<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>GaLIII39_fol-1</title>
        <respStmt>
          <resp>Provided by</resp>
          <name>University Library of Tübingen</name>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>Transcribed with</resp>
          <name>Tesseract</name>
        </respStmt>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <p>To the best of our knowledge this work is free of known copyrights or related property rights (public domain).</p>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>
          <title>Biblia, 1</title>
        </bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>
  <sourceDoc>
    <surface n="1" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_001">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_001.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="3637" lry="4672" type="textblock" ulx="3221" uly="4619">
        <line lrx="3637" lry="4649" ulx="3221" uly="4619">. – —— 22ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="1911" lry="6531" type="textblock" ulx="1826" uly="6513">
        <line lrx="1911" lry="6531" ulx="1826" uly="6513">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="3569" lry="6627" type="textblock" ulx="3524" uly="6605">
        <line lrx="3569" lry="6627" ulx="3524" uly="6605">R</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="2" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_002">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_002.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="4588" lry="2381" type="textblock" ulx="490" uly="174">
        <line lrx="1091" lry="189" ulx="1022" uly="174">—</line>
        <line lrx="4546" lry="242" ulx="490" uly="212">„ l „ S 4 “Z</line>
        <line lrx="706" lry="346" ulx="699" uly="339">.</line>
        <line lrx="1058" lry="386" ulx="1049" uly="371">9</line>
        <line lrx="2171" lry="669" ulx="2168" uly="662">.</line>
        <line lrx="4588" lry="831" ulx="2395" uly="806">1</line>
        <line lrx="2149" lry="1315" ulx="2145" uly="1306">.</line>
        <line lrx="3356" lry="1374" ulx="3210" uly="1364">4 —</line>
        <line lrx="4582" lry="1496" ulx="4225" uly="1476">.</line>
        <line lrx="2141" lry="1634" ulx="2134" uly="1627">S</line>
        <line lrx="4135" lry="2173" ulx="4129" uly="2164">7</line>
        <line lrx="2190" lry="2358" ulx="1802" uly="2344">4 N</line>
        <line lrx="2191" lry="2381" ulx="1408" uly="2368">/ 7</line>
      </zone>
      <zone lrx="140" lry="3458" type="textblock" ulx="128" uly="3314">
        <line lrx="140" lry="3332" ulx="133" uly="3314">4</line>
        <line lrx="139" lry="3362" ulx="131" uly="3342">4</line>
        <line lrx="135" lry="3458" ulx="128" uly="3440">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="4606" lry="6530" type="textblock" ulx="2202" uly="5822">
        <line lrx="2869" lry="5876" ulx="2202" uly="5822">N125 11955769 021</line>
        <line lrx="2995" lry="6035" ulx="2203" uly="5961">IIIIIRNIIIIIIIIII .</line>
        <line lrx="3047" lry="6068" ulx="2762" uly="6041">us Tôbingen</line>
        <line lrx="4606" lry="6530" ulx="3287" uly="6454">L BLIFERS</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="3" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_003">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_003.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2714" lry="6434" type="textblock" ulx="2706" uly="6315">
        <line lrx="2714" lry="6434" ulx="2706" uly="6315">—</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="4" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_004">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_004.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1551" lry="139" type="textblock" ulx="1409" uly="118">
        <line lrx="1551" lry="139" ulx="1409" uly="118">“</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="5" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_005">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_005.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1870" lry="699" type="textblock" ulx="517" uly="277">
        <line lrx="1528" lry="415" ulx="1076" uly="277">Bas erſt</line>
        <line lrx="1870" lry="699" ulx="517" uly="461">4 Hie hebet an die ſee⸗ heyligen pꝛie⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1281" lry="798" type="textblock" ulx="513" uly="606">
        <line lrx="1212" lry="774" ulx="513" uly="606">Eers ſant Jheronimi ʒu</line>
        <line lrx="1281" lry="798" ulx="536" uly="699">ichen büchern der hyſtoꝛi.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1876" lry="1926" type="textblock" ulx="510" uly="971">
        <line lrx="1826" lry="1115" ulx="1267" uly="971">Buder Jlim</line>
        <line lrx="1850" lry="1254" ulx="1262" uly="1105">broſius hat</line>
        <line lrx="1826" lry="1361" ulx="1261" uly="1232">mir bracht</line>
        <line lrx="1864" lry="1457" ulx="1259" uly="1357">deine gab. Vñ auch</line>
        <line lrx="1876" lry="1548" ulx="1250" uly="1450">die alleꝛſueſten bꝛief</line>
        <line lrx="1859" lry="1642" ulx="1254" uly="1545">die von anfang den</line>
        <line lrx="1859" lry="1739" ulx="1243" uly="1639">glaubñ deꝛ freuntſch</line>
        <line lrx="1857" lry="1831" ulx="986" uly="1732">S afft. der yetʒ bewer⸗</line>
        <line lrx="1872" lry="1926" ulx="510" uly="1828">ten trew vnd auch deꝛ alten fꝛeuntſchafft newe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1861" lry="2024" type="textblock" ulx="509" uly="1905">
        <line lrx="1861" lry="2024" ulx="509" uly="1905">ding voꝛ willen habẽ gehabt. Wañ das iſt die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1874" lry="2198" type="textblock" ulx="508" uly="2014">
        <line lrx="1874" lry="2198" ulx="508" uly="2014">war freuntſe aſtt vnd die ʒuſamen gefuget lie</line>
      </zone>
      <zone lrx="1861" lry="3436" type="textblock" ulx="502" uly="2106">
        <line lrx="1848" lry="2208" ulx="507" uly="2106">be Criſti. dy nit der nutʒ des dienſtbeꝛn dingeſ</line>
        <line lrx="1860" lry="2303" ulx="507" uly="2126">oder dienſtberkey t. nit die ge enanetileyrder</line>
        <line lrx="1861" lry="2397" ulx="508" uly="2293">leybe. nit die gedicht vnd liebkoſend ʒublaſung</line>
        <line lrx="1860" lry="2493" ulx="509" uly="2390">ſunder gottes voꝛcht. vñ der fleyß götlicher ge⸗</line>
        <line lrx="1857" lry="2669" ulx="510" uly="2471">ſe hnft verſunent. Wir leſen in den altẽ hyſto⸗</line>
        <line lrx="1855" lry="2679" ulx="513" uly="2578">rien. das etlich haben duꝛchʒogen die land vnd</line>
        <line lrx="1858" lry="2778" ulx="512" uly="2670">ſeyn gangen ʒů newem volck. vnd haben vber⸗</line>
        <line lrx="1853" lry="2941" ulx="502" uly="2766">gangen as moör. das ſy die offenbar möchten</line>
        <line lrx="1859" lry="2963" ulx="552" uly="2856">eſehen. die ſy auß den bůüchern hettẽ erkennet</line>
        <line lrx="1857" lry="3067" ulx="503" uly="2888">Vud alſo hat Pitagoꝛas die poeten ʒuů Mem/</line>
        <line lrx="1859" lry="3157" ulx="508" uly="2989">phis. vñ Plato egiptum vñ Achiti tarentinũ</line>
        <line lrx="1858" lry="3247" ulx="507" uly="3147">vñ auch die gegent welſcher lande. die man voꝛ</line>
        <line lrx="1856" lry="3341" ulx="506" uly="3240">ʒeitten nennet die groſſen grecia. mit groſſer aꝛ</line>
        <line lrx="1858" lry="3436" ulx="507" uly="3265">beyt durchʒogen Da⸗ der. der do voꝛ eyn mey⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1880" lry="3601" type="textblock" ulx="506" uly="3427">
        <line lrx="1880" lry="3601" ulx="506" uly="3427">ſter ʒů athenis vnd mechtig 1 vnd des lere</line>
      </zone>
      <zone lrx="1875" lry="5232" type="textblock" ulx="466" uly="3522">
        <line lrx="1858" lry="3623" ulx="508" uly="3522">erhalen in kuͤnſtlicher vbung Achademie. wur</line>
        <line lrx="1875" lry="3719" ulx="508" uly="3616">de eyn pilgram vnd auch eyn iüͤngeꝛ. vñ wolt vil</line>
        <line lrx="1856" lry="3811" ulx="505" uly="3711">lieber fremde kunſt mit ſchame lernẽ. deñ ſeyn</line>
        <line lrx="1861" lry="3909" ulx="506" uly="3792">eygne kunſt on ſchame außgeben. Vnd als er</line>
        <line lrx="1859" lry="4004" ulx="507" uly="3900">nun die geſchrift het durchfaren gleicheꝛweyß</line>
        <line lrx="1852" lry="4100" ulx="508" uly="3997">als ſy fluͤchtig weꝛe in aller welt. do waꝛde er</line>
        <line lrx="1862" lry="4195" ulx="507" uly="4080">von den meraubern gefangen. Vñ verkaufft</line>
        <line lrx="1844" lry="4288" ulx="510" uly="4187">eim gꝛauſamen wuͤtrich gehoꝛſam gefangen</line>
        <line lrx="1861" lry="4385" ulx="506" uly="4276">gefuͤret. gepunden vnd eyn knecht. Aber da</line>
        <line lrx="1861" lry="4473" ulx="513" uly="4374">rumb dʒ er was eyn naturlicher meyſter ſo waʒ</line>
        <line lrx="1861" lry="4569" ulx="511" uly="4459">er gꝛöſſeꝛ deñ der. der in kauffet. Wir leſen das</line>
        <line lrx="1848" lry="4668" ulx="512" uly="4489">eriſh edelleut von dem euſſern teyl hyſpame</line>
        <line lrx="1863" lry="4758" ulx="512" uly="4650">vnd auch von den endẽ galliarum ſeynd komẽ</line>
        <line lrx="1864" lry="4852" ulx="513" uly="4748">ʒu tytüliuium. des geſprech floß als eyn milich</line>
        <line lrx="1864" lry="4944" ulx="513" uly="4843">bach. vnd die kom zu irer beſchawung nit ʒohe</line>
        <line lrx="1867" lry="5044" ulx="466" uly="4877">die fuͤeꝛet eins menſchẽ Kromne Daz alteꝛ hett</line>
        <line lrx="1867" lry="5138" ulx="513" uly="5031">ein vngehðöꝛtes vnd eyn offenbars wundeꝛ ab</line>
        <line lrx="1866" lry="5232" ulx="515" uly="5133">ler der welt. das ſy waren eyngegangen in eyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1894" lry="705" type="textblock" ulx="1295" uly="608">
        <line lrx="1894" lry="705" ulx="1295" uly="608">aulinũ võ allen göt⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2761" lry="181" type="textblock" ulx="2708" uly="175">
        <line lrx="2761" lry="181" ulx="2708" uly="175">==</line>
      </zone>
      <zone lrx="3015" lry="431" type="textblock" ulx="2650" uly="287">
        <line lrx="3015" lry="431" ulx="2650" uly="287">Blat</line>
      </zone>
      <zone lrx="3472" lry="649" type="textblock" ulx="2077" uly="493">
        <line lrx="3472" lry="649" ulx="2077" uly="493">ſlliche hroſſeſtat 8 ſyeyn anders auſſeꝛhalb</line>
      </zone>
      <zone lrx="3484" lry="994" type="textblock" ulx="2118" uly="610">
        <line lrx="3476" lry="791" ulx="2122" uly="610">der Re ſuchten. Appollonius oder der ʒaubrer</line>
        <line lrx="3474" lry="805" ulx="2118" uly="707">als das volckredet. oder der naturlich meyſter</line>
        <line lrx="3476" lry="900" ulx="2119" uly="804">als dye pitagoꝛici ſagen. der gieng eyn in per⸗</line>
        <line lrx="3484" lry="994" ulx="2118" uly="893">ſas. der gieng durch caucaſum den berg. dʒ waſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3472" lry="1083" type="textblock" ulx="2064" uly="986">
        <line lrx="3472" lry="1083" ulx="2064" uly="986">ſer albanos ſcitas maſſagetas die reichſten ků</line>
      </zone>
      <zone lrx="3475" lry="1363" type="textblock" ulx="2116" uly="1075">
        <line lrx="3475" lry="1179" ulx="2117" uly="1075">nigreich indie. Alſo kam er ʒuͦ letʒſt an daʒ alleꝛ</line>
        <line lrx="3472" lry="1277" ulx="2116" uly="1171">bꝛeiteſt waſſer phiſon. daʒ vbeꝛgieng er mit. ſun</line>
        <line lrx="3473" lry="1363" ulx="2116" uly="1265">der er kam hyn in bragmanas das er wuͤrd hoö</line>
      </zone>
      <zone lrx="3505" lry="1458" type="textblock" ulx="2116" uly="1359">
        <line lrx="3505" lry="1458" ulx="2116" uly="1359">ren vnd leren hyarcã der do ſaß auff dem gul⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3483" lry="2778" type="textblock" ulx="2105" uly="1448">
        <line lrx="3475" lry="1550" ulx="2116" uly="1448">den ſtůül vnd was trinckend vnd von dem brun⸗</line>
        <line lrx="3476" lry="1646" ulx="2116" uly="1548">nen tantali zʒwiſchen wenig mungern von der</line>
        <line lrx="3477" lry="1739" ulx="2115" uly="1640">natur vnd ſitten. vnd pon dem lauff des tages</line>
        <line lrx="3475" lry="1837" ulx="2113" uly="1718">vnd der geſtirn. Vñ darnach wandeꝛt er durch</line>
        <line lrx="3477" lry="1926" ulx="2112" uly="1827">elamiten. vñ durch dy babilonier. vñ die caldeos</line>
        <line lrx="3480" lry="2025" ulx="2112" uly="1924">medos. vnd aſſiꝛios. poꝛtos.ſuos.phenices. ara</line>
        <line lrx="3481" lry="2116" ulx="2110" uly="2016">bes. paleſtynos. vnd keret wider ʒů allexandꝛiã</line>
        <line lrx="3481" lry="2206" ulx="2110" uly="2111">vnd durchwandert moꝛenland. das er ſehe die</line>
        <line lrx="3479" lry="2301" ulx="2109" uly="2141">heydniſchen natuͤrlichen meyſter. vñ den Rerib</line>
        <line lrx="3479" lry="2396" ulx="2109" uly="2291">tiſten tyſch der ſunnen ſehe in dem ſand. Vnd</line>
        <line lrx="3479" lry="2491" ulx="2108" uly="2392">fand der man an allen ſtetten das er lernet vnd</line>
        <line lrx="3482" lry="2584" ulx="2107" uly="2485">alſo nam er allweg ʒuů  vnnd wurde allweg beſ⸗</line>
        <line lrx="3478" lry="2678" ulx="2105" uly="2566">ſer vberſich ſelber. Vnd er hat geſchꝛiben vber</line>
        <line lrx="3483" lry="2778" ulx="2107" uly="2671">dʒ volkumelich acht bůcheꝛ der natuͤrlichẽ kuſt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3437" lry="2923" type="textblock" ulx="2166" uly="2764">
        <line lrx="3437" lry="2923" ulx="2166" uly="2764">¶ Bas ander Capitel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3494" lry="4271" type="textblock" ulx="2104" uly="2934">
        <line lrx="3479" lry="3042" ulx="2386" uly="2934">As rede ich von weltlichen menſchen</line>
        <line lrx="3482" lry="3137" ulx="2383" uly="3039">ſo Paulus der ʒwelffbot dʒ vaß der</line>
        <line lrx="3492" lry="3235" ulx="2319" uly="3066">I· au erwelſignd deꝛ meyſter der hey⸗</line>
        <line lrx="3494" lry="3327" ulx="2105" uly="3227">den. der von der gewyſſen eynes ſoͤllichen geyſ</line>
        <line lrx="3481" lry="3421" ulx="2105" uly="3310">tes in im alſo hat geredt. Was ſoll das ſeyn er⸗</line>
        <line lrx="3480" lry="3516" ulx="2106" uly="3417">ſůcht ir ſeyn erfarung. das in mir redet criſtus.</line>
        <line lrx="3479" lry="3610" ulx="2124" uly="3495">Darnach hat er beſucht Damaſcum vnd Ara⸗</line>
        <line lrx="3486" lry="3777" ulx="2108" uly="3605">biam. darnach gieng er auff gen iheruſalem dʒ</line>
        <line lrx="2927" lry="3799" ulx="2107" uly="3705">er woltte ſehen Detꝛum. vnd</line>
        <line lrx="3474" lry="3896" ulx="2107" uly="3791">ʒehen tag. Vnd diſe ſiben. vnd acht. bedewten</line>
        <line lrx="3475" lry="4067" ulx="2104" uly="3884">enc das er ſolt ſein eyn ʒuͦkuͤnfftiger pꝛe⸗</line>
        <line lrx="3475" lry="4085" ulx="2153" uly="3984">iger der heydẽ. vnd die ʒů vnderweyſen. Aber</line>
        <line lrx="3474" lry="4178" ulx="2106" uly="4076">hynwiderumb nach vierʒehen iaren. do nam er</line>
        <line lrx="3471" lry="4271" ulx="2112" uly="4172">mit im barnabã. vnd thitum. vnd leget auß das</line>
      </zone>
      <zone lrx="3580" lry="4369" type="textblock" ulx="2109" uly="4264">
        <line lrx="3580" lry="4369" ulx="2109" uly="4264">ewangelium der ʒwelff botten. das er villeycht</line>
      </zone>
      <zone lrx="3476" lry="5120" type="textblock" ulx="2109" uly="4357">
        <line lrx="3470" lry="4462" ulx="2110" uly="4357">nit lieffe vergebens oder vmbſuͤſt. Es hat. ich</line>
        <line lrx="3474" lry="4556" ulx="2112" uly="4446">weiß nit was veꝛboꝛgne krafft vñ wüͤrckung dʒ</line>
        <line lrx="3474" lry="4648" ulx="2115" uly="4544">werck leblicher ſtymm. wirt außgegoſſen in die</line>
        <line lrx="3472" lry="4826" ulx="2113" uly="4634">oꝛen des iungern. ſo ſy ſtercklich lauten euf</line>
        <line lrx="3475" lry="4835" ulx="2114" uly="4714">dem mud des meyſters. Vñ darumb do Eſchi</line>
        <line lrx="3473" lry="4927" ulx="2114" uly="4828">nes im elſend was ʒzuͦ rodi. vnd do man laß dʒ</line>
        <line lrx="3476" lry="5031" ulx="2109" uly="4925">gedicht Demoſtenis. das er hett gehabt wider</line>
        <line lrx="3468" lry="5120" ulx="2116" uly="5006">in. Vnd do ſy ſich des alles gewunderten vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3468" lry="5220" type="textblock" ulx="2042" uly="5107">
        <line lrx="3468" lry="5220" ulx="2042" uly="5107">ſobtẽ. do erſeufftʒte er vñ ſpꝛach. Was hetten</line>
      </zone>
      <zone lrx="3490" lry="3796" type="textblock" ulx="2979" uly="3697">
        <line lrx="3490" lry="3796" ulx="2979" uly="3697">elyb bey im funff</line>
      </zone>
      <zone lrx="4316" lry="4593" type="textblock" ulx="4309" uly="4373">
        <line lrx="4316" lry="4593" ulx="4309" uly="4373">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4331" lry="4871" type="textblock" ulx="4296" uly="4619">
        <line lrx="4311" lry="4790" ulx="4296" uly="4697">s</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="6" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_006">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_006.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1735" lry="417" type="textblock" ulx="1503" uly="262">
        <line lrx="1735" lry="417" ulx="1503" uly="262">Die</line>
      </zone>
      <zone lrx="2391" lry="620" type="textblock" ulx="974" uly="510">
        <line lrx="2391" lry="620" ulx="974" uly="510">ir getã hettẽ ir gehöꝛt das ein tieꝛ ſuͤlliche woꝛt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2156" lry="725" type="textblock" ulx="964" uly="614">
        <line lrx="2156" lry="725" ulx="964" uly="614">het auß geduͤnet. .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2334" lry="930" type="textblock" ulx="1254" uly="812">
        <line lrx="2334" lry="930" ulx="1254" uly="812">iſe ding ſpꝛich ich nicht. darub das</line>
      </zone>
      <zone lrx="2333" lry="1028" type="textblock" ulx="1241" uly="926">
        <line lrx="2333" lry="1028" ulx="1241" uly="926">icht des geleichẽ in mir ſey. dʒ du mu</line>
      </zone>
      <zone lrx="2385" lry="1119" type="textblock" ulx="1248" uly="1019">
        <line lrx="2385" lry="1119" ulx="1248" uly="1019">geſt gelernen von mir. aber dʒ du mu</line>
      </zone>
      <zone lrx="2334" lry="2254" type="textblock" ulx="952" uly="1113">
        <line lrx="2334" lry="1216" ulx="953" uly="1113">geſt gehoͤꝛẽ vo mir. beſunder deyn hitʒ vñ fleyß</line>
        <line lrx="2333" lry="1308" ulx="958" uly="1206">ʒu der lernüg ſoll beweret werden auch on vns</line>
        <line lrx="2332" lry="1400" ulx="976" uly="1301">Wañ eyn lerlichs gemuͤt vij on eynẽ lerer iſt lo</line>
        <line lrx="2334" lry="1493" ulx="974" uly="1321">bes narartrnetcke nit was du vindeſt. ſunder</line>
        <line lrx="2333" lry="1589" ulx="961" uly="1484">was du ſuücheſt. Eyn weiches wachs vñ das ge</line>
        <line lrx="2332" lry="1687" ulx="959" uly="1582">ring iſt ʒu den foꝛmẽ. auch ob nun die hend des</line>
        <line lrx="2333" lry="1778" ulx="952" uly="1676">meyſters vñ des wuͤrckers auff höͤꝛẽ yedoch iſt</line>
        <line lrx="2333" lry="1874" ulx="958" uly="1770">es gantʒi ſeyner krafft. wʒ daꝛ auß werdẽ mag</line>
        <line lrx="2334" lry="1967" ulx="970" uly="1864">Paulus der ʒwelffpot der gloꝛirt dʒ er dʒ ge⸗</line>
        <line lrx="2331" lry="2063" ulx="964" uly="1957">ſetʒ moyſi vñ der pꝛophetẽ hab geleꝛnet ʒu den</line>
        <line lrx="2331" lry="2159" ulx="963" uly="2055">fuſſen gamaliels. dʒ er alſo gewafnet waʒ mit</line>
        <line lrx="2332" lry="2254" ulx="956" uly="2149">geyſtlichẽ pfeylen. darnach lert er getrewlich.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2350" lry="2350" type="textblock" ulx="965" uly="2245">
        <line lrx="2350" lry="2350" ulx="965" uly="2245">wan dye waffen vnſer niterſchafft ſein mit fley</line>
      </zone>
      <zone lrx="2335" lry="2532" type="textblock" ulx="962" uly="2340">
        <line lrx="2334" lry="2439" ulx="968" uly="2340">ſchlich. ſunder der gewalt des heꝛren ʒuſtöꝛet</line>
        <line lrx="2335" lry="2532" ulx="962" uly="2428">alle hoͤch dy ſich erhoͤhet vbeꝛ die kunſt gotʒ vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2390" lry="2628" type="textblock" ulx="939" uly="2528">
        <line lrx="2390" lry="2628" ulx="939" uly="2528">wir ſei epfenglich odeꝛ vahig aller vernufft vn</line>
      </zone>
      <zone lrx="2340" lry="3852" type="textblock" ulx="907" uly="2620">
        <line lrx="2334" lry="2721" ulx="916" uly="2620">verſtetlikeyt gehoꝛſam ʒeſein criſto. vñ wir ſein</line>
        <line lrx="2336" lry="2816" ulx="961" uly="2711">bereit vndeꝛtenig ʒumachẽ all vngehoꝛſamkeit</line>
        <line lrx="2337" lry="2978" ulx="968" uly="2798">Er ſchꝛeybt. das thymotheus rler woꝛden</line>
        <line lrx="2336" lry="3004" ulx="966" uly="2902">mit heyliger geſchꝛift von ſeinẽ kintlichẽ tagen</line>
        <line lrx="2339" lry="3093" ulx="964" uly="2996">vñ den vermat er ʒu dẽ fleyß des leſens. vñ das</line>
        <line lrx="2338" lry="3191" ulx="963" uly="3090">er nit verſaum dy gnad dy im gegebẽ ſey woꝛdẽ</line>
        <line lrx="2338" lry="3286" ulx="949" uly="3170">duꝛch die auſlequng der hand des pꝛĩſters. Er</line>
        <line lrx="2339" lry="3385" ulx="907" uly="3279">gepeut Tyto dʒ er vnder andern tugenden. die</line>
        <line lrx="2336" lry="3479" ulx="965" uly="3374">do ʒzugehoͤꝛen eynẽ biſchoff. die er entwoꝛffen</line>
        <line lrx="1723" lry="3571" ulx="969" uly="3403">hat mthi</line>
        <line lrx="2339" lry="3667" ulx="967" uly="3562">heyligẽ geſchrifft. das er ſoll behaltẽ die rede</line>
        <line lrx="2338" lry="3758" ulx="951" uly="3659">die nach deꝛ lere iſt getrew. dʒ er mechtig ſey ʒu</line>
        <line lrx="2340" lry="3852" ulx="979" uly="3754">vermanẽ in beſunder leꝛe dʒ eꝛ alſo müge vbeꝛ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2332" lry="3970" type="textblock" ulx="907" uly="3850">
        <line lrx="2332" lry="3970" ulx="907" uly="3850">wumnden dy wideꝛſpꝛecher.  Cap. IIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2389" lry="3567" type="textblock" ulx="1272" uly="3467">
        <line lrx="2389" lry="3567" ulx="1272" uly="3467">rtʒẽ redẽ. nit veꝛſan i im die kunſt der</line>
      </zone>
      <zone lrx="2341" lry="4265" type="textblock" ulx="1167" uly="3956">
        <line lrx="2340" lry="4079" ulx="1167" uly="3956">Nhe heylig poweꝛſchaft oder einfeltig</line>
        <line lrx="2341" lry="4265" ulx="1203" uly="4163">die kirchẽ criſti mit irs lebeẽs verdieẽt⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2343" lry="4552" type="textblock" ulx="933" uly="4353">
        <line lrx="2343" lry="4460" ulx="933" uly="4353">deꝛ kuchẽ ʒeꝛſtöͤꝛeꝛn. Malachiaſ der pꝛophet. ia</line>
        <line lrx="2342" lry="4552" ulx="984" uly="4447">der herꝛ durch malachiã. fraget die pꝛieſter dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2372" lry="4658" type="textblock" ulx="975" uly="4537">
        <line lrx="2372" lry="4658" ulx="975" uly="4537">geſetze. dʒ pꝛieſterambt iſt alſuil.iſt dʒ gefragt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2347" lry="5212" type="textblock" ulx="973" uly="4643">
        <line lrx="2343" lry="4738" ulx="973" uly="4643">wirt von dẽ geſetzʒ. eꝛ ſoll das verantwurtẽ. vñ</line>
        <line lrx="2344" lry="4832" ulx="984" uly="4732">mn dẽ buͤch der widerʒal oder eferung leſen wir.</line>
        <line lrx="2342" lry="4930" ulx="986" uly="4833">frage demen vater. vñ er wirt dir antwuꝛten. vñ</line>
        <line lrx="2342" lry="5025" ulx="986" uly="4921">fꝛage dein elteꝛn. vñ ſy weꝛdẽ dir ſagen. auch in</line>
        <line lrx="2347" lry="5124" ulx="989" uly="5018">dẽ huderſtẽ vñ achtʒehedẽ pſalin ſpꝛicht damd</line>
        <line lrx="2342" lry="5212" ulx="987" uly="5114">mi ſeyn ſinglich geweſt dein rechtuertiguge in</line>
      </zone>
      <zone lrx="2414" lry="5311" type="textblock" ulx="915" uly="5204">
        <line lrx="2414" lry="5311" ulx="915" uly="5204">der ſtat meiner pilgram ſchafft. Vñ in der be/</line>
      </zone>
      <zone lrx="2344" lry="5405" type="textblock" ulx="967" uly="5303">
        <line lrx="2344" lry="5405" ulx="967" uly="5303">ſchꝛeibung oder auſlegung des gerechtẽ mãs</line>
      </zone>
      <zone lrx="2355" lry="4437" type="textblock" ulx="975" uly="4070">
        <line lrx="2349" lry="4171" ulx="1293" uly="4070">eit dy frut u allem. vñ alſuil ſy pawet</line>
        <line lrx="2355" lry="4437" ulx="975" uly="4259">nuß. alſo vil tut ſy e dʒ ſy nit widerſtet</line>
      </zone>
      <zone lrx="2986" lry="4580" type="textblock" ulx="2592" uly="4481">
        <line lrx="2986" lry="4580" ulx="2592" uly="4481">weſẽ habẽ. dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="3373" lry="415" type="textblock" ulx="2992" uly="277">
        <line lrx="3373" lry="415" ulx="2992" uly="277">Epiſtel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4017" lry="1550" type="textblock" ulx="2578" uly="505">
        <line lrx="3945" lry="615" ulx="2584" uly="505">Varnach als in daud hett ʒugeleychet ʒu dem</line>
        <line lrx="3947" lry="710" ulx="2588" uly="607">baum des lebes der do iſti de paradeyß vndeꝛ</line>
        <line lrx="3946" lry="799" ulx="2587" uly="692">andern tugẽdẽ hat er geſprochẽ alſo. In dẽ ge</line>
        <line lrx="3988" lry="893" ulx="2578" uly="792">ſetʒe des herrẽ iſt ſein wil vn in ſeynem geſetʒ</line>
        <line lrx="3949" lry="987" ulx="2589" uly="883">wirt er trachtẽ tag vnd nacht. Auch daniel ĩ dẽ</line>
        <line lrx="4017" lry="1085" ulx="2588" uly="957">end ſeynes heylige geſihtes. do ſpꝛach er. Jas</line>
        <line lrx="3952" lry="1175" ulx="2588" uly="1071">die gerechtẽ werde ſcheynẽ als die ſterẽ. vñ die</line>
        <line lrx="3949" lry="1267" ulx="2588" uly="1171">vernemẽeden. dʒ iſt dy gelertẽ. als dʒ firmamẽt.</line>
        <line lrx="3952" lry="1362" ulx="2643" uly="1264">ihſtu wie ei vnderſcheid iſt ʒwiſche der gere⸗</line>
        <line lrx="3950" lry="1533" ulx="2586" uly="1351">Wen pawerſchaft vnd gelerten gerechtigkeyt.</line>
        <line lrx="3952" lry="1550" ulx="2681" uly="1453">an ir etlich werdẽ geleych dẽ ſternẽ vñ ir et⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3953" lry="1644" type="textblock" ulx="2570" uly="1539">
        <line lrx="3953" lry="1644" ulx="2570" uly="1539">lich dẽ hinel. Wiewol nach ebꝛeiſcheꝛ waꝛheit</line>
      </zone>
      <zone lrx="3959" lry="2021" type="textblock" ulx="2576" uly="1638">
        <line lrx="3959" lry="1740" ulx="2579" uly="1638">baydes mag verſtandẽ werdẽ. võ dẽ die do ge⸗</line>
        <line lrx="3954" lry="1833" ulx="2577" uly="1715">lert ſein. wan alſo leſen wir bey in. Welche aber</line>
        <line lrx="3954" lry="1928" ulx="2576" uly="1826">geleret ſein geweſen. die werdẽ ſcheinẽ als der</line>
        <line lrx="3953" lry="2021" ulx="2577" uly="1922">glaſt des firmametʒ. vñ dy do vil vnderweiſen</line>
      </zone>
      <zone lrx="3951" lry="2117" type="textblock" ulx="2566" uly="2012">
        <line lrx="3951" lry="2117" ulx="2566" uly="2012">zu der gerechtigkeit. als dy ſterẽ in die ewigen</line>
      </zone>
      <zone lrx="3966" lry="2286" type="textblock" ulx="2586" uly="2102">
        <line lrx="3966" lry="2286" ulx="2586" uly="2102">ewigkeit. Warnb iſt gheſe uii der ʒwelf</line>
      </zone>
      <zone lrx="3953" lry="2304" type="textblock" ulx="2583" uly="2203">
        <line lrx="3953" lry="2304" ulx="2583" uly="2203">bot. ein vaß der außerwel ug. Darub. wañ er iſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3951" lry="2479" type="textblock" ulx="2574" uly="2285">
        <line lrx="3951" lry="2479" ulx="2574" uly="2285">geweſen ein vaß der Ee. vñ eyn Pere ea d⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3954" lry="2508" type="textblock" ulx="2586" uly="2392">
        <line lrx="3954" lry="2508" ulx="2586" uly="2392">chkamer der heiligẽ geſchꝛiffte. Die gleychſner</line>
      </zone>
      <zone lrx="3955" lry="2588" type="textblock" ulx="2582" uly="2491">
        <line lrx="3955" lry="2588" ulx="2582" uly="2491">erſtubtẽ ĩ deꝛ leꝛe des herꝛe. vñ verwudertẽ ſich</line>
      </zone>
      <zone lrx="3953" lry="2692" type="textblock" ulx="2575" uly="2586">
        <line lrx="3953" lry="2692" ulx="2575" uly="2586">in petro. vñ ĩ iohane wy ſy wiſtẽ dy ee. ſo ſy doch</line>
      </zone>
      <zone lrx="3954" lry="3062" type="textblock" ulx="2579" uly="2678">
        <line lrx="3953" lry="2777" ulx="2579" uly="2678">dy buͤchſtabẽ nit hettẽ gelernet. wan wʒ dẽ an⸗</line>
        <line lrx="3952" lry="2876" ulx="2587" uly="2771">dern pfligt ʒegebe teglicheubug. vñ gedanck in</line>
        <line lrx="3954" lry="2968" ulx="2588" uly="2853">der Ee. dʒ hat iĩ eingeiſtet der heylig geyſt. Bñ</line>
        <line lrx="3953" lry="3062" ulx="2580" uly="2965">nach dẽ als geſchꝛiben iſt. ſo ſein ſy geweſt ler⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3953" lry="3168" type="textblock" ulx="2581" uly="3058">
        <line lrx="3953" lry="3168" ulx="2581" uly="3058">liche oder gelirnig got. Der ſeligmacher. do er</line>
      </zone>
      <zone lrx="3953" lry="3255" type="textblock" ulx="2569" uly="3153">
        <line lrx="3953" lry="3255" ulx="2569" uly="3153">hett volendet ʒwelff iar. vñ wʒ ſitʒẽ in dẽ tẽpel⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3953" lry="3357" type="textblock" ulx="2588" uly="3248">
        <line lrx="3953" lry="3357" ulx="2588" uly="3248">vñ wʒ fragẽ von der fragung der ee. do leret er</line>
      </zone>
      <zone lrx="3971" lry="3541" type="textblock" ulx="2545" uly="3342">
        <line lrx="3971" lry="3541" ulx="2545" uly="3342">mit ſeinẽ vernuftigẽ 8 s ſey dẽ dʒ wir vil</line>
      </zone>
      <zone lrx="3954" lry="3551" type="textblock" ulx="2589" uly="3437">
        <line lrx="3954" lry="3551" ulx="2589" uly="3437">leicht ſpꝛechen das ſant Peter ſey geweſen ein</line>
      </zone>
      <zone lrx="3955" lry="3731" type="textblock" ulx="2574" uly="3538">
        <line lrx="3955" lry="3635" ulx="2574" uly="3538">pawꝛ. vij iohannes ein pawꝛ. ir yetlicher mocht</line>
        <line lrx="3955" lry="3731" ulx="2576" uly="3629">alſo geſpꝛechen. vnd bin ich vnweiß oder vnge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3955" lry="4105" type="textblock" ulx="2590" uly="3722">
        <line lrx="3955" lry="3835" ulx="2590" uly="3722">lert in dem woꝛt yedoch byn ich mnit on kuſt. .ſt</line>
        <line lrx="3951" lry="3924" ulx="2590" uly="3816">iohanes ein pawꝛ em viſcher vñ vngelerter. ich</line>
        <line lrx="3955" lry="4105" ulx="2591" uly="3901">bitt dich Gag e⸗ kumbt diſe ſtym. In pꝛin</line>
      </zone>
      <zone lrx="3954" lry="4112" type="textblock" ulx="2589" uly="4010">
        <line lrx="3954" lry="4112" ulx="2589" uly="4010">cipio eꝛat verbñ. In dẽ anfang wʒ dʒ woꝛt. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3953" lry="4280" type="textblock" ulx="2534" uly="4100">
        <line lrx="3953" lry="4280" ulx="2534" uly="4100">S woꝛt wʒ bey got. vñ E was dʒ woꝛt. logos</line>
      </zone>
      <zone lrx="3956" lry="4589" type="textblock" ulx="2590" uly="4185">
        <line lrx="3956" lry="4313" ulx="2591" uly="4185">kriechiſch bedewtet vil ding. wañ es iſt eĩ woꝛt</line>
        <line lrx="3954" lry="4396" ulx="2592" uly="4293">vñ ein vernuft. vñ ei rechug vñ ein vꝛſach eynes</line>
        <line lrx="3491" lry="4470" ulx="2608" uly="4379">egklichen dings. durch dy alle e ir</line>
        <line lrx="3949" lry="4500" ulx="2590" uly="4391">yegklichen dings. durch dy alle ding ſeyn. die in</line>
        <line lrx="3954" lry="4589" ulx="2915" uly="4481">dy alle wir rechtlich vernemẽ ĩ criſto</line>
      </zone>
      <zone lrx="3946" lry="4734" type="textblock" ulx="3075" uly="4586">
        <line lrx="3946" lry="4734" ulx="3075" uly="4586">Bas V. Capitel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3954" lry="5217" type="textblock" ulx="2590" uly="4707">
        <line lrx="3954" lry="4842" ulx="2874" uly="4707">iſe ding hat mi gewißt der gelert</line>
        <line lrx="3949" lry="4938" ulx="2870" uly="4763">plato. Dʒ hat nit deꝛ wolꝛedet Geino</line>
        <line lrx="3952" lry="5033" ulx="2870" uly="4869">ſtenes gowaſl. E hat alſo geſpꝛochen</line>
        <line lrx="3952" lry="5123" ulx="2651" uly="5015">ch will verlieſen dy weißheyt der weiſen. vnd</line>
        <line lrx="3954" lry="5217" ulx="2590" uly="5114">will verwerffẽ vñ verſchmehẽ die witʒ der ver⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3953" lry="5314" type="textblock" ulx="2551" uly="5207">
        <line lrx="3953" lry="5314" ulx="2551" uly="5207">nufftigẽ. Die ware weyſheitwirt verdamen die</line>
      </zone>
      <zone lrx="3951" lry="5408" type="textblock" ulx="2590" uly="5298">
        <line lrx="3951" lry="5408" ulx="2590" uly="5298">falſchen weißheit. vnd wie wol daz iſt das man</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="7" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_007">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_007.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1867" lry="541" type="textblock" ulx="964" uly="366">
        <line lrx="1867" lry="541" ulx="964" uly="366">Zum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1844" lry="5314" type="textblock" ulx="380" uly="595">
        <line lrx="1814" lry="764" ulx="516" uly="595">elher das kreutʒ criſti. iſt ein toꝛheyt yedoch</line>
        <line lrx="1811" lry="872" ulx="450" uly="625">Pa us redt die eh⸗ vndeꝛ den volkumen</line>
        <line lrx="1815" lry="888" ulx="452" uly="762">Abeꝛ nit dy weißheit diſeꝛ welt dy ʒeꝛſtöꝛt wiꝛt</line>
        <line lrx="1809" lry="984" ulx="449" uly="878">noch der furſten diſer welt. ſunder er redt got⸗</line>
        <line lrx="1807" lry="1156" ulx="448" uly="974">tes weißheit. dy ĩ verboꝛqner heiliger geſchaft</line>
        <line lrx="1806" lry="1167" ulx="448" uly="1069">verboꝛgẽ iſt. dy got hat voꝛbeſehẽ vor der welt.</line>
        <line lrx="1813" lry="1261" ulx="448" uly="1161">die weißheyt gottes iſt criſtus. wann criſtus iſt</line>
        <line lrx="1802" lry="1428" ulx="440" uly="1244">Peos raft. vñ gottes weißheit. Vñ diſe weiß</line>
        <line lrx="1800" lry="1449" ulx="463" uly="1351">heyt iſt verboꝛgen in der heymlicheyt der heyli</line>
        <line lrx="1809" lry="1547" ulx="437" uly="1378">gẽ geſchriffte. võ der. die ber ſchrift des neun</line>
        <line lrx="1797" lry="1637" ulx="396" uly="1535">den pſalm wirt alſo gemercket. vmb die verboꝛ</line>
        <line lrx="1821" lry="1729" ulx="438" uly="1631">genheit des ſuns. in dem verborgẽ ſeyn alle ſch</line>
        <line lrx="1809" lry="1822" ulx="394" uly="1715">etzʒ der weißheyt vñ der kunſt gotʒ. Vñ der ver</line>
        <line lrx="1796" lry="1917" ulx="391" uly="1814">boꝛgẽ iſt geweſt in der heimlichkeit der heiligẽ</line>
        <line lrx="1808" lry="2010" ulx="393" uly="1912">geſchꝛfffte. der iſt erwelet voꝛ der welt. auch iſt</line>
        <line lrx="1793" lry="2105" ulx="440" uly="2006">er voꝛbeſehen vñ gefiguriert in dem geſetʒe vñ</line>
        <line lrx="1791" lry="2198" ulx="441" uly="2100">in dẽ pꝛopheten. Vnd darumb warden dy pꝛo</line>
        <line lrx="1790" lry="2290" ulx="390" uly="2193">phetten genant die ſehenden. darumb das ſy in</line>
        <line lrx="1803" lry="2386" ulx="440" uly="2224">Eaben geſehẽ. den die andern nit habẽ geſehen</line>
        <line lrx="1792" lry="2478" ulx="441" uly="2369">Abꝛaham der eſehen ſeynen tag vñ er hat</line>
        <line lrx="1792" lry="2574" ulx="440" uly="2475">ſich erfrewet. Die hymel wurden geöffent eʒe⸗</line>
        <line lrx="1802" lry="2671" ulx="441" uly="2567">chieli dem pꝛophetẽ. die doch dẽ ſingendẽ volck</line>
        <line lrx="1802" lry="2767" ulx="441" uly="2596">warẽ deaſchleſſen. auid ſpricht alſo. herꝛe df⸗</line>
        <line lrx="1802" lry="2858" ulx="390" uly="2753">fen mir mein augẽ. vñ ich wird mercken die wu⸗</line>
        <line lrx="1793" lry="2951" ulx="483" uly="2854">er von deym geſetʒe. wann dʒ geſetʒe iſt geiſt</line>
        <line lrx="1793" lry="3045" ulx="406" uly="2947">lich. vñ darumb iſt es not der offenbarung das</line>
        <line lrx="1794" lry="3139" ulx="401" uly="3042">es werd verſtanden. vñ das wir mit offenbaꝛem</line>
        <line lrx="1794" lry="3307" ulx="441" uly="3134">angeſiht aſhawen die gloꝛi gottes. das buch</line>
        <line lrx="1795" lry="3329" ulx="407" uly="3231">in heymlichẽ offenbarung. wiꝛt mit ſiben ſi⸗</line>
        <line lrx="1796" lry="3499" ulx="438" uly="3324">geh verʒeichet geʒaiget. vñ iſt das. das du das</line>
        <line lrx="1793" lry="3519" ulx="480" uly="3414">buch gibſt eynem menſchẽ der die ſchrifft kan.</line>
        <line lrx="1792" lry="3616" ulx="401" uly="3447">das er es lſe Er wirt antwurten ich kan nicht.</line>
        <line lrx="1793" lry="3708" ulx="444" uly="3601">Wann es iſt geʒeychent. wieuil ſeyn der noch</line>
        <line lrx="1794" lry="3800" ulx="434" uly="3698">heuͤt. die do wenen ſy kennẽ die geſchꝛift. die dʒ</line>
        <line lrx="1792" lry="3976" ulx="428" uly="3731">buch auch halten Eeene vñ veꝛſchloſſen. vnd</line>
        <line lrx="1804" lry="3989" ulx="393" uly="3890">kunden es nit auff tun. Es ſey deñ das er eröff</line>
        <line lrx="1795" lry="4085" ulx="442" uly="3984">ne. vñ auff ſchließ. der do hat den ſchluſſel da⸗</line>
        <line lrx="1791" lry="4177" ulx="443" uly="4078">uid. der do aufftut vñ nymůt ſchleußt vñ der ʒů</line>
        <line lrx="1806" lry="4275" ulx="442" uly="4169">ſleüſt vñ nymãt öffnet. In dem buch deꝛ werck</line>
        <line lrx="1795" lry="4442" ulx="380" uly="4265">der zwelfbottẽ. warde der heylig eeh au⸗</line>
        <line lrx="1796" lry="4465" ulx="443" uly="4361">ch der heilig man. deñ alſo nẽnet ine die heylig</line>
        <line lrx="1796" lry="4562" ulx="444" uly="4449">ſchꝛift. als er den prophetẽ Nſaiam laſe. gefra⸗</line>
        <line lrx="1796" lry="4655" ulx="485" uly="4549">et võ philippo. Was meynſtu vernymeſtu icht</line>
        <line lrx="1798" lry="4747" ulx="441" uly="4578">de⸗ ding dye du liſeſt. Er gab ym antwurt. wie</line>
        <line lrx="1797" lry="4912" ulx="446" uly="4738">mag ichs varnemen. es ſe deñ ob michs yemãt</line>
        <line lrx="1799" lry="4940" ulx="423" uly="4834">lere vñ vndeꝛweiſt. vñ ich will yetʒũd von mir re</line>
        <line lrx="1802" lry="5027" ulx="433" uly="4928">den ich byn nit heyliger. das ich võ mir ſage. dy</line>
        <line lrx="1844" lry="5195" ulx="425" uly="5015">weil ſo byn ich nit heyliger. dañ diſer kſcher .</line>
        <line lrx="1804" lry="5221" ulx="446" uly="5115">noch gelyrniger der do kumẽ iſt võ möꝛen land,</line>
        <line lrx="1805" lry="5314" ulx="429" uly="5211">das iſt von deẽ letzſtẽ teyle der welt ʒu dem tem</line>
      </zone>
      <zone lrx="3158" lry="897" type="textblock" ulx="2045" uly="793">
        <line lrx="3158" lry="897" ulx="2045" uly="793">auch auf dẽ wage laſe die goͤtlichẽ ſch</line>
      </zone>
      <zone lrx="3402" lry="517" type="textblock" ulx="2238" uly="357">
        <line lrx="3402" lry="517" ulx="2238" uly="357">Paulinum. blat. II.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3451" lry="1824" type="textblock" ulx="2037" uly="605">
        <line lrx="3419" lry="713" ulx="2042" uly="605">pel · Er verließ dẽ kuniglichẽ ſal vñ was als eyn</line>
        <line lrx="3402" lry="894" ulx="2043" uly="701">groſſer liebhaber gorleche⸗ ee vnd  ae</line>
        <line lrx="3451" lry="993" ulx="2043" uly="883">als er dʒ buch hyelt ĩ deꝛ hand vñ empfieng dy</line>
        <line lrx="3439" lry="1078" ulx="2043" uly="979">wort des herꝛẽ in ſeim gedanckẽ. vnd ruͤrt dy ʒu</line>
        <line lrx="3405" lry="1241" ulx="2039" uly="1071">gen vñ redet mit den Rtſner erkant dẽ nit. deẽ</line>
        <line lrx="3407" lry="1266" ulx="2043" uly="1111">er eꝛwndiget leſend ĩ de nch. Dhinppus kã vñ</line>
        <line lrx="3405" lry="1435" ulx="2041" uly="1250">zang t im iheſů. der le⸗ Ewʒ ĩ dẽ buchſta</line>
        <line lrx="3403" lry="1448" ulx="2047" uly="1345">ben. O wuderliche kraft des lereꝛs dẽ herꝛẽ ʒu</line>
        <line lrx="3401" lry="1557" ulx="2040" uly="1434">der ſelbẽ ʒeit gelaubet der keuſch kamerer. vnd</line>
        <line lrx="3403" lry="1634" ulx="2039" uly="1536">ward getaufft gelaubig vñ heylig. Er waꝛd ein</line>
        <line lrx="3402" lry="1804" ulx="2037" uly="1630">meyſter võ dẽ ngereer 1r mer fundẽ in dem</line>
        <line lrx="3402" lry="1824" ulx="2037" uly="1720">wuͤſtẽ bꝛunnẽ deꝛ kirchẽ: deñ in de vergultẽ tem</line>
      </zone>
      <zone lrx="3402" lry="2693" type="textblock" ulx="2031" uly="1813">
        <line lrx="3081" lry="1931" ulx="2031" uly="1813">pel der ſynagogen. ⸗</line>
        <line lrx="3289" lry="2044" ulx="2380" uly="1902">Bas. VI. Capiteb.·</line>
        <line lrx="3402" lry="2206" ulx="2348" uly="2032">jſe ding i võ mir kuͤrcʒlich geſchꝛi</line>
        <line lrx="3401" lry="2223" ulx="2351" uly="2124">en. wan die bꝛieflich kurtʒe wolt nit</line>
        <line lrx="3402" lry="2398" ulx="2207" uly="2214">V lenger hie achfneſſe du vernemeſt</line>
        <line lrx="3402" lry="2486" ulx="2034" uly="2310">dʒ du nit möchteſt eingẽ in dy neuge ſchꝛifte</line>
        <line lrx="3402" lry="2505" ulx="2057" uly="2406">n eynen voꝛweg vñ on eynẽ ʒaiger den ſteyg,</line>
        <line lrx="3401" lry="2595" ulx="2033" uly="2436">deh will ſchweigẽ võ den gelertẽ in deꝛ grama</line>
        <line lrx="3397" lry="2693" ulx="2032" uly="2516">tica Rethoꝛica Philoſophia natirliche linſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3396" lry="2784" type="textblock" ulx="2028" uly="2680">
        <line lrx="3396" lry="2784" ulx="2028" uly="2680">geometria. vñ in den kunſte der loyca. vñ muſica</line>
      </zone>
      <zone lrx="3424" lry="4194" type="textblock" ulx="2033" uly="2774">
        <line lrx="3401" lry="2955" ulx="2035" uly="2774">vñ Eſronotnmoaſtroogaen ertʒnei. der kunſt</line>
        <line lrx="3402" lry="2971" ulx="2034" uly="2869">wol bekant. vñ am nuͤtʒlichſtẽ iſt dẽ tötlichẽ mẽ</line>
        <line lrx="3400" lry="3138" ulx="2034" uly="2963">ſchen. vñ 1 geteylet. in dꝛey teyl in die lere. ver⸗</line>
        <line lrx="3416" lry="3231" ulx="2035" uly="3025">nß vñ ꝛauchug. Czu dẽ mynneꝛn kunſtẽ will</line>
        <line lrx="3399" lry="3250" ulx="2036" uly="3154">ich kumẽ. die mã nit allein hantraicht mit der</line>
        <line lrx="3399" lry="3350" ulx="2036" uly="3233">ʒungẽ. ſunder auch mit der hant. ls ſein acker</line>
        <line lrx="3398" lry="3439" ulx="2034" uly="3342">leut. ſtaynmetʒẽ. vñ ſchmid der metal. vnd holtʒ</line>
        <line lrx="3396" lry="3534" ulx="2035" uly="3367">hawer. vñ tacPinanher weber. vñ die andern</line>
        <line lrx="3399" lry="3629" ulx="2035" uly="3530">die mangerley haußrat vñ verwoꝛfne geringe</line>
        <line lrx="3397" lry="3726" ulx="2035" uly="3625">arbeit. die mügẽ nicht geſeyn on eynẽ leꝛer. das</line>
        <line lrx="3398" lry="3818" ulx="2033" uly="3699">ſy begeꝛn ʒeſein. Die artʒet verheiſſen. das den</line>
        <line lrx="3397" lry="3911" ulx="2035" uly="3813">aꝛtʒẽ ʒugehöꝛt. vñ dy ſchmid handeln dʒ dẽ ſch</line>
        <line lrx="3424" lry="4087" ulx="2035" uly="3843">nuden ʒugehoͤrt. Allein die kunſt der ſet iſt</line>
        <line lrx="3394" lry="4104" ulx="2036" uly="4001">die. dy yn alle menſchẽ ʒueygẽ. Wir ſchꝛeiben</line>
        <line lrx="3397" lry="4194" ulx="2035" uly="4094">vngelert. vñ wir gelertẽ ſchꝛeiben allenthalben</line>
      </zone>
      <zone lrx="3398" lry="4475" type="textblock" ulx="1976" uly="4187">
        <line lrx="3398" lry="4289" ulx="1976" uly="4187">dy gedicht. dʒ geſwetʒig alt weib. deꝛ töꝛecht ale</line>
        <line lrx="3396" lry="4475" ulx="2036" uly="4239">der klaffig rrnt meniglich nympt diſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="3413" lry="5325" type="textblock" ulx="2038" uly="4373">
        <line lrx="3413" lry="4476" ulx="2038" uly="4373">kunſt furſich ʒerꝛeiſſen dy vñ leꝛẽ. ee. dañ ſy ler⸗</line>
        <line lrx="3396" lry="4567" ulx="2040" uly="4469">nen. die andern die ʒiehẽ ab die augbꝛawẽ vnd</line>
        <line lrx="3396" lry="4664" ulx="2040" uly="4560">wegẽ groſſe woꝛt vñ wo ſy ſeyn bey dẽ freulein</line>
        <line lrx="3399" lry="4833" ulx="2040" uly="4650">ſo ſpꝛechẽ ſy weyſe woꝛt von deꝛ heyligẽ geſch⸗</line>
        <line lrx="3398" lry="4855" ulx="2039" uly="4688">nſſt hr etlich lernen lyder von frawen. das ſy</line>
        <line lrx="3399" lry="4947" ulx="2038" uly="4844">furbas die mann muͤgẽ lerẽ. vnd das dʒ nit ge⸗</line>
        <line lrx="3399" lry="5039" ulx="2039" uly="4939">ring ſey. ſo legñ ſy dʒ auß mit geringẽ woꝛtẽ. ya</line>
        <line lrx="3400" lry="5131" ulx="2045" uly="5030">dʒ do mer iſt. mit kuͤnẽ woꝛtẽ. vnd nut duͤrſtigẽ</line>
        <line lrx="3399" lry="5225" ulx="2047" uly="5059">woꝛten. dʒ ſy ſelber nit vernemen Yeh ſchweyg</line>
        <line lrx="3394" lry="5325" ulx="2045" uly="5218">von meynem geleichen. iſt das ſy villeicht nach</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="8" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_008">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_008.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1624" lry="483" type="textblock" ulx="1418" uly="352">
        <line lrx="1624" lry="483" ulx="1418" uly="352">Die</line>
      </zone>
      <zone lrx="2379" lry="1066" type="textblock" ulx="1013" uly="583">
        <line lrx="2379" lry="686" ulx="1013" uly="583">ſchꝛiftẽ kũmẽ ʒu dẽ heiligẽ geſchꝛiftẽ. ſo machẽ</line>
        <line lrx="2371" lry="855" ulx="1018" uly="678">ſy ſaſſe ʒuſamen geſetʒte woꝛt. in den oꝛen des</line>
        <line lrx="2373" lry="875" ulx="1022" uly="775">volcks. vñ wʒ ſy ſpꝛechẽ dʒ wenen ſy es ſey got⸗</line>
        <line lrx="2372" lry="967" ulx="1017" uly="870">tes geſetʒ. Vñn achtẽ nicht ob ſy nit wiſſen. das</line>
        <line lrx="2374" lry="1066" ulx="1022" uly="957">die pꝛopheten vñ apoſteln habẽ geſchmeckt vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2431" lry="1161" type="textblock" ulx="1018" uly="1057">
        <line lrx="2431" lry="1161" ulx="1018" uly="1057">empfundẽ. ſunder ʒu irẽ ſynn furẽ ſy vnbequẽè/⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2424" lry="4191" type="textblock" ulx="1014" uly="1146">
        <line lrx="2376" lry="1250" ulx="1017" uly="1146">lich geʒeugknuß der heyligen geſchꝛifft. ge⸗</line>
        <line lrx="2378" lry="1343" ulx="1024" uly="1243">leych ob es ein groß ding ſey vnd mit ein laſter⸗</line>
        <line lrx="2375" lry="1435" ulx="1021" uly="1337">bers oder ein ſchentlichs geſchlecht ʒu ſpꝛechẽ</line>
        <line lrx="2394" lry="1528" ulx="1019" uly="1430">als ʒu vernichtẽ dy ſyn vnd dy heiligẽ geſchꝛift</line>
        <line lrx="2374" lry="1623" ulx="1023" uly="1524">dy wider ſy ſtreitet ʒiehẽ ʒu irẽ willẽ. als hetten</line>
        <line lrx="2384" lry="1717" ulx="1020" uly="1617">wir nit geleſen omerocẽtonas vnd virgiliocẽto⸗</line>
        <line lrx="2378" lry="1808" ulx="1019" uly="1697">nas das ſein bůcher Omer  vnd virgilij. dy ge⸗</line>
        <line lrx="2375" lry="1902" ulx="1018" uly="1808">redt habẽ an ir meynung von criſto. wañ er ge⸗</line>
        <line lrx="2376" lry="1995" ulx="1020" uly="1893">ſchꝛibẽ hat yetʒud widerkumbt dye iunckfraw.</line>
        <line lrx="2424" lry="2088" ulx="1022" uly="1987">yetʒnd kumẽ dy reich ſaturni yetʒund rout wi⸗/</line>
        <line lrx="2378" lry="2185" ulx="1021" uly="2085">dergeſant võ hymel võ der höch eyn news ge⸗</line>
        <line lrx="2379" lry="2365" ulx="1020" uly="2171">— vatter hat alſo geredt ʒu ſey</line>
        <line lrx="2380" lry="2371" ulx="1021" uly="2203">nem ſun. Meyn ſun vnd mei Kaft de biſt meyn</line>
        <line lrx="2404" lry="2481" ulx="1014" uly="2354">groſſer gewalt allein VBñ nach dẽ woꝛtten des</line>
        <line lrx="2414" lry="2560" ulx="1021" uly="2458">ſeligmacheꝛs am kꝛeutʒ. Er hat ezaiget ſolliche</line>
        <line lrx="2382" lry="2654" ulx="1021" uly="2555">ding. dy do veꝛmanẽ ʒugehefftẽ gedechtnuſſen</line>
        <line lrx="2423" lry="2745" ulx="1021" uly="2646">diſe ding ſein kindiſch vñ geleich dẽ ſpil. der dy</line>
        <line lrx="2383" lry="2843" ulx="1022" uly="2666">do huſfen im kreyß. das du wilt lernẽ dʒ du nit</line>
        <line lrx="2383" lry="2934" ulx="1022" uly="2835">weyſt. ya auch dʒ ich mit dẽ magen rede. das du</line>
        <line lrx="2251" lry="3027" ulx="1022" uly="2929">nicht wilt wiſſen das du nit weyßflt.</line>
        <line lrx="1992" lry="3253" ulx="1244" uly="3139">Ffenbar iſt dʒ buch deꝛ</line>
        <line lrx="2418" lry="3343" ulx="1302" uly="3244">wirt geſchꝛibẽ von deꝛ ſchöpffung vñ</line>
        <line lrx="2424" lry="3435" ulx="1303" uly="3334">võ dẽ anfagk mẽſchlichs geſchlechts</line>
        <line lrx="2387" lry="3530" ulx="1022" uly="3367">der welt. vnd võ der teylũg des rdaechen, vñ</line>
        <line lrx="2407" lry="3622" ulx="1023" uly="3526">võ der ʒwitrechte. oder ſchade der ʒugẽ vñ deꝛ</line>
        <line lrx="2380" lry="3721" ulx="1018" uly="3543">völckeꝛ vntʒ ʒu dẽ außgãg deꝛ bebeeſche Auch</line>
        <line lrx="2402" lry="3812" ulx="1024" uly="3712">iſt offenbaꝛ dʒ buch Cxoduſ. dʒ iſt deſ auſgageſ</line>
        <line lrx="2386" lry="3909" ulx="1025" uly="3809">mi dẽ ʒehen plagẽ. mit dẽ ʒehẽ gebottẽ. mit dẽ</line>
        <line lrx="2386" lry="4002" ulx="1024" uly="3830">geiſtlichẽ vñ nch götlichẽ gebottẽ. auch iſt ĩ be</line>
        <line lrx="2388" lry="4175" ulx="1030" uly="3989">rereſcheſt dʒ buch leuiticus. dʒ iſt dʒʒ buch der</line>
        <line lrx="2387" lry="4191" ulx="1029" uly="4089">leuitẽ. ĩ dẽ all beſunder oppfer vñ auch fuͤrwar</line>
      </zone>
      <zone lrx="2389" lry="4286" type="textblock" ulx="1028" uly="4180">
        <line lrx="2389" lry="4286" ulx="1028" uly="4180">aller beſundeꝛ ſillaben. vnd pꝛieſterliche kleyder</line>
      </zone>
      <zone lrx="2446" lry="4471" type="textblock" ulx="1028" uly="4281">
        <line lrx="2446" lry="4379" ulx="1031" uly="4281">aaron. vñ dy gantʒ oꝛdnug der leuitẽ eingeyſtẽ</line>
        <line lrx="2441" lry="4471" ulx="1028" uly="4373">vñ bedewtẽ geyſtliche hymliche ſacramẽt. Abeꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2440" lry="4833" type="textblock" ulx="1028" uly="4454">
        <line lrx="2396" lry="4568" ulx="1029" uly="4454">das buch INlumeꝛi. dʒ iſt das buch der zal. dar</line>
        <line lrx="2395" lry="4667" ulx="1028" uly="4561">yn iſt begriffen die ʒal vñ die gantʒẽ pꝛophetiẽ</line>
        <line lrx="2440" lry="4833" ulx="1031" uly="4653">balaam. vñ die. xlij. wonug. durch dy e. die i</line>
      </zone>
      <zone lrx="2470" lry="4947" type="textblock" ulx="1029" uly="4743">
        <line lrx="2470" lry="4947" ulx="1029" uly="4743">in behaltẽ eleteſ. acramẽt. Aber Deutro⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2439" lry="4945" type="textblock" ulx="1030" uly="4846">
        <line lrx="2439" lry="4945" ulx="1030" uly="4846">nomium. dʒ ander geſetʒe das do iſt ein voꝛbe</line>
      </zone>
      <zone lrx="2452" lry="5112" type="textblock" ulx="1032" uly="4939">
        <line lrx="2452" lry="5112" ulx="1032" uly="4939">dewte figur. der ewangeliſche ſe etz. wʒ mem⸗/</line>
      </zone>
      <zone lrx="2440" lry="5134" type="textblock" ulx="1032" uly="5034">
        <line lrx="2440" lry="5134" ulx="1032" uly="5034">ſtu. hat es nicht die ding dy voꝛhyn ſeyn alſo dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2461" lry="5339" type="textblock" ulx="1032" uly="5121">
        <line lrx="2456" lry="5226" ulx="1032" uly="5121">do alle ding new ſeyn võ dẽ altẽ biß daheꝛ. hat</line>
        <line lrx="2461" lry="5339" ulx="1036" uly="5221">geredt moyſes bis daher die funff bücher moy</line>
      </zone>
      <zone lrx="2480" lry="3338" type="textblock" ulx="1993" uly="3108">
        <line lrx="2480" lry="3323" ulx="1994" uly="3108">geſchͤpfe dCS</line>
      </zone>
      <zone lrx="3440" lry="508" type="textblock" ulx="3010" uly="373">
        <line lrx="3440" lry="508" ulx="3010" uly="373">Epiſtel</line>
      </zone>
      <zone lrx="4053" lry="5229" type="textblock" ulx="2606" uly="596">
        <line lrx="3969" lry="702" ulx="2632" uly="596">i mit den funff woꝛten gloꝛiret der ʒwelf bot</line>
        <line lrx="3970" lry="802" ulx="2606" uly="607">ſen Pauls das er die ⸗ redẽ in der kirchẽ.</line>
        <line lrx="3963" lry="890" ulx="2671" uly="790">ob der iſt ei ebebild der ge dult. welche meiſtu</line>
        <line lrx="3977" lry="984" ulx="2606" uly="886">dʒ ſein dy verboꝛgne ſacramẽt. dy er nicht vmb</line>
        <line lrx="3966" lry="1080" ulx="2611" uly="908">fahet in ſeyn red Pnd ſeyn rede ſeynes buchs</line>
        <line lrx="3966" lry="1174" ulx="2612" uly="1071">hebt ſich an. an der pꝛoß. vñ hat ſeyn val. in das</line>
        <line lrx="3971" lry="1262" ulx="2613" uly="1165">woꝛt. vñ endet ſich in eĩ ſchlechte red. vñ alle ge</line>
        <line lrx="3971" lry="1363" ulx="2613" uly="1258">ſetʒ vñ regeln der kunſte dyaletica. die endet er</line>
        <line lrx="3983" lry="1454" ulx="2614" uly="1352">mit fuͤrnemug. aufnemũg. beſtetug vñ beſchlieſ</line>
        <line lrx="3971" lry="1549" ulx="2616" uly="1448">ung. vñ alle woꝛt in im ſeyn voller reicher ſynn.</line>
        <line lrx="3993" lry="1640" ulx="2613" uly="1540">vñ dʒ ich von andern ſeynẽ woꝛtten ſchweyg. ſo</line>
        <line lrx="3995" lry="1738" ulx="2613" uly="1633">hat er alſo geweiſſagt võ der auferſteung odeꝛ</line>
        <line lrx="3978" lry="1827" ulx="2608" uly="1732">vrſtennd der leyb der mẽſchẽ. das nyemant an⸗</line>
        <line lrx="3990" lry="1925" ulx="2614" uly="1823">ders võ der auferſteung. offenlicher vñ ſicher⸗</line>
        <line lrx="3991" lry="2019" ulx="2610" uly="1899">licher geſchꝛibẽ hat. Eꝛ ſpꝛach. P ch weis dʒ mei</line>
        <line lrx="4008" lry="2111" ulx="2617" uly="2013">erloſer lebet. vñ ðʒ ich an dẽ letʒſtẽ wider wird</line>
        <line lrx="3979" lry="2204" ulx="2612" uly="2105">auferſten von der erdẽ. vnd widerumb wird ich</line>
        <line lrx="3973" lry="2301" ulx="2611" uly="2200">vmbgebẽ mit meiner hawt. vñ in meinẽ fleyſch</line>
        <line lrx="4007" lry="2396" ulx="2616" uly="2295">wirde ich ſehẽ got meinẽ heyler. vñ wird dẽ ſe⸗</line>
        <line lrx="3978" lry="2491" ulx="2615" uly="2390">hen ichſelber vn meyne augẽ werdẽ in anſehen</line>
        <line lrx="4013" lry="2583" ulx="2611" uly="2481">vñ keyn ander. Vñ diſe hoffnung iſt geleget in</line>
        <line lrx="3981" lry="2676" ulx="2615" uly="2575">meyn ſchoß. Nun kum ich ʒu iheſum naue. der</line>
        <line lrx="3991" lry="2772" ulx="2618" uly="2673">do voꝛtregt dy fiqur des herrẽ. mncht alleyn an</line>
        <line lrx="3985" lry="2871" ulx="2614" uly="2696">der warknn ſunder auch in dẽ namẽ. Er vber⸗</line>
        <line lrx="4025" lry="2960" ulx="2608" uly="2859">gieng dẽ ioꝛdan. vñ vmbkert dy reich deꝛ feinde</line>
        <line lrx="3997" lry="3055" ulx="2615" uly="2953">vñ teylet das ertreich dẽ vnuberwintlichẽ volck</line>
        <line lrx="4014" lry="3228" ulx="2616" uly="3044">durch alle ſtet. vñ uſſer vnd berg. vnd flyeſſent</line>
        <line lrx="4027" lry="3244" ulx="2618" uly="3147">waſſer. auch hat er beſchꝛibẽ dy nechſten end</line>
        <line lrx="4033" lry="3339" ulx="2617" uly="3238">der kirchẽ. vñ dy geiſtlichẽ reich des hymeliſchẽ</line>
        <line lrx="4024" lry="3434" ulx="2619" uly="3324">iheruſalẽ. als vil fuͤrſtẽ des volcks. In dẽ buch</line>
        <line lrx="4010" lry="3530" ulx="2684" uly="3430">udicũ. dʒ iſt der richter. ſeyn. ſouil ſein figuꝛen</line>
        <line lrx="3991" lry="3626" ulx="2610" uly="3522">ARuth moabitis die erfült die pꝛophecey yſaie.</line>
        <line lrx="3995" lry="3721" ulx="2619" uly="3617">der alſo ſpꝛicht. herꝛe ſende auß dʒ lamp dẽ her</line>
        <line lrx="4020" lry="3888" ulx="2623" uly="3624">ſcher der erdẽ. võ dẽ ⸗ deꝛ wüſte. ʒu dẽ beꝛgq</line>
        <line lrx="4019" lry="3980" ulx="2623" uly="3805">der töchter võ ſyon. Samuel zaiger dʒz das alt</line>
        <line lrx="4010" lry="4002" ulx="2625" uly="3901">geſetʒ getylgt ſey in dẽ tottẽ hehy. vñ in der töt</line>
        <line lrx="3992" lry="4171" ulx="2631" uly="3994">ung ſaul. vñ ſicherlichẽ gibt er eyn geʒeugknuß</line>
        <line lrx="3995" lry="4195" ulx="2630" uly="4017">in dẽ ſacramẽt newer eſterſchafft in ſadoch.</line>
        <line lrx="4018" lry="4289" ulx="2631" uly="4182">vñ gibt eyn ʒeugknuß des newẽ keyſertumbs. i</line>
        <line lrx="4053" lry="4381" ulx="2633" uly="4261">Bauid. kuch beſchꝛeybet er in malachi das iſt</line>
        <line lrx="4048" lry="4479" ulx="2630" uly="4373">das dꝛitte vñ vierde bůch der kunig. võ ſalomõ</line>
        <line lrx="3997" lry="4570" ulx="2631" uly="4467">vntʒ bis ʒu iechoniam. vnd ʒu ieroboam. ei ſun</line>
        <line lrx="3997" lry="4665" ulx="2633" uly="4562">nabath bis auff oſee der gefuͤrt ward in die aſ⸗</line>
        <line lrx="3999" lry="4759" ulx="2630" uly="4658">ſirios. dʒ reich iuda. vñ dʒ reich iſrahel beſchꝛei</line>
        <line lrx="4036" lry="4855" ulx="2630" uly="4736">bet er. Iſt das. dʒ du anſchſt die hyſtoꝛi. dz ſein</line>
        <line lrx="4052" lry="4949" ulx="2635" uly="4846">dy ding. die do geſchehẽ ſein. ſo ſeyn es ſchlech</line>
        <line lrx="3998" lry="5043" ulx="2637" uly="4939">te emfeltige woꝛt. wirſtu aber anſehẽen. in den</line>
        <line lrx="3999" lry="5221" ulx="2614" uly="5029">aleen dẽ verboꝛgen ſyn. ſo en ſy oder</line>
        <line lrx="4023" lry="5229" ulx="2635" uly="5130">ſpꝛechen auß die wienigkeyt der kirchen. vñ die</line>
      </zone>
      <zone lrx="4018" lry="5350" type="textblock" ulx="2634" uly="5219">
        <line lrx="4018" lry="5350" ulx="2634" uly="5219">krieg der ketʒer wider die kirchẽ. Vñ dy ʒwelff</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="9" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_009">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_009.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1776" lry="683" type="textblock" ulx="425" uly="580">
        <line lrx="1776" lry="683" ulx="425" uly="580">pꝛopheten. die do ſeyn genötiget vñ getrungen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1850" lry="781" type="textblock" ulx="427" uly="664">
        <line lrx="1850" lry="781" ulx="427" uly="664">in eyn buch. do vindeſtu dʒ ſy anders figuriren</line>
      </zone>
      <zone lrx="1791" lry="1053" type="textblock" ulx="429" uly="759">
        <line lrx="1777" lry="864" ulx="429" uly="759">wañ ſy lauten offt in dẽ woꝛttẽ. Oſee der pꝛo⸗</line>
        <line lrx="1791" lry="964" ulx="431" uly="845">phet nennet offt effraym. ſamariam. ioſeph. ieſ</line>
        <line lrx="1778" lry="1053" ulx="433" uly="943">rahel vñ dʒ weyb der vnkeuſcheit. vñ dy ſun deꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1835" lry="1145" type="textblock" ulx="434" uly="1026">
        <line lrx="1835" lry="1145" ulx="434" uly="1026">vnkeuſcheitvñ eebꝛecheꝛin eibeſchloſſe ĩ deꝛſch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1797" lry="1988" type="textblock" ulx="436" uly="1122">
        <line lrx="1783" lry="1243" ulx="436" uly="1122">laf kãmer des mans. vñ wie ſy do ſitʒe vil ʒeyt.</line>
        <line lrx="1782" lry="1370" ulx="440" uly="1171">alſ ei witwe. dy do hanet vndeꝛ eine klagede ge</line>
        <line lrx="1784" lry="1426" ulx="442" uly="1310">wad dzʒ widerkume zʒu ir ir man. Hohel der pꝛo</line>
        <line lrx="1797" lry="1527" ulx="444" uly="1402">phet ei ſun phatuel beſchꝛeybt dz lad der zwelf</line>
        <line lrx="1787" lry="1631" ulx="439" uly="1496">geſchlecht. wie dʒ veꝛzeret vñ zeꝛſtöꝛt ſey. võ dẽ</line>
        <line lrx="1788" lry="1704" ulx="448" uly="1599">Kautwuꝛm hewſchꝛegken. vñ von miltaw. vnnd</line>
        <line lrx="1792" lry="1803" ulx="449" uly="1686">nach deꝛ vmbkerung des erſtẽ volcks. beſchꝛey⸗</line>
        <line lrx="1792" lry="1896" ulx="452" uly="1779">bet dʒ außgoſſen werde. der heylige geyſt vbeꝛ</line>
        <line lrx="1794" lry="1988" ulx="453" uly="1876">die knecht vñ meyd gottes. dʒ iſt vber hundert</line>
      </zone>
      <zone lrx="1822" lry="2163" type="textblock" ulx="456" uly="1968">
        <line lrx="1822" lry="2163" ulx="456" uly="1968">vnd ʒwaintzig Saudhie namẽ. vñ werd außge</line>
        <line lrx="979" lry="2163" ulx="899" uly="2110">kre</line>
      </zone>
      <zone lrx="1810" lry="2277" type="textblock" ulx="453" uly="2063">
        <line lrx="1799" lry="2187" ulx="453" uly="2063">goſſen in dem kreyß in dẽ eßhauß ſyon. vñ die</line>
        <line lrx="1810" lry="2277" ulx="460" uly="2155">ſelbige ʒwaintʒig vij hudert. iſt. dz man dy läg</line>
      </zone>
      <zone lrx="1833" lry="2371" type="textblock" ulx="462" uly="2246">
        <line lrx="1833" lry="2371" ulx="462" uly="2246">ſaz rechet võ einẽ bis auf funfzehẽ vñ dy ſel</line>
      </zone>
      <zone lrx="1814" lry="2461" type="textblock" ulx="464" uly="2346">
        <line lrx="1814" lry="2461" ulx="464" uly="2346">bẽ ʒal alſo ʒunibt ſo bꝛigt ſy vns dy ʒal quideci</line>
      </zone>
      <zone lrx="1848" lry="2560" type="textblock" ulx="468" uly="2437">
        <line lrx="1848" lry="2560" ulx="468" uly="2437">graduñ deꝛ fuffzehẽ ſtaffeln. dy beſchloſſe wer</line>
      </zone>
      <zone lrx="1817" lry="2896" type="textblock" ulx="473" uly="2528">
        <line lrx="1810" lry="2651" ulx="473" uly="2528">den geyſtlichen im pſalter. Amos der pꝛophet</line>
        <line lrx="1814" lry="2749" ulx="476" uly="2623">iſt geweſẽ ei hirtte. vñ eĩ pawer. der vnterſchidẽ</line>
        <line lrx="1817" lry="2896" ulx="478" uly="2714">hat dy puſch der maulpeꝛbaũ. dẽ braſherr mag</line>
      </zone>
      <zone lrx="1820" lry="2933" type="textblock" ulx="476" uly="2819">
        <line lrx="1820" lry="2933" ulx="476" uly="2819">manmt auſſpꝛechẽ mit kurtʒẽ woꝛtẽ. Ver mag</line>
      </zone>
      <zone lrx="1868" lry="3133" type="textblock" ulx="477" uly="2906">
        <line lrx="1866" lry="3024" ulx="477" uly="2906">aber quſſpꝛechẽ wirdiglich dy drey. vñ dy vier</line>
        <line lrx="1868" lry="3133" ulx="479" uly="2997">laſteꝛ damaſci. vñ gaſe. vñ tiri.vñ ydumec. vñ der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1828" lry="3214" type="textblock" ulx="479" uly="3097">
        <line lrx="1828" lry="3214" ulx="479" uly="3097">ſunamõ. vñ moab vñ ĩ de ſibẽdẽ vñ achtẽ gꝛade</line>
      </zone>
      <zone lrx="1877" lry="3301" type="textblock" ulx="483" uly="3183">
        <line lrx="1877" lry="3301" ulx="483" uly="3183">iude vnd iſrahel. Diſer redt ʒu den feyſten kůen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1833" lry="3583" type="textblock" ulx="485" uly="3281">
        <line lrx="1829" lry="3408" ulx="486" uly="3281">die do ſeyn an den pergen ſamarie. vnd bezeu/⸗</line>
        <line lrx="1831" lry="3566" ulx="485" uly="3372">get. wie da ſauen wurd das groß hauß vñ auch</line>
        <line lrx="1833" lry="3583" ulx="489" uly="3467">das kleyn. Auch ſicht er dẽ vberwinder. der heu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1844" lry="3687" type="textblock" ulx="491" uly="3553">
        <line lrx="1844" lry="3687" ulx="491" uly="3553">ſchꝛeckẽ. vnd ſiht dẽ herꝛen ſteen. auff der kleib</line>
      </zone>
      <zone lrx="1878" lry="3772" type="textblock" ulx="496" uly="3654">
        <line lrx="1878" lry="3772" ulx="496" uly="3654">ten maur. oder auff der maur der adamantiſtẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1841" lry="3876" type="textblock" ulx="497" uly="3752">
        <line lrx="1841" lry="3876" ulx="497" uly="3752">ſteyn. vñ auff dem hacken der öppfel der do zu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1881" lry="3970" type="textblock" ulx="501" uly="3845">
        <line lrx="1881" lry="3970" ulx="501" uly="3845">ʒeucht dy peen der ſuder. vñ dẽ huger auf dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1840" lry="4154" type="textblock" ulx="503" uly="3939">
        <line lrx="1833" lry="4068" ulx="503" uly="3939">ertreich. nit dẽ huger des bꝛoits noch dẽ durſt</line>
        <line lrx="1840" lry="4154" ulx="503" uly="4034">des waſſers ſunder dẽ hũger vñ durſt ʒuhoͤꝛen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1851" lry="4250" type="textblock" ulx="507" uly="4127">
        <line lrx="1851" lry="4250" ulx="507" uly="4127">dʒ woꝛt gottes. Abdias der alſ vil geheiſſen iſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1926" lry="4537" type="textblock" ulx="508" uly="4229">
        <line lrx="1919" lry="4339" ulx="508" uly="4229">als ei knecht des herꝛen. der duͤnet wider edom</line>
        <line lrx="1926" lry="4435" ulx="511" uly="4318">vnnd irdiſch blͤt. auch wider den feynd iacob</line>
        <line lrx="1890" lry="4537" ulx="513" uly="4413">ſchlecht er alle ʒeyt mit einem geyſtlichen ſpeꝛe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1865" lry="4627" type="textblock" ulx="581" uly="4511">
        <line lrx="1865" lry="4627" ulx="581" uly="4511">onas gar eyn ſchöne taub der figuriret vn⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1933" lry="4722" type="textblock" ulx="548" uly="4600">
        <line lrx="1933" lry="4722" ulx="548" uly="4600">ers herꝛen marteꝛ mit ſeynem ſchiffpruch. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1890" lry="5188" type="textblock" ulx="491" uly="4688">
        <line lrx="1883" lry="4817" ulx="491" uly="4688">der widerꝛuͤfft dy welt zu der puß. vnnd vnder</line>
        <line lrx="1875" lry="4903" ulx="525" uly="4786">dem namen mniue. verkunt er das heyl den hey</line>
        <line lrx="1878" lry="5003" ulx="529" uly="4882">den. Micheas von moꝛaſthi eyn miterbe criſti</line>
        <line lrx="1879" lry="5100" ulx="531" uly="4974">der kundigt dye ſtöꝛung des ſchachers tochter</line>
        <line lrx="1890" lry="5188" ulx="533" uly="5063">vnd das vmbleger machet er wider ſy. darunĩb</line>
      </zone>
      <zone lrx="1965" lry="5295" type="textblock" ulx="534" uly="5159">
        <line lrx="1965" lry="5295" ulx="534" uly="5159">das ſy hat geſchlagen den Backen des richters</line>
      </zone>
      <zone lrx="3379" lry="481" type="textblock" ulx="2240" uly="326">
        <line lrx="3379" lry="481" ulx="2240" uly="326">Paulinum III.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3360" lry="759" type="textblock" ulx="1997" uly="538">
        <line lrx="3358" lry="683" ulx="1997" uly="538">ſſrahel. Naum den man heyßt eynen tröſter</line>
        <line lrx="3360" lry="759" ulx="2015" uly="645">des vmbkreyß. der ſtrafft dye ſtat der ſun den</line>
      </zone>
      <zone lrx="3362" lry="839" type="textblock" ulx="1986" uly="741">
        <line lrx="3362" lry="839" ulx="1986" uly="741">vnnd nach ir verkerung ſpricht er. nempt war</line>
      </zone>
      <zone lrx="3425" lry="1859" type="textblock" ulx="2016" uly="824">
        <line lrx="3360" lry="945" ulx="2016" uly="824">dye fuͤß des predigers vnnd des verkunders</line>
        <line lrx="3378" lry="1027" ulx="2016" uly="909">des frydes. dye ſeyn auff den pergen. Abacuck</line>
        <line lrx="3368" lry="1120" ulx="2016" uly="1010">eyn ſtarcker rynger vnnd ſtrenger kempfer der</line>
        <line lrx="3382" lry="1227" ulx="2020" uly="1096">ſteet auff ſeyner hut. vnd hefftet ſeynen gangk</line>
        <line lrx="3367" lry="1312" ulx="2021" uly="1193">auff ſeyn ſicherheyt. oder freyheyt. das er be⸗</line>
        <line lrx="3369" lry="1408" ulx="2022" uly="1278">ſchawe criſtum am kreutz. vnnd ſpꝛeche. Seyn</line>
        <line lrx="3376" lry="1499" ulx="2018" uly="1380">gloꝛ  hatt bedecket dye hymel vnnd dye erd iſt</line>
        <line lrx="3373" lry="1582" ulx="2026" uly="1472">vol des lobes. ſeyn glantz der wirt werden als</line>
        <line lrx="3378" lry="1679" ulx="2028" uly="1565">dʒ liecht dye hoͤmer in ſeynen henden. da iſt</line>
        <line lrx="3378" lry="1846" ulx="2030" uly="1659">rerbonen ſeyn ſtercke. Soponias eyn ſchauer</line>
        <line lrx="3425" lry="1859" ulx="2031" uly="1754">vnd erkenner der heymlichkeyt des herren. er</line>
      </zone>
      <zone lrx="3490" lry="4401" type="textblock" ulx="2035" uly="1939">
        <line lrx="3384" lry="2054" ulx="2078" uly="1939">as groß hewlen von der gluͤckſeligen vnnd</line>
        <line lrx="3425" lry="2149" ulx="2035" uly="2033">dye zerknuͤſchung von den buͤheln. Auch ver/</line>
        <line lrx="3385" lry="2242" ulx="2039" uly="2126">kuündet er das klagen den eyn wonern pile. wañ</line>
        <line lrx="3385" lry="2340" ulx="2041" uly="2218">geſchwigen hatt alles volck chanaan. ſy ſeyn</line>
        <line lrx="3429" lry="2502" ulx="2046" uly="2308">rzerluene dye do waren eyngewickelt in ſil⸗/</line>
        <line lrx="3399" lry="2519" ulx="2047" uly="2402">ber. Aggeus eyn erſamer vnd frolicher. der ge</line>
        <line lrx="3401" lry="2615" ulx="2050" uly="2495">ſeet hatt in den zehern. das er möcht ſchney⸗/</line>
        <line lrx="3444" lry="2779" ulx="2052" uly="2588">den in fredden⸗ der wider bawt den zerſtöꝛtẽ</line>
        <line lrx="3445" lry="2808" ulx="2055" uly="2690">tempel. vnnd eynfuͤret got den vatter reden</line>
        <line lrx="3446" lry="2900" ulx="2052" uly="2776">Noch eynß vnnd eyn kleyne zeyt. vnd ich wird</line>
        <line lrx="3458" lry="2990" ulx="2060" uly="2865">bewegen den hymel vnnd dye erde. vnnd das</line>
        <line lrx="3414" lry="3074" ulx="2063" uly="2961">mere. vnnd dye düͤrre. vnnd wird bewegen al⸗</line>
        <line lrx="3416" lry="3173" ulx="2067" uly="3053">le dy völeker. vnnd es wirt kummen der begir</line>
        <line lrx="3417" lry="3269" ulx="2068" uly="3148">lich allen heyden. Sacharias gedechtig ſeyns</line>
        <line lrx="3417" lry="3411" ulx="2069" uly="3236">herren. der iſt manigfaltig in ſeyner weyſſag</line>
        <line lrx="3425" lry="3459" ulx="2070" uly="3334">ung. der voꝛſagt iheſum angelegt mit ſchmeckẽ</line>
        <line lrx="3424" lry="3548" ulx="2075" uly="3432">den kleydem. vnnd den ſtayn der ſiben augen</line>
        <line lrx="3427" lry="3642" ulx="2076" uly="3525">vnnd den guͤldenleuchter mit allo vil lucernen</line>
        <line lrx="3429" lry="3736" ulx="2081" uly="3618">als der augen ſeyn. vnd zwen ölboum ſiht er ʒu</line>
        <line lrx="3433" lry="3826" ulx="2082" uly="3708">ger lincken hend der ampeln. vnd zu der rechtẽ</line>
        <line lrx="3445" lry="3924" ulx="2084" uly="3797">das er nach den rotten pferdẽ manigerley farb</line>
        <line lrx="3457" lry="4094" ulx="2088" uly="3899">ſchwartʒen vnd weiſſen vnd den ʒerbꝛochẽ wa</line>
        <line lrx="3441" lry="4123" ulx="2086" uly="3989">gen auß effraim. vñ dʒ pferd võ iheruſalem dẽ</line>
        <line lrx="3478" lry="4218" ulx="2089" uly="4083">armẽ kunig verkunde vñ pꝛedig dẽ kumig ſitʒzeét</line>
        <line lrx="3490" lry="4304" ulx="2099" uly="4179">auff einẽ fuͤlhe einer geiohtẽ eſlin. alachias</line>
        <line lrx="3446" lry="4401" ulx="2101" uly="4271">offenbaret offenlich. vñ ĩ dẽ end aller pꝛo hetẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2277" lry="4412" type="textblock" ulx="2253" uly="4398">
        <line lrx="2277" lry="4412" ulx="2253" uly="4398">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="3383" lry="2124" type="textblock" ulx="1987" uly="1846">
        <line lrx="3383" lry="2124" ulx="1987" uly="1846">höꝛt dr der poꝛten der viſch vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3502" lry="5244" type="textblock" ulx="2104" uly="4362">
        <line lrx="3453" lry="4574" ulx="2104" uly="4362">weiſſag eꝛ. võ deꝛ verweꝛffũg iſtahel vñ der růͤ</line>
        <line lrx="3502" lry="4591" ulx="2107" uly="4461">fug deꝛ heidẽ. alſo ſpꝛicht der hene deꝛ ſamnng</line>
        <line lrx="3494" lry="4679" ulx="2111" uly="4549">miriſt nit deꝛ wil i euch. vñ ich wil nicht nemẽ dy</line>
        <line lrx="3464" lry="4778" ulx="2110" uly="4643">gab võ ewer hand. Wañ võ dem auffgang der</line>
        <line lrx="3467" lry="4872" ulx="2114" uly="4747">ſunnẽ bis ʒu irẽ vndergag  iſt groß meyn name</line>
        <line lrx="3455" lry="4953" ulx="2138" uly="4833">in den heyden. vnd mn eyner yeglichen ſtat</line>
        <line lrx="3472" lry="5053" ulx="2126" uly="4918">wiuꝛt geheiliget vnd geopfext. ein reines opfe</line>
        <line lrx="3502" lry="5208" ulx="2130" uly="5020">meynẽ name N eran verſten. oder außlegen</line>
        <line lrx="3483" lry="5244" ulx="2132" uly="5109">yſalã. iheremiã eʒechielẽ vñ danielẽ. auß de des</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="10" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_010">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_010.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1970" lry="473" type="textblock" ulx="1397" uly="324">
        <line lrx="1970" lry="473" ulx="1397" uly="324">Die vorred</line>
      </zone>
      <zone lrx="2397" lry="691" type="textblock" ulx="1006" uly="549">
        <line lrx="2397" lry="691" ulx="1006" uly="549">erſt. wirt mir geſehen. dʒ er nit ſchꝛeibe eyn pꝛo</line>
      </zone>
      <zone lrx="2369" lry="775" type="textblock" ulx="1006" uly="657">
        <line lrx="2369" lry="775" ulx="1006" uly="657">phecey ſunder ein ewãgeli. Der ander fuget ʒu</line>
      </zone>
      <zone lrx="2454" lry="875" type="textblock" ulx="1012" uly="761">
        <line lrx="2454" lry="875" ulx="1012" uly="761">ſamẽ ſeyn alphabet. vñ ſeyn geſchrift. vnd redt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2369" lry="1049" type="textblock" ulx="1008" uly="854">
        <line lrx="2369" lry="959" ulx="1008" uly="854">võ der nußgertẽ vñ von dem angeʒuͤntẽ hafen</line>
        <line lrx="2369" lry="1049" ulx="1009" uly="948">vnd võ dem angeſicht des notwiders vñ võ dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2382" lry="1142" type="textblock" ulx="1005" uly="1035">
        <line lrx="2382" lry="1142" ulx="1005" uly="1035">leopart beraubt ſeyner farb. Der dꝛit hat eyn⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2370" lry="5289" type="textblock" ulx="879" uly="1134">
        <line lrx="2370" lry="1241" ulx="1005" uly="1134">geflochtẽ vnd in ſollicher verboꝛgenheit eynge</line>
        <line lrx="2367" lry="1329" ulx="999" uly="1138">gefee⸗ ſeynẽ anefange. vnd ſeyn ende. alſo. das</line>
        <line lrx="2367" lry="1425" ulx="1004" uly="1253">bey den hebꝛeiſchen F yetʒ geſpꝛochẽ teyl. des</line>
        <line lrx="2367" lry="1518" ulx="999" uly="1416">propheten mit dem anefang geneſeos. dʒ iſt dʒ</line>
        <line lrx="2367" lry="1614" ulx="1001" uly="1506">buch der ſchöpfunge. nymant getar leſen vor.</line>
        <line lrx="2366" lry="1707" ulx="998" uly="1604">xxx. iarẽ. Aber der vierde vñ der auſſerſte oder</line>
        <line lrx="2363" lry="1802" ulx="991" uly="1626">erketzſt vnder den vier prophetẽ. iſt geweſen</line>
        <line lrx="2362" lry="1982" ulx="995" uly="1791">wiſſend. die ʒeit. vnd eyner ſi en hyſtoꝛien. eyn</line>
        <line lrx="2362" lry="1981" ulx="997" uly="1884">meyſter der gantʒen welt. vñ hat verkundet wie</line>
        <line lrx="2360" lry="2082" ulx="993" uly="1977">eyn edler ſteyn ſey abgehawen von dẽ berg on</line>
        <line lrx="2361" lry="2241" ulx="993" uly="2069">hende. vñ wy der en hab vmgekeret alle reich</line>
        <line lrx="2345" lry="2274" ulx="993" uly="2162">das hat er mit lauter rede außgeſpꝛochen .</line>
        <line lrx="2357" lry="2365" ulx="939" uly="2238">Dauid vnſer ſuͤſſer ſeytẽ ſpilman. vñ pindarus</line>
        <line lrx="2355" lry="2456" ulx="989" uly="2351">vnd darzu acheus. vnd auch flaccus. vñ auch ca</line>
        <line lrx="2356" lry="2552" ulx="988" uly="2445">tullus. vnd ſerenus. der pꝛediget criſtum mit ſey</line>
        <line lrx="2352" lry="2645" ulx="986" uly="2539">ner lere. vñ auß dem pſalter mit dẽ ʒehen köꝛen</line>
        <line lrx="2349" lry="2804" ulx="985" uly="2574">der ſeyten. Peſ uf en aufferſteer von den</line>
        <line lrx="2351" lry="2910" ulx="982" uly="2707">Edeſten S dmon der Kalann vñ der liebge</line>
        <line lrx="2350" lry="2921" ulx="980" uly="2758">habt des herren. ſtrafft die ſytten. vñ leret e</line>
        <line lrx="2347" lry="3021" ulx="980" uly="2853">natur vnd fuͤgt ʒuſamen die rchen vñ criſtum</line>
        <line lrx="2347" lry="3115" ulx="980" uly="3009">vñ ſingt einẽ ſůſſen hochʒaitlichẽ geſangk. der</line>
        <line lrx="2345" lry="3270" ulx="976" uly="3088">tige hochʒeyt. Heſter in der fiqur kriſtenli⸗</line>
        <line lrx="2342" lry="3298" ulx="972" uly="3194">cher kirchen erlöͤſet das volck võ feꝛlichkeit. vñ</line>
        <line lrx="2337" lry="3395" ulx="972" uly="3288">als ſy getoͤt hat amon der do wirt geſpꝛochen</line>
        <line lrx="2338" lry="3494" ulx="974" uly="3317">boßheyt. ſo ſendet ſy tayl der wirtſchafft oß dẽ</line>
        <line lrx="2337" lry="3586" ulx="973" uly="3475">feyrtag in die nachkomen. Das buch paralip⸗</line>
        <line lrx="2333" lry="3690" ulx="968" uly="3516">pomenõ dʒ ei werckʒeug iſt deꝛ alte e Epitho</line>
        <line lrx="2332" lry="3848" ulx="971" uly="3667">nem. dz iſt. alſo groß. vñ alſo le hanr al ob ye⸗</line>
        <line lrx="2329" lry="3942" ulx="968" uly="3763">mant were der do gewdẽ wolt mit der heniu⸗</line>
        <line lrx="2327" lry="3967" ulx="962" uly="3855">geſchrifft. vñ wolt er das thun on das buch pa</line>
        <line lrx="2324" lry="4133" ulx="963" uly="3948">ralippomenon. der wurd S verſpotten.</line>
        <line lrx="2323" lry="4229" ulx="961" uly="4016">Wenn durch yeden namẽ. vñ duꝛch alle gefu</line>
        <line lrx="2322" lry="4243" ulx="955" uly="4145">gte woꝛt. werdẽ berurt dy hyſtoꝛi die in den bu</line>
        <line lrx="2321" lry="4341" ulx="956" uly="4231">chern der kuͤnig ſein vnderwegen blibẽ vñ vnʒa</line>
        <line lrx="2321" lry="4439" ulx="958" uly="4325">lichfrag des ewangeliums. wer dẽ daryn außge</line>
        <line lrx="2325" lry="4534" ulx="879" uly="4419">ſpꝛochẽ. Eſdꝛas vñ noemias. das als vil geſpꝛo</line>
        <line lrx="2317" lry="4626" ulx="955" uly="4450">iße iſt. als ein helffer. vñ tröſter võ got. dy ʒwey</line>
        <line lrx="2315" lry="4720" ulx="952" uly="4606">bucher ſeynd ʒuſamẽ getrungen in eyn buch. dy</line>
        <line lrx="2311" lry="4811" ulx="942" uly="4707">widerbewtẽ den tempel . der ʒerſtöꝛt was. vnd</line>
        <line lrx="2311" lry="4908" ulx="917" uly="4798">auffrichten die ſtatmauren. vnd alle die ſchar</line>
        <line lrx="2308" lry="4999" ulx="944" uly="4890">des widerkumenden voleks in ſein vatterland</line>
        <line lrx="2309" lry="5096" ulx="941" uly="4987">vnd die beſchreibung der pꝛieſter vnd der leui⸗</line>
        <line lrx="2306" lry="5192" ulx="943" uly="5085">ten von iſrahel vnd der ʒugefuͤgten heyden. in</line>
        <line lrx="2304" lry="5289" ulx="948" uly="5175">dem indiſchen gelauben. vn durch alles geſynd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3489" lry="494" type="textblock" ulx="2972" uly="342">
        <line lrx="3489" lry="494" ulx="2972" uly="342">Ber funff</line>
      </zone>
      <zone lrx="3994" lry="2001" type="textblock" ulx="2597" uly="584">
        <line lrx="3981" lry="685" ulx="2601" uly="584">der mauren. vnd türnen. geteylte werck die be⸗</line>
        <line lrx="3978" lry="777" ulx="2602" uly="678">haltẽ die bücher. eyn teyle in der rinden das iſt</line>
        <line lrx="3971" lry="870" ulx="2602" uly="772">in dẽ euſſern ſyn. dʒ ander ĩ dẽ marck. Du ſihſt</line>
        <line lrx="3967" lry="964" ulx="2603" uly="866">nu wol wie das ich von liebe wegẽ der heyligẽ</line>
        <line lrx="3994" lry="1131" ulx="2597" uly="955">geſchrifft bin gedꝛuͦck woꝛden. vñ gen vbertret</line>
        <line lrx="3963" lry="1159" ulx="2602" uly="1053">ten die weis. die man hat in ſennd bꝛieffen. vnd</line>
        <line lrx="3966" lry="1251" ulx="2601" uly="1082">doch hab ich mit erfuͤlt das ich wolt N doch ha</line>
        <line lrx="3963" lry="1338" ulx="2601" uly="1235">ben wir gehoöͤꝛt was wir ſüllen kennẽ. vnd was</line>
        <line lrx="3979" lry="1439" ulx="2601" uly="1335">wir ſuüͤllen begeren. vñ alſo muͤgen wir wol ſpꝛe⸗</line>
        <line lrx="3963" lry="1529" ulx="2600" uly="1427">chen. mein ſel hatt begeꝛt ʒu alleꝛ ʒeit ʒubegerẽ</line>
        <line lrx="3960" lry="1697" ulx="2600" uly="1521">deyn gere dter Per doch das erfult werde</line>
        <line lrx="3961" lry="1790" ulx="2600" uly="1617">in vns der ſpruch Socratis. Ich waß alleyn</line>
        <line lrx="3962" lry="1888" ulx="2598" uly="1642">die ding dy ich nit fnn wilich kuͤrtʒlich</line>
        <line lrx="3961" lry="1907" ulx="2598" uly="1793">berüren die newen ee. Hatheus Marcus Lu⸗</line>
        <line lrx="3959" lry="2001" ulx="2597" uly="1833">cas Pohanmes di do ſeyn vnſers herrẽ wagen</line>
      </zone>
      <zone lrx="3961" lry="2210" type="textblock" ulx="2587" uly="1994">
        <line lrx="3961" lry="2094" ulx="2596" uly="1994">vnd eyn warhaftiger cherubin. das man außle⸗</line>
        <line lrx="3956" lry="2210" ulx="2587" uly="2083">get. die volkummeheyt der kunſt. die ſeyn geau⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3953" lry="2281" type="textblock" ulx="2566" uly="2178">
        <line lrx="3953" lry="2281" ulx="2566" uly="2178">get durch dẽ gantʒen leyb. vnd ſcheynen võ in</line>
      </zone>
      <zone lrx="3957" lry="4238" type="textblock" ulx="2561" uly="2270">
        <line lrx="3957" lry="2379" ulx="2594" uly="2270">die funcken. ſy durchlauffen die plitʒen. vñ ha⸗</line>
        <line lrx="3951" lry="2474" ulx="2592" uly="2363">ben gleych auffgerichte fß. die vberſich in die</line>
        <line lrx="3949" lry="2571" ulx="2589" uly="2460">höch wander haben gefydert rugken dy an</line>
        <line lrx="3949" lry="2727" ulx="2584" uly="2555">all ſtet ſi en. ſy haltẽ ſich vnder eynander eyn⸗</line>
        <line lrx="3948" lry="2759" ulx="2588" uly="2575">trechti chern ſy ſein iĩ inſelber verflochtẽ. glei</line>
        <line lrx="3946" lry="2851" ulx="2586" uly="2743">cherweiß als das rad. in das rad verweltʒet. vñ</line>
        <line lrx="3945" lry="2951" ulx="2584" uly="2838">ſy wandern wo hyn ſy der wind des heiligẽ gei</line>
        <line lrx="3943" lry="3042" ulx="2601" uly="2922">tes fuͤret. Paulus der ʒwelf bot ſchreibt ʒu ſi⸗</line>
        <line lrx="3941" lry="3133" ulx="2621" uly="3029">en kirchẽ. aber die acht. ʒu den hebreiſchẽ. die</line>
        <line lrx="3941" lry="3231" ulx="2580" uly="3124">wirt geſetʒt von etlichen aus der ʒal. Thymo⸗</line>
        <line lrx="3938" lry="3326" ulx="2578" uly="3215">theum. vñ auch titum. die hat er gelert. Philo⸗</line>
        <line lrx="3938" lry="3421" ulx="2577" uly="3311">menẽ bittet paulus fur dẽ fluchtigñ knecht. vñ</line>
        <line lrx="3935" lry="3518" ulx="2574" uly="3403">als ich wen ſo iſt beſſer võ dem ʒuſchweigen.</line>
        <line lrx="3940" lry="3615" ulx="2572" uly="3441">dann luͤtʒel veſchreybe Das buch der wuͤꝛckug</line>
        <line lrx="3934" lry="3703" ulx="2570" uly="3591">der ʒwelfbottẽ das wirt geſehẽ. als ob es laute</line>
        <line lrx="3931" lry="3802" ulx="2567" uly="3686">die ploſſen hyſtoꝛi. vñ der wachßenden kirchen</line>
        <line lrx="3931" lry="3894" ulx="2565" uly="3728">kintheit wirckẽ oder beſchreibe Aber iſt dʒ wiꝛ</line>
        <line lrx="3928" lry="3990" ulx="2564" uly="3870">kennẽ iẽ ſchꝛeibeꝛ dʒ eꝛ ſey lucas. deꝛ artʒt. des</line>
        <line lrx="3925" lry="4079" ulx="2564" uly="3969">lob iſt in dem ewangelio. So bedẽcken wir in</line>
        <line lrx="3925" lry="4238" ulx="2561" uly="4068">vnſeren gemuütẽ. das alle woꝛt diſes buchs mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="3925" lry="4940" type="textblock" ulx="2539" uly="4162">
        <line lrx="3923" lry="4275" ulx="2558" uly="4162">einander ſeyn ein ertʒeney der ſiechẽ ſele. Hacob</line>
        <line lrx="3925" lry="4372" ulx="2558" uly="4253">hus. petꝛus.iohannes. udas. die haben geſchꝛi⸗</line>
        <line lrx="3924" lry="4463" ulx="2554" uly="4286">ben ben epiſtel die geyſtlich ſeyn. kurtʒ vñ au⸗</line>
        <line lrx="3918" lry="4563" ulx="2556" uly="4441">ch lang. kurtzʒ ſeyn ſy an den woꝛten vñ lang in</line>
        <line lrx="3916" lry="4658" ulx="2553" uly="4537">den ſynnẽ alſo dʒ der ſeltʒem iſt. der nit durch</line>
        <line lrx="3914" lry="4814" ulx="2550" uly="4638">in ſſenhert⸗ werde in der letʒen.</line>
        <line lrx="3915" lry="4912" ulx="2611" uly="4730">pocalipſis ſa ohãnis hatt als vil verboꝛ⸗</line>
        <line lrx="3909" lry="4940" ulx="2539" uly="4821">gne werckals vil darynnen woꝛt ſeyn. Ich hab</line>
      </zone>
      <zone lrx="3909" lry="5036" type="textblock" ulx="2529" uly="4927">
        <line lrx="3909" lry="5036" ulx="2529" uly="4927">wenig geredt. vñ vmb wirdigkeyt diß buchs iſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3907" lry="5223" type="textblock" ulx="2542" uly="5011">
        <line lrx="3907" lry="5203" ulx="2544" uly="5011">alles lob ʒenyder. Wañ m einem eglichen be⸗</line>
        <line lrx="3903" lry="5223" ulx="2542" uly="5106">ſundern woꝛt ſei veꝛboꝛgẽ mamgfeltigliche veꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3902" lry="5320" type="textblock" ulx="2541" uly="5197">
        <line lrx="3902" lry="5320" ulx="2541" uly="5197">ſtetlichkeit ich bitt dich aller liebſter bꝛuder. dy</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="11" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_011">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_011.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1221" lry="417" type="textblock" ulx="813" uly="280">
        <line lrx="1221" lry="417" ulx="813" uly="280">Bucher</line>
      </zone>
      <zone lrx="1754" lry="610" type="textblock" ulx="396" uly="507">
        <line lrx="1754" lry="610" ulx="396" uly="507">vnd erkennẽ nit andꝛe dingk. vñ ſuch nit an deꝛs</line>
      </zone>
      <zone lrx="1794" lry="2869" type="textblock" ulx="341" uly="598">
        <line lrx="1759" lry="714" ulx="400" uly="598">dunck dich nit. dʒ du funde haſt hie auff ertrich</line>
        <line lrx="1759" lry="805" ulx="404" uly="638">eyn hymliſche wömg. ch wil nit gehabt ha⸗</line>
        <line lrx="1760" lry="894" ulx="404" uly="786">be. das du in der eifeltigkeit. vñ alſo ʒeſpꝛechẽ.i</line>
        <line lrx="1762" lry="995" ulx="404" uly="877">der girikeyt der heyligen geſchꝛift. wer dſt belei</line>
        <line lrx="1763" lry="1092" ulx="406" uly="969">digt. die eyntweder mit laſter der dulmetſchen.</line>
        <line lrx="1765" lry="1177" ulx="410" uly="1066">oder võ der geſcheydikeit. alſo geredet ſeyn. dʒ</line>
        <line lrx="1766" lry="1276" ulx="411" uly="1166">ſy deſterleichter die pewuſchẽ ſamnug vnder⸗</line>
        <line lrx="1769" lry="1369" ulx="414" uly="1257">weyſen. vñ in eynẽ ſyn anders vernemẽ. der ge⸗</line>
        <line lrx="1770" lry="1463" ulx="341" uly="1287">fert vñ ãdeꝛs verſtude der vugekerte geh bin nit</line>
        <line lrx="1768" lry="1558" ulx="417" uly="1441">als geudiſch vñ grob. dʒ ich verſpꝛeche. das ich</line>
        <line lrx="1773" lry="1650" ulx="418" uly="1536">diſe ding kenne. vñ dy frucht der ding. auf erdẽ</line>
        <line lrx="1774" lry="1746" ulx="419" uly="1629">ſammele. der wurtzel angeheft ſind ym hymel.</line>
        <line lrx="1777" lry="1839" ulx="421" uly="1722">ich bekenne aber. dʒ ichs wolte. ſch ſchetʒ odeꝛ</line>
        <line lrx="1779" lry="1934" ulx="424" uly="1818">ſetʒ mich fur dẽ ſitzẽdẽ oder muͤſſigẽ. Ich ver⸗</line>
        <line lrx="1781" lry="2081" ulx="427" uly="1915">achte e meyſter oder ſchlach auß die mmeyſter⸗</line>
        <line lrx="1782" lry="2123" ulx="428" uly="1947">ſchaft. Ich verheyß dẽ weggeueꝛttẽ chen Bit/</line>
        <line lrx="1783" lry="2213" ulx="431" uly="2103">tenden wut gegeben. dẽ anklopffenden wute</line>
        <line lrx="1784" lry="2310" ulx="433" uly="2204">aufgethan. vñ wer ſucht. der wirt vinden. NH lun</line>
        <line lrx="1788" lry="2404" ulx="436" uly="2283">woöllen wir lernẽ. auff ertrich. der kunſt. vnß be⸗</line>
        <line lrx="1789" lry="2497" ulx="437" uly="2382">leybt im hymelreich. ich will dich vmfahen mit</line>
        <line lrx="1790" lry="2596" ulx="439" uly="2475">meinẽ hendẽ vñ entgegẽ lauffen. vñ dʒ ich etwʒ</line>
        <line lrx="1793" lry="2686" ulx="441" uly="2575">vnſchicküch. vnd von der hoffart ermagoꝛe. von</line>
        <line lrx="1794" lry="2780" ulx="445" uly="2665">mir ſelbs außgieſſe. was du wuͤrdeſt fꝛagẽ. das</line>
        <line lrx="1611" lry="2869" ulx="447" uly="2761">willich mich mit dir ʒewißen. verfleißen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1747" lry="2987" type="textblock" ulx="1220" uly="2850">
        <line lrx="1747" lry="2987" ulx="1220" uly="2850">Capitel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1800" lry="3090" type="textblock" ulx="743" uly="2974">
        <line lrx="1800" lry="3090" ulx="743" uly="2974">P haſt hye den aller liebſten bꝛuder</line>
      </zone>
      <zone lrx="1823" lry="3847" type="textblock" ulx="455" uly="3072">
        <line lrx="1801" lry="3183" ulx="732" uly="3072">Euſebiñ der mir hat ʒwifeltiget die</line>
        <line lrx="1802" lry="3280" ulx="724" uly="3166">genad deyner brieff. der mir geſagt.</line>
        <line lrx="1806" lry="3378" ulx="455" uly="3262">hat dy erwirdikeit deiner ſittẽ. vñ dy verſchme</line>
        <line lrx="1808" lry="3472" ulx="483" uly="3353">hug der welt. vñ die trew deyner freutſchafft</line>
        <line lrx="1808" lry="3561" ulx="457" uly="3448">vñ die liebe criſti. wañ auch on in macht mir of⸗</line>
        <line lrx="1823" lry="3750" ulx="458" uly="3543">fenbar deyn ef eit vnd dein hubſches auſ⸗</line>
        <line lrx="1810" lry="3760" ulx="461" uly="3640">ſpꝛechẽ dein bꝛief. Ich bit dich eyle vñ ſchneid</line>
        <line lrx="1811" lry="3847" ulx="463" uly="3735">entzwey den angeheftẽ ſtrick. deines ſchifleins</line>
      </zone>
      <zone lrx="1835" lry="4038" type="textblock" ulx="464" uly="3823">
        <line lrx="1817" lry="3941" ulx="464" uly="3823">an dem mere. vñ thů das. ee du den ſtrick auflö⸗</line>
        <line lrx="1835" lry="4038" ulx="466" uly="3919">ſeſt. INNyemand der diſer welte widerſagẽ will</line>
      </zone>
      <zone lrx="1829" lry="4607" type="textblock" ulx="453" uly="4020">
        <line lrx="1823" lry="4132" ulx="466" uly="4020">der mag wol verkauffen dye dyng. dye er ver⸗</line>
        <line lrx="1822" lry="4227" ulx="471" uly="4110">ſchmecht hat. das er ſy verkauff. dʒ rechẽ dir zu</line>
        <line lrx="1824" lry="4322" ulx="475" uly="4211">eynem gewinne. was do mit dir tragſt. zu eyner</line>
        <line lrx="1828" lry="4418" ulx="453" uly="4308">zerung. Es iſt ein alttes ſpꝛichwoꝛt. Dem geyti</line>
        <line lrx="1829" lry="4607" ulx="474" uly="4392">ſe menſchẽ r mt allein das. das er hat</line>
      </zone>
      <zone lrx="1877" lry="4670" type="textblock" ulx="463" uly="4465">
        <line lrx="1877" lry="4670" ulx="463" uly="4465">ſumder auch das. dʒ er nit har Den gelaubigẽé</line>
      </zone>
      <zone lrx="1832" lry="4680" type="textblock" ulx="1369" uly="4582">
        <line lrx="1832" lry="4680" ulx="1369" uly="4582">ber der vngelau</line>
      </zone>
      <zone lrx="1308" lry="4700" type="textblock" ulx="480" uly="4596">
        <line lrx="1308" lry="4700" ulx="480" uly="4596">iſt diſe gantʒe welt reichtum.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1849" lry="5174" type="textblock" ulx="483" uly="4674">
        <line lrx="1834" lry="4798" ulx="483" uly="4674">big bedarff eynes helblings. Wir ſuüllen alſo le</line>
        <line lrx="1836" lry="4883" ulx="486" uly="4768">ben als wir nichtz habẽ. vnd doch beſitʒen alle</line>
        <line lrx="1840" lry="4986" ulx="487" uly="4866">ding. eſſen. trinckẽ. ſeyn die reichtumb der criſtẽ</line>
        <line lrx="1831" lry="5075" ulx="612" uly="4958">dz du haſt in deynẽ gewalt deyn hab. ver⸗</line>
        <line lrx="1849" lry="5174" ulx="509" uly="5054">auff ſy. Uſt aber das du die nit haſt in deind</line>
      </zone>
      <zone lrx="1857" lry="5277" type="textblock" ulx="488" uly="5140">
        <line lrx="1857" lry="5277" ulx="488" uly="5140">gewaltte. ſo wurff ſy von dir. Der eynẽ den rock</line>
      </zone>
      <zone lrx="3360" lry="595" type="textblock" ulx="2010" uly="254">
        <line lrx="2745" lry="412" ulx="2393" uly="254">MHoyſi.</line>
        <line lrx="3360" lry="595" ulx="2010" uly="462">nymet. dẽ ſol man auch dẽ mantel laſſen. YIſt es</line>
      </zone>
      <zone lrx="3361" lry="689" type="textblock" ulx="2011" uly="569">
        <line lrx="3361" lry="689" ulx="2011" uly="569">ʒimlichen ſo verkauff ſicherlich dein beſitʒung</line>
      </zone>
      <zone lrx="3364" lry="773" type="textblock" ulx="2013" uly="674">
        <line lrx="3364" lry="773" ulx="2013" uly="674">vnd warub verʒeuchſtu dʒ alſo lang von tag ʒu</line>
      </zone>
      <zone lrx="3346" lry="388" type="textblock" ulx="3132" uly="281">
        <line lrx="3346" lry="388" ulx="3132" uly="281">IIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3394" lry="1302" type="textblock" ulx="1991" uly="768">
        <line lrx="3365" lry="877" ulx="1991" uly="768">tag. meynſtu das criſtus nicht hab do mit er er⸗</line>
        <line lrx="3394" lry="965" ulx="2015" uly="843">nere ſeyn armẽ. Der hatt got gantʒ gegebẽ. vʒ</line>
        <line lrx="3369" lry="1058" ulx="2016" uly="877">er hat. wer ſich ſelber hat gegebẽ Be⸗ welff⸗</line>
        <line lrx="3371" lry="1220" ulx="2014" uly="1039">bottẽ verlyeſſen alleyn ſchiſf vnd netz. Die wit⸗</line>
        <line lrx="3366" lry="1302" ulx="2018" uly="1123">we gab ʒwen helbling in den ſcha Ntock,nd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3374" lry="1325" type="textblock" ulx="2018" uly="1226">
        <line lrx="3374" lry="1325" ulx="2018" uly="1226">der waren mer dann dy reichtub Creſi. Deꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3373" lry="1431" type="textblock" ulx="1995" uly="1311">
        <line lrx="3373" lry="1431" ulx="1995" uly="1311">menſch verſchmechet geringlich alle ding. der</line>
      </zone>
      <zone lrx="3230" lry="1526" type="textblock" ulx="2017" uly="1413">
        <line lrx="3230" lry="1526" ulx="2017" uly="1413">alle ʒeyt gedenckt das er ſterben muͤß.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3378" lry="1718" type="textblock" ulx="2002" uly="1573">
        <line lrx="3378" lry="1718" ulx="2002" uly="1573">¶ Eyn ende hat dy Epiſtel Hheꝛonimi ʒuũ Pau</line>
      </zone>
      <zone lrx="3379" lry="1804" type="textblock" ulx="2073" uly="1691">
        <line lrx="3379" lry="1804" ulx="2073" uly="1691">linum dem pꝛieſter. vnd vahett an die voꝛred</line>
      </zone>
      <zone lrx="2826" lry="1900" type="textblock" ulx="2073" uly="1792">
        <line lrx="2826" lry="1900" ulx="2073" uly="1792">in die funff bucher moyſi.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3510" lry="2770" type="textblock" ulx="2033" uly="2059">
        <line lrx="3510" lry="2200" ulx="2403" uly="2059">Eh tab empfangẽ</line>
        <line lrx="3388" lry="2297" ulx="2404" uly="2206">dy beguꝛlichen ſendbꝛieff meynes</line>
        <line lrx="3391" lry="2401" ulx="2404" uly="2221">Zeſcderi vñ fꝛewnds der  etlich</line>
        <line lrx="3394" lry="2489" ulx="2406" uly="2376">erweys deꝛ weiſagung zukunfftig</line>
        <line lrx="3396" lry="2589" ulx="2033" uly="2474">er ding hat genumen oder gewũnen dẽ namẽ</line>
        <line lrx="3396" lry="2680" ulx="2038" uly="2560">des vaßtbittendẽ. mit Damele. das ich ſolt ge⸗</line>
        <line lrx="3399" lry="2770" ulx="2041" uly="2663">ben ewren oꝛen dye funff buͤcher moyſi. dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="3414" lry="2955" type="textblock" ulx="1981" uly="2756">
        <line lrx="3414" lry="2955" ulx="1981" uly="2756">ich gedulmetzſt oder 3 a hab. võ hebꝛei</line>
      </zone>
      <zone lrx="3498" lry="5229" type="textblock" ulx="2042" uly="2846">
        <line lrx="3401" lry="2966" ulx="2042" uly="2846">ſcher iĩ lateyniſche ſpꝛach. Sicherlich diß offen</line>
        <line lrx="3398" lry="3055" ulx="2047" uly="2941">bar weꝛck meis gedichtes iſt ſchedlich võ nach</line>
        <line lrx="3412" lry="3151" ulx="2044" uly="3035">redens wegẽ meiner nachclaffer. dy do ſpꝛechẽ</line>
        <line lrx="3400" lry="3246" ulx="2049" uly="3126">ich dicht newe gedicht. mit den ich erſteck das</line>
        <line lrx="3404" lry="3343" ulx="2051" uly="3223">alt gedicht der xx. dulmetſchen oder außleger</line>
        <line lrx="3409" lry="3432" ulx="2053" uly="3273">vnd alſo be waren ſy die vernunfft oder den klu</line>
        <line lrx="3409" lry="3534" ulx="2053" uly="3409">gen ſyn. geleicherweyß als dẽ wein. ſo ich doch</line>
        <line lrx="3412" lry="3628" ulx="2053" uly="3511">garofft hab beʒeuget. das ich mich in gottes</line>
        <line lrx="3414" lry="3780" ulx="2062" uly="3597">ʒelt will oppferẽ. vmb eyn gernge gbd⸗ ich</line>
        <line lrx="3498" lry="3812" ulx="2061" uly="3696">vermag. vnd ich hab gegebẽ ʒeugknuß. das es</line>
        <line lrx="3413" lry="3907" ulx="2063" uly="3786">nit iſt notturft. dz geunſewbert werdẽ. D reich</line>
        <line lrx="3416" lry="3999" ulx="2066" uly="3807">tum eynes andern mit ſlinder armuͤt. Aber dʒ</line>
        <line lrx="3421" lry="4096" ulx="2066" uly="3975">ich byn kuͦn woꝛdẽ. darzʒu hat mich gereitzet dy</line>
        <line lrx="3421" lry="4186" ulx="2071" uly="4068">lere vnd der fleyß oꝛigenis. der ĩ dʒ alt gedicht</line>
        <line lrx="3423" lry="4287" ulx="2072" uly="4161">hat vermiſcht. die au lequng. auß eyner ſpꝛach</line>
        <line lrx="3395" lry="4373" ulx="2073" uly="4263">in die andern. theo dotionis mit den zweyẽ puc</line>
        <line lrx="3427" lry="4473" ulx="2075" uly="4356">ten. aſterico vnd obelo. das iſt. mit eynem ſteren</line>
        <line lrx="3428" lry="4571" ulx="2079" uly="4445">vnd bꝛatſpiß. den zwayen ʒaichen. vnd mit den</line>
        <line lrx="3433" lry="4670" ulx="2081" uly="4532">punckten. hat er durchtevlet all ſeyn geſchꝛifft.</line>
        <line lrx="3435" lry="4759" ulx="2082" uly="4646">ſo hat er erleutert die ding dy voꝛ zegering wa</line>
        <line lrx="3438" lry="4847" ulx="2067" uly="4741">ren vnd der geſchꝛifft der voꝛ zewintʒig was.</line>
        <line lrx="3440" lry="4948" ulx="2087" uly="4812">aber der do voꝛ zeuil iſt geweſen. dye yegliche</line>
        <line lrx="3442" lry="5039" ulx="2074" uly="4913">hat erſtecket vnd durchloͤchert. allermeyſt der</line>
        <line lrx="3444" lry="5135" ulx="2091" uly="5010">dy dy meiſterſchafte deꝛ ewangeliſten vnd deꝛ</line>
        <line lrx="3454" lry="5229" ulx="2095" uly="5106">apoſteln hat geoffenbart In de geſchꝛiftẽ wir</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="12" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_012">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_012.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1339" lry="3774" type="textblock" ulx="973" uly="3671">
        <line lrx="1339" lry="3774" ulx="973" uly="3671">Vbawet dy ſi</line>
      </zone>
      <zone lrx="1900" lry="360" type="textblock" ulx="1575" uly="224">
        <line lrx="1900" lry="360" ulx="1575" uly="224">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2436" lry="575" type="textblock" ulx="967" uly="464">
        <line lrx="2436" lry="575" ulx="967" uly="464">.lſen. vil von der alten ee. die doch in vnſerẽ bu⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2431" lry="673" type="textblock" ulx="1061" uly="561">
        <line lrx="2431" lry="673" ulx="1061" uly="561">chern nicht werdẽ gehabet. als dʒ iſt. Ich hab</line>
      </zone>
      <zone lrx="2459" lry="932" type="textblock" ulx="1051" uly="657">
        <line lrx="2431" lry="809" ulx="1052" uly="657">geruͤfft meinẽ ſun auß egipten. vñ aber. Er wirt</line>
        <line lrx="2459" lry="932" ulx="1051" uly="749">geheiſſen naʒareus. By eoen ſehen in den ſy</line>
      </zone>
      <zone lrx="2429" lry="1330" type="textblock" ulx="1046" uly="845">
        <line lrx="2429" lry="956" ulx="1053" uly="845">geſtochen habẽ. vnd abeꝛ. Die flieſſenden waſ⸗</line>
        <line lrx="2424" lry="1050" ulx="1061" uly="939">ſer flieſſen auß ſeynem leib lebendig waſſer.</line>
        <line lrx="2423" lry="1144" ulx="1051" uly="971">rnd abel Die ding die das aug nit hat geſehẽ.</line>
        <line lrx="2425" lry="1236" ulx="1051" uly="1124">vñ das oꝛ nit hat gehöꝛet. vñ dy in des menſchẽ</line>
        <line lrx="2420" lry="1330" ulx="1046" uly="1216">hertʒen mi ſeind auffgeſtigen. die got bereyt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2420" lry="1521" type="textblock" ulx="982" uly="1311">
        <line lrx="2420" lry="1428" ulx="982" uly="1311">hat den. die in liebhaben. vnd vil ander geſch⸗</line>
        <line lrx="2418" lry="1521" ulx="1040" uly="1408">rifft. die ſy begern. vñ doch nit außlegug</line>
      </zone>
      <zone lrx="2418" lry="2082" type="textblock" ulx="1035" uly="1499">
        <line lrx="2418" lry="1614" ulx="1042" uly="1499">haben. Jlun frag wir ſy wa diſe ding geſchri⸗</line>
        <line lrx="2414" lry="1708" ulx="1040" uly="1592">ben ſeyn. vnd weñ ſy daꝛʒu nit muͤgen geantwuꝛ</line>
        <line lrx="2413" lry="1802" ulx="1041" uly="1694">ten. ſo ſpꝛechẽ wiꝛ von dẽ hebꝛeiſchen buͤchern</line>
        <line lrx="2410" lry="1897" ulx="1037" uly="1768">Die erſt geʒeugknuß iſt in Oſee. dy ander ĩyſa</line>
        <line lrx="2406" lry="2071" ulx="1035" uly="1879">ra. die dꝛit in ʒacharia. dy vierd in dem icde⸗</line>
        <line lrx="2404" lry="2082" ulx="1037" uly="1971">ſpꝛuch. vñ die fuͤnft deſgleichen in yſaia. Nun</line>
      </zone>
      <zone lrx="2412" lry="2180" type="textblock" ulx="1030" uly="2067">
        <line lrx="2412" lry="2180" ulx="1030" uly="2067">ſeyn vil die do vnwiſſendt nachuolgen der töͤ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2404" lry="2370" type="textblock" ulx="1029" uly="2164">
        <line lrx="2404" lry="2277" ulx="1029" uly="2164">renten red. der vnbewerten bücher. vnd die lug</line>
        <line lrx="2403" lry="2370" ulx="1030" uly="2256">meꝛe hyſpanieꝛ ſetʒẽ ſy fur die bewerten bůücheꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2401" lry="2466" type="textblock" ulx="967" uly="2320">
        <line lrx="2401" lry="2466" ulx="967" uly="2320">V Mir gehöꝛt nit ʒu. dʒ ich ſoll außlegen dy ſach</line>
      </zone>
      <zone lrx="2400" lry="2559" type="textblock" ulx="1024" uly="2429">
        <line lrx="2400" lry="2559" ulx="1024" uly="2429">der urꝛſale. Die iuden ſpꝛechen. es ſey geſchehẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2396" lry="2645" type="textblock" ulx="1017" uly="2540">
        <line lrx="2396" lry="2645" ulx="1017" uly="2540">mit fuꝛſichtigem rat. das ptolomeus ein dieneꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2398" lry="2917" type="textblock" ulx="1019" uly="2636">
        <line lrx="2398" lry="2747" ulx="1024" uly="2636">eins gots mit bei den hebꝛeiſchẽ begꝛff ʒwifel⸗</line>
        <line lrx="2396" lry="2917" ulx="1019" uly="2731">tige gotheyt. vnd das iſt geſchehen alkrmeſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2394" lry="2930" type="textblock" ulx="968" uly="2822">
        <line lrx="2394" lry="2930" ulx="968" uly="2822">darumb das er nicht wuꝛd geſehen das er valle</line>
      </zone>
      <zone lrx="2392" lry="3984" type="textblock" ulx="1002" uly="2916">
        <line lrx="2392" lry="3030" ulx="1016" uly="2916">in die lere platonis. Vnd ſicherlich wa die hey</line>
        <line lrx="2388" lry="3126" ulx="1014" uly="2917">lig eſceßt etwas heyligs beʒeuget võ dem</line>
        <line lrx="2387" lry="3220" ulx="1012" uly="3111">vatter. vnd ſun. vnd dem heyligen geyſt. eyntwe</line>
        <line lrx="2386" lry="3315" ulx="1014" uly="3199">ders ſy habens anderſt außgeleget. odeꝛ ſy ha⸗</line>
        <line lrx="2382" lry="3414" ulx="1014" uly="3293">ben gantʒ dauon geſchwigẽ. dʒ ſy dẽ kunig ge</line>
        <line lrx="2382" lry="3503" ulx="1009" uly="3391">nuüg tetten vnd nit außſpꝛechen die heymlikeyt</line>
        <line lrx="2381" lry="3602" ulx="1007" uly="3484">des glaubens. Vnd ich weyß nit. wer der erſt</line>
        <line lrx="2379" lry="3759" ulx="1008" uly="3580">meyſter iſt aeſen der mit ſeiner luge hatt ge</line>
        <line lrx="2377" lry="3790" ulx="1338" uly="3684">bentzʒig ʒellen allexandꝛie. in dem ſy</line>
        <line lrx="2375" lry="3886" ulx="1002" uly="3771">geteylt waren. vnd haben doch eyn ding geſch⸗</line>
        <line lrx="2372" lry="3984" ulx="1004" uly="3867">riben. ſo doch ariſteus deſſelben ptolomey ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="2388" lry="4076" type="textblock" ulx="1004" uly="3960">
        <line lrx="2388" lry="4076" ulx="1004" uly="3960">trewer beſchirmer der dulmetſch. vnd darnach</line>
      </zone>
      <zone lrx="2369" lry="4451" type="textblock" ulx="998" uly="4056">
        <line lrx="2369" lry="4170" ulx="1001" uly="4056">nit nach langer ʒeyt ioſephus alſo nichtz ſoͤlli⸗</line>
        <line lrx="2366" lry="4259" ulx="1002" uly="4076">chs geſprochen haben. ſunder ſy ſchꝛeiben. das</line>
        <line lrx="2365" lry="4362" ulx="1000" uly="4242">ſy ſem geſamelt geweſen in eynem kumigſal vñ</line>
        <line lrx="2364" lry="4451" ulx="998" uly="4337">darynn haben ſy mit eynander geredet vnd nit</line>
      </zone>
      <zone lrx="2361" lry="4549" type="textblock" ulx="948" uly="4437">
        <line lrx="2361" lry="4549" ulx="948" uly="4437">geweiſſaget. Weñ es iſt em ander ding ʒuſeyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="2360" lry="4996" type="textblock" ulx="986" uly="4533">
        <line lrx="2357" lry="4645" ulx="997" uly="4533">eyn pꝛophet. vnd ein ander ding eyn dulmetſch</line>
        <line lrx="2360" lry="4741" ulx="995" uly="4554">Wann do. ſpꝛicht auß. vnnd warſagt der geyſt</line>
        <line lrx="2359" lry="4826" ulx="986" uly="4717">gotʒ ʒukunfftige ding. Aber da. die vnderwei⸗</line>
        <line lrx="2356" lry="4996" ulx="990" uly="4814">ſung vnd ne der woꝛt . leget auß die ding.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2358" lry="5025" type="textblock" ulx="989" uly="4907">
        <line lrx="2358" lry="5025" ulx="989" uly="4907">die ſy verſtet. Dann allein das icht villeicht ʒu⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2417" lry="5124" type="textblock" ulx="987" uly="5009">
        <line lrx="2417" lry="5124" ulx="987" uly="5009">wenen ſey. das tulius das buͤch Econonncum</line>
      </zone>
      <zone lrx="2354" lry="5220" type="textblock" ulx="989" uly="5100">
        <line lrx="2354" lry="5220" ulx="989" uly="5100">EFenophontis. vnd platonis. das do heyſſet pi⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4083" lry="701" type="textblock" ulx="2613" uly="500">
        <line lrx="4083" lry="612" ulx="2675" uly="500">tagoꝛam vnd demoſtems in dem buch pꝛotheſi</line>
        <line lrx="4046" lry="701" ulx="2613" uly="595">fontem. das die ſeyn ein geyſt woꝛden. mit dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="4049" lry="1741" type="textblock" ulx="2659" uly="686">
        <line lrx="4046" lry="799" ulx="2674" uly="686">geyſt der kunſt rethoꝛica. vñ habẽ dañ dy geſch</line>
        <line lrx="4045" lry="883" ulx="2683" uly="782">rifft alſo außgeleget. Oder anders von den ob</line>
        <line lrx="4049" lry="984" ulx="2670" uly="875">geſchꝛibẽ buͤchern duꝛch die ſibentʒig dulmet⸗</line>
        <line lrx="4046" lry="1076" ulx="2677" uly="969">ſchẽ. vñ abeꝛ anders hat deꝛ heilig geiſt ʒuſamẽ</line>
        <line lrx="4042" lry="1170" ulx="2668" uly="1061">geſetʒt ʒeugknuß durch die ʒwelfbotẽ. alſo wʒ</line>
        <line lrx="4042" lry="1268" ulx="2676" uly="1158">Aſe verſchwigen haben. das habẽ diſe gelogẽ</line>
        <line lrx="4028" lry="1350" ulx="2674" uly="1248">das es ſep geſchriben. was verdammen wir</line>
        <line lrx="4038" lry="1450" ulx="2666" uly="1279">die altẽ. Ala nach dem fleyß odeꝛ leꝛe deꝛ voꝛ</line>
        <line lrx="4035" lry="1551" ulx="2660" uly="1440">de:n woͤllẽ wir arbeitẽ wʒ wir mügẽ in dẽ hauß</line>
        <line lrx="4035" lry="1645" ulx="2669" uly="1469">des herren De ſibentʒig habẽ gedulinetſchet</line>
        <line lrx="4033" lry="1741" ulx="2659" uly="1619">voꝛ der ʒukunfft Criſti. vnnd das ſy nit gewißt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4059" lry="1836" type="textblock" ulx="2660" uly="1718">
        <line lrx="4059" lry="1836" ulx="2660" uly="1718">haben. das haben ſy auß geſpꝛochẽ nit zweifel</line>
      </zone>
      <zone lrx="4029" lry="1928" type="textblock" ulx="2656" uly="1813">
        <line lrx="4029" lry="1928" ulx="2656" uly="1813">hefftigen fremden ſymnen. aber wir ſchreiben</line>
      </zone>
      <zone lrx="4041" lry="2025" type="textblock" ulx="2657" uly="1908">
        <line lrx="4041" lry="2025" ulx="2657" uly="1908">nach vnſers herren marter. vñ nach ſeiner auff</line>
      </zone>
      <zone lrx="4026" lry="2394" type="textblock" ulx="2653" uly="2004">
        <line lrx="4026" lry="2116" ulx="2654" uly="2004">erſteung. micht allein die pꝛophecien der zu⸗</line>
        <line lrx="4025" lry="2214" ulx="2653" uly="2090">kimfftigen ding. ſunder auch die hiſtoꝛi. das iſt</line>
        <line lrx="4021" lry="2394" ulx="2653" uly="2189">das auſſpꝛechen der a geſchehen ſeyn.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4020" lry="2406" type="textblock" ulx="2651" uly="2302">
        <line lrx="4020" lry="2406" ulx="2651" uly="2302">wann anders werden außgeſpꝛochen die ding</line>
      </zone>
      <zone lrx="4017" lry="2498" type="textblock" ulx="2589" uly="2378">
        <line lrx="4017" lry="2498" ulx="2589" uly="2378">die man hoͤꝛt. vnd anders die ding die man ſiht</line>
      </zone>
      <zone lrx="4014" lry="3828" type="textblock" ulx="2621" uly="2465">
        <line lrx="4014" lry="2592" ulx="2653" uly="2465">Wyʒ wir pas vernemẽ dʒ můc wir aß auſſpꝛe</line>
        <line lrx="4010" lry="2692" ulx="2643" uly="2505">ben. Darib höꝛe du feynt habef Erforſche</line>
        <line lrx="4005" lry="2784" ulx="2646" uly="2663">du nachl laffer. Ich verdãne nit auch ſtraff ich</line>
        <line lrx="4006" lry="2880" ulx="2638" uly="2759">nit die ſibentʒig dulmetſchen. Aber. ich furſetʒ</line>
        <line lrx="4003" lry="2972" ulx="2640" uly="2853">ſicherlich die ʒwelfbotten fur die all ſibentzig..</line>
        <line lrx="3916" lry="3059" ulx="2714" uly="2952">riſtus lautet mir durch iren mund. vnd die</line>
        <line lrx="4002" lry="3231" ulx="2633" uly="3038">ben lieſe ich das ſy ſeyn eſetzt fur die pꝛophe</line>
        <line lrx="4001" lry="3332" ulx="2635" uly="3094">ten ʒwiſchen den geiſtlichen gaben. die l Eir</line>
        <line lrx="3997" lry="3416" ulx="2632" uly="3230">der heylig Berſtn dem gar nahent die dulnet</line>
        <line lrx="3997" lry="3446" ulx="2632" uly="3327">ſchen haltten den letʒſten grad. Ou feynt was</line>
        <line lrx="3994" lry="3544" ulx="2624" uly="3427">peynigſt du dich mit dem neyd vñ dem haß. wʒ</line>
        <line lrx="3991" lry="3629" ulx="2626" uly="3523">raitʒſtu wider mich die gemuͤt der vngelerten.</line>
        <line lrx="3991" lry="3732" ulx="2693" uly="3616">nwelcher ſtat dich beduncket das ich geirꝛet</line>
        <line lrx="3987" lry="3828" ulx="2621" uly="3703">hab in der außlequng. fꝛag dy hebꝛeiſchẽ. hab</line>
      </zone>
      <zone lrx="3984" lry="4001" type="textblock" ulx="2555" uly="3802">
        <line lrx="3984" lry="4001" ulx="2555" uly="3802">rat. der meyſter. in nſterra wihie haben von</line>
      </zone>
      <zone lrx="3985" lry="5250" type="textblock" ulx="2596" uly="3899">
        <line lrx="3985" lry="4014" ulx="2616" uly="3899">criſto dʒ habẽ nit deine bucher. Es iſt em ander</line>
        <line lrx="3980" lry="4115" ulx="2623" uly="3990">ding. iſt daʒ ſy bewart habẽ widerſich hernach</line>
        <line lrx="3983" lry="4208" ulx="2613" uly="4085">die vnderfangẽ gezeugknuß von den ʒwelfbot</line>
        <line lrx="3980" lry="4299" ulx="2612" uly="4183">ten. die lateymſchen bucher ſeyn baß gelewtert</line>
        <line lrx="3977" lry="4401" ulx="2612" uly="4222">wañ die kriechyſchen. vnd die Rechyſchen baß</line>
        <line lrx="3933" lry="4491" ulx="2609" uly="4316">wañ die hebꝛehen. Da alſo hab ich diſe din</line>
        <line lrx="3980" lry="4620" ulx="2609" uly="4422">Aerede wider die neidiſch en. Nun bitt ich dach</line>
        <line lrx="3973" lry="4687" ulx="2613" uly="4563">du alleꝛ liebſter Heſi deri. wan du mich geheyſ⸗</line>
        <line lrx="3966" lry="4773" ulx="2608" uly="4657">ſen haſt. das ich mich vnderwunden han eins</line>
        <line lrx="3961" lry="4873" ulx="2606" uly="4751">ſllichen werckes das ſich anhebet võ dẽ buch</line>
        <line lrx="3959" lry="4967" ulx="2605" uly="4845">der ſchöͤpffung. das du mir beholffen ſeyeſt in</line>
        <line lrx="3961" lry="5062" ulx="2603" uly="4939">deynẽ gebette. dʒ ich můg auſſpꝛechẽ diſe buͤ⸗</line>
        <line lrx="3964" lry="5161" ulx="2601" uly="5035">cher lateyniſcher ſpꝛach auch mit dẽ ſelbẽ ge⸗</line>
        <line lrx="3954" lry="5250" ulx="2596" uly="5133">iſt mit dẽ dy ſelbẽ buͦcher ſeyn geſchꝛibẽ Amen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="1591" type="textblock" ulx="4422" uly="1258">
        <line lrx="4447" lry="1591" ulx="4422" uly="1258">1</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="13" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_013">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_013.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2539" lry="3533" type="textblock" ulx="107" uly="396">
        <line lrx="1077" lry="540" ulx="344" uly="396">4 ZDer</line>
        <line lrx="365" lry="1038" ulx="107" uly="997">5 * S</line>
        <line lrx="1821" lry="1111" ulx="328" uly="1071">“ N WV,NE</line>
        <line lrx="900" lry="1366" ulx="232" uly="1317">5 E .</line>
        <line lrx="962" lry="1709" ulx="620" uly="1600">S .</line>
        <line lrx="1011" lry="1867" ulx="664" uly="1854">1 /,</line>
        <line lrx="656" lry="1902" ulx="646" uly="1874">1</line>
        <line lrx="2368" lry="1945" ulx="554" uly="1903">NO</line>
        <line lrx="2317" lry="1998" ulx="1848" uly="1961">ecdi. Rfe.</line>
        <line lrx="2454" lry="2066" ulx="2198" uly="2046">. 6 /,</line>
        <line lrx="2539" lry="2279" ulx="879" uly="2196">== N H = 1, 4</line>
        <line lrx="2382" lry="2307" ulx="689" uly="2255">— — D 8</line>
        <line lrx="2360" lry="2348" ulx="671" uly="2272">F D .</line>
        <line lrx="2125" lry="2381" ulx="269" uly="2301">. E £☛ RV</line>
        <line lrx="2123" lry="2493" ulx="824" uly="2439">c AAD</line>
        <line lrx="2171" lry="2529" ulx="925" uly="2492">=</line>
        <line lrx="981" lry="2683" ulx="744" uly="2637">⸗</line>
        <line lrx="1233" lry="2982" ulx="989" uly="2922">S . 4 „, 111,</line>
        <line lrx="1392" lry="3082" ulx="1086" uly="3031">5 2 2 6</line>
        <line lrx="1409" lry="3296" ulx="671" uly="3249">, Z</line>
        <line lrx="2414" lry="3366" ulx="687" uly="3321">. N</line>
        <line lrx="2142" lry="3475" ulx="642" uly="3442">97 74</line>
        <line lrx="1859" lry="3533" ulx="905" uly="3453">4 2 c</line>
      </zone>
      <zone lrx="3440" lry="3846" type="textblock" ulx="139" uly="3529">
        <line lrx="1643" lry="3662" ulx="448" uly="3529">¶  ¶DMie hebt ſich an. Beneſis das erſt bu</line>
        <line lrx="3440" lry="3846" ulx="139" uly="3640">. uſlaher moyſi. ¶ Das erſt Capitel iſt vvo de das firmament in dem mittel der waſſer. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3443" lry="3880" type="textblock" ulx="355" uly="3739">
        <line lrx="3443" lry="3880" ulx="355" uly="3739">der ſchöppfung der werlt vnd aller creaturen. tayle die waſſer võ dẽ waſſern. Vñ got machet</line>
      </zone>
      <zone lrx="3514" lry="6332" type="textblock" ulx="196" uly="3838">
        <line lrx="3439" lry="3948" ulx="462" uly="3838">vnd von den wercken der ſechs tag.VDdas firmament. vnd teylet die waſſer. dy do wa</line>
        <line lrx="3435" lry="4043" ulx="196" uly="3854">. aE J. ren vnder dem firmament. von Ale do waren</line>
        <line lrx="3426" lry="4216" ulx="827" uly="4012">S- j Ndem anfang ob dem firmament. vnd es iſt alſo geſchehen</line>
        <line lrx="3468" lry="4292" ulx="1037" uly="4134">hat otb eſcha äväänäpDpd got hieß das firmament den hymel vnd es</line>
        <line lrx="3437" lry="4423" ulx="1149" uly="4171">Kor EC iſt der abent vñ der moꝛgẽ deꝛ andeꝛ tag woꝛdẽ</line>
        <line lrx="3436" lry="4423" ulx="1051" uly="4283">fen ymel vnd vñ got ſpꝛach aber. Es ſullẽ geſamelt werdẽ dy</line>
        <line lrx="3433" lry="4517" ulx="1049" uly="4348">erden. aber dye erde was waſ er die vnder dem hymel ſeynd. an eyn ſtatt.</line>
        <line lrx="3514" lry="4611" ulx="1046" uly="4511">eytel vnd lere. vnd die vin⸗ vñ erſcheyne die durꝛe. vnd es iſt alſo geſchehe</line>
        <line lrx="3433" lry="4707" ulx="988" uly="4540">ſternus warn auff dẽ ant⸗ Bñ got hieß die duͦrte dy ertreich. D dy ſam</line>
        <line lrx="3433" lry="4799" ulx="1050" uly="4699">litʒ des abgrunds. vnd deꝛ nungen der waſſeꝛ. hieß er die mere. vnd got ſa</line>
        <line lrx="3432" lry="4895" ulx="398" uly="4778"> geiſt gots ſwebet oder ward getragen auff dẽ he das es was gut. vnd ſpꝛach. Die erde gepeꝛe</line>
        <line lrx="3430" lry="4988" ulx="448" uly="4817">waßern. Vñ got der ſi ſach⸗ weꝛde dʒ liecht e  grunendt krawt. das do Hange den ſamen. vnd</line>
        <line lrx="3432" lry="5084" ulx="458" uly="4962">Vñ das liecht iſt woꝛden. vñ got ſahe dʒ lieht dDy oͤpfelbawm. dʒ holtz. dʒ do bꝛinge dy frucht</line>
        <line lrx="3430" lry="5175" ulx="456" uly="5073">das es gutt was. vnd er teylet das liecht võ der nach ſeym geſchlecht. des ſame ſey in ym ſelbs</line>
        <line lrx="3430" lry="5272" ulx="422" uly="5172">vinſternus. vnd das liecht hyeß er den tag. vnd auff der erde. vnd es iſt alſo geſchehen. vnd die</line>
        <line lrx="3430" lry="5367" ulx="458" uly="5262">die vinſternus die nacht. Bñ ent vi erd bꝛacht grunend kraut. vnd bꝛingenden ſa⸗</line>
        <line lrx="2790" lry="6332" ulx="609" uly="6285">1 J</line>
      </zone>
      <zone lrx="3670" lry="3672" type="textblock" ulx="1646" uly="3531">
        <line lrx="3670" lry="3672" ulx="1646" uly="3531">chder motgſen en tac. Dnd got ger ſprich Ee wer/</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="14" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_014">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_014.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="844" lry="961" type="textblock" ulx="795" uly="943">
        <line lrx="844" lry="961" ulx="795" uly="943">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1921" lry="489" type="textblock" ulx="1542" uly="357">
        <line lrx="1921" lry="489" ulx="1542" uly="357">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2397" lry="710" type="textblock" ulx="1032" uly="597">
        <line lrx="2397" lry="710" ulx="1032" uly="597">men nach irem geſchlecht. vnd dasholiʒ bꝛing⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2571" lry="894" type="textblock" ulx="251" uly="692">
        <line lrx="2571" lry="803" ulx="1032" uly="692">end dy frucht. vnd eyn yegklichs het ſamẽ nach</line>
        <line lrx="2520" lry="894" ulx="251" uly="778">SSWfeyner geſtalt. Vund got der ſach das es was</line>
      </zone>
      <zone lrx="2443" lry="2668" type="textblock" ulx="926" uly="883">
        <line lrx="2391" lry="991" ulx="926" uly="883">gut. vnd es iſt abent vnd der moꝛgen der dꝛitte</line>
        <line lrx="2394" lry="1084" ulx="1031" uly="968">tag woꝛden. Vnd got der ſpꝛach. Es ſullen weꝛ</line>
        <line lrx="2394" lry="1177" ulx="1030" uly="1064">den die liechter in dem firmament des hymels.</line>
        <line lrx="2392" lry="1270" ulx="1027" uly="1163">vnd tayltten den tag vnd die nacht. vnd ſeyn in</line>
        <line lrx="2393" lry="1365" ulx="1028" uly="1256">ʒaichen vnd in ʒeytten vnd in tag vnd in iare. dʒ</line>
        <line lrx="2392" lry="1456" ulx="1007" uly="1350">ſy leuͤchten in dem firmament des hymels vnd</line>
        <line lrx="2395" lry="1555" ulx="1025" uly="1443">erleüchtẽ dy eꝛdẽ. Vñ es geſchah alſo. Vñ got</line>
        <line lrx="2394" lry="1647" ulx="1023" uly="1477">machet ʒway groſſe bechrces gröſſer liecht</line>
        <line lrx="2395" lry="1741" ulx="1026" uly="1632">das es voꝛwere dem tag. vnnd das mynder</line>
        <line lrx="2394" lry="1835" ulx="1024" uly="1726">das es voꝛwere der nacht. vnd dy ſtern. vñ ſatʒt</line>
        <line lrx="2397" lry="1930" ulx="1022" uly="1821">ſy in dem fimament des hymels daʒ ſy leucht⸗</line>
        <line lrx="2393" lry="2030" ulx="1023" uly="1919">eten auff die erde. vnd voꝛweren dem tag. vnd</line>
        <line lrx="2395" lry="2120" ulx="1023" uly="2009">der nacht. vnd teylten das liecht vñ die vinſter⸗</line>
        <line lrx="2443" lry="2216" ulx="1022" uly="2099">nus. Vñ got der ſahe dʒ es wʒ gut. vñ es ward</line>
        <line lrx="2395" lry="2309" ulx="1019" uly="2203">abent vnd der moꝛgen der vierde tag. Vnd got</line>
        <line lrx="2396" lry="2474" ulx="1018" uly="2292">ſpꝛach auch. Dy aſſer gepeꝛñ kriechende ding</line>
        <line lrx="2394" lry="2590" ulx="1020" uly="2391">einer lebendigen ſele. vnd dʒ efug ſauff der</line>
        <line lrx="2387" lry="2668" ulx="1016" uly="2484">erde. vnder dem firmament des hym Rogſho</line>
      </zone>
      <zone lrx="2504" lry="2703" type="textblock" ulx="1020" uly="2577">
        <line lrx="2504" lry="2703" ulx="1020" uly="2577">beſchuff groß waliuſch vnd eyn geleyche le en/</line>
      </zone>
      <zone lrx="2466" lry="5343" type="textblock" ulx="1003" uly="2676">
        <line lrx="2463" lry="2779" ulx="1019" uly="2676">dige ſel vnd bewegliche. die die waſſer bꝛachtẽ</line>
        <line lrx="2398" lry="2877" ulx="1018" uly="2770">in ire geſtalt. vnd eyn ygklichs geflüͤgel nach ſei</line>
        <line lrx="2395" lry="2965" ulx="1019" uly="2864">nem geſchlecht. vnnd got der ſach das es was</line>
        <line lrx="2392" lry="3068" ulx="1012" uly="2884">gut. vnd geſegend ſy ſeechend Wachſt vnnd</line>
        <line lrx="2396" lry="3156" ulx="1018" uly="3055">werdet gemanigfeltiget. vñ erfüͤllet die waſſer</line>
        <line lrx="2397" lry="3253" ulx="1019" uly="3148">des meers. vnd die vöͤgel werden gemanigfal⸗</line>
        <line lrx="2402" lry="3342" ulx="1018" uly="3236">tiget auff der erde. Vnd es ward abent vñ der</line>
        <line lrx="2456" lry="3514" ulx="1004" uly="3328">moꝛgẽ der fuͤnffte tag. Vñ ſr der ſpꝛach. Die</line>
        <line lrx="2396" lry="3537" ulx="1003" uly="3431">erde bꝛinge eyn lebendige ſele in irẽ geſchlecht</line>
        <line lrx="2397" lry="3632" ulx="1018" uly="3524">die vihe vnd die kriechenden ding. vnd die tyer</line>
        <line lrx="2398" lry="3727" ulx="1020" uly="3616">der erden nach iren geſtalten. Vnd es geſchah</line>
        <line lrx="2392" lry="3819" ulx="1007" uly="3713">alſo. Vnd got der machet dy tier der erdẽ nach</line>
        <line lrx="2399" lry="3916" ulx="1007" uly="3814">iren geſtalten. vnd die vih. vnd eyn yeglichs kri⸗</line>
        <line lrx="2396" lry="4010" ulx="1018" uly="3900">chends ding der erden in ſeinẽ geſchlecht. Bñ</line>
        <line lrx="2417" lry="4176" ulx="1016" uly="3989">lo deꝛ ſahe dʒ es wʒ gut. Vñ ſpꝛach. Wir wol</line>
        <line lrx="2396" lry="4197" ulx="1022" uly="4101">len machen eynen menſchen ʒu vnſer bildnus</line>
        <line lrx="2397" lry="4293" ulx="1019" uly="4194">vnd geleychnus. vnnd er wirt oder ſoll voꝛſeyn</line>
        <line lrx="2402" lry="4390" ulx="1019" uly="4288">den viſchen des meres. vnd den vögeln des hy⸗</line>
        <line lrx="2395" lry="4480" ulx="1022" uly="4384">mels. vnd den tyeren vnd aller erden. vnd allen</line>
        <line lrx="2410" lry="4578" ulx="1019" uly="4475">kriechen den dingen. das do wirt bewegt auff</line>
        <line lrx="2395" lry="4678" ulx="1022" uly="4565">der erde. Vnnd got beſchuff den menſchen ʒu</line>
        <line lrx="2402" lry="4769" ulx="1024" uly="4668">ſeyner bildnus vnd geleychnuß. ʒu der bildnuß</line>
        <line lrx="2400" lry="4863" ulx="1020" uly="4763">gottes beſchuff er m. vnd er beſchuff ſy mann</line>
        <line lrx="2406" lry="4964" ulx="1025" uly="4853">vnd weyb. Vñ got der geſegent ſy vnnd ſpꝛach</line>
        <line lrx="2406" lry="5058" ulx="1026" uly="4955">Wachſt vnd werdent gemanigualtiget vnd er</line>
        <line lrx="2406" lry="5149" ulx="1026" uly="5048">füllent die erde vñ vnterwerffet ſy vñn herſchẽt</line>
        <line lrx="2466" lry="5247" ulx="1028" uly="5144">den viſchen des meers vnd den voͤgeln des hy/</line>
        <line lrx="2409" lry="5343" ulx="1028" uly="5238">mels vnd allen leben digen dingen die do wer⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2513" lry="2923" type="textblock" ulx="2503" uly="2900">
        <line lrx="2513" lry="2923" ulx="2503" uly="2900">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="3451" lry="531" type="textblock" ulx="3150" uly="383">
        <line lrx="3451" lry="531" ulx="3150" uly="383">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4043" lry="1670" type="textblock" ulx="2562" uly="622">
        <line lrx="4008" lry="740" ulx="2644" uly="622">dent bewegt auff deꝛ erden. vnd got der ſpꝛach</line>
        <line lrx="4008" lry="820" ulx="2645" uly="712">Gcht ich hab euch gegeben alles das krautt</line>
        <line lrx="4008" lry="914" ulx="2646" uly="808">bꝛingend den ſamen auff der erde vñ alle hoͤltʒ</line>
        <line lrx="4008" lry="1007" ulx="2647" uly="909">er die do habẽ den ſamen is geſchlechtʒ in in</line>
        <line lrx="4006" lry="1101" ulx="2646" uly="1003">ſelber. das ſy euch ſeyn ʒu eynem eſſen. vñ allen</line>
        <line lrx="4010" lry="1199" ulx="2645" uly="1097">leben digen tyeren der erde vnd eym yegklichen</line>
        <line lrx="4043" lry="1298" ulx="2647" uly="1191">vogel des hymels vnd allen den dingen die do</line>
        <line lrx="4009" lry="1394" ulx="2647" uly="1283">wer dent beweget auff der er den vnd in den do</line>
        <line lrx="4011" lry="1480" ulx="2647" uly="1373">iſt die leben dig ſele das ſy ſy habẽ ʒeeſſen. Vñ</line>
        <line lrx="4011" lry="1659" ulx="2646" uly="1461">es gaſchah alſo. Vñ got deꝛ ſahe alle d dye</line>
        <line lrx="4008" lry="1670" ulx="2562" uly="1569">etꝛ het gemachet das ſy waren gar gut. Vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4072" lry="1900" type="textblock" ulx="2598" uly="1658">
        <line lrx="3968" lry="1795" ulx="2598" uly="1658">es ward ab ent vnd der moꝛgen der ſechſt ta</line>
        <line lrx="4072" lry="1900" ulx="2649" uly="1690">¶ Bas II. Capitel. ſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4013" lry="2174" type="textblock" ulx="2625" uly="1876">
        <line lrx="4013" lry="1988" ulx="2625" uly="1876">wie got den menſchen in das paradeyſe bꝛacht.</line>
        <line lrx="4012" lry="2080" ulx="2646" uly="1979">vnd verbote im ʒueſſen die frucht des wiſſens</line>
        <line lrx="3528" lry="2174" ulx="2649" uly="2055">vnnd da ward Eua gemachet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4073" lry="5438" type="textblock" ulx="2542" uly="2164">
        <line lrx="4012" lry="2304" ulx="2983" uly="2164">rüb die hymel vnd</line>
        <line lrx="4016" lry="2401" ulx="2970" uly="2265">ie erde wurden volbꝛacht vnd alle iꝛ</line>
        <line lrx="4028" lry="2492" ulx="2923" uly="2392">geʒierd. vnd got volbꝛacht ſeyn werck</line>
        <line lrx="4014" lry="2588" ulx="2590" uly="2487">an dem ſiben den tag das er het gemachet. vnd</line>
        <line lrx="4015" lry="2682" ulx="2631" uly="2582">ruet an dem ſiben den tag von allem werck. das</line>
        <line lrx="3868" lry="2775" ulx="2542" uly="2670">er het volbꝛacht. Vnd geſegent den ſibe</line>
        <line lrx="4015" lry="2964" ulx="2581" uly="2771">tag vnd heyliget yne. wann an im het er a⸗ e⸗</line>
        <line lrx="4028" lry="3038" ulx="2644" uly="2862">höꝛt von allem Egen werck das got beſchuͦff</line>
        <line lrx="4018" lry="3061" ulx="2623" uly="2949">das er macht. Diß ſeyn die geſchlecht des hy⸗</line>
        <line lrx="4018" lry="3153" ulx="2643" uly="3054">mels vnd der erden. an dem tage. do ſy wurden</line>
        <line lrx="4018" lry="3249" ulx="2637" uly="3148">geſchaffen. do got machet den hymel vnnd die</line>
        <line lrx="4018" lry="3348" ulx="2647" uly="3240">erden. vnnd eyn yegk lich kraut. oder puſch des</line>
        <line lrx="4019" lry="3444" ulx="2639" uly="3332">ackers ee das es aufgieng auff der erd. vñ eyn</line>
        <line lrx="4021" lry="3537" ulx="2571" uly="3429">yeglich kraut der gegent. ee dʒ es grunet. wañ</line>
        <line lrx="4020" lry="3629" ulx="2648" uly="3527">der herꝛ het nit geregnet auff die erd. vnnd der</line>
        <line lrx="4020" lry="3723" ulx="2645" uly="3623">menſch was nit. der do arbeytet die erden.</line>
        <line lrx="4021" lry="3824" ulx="2652" uly="3700">Aber ein bꝛunn gieng auff von der erdẽ feuch</line>
        <line lrx="4019" lry="3922" ulx="2591" uly="3802">tend alle ebne der erd. Varub der herr got bil⸗</line>
        <line lrx="4016" lry="4008" ulx="2649" uly="3908">det eynen menſchẽ von dem leym der erdẽ vñ</line>
        <line lrx="4019" lry="4172" ulx="2639" uly="4004">eyſtet oder blyeſe in ſeyn antlůütʒ dẽ geyſt des</line>
        <line lrx="4022" lry="4203" ulx="2675" uly="4099">ebens. vnd der menſch waꝛd. gemacht in ein le⸗</line>
        <line lrx="4024" lry="4300" ulx="2652" uly="4184">bendige ſele. Aber der herr got het gepflantʒt</line>
        <line lrx="4023" lry="4393" ulx="2653" uly="4281">das paradeyß des wolluſts võ anfangk dareyn</line>
        <line lrx="4025" lry="4493" ulx="2640" uly="4313">ſetʒt er den menſchẽ. dẽ er het gebaget. vñ der</line>
        <line lrx="4026" lry="4583" ulx="2654" uly="4479">herꝛ got bꝛacht võ der erde ein yegklichs holtʒ</line>
        <line lrx="4012" lry="4678" ulx="2654" uly="4574">ſchön ʒuſehẽ. vnd ſuß ʒueſſen. vnnd das holtʒ</line>
        <line lrx="4073" lry="4773" ulx="2653" uly="4669">des lebens in der mitt des paradeyß vnd auch</line>
        <line lrx="4025" lry="4868" ulx="2621" uly="4764">das holtʒ des wiſſens des gutten vnnd des</line>
        <line lrx="2949" lry="4960" ulx="2655" uly="4817">vbeln V</line>
        <line lrx="4027" lry="5059" ulx="2655" uly="4954">der wolluſt. ʒufeuchten das paꝛadeys der ſich</line>
        <line lrx="4030" lry="5153" ulx="2617" uly="5049">darnach teylet in vier teyl. Der nam das ey⸗</line>
        <line lrx="4030" lry="5246" ulx="2656" uly="5138">nen phiſon. Er iſt. der da vmbget alles landt</line>
        <line lrx="4029" lry="5344" ulx="2657" uly="5172">cuilath. do dann wirt geboꝛn ar old. vnnd</line>
        <line lrx="4030" lry="5438" ulx="2659" uly="5269">das gold des landes iſt das peſt. By da wirt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4082" lry="4964" type="textblock" ulx="2946" uly="4865">
        <line lrx="4082" lry="4964" ulx="2946" uly="4865">nnd eyn fluß gieng auß von der ſtat</line>
      </zone>
      <zone lrx="4437" lry="4849" type="textblock" ulx="4384" uly="4766">
        <line lrx="4437" lry="4849" ulx="4384" uly="4766">„</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5259" type="textblock" ulx="4432" uly="5212">
        <line lrx="4447" lry="5259" ulx="4432" uly="5212">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5457" type="textblock" ulx="4414" uly="5382">
        <line lrx="4447" lry="5457" ulx="4414" uly="5382">—</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="15" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_015">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_015.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="396" lry="435" type="textblock" ulx="252" uly="320">
        <line lrx="396" lry="435" ulx="252" uly="320">„</line>
      </zone>
      <zone lrx="1928" lry="1396" type="textblock" ulx="310" uly="365">
        <line lrx="1214" lry="476" ulx="986" uly="365">Ber</line>
        <line lrx="422" lry="597" ulx="324" uly="489">B</line>
        <line lrx="1839" lry="745" ulx="310" uly="578">* gefundẽ deꝛ wuꝛtzbaum bedellium vñ deꝛ ſtayn</line>
        <line lrx="1838" lry="855" ulx="468" uly="678">onichinus. Vnd der Nan des andern fluß gyon</line>
        <line lrx="1839" lry="950" ulx="471" uly="772">deꝛ ſelb iſt deꝛ do vmbget alles dʒ land de⸗ mo⸗</line>
        <line lrx="1840" lry="967" ulx="469" uly="866">ren Aber der nam des dꝛittẽ fluß tigris. Er get</line>
        <line lrx="1840" lry="1159" ulx="360" uly="962">1 ſeen den aſſiriem. Vnd der vierd fluß iſt eu⸗</line>
        <line lrx="655" lry="1152" ulx="336" uly="1079">/ frates</line>
        <line lrx="1928" lry="1253" ulx="349" uly="1106">34 vnd ſatzt yne in das paradeyß des wolluſts dz</line>
        <line lrx="1891" lry="1347" ulx="413" uly="1245">er yne arbeitet vnnd behuttet. vnnd gebot ym</line>
        <line lrx="432" lry="1396" ulx="314" uly="1341">T1</line>
      </zone>
      <zone lrx="1837" lry="1554" type="textblock" ulx="413" uly="1335">
        <line lrx="1837" lry="1445" ulx="464" uly="1335">ſpꝛechend Eholtz des pa⸗</line>
        <line lrx="1836" lry="1554" ulx="413" uly="1389">5 radeys aber võ dem holtz des wiſſen des gutẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2901" lry="1345" type="textblock" ulx="2041" uly="1240">
        <line lrx="2901" lry="1345" ulx="2041" uly="1240">pen vñ erfuͤllet fleyſch fuͤr ſy</line>
      </zone>
      <zone lrx="3463" lry="1153" type="textblock" ulx="2073" uly="1042">
        <line lrx="3463" lry="1153" ulx="2073" uly="1042">herr got ließ einen ſchlaff in adam VBnnd do er</line>
      </zone>
      <zone lrx="3475" lry="1064" type="textblock" ulx="2088" uly="532">
        <line lrx="3475" lry="694" ulx="2092" uly="532">nennet einer ygklichen lebendigen ſel. das iſte ir</line>
        <line lrx="3459" lry="783" ulx="2091" uly="688">nam. vnd adam hieß ſy mit iren namen oder nẽ⸗</line>
        <line lrx="3463" lry="871" ulx="2089" uly="775">net ſy bey iren namen. alle lebende creatur. vñ al</line>
        <line lrx="3464" lry="978" ulx="2089" uly="845">le vögel des hymels vnd alle tier der erdẽ. Aber</line>
        <line lrx="3465" lry="1064" ulx="2088" uly="890">ade d nit funden ſein geleych. Darumb der</line>
      </zone>
      <zone lrx="2861" lry="503" type="textblock" ulx="2252" uly="369">
        <line lrx="2861" lry="503" ulx="2252" uly="369">GBeſchopf</line>
      </zone>
      <zone lrx="3463" lry="1335" type="textblock" ulx="2090" uly="1148">
        <line lrx="3458" lry="1323" ulx="2090" uly="1148">was entſchlaffen do nam er e von ſe einen rip</line>
        <line lrx="3463" lry="1335" ulx="3019" uly="1239">ud der herr got</line>
      </zone>
      <zone lrx="3460" lry="1509" type="textblock" ulx="2088" uly="1335">
        <line lrx="3460" lry="1509" ulx="2088" uly="1335">machet die ripp? dy er het genn von Adam in</line>
      </zone>
      <zone lrx="3872" lry="1600" type="textblock" ulx="2185" uly="1410">
        <line lrx="3872" lry="1600" ulx="2185" uly="1410">weib vñ fuͤrt ſy ʒu adam. Vnd adam ſpꝛach Grge,</line>
      </zone>
      <zone lrx="4346" lry="4735" type="textblock" ulx="0" uly="1446">
        <line lrx="4270" lry="1738" ulx="0" uly="1446">d  vñ des vbeln ſoltu nit eſſen. Wañ an welchem vnd dna . =S te⸗</line>
        <line lrx="3670" lry="1804" ulx="313" uly="1592">n yſſeſt von im. ſo wirſtu ſterben des 1e03 fleyſch võ meinẽ fleyſch. Biſen wirt enen ein .</line>
        <line lrx="4346" lry="1944" ulx="21" uly="1578">t Vnnd der herr got ſpꝛach ch. Caiſtnit gut dmẽ nnmmſi t genomẽ võ dem mann. Wmb S W Wiu</line>
        <line lrx="3992" lry="1989" ulx="12" uly="1763">D ſchen zeſent alleyn wir wollẽ im machẽ ein hilff dyß ding leß t der mann vatter vnnd mutter R. =</line>
        <line lrx="3464" lry="2068" ulx="0" uly="1893">e, ·ym ge leych. Varumb der herr got der fuͤret ʒu vnd wirt anhangen en weib vñ es weꝛdent</line>
        <line lrx="3463" lry="2103" ulx="320" uly="1941">3E adan alle lebeden ding der erde. vnnd alle die ʒwey in eim fleyſch. Aber yetwe ders was nack⸗</line>
        <line lrx="3460" lry="2198" ulx="430" uly="2081">(vögel des hymels die er het võ der er / end adam vnnd ſeyn hawſfraw vnd ſy ſchamtẽ</line>
        <line lrx="2368" lry="2391" ulx="322" uly="2176">ſ deeſcheu wye er ſy hyeß. Wañ was adaʒ ẽ ſich mit.</line>
        <line lrx="3257" lry="2559" ulx="0" uly="2476">d — .</line>
        <line lrx="2633" lry="2873" ulx="0" uly="2749">⸗</line>
        <line lrx="3376" lry="2957" ulx="0" uly="2836">iff . 58 W</line>
        <line lrx="2928" lry="3046" ulx="0" uly="2916">l /</line>
        <line lrx="3369" lry="3217" ulx="0" uly="3114">e⸗</line>
        <line lrx="3027" lry="3349" ulx="0" uly="3214">de BNANW N e</line>
        <line lrx="3285" lry="3849" ulx="537" uly="3767"> n nn.</line>
        <line lrx="3232" lry="4022" ulx="0" uly="3900">ei,  EEEEEEEE  B‚ͤ/ „D .</line>
        <line lrx="3442" lry="4184" ulx="0" uly="4004">4 —  = 4 ANA AI</line>
        <line lrx="3482" lry="4369" ulx="0" uly="4133">lntz C B as .III. C itel wie der r e ae ſes hat neg got =</line>
        <line lrx="3751" lry="4365" ulx="2142" uly="4268">as wir dʒ nit eſſen vñ das nicht rüͤrte. das wir V</line>
        <line lrx="4319" lry="4547" ulx="478" uly="4292">dee ſchlange de Eua b betroge. vnd Eua den adã villeicht P cht ſterb Aber gyſchling ſuach zu S, 48 0</line>
        <line lrx="4301" lry="4620" ulx="0" uly="4427">3, dari deraheſ Ret uß⸗ sbarae nd ver⸗ dẽ weib. Mitnichte werdẽt ir Eeten des tods ,Gorn. — 7</line>
        <line lrx="4319" lry="4735" ulx="0" uly="4487">ſel; deyet dye er den durch ire werc wann got der wayß dʒ. an ne chẽ tag ireſſend Dor. D e⸗,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1875" lry="4751" type="textblock" ulx="1066" uly="4616">
        <line lrx="1875" lry="4751" ulx="1066" uly="4616">ie ſchlang was</line>
      </zone>
      <zone lrx="1856" lry="5420" type="textblock" ulx="0" uly="4743">
        <line lrx="1847" lry="4867" ulx="0" uly="4743">ds liſti er allẽ lebendẽ creaturẽ der erdẽ</line>
        <line lrx="1849" lry="4974" ulx="0" uly="4834">rſtt die der herr gott hette gemachet. Dy</line>
        <line lrx="1850" lry="5070" ulx="0" uly="4933">drſch ſpꝛach zu dẽ weib. warnb hat euch got verbottẽ</line>
        <line lrx="1850" lry="5157" ulx="0" uly="4974">* lai ir nicht eſſend von eynẽ yglichen holtʒ des</line>
        <line lrx="1853" lry="5308" ulx="0" uly="5107">lande S eraeiſe Oas weyb antwurt. Wir eſſen von</line>
        <line lrx="1854" lry="5420" ulx="0" uly="5157">omd Efe der höltʒer dye do ſeyn in dem para</line>
        <line lrx="1856" lry="5411" ulx="743" uly="5310">er võ der frucht des holtzʒs dʒ do iſt in</line>
      </zone>
      <zone lrx="113" lry="5453" type="textblock" ulx="0" uly="5370">
        <line lrx="113" lry="5453" ulx="0" uly="5370">dawint</line>
      </zone>
      <zone lrx="4318" lry="4789" type="textblock" ulx="2098" uly="4624">
        <line lrx="4037" lry="4688" ulx="3819" uly="4624">—.</line>
        <line lrx="4318" lry="4789" ulx="2098" uly="4627">võ im. ewer augen wer dẽt aufgetan. vnd ir wer⸗ e o O</line>
      </zone>
      <zone lrx="4319" lry="5309" type="textblock" ulx="2095" uly="4731">
        <line lrx="4319" lry="4851" ulx="2099" uly="4731">dent als die götter. wiſſent das gut vñ daz vbel rr</line>
        <line lrx="4318" lry="5151" ulx="2100" uly="4751">QAm do dʒ weyb ſach das ll8 dʒ es waz J S. 4</line>
        <line lrx="3466" lry="5115" ulx="2095" uly="4912">er ʒueſſen vñ hubſch dẽ augen vñ daronſezi in</line>
        <line lrx="3465" lry="5203" ulx="2105" uly="5013">eangert ſiht. ſi nã võ ſe ſeyner cht vñ aß vñ gab</line>
        <line lrx="3555" lry="5214" ulx="2105" uly="5102">die irẽ mann. Er aß vñ ir beyder augen wurden /</line>
        <line lrx="3615" lry="5309" ulx="2106" uly="5102">auffgetan. Vnd do ſy ſich hetten erkannt dn G,</line>
      </zone>
      <zone lrx="3655" lry="5446" type="textblock" ulx="2105" uly="5263">
        <line lrx="3655" lry="5446" ulx="2105" uly="5263">ſynacket waren. do pantẽ ſy in zuſamẽ dy lev/</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="16" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_016">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_016.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="216" lry="705" type="textblock" ulx="175" uly="685">
        <line lrx="210" lry="696" ulx="175" uly="685">——</line>
      </zone>
      <zone lrx="365" lry="743" type="textblock" ulx="172" uly="730">
        <line lrx="365" lry="743" ulx="172" uly="730">— —</line>
      </zone>
      <zone lrx="943" lry="1317" type="textblock" ulx="132" uly="1071">
        <line lrx="943" lry="1317" ulx="132" uly="1071">fu  Deal,</line>
      </zone>
      <zone lrx="677" lry="852" type="textblock" ulx="482" uly="766">
        <line lrx="677" lry="825" ulx="482" uly="766">„ (—</line>
        <line lrx="553" lry="852" ulx="519" uly="837">.-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1786" lry="553" type="textblock" ulx="963" uly="362">
        <line lrx="1786" lry="553" ulx="963" uly="362">. Das</line>
      </zone>
      <zone lrx="2377" lry="695" type="textblock" ulx="991" uly="591">
        <line lrx="2377" lry="695" ulx="991" uly="591">ber der feygenbawm. vnd machten in wedel vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2409" lry="1015" type="textblock" ulx="435" uly="662">
        <line lrx="2372" lry="823" ulx="435" uly="662"> ar C Ebedeckten ſich. vnd do ſy hetten gehoͤꝛt dy ſtym</line>
        <line lrx="2354" lry="892" ulx="673" uly="772">XE. GHes herren gottes gen in dem paradeyſe ʒu dẽ</line>
        <line lrx="2409" lry="1015" ulx="601" uly="876">= = weter oder der ſtund nach mittem tag. Adam</line>
      </zone>
      <zone lrx="2478" lry="1075" type="textblock" ulx="1922" uly="967">
        <line lrx="2478" lry="1075" ulx="1922" uly="967">in der mitt des E</line>
      </zone>
      <zone lrx="2436" lry="1174" type="textblock" ulx="506" uly="1002">
        <line lrx="2043" lry="1067" ulx="624" uly="1002">. ** perb fraw in de</line>
        <line lrx="2436" lry="1174" ulx="506" uly="1028">WA —paradeys voꝛ dem anthitz des herrẽ gotʒ. Vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2594" lry="3138" type="textblock" ulx="985" uly="1155">
        <line lrx="2467" lry="1258" ulx="988" uly="1155">der herre got rüͤffet adam. vñ ſpꝛach zu m. Wo..</line>
        <line lrx="2535" lry="1356" ulx="987" uly="1163">biſtu. Er or uiſer han gehöꝛet dein ſtym he ⸗/</line>
        <line lrx="2364" lry="1451" ulx="987" uly="1339">re in dem paradeys. vnd ich voꝛcht mir darumb</line>
        <line lrx="2461" lry="1617" ulx="987" uly="1429">das ich nacket was. vnd verbarg mich. Got der 4</line>
        <line lrx="2355" lry="1633" ulx="986" uly="1526">ſpꝛach ʒu im. Wer hat dir geʒaiget. das du wa</line>
        <line lrx="2486" lry="1724" ulx="986" uly="1621">reſt nackent dann allein das du haſt geeſſen võ</line>
        <line lrx="2533" lry="1837" ulx="985" uly="1696">dẽ holtʒ. das ich diꝛ gebot. dʒ du mi eſſeſt. Bñ —</line>
        <line lrx="2523" lry="1954" ulx="990" uly="1802">adam ſpꝛach. Das weyb dʒ du mir gegebẽ haſt —</line>
        <line lrx="2445" lry="2080" ulx="993" uly="1903">ʒu eyner geſellin. die hat mir egeben von dem</line>
        <line lrx="2526" lry="2107" ulx="987" uly="1992">holiʒ vñ ich han geeſſe. Vñ deꝛ heꝛr got ſprach —</line>
        <line lrx="2442" lry="2193" ulx="989" uly="2090">ʒu dem weyb. Warumb haſtu das gethan. Sye</line>
        <line lrx="2499" lry="2289" ulx="989" uly="2151">antwurt. Die ſchlang hat mich betrogen vñ ich —</line>
        <line lrx="2444" lry="2384" ulx="990" uly="2276">han geeſſen. Vnnd der herr got ſpꝛach ʒu der</line>
        <line lrx="2582" lry="2477" ulx="992" uly="2365">ſchlangẽ. Darumb dʒ du haſt getan diß dingk ½</line>
        <line lrx="2370" lry="2570" ulx="990" uly="2471">du biſt verflucht vnder allen lebenden creaturẽ</line>
        <line lrx="2574" lry="2705" ulx="992" uly="2554">vñ vnder den tyren der erden. du wirſt auf</line>
        <line lrx="2556" lry="2757" ulx="993" uly="2655">deyner bꝛuſt. vnd wirſt eſſen die erd. alle dytag</line>
        <line lrx="2561" lry="2922" ulx="993" uly="2705">deins Kbeno. ch wirt ſerzen feyntſchafft zwi R .</line>
        <line lrx="2517" lry="2948" ulx="992" uly="2845">ſchen dir vnd dem weyb. vnd deynẽ ſamen. vnd</line>
        <line lrx="2375" lry="3041" ulx="996" uly="2938">irem ſamen. ſy wirt ʒermuͤſchen dein haubt. vnd</line>
        <line lrx="2594" lry="3138" ulx="996" uly="3021">du wirſt heymlich tragẽ neyde irẽ fußtrit. Vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3988" lry="2558" type="textblock" ulx="2534" uly="2458">
        <line lrx="3988" lry="2558" ulx="2534" uly="2458">hHoltʒ des lebens. vnd eſſe vnd lebe ewiglichen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3490" lry="479" type="textblock" ulx="3117" uly="323">
        <line lrx="3490" lry="479" ulx="3117" uly="323">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4220" lry="2464" type="textblock" ulx="2596" uly="568">
        <line lrx="3995" lry="679" ulx="2602" uly="568">beren die ſun in ſchmertzen. vnd wirſt vnder dẽ</line>
        <line lrx="4056" lry="775" ulx="2596" uly="662">gewalt des mannes. vñ der ſelb wirt vber dich</line>
        <line lrx="3968" lry="930" ulx="2604" uly="689">derſchenber dem adam ſaget er. Aerumbez</line>
        <line lrx="3982" lry="962" ulx="2606" uly="851">du haſt gehöꝛt dye ſtym deynes weybs. vñ haſt</line>
        <line lrx="3973" lry="1056" ulx="2601" uly="949">geeſſen von dem holtʒz. von dem ich dir gebot.</line>
        <line lrx="3982" lry="1145" ulx="2606" uly="1039">das du nicht eſſeſt. die erd iſt verflucht in dey⸗</line>
        <line lrx="3980" lry="1313" ulx="2607" uly="1132">nem werck. Du wirſt W auß ir in arbeyt alle</line>
        <line lrx="3976" lry="1339" ulx="2604" uly="1228">die tag deyns lebens. Sy wirt dir geberẽ doꝛn</line>
        <line lrx="4112" lry="1452" ulx="2606" uly="1321">vnd diſtel vnd du wirſt eſſen die krewter der er .</line>
        <line lrx="4065" lry="1524" ulx="2607" uly="1417">den. In dẽ ſchweis deynes antluͤtʒ wirſtu eſſen</line>
        <line lrx="4139" lry="1617" ulx="2606" uly="1488">deyn bꝛot. bis das du wydergekert wurdeſt 4</line>
        <line lrx="4111" lry="1743" ulx="2607" uly="1604">ʒu der erden von der du biſt genomen. wann du .</line>
        <line lrx="4109" lry="1806" ulx="2613" uly="1689">biſt ein ſtawb. vñ wirſt widerkeret in ſtaub. Vñ</line>
        <line lrx="4176" lry="1898" ulx="2609" uly="1795">adam hieß den namẽ ſeynes weybs eua. darnb</line>
        <line lrx="4139" lry="1992" ulx="2609" uly="1871">das ſy was eyn muter aller lebenden din By *</line>
        <line lrx="4112" lry="2088" ulx="2609" uly="1907">der herr got machet ade vnd ſeyner haufſtawe † .</line>
        <line lrx="4118" lry="2186" ulx="2611" uly="2071">vellin röck. vnnd leget ſy an. vnd ſpꝛach. Geht</line>
        <line lrx="4220" lry="2356" ulx="2610" uly="2132">adam iſt woꝛdẽ als eyner auß vß peilſen das 4</line>
        <line lrx="4032" lry="2371" ulx="2604" uly="2266">qut vnd das vbel. Darumb nun ſeht das er vily⸗</line>
        <line lrx="3988" lry="2464" ulx="2611" uly="2362">leicht nit laße ſein hend. vnnd nem auch von dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4113" lry="2666" type="textblock" ulx="3999" uly="2620">
        <line lrx="4113" lry="2666" ulx="3999" uly="2620">₰✕</line>
      </zone>
      <zone lrx="4170" lry="3126" type="textblock" ulx="2604" uly="2545">
        <line lrx="3989" lry="2654" ulx="2611" uly="2545">Oer herre got lyeß in auß von dem paradeyſe</line>
        <line lrx="3989" lry="2750" ulx="2612" uly="2644">der wolluüͤſtigkeyt. das er wuꝛckte die erde. von</line>
        <line lrx="4123" lry="2843" ulx="2606" uly="2701">der er was genomen. vnd warff auß adam. vnd Q</line>
        <line lrx="4170" lry="2957" ulx="2604" uly="2829">ſetʒet fur das paradeys der wolluüſtigkeyt eyn O</line>
        <line lrx="4062" lry="3033" ulx="2611" uly="2894">cherubin. vnd eyn feurig ſchwert vnnd eyn ʒwi⸗ R</line>
        <line lrx="4152" lry="3126" ulx="2615" uly="2979">ſchneydents vnd bewegigs ʒubehuͤtten den we —</line>
      </zone>
      <zone lrx="4197" lry="2718" type="textblock" ulx="4029" uly="2676">
        <line lrx="4197" lry="2705" ulx="4029" uly="2676">4. B 4</line>
        <line lrx="4195" lry="2718" ulx="4115" uly="2702">„</line>
      </zone>
      <zone lrx="4267" lry="3261" type="textblock" ulx="992" uly="3096">
        <line lrx="4267" lry="3261" ulx="992" uly="3096">ʒu dem weyb ſprach er. Ich wird manigfaltigẽ ge des holtʒes des lebens.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3945" lry="3387" type="textblock" ulx="3888" uly="3341">
        <line lrx="3945" lry="3387" ulx="3888" uly="3341">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1980" lry="3407" type="textblock" ulx="1719" uly="3382">
        <line lrx="1980" lry="3391" ulx="1719" uly="3382">—— —</line>
        <line lrx="1943" lry="3407" ulx="1911" uly="3394">„5</line>
      </zone>
      <zone lrx="2609" lry="3329" type="textblock" ulx="993" uly="3200">
        <line lrx="2609" lry="3329" ulx="993" uly="3200">deyn iamer vnd dein empfachůng. Du wuſt ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4143" type="textblock" ulx="4430" uly="3820">
        <line lrx="4447" lry="4143" ulx="4430" uly="3820">. — 0Næ — WWWW</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5130" type="textblock" ulx="4422" uly="4470">
        <line lrx="4447" lry="5130" ulx="4422" uly="4470">— — — — ———UN</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5411" type="textblock" ulx="4419" uly="5134">
        <line lrx="4447" lry="5411" ulx="4419" uly="5134">—  ——</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="17" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_017">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_017.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1313" lry="477" type="textblock" ulx="1022" uly="346">
        <line lrx="1313" lry="477" ulx="1022" uly="346">Ber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1847" lry="731" type="textblock" ulx="416" uly="565">
        <line lrx="1847" lry="731" ulx="416" uly="565">¶ Bas II. Capiteß wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="1805" lry="1011" type="textblock" ulx="449" uly="711">
        <line lrx="1805" lry="819" ulx="453" uly="711">Adam vnd Eua kinder gewunnen vñ Cayn ſey</line>
        <line lrx="1802" lry="920" ulx="451" uly="810">nen bꝛuder abel ʒutodſchlug vnd fluͤchtig ward</line>
        <line lrx="1803" lry="1011" ulx="449" uly="897">vnnd welche geſchlecht von Cayn gepoꝛn ſind.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1805" lry="2914" type="textblock" ulx="318" uly="1221">
        <line lrx="1801" lry="1319" ulx="725" uly="1221">euain ſeyn hauſfrawẽ vñ ſy empfieng</line>
        <line lrx="1800" lry="1413" ulx="724" uly="1308">vnd gepar cayn ſagend. Ich hab be⸗</line>
        <line lrx="1797" lry="1503" ulx="449" uly="1404">ſeſſen eynen menſchen durch got. vñ abermaln</line>
        <line lrx="1797" lry="1598" ulx="445" uly="1429">gepar ſy abel ſeynen Rader ber abelwas ein</line>
        <line lrx="1797" lry="1699" ulx="448" uly="1579">hitt der ſchaff vñ cayn ein ackerman. Vñ es ge</line>
        <line lrx="1797" lry="1792" ulx="446" uly="1686">ſchahe nach vil tagen. das cayn opfert dem heꝛ</line>
        <line lrx="1802" lry="1879" ulx="447" uly="1779">ren von den fruͤchten der erde. Vnnd abel der</line>
        <line lrx="1797" lry="1976" ulx="318" uly="1875">baꝛacht von den erſtgeboꝛnen ſeyner hertt vñ võ</line>
        <line lrx="1804" lry="2067" ulx="445" uly="1969">iren veyſten. Vñ der herre ſchawet ʒu abel. vñ</line>
        <line lrx="1799" lry="2162" ulx="431" uly="2065">zu ſeynen gaben. aber ʒu cayn vnd ʒu ſeinen ga</line>
        <line lrx="1794" lry="2259" ulx="446" uly="2148">ben ſchawet er mt. Vnnd cayn warde groößlich</line>
        <line lrx="1798" lry="2347" ulx="445" uly="2249">erʒürnt vnd ſeyn antlütʒ ward verwandelt. vnd</line>
        <line lrx="1795" lry="2446" ulx="445" uly="2344">der herr ſpꝛach ʒu im. warumb biſtu ʒoꝛnig vnd</line>
        <line lrx="1794" lry="2534" ulx="446" uly="2440">warumb verwandelt ſich deyn antluͤtʒ. wirſtu</line>
        <line lrx="1795" lry="2631" ulx="436" uly="2528">es nit wider eynnemen. Ob du woll tuͤſt. ob du</line>
        <line lrx="1796" lry="2726" ulx="449" uly="2627">aber vbeltuſt ʒuhand wird die ſund gegenwůuꝛ</line>
        <line lrx="1805" lry="2820" ulx="448" uly="2719">tig in dẽ tuͤren. aber ir begerung wirt vnder dir</line>
        <line lrx="1794" lry="2914" ulx="434" uly="2813">vnd du wirſt vber ſy herſchen. vnd cayn ſpꝛach</line>
      </zone>
      <zone lrx="1797" lry="3550" type="textblock" ulx="444" uly="3287">
        <line lrx="1796" lry="3389" ulx="444" uly="3287">antwurt. ich weiß ſeyn nit. byn ich denn eyn huͤ⸗</line>
        <line lrx="1797" lry="3488" ulx="446" uly="3378">ter meins bꝛuders. vnd er ſpꝛach ʒu im. was ha⸗</line>
        <line lrx="1162" lry="3550" ulx="1103" uly="3508">lr</line>
      </zone>
      <zone lrx="1798" lry="3949" type="textblock" ulx="445" uly="3571">
        <line lrx="1796" lry="3667" ulx="445" uly="3571">fet ʒu mir von der erd. Darumb nu wirſtu ver⸗</line>
        <line lrx="1794" lry="3762" ulx="445" uly="3663">flucht auff der erde. die hat aufgetan iren mũd</line>
        <line lrx="1796" lry="3858" ulx="446" uly="3756">vnd hat empfangen das blut dems bꝛuders võ</line>
        <line lrx="1798" lry="3949" ulx="445" uly="3850">demer hant. ſo du wirſt arbeiten. ſy wirt dir nit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1807" lry="4056" type="textblock" ulx="426" uly="3944">
        <line lrx="1807" lry="4056" ulx="426" uly="3944">geben ir frucht. du wirſt fluͤchtig vñ elend auff</line>
      </zone>
      <zone lrx="1812" lry="5082" type="textblock" ulx="443" uly="4131">
        <line lrx="1795" lry="4232" ulx="445" uly="4131">boßheyt oder ſuͤnd iſt mer deñ das ich verdien</line>
        <line lrx="1795" lry="4327" ulx="443" uly="4226">genad. Oih hewt wuͤrffeſt mich auß von dem</line>
        <line lrx="1798" lry="4422" ulx="448" uly="4325">antluütʒ der erde. vnnd ich wird verboꝛgen voꝛ</line>
        <line lrx="1800" lry="4515" ulx="447" uly="4416">deym antluͤtʒ vnnd ich wird fluͤchtig vnd elen⸗</line>
        <line lrx="1799" lry="4611" ulx="445" uly="4511">dig auf der erde. darumb eĩ yegklicher der mich</line>
        <line lrx="1799" lry="4785" ulx="447" uly="4591">wut fynden ye ſeltechr mich. Vnd der herꝛ</line>
        <line lrx="1798" lry="4799" ulx="446" uly="4701">ſpꝛach ʒu im. Mitnichte wirt es geſchehen alſo</line>
        <line lrx="1800" lry="4894" ulx="445" uly="4724">wenn eyn yegklicher der do eſh lecht cayn. der</line>
        <line lrx="1800" lry="4991" ulx="445" uly="4890">wirt gepẽymget ſibenfeltig. vnd der herꝛ ſetʒet</line>
        <line lrx="1812" lry="5082" ulx="445" uly="4976">eyn ʒaichẽ in cayn. das in mi erſchluͤge ein yegk</line>
      </zone>
      <zone lrx="1813" lry="5368" type="textblock" ulx="446" uly="5170">
        <line lrx="1813" lry="5270" ulx="446" uly="5170">dem antluͤtʒ des herren. vñ wonet fluͤchtig auff</line>
        <line lrx="1801" lry="5368" ulx="446" uly="5256">der erde ʒu dem auffgang der ſunnẽ. eden. Vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1808" lry="1230" type="textblock" ulx="723" uly="1055">
        <line lrx="1808" lry="1230" ulx="723" uly="1055">Rdadazʒ der beſchlief</line>
      </zone>
      <zone lrx="1947" lry="3650" type="textblock" ulx="444" uly="2776">
        <line lrx="1916" lry="2902" ulx="1838" uly="2776">R</line>
        <line lrx="1947" lry="3073" ulx="1669" uly="2856">B §</line>
        <line lrx="1827" lry="3650" ulx="444" uly="3468">ſtu getan. dy ſtym des Ge⸗ deyns bꝛuders ruͤf</line>
      </zone>
      <zone lrx="1833" lry="4137" type="textblock" ulx="445" uly="4041">
        <line lrx="1833" lry="4137" ulx="445" uly="4041">der erd. vnnd cayn ſpꝛach ʒu dem herren. meyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1860" lry="5268" type="textblock" ulx="444" uly="5078">
        <line lrx="1860" lry="5268" ulx="444" uly="5078">licher der in het gefunden. Cayn ſeng auß võ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3408" lry="507" type="textblock" ulx="2304" uly="366">
        <line lrx="3408" lry="507" ulx="2304" uly="366">Geſchopf VVII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3688" lry="1883" type="textblock" ulx="2011" uly="579">
        <line lrx="3414" lry="692" ulx="2056" uly="579">cayn der erkannt ſeyn hauffrawen. ſy empfieng</line>
        <line lrx="3408" lry="783" ulx="2054" uly="685">vnnd gepar enoch. vij er pawet im ein ſtat vnnd</line>
        <line lrx="3412" lry="869" ulx="2053" uly="775">hyeß iren namen mit dem namen ſeyns ſuns</line>
        <line lrx="3410" lry="971" ulx="2053" uly="866">enoch. darnach enoch gepar irad. vnnd rad ge⸗</line>
        <line lrx="3405" lry="1061" ulx="2052" uly="958">par mamael. vñ maniael gepar mathuſahel. vñ</line>
        <line lrx="3408" lry="1163" ulx="2045" uly="994">mathuſahel gepar lamech, Jer naͤm ʒwey weyb</line>
        <line lrx="3406" lry="1243" ulx="2052" uly="1147">der nam der eynen a da. vñ der nam der andern</line>
        <line lrx="3411" lry="1346" ulx="2049" uly="1241">ſella. Vnd ada gepar iahel. der do was eyn va⸗</line>
        <line lrx="3407" lry="1437" ulx="2048" uly="1331">ter der dy do wontẽ in dẽ gezʒeltẽ. vñ der hirttẽ</line>
        <line lrx="3582" lry="1527" ulx="2048" uly="1425">vnnd der nam ſeines bꝛuders tubal. Rer maa ei</line>
        <line lrx="3545" lry="1628" ulx="2011" uly="1509">vater der ſingen den in der harpfen vnd in der</line>
        <line lrx="3688" lry="1717" ulx="2048" uly="1598">oꝛgeln. vnnd ſella gebar tubalcayn der was eyn</line>
        <line lrx="3405" lry="1883" ulx="2047" uly="1702">hemerer vnnd eyn ſe in allen wercken des</line>
      </zone>
      <zone lrx="3598" lry="2287" type="textblock" ulx="2044" uly="1803">
        <line lrx="3418" lry="1913" ulx="2046" uly="1803">ertʒes. vnnd des eyſens. Aber die ſchweſter tu⸗</line>
        <line lrx="3403" lry="1993" ulx="2046" uly="1893">balcayn noemma oder noemenia. vnnd lamech</line>
        <line lrx="3598" lry="2168" ulx="2044" uly="1981">ſac⸗ ʒu ſnen Nerben ade vnd ſelle. Ir wey</line>
        <line lrx="3585" lry="2194" ulx="2073" uly="2087">er hoͤꝛend meyn ſtym vnnd erfarend meyn red</line>
        <line lrx="3402" lry="2287" ulx="2044" uly="2179">wann ich hab erſchlagen eyn mañ in meyn wun</line>
      </zone>
      <zone lrx="3403" lry="2373" type="textblock" ulx="2043" uly="2269">
        <line lrx="3403" lry="2373" ulx="2043" uly="2269">den. vñ eyn iuͤngling in meynem neyd oder haß⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3404" lry="2565" type="textblock" ulx="1928" uly="2367">
        <line lrx="3404" lry="2467" ulx="2043" uly="2367">ſyßenfeltiglich wirt dy rach gegeben von cayn</line>
        <line lrx="1999" lry="2565" ulx="1928" uly="2516">*</line>
      </zone>
      <zone lrx="1898" lry="1212" type="textblock" ulx="1842" uly="1204">
        <line lrx="1898" lry="1212" ulx="1842" uly="1204">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="3403" lry="2557" type="textblock" ulx="1986" uly="2453">
        <line lrx="3403" lry="2557" ulx="1986" uly="2453">Haber von lamech ſiben vnnd ſibentʒigfeltig. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3640" lry="2661" type="textblock" ulx="2039" uly="2552">
        <line lrx="3640" lry="2661" ulx="2039" uly="2552">adam der erkannt noch ſeyn hauſfrawen vnnd O.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1912" lry="2769" type="textblock" ulx="1822" uly="2669">
        <line lrx="1912" lry="2769" ulx="1822" uly="2669">R</line>
      </zone>
      <zone lrx="3405" lry="2851" type="textblock" ulx="2011" uly="2645">
        <line lrx="3404" lry="2751" ulx="2011" uly="2645">ſy gepar eyn ſun vnnd hyeß ſeinen namen ſeth.</line>
        <line lrx="3405" lry="2851" ulx="2042" uly="2741">ſagend. Hot hat mi geben eynen andern ſamẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3435" lry="3355" type="textblock" ulx="428" uly="2832">
        <line lrx="3403" lry="2926" ulx="683" uly="2832">Erej⸗ fuͤr abel den cayn erſchlug. vnd nach ſeth ward</line>
        <line lrx="3403" lry="3103" ulx="445" uly="2837">⸗ Pe ſeynẽ dder wir we ageen⸗ i Aez. D 8 ſi Ercerſg⸗ er enos g an</line>
        <line lrx="3333" lry="3110" ulx="428" uly="3024">do ſy waren an de acker. cayn ſtund auff wider .  anzuruffen den namen des herren.</line>
        <line lrx="3064" lry="3276" ulx="447" uly="3026">abel ſeynen bꝛuder mdſchei in. Vnnd der . 6. uffe e de⸗ he en.</line>
        <line lrx="3435" lry="3355" ulx="446" uly="3175">herr ſpꝛach ʒu cayn. wo iſt abel deyn bꝛuder. Er CQ B as v. C apitel. wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="3405" lry="3637" type="textblock" ulx="2043" uly="3328">
        <line lrx="3403" lry="3470" ulx="2043" uly="3328">vund was von adams geſe⸗ chlecht kam. vnd wye</line>
        <line lrx="3405" lry="3537" ulx="2045" uly="3430">Enoch auff genomen ward. vñ wie noe be dacht</line>
        <line lrx="3225" lry="3637" ulx="2045" uly="3534">das lannd zepawen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3485" lry="5356" type="textblock" ulx="1993" uly="3712">
        <line lrx="3480" lry="3860" ulx="2362" uly="3712">Is iſt daz buch des ge</line>
        <line lrx="3404" lry="3940" ulx="2322" uly="3842">ſchlechtz Adam an de tag an de got</line>
        <line lrx="3404" lry="4039" ulx="2302" uly="3865">beſchuͤff den menſchen. . machet in</line>
        <line lrx="3403" lry="4133" ulx="2045" uly="4030">ʒu der gleychnuß gottes. vnnd beſchuͤff ſy. eyn</line>
        <line lrx="3405" lry="4234" ulx="2031" uly="4123">mann ond ein weid. vnd er geſegent ſy vnd hieß</line>
        <line lrx="3405" lry="4319" ulx="2046" uly="4220">iren namen adam an dem tag. an dem ſy wurdẽ</line>
        <line lrx="3420" lry="4419" ulx="2037" uly="4309">beſchaffen. Aber a dam lebet hundert vñ dꝛeyſ</line>
        <line lrx="3406" lry="4513" ulx="2045" uly="4403">ſig iar. vnd gepar eynen ſun zu ſeyner bildnuß,</line>
        <line lrx="3406" lry="4605" ulx="1993" uly="4502">vnd zu ſeyner geleychnuß vnd hyeß ſeynen na⸗</line>
        <line lrx="3407" lry="4695" ulx="2047" uly="4583">men Seth vnd alle die tag adam. nach dem vñ</line>
        <line lrx="3408" lry="4792" ulx="2047" uly="4690">er gepar ſeth waren achthundert iar. vnd er ge</line>
        <line lrx="3407" lry="4887" ulx="2089" uly="4721">ar ſtn vnnd töchter. vnd all die ʒeyt dye adam</line>
        <line lrx="3407" lry="4973" ulx="2071" uly="4874">ybt ward newnhundert dꝛeyſſig iar vnd ſtarb</line>
        <line lrx="3410" lry="5071" ulx="2045" uly="4960">Vnd ſeth lebet hun dert vnd fuͤnff iar vnnd ge</line>
        <line lrx="3485" lry="5172" ulx="2049" uly="5066">par enos. vnd ſeth lebet nach dem vnd er Enos</line>
        <line lrx="3412" lry="5264" ulx="2044" uly="5157">gepar achthundert vñ ſiben iar vnnd gepar ſuͤn</line>
        <line lrx="3413" lry="5356" ulx="2047" uly="5251">vnd töchter vñ alle die tag ſeth wurden newn⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="18" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_018">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_018.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1794" lry="428" type="textblock" ulx="1527" uly="287">
        <line lrx="1794" lry="428" ulx="1527" uly="287">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2401" lry="2523" type="textblock" ulx="969" uly="526">
        <line lrx="2391" lry="635" ulx="969" uly="526">hundert vnd ʒwelff iar vnd ſtarb. Enos aber le</line>
        <line lrx="2389" lry="736" ulx="1028" uly="630">bet. kxxx. iar vñ gepar caynan. nach des gepurd</line>
        <line lrx="2391" lry="905" ulx="1027" uly="718">lebet er achthundert vnd ſur Pehen iar vñ ge⸗</line>
        <line lrx="2388" lry="920" ulx="1025" uly="815">par ſun vnd töchter. vnd alle dye tag enos ſeyn</line>
        <line lrx="2387" lry="1012" ulx="1023" uly="909">woꝛden newnhundert vnd fuͤnff iar vnd ſtarb.</line>
        <line lrx="2401" lry="1108" ulx="1028" uly="994">Vnd caynan ſebet ſibentzig iar vnd gepar ma</line>
        <line lrx="2390" lry="1201" ulx="1022" uly="1094">lalehel. vnnd caynan lebet darnach. do er gepar</line>
        <line lrx="2389" lry="1296" ulx="1023" uly="1188">malalehel achthundert vñ viertʒig iar vñ gepar</line>
        <line lrx="2387" lry="1387" ulx="1023" uly="1283">ſuün vñ töchter. vnd alle die tag caynan wurden</line>
        <line lrx="2390" lry="1477" ulx="1020" uly="1373">newnhundert vnd ʒehen iar vñ ſtarb. Wañ ma⸗</line>
        <line lrx="2391" lry="1573" ulx="1018" uly="1470">lalehel lebet funff vñ ſechtʒig iar vnd gepar ia⸗</line>
        <line lrx="2388" lry="1667" ulx="1020" uly="1497">red. vnnd malalehel lebet “ do er ge⸗</line>
        <line lrx="2384" lry="1766" ulx="1024" uly="1661">par iared achthundert vñ dꝛeyſſig iar. vñ gepaꝛ</line>
        <line lrx="2385" lry="1853" ulx="1027" uly="1755">ſün vñ töchter. vnd alle die tag malalehel wur⸗</line>
        <line lrx="2382" lry="1950" ulx="1024" uly="1846">den achthundert vñ funff vñ newntʒig iar vnd</line>
        <line lrx="2384" lry="2043" ulx="1025" uly="1931">ſtarb. Vñ iared lebet hundert vñ ʒwey vñ ſech</line>
        <line lrx="2383" lry="2138" ulx="1017" uly="2036">tʒig iar. vñ gepar enoch. vñ iared lebet darnach</line>
        <line lrx="2381" lry="2239" ulx="1020" uly="2129">do er gepar Enoch achthundert iar vnd gepar</line>
        <line lrx="2381" lry="2331" ulx="1016" uly="2224">ſuͤn vnd töchter vnd alle die tag iared ſeyn woꝛ</line>
        <line lrx="2380" lry="2421" ulx="1019" uly="2317">den newnhundert vnd ʒwey vñ ſechtʒig iar vnd</line>
        <line lrx="2381" lry="2523" ulx="1020" uly="2342">ſtarb. aber enoch lebet funff vnnd Pcheng iar</line>
      </zone>
      <zone lrx="4013" lry="836" type="textblock" ulx="2640" uly="542">
        <line lrx="4013" lry="651" ulx="2641" uly="542">vñ gepar mathuſalẽ.vñ enoch gieng mit got. vñ</line>
        <line lrx="4012" lry="747" ulx="2641" uly="633">enoch lebet darnach do er gepar matuſalẽ dꝛey</line>
        <line lrx="4013" lry="836" ulx="2640" uly="725">hundert iar vñ gepar ſůn vnd töchter vñ alle dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="4028" lry="928" type="textblock" ulx="2643" uly="819">
        <line lrx="4028" lry="928" ulx="2643" uly="819">tag enoch wurdẽ gemacht dꝛeyhndert vñ fuͤnf</line>
      </zone>
      <zone lrx="4012" lry="2333" type="textblock" ulx="2621" uly="914">
        <line lrx="4010" lry="1020" ulx="2639" uly="914">vñ ſechtʒig iar. vñ er gieng mit got vnd erſchyn</line>
        <line lrx="4012" lry="1112" ulx="2633" uly="995">nit. wañ got der nã oder eꝛhube in. Vñ matuſa⸗</line>
        <line lrx="4009" lry="1203" ulx="2627" uly="1104">lem lebet hundert vnd ſiben vñ achtʒig iar. vnd</line>
        <line lrx="4010" lry="1297" ulx="2621" uly="1196">gebar lamech vñ mathuſalẽ lebt darnach do er</line>
        <line lrx="4008" lry="1393" ulx="2625" uly="1292">gepar lamech ſibenhundert vñ ʒwey vñ achtʒig</line>
        <line lrx="4006" lry="1493" ulx="2627" uly="1385">ar. vnd gepar ſün vnd töchter. vnd alle dye tag</line>
        <line lrx="4005" lry="1574" ulx="2627" uly="1481">matuſaleé wurden newnhundert vnd newn vnd</line>
        <line lrx="4006" lry="1675" ulx="2628" uly="1562">ſechtʒig ꝛar. vnd ſtarb. Wann lamech lebet hů⸗</line>
        <line lrx="4006" lry="1769" ulx="2639" uly="1666">dert vnd zwey vnd achtʒig iar. vnd gepar eynen</line>
        <line lrx="4006" lry="1861" ulx="2624" uly="1761">ſuͤn. vñ hieß ſeĩ namẽ noe ſagend. Ber wirt vnß</line>
        <line lrx="4004" lry="1954" ulx="2628" uly="1856">tröſtẽ võ dẽ arbeitẽ vñ võ dẽ weꝛckẽ vnſer hend</line>
        <line lrx="4004" lry="2050" ulx="2625" uly="1948"> der erde. der. deꝛ herꝛ hat geflucht. vnd lamech</line>
        <line lrx="4002" lry="2146" ulx="2632" uly="2042">ſebt darnach. do er gebar noe fuͤnff hũdert vñ</line>
        <line lrx="4002" lry="2333" ulx="2621" uly="2136">funf vñ neuntzig iaꝛ vñ gepar ſ vñ toͤchteꝛ. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3999" lry="2335" type="textblock" ulx="2578" uly="2233">
        <line lrx="3999" lry="2335" ulx="2578" uly="2233">alle dy tag lamech wurdẽ ſibehudert vñ ſibẽ vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3997" lry="2428" type="textblock" ulx="2624" uly="2322">
        <line lrx="3997" lry="2428" ulx="2624" uly="2322">ſibẽtʒig iar vñ ſtarb. Noe aber do er alt ward</line>
      </zone>
      <zone lrx="3999" lry="2526" type="textblock" ulx="3902" uly="2430">
        <line lrx="3999" lry="2526" ulx="3902" uly="2430">het</line>
      </zone>
      <zone lrx="3899" lry="2530" type="textblock" ulx="2599" uly="2422">
        <line lrx="3899" lry="2530" ulx="2599" uly="2422">fimf hu dert iar do gebar eꝛ ſem cham rñ iap</line>
      </zone>
      <zone lrx="3985" lry="2634" type="textblock" ulx="3751" uly="2553">
        <line lrx="3985" lry="2634" ulx="3751" uly="2553"> U–+◻</line>
      </zone>
      <zone lrx="3988" lry="2984" type="textblock" ulx="3908" uly="2648">
        <line lrx="3921" lry="2984" ulx="3908" uly="2971">7</line>
        <line lrx="3988" lry="2948" ulx="3974" uly="2648">——</line>
      </zone>
      <zone lrx="2369" lry="4954" type="textblock" ulx="953" uly="4569">
        <line lrx="2367" lry="4684" ulx="1003" uly="4569">got der herr vmb boßheit willen der menſchen</line>
        <line lrx="2368" lry="4780" ulx="953" uly="4668">die werlt lyeß vergeen in dem waſſer vnd hyeß</line>
        <line lrx="2369" lry="4872" ulx="1003" uly="4764">noe ein archen machen ſich vnd die ſeynen dar⸗</line>
        <line lrx="2027" lry="4954" ulx="1000" uly="4857">yn ʒuenthalten. S=Dèð</line>
      </zone>
      <zone lrx="2365" lry="5197" type="textblock" ulx="1283" uly="5014">
        <line lrx="2365" lry="5197" ulx="1283" uly="5014">9 do dye menſchen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2446" lry="4604" type="textblock" ulx="1095" uly="4427">
        <line lrx="2446" lry="4604" ulx="1095" uly="4427">Das VI. Capitel wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="2368" lry="5383" type="textblock" ulx="1280" uly="5176">
        <line lrx="2368" lry="5289" ulx="1280" uly="5176">hettẽ angefangẽ manigqualtig ʒewer</line>
        <line lrx="2365" lry="5383" ulx="1282" uly="5271">dẽ auf der erdẽ vñ hettẽ geboꝛn toch</line>
      </zone>
      <zone lrx="2487" lry="4609" type="textblock" ulx="2446" uly="4596">
        <line lrx="2487" lry="4609" ulx="2446" uly="4596">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="3982" lry="4643" type="textblock" ulx="2611" uly="4408">
        <line lrx="3982" lry="4548" ulx="2621" uly="4408">ter. D tʒ ſahẽ dy toͤchter der menſchen</line>
        <line lrx="3982" lry="4643" ulx="2611" uly="4532">dʒ ſy warẽ ſchon ſy namẽ in weyber auß allẽ dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3980" lry="4836" type="textblock" ulx="2608" uly="4623">
        <line lrx="3980" lry="4812" ulx="2610" uly="4623">die ſy ralen. Bi gor gerſorach.len geift</line>
        <line lrx="3979" lry="4836" ulx="2608" uly="4723">wirt nit beleybẽ in den menſchẽ ewigklich. wañ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3981" lry="5400" type="textblock" ulx="2606" uly="4810">
        <line lrx="3981" lry="5005" ulx="2607" uly="4810">er 4 fleyſch. Vnnd ſeyn tag wer den zwaintʒig</line>
        <line lrx="3980" lry="5023" ulx="2607" uly="4917">vñ hudert iar. Vñ i dẽ tagẽ warẽ ryſen auf der</line>
        <line lrx="3979" lry="5118" ulx="2611" uly="5005">erdẽ. Vñ damach do dy ſun gottes warẽ einge</line>
        <line lrx="3971" lry="5276" ulx="2606" uly="5103">gange ʒu dẽ töchtern der mẽſchẽ. vñ dy gebarẽ</line>
        <line lrx="3962" lry="5300" ulx="2654" uly="5199">iß ſein dy gewaltigẽ võ der welt der berumtẽ</line>
        <line lrx="3979" lry="5400" ulx="2613" uly="5273">maß. Do aber got ſah dʒ vil vbels der menſchẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3920" lry="3527" type="textblock" ulx="3901" uly="3100">
        <line lrx="3920" lry="3527" ulx="3901" uly="3100">. . 79 7</line>
      </zone>
      <zone lrx="3931" lry="3969" type="textblock" ulx="3899" uly="3841">
        <line lrx="3931" lry="3969" ulx="3899" uly="3841">EATEEIE/1</line>
      </zone>
      <zone lrx="4116" lry="4882" type="textblock" ulx="4109" uly="4855">
        <line lrx="4116" lry="4882" ulx="4109" uly="4855">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4113" lry="5120" type="textblock" ulx="4087" uly="5104">
        <line lrx="4113" lry="5120" ulx="4087" uly="5104">6</line>
      </zone>
      <zone lrx="4179" lry="5109" type="textblock" ulx="4089" uly="4829">
        <line lrx="4179" lry="5109" ulx="4089" uly="4829">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4085" lry="5102" type="textblock" ulx="4009" uly="4861">
        <line lrx="4085" lry="4963" ulx="4023" uly="4861">†</line>
        <line lrx="4082" lry="5102" ulx="4037" uly="5057">2</line>
      </zone>
      <zone lrx="4068" lry="5255" type="textblock" ulx="4050" uly="5231">
        <line lrx="4068" lry="5255" ulx="4050" uly="5231">2</line>
      </zone>
      <zone lrx="4183" lry="5119" type="textblock" ulx="4159" uly="4849">
        <line lrx="4183" lry="4859" ulx="4174" uly="4849">.</line>
        <line lrx="4174" lry="4951" ulx="4159" uly="4933">r</line>
        <line lrx="4170" lry="5008" ulx="4161" uly="4981">7</line>
        <line lrx="4172" lry="5119" ulx="4166" uly="5110">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4167" lry="5293" type="textblock" ulx="4129" uly="5233">
        <line lrx="4167" lry="5293" ulx="4129" uly="5233">—V</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="19" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_019">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_019.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1194" lry="541" type="textblock" ulx="890" uly="401">
        <line lrx="1194" lry="541" ulx="890" uly="401">Ber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1827" lry="2578" type="textblock" ulx="421" uly="628">
        <line lrx="1827" lry="734" ulx="465" uly="628">was auff der erden. vnd aller der gedanck des</line>
        <line lrx="1808" lry="826" ulx="436" uly="720">hertʒen was genaiget ʒu dem vbel ʒu aller ʒeit</line>
        <line lrx="1808" lry="923" ulx="421" uly="812">do geraw in. das er het gemachet den menſchẽ</line>
        <line lrx="1807" lry="1014" ulx="462" uly="909">auff der erdẽ. Vnd er ward geruͤret ymvendig</line>
        <line lrx="1825" lry="1104" ulx="463" uly="1002">mit dẽ ſchmertʒẽ des hertʒen. vnd voꝛbehuͤts</line>
        <line lrx="1804" lry="1201" ulx="463" uly="1094">in kunfftig ʒeyt. vnd ſpꝛach. ich wird vertylgen</line>
        <line lrx="1807" lry="1369" ulx="462" uly="1188">den menſchẽ. dẽ ich hab geſchaffen von dẽ ant</line>
        <line lrx="1808" lry="1384" ulx="460" uly="1281">lüͦtʒ der erden von dẽ menſchẽ bis ʒu dẽ leben/⸗</line>
        <line lrx="1803" lry="1480" ulx="461" uly="1376">den tyeren. von dẽ kriechendẽ bis ʒu dẽ vögeln</line>
        <line lrx="1816" lry="1569" ulx="461" uly="1463">des hymels. Wann mich rewet das ich ſye hab</line>
        <line lrx="1809" lry="1663" ulx="453" uly="1564">gemachet. noe aber der fand gnad voꝛ dẽ herꝛẽ</line>
        <line lrx="1775" lry="1755" ulx="461" uly="1590">Diß ſeyn die geſchlecht nae 1</line>
        <line lrx="1810" lry="1855" ulx="459" uly="1751">rechter mañ vñ ei volkumner in ſeinẽ geſchlech⸗</line>
        <line lrx="1809" lry="1956" ulx="462" uly="1850">ten. er gieng mit got vnnd gepar dꝛey ſn. ſem</line>
        <line lrx="1812" lry="2041" ulx="438" uly="1940">cham vñ iaphet. Aber dy erde waʒ ʒerſtöꝛet voꝛ</line>
        <line lrx="1811" lry="2133" ulx="454" uly="1973">got vnd was erfult mit boßheyr. Vnd do got</line>
        <line lrx="1825" lry="2224" ulx="462" uly="2127">het geſehẽ die erd. das ſy ʒerſtöꝛet was. wan al</line>
        <line lrx="1816" lry="2319" ulx="462" uly="2220">les flayſch ʒerbrach ſeynẽ weg auf der erd. Do</line>
        <line lrx="1812" lry="2412" ulx="462" uly="2307">ſpꝛach er ʒu noe. Das end alles fleyſchs iſt ko⸗</line>
        <line lrx="1815" lry="2578" ulx="448" uly="2395">men vor mir. Die erd R erfult mit boßheyt võ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1809" lry="2600" type="textblock" ulx="467" uly="2502">
        <line lrx="1809" lry="2600" ulx="467" uly="2502">irem antlutʒ vñ ich will ſy vertylgen in der erdẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1858" lry="2771" type="textblock" ulx="472" uly="2577">
        <line lrx="1858" lry="2771" ulx="472" uly="2577">H ach dir ein arch võ  olelte holtʒ. Dach .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1834" lry="4297" type="textblock" ulx="432" uly="2690">
        <line lrx="1815" lry="2788" ulx="469" uly="2690">wonung in der arch vñ beſtreych ſy mit lettiger</line>
        <line lrx="1813" lry="2885" ulx="469" uly="2785">erde. oder mit leym ynwendig vnd außwendig.</line>
        <line lrx="1828" lry="2978" ulx="468" uly="2878">vnd mach ſy alſo. dꝛeyhundert elenbogẽ wirt dy</line>
        <line lrx="1832" lry="3072" ulx="433" uly="2972">lenge der aꝛche. vñ. l. elnbogẽ ir weite. vñ dꝛeyſ⸗/</line>
        <line lrx="1817" lry="3240" ulx="468" uly="3064">ſig elnbogẽ ir hoͤhe. Vñ mach ein feſter in der</line>
        <line lrx="1817" lry="3257" ulx="473" uly="3145">arch vñ volend ſeyn hoͤh in eynẽ elnbo 6. Aber</line>
        <line lrx="1819" lry="3351" ulx="469" uly="3184">die tuͤr der arch ſetʒ an der ſeyten hyna mach</line>
        <line lrx="1815" lry="3446" ulx="472" uly="3336">ſöler vnd kamer in ir. Sih ich will ʒufuͤren dye</line>
        <line lrx="1820" lry="3629" ulx="466" uly="3441">waſſer der ſa lu auff dye erde. das ich töte</line>
        <line lrx="1818" lry="3637" ulx="468" uly="3536">alles fleyſch. in dem do iſt der geyſt des lebens</line>
        <line lrx="1834" lry="3730" ulx="468" uly="3629">vnder dem hymel vnd alle ding die do ſeyn auf</line>
        <line lrx="1832" lry="3824" ulx="452" uly="3724">der erd die verʒeret. Vñ ich will ſetʒen mein ge</line>
        <line lrx="1819" lry="3919" ulx="471" uly="3818">luͤbd mit dir. vñ du wirſt eyngeen in dy arch. vñ</line>
        <line lrx="1824" lry="4010" ulx="463" uly="3843">deyn ſun vñ deyn weyb. vnd Fe weyber deyner</line>
        <line lrx="1811" lry="4106" ulx="477" uly="4005">ſun mit dir. fuͤr mit dir ʒwey in dye arch. von</line>
        <line lrx="1822" lry="4204" ulx="432" uly="4101">allen lebenden dingen alles fleyſch. menlichs</line>
        <line lrx="1826" lry="4297" ulx="464" uly="4196">geſchlechts vñ weyplichs. das ſy leben mit dir.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1898" lry="4391" type="textblock" ulx="465" uly="4284">
        <line lrx="1898" lry="4391" ulx="465" uly="4284">von dẽ voͤgehn nach irẽ geſchlecht vnd von eym</line>
      </zone>
      <zone lrx="1830" lry="4958" type="textblock" ulx="418" uly="4380">
        <line lrx="1826" lry="4484" ulx="484" uly="4380">yegklichen kriechenden tyer der erd nach ſeym</line>
        <line lrx="1827" lry="4579" ulx="452" uly="4479">geſchlecht. ʒwey ſullẽ eyngan võ allẽ. das ſy mü</line>
        <line lrx="1829" lry="4672" ulx="483" uly="4558">gen lebẽ mit dir. Darumb ſolſtu nemen mit dir</line>
        <line lrx="1829" lry="4841" ulx="485" uly="4662">võ allẽ dẽ eſen mã mag eſſen. vñ ſolt ſy ʒuſa</line>
        <line lrx="1830" lry="4861" ulx="458" uly="4763">men tragẽ bey dir vñ ſy werde ʒu eym eſſen. als</line>
        <line lrx="1827" lry="4958" ulx="418" uly="4843">wol dir als in. Datet noe alles das. dʒ ym got</line>
      </zone>
      <zone lrx="1839" lry="5384" type="textblock" ulx="475" uly="5251">
        <line lrx="1839" lry="5384" ulx="475" uly="5251">vnd OYloe vnd alle die ihenen. die un got ʒuge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2438" lry="743" type="textblock" ulx="1982" uly="632">
        <line lrx="2438" lry="743" ulx="1982" uly="632">ſchicket het. gi</line>
      </zone>
      <zone lrx="1851" lry="1758" type="textblock" ulx="1329" uly="1662">
        <line lrx="1851" lry="1758" ulx="1329" uly="1662">loe was eyn ge/</line>
      </zone>
      <zone lrx="1896" lry="5350" type="textblock" ulx="443" uly="5046">
        <line lrx="1896" lry="5182" ulx="443" uly="5046">¶ Bas VII. Capitel. wie</line>
        <line lrx="1861" lry="5350" ulx="486" uly="5169">got lyeß das waſſer komen vber alles ertreych</line>
      </zone>
      <zone lrx="3474" lry="606" type="textblock" ulx="2354" uly="397">
        <line lrx="3474" lry="606" ulx="2354" uly="397">Geſchopf VII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3467" lry="1159" type="textblock" ulx="2042" uly="602">
        <line lrx="3315" lry="851" ulx="2434" uly="602">Ber mir im in die archen.</line>
        <line lrx="3467" lry="868" ulx="2383" uly="730">odder herr ſprach zu</line>
        <line lrx="3405" lry="959" ulx="2312" uly="857">im. Du ſolt eingẽ in dy arch vñ alles</line>
        <line lrx="3419" lry="1056" ulx="2216" uly="949">ei hauß. wañ ich hab dich geſehẽ ge⸗</line>
        <line lrx="3397" lry="1159" ulx="2042" uly="972">recht voꝛ mir in diſem Zeſche chr.e⸗ alle lebẽ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3413" lry="1232" type="textblock" ulx="2043" uly="1134">
        <line lrx="3413" lry="1232" ulx="2043" uly="1134">den reynẽ tyren ſoltu nemẽ. vij. vñ. vij. aber von</line>
      </zone>
      <zone lrx="3421" lry="1324" type="textblock" ulx="2008" uly="1227">
        <line lrx="3421" lry="1324" ulx="2008" uly="1227">dẽ vnreynẽ lebendẽ tyren ʒwey vñ ʒwei mañ vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3424" lry="1511" type="textblock" ulx="2042" uly="1319">
        <line lrx="3419" lry="1423" ulx="2042" uly="1319">weyb. aber võ dẽ vögeln des hymels. vij. vñ. vij.</line>
        <line lrx="3424" lry="1511" ulx="2044" uly="1412">menlichs vñ weyplichs dʒ der ſam werd behal⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3420" lry="1604" type="textblock" ulx="2007" uly="1506">
        <line lrx="3420" lry="1604" ulx="2007" uly="1506">ten auff deẽ antluͤtʒ aller erdẽ. wann nach ſiben</line>
      </zone>
      <zone lrx="3516" lry="2176" type="textblock" ulx="2041" uly="1602">
        <line lrx="3516" lry="1699" ulx="2043" uly="1602">tagẽ wird ich regen auff die erd xl. tag vnnd xl.</line>
        <line lrx="3416" lry="1792" ulx="2044" uly="1695">nacht. vñ ich wird vertylgẽ alle habe oder ſub⸗</line>
        <line lrx="3445" lry="1886" ulx="2043" uly="1787">ſtantʒ die ich hab gemachet von dẽ antluͤtʒ der</line>
        <line lrx="3444" lry="1980" ulx="2044" uly="1861">erdẽ. Varub noe tett alle ding die im der herre</line>
        <line lrx="3395" lry="2072" ulx="2041" uly="1972">het gebottẽ. vñ er was ſechßhundert iar alt do</line>
        <line lrx="3398" lry="2176" ulx="2043" uly="2000">R. waſſer der ſuͤndfluß vbergoſſen auf dy erde</line>
      </zone>
      <zone lrx="3421" lry="2354" type="textblock" ulx="2008" uly="2150">
        <line lrx="3421" lry="2266" ulx="2018" uly="2150">Du noe gieng in die arch. vñ ſein ſun. ſein weib</line>
        <line lrx="3417" lry="2354" ulx="2008" uly="2252">vñ dy weyber ſeyner ſuͤn mit im in dy arch. vmb</line>
      </zone>
      <zone lrx="3426" lry="2641" type="textblock" ulx="2046" uly="2346">
        <line lrx="3426" lry="2449" ulx="2046" uly="2346">die waſſer der ſuͤndfluß. Vñ võ dẽ reynẽ lebẽ⸗</line>
        <line lrx="3418" lry="2610" ulx="2046" uly="2439">den tyrẽ vñ võ dẽ vnreynẽ vñ võ dẽ regel des</line>
        <line lrx="3402" lry="2641" ulx="2047" uly="2534">hymels vij von allem dem das da wirt beweget</line>
      </zone>
      <zone lrx="3443" lry="2825" type="textblock" ulx="1953" uly="2627">
        <line lrx="3404" lry="2728" ulx="1953" uly="2627">auff der erde. zwey vñ ʒwey. menlichs vñ weip⸗</line>
        <line lrx="3443" lry="2825" ulx="1997" uly="2721">ſichs. dye giengẽ eyn ʒu noe in dye arch als got</line>
      </zone>
      <zone lrx="3401" lry="2915" type="textblock" ulx="2049" uly="2811">
        <line lrx="3401" lry="2915" ulx="2049" uly="2811">het gebottẽ noe. Vñ do ſiben tag warẽ vergan</line>
      </zone>
      <zone lrx="3418" lry="3084" type="textblock" ulx="2031" uly="2906">
        <line lrx="3418" lry="3084" ulx="2031" uly="2906">Jed waſſer der ſundfluß dy vbergoſſen auf</line>
      </zone>
      <zone lrx="3425" lry="3852" type="textblock" ulx="2045" uly="3003">
        <line lrx="3420" lry="3099" ulx="2095" uly="3003">ie erd. in dẽ ſechßhunderſte iar des lebẽs noe</line>
        <line lrx="3425" lry="3194" ulx="2053" uly="3096">in dẽ andern monet an dẽ xvij. tag des monetʒ</line>
        <line lrx="3413" lry="3289" ulx="2053" uly="3188">alle die bꝛunnẽ des groſſen abgrunds dy wur⸗</line>
        <line lrx="3413" lry="3393" ulx="2053" uly="3282">dẽ ʒerbꝛochẽ vñ die fenſter des hymels wurdẽ</line>
        <line lrx="3416" lry="3477" ulx="2055" uly="3377">aufgetã. vñ der regẽ ward auf dy erd. xl. tag vñ</line>
        <line lrx="3417" lry="3572" ulx="2045" uly="3410">l che An dẽ anfang des tags. noe giẽg ĩ dy</line>
        <line lrx="3414" lry="3662" ulx="2055" uly="3562">arch vñ ſem. vñ cham. vñ iaphet ſeĩ ſn. ſei weyb</line>
        <line lrx="3423" lry="3758" ulx="2055" uly="3654">vñ dy weyber ſeyner ſün mit in. ſy vnd eyn yegk⸗</line>
        <line lrx="3412" lry="3852" ulx="2057" uly="3753">lich tyer nach ſeynẽ geſchlecht vñ alle vieh ĩirẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3424" lry="4030" type="textblock" ulx="2052" uly="3846">
        <line lrx="3424" lry="4030" ulx="2052" uly="3846">geſch lecht vnd alles das do Xr bewegt auff</line>
      </zone>
      <zone lrx="3413" lry="4043" type="textblock" ulx="2101" uly="3934">
        <line lrx="3413" lry="4043" ulx="2101" uly="3934">er erdẽ in ſeym geſchlecht. Alle die vögel vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3418" lry="4506" type="textblock" ulx="1997" uly="4035">
        <line lrx="3415" lry="4137" ulx="2039" uly="4035">alles das gefüͤgel die giengẽ eyn ʒu noe in dye</line>
        <line lrx="3415" lry="4232" ulx="1997" uly="4130">arch ʒwey vñ ʒwey. auß alle fleyſch. in dẽ do wʒ</line>
        <line lrx="3418" lry="4325" ulx="2043" uly="4226">der geyft des lebẽs. vñ die dẽ waren eyngangẽ</line>
        <line lrx="3416" lry="4506" ulx="2030" uly="4316">weyplichs vñ melichs giengẽ ein võ alle Hege</line>
      </zone>
      <zone lrx="3425" lry="5077" type="textblock" ulx="2056" uly="4410">
        <line lrx="3417" lry="4515" ulx="2064" uly="4410">als in got het gebotten. vñ der herr beſchloß in</line>
        <line lrx="3420" lry="4607" ulx="2063" uly="4505">von außwendig. vñ die ſuͤndfluß ward auff der</line>
        <line lrx="3418" lry="4699" ulx="2065" uly="4601">eꝛd. xl. tag vñ xl. nacht. vñ dy waſſeꝛ wuꝛdẽ gema</line>
        <line lrx="3421" lry="4795" ulx="2056" uly="4693">nigfeltiget. vñ hube auff dye arch võ der erd in</line>
        <line lrx="3423" lry="4887" ulx="2069" uly="4786">die höh. wañ ſy vberguſſen gehling vñ erfuͤltẽ</line>
        <line lrx="3424" lry="4981" ulx="2072" uly="4881">alle ding auff dẽ antluͤtʒ der erd. aber dye arch</line>
        <line lrx="3425" lry="5077" ulx="2075" uly="4977">ward tragẽ auff dẽ waſſer vñ die waſſer namẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3443" lry="5263" type="textblock" ulx="2024" uly="5053">
        <line lrx="3443" lry="5182" ulx="2059" uly="5053">größlich vberhand auff der erde vñ bedeckt al</line>
        <line lrx="3427" lry="5263" ulx="2024" uly="5158">e die hohen berg vnder allem hymel fuͤnfftʒe⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3481" lry="5368" type="textblock" ulx="2061" uly="5254">
        <line lrx="3481" lry="5368" ulx="2061" uly="5254">hen elnbogen hoͤher was das waſſer vber die</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="20" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_020">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_020.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2124" lry="497" type="textblock" ulx="1616" uly="353">
        <line lrx="2124" lry="497" ulx="1616" uly="353">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2365" lry="907" type="textblock" ulx="1009" uly="695">
        <line lrx="2364" lry="805" ulx="1013" uly="695">daz da waꝛt beweget auf der erd. das ward ver</line>
        <line lrx="2365" lry="907" ulx="1009" uly="790">ʒeret. der vöͤgel. der lebenden ding. vnd der tyer</line>
      </zone>
      <zone lrx="2414" lry="991" type="textblock" ulx="1013" uly="884">
        <line lrx="2414" lry="991" ulx="1013" uly="884">vnnd aller der kriechenden dy do kriechen auff</line>
      </zone>
      <zone lrx="2373" lry="1176" type="textblock" ulx="1009" uly="959">
        <line lrx="2373" lry="1090" ulx="1012" uly="959">der erde. Alle die menſchen vnnd all⸗ dye ding.</line>
        <line lrx="2365" lry="1176" ulx="1009" uly="1068">in den do was der atem oder geyſt des lebens</line>
      </zone>
      <zone lrx="2398" lry="1275" type="textblock" ulx="1009" uly="1160">
        <line lrx="2398" lry="1275" ulx="1009" uly="1160">de ſturben auff der erden. Vnd got vertylget</line>
      </zone>
      <zone lrx="2372" lry="1739" type="textblock" ulx="1005" uly="1255">
        <line lrx="2366" lry="1361" ulx="1006" uly="1255">alle die hab dy do was auff der erden von dem</line>
        <line lrx="2367" lry="1454" ulx="1008" uly="1350">menſchẽ bis ʒu dem vieh als wol das kriechend</line>
        <line lrx="2371" lry="1549" ulx="1005" uly="1442">als die vögel des hymels vnd ſy wurden vertyl⸗</line>
        <line lrx="2367" lry="1709" ulx="1007" uly="1539">ger von der erde. Aber noe der belib alleyn vnd</line>
        <line lrx="2372" lry="1739" ulx="1053" uly="1571">ie do waren mit im in der arch. Bnd Aewaſ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2362" lry="2517" type="textblock" ulx="1009" uly="2322">
        <line lrx="2362" lry="2434" ulx="1009" uly="2322">gemynnert war den. vnnd wye er eynen altar</line>
        <line lrx="2051" lry="2517" ulx="1013" uly="2413">machet got darauff ʒeopfern.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2365" lry="775" type="textblock" ulx="1007" uly="593">
        <line lrx="2365" lry="775" ulx="1007" uly="593">perge die es e bedeckt. Vñ alles das fleyſch</line>
      </zone>
      <zone lrx="2365" lry="2236" type="textblock" ulx="1780" uly="2105">
        <line lrx="2365" lry="2236" ulx="1780" uly="2105">apitel wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="2380" lry="3489" type="textblock" ulx="992" uly="2691">
        <line lrx="2120" lry="2832" ulx="1300" uly="2691">Ber got der ges</line>
        <line lrx="2378" lry="2926" ulx="1214" uly="2826">noe vnd aller lebenden deng. vn aller</line>
        <line lrx="2375" lry="3018" ulx="1296" uly="2916">vih dye mit im waren in der arch. vnd</line>
        <line lrx="2376" lry="3113" ulx="1018" uly="3014">fuͤrt eyn geyſt oder einen wind auff dy erd. vnd</line>
        <line lrx="2380" lry="3209" ulx="992" uly="3102">dye waſſer wur den gemyndeꝛt. vnnd die bꝛun/</line>
        <line lrx="2377" lry="3301" ulx="1009" uly="3196">nen des abgrundes wurden beſchloſſen vnnd</line>
        <line lrx="2378" lry="3396" ulx="1008" uly="3289">die venſter oder wolckenbꝛußt des hymels vñ</line>
        <line lrx="2377" lry="3489" ulx="1017" uly="3379">dye regen wurden geweret von hymel. Vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2394" lry="3585" type="textblock" ulx="1015" uly="3477">
        <line lrx="2394" lry="3585" ulx="1015" uly="3477">dye waſſer kerten wider von der er den. geend</line>
      </zone>
      <zone lrx="2389" lry="4151" type="textblock" ulx="997" uly="3576">
        <line lrx="2383" lry="3679" ulx="1019" uly="3576">vnd widergeend. vnd viengen an ʒu mynderen</line>
        <line lrx="2382" lry="3775" ulx="1018" uly="3667">nach hundert vñ fuͤnfftʒig tagen. An dẽ ſiben</line>
        <line lrx="2381" lry="3869" ulx="1015" uly="3763">den monet an dẽ ſiben vnnd ʒwaintʒigſten tag</line>
        <line lrx="2389" lry="3964" ulx="1014" uly="3857">des monetzʒ. dye arch ruet auff dem perg arme⸗</line>
        <line lrx="2379" lry="4058" ulx="997" uly="3956">me. vnnd auch die waſſer giengen vnnd namen</line>
        <line lrx="2387" lry="4151" ulx="1019" uly="4034">ab bis ʒu dem ʒehenden monet. Wann in dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="2429" lry="4331" type="textblock" ulx="1019" uly="4140">
        <line lrx="2429" lry="4331" ulx="1019" uly="4140">ʒehenden monet an dem cſteragde⸗ monetz</line>
      </zone>
      <zone lrx="2391" lry="5382" type="textblock" ulx="987" uly="4235">
        <line lrx="2385" lry="4343" ulx="1002" uly="4235">do erſchynen dye hohe der perg. Vnd do vier⸗</line>
        <line lrx="2383" lry="4435" ulx="1020" uly="4336">tzig tag waren vergangẽ noe tett auff das fen</line>
        <line lrx="2383" lry="4532" ulx="1020" uly="4425">ſter der arch das er hett gemachet. er lyeß auß</line>
        <line lrx="2386" lry="4624" ulx="1021" uly="4520">den raben. er gieng auß vnd kerte nit wider bis</line>
        <line lrx="2386" lry="4718" ulx="1023" uly="4612">das dye waſſer truckenten auff der erde. Vnd</line>
        <line lrx="2388" lry="4810" ulx="987" uly="4709">er lyeß auch auß dye tauben nach im. das er ſe⸗</line>
        <line lrx="2387" lry="4990" ulx="1020" uly="4802">he ob dye aſter geren auffgehöꝛt auff dem</line>
        <line lrx="2389" lry="5001" ulx="1022" uly="4901">antlutʒ der erde. Do ſye nit funde das ire fuß</line>
        <line lrx="2386" lry="5097" ulx="1019" uly="4990">ruet. ſy keret wider zu im in dye arch. wann dye</line>
        <line lrx="2386" lry="5190" ulx="992" uly="5081">waſſer waren auff aller der erde. V er ſtrackt</line>
        <line lrx="2391" lry="5286" ulx="1021" uly="5186">auß die hand vnd begriff ſy. vnd nam ſye wider</line>
        <line lrx="2377" lry="5382" ulx="1010" uly="5270">in die arch. Vnd er harret fuͤrbas ſiben ander</line>
      </zone>
      <zone lrx="2371" lry="2828" type="textblock" ulx="1936" uly="2661">
        <line lrx="2371" lry="2828" ulx="1936" uly="2661">. edacht</line>
      </zone>
      <zone lrx="3006" lry="4474" type="textblock" ulx="2604" uly="4392">
        <line lrx="3006" lry="4474" ulx="2604" uly="4392">den nit ruen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3487" lry="530" type="textblock" ulx="3036" uly="396">
        <line lrx="3487" lry="530" ulx="3036" uly="396">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="3979" lry="718" type="textblock" ulx="2760" uly="596">
        <line lrx="3979" lry="718" ulx="2760" uly="596">vnnd lyeß aber dye tauben auß der arch.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3997" lry="1186" type="textblock" ulx="2615" uly="712">
        <line lrx="3982" lry="811" ulx="2709" uly="712">nj ſy kam ʒu im am abent bꝛingend ein ʒweig</line>
        <line lrx="3982" lry="983" ulx="2616" uly="806">F oͤlbaums nut gruͤnen laubern in irem mud.</line>
        <line lrx="3997" lry="995" ulx="2621" uly="899">Darumb noe vernam das die waſſer hettẽ auf</line>
        <line lrx="3984" lry="1094" ulx="2615" uly="982">gehoͤꝛet auff der erde. Vund er harret nichtʒ</line>
        <line lrx="3985" lry="1186" ulx="2618" uly="1088">mynder ſiben ander tag. vnnd lyeß auß die tau</line>
      </zone>
      <zone lrx="4021" lry="2888" type="textblock" ulx="2612" uly="1179">
        <line lrx="3988" lry="1278" ulx="2622" uly="1179">ben vnnd ſye keret fuͤrhyn nit wider ʒu im. dar⸗</line>
        <line lrx="3987" lry="1466" ulx="2619" uly="1371">des lebens noe. in dem erſten monet an dem er</line>
        <line lrx="4021" lry="1561" ulx="2616" uly="1465">ſten tag des monetʒ die waſſer wurden gemyn</line>
        <line lrx="3997" lry="1655" ulx="2628" uly="1551">dert auff der erd. Vnd noe tett auff das dach</line>
        <line lrx="3988" lry="1749" ulx="2616" uly="1644">der arch. Er ſchauet vnd ſah das dʒ antlütʒ deꝛ</line>
        <line lrx="3988" lry="1844" ulx="2613" uly="1743">erd was außgetrücket. An dẽ andern monet vñ</line>
        <line lrx="3990" lry="1938" ulx="2620" uly="1840">an dem ſiben vnd zwaintʒigiſten tag des mo⸗</line>
        <line lrx="3989" lry="2031" ulx="2614" uly="1871">netz die erde ward Dr. nd der herr redet ʒu</line>
        <line lrx="3993" lry="2125" ulx="2629" uly="2017">noe ſagend. Gee auß von der arch vñ deyn</line>
        <line lrx="3988" lry="2220" ulx="2615" uly="2122">weyb vnd deyn ſun vnnd dy weyber deyner ſůn</line>
        <line lrx="3989" lry="2320" ulx="2616" uly="2217">mit dir. vnd alle die lebenden ding. dye do ſeyn</line>
        <line lrx="3991" lry="2408" ulx="2615" uly="2309">bey dir von allem dem fleyſch. als woll in dẽ vö⸗</line>
        <line lrx="3990" lry="2504" ulx="2612" uly="2404">gelu als in den tyren. vnnd mm allen kriechen den</line>
        <line lrx="3989" lry="2599" ulx="2630" uly="2496">dingẽ. die do kriechen auff der erde dy fuͤr auß</line>
        <line lrx="3990" lry="2693" ulx="2618" uly="2585">mit dir vij get auß auff dy erde. Wachſſend vñ</line>
        <line lrx="3991" lry="2786" ulx="2621" uly="2686">wer dent gemanigfaltiget auff ir. Darumb noe</line>
        <line lrx="3989" lry="2888" ulx="2614" uly="2782">gieng auß vnd ſeyn ſuͤn. ſeyn weyb vñ die weyb</line>
      </zone>
      <zone lrx="4200" lry="1721" type="textblock" ulx="4078" uly="1247">
        <line lrx="4200" lry="1721" ulx="4078" uly="1247">XFP 1.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3991" lry="2978" type="textblock" ulx="2577" uly="2876">
        <line lrx="3991" lry="2978" ulx="2577" uly="2876">ſeyner ſün mit im. ſuͤnder auch die lebendẽ tyer</line>
      </zone>
      <zone lrx="4227" lry="4128" type="textblock" ulx="2618" uly="2965">
        <line lrx="3993" lry="3072" ulx="2628" uly="2965">die vih vnd die kriechenden ding. dy do kriechẽ</line>
        <line lrx="4013" lry="3165" ulx="2624" uly="3062">auff der erde. dy giengen auß der arch nach irẽ</line>
        <line lrx="3993" lry="3261" ulx="2618" uly="3140">geſchlechte. VBnnd noe pawet eyn altar dẽ her⸗</line>
        <line lrx="3990" lry="3355" ulx="2624" uly="3257">ren vnnd nam von allen den reynen vihen vnnd</line>
        <line lrx="3993" lry="3453" ulx="2627" uly="3346">von den vögeln vnnd opf ert die gantʒen opfer</line>
        <line lrx="3993" lry="3548" ulx="2624" uly="3427">auff den altar. Vnd der herr ſchmecket den ge</line>
        <line lrx="3994" lry="3640" ulx="2626" uly="3531">ſchmack der ſüſſigkeit. vnnd ſpꝛach ʒu im. Mit⸗</line>
        <line lrx="4215" lry="3741" ulx="2625" uly="3630">nichte will ich fuͤrbas verfluchen die erde vnlb</line>
        <line lrx="4219" lry="3856" ulx="2628" uly="3706">die menſchen. Wann der ſyn vnnd deꝛ gedanck WS</line>
        <line lrx="3994" lry="3926" ulx="2626" uly="3821">menſchlichs hertʒen die ſeyn genaiget zu dem</line>
        <line lrx="3993" lry="4019" ulx="2623" uly="3916">vbel von der kintheit. b will ich fuͤrbas</line>
        <line lrx="4227" lry="4128" ulx="2629" uly="4012">imt ſchlahẽ eyn yegkliche lebendige ſele. als ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="4306" lry="4290" type="textblock" ulx="2627" uly="4102">
        <line lrx="4306" lry="4290" ulx="2627" uly="4102">hab gethan alle die tag. deꝛ erde des ſe de vij „</line>
      </zone>
      <zone lrx="4153" lry="4412" type="textblock" ulx="2627" uly="4198">
        <line lrx="4147" lry="4326" ulx="2633" uly="4198">des ſchnittes die kelte vnnd die hitʒ. der ſumer 8</line>
        <line lrx="4153" lry="4412" ulx="2627" uly="4297">vnnd der winter. die nacht vnd der tag die wer/</line>
      </zone>
      <zone lrx="4087" lry="5119" type="textblock" ulx="2622" uly="4758">
        <line lrx="4087" lry="4920" ulx="2630" uly="4758">¶ Bas. VIIII. Capitel wie</line>
        <line lrx="3995" lry="5093" ulx="2622" uly="4901">got eyn aniſ oderveiſihung vncher ʒwi</line>
        <line lrx="3993" lry="5119" ulx="2633" uly="4998">ſchen noe vñ im ʒu ewigen tagen. nd gabem</line>
      </zone>
      <zone lrx="3995" lry="5291" type="textblock" ulx="2630" uly="5087">
        <line lrx="3995" lry="5230" ulx="2637" uly="5087">den regenbogen zu eynem zaychen. vnd wie ſey</line>
        <line lrx="3841" lry="5291" ulx="2630" uly="5184">ne kinder yne bloß ligend funden.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3744" type="textblock" ulx="4384" uly="3131">
        <line lrx="4413" lry="3411" ulx="4384" uly="3194"> —</line>
        <line lrx="4447" lry="3744" ulx="4430" uly="3131">— — — —————</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3958" type="textblock" ulx="4428" uly="3763">
        <line lrx="4447" lry="3958" ulx="4428" uly="3763">— —</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4519" type="textblock" ulx="4416" uly="3989">
        <line lrx="4447" lry="4519" ulx="4416" uly="3989">—  —  — =</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4716" type="textblock" ulx="4415" uly="4539">
        <line lrx="4435" lry="4716" ulx="4415" uly="4539">— —</line>
        <line lrx="4447" lry="4616" ulx="4436" uly="4572">—</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="21" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_021">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_021.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2545" lry="546" type="textblock" ulx="2299" uly="435">
        <line lrx="2524" lry="458" ulx="2378" uly="435">o .</line>
        <line lrx="2545" lry="478" ulx="2391" uly="448">NV</line>
        <line lrx="2491" lry="513" ulx="2299" uly="459">W</line>
        <line lrx="2384" lry="546" ulx="2345" uly="524">O</line>
      </zone>
      <zone lrx="2531" lry="557" type="textblock" ulx="2398" uly="497">
        <line lrx="2508" lry="512" ulx="2477" uly="497">2</line>
        <line lrx="2518" lry="522" ulx="2502" uly="509">*</line>
        <line lrx="2531" lry="557" ulx="2398" uly="497">E</line>
      </zone>
      <zone lrx="3351" lry="2151" type="textblock" ulx="2104" uly="2090">
        <line lrx="3351" lry="2151" ulx="2104" uly="2090">— ade.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4346" lry="2486" type="textblock" ulx="699" uly="2220">
        <line lrx="4346" lry="2353" ulx="744" uly="2220">1298 rgeſegent einer yegliche leben digẽ ſele dy do iſt mit euch</line>
        <line lrx="3883" lry="2486" ulx="699" uly="2301">noe vñ ſeynẽ ſuͦnen. vnnd ſpꝛach ʒu in in den ewigen geſchlechten. tze mey N.. E</line>
      </zone>
      <zone lrx="4300" lry="2501" type="textblock" ulx="4104" uly="2476">
        <line lrx="4300" lry="2501" ulx="4104" uly="2476">”l</line>
      </zone>
      <zone lrx="3379" lry="3043" type="textblock" ulx="247" uly="2271">
        <line lrx="3368" lry="2556" ulx="301" uly="2271">4 wachſſend vñ wer dent gemanigf alti nenpogem die wolcken. vñ der wirt eyn zeichẽ</line>
        <line lrx="3379" lry="2637" ulx="424" uly="2439">get vnd achſſe erde. ewer archer nüfan des geluͦbdes zwiſchen mir. vñ zwiſchẽ der erd</line>
        <line lrx="3359" lry="2725" ulx="295" uly="2595"> ſchꝛecke ſey vber alle tyer der erde vnd vber alle rñ ſo ich bedeck de hymel mit den wolcken. vnd</line>
        <line lrx="3363" lry="2822" ulx="247" uly="2693">NDe voͤgel des hymels mit allen den dingen die meyn pogẽ wirt erſcheynẽ in dẽ woleken vñ ich</line>
        <line lrx="3364" lry="2970" ulx="289" uly="2731">. do werden bewegt auff der erde. All viſh gedenck meyns geluͤbds das ich han genecher</line>
      </zone>
      <zone lrx="3396" lry="3957" type="textblock" ulx="78" uly="2883">
        <line lrx="3375" lry="2986" ulx="1480" uly="2883">and. vſſ al mit euch vñ mit eyner yeglichẽ lebendigẽ ſelen</line>
        <line lrx="3361" lry="3167" ulx="428" uly="2941">les das. dʒ do wirt bewegt vnd lebet dao wur  Ddo ſebuch ⸗  fleyſch. vñ dy waſſer der</line>
        <line lrx="3360" lry="3274" ulx="444" uly="3221">e dir alle *OR 1 in de we</line>
        <line lrx="3369" lry="3448" ulx="227" uly="3214">. Ja eiſe h nde ln⸗ a ichwilſuche da RK ich wil in ſehẽ. vñ ich wirde gedencken des ewi⸗</line>
        <line lrx="3365" lry="3483" ulx="305" uly="3351">Plut ewer ſelen võ der hand aller der tyer v vo  gen geluͤbds. dz do iſt gemacht ʒwiſchẽ got. vñ</line>
        <line lrx="3368" lry="3584" ulx="413" uly="3449">der hand des menſchẽ vñ võ der hand des ma⸗/ einer yegklichẽ leben digẽ ſele. alles fleyſchs dʒ</line>
        <line lrx="3368" lry="3742" ulx="428" uly="3546">nes vñ võ der hant ſeines bꝛuders wil ich ſen Beruſ ecre⸗ Rcde P te ene</line>
        <line lrx="3371" lry="3862" ulx="113" uly="3667">F te S idee 8kk ſche wellher dergent de ſetʒet zwiſchen mir vñn allẽ feyſch auf der ede</line>
        <line lrx="3372" lry="3913" ulx="78" uly="3763">G lichs blut. ſei blut wirt vergoſſẽ wañ der mẽſch ⸗ ar nb in iin noe. die do wene anbegance</line>
        <line lrx="3396" lry="3957" ulx="387" uly="3836">iſt beſchaffen zu de bild gotz. Aber ir ſuͦllend arumb die ſün noe. die do warẽ außgegangẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3387" lry="4242" type="textblock" ulx="2" uly="3926">
        <line lrx="3387" lry="4052" ulx="9" uly="3926">s wachſſen vñ gemeret werdẽ. vñ geet ein auf dy võ der arch. dy warẽ ſem. cham vñ iaphet. Wañ</line>
        <line lrx="3368" lry="4153" ulx="2" uly="3976"> Aufefl ſohe Img ſerrhet zunoernd . Gan iſt her aterchangan. Dasſern die e,</line>
        <line lrx="3371" lry="4242" ulx="79" uly="4072">. zu ſeynẽ ſunen mit * Ich wil ſtellẽ oder ſun noe vñ võ diſen iſt außgeſeet alles menſch</line>
      </zone>
      <zone lrx="3375" lry="4361" type="textblock" ulx="426" uly="4190">
        <line lrx="3375" lry="4361" ulx="426" uly="4190">ſetzẽ meyn geluͤbd oder geding mit euch vñ mit 1 lichſ. geſchlecht auf aller eꝛde. Nloe fieng an ʒe</line>
      </zone>
      <zone lrx="3396" lry="4617" type="textblock" ulx="44" uly="4302">
        <line lrx="3383" lry="4432" ulx="121" uly="4302">“ ewerm ſamẽ nach euch. vñ ʒu einer yegklichẽ le⸗ ſei ein ackerma vñ zu arbeitẽ dy erd. vñ er pflan⸗</line>
        <line lrx="3396" lry="4532" ulx="73" uly="4393">ben digen ſele die do iſt mit euch als wol vnder ½ tzʒet ei weingarte. vñ er tranck dẽ weyn. vñ ward</line>
        <line lrx="3387" lry="4617" ulx="44" uly="4490">den voͤgeln als vnder dẽ vihẽ vñ mit dẽ tyeren · truncken. vñj ward enbloͤßt in ſeynẽ tabernackel</line>
      </zone>
      <zone lrx="3386" lry="5063" type="textblock" ulx="365" uly="4580">
        <line lrx="3371" lry="4717" ulx="1826" uly="4580">K„R Do das het geſehẽ cham der vater chanaan dʒ</line>
        <line lrx="3373" lry="4812" ulx="431" uly="4683">der arch. vñ mit allen dẽ tyerẽ der erde. Ich wul enbloͤſſet warẽ die ſcham ſeynes vaters. er ver⸗</line>
        <line lrx="3380" lry="4951" ulx="365" uly="4773">ſetzs mein geliibd oder geding nut euch oſ mit. Enres ſenen zweyen bꝛudern hynauß. Vnnd</line>
        <line lrx="3386" lry="5018" ulx="432" uly="4861">nichte witt fuͤrbas getötet alles fleiſche nit dẽ et P ſem. onnd iaphet. dye legten eynen mantel auff</line>
        <line lrx="3379" lry="5063" ulx="2018" uly="4965">ir achſſelen. vnnd giengen eyn hynderwertlin⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1774" lry="4727" type="textblock" ulx="425" uly="4613">
        <line lrx="1774" lry="4727" ulx="425" uly="4613">der erd. mit allẽ dẽ die do ſeyn außgegangẽ võ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3389" lry="5383" type="textblock" ulx="400" uly="4980">
        <line lrx="3375" lry="5091" ulx="406" uly="4980">waſſern der ſundfluß. Auch wirt nymmer fuͤra /A hſſelen. vnnd derwertlin⸗</line>
        <line lrx="3371" lry="5189" ulx="412" uly="5055">hyn die ſuntfluß abtylgẽ alle dy erd. oñ got der  , gen vnnd be dackten dye ſcham irs vaters Vñ</line>
        <line lrx="3389" lry="5285" ulx="433" uly="5153">ſpꝛach. Dyß iſt das ʒeychen des geluͤbds oder n antluͤtz waren abgekeret. vnnd ſahen nit die</line>
        <line lrx="3387" lry="5383" ulx="400" uly="5239">puͤntnuß das ich gib zwiſchẽ mir vñ euch. vñ ʒu menlichẽ ding des vaters. Vnd noe eꝛwachte</line>
      </zone>
      <zone lrx="1864" lry="5591" type="textblock" ulx="1769" uly="5354">
        <line lrx="1864" lry="5482" ulx="1777" uly="5354">4</line>
        <line lrx="1808" lry="5591" ulx="1769" uly="5487">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="2580" lry="6352" type="textblock" ulx="2523" uly="6324">
        <line lrx="2580" lry="6352" ulx="2523" uly="6324">—R</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="22" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_022">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_022.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1932" lry="459" type="textblock" ulx="1681" uly="345">
        <line lrx="1932" lry="459" ulx="1681" uly="345">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2444" lry="672" type="textblock" ulx="1047" uly="573">
        <line lrx="2444" lry="672" ulx="1047" uly="573">von dẽ weyn. do er het gelernt wʒ im het gethã</line>
      </zone>
      <zone lrx="1952" lry="768" type="textblock" ulx="557" uly="641">
        <line lrx="1952" lry="768" ulx="557" uly="641">— ſein iͤnger ſun. Er ſpꝛach. We</line>
      </zone>
      <zone lrx="2420" lry="855" type="textblock" ulx="325" uly="749">
        <line lrx="2420" lry="855" ulx="325" uly="749">S= . naan. er wut ein knecht der knecht ſeiner bꝛuͤdeꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2426" lry="1384" type="textblock" ulx="273" uly="842">
        <line lrx="2404" lry="1026" ulx="282" uly="842">D vnd ſpꝛach. Beſegent ſo⸗ der herr got. ſem. cha</line>
        <line lrx="2414" lry="1049" ulx="273" uly="938">2ð naan der ſey ſeyn knecht. ot erweyteꝛ iaphet</line>
        <line lrx="2396" lry="1146" ulx="1041" uly="1040">vñ er wone in dẽ tabernackeln ſem. vñ chanaan</line>
        <line lrx="2419" lry="1228" ulx="1041" uly="1127">ſey ſein knecht. vñ noe lebet nach der ſuͤndfluß</line>
        <line lrx="2426" lry="1289" ulx="1112" uly="1225">B ude vñj furtri . * fei α 4 5</line>
        <line lrx="2404" lry="1384" ulx="289" uly="1224">Q. 5 eyhud eꝛt vñ fuftzʒig iar vñ alle ſeĩ tag wuꝛde</line>
      </zone>
      <zone lrx="2401" lry="1424" type="textblock" ulx="1039" uly="1319">
        <line lrx="2401" lry="1424" ulx="1039" uly="1319">erfult newnhundert vñ fuͤnfftʒig iar vnd ſtarb</line>
      </zone>
      <zone lrx="2433" lry="2515" type="textblock" ulx="290" uly="1528">
        <line lrx="2071" lry="1636" ulx="1041" uly="1528">dẽ geſchlechtẽ dy da ko</line>
        <line lrx="2403" lry="1744" ulx="1040" uly="1633">wie dy getaylt wardẽ dy land ʒubeſitʒzen</line>
        <line lrx="2406" lry="1878" ulx="1317" uly="1657">Is ſein dy geſchlecht</line>
        <line lrx="2401" lry="1953" ulx="1341" uly="1852">er ſun noe ſem. cham vñn iaphet. vñ in</line>
        <line lrx="2402" lry="2044" ulx="1281" uly="1942">wurdẽ geboꝛn ſuͤn nach der ſuͤndfluß</line>
        <line lrx="2405" lry="2144" ulx="1041" uly="2039">Die kinder iaphet. vñ gomer. vñ magog. vñ ma⸗</line>
        <line lrx="2403" lry="2231" ulx="1034" uly="2133">dai. iauan. tubal . vñ moſoch. vñ thiras. Aber die</line>
        <line lrx="2433" lry="2330" ulx="1039" uly="2224">kinder gomer. aſſenes. riphat vnnd chogomna.</line>
        <line lrx="2429" lry="2419" ulx="1039" uly="2318">Aber die kinder iauan. heliſa. vñ tharſis. techim</line>
        <line lrx="2428" lry="2515" ulx="290" uly="2414">do damin. von diſem ſein geteylet dye inſeln der</line>
      </zone>
      <zone lrx="825" lry="1461" type="textblock" ulx="338" uly="1377">
        <line lrx="825" lry="1461" ulx="338" uly="1377">„ „ -—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2429" lry="3346" type="textblock" ulx="185" uly="2603">
        <line lrx="2425" lry="2703" ulx="1509" uly="2603">dẽ geſyndẽ in iren geſchlechtẽ</line>
        <line lrx="2429" lry="2800" ulx="1099" uly="2692">Aber dy kindeꝛ cham. chus vñ meſraun vñ phut</line>
        <line lrx="2410" lry="2983" ulx="1030" uly="2782">Penargnrer dy kinder Reiae a. vñj</line>
        <line lrx="2347" lry="2987" ulx="801" uly="2886"> ſabatha. vñ regina. vñ ſabathaca. dy kinder regi</line>
        <line lrx="2429" lry="3090" ulx="185" uly="2922">V *„. -C na ſaba vnd dadan. aber chus ge emroth</line>
        <line lrx="2419" lry="3346" ulx="251" uly="3072">. rrg,  Hse der ſelb fieng an ʒuſeyn Kr eir der erdẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1429" lry="2700" type="textblock" ulx="1070" uly="2614">
        <line lrx="1429" lry="2700" ulx="1070" uly="2614">ungen vñ na</line>
      </zone>
      <zone lrx="2426" lry="3441" type="textblock" ulx="875" uly="3170">
        <line lrx="2424" lry="3269" ulx="875" uly="3170">vrſñ er was eyn ſtoltʒer ieger voꝛ dẽ herren. von</line>
        <line lrx="2426" lry="3441" ulx="1027" uly="3263">diſem gieng auß ein ſy NaGwon lemroth. Alſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2487" lry="2700" type="textblock" ulx="1031" uly="2508">
        <line lrx="2487" lry="2700" ulx="1031" uly="2508">heydẽ in irẽ Aor en yegklicher nach ſeyner</line>
      </zone>
      <zone lrx="3595" lry="500" type="textblock" ulx="3067" uly="235">
        <line lrx="3595" lry="500" ulx="3067" uly="235">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4031" lry="945" type="textblock" ulx="2645" uly="553">
        <line lrx="4002" lry="667" ulx="2645" uly="553">ſeyns reychs. wʒ babilon. arath . vñ archat. vnd</line>
        <line lrx="4006" lry="753" ulx="2648" uly="593">chalanne in dẽ lind ſennaar. Võ dẽ land giẽg</line>
        <line lrx="4031" lry="849" ulx="2647" uly="741">auß aſſur. vñ pawet mniuen. vnd dy gaſſen der</line>
        <line lrx="4017" lry="945" ulx="2664" uly="780">tat vij a B eſen ʒwiſchẽ niniue vñ cha⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4073" lry="1125" type="textblock" ulx="2649" uly="929">
        <line lrx="4068" lry="1034" ulx="2663" uly="929">k. dʒ iſt ei groſſe ſtatt. Auch meſraun gepar lu /</line>
        <line lrx="4073" lry="1125" ulx="2649" uly="1023">dun. vñ anami. vñ laabim. vñ neptuim. vñ phetru</line>
      </zone>
      <zone lrx="4030" lry="1220" type="textblock" ulx="2635" uly="1116">
        <line lrx="4030" lry="1220" ulx="2635" uly="1116">ſim. celluim. võ diſen ſein außgegangẽ. dy phili⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4035" lry="1505" type="textblock" ulx="2646" uly="1207">
        <line lrx="4008" lry="1314" ulx="2648" uly="1207">ſteyer. vnnd chapthurim. Chanaan aber gepar</line>
        <line lrx="4035" lry="1411" ulx="2646" uly="1307">ſydonẽ ſeinẽ erſtgeboꝛẽ. etheum. vñ iebuſeum.</line>
        <line lrx="4011" lry="1505" ulx="2649" uly="1401">vñj amoꝛreu. gergeſeum. eueñ. aracheum. cyneũ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4075" lry="1598" type="textblock" ulx="2647" uly="1479">
        <line lrx="4075" lry="1598" ulx="2647" uly="1479">vñ aꝛadiuʒ. ſamarithem. vñ amathen. Bñ uꝛch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4029" lry="1781" type="textblock" ulx="2654" uly="1587">
        <line lrx="4029" lry="1690" ulx="2654" uly="1587">diſe ſei außgeſeet dy völcker der chananeer. vñ</line>
        <line lrx="4015" lry="1781" ulx="2654" uly="1679">ſeyn woꝛden die end chanaan. den dye do kumẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4014" lry="1876" type="textblock" ulx="2548" uly="1753">
        <line lrx="4014" lry="1876" ulx="2548" uly="1753">von ſydon yeraram bis zu gaʒam. bis dʒ du eyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="4044" lry="3294" type="textblock" ulx="2643" uly="1874">
        <line lrx="4017" lry="1971" ulx="2648" uly="1874">geſt ʒu ſodomam. vnnd gomoꝛram. vnd ʒu ada⸗</line>
        <line lrx="4015" lry="2061" ulx="2651" uly="1951">mam vnnd zu ſeboum bis zʒu leſa. Dyſe ſeyn die</line>
        <line lrx="4016" lry="2157" ulx="2653" uly="2057">kinder cham. in iren frewntſchafften vñ in den</line>
        <line lrx="4021" lry="2330" ulx="2646" uly="2151">ʒungen. vnd in den geſchlocheen vñ in den lan⸗</line>
        <line lrx="4044" lry="2348" ulx="2647" uly="2247">den. vnd in iren völckern. vnd von Gem ſeyn ge⸗</line>
        <line lrx="4017" lry="2441" ulx="2648" uly="2342">Boꝛẽ dem vater aller der ſün heber. dem merern</line>
        <line lrx="4017" lry="2608" ulx="2656" uly="2428">bꝛuder iaphet. Die kinder ſanhel en ri aſſur</line>
        <line lrx="4040" lry="2627" ulx="2651" uly="2527">vñ arphaxat vnd lud vñ aram. Die kinder aram</line>
        <line lrx="4035" lry="2723" ulx="2645" uly="2609">hus vñ hul vnd gether vnd mes. Aber auch ar⸗</line>
        <line lrx="4019" lry="2820" ulx="2646" uly="2720">phaxat gebar. ſale. von dem iſt geboꝛen heber.</line>
        <line lrx="4023" lry="2914" ulx="2643" uly="2809">vnnd heber dem wurden geboꝛn ʒwen ſuͤn. Der</line>
        <line lrx="4029" lry="3068" ulx="2653" uly="2904">nam des eynen phalea Janunbe das in ſeynen</line>
        <line lrx="4028" lry="3102" ulx="2646" uly="3003">tagen ward geteylet das lannde. vnnd der nam</line>
        <line lrx="4024" lry="3200" ulx="2657" uly="3093">ſeynes bꝛu ders iectan. der iectan gebar helmo⸗</line>
        <line lrx="4036" lry="3294" ulx="2654" uly="3190">dat. ſaleph. aſarmoth. iare vñ aduram. vnd iaʒal</line>
      </zone>
      <zone lrx="4023" lry="3388" type="textblock" ulx="2602" uly="3283">
        <line lrx="4023" lry="3388" ulx="2602" uly="3283">vnd de da. vnd hebalvnnd abimahel ſaba. vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4019" lry="5306" type="textblock" ulx="1033" uly="3353">
        <line lrx="4019" lry="3480" ulx="1033" uly="3353">eyn ſtarcker ieger vor dẽ herrẽ. Vñ deꝛ anfang iophir. euila vñ iobab. dy ſei all dy kinder iectan</line>
        <line lrx="2946" lry="3793" ulx="1465" uly="3733">TI 7</line>
        <line lrx="3926" lry="4052" ulx="1126" uly="3976"> TIETHENTNTNNNNNN W S</line>
        <line lrx="3937" lry="4177" ulx="1094" uly="4073"> e EPHONIE= D</line>
        <line lrx="3840" lry="4271" ulx="1236" uly="4247">—  — —= .</line>
        <line lrx="3898" lry="4392" ulx="1092" uly="4327">Bi— ,„  S 4</line>
        <line lrx="3621" lry="4790" ulx="1072" uly="4759">SEE — .</line>
        <line lrx="3642" lry="4841" ulx="1096" uly="4787">E SS . SE</line>
        <line lrx="3757" lry="4895" ulx="1097" uly="4840">E S= SSS a</line>
        <line lrx="3692" lry="5112" ulx="1625" uly="5066">W,R ?ð</line>
        <line lrx="3692" lry="5137" ulx="1096" uly="5108">= E =</line>
        <line lrx="3678" lry="5199" ulx="1055" uly="5114">– Sõ ?</line>
        <line lrx="3438" lry="5256" ulx="1141" uly="5199">PE P</line>
        <line lrx="3702" lry="5306" ulx="1074" uly="5248">õ = . S</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="23" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_023">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_023.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1166" lry="487" type="textblock" ulx="940" uly="375">
        <line lrx="1166" lry="487" ulx="940" uly="375">Ber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1783" lry="704" type="textblock" ulx="397" uly="603">
        <line lrx="1783" lry="704" ulx="397" uly="603">vñ ir wonũg iſt woꝛdẽ võ meſſa dẽ vaꝛendẽ. bis</line>
      </zone>
      <zone lrx="1782" lry="993" type="textblock" ulx="426" uly="678">
        <line lrx="1782" lry="809" ulx="432" uly="678">ʒu ſephar. dẽ oꝛientyſchẽ perg. Diß ſein dy kin⸗</line>
        <line lrx="1781" lry="893" ulx="432" uly="791">der ſem. nach dẽ geſchlechtẽ vñ ʒungẽ vñ dẽ ge</line>
        <line lrx="1779" lry="993" ulx="426" uly="886">gentẽ in irẽ leütẽ. Diß ſein dy haußgeſind noe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1779" lry="1175" type="textblock" ulx="431" uly="978">
        <line lrx="1779" lry="1086" ulx="431" uly="978">bey dẽ völekern vñ bey irẽ geſchlechtẽ võ diſen</line>
        <line lrx="1778" lry="1175" ulx="433" uly="1072">ſein getaylet dy leuüt auf der erdẽ nach der ſynt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1813" lry="1680" type="textblock" ulx="430" uly="1173">
        <line lrx="1424" lry="1370" ulx="433" uly="1173">HH</line>
        <line lrx="1813" lry="1393" ulx="570" uly="1251">Bas xXI. Capitel. Iſt</line>
        <line lrx="1780" lry="1488" ulx="430" uly="1376">Wie deꝛ thurn võ babel waꝛd gemacht. der ſolt</line>
        <line lrx="1776" lry="1583" ulx="430" uly="1483">raichẽ bis an dẽ hymel  vñ wie got dẽ verſtöꝛte</line>
        <line lrx="1787" lry="1680" ulx="439" uly="1581">do er yne die ſpꝛach verwandelte.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1789" lry="2749" type="textblock" ulx="426" uly="1670">
        <line lrx="1789" lry="1810" ulx="713" uly="1670">Ann dʒ land was ey</line>
        <line lrx="1775" lry="1902" ulx="702" uly="1791">nes lebſens vñ eyner red. Vnd do ſy</line>
        <line lrx="1773" lry="1996" ulx="691" uly="1894">außgiengẽ võ oꝛient. ſy fundẽ ei feld</line>
        <line lrx="1773" lry="2088" ulx="427" uly="1984"> dẽ land ſennaar vñ wontẽ ĩ im. vñ eyner ſpꝛach</line>
        <line lrx="1773" lry="2183" ulx="428" uly="2080">ʒu ſeinẽ nechſtẽ. KRumet wir wollẽ ʒiegel machẽ</line>
        <line lrx="1774" lry="2354" ulx="427" uly="2174">vñ ſy tah⸗ mit feür. vñ ſy hettẽ dy ʒiegel fuͤr dy</line>
        <line lrx="1775" lry="2370" ulx="428" uly="2267">ſteyn. vñ dy leymigẽ eꝛdẽ füͤr dẽ möꝛteꝛ vñ ſpꝛa⸗</line>
        <line lrx="1772" lry="2463" ulx="426" uly="2328">chẽ EKaumbt wir wolle vnß machẽ ci ſtat vij ein</line>
        <line lrx="1774" lry="2557" ulx="430" uly="2457">turn des hoöhe raicht ʒu de himel. vñ ſüllẽ feyrẽ</line>
        <line lrx="1774" lry="2652" ulx="433" uly="2551">vnſern namẽ. ee den dʒ wir weꝛdẽ geteylet ĩ alle</line>
        <line lrx="1771" lry="2749" ulx="437" uly="2646">land. vñ der herr ſtig ab. dʒ er ſehe dy ſtat vij dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1846" lry="2851" type="textblock" ulx="435" uly="2742">
        <line lrx="1846" lry="2851" ulx="435" uly="2742">turn dẽ dy ſun adã pawten vñ ſpꝛach. ſeht es iſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1809" lry="4451" type="textblock" ulx="423" uly="2834">
        <line lrx="1769" lry="2936" ulx="433" uly="2834">eĩ völck vñ iſt ein lebs. allẽ. vñ habẽ dʒ angefan</line>
        <line lrx="1770" lry="3035" ulx="426" uly="2927">gen vñ ſy laßen nit võ irẽ gedanckẽ. bis dʒ ſy dʒ</line>
        <line lrx="1768" lry="3121" ulx="432" uly="3010">erfullẽ mit dẽ werck. Darub kummet wir ſuͤllen</line>
        <line lrx="1771" lry="3220" ulx="430" uly="3119">abſteygẽ. vñ ſchendẽ oder ʒerſtrewẽ da ir ʒugẽ.</line>
        <line lrx="1769" lry="3315" ulx="430" uly="3210">dʒ ei yegklicher nit hoͤꝛ dy ſtym ſeins nehſtẽ. vñ</line>
        <line lrx="1771" lry="3408" ulx="429" uly="3307">alſo teylt ſy der herre võ der ſtat  alle erd. vñ ſy</line>
        <line lrx="1766" lry="3577" ulx="427" uly="3403">ene auff ʒepawẽ die ſtat. Vñ darũb der nam</line>
        <line lrx="1771" lry="3605" ulx="468" uly="3432">er ſtat iſt zcheyſen babel. wann da ward ʒer⸗</line>
        <line lrx="1809" lry="3692" ulx="428" uly="3592">ſtrewet der lehs alleꝛ erde. vñ darnach taylet ſy</line>
        <line lrx="1769" lry="3791" ulx="428" uly="3671">der herre auf dʒ antlutz aller gegent. Dis ſeyn</line>
        <line lrx="1774" lry="3886" ulx="428" uly="3777">dy geſchlecht ſem. Gem der was hudert iar alt</line>
        <line lrx="1770" lry="3981" ulx="425" uly="3873">do er gepar arpharat. ʒwei iar nach deꝛ ſintfluß</line>
        <line lrx="1773" lry="4077" ulx="426" uly="3958">Vnd ſem lebet darnach do er gepar arpharxat</line>
        <line lrx="1773" lry="4173" ulx="426" uly="4063">funff hundert iar vñ gepar ſün vñ töͤchter. dar⸗</line>
        <line lrx="1774" lry="4269" ulx="426" uly="4161">nach arphaxat der lebet funff vnd dꝛeyſſig iar</line>
        <line lrx="1766" lry="4361" ulx="425" uly="4177">vñ gepar ſale. wañ arphaxat lebet Larmech do</line>
        <line lrx="1777" lry="4451" ulx="423" uly="4351">er gebar ſale. dꝛewhudert vñ dꝛey iar. vñ gepar</line>
      </zone>
      <zone lrx="1828" lry="4548" type="textblock" ulx="422" uly="4440">
        <line lrx="1828" lry="4548" ulx="422" uly="4440">ſun vñ töchter. Vñ ſale lebet dꝛeyſſig iar vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1780" lry="5216" type="textblock" ulx="419" uly="4538">
        <line lrx="1778" lry="4707" ulx="419" uly="4538">8 ar heber. vñ ſale lebet darnach do er gepar</line>
        <line lrx="1775" lry="4737" ulx="440" uly="4635">heber. vierhundert vñ dꝛew iar. vñ gepar ſun vñ</line>
        <line lrx="1777" lry="4909" ulx="425" uly="4725">töchter. Aber heber lebet vier vnd deyſſi⸗ iar.</line>
        <line lrx="1778" lry="4922" ulx="424" uly="4823">vñ gepar phalech. vñ heber lebet darnach do er</line>
        <line lrx="1775" lry="5021" ulx="419" uly="4918">gepar phaͤlech. vierhundert vñ dꝛeyſſig iar vnd</line>
        <line lrx="1780" lry="5119" ulx="419" uly="5003">gepar ſuün vñ toͤchter. Vñ phalech lebet dꝛeyſ⸗</line>
        <line lrx="1778" lry="5216" ulx="426" uly="5107">ſig iar vnd gepar rew. Vñ phalech lebet dar/</line>
      </zone>
      <zone lrx="1776" lry="5311" type="textblock" ulx="426" uly="5179">
        <line lrx="1776" lry="5311" ulx="426" uly="5179">nach do er gepar reu ʒweyhundert vñ x. iar. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1840" lry="5479" type="textblock" ulx="421" uly="5287">
        <line lrx="1840" lry="5397" ulx="421" uly="5287">gebar ſün vñ toͤchter. Aber reu lebet funff vnd</line>
        <line lrx="1639" lry="5479" ulx="1426" uly="5408">In</line>
      </zone>
      <zone lrx="3391" lry="513" type="textblock" ulx="2427" uly="365">
        <line lrx="3391" lry="513" ulx="2427" uly="365">Geſchopf X.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3415" lry="1825" type="textblock" ulx="2018" uly="594">
        <line lrx="3397" lry="702" ulx="2034" uly="594">dꝛeyſſig iar vñ gebar ſaruch. Vñ reu lebet dar</line>
        <line lrx="3396" lry="795" ulx="2035" uly="693">nach do er gepar ſaruch ʒweyhũdert vñ ſibẽ iar</line>
        <line lrx="3409" lry="889" ulx="2018" uly="783">vñ gepar ſün vñ toͤchter. aber ſaruch lebet dꝛeyſ</line>
        <line lrx="3388" lry="985" ulx="2034" uly="880">ſig iar vñ gepar nachoꝛ. vñ ſaruch lebt darnach</line>
        <line lrx="3394" lry="1075" ulx="2033" uly="974">do er gepar nachoꝛ ʒweyhundert iar vnd gepar</line>
        <line lrx="3394" lry="1170" ulx="2032" uly="1068">ſün vñ toͤchter. nachoꝛ lebet newn vñ ʒwaintʒig</line>
        <line lrx="3393" lry="1267" ulx="2033" uly="1159">iar vñ gepar thare. vñ nachoꝛ lebet darnach do</line>
        <line lrx="3393" lry="1357" ulx="2030" uly="1253">er gepar thare. hundert vñ newnʒehẽ iar. vñ ge⸗</line>
        <line lrx="3392" lry="1451" ulx="2032" uly="1347">par ſun vñ töchter. Vnd thare lebet ſibentʒig</line>
        <line lrx="3390" lry="1547" ulx="2031" uly="1433">iar vñ gepar abꝛã vnd nachoꝛ vñ aram. Aber dz</line>
        <line lrx="3415" lry="1640" ulx="2030" uly="1520">ſeyn dy geſchlecht Thare. Thare gepar abꝛam</line>
        <line lrx="3388" lry="1731" ulx="2028" uly="1617">vñ nachoꝛ vñ arã. vñ arã gepaꝛ loth. Vnd aram</line>
        <line lrx="3391" lry="1825" ulx="2028" uly="1724">ſtarb voꝛ thare ſeym vater. in dẽ land ſeiner ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3389" lry="2109" type="textblock" ulx="2025" uly="1817">
        <line lrx="3389" lry="1922" ulx="2027" uly="1817">purt in hur. der chaldeer. Aber abꝛam vij nach⸗</line>
        <line lrx="3389" lry="2097" ulx="2027" uly="1907">õä</line>
        <line lrx="3388" lry="2109" ulx="2025" uly="2007">ſarai. Vñ der nam des weybes nachoꝛ. melcha</line>
      </zone>
      <zone lrx="3392" lry="2483" type="textblock" ulx="2023" uly="2103">
        <line lrx="3392" lry="2201" ulx="2024" uly="2103">dy töchter aram des vatters melche vñ des va⸗</line>
        <line lrx="3389" lry="2294" ulx="2024" uly="2195">ters ieſche. Aber ſarai waʒ vnperhafftig vñ het</line>
        <line lrx="3389" lry="2387" ulx="2024" uly="2281">nit kinder. vñ alſo nã Chaꝛe Abꝛa ſeynẽ ſun vñ</line>
        <line lrx="3389" lry="2483" ulx="2023" uly="2379">loth dẽ ſun Ara dẽ ſün ſeins ſüns vñ ſarai ſeyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="3577" lry="2605" type="textblock" ulx="2023" uly="2473">
        <line lrx="3577" lry="2605" ulx="2023" uly="2473">ſchnur. daʒ weyb abꝛam ſeines ſuns vnd fürt ſy 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="3400" lry="2866" type="textblock" ulx="2021" uly="2575">
        <line lrx="3389" lry="2674" ulx="2023" uly="2575">auß võ hur der chaldeer dʒ ſy giengẽ in dʒ land</line>
        <line lrx="3388" lry="2771" ulx="2021" uly="2665">chanaan vñ kumẽ bis ʒu harã vñ wontẽ da Al⸗</line>
        <line lrx="3400" lry="2866" ulx="2022" uly="2755">le dy tag Thare wurdẽ ʒweyhundert vñ fuͤnff</line>
      </zone>
      <zone lrx="2727" lry="2977" type="textblock" ulx="2006" uly="2861">
        <line lrx="2727" lry="2977" ulx="2006" uly="2861">iar vñ er ſtarb in haran.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3463" lry="3093" type="textblock" ulx="2036" uly="2925">
        <line lrx="3463" lry="3093" ulx="2036" uly="2925">¶ Bas XII. Capitel wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="3387" lry="3354" type="textblock" ulx="2021" uly="3074">
        <line lrx="3386" lry="3188" ulx="2021" uly="3074">abꝛam nam ſeyn weib vnnd gieng in egipten</line>
        <line lrx="3387" lry="3354" ulx="2021" uly="3176">vmb der durren S willen dye in ſeyns vaters</line>
      </zone>
      <zone lrx="3192" lry="3374" type="textblock" ulx="2016" uly="3271">
        <line lrx="3192" lry="3374" ulx="2016" uly="3271">lannd was von dem gebot des herren.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3449" lry="3503" type="textblock" ulx="2301" uly="3363">
        <line lrx="3449" lry="3503" ulx="2301" uly="3363">Ndder herr ſprach ʒzu</line>
      </zone>
      <zone lrx="3388" lry="3701" type="textblock" ulx="2237" uly="3489">
        <line lrx="3388" lry="3605" ulx="2237" uly="3489">abꝛam. Oee auß von de lande. vñ võ</line>
        <line lrx="3386" lry="3701" ulx="2287" uly="3577">deyner freuntſchafft. oder gepurt. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3388" lry="3785" type="textblock" ulx="2020" uly="3681">
        <line lrx="3388" lry="3785" ulx="2020" uly="3681">võ dem hauß deynes vaters. vñ kum in dʒ land</line>
      </zone>
      <zone lrx="3420" lry="3978" type="textblock" ulx="1952" uly="3775">
        <line lrx="3385" lry="3881" ulx="1960" uly="3775">das ich dir wird ʒeygen. vnnd ich wirde dich</line>
        <line lrx="3420" lry="3978" ulx="1952" uly="3873">machen in eyn groß volck. vñ ich benedeye dich</line>
      </zone>
      <zone lrx="3391" lry="4074" type="textblock" ulx="2026" uly="3969">
        <line lrx="3391" lry="4074" ulx="2026" uly="3969">vñ will großmachen deynen namẽ. vñ du wirſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4277" lry="4227" type="textblock" ulx="2020" uly="4047">
        <line lrx="3642" lry="4170" ulx="2020" uly="4047">gebenedeyet. Vnnd ich will Benedeyen die dir Be—</line>
        <line lrx="4277" lry="4227" ulx="3470" uly="4141">—0 Rerrn — O  ed,</line>
      </zone>
      <zone lrx="4310" lry="4340" type="textblock" ulx="2011" uly="4157">
        <line lrx="4310" lry="4340" ulx="2011" uly="4157">wolreden. vnd die dir fluchen dẽ will ich fluchẽ fer oer</line>
      </zone>
      <zone lrx="3408" lry="5207" type="textblock" ulx="2020" uly="4256">
        <line lrx="3391" lry="4352" ulx="2024" uly="4256">vnd alle die geſchlecht der er den werdẽ gebene</line>
        <line lrx="3389" lry="4455" ulx="2026" uly="4270">deyet in de Wnd alſo abꝛam gieng aufd als im</line>
        <line lrx="3392" lry="4548" ulx="2020" uly="4430">got het gebotten. Vnd loth giẽg mit im. Abꝛã</line>
        <line lrx="3376" lry="4728" ulx="2027" uly="4538">faſf ſten iar alt. do er außgieng</line>
        <line lrx="3393" lry="4807" ulx="2026" uly="4553">von haran. Vñ er nam ſarai G weyb vñ eß</line>
        <line lrx="3397" lry="4825" ulx="2027" uly="4724">dẽ ſůn ſeines bꝛuders. vñ alle dy habe dy ſy be⸗</line>
        <line lrx="3393" lry="4924" ulx="2027" uly="4821">ſaſſen. vñ dy ſelẽ. dy ſy hettẽ gemacht ĩ harã. vñ</line>
        <line lrx="3396" lry="5018" ulx="2030" uly="4916">ſy giengen auß. das ſy giengen in das land cha</line>
        <line lrx="2681" lry="5105" ulx="2334" uly="5012">do ſy warẽ k</line>
        <line lrx="3408" lry="5207" ulx="2030" uly="5104">durchgieng dʒ land bis zʒu der ſtat ſichem. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3429" lry="5302" type="textblock" ulx="2032" uly="5197">
        <line lrx="3429" lry="5302" ulx="2032" uly="5197">bis ʒu dem durchleuchtigẽ oder edeln tal  aber</line>
      </zone>
      <zone lrx="3398" lry="5393" type="textblock" ulx="2022" uly="5294">
        <line lrx="3398" lry="5393" ulx="2022" uly="5294">chanancus was deſmals in dem lande. Vi der</line>
      </zone>
      <zone lrx="4080" lry="2625" type="textblock" ulx="3581" uly="2498">
        <line lrx="3897" lry="2529" ulx="3581" uly="2498">— —————</line>
        <line lrx="3892" lry="2598" ulx="3595" uly="2515">—L. .</line>
        <line lrx="4080" lry="2625" ulx="3844" uly="2550">— P</line>
      </zone>
      <zone lrx="3433" lry="5092" type="textblock" ulx="2724" uly="5010">
        <line lrx="3433" lry="5092" ulx="2724" uly="5010">mmẽ darein. abꝛam der</line>
      </zone>
      <zone lrx="4249" lry="1912" type="textblock" ulx="3940" uly="1855">
        <line lrx="4249" lry="1912" ulx="3940" uly="1855">◻ .</line>
      </zone>
      <zone lrx="4328" lry="2600" type="textblock" ulx="4084" uly="2475">
        <line lrx="4328" lry="2600" ulx="4084" uly="2475">. 6*</line>
      </zone>
      <zone lrx="4315" lry="4061" type="textblock" ulx="3752" uly="4013">
        <line lrx="4315" lry="4061" ulx="3752" uly="4013">D</line>
      </zone>
      <zone lrx="4112" lry="4308" type="textblock" ulx="4023" uly="4276">
        <line lrx="4112" lry="4308" ulx="4023" uly="4276">—</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="24" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_024">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_024.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1807" lry="526" type="textblock" ulx="1555" uly="344">
        <line lrx="1807" lry="526" ulx="1555" uly="344">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2409" lry="853" type="textblock" ulx="70" uly="580">
        <line lrx="2407" lry="776" ulx="70" uly="580">Ss , elnalnun ennd ſach zunm Baahmnnd</line>
        <line lrx="2409" lry="853" ulx="340" uly="670">s  Neh r. Rich deynem ſamẽ. Vnd er pawet do eyn al⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2425" lry="1365" type="textblock" ulx="199" uly="777">
        <line lrx="2408" lry="879" ulx="199" uly="777">— tar dem herren der im was erſchynẽ. vñ ruͤffet</line>
        <line lrx="2408" lry="976" ulx="1042" uly="875">do an ſeynen namen. vnd darnach durchgieng</line>
        <line lrx="2423" lry="1085" ulx="1026" uly="968">er ʒu dem perg. der do was gegen orient bethel</line>
        <line lrx="2425" lry="1161" ulx="1040" uly="1062">do richt er auff ſeyn tabernackel. vnd het bethel</line>
        <line lrx="2408" lry="1259" ulx="1039" uly="1156">von dem nydergang der ſunnẽ. vnd hay. von dẽ</line>
        <line lrx="2408" lry="1365" ulx="1039" uly="1251">auffgang der ſunnen. vnd er pawet auch do ey⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2556" lry="1470" type="textblock" ulx="1039" uly="1346">
        <line lrx="2556" lry="1470" ulx="1039" uly="1346">nen altar dem herren. vñ rüffet an ſeynen namẽ .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2409" lry="2104" type="textblock" ulx="199" uly="1442">
        <line lrx="2408" lry="1540" ulx="1037" uly="1442">vnd abꝛam ſtund auff. vnd gieng fuͤrbas. vnnd</line>
        <line lrx="1982" lry="1692" ulx="824" uly="1533">D fuͤrgieng ʒu mittemtag. Aber es</line>
        <line lrx="2409" lry="1805" ulx="933" uly="1622">„ ger in dem land. vnd abꝛam ſyge ab in egiptẽ</line>
        <line lrx="2409" lry="1830" ulx="1037" uly="1722">das er do ein pilgram wer. wañ der hunger het</line>
        <line lrx="2408" lry="1913" ulx="1036" uly="1801">vberhand genomen in dẽ lande. Vñ do er was</line>
        <line lrx="2409" lry="2014" ulx="1036" uly="1910">nahent das er eyngieng in egipto. do ſpꝛach er</line>
        <line lrx="2373" lry="2104" ulx="199" uly="1989">Ne  gr B=  EOHσα☛Ez ſarai ſeyner hauſfrawen. Ich hab erkant d</line>
      </zone>
      <zone lrx="790" lry="1648" type="textblock" ulx="206" uly="1524">
        <line lrx="790" lry="1648" ulx="206" uly="1524">KAa=  r= (S. g.</line>
      </zone>
      <zone lrx="909" lry="1702" type="textblock" ulx="127" uly="1646">
        <line lrx="909" lry="1702" ulx="127" uly="1646">——— — — ° — ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2419" lry="2672" type="textblock" ulx="96" uly="2065">
        <line lrx="2409" lry="2252" ulx="187" uly="2065">— 8, M- r, du biſt ey vnd ſo dich die egip⸗</line>
        <line lrx="2410" lry="2296" ulx="190" uly="2194">——E E. tyer ſehent. ſo werdẽ ſy ſpꝛechẽ. ſy iſt ſein hauß⸗</line>
        <line lrx="2419" lry="2386" ulx="369" uly="2288">. fraw. pñ wer den mich erſchlahen vnd behalten</line>
        <line lrx="2410" lry="2503" ulx="96" uly="2321">Be, auge. ich. Harumb ich bit dich. ſpꝛich das du ſeyeſt</line>
        <line lrx="2410" lry="2655" ulx="98" uly="2463">— meyn ſreler ʒ mir wol ſey vmb deinẽ willẽ</line>
        <line lrx="2407" lry="2672" ulx="320" uly="2554">8 vñ meyn ſel die lebe vmb deyn gnade. Darumb</line>
      </zone>
      <zone lrx="2434" lry="4694" type="textblock" ulx="927" uly="2664">
        <line lrx="2410" lry="2763" ulx="1033" uly="2664">do abꝛã was eingegangẽ in egiptẽ. dy egiptyer</line>
        <line lrx="2411" lry="2861" ulx="1030" uly="2688">ſahen dʒ eyb ag a Zarſher . die</line>
        <line lrx="2434" lry="2954" ulx="1032" uly="2851">fuͤrſten die verkundetẽ das pharaõ vñ lobtẽ ſy</line>
        <line lrx="2410" lry="3050" ulx="1031" uly="2948">bey im. vnd das weyb ward bꝛacht in das hauß</line>
        <line lrx="2410" lry="3145" ulx="1032" uly="3045">pharaonis. vñ ſy tetten wol abꝛam von iren we⸗</line>
        <line lrx="2410" lry="3312" ulx="1027" uly="3140">Fen vnd im waren ſchoff vñ ochſſen vñ eſel. vñ</line>
        <line lrx="2412" lry="3336" ulx="1063" uly="3234">necht vnd dirnen vnd kemellyer. vnd der herr</line>
        <line lrx="2411" lry="3512" ulx="1024" uly="3329">geyßlet pharaonem mit den größten pl vñ</line>
        <line lrx="2408" lry="3600" ulx="1029" uly="3425">ſeyn ſanf vmb ſarai das weyb abꝛam. Vnnd</line>
        <line lrx="2408" lry="3623" ulx="1028" uly="3511">pharao der voꝛdert abꝛã. vñ ſpꝛach ʒu im. War</line>
        <line lrx="2416" lry="3715" ulx="1032" uly="3614">umb haſtu mir nit geſagt dʒ ſy was deyn hauß⸗</line>
        <line lrx="2410" lry="3812" ulx="1031" uly="3705">frawe. Pannwag1 das. das du mir haſt ge⸗</line>
        <line lrx="2432" lry="3905" ulx="929" uly="3804">ethan. vmb weliche ſach ſpꝛacheſtu. dʒ ſy wer dei</line>
        <line lrx="2407" lry="3997" ulx="927" uly="3898">V. ſchweſter. dʒ ich mir ſy nam ʒu eynẽ weyb. Dar</line>
        <line lrx="2409" lry="4097" ulx="1031" uly="3994">umb nu ſih deyn haſfrawe. nym ſy vnd gee. vnd</line>
        <line lrx="2409" lry="4191" ulx="1030" uly="4090">pharao gebot den mannen vber abꝛam. vnd ſye</line>
        <line lrx="2409" lry="4300" ulx="1030" uly="4185">fürtẽ in auß. vñ ſein weyb vñ alle ding dy er het</line>
        <line lrx="2409" lry="4416" ulx="1028" uly="4265">¶ Bas XIII. Capitel. Iſt</line>
        <line lrx="2408" lry="4505" ulx="1031" uly="4402">Wie abꝛam vñ lot wider ʒu haws komẽ. vn wie</line>
        <line lrx="2406" lry="4602" ulx="1024" uly="4502">ſy taylten das land. vñ woneten ſunderlich mit</line>
        <line lrx="1966" lry="4694" ulx="1047" uly="4598">rin geſyn de vnd vihe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="529" lry="3967" type="textblock" ulx="129" uly="3788">
        <line lrx="529" lry="3967" ulx="129" uly="3788">=ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="2429" lry="5396" type="textblock" ulx="1032" uly="4823">
        <line lrx="2429" lry="4922" ulx="1312" uly="4823">auff von egipto er vñ ſeyn weyb. vñ al</line>
        <line lrx="2412" lry="5015" ulx="1314" uly="4916">le ding dy er het. vñ loth mitim ʒu dẽ</line>
        <line lrx="2410" lry="5124" ulx="1111" uly="5014">gegen mittemtag. wañ er was gar reich in</line>
        <line lrx="2410" lry="5206" ulx="1033" uly="5102">der beſitzʒuug des goldes. vnd des ſilbers. vnd</line>
        <line lrx="2409" lry="5301" ulx="1032" uly="5196">er keret wider durch den weg von dannẽ er wʒ</line>
        <line lrx="2412" lry="5396" ulx="1037" uly="5288">kumen. von mittemtag in bethel bis ʒu der ſtat</line>
      </zone>
      <zone lrx="2432" lry="4830" type="textblock" ulx="1259" uly="4679">
        <line lrx="2432" lry="4830" ulx="1259" uly="4679">Arũb abram der zug</line>
      </zone>
      <zone lrx="3587" lry="521" type="textblock" ulx="3162" uly="365">
        <line lrx="3587" lry="521" ulx="3162" uly="365">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4205" lry="4866" type="textblock" ulx="2443" uly="590">
        <line lrx="4043" lry="698" ulx="2657" uly="590">do er ʒum erſten het geſtecket den tabernackel</line>
        <line lrx="4027" lry="797" ulx="2657" uly="691">zwiſchen bethel vnd hay. an der ſtat des altars</line>
        <line lrx="4026" lry="885" ulx="2658" uly="783">den er ʒum erſten het gemachet. vnd ruͤffet do</line>
        <line lrx="4031" lry="1054" ulx="2658" uly="875">an den namen des herrẽ. Vñ au loth der do</line>
        <line lrx="4028" lry="1073" ulx="2656" uly="972">waʒ mit abꝛam. dem waren hertte der ſchaff vñ</line>
        <line lrx="4028" lry="1170" ulx="2656" uly="1065">ſchwaigen vnd tabernackel. vñ dʒ land mocht</line>
        <line lrx="4027" lry="1261" ulx="2581" uly="1161">ſy nit enthaben. das ſy woneten beyeynander.</line>
        <line lrx="4026" lry="1355" ulx="2655" uly="1257">darnach ir habe was vil vnd ſy mochten nit wo</line>
        <line lrx="4029" lry="1450" ulx="2656" uly="1347">nen gemeynſamlich. vñ dauon warde krieg ʒwi</line>
        <line lrx="4029" lry="1542" ulx="2580" uly="1446">ſchen den hirttẽ der hertte abꝛam vñ loth. Abeꝛ</line>
        <line lrx="4028" lry="1640" ulx="2475" uly="1540">5 in der ʒeyt chananeus vnd phereſeus die won⸗</line>
        <line lrx="4028" lry="1735" ulx="2657" uly="1624">ten in dem land. Darumb abꝛam ſpꝛach zu loth</line>
        <line lrx="4028" lry="1827" ulx="2495" uly="1722">Ich bitt das mit krieg ſey zʒwiſchen mir vnd dir</line>
        <line lrx="4029" lry="1965" ulx="2463" uly="1820">£ P vnd ʒwiſchen meynen hirtten vnd deynẽ hirttẽ</line>
        <line lrx="4030" lry="2065" ulx="2498" uly="1917">1 warn wir ſeyn bꝛuder. wann ſyhe alles land iſt</line>
        <line lrx="4030" lry="2113" ulx="2526" uly="1998">Pvpvoꝛ dir. Ich bit ſcheyd dich vo mir. Chb du geſt</line>
        <line lrx="4030" lry="2270" ulx="2468" uly="2104">N ʒu der lincken. ich halt die rechten. ob du erwe⸗</line>
        <line lrx="4029" lry="2300" ulx="2464" uly="2199">¶ leſt die rechten. ſo wil ich ʒiehen ʒu der lincken</line>
        <line lrx="4032" lry="2412" ulx="2458" uly="2291">P/¶. Sarůb loth hub auff die augen vñ ſahe allent⸗</line>
        <line lrx="4028" lry="2513" ulx="2443" uly="2391">¶halbẽ die gegent des ioꝛ dans. die do alle waꝛd</line>
        <line lrx="4031" lry="2666" ulx="2652" uly="2478">geneſt ert als das paradeys des herrẽ. ee denn</line>
        <line lrx="4028" lry="2682" ulx="2702" uly="2578">er herꝛ vmbkeret ſo domã vñ gomoꝛram. vnnd</line>
        <line lrx="4029" lry="2846" ulx="2574" uly="2667">1 als Agpt den kumendẽ in ſegoꝛ. Vnd loth der</line>
        <line lrx="4026" lry="2869" ulx="2587" uly="2771">erwelt im die gegent vmb de ioꝛdan. vñ ſchied</line>
        <line lrx="4030" lry="2964" ulx="2611" uly="2865">ſich von dẽ auffgang der ſunnen. vñ die bꝛuͤder</line>
        <line lrx="4205" lry="3059" ulx="2657" uly="2942">ſchie den ſich võ eynan der. Abꝛam deꝛ wonet in *</line>
        <line lrx="3616" lry="3180" ulx="2579" uly="3054">dem lande chanaan. Loth aber d</line>
        <line lrx="4188" lry="3247" ulx="2659" uly="3150">ſtetten die do waren vmb den ioꝛdan vñ wonti</line>
        <line lrx="4030" lry="3345" ulx="2571" uly="3178">* ſe 5hono. Aber die menſchẽ der ſo domiten wa⸗</line>
        <line lrx="4030" lry="3442" ulx="2658" uly="3337">ren die böſten vnnd groſſe ſun der voꝛ dem heꝛ⸗</line>
        <line lrx="4029" lry="3539" ulx="2575" uly="3425">deren. Vnnd der herr ſprach ʒu abꝛam. nach dem</line>
        <line lrx="4040" lry="3635" ulx="2500" uly="3507"> vnd ſich loth het geſcheiden von im. Heb auff</line>
        <line lrx="4026" lry="3726" ulx="2657" uly="3623">deyne augen vnd ſihe võ der ſtat. in der du nun</line>
        <line lrx="4029" lry="3822" ulx="2657" uly="3720">biſt. ʒu mitternacht vnd ʒu mittemtag vñ ʒu dẽ</line>
        <line lrx="4028" lry="3924" ulx="2537" uly="3814">auffgang vnnd ʒu dem vn dergang. Ales das</line>
        <line lrx="4029" lry="4014" ulx="2658" uly="3909">land. das du ſchaweſt. das wilich dir geben. vñ</line>
        <line lrx="4027" lry="4107" ulx="2658" uly="4003">deynem ſamen bis ewigklich vnnd will machen</line>
        <line lrx="4028" lry="4204" ulx="2657" uly="4098">deinen ſamen als den ſtawb der erden. welcher</line>
        <line lrx="4026" lry="4298" ulx="2657" uly="4194">auß den menſchẽ mag ʒelen den ſtawb der erd</line>
        <line lrx="4028" lry="4396" ulx="2658" uly="4289">der mag auch ʒelen deynẽ ſamen. Stee auff vñ</line>
        <line lrx="4032" lry="4489" ulx="2627" uly="4384">durchgee dʒ land in die lenge. vñ in ſein wey⸗</line>
        <line lrx="4025" lry="4587" ulx="2649" uly="4480">te. vnd ich wil dirs geben. Darũb abꝛa beweget</line>
        <line lrx="4024" lry="4679" ulx="2657" uly="4572">ſeynen tabernackel. er kam vnd wonet bey dem</line>
        <line lrx="4023" lry="4784" ulx="2657" uly="4670">tal mambꝛe. das do iſt in hebꝛon. vnd eꝛ pawet</line>
        <line lrx="3784" lry="4866" ulx="2657" uly="4764">do eyn altar dem herren. H</line>
      </zone>
      <zone lrx="4113" lry="5375" type="textblock" ulx="2645" uly="4938">
        <line lrx="4113" lry="5102" ulx="2645" uly="4938">¶ Bas XIIII. Capi wie</line>
        <line lrx="4023" lry="5194" ulx="2657" uly="5082">loth gefangen ward vnnd abꝛam m erl oͤſte. vñ</line>
        <line lrx="4023" lry="5286" ulx="2651" uly="5105">alle ſen habe wider gewan vñ vberwand vier</line>
        <line lrx="4003" lry="5375" ulx="2653" uly="5265">kuͤnig. .</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="25" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_025">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_025.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="139" lry="4803" type="textblock" ulx="0" uly="2851">
        <line lrx="76" lry="2934" ulx="0" uly="2851">ie</line>
        <line lrx="139" lry="3045" ulx="0" uly="2958">ri</line>
        <line lrx="135" lry="3218" ulx="0" uly="3159">wonti.</line>
        <line lrx="83" lry="3315" ulx="0" uly="3259">nwe</line>
        <line lrx="85" lry="3430" ulx="0" uly="3335">nhen</line>
        <line lrx="86" lry="3528" ulx="0" uly="3431">hden</line>
        <line lrx="61" lry="3605" ulx="0" uly="3531">bal</line>
        <line lrx="87" lry="3706" ulx="0" uly="3625">umm</line>
        <line lrx="89" lry="3818" ulx="0" uly="3722">d</line>
        <line lrx="90" lry="3900" ulx="0" uly="3819"> das</line>
        <line lrx="91" lry="4005" ulx="0" uly="3924">deno</line>
        <line lrx="93" lry="4100" ulx="0" uly="4012">ochen</line>
        <line lrx="95" lry="4203" ulx="0" uly="4109">elche</line>
        <line lrx="95" lry="4289" ulx="0" uly="4208">ered</line>
        <line lrx="95" lry="4400" ulx="0" uly="4302">uffoj</line>
        <line lrx="98" lry="4489" ulx="1" uly="4414">n e/</line>
        <line lrx="95" lry="4593" ulx="0" uly="4516">eucgt</line>
        <line lrx="95" lry="4803" ulx="0" uly="4705">anet</line>
      </zone>
      <zone lrx="98" lry="5212" type="textblock" ulx="0" uly="5112">
        <line lrx="98" lry="5212" ulx="0" uly="5112">Ner,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1792" lry="4403" type="textblock" ulx="405" uly="4110">
        <line lrx="1181" lry="4211" ulx="405" uly="4110">auch loth vñ ſeyn gut. de</line>
        <line lrx="1789" lry="4309" ulx="407" uly="4194">der do wonet zu ſodomis . Vnd ſeht eyner der</line>
        <line lrx="1792" lry="4403" ulx="411" uly="4288">enpflohen was. der verkuͤndet es abram dẽ he⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="794" type="textblock" ulx="603" uly="575">
        <line lrx="1746" lry="794" ulx="603" uly="575">NMdes iſt geſchehẽ in</line>
      </zone>
      <zone lrx="1751" lry="1171" type="textblock" ulx="398" uly="706">
        <line lrx="1749" lry="813" ulx="677" uly="706">der ʒeit. das amraphel der kuͤnig ſen⸗</line>
        <line lrx="1751" lry="903" ulx="682" uly="800">naar. vnnd arioch der küͤnig ponti. vñ</line>
        <line lrx="1751" lry="1005" ulx="398" uly="894">choddelaomoꝛ der kuͤnig der elamiter. vnd tha⸗</line>
        <line lrx="1750" lry="1171" ulx="399" uly="994">dal der kuͤnig der gerde d giengen in eynen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1755" lry="1192" type="textblock" ulx="402" uly="1084">
        <line lrx="1755" lry="1192" ulx="402" uly="1084">ſtreyt wider bara den kunig der ſodomer. vñ wi</line>
      </zone>
      <zone lrx="1781" lry="1376" type="textblock" ulx="332" uly="1176">
        <line lrx="1781" lry="1292" ulx="332" uly="1176">der berſa den küͤnig der gomoꝛrer. vñ wider ſen</line>
        <line lrx="1755" lry="1376" ulx="334" uly="1268">naar den kuͤnig a dame. vnd wider ſemeber den</line>
      </zone>
      <zone lrx="1783" lry="3079" type="textblock" ulx="403" uly="1363">
        <line lrx="1756" lry="1473" ulx="403" uly="1363">kunig ſeboym. vnd wider den kunig bale die iſt</line>
        <line lrx="1778" lry="1567" ulx="403" uly="1453">ſegoꝛ. Diſe komen all ʒuſamẽ in dem wilden tal</line>
        <line lrx="1778" lry="1658" ulx="405" uly="1552">dz mun iſt dʒ rot meer. oder dʒ meer des ſaltzes</line>
        <line lrx="1762" lry="1760" ulx="416" uly="1592">Wann zwelff iar hetten ſye gedienet chodoꝛ⸗</line>
        <line lrx="1762" lry="1844" ulx="409" uly="1736">laomoꝛ. vnnd in dem  xiij lar do ſchyeden ſy ſich</line>
        <line lrx="1779" lry="1936" ulx="408" uly="1831">von im. Darumb in dem  xnij. iar do kam chodoꝛ</line>
        <line lrx="1783" lry="2036" ulx="410" uly="1925">laomoꝛ vñ die kuͤnig die mit im waren. vñ ſchlu⸗</line>
        <line lrx="1762" lry="2135" ulx="406" uly="2024">gen raphaym m aſtaroth vnnd in carnaim vnnd</line>
        <line lrx="1775" lry="2227" ulx="413" uly="2119">ʒuʒim mit m. vnd emim in ſabe cariathaym. vnd</line>
        <line lrx="1767" lry="2321" ulx="413" uly="2212">choꝛreos in den bergen ſeyr bis ʒu den velden</line>
        <line lrx="1770" lry="2421" ulx="415" uly="2299">pharan. das da iſt in der einöde. Vnd ſy kerten</line>
        <line lrx="1765" lry="2502" ulx="414" uly="2397">wider. vñ komen ʒu dem brunnen meſphat. das</line>
        <line lrx="1769" lry="2600" ulx="421" uly="2490">iſt cades. vñ ſy ſchlugẽ alle gegent der amalechi</line>
        <line lrx="1771" lry="2683" ulx="426" uly="2586">ter vnd der amoꝛreer. die do woneten maſaſon⸗</line>
        <line lrx="1774" lry="2792" ulx="427" uly="2679">thamar. Vnd der kumg der ſo domer. vnnd der</line>
        <line lrx="1770" lry="2897" ulx="427" uly="2778">kunig der gomoꝛrer. vnd der kunig adame. vnd</line>
        <line lrx="1775" lry="2986" ulx="425" uly="2870">der kunig ſeboym. vnd auch der kuͤnig bale. dye</line>
        <line lrx="1775" lry="3079" ulx="426" uly="2963">do iſt ſegoꝛ. die giengen auß vnd ſchickten dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="1778" lry="3172" type="textblock" ulx="386" uly="3059">
        <line lrx="1778" lry="3172" ulx="386" uly="3059">ſpytzʒe wider ſy. in dem tal des puſches. oder in</line>
      </zone>
      <zone lrx="1783" lry="3734" type="textblock" ulx="417" uly="3148">
        <line lrx="1781" lry="3263" ulx="417" uly="3148">dem waldigen tal. wider chodoꝛlaomoꝛ den kuͤ⸗</line>
        <line lrx="1778" lry="3358" ulx="432" uly="3247">nig der elamiter. vñ thadal dẽ kunig der heydẽ.</line>
        <line lrx="1779" lry="3447" ulx="430" uly="3340">vnd amraphel dẽ kunig ſennaar. vñ arioch den</line>
        <line lrx="1780" lry="3550" ulx="430" uly="3430">kunig ponti. vier kunig wider fuͤnff. Aber das</line>
        <line lrx="1782" lry="3640" ulx="432" uly="3534">waldig tal. dʒ het vil pfuͤtʒſche der lettigẽ erdẽ</line>
        <line lrx="1783" lry="3734" ulx="511" uly="3629">ſo dʒ der kumg der ſo domer. vñ der gomoꝛ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1845" lry="3818" type="textblock" ulx="417" uly="3718">
        <line lrx="1845" lry="3818" ulx="417" uly="3718">rer kerten die rücken. vñ vielen da. vñ die da be/</line>
      </zone>
      <zone lrx="1799" lry="4188" type="textblock" ulx="428" uly="3807">
        <line lrx="1786" lry="3935" ulx="428" uly="3807">liben. die fluhẽ ʒu dẽ peꝛg. Aber ſy namẽ alle dy</line>
        <line lrx="1799" lry="4018" ulx="436" uly="3906">hab der ſodomer vñ der gomoꝛrer. vñ alle dingk</line>
        <line lrx="1786" lry="4188" ulx="431" uly="4007">dy da gehoͤꝛttẽ ʒu deꝛ ſ do eñ giengẽ hyn Vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1788" lry="4202" type="textblock" ulx="1124" uly="4101">
        <line lrx="1788" lry="4202" ulx="1124" uly="4101">Eſun des bꝛuders abꝛã</line>
      </zone>
      <zone lrx="1792" lry="4473" type="textblock" ulx="438" uly="4389">
        <line lrx="1792" lry="4473" ulx="438" uly="4389">bꝛeer. der do wonet in dem tal mambꝛe amoꝛrei</line>
      </zone>
      <zone lrx="1991" lry="4864" type="textblock" ulx="391" uly="4479">
        <line lrx="1791" lry="4582" ulx="391" uly="4479">des bꝛuders eſchol vñ des bꝛuders aner. Wañ</line>
        <line lrx="1878" lry="4682" ulx="394" uly="4573">diſe hetten gemacht ein geluͤbd mit abꝛam</line>
        <line lrx="1991" lry="4774" ulx="434" uly="4666">abꝛam het gehoꝛt dʒ loth ſeyn bꝛuder gefange .. P</line>
        <line lrx="1977" lry="4864" ulx="444" uly="4751">was.er ʒelt ſeyn bericht knecht. dꝛeyhun dert vm !</line>
      </zone>
      <zone lrx="1797" lry="4963" type="textblock" ulx="446" uly="4852">
        <line lrx="1797" lry="4963" ulx="446" uly="4852">achtʒzehen vñ iagt ſy bis zu dan. Vnd do er het</line>
      </zone>
      <zone lrx="1894" lry="5243" type="textblock" ulx="393" uly="4951">
        <line lrx="1893" lry="5141" ulx="393" uly="4951">. et⸗ e geſellen. er viel vber ſy in der nacht.</line>
        <line lrx="1894" lry="5197" ulx="396" uly="5045">2 nd ſchlug ſy vnd iagt ſ y bis ʒu ſe oba vnd phe</line>
        <line lrx="1802" lry="5243" ulx="450" uly="5124">mnicen . die do iſt zu der lincken damaſci. Vñ wi⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1803" lry="5343" type="textblock" ulx="451" uly="5237">
        <line lrx="1803" lry="5343" ulx="451" uly="5237">derfuͤrt alle die hab. vnd loch ſeynẽ bꝛuder mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="2201" lry="3570" type="textblock" ulx="1992" uly="3491">
        <line lrx="2201" lry="3570" ulx="1992" uly="3491">gend.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2184" lry="4698" type="textblock" ulx="1987" uly="4637">
        <line lrx="2184" lry="4698" ulx="1987" uly="4637">men.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1897" lry="5448" type="textblock" ulx="1863" uly="5307">
        <line lrx="1897" lry="5448" ulx="1863" uly="5307">Aan</line>
      </zone>
      <zone lrx="3352" lry="500" type="textblock" ulx="2253" uly="346">
        <line lrx="3352" lry="500" ulx="2253" uly="346">Geſchof XI.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3399" lry="677" type="textblock" ulx="2006" uly="543">
        <line lrx="3399" lry="677" ulx="2006" uly="543">eym gut. vnd die weyb vñ das volck. Vnd dern</line>
      </zone>
      <zone lrx="3365" lry="1044" type="textblock" ulx="1981" uly="657">
        <line lrx="3361" lry="777" ulx="1981" uly="657">kunig der ſodonier der gieng auß im entgegẽ</line>
        <line lrx="3365" lry="858" ulx="1984" uly="748">darnach do erhet wider ezct vo dereſchlachnig</line>
        <line lrx="3363" lry="955" ulx="1985" uly="835">chodoꝛlaomoꝛ. vnd der kunig dye mit im waren</line>
        <line lrx="3362" lry="1044" ulx="1987" uly="933">in dem tal ſabe. das do iſt emn tal des kunigs.· oñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3362" lry="1144" type="textblock" ulx="1990" uly="1026">
        <line lrx="3362" lry="1144" ulx="1990" uly="1026">auch melchiſedech der kunig ſalem. der bꝛacht</line>
      </zone>
      <zone lrx="3462" lry="1236" type="textblock" ulx="1990" uly="1120">
        <line lrx="3462" lry="1236" ulx="1990" uly="1120">bꝛot vnd weyn. Wann er was der bꝛieſter g 3</line>
      </zone>
      <zone lrx="3412" lry="1328" type="textblock" ulx="1993" uly="1196">
        <line lrx="3412" lry="1328" ulx="1993" uly="1196">des höchſten. der benedeyet yne vñj ſpꝛach. A⸗/</line>
      </zone>
      <zone lrx="3369" lry="1429" type="textblock" ulx="1992" uly="1306">
        <line lrx="3369" lry="1429" ulx="1992" uly="1306">bꝛam der ſey geſegent dem hoͤchſtẽ got. der do</line>
      </zone>
      <zone lrx="3376" lry="1530" type="textblock" ulx="1923" uly="1400">
        <line lrx="3376" lry="1530" ulx="1923" uly="1400">beſchuff den hymel vnd die erd vnnd dez höhſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3387" lry="2831" type="textblock" ulx="1992" uly="1490">
        <line lrx="3368" lry="1614" ulx="1992" uly="1490">got ſey geſegent durch des beſchiꝛmug. dy fein</line>
        <line lrx="3366" lry="1705" ulx="1995" uly="1587">de ſeyn in deynen henden. Vnd er gab un den</line>
        <line lrx="3371" lry="1799" ulx="1996" uly="1683">zehenden von allen dingen. Vnd der kumg deꝛ</line>
        <line lrx="3378" lry="1974" ulx="1999" uly="1776">ſodomer ſpꝛach ʒu abꝛam. ib mir eſae dy</line>
        <line lrx="3375" lry="1986" ulx="1999" uly="1870">anderen ding behaltt dir. Er antwort. Ich heh</line>
        <line lrx="3375" lry="2080" ulx="2002" uly="1967">auff meyn hend zu dem herꝛen got dem hoͤhſtẽ</line>
        <line lrx="3380" lry="2170" ulx="2002" uly="2059">dem beſitʒer des hymels vnd der erden. das ich</line>
        <line lrx="3377" lry="2261" ulx="2005" uly="2154">nit neme von dẽ faden des hemmets bis zu de</line>
        <line lrx="3378" lry="2360" ulx="2003" uly="2249">ryemen der hoſen von allen den dingen dy dein</line>
        <line lrx="3387" lry="2458" ulx="2006" uly="2343">ſeyn dʒ du nit ſpꝛecheſt. ich hab abꝛam reich ge</line>
        <line lrx="3382" lry="2552" ulx="2006" uly="2432">machet  auſgenomen die ding die dy iungling</line>
        <line lrx="3381" lry="2647" ulx="2009" uly="2529">haben geſſen. vnd on die teyl dar mann die do</line>
        <line lrx="3379" lry="2742" ulx="2010" uly="2629">ſeyn komen mit mir. aner. eſchol vnnd mambꝛe.</line>
        <line lrx="3262" lry="2831" ulx="2012" uly="2727">die ſuͤllen nemen ir tell.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3393" lry="2157" type="textblock" ulx="3382" uly="2146">
        <line lrx="3393" lry="2157" ulx="3382" uly="2146">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4307" lry="2377" type="textblock" ulx="3704" uly="2305">
        <line lrx="4307" lry="2369" ulx="3704" uly="2305">— 5 —n „ F§.</line>
        <line lrx="4157" lry="2377" ulx="3956" uly="2365">— „</line>
      </zone>
      <zone lrx="3712" lry="1598" type="textblock" ulx="3694" uly="1581">
        <line lrx="3712" lry="1598" ulx="3694" uly="1581">4₰</line>
      </zone>
      <zone lrx="4265" lry="1705" type="textblock" ulx="4163" uly="1671">
        <line lrx="4265" lry="1705" ulx="4163" uly="1671">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3386" lry="3059" type="textblock" ulx="2015" uly="2782">
        <line lrx="3384" lry="2962" ulx="2157" uly="2782">Has XV. Capitel. Iſt</line>
        <line lrx="3386" lry="3059" ulx="2015" uly="2849">wie getzlich abꝛa got Ernzie et</line>
      </zone>
      <zone lrx="3383" lry="3155" type="textblock" ulx="2016" uly="3038">
        <line lrx="3383" lry="3155" ulx="2016" uly="3038">wʒ vo un vñ võ ſeynẽ geſchlecht noch komẽ ſolt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3386" lry="3271" type="textblock" ulx="2304" uly="3135">
        <line lrx="3386" lry="3271" ulx="2304" uly="3135">Onun diſe dng wa</line>
      </zone>
      <zone lrx="3395" lry="3948" type="textblock" ulx="2014" uly="3263">
        <line lrx="3386" lry="3372" ulx="2296" uly="3263">ren vergangen do ward daz woꝛt des</line>
        <line lrx="3387" lry="3466" ulx="2299" uly="3357">herren ʒu abꝛam. durch das geſiht ſa</line>
        <line lrx="3390" lry="3570" ulx="2014" uly="3391">gend. Abꝛã nicht ſolt dir fuͤrchte. 5 bin dein</line>
        <line lrx="3390" lry="3663" ulx="2014" uly="3551">beſchirmer vñ dein gar groſſer lon. Vñj abꝛam</line>
        <line lrx="3390" lry="3755" ulx="2021" uly="3632">ſpꝛach. O herr got was gibſtu mir. Ich gee on</line>
        <line lrx="3395" lry="3846" ulx="2017" uly="3691">ed vñ der ſun des ſchaffers meines hauß di⸗</line>
        <line lrx="3395" lry="3948" ulx="2027" uly="3834">ſer damaſcus elieʒer. vñ abꝛã ſetʒet dar ʒu. wañ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3396" lry="4040" type="textblock" ulx="2001" uly="3929">
        <line lrx="3396" lry="4040" ulx="2001" uly="3929">du haſt mir nit gegebẽ eynẽ ſamẽ. vnd ſih meyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="3399" lry="4225" type="textblock" ulx="2030" uly="4021">
        <line lrx="3396" lry="4202" ulx="2030" uly="4021">knecht der wirt mein erb. Vñ Shn ward dʒ</line>
        <line lrx="3399" lry="4225" ulx="2035" uly="4117">woꝛt des herrẽ ʒu im ſagend. Diſer wirt nit dei</line>
      </zone>
      <zone lrx="3398" lry="4319" type="textblock" ulx="2007" uly="4209">
        <line lrx="3398" lry="4319" ulx="2007" uly="4209">erb. aber der da wirt außgen võ deynẽ leyb. de</line>
      </zone>
      <zone lrx="3404" lry="4420" type="textblock" ulx="2028" uly="4307">
        <line lrx="3404" lry="4420" ulx="2028" uly="4307">wirſtu habẽ ʒu eynẽ erbẽ. Vñ er fuͤrt in auß. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3405" lry="4533" type="textblock" ulx="2007" uly="4399">
        <line lrx="3405" lry="4533" ulx="2007" uly="4399">ſpꝛach zu im. chawe dẽ hymel vñj ʒel die ſtern</line>
      </zone>
      <zone lrx="3404" lry="4797" type="textblock" ulx="2033" uly="4484">
        <line lrx="3402" lry="4613" ulx="2033" uly="4484">ob du magſt. Vñ ſpꝛach zu im. Alſo wirt dei ſa</line>
        <line lrx="3404" lry="4695" ulx="2413" uly="4594">a gelaubet dẽ herrẽ vnd es iſt geʒelet</line>
        <line lrx="3404" lry="4797" ulx="2120" uly="4682">der gerechtigkeit. Vnd er ſpꝛach zu im. Ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="3404" lry="4885" type="textblock" ulx="2079" uly="4782">
        <line lrx="3404" lry="4885" ulx="2079" uly="4782">ins der herr. der ich dich han außgefuͤret. von</line>
      </zone>
      <zone lrx="3410" lry="5069" type="textblock" ulx="1895" uly="4871">
        <line lrx="3410" lry="5069" ulx="1895" uly="4871"> hur der chaldeer. dʒ ich dir e diß land. dʒ du</line>
      </zone>
      <zone lrx="3414" lry="5267" type="textblock" ulx="2045" uly="4956">
        <line lrx="3412" lry="5152" ulx="2046" uly="4956">es beſe eſfeſt. Bñ abꝛã dee⸗ zu im. O herr wa</line>
        <line lrx="3414" lry="5183" ulx="2045" uly="5064">uon mag ich gewiſſen das ich es wird beſitʒen</line>
        <line lrx="3400" lry="5267" ulx="2121" uly="5138">Per herr der antwurt. vnnd ſpꝛach . Plym</line>
      </zone>
      <zone lrx="3415" lry="5362" type="textblock" ulx="1942" uly="5252">
        <line lrx="3415" lry="5362" ulx="1942" uly="5252">P dir eyn dreyierige ku vnnd eyn dreyierige geyß</line>
      </zone>
      <zone lrx="4310" lry="1223" type="textblock" ulx="3395" uly="1082">
        <line lrx="4310" lry="1223" ulx="3395" uly="1082">le  C/ He⸗ſ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4084" lry="4793" type="textblock" ulx="3734" uly="4681">
        <line lrx="4084" lry="4734" ulx="3734" uly="4681">4— 3 74* ₰</line>
        <line lrx="4056" lry="4793" ulx="3788" uly="4749">—</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="26" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_026">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_026.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="881" lry="1419" type="textblock" ulx="94" uly="1175">
        <line lrx="881" lry="1247" ulx="163" uly="1175">— ,</line>
        <line lrx="769" lry="1343" ulx="175" uly="1225">* 37 D. » &amp; kes.</line>
        <line lrx="797" lry="1419" ulx="94" uly="1332">i r e</line>
      </zone>
      <zone lrx="675" lry="1442" type="textblock" ulx="481" uly="1422">
        <line lrx="675" lry="1442" ulx="481" uly="1422">1——</line>
      </zone>
      <zone lrx="926" lry="4304" type="textblock" ulx="139" uly="4226">
        <line lrx="926" lry="4298" ulx="139" uly="4226">. 5 4. — — , O</line>
        <line lrx="698" lry="4304" ulx="642" uly="4277">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1748" lry="1280" type="textblock" ulx="94" uly="1093">
        <line lrx="1748" lry="1251" ulx="94" uly="1093">- 235 abꝛam der vertrib ſy. vñ</line>
        <line lrx="1041" lry="1280" ulx="104" uly="1200">P 5 —r  , = A.</line>
      </zone>
      <zone lrx="972" lry="4799" type="textblock" ulx="957" uly="4787">
        <line lrx="972" lry="4799" ulx="957" uly="4787">„</line>
      </zone>
      <zone lrx="1857" lry="553" type="textblock" ulx="1609" uly="386">
        <line lrx="1857" lry="553" ulx="1609" uly="386">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2439" lry="726" type="textblock" ulx="1020" uly="627">
        <line lrx="2439" lry="726" ulx="1020" uly="627">vnd eyn wider dreyer iar alt. vnnd eyn turteltau</line>
      </zone>
      <zone lrx="2453" lry="1572" type="textblock" ulx="1060" uly="714">
        <line lrx="2450" lry="826" ulx="1060" uly="714">ben. vnd ein tauben. er nam alle diſe ding. vnnd</line>
        <line lrx="2453" lry="916" ulx="1071" uly="810">teylt ſy durch die mitte. vnd legt yetwedeꝛn teyl</line>
        <line lrx="2447" lry="1013" ulx="1069" uly="905">wider eynander hin vñ her. Aber dy voögel teylt</line>
        <line lrx="2432" lry="1118" ulx="1240" uly="932">ud ge voͤgelſta en ab auff dy oſſe. vñ</line>
        <line lrx="2437" lry="1195" ulx="1806" uly="1101">o die ſunn was vnder</line>
        <line lrx="2452" lry="1292" ulx="1107" uly="1189">angen. der ſchlaff gahet auf abꝛam vñ ei groſ</line>
        <line lrx="2432" lry="1384" ulx="1088" uly="1288">er vnd vinſter grawe oder foꝛcht lieff in an. vñ</line>
        <line lrx="2435" lry="1477" ulx="1062" uly="1378">es ward geſagt ʒu im. Wiß vnd erkenn voꝛ das</line>
        <line lrx="2431" lry="1572" ulx="1062" uly="1465">dein kunfftiger ſam wirt ellendig in eym frem</line>
      </zone>
      <zone lrx="2466" lry="1672" type="textblock" ulx="1058" uly="1559">
        <line lrx="2466" lry="1672" ulx="1058" uly="1559">den land vnnd ſy werden ſy vnderwerffen dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="2445" lry="3271" type="textblock" ulx="1037" uly="1660">
        <line lrx="2434" lry="1756" ulx="1086" uly="1660">Nenſt. vnd werden ſy peynigen vierhundert iar</line>
        <line lrx="2434" lry="1854" ulx="1117" uly="1667">decß das valck den denen da⸗ wird ich vꝛ</line>
        <line lrx="2431" lry="2017" ulx="1052" uly="1839">teylen. vnd nng Aen ungen. werden ſy außgẽ</line>
        <line lrx="2430" lry="2096" ulx="1050" uly="1933">mit groſſerha .Aber du geſt ʒu deynẽ vettern</line>
        <line lrx="2430" lry="2136" ulx="1053" uly="2034">im fryd. du wirſt begraben in eym guten alter.</line>
        <line lrx="2426" lry="2231" ulx="1135" uly="2125">ber in dem vierden geſchlecht keren ſy wider</line>
        <line lrx="2428" lry="2323" ulx="1050" uly="2205">her. Wann die boßheyt der amoꝛreer ſeyn noch</line>
        <line lrx="2431" lry="2421" ulx="1049" uly="2312">mi erfult bis ʒu der gegenwuͤrtigẽ ʒeit Darũb</line>
        <line lrx="2431" lry="2514" ulx="1050" uly="2405">do dy ſunn wz vntergegangẽ. do waꝛde ein vaſt</line>
        <line lrx="2426" lry="2699" ulx="1043" uly="2502">groß vinſternus vñ erſchyn ein riechender len</line>
        <line lrx="2425" lry="2703" ulx="1048" uly="2595">vnnd die ampeln des fewers giengen ʒwiſchen</line>
        <line lrx="2424" lry="2797" ulx="1048" uly="2688">den teylungen. an dem tag beueſtet der herr dʒ</line>
        <line lrx="2425" lry="2886" ulx="1037" uly="2716">geluͦbd mit abꝛã. ſagend Pß land gib ich dei⸗</line>
        <line lrx="2445" lry="2988" ulx="1045" uly="2876">nem ſamen  vnd dem fluß egipti biß ʒu dẽ gꝛoſ</line>
        <line lrx="2420" lry="3078" ulx="1040" uly="2971">ſen fluß eufraten. cineos vnd cineʒeos vñ cethe</line>
        <line lrx="2420" lry="3177" ulx="1039" uly="3069">moneos vnd etheos vnd pheꝛeſeos. vñ raphaim</line>
        <line lrx="2419" lry="3271" ulx="1043" uly="3166">vnnd amoꝛreos vnd chananeos vnd gergeſeos</line>
      </zone>
      <zone lrx="2520" lry="3492" type="textblock" ulx="1043" uly="3258">
        <line lrx="2520" lry="3377" ulx="1043" uly="3258">vnnd iebuſeos. .</line>
        <line lrx="2490" lry="3492" ulx="1051" uly="3288">Bas XVI. Capttel wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="2441" lry="3592" type="textblock" ulx="1040" uly="3483">
        <line lrx="2441" lry="3592" ulx="1040" uly="3483">agar empfieng võ Abꝛam. vñ gepare Vſmahel</line>
      </zone>
      <zone lrx="2421" lry="3693" type="textblock" ulx="1039" uly="3576">
        <line lrx="2421" lry="3693" ulx="1039" uly="3576">vñ ſy verſinehet Saray ſei frawẽ vñ flohe võ ir</line>
      </zone>
      <zone lrx="2421" lry="3998" type="textblock" ulx="1316" uly="3799">
        <line lrx="2421" lry="3909" ulx="1356" uly="3799">bꝛam. die het im nit geboꝛn ſün. aber</line>
        <line lrx="2420" lry="3998" ulx="1316" uly="3894">ſy het eĩ dirn ein egiptierin. mit namẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2426" lry="4358" type="textblock" ulx="239" uly="3979">
        <line lrx="2426" lry="4101" ulx="239" uly="3979">vh , N,Hugar vnd ſpꝛach ʒu irem mann. Sih der her hat</line>
        <line lrx="2414" lry="4203" ulx="303" uly="4031">A AW * mich beſchloſſen. das ich nit gebere. gee eyn ʒu</line>
        <line lrx="2413" lry="4358" ulx="1035" uly="4173">meiner dirn. ob ich vlerche auf ir emphahe ſün</line>
      </zone>
      <zone lrx="2413" lry="4469" type="textblock" ulx="1033" uly="4265">
        <line lrx="2413" lry="4373" ulx="1124" uly="4265">nd do er het veruolget der bittendẽ do nam</line>
        <line lrx="2412" lry="4469" ulx="1033" uly="4360">ſyagar die giptierin ir dirn nach ʒehen iaren.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2412" lry="4656" type="textblock" ulx="153" uly="4419">
        <line lrx="2412" lry="4656" ulx="153" uly="4419">—L. K- fencd dẽ vnd ſy hettẽ angefangen ʒewonẽ in dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="986" lry="4788" type="textblock" ulx="193" uly="4542">
        <line lrx="853" lry="4618" ulx="258" uly="4542">“l — 5</line>
        <line lrx="986" lry="4729" ulx="234" uly="4685">.„.. . 82. —</line>
        <line lrx="691" lry="4788" ulx="193" uly="4668">L =</line>
      </zone>
      <zone lrx="2409" lry="5420" type="textblock" ulx="1026" uly="4548">
        <line lrx="1665" lry="4651" ulx="1032" uly="4548">lande chanaan. xñ gal</line>
        <line lrx="2409" lry="4758" ulx="1034" uly="4631">Er gieng eyn zʒu ir. vñ do ſy ſah dʒ ſy empfangẽ</line>
        <line lrx="2408" lry="4850" ulx="1031" uly="4737">hette. do veꝛſinehet ſy ir fꝛawẽ. Vñ ſaꝛai ſpꝛach</line>
        <line lrx="2406" lry="4945" ulx="1032" uly="4839">ʒu abꝛam. Du tuſt böͤßlich wider mich. ich hab</line>
        <line lrx="2407" lry="5041" ulx="1026" uly="4937">gegeben meyn dim in deyn ſchoß. nun ſiht ſye.</line>
        <line lrx="2407" lry="5136" ulx="1030" uly="4976">das ſy hat empfangen. vñ verſchmeht mib Der</line>
        <line lrx="2405" lry="5223" ulx="1027" uly="5115">herr der vꝛteyl ʒwiſchẽ mir vnd dir. Abꝛam der</line>
        <line lrx="2401" lry="5336" ulx="1032" uly="5216">antwurt vnd ſpꝛach. Gih dein dirn iſt in deiner</line>
        <line lrx="2403" lry="5420" ulx="1037" uly="5305">hand. bꝛauche ſy als es dir geuelt. Varũb do ſy</line>
      </zone>
      <zone lrx="2455" lry="3808" type="textblock" ulx="1338" uly="3660">
        <line lrx="2455" lry="3808" ulx="1338" uly="3660">Arũb ſarai dʒ weyb</line>
      </zone>
      <zone lrx="2461" lry="4570" type="textblock" ulx="2431" uly="4558">
        <line lrx="2461" lry="4570" ulx="2431" uly="4558">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="3484" lry="527" type="textblock" ulx="3179" uly="399">
        <line lrx="3484" lry="527" ulx="3179" uly="399">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4085" lry="776" type="textblock" ulx="2669" uly="579">
        <line lrx="4085" lry="776" ulx="2669" uly="579">ſra keſtget do floch ſy. Vnd do F. der engel</line>
      </zone>
      <zone lrx="4050" lry="911" type="textblock" ulx="2670" uly="714">
        <line lrx="4047" lry="836" ulx="2670" uly="714">des herꝛẽ het fundẽ bey dẽ bꝛunnẽ des waſſeꝛs</line>
        <line lrx="4050" lry="911" ulx="2670" uly="805">in der eynode. deꝛ do iſt in deꝛ wuͤſt an dem weg</line>
      </zone>
      <zone lrx="4130" lry="1091" type="textblock" ulx="2695" uly="898">
        <line lrx="4099" lry="1012" ulx="2695" uly="898">ur. er ſpꝛach ʒu ir. Agar du dirn ſargi. waher</line>
        <line lrx="4130" lry="1091" ulx="3896" uly="996">ſah</line>
      </zone>
      <zone lrx="4067" lry="1946" type="textblock" ulx="2664" uly="970">
        <line lrx="3751" lry="1113" ulx="2740" uly="970">mſtu. vñ wohin geſtu. Sy antwint.</line>
        <line lrx="4051" lry="1193" ulx="2668" uly="1086">voꝛ dẽ antlitz ſarai meyner frawẽ. Vnd der en⸗</line>
        <line lrx="4051" lry="1302" ulx="2664" uly="1175">gel des herrẽ ſpꝛach ʒu ir. Ker wider ʒu deyner</line>
        <line lrx="4047" lry="1393" ulx="2670" uly="1279">frawẽ vnd diemuͤtig dich vnder ir hende. Vnd</line>
        <line lrx="4049" lry="1478" ulx="2670" uly="1365">anderweid ſpꝛach er. Hemanigfaltigẽt will ich</line>
        <line lrx="4049" lry="1572" ulx="2670" uly="1470">manigfaltigen deinen ſamen. vñ er wirt nit ge⸗</line>
        <line lrx="3835" lry="1757" ulx="2670" uly="1558">ʒelt voꝛ der menig. vnnd Tarce ſn</line>
        <line lrx="4067" lry="1755" ulx="2670" uly="1660">du haſt enpfangen vñ gebuſt eynẽ ſuͤn. vñ wuſt</line>
        <line lrx="4048" lry="1861" ulx="2670" uly="1664">õ iſmahel. darumb das</line>
        <line lrx="4048" lry="1946" ulx="2670" uly="1844">der herr hat gehöͤꝛt dein ʒwangkſal . der wirt ei</line>
      </zone>
      <zone lrx="4099" lry="2041" type="textblock" ulx="2671" uly="1940">
        <line lrx="4099" lry="2041" ulx="2671" uly="1940">fraißlicher mann. ſeyn hend wer den wider alle</line>
      </zone>
      <zone lrx="4047" lry="2134" type="textblock" ulx="3730" uly="2037">
        <line lrx="4047" lry="2134" ulx="3730" uly="2037">efftẽ dy ta</line>
      </zone>
      <zone lrx="4046" lry="2239" type="textblock" ulx="2671" uly="2035">
        <line lrx="3858" lry="2132" ulx="2671" uly="2035">vnd die hend aller wider in. er wirt heffte</line>
        <line lrx="4046" lry="2239" ulx="2671" uly="2126">bernackel der gegent aller ſeyner bꝛuͤder. vnd a⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4115" lry="2322" type="textblock" ulx="2660" uly="2225">
        <line lrx="4115" lry="2322" ulx="2660" uly="2225">gar die ruͤffet den namen des herrẽ der do re ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4052" lry="3086" type="textblock" ulx="2663" uly="2312">
        <line lrx="4045" lry="2421" ulx="2715" uly="2312">et ʒu ir. O got du haſt mich geſehen. Wañ ſy</line>
        <line lrx="4044" lry="2612" ulx="2714" uly="2495">eren tayl des ſehendẽ mich. Darumb hieß ſy</line>
        <line lrx="4043" lry="2706" ulx="2668" uly="2603">den bꝛunnẽ. eyn bꝛunnen des lebendigẽ. vñ des</line>
        <line lrx="4041" lry="2797" ulx="2669" uly="2692">ſehen den mich. Der iſt ʒwiſchẽ cades vñ barad</line>
        <line lrx="4041" lry="2897" ulx="2663" uly="2794">vnd agar dye gebar abꝛam eyn ſun. vnd er hyeß</line>
        <line lrx="4052" lry="2989" ulx="2668" uly="2889">ſeynene namẽ iſmahel  vnd abꝛam waz ſechs vñ</line>
        <line lrx="3878" lry="3086" ulx="2670" uly="2983">achtʒig iar alt do im agar gebar iſmahel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4038" lry="3590" type="textblock" ulx="2656" uly="3145">
        <line lrx="4038" lry="3392" ulx="2659" uly="3145">¶ Bas XVII. Cabitel. It</line>
        <line lrx="4037" lry="3402" ulx="2658" uly="3289">von der verwandlug der namẽ. Vñ wy Abꝛam</line>
        <line lrx="4037" lry="3503" ulx="2665" uly="3395">võ got dy beſchneidung empfieng. vnd wie im</line>
        <line lrx="3274" lry="3590" ulx="2656" uly="3492">got Yſaac verſpꝛach.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4072" lry="2607" type="textblock" ulx="2734" uly="2413">
        <line lrx="4072" lry="2607" ulx="2734" uly="2413">ꝛach on ʒweifel hie hab 6 geſehen dye hyn⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4036" lry="4010" type="textblock" ulx="2661" uly="3716">
        <line lrx="4036" lry="3817" ulx="2946" uly="3716">anfieng ʒuſeiu. newn vñ newntzʒig iar</line>
        <line lrx="4036" lry="3919" ulx="2679" uly="3810">. alt. der herr erſchyn im vñ ſpꝛach ʒu</line>
        <line lrx="4035" lry="4010" ulx="2661" uly="3902">im. Ich byn der alinechtig herr. gee voꝛ mir bis</line>
      </zone>
      <zone lrx="4037" lry="4200" type="textblock" ulx="2484" uly="4001">
        <line lrx="4035" lry="4103" ulx="2484" uly="4001">vollkumẽ. vñ ich ſetʒ meĩ geluͤbd ʒwiſchẽ mir vñ</line>
        <line lrx="4037" lry="4200" ulx="2659" uly="4092">dir. vñ ich will dich manigualtigẽ gar ſtercklich</line>
      </zone>
      <zone lrx="2567" lry="4389" type="textblock" ulx="2446" uly="4248">
        <line lrx="2567" lry="4389" ulx="2446" uly="4248">A</line>
      </zone>
      <zone lrx="4103" lry="4490" type="textblock" ulx="2530" uly="4182">
        <line lrx="4035" lry="4362" ulx="2530" uly="4182">* Abꝛam viel nydetſgenager auff dʒ antluͤtʒ. vñ</line>
        <line lrx="3215" lry="4459" ulx="2585" uly="4281">*got ſerach ʒu im. j</line>
        <line lrx="4103" lry="4490" ulx="2843" uly="4381">d mit dir. vnd du wirſt ein vatter maniger</line>
      </zone>
      <zone lrx="4078" lry="4702" type="textblock" ulx="2464" uly="4471">
        <line lrx="2888" lry="4587" ulx="2464" uly="4471"> voͤlcker.</line>
        <line lrx="4078" lry="4702" ulx="2487" uly="4527">Rſnder umurſtgeherſſen abr hi waeh</line>
      </zone>
      <zone lrx="4034" lry="4580" type="textblock" ulx="2652" uly="4278">
        <line lrx="4034" lry="4393" ulx="3222" uly="4278">ch byns. vñ ich will ſetzẽ mei</line>
        <line lrx="2799" lry="4476" ulx="2652" uly="4378">gelů</line>
        <line lrx="4032" lry="4580" ulx="3061" uly="4480">as wirt dein nam nit geheiſſen a⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4028" lry="4865" type="textblock" ulx="2651" uly="4663">
        <line lrx="4028" lry="4774" ulx="2655" uly="4663">hab dich geſetʒet ein vatteꝛ vil völcker. vñ mach</line>
        <line lrx="4026" lry="4865" ulx="2651" uly="4759">dich ʒuwachſſen ſtercklich. vnd ich ſetʒe dich in</line>
      </zone>
      <zone lrx="4026" lry="4965" type="textblock" ulx="2576" uly="4852">
        <line lrx="4026" lry="4965" ulx="2576" uly="4852">Pdye heyden. vnd dye kunig werden außgen auß</line>
      </zone>
      <zone lrx="4027" lry="5147" type="textblock" ulx="2648" uly="4948">
        <line lrx="4027" lry="5127" ulx="2649" uly="4948">dir. vnnd ich lſeeze meyn geluͤbd ʒwiſchen</line>
        <line lrx="4023" lry="5147" ulx="2648" uly="5043">mir vnnd dir. vnnd ʒwiſchen deym ſamen. nach</line>
      </zone>
      <zone lrx="4056" lry="5438" type="textblock" ulx="2511" uly="5120">
        <line lrx="4026" lry="5265" ulx="2511" uly="5120">1 1 diꝛ in irẽ geſchlechtẽ. mit ewigem gelbd. dʒ ich</line>
        <line lrx="4056" lry="5337" ulx="2567" uly="5233">Eſey deyn got. vnnd deines ſamens nach dir. Vij</line>
        <line lrx="4021" lry="5438" ulx="2572" uly="5326">ſich gib dir vnnd deym ſamen das land deyns</line>
      </zone>
      <zone lrx="2605" lry="5490" type="textblock" ulx="2486" uly="5380">
        <line lrx="2605" lry="5490" ulx="2486" uly="5380">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4091" lry="3720" type="textblock" ulx="2958" uly="3573">
        <line lrx="4091" lry="3720" ulx="2958" uly="3573">IAch dem aber vnder</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3418" type="textblock" ulx="4430" uly="2904">
        <line lrx="4447" lry="3418" ulx="4430" uly="2904">———ũN/ũ⸗.²ỹ⸗- ( ——————— 8=èLðUð —</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="27" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_027">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_027.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1164" lry="564" type="textblock" ulx="936" uly="455">
        <line lrx="1164" lry="564" ulx="936" uly="455">Ber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1775" lry="2569" type="textblock" ulx="401" uly="681">
        <line lrx="1775" lry="782" ulx="401" uly="681">ellends. alles das land chanaan zu eyner ewigẽ</line>
        <line lrx="1767" lry="884" ulx="402" uly="761">beſitʒung. vnd ich wirt ir got. Aber ſpꝛach got</line>
        <line lrx="1766" lry="975" ulx="403" uly="861">ʒu abꝛaham. Vnd darumb du behuͤet meyn ge</line>
        <line lrx="1751" lry="1071" ulx="404" uly="950">lubd. vñ deyn ſamen nach dir in iren geſchlech⸗</line>
        <line lrx="1771" lry="1163" ulx="407" uly="1048">ten. Das iſt das gelubd. dʒ ir behuͤtent ʒwiſchẽ</line>
        <line lrx="1759" lry="1254" ulx="408" uly="1141">mir vnnd euch. vnnd deyn ſamen nach dir. Eyn</line>
        <line lrx="1759" lry="1357" ulx="409" uly="1237">yegklichs menlichs bild. werd beſchnitten auß</line>
        <line lrx="1762" lry="1447" ulx="408" uly="1331">euch. vñ ir ſuͤllend beſchnei den das fleyſch eweꝛ</line>
        <line lrx="1759" lry="1543" ulx="407" uly="1426">ſcham. das es ſey ʒu eym zeichen des gelůͦbds</line>
        <line lrx="1756" lry="1637" ulx="406" uly="1519">ʒwiſchen mir vnd euch. Das kint von acht tagẽ</line>
        <line lrx="1759" lry="1728" ulx="406" uly="1610">werd beſchnittẽ vnder euch. Eyn yegklichs mẽ</line>
        <line lrx="1760" lry="1825" ulx="407" uly="1707">lichs bild in ewern geſchlechten. als wol der</line>
        <line lrx="1760" lry="1994" ulx="410" uly="1805">knecht als der e aufft vñ der do wirt ſeyn võ</line>
        <line lrx="1758" lry="2016" ulx="408" uly="1890">ewerm geſchlecht. der werde beſchnitten. Vnd</line>
        <line lrx="1758" lry="2110" ulx="407" uly="1999">meyn geluͤbd wirt in ewrm fleyſch in ein ewigs</line>
        <line lrx="1758" lry="2207" ulx="402" uly="2089">geluͤbd. Dzʒ menlich bild. des fleyſch der ſcham</line>
        <line lrx="1758" lry="2294" ulx="409" uly="2184">nit wirt beſchnitten. die ſele wirt vertilget von</line>
        <line lrx="1769" lry="2385" ulx="409" uly="2284">irem volek. wañ ſy hat gemachet vppig oder ey⸗</line>
        <line lrx="1759" lry="2488" ulx="409" uly="2372">telmeyn gelübd. vnd got der ſpꝛach ʒu abꝛaha</line>
        <line lrx="1761" lry="2569" ulx="593" uly="2467">dei . die heyſſe nit ſarai. ſun⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1800" lry="2771" type="textblock" ulx="408" uly="2560">
        <line lrx="1775" lry="2683" ulx="408" uly="2560">der ſara. vnd ich wil ſy benedeyen. vñ auß ir will</line>
        <line lrx="1800" lry="2771" ulx="417" uly="2658">ich dir gebẽ ein ſun. den wird ich benedeyen. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1767" lry="2863" type="textblock" ulx="416" uly="2744">
        <line lrx="1767" lry="2863" ulx="416" uly="2744">er wirt in die geſchlecht. vnd kuͦnig der voͤl⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1772" lry="2958" type="textblock" ulx="415" uly="2844">
        <line lrx="1772" lry="2958" ulx="415" uly="2844">cker wer den geboꝛen auß im. Abꝛaham vielny⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1766" lry="3338" type="textblock" ulx="416" uly="3042">
        <line lrx="1764" lry="3150" ulx="418" uly="3042">ſagend. Wenſtu das dem hundertierigen wer</line>
        <line lrx="1762" lry="3245" ulx="417" uly="3122">de geboꝛn eyn ſun. vñ ſara xc. ierig gebere. Vñ</line>
        <line lrx="1766" lry="3338" ulx="416" uly="3226">ſpꝛach ʒu dem herren. wolle got das yſinahel le</line>
      </zone>
      <zone lrx="1847" lry="3213" type="textblock" ulx="416" uly="2940">
        <line lrx="1847" lry="3213" ulx="416" uly="2940">der auff ſeyn antlutz. vnd lachte in ſeym e</line>
      </zone>
      <zone lrx="1836" lry="3285" type="textblock" ulx="1792" uly="3235">
        <line lrx="1836" lry="3285" ulx="1792" uly="3235">₰½</line>
      </zone>
      <zone lrx="2775" lry="582" type="textblock" ulx="2264" uly="436">
        <line lrx="2775" lry="582" ulx="2264" uly="436">Geſchopf</line>
      </zone>
      <zone lrx="3384" lry="768" type="textblock" ulx="2007" uly="658">
        <line lrx="3384" lry="768" ulx="2007" uly="658">ra deyn hauſfraw die gebirt dir eyn ſun. vnd du</line>
      </zone>
      <zone lrx="3475" lry="557" type="textblock" ulx="3151" uly="457">
        <line lrx="3475" lry="557" ulx="3151" uly="457">AXl. .</line>
      </zone>
      <zone lrx="4362" lry="2666" type="textblock" ulx="1806" uly="759">
        <line lrx="3385" lry="857" ulx="2007" uly="759">wirſt heyſſen ſeynen namen yſaac. Vñ ich wird</line>
        <line lrx="3445" lry="956" ulx="2005" uly="851">im ſetʒen mein geluͤbe in eyn ewigs geluͤbd. vn</line>
        <line lrx="3386" lry="1044" ulx="2005" uly="869">ſeynem ſamẽ nach im. vnd vber y znchelhab ich</line>
        <line lrx="3388" lry="1138" ulx="2008" uly="1039">dich erhoöꝛet. ſih ich will yne bene deyen. vnd me</line>
        <line lrx="4224" lry="1259" ulx="2002" uly="1115">ren vnd maniqualtigẽ größlich. Er wirt geberé A⸗ . o— As-—</line>
        <line lrx="4362" lry="1450" ulx="2112" uly="1293">ſß vole Wañ ich will ſetʒen meyn geluͤbd Ser S /</line>
        <line lrx="4361" lry="1532" ulx="2003" uly="1388">ʒu yſaac. den dir wird geberen ſara in diſer ʒeit . —</line>
        <line lrx="4362" lry="1602" ulx="2002" uly="1487">in dem andern iar. Vñ do das woꝛt des. der do D  -</line>
        <line lrx="3910" lry="1702" ulx="2002" uly="1593">redt mit im vollendet. got der ſtyg auff võ abꝛa</line>
        <line lrx="3384" lry="1798" ulx="2004" uly="1689">hã. vñ nam abꝛahã yſmahel ſeynẽ ſun. vñ alle dy</line>
        <line lrx="3382" lry="1891" ulx="2004" uly="1783">kiecht ſeynes hauß. alle die er het gekaufft. vnd</line>
        <line lrx="3385" lry="1981" ulx="2003" uly="1882">alle die mañ auß allen dẽ mannẽ ſeynes hauſes</line>
        <line lrx="3382" lry="2078" ulx="2006" uly="1977">vnnd beſchnidt das fleyſch irer ſcham. ʒuhand</line>
        <line lrx="3389" lry="2177" ulx="2005" uly="2061">an dem tag als im got het gebotten. Abꝛaham</line>
        <line lrx="3384" lry="2267" ulx="2008" uly="2165">was newnvndnewntzig ierig do er beſchnydt</line>
        <line lrx="3388" lry="2374" ulx="2005" uly="2259">das fleyſch ſeyner ſcham. vnd yſmahel ſeyn ſun</line>
        <line lrx="3385" lry="2455" ulx="2003" uly="2350">hett erfullt dꝛeyʒehen iar in der ʒeyt ſeyner be⸗</line>
        <line lrx="1928" lry="2666" ulx="1806" uly="2471">H</line>
      </zone>
      <zone lrx="3389" lry="2841" type="textblock" ulx="1859" uly="2440">
        <line lrx="3382" lry="2554" ulx="2002" uly="2440">ſchneidung. An dem ſelben tage ward beſchnit</line>
        <line lrx="3389" lry="2642" ulx="2004" uly="2540">ten abꝛaham vnnd yſmahel ſeyn ſun. vnnd alle</line>
        <line lrx="3385" lry="2749" ulx="1859" uly="2634">xdie mañ ſeines hauſes. als wol dy knecht als dy</line>
        <line lrx="3387" lry="2841" ulx="2002" uly="2731">gekaufften. vnnd die fremden wurden allſam /</line>
      </zone>
      <zone lrx="2484" lry="2945" type="textblock" ulx="2004" uly="2832">
        <line lrx="2484" lry="2945" ulx="2004" uly="2832">met beſchnitten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3389" lry="3156" type="textblock" ulx="1904" uly="3001">
        <line lrx="3389" lry="3156" ulx="1904" uly="3001"> ¶Bas XVIII. Capitel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3387" lry="3441" type="textblock" ulx="1883" uly="3138">
        <line lrx="3387" lry="3266" ulx="1883" uly="3138">NWie dꝛey mẽner dem abꝛaham erſchynnen. vñ</line>
        <line lrx="3383" lry="3410" ulx="2010" uly="3232">wie im got offenbaret. das er Godoma vnd 8e</line>
        <line lrx="3387" lry="3441" ulx="2010" uly="3336">moꝛra vergeen wolt laſſen vmb deꝛ ſund willen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1845" lry="3443" type="textblock" ulx="1806" uly="3347">
        <line lrx="1845" lry="3366" ulx="1834" uly="3347">4</line>
        <line lrx="1835" lry="3443" ulx="1806" uly="3428">41</line>
      </zone>
      <zone lrx="1764" lry="3442" type="textblock" ulx="416" uly="3316">
        <line lrx="1764" lry="3442" ulx="416" uly="3316">be voꝛ dir vnd got der ſpꝛach zu abꝛaham. Ba⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="837" lry="3654" type="textblock" ulx="457" uly="3516">
        <line lrx="837" lry="3579" ulx="651" uly="3516">6 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="3243" lry="3815" type="textblock" ulx="723" uly="3475">
        <line lrx="3243" lry="3573" ulx="723" uly="3475">W„A4 K R</line>
        <line lrx="3242" lry="3815" ulx="760" uly="3712">2 S</line>
      </zone>
      <zone lrx="2679" lry="4672" type="textblock" ulx="2608" uly="3857">
        <line lrx="2679" lry="4672" ulx="2608" uly="3857">—heee</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="28" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_028">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_028.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2431" lry="685" type="textblock" ulx="1333" uly="308">
        <line lrx="1910" lry="485" ulx="1426" uly="308">BSas</line>
        <line lrx="2431" lry="685" ulx="1333" uly="528">d der herr erſchin in</line>
      </zone>
      <zone lrx="2539" lry="777" type="textblock" ulx="1348" uly="672">
        <line lrx="2539" lry="777" ulx="1348" uly="672">dem tal mambre. do er ſaß vnder der</line>
      </zone>
      <zone lrx="2443" lry="1437" type="textblock" ulx="999" uly="767">
        <line lrx="2429" lry="873" ulx="1347" uly="767">türe ſeynes tabernackels. in der hytʒ</line>
        <line lrx="2429" lry="969" ulx="1042" uly="856">des tages. Vnd do er het aufgehabẽ dy augẽ</line>
        <line lrx="2443" lry="1060" ulx="1063" uly="950">deey mann erſchynẽ im ſteende bey im. Do er ſy</line>
        <line lrx="2429" lry="1155" ulx="1059" uly="1044">het geſehẽ.er lieff in entgegẽ. von der türe des</line>
        <line lrx="2437" lry="1251" ulx="1060" uly="1139">tabernackels. vñ bettet an in der erde. vñ ſpꝛach</line>
        <line lrx="2429" lry="1343" ulx="1156" uly="1237">herꝛ ob ich hab funden genad. in demen au⸗</line>
        <line lrx="2424" lry="1437" ulx="999" uly="1332">gẽ. nit furgee deinẽ knecht. aber ich will bꝛingẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2427" lry="1534" type="textblock" ulx="981" uly="1433">
        <line lrx="2427" lry="1534" ulx="981" uly="1433">ain wenig waſſer. vnd ewer fuͤß werden gewa⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2445" lry="2570" type="textblock" ulx="947" uly="1520">
        <line lrx="2445" lry="1622" ulx="947" uly="1520">ſchen vnd rüͤen vnder dem baum. Vnd ich will</line>
        <line lrx="2426" lry="1799" ulx="1004" uly="1612">legen eyn ſchnitʒen bꝛots gnz geſterker werde</line>
        <line lrx="2422" lry="1814" ulx="1050" uly="1711">ewer hertʒ. darnach ſo get ir. Dan darumb ha⸗</line>
        <line lrx="2423" lry="1910" ulx="1049" uly="1799">bẽt ir euch genaigt ʒu ewerẽ kuecht. ſy ſprachẽ</line>
        <line lrx="2421" lry="1998" ulx="1048" uly="1895">thü als du haſt gere dt. Abꝛahã deꝛ eylet ĩ de ta</line>
        <line lrx="2422" lry="2098" ulx="1046" uly="1979">bernackel ʒu ſara. vñ ſpꝛach ʒu ir. Eyle vñ miſch</line>
        <line lrx="2421" lry="2192" ulx="1044" uly="2085">dꝛey mos ſemeln. v mach bꝛot vnder dẽ aſchẽ</line>
        <line lrx="2419" lry="2284" ulx="1048" uly="2180">vnd er lieff ʒu der ſwaig. vnd nam von dannen</line>
        <line lrx="2420" lry="2379" ulx="1042" uly="2273">ein iunges kalb vnd das beßte vnd gab es dem</line>
        <line lrx="2419" lry="2472" ulx="1041" uly="2363">kind. Er eylte vnd kocht es. vñ nam butteren vñ</line>
        <line lrx="2417" lry="2570" ulx="975" uly="2462">milch. vñ das kalb das er het gekochet. vñ ſatʒt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2493" lry="2660" type="textblock" ulx="1038" uly="2560">
        <line lrx="2493" lry="2660" ulx="1038" uly="2560">es fur ſy. vnd ſtund bey yn vnder dẽ baum. VDh</line>
      </zone>
      <zone lrx="2434" lry="4371" type="textblock" ulx="1018" uly="2645">
        <line lrx="2416" lry="2759" ulx="1039" uly="2645">do ſy hetten geeſſen ſy ſpꝛachẽ ʒu im. Wo iſt ſa</line>
        <line lrx="2417" lry="2851" ulx="1035" uly="2748">ra deyn hauffraw. er antwurt. ſih. ſy iſt im taber</line>
        <line lrx="2434" lry="2947" ulx="1034" uly="2838">nackel. Er ſpꝛach ʒu ym. ſo ich widerker. ſo will</line>
        <line lrx="2415" lry="3037" ulx="1034" uly="2932">ich komen ʒu dir in der ʒeyt. ob das leben wirt</line>
        <line lrx="2415" lry="3138" ulx="1033" uly="3032">mein gefert. vnd ſara dein hauſfraw wirt habẽ</line>
        <line lrx="2415" lry="3233" ulx="1031" uly="3055">eyn ſi des, ſara gehöꝛt. ſy lachet hinder der</line>
        <line lrx="2413" lry="3329" ulx="1031" uly="3221">tür des tabernackels. wann beyde waren ſy alt</line>
        <line lrx="2413" lry="3432" ulx="1030" uly="3322">vnd vergangens alters. vnd die weiplichẽ ding</line>
        <line lrx="2411" lry="3522" ulx="1032" uly="3412">ſare die hetten auffgehöͤꝛt ʒu werden. ſy lachet</line>
        <line lrx="2411" lry="3616" ulx="1029" uly="3506">heimlich ſagend. ſeyt dʒ ich bin alt vñ mein herꝛ</line>
        <line lrx="2409" lry="3711" ulx="1029" uly="3601">der iſt alt. gib ich den dʒ werck der wolluſt. abeꝛ</line>
        <line lrx="2409" lry="3810" ulx="1029" uly="3696">der herr ſpꝛach ʒu abraham. Warumb hat ge⸗</line>
        <line lrx="2402" lry="3902" ulx="1028" uly="3790">lachet ſaꝛa deĩ hauffraw ſagend. Wiꝛd ich dañ</line>
        <line lrx="2409" lry="3997" ulx="1018" uly="3887">alſo altte geberen. Iſt denn got etwas ſwer</line>
        <line lrx="2422" lry="4094" ulx="1128" uly="3983">ach meynen zuſagen will ich widerkeren ʒu</line>
        <line lrx="2406" lry="4192" ulx="1026" uly="4076">dir in der ſelben ʒeit. iſt das das leben meyn ge</line>
        <line lrx="2405" lry="4371" ulx="1026" uly="4096">fert iſt. vnd ſara wirt dr eynen ſun. Vnd ſa</line>
      </zone>
      <zone lrx="2405" lry="4568" type="textblock" ulx="1024" uly="4268">
        <line lrx="2405" lry="4376" ulx="1025" uly="4268">ra laugnet vñ ſpꝛach. Ich hab nit gelachet. dañ</line>
        <line lrx="2405" lry="4561" ulx="1024" uly="4298">ſy war erſchꝛocken mit voꝛchte. Badeken</line>
        <line lrx="2403" lry="4568" ulx="1216" uly="4441">Es iſt nit alſo. wañ du haſt gelachet Vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2400" lry="4670" type="textblock" ulx="428" uly="4556">
        <line lrx="2400" lry="4670" ulx="428" uly="4556">- f. do nun dy man warẽ auffgeſtandẽ. do richtẽ ſy</line>
      </zone>
      <zone lrx="2402" lry="5141" type="textblock" ulx="1021" uly="4656">
        <line lrx="2401" lry="4763" ulx="1023" uly="4656">ire augen gegen ſodomam. vñ abraham gieng</line>
        <line lrx="2402" lry="4857" ulx="1021" uly="4748">mit yn. vnd füͤrt ſy. vnd der herr ſpꝛach. mag ich</line>
        <line lrx="2401" lry="4952" ulx="1022" uly="4835">denn verbergen voꝛ Abꝛaham die ding. ie ich</line>
        <line lrx="2398" lry="5043" ulx="1022" uly="4935">wird thon. ſo er iſt kunftig in eyn groß volck vñ</line>
        <line lrx="2398" lry="5141" ulx="1021" uly="5028">in eyn ſtarckes. vnd alle die geſchlechte der er⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2476" lry="5333" type="textblock" ulx="980" uly="5122">
        <line lrx="2473" lry="5237" ulx="1020" uly="5122">den die ſeyn gebenedeyet in im. Woñ ich weys</line>
        <line lrx="2476" lry="5333" ulx="980" uly="5217">das er iſt gebiettend ſeynen ſüͤnen. vnd ſeynem</line>
      </zone>
      <zone lrx="3478" lry="3708" type="textblock" ulx="2520" uly="3590">
        <line lrx="3478" lry="3708" ulx="2520" uly="3590">vviertʒig. Er ſpꝛach. O herre</line>
      </zone>
      <zone lrx="3453" lry="485" type="textblock" ulx="3066" uly="330">
        <line lrx="3453" lry="485" ulx="3066" uly="330">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4325" lry="4769" type="textblock" ulx="2548" uly="568">
        <line lrx="4058" lry="667" ulx="2728" uly="568">auß nach im. das ſy behüten den weg des her</line>
        <line lrx="4057" lry="768" ulx="2685" uly="568">larßn⸗ e⸗ dy gerechtigkeit vnd dʒ vꝛteyl. dʒ</line>
        <line lrx="4060" lry="857" ulx="2684" uly="758">der herr zufur vmb abrahã alle ding. die er hat</line>
        <line lrx="4058" lry="951" ulx="2675" uly="845">geredt zu im. Vnd der herr ſprach zu im. Bas</line>
        <line lrx="4059" lry="1052" ulx="2677" uly="946">geſchrey der ſodomer vnd der gomoꝛrer iſt ge</line>
        <line lrx="4058" lry="1156" ulx="2683" uly="1041">manigfaltiget. vnd ir ſunde iſt vill beſchweret.</line>
        <line lrx="4058" lry="1239" ulx="2682" uly="1127">Ich will abgan. vnd ſchawen ob ſy habẽ erfult</line>
        <line lrx="4056" lry="1332" ulx="2681" uly="1227">den ruͤff mit den wercken. der do iſt kummẽ zu</line>
        <line lrx="4056" lry="1429" ulx="2680" uly="1324">mir. das ich wiſſe ob es iſt alſo. oder nit. Vñ ſy</line>
        <line lrx="4056" lry="1521" ulx="2679" uly="1412">kerten ſich von dañ. vnd giengen ab ʒu ſodomã</line>
        <line lrx="4053" lry="1616" ulx="2678" uly="1500">Aber abraham ſtund noch voꝛ dem herren. vnd</line>
        <line lrx="4318" lry="1717" ulx="2637" uly="1606">gieng hynʒu. vnnd ſprach. wilt du denn den ge⸗</line>
        <line lrx="4325" lry="1839" ulx="2676" uly="1700">rechtẽ mit dẽ vngerechtẽ verdamnẽ Qb in der †</line>
        <line lrx="4249" lry="1904" ulx="2676" uly="1777">ſtat werden gefunden funfftʒig gerechten. ver⸗ A</line>
        <line lrx="4052" lry="2001" ulx="2677" uly="1887">derben ſy denn miteynander vnd vergibſt. wir</line>
        <line lrx="4052" lry="2095" ulx="2674" uly="1985">ſtu nit vberſehẽ der ſtat vmb funfftʒig gerech⸗</line>
        <line lrx="4050" lry="2192" ulx="2674" uly="2074">ten ob ſy weren in ir. Es ſey von dir das du tuůſt</line>
        <line lrx="4050" lry="2282" ulx="2674" uly="2169">diß ding. vnd töͤtteſt den gerechtẽ mit dem vn⸗</line>
        <line lrx="4047" lry="2382" ulx="2666" uly="2267">gerechten. vnd der gerecht werde als der böße.</line>
        <line lrx="4048" lry="2474" ulx="2748" uly="2366">itʒ iſt nit deyn. der du vꝛteyleſt alle die erden</line>
        <line lrx="4281" lry="2571" ulx="2673" uly="2451">Mitnchte ſolltu thun diß vrteyl. Vñ der herr</line>
        <line lrx="4234" lry="2672" ulx="2689" uly="2552">prach ʒu im. Ob ich find in ſodoma funfftʒig  n⸗</line>
        <line lrx="4089" lry="2765" ulx="2665" uly="2649">gerecht in mit der ſtet. ich vergib aller der ſta</line>
        <line lrx="4151" lry="2860" ulx="2548" uly="2729"> pmb ſy. Abraham antwurt. Vnd ſpꝛach. ſo ich·</line>
        <line lrx="4237" lry="2951" ulx="2666" uly="2839">eynmal hab angefangẽ. ſo will ich redẽ ʒu met /</line>
        <line lrx="4043" lry="3050" ulx="2667" uly="2934">nen herren wiewol ich bin ein ſtaub vñ ein aſch</line>
        <line lrx="4162" lry="3153" ulx="2667" uly="3022">Vnd ob do werden fundẽ funffer mynder den “</line>
        <line lrx="4297" lry="3245" ulx="2666" uly="3122">funfftʒig vertylgeſt du alle dy ſtat vmb die llo „</line>
        <line lrx="4266" lry="3337" ulx="2665" uly="3213">Vñ er ſpꝛach. ſch veꝛtylge ir mt ob ich do fuͤns</line>
        <line lrx="4164" lry="3496" ulx="2664" uly="3251">de kakend viertʒig. Vnd anderweid redt er</line>
        <line lrx="4169" lry="3528" ulx="2663" uly="3415">zu im. Vnd ob do werden fundẽ xl. was thuͤſtu</line>
        <line lrx="4213" lry="3621" ulx="2675" uly="3507">Er ſprachach will ir ncht erſchlahen vmb dee</line>
        <line lrx="4161" lry="3717" ulx="3492" uly="3618">Ich bit. nit wirde</line>
        <line lrx="4155" lry="3876" ulx="2663" uly="3697">Nenſ or ich red. Vnd ob do werden funde</line>
        <line lrx="4132" lry="3909" ulx="2661" uly="3789">dreiſſig. Er antwurt. Ich thun nichs. ob ich do 3⸗</line>
        <line lrx="4049" lry="4063" ulx="2660" uly="3883">nr. Vod er ſprach. So ich dann eynmal</line>
        <line lrx="4030" lry="4167" ulx="2678" uly="3983">hab Vefangen. o willich reden ʒu meynẽ her</line>
        <line lrx="4153" lry="4198" ulx="2658" uly="4087">ren. Vnnd ob do werden funden ʒwaintʒig. er</line>
        <line lrx="4030" lry="4355" ulx="2657" uly="4162">Paeb Uch erſchlah ir nit vmb xx. Er ſprach.</line>
        <line lrx="4043" lry="4385" ulx="2797" uly="4273">erre ich bit nit ʒuͦrn. ob ich noch ʒu eymmal</line>
        <line lrx="4144" lry="4486" ulx="2655" uly="4321">red. Ob do werden funden zehen. E ſprach. v⸗</line>
        <line lrx="4093" lry="4645" ulx="2654" uly="4437">gl⸗ vertylg ir nit vmb x. Darnach do der her</line>
        <line lrx="4108" lry="4677" ulx="2696" uly="4558">ett auff gehoört ʒu reden ʒu abraham . er gieng</line>
        <line lrx="3896" lry="4769" ulx="2652" uly="4650">hyn. vnd abraham keret wider an ſeyn ſtat.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4022" lry="5344" type="textblock" ulx="2566" uly="4827">
        <line lrx="4019" lry="4984" ulx="2650" uly="4827">¶ Das ix. Capitel wye got loth keß warnẽ</line>
        <line lrx="4022" lry="5083" ulx="2646" uly="4970">von ʒwayen engeln vnd wie Sodoma vnnd go⸗</line>
        <line lrx="4020" lry="5174" ulx="2645" uly="5071">morra verprunnen. vnd loths weyb ward ʒu ey⸗</line>
        <line lrx="4018" lry="5270" ulx="2644" uly="5156">nem ſteyn. vñ wie bede ſeyn töchter võ im ſwã⸗</line>
        <line lrx="3696" lry="5344" ulx="2566" uly="5261">ger warden.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="2140" type="textblock" ulx="4434" uly="1314">
        <line lrx="4447" lry="2140" ulx="4434" uly="1314">— —,— ,— ,— - ———rrr  —————</line>
      </zone>
      <zone lrx="4443" lry="2237" type="textblock" ulx="4433" uly="2178">
        <line lrx="4443" lry="2237" ulx="4433" uly="2178">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="2719" type="textblock" ulx="4427" uly="2279">
        <line lrx="4447" lry="2719" ulx="4427" uly="2279">—— — — E. —</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="2917" type="textblock" ulx="4430" uly="2733">
        <line lrx="4447" lry="2917" ulx="4430" uly="2733">—— —2</line>
      </zone>
      <zone lrx="4441" lry="3013" type="textblock" ulx="4431" uly="2968">
        <line lrx="4441" lry="3013" ulx="4431" uly="2968">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3416" type="textblock" ulx="4429" uly="3064">
        <line lrx="4447" lry="3416" ulx="4429" uly="3064">— — 2 2  —</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3496" type="textblock" ulx="4431" uly="3420">
        <line lrx="4447" lry="3496" ulx="4431" uly="3420">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4096" type="textblock" ulx="4420" uly="3542">
        <line lrx="4447" lry="4096" ulx="4420" uly="3542">S=SE — -- ——— ——</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4270" type="textblock" ulx="4415" uly="4129">
        <line lrx="4447" lry="4270" ulx="4415" uly="4129">=  =</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4467" type="textblock" ulx="4402" uly="4417">
        <line lrx="4418" lry="4462" ulx="4402" uly="4417">=*W</line>
        <line lrx="4436" lry="4464" ulx="4420" uly="4421">—</line>
        <line lrx="4447" lry="4467" ulx="4437" uly="4422">—</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="29" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_029">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_029.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="3470" lry="5317" type="textblock" ulx="0" uly="407">
        <line lrx="3470" lry="568" ulx="2335" uly="407">Geſchop XIII.</line>
        <line lrx="3436" lry="808" ulx="0" uly="607">Neg enctel miſſetat der ſtat. Vñj do er tett als wolte ernit</line>
        <line lrx="3430" lry="1025" ulx="0" uly="838">dag der ſaß vndeꝛ dẽ toꝛ der ſtat. Do er ſy . De ber . ., r ſo  2, uß. oi</line>
        <line lrx="3450" lry="1174" ulx="14" uly="865"> rheſchen ſtn ufai hegtn ngede ear terdoa ed tse e gee</line>
        <line lrx="3434" lry="1231" ulx="0" uly="1010">4 ruſhe Gademnkeeſbah ſerereraNSdela toreden ei</line>
        <line lrx="3431" lry="1327" ulx="4" uly="1101">afi Ich bitt euch ir herren. naiget euch zu de hauß hen hynder dich. noch ſtee an eyner yegklichen</line>
        <line lrx="3431" lry="1421" ulx="2" uly="1205">nezi ewers kindes vnd beleybt do. Waſchend ewer ſtatomb diegegent ſin der behalli edich an de</line>
        <line lrx="3426" lry="1512" ulx="0" uly="1269">N⸗ fuͤß vnnd geet frü m ewerm wege. Sy ſpꝛachen remb auchlt ni mtin verderbeſt. Vnnd</line>
        <line lrx="3452" lry="1606" ulx="0" uly="1383">oni Mitmichte. aber wir woͤllen beleybẽ in der gaſ⸗ kerg. 2 O meyn herr bitt dich. ſo</line>
        <line lrx="3350" lry="1624" ulx="1087" uly="1508">. eyn kerren an loth ſpꝛach ʒu yn. O meyn herr ch.</line>
        <line lrx="3428" lry="1702" ulx="0" uly="1497">mnend ſen. Er ʒwang ſy ſtercklich. das ſy eyn kerten ʒui Joch Dem knecht hat funden genad voꝛ dir. vnd</line>
        <line lrx="3437" lry="1799" ulx="0" uly="1594">enger im. Vñ do ſy waren eyngegangen in ſe eyn hauß du haſt großgem ach et dein gloꝛi vnd deyn er⸗</line>
        <line lrx="3447" lry="1896" ulx="0" uly="1680">ne er machet eyn werſhef vñnj buch dy vngeſewꝛ barmug die du haſt gethan mit mir. das du heil</line>
        <line lrx="3435" lry="1989" ulx="0" uly="1785">UL ten bꝛot vnd ſy aſſen. Aber ee deñ ſy FPenge zu macheſt meyn ſele. ich mag nit werden behaltẽ</line>
        <line lrx="3430" lry="2094" ulx="0" uly="1859">ſin der rue. dy mann der ſtat vmbgaben ſein houf in diſem perg. das mich villeicht daʒ vbel nicht</line>
        <line lrx="3430" lry="2171" ulx="0" uly="1958">hercch von dem kind bis ʒu dem alten. alles volck mit begreyff vñ ſterb. Hie iſt nahent ein kleine ſtat</line>
        <line lrx="3427" lry="2266" ulx="9" uly="2047">Nunf eynan der. Vnd ſy ruͤfften loth vnd ſpꝛachẽ zu zu der ich mag flichen. vnd ich wirt behalten in</line>
        <line lrx="3427" lry="2359" ulx="0" uly="2141">inn im. Vo ſeyn die mann. die in der nacht ſein ein dſt ſy deñ mit wienig vnd meyn ſel wirt leben.</line>
        <line lrx="3429" lry="2455" ulx="0" uly="2246">rdce. gegangen ʒu dir Fer ſy da h erauß d  d ſ Vnd er ſpꝛach ʒu im. ſih auch in Een hab ich</line>
        <line lrx="3428" lry="2547" ulx="0" uly="2293">eher alh Loth der gieng auß zu in. vñ Ee empfangen deyn gebette. das ich nicht vmbke</line>
        <line lrx="3427" lry="2647" ulx="0" uly="2429">rhen die ture nach im . vnnd ſpꝛach Nlit alſe obit 1 1 ſtatt. vmb die du haſt geredet. Eyle vnnd</line>
        <line lrx="3432" lry="2739" ulx="0" uly="2539">ſftit, uch. Mein bꝛuder nicht wollend thun diße thue dich da behalten. wañ ich mag keyn dingk</line>
        <line lrx="3429" lry="2834" ulx="0" uly="2628">Nrſtr Ich hab ʒwu toͤchter dy noch nit haben erkant tun bis das du eyngeſt da hyn Beumb der naã</line>
        <line lrx="3427" lry="2929" ulx="0" uly="2725">ſi⸗ den mañ. Ich fuͤer ſy auß zu euch. das ir ſy miß der ſtat iſt geheyſſen ſegoꝛ. Die ſunn iſt außge</line>
        <line lrx="3429" lry="3027" ulx="0" uly="2829">um bꝛauchent alß es euch geueltalleyn dißen en gangen auff die erden. vnd loth gieng in ſegoꝛ.</line>
        <line lrx="3427" lry="3114" ulx="0" uly="2931">eneſc nen tut keyn ding des vbels. wann ſy ſeyn re⸗ Padxnb di herꝛ regent. von dẽ hymel fewꝛ vñ</line>
        <line lrx="3461" lry="3219" ulx="0" uly="3025">Derſef Woſſ vnnder den ſchatten meynes . ſchwefel. vber ſo domam. vnd gomoꝛram. vnnd</line>
        <line lrx="3454" lry="3315" ulx="0" uly="3111">deie, Vnd y ſpꝛachen ʒu im. ſcheid dich hyn. 1 al vmbkeret diſe ſtet. vnd alle dye gegent darbey.</line>
        <line lrx="3445" lry="3400" ulx="2" uly="3210">Nofin⸗ widerumb ſpꝛachen ſy. du biſt eynge angẽ a vundalle gye unvoner derſtet whalle die gro/</line>
        <line lrx="3464" lry="3499" ulx="3" uly="3302">ret e gien ge da du vtey ſſHaum worwo nen ding der erden. Vñ ſeyn weyb die ſah ſich</line>
        <line lrx="3444" lry="3605" ulx="0" uly="3392">thaſn len dichſelb mer Feyngen den e W ſe⸗ vmb nach ir vnd ward gekeret in ein ſewln des</line>
        <line lrx="3426" lry="3706" ulx="0" uly="3503">lhe ten loth groſſen ene t. Es wazʒ ſeh nahent ſaltʒwñj abꝛaham ſtuͤnd auff frü do er ʒ erſtẽ</line>
        <line lrx="3464" lry="3775" ulx="1" uly="3597">twide das ſy durchbꝛechen de turen. vnd hr dy man ſtuͤnd bey dem herren. vnd ſchawet an ſo domã</line>
        <line lrx="3451" lry="3874" ulx="0" uly="3692">zfnte lieſſen die hend. vnd füͤrten loth eyn zu m. vnn Pd genoeram ond alto Jasg anmd der gegent.</line>
        <line lrx="3444" lry="4048" ulx="0" uly="3784">beſchluſſen die tur. vund die. die do waren arß Vnd er ſah den falben aſchen auffſlegerel</line>
        <line lrx="3428" lry="4059" ulx="0" uly="3882">gnmel wen dig. die ſchlugen ſy mit llncheyr von eyn rauch eynes ofens von deꝛ er den wann do</line>
        <line lrx="3428" lry="4157" ulx="0" uly="3963">niher mynſten bis ʒu de maiſten. alſo das ſy mt moch ger herr vinkeret 4 ſtet der gegent. er gedacht</line>
        <line lrx="3427" lry="4270" ulx="0" uly="4062">tte ten vin den die tur vnnd dye engel ſpꝛacl * abꝛahams vñ erlöſet loth von der verkerũg der</line>
        <line lrx="3428" lry="4366" ulx="1" uly="4163">ſeng. loth. Haſtu hye kein deyner eyde oder mode ſtett in de er hett gewonet. Vnd loth der ſtyg</line>
        <line lrx="3429" lry="4460" ulx="0" uly="4261">mi tochter  ſe dy die dei ſen dy RaefBe. rffvoneae webbehdean dem perge vñ ſeyn</line>
        <line lrx="3430" lry="4562" ulx="9" uly="4335">ſrnh⸗ ner ſtat. Wann wir werden vartpigen A lher ʒwu töchter bey im. wañ er voꝛcht ſich zu beley</line>
        <line lrx="3432" lry="4639" ulx="52" uly="4449">ker darumb das ir ruff iſt gewachſſen vor Rein He⸗ Ben inſegoraud beleyb in eyneꝛ gruͤben. vñ ſein</line>
        <line lrx="3431" lry="4723" ulx="1" uly="4522">N ren. der vnß hatt geſant das wir ſye verder de wu toͤchter bey im. Vnd die groͤſſer ſpꝛach ʒu</line>
        <line lrx="3433" lry="4816" ulx="0" uly="4581">rheng arub loth der giẽg auß. vñ redt ʒu ſeinẽ eyde derki eynern. vnſer vater der iſt alt. vnnd keyner</line>
        <line lrx="3433" lry="4909" ulx="461" uly="4733">die do wolten nemen ſeyn töchter vnnd ſpꝛach. der mañ iſt beliben auff der erden. der do muüg</line>
        <line lrx="3434" lry="5008" ulx="93" uly="4827">. Steet auff. geet auß von er ſtat. wañ der hert L eyngeen ʒu vnß nach dem ſittẽ der erde. Rume</line>
        <line lrx="3434" lry="5096" ulx="0" uly="4916">wane wirt vertylgen diſe ſtat. eſeché . P wir wollen in truncken machen mit weyn vnnd</line>
        <line lrx="3436" lry="5271" ulx="0" uly="5002">nd n f . . 4 nd Srec Frnd ſchlaffen bey im. das wir muͤgen behalten den</line>
        <line lrx="3436" lry="5274" ulx="0" uly="5108">dzue engel die zwungen in ſagend. Stee auff vnnd umen auß vnſerm vater. daꝛumb ſy gaben ir</line>
        <line lrx="3168" lry="5317" ulx="0" uly="5133">ſen n Neynwezleemid deyn ʒwůͤ toͤchter. dye du ſamei auß ſenn vater. D le</line>
      </zone>
      <zone lrx="3434" lry="5450" type="textblock" ulx="468" uly="5270">
        <line lrx="3434" lry="5387" ulx="1130" uly="5270">„. ſ in Aſer W  vaͤter zetr incken weyn an diſer nacht. Ond die</line>
        <line lrx="3050" lry="5450" ulx="468" uly="5278">haſt das auch du nit mit in ver derbeſt. in diſer 5 rvater 3 yn an diſ⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="30" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_030">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_030.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1900" lry="476" type="textblock" ulx="1651" uly="289">
        <line lrx="1900" lry="476" ulx="1651" uly="289">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2418" lry="1161" type="textblock" ulx="1019" uly="585">
        <line lrx="2418" lry="688" ulx="1027" uly="585">groͤſſer gieng eyn vñ ſchlieff bey dẽ vater. Vñ</line>
        <line lrx="2410" lry="780" ulx="1030" uly="682">er entpfande ſeyn nit. noch do ſich die tochter</line>
        <line lrx="2410" lry="875" ulx="1029" uly="773">iydeꝛlegt noch do ſy auf ſtnd. Vñ an de andeꝛn</line>
        <line lrx="2411" lry="972" ulx="1024" uly="868">tag ſpꝛach dy groͤſſeꝛ ʒu deꝛ kleinẽ. Syh geſteꝛn</line>
        <line lrx="2415" lry="1066" ulx="1024" uly="960">do ſchlief ich bey meinẽ vater. wir gebe im auch</line>
        <line lrx="2415" lry="1161" ulx="1019" uly="1054">weyn ʒutrincken in der nacht vnd du ſchlaffeſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2408" lry="1351" type="textblock" ulx="1019" uly="1147">
        <line lrx="2408" lry="1260" ulx="1020" uly="1147">beyim. is wir behaltẽ den ſamem von vnſerm</line>
        <line lrx="2407" lry="1351" ulx="1019" uly="1245">vater. Vñ ſy gabe auch wein ʒetrinckẽ dẽ vateꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2420" lry="1879" type="textblock" ulx="999" uly="1339">
        <line lrx="2409" lry="1441" ulx="1015" uly="1339">in der nacht. vnd dy uͤnger tochter gieng ein vñ</line>
        <line lrx="2405" lry="1536" ulx="1017" uly="1433">ſchleff bey denrvater. Vnd er entpfands ſeyn</line>
        <line lrx="2420" lry="1631" ulx="1012" uly="1529">auch da nit. do ſy ſich ny derleget. oder do ſy auf</line>
        <line lrx="2409" lry="1719" ulx="1013" uly="1617">ſtunde. Darumb die zwu toͤchter loth die ei⸗</line>
        <line lrx="2401" lry="1879" ulx="999" uly="1707">pfiengen von irem vater. Vñ die Tͤſſr gebaꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2408" lry="2409" type="textblock" ulx="115" uly="1811">
        <line lrx="2408" lry="1944" ulx="345" uly="1811">e f. einẽ ſun. vñ hieſ ſeinẽ namẽ moab Der ſelb iſt ei</line>
        <line lrx="2405" lry="2100" ulx="236" uly="1860">2I G. vater der moabiter bis an diſen heutige tag. vñ</line>
        <line lrx="2404" lry="2178" ulx="115" uly="1994">SS — dy kleiner gebar auch eme kauabil ſeinans</line>
        <line lrx="2402" lry="2197" ulx="231" uly="2093">PLAREammon . das iſt. eyn ſun meynes volcks. vnnd</line>
        <line lrx="2402" lry="2312" ulx="216" uly="2159">P† = - Sr Berſelb iſt eyn vater der ammoniter bis heut.</line>
        <line lrx="2402" lry="2409" ulx="258" uly="2271">s sr, HBas XX. Capitel avie</line>
      </zone>
      <zone lrx="2403" lry="2701" type="textblock" ulx="96" uly="2355">
        <line lrx="2403" lry="2536" ulx="96" uly="2355">— E.  de kunig abunelech ſara. die abꝛahams weyb</line>
        <line lrx="2394" lry="2613" ulx="1014" uly="2514">was. nam. vij wie im got offenbart daz er ſy dẽ</line>
        <line lrx="2331" lry="2701" ulx="1008" uly="2601">abꝛaham ſolt widergeben.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2405" lry="3441" type="textblock" ulx="99" uly="2684">
        <line lrx="2403" lry="2825" ulx="1287" uly="2684">Ndabraham ʒohhyn</line>
        <line lrx="2405" lry="2929" ulx="1066" uly="2823">wweg in das land gen nuttag vnd wo⸗</line>
        <line lrx="2398" lry="3071" ulx="255" uly="2919"> - r,  E. R net zwiſchen cades vnd ſur. vnd ellen⸗</line>
        <line lrx="2396" lry="3261" ulx="99" uly="3020">, E. . frawen. ſy iſt mein ſchweſ Harüb abunelech</line>
        <line lrx="2400" lry="3309" ulx="156" uly="3154">Re--f⸗ V - der kunig gerare. ſante vñ nam ſy. vnnd got der</line>
        <line lrx="2394" lry="3441" ulx="154" uly="3291">— — 4 kam ʒu abmelech durch de ſchlaff in der nacht</line>
      </zone>
      <zone lrx="1618" lry="2817" type="textblock" ulx="1571" uly="2697">
        <line lrx="1618" lry="2817" ulx="1571" uly="2697">W</line>
      </zone>
      <zone lrx="2413" lry="5397" type="textblock" ulx="765" uly="3392">
        <line lrx="2393" lry="3494" ulx="1001" uly="3392">vñn ſpꝛach ʒu im. Gih du wirſt ſterben vmb das</line>
        <line lrx="2394" lry="3588" ulx="1006" uly="3487">weib daʒ du haſt genomẽ. wañ ſyhat eĩ mañ vñ</line>
        <line lrx="2395" lry="3683" ulx="999" uly="3521">abimelech deꝛ ruͤrte ꝛꝛ nit. Vi aach Ohene</line>
        <line lrx="2397" lry="3777" ulx="995" uly="3676">ſchleſtu den das vnwiſſendt vnd gerecht volck.</line>
        <line lrx="2413" lry="3873" ulx="998" uly="3772">ſpꝛach er deñ nit. ſy iſt meyn ſchweſter. Vnd ſy</line>
        <line lrx="2400" lry="3966" ulx="997" uly="3867">ſpꝛach. er iſt mein bꝛuder. In der einfalt meins</line>
        <line lrx="2398" lry="4064" ulx="1000" uly="3961">hertzen. vñ in der reynigkeit meyner hende. han</line>
        <line lrx="2397" lry="4170" ulx="1001" uly="4056">ich das gethan. vñ got der ſpꝛach ʒu im. vnd ich</line>
        <line lrx="2396" lry="4347" ulx="1007" uly="4246">hertzen. vnd darumb hab ich dich behütet. das</line>
        <line lrx="2394" lry="4445" ulx="999" uly="4295">da mi ſöndeſt widermich  iyep mi. vaz du ſe</line>
        <line lrx="2393" lry="4541" ulx="1005" uly="4430">ruꝛteſt. Varub nu gib wider dz weyb irem mañ</line>
        <line lrx="2397" lry="4633" ulx="1004" uly="4536">wann er iſt eyn weiſſag. vnnd er wirt vmb dich</line>
        <line lrx="2397" lry="4729" ulx="1001" uly="4566">betten vnd du wirſt leben. waß ob du ir nicht</line>
        <line lrx="2393" lry="4900" ulx="933" uly="4721">wilt widergebẽ. ſo cas du wirſt ſterbẽ des</line>
        <line lrx="2392" lry="4921" ulx="925" uly="4817">toods. du vnd alle die ding die deyn ſeyn. vnd ʒu</line>
        <line lrx="2408" lry="5015" ulx="1004" uly="4910">hand abumelech ſtund auff in der nacht. vñ ruf</line>
        <line lrx="2394" lry="5108" ulx="991" uly="5006">fet allen ſeynen knechten. vñ redt alle diſe woꝛt</line>
        <line lrx="2395" lry="5204" ulx="1008" uly="5105">in iren oꝛen. vnd alle dy mañ furchten ſich hart</line>
        <line lrx="2396" lry="5307" ulx="765" uly="5179">Aber abimelech voꝛdert auch abꝛahã. vñ ſpꝛach</line>
        <line lrx="2389" lry="5397" ulx="866" uly="5291">zʒu un. Was haſtu vnß gethan. was hab wir ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="2445" lry="4260" type="textblock" ulx="999" uly="4151">
        <line lrx="2445" lry="4260" ulx="999" uly="4151">wayß das du dz haſt gethan in der eynfalt des</line>
      </zone>
      <zone lrx="4045" lry="5394" type="textblock" ulx="2597" uly="5111">
        <line lrx="3539" lry="5222" ulx="2597" uly="5111">ſun. den</line>
        <line lrx="4045" lry="5394" ulx="2635" uly="5205">das kind wüchs vñ ward ſigerrn abꝛa</line>
      </zone>
      <zone lrx="4022" lry="691" type="textblock" ulx="2652" uly="361">
        <line lrx="3467" lry="497" ulx="3162" uly="361">Buch</line>
        <line lrx="4022" lry="691" ulx="2652" uly="578">ſuͤndet in dich. daʒ du haſt eingefuͤrt vber mich</line>
      </zone>
      <zone lrx="4023" lry="781" type="textblock" ulx="2604" uly="681">
        <line lrx="4023" lry="781" ulx="2604" uly="681">vnd vber mein reych die ſchwere ſuͤnde. du haſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4023" lry="2496" type="textblock" ulx="2639" uly="774">
        <line lrx="4022" lry="884" ulx="2648" uly="774">vnß gethan die ding. die du nit ſolteſt haben ge</line>
        <line lrx="4022" lry="977" ulx="2655" uly="872">than. Anderwayd begeret er vñ ſpꝛach. was ha</line>
        <line lrx="4023" lry="1075" ulx="2650" uly="942">ſtu geſehẽ. das du das teteſt. Abꝛaham der ant</line>
        <line lrx="4022" lry="1166" ulx="2654" uly="1037">wurt. Ich gedacht bey mir. ſagend. Vulleicht</line>
        <line lrx="4022" lry="1285" ulx="2653" uly="1154">die voꝛcht gotz iſt nit in diſer ſtat. vnd ſy werdẽ</line>
        <line lrx="4023" lry="1350" ulx="2652" uly="1233">mich erſchlahen vmb mein voeyb. Aber anderſt</line>
        <line lrx="4023" lry="1446" ulx="2661" uly="1343">vnnd fuͤrwar iſt ſy meyn ſchweſter. die tochter</line>
        <line lrx="4021" lry="1537" ulx="2655" uly="1452">meynes vaters.vnd mi ein tochter meyner mu⸗</line>
        <line lrx="4019" lry="1632" ulx="2645" uly="1530">ter. vñ ich nã ſy ʒu einẽ weyb. Aber darnach. do</line>
        <line lrx="4020" lry="1731" ulx="2642" uly="1628">mich got auſfüͤrt von dem hauß meines vaters</line>
        <line lrx="4021" lry="1828" ulx="2642" uly="1704">do ſpꝛach ich ʒi ir. Diſe erbarmuũg thu mitmir.</line>
        <line lrx="4019" lry="1920" ulx="2643" uly="1812">In evner yegklichen ſiat zu der wir eingen. So</line>
        <line lrx="4019" lry="2019" ulx="2640" uly="1887">ſpꝛich das ich byn deyn bꝛuder. arub abime⸗</line>
        <line lrx="4020" lry="2108" ulx="2639" uly="2003">lech der nã ſchaff vñ ochſſen vñ knecht vnd die</line>
        <line lrx="4022" lry="2202" ulx="2640" uly="2101">dirnen. vñ gab ſy abꝛaham vñ gabm wider ſa⸗</line>
        <line lrx="4019" lry="2296" ulx="2641" uly="2197">rã ſeyn hauſfrawen vnd ſpꝛach. diß land iſt voꝛ</line>
        <line lrx="4020" lry="2400" ulx="2675" uly="2292">ich. wone wo es dir gefall. vñ ſpꝛach zu ſaram</line>
        <line lrx="4018" lry="2496" ulx="2649" uly="2325">Se ich hab gegeben tauſend ſilberen pfennig</line>
      </zone>
      <zone lrx="4018" lry="2653" type="textblock" ulx="2633" uly="2478">
        <line lrx="4018" lry="2653" ulx="2633" uly="2478">deynem bꝛuder. dʒ wirt dir ⸗ eyner bedeckung</line>
      </zone>
      <zone lrx="4016" lry="3054" type="textblock" ulx="2639" uly="2577">
        <line lrx="4016" lry="2679" ulx="2639" uly="2577">der augen. ʒu allen den die bey dir ſein vnd wo</line>
        <line lrx="4016" lry="2771" ulx="2648" uly="2666">hyn du geeſt ſo gedenck dʒ du ſeyeſt begriffen</line>
        <line lrx="4015" lry="2868" ulx="2644" uly="2690">Vnd Wehnh. bettet. do machet got geſundt</line>
        <line lrx="4013" lry="2955" ulx="2649" uly="2859">abimelech. vnnd das weyb vnnd ſein dirnen vij</line>
        <line lrx="4011" lry="3054" ulx="2649" uly="2953">ſye gebaren. wann got der het beſchloſſen eyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="4017" lry="3153" type="textblock" ulx="2631" uly="3041">
        <line lrx="4017" lry="3153" ulx="2631" uly="3041">yegklichẽ muterſe/ b des hauß abunelech. vmb</line>
      </zone>
      <zone lrx="4013" lry="3472" type="textblock" ulx="2644" uly="3142">
        <line lrx="3364" lry="3252" ulx="2648" uly="3142">ſaram das weyb abꝛahe.</line>
        <line lrx="4013" lry="3472" ulx="2644" uly="3305">¶ Bas XXI. Capitel. wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="4033" lry="3659" type="textblock" ulx="2629" uly="3464">
        <line lrx="4012" lry="3568" ulx="2629" uly="3464">ſara gepare den yſaac in iren alten tagen vnnd</line>
        <line lrx="4033" lry="3659" ulx="2646" uly="3561">agar mit irem ſun hyngewiſen ward vñ abꝛahã</line>
      </zone>
      <zone lrx="4010" lry="3855" type="textblock" ulx="2640" uly="3651">
        <line lrx="4010" lry="3756" ulx="2642" uly="3651">vñn abimelech der kuͤnmg eyn puͤntnuß miteynan</line>
        <line lrx="3984" lry="3855" ulx="2640" uly="3745">deꝛ machten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4011" lry="4170" type="textblock" ulx="2926" uly="3969">
        <line lrx="4011" lry="4075" ulx="2926" uly="3969">ſaram. als er het gelobet. vñ erfuͤlt dy</line>
        <line lrx="4011" lry="4170" ulx="2928" uly="4052">ding die er het geredt. Vnd die em⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4020" lry="4462" type="textblock" ulx="2611" uly="4158">
        <line lrx="4010" lry="4343" ulx="2626" uly="4158">bfieng vñ her ein ſun in uẽ alter. in der ʒeit in</line>
        <line lrx="4020" lry="4462" ulx="2611" uly="4352">hieß dẽ namẽ ſeins ſuns. dẽ im ſara gepar. yſa⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4010" lry="4451" type="textblock" ulx="3043" uly="4245">
        <line lrx="4010" lry="4451" ulx="3043" uly="4245">et voꝛ leſege Vnd abꝛaham der</line>
      </zone>
      <zone lrx="4010" lry="4932" type="textblock" ulx="2632" uly="4446">
        <line lrx="4007" lry="4552" ulx="2632" uly="4446">ac. vñ beſchnayd in an dem. viij. tage als im got</line>
        <line lrx="4010" lry="4642" ulx="2636" uly="4542">het gebotten. do er was hundert iar alt. vnd in</line>
        <line lrx="4006" lry="4743" ulx="2633" uly="4620">diſem alter des vaters. ward geboꝛẽ yſ⸗ aac. Vij</line>
        <line lrx="4006" lry="4839" ulx="2634" uly="4673">ſara ſprach. Get hat mir gemachet ei gelechteꝛ</line>
        <line lrx="4006" lry="4932" ulx="2635" uly="4824">vñ ein yegkucher der es hoͤꝛt der wirt mein ſpot</line>
      </zone>
      <zone lrx="4006" lry="5034" type="textblock" ulx="2617" uly="4896">
        <line lrx="4006" lry="5034" ulx="2617" uly="4896">ten. Bi anderweyd ſpꝛach ſy. welcher das hö⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4006" lry="5204" type="textblock" ulx="2632" uly="5019">
        <line lrx="4006" lry="5112" ulx="2632" uly="5019">ren wirt. gelaubte abꝛahã. das ſara ſeůüget eyn</line>
        <line lrx="3986" lry="5204" ulx="3734" uly="5051">35 eyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="4003" lry="5223" type="textblock" ulx="2904" uly="5115">
        <line lrx="4003" lry="5223" ulx="2904" uly="5115">y im gebar yetʒund dẽ alten. Darumb</line>
      </zone>
      <zone lrx="4004" lry="5418" type="textblock" ulx="2635" uly="5301">
        <line lrx="4004" lry="5418" ulx="2635" uly="5301">hã machet eĩ gꝛoſſe wutſchaft an dẽ tage ſeineꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3870" type="textblock" ulx="4406" uly="2731">
        <line lrx="4447" lry="3870" ulx="4406" uly="2731">mR ’ ☛ ☛</line>
      </zone>
      <zone lrx="4114" lry="3979" type="textblock" ulx="2933" uly="3833">
        <line lrx="4114" lry="3979" ulx="2933" uly="3833">Ber der her heiſuchet</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="2735" type="textblock" ulx="4415" uly="2175">
        <line lrx="4447" lry="2735" ulx="4415" uly="2175">— — — —</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="31" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_031">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_031.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="3228" lry="159" type="textblock" ulx="683" uly="144">
        <line lrx="3228" lry="159" ulx="683" uly="144">. 4 „ 28 RMD</line>
      </zone>
      <zone lrx="3374" lry="469" type="textblock" ulx="908" uly="307">
        <line lrx="3374" lry="469" ulx="908" uly="307">Ber Geſchopf XIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3472" lry="5365" type="textblock" ulx="0" uly="533">
        <line lrx="3396" lry="657" ulx="0" uly="533">65 entwenung. ah⸗ 6de r A D ſein muter nã im eyn reyb von dẽ lande egipti.</line>
        <line lrx="3448" lry="751" ulx="0" uly="627">ſ der egiptierin ſpilẽd mit yſaac uẽ ſun. ſy ſpꝛach J n der ſelbe zeyt ſpꝛach abimelech ʒu abꝛaha</line>
        <line lrx="3394" lry="847" ulx="0" uly="727">le ʒu abꝛaha. Wuͤrff auß diſe dirn. vi irẽ ſun. wah Vñ phicol. der furſt ſeins heres. Bot der iſt mit</line>
        <line lrx="3397" lry="1015" ulx="0" uly="805">ha der ſun der dirnẽ wirt nit ein erb mit yſaac mey . dir in l degs n neeren ſo ſchwe</line>
        <line lrx="3406" lry="1084" ulx="0" uly="873">ant nem ſun ahe nam das ſchwerlich auf. vnb V re mn bey got daz du mir it . adeſt vñ meinẽ</line>
        <line lrx="3406" lry="1145" ulx="0" uly="954">ſeinẽ ſun. Bot ſpꝛach ʒu im. Es ſoll dir nit heꝛt R nachkummen vñ meinẽ geſch echt. aber thu mir</line>
        <line lrx="3429" lry="1292" ulx="403" uly="1091">geſehẽ werdẽ. vo des kinds vñ Feine Jinewe dair der H de ich De ter m en</line>
        <line lrx="3377" lry="1389" ulx="0" uly="1201">N gen. lle ding die dir ſara ſagt h ꝛe ir ſtymme. .. und. in de du haf Gen alſ ei frei We</line>
        <line lrx="3408" lry="1415" ulx="0" uly="1290">ter wann in yſaac wirt dir gerüffet oder genennet Abꝛaham der ſpꝛach. Ichwil ſchwerẽ vñ kam</line>
        <line lrx="3397" lry="1503" ulx="0" uly="1379">m⸗ dẽ ſamẽ. vñ auch dẽ ſun der dirnẽ. mache ich in Oan abimelech vmb de bꝛunnẽ des waſſers den</line>
        <line lrx="3399" lry="1651" ulx="0" uly="1468">NN ein groß volek. wañ er iſt dein ſ⸗ ame. Darumb a⸗ N G knecht hetgenomẽ nnt gewalt. vñ bimckec</line>
        <line lrx="3401" lry="1738" ulx="0" uly="1566">gtes bꝛaham ſtund auff fruͤ. vñ nam das brot vñ eyn der antwurt. Ich hab nit gewißt wer das An</line>
        <line lrx="3408" lry="1837" ulx="0" uly="1669">enr. krug mit waſſer. vñ ſatʒt in auff ir achſſelen vſñ ⸗ hat gethan vnnd auch du haſt mirs ni. nt</line>
        <line lrx="3411" lry="1941" ulx="0" uly="1754">1Ge antwurt ir dʒ kind vñ lyeß ſy. do ſy was abgegã 3 than .vnd ich hab es nit gehöꝛt on heut * ⸗</line>
        <line lrx="3390" lry="2028" ulx="0" uly="1850">nd gen. ſy irret in der einöde herſabee. Vñ do das umb abꝛaham nam ſchaff vñ ochſſen ni cal</line>
        <line lrx="3407" lry="2081" ulx="0" uly="1949">nde waſſer wʒ verzeret in de krug. ſy warff dz knd . H abimelech. Vñ ſy ſchlugen beyd eyn aͤbd.</line>
        <line lrx="3405" lry="2222" ulx="0" uly="2042">deſe vnder ein baum der daſelbs wʒ. vñ gieng hyn/ Bñ abꝛaham der ſtalt beſunder En emmer</line>
        <line lrx="3403" lry="2272" ulx="2" uly="2138">ſtwe weg. vñ ſaß verr als eĩ boge mocht geſchieſſen. . der hertt. Abimelech ſpꝛach ʒu im. Was wollen</line>
        <line lrx="3129" lry="2437" ulx="0" uly="2360">em 8 ſaß ir entgege vñn hube auff ſeyn ſtymme eſun der. Dñ er ſpꝛach. ben lemmer ent</line>
        <line lrx="3407" lry="2541" ulx="423" uly="2368">vñ wayn B der herre höꝛt dye ſtym des phahe von meyner hand das ſye mir ſeyn in ge⸗</line>
        <line lrx="3429" lry="2700" ulx="0" uly="2505">ndte kin des. Vñ der engel des herrẽ rüfft agar von eugnuß. daz ich grub diſen bꝛunnẽ. Darub die</line>
        <line lrx="3472" lry="2786" ulx="0" uly="2606">fe hymel ſa end. Agar was thuſtu. du ſo t dir mt † ſtat ward genennet! berſabee. wann do Ehrou⸗</line>
        <line lrx="3428" lry="2838" ulx="0" uly="2704">ue fuͤrchtẽ. Wañ got hat erhoͤꝛet die ſtym des kin A petweder. vñ giengẽ ein geluͤbd vmb dẽ bꝛunnẽ</line>
        <line lrx="3421" lry="2986" ulx="0" uly="2800">nent, des an der ſtat in der es iſt. Gtee au nym das P des eyds. vñ abimelech ſtund auf . vñ achaphat</line>
        <line lrx="3435" lry="3096" ulx="0" uly="2898">nen kind vñ halt En hand. wann ich mach es in ein ſeyn eyden. vnnd phyeol der fuͤrſt ſeyner ritter /</line>
        <line lrx="3429" lry="3130" ulx="0" uly="2981">ſng oß volck. Vñ got tet auf ire augẽ. SBy ſahe ei ſchafft vñ kerten wider in das land der paleſty</line>
        <line lrx="3425" lry="3201" ulx="469" uly="3082">ꝛunnẽ des waſſers. ſy gieng hyn vnd fuͤlte den  ner. Aber abꝛahã pflantzt dẽ walt berſabee vñ</line>
        <line lrx="3429" lry="3315" ulx="430" uly="3180">krug vñ gab dẽ kind ʒetrincken. vñ was bey im. rüffet an da dẽ namẽ des herrẽ des ewigẽ got</line>
        <line lrx="3429" lry="3438" ulx="0" uly="3270">”UMUD Es wuchß vñ wonet in der eyndde. vñ waꝛd ein tes. vnd er was eyn pawer des lands der pale/</line>
        <line lrx="3430" lry="3533" ulx="57" uly="3379">n inger ſchütz. vñ wonet ĩ der wuͤſte pharan · vñ ſtyner manig tag.</line>
        <line lrx="3264" lry="3855" ulx="593" uly="3737">W N 1* NST</line>
        <line lrx="3351" lry="3934" ulx="853" uly="3851">W 22 1I. 11 1n</line>
        <line lrx="2768" lry="4369" ulx="0" uly="4240">un . G -</line>
        <line lrx="3409" lry="4564" ulx="0" uly="4461">Singe W¹</line>
        <line lrx="3411" lry="4682" ulx="0" uly="4567">,on</line>
        <line lrx="2895" lry="4970" ulx="0" uly="4850">enſpor SeH TTNII . e e e</line>
        <line lrx="2911" lry="5153" ulx="0" uly="5039">geren F  e ,</line>
        <line lrx="3369" lry="5365" ulx="0" uly="5221">thchn ʒWWWWWW= ===E —</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="32" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_032">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_032.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1019" lry="3359" type="textblock" ulx="909" uly="3281">
        <line lrx="1019" lry="3359" ulx="909" uly="3281">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="2414" lry="680" type="textblock" ulx="1212" uly="529">
        <line lrx="2414" lry="680" ulx="1212" uly="529">3s itel wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="2417" lry="1204" type="textblock" ulx="1016" uly="783">
        <line lrx="2417" lry="887" ulx="1016" uly="783">eingepoꝛnen ſun. vñ wie yne got darumb lobet</line>
        <line lrx="2254" lry="994" ulx="1016" uly="876">vñ bene deyet vnd auch yſact.</line>
        <line lrx="2412" lry="1202" ulx="1263" uly="972">Drnach do dyſe ding</line>
        <line lrx="2397" lry="1204" ulx="1277" uly="1110">waren geſchehen. got der verſucht a⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2404" lry="2061" type="textblock" ulx="993" uly="1282">
        <line lrx="2392" lry="1394" ulx="1003" uly="1282">abꝛaham. er antwurt. Ich bin gegenwurtig. Eꝛ</line>
        <line lrx="2391" lry="1491" ulx="1013" uly="1370">ſpꝛach ʒu im. Nym yſaac deyn eyngepoꝛneẽ ſun</line>
        <line lrx="2391" lry="1583" ulx="1010" uly="1474">den du liebhaſt. vnd gee in das lannde des ge⸗</line>
        <line lrx="2387" lry="1741" ulx="993" uly="1562">lree vnnd opfer in ʒu eynem opfer auff einen</line>
        <line lrx="2386" lry="1772" ulx="999" uly="1606">berg. den ich N ʒaige. darumb abꝛaham ſtund</line>
        <line lrx="2386" lry="1868" ulx="999" uly="1760">auff in der nacht. er ſattelt ſeyn eſel; vnnd fuͤrt</line>
        <line lrx="2404" lry="1962" ulx="993" uly="1857">zwen iuͤngling mit im vñ yſaac ſeynen ſun. Vñ</line>
        <line lrx="2400" lry="2061" ulx="1005" uly="1945">do er het gehawen die hoͤltʒer ʒu dem opfer.er</line>
      </zone>
      <zone lrx="2407" lry="2260" type="textblock" ulx="983" uly="2052">
        <line lrx="2384" lry="2155" ulx="983" uly="2052">gieng zu der ſtat. die im got het gebotten. aber</line>
        <line lrx="2407" lry="2260" ulx="991" uly="2139">an dem dꝛitren tage hub er auff ſeyne augen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2403" lry="2442" type="textblock" ulx="991" uly="2232">
        <line lrx="2382" lry="2347" ulx="992" uly="2232">vnd ſah die ſtat von verr. vnd ſpꝛach ʒu ſeynen</line>
        <line lrx="2403" lry="2442" ulx="991" uly="2319">kinden. Warttend hie mit dem eſelech vnd daz</line>
      </zone>
      <zone lrx="2403" lry="2535" type="textblock" ulx="1000" uly="2414">
        <line lrx="2403" lry="2535" ulx="1000" uly="2414">kind woͤllen doꝛthyn geen. vñ wan wir nun an/</line>
      </zone>
      <zone lrx="2382" lry="3375" type="textblock" ulx="981" uly="2518">
        <line lrx="2379" lry="2626" ulx="982" uly="2518">gebett habẽ. ſo woͤllen wir wider ʒu euch komẽ</line>
        <line lrx="2380" lry="2724" ulx="995" uly="2615">vñ er nam die hoͤltʒer des opfers vnnd leget ſy</line>
        <line lrx="2382" lry="2818" ulx="986" uly="2706">auff yſaac ſeynen ſun. Er trug aber das ſewer</line>
        <line lrx="2378" lry="2912" ulx="989" uly="2802">vñ das ſchwert in ſeinẽ hendẽ. Vñ do dy ʒwen</line>
        <line lrx="2379" lry="3012" ulx="983" uly="2905">giengen miteynander .yſaac der ſpꝛach ʒu ſeinẽ</line>
        <line lrx="2377" lry="3103" ulx="981" uly="3006">vater. Heyn vater. Er antwurt Sun was wiltu</line>
        <line lrx="2377" lry="3267" ulx="987" uly="3075">Er acß  Ss ſede n die höltʒer. wo iſt dʒ</line>
        <line lrx="2375" lry="3375" ulx="983" uly="3184">Pe des bꝛennendẽ opfers. Abꝛaham ſpꝛach</line>
      </zone>
      <zone lrx="2376" lry="4244" type="textblock" ulx="978" uly="3373">
        <line lrx="2376" lry="3485" ulx="991" uly="3373">des bꝛennendẽ opfers. darumb ſy giengen mit</line>
        <line lrx="2372" lry="3581" ulx="990" uly="3469">eynander. vnd komen ʒu der ſtat die im got het</line>
        <line lrx="2372" lry="3677" ulx="978" uly="3570">gezaiget. an der pawet er ein altar. vñ leget dar</line>
        <line lrx="2371" lry="3771" ulx="982" uly="3662">auff die holtʒer ʒuſamen. Vnd do er het ʒuſa⸗</line>
        <line lrx="2370" lry="3868" ulx="984" uly="3762">men gebundẽ yſaac ſeinen ſun er legt in auf dẽ</line>
        <line lrx="2372" lry="3963" ulx="981" uly="3852">altar. auff den hauffen der hoöliʒer. vnd ſtreckt</line>
        <line lrx="2370" lry="4064" ulx="983" uly="3949">auß dy hand vñ begriff das ſchwert. das er op⸗</line>
        <line lrx="2366" lry="4226" ulx="982" uly="4044">fert ſeynen ſun. vnnd Ee der engel des herren</line>
        <line lrx="2114" lry="4244" ulx="987" uly="4140">ſchꝛy vo hymel. ſagend.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2367" lry="5205" type="textblock" ulx="979" uly="4293">
        <line lrx="2365" lry="4512" ulx="984" uly="4293">Eka⸗ T hand vber dʒ kind noch thu im keyn</line>
        <line lrx="1156" lry="4527" ulx="984" uly="4449">ding.</line>
        <line lrx="2366" lry="4632" ulx="979" uly="4526">vñ du haſt nit geſchont deins eyngeboꝛnẽ ſuns</line>
        <line lrx="2366" lry="4729" ulx="983" uly="4610">vmb mich. Abꝛaha hub auff die augen. vnd ſah</line>
        <line lrx="2367" lry="4901" ulx="979" uly="4713">hinder im eĩ wder hafften mit den hoͤꝛnern ʒwi</line>
        <line lrx="2362" lry="4919" ulx="979" uly="4809">ſchen den doꝛnen. Den nam er vnd opfert in ʒu</line>
        <line lrx="2362" lry="5015" ulx="979" uly="4908">eym opfer fuͤr ſeyn ſun. Vñ er hieß den namen</line>
        <line lrx="2363" lry="5112" ulx="982" uly="5000">der ſtat. der herr ſihtʒ. Do von wirt es geſagt</line>
        <line lrx="2361" lry="5205" ulx="982" uly="5098">bis heut an diſen berg der her ſihtʒ. wañ der en</line>
      </zone>
      <zone lrx="2380" lry="5300" type="textblock" ulx="977" uly="5195">
        <line lrx="2380" lry="5300" ulx="977" uly="5195">gel des herren voꝛdert abꝛahã ʒum an dern mal</line>
      </zone>
      <zone lrx="2359" lry="5397" type="textblock" ulx="983" uly="5284">
        <line lrx="2359" lry="5397" ulx="983" uly="5284">võ dẽ himel. ſagend. Durch mich ſelber han ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="2528" lry="1114" type="textblock" ulx="2415" uly="939">
        <line lrx="2528" lry="946" ulx="2517" uly="939">.</line>
        <line lrx="2479" lry="1114" ulx="2415" uly="1103">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2570" lry="1311" type="textblock" ulx="1290" uly="1195">
        <line lrx="2570" lry="1311" ulx="1290" uly="1195">bꝛaham vnd ſpꝛach zu im. Abꝛaham.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2396" lry="3393" type="textblock" ulx="1091" uly="3280">
        <line lrx="2396" lry="3393" ulx="1091" uly="3280">eyn ſun got wirt im fuͤrſehẽ das getöt opfer</line>
      </zone>
      <zone lrx="2423" lry="4247" type="textblock" ulx="1729" uly="4143">
        <line lrx="2423" lry="4247" ulx="1729" uly="4143">bꝛaham abꝛaham. Er</line>
      </zone>
      <zone lrx="2415" lry="4344" type="textblock" ulx="982" uly="4232">
        <line lrx="2415" lry="4344" ulx="982" uly="4232">antwurt. ich bin da. Vñ er ſpꝛach ʒu im. Rlicht</line>
      </zone>
      <zone lrx="2511" lry="4539" type="textblock" ulx="1245" uly="4417">
        <line lrx="2511" lry="4539" ulx="1245" uly="4417">un hab ich erkant. dʒ du fuͤr chteſt ot. .—</line>
      </zone>
      <zone lrx="3884" lry="97" type="textblock" ulx="3530" uly="55">
        <line lrx="3884" lry="97" ulx="3530" uly="55">s</line>
      </zone>
      <zone lrx="3385" lry="164" type="textblock" ulx="3375" uly="144">
        <line lrx="3385" lry="164" ulx="3375" uly="144">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="3607" lry="477" type="textblock" ulx="3222" uly="329">
        <line lrx="3607" lry="477" ulx="3222" uly="329">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4099" lry="767" type="textblock" ulx="2653" uly="529">
        <line lrx="4099" lry="672" ulx="2698" uly="529">eſchwoꝛen ſ ꝛicht der herꝛ. darũb das du haſt</line>
        <line lrx="4052" lry="767" ulx="2653" uly="565">gelch⸗ diß ed haſt nit geſchont deines ei⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4097" lry="862" type="textblock" ulx="2633" uly="756">
        <line lrx="4097" lry="862" ulx="2633" uly="756">geboꝛnen ſuns vmb mich. Ich will dich geſegẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4033" lry="953" type="textblock" ulx="2657" uly="851">
        <line lrx="4033" lry="953" ulx="2657" uly="851">vnd manigfaltigen deynẽ ſamen. als die ſteren</line>
      </zone>
      <zone lrx="4070" lry="1054" type="textblock" ulx="2656" uly="947">
        <line lrx="4070" lry="1054" ulx="2656" uly="947">des himels. vñ als dẽ ſand der do iſt andẽ ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4031" lry="1232" type="textblock" ulx="2650" uly="1040">
        <line lrx="4031" lry="1221" ulx="2650" uly="1040">ſtat des meers. Dei ſam wirt heltze dy thoꝛ ſer</line>
        <line lrx="4031" lry="1232" ulx="2651" uly="1137">ner feynd. vñ alle die leut der erden die werdẽt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4153" lry="1337" type="textblock" ulx="2579" uly="1231">
        <line lrx="4153" lry="1337" ulx="2579" uly="1231">geſegent in deynẽ ſamen. wañ du biſt gehoꝛſam</line>
      </zone>
      <zone lrx="4027" lry="1430" type="textblock" ulx="2642" uly="1306">
        <line lrx="4027" lry="1430" ulx="2642" uly="1306">geweſt meyner ſtym. Abꝛaham der keret wider</line>
      </zone>
      <zone lrx="4095" lry="1713" type="textblock" ulx="2569" uly="1417">
        <line lrx="4091" lry="1604" ulx="2681" uly="1417">u ſeynẽ kinden. vñ gienge hyn miteynander m</line>
        <line lrx="4095" lry="1622" ulx="2569" uly="1520">. o. vñ do diſe ding wa⸗</line>
        <line lrx="4082" lry="1713" ulx="2641" uly="1612">ren geſchehẽ alſo. do ward abꝛaham verkundet</line>
      </zone>
      <zone lrx="3325" lry="1613" type="textblock" ulx="2689" uly="1518">
        <line lrx="3325" lry="1613" ulx="2689" uly="1518">erſabee. vnd er wonet</line>
      </zone>
      <zone lrx="4024" lry="1810" type="textblock" ulx="2644" uly="1703">
        <line lrx="4024" lry="1810" ulx="2644" uly="1703">das melcha het geboꝛen ſün nachoꝛ ſeynen bꝛu⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4029" lry="1982" type="textblock" ulx="2641" uly="1794">
        <line lrx="4029" lry="1982" ulx="2641" uly="1794">der. der eſt elenhifo buß ſeynẽ bꝛüder.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4019" lry="2112" type="textblock" ulx="2638" uly="1894">
        <line lrx="4017" lry="2004" ulx="2638" uly="1894">vnd chamuel den vater der ſyrier. vñ chaſet. vnd</line>
        <line lrx="4019" lry="2112" ulx="2681" uly="1994">ʒau. vnd phel das. vnd yelach. oder ye dlaff. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3847" lry="2286" type="textblock" ulx="2631" uly="2179">
        <line lrx="3847" lry="2286" ulx="2631" uly="2179">gebar melcha nachoꝛ dẽ bꝛuder abꝛahã.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4017" lry="2271" type="textblock" ulx="3917" uly="2226">
        <line lrx="4017" lry="2271" ulx="3917" uly="2226">ber</line>
      </zone>
      <zone lrx="4115" lry="2407" type="textblock" ulx="2638" uly="2274">
        <line lrx="4115" lry="2407" ulx="2638" uly="2274">ſeyn kebßweyb mit namen roma. dy gebar tha⸗/</line>
      </zone>
      <zone lrx="3757" lry="2496" type="textblock" ulx="2633" uly="2376">
        <line lrx="3757" lry="2496" ulx="2633" uly="2376">bee. vnd gaon vnd thaas vnd maacha.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4071" lry="2275" type="textblock" ulx="2636" uly="2081">
        <line lrx="4071" lry="2275" ulx="2636" uly="2081">bathuel von dẽ geboꝛen iſt Rebecca. letche .</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="2496" type="textblock" ulx="4436" uly="2122">
        <line lrx="4447" lry="2496" ulx="4436" uly="2122">— ——,ͦ, /.G ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="3668" lry="2699" type="textblock" ulx="2629" uly="2595">
        <line lrx="3668" lry="2699" ulx="2629" uly="2595">ſara ſtarb vnd abꝛaham wolt ſy nit</line>
      </zone>
      <zone lrx="3363" lry="2920" type="textblock" ulx="2898" uly="2791">
        <line lrx="3363" lry="2920" ulx="2898" uly="2791">Berſara</line>
      </zone>
      <zone lrx="4005" lry="3118" type="textblock" ulx="2886" uly="3012">
        <line lrx="4005" lry="3118" ulx="2886" uly="3012">in der ſtatt arbee. dye do iſt hebꝛon in</line>
      </zone>
      <zone lrx="4003" lry="3409" type="textblock" ulx="2620" uly="3298">
        <line lrx="4003" lry="3409" ulx="2620" uly="3298">dẽ võ dẽ ambt deꝛ leiche. eꝛ redt ʒu dẽ ſunẽ heth</line>
      </zone>
      <zone lrx="4042" lry="3665" type="textblock" ulx="2614" uly="3391">
        <line lrx="4004" lry="3504" ulx="2626" uly="3391">ſagend. Ich bin fremde vnd ellendig bey euch.</line>
        <line lrx="4042" lry="3665" ulx="2614" uly="3479">Febrtir dae recht des grabes bey euch. dʒ ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="4000" lry="4361" type="textblock" ulx="2611" uly="3585">
        <line lrx="4000" lry="3692" ulx="2645" uly="3585">gegrabe meynẽ toten. Ind dy ſün heth dy ant</line>
        <line lrx="3999" lry="3790" ulx="2625" uly="3677">wurten im vñ ſpꝛachẽ. O herr hoͤꝛ vnß. Du biſt</line>
        <line lrx="3997" lry="3960" ulx="2619" uly="3710">der fürſt gotʒ her vf ral deynẽ totten in vn</line>
        <line lrx="3998" lry="3981" ulx="2622" uly="3872">ſer erweltte greber. vñ keyner mag dir es gewe</line>
        <line lrx="3997" lry="4072" ulx="2621" uly="3968">ren. in des grab du grebeſt deynẽ totten. Abꝛa⸗</line>
        <line lrx="3993" lry="4239" ulx="2615" uly="4062">gon ſtund auf vñ anbett das volck des landes</line>
        <line lrx="3994" lry="4267" ulx="2665" uly="4149">as iſt die ſůn heth. Vnnd er ſpꝛach zu in. Ob</line>
        <line lrx="3994" lry="4361" ulx="2611" uly="4253">es gefelt ewer ſel. das ich begrab meinẽ totten</line>
      </zone>
      <zone lrx="3993" lry="4534" type="textblock" ulx="2611" uly="4348">
        <line lrx="3993" lry="4534" ulx="2611" uly="4348">höꝛend mich vñ bittend e mich. bey ephꝛon. dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3988" lry="4751" type="textblock" ulx="2607" uly="4445">
        <line lrx="3988" lry="4557" ulx="2612" uly="4445">ſun ſeoꝛ. das er mir geb dy ʒwif eltigẽ grube. dy</line>
        <line lrx="3987" lry="4646" ulx="2610" uly="4541">er hat in dem euſſerſten tayle ſeynes ackers. Er</line>
        <line lrx="3985" lry="4751" ulx="2607" uly="4639">antwurt ſy mir vor euch ʒu eyner beſitʒung des</line>
      </zone>
      <zone lrx="4015" lry="4937" type="textblock" ulx="2609" uly="4730">
        <line lrx="4014" lry="4925" ulx="2609" uly="4730">grabs vmb eyn gleychs ge Aber ephꝛon der</line>
        <line lrx="4015" lry="4937" ulx="3389" uly="4830">VBñj ephꝛon der ant</line>
      </zone>
      <zone lrx="3983" lry="5130" type="textblock" ulx="2603" uly="4832">
        <line lrx="3845" lry="4940" ulx="2608" uly="4832">wonet m mitt der ſün het</line>
        <line lrx="3983" lry="5031" ulx="2606" uly="4925">wurt ʒu abꝛaham das es hoͤꝛtẽ alle dy do eyn⸗</line>
        <line lrx="3981" lry="5130" ulx="2603" uly="4992">giengẽ ʒu dẽ thoꝛ der ſtat ſagend. Hen herre</line>
      </zone>
      <zone lrx="3995" lry="5316" type="textblock" ulx="2489" uly="5114">
        <line lrx="3995" lry="5316" ulx="2489" uly="5114">mitnichten wirt es Eſehehen alſo. aber du ſolt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3974" lry="5314" type="textblock" ulx="2612" uly="5206">
        <line lrx="3974" lry="5314" ulx="2612" uly="5206">mer mercken was ich red. Ich antwurt dir den</line>
      </zone>
      <zone lrx="3977" lry="5433" type="textblock" ulx="2606" uly="5300">
        <line lrx="3977" lry="5433" ulx="2606" uly="5300">acker. vñ die grub. die do iſt in im in der gegen⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4111" lry="2928" type="textblock" ulx="2660" uly="2597">
        <line lrx="4101" lry="2801" ulx="2744" uly="2597">9 dol ſen keceg</line>
        <line lrx="4057" lry="2905" ulx="2660" uly="2703">et dan ei aigẽ grab. vi kes et er võ effron</line>
        <line lrx="4111" lry="2928" ulx="3420" uly="2793">ebet hüdert</line>
      </zone>
      <zone lrx="4050" lry="3025" type="textblock" ulx="2882" uly="2919">
        <line lrx="4050" lry="3025" ulx="2882" uly="2919">vnd ſiben vñ ʒwaintʒig iar. vnd ſtarb</line>
      </zone>
      <zone lrx="4102" lry="3313" type="textblock" ulx="2574" uly="3103">
        <line lrx="4102" lry="3216" ulx="2621" uly="3103">dem land chanaan. vñ abꝛaham kom das er ſye</line>
        <line lrx="4006" lry="3313" ulx="2574" uly="3195">klaget. vñ beweinet ſy. Vñ do er wʒ aufgeſtan⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4829" type="textblock" ulx="4405" uly="4685">
        <line lrx="4447" lry="4829" ulx="4405" uly="4781">an</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5320" type="textblock" ulx="4393" uly="5236">
        <line lrx="4447" lry="5320" ulx="4393" uly="5236">Kl</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="33" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_033">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_033.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="3486" lry="530" type="textblock" ulx="990" uly="339">
        <line lrx="3486" lry="530" ulx="990" uly="339">Ber Geſchop Xv.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4357" lry="3584" type="textblock" ulx="0" uly="586">
        <line lrx="3495" lry="721" ulx="0" uly="586">esf/ mwuͤrtiqkeyt der ſuͤn meynes volcks begrabe dei ſagend. Das land gibe ich deinẽ ſamẽ. der wirt</line>
        <line lrx="3493" lry="832" ulx="0" uly="685">eſ nen todten. Abꝛaham der anbet voꝛ dem her⸗ . Pſenden ſeynen engel voꝛ dir. vnd von dannẽ ſolt</line>
        <line lrx="3551" lry="907" ulx="0" uly="775">eſcaan .. rév de volck des landes do ſeyn volck⸗ allumb Ddu nemen eyn weyb meynẽ ſun. vnnd ob dir Das</line>
        <line lrx="3495" lry="1019" ulx="0" uly="872">hege, HMUK ſtund r redt ʒu ephꝛon. ich hitt das du mic h ₰½ weyb nit will nachuolgen. du biſt nit verpunden</line>
        <line lrx="4247" lry="1149" ulx="0" uly="969">geſ höꝛeſt. Ich will geben das geit vmb den acker. , z Ne apd allrin meyn ſim fur uit wider daer. 2, o</line>
        <line lrx="4357" lry="1231" ulx="0" uly="1064">d u nym es. vnd alſo wil ich egrabe meynẽ tot/⸗ 4. 4 Darub der knecht legt die hand vnder dy huͤff  A ⸗ 2</line>
        <line lrx="4355" lry="1323" ulx="0" uly="1142">l ten in deẽ acker. Ephꝛon der antwurt. r her: 5 abꝛahe ſeyns herrẽ. vñ ſchwur im vber dʒ woꝛt. .</line>
        <line lrx="3491" lry="1468" ulx="0" uly="1237">eder hoꝛ mich. Das lannd das du eſe⸗ e e de . nd er nã zehen kemeltyer von der hertt ſe⸗</line>
        <line lrx="3497" lry="1516" ulx="0" uly="1344">andern hudert gewicht ſilbers werdt diß ¹ benr⸗ 8 herren. vnd gieng hyn. vnd nam mit im auß allẽ</line>
        <line lrx="3499" lry="1577" ulx="0" uly="1435">g . ʒwiſchen mir vnd dir. aber wie wil dzʒ iſt. grab . dem gut ſeyns herrẽ. vnd gieng auß. vnd gieng</line>
        <line lrx="3495" lry="1704" ulx="0" uly="1531">r deynen todten. do das hett gehöꝛt abꝛa gan en AE in meſea opotamiam zu der ſtat nachoꝛ. Vnd do</line>
        <line lrx="3500" lry="1792" ulx="0" uly="1625">nenbu ag das gut das ephꝛon het geeyſ chet as i er ließ rwen dye kemeltyer außwendig der ſtat</line>
        <line lrx="3498" lry="1891" ulx="0" uly="1716">Raer. hettẽ gehöͤꝛt die ſun heth. vier hundert  der  bey dem bꝛunnen des waſſ ers. am abent. zʒu deꝛ</line>
        <line lrx="3500" lry="1982" ulx="0" uly="1813">fang des ſilbers vñ bewerter genger miz ij der zeyt ſo dy weyber haben gewont auß zugen ze⸗</line>
        <line lrx="3497" lry="2074" ulx="0" uly="1902">Pff acker ward beſtettigt der etwen ep ſe ad,  ſchöpffen waſſer. er anbet den herrẽ ſpꝛechend</line>
        <line lrx="3499" lry="2167" ulx="0" uly="1998">e in dem do was die zwif ach grub dy do ſe alle KE herr got meins herrẽ abꝛahams. ich bitt. be</line>
        <line lrx="3501" lry="2221" ulx="523" uly="2093">et ʒu mambꝛe. als woll er als die grub. vnd alle . gegen mir heut. vnnd thu harmhertzigkeyt mit</line>
        <line lrx="3498" lry="2315" ulx="523" uly="2156">ſeyn baum in allen ſeynẽ enden. durch dẽ vmb/ Ni abꝛaham meynẽ herren. Sch. zeh ſtee bey dem</line>
        <line lrx="3497" lry="2404" ulx="0" uly="2245">er z gang zu eyner beſitʒung abꝛahams. Das es ſe &amp;  bꝛunnen des waſſers vñ die toͤchter der ynwo⸗</line>
        <line lrx="3500" lry="2558" ulx="0" uly="2306">MVMVM Pend⸗ ſuün heth vñ allen dẽ dy do ein gienge ʒu R ner diſer ſtat dye geen auß ʒeſchöpffen waſſer</line>
        <line lrx="3500" lry="2602" ulx="0" uly="2432">kwie dem thoꝛ diſeꝛ ſtat. Vñ alſo begrube abꝛaham Darumb dy dirn zu der ich wirt ſpꝛechen. nayg</line>
        <line lrx="3500" lry="2747" ulx="0" uly="2562">egeiee ſaram ſeyn ganſſawen in der gruben des ⸗ . deynen krug das ich trincke. vñ ſy antwurt. trin⸗</line>
        <line lrx="3502" lry="2780" ulx="0" uly="2658">ͤcfen fachen ackers. der do anſchawet mambꝛe. Diſe cke. vnnd gib auch ʒetrincken deynen kemel⸗</line>
        <line lrx="3503" lry="2901" ulx="0" uly="2715">ſder iſt ebꝛon in dem lannd chanaan. vnnd der acker tyeren. Iſt y die. die n haſt berait yſaac deynẽ</line>
        <line lrx="3562" lry="3000" ulx="0" uly="2846">nſn ward beſtettet. vnd die grube die do was in im knecht. vnd bey diſem wird ichs vernemen. das</line>
        <line lrx="3501" lry="3090" ulx="9" uly="2942">n voon den ſuͤnen heth. ʒu eyner beſitʒung des gra du thuſt erbarmde. mit meynem herren abꝛa⸗</line>
        <line lrx="3502" lry="3197" ulx="5" uly="3041">Prn bes abꝛaham. . ham. . och do er nit het erfuͤlt diſe woꝛt in im</line>
        <line lrx="3504" lry="3292" ulx="0" uly="3128">ſin qsS. XXIIII C apitel. Mle ſelb. vñ ſih rebecca die tochter bathuel des ſi un</line>
        <line lrx="4155" lry="3424" ulx="3" uly="3191">ſ 6 abꝛaham ſeynem knecht beualhe. was weibs eꝛ nethe des meybe naehon den beder ahrale .</line>
        <line lrx="3482" lry="3478" ulx="7" uly="3342">Roran ſeynem ſun yſaac nemen ſolt. vnd wie es darʒu ieg auß. vñ het einẽ krug auff der achſſe</line>
        <line lrx="3503" lry="3584" ulx="0" uly="3418">e am das im rebecca ʒu eynem weyb ward. gar eyn huͤbſche tochter. vnd eyn ſchöne iunck⸗</line>
        <line lrx="1346" lry="3584" ulx="50" uly="3539">N</line>
      </zone>
      <zone lrx="3502" lry="3635" type="textblock" ulx="2135" uly="3521">
        <line lrx="3502" lry="3635" ulx="2135" uly="3521">fraw vñ vnerkant den mañ. Vñ ſy gieng ab ʒu</line>
      </zone>
      <zone lrx="3581" lry="3869" type="textblock" ulx="805" uly="3553">
        <line lrx="3500" lry="3729" ulx="816" uly="3620">on dem bꝛunnen vñ fuͤlt den krug mit waſſer vnnd</line>
        <line lrx="3514" lry="3750" ulx="1207" uly="3664">raham was ne twaſſe</line>
        <line lrx="3503" lry="3869" ulx="805" uly="3621">end abraß Ar betir kert wider. Vñ der knecht begegẽt ir vñ ſpꝛach</line>
      </zone>
      <zone lrx="3807" lry="4567" type="textblock" ulx="0" uly="3790">
        <line lrx="3503" lry="3900" ulx="0" uly="3790">ttenmmn . X ib mir ei wienig ʒutrincken des waſſers auß</line>
        <line lrx="3501" lry="4052" ulx="0" uly="3821">dai  BR eſegent in allen Ding V er ſpꝛach dẽ krug. ſy nurne N)er herꝛ trincke ſee⸗ 4</line>
        <line lrx="3504" lry="4136" ulx="0" uly="3955">ten Vau zu dẽ eltern knecht ſeir nesh auß Ser e vo WdS hub ab den krug von irñ ſchultern. vnd gab im</line>
        <line lrx="3505" lry="4225" ulx="0" uly="4049">eſde all den dinge die het. g &amp; d ene vnder utrincken. vnd do er hett getruncken. ſy ſpꝛach</line>
        <line lrx="3506" lry="4332" ulx="4" uly="4129">zun. G Ben huff ich dich keſeheder ey de her et H eh will auch waſſer ſchöpffen deynen kemel⸗</line>
        <line lrx="3807" lry="4418" ulx="0" uly="4242">netom ymels. vñ der erde⸗due⸗ zeh eel ha⸗ tyeren bis das ſye alle trincken. Vñ ſy goß auß</line>
        <line lrx="3508" lry="4509" ulx="1" uly="4335">ahenſe weyb yſaac meynẽ ſun. von e ch das da cha⸗ dem krug in die rynnen. ſye lyeff wider ʒu dem 7</line>
        <line lrx="1892" lry="4567" ulx="0" uly="4431">rie naneern. vnder den ich wone. aber das du geeſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3510" lry="4642" type="textblock" ulx="8" uly="4475">
        <line lrx="3510" lry="4555" ulx="1857" uly="4477">i bꝛunnen d das waſſer. vnnd gab</line>
        <line lrx="3365" lry="4642" ulx="8" uly="4475">acheab ʒu dem land vñ ʒu meinẽ geſchlecht vñ von dañ bꝛunnen das ſy ſchöͤpfft das waſſer. vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3513" lry="4814" type="textblock" ulx="0" uly="4569">
        <line lrx="3510" lry="4669" ulx="1430" uly="4569">. daz geſchoöpfft waſſer allen dẽ kemeltyerẽ. Vñ</line>
        <line lrx="3275" lry="4760" ulx="536" uly="4603">nym ein weyb yſaac meym ſun. vñ der knecht der R . e T wi--</line>
        <line lrx="3513" lry="4814" ulx="0" uly="4617">nſe antwurt s e en willims rher in er chart yſchweigend. Er woll wiſſen ob de</line>
      </zone>
      <zone lrx="3514" lry="4936" type="textblock" ulx="0" uly="4747">
        <line lrx="3472" lry="4840" ulx="46" uly="4764">dond „ ee S . Ret ſeue . de</line>
        <line lrx="3514" lry="4936" ulx="0" uly="4747">hendr dʒ lande. ſoll ich dẽ nit deyn ſun widerfüren. ʒu be Per genachet ſeynen weg geluͤcklich oder</line>
      </zone>
      <zone lrx="3515" lry="5050" type="textblock" ulx="0" uly="4850">
        <line lrx="3512" lry="4935" ulx="2190" uly="4850">it. Vñ do nun dy kemeltyer hetten getruncken</line>
        <line lrx="3345" lry="4965" ulx="0" uly="4870">n derant  Q. n ſe - nit. Vij do nun dy kemeltyer hetten getru</line>
        <line lrx="3515" lry="5034" ulx="0" uly="4900">Renn der ſtat. von deꝛ du biſt außgegangẽ. vñ abꝛahã der mann tett herfur guͤlden oꝛring. die do het</line>
        <line lrx="127" lry="5050" ulx="0" uly="4976">yNenn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1902" lry="5381" type="textblock" ulx="0" uly="4995">
        <line lrx="1898" lry="5095" ulx="39" uly="4995">. ſpꝛach. Huͤt dʒ du nit widerfuͤreſt meyn ſun da</line>
        <line lrx="1898" lry="5191" ulx="0" uly="5047">nſen her. Der herr got des hymels. der mich nam võ</line>
        <line lrx="1902" lry="5293" ulx="0" uly="5141">deẽ hauß meyns vaters. vñ von dẽ land meyner</line>
        <line lrx="1901" lry="5381" ulx="507" uly="5268">geburt der do hat geredt ʒu mir vñ ſchwur mir</line>
      </zone>
      <zone lrx="3555" lry="5335" type="textblock" ulx="2151" uly="5037">
        <line lrx="3515" lry="5147" ulx="2151" uly="5037">ten ʒwen ſickel. vnnd ſo vil arm geſchmeyd. bey</line>
        <line lrx="3555" lry="5294" ulx="2152" uly="5079">ʒehen ſicklen. Bd er ſpꝛach ʒu ir. wes tochter</line>
        <line lrx="3513" lry="5335" ulx="2155" uly="5230">biſtu. ſag mirs. Iſt icht eyn ſtat ʒu beleyben in</line>
      </zone>
      <zone lrx="135" lry="5445" type="textblock" ulx="0" uly="5228">
        <line lrx="135" lry="5328" ulx="1" uly="5228">rrden</line>
        <line lrx="135" lry="5445" ulx="0" uly="5347">erhenen⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="34" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_034">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_034.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1882" lry="514" type="textblock" ulx="1588" uly="393">
        <line lrx="1882" lry="514" ulx="1588" uly="393">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2361" lry="724" type="textblock" ulx="963" uly="608">
        <line lrx="2361" lry="724" ulx="963" uly="608">dem hauße deynes vaters. Gy antwurt. ich bin</line>
      </zone>
      <zone lrx="2406" lry="919" type="textblock" ulx="997" uly="714">
        <line lrx="2406" lry="830" ulx="1001" uly="714">die tochter bathuels. des ſun nachoꝛ. dẽ im ge⸗</line>
        <line lrx="2405" lry="919" ulx="997" uly="813">pare melcha. Vnd redt weyter vñ ſpꝛach. Vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2376" lry="1296" type="textblock" ulx="991" uly="909">
        <line lrx="2363" lry="1082" ulx="997" uly="909">vil ſpꝛewꝛ vñ Gerra iſt bey vns. vñ eyn weyte ſtat</line>
        <line lrx="2361" lry="1105" ulx="993" uly="1002">ʒu beleyben. Der mañ naigt ſich vnd anbett dẽ</line>
        <line lrx="2376" lry="1197" ulx="992" uly="1036">herren vñ ſpꝛach. Geſegent iſt e herr got mei</line>
        <line lrx="2359" lry="1296" ulx="991" uly="1193">nes herren abꝛahams. der nit hat hyngenomen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2421" lry="1761" type="textblock" ulx="982" uly="1286">
        <line lrx="2416" lry="1389" ulx="991" uly="1286">ſeyn erbarmde. vñ die warheit von meym herꝛẽ</line>
        <line lrx="2408" lry="1479" ulx="989" uly="1379">vnd hat mich gefuͤrt in den ſteyg des rechtẽ we</line>
        <line lrx="2379" lry="1571" ulx="982" uly="1474">ges in dʒ hauß des bꝛuders meynes herꝛẽ. Dar</line>
        <line lrx="2421" lry="1666" ulx="990" uly="1564">vmb die dirn dy lieff vnd verkuͤndet in dẽ hauß</line>
        <line lrx="2412" lry="1761" ulx="985" uly="1663">irer muter alle ding. dy ſy het gehöꝛt. vnd rebec</line>
      </zone>
      <zone lrx="2363" lry="2139" type="textblock" ulx="931" uly="1754">
        <line lrx="2357" lry="1854" ulx="971" uly="1754">ca die hett eyn bꝛuder mit namen laban. Er eylt</line>
        <line lrx="2354" lry="1947" ulx="985" uly="1848">vnd gieng auß ʒu dem menſchẽ do der bꝛun wʒ</line>
        <line lrx="2354" lry="2044" ulx="931" uly="1934">Vnd do er het geſehen die oꝛring. vnd die arm</line>
        <line lrx="2363" lry="2139" ulx="977" uly="2037">geſchmeyd in den hendẽ ſeyner ſchweſter. vñ er</line>
      </zone>
      <zone lrx="2447" lry="2237" type="textblock" ulx="981" uly="2132">
        <line lrx="2447" lry="2237" ulx="981" uly="2132">het gehöꝛt alle die woꝛt der widerſagenden. di</line>
      </zone>
      <zone lrx="2354" lry="2334" type="textblock" ulx="979" uly="2226">
        <line lrx="2354" lry="2334" ulx="979" uly="2226">ſe ding hat der menſch geredet mit mir. er kam</line>
      </zone>
      <zone lrx="2418" lry="2429" type="textblock" ulx="978" uly="2316">
        <line lrx="2418" lry="2429" ulx="978" uly="2316">ʒu dem mann. der do ſtund bey den kemeltyerẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2361" lry="3179" type="textblock" ulx="844" uly="2415">
        <line lrx="2354" lry="2516" ulx="978" uly="2415">vnd bey dem bꝛunnen des waſſers. vnd ſpꝛach</line>
        <line lrx="2353" lry="2612" ulx="976" uly="2502">ʒu im. Gee eyn du geſegenter des herren. war⸗</line>
        <line lrx="2351" lry="2706" ulx="953" uly="2591">umb ſteeſtu außwendig. Ich hab berait dʒ huß</line>
        <line lrx="2352" lry="2798" ulx="980" uly="2698">vñ die ſtat deynen kemeltyeren. vñ er furt in yn</line>
        <line lrx="2361" lry="2897" ulx="973" uly="2791">die herberge. vñ er lud ab dye kemeltyer. vñ gab</line>
        <line lrx="2351" lry="2987" ulx="844" uly="2887">in ſpꝛewꝛ vnd hew. vnnd waſſer ʒu waſchen dye</line>
        <line lrx="2347" lry="3078" ulx="972" uly="2917">faß der kemeltyer. vnd der mann. die do komen</line>
        <line lrx="2349" lry="3179" ulx="972" uly="3060">mit im. Vnnd das bꝛot ward auffgeleget in ſei</line>
      </zone>
      <zone lrx="2277" lry="3194" type="textblock" ulx="2254" uly="3180">
        <line lrx="2277" lry="3194" ulx="2254" uly="3180">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2381" lry="3351" type="textblock" ulx="957" uly="3171">
        <line lrx="2381" lry="3351" ulx="957" uly="3171">nem angeſicht vnd erſaac will nit e ſ.</line>
        <line lrx="2344" lry="3348" ulx="2308" uly="3285">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2224" lry="3362" type="textblock" ulx="966" uly="3262">
        <line lrx="2224" lry="3362" ulx="966" uly="3262">bis das ich red meyn woꝛt. Er antwurt im.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2373" lry="3462" type="textblock" ulx="931" uly="3338">
        <line lrx="2373" lry="3462" ulx="931" uly="3338">rede. Vnd er ſpꝛach. Ich byn der knecht abꝛa⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2344" lry="3654" type="textblock" ulx="968" uly="3448">
        <line lrx="2344" lry="3559" ulx="968" uly="3448">ham. Vnd der herre hat größlich geſeget mey</line>
        <line lrx="2341" lry="3654" ulx="968" uly="3551">nen herren. vnd er iſt grobmechtig woꝛden. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2373" lry="3757" type="textblock" ulx="957" uly="3641">
        <line lrx="2373" lry="3757" ulx="957" uly="3641">er hat in gegeben ſchaff vnd ochſſen . ſilber vm</line>
      </zone>
      <zone lrx="2341" lry="4312" type="textblock" ulx="955" uly="3740">
        <line lrx="2341" lry="3841" ulx="962" uly="3740">gold. knecht vnd dirnen. kemeltyer vnd eſel vnd</line>
        <line lrx="2339" lry="3942" ulx="966" uly="3835">ſara die hauffraw meynes herren. dy gepar em</line>
        <line lrx="2340" lry="4036" ulx="963" uly="3929">ſun meym herren in irem alter. vnd er hat in ge</line>
        <line lrx="2340" lry="4141" ulx="957" uly="4010">geben alle ding die er hett. Vnd meyn herr der</line>
        <line lrx="2339" lry="4221" ulx="955" uly="4104">beſchwur mich. ſagende. INlit nym ein weib mei</line>
        <line lrx="2339" lry="4312" ulx="961" uly="4217">nem ſun von dẽ töchtern der chananeern in der</line>
      </zone>
      <zone lrx="2335" lry="4417" type="textblock" ulx="960" uly="4308">
        <line lrx="2335" lry="4417" ulx="960" uly="4308">lande ich wone. Aber du ſolt geen ʒu dem hauß</line>
      </zone>
      <zone lrx="2365" lry="4506" type="textblock" ulx="894" uly="4407">
        <line lrx="2365" lry="4506" ulx="894" uly="4407">meyns vaters vnd nym eyn weyb meim ſun von</line>
      </zone>
      <zone lrx="2345" lry="5362" type="textblock" ulx="878" uly="4495">
        <line lrx="2336" lry="4603" ulx="944" uly="4495">meym geſchlecht. Vnd ich antwurt meym her⸗</line>
        <line lrx="2336" lry="4693" ulx="878" uly="4583">ren. Vnnd ob das weyb nit will komen mit mir</line>
        <line lrx="2334" lry="4794" ulx="902" uly="4686">Er ſpꝛach der herr in des angeſiht ich gee. der</line>
        <line lrx="2334" lry="4890" ulx="956" uly="4782">ſendet ſein engel mit dir. vñ richtet deynen weg</line>
        <line lrx="2332" lry="4981" ulx="956" uly="4876">vñ du nymbſt eyn weyb meynem ſun von meym</line>
        <line lrx="2333" lry="5076" ulx="949" uly="4967">geſchlecht. Vnnd von dem hauß meyns vaters</line>
        <line lrx="2332" lry="5172" ulx="912" uly="5062">ſo du kumſt ʒu meyn nehſten. vnnd ſye dir nicht</line>
        <line lrx="2331" lry="5267" ulx="941" uly="5160">geben. du wirſt vnſchuldig von meynem fluch.</line>
        <line lrx="2345" lry="5362" ulx="954" uly="5250">Darumb kam ich heuͤt ʒu dem bꝛunnẽ des waſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3325" lry="534" type="textblock" ulx="3021" uly="396">
        <line lrx="3325" lry="534" ulx="3021" uly="396">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4033" lry="818" type="textblock" ulx="2601" uly="597">
        <line lrx="4033" lry="806" ulx="2601" uly="597">ſee vnd bach G herre got meyns herrẽ abꝛa</line>
        <line lrx="2640" lry="818" ulx="2618" uly="752">9</line>
      </zone>
      <zone lrx="3982" lry="1016" type="textblock" ulx="2601" uly="723">
        <line lrx="3967" lry="896" ulx="2643" uly="723">am .ob du haſt gerchet meynen weg. an dem</line>
        <line lrx="3982" lry="917" ulx="2602" uly="818">ich nu gee. ſih ich ſtee bey dem bꝛunne des waſ</line>
        <line lrx="3966" lry="1016" ulx="2601" uly="913">ſers. vnd die mayd die da außgeet ʒuſchöpffen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4035" lry="1209" type="textblock" ulx="2547" uly="996">
        <line lrx="4035" lry="1122" ulx="2547" uly="996">das waſſer. vnnd höꝛet von mir. gib mir eyn wie</line>
        <line lrx="4035" lry="1209" ulx="2598" uly="1099">nig waſſer ʒetrincken auß dem krug. vnnd ſye</line>
      </zone>
      <zone lrx="3973" lry="1390" type="textblock" ulx="2599" uly="1193">
        <line lrx="3973" lry="1297" ulx="2601" uly="1193">ſpꝛicht ʒu mir vnnd du trinck vnnd ich ſchöpff</line>
        <line lrx="3971" lry="1390" ulx="2599" uly="1222">Nynen kemeltyeren. ſy iſt das weyb. dy der herr</line>
      </zone>
      <zone lrx="3969" lry="1481" type="textblock" ulx="2577" uly="1373">
        <line lrx="3969" lry="1481" ulx="2577" uly="1373">hatt bereyt dem ſun meyns herren. Vnnd do</line>
      </zone>
      <zone lrx="3971" lry="1578" type="textblock" ulx="2593" uly="1478">
        <line lrx="3971" lry="1578" ulx="2593" uly="1478">ich das ſchweigend bey mir gedacht. rebecca dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="4044" lry="1682" type="textblock" ulx="2563" uly="1566">
        <line lrx="4044" lry="1682" ulx="2563" uly="1566">erſchyn. ſye kam mit eym krug. den ſy truge auff</line>
      </zone>
      <zone lrx="3969" lry="1941" type="textblock" ulx="2595" uly="1666">
        <line lrx="3969" lry="1768" ulx="2595" uly="1666">der ſchultern vnnd gieng ab ʒudem bꝛunnen vñ</line>
        <line lrx="3965" lry="1941" ulx="2595" uly="1687">ſchoͤpfft waſſer Vund ich aach ʒu ir. Gib</line>
      </zone>
      <zone lrx="3376" lry="1956" type="textblock" ulx="2601" uly="1846">
        <line lrx="3376" lry="1956" ulx="2601" uly="1846">mir eynwieni ʒetrincken .</line>
      </zone>
      <zone lrx="3967" lry="2144" type="textblock" ulx="2599" uly="2041">
        <line lrx="3967" lry="2144" ulx="2599" uly="2041">Vnnd du trinck. ich gib auch ʒetrincken deynẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3186" lry="2167" type="textblock" ulx="3179" uly="2158">
        <line lrx="3186" lry="2167" ulx="3179" uly="2158">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3995" lry="2240" type="textblock" ulx="2592" uly="2131">
        <line lrx="3995" lry="2240" ulx="2592" uly="2131">kemeltyeren Lvnnd ich tranck vnnd ſye trencket</line>
      </zone>
      <zone lrx="3965" lry="2342" type="textblock" ulx="2583" uly="2225">
        <line lrx="3965" lry="2342" ulx="2583" uly="2225">dye kemelyer. Vnnd ich fragt ſye vnd ſpꝛach</line>
      </zone>
      <zone lrx="3965" lry="2429" type="textblock" ulx="2477" uly="2327">
        <line lrx="3965" lry="2429" ulx="2477" uly="2327">wes tochter biſtu. Gy antwurt. ich byn dy toch⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3964" lry="2907" type="textblock" ulx="2588" uly="2421">
        <line lrx="3964" lry="2530" ulx="2590" uly="2421">ter bathuels des ſun nachoꝛ. den im gepar mel⸗</line>
        <line lrx="3964" lry="2623" ulx="2590" uly="2505">cha. Alſo hyeng ich ir an dye oꝛring. ʒuʒyren ir</line>
        <line lrx="3961" lry="2717" ulx="2647" uly="2616">itluͤtʒ. vnd ſatʒt die arm geſchmeyd in ir hend</line>
        <line lrx="3961" lry="2898" ulx="2588" uly="2644">35 naigt mich vñ anbet den herrẽ. zeſegen dẽ</line>
        <line lrx="3962" lry="2907" ulx="2588" uly="2808">herren got meynes herrẽ abꝛahã der mich hett</line>
      </zone>
      <zone lrx="4054" lry="3195" type="textblock" ulx="2468" uly="2895">
        <line lrx="4054" lry="3088" ulx="2468" uly="2895">gefuͤret in dem rechten wege das ich enſenn</line>
        <line lrx="4032" lry="3103" ulx="2511" uly="2993">ſun. dy tochter des bꝛuder meynes herrẽ. Vmb</line>
        <line lrx="3958" lry="3195" ulx="2551" uly="3088">ditʒ ding ſagent mir. ob ir tut die erbarmug. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3960" lry="3288" type="textblock" ulx="2584" uly="3182">
        <line lrx="3960" lry="3288" ulx="2584" uly="3182">die warheit mit meym herren. wañ ob euch icht</line>
      </zone>
      <zone lrx="3957" lry="3461" type="textblock" ulx="2455" uly="3277">
        <line lrx="3957" lry="3461" ulx="2455" uly="3277">anpnders geuelt. vnd ditʒ ſagt mir agin gee ʒu</line>
      </zone>
      <zone lrx="3957" lry="3486" type="textblock" ulx="2582" uly="3371">
        <line lrx="3957" lry="3486" ulx="2582" uly="3371">der gerechten vnd ʒu der gelincken. Laban vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4025" lry="3582" type="textblock" ulx="2584" uly="3463">
        <line lrx="4025" lry="3582" ulx="2584" uly="3463">bathuel dye antwurten. Das woꝛt iſt außge/</line>
      </zone>
      <zone lrx="3960" lry="3766" type="textblock" ulx="2576" uly="3555">
        <line lrx="3960" lry="3673" ulx="2576" uly="3555">gangen vom herrẽ. Vnnd wir mügẽ keyn ding</line>
        <line lrx="3959" lry="3766" ulx="2581" uly="3662">gereden auß ſeynem gefallen. Gih rebecca iſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3954" lry="3861" type="textblock" ulx="2520" uly="3753">
        <line lrx="3954" lry="3861" ulx="2520" uly="3753">voꝛ dir. nym ſy vnd gee vñ ſy wirt ein hauſfraw</line>
      </zone>
      <zone lrx="3957" lry="3957" type="textblock" ulx="2579" uly="3847">
        <line lrx="3957" lry="3957" ulx="2579" uly="3847">des ſuns deyns herren. als der herr hat geredt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4044" lry="4051" type="textblock" ulx="2520" uly="3932">
        <line lrx="4044" lry="4051" ulx="2520" uly="3932">Vnnd do das hett gehoͤꝛt das kindt abꝛaham.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3955" lry="4340" type="textblock" ulx="2580" uly="4041">
        <line lrx="3955" lry="4149" ulx="2580" uly="4041">er anbett den herren an der erden. Vnnd trug</line>
        <line lrx="3374" lry="4164" ulx="2702" uly="4132">e .</line>
        <line lrx="3952" lry="4242" ulx="2581" uly="4132">herfür dye ſilberen vas. vnnd dye guͤlden. vnnd</line>
        <line lrx="3954" lry="4340" ulx="2585" uly="4228">dye gewand. vnnd gab ſye rebecce fuͤr dye gab.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4001" lry="4433" type="textblock" ulx="2654" uly="4325">
        <line lrx="4001" lry="4433" ulx="2654" uly="4325">ye machten eyn wirtſchafft vnnd aſſen vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3952" lry="4813" type="textblock" ulx="2565" uly="4414">
        <line lrx="3952" lry="4603" ulx="2576" uly="4414">truncken miteynander. vñ Kiſe do. Aber das</line>
        <line lrx="3951" lry="4625" ulx="2578" uly="4507">kind ſtund auff frü vñ rede. Laſſend mich das</line>
        <line lrx="3951" lry="4714" ulx="2565" uly="4609">ich gee ʒu meym Keen bꝛuder vñ die muteꝛ</line>
        <line lrx="3948" lry="4813" ulx="2580" uly="4695">dy antwurten. Oy dirn dy beleib allein bey vnß</line>
      </zone>
      <zone lrx="3950" lry="4912" type="textblock" ulx="2556" uly="4799">
        <line lrx="3950" lry="4912" ulx="2556" uly="4799">zehen tag. vnd darnach ſo gee ſye. El ſpꝛach nit</line>
      </zone>
      <zone lrx="3948" lry="5007" type="textblock" ulx="2578" uly="4894">
        <line lrx="3948" lry="5007" ulx="2578" uly="4894">wolt mich haltten wann der herr hatt gericht</line>
      </zone>
      <zone lrx="4018" lry="5293" type="textblock" ulx="2565" uly="4989">
        <line lrx="3982" lry="5101" ulx="2573" uly="4989">meynen wege. Laßt mich das ich gee ʒu meym</line>
        <line lrx="4018" lry="5199" ulx="2565" uly="5081">herren. ſye ſpꝛachen. wir wollen voꝛderen dye</line>
        <line lrx="3952" lry="5293" ulx="2574" uly="5177">dirn vñ fragen iren willen. Vñ do die beruffet</line>
      </zone>
      <zone lrx="3942" lry="5385" type="textblock" ulx="2574" uly="5269">
        <line lrx="3942" lry="5385" ulx="2574" uly="5269">was komen. ſy fragten ſy. wiltu geen mit diſem</line>
      </zone>
      <zone lrx="4045" lry="2051" type="textblock" ulx="2474" uly="1860">
        <line lrx="4045" lry="1962" ulx="2474" uly="1860">. n. Bye eylt vnnd ſatzt</line>
        <line lrx="3994" lry="2051" ulx="2513" uly="1947">den krug von der ſchultern vnnd ſpꝛach ʒu mir.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4182" type="textblock" ulx="4358" uly="3785">
        <line lrx="4447" lry="3866" ulx="4367" uly="3785">dunn</line>
        <line lrx="4441" lry="3986" ulx="4361" uly="3905">Ceper</line>
        <line lrx="4447" lry="4077" ulx="4360" uly="3984">iſu</line>
        <line lrx="4447" lry="4182" ulx="4358" uly="4083">anſt⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4446" lry="4274" type="textblock" ulx="4355" uly="4177">
        <line lrx="4446" lry="4274" ulx="4355" uly="4177">mdhe</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5434" type="textblock" ulx="4339" uly="4563">
        <line lrx="4447" lry="4646" ulx="4393" uly="4563">Ner</line>
        <line lrx="4414" lry="4736" ulx="4367" uly="4686">let⸗</line>
        <line lrx="4447" lry="4832" ulx="4345" uly="4697">md ſ</line>
        <line lrx="4447" lry="4944" ulx="4343" uly="4851">ſerbi⸗</line>
        <line lrx="4447" lry="5040" ulx="4341" uly="4961">mdvol</line>
        <line lrx="4443" lry="5234" ulx="4387" uly="5150">ben</line>
        <line lrx="4447" lry="5342" ulx="4347" uly="5259">genin</line>
        <line lrx="4447" lry="5434" ulx="4339" uly="5353">genma</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="35" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_035">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_035.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="132" lry="2704" type="textblock" ulx="0" uly="1656">
        <line lrx="80" lry="1754" ulx="0" uly="1656">mmnen</line>
        <line lrx="117" lry="1830" ulx="5" uly="1723">r 60</line>
        <line lrx="120" lry="1936" ulx="0" uly="1839">mdſatt</line>
        <line lrx="122" lry="2044" ulx="0" uly="1950">Amt</line>
        <line lrx="124" lry="2126" ulx="0" uly="2023">endenn</line>
        <line lrx="124" lry="2216" ulx="0" uly="2123">etrencht</line>
        <line lrx="126" lry="2320" ulx="0" uly="2220">ndſoch</line>
        <line lrx="128" lry="2405" ulx="0" uly="2309">cch</line>
        <line lrx="130" lry="2507" ulx="0" uly="2424">cparne</line>
        <line lrx="131" lry="2599" ulx="0" uly="2531">zuzprent</line>
        <line lrx="132" lry="2704" ulx="6" uly="2608">inir hon</line>
      </zone>
      <zone lrx="199" lry="2802" type="textblock" ulx="0" uly="2699">
        <line lrx="199" lry="2802" ulx="0" uly="2699">ſne</line>
      </zone>
      <zone lrx="135" lry="2896" type="textblock" ulx="4" uly="2800">
        <line lrx="135" lry="2896" ulx="4" uly="2800">mnch ſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="150" lry="5336" type="textblock" ulx="0" uly="3000">
        <line lrx="137" lry="3076" ulx="0" uly="3000">ð</line>
        <line lrx="137" lry="3181" ulx="0" uly="3117">anmnig ,</line>
        <line lrx="140" lry="3384" ulx="0" uly="3284">ichgeez</line>
        <line lrx="141" lry="3461" ulx="0" uly="3383">abann</line>
        <line lrx="143" lry="3579" ulx="0" uly="3482">ſt auſge</line>
        <line lrx="144" lry="3677" ulx="0" uly="3570">kendun</line>
        <line lrx="144" lry="3771" ulx="3" uly="3676">rebeai</line>
        <line lrx="144" lry="3868" ulx="7" uly="3770">hauſftan</line>
        <line lrx="146" lry="3966" ulx="0" uly="3868">horgerct</line>
        <line lrx="146" lry="4060" ulx="0" uly="3965">abꝛahen.</line>
        <line lrx="147" lry="4159" ulx="0" uly="4060">Nund mn</line>
        <line lrx="147" lry="4238" ulx="0" uly="4168">enomd</line>
        <line lrx="150" lry="4354" ulx="0" uly="4252">reg</line>
        <line lrx="149" lry="4454" ulx="0" uly="4359">ſſenonm</line>
        <line lrx="149" lry="4532" ulx="4" uly="4372">ed⸗</line>
        <line lrx="149" lry="4645" ulx="0" uly="4546">michde</line>
        <line lrx="149" lry="4747" ulx="0" uly="4655">Nemmte</line>
        <line lrx="148" lry="4841" ulx="0" uly="4739">ein beywnß</line>
        <line lrx="149" lry="4946" ulx="0" uly="4837">fſporchnt</line>
        <line lrx="148" lry="5040" ulx="0" uly="4929">r ſerck</line>
        <line lrx="146" lry="5150" ulx="0" uly="5056">ezu men</line>
        <line lrx="147" lry="5219" ulx="0" uly="5139">deren de</line>
        <line lrx="146" lry="5336" ulx="0" uly="5216">. Nuf 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="146" lry="5412" type="textblock" ulx="0" uly="5331">
        <line lrx="146" lry="5412" ulx="0" uly="5331">mit en</line>
      </zone>
      <zone lrx="1091" lry="2296" type="textblock" ulx="450" uly="2109">
        <line lrx="1091" lry="2206" ulx="450" uly="2109">vñ ſpꝛach ʒu dem kind.</line>
        <line lrx="893" lry="2296" ulx="464" uly="2116">ſaachz e</line>
      </zone>
      <zone lrx="1806" lry="2574" type="textblock" ulx="429" uly="2307">
        <line lrx="1444" lry="2414" ulx="439" uly="2307">er ſpꝛach ʒu i.. Er iſt meyn herr. V</line>
        <line lrx="1806" lry="2574" ulx="429" uly="2313">nam ſy den Parrehorne bedeckt ſh der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1111" lry="291" type="textblock" ulx="1064" uly="258">
        <line lrx="1111" lry="291" ulx="1064" uly="258">☚</line>
      </zone>
      <zone lrx="1367" lry="498" type="textblock" ulx="1017" uly="342">
        <line lrx="1367" lry="498" ulx="1017" uly="342">Ber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1823" lry="726" type="textblock" ulx="477" uly="587">
        <line lrx="1823" lry="726" ulx="477" uly="587">maß. Byſt pꝛach. ch gee. Darũt⸗ ſyleſſes ſy vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1087" lry="731" type="textblock" ulx="732" uly="720">
        <line lrx="1087" lry="731" ulx="732" uly="720">. , . —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1820" lry="805" type="textblock" ulx="461" uly="703">
        <line lrx="1820" lry="805" ulx="461" uly="703">delboꝛa ir zieherin vñ de knecht abꝛaha vñ ſein</line>
      </zone>
      <zone lrx="1871" lry="904" type="textblock" ulx="468" uly="788">
        <line lrx="1871" lry="904" ulx="468" uly="788">geſellen. ſy paten gelücklicl ding irer ſchweſter</line>
      </zone>
      <zone lrx="1818" lry="1443" type="textblock" ulx="471" uly="874">
        <line lrx="1817" lry="1001" ulx="473" uly="874">vñ ſpꝛachẽ. Du biſt vnſer ſchweſter. Du wachs</line>
        <line lrx="1818" lry="1087" ulx="473" uly="988">in tauſent mal tauſent. vnd deyn ſam beſitʒe die</line>
        <line lrx="1817" lry="1179" ulx="475" uly="1083">thoꝛ ſeyner feynd. Darumb rebecca vñ ir toch⸗</line>
        <line lrx="1817" lry="1276" ulx="473" uly="1171">ter die ſtigen auff die kemeltyer. ſy nachuolgtẽ</line>
        <line lrx="1816" lry="1443" ulx="471" uly="1267">dem mann er keret wider ſchnelliglich ʒu ſn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1816" lry="1464" type="textblock" ulx="449" uly="1349">
        <line lrx="1816" lry="1464" ulx="449" uly="1349">herꝛẽ. In Ler zeit yſaac giẽg durch de weg. der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1816" lry="1553" type="textblock" ulx="435" uly="1455">
        <line lrx="1816" lry="1553" ulx="435" uly="1455">do fuͤrt ʒu dem bꝛunnẽ des nam do was des le⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1813" lry="1843" type="textblock" ulx="464" uly="1549">
        <line lrx="1811" lry="1652" ulx="469" uly="1549">benden vnd ſehenden. Wann er wonet in dem</line>
        <line lrx="1807" lry="1822" ulx="464" uly="1643">land enmirtenneg vnd er was außgegangen</line>
        <line lrx="1813" lry="1843" ulx="465" uly="1739">ʒeſchneidẽ einẽ acker do ſich der tag yetʒũd het</line>
      </zone>
      <zone lrx="1881" lry="1950" type="textblock" ulx="463" uly="1822">
        <line lrx="1881" lry="1950" ulx="463" uly="1822">genaiget. Vnd do er het auff gehabẽ die augẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1811" lry="2405" type="textblock" ulx="467" uly="1927">
        <line lrx="1808" lry="2024" ulx="467" uly="1927">er ſah die kemeltyer kommẽ von verr. Vñ da re</line>
        <line lrx="1811" lry="2203" ulx="467" uly="2019">becca ſchawet yſaac. ſy ſi⸗ ab von dẽ kemeltyer</line>
        <line lrx="1810" lry="2216" ulx="1088" uly="2119">Wer iſt der menſch der</line>
        <line lrx="1804" lry="2310" ulx="622" uly="2210">mbt durch den acker vns entgegen. Vnd</line>
        <line lrx="1803" lry="2405" ulx="1373" uly="2230">Pnd hand</line>
      </zone>
      <zone lrx="1806" lry="2787" type="textblock" ulx="451" uly="2480">
        <line lrx="1806" lry="2605" ulx="451" uly="2480">hiecht verkundet yſaac. alle ding die er hett ge⸗</line>
        <line lrx="1805" lry="2688" ulx="471" uly="2582">than. Er füͤrt ſye in den tabernackel ſare ſeyner</line>
        <line lrx="1801" lry="2787" ulx="473" uly="2682">muter. vnd nam ſy ʒu eym weyb. vñ hett ſy größ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1801" lry="2975" type="textblock" ulx="403" uly="2770">
        <line lrx="1801" lry="2954" ulx="470" uly="2770">lich lieb. das er maßer Nen ſchmertʒen der im</line>
        <line lrx="1007" lry="2975" ulx="403" uly="2870">was begegent von</line>
      </zone>
      <zone lrx="1803" lry="3286" type="textblock" ulx="434" uly="3181">
        <line lrx="1803" lry="3286" ulx="434" uly="3181">abꝛaham darnach eyn ander weyb nam. vñj dar</line>
      </zone>
      <zone lrx="1625" lry="2958" type="textblock" ulx="1059" uly="2871">
        <line lrx="1625" lry="2958" ulx="1059" uly="2871">em todt der muter.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1799" lry="3395" type="textblock" ulx="464" uly="3282">
        <line lrx="1799" lry="3395" ulx="464" uly="3282">nach ſtarb. vñ wie rebecca iacob vñ eſau gepar.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1803" lry="3881" type="textblock" ulx="723" uly="3595">
        <line lrx="1799" lry="3708" ulx="729" uly="3595">ander weyb. mit namen cethuram. die</line>
        <line lrx="1803" lry="3881" ulx="723" uly="3703">gepar im ʒamram. vnd angn ma⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1820" lry="3972" type="textblock" ulx="392" uly="3786">
        <line lrx="1820" lry="3972" ulx="392" uly="3786">dan vnd madian. vnd oech vaͤlie. ij iexan</line>
      </zone>
      <zone lrx="1800" lry="4079" type="textblock" ulx="456" uly="3885">
        <line lrx="1799" lry="3996" ulx="456" uly="3885">gepar ſaba vñ dadan. Die ſun dadan. dy warẽ</line>
        <line lrx="1800" lry="4079" ulx="456" uly="3968">aſſurum. vñ lathuſim vñ lasmim. Aber auß madi</line>
      </zone>
      <zone lrx="1799" lry="4186" type="textblock" ulx="438" uly="4069">
        <line lrx="1799" lry="4186" ulx="438" uly="4069">an iſt geboꝛẽ epha. vñ opher. vñ enoch vñ abi da</line>
      </zone>
      <zone lrx="1639" lry="4286" type="textblock" ulx="456" uly="4141">
        <line lrx="1639" lry="4286" ulx="456" uly="4141">vnd heldaa. Die ſein all ſun cethure. Vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1800" lry="4656" type="textblock" ulx="455" uly="4410">
        <line lrx="1800" lry="4554" ulx="456" uly="4410">ſchied ſye von yſaac ſynn ſun. noch do er lebt</line>
        <line lrx="1799" lry="4656" ulx="455" uly="4544">ʒu dem lande des auffgangs der ſunnen. Aber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1798" lry="4739" type="textblock" ulx="399" uly="4639">
        <line lrx="1798" lry="4739" ulx="399" uly="4639">die tag des lebens abꝛaham. der warẽ hundert</line>
      </zone>
      <zone lrx="1798" lry="5027" type="textblock" ulx="455" uly="4735">
        <line lrx="1798" lry="4843" ulx="455" uly="4735">vnd funff vnd ſibentʒig iar vnnd nam ab. vnnd</line>
        <line lrx="1797" lry="5006" ulx="455" uly="4832">ftarb in gym guten alter vnd werganges alters</line>
        <line lrx="1796" lry="5027" ulx="455" uly="4927">vnd vol der tag. vnd er ward geſamelt ʒu ſeynẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1796" lry="5199" type="textblock" ulx="453" uly="4998">
        <line lrx="1796" lry="5199" ulx="453" uly="4998">volck. Bnd linen yſmahel ſeyn ſün. die be⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1797" lry="5323" type="textblock" ulx="469" uly="5116">
        <line lrx="1796" lry="5238" ulx="554" uly="5116">ben in in der zwifeltigen grub. die do iſt ge</line>
        <line lrx="1797" lry="5323" ulx="469" uly="5207">egen in dem acker ephꝛon des ſun ſeoꝛ. ethei . ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="1794" lry="5407" type="textblock" ulx="443" uly="5303">
        <line lrx="1794" lry="5407" ulx="443" uly="5303">gen mambꝛe den er kaufft von den ſunen heth</line>
      </zone>
      <zone lrx="1887" lry="4460" type="textblock" ulx="910" uly="4324">
        <line lrx="1887" lry="4460" ulx="910" uly="4324">nen der Fihſecrber daber dabe vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2923" lry="221" type="textblock" ulx="2914" uly="214">
        <line lrx="2923" lry="221" ulx="2914" uly="214">5</line>
      </zone>
      <zone lrx="3451" lry="570" type="textblock" ulx="2125" uly="400">
        <line lrx="3451" lry="570" ulx="2125" uly="400">Geſcho XVI.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3425" lry="1011" type="textblock" ulx="2020" uly="610">
        <line lrx="3425" lry="728" ulx="2061" uly="610">Do ward er begrabẽ vñ ſaꝛa ſeĩ hauſfraw. Vñ</line>
        <line lrx="3424" lry="823" ulx="2064" uly="717">nach ſeym tod got geſegent yſaac ſeyn ſun. der</line>
        <line lrx="3422" lry="910" ulx="2061" uly="809">do wonet bey dem bꝛunnẽ mit namen des lebẽ⸗</line>
        <line lrx="3422" lry="1011" ulx="2020" uly="903">digen vñ des ſehenden. Diß ſeyn dy geſchlecht</line>
      </zone>
      <zone lrx="3427" lry="1106" type="textblock" ulx="2057" uly="996">
        <line lrx="3427" lry="1106" ulx="2057" uly="996">yſmahel des ſuns abꝛaham. den in gepar agar</line>
      </zone>
      <zone lrx="3521" lry="1199" type="textblock" ulx="2050" uly="1090">
        <line lrx="3521" lry="1199" ulx="2050" uly="1090">die egiptierin die dirn ſare. vnd diß ſeyn die na</line>
      </zone>
      <zone lrx="3423" lry="2395" type="textblock" ulx="1845" uly="1188">
        <line lrx="3423" lry="1292" ulx="2057" uly="1188">men ſeyner ſuͤn in den namen. vnnd in iren ge⸗</line>
        <line lrx="3421" lry="1382" ulx="1998" uly="1277">ſchlechtẽ. Ver erſt geboꝛn yſmahelis nabaioth</line>
        <line lrx="3418" lry="1479" ulx="2058" uly="1371">darnach cedar. vnd abdehel. vnd mabſam vnd</line>
        <line lrx="3417" lry="1573" ulx="2056" uly="1468">maſma. vnd duma. vnd maſſa. adad vnd thema</line>
        <line lrx="3416" lry="1668" ulx="2054" uly="1500">vnd ithur. vnd naphis. vnd eema. Vi ſeyn die</line>
        <line lrx="3417" lry="1757" ulx="2049" uly="1654">ſun yſmahel vnd diß ſeyn die namen durch dye</line>
        <line lrx="3415" lry="1855" ulx="2037" uly="1750">caſtellen vnd in ſtett die ʒwelff füͤrſten irer ge⸗</line>
        <line lrx="3415" lry="2028" ulx="2048" uly="1841">lechrvnd die iar des lebens yſmahels warẽ</line>
        <line lrx="3414" lry="2044" ulx="1845" uly="1944">AO hundert vnd ſiben vnnd dꝛeyſſig iar. er nam ab</line>
        <line lrx="3414" lry="2136" ulx="1947" uly="2028">vnd ſtarb vñ ward geleget zu ſeym volck. Wañ</line>
        <line lrx="3411" lry="2233" ulx="1938" uly="2126">D er wonet võ euila bis ʒu ſur. die do ſchawet egi</line>
        <line lrx="3412" lry="2395" ulx="1899" uly="2191">. 4 ptum. do er was egeangen den aſſiriern</line>
      </zone>
      <zone lrx="3415" lry="2520" type="textblock" ulx="1887" uly="2303">
        <line lrx="3415" lry="2419" ulx="1887" uly="2303"> Er ſtarb voꝛ allen ſeinẽ bꝛuͦdern. Vñ diß ſein dy</line>
        <line lrx="3414" lry="2520" ulx="2045" uly="2353">geſchlecht yſaac des ſuns abꝛaham. Piahann</line>
      </zone>
      <zone lrx="3415" lry="2808" type="textblock" ulx="1882" uly="2503">
        <line lrx="3415" lry="2616" ulx="1921" uly="2503">1gepar yſaac .do er was viertʒig iar alt. do nã er</line>
        <line lrx="3413" lry="2708" ulx="1944" uly="2601">H rebeccam ʒu eynem weyb. die tochter bathuels</line>
        <line lrx="3412" lry="2808" ulx="1882" uly="2691"> hri von meſopotamia. dy ſchweſter laban. Vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3411" lry="2893" type="textblock" ulx="1943" uly="2785">
        <line lrx="3411" lry="2893" ulx="1943" uly="2785">yſaac der pate den herren vmb ſeyn hauſfrawẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3412" lry="3460" type="textblock" ulx="2010" uly="2880">
        <line lrx="3412" lry="2989" ulx="2045" uly="2880">darumb das ſy was vnperhafftig. Er erhoöͤꝛt in</line>
        <line lrx="3410" lry="3079" ulx="2035" uly="2977">vñ gab die empfahung rebecce. kin der</line>
        <line lrx="3410" lry="3181" ulx="2101" uly="3080">Hay digte aneynander in irem leyb. Sy ſpꝛach</line>
        <line lrx="3410" lry="3275" ulx="2010" uly="3163">do mnur alſo was kuͤnfftig. was war notturft ʒu</line>
        <line lrx="3411" lry="3444" ulx="2045" uly="3256">empfahen. BGy gieng das ſy rarftaſer dẽ herrẽ</line>
        <line lrx="3409" lry="3460" ulx="2101" uly="3360">r antwurt vnd ſpꝛach. Zwey geſchlecht ſein in</line>
      </zone>
      <zone lrx="3413" lry="3652" type="textblock" ulx="718" uly="3433">
        <line lrx="3413" lry="3556" ulx="1344" uly="3433">ä deynem leyb. vnnd ʒwey volck werdent getaylt</line>
        <line lrx="3410" lry="3652" ulx="718" uly="3469">N 8 abraßam na eyn auß deynem leyb. vnd das volck rbenemder dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3427" lry="5373" type="textblock" ulx="1833" uly="3633">
        <line lrx="3407" lry="3813" ulx="2043" uly="3633">Jaten der groͤſſer wirt dienen dem kleinern</line>
        <line lrx="3406" lry="3839" ulx="2004" uly="3733">Do die ʒeyt des geperens yetʒund kame. vnnd</line>
        <line lrx="3427" lry="3934" ulx="2041" uly="3829">ſeht ʒwilinge wurdẽ erfunden in irem leib. Deꝛ</line>
        <line lrx="3403" lry="4027" ulx="2041" uly="3927">zzunm erſten außgieng der was rot vñ aller rauh</line>
        <line lrx="3405" lry="4125" ulx="2039" uly="4022">in maſſen eyns rauhen fels. vñ ſeyn nam ward</line>
        <line lrx="3404" lry="4307" ulx="1856" uly="4050">g henſſen eſau. Fuhand gieng auß der ander.</line>
        <line lrx="3405" lry="4357" ulx="1926" uly="4210">4 er hielt dy verſen des bꝛuders mit der hand. vñ</line>
        <line lrx="3411" lry="4482" ulx="2039" uly="4298">arit beeß er in iacob. yſaac was ſechtʒig ie⸗</line>
        <line lrx="3408" lry="4545" ulx="1867" uly="4394">6 rig. do die kindleyn waren geporen. Do ſy wur</line>
        <line lrx="3405" lry="4673" ulx="1869" uly="4491"> den erzogen eſau rten gelert mann zu iagẽ</line>
        <line lrx="3403" lry="4692" ulx="2040" uly="4584">vnd eyn ackerman. Aber iacob was eyn eynfel⸗</line>
        <line lrx="3402" lry="4779" ulx="2006" uly="4684">tiger mann. er wonet in den tabernackeln. yſaac</line>
        <line lrx="3402" lry="4884" ulx="1918" uly="4774"> der hett lieb eſau. darumb das er aß von ſeynẽ</line>
        <line lrx="3403" lry="4979" ulx="2036" uly="4875">geieg. vñ rebecca het lieb iacob. vñ iacob kochet</line>
        <line lrx="3400" lry="5070" ulx="2040" uly="4952">eyn muß. Vnnd do eſau was komen ʒu im müd</line>
        <line lrx="3404" lry="5166" ulx="1833" uly="5052"> ron dem acker er ſpꝛach. Gib mir võ deyner ro</line>
        <line lrx="3400" lry="5266" ulx="1966" uly="5095">ten ſpeys. wann g byn gar müde. von welcher</line>
        <line lrx="3410" lry="5373" ulx="1859" uly="5234">„ ſach wegen ward ſeyn nam geheyſſen edom.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="36" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_036">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_036.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1868" lry="463" type="textblock" ulx="1591" uly="341">
        <line lrx="1868" lry="463" ulx="1591" uly="341">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2376" lry="703" type="textblock" ulx="123" uly="555">
        <line lrx="2376" lry="703" ulx="123" uly="555"> Ee  e e Jacob ſpꝛach zu im. So verkauff nur deyn erſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2378" lry="766" type="textblock" ulx="2028" uly="656">
        <line lrx="2378" lry="766" ulx="2028" uly="656">ſtiꝛbe. Waz</line>
      </zone>
      <zone lrx="328" lry="708" type="textblock" ulx="236" uly="699">
        <line lrx="328" lry="708" ulx="236" uly="699">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2375" lry="1425" type="textblock" ulx="71" uly="661">
        <line lrx="1973" lry="768" ulx="1055" uly="661">boꝛnẽ recht. Er antwurt. BGih ic</line>
        <line lrx="2374" lry="864" ulx="71" uly="765">vn mur nutz dpe aen recht. Jacob der</line>
        <line lrx="2374" lry="961" ulx="704" uly="849">W ſpꝛach. Darumb ſo ſchwere mir. Vnd eſau der</line>
        <line lrx="2375" lry="1132" ulx="997" uly="896">rnt im. vñ ver nuſe die erſtgeboꝛnen recht</line>
        <line lrx="2372" lry="1152" ulx="996" uly="1049">vnd alſo nam er das bꝛot vnd die ſpeyß der lin</line>
        <line lrx="2375" lry="1244" ulx="996" uly="1140">ſen. er aſſe vñ tranck vnd gieng hyn vñ ſchetʒet</line>
        <line lrx="2372" lry="1346" ulx="957" uly="1238">es ring. das er het verkauffet dy erſtgeboꝛnen</line>
        <line lrx="1228" lry="1425" ulx="912" uly="1361">recht.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2372" lry="1557" type="textblock" ulx="1006" uly="1415">
        <line lrx="2372" lry="1557" ulx="1006" uly="1415">¶ Bas XXVI. Capitel</line>
      </zone>
      <zone lrx="2117" lry="862" type="textblock" ulx="2018" uly="761">
        <line lrx="2117" lry="862" ulx="2018" uly="761">S</line>
      </zone>
      <zone lrx="2373" lry="1656" type="textblock" ulx="997" uly="1542">
        <line lrx="2373" lry="1656" ulx="997" uly="1542">Wie yſaac wanderte mit rebecca ʒu dem kumg</line>
      </zone>
      <zone lrx="2371" lry="2179" type="textblock" ulx="864" uly="1652">
        <line lrx="2370" lry="1761" ulx="880" uly="1652">abymelech vnd wie er wider von dannen ſchied</line>
        <line lrx="2024" lry="1846" ulx="864" uly="1747">v„ij wie er den bꝛunnen ließ graben.</line>
        <line lrx="2371" lry="2179" ulx="1279" uly="2063">boꝛen auff der erde. nach der vnper⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2372" lry="3114" type="textblock" ulx="87" uly="2158">
        <line lrx="2369" lry="2262" ulx="1231" uly="2158">hafftigkeyt. die do was geſchehen in</line>
        <line lrx="2369" lry="2357" ulx="992" uly="2252">den tagen abꝛahams. yſaac gieng hyn ʒu dem</line>
        <line lrx="2371" lry="2456" ulx="969" uly="2342">fuͦnig abymelech der paleſtiner in gerara. Vñ</line>
        <line lrx="2372" lry="2568" ulx="87" uly="2447">(I E . der herr erſchyn im in der nacht vnd ſpꝛach mt</line>
        <line lrx="2370" lry="2720" ulx="234" uly="2536">S. I EXK.Zeuch ab in eqiptum. ſunder rwe in dem lannde</line>
        <line lrx="2370" lry="2740" ulx="844" uly="2633">Zich dir ſage vñ ellende in im. vñ ich wird mit</line>
        <line lrx="2369" lry="2912" ulx="768" uly="2726">yArr. vnd ich geſegen dich. wann dir vnd deym E</line>
        <line lrx="2370" lry="2927" ulx="989" uly="2821">men gib ich alle dyſe gegent. ich erfüͤlle deẽ aide</line>
        <line lrx="2368" lry="3018" ulx="916" uly="2916">den gelobt hab abꝛaham deynem vater vñ</line>
        <line lrx="2370" lry="3114" ulx="988" uly="3014">manigfeltig deynen ſamen als die ſtern des hy</line>
      </zone>
      <zone lrx="835" lry="3057" type="textblock" ulx="743" uly="3007">
        <line lrx="835" lry="3057" ulx="743" uly="3007">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2368" lry="5394" type="textblock" ulx="219" uly="3199">
        <line lrx="2368" lry="3310" ulx="942" uly="3199">gegent vñ alle geſchlecht der erden werdet ge⸗</line>
        <line lrx="2367" lry="3405" ulx="986" uly="3222">ſien in deynem namen. Varumb das abꝛahã</line>
        <line lrx="2366" lry="3498" ulx="919" uly="3392">ſiſt gehoꝛſam geweſen meyner ſtym. vnnd behüt</line>
        <line lrx="2366" lry="3590" ulx="988" uly="3490">meyne gebot. vnd die geſetʒ vnnd behuͤte dy ee.</line>
        <line lrx="2365" lry="3691" ulx="987" uly="3580">darumb yſaac belib in gerara. vñ do er ward ge</line>
        <line lrx="2363" lry="3784" ulx="990" uly="3673">fraget võ dẽ mannẽ dißer ſtat. vmb ſeyn hauß</line>
        <line lrx="2364" lry="3878" ulx="301" uly="3768">, frawen. er antwurt. ſy iſt meyn ſchweſter. Wan</line>
        <line lrx="2364" lry="3970" ulx="233" uly="3837">. E. cN voꝛcht ſich. das er bekente. das ſy im were ge</line>
        <line lrx="2365" lry="4111" ulx="219" uly="3896">☛ . ſalet zu deꝛ ee. er gedacht daz ſy in villeicht che</line>
        <line lrx="2364" lry="4163" ulx="786" uly="4054"> erſchlugẽ vmb ir ſchöne. vñ do manig tag warẽ</line>
        <line lrx="2336" lry="4260" ulx="710" uly="4148">vbergagẽ vñ do ſelb wõte abymelech der kuͤme</line>
        <line lrx="2304" lry="4350" ulx="975" uly="4243">der paleſtiner. der ſah durch eyn venſter vñ ſah</line>
        <line lrx="2362" lry="4444" ulx="986" uly="4339">in ſchimpffen mit rebecca ſeyner hauſfrawẽ er</line>
        <line lrx="2360" lry="4540" ulx="942" uly="4375">ruͤfft im vñ ſpꝛach. Es iſt offenbar. dʒ ſy iſt dein</line>
        <line lrx="2361" lry="4635" ulx="992" uly="4526">hauſfrawe. warumb haſtu gelogen. das ſye ſey</line>
        <line lrx="2362" lry="4730" ulx="991" uly="4559">deyn ſchweſter. er antwurt e fuͤrcht das ich</line>
        <line lrx="2358" lry="4822" ulx="987" uly="4719">muͤßte villeicht ſterben vmb ſy. vnd abymclech</line>
        <line lrx="2357" lry="4993" ulx="994" uly="4756">ſpꝛach. Warumb Paſa vuß benogen⸗Lomoch</line>
        <line lrx="2361" lry="5016" ulx="991" uly="4911">te eyner von dẽ volek vermiſchet haben mit dei⸗</line>
        <line lrx="2360" lry="5111" ulx="991" uly="5002">ner hauſfrawen. vñ du hetteſt gefuͤrt vber vnß</line>
        <line lrx="2362" lry="5210" ulx="990" uly="5039">eyn groſſe ſüͤnd. Vnd er gebot allem volek. ſa⸗</line>
        <line lrx="2360" lry="5347" ulx="991" uly="5192">dent.Der do rürt dʒ weib des mannes der ſterb</line>
        <line lrx="2360" lry="5394" ulx="994" uly="5265">des todes. Wann yſaac ſeet in die erd. vñ fand</line>
      </zone>
      <zone lrx="214" lry="3972" type="textblock" ulx="194" uly="3875">
        <line lrx="214" lry="3901" ulx="203" uly="3875">5</line>
        <line lrx="213" lry="3972" ulx="194" uly="3956">5</line>
      </zone>
      <zone lrx="2395" lry="3212" type="textblock" ulx="121" uly="3080">
        <line lrx="2395" lry="3212" ulx="121" uly="3080">) mels. Vnd deynen nachkumen gib ich alle diſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="3314" lry="493" type="textblock" ulx="3011" uly="351">
        <line lrx="3314" lry="493" ulx="3011" uly="351">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4010" lry="701" type="textblock" ulx="2592" uly="560">
        <line lrx="4010" lry="701" ulx="2592" uly="560">in dem ſelben iar hundertfeltig frucht. Vñ der</line>
      </zone>
      <zone lrx="4010" lry="787" type="textblock" ulx="2553" uly="677">
        <line lrx="4010" lry="787" ulx="2553" uly="677">herr geſegend m. vnd der menſch ward reich. er</line>
      </zone>
      <zone lrx="4012" lry="2217" type="textblock" ulx="2615" uly="779">
        <line lrx="4008" lry="875" ulx="2624" uly="779">gieng vnd nam ʒu vnnd wuchß bis das er was</line>
        <line lrx="4012" lry="976" ulx="2622" uly="870">gar groß. vnd het vill beſitʒung der ſchaff. der</line>
        <line lrx="4011" lry="1071" ulx="2627" uly="963">ſchwaigen. vnd vill haußgeſynds. Darumb dye</line>
        <line lrx="4011" lry="1166" ulx="2627" uly="1058">paleſtiner die nyden in. vnd alle die bꝛunnen dy</line>
        <line lrx="4006" lry="1267" ulx="2627" uly="1150">die knecht abꝛaham ſeyns vaters hetten gegra</line>
        <line lrx="4011" lry="1359" ulx="2623" uly="1250">ben inder ʒeyt. die verſchopten ſye. vnd fultẽ ſy</line>
        <line lrx="4009" lry="1454" ulx="2627" uly="1347">mit erdẽ alſo größlich das abimelech ſpꝛach ʒu</line>
        <line lrx="4009" lry="1551" ulx="2624" uly="1426">yſaac. Scheyde dich võ vnß. wañ du biſt vilge⸗</line>
        <line lrx="4008" lry="1639" ulx="2625" uly="1538">waltiger oder mechtigeꝛ woꝛdẽ deñ wir. Vñ er</line>
        <line lrx="4008" lry="1730" ulx="2619" uly="1629">ʒoch ab ʒu dẽ bach gerare. vñ wonet do. ander⸗</line>
        <line lrx="4006" lry="1834" ulx="2622" uly="1724">weyd grub er ander bꝛunnẽ. dy dy knecht ſeines</line>
        <line lrx="4010" lry="1933" ulx="2621" uly="1821">vaters hettẽ gegrabẽ. vñ dy etwẽ verſchoptẽ dy</line>
        <line lrx="4006" lry="2020" ulx="2617" uly="1915">philiſteyner nach ſeynes vaters tode. Vnnd er</line>
        <line lrx="4005" lry="2122" ulx="2615" uly="2012">hieß ſy mit dẽ ſelben namen. mit den ſy voꝛ het</line>
        <line lrx="4004" lry="2217" ulx="2621" uly="2108">ten genant der vater. ſy gruben in dem bach vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4005" lry="2313" type="textblock" ulx="2557" uly="2196">
        <line lrx="4005" lry="2313" ulx="2557" uly="2196">fanden lebendigs waſſer. Vnd do ward auch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4005" lry="2767" type="textblock" ulx="2615" uly="2292">
        <line lrx="4005" lry="2407" ulx="2624" uly="2292">eyn krieg der hirtten gerare. wider dye hirtten</line>
        <line lrx="3936" lry="2504" ulx="2623" uly="2383">yſaac. ſagẽd. Daʒ waſ ſer iſt vnſeꝛ. vmb diß hi</line>
        <line lrx="4005" lry="2595" ulx="2615" uly="2489">er den namẽ des bꝛunnẽ gewalt oder ʒwangk⸗</line>
        <line lrx="4004" lry="2767" ulx="2618" uly="2584">ſal. von dem das do was geſe Mehen nñ ſy gru</line>
      </zone>
      <zone lrx="4000" lry="2792" type="textblock" ulx="2615" uly="2684">
        <line lrx="4000" lry="2792" ulx="2615" uly="2684">ben eyn andern vnd vmb diſen kriegten ſy. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4001" lry="2884" type="textblock" ulx="2597" uly="2768">
        <line lrx="4001" lry="2884" ulx="2597" uly="2768">er hyeß in veyntſchafft. Vnnd er ʒoch von dañ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4017" lry="3361" type="textblock" ulx="2616" uly="2869">
        <line lrx="4002" lry="2986" ulx="2621" uly="2869">vñ gruͤb eyn andern bꝛumen vmb diſen kriegtẽ</line>
        <line lrx="3999" lry="3081" ulx="2621" uly="2954">ſy mit. Vñ er hyeß ſeinen namẽ. die weite. ſagẽd</line>
        <line lrx="4017" lry="3176" ulx="2616" uly="2997">Puhat vnß got geweitert vnd machen wachſ</line>
        <line lrx="3995" lry="3355" ulx="2620" uly="3158">ſen auff der erden. wañ er gieng auff von Diar</line>
        <line lrx="4000" lry="3361" ulx="2620" uly="3252">ſtatt in berſabee. do erſchyn ym der herr in der</line>
      </zone>
      <zone lrx="3998" lry="3459" type="textblock" ulx="2572" uly="3340">
        <line lrx="3998" lry="3459" ulx="2572" uly="3340">ſelben nacht. ſagend. Ich bin got abꝛahã deins</line>
      </zone>
      <zone lrx="3999" lry="4036" type="textblock" ulx="2608" uly="3449">
        <line lrx="3996" lry="3556" ulx="2619" uly="3449">vaters. Nlicht woͤlſt dir furchten. wann ich byn</line>
        <line lrx="3999" lry="3655" ulx="2615" uly="3521">mit dir. Vnd geſegen dich vñ manigfaltig dey</line>
        <line lrx="3997" lry="3753" ulx="2608" uly="3580">nen ſamen vmb abꝛaham den Siech Darumd</line>
        <line lrx="3997" lry="3840" ulx="2609" uly="3731">yſaac pawet do eyn altar dem herrẽ vnd bꝛayte</line>
        <line lrx="3998" lry="3935" ulx="2615" uly="3825">den tabernackel vnnd anruͦffet den namen des</line>
        <line lrx="3998" lry="4036" ulx="2610" uly="3920">herren vnd gebott ſeynen knechten das ſy gruü⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3998" lry="4130" type="textblock" ulx="2577" uly="4020">
        <line lrx="3998" lry="4130" ulx="2577" uly="4020">ben eynen bꝛunnen. Do abymelech vñ achoʒat</line>
      </zone>
      <zone lrx="3996" lry="5369" type="textblock" ulx="2599" uly="4111">
        <line lrx="3996" lry="4225" ulx="2614" uly="4111">ſeyn freünd vnnd phicol der hertʒog der ritter.</line>
        <line lrx="3996" lry="4318" ulx="2610" uly="4210">waren kumen von gegaris ʒu der ſtat. yſaac der</line>
        <line lrx="3994" lry="4411" ulx="2613" uly="4291">redt ʒu im. Warumb ſeyt ir kumẽ ʒu einẽ mann</line>
        <line lrx="3994" lry="4512" ulx="2602" uly="4402">den ir habt gehaßt. vnd anßgetriben von euch.</line>
        <line lrx="3993" lry="4604" ulx="2600" uly="4489">Pye antwurten. Wir ſahen das der herr was</line>
        <line lrx="3991" lry="4702" ulx="2599" uly="4590">mit dir. vñ darub ſpꝛach wir. Es ſoll ſein eĩ eide</line>
        <line lrx="3991" lry="4798" ulx="2599" uly="4692">zwrſchen vnß vnnd machen eyn gelůbd. das du</line>
        <line lrx="3991" lry="4894" ulx="2607" uly="4786">vnß nit tuſt keyn dyng des vbels. als auch wir</line>
        <line lrx="3990" lry="4990" ulx="2602" uly="4880">nit haben angeruͤret das dein iſt. nochtetten dʒ</line>
        <line lrx="3990" lry="5085" ulx="2609" uly="4973">dir ſchadet. aber wir lyeſſen dich geen mit fry⸗</line>
        <line lrx="3989" lry="5178" ulx="2611" uly="5066">dem dem ſegen des herren. Darumb er macht</line>
        <line lrx="3987" lry="5273" ulx="2611" uly="5168">in eyn wirtſchafft. vñ nach dem eſſen vnd nach</line>
        <line lrx="3984" lry="5369" ulx="2607" uly="5256">dem trincken ſtunden ſye auff frü. ſye ſchwuren</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="1400" type="textblock" ulx="4419" uly="577">
        <line lrx="4447" lry="1400" ulx="4419" uly="577">—  —  ——- —— — — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="1525" type="textblock" ulx="4418" uly="1431">
        <line lrx="4447" lry="1525" ulx="4418" uly="1431">—</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="37" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_037">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_037.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="47" lry="2471" type="textblock" ulx="0" uly="2372">
        <line lrx="47" lry="2471" ulx="0" uly="2372">h</line>
      </zone>
      <zone lrx="98" lry="3717" type="textblock" ulx="0" uly="2393">
        <line lrx="90" lry="2671" ulx="7" uly="2567">ſen</line>
        <line lrx="89" lry="2758" ulx="4" uly="2663">ſnd</line>
        <line lrx="88" lry="2874" ulx="0" uly="2763">ndi,</line>
        <line lrx="91" lry="2962" ulx="0" uly="2867">negt</line>
        <line lrx="91" lry="3058" ulx="3" uly="2956">ſad</line>
        <line lrx="98" lry="3158" ulx="10" uly="3064">wachſ</line>
        <line lrx="92" lry="3287" ulx="29" uly="3151">N</line>
        <line lrx="94" lry="3332" ulx="0" uly="3260">in er</line>
        <line lrx="95" lry="3427" ulx="0" uly="3346">Neins</line>
        <line lrx="95" lry="3539" ulx="0" uly="3442">chh</line>
        <line lrx="97" lry="3641" ulx="0" uly="3542">d</line>
        <line lrx="95" lry="3717" ulx="0" uly="3644">nunb</line>
      </zone>
      <zone lrx="160" lry="3826" type="textblock" ulx="3" uly="3733">
        <line lrx="160" lry="3826" ulx="3" uly="3733">te</line>
      </zone>
      <zone lrx="97" lry="3915" type="textblock" ulx="0" uly="3834">
        <line lrx="97" lry="3915" ulx="0" uly="3834">en des</line>
      </zone>
      <zone lrx="1277" lry="498" type="textblock" ulx="1035" uly="357">
        <line lrx="1277" lry="498" ulx="1035" uly="357">Ber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1809" lry="1450" type="textblock" ulx="437" uly="592">
        <line lrx="1809" lry="694" ulx="438" uly="592">an eynander. vnd yſaac lyeß ſy fridſamlich ʒu ir</line>
        <line lrx="1808" lry="792" ulx="437" uly="685">ſtat. aber ſeht die knecht yſaac die komen an dẽ</line>
        <line lrx="1803" lry="977" ulx="437" uly="780">tag. ſye verkunten un von dem bzunnen den ſe</line>
        <line lrx="1803" lry="990" ulx="439" uly="854">hetten gegraben. vnd ſpꝛachen. Wir haben fün</line>
        <line lrx="1800" lry="1080" ulx="438" uly="954">den waſſer. Darumb hieße er in ein benuͤgung.</line>
        <line lrx="1798" lry="1171" ulx="441" uly="1065">vnd er legt auff eynen namen der ſtat berſabee</line>
        <line lrx="1797" lry="1264" ulx="439" uly="1159">biß an diſen gegenwurtigen tage. Vñ do eſau</line>
        <line lrx="1798" lry="1358" ulx="439" uly="1256">was viertʒig iar alt. do na er zwey weyb iudith</line>
        <line lrx="1797" lry="1450" ulx="437" uly="1351">die tochter beeri ethey. vnnd bathſamath oder</line>
      </zone>
      <zone lrx="3426" lry="700" type="textblock" ulx="2060" uly="361">
        <line lrx="3416" lry="514" ulx="2209" uly="361">Gechopf XVI.</line>
        <line lrx="3426" lry="700" ulx="2060" uly="590">baſemath dy tochter elon. der ſelban ſtat. dy do</line>
      </zone>
      <zone lrx="3423" lry="795" type="textblock" ulx="2053" uly="684">
        <line lrx="3423" lry="795" ulx="2053" uly="684">beyde betrübtten das gemüt yſaac vñ rebecce.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3418" lry="1390" type="textblock" ulx="2040" uly="1094">
        <line lrx="3415" lry="1203" ulx="2048" uly="1094">ſehen. denn im ſeyne augen vertunckelt warn.</line>
        <line lrx="3418" lry="1300" ulx="2045" uly="1188">eſau den er am liebſten hett. dye benedeyung</line>
        <line lrx="3414" lry="1390" ulx="2040" uly="1283">geben wolt. vnnd rebecca dem iacob halfe das</line>
      </zone>
      <zone lrx="3095" lry="1498" type="textblock" ulx="2033" uly="1371">
        <line lrx="3095" lry="1498" ulx="2033" uly="1371">im die benedeyung ward.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2789" lry="1806" type="textblock" ulx="2761" uly="1796">
        <line lrx="2789" lry="1806" ulx="2761" uly="1796">E</line>
      </zone>
      <zone lrx="3342" lry="2892" type="textblock" ulx="2784" uly="2767">
        <line lrx="3342" lry="2892" ulx="2784" uly="2767">è M. u</line>
      </zone>
      <zone lrx="3468" lry="1015" type="textblock" ulx="2573" uly="879">
        <line lrx="3468" lry="1015" ulx="2573" uly="879">XVII. Capitel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3417" lry="1108" type="textblock" ulx="2008" uly="998">
        <line lrx="3417" lry="1108" ulx="2008" uly="998">Wie yſaac do er alt was vnnd nit mer kuͤnd ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="1800" lry="3795" type="textblock" ulx="685" uly="3450">
        <line lrx="1792" lry="3584" ulx="685" uly="3450">Ber yſaac der altent</line>
        <line lrx="1794" lry="3680" ulx="712" uly="3576">vnnd ſeyn augen vertunckelten. vnnd</line>
        <line lrx="1800" lry="3795" ulx="712" uly="3677">möcht mit geſehẽ. vñ er ruͤfft eſau ſei⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1797" lry="4061" type="textblock" ulx="364" uly="3754">
        <line lrx="1793" lry="3873" ulx="373" uly="3754">nem merern ſun. vñ ſpꝛach ʒu im. Meyn ſun. Er</line>
        <line lrx="1797" lry="4041" ulx="364" uly="3854">antwurt ich byn õ ʒu im.</line>
        <line lrx="1782" lry="4061" ulx="404" uly="3945">u ſihſt das ich b en tag</line>
      </zone>
      <zone lrx="1807" lry="4514" type="textblock" ulx="438" uly="3963">
        <line lrx="1794" lry="4061" ulx="952" uly="3963">yn alt vnnd weyß nit den tag</line>
        <line lrx="1797" lry="4164" ulx="439" uly="4037">meynes tods. I lym deyn waffen. kocher vñ deẽ</line>
        <line lrx="1807" lry="4253" ulx="438" uly="4149">bogen vnd gee auß. Vnd ſo du etwas begreyf</line>
        <line lrx="1793" lry="4348" ulx="439" uly="4249">feſt von dem geieg. mach mir dauon eyn eſſen.</line>
        <line lrx="1795" lry="4514" ulx="441" uly="4334">als du haſt erkannt meynem willen. vnnd kins</line>
      </zone>
      <zone lrx="1798" lry="4540" type="textblock" ulx="414" uly="4439">
        <line lrx="1798" lry="4540" ulx="414" uly="4439">es her das ich eſſe. vnnd dir geſegen meyn ſele</line>
      </zone>
      <zone lrx="1802" lry="4728" type="textblock" ulx="436" uly="4534">
        <line lrx="1802" lry="4632" ulx="436" uly="4534">ec ich ſterbe. Do das rebecca hett gehoöꝛt. vnnd</line>
        <line lrx="1799" lry="4728" ulx="438" uly="4626">der was hyngegangen m den acker. das er er⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1798" lry="4918" type="textblock" ulx="386" uly="4721">
        <line lrx="1798" lry="4827" ulx="426" uly="4721">fult das gebott das vaters. ſye ſpꝛach ʒu iacob</line>
        <line lrx="1797" lry="4918" ulx="386" uly="4820">irem ſun. Ich hab gehoöꝛt deynẽ vater redẽ mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1806" lry="5396" type="textblock" ulx="436" uly="4906">
        <line lrx="1797" lry="5014" ulx="437" uly="4906">eſan deynem bꝛuder. vñ ſagen ʒu in. Hꝛing mir</line>
        <line lrx="1800" lry="5185" ulx="438" uly="5007">von dem geieg vnd mach mir eyn ſen das ich</line>
        <line lrx="1793" lry="5206" ulx="437" uly="5105">eſſe. vnnd das ich dir geſegen voꝛ dem herren.</line>
        <line lrx="1803" lry="5300" ulx="436" uly="5190">ee das ich ſterbe. Darumb nun meyn ſun. volg</line>
        <line lrx="1806" lry="5396" ulx="448" uly="5293">meynen reten. vnnd gee ʒu der hertte vnd bꝛing</line>
      </zone>
      <zone lrx="3408" lry="5076" type="textblock" ulx="2018" uly="4698">
        <line lrx="2609" lry="4797" ulx="2037" uly="4698">ſeyns vaters. vnd ſy</line>
        <line lrx="3408" lry="4895" ulx="2018" uly="4786">ten gewand eſau. die ſy do heym het bey r. vnd</line>
        <line lrx="3408" lry="5062" ulx="2019" uly="4879">vmbgab dy hend mit deẽ en Kr kitʒlen. vnd</line>
        <line lrx="2906" lry="5076" ulx="2038" uly="4973">bedackt die blöſſe des halſes.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3412" lry="4693" type="textblock" ulx="1932" uly="3451">
        <line lrx="3409" lry="3556" ulx="2036" uly="3451">mir ʒwey kitʒlein die peſtẽ. das ich mach võ yn</line>
        <line lrx="3411" lry="3665" ulx="2011" uly="3552">ein eſſen deynẽ vater. daz er geren ißt. ſo du ſye</line>
        <line lrx="3412" lry="3748" ulx="2030" uly="3648">nun bꝛingeſt. vnd ſo er ſy giſſet. das er dir geſe⸗</line>
        <line lrx="3411" lry="3848" ulx="1986" uly="3739">. gen. ee das er ſterbe. Vñ er antwurt ir. er⸗</line>
        <line lrx="3410" lry="3936" ulx="2035" uly="3839">kenneſt dʒ eſau meyn bꝛuder eyn raucher mẽſch</line>
        <line lrx="3409" lry="4036" ulx="2034" uly="3931">iſt vñ ich byn lind. Vi ich fuͤrcht ob mich meyn</line>
        <line lrx="3408" lry="4131" ulx="1997" uly="4029">vater rürt vñ enpfind mein. vñ wene dañ. ich ha</line>
        <line lrx="3406" lry="4230" ulx="2033" uly="4124">be in woͤllen verſpottẽ. vnnd füuͤr vber mich den</line>
        <line lrx="3408" lry="4322" ulx="1978" uly="4215">fluch fuͤr den ſegen. Vñ dy muter ſpꝛach ʒu im</line>
        <line lrx="3406" lry="4417" ulx="2036" uly="4307">O mein ſun der fluch ſey m mir. allei höꝛ mein</line>
        <line lrx="3409" lry="4512" ulx="1932" uly="4405">ſiym. vñ gee vñ bꝛing die ding die ich hab geſa⸗</line>
        <line lrx="3409" lry="4693" ulx="2027" uly="4502">Serl gieng vñ bꝛachts vnd gab es der muter</line>
      </zone>
      <zone lrx="3410" lry="4791" type="textblock" ulx="2126" uly="4595">
        <line lrx="3406" lry="4775" ulx="2126" uly="4595"> ſy bereitẽ die elen als ſy erkant dẽ willen</line>
        <line lrx="3410" lry="4791" ulx="2755" uly="4693">yn an mit dem gar qu⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3410" lry="5178" type="textblock" ulx="2041" uly="4978">
        <line lrx="3408" lry="5075" ulx="2946" uly="4978">Bñ gab im das</line>
        <line lrx="3410" lry="5178" ulx="2041" uly="5060">eſſen. vñ die bꝛot die ſy het gekochet. Vñ do er</line>
      </zone>
      <zone lrx="3410" lry="5369" type="textblock" ulx="1969" uly="5166">
        <line lrx="3410" lry="5339" ulx="1974" uly="5166">ſy het eugenen do ſpꝛach er. meyn vater. Er</line>
        <line lrx="3408" lry="5369" ulx="1969" uly="5248">antwurt. Ich hoͤs. meyn ſun wer biſtu. Vnnd</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="38" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_038">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_038.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2468" lry="3076" type="textblock" ulx="993" uly="2888">
        <line lrx="2468" lry="3076" ulx="993" uly="2888">eyn geſchmack Sn vollen ackers. den der herr</line>
      </zone>
      <zone lrx="2374" lry="4704" type="textblock" ulx="831" uly="4208">
        <line lrx="2371" lry="4322" ulx="831" uly="4208">ſeel.vnnd yſaac ſpꝛach ʒu un. Wer biſtu. Er ant⸗</line>
        <line lrx="2374" lry="4418" ulx="939" uly="4312">wurt. ich byn eſau deyn erſtgeboꝛner ſun yſaac</line>
        <line lrx="1770" lry="4506" ulx="914" uly="4404">der erſchꝛack mit groſſem</line>
        <line lrx="2374" lry="4608" ulx="925" uly="4500">deñ mã mag gelaubẽ. vñ wuderẽd ſpꝛach er. weꝛ</line>
        <line lrx="2051" lry="4704" ulx="907" uly="4536">iſt deñ der der mir voꝛ Bargebꝛacht</line>
      </zone>
      <zone lrx="2895" lry="4993" type="textblock" ulx="938" uly="4881">
        <line lrx="2895" lry="4993" ulx="938" uly="4881">Do eſau höꝛt dy woꝛt des vaters. er heulet mit M</line>
      </zone>
      <zone lrx="4021" lry="810" type="textblock" ulx="1586" uly="390">
        <line lrx="3347" lry="534" ulx="1586" uly="390">Baas Buch</line>
        <line lrx="4015" lry="722" ulx="2561" uly="592">P ter. M it recht iſt geheyſſen ſein nã iacob. Wañ</line>
        <line lrx="4021" lry="810" ulx="2635" uly="689">ſih er hat mich gedꝛucket ʒu dẽ andern mal. Er</line>
      </zone>
      <zone lrx="2473" lry="825" type="textblock" ulx="1032" uly="601">
        <line lrx="2473" lry="732" ulx="1033" uly="601">iacob ſpꝛach. ich bin eſau dei erſtgeboꝛner. Yc *</line>
        <line lrx="2362" lry="825" ulx="1032" uly="718">hab gethan als du mir haſt gebotten. Gtee au</line>
      </zone>
      <zone lrx="2463" lry="922" type="textblock" ulx="1030" uly="815">
        <line lrx="2463" lry="922" ulx="1030" uly="815">ſitʒ vnnd yß von meym geieg. das mir geſegen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4017" lry="823" type="textblock" ulx="3984" uly="812">
        <line lrx="4017" lry="823" ulx="3984" uly="812">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4017" lry="893" type="textblock" ulx="3930" uly="826">
        <line lrx="4017" lry="893" ulx="3930" uly="826">vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4097" lry="1078" type="textblock" ulx="1045" uly="892">
        <line lrx="4097" lry="1078" ulx="1045" uly="892">deyn ſelyſaac ſpꝛach abermaln ʒu ſeynem ſun. nizPandere mal hatt er geraubet meynen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4020" lry="1194" type="textblock" ulx="1027" uly="990">
        <line lrx="4020" lry="1111" ulx="1060" uly="990">Heyn ſun wie mochteſt du es als ſchier vndẽ. ρ ſegen. Vñ ſpꝛach aber zu dem vater. haſtu mir</line>
        <line lrx="4016" lry="1194" ulx="1027" uly="1086">Er antwurt. Es was der wil gotʒ. daʒ mir ſchier auch behalttẽ eyn ſegen. yſaac antwurt. ich han</line>
      </zone>
      <zone lrx="4019" lry="1381" type="textblock" ulx="997" uly="1163">
        <line lrx="4019" lry="1361" ulx="997" uly="1163">begegent das ich wolt. Vñ yſaac ſpꝛach. Hem 4  in Geſeter denen herren. vnnd all ſeyn bꝛüdeꝛ</line>
        <line lrx="2644" lry="1381" ulx="998" uly="1285">ſun nahe dich her das ich dich rüre. vnd bewer. D</line>
      </zone>
      <zone lrx="4016" lry="1577" type="textblock" ulx="1021" uly="1254">
        <line lrx="4016" lry="1403" ulx="2775" uly="1254">ich vnnderleget ſeynem dienſte. ch hab in</line>
        <line lrx="4016" lry="1491" ulx="1022" uly="1367">ob du es ſeyeſt mein ſun eſau oder nit. Er nahet beſtetiget mit trayd weyn vnd oͤll Vnnd m n</line>
        <line lrx="4012" lry="1577" ulx="1021" uly="1464">ſich ʒu dem vater. vnd do er in het gerürt yſaac N ſun was thu ich dir mer nach diſen dingẽ. Vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4014" lry="1731" type="textblock" ulx="988" uly="1535">
        <line lrx="4014" lry="1731" ulx="988" uly="1535">ſpꝛach. dy ſtym iſt dy ſtym iacobs. aber dy hend „ eſau ſpꝛach. Vater haſtu nit noch eyn eymgen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4015" lry="2236" type="textblock" ulx="1011" uly="1655">
        <line lrx="4013" lry="1782" ulx="1045" uly="1655">eynd dy hend eſau. Vnd er kant ſeyn nit. wann y ſegen. Ich bitt das du mir auch geſegenſt. vnd</line>
        <line lrx="4011" lry="1867" ulx="1017" uly="1735">dye rauhen hend bedewten dye gleychnuß deß ]. do er waynit mit groſſem hewlen. yſaac ward</line>
        <line lrx="4015" lry="1957" ulx="1080" uly="1846">ſſeren. Darumb er geſeget m. vnnd ſpꝛach.  . bewegt vnd ſpꝛach zu im. In der veyßte der er</line>
        <line lrx="4013" lry="2063" ulx="1011" uly="1874">ſo meyn ſmcſau⸗ Lranrwurt Ich hne. ) den mndmn dem md deo hymel⸗ von oben wirt</line>
        <line lrx="4012" lry="2209" ulx="1019" uly="2027">Vnd er ſpꝛach. meyn ſunbꝛing mir dy eſſen. v  F dei ſegen. Du wirſt leben ſchreit v den⸗</line>
        <line lrx="4011" lry="2236" ulx="1015" uly="2105">deynem geieg das dir geſegen meyn ſel. Bnnd R deynem bꝛuder. vnnd die ʒeyt kumbt. ſo du auß⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4011" lry="2505" type="textblock" ulx="973" uly="2201">
        <line lrx="4011" lry="2408" ulx="973" uly="2201">do er üns het gebꝛacht. vnnd er es hett geeſſen * † ſhle vñ auflöſeſt ſein ioch von deynẽ halß⸗</line>
        <line lrx="2829" lry="2505" ulx="973" uly="2305">do ka er im auch den wayn. Bnd do er ge⸗ H &amp; adern.</line>
        <line lrx="1213" lry="2497" ulx="1014" uly="2445">tranck.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4010" lry="2420" type="textblock" ulx="2903" uly="2322">
        <line lrx="4010" lry="2420" ulx="2903" uly="2322">arũb eſau haßt iacob alle ʒeyt vmb dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4006" lry="2598" type="textblock" ulx="1271" uly="2401">
        <line lrx="4006" lry="2598" ulx="1271" uly="2401">r ſpꝛach ʒu im. Meyn ſun nahe dich zu  ſegen mit dem yn het Geſegen der rater. Vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4017" lry="3761" type="textblock" ulx="1001" uly="2506">
        <line lrx="4006" lry="2641" ulx="1014" uly="2506">mir. vñ gib mir dẽ kuß. Er nahet ſich. vñ kußt in P ſpꝛach in ſeinẽ hertzen. Die tag der klag meins</line>
        <line lrx="4004" lry="2926" ulx="1005" uly="2737">Pim war der geſchmack meynes ſuns. iſt als e kundet rebecce. Gy ſand vnd voꝛderet iacob irẽ</line>
        <line lrx="4003" lry="2999" ulx="2432" uly="2830">N ſun vnd ſpꝛach ʒu im. Bih eſau deyn bꝛuder. deꝛ</line>
        <line lrx="4002" lry="3103" ulx="1010" uly="2968">hatt geſegent. Got geb dir von dem tawe des dꝛoet das er dich erſchlah Darumb mein ſun</line>
        <line lrx="4000" lry="3194" ulx="1009" uly="3007">henets Vnd der veiſte der erden begnugung nu höꝛ meyn ſtym. ſtee auf vn fleuh in haran ʒu</line>
        <line lrx="4017" lry="3335" ulx="1008" uly="3175">vberflüſſigkeyt des traides. des weins. vn des . 1 laban meynem bꝛuder. vnd wone bey im luͤtzel</line>
        <line lrx="3998" lry="3428" ulx="1002" uly="3269">öls. vnd die voͤlcker des herren dienen dir. vnnd &amp;. tag. biß das der grymmig ʒoꝛẽ deines bꝛudeꝛs</line>
        <line lrx="2377" lry="3470" ulx="1007" uly="3362">die geſchlecht ſuͤllen dich anbettẽ. His ein herr</line>
        <line lrx="2377" lry="3641" ulx="1001" uly="3454">Renner kaderdnn delin deyner muter wer⸗</line>
        <line lrx="1665" lry="3633" ulx="1049" uly="3582">dent genaiget voꝛ dir.</line>
        <line lrx="3995" lry="3761" ulx="1002" uly="3575">werRuchene der dir geſeget der wirt erfuͤlt mit Rt k her. warumb wird ich beraubet yetwe deres ſu/</line>
      </zone>
      <zone lrx="3997" lry="3570" type="textblock" ulx="2624" uly="3463">
        <line lrx="3997" lry="3570" ulx="2624" uly="3463">ſe der ding die du haſt gethã wider in. darnach</line>
      </zone>
      <zone lrx="4012" lry="4020" type="textblock" ulx="1006" uly="3821">
        <line lrx="4012" lry="4020" ulx="1006" uly="3821">cob was außegangen. o kam eſau. vnnd nug Mich verdꝛeuſſet meynes lebens vmb dy toͤch</line>
        <line lrx="1390" lry="4009" ulx="1357" uly="3966">5</line>
      </zone>
      <zone lrx="3992" lry="4139" type="textblock" ulx="1001" uly="3924">
        <line lrx="3992" lry="4055" ulx="1001" uly="3924">eyn das gekochet eſſen von dẽ geieg. vñ ſpꝛach ter heth. Ob iacob nymet ein weyb von dem ge</line>
        <line lrx="3934" lry="4139" ulx="1004" uly="3963">ʒu dem vater. Meyn vater. ſtee eſ vnd yſſe võ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3814" lry="4305" type="textblock" ulx="1002" uly="4033">
        <line lrx="3814" lry="4140" ulx="2622" uly="4033">ſchlecht des landes ich will nit leben.</line>
        <line lrx="3773" lry="4305" ulx="1002" uly="4114">dem geieg deynes ſuns das mir geſenen deyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="3994" lry="3923" type="textblock" ulx="995" uly="3740">
        <line lrx="3994" lry="3923" ulx="995" uly="3740">ſegen ⸗ aac hett kaum r das woꝛt. vnd ia Oꝑ nes an eynem tag. Vñ rebecca ſpꝛach zu yſaac</line>
      </zone>
      <zone lrx="2373" lry="4506" type="textblock" ulx="1798" uly="4408">
        <line lrx="2373" lry="4506" ulx="1798" uly="4408">chꝛecken. vnnd mer</line>
      </zone>
      <zone lrx="1816" lry="4508" type="textblock" ulx="1811" uly="4501">
        <line lrx="1816" lry="4508" ulx="1811" uly="4501">„</line>
      </zone>
      <zone lrx="3986" lry="4947" type="textblock" ulx="997" uly="4586">
        <line lrx="3986" lry="4744" ulx="1062" uly="4586">de hat gebꝛacht des gefan wie iacob wanndert ʒu ſeyner muter bꝛuder la</line>
        <line lrx="3984" lry="4923" ulx="997" uly="4653">gen geiegs. vñ ich aß vo allẽ dẽ dinge du kan. eij wie er ſihe die ne auffgerichtet in</line>
        <line lrx="3986" lry="4947" ulx="3079" uly="4840">ie engel daran auff vñ abſteigẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2430" lry="5359" type="textblock" ulx="990" uly="4975">
        <line lrx="2428" lry="5082" ulx="990" uly="4975">gꝛoſſem geſchꝛay vnebſynnt vñ viel nydeꝛ an dy</line>
        <line lrx="2430" lry="5251" ulx="995" uly="5068">erden. vnd ſpꝛach. meyn rrer geſegen auch mir</line>
        <line lrx="2370" lry="5276" ulx="997" uly="5160">Vnd er ſpꝛach. deyn bꝛuder kam truͤgenlich. vñ</line>
        <line lrx="2369" lry="5359" ulx="994" uly="5257">hat genomen deynen ſegen. Vnnd er redt wei⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4056" lry="3664" type="textblock" ulx="1748" uly="3366">
        <line lrx="4035" lry="3478" ulx="2626" uly="3366">rue vnd ſeyn vnwirdigkeit auff höꝛe. vñ vergeſ⸗</line>
        <line lrx="4056" lry="3664" ulx="1748" uly="3516">er Ar flucht der wirt D wabich nach dir ſenden. vnd dich fuͤren võ daf</line>
      </zone>
      <zone lrx="3973" lry="4651" type="textblock" ulx="3040" uly="4486">
        <line lrx="3973" lry="4651" ulx="3040" uly="4486">XxXxVIII. Capitek</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4370" type="textblock" ulx="4344" uly="4276">
        <line lrx="4447" lry="4370" ulx="4344" uly="4276">ſeinde</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4660" type="textblock" ulx="4334" uly="4377">
        <line lrx="4440" lry="4470" ulx="4337" uly="4377">geſant</line>
        <line lrx="4447" lry="4573" ulx="4337" uly="4499">anne</line>
        <line lrx="4444" lry="4660" ulx="4334" uly="4557">hotren.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4835" type="textblock" ulx="4331" uly="4661">
        <line lrx="4447" lry="4760" ulx="4332" uly="4661">cchten</line>
        <line lrx="4383" lry="4835" ulx="4331" uly="4786">net</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5053" type="textblock" ulx="4329" uly="4868">
        <line lrx="4447" lry="4956" ulx="4330" uly="4868">ber⸗</line>
        <line lrx="4432" lry="5053" ulx="4329" uly="4949">tchter</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5145" type="textblock" ulx="4310" uly="5070">
        <line lrx="4447" lry="5145" ulx="4310" uly="5070">In wey</line>
      </zone>
      <zone lrx="4410" lry="5342" type="textblock" ulx="4323" uly="5231">
        <line lrx="4410" lry="5342" ulx="4323" uly="5231">ſhre</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="39" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_039">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_039.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="123" lry="4046" type="textblock" ulx="0" uly="1927">
        <line lrx="96" lry="1988" ulx="0" uly="1927">enwi</line>
        <line lrx="96" lry="2123" ulx="0" uly="1996">der</line>
        <line lrx="97" lry="2199" ulx="0" uly="2107">Mnanß</line>
        <line lrx="99" lry="2296" ulx="0" uly="2192">ehaß</line>
        <line lrx="101" lry="2377" ulx="0" uly="2295">onb</line>
        <line lrx="102" lry="2473" ulx="0" uly="2376">N</line>
        <line lrx="103" lry="2580" ulx="0" uly="2501">zneins</line>
        <line lrx="105" lry="2674" ulx="0" uly="2580">chthe⸗</line>
        <line lrx="106" lry="2763" ulx="0" uly="2687">tdede⸗</line>
        <line lrx="106" lry="2861" ulx="0" uly="2774">ncchit</line>
        <line lrx="107" lry="2958" ulx="0" uly="2877">derde</line>
        <line lrx="107" lry="3070" ulx="0" uly="2975">neinſn</line>
        <line lrx="109" lry="3168" ulx="0" uly="3064">umz</line>
        <line lrx="115" lry="3265" ulx="0" uly="3167">n lin</line>
        <line lrx="110" lry="3346" ulx="5" uly="3264">budes</line>
        <line lrx="112" lry="3459" ulx="0" uly="3365">ſengeſ</line>
        <line lrx="112" lry="3554" ulx="1" uly="3384">Ku</line>
        <line lrx="113" lry="3648" ulx="0" uly="3556">dij</line>
        <line lrx="113" lry="3847" ulx="0" uly="3653">u</line>
        <line lrx="115" lry="3848" ulx="5" uly="3782">Aſe</line>
        <line lrx="123" lry="3943" ulx="0" uly="3847">dytcch</line>
        <line lrx="117" lry="4046" ulx="0" uly="3946">Kente</line>
      </zone>
      <zone lrx="78" lry="4659" type="textblock" ulx="28" uly="4645">
        <line lrx="78" lry="4659" ulx="28" uly="4645">RS</line>
      </zone>
      <zone lrx="121" lry="4855" type="textblock" ulx="0" uly="4658">
        <line lrx="121" lry="4749" ulx="0" uly="4658">uerli</line>
        <line lrx="120" lry="4855" ulx="0" uly="4764">ichtern</line>
      </zone>
      <zone lrx="122" lry="4962" type="textblock" ulx="1" uly="4854">
        <line lrx="122" lry="4962" ulx="1" uly="4854">vbſtete</line>
      </zone>
      <zone lrx="546" lry="712" type="textblock" ulx="434" uly="677">
        <line lrx="546" lry="712" ulx="434" uly="677">—,— .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1319" lry="917" type="textblock" ulx="513" uly="804">
        <line lrx="1319" lry="831" ulx="621" uly="804">1110 .</line>
        <line lrx="841" lry="917" ulx="513" uly="869">1I I TII1RRXα-</line>
      </zone>
      <zone lrx="3260" lry="2048" type="textblock" ulx="455" uly="885">
        <line lrx="2007" lry="915" ulx="1599" uly="885">3</line>
        <line lrx="1864" lry="971" ulx="730" uly="921">7) . K</line>
        <line lrx="1510" lry="1023" ulx="902" uly="976">11 1</line>
        <line lrx="2396" lry="1284" ulx="1102" uly="1250">RNRNANN . . 5</line>
        <line lrx="2848" lry="1366" ulx="859" uly="1283">Wr 1 00 1 56 8 S</line>
        <line lrx="2979" lry="1443" ulx="992" uly="1387">1 II II 1 D 2 D</line>
        <line lrx="2942" lry="1475" ulx="914" uly="1400">. 1 11 11 i N 11 OBS S</line>
        <line lrx="2688" lry="1558" ulx="841" uly="1469">Vrrr . — 2 .</line>
        <line lrx="3203" lry="1608" ulx="920" uly="1531">= * S . J D W</line>
        <line lrx="3012" lry="1780" ulx="930" uly="1715">S= WW S</line>
        <line lrx="2614" lry="1829" ulx="948" uly="1803">. — D</line>
        <line lrx="3085" lry="1867" ulx="455" uly="1815">=A</line>
        <line lrx="3254" lry="1971" ulx="773" uly="1879">WIWIS 3 R B</line>
        <line lrx="3260" lry="1956" ulx="1748" uly="1922">W S⸗</line>
        <line lrx="1891" lry="2003" ulx="1669" uly="1934">ddd</line>
        <line lrx="1800" lry="2048" ulx="1713" uly="2011">NW</line>
      </zone>
      <zone lrx="1893" lry="3222" type="textblock" ulx="395" uly="2702">
        <line lrx="1893" lry="2841" ulx="621" uly="2702">Nd alſo yſaac ruffet</line>
        <line lrx="1729" lry="3017" ulx="669" uly="2833">ſol daſegeir in vnnd gebot im</line>
        <line lrx="1731" lry="3030" ulx="670" uly="2932">ſagend. Du ſolt nit nemẽ ein weyb vo</line>
        <line lrx="1835" lry="3128" ulx="395" uly="3023">dem geſchlecht chanaan. Aber gee vñ wandere</line>
        <line lrx="1732" lry="3222" ulx="397" uly="3120">in meſopotamia ſirie. ʒu dem hauß bathuel des</line>
      </zone>
      <zone lrx="1773" lry="3311" type="textblock" ulx="352" uly="3212">
        <line lrx="1773" lry="3311" ulx="352" uly="3212">vater deyner muter. vñ nym dir von dannen eyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1731" lry="3789" type="textblock" ulx="387" uly="3304">
        <line lrx="1731" lry="3403" ulx="393" uly="3304">weyb võ dẽ töchtern laban deins öhams. Abeꝛ</line>
        <line lrx="1730" lry="3504" ulx="389" uly="3398">der alinechtig got der geſegen dich. vnd mach</line>
        <line lrx="1729" lry="3596" ulx="387" uly="3492">dich wachſſen vnnd manigfaltige dich das du</line>
        <line lrx="1731" lry="3693" ulx="387" uly="3589">ſeyſt ʒu den ſchaꝛen der voͤlcker. vnd geb dir dy</line>
        <line lrx="1728" lry="3789" ulx="388" uly="3612">ſegen abꝛahe vnd deynem ſamen nach dir. das</line>
      </zone>
      <zone lrx="1782" lry="3963" type="textblock" ulx="328" uly="3774">
        <line lrx="1782" lry="3963" ulx="328" uly="3774">du beſitʒeſt das lannd Nencslende⸗ das er</line>
      </zone>
      <zone lrx="1734" lry="4075" type="textblock" ulx="383" uly="3870">
        <line lrx="1734" lry="3976" ulx="385" uly="3870">hatt gelobt deynem anherren. Do in yſaac hett</line>
        <line lrx="1734" lry="4075" ulx="383" uly="3966">gelaſſen. er gieng auß vnnd kam in meſopota⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1735" lry="4249" type="textblock" ulx="344" uly="4061">
        <line lrx="1735" lry="4249" ulx="344" uly="4061">miam ſyrie ʒu laban dem le erbuek ſor⸗ dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1740" lry="4354" type="textblock" ulx="384" uly="4148">
        <line lrx="1732" lry="4260" ulx="384" uly="4148">bꝛuder rebecce ſeiner muteꝛ. Vñ do eſau ſah dʒ</line>
        <line lrx="1740" lry="4354" ulx="385" uly="4250">ſein vater het geſegent iacob. vnd das er in het</line>
      </zone>
      <zone lrx="1768" lry="4623" type="textblock" ulx="349" uly="4345">
        <line lrx="1768" lry="4446" ulx="349" uly="4345">geſant in meſopotamiã ſirie dʒ eꝛrvõ dannẽ nem</line>
        <line lrx="1731" lry="4623" ulx="369" uly="4438">eyn weyb vnd Fer im nach dem ſegen het ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="1817" lry="4893" type="textblock" ulx="381" uly="4527">
        <line lrx="1735" lry="4708" ulx="381" uly="4527">koenen ſagend icht nym eyn weyb von den</line>
        <line lrx="1739" lry="4737" ulx="383" uly="4628">töchtern chanaan. vnnd das iacob hett gehoꝛſa</line>
        <line lrx="1817" lry="4893" ulx="384" uly="4719">met enen eltern. vnnd. was gegangen in ſyrie.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1783" lry="5111" type="textblock" ulx="342" uly="4820">
        <line lrx="1749" lry="4928" ulx="342" uly="4820">vnd beweret das ſeyn vater nit geren anſeh die</line>
        <line lrx="1783" lry="5015" ulx="346" uly="4911">toͤchter chanaan. er gieng ʒu yſmahel vnd nam</line>
        <line lrx="1748" lry="5111" ulx="344" uly="5010">cyn weyb. on die. die er voꝛ hett. melcha oder me</line>
      </zone>
      <zone lrx="1744" lry="5208" type="textblock" ulx="383" uly="5099">
        <line lrx="1744" lry="5208" ulx="383" uly="5099">lech die tochter yſmahel des ſun abꝛaham. dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="1743" lry="5327" type="textblock" ulx="335" uly="5181">
        <line lrx="1743" lry="5327" ulx="335" uly="5181">ſchweſter nabaioth. Darumb iacob geng auß</line>
      </zone>
      <zone lrx="3434" lry="5187" type="textblock" ulx="1933" uly="2699">
        <line lrx="3336" lry="2816" ulx="1972" uly="2699">von berſabee vñ gieng in haran. Vñ do er was</line>
        <line lrx="3340" lry="2909" ulx="2006" uly="2813">omen zu eyner ſtatt. vnd wolte rwen in ir nach</line>
        <line lrx="3345" lry="3076" ulx="1977" uly="2887">dem vn dergang der ſunnen. Er nã von den ſtey</line>
        <line lrx="3341" lry="3186" ulx="1975" uly="2996">nen die do lagen vnd legt ſy vde ſon haubt.</line>
        <line lrx="3344" lry="3193" ulx="1974" uly="3096">vnd entſchlieff an der ſelben ſtat. Vñ er ſah im</line>
        <line lrx="3343" lry="3290" ulx="1974" uly="3122">ſchlaff eyn leyter ſteen auff der erden vñ eboh</line>
        <line lrx="3346" lry="3383" ulx="1973" uly="3283">rürt an den hymel · vñ die engel gottes auf ſtey</line>
        <line lrx="3346" lry="3550" ulx="1968" uly="3304">gen vnd ab en durch ſ ef ſenhann ge⸗</line>
        <line lrx="3346" lry="3575" ulx="1973" uly="3475">naiget auff dy layter ſagend ʒu im. Ich bin der</line>
        <line lrx="3347" lry="3671" ulx="1974" uly="3565">herr got abꝛaham deyns vaters vnd got yſaac</line>
        <line lrx="3348" lry="3764" ulx="2051" uly="3663">as lannd in dem du ſchlefſt das will ich dir</line>
        <line lrx="3345" lry="3935" ulx="1967" uly="3749">Keben vnd deym ſamen vnd deyn ſam wirt als</line>
        <line lrx="3434" lry="3956" ulx="2018" uly="3838">er ſtaub der erde. Du wirſt geweitert ʒu dẽ vn</line>
        <line lrx="3347" lry="4053" ulx="1972" uly="3945">dergang vñ ʒu dem aufgang ʒu mittemtag vñ</line>
        <line lrx="3346" lry="4147" ulx="1976" uly="3975">ʒu mitternacht. vnd  de geſchlecht der erdẽ</line>
        <line lrx="3347" lry="4240" ulx="1976" uly="4141">weꝛdẽ geſegẽt in deym ſamẽ. Vñ ich wird dein</line>
        <line lrx="3346" lry="4337" ulx="1933" uly="4232">huͤtter wohyn du geeſt. vñ fuͤr dich wider in diß</line>
        <line lrx="3351" lry="4432" ulx="1976" uly="4327">land. ich laß dich nit ich erfulle dann alle ding</line>
        <line lrx="3350" lry="4523" ulx="1975" uly="4423">dye ich hab geredt. Vnnd do iacob was ent⸗</line>
        <line lrx="3392" lry="4620" ulx="1978" uly="4517">wachett vom ſchlaff. do ſpꝛach er. Werlich der</line>
        <line lrx="3427" lry="4713" ulx="1974" uly="4609">herr iſt in der ſtatt. vnd ich weßt ſeyn nit. Er er⸗</line>
        <line lrx="3353" lry="4809" ulx="1975" uly="4643">ſchꝛack vnd ſprach. Wie erſchꝛöckenlich iſt dyſe</line>
        <line lrx="3353" lry="4906" ulx="1977" uly="4799">ſtatt. Hye iſt anders nit denn das hauß gotʒ.</line>
        <line lrx="3353" lry="4998" ulx="1980" uly="4882">vnnd das thoꝛ des hymels. Darũb iacob ſtund</line>
        <line lrx="3356" lry="5162" ulx="1980" uly="4989">l⸗ auff. vnnd nam den ſteyn. den er hett ge⸗</line>
        <line lrx="3356" lry="5187" ulx="2005" uly="5087">egt vnnder ſeyn haubt. er richt in auff ʒu eym</line>
      </zone>
      <zone lrx="3357" lry="5283" type="textblock" ulx="1934" uly="5180">
        <line lrx="3357" lry="5283" ulx="1934" uly="5180">zeichẽ. vñ goß darauf dʒ öl. Vñ hieß dẽ namen</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="40" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_040">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_040.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1959" lry="476" type="textblock" ulx="1703" uly="353">
        <line lrx="1959" lry="476" ulx="1703" uly="353">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2466" lry="780" type="textblock" ulx="1108" uly="582">
        <line lrx="2466" lry="690" ulx="1110" uly="582">der ſtat bethel. dy voꝛ wʒ ge luſa. Er ge</line>
        <line lrx="1951" lry="780" ulx="1108" uly="682">lobt auch ein geluͤbd. ſagend.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2465" lry="871" type="textblock" ulx="1050" uly="773">
        <line lrx="2465" lry="871" ulx="1050" uly="773">mit mir vñ mich behuͤt in dẽ weg. durch den ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="980" lry="1374" type="textblock" ulx="560" uly="1325">
        <line lrx="980" lry="1374" ulx="560" uly="1325">è 2 —</line>
      </zone>
      <zone lrx="2575" lry="1037" type="textblock" ulx="1096" uly="869">
        <line lrx="2575" lry="1037" ulx="1096" uly="869">H mir ʒeeſſen vñ gewand anʒelegẽ. n</line>
      </zone>
      <zone lrx="2467" lry="1344" type="textblock" ulx="1062" uly="959">
        <line lrx="2464" lry="1062" ulx="1099" uly="959">widerkere gluͤckſamlich ʒu dem hauß meyns va</line>
        <line lrx="2466" lry="1157" ulx="1062" uly="1056">terſder herr wirt mir zu eim got. vñ deꝛ ſtein dẽ</line>
        <line lrx="2465" lry="1248" ulx="1099" uly="1149">ich hab auffgericht ʒu eym ʒeichen. der wirt ge</line>
        <line lrx="2467" lry="1344" ulx="1097" uly="1243">heyſſen das hauß gotzʒ. vnd ich will dir opferẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2566" lry="1454" type="textblock" ulx="1097" uly="1321">
        <line lrx="2566" lry="1454" ulx="1097" uly="1321">den ʒehenden aller der ding. die du mir gi bſt. .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2660" lry="1747" type="textblock" ulx="1070" uly="1497">
        <line lrx="2608" lry="1658" ulx="1070" uly="1497">(¶ Bas XXIX. Capitel.</line>
        <line lrx="2660" lry="1747" ulx="1093" uly="1651">Wie iacob ſeynem öͤham ſiben iar vmb rachel·</line>
      </zone>
      <zone lrx="2478" lry="1842" type="textblock" ulx="1093" uly="1744">
        <line lrx="2478" lry="1842" ulx="1093" uly="1744">diente. vnd wie im lya ward. vnd wie er noch ſy</line>
      </zone>
      <zone lrx="1904" lry="1942" type="textblock" ulx="1082" uly="1832">
        <line lrx="1904" lry="1942" ulx="1082" uly="1832">ben iaꝛ vmb rachel dienet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2463" lry="2442" type="textblock" ulx="1301" uly="2325">
        <line lrx="2463" lry="2442" ulx="1301" uly="2325">rtte der ſchaf rwen bey im. Wañ auß im</line>
      </zone>
      <zone lrx="2460" lry="2536" type="textblock" ulx="933" uly="2427">
        <line lrx="2460" lry="2536" ulx="933" uly="2427">wurden getrencket die vih. vñ ſeyn mund ward</line>
      </zone>
      <zone lrx="2461" lry="2726" type="textblock" ulx="1086" uly="2528">
        <line lrx="2461" lry="2631" ulx="1087" uly="2528">beſchloſſen mit eynem groſſen ſteyn. Wann es</line>
        <line lrx="2458" lry="2726" ulx="1086" uly="2628">was der ſitte. ſo alle ſchaff wurdẽ gaſamelt dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2462" lry="2823" type="textblock" ulx="1085" uly="2721">
        <line lrx="2462" lry="2823" ulx="1085" uly="2721">ſy abweltʒten den ſteyn. vnd ſo die hertte wur⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2472" lry="2996" type="textblock" ulx="1083" uly="2815">
        <line lrx="2472" lry="2996" ulx="1083" uly="2815">den widerbꝛacht. wider en ſy dẽ ſteyn auff</line>
      </zone>
      <zone lrx="2459" lry="3203" type="textblock" ulx="1063" uly="2906">
        <line lrx="2459" lry="3014" ulx="1071" uly="2906">den mund des bꝛunnen. Vnd er ſpꝛach ʒu den</line>
        <line lrx="2457" lry="3101" ulx="1063" uly="3003">hirtten. bꝛuͤder von wañ ſeyt ir. Sy antwurten</line>
        <line lrx="2459" lry="3203" ulx="1085" uly="3098">von aran. Er fragt ſy vnnd ſpꝛach. kennet ir nit</line>
      </zone>
      <zone lrx="2455" lry="3290" type="textblock" ulx="1021" uly="3192">
        <line lrx="2455" lry="3290" ulx="1021" uly="3192">laban den ſun nachoꝛ. Sy ſpꝛachẽ wir kennẽ in</line>
      </zone>
      <zone lrx="2457" lry="3393" type="textblock" ulx="1086" uly="3273">
        <line lrx="2457" lry="3393" ulx="1086" uly="3273">Er ſpꝛach. iſt er aber geſund .ſy ſpꝛachẽ er mag</line>
      </zone>
      <zone lrx="2484" lry="3671" type="textblock" ulx="1041" uly="3375">
        <line lrx="2455" lry="3483" ulx="1041" uly="3375">woll. Vnd ſih rachel ſeyn tochter kuͤmbt mit ir</line>
        <line lrx="2484" lry="3585" ulx="1072" uly="3463">hertte. vnnd iacob ſpꝛach. Es iſt noch villl vbꝛig</line>
        <line lrx="2480" lry="3671" ulx="1080" uly="3562">des tages. Es iſt nit ʒeyt das dye hertte werd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2452" lry="4238" type="textblock" ulx="1056" uly="3660">
        <line lrx="2451" lry="3767" ulx="1081" uly="3660">widergefuͤrt ʒu dẽ ſtellen. Gebt voꝛ ʒetrincken</line>
        <line lrx="2452" lry="3862" ulx="1081" uly="3758">dẽ ſchaffen vñ alſo treybẽt ſy wider ʒu der way</line>
        <line lrx="2451" lry="3958" ulx="1075" uly="3852">de ſy antwurten. wir mugẽ nicht biß dʒ alle dye</line>
        <line lrx="2452" lry="4053" ulx="1056" uly="3948">vih roeꝛdẽ geſamelt. vñ hebẽ ab dẽ ſteyn von dẽ</line>
        <line lrx="2449" lry="4146" ulx="1080" uly="3972">mund des lanne das wir trencken dye hertte.</line>
        <line lrx="2447" lry="4238" ulx="1074" uly="4113">Noch do ſy redten. vñ ſeht rachel kam mit den</line>
      </zone>
      <zone lrx="2446" lry="4334" type="textblock" ulx="972" uly="4221">
        <line lrx="2446" lry="4334" ulx="972" uly="4221">ſchaffẽ irs vaterſ. Wañ ſy hütte deꝛ hertte. Do</line>
      </zone>
      <zone lrx="2446" lry="4502" type="textblock" ulx="1071" uly="4319">
        <line lrx="2446" lry="4502" ulx="1071" uly="4319">ſy hette geſehen iacob. v weßte das ſy waz ſei</line>
      </zone>
      <zone lrx="2445" lry="4526" type="textblock" ulx="1037" uly="4425">
        <line lrx="2445" lry="4526" ulx="1037" uly="4425">ner muter bꝛuder tochter. vnd dye ſchaff laban</line>
      </zone>
      <zone lrx="2518" lry="4617" type="textblock" ulx="1059" uly="4512">
        <line lrx="2518" lry="4617" ulx="1059" uly="4512">ſeyns öͤhams. er weltʒ ab den ſteyn. mit dẽ der</line>
      </zone>
      <zone lrx="2443" lry="4808" type="textblock" ulx="1011" uly="4599">
        <line lrx="2442" lry="4722" ulx="1011" uly="4599">buiunn ward beſe hloſſen. vnnd do er hett ge⸗</line>
        <line lrx="2443" lry="4808" ulx="1027" uly="4699">trencket die hertt er kuͤßt ſy. Vnd weynt mit ey</line>
      </zone>
      <zone lrx="2443" lry="4972" type="textblock" ulx="1075" uly="4797">
        <line lrx="2443" lry="4972" ulx="1075" uly="4797">ner aukeaheheen ſimn wd ſaget ir das er we⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2443" lry="5080" type="textblock" ulx="1075" uly="4889">
        <line lrx="2443" lry="5080" ulx="1075" uly="4889">re der bꝛuder irs vaters. vñ derſen uhere Sy</line>
      </zone>
      <zone lrx="2443" lry="5189" type="textblock" ulx="1073" uly="4985">
        <line lrx="2443" lry="5096" ulx="1074" uly="4985">eylet vnd verkunt es irem vater. Do er hett ge⸗</line>
        <line lrx="2442" lry="5189" ulx="1073" uly="5078">höꝛt. dʒ was kummẽ iacob. der ſun ſeiner ſchwe</line>
      </zone>
      <zone lrx="2438" lry="5380" type="textblock" ulx="1071" uly="5176">
        <line lrx="2438" lry="5380" ulx="1071" uly="5176">ſter. er lieff un entgegen. vñ nnfien in. vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2439" lry="5378" type="textblock" ulx="999" uly="5268">
        <line lrx="2439" lry="5378" ulx="999" uly="5268">nayget ſch vnd kuüſt mo fuͦre m inſeyn hauß</line>
      </zone>
      <zone lrx="2485" lry="774" type="textblock" ulx="2087" uly="681">
        <line lrx="2485" lry="774" ulx="2087" uly="681">der herr wirt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2556" lry="2346" type="textblock" ulx="1373" uly="2017">
        <line lrx="2556" lry="2159" ulx="1375" uly="2017">Mrumb iacob gieng.</line>
        <line lrx="2465" lry="2258" ulx="1373" uly="2140">vnd kam in die erde. gen dẽ auffgang</line>
        <line lrx="2460" lry="2346" ulx="1374" uly="2249">vnd ſah eyn bꝛunnẽ in dem acker. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3239" lry="2879" type="textblock" ulx="2683" uly="2777">
        <line lrx="3239" lry="2879" ulx="2683" uly="2777">ſpꝛach ʒu ſeynẽ ſch</line>
      </zone>
      <zone lrx="3464" lry="497" type="textblock" ulx="3128" uly="346">
        <line lrx="3464" lry="497" ulx="3128" uly="346">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4079" lry="882" type="textblock" ulx="2705" uly="587">
        <line lrx="4077" lry="773" ulx="2705" uly="587">Vnnd do er Ge gehöꝛt dye vꝛſach des wegs.</line>
        <line lrx="4077" lry="793" ulx="2707" uly="688">Er antwurt. Du biſt meyn fleyſch. vnd meyn ge⸗</line>
        <line lrx="4079" lry="882" ulx="2708" uly="773">bein. Vñ darnach do dy tag eines monetʒ wur</line>
      </zone>
      <zone lrx="4078" lry="1077" type="textblock" ulx="2619" uly="861">
        <line lrx="4078" lry="1056" ulx="2644" uly="861">den erfuͤllet. Er ſpꝛach ʒu  Hienſen mir dann</line>
        <line lrx="3698" lry="1077" ulx="2619" uly="972">vergebẽs. dʒ du biſt meyn bꝛuder.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4079" lry="1260" type="textblock" ulx="2708" uly="983">
        <line lrx="4078" lry="1074" ulx="3710" uly="983">Sag mir wʒ</line>
        <line lrx="4078" lry="1164" ulx="2709" uly="1052">lones wiltu nemen. Wann er het ʒwu töchter.</line>
        <line lrx="4079" lry="1260" ulx="2708" uly="1159">der nam der gröſſeren was lya. aber die kleiner</line>
      </zone>
      <zone lrx="4075" lry="1360" type="textblock" ulx="2710" uly="1260">
        <line lrx="4075" lry="1360" ulx="2710" uly="1260">hieß rachel. a was rynnender augen. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4138" lry="1453" type="textblock" ulx="2707" uly="1345">
        <line lrx="4138" lry="1453" ulx="2707" uly="1345">rachel ʒierlichs antlütʒ. vnnd herlichers ange⸗/</line>
      </zone>
      <zone lrx="4076" lry="1549" type="textblock" ulx="2708" uly="1429">
        <line lrx="4076" lry="1549" ulx="2708" uly="1429">ſichtʒz. diſe hett lieb iacob. Er ſpꝛach. Ich dien</line>
      </zone>
      <zone lrx="4124" lry="1905" type="textblock" ulx="2702" uly="1534">
        <line lrx="4098" lry="1646" ulx="2708" uly="1534">dir vmb rachel deyn töchter die kleynern ſiben</line>
        <line lrx="4124" lry="1746" ulx="2705" uly="1620">iar. ILaban antwurt. Es iſt beſſer das ich dirs</line>
        <line lrx="4079" lry="1905" ulx="2702" uly="1718">Pre denn eym anderen mann. Heleyb bey mir</line>
      </zone>
      <zone lrx="4077" lry="2117" type="textblock" ulx="2708" uly="1825">
        <line lrx="4075" lry="1923" ulx="2783" uly="1825">arumb iacob dient ſiben iar vmb rachel · vnd</line>
        <line lrx="4077" lry="2102" ulx="2710" uly="1917">dy tege bedauchtẽ in wienig ſei voꝛ gröſſe der</line>
        <line lrx="4076" lry="2117" ulx="2708" uly="2014">liebe. Vñ er ſpꝛach ʒu laban. gib mir mein weib</line>
      </zone>
      <zone lrx="4099" lry="2307" type="textblock" ulx="2577" uly="2111">
        <line lrx="4075" lry="2293" ulx="2577" uly="2111">wDann die ʒeyt iſt yetʒund erfuͤlt. das ich ence⸗</line>
        <line lrx="4099" lry="2307" ulx="2704" uly="2205">ʒu ir. Er voꝛdert vil der freund der ſchare. ʒu deꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4075" lry="2407" type="textblock" ulx="2705" uly="2303">
        <line lrx="4075" lry="2407" ulx="2705" uly="2303">wirtſchafft. vnnd mocht höchʒeyt. vnd an dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="4076" lry="2503" type="textblock" ulx="2655" uly="2397">
        <line lrx="4076" lry="2503" ulx="2655" uly="2397">abent füꝛt eꝛ ein ʒu im lyam ſein tochteꝛ vñ gab</line>
      </zone>
      <zone lrx="4073" lry="2974" type="textblock" ulx="2699" uly="2492">
        <line lrx="4072" lry="2592" ulx="2704" uly="2492">der tochter eyn dirn mit namẽ ʒelpha. Vnd do</line>
        <line lrx="4073" lry="2691" ulx="2704" uly="2586">iacob was eyngegangen ʒu ir nach der gewon⸗</line>
        <line lrx="4070" lry="2863" ulx="2699" uly="2682">heyt. vnd der moꝛgen Pard er ſah lyam. vñ</line>
        <line lrx="4072" lry="2877" ulx="3207" uly="2707">weher. as iſt das. das du</line>
        <line lrx="4073" lry="2974" ulx="2705" uly="2869">mir wolteſt thun. Dient ich dir nit vmb rachel</line>
      </zone>
      <zone lrx="4072" lry="3071" type="textblock" ulx="2686" uly="2958">
        <line lrx="4072" lry="3071" ulx="2686" uly="2958">Warumb haſtu mich betrogen. Laban der ant</line>
      </zone>
      <zone lrx="4076" lry="3458" type="textblock" ulx="2697" uly="3050">
        <line lrx="4070" lry="3165" ulx="2701" uly="3050">wurt. Es iſt nit gewonheyt in vnſerer ſtat. das</line>
        <line lrx="4076" lry="3261" ulx="2697" uly="3158">wir die iͤngeren voꝛgeben ʒu der höchʒeyt. Er</line>
        <line lrx="4070" lry="3360" ulx="2698" uly="3252">fuͤlle die wochen der tage der heyligung. vnnd</line>
        <line lrx="4071" lry="3458" ulx="2698" uly="3342">ich gib dir auch dyſe vmb das werck. biſtu mir</line>
      </zone>
      <zone lrx="4087" lry="3552" type="textblock" ulx="2697" uly="3435">
        <line lrx="4087" lry="3552" ulx="2697" uly="3435">anderſt dienen ſibe andꝛe iar. Er veruelget wil</line>
      </zone>
      <zone lrx="4071" lry="3743" type="textblock" ulx="2636" uly="3539">
        <line lrx="4069" lry="3648" ulx="2636" uly="3539">iglichen. vnnd do die wochen was vergangen</line>
        <line lrx="4071" lry="3743" ulx="2675" uly="3628">er nam rachel ʒu eynem weyb. Der gab der va⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4069" lry="4024" type="textblock" ulx="2696" uly="3732">
        <line lrx="4069" lry="3839" ulx="2696" uly="3732">ter eyn dirn balam. Vnd er begeret ʒuhabẽ dy</line>
        <line lrx="4067" lry="3927" ulx="2698" uly="3823">höchʒeyt wann dye ander was ym lieber denn</line>
        <line lrx="4066" lry="4024" ulx="2697" uly="3916">die erſt. dienend bey ym ſiben andꝛe iar. Vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4068" lry="4120" type="textblock" ulx="2626" uly="4013">
        <line lrx="4068" lry="4120" ulx="2626" uly="4013">do der herr ſah das er verſchmehet lyam. ertet</line>
      </zone>
      <zone lrx="4066" lry="5171" type="textblock" ulx="2680" uly="4106">
        <line lrx="4065" lry="4281" ulx="2691" uly="4106">auff ir eewſch ſhloß vnnd ir ſchweſter belieb</line>
        <line lrx="3243" lry="4306" ulx="2692" uly="4206">vnperhafftig. Do</line>
        <line lrx="4066" lry="4405" ulx="2693" uly="4304">par eyn ſun. vnnd hyeß ſeynen namen ruben. ſa⸗</line>
        <line lrx="4064" lry="4568" ulx="2688" uly="4381"> Der herr hatt geſehen mein demütigkeit</line>
        <line lrx="4061" lry="4597" ulx="2796" uly="4496">un wirt mich liebhaben meyn mann. Vnnd</line>
        <line lrx="4059" lry="4698" ulx="2692" uly="4588">abermaln empfieng ſy. vnnd gepar eynen ſun</line>
        <line lrx="4059" lry="4796" ulx="2680" uly="4672">vnnd ſpꝛach. Wann der herr hatt geſehen das</line>
        <line lrx="4060" lry="4890" ulx="2691" uly="4773">ich byn gehabt verſchmecht. er hat mir auch ge</line>
        <line lrx="4056" lry="4987" ulx="2732" uly="4867">eben dyſen. vnnd hyeß ſeynen namen ſymeon</line>
        <line lrx="4060" lry="5171" ulx="2803" uly="4965">dem dutten mal worfieng R vnnd ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4057" lry="5167" type="textblock" ulx="2687" uly="5072">
        <line lrx="4057" lry="5167" ulx="2687" uly="5072">par eyn anderen ſun vnd ſpꝛach. Vlun wirt mir</line>
      </zone>
      <zone lrx="4058" lry="5271" type="textblock" ulx="2639" uly="5158">
        <line lrx="4058" lry="5271" ulx="2639" uly="5158">zugefuͤgt meyn man. darub das ich im hab ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4058" lry="5361" type="textblock" ulx="2685" uly="5245">
        <line lrx="4058" lry="5361" ulx="2685" uly="5245">boꝛẽ dꝛey ſün. Vñ darub hieß ſy ſeyn namẽ leui</line>
      </zone>
      <zone lrx="4257" lry="4288" type="textblock" ulx="4114" uly="4029">
        <line lrx="4257" lry="4288" ulx="4149" uly="4199">„</line>
      </zone>
      <zone lrx="4171" lry="4329" type="textblock" ulx="4100" uly="4274">
        <line lrx="4167" lry="4287" ulx="4100" uly="4274">1</line>
        <line lrx="4171" lry="4309" ulx="4164" uly="4295">7</line>
        <line lrx="4171" lry="4329" ulx="4167" uly="4317">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="4088" lry="4320" type="textblock" ulx="3257" uly="4214">
        <line lrx="4088" lry="4320" ulx="3257" uly="4214">ſye hett empfangen ſye ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4194" lry="3848" type="textblock" ulx="4183" uly="3833">
        <line lrx="4194" lry="3848" ulx="4183" uly="3833">*</line>
      </zone>
      <zone lrx="4179" lry="4068" type="textblock" ulx="4160" uly="3970">
        <line lrx="4179" lry="4068" ulx="4160" uly="3970">R1</line>
      </zone>
      <zone lrx="4202" lry="4382" type="textblock" ulx="4162" uly="4334">
        <line lrx="4202" lry="4361" ulx="4186" uly="4334">„</line>
        <line lrx="4172" lry="4382" ulx="4162" uly="4359">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="4227" lry="3666" type="textblock" ulx="4119" uly="3225">
        <line lrx="4227" lry="3666" ulx="4119" uly="3225">“</line>
      </zone>
      <zone lrx="4218" lry="3983" type="textblock" ulx="4124" uly="3704">
        <line lrx="4218" lry="3983" ulx="4124" uly="3704">e15</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="41" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_041">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_041.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="146" lry="3459" type="textblock" ulx="0" uly="2400">
        <line lrx="127" lry="2497" ulx="0" uly="2400">tertit</line>
        <line lrx="128" lry="2577" ulx="0" uly="2497">„M</line>
        <line lrx="130" lry="2681" ulx="0" uly="2593">ergepon</line>
        <line lrx="131" lry="2773" ulx="0" uly="2675">hhung</line>
        <line lrx="135" lry="2865" ulx="0" uly="2778">asoſ</line>
        <line lrx="135" lry="2994" ulx="0" uly="2875">nbrage</line>
        <line lrx="138" lry="3071" ulx="0" uly="2985">danderan</line>
        <line lrx="140" lry="3163" ulx="0" uly="3072">rſtt.</line>
        <line lrx="144" lry="3263" ulx="0" uly="3148">hzer</line>
        <line lrx="144" lry="3365" ulx="0" uly="3281">Cungund</line>
        <line lrx="146" lry="3459" ulx="0" uly="3352">.Afun</line>
      </zone>
      <zone lrx="236" lry="3559" type="textblock" ulx="0" uly="3463">
        <line lrx="236" lry="3559" ulx="0" uly="3463">molgert</line>
      </zone>
      <zone lrx="154" lry="4031" type="textblock" ulx="0" uly="3580">
        <line lrx="149" lry="3657" ulx="1" uly="3580">vergangen</line>
        <line lrx="151" lry="3756" ulx="0" uly="3654">t Nrta</line>
        <line lrx="152" lry="3850" ulx="0" uly="3749">zahebid</line>
        <line lrx="153" lry="3927" ulx="0" uly="3848">eber den</line>
        <line lrx="154" lry="4031" ulx="0" uly="3940">ar Ben</line>
      </zone>
      <zone lrx="170" lry="4124" type="textblock" ulx="5" uly="4043">
        <line lrx="170" lry="4124" ulx="5" uly="4043">Pann erte</line>
      </zone>
      <zone lrx="158" lry="4344" type="textblock" ulx="0" uly="4138">
        <line lrx="156" lry="4243" ulx="0" uly="4138">cſerbahh</line>
        <line lrx="158" lry="4344" ulx="0" uly="4241">genſpett</line>
      </zone>
      <zone lrx="160" lry="4364" type="textblock" ulx="156" uly="4350">
        <line lrx="160" lry="4364" ulx="156" uly="4350">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="157" lry="4418" type="textblock" ulx="0" uly="4332">
        <line lrx="157" lry="4418" ulx="0" uly="4332">nrubent</line>
      </zone>
      <zone lrx="162" lry="4615" type="textblock" ulx="0" uly="4424">
        <line lrx="161" lry="4522" ulx="0" uly="4424">eniet</line>
        <line lrx="162" lry="4615" ulx="0" uly="4535">onn. Vond</line>
      </zone>
      <zone lrx="141" lry="4635" type="textblock" ulx="131" uly="4624">
        <line lrx="141" lry="4635" ulx="131" uly="4624">„</line>
      </zone>
      <zone lrx="163" lry="4713" type="textblock" ulx="0" uly="4635">
        <line lrx="163" lry="4713" ulx="0" uly="4635">rejnen ſn</line>
      </zone>
      <zone lrx="182" lry="4840" type="textblock" ulx="0" uly="4720">
        <line lrx="182" lry="4840" ulx="0" uly="4720">eſchen</line>
      </zone>
      <zone lrx="170" lry="5322" type="textblock" ulx="0" uly="4817">
        <line lrx="165" lry="4911" ulx="6" uly="4817">nnrauchte</line>
        <line lrx="166" lry="5018" ulx="0" uly="4923">nenſynern</line>
        <line lrx="168" lry="5108" ulx="0" uly="5026">. vund ge⸗</line>
        <line lrx="169" lry="5208" ulx="0" uly="5124">lunwintmt</line>
        <line lrx="170" lry="5322" ulx="0" uly="5204">in haßſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="169" lry="5397" type="textblock" ulx="0" uly="5304">
        <line lrx="169" lry="5397" ulx="0" uly="5304">nnamelen</line>
      </zone>
      <zone lrx="715" lry="4659" type="textblock" ulx="349" uly="4548">
        <line lrx="715" lry="4659" ulx="349" uly="4548">Er ſoll ſch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1217" lry="489" type="textblock" ulx="841" uly="358">
        <line lrx="1217" lry="489" ulx="841" uly="358">Ber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1851" lry="706" type="textblock" ulx="414" uly="594">
        <line lrx="1851" lry="706" ulx="414" uly="594">dum vierden mal empfieng ſy. vñ gebar ein ſun</line>
      </zone>
      <zone lrx="1786" lry="901" type="textblock" ulx="382" uly="691">
        <line lrx="1784" lry="799" ulx="382" uly="691">vñ ſpꝛach. Nlu willich veriehẽ dem herrẽ. Vñ</line>
        <line lrx="1786" lry="901" ulx="415" uly="793">darnb hieß ſy in iudas vnd hoͤꝛt auff ʒugeberẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1785" lry="1116" type="textblock" ulx="370" uly="956">
        <line lrx="1785" lry="1116" ulx="370" uly="956">¶ Bas. XXX. Capitel. was</line>
      </zone>
      <zone lrx="1823" lry="1213" type="textblock" ulx="417" uly="1104">
        <line lrx="1823" lry="1213" ulx="417" uly="1104">kinder iacob gewan von ʒweyen ſchweſtern. vnñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1781" lry="1406" type="textblock" ulx="387" uly="1204">
        <line lrx="1781" lry="1309" ulx="387" uly="1204">iren mayden vnnd wie iacob füͤrter dienet vmb</line>
        <line lrx="1645" lry="1406" ulx="419" uly="1298">dye hertte dye von farben gemenget was.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1776" lry="2012" type="textblock" ulx="413" uly="1715">
        <line lrx="1774" lry="1826" ulx="678" uly="1715">ſy was vnberhafftig. ſy nyde ir ſchwe</line>
        <line lrx="1776" lry="1918" ulx="457" uly="1807">Aſſter vnnd ſpꝛach ʒu irem mañ. gib mir</line>
        <line lrx="1776" lry="2012" ulx="413" uly="1901">ſun oder ich ſtirbe. Jacob deꝛ antwurt ir ʒzoꝛnig</line>
      </zone>
      <zone lrx="1830" lry="2101" type="textblock" ulx="415" uly="1990">
        <line lrx="1830" lry="2101" ulx="415" uly="1990">Byn ich denn fur got. der dich hat beraubt der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1778" lry="2763" type="textblock" ulx="407" uly="2090">
        <line lrx="1774" lry="2197" ulx="417" uly="2090">fruͤcht deynes leybs. Vnnd ſy ſpꝛach. ich hab</line>
        <line lrx="1776" lry="2291" ulx="416" uly="2185">eyn dirn bala gee ʒu ir das ſy gepere auff mey⸗</line>
        <line lrx="1774" lry="2381" ulx="412" uly="2268">nen knyen. vñ das ich hab ſůn võ ir. Vñ ſy gab</line>
        <line lrx="1774" lry="2576" ulx="414" uly="2367">im bala ʒu eyner genkraden der man waz</line>
        <line lrx="1775" lry="2570" ulx="412" uly="2485">eyngegangen ʒu ir. ſye empfieng vnd gepar ey⸗</line>
        <line lrx="1603" lry="2674" ulx="410" uly="2476">nen n Vnd ache ſ nkfi⸗ herrh 4</line>
        <line lrx="1778" lry="2763" ulx="407" uly="2663">geurteylt er hat erhöꝛt meyn ſtym vnnd hat mir</line>
      </zone>
      <zone lrx="1831" lry="2939" type="textblock" ulx="408" uly="2750">
        <line lrx="1831" lry="2939" ulx="408" uly="2750">gegeben „P Vnd darumb hyeß ſy ſeynen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1777" lry="3051" type="textblock" ulx="406" uly="2852">
        <line lrx="1776" lry="2954" ulx="413" uly="2852">namen dan. Vnd bala empfieng abermaln. ſye</line>
        <line lrx="1777" lry="3051" ulx="406" uly="2885">gepar ein andern. vmb iſte ſpꝛach rachel .· Der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1829" lry="3143" type="textblock" ulx="414" uly="3042">
        <line lrx="1829" lry="3143" ulx="414" uly="3042">herr hat mich geleicht mit meyner ſchweſter. vß</line>
      </zone>
      <zone lrx="1778" lry="3246" type="textblock" ulx="411" uly="3135">
        <line lrx="1778" lry="3246" ulx="411" uly="3135">ich hab geſiget. vnnd ſy hieß in neptalim. do lya</line>
      </zone>
      <zone lrx="1826" lry="3425" type="textblock" ulx="356" uly="3234">
        <line lrx="1826" lry="3335" ulx="416" uly="3234">entpfand das ſy het auffgehöꝛt ʒugeberen. ſye</line>
        <line lrx="1498" lry="3425" ulx="356" uly="3256">antwurt ʒelphan ir dirn dem maß G</line>
      </zone>
      <zone lrx="1778" lry="3524" type="textblock" ulx="353" uly="3420">
        <line lrx="1778" lry="3524" ulx="353" uly="3420">entpfahung gebar eyn ſun. vnnd ſpꝛach. Belig⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1777" lry="3424" type="textblock" ulx="1514" uly="3329">
        <line lrx="1777" lry="3424" ulx="1514" uly="3329">nach der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1779" lry="3809" type="textblock" ulx="418" uly="3511">
        <line lrx="1774" lry="3617" ulx="418" uly="3511">lich. vnd darumb hieß ſy ſeynẽ namen gad. Vñ</line>
        <line lrx="1776" lry="3715" ulx="421" uly="3610">ʒelpha gebar ei anderẽ ſun. vñ lya ſpꝛach dʒ iſt</line>
        <line lrx="1779" lry="3809" ulx="424" uly="3705">vmb meyn ſeligkeyt. alle weyber werdent mich</line>
      </zone>
      <zone lrx="1858" lry="3979" type="textblock" ulx="417" uly="3788">
        <line lrx="1858" lry="3979" ulx="417" uly="3788">ſeli ſege eri hieſ ſy in aſer. Vñ ruben gieg</line>
      </zone>
      <zone lrx="1788" lry="4191" type="textblock" ulx="414" uly="3900">
        <line lrx="1788" lry="3998" ulx="421" uly="3900">auß in der ʒeit des ſchnites deſ waitʒẽ er fand</line>
        <line lrx="1774" lry="4180" ulx="417" uly="3991">mandꝛagoꝛas auff dem acker. ernr er lye</line>
        <line lrx="1668" lry="4191" ulx="414" uly="4080">ſeyner muter. Vnnd rachel ſpꝛach. G</line>
      </zone>
      <zone lrx="1775" lry="4382" type="textblock" ulx="414" uly="4268">
        <line lrx="1775" lry="4382" ulx="414" uly="4268">wurt. Iſt es dir deñ geſehen vmb eyn kleyns dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1806" lry="4474" type="textblock" ulx="415" uly="4369">
        <line lrx="1806" lry="4474" ulx="415" uly="4369">du mir vomameſt den mañ deñ du nemſt auch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1804" lry="5430" type="textblock" ulx="411" uly="4452">
        <line lrx="1784" lry="4646" ulx="414" uly="4452">die ſasraozne meyns ſi uns. Kachel dyſ pꝛach</line>
        <line lrx="1781" lry="4663" ulx="736" uly="4565">affen bey dir in der nacht vmb dye</line>
        <line lrx="1780" lry="4757" ulx="416" uly="4643">mandꝛagoꝛen deynes ſuns. Vnd do iacob wi⸗</line>
        <line lrx="1788" lry="4857" ulx="415" uly="4745">derkeret am abent võ dẽ acker. lra gieng außim</line>
        <line lrx="1791" lry="4956" ulx="418" uly="4850">entgegen ynd ſpꝛach. Du wuſt eyngeen ʒu mir</line>
        <line lrx="1773" lry="5043" ulx="415" uly="4943">wañ ich hab dich beſtellet vmb lon. vmb dy mã</line>
        <line lrx="1794" lry="5138" ulx="416" uly="5019">dꝛagoꝛen meyns ſuns. Vnnd er ſchlyeff mit ir</line>
        <line lrx="1776" lry="5235" ulx="411" uly="5130">dy nacht. vñ got der erhöꝛtir gebette. Bñ ſy em</line>
        <line lrx="1804" lry="5415" ulx="417" uly="5226">pfieng vnd gebar den lanſten ſn vnd ſpꝛach</line>
        <line lrx="1783" lry="5430" ulx="462" uly="5325">Hot hat mir gegeben den lon. das ich hab ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1932" lry="1720" type="textblock" ulx="696" uly="1576">
        <line lrx="1932" lry="1720" ulx="696" uly="1576">doddo rachel ſabh das</line>
      </zone>
      <zone lrx="1819" lry="2673" type="textblock" ulx="1555" uly="2570">
        <line lrx="1819" lry="2673" ulx="1555" uly="2570">at mich</line>
      </zone>
      <zone lrx="1851" lry="4287" type="textblock" ulx="414" uly="4088">
        <line lrx="1815" lry="4182" ulx="1481" uly="4088">ib mir eyn</line>
        <line lrx="1851" lry="4287" ulx="414" uly="4179">teyl von den mandꝛagoren deyns ſuns. Sy ant</line>
      </zone>
      <zone lrx="3446" lry="549" type="textblock" ulx="2173" uly="378">
        <line lrx="3446" lry="549" ulx="2173" uly="378">Geſchopf ℳVIIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3412" lry="735" type="textblock" ulx="2031" uly="576">
        <line lrx="3412" lry="735" ulx="2031" uly="576">geben meyn dirn meynem man. Vund ſy hyeß</line>
      </zone>
      <zone lrx="3411" lry="814" type="textblock" ulx="1988" uly="708">
        <line lrx="3411" lry="814" ulx="1988" uly="708">ſeynen namẽ yſachar. Lya empfieng abeꝛmaln</line>
      </zone>
      <zone lrx="3554" lry="3656" type="textblock" ulx="2012" uly="801">
        <line lrx="3414" lry="907" ulx="2034" uly="801">vij gebar den ſechßten ſun vñ ſpꝛach. Got hatt</line>
        <line lrx="3371" lry="999" ulx="2033" uly="894">mich reich gemachet mit eyner guten gab. auc</line>
        <line lrx="3414" lry="1089" ulx="2012" uly="988">zu dem mal wirt meyn mann mit mir. darüb dʒ</line>
        <line lrx="3415" lry="1184" ulx="2030" uly="1079">ich im hab geboꝛen ſechß ſün. Darumb hieß ſy</line>
        <line lrx="3411" lry="1279" ulx="2030" uly="1178">ſeynen namen ʒabulon. nach diſem gebar ſy ein</line>
        <line lrx="3413" lry="1374" ulx="2032" uly="1273">töchter mit namen dma. Vnd der her gedacht</line>
        <line lrx="3412" lry="1470" ulx="2030" uly="1367">rachaelis. vñ erhöꝛt ſy. vnd det auff ir weyplich</line>
        <line lrx="3410" lry="1566" ulx="2025" uly="1463">ſchloß. ſy empfieng vñ gepar eynen ſun. ſagend</line>
        <line lrx="3412" lry="1659" ulx="2028" uly="1557">got hat abgenomen meyn ſchand. oder verach⸗</line>
        <line lrx="3409" lry="1828" ulx="2030" uly="1647">tung. Vnd ſy geß ſeynen namẽ ioſeph. ſagend</line>
        <line lrx="3476" lry="1849" ulx="2102" uly="1747">er herꝛ ʒugebe mir ein andern ſun. Vñ do io/%</line>
        <line lrx="3428" lry="1945" ulx="2026" uly="1781">ſeph ward boꝛb. Jacob ſpꝛach ʒu ſeinẽ ſchwe</line>
        <line lrx="3479" lry="2036" ulx="2024" uly="1934">her. laß mich. das ich widerker in das vetterſich</line>
        <line lrx="3554" lry="2129" ulx="2025" uly="2027">lande vñ ʒu meinem land. Gib mir die weib vy</line>
        <line lrx="3462" lry="2227" ulx="2024" uly="2126">meyn ſun vmb dye ich dir hab gedient. das ich</line>
        <line lrx="3407" lry="2321" ulx="2021" uly="2204">abgee. Wann du haſt erkant den dienſt mit dẽ</line>
        <line lrx="3407" lry="2489" ulx="2022" uly="2248">ich dir hab gedienet. Laban ſpzach ʒu ech⸗</line>
        <line lrx="3410" lry="2514" ulx="2020" uly="2350">vinde guad in deinem angeſiht. ch hab geler⸗</line>
        <line lrx="3404" lry="2681" ulx="2021" uly="2504">net mit kawerid d. mich got hat geſeget vmb</line>
        <line lrx="3457" lry="2782" ulx="2022" uly="2531">dich. Sarz den lon. den ic de gebeſ⸗ oll. Er ant</line>
        <line lrx="3429" lry="2800" ulx="2023" uly="2683">wurt. Du haſt erkennt in welcherweys ich dir</line>
        <line lrx="3493" lry="2896" ulx="2017" uly="2791">gedienet hab. vnnd wie groß deyn beſitʒung iſt</line>
        <line lrx="3539" lry="2990" ulx="2023" uly="2892">woꝛden in meynẽ henden. Du hetteſt wienid e</line>
        <line lrx="3479" lry="3083" ulx="2022" uly="2979">dann ich kam ʒu dir. vnd nu biſtu woꝛden reych</line>
        <line lrx="3407" lry="3182" ulx="2022" uly="3077">der herr hat dir geſeget ʒu meim eyngang. Daꝛ</line>
        <line lrx="3403" lry="3274" ulx="2024" uly="3173">vmb ſo iſt recht dʒ ich etwẽ auch fuͤrſehe mein</line>
        <line lrx="3405" lry="3375" ulx="2022" uly="3258">hauß. Vnd laban ſpꝛach. Was ſoll ich dir ge⸗</line>
        <line lrx="3443" lry="3465" ulx="2020" uly="3353">ben. Vnd er ſpꝛach. Ich will nichs. aber ob du</line>
        <line lrx="3516" lry="3562" ulx="2024" uly="3460">tuſt was ich eyſche. Ich weyden aber vñ behut</line>
        <line lrx="3479" lry="3656" ulx="2022" uly="3551">deyn vih. ein hertte. vnd ſcheide</line>
      </zone>
      <zone lrx="3654" lry="3830" type="textblock" ulx="2021" uly="3602">
        <line lrx="3654" lry="3830" ulx="2021" uly="3602">alle ſchaff vnd Eeſßnengter ſchepers oder fells c⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3399" lry="3851" type="textblock" ulx="2019" uly="3744">
        <line lrx="3399" lry="3851" ulx="2019" uly="3744">vnd alles das do wirt bꝛawn vnd fleckhafftig</line>
      </zone>
      <zone lrx="3435" lry="3943" type="textblock" ulx="1992" uly="3841">
        <line lrx="3435" lry="3943" ulx="1992" uly="3841">vnd maniger farb. als woll vnder den ſchaffen</line>
      </zone>
      <zone lrx="3462" lry="5381" type="textblock" ulx="2014" uly="3934">
        <line lrx="3443" lry="4038" ulx="2024" uly="3934">als vnder dẽ geyſſen. das wirt meyn lon. Moꝛ⸗/</line>
        <line lrx="3400" lry="4135" ulx="2014" uly="4031">gen antwurt mir meyn gerechtikeyt. wañ die ge</line>
        <line lrx="3303" lry="4229" ulx="2023" uly="4124">uellig ʒeyt kumbt für dich. vnnd alle die die</line>
        <line lrx="3458" lry="4327" ulx="2019" uly="4221">nit werden manigerfarb vnd fleckhafftig. vnd</line>
        <line lrx="3462" lry="4501" ulx="2020" uly="4313">bꝛawn. als woll vnnder den choffen als vnder</line>
        <line lrx="3399" lry="4607" ulx="2021" uly="4399">dẽ Kyen dy ſtraffen mich des diebſtals. Vñ</line>
        <line lrx="3398" lry="4611" ulx="2019" uly="4493">laban ſpꝛach. Es genẽ dʒ duleyſcheſt. Vñ an</line>
        <line lrx="3415" lry="4788" ulx="2019" uly="4601">dẽ tage ſchied er dy geyſſe vñ die ſchaſe dye</line>
        <line lrx="3444" lry="4803" ulx="2022" uly="4692">pöck vñ dy wider. vñ dy manigerley vñ die fleck</line>
        <line lrx="3401" lry="4974" ulx="2023" uly="4777">gef ge Vn alle dy hertte. dy do wʒ einer farb</line>
        <line lrx="3400" lry="4992" ulx="2072" uly="4890">aʒ iſt weys vñ ſchwartz ſchepper odeꝛ fell die</line>
        <line lrx="3408" lry="5084" ulx="2017" uly="4981">gab er in dye hend ſeiner ſün. vnd er ſatʒt eĩ ʒill</line>
        <line lrx="3415" lry="5181" ulx="2023" uly="5081">oder weite des weges ʒwiſchẽ im vñ ſeinẽ eydẽ</line>
        <line lrx="3440" lry="5274" ulx="2024" uly="5173">deyer tag. der do weydet ſeyn andeꝛe hertte.</line>
        <line lrx="3432" lry="5381" ulx="2024" uly="5247">Oarũb iacob der nã grün papelbavm ruten vñ</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="42" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_042">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_042.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1916" lry="515" type="textblock" ulx="1522" uly="379">
        <line lrx="1916" lry="515" ulx="1522" uly="379">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2386" lry="706" type="textblock" ulx="1009" uly="607">
        <line lrx="2386" lry="706" ulx="1009" uly="607">man dellewmen vñ auß den anhuͤrnin vñ ſchelt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2383" lry="800" type="textblock" ulx="937" uly="703">
        <line lrx="2383" lry="800" ulx="937" uly="703">ſy an eym teyl  vnd ʒoch in ab die rinden. die do</line>
      </zone>
      <zone lrx="2425" lry="2232" type="textblock" ulx="994" uly="798">
        <line lrx="2383" lry="899" ulx="1009" uly="798">waren geſchelt. in den die weis erſchyn. aber dy</line>
        <line lrx="2392" lry="994" ulx="1009" uly="892">do waren gantz die beliben gruen vnnd in diſe</line>
        <line lrx="2384" lry="1087" ulx="1004" uly="982">weys ward die farb manigerley. Vñ er legt ſy</line>
        <line lrx="2398" lry="1183" ulx="1004" uly="1082">in dy rynnen. do dʒ waſſer ward außgegoſſen.</line>
        <line lrx="2383" lry="1284" ulx="1009" uly="1105">das. ſo die hertte kam ʒetrincken. ſye ett dye</line>
        <line lrx="2386" lry="1371" ulx="999" uly="1270">ruten voꝛ den augen. vnd empfiengen in irẽ an/⸗</line>
        <line lrx="2385" lry="1544" ulx="996" uly="1349">geſiht. Bnd es eſchahe alſo das dy ſchaff an</line>
        <line lrx="2384" lry="1558" ulx="1004" uly="1459">ſahen dy ruten. in der hytʒ der vermiſchung. vñ</line>
        <line lrx="2381" lry="1731" ulx="997" uly="1549">geparen fleckhafftige vñ etene vñ beſpꝛen</line>
        <line lrx="2425" lry="1821" ulx="994" uly="1645">gte mit manmgake farb. Vnd iacob reylte die</line>
        <line lrx="2386" lry="1840" ulx="1002" uly="1741">hertte vnnd legt die ruten in die rynnen fuͤr die</line>
        <line lrx="2385" lry="1935" ulx="999" uly="1822">augen der wider. Wañ die weiſſen vñ ſchwaꝛʒ</line>
        <line lrx="2386" lry="2028" ulx="999" uly="1929">en waren laban. aber die andern iacob. ſy teyltẽ</line>
        <line lrx="2386" lry="2126" ulx="999" uly="2006">die hertte vn der in. Darumb in der erſten ʒeyt.</line>
        <line lrx="2382" lry="2232" ulx="1001" uly="2058">ſo die ſchaff auff ſugen. hacabliger die ruͤten</line>
      </zone>
      <zone lrx="2401" lry="2317" type="textblock" ulx="1002" uly="2213">
        <line lrx="2401" lry="2317" ulx="1002" uly="2213">in die rynnen der waſſer. fuͤr die augen der wi⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2481" lry="2417" type="textblock" ulx="999" uly="2308">
        <line lrx="2481" lry="2417" ulx="999" uly="2308">der vñ der ſchaff. das ſy empfiengen in irm an</line>
      </zone>
      <zone lrx="2413" lry="2980" type="textblock" ulx="993" uly="2402">
        <line lrx="2406" lry="2508" ulx="998" uly="2402">geſiht wann aber die ſpat ʒulaſſung was. vnnd</line>
        <line lrx="2384" lry="2603" ulx="993" uly="2421">delerzt enpfechung leqt er ir nit. vnd dy do</line>
        <line lrx="2401" lry="2694" ulx="1005" uly="2594">waren ſpat gemachet die waren laban. vnd dye</line>
        <line lrx="2407" lry="2785" ulx="998" uly="2678">do waren der erſten ʒeyt. die waren iacob. Bnd</line>
        <line lrx="2413" lry="2883" ulx="1000" uly="2784">der mañ ward reych vber die maſſe. vnd het vil</line>
        <line lrx="2331" lry="2980" ulx="1006" uly="2873">hertte. dirnen. vñ knecht. kemeltyer vnd eſel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2407" lry="3583" type="textblock" ulx="996" uly="3038">
        <line lrx="2405" lry="3209" ulx="1020" uly="3038">(Bas XXXI. Lapitel.</line>
        <line lrx="2393" lry="3301" ulx="1006" uly="3184">Wie iacob beyde ſeyn weybere vñ ſeyne kin der</line>
        <line lrx="2407" lry="3396" ulx="998" uly="3295">vnd alles ſeyn geſynnd nam vnd wolt ʒu hauß.</line>
        <line lrx="2404" lry="3497" ulx="996" uly="3390">vnd wie im laban nachuolget. vñ wie ſye ſich ʒu</line>
        <line lrx="2252" lry="3583" ulx="999" uly="3485">letſt ſchie ĩen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2413" lry="4011" type="textblock" ulx="1281" uly="3669">
        <line lrx="2413" lry="3821" ulx="1288" uly="3669">Urnach aber do laba</line>
        <line lrx="2398" lry="3911" ulx="1284" uly="3804">hoöꝛet die woꝛt der ſüͤn ſagend. Jacob</line>
        <line lrx="2393" lry="4011" ulx="1281" uly="3903">hat genomen alle ding dye do waren</line>
      </zone>
      <zone lrx="2407" lry="4108" type="textblock" ulx="944" uly="3997">
        <line lrx="2407" lry="4108" ulx="944" uly="3997">vnſers vaters. vñ iſt reych woꝛden von ſeim gut</line>
      </zone>
      <zone lrx="2395" lry="4201" type="textblock" ulx="999" uly="4093">
        <line lrx="2395" lry="4201" ulx="999" uly="4093">vñ iſt gemacht gaꝛ wunſam. oñ er betracht in dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2270" lry="4286" type="textblock" ulx="997" uly="4189">
        <line lrx="2270" lry="4286" ulx="997" uly="4189">gemuͤt. das das antluͤtʒ laban nit was bey</line>
      </zone>
      <zone lrx="2409" lry="4965" type="textblock" ulx="998" uly="4283">
        <line lrx="2292" lry="4387" ulx="998" uly="4283">als geſter vnd egeſtern. an dem dꝛitten tag.</line>
        <line lrx="2392" lry="4482" ulx="1003" uly="4380">lermayſt das ſpꝛach der herr ʒu im. kerwider in</line>
        <line lrx="2398" lry="4578" ulx="1010" uly="4475">das land deyner vetter vnd ʒu deym geſchleht</line>
        <line lrx="2408" lry="4670" ulx="1009" uly="4572">vnd ich wird mit dir. er ſand vnd voꝛderet rach⸗</line>
        <line lrx="2409" lry="4766" ulx="1001" uly="4663">el vnd lyam in dẽ acker. do er waydet dy hertte</line>
        <line lrx="2409" lry="4867" ulx="1006" uly="4750">vnd ſpꝛach ʒu in. Ich ſih das dʒ antluͤtʒ ewers</line>
        <line lrx="2399" lry="4965" ulx="1005" uly="4858">vaters nit iſt bey mir. als geſter vnd egeſter an</line>
      </zone>
      <zone lrx="2410" lry="5057" type="textblock" ulx="1007" uly="4950">
        <line lrx="2410" lry="5057" ulx="1007" uly="4950">dem dꝛitten tag. Wañ got meyn vater was mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="2408" lry="5223" type="textblock" ulx="1007" uly="5047">
        <line lrx="2408" lry="5223" ulx="1007" uly="5047">mir. vnd ir ſelbs habt erkant das ich B gedie</line>
      </zone>
      <zone lrx="2071" lry="5243" type="textblock" ulx="1007" uly="5144">
        <line lrx="2071" lry="5243" ulx="1007" uly="5144">net ewerm vater mit gantʒẽ krefftẽ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2409" lry="5339" type="textblock" ulx="1017" uly="5238">
        <line lrx="2409" lry="5339" ulx="1017" uly="5238">vater hat mich betrogen. vnnd hat verwandelt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2402" lry="5438" type="textblock" ulx="1018" uly="5334">
        <line lrx="2402" lry="5438" ulx="1018" uly="5334">meyn lon ʒu ʒehẽ malẽ. vñ ye doch got der lyeß i</line>
      </zone>
      <zone lrx="2517" lry="3223" type="textblock" ulx="2368" uly="3207">
        <line lrx="2517" lry="3223" ulx="2368" uly="3207"> —</line>
      </zone>
      <zone lrx="4028" lry="772" type="textblock" ulx="2633" uly="594">
        <line lrx="4028" lry="772" ulx="2633" uly="594">nit das er mir ſhante⸗ SCo er etwen ſpꝛach die</line>
      </zone>
      <zone lrx="4017" lry="795" type="textblock" ulx="2638" uly="690">
        <line lrx="4017" lry="795" ulx="2638" uly="690">ſchecketẽ odeꝛ beſpꝛengtẽ weꝛden dei lon. alle</line>
      </zone>
      <zone lrx="4008" lry="982" type="textblock" ulx="2630" uly="786">
        <line lrx="4008" lry="982" ulx="2630" uly="786">ſchaf dye do geperẽ beſpꝛengte oder ſhegte ,</line>
      </zone>
      <zone lrx="4047" lry="3570" type="textblock" ulx="2629" uly="884">
        <line lrx="4028" lry="993" ulx="2640" uly="884">te gepurdt. vn wañ er do wider ſpꝛach. dy weiſ</line>
        <line lrx="4047" lry="1164" ulx="2639" uly="976">ſen die enpfahſer deyn lon. alle die hertte ge⸗</line>
        <line lrx="4018" lry="1185" ulx="2636" uly="1075">paren weyſſe. Vñ got der hat genomẽ daz gut</line>
        <line lrx="4020" lry="1277" ulx="2639" uly="1169">ewers vaters vnd hat mirs gegeben. Wan dar</line>
        <line lrx="4020" lry="1370" ulx="2635" uly="1268">nach do die ʒeyt der empfahung der ſchaff ʒu</line>
        <line lrx="4020" lry="1535" ulx="2635" uly="1361">kam. ich hube aug meyne awgen. vñ ſah in dem</line>
        <line lrx="4020" lry="1557" ulx="2635" uly="1459">ſchlaff dy mennlen ſteygen auff die weiblen be</line>
        <line lrx="4021" lry="1659" ulx="2639" uly="1555">ſpꝛengten vnd fleghafftigen vnd der maniger⸗</line>
        <line lrx="4020" lry="1755" ulx="2636" uly="1636">ley farben. Vnd der engel des herrẽ ſpꝛach ʒu</line>
        <line lrx="4022" lry="1848" ulx="2642" uly="1724">mir in dẽ ſchlaf/ Jacob. Vnd ich antwurt. ch</line>
        <line lrx="4023" lry="1942" ulx="2644" uly="1829">byn gegenwurtig. Er ſpꝛach heb auf deyne au⸗</line>
        <line lrx="4034" lry="2040" ulx="2630" uly="1936">gen. vnnd ſih alle die mennlichen ſteygen auff</line>
        <line lrx="4021" lry="2138" ulx="2642" uly="2032">die weyplichen. die ſchegketen die beſpꝛengten</line>
        <line lrx="4021" lry="2231" ulx="2635" uly="2125">vnd die fleckhafftigen. Wann ich hab geſehen</line>
        <line lrx="4022" lry="2329" ulx="2632" uly="2221">alle ding die dir laban hat gethan. ch byn got</line>
        <line lrx="4024" lry="2422" ulx="2631" uly="2316">bethel. da du ſalbeſt dẽ ſteyn. vnd gelobteſt mir</line>
        <line lrx="4032" lry="2520" ulx="2644" uly="2413">das geluͤbd. Darumb nun ſtee auff. vñ gee auß</line>
        <line lrx="4030" lry="2616" ulx="2629" uly="2505">von diſem land. kerwider in dʒ land deyner ge⸗</line>
        <line lrx="4031" lry="2706" ulx="2642" uly="2597">purt · Rachel vñ lya antwurten. Hab wir denn</line>
        <line lrx="4030" lry="2800" ulx="2632" uly="2695">kein ding vbꝛig in dem gute. vnd in dẽ erbe des</line>
        <line lrx="4038" lry="2902" ulx="2645" uly="2724">hauſes vnſers vaters Pae er vnß deñ geſche⸗</line>
        <line lrx="4024" lry="2997" ulx="2630" uly="2890">tʒet als die fremden. vnd hat vnß verkaufft vñ</line>
        <line lrx="4027" lry="3182" ulx="2647" uly="2980">hat geeſſen vnſeꝛn weꝛde. aber got hat genomẽ</line>
        <line lrx="4033" lry="3190" ulx="2648" uly="3082">die reychtumb vnſers vaters. vnd hat ſy vnß ge</line>
        <line lrx="4032" lry="3355" ulx="2640" uly="3179">deten vnd vnſeren ſünen. Do von thu alle ding</line>
        <line lrx="4024" lry="3380" ulx="2671" uly="3266">die dir got hat gebotten. Darumb acob ſtund</line>
        <line lrx="4037" lry="3477" ulx="2630" uly="3368">auff. vnnd ſetʒet die ſün vnd ſeyne weyber auff</line>
        <line lrx="4026" lry="3570" ulx="2637" uly="3459">die kemeltyer vnnd gieng hyn. vnd nam alle die</line>
      </zone>
      <zone lrx="4091" lry="3674" type="textblock" ulx="2632" uly="3558">
        <line lrx="4091" lry="3674" ulx="2632" uly="3558">hab. vñ die hertte vij was dinges er het gewun</line>
      </zone>
      <zone lrx="4043" lry="4147" type="textblock" ulx="2630" uly="3658">
        <line lrx="4027" lry="3763" ulx="2635" uly="3658">nẽ i meſopotamia. er gieng ʒu yſaac ſeinem va</line>
        <line lrx="4026" lry="3858" ulx="2635" uly="3750">ter in das land chanaan. In der ʒeyt laban wʒ</line>
        <line lrx="4043" lry="4041" ulx="2630" uly="3842">. gegangen ʒu dẽ ſcherendẽ die Eff. vñ rachel</line>
        <line lrx="4028" lry="4045" ulx="2652" uly="3942">ſtale die abgötter ires vaters. Vnd iacob wol⸗</line>
        <line lrx="4028" lry="4147" ulx="2634" uly="4035">te nit veriehen ſeym ſchweher daz er flüͦhe. Vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4056" lry="4338" type="textblock" ulx="2635" uly="4134">
        <line lrx="4056" lry="4338" ulx="2635" uly="4134">do er was hyngegangẽ. als wol er. als alle s</line>
      </zone>
      <zone lrx="4035" lry="5198" type="textblock" ulx="2650" uly="4229">
        <line lrx="3988" lry="4339" ulx="2651" uly="4229">die do ſeyn waren. vnnd lyeß ſy durch den flu</line>
        <line lrx="4028" lry="4434" ulx="2650" uly="4326">das er gieng gegen dem perg galaad. vnnd an</line>
        <line lrx="4032" lry="4528" ulx="2650" uly="4420">dem dꝛittẽ tag. laban ward verkundt. daz iacob</line>
        <line lrx="4035" lry="4629" ulx="2651" uly="4519">was geflohen. er nam ſeyn bꝛüder vñ volgte ym</line>
        <line lrx="4026" lry="4791" ulx="2652" uly="4613">heuen vnd begrif in an dem berg galaad</line>
        <line lrx="4032" lry="4902" ulx="2748" uly="4711">ij er ſ den herren in der nacht. der ſpꝛach</line>
        <line lrx="4030" lry="4914" ulx="2651" uly="4807">ʒu ym. Huͤt das du icht redeſt keyn ding hert⸗</line>
        <line lrx="4030" lry="5005" ulx="2650" uly="4899">iglich wider iacob. Vnnd iacob hert yetʒund</line>
        <line lrx="4030" lry="5107" ulx="2650" uly="4988">auffgericht ſeynẽ tabernackel an den berg. Do</line>
        <line lrx="4030" lry="5198" ulx="2650" uly="5094">er im alſo mit ſeynen bꝛuͤdern nachuolgget an dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4049" lry="5293" type="textblock" ulx="2648" uly="5183">
        <line lrx="4049" lry="5293" ulx="2648" uly="5183">ſelben berg galaad. er heffte das geʒekot. vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3113" lry="5383" type="textblock" ulx="2649" uly="5282">
        <line lrx="3113" lry="5383" ulx="2649" uly="5282">ſpꝛach ʒu iacob.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4029" lry="5389" type="textblock" ulx="3141" uly="5281">
        <line lrx="4029" lry="5389" ulx="3141" uly="5281">Warumb haſtn gethan alſo dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3348" type="textblock" ulx="4359" uly="2698">
        <line lrx="4447" lry="2791" ulx="4369" uly="2698">zcht</line>
        <line lrx="4446" lry="2871" ulx="4368" uly="2785">des</line>
        <line lrx="4447" lry="2968" ulx="4369" uly="2888">der</line>
        <line lrx="4447" lry="3082" ulx="4370" uly="2982">ſſf</line>
        <line lrx="4445" lry="3177" ulx="4373" uly="3097">mag</line>
        <line lrx="4447" lry="3274" ulx="4362" uly="3177">hen</line>
        <line lrx="4447" lry="3348" ulx="4359" uly="3281">wurd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4513" type="textblock" ulx="4347" uly="3356">
        <line lrx="4447" lry="3468" ulx="4362" uly="3356">ot</line>
        <line lrx="4446" lry="3663" ulx="4365" uly="3572">an</line>
        <line lrx="4447" lry="3749" ulx="4368" uly="3666">nm</line>
        <line lrx="4447" lry="3950" ulx="4360" uly="3852">mol</line>
        <line lrx="4447" lry="4028" ulx="4353" uly="3962">nurwyd</line>
        <line lrx="4447" lry="4140" ulx="4349" uly="4044">Nrder</line>
        <line lrx="4447" lry="4243" ulx="4347" uly="4140">nhen</line>
        <line lrx="4447" lry="4339" ulx="4348" uly="4251">ntge⸗</line>
        <line lrx="4447" lry="4415" ulx="4350" uly="4339">wler</line>
        <line lrx="4447" lry="4513" ulx="4349" uly="4445">verdan</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4624" type="textblock" ulx="4323" uly="4515">
        <line lrx="4447" lry="4624" ulx="4323" uly="4515">Gnen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4710" type="textblock" ulx="4341" uly="4640">
        <line lrx="4447" lry="4710" ulx="4341" uly="4640">wmdn</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="43" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_043">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_043.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="121" lry="2096" type="textblock" ulx="0" uly="1204">
        <line lrx="108" lry="1327" ulx="0" uly="1204">hff</line>
        <line lrx="108" lry="1408" ulx="0" uly="1318">nden</line>
        <line lrx="109" lry="1504" ulx="0" uly="1404">de be</line>
        <line lrx="112" lry="1612" ulx="0" uly="1522">mnigen</line>
        <line lrx="114" lry="1711" ulx="0" uly="1614">Nach N</line>
        <line lrx="118" lry="1890" ulx="0" uly="1821">Inean</line>
        <line lrx="121" lry="2007" ulx="0" uly="1910">gen uuf</line>
        <line lrx="117" lry="2096" ulx="0" uly="2014">Pengten</line>
      </zone>
      <zone lrx="137" lry="5396" type="textblock" ulx="0" uly="2281">
        <line lrx="121" lry="2394" ulx="0" uly="2281">reſn</line>
        <line lrx="122" lry="2491" ulx="1" uly="2396">ſheen</line>
        <line lrx="122" lry="2588" ulx="0" uly="2469">hnngg</line>
        <line lrx="122" lry="2662" ulx="0" uly="2580">wr dn</line>
        <line lrx="122" lry="2760" ulx="0" uly="2673">tabeſs</line>
        <line lrx="122" lry="2883" ulx="0" uly="2776">eigſte</line>
        <line lrx="123" lry="2969" ulx="0" uly="2861">tuffi</line>
        <line lrx="127" lry="3066" ulx="0" uly="2983">t genon⸗</line>
        <line lrx="129" lry="3246" ulx="2" uly="3064">ſe 6</line>
        <line lrx="128" lry="3266" ulx="0" uly="3162">aleſe</line>
        <line lrx="128" lry="3357" ulx="0" uly="3258">cobſem</line>
        <line lrx="133" lry="3457" ulx="0" uly="3360">berauf</line>
        <line lrx="130" lry="3536" ulx="0" uly="3455">malede</line>
        <line lrx="130" lry="3652" ulx="0" uly="3552">t gemn</line>
        <line lrx="131" lry="3746" ulx="0" uly="3652">fſenenn</line>
        <line lrx="132" lry="3841" ulx="0" uly="3748">tlabenn</line>
        <line lrx="137" lry="3940" ulx="0" uly="3843">oftac</line>
        <line lrx="133" lry="4020" ulx="0" uly="3940">robwol</line>
        <line lrx="134" lry="4139" ulx="6" uly="4024">ſihed</line>
        <line lrx="120" lry="4217" ulx="0" uly="4138">ale di</line>
        <line lrx="85" lry="4333" ulx="0" uly="4237">Hden</line>
        <line lrx="133" lry="4413" ulx="0" uly="4342">.vmndn</line>
        <line lrx="134" lry="4525" ulx="0" uly="4426">ndh</line>
        <line lrx="134" lry="4729" ulx="46" uly="4616">geln</line>
        <line lrx="133" lry="4919" ulx="2" uly="4816">gughen</line>
        <line lrx="133" lry="5012" ulx="0" uly="4918">t ehn</line>
        <line lrx="133" lry="5122" ulx="0" uly="4985">et</line>
        <line lrx="133" lry="5203" ulx="1" uly="5114">letande</line>
        <line lrx="131" lry="5289" ulx="2" uly="5204">hrond</line>
        <line lrx="129" lry="5396" ulx="0" uly="5291">nale</line>
      </zone>
      <zone lrx="187" lry="2217" type="textblock" ulx="0" uly="2094">
        <line lrx="187" lry="2217" ulx="0" uly="2094">lſn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1193" lry="489" type="textblock" ulx="924" uly="365">
        <line lrx="1193" lry="489" ulx="924" uly="365">Der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1757" lry="1937" type="textblock" ulx="393" uly="586">
        <line lrx="1757" lry="708" ulx="405" uly="586">du mir heimlich hinfuüͤreſt mein toͤchter. als ge⸗</line>
        <line lrx="1751" lry="809" ulx="404" uly="685">fangen mit dẽ ſchwert. Vazʒ wolteſtu fliche dʒ</line>
        <line lrx="1749" lry="902" ulx="403" uly="782">ichs nit wißte. noch mir ſage. dʒ ich dir wer voꝛ</line>
        <line lrx="1757" lry="999" ulx="397" uly="884">gegangẽ mit frewdẽ vi nit geſang vñ mit pau</line>
        <line lrx="1749" lry="1146" ulx="408" uly="922">cken vñ mit harpffen A haft nit Pide dʒ ich</line>
        <line lrx="1750" lry="1187" ulx="406" uly="1065">kuůßte meyn ſune vñ mein toͤchter. Du haſt töꝛ⸗</line>
        <line lrx="1748" lry="1282" ulx="405" uly="1163">lich gethan. Vñ nun mag dir widergeben mei</line>
        <line lrx="1748" lry="1373" ulx="404" uly="1253">hand das vbel . aber got deins vaters ſpꝛach ge</line>
        <line lrx="1748" lry="1469" ulx="404" uly="1348">ſtern ʒu mir. Huͤte das du kein ding redeſt her⸗/</line>
        <line lrx="1749" lry="1563" ulx="401" uly="1441">tiglich wider iacob. do du begerteſt zegẽ ʒu dẽ</line>
        <line lrx="1748" lry="1655" ulx="401" uly="1543">deynẽe. vnd deyn begerung was dz hauß deyns</line>
        <line lrx="1751" lry="1746" ulx="393" uly="1616">vaters. Warub haſtu geſtolen mein goͤtter Ba</line>
        <line lrx="1747" lry="1844" ulx="394" uly="1728">cob antwurt das ich byn gegangẽ das du ſeyn</line>
        <line lrx="1751" lry="1937" ulx="397" uly="1822">nicht weſteſt. Ich voꝛchte daʒ du mir gewaltig</line>
      </zone>
      <zone lrx="1752" lry="2130" type="textblock" ulx="390" uly="1913">
        <line lrx="1749" lry="2036" ulx="390" uly="1913">lich nemeſt dein töchter. Aber das du beſchul di</line>
        <line lrx="1752" lry="2130" ulx="391" uly="2015">geſt den diebſtal bey dẽ du vindeſt dein goötter</line>
      </zone>
      <zone lrx="1751" lry="2218" type="textblock" ulx="398" uly="2107">
        <line lrx="1751" lry="2218" ulx="398" uly="2107">der weꝛd erſchlagẽ von vnſern bꝛuͤdern. Erfare</line>
      </zone>
      <zone lrx="1765" lry="2482" type="textblock" ulx="389" uly="2201">
        <line lrx="1748" lry="2392" ulx="389" uly="2201">was Juges des deynẽ du vindeſt bey mir das</line>
        <line lrx="1765" lry="2482" ulx="610" uly="2296">as ſagt r raiſer weßt nit dʒ rachel het</line>
      </zone>
      <zone lrx="1748" lry="2696" type="textblock" ulx="393" uly="2389">
        <line lrx="1748" lry="2507" ulx="393" uly="2389">geſtolen dy abgoͤtter. Darub laban gieng in dẽ</line>
        <line lrx="1747" lry="2595" ulx="397" uly="2485">tabernackel iacob. vñ lye. vnd yetweder dirnẽ vñ</line>
        <line lrx="1748" lry="2696" ulx="398" uly="2572">fand mt. Vnd do er was eingegangẽ in dʒ ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="1752" lry="2787" type="textblock" ulx="387" uly="2678">
        <line lrx="1752" lry="2787" ulx="387" uly="2678">zeld rachel ſy eylt vñ verbarg die abgötter vn ⸗/</line>
      </zone>
      <zone lrx="1752" lry="3169" type="textblock" ulx="392" uly="2768">
        <line lrx="1747" lry="2882" ulx="397" uly="2768">der daz ʒeſtrew der kemeltyer vñ ſaß darauf vñ</line>
        <line lrx="1747" lry="2977" ulx="398" uly="2864">do er erſucht alles dʒ geʒeldt. vñ fand nichs. vñ</line>
        <line lrx="1752" lry="3074" ulx="392" uly="2959">ſy ſpꝛach. Meyn herr nicht erʒürne das ich nit</line>
        <line lrx="1752" lry="3169" ulx="401" uly="3050">mag auff ſteen voꝛ dir. wañ nun iſt mir geſche⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1749" lry="3544" type="textblock" ulx="385" uly="3144">
        <line lrx="1749" lry="3262" ulx="389" uly="3144">hen nach der gewonheit der weyber. Vnd alſo</line>
        <line lrx="1748" lry="3356" ulx="388" uly="3244">ward betrogen die ſoꝛgſamkeit des ſuͤchenden</line>
        <line lrx="1747" lry="3453" ulx="387" uly="3323">Jacob ʒerbleet ſich. vñ ſpꝛach mit kneg. VBmb</line>
        <line lrx="1747" lry="3544" ulx="385" uly="3434">welch meyn ſchulde vñ vmb wʒ ſunde biſtu alſo</line>
      </zone>
      <zone lrx="1748" lry="3905" type="textblock" ulx="401" uly="3529">
        <line lrx="1748" lry="3643" ulx="401" uly="3529">erʒundt geweſen nach mir. vñ haſt erſucht allẽ</line>
        <line lrx="1747" lry="3812" ulx="402" uly="3622">meynẽ henfeansrge haſt gefundẽ võ aller der</line>
        <line lrx="1748" lry="3905" ulx="402" uly="3717">hab deyns hauß. Das lege hye füͤr mein bꝛuͤdeꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1762" lry="3923" type="textblock" ulx="396" uly="3812">
        <line lrx="1762" lry="3923" ulx="396" uly="3812">vnnd fuͤr deyn bꝛüder vnnd ſy vꝛteylen zwiſchẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1749" lry="4168" type="textblock" ulx="396" uly="3905">
        <line lrx="1749" lry="4020" ulx="398" uly="3905">mir vnd dir. Darumb ʒwaintʒig iar. waz ich bey</line>
        <line lrx="1749" lry="4168" ulx="396" uly="4002">dir. deyne ſhaff vnnd deyn geyſſe waren nicht</line>
      </zone>
      <zone lrx="1749" lry="4208" type="textblock" ulx="396" uly="4096">
        <line lrx="1749" lry="4208" ulx="396" uly="4096">vnberhafftig. dye wider deyner hertte han ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="1754" lry="4667" type="textblock" ulx="359" uly="4191">
        <line lrx="1749" lry="4305" ulx="384" uly="4191">nit geeſſen. noch das do wart gefangẽ von deẽ</line>
        <line lrx="1750" lry="4396" ulx="389" uly="4290">wilden tyeren das ʒaigt ich dir. Vñ waʒ dings</line>
        <line lrx="1752" lry="4486" ulx="382" uly="4385">verdarbe von der diebſtal dʒ heiſchet du võ miꝛ</line>
        <line lrx="1754" lry="4667" ulx="359" uly="4463">Eynen yegklichen ſharf vergalt ich dir. ag</line>
      </zone>
      <zone lrx="1755" lry="4785" type="textblock" ulx="398" uly="4571">
        <line lrx="1709" lry="4679" ulx="399" uly="4571">vnnd nacht bꝛan ich mit hitʒe. vñ die kelte fluͤc</line>
        <line lrx="1755" lry="4785" ulx="398" uly="4662">riget den ſchlaff von meynen augen. Alſo dic/</line>
      </zone>
      <zone lrx="1754" lry="4961" type="textblock" ulx="379" uly="4765">
        <line lrx="1754" lry="4870" ulx="379" uly="4765">net ich dir ʒwaintʒig iar mn deym hauſe. vierʒe⸗</line>
        <line lrx="1753" lry="4961" ulx="382" uly="4858">hen vmb de töͤchter vnd ſechs vmb die hertte.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1759" lry="5245" type="textblock" ulx="399" uly="4951">
        <line lrx="1757" lry="5065" ulx="399" uly="4951">Vj du haſt verwandelt meinẽ lon ʒu zehen ma</line>
        <line lrx="1759" lry="5163" ulx="400" uly="5048">len. Vnnd were mir nit beygeweſen got mey⸗</line>
        <line lrx="1755" lry="5245" ulx="400" uly="5142">nes vaters abꝛaham. vnnd dy voꝛcht yſaac. vil⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1755" lry="5367" type="textblock" ulx="402" uly="5236">
        <line lrx="1755" lry="5367" ulx="402" uly="5236">leycht nu hetteſt mich von dir nacket gelaſſen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3367" lry="497" type="textblock" ulx="2264" uly="348">
        <line lrx="3367" lry="497" ulx="2264" uly="348">Geſchopf XX.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3398" lry="1346" type="textblock" ulx="1995" uly="565">
        <line lrx="3370" lry="692" ulx="2005" uly="565">Got hat angeſehen meyn zwangkſale vnd die</line>
        <line lrx="3374" lry="775" ulx="2005" uly="670">arbeyt meyner hend vnnd hat dich geſtern ge⸗</line>
        <line lrx="3373" lry="878" ulx="2006" uly="706">fhaffet. Vund laban antwurt im. Meyn töch⸗</line>
        <line lrx="3373" lry="960" ulx="2004" uly="852">ter vnd die ſuůͤn vnd deyn hertte. vnnd alle ding</line>
        <line lrx="3372" lry="1060" ulx="2005" uly="953">dy du ſihſt dy ſein mein. wʒ mag ich thun meine</line>
        <line lrx="3371" lry="1239" ulx="2001" uly="982">Eren vñn den ennkleyn ARnmd um wir kral</line>
        <line lrx="3357" lry="1244" ulx="1995" uly="1146">len eyngeen ei geluͤbd dʒ es ſey ein geʒeugknuhß</line>
        <line lrx="3398" lry="1346" ulx="2005" uly="1161">ehen mir n dir. Darumb mod hub auf</line>
      </zone>
      <zone lrx="3367" lry="1517" type="textblock" ulx="2003" uly="1321">
        <line lrx="3367" lry="1517" ulx="2003" uly="1321">P ſteyn. vnnd richt in auff zu Van ʒeichen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2129" lry="1456" type="textblock" ulx="2097" uly="1446">
        <line lrx="2129" lry="1456" ulx="2097" uly="1446">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="3401" lry="1913" type="textblock" ulx="1999" uly="1420">
        <line lrx="3392" lry="1609" ulx="1999" uly="1420">Dñ ſr, ʒu ſeynen bꝛudern. Hꝛnngett ſtayn</line>
        <line lrx="3401" lry="1624" ulx="2003" uly="1512">her. Do ſy das hetten geſamelt ſy machten ey⸗</line>
        <line lrx="3368" lry="1719" ulx="2001" uly="1603">nen hauffen vnd aſſen auf un. Den hyeß laban</line>
        <line lrx="3400" lry="1891" ulx="2003" uly="1696">den huuffen des ʒeugen. vñ iacob einẽ hauffen</line>
        <line lrx="3401" lry="1913" ulx="2002" uly="1791">der ʒeugknuß yetroeder nach der aygenſchafft</line>
      </zone>
      <zone lrx="3389" lry="2006" type="textblock" ulx="1962" uly="1887">
        <line lrx="3389" lry="2006" ulx="1962" uly="1887">ſeiner ʒungẽ. Vñ laban ſpꝛach. Diſeꝛ hauf waꝛt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3403" lry="2661" type="textblock" ulx="1991" uly="1982">
        <line lrx="3370" lry="2096" ulx="2001" uly="1982">heut eyngeʒeug ʒwiſchẽ mir vnd dir. Vnd dar</line>
        <line lrx="3394" lry="2191" ulx="1998" uly="2080">vmb ward geheyſſen ſeyn nam galaad. das iſt.</line>
        <line lrx="3385" lry="2284" ulx="1998" uly="2167">ein hauffen des ʒeugen. Vnd aban dar zu le⸗</line>
        <line lrx="3368" lry="2382" ulx="1995" uly="2266">get. Der herr ſchaw vnd vꝛteyl ʒwiſchen vnß ſo</line>
        <line lrx="3396" lry="2472" ulx="2001" uly="2361">wir vnß ſcheydẽ von eynander. ob du peynigeſt</line>
        <line lrx="3403" lry="2652" ulx="2000" uly="2456">meyn eſeer ob du eynfuͤrſt andere weyber</line>
        <line lrx="3369" lry="2661" ulx="1991" uly="2555">ober ſye. Keyner iſt eyn zeug vnſers woꝛtes on</line>
      </zone>
      <zone lrx="3338" lry="2827" type="textblock" ulx="1978" uly="2627">
        <line lrx="3338" lry="2827" ulx="1978" uly="2627">got. der do ſchawet dʒ genec t Ve abe:</line>
      </zone>
      <zone lrx="3399" lry="3094" type="textblock" ulx="1994" uly="2737">
        <line lrx="3362" lry="2857" ulx="1999" uly="2737">maln ſpꝛach er ʒu iacob. Sih der hauffen da vñ</line>
        <line lrx="3362" lry="2948" ulx="1998" uly="2838">der ſteyn den ich hab auffgericht. der wirt eyn</line>
        <line lrx="3399" lry="3094" ulx="1994" uly="2923">geʒeug zwiſchẽ mir vñ dir. Ich ſpuch der hauß</line>
      </zone>
      <zone lrx="3370" lry="3138" type="textblock" ulx="1976" uly="3021">
        <line lrx="3370" lry="3138" ulx="1976" uly="3021">vñ der ſteyn ʒu einer geʒeugnuß. wañ ob ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="3368" lry="3420" type="textblock" ulx="1995" uly="3123">
        <line lrx="3368" lry="3233" ulx="1995" uly="3123">vbergee. ich kum ʒu dir. oder du vbergeſt geden</line>
        <line lrx="3367" lry="3321" ulx="1999" uly="3198">ckend mir dʒ vbel Got abꝛaham vñ got nach⸗</line>
        <line lrx="3365" lry="3420" ulx="1998" uly="3301">oꝛ. vnnd got irer veter der vꝛteyle ʒwiſchen vnß</line>
      </zone>
      <zone lrx="3370" lry="3702" type="textblock" ulx="1966" uly="3402">
        <line lrx="3367" lry="3517" ulx="1977" uly="3402">darumb iacob ſchwur bey der voꝛcht yſaac ſey⸗</line>
        <line lrx="3370" lry="3674" ulx="1999" uly="3498">nes vaters. vnnd do er hett geokſer dye opfer</line>
        <line lrx="3198" lry="3702" ulx="1966" uly="3596">an demberg er ruͤfft ſeynen bꝛu 8</line>
      </zone>
      <zone lrx="3371" lry="3793" type="textblock" ulx="1996" uly="3590">
        <line lrx="3371" lry="3763" ulx="2009" uly="3590">. ern daa ſ⸗ eſ⸗</line>
        <line lrx="3367" lry="3793" ulx="1996" uly="3681">ſen das bꝛot. Do ſy hetten geeſſen ſye welyßen</line>
      </zone>
      <zone lrx="3381" lry="4097" type="textblock" ulx="1972" uly="3775">
        <line lrx="3369" lry="3896" ulx="2044" uly="3775">do. Aber laban ſkind auff in der nacht. er kuͤßt</line>
        <line lrx="3364" lry="3990" ulx="1972" uly="3878">ſeyn ſün vnd die töchter vnnd geſegent ſye vnd</line>
        <line lrx="3381" lry="4097" ulx="1981" uly="3980">keret wider zu ſeyner ſat.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3369" lry="4398" type="textblock" ulx="1967" uly="4296">
        <line lrx="3369" lry="4398" ulx="1967" uly="4296">Wie iacob ʒu eſau ſeynem bꝛider ſendet vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3428" lry="5387" type="textblock" ulx="1996" uly="4376">
        <line lrx="3407" lry="4491" ulx="1996" uly="4376">was er im von ſeyner hertte vnnd vih ſchicket.</line>
        <line lrx="3376" lry="4599" ulx="1996" uly="4478">Vnd wie iacob des nachts rang mit deẽ engel.</line>
        <line lrx="3428" lry="4799" ulx="2266" uly="4662">ndiacob gieng hyn</line>
        <line lrx="3376" lry="4904" ulx="2285" uly="4797">in dem wege den er het angefangen.</line>
        <line lrx="3380" lry="4997" ulx="2002" uly="4897"> uvnnd die engel gotʒz waren im entgegẽ</line>
        <line lrx="3380" lry="5091" ulx="2007" uly="4919">Vnnd do er ſye ſah. do ſpꝛach er Oyf ſeyn dy</line>
        <line lrx="3379" lry="5252" ulx="2000" uly="5080">Neſehloß oder herbergen gottes. Vnd er hieß</line>
        <line lrx="3375" lry="5278" ulx="1999" uly="5175">denn namen der ſtatt manaim. das iſt. her⸗</line>
        <line lrx="3371" lry="5387" ulx="2008" uly="5218">bergen mder ſandt auch botten voꝛ im zu</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="44" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_044">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_044.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="708" lry="1731" type="textblock" ulx="130" uly="1488">
        <line lrx="708" lry="1731" ulx="130" uly="1488">Weg,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1975" lry="452" type="textblock" ulx="1654" uly="325">
        <line lrx="1975" lry="452" ulx="1654" uly="325">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2475" lry="1517" type="textblock" ulx="1091" uly="561">
        <line lrx="2475" lry="676" ulx="1105" uly="561">eſau ſeynem bꝛuder in dem lande ſeyr in der ge</line>
        <line lrx="2473" lry="771" ulx="1103" uly="660">gent edom. vnd er gebot in. ſagend. alſo redent</line>
        <line lrx="2471" lry="862" ulx="1102" uly="740">zu meym herren eſau. Dyſe dyng ſpꝛicht iaeob</line>
        <line lrx="2472" lry="955" ulx="1107" uly="791">deyn beder Hch hab geellendet bey laban.</line>
        <line lrx="2472" lry="1050" ulx="1100" uly="946">vnd byn do geweſen bis an diſen heuͤtigen tag.</line>
        <line lrx="2472" lry="1146" ulx="1095" uly="1026">Ich hab ochſſen vnd eſel vnd knecht vnd durn</line>
        <line lrx="2469" lry="1307" ulx="1091" uly="1135">vnd nun ſend ich botſchafft ʒu meynem enen</line>
        <line lrx="2470" lry="1334" ulx="1093" uly="1230">das ich vmd genad in deiem angeſiht. Die bo</line>
        <line lrx="2470" lry="1429" ulx="1096" uly="1317">ten kerten wider ʒu iacob ſagend. Wir ſeyn ku⸗</line>
        <line lrx="2474" lry="1517" ulx="1099" uly="1415">men ʒu eſau deynem bꝛuder vnd ſih er eylet dir</line>
      </zone>
      <zone lrx="2469" lry="1706" type="textblock" ulx="711" uly="1509">
        <line lrx="2469" lry="1656" ulx="711" uly="1509">e entgegẽ mit vierhun dert mannẽ. Jacob voꝛcht</line>
        <line lrx="1005" lry="1674" ulx="718" uly="1619">vSʒů-</line>
        <line lrx="886" lry="1706" ulx="761" uly="1682">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2467" lry="1708" type="textblock" ulx="968" uly="1601">
        <line lrx="2467" lry="1708" ulx="968" uly="1601">V ſich hart vñ erſchrack er teylt das volck das do</line>
      </zone>
      <zone lrx="2465" lry="1807" type="textblock" ulx="150" uly="1683">
        <line lrx="2465" lry="1807" ulx="150" uly="1683">☛αT=  A . Dwas mit im. vnd die herde vnd die ſchaff vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="842" lry="1865" type="textblock" ulx="511" uly="1802">
        <line lrx="842" lry="1865" ulx="511" uly="1802">C</line>
      </zone>
      <zone lrx="2468" lry="5329" type="textblock" ulx="1020" uly="1798">
        <line lrx="2467" lry="1901" ulx="1085" uly="1798">die ochſſen vnnd die kemeltyer in ʒwu ſchar ſa⸗</line>
        <line lrx="2465" lry="2006" ulx="1087" uly="1877">gend. Ob eſau kumbt ʒu der einen ſchar. vnd ſy</line>
        <line lrx="2461" lry="2089" ulx="1092" uly="1986">ſchlecht die an der ſchar dye do yberig iſt. die</line>
        <line lrx="2462" lry="2187" ulx="1079" uly="2080">wirt behalten vnd iacob ſpꝛach. O got meynes</line>
        <line lrx="2462" lry="2280" ulx="1077" uly="2157">vaters abꝛaham. vñ got meins vaters yſe aac. O</line>
        <line lrx="2463" lry="2379" ulx="1078" uly="2272">herr der du haſt geſpꝛochen ʒu mir. kerwider in</line>
        <line lrx="2460" lry="2475" ulx="1077" uly="2368">deyn land vnd zu der ſtat deyner gepurt. vnnd</line>
        <line lrx="2459" lry="2574" ulx="1020" uly="2447">ich thun dir woll⸗ Ich byn mynder den all deyn</line>
        <line lrx="2462" lry="2659" ulx="1077" uly="2559">erbarm de. vnd die warheyt die du haſt erfuͤllet</line>
        <line lrx="2463" lry="2761" ulx="1077" uly="2645">deym knecht. In meynem ſtab vbergieng ich di</line>
        <line lrx="2460" lry="2861" ulx="1075" uly="2749">ſen ioꝛ dan. vnd nu gee ich herwider mit zweyen</line>
        <line lrx="2459" lry="3014" ulx="1073" uly="2833">haren Eriß mich von der hand eſau meynes</line>
        <line lrx="2461" lry="3040" ulx="1123" uly="2937">ꝛuders. wann ich fuͤrcht in größlich. das er nit</line>
        <line lrx="2458" lry="3133" ulx="1073" uly="2964">villeicht kum vnnd erſchlah S muͤter mit den</line>
        <line lrx="2459" lry="3229" ulx="1022" uly="3128">ſuͤnen. Du haſt geredt ʒu mir. dʒ du mir wol te⸗</line>
        <line lrx="2456" lry="3326" ulx="1071" uly="3222">teſt vnnd weitereſt meynen ſamen als den ſand</line>
        <line lrx="2458" lry="3420" ulx="1083" uly="3315">des meers. der nit mag werden gezʒelet voꝛ der</line>
        <line lrx="2458" lry="3519" ulx="1069" uly="3342">menig Vi do eꝛhet da geſe iſſe⸗ dy nacht. er</line>
        <line lrx="2453" lry="3610" ulx="1072" uly="3505">ſchied die gab eſau ſeynem bꝛuder von den din</line>
        <line lrx="2468" lry="3710" ulx="1071" uly="3600">gen dy er het. ʒweyhn dert geyß. ʒwaintʒig pöck</line>
        <line lrx="2426" lry="3831" ulx="1071" uly="3689">zweyhunn deꝛt ſchaff. waintzʒig wider. dꝛeyſſi⸗</line>
        <line lrx="2455" lry="3900" ulx="1070" uly="3787">ſchwanger kemeltyer mit iren iungẽ. viertʒig kuᷣ</line>
        <line lrx="2452" lry="4003" ulx="1070" uly="3893">vnd ʒwamtzig ſtier. vnd ʒwaintʒig eßlyn vnnd</line>
        <line lrx="2452" lry="4085" ulx="1070" uly="3976">irer ungen zehen. Vmnnd ſendet ſun derbar alle</line>
        <line lrx="2450" lry="4187" ulx="1077" uly="4073">dy heꝛtte durch dy hend ſeineꝛ knecht. vñ ſpꝛach</line>
        <line lrx="2452" lry="4279" ulx="1069" uly="4168">zu ſeynen kinden. Geet voꝛ nur. vnd ſey ein wei</line>
        <line lrx="2452" lry="4376" ulx="1072" uly="4258">te zwiſchen der hertte vnd der hertte. Vnd ge⸗</line>
        <line lrx="2450" lry="4472" ulx="1067" uly="4355">bot den erſten ſagend. Iſt das dir entgegent</line>
        <line lrx="2449" lry="4565" ulx="1069" uly="4450">eſau meyn bꝛuder vnnd dich fi aget. Wes biſtu</line>
        <line lrx="2446" lry="4734" ulx="1069" uly="4547">oder wohyn Zerſeuni wes ſeyn die ding. den</line>
        <line lrx="2446" lry="4752" ulx="1075" uly="4641">du nachuolgeſt. du antwurt. Gy ſei iacobs deis</line>
        <line lrx="2447" lry="4849" ulx="1067" uly="4661">knechts. Der le⸗ geſant gabe eſau ſeynem her⸗</line>
        <line lrx="2447" lry="4949" ulx="1067" uly="4832">ren. vnnd er kumbt nach vnß. Die gebot gab er</line>
        <line lrx="2446" lry="5033" ulx="1063" uly="4921">ze leicherweyß dem andern. vnd dem deitten.</line>
        <line lrx="2445" lry="5139" ulx="1162" uly="5024">nd allen dy do nachuolgtẽ dẽ hertten. ſagẽt.</line>
        <line lrx="2446" lry="5228" ulx="1051" uly="5116">mit ſoͤllichen woꝛten redt ʒu eſau. ſo ir in vndet</line>
        <line lrx="2444" lry="5329" ulx="1066" uly="5202">vnd ſetʒent hinzʒu. Vnd erſelber deyn knecht ia</line>
      </zone>
      <zone lrx="3545" lry="464" type="textblock" ulx="3224" uly="332">
        <line lrx="3545" lry="464" ulx="3224" uly="332">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4077" lry="1020" type="textblock" ulx="2701" uly="552">
        <line lrx="4077" lry="670" ulx="2701" uly="552">cob nachnolgt vnſerm weg. wañ er ſpꝛach. Ich</line>
        <line lrx="4076" lry="763" ulx="2708" uly="652">willin ſenftmuͤtigen mit den gaben. die do fůr</line>
        <line lrx="4077" lry="855" ulx="2704" uly="744">geent vnd darnach ſih ich in. Vuleicht er wirt</line>
        <line lrx="4074" lry="1020" ulx="2707" uly="834">mur genede DODarumb dye gaben giengen voꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4170" lry="1047" type="textblock" ulx="2709" uly="939">
        <line lrx="4170" lry="1047" ulx="2709" uly="939">im. aber er belib die nacht in dẽ herbergen. Dh</line>
      </zone>
      <zone lrx="4076" lry="1143" type="textblock" ulx="2712" uly="1030">
        <line lrx="4076" lry="1143" ulx="2712" uly="1030">do eꝛ frü was auf geſtan den. Er nam ſeine ʒwei</line>
      </zone>
      <zone lrx="4112" lry="1305" type="textblock" ulx="2710" uly="1128">
        <line lrx="4112" lry="1305" ulx="2710" uly="1128">weyber vnd ſouil dirnen mit aylf Kne vñ vber</line>
      </zone>
      <zone lrx="4074" lry="1610" type="textblock" ulx="2702" uly="1212">
        <line lrx="4074" lry="1401" ulx="2702" uly="1212">gieng den din iaboch. Vnd do alle ding ware</line>
        <line lrx="4072" lry="1430" ulx="2709" uly="1320">vberfuret. die do gehöꝛten ʒu im. er belib alleyn</line>
        <line lrx="4072" lry="1514" ulx="2711" uly="1416">vñ ſeht ein man rang mit im bis an den moꝛgẽ.</line>
        <line lrx="4071" lry="1610" ulx="2712" uly="1500">Vnd do er ſah das er in nit mocht vberwindẽ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4078" lry="1713" type="textblock" ulx="2707" uly="1606">
        <line lrx="4078" lry="1713" ulx="2707" uly="1606">er rurt die ader ſeyner huͤff ʒehand ſchwand</line>
      </zone>
      <zone lrx="4073" lry="2867" type="textblock" ulx="2691" uly="1683">
        <line lrx="4052" lry="1813" ulx="2701" uly="1683">ſye. Vnnd er ſpꝛach ʒu im. Laß mich. wann d</line>
        <line lrx="4073" lry="1904" ulx="2708" uly="1798">moꝛgenroͤte iſt yetʒund auffgeſtigen. Er ant/</line>
        <line lrx="4071" lry="2000" ulx="2705" uly="1883">wurt. Ich laß dich nit denn du geſegneſt mich,</line>
        <line lrx="4071" lry="2089" ulx="2702" uly="1990">Darumb er ſpꝛach. was iſt dir der nam. Er ant⸗</line>
        <line lrx="4067" lry="2193" ulx="2701" uly="2081">wurt iacob. Vnd er ſpꝛach. mitnicht wirt deyn</line>
        <line lrx="4066" lry="2281" ulx="2700" uly="2179">nam geheyſſen iacob. ſunder iſrahel wan ob du</line>
        <line lrx="4067" lry="2391" ulx="2699" uly="2272">biſt geweſen ſtarck wider got. wie vil mer geſig</line>
        <line lrx="4066" lry="2486" ulx="2705" uly="2370">ſtu wider den menſchẽ. iacob der fragt in. Bag</line>
        <line lrx="4064" lry="2578" ulx="2702" uly="2468">mir mit was taufnamẽ wirſtu gennenet. Er ant</line>
        <line lrx="4064" lry="2675" ulx="2691" uly="2565">wurt. warumb fragſtu meynen namẽ der da iſt</line>
        <line lrx="4064" lry="2768" ulx="2702" uly="2644">wdeꝛlich. Vñ er geſegnet in an der ſelben ſtat</line>
        <line lrx="4062" lry="2867" ulx="2703" uly="2745">Vñ iacob hieß dẽ namẽ der ſtat phanuel ſaged</line>
      </zone>
      <zone lrx="4157" lry="2960" type="textblock" ulx="2698" uly="2832">
        <line lrx="4157" lry="2960" ulx="2698" uly="2832">Ich hab geſchẽ dẽ herꝛẽ võ antluͤtʒ ʒu antluͤtz.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4061" lry="3136" type="textblock" ulx="2696" uly="2945">
        <line lrx="4061" lry="3052" ulx="2696" uly="2945">vnd meyn ſel iſt heylſam woꝛden. Vnd ʒuhand</line>
        <line lrx="3111" lry="3136" ulx="2698" uly="3040">ward im auff</line>
      </zone>
      <zone lrx="4062" lry="3313" type="textblock" ulx="2696" uly="3043">
        <line lrx="4062" lry="3142" ulx="3111" uly="3043">gangen dye ſunn. darnach do er</line>
        <line lrx="3894" lry="3313" ulx="2696" uly="3053">durc eng Fanneb. Nhr 3</line>
      </zone>
      <zone lrx="4061" lry="3344" type="textblock" ulx="2693" uly="3141">
        <line lrx="4061" lry="3244" ulx="3137" uly="3141">ha er er hangkan eynem</line>
        <line lrx="3966" lry="3344" ulx="2693" uly="3175">fuſſe. Vmb dy ſach. eſſen nit die ſůn ſſtahe</line>
      </zone>
      <zone lrx="4061" lry="3692" type="textblock" ulx="2694" uly="3324">
        <line lrx="4060" lry="3508" ulx="2694" uly="3324">adern bis an diſen beutige tage. dy do ſchwãd</line>
        <line lrx="4061" lry="3532" ulx="2695" uly="3422">in der huͤff iacob. darumb das er hat gerurt die</line>
        <line lrx="4057" lry="3621" ulx="2694" uly="3517">ader ſeyner huff. vnnd ſy ſchwunden oder was</line>
        <line lrx="3957" lry="3692" ulx="2695" uly="3612">vnentpfindtlich.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2692" lry="3935" type="textblock" ulx="2662" uly="3918">
        <line lrx="2692" lry="3935" ulx="2662" uly="3918">–—</line>
      </zone>
      <zone lrx="3992" lry="4093" type="textblock" ulx="2629" uly="3929">
        <line lrx="3992" lry="4093" ulx="2629" uly="3929">(Sͤrch einander empfiengen. “</line>
      </zone>
      <zone lrx="4054" lry="4370" type="textblock" ulx="2974" uly="4164">
        <line lrx="4054" lry="4266" ulx="2974" uly="4164">ne augen. vnnd ſah eſau kummen. vnd</line>
        <line lrx="4053" lry="4370" ulx="2984" uly="4258">vierhundert mann mit im. vnd er teylt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4094" lry="4457" type="textblock" ulx="2687" uly="4318">
        <line lrx="4094" lry="4457" ulx="2687" uly="4318">die un lye. vnd rachel vnd beyder dirnen. vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4055" lry="5415" type="textblock" ulx="2679" uly="4444">
        <line lrx="4055" lry="4561" ulx="2685" uly="4444">yetwe deꝛ dirnen. vñ ir ſun ſatʒt er an dẽ anfang</line>
        <line lrx="4052" lry="4653" ulx="2683" uly="4539">aber hyam. vnd ir ſun an der anderen ſtat. vnnd</line>
        <line lrx="4054" lry="4753" ulx="2682" uly="4633">rachelvnd ioſeph ʒum iuͤngſten. vnnd er gieng</line>
        <line lrx="4051" lry="4848" ulx="2727" uly="4730">fuͤr vnnd anbettet ʒu ſiben malen genaiget an</line>
        <line lrx="4051" lry="4936" ulx="2682" uly="4769">die erde bis das ſich genahet ſeyn ude B</line>
        <line lrx="4055" lry="5037" ulx="2679" uly="4919">alſo eſau der lief ſeym bꝛuder entgegẽ vñ vmb⸗</line>
        <line lrx="4052" lry="5137" ulx="2683" uly="4956">fieng in. vnnd vielim auff ſernen haß er küßt</line>
        <line lrx="4053" lry="5302" ulx="2679" uly="5119">in vñj waint. vñ do er het lürhahen dy augẽ</line>
        <line lrx="4053" lry="5323" ulx="2679" uly="5206">er ſah die wey ber vnd ire kin der vnd ſpꝛach. vnd</line>
        <line lrx="4053" lry="5415" ulx="2680" uly="5305">waz wollẽ in diſe. gehoören ſy ʒu dir. Er antwurt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4159" lry="3224" type="textblock" ulx="4141" uly="3153">
        <line lrx="4155" lry="3224" ulx="4141" uly="3180">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4062" lry="3339" type="textblock" ulx="3927" uly="3245">
        <line lrx="4062" lry="3339" ulx="3927" uly="3245">el dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="4107" lry="4244" type="textblock" ulx="2765" uly="4024">
        <line lrx="4107" lry="4244" ulx="2765" uly="4024">diacob hub auf ſey</line>
      </zone>
      <zone lrx="4198" lry="3970" type="textblock" ulx="2693" uly="3719">
        <line lrx="4154" lry="3915" ulx="2770" uly="3719">Bas XXXIII. Capitel.</line>
        <line lrx="4198" lry="3970" ulx="2693" uly="3826">Wie iacob vnnd eſau ʒueynan der komen vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4144" lry="4630" type="textblock" ulx="4121" uly="4402">
        <line lrx="4144" lry="4630" ulx="4121" uly="4402">äs</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3349" type="textblock" ulx="4391" uly="3269">
        <line lrx="4447" lry="3349" ulx="4391" uly="3269">Nt</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="45" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_045">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_045.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="138" lry="4176" type="textblock" ulx="2" uly="4044">
        <line lrx="138" lry="4176" ulx="2" uly="4044">ufſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="129" lry="4255" type="textblock" ulx="0" uly="4160">
        <line lrx="129" lry="4255" ulx="0" uly="4160">nnnn</line>
      </zone>
      <zone lrx="131" lry="4361" type="textblock" ulx="0" uly="4269">
        <line lrx="131" lry="4361" ulx="0" uly="4269">D</line>
      </zone>
      <zone lrx="150" lry="4565" type="textblock" ulx="0" uly="4374">
        <line lrx="147" lry="4455" ulx="0" uly="4374">Ormen tm</line>
        <line lrx="150" lry="4565" ulx="0" uly="4464">nKnfen</line>
      </zone>
      <zone lrx="143" lry="5434" type="textblock" ulx="0" uly="4569">
        <line lrx="135" lry="4664" ulx="0" uly="4569">nſrm</line>
        <line lrx="137" lry="4759" ulx="0" uly="4676">nndergen</line>
        <line lrx="138" lry="4857" ulx="28" uly="4780">mugtn</line>
        <line lrx="143" lry="5242" ulx="0" uly="5149">benan</line>
        <line lrx="143" lry="5434" ulx="14" uly="5241">En</line>
      </zone>
      <zone lrx="144" lry="5425" type="textblock" ulx="39" uly="5355">
        <line lrx="144" lry="5425" ulx="39" uly="5355">Cranorn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1807" lry="772" type="textblock" ulx="457" uly="373">
        <line lrx="1243" lry="486" ulx="1009" uly="373">Ber</line>
        <line lrx="1807" lry="772" ulx="457" uly="592">Es ſen die kinder dy mir got hat gegeben dey</line>
      </zone>
      <zone lrx="1803" lry="2033" type="textblock" ulx="422" uly="689">
        <line lrx="1803" lry="792" ulx="438" uly="689">nem knecht. Vñ die dirnen vnd ir ſuͦn naheten</line>
        <line lrx="1803" lry="889" ulx="437" uly="788">ſich genaiget. Vñ lya gieng hynʒu mit iren ſuü⸗</line>
        <line lrx="1802" lry="982" ulx="440" uly="883">nen ſye anbetten ʒugleicherweis. ʒuletʒten an⸗</line>
        <line lrx="1801" lry="1082" ulx="437" uly="977">betten auch ioſeph vnd rachel. Vñ eſau ſpꝛach</line>
        <line lrx="1799" lry="1172" ulx="422" uly="1068">Wañ wes ſein diſe ſchare. die mir begeget ſein</line>
        <line lrx="1801" lry="1274" ulx="443" uly="1106">Er antwurt. Ga⸗ ich vind gnad voꝛ meynẽ her</line>
        <line lrx="1801" lry="1364" ulx="448" uly="1254">ren. Vñ er ſpꝛach. Meyn bꝛuder ich hab merer</line>
        <line lrx="1801" lry="1511" ulx="454" uly="1342">ng dẽ dy. behalt dir dei gut. Vñ ꝛacob ſpꝛach</line>
        <line lrx="1797" lry="1553" ulx="440" uly="1447">ch bitt micht wolleſt alſo. wañ ob ich hab fun</line>
        <line lrx="1799" lry="1650" ulx="444" uly="1542">den gnad voꝛ deynẽ augen. nym ein gab võ mei</line>
        <line lrx="1801" lry="1741" ulx="450" uly="1641">nen henden. Wañ alſo hab ich geſehe deyn ant</line>
        <line lrx="1799" lry="1836" ulx="436" uly="1721">luütz als ſehe ich dʒ antlütʒ des engels. His mu</line>
        <line lrx="1800" lry="1935" ulx="442" uly="1825">genedig. Empfah den ſegen den ich dir hab ge</line>
        <line lrx="1801" lry="2033" ulx="440" uly="1923">bꝛacht. vñ den mir got hat gegeben. der do gibt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1830" lry="2129" type="textblock" ulx="436" uly="2016">
        <line lrx="1830" lry="2129" ulx="436" uly="2016">alle ding. Do er het hertt gezwungẽ dẽ bꝛuder</line>
      </zone>
      <zone lrx="1798" lry="2219" type="textblock" ulx="446" uly="2104">
        <line lrx="1798" lry="2219" ulx="446" uly="2104">zʒu entpfahẽ. Er ſpꝛach. wir woͤllen geen mit ei⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1797" lry="2594" type="textblock" ulx="429" uly="2189">
        <line lrx="1794" lry="2310" ulx="430" uly="2189">ander. vnd ich wird eyn geſell deyns wegs. Vñ</line>
        <line lrx="1794" lry="2405" ulx="433" uly="2301">iacob ſpꝛach. Meyn herre du erkenneſt das ich</line>
        <line lrx="1795" lry="2498" ulx="432" uly="2396">mit dir hab ʒarte kind vñ berhafftige ſchaff vñ</line>
        <line lrx="1797" lry="2594" ulx="429" uly="2493">ochſſen. ob ich ſye mer mache arbeyten in dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1794" lry="2705" type="textblock" ulx="417" uly="2592">
        <line lrx="1794" lry="2705" ulx="417" uly="2592">gang. alle die hertt ſterbẽ an eynem tag. Meyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1799" lry="2787" type="textblock" ulx="433" uly="2680">
        <line lrx="1799" lry="2787" ulx="433" uly="2680">herr der fuͤrgee voꝛ ſeynem knecht. vñ ich nach⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="650" lry="2775" type="textblock" ulx="470" uly="2764">
        <line lrx="650" lry="2775" ulx="470" uly="2764">4 *</line>
      </zone>
      <zone lrx="1813" lry="4921" type="textblock" ulx="426" uly="2777">
        <line lrx="1799" lry="2884" ulx="430" uly="2777">uolg gemelich ſeinen fuͤßſtapfen. als ich ſih ʒe⸗</line>
        <line lrx="1810" lry="2976" ulx="430" uly="2871">uermugẽ meine kinder. bis dʒ ich kumme ʒu mei</line>
        <line lrx="1798" lry="3074" ulx="432" uly="2963">nem herꝛen in ſeyr. Eſau der antwurt. Ich bitt</line>
        <line lrx="1798" lry="3162" ulx="432" uly="3065">dich. Das alleyn von dem volck. das bey mir iſt</line>
        <line lrx="1796" lry="3265" ulx="429" uly="3147">beleibẽt geſellen deyns weges. Er ſpꝛach .es iſt</line>
        <line lrx="1751" lry="3359" ulx="428" uly="3257">nit not. alleyn. des bedarff ich meyn herr. dʒ ie</line>
        <line lrx="1792" lry="3453" ulx="428" uly="3341">vind genade in deynem angeſiht. Vñ alſo eſau</line>
        <line lrx="1793" lry="3551" ulx="429" uly="3440">kert wider an dem tag in ſeyr in dẽ wege in dẽ</line>
        <line lrx="1795" lry="3641" ulx="426" uly="3470">er wʒ kumẽ. Vñ aet kam in ſochot. do pawet</line>
        <line lrx="1793" lry="3738" ulx="433" uly="3638">er eyn hauß vnd heffte die geʒeld er hieß dẽ na</line>
        <line lrx="1791" lry="3831" ulx="431" uly="3722">men der ſtat ſochot. das tabernackel. Vñ</line>
        <line lrx="1795" lry="4011" ulx="434" uly="3828">er gieng in die ſtat ſalen der ſichimer. die do iſt</line>
        <line lrx="1795" lry="4023" ulx="427" uly="3918">in dem lannd chanaan. Darnach do er was wi⸗</line>
        <line lrx="1794" lry="4120" ulx="432" uly="4015">derkeret in meſopotamia ſyrie. vnnd wonet bey</line>
        <line lrx="1795" lry="4215" ulx="430" uly="4111">der ſtat vnd kauffte eyn tayle eines ackers vmb</line>
        <line lrx="1793" lry="4306" ulx="436" uly="4195">hundert lemmer võ dẽ ſuͤnen Emoꝛ. des vaters</line>
        <line lrx="1792" lry="4405" ulx="435" uly="4301">ſichem. in dem hefft er die tabernackeln vñ rich</line>
        <line lrx="1793" lry="4500" ulx="443" uly="4399">te do auff eyn altar. vnnd anrüfft auff im den</line>
        <line lrx="1776" lry="4615" ulx="440" uly="4489">ſterckiſten got iſrahel.</line>
        <line lrx="1813" lry="4729" ulx="968" uly="4589">Q¶ Bas XXXIIII. Capitel</line>
        <line lrx="1811" lry="4820" ulx="431" uly="4716">Wie dyna võ ſychems ſun enteret ward. vñ wie</line>
        <line lrx="1794" lry="4921" ulx="431" uly="4814">ire bꝛuͦdere alle manß perſon in der ſtatt. darub</line>
      </zone>
      <zone lrx="1801" lry="5340" type="textblock" ulx="648" uly="4987">
        <line lrx="1799" lry="5142" ulx="805" uly="4987">nddyna die tochter</line>
        <line lrx="1800" lry="5238" ulx="648" uly="5136">hye gieng auß. das ſye ſeh die weyber</line>
        <line lrx="1801" lry="5340" ulx="687" uly="5170">der gegent. vñ doſy het geſehen ſichẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1803" lry="5425" type="textblock" ulx="425" uly="5309">
        <line lrx="1803" lry="5425" ulx="425" uly="5309">der ſun emoꝛ euei. der fuͤrſt des landes. er het ſy</line>
      </zone>
      <zone lrx="3427" lry="2150" type="textblock" ulx="2021" uly="1940">
        <line lrx="3427" lry="2047" ulx="2021" uly="1940">Vñ emoꝛ der redt ʒu in. Dy ſel meis ſuns ſichẽ</line>
        <line lrx="3383" lry="2150" ulx="2022" uly="2036">dy iſt angehangen ewer tochter. Gebt ſy imʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4336" lry="3251" type="textblock" ulx="2027" uly="2989">
        <line lrx="2569" lry="3088" ulx="2027" uly="2989">alleyn gebt mir di</line>
        <line lrx="4336" lry="3222" ulx="2027" uly="3067">iacob antwurten ſichem. vñ ſeim vater in falſch/¶ S C.</line>
        <line lrx="4336" lry="3251" ulx="3887" uly="3177">9 Re</line>
      </zone>
      <zone lrx="3447" lry="4428" type="textblock" ulx="2015" uly="4023">
        <line lrx="3447" lry="4151" ulx="2024" uly="4023">volck. Wolt ir aber nit werden beſchnitten. wir</line>
        <line lrx="3419" lry="4236" ulx="2015" uly="4120">nemen vnſer tochter vñ ſcheyden vnß. Irrede</line>
        <line lrx="3421" lry="4428" ulx="2031" uly="4229">ernlemdr vnnd ſichem ſeym ſun. der iuͤngling</line>
      </zone>
      <zone lrx="3475" lry="541" type="textblock" ulx="2322" uly="388">
        <line lrx="3475" lry="541" ulx="2322" uly="388">Geſchop XXI.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3423" lry="741" type="textblock" ulx="2034" uly="604">
        <line lrx="3423" lry="741" ulx="2034" uly="604">lieb vnd nöt ſy vnd ſchlieff mit ir. vnd notʒerte</line>
      </zone>
      <zone lrx="4286" lry="882" type="textblock" ulx="2048" uly="694">
        <line lrx="4286" lry="882" ulx="2048" uly="694">die meyde mit gewalt. Vnd ſeyn ſele was zuge ⸗ —, r, I P--</line>
      </zone>
      <zone lrx="3709" lry="921" type="textblock" ulx="2391" uly="812">
        <line lrx="3709" lry="921" ulx="2391" uly="812">vñ er troſtet die traurigen mit lieb⸗/</line>
      </zone>
      <zone lrx="3425" lry="1291" type="textblock" ulx="2012" uly="904">
        <line lrx="3422" lry="1013" ulx="2021" uly="904">koſen. vñ er gieng ʒu emoꝛ ſeinẽ vater. Er ſ pꝛach</line>
        <line lrx="3421" lry="1099" ulx="2022" uly="998">nym mir diſe meyd ʒu eynem weyb. Vnd do dʒ</line>
        <line lrx="3425" lry="1196" ulx="2012" uly="1089">iacob hett gehöͤꝛt in abweſen ſeyner ſün. vñ be⸗</line>
        <line lrx="3420" lry="1291" ulx="2022" uly="1182">kummert in der waide der vih er ſchwig bis dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3416" lry="1381" type="textblock" ulx="2034" uly="1272">
        <line lrx="3416" lry="1381" ulx="2034" uly="1272">ſy widerkerten. Vnd do emoꝛ der vater ſichem</line>
      </zone>
      <zone lrx="3424" lry="1485" type="textblock" ulx="2053" uly="1374">
        <line lrx="3424" lry="1485" ulx="2053" uly="1374">außgieng dʒ er redt ʒu iacob. Geht ſeyn ſün die</line>
      </zone>
      <zone lrx="3425" lry="1664" type="textblock" ulx="2029" uly="1461">
        <line lrx="3425" lry="1568" ulx="2029" uly="1461">komen von dem acker. vnnd do ſy hoͤꝛttẽ das dʒ</line>
        <line lrx="3425" lry="1664" ulx="2035" uly="1566">do was geſchehen. ſy wurden hart erʒürnt. dar</line>
      </zone>
      <zone lrx="3425" lry="1759" type="textblock" ulx="2024" uly="1656">
        <line lrx="3425" lry="1759" ulx="2024" uly="1656">vmb das er hett eyn vnſauber ding gewirckt in</line>
      </zone>
      <zone lrx="3428" lry="1949" type="textblock" ulx="2028" uly="1756">
        <line lrx="3428" lry="1855" ulx="2028" uly="1756">iſrahel. vnd das er hett eyn vnʒymlich ding ge⸗</line>
        <line lrx="3427" lry="1949" ulx="2029" uly="1850">than. das er hett geſchwechet die tochter iacob</line>
      </zone>
      <zone lrx="3855" lry="2249" type="textblock" ulx="3570" uly="2131">
        <line lrx="3855" lry="2196" ulx="3570" uly="2131"> Bur-nz</line>
        <line lrx="3794" lry="2249" ulx="3629" uly="2203">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="3589" lry="2326" type="textblock" ulx="2046" uly="2137">
        <line lrx="3325" lry="2185" ulx="2251" uly="2139">„ 2  (</line>
        <line lrx="3589" lry="2235" ulx="2875" uly="2137">uſamen fuͤgen. Ee⸗? E.</line>
        <line lrx="3428" lry="2326" ulx="2046" uly="2225">ſchafft eyne vmb dy andeꝛen. Gebt vnß ewer</line>
      </zone>
      <zone lrx="3426" lry="2420" type="textblock" ulx="2024" uly="2321">
        <line lrx="3426" lry="2420" ulx="2024" uly="2321">toͤchter vnd nembt vnſer töchter. vnnd wonend</line>
      </zone>
      <zone lrx="3428" lry="2518" type="textblock" ulx="2046" uly="2403">
        <line lrx="3428" lry="2518" ulx="2046" uly="2403">bey vnß. Oas lannd iſt in eweꝛm gewalt. wurck⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3425" lry="2612" type="textblock" ulx="2025" uly="2504">
        <line lrx="3425" lry="2612" ulx="2025" uly="2504">end. werbend vnd beſitʒt es. Vnd auch ſichem</line>
      </zone>
      <zone lrx="3423" lry="2720" type="textblock" ulx="2040" uly="2598">
        <line lrx="3423" lry="2720" ulx="2040" uly="2598">ſpꝛach ʒu dem vater vnd ʒu iren bꝛüͤdern. Vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3426" lry="2808" type="textblock" ulx="2028" uly="2704">
        <line lrx="3426" lry="2808" ulx="2028" uly="2704">ich genad voꝛ euch. vñ was dings ir ſetʒend. dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3427" lry="2975" type="textblock" ulx="2028" uly="2794">
        <line lrx="3427" lry="2975" ulx="2028" uly="2794">L gb ich. Merdt dye moꝛgengab vnd eyſchendt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3426" lry="3086" type="textblock" ulx="2112" uly="2893">
        <line lrx="3426" lry="3086" ulx="2112" uly="2893">e gaben. ich gib Eeen was dings ir eyſchend</line>
        <line lrx="2626" lry="3064" ulx="2595" uly="3028">E</line>
      </zone>
      <zone lrx="3562" lry="3101" type="textblock" ulx="2639" uly="2984">
        <line lrx="3562" lry="3101" ulx="2639" uly="2984">ſe dirnen zu eym weyb. dy ſuͤn —</line>
      </zone>
      <zone lrx="4165" lry="3297" type="textblock" ulx="2033" uly="3182">
        <line lrx="4165" lry="3297" ulx="2033" uly="3182">wann ſye ʒurneten von wegen der ſchwechung S: V.C</line>
      </zone>
      <zone lrx="3424" lry="3376" type="textblock" ulx="2046" uly="3275">
        <line lrx="3424" lry="3376" ulx="2046" uly="3275">der ſchweſter. wir mugen nit tun das ir begert.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3423" lry="3473" type="textblock" ulx="1998" uly="3371">
        <line lrx="3423" lry="3473" ulx="1998" uly="3371">noch geben vnſer ſchweſter eym vnbeſchnitten</line>
      </zone>
      <zone lrx="3423" lry="3664" type="textblock" ulx="2031" uly="3465">
        <line lrx="3423" lry="3567" ulx="2038" uly="3465">mann. das iſt vnʒimlich vnd leſterlich bey vnß.</line>
        <line lrx="3422" lry="3664" ulx="2031" uly="3557">Aber in diſem mugen wir geloben. Ob ir vnß</line>
      </zone>
      <zone lrx="3855" lry="3934" type="textblock" ulx="2028" uly="3657">
        <line lrx="3422" lry="3761" ulx="2028" uly="3657">wolt ſeyn geleych. vnd eyn yegklichs mennlichß</line>
        <line lrx="3855" lry="3934" ulx="2029" uly="3752">Peſehliehe werde beſchnitten in euch. deñ ſo ge H</line>
      </zone>
      <zone lrx="3420" lry="4043" type="textblock" ulx="2041" uly="3852">
        <line lrx="3420" lry="3948" ulx="2046" uly="3852">ben wir eynander vnnſer töchter. vnd wir nemẽ</line>
        <line lrx="3417" lry="4043" ulx="2041" uly="3945">dy ewern vnd wonen bey euch vnd werden eyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="3418" lry="4522" type="textblock" ulx="2043" uly="4324">
        <line lrx="3417" lry="4427" ulx="2088" uly="4324">Sꝛt nit auff. bis das er ʒehand erfulte das do</line>
        <line lrx="3418" lry="4522" ulx="2043" uly="4411">ward geeyſcht. Wann er hett lieb dye dirnen</line>
      </zone>
      <zone lrx="3419" lry="4698" type="textblock" ulx="2038" uly="4516">
        <line lrx="3419" lry="4698" ulx="2038" uly="4516">flah andd er was gar hocherſam in allem</line>
      </zone>
      <zone lrx="3420" lry="4709" type="textblock" ulx="2022" uly="4605">
        <line lrx="3420" lry="4709" ulx="2022" uly="4605">dem hauß ſeyns vaters. Vnnd do ſy waꝛen eim</line>
      </zone>
      <zone lrx="3423" lry="4898" type="textblock" ulx="2027" uly="4702">
        <line lrx="3421" lry="4811" ulx="2044" uly="4702">gegangen ʒu dem thoꝛ der ſtatt. ſy redten zu dẽ</line>
        <line lrx="3423" lry="4898" ulx="2027" uly="4793">volck. diſe mann ſeyn frydſam vnd woͤllen wo⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3423" lry="4992" type="textblock" ulx="2034" uly="4894">
        <line lrx="3423" lry="4992" ulx="2034" uly="4894">nen bey vnß. ſy werben in dem lannd vnd arbei</line>
      </zone>
      <zone lrx="3421" lry="5184" type="textblock" ulx="1989" uly="4989">
        <line lrx="3421" lry="5098" ulx="1989" uly="4989">ten das do iſt weyt vnnd bꝛayt vnd bedarff der</line>
        <line lrx="3421" lry="5184" ulx="2028" uly="5085">pawer. wir woöllen nemen ir töchter ʒu weyben</line>
      </zone>
      <zone lrx="2294" lry="5201" type="textblock" ulx="2287" uly="5194">
        <line lrx="2294" lry="5201" ulx="2287" uly="5194">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3422" lry="5357" type="textblock" ulx="2030" uly="5173">
        <line lrx="3422" lry="5357" ulx="2030" uly="5173">vnnd wir eben in die vnſern. Alleyne ein ding</line>
      </zone>
      <zone lrx="3419" lry="5381" type="textblock" ulx="2357" uly="5272">
        <line lrx="3419" lry="5381" ulx="2357" uly="5272">as eyn ſöllich gut werck verʒogẽ wut</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="46" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_046">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_046.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1948" lry="495" type="textblock" ulx="1570" uly="363">
        <line lrx="1948" lry="495" ulx="1570" uly="363">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2429" lry="1167" type="textblock" ulx="935" uly="585">
        <line lrx="2429" lry="697" ulx="1028" uly="585">b wu beſchneydẽ vnſer knaben vñ nachuol⸗</line>
        <line lrx="2426" lry="792" ulx="974" uly="688">gen den ſitten des geſchlechtes. vnd ir hab vñ</line>
        <line lrx="2426" lry="885" ulx="935" uly="786">die vih vnnd alle ding die ſye beſitʒen die wer⸗</line>
        <line lrx="2424" lry="978" ulx="948" uly="874">den vnſer. Alleyn in diſem ſullen wir in vervol⸗</line>
        <line lrx="2418" lry="1071" ulx="1047" uly="973">gen. das wir beyeynander wonen vnnd werden</line>
        <line lrx="2421" lry="1167" ulx="966" uly="1060">ein volck. Do ſy all vervolgtẽ. ſy beſchnittẽ alle</line>
      </zone>
      <zone lrx="2422" lry="1260" type="textblock" ulx="979" uly="1161">
        <line lrx="2422" lry="1260" ulx="979" uly="1161">die mann. vnd ſeht an dem dꝛitten tage do der</line>
      </zone>
      <zone lrx="2420" lry="1357" type="textblock" ulx="540" uly="1250">
        <line lrx="2420" lry="1357" ulx="540" uly="1250">. . -s-. ſchwerſt ſchmertʒe der wunden was. Die zwen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2420" lry="1448" type="textblock" ulx="1326" uly="1350">
        <line lrx="2420" lry="1448" ulx="1326" uly="1350">ſymeon vnd leui. dye bꝛuͤder dyne be⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2417" lry="1552" type="textblock" ulx="431" uly="1385">
        <line lrx="2417" lry="1552" ulx="431" uly="1385">S, uiffen dye ſchwert vnnd giengen durſngklich</line>
      </zone>
      <zone lrx="2424" lry="3344" type="textblock" ulx="938" uly="1541">
        <line lrx="2416" lry="1638" ulx="1019" uly="1541">in die ſtatt. vnnd erſchlugen alle dye mann vnd</line>
        <line lrx="2424" lry="1734" ulx="1016" uly="1636">todten auch des gleychen emor vnd ſichem. v</line>
        <line lrx="2416" lry="1829" ulx="1039" uly="1726">namen dynam ir ſchweſter von dem hauß ſichẽ</line>
        <line lrx="2413" lry="1921" ulx="1006" uly="1813">Do ſy warẽ auſgegangẽ. dy andern ſün iacobs</line>
        <line lrx="2414" lry="2019" ulx="1038" uly="1915">eylten auff die erſchlagen. vnnd verwuͤſten dye</line>
        <line lrx="2415" lry="2112" ulx="1014" uly="2009">ſtat in die rach deꝛ ſchwechung der iuͤnckfraw⸗</line>
        <line lrx="2412" lry="2211" ulx="984" uly="2104">ſchafft. vñ ſy verwüſten ire ſchaff vñ ir ſchwai⸗</line>
        <line lrx="2410" lry="2302" ulx="1002" uly="2197">gen. vnnd die eſel vnd alle ding. die do waren in</line>
        <line lrx="2411" lry="2394" ulx="1036" uly="2290">den eckern. vnnd in den hewſern. vnd ire kinder</line>
        <line lrx="2410" lry="2493" ulx="938" uly="2389">vnnd ire weyber fuͤrten ſye gefangen. vnnd do</line>
        <line lrx="2410" lry="2590" ulx="1003" uly="2472">ſy hetten begangen diſe ding durſtigklich Ha⸗</line>
        <line lrx="2409" lry="2682" ulx="1012" uly="2574">cob der ſpꝛach ʒu ſymeon vñ leui. Ir habt mich</line>
        <line lrx="2409" lry="2779" ulx="1032" uly="2670">betruübet. vñ habt mich gemacht ʒu eynem haß</line>
        <line lrx="2407" lry="2870" ulx="1031" uly="2766">der chananeer. vnd den phereſeern. den eynwo</line>
        <line lrx="2407" lry="2967" ulx="1024" uly="2794">nern des lundes. Wſer iſt wienig. vnnd ſo ſy</line>
        <line lrx="2404" lry="3060" ulx="1030" uly="2955">werden geſamelt. ſy ſchlahen mich. vñ ich wird</line>
        <line lrx="2408" lry="3154" ulx="1011" uly="3051">vertilget vnnd meyn hauß. ſy antwurten. Goltẽ</line>
        <line lrx="2402" lry="3254" ulx="1030" uly="3145">ſy dann mißbꝛauchen vnnſer ſchweſter als eyn</line>
        <line lrx="2145" lry="3344" ulx="958" uly="3240">gemayne frawen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2456" lry="3951" type="textblock" ulx="949" uly="3410">
        <line lrx="2456" lry="3572" ulx="960" uly="3410">¶Bas XxXXV. Capitel.</line>
        <line lrx="2401" lry="3668" ulx="1029" uly="3543">Wie iacob die abgoͤtter eyngrub. rachel ſtarb</line>
        <line lrx="2401" lry="3764" ulx="949" uly="3654">vnd wie iacob iſtahel genannt. vnd benamin ge</line>
        <line lrx="2400" lry="3854" ulx="952" uly="3751">porn ward. vnnd ruben beſchlieff ſeyns vaters</line>
        <line lrx="2353" lry="3951" ulx="954" uly="3843">weyb. vnd wie die ſün iacobs gezelet warden.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2425" lry="4172" type="textblock" ulx="1007" uly="3994">
        <line lrx="2425" lry="4172" ulx="1007" uly="3994">¶ Hnder des redet der</line>
      </zone>
      <zone lrx="2413" lry="5403" type="textblock" ulx="948" uly="4158">
        <line lrx="2413" lry="4274" ulx="1306" uly="4158">herr zu iacob. ſtee auff vnnd gee auff</line>
        <line lrx="2401" lry="4365" ulx="1069" uly="4260">Vn bethel. vnnd wone do. vnd mach ei</line>
        <line lrx="2400" lry="4462" ulx="1024" uly="4353">altar got der dir iſt erſchynẽ. da du floheſt eſau</line>
        <line lrx="2401" lry="4558" ulx="1023" uly="4441">deynen bꝛuder. Vnnd iacob rüfft ʒuſamen allẽ</line>
        <line lrx="2400" lry="4653" ulx="1021" uly="4539">ſeym hauß vnd ſpꝛach. Werffend hyn die frem</line>
        <line lrx="2402" lry="4741" ulx="989" uly="4638">den goͤtter. die do ſeyn in ewer mitte. vnnd wer⸗</line>
        <line lrx="2399" lry="4843" ulx="1023" uly="4731">dent gereyniget vnd wandlend ewer gewand.</line>
        <line lrx="2397" lry="4939" ulx="948" uly="4834">Steet auff. wir wollen auff ʒiehen in bethel. dʒ</line>
        <line lrx="2400" lry="5034" ulx="1002" uly="4924">wir do machen eyn altar dẽ herrẽ. der mich hat</line>
        <line lrx="2399" lry="5126" ulx="1022" uly="5017">erhoöꝛt an dem tag meynes truͤbſals vnnd was</line>
        <line lrx="2398" lry="5229" ulx="1023" uly="5109">eyn geſelle meynes weges. Darumb ſye gaben</line>
        <line lrx="2397" lry="5316" ulx="958" uly="5210">im all dye fremden goötter dye ſye hetten. vnnd</line>
        <line lrx="2397" lry="5403" ulx="960" uly="5307">dye oꝛring dye do waren in iren oꝛen. Vnnd er</line>
      </zone>
      <zone lrx="2956" lry="1077" type="textblock" ulx="2649" uly="981">
        <line lrx="2956" lry="1077" ulx="2649" uly="981">ten die hy</line>
      </zone>
      <zone lrx="3918" lry="4519" type="textblock" ulx="2565" uly="4393">
        <line lrx="3918" lry="4519" ulx="2565" uly="4393">das iſt ein zeichẽ des grabs rachel bis an di</line>
      </zone>
      <zone lrx="3361" lry="507" type="textblock" ulx="3056" uly="348">
        <line lrx="3361" lry="507" ulx="3056" uly="348">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4030" lry="712" type="textblock" ulx="2564" uly="592">
        <line lrx="4030" lry="712" ulx="2564" uly="592">Pegrub ſye vnnder eyn tannen. dye do was bey</line>
      </zone>
      <zone lrx="4028" lry="894" type="textblock" ulx="2652" uly="692">
        <line lrx="4028" lry="807" ulx="2652" uly="692">der ſtatt ſichem. Vnnd do ſy waren außgegan</line>
        <line lrx="4028" lry="894" ulx="2660" uly="793">gen. dye voꝛcht gottes viel in ſye all. durch den</line>
      </zone>
      <zone lrx="4030" lry="1062" type="textblock" ulx="2653" uly="876">
        <line lrx="4030" lry="1062" ulx="2653" uly="876">unhlang der ſtat. vnnd ſy doꝛſten nit durchech</line>
      </zone>
      <zone lrx="4029" lry="1185" type="textblock" ulx="2651" uly="963">
        <line lrx="4027" lry="1077" ulx="2952" uly="963">nziehenden. Garumb iacob der kam</line>
        <line lrx="4029" lry="1185" ulx="2651" uly="1077">B luſan in das lande chanaan. das do iſt genãt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4029" lry="1374" type="textblock" ulx="2642" uly="1159">
        <line lrx="4026" lry="1275" ulx="2707" uly="1159">betheler vnd alles volcke mit im. Er pawet do</line>
        <line lrx="4029" lry="1374" ulx="2642" uly="1267">ein altar dem herren. vñ hieß den namẽ der ſtat</line>
      </zone>
      <zone lrx="4029" lry="1552" type="textblock" ulx="2666" uly="1348">
        <line lrx="4029" lry="1552" ulx="2666" uly="1348">das hauß gots Wg do erſchyn im got do er</line>
      </zone>
      <zone lrx="4027" lry="1627" type="textblock" ulx="2640" uly="1455">
        <line lrx="4027" lry="1627" ulx="2640" uly="1455">lon ſeynen bꝛuder. In der ſelben ʒeyt ſtarb del</line>
      </zone>
      <zone lrx="4109" lry="1658" type="textblock" ulx="2649" uly="1551">
        <line lrx="4109" lry="1658" ulx="2649" uly="1551">Poꝛa die erʒiehermn rebecce. vnd ſy ward begra</line>
      </zone>
      <zone lrx="4027" lry="1842" type="textblock" ulx="2563" uly="1643">
        <line lrx="4026" lry="1751" ulx="2563" uly="1643">ben vnder eyn eychen ʒu dẽ wurtʒeln bethel. vñ</line>
        <line lrx="4027" lry="1842" ulx="2571" uly="1739">er hieß den namen der ſtat. dy aich des weines</line>
      </zone>
      <zone lrx="4028" lry="1940" type="textblock" ulx="2653" uly="1831">
        <line lrx="4028" lry="1940" ulx="2653" uly="1831">Vnd aber erſchyn got iacob. darnach do er het</line>
      </zone>
      <zone lrx="4026" lry="2137" type="textblock" ulx="2565" uly="1927">
        <line lrx="4024" lry="2031" ulx="2565" uly="1927">widerkeret von meſopotamia ſyrie. vnd kamm</line>
        <line lrx="4026" lry="2137" ulx="2637" uly="2008">bechel. vnd er geſegent in. ſagend. Fuͤrbas wirt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4042" lry="2706" type="textblock" ulx="2638" uly="2120">
        <line lrx="4042" lry="2229" ulx="2642" uly="2120">deyn name nit geheyſſen iacob. ſunder iſrahel</line>
        <line lrx="4026" lry="2329" ulx="2642" uly="2215">wirt deyn nam. vñ er hieß in iſtahel. Vñ ſpꝛach</line>
        <line lrx="4024" lry="2416" ulx="2642" uly="2311">zu im. Ich byn got der almechtig. wachß vnnd</line>
        <line lrx="4021" lry="2515" ulx="2644" uly="2407">manigualtig dich. die leut vnnd voleker der ge⸗</line>
        <line lrx="4022" lry="2610" ulx="2638" uly="2485">burdt werde von dir. Die kuͤnig werdẽ auſgeen</line>
        <line lrx="4024" lry="2706" ulx="2645" uly="2596">von deynen lenden. vnd das lande das ich gab</line>
      </zone>
      <zone lrx="4023" lry="2802" type="textblock" ulx="2585" uly="2691">
        <line lrx="4023" lry="2802" ulx="2585" uly="2691">abꝛaham vnd yſaac. das gib ich dir vñ deym ſa</line>
      </zone>
      <zone lrx="4024" lry="2987" type="textblock" ulx="2641" uly="2786">
        <line lrx="4024" lry="2890" ulx="2645" uly="2786">men nach dir. Vnd er ſchied ſich von im. vnd er</line>
        <line lrx="4021" lry="2987" ulx="2641" uly="2882">richtet auff eyn ſteynẽ ʒeichẽ an der ſtat. an der</line>
      </zone>
      <zone lrx="4023" lry="3272" type="textblock" ulx="2572" uly="2975">
        <line lrx="4023" lry="3083" ulx="2574" uly="2975">gott het geredt ʒu im. vnd opferet auff im dye</line>
        <line lrx="4020" lry="3178" ulx="2637" uly="3069">opfer. vñ goß darauff das ol vnd hieß den na⸗</line>
        <line lrx="4018" lry="3272" ulx="2572" uly="3166">men der ſtat bethel. Er gieng auß von dañ. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4009" lry="3364" type="textblock" ulx="2635" uly="3253">
        <line lrx="4009" lry="3364" ulx="2635" uly="3253">kam in der ʒeyt des lentʒẽ ʒu demland. das do</line>
      </zone>
      <zone lrx="4019" lry="3561" type="textblock" ulx="2573" uly="3354">
        <line lrx="4018" lry="3469" ulx="2573" uly="3354">furt zu effratã. in dẽ do rachel gepar. ſye vieng</line>
        <line lrx="4019" lry="3561" ulx="2587" uly="3455">an verderbẽ vmb dy hertigkeyt der geburt. Vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4051" lry="4139" type="textblock" ulx="2630" uly="3542">
        <line lrx="4051" lry="3724" ulx="2638" uly="3542">dy hebam arh ʒu ir. Micht woͤlleſt dir fuͤrch</line>
        <line lrx="4017" lry="3748" ulx="2637" uly="3649">ten. wann du wirſt auch den ſun haben. wañ do</line>
        <line lrx="4018" lry="3836" ulx="2649" uly="3737">ir die ſelaußgieng voꝛ noten. vnnd do der todt</line>
        <line lrx="4012" lry="3940" ulx="2636" uly="3763">ytʒund anſtund. ſheß den namẽ irs ſuns ben</line>
        <line lrx="4018" lry="4035" ulx="2630" uly="3928">noni. das iſt eyn ſun des ſchmertʒen. Aber der</line>
        <line lrx="4017" lry="4139" ulx="2634" uly="4024">vater nant in bemamin. dʒ iſt ein ſun der gerech</line>
      </zone>
      <zone lrx="4016" lry="4223" type="textblock" ulx="2637" uly="4109">
        <line lrx="4016" lry="4223" ulx="2637" uly="4109">ten. Darub rachel die ſtarb vnd ward begrabẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3845" lry="4324" type="textblock" ulx="2633" uly="4214">
        <line lrx="3845" lry="4324" ulx="2633" uly="4214">in dẽ weg. der do füͤrt ʒu effratam dʒ iſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4150" lry="4680" type="textblock" ulx="2645" uly="4404">
        <line lrx="4150" lry="4503" ulx="3907" uly="4404">iſen 5 .</line>
        <line lrx="4097" lry="4680" ulx="2645" uly="4419">heutigen teg E gieng auß von dañ vñ nlen .</line>
      </zone>
      <zone lrx="4067" lry="4727" type="textblock" ulx="2642" uly="4597">
        <line lrx="4067" lry="4727" ulx="2642" uly="4597">dẽ tabernackel außwendig des turẽs der hertt .</line>
      </zone>
      <zone lrx="4173" lry="4895" type="textblock" ulx="2634" uly="4686">
        <line lrx="4173" lry="4895" ulx="2634" uly="4686">Vñ do er wonet in der  Rre gieng hyne —</line>
      </zone>
      <zone lrx="4158" lry="5378" type="textblock" ulx="2622" uly="4787">
        <line lrx="4158" lry="4902" ulx="2643" uly="4787">vñ ſchlieff bey bala dẽ kebßweyb ſeynes vateꝛs ·</line>
        <line lrx="4059" lry="5063" ulx="2642" uly="4820">Ba im nit waʒ verſäcgen. Gnd der ſuͤn iacob?.</line>
        <line lrx="4039" lry="5091" ulx="2626" uly="4982">waren ʒwelff. Dye ſun lye. der erſtgeboꝛen ru⸗/</line>
        <line lrx="3968" lry="5171" ulx="2637" uly="5070">ben. vnnd ſymeon. vnnd leui. vnnd indas. vnn</line>
        <line lrx="4036" lry="5281" ulx="2640" uly="5164">yſachar. vnnd ʒabulon. Oye ſün rachel ioſeph</line>
        <line lrx="4087" lry="5378" ulx="2622" uly="5259">vnnd beniammn. Dye ſün bale der dirn rachelis.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="47" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_047">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_047.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="152" lry="5193" type="textblock" ulx="0" uly="2789">
        <line lrx="96" lry="2855" ulx="0" uly="2789">vnder</line>
        <line lrx="96" lry="2954" ulx="0" uly="2874">ander</line>
        <line lrx="97" lry="3063" ulx="0" uly="2965">enge</line>
        <line lrx="53" lry="3143" ulx="4" uly="3062">de</line>
        <line lrx="97" lry="3249" ulx="0" uly="3158">dnd</line>
        <line lrx="94" lry="3369" ulx="0" uly="3257">Ad</line>
        <line lrx="85" lry="3449" ulx="2" uly="3386">eren</line>
        <line lrx="103" lry="3650" ulx="0" uly="3550">rfin</line>
        <line lrx="104" lry="3741" ulx="2" uly="3648">riiſd</line>
        <line lrx="105" lry="3827" ulx="4" uly="3746">Ner</line>
        <line lrx="105" lry="3921" ulx="0" uly="3842">mnsben</line>
        <line lrx="107" lry="4022" ulx="0" uly="3936">Ped</line>
        <line lrx="108" lry="4141" ulx="0" uly="4036">rherch</line>
        <line lrx="106" lry="4312" ulx="4" uly="4132">rn</line>
        <line lrx="137" lry="4629" ulx="0" uly="4524">ſefm</line>
        <line lrx="152" lry="4920" ulx="0" uly="4841">Goanes</line>
        <line lrx="136" lry="5013" ulx="0" uly="4903">in ince</line>
        <line lrx="140" lry="5176" ulx="0" uly="5022">Ween n</line>
        <line lrx="138" lry="5193" ulx="0" uly="5133">P. Dnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="138" lry="5392" type="textblock" ulx="0" uly="5305">
        <line lrx="138" lry="5392" ulx="0" uly="5305">chels</line>
      </zone>
      <zone lrx="1389" lry="500" type="textblock" ulx="1100" uly="388">
        <line lrx="1389" lry="500" ulx="1100" uly="388">Ber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1860" lry="1572" type="textblock" ulx="491" uly="616">
        <line lrx="1843" lry="720" ulx="499" uly="616">danvnnd neptalim. dye ſuͤn ʒelphe der dirn he</line>
        <line lrx="1848" lry="816" ulx="491" uly="705">gad vnd aſer. Diß ſeyn die ſun iacob die im ſein</line>
        <line lrx="1852" lry="913" ulx="492" uly="801">geboꝛen in meſopotamia ſyrie. Er kam auch ʒu</line>
        <line lrx="1848" lry="1004" ulx="498" uly="899">yſaac ſeim vater in mambꝛe in dy ſtat arbee. dy</line>
        <line lrx="1847" lry="1104" ulx="500" uly="994">iſt hebꝛon. in der do hatt geellendet Abꝛahã vñ</line>
        <line lrx="1849" lry="1193" ulx="502" uly="1085">yſaac. Vnd die tage yſaac wurden erfuͤlt hun⸗</line>
        <line lrx="1860" lry="1285" ulx="503" uly="1188">dert vnd achtʒig iar. v er ward verʒeret voꝛ al</line>
        <line lrx="1844" lry="1381" ulx="504" uly="1277">ter vnnd ſtarb. vnnd er ward geleget ʒu ſeynem</line>
        <line lrx="1856" lry="1475" ulx="503" uly="1375">volck. alt vnd vol der tag. vnnd eſau vnd dy ſuͤn</line>
        <line lrx="1041" lry="1572" ulx="503" uly="1473">iacob begruben in.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1856" lry="1892" type="textblock" ulx="502" uly="1691">
        <line lrx="1856" lry="1791" ulx="502" uly="1691">Wie ſich eſau vnd iacob voneinander tayltẽ. vñ</line>
        <line lrx="1748" lry="1892" ulx="503" uly="1790">was geſchlecht von yn geboꝛn warden.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1842" lry="2487" type="textblock" ulx="529" uly="2098">
        <line lrx="1841" lry="2205" ulx="782" uly="2098">ſchlecht eſau. er iſt edom. Eſau nam</line>
        <line lrx="1840" lry="2296" ulx="814" uly="2200">wey weib von den töchtern chanaan</line>
        <line lrx="1842" lry="2391" ulx="543" uly="2294">da dy tochter elom ethei. vñ oolibama. dy toch</line>
        <line lrx="1842" lry="2487" ulx="529" uly="2387">er ane der töchter ſebeon euei. Vnd baſemath</line>
      </zone>
      <zone lrx="1847" lry="2583" type="textblock" ulx="436" uly="2466">
        <line lrx="1847" lry="2583" ulx="436" uly="2466">dye tochter yſmahel dye ſchweſter nabaioth.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1841" lry="2775" type="textblock" ulx="507" uly="2569">
        <line lrx="1841" lry="2683" ulx="507" uly="2569">Wañ ada gepar eliphas. Haſemath gepar ra⸗</line>
        <line lrx="1840" lry="2775" ulx="509" uly="2669">huel. Oo libama gepar iheus. vñ ihelon vñ cho</line>
      </zone>
      <zone lrx="1839" lry="3153" type="textblock" ulx="439" uly="2763">
        <line lrx="1839" lry="2868" ulx="508" uly="2763">re. Diß ſein die ſün eſau. dy im geboꝛẽ ſei in dẽ</line>
        <line lrx="1839" lry="2960" ulx="443" uly="2858">lande chanaan. Vñ eſau nam ſeyne weyber. vñ</line>
        <line lrx="1838" lry="3058" ulx="443" uly="2953">die ſun vnd die töchter. vñ eyn yegklich ſel ſeins</line>
        <line lrx="1839" lry="3153" ulx="439" uly="3051">hauß. Vnd das gut vnd die vih vñ alle ding. dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="1841" lry="3248" type="textblock" ulx="498" uly="3142">
        <line lrx="1841" lry="3248" ulx="498" uly="3142">er mocht habẽ in dem lande chanaan vñ gieng</line>
      </zone>
      <zone lrx="1844" lry="3452" type="textblock" ulx="482" uly="3237">
        <line lrx="1839" lry="3338" ulx="482" uly="3237">hyn in eyn ander gegend vnd ſchied ſich von ia</line>
        <line lrx="1844" lry="3452" ulx="495" uly="3260">cob ſeynem Rrder⸗ Wanſemaengrerchri</line>
      </zone>
      <zone lrx="649" lry="3510" type="textblock" ulx="474" uly="3429">
        <line lrx="649" lry="3510" ulx="474" uly="3429">moch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1886" lry="3721" type="textblock" ulx="990" uly="3621">
        <line lrx="1886" lry="3721" ulx="990" uly="3621">nd eſau der wonet an dẽ berq</line>
      </zone>
      <zone lrx="1968" lry="4211" type="textblock" ulx="415" uly="3896">
        <line lrx="1956" lry="4004" ulx="436" uly="3896">die namen ſeyner ſün. Eliphas der ſun ada des</line>
        <line lrx="1968" lry="4111" ulx="415" uly="4000">weybs eſau. Vnd rahuel der ſun baſemath ſei?d</line>
        <line lrx="1875" lry="4211" ulx="440" uly="4098">nes wey bes. vnd die ſün eliphan waren Che⸗/</line>
      </zone>
      <zone lrx="1839" lry="4292" type="textblock" ulx="495" uly="4192">
        <line lrx="1839" lry="4292" ulx="495" uly="4192">man. omar. ſephua vnd gathan vñ cenes vñ cho</line>
      </zone>
      <zone lrx="1841" lry="4481" type="textblock" ulx="428" uly="4283">
        <line lrx="1841" lry="4391" ulx="428" uly="4283">re. Aber thamna was ei kebßweyb eliphas des</line>
        <line lrx="1598" lry="4481" ulx="465" uly="4320">ſuns eſau. die gepar im amalech. Gf⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1889" lry="4765" type="textblock" ulx="490" uly="4383">
        <line lrx="1889" lry="4480" ulx="643" uly="4383">eſau ſeyn dye</line>
        <line lrx="1879" lry="4574" ulx="494" uly="4474">ſün ada des weybs eſau. Vnd diß ſeyn die ſuͤn</line>
        <line lrx="1844" lry="4670" ulx="492" uly="4568">rahuel naath vnd ʒara. ſemma vñ meʒa. Diß ſei</line>
        <line lrx="1841" lry="4765" ulx="490" uly="4660">dye ſün baſemath des weybes eſau. Aber dyß</line>
      </zone>
      <zone lrx="1852" lry="4856" type="textblock" ulx="488" uly="4759">
        <line lrx="1852" lry="4856" ulx="488" uly="4759">ſeyn die ſün oolibama der tochter ane des ſune</line>
      </zone>
      <zone lrx="1847" lry="5431" type="textblock" ulx="433" uly="4855">
        <line lrx="1847" lry="4956" ulx="433" uly="4855">ſebeon Ler hauſfrawẽ eſau die im gebare iheus</line>
        <line lrx="1845" lry="5051" ulx="442" uly="4950">vnd ihelon vñ choꝛe. Diß ſeyn die hertʒogẽ der</line>
        <line lrx="1846" lry="5146" ulx="458" uly="5036">ſun eſau. Die ſun eliphas des erſtgeboꝛnẽ eſau</line>
        <line lrx="1847" lry="5240" ulx="435" uly="5134">der hertzog themã. Der hertʒog omar. der her</line>
        <line lrx="1847" lry="5431" ulx="441" uly="5234">tzog ſephua. der hertʒog chenes. der Benen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1808" lry="5429" type="textblock" ulx="489" uly="5329">
        <line lrx="1808" lry="5429" ulx="489" uly="5329">choꝛe. der hertʒog gathan. deꝛ heꝛtʒog amalec</line>
      </zone>
      <zone lrx="2077" lry="1692" type="textblock" ulx="1232" uly="1562">
        <line lrx="2077" lry="1692" ulx="1232" uly="1562">XVI. Capitel</line>
      </zone>
      <zone lrx="1983" lry="2163" type="textblock" ulx="734" uly="1969">
        <line lrx="1983" lry="2163" ulx="734" uly="1969">Ber dyß ſeyn dye ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="2008" lry="3910" type="textblock" ulx="427" uly="3358">
        <line lrx="2008" lry="3531" ulx="1066" uly="3358">e er Noch das lan 18)</line>
        <line lrx="1941" lry="3669" ulx="427" uly="3518">de ir ellendunge mocht ſy enthaben. vmb dy me. .</line>
        <line lrx="1893" lry="3722" ulx="463" uly="3552">mig der herte d</line>
        <line lrx="1895" lry="3816" ulx="494" uly="3711">ſeyr. er iſt edom. Viß ſeyn die geſchlecht Eſaud</line>
        <line lrx="1711" lry="3910" ulx="442" uly="3808">des vaters edom an dem berge ſeyr. vñ diß</line>
      </zone>
      <zone lrx="3470" lry="532" type="textblock" ulx="3135" uly="434">
        <line lrx="3470" lry="532" ulx="3135" uly="434">XXII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3467" lry="1102" type="textblock" ulx="2099" uly="400">
        <line lrx="2728" lry="538" ulx="2229" uly="400">Geſchopf</line>
        <line lrx="3465" lry="738" ulx="2099" uly="599">Jiß ſeyn die ſün eliphas in der erden edom vñ</line>
        <line lrx="3466" lry="824" ulx="2101" uly="721">die ſuͤn ada. Vnnd diß ſeyn die ſün rahuel des</line>
        <line lrx="3466" lry="917" ulx="2100" uly="815">ſun eſau. der hertʒog naath. der hertʒog ſara</line>
        <line lrx="3467" lry="1013" ulx="2100" uly="907">der hertʒog ſemma. der hertʒog meʒa. iß ſei</line>
        <line lrx="3466" lry="1102" ulx="2099" uly="1000">die hertʒogen rahuel in dem land edom. dyß ſei</line>
      </zone>
      <zone lrx="3458" lry="1273" type="textblock" ulx="2098" uly="1094">
        <line lrx="3458" lry="1273" ulx="2098" uly="1094">dy ſun baſemath der hauſfrawẽ eſau. Diſe Ee</line>
      </zone>
      <zone lrx="3466" lry="1758" type="textblock" ulx="2095" uly="1190">
        <line lrx="3465" lry="1289" ulx="2098" uly="1190">aber dy ſün oolibama der hauſfrawẽ eſau. Der</line>
        <line lrx="3460" lry="1384" ulx="2098" uly="1282">hertʒog iheus. der hertʒog ihelon. der hertʒog</line>
        <line lrx="3463" lry="1475" ulx="2097" uly="1306"> Bß ſein dy hertʒogẽ oolibama der toch</line>
        <line lrx="3462" lry="1570" ulx="2095" uly="1464">ter an e der hauffrawen eſau. Diſe ſeyn die ſůn</line>
        <line lrx="3454" lry="1667" ulx="2096" uly="1566">eſaus. vnnd dyß ſeyn ir hertʒogen. erſelb iſt</line>
        <line lrx="3466" lry="1758" ulx="2096" uly="1654">edom. Diſe ſeyn die ſün ſeyr oꝛrei die eynwoner</line>
      </zone>
      <zone lrx="3462" lry="1853" type="textblock" ulx="2017" uly="1746">
        <line lrx="3462" lry="1853" ulx="2017" uly="1746">des landes lothan. vnnd ſobal vnd ſebeon vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3463" lry="1948" type="textblock" ulx="2088" uly="1844">
        <line lrx="3463" lry="1948" ulx="2088" uly="1844">anan diſan vnnd eſer vnnd diſon. Viß ſeyn dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="3464" lry="2113" type="textblock" ulx="2092" uly="1933">
        <line lrx="3464" lry="2113" ulx="2092" uly="1933">gerzogen oꝛrei dy ſůn ſeyr in dem lande edom</line>
      </zone>
      <zone lrx="3461" lry="2134" type="textblock" ulx="2156" uly="2038">
        <line lrx="3461" lry="2134" ulx="2156" uly="2038">ber des ſuüͤn lothan ſeynd woꝛden oꝛrei vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3463" lry="2514" type="textblock" ulx="2021" uly="2117">
        <line lrx="3463" lry="2232" ulx="2041" uly="2117">eman. Wañ lothan dẽ was eyn ſchweſter tham</line>
        <line lrx="3463" lry="2323" ulx="2021" uly="2225">na. Vi diß ſeyn die ſuͤn ſobal aluhan maneeth</line>
        <line lrx="3462" lry="2419" ulx="2046" uly="2309">vnd ebal ſephi vnd onan. Vnd diß ſeyn dy ſn</line>
        <line lrx="3461" lry="2514" ulx="2082" uly="2415">ſebeon achia vñ anan Der iſt anan der do fand</line>
      </zone>
      <zone lrx="3464" lry="2894" type="textblock" ulx="2088" uly="2510">
        <line lrx="3464" lry="2607" ulx="2090" uly="2510">die warmen waſſer in der eynoöde. do er waidet</line>
        <line lrx="3458" lry="2703" ulx="2090" uly="2591">dy eſel ſebeon ſeines vaters. Vñ er het ein ſun</line>
        <line lrx="3464" lry="2799" ulx="2089" uly="2700">diſ an vñ eyn tochter oolibama. Vñ diß ſeyn dy</line>
        <line lrx="3463" lry="2894" ulx="2088" uly="2796">ſuͤn diſan amdan vnnd ießhan vnnd iethꝛan vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3462" lry="3092" type="textblock" ulx="2020" uly="2986">
        <line lrx="3462" lry="3092" ulx="2020" uly="2986">zephan vnnd achan. vnnd diſan hett ſun hus vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2340" lry="3103" type="textblock" ulx="2333" uly="3096">
        <line lrx="2340" lry="3103" ulx="2333" uly="3096">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3466" lry="3841" type="textblock" ulx="2086" uly="3082">
        <line lrx="3465" lry="3181" ulx="2088" uly="3082">aran. Diſe ſein dy hertʒogẽ oꝛrei. Der hertʒog</line>
        <line lrx="3465" lry="3274" ulx="2087" uly="3175">lothan. der hertʒog ſobal. der hertʒog ſebeon.</line>
        <line lrx="3461" lry="3369" ulx="2086" uly="3270">der hertʒog ana. der hertʒog diſon. der hertʒog</line>
        <line lrx="3457" lry="3463" ulx="2086" uly="3296">eſer. der hertʒog diſe  Eß ſeyn die hertʒogen</line>
        <line lrx="3462" lry="3559" ulx="2088" uly="3461">der oꝛreer dye do gebotten in dem lannd ſeyr</line>
        <line lrx="3465" lry="3654" ulx="2092" uly="3545">Aber die künig die do regierten in dem lannd</line>
        <line lrx="3466" lry="3821" ulx="2087" uly="3646">edom. ee denn die ſen rahel hetten eyn kunig.</line>
        <line lrx="3465" lry="3841" ulx="2087" uly="3744">do waren die. Halach der ſun beoꝛ. vnnd der nã</line>
      </zone>
      <zone lrx="3461" lry="2989" type="textblock" ulx="2025" uly="2877">
        <line lrx="3461" lry="2989" ulx="2025" uly="2877">taaran. Vnd ſeyn die ſuͤn eſer balaanon vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3465" lry="3938" type="textblock" ulx="2041" uly="3838">
        <line lrx="3465" lry="3938" ulx="2041" uly="3838">ſeyner ſtat was denaba. Aber balach der ſtarb</line>
      </zone>
      <zone lrx="3465" lry="4301" type="textblock" ulx="2088" uly="3934">
        <line lrx="3464" lry="4033" ulx="2091" uly="3934">vnnd iobab der ſun ſare von boſra der regiret</line>
        <line lrx="3463" lry="4200" ulx="2088" uly="4030">fr in. Vnnd do iobab was tod huſan von dem</line>
        <line lrx="3465" lry="4301" ulx="2112" uly="4122">annd theman der regiret er in. Vnnd do er</line>
      </zone>
      <zone lrx="3467" lry="4318" type="textblock" ulx="2065" uly="4220">
        <line lrx="3467" lry="4318" ulx="2065" uly="4220">ſtarb adad der ſun badadi. der do ſchluͤg madiã</line>
      </zone>
      <zone lrx="3517" lry="4416" type="textblock" ulx="2091" uly="4314">
        <line lrx="3517" lry="4416" ulx="2091" uly="4314">in der gegent moab vnnd der nam ſeyner ſtatt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3463" lry="4508" type="textblock" ulx="2068" uly="4403">
        <line lrx="3463" lry="4508" ulx="2068" uly="4403">abiuth der regiret für in. Vñ do adad todt wʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3466" lry="4702" type="textblock" ulx="2086" uly="4490">
        <line lrx="3463" lry="4611" ulx="2086" uly="4490">ſemla von maſerecha der regiret fuͤr in. Vnnd</line>
        <line lrx="3466" lry="4702" ulx="2093" uly="4597">do er ſtarb. ſaul von dem fluß rooboth der re⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2157" lry="4712" type="textblock" ulx="2151" uly="4704">
        <line lrx="2157" lry="4712" ulx="2151" uly="4704">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3462" lry="4872" type="textblock" ulx="2088" uly="4680">
        <line lrx="3462" lry="4872" ulx="2088" uly="4680">girer fuͤr in. Vnnd do er was todt. balanan</line>
      </zone>
      <zone lrx="3465" lry="4988" type="textblock" ulx="2097" uly="4786">
        <line lrx="3465" lry="4892" ulx="2135" uly="4786">er ſun achoboꝛ der volget nach inn das reich.</line>
        <line lrx="3465" lry="4988" ulx="2097" uly="4878">Vnd do der ſtarb. adad regiret für in. vnd der</line>
      </zone>
      <zone lrx="3463" lry="5077" type="textblock" ulx="2069" uly="4974">
        <line lrx="3463" lry="5077" ulx="2069" uly="4974">nam ſeyner ſtatt was phou. vñ ſeyn weyb waꝛd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3464" lry="5366" type="textblock" ulx="2091" uly="5070">
        <line lrx="3461" lry="5169" ulx="2091" uly="5070">geheiſſen meeʒabel dy tochteꝛ matꝛed deꝛ toch</line>
        <line lrx="3464" lry="5260" ulx="2097" uly="5144">ter miſaab. Darub diß ſeyn die namen der her⸗</line>
        <line lrx="3463" lry="5366" ulx="2096" uly="5259">tʒogen eſau in iren geſchlechtẽ vñ in den ſtettẽ</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="48" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_048">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_048.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1909" lry="421" type="textblock" ulx="1662" uly="308">
        <line lrx="1909" lry="421" ulx="1662" uly="308">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2416" lry="1273" type="textblock" ulx="1022" uly="525">
        <line lrx="2416" lry="636" ulx="1041" uly="525">vnd in irer ſpꝛach. der hertʒog thamna. der her⸗</line>
        <line lrx="2413" lry="738" ulx="1040" uly="624">tʒog aluha. der hertʒog ietheth. der hertzog oo</line>
        <line lrx="2413" lry="821" ulx="1040" uly="715">libama. der heꝛtʒog ela. der hertʒog phinon. deꝛ</line>
        <line lrx="2411" lry="916" ulx="1031" uly="810">hertʒog cenes. der hertʒog thema. dar herʒog</line>
        <line lrx="2411" lry="1086" ulx="1028" uly="909">mabſaꝛ. der her zog mabdihel. der hertʒog hy⸗</line>
        <line lrx="2410" lry="1107" ulx="1036" uly="995">ram. Diſe ſeyn die hertʒogen edom. die do wo⸗</line>
        <line lrx="2409" lry="1273" ulx="1022" uly="1096">neten in dem lande Une⸗ gebiets. er iſt eſau ei</line>
      </zone>
      <zone lrx="1595" lry="1291" type="textblock" ulx="1013" uly="1196">
        <line lrx="1595" lry="1291" ulx="1013" uly="1196">vater der ydomeer.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2409" lry="1276" type="textblock" ulx="1656" uly="1188">
        <line lrx="2409" lry="1276" ulx="1656" uly="1188">ber iacob der wonet in dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3346" lry="417" type="textblock" ulx="3044" uly="287">
        <line lrx="3346" lry="417" ulx="3044" uly="287">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4024" lry="729" type="textblock" ulx="2615" uly="516">
        <line lrx="4024" lry="625" ulx="2665" uly="516">lannde chanaan. in dem do hett geellendet ſeyn</line>
        <line lrx="3992" lry="729" ulx="2615" uly="610">vater. vnnd diß ſeyn ſeyne geſchlehtt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4120" lry="1309" type="textblock" ulx="2652" uly="802">
        <line lrx="4040" lry="942" ulx="3337" uly="802">VII. Capitel</line>
        <line lrx="4120" lry="1035" ulx="2657" uly="918">Wie ioſeph ſeyn bꝛüder gen dem vater verkla⸗</line>
        <line lrx="4024" lry="1120" ulx="2653" uly="1023">get. darumb nydden vnd haßeten ſye yne. vnnd</line>
        <line lrx="4024" lry="1218" ulx="2652" uly="1118">wie ioſeph trawm hett die öffent er ſeynen bꝛü</line>
        <line lrx="3582" lry="1309" ulx="2657" uly="1210">dern. vnd wie ſy ine verkauften.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2132" lry="1567" type="textblock" ulx="1891" uly="1372">
        <line lrx="2132" lry="1469" ulx="1971" uly="1372">N</line>
        <line lrx="2123" lry="1567" ulx="1891" uly="1393">N</line>
      </zone>
      <zone lrx="2214" lry="1558" type="textblock" ulx="2171" uly="1441">
        <line lrx="2214" lry="1558" ulx="2171" uly="1441">6</line>
      </zone>
      <zone lrx="2499" lry="1518" type="textblock" ulx="2122" uly="1336">
        <line lrx="2329" lry="1437" ulx="2122" uly="1336">E</line>
        <line lrx="2499" lry="1518" ulx="2152" uly="1391">N„y</line>
      </zone>
      <zone lrx="2048" lry="1589" type="textblock" ulx="1895" uly="1529">
        <line lrx="1942" lry="1540" ulx="1896" uly="1529">—</line>
        <line lrx="2048" lry="1571" ulx="1895" uly="1547">—</line>
        <line lrx="1974" lry="1589" ulx="1909" uly="1570">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2173" lry="1556" type="textblock" ulx="2098" uly="1425">
        <line lrx="2157" lry="1480" ulx="2135" uly="1425">8</line>
        <line lrx="2173" lry="1556" ulx="2098" uly="1533">,2</line>
      </zone>
      <zone lrx="2340" lry="1576" type="textblock" ulx="2236" uly="1479">
        <line lrx="2340" lry="1576" ulx="2236" uly="1479">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2986" lry="3075" type="textblock" ulx="2762" uly="3045">
        <line lrx="2986" lry="3075" ulx="2762" uly="3045">NMIINE</line>
      </zone>
      <zone lrx="2415" lry="5398" type="textblock" ulx="313" uly="3296">
        <line lrx="2405" lry="3403" ulx="1313" uly="3296">hen iar alt. er waidet dye hertte mit</line>
        <line lrx="2405" lry="3497" ulx="1268" uly="3393">ſeynẽ bꝛüdern. noch do er wʒ ein kind</line>
        <line lrx="2411" lry="3596" ulx="1123" uly="3486">nd er was bey den ſuͤnen bale. vñ ʒelphe. der</line>
        <line lrx="2407" lry="3688" ulx="977" uly="3581">weyber ſeyns vaters. vnd er verſaget ſeyn bꝛü⸗</line>
        <line lrx="2406" lry="3782" ulx="1018" uly="3672">der bey dem vater mit eyner boͤſen ſunde. Aber</line>
        <line lrx="2410" lry="3878" ulx="1027" uly="3768">iſrahel hett lieb ioſeph vber all ſeyn ſün. darũb</line>
        <line lrx="2410" lry="3973" ulx="1031" uly="3863">das er in het geboꝛẽ in ſeim alter. Vñ er macht</line>
        <line lrx="2408" lry="4219" ulx="369" uly="4049">= ſeyne bꝛuͤder ſahẽ das er mer ward liebgehabt</line>
        <line lrx="2410" lry="4279" ulx="313" uly="4150"> erhor P, von dem vater denn alle dye ſün. vñ ſy haſſentẽ</line>
        <line lrx="2410" lry="4355" ulx="363" uly="4230"> ennn. ſy mochtẽ keyn ding gereden zu im frydſam</line>
        <line lrx="2413" lry="4446" ulx="479" uly="4309">lich. Vñ es geſchah das er ſahe eyn trawm. dẽ</line>
        <line lrx="2413" lry="4636" ulx="1030" uly="4426">ven n k, ſeynẽ en⸗ 8ʒ ns ſach e</line>
        <line lrx="2412" lry="4636" ulx="1074" uly="4535">röſſeren haß. vnd ioſeph ſpꝛach ʒu ſeynen bꝛů</line>
        <line lrx="2412" lry="4736" ulx="1003" uly="4539">Aen Hoöꝛt af tramm dẽ ich bad geſehẽ. Ich</line>
        <line lrx="2410" lry="4829" ulx="1010" uly="4726">mayndt wir buͤndẽ garbẽ in dẽ acker. vñ meyn</line>
        <line lrx="2412" lry="4988" ulx="1026" uly="4812">Renle richtet ſich auff vñ ſtuͤnde. vnd ewer gar</line>
        <line lrx="2415" lry="5019" ulx="1071" uly="4914">en ſtunden auff vnd anbetten meyn garb. ſeyn</line>
        <line lrx="1668" lry="5093" ulx="1031" uly="5001">bꝛüder antwurtẽ. Wi</line>
        <line lrx="2412" lry="5208" ulx="1031" uly="5103">werdẽ wir vnderleget deym gewalte. Darumb</line>
        <line lrx="2415" lry="5304" ulx="1012" uly="5194">Aſe ſach der trawm vñ der woꝛt die bꝛacht dye</line>
        <line lrx="2408" lry="5398" ulx="1030" uly="5287">fürung des neydes vñ des haß. Vñ er ſah eyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="2467" lry="3310" type="textblock" ulx="1318" uly="3118">
        <line lrx="2467" lry="3310" ulx="1318" uly="3118">Sioſeph was ſechze</line>
      </zone>
      <zone lrx="2423" lry="5117" type="textblock" ulx="1666" uly="5016">
        <line lrx="2423" lry="5117" ulx="1666" uly="5016">rſtu den vnſer kuͤnig oder</line>
      </zone>
      <zone lrx="4077" lry="5402" type="textblock" ulx="2614" uly="3192">
        <line lrx="4020" lry="3294" ulx="2649" uly="3192">andern trawme den verkuͤndte er ſeinẽ bꝛüdeꝛn</line>
        <line lrx="4023" lry="3388" ulx="2650" uly="3275">vnd ſpꝛach. Ich ſah durch eynen trawm als die</line>
        <line lrx="4017" lry="3489" ulx="2677" uly="3382">unn vñ den moñ vñ aylff ſteren anbetten mich</line>
        <line lrx="4019" lry="3582" ulx="2651" uly="3467">Vnd do er in het geſaget ſeym vater vñ ſeynen</line>
        <line lrx="4016" lry="3680" ulx="2651" uly="3517">bꝛudern. Der vater ſtraffet in. vnd ſpꝛac wes</line>
        <line lrx="4017" lry="3774" ulx="2649" uly="3660">wil im deꝛ traum dẽ du haſt geſehẽ. Werdẽ deñ</line>
        <line lrx="4018" lry="3870" ulx="2632" uly="3760">ich vñ deyn muter vñ deyn bꝛuͤder dich anbettẽ</line>
        <line lrx="4018" lry="3960" ulx="2645" uly="3857">auff der erde. darüb ſeyn bꝛüder die nydden m.</line>
        <line lrx="4017" lry="4064" ulx="2650" uly="3943">Aber der vater mercket das ding ſtilſchweigẽd</line>
        <line lrx="4020" lry="4155" ulx="2651" uly="4043">Vnd do ſein bꝛuͤder wontẽ in ſichẽ in der wai⸗</line>
        <line lrx="4015" lry="4258" ulx="2650" uly="4137">duũg der hertte irs vaters. ſrahel ſpꝛach ʒu im</line>
        <line lrx="4016" lry="4347" ulx="2634" uly="4222">Deyn bꝛuͤder waidẽ dye in ſichẽ. kum vñ</line>
        <line lrx="4077" lry="4442" ulx="2650" uly="4334">ich will dich ſeudẽ ʒu in. Vñ do er antwurt ich</line>
        <line lrx="4017" lry="4613" ulx="2633" uly="4425">byn bereyt. Er heach. ee vñ ſih ob alle ding ſei</line>
        <line lrx="4016" lry="4633" ulx="2638" uly="4521">gelugklich bey deynẽ bꝛuͦdern. vñ bey dẽ vih vñ</line>
        <line lrx="3772" lry="4731" ulx="2651" uly="4618">widerkuͤnd es mir. wʒ do werde gethã.</line>
        <line lrx="4012" lry="4826" ulx="2643" uly="4721">geſandt von dem tal ebꝛon vñ kam in ſichẽ. Vñ</line>
        <line lrx="4015" lry="4921" ulx="2651" uly="4819">eyn mañ fand in irrend an dem acker vñ er fra⸗</line>
        <line lrx="4013" lry="5016" ulx="2651" uly="4909">get in was er ſüͤchte. Er antwurt. Ich ſuͤch mei</line>
        <line lrx="4011" lry="5109" ulx="2614" uly="4999">bꝛuder. zaig mir wo waiden ſy die hertte. Vnd</line>
        <line lrx="4013" lry="5208" ulx="2648" uly="5104">der mann ſpꝛach ʒu im. SGy ſchiedẽ ſich von der</line>
        <line lrx="4009" lry="5305" ulx="2635" uly="5198">ſtat. Aber ich höꝛt ſy ſagẽ. Wir woöllen geen in</line>
        <line lrx="4008" lry="5402" ulx="2648" uly="5290">dotham. Joſeph gieng nach ſeinen bꝛuͤdern vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="2677" type="textblock" ulx="4315" uly="2566">
        <line lrx="4443" lry="2625" ulx="4315" uly="2566">Vrr G</line>
        <line lrx="4447" lry="2677" ulx="4325" uly="2641">,tr Ie</line>
      </zone>
      <zone lrx="4437" lry="2733" type="textblock" ulx="4324" uly="2658">
        <line lrx="4437" lry="2708" ulx="4324" uly="2658">4</line>
        <line lrx="4354" lry="2733" ulx="4350" uly="2710">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="4400" lry="3883" type="textblock" ulx="4360" uly="3713">
        <line lrx="4400" lry="3883" ulx="4360" uly="3713">e—=</line>
      </zone>
      <zone lrx="4389" lry="3964" type="textblock" ulx="4381" uly="3916">
        <line lrx="4389" lry="3964" ulx="4381" uly="3916">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4398" lry="4177" type="textblock" ulx="4356" uly="3978">
        <line lrx="4388" lry="4016" ulx="4361" uly="3978">4</line>
        <line lrx="4398" lry="4053" ulx="4357" uly="3998">C</line>
        <line lrx="4390" lry="4177" ulx="4356" uly="4081">3</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="49" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_049">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_049.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="3540" lry="745" type="textblock" ulx="1924" uly="394">
        <line lrx="3472" lry="552" ulx="1924" uly="394">Geſchopf XXIII.</line>
        <line lrx="3540" lry="745" ulx="2029" uly="588">(¶ Bas XNXNXVIII. Capitel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3509" lry="1028" type="textblock" ulx="2051" uly="733">
        <line lrx="3509" lry="849" ulx="2054" uly="733">Wie indas mit thamar ſeyner ſchnuͤr zeſchaf /</line>
        <line lrx="3415" lry="939" ulx="2054" uly="838">fen het. vnd thamar empfieng vñ gepar von un</line>
        <line lrx="3435" lry="1028" ulx="2051" uly="929">zwen ſun nemlich phares vñ ſaram auf ein mal</line>
      </zone>
      <zone lrx="3485" lry="2095" type="textblock" ulx="1938" uly="1110">
        <line lrx="3485" lry="1251" ulx="2286" uly="1110"> der ʒzeit. iudas giẽg</line>
        <line lrx="3405" lry="1337" ulx="2333" uly="1242">ab von ſeynen bꝛudern. vnnd keret ein</line>
        <line lrx="3409" lry="1439" ulx="1952" uly="1339">ʒu eym mann odolamiten mit namen</line>
        <line lrx="3412" lry="1527" ulx="1954" uly="1431">hHyram. vnd er ſah do eyn tochter eyns menſchẽ</line>
        <line lrx="3412" lry="1625" ulx="1938" uly="1508">chhananei mit namen ſue. Vnnd do er ſy het ge</line>
        <line lrx="3412" lry="1725" ulx="1954" uly="1553">nomen zu eym weyb. er gieng eyn zu ir. Sy. em⸗</line>
        <line lrx="3410" lry="1814" ulx="2049" uly="1715">pfieng vnd gepar eynen ſun vnd er hyeß ſeynẽ</line>
        <line lrx="3409" lry="1913" ulx="1957" uly="1792">name her. Knderweide empfieng ſy ein frücht.</line>
        <line lrx="3408" lry="2001" ulx="2123" uly="1895">o der ſun ward geboꝛẽ ernante in onan. Vñ</line>
        <line lrx="3409" lry="2095" ulx="2044" uly="1986">ſye gepar den dꝛitten den nante er ſela. Do der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1803" lry="2035" type="textblock" ulx="353" uly="610">
        <line lrx="1803" lry="725" ulx="402" uly="610">fand ſy in dotham. Vnd do ſy in geſahen von</line>
        <line lrx="1802" lry="814" ulx="375" uly="713">verre. ce das er ſich genahet ʒu in. ſy gedachten</line>
        <line lrx="1799" lry="911" ulx="448" uly="811">in ʒeerſchlahen vnd retten ʒu eynander. ſagend</line>
        <line lrx="1798" lry="1008" ulx="421" uly="852">Hcht der trawmer Kiunbt. inmend wir erſchla</line>
        <line lrx="1797" lry="1103" ulx="451" uly="990">hen in. vnd werffen in in diſe alten cyſtern. vnnd</line>
        <line lrx="1798" lry="1196" ulx="453" uly="1086">ſpꝛechen eyn boͤſes tyer hat in gefreſſen. vñ dẽ</line>
        <line lrx="1794" lry="1289" ulx="452" uly="1184">wirt eꝛſcheinẽ was ſein im nuͤtʒ ſein trawme. vñ</line>
        <line lrx="1799" lry="1383" ulx="440" uly="1275">do rubẽ hoöꝛt diſe ding. er erarbeyt ſich in ʒu er⸗</line>
        <line lrx="1799" lry="1478" ulx="447" uly="1367">löſen. von iren henden. vnd ſpꝛach. wir ſuͤllen nit</line>
        <line lrx="1798" lry="1574" ulx="452" uly="1460">tötten ſeyn ſele noch vergieſſen ſeyn blut. aber</line>
        <line lrx="1791" lry="1729" ulx="353" uly="1558">werfft in in diſe cyſtern die do iſt in eemde</line>
        <line lrx="1799" lry="1760" ulx="451" uly="1657">vnd behaltent ewer hend vnſchuldig. Diß redt</line>
        <line lrx="1795" lry="1852" ulx="455" uly="1750">er das er in wolt erloͤſen von iren henden vnnd</line>
        <line lrx="1796" lry="1947" ulx="453" uly="1838">widergeben ſeym vater. Harumb ʒuhand do eꝛ</line>
        <line lrx="1793" lry="2035" ulx="454" uly="1875">was nen ʒu den bꝛuͤdern. ſy entblößtẽ in des</line>
      </zone>
      <zone lrx="1791" lry="2232" type="textblock" ulx="432" uly="2027">
        <line lrx="1791" lry="2147" ulx="432" uly="2027">ſchönen rocks vnd des langen vnd lieſſen in in</line>
        <line lrx="1791" lry="2232" ulx="439" uly="2127">die alten eyſtern. die do nit het waſſer. vñ ſaſſen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1793" lry="2344" type="textblock" ulx="455" uly="2222">
        <line lrx="1793" lry="2344" ulx="455" uly="2222">das ſy eſſen das bꝛot. ſy ſahen dye wefertigẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3406" lry="2193" type="textblock" ulx="2030" uly="2087">
        <line lrx="3406" lry="2193" ulx="2030" uly="2087">was gepoꝛen .ſye höꝛte auff fuͤrbas ʒugeperen</line>
      </zone>
      <zone lrx="3405" lry="2300" type="textblock" ulx="2044" uly="2154">
        <line lrx="3405" lry="2300" ulx="2044" uly="2154">Aber udas der gab her ſeym erſtgeboꝛnen ſun</line>
      </zone>
      <zone lrx="3407" lry="2375" type="textblock" ulx="2044" uly="2271">
        <line lrx="3407" lry="2375" ulx="2044" uly="2271">eyn weyb mit namen thamar. Vnd her der erſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="18" lry="4469" type="textblock" ulx="0" uly="3789">
        <line lrx="18" lry="4469" ulx="0" uly="3789">— —  — — — — 5</line>
      </zone>
      <zone lrx="80" lry="4736" type="textblock" ulx="28" uly="4720">
        <line lrx="80" lry="4729" ulx="57" uly="4720">R</line>
      </zone>
      <zone lrx="20" lry="5415" type="textblock" ulx="0" uly="4756">
        <line lrx="20" lry="5415" ulx="0" uly="4756">—  — —, — — — — 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1794" lry="2421" type="textblock" ulx="455" uly="2309">
        <line lrx="1794" lry="2421" ulx="455" uly="2309">yſmaheliter kummẽ von galaad vñ ire kemelty⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3404" lry="2544" type="textblock" ulx="457" uly="2371">
        <line lrx="3404" lry="2544" ulx="457" uly="2371">er dy trugẽ aromathẽ vñ haꝛtʒ vñ mirrẽ tropfen geboꝛen inde. der was eyn ſchalck in dem ange</line>
      </zone>
      <zone lrx="4331" lry="3988" type="textblock" ulx="116" uly="2463">
        <line lrx="3408" lry="2642" ulx="221" uly="2463">. megt tum. Darumb indas ſpꝛach zu ſeynẽ bꝛuü ſiht des garen vnnd darumb ward er erſchla⸗</line>
        <line lrx="3464" lry="2722" ulx="116" uly="2565">„ dern. Was iſt es vnß nuͤt das wir töttẽ vnſern gẽ võ in. Darub indas ſpꝛach ʒu onan ſeim ſun</line>
        <line lrx="3407" lry="2829" ulx="178" uly="2658">hdhieeuder vnd verhelen ſeyn blut. Es iſt beſſer dʒ gee eyn zu dem weybe de e bꝛuders. vnd ge⸗</line>
        <line lrx="3406" lry="2888" ulx="466" uly="2754">es werde verkaufft den yſmaheliten. vnd vnſer ſelle dich ʒu ir das du erkückeſt eynẽ ſamen dey</line>
        <line lrx="3919" lry="2994" ulx="466" uly="2811">hende nit Werdeleftecltwai er iſt vnſer fleiſch nem bꝛuder. vnd der wißt das im nit ſün ebo⸗</line>
        <line lrx="4086" lry="3112" ulx="460" uly="2938">vnd vnſer bꝛuder. vnnd die bꝛuͤder veruolagten ben waren. vnnd gieng eyn ʒu dem weyt es — C</line>
        <line lrx="4226" lry="3206" ulx="464" uly="3050">ſeynen woꝛtẽ. vñ do dy madiamter kaufleut fuͤr Euderg en ſamen an das dye Oor r e, =</line>
        <line lrx="4317" lry="3301" ulx="456" uly="3134">giengen .ſy zugen in auß der cyſtern vñ verkauf kider nit wurden gepoꝛen mit dem namẽ ſemns  Ni</line>
        <line lrx="4331" lry="3363" ulx="460" uly="3215">ten in de yſmahelitẽ y eyſſig ſilberin pfen ꝛuders. Vnnd darumb ſchlug in der herr. Dar R .</line>
        <line lrx="4170" lry="3484" ulx="460" uly="3321">nig. die fuͤrten in in egiptum. Vnd ruben keret umb Jas er hett gethan eyn vnmẽſchlichs ding ”</line>
        <line lrx="4328" lry="3552" ulx="461" uly="3410">wider ʒu der cyſtern vnd fand nit das kind vnd Vm diße ach das ſpꝛach ʒu thamar ſeiner —,</line>
        <line lrx="4324" lry="3672" ulx="459" uly="3511">do zerꝛeyſſe er ſeyne gewand. Vnd do erhet ze ſchnüͤre. di eyn witwen in dem hauß deyne — 4</line>
        <line lrx="4060" lry="3779" ulx="339" uly="3602">nnlttſſen die gewande. do gieng er zu den bꝛuͤdern vaters. bis das Wac nem en Wañ er d. 6½  —</line>
        <line lrx="4304" lry="3855" ulx="240" uly="3667">eond ſeub ODas kind erſcheynet nicht vnd wo ⸗ voꝛcht das auch arul kicht icht ſtuͤrbe als ſeyn . —— S—</line>
        <line lrx="4325" lry="3948" ulx="276" uly="3784">hyn gee ich. vnd ſy namem ſeynen rock. vñ tünck bꝛuder. Gy gienge hyn in das hauß ires vaters .  rEY</line>
        <line lrx="4289" lry="3988" ulx="2040" uly="3878">Do villl iare waren erfuͤllet. ſue das weyb iude</line>
      </zone>
      <zone lrx="1822" lry="4021" type="textblock" ulx="310" uly="3908">
        <line lrx="1822" lry="4021" ulx="310" uly="3908">ten n in das blut eynes kitʒlens das ſy hettẽ er</line>
      </zone>
      <zone lrx="4320" lry="4974" type="textblock" ulx="253" uly="3974">
        <line lrx="3399" lry="4148" ulx="253" uly="3974">D ſchlagen. vnd ſanten die yn bꝛachten ʒu dẽ va die ſear be. Do er nach dem waynẽ het empfan⸗</line>
        <line lrx="3397" lry="4256" ulx="256" uly="4078">ter. ond ſpꝛachen. Wir habẽ diſen funden. Gih gen dy tröſtun doſgieng er auf ʒu dẽ ſcherern</line>
        <line lrx="3508" lry="4306" ulx="302" uly="4146">D ob es ſey der rock deynes ſuns oder nit. Do in ſeyner ſchaff. Er vñ hyras der ſcheffer der hert</line>
        <line lrx="4320" lry="4417" ulx="292" uly="4267">Derr vater het erkant. Da ſpꝛach er. Es iſt derro te. der odolinit m thamnas. Vnd thamar waꝛd NV. Er 2.4</line>
        <line lrx="4308" lry="4506" ulx="289" uly="4363">2 cke meynes ſuns. Eyn böſes tyer hat in freſſen verkundet das ir ſchweher aufgieng zu tham⸗ a N.. . .„</line>
        <line lrx="3395" lry="4628" ulx="318" uly="4452">iyntyer hatt zerriſſen ioſeph. Erreuſſe die ge nas ſcheren die ſchaff. Sy legt von ir die gewa</line>
        <line lrx="3399" lry="4692" ulx="270" uly="4554">wand vnd legt ſich an mit eynem ſacke. vnd be⸗ 2 d eder witweyſchafft vnnam ernen ttel oder</line>
        <line lrx="3399" lry="4785" ulx="260" uly="4649"> warmtſeiſtu vſ zett. Vi do ale ſem ſin wurde?* taphart. vnnd do ſy hett gewandelt Oy gewand</line>
        <line lrx="3398" lry="4883" ulx="458" uly="4744">geſamlet das ſy erwaichten den ſchmertʒẽ des ſy ſaß in der wegſcheyde des weges der do fů</line>
        <line lrx="3403" lry="4974" ulx="348" uly="4832">vaters. er woli nit nemen dy troͤſtung vñ ſpꝛach ret ʒu thamnã. Darub das ſela was gewachſ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3398" lry="5031" type="textblock" ulx="2043" uly="4935">
        <line lrx="3398" lry="5031" ulx="2043" uly="4935">ſen. vnnd ſy in nit het genomen ʒu eynem mann</line>
      </zone>
      <zone lrx="3399" lry="5202" type="textblock" ulx="462" uly="4965">
        <line lrx="3301" lry="5066" ulx="462" uly="4965">ich ſteyg ab ʒebewainen meynen ſun in die hell. 151 det 1 L</line>
        <line lrx="3399" lry="5202" ulx="463" uly="5020">Vy do er verharret in dem wamẽ. Dye madia⸗ 2 Ho ſy idas hett ge ſern er arckwonet ſy das</line>
      </zone>
      <zone lrx="3402" lry="5416" type="textblock" ulx="462" uly="5115">
        <line lrx="3402" lry="5277" ulx="462" uly="5115">mter verkaufften ioſeph in egipto putifari dð ye wer gemeync. Wann ſye hett bedeckt ir</line>
        <line lrx="3399" lry="5399" ulx="465" uly="5209">keuſchẽ pharaonis dẽ mayſter der ritterſchaft. Ani Pad ſy mt wurde erkannt. Er gieng eyn</line>
        <line lrx="3402" lry="5416" ulx="2046" uly="5304">ʒu ir. Vñ ſpꝛach. Laß mich dʒ ich gemeynſame</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="50" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_050">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_050.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1829" lry="432" type="textblock" ulx="1580" uly="289">
        <line lrx="1829" lry="432" ulx="1580" uly="289">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2423" lry="1663" type="textblock" ulx="994" uly="528">
        <line lrx="2423" lry="633" ulx="1054" uly="528">mit dir. wañ er weßt nit das ſy was ſein ſchnur</line>
        <line lrx="2422" lry="726" ulx="1056" uly="622">ſye antwurt. was gibſt du mir das du bꝛaucheſt</line>
        <line lrx="2420" lry="899" ulx="1041" uly="701">meyn keſchlalfung e ſpꝛach. Ich ſende dir ei</line>
        <line lrx="2421" lry="911" ulx="1052" uly="802">bocklein von der hertte. Vñ anderweyd ſpꝛach</line>
        <line lrx="2415" lry="1008" ulx="1040" uly="896">ſy. IIch erleyde daz du wild ob du mir gibſt ein</line>
        <line lrx="2417" lry="1106" ulx="994" uly="986">pfand bis das du geſendeſt dʒ du gelobſt. Hu⸗</line>
        <line lrx="2417" lry="1255" ulx="1057" uly="1093">das ſpꝛach. was wond das ich dir geb füͤr das</line>
        <line lrx="2414" lry="1289" ulx="1052" uly="1180">pfand. Sy antwurt. Deyn vingerleyn vnd deyn</line>
        <line lrx="2415" lry="1385" ulx="1055" uly="1281">arm geſchmeyd. vnd den ſtab den du halteſt in</line>
        <line lrx="2415" lry="1482" ulx="1035" uly="1361">der hand. Darumb das weyb empfieng ʒu der</line>
        <line lrx="2414" lry="1643" ulx="1045" uly="1472">eynen gemeynſamung. ſy ſtund a vnd gieng</line>
        <line lrx="2412" lry="1663" ulx="1012" uly="1564">Hyn. vnd do ſye von ir hett geleget das gewand</line>
      </zone>
      <zone lrx="2483" lry="1768" type="textblock" ulx="1038" uly="1656">
        <line lrx="2483" lry="1768" ulx="1038" uly="1656">das ſy hett entpfangen. ſye legt an ſich mit den</line>
      </zone>
      <zone lrx="2413" lry="2324" type="textblock" ulx="966" uly="1750">
        <line lrx="2413" lry="1847" ulx="1034" uly="1750">gewanden der witwenſchaft. Vñ in das ſandt</line>
        <line lrx="2409" lry="1943" ulx="1049" uly="1776">das böckleyn durch odollamiten ſeynen hirt⸗</line>
        <line lrx="2412" lry="2039" ulx="1048" uly="1939">ten. das er neme das pfande das er het gege⸗</line>
        <line lrx="2412" lry="2213" ulx="1047" uly="2023">ben dem weib. Do 6 nit het funden. er fragt</line>
        <line lrx="2407" lry="2226" ulx="1045" uly="2056">die mann der ſtatt. Wo iſt das weyb das S</line>
        <line lrx="2410" lry="2324" ulx="966" uly="2224">ſaß an der wegſcheide. Do ſy antwuꝛtẽ. Es iſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2436" lry="2418" type="textblock" ulx="1036" uly="2314">
        <line lrx="2436" lry="2418" ulx="1036" uly="2314">keyn gemeyne geweſen m diſer ſtatt. Er kert wi</line>
      </zone>
      <zone lrx="2413" lry="2886" type="textblock" ulx="1016" uly="2392">
        <line lrx="2413" lry="2509" ulx="1016" uly="2414">der ʒu iudam vnd ſpꝛach ʒu im. Ich fand ir nit</line>
        <line lrx="2412" lry="2611" ulx="1048" uly="2392">Auch die leute denſtatt ſagten hfen do nye</line>
        <line lrx="2413" lry="2699" ulx="1040" uly="2599">geſeſſen eyn gemeyne. Judas ſpꝛach. So</line>
        <line lrx="2413" lry="2795" ulx="1045" uly="2696">hab irs. Sy mag vnß doch nicht ſtraffẽ vmb ei</line>
        <line lrx="2412" lry="2886" ulx="1073" uly="2786">luͦge. ich ſandt das boͤckleyn das ich verhieß. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2907" lry="2721" type="textblock" ulx="2565" uly="2583">
        <line lrx="2907" lry="2721" ulx="2565" uly="2583">(B</line>
      </zone>
      <zone lrx="3369" lry="425" type="textblock" ulx="3069" uly="297">
        <line lrx="3369" lry="425" ulx="3069" uly="297">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4038" lry="1639" type="textblock" ulx="2652" uly="515">
        <line lrx="4035" lry="619" ulx="2668" uly="515">iude warde verkuͤndet. ſagend. Thamar deyn</line>
        <line lrx="4037" lry="717" ulx="2665" uly="610">ſchnur hat geunkeuſcht. vñ ir bauch wirt geſehẽ</line>
        <line lrx="4037" lry="811" ulx="2669" uly="647">das er ir aufgee. Abas ſpꝛach. Fuͤrend ſy fuͤr</line>
        <line lrx="4036" lry="907" ulx="2665" uly="804">das ſye werde verbꝛennet. do ſye ward außge⸗</line>
        <line lrx="4038" lry="1001" ulx="2668" uly="886">furt ʒij der peyn. Gye ſant ʒu irem ſchweher ſa⸗</line>
        <line lrx="4036" lry="1092" ulx="2658" uly="929">Fend Erkenmne wes ſeyn ditʒ vingerleyn. vñ dye</line>
        <line lrx="4033" lry="1182" ulx="2666" uly="1089">armbꝛeys. vnd der ſtabe von dem mann. des di</line>
        <line lrx="4034" lry="1279" ulx="2662" uly="1167">ſe ding ſeyn. hab ich empfangen. Do er hett er⸗</line>
        <line lrx="4034" lry="1381" ulx="2666" uly="1185">kant die gaben. Er ſendl⸗ S„. iſt gerechter deñ</line>
        <line lrx="4033" lry="1472" ulx="2652" uly="1371">ich. das ich ſy nit hab gegeben ſela meinem ſun</line>
        <line lrx="4034" lry="1639" ulx="2658" uly="1463">yedoch fuͤrbas erkant er ſy nit. vñ do die Ebu</line>
      </zone>
      <zone lrx="4107" lry="1757" type="textblock" ulx="2645" uly="1553">
        <line lrx="4107" lry="1739" ulx="2645" uly="1553">anſtund ʒwey zwilngerſehn⸗n in irem leib vñ</line>
        <line lrx="4033" lry="1757" ulx="3315" uly="1650">er kynder. das eyn fur⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4030" lry="2512" type="textblock" ulx="2648" uly="1654">
        <line lrx="3202" lry="1750" ulx="2667" uly="1654">in der außgieſſun</line>
        <line lrx="4030" lry="1845" ulx="2668" uly="1675">bꝛacht epnaud . die bande dy am eyn roten</line>
        <line lrx="4030" lry="1944" ulx="2662" uly="1833">faden. ſagend. der geet auß ʒum erſten.. Vnnd</line>
        <line lrx="4030" lry="2044" ulx="2661" uly="1938">do er widerʒoch die hand. der ander gieng auß</line>
        <line lrx="4028" lry="2134" ulx="2660" uly="2025">vnd das weyb ſpꝛach. Warumb iſt geteylt das</line>
        <line lrx="4028" lry="2233" ulx="2660" uly="2124">burdlein von deynen wegen. vmb dy ſach</line>
        <line lrx="4029" lry="2330" ulx="2659" uly="2222">hyeß ſy ſeynen namen phares. Darnach gieng</line>
        <line lrx="4028" lry="2418" ulx="2652" uly="2316">auß ſeyn bꝛuder an des hande. do was der rot</line>
        <line lrx="4002" lry="2512" ulx="2648" uly="2409">faden den hieſt ſy ſaram. D</line>
      </zone>
      <zone lrx="4025" lry="3027" type="textblock" ulx="2651" uly="2718">
        <line lrx="4023" lry="2841" ulx="2651" uly="2718">Wie das weyb pharaonis dẽ ioſ. eph velſchlich</line>
        <line lrx="4025" lry="2933" ulx="2660" uly="2820">betrog. darumb das er mit ir nit vnkeuſcheyt</line>
        <line lrx="3530" lry="3027" ulx="2660" uly="2919">nach im willen wolt pflegen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2412" lry="2998" type="textblock" ulx="1029" uly="2871">
        <line lrx="2412" lry="2998" ulx="1029" uly="2871">du fandeſt ir nit. Bñ ſcht nach dꝛeyẽ monendẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2361" lry="4425" type="textblock" ulx="1131" uly="3157">
        <line lrx="1481" lry="3209" ulx="1320" uly="3157">RNS R</line>
        <line lrx="1964" lry="3398" ulx="1278" uly="3292">S * N.α</line>
        <line lrx="1169" lry="3453" ulx="1131" uly="3385">R</line>
        <line lrx="2026" lry="3506" ulx="1288" uly="3385">D</line>
        <line lrx="1503" lry="3563" ulx="1439" uly="3518">D</line>
        <line lrx="2035" lry="3695" ulx="1869" uly="3634">„ v</line>
        <line lrx="2311" lry="3786" ulx="1883" uly="3718">in</line>
        <line lrx="2165" lry="3875" ulx="1876" uly="3835">22 .</line>
        <line lrx="1929" lry="3940" ulx="1876" uly="3871">S</line>
        <line lrx="1700" lry="4346" ulx="1602" uly="4272">„</line>
        <line lrx="2361" lry="4425" ulx="1651" uly="4362">. .</line>
      </zone>
      <zone lrx="3931" lry="4700" type="textblock" ulx="2484" uly="4629">
        <line lrx="3931" lry="4700" ulx="2484" uly="4629"> 7 N</line>
      </zone>
      <zone lrx="3623" lry="3552" type="textblock" ulx="3524" uly="3420">
        <line lrx="3569" lry="3550" ulx="3524" uly="3420">—</line>
        <line lrx="3623" lry="3552" ulx="3588" uly="3422">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="3402" lry="4543" type="textblock" ulx="3279" uly="3217">
        <line lrx="3302" lry="3877" ulx="3279" uly="3872">4</line>
        <line lrx="3402" lry="4543" ulx="3326" uly="3217">RNRNRNNNNRNRNNRNNNTR</line>
      </zone>
      <zone lrx="3528" lry="4329" type="textblock" ulx="2647" uly="3890">
        <line lrx="3528" lry="4058" ulx="3079" uly="3890">. I</line>
        <line lrx="3297" lry="4103" ulx="2726" uly="4050">§ S ,.</line>
        <line lrx="3291" lry="4160" ulx="2725" uly="4089">WEE</line>
        <line lrx="3294" lry="4194" ulx="2647" uly="4148">77 , — —</line>
        <line lrx="3292" lry="4232" ulx="3082" uly="4198">—</line>
        <line lrx="3292" lry="4257" ulx="3075" uly="4240">— —</line>
        <line lrx="3292" lry="4329" ulx="3078" uly="4268">— 5</line>
      </zone>
      <zone lrx="2678" lry="4849" type="textblock" ulx="2665" uly="4824">
        <line lrx="2678" lry="4849" ulx="2665" uly="4824">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2401" lry="5418" type="textblock" ulx="1035" uly="5035">
        <line lrx="2399" lry="5137" ulx="1309" uly="5035">gefuͤrt in egipt vñ der keuſch</line>
        <line lrx="2399" lry="5299" ulx="1041" uly="5116">= Sharade ein fürſt des heres eĩ mañ</line>
        <line lrx="2401" lry="5325" ulx="1036" uly="5212">egiptier. der kaufft in von der hand der iſmahe</line>
        <line lrx="2395" lry="5418" ulx="1035" uly="5304">liten. von den er ward dargefuret. vnd der herr</line>
      </zone>
      <zone lrx="2439" lry="5137" type="textblock" ulx="1284" uly="4893">
        <line lrx="2439" lry="5137" ulx="1284" uly="4893">Arumb ioſeph ward</line>
        <line lrx="2064" lry="5133" ulx="1844" uly="5052">putifar</line>
      </zone>
      <zone lrx="4014" lry="5411" type="textblock" ulx="2644" uly="4917">
        <line lrx="4013" lry="5029" ulx="2644" uly="4917">was mit im. vñ er was eyn mañ thun gelacklich</line>
        <line lrx="4014" lry="5122" ulx="2645" uly="5004">in allen dingen. Vnd er wonet in dem hauß ſei</line>
        <line lrx="4014" lry="5216" ulx="2645" uly="5108">nes herren. der faßt wol erkant. das der herre</line>
        <line lrx="4013" lry="5316" ulx="2649" uly="5201">was bey im. vnd alle ding dy er tet dy wurdẽ ge</line>
        <line lrx="4013" lry="5411" ulx="2647" uly="5298">richt võ im in ſeiner hãd. Vñ ioſeph fand gnad</line>
      </zone>
      <zone lrx="4118" lry="2741" type="textblock" ulx="2911" uly="2608">
        <line lrx="4118" lry="2741" ulx="2911" uly="2608">as XXXIX. Capitel</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="51" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_051">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_051.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="84" lry="4642" type="textblock" ulx="0" uly="4451">
        <line lrx="84" lry="4642" ulx="0" uly="4451">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="112" lry="5149" type="textblock" ulx="1" uly="5046">
        <line lrx="112" lry="5149" ulx="1" uly="5046">huußſi</line>
      </zone>
      <zone lrx="113" lry="5232" type="textblock" ulx="0" uly="5147">
        <line lrx="113" lry="5232" ulx="0" uly="5147">rhetre</line>
      </zone>
      <zone lrx="112" lry="5336" type="textblock" ulx="0" uly="5190">
        <line lrx="112" lry="5336" ulx="0" uly="5249">nrdene</line>
      </zone>
      <zone lrx="167" lry="5442" type="textblock" ulx="1" uly="5340">
        <line lrx="167" lry="5442" ulx="1" uly="5340">1dgnnn</line>
      </zone>
      <zone lrx="2309" lry="3214" type="textblock" ulx="350" uly="3055">
        <line lrx="2309" lry="3214" ulx="350" uly="3055">den. er floh vñ gieng auß  mt dye au</line>
      </zone>
      <zone lrx="1767" lry="4292" type="textblock" ulx="373" uly="4189">
        <line lrx="1767" lry="4292" ulx="373" uly="4189">gen. das er mit mir vnkeuſchte. Vnd do er het</line>
      </zone>
      <zone lrx="1764" lry="5148" type="textblock" ulx="329" uly="5044">
        <line lrx="1764" lry="5148" ulx="329" uly="5044">ckers. Er antwurt alle die gefangen die do wur</line>
      </zone>
      <zone lrx="3464" lry="628" type="textblock" ulx="1013" uly="410">
        <line lrx="3464" lry="628" ulx="1013" uly="410">Ber Geſchopf XXIIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3451" lry="1093" type="textblock" ulx="428" uly="674">
        <line lrx="3434" lry="788" ulx="430" uly="674">voꝛ ſeym herren vñ dient in. Von dem er was was entpfolhen. wañ der herr was mit im vnd</line>
        <line lrx="3185" lry="882" ulx="429" uly="765">eyn furgeſetʒter aller ding. vnnd regiret das oꝛdent alle ſeyne werck.</line>
        <line lrx="3402" lry="980" ulx="428" uly="870">hauß das im was beuolhen. vnnd alle ding dye — —M .</line>
        <line lrx="3451" lry="1093" ulx="429" uly="941">im waren geantwurt. Vnnd der herr geſegent ¶ Bas XI. Capitel. wWie</line>
      </zone>
      <zone lrx="3447" lry="1181" type="textblock" ulx="318" uly="1058">
        <line lrx="3447" lry="1181" ulx="318" uly="1058">dem hauß egipti. vmb ioſeph vnd manigualti⸗ der ſchenck vnnd der pfiſter oder beckpharao/</line>
      </zone>
      <zone lrx="3402" lry="1337" type="textblock" ulx="423" uly="1152">
        <line lrx="3402" lry="1337" ulx="423" uly="1152">get alles ſeyn Ategi wol in den hewſern als nis gefangen warden. vnnd was yne trawmet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3119" lry="1369" type="textblock" ulx="426" uly="1245">
        <line lrx="3119" lry="1369" ulx="426" uly="1245">in den eckern. Er erkannt keyn ander ding nunn vnnd wie die trawm außleget.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3473" lry="3204" type="textblock" ulx="419" uly="1332">
        <line lrx="3308" lry="1451" ulx="426" uly="1332">das bꝛot das er aſſe. Aber ioſeph was ſchoͤnes ſo Jinct aronr</line>
        <line lrx="3427" lry="1592" ulx="425" uly="1362">bildes vnd ʒierliches an eſihtzʒ. Darumb nach is. ſe oſe dng Wavenge —</line>
        <line lrx="3446" lry="1709" ulx="424" uly="1528">pil enci her warſeren ſephi — keuſch ſuͤndtẽ irem herrẽ. der ſchenck</line>
        <line lrx="3448" lry="1806" ulx="422" uly="1635">ſbꝛach ſchlaff hey eckE roeruoiget 8 es künig egipti vnd der pfiſter. vñ pharao der</line>
        <line lrx="3403" lry="1876" ulx="421" uly="1719">dem ſchemlichẽ Wwercr.Ti ſPach Si i. e⸗ ward erzurnet wider ſy. wañ der eyne was voꝛ</line>
        <line lrx="3224" lry="1920" ulx="421" uly="1811">herr hat mir geantwurt alle dig. vñ waiß nit vyʒ o erzurner wider ſy. wan der Ine we</line>
        <line lrx="3450" lry="1990" ulx="651" uly="1870">2 keun drnc iſt. das vo den ſchencken. der ander den becken. er leget ſy</line>
        <line lrx="3402" lry="2100" ulx="422" uly="1915">erh⸗ tyn ſeym Hauß noch er dar m Ren cht in den kercker des fuͤrſten der ritter. in dẽ auch</line>
        <line lrx="3402" lry="2199" ulx="420" uly="2035">hareg anrwntegbich dye dubi tſeyn hauß⸗ ioſeph was gefangen. Vnd der huͤtter des ker</line>
        <line lrx="3399" lry="2298" ulx="419" uly="2112">n Banb wie mag ands vbel vnd ckers antwurt ſy ioſeph. vñ der dienet in. vñ do</line>
        <line lrx="3398" lry="2379" ulx="568" uly="2198">. 9 6 t den woꝛten vd Cctwan vil ʒeyt was vbergangen. vñ ſy wardẽ be</line>
        <line lrx="3454" lry="2488" ulx="419" uly="2295">ſaen F. ede erel . vegküchen g halttẽ in gefengknuß. ſy ſahẽ beyd eynẽ trawm</line>
        <line lrx="3401" lry="2578" ulx="533" uly="2411">4 bert ds dder uhebig Jm in eyner nacht nach eyner ʒimlichen außlequng</line>
        <line lrx="3461" lry="2658" ulx="421" uly="2519">enn 6 Ib Nasre Oe laller. vnd es te⸗ in bayden. Vnd do ioſeph frü was eyngegan⸗/</line>
        <line lrx="3400" lry="2779" ulx="424" uly="2576">ſchah ernalie⸗ nab gieng in D gen ʒu in. vnd hett ſy geſehen traurig. er fraget</line>
        <line lrx="3473" lry="2810" ulx="684" uly="2725">urn e .. O. ee. end. Warumb iſt heut ewer antluüͤtʒ trau</line>
        <line lrx="3398" lry="3059" ulx="427" uly="2884">Sche Fbeymner ſieß den mant elin KH hen haben geſehen eynen trawm. vñ er iſt nit der in</line>
        <line lrx="3400" lry="3204" ulx="902" uly="2972">— eſ. 27 vnß pege Dn⸗ ioſeph ſpꝛach ʒu in. Iſt deñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1265" lry="3073" type="textblock" ulx="1231" uly="3064">
        <line lrx="1265" lry="3073" ulx="1231" uly="3064">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="3521" lry="3975" type="textblock" ulx="414" uly="3094">
        <line lrx="3521" lry="3222" ulx="1129" uly="3094">lequng gotʒ. Sagt mir was ir habt</line>
        <line lrx="3370" lry="3259" ulx="414" uly="3144">geſehen das gewand in iren henden. vñ das ſy . W. Qn or) han</line>
        <line lrx="3466" lry="3416" ulx="418" uly="3184">war rſn cheſ ruͤfft dẽ mannẽ ires hauſes 5 gelege e eſe ſchencken. deꝛ ſaget/</line>
        <line lrx="3365" lry="3532" ulx="417" uly="3332">gei, er Jos rerte⸗ ude e nite weinſtock in dem waren dꝛew ʒweig. vnd lang</line>
        <line lrx="3409" lry="3661" ulx="458" uly="3450">angẽ ʒu mir. dʒ er gemeynſamet mit mir. Vo 1 ſam õ den blumen zeyti/</line>
        <line lrx="3396" lry="3975" ulx="528" uly="3860">. wurt daz tranck pharaoni. Joſeph der antwuꝛt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3477" lry="4101" type="textblock" ulx="357" uly="3907">
        <line lrx="2903" lry="4007" ulx="357" uly="3907">hielte ſy den mantel. ſy ʒaiget in dem mann. do er 9.</line>
        <line lrx="3477" lry="4101" ulx="370" uly="3965">er wideꝛkeret ʒu dẽ hauß vñ ſpꝛach. Der knecht diß iſt dye außlegung des trawms ye dꝛew</line>
      </zone>
      <zone lrx="3428" lry="4842" type="textblock" ulx="410" uly="4060">
        <line lrx="3428" lry="4166" ulx="690" uly="4060">.. N Zweig das ſeyn noch dꝛey tag. nach diſen. pha⸗</line>
        <line lrx="3395" lry="4337" ulx="413" uly="4098">hebꝛeer den du haſt eyngefuret der iſt eyngegã rao gedẽcken deynes denſts wird dich</line>
        <line lrx="3394" lry="4383" ulx="458" uly="4254">ehöꝛt das ich ſchꝛy. er ließ den mantel den ch wider ſetʒen an deine erſte wirdigkeit. vñ wirſt</line>
        <line lrx="3392" lry="4496" ulx="411" uly="4289">adüd bſ⸗ e herre hett gehoͤꝛt din e im geben den kelich nach deynem ambt. als du</line>
        <line lrx="3390" lry="4606" ulx="412" uly="4441">ſe ding. er gelaubet ʒu vil dẽ woꝛtẽ des weybey aadOer haſt gewonet zethun. alleyn gedẽck meyn ſo</line>
        <line lrx="2104" lry="4683" ulx="411" uly="4569">er ward hart erʒurnet vñ antwurt ioſeph in dẽ Jur.</line>
        <line lrx="1766" lry="4842" ulx="410" uly="4664">kercker. do die gefangen des kuͤnigs wurden be</line>
      </zone>
      <zone lrx="3391" lry="4736" type="textblock" ulx="2013" uly="4539">
        <line lrx="3389" lry="4639" ulx="2115" uly="4539">wol wirt. vnnd thu deyn erbermung mit mir</line>
        <line lrx="3391" lry="4736" ulx="2013" uly="4633">das du rateſt pharaoni. das er mich außfur võ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3390" lry="4961" type="textblock" ulx="341" uly="4722">
        <line lrx="3390" lry="4861" ulx="341" uly="4722">höt. vnd do ward er beſchloſſen. Aber derher⸗ diſem kercker. wañ dieplich byn ich genomen võ</line>
        <line lrx="1768" lry="4961" ulx="348" uly="4858">re was mit  ioſeph vñ erbarmet ſich ſein. vñ gab</line>
      </zone>
      <zone lrx="3518" lry="5495" type="textblock" ulx="1958" uly="4822">
        <line lrx="3446" lry="4924" ulx="1958" uly="4822">dem land der hebꝛeer. vnd hye byn ich vnſchul⸗</line>
        <line lrx="3392" lry="5026" ulx="2013" uly="4906">dig geleget in dye gruͤben. Do der meyſter der</line>
        <line lrx="3390" lry="5119" ulx="2013" uly="5013">pfiſter ſah das er weyßlich hett außgeleget dẽ</line>
        <line lrx="2562" lry="5208" ulx="2013" uly="5109">trawm. Er ſpꝛach.</line>
        <line lrx="3388" lry="5303" ulx="2013" uly="5204">ich het dꝛey maß melbs auff meym haubt. vnd</line>
        <line lrx="3518" lry="5400" ulx="2016" uly="5298">in dẽ eyn maß. das do was dʒ höchſte. bedauch</line>
        <line lrx="3386" lry="5495" ulx="2018" uly="5392">te mich. ich trüge alle dye ſpeyß dye do werden</line>
      </zone>
      <zone lrx="1766" lry="5244" type="textblock" ulx="405" uly="4951">
        <line lrx="1766" lry="5054" ulx="405" uly="4951">im gnad in dem angeſiht des fuͤrſten des ker⸗</line>
        <line lrx="1766" lry="5244" ulx="406" uly="5142">den eyngleget in dye gefengknuß in ſeyn hand.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1766" lry="5447" type="textblock" ulx="405" uly="5227">
        <line lrx="1764" lry="5347" ulx="407" uly="5227">Vnd was dings do ward gethan. das was vn</line>
        <line lrx="1766" lry="5447" ulx="405" uly="5332">der im. er erkant keyn ding võ in allen dʒ im mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="3810" lry="3408" type="textblock" ulx="2759" uly="3289">
        <line lrx="3810" lry="3408" ulx="2759" uly="3289">jch ſah voꝛ mir eynen Macegrane,</line>
      </zone>
      <zone lrx="3454" lry="5205" type="textblock" ulx="2638" uly="5112">
        <line lrx="3454" lry="5205" ulx="2638" uly="5112">nd ich ſah eyn trawm. as</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="52" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_052">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_052.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="736" lry="855" type="textblock" ulx="369" uly="720">
        <line lrx="736" lry="855" ulx="369" uly="720">.-ſeen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1805" lry="482" type="textblock" ulx="1545" uly="369">
        <line lrx="1805" lry="482" ulx="1545" uly="369">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2408" lry="793" type="textblock" ulx="1034" uly="593">
        <line lrx="2406" lry="700" ulx="1034" uly="593">von pfiſterlicher kunſt. vnd die vogel eſſen auß</line>
        <line lrx="2408" lry="793" ulx="1037" uly="679">im. Hoſeph der antwurt. Diß iſt dye außlegug</line>
      </zone>
      <zone lrx="2411" lry="885" type="textblock" ulx="762" uly="773">
        <line lrx="2411" lry="885" ulx="762" uly="773"> n des trawms Dy dꝛey maß dʒ ſeyn dy dꝛey tag</line>
      </zone>
      <zone lrx="2418" lry="1178" type="textblock" ulx="1006" uly="880">
        <line lrx="2408" lry="979" ulx="1006" uly="880">nach diſen pharao nymbt ab deyn haubt. vnnd</line>
        <line lrx="2412" lry="1080" ulx="1034" uly="970">henckt dich an eyn kreutʒ vñ die vögel ʒerreiſſẽ</line>
        <line lrx="2418" lry="1178" ulx="1024" uly="1066">deyn fleyſch. darnach der dꝛit tage was der ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2438" lry="1264" type="textblock" ulx="1033" uly="1151">
        <line lrx="2438" lry="1264" ulx="1033" uly="1151">purt phaꝛaonis. Er macht ein groſſe wirtſchaft</line>
      </zone>
      <zone lrx="2417" lry="1459" type="textblock" ulx="1011" uly="1250">
        <line lrx="2414" lry="1371" ulx="1032" uly="1250">ſeinen kinden vñ vnder dẽ eſſen gedacht er des</line>
        <line lrx="2417" lry="1459" ulx="1011" uly="1347">mayſters der ſchencken vnd des fuͤrſtẽ der pfi</line>
      </zone>
      <zone lrx="2434" lry="1560" type="textblock" ulx="1026" uly="1440">
        <line lrx="2434" lry="1560" ulx="1026" uly="1440">ſter. vnd den eynen ſetʒet er wider an ſeyn ſtatt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3388" lry="498" type="textblock" ulx="3085" uly="366">
        <line lrx="3388" lry="498" ulx="3085" uly="366">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4006" lry="1168" type="textblock" ulx="2641" uly="580">
        <line lrx="4002" lry="686" ulx="2641" uly="580">das er raichet das tranck dem kuünig. aber den</line>
        <line lrx="4006" lry="851" ulx="2643" uly="675">andern hieng er an dẽ een So⸗ die warheyt</line>
        <line lrx="4003" lry="874" ulx="2644" uly="771">des außlegers wuͤrde bewert. Vnd yedoch do</line>
        <line lrx="4002" lry="969" ulx="2645" uly="862">es gieng geluͤckſamlich der fuͤrgeſatʒt der ſchẽ</line>
        <line lrx="3803" lry="1168" ulx="2647" uly="959">cken. der vergaß ſeyns  E genn</line>
      </zone>
      <zone lrx="4012" lry="1182" type="textblock" ulx="2659" uly="1049">
        <line lrx="4012" lry="1182" ulx="2659" uly="1049">¶ Bas XII. Capitel. wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="4009" lry="1376" type="textblock" ulx="2651" uly="1182">
        <line lrx="4008" lry="1278" ulx="2687" uly="1182">haraoni darnach vber ʒway iar trawmet vo ſi</line>
        <line lrx="4009" lry="1376" ulx="2651" uly="1275">ben feyßtẽ ochſſen. vñ von ſibẽ magern ochſſen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4005" lry="1477" type="textblock" ulx="2651" uly="1362">
        <line lrx="4005" lry="1477" ulx="2651" uly="1362">wie ioſeph do außkam vñ ein fuͤrſt des landes</line>
      </zone>
      <zone lrx="1087" lry="1624" type="textblock" ulx="1080" uly="1598">
        <line lrx="1087" lry="1624" ulx="1080" uly="1598">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2060" lry="2148" type="textblock" ulx="2003" uly="1913">
        <line lrx="2060" lry="2148" ulx="2003" uly="1913">CIlnrumeruammu.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1467" lry="2391" type="textblock" ulx="1200" uly="2303">
        <line lrx="1467" lry="2391" ulx="1200" uly="2303">P Nhum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1218" lry="2404" type="textblock" ulx="1118" uly="2358">
        <line lrx="1218" lry="2404" ulx="1118" uly="2358">EE</line>
      </zone>
      <zone lrx="1551" lry="2536" type="textblock" ulx="1109" uly="2403">
        <line lrx="1345" lry="2417" ulx="1323" uly="2403">.</line>
        <line lrx="1463" lry="2488" ulx="1109" uly="2436">Dm , S</line>
      </zone>
      <zone lrx="1348" lry="2553" type="textblock" ulx="1317" uly="2533">
        <line lrx="1348" lry="2553" ulx="1317" uly="2533">2</line>
      </zone>
      <zone lrx="1914" lry="2554" type="textblock" ulx="1647" uly="2358">
        <line lrx="1675" lry="2553" ulx="1647" uly="2379">HIHIIINEIII</line>
        <line lrx="1914" lry="2554" ulx="1877" uly="2358">NRRNENEI</line>
      </zone>
      <zone lrx="1912" lry="2626" type="textblock" ulx="1880" uly="2597">
        <line lrx="1912" lry="2626" ulx="1880" uly="2597">n</line>
      </zone>
      <zone lrx="1759" lry="2829" type="textblock" ulx="1696" uly="2713">
        <line lrx="1759" lry="2805" ulx="1723" uly="2714">R—☚</line>
      </zone>
      <zone lrx="1672" lry="2946" type="textblock" ulx="1643" uly="2594">
        <line lrx="1672" lry="2946" ulx="1643" uly="2594">NINNINIIIENIE8</line>
      </zone>
      <zone lrx="1909" lry="2963" type="textblock" ulx="1877" uly="2817">
        <line lrx="1909" lry="2963" ulx="1877" uly="2817">MIIAEI</line>
      </zone>
      <zone lrx="1710" lry="3137" type="textblock" ulx="1688" uly="3124">
        <line lrx="1710" lry="3137" ulx="1688" uly="3124">A</line>
      </zone>
      <zone lrx="1906" lry="3160" type="textblock" ulx="1762" uly="3133">
        <line lrx="1906" lry="3160" ulx="1762" uly="3133">— R</line>
      </zone>
      <zone lrx="3564" lry="2654" type="textblock" ulx="3280" uly="2584">
        <line lrx="3564" lry="2654" ulx="3280" uly="2584">, =</line>
      </zone>
      <zone lrx="3465" lry="2548" type="textblock" ulx="3447" uly="2528">
        <line lrx="3465" lry="2548" ulx="3447" uly="2528">„</line>
      </zone>
      <zone lrx="2872" lry="3018" type="textblock" ulx="2726" uly="2722">
        <line lrx="2872" lry="2864" ulx="2854" uly="2722">N W.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="2179" type="textblock" ulx="4426" uly="1056">
        <line lrx="4447" lry="2179" ulx="4426" uly="1056">— — r –— — — — — ,„-—</line>
      </zone>
      <zone lrx="3471" lry="3404" type="textblock" ulx="3375" uly="3309">
        <line lrx="3471" lry="3404" ulx="3375" uly="3338">M</line>
      </zone>
      <zone lrx="1469" lry="3586" type="textblock" ulx="1446" uly="3573">
        <line lrx="1469" lry="3586" ulx="1446" uly="3573">f</line>
      </zone>
      <zone lrx="2420" lry="4722" type="textblock" ulx="955" uly="3574">
        <line lrx="2370" lry="3669" ulx="1221" uly="3574">rao ſah emen trawm. eꝛ wond eꝛ ſtun</line>
        <line lrx="2414" lry="3766" ulx="1126" uly="3667">Aauff eynem fluß von dẽ do aufffligen</line>
        <line lrx="2414" lry="3861" ulx="1036" uly="3762">ſyben ochſſen ſchön vñ gar fayßte vnd wurden</line>
        <line lrx="2415" lry="3957" ulx="1032" uly="3845">gewaidet in moſigen ſtettẽ. Vñ ander ſibẽ ſti⸗</line>
        <line lrx="2416" lry="4051" ulx="1032" uly="3953">gen auff von dẽ fluß vnſauber. vñ verʒeret mit</line>
        <line lrx="2416" lry="4148" ulx="982" uly="4049">megrung. vij dye wurden do gewaident auff dẽ</line>
        <line lrx="2415" lry="4242" ulx="1038" uly="4144">ſelben geſtat des fluß in gruͤnen ſtettẽ. vñ fraſ⸗</line>
        <line lrx="2414" lry="4341" ulx="1037" uly="4166">ſen dy Ber geſtalt vñ wolinuͤgung. der leib wun</line>
        <line lrx="2416" lry="4435" ulx="955" uly="4325">derper waren. Pharao der erwachte. Er ent⸗</line>
        <line lrx="2417" lry="4531" ulx="1037" uly="4358">ſchlheff anderwaid vnd ſah eyn andern trawm.</line>
        <line lrx="2420" lry="4623" ulx="1041" uly="4526">ſiben eher wachſſen an eym halin voll vñ ſchön</line>
        <line lrx="2418" lry="4722" ulx="1043" uly="4623">vi ander alſuil eher dye wurden geboꝛẽ duͤnne</line>
      </zone>
      <zone lrx="2429" lry="4823" type="textblock" ulx="1041" uly="4713">
        <line lrx="2429" lry="4823" ulx="1041" uly="4713">vñ geſchlagẽ mit hitʒ. dy fraſſen alle dy ſchöne</line>
      </zone>
      <zone lrx="2424" lry="5485" type="textblock" ulx="981" uly="4808">
        <line lrx="2421" lry="4910" ulx="1043" uly="4808">der erſtẽ. Pharao deꝛ erwachte nach der rue vñ</line>
        <line lrx="2420" lry="5007" ulx="983" uly="4902">erſchꝛack mit ſchꝛecken. vñ do der moꝛgẽ ward</line>
        <line lrx="2423" lry="5105" ulx="1045" uly="5000">er ſant ʒu den außlegern egipti. vñ ʒu allen wei</line>
        <line lrx="2422" lry="5198" ulx="981" uly="5084">ſen. Vnñ do er ſy het geuoꝛdert. Er verkuͤndet in</line>
        <line lrx="2423" lry="5294" ulx="1039" uly="5188">den trawm. vnnd der was nit. der in außleget.</line>
        <line lrx="2424" lry="5485" ulx="990" uly="5373">ſchencken. vnd ſpꝛach. Ich bekenn meyn ſüͤnde.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2477" lry="3653" type="textblock" ulx="1280" uly="3434">
        <line lrx="2477" lry="3653" ulx="1280" uly="3434">Ic weyeniarẽ pha</line>
      </zone>
      <zone lrx="4023" lry="3540" type="textblock" ulx="2612" uly="3436">
        <line lrx="4023" lry="3540" ulx="2612" uly="3436">Der kuͤnig was erʒurnt ſeinẽ knechten. mich vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4022" lry="3714" type="textblock" ulx="2604" uly="3530">
        <line lrx="4022" lry="3714" ulx="2604" uly="3530">den meyſter der e hieß er ſtoſſen in dẽ ker</line>
      </zone>
      <zone lrx="3143" lry="3730" type="textblock" ulx="2667" uly="3626">
        <line lrx="3143" lry="3730" ulx="2667" uly="3626">cker des fürſten</line>
      </zone>
      <zone lrx="4024" lry="3730" type="textblock" ulx="3201" uly="3634">
        <line lrx="4024" lry="3730" ulx="3201" uly="3634">er ritter. vnnd do ſah wir yet⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4023" lry="3905" type="textblock" ulx="2614" uly="3720">
        <line lrx="4023" lry="3905" ulx="2614" uly="3720">weder eyn trawm in eyner nacht der Anfngen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4029" lry="4589" type="textblock" ulx="2665" uly="3801">
        <line lrx="4023" lry="3928" ulx="2671" uly="3801">warſagung. Do was eĩ kind hebꝛeer. eyn knecht</line>
        <line lrx="4025" lry="4018" ulx="2667" uly="3917">des ſelben hertʒogẽ der ritter. dem verkuͤndtẽ</line>
        <line lrx="4029" lry="4112" ulx="2665" uly="4010">wir dye trewm. Wir höꝛtten was darnach be⸗</line>
        <line lrx="4025" lry="4213" ulx="2669" uly="4111">weret die geſchiht ſeyner außlequng. wann ich</line>
        <line lrx="4024" lry="4306" ulx="2666" uly="4206">byn wider gegeben meynem ambt vñ der ward</line>
        <line lrx="4027" lry="4403" ulx="2668" uly="4300">erhangen an eym kreutʒ. ʒu hand nach dem ge⸗</line>
        <line lrx="4025" lry="4589" ulx="2665" uly="4392">bot des ugs ward ioſeph auſgefuret von dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4026" lry="4593" type="textblock" ulx="2625" uly="4490">
        <line lrx="4026" lry="4593" ulx="2625" uly="4490">kercker. ſy beſcharen in. vñ verwandelten dy ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="4030" lry="4972" type="textblock" ulx="2664" uly="4585">
        <line lrx="4027" lry="4691" ulx="2671" uly="4585">wand vnd bꝛachtẽ in ʒu dem kuͤnig. vñ er ſpꝛach</line>
        <line lrx="4030" lry="4784" ulx="2665" uly="4685">ʒu im. Ich hab geſehen trewm vnnd der iſt nit</line>
        <line lrx="4029" lry="4972" ulx="2664" uly="4780">der ſy aßde⸗ ich gehöͤꝛt hab. dʒ du ſy weiß</line>
      </zone>
      <zone lrx="4030" lry="4977" type="textblock" ulx="2665" uly="4875">
        <line lrx="4030" lry="4977" ulx="2665" uly="4875">lich auſlegeſt Noſeph antwurte. On mich wirt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4034" lry="5168" type="textblock" ulx="2592" uly="4968">
        <line lrx="4034" lry="5168" ulx="2592" uly="4968">got antwurtẽ pharaoni gelückſame dene ar⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4034" lry="5455" type="textblock" ulx="2653" uly="5065">
        <line lrx="4029" lry="5169" ulx="2653" uly="5065">umb phaaro der verkuͤndte im was er het geſe</line>
        <line lrx="4034" lry="5263" ulx="2665" uly="5123">hen. Ich maynte ich ſtüͤnd auff dẽ geſtadt des</line>
        <line lrx="4031" lry="5358" ulx="2659" uly="5187">fluſſes. vij. ochſſen auffſteygen wn de fluß gar</line>
        <line lrx="4034" lry="5455" ulx="2667" uly="5352">ſchöne vñ fayßt flayſches. die wurdẽ gewaidet</line>
      </zone>
      <zone lrx="4441" lry="1035" type="textblock" ulx="4429" uly="973">
        <line lrx="4441" lry="1035" ulx="4429" uly="973">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="2532" type="textblock" ulx="4437" uly="2233">
        <line lrx="4447" lry="2532" ulx="4437" uly="2233">— — —,.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="53" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_053">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_053.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="4102" lry="425" type="textblock" ulx="542" uly="100">
        <line lrx="4102" lry="325" ulx="542" uly="100">erE  e.  a  D Se  e, E. I S,  P</line>
        <line lrx="3351" lry="425" ulx="3309" uly="377">e</line>
      </zone>
      <zone lrx="1457" lry="430" type="textblock" ulx="462" uly="267">
        <line lrx="1457" lry="362" ulx="462" uly="267">. L  2 r⸗f —–</line>
        <line lrx="633" lry="430" ulx="526" uly="365">81</line>
      </zone>
      <zone lrx="4220" lry="630" type="textblock" ulx="0" uly="463">
        <line lrx="4220" lry="630" ulx="0" uly="463">4 BSer GBeeſchopf XXV. —</line>
      </zone>
      <zone lrx="3408" lry="1014" type="textblock" ulx="0" uly="662">
        <line lrx="3405" lry="822" ulx="430" uly="662">in der wayde des moſes. vnnd biſſen ab dy grůͤ deyn geleychen. Du wirſt vber meyn hauß ſeyn</line>
        <line lrx="3408" lry="1014" ulx="0" uly="756">rſce nen kiſ Bund ſih diſen nachuolgten ſyben vnnd alles das volck ebhſune⸗ ʒu dem gebot</line>
      </zone>
      <zone lrx="4304" lry="1895" type="textblock" ulx="0" uly="865">
        <line lrx="3410" lry="1069" ulx="437" uly="865">ander ochſſen. als vil vngeſtalte vnd ger deyns munds. Allein in dẽ kuͤnigſtul wil ich dir</line>
        <line lrx="3411" lry="1137" ulx="0" uly="956">wie ich ſöͤliche nye ſah in de lande egipti. Die fraſ⸗ voꝛgen Vnd anderwaid ſpꝛach pharao zu io⸗</line>
        <line lrx="3411" lry="1231" ulx="441" uly="1059">ſen vnnd verʒerten die erſten. ſye gaben keynen ſeph. Sih ic hab dich geſetʒet vber alles das</line>
        <line lrx="3414" lry="1339" ulx="0" uly="1151">ſteyg der ſatheyt. Aber ſy ſiechtẽ geleycher ma land egipti. Er nam das vmgerleyn von ſeyner</line>
        <line lrx="3414" lry="1453" ulx="4" uly="1253">lin grung vnnd vngeſtalt. ernachr vnnd ward hand. vn gabs an ſeyn hande vnnd bekleydet in</line>
        <line lrx="4084" lry="1490" ulx="51" uly="1345">widerumbe gedruͤckt mit dem ſch ff. ich ſahe mit bieſſem kleyde vñ ein guldẽ halßband vmnb 0</line>
        <line lrx="4207" lry="1612" ulx="450" uly="1411">eyn anderen trawm. Gyben eher wachſſen auf ſeynen halß. der hieß in au ke ge auf ſe Z E —</line>
        <line lrx="4282" lry="1677" ulx="41" uly="1532">⸗ eym habmn vol vnd ſchön. Vñ ander ſiben eher nen andere wage der ſcherg ſchꝛy das alle knie  rp</line>
        <line lrx="4304" lry="1774" ulx="407" uly="1631">dye giengen auff duͦnne vnnd geſchlagen mt wurden genaigt voꝛ im. vñ weſten das er were  Grri LC.</line>
        <line lrx="3422" lry="1895" ulx="0" uly="1716">B hitzʒ. vnd die verwuͤſten dye ſchoͤne der voꝛgen⸗/ der füͤrgeſetʒt alle land egipti. Vnd der kaͤmg</line>
      </zone>
      <zone lrx="4353" lry="2813" type="textblock" ulx="349" uly="1821">
        <line lrx="3424" lry="1945" ulx="2043" uly="1821">ſpꝛach zu ioſeph. Ich bin pharao on dein gebot</line>
        <line lrx="3423" lry="2055" ulx="458" uly="1914">vnnd der was mi der do außleget. Joſeph an ſoll keyner berege em hand oder fuͤß. in allem</line>
        <line lrx="3425" lry="2138" ulx="443" uly="2011">wurt. Der trawm des kuͤnigs iſt eyn ding.  dem land egipti. Dy er verkeret ſeinẽ namẽ vñ</line>
        <line lrx="4353" lry="2245" ulx="349" uly="2102">Der hatt geʒaiget pharaom die ding. dy er wirt hieß in mit einer egiptieryſchẽ ʒugẽ eĩ behalter</line>
        <line lrx="4347" lry="2381" ulx="464" uly="2195">than. Die ſyben fayßten ochſſen. vnd die ſyben Er der welt. Vñ gab un cĩ weybaſſeneth des toch c</line>
        <line lrx="4350" lry="2429" ulx="452" uly="2282">vollen eher ſeyn ſiben iar der fruchtberkeyt. vß ter putiphars des pꝛieſters eliopoleos. Darub — g</line>
        <line lrx="4341" lry="2510" ulx="466" uly="2388">begreiffen dieſ Vnd oſeph gieng auß ʒu de land egipti. vñ wʒ dꝛe =</line>
        <line lrx="4348" lry="2529" ulx="486" uly="2381">gegreiffen dieſelben krafft des trawms. Vnd ioſeph gieng auß ʒu de land egipti. vñ yſ</line>
        <line lrx="4346" lry="2636" ulx="468" uly="2487">dyſiben duͤnnen magern ochſſen dy do auffſty ſig ierig. do er ſtund in de angeſiht des kuͤnigs</line>
        <line lrx="3436" lry="2758" ulx="395" uly="2584">gen nach m. vñj dy ſiben duͤnnen eher dy do wa pharaonis vñ vmbgieng alle egegen eg pti</line>
        <line lrx="3434" lry="2813" ulx="460" uly="2680">ren geſchlagen nut dem bꝛinnenden wind. das vnd die fruchtberkeyt der ſibẽ iare dy ij</line>
      </zone>
      <zone lrx="1676" lry="1961" type="textblock" ulx="454" uly="1847">
        <line lrx="1676" lry="1961" ulx="454" uly="1847">den. Ich verkuntte den außlegern den tral</line>
      </zone>
      <zone lrx="3440" lry="3191" type="textblock" ulx="419" uly="2671">
        <line lrx="3431" lry="2763" ulx="3147" uly="2671">e kam. vñ</line>
        <line lrx="3438" lry="2907" ulx="476" uly="2772">ſeyn ſiben iar des kuͤnftige hungers dy do wer? von e die ſat wurdẽ ekert in garben. vñ wurden ge⸗</line>
        <line lrx="3439" lry="3077" ulx="478" uly="2864">den erfuͤlt nach iſen oꝛdẽ Oih ſibẽ iar kumẽt ſamlet in die kaſten egipti. Auch alle dye benuͤ⸗</line>
        <line lrx="3440" lry="3155" ulx="419" uly="2958">groͤſſer fruchtberkeyt in allem dem land egipti r. Pugeer frücht ward verboꝛgẽ in allen ſtetten</line>
        <line lrx="2505" lry="3191" ulx="445" uly="3071">diſen nachuolgẽ ſiben ander iar. alſo groſſerun Di</line>
      </zone>
      <zone lrx="3442" lry="3287" type="textblock" ulx="466" uly="3055">
        <line lrx="3442" lry="3174" ulx="2157" uly="3055">ſ dy mengg des waitzẽ was als groß. das ſy</line>
        <line lrx="3442" lry="3287" ulx="466" uly="3148">fruchtberkeyt das alle dye voꝛder begnugung ward geleych de ſand des meers. vnd die benu⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4218" lry="3483" type="textblock" ulx="479" uly="3240">
        <line lrx="4218" lry="3434" ulx="481" uly="3240">wirt geantwurt der vergeſſung. wann der hun⸗ gung vbertraf õ z, f.—3 b.</line>
        <line lrx="3447" lry="3483" ulx="479" uly="3341">ger der wirt verzeren alle erde. vnnd dye gröſſe oꝛẽ zwen ſan ee den der hunger kam dy im ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="4315" lry="5975" type="textblock" ulx="0" uly="3362">
        <line lrx="3728" lry="3605" ulx="0" uly="3362">d der fruͤchtberkeyt wiꝛt verliern dye groͤſſe des bar aſſeneth dye tochter putipharis des pꝛie2⸗ 1</line>
        <line lrx="3448" lry="3672" ulx="0" uly="3533">nur mangels. Aber du haſt geſehen ʒu dem an⸗ ſters eliopoleos. vnd er hyeß den namẽ ſeynes</line>
        <line lrx="3462" lry="3758" ulx="0" uly="3577">hnn dern male. der gehöꝛt zuge ſelbe ding. vñ iſt ei erſtgeboꝛnen manaſſes. ſagend. Got hat mich</line>
        <line lrx="3451" lry="3854" ulx="321" uly="3719">beſtettung des trawms. darumb das das woꝛt gemacht vergeſſen aller meyner arbeyt.vñ des</line>
        <line lrx="3453" lry="4035" ulx="485" uly="3819">ES werd = werd e gs hau gn vaters. Vnd decane des ande⸗</line>
        <line lrx="3457" lry="4033" ulx="0" uly="3926">fn Darumb nun der kuͤmg fuͤrſehe im eyn weyſen EAen hieß er effraym. ſagend. Got hat mich ge⸗</line>
        <line lrx="3455" lry="4144" ulx="0" uly="3914">mhln man. vnd eyn geſchede 4 fürſetʒe in dẽ land  macht erbgen in ſan⸗ lannd meyner ese⸗</line>
        <line lrx="3455" lry="4233" ulx="0" uly="4101">tum egpti. der do ſetze bꝛoͤbſt durch alle die gegent Darumb do die ſyben iar der fruchtberkeyt dy</line>
        <line lrx="3953" lry="4356" ulx="0" uly="4202">. Krr vn ſameln in dy ſtedel. dʒ fun ffteyle der frucht do waren in egipt. waren vergangen. Dye ſybẽ</line>
        <line lrx="3457" lry="4454" ulx="0" uly="4299">dng durch die ſiben iar der fruchtberkeyt dy nuye⸗ iar des gebꝛeſten dye ioſeph hett voꝛgeſaget. ò</line>
        <line lrx="4315" lry="4546" ulx="0" uly="4382">rtmg tʒund ſeyn kuͤnfftig. vnd alles das traide werd die viengen an ʒukumen. vnnd der hunger nam</line>
        <line lrx="4311" lry="4613" ulx="0" uly="4493">ten e Pechalttẽ vnder dẽ gewalte pharaonis. vñ werd vberhand in allem land. wann der hunger was</line>
        <line lrx="3471" lry="4717" ulx="0" uly="4570">erſen bechaltten in dẽ ſtetten. vnd das es werd bereyt in allem land egipti. Do ſye hungert. das volck</line>
        <line lrx="3465" lry="4817" ulx="1" uly="4683">Arſi dem kuͤnftigen hunger der ſibẽ iar der do wirt ſchꝛy ʒu pharaonem eyſchend dy narung. er ant</line>
        <line lrx="3467" lry="4961" ulx="0" uly="4772">Auſpto trucken eqiptum. vnd das land werd nit verʒert wurt in. Gerr ʒu ioſeph. vnd was er euch ſagt</line>
        <line lrx="3485" lry="4994" ulx="0" uly="4866">gntcheet mit gebꝛeſten. Deꝛ rat geuiel pharaom vñ allen das thut. Wañ der hunger wuchs teglich in al</line>
        <line lrx="3469" lry="5102" ulx="1" uly="4921">Nngr ſevynen dienern. Vnd er redt zain Khügen wir ſem dẽ land. vñ ioſeph tet auf alle die ſtedel. vñ</line>
        <line lrx="3473" lry="5197" ulx="1" uly="5028">g deñ vinden cyn ſoͤllichẽ mañ der do ſey vol des verkaufft den egiptiern. wann der hunger dꝛu⸗</line>
        <line lrx="3478" lry="5335" ulx="0" uly="5141">Kwede⸗ geyſtes gotʒ. Darub ſpꝛach er zu ioſeph. Dar⸗ C 5 cket ſy. Bnd alle die gegent kamen in egiptum</line>
        <line lrx="3489" lry="5397" ulx="0" uly="5245">fußhr unmb das got hat dir geʒeiget alle ding. dye du p â/das ſy kaufften dy eſſen. vnd vertribẽ das vbel</line>
        <line lrx="3271" lry="5503" ulx="4" uly="5351">genad haſt geredt. mügẽ wir dẽ vindẽ eyn weyſern vñ ¶Les gebꝛeſten. M</line>
        <line lrx="2081" lry="5609" ulx="1805" uly="5556">— D</line>
        <line lrx="3580" lry="5975" ulx="1927" uly="5903">J</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="54" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_054">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_054.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2235" lry="499" type="textblock" ulx="1631" uly="312">
        <line lrx="2235" lry="499" ulx="1631" uly="312">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2072" lry="1039" type="textblock" ulx="1824" uly="940">
        <line lrx="2072" lry="1039" ulx="1824" uly="940">AN</line>
      </zone>
      <zone lrx="2107" lry="1388" type="textblock" ulx="1946" uly="1119">
        <line lrx="2107" lry="1169" ulx="2042" uly="1119">4 2</line>
        <line lrx="2090" lry="1388" ulx="1946" uly="1255">N</line>
      </zone>
      <zone lrx="3010" lry="2400" type="textblock" ulx="2096" uly="2218">
        <line lrx="3010" lry="2400" ulx="2096" uly="2218">R</line>
      </zone>
      <zone lrx="3993" lry="2909" type="textblock" ulx="981" uly="2469">
        <line lrx="3992" lry="2713" ulx="981" uly="2469">¶Das XIII. Capitel wie deSeerche Oeree Kar aſeche</line>
        <line lrx="3993" lry="2711" ulx="1267" uly="2590"> fdss deyn knecht ſeyn kummẽ das ſye kaufften dye</line>
        <line lrx="3756" lry="2798" ulx="987" uly="2617">iacdb vernam dʒ in egiptu koꝛn vñ fruͤcht warn Leyn Alſeyn wir ſün raiuff</line>
        <line lrx="3990" lry="2809" ulx="1437" uly="2707">2 rrot All ſeyn wir ſůn eyns manns. wir ſeyn ku</line>
        <line lrx="3887" lry="2884" ulx="986" uly="2704">ʒuuerkauffen. vñ ſendet ſeyne ſune dahin. vnnd ſpeyß. All ſeyn en key gi</line>
        <line lrx="3991" lry="2909" ulx="1026" uly="2797">die es vne dretk mnte er ſeni ojj men frydſam. deyn knecht bꝛachten keyn dinge</line>
      </zone>
      <zone lrx="3987" lry="3191" type="textblock" ulx="1380" uly="2985">
        <line lrx="3987" lry="3098" ulx="1709" uly="2985">— 5. fiunmen zu mercken die vnbewarte ding des lan</line>
        <line lrx="3983" lry="3191" ulx="1380" uly="3005">nd do iacob h ett ge des. Vad ſy ſpꝛachen. deyn knecht ſeyn xij. bꝛu</line>
      </zone>
      <zone lrx="2924" lry="1752" type="textblock" ulx="2810" uly="1498">
        <line lrx="2924" lry="1752" ulx="2810" uly="1498">W</line>
      </zone>
      <zone lrx="2914" lry="2057" type="textblock" ulx="2848" uly="1885">
        <line lrx="2914" lry="2057" ulx="2848" uly="1885">Akn</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="2522" type="textblock" ulx="4419" uly="2261">
        <line lrx="4447" lry="2522" ulx="4419" uly="2261">— — —.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4440" lry="2600" type="textblock" ulx="4424" uly="2556">
        <line lrx="4440" lry="2600" ulx="4424" uly="2556">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4052" lry="3491" type="textblock" ulx="977" uly="3134">
        <line lrx="4038" lry="3285" ulx="1180" uly="3134">hoͤꝛt. das die fruͤcht wurden verkaufft der vnnd ſün eyns manns in dem land chanaan</line>
        <line lrx="3985" lry="3405" ulx="1140" uly="3236">m egipto. er Peae h ʒu ſeynẽ ſünẽ. war Der mynſt iſt bey vnſerm vater vnnd der andeꝛ</line>
        <line lrx="4052" lry="3491" ulx="977" uly="3317">umb verſaumbt irs. Ich höꝛt dʒ der war iſt nit voꝛhanden. Er ſpꝛach diß iſt das ich hab</line>
      </zone>
      <zone lrx="3983" lry="4152" type="textblock" ulx="968" uly="3330">
        <line lrx="1897" lry="3427" ulx="1695" uly="3330">hab ge</line>
        <line lrx="3983" lry="3564" ulx="973" uly="3351">tʒe wirt verkaufft in egipto Biegend ab. vnnd eredt. ir ſeyt ſpeher. nu yetʒũd entpfah ich ew⸗</line>
        <line lrx="3979" lry="3673" ulx="970" uly="3441">kaffend vnnß dye notturfftigen ding. das wir araiſen ſoh das heyß endfen geet</line>
        <line lrx="3979" lry="3768" ulx="973" uly="3597">mugẽ leben. vnd nit werden verʒeret in dem ge mi auß von hin. bis daʒ do aner ewer mynſter</line>
        <line lrx="3976" lry="3864" ulx="972" uly="3698">bꝛeſten. Darumb die ʒehen bꝛuder ioſeph ſtigẽ bꝛuder. Sendet ein von euch der in bꝛinge. aber</line>
        <line lrx="3973" lry="3960" ulx="969" uly="3799">ab in egiptum das ſye kaufften trayde. Hemia⸗ ir wert in den banden. bis das die ding werden</line>
        <line lrx="3974" lry="4054" ulx="971" uly="3895">min ward behabet daheymẽ võ iacob. er ſpꝛach beweret. dy ir habt geſaget. ob ſy ſei falſch oder</line>
        <line lrx="3974" lry="4152" ulx="968" uly="3972">zu ſeynẽ bꝛüdern. das er villeycht nit eꝛleyde et⸗ war. Anderſt bey A behaylſam pharaonis ir</line>
      </zone>
      <zone lrx="3973" lry="4632" type="textblock" ulx="887" uly="4087">
        <line lrx="3973" lry="4244" ulx="968" uly="4087">was vbels an dem wege. vnd ſy giengen in das ſeyt ſpeher. Vnd er antwurt ſy zubehuten dꝛey</line>
        <line lrx="3973" lry="4342" ulx="965" uly="4168">land egipti mit den andern. dye do grengen ʒu⸗ . ag. Ab er an dem dutten tag fuͤrt er ſy auß von</line>
        <line lrx="3972" lry="4441" ulx="966" uly="4265">kauffen. wañ der hunger was in dem land cha⸗ dem kercker vnnd ſprach. Thur das ich hab ge⸗</line>
        <line lrx="3969" lry="4538" ulx="887" uly="4377">naan. vnnd ioſeph was eyn fuͤrſte in dem lannd ſaget. ſo werdent ir leben. wann ich fuͤrcht got.</line>
        <line lrx="3970" lry="4632" ulx="964" uly="4473">egipti. vñ ʒu ſeym gebotte wurden verkaufft dy obi ſeyd frydſam ewer bꝛuͦder eyner wirt ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5293" type="textblock" ulx="939" uly="4559">
        <line lrx="2343" lry="4672" ulx="962" uly="4559">trayd den voͤlekern. Vñ do in ſeyn bꝛuͤder hettẽ</line>
        <line lrx="2341" lry="4823" ulx="962" uly="4658">ngeeternd er ſy hett erkant. er redt ʒu m her⸗</line>
        <line lrx="3967" lry="4917" ulx="961" uly="4752">ng⸗ ich als ʒu dẽ fremdẽ vñ fragt ſy. Von wanj  ß ſer. vnnd füͤrt her ʒu mir ewrn mynſten bꝛuder</line>
        <line lrx="3966" lry="5016" ulx="960" uly="4842">ſeynd ir kumen By antwurten von dẽ land cha das ich muͤg beweren ewer woꝛt das ir nit ſter⸗</line>
        <line lrx="4447" lry="5110" ulx="939" uly="4905">naan. das wir kauffen dy noturfftigkeyt dem le d anr tetten als er hett geſagt vnnd redtẽ</line>
        <line lrx="4447" lry="5203" ulx="959" uly="5029">ben yedoch er erkant dye bꝛuͤder vñ er ward nedß! 1. ʒu eynander. Dullichen l⸗ ng. waf</line>
        <line lrx="2766" lry="5293" ulx="957" uly="5136">erkant von in. vñ er gedacht der trewm. dy er et ⸗/ Fa</line>
      </zone>
      <zone lrx="3962" lry="5443" type="textblock" ulx="960" uly="5191">
        <line lrx="3962" lry="5303" ulx="1382" uly="5191">er ge⸗ D wir habẽ geſundet in vnſerm bꝛuder. do wir ſa⸗</line>
        <line lrx="3959" lry="5382" ulx="960" uly="5227">wen het geſehẽ. vnd ſpꝛach ʒu in. Ir ſeyt ſpehe jen dye angſt ſeyner ſele. vnnd do er vnnß batt</line>
        <line lrx="3897" lry="5443" ulx="1021" uly="5264">r dytkannne 8ir Ehe Ne ong ſe er ſele e 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="3968" lry="4824" type="textblock" ulx="2415" uly="4612">
        <line lrx="3968" lry="4725" ulx="2416" uly="4612">¶ Abunden in den kercker. aber ir gend hyn. vñ bꝛin</line>
        <line lrx="3967" lry="4824" ulx="2415" uly="4654">. Ogend dy fruͤcht dy ir habt gekauft in ewer hew</line>
      </zone>
      <zone lrx="2336" lry="5442" type="textblock" ulx="1613" uly="5331">
        <line lrx="2336" lry="5442" ulx="1613" uly="5331">ht die krancken ding des</line>
      </zone>
      <zone lrx="2362" lry="5546" type="textblock" ulx="2270" uly="5461">
        <line lrx="2362" lry="5546" ulx="2270" uly="5461">S</line>
      </zone>
      <zone lrx="2440" lry="5401" type="textblock" ulx="2364" uly="5350">
        <line lrx="2405" lry="5362" ulx="2395" uly="5350">„</line>
        <line lrx="2370" lry="5385" ulx="2364" uly="5373">4</line>
        <line lrx="2440" lry="5401" ulx="2364" uly="5386">* V</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="55" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_055">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_055.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="3474" lry="540" type="textblock" ulx="923" uly="365">
        <line lrx="3474" lry="540" ulx="923" uly="365">Ber Geſchopf XXVI.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3396" lry="955" type="textblock" ulx="0" uly="474">
        <line lrx="106" lry="613" ulx="0" uly="474">D</line>
        <line lrx="3396" lry="763" ulx="0" uly="615">R wir hoͤꝛten ſeyn nit. darumb iſt kumen auff vrfß it geet. ir fuͤrt meyn alter mit ſchmertʒen ʒu der</line>
        <line lrx="3275" lry="857" ulx="8" uly="709">W dy truͤbſal . Rubẽ einer von in. der ſpꝛach. Bagt helle.</line>
        <line lrx="1814" lry="955" ulx="1" uly="817">G ich euch denn nit. nicht wölt ſunden wider das</line>
      </zone>
      <zone lrx="3275" lry="1063" type="textblock" ulx="436" uly="859">
        <line lrx="3213" lry="956" ulx="793" uly="881">. . . — .4 s 2 7</line>
        <line lrx="3275" lry="1063" ulx="436" uly="859">kind. vnnd iw höꝛtten mich nicht. Geht ſeyn blut , ⸗r Fr 2, BE C. C.</line>
      </zone>
      <zone lrx="92" lry="1370" type="textblock" ulx="0" uly="1017">
        <line lrx="92" lry="1370" ulx="0" uly="1017">—,</line>
      </zone>
      <zone lrx="3905" lry="5450" type="textblock" ulx="0" uly="2150">
        <line lrx="3392" lry="2206" ulx="432" uly="2158">. , c . . 4 1</line>
        <line lrx="3905" lry="2317" ulx="443" uly="2150">des ſackes. er ſpꝛach zu ſeynen lenden miiſt bedꝛucket ſtettigklich alles das land O 7.</line>
        <line lrx="3372" lry="2439" ulx="0" uly="2248">D egeben daz gelt. ſeht es iſt behabet in dem ddoſ hetten ve geret die ſ eyß</line>
        <line lrx="3393" lry="2445" ulx="0" uly="2326">— ſack Sye wurden erſchꝛocken vnd betrubet. vñ vnnd Jdo ſy erzeret e peyſ.</line>
        <line lrx="3195" lry="2465" ulx="3158" uly="2387">b</line>
        <line lrx="3395" lry="2553" ulx="442" uly="2383">ſpꝛachen zu eynander Wann was iſt diß. das dye ſye hetten bꝛacht von egipto Jacob ſpꝛach</line>
        <line lrx="3395" lry="2661" ulx="0" uly="2474">ic 6 ot hat gethan. Vnd ſy kamẽ zu iacob irẽ ʒu ſeynen ſuͦnen. Hertwider vn ef vnß eyn</line>
        <line lrx="3395" lry="2709" ulx="0" uly="2572">finſt vp goe⸗ a. ,X dverkintte wienig ſpeyß. Judas antwurt. Der mann hatt</line>
        <line lrx="3397" lry="2789" ulx="0" uly="2636">rin vater in das land chanaan vnnd verkuͤntten im wnß dekmevader derbezekns desay⸗</line>
        <line lrx="3397" lry="2903" ulx="0" uly="2725">nnſin ale ding die nwa hhe ſaend Der hen des ſagend. Ir ſeht nit mei antluͦtʒ newꝛ ir fuͤrt</line>
        <line lrx="3397" lry="3002" ulx="0" uly="2819">Pſr des landeo ree du vuß hertri errnd ma, her mit euch ewern mynſten bꝛuder. Darũb ob</line>
        <line lrx="3398" lry="3089" ulx="0" uly="2920">gdolr nete wir weren ſocher der S= ke r antut du wilt ſendẽ in mit vnß ſo geen wir miteynan⸗</line>
        <line lrx="3395" lry="3165" ulx="60" uly="3020">ſ tenvir ſeyn fryd ſam or gedecken kener vrynt der. vñ kauffen dir die notturfftigẽ ding. Aber</line>
        <line lrx="3281" lry="3227" ulx="0" uly="3107">np ſchafft. wir ſeyn zwelff bꝛuͤder geboꝛen von eim A .W</line>
        <line lrx="3432" lry="3285" ulx="0" uly="3144">chenn hiſtnit ob de ſthey vnſerm ob du nit wilt. wir geen nit. Wann der mañ als</line>
        <line lrx="3394" lry="3380" ulx="0" uly="3199">“ vater. der eyn iſt nit ob. der meaſt iſt bey vnſerm mrofft habẽ geſagk der verkuͤndet vnß ſaged.</line>
        <line lrx="3394" lry="3476" ulx="0" uly="3281">ict fater ul denlannd chanaen rſpr vnnß I eſeht nit mein antluͤtʒ on ewern minſte bꝛu</line>
        <line lrx="3396" lry="3558" ulx="0" uly="3367">Gn ch wil es alſo beweren ob ir ſeyt frydſam. la de Wi iſrahel ſpꝛach ʒu in. diß habt ir gethan</line>
        <line lrx="3392" lry="3623" ulx="18" uly="3476">Grhen ewern eyn bꝛuder bey mir. vnnd ir nempt dy not iemaßen, iane⸗ Jad n halle geſager daon</line>
        <line lrx="3393" lry="3685" ulx="1" uly="3548">Nr turfftigen ſpeyß in ewer hewſer vnnd geet hyn 3 KN yar geſaget-dos</line>
        <line lrx="3392" lry="3718" ulx="667" uly="3617">8 . hettend eyn anderen bꝛuder. Vnd ſy antwurtẽ</line>
        <line lrx="3394" lry="3818" ulx="459" uly="3673">Vnd fon her zumit emen mynſten leuder. dz der mann fraget vnnß nach eynander nach vn⸗</line>
        <line lrx="3365" lry="3799" ulx="471" uly="3761">. . . E I</line>
        <line lrx="3388" lry="3917" ulx="0" uly="3768">ineche ich wiſſe das ir nit ſeyt ſpeher. vnnd muͤgt auch ſerm geſchlecht. o dervaternoch lebte vnd ob</line>
        <line lrx="3389" lry="4008" ulx="0" uly="3862">gunte nemen diſen der do wirt behabt in den banden wir Ferteneyn bꝛuder. Vud wirantwuten ym</line>
        <line lrx="3391" lry="4111" ulx="0" uly="3947">ch vnnd darnach ſo habt ir vꝛlaub ʒukauffen was gle ichnach ve Lae erft Möͤcht wir de ge</line>
        <line lrx="3389" lry="4204" ulx="0" uly="4022">cranniͤr ir wolt. Do ſy diſe ding hetten geſaget. vñ ſun⸗ wiſſen gas erwurdſ leche. Fo rt her mit euch</line>
        <line lrx="3393" lry="4309" ulx="0" uly="4131">ade derlich auſſchutten die getrayd. ſy fuͤnden das ewem iͤngſis heude 4 Vnd üidas ſrach zuſey</line>
        <line lrx="3390" lry="4381" ulx="0" uly="4238">hufn gelt gehunden in den wund der ſeck ſy erſchꝛa nem vater. Send dʒ kind mit vnß. das wir geen</line>
        <line lrx="3396" lry="4513" ulx="0" uly="4289">Hel cken all miteynander. vñ iacob der vater ach  muͤgen lebẽ d. w irſte ſ. ſß vuſerki⸗</line>
        <line lrx="3396" lry="4607" ulx="0" uly="4411">iche Ir habt mich gemachet on ſir oſeph der iſt der. ene bSas bi w ſiche den le ner</line>
        <line lrx="3397" lry="4652" ulx="0" uly="4504">run nit voꝛhanden. ſymeon wirt behabt in den ban⸗ er. Ich onpfah das n  Jche et on meync⸗</line>
        <line lrx="3397" lry="4699" ulx="512" uly="4569">n. Veniamt hand. O b ichs nit widerfuͤre. vnd dirs nit ant⸗</line>
        <line lrx="3394" lry="4763" ulx="0" uly="4612">Uiſen den. beniamin werdent ir hynweg nemen. Alle wurt. ich wurd ſchuldig der ſuͤnde wider dich in</line>
        <line lrx="3287" lry="4768" ulx="33" uly="4703">. Jiſe⸗ „ 5 * + -  5† * L .</line>
        <line lrx="3398" lry="4865" ulx="4" uly="4710">aurer diſe vbeln ding ſeyn gefallen auff mich Huben eyner yegklichen ʒeyt. vnd hetteſt du vnnß micht</line>
        <line lrx="3399" lry="4961" ulx="0" uly="4807">mhuk Nerantmarrun chhab zen ſen dr erſchlah verʒocſen. wir weren yetʒundt kummen u d m</line>
        <line lrx="3340" lry="4932" ulx="552" uly="4883">. . *, . . — e . 2 -11. erd X . C</line>
        <line lrx="3400" lry="5057" ulx="0" uly="4878">rinfri uh m Er nit herwider fire. Anwurt n en ander⸗ mal. Oarumb ſtaheh ir varerſpeacg</line>
        <line lrx="3385" lry="5143" ulx="0" uly="4992">monl meyn hand. vnnd ich will dir in widergebẽ. Vñ zu m. Bſt es denn alſo not. thut was ir woͤll</line>
        <line lrx="3398" lry="5266" ulx="0" uly="5092">ug.ni t. ſach mei ſn ſoll mt abgeen mit euch. Bein Plemend in ewer vaß von den beſten fruͤch⸗</line>
        <line lrx="3400" lry="5380" ulx="0" uly="5185">oentſ . der der Prodten NaE de ten des landes. vnd bꝛingt gaben dem mañ. ein</line>
        <line lrx="3402" lry="5450" ulx="0" uly="5306">mnßbe Wartigs geſchehem de and zu de wienig hartʒes vnnd homgs vnnd latwergen</line>
      </zone>
      <zone lrx="169" lry="6417" type="textblock" ulx="151" uly="6393">
        <line lrx="169" lry="6417" ulx="151" uly="6393">N</line>
      </zone>
      <zone lrx="665" lry="1422" type="textblock" ulx="380" uly="1350">
        <line lrx="665" lry="1422" ulx="380" uly="1350">weynet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2048" lry="1143" type="textblock" ulx="418" uly="993">
        <line lrx="2048" lry="1143" ulx="418" uly="993">wirt geſuchet. wañ ſy weſten nit das es ioſehh.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1792" lry="1987" type="textblock" ulx="418" uly="1102">
        <line lrx="1776" lry="1217" ulx="441" uly="1102">verneme. Jarumb das er redt zu in durch eynẽ</line>
        <line lrx="1777" lry="1325" ulx="439" uly="1194">dulmetſchen. Vnd keret ſich eyn wienig ab. vñ</line>
        <line lrx="1775" lry="1403" ulx="751" uly="1306">nnd vmbkeret ſich vnd redt ʒu in. vñ</line>
        <line lrx="1776" lry="1512" ulx="440" uly="1398">nam ſymeon. vnd band in in ir gegenwurt. vnnd</line>
        <line lrx="1776" lry="1613" ulx="439" uly="1483">ſchuf dẽ dienern das ſy fülten ir ſeckmit trayd</line>
        <line lrx="1792" lry="1699" ulx="418" uly="1577">vund wider legten das gelt yegklicher in ir ſeck</line>
        <line lrx="1779" lry="1794" ulx="441" uly="1679">vnnd daruber geben in dy ſpeyß an dem wege</line>
        <line lrx="1779" lry="1889" ulx="510" uly="1774">ytetten alſo. vnnd trugen die trayde auff die</line>
        <line lrx="1778" lry="1987" ulx="443" uly="1868">eſel vnnd ʒugen hyn. Vnd eyner tett auff den</line>
      </zone>
      <zone lrx="1820" lry="2094" type="textblock" ulx="441" uly="1964">
        <line lrx="1820" lry="2094" ulx="441" uly="1964">ſack in dem gaſthauß oder ſchupfen daʒ er geb</line>
      </zone>
      <zone lrx="1777" lry="2177" type="textblock" ulx="431" uly="2061">
        <line lrx="1777" lry="2177" ulx="431" uly="2061">fuͤter dem vih. vnnd ſah das gelt in dem mund</line>
      </zone>
      <zone lrx="3380" lry="1063" type="textblock" ulx="2792" uly="953">
        <line lrx="3380" lry="1063" ulx="2792" uly="953">rö iüftenr 5</line>
      </zone>
      <zone lrx="3543" lry="1321" type="textblock" ulx="2028" uly="1181">
        <line lrx="3543" lry="1321" ulx="2028" uly="1181">¶ Bas Xl. Capitel wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="3398" lry="1687" type="textblock" ulx="2028" uly="1310">
        <line lrx="3395" lry="1425" ulx="2028" uly="1310">ſie widerumb kamen in egipten. vnd wie ſy ben⸗</line>
        <line lrx="3393" lry="1511" ulx="2029" uly="1407">iamin mit yne bꝛachten. vnd wie ioſeph ſy erlich</line>
        <line lrx="3398" lry="1616" ulx="2039" uly="1501">ließ empfahen. vnd yne eyn wirtſchafft mach⸗</line>
        <line lrx="3290" lry="1687" ulx="2031" uly="1630">te.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3393" lry="2209" type="textblock" ulx="2314" uly="2071">
        <line lrx="3393" lry="2209" ulx="2314" uly="2071">Nder des. der hunger</line>
      </zone>
      <zone lrx="4316" lry="2262" type="textblock" ulx="3422" uly="2008">
        <line lrx="4316" lry="2262" ulx="3422" uly="2008">E , B,la,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="56" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_056">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_056.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="874" lry="2687" type="textblock" ulx="250" uly="2379">
        <line lrx="545" lry="2540" ulx="250" uly="2379">A</line>
        <line lrx="874" lry="2687" ulx="286" uly="2618">4 . 4L.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1915" lry="490" type="textblock" ulx="1624" uly="366">
        <line lrx="1915" lry="490" ulx="1624" uly="366">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2476" lry="1820" type="textblock" ulx="1067" uly="587">
        <line lrx="2476" lry="700" ulx="1103" uly="587">vnnd mirren tropfen. vnnd therebint vnnd man</line>
        <line lrx="2471" lry="780" ulx="1105" uly="682">deln. Vnnd nembt mit euch ʒwifeltig gelt vnd</line>
        <line lrx="2471" lry="883" ulx="1101" uly="777">bꝛingend hynwider das gelt das ir habt fundẽ</line>
        <line lrx="2470" lry="972" ulx="1103" uly="870">in den ſecken. das es villeychte icht ſey gethan</line>
        <line lrx="2470" lry="1068" ulx="1101" uly="963">von irſal wegen. Wann nembt auch eweꝛn bꝛu</line>
        <line lrx="2469" lry="1158" ulx="1101" uly="1058">der vnnd geet ʒu dem mañ. Aber meyn almech</line>
        <line lrx="2472" lry="1262" ulx="1067" uly="1085">tiger gotcer mache euch im geuellig. dʒ er her⸗</line>
        <line lrx="2469" lry="1350" ulx="1072" uly="1245">wider laß mit euch ewern bꝛuder. de er helte vñ</line>
        <line lrx="2468" lry="1444" ulx="1096" uly="1343">diſen beniamin. aber ich als eĩ verwayſter. wird</line>
        <line lrx="2470" lry="1539" ulx="1098" uly="1430">ſeyn on ſün. Darumb die mann namen dy gab</line>
        <line lrx="2467" lry="1635" ulx="1099" uly="1529">vnnd das zwifeltig gelt vnnd beniamin. vnnd</line>
        <line lrx="2467" lry="1732" ulx="1100" uly="1623">ʒogen ab i egiptum. vnnd ſtuͤnden voꝛ ioſeph.</line>
        <line lrx="2467" lry="1820" ulx="1100" uly="1716">Do er ſy hett geſehen vnnd bemamm mit in . er</line>
      </zone>
      <zone lrx="2466" lry="1996" type="textblock" ulx="1093" uly="1807">
        <line lrx="2466" lry="1996" ulx="1093" uly="1807">geber dem ſchaffner ſeynes hauß ſagend. Fuür</line>
      </zone>
      <zone lrx="2491" lry="2004" type="textblock" ulx="1114" uly="1904">
        <line lrx="2491" lry="2004" ulx="1114" uly="1904">die mamn in das hauß vnnd erſchlah die opfer</line>
      </zone>
      <zone lrx="2473" lry="2198" type="textblock" ulx="1084" uly="2004">
        <line lrx="2466" lry="2108" ulx="1097" uly="2004">vnd mach eyn wirtſchafft. wan ſy werden heut</line>
        <line lrx="2473" lry="2198" ulx="1084" uly="2099">eſſen mit mir ʒumittemtag. Er tet als im ward</line>
      </zone>
      <zone lrx="2468" lry="4391" type="textblock" ulx="980" uly="2174">
        <line lrx="2467" lry="2374" ulx="1010" uly="2174">gebotten. vñ fuͤrt dy mann in das geuß. Go er⸗</line>
        <line lrx="2142" lry="2393" ulx="1090" uly="2215">ſeacken ſy vnd redten ʒueynander.</line>
        <line lrx="2466" lry="2483" ulx="1118" uly="2387">tut. das wir ʒum erſten haben getragen in vn⸗</line>
        <line lrx="2468" lry="2585" ulx="1082" uly="2406">ſen ſecken. ſey wir eyngefurt. das er vnnß pey⸗</line>
        <line lrx="2467" lry="2677" ulx="1065" uly="2574">mge. vnd vnderlege vnß geweltiglich dẽ dienſt</line>
        <line lrx="2466" lry="2768" ulx="1063" uly="2668">vnnd vnß vnnd vnſer eſel. Vmb diſe ſach do ſy</line>
        <line lrx="2466" lry="2865" ulx="1061" uly="2765">nahneten ſy redten ʒu dem ſchaffner vnder dẽ</line>
        <line lrx="2466" lry="3032" ulx="1068" uly="2860">tuͤren. O herꝛe wir bitten das du ruß höꝛeſt.</line>
        <line lrx="2464" lry="3056" ulx="1092" uly="2956">yetʒund voꝛ do wir abſtigen das wir kaufften</line>
        <line lrx="2461" lry="3153" ulx="1082" uly="3046">die eſſen. do wir ſye hetten gekaufft vnd waren</line>
        <line lrx="2464" lry="3248" ulx="1089" uly="3147">kumen ʒu dem gaſthauße. wir tetten auff vnſer</line>
        <line lrx="2462" lry="3349" ulx="1088" uly="3243">ſecke. vnnd fuͤnden das gelt in dem mund der</line>
        <line lrx="2458" lry="3440" ulx="1070" uly="3338">ſeck. das hab wir im widerbꝛacht in demſelben</line>
        <line lrx="2458" lry="3536" ulx="1082" uly="3435">gewicht. vñ haben auch bꝛacht ander ſilber daʒ</line>
        <line lrx="2456" lry="3630" ulx="1066" uly="3529">wir kaufften die ding. die vnß ſeyn nottuͤrfftig.</line>
        <line lrx="2454" lry="3724" ulx="1090" uly="3615">Es iſt nit vnſer gewiſſen. wer es hat geleget in</line>
        <line lrx="2457" lry="3822" ulx="1069" uly="3715">vnſer beygurtel· Vñ er antwurt. Der fryd mit</line>
        <line lrx="2451" lry="3915" ulx="1038" uly="3808">euch. Nit wolt euch fuͤrchten. Ewer got vnnd</line>
        <line lrx="2455" lry="4011" ulx="1079" uly="3912">got ewers vaters. hatt euch gegebẽ die ſchetʒt</line>
        <line lrx="2451" lry="4105" ulx="1084" uly="4004">in ewer ſeck. Wañ das geltt. das ir mir gabt dʒ</line>
        <line lrx="2451" lry="4198" ulx="1085" uly="4101">hab ich bewert. Vnd er fuͤrt auß ſymeon ʒu in</line>
        <line lrx="2468" lry="4295" ulx="1069" uly="4194">vñ do er ſy hett gefuͤrt in dʒ hauß. er bꝛacht waſ</line>
        <line lrx="2450" lry="4391" ulx="980" uly="4290">ſer vnnd ſy wuſchen ir füß. vnd er gab futer ire</line>
      </zone>
      <zone lrx="2448" lry="4495" type="textblock" ulx="915" uly="4372">
        <line lrx="2448" lry="4495" ulx="915" uly="4372">eſeln. Aber ſye berayten die gab. bis ioſeph eyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="2450" lry="5344" type="textblock" ulx="970" uly="4484">
        <line lrx="2450" lry="4582" ulx="1074" uly="4484">gieng ʒumittemtag. Wañ ſy hetten gehoöꝛt daʒ</line>
        <line lrx="2449" lry="4678" ulx="970" uly="4568">ſpe do wuͤrden eſſen das bꝛot. Darumb ioſeph</line>
        <line lrx="2447" lry="4772" ulx="1078" uly="4672">der gieng in ſeyn hauß. Vnd ſy bꝛachten im dy</line>
        <line lrx="2445" lry="4862" ulx="1020" uly="4767">gaben habend in ien henden. vnnd anbettend</line>
        <line lrx="2446" lry="5031" ulx="1059" uly="4848">in naig an die erde. Vnnd er grußt ſy wider</line>
        <line lrx="2445" lry="5058" ulx="1078" uly="4955">miltiglich. vnnd fragt ſy ſagend. ſt ewer vateꝛ</line>
        <line lrx="2445" lry="5154" ulx="1077" uly="4977">der alt geſundt vonde ir mir habt geſagt. Lebt</line>
        <line lrx="2447" lry="5246" ulx="1077" uly="5142">er noch. Gy antwurten. Deyn knecht vnſer va⸗</line>
        <line lrx="2440" lry="5344" ulx="1077" uly="5243">ter iſt geſundt. vnnd lebt noch. Sy naigten ſich</line>
      </zone>
      <zone lrx="3119" lry="4257" type="textblock" ulx="2667" uly="4145">
        <line lrx="3119" lry="4257" ulx="2667" uly="4145">tayl des ſacks.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4068" lry="862" type="textblock" ulx="2625" uly="559">
        <line lrx="4064" lry="680" ulx="2698" uly="559">onnd anbetten in. Vnnd ioſeph hub auff dy au</line>
        <line lrx="4068" lry="775" ulx="2625" uly="670">gen. vnnd ſah bemamin ſeynen leyplichen bꝛu⸗</line>
        <line lrx="4065" lry="862" ulx="2697" uly="758">der vnd ſpꝛach. Iſt der ewer kleyner bꝛuder võ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4065" lry="1030" type="textblock" ulx="2710" uly="855">
        <line lrx="4065" lry="1030" ulx="2710" uly="855">de ir nar habt geſagt. Vij anderwaid ſpꝛach</line>
      </zone>
      <zone lrx="4064" lry="1061" type="textblock" ulx="2708" uly="949">
        <line lrx="4064" lry="1061" ulx="2708" uly="949">er. Meyn ſun got erbarme ſich deyn. Vnnd er</line>
      </zone>
      <zone lrx="4062" lry="1322" type="textblock" ulx="2635" uly="1046">
        <line lrx="4062" lry="1164" ulx="2658" uly="1046">eylt in das hauß. wañ ſein geeder warẽ bewegt</line>
        <line lrx="4060" lry="1322" ulx="2635" uly="1141">vber ſeynen bꝛuder. vnnd die ʒeher eerbaacher.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4060" lry="1904" type="textblock" ulx="2695" uly="1230">
        <line lrx="4060" lry="1349" ulx="2711" uly="1230">er geng in die kamer vnnd waint. Do er het ge</line>
        <line lrx="4057" lry="1439" ulx="2695" uly="1332">waſche das antluͤtʒ. er gieng wider heꝛauß. vñ</line>
        <line lrx="4060" lry="1527" ulx="2714" uly="1344">enthilt ſich. vnnd ſpꝛach. Legt auff dye l</line>
        <line lrx="4057" lry="1621" ulx="2720" uly="1517">Do ſy waren auffgelegt. ioſeph beſunder. vnnd</line>
        <line lrx="4057" lry="1725" ulx="2701" uly="1608">den bꝛüdern beſunder. vnnd auch den egiptiern</line>
        <line lrx="4054" lry="1804" ulx="2708" uly="1705">dye do aſſen miteynander alleyn. wann es was</line>
        <line lrx="4055" lry="1904" ulx="2699" uly="1800">vnʒymlich die egiptier ʒeeſſen. mit dẽ hebꝛeern</line>
      </zone>
      <zone lrx="4121" lry="2011" type="textblock" ulx="2648" uly="1894">
        <line lrx="4121" lry="2011" ulx="2648" uly="1894">vnnd dye wirtſchafft ſchetʒen ſye in diſe weyß</line>
      </zone>
      <zone lrx="4188" lry="2578" type="textblock" ulx="2692" uly="1992">
        <line lrx="4053" lry="2095" ulx="2705" uly="1992">veracht oder vnnuͤtʒ. darumb ſye ſaſſen voꝛ im.</line>
        <line lrx="4188" lry="2192" ulx="2703" uly="2082">der erſtgeboꝛn nach ſeym erſtgeboꝛnen. vñ der</line>
        <line lrx="4052" lry="2295" ulx="2696" uly="2180">mynſte nach ſeym alter. vnd ſye wunderten ſich</line>
        <line lrx="4052" lry="2383" ulx="2692" uly="2275">größlich der empfahung der teyle dye ſye ent⸗</line>
        <line lrx="4050" lry="2472" ulx="2704" uly="2375">pfiengen von im. vnnd der merer tayl kam ben⸗</line>
        <line lrx="4048" lry="2578" ulx="2704" uly="2465">iamin. alſo das er vbertraff in fuͤnff taylẽ. Vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3928" lry="2893" type="textblock" ulx="2725" uly="2769">
        <line lrx="3928" lry="2874" ulx="2847" uly="2769">WLP . . F⸗r</line>
        <line lrx="3524" lry="2893" ulx="2725" uly="2791">f X *</line>
      </zone>
      <zone lrx="2918" lry="2896" type="textblock" ulx="2732" uly="2857">
        <line lrx="2918" lry="2896" ulx="2732" uly="2857">a-⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4097" lry="3091" type="textblock" ulx="2808" uly="2920">
        <line lrx="4097" lry="3091" ulx="2808" uly="2920">HBas. XIIIII. Capitel wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="4064" lry="3370" type="textblock" ulx="2695" uly="3060">
        <line lrx="4064" lry="3189" ulx="2700" uly="3060">ioſeph yne waytʒ hyeß geben in ire ſeck. vnd dʒ</line>
        <line lrx="3971" lry="3277" ulx="2695" uly="3170">gelt darʒu. vñ ſeyn dꝛnckfaß in beniamins ſ⸗</line>
        <line lrx="3942" lry="3370" ulx="2700" uly="3266">vnd wie es yne damit ergieng.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4125" lry="4459" type="textblock" ulx="2689" uly="3734">
        <line lrx="4125" lry="3889" ulx="2980" uly="3734">Ber ioſeph gebott dẽ</line>
        <line lrx="4040" lry="3989" ulx="2980" uly="3874">ſchaffner ſeynes hauß. ſagend. Fulle</line>
        <line lrx="4037" lry="4078" ulx="2975" uly="3977">ir ſeck mit waitʒe alſuil als ſy mugen</line>
        <line lrx="4036" lry="4168" ulx="2721" uly="4065">begreiffẽ. vñ gelt yetweders in dẽ öͤbern</line>
        <line lrx="4038" lry="4266" ulx="3122" uly="4165">Aber mein ſilberm kopff vnd dẽ</line>
        <line lrx="4060" lry="4365" ulx="2689" uly="4256">werd des waitʒes den er hatt gegeben lege in</line>
        <line lrx="4034" lry="4459" ulx="2692" uly="4348">den mude des ſackes des iungſte. Vñ es ward</line>
      </zone>
      <zone lrx="4225" lry="5545" type="textblock" ulx="2678" uly="4540">
        <line lrx="4035" lry="4660" ulx="2680" uly="4540">laſſen mit irẽ eſeln Vñ do ſy yetʒũd warẽ gegã</line>
        <line lrx="4034" lry="4745" ulx="2683" uly="4640">gen auß der ſtat vñ ein wienig hindan. Do ruͤft</line>
        <line lrx="4032" lry="4846" ulx="2688" uly="4734">ioſeph dem ſchaffner ſeynes hauß vnd ſpꝛach.</line>
        <line lrx="4151" lry="4933" ulx="2689" uly="4826">Stee auff nachuolg den mannen. vñ ſo du ſye</line>
        <line lrx="4183" lry="5058" ulx="2686" uly="4919">haſt begriffen. Go ſpꝛch. Warub habent ir ge R</line>
        <line lrx="4195" lry="5126" ulx="2679" uly="4963">geben gut vmb ebel Oen kopff den ir habt ge e</line>
        <line lrx="4125" lry="5217" ulx="2682" uly="5105">ſtollen. Er iſt auß dem meyn herr trinckt. vnnd</line>
        <line lrx="4076" lry="5323" ulx="2679" uly="5204">in dem er hat gewont warzuſagen. ijr habt ge</line>
        <line lrx="4225" lry="5545" ulx="2678" uly="5242">than eyn boͤſes ding. Er tett a er het Nece</line>
      </zone>
      <zone lrx="4262" lry="4694" type="textblock" ulx="2686" uly="4448">
        <line lrx="4262" lry="4557" ulx="2686" uly="4448">alſo gethan. vñ do der moꝛge ward. ſy wurdẽ ge</line>
        <line lrx="4258" lry="4616" ulx="4077" uly="4577">1</line>
        <line lrx="4150" lry="4694" ulx="4091" uly="4619">J</line>
      </zone>
      <zone lrx="4093" lry="4869" type="textblock" ulx="4067" uly="4665">
        <line lrx="4093" lry="4869" ulx="4067" uly="4665">—,.—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4086" lry="4986" type="textblock" ulx="4049" uly="4897">
        <line lrx="4086" lry="4986" ulx="4049" uly="4897">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="3289" lry="5100" type="textblock" ulx="3265" uly="4933">
        <line lrx="3287" lry="4944" ulx="3265" uly="4933">—</line>
        <line lrx="3289" lry="5100" ulx="3275" uly="5084">*</line>
      </zone>
      <zone lrx="4076" lry="5817" type="textblock" ulx="4020" uly="5544">
        <line lrx="4076" lry="5817" ulx="4020" uly="5675">4D</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="2345" type="textblock" ulx="4378" uly="2190">
        <line lrx="4447" lry="2253" ulx="4380" uly="2190">wen⸗</line>
        <line lrx="4447" lry="2345" ulx="4378" uly="2258">dos!</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3013" type="textblock" ulx="4375" uly="2347">
        <line lrx="4447" lry="2441" ulx="4378" uly="2347">Pr</line>
        <line lrx="4447" lry="2557" ulx="4377" uly="2451">.</line>
        <line lrx="4440" lry="2630" ulx="4378" uly="2563">de.</line>
        <line lrx="4447" lry="2733" ulx="4378" uly="2637">Ge</line>
        <line lrx="4447" lry="2823" ulx="4378" uly="2743">nde</line>
        <line lrx="4447" lry="2940" ulx="4376" uly="2853">zuim</line>
        <line lrx="4441" lry="3013" ulx="4375" uly="2949">oder</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4844" type="textblock" ulx="4351" uly="4692">
        <line lrx="4447" lry="4768" ulx="4353" uly="4692">ran</line>
        <line lrx="4447" lry="4844" ulx="4351" uly="4788">en.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4445" lry="4945" type="textblock" ulx="4352" uly="4859">
        <line lrx="4445" lry="4945" ulx="4352" uly="4859">desn</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5346" type="textblock" ulx="4351" uly="4955">
        <line lrx="4447" lry="5042" ulx="4351" uly="4955">nenbe</line>
        <line lrx="4447" lry="5139" ulx="4351" uly="5066">nnteuc</line>
        <line lrx="4447" lry="5239" ulx="4351" uly="5153">nbe</line>
        <line lrx="4447" lry="5346" ulx="4352" uly="5250">mnſen</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="57" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_057">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_057.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="141" lry="2573" type="textblock" ulx="0" uly="1887">
        <line lrx="119" lry="1980" ulx="7" uly="1887">in ſer</line>
        <line lrx="132" lry="2078" ulx="0" uly="1912">ſen</line>
        <line lrx="137" lry="2179" ulx="0" uly="2093">omenſ</line>
        <line lrx="139" lry="2278" ulx="0" uly="2173">mdene 6</line>
        <line lrx="138" lry="2369" ulx="1" uly="2255">lgeſtn</line>
        <line lrx="141" lry="2461" ulx="5" uly="2361">ia lnn</line>
        <line lrx="141" lry="2573" ulx="0" uly="2457">ffimih</line>
      </zone>
      <zone lrx="83" lry="2798" type="textblock" ulx="0" uly="2734">
        <line lrx="83" lry="2798" ulx="0" uly="2734">1 *</line>
      </zone>
      <zone lrx="132" lry="3073" type="textblock" ulx="0" uly="2944">
        <line lrx="132" lry="3073" ulx="0" uly="2944">teh</line>
      </zone>
      <zone lrx="150" lry="3282" type="textblock" ulx="0" uly="3175">
        <line lrx="150" lry="3282" ulx="0" uly="3175">cnanmdſc</line>
      </zone>
      <zone lrx="152" lry="4395" type="textblock" ulx="0" uly="4288">
        <line lrx="152" lry="4395" ulx="0" uly="4288">ghalt</line>
      </zone>
      <zone lrx="275" lry="4477" type="textblock" ulx="0" uly="4381">
        <line lrx="275" lry="4477" ulx="0" uly="4381">Nien</line>
      </zone>
      <zone lrx="171" lry="5259" type="textblock" ulx="0" uly="4487">
        <line lrx="171" lry="4592" ulx="0" uly="4487">APmie</line>
        <line lrx="151" lry="4686" ulx="0" uly="4588">dnrigt</line>
        <line lrx="167" lry="4781" ulx="0" uly="4677">nden. hi</line>
        <line lrx="171" lry="4883" ulx="0" uly="4764">Faifui</line>
        <line lrx="170" lry="4969" ulx="0" uly="4875">h efſoKft</line>
        <line lrx="170" lry="5063" ulx="0" uly="4974">bhebertf</line>
        <line lrx="170" lry="5162" ulx="0" uly="5056">den rhakt</line>
        <line lrx="163" lry="5259" ulx="21" uly="5155">mmirm</line>
      </zone>
      <zone lrx="162" lry="5369" type="textblock" ulx="34" uly="5255">
        <line lrx="162" lry="5369" ulx="34" uly="5255">Frhte ſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="169" lry="5562" type="textblock" ulx="0" uly="5342">
        <line lrx="169" lry="5463" ulx="0" uly="5342">ſeghem</line>
        <line lrx="160" lry="5498" ulx="144" uly="5448">N</line>
        <line lrx="162" lry="5562" ulx="151" uly="5524">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="613" lry="2389" type="textblock" ulx="373" uly="2295">
        <line lrx="613" lry="2389" ulx="373" uly="2295">das der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1740" lry="4658" type="textblock" ulx="375" uly="4274">
        <line lrx="1188" lry="4384" ulx="376" uly="4274">nu iſt geboꝛen in ſeym alter.</line>
        <line lrx="1738" lry="4469" ulx="376" uly="4368">der iſt todt. vñ ſein muter hat in einig. vñ der va</line>
        <line lrx="1740" lry="4658" ulx="375" uly="4462">ter hat in lieb ndh. du ſpꝛacheſt ʒu dei</line>
      </zone>
      <zone lrx="757" lry="4657" type="textblock" ulx="340" uly="4557">
        <line lrx="757" lry="4657" ulx="340" uly="4557">nen knechtẽ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1191" lry="480" type="textblock" ulx="967" uly="360">
        <line lrx="1191" lry="480" ulx="967" uly="360">Ber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1739" lry="1358" type="textblock" ulx="388" uly="584">
        <line lrx="1739" lry="771" ulx="388" uly="584">vnd do er ſy hett oken redt er nach oꝛd⸗</line>
        <line lrx="1736" lry="796" ulx="388" uly="680">nũg. Gy antwurtẽ. Marũb redt vnſer herꝛ alſo.</line>
        <line lrx="1737" lry="887" ulx="388" uly="773">das deyn knecht alſo haben begangen eyn ſoͤl⸗</line>
        <line lrx="1734" lry="986" ulx="389" uly="867">lichs groß laſter. Das gelt das wir funden in</line>
        <line lrx="1733" lry="1072" ulx="389" uly="966">dem obern tayl der ſeck. dʒ bꝛacht wir wider ʒu</line>
        <line lrx="1734" lry="1167" ulx="390" uly="1054">dr. von dem land chanaan. Vnd wie volget dʒ</line>
        <line lrx="1734" lry="1265" ulx="392" uly="1150">nach. das wir haben verſtolen gold vnnd ſilber</line>
        <line lrx="1732" lry="1358" ulx="391" uly="1240">von dem hauß deynes herrẽ. Bey welchem dei</line>
      </zone>
      <zone lrx="1733" lry="1451" type="textblock" ulx="361" uly="1337">
        <line lrx="1733" lry="1451" ulx="361" uly="1337">ner knecht wirt fundẽ. das dn ſucheſt. der ſterb</line>
      </zone>
      <zone lrx="1733" lry="1546" type="textblock" ulx="363" uly="1423">
        <line lrx="1733" lry="1546" ulx="363" uly="1423">vnd wir werden knecht vnſers herrẽ. Er ſpꝛach.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1733" lry="1728" type="textblock" ulx="388" uly="1524">
        <line lrx="1732" lry="1641" ulx="447" uly="1524"> werd gethan nach ewerm vꝛteyl. Bey wem</line>
        <line lrx="1733" lry="1728" ulx="388" uly="1624">er werd funden. er ſey meyn knecht. aber ir wer⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1735" lry="1824" type="textblock" ulx="372" uly="1710">
        <line lrx="1735" lry="1824" ulx="372" uly="1710">dent vnſchuldig. Alſo eylten ſy. ſy legten ab dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="1733" lry="1922" type="textblock" ulx="388" uly="1810">
        <line lrx="1733" lry="1922" ulx="388" uly="1810">ſeck an die erden. vnd teten auff yegkucher. Do</line>
      </zone>
      <zone lrx="1734" lry="2014" type="textblock" ulx="358" uly="1900">
        <line lrx="1734" lry="2014" ulx="358" uly="1900">er erſucht. er vieng an. an dem merern bis zu dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1736" lry="2676" type="textblock" ulx="388" uly="1995">
        <line lrx="1735" lry="2110" ulx="388" uly="1995">mynſten. er fand deẽ kopff in dem ſack bemamm</line>
        <line lrx="1736" lry="2279" ulx="391" uly="2092">Vnd ſy ſſen das gewand. Vnd luden ander</line>
        <line lrx="1734" lry="2295" ulx="388" uly="2191">weyt ir eſel vnd kerten wider in die ſtatt. vñ iu⸗</line>
        <line lrx="1732" lry="2390" ulx="623" uly="2276">erſt gieng ein mit dẽ bꝛudern ʒu ioſeph</line>
        <line lrx="1732" lry="2475" ulx="482" uly="2380">ann er was dennoch nit gegangen von der</line>
        <line lrx="1734" lry="2581" ulx="389" uly="2465">ſtat. Vnd all vielen miteynander voꝛ im an dye</line>
        <line lrx="1735" lry="2676" ulx="392" uly="2565">erde. Er ſpꝛach ʒu in. warumb woͤlt ir tuͤn alſo.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1738" lry="2766" type="textblock" ulx="478" uly="2655">
        <line lrx="1738" lry="2766" ulx="478" uly="2655">der wiſſendt ir nit das mein geleicht mih iſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1734" lry="2862" type="textblock" ulx="362" uly="2746">
        <line lrx="1734" lry="2862" ulx="362" uly="2746">in der kunſt der warſagung. Hudas der ſpꝛach</line>
      </zone>
      <zone lrx="1739" lry="3043" type="textblock" ulx="391" uly="2852">
        <line lrx="1739" lry="2958" ulx="391" uly="2852">ʒu im. Was ſullen wir antwurten meyn herren</line>
        <line lrx="1739" lry="3043" ulx="392" uly="2939">oder was redẽ wir oder mügẽ fuͤrwerffen recht</line>
      </zone>
      <zone lrx="1737" lry="3157" type="textblock" ulx="375" uly="3019">
        <line lrx="1737" lry="3157" ulx="375" uly="3019">lich. Got hat fundẽ dy ſuͤnd deiner kiecht. Vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="942" lry="3233" type="textblock" ulx="936" uly="3223">
        <line lrx="942" lry="3233" ulx="936" uly="3223">„</line>
      </zone>
      <zone lrx="1741" lry="3316" type="textblock" ulx="392" uly="3129">
        <line lrx="1741" lry="3316" ulx="392" uly="3129">ſe wn ſeyn all knecht meynes herrẽ. wir vñ der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1739" lry="3413" type="textblock" ulx="1471" uly="3319">
        <line lrx="1739" lry="3413" ulx="1471" uly="3319">er do hat</line>
      </zone>
      <zone lrx="1753" lry="3431" type="textblock" ulx="374" uly="3226">
        <line lrx="1753" lry="3411" ulx="421" uly="3226">bey dem derko iſt funden. n antwurt.</line>
        <line lrx="950" lry="3431" ulx="374" uly="3276">Oß ſey von mir. da</line>
      </zone>
      <zone lrx="1387" lry="3421" type="textblock" ulx="949" uly="3322">
        <line lrx="1387" lry="3421" ulx="949" uly="3322">s ich thün alſo.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1740" lry="3697" type="textblock" ulx="400" uly="3410">
        <line lrx="1740" lry="3697" ulx="400" uly="3410">verſtolen den kopff der ſey 3. knecht. aber ir</line>
      </zone>
      <zone lrx="1739" lry="3710" type="textblock" ulx="398" uly="3508">
        <line lrx="1739" lry="3710" ulx="398" uly="3508">ſee hin frey ʒu ewerm vater. Judas der nahet</line>
      </zone>
      <zone lrx="1735" lry="3719" type="textblock" ulx="429" uly="3595">
        <line lrx="1735" lry="3719" ulx="429" uly="3595">ich vnd redt durſtigklicher. O meyn herr. Ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="1734" lry="3807" type="textblock" ulx="379" uly="3702">
        <line lrx="1734" lry="3807" ulx="379" uly="3702">bitt höꝛe mich das deyn knecht rede ein woꝛt in</line>
      </zone>
      <zone lrx="1738" lry="4372" type="textblock" ulx="384" uly="3782">
        <line lrx="1734" lry="3901" ulx="384" uly="3782">den oꝛen vnd nicht zume deinem knecht. Wann</line>
        <line lrx="1736" lry="3999" ulx="390" uly="3884">du biſt meyn her nach pharaonem. Du frageſt</line>
        <line lrx="1736" lry="4091" ulx="393" uly="3990">ʒum erſtẽ dein knecht. habt ir ein vater oder ein</line>
        <line lrx="1735" lry="4256" ulx="398" uly="4085">bꝛuder. vnd wir antwurten dir meym ſene d</line>
        <line lrx="1737" lry="4279" ulx="392" uly="4179">haben eyn alten vater. vnd eyn kleyns kind. das</line>
        <line lrx="1738" lry="4372" ulx="1188" uly="4213">Jes leiplicher bꝛu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="5140" type="textblock" ulx="386" uly="4557">
        <line lrx="1741" lry="4656" ulx="836" uly="4557">uͤrt in her ʒu mir vñ ich ſetʒ mei⸗</line>
        <line lrx="1741" lry="4755" ulx="389" uly="4586">ne augẽ auff in. Bnd wir ſagten dir meym heꝛ</line>
        <line lrx="1740" lry="4848" ulx="386" uly="4677">keu z kindt mag nit gelaſſen ſeynẽ vater. wañ</line>
        <line lrx="1740" lry="5020" ulx="391" uly="4770">ob es in leßt e dan du ſpꝛacheſt ʒu dei⸗</line>
        <line lrx="1745" lry="5036" ulx="387" uly="4932">nen knechten. Nun ewer mynſter bꝛuder kum</line>
        <line lrx="1740" lry="5140" ulx="391" uly="5012">mit euch. fuͤrbas geſeht ir nit mein antlüͤtz. Var</line>
      </zone>
      <zone lrx="1740" lry="5225" type="textblock" ulx="378" uly="5124">
        <line lrx="1740" lry="5225" ulx="378" uly="5124">vmb do wir waren aufgangen ʒu deym knecht</line>
      </zone>
      <zone lrx="1736" lry="5321" type="textblock" ulx="392" uly="5221">
        <line lrx="1736" lry="5321" ulx="392" uly="5221">vnnſerm vater. wir ſagten im alle ding die mein</line>
      </zone>
      <zone lrx="3339" lry="546" type="textblock" ulx="2112" uly="346">
        <line lrx="3339" lry="546" ulx="2112" uly="346">Geſchopf XXVI.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3349" lry="968" type="textblock" ulx="1985" uly="580">
        <line lrx="3349" lry="690" ulx="1985" uly="580">herꝛ hat geredt. vñ vnſer vater ſpꝛach kertwide:</line>
        <line lrx="3345" lry="783" ulx="1988" uly="676">vñ kaufft vnß eyn wienig waitʒes. wir ſpꝛachẽ</line>
        <line lrx="3346" lry="878" ulx="1986" uly="713">ʒu im. wir mugen nicht den. T lun vnſer myn⸗</line>
        <line lrx="3347" lry="968" ulx="1989" uly="869">ſter bꝛuder gee ab mit vnß. ſo gee wir all mitein</line>
      </zone>
      <zone lrx="3350" lry="1063" type="textblock" ulx="1930" uly="966">
        <line lrx="3350" lry="1063" ulx="1930" uly="966">ander. dann iſt eß nit mit vnnß. wir geturen nit</line>
      </zone>
      <zone lrx="3349" lry="1983" type="textblock" ulx="1979" uly="1049">
        <line lrx="3349" lry="1155" ulx="1983" uly="1049">geſehen das antluͤtʒ des manns. Vnnd er ant⸗</line>
        <line lrx="3225" lry="1232" ulx="1988" uly="1152">wurt. mirme kraw ge</line>
        <line lrx="3345" lry="1348" ulx="1979" uly="1226">ʒwen ſun. Oer eyn gieng auß. vñ ir ſ pꝛacht. eyn</line>
        <line lrx="3348" lry="1437" ulx="1984" uly="1335">tyer hat in gefreſſen. vñ der erſcheynt noch nit</line>
        <line lrx="3347" lry="1531" ulx="1980" uly="1362">bis her b auch nembt diſen. vnd im etwas</line>
        <line lrx="3348" lry="1628" ulx="1984" uly="1524">geſchiht an dem weg.ir fuͤrt mei altter mit trau</line>
        <line lrx="3345" lry="1723" ulx="1982" uly="1619">ren ʒu der hell. Darumb ob ich wyrde eyngeen</line>
        <line lrx="3348" lry="1814" ulx="1985" uly="1707">ʒu deim knecht vnſerm vater. vnnd das kind mit</line>
        <line lrx="3346" lry="1983" ulx="1983" uly="1807">da wirt ſeyn. ſo ſeyn ſel banger auß des ſele. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3347" lry="2003" type="textblock" ulx="1980" uly="1905">
        <line lrx="3347" lry="2003" ulx="1980" uly="1905">er es nit ſiht das es iſt bey vnnß. er ſurbt vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3363" lry="2096" type="textblock" ulx="1982" uly="1994">
        <line lrx="3363" lry="2096" ulx="1982" uly="1994">deyn knecht die füͤrent ſein alter mit trawrẽ ʒu</line>
      </zone>
      <zone lrx="3354" lry="2378" type="textblock" ulx="1981" uly="2089">
        <line lrx="3354" lry="2190" ulx="1981" uly="2089">der hel. Ich byn deyn eygner knecht der ich dy⸗</line>
        <line lrx="3348" lry="2285" ulx="1981" uly="2183">ſen genomen hab in meyn trewe. vñ gelobt ſa⸗</line>
        <line lrx="3347" lry="2378" ulx="2026" uly="2279">end. ich bꝛinge dir dann ynn wider ich wirde</line>
      </zone>
      <zone lrx="3357" lry="2562" type="textblock" ulx="1981" uly="2366">
        <line lrx="3357" lry="2562" ulx="1981" uly="2366">ſchuldig der ſuͤnd an meynẽ vater in eyner t</line>
      </zone>
      <zone lrx="3349" lry="2855" type="textblock" ulx="1979" uly="2461">
        <line lrx="3349" lry="2567" ulx="1979" uly="2461">lichen ʒeyt. Darumb ich beleib deyn knecht für</line>
        <line lrx="3347" lry="2659" ulx="1982" uly="2562">das kinde in dem dienſte meynes herren. vnnd</line>
        <line lrx="3347" lry="2759" ulx="1981" uly="2653">das kind gee auff mit ſeynen bꝛüdern. wann ich</line>
        <line lrx="3349" lry="2855" ulx="1982" uly="2746">mag nit widerkerẽ ʒu dem vater. ſo das kind iſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3348" lry="2945" type="textblock" ulx="1961" uly="2847">
        <line lrx="3348" lry="2945" ulx="1961" uly="2847">abweſend. das ich icht ſey eyn ʒeug des iamers</line>
      </zone>
      <zone lrx="2956" lry="3036" type="textblock" ulx="1983" uly="2936">
        <line lrx="2956" lry="3036" ulx="1983" uly="2936">di do wirt betrucken meyn vater.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3350" lry="3842" type="textblock" ulx="1980" uly="3736">
        <line lrx="3350" lry="3842" ulx="1980" uly="3736">ſich ioſeph ſeynen bꝛuüdern offenbaret. vnd wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="3208" lry="3933" type="textblock" ulx="1956" uly="3832">
        <line lrx="3208" lry="3933" ulx="1956" uly="3832">er ſie ſendet nach irm vater. vnnd geſynde.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3954" lry="1231" type="textblock" ulx="3365" uly="1090">
        <line lrx="3954" lry="1231" ulx="3365" uly="1090">l</line>
      </zone>
      <zone lrx="3599" lry="1290" type="textblock" ulx="3393" uly="1224">
        <line lrx="3599" lry="1290" ulx="3393" uly="1224">⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3426" lry="3738" type="textblock" ulx="1985" uly="3572">
        <line lrx="3426" lry="3738" ulx="1985" uly="3572">¶ Bas. xlV. Capitel wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="3840" lry="1243" type="textblock" ulx="3769" uly="1211">
        <line lrx="3840" lry="1243" ulx="3769" uly="1211">„ *</line>
      </zone>
      <zone lrx="4025" lry="1285" type="textblock" ulx="3602" uly="1230">
        <line lrx="4025" lry="1285" ulx="3602" uly="1230">— %⏑ — =–</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="58" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_058">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_058.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2966" lry="1659" type="textblock" ulx="2761" uly="1585">
        <line lrx="2959" lry="1630" ulx="2761" uly="1585">4 DN ta</line>
        <line lrx="2966" lry="1659" ulx="2768" uly="1603">Sa⸗ — G</line>
      </zone>
      <zone lrx="3517" lry="1789" type="textblock" ulx="2708" uly="1605">
        <line lrx="3481" lry="1626" ulx="3276" uly="1605">8 O</line>
        <line lrx="3273" lry="1697" ulx="3226" uly="1663">d</line>
        <line lrx="3306" lry="1706" ulx="3299" uly="1696">„</line>
        <line lrx="3318" lry="1746" ulx="3196" uly="1703">KR. N</line>
        <line lrx="3517" lry="1789" ulx="2708" uly="1720">E</line>
      </zone>
      <zone lrx="4111" lry="1365" type="textblock" ulx="3802" uly="1024">
        <line lrx="3813" lry="1059" ulx="3802" uly="1024">9</line>
        <line lrx="4103" lry="1142" ulx="3823" uly="1083">☚ Sa</line>
        <line lrx="4100" lry="1170" ulx="3826" uly="1137">——</line>
        <line lrx="4111" lry="1365" ulx="3895" uly="1231">N</line>
      </zone>
      <zone lrx="4157" lry="1226" type="textblock" ulx="3755" uly="1031">
        <line lrx="4157" lry="1226" ulx="3755" uly="1031">„</line>
      </zone>
      <zone lrx="3780" lry="1252" type="textblock" ulx="3760" uly="1021">
        <line lrx="3775" lry="1037" ulx="3760" uly="1021">2</line>
        <line lrx="3780" lry="1252" ulx="3766" uly="1216">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="2501" lry="2731" type="textblock" ulx="1365" uly="2616">
        <line lrx="2501" lry="2731" ulx="1365" uly="2616">has nit ent halten voꝛ vil beyſtanden.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2500" lry="2837" type="textblock" ulx="1310" uly="2717">
        <line lrx="2500" lry="2837" ulx="1310" uly="2717">dauon gebot er das ſy all außg iengẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2500" lry="3008" type="textblock" ulx="709" uly="2804">
        <line lrx="2500" lry="2917" ulx="1176" uly="2804">nd das keyn ander fremder vnder in were. der</line>
        <line lrx="2496" lry="3008" ulx="709" uly="2900"> z, wechßelberen erkentnuß. er die</line>
      </zone>
      <zone lrx="2493" lry="3114" type="textblock" ulx="942" uly="2979">
        <line lrx="2493" lry="3114" ulx="942" uly="2979">ſtlym mit weynen. die do höͤꝛtten die egiptier. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2497" lry="5198" type="textblock" ulx="1059" uly="3089">
        <line lrx="2497" lry="3205" ulx="1121" uly="3089">alles das hauß pharaonis. vnd er ſpꝛach ʒu ſei⸗</line>
        <line lrx="2492" lry="3296" ulx="1125" uly="3182">nen bꝛudern. ch byn ioſeph. Lebt meyn vateꝛ</line>
        <line lrx="2488" lry="3385" ulx="1122" uly="3282">noch. Die bꝛuͦder möchten im nit geantwurten.</line>
        <line lrx="2489" lry="3490" ulx="1115" uly="3316">ſy erſchꝛacken mit groſſer rorcht. Bh er ſpꝛach</line>
        <line lrx="2487" lry="3586" ulx="1112" uly="3472">zu in miltiglich. nahent euch ʒu mir. Vnd do ſy</line>
        <line lrx="2484" lry="3740" ulx="1118" uly="3563">ſich hettẽ gonher neheꝛ. Er ſpꝛach. Ich byn io</line>
        <line lrx="2486" lry="3776" ulx="1118" uly="3663">ſeph ewer bꝛuder. den ir verkaufft habt in eqi⸗</line>
        <line lrx="2485" lry="3869" ulx="1114" uly="3743">ptum. icht wolt erbidmen. noch werde euch</line>
        <line lrx="2483" lry="3956" ulx="1113" uly="3847">hertt erſehen das ir mich habt verkaufft in di⸗</line>
        <line lrx="2482" lry="4058" ulx="1112" uly="3950">ſen gegendẽ. wañ got hat mich voꝛ euch geſant</line>
        <line lrx="2480" lry="4148" ulx="1111" uly="4043">in egiptum vmb ewer heyl. Es iſt ʒwey iar. das</line>
        <line lrx="2477" lry="4244" ulx="1108" uly="4131">der hunger hat angefangen ʒeſeyn in dem lan</line>
        <line lrx="2479" lry="4335" ulx="1110" uly="4225">de vnnd beleibet noch fünff iar. in den man nit</line>
        <line lrx="2480" lry="4438" ulx="1059" uly="4321">maag agkeren oder ſchneyden. Vñ got hat mich</line>
        <line lrx="2475" lry="4529" ulx="1092" uly="4415">fuͤrgeſant. das ir werd behalten auff der erde.</line>
        <line lrx="2477" lry="4627" ulx="1104" uly="4518">vnnd muͤget haben die eſſen ʒuleben. wann ich</line>
        <line lrx="2479" lry="4772" ulx="1065" uly="4602">byn nit her geſanr nach ewerm rat. aber in dem</line>
        <line lrx="2476" lry="4812" ulx="1101" uly="4701">willen gotʒ der mich hat gemachet als eynẽ va⸗</line>
        <line lrx="2471" lry="4911" ulx="1100" uly="4798">ter pharaonis. vnd eyn herren alles ſeynes hau</line>
        <line lrx="2470" lry="5011" ulx="1099" uly="4890">ſes. vnd eyn fuͤrſten in allem dem lannd egipti.</line>
        <line lrx="2469" lry="5096" ulx="1101" uly="4980">Eylt vnd ʒiehend auff ʒu meynem vater. vnnd</line>
        <line lrx="2474" lry="5198" ulx="1097" uly="5064">ſpꝛecht ʒu im. Diſe ding gebeut ioſeph dein ſun</line>
      </zone>
      <zone lrx="2467" lry="5287" type="textblock" ulx="1190" uly="5177">
        <line lrx="2467" lry="5287" ulx="1190" uly="5177">ot hatt mich gemachet ein herren allem dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="2479" lry="5385" type="textblock" ulx="1098" uly="5268">
        <line lrx="2479" lry="5385" ulx="1098" uly="5268">land egipti. Steig ab ʒu nur. nit ſaume dich. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2502" lry="2707" type="textblock" ulx="1707" uly="2427">
        <line lrx="2502" lry="2707" ulx="1707" uly="2427">gmochtſich fur</line>
      </zone>
      <zone lrx="4136" lry="3258" type="textblock" ulx="2763" uly="2513">
        <line lrx="4136" lry="2613" ulx="2768" uly="2513">wone in dem lande yeſſen. Vnnd du wirſt bey</line>
        <line lrx="4135" lry="2706" ulx="2769" uly="2610">mir. vnd deyn ſuͤn vnnd die ſun deyner ſün. dey⸗</line>
        <line lrx="4134" lry="2807" ulx="2768" uly="2704">ne ſchaff vnnd deyn ſchwaigen vnnd alle ding</line>
        <line lrx="4133" lry="2896" ulx="2767" uly="2797">die du beſitʒſt vnd do will ich dich neren. Wan</line>
        <line lrx="4131" lry="2994" ulx="2765" uly="2892">noch ſeyn funff iar vberig des hungers. vñ das</line>
        <line lrx="4132" lry="3161" ulx="2765" uly="2985">du icht deen vnd deyn hauß vñ alle ding</line>
        <line lrx="4132" lry="3258" ulx="2763" uly="3075">die du keſineſ deht ewer augen vnnd die au</line>
      </zone>
      <zone lrx="4128" lry="3277" type="textblock" ulx="2756" uly="3177">
        <line lrx="4128" lry="3277" ulx="2756" uly="3177">gen meynes bꝛuders benamin dye ſehen das</line>
      </zone>
      <zone lrx="4130" lry="3371" type="textblock" ulx="2706" uly="3273">
        <line lrx="4130" lry="3371" ulx="2706" uly="3273">meyn mund redt ʒu euch verkuͤndet meym vateꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4137" lry="3663" type="textblock" ulx="2758" uly="3366">
        <line lrx="4128" lry="3477" ulx="2760" uly="3366">alle meyn gloꝛi. vnnd alle ding. die ir habt geſe⸗</line>
        <line lrx="4137" lry="3581" ulx="2759" uly="3459">hen in dem land egipti. Eylt vnd fuͤrt in her zu</line>
        <line lrx="4126" lry="3663" ulx="2758" uly="3487">dir Wennd do er ſy hett vmbfangen. er viel auf</line>
      </zone>
      <zone lrx="4192" lry="3748" type="textblock" ulx="2759" uly="3642">
        <line lrx="4192" lry="3748" ulx="2759" uly="3642">den halß beniamin ſeyns bꝛuders. vnnd waint.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4124" lry="4423" type="textblock" ulx="2752" uly="3744">
        <line lrx="4121" lry="3853" ulx="2757" uly="3744">vnnd der waint ʒegleicherweyß auff ſeim halß</line>
        <line lrx="4124" lry="3941" ulx="2755" uly="3819">Vnd ioſeph der kuſt all ſeyn bꝛuͤder vnd waint</line>
        <line lrx="4122" lry="4047" ulx="2754" uly="3933">durch ſy all. Darnach wurden ſy durſtig ʒeredẽ</line>
        <line lrx="4123" lry="4133" ulx="2754" uly="4023">ʒu im. Bnd es ward gehoͤꝛt vnd mit eyner gar⸗/</line>
        <line lrx="3864" lry="4233" ulx="2754" uly="4124">lauten re de warde es offenbar in dem</line>
        <line lrx="4113" lry="4330" ulx="2752" uly="4213">kunigs. dye bꝛüͤder ioſeph ſeyn kumen. Vnnd</line>
        <line lrx="4117" lry="4423" ulx="2790" uly="4315">harao warde erfrewet vnd alles ſeyn geſynde</line>
      </zone>
      <zone lrx="4115" lry="4518" type="textblock" ulx="2692" uly="4412">
        <line lrx="4115" lry="4518" ulx="2692" uly="4412">Wmd er ſpꝛach ʒu ioſeph. das er gebiete ſeinẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4113" lry="5358" type="textblock" ulx="2730" uly="4501">
        <line lrx="4113" lry="4615" ulx="2750" uly="4501">bꝛudern. ſagend. Ladet die vihe. geet in daʒ lãd</line>
        <line lrx="4112" lry="4693" ulx="2748" uly="4599">chanaan vnnd nembt võ dan ewern vater. vnnd</line>
        <line lrx="4073" lry="4804" ulx="2746" uly="4694">daʒ geſchlecht vñ kumbt ʒu mir. vñ ich gib euc</line>
        <line lrx="4089" lry="4976" ulx="2746" uly="4716">alle de ure ung egipti. dʒ ir eſſend die fayſ</line>
        <line lrx="4109" lry="4995" ulx="2744" uly="4885">te der erden. Debewt auch das ſye nemen dye</line>
        <line lrx="4009" lry="5093" ulx="2742" uly="4983">wegẽ von dem lande egipti ʒu der fure irer</line>
        <line lrx="4104" lry="5188" ulx="2738" uly="5073">der vnnd weyber. Vnnd ſpꝛich. IN lembt ewern</line>
        <line lrx="4105" lry="5358" ulx="2730" uly="5170">vater. eylt vnnd kumbt ſchier. mit e keyn ir</line>
      </zone>
      <zone lrx="4061" lry="5374" type="textblock" ulx="2740" uly="5269">
        <line lrx="4061" lry="5374" ulx="2740" uly="5269">von ewerm haußgerete. wann alle die reichtu</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="59" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_059">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_059.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="201" lry="3942" type="textblock" ulx="0" uly="3184">
        <line lrx="138" lry="3280" ulx="2" uly="3184">ſchen e</line>
        <line lrx="141" lry="3375" ulx="0" uly="3305">ſeyndrn</line>
        <line lrx="142" lry="3479" ulx="0" uly="3379">habtheſ</line>
        <line lrx="144" lry="3573" ulx="0" uly="3476">rinherz</line>
        <line lrx="149" lry="3669" ulx="1" uly="3569">erdiclui</line>
        <line lrx="201" lry="3761" ulx="1" uly="3681">nnd wa.</line>
        <line lrx="150" lry="3867" ulx="0" uly="3764">fing</line>
        <line lrx="153" lry="3942" ulx="0" uly="3876">vndwan</line>
      </zone>
      <zone lrx="154" lry="4061" type="textblock" ulx="0" uly="3963">
        <line lrx="154" lry="4061" ulx="0" uly="3963">ſtg zacd</line>
      </zone>
      <zone lrx="158" lry="4333" type="textblock" ulx="0" uly="4071">
        <line lrx="156" lry="4155" ulx="0" uly="4071">teynergen</line>
        <line lrx="157" lry="4256" ulx="0" uly="4150">em ho</line>
        <line lrx="158" lry="4333" ulx="0" uly="4256">len. Dymd</line>
      </zone>
      <zone lrx="213" lry="5216" type="textblock" ulx="0" uly="4346">
        <line lrx="161" lry="4451" ulx="0" uly="4346">ngefne</line>
        <line lrx="162" lry="4553" ulx="0" uly="4441">ebiaeſel</line>
        <line lrx="163" lry="4632" ulx="0" uly="4539">etin gyi</line>
        <line lrx="164" lry="4725" ulx="0" uly="4637"> wereronn</line>
        <line lrx="165" lry="4843" ulx="0" uly="4717">iggbe⸗</line>
        <line lrx="107" lry="4920" ulx="0" uly="4848">nd de</line>
        <line lrx="213" lry="5136" ulx="0" uly="5022">furenen n</line>
        <line lrx="171" lry="5216" ulx="0" uly="5129">ſenbteran</line>
      </zone>
      <zone lrx="49" lry="5413" type="textblock" ulx="3" uly="5340">
        <line lrx="49" lry="5413" ulx="3" uly="5340">e</line>
      </zone>
      <zone lrx="1137" lry="519" type="textblock" ulx="911" uly="325">
        <line lrx="1137" lry="519" ulx="911" uly="325">Ber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1732" lry="723" type="textblock" ulx="384" uly="604">
        <line lrx="1732" lry="723" ulx="384" uly="604">egipti werden ewer. Vnnd die ſůn iſrahel tet⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1731" lry="907" type="textblock" ulx="384" uly="690">
        <line lrx="1730" lry="812" ulx="384" uly="690">ten als in was gebotten Hoſeph gab in wegen</line>
        <line lrx="1731" lry="907" ulx="386" uly="796">nach dem gebot pharaonis vnd ſpeyß an dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1731" lry="1075" type="textblock" ulx="242" uly="890">
        <line lrx="1731" lry="1075" ulx="242" uly="890">weg. Vnnd er geb eym yegklichen ʒebꝛingẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="877" lry="1099" type="textblock" ulx="389" uly="1003">
        <line lrx="877" lry="1099" ulx="389" uly="1003">weyſſe gewande.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1733" lry="1288" type="textblock" ulx="393" uly="982">
        <line lrx="1733" lry="1080" ulx="972" uly="982">nd beniamin gabe er dꝛey⸗</line>
        <line lrx="1729" lry="1194" ulx="393" uly="1077">hundert ſilberin pfennig. mit fuͤnff gewanden</line>
        <line lrx="1732" lry="1288" ulx="396" uly="1173">den beſten. vnnd ſouil gelis. vnnd der gewande</line>
      </zone>
      <zone lrx="1748" lry="1477" type="textblock" ulx="302" uly="1263">
        <line lrx="1748" lry="1384" ulx="345" uly="1263">ſante er ſeynem vater. vnnd er zuleger in x. eſel</line>
        <line lrx="1733" lry="1477" ulx="302" uly="1358">e do hulffen tragen von allen den reichtumẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1749" lry="1852" type="textblock" ulx="396" uly="1462">
        <line lrx="1731" lry="1573" ulx="396" uly="1462">egipti. vnnd als vil eßlyn tragende waitʒe vnd</line>
        <line lrx="1734" lry="1664" ulx="399" uly="1548">beot an dem weg. Darumb er ließ ſeyn bꝛuder.</line>
        <line lrx="1749" lry="1758" ulx="397" uly="1640">vnnd do ſye giengen do ſpꝛach er zu m. Nicht</line>
        <line lrx="1734" lry="1852" ulx="397" uly="1735">woͤlt ʒurnen an dem weg. Sye ʒugen auff auß</line>
      </zone>
      <zone lrx="1799" lry="1953" type="textblock" ulx="399" uly="1842">
        <line lrx="1799" lry="1953" ulx="399" uly="1842">egipto. vnnd kamen in das land chanaan ʒu ia /</line>
      </zone>
      <zone lrx="1741" lry="2418" type="textblock" ulx="401" uly="1914">
        <line lrx="1736" lry="2034" ulx="401" uly="1914">cob irẽ vater. vñ verkundtẽ ym. ſagend Hoſeph</line>
        <line lrx="1738" lry="2215" ulx="401" uly="2024">dein Kn lebt vnd er herſchet in allem land eqi⸗</line>
        <line lrx="1737" lry="2229" ulx="402" uly="2120">pti. Oo das iacob höꝛt. er erwacht als von eym</line>
        <line lrx="1736" lry="2325" ulx="401" uly="2212">ſchweren ſchlaff. yedoch er gelaubet in nit. dar</line>
        <line lrx="1741" lry="2418" ulx="463" uly="2306">ider ſagten ſy im alle die oꝛdnũg des dinges.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1739" lry="2696" type="textblock" ulx="859" uly="2589">
        <line lrx="1739" lry="2696" ulx="859" uly="2589">ꝛach. Mir benuͦget ob mein ſun</line>
      </zone>
      <zone lrx="786" lry="2703" type="textblock" ulx="413" uly="2596">
        <line lrx="786" lry="2703" ulx="413" uly="2596">bendig. Vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1833" lry="2803" type="textblock" ulx="331" uly="2655">
        <line lrx="1833" lry="2803" ulx="331" uly="2655">ioſeph noch lebet ich will geen vnd in ſehen ee</line>
      </zone>
      <zone lrx="1794" lry="2813" type="textblock" ulx="1784" uly="2802">
        <line lrx="1794" lry="2813" ulx="1784" uly="2802">*</line>
      </zone>
      <zone lrx="1041" lry="2916" type="textblock" ulx="400" uly="2794">
        <line lrx="1041" lry="2916" ulx="400" uly="2794">das ich ſterbe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1761" lry="3223" type="textblock" ulx="296" uly="2951">
        <line lrx="1761" lry="3120" ulx="296" uly="2951">¶Bas. XxIVI. Capitel. wie</line>
        <line lrx="1467" lry="3223" ulx="355" uly="3098">yſrahel wandert in⸗ egiptẽ ʒu ioſep ſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1763" lry="3307" type="textblock" ulx="346" uly="3192">
        <line lrx="1763" lry="3307" ulx="346" uly="3192">mit allen ſeynẽ geſchlechten die von im komen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1314" lry="3394" type="textblock" ulx="415" uly="3297">
        <line lrx="1314" lry="3394" ulx="415" uly="3297">warn. vnnd wie die hießen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="3811" type="textblock" ulx="678" uly="3609">
        <line lrx="1744" lry="3718" ulx="678" uly="3609">alle ett. vnnd kam ʒu</line>
        <line lrx="1746" lry="3811" ulx="686" uly="3708">dem bꝛunnẽ des aydes vñ opfert. da</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="3904" type="textblock" ulx="369" uly="3790">
        <line lrx="1745" lry="3904" ulx="369" uly="3790">dy opfer got yſaac ſeins vaters. Er höꝛt ĩ durch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="4090" type="textblock" ulx="416" uly="3895">
        <line lrx="1746" lry="4090" ulx="416" uly="3895">die cſ in der nacht rüffend im. vnd ſagend</line>
      </zone>
      <zone lrx="1747" lry="4186" type="textblock" ulx="359" uly="3992">
        <line lrx="1747" lry="4186" ulx="359" uly="3992">ʒu im. Jacob iacob. er antwurt ſt ch byn ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1750" lry="4208" type="textblock" ulx="411" uly="4062">
        <line lrx="1750" lry="4208" ulx="411" uly="4062">genwintig. Got ſpꝛach ʒu im. Ich byn der ſter</line>
      </zone>
      <zone lrx="1769" lry="4564" type="textblock" ulx="310" uly="4181">
        <line lrx="1751" lry="4281" ulx="326" uly="4181">chkiſt got deyns vaters. nit fuͤrcht dir. aber ſteig</line>
        <line lrx="1752" lry="4378" ulx="368" uly="4274">ab in egiptum. vñ ich mach dich do in eyn groß</line>
        <line lrx="1769" lry="4469" ulx="361" uly="4365">volckaich wil abʒiehen mit dir dahyn. vñ ich wil</line>
        <line lrx="1753" lry="4564" ulx="310" uly="4461">Iich widerkeren dauon wider herzu füͤren. Vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1754" lry="4672" type="textblock" ulx="414" uly="4552">
        <line lrx="1754" lry="4672" ulx="414" uly="4552">ioſeph wirt legen ſeyn hend auf dein augẽ. Ja</line>
      </zone>
      <zone lrx="1755" lry="4752" type="textblock" ulx="417" uly="4651">
        <line lrx="1755" lry="4752" ulx="417" uly="4651">cob ſtund auff frü. von dem bꝛunnen des aides</line>
      </zone>
      <zone lrx="1755" lry="4846" type="textblock" ulx="375" uly="4747">
        <line lrx="1755" lry="4846" ulx="375" uly="4747">vn die ſun namen in mit den kindẽ vñ mit ſeynẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1758" lry="5135" type="textblock" ulx="414" uly="4836">
        <line lrx="1757" lry="4947" ulx="414" uly="4836">weyben auff die wegen. die pharao hett geſant</line>
        <line lrx="1757" lry="5040" ulx="418" uly="4936">ʒetragẽ dẽ alten vñ alle ding dy er beſaß in dẽ</line>
        <line lrx="1758" lry="5135" ulx="416" uly="5025">lande chanaan. Vy er kam in egiptum mit allẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1760" lry="5224" type="textblock" ulx="415" uly="5124">
        <line lrx="1760" lry="5224" ulx="415" uly="5124">ſeym ſamen. ſeyn ſün vnd die enickleyn dy töch/⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1760" lry="5413" type="textblock" ulx="372" uly="5211">
        <line lrx="1757" lry="5324" ulx="372" uly="5211">ter vñ alles das geſchlecht miteynander. Vnd</line>
        <line lrx="1760" lry="5413" ulx="384" uly="5311">das ſeyn die namen der ſuün yſrahel. die do ſeyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1801" lry="3199" type="textblock" ulx="1451" uly="3112">
        <line lrx="1801" lry="3199" ulx="1451" uly="3112">eynem ſun</line>
      </zone>
      <zone lrx="1223" lry="3715" type="textblock" ulx="757" uly="3617">
        <line lrx="1223" lry="3715" ulx="757" uly="3617">en dingen dye er</line>
      </zone>
      <zone lrx="3380" lry="2091" type="textblock" ulx="1914" uly="1916">
        <line lrx="3380" lry="2091" ulx="1914" uly="1916">HZ Bhrnd eſebon. vnd ſumi. vnd beri. vnd arodi vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1973" lry="2700" type="textblock" ulx="337" uly="2253">
        <line lrx="1924" lry="2483" ulx="1456" uly="2378">vnnd alle d</line>
        <line lrx="1965" lry="2700" ulx="337" uly="2438">Ing dy er het eſe ſon geyſt ward wider le⸗ .</line>
        <line lrx="1050" lry="2696" ulx="821" uly="2633">pꝛach. K</line>
      </zone>
      <zone lrx="1946" lry="2597" type="textblock" ulx="1932" uly="2581">
        <line lrx="1946" lry="2597" ulx="1932" uly="2581">„</line>
      </zone>
      <zone lrx="2633" lry="2870" type="textblock" ulx="1837" uly="2768">
        <line lrx="2633" lry="2870" ulx="1837" uly="2768"> manaſſes. vñ effraim.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3379" lry="3006" type="textblock" ulx="981" uly="2812">
        <line lrx="3379" lry="3006" ulx="981" uly="2812">—–  W⸗ ke + ρBechoꝛ aßbel gera vñ naamã. vñ iechꝛi. vñ ie⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2692" lry="243" type="textblock" ulx="2638" uly="220">
        <line lrx="2692" lry="231" ulx="2638" uly="220">—</line>
        <line lrx="2676" lry="243" ulx="2641" uly="234">=</line>
      </zone>
      <zone lrx="3341" lry="561" type="textblock" ulx="2117" uly="367">
        <line lrx="3341" lry="561" ulx="2117" uly="367">Geſchopf XXVII</line>
      </zone>
      <zone lrx="3401" lry="2870" type="textblock" ulx="1982" uly="595">
        <line lrx="3376" lry="693" ulx="1987" uly="595">ejngegangen in egiptum. erſelbs mit ſeinẽ ſünẽ</line>
        <line lrx="3376" lry="793" ulx="1993" uly="604">4 ebor h ſuün rubẽ. enoch. vñ</line>
        <line lrx="3380" lry="891" ulx="1987" uly="789">phallu vnd eſrom. vnd charim. dye ſün ſymeon.</line>
        <line lrx="3375" lry="978" ulx="1995" uly="877">iamuhel vnd iamin vñ iami vnd ahod. vñ iahyn</line>
        <line lrx="3378" lry="1071" ulx="1996" uly="976">vnd ſaber. vnd ſaul der ſun der chananiter. Dye</line>
        <line lrx="3378" lry="1167" ulx="1990" uly="1058">ſün leui. gerſon. chaat vnd merari. Die ſun iuda</line>
        <line lrx="3378" lry="1261" ulx="1982" uly="1151">her vnd onan. die ſtuͤrben in dem land chanaan</line>
        <line lrx="3398" lry="1357" ulx="1987" uly="1256">vnd phares wurden geboꝛẽ ſun eſrom vñ amul</line>
        <line lrx="3379" lry="1455" ulx="1988" uly="1286">Oie ſun yſachar. thola. vnd phua. vnd iobab vñ</line>
        <line lrx="3379" lry="1543" ulx="1990" uly="1445">ſemrom. Die ſün ʒabulon ſareth vnd chelon vij</line>
        <line lrx="3379" lry="1639" ulx="1987" uly="1537">iahelel. Das ſeyn die ſün he die ſy gepar in me</line>
        <line lrx="3380" lry="1734" ulx="1988" uly="1627">ſopotamia ſyrie mit dyna irer tochter. Alle dye</line>
        <line lrx="3374" lry="1827" ulx="1997" uly="1730">ſelen ir ſüun vnd der töchter der waren dꝛey vnd</line>
        <line lrx="3382" lry="1942" ulx="1991" uly="1809">dꝛeyſſig. Vie ſuͤn gad. ſephon. vnd aggi. vnd ſu⸗</line>
        <line lrx="3143" lry="2110" ulx="1995" uly="2010">areli. Die ſuün aſer. iemna. vnd ieſua. vñ</line>
        <line lrx="3106" lry="2205" ulx="1994" uly="2095">beria. vnd ſara ir ſchweſter. Die ſun be</line>
        <line lrx="3381" lry="2393" ulx="1990" uly="2183">vnd — ʒelphe. dy laban</line>
        <line lrx="3401" lry="2397" ulx="1984" uly="2292">gab hye ſeyner tochter. vnd ſy gepar iacob ſech⸗</line>
        <line lrx="3377" lry="2493" ulx="1995" uly="2391">ʒehẽ ſelẽ. dy ſun rachel des weybs iacob ioſeph</line>
        <line lrx="3382" lry="2588" ulx="1991" uly="2418">vñ Beniamm Vij ioſeph wurdẽ geboꝛẽ ſuͤn in dẽ</line>
        <line lrx="3379" lry="2681" ulx="2003" uly="2581">land egipti. dye im gepar aſenech oder aſſenes</line>
        <line lrx="3380" lry="2855" ulx="1991" uly="2672">die töchter Hanarno De⸗ gnieſeert eliopoleos</line>
        <line lrx="3380" lry="2870" ulx="2470" uly="2771">. ye ſün beniamĩ hela vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3375" lry="3160" type="textblock" ulx="1848" uly="2951">
        <line lrx="3365" lry="3061" ulx="1848" uly="2951">thꝛob mophim. vñ ofim. vñ ared. Viß ſeĩ dy ſün</line>
        <line lrx="3375" lry="3160" ulx="1922" uly="3056">rachel die ſy iacob gepar. aller der ſelen waren</line>
      </zone>
      <zone lrx="3377" lry="3345" type="textblock" ulx="1990" uly="3142">
        <line lrx="3373" lry="3331" ulx="1990" uly="3142">vierʒehen. Die ſün dan vſan. Die ſün edralin</line>
        <line lrx="3377" lry="3345" ulx="1991" uly="3246">iaſihel. vnd guni vnd iaſer vnd ſalem. Diß ſeyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="3376" lry="3439" type="textblock" ulx="1986" uly="3340">
        <line lrx="3376" lry="3439" ulx="1986" uly="3340">die ſun bale. die laban gab racheli ſeyner toch⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3386" lry="4497" type="textblock" ulx="1993" uly="3435">
        <line lrx="3376" lry="3536" ulx="2000" uly="3435">ter. vnnd dyſe gepar ſye iacob. aller ſelen waren</line>
        <line lrx="3374" lry="3635" ulx="1995" uly="3528">ſiben. Alle die ſelen dye do ſeyn eyngegangẽ in</line>
        <line lrx="3377" lry="3731" ulx="1999" uly="3627">eqiprum mit iacob. vnnd die do außgiengen võ</line>
        <line lrx="3377" lry="3826" ulx="2000" uly="3723">ſeyner hüůff. on dye weyber ſeyner ſun. der warẽ</line>
        <line lrx="3376" lry="3929" ulx="2002" uly="3821">ſechs vnnd ſechtʒig. aber die ſuͤn ioſeph die im</line>
        <line lrx="3373" lry="4017" ulx="2000" uly="3918">waren gepoꝛen in dem lannd egipti waren ʒwu</line>
        <line lrx="3373" lry="4114" ulx="1996" uly="3935">ſeken Me dy ſelen des hauß iacobs. die do eyn</line>
        <line lrx="3374" lry="4209" ulx="1993" uly="4044">giengen in egiptum waren ſibentzig. Der ia⸗</line>
        <line lrx="3372" lry="4380" ulx="2001" uly="4196">cob ſant iudam voꝛ im ʒu noſepg in egiptum. dʒ</line>
        <line lrx="3374" lry="4396" ulx="2003" uly="4293">er im verkunte. vnnd das er im begegent in yeſ⸗</line>
        <line lrx="3386" lry="4497" ulx="1999" uly="4315">ſen. Do er was line ioſeph derfuget ſich auff</line>
      </zone>
      <zone lrx="3374" lry="4585" type="textblock" ulx="2004" uly="4487">
        <line lrx="3374" lry="4585" ulx="2004" uly="4487">ſeynen wagen. vnnd fuͤr auff gegen dem vater</line>
      </zone>
      <zone lrx="3373" lry="4679" type="textblock" ulx="1943" uly="4580">
        <line lrx="3373" lry="4679" ulx="1943" uly="4580">zu der ſelben ſtatt. vnnd do er in ſah. er viele</line>
      </zone>
      <zone lrx="2850" lry="4963" type="textblock" ulx="1977" uly="4863">
        <line lrx="2850" lry="4963" ulx="1977" uly="4863">ich frölich. wann ich han g</line>
      </zone>
      <zone lrx="3374" lry="5339" type="textblock" ulx="2003" uly="4674">
        <line lrx="3373" lry="4771" ulx="2003" uly="4674">auff ſeynen halß vnnd vmbfieng in vnd waint.</line>
        <line lrx="3374" lry="4869" ulx="2229" uly="4769">der vater ſpꝛach ʒu ioſeph. ytʒund ſtirb</line>
        <line lrx="3373" lry="4962" ulx="2845" uly="4796">Keteen deyn ant⸗</line>
        <line lrx="3372" lry="5053" ulx="2005" uly="4954">luͤtʒ vnnd laß dich lebend beleyben. Vnnd er</line>
        <line lrx="3363" lry="5153" ulx="2007" uly="5049">redt ʒu ſeynen bꝛuͦdern vnd ʒu allem dem hauß</line>
        <line lrx="3331" lry="5244" ulx="2008" uly="5150">ſeyns vaters. Ich re erkunde</line>
        <line lrx="2953" lry="5339" ulx="2008" uly="5240">pharaomi vnd will ʒu in ſpꝛechẽ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3767" lry="3867" type="textblock" ulx="3440" uly="3807">
        <line lrx="3767" lry="3867" ulx="3440" uly="3807">☛ W r 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="4102" lry="3960" type="textblock" ulx="3440" uly="3836">
        <line lrx="4102" lry="3960" ulx="3440" uly="3836">— / — D .</line>
      </zone>
      <zone lrx="4083" lry="3869" type="textblock" ulx="3741" uly="3795">
        <line lrx="4083" lry="3869" ulx="3741" uly="3795">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="4325" lry="3885" type="textblock" ulx="4291" uly="3849">
        <line lrx="4325" lry="3885" ulx="4291" uly="3849">6</line>
      </zone>
      <zone lrx="3700" lry="5228" type="textblock" ulx="3491" uly="5162">
        <line lrx="3501" lry="5178" ulx="3491" uly="5162">N</line>
        <line lrx="3700" lry="5228" ulx="3513" uly="5192">ſr</line>
      </zone>
      <zone lrx="4158" lry="5372" type="textblock" ulx="3547" uly="5306">
        <line lrx="4158" lry="5372" ulx="3547" uly="5306">]R—————EErfrreS —</line>
      </zone>
      <zone lrx="3727" lry="5454" type="textblock" ulx="3062" uly="5242">
        <line lrx="3479" lry="5339" ulx="3062" uly="5242">eyn bꝛuͤder</line>
        <line lrx="3727" lry="5454" ulx="3337" uly="5299">—— — G</line>
      </zone>
      <zone lrx="4286" lry="5372" type="textblock" ulx="4251" uly="5267">
        <line lrx="4286" lry="5277" ulx="4266" uly="5267">—</line>
        <line lrx="4270" lry="5372" ulx="4251" uly="5362">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4245" lry="5367" type="textblock" ulx="4227" uly="5359">
        <line lrx="4245" lry="5367" ulx="4227" uly="5359">*</line>
      </zone>
      <zone lrx="4284" lry="5458" type="textblock" ulx="3731" uly="5376">
        <line lrx="4284" lry="5458" ulx="3731" uly="5376">— —  2-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="60" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_060">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_060.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="699" lry="1317" type="textblock" ulx="128" uly="934">
        <line lrx="699" lry="1160" ulx="128" uly="934">=</line>
        <line lrx="414" lry="1317" ulx="146" uly="1186">- V-,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1833" lry="1120" type="textblock" ulx="816" uly="1023">
        <line lrx="1833" lry="1120" ulx="816" uly="1023"> ben ſy gefuͤrt mit in. Vn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1062" lry="1232" type="textblock" ulx="904" uly="1210">
        <line lrx="1062" lry="1232" ulx="904" uly="1210">õ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1881" lry="499" type="textblock" ulx="1634" uly="325">
        <line lrx="1881" lry="499" ulx="1634" uly="325">Das</line>
      </zone>
      <zone lrx="2472" lry="1115" type="textblock" ulx="854" uly="555">
        <line lrx="2471" lry="660" ulx="1051" uly="555">vunnd das hauß meynes vaters. die do waren in</line>
        <line lrx="2472" lry="751" ulx="1116" uly="648">dem land chanaan. die ſeyn kumẽ ʒu mi. vnd ſy</line>
        <line lrx="2467" lry="844" ulx="1096" uly="744">ſeyn mann hirtten der ſchaff vnd haben die ſoꝛ</line>
        <line lrx="2470" lry="939" ulx="999" uly="836">ge der fuͤrung der hertte. Ir vih vnd dy ſchwai</line>
        <line lrx="2466" lry="1037" ulx="854" uly="932">¶gen vnd alle ding. die ſy moͤchten haben. die ha</line>
        <line lrx="2462" lry="1115" ulx="1700" uly="1035">Vnd ſo er euch ruͤfft. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2461" lry="1315" type="textblock" ulx="1060" uly="1215">
        <line lrx="2461" lry="1315" ulx="1060" uly="1215">knecht. wir ſeyn mañ hirtten. von vnſer kintheit</line>
      </zone>
      <zone lrx="3504" lry="470" type="textblock" ulx="3116" uly="305">
        <line lrx="3504" lry="470" ulx="3116" uly="305">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4124" lry="1319" type="textblock" ulx="2664" uly="539">
        <line lrx="4076" lry="652" ulx="2720" uly="539">bis ʒu dem gegenwuͤrtigẽ tag. vñ wir vnd vnſei</line>
        <line lrx="4077" lry="744" ulx="2710" uly="636">veter. Vnd das ſagend. das ir mugend wonen</line>
        <line lrx="4080" lry="841" ulx="2664" uly="733">in dẽ lande yeſſen. wañ die egiptier verachtẽ al</line>
        <line lrx="4026" lry="953" ulx="2698" uly="828">le die hirtten der ſchaaff. ,</line>
        <line lrx="4081" lry="1064" ulx="2702" uly="913">¶ Bas XlIVII. Capitel awie</line>
        <line lrx="4124" lry="1159" ulx="2698" uly="1047">ioſeph ſeynẽ vater. vnnd ſeyn bꝛuͦder empfieng.</line>
        <line lrx="4075" lry="1319" ulx="2711" uly="1142">vnd bꝛacht ſy ʒu eraonn vnd pharaon gab in</line>
      </zone>
      <zone lrx="2458" lry="1285" type="textblock" ulx="917" uly="1055">
        <line lrx="2458" lry="1285" ulx="917" uly="1055">g ſrn wʒ iſt ewer werck. ſo antwurtend. Dein</line>
      </zone>
      <zone lrx="2342" lry="1912" type="textblock" ulx="2293" uly="1867">
        <line lrx="2342" lry="1912" ulx="2293" uly="1867">N</line>
      </zone>
      <zone lrx="2483" lry="2004" type="textblock" ulx="1888" uly="1807">
        <line lrx="2483" lry="2004" ulx="1888" uly="1807">SAWAEEA</line>
      </zone>
      <zone lrx="2508" lry="2709" type="textblock" ulx="1271" uly="2505">
        <line lrx="2459" lry="2611" ulx="2062" uly="2505">A</line>
        <line lrx="2508" lry="2709" ulx="1271" uly="2571">AdARRE W E</line>
      </zone>
      <zone lrx="2138" lry="3014" type="textblock" ulx="2014" uly="2979">
        <line lrx="2106" lry="2988" ulx="2047" uly="2979">22-</line>
        <line lrx="2138" lry="2999" ulx="2014" uly="2981">— =</line>
        <line lrx="2043" lry="3014" ulx="2030" uly="3005">2</line>
      </zone>
      <zone lrx="2784" lry="1727" type="textblock" ulx="1980" uly="1530">
        <line lrx="2526" lry="1651" ulx="2150" uly="1530"> ODP</line>
        <line lrx="2784" lry="1727" ulx="1980" uly="1652">X&amp;WWBRWNO</line>
      </zone>
      <zone lrx="2533" lry="2062" type="textblock" ulx="2211" uly="1982">
        <line lrx="2533" lry="2062" ulx="2211" uly="1982">3VS N</line>
      </zone>
      <zone lrx="2568" lry="2707" type="textblock" ulx="2532" uly="2650">
        <line lrx="2568" lry="2707" ulx="2532" uly="2650">NW</line>
      </zone>
      <zone lrx="3759" lry="1337" type="textblock" ulx="2696" uly="1234">
        <line lrx="3759" lry="1337" ulx="2696" uly="1234">das land yeſſen darynn ſy woneten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2911" lry="1726" type="textblock" ulx="2671" uly="1521">
        <line lrx="2911" lry="1726" ulx="2671" uly="1602">A</line>
      </zone>
      <zone lrx="3223" lry="2180" type="textblock" ulx="3152" uly="2161">
        <line lrx="3223" lry="2180" ulx="3152" uly="2161">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="3353" lry="2096" type="textblock" ulx="3266" uly="1932">
        <line lrx="3353" lry="2096" ulx="3266" uly="1932">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3330" lry="2227" type="textblock" ulx="3274" uly="2205">
        <line lrx="3330" lry="2227" ulx="3274" uly="2205">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="3467" lry="2334" type="textblock" ulx="3156" uly="1961">
        <line lrx="3182" lry="2158" ulx="3156" uly="2109">=</line>
        <line lrx="3212" lry="2262" ulx="3173" uly="2109">=E</line>
        <line lrx="3231" lry="2247" ulx="3209" uly="2180">—</line>
        <line lrx="3330" lry="2127" ulx="3302" uly="2095">Z</line>
        <line lrx="3357" lry="2146" ulx="3339" uly="2097">—</line>
        <line lrx="3448" lry="2303" ulx="3397" uly="1961">⸗ R</line>
        <line lrx="3467" lry="2334" ulx="3441" uly="2017">7 W</line>
      </zone>
      <zone lrx="3424" lry="2398" type="textblock" ulx="3231" uly="2021">
        <line lrx="3254" lry="2220" ulx="3231" uly="2176">„ .</line>
        <line lrx="3319" lry="2398" ulx="3285" uly="2021">7. 5</line>
        <line lrx="3341" lry="2383" ulx="3305" uly="2078">7.</line>
        <line lrx="3356" lry="2276" ulx="3337" uly="2267">.</line>
        <line lrx="3424" lry="2386" ulx="3404" uly="2268">2 .</line>
      </zone>
      <zone lrx="3117" lry="2386" type="textblock" ulx="2928" uly="2313">
        <line lrx="3117" lry="2386" ulx="2928" uly="2313">N</line>
      </zone>
      <zone lrx="4026" lry="2944" type="textblock" ulx="3630" uly="2863">
        <line lrx="4026" lry="2944" ulx="3630" uly="2863">NWWWWWWNNd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3474" lry="2835" type="textblock" ulx="3278" uly="2819">
        <line lrx="3474" lry="2835" ulx="3278" uly="2819">+, — — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="3203" lry="2949" type="textblock" ulx="3071" uly="2929">
        <line lrx="3175" lry="2940" ulx="3071" uly="2929">2 — 2 =</line>
        <line lrx="3203" lry="2949" ulx="3108" uly="2940">2=7äu222—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4047" lry="3163" type="textblock" ulx="3764" uly="3132">
        <line lrx="4047" lry="3163" ulx="3764" uly="3132">MMRNNNN</line>
      </zone>
      <zone lrx="2481" lry="3334" type="textblock" ulx="1292" uly="3118">
        <line lrx="2481" lry="3334" ulx="1292" uly="3118">rumd toſeph gieng</line>
      </zone>
      <zone lrx="1382" lry="3420" type="textblock" ulx="1377" uly="3408">
        <line lrx="1382" lry="3420" ulx="1377" uly="3408">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2451" lry="3606" type="textblock" ulx="1075" uly="3398">
        <line lrx="2451" lry="3515" ulx="1075" uly="3398">D Ameyn vater vnd meyn bꝛuͤder ire ſchaf</line>
        <line lrx="2433" lry="3606" ulx="1103" uly="3500">ñ die ſchwaigẽ vñ alle ding dy ſy beſaſſen die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1820" lry="3696" type="textblock" ulx="1042" uly="3591">
        <line lrx="1820" lry="3696" ulx="1042" uly="3591">ſem kumẽ von de landech⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2483" lry="5317" type="textblock" ulx="1013" uly="3604">
        <line lrx="2431" lry="3701" ulx="1264" uly="3604">mẽ von de lande chanaan. vñ ſih. ſy ſeyn</line>
        <line lrx="2430" lry="3801" ulx="1058" uly="3680">in dem land yeſſen. Vnd er ſtellet fuͤnff mann</line>
        <line lrx="2432" lry="3894" ulx="1061" uly="3781">ſeyner eltʒſtẽ bꝛuͦder voꝛ dem kuͤnig. Er fraget</line>
        <line lrx="2430" lry="3984" ulx="1089" uly="3873">v. Was wercks habt ir. Sye antwurten. Deyn</line>
        <line lrx="2430" lry="4079" ulx="1084" uly="3970">necht. wir ſeyn hirtten der ſchaff. vnnd wir vñ</line>
        <line lrx="2429" lry="4173" ulx="1048" uly="4002">vnſer veter Wir ſeyn kummẽ ʒu ellen den in dei</line>
        <line lrx="2428" lry="4268" ulx="1013" uly="4162">nem land. wan das graß iſt mit den hertden dei</line>
        <line lrx="2428" lry="4366" ulx="1013" uly="4253">ner knecht. alſo hat angefangen ſchwerlich der</line>
        <line lrx="2427" lry="4454" ulx="1017" uly="4352">hunger in der gegent chanaan. vnd wir bitten.</line>
        <line lrx="2427" lry="4555" ulx="1018" uly="4387">das du vnß demẽ Riechte gebeutſt ʒeſein in dẽ</line>
        <line lrx="2427" lry="4652" ulx="1055" uly="4536">lande yeſſen. Vnd alſo der kuͦnig ſpꝛach ʒu io⸗</line>
        <line lrx="2483" lry="4747" ulx="1054" uly="4633">ſeph. Deyn vater vnnd deyn bꝛuͤder ſeyn kumen</line>
        <line lrx="2476" lry="4841" ulx="1048" uly="4720">zu dir. Das land egipti iſt m deynem angeſiht.</line>
        <line lrx="2425" lry="4933" ulx="1056" uly="4821">Hayß ſy wonen an der beſten ſtat. vnd antwurt</line>
        <line lrx="2427" lry="5030" ulx="1052" uly="4916">in das land yeſſen. Vnnd ob du erkenneſt vn⸗</line>
        <line lrx="2427" lry="5124" ulx="1056" uly="5016">der in gelert mann die ſetʒe meyſter meyner vih</line>
        <line lrx="2425" lry="5218" ulx="1086" uly="5109">Nach diſen dingen ioſeph fuͤrt eyn ſeyn vatce</line>
        <line lrx="2424" lry="5317" ulx="1052" uly="5200">zu dem künig. ond ſtellet in füͦr in. Er geſegent</line>
      </zone>
      <zone lrx="2424" lry="5408" type="textblock" ulx="1054" uly="5300">
        <line lrx="2424" lry="5408" ulx="1054" uly="5300">yn. vnd er ward gefragt von im. wieuil ſeyn der</line>
      </zone>
      <zone lrx="2436" lry="3418" type="textblock" ulx="1360" uly="3311">
        <line lrx="2436" lry="3418" ulx="1360" uly="3311">eyn. vnd verkuͤndet pharaoni. ſagend.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4095" lry="5404" type="textblock" ulx="2651" uly="3196">
        <line lrx="4054" lry="3300" ulx="2681" uly="3196">tag der iar deyns lebens. Er antwurt. Die tag</line>
        <line lrx="4053" lry="3394" ulx="2680" uly="3290">der ellendung meyns lebens ſeyn hundert vnd</line>
        <line lrx="4051" lry="3490" ulx="2675" uly="3314">Reyſ ſig ia: n vnnd vbel . vnd ſeyn nit kumen</line>
        <line lrx="4095" lry="3671" ulx="2676" uly="3478">bis ʒu den tagen meyner veter. in den 3 haben</line>
        <line lrx="4051" lry="3760" ulx="2672" uly="3575">geellendet. vñ do er hett gelegent den kuͤnig. er</line>
        <line lrx="4051" lry="3776" ulx="2672" uly="3667">gieng auß. Vnd ioſeph gab ſeym vater vnd ſey</line>
        <line lrx="4050" lry="3876" ulx="2677" uly="3768">nen bꝛuͤdern die beſitʒung in egipto in dem be⸗</line>
        <line lrx="4043" lry="4047" ulx="2651" uly="3801">ſten land der erden eneſſes ſſ pharao hett</line>
        <line lrx="4043" lry="4068" ulx="2676" uly="3960">gebotten. vnd er fuͤret ſy. vnd alles hauß ſeines</line>
        <line lrx="4044" lry="4160" ulx="2675" uly="4053">vaters vnd gab die ſpeyß eym yegklichen. wañ</line>
        <line lrx="4049" lry="4247" ulx="2676" uly="4145">das bꝛot gebꝛaſte in allem dem vmbꝛinge oder</line>
        <line lrx="4042" lry="4350" ulx="2675" uly="4238">vmbkreyſe vnd der hunger bedꝛuckt allermeyſt</line>
        <line lrx="4042" lry="4450" ulx="2661" uly="4334">das lannd egipti vnnd chanaan. von den ſam⸗</line>
        <line lrx="4040" lry="4545" ulx="2674" uly="4431">let er alles das gelt. vmb dye verkauffung des</line>
        <line lrx="4037" lry="4633" ulx="2674" uly="4532">traides. vnd legt es in die ſchatʒkamer des ků⸗</line>
        <line lrx="4037" lry="4738" ulx="2672" uly="4618">nigs. Vnd do der werde den kauffern gebꝛaſt.</line>
        <line lrx="4035" lry="4835" ulx="2670" uly="4717">alles egipte kam ʒu ioſeph. ſagend. ib vnnß</line>
        <line lrx="4036" lry="4936" ulx="2666" uly="4809">hꝛot. warumb ſterbẽ wir voꝛ Ar. ſo vn gelt ge⸗</line>
        <line lrx="4033" lry="5020" ulx="2670" uly="4905">bꝛißt. Er antwurt in. Fuͤrend her ewer vih vnd</line>
        <line lrx="4032" lry="5117" ulx="2667" uly="5001">ich gib euch die ſpeyß vmb ſy. ob ir nit habt den</line>
        <line lrx="4028" lry="5207" ulx="2665" uly="5104">werdt. Do ſys hetten ʒugefurt. er gab in dy na</line>
        <line lrx="4028" lry="5302" ulx="2663" uly="5193">rung vmb die roß vnd vmb die ſchaff vnd vmb</line>
        <line lrx="4040" lry="5404" ulx="2666" uly="5289">dedchſſn nd vnb die ſchend hiell ſre uff</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="61" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_061">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_061.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="39" lry="5015" type="textblock" ulx="0" uly="4950">
        <line lrx="39" lry="5015" ulx="0" uly="4950">nd</line>
      </zone>
      <zone lrx="39" lry="5208" type="textblock" ulx="0" uly="5160">
        <line lrx="39" lry="5208" ulx="0" uly="5160">na</line>
      </zone>
      <zone lrx="40" lry="5304" type="textblock" ulx="0" uly="5231">
        <line lrx="40" lry="5304" ulx="0" uly="5231">b</line>
      </zone>
      <zone lrx="210" lry="4638" type="textblock" ulx="143" uly="4423">
        <line lrx="210" lry="4638" ulx="143" uly="4423">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="148" lry="4704" type="textblock" ulx="141" uly="4694">
        <line lrx="148" lry="4704" ulx="141" uly="4694">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="276" lry="4982" type="textblock" ulx="136" uly="4877">
        <line lrx="219" lry="4982" ulx="136" uly="4877">R=</line>
        <line lrx="276" lry="4929" ulx="223" uly="4888">)</line>
      </zone>
      <zone lrx="205" lry="5189" type="textblock" ulx="187" uly="5168">
        <line lrx="205" lry="5189" ulx="187" uly="5168">„</line>
      </zone>
      <zone lrx="190" lry="5258" type="textblock" ulx="166" uly="5243">
        <line lrx="190" lry="5258" ulx="166" uly="5243">„ ½</line>
      </zone>
      <zone lrx="284" lry="2968" type="textblock" ulx="191" uly="2474">
        <line lrx="260" lry="2611" ulx="191" uly="2474">S</line>
      </zone>
      <zone lrx="1804" lry="4007" type="textblock" ulx="213" uly="3663">
        <line lrx="382" lry="3772" ulx="213" uly="3663">514</line>
        <line lrx="1804" lry="4007" ulx="385" uly="3823">— iar. Vnd alle die tag ſeynes lebens</line>
      </zone>
      <zone lrx="305" lry="4612" type="textblock" ulx="205" uly="4476">
        <line lrx="305" lry="4612" ulx="205" uly="4476">..</line>
      </zone>
      <zone lrx="241" lry="4878" type="textblock" ulx="197" uly="4735">
        <line lrx="241" lry="4878" ulx="197" uly="4735">— L.</line>
      </zone>
      <zone lrx="294" lry="5440" type="textblock" ulx="170" uly="5258">
        <line lrx="294" lry="5267" ulx="287" uly="5258">.</line>
        <line lrx="204" lry="5440" ulx="170" uly="5422">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="329" lry="5345" type="textblock" ulx="202" uly="4964">
        <line lrx="329" lry="5345" ulx="202" uly="4964">ra</line>
      </zone>
      <zone lrx="365" lry="2112" type="textblock" ulx="206" uly="1935">
        <line lrx="365" lry="2112" ulx="206" uly="1980">48</line>
      </zone>
      <zone lrx="375" lry="2522" type="textblock" ulx="277" uly="2299">
        <line lrx="375" lry="2522" ulx="277" uly="2299">3</line>
      </zone>
      <zone lrx="227" lry="3026" type="textblock" ulx="208" uly="2908">
        <line lrx="227" lry="2918" ulx="211" uly="2908">—</line>
        <line lrx="219" lry="3026" ulx="208" uly="3018">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="434" lry="4132" type="textblock" ulx="294" uly="3549">
        <line lrx="320" lry="3662" ulx="294" uly="3638">2</line>
      </zone>
      <zone lrx="239" lry="4699" type="textblock" ulx="215" uly="4595">
        <line lrx="239" lry="4699" ulx="215" uly="4595">—0☚</line>
      </zone>
      <zone lrx="400" lry="4704" type="textblock" ulx="374" uly="4680">
        <line lrx="400" lry="4704" ulx="374" uly="4680">7.</line>
      </zone>
      <zone lrx="303" lry="4866" type="textblock" ulx="256" uly="4630">
        <line lrx="303" lry="4866" ulx="256" uly="4630">—.— 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="427" lry="4871" type="textblock" ulx="329" uly="4723">
        <line lrx="427" lry="4871" ulx="329" uly="4723">3½</line>
      </zone>
      <zone lrx="278" lry="4938" type="textblock" ulx="240" uly="4916">
        <line lrx="278" lry="4938" ulx="240" uly="4916">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="312" lry="5006" type="textblock" ulx="278" uly="4868">
        <line lrx="312" lry="5006" ulx="278" uly="4868">—80—</line>
      </zone>
      <zone lrx="358" lry="5177" type="textblock" ulx="350" uly="5167">
        <line lrx="358" lry="5177" ulx="350" uly="5167">„</line>
      </zone>
      <zone lrx="379" lry="5239" type="textblock" ulx="349" uly="5175">
        <line lrx="379" lry="5239" ulx="349" uly="5175">†</line>
      </zone>
      <zone lrx="443" lry="5366" type="textblock" ulx="339" uly="5228">
        <line lrx="443" lry="5366" ulx="339" uly="5228">49</line>
      </zone>
      <zone lrx="699" lry="3538" type="textblock" ulx="442" uly="3397">
        <line lrx="524" lry="3454" ulx="442" uly="3397">LS</line>
        <line lrx="699" lry="3538" ulx="457" uly="3459">land der</line>
      </zone>
      <zone lrx="467" lry="5001" type="textblock" ulx="345" uly="4868">
        <line lrx="467" lry="5001" ulx="345" uly="4868">e</line>
      </zone>
      <zone lrx="1790" lry="723" type="textblock" ulx="431" uly="399">
        <line lrx="1162" lry="511" ulx="935" uly="399">Ber</line>
        <line lrx="1790" lry="723" ulx="431" uly="604">das iar. vmb dy verwechſlung der vih. Vnd ſy</line>
      </zone>
      <zone lrx="1793" lry="813" type="textblock" ulx="434" uly="712">
        <line lrx="1793" lry="813" ulx="434" uly="712">kamen in dem andern iar vñ ſpꝛachẽ ʒu im. wir</line>
      </zone>
      <zone lrx="1835" lry="1001" type="textblock" ulx="432" uly="803">
        <line lrx="1835" lry="1001" ulx="432" uly="803">elen nñ vnſerm herrẽ. das das gut gebꝛeſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1798" lry="1199" type="textblock" ulx="435" uly="899">
        <line lrx="1794" lry="1011" ulx="435" uly="899">vñ dʒ vih ʒegleicherweiß gebꝛiſte. dir iſt mt veꝛ</line>
        <line lrx="1792" lry="1111" ulx="437" uly="965">holen. dʒ wr nichtʒ habẽ on die leib vñ dʒ land</line>
        <line lrx="1798" lry="1199" ulx="441" uly="1078">Darumb warub ſterbẽ wir daz du es ſihſt. Vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1793" lry="1297" type="textblock" ulx="437" uly="1172">
        <line lrx="1793" lry="1297" ulx="437" uly="1172">wir . Kauff vnß in</line>
      </zone>
      <zone lrx="1811" lry="1322" type="textblock" ulx="1684" uly="1295">
        <line lrx="1811" lry="1322" ulx="1684" uly="1295">Ner</line>
      </zone>
      <zone lrx="665" lry="1409" type="textblock" ulx="658" uly="1400">
        <line lrx="665" lry="1409" ulx="658" uly="1400">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1800" lry="1863" type="textblock" ulx="438" uly="1360">
        <line lrx="1800" lry="1489" ulx="441" uly="1360">pawer icht verderbe. vnd das land werd geke⸗</line>
        <line lrx="1795" lry="1575" ulx="444" uly="1460">ret in wüſte. Darub ioſeph kauft alles daz land</line>
        <line lrx="1796" lry="1675" ulx="445" uly="1553">egipti.all verkaufften ſy ir beſitzunge vmb die</line>
        <line lrx="1797" lry="1767" ulx="438" uly="1658">gröſſe des hung ers. vnd er machet es vnderte⸗</line>
        <line lrx="1796" lry="1863" ulx="443" uly="1742">nig pharaoni. vnd alles ſeyn volek von den letz⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1865" lry="2048" type="textblock" ulx="446" uly="1846">
        <line lrx="1865" lry="1955" ulx="446" uly="1846">ſten enden egipti ʒu ſeynẽ euſſerſten enden. on</line>
        <line lrx="1845" lry="2048" ulx="446" uly="1945">das land der pꝛieſter. dzʒ im was geantwurt vo</line>
      </zone>
      <zone lrx="1798" lry="2324" type="textblock" ulx="448" uly="2029">
        <line lrx="1798" lry="2153" ulx="448" uly="2029">dem kůnig. dem wur den auch geben dye geoꝛ⸗</line>
        <line lrx="1795" lry="2236" ulx="450" uly="2123">dentẽ ſpeyß von den offen ſtedeln. vnd darumb</line>
        <line lrx="1795" lry="2324" ulx="449" uly="2211">wurden ſy nit beʒwungen ʒuuerkauffen ir beſi⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1795" lry="2423" type="textblock" ulx="448" uly="2300">
        <line lrx="1795" lry="2423" ulx="448" uly="2300">tʒug. Darumb ioſeph ſpꝛach ʒu dẽ volck. Seht</line>
      </zone>
      <zone lrx="1794" lry="2514" type="textblock" ulx="365" uly="2403">
        <line lrx="1794" lry="2514" ulx="365" uly="2403">als i ſchaut. euch vñ ewer land beſitʒet pharao</line>
      </zone>
      <zone lrx="1811" lry="3837" type="textblock" ulx="441" uly="2493">
        <line lrx="1796" lry="2606" ulx="441" uly="2493">Vemend die ſamen vnnd ſeet dye ecker das ir</line>
        <line lrx="1792" lry="2780" ulx="451" uly="2586">muͤgẽt Res⸗ dy fruͤcht. Das fuͤnffte tayl gebet</line>
        <line lrx="1795" lry="2799" ulx="454" uly="2687">ir dem kuͤnig. dy andern vier teyl laß ich euch in</line>
        <line lrx="1797" lry="2895" ulx="457" uly="2787">ſamen vnd in ſpeyß den kindern vnd ewerm ge</line>
        <line lrx="1798" lry="2990" ulx="459" uly="2878">ſynd. Gy antwurten. Vnnſer hayl iſt in deyner</line>
        <line lrx="1797" lry="3084" ulx="460" uly="2974">hand alleyn. Vnſer herr ſchaue vnß alleyn. vnd</line>
        <line lrx="1799" lry="3176" ulx="458" uly="3054">wir dienẽ frölich dem kuͦnig. Von der ʒeyt bis</line>
        <line lrx="1802" lry="3273" ulx="459" uly="3164">an de gegeẽwuͤrtigẽ tag dʒ ſuͦnffte taile wirt ge</line>
        <line lrx="1811" lry="3370" ulx="450" uly="3241">geben dẽ kuͦnig in allem dem lande egipti. Vud</line>
        <line lrx="1801" lry="3453" ulx="755" uly="3351">macht als ʒu eynem geſetʒ. on das</line>
        <line lrx="1801" lry="3551" ulx="747" uly="3447">ꝛieſter. das do was frey von der aigẽ</line>
        <line lrx="1802" lry="3652" ulx="458" uly="3539">ſchafft. Darub iſrahel wonet in egipto. das iſt</line>
        <line lrx="1801" lry="3740" ulx="459" uly="3639">in dem land yeſſen. vñ er beſaß es. vñ ward ge⸗</line>
        <line lrx="1802" lry="3837" ulx="462" uly="3732">meret vnd vaßt gemanigualtiget vñ lebet in im</line>
      </zone>
      <zone lrx="1847" lry="4595" type="textblock" ulx="467" uly="3914">
        <line lrx="1805" lry="4025" ulx="518" uly="3914">urdẽ hundert vñ ſiben vñ viertʒig iar. Vñ do</line>
        <line lrx="1806" lry="4121" ulx="467" uly="4020">er ſchawet den tag ſeynes tods nahen. er voꝛde</line>
        <line lrx="1806" lry="4220" ulx="468" uly="4115">ret ioſeph ſeynen ſun vnd ſpꝛach ʒu im. Qbich</line>
        <line lrx="1809" lry="4313" ulx="586" uly="4204">b fuͤnden ge ns angeſiht. ſo leg dei</line>
        <line lrx="1810" lry="4404" ulx="472" uly="4300">hand vnder meyn hüff. vnnd thu dye erbarmde</line>
        <line lrx="1812" lry="4497" ulx="471" uly="4397">vnd dy warheit mit mir. das du mich nit begra</line>
        <line lrx="1847" lry="4595" ulx="468" uly="4489">beſt in eg ipto. aber das ich ſchlaff bey meynen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1182" lry="4288" type="textblock" ulx="479" uly="4234">
        <line lrx="1182" lry="4288" ulx="479" uly="4234">Habh en cenao u</line>
      </zone>
      <zone lrx="1815" lry="4739" type="textblock" ulx="314" uly="4581">
        <line lrx="1815" lry="4739" ulx="314" uly="4581">ẽðẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1823" lry="5162" type="textblock" ulx="468" uly="4679">
        <line lrx="1816" lry="4788" ulx="468" uly="4679">be mich in das grabe der gröſſeren oder eltern</line>
        <line lrx="1818" lry="4882" ulx="529" uly="4765">oſeph der antwurt im. Ich thu dʒ du haſt ge⸗</line>
        <line lrx="1820" lry="4971" ulx="509" uly="4793">otten. Vñ er ſpꝛach. Darumb ſchwer mir. d.</line>
        <line lrx="1823" lry="5068" ulx="473" uly="4952">er hett geſchwoꝛen. Iſrahel anbettet den herrẽ</line>
        <line lrx="1546" lry="5162" ulx="472" uly="5060">vnd keret das haubt ʒu dem betleyn.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1850" lry="5386" type="textblock" ulx="475" uly="5151">
        <line lrx="1818" lry="5290" ulx="475" uly="5151">(Bas XIVIII. Capitel.</line>
        <line lrx="1850" lry="5386" ulx="480" uly="5273">Wie ioſeph vernam das ſeyn vater kranck was</line>
      </zone>
      <zone lrx="3497" lry="540" type="textblock" ulx="2176" uly="384">
        <line lrx="3497" lry="540" ulx="2176" uly="384">Geſchopf XXIX.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3421" lry="879" type="textblock" ulx="2043" uly="591">
        <line lrx="3421" lry="775" ulx="2043" uly="591">vnd kam zu im mit ſeynen ʒweyen enen manaſ</line>
        <line lrx="3413" lry="804" ulx="2043" uly="698">ſes vnd effraym. vñ wie ꝛacob dye benedeyet ee</line>
        <line lrx="2698" lry="879" ulx="2093" uly="801">ſtarb. J</line>
      </zone>
      <zone lrx="3442" lry="2248" type="textblock" ulx="2043" uly="833">
        <line lrx="2105" lry="878" ulx="2045" uly="833">er</line>
        <line lrx="3414" lry="1113" ulx="2322" uly="1002">ſchehen alſo. ioſeph ward verkundt</line>
        <line lrx="3412" lry="1210" ulx="2178" uly="1104">das ſein vater ſiechte. er nã ſein ʒwen</line>
        <line lrx="3414" lry="1304" ulx="2043" uly="1196">ſun manaſſe vnd effraym. er begund zegeen. vñ</line>
        <line lrx="3442" lry="1394" ulx="2043" uly="1285">dem altten ward geſaget. SGih ioſeph deyn ſüͤn</line>
        <line lrx="3414" lry="1491" ulx="2046" uly="1380">kumbt ʒu dir. Er ward geſtercket vnd ſaß in dẽ</line>
        <line lrx="3413" lry="1582" ulx="2045" uly="1468">bet. Vñ do er wʒ eingegangẽ ʒu im. Vo ſpꝛach</line>
        <line lrx="3414" lry="1683" ulx="2044" uly="1571">ioſeph. Got der alnechtig iſt mir erſchynen in</line>
        <line lrx="3416" lry="1773" ulx="2045" uly="1666">luʒa. dy do iſt in dẽ land chanaan. vñ er geſegẽt</line>
        <line lrx="3431" lry="1872" ulx="2045" uly="1760">mich do. vñ ſpꝛach. Ich mere dich vñ manigual</line>
        <line lrx="3416" lry="2043" ulx="2051" uly="1854">ige dich. vnd mach dich in die ſcharen der voöͤl⸗</line>
        <line lrx="3414" lry="2054" ulx="2044" uly="1948">cker. Vnd diß land gib ich dir vñ deynẽ ſamen</line>
        <line lrx="3416" lry="2148" ulx="2043" uly="2024">nach dir ʒu eyner ewigen beſitʒung. Darub dei</line>
        <line lrx="3417" lry="2248" ulx="2043" uly="2139">ʒwen ſun die dir ſeyn geboꝛen in dẽ lande egi⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3472" lry="1020" type="textblock" ulx="2329" uly="851">
        <line lrx="3472" lry="1020" ulx="2329" uly="851">O diſe ding warẽ ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="3416" lry="2346" type="textblock" ulx="2028" uly="2234">
        <line lrx="3416" lry="2346" ulx="2028" uly="2234">pti. ee das ich herkam ʒu dir dye werden meyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="3504" lry="5281" type="textblock" ulx="2042" uly="2327">
        <line lrx="3418" lry="2435" ulx="2042" uly="2327">effraym vnd manaſſes. ſye werden mir geachte</line>
        <line lrx="3417" lry="2524" ulx="2042" uly="2417">als ruben vnd ſymeon. Aber dye anderẽ dye du</line>
        <line lrx="3420" lry="2625" ulx="2042" uly="2518">dir darnach gebirſt dye werdẽt deyn vñ ſy wer⸗</line>
        <line lrx="3419" lry="2719" ulx="2044" uly="2612">den genennet in irẽ beſitʒungen mit dẽ namen</line>
        <line lrx="3421" lry="2807" ulx="2043" uly="2706">ir bꝛudeꝛ. wañ do ich kam võ meſopotamia. rach</line>
        <line lrx="3419" lry="2908" ulx="2046" uly="2802">el die ſtarb mir an dem weg in dẽ land chanaan</line>
        <line lrx="3421" lry="3001" ulx="2046" uly="2880">vñ es waß ein heyſſe ʒeyt oder des lentʒes. Vñ</line>
        <line lrx="3422" lry="3101" ulx="2047" uly="2988">ich gieng eyn ʒu effratam vnd begruͤb ſy bey dẽ</line>
        <line lrx="3437" lry="3269" ulx="2088" uly="3070">e ate. dy mit eym anderẽ namẽ iſt geheiſ</line>
        <line lrx="3421" lry="3289" ulx="2048" uly="3178">ſen bethleem. Vñ do eꝛ ſah ſei ſun. Er ſpꝛach ʒu</line>
        <line lrx="3422" lry="3379" ulx="2049" uly="3269">im. Wer ſeyn dyſe. Er antwurt. Es ſeyn meyne</line>
        <line lrx="3422" lry="3476" ulx="2049" uly="3363">ſun dy mir der herr hat gegebẽ in der ſtat. Vñ</line>
        <line lrx="3422" lry="3573" ulx="2051" uly="3465">er ſpꝛach für ſye her ʒu mir das ich ſye geſegen</line>
        <line lrx="3423" lry="3666" ulx="2051" uly="3555">wañ die augen iſrahel warẽ ertunckelt voꝛ vbꝛ</line>
        <line lrx="3422" lry="3767" ulx="2047" uly="3649">gem alter vnd mocht nit geſehẽ klerlich. Da er</line>
        <line lrx="3489" lry="3929" ulx="2051" uly="3742">ſy hett geßger ʒu im. er vmbfieng ſy vñ kuͤßt ſy</line>
        <line lrx="3422" lry="4040" ulx="2053" uly="3845">vnd ſpꝛach ʒu dẽ r d⸗ byn nit betrogen von</line>
        <line lrx="3425" lry="4047" ulx="2053" uly="3943">deynẽ angeſiht. hieruber hat mir got geʒaiget</line>
        <line lrx="3426" lry="4142" ulx="2056" uly="4035">deynen ſamẽ. Vnd do ſy ioſeph het genomẽ võ</line>
        <line lrx="3426" lry="4236" ulx="2055" uly="4126">der ſchoß des vaters. er anbett genaiget an die</line>
        <line lrx="3491" lry="4407" ulx="2057" uly="4222">erde vñ ſetʒet eſkrann ʒu ſeyner gerechten das</line>
        <line lrx="3434" lry="4428" ulx="2058" uly="4317">iſt ʒu der gelinckẽ iſrahel. aber manaſſen zu ſey</line>
        <line lrx="3429" lry="4524" ulx="2061" uly="4413">ner gelincken das iſt ʒu der rechten des vaters</line>
        <line lrx="3429" lry="4615" ulx="2062" uly="4503">vnd er fügt ſy beyd ʒu im. Er ſtrackt die gerech</line>
        <line lrx="3427" lry="4707" ulx="2064" uly="4523">ten hand vnnd legt ſy auff das haubt eſſtayn</line>
        <line lrx="3434" lry="4799" ulx="2064" uly="4691">des kleynern bꝛuders. aber dye lincken auf das</line>
        <line lrx="3435" lry="4895" ulx="2067" uly="4791">haubt manaſſe. der do wz der merer der gepuꝛt</line>
        <line lrx="3504" lry="4983" ulx="2069" uly="4884">er verwandelt die hende. Vnd iacob ſegnet io⸗</line>
        <line lrx="3438" lry="5091" ulx="2070" uly="4979">ſeph ſeyn ſun. vnd ſpꝛach. Got in des angeſihte</line>
        <line lrx="3439" lry="5185" ulx="2071" uly="5076">do giengen meyn veter abꝛaham. vnd yſaac. got</line>
        <line lrx="3440" lry="5281" ulx="2073" uly="5106">der achfiret von meyner iuͤgent bis an dyſen</line>
      </zone>
      <zone lrx="3530" lry="5380" type="textblock" ulx="2073" uly="5250">
        <line lrx="3530" lry="5380" ulx="2073" uly="5250">gegenwuͤrtigen tag. Der engel der mich ltt</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="62" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_062">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_062.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1833" lry="498" type="textblock" ulx="1582" uly="364">
        <line lrx="1833" lry="498" ulx="1582" uly="364">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2466" lry="1441" type="textblock" ulx="1063" uly="590">
        <line lrx="2442" lry="691" ulx="1065" uly="590">von allen vbeln der geſegen diſen kinden vnnd</line>
        <line lrx="2441" lry="790" ulx="1074" uly="689">meyn nam werd angeruͤfft vber ſy. v dy namẽ</line>
        <line lrx="2439" lry="882" ulx="1073" uly="780">meyner veter abꝛaham vnd yſaac. vnd ſy wachß</line>
        <line lrx="2438" lry="979" ulx="1072" uly="868">ſen in der menig auff der erden. Vñ do ioſeph</line>
        <line lrx="2441" lry="1071" ulx="1070" uly="959">ſah das ſeyn vater het geleget dy rechten hand</line>
        <line lrx="2441" lry="1167" ulx="1069" uly="1051">auf das haubt effraym. er entpfieng es ſchwer</line>
        <line lrx="2439" lry="1256" ulx="1066" uly="1130">lich. Vnd begriff die hand des vaters vñ wolt</line>
        <line lrx="2466" lry="1426" ulx="1066" uly="1239">ſy abhebẽ von dẽ haubt ſen vñ vbertragẽ</line>
        <line lrx="2436" lry="1441" ulx="1063" uly="1334">auff das haubt manaſſe. Vnd ſpꝛach ʒu dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="2438" lry="2396" type="textblock" ulx="962" uly="1521">
        <line lrx="2438" lry="1630" ulx="1053" uly="1521">iſt der erſtgeboꝛn. leg deyn rechte hand auff ſei</line>
        <line lrx="2436" lry="1725" ulx="1054" uly="1612">haubt. Er wolte mit vnnd ſpꝛach. Meyn ſun ich</line>
        <line lrx="2431" lry="1818" ulx="1060" uly="1699">weyß ich weiß. Vnnd fuͤrwar diſer wirt in dye</line>
        <line lrx="2431" lry="1915" ulx="1059" uly="1748">völcker. vnd wirt gemanigualtiget. Bund ſeyn</line>
        <line lrx="2429" lry="2008" ulx="1052" uly="1890">bꝛuder der iunger wirt merer denn er. vnd ſeyn</line>
        <line lrx="2429" lry="2105" ulx="1045" uly="1986">ſame wirt wachſſen in die völcker. Vnd er ge⸗</line>
        <line lrx="2431" lry="2193" ulx="1056" uly="2081">ſegent ſy. in der ſelben ʒeyt. ſagend. iſrahel wirt</line>
        <line lrx="2430" lry="2290" ulx="962" uly="2176">geſegent in dir. vnnd es wirt geſaget. Got thu</line>
        <line lrx="2425" lry="2396" ulx="965" uly="2270">Ddu als effraym vnd als manaſſe. Vñ er ſetʒet</line>
      </zone>
      <zone lrx="2430" lry="2755" type="textblock" ulx="211" uly="2364">
        <line lrx="2425" lry="2515" ulx="465" uly="2364">60 eEffraym voꝛ manaſſen. Vñ ſpꝛach ʒu ſeynẽ ſun</line>
        <line lrx="2428" lry="2592" ulx="311" uly="2413">aIſS 1 1S. a·Wih ich ſtir got der wirt mit euch. vñ wirt</line>
        <line lrx="2430" lry="2676" ulx="274" uly="2504">6 G D — euch wider fuͤren ʒu dem lande ewer reter. Ich</line>
        <line lrx="2424" lry="2755" ulx="211" uly="2589">— V L. E. C BDr eynen tayl außwendig deynen bꝛuͤdern</line>
      </zone>
      <zone lrx="2423" lry="2961" type="textblock" ulx="1039" uly="2838">
        <line lrx="2423" lry="2961" ulx="1039" uly="2838">meynem ſchwert vnd in dem bogen. ſare Ag⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2454" lry="3363" type="textblock" ulx="533" uly="3004">
        <line lrx="2454" lry="3173" ulx="771" uly="3004">¶  Bas. XlI X. Capitel wie</line>
        <line lrx="2422" lry="3274" ulx="533" uly="3145">. ſacob ſein ʒwelff ſun für ſich voꝛderte. vñ ſaget</line>
        <line lrx="2422" lry="3363" ulx="1041" uly="3250">in allen was vber ſy geen wurd. Eynẽ yegklichẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2422" lry="3464" type="textblock" ulx="983" uly="3344">
        <line lrx="2422" lry="3464" ulx="983" uly="3344">nach ſeynẽ verdienſt gebenedeyet er. ee er ſtarb</line>
      </zone>
      <zone lrx="2416" lry="3877" type="textblock" ulx="112" uly="3560">
        <line lrx="2416" lry="3772" ulx="112" uly="3560">DN E-ft s- . 4. ret ſein ſün. vnd ſprach ʒu m. Werdẽt</line>
        <line lrx="2414" lry="3877" ulx="203" uly="3763">—C —C. —. eſamelt. dʒ ich euch verkuͤnde dy dig</line>
      </zone>
      <zone lrx="2414" lry="4090" type="textblock" ulx="165" uly="3846">
        <line lrx="2414" lry="3976" ulx="310" uly="3846">,—  r= Prl, ie eüch ſeyn kuͤnfftig in den iuͤngſten tagẽ. Yr</line>
        <line lrx="2409" lry="4090" ulx="165" uly="3873">44  WRW ‚ſun iacob wert geſamelt vnd höꝛt ifrahel ewren</line>
      </zone>
      <zone lrx="1002" lry="3878" type="textblock" ulx="983" uly="3867">
        <line lrx="1002" lry="3878" ulx="983" uly="3867">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2411" lry="4341" type="textblock" ulx="114" uly="4126">
        <line lrx="2411" lry="4245" ulx="244" uly="4126">e o‿hHtie lIn=icke vnd meyn anfang meynes ſchmertzen. Der</line>
        <line lrx="2405" lry="4341" ulx="114" uly="4229">eum L,  e  C erſt in den gaben. der merer in dem gebott. Du</line>
      </zone>
      <zone lrx="2405" lry="4480" type="textblock" ulx="693" uly="4309">
        <line lrx="2405" lry="4438" ulx="693" uly="4309">biſt auß gegoſſen als ein waſſer. Du wechſt nit</line>
        <line lrx="1835" lry="4480" ulx="1065" uly="4439">D Hcron =</line>
      </zone>
      <zone lrx="2403" lry="4818" type="textblock" ulx="144" uly="4481">
        <line lrx="2401" lry="4623" ulx="144" uly="4481">£ — 4. e  vaters. vij haſt vermay iget ſein bette. Gymeon</line>
        <line lrx="2403" lry="4723" ulx="192" uly="4589">— Dr- err i. pr Ku gebruͤder ſtreytbere vaß der boßheyt.</line>
        <line lrx="2401" lry="4818" ulx="1008" uly="4705">Meyn ſel kum nit in iren rat. noch meyn gloꝛi</line>
      </zone>
      <zone lrx="2399" lry="4914" type="textblock" ulx="1004" uly="4795">
        <line lrx="2399" lry="4914" ulx="1004" uly="4795">ſey in iren ſamnungen. wann ſy erſchluͦgen den</line>
      </zone>
      <zone lrx="2408" lry="5377" type="textblock" ulx="1003" uly="4981">
        <line lrx="2408" lry="5103" ulx="1005" uly="4981">durchgrubẽ ſy dy mawer. Ir grym iſt verflucht</line>
        <line lrx="2400" lry="5199" ulx="1022" uly="5088">wann er iſt widerſpenig. vnnd ir vnwirdigkeyt.</line>
        <line lrx="2396" lry="5285" ulx="1003" uly="5171">wann ſy iſt hert. Ich teyl ſy m iacob. vnnd wirt</line>
        <line lrx="2355" lry="5377" ulx="1017" uly="5268">ſye ʒerſtrewen in iſrahel. eyn Ruͦder</line>
      </zone>
      <zone lrx="2656" lry="1560" type="textblock" ulx="1065" uly="1351">
        <line lrx="2656" lry="1526" ulx="2464" uly="1351">Se</line>
        <line lrx="2530" lry="1560" ulx="1065" uly="1426">vater. Vatter es ezympt nit alſo. wann der Q</line>
      </zone>
      <zone lrx="2493" lry="2914" type="textblock" ulx="1044" uly="2731">
        <line lrx="2493" lry="2914" ulx="1044" uly="2731">den ich hab genomen von der hand amoꝛrei in 1.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2456" lry="3675" type="textblock" ulx="1320" uly="3530">
        <line lrx="2456" lry="3675" ulx="1320" uly="3530">ſnd iacob der vorde</line>
      </zone>
      <zone lrx="2473" lry="4237" type="textblock" ulx="1023" uly="4041">
        <line lrx="2473" lry="4237" ulx="1023" uly="4041">vater. Rubẽ mei erſtgeboꝛneꝛ. du biſt nueſer</line>
      </zone>
      <zone lrx="2404" lry="4537" type="textblock" ulx="1776" uly="4418">
        <line lrx="2404" lry="4537" ulx="1776" uly="4418">1z dem bett. edeynes</line>
      </zone>
      <zone lrx="2443" lry="5000" type="textblock" ulx="970" uly="4902">
        <line lrx="2443" lry="5000" ulx="970" uly="4902">man in irem grymigen ʒoꝛen. vnd in irem willen</line>
      </zone>
      <zone lrx="3407" lry="505" type="textblock" ulx="3092" uly="369">
        <line lrx="3407" lry="505" ulx="3092" uly="369">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4193" lry="3058" type="textblock" ulx="2473" uly="587">
        <line lrx="4062" lry="704" ulx="2756" uly="587">n Lich. Deyn hend ſein in den halßadern dei</line>
        <line lrx="4059" lry="797" ulx="2692" uly="699">ner feynd. die ſun deynes vaters dye anbetten</line>
        <line lrx="4059" lry="955" ulx="2481" uly="729">t „ ich. eyn ſun iuda eyn welff des lewen. Ou</line>
        <line lrx="4060" lry="1061" ulx="2617" uly="884">* Piſt auſfgeſtgen ʒu dem raube. ruent haſtu ge</line>
        <line lrx="4060" lry="1095" ulx="2485" uly="967">1. ruet. als der leb. vnnd als die lewin. Wer er⸗</line>
        <line lrx="4058" lry="1167" ulx="2500" uly="1072">ewecket m. Das zepte nirt nit abgenomen</line>
        <line lrx="4059" lry="1276" ulx="2685" uly="1169">von inda. vnnd der füͤrer von ſeynen lenden. biß</line>
        <line lrx="4059" lry="1368" ulx="2682" uly="1261">der kumbt deꝛ do wirt ʒeſenden. vñ derſelb wirt</line>
        <line lrx="4058" lry="1464" ulx="2684" uly="1355">eyn beytung der völeker. O meyn ſun er pindt</line>
        <line lrx="4056" lry="1558" ulx="2684" uly="1453">ſeyn fulh zu dem weingarten. vnd ſeyn eßlin ʒu</line>
        <line lrx="4054" lry="1722" ulx="2473" uly="1543">D dem weinſtock. er waſche ſeyn gebande in dem</line>
        <line lrx="4054" lry="1745" ulx="2490" uly="1643">D weyn. vnd ſeyn mantel in dem blut der weynpeꝛ</line>
        <line lrx="4055" lry="1839" ulx="2661" uly="1724">Seyn augen ſeyn ſchöner denn der weyn. vnnd</line>
        <line lrx="4056" lry="1932" ulx="2667" uly="1828">ſeyn ʒen weyſſer denn die milich. oirt</line>
        <line lrx="4055" lry="2024" ulx="2667" uly="1924">wonen an dem geſtadt des meers. vnnd in der</line>
        <line lrx="4052" lry="2211" ulx="2676" uly="2015">lendũg der ſchiff raychen biß ʒu Pon ache</line>
        <line lrx="4054" lry="2216" ulx="2675" uly="2109">eyn ſtarcker eſel. ruent ʒwiſchen den enden. Er</line>
        <line lrx="4052" lry="2313" ulx="2669" uly="2205">ſahe die rue das ſye was gut. vnd das land das</line>
        <line lrx="4053" lry="2411" ulx="2662" uly="2302">es was das peßte. vnd er vnderleget ſeyn ach⸗</line>
        <line lrx="4053" lry="2498" ulx="2668" uly="2394">ſeln ʒetragen vnd iſt woꝛden dienend dẽ renttẽ</line>
        <line lrx="4051" lry="2599" ulx="2929" uly="2499">er wirt vꝛteylen ſeyn volck vnd auch dʒ</line>
        <line lrx="4056" lry="2699" ulx="2673" uly="2587">ander geſchlecht in iſrahel · Dañ wirt ein ſchlag</line>
        <line lrx="4079" lry="2791" ulx="2670" uly="2677">an dem weg. ein gehoͤꝛete ſchlang an dẽ ſteic</line>
        <line lrx="4193" lry="2890" ulx="2664" uly="2768">beyſſend dye hüff des roß. alſo das ſeyn auff /</line>
        <line lrx="4048" lry="3058" ulx="2670" uly="2859">ſeo⸗ er fallen ʒurück. O herr ich will wartẽ dei</line>
      </zone>
      <zone lrx="4045" lry="3070" type="textblock" ulx="2515" uly="2978">
        <line lrx="4045" lry="3070" ulx="2515" uly="2978">M. heyl. egurt wirt ſtreytten voꝛ im. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4169" lry="5359" type="textblock" ulx="2561" uly="3049">
        <line lrx="4047" lry="3172" ulx="2613" uly="3049">erſelb wirt begurtet hynderſich. Aſer ſein faſß</line>
        <line lrx="4046" lry="3266" ulx="2661" uly="3148">tes bꝛot. vnd wirt geben die wolluſt dẽ kuͤnge.</line>
        <line lrx="4045" lry="3359" ulx="2650" uly="3255">Meptalim eĩ außgelaßner hirß. vñ gibt die red</line>
        <line lrx="4114" lry="3458" ulx="2666" uly="3338">der ſchoöne. Naſeph ei wachſſende:ꝛ ſun. ei wachſ</line>
        <line lrx="4046" lry="3550" ulx="2661" uly="3434">ſender ſun vñ ʒierliches angeſihtʒ. Dye toͤchter</line>
        <line lrx="4041" lry="3642" ulx="2651" uly="3527">lauffen auf die mauer. aber ſy erzurnetẽ in. vnd</line>
        <line lrx="4039" lry="3743" ulx="2663" uly="3619">kriegtẽ. ſy haßtẽ in habend die geſchoß. Es ſaß</line>
        <line lrx="4033" lry="3835" ulx="2661" uly="3719">in der ſterck ſeyn bogẽ. vñ die band ſeyner hen⸗</line>
        <line lrx="4038" lry="3931" ulx="2653" uly="3816">de vnd der arm ſein aufgeloͤſet. durch dy hand</line>
        <line lrx="4037" lry="4092" ulx="2655" uly="3906">des Sealtigen iacob. Von dañ iſt außgegan⸗</line>
        <line lrx="4035" lry="4115" ulx="2654" uly="4004">ge der hirtt der ſteyn iſrahel · Got dems vaters</line>
        <line lrx="4037" lry="4220" ulx="2656" uly="4099">wut dei helffeꝛ. vñ der almechtig wiꝛt dir geſegẽ</line>
        <line lrx="4034" lry="4315" ulx="2655" uly="4194">mit dẽ ſegẽ des himels võ obẽ mit dẽ ſegẽ des</line>
        <line lrx="4033" lry="4409" ulx="2633" uly="4290">abgruds ligẽt vndẽ. mit dẽ ſegẽ der gebꝛuſte vñ</line>
        <line lrx="4031" lry="4504" ulx="2654" uly="4384">frewlicher ſcham. Die ſegẽ deynes vaters ſeyn</line>
        <line lrx="4028" lry="4592" ulx="2634" uly="4477">geſtercket mit dẽ ſegẽ ſeyner peter. bis das do</line>
        <line lrx="4030" lry="4695" ulx="2643" uly="4568">kam die begerung der ewigen buͦhel. Gye wer⸗</line>
        <line lrx="4099" lry="4789" ulx="2653" uly="4670">dent in dem haubt ioſeph vnd in der krafft des</line>
        <line lrx="4028" lry="4882" ulx="2626" uly="4768">geweichten oder geyſtlichen vnder ſeynen bꝛůͤ⸗</line>
        <line lrx="4021" lry="5130" ulx="2619" uly="4957">gen i er den raub. vnnd an dem abent taylt er</line>
        <line lrx="4169" lry="5172" ulx="2690" uly="5044">ie reüb. Diſe ſeyn alle in den zwelff geſchlech ⸗</line>
        <line lrx="3976" lry="5257" ulx="2641" uly="5142">ten iſrahel· Diſe ding redet ʒu in der vater. vn</line>
        <line lrx="4014" lry="5359" ulx="2561" uly="5240">geſegnet eyn yetklichen mit eygem ſegen. vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4308" lry="4834" type="textblock" ulx="4031" uly="4663">
        <line lrx="4308" lry="4834" ulx="4031" uly="4663">ne</line>
      </zone>
      <zone lrx="4278" lry="4971" type="textblock" ulx="3748" uly="4884">
        <line lrx="4278" lry="4971" ulx="3748" uly="4884">dem moꝛ Prbe</line>
      </zone>
      <zone lrx="4386" lry="5744" type="textblock" ulx="4365" uly="5468">
        <line lrx="4386" lry="5744" ulx="4365" uly="5468"> =—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4446" lry="4146" type="textblock" ulx="4320" uly="4008">
        <line lrx="4446" lry="4118" ulx="4320" uly="4077">. ,, 1agh,</line>
        <line lrx="4446" lry="4146" ulx="4330" uly="4107">ℳ We</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4915" type="textblock" ulx="4428" uly="4762">
        <line lrx="4447" lry="4915" ulx="4428" uly="4762">——</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5157" type="textblock" ulx="4420" uly="4931">
        <line lrx="4447" lry="5157" ulx="4420" uly="4931">—☛ =</line>
      </zone>
      <zone lrx="4430" lry="5493" type="textblock" ulx="4416" uly="5427">
        <line lrx="4430" lry="5493" ulx="4416" uly="5427">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5500" type="textblock" ulx="4432" uly="5436">
        <line lrx="4447" lry="5500" ulx="4432" uly="5436">— =</line>
      </zone>
      <zone lrx="4445" lry="5400" type="textblock" ulx="4416" uly="5158">
        <line lrx="4445" lry="5400" ulx="4416" uly="5158">= =S=., =</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="63" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_063">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_063.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="3453" lry="588" type="textblock" ulx="469" uly="350">
        <line lrx="3453" lry="588" ulx="469" uly="350">Der 4. 9 Geſchopf XKNN.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3447" lry="791" type="textblock" ulx="485" uly="488">
        <line lrx="2013" lry="536" ulx="1730" uly="490">J—R△</line>
        <line lrx="2736" lry="619" ulx="529" uly="557">— £ —–— X.. . . —</line>
        <line lrx="3446" lry="699" ulx="485" uly="488">gebot in. ſagend. ich wird geſamlet z de M. auch begrabẽ lya. Vñ do er hett volent dy ge⸗</line>
        <line lrx="3447" lry="791" ulx="490" uly="669">volck. begrabt mich mit meinẽ vetern in der ʒwi bot mit den er hett vnnderweißt dye ſün. er ʒoh</line>
      </zone>
      <zone lrx="3447" lry="887" type="textblock" ulx="488" uly="760">
        <line lrx="3447" lry="887" ulx="488" uly="760">feltigen gruben. die do iſt in dem acker ephꝛon ſeyn fuß auff das bett vnd ſtarb vnd ward ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4316" lry="5497" type="textblock" ulx="0" uly="858">
        <line lrx="2878" lry="981" ulx="2" uly="858">L ethey. gegen mambꝛe in dem land chanaan. dye leget ʒu ſeynem volck.</line>
        <line lrx="3496" lry="1090" ulx="491" uly="880">abꝛaham kauffte mit dẽ acker võ ephꝛon etheo Bas J. Capitel wie</line>
        <line lrx="3516" lry="1254" ulx="491" uly="1047">in die beſitʒung des gr⸗ do Hoberhenſenn iacob ſtarb. vnnd wie er begraben ward. onnd</line>
        <line lrx="3445" lry="1364" ulx="492" uly="1157">ann * ſen auffraen ſecher hauffranen lar wie ſein ſün in bꝛachten widerumb vñ begrubẽ</line>
        <line lrx="3443" lry="1429" ulx="2" uly="1272">yn de yne nach ſeiner begerung in dem land chanaan</line>
        <line lrx="3632" lry="1539" ulx="2" uly="1476">P . —</line>
        <line lrx="3954" lry="1633" ulx="2838" uly="1492">AEN  eͤ.r</line>
        <line lrx="3999" lry="1722" ulx="0" uly="1601">e . ſia 11 § ανe  K</line>
        <line lrx="4268" lry="2144" ulx="1031" uly="1961">V D JN 2  . „ ven vH—α Puan. „„ Lve</line>
        <line lrx="4119" lry="2335" ulx="999" uly="2189">/rRRNDD  , e  e w ern i Tr</line>
        <line lrx="3490" lry="3402" ulx="0" uly="3264">erch O 97 eſchah ioſeph den mitgefertẽ wegen. vñ reyter vñ nit ein wie⸗</line>
        <line lrx="4305" lry="3494" ulx="0" uly="3348">vch ( ervickauff das antlütz des vatersler nig ſchar war mit im. vñ ſy kamen ʒu dem acker</line>
        <line lrx="3451" lry="3591" ulx="0" uly="3453">hrr weinet vnd kußt in. vnd gebot ſeynen athaad. der do iſt gelegẽ enhalb des ioꝛdãs. do</line>
        <line lrx="4313" lry="3731" ulx="491" uly="3539">hiechten den artzten das ſy begrueͤben den va⸗ begiengen ſy dy Kebeneefaſ ſy ſterck G</line>
        <line lrx="4316" lry="3795" ulx="0" uly="3639">i ter mit wolriechenden kreutern. Do ſye hetten lich mit groſſer lag ſibe tag. Do das hettẽ ge?⸗ Der .</line>
        <line lrx="4222" lry="3880" ulx="4" uly="3730">hen volendet dye geheyſſunge do giengen ſye vier⸗ ſchẽ dy einwoner des lands changan. ſy ſpꝛachẽ C, Rre . 4</line>
        <line lrx="4223" lry="3988" ulx="0" uly="3820">hn tʒig tag. diß was die gewonheit der begraben Die klage iſt groß den egiptiern. Vnd darumb</line>
        <line lrx="4267" lry="4107" ulx="0" uly="3925">gen⸗ 8 r- oder geſalbten leichnam. Vund alles egi hieſſen ſy den namẽ der ſtat. klage egipti. Dar⸗ NA  — b.</line>
        <line lrx="4275" lry="4259" ulx="1" uly="3978">tad  a,6  Kaitmugi ens Vod do die ʒeyt der klag was uh die ſůn iacobs. dy tettẽ als er in het gbot ⸗ SreY- ——</line>
        <line lrx="4307" lry="4335" ulx="0" uly="4117">6 Z ender dſen redt zu dẽ geſynde pharaonis. ten. ſy trugẽ in ein in das land chanaan. vnd be⸗ r</line>
        <line lrx="4066" lry="4432" ulx="0" uly="4214">IS Obich hal lnen genad in ewerm angeſiht. gruben in m der ʒwiueltigen grube die abꝛahã ðUDMU;</line>
        <line lrx="4178" lry="4454" ulx="4" uly="4309">er ſo redent in die oꝛen pharaonis. Darumb das het gekauft mit de acker zu einer heſitzung des</line>
        <line lrx="4200" lry="4564" ulx="0" uly="4408">ſen mich meyn vater hatt beſchwoꝛen ſagend . GSi grabs. von ephꝛon etheo gengẽ dẽ antluͤtʒ mã⸗ .</line>
        <line lrx="4203" lry="4648" ulx="408" uly="4487">ſoich ſtirb. ſo begrab mich in meinẽ grab. dʒ ich bꝛe. Vñ do ioſeph het begrabẽ ſey cr ke SC — .</line>
        <line lrx="3866" lry="4746" ulx="0" uly="4593">e mir grub in dẽ lande chanaan. darub ich wil auf ret wider in egiptum nnt ſeynẽ bꝛüdern vnd mit ⸗ J</line>
        <line lrx="3628" lry="4904" ulx="0" uly="4673">, geen vnd begrabẽ meyn vater. vnd kere deñ wi⸗ allem ſeim heer Do er was todt. ſeyn bꝛuͦ der dy</line>
        <line lrx="3462" lry="4925" ulx="0" uly="4785">i⸗ er. Vnd pharao ſpꝛach ʒüů im. Gteig auff vnd voꝛchten ſich vnnd redten zu eynander. das er</line>
        <line lrx="3463" lry="5041" ulx="1" uly="4875">mu⸗ begrab deynẽ vater als du haſt geſchwoꝛe. Do villeicht icht ſey gedencken des vnrechtes. das</line>
        <line lrx="3505" lry="5122" ulx="0" uly="4975">ſe Ncraufſlyg  alle die alten des hauſes pharaonis.. er hat erliden. vñ widergebe vnß alles das vbel</line>
        <line lrx="3467" lry="5214" ulx="0" uly="5071"> yyalle die merern der gepurt des lands egipti. das wir habẽ gethan. ſye entbotten in ſagend.</line>
        <line lrx="3469" lry="5355" ulx="0" uly="5158">l Vñ das hauß ioſeph mit ſeinẽ bꝛuͦdern dy giẽgẽ VBrnſa er vater ge e deñ er ſtarb. das wir</line>
        <line lrx="3470" lry="5404" ulx="0" uly="5215">nd mit im on dy kleinẽ vñ dy heꝛtte. vñ dy ſchwaigẽ dir ſagten diſe ding mit ſeynẽ worten. Ich bitt</line>
        <line lrx="3471" lry="5497" ulx="483" uly="5331">die ſy lyeſſen in dẽ lande Feſſen. Bud er hett in das du vergeſſeſt der miſſitat deiner bꝛuder vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="418" lry="5862" type="textblock" ulx="359" uly="5626">
        <line lrx="418" lry="5862" ulx="359" uly="5626">õ</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="64" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_064">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_064.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1880" lry="495" type="textblock" ulx="1530" uly="371">
        <line lrx="1880" lry="495" ulx="1530" uly="371">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2439" lry="1910" type="textblock" ulx="953" uly="596">
        <line lrx="2383" lry="695" ulx="1020" uly="596">der ſuͤnde. vnnd des vbels dye ſy haben gethan</line>
        <line lrx="2382" lry="785" ulx="1003" uly="674">wider dich. Vnd wir bitten das du deynem pa</line>
        <line lrx="2413" lry="882" ulx="1016" uly="769">ter dem knecht gotʒ vergebeſt diſe miſſitat Do</line>
        <line lrx="2378" lry="977" ulx="960" uly="872">ioſeph hett gehoͤꝛt diſe ding. er waynt vnd ſeyn</line>
        <line lrx="2378" lry="1072" ulx="1013" uly="967">bꝛüder kamen ʒu im. ſy naigten ſich an dye erdẽ</line>
        <line lrx="2378" lry="1166" ulx="1011" uly="996">vij anbetten vij Prachen⸗ Wr ſein deyn knecht</line>
        <line lrx="2378" lry="1259" ulx="1012" uly="1099">Er antwurt m. Nlit wolt euch fuͤrchten Bag</line>
        <line lrx="2377" lry="1353" ulx="1011" uly="1249">ich denn widerſteen dem willen gottes. Br ge⸗</line>
        <line lrx="2439" lry="1444" ulx="1010" uly="1343">dacht von mir das vbel. aber got der hatt es ge</line>
        <line lrx="2376" lry="1539" ulx="1009" uly="1432">keret in gut das er mich erhöht als ir ſchaut in</line>
        <line lrx="2396" lry="1628" ulx="996" uly="1531">gegenwuͤrtigkeyt vnd das er woͤlt behalttẽ vil</line>
        <line lrx="2379" lry="1725" ulx="953" uly="1610">voͤlcker. Ir ſullend euch nit fuͤrchten. Ich ſpeyß</line>
        <line lrx="2376" lry="1816" ulx="1004" uly="1713">euch vnd ewer kinder. Vnd er tröſt ſye. vnnd er</line>
        <line lrx="2372" lry="1910" ulx="1000" uly="1808">redt liebkoſend vnd ſenfftiglich. Vnnd wonet</line>
      </zone>
      <zone lrx="2372" lry="1934" type="textblock" ulx="2335" uly="1924">
        <line lrx="2372" lry="1934" ulx="2335" uly="1924">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2368" lry="2005" type="textblock" ulx="1001" uly="1907">
        <line lrx="2368" lry="2005" ulx="1001" uly="1907">in egipto mit allem dem hauß ſeins vaters. Vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3459" lry="488" type="textblock" ulx="3149" uly="356">
        <line lrx="3459" lry="488" ulx="3149" uly="356">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4055" lry="1540" type="textblock" ulx="2588" uly="580">
        <line lrx="3997" lry="699" ulx="2588" uly="580">effraim bis ʒu dem dꝛitten geſchlecht. Vnd dy</line>
        <line lrx="4000" lry="859" ulx="2630" uly="684">ſun machir. die ſün Pae . dye do ſeyn gebo⸗</line>
        <line lrx="3998" lry="879" ulx="2630" uly="777">ren in den knyen ioſeph. Do diſe ding warẽ ver</line>
        <line lrx="4055" lry="977" ulx="2625" uly="868">gangen do redt er mit ſeynẽ brudern. GBot wirt</line>
        <line lrx="3999" lry="1067" ulx="2625" uly="969">euch heymſuchen nach meynemltodt. vnd wirt</line>
        <line lrx="3998" lry="1162" ulx="2628" uly="1062">euch machen auffgeen von diſem land. ʒu dem</line>
        <line lrx="3997" lry="1256" ulx="2626" uly="1159">lande das er ſchwure abꝛaham. vnd yſaac. vnnd</line>
        <line lrx="3997" lry="1348" ulx="2627" uly="1252">iacob. Vnd do er ſy hett beſchwoꝛen. vnnd hett</line>
        <line lrx="4000" lry="1449" ulx="2595" uly="1346">geſaget. got wirt euch heymſuͤchẽ tragend mey</line>
        <line lrx="4030" lry="1540" ulx="2624" uly="1441">ne beyn hynweg mit euch võ der ſtat. do er het</line>
      </zone>
      <zone lrx="4319" lry="1728" type="textblock" ulx="2620" uly="1528">
        <line lrx="4211" lry="1665" ulx="2620" uly="1528">erfullet hundert vnd ʒehen iar ſeins lebens. Er ⸗ 4</line>
        <line lrx="4319" lry="1728" ulx="2620" uly="1631">ſtarb vnd ward geſalbet mit ſalben. vnnd war cA.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4010" lry="1880" type="textblock" ulx="2612" uly="1730">
        <line lrx="4010" lry="1880" ulx="2612" uly="1730">geleget an eyn ſtat in egipto. W e</line>
      </zone>
      <zone lrx="4215" lry="1881" type="textblock" ulx="4047" uly="1845">
        <line lrx="4215" lry="1881" ulx="4047" uly="1845">17</line>
      </zone>
      <zone lrx="2369" lry="2101" type="textblock" ulx="1000" uly="1998">
        <line lrx="2369" lry="2101" ulx="1000" uly="1998">lebet hundert vnnd ʒehen iar. vnnd ſah dye ſün</line>
      </zone>
      <zone lrx="3974" lry="3784" type="textblock" ulx="967" uly="2140">
        <line lrx="3748" lry="2315" ulx="2539" uly="2140">han SV</line>
        <line lrx="3772" lry="2450" ulx="2813" uly="2277"> eIhin ⸗</line>
        <line lrx="3540" lry="2480" ulx="1430" uly="2398">E— — § II / .</line>
        <line lrx="3797" lry="2570" ulx="1295" uly="2460">S S. 11 G /.¹ /1 . D . £</line>
        <line lrx="3689" lry="2639" ulx="2579" uly="2605">1 .  6</line>
        <line lrx="3734" lry="2690" ulx="3054" uly="2633">MRRER&amp;R WρRπ οm</line>
        <line lrx="3682" lry="2767" ulx="1001" uly="2659">E NESNSE</line>
        <line lrx="1591" lry="2765" ulx="1572" uly="2740">S</line>
        <line lrx="3738" lry="2893" ulx="1154" uly="2751">. R . 2 C . 8 =</line>
        <line lrx="3898" lry="3136" ulx="1093" uly="3060">—— S£ R</line>
        <line lrx="3873" lry="3602" ulx="968" uly="3551">4 7 C</line>
        <line lrx="3974" lry="3733" ulx="967" uly="3617">. Is R N J</line>
        <line lrx="3705" lry="3784" ulx="1217" uly="3719">—– E — 2 . WeS</line>
      </zone>
      <zone lrx="2455" lry="4392" type="textblock" ulx="962" uly="4184">
        <line lrx="2455" lry="4305" ulx="1035" uly="4184">Exodus das man nennet das buch des auß/</line>
        <line lrx="2082" lry="4392" ulx="962" uly="4288">gangs vnd iſt das ander buch moyſi.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2364" lry="4274" type="textblock" ulx="969" uly="4011">
        <line lrx="2364" lry="4274" ulx="969" uly="4011">(hie hebt ſich an das buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="2418" lry="5272" type="textblock" ulx="919" uly="4831">
        <line lrx="2361" lry="5007" ulx="957" uly="4831">¶ Bag erſt Capitel. die na</line>
        <line lrx="2418" lry="5099" ulx="952" uly="4986">men iſrahelis kindere die in egipten ſind gega⸗</line>
        <line lrx="2358" lry="5191" ulx="954" uly="5085">gen. vnd wie pharao gebote ʒutöttẽ dy hebꝛey⸗</line>
        <line lrx="2068" lry="5272" ulx="919" uly="5169">ſchen kindere.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4041" lry="5396" type="textblock" ulx="2479" uly="4444">
        <line lrx="4041" lry="4539" ulx="3189" uly="4444">in eqiptenlannd mit iacob.</line>
        <line lrx="3995" lry="4641" ulx="3136" uly="4523">Ir yegklich ſeyn eyngegan</line>
        <line lrx="3997" lry="4731" ulx="3142" uly="4636">gen mit iren hewſern. rubẽ</line>
        <line lrx="3997" lry="4823" ulx="2614" uly="4720">ſymeon leui iudas yſachar ʒabulon. vnd bema⸗</line>
        <line lrx="3995" lry="4921" ulx="2615" uly="4816">min dan vnd neptalim gad vnnd aſer. Darumb</line>
        <line lrx="4007" lry="5018" ulx="2606" uly="4909">aller der ſelen die außgangen ſein von der huͤff</line>
        <line lrx="4001" lry="5115" ulx="2479" uly="5003">xxiacob der waren. lxx. Wann ioſeph was in egi⸗</line>
        <line lrx="3994" lry="5202" ulx="2483" uly="5092">ppto. Vnnd do er ſtarb. mit allen ſeinen bꝛuͦdern</line>
        <line lrx="3996" lry="5303" ulx="2581" uly="5106">vnnd mit allem ſeynem eln ſen⸗ ſuͤn iſra⸗</line>
        <line lrx="4040" lry="5396" ulx="2574" uly="5289">hel die wuchſſen. vnd als die grunendẽ wurden</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4012" type="textblock" ulx="4437" uly="3510">
        <line lrx="4447" lry="4012" ulx="4437" uly="3510">—— Ww⸗ ———2—,—</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="65" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_065">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_065.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="491" lry="2208" type="textblock" ulx="346" uly="2059">
        <line lrx="479" lry="2105" ulx="443" uly="2059">n</line>
        <line lrx="491" lry="2208" ulx="346" uly="2142">„ ix</line>
      </zone>
      <zone lrx="1282" lry="5447" type="textblock" ulx="411" uly="5344">
        <line lrx="1282" lry="5447" ulx="411" uly="5344">vnd beſtrich es nit leym vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1793" lry="787" type="textblock" ulx="441" uly="547">
        <line lrx="1793" lry="708" ulx="441" uly="600">ſy gemanigualtiget. ſy wurden ſer geſtercket vñ</line>
        <line lrx="1762" lry="787" ulx="442" uly="705">erfuͤltẽ das land. .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1350" lry="530" type="textblock" ulx="1199" uly="450">
        <line lrx="1245" lry="467" ulx="1206" uly="450">—</line>
        <line lrx="1291" lry="492" ulx="1199" uly="467">. 7</line>
        <line lrx="1350" lry="530" ulx="1240" uly="518">— —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1796" lry="1463" type="textblock" ulx="439" uly="884">
        <line lrx="1789" lry="990" ulx="442" uly="884">Oer ſpꝛach ʒu ſeynẽ volck. Seht des volcks deꝛ</line>
        <line lrx="1788" lry="1086" ulx="441" uly="964">ſun iſrahel des iſt vill vñ iſt ſtercker deñ wir. Rũ</line>
        <line lrx="1788" lry="1175" ulx="442" uly="1071">mend. wir ſuͦllen es weißlich verdꝛucken. das es</line>
        <line lrx="1796" lry="1276" ulx="442" uly="1168">nit villeicht gemeret weꝛde. vñ wideꝛ vnß mache</line>
        <line lrx="1786" lry="1366" ulx="440" uly="1263">eynen ſtreyt. vnd werde ʒugeben vnſern feyndẽ</line>
        <line lrx="1785" lry="1463" ulx="439" uly="1355">vnd beſtreyt vnß vnnd gee auß von dem lande.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1784" lry="1556" type="textblock" ulx="419" uly="1448">
        <line lrx="1784" lry="1556" ulx="419" uly="1448">vnd darumb ſetzʒte er in fuͤr werckmeyſter. das</line>
      </zone>
      <zone lrx="1784" lry="1840" type="textblock" ulx="437" uly="1544">
        <line lrx="1784" lry="1652" ulx="438" uly="1544">ſy ſy peynigten mit püͤrden. vnd ſy paweten dem</line>
        <line lrx="1781" lry="1750" ulx="439" uly="1638">pharao dy ſtette der tabernackel phiton vnd ra</line>
        <line lrx="1784" lry="1840" ulx="437" uly="1733">maſſes. Vnnd als vil ſy ſy truckten. als vilmer</line>
      </zone>
      <zone lrx="1789" lry="2044" type="textblock" ulx="326" uly="1821">
        <line lrx="1789" lry="1938" ulx="326" uly="1821">wurden ſy gemanigualtiget vnd wuchſſen. Dñ</line>
        <line lrx="1781" lry="2044" ulx="401" uly="1926">die egiptier haſßeten dye ſun iſrahel. vnd pey⸗/</line>
      </zone>
      <zone lrx="1781" lry="2693" type="textblock" ulx="433" uly="2022">
        <line lrx="1780" lry="2211" ulx="481" uly="2022">igeen ſy verſpottend. vnd haßten 4 vnd fuͤrtẽ</line>
        <line lrx="1776" lry="2218" ulx="521" uly="2114">eben ʒu der bitterkeyt mit den hertten wer⸗</line>
        <line lrx="1781" lry="2311" ulx="441" uly="2207">cken des kots. vnd des ʒiegels vñ mit allẽ dienſt</line>
        <line lrx="1778" lry="2404" ulx="439" uly="2294">wurden ſy mit arbeyt der erden gedꝛucket. Vñ</line>
        <line lrx="1780" lry="2501" ulx="436" uly="2395">der kunig võ egipto ſpꝛach ʒu den hebãmen. dy</line>
        <line lrx="1779" lry="2603" ulx="436" uly="2429">eyn was ehe ſen ſephoꝛa dye ander phua. vñ</line>
        <line lrx="1781" lry="2693" ulx="433" uly="2585">gebot in. So ir ewers ambts pflegt bey den he</line>
      </zone>
      <zone lrx="1398" lry="2725" type="textblock" ulx="1047" uly="2718">
        <line lrx="1398" lry="2725" ulx="1047" uly="2718">— — — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="2771" lry="559" type="textblock" ulx="1352" uly="385">
        <line lrx="2771" lry="559" ulx="1352" uly="385">, AIluſgangs</line>
      </zone>
      <zone lrx="3287" lry="622" type="textblock" ulx="2264" uly="509">
        <line lrx="3287" lry="622" ulx="2264" uly="509">Ser . Al-ſühr. T.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3419" lry="1080" type="textblock" ulx="2042" uly="691">
        <line lrx="3419" lry="787" ulx="2045" uly="691">eyn kunebleyn. ſo tötend das. wirt es eyn weyb⸗</line>
        <line lrx="3417" lry="883" ulx="2042" uly="782">leyn ſo behaltend das. Die hebãmẽ aber voꝛch</line>
        <line lrx="3414" lry="982" ulx="2042" uly="872">ten got vnd tetten nicht nach dem gebot des ků</line>
        <line lrx="3415" lry="1080" ulx="2042" uly="972">nigs võ egipto. ſunder ſy behielten die kneblein</line>
      </zone>
      <zone lrx="3417" lry="1170" type="textblock" ulx="2008" uly="1055">
        <line lrx="3417" lry="1170" ulx="2008" uly="1055">Ger luͦnig voꝛdert ſy ʒu im. vnd ſpꝛach. was iſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2833" lry="2711" type="textblock" ulx="2032" uly="2614">
        <line lrx="2833" lry="2711" ulx="2032" uly="2614">vnd halff den hebꝛeyſchen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3424" lry="2115" type="textblock" ulx="2032" uly="1158">
        <line lrx="3415" lry="1258" ulx="2042" uly="1158">das. das ir woltend thun. vnd behaltend die kin</line>
        <line lrx="3416" lry="1351" ulx="2041" uly="1247">der. Sy antwurtẽ. Die weyber der hebꝛeer ſeyn</line>
        <line lrx="3424" lry="1451" ulx="2038" uly="1340">nit als die weiber der egiptier. Wann ſy haben</line>
        <line lrx="3413" lry="1545" ulx="2039" uly="1442">ſelb die kuͤnſt des geperens. vnd geperen ee dʒ</line>
        <line lrx="3416" lry="1636" ulx="2040" uly="1535">wir komen ʒu in. Harumb tet got wol dẽ ammẽ</line>
        <line lrx="3415" lry="1732" ulx="2036" uly="1632">vnd das volck wuchs vnd waꝛd gꝛoͤßlich geſter</line>
        <line lrx="3415" lry="1826" ulx="2035" uly="1724">cket. Vnd darumb das dy hebammẽ got voꝛch</line>
        <line lrx="3415" lry="1924" ulx="2035" uly="1749">ten. do pawet er in hewſer. Canunb eas e</line>
        <line lrx="3413" lry="2019" ulx="2032" uly="1842">bot allem ſeym volck. ſagend. Was henmlichs</line>
        <line lrx="3414" lry="2115" ulx="2032" uly="2010">geſchlechtʒ wirt geboꝛẽ das werft in den fluß</line>
      </zone>
      <zone lrx="3098" lry="2204" type="textblock" ulx="2033" uly="2107">
        <line lrx="3098" lry="2204" ulx="2033" uly="2107">was weyblichs wut. das behaltend.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3415" lry="2525" type="textblock" ulx="2034" uly="2256">
        <line lrx="3415" lry="2525" ulx="2034" uly="2256">¶ Bas ander Capitel wie</line>
        <line lrx="2966" lry="2501" ulx="2894" uly="2453">an</line>
      </zone>
      <zone lrx="3010" lry="2527" type="textblock" ulx="2033" uly="2413">
        <line lrx="3010" lry="2527" ulx="2033" uly="2413">pharaonis tochter eyn kind fand</line>
      </zone>
      <zone lrx="3422" lry="2627" type="textblock" ulx="2033" uly="2420">
        <line lrx="3422" lry="2515" ulx="2970" uly="2420">d vñ nennet dʒ</line>
        <line lrx="3422" lry="2627" ulx="2033" uly="2512">moyſes. vnd wie moyſes den egiptier erſchlug</line>
      </zone>
      <zone lrx="1149" lry="2812" type="textblock" ulx="745" uly="2761">
        <line lrx="1130" lry="2771" ulx="801" uly="2761">— — — — — — — —- —</line>
        <line lrx="1149" lry="2785" ulx="745" uly="2772">— — — — — — -  — — —</line>
        <line lrx="1124" lry="2800" ulx="760" uly="2790">— — — — - — — —</line>
        <line lrx="1135" lry="2812" ulx="868" uly="2802">— — — — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1203" lry="2851" type="textblock" ulx="1039" uly="2844">
        <line lrx="1203" lry="2851" ulx="1039" uly="2844">— ——</line>
      </zone>
      <zone lrx="999" lry="3076" type="textblock" ulx="734" uly="3067">
        <line lrx="999" lry="3076" ulx="734" uly="3067">— — — — — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1815" lry="4277" type="textblock" ulx="439" uly="3131">
        <line lrx="1163" lry="3172" ulx="763" uly="3131"> — A.⅓</line>
        <line lrx="1272" lry="3207" ulx="544" uly="3170">&amp; —= 3 7</line>
        <line lrx="1199" lry="3273" ulx="473" uly="3221">4. P. =</line>
        <line lrx="1649" lry="3287" ulx="539" uly="3265">. 5 — —  —— 2</line>
        <line lrx="1665" lry="3308" ulx="541" uly="3285">. —— . — —</line>
        <line lrx="1774" lry="3351" ulx="451" uly="3306">=  = — ,</line>
        <line lrx="1660" lry="3368" ulx="484" uly="3348">S“ — —</line>
        <line lrx="993" lry="3404" ulx="521" uly="3357">ℳ. —  —</line>
        <line lrx="996" lry="3428" ulx="516" uly="3390">„: . —, — —</line>
        <line lrx="1010" lry="3456" ulx="545" uly="3421">S ——=—</line>
        <line lrx="992" lry="3486" ulx="547" uly="3452"> 14  =</line>
        <line lrx="1089" lry="3535" ulx="516" uly="3488">.6 4* .</line>
        <line lrx="1403" lry="3545" ulx="633" uly="3516">=</line>
        <line lrx="1662" lry="3612" ulx="546" uly="3558">. 3 D</line>
        <line lrx="1815" lry="3688" ulx="490" uly="3599">= 1</line>
        <line lrx="1582" lry="3731" ulx="704" uly="3670">4 D</line>
        <line lrx="1655" lry="3852" ulx="632" uly="3731">27 3 =</line>
        <line lrx="1175" lry="3852" ulx="609" uly="3824">6 .</line>
        <line lrx="1196" lry="3909" ulx="520" uly="3874">, R =—</line>
        <line lrx="1165" lry="3949" ulx="589" uly="3916">R R</line>
        <line lrx="1082" lry="4047" ulx="503" uly="4022">4 e I 1 =-</line>
        <line lrx="1134" lry="4104" ulx="439" uly="4076">4 — D S S</line>
        <line lrx="1140" lry="4153" ulx="529" uly="4081">R R  E</line>
        <line lrx="807" lry="4146" ulx="462" uly="4131">. N</line>
        <line lrx="1466" lry="4174" ulx="526" uly="4138">R 8 D ) 3 .</line>
        <line lrx="1283" lry="4190" ulx="627" uly="4162">8 4</line>
        <line lrx="831" lry="4268" ulx="630" uly="4225">NN N</line>
      </zone>
      <zone lrx="1459" lry="4367" type="textblock" ulx="999" uly="4236">
        <line lrx="1459" lry="4367" ulx="999" uly="4236">DDee</line>
      </zone>
      <zone lrx="2510" lry="2828" type="textblock" ulx="2057" uly="2759">
        <line lrx="2510" lry="2828" ulx="2057" uly="2759">ArN MABANHOA</line>
      </zone>
      <zone lrx="3195" lry="4234" type="textblock" ulx="1826" uly="2856">
        <line lrx="2160" lry="2898" ulx="2063" uly="2856">II n</line>
        <line lrx="2980" lry="3006" ulx="1942" uly="2922">„ K 4</line>
        <line lrx="2939" lry="3028" ulx="1826" uly="2992">T R N</line>
        <line lrx="2266" lry="3448" ulx="2010" uly="3390">5. £</line>
        <line lrx="3134" lry="3478" ulx="2067" uly="3426">S O0 N §</line>
        <line lrx="2362" lry="3520" ulx="2343" uly="3499">4</line>
        <line lrx="2830" lry="3541" ulx="2788" uly="3513">N.</line>
        <line lrx="2800" lry="3562" ulx="2781" uly="3526">§</line>
        <line lrx="2779" lry="3621" ulx="2737" uly="3587">O</line>
        <line lrx="2756" lry="3639" ulx="2738" uly="3616">J</line>
        <line lrx="3018" lry="3685" ulx="2111" uly="3629">1 *</line>
        <line lrx="3182" lry="3745" ulx="2745" uly="3696">S</line>
        <line lrx="3182" lry="3795" ulx="2394" uly="3741">D</line>
        <line lrx="3191" lry="3883" ulx="1828" uly="3809">—— N — — J</line>
        <line lrx="2437" lry="3976" ulx="1847" uly="3908">— — — — —</line>
        <line lrx="2452" lry="4000" ulx="2404" uly="3979">—</line>
        <line lrx="2247" lry="4169" ulx="1949" uly="4129">. E</line>
        <line lrx="2121" lry="4202" ulx="1952" uly="4135">J⸗</line>
        <line lrx="2486" lry="4234" ulx="1968" uly="4171">3 N D</line>
      </zone>
      <zone lrx="3011" lry="4500" type="textblock" ulx="2651" uly="4315">
        <line lrx="3011" lry="4500" ulx="2651" uly="4315">. We</line>
      </zone>
      <zone lrx="1801" lry="4975" type="textblock" ulx="428" uly="4766">
        <line lrx="1795" lry="4887" ulx="575" uly="4766">mann gieng auß von dem hauß leui.</line>
        <line lrx="1801" lry="4975" ulx="428" uly="4870">Arund nam eyn weyb ſeynes geſchlech⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1809" lry="4975" type="textblock" ulx="447" uly="4597">
        <line lrx="1809" lry="4975" ulx="447" uly="4597">NI diſen dingen ein</line>
      </zone>
      <zone lrx="1802" lry="5074" type="textblock" ulx="396" uly="4964">
        <line lrx="1802" lry="5074" ulx="396" uly="4964">tes. die empfieng vnd gepar eynen ſun. Vñ do</line>
      </zone>
      <zone lrx="1807" lry="5233" type="textblock" ulx="438" uly="5056">
        <line lrx="1807" lry="5233" ulx="438" uly="5056">ſ⸗ das das kind ſchön was. verbarg ſye das</line>
      </zone>
      <zone lrx="1816" lry="5446" type="textblock" ulx="438" uly="5158">
        <line lrx="1814" lry="5259" ulx="477" uly="5158">ꝛey monat. vnd als ſy das yetʒund nymer ver⸗</line>
        <line lrx="1811" lry="5429" ulx="438" uly="5248">bergen mocht. do nam ſye eyn ynſſe en veßleyn</line>
        <line lrx="1816" lry="5446" ulx="1333" uly="5346">eche. vnnd leget</line>
      </zone>
      <zone lrx="3425" lry="4791" type="textblock" ulx="1987" uly="4667">
        <line lrx="3425" lry="4791" ulx="1987" uly="4667">dareyn das kinde. vnnd legt es in dem veßleyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="3438" lry="5461" type="textblock" ulx="2029" uly="4776">
        <line lrx="3422" lry="4887" ulx="2041" uly="4776">auf dʒ geſtadt des fluß. Geyn ſchweſter ſtundt</line>
        <line lrx="3422" lry="4984" ulx="2038" uly="4790">wudr gel merckt dʒ geſchicht deʒ dings. Wañ</line>
        <line lrx="3422" lry="5154" ulx="2029" uly="4968">ſeht die tochter pharaons gieng ab. das ſy ſich</line>
        <line lrx="3438" lry="5170" ulx="2049" uly="5069">wuͤſch in dem fluß. vnnd ir dienerin giengẽ auf</line>
        <line lrx="3426" lry="5269" ulx="2051" uly="5088">der hoͤhe des bachs. Dye als ſy hergeſchen dʒ</line>
        <line lrx="3427" lry="5443" ulx="2056" uly="5254">veßleyn in dem boſ ſande ſy eyne võ iren dir⸗</line>
        <line lrx="3438" lry="5461" ulx="2059" uly="5353">nen. vnnd do ſy das hetten bꝛacht ſy tett es auf</line>
      </zone>
      <zone lrx="4193" lry="794" type="textblock" ulx="2044" uly="584">
        <line lrx="4052" lry="653" ulx="2123" uly="584">. 31. Pfj Or p De wrrtes - J</line>
        <line lrx="4193" lry="794" ulx="2044" uly="591">bꝛeerin. vñ die Fer der gepurt ʒukumbt. wirt es ·· ⸗ . -</line>
      </zone>
      <zone lrx="3523" lry="2411" type="textblock" ulx="3460" uly="2402">
        <line lrx="3523" lry="2411" ulx="3460" uly="2402">——</line>
      </zone>
      <zone lrx="4181" lry="793" type="textblock" ulx="4027" uly="716">
        <line lrx="4181" lry="793" ulx="4027" uly="716">1R</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="66" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_066">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_066.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="772" lry="1853" type="textblock" ulx="196" uly="1156">
        <line lrx="334" lry="1175" ulx="323" uly="1156">5</line>
        <line lrx="590" lry="1346" ulx="196" uly="1315">*</line>
        <line lrx="653" lry="1382" ulx="637" uly="1363">₰</line>
        <line lrx="676" lry="1443" ulx="663" uly="1420">*</line>
        <line lrx="671" lry="1496" ulx="201" uly="1460">5 .</line>
        <line lrx="708" lry="1563" ulx="675" uly="1518">*,</line>
        <line lrx="709" lry="1684" ulx="694" uly="1656">1</line>
        <line lrx="527" lry="1715" ulx="512" uly="1693">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1779" lry="541" type="textblock" ulx="1529" uly="423">
        <line lrx="1779" lry="541" ulx="1529" uly="423">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="1403" lry="577" type="textblock" ulx="1383" uly="550">
        <line lrx="1403" lry="577" ulx="1383" uly="550">9</line>
      </zone>
      <zone lrx="2401" lry="840" type="textblock" ulx="953" uly="639">
        <line lrx="2401" lry="752" ulx="953" uly="639">vnd ſah daryn ein wainend kind. erbarmete ſich</line>
        <line lrx="2400" lry="840" ulx="964" uly="725">ſein vnd ſpꝛach. Ditʒ iſt von den kinden der he⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2402" lry="940" type="textblock" ulx="1021" uly="824">
        <line lrx="2402" lry="940" ulx="1021" uly="824">bꝛeer. Die ſchweſter des kindes dy ſpꝛach zu ir</line>
      </zone>
      <zone lrx="2397" lry="1127" type="textblock" ulx="949" uly="924">
        <line lrx="2397" lry="1030" ulx="953" uly="924">wiltu das ich gee. vnnd voꝛder eyn hebꝛeyſche</line>
        <line lrx="2393" lry="1127" ulx="949" uly="1012">frawen die dir muͤg erzʒihen das kind. Gye ant⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2393" lry="1222" type="textblock" ulx="1018" uly="1112">
        <line lrx="2393" lry="1222" ulx="1018" uly="1112">wurt. Gee. vnd die diern gieng vnnd rufft irer</line>
      </zone>
      <zone lrx="2428" lry="1496" type="textblock" ulx="1015" uly="1204">
        <line lrx="2418" lry="1315" ulx="1019" uly="1204">muter. Vnnd die tochter pharaons redet zu ir.</line>
        <line lrx="2391" lry="1408" ulx="1016" uly="1303">vnd ſpꝛach. nym das kind vñ ʒeuhe mir das. vñ</line>
        <line lrx="2428" lry="1496" ulx="1015" uly="1384">ich gib dir deinen lon. Das weyb nam das kind</line>
      </zone>
      <zone lrx="2397" lry="1594" type="textblock" ulx="1013" uly="1485">
        <line lrx="2397" lry="1594" ulx="1013" uly="1485">vnnd erʒoh es. vnd do es nun was gewaſchen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2402" lry="1754" type="textblock" ulx="899" uly="1581">
        <line lrx="2398" lry="1682" ulx="899" uly="1581">untwurt ſy es der tochter pharaons ſy erwelte</line>
        <line lrx="2402" lry="1754" ulx="2075" uly="1687">ſeinen na⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2409" lry="2077" type="textblock" ulx="363" uly="1765">
        <line lrx="2401" lry="1875" ulx="1013" uly="1765">men moyſes. ſagen d. Wann ich ab in genomẽ</line>
        <line lrx="2408" lry="1976" ulx="1007" uly="1797">von dem waſſer. Vn dentagen nach dem vnnd</line>
        <line lrx="2409" lry="2077" ulx="363" uly="1945">ey JP- Pe, L. moyſes was gewachſſen. do gieng er auß ʒu ſei</line>
      </zone>
      <zone lrx="2066" lry="1863" type="textblock" ulx="1011" uly="1676">
        <line lrx="2066" lry="1863" ulx="1011" uly="1676">in ir an der ſtat ʒu einem ſun. vñ heß</line>
      </zone>
      <zone lrx="2384" lry="2158" type="textblock" ulx="1004" uly="2050">
        <line lrx="2384" lry="2158" ulx="1004" uly="2050">nen bꝛuͤdern vnnd ſah ir ʒwangkſal vnnd eynen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2399" lry="2533" type="textblock" ulx="942" uly="2146">
        <line lrx="2399" lry="2246" ulx="952" uly="2146">egipter mann ſchlahen eynen von den hebꝛeern</line>
        <line lrx="2384" lry="2338" ulx="964" uly="2227">ſeyner bꝛüͦder. Er ſah ſich vmb hyn vnd her. vñ</line>
        <line lrx="2384" lry="2435" ulx="953" uly="2333">als er nymand vmb ſich ſahe. do erſchlug er dẽ</line>
        <line lrx="2383" lry="2533" ulx="942" uly="2431">egipter vñ verbarg in yn den ſand. Vnd gieng</line>
      </zone>
      <zone lrx="2388" lry="2622" type="textblock" ulx="998" uly="2523">
        <line lrx="2388" lry="2622" ulx="998" uly="2523">auß an dem andern tag vnd ſah ʒwen hebꝛeer</line>
      </zone>
      <zone lrx="2384" lry="2719" type="textblock" ulx="1001" uly="2608">
        <line lrx="2384" lry="2719" ulx="1001" uly="2608">kriegen. vnd ſpꝛach ʒu dem der da yennem vn⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2404" lry="2818" type="textblock" ulx="1004" uly="2708">
        <line lrx="2404" lry="2818" ulx="1004" uly="2708">recht tett. Warumb ſchlechſtu deynen nechſtẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2384" lry="3190" type="textblock" ulx="997" uly="2800">
        <line lrx="2384" lry="2979" ulx="1012" uly="2800">Er ant wurt. wer hatt dich geſerzer eyn fürſten</line>
        <line lrx="2380" lry="2996" ulx="1003" uly="2900">vñ eĩ vꝛteileꝛ vber vnß. Wiltu auch mich erſchla</line>
        <line lrx="2384" lry="3098" ulx="997" uly="2988">hen. als du geſter erſchlugeſt dẽ egiptier. Hoy</line>
        <line lrx="2384" lry="3190" ulx="1001" uly="3078">ſes der föꝛchte ſich vnd ſpꝛach. Wie iſt das of⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2407" lry="3399" type="textblock" ulx="937" uly="3180">
        <line lrx="2407" lry="3289" ulx="998" uly="3180">fenbar woꝛden. Vnd pharao der höꝛt diſe red.</line>
        <line lrx="2376" lry="3399" ulx="937" uly="3267">vnd ſuͤcht moyſen ʒutoͤtten. Er floh von ſeynem</line>
      </zone>
      <zone lrx="4019" lry="733" type="textblock" ulx="2641" uly="625">
        <line lrx="4019" lry="733" ulx="2641" uly="625">angeſiht vnd wonete in dem land madian. vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3533" lry="562" type="textblock" ulx="3191" uly="398">
        <line lrx="3533" lry="562" ulx="3191" uly="398">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4019" lry="742" type="textblock" ulx="3982" uly="724">
        <line lrx="4019" lry="742" ulx="3982" uly="724">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4043" lry="1486" type="textblock" ulx="2632" uly="706">
        <line lrx="4041" lry="826" ulx="2641" uly="706">ſaß bey dem bꝛunnen. Nlun hett der pꝛieſter võ</line>
        <line lrx="4028" lry="918" ulx="2643" uly="812">madian ſiben toͤchter. die komẽ ʒu ſchöpfen dʒ</line>
        <line lrx="4038" lry="1084" ulx="2643" uly="909">waſſer vnd do ſy gefuͤlttẽ die nier Beger⸗</line>
        <line lrx="4022" lry="1101" ulx="3488" uly="1014">s vaters· Die hirt</line>
        <line lrx="4025" lry="1202" ulx="2643" uly="1076">ten kamẽ auch vñ wurffen ſy yherdan. Do ſtund</line>
        <line lrx="4024" lry="1299" ulx="2632" uly="1195">auff moyſes vnnd heſchirmet dye dirnen. vnnd</line>
        <line lrx="4027" lry="1392" ulx="2635" uly="1269">trenckt ire ſchaff. Do ſy hettẽ widerkeret ʒu ie⸗</line>
        <line lrx="4043" lry="1486" ulx="2640" uly="1386">thꝛo irem vater. do ſpꝛach er ʒu in. Warub ſeyt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4025" lry="1591" type="textblock" ulx="2635" uly="1476">
        <line lrx="4025" lry="1591" ulx="2635" uly="1476">tr ats ſchier komẽ de es t geonlh. Hpant</line>
      </zone>
      <zone lrx="3749" lry="1109" type="textblock" ulx="2643" uly="1006">
        <line lrx="3749" lry="1109" ulx="2643" uly="1006">ten ſy ʒetrencken dy hertte irs vaters:</line>
      </zone>
      <zone lrx="4013" lry="1676" type="textblock" ulx="2641" uly="1571">
        <line lrx="4013" lry="1676" ulx="2641" uly="1571">wurten ein mañ egiptier hat vnß erloͤſt von deꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4059" lry="1873" type="textblock" ulx="2640" uly="1663">
        <line lrx="4059" lry="1845" ulx="2640" uly="1663">hand der hirttẽ vñ hat mit rubaeſchs opfet dʒ</line>
        <line lrx="4050" lry="1873" ulx="3512" uly="1789">haffen. Er ſpꝛach</line>
      </zone>
      <zone lrx="3824" lry="1962" type="textblock" ulx="2606" uly="1854">
        <line lrx="3824" lry="1962" ulx="2606" uly="1854">wa iſt er. warumb habt ir gelaſſen diſen</line>
      </zone>
      <zone lrx="3499" lry="1870" type="textblock" ulx="2640" uly="1760">
        <line lrx="3499" lry="1870" ulx="2640" uly="1760">waſſer. vñ gab ʒutrinckẽ dẽ ſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="3725" lry="2154" type="textblock" ulx="2629" uly="1952">
        <line lrx="3718" lry="2131" ulx="2635" uly="1952">ufen enn we erſſe das bꝛott. ¶</line>
        <line lrx="3725" lry="2154" ulx="2629" uly="2051">ſchwur das er wolt bey im wonen. ¶</line>
      </zone>
      <zone lrx="4027" lry="2624" type="textblock" ulx="2635" uly="2526">
        <line lrx="4027" lry="2624" ulx="2635" uly="2526">wañ got meynes vaters der iſt meyn helffer. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4004" lry="2822" type="textblock" ulx="2625" uly="2620">
        <line lrx="3849" lry="2728" ulx="2637" uly="2620">hat mich erloͤſet võ der hand pharaons.</line>
        <line lrx="4004" lry="2822" ulx="2625" uly="2711">vil ʒeyt. der kuͤnig von egipto ſtarb. die fůn iſra</line>
      </zone>
      <zone lrx="4057" lry="3388" type="textblock" ulx="2568" uly="2808">
        <line lrx="4031" lry="2910" ulx="2568" uly="2808">hel dye ſewfftʒten vnd ſchꝛyen von der wercke</line>
        <line lrx="4057" lry="3005" ulx="2625" uly="2888">wegen. Vnd ir ruff ſtig auff ʒu got von dẽ wer</line>
        <line lrx="4027" lry="3104" ulx="3194" uly="2920">uſfthet d gedacht des ge</line>
        <line lrx="4005" lry="3193" ulx="2627" uly="3093">luͤbds. das er hett gemacht mit abꝛaham. vnnd</line>
        <line lrx="4027" lry="3289" ulx="2629" uly="3188">mit yſaac. vnd mit iacob. vnd der herr ſchaut dy</line>
        <line lrx="3990" lry="3388" ulx="2570" uly="3279">ſun iſtahel vnd erkand ſſe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3215" lry="3098" type="textblock" ulx="2627" uly="2991">
        <line lrx="3215" lry="3098" ulx="2627" uly="2991">cken. vnd höꝛt ir erſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="2279" lry="5226" type="textblock" ulx="1037" uly="4326">
        <line lrx="2279" lry="4341" ulx="2255" uly="4326">„</line>
        <line lrx="1433" lry="4699" ulx="1042" uly="4670">R R</line>
        <line lrx="1450" lry="4711" ulx="1042" uly="4687">R .</line>
        <line lrx="1308" lry="4760" ulx="1037" uly="4704">RR</line>
        <line lrx="1494" lry="5157" ulx="1062" uly="5098">2 O</line>
        <line lrx="1446" lry="5176" ulx="1397" uly="5157">W</line>
        <line lrx="1434" lry="5195" ulx="1416" uly="5177">R</line>
        <line lrx="1699" lry="5226" ulx="1284" uly="5205">. 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="4028" lry="1964" type="textblock" ulx="3837" uly="1872">
        <line lrx="4028" lry="1964" ulx="3837" uly="1872">mann</line>
      </zone>
      <zone lrx="4029" lry="2439" type="textblock" ulx="2553" uly="2061">
        <line lrx="4024" lry="2149" ulx="3697" uly="2061">Dñ er nam</line>
        <line lrx="3982" lry="2319" ulx="2553" uly="2147">. ſheran ſeyn tochter ʒu eynem weybe. ſye ge</line>
        <line lrx="4029" lry="2437" ulx="2637" uly="2229">bar eynen ſun den hele geſ on. ſagend. ſch</line>
        <line lrx="4021" lry="2439" ulx="2578" uly="2336">was fremd in eynem fremden lannde. vnnd ſye</line>
      </zone>
      <zone lrx="4011" lry="2703" type="textblock" ulx="2568" uly="2425">
        <line lrx="4011" lry="2703" ulx="2568" uly="2425">gepar einen andeꝛn den hyeß er elken</line>
      </zone>
      <zone lrx="4020" lry="2718" type="textblock" ulx="3907" uly="2623">
        <line lrx="4020" lry="2718" ulx="3907" uly="2623">lach</line>
      </zone>
      <zone lrx="4245" lry="2083" type="textblock" ulx="4092" uly="1679">
        <line lrx="4245" lry="2083" ulx="4092" uly="1679">FC</line>
      </zone>
      <zone lrx="4213" lry="3540" type="textblock" ulx="4018" uly="2017">
        <line lrx="4213" lry="3540" ulx="4018" uly="2017">Fr frt DSn⸗ Fn.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="2500" type="textblock" ulx="4433" uly="2327">
        <line lrx="4447" lry="2500" ulx="4433" uly="2327">——</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3262" type="textblock" ulx="4340" uly="2520">
        <line lrx="4365" lry="3104" ulx="4340" uly="2814">—  –—=</line>
        <line lrx="4385" lry="3115" ulx="4365" uly="2950">— —</line>
        <line lrx="4447" lry="3262" ulx="4416" uly="2520">2 = S  ., — — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3360" type="textblock" ulx="4413" uly="3188">
        <line lrx="4430" lry="3359" ulx="4413" uly="3188">—  —</line>
        <line lrx="4447" lry="3360" ulx="4434" uly="3296">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3495" type="textblock" ulx="4349" uly="3118">
        <line lrx="4382" lry="3495" ulx="4349" uly="3118">i r</line>
        <line lrx="4400" lry="3470" ulx="4373" uly="3146">ðòð</line>
        <line lrx="4447" lry="3456" ulx="4415" uly="3395">S</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3614" type="textblock" ulx="4339" uly="3487">
        <line lrx="4358" lry="3614" ulx="4339" uly="3498">—</line>
        <line lrx="4376" lry="3602" ulx="4357" uly="3507">—</line>
        <line lrx="4447" lry="3597" ulx="4409" uly="3487">2</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3740" type="textblock" ulx="4330" uly="3573">
        <line lrx="4359" lry="3740" ulx="4330" uly="3624">—</line>
        <line lrx="4378" lry="3734" ulx="4361" uly="3605">—</line>
        <line lrx="4424" lry="3653" ulx="4407" uly="3573">—</line>
        <line lrx="4447" lry="3649" ulx="4425" uly="3604">–ẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3982" type="textblock" ulx="4407" uly="3673">
        <line lrx="4447" lry="3982" ulx="4407" uly="3673"> ☛ d =</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4230" type="textblock" ulx="4402" uly="4072">
        <line lrx="4442" lry="4227" ulx="4412" uly="4072">Se</line>
        <line lrx="4447" lry="4228" ulx="4437" uly="4090">— —</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="67" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_067">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_067.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1127" lry="535" type="textblock" ulx="847" uly="414">
        <line lrx="1127" lry="535" ulx="847" uly="414">Bes</line>
      </zone>
      <zone lrx="1763" lry="767" type="textblock" ulx="380" uly="623">
        <line lrx="1763" lry="767" ulx="380" uly="623">¶ Bas II. Capitel wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="1742" lry="1058" type="textblock" ulx="364" uly="756">
        <line lrx="1734" lry="936" ulx="364" uly="756">got mit moyſes redet auß dem buſch. vñ gebo⸗</line>
        <line lrx="1742" lry="967" ulx="367" uly="861">te im ʒegeen in egiptẽ. vß außʒufuͤre dye kinder</line>
        <line lrx="1388" lry="1058" ulx="369" uly="964">iſrahel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1721" lry="1281" type="textblock" ulx="641" uly="982">
        <line lrx="1721" lry="1281" ulx="641" uly="982">Oyſes abe weydẽt</line>
        <line lrx="798" lry="1270" ulx="684" uly="1215">ie ſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1719" lry="1278" type="textblock" ulx="798" uly="1174">
        <line lrx="1719" lry="1278" ulx="798" uly="1174">e ſchaff iethꝛo ſeins ſchwehers des</line>
      </zone>
      <zone lrx="1738" lry="1377" type="textblock" ulx="615" uly="1268">
        <line lrx="1738" lry="1377" ulx="615" uly="1268">pꝛieſters von madian. vñ do er het ge /</line>
      </zone>
      <zone lrx="1747" lry="1468" type="textblock" ulx="367" uly="1363">
        <line lrx="1747" lry="1468" ulx="367" uly="1363">triben die hertte ʒu dem ynderſten tayl der wů</line>
      </zone>
      <zone lrx="1718" lry="1911" type="textblock" ulx="0" uly="1456">
        <line lrx="1718" lry="1564" ulx="367" uly="1456">ſte. do kam er ʒu dem berg gottes oꝛeb. vnd der</line>
        <line lrx="1715" lry="1739" ulx="364" uly="1554">hen erſcheyn im in dẽ flamme des fewers von</line>
        <line lrx="1716" lry="1763" ulx="0" uly="1645">. der mit des buſchs. vnnd er ſahe das der buſch</line>
        <line lrx="1717" lry="1911" ulx="0" uly="1723">, bꝛan vñ verbꝛan nit. Darub ſpꝛach –</line>
      </zone>
      <zone lrx="1736" lry="2511" type="textblock" ulx="0" uly="2026">
        <line lrx="1736" lry="2135" ulx="293" uly="2026">ſah das er gieng ʒeſehẽ. do ruͤffet er im võ deꝛ</line>
        <line lrx="1712" lry="2229" ulx="369" uly="2121">mitte des buſch. Vnd ſpꝛach Moyſes moyſes</line>
        <line lrx="1398" lry="2320" ulx="422" uly="2223">r antwurt. Ich urtig. v</line>
        <line lrx="1708" lry="2486" ulx="0" uly="2310">t Nicht nahe herʒu. loͤſe auff das Reſchaden</line>
        <line lrx="1712" lry="2511" ulx="365" uly="2403">deynẽ füſſen. wañ die ſtatt an der du ſteeſt dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="1749" lry="2608" type="textblock" ulx="367" uly="2496">
        <line lrx="1749" lry="2608" ulx="367" uly="2496">iſt eyn heylige erde. Vñ er ſpꝛach. Ich byn got</line>
      </zone>
      <zone lrx="1734" lry="4203" type="textblock" ulx="0" uly="2598">
        <line lrx="1710" lry="2698" ulx="370" uly="2598">abꝛaham deyns vaters. vñ got yſaac. vñ got ia⸗</line>
        <line lrx="1709" lry="2796" ulx="298" uly="2695">cob. Moyſes verbarg ſein antlütʒ. wañ er getoꝛ</line>
        <line lrx="1710" lry="2914" ulx="0" uly="2773">ſſtenit ſehe gegẽ dẽ herrẽ. Oer herre der ſpꝛach</line>
        <line lrx="1734" lry="2997" ulx="237" uly="2815">3 zuim he ſehen die ʒwangknuße mey⸗/</line>
        <line lrx="1722" lry="3100" ulx="200" uly="2937">4 ¶nes volckeſ in egipto. vñ hab gehöꝛet ſeinẽ ruͤff</line>
        <line lrx="1711" lry="3176" ulx="207" uly="3071">nvmb die herttigkeyt der yennen. dye do voꝛſeyn</line>
        <line lrx="1711" lry="3273" ulx="215" uly="3141">8 dẽ wercken. Vñ ich waiß ſeynẽ ſchmerczen. vñ</line>
        <line lrx="1712" lry="3378" ulx="5" uly="3258"> bin herab kumẽ. das ich daz erloͤſe võ dẽ hendẽ</line>
        <line lrx="1707" lry="3477" ulx="195" uly="3349">R der von egipto. vnd ſy außfuͤre võ der erden in</line>
        <line lrx="1706" lry="3633" ulx="226" uly="3444">n tes lande. vñ in ein weytes. In eyn land</line>
        <line lrx="1705" lry="3653" ulx="361" uly="3545">das do fleuſſet mit milch vnd mit höͤnig ʒu den</line>
        <line lrx="1706" lry="3746" ulx="0" uly="3638">VV ſtetten chananei ethei. vñ amoꝛrei phereſey vnd</line>
        <line lrx="1707" lry="3838" ulx="255" uly="3734">ecuei vñ iebuſey. Darumb der ruͤff der ſuͦn iſra⸗</line>
        <line lrx="1730" lry="3935" ulx="372" uly="3832">hel iſt kumẽ ʒu mir. Vñ ich hab geſehẽ ir ʒwã⸗</line>
        <line lrx="1726" lry="4029" ulx="367" uly="3851">gknuß mit der ſy werdẽ weroeler võ den egi⸗</line>
        <line lrx="1707" lry="4203" ulx="370" uly="4019">Keien⸗Ae⸗ kum ich ſende dich ʒu pharaon. dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1773" lry="4228" type="textblock" ulx="411" uly="4119">
        <line lrx="1773" lry="4228" ulx="411" uly="4119">u außfuͤreſt meyn volck. die ſun iſrahel võ egi⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1738" lry="4970" type="textblock" ulx="328" uly="4214">
        <line lrx="1738" lry="4318" ulx="375" uly="4214">pto. Vñn moyſes ſpꝛach ʒu dẽ herren. Wer byn</line>
        <line lrx="1708" lry="4408" ulx="378" uly="4309">ich. das ich gee ʒu pharaoni vñ fuͤre auß dy ſůn</line>
        <line lrx="1728" lry="4504" ulx="378" uly="4343">iſrahel võ epedr ſpꝛach ʒu im. Ich wird bei</line>
        <line lrx="1734" lry="4596" ulx="377" uly="4497">dir ſein vnd wirſt das nemẽ ʒu eynẽ ʒeichen. dʒ</line>
        <line lrx="1708" lry="4696" ulx="353" uly="4593">ich dich habe geſandt. So du außfuͤreſt meyn</line>
        <line lrx="1726" lry="4792" ulx="328" uly="4622">volck. ſo ſolltu opferẽ got auf diſem ber Hoy</line>
        <line lrx="1726" lry="4970" ulx="332" uly="4711">ſes ere dem herrẽ. Sih ich gee e ſünẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1771" lry="5152" type="textblock" ulx="339" uly="4876">
        <line lrx="1771" lry="4983" ulx="374" uly="4876">iſrahel vñ ſag ʒu in. Got vnſer vater hatt mich</line>
        <line lrx="1713" lry="5152" ulx="339" uly="4969">geſandt zu euch. Ob ſy Ereh en ʒu mir. was iſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1730" lry="5172" type="textblock" ulx="1099" uly="5073">
        <line lrx="1730" lry="5172" ulx="1099" uly="5073">er herr ſpꝛach ʒu moy</line>
      </zone>
      <zone lrx="1007" lry="5353" type="textblock" ulx="55" uly="5072">
        <line lrx="972" lry="5144" ulx="407" uly="5084">eyn ne . WD „ ſO⸗,</line>
        <line lrx="1007" lry="5353" ulx="55" uly="5072">Snn ze nſe ich in</line>
      </zone>
      <zone lrx="1740" lry="5359" type="textblock" ulx="358" uly="5252">
        <line lrx="1740" lry="5359" ulx="358" uly="5252">iſrahel. Der do iſt. deꝛ hat mich geſandt ʒu euch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1728" lry="5472" type="textblock" ulx="354" uly="5285">
        <line lrx="539" lry="5337" ulx="354" uly="5285">iſrahe</line>
        <line lrx="1728" lry="5472" ulx="500" uly="5353">ſpꝛach got aber ʒu moyſen. Byſe ding ſag</line>
      </zone>
      <zone lrx="1760" lry="2022" type="textblock" ulx="367" uly="1837">
        <line lrx="1760" lry="2022" ulx="367" uly="1837">will geen vñ ſehen diſes reß geſiht. warumb</line>
      </zone>
      <zone lrx="1755" lry="2048" type="textblock" ulx="363" uly="1932">
        <line lrx="1755" lry="2048" ulx="363" uly="1932">der buſch nicht verbꝛynnet. Do aber der herre J</line>
      </zone>
      <zone lrx="1753" lry="2320" type="textblock" ulx="854" uly="2217">
        <line lrx="1753" lry="2320" ulx="854" uly="2217">bin gegenwuͤrtig. vñ er ſpꝛach</line>
      </zone>
      <zone lrx="4159" lry="3242" type="textblock" ulx="1890" uly="3088">
        <line lrx="4159" lry="3242" ulx="1890" uly="3088">it geet ler auß. aber das weyb ſell võ irer nach Cʒa⸗ : Lr Si</line>
      </zone>
      <zone lrx="2829" lry="4502" type="textblock" ulx="1932" uly="4361">
        <line lrx="2829" lry="4502" ulx="1932" uly="4361">der heriſt dir mit erſchynen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1769" lry="5272" type="textblock" ulx="536" uly="5156">
        <line lrx="1769" lry="5272" ulx="536" uly="5156">ch byn der ich byn. Alſo ſpꝛich ʒu dẽ ſunẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3447" lry="557" type="textblock" ulx="2112" uly="411">
        <line lrx="3447" lry="557" ulx="2112" uly="411">Auſgangs XNXXII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3354" lry="906" type="textblock" ulx="1890" uly="602">
        <line lrx="3354" lry="736" ulx="1978" uly="602">ʒu den ſunen iſrahel. Oer herr got ewer veter.</line>
        <line lrx="3350" lry="906" ulx="1890" uly="725">got abꝛahã vñ gor ggan vñ got iacob hat mich</line>
      </zone>
      <zone lrx="3353" lry="923" type="textblock" ulx="1969" uly="827">
        <line lrx="3353" lry="923" ulx="1969" uly="827">geſandt ʒu euch. Das iſt mir eyn ewiger nam.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3390" lry="1110" type="textblock" ulx="1947" uly="915">
        <line lrx="3353" lry="1018" ulx="1947" uly="915">vñ das iſt meyn gedechtnuß von dẽ geſchlecht</line>
        <line lrx="3390" lry="1110" ulx="1947" uly="997">in das geſchlecht. Gee vnd ſamel die alten iſran</line>
      </zone>
      <zone lrx="3401" lry="2435" type="textblock" ulx="1960" uly="1085">
        <line lrx="3351" lry="1206" ulx="1971" uly="1085">hel. vnd ſpꝛich ʒu in. Der herr got ewer veter iſt</line>
        <line lrx="3390" lry="1296" ulx="1971" uly="1199">mir erſchynen got abꝛaham vnd got yſaac vnd</line>
        <line lrx="3340" lry="1392" ulx="2014" uly="1289">ot iacob. ſagend . Heymſuchend hab ich euch</line>
        <line lrx="3340" lry="1507" ulx="1968" uly="1312">le ngeſt ucht. vñ han alle ding geſehen. dy euch</line>
        <line lrx="3342" lry="1586" ulx="1967" uly="1481">begegent ſeyn in egipto. vnd ich ſpꝛach das ich</line>
        <line lrx="3341" lry="1677" ulx="1963" uly="1506">euch anßfurt voꝛ N ʒwangknuß egipti in das</line>
        <line lrx="3339" lry="1774" ulx="1964" uly="1670">land chananei. vnd ethei. vnd amoꝛrei. phereſey</line>
        <line lrx="3401" lry="1865" ulx="1963" uly="1768">vnd euei vñ iebuſei. ʒu dem lande flyeſſendt init</line>
        <line lrx="3391" lry="1961" ulx="1963" uly="1860">milch vnd mit hönig. vnd ſy werden höꝛen deyn</line>
        <line lrx="3355" lry="2054" ulx="1962" uly="1955">ſtymme. vñ du ſolt eyngeen vnd dy alttẽ des vol</line>
        <line lrx="3363" lry="2149" ulx="1961" uly="2045">ckes iſrahel. ʒu dem kuͤnig egipti. Vnnd ſpꝛiche</line>
        <line lrx="3336" lry="2244" ulx="1960" uly="2132">zu im. Ger herre got der hebꝛeyſchen der hatt</line>
        <line lrx="3335" lry="2338" ulx="1960" uly="2237">vnß genadet. das wir geen durch die wüſte eyn</line>
        <line lrx="3334" lry="2435" ulx="1960" uly="2330">weg dꝛeyer tag. das wir opfern vnſerm herren</line>
      </zone>
      <zone lrx="3563" lry="1598" type="textblock" ulx="3544" uly="1588">
        <line lrx="3563" lry="1598" ulx="3544" uly="1588">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="3375" lry="2531" type="textblock" ulx="1941" uly="2418">
        <line lrx="3375" lry="2531" ulx="1941" uly="2418">got. Aber ich weyß das euch nit leſt der kunig</line>
      </zone>
      <zone lrx="3454" lry="3097" type="textblock" ulx="1958" uly="2514">
        <line lrx="3336" lry="2621" ulx="1958" uly="2514">egipti. das ir geet dañ durch ein krefftige hand</line>
        <line lrx="3405" lry="2717" ulx="2034" uly="2612">ann ich will außſtrecken meyn hand vñ ſchla</line>
        <line lrx="3350" lry="2816" ulx="1959" uly="2711">hen das egipten land. in allen meynẽ wundern</line>
        <line lrx="3336" lry="2907" ulx="1959" uly="2804">dye ich wird thun in irer mitte. darnach ſo wirt</line>
        <line lrx="3404" lry="3084" ulx="1958" uly="2898">er euch lagen vnnd ich will genad geben dem</line>
        <line lrx="3454" lry="3097" ulx="1959" uly="2994">volek von den egiptern. vnnd wann ir außgeet,</line>
      </zone>
      <zone lrx="3510" lry="3585" type="textblock" ulx="1956" uly="3175">
        <line lrx="3510" lry="3289" ulx="1958" uly="3175">beurin begeren. vñ von irer wirtyn ſilbrene vafß</line>
        <line lrx="3343" lry="3385" ulx="1957" uly="3276">vnd guldene. vnnd klayder. vnd die legend auff</line>
        <line lrx="3330" lry="3478" ulx="1957" uly="3371">ewer ſůn vnd toöchter vnd beraubend das land</line>
        <line lrx="3366" lry="3585" ulx="1956" uly="3487">etgipten. L</line>
      </zone>
      <zone lrx="3412" lry="3994" type="textblock" ulx="1953" uly="3786">
        <line lrx="3412" lry="3897" ulx="1953" uly="3786">got dem moyſes gab ʒaychen zʒuthun den egi⸗</line>
        <line lrx="3340" lry="3994" ulx="1957" uly="3882">ptiern. vnnd gebotte im das volck außzuleyten</line>
      </zone>
      <zone lrx="3128" lry="4096" type="textblock" ulx="1940" uly="3980">
        <line lrx="3128" lry="4096" ulx="1940" uly="3980">vnd ſchicket im aaron ſeynen bꝛuder zu.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3419" lry="5162" type="textblock" ulx="1955" uly="4071">
        <line lrx="3365" lry="4213" ulx="2377" uly="4071">yſes antwurt vnd</line>
        <line lrx="3346" lry="4308" ulx="2306" uly="4201">ꝛach. Gy gelauben mir nicht. noch</line>
        <line lrx="3419" lry="4478" ulx="2280" uly="4297">ꝛen meyn ſtym. ſader ſy ſpꝛechen</line>
        <line lrx="3369" lry="4491" ulx="2886" uly="4391">darumb ſpꝛach</line>
        <line lrx="3390" lry="4592" ulx="1957" uly="4486">er ʒu im. Was iſt das. das du helteſt in Jeyner</line>
        <line lrx="3348" lry="4683" ulx="1955" uly="4580">hand. Er antwurt. es iſt ein rutt. Vnd der herꝛe</line>
        <line lrx="3332" lry="4785" ulx="1960" uly="4671">ſpꝛach. Wurff ſy an die erde. Er warff ſy vnnd</line>
        <line lrx="3395" lry="4878" ulx="1963" uly="4771">ward gekert in eyn ſchlangen. alſo das moyſes</line>
        <line lrx="3417" lry="4973" ulx="1962" uly="4862">flohe. Vnd der herr ſpꝛach. Streck deyn hand</line>
        <line lrx="3336" lry="5067" ulx="1963" uly="4955">vnnd begreiff iren zagel. Er ſtrackt. vnnd hyelt</line>
        <line lrx="3336" lry="5162" ulx="1964" uly="5055">ſy. vnd ſy ward kert in eyn rute. Er ſpꝛach das ſy</line>
      </zone>
      <zone lrx="3365" lry="5259" type="textblock" ulx="1923" uly="5149">
        <line lrx="3365" lry="5259" ulx="1923" uly="5149">glauben. das dir iſt erſchynen der herr got dey</line>
      </zone>
      <zone lrx="3423" lry="5456" type="textblock" ulx="1966" uly="5250">
        <line lrx="3385" lry="5353" ulx="1966" uly="5250">ner veter got abꝛaham. vnnd got yſaac. vnd got</line>
        <line lrx="3423" lry="5456" ulx="1966" uly="5341">iacob. Vnnd der herr ſpꝛach abermaln ʒu im.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4300" lry="1617" type="textblock" ulx="3665" uly="1541">
        <line lrx="4300" lry="1617" ulx="3665" uly="1541">„ I-= L=e, Sisne</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="68" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_068">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_068.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="871" lry="1977" type="textblock" ulx="326" uly="1881">
        <line lrx="871" lry="1977" ulx="326" uly="1881">Prſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="759" lry="2021" type="textblock" ulx="271" uly="1960">
        <line lrx="759" lry="2021" ulx="271" uly="1960">Ry „ —.. Arw</line>
      </zone>
      <zone lrx="955" lry="4650" type="textblock" ulx="114" uly="4578">
        <line lrx="955" lry="4650" ulx="114" uly="4578">—12 . — 5 — —--</line>
      </zone>
      <zone lrx="865" lry="4809" type="textblock" ulx="159" uly="4689">
        <line lrx="865" lry="4809" ulx="159" uly="4689">. A  L.. -</line>
      </zone>
      <zone lrx="1845" lry="524" type="textblock" ulx="1569" uly="414">
        <line lrx="1845" lry="524" ulx="1569" uly="414">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2446" lry="1764" type="textblock" ulx="1045" uly="611">
        <line lrx="2429" lry="733" ulx="1065" uly="611">Teg deyn hand in deyn buſen. vñ do er ſy leget</line>
        <line lrx="2446" lry="907" ulx="1063" uly="721">in den buſen. da Reeſe er ſye herfuͤr auſſetʒig</line>
        <line lrx="2426" lry="921" ulx="1060" uly="820">geleich als der ſchne. Er ſpꝛach ʒeuh wider dye</line>
        <line lrx="2427" lry="1014" ulx="1055" uly="842">ad in dein ſchoß. er ʒoch ſy wider. vnd bꝛacht</line>
        <line lrx="2425" lry="1180" ulx="1059" uly="1006">ſye aber h uͤr vnnd was geleych dem andern</line>
        <line lrx="2424" lry="1269" ulx="1056" uly="1091">ſerſe Er ſpꝛach ob ſye dir nit gelauben noch</line>
        <line lrx="2424" lry="1298" ulx="1099" uly="1195">Sꝛẽ das woꝛt des erſten ʒeychen. ſye gelauben</line>
        <line lrx="2443" lry="1389" ulx="1055" uly="1219">gen woꝛt des andern ʒeichens. Vñ fuͤrwar ob</line>
        <line lrx="2428" lry="1482" ulx="1056" uly="1381">ſy nicht gelaubẽ diſen ʒweien ʒeychen. noch hö⸗</line>
        <line lrx="2436" lry="1594" ulx="1047" uly="1475">ren deyn ſtym. nym das waſſer des fluß vnnd</line>
        <line lrx="2442" lry="1675" ulx="1045" uly="1570">geuß es auf die dürre. vñ was dings du ſchoͤpf</line>
        <line lrx="2445" lry="1764" ulx="1045" uly="1663">feſt von dẽ fluß das wirt gekert in blute. Moy⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2445" lry="1873" type="textblock" ulx="1052" uly="1756">
        <line lrx="2445" lry="1873" ulx="1052" uly="1756">ſes der ſpꝛach. OQhe tge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2437" lry="2680" type="textblock" ulx="1006" uly="2036">
        <line lrx="1384" lry="2127" ulx="1156" uly="2036">yn ich e</line>
        <line lrx="2437" lry="2235" ulx="1046" uly="2122">Der herre ſpꝛach ʒu im. Wer macht den mundt</line>
        <line lrx="2423" lry="2336" ulx="1046" uly="2222">des menſchen. oder wer hat gebildet den vnge⸗</line>
        <line lrx="2420" lry="2425" ulx="1047" uly="2317">höꝛenden vnd den ſtummẽ. den ſehenden vnnd</line>
        <line lrx="2418" lry="2521" ulx="1006" uly="2412">den blinden. han mit ich das gethan. Darumb</line>
        <line lrx="2421" lry="2680" ulx="1042" uly="2510">Jeen ich wird in deym mundt.vñ dich lerẽ wʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1250" lry="1941" type="textblock" ulx="1235" uly="1921">
        <line lrx="1250" lry="1941" ulx="1235" uly="1921">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="2422" lry="2897" type="textblock" ulx="1037" uly="2695">
        <line lrx="2422" lry="2802" ulx="1045" uly="2695">de den du haſt ʒuſenden. Der herr ward erʒur⸗</line>
        <line lrx="2421" lry="2897" ulx="1037" uly="2787">net wider moyſes. vñ ſpꝛach. Ich waiß das aa⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2443" lry="2993" type="textblock" ulx="1039" uly="2884">
        <line lrx="2443" lry="2993" ulx="1039" uly="2884">ron dei bꝛuder der leuit iſt geſpꝛech. Gih er wirt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2423" lry="3085" type="textblock" ulx="1032" uly="2974">
        <line lrx="2423" lry="3085" ulx="1032" uly="2974">dir entgegen geen .vñ ſo er dich ſiht er wirt er⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2444" lry="3376" type="textblock" ulx="959" uly="3074">
        <line lrx="2444" lry="3184" ulx="1041" uly="3074">frewt von hertʒen. Rede ʒu im. vnnd lege meyn</line>
        <line lrx="2442" lry="3277" ulx="959" uly="3173">waott in ſeynen mundt. vnnd ich wird in deynem</line>
        <line lrx="2439" lry="3376" ulx="1040" uly="3271">mund vnd in ſeynẽ mund ſeyn. vnd ich ʒaig euch</line>
      </zone>
      <zone lrx="2441" lry="3467" type="textblock" ulx="1039" uly="3358">
        <line lrx="2441" lry="3467" ulx="1039" uly="3358">wʒ ir ſͤlt thun. Erſelb redt für dich ʒu dẽ volek</line>
      </zone>
      <zone lrx="2417" lry="3732" type="textblock" ulx="1022" uly="3458">
        <line lrx="2417" lry="3569" ulx="1038" uly="3458">vnd wirt dein mund. wañ du wirſt im in dẽ din⸗</line>
        <line lrx="2415" lry="3732" ulx="1022" uly="3544">gen. dy do gehören ʒu Got⸗ Pard nym diſe rutt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2447" lry="3767" type="textblock" ulx="1026" uly="3645">
        <line lrx="2447" lry="3767" ulx="1026" uly="3645">in deyn hannd. in der du biſt thun dye ʒeychen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2432" lry="4321" type="textblock" ulx="1023" uly="3734">
        <line lrx="2413" lry="3846" ulx="1031" uly="3734">Hoyſes gieng hin vñ kert wider ʒu iethꝛo ſeim</line>
        <line lrx="2412" lry="3943" ulx="1029" uly="3760">ſchoeher Vmd ſprach ʒu im. Ich gee vnd ſen</line>
        <line lrx="2432" lry="4039" ulx="1025" uly="3934">wider ʒu meynen bꝛuͤdern in egipt. das ich ſehe</line>
        <line lrx="2431" lry="4131" ulx="1023" uly="4022">ob ſye noch leben. Jethꝛo ſpꝛach ʒu im. Gee im</line>
        <line lrx="2411" lry="4227" ulx="1023" uly="4114">fryd. Darumb der herr ſpꝛach ʒu moyſes in ma</line>
        <line lrx="2289" lry="4321" ulx="1025" uly="4213">dian. gee vnd ker wider in egipt. Wañ ſy ſei</line>
      </zone>
      <zone lrx="2466" lry="4417" type="textblock" ulx="1034" uly="4286">
        <line lrx="2466" lry="4417" ulx="1034" uly="4286">tod. dye do ſuͦchten deyn ſele. Varumb moyſes</line>
      </zone>
      <zone lrx="2430" lry="5266" type="textblock" ulx="949" uly="4406">
        <line lrx="2426" lry="4514" ulx="1032" uly="4406">nam ſeyn weyb vnd ſeyn ſün vnnd ſatʒt ſy auff</line>
        <line lrx="2430" lry="4611" ulx="1023" uly="4499">ſeinen eſel vnd kert wider in eqipt. vnd trug die</line>
        <line lrx="2414" lry="4706" ulx="1020" uly="4590">rutẽ gotʒ in ſeyner hand. Vnnd der herr ſi pꝛach</line>
        <line lrx="2413" lry="4800" ulx="1027" uly="4691">ʒu im. do er widerkert in egipt. Sih dʒ du tueſt</line>
        <line lrx="2425" lry="4895" ulx="1032" uly="4784">voꝛ pharaon alle die ʒeychen. dy ich hab geſetzt</line>
        <line lrx="2412" lry="4989" ulx="1025" uly="4876">in deyn hannd. Ich wird verhertten ſeyn hertzʒ.</line>
        <line lrx="2410" lry="5085" ulx="949" uly="4974">vnd er leſt nit das volck. Vnd du ſpꝛichſt ʒu un</line>
        <line lrx="2412" lry="5177" ulx="998" uly="5046">Oyſe ding ſpꝛicht der herr meyn erſtgeboꝛner</line>
        <line lrx="1434" lry="5266" ulx="1015" uly="5099">ſun iſrahel</line>
      </zone>
      <zone lrx="2425" lry="5370" type="textblock" ulx="1024" uly="5254">
        <line lrx="2425" lry="5370" ulx="1024" uly="5254">ſun das er mir diene. vnnd du woͤltteſt in nit laſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2446" lry="2145" type="textblock" ulx="1711" uly="2044">
        <line lrx="2446" lry="2145" ulx="1711" uly="2044">ndertẽ vnd tregen ʒungẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2418" lry="2778" type="textblock" ulx="1082" uly="2606">
        <line lrx="2418" lry="2778" ulx="1082" uly="2606">* de Noyſes ſpꝛach. O herre. ich bitt ſen</line>
      </zone>
      <zone lrx="3311" lry="2849" type="textblock" ulx="2599" uly="2706">
        <line lrx="3311" lry="2849" ulx="2599" uly="2706">(¶ Bas V.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2430" lry="5273" type="textblock" ulx="1426" uly="5075">
        <line lrx="1550" lry="5164" ulx="1509" uly="5075">h</line>
        <line lrx="2430" lry="5273" ulx="1426" uly="5163">ch hab. dir geſaget. Laß meynen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4051" lry="746" type="textblock" ulx="2678" uly="406">
        <line lrx="3524" lry="535" ulx="3069" uly="406">Buch</line>
        <line lrx="4051" lry="746" ulx="2678" uly="632">ſen. Gih ich erſchlah deynen erſtgeboꝛnen ſun</line>
      </zone>
      <zone lrx="4097" lry="2348" type="textblock" ulx="2671" uly="724">
        <line lrx="4049" lry="831" ulx="2679" uly="724">Vnnd do er was an eynẽ heymlichen wege. deꝛ</line>
        <line lrx="4045" lry="1012" ulx="2677" uly="826">herr begegnet im. vnnd wolt in erſchlahen. Zu⸗</line>
        <line lrx="4046" lry="1021" ulx="2717" uly="920">and ſephoꝛa nam eynen ſcharpffen ſteyn vnd</line>
        <line lrx="4056" lry="1113" ulx="2678" uly="1015">beſchnaid die ſcham irs ſunes. Vnnd ruͤrt ſeyn</line>
        <line lrx="4061" lry="1292" ulx="2718" uly="1099"> iſrnc Ou biſt mir eyn bꝛewtigam des</line>
        <line lrx="4093" lry="1378" ulx="2733" uly="1197">uts. Vnd ſy ließ in nach dem vñ geſpoche</line>
        <line lrx="4044" lry="1398" ulx="2675" uly="1299">het. du biſt mir eyn bꝛewtigam des bluts. vñ dy</line>
        <line lrx="4042" lry="1503" ulx="2675" uly="1391">beſchneydung. Wañ der herre ſpꝛach ʒu aaron</line>
        <line lrx="4042" lry="1599" ulx="2700" uly="1486">lee entgegen moyſi deinem bꝛuder in dy wuͤſte</line>
        <line lrx="4060" lry="1758" ulx="2733" uly="1574">r gieng gegen im an dem berg garznd kußt</line>
        <line lrx="4097" lry="1782" ulx="2673" uly="1676">in. Vnd moyſes verkundet aaron. alle dye woꝛt</line>
        <line lrx="4045" lry="1951" ulx="2673" uly="1771">des herren. vmb die er in hereſadde vnd dye</line>
        <line lrx="4044" lry="1965" ulx="2672" uly="1866">ʒaichen die er het gebotten. Vnd ſy kamen mit</line>
        <line lrx="4042" lry="2060" ulx="2672" uly="1962">eynander vnnd ſamelten alle dy altten der ſůn</line>
        <line lrx="4044" lry="2248" ulx="2672" uly="2038">iſrahel. Vnnd aaron en alle e dance der</line>
        <line lrx="4038" lry="2249" ulx="2671" uly="2151">herr het geſagt ʒu moyſes. vñ tet die ʒaichẽ voꝛ</line>
        <line lrx="4069" lry="2348" ulx="2671" uly="2146">dem eeſe⸗ das volck gelaubt. Vno ſy höꝛt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4046" lry="2442" type="textblock" ulx="2652" uly="2340">
        <line lrx="4046" lry="2442" ulx="2652" uly="2340">ten das der herr hett heymgeſucht dy ſun iſra⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4044" lry="2641" type="textblock" ulx="2670" uly="2433">
        <line lrx="4044" lry="2541" ulx="2670" uly="2433">hel vnnd das er het geſehen ir ʒwangknuß. Sy</line>
        <line lrx="3669" lry="2641" ulx="2670" uly="2530">naigten ſich. vnnd anbetten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4143" lry="3450" type="textblock" ulx="2667" uly="2719">
        <line lrx="4041" lry="2939" ulx="2794" uly="2719">Bas V. Cabitel wie</line>
        <line lrx="4143" lry="2948" ulx="2668" uly="2856">moyſes vnd aaron kamen ʒu pharaoni vnd ſacg</line>
        <line lrx="4047" lry="3054" ulx="2667" uly="2851">ten im den willen gottes. vñ wie er ⁊—</line>
        <line lrx="4087" lry="3154" ulx="2669" uly="3026">ſtermer dꝛucket. S</line>
        <line lrx="4092" lry="3450" ulx="2946" uly="3208">Aich diſen dingẽ moy</line>
        <line lrx="3505" lry="3450" ulx="2929" uly="3359">ſes vnnd aaron die</line>
      </zone>
      <zone lrx="4055" lry="3556" type="textblock" ulx="2948" uly="3373">
        <line lrx="4055" lry="3460" ulx="3573" uly="3373">iengen eyn. vnnd</line>
        <line lrx="4039" lry="3556" ulx="2948" uly="3377">ſpꝛachẽ ʒu arac Diſe ding ſpꝛicht</line>
      </zone>
      <zone lrx="4054" lry="3646" type="textblock" ulx="2661" uly="3489">
        <line lrx="4054" lry="3646" ulx="2661" uly="3489">der herr ot iſrahel. Laß mein volck. das es mir</line>
      </zone>
      <zone lrx="4182" lry="4892" type="textblock" ulx="2660" uly="3634">
        <line lrx="4034" lry="3746" ulx="2666" uly="3634">opfer in der wüͤſte. Vnnd er antwurt. Wer iſt</line>
        <line lrx="4049" lry="3841" ulx="2665" uly="3729">der herr. das ich höꝛ ſeyn ſtym. vnd laß iſrahel</line>
        <line lrx="4049" lry="4023" ulx="2665" uly="3813">Den herren a 75 mit vnd iſrahel laß ich nit</line>
        <line lrx="4033" lry="4031" ulx="2665" uly="3910">SGy ſpꝛachẽ got der hebꝛeer hat vnß geuoꝛdert</line>
        <line lrx="3957" lry="4199" ulx="2664" uly="4013">das wir geen mn die wuͤſte einen weg deeyer t</line>
        <line lrx="4030" lry="4223" ulx="2663" uly="4052">das wir do opfern vnſerm herꝛen got. das mg</line>
        <line lrx="4030" lry="4316" ulx="2662" uly="4205">villeicht icht kum der gebꝛech oder daʒ ſchwert</line>
        <line lrx="4026" lry="4412" ulx="2663" uly="4272">Oer kuͦnig egipt ſpꝛach ʒu yne Moyſes vnnd</line>
        <line lrx="4162" lry="4512" ulx="2662" uly="4337">aaron warumb macht ir Pacgſan das volck von</line>
        <line lrx="4182" lry="4613" ulx="2661" uly="4491">iren wercken. Geet ʒu ewer purde. Vñ pharas</line>
        <line lrx="4152" lry="4775" ulx="2660" uly="4538">ſee⸗⸗ das voleks iſt vill dyſes landes. 1 ſehrt</line>
        <line lrx="3888" lry="4790" ulx="2688" uly="4683">das dy geſelſchaft wechſt. wie vil mer ob i</line>
        <line lrx="4137" lry="4892" ulx="2661" uly="4778">gebt die rue von den wercken. Darumb gebott</line>
      </zone>
      <zone lrx="4162" lry="4979" type="textblock" ulx="2660" uly="4873">
        <line lrx="4162" lry="4979" ulx="2660" uly="4873">er an dem tage den meyſtern der werck. vnd dẽö</line>
      </zone>
      <zone lrx="4037" lry="5443" type="textblock" ulx="2650" uly="4968">
        <line lrx="4031" lry="5083" ulx="2650" uly="4968">gewaltigẽ nötern des volcks. ſagend. Mitnich⸗</line>
        <line lrx="4019" lry="5173" ulx="2657" uly="5064">te gebt ir fuͤrbas dy ſpꝛeuer dem volek ʒemachẽ</line>
        <line lrx="4037" lry="5270" ulx="2656" uly="5155">die ʒiegel. als ʒum erſtẽ. aber ſy ſllet ſelb geen</line>
        <line lrx="4015" lry="5443" ulx="2657" uly="5172">vnd ſamnen die agen. oder eſi vnd ke in</line>
      </zone>
      <zone lrx="3853" lry="5459" type="textblock" ulx="2653" uly="5348">
        <line lrx="3853" lry="5459" ulx="2653" uly="5348">auff. das ſye machen das maß der ziegel⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4120" lry="4791" type="textblock" ulx="3869" uly="4727">
        <line lrx="4120" lry="4791" ulx="3869" uly="4727">iryne</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="69" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_069">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_069.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="53" lry="2841" type="textblock" ulx="0" uly="2706">
        <line lrx="53" lry="2841" ulx="0" uly="2706">e</line>
      </zone>
      <zone lrx="58" lry="3015" type="textblock" ulx="1" uly="2835">
        <line lrx="58" lry="3015" ulx="1" uly="2835">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="56" lry="3535" type="textblock" ulx="0" uly="3450">
        <line lrx="56" lry="3535" ulx="0" uly="3450">nc</line>
      </zone>
      <zone lrx="67" lry="3628" type="textblock" ulx="0" uly="3561">
        <line lrx="67" lry="3628" ulx="0" uly="3561">gnt</line>
      </zone>
      <zone lrx="67" lry="3545" type="textblock" ulx="0" uly="3365">
        <line lrx="64" lry="3429" ulx="0" uly="3365">vund</line>
        <line lrx="67" lry="3545" ulx="10" uly="3464">ict</line>
      </zone>
      <zone lrx="1169" lry="494" type="textblock" ulx="875" uly="386">
        <line lrx="1169" lry="494" ulx="875" uly="386">Bes</line>
      </zone>
      <zone lrx="1751" lry="3642" type="textblock" ulx="352" uly="607">
        <line lrx="1726" lry="713" ulx="374" uly="607">tetten ʒum erſten. vnd mynderent nichtʒ daran.</line>
        <line lrx="1727" lry="873" ulx="373" uly="702">wañ ſy geen muͤeſſig. vñ darumb ſo ſheerenſe</line>
        <line lrx="1728" lry="975" ulx="372" uly="792">ſd. hrceen vnd opferen mſein gor. y</line>
        <line lrx="1725" lry="1001" ulx="373" uly="892">ſullen gedꝛuͤcket wer den mit den wercken. vñ er</line>
        <line lrx="1727" lry="1097" ulx="352" uly="983">fuͤllen ſy. das ſy nit gehellendt dẽ luglichẽ woꝛ⸗</line>
        <line lrx="1727" lry="1245" ulx="380" uly="1075">ten. Darumb die mayſter der werck vnd die e⸗</line>
        <line lrx="1728" lry="1286" ulx="381" uly="1170">waltigenʒwinger. giengen auß ʒu dem volck vñ</line>
        <line lrx="1728" lry="1447" ulx="382" uly="1225">ſpꝛachẽ. Alſo ſprht pharao. Ich gib euch nit</line>
        <line lrx="1729" lry="1473" ulx="382" uly="1357">dy ſpꝛeweꝛ. geet vñ leſt ob ir yendeꝛt muͤget fien</line>
        <line lrx="1719" lry="1566" ulx="382" uly="1465">den. kein ding wirt gemyndert võ ewerm werck</line>
        <line lrx="1728" lry="1656" ulx="383" uly="1548">Vñ das volck ward ʒerſtrewet durch alles daʒ</line>
        <line lrx="1729" lry="1754" ulx="382" uly="1644">land egipt ʒeleſen die ſpꝛeuer. vnd die voꝛweſer</line>
        <line lrx="1730" lry="1847" ulx="381" uly="1738">der werck hube geſtreng an. ſagend. erfuͤlt ew⸗</line>
        <line lrx="1617" lry="1942" ulx="382" uly="1836">er werck teglich. alſo ir voꝛ gewont habend</line>
        <line lrx="1730" lry="2037" ulx="382" uly="1934">thun. do euch wurden gegeben dy ſpꝛeuer. Vñ</line>
        <line lrx="1730" lry="2132" ulx="383" uly="2023">dy do voꝛ waren den wercken der ſun iſrahel. dy</line>
        <line lrx="1732" lry="2227" ulx="385" uly="2127">wurden gegeyßlet von den gewaltigen peyni⸗</line>
        <line lrx="1730" lry="2325" ulx="426" uly="2213">ern pharaonis. ſagend. Warub erfuͤllet ir nit</line>
        <line lrx="1731" lry="2415" ulx="380" uly="2248">Re maß der ʒiegel· als ʒu erſten. weder geſter</line>
        <line lrx="1731" lry="2509" ulx="388" uly="2403">noch heut. Vnnd die fuͤrgeſatʒten der ſun iſra⸗</line>
        <line lrx="1733" lry="2606" ulx="390" uly="2500">hel dye kamen vnd ruͤfften ʒu pharaon. ſagend.</line>
        <line lrx="1732" lry="2697" ulx="371" uly="2528">Warumb thuſt du alſo wider deyn buecht Die</line>
        <line lrx="1733" lry="2796" ulx="396" uly="2686">ſpꝛeuer werden vnß nit gegeben. vñ ʒegleicher⸗</line>
        <line lrx="1732" lry="2889" ulx="395" uly="2778">weyß werdẽ gebottẽ dy ʒiegel. Gih deyn knech</line>
        <line lrx="1736" lry="2984" ulx="398" uly="2878">te werden geſchlagen mit gayßlen. vnnd du tuſt</line>
        <line lrx="1751" lry="3077" ulx="399" uly="2962">vnrecht wider dei volck. Er ſpꝛach. Ir geet muͤſ</line>
        <line lrx="1740" lry="3174" ulx="395" uly="3072">ſig. vnd darumb ſo ſpꝛecht ir. Wir geen vñ op⸗</line>
        <line lrx="1742" lry="3266" ulx="392" uly="3158">fern dẽ herrẽ. Darub get vñ wirckt. Die ſpꝛeuer</line>
        <line lrx="1737" lry="3357" ulx="393" uly="3259">werden euch nit geben. vnnd ir gebt die gewon</line>
        <line lrx="1739" lry="3453" ulx="392" uly="3353">lich ʒal der ʒiegel. Vnnd do ſich dy fuͤrgeſatʒ⸗</line>
        <line lrx="1737" lry="3547" ulx="392" uly="3448">ten der ſün iſrahel ſahen ʒuſeyn im vbel. darub</line>
        <line lrx="1739" lry="3642" ulx="394" uly="3541">das in ward geſaget keyn ding wirt gemyndert</line>
      </zone>
      <zone lrx="1765" lry="3814" type="textblock" ulx="398" uly="3629">
        <line lrx="1765" lry="3814" ulx="398" uly="3629">von den ʒiegeln durch eyn yegklichen te Bñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1737" lry="3833" type="textblock" ulx="393" uly="3733">
        <line lrx="1737" lry="3833" ulx="393" uly="3733">ſy heffen gegen moyſes vnd aaron dye do ſtun</line>
      </zone>
      <zone lrx="1764" lry="4026" type="textblock" ulx="349" uly="3828">
        <line lrx="1741" lry="3930" ulx="362" uly="3828">den her entgegen. Do ſy außgiengen von pha⸗</line>
        <line lrx="1764" lry="4026" ulx="349" uly="3846">rao. vnd ſpꝛachen ʒu in. Der her he owteyl.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1794" lry="4215" type="textblock" ulx="236" uly="3951">
        <line lrx="1674" lry="4004" ulx="1292" uly="3951">*2 * 6</line>
        <line lrx="1756" lry="4141" ulx="236" uly="4008"> das rr habt gemachet ſtinckẽ vnſern geſchmack</line>
        <line lrx="1794" lry="4215" ulx="239" uly="4110">/jvoꝛ pharao vnd voꝛ ſeynen knechten. vñ ir habt</line>
      </zone>
      <zone lrx="263" lry="4303" type="textblock" ulx="256" uly="4291">
        <line lrx="263" lry="4303" ulx="256" uly="4291">»</line>
      </zone>
      <zone lrx="1747" lry="4592" type="textblock" ulx="278" uly="4209">
        <line lrx="1744" lry="4310" ulx="311" uly="4209">im gegeben eyn waffen das er vnnß erſchlah.</line>
        <line lrx="1745" lry="4400" ulx="278" uly="4238">Moyſes kert wider ʒu dem herren vnd ſ doch.</line>
        <line lrx="1744" lry="4502" ulx="319" uly="4330">v herr. warumb haſtu gepeyniget diß dolel wa⸗</line>
        <line lrx="1747" lry="4592" ulx="364" uly="4486">umb haſtu mich geſandt. Wañ ſeyt das ich bin</line>
      </zone>
      <zone lrx="296" lry="4537" type="textblock" ulx="274" uly="4275">
        <line lrx="296" lry="4537" ulx="274" uly="4275">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1751" lry="4878" type="textblock" ulx="319" uly="4765">
        <line lrx="1751" lry="4878" ulx="319" uly="4765">haſt es mit erlöſt. Vnd der herre ſpꝛach ʒu moy</line>
      </zone>
      <zone lrx="1771" lry="4968" type="textblock" ulx="400" uly="4862">
        <line lrx="1771" lry="4968" ulx="400" uly="4862">ſes. Nun wirſtu ſehen. das ich wird thun dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1752" lry="5075" type="textblock" ulx="399" uly="4962">
        <line lrx="1752" lry="5075" ulx="399" uly="4962">pharao. wañ er leſt ſy durch ein ſtarcke hand. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1780" lry="5162" type="textblock" ulx="400" uly="5056">
        <line lrx="1780" lry="5162" ulx="400" uly="5056">wuͤrfft ſy auß von ſeym land in eyner krefftigen</line>
      </zone>
      <zone lrx="609" lry="5264" type="textblock" ulx="403" uly="5157">
        <line lrx="609" lry="5264" ulx="403" uly="5157">hand.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1305" lry="6447" type="textblock" ulx="1257" uly="6434">
        <line lrx="1305" lry="6447" ulx="1257" uly="6434">ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="1805" lry="4863" type="textblock" ulx="263" uly="4587">
        <line lrx="1779" lry="4687" ulx="395" uly="4587">eyngegangen ʒu pharaon. das ich rede in deym</line>
        <line lrx="1805" lry="4863" ulx="263" uly="4677">Nnamen. da hatt eazmuncſen deyn volck. vñ du</line>
      </zone>
      <zone lrx="1791" lry="5418" type="textblock" ulx="390" uly="5215">
        <line lrx="1791" lry="5418" ulx="390" uly="5215">¶ Bas VI. Capitel wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="3458" lry="516" type="textblock" ulx="2155" uly="374">
        <line lrx="3458" lry="516" ulx="2155" uly="374">Auſqangs XXXIII .</line>
      </zone>
      <zone lrx="3384" lry="997" type="textblock" ulx="1926" uly="597">
        <line lrx="3350" lry="701" ulx="1973" uly="597">got moyſi gebott wider ʒegeen ʒu pharaoni. vi</line>
        <line lrx="3358" lry="796" ulx="1979" uly="682">dem volck. vnnd was geſchlecht von dem volck</line>
        <line lrx="3363" lry="886" ulx="1979" uly="780">kumen warn. vnd wie ſich moyſes gern entſchul</line>
        <line lrx="3384" lry="997" ulx="1926" uly="882">diget hett.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3437" lry="4713" type="textblock" ulx="1972" uly="1062">
        <line lrx="3353" lry="1203" ulx="2263" uly="1062">Ndder herr ſprach ʒu</line>
        <line lrx="3401" lry="1293" ulx="2261" uly="1192">moyſes. ſagend. ich byn der herr der</line>
        <line lrx="3349" lry="1390" ulx="2204" uly="1289">Nich byn erſchynen abꝛaham yſaac vnd</line>
        <line lrx="3352" lry="1485" ulx="1981" uly="1383">iacob in dem gewaltigen got. vnd meyn nam iſt</line>
        <line lrx="3351" lry="1579" ulx="1981" uly="1471">adonay. ich hab daʒ in nit geſagt. Vnd ich hab</line>
        <line lrx="3351" lry="1676" ulx="1978" uly="1571">gemacht eyn geluͤbd mit in. das ich in gebe daʒ</line>
        <line lrx="3351" lry="1765" ulx="1981" uly="1663">land chanaan. das land ir ellendung. in dem ſy</line>
        <line lrx="3396" lry="1863" ulx="1980" uly="1749">ſein geweſen fremde. Ich han gehoöꝛt das ſeuf</line>
        <line lrx="3384" lry="1956" ulx="1982" uly="1855">tʒen der ſun iſrahel do ſy truckten die egiptier.</line>
        <line lrx="3355" lry="2050" ulx="1983" uly="1943">vñ ich gedacht meyns geluͤbdes. Darub ſpꝛich</line>
        <line lrx="3355" lry="2143" ulx="1980" uly="2033">ʒu de ſuͦnen iſrahel. Ich der herr fuͤre euch auß</line>
        <line lrx="3358" lry="2239" ulx="1982" uly="2138">von dem kercker der egiptier. vnd erledige euch</line>
        <line lrx="3358" lry="2332" ulx="1978" uly="2233">von dem dienſt. vnd erloͤſe euch in eynem hohẽ</line>
        <line lrx="3316" lry="2430" ulx="1983" uly="2330">arm vnd in groſſen vꝛteylen. vnnd ich nym euc</line>
        <line lrx="3395" lry="2523" ulx="1983" uly="2412">ʒn eynem volek. vnd ich wird ewer got. Vnnd ir</line>
        <line lrx="3360" lry="2632" ulx="1984" uly="2513">werdent wiſſen. das ich byn ewer gott. ich hab</line>
        <line lrx="3359" lry="2719" ulx="1984" uly="2610">euch außgefuͤret von dem kercker der egiptier</line>
        <line lrx="3360" lry="2810" ulx="1983" uly="2704">vñ fuͤrt euch in das land. vber das ich auf hub</line>
        <line lrx="3361" lry="2905" ulx="1986" uly="2804">meyn hannd. das ich das gebe abꝛaham yſaac</line>
        <line lrx="3359" lry="2999" ulx="1986" uly="2898">vnnd iacob. vnd ich der herr ich gib es euch ʒu⸗</line>
        <line lrx="3362" lry="3094" ulx="1987" uly="2982">beſitʒen. Daꝛumb moyſes verkundet alle dye</line>
        <line lrx="3363" lry="3190" ulx="1988" uly="3090">woꝛt den ſunen iſrahel die in nit verguntẽ. vmb</line>
        <line lrx="3385" lry="3288" ulx="1987" uly="3181">die angſt des geyſts vñ vmb dʒ ſchwerſt werck.</line>
        <line lrx="3363" lry="3382" ulx="1990" uly="3283">vnd der herr redt ʒu moyſes. ſagend. gee eyn vñ</line>
        <line lrx="3363" lry="3478" ulx="1988" uly="3374">red ʒu pharao dem kuͤnig egipt. das er laß dye</line>
        <line lrx="3364" lry="3572" ulx="1989" uly="3474">ſün iſrahel von ſeym land. moyſes antwurt voꝛ</line>
        <line lrx="3376" lry="3666" ulx="1987" uly="3560">dem herren. Gih die ſün iſrahel höꝛen mich nit.</line>
        <line lrx="3365" lry="3769" ulx="1991" uly="3663">vnnd wie höꝛt mich pharao. voꝛauß ſo ich vnbe</line>
        <line lrx="3366" lry="3863" ulx="1972" uly="3759">ſchnitner lepſen byn. vnnd der herr redt ʒu moy</line>
        <line lrx="3367" lry="4028" ulx="1990" uly="3853">ſes vñ ʒu aaron. vnd gab daʒ ehr ʒu den ſuͤnẽ</line>
        <line lrx="3367" lry="4054" ulx="1992" uly="3948">iſrahel. vnd ʒu pharao dem kuͤnig egipt. das ſy</line>
        <line lrx="3370" lry="4145" ulx="1992" uly="4024">außfuͤrtẽ die ſün iſrahel von dẽ land egipt. Di⸗</line>
        <line lrx="3368" lry="4241" ulx="1993" uly="4138">ſe ſeyn die fuͤrſten der hewſer durch ir geſinde.</line>
        <line lrx="3369" lry="4334" ulx="1995" uly="4223">Die ſun rubẽ des erſtgeboꝛn iſrahels. enoch vñ</line>
        <line lrx="3371" lry="4432" ulx="1995" uly="4320">phallu. eſrom vñ charini. Diß ſein dy geſchlecht</line>
        <line lrx="3425" lry="4522" ulx="1996" uly="4416">rubens. Die ſuün ſymeon. iamuel vnd iamin. vnd</line>
        <line lrx="3436" lry="4615" ulx="1997" uly="4512">Aod vnd Lachim vnd Soer vnd Saul der ſun</line>
        <line lrx="3437" lry="4713" ulx="2002" uly="4551">Chananithidis. Oi; ſeyn dye geſchlecht BPy⸗/</line>
      </zone>
      <zone lrx="3401" lry="5372" type="textblock" ulx="1964" uly="4703">
        <line lrx="3379" lry="4803" ulx="1970" uly="4703">meons. Vnnd diß ſeyn dye namen der ſun leui</line>
        <line lrx="3374" lry="4903" ulx="2002" uly="4792">durch ir geſchlecht Gerſon vnd Caath vnnd</line>
        <line lrx="3381" lry="4998" ulx="2008" uly="4873">Merari. Wann dye iar des lebens Lein der</line>
        <line lrx="3377" lry="5088" ulx="1964" uly="4982">waren hundert vnnd xxvij. Dye ſuͤn Gerſon</line>
        <line lrx="3401" lry="5185" ulx="2006" uly="5061">durch ir geſchlecht. TLobni vnnd Symei. Dye</line>
        <line lrx="3400" lry="5280" ulx="2007" uly="5177">ſün amram vnnd yſuar vnnd hebꝛon vnnd oʒiel</line>
        <line lrx="3381" lry="5372" ulx="2009" uly="5274">Vnd dye iar des lebens chaath warẽ hundert</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="70" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_070">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_070.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1906" lry="471" type="textblock" ulx="1658" uly="362">
        <line lrx="1906" lry="471" ulx="1658" uly="362">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2512" lry="1701" type="textblock" ulx="1108" uly="545">
        <line lrx="2512" lry="659" ulx="1154" uly="545">vnd xxriij. Die ſun merari. mooli vnd muſi. Ditz</line>
        <line lrx="2512" lry="756" ulx="1151" uly="651">ſeyn die geſchlecht leui durch ir geſynde. Wan</line>
        <line lrx="2509" lry="855" ulx="1148" uly="673">amram K nã eyn weyb iochabet ſeins öhams</line>
        <line lrx="2508" lry="942" ulx="1147" uly="836">tochter die gepar im aaron vnd mariã vnd moy</line>
        <line lrx="2511" lry="1110" ulx="1144" uly="913">ſen. Vnd die age lebens amram warẽ hun⸗</line>
        <line lrx="2507" lry="1129" ulx="1143" uly="1021">dert vnd xxxvij. Vnd dy ſun yſuar choꝛe vñ na⸗</line>
        <line lrx="2506" lry="1225" ulx="1108" uly="1113">pheg vnd ʒechꝛ. Vnd dye ſuͦn oʒiel miſahel vñ</line>
        <line lrx="2504" lry="1309" ulx="1136" uly="1207">eliʒaphan vnd ʒechꝛi. Wan aaron nam ein weib</line>
        <line lrx="2502" lry="1411" ulx="1135" uly="1301">eliʒabeth dye tochter aminadab die ſchweſter</line>
        <line lrx="2502" lry="1497" ulx="1134" uly="1398">naaſon die gepar im nadab vnd abiu vnd elea⸗</line>
        <line lrx="2494" lry="1593" ulx="1129" uly="1483">ʒar vnd ythamar. Vnd die ſun choꝛe. aſer vnnd</line>
        <line lrx="2494" lry="1701" ulx="1129" uly="1576">elchana vñ abiaſab. Diß ſein dy geſchlecht der</line>
      </zone>
      <zone lrx="2495" lry="1788" type="textblock" ulx="1126" uly="1671">
        <line lrx="2495" lry="1788" ulx="1126" uly="1671">choꝛitaneꝛ. Wañ auch eleaʒar deꝛ ſün aaron nã</line>
      </zone>
      <zone lrx="3314" lry="483" type="textblock" ulx="3016" uly="351">
        <line lrx="3314" lry="483" ulx="3016" uly="351">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4117" lry="680" type="textblock" ulx="2758" uly="562">
        <line lrx="4117" lry="680" ulx="2758" uly="562">eyn weyb von den töchtern phatihel. dye gepar</line>
      </zone>
      <zone lrx="4115" lry="952" type="textblock" ulx="2658" uly="641">
        <line lrx="4115" lry="840" ulx="2737" uly="641">im ph inees. Diß ſeyn dy aißen der geſind der</line>
        <line lrx="4092" lry="867" ulx="2724" uly="755">leuiten durch ir geſchlecht.</line>
        <line lrx="4113" lry="952" ulx="2658" uly="852">moyſes. den der herr gebot das ſy außfuͤrtẽ die</line>
      </zone>
      <zone lrx="4111" lry="857" type="textblock" ulx="3627" uly="763">
        <line lrx="4111" lry="857" ulx="3627" uly="763">er iſt aaron vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4112" lry="1239" type="textblock" ulx="2745" uly="941">
        <line lrx="4111" lry="1056" ulx="2752" uly="941">ſun iſtahel võ dẽ land egipt duꝛch ir ſchar. Ditʒ</line>
        <line lrx="4112" lry="1218" ulx="2749" uly="1039">ſeyn die do redẽ ʒu pharao dem ng egipt dʒ</line>
        <line lrx="4098" lry="1239" ulx="2745" uly="1135">ſy außfuͤrtẽ dy ſůn iſrahel võ egipt. Der iſt mo</line>
      </zone>
      <zone lrx="4111" lry="1429" type="textblock" ulx="2722" uly="1230">
        <line lrx="4111" lry="1342" ulx="2722" uly="1230">ſes vnd aaron. an dem tag an dem der herre re⸗</line>
        <line lrx="3738" lry="1429" ulx="2723" uly="1322">det ʒu moyſen in dem land egipt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4109" lry="1551" type="textblock" ulx="2949" uly="1420">
        <line lrx="4109" lry="1551" ulx="2949" uly="1420">Bas VII. Capitel. wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="4188" lry="1653" type="textblock" ulx="2744" uly="1537">
        <line lrx="4188" lry="1653" ulx="2744" uly="1537">moyſes vnd aaron die erſten ʒeychen pharaoni</line>
      </zone>
      <zone lrx="4106" lry="1762" type="textblock" ulx="2742" uly="1634">
        <line lrx="4106" lry="1762" ulx="2742" uly="1634">beweyßtẽ alſo das die rut eyn ſchlang ward. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3298" lry="1832" type="textblock" ulx="2725" uly="1733">
        <line lrx="3298" lry="1832" ulx="2725" uly="1733">alle waſſer ʒu plut.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3693" lry="3168" type="textblock" ulx="1088" uly="1828">
        <line lrx="1180" lry="1855" ulx="1132" uly="1828">.</line>
        <line lrx="3693" lry="2283" ulx="3215" uly="2200">N W</line>
        <line lrx="3530" lry="2336" ulx="3230" uly="2236">4 4 2</line>
        <line lrx="3033" lry="3168" ulx="1088" uly="3107">—* R</line>
      </zone>
      <zone lrx="2458" lry="4887" type="textblock" ulx="1040" uly="3791">
        <line lrx="2457" lry="3939" ulx="1349" uly="3791">Nd der herre redt ʒu</line>
        <line lrx="2458" lry="4037" ulx="1360" uly="3917">moyſes. ſagend. Ich der herre. Rede</line>
        <line lrx="2456" lry="4132" ulx="1219" uly="4019">u pharaon dẽ kung egipt. alle dung</line>
        <line lrx="2452" lry="4220" ulx="1078" uly="4050">dyich rede ʒu dir. Vnd moyſes 6 ꝛach voꝛ dem</line>
        <line lrx="2452" lry="4318" ulx="1075" uly="4154">herrẽ. Sih ich bin vnbeſchmitner tbſen In wel</line>
        <line lrx="2451" lry="4411" ulx="1040" uly="4296">cherweyß hoͤꝛet mich pharaon. Vnd der herre</line>
        <line lrx="2451" lry="4527" ulx="1071" uly="4392">ſpꝛach ʒu moyſes. Sih ich hab dich geſetzet ey⸗</line>
        <line lrx="2449" lry="4602" ulx="1071" uly="4492">nen got pharaons vnd aaron deyn bꝛuder wirt</line>
        <line lrx="2445" lry="4699" ulx="1067" uly="4576">deyn fuͤrſpꝛech. Du rede ʒu im alle ding die ich</line>
        <line lrx="2446" lry="4854" ulx="1065" uly="4671">dir Kben  Vnmnd er redet ʒu pharaon. das er</line>
        <line lrx="2443" lry="4887" ulx="1066" uly="4768">laß dy ſün iſrahel von ſeym land. Aber ich wurd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4109" lry="4033" type="textblock" ulx="2658" uly="3700">
        <line lrx="4091" lry="3842" ulx="2707" uly="3700">das ich bin der herre.der ich außgeſtrecket han</line>
        <line lrx="4109" lry="3945" ulx="2706" uly="3822">meyn hand. vñ auſqefüret dy ſün iſrahel võ irer</line>
        <line lrx="4070" lry="4033" ulx="2658" uly="3923">mitte. Darũb moyſes vñ aaron. alſo alſ der herr</line>
      </zone>
      <zone lrx="4072" lry="4883" type="textblock" ulx="2691" uly="4010">
        <line lrx="4068" lry="4120" ulx="2704" uly="4010">het gebottẽ tettẽ ſy. Mañ moyſes der was ach</line>
        <line lrx="4069" lry="4219" ulx="2703" uly="4113">tʒig ierig. vñ aaron dꝛew vñ achtʒig. do ſy redtẽ</line>
        <line lrx="4065" lry="4313" ulx="2701" uly="4196">ʒu pharaon. Vñ der herr ſpꝛach ʒu moyſes vnd</line>
        <line lrx="4066" lry="4411" ulx="2700" uly="4298">aaron ſo pharaon ſpꝛicht ʒu euch. ʒaigend dye</line>
        <line lrx="4072" lry="4492" ulx="2699" uly="4392">zeichẽ. So ſpꝛich ʒu aaron. ein rut vnnd</line>
        <line lrx="4061" lry="4600" ulx="2699" uly="4483">wuͤrff ſy für pharaon. vnd ſye wirt gekert in ern</line>
        <line lrx="4061" lry="4698" ulx="2699" uly="4565">ſchlangen. Barumb moyſes vñ aaron die gien⸗</line>
        <line lrx="4061" lry="4793" ulx="2740" uly="4681">en ein ʒu pharao. ſy tetten als deꝛ het gebottẽ</line>
        <line lrx="4059" lry="4883" ulx="2691" uly="4696">Bnd aaron nam die rut voꝛ pharao. vñ voꝛ ſey</line>
      </zone>
      <zone lrx="4059" lry="5459" type="textblock" ulx="1006" uly="4844">
        <line lrx="3596" lry="4903" ulx="2574" uly="4844">9„ —</line>
        <line lrx="4059" lry="5010" ulx="1067" uly="4861">verhertten ſein hertʒ. vnd mamgualtigen meyn 4 nen knechten. vnnd warff ſy vñ ſye ward gekert</line>
        <line lrx="4054" lry="5158" ulx="1061" uly="4905">zeichen vnd die wunder in Jemnſamd egipt. vnd ½ imem ſchlangen Do ruͤfft pharao den rſſen</line>
        <line lrx="4056" lry="5191" ulx="1065" uly="5050">er wirt euch mt höꝛen. Vnd ich leg meyn hand .. ennd den zaubꝛern. vnnd ſye tetten auch des</line>
        <line lrx="4053" lry="5292" ulx="1006" uly="5141">vber egipt. vnd ich fuͤrauß das here vnd meyn 4 leichen. durch der epter weiß zaubernuß. vñ</line>
        <line lrx="4055" lry="5396" ulx="1061" uly="5240">volek die ſün iſrahel von dem lande egipt durch . 4 ettlich heymlich wer ck. Vñ all wurffen ſyirnit</line>
        <line lrx="4055" lry="5459" ulx="1052" uly="5339">groſſe vꝛteyl. Vnd die egiptier werden wiſſen  ten die wurden gekert in tracken. Aber dye nut</line>
      </zone>
      <zone lrx="4076" lry="5151" type="textblock" ulx="3989" uly="5081">
        <line lrx="4076" lry="5151" ulx="3989" uly="5081">es</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="71" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_071">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_071.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2612" lry="187" type="textblock" ulx="2527" uly="165">
        <line lrx="2612" lry="187" ulx="2527" uly="165">SSe</line>
      </zone>
      <zone lrx="3414" lry="461" type="textblock" ulx="930" uly="279">
        <line lrx="3414" lry="461" ulx="930" uly="279">Bes AIIluuſgangs XXXIIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3409" lry="1217" type="textblock" ulx="0" uly="536">
        <line lrx="3409" lry="644" ulx="0" uly="536">har aarons die fraß ir ruten. Vnd das hertz phara trincken das waſſer des fluß. vnd das blut waʒ</line>
        <line lrx="3405" lry="747" ulx="0" uly="618">Rr D pe rherttet. vñ höꝛt ſy mit. als der herr in allem land egipt. vnd die ʒauberer der egipti</line>
        <line lrx="3400" lry="844" ulx="0" uly="726">ind het gebottẽ. Der herre der ſpꝛach aber ʒzu moy er tetten ʒegleicherweyß in iren ʒaubernuſſen</line>
        <line lrx="3397" lry="969" ulx="2" uly="817">de ſes. Das hertʒ pharaons das iſt eſchwert. vy nd das hertʒ pharaons ward erherttet. vnd</line>
        <line lrx="3397" lry="1021" ulx="6" uly="903">N er wilmit laſſe dʒ volck. Gee fru ʒu im. Wann T er höꝛt ſy nit als der herr hett gebotten. BVnnd</line>
        <line lrx="3398" lry="1121" ulx="2" uly="1004">NG6 er wut auſgeen ʒu dẽ waſſern. Vñ ſtee gegẽ im cr abkert ſich. vnd gieng in ſeyn hauß. vnnd ʒu⸗</line>
        <line lrx="3398" lry="1217" ulx="0" uly="1068">tn auff dem geſtatt des fluß. vnd nym die rutte in 7 legr mt ſeyn hertz ʒu der ſtund. Wann alle dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="3396" lry="1308" type="textblock" ulx="0" uly="1186">
        <line lrx="3396" lry="1308" ulx="0" uly="1186">n . eyn hand. die do iſt gekeret in eyn tracken. vnd egiptier die gruben das waſſer durch dẽ vmb⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3455" lry="1805" type="textblock" ulx="0" uly="1286">
        <line lrx="3395" lry="1408" ulx="55" uly="1286">ſuDunꝛich ʒu im. Der herre got der hebꝛeeꝛ hat mich  ring des fluß das ſy truncken. Wañ ſye moͤchtẽ</line>
        <line lrx="3398" lry="1507" ulx="0" uly="1367">we geſant zu dir. ſagend. Laß meyn volck das es.  mt trincken von dem waſſer des fluß. vnd ſybẽ</line>
        <line lrx="3395" lry="1595" ulx="0" uly="1456">e mir opfer in der wuͤſte. vnd haſt mich bißher nit Pe tag wurden erfuͤlt. darnach do der herr ſchlag</line>
        <line lrx="3190" lry="1708" ulx="0" uly="1575">ude, woöllen höꝛen. Darumb diſe ding dy ſpꝛicht der 1 1: den ſtuuupp.</line>
        <line lrx="3455" lry="1805" ulx="428" uly="1645">herr. In dyſem wirſtu wiſſen. das ich byn der B as VI. C. apit el G on</line>
      </zone>
      <zone lrx="3386" lry="1991" type="textblock" ulx="0" uly="1768">
        <line lrx="3386" lry="1881" ulx="0" uly="1768">hherr. Dih ich ſchlah mit der rut dy do iſt in mey derpi. zſch. ſchnack  RR</line>
        <line lrx="3382" lry="1991" ulx="2" uly="1800">mner hand das waſ ſer des fluß. vñ es wirt gekert der in der fröſch. ſchnacken oder mucken. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1774" lry="2071" type="textblock" ulx="430" uly="1948">
        <line lrx="1774" lry="2071" ulx="430" uly="1948">in blut. Vnnd die viſ⸗ ch dye do ſeyn in dem fluß</line>
      </zone>
      <zone lrx="3438" lry="2814" type="textblock" ulx="384" uly="2053">
        <line lrx="3332" lry="2150" ulx="431" uly="2053">die ſterben. vnd die waſſer werden faulen vnnd P. .</line>
        <line lrx="3438" lry="2318" ulx="432" uly="2059">die ſeekrn werden gepeyniget. ſo ſye trincken der h err. ſor⸗ ach U</line>
        <line lrx="3378" lry="2347" ulx="428" uly="2171">dʒ waſſer des fiß. B der her ſpꝛach ʒu moy moyſes. Gee eyn ʒu pharao. vñ ſpꝛich</line>
        <line lrx="3378" lry="2491" ulx="425" uly="2309">ſes. Gpꝛich ʒu aaron. H lym deyn rut. vnd ſtreck „V Z3um. Oyſe ding Ee der herre.</line>
        <line lrx="3375" lry="2537" ulx="426" uly="2367">deyn ſans vber die waſſer egipte. vnd vber ire Laß men volek Dz es mir opfer N an ob du es</line>
        <line lrx="3378" lry="2628" ulx="384" uly="2498">fluß. vnd vber die bech. vnd vber die bꝛuͤch. vnd nit wilt laſſen. Sih ich ſchlah alle dein end mit</line>
        <line lrx="3381" lry="2723" ulx="429" uly="2593">vber alle die ſee der waſſer. das ſye werden ge⸗ fröſchen. vnnd der bach wirt außquellen dye</line>
        <line lrx="3378" lry="2814" ulx="430" uly="2687">kert in blut. das das blut ſey in allem dem land froſch. ſy werdẽ aufſteigẽ vñ geen in dein hauß</line>
      </zone>
      <zone lrx="3383" lry="3102" type="textblock" ulx="353" uly="2778">
        <line lrx="3381" lry="2913" ulx="429" uly="2778">egipe als wolin den huͤſtzen veſſernalzm den vñ in dem kamer deines bettes. vñ auf dein bet</line>
        <line lrx="3373" lry="3062" ulx="426" uly="2864">Keynen. Vnnd moyſes vnnd aaron tetten als te. Vn in dy heuſer deyner knecht. oñ vnder dei</line>
        <line lrx="3383" lry="3102" ulx="353" uly="2964">der herre hett gebotten. Er huͤb auff die rut. vñ volck. Vñ in dein ſpeißkamer. vñ m dẽ beleibu⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3370" lry="3568" type="textblock" ulx="402" uly="3070">
        <line lrx="3370" lry="3199" ulx="421" uly="3070">ſchlug das waſſer des fluß voꝛ pharao vnd voꝛ gen deyner eſſen vnd die froͤſch geen em zu dir</line>
        <line lrx="3370" lry="3293" ulx="402" uly="3159">ſeynen knechten. Es ward gekert in blut. ond dyy vnd deym volck. vnnd ʒu allen deynen knech⸗</line>
        <line lrx="3368" lry="3462" ulx="569" uly="3262">die do waren in dem fluß dy ſturben. Vñ 8u. nnd er hens ſa rſe Srenn</line>
        <line lrx="3322" lry="3466" ulx="463" uly="3383">er fluß erfault. vnd dye egiptier mochten nit u aaron. Gtreck deyn hannd vber dye fiu</line>
        <line lrx="3368" lry="3568" ulx="529" uly="3380">fuß erfe ve Bipti ocher yngnd vber die bech vnd vber die bꝛuͤch. vnd fͤr</line>
      </zone>
      <zone lrx="1615" lry="4027" type="textblock" ulx="872" uly="3855">
        <line lrx="1615" lry="4027" ulx="872" uly="3858">WKE ℳ</line>
      </zone>
      <zone lrx="118" lry="5070" type="textblock" ulx="0" uly="4502">
        <line lrx="115" lry="4587" ulx="1" uly="4502">fetnan</line>
        <line lrx="116" lry="4705" ulx="0" uly="4604">deen</line>
        <line lrx="117" lry="4800" ulx="0" uly="4700">thebeet</line>
        <line lrx="117" lry="4885" ulx="3" uly="4786">moſe</line>
        <line lrx="118" lry="4989" ulx="43" uly="4878">er</line>
        <line lrx="33" lry="5070" ulx="1" uly="5023">e</line>
      </zone>
      <zone lrx="118" lry="5147" type="textblock" ulx="94" uly="5101">
        <line lrx="118" lry="5147" ulx="94" uly="5101">6</line>
      </zone>
      <zone lrx="119" lry="5468" type="textblock" ulx="0" uly="5083">
        <line lrx="118" lry="5186" ulx="2" uly="5083">uch ⸗</line>
        <line lrx="118" lry="5276" ulx="0" uly="5170">enuſe⸗</line>
        <line lrx="119" lry="5373" ulx="0" uly="5280">1 ſrn</line>
        <line lrx="118" lry="5468" ulx="0" uly="5377">egem</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="72" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_072">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_072.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2466" lry="1521" type="textblock" ulx="2437" uly="1415">
        <line lrx="2466" lry="1521" ulx="2437" uly="1415">Nee</line>
      </zone>
      <zone lrx="2489" lry="1772" type="textblock" ulx="2441" uly="1512">
        <line lrx="2489" lry="1772" ulx="2441" uly="1512">edddddd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2427" lry="3491" type="textblock" ulx="1038" uly="2442">
        <line lrx="2418" lry="2544" ulx="1043" uly="2442">auß die fröſch vber dʒ land egipt. aaron ſtreckt</line>
        <line lrx="2424" lry="2712" ulx="1040" uly="2532">die hand vber dye walſer egipt. vnd dye fröſch</line>
        <line lrx="2424" lry="2733" ulx="1044" uly="2630">ſtigen auf vnd bedeckten das land egipt. Aber</line>
        <line lrx="2423" lry="2824" ulx="1046" uly="2725">die ʒaubrer tetten ʒegleycheꝛweyß durch ir ʒau</line>
        <line lrx="2423" lry="2919" ulx="1046" uly="2760">bernuͤſſe. vnnd fu·ͤrten auß dye fröſch vber das</line>
        <line lrx="2420" lry="3015" ulx="1045" uly="2908">land egipt. Vnd pharao der ruͤffet moyſi vnnd</line>
        <line lrx="2420" lry="3113" ulx="1038" uly="3009">aaron. vnnd ſpꝛach ʒu in. Bette ʒu dem herren</line>
        <line lrx="2427" lry="3205" ulx="1041" uly="3106">das er abneme die fröſch von mir. vnd von mey</line>
        <line lrx="2427" lry="3301" ulx="1044" uly="3195">nem volck. vnd ich laß es das es opfer dem her</line>
        <line lrx="2425" lry="3396" ulx="1045" uly="3294">ren. Vnnd moyſes ſpꝛach ʒu pharao. Getʒ mir.</line>
        <line lrx="2423" lry="3491" ulx="1045" uly="3390">wann ich ſuͤll bitten vmb dich vnnd vmb deyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="2422" lry="3590" type="textblock" ulx="1042" uly="3481">
        <line lrx="2422" lry="3590" ulx="1042" uly="3481">knecht vnd volck. das die fröſch werden vertri⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2449" lry="3762" type="textblock" ulx="1038" uly="3579">
        <line lrx="2449" lry="3762" ulx="1038" uly="3579">ben von dir. vnd von deym hauß vnnd von den</line>
      </zone>
      <zone lrx="2428" lry="3778" type="textblock" ulx="1039" uly="3673">
        <line lrx="2428" lry="3778" ulx="1039" uly="3673">knechten. vnnd beleyhen alleyn in dem fluß. Er</line>
      </zone>
      <zone lrx="2422" lry="4064" type="textblock" ulx="1035" uly="3775">
        <line lrx="2422" lry="3883" ulx="1035" uly="3775">antwurt. Moꝛgen. V er ſpꝛach. ich thun nach</line>
        <line lrx="2422" lry="3976" ulx="1039" uly="3867">deinem woꝛt das du wiſſeſt. das keyner iſt als</line>
        <line lrx="2422" lry="4064" ulx="1039" uly="3963">vnſer got. vnnd die fröſch ſcheyden ſich von dir</line>
      </zone>
      <zone lrx="2479" lry="4230" type="textblock" ulx="1037" uly="4055">
        <line lrx="2479" lry="4230" ulx="1037" uly="4055">vnd von deynem Hanein von deynen knechtẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2421" lry="4345" type="textblock" ulx="1035" uly="4151">
        <line lrx="2421" lry="4251" ulx="1035" uly="4151">vnd von deynem volck. vnd beleiben alleyn in dẽ</line>
        <line lrx="1272" lry="4345" ulx="1043" uly="4184">fuß ch</line>
      </zone>
      <zone lrx="2487" lry="4348" type="textblock" ulx="1280" uly="4249">
        <line lrx="2487" lry="4348" ulx="1280" uly="4249">oyſes vnnd aaron die giengen auß von</line>
      </zone>
      <zone lrx="2487" lry="4542" type="textblock" ulx="1037" uly="4337">
        <line lrx="2487" lry="4442" ulx="1037" uly="4337">pharao. Vnd moyſes ſchꝛy ʒu dem herren vnb</line>
        <line lrx="2481" lry="4542" ulx="1043" uly="4439">dye verheyſſung der fröſch. dye er hett gelobt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2420" lry="5301" type="textblock" ulx="1021" uly="4535">
        <line lrx="2419" lry="4633" ulx="1037" uly="4535">pharaon. vnd der herr tet nach dem woꝛt moyſi</line>
        <line lrx="2419" lry="4814" ulx="1033" uly="4625">vnd die fröſch ſturben von den herſen vnd võ</line>
        <line lrx="2420" lry="4823" ulx="1037" uly="4721">den döͤꝛffern vnd von den eckern. Vnd ſy wur⸗</line>
        <line lrx="2420" lry="4920" ulx="1038" uly="4821">den geſament in vnmeſſig hauffen. vnd dye er⸗</line>
        <line lrx="2418" lry="5016" ulx="1036" uly="4909">de fault. Wann do pharao ſahe das do was ge</line>
        <line lrx="2418" lry="5107" ulx="1030" uly="5005">gebẽ dyrue. Er beſchwert ſeyn hertʒ. vñ erhoͤꝛt</line>
        <line lrx="2418" lry="5203" ulx="1038" uly="5100">ir mt als der herr hett gebotten. Vnd der herr</line>
        <line lrx="2412" lry="5301" ulx="1021" uly="5194">ſpꝛach ʒu moyſen red ʒu aarõ. Stꝛeck dei hand</line>
      </zone>
      <zone lrx="2435" lry="5396" type="textblock" ulx="1037" uly="5288">
        <line lrx="2435" lry="5396" ulx="1037" uly="5288">vñ ſchlah dẽ ſtawb deꝛ erde. vñ huntʒfligẽ wer</line>
      </zone>
      <zone lrx="4028" lry="2638" type="textblock" ulx="2610" uly="2447">
        <line lrx="4028" lry="2544" ulx="2610" uly="2447">dẽ in allẽ dẽ land egipt. vñ ſy tettẽ alſo vñ aaron</line>
        <line lrx="4026" lry="2638" ulx="2660" uly="2537">ſtreckt dy rut dye er hielt in der hand. vñ aaron</line>
      </zone>
      <zone lrx="4114" lry="2739" type="textblock" ulx="2661" uly="2590">
        <line lrx="4114" lry="2739" ulx="2661" uly="2590">der ſchlug dẽ ſtaub der erd. vñ huntʒfligen wur</line>
      </zone>
      <zone lrx="4030" lry="2827" type="textblock" ulx="2658" uly="2730">
        <line lrx="4030" lry="2827" ulx="2658" uly="2730">den gemacht vnder den leuten vnnd vnder dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="4023" lry="3029" type="textblock" ulx="2663" uly="2821">
        <line lrx="4023" lry="2932" ulx="2663" uly="2821">vihe. Vnd aller ſtaub der erden ward gekert in</line>
        <line lrx="4023" lry="3029" ulx="2664" uly="2919">huntʒfligen durch alles das land egipt. Vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4027" lry="3121" type="textblock" ulx="2665" uly="3017">
        <line lrx="4027" lry="3121" ulx="2665" uly="3017">dy ʒauberer tetten ʒugleicherweyß in iren ʒau⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4076" lry="3980" type="textblock" ulx="2660" uly="3109">
        <line lrx="4030" lry="3217" ulx="2668" uly="3109">bernuſſen. das ſy auffürten die huntʒfligen vñ</line>
        <line lrx="4031" lry="3311" ulx="2900" uly="3209">ten nit. vnnd die huntʒfligen waren als</line>
        <line lrx="4032" lry="3405" ulx="2667" uly="3301">woll vnder dẽ heuten. als vnder dem vihe. vñ dy</line>
        <line lrx="4032" lry="3501" ulx="2665" uly="3396">ʒauberer ſpꝛachẽ ʒu pharaon. Ditʒ iſt der vin⸗</line>
        <line lrx="4036" lry="3596" ulx="2660" uly="3492">ger oder die krafft gotʒ. vnnd das hertʒ phara⸗</line>
        <line lrx="4072" lry="3690" ulx="2666" uly="3589">ons warde erherttet. vnnd erhöꝛt ſy nit. als der</line>
        <line lrx="4031" lry="3790" ulx="2666" uly="3683">herre het gebotten. vnd der herr ſpꝛach ʒu moy</line>
        <line lrx="4076" lry="3882" ulx="3798" uly="3718">Waßer .</line>
        <line lrx="4031" lry="3980" ulx="2660" uly="3869">geet auß ʒu den waſſern. vnd ſpꝛich ʒu im. Diſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="2794" lry="3301" type="textblock" ulx="2666" uly="3208">
        <line lrx="2794" lry="3301" ulx="2666" uly="3208">ſy m</line>
      </zone>
      <zone lrx="3798" lry="4078" type="textblock" ulx="2664" uly="3772">
        <line lrx="3798" lry="3892" ulx="2664" uly="3772">ſes. Stee auff frü vnd ſtee fuͦr pharao.</line>
        <line lrx="3396" lry="4078" ulx="2665" uly="3958">ding ſpꝛicht der herre. J</line>
      </zone>
      <zone lrx="4027" lry="4071" type="textblock" ulx="3399" uly="3974">
        <line lrx="4027" lry="4071" ulx="3399" uly="3974">aß meyn volck das es</line>
      </zone>
      <zone lrx="4088" lry="4356" type="textblock" ulx="2628" uly="4060">
        <line lrx="4030" lry="4170" ulx="2628" uly="4060">mir opfer. vñ ob du ſy nicht laſſeſt. Sih ich laß</line>
        <line lrx="4088" lry="4262" ulx="2661" uly="4161">wider dich vnd vnder deyn knechte vnnd vnder</line>
        <line lrx="4035" lry="4356" ulx="2662" uly="4252">deyn volck. vnnd in deyn hewſer alles das ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4026" lry="4457" type="textblock" ulx="2661" uly="4349">
        <line lrx="4026" lry="4457" ulx="2661" uly="4349">ſchlecht der mucken. vnnd alle dye hewſer der</line>
      </zone>
      <zone lrx="4047" lry="4555" type="textblock" ulx="2583" uly="4445">
        <line lrx="4047" lry="4555" ulx="2583" uly="4445">egiptier die werden erfuͤlt mit mucken maniger</line>
      </zone>
      <zone lrx="4111" lry="4649" type="textblock" ulx="2661" uly="4541">
        <line lrx="4111" lry="4649" ulx="2661" uly="4541">ley geſchlechtʒ vnd alles das ertrich m dem ſye</line>
      </zone>
      <zone lrx="4026" lry="4743" type="textblock" ulx="2662" uly="4637">
        <line lrx="4026" lry="4743" ulx="2662" uly="4637">werden. Vnd ich thun eyn wunder an dem tag</line>
      </zone>
      <zone lrx="4082" lry="4839" type="textblock" ulx="2661" uly="4732">
        <line lrx="4082" lry="4839" ulx="2661" uly="4732">dem lannd yeſſen. in dem do iſt meyn volek. das</line>
      </zone>
      <zone lrx="4024" lry="5009" type="textblock" ulx="2662" uly="4823">
        <line lrx="4024" lry="5009" ulx="2662" uly="4823">do mit ſeyn die mucken. das du wiſſeſt das d</line>
      </zone>
      <zone lrx="4034" lry="5218" type="textblock" ulx="2589" uly="4919">
        <line lrx="4023" lry="5028" ulx="2589" uly="4919">hyn der herr. in mitte der erden. vnd ich ſetʒe dy</line>
        <line lrx="4034" lry="5119" ulx="2661" uly="5016">teylung ʒwiſchen meynem volck vñ deyne volck</line>
        <line lrx="4026" lry="5218" ulx="2594" uly="5103">Ditzʒ ʒaichen wirt moꝛgen. vnd der herr tett al⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4025" lry="5418" type="textblock" ulx="2660" uly="5208">
        <line lrx="4025" lry="5308" ulx="2660" uly="5208">ſo. Vnd die ſchwerßten mucken kamen in das</line>
        <line lrx="4020" lry="5418" ulx="2660" uly="5303">hauß pharaons vnd ſeyner knecht vnd in albem</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="73" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_073">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_073.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="34" lry="1755" type="textblock" ulx="5" uly="1684">
        <line lrx="28" lry="1748" ulx="5" uly="1684">==</line>
        <line lrx="34" lry="1755" ulx="27" uly="1708">= =</line>
      </zone>
      <zone lrx="56" lry="2442" type="textblock" ulx="0" uly="1750">
        <line lrx="56" lry="2442" ulx="0" uly="1750">AA  WWr</line>
      </zone>
      <zone lrx="98" lry="3676" type="textblock" ulx="0" uly="2557">
        <line lrx="68" lry="2611" ulx="6" uly="2557">a</line>
        <line lrx="73" lry="2707" ulx="0" uly="2653">mer</line>
        <line lrx="77" lry="2804" ulx="0" uly="2723">ren</line>
        <line lrx="78" lry="2901" ulx="0" uly="2812">kenin</line>
        <line lrx="79" lry="2999" ulx="0" uly="2909">N</line>
        <line lrx="83" lry="3111" ulx="0" uly="3038">nzan⸗</line>
        <line lrx="87" lry="3209" ulx="0" uly="3124">gene,</line>
        <line lrx="91" lry="3285" ulx="0" uly="3209">tench⸗</line>
        <line lrx="96" lry="3479" ulx="0" uly="3403">ervig</line>
        <line lrx="98" lry="3593" ulx="1" uly="3498">ſhenn</line>
        <line lrx="98" lry="3676" ulx="0" uly="3596">abe</line>
      </zone>
      <zone lrx="101" lry="4181" type="textblock" ulx="0" uly="3872">
        <line lrx="100" lry="4065" ulx="0" uly="3981">des</line>
        <line lrx="101" lry="4181" ulx="0" uly="4077">ſihl</line>
      </zone>
      <zone lrx="102" lry="4258" type="textblock" ulx="0" uly="4188">
        <line lrx="102" lry="4258" ulx="0" uly="4188">d we</line>
      </zone>
      <zone lrx="112" lry="3879" type="textblock" ulx="0" uly="3722">
        <line lrx="99" lry="3871" ulx="0" uly="3722">n</line>
        <line lrx="112" lry="3879" ulx="22" uly="3797">Daje.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1266" lry="528" type="textblock" ulx="954" uly="408">
        <line lrx="1266" lry="528" ulx="954" uly="408">Bes</line>
      </zone>
      <zone lrx="1808" lry="1903" type="textblock" ulx="439" uly="644">
        <line lrx="1803" lry="756" ulx="448" uly="644">dem land egipt. vnd die erd ward ʒerſtöꝛet von</line>
        <line lrx="1808" lry="847" ulx="445" uly="738">diſen mucken. vñ pharaon der ruüfft moyſes vnd</line>
        <line lrx="1808" lry="940" ulx="444" uly="838">aarõ. vñ ſpꝛach ʒu ĩ. geet vñ oppfert ewerm got</line>
        <line lrx="1807" lry="1116" ulx="447" uly="875">in diſem kid Vnd moyſes ſpꝛach. es e nit</line>
        <line lrx="1804" lry="1137" ulx="445" uly="1017">werden gethan alſo. Wann wir opfern vnſerm</line>
        <line lrx="1807" lry="1233" ulx="449" uly="1113">herrẽ got ſchmehug der egiptier. vñ ob wir ab⸗</line>
        <line lrx="1802" lry="1323" ulx="453" uly="1213">tetten dye opfer. dye da eren die egiptier. Sye</line>
        <line lrx="1803" lry="1418" ulx="452" uly="1303">verwerffen vnß mit ſteynẽ. Wir geen in dy ein⸗</line>
        <line lrx="1804" lry="1518" ulx="449" uly="1398">dde eyn weg dꝛeyer tag vnd opfern vnſerm her</line>
        <line lrx="1799" lry="1610" ulx="448" uly="1487">ren got als er vnß hat gebottẽ. Vñ pharaon ð</line>
        <line lrx="1797" lry="1781" ulx="445" uly="1588">ſpꝛach. Ich laß euch. das ir lar⸗ eweꝛn herrẽ</line>
        <line lrx="1798" lry="1799" ulx="440" uly="1677">gott in der wüſte. yedoch nicht geet verr. Bitt</line>
        <line lrx="1797" lry="1903" ulx="439" uly="1723">vmb mich. Vnd moyſes ſpꝛach. Noꝛgen ſo ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="1798" lry="1997" type="textblock" ulx="446" uly="1869">
        <line lrx="1798" lry="1997" ulx="446" uly="1869">außgee von dir ich bitt den herrẽ. vñ dy mucken</line>
      </zone>
      <zone lrx="3482" lry="556" type="textblock" ulx="2269" uly="410">
        <line lrx="3482" lry="556" ulx="2269" uly="410">Auſgangs XXXV.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4367" lry="2038" type="textblock" ulx="2037" uly="635">
        <line lrx="4367" lry="736" ulx="2211" uly="635">cheyden ſich von pharao. vñ von ſeynẽ knechte 1  Ruir, Fr e</line>
        <line lrx="4345" lry="887" ulx="2055" uly="641">ſherde —— nicht woͤlleſt mich für P efie R</line>
        <line lrx="4363" lry="962" ulx="2053" uly="827">bas betriegẽ. das du nicht laſſeſt das volck op⸗  , f.</line>
        <line lrx="4363" lry="1037" ulx="2051" uly="887">feren dẽ herren. Vñ moyſes der gieng auß võ . Z S.,  -</line>
        <line lrx="4360" lry="1120" ulx="2052" uly="1012">pharaon vnd bet ʒu dẽ herrẽ. Er tett nach ſeym = dr⸗ OD P Derren</line>
        <line lrx="4296" lry="1211" ulx="2049" uly="1089">woꝛt. vnd nam ab die mucken von pharao vnnd ½? *H N D E</line>
        <line lrx="3434" lry="1303" ulx="2049" uly="1202">von ſeynen knechten vnd von ſeynem volck. alſo</line>
        <line lrx="3438" lry="1404" ulx="2047" uly="1290">das eyne nit vberbeleib. Vnnd das hertʒ pha⸗</line>
        <line lrx="3431" lry="1495" ulx="2047" uly="1395">raons ward beſchweret. Alſo das er auch noch</line>
        <line lrx="3373" lry="1606" ulx="2047" uly="1492">nit lyeß das volek ʒu der ſtund.</line>
        <line lrx="3505" lry="1718" ulx="2298" uly="1586">as IX. Capitel. wie</line>
        <line lrx="3432" lry="1818" ulx="2042" uly="1716">got ſendet gemeyne ſtraff. der dꝛüeſen. platern</line>
        <line lrx="3434" lry="1914" ulx="2041" uly="1813">vnd geſchwer. vnd eynen gemeynen hagel vber</line>
        <line lrx="3087" lry="2038" ulx="2037" uly="1898">alles volck vnd vih in eqipten land.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1816" lry="5479" type="textblock" ulx="440" uly="4042">
        <line lrx="1795" lry="4140" ulx="714" uly="4042">ʒzu moyſen. gee eyn ʒu pharaon vnnd</line>
        <line lrx="1799" lry="4316" ulx="603" uly="4063">red zu im. S⸗ ding eich⸗ der herr</line>
        <line lrx="1795" lry="4340" ulx="440" uly="4216">got? er hebꝛeer. Laß mein volck. das es mir op</line>
        <line lrx="1798" lry="4429" ulx="446" uly="4302">fer. Vnnd ob du es noch verſchmeheſt vnnd es</line>
        <line lrx="1798" lry="4522" ulx="444" uly="4416">nicht laſſeſt. Sih meyn hand die wirt vber dein</line>
        <line lrx="1802" lry="4618" ulx="443" uly="4506">ecker vnnd vber deyne roß vnnd vber deyn eſel</line>
        <line lrx="1800" lry="4713" ulx="442" uly="4604">vñ vber dem kemeltyer. vñ vbeꝛ dein ochſſen. vñ</line>
        <line lrx="1797" lry="4806" ulx="441" uly="4701">vber deyne ſchaff gar ein ſchwerer ſcheln. Vñ</line>
        <line lrx="1798" lry="4907" ulx="441" uly="4794">der herr thut eyn wũder ʒwiſchẽ dẽ beſitʒungẽ</line>
        <line lrx="1799" lry="5001" ulx="442" uly="4891">iſrahel vnnd den beſitʒungen der egiptier. das</line>
        <line lrx="1799" lry="5179" ulx="443" uly="4980">ſer⸗ nichs verderbe auß dẽ dingen. dye da ge</line>
        <line lrx="1799" lry="5189" ulx="484" uly="5083">Sꝛẽ ʒu den ſunẽ iſrahel  vnd der herr ſchickt ein</line>
        <line lrx="1804" lry="5360" ulx="447" uly="5112">eſegan Hangen ſo thut der herr diß woꝛt</line>
        <line lrx="1816" lry="5381" ulx="452" uly="5265">in dẽ land. Darumb der herr tet diß woꝛt an dẽ</line>
        <line lrx="1805" lry="5479" ulx="450" uly="5375">andern tag. vñ ſturben alle der egipten tyer die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1865" lry="4047" type="textblock" ulx="715" uly="3883">
        <line lrx="1865" lry="4047" ulx="715" uly="3883">Ann der herr ſprach</line>
      </zone>
      <zone lrx="4109" lry="4189" type="textblock" ulx="2044" uly="3917">
        <line lrx="3564" lry="4019" ulx="2046" uly="3917">do lebten. Wañ von den lebendẽ dingẽ der ſů=n</line>
        <line lrx="4109" lry="4189" ulx="2044" uly="4008">iſrahel ſtarb gantz nichs. Vñ pharaon edee DeIA -</line>
      </zone>
      <zone lrx="4244" lry="4265" type="textblock" ulx="2043" uly="4086">
        <line lrx="4203" lry="4147" ulx="2719" uly="4086">L -G. —  °</line>
        <line lrx="4244" lry="4265" ulx="2043" uly="4103">das ʒubeſehen. keyn ding was todt von dẽ din F.rr</line>
      </zone>
      <zone lrx="4245" lry="4301" type="textblock" ulx="2064" uly="4190">
        <line lrx="4245" lry="4301" ulx="2064" uly="4190">gen dye iſrahel beſaſſen. Vnnd das hertz pha — „Sr.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3436" lry="4496" type="textblock" ulx="2045" uly="4296">
        <line lrx="3436" lry="4397" ulx="2045" uly="4296">raons ward beſchwert vnnd lyeß nit das volck.</line>
        <line lrx="3434" lry="4496" ulx="2048" uly="4387">Vnnd der herre ſpꝛach ʒu moyſen vnnd aaron</line>
      </zone>
      <zone lrx="3432" lry="4590" type="textblock" ulx="2038" uly="4481">
        <line lrx="3432" lry="4590" ulx="2038" uly="4481">Nempt die hand vol aſchen võ dem bachofen</line>
      </zone>
      <zone lrx="3448" lry="5446" type="textblock" ulx="2045" uly="4584">
        <line lrx="3435" lry="4680" ulx="2046" uly="4584">vnd moyſes ſtrewe ſye. in den lufft voꝛ pharaon</line>
        <line lrx="3434" lry="4852" ulx="2049" uly="4584">vñ ð ſtawb ſe vber alles dʒ Ecſ 4g Wañ</line>
        <line lrx="3435" lry="4876" ulx="2045" uly="4773">geſchwer vñ platern die werden in alle dẽ land</line>
        <line lrx="3437" lry="4970" ulx="2051" uly="4868">egipt. vnnder den keuten vnnd vnder dem vihe.</line>
        <line lrx="3436" lry="5068" ulx="2141" uly="4963">nd ſye namen die aſchen von dem bachofen.</line>
        <line lrx="3439" lry="5158" ulx="2052" uly="5058">vnd ſtundẽ für pharaon. vñ moyſes der ſtrewet</line>
        <line lrx="3437" lry="5256" ulx="2054" uly="5154">ſy in den luffte. vnnd die geſchwer der ſiechen⸗</line>
        <line lrx="3438" lry="5350" ulx="2053" uly="5249">den platern. dy wurdẽ gemachet vnder den leu</line>
        <line lrx="3448" lry="5446" ulx="2060" uly="5345">ten vnd vnder den vihen. dy ʒauberer mochten</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="74" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_074">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_074.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1788" lry="527" type="textblock" ulx="1412" uly="389">
        <line lrx="1788" lry="527" ulx="1412" uly="389">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2382" lry="1748" type="textblock" ulx="984" uly="616">
        <line lrx="2373" lry="716" ulx="996" uly="616">nit ſteen voꝛ moyſes von der geſchwer wegẽ dy</line>
        <line lrx="2364" lry="812" ulx="994" uly="712">do waren in yn. vñ in allem de land egipt. Vnd</line>
        <line lrx="2373" lry="906" ulx="992" uly="805">ð/ herre erherttet das hertʒ pharaons vñ erhöꝛt</line>
        <line lrx="2372" lry="997" ulx="992" uly="899">ſymt als der herꝛ het geredt ʒu moyſcs. Vnd ð</line>
        <line lrx="2373" lry="1093" ulx="986" uly="932">herr ſpꝛach ʒu moyſes. “ auff frü vnnd ſtee</line>
        <line lrx="2370" lry="1262" ulx="990" uly="1080">fuür pharaon vñ ſpꝛich ʒu im. Dyſe deng ſ⸗ ꝛicht</line>
        <line lrx="2370" lry="1279" ulx="990" uly="1165">der herr got der hebꝛeer. Laß mein volek. dʒ es</line>
        <line lrx="2382" lry="1385" ulx="988" uly="1275">mir opfer. wann zʒu der ſtund laß ich all meyn</line>
        <line lrx="2371" lry="1468" ulx="1036" uly="1367">lag auf deyn hertʒ. vñ auf deyn knecht. vñ auf</line>
        <line lrx="2371" lry="1561" ulx="985" uly="1397">dein volck. daʒ du wiſſeſt das mein geleichẽ nit</line>
        <line lrx="2370" lry="1660" ulx="1010" uly="1552">ey in aller erde. Wann nun ſtreck ich die hand.</line>
        <line lrx="2371" lry="1748" ulx="984" uly="1559">e ſchlah dich vñ deyn volck mit ſchelm. vñ ir</line>
      </zone>
      <zone lrx="2369" lry="1845" type="textblock" ulx="983" uly="1744">
        <line lrx="2369" lry="1845" ulx="983" uly="1744">verderbt von der erde. Wann darumb ſatzʒt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2376" lry="1936" type="textblock" ulx="957" uly="1838">
        <line lrx="2376" lry="1936" ulx="957" uly="1838">ich dich. das ich erʒaige meyn ſtercke in dir. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3481" lry="517" type="textblock" ulx="3174" uly="368">
        <line lrx="3481" lry="517" ulx="3174" uly="368">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4011" lry="808" type="textblock" ulx="2622" uly="609">
        <line lrx="4008" lry="714" ulx="2624" uly="609">teſt du mein volck vnd wilt es nicht laſſen. Sih</line>
        <line lrx="4011" lry="808" ulx="2622" uly="706">moꝛgen ʒu deꝛ ſelbẽ ſtund wird ich rege als gar</line>
      </zone>
      <zone lrx="4043" lry="1093" type="textblock" ulx="2572" uly="801">
        <line lrx="4008" lry="903" ulx="2617" uly="801">groſſen hagel · daʒ ſoͤllicher nicht geweſen iſt in</line>
        <line lrx="4008" lry="1076" ulx="2572" uly="892">egipt von deʒ tage. in dẽ es was gegrunfeſter</line>
        <line lrx="4043" lry="1093" ulx="2622" uly="987">bis in die gegenwuͤrtigen ʒeyt. Vij darumb ye/</line>
      </zone>
      <zone lrx="4006" lry="1187" type="textblock" ulx="2619" uly="1088">
        <line lrx="4006" lry="1187" ulx="2619" uly="1088">tʒund ſende. vnd ſamele dein vih. vnd alles daʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4007" lry="1283" type="textblock" ulx="2577" uly="1174">
        <line lrx="4007" lry="1283" ulx="2577" uly="1174">du haſt an dem acker. Wañ dy leute vñ das vih</line>
      </zone>
      <zone lrx="4008" lry="1732" type="textblock" ulx="2619" uly="1273">
        <line lrx="4006" lry="1457" ulx="2622" uly="1273">vnd alle ding die do werdẽ fuͤnden anßwendg</line>
        <line lrx="4008" lry="1549" ulx="2620" uly="1361">vñ nicht geſament von Pecken der hagel felt</line>
        <line lrx="4004" lry="1564" ulx="2620" uly="1467">auff ſye. vnnd ſterben. Wann welcher von den</line>
        <line lrx="4004" lry="1732" ulx="2619" uly="1557">knechten pharaons vexh das woꝛt des herꝛen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4006" lry="1832" type="textblock" ulx="2581" uly="1649">
        <line lrx="4006" lry="1832" ulx="2581" uly="1649">der machet fliehen y necht. vnnd die vihe in</line>
      </zone>
      <zone lrx="4003" lry="1852" type="textblock" ulx="2619" uly="1751">
        <line lrx="4003" lry="1852" ulx="2619" uly="1751">die hewſer. Wann der do verſchmehet dʒ woꝛt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4077" lry="2052" type="textblock" ulx="2618" uly="1841">
        <line lrx="4055" lry="1948" ulx="2618" uly="1841">des herrẽ. der ließ ſeyn knecht vnd das vihe in</line>
        <line lrx="4077" lry="2052" ulx="2618" uly="1924">den eckern. Vnd der herre der ſpꝛach ʒu moyſi</line>
      </zone>
      <zone lrx="2369" lry="2036" type="textblock" ulx="925" uly="1932">
        <line lrx="2369" lry="2036" ulx="925" uly="1932">meyn nam wut erkant in aller erde. UNloch hel⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1152" lry="3413" type="textblock" ulx="1076" uly="3282">
        <line lrx="1116" lry="3413" ulx="1076" uly="3320">lſ, .</line>
        <line lrx="1152" lry="3403" ulx="1101" uly="3282">16, 7 .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1116" lry="3540" type="textblock" ulx="1077" uly="3472">
        <line lrx="1116" lry="3540" ulx="1077" uly="3472">IZ ſ,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1768" lry="3874" type="textblock" ulx="999" uly="3642">
        <line lrx="1768" lry="3709" ulx="1351" uly="3642">— X</line>
        <line lrx="1683" lry="3874" ulx="999" uly="3804">. WNNN N</line>
      </zone>
      <zone lrx="2401" lry="3941" type="textblock" ulx="2336" uly="3931">
        <line lrx="2401" lry="3941" ulx="2336" uly="3931">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2368" lry="5468" type="textblock" ulx="895" uly="3924">
        <line lrx="2368" lry="4039" ulx="957" uly="3924">Streck deyn hand in den hymel. das der hagel</line>
        <line lrx="2347" lry="4141" ulx="958" uly="3958">werd gemacht in allem dẽ land cgiprerbergye</line>
        <line lrx="2347" lry="4230" ulx="954" uly="4121">leute vñ vber dʒ vihe. vñ vber ein yegklich kraut</line>
        <line lrx="2347" lry="4405" ulx="895" uly="4214">des ackers in dẽ land egipt. Vñ noeſe⸗ ſtrackt</line>
        <line lrx="2345" lry="4421" ulx="953" uly="4312">die rutt in den lufft. vnnd der herr gab thunner</line>
        <line lrx="2346" lry="4517" ulx="956" uly="4345">vñ hagelvñ lauffend plitʒen auff K erde. Vñ</line>
        <line lrx="2347" lry="4617" ulx="950" uly="4504">der herre regent hagel vber das land egipti. vñ</line>
        <line lrx="2343" lry="4709" ulx="946" uly="4598">hagel vñ feuer vermiſchet. die wurden ʒuſamen</line>
        <line lrx="2345" lry="4806" ulx="944" uly="4693">getragen. Vnnd er was als groß. das ſoͤllicher</line>
        <line lrx="2342" lry="4896" ulx="950" uly="4792">voꝛmals nicht was erſchynen. in allem dẽ lannd</line>
        <line lrx="2363" lry="5076" ulx="948" uly="4888">egipt. ſeyt das dʒ volck was geſtifft in im. e</line>
        <line lrx="2345" lry="5095" ulx="947" uly="4978">ð hagel ſchlug in allem dẽ land egipt. alle ding</line>
        <line lrx="2342" lry="5186" ulx="966" uly="5075">die do waren an den eckern von dẽ menſchẽ bis</line>
        <line lrx="2343" lry="5281" ulx="947" uly="5157">zu dẽ vih. Vñ der hagel ſchlug alles das kraut</line>
        <line lrx="2342" lry="5377" ulx="954" uly="5260">des ackers. vñ ʒerbꝛach alles holtʒ diſer geget.</line>
        <line lrx="2341" lry="5468" ulx="954" uly="5357">Alleyn in dẽ land yeſſen. do dye ſun iſrahel wa⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3994" lry="4050" type="textblock" ulx="2612" uly="3933">
        <line lrx="3994" lry="4050" ulx="2612" uly="3933">ren do viel keyn hagel. Vndpharaon v⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3990" lry="4225" type="textblock" ulx="3889" uly="4156">
        <line lrx="3990" lry="4225" ulx="3889" uly="4156">h vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4010" lry="5489" type="textblock" ulx="2607" uly="4044">
        <line lrx="3743" lry="4146" ulx="2613" uly="4044">rufft moyſen vnnd garon ſagend ʒu m.</line>
        <line lrx="3830" lry="4247" ulx="2613" uly="4074">auch nun geſi inot Derhen iſt gerecht. ic</line>
        <line lrx="3754" lry="4338" ulx="2612" uly="4237">meyn volck wir ſeyn vngutig. Ditte den he</line>
        <line lrx="4010" lry="4505" ulx="2611" uly="4331">das die thunner gor⸗ auffhoöꝛen vnd der hagel</line>
        <line lrx="3992" lry="4529" ulx="2611" uly="4429">vnd ich wil euch laſſen. vñ mitnichtẽ beleybend</line>
        <line lrx="3992" lry="4698" ulx="2610" uly="4503">ir fuͦrd hie. l ſ ſpꝛach. So ich auffgee von</line>
        <line lrx="3993" lry="4721" ulx="2611" uly="4617">der ſtat. ich ſtreck meyn hend ʒu dem herren. vñ</line>
        <line lrx="4008" lry="4819" ulx="2607" uly="4714">werden auffhöꝛen dye tonner vnnd der hagel</line>
        <line lrx="3990" lry="4913" ulx="2610" uly="4811">wirt nit das du wiſſeſt. das dye erd iſt des her⸗</line>
        <line lrx="3994" lry="5006" ulx="2609" uly="4893">ren. Vnd ich hab erkant. das du vñ dein knecht</line>
        <line lrx="3992" lry="5106" ulx="2610" uly="4999">noch nit füͤrchten den herren gott. Darumb ð</line>
        <line lrx="3991" lry="5204" ulx="2607" uly="5093">leyn vñ die gerſt iſt verſert. Darumb dʒ die gerſt</line>
        <line lrx="3990" lry="5313" ulx="2608" uly="5192">was gruͤnend. vnd der leyn yetʒund hett geplu⸗</line>
        <line lrx="3990" lry="5391" ulx="2613" uly="5277">et. Aber der weitze. vnnd dy veyſt ſeyn nit ver⸗</line>
        <line lrx="3988" lry="5489" ulx="2608" uly="5375">ſert. wan ſy waren ſpat. Vnd moyſes der gieng</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="75" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_075">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_075.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="7" lry="1235" type="textblock" ulx="0" uly="980">
        <line lrx="7" lry="1235" ulx="0" uly="980">— —— – —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1166" lry="521" type="textblock" ulx="931" uly="390">
        <line lrx="1166" lry="521" ulx="931" uly="390">Bes</line>
      </zone>
      <zone lrx="1784" lry="1126" type="textblock" ulx="408" uly="629">
        <line lrx="1784" lry="745" ulx="425" uly="629">auß von der ſtatt von pharaon vnnd ſtrackt die</line>
        <line lrx="1772" lry="840" ulx="425" uly="732">hend ʒu dem herren. vnd dy thunner hoͤꝛttẽ auf</line>
        <line lrx="1773" lry="933" ulx="425" uly="824">vnd die hagel vnd der regen tropfft fuͤrbas nit</line>
        <line lrx="1774" lry="1029" ulx="425" uly="917">auff dy erde. Vnd do pharaon ſah das der re⸗</line>
        <line lrx="1772" lry="1126" ulx="408" uly="1011">gen hett auffgehöꝛt vnd der hagel vñ dy thun⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1951" lry="1030" type="textblock" ulx="1932" uly="1017">
        <line lrx="1951" lry="1030" ulx="1932" uly="1017">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="3459" lry="530" type="textblock" ulx="2212" uly="387">
        <line lrx="3459" lry="530" ulx="2212" uly="387">Auſgangs XXXVI.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3553" lry="722" type="textblock" ulx="2021" uly="611">
        <line lrx="3553" lry="722" ulx="2021" uly="611">ſchwert größlich. vnd ließ nit dy ſüͤn iſrahel als</line>
      </zone>
      <zone lrx="3394" lry="937" type="textblock" ulx="2022" uly="708">
        <line lrx="3334" lry="830" ulx="2022" uly="708">ð herr hett gebotten durch die hand moyſi. .</line>
        <line lrx="3394" lry="937" ulx="2038" uly="804">¶ Bas X. Capitel. wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="3393" lry="1224" type="textblock" ulx="2013" uly="933">
        <line lrx="3393" lry="1039" ulx="2022" uly="933">got ſendet die hewſchꝛecken vber alles egipten</line>
        <line lrx="3384" lry="1139" ulx="2021" uly="1023">land. vnd wie vinſter das ward. das nymant dẽ</line>
        <line lrx="3237" lry="1224" ulx="2013" uly="1122">andern geſehen kund.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1779" lry="1214" type="textblock" ulx="427" uly="1105">
        <line lrx="1779" lry="1214" ulx="427" uly="1105">ner er meret dye ſunde. vnnd ſeyn hertʒ war be⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3363" lry="2886" type="textblock" ulx="486" uly="1434">
        <line lrx="3358" lry="1616" ulx="2064" uly="1434">W W MW A II frrrr</line>
        <line lrx="3338" lry="1688" ulx="3019" uly="1629">Io I</line>
        <line lrx="3096" lry="1748" ulx="2170" uly="1700">R „ . „ “</line>
        <line lrx="2706" lry="1888" ulx="717" uly="1835">S 7 OS</line>
        <line lrx="2647" lry="1902" ulx="595" uly="1875">„ . . .</line>
        <line lrx="2579" lry="1951" ulx="985" uly="1922">S „*</line>
        <line lrx="2490" lry="1966" ulx="1218" uly="1934">R 2</line>
        <line lrx="2487" lry="2010" ulx="1203" uly="1950">S — R</line>
        <line lrx="2115" lry="2121" ulx="1098" uly="2047">= G S</line>
        <line lrx="2770" lry="2144" ulx="2759" uly="2120">1</line>
        <line lrx="2897" lry="2202" ulx="711" uly="2167">—</line>
        <line lrx="3241" lry="2245" ulx="743" uly="2194">— 2 ₰½.</line>
        <line lrx="3055" lry="2286" ulx="762" uly="2236">— R 1 4 1 .</line>
        <line lrx="2791" lry="2336" ulx="952" uly="2289">NR SN SS</line>
        <line lrx="2441" lry="2371" ulx="515" uly="2328">D e</line>
        <line lrx="3208" lry="2474" ulx="512" uly="2389">* S R RE D . S SS</line>
        <line lrx="2444" lry="2461" ulx="592" uly="2431">/5 NR N V S</line>
        <line lrx="2034" lry="2491" ulx="486" uly="2447">7. R R</line>
        <line lrx="2448" lry="2521" ulx="1050" uly="2487">. 8 S</line>
        <line lrx="2654" lry="2551" ulx="976" uly="2501">D N R S § 9</line>
        <line lrx="2455" lry="2593" ulx="1066" uly="2517">4/ D 8 S</line>
        <line lrx="2654" lry="2583" ulx="1077" uly="2546">A H R 0</line>
        <line lrx="2950" lry="2625" ulx="1085" uly="2569">2 NWE — . 8 . N</line>
        <line lrx="2646" lry="2658" ulx="787" uly="2580">. RNNS R</line>
        <line lrx="2657" lry="2680" ulx="861" uly="2619"> PVN⸗ § NW.</line>
        <line lrx="3363" lry="2751" ulx="1065" uly="2708">RND RN R R</line>
        <line lrx="3001" lry="2839" ulx="572" uly="2767">D SSN .</line>
        <line lrx="2483" lry="2843" ulx="1079" uly="2817">NNN SRIS . . § .</line>
        <line lrx="3154" lry="2886" ulx="579" uly="2824">J ND NRRRN J „ oNo o eè</line>
      </zone>
      <zone lrx="1804" lry="5426" type="textblock" ulx="424" uly="3240">
        <line lrx="1785" lry="3342" ulx="715" uly="3240">moyſes. Dee ein zu pharaõ. Wan ich</line>
        <line lrx="1777" lry="3436" ulx="531" uly="3339">V hab erherttet ſeyn hertʒ vnnd ſeyner</line>
        <line lrx="1782" lry="3530" ulx="424" uly="3431">kuecht. das ich thun dyſe meyne ʒeychen in im</line>
        <line lrx="1781" lry="3621" ulx="441" uly="3525">vnd verkund es in die oꝛen deynes ſuns vnd dei</line>
        <line lrx="1780" lry="3722" ulx="443" uly="3616">ner enigklein. wie dick ich hab ʒeꝛkniſchet dy egi</line>
        <line lrx="1778" lry="3817" ulx="443" uly="3716">ptier. vnnd tette meyne ʒeychen in yn. vnnd das</line>
        <line lrx="1780" lry="3909" ulx="443" uly="3795">ir wiſſent das ich byn der herr. Darub moyſes</line>
        <line lrx="1779" lry="4007" ulx="444" uly="3906">vnnd aaron dye giengen eyn ʒu pharaon. vnnd</line>
        <line lrx="1783" lry="4101" ulx="445" uly="3998">ſpꝛachẽ ʒu im. Diſe ding ſpꝛchet der herre got</line>
        <line lrx="1783" lry="4269" ulx="447" uly="4033">e hebꝛeer. Wie lng wiltu mir nit ſeyn vnder</line>
        <line lrx="1786" lry="4290" ulx="448" uly="4189">tenig. Laß mein volck das es mir opfer. Wideꝛ</line>
        <line lrx="1787" lry="4383" ulx="450" uly="4277">ſteeſt du. vñ wilt es miht laſſen. Sih moꝛgẽ fuͤꝛe</line>
        <line lrx="1787" lry="4477" ulx="454" uly="4377">ich eyn dye hewſchꝛecken in deyn ende. dye do</line>
        <line lrx="1787" lry="4570" ulx="453" uly="4468">bedeckend das antlütʒ der erde. das ſeyn keyn</line>
        <line lrx="1788" lry="4666" ulx="450" uly="4566">ding erſcheynt. Aber ſy werden eſſen. was dem</line>
        <line lrx="1790" lry="4761" ulx="453" uly="4662">hagel iſt vberbeliben. vnnd ſy benagen alle dye</line>
        <line lrx="1791" lry="4858" ulx="453" uly="4755">höltʒer. dye do grunend in den eckern vnnd er⸗</line>
        <line lrx="1795" lry="4951" ulx="454" uly="4849">fuͤllen deyn hewſer vnd deyner knecht vnd aller</line>
        <line lrx="1793" lry="5055" ulx="454" uly="4948">der egiptier. als vil deyn veter vnd dein anhern</line>
        <line lrx="1796" lry="5141" ulx="456" uly="5041">nich geſehen haben. ſeyt das ſy wurden geböꝛẽ</line>
        <line lrx="1800" lry="5236" ulx="456" uly="5139">auff der erde bis an diſen gegenwuͤrtigen tag.</line>
        <line lrx="1802" lry="5332" ulx="459" uly="5231">Vnd er vmbkeret ſich vnd gieng auß von pha</line>
        <line lrx="1804" lry="5426" ulx="460" uly="5322">raon. Vnd die knecht pharaons dy ſpꝛachen zu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1859" lry="3264" type="textblock" ulx="714" uly="3095">
        <line lrx="1859" lry="3264" ulx="714" uly="3095">odder herr ſprach ʒzu</line>
      </zone>
      <zone lrx="3396" lry="4149" type="textblock" ulx="2016" uly="3112">
        <line lrx="3392" lry="3209" ulx="2033" uly="3112">im. Dis wie lanng erleyden wir dyſe ſchande.</line>
        <line lrx="3395" lry="3307" ulx="2018" uly="3196">Laß die leut daʒ ſy opfern irẽ herren got. Gih⸗</line>
        <line lrx="3394" lry="3404" ulx="2019" uly="3296">ſtu deñ nicht das egipt verdirbet. Vnd ſy ruff</line>
        <line lrx="3391" lry="3499" ulx="2018" uly="3396">ten wider dem moyſes vnnd aaron ʒu pharaon</line>
        <line lrx="3395" lry="3593" ulx="2024" uly="3482">Er ſpꝛach ʒu in. Geet vnnd opfert ewerm herꝛẽ</line>
        <line lrx="3395" lry="3762" ulx="2016" uly="3578">Poe om welliche ſeyn die. dye do geen wer⸗</line>
        <line lrx="3395" lry="3782" ulx="2066" uly="3677">en. Moyſes ſpꝛach. Wir geen mit vnſern kin⸗</line>
        <line lrx="3393" lry="3878" ulx="2024" uly="3712">den vnnd mit len altten. vnd mit den ſuͤnen vñ</line>
        <line lrx="3396" lry="4054" ulx="2023" uly="3868">mit den töchtern. mit den Gaſße vnnd mit dẽ</line>
        <line lrx="3395" lry="4149" ulx="2025" uly="3965">ſhachen. Wann es iſt dye höhʒeyt oder dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="3400" lry="4256" type="textblock" ulx="2019" uly="4062">
        <line lrx="3398" lry="4168" ulx="2019" uly="4062">Sbligkeyt vnſers herren gotʒ. Vnnd pharaon</line>
        <line lrx="3400" lry="4256" ulx="2025" uly="4157">der antwurt. Alſo ſey der herr got mit euch.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3444" lry="5200" type="textblock" ulx="2024" uly="4245">
        <line lrx="3444" lry="4423" ulx="2025" uly="4245">In welcher weyß laß ich ench vnnd ewer kin</line>
        <line lrx="3404" lry="4447" ulx="2027" uly="4338">de. wer ʒweyfelt daran das iw bößlich gedenckt</line>
        <line lrx="3406" lry="4540" ulx="2024" uly="4433">Nit alſo ſoll es werden. Aber ir mann ſuͤl⸗</line>
        <line lrx="3403" lry="4637" ulx="2030" uly="4532">lend alleyn geen vnd opfert dem herren. Wann</line>
        <line lrx="3407" lry="4730" ulx="2031" uly="4627">ditʒſelb habt ir gebetten. vnnd ʒu hand wurdẽ</line>
        <line lrx="3408" lry="4827" ulx="2036" uly="4721">ſy außgewoꝛffen von dem angeſiht pharaons.</line>
        <line lrx="3409" lry="4921" ulx="2039" uly="4765">de ſpꝛach der herꝛ ʒu moyſes. Gtꝛeck dei hand</line>
        <line lrx="3411" lry="5091" ulx="2040" uly="4855">vber Nas land egihrt ʒu dem hewſchꝛeck. das er</line>
        <line lrx="3412" lry="5109" ulx="2045" uly="5005">auffſteyg vber das erttrich. vnd verwuͤſt alles</line>
        <line lrx="3414" lry="5200" ulx="2045" uly="5092">das kraut das do iſt vberblibẽ dem hagel. Vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3411" lry="5297" type="textblock" ulx="1981" uly="5193">
        <line lrx="3411" lry="5297" ulx="1981" uly="5193">moyſes ſtrackt die rutt vber das lannd egipt vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3414" lry="5394" type="textblock" ulx="2047" uly="5287">
        <line lrx="3414" lry="5394" ulx="2047" uly="5287">der herr fuͤrt in ein bꝛennendẽ wind dẽ gantzʒẽ</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="76" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_076">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_076.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1901" lry="523" type="textblock" ulx="1655" uly="401">
        <line lrx="1901" lry="523" ulx="1655" uly="401">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2442" lry="736" type="textblock" ulx="1048" uly="614">
        <line lrx="2442" lry="736" ulx="1048" uly="614">tage vnd die nacht. Bnnd do der moꝛgen ward</line>
      </zone>
      <zone lrx="2417" lry="1475" type="textblock" ulx="968" uly="721">
        <line lrx="2416" lry="828" ulx="1039" uly="721">gemacht. der bꝛennent wind hub auff die hew⸗</line>
        <line lrx="2413" lry="927" ulx="1045" uly="816">ſchꝛecken. Bye ſtigen auff vber alles das lande</line>
        <line lrx="2412" lry="1026" ulx="1044" uly="910">egipt. vnnd ſaſſen vnzallich in allen den enden</line>
        <line lrx="2417" lry="1111" ulx="1041" uly="1005">der egiptier. das ir als vil voꝛ der ʒeyt nit wa⸗</line>
        <line lrx="2410" lry="1208" ulx="1037" uly="1094">rẽ geweſen. noch darnach ſeyn kuͤnfftig. Sy be</line>
        <line lrx="2408" lry="1286" ulx="968" uly="1190">deckten alles das antlytz der erd. vnd verwuͤſtẽ</line>
        <line lrx="2405" lry="1395" ulx="1035" uly="1223">alle ding. Darumb das an der erd ward ver</line>
        <line lrx="2406" lry="1475" ulx="1034" uly="1378">wuͤſt. vnd was der pfel was an den paumẽ. dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="2422" lry="1572" type="textblock" ulx="1029" uly="1463">
        <line lrx="2422" lry="1572" ulx="1029" uly="1463">der hagel het gelaſſen. Vnd nichtʒ nit vber all</line>
      </zone>
      <zone lrx="3514" lry="524" type="textblock" ulx="3208" uly="374">
        <line lrx="3514" lry="524" ulx="3208" uly="374">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4041" lry="1190" type="textblock" ulx="2662" uly="616">
        <line lrx="4041" lry="724" ulx="2671" uly="616">pharaon der eylt vnd rüͤfft moyſes vnnd aaron</line>
        <line lrx="4041" lry="882" ulx="2670" uly="691">vñ ſpꝛach ʒu in. ch hab geſi. dder wider ewern</line>
        <line lrx="4041" lry="906" ulx="2666" uly="809">herren got. vnd wider euch. Aber nun vergebt</line>
        <line lrx="4038" lry="1072" ulx="2666" uly="900">mir auch die ſund z der ſtund vnnd bitt ewern</line>
        <line lrx="4038" lry="1094" ulx="2664" uly="990">herrẽ got das er abneme diſen tod võ mir. Vñ</line>
        <line lrx="4037" lry="1190" ulx="2662" uly="1090">moyſes der gieng auß võ dem angeſiht phara</line>
      </zone>
      <zone lrx="4034" lry="1279" type="textblock" ulx="2659" uly="1184">
        <line lrx="4034" lry="1279" ulx="2659" uly="1184">ons. vnnd bett ʒu dem herren. Der macht ween</line>
      </zone>
      <zone lrx="4105" lry="1376" type="textblock" ulx="2657" uly="1275">
        <line lrx="4105" lry="1376" ulx="2657" uly="1275">eynen ſtarcken wind von dem vndergangk. der</line>
      </zone>
      <zone lrx="4037" lry="1475" type="textblock" ulx="2655" uly="1367">
        <line lrx="4037" lry="1475" ulx="2655" uly="1367">begrayff die hewſchꝛecken. vnd warff ſy mn das</line>
      </zone>
      <zone lrx="4035" lry="1572" type="textblock" ulx="2650" uly="1464">
        <line lrx="4035" lry="1572" ulx="2650" uly="1464">rott meer. vnd belib keiner in allen enden egipti</line>
      </zone>
      <zone lrx="4030" lry="3319" type="textblock" ulx="1015" uly="1531">
        <line lrx="4029" lry="1683" ulx="1033" uly="1531">iſt belyben grunend an den hoͤltʒern. vnd an dẽ O *. und der herr er herttet das hertʒ pharaons.</line>
        <line lrx="4030" lry="1779" ulx="1028" uly="1578">uen der erd in allem egipt. Vmb dye ſach er ließ nit dy ſuͤn iſrahel. Aber der herre ſpꝛach</line>
        <line lrx="3946" lry="2159" ulx="1218" uly="2073">S . = ⸗ PE „</line>
        <line lrx="3078" lry="2811" ulx="1746" uly="2771">RS RS</line>
        <line lrx="3612" lry="2986" ulx="1605" uly="2928">EN  —— WRS</line>
        <line lrx="3818" lry="3050" ulx="1116" uly="2954">S W . SN</line>
        <line lrx="3813" lry="3097" ulx="1645" uly="3023">D — —</line>
        <line lrx="3225" lry="3156" ulx="1015" uly="2989">RE M</line>
        <line lrx="3236" lry="3222" ulx="1019" uly="3147">.8 I õ R</line>
        <line lrx="3592" lry="3272" ulx="1872" uly="3173">AoH</line>
        <line lrx="3530" lry="3319" ulx="1689" uly="3239">A. S S — — R</line>
      </zone>
      <zone lrx="2391" lry="4014" type="textblock" ulx="1000" uly="3627">
        <line lrx="2378" lry="3733" ulx="1010" uly="3627">zu moyſen. Btreck deyn hand ʒu dem hymel vñ</line>
        <line lrx="2391" lry="3832" ulx="1006" uly="3727">vinſter werden vber alles das lannd egipt. als</line>
        <line lrx="2380" lry="3927" ulx="1000" uly="3750">dick das ſy mügen werden begriffen. D moy⸗</line>
        <line lrx="2381" lry="4014" ulx="1004" uly="3906">ſes ſtrackt die hand ʒu dem hymel . vnd voꝛch⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2407" lry="4183" type="textblock" ulx="1002" uly="3982">
        <line lrx="2407" lry="4183" ulx="1002" uly="3982">ſe ui ſhe wurden gemacht in allem dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="2399" lry="4405" type="textblock" ulx="1006" uly="4097">
        <line lrx="1354" lry="4195" ulx="1006" uly="4097">land egipti.</line>
        <line lrx="2379" lry="4303" ulx="1009" uly="4190">der. noch ward bewegt võ der ſtat an der er wʒ</line>
        <line lrx="2399" lry="4405" ulx="1007" uly="4283">Aber allenthalben do dye ſün iſrahel woneten</line>
      </zone>
      <zone lrx="2380" lry="4505" type="textblock" ulx="994" uly="4378">
        <line lrx="2380" lry="4505" ulx="994" uly="4378">do was es liecht. Vnd pharaon der ruͤfft moy⸗/</line>
      </zone>
      <zone lrx="2391" lry="5062" type="textblock" ulx="947" uly="4472">
        <line lrx="2391" lry="4588" ulx="1004" uly="4472">ſes vnd aaron. Vnd ſpꝛach ʒu in. Geet opfert</line>
        <line lrx="2387" lry="4681" ulx="1006" uly="4571">ewerm herren got. Ewere ſchaff vñ die ſchwai⸗</line>
        <line lrx="2379" lry="4776" ulx="995" uly="4665">gen ſullen alleyn bleyben. ewer kind geen auch</line>
        <line lrx="2380" lry="4873" ulx="947" uly="4751">mit euch. Moyſes ſpꝛach. Vnnd du gibe vnnß</line>
        <line lrx="2377" lry="4969" ulx="997" uly="4849">die gautʒen opfer. vnd dy opfer die wir opfern</line>
        <line lrx="2376" lry="5062" ulx="1005" uly="4946">vunſerm herren got. vnnd alle dy geen mit vnß</line>
      </zone>
      <zone lrx="2375" lry="5157" type="textblock" ulx="999" uly="5015">
        <line lrx="2375" lry="5157" ulx="999" uly="5015">Eyn kloe beleybe nit von den dingen dye vnnß</line>
      </zone>
      <zone lrx="2376" lry="5351" type="textblock" ulx="991" uly="5131">
        <line lrx="2376" lry="5247" ulx="991" uly="5131">ſeyn notturfftig ʒu dem dienſt vnnſers herren</line>
        <line lrx="2376" lry="5351" ulx="993" uly="5233">gotz. voꝛan ſo wir nit wiſſen was man ſoll op⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2375" lry="5438" type="textblock" ulx="992" uly="5318">
        <line lrx="2375" lry="5438" ulx="992" uly="5318">feren biß das wir kiunẽ ʒu der ſelbẽ ſtat. Aber</line>
      </zone>
      <zone lrx="4022" lry="3801" type="textblock" ulx="2616" uly="3628">
        <line lrx="4022" lry="3801" ulx="2616" uly="3628">der herr hett verherttet das hertʒ pharaons.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4017" lry="3941" type="textblock" ulx="2584" uly="3743">
        <line lrx="3396" lry="3843" ulx="2588" uly="3743">vnnd er wolt ſye nit laſſen.</line>
        <line lrx="4017" lry="3941" ulx="2584" uly="3833">zu mayſen. Bcheyd dich von mir vnnd huͦt das</line>
      </zone>
      <zone lrx="4017" lry="4037" type="textblock" ulx="2514" uly="3930">
        <line lrx="4017" lry="4037" ulx="2514" uly="3930"> du fuͤrbas icht ſehſt meyn antlytʒ. An weſchem</line>
      </zone>
      <zone lrx="4008" lry="4262" type="textblock" ulx="1428" uly="4015">
        <line lrx="4003" lry="4126" ulx="2486" uly="4015">Ptacg du mir erſcheynſt. ſo muſtu ſterben. Moy⸗</line>
        <line lrx="4008" lry="4262" ulx="1428" uly="4093">ꝛeyer tag keyner ſah ſeynen bꝛu⸗ ſes antwurt. es geſcheh als du haſt geredt. Fuͤꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3509" lry="4319" type="textblock" ulx="2623" uly="4216">
        <line lrx="3509" lry="4319" ulx="2623" uly="4216">bas ſih ich nicht deyn antlutzʒ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3996" lry="4556" type="textblock" ulx="2600" uly="4403">
        <line lrx="3996" lry="4556" ulx="2600" uly="4403">¶ Bas XI. Capitel wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="4113" lry="4665" type="textblock" ulx="2610" uly="4548">
        <line lrx="4113" lry="4665" ulx="2610" uly="4548">got lyeß ſterrben alle die erſigepoꝛnen in egti</line>
      </zone>
      <zone lrx="3996" lry="4845" type="textblock" ulx="2615" uly="4648">
        <line lrx="3996" lry="4813" ulx="2615" uly="4648">Fren vn wie iſrahels kinder entlehentten dye</line>
        <line lrx="3993" lry="4845" ulx="2635" uly="4741">leynat von den egiptiern.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3999" lry="5084" type="textblock" ulx="2900" uly="4918">
        <line lrx="3999" lry="5084" ulx="2900" uly="4918">Nnd derherr ſprach</line>
      </zone>
      <zone lrx="4000" lry="5463" type="textblock" ulx="2613" uly="5177">
        <line lrx="4000" lry="5277" ulx="2803" uly="5177">egipt mit eyner plag vnnd nach diſen</line>
        <line lrx="3987" lry="5372" ulx="2613" uly="5257">dun laſt er euch. vnd ʒwingt euch außzʒuʒie⸗</line>
        <line lrx="3989" lry="5463" ulx="2621" uly="5352">hen. Darumb ſo ſpꝛich ʒu allem dem volek das</line>
      </zone>
      <zone lrx="4025" lry="5184" type="textblock" ulx="2899" uly="5078">
        <line lrx="4025" lry="5184" ulx="2899" uly="5078">ʒu moyſes. ich rüre noch pharaon von</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5074" type="textblock" ulx="4411" uly="4903">
        <line lrx="4430" lry="5069" ulx="4411" uly="4909">= —</line>
        <line lrx="4447" lry="5074" ulx="4421" uly="4903">— —</line>
      </zone>
      <zone lrx="4442" lry="5268" type="textblock" ulx="4407" uly="5114">
        <line lrx="4429" lry="5268" ulx="4407" uly="5114">—</line>
        <line lrx="4442" lry="5268" ulx="4425" uly="5128">= —</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5465" type="textblock" ulx="4425" uly="5419">
        <line lrx="4447" lry="5465" ulx="4425" uly="5419">—</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="77" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_077">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_077.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1191" lry="425" type="textblock" ulx="935" uly="307">
        <line lrx="1191" lry="425" ulx="935" uly="307">Bes</line>
      </zone>
      <zone lrx="1815" lry="941" type="textblock" ulx="464" uly="545">
        <line lrx="1813" lry="643" ulx="465" uly="545">der man entlehen von ſeynem freunde. vnd das</line>
        <line lrx="1810" lry="739" ulx="466" uly="639">weyb von irer nachbewrin dye ſilberen vaß vñ</line>
        <line lrx="1815" lry="842" ulx="464" uly="732">die gulden vnd klayder. wann der herr gibt ge⸗</line>
        <line lrx="1812" lry="941" ulx="466" uly="819">nad ſeym volck voꝛ den egiptiern. Vnd moyſes</line>
      </zone>
      <zone lrx="1858" lry="1024" type="textblock" ulx="466" uly="919">
        <line lrx="1858" lry="1024" ulx="466" uly="919">was gar eyn groſſer mann in dem lannd egipt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1813" lry="1872" type="textblock" ulx="462" uly="1010">
        <line lrx="1809" lry="1117" ulx="467" uly="1010">voꝛ den knechten pharaons vñ voꝛ allem volck.</line>
        <line lrx="1770" lry="1303" ulx="468" uly="1048">Vnd er HaKl ding ſpꝛicht der herꝛe. .</line>
        <line lrx="1811" lry="1307" ulx="469" uly="1196">mitternacht gee ich eyn in egipt. vnd eyn yegk⸗</line>
        <line lrx="1810" lry="1401" ulx="468" uly="1298">liche erſte gepurt in dem land der egiptier dye</line>
        <line lrx="1813" lry="1494" ulx="467" uly="1391">ftirbt võ der erſtẽgepurt pharaons ð do ſitʒet</line>
        <line lrx="1812" lry="1588" ulx="466" uly="1487">auff ſeynẽ kuůnigßſtul bis ʒu der erſten geburt</line>
        <line lrx="1813" lry="1681" ulx="466" uly="1581">der diern die do iſt ʒu der muͤl. vnd alle dy erſt⸗</line>
        <line lrx="1805" lry="1775" ulx="507" uly="1675">eboꝛen der vih. vnd wirt groß geſchꝛay in allẽ</line>
        <line lrx="1812" lry="1872" ulx="462" uly="1701">den lannd egipt. das eyn ſöllicher voꝛ nit was</line>
      </zone>
      <zone lrx="1843" lry="1964" type="textblock" ulx="468" uly="1850">
        <line lrx="1843" lry="1964" ulx="468" uly="1850">noch darnach iſt kunfftig. Aber bey allen den</line>
      </zone>
      <zone lrx="1821" lry="2059" type="textblock" ulx="428" uly="1960">
        <line lrx="1821" lry="2059" ulx="428" uly="1960">ſuͤnen iſrahel ergrillet nit eyn hund. von dẽ mẽ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1866" lry="1183" type="textblock" ulx="1773" uly="1140">
        <line lrx="1866" lry="1183" ulx="1773" uly="1140">u</line>
      </zone>
      <zone lrx="3600" lry="512" type="textblock" ulx="2178" uly="328">
        <line lrx="3600" lry="512" ulx="2178" uly="328">uſgangs XXXVII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3632" lry="1403" type="textblock" ulx="2060" uly="552">
        <line lrx="3632" lry="654" ulx="2060" uly="552">ſchen bis ʒu dẽ vih. dʒ ir wiſſend mit wie großẽ =</line>
        <line lrx="3592" lry="752" ulx="2063" uly="620">wunderẽ der herre teylt die egiptier vñ iſrahel</line>
        <line lrx="3591" lry="841" ulx="2063" uly="725">Vnd alle deyne knec t geen ab ʒu mir. vnd an /  S</line>
        <line lrx="3572" lry="936" ulx="2061" uly="820">bettend mich. ſagẽd. Vu gee auß vñ alles volck 144</line>
        <line lrx="3498" lry="1031" ulx="2060" uly="913">das dir iſt vndertenig. Nlach diſen dingẽ wer /</line>
        <line lrx="3430" lry="1196" ulx="2060" uly="1010">dẽ wir aeeen en er gieng auß gar ʒoꝛnig võ</line>
        <line lrx="3594" lry="1229" ulx="2063" uly="1102">pharaon. Der herr ſpꝛach ʒu moyſes. pharao ð</line>
        <line lrx="3564" lry="1322" ulx="2060" uly="1207">erhöꝛt euch nit. das manig ʒaichẽ werdẽ gethã t</line>
        <line lrx="3600" lry="1403" ulx="2061" uly="1296">in dem land egipt. Wan moyſes vnd aaron die N</line>
      </zone>
      <zone lrx="3607" lry="1532" type="textblock" ulx="2001" uly="1371">
        <line lrx="3607" lry="1532" ulx="2001" uly="1371">tetten alle die wunder voꝛ pharaon dye do ſeyn D</line>
      </zone>
      <zone lrx="3580" lry="2090" type="textblock" ulx="2056" uly="1492">
        <line lrx="3580" lry="1625" ulx="2057" uly="1492">geſchꝛibẽ. Vñ der herr erherttet dʒ hertʒ pha⸗ 4</line>
        <line lrx="3567" lry="1741" ulx="2062" uly="1587">raons.er ließ nicht dy ſün iſrahel vo ſeym land. 8</line>
        <line lrx="3504" lry="1815" ulx="2312" uly="1678">as XII. Capitel wie</line>
        <line lrx="3505" lry="1909" ulx="2057" uly="1805">got gebotte dẽ kindern iſrahel ʒu eren den tag</line>
        <line lrx="3489" lry="2007" ulx="2056" uly="1903">irer erlöſung ʒu ewigen tagẽ. vñ wie ſy auß egi</line>
        <line lrx="2786" lry="2090" ulx="2059" uly="1990">pten komen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3389" lry="3982" type="textblock" ulx="521" uly="2298">
        <line lrx="715" lry="2332" ulx="616" uly="2298">—</line>
        <line lrx="1272" lry="2518" ulx="828" uly="2482">E S</line>
        <line lrx="3077" lry="2744" ulx="794" uly="2657">R R WW 5 . . . 2</line>
        <line lrx="3386" lry="2822" ulx="844" uly="2749">. S =</line>
        <line lrx="2400" lry="2920" ulx="2370" uly="2880">1771</line>
        <line lrx="2695" lry="3238" ulx="523" uly="3142">. N INNNININ . Z</line>
        <line lrx="3175" lry="3395" ulx="562" uly="3299">5 ⸗ R</line>
        <line lrx="2671" lry="3401" ulx="2259" uly="3379">E</line>
        <line lrx="527" lry="3783" ulx="521" uly="3763">.</line>
        <line lrx="3335" lry="3939" ulx="531" uly="3724">EB S N 2</line>
        <line lrx="3389" lry="3982" ulx="1559" uly="3866">WWWE UM .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1813" lry="4201" type="textblock" ulx="734" uly="4048">
        <line lrx="1813" lry="4201" ulx="734" uly="4048">Vnd der herr ſprach</line>
      </zone>
      <zone lrx="1827" lry="4673" type="textblock" ulx="466" uly="4198">
        <line lrx="1820" lry="4299" ulx="743" uly="4198">ʒu moyſes vñ aaron in dẽ land egipt.</line>
        <line lrx="1824" lry="4390" ulx="814" uly="4292">Diſer monat wirt euch eĩ an fag ð mo</line>
        <line lrx="1823" lry="4480" ulx="466" uly="4385">net. er wirt der erſt vnder dẽ monendẽ des ia</line>
        <line lrx="1827" lry="4581" ulx="467" uly="4476">res. Kedt ʒu allen dẽ ſamungen ð ſun iſtahel · vñ</line>
        <line lrx="1822" lry="4673" ulx="468" uly="4564">ſpꝛecht ʒu in. An dem ʒehendẽ tag des monetzʒ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3695" lry="4556" type="textblock" ulx="2052" uly="4077">
        <line lrx="3591" lry="4180" ulx="2056" uly="4077">behalt es bis an den vierʒehendẽ tag des moü⸗</line>
        <line lrx="3429" lry="4274" ulx="2054" uly="4165">netʒ. Vñ Wm. eret</line>
        <line lrx="3625" lry="4367" ulx="2054" uly="4204">das an dẽ abent. vnd nemend von ſyn tln vñ 9</line>
        <line lrx="3695" lry="4497" ulx="2052" uly="4365">legend es auff yetweders geſchwel vñ auff die –</line>
        <line lrx="3687" lry="4556" ulx="2054" uly="4446">vbertür der hewſer do yn ſy eſſend. Vnnd ſye PR</line>
      </zone>
      <zone lrx="3713" lry="4654" type="textblock" ulx="2059" uly="4552">
        <line lrx="3713" lry="4654" ulx="2059" uly="4552">eſſen dʒ fleiſch in der nacht gebꝛattẽ mit fewer</line>
      </zone>
      <zone lrx="2695" lry="4197" type="textblock" ulx="2685" uly="4186">
        <line lrx="2695" lry="4197" ulx="2685" uly="4186">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="1837" lry="5433" type="textblock" ulx="398" uly="4666">
        <line lrx="1826" lry="4768" ulx="398" uly="4666">eyn yegklicher nem eyn lamb durch das hauß</line>
        <line lrx="1837" lry="4861" ulx="464" uly="4754">geſind vnd durch ſeyn hewſer. Vnd ob die ʒal</line>
        <line lrx="1816" lry="4957" ulx="468" uly="4858">iſt mynder das ſy nit mag begnugen ʒeeſſen dʒ</line>
        <line lrx="1819" lry="5052" ulx="469" uly="4884">lanb.Er nem ſeynen nachbawren. der do iſt ʒu</line>
        <line lrx="1821" lry="5218" ulx="465" uly="5045">gefüger ſeynẽ hauß. nach der zal der ſelen. dye</line>
        <line lrx="1822" lry="5241" ulx="509" uly="5141">omugẽ benügen ʒu dẽ eſſen des lambs. Wañ</line>
        <line lrx="1821" lry="5338" ulx="468" uly="5232">dʒ lamb ſoll ſeĩ on maßen. mẽlichs ierigs. nach</line>
        <line lrx="1822" lry="5433" ulx="463" uly="5328">dem ſelben ſitten nembt auch eyn kitʒleyn. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3685" lry="5121" type="textblock" ulx="2055" uly="4643">
        <line lrx="3681" lry="4743" ulx="2055" uly="4643">vnnd vngeſeweꝛten bꝛot mit wilden lactucken.</line>
        <line lrx="3549" lry="4838" ulx="2062" uly="4714">Kein ding eſſent von im roeh noch geſottẽ mit R</line>
        <line lrx="3638" lry="4937" ulx="2065" uly="4829">waſſer. aber allein gebꝛattẽ bey dẽ fewer. Das  k</line>
        <line lrx="3685" lry="5031" ulx="2064" uly="4927">haubt mit dẽ füſſen. vñ mit dẽ yngewayd wer  D</line>
        <line lrx="3428" lry="5121" ulx="2064" uly="5018">dent ir eſſen. kein ding beleybe võ im bis an dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3430" lry="5309" type="textblock" ulx="2762" uly="5210">
        <line lrx="3430" lry="5309" ulx="2762" uly="5210">ir eſſen. Guͦꝛtend eweꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3430" lry="5406" type="textblock" ulx="2061" uly="5307">
        <line lrx="3430" lry="5406" ulx="2061" uly="5307">lende vnnd habend ſchuh an den fuͤſſen. halt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4010" lry="5726" type="textblock" ulx="2003" uly="5442">
        <line lrx="3314" lry="5551" ulx="2075" uly="5487">AA.. 9— — 2 X . A</line>
        <line lrx="4010" lry="5726" ulx="2003" uly="5442">E. S WIE nifz ſe er</line>
      </zone>
      <zone lrx="2661" lry="5623" type="textblock" ulx="2467" uly="5601">
        <line lrx="2661" lry="5623" ulx="2467" uly="5601"> —</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="78" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_078">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_078.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1763" lry="599" type="textblock" ulx="1513" uly="490">
        <line lrx="1763" lry="599" ulx="1513" uly="490">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2376" lry="1931" type="textblock" ulx="1000" uly="707">
        <line lrx="2376" lry="812" ulx="1015" uly="707">dye ſteb in den henden vnnd eſſend es eylend.</line>
        <line lrx="2375" lry="899" ulx="1013" uly="803">Wann es iſt die oſteren. das iſt der vbergang</line>
        <line lrx="2372" lry="994" ulx="1016" uly="877">des herren. Vnnd ich gee durch das lannd</line>
        <line lrx="2375" lry="1091" ulx="1012" uly="985">eqipt in der nacht. vnd ſchlah eyn yegklich erſte</line>
        <line lrx="2373" lry="1192" ulx="1007" uly="1085">geburde in dem land egipt. von den menſchen</line>
        <line lrx="2371" lry="1274" ulx="1014" uly="1178">bis ʒu dem vih. vnnd ich der herre. ich thu dy vꝛ</line>
        <line lrx="2373" lry="1371" ulx="1012" uly="1271">teylin allen den götten egipt. vñ das blut wirt</line>
        <line lrx="2374" lry="1466" ulx="1010" uly="1364">euch in eynem ʒeichen in den hewſern in denen</line>
        <line lrx="2375" lry="1555" ulx="1010" uly="1455">ir werdent ſeyn. vnnd ich ſih das blute vnd fuͤꝛ⸗</line>
        <line lrx="2375" lry="1654" ulx="1005" uly="1551">gee euch. die plag wirt nit ʒerſtrewẽ vnder euch</line>
        <line lrx="2375" lry="1744" ulx="1007" uly="1628">ſo ich ſchlahe das lannde egipt. Wann dyſen</line>
        <line lrx="2371" lry="1843" ulx="1006" uly="1741">tag wert ir haben ʒu eyner manung vnnd be⸗</line>
        <line lrx="2372" lry="1931" ulx="1000" uly="1832">geet in loͤblich dem herrẽ in ewern geſchlehten</line>
      </zone>
      <zone lrx="2550" lry="2217" type="textblock" ulx="998" uly="1902">
        <line lrx="2477" lry="2037" ulx="1005" uly="1902">mit ewiger ere. SGiben tag eſt ßt ir dy vngeſewr⸗ „</line>
        <line lrx="2522" lry="2196" ulx="998" uly="2016">ten bꝛot. An dẽ erſten tag ollnit ſeyn geſewꝛts</line>
        <line lrx="2550" lry="2217" ulx="1764" uly="2110">er do iſßt dʒ geſewet D</line>
      </zone>
      <zone lrx="2372" lry="3447" type="textblock" ulx="993" uly="2112">
        <line lrx="1680" lry="2209" ulx="1001" uly="2112">bꝛot in ewern hewſern.</line>
        <line lrx="2370" lry="2308" ulx="999" uly="2206">bꝛot die ſele verdirbet von iſrahel. von dem er⸗</line>
        <line lrx="2370" lry="2410" ulx="1000" uly="2300">ſten tag bis an den ſibenden tage. Der erſt tag</line>
        <line lrx="2369" lry="2574" ulx="1001" uly="2398">wirt heylig vnnd loͤblich. vnnd der ſibend eſe⸗</line>
        <line lrx="2371" lry="2593" ulx="993" uly="2491">me mit derſelbẽ feyre. Keyn ding des werckes</line>
        <line lrx="2367" lry="2688" ulx="998" uly="2585">thut in yn. on dye ding dye do gehöꝛen ʒu dem</line>
        <line lrx="2371" lry="2781" ulx="998" uly="2679">eſſen. vnnd behalttend dye vngeſewrten bꝛott.</line>
        <line lrx="2372" lry="2875" ulx="1096" uly="2774">añ an dem ſelben tage für ich auſ ewer her⸗</line>
        <line lrx="2368" lry="2974" ulx="994" uly="2867">re von dem land egipti. vnd behut diſen tag in</line>
        <line lrx="2369" lry="3067" ulx="997" uly="2963">eweren geſchlehten mit ewigen ſytten. In dem</line>
        <line lrx="2366" lry="3162" ulx="996" uly="3060">erſten monat an dem vierʒehenden tag des mo</line>
        <line lrx="2367" lry="3255" ulx="994" uly="3153">netʒ. eſſet das vngeſewrt bꝛot an dem abent.</line>
        <line lrx="2367" lry="3349" ulx="995" uly="3244">his an dẽ xxi. tag desſelbẽ monetʒ an dẽ abẽt</line>
        <line lrx="2362" lry="3447" ulx="996" uly="3318">Sibẽ tag wirt nit gefuͤndẽ das geſewꝛr bꝛot in</line>
      </zone>
      <zone lrx="2430" lry="3546" type="textblock" ulx="991" uly="3436">
        <line lrx="2430" lry="3546" ulx="991" uly="3436">ewern hewſern. Der do yſſet dʒ geſewꝛt. ſein ſel</line>
      </zone>
      <zone lrx="2364" lry="3828" type="textblock" ulx="991" uly="3537">
        <line lrx="2363" lry="3641" ulx="992" uly="3537">verdirbet von der ſamung iſrahel. als wol von</line>
        <line lrx="2364" lry="3735" ulx="991" uly="3628">den fremdẽ als von den eynwonern des lands</line>
        <line lrx="2364" lry="3828" ulx="991" uly="3707">Ein yegklichs geſewꝛts eſßt nit. Wann in allen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2362" lry="3921" type="textblock" ulx="991" uly="3816">
        <line lrx="2362" lry="3921" ulx="991" uly="3816">ewern wonungẽ eſſend dʒ vngeſewꝛt bꝛot. Do</line>
      </zone>
      <zone lrx="2480" lry="4280" type="textblock" ulx="990" uly="3914">
        <line lrx="2477" lry="4018" ulx="990" uly="3914">rufft moyſes allen den altten der ſuͤn iſrahel.</line>
        <line lrx="2480" lry="4112" ulx="992" uly="4007">Vnnd ſpꝛach ʒu in. geet nembt eyn tyer. durch</line>
        <line lrx="2452" lry="4280" ulx="990" uly="4099">ewer hanſegeſtnd vnnd oppfert die oſtern. vd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2361" lry="4493" type="textblock" ulx="985" uly="4194">
        <line lrx="2360" lry="4314" ulx="985" uly="4194">tunckt eyn buſchel des yſops in dẽ blut. das do</line>
        <line lrx="2358" lry="4403" ulx="989" uly="4294">iſt auff den triſchewfel. vnd beſpꝛengt von ym</line>
        <line lrx="2361" lry="4493" ulx="987" uly="4388">die vbertüůr vñ yetweders geſchwel. Ewer key⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2594" lry="4881" type="textblock" ulx="984" uly="4487">
        <line lrx="2594" lry="4590" ulx="985" uly="4487">ner gee auß vonder tur ſeynes hauß bis an den</line>
        <line lrx="2540" lry="4704" ulx="984" uly="4581">moꝛgen. Wann ſo der herr fuͤrgeet ʒuſchlahen Re</line>
        <line lrx="2455" lry="4780" ulx="988" uly="4671">die egiptier. vñ ſo er ſiht das blut auff de vber⸗</line>
        <line lrx="2490" lry="4881" ulx="984" uly="4762">tuüren vnd auff yetwederm geſchwel. ſo fuͤrgeet D</line>
      </zone>
      <zone lrx="2359" lry="5340" type="textblock" ulx="983" uly="4860">
        <line lrx="2359" lry="4971" ulx="985" uly="4860">er dy tur des hauſes vñ leſt nit eingeen deẽ ſchla</line>
        <line lrx="2358" lry="5065" ulx="983" uly="4955">her in ewer hewſer vnd belaidigen. Hehalt dir</line>
        <line lrx="2356" lry="5158" ulx="987" uly="5047">diſes woꝛt ʒu eyner ee. dir vnnd deynen ſunen</line>
        <line lrx="2358" lry="5254" ulx="987" uly="5143">ewiglich. vnd ſo ir eyngeet in das land. dʒ euch</line>
        <line lrx="2356" lry="5340" ulx="983" uly="5236">der herr iſt geben. laht. ſo behuͤtet</line>
      </zone>
      <zone lrx="2357" lry="5444" type="textblock" ulx="979" uly="5328">
        <line lrx="2357" lry="5444" ulx="979" uly="5328">diſe ere. vnnd ſo ewer ſůn ſpꝛechen ʒu euch. was</line>
      </zone>
      <zone lrx="3467" lry="600" type="textblock" ulx="3166" uly="452">
        <line lrx="3467" lry="600" ulx="3166" uly="452">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4061" lry="2975" type="textblock" ulx="2617" uly="696">
        <line lrx="3994" lry="798" ulx="2628" uly="696">iſt dyſe geyſtlichkeyt. ſo ſpꝛechet ʒu in. Es iſt</line>
        <line lrx="3989" lry="898" ulx="2628" uly="794">eyn opfer des vbergangs des herren. wann do</line>
        <line lrx="3988" lry="987" ulx="2629" uly="886">der herr vbergieng vber die hewſer der ſun iſ⸗</line>
        <line lrx="3991" lry="1084" ulx="2630" uly="980">rahel in egipt. er ſchlug die egiptier vnnd erloͤſt</line>
        <line lrx="3991" lry="1178" ulx="2627" uly="1074">vnſer hewſer. Vas volcknaigt ſich vnnd anbet</line>
        <line lrx="3990" lry="1275" ulx="2628" uly="1170">vnd die ſun iſrahel dye giengen auß. vnd tetten</line>
        <line lrx="3989" lry="1368" ulx="2627" uly="1268">als der herr hett gebotten moyſes vnnd aaron.</line>
        <line lrx="4007" lry="1457" ulx="2627" uly="1360">vñ es geſcha in mitternacht. Der hert ſchlug ei</line>
        <line lrx="4061" lry="1552" ulx="2627" uly="1453">vegklich erſtgehuͤrde in dem land egipt. von dẽ</line>
        <line lrx="3987" lry="1657" ulx="2626" uly="1547">erſtgeboꝛnen pharaons. der do ſaß auff ſeym</line>
        <line lrx="3989" lry="1741" ulx="2626" uly="1641">ſal bis ʒu dem erſtgeboꝛnen der gefangen. dye</line>
        <line lrx="3988" lry="1836" ulx="2625" uly="1731">do was in dem kercker. vnd eyn yegklich erſtge⸗</line>
        <line lrx="3988" lry="1928" ulx="2625" uly="1829">burde der vih. vnnd pharaon ſtund auff in der</line>
        <line lrx="3984" lry="2028" ulx="2624" uly="1924">nacht. vnd alle ſeyn knecht vnd alles egipt. vnd</line>
        <line lrx="3985" lry="2119" ulx="2623" uly="2020">eyn groſſes geſchꝛey erhub ſich in egipt. wann</line>
        <line lrx="3987" lry="2212" ulx="2622" uly="2116">das hauß was nit in dem do nit lege eyn todteꝛ</line>
        <line lrx="3986" lry="2309" ulx="2623" uly="2206">Vnnd pharaon ruͤfft moyſes vnd aaron in der</line>
        <line lrx="3986" lry="2409" ulx="2623" uly="2308">nacht vnnd ſpꝛach. Steet auff. vnd geet auß võ</line>
        <line lrx="3987" lry="2507" ulx="2621" uly="2324">meynẽ volck. ir vnd die ſün iſl helcheet opfert</line>
        <line lrx="3985" lry="2596" ulx="2619" uly="2489">dem herren als ir ſagt. Nembt ewer ſchaff vñ</line>
        <line lrx="4008" lry="2692" ulx="2619" uly="2592">die ſchwaigen als ir habent gebetten. geet hyn</line>
        <line lrx="3983" lry="2789" ulx="2617" uly="2684">vnnd geſegent mich. Vnd dy egiptier ʒwungẽ</line>
        <line lrx="3983" lry="2882" ulx="2618" uly="2780">das volck ſchnelligklich außʒugeen võ dẽ land.</line>
        <line lrx="3982" lry="2975" ulx="2618" uly="2872">ſagend. Wir ſterbe alle. Darumb das volck nã</line>
      </zone>
      <zone lrx="3983" lry="3073" type="textblock" ulx="2592" uly="2973">
        <line lrx="3983" lry="3073" ulx="2592" uly="2973">das geſpꝛenget mel. ee das es ward geſewꝛt. ſy</line>
      </zone>
      <zone lrx="3992" lry="3361" type="textblock" ulx="2619" uly="3065">
        <line lrx="3992" lry="3171" ulx="2620" uly="3065">bunden das in die mentel vnnd legten das auf</line>
        <line lrx="3978" lry="3269" ulx="2620" uly="3154">ir ſchultern. Vnnd dy ſün iſrahel tetten als yn</line>
        <line lrx="3981" lry="3361" ulx="2619" uly="3258">moyſes hett gebotten. vnnd batten von den egi</line>
      </zone>
      <zone lrx="3996" lry="3455" type="textblock" ulx="2602" uly="3354">
        <line lrx="3996" lry="3455" ulx="2602" uly="3354">ptiern die ſilbꝛen vaß vnnd die gülden vnnd vil</line>
      </zone>
      <zone lrx="3993" lry="5446" type="textblock" ulx="2601" uly="3458">
        <line lrx="2949" lry="3546" ulx="2611" uly="3458">gewandes.</line>
        <line lrx="3976" lry="3741" ulx="2616" uly="3627">ten die egiptier. Vnnd die ſun iſrahel giengen</line>
        <line lrx="3977" lry="3835" ulx="2612" uly="3722">auß von ramaſſe in Gochot nahend ſehßhun⸗</line>
        <line lrx="3973" lry="3931" ulx="2615" uly="3828">dert tauſent mann füßgeng. on dye kind. vnnd</line>
        <line lrx="3993" lry="4124" ulx="2613" uly="3924">weyber vnnd auch eyn Kenncher⸗ volck on ʒal</line>
        <line lrx="3976" lry="4119" ulx="2607" uly="4022">gieng auff mit in. dye ſchaff vnnd dye ſchwai⸗</line>
        <line lrx="3975" lry="4218" ulx="2606" uly="4116">gen vñ dy lebendẽ tyer manigerlay geſchlechtʒ</line>
        <line lrx="3974" lry="4315" ulx="2608" uly="4202">gar vil. Vnnd ſy kochten das geſpꝛengt mel. dʒ</line>
        <line lrx="3971" lry="4407" ulx="2611" uly="4306">ſy voꝛ lanſt von egipto hetten gebꝛacht. vnnd</line>
        <line lrx="3972" lry="4504" ulx="2606" uly="4402">machten vngeſewꝛte eſcherige bꝛot. Wann ſye</line>
        <line lrx="3972" lry="4600" ulx="2610" uly="4498">mochtens nit geſewꝛn. die egiptier ʒwungen ſy</line>
        <line lrx="3972" lry="4693" ulx="2601" uly="4593">außʒegen. vnnd lyeffen in ʒumachen nichtʒ ent</line>
        <line lrx="3969" lry="4791" ulx="2603" uly="4689">gegen des muß. vnd die wonung der kinder võ</line>
        <line lrx="3971" lry="4888" ulx="2608" uly="4782">iſrahel wie lang ſye belyben waren in egipto iſt</line>
        <line lrx="3970" lry="5049" ulx="2603" uly="4811">Zereſſ⸗ erhundert dꝛeyſſig iar. Do N wur⸗</line>
        <line lrx="3969" lry="5075" ulx="2601" uly="4971">den erfult. an dem ſelben tag das heꝛe des her⸗</line>
        <line lrx="3969" lry="5174" ulx="2603" uly="5062">ren gieng auß von dem lannd egipt. Diſe nacht</line>
        <line lrx="3968" lry="5264" ulx="2604" uly="5161">des herren die iſt ʒumercken. do er ſy außfuͤret</line>
        <line lrx="3968" lry="5446" ulx="2603" uly="5245">von dem lannde egipt. Alle dye ſun ece ſul⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3965" lry="5455" type="textblock" ulx="2604" uly="5350">
        <line lrx="3965" lry="5455" ulx="2604" uly="5350">len ſye mercken in iren geſchlehten. Vnnd der</line>
      </zone>
      <zone lrx="4230" lry="1064" type="textblock" ulx="4175" uly="986">
        <line lrx="4230" lry="1064" ulx="4175" uly="986">„**</line>
      </zone>
      <zone lrx="4205" lry="1286" type="textblock" ulx="4096" uly="1212">
        <line lrx="4205" lry="1261" ulx="4181" uly="1226">ℳ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4200" lry="1397" type="textblock" ulx="4154" uly="1244">
        <line lrx="4200" lry="1397" ulx="4178" uly="1281">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4253" lry="1477" type="textblock" ulx="4233" uly="1410">
        <line lrx="4253" lry="1477" ulx="4233" uly="1410">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4284" lry="1475" type="textblock" ulx="4268" uly="1447">
        <line lrx="4284" lry="1475" ulx="4268" uly="1447">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4275" lry="1564" type="textblock" ulx="4265" uly="1529">
        <line lrx="4275" lry="1564" ulx="4265" uly="1529">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4251" lry="1628" type="textblock" ulx="4226" uly="1571">
        <line lrx="4251" lry="1628" ulx="4226" uly="1571">a</line>
      </zone>
      <zone lrx="4213" lry="1821" type="textblock" ulx="4172" uly="1764">
        <line lrx="4213" lry="1821" ulx="4172" uly="1764">☚</line>
      </zone>
      <zone lrx="4267" lry="1949" type="textblock" ulx="4171" uly="1816">
        <line lrx="4267" lry="1949" ulx="4171" uly="1816">2</line>
      </zone>
      <zone lrx="4167" lry="1785" type="textblock" ulx="4057" uly="1293">
        <line lrx="4167" lry="1785" ulx="4057" uly="1293">„A= g.- KAr.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4191" lry="1984" type="textblock" ulx="4166" uly="1892">
        <line lrx="4191" lry="1984" ulx="4166" uly="1892">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4211" lry="1952" type="textblock" ulx="4203" uly="1935">
        <line lrx="4211" lry="1952" ulx="4203" uly="1935">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4151" lry="2716" type="textblock" ulx="4121" uly="2479">
        <line lrx="4151" lry="2716" ulx="4121" uly="2479">— —</line>
      </zone>
      <zone lrx="4141" lry="2848" type="textblock" ulx="4058" uly="2559">
        <line lrx="4141" lry="2848" ulx="4058" uly="2559">——2</line>
      </zone>
      <zone lrx="4136" lry="3068" type="textblock" ulx="4106" uly="2982">
        <line lrx="4136" lry="3068" ulx="4106" uly="2982">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="4135" lry="3250" type="textblock" ulx="4076" uly="3194">
        <line lrx="4135" lry="3250" ulx="4076" uly="3194">F.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4146" lry="3688" type="textblock" ulx="4090" uly="3251">
        <line lrx="4146" lry="3688" ulx="4090" uly="3251">6„ An æů= — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="4099" lry="3625" type="textblock" ulx="4038" uly="3049">
        <line lrx="4099" lry="3625" ulx="4038" uly="3049">— E</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="79" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_079">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_079.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="104" lry="3161" type="textblock" ulx="0" uly="3063">
        <line lrx="104" lry="3161" ulx="0" uly="3063">af</line>
      </zone>
      <zone lrx="14" lry="3177" type="textblock" ulx="0" uly="3158">
        <line lrx="14" lry="3177" ulx="0" uly="3158">R</line>
      </zone>
      <zone lrx="110" lry="3251" type="textblock" ulx="0" uly="3167">
        <line lrx="110" lry="3251" ulx="0" uly="3167">Pjn</line>
      </zone>
      <zone lrx="170" lry="3442" type="textblock" ulx="0" uly="3278">
        <line lrx="123" lry="3442" ulx="0" uly="3353">dul</line>
      </zone>
      <zone lrx="66" lry="3526" type="textblock" ulx="0" uly="3448">
        <line lrx="66" lry="3478" ulx="55" uly="3448">5</line>
        <line lrx="63" lry="3526" ulx="0" uly="3450">A</line>
      </zone>
      <zone lrx="115" lry="3754" type="textblock" ulx="0" uly="3666">
        <line lrx="115" lry="3754" ulx="0" uly="3666">gen 8</line>
      </zone>
      <zone lrx="120" lry="3941" type="textblock" ulx="0" uly="3742">
        <line lrx="120" lry="3836" ulx="0" uly="3742">hn N</line>
        <line lrx="120" lry="3941" ulx="0" uly="3849">nd</line>
      </zone>
      <zone lrx="113" lry="4401" type="textblock" ulx="0" uly="3933">
        <line lrx="65" lry="4108" ulx="0" uly="4039">wai</line>
        <line lrx="67" lry="4222" ulx="0" uly="4130">che,</line>
        <line lrx="68" lry="4319" ulx="0" uly="4224">GS</line>
        <line lrx="67" lry="4401" ulx="2" uly="4334">vunnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="131" lry="4526" type="textblock" ulx="0" uly="4421">
        <line lrx="131" lry="4526" ulx="0" uly="4421">nſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="68" lry="5390" type="textblock" ulx="0" uly="4525">
        <line lrx="68" lry="4619" ulx="0" uly="4525">ſuſß</line>
        <line lrx="68" lry="4688" ulx="29" uly="4636">t</line>
        <line lrx="66" lry="4789" ulx="2" uly="4713">erw</line>
        <line lrx="67" lry="4900" ulx="0" uly="4806">oft</line>
        <line lrx="67" lry="4983" ulx="3" uly="4918">wun⸗</line>
        <line lrx="67" lry="5099" ulx="0" uly="5004">hen</line>
        <line lrx="68" lry="5187" ulx="1" uly="5098">cht</line>
        <line lrx="67" lry="5298" ulx="0" uly="5198">fürt</line>
        <line lrx="66" lry="5390" ulx="0" uly="5292">6</line>
      </zone>
      <zone lrx="65" lry="5470" type="textblock" ulx="0" uly="5390">
        <line lrx="65" lry="5470" ulx="0" uly="5390">Nr</line>
      </zone>
      <zone lrx="114" lry="3652" type="textblock" ulx="88" uly="3515">
        <line lrx="110" lry="3541" ulx="92" uly="3515">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="1256" lry="530" type="textblock" ulx="977" uly="415">
        <line lrx="1256" lry="530" ulx="977" uly="415">Bes</line>
      </zone>
      <zone lrx="1817" lry="1503" type="textblock" ulx="451" uly="637">
        <line lrx="1817" lry="752" ulx="474" uly="637">herr ſpꝛach ʒu moyſes vnnd zu aaron. ODitz iſt</line>
        <line lrx="1814" lry="846" ulx="470" uly="735">eyn geyſtliche oꝛdnung der oſteren. Eyn yegk⸗</line>
        <line lrx="1813" lry="938" ulx="470" uly="837">licher fremder ð eſſe nit auß im. aber eyn yegk⸗</line>
        <line lrx="1812" lry="1034" ulx="469" uly="932">lich gekaufter knecht der werde beſchmitten vñ</line>
        <line lrx="1811" lry="1126" ulx="466" uly="1022">alſo eſſe er das. Der fremd vnnd der loͤner ſuͤl⸗</line>
        <line lrx="1808" lry="1310" ulx="466" uly="1122">len nit darauß eſſen. in eynem hanß ſolles ge⸗</line>
        <line lrx="1804" lry="1316" ulx="451" uly="1215">eſſen werden. Hloch tragend ichtʒ herauß von</line>
        <line lrx="1803" lry="1503" ulx="462" uly="1311">ſeynẽ fleyſch. noch nu bꝛechend ſeyne gepein</line>
      </zone>
      <zone lrx="1846" lry="1503" type="textblock" ulx="463" uly="1387">
        <line lrx="1846" lry="1503" ulx="463" uly="1387">Alle ſchar der ſon iſrahelthuen das. Vnnd ob</line>
      </zone>
      <zone lrx="1804" lry="1691" type="textblock" ulx="461" uly="1499">
        <line lrx="1804" lry="1597" ulx="461" uly="1499">ettlicher der fremdẽ will eyngeen in ewer ſam⸗</line>
        <line lrx="1800" lry="1691" ulx="463" uly="1592">ung. vnnd machen das oſterlamb des herren</line>
      </zone>
      <zone lrx="1887" lry="1787" type="textblock" ulx="460" uly="1685">
        <line lrx="1887" lry="1787" ulx="460" uly="1685">alles ſeyn mennlichs kynd werde beſchnitten</line>
      </zone>
      <zone lrx="1800" lry="1979" type="textblock" ulx="460" uly="1785">
        <line lrx="1800" lry="1883" ulx="460" uly="1785">ʒum erſten. vnnd denn begeet er den ſitten. vnd</line>
        <line lrx="1798" lry="1979" ulx="463" uly="1865">er wirt als der ynwendig des lannds. Wann</line>
      </zone>
      <zone lrx="1832" lry="2257" type="textblock" ulx="421" uly="1973">
        <line lrx="1832" lry="2084" ulx="460" uly="1973">der do nit wirt beſchnitten der eſſe nit von im.</line>
        <line lrx="1801" lry="2168" ulx="421" uly="2060">Die ſelb ee wirt den ynwendigen vñ dem frem⸗</line>
        <line lrx="1819" lry="2257" ulx="461" uly="2161">den der do ellendet bey euch. Vnd alle die ſůn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1797" lry="2635" type="textblock" ulx="455" uly="2253">
        <line lrx="1797" lry="2353" ulx="459" uly="2253">iſrahel die tetten als der herr hett gebottẽ moy</line>
        <line lrx="1797" lry="2448" ulx="460" uly="2351">ſes vnd aaron. vnd an demſelben tag der herr</line>
        <line lrx="1794" lry="2635" ulx="455" uly="2444">ſie auß. dy ſün iſrahel von dem lande durch ir</line>
      </zone>
      <zone lrx="3460" lry="756" type="textblock" ulx="2055" uly="418">
        <line lrx="3460" lry="580" ulx="2095" uly="418">Iluſgangs XXXVIII.</line>
        <line lrx="3419" lry="756" ulx="2055" uly="620">bꝛot ſybẽ tag. Keyn geſewets erſcheyn bey dir</line>
      </zone>
      <zone lrx="3428" lry="2546" type="textblock" ulx="2041" uly="744">
        <line lrx="3424" lry="848" ulx="2064" uly="744">noch in alle deynẽ endẽ. du ſolt es verkuͤndẽ dei</line>
        <line lrx="3421" lry="942" ulx="2063" uly="831">nem ſun an dem tag. ſagend. Das iſt das mir ð</line>
        <line lrx="3419" lry="1038" ulx="2062" uly="929">herre tett. do ich außgieng von egipt. Vnnd es</line>
        <line lrx="3418" lry="1126" ulx="2060" uly="1027">wirt als eyn ʒeychen in deyner hande vnnd als</line>
        <line lrx="3420" lry="1222" ulx="2057" uly="1123">eyn manung voꝛ deynen augen. vñ das das ge⸗</line>
        <line lrx="3416" lry="1313" ulx="2056" uly="1216">ſatʒt des herren ſey ʒu allen ʒeytten in deynem</line>
        <line lrx="3416" lry="1425" ulx="2056" uly="1312">mund. Wañ der herr hatt dich außgefuͤrt von</line>
        <line lrx="3416" lry="1585" ulx="2052" uly="1403">egipt in eyner ſrken hannd. das du behalteſt</line>
        <line lrx="3413" lry="1601" ulx="2053" uly="1501">den dyenſt in der geſetʒten ʒeyt von den tagen</line>
        <line lrx="3413" lry="1694" ulx="2049" uly="1595">in dy tag. vñ ſo dich der herr eynfuͤrt in dʒ land</line>
        <line lrx="3416" lry="1793" ulx="2046" uly="1691">chananey. als er dir hatt geſchwoꝛen vnnd dey⸗</line>
        <line lrx="3413" lry="1888" ulx="2049" uly="1781">nen vetern. vnd hat dir das gegeben. So ſoltu</line>
        <line lrx="3414" lry="1978" ulx="2046" uly="1877">ſchayden dem herren alles das. das do öffnet</line>
        <line lrx="3411" lry="2074" ulx="2046" uly="1971">den leyb. vñ das do iſt das erſt vnder deyne vih</line>
        <line lrx="3414" lry="2172" ulx="2044" uly="2065">Was du haſt menlichs geſchlechtʒ das opfer</line>
        <line lrx="3428" lry="2264" ulx="2043" uly="2159">dem herren. Die erſtgepurt des eſels verwechſ</line>
        <line lrx="3414" lry="2356" ulx="2042" uly="2256">ſel vmb eyn ſchaff vnd ob du es mnit erloͤſeſt. er⸗</line>
        <line lrx="3411" lry="2455" ulx="2042" uly="2351">ſchlah das. wann eyn yegklich erſtgepurt des</line>
        <line lrx="3411" lry="2546" ulx="2041" uly="2448">menſchen von deyn ſuͤnen. erloͤſe mit dem wer⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3405" lry="2738" type="textblock" ulx="2041" uly="2541">
        <line lrx="3405" lry="2738" ulx="2041" uly="2541">de. Vñ ob dich deyn ſun moꝛgen fragt. ſ gen</line>
      </zone>
      <zone lrx="3408" lry="2755" type="textblock" ulx="846" uly="2605">
        <line lrx="3408" lry="2755" ulx="846" uly="2605">2— 6- „ LO. 222- was iſt das. antwurt im der herr hatt vnß auß</line>
      </zone>
      <zone lrx="1395" lry="2893" type="textblock" ulx="1329" uly="2839">
        <line lrx="1395" lry="2893" ulx="1329" uly="2839">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1790" lry="3241" type="textblock" ulx="460" uly="3021">
        <line lrx="1790" lry="3150" ulx="465" uly="3021">moyſes gebott das dy erſtengepurt des voleks</line>
        <line lrx="1790" lry="3241" ulx="460" uly="3135">ſoͤlten dem herren geopfert werden. vnnd wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="1791" lry="3335" type="textblock" ulx="322" uly="3226">
        <line lrx="1791" lry="3335" ulx="322" uly="3226">dee ſeul der wolcken vnnd des fewers in voꝛ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="644" lry="3423" type="textblock" ulx="456" uly="3338">
        <line lrx="644" lry="3423" ulx="456" uly="3338">gieng.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1784" lry="3747" type="textblock" ulx="732" uly="3608">
        <line lrx="1784" lry="3747" ulx="732" uly="3608">nd der herr ſprach</line>
      </zone>
      <zone lrx="3408" lry="3144" type="textblock" ulx="466" uly="2650">
        <line lrx="1873" lry="2797" ulx="476" uly="2650">SerA  8 6</line>
        <line lrx="1968" lry="2790" ulx="1017" uly="2742">— a r —</line>
        <line lrx="3408" lry="3144" ulx="466" uly="2887">¶BDas XVII. Capitel wie fGerden was verherttet. vnnd wolt vnß nit la⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1786" lry="5456" type="textblock" ulx="434" uly="3739">
        <line lrx="1783" lry="3842" ulx="724" uly="3739">ʒzu moyſes. Heylig mir eyn yegklich</line>
        <line lrx="1784" lry="3936" ulx="796" uly="3839">lgepurt dy do öffnet den leyb irer</line>
        <line lrx="1782" lry="4030" ulx="453" uly="3930">muter in den ſuͤnen iſrahel . als wol von den leu</line>
        <line lrx="1782" lry="4129" ulx="453" uly="4020">ten als von dem vih. Wann alle ding dye ſeyn</line>
        <line lrx="1786" lry="4220" ulx="451" uly="4110">meyn. Vnnd moyſes ſpꝛach ʒu dem volck. Ge⸗</line>
        <line lrx="1781" lry="4318" ulx="450" uly="4156">dencket des tags. an Ee ir ſeyt außgegangen</line>
        <line lrx="1785" lry="4412" ulx="450" uly="4315">von egipt vnd von dẽ hauß des dienſtes. wan ð</line>
        <line lrx="1782" lry="4509" ulx="448" uly="4394">herr hatt euch außgefuͤrt von diſer ſtatt in ey⸗</line>
        <line lrx="1784" lry="4602" ulx="444" uly="4494">ner ſtarcken hand. das ir nit eſſen das geſewꝛt</line>
        <line lrx="1783" lry="4696" ulx="475" uly="4600">ꝛott. Hewt geet auß. an dem monet der newen</line>
        <line lrx="1783" lry="4885" ulx="436" uly="4776">chananei vñ ethei vñ amoꝛrei. vñ euei. vñ iebuſei</line>
        <line lrx="1783" lry="4980" ulx="441" uly="4870">das er geſchwoꝛen hatt deynen vetern das er</line>
        <line lrx="1783" lry="5075" ulx="436" uly="4965">dir geb ein lannd flieſſend mit milich vnnd mit</line>
        <line lrx="1783" lry="5168" ulx="436" uly="5060">höͤnig. feyrent in diſem monet diſen ſitten der</line>
        <line lrx="1785" lry="5265" ulx="434" uly="5155">heyligen ding. Giben tag ſoͤltu eſſen dye vnge⸗</line>
        <line lrx="1784" lry="5362" ulx="437" uly="5191">ſewꝛten bꝛot. vnd an dem ſybenden tag wardie</line>
        <line lrx="1784" lry="5456" ulx="435" uly="5347">hochʒeyt des herren. Eſſend dye vngeſewꝛten</line>
      </zone>
      <zone lrx="3609" lry="5089" type="textblock" ulx="2221" uly="4577">
        <line lrx="3609" lry="4643" ulx="3480" uly="4577">—</line>
        <line lrx="3543" lry="4834" ulx="2221" uly="4703">es veyn iaſephs. darumb .</line>
        <line lrx="3567" lry="5089" ulx="3527" uly="4974">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="3470" lry="2930" type="textblock" ulx="2032" uly="2733">
        <line lrx="3470" lry="2835" ulx="2032" uly="2733">gefuͤrt von dem land egipt. vnnd von dem hauß</line>
        <line lrx="3406" lry="2930" ulx="2038" uly="2816">des dienſtes in eyner ſtarcken hand. Vnnd do</line>
      </zone>
      <zone lrx="3652" lry="3190" type="textblock" ulx="3482" uly="3023">
        <line lrx="3652" lry="3190" ulx="3482" uly="3023">½</line>
      </zone>
      <zone lrx="3771" lry="4735" type="textblock" ulx="2023" uly="3208">
        <line lrx="3404" lry="3309" ulx="2034" uly="3208">ſchen bis zu den erſtgeboꝛne der vih. Darumb</line>
        <line lrx="3771" lry="3416" ulx="2031" uly="3248">opfer ich dẽ herren alles mennlichs geſchlehts —</line>
        <line lrx="3675" lry="3539" ulx="2031" uly="3399">das do oͤffnet den leyb. vnnd erloͤſe alle die erſt ⸗ –</line>
        <line lrx="3526" lry="3676" ulx="2029" uly="3488">geboꝛen meyner ſuͤn. Darumb wirt es als eyn 4</line>
        <line lrx="3620" lry="3767" ulx="2030" uly="3575">zenchen n deyner hand. vnd als eyn angehan /</line>
        <line lrx="3582" lry="3788" ulx="2026" uly="3687">ges ding von diſer gedechtnuß wegen voꝛ dei ⸗</line>
        <line lrx="3396" lry="3881" ulx="2031" uly="3784">nen augen. darumb das euch der herr hatt auß</line>
        <line lrx="3398" lry="3986" ulx="2027" uly="3868">gefuͤret in eyner ſtarcken hand von egipt. Dar/</line>
        <line lrx="3396" lry="4075" ulx="2029" uly="3971">umb das pharao hett außgelaſſen das volck. ð</line>
        <line lrx="3401" lry="4170" ulx="2032" uly="4066">herr füͤrt ſye nit durch den weg des lands phi⸗</line>
        <line lrx="3395" lry="4262" ulx="2027" uly="4162">liſtin das do nahet was. Schetʒend das es ſy</line>
        <line lrx="3394" lry="4358" ulx="2029" uly="4258">villeicht mi rewe. ſye ſehen dye ſtreyt aufſteen</line>
        <line lrx="3396" lry="4455" ulx="2032" uly="4347">wider ſich. vnnd kerte wider mn egipt. Wann er</line>
        <line lrx="3397" lry="4548" ulx="2029" uly="4447">vmbfuͤrt es durch den weg der wuͤſt dye do iſt</line>
        <line lrx="3396" lry="4639" ulx="2029" uly="4533">bey dem rotten meer. Vnd die ſůn iſrahel gien</line>
        <line lrx="3395" lry="4735" ulx="2023" uly="4564">gen auff gewaffent von dem lannd gie Dod</line>
      </zone>
      <zone lrx="3196" lry="4853" type="textblock" ulx="2965" uly="4843">
        <line lrx="3196" lry="4853" ulx="2965" uly="4843">. .</line>
      </zone>
      <zone lrx="3646" lry="5401" type="textblock" ulx="2016" uly="5019">
        <line lrx="3478" lry="5117" ulx="2103" uly="5019">t euch. Vnnd ſye giengen auß von Hochot</line>
        <line lrx="3508" lry="5290" ulx="2028" uly="5044">vnd machten die geʒeli in ethan. in den euſſer⸗ 8</line>
        <line lrx="3551" lry="5379" ulx="2033" uly="5175">ler er er uiſte auuderearctenen</line>
        <line lrx="3646" lry="5401" ulx="2016" uly="5290">m ʒuʒzaygen den weg in der ſeul der wolcken</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="80" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_080">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_080.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1804" lry="557" type="textblock" ulx="1305" uly="447">
        <line lrx="1804" lry="557" ulx="1305" uly="447">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2396" lry="864" type="textblock" ulx="1026" uly="670">
        <line lrx="2392" lry="771" ulx="1026" uly="670">durch den tag. vnnd yn der ſeule des fewers</line>
        <line lrx="2396" lry="864" ulx="1028" uly="765">durch dye nacht. das er wer eyn fuͤrer des we⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2485" lry="981" type="textblock" ulx="1019" uly="867">
        <line lrx="2485" lry="981" ulx="1019" uly="867">ges in yetwedrer ʒeyt. Di ken ge⸗/</line>
      </zone>
      <zone lrx="4132" lry="890" type="textblock" ulx="2584" uly="637">
        <line lrx="4112" lry="787" ulx="2584" uly="637">bꝛaſt nit voꝛ dem volck durch den tage noch dy</line>
        <line lrx="4132" lry="890" ulx="2637" uly="692">ſeule des fewres durch die nacht. „</line>
      </zone>
      <zone lrx="2925" lry="1200" type="textblock" ulx="2642" uly="1116">
        <line lrx="2840" lry="1153" ulx="2642" uly="1116">7 — . —</line>
        <line lrx="2925" lry="1200" ulx="2699" uly="1180">— .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1548" lry="2624" type="textblock" ulx="1317" uly="2594">
        <line lrx="1548" lry="2624" ulx="1317" uly="2594">— —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1986" lry="3077" type="textblock" ulx="1493" uly="2996">
        <line lrx="1986" lry="3048" ulx="1493" uly="2996">N E J Rd</line>
        <line lrx="1930" lry="3077" ulx="1805" uly="3057">V e.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2391" lry="2993" type="textblock" ulx="1575" uly="2473">
        <line lrx="2226" lry="2531" ulx="1806" uly="2510">8 5</line>
        <line lrx="2234" lry="2597" ulx="1635" uly="2561">STZE N⸗</line>
        <line lrx="2149" lry="2632" ulx="1757" uly="2600">. AN R R</line>
        <line lrx="1754" lry="2721" ulx="1751" uly="2717">.</line>
        <line lrx="1921" lry="2749" ulx="1906" uly="2736">R</line>
        <line lrx="1951" lry="2779" ulx="1936" uly="2761">.</line>
        <line lrx="2391" lry="2816" ulx="1891" uly="2768">N 6</line>
        <line lrx="1910" lry="2828" ulx="1575" uly="2801">S Ne</line>
        <line lrx="1894" lry="2874" ulx="1627" uly="2848">Q X</line>
        <line lrx="1901" lry="2902" ulx="1864" uly="2890">e</line>
        <line lrx="1982" lry="2939" ulx="1899" uly="2894">D 8</line>
        <line lrx="1844" lry="2971" ulx="1832" uly="2955">l</line>
      </zone>
      <zone lrx="2486" lry="3705" type="textblock" ulx="999" uly="3551">
        <line lrx="2486" lry="3705" ulx="999" uly="3551">¶ Bas XIIII. Capitel wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="3982" lry="3705" type="textblock" ulx="2613" uly="3600">
        <line lrx="3982" lry="3705" ulx="2613" uly="3600">der egiptier ward verkuͤndet das dʒ volck was</line>
      </zone>
      <zone lrx="2378" lry="4002" type="textblock" ulx="995" uly="3702">
        <line lrx="2377" lry="3813" ulx="998" uly="3702">pharao vñ alles volck von eqipten den kindern</line>
        <line lrx="2378" lry="3920" ulx="1011" uly="3799">iſrahel nachuolaten. vnnd alle in dem meer er⸗</line>
        <line lrx="1499" lry="4002" ulx="995" uly="3887">truncken.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2370" lry="4611" type="textblock" ulx="989" uly="4293">
        <line lrx="2368" lry="4418" ulx="1280" uly="4293">Hoyſes. ſagend. Redt ʒu den ſuͤnẽ</line>
        <line lrx="2360" lry="4507" ulx="1124" uly="4337">irahel. Sye en widerkeren vnd ir</line>
        <line lrx="2370" lry="4611" ulx="989" uly="4500">geʒelt ſetʒen gegen phiairoth. dy do iſt ʒwiſchẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2387" lry="4710" type="textblock" ulx="997" uly="4596">
        <line lrx="2387" lry="4710" ulx="997" uly="4596">magdalum vnnd dem meere gegen beelſephon</line>
      </zone>
      <zone lrx="2367" lry="5464" type="textblock" ulx="976" uly="4670">
        <line lrx="2367" lry="4871" ulx="1000" uly="4670">Setzʒ die ſabergen auff dem meere gegen ſey</line>
        <line lrx="2365" lry="4894" ulx="995" uly="4787">nem angeſiht. So wirt pharao ſagen von den</line>
        <line lrx="2363" lry="4990" ulx="994" uly="4875">ſünen . ſy ſeyn genöttet in dem lannd. dye wuͤſte</line>
        <line lrx="2364" lry="5084" ulx="993" uly="4968">hatt ſy beſchloͤſſen vnnd ich will verhertten. vñ</line>
        <line lrx="2366" lry="5181" ulx="998" uly="5069">er wirt euch durchechten. vnnd ich wird gloꝛi⸗</line>
        <line lrx="2360" lry="5335" ulx="991" uly="5155">Frer in pharaone vnnd in allem ſeynem here.</line>
        <line lrx="2357" lry="5366" ulx="997" uly="5254">Vnnd die egiptier werden wiſſen das ich byn</line>
        <line lrx="2360" lry="5464" ulx="976" uly="5340">der herr. Vnnd ſy tetten alſo. Vnd dem kunig</line>
      </zone>
      <zone lrx="4005" lry="4566" type="textblock" ulx="2500" uly="3691">
        <line lrx="4002" lry="3811" ulx="2604" uly="3691">geflohen. Vnd das hertʒe pharaons ward ver</line>
        <line lrx="3981" lry="3895" ulx="2520" uly="3793">wandlet. vnnd ſeyner knecht vber das volck vñ</line>
        <line lrx="4005" lry="3995" ulx="2500" uly="3877">Aſpꝛachen. Was woͤllen wir thun. daʒ wir laſſen</line>
      </zone>
      <zone lrx="3994" lry="4257" type="textblock" ulx="2606" uly="4083">
        <line lrx="3994" lry="4257" ulx="2606" uly="4083">Ve wagen vnnd nam nut im alles ſeyn volck</line>
      </zone>
      <zone lrx="4005" lry="4766" type="textblock" ulx="2394" uly="4269">
        <line lrx="4005" lry="4374" ulx="2746" uly="4269">der wegen was in egipt. vnnd alle die her</line>
        <line lrx="3975" lry="4469" ulx="2605" uly="4361">tʒogen des heres. Vnnd der herr verherttet</line>
        <line lrx="4001" lry="4568" ulx="2394" uly="4459">dOdas hertz pharaons des kuͤnigs egipt. vñ nach⸗</line>
        <line lrx="3973" lry="4663" ulx="2521" uly="4548">uolget dẽ ſunẽ iſrahel · Vñ ſy waren außgegan</line>
        <line lrx="3973" lry="4766" ulx="2521" uly="4637">4 gen in einer hochen hand. Vnd do die egiptier</line>
      </zone>
      <zone lrx="4069" lry="4278" type="textblock" ulx="2466" uly="3817">
        <line lrx="2552" lry="3892" ulx="2466" uly="3817">J</line>
        <line lrx="4069" lry="4157" ulx="2477" uly="3981">8 iſrahel. das es vnß nicht dyene. Darumb bereyt</line>
        <line lrx="4063" lry="4278" ulx="2697" uly="4174">nnd nam ſehßhundert erwelet wegen. vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4050" lry="5326" type="textblock" ulx="2447" uly="4746">
        <line lrx="4001" lry="4854" ulx="2594" uly="4746">nachuolgten den fußſtapffen der voꝛgendẽ. ſy</line>
        <line lrx="4050" lry="4945" ulx="2447" uly="4765">J fuͤnden ſy in den herbergen auff dẽ meere. Cyn</line>
        <line lrx="4047" lry="5046" ulx="2504" uly="4911">4 yegklich reitter vnnd die wegen pharaons. vnd</line>
        <line lrx="4039" lry="5137" ulx="2488" uly="5028">alles ſeyn here waren in phiairoth gegen beel?</line>
        <line lrx="3966" lry="5234" ulx="2469" uly="5122"> ſephon. Vnd do pharaon was zugenehnet. dye</line>
        <line lrx="3964" lry="5326" ulx="2594" uly="5221">ſün iſrahel huben auff die augen vnd ſahen dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="3961" lry="5422" type="textblock" ulx="2552" uly="5321">
        <line lrx="3961" lry="5422" ulx="2552" uly="5321">egiptier nach in. vnnd voꝛchten ſich hart. vnnd</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="81" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_081">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_081.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="20" lry="1731" type="textblock" ulx="0" uly="1621">
        <line lrx="20" lry="1731" ulx="0" uly="1621">C— ͤ £</line>
      </zone>
      <zone lrx="35" lry="1806" type="textblock" ulx="0" uly="1766">
        <line lrx="35" lry="1806" ulx="0" uly="1766">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="46" lry="3415" type="textblock" ulx="0" uly="2557">
        <line lrx="46" lry="3415" ulx="0" uly="2557"> eeeeat e Wr — ——</line>
      </zone>
      <zone lrx="1208" lry="568" type="textblock" ulx="948" uly="458">
        <line lrx="1208" lry="568" ulx="948" uly="458">Bes</line>
      </zone>
      <zone lrx="1760" lry="1070" type="textblock" ulx="408" uly="668">
        <line lrx="1760" lry="790" ulx="410" uly="668">ruͤfften ʒu dem herren vnnd ſpꝛachen ʒu moy⸗</line>
        <line lrx="1757" lry="963" ulx="408" uly="772">— es waren nit greber in egipt. vnnd</line>
        <line lrx="1756" lry="976" ulx="451" uly="858">arumb haſtu vnß genomen das wi ſterben in</line>
        <line lrx="1755" lry="1070" ulx="409" uly="950">der eynöd. warumb wolteſtu das thun. das du</line>
      </zone>
      <zone lrx="1754" lry="1168" type="textblock" ulx="351" uly="1043">
        <line lrx="1754" lry="1168" ulx="351" uly="1043">vnß außfuͤrſt von egipt. iſt das nit das woꝛt dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1761" lry="1254" type="textblock" ulx="410" uly="1128">
        <line lrx="1761" lry="1254" ulx="410" uly="1128">wir redten ʒu dir in egipt. ſagend. Scheyd dich</line>
      </zone>
      <zone lrx="1077" lry="1390" type="textblock" ulx="1024" uly="1350">
        <line lrx="1077" lry="1390" ulx="1024" uly="1350">Xr</line>
      </zone>
      <zone lrx="1765" lry="1538" type="textblock" ulx="410" uly="1415">
        <line lrx="1765" lry="1538" ulx="410" uly="1415">der eynöde. Vnd moyſes ſpꝛach zu dem volck</line>
      </zone>
      <zone lrx="1815" lry="2482" type="textblock" ulx="407" uly="1510">
        <line lrx="1753" lry="1636" ulx="410" uly="1510">nicht wöllend euch furchten. Gteet vnd ſeht dy</line>
        <line lrx="1751" lry="1730" ulx="478" uly="1611">oſſen wũder gotʒ dy er hewt wirt thun. Wañ</line>
        <line lrx="1752" lry="1826" ulx="407" uly="1658">e egiptier die ir nun ſehent. dy ſeht ir fuͤrbas</line>
        <line lrx="1754" lry="1915" ulx="410" uly="1802">in keiner weyß ewigklichen. Der herr ſtreyt fuͤr</line>
        <line lrx="1754" lry="2012" ulx="414" uly="1897">euch. vñ ir ſchwaiget. Vñ ð herr ſpꝛach ʒu moy</line>
        <line lrx="1724" lry="2111" ulx="414" uly="1983">ſes. was ruffeſt du ʒu mir. Ked zu den ſuͤnen</line>
        <line lrx="1753" lry="2203" ulx="415" uly="2089">rahel das geen. vnnd du heb auff deyn rutt</line>
        <line lrx="1754" lry="2291" ulx="414" uly="2190">vnnd ſtreck deyn hand vber das meere vnd tey⸗</line>
        <line lrx="1815" lry="2397" ulx="410" uly="2213">le erens die ſün iſrahel geen durch dy truͤcken</line>
        <line lrx="1449" lry="2482" ulx="412" uly="2391">des meers. Wan ich erhertte das ha</line>
      </zone>
      <zone lrx="751" lry="2587" type="textblock" ulx="409" uly="2482">
        <line lrx="751" lry="2587" ulx="409" uly="2482">ptier. das ſy</line>
      </zone>
      <zone lrx="3371" lry="2550" type="textblock" ulx="1542" uly="2377">
        <line lrx="1964" lry="2426" ulx="1601" uly="2377"> echi eoHuE&amp;α&amp;</line>
        <line lrx="3371" lry="2550" ulx="1542" uly="2409">. J hannd die der herr hett ge uͤbet wider ſye. vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2588" lry="194" type="textblock" ulx="2527" uly="174">
        <line lrx="2588" lry="194" ulx="2527" uly="174">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="3457" lry="559" type="textblock" ulx="2141" uly="418">
        <line lrx="3457" lry="559" ulx="2141" uly="418">Auſgangs XXXIX. .</line>
      </zone>
      <zone lrx="3413" lry="2446" type="textblock" ulx="1969" uly="625">
        <line lrx="3385" lry="751" ulx="2011" uly="625">flihen iſrahel · wann der herr ſtreyttet fuür ſy ge⸗</line>
        <line lrx="3372" lry="844" ulx="2005" uly="712">gen vnß. Vñ der herꝛ ſpꝛach ʒu moyſes. Streck</line>
        <line lrx="3373" lry="933" ulx="1983" uly="766">deyn hannd auff das eere da dy waſſer wi⸗</line>
        <line lrx="3371" lry="1024" ulx="2009" uly="917">derkeren ʒu den egiptiern. vber dye wegen vnd</line>
        <line lrx="3374" lry="1108" ulx="2010" uly="995">vber die reitter. Vnd do moyſes hett geſireckt</line>
        <line lrx="3373" lry="1217" ulx="2008" uly="1102">die hand gegen dem meere. do kert es wider an</line>
        <line lrx="3375" lry="1309" ulx="2007" uly="1177">dem erſten moꝛgen zu der erſten ſtatt. ye egi⸗</line>
        <line lrx="3372" lry="1411" ulx="2005" uly="1293">ptier fluhen vnd dy waſſer begegenten in. vnd</line>
        <line lrx="3374" lry="1498" ulx="2006" uly="1379">der herr weltzʒt ſye in die mitt der flůß . vnd dye</line>
        <line lrx="3413" lry="1595" ulx="1999" uly="1476">waſſer kertten wider vnnd bedackten dye wegẽ</line>
        <line lrx="3370" lry="1677" ulx="2004" uly="1568">vnd alle die reitter des heres pharaons. dye do</line>
        <line lrx="3370" lry="1846" ulx="2005" uly="1665">waren nachgeuolgt vnd gengen in das meere</line>
        <line lrx="3370" lry="1871" ulx="2002" uly="1754">vnnd keyner von yne belyb nit oben. Wann</line>
        <line lrx="3371" lry="1969" ulx="2001" uly="1855">dye ſun iſrahel giengen trucken durch dye mitt</line>
        <line lrx="3370" lry="2057" ulx="2001" uly="1948">des meeres. vnd dy waſſer waren in als für ein</line>
        <line lrx="3369" lry="2157" ulx="2002" uly="2040">maur ʒu der rechten vnnd zu der lincken. vnnd</line>
        <line lrx="3372" lry="2251" ulx="2001" uly="2136">der herr der erloͤſt iſrahel an dem tag von der</line>
        <line lrx="3372" lry="2348" ulx="2000" uly="2235">hannd der egipter. vnnd ſye ſahen dye egiptier</line>
        <line lrx="3371" lry="2446" ulx="1969" uly="2323">tod auff dẽ geſtadt des meeres. vnnd die groß</line>
      </zone>
      <zone lrx="3370" lry="2677" type="textblock" ulx="405" uly="2513">
        <line lrx="3370" lry="2677" ulx="405" uly="2513">nfiʒiret in pharaon. vnnd in allem ſeym here. . das volck voꝛcht den herren vnd gelaubten de</line>
      </zone>
      <zone lrx="1945" lry="2765" type="textblock" ulx="415" uly="2641">
        <line lrx="1945" lry="2765" ulx="415" uly="2641">vnnd in den wegen vnd in ſeynen reittern. ODñß ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1756" lry="3316" type="textblock" ulx="416" uly="2752">
        <line lrx="1753" lry="2867" ulx="417" uly="2752">die egiptier werdẽ wiſſen das ich byn der herr.</line>
        <line lrx="1750" lry="2960" ulx="416" uly="2846">ſo ich wird gloꝛifiʒiret in pharaon vnnd in den</line>
        <line lrx="1755" lry="3054" ulx="418" uly="2944">wegen vnnd in ſeynen reittern. Vnd der engel</line>
        <line lrx="1756" lry="3147" ulx="418" uly="3037">des herren erhube ſich. der do fuͤrgieng dẽ her</line>
        <line lrx="1756" lry="3316" ulx="418" uly="3132">bergen oder le⸗ iſrahel. er gieng nach yn.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1756" lry="3333" type="textblock" ulx="418" uly="3227">
        <line lrx="1756" lry="3333" ulx="418" uly="3227">vnnd die ſeul des wolekens mit im. laſſen dy er⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1755" lry="3503" type="textblock" ulx="401" uly="3320">
        <line lrx="1755" lry="3503" ulx="401" uly="3320">ſten. er ſtund ʒuruͤcke ʒwiſchen den leregen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1758" lry="4370" type="textblock" ulx="419" uly="3418">
        <line lrx="1753" lry="3531" ulx="419" uly="3418">der egiptier. vnnd den herbergen iſrahel. Vnd</line>
        <line lrx="1754" lry="3615" ulx="424" uly="3441">es was eyn tunckel wolcken. R erleuchtet dye</line>
        <line lrx="1756" lry="3713" ulx="427" uly="3608">nacht. alſo das ſye nit mochten genahen ʒueyn⸗</line>
        <line lrx="1753" lry="3806" ulx="428" uly="3699">ander. in der ʒeyt der gantzen nacht. Vnnd do</line>
        <line lrx="1754" lry="3902" ulx="427" uly="3798">moyſes hett geſtreckt dye hend vber das meer.</line>
        <line lrx="1754" lry="3994" ulx="425" uly="3891">der herre der nam es mit eynem ſtarcken wind</line>
        <line lrx="1758" lry="4088" ulx="423" uly="3989">weeden vnd mit eynem bꝛynnenden dye gantʒẽ</line>
        <line lrx="1757" lry="4189" ulx="423" uly="4077">nacht vnd kert es in die trücken. Vnd das waſ⸗</line>
        <line lrx="1753" lry="4278" ulx="425" uly="4180">ſer ward geteylt. vnnd dyve ſůn iſrahel giengen</line>
        <line lrx="1758" lry="4370" ulx="429" uly="4266">eyn trucken durch die mit des meers. Wañ daʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1756" lry="4470" type="textblock" ulx="398" uly="4369">
        <line lrx="1756" lry="4470" ulx="398" uly="4369">waſſer was in als eyn maur. ʒu ir gerechten vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1804" lry="5327" type="textblock" ulx="414" uly="4461">
        <line lrx="1759" lry="4567" ulx="427" uly="4461">ʒu der lincken. Vnnd dye egiptier nachuolget⸗</line>
        <line lrx="1758" lry="4660" ulx="425" uly="4555">ten. ſye giengen eyn nach in. eyn yegklich reitter</line>
        <line lrx="1757" lry="4758" ulx="421" uly="4583">pharaons ſen wegen vnnd dye reitter durch</line>
        <line lrx="1804" lry="4846" ulx="420" uly="4742">die mitt des meeres. Bnnd die fruͤwach kame</line>
        <line lrx="1761" lry="4942" ulx="416" uly="4843">yetʒund. vnd ſeht der herr ſchawet vber die her</line>
        <line lrx="1760" lry="5037" ulx="418" uly="4937">bergen der egiptier. durch dye ſeul des fewꝛs</line>
        <line lrx="1761" lry="5132" ulx="417" uly="5035">vnd des wolckens. er erſchluge ir here vnd vmb</line>
        <line lrx="1763" lry="5230" ulx="416" uly="5124">kert die reder der wegen. vñ ſy wurden getragẽ</line>
        <line lrx="1785" lry="5327" ulx="414" uly="5220">in die tieffe. Vnnd die egiptier ſpꝛachen. Wir</line>
      </zone>
      <zone lrx="2990" lry="2728" type="textblock" ulx="2001" uly="2616">
        <line lrx="2990" lry="2728" ulx="2001" uly="2616">herren vnnd moyſi ſeynem knecht.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3531" lry="3139" type="textblock" ulx="2011" uly="2979">
        <line lrx="3531" lry="3139" ulx="2011" uly="2979">¶ Bas XV. Capitel wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="3376" lry="3423" type="textblock" ulx="2004" uly="3129">
        <line lrx="3376" lry="3233" ulx="2004" uly="3129">das volck iſrahel dancket dem herren. vnd was</line>
        <line lrx="3374" lry="3332" ulx="2004" uly="3217">ſye ſungen. vnnd wie ſye kamen zu bittern waſ⸗</line>
        <line lrx="3075" lry="3423" ulx="2005" uly="3318">ſern. vnnd mürmelten wider moyſen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3456" lry="5354" type="textblock" ulx="2003" uly="3594">
        <line lrx="3456" lry="3741" ulx="2288" uly="3594">Oſang moyſes vnnd</line>
        <line lrx="3376" lry="3834" ulx="2285" uly="3730">die ſun iſrahel diſen geſang dem her⸗</line>
        <line lrx="3378" lry="3935" ulx="2233" uly="3824">ren vnd ſpꝛachẽ. Wir ſingen dem her</line>
        <line lrx="3378" lry="4028" ulx="2005" uly="3921">ren wunſamg klich. wañ er groß mechtig wor</line>
        <line lrx="3376" lry="4128" ulx="2004" uly="3949">den. er warſfin das meere das roß vñ den auf⸗</line>
        <line lrx="3377" lry="4296" ulx="2004" uly="4110">ſiger Jer herre iſt meyn ſtercke vnnd meyn lo⸗</line>
        <line lrx="3377" lry="4315" ulx="2043" uly="4207">e. vnnd iſt mir gemacht zu eynem heyl. Der iſt</line>
        <line lrx="3372" lry="4412" ulx="2003" uly="4302">meyn gott. vnnd ich will in gloꝛifiʒiren gott</line>
        <line lrx="3381" lry="4501" ulx="2005" uly="4328">meynes vaters. vnnd ich erhöh n Ber herr iſt</line>
        <line lrx="3383" lry="4597" ulx="2008" uly="4487">als eyn ſtreytber mann. ſein nam iſt als gewal⸗</line>
        <line lrx="3384" lry="4697" ulx="2007" uly="4584">tig. er warf in das meere die wegẽ pharaons vñ</line>
        <line lrx="3386" lry="4789" ulx="2008" uly="4681">ſeyn here. Deyn erweltten fuͤrſten dye wurden</line>
        <line lrx="3427" lry="4886" ulx="2005" uly="4769">geſenckt in dem rotten meer. dye abgruͤnde be /</line>
        <line lrx="3387" lry="5051" ulx="2012" uly="4868">deckten ſye. ſye aen ab in den abgrund als ð</line>
        <line lrx="3389" lry="5077" ulx="2013" uly="4906">ſteyn O herre deyn gerechte iſt großmechtiget</line>
        <line lrx="3392" lry="5164" ulx="2014" uly="5055">in der ſtercke. O herre deyn gerechte hatt ge⸗</line>
        <line lrx="3392" lry="5262" ulx="2016" uly="5154">ſchlagen deynen feind. du haſt entſetʒt meynen</line>
        <line lrx="3382" lry="5354" ulx="2016" uly="5249">widerwertigen in der manige deiner gloꝛi. Du</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="82" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_082">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_082.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1287" lry="2463" type="textblock" ulx="1054" uly="2350">
        <line lrx="1287" lry="2463" ulx="1054" uly="2350">B</line>
      </zone>
      <zone lrx="2861" lry="1865" type="textblock" ulx="2838" uly="1530">
        <line lrx="2861" lry="1865" ulx="2838" uly="1530">DPDEIEE GDD D</line>
      </zone>
      <zone lrx="2438" lry="3993" type="textblock" ulx="1017" uly="2465">
        <line lrx="2431" lry="2581" ulx="1060" uly="2465">haſt geſandt deynen zorn der hatt ſye verzeret</line>
        <line lrx="2430" lry="2677" ulx="1054" uly="2561">als dy agen. vnd in dẽ geyſt deines grimes ſein</line>
        <line lrx="2429" lry="2771" ulx="1044" uly="2590">geſammet dy waſ en Da⸗ flyeſſend waſſer dʒ</line>
        <line lrx="2426" lry="2859" ulx="1037" uly="2754">ſtund. dy abgruͤnt ſein geſament in der mi t des</line>
        <line lrx="2438" lry="2963" ulx="1033" uly="2848">meers. Der feynd ſpꝛach ich iag vnnd begreiff</line>
        <line lrx="2420" lry="3056" ulx="1040" uly="2940">ich tayle die raub. vnd meyn ſelw rt geſat. Ich</line>
        <line lrx="2420" lry="3150" ulx="1034" uly="3035">ʒeuh auß meyn waffen. meyn hand die erſchla⸗</line>
        <line lrx="2419" lry="3246" ulx="1038" uly="3130">het ſye. Deyn geyſt der weet. vnnd das meer dʒ</line>
        <line lrx="2415" lry="3343" ulx="1030" uly="3220">bedecket ſye. ſye ſeyn ver ſuncken als das pley in</line>
        <line lrx="2410" lry="3509" ulx="1032" uly="3317">dem gehen aſ denr wer iſt dein geleych</line>
        <line lrx="2426" lry="3531" ulx="1036" uly="3411">in dẽ ſtarcken. Wer iſt dein geleich du biſt groſ</line>
        <line lrx="2409" lry="3626" ulx="1033" uly="3440">mechtig in der heyligbreſchto benlin vnnd</line>
        <line lrx="2285" lry="3720" ulx="1017" uly="3598">loblich. vnnd thuſt die wunderlichen ding.</line>
        <line lrx="2406" lry="3807" ulx="1026" uly="3694">haſt außgeſtrecket deyn hannd vnnd dye erde</line>
        <line lrx="2402" lry="3901" ulx="1022" uly="3788">hatt ſye verwuͤſt. Du biſt eyn fuͤrer woꝛden in</line>
        <line lrx="2401" lry="3993" ulx="1023" uly="3882">deyner barmhertzʒigkeyt dem volck das du er⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2428" lry="4160" type="textblock" ulx="1012" uly="3974">
        <line lrx="2428" lry="4160" ulx="1012" uly="3974">loͤſt heſt vnnd haſt es getragen in deyner ſter⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2400" lry="5399" type="textblock" ulx="1007" uly="4066">
        <line lrx="2400" lry="4202" ulx="1015" uly="4066">cke ʒu deyner heyligẽ wonunge. Die volcker ſei</line>
        <line lrx="2398" lry="4285" ulx="1015" uly="4169">auffgeſtygen vnnd ſeyn erʒurnet. dye ſchmer⸗</line>
        <line lrx="2395" lry="4384" ulx="1016" uly="4265">tzen haben vmbgeben dye ynwoner philiſtim.</line>
        <line lrx="2394" lry="4479" ulx="1023" uly="4289">G wurden betrübet die füͤrſten edom. dy ſtar⸗</line>
        <line lrx="2393" lry="4565" ulx="1011" uly="4446">cken moab hat vmbgebẽ der zʒitter alle die ein⸗</line>
        <line lrx="2391" lry="4675" ulx="1020" uly="4547">woner chanaan dy erſchꝛacken. Foͤꝛcht vnd bi⸗</line>
        <line lrx="2386" lry="4757" ulx="1011" uly="4639">dem valle auff ſye. in der groſſe deynes armes</line>
        <line lrx="2386" lry="4859" ulx="1015" uly="4735">ſye werden gemacht vnbeweglich als der ſteyn</line>
        <line lrx="2382" lry="4952" ulx="1019" uly="4763">S herre diß das deyn volck durchgee. das du</line>
        <line lrx="2382" lry="5058" ulx="1012" uly="4921">haſt beſeſſen. O herre füre ſy eyn. vnd pflantʒ</line>
        <line lrx="2378" lry="5147" ulx="1014" uly="5018">ſy an dem berg deyns erbs in deyuer feſteſten</line>
        <line lrx="2377" lry="5287" ulx="1007" uly="5119">ung dre du haſt gewercket. O herre deyn</line>
        <line lrx="2378" lry="5399" ulx="1007" uly="5207">ng eyt dye deyn hennd habend gefeſtend.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2374" lry="5429" type="textblock" ulx="954" uly="5286">
        <line lrx="2374" lry="5429" ulx="954" uly="5286">Oer herr wirt regiren ewigklich vnnd fuͤrbas.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4037" lry="3081" type="textblock" ulx="2656" uly="2489">
        <line lrx="4037" lry="2601" ulx="2665" uly="2489">Wañn pharao iſt reittend eyngangẽ in dʒ meer</line>
        <line lrx="4035" lry="2699" ulx="2662" uly="2587">mit den wegen vñ mit ſeinẽ reittern. Vñ ð herr</line>
        <line lrx="4033" lry="2785" ulx="2660" uly="2680">der füͤrt vber ſye die waſſer des meers. Wann</line>
        <line lrx="4032" lry="2882" ulx="2657" uly="2775">die ſůn iſrahel giengen durch dy trücken in der</line>
        <line lrx="4029" lry="2988" ulx="2658" uly="2872">mitt des meers. Darumb maria dye weyſſage⸗</line>
        <line lrx="4027" lry="3081" ulx="2656" uly="2966">ryn die ſchweſter aaron die nam ein paucken in</line>
      </zone>
      <zone lrx="4039" lry="3177" type="textblock" ulx="2653" uly="3060">
        <line lrx="4039" lry="3177" ulx="2653" uly="3060">ir hand vnnd alle die weyber giengen auß nach</line>
      </zone>
      <zone lrx="4025" lry="3558" type="textblock" ulx="2646" uly="3153">
        <line lrx="4025" lry="3265" ulx="2651" uly="3153">ir mit paucken vnd mit geſangen oder mit tan⸗</line>
        <line lrx="4020" lry="3367" ulx="2649" uly="3187">tenſze voꝛſang in. ſagend. Wir ſingẽ dem heꝛ</line>
        <line lrx="4019" lry="3459" ulx="2646" uly="3345">ren wunſamlich. Wann er iſt großgemachet. er</line>
        <line lrx="4016" lry="3558" ulx="2646" uly="3442">warff in das meer das roß vnnd den auff ſitʒeꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4015" lry="3728" type="textblock" ulx="2643" uly="3520">
        <line lrx="4015" lry="3728" ulx="2643" uly="3520">Wann Hoyſes nam dy ſun ſabe von dẽ rot</line>
      </zone>
      <zone lrx="4149" lry="3753" type="textblock" ulx="2643" uly="3638">
        <line lrx="4149" lry="3753" ulx="2643" uly="3638">ten meer vnd ſy giengen auß in dy wuͤſte Bur.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4010" lry="4036" type="textblock" ulx="2635" uly="3717">
        <line lrx="4010" lry="3848" ulx="2644" uly="3717">Vnnd ſye giengen dꝛey tag durch dye eynode.</line>
        <line lrx="4010" lry="3941" ulx="2638" uly="3822">vnd funden nit waſſer vñ ſye kamen in m arath</line>
        <line lrx="4002" lry="4036" ulx="2635" uly="3917">ſy mochten nit tryncken dy waſſer von marath</line>
      </zone>
      <zone lrx="4024" lry="4128" type="textblock" ulx="2640" uly="4006">
        <line lrx="4024" lry="4128" ulx="2640" uly="4006">darumb ſye waren bitter. Dauon ſatzt er dy⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4009" lry="4310" type="textblock" ulx="2631" uly="4107">
        <line lrx="3998" lry="4227" ulx="2632" uly="4107">ſer ſtat eynen ʒymlichen namen auff. vnnd hieß</line>
        <line lrx="4009" lry="4310" ulx="2631" uly="4202">die marath das iſt bitterkeyt. Vnnd das volek</line>
      </zone>
      <zone lrx="4013" lry="4407" type="textblock" ulx="2630" uly="4300">
        <line lrx="4013" lry="4407" ulx="2630" uly="4300">muͤrmelt wider moyſes. ſagend. Was trincken</line>
      </zone>
      <zone lrx="3993" lry="4787" type="textblock" ulx="2613" uly="4394">
        <line lrx="3993" lry="4515" ulx="2627" uly="4394">wir. Vnnd er ſchꝛy ʒu dem herꝛen. vnd er ʒaygt</line>
        <line lrx="3987" lry="4609" ulx="2613" uly="4492">im eyn holtz. vnnd do er das hett gelegt in dye</line>
        <line lrx="3989" lry="4776" ulx="2621" uly="4586">waſſer. ſy wurden gekert in ſaſſi eyt. Do ſtalt</line>
        <line lrx="3508" lry="4787" ulx="2618" uly="4682">er im die gebot vnd dye vꝛteyl⸗.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3982" lry="4894" type="textblock" ulx="2617" uly="4770">
        <line lrx="3982" lry="4894" ulx="2617" uly="4770">er in. ſagend. Ob du höꝛeſt dy ſtym deynes her</line>
      </zone>
      <zone lrx="4014" lry="4987" type="textblock" ulx="2613" uly="4879">
        <line lrx="4014" lry="4987" ulx="2613" uly="4879">ren gots vnnd thuſt das gerecht iſt voꝛ im. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3978" lry="5090" type="textblock" ulx="2611" uly="4962">
        <line lrx="3978" lry="5090" ulx="2611" uly="4962">biſt gehoꝛſam ſeynen gebotten. vnnd behuͤteſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4010" lry="5186" type="textblock" ulx="2607" uly="5060">
        <line lrx="4010" lry="5186" ulx="2607" uly="5060">alle ſeyne gebot. allen de ſiechtum den ꝛch ſatzt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3971" lry="5356" type="textblock" ulx="2605" uly="5163">
        <line lrx="3971" lry="5337" ulx="2607" uly="5163">in egipto. den fes ich nit vber dich. wañ ich byn</line>
        <line lrx="3755" lry="5356" ulx="2605" uly="5250">der herr deyn behaltter. 71</line>
      </zone>
      <zone lrx="4020" lry="4798" type="textblock" ulx="3509" uly="4701">
        <line lrx="4020" lry="4798" ulx="3509" uly="4701">vnd do verſuͤcht</line>
      </zone>
      <zone lrx="4146" lry="2437" type="textblock" ulx="4142" uly="2417">
        <line lrx="4146" lry="2437" ulx="4142" uly="2417">4</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="83" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_083">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_083.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2379" lry="5440" type="textblock" ulx="370" uly="5331">
        <line lrx="2379" lry="5440" ulx="370" uly="5331">ſet das euch der herr hat außgefuͤrt an dẽ abet ſpꝛach zu in.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3278" lry="1713" type="textblock" ulx="1203" uly="834">
        <line lrx="3278" lry="997" ulx="1203" uly="834">2 R , 0— N 4</line>
        <line lrx="2503" lry="1120" ulx="1211" uly="976">6&amp;ρſcſ LO0</line>
        <line lrx="2723" lry="1205" ulx="1241" uly="1033">HOORRSO.</line>
        <line lrx="3164" lry="1378" ulx="1536" uly="1231"> R</line>
        <line lrx="2591" lry="1713" ulx="2460" uly="1588">N</line>
      </zone>
      <zone lrx="3349" lry="3546" type="textblock" ulx="396" uly="2473">
        <line lrx="3336" lry="2579" ulx="1965" uly="2473">von dem lande egipt vnd an dẽ moꝛgen geſeht</line>
        <line lrx="3345" lry="2697" ulx="718" uly="2495">* Di⸗ l. ſe ir die glon des herren. Wann ich hab Ehret</line>
        <line lrx="3343" lry="2786" ulx="396" uly="2645">ſyget ſpeyſet in der wuͤſte mit fleyſch vnd mit ewer murmeln wið den herꝛen. Was ſey wir dʒ</line>
        <line lrx="3344" lry="2955" ulx="396" uly="2742">bꝛot des hymels. vnd wie ſy des mißpꝛauchten. 4 Ha Zennmelt di ke moyſea . ſ dind</line>
        <line lrx="3347" lry="2955" ulx="1267" uly="2876">B der herre gibt euch fleyſch ʒueſſen an de abẽt.</line>
        <line lrx="3345" lry="3076" ulx="678" uly="2861">O kamen die ſun iſra rndeah Renergen Nieſeotin RE genuͤgſame.</line>
        <line lrx="3347" lry="3165" ulx="675" uly="3043">helin helym do dann waren zwelff darumb das er hat gehöꝛt ewer murmlung mit</line>
        <line lrx="3348" lry="3258" ulx="714" uly="3138">ꝛunnen der waſſer vnnd. xx. palmen. dem ir habt gemurmelt wið in. Wann was ſey</line>
        <line lrx="3349" lry="3357" ulx="402" uly="3235">vnd ſy ſatʒten dy herbergen bey dẽ waſſern. vñ wir. Ewer murmelen iſt nit wið vnß aber wider</line>
        <line lrx="3348" lry="3454" ulx="403" uly="3330">ſy giengen auß von helym. vñ alle die menig der den herren. Vnd moyſes ſpꝛach ʒu aaron. Sag</line>
        <line lrx="3347" lry="3546" ulx="408" uly="3421">ſun iſrahel die kamen in die wüſte Syn. dye do ʒu allen dẽ ſamungẽ der fun iſrahel. genehend</line>
      </zone>
      <zone lrx="3352" lry="3733" type="textblock" ulx="399" uly="3520">
        <line lrx="3351" lry="3641" ulx="399" uly="3520">iſt ʒwiſchẽ helym vnd ſynai. an dem xv. tag des voꝛ dem herren. Wann er hat gehöꝛt ewer mur</line>
        <line lrx="3352" lry="3733" ulx="417" uly="3602">andern monentʒ. nach dem vnnd ſy waren auß meln. Vnnd do Aaron redt ʒu allen den ſamu⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3369" lry="5569" type="textblock" ulx="390" uly="3708">
        <line lrx="3349" lry="3832" ulx="412" uly="3708">gangen von dem land egipt. Vnd alle die me⸗ en der ſün iſrahel. ſy ſchauten ʒu der eyndde</line>
        <line lrx="3352" lry="3928" ulx="416" uly="3745">nig der ſün iſrahel dy murmelten wider moyſen P nd ſeht dye gloꝛi des herren erſchyn in dẽ</line>
        <line lrx="3353" lry="4016" ulx="416" uly="3896">vnnd aaron in der eynöde. Vnnd dye ſuůn iſra / wolcken. Vnd ð herꝛ redet ʒu oyſes. ſagend.</line>
        <line lrx="3350" lry="4119" ulx="413" uly="3983">hel ſpꝛachẽ ʒu m. Walt got das wir weren todt KRed zu yn. An dem abent eſſend ir das fleiſch</line>
        <line lrx="3351" lry="4207" ulx="415" uly="4089">durch dye hand des herren in dem land egipti. ¶vnnnd an dem moꝛgen werdent ir geſettigt mit</line>
        <line lrx="3351" lry="4303" ulx="418" uly="4179">do wir ſaſſen auff den hefen des fleyſchs vnd beot vnnd ir werdet wiſſen das ich byn der herꝛ</line>
        <line lrx="3352" lry="4396" ulx="422" uly="4277">aſſen das bꝛot in der ſattung. Warumb habt ir ewer got. erabẽt mard gemacht.</line>
        <line lrx="3356" lry="4490" ulx="422" uly="4360">vnß außgefuͤrt in diſe wuſte. das ir töͤttent alle nvrnnd dy rephuͤner oder dy oꝛhuͤner ſtygen auff</line>
        <line lrx="3350" lry="4661" ulx="421" uly="4462">die engmt hunger. Do ſpꝛach der herꝛe zu vnnd bedeckten dye herbergen. vnnd an dem</line>
        <line lrx="3353" lry="4690" ulx="419" uly="4553">moyſes. Seht ich regen euch bꝛott võ hymel. dʒ ¶moꝛgen lag der tawe durch den vmbkreyß der</line>
        <line lrx="3355" lry="4776" ulx="416" uly="4648">volck gee auß. vnd leſe dy ding in dy benuͦgung “ herbergen. Vnnd do es hett bedeckt das ant⸗</line>
        <line lrx="3357" lry="4869" ulx="460" uly="4747">urch eyn yeglküchen tag. das ich es verſuch Htꝛtzʒ der erden. es erſcheyn luͤtʒel in der eyn/</line>
        <line lrx="3357" lry="4966" ulx="421" uly="4840">es gee in meyner ee oder nicht. Vnd an dẽ ſech  de vnnd geſtoſſen als mit eynem ſtöſſel in der</line>
        <line lrx="3357" lry="5060" ulx="422" uly="4939">ſten tag bereytent ſy das ſy eyntragen. vnd daʒ eleychnuß des reyffes auff der erden. vnnd</line>
        <line lrx="3361" lry="5155" ulx="421" uly="4977">es ſey ʒwiualtig. den ſy gewont habẽ auff ʒule / de es hetten geſehen dy ſuün iſrahel . ſye ſpꝛachẽ</line>
        <line lrx="3364" lry="5249" ulx="422" uly="5073">ſen durch eynen yegklichẽ tag. Vnd moyſes vſ  zu eynander. Wanh das beʒeychent was iſt</line>
        <line lrx="3364" lry="5349" ulx="424" uly="5220">aaron dy ſpꝛachẽ zu allen dẽ ſunẽ iſrahel. Miſ⸗ Das . dann ſy wußten nit was es was. hoyſes</line>
        <line lrx="3369" lry="5419" ulx="2396" uly="5262">as iſt das bꝛot das ð herr gibt</line>
        <line lrx="2768" lry="5569" ulx="390" uly="5445">Gru r äl</line>
      </zone>
      <zone lrx="1760" lry="5711" type="textblock" ulx="552" uly="5563">
        <line lrx="1643" lry="5596" ulx="552" uly="5563">12 „</line>
        <line lrx="1728" lry="5680" ulx="1655" uly="5655">— °</line>
        <line lrx="1760" lry="5711" ulx="1725" uly="5687">„</line>
      </zone>
      <zone lrx="1673" lry="5739" type="textblock" ulx="625" uly="5620">
        <line lrx="1673" lry="5739" ulx="625" uly="5620">„ t.-2 — 21 L X</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="84" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_084">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_084.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1881" lry="1334" type="textblock" ulx="99" uly="1215">
        <line lrx="1881" lry="1334" ulx="99" uly="1215">A, - 6 LeL⸗. LA. maßen zu der maß. gomoꝛ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2472" lry="1419" type="textblock" ulx="805" uly="1318">
        <line lrx="2472" lry="1419" ulx="805" uly="1318">lL. der hett nit fuͤrbas. noch der do mynder bereit</line>
      </zone>
      <zone lrx="637" lry="3031" type="textblock" ulx="616" uly="3012">
        <line lrx="637" lry="3031" ulx="616" uly="3012">„</line>
      </zone>
      <zone lrx="736" lry="2861" type="textblock" ulx="185" uly="2653">
        <line lrx="659" lry="2662" ulx="649" uly="2653">.</line>
        <line lrx="495" lry="2696" ulx="487" uly="2685">.</line>
        <line lrx="629" lry="2818" ulx="185" uly="2750">. „ 0 vy</line>
        <line lrx="736" lry="2861" ulx="260" uly="2818">=</line>
      </zone>
      <zone lrx="1605" lry="2824" type="textblock" ulx="880" uly="2729">
        <line lrx="1605" lry="2824" ulx="880" uly="2729"> dem herrẽ. Alles!</line>
      </zone>
      <zone lrx="1684" lry="2925" type="textblock" ulx="961" uly="2812">
        <line lrx="1684" lry="2925" ulx="961" uly="2812">Ithut moꝛgen. vnd die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1867" lry="464" type="textblock" ulx="1619" uly="347">
        <line lrx="1867" lry="464" ulx="1619" uly="347">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2484" lry="942" type="textblock" ulx="1117" uly="561">
        <line lrx="2482" lry="675" ulx="1123" uly="561">euch ʒueſſen. Diſes iſt das woꝛt das euch der</line>
        <line lrx="2484" lry="776" ulx="1117" uly="664">herre hatt gebotten. Eyn yegklicher ſamel oder</line>
        <line lrx="2482" lry="942" ulx="1117" uly="754">leſe auſ im als vil in Nnege ʒeeſſen. auf dꝛey</line>
      </zone>
      <zone lrx="2480" lry="953" type="textblock" ulx="1115" uly="854">
        <line lrx="2480" lry="953" ulx="1115" uly="854">metʒen durch alle haubt. Nlach der ʒal ewer ſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="2517" lry="1036" type="textblock" ulx="1111" uly="946">
        <line lrx="2517" lry="1036" ulx="1111" uly="946">len dy do wonend in dem tabernackel· vnnd al</line>
      </zone>
      <zone lrx="2474" lry="1308" type="textblock" ulx="1107" uly="1039">
        <line lrx="2474" lry="1141" ulx="1110" uly="1039">ſo hebt es auff. vnnd die ſun iſrahel tetten alſo</line>
        <line lrx="2467" lry="1234" ulx="1107" uly="1134">vnnd ſy laſſen. eyner mer. der ander mynder. vñ</line>
        <line lrx="2472" lry="1308" ulx="2198" uly="1259">5 et.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2468" lry="1611" type="textblock" ulx="1094" uly="1412">
        <line lrx="2468" lry="1525" ulx="1094" uly="1412">der fand nit mynder. Wañ all ſamentẽ ſy nach</line>
        <line lrx="2467" lry="1611" ulx="1099" uly="1507">dem das ſye mochten eſſen. Vñ moyſes ſpꝛach</line>
      </zone>
      <zone lrx="2495" lry="1706" type="textblock" ulx="1084" uly="1595">
        <line lrx="2495" lry="1706" ulx="1084" uly="1595">zu in. Reyner laß ichtʒ vber bis an den moꝛgen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2465" lry="2526" type="textblock" ulx="1068" uly="1697">
        <line lrx="2465" lry="1796" ulx="1094" uly="1697">vnnd ſy höꝛtten in nit. wann ettlich von yn dye</line>
        <line lrx="2465" lry="1889" ulx="1092" uly="1787">ließens bis an dẽ moꝛgẽ. daʒ es beqund ʒukrie⸗</line>
        <line lrx="2460" lry="1983" ulx="1089" uly="1874">chen mit wuͤrmen yñ fault. Vnd moyſes ward</line>
        <line lrx="2463" lry="2077" ulx="1077" uly="1913">erʒurnt wider ſy. Waß alle laßen ſy an dẽ moꝛ⸗</line>
        <line lrx="2460" lry="2174" ulx="1072" uly="2067">ge. als vil als ĩ mocht benugẽ ʒueſſen. Vñ wañ</line>
        <line lrx="2457" lry="2267" ulx="1075" uly="2163">dy ſunn erhitʒte. ſo ward es waich. Vñ an dem</line>
        <line lrx="2455" lry="2366" ulx="1076" uly="2258">vi. tag laſen ſy zʒwiueltig ſpeyß. daʒ iſt ʒuwiſſen</line>
        <line lrx="2455" lry="2526" ulx="1068" uly="2353">zwu naß⸗Nuch alle die menſchen. Wañ alle dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="2452" lry="2547" type="textblock" ulx="1063" uly="2444">
        <line lrx="2452" lry="2547" ulx="1063" uly="2444">fuͤrſten der menig die kamen. vnnd verkuͤntten</line>
      </zone>
      <zone lrx="2452" lry="2929" type="textblock" ulx="1075" uly="2534">
        <line lrx="2452" lry="2647" ulx="1075" uly="2534">daʒ moyſi. Er ſpꝛach. Ditʒ iſt daʒ der herre hat</line>
        <line lrx="2448" lry="2745" ulx="1153" uly="2555">h em egſablorg⸗ dy iſt geheyliget</line>
        <line lrx="2442" lry="2915" ulx="1692" uly="2729"> das daiſt ʒuwircken. dʒ</line>
        <line lrx="2443" lry="2929" ulx="1742" uly="2832">ing dye do ſeyn ʒukochẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2452" lry="3024" type="textblock" ulx="1065" uly="2912">
        <line lrx="2452" lry="3024" ulx="1065" uly="2912">die kocht. Aber was vber wirt. das behalt bis</line>
      </zone>
      <zone lrx="2440" lry="3121" type="textblock" ulx="1056" uly="3011">
        <line lrx="2440" lry="3121" ulx="1056" uly="3011">an den moꝛgen. Vnd ſy tetten alſo als moyſes</line>
      </zone>
      <zone lrx="2438" lry="3400" type="textblock" ulx="1059" uly="3106">
        <line lrx="2438" lry="3216" ulx="1059" uly="3106">hett gebotten. vnnd es fault nit. vnd der wurm</line>
        <line lrx="2436" lry="3312" ulx="1065" uly="3203">ward nit fuͤnden in ym. Vnnd moyſes ſpꝛach.</line>
        <line lrx="2436" lry="3400" ulx="1064" uly="3285">Eſſend es hewt wann es iſt der ſabbath dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="2450" lry="3499" type="textblock" ulx="947" uly="3377">
        <line lrx="2450" lry="3499" ulx="947" uly="3377">herren. hewt wirt es nit funde im acker. echs</line>
      </zone>
      <zone lrx="3565" lry="488" type="textblock" ulx="3223" uly="335">
        <line lrx="3565" lry="488" ulx="3223" uly="335">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4085" lry="2290" type="textblock" ulx="2691" uly="572">
        <line lrx="4072" lry="678" ulx="2710" uly="572">tage leſt. wann an dem ſibenden tag iſt der ſab</line>
        <line lrx="4071" lry="770" ulx="2709" uly="665">bath dem herren. darumb wirt es nit funden.</line>
        <line lrx="4080" lry="869" ulx="2709" uly="760">der ſibent tag der kam. vnnd ſye giengen auß</line>
        <line lrx="4079" lry="956" ulx="2706" uly="854">von dem volck das ſy leſen. vnnd ſy fuͤnden nit.</line>
        <line lrx="4071" lry="1058" ulx="2801" uly="946">an der herr ſpꝛach ʒu moyſes. Dis wielang</line>
        <line lrx="4070" lry="1146" ulx="2707" uly="1045">woͤlt ir nit behuͤten meyn gebott vnd meyn Ee.</line>
        <line lrx="4069" lry="1241" ulx="2706" uly="1131">Geht das euch der herre hatt gegeben den</line>
        <line lrx="4085" lry="1340" ulx="2705" uly="1166">ſabbath. vnnd darumb hatt er c⸗ egeben</line>
        <line lrx="4074" lry="1431" ulx="2700" uly="1328">ʒwiueltige ſpeyſe an dem ſechſten tag. Euu peg</line>
        <line lrx="4084" lry="1533" ulx="2698" uly="1419">klicher der beleyb Bey im ſelber. keyner gang</line>
        <line lrx="4065" lry="1619" ulx="2698" uly="1516">auß an dem ſibenden tag von ſeyner ſtatt vnnd</line>
        <line lrx="4076" lry="1719" ulx="2697" uly="1541">das voͤlck ſoll feyren an demn ſibenden tag. BVñ</line>
        <line lrx="4066" lry="1803" ulx="2698" uly="1703">das hauß iſrahel hyeß ſeyn namen Man. Das</line>
        <line lrx="4064" lry="1905" ulx="2697" uly="1797">do was eyn weyſſer ſam als der coꝛiander. vnd</line>
        <line lrx="4066" lry="2000" ulx="2696" uly="1893">ſeyn verſuͤchen als ſemel mit höng. Wañ mop⸗</line>
        <line lrx="4071" lry="2095" ulx="2696" uly="1973">ſes der ſpꝛach. Jas iſt das woꝛt das der herre</line>
        <line lrx="4064" lry="2186" ulx="2691" uly="2075">gebott. Fult das maß auß im vnnd werde be⸗</line>
        <line lrx="4063" lry="2290" ulx="2695" uly="2173">haltten in dye kuͤnfftigen nachkummenden ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4100" lry="2476" type="textblock" ulx="2690" uly="2269">
        <line lrx="4093" lry="2381" ulx="2690" uly="2269">ſchleht. das ſye erkennen das bꝛot mit dem ich</line>
        <line lrx="4100" lry="2476" ulx="2692" uly="2365">euch hab gefüret ĩ der eynöde. do ir wardet auß</line>
      </zone>
      <zone lrx="4073" lry="2859" type="textblock" ulx="2683" uly="2459">
        <line lrx="4055" lry="2575" ulx="2683" uly="2459">gefuͤret von dẽ land egipt. Vñ moyſes ſpꝛach</line>
        <line lrx="4056" lry="2668" ulx="2689" uly="2565">zu aaron. Nym eyn vaß vnd thu darein. Man</line>
        <line lrx="4057" lry="2761" ulx="2691" uly="2650">als vil das maß mag empfahen. vnnd ſetz es</line>
        <line lrx="4073" lry="2859" ulx="2684" uly="2678">fur den herren ʒu calen in ewꝛe geſchleht</line>
      </zone>
      <zone lrx="4052" lry="3047" type="textblock" ulx="2673" uly="2838">
        <line lrx="4046" lry="3033" ulx="2687" uly="2838">als der herr hett gebotten mnh . nsaaren</line>
        <line lrx="4052" lry="3047" ulx="2673" uly="2934">ſatzt es ʒubehütẽ ĩ dẽ tabe Wañ dy ſün</line>
      </zone>
      <zone lrx="4054" lry="3138" type="textblock" ulx="2682" uly="3024">
        <line lrx="4054" lry="3138" ulx="2682" uly="3024">iſrahel aſſen Man. viertʒig iar. bis dʒ ſy kamẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4053" lry="3312" type="textblock" ulx="2684" uly="3123">
        <line lrx="4053" lry="3312" ulx="2684" uly="3123">in das dan haſft lannd. Mit der ſpeyß wurdẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4066" lry="3450" type="textblock" ulx="2677" uly="3218">
        <line lrx="4051" lry="3332" ulx="2677" uly="3218">ſye gefüͤrt bis das ſy rürten dy ende des lands</line>
        <line lrx="4066" lry="3450" ulx="2682" uly="3310">chanaan. Wann gomoꝛ was das zehend teyl</line>
      </zone>
      <zone lrx="4302" lry="3577" type="textblock" ulx="2675" uly="3407">
        <line lrx="4302" lry="3577" ulx="2675" uly="3407">dꝛeyer metzen. r ars aeer. Dr .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2084" lry="5028" type="textblock" ulx="2058" uly="4778">
        <line lrx="2084" lry="5028" ulx="2058" uly="4778">Du, m WWE.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2045" lry="5060" type="textblock" ulx="2022" uly="4834">
        <line lrx="2045" lry="5060" ulx="2022" uly="4834">E⸗ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="4052" lry="3821" type="textblock" ulx="3731" uly="3717">
        <line lrx="3784" lry="3748" ulx="3731" uly="3717">V11</line>
        <line lrx="4052" lry="3821" ulx="3736" uly="3767">IFIEI</line>
      </zone>
      <zone lrx="3954" lry="3808" type="textblock" ulx="3535" uly="3579">
        <line lrx="3620" lry="3601" ulx="3546" uly="3579">.</line>
        <line lrx="3886" lry="3648" ulx="3578" uly="3610">N G £ e</line>
        <line lrx="3896" lry="3661" ulx="3587" uly="3636">„ O</line>
        <line lrx="3954" lry="3720" ulx="3922" uly="3705">15 £</line>
        <line lrx="3589" lry="3753" ulx="3575" uly="3738">„</line>
        <line lrx="3606" lry="3779" ulx="3554" uly="3749">D</line>
        <line lrx="3594" lry="3808" ulx="3535" uly="3780">ℳ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3773" lry="3885" type="textblock" ulx="3743" uly="3832">
        <line lrx="3773" lry="3885" ulx="3743" uly="3832">=</line>
      </zone>
      <zone lrx="4188" lry="1481" type="textblock" ulx="4123" uly="1416">
        <line lrx="4152" lry="1481" ulx="4123" uly="1416">Ee</line>
        <line lrx="4188" lry="1460" ulx="4174" uly="1416">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4153" lry="2449" type="textblock" ulx="4105" uly="2106">
        <line lrx="4153" lry="2449" ulx="4105" uly="2106">Srr r</line>
      </zone>
      <zone lrx="4203" lry="2447" type="textblock" ulx="4130" uly="2352">
        <line lrx="4203" lry="2447" ulx="4130" uly="2352">,„</line>
      </zone>
      <zone lrx="4180" lry="2449" type="textblock" ulx="4161" uly="2438">
        <line lrx="4180" lry="2449" ulx="4161" uly="2438">C</line>
      </zone>
      <zone lrx="4212" lry="2644" type="textblock" ulx="4110" uly="2484">
        <line lrx="4212" lry="2644" ulx="4110" uly="2484">29</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="1149" type="textblock" ulx="4426" uly="973">
        <line lrx="4447" lry="1149" ulx="4426" uly="973">—t —</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5370" type="textblock" ulx="4397" uly="4128">
        <line lrx="4430" lry="5266" ulx="4397" uly="4176">S  – n☚ ᷑ n  =  —</line>
        <line lrx="4447" lry="5370" ulx="4404" uly="4128"> =  = = = = –☛</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5464" type="textblock" ulx="4413" uly="5381">
        <line lrx="4447" lry="5464" ulx="4413" uly="5381">R</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="85" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_085">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_085.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="3382" lry="555" type="textblock" ulx="920" uly="391">
        <line lrx="3382" lry="555" ulx="920" uly="391">Bes Fuſgangs XI.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4359" lry="3964" type="textblock" ulx="0" uly="526">
        <line lrx="1090" lry="625" ulx="0" uly="526">8 .</line>
        <line lrx="4359" lry="794" ulx="128" uly="576">¶ ¶ SDas xVII. Capitel wie waſſers ſagend. hn</line>
        <line lrx="4355" lry="906" ulx="0" uly="723">u das volck nit ʒetrincken het. vnd murmelten wi außgeen von Abe das du ertötteſt nut duꝛſt. 1 P J “</line>
        <line lrx="4235" lry="951" ulx="418" uly="804">der moyſen. vnd wie ioſue ſtreyttet gegen ama⸗ vnß vnd vnſer inder vñ das vih. Do ſchꝛy moy frr</line>
        <line lrx="3893" lry="1071" ulx="0" uly="922">n fſech. vnd wie er obſiget. ſes ʒu dem herrẽ. ſagend. ch diſem X S</line>
        <line lrx="4207" lry="1192" ulx="2012" uly="973">vonk⸗ ergen Mrati zer vnd ſo wirt es mich Cr⸗ „ — 1</line>
        <line lrx="4354" lry="1250" ulx="862" uly="1061">6 Oi moniit verſteynen. Der herr ſpꝛach ʒu moyſen. Gang 1</line>
        <line lrx="4357" lry="1367" ulx="0" uly="1131">de Aßz alle de menig voꝛ dem volck. vnd nym mit dir von den alten iſ</line>
        <line lrx="3376" lry="1397" ulx="58" uly="1282">ſun ſr giengenen rahel. vñ nym dy rut in deyn hand mit ð du haſt</line>
        <line lrx="3206" lry="1471" ulx="629" uly="1348">wuͤſte Gyn. durch ir wonungẽ. ſy ſatʒ lagen dẽ fluß. Sih ich ſtee d</line>
        <line lrx="3388" lry="1571" ulx="0" uly="1388">ln DiRohewſer nach dem wort des heuren ur a geſch agen dẽ fluß. Sih ich ſtee do voꝛ dir auff</line>
        <line lrx="3371" lry="1650" ulx="0" uly="1480">d N idi Wo nl aſſerzetricken dem volek. em ſteyn oꝛeb. vnd du ſchlah den ſteyn. vnd dʒ</line>
        <line lrx="3369" lry="1735" ulx="0" uly="1576">F E, ie⸗ „“ nit waſſer 3 ſpꝛach. Gib runf waſſer wirt außgeen von im. das das volcktrin</line>
        <line lrx="3387" lry="1813" ulx="40" uly="1646">6 s megr w de: moy E vn ſpꝛach. cke. Moyſes der tett alſo voꝛ den altten iſrahel</line>
        <line lrx="3329" lry="1833" ulx="0" uly="1734">N waſſer das wir trincken. Moyſes antwurt in. en</line>
        <line lrx="4337" lry="1870" ulx="11" uly="1771">as ſon encken. oſ. nd er hieß den namen der ſtat ein verſuchũg</line>
        <line lrx="4342" lry="1944" ulx="511" uly="1821">as kriegt ir wider mich. vñ warumb verſucht b den krien derſani</line>
        <line lrx="3366" lry="1968" ulx="10" uly="1865">non 1a vmb den krieg der ſün iſrahel vnnd das ſy ver⸗</line>
        <line lrx="4342" lry="2067" ulx="0" uly="1914">hen .rr den herren. Aber das volck duͤrſt do. vnnd es ſuchten den herren. ſagend. Iſt den der herr in</line>
        <line lrx="3499" lry="2111" ulx="422" uly="2011">murmelt wider moyſen vmb den gebꝛeſten des * NNEE</line>
        <line lrx="3311" lry="2370" ulx="0" uly="2276">cn D . 52</line>
        <line lrx="3282" lry="2459" ulx="0" uly="2351">een W NIWS</line>
        <line lrx="2678" lry="2589" ulx="4" uly="2457">ſen G S S</line>
        <line lrx="2701" lry="2638" ulx="103" uly="2575">4 G We</line>
        <line lrx="4326" lry="3051" ulx="0" uly="2939">ſe y S .</line>
        <line lrx="2351" lry="3143" ulx="0" uly="3034">tr⸗ S 4 N 5</line>
        <line lrx="2904" lry="3234" ulx="0" uly="3133">unde NNA.. en</line>
        <line lrx="4318" lry="3350" ulx="0" uly="3220">glirde D E S</line>
        <line lrx="2939" lry="3449" ulx="0" uly="3332">d g D = r „NN</line>
        <line lrx="2791" lry="3519" ulx="0" uly="3409">„ ,” NS S S</line>
        <line lrx="2288" lry="3553" ulx="0" uly="3480">. 9 N 37990990 S</line>
        <line lrx="3321" lry="3805" ulx="1473" uly="3720">WRe öMR οRN</line>
        <line lrx="2908" lry="3964" ulx="2701" uly="3849">W,</line>
      </zone>
      <zone lrx="848" lry="4964" type="textblock" ulx="420" uly="4775">
        <line lrx="571" lry="4871" ulx="420" uly="4775">hels.</line>
        <line lrx="848" lry="4964" ulx="421" uly="4869">wande iſrahel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1757" lry="4118" type="textblock" ulx="419" uly="3981">
        <line lrx="1757" lry="4118" ulx="419" uly="3981">vnß oder nicht. Ba amalech kam vnnd ſtryt wi⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1783" lry="4211" type="textblock" ulx="419" uly="4089">
        <line lrx="1783" lry="4211" ulx="419" uly="4089">der iſrahel in raphidim. Vnnd moyſes ſpꝛach</line>
      </zone>
      <zone lrx="1758" lry="4683" type="textblock" ulx="419" uly="4204">
        <line lrx="1755" lry="4301" ulx="424" uly="4204">ʒu ioſue. erwele mann. gang auß vnd ſtreyt wi⸗</line>
        <line lrx="1755" lry="4400" ulx="423" uly="4220">der amalech. Worge ſtand ich auff der höhe</line>
        <line lrx="1757" lry="4492" ulx="420" uly="4392">des bühels. vnnd hab dye rutt gotʒ in meyner</line>
        <line lrx="1758" lry="4585" ulx="419" uly="4477">hand. Hoſue tett als moyſes hett geredt ʒu in.</line>
        <line lrx="1446" lry="4683" ulx="420" uly="4569">Vnd ſtryt wider amalech. es</line>
      </zone>
      <zone lrx="1774" lry="5252" type="textblock" ulx="408" uly="4673">
        <line lrx="1761" lry="4775" ulx="408" uly="4673">aaron pnnd hur. die ſtigen auf dy hoͤhe des buͤ⸗</line>
        <line lrx="1761" lry="4875" ulx="566" uly="4705">Bnd ſo moyſes auff hus dy hend. ſo vber</line>
        <line lrx="1763" lry="4963" ulx="859" uly="4801">We⸗ ers aber eyn wenig nyder</line>
        <line lrx="1765" lry="5061" ulx="420" uly="4960">lyeß. ſo vberwande amalech. Die hende moyſes</line>
        <line lrx="1774" lry="5154" ulx="423" uly="5054">dye waren ſchwer. Varub namen ſy eynen ſtein</line>
        <line lrx="1765" lry="5252" ulx="423" uly="5151">vnd legten in vnder in. auff dem er ſaß. wañ aa⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1828" lry="5125" type="textblock" ulx="1809" uly="5109">
        <line lrx="1828" lry="5125" ulx="1809" uly="5109">*</line>
      </zone>
      <zone lrx="1944" lry="5114" type="textblock" ulx="1792" uly="4396">
        <line lrx="1944" lry="5114" ulx="1792" uly="4396">—  I T P</line>
      </zone>
      <zone lrx="1882" lry="5212" type="textblock" ulx="1827" uly="5147">
        <line lrx="1845" lry="5212" ulx="1827" uly="5147">—</line>
        <line lrx="1882" lry="5200" ulx="1859" uly="5174">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="3368" lry="4197" type="textblock" ulx="1994" uly="3975">
        <line lrx="3368" lry="4100" ulx="1994" uly="3975">nit wurde gemuͤ-det bis ʒu dem nydergang der</line>
        <line lrx="3366" lry="4197" ulx="1997" uly="4092">ſunnen. Vnd ioſue der iaget amalech vnd ſeyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="3379" lry="4388" type="textblock" ulx="1998" uly="4184">
        <line lrx="3379" lry="4284" ulx="2001" uly="4184">volck in dem mundt des ſchwertʒ. Der herre</line>
        <line lrx="3369" lry="4388" ulx="1998" uly="4278">ſpꝛach zʒu moyſes. Gchꝛeybe diß ʒu einer gedẽ/⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3369" lry="4482" type="textblock" ulx="1954" uly="4375">
        <line lrx="3369" lry="4482" ulx="1954" uly="4375">ckkung in das buch. vnd antwurt es in dye oꝛen</line>
      </zone>
      <zone lrx="3371" lry="4949" type="textblock" ulx="2002" uly="4468">
        <line lrx="3371" lry="4572" ulx="2002" uly="4468">ioſue. Wann ich vertylg die gedechtnuß ama⸗</line>
        <line lrx="3368" lry="4664" ulx="2005" uly="4562">lech vnder dem hymel. Vnd moyſes pawet eyn</line>
        <line lrx="2368" lry="4756" ulx="2007" uly="4662">altar. vnd hy</line>
        <line lrx="3369" lry="4854" ulx="2009" uly="4740">erhöhung. ſagend. Wann der gewalt iſt alleyn</line>
        <line lrx="3371" lry="4949" ulx="2007" uly="4848">des herren. vnd der ſtreyt gotʒ wirt wider ama</line>
      </zone>
      <zone lrx="3186" lry="5043" type="textblock" ulx="2011" uly="4938">
        <line lrx="3186" lry="5043" ulx="2011" uly="4938">lech. von dem geſchleht in das geſchleht.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3377" lry="5472" type="textblock" ulx="426" uly="5241">
        <line lrx="3377" lry="5371" ulx="426" uly="5241">ron vnd hur die hye ſiten auff ſeyn hend ʒu bey / iethꝛo moyſes ſchweher ʒu im kom. vnnd wie ſy</line>
        <line lrx="3145" lry="5472" ulx="426" uly="5339">der ſeytten. Vñ es ward gethan das ſeyn hend Die richter ſetʒten das volek ʒurichten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1854" lry="5513" type="textblock" ulx="1840" uly="5480">
        <line lrx="1854" lry="5513" ulx="1840" uly="5480">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1979" lry="5590" type="textblock" ulx="1843" uly="5508">
        <line lrx="1979" lry="5590" ulx="1843" uly="5508">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1965" lry="5657" type="textblock" ulx="1921" uly="5591">
        <line lrx="1965" lry="5605" ulx="1947" uly="5591">–</line>
        <line lrx="1927" lry="5657" ulx="1921" uly="5649">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1952" lry="5739" type="textblock" ulx="1842" uly="5646">
        <line lrx="1952" lry="5739" ulx="1842" uly="5646">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="3405" lry="4757" type="textblock" ulx="2369" uly="4656">
        <line lrx="3405" lry="4757" ulx="2369" uly="4656">eß ſeynen namen. der herr iſt meyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="3494" lry="5256" type="textblock" ulx="1993" uly="5113">
        <line lrx="3494" lry="5256" ulx="1993" uly="5113">(Bas. xXVIII. Capitel wie</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="86" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_086">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_086.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2427" lry="774" type="textblock" ulx="1312" uly="418">
        <line lrx="1979" lry="588" ulx="1312" uly="418">HBHas</line>
        <line lrx="2427" lry="774" ulx="1343" uly="635">Md do iethro der prie</line>
      </zone>
      <zone lrx="2427" lry="1630" type="textblock" ulx="1054" uly="773">
        <line lrx="2427" lry="876" ulx="1349" uly="773">ſter madian. deꝛ ſchweheꝛ moyſes. het</line>
        <line lrx="2426" lry="971" ulx="1316" uly="859">gehoͤꝛet alle ding dy der herre het ge</line>
        <line lrx="2424" lry="1062" ulx="1061" uly="951">than moyſi vnnd iſrahel ſeynem volck. vnd das</line>
        <line lrx="2426" lry="1160" ulx="1064" uly="1044">der herr hett außgefuͤrt iſrahel von egipto. do</line>
        <line lrx="2424" lry="1256" ulx="1063" uly="1141">nam er ſephoꝛam das weyb moyſi. die er het wi</line>
        <line lrx="2424" lry="1346" ulx="1061" uly="1236">der geſant. vnd ſeyn ʒwen ſün der eyn hyeß ger</line>
        <line lrx="2423" lry="1440" ulx="1054" uly="1333">ſan. als der vater ſpꝛach ich was fremd in eynẽ</line>
        <line lrx="2421" lry="1534" ulx="1060" uly="1427">fremden lannd. vnnd der ander elieʒer. wann er</line>
        <line lrx="2421" lry="1630" ulx="1060" uly="1517">ſpꝛach got meyns vaters iſt meyn helffer vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2515" lry="1819" type="textblock" ulx="1046" uly="1609">
        <line lrx="2515" lry="1726" ulx="1046" uly="1609">er hatt mich erlediget von dem ſchwert phara /</line>
        <line lrx="2488" lry="1819" ulx="1059" uly="1706">oms. darumb iethꝛo der ſchweher moyſi kam vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2422" lry="2186" type="textblock" ulx="1044" uly="1801">
        <line lrx="2421" lry="1907" ulx="1051" uly="1801">ſeyn ſun vnd ſeyn weyb ʒu moyſes in der wuͤſte.</line>
        <line lrx="2422" lry="2004" ulx="1056" uly="1893">do er hett geſetʒt dye herbergen bey dem berg</line>
        <line lrx="2421" lry="2096" ulx="1044" uly="1990">gotzʒ. vnd er moyſi ſaget. Ich iethꝛo deyn ſchwe</line>
        <line lrx="2416" lry="2186" ulx="1055" uly="2085">her kum ʒu dir. vnd deyn weyb. vnnd deyn ʒwen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2490" lry="2284" type="textblock" ulx="1053" uly="2180">
        <line lrx="2490" lry="2284" ulx="1053" uly="2180">ſün mit ir. Moyſes gieng auß entgegen ſeyne</line>
      </zone>
      <zone lrx="2418" lry="2477" type="textblock" ulx="1054" uly="2274">
        <line lrx="2418" lry="2376" ulx="1054" uly="2274">ſchweher. er anbette. vnnd kuͤſt in. vnnd ſy gruͤß</line>
        <line lrx="2418" lry="2477" ulx="1055" uly="2367">ten aneynander mit frydſamen woꝛtten. vnd do</line>
      </zone>
      <zone lrx="2483" lry="2566" type="textblock" ulx="1054" uly="2460">
        <line lrx="2483" lry="2566" ulx="1054" uly="2460">er was eyngegangen in den tabernackel. do ſa⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2429" lry="2659" type="textblock" ulx="1042" uly="2553">
        <line lrx="2429" lry="2659" ulx="1042" uly="2553">get moyſes ſeynem ſchweher alle dye ding dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="2456" lry="2755" type="textblock" ulx="1036" uly="2653">
        <line lrx="2456" lry="2755" ulx="1036" uly="2653">got hett gethan dem pharaon vñ den egiptiern</line>
      </zone>
      <zone lrx="2420" lry="2950" type="textblock" ulx="1038" uly="2746">
        <line lrx="2419" lry="2846" ulx="1048" uly="2746">vmb iſrahel. vnnd alle dye arbeyt dy in was wi⸗</line>
        <line lrx="2420" lry="2950" ulx="1038" uly="2840">derfaren an dem weg von der ſy der herr het er</line>
      </zone>
      <zone lrx="1519" lry="2941" type="textblock" ulx="1513" uly="2934">
        <line lrx="1519" lry="2941" ulx="1513" uly="2934">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2446" lry="3130" type="textblock" ulx="1028" uly="2929">
        <line lrx="2446" lry="3034" ulx="1048" uly="2929">löſt. Vnnd iethro ward erfrewet vber alle dye</line>
        <line lrx="2432" lry="3130" ulx="1028" uly="3030">guttẽ ding. die der herr hett gethan iſrahel. dar</line>
      </zone>
      <zone lrx="2418" lry="3222" type="textblock" ulx="1040" uly="3120">
        <line lrx="2418" lry="3222" ulx="1040" uly="3120">umb das er in het erloͤſt võ der hand ð egiptier</line>
      </zone>
      <zone lrx="2467" lry="3322" type="textblock" ulx="1047" uly="3214">
        <line lrx="2467" lry="3322" ulx="1047" uly="3214">Vnd ſpꝛach. geſeget ſey der herr. der euch hat</line>
      </zone>
      <zone lrx="2428" lry="5409" type="textblock" ulx="1020" uly="3314">
        <line lrx="2416" lry="3414" ulx="1038" uly="3314">erloſt von der hand der egiptier. vnnd von der</line>
        <line lrx="2428" lry="3505" ulx="1045" uly="3404">hand pharaons. der do hat erlediget ſeyn volck</line>
        <line lrx="2414" lry="3678" ulx="1038" uly="3431">von der hand egipti. Nun ſar eergmnt das</line>
        <line lrx="2414" lry="3696" ulx="1040" uly="3597">der herre iſt groß vber alle dye götter. darumb</line>
        <line lrx="2413" lry="3789" ulx="1046" uly="3690">das ſy tetten hoffertiglich wider ſye. Darumb</line>
        <line lrx="2426" lry="3882" ulx="1040" uly="3786">iethꝛo der ſchweher moyſi bꝛacht dem herrẽ dy</line>
        <line lrx="2412" lry="3981" ulx="1039" uly="3880">gantʒẽ opfer. vñ dy opfeꝛ vñ aarõ vñ alle dy alt</line>
        <line lrx="2412" lry="4072" ulx="1044" uly="3972">tẽ iſrahel die kamen. daʒ ſy eſſen dʒ bꝛot mit im</line>
        <line lrx="2411" lry="4172" ulx="1035" uly="4065">voꝛ dem herren. Vnnd an dem andern tage do</line>
        <line lrx="2414" lry="4264" ulx="1046" uly="4162">ſaß moyſes . das er vꝛteylet das volck. das ſtun⸗</line>
        <line lrx="2411" lry="4358" ulx="1045" uly="4254">de bey moyſi von dem moꝛgen bis an den abẽt.</line>
        <line lrx="2411" lry="4459" ulx="1044" uly="4343">Vnnd do ſeyn ſchweher het geſehen alle ding</line>
        <line lrx="2410" lry="4548" ulx="1036" uly="4439">die er tett vnder dem volck. Do ſpꝛach er. Was</line>
        <line lrx="2409" lry="4640" ulx="1040" uly="4541">iſt das daʒ du thuſt vnder dem volck. Waꝛumb</line>
        <line lrx="2406" lry="4734" ulx="1020" uly="4632">ſitʒſtu alleyn. vnnd alles das volck harret von</line>
        <line lrx="2416" lry="4831" ulx="1041" uly="4728">dem moꝛgen bis an den abent. ¶Moyſes der ant</line>
        <line lrx="2407" lry="4931" ulx="1046" uly="4823">wurt im. Das volck kumbt ʒu mir vnd ſucht dʒ</line>
        <line lrx="2409" lry="5030" ulx="1045" uly="4917">vꝛteyl gots. Vñ ſo in widerfert ettlicher krieg</line>
        <line lrx="2407" lry="5120" ulx="1071" uly="5006">o kumen ſye zu mir. das ich vꝛteyl ʒwiſchen yn.</line>
        <line lrx="2422" lry="5216" ulx="1045" uly="5110">vnnd ʒaig yn dye gebott gottes vnd ſeyn ee. Er</line>
        <line lrx="2406" lry="5409" ulx="1044" uly="5298">verʒeret mit töꝛlicher arbeyt vnnd du vnnd diß</line>
      </zone>
      <zone lrx="3472" lry="518" type="textblock" ulx="3172" uly="384">
        <line lrx="3472" lry="518" ulx="3172" uly="384">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4027" lry="1663" type="textblock" ulx="2655" uly="598">
        <line lrx="4024" lry="778" ulx="2658" uly="598">volck. daʒ do rnt dir. Vas geſcheffte iſt vber</line>
        <line lrx="4021" lry="814" ulx="2661" uly="708">deyn kreffte. Vu magſt es mit alleyn dulden. hö</line>
        <line lrx="4024" lry="904" ulx="2662" uly="803">re meyn woꝛt vnnd dye rede vnnd der herr wirt</line>
        <line lrx="4022" lry="1000" ulx="2662" uly="894">mit dir. Du biß dem volck in den dingen. die do</line>
        <line lrx="4024" lry="1102" ulx="2655" uly="991">gehöꝛen ʒu got. das du fuͤrbꝛingeſt dye ding</line>
        <line lrx="4025" lry="1193" ulx="2658" uly="1083">dye do gehoͤꝛen ʒu im. vnnd zaigſt dem volck dy</line>
        <line lrx="4024" lry="1290" ulx="2655" uly="1181">geſetʒe vnnd den ſitten zu eren. vnnd den weg</line>
        <line lrx="4026" lry="1379" ulx="2660" uly="1275">durch den ſye ſuͤllen geen vnnd thun das werck.</line>
        <line lrx="4025" lry="1478" ulx="2660" uly="1365">fuͤrſihe dich von allem dem volck mit weyſen</line>
        <line lrx="4027" lry="1565" ulx="2660" uly="1463">mannen. vnd die do fuͤrchten got. in den do ſey</line>
        <line lrx="4026" lry="1663" ulx="2659" uly="1557">die warheyt. vnnd die do haſſen die geytigkeyt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4024" lry="1758" type="textblock" ulx="2628" uly="1656">
        <line lrx="4024" lry="1758" ulx="2628" uly="1656">vnnd ſetʒ auß in tauſenter. vnnd hunderter. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4028" lry="1947" type="textblock" ulx="2658" uly="1751">
        <line lrx="4026" lry="1858" ulx="2658" uly="1751">fuͤnfftʒiger. vnnd ʒehener. dye do vꝛteylen das</line>
        <line lrx="4028" lry="1947" ulx="2659" uly="1842">volck in eyner yegklichen ʒeyt. Wann was din⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4050" lry="2045" type="textblock" ulx="2787" uly="1940">
        <line lrx="4050" lry="2045" ulx="2787" uly="1940">do merer wirt. das bꝛingen ſy ʒu dir. vnd ſy</line>
      </zone>
      <zone lrx="4028" lry="2138" type="textblock" ulx="2683" uly="2037">
        <line lrx="4028" lry="2138" ulx="2683" uly="2037">elb vꝛteylen alleyn die mynnern. dir wirt leych⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4029" lry="2428" type="textblock" ulx="2577" uly="2125">
        <line lrx="4027" lry="2229" ulx="2577" uly="2125">ter wann du dye burde alſo in ander geteylet</line>
        <line lrx="4025" lry="2329" ulx="2659" uly="2226">haſt. thuſtu das. du erfüͤlleſt das gebot gotʒ. vrj</line>
        <line lrx="4029" lry="2428" ulx="2610" uly="2310">macht erleyden ſeyn gebot. Vñ alles das volck</line>
      </zone>
      <zone lrx="4031" lry="2801" type="textblock" ulx="2652" uly="2405">
        <line lrx="4023" lry="2518" ulx="2659" uly="2405">kert wider mit fryde zu ſeynen ſtetten. Do das</line>
        <line lrx="4026" lry="2615" ulx="2657" uly="2512">moyſes het gehöꝛet. er tett alle ding. dy der het</line>
        <line lrx="4031" lry="2710" ulx="2652" uly="2608">geraten. vnnd do er hett erwelt geſtreng mann</line>
        <line lrx="4023" lry="2801" ulx="2656" uly="2703">von allem iſrahel. Do ſetʒet er ſye fuͤrſten des</line>
      </zone>
      <zone lrx="4105" lry="2899" type="textblock" ulx="2656" uly="2792">
        <line lrx="4105" lry="2899" ulx="2656" uly="2792">volcks tauſenter. vnnd hunderter. vnd fuͤnfftʒi ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4021" lry="2994" type="textblock" ulx="2651" uly="2893">
        <line lrx="4021" lry="2994" ulx="2651" uly="2893">ger. vnd ʒehener. dy do vꝛteylten das volck gotʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4025" lry="3182" type="textblock" ulx="2657" uly="2966">
        <line lrx="4025" lry="3096" ulx="2657" uly="2966">in eyner yegklichen ʒeyt. Wann was dings do</line>
        <line lrx="4022" lry="3182" ulx="2657" uly="3081">was ſchwere. die bꝛachten ſye ʒu im. ſye vꝛteyl⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4067" lry="3374" type="textblock" ulx="2620" uly="3170">
        <line lrx="4067" lry="3280" ulx="2648" uly="3170">ten alleyn die kleynen ſachen. er lſyeß ſein ſchwe</line>
        <line lrx="4019" lry="3374" ulx="2620" uly="3271">her. der kert wider vnnd gienge ab in ſeyn land.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4013" lry="3685" type="textblock" ulx="2905" uly="3549">
        <line lrx="4013" lry="3685" ulx="2905" uly="3549">as XXIX. Capitel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3053" lry="3691" type="textblock" ulx="2785" uly="3675">
        <line lrx="3053" lry="3691" ulx="2785" uly="3675">— —</line>
      </zone>
      <zone lrx="4083" lry="3959" type="textblock" ulx="2603" uly="3675">
        <line lrx="4083" lry="3789" ulx="2652" uly="3675">Wie got moyſes lyeß kumen auff den berg ſy ⸗</line>
        <line lrx="4029" lry="3959" ulx="2603" uly="3781">nay. vnnd b im dye geſetʒe. vnnd alles volck</line>
      </zone>
      <zone lrx="4014" lry="4070" type="textblock" ulx="2655" uly="3876">
        <line lrx="4014" lry="3979" ulx="2655" uly="3876">was vmb den berg. vnd getoꝛſt ſich nymant ʒu</line>
        <line lrx="4000" lry="4070" ulx="2666" uly="3972">im nahnen. “</line>
      </zone>
      <zone lrx="4030" lry="5163" type="textblock" ulx="2643" uly="4381">
        <line lrx="4030" lry="4496" ulx="2934" uly="4381">an diſem tage des außgangs iſrahel</line>
        <line lrx="4012" lry="4591" ulx="2929" uly="4487">von dem lannde egipt. komen ſye in</line>
        <line lrx="4011" lry="4752" ulx="2650" uly="4575">die eynöðde H ſye ʒugen von raphidim</line>
        <line lrx="4022" lry="4779" ulx="2647" uly="4669">vnd kamen biß in die wüſte ſynai. vñ ſetʒten die</line>
        <line lrx="4013" lry="4873" ulx="2650" uly="4765">herbergen an der ſelben ſtatt. vñ do ſtecket iſra</line>
        <line lrx="4010" lry="4970" ulx="2649" uly="4851">hel die geʒeldt ynner des bergs. Moyſes aber</line>
        <line lrx="4009" lry="5062" ulx="2643" uly="4960">gieng auff den berg ʒu got. vnd ð herr voꝛdert</line>
        <line lrx="4008" lry="5163" ulx="2648" uly="5040">in von dem berg vnd ſy pꝛach. Diſe ding ſag dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="4064" lry="5336" type="textblock" ulx="2647" uly="5143">
        <line lrx="4064" lry="5336" ulx="2647" uly="5143">hauß iacob. vnd verkunde den ſunen ſradele</line>
        <line lrx="4008" lry="5327" ulx="3942" uly="5279">en</line>
      </zone>
      <zone lrx="4006" lry="5449" type="textblock" ulx="2646" uly="5241">
        <line lrx="3875" lry="5354" ulx="2646" uly="5241">ſelb habet geſehen dye ding. dye ich tette</line>
        <line lrx="4006" lry="5449" ulx="2647" uly="5342">egiptiern wye ich euch getragen hab auff den</line>
      </zone>
      <zone lrx="4160" lry="4413" type="textblock" ulx="2943" uly="4244">
        <line lrx="4160" lry="4413" ulx="2943" uly="4244">Ndem Orittẽ monet</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="87" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_087">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_087.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="105" lry="3686" type="textblock" ulx="32" uly="3677">
        <line lrx="105" lry="3686" ulx="32" uly="3677">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="83" lry="3791" type="textblock" ulx="0" uly="3683">
        <line lrx="83" lry="3791" ulx="0" uly="3683">agſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="84" lry="3975" type="textblock" ulx="0" uly="3910">
        <line lrx="84" lry="3975" ulx="0" uly="3910">antz</line>
      </zone>
      <zone lrx="1798" lry="2465" type="textblock" ulx="1760" uly="2436">
        <line lrx="1798" lry="2452" ulx="1760" uly="2436">„</line>
        <line lrx="1787" lry="2465" ulx="1767" uly="2449">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2217" lry="2204" type="textblock" ulx="2181" uly="2181">
        <line lrx="2217" lry="2204" ulx="2181" uly="2181">G</line>
      </zone>
      <zone lrx="367" lry="2486" type="textblock" ulx="359" uly="2478">
        <line lrx="367" lry="2486" ulx="359" uly="2478">*</line>
      </zone>
      <zone lrx="1872" lry="2509" type="textblock" ulx="636" uly="2119">
        <line lrx="1430" lry="2129" ulx="1414" uly="2119">2—</line>
        <line lrx="1872" lry="2192" ulx="1833" uly="2134">S</line>
        <line lrx="1864" lry="2227" ulx="1827" uly="2177">S</line>
        <line lrx="1830" lry="2428" ulx="730" uly="2397">. . = *B</line>
        <line lrx="1815" lry="2449" ulx="1524" uly="2426">“ 22272 ☚ —</line>
        <line lrx="1768" lry="2475" ulx="636" uly="2433">.</line>
        <line lrx="1802" lry="2509" ulx="1791" uly="2496">T</line>
      </zone>
      <zone lrx="1727" lry="2632" type="textblock" ulx="304" uly="2506">
        <line lrx="1727" lry="2632" ulx="304" uly="2506">flugeln der adler oſſ han euch unr aufgenomẽ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1730" lry="3272" type="textblock" ulx="364" uly="2610">
        <line lrx="1726" lry="2734" ulx="440" uly="2610">arumb ob ir höꝛent meyn ſtym vnnd behut</line>
        <line lrx="1723" lry="2822" ulx="366" uly="2720">meyn geluͤbdt . ir wert mir ſunderbar von allen</line>
        <line lrx="1723" lry="2917" ulx="364" uly="2804">voleken. Alle die erde iſt mein. vñ ir welt mir ein</line>
        <line lrx="1728" lry="3011" ulx="364" uly="2893">pfeflich reich vñ ein heyligs volck. ODitʒ ſein dy</line>
        <line lrx="1730" lry="3105" ulx="364" uly="2998">woꝛt die du ſolt redẽ ʒu dẽ ſuͤnen iſrahel. Moy⸗</line>
        <line lrx="1730" lry="3272" ulx="364" uly="3097">Re der kam. vnd rüfft ʒuſamẽ dẽ merern der ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="1731" lry="3291" type="textblock" ulx="404" uly="3184">
        <line lrx="1731" lry="3291" ulx="404" uly="3184">urt des volcks. Er legt in auß alle die ding. dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="1753" lry="5007" type="textblock" ulx="356" uly="3381">
        <line lrx="1733" lry="3484" ulx="362" uly="3381">miteynanð. Wir thun alle dy ding dy ð herꝛ hat</line>
        <line lrx="1733" lry="3660" ulx="356" uly="3469">geredre i do moyſes het wideꝛbꝛacht dy woꝛt</line>
        <line lrx="1732" lry="3672" ulx="391" uly="3566">des voleks ʒu dẽ herren. Der herr ſpꝛach ʒu im</line>
        <line lrx="1731" lry="3765" ulx="357" uly="3653">YVun yetʒũd kum ich ʒu dir in der tunckle des</line>
        <line lrx="1734" lry="3860" ulx="364" uly="3757">wolckens. das mich dazʒ volck höꝛ redẽ ʒu dir. vñ</line>
        <line lrx="1734" lry="3958" ulx="365" uly="3848">es gelaubet dir ewigklich. Oarumb moyſes ver</line>
        <line lrx="1735" lry="4049" ulx="370" uly="3949">kunte dy woꝛt des volcks ʒu dẽ herrẽ. do ſpꝛach</line>
        <line lrx="1736" lry="4152" ulx="389" uly="3980">got ʒu moyſy. gee ʒu dem volck. vnnd heylg ſye</line>
        <line lrx="1733" lry="4249" ulx="415" uly="4144">eut vñ moꝛgen. vñ ſy ſullen waſchẽ ir gewand</line>
        <line lrx="1735" lry="4343" ulx="377" uly="4237">vnd ſein bereit an dem dꝛitten tag. Wañ an dẽ</line>
        <line lrx="1753" lry="4437" ulx="378" uly="4333">deitten tag. ſo wirt der herr herab kumen voꝛ al</line>
        <line lrx="1751" lry="4535" ulx="377" uly="4422">lem volck auff den berg ſynay. Vnnd du ſchick</line>
        <line lrx="1739" lry="4631" ulx="376" uly="4524">dye ende dẽ volck duꝛch dẽ vmbkreyß. vñ ſpꝛich</line>
        <line lrx="1740" lry="4730" ulx="376" uly="4609">zu in. Fliehend das ir icht aufſteigt an dẽ berg</line>
        <line lrx="1740" lry="4822" ulx="379" uly="4709">noch rürend ſeyn ennde. Eyn yegklicher der do</line>
        <line lrx="1740" lry="4917" ulx="379" uly="4812">rüͤret den berg der wirt ſterben des tods. dye</line>
        <line lrx="1741" lry="5007" ulx="380" uly="4905">hend ſullen den menſchen nit anrüren. aber er</line>
      </zone>
      <zone lrx="1743" lry="5110" type="textblock" ulx="341" uly="5001">
        <line lrx="1743" lry="5110" ulx="341" uly="5001">ſoll verſteynet werdẽ oder durchſtochẽ mit ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1744" lry="5204" type="textblock" ulx="379" uly="5093">
        <line lrx="1744" lry="5204" ulx="379" uly="5093">ſchoß. Es ſey vih oder mẽſch. ſo ſoll es nit lebẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1747" lry="5298" type="textblock" ulx="380" uly="5194">
        <line lrx="1747" lry="5298" ulx="380" uly="5194">wañ er aber anfahet erklingen das hoͤꝛen. dann</line>
      </zone>
      <zone lrx="1845" lry="2574" type="textblock" ulx="1765" uly="2506">
        <line lrx="1845" lry="2574" ulx="1765" uly="2506">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1792" lry="3385" type="textblock" ulx="347" uly="3279">
        <line lrx="1792" lry="3385" ulx="347" uly="3279">der herr het gebottẽ. Vnd alles volck antwurt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1782" lry="5480" type="textblock" ulx="384" uly="5285">
        <line lrx="1782" lry="5480" ulx="384" uly="5285">ſo ſüllen ſy herauff auff den berg geen Vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1752" lry="5500" type="textblock" ulx="385" uly="5381">
        <line lrx="1752" lry="5500" ulx="385" uly="5381">moyſes ſteyg ab võ dem berge ʒu dem volck vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1079" lry="5607" type="textblock" ulx="1075" uly="5599">
        <line lrx="1079" lry="5607" ulx="1075" uly="5599">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3141" lry="4733" type="textblock" ulx="1844" uly="4632">
        <line lrx="3141" lry="4733" ulx="1844" uly="4632">zil zʒuſehen den herrẽ. vnnd vergee auf</line>
      </zone>
      <zone lrx="3398" lry="3864" type="textblock" ulx="1963" uly="2621">
        <line lrx="3398" lry="2724" ulx="1964" uly="2621">wande. er ſpꝛach ʒu in. S -</line>
        <line lrx="3365" lry="2817" ulx="1966" uly="2717">tag nit genahent euch mit ewern weybern. Der</line>
        <line lrx="3363" lry="2913" ulx="1965" uly="2810">dꝛitt tag der kam yetʒund vnnd der moꝛgen er⸗</line>
        <line lrx="3367" lry="3083" ulx="1967" uly="2900">ſchyne. vnd ſe ſy bequnden hoͤꝛẽ dye thunner</line>
        <line lrx="3367" lry="3104" ulx="1965" uly="2998">vnd ſcheynen dye plitʒen. vnd eyn dunckel wol⸗</line>
        <line lrx="3365" lry="3195" ulx="1968" uly="3088">cken bedecken den berg. Vnd der klang des ho</line>
        <line lrx="3365" lry="3291" ulx="1966" uly="3188">rens durchhale ſtercklich. das volck. dʒʒ do was</line>
        <line lrx="3365" lry="3389" ulx="1967" uly="3275">in dẽ herbergen. das voꝛcht ſich. Vñ do ſy moy</line>
        <line lrx="3363" lry="3485" ulx="1967" uly="3382">ſes hett außgefuͤret von der ſtat der herbergẽ</line>
        <line lrx="3364" lry="3580" ulx="1963" uly="3476">gegen got ſy ſtunden ʒu den wurtʒeln des ber⸗</line>
        <line lrx="3363" lry="3676" ulx="2015" uly="3572">es. Wann aller der berg ſynai der roch. darub</line>
        <line lrx="3363" lry="3768" ulx="2015" uly="3668">as der herr was abgeſtigẽ auff in. in dẽ feuer</line>
        <line lrx="3362" lry="3864" ulx="1973" uly="3764">vnnd der rauch ſtig auff von im als von eynem</line>
      </zone>
      <zone lrx="3362" lry="3963" type="textblock" ulx="1973" uly="3855">
        <line lrx="3362" lry="3963" ulx="1973" uly="3855">ofen. vñ aller ð berg was erſchꝛöckenlich. vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3362" lry="4061" type="textblock" ulx="1961" uly="3952">
        <line lrx="3362" lry="4061" ulx="1961" uly="3952">der don des hoꝛens wuchs gemelich. vñ ward</line>
      </zone>
      <zone lrx="3361" lry="4239" type="textblock" ulx="1967" uly="4043">
        <line lrx="3361" lry="4239" ulx="1967" uly="4043">Heſtrecter langkſamer. oyſes der redt. vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3408" lry="2643" type="textblock" ulx="1965" uly="2513">
        <line lrx="3408" lry="2643" ulx="1965" uly="2513">heyliget es. Vnd do ſy hetten gewaſchen ir ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="3410" lry="4251" type="textblock" ulx="2018" uly="4148">
        <line lrx="3410" lry="4251" ulx="2018" uly="4148">er herr antwurt im. Vnnd der herre ſtige ab</line>
      </zone>
      <zone lrx="3401" lry="5098" type="textblock" ulx="1973" uly="4244">
        <line lrx="3401" lry="4353" ulx="1973" uly="4244">auff den berg ſynai. auff dy hoͤhe des bergs. vñ</line>
        <line lrx="3366" lry="4442" ulx="1975" uly="4343">voꝛdert moyſen in ſeyn hoͤhe. Do der nun was</line>
        <line lrx="3365" lry="4540" ulx="1978" uly="4430">auffgeſtige. do ſpꝛach got ʒu im. Steig ab vnd</line>
        <line lrx="3368" lry="4717" ulx="1974" uly="4527">beʒeuge dẽ volck. dʒ ſy vileicht nit dbergeen dʒ</line>
        <line lrx="3365" lry="4709" ulx="3183" uly="4657">in. ein</line>
        <line lrx="3367" lry="4827" ulx="1977" uly="4725">vil menig. vnd die pfaffen dye ſich genahen ʒu</line>
        <line lrx="3369" lry="4925" ulx="1973" uly="4752">dem herren dy werden geheyliget. daʒ er ſy icht</line>
        <line lrx="3378" lry="5098" ulx="1979" uly="4903">ſchlahe. vñ moyſes ſpꝛach ʒu dẽ greDeweki</line>
      </zone>
      <zone lrx="3366" lry="5111" type="textblock" ulx="1978" uly="5011">
        <line lrx="3366" lry="5111" ulx="1978" uly="5011">mag nit auffſteygen an den berg ſynai. Wann</line>
      </zone>
      <zone lrx="3412" lry="5281" type="textblock" ulx="1979" uly="5100">
        <line lrx="3412" lry="5281" ulx="1979" uly="5100">du haſt es euger vnnd heyſſen ſagen. Setzʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3369" lry="5475" type="textblock" ulx="1982" uly="5202">
        <line lrx="3369" lry="5310" ulx="1982" uly="5202">dye ʒil vmb den berg. vnnd heylig das. Der</line>
        <line lrx="3366" lry="5475" ulx="1986" uly="5285">herre ſpꝛach ʒu im Pee ſteyge ab. vnnd du</line>
      </zone>
      <zone lrx="3356" lry="5493" type="textblock" ulx="1986" uly="5394">
        <line lrx="3356" lry="5493" ulx="1986" uly="5394">gee herauff vnnd Aaron mit dir. vnnd dye</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="88" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_088">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_088.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="216" lry="3307" type="textblock" ulx="70" uly="2778">
        <line lrx="85" lry="3185" ulx="70" uly="3181">1</line>
        <line lrx="169" lry="3307" ulx="154" uly="3229">—</line>
        <line lrx="216" lry="2787" ulx="207" uly="2778">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1870" lry="502" type="textblock" ulx="1617" uly="391">
        <line lrx="1870" lry="502" ulx="1617" uly="391">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2493" lry="997" type="textblock" ulx="1113" uly="607">
        <line lrx="2492" lry="718" ulx="1118" uly="607">pꝛieſter vnnd das volck ſuͦllen mt vbergeen dye</line>
        <line lrx="2493" lry="805" ulx="1118" uly="706">ende noch herauf geen ʒu dem herren das er ſy</line>
        <line lrx="2491" lry="908" ulx="1114" uly="801">villeicht nit tötte. vnd moyſes gieng ab ʒu dem</line>
        <line lrx="2042" lry="997" ulx="1113" uly="892">volck vnd verkuͤnt yn alle ding.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2484" lry="1118" type="textblock" ulx="1285" uly="978">
        <line lrx="2484" lry="1118" ulx="1285" uly="978">Bas XX. Capitel. wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="2485" lry="1311" type="textblock" ulx="1098" uly="1111">
        <line lrx="2485" lry="1231" ulx="1098" uly="1111">got moyſes leret ʒuhalten dy zehen gebot. vnd</line>
        <line lrx="2175" lry="1311" ulx="1099" uly="1213">nennet yedes beſundet</line>
      </zone>
      <zone lrx="2518" lry="1439" type="textblock" ulx="1364" uly="1281">
        <line lrx="2518" lry="1439" ulx="1364" uly="1281">129 der herr redt alle</line>
      </zone>
      <zone lrx="2563" lry="1626" type="textblock" ulx="1186" uly="1428">
        <line lrx="2507" lry="1607" ulx="1382" uly="1428">diſe woꝛt. ich byn der gen deĩ got. deꝛ</line>
        <line lrx="2563" lry="1626" ulx="1186" uly="1528">Alich dich außfuͤrt von dem land egipt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2481" lry="2739" type="textblock" ulx="1025" uly="1624">
        <line lrx="2119" lry="1720" ulx="1091" uly="1624">vnd von dem hauß des dienſtes. ni</line>
        <line lrx="2481" lry="1815" ulx="1108" uly="1715">goͤtte nit mach dir bild noch eyn yeg⸗</line>
        <line lrx="2479" lry="1991" ulx="1096" uly="1804">klich Zelerlouß dye do iſt in dem hymel obne</line>
        <line lrx="2479" lry="2003" ulx="1092" uly="1903">vñ die ding dy do ſeyn auff der erd nyden. noch</line>
        <line lrx="2477" lry="2099" ulx="1080" uly="1996">der ding. dye do ſein in de waſſern vnder ð erd.</line>
        <line lrx="2481" lry="2193" ulx="1080" uly="2081">Nlt anbett ſy. noch ere ſy wann ich byn ð herr</line>
        <line lrx="2481" lry="2288" ulx="1088" uly="2185">deyn got ſtarck vnnd eyn ewferender liebhaber</line>
        <line lrx="2479" lry="2385" ulx="1079" uly="2281">heymſuchend dye boßheyt der veter in dye ſuͤn</line>
        <line lrx="2478" lry="2482" ulx="1082" uly="2377">in das dꝛitt vnd in das vierd geſchlecht der die</line>
        <line lrx="2477" lry="2583" ulx="1079" uly="2473">mich haſſen. vnnd thun erbarmde in tauſenten.</line>
        <line lrx="2478" lry="2739" ulx="1080" uly="2567">e die mich liebhaben. vnd behüten meyne ge</line>
        <line lrx="1480" lry="2738" ulx="1025" uly="2686">bot.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2475" lry="3131" type="textblock" ulx="1074" uly="2942">
        <line lrx="2475" lry="3131" ulx="1074" uly="2942">tel Gedenck das du herligeſt den tag des ſab</line>
      </zone>
      <zone lrx="2483" lry="3147" type="textblock" ulx="1075" uly="3043">
        <line lrx="2483" lry="3147" ulx="1075" uly="3043">baths. Sechs tag werck vñ thu alle deine weꝛck</line>
      </zone>
      <zone lrx="2474" lry="4003" type="textblock" ulx="1067" uly="3126">
        <line lrx="2474" lry="3244" ulx="1077" uly="3126">Wann an dem ſibenden tag iſt dye feyer dey⸗</line>
        <line lrx="2469" lry="3336" ulx="1075" uly="3177">nes herren gotʒ. Nit thu alles werck in un.</line>
        <line lrx="2468" lry="3433" ulx="1075" uly="3329">vnd deyn ſün vnd deyn toͤchter deyn knecht vnd</line>
        <line lrx="2471" lry="3531" ulx="1073" uly="3422">deyn diern. deyn vih vnnd der fremd. der do iſt</line>
        <line lrx="2470" lry="3624" ulx="1072" uly="3510">ynwendig deyner thoꝛ. In ſechs tagen machet</line>
        <line lrx="2467" lry="3715" ulx="1073" uly="3612">der herr den hymel vnnd die erd. vnd das meer</line>
        <line lrx="2460" lry="3812" ulx="1067" uly="3710">vnd alle ding. die do ſein in yn. vnnd ruet an dẽ</line>
        <line lrx="2467" lry="3915" ulx="1072" uly="3799">ſibenden tag. Darumb geſeget der herr dẽ tag</line>
        <line lrx="2468" lry="4003" ulx="1075" uly="3896">der feyer. vnnd geheyliget in. Ere deynen vater</line>
      </zone>
      <zone lrx="2479" lry="4189" type="textblock" ulx="1067" uly="3992">
        <line lrx="2479" lry="4189" ulx="1067" uly="3992">vnd dein muter. das du Pekngeel bens auf</line>
      </zone>
      <zone lrx="2465" lry="5442" type="textblock" ulx="1061" uly="4086">
        <line lrx="2465" lry="4190" ulx="1113" uly="4090">er erd. das dir gibt deyn herr got. Nit tötte.</line>
        <line lrx="2464" lry="4295" ulx="1061" uly="4086">e bꝛich deyn de N le thu dcbſtal trede</line>
        <line lrx="2462" lry="4451" ulx="1066" uly="4225">oſche eʒeugknuß wider dein nech Pche</line>
        <line lrx="2463" lry="4484" ulx="1109" uly="4296">Bercgas hauß deynes nechſten. Nlit begere</line>
        <line lrx="2462" lry="4573" ulx="1095" uly="4471">eyns weybes nit den knecht. nit dye diern. nit</line>
        <line lrx="2461" lry="4674" ulx="1114" uly="4566">en ochſſen. nit den eſel noch aller der ding die</line>
        <line lrx="2462" lry="4766" ulx="1072" uly="4655">ſeyn ſeyn. Wañ alles das volck ſah die ſtymmẽ</line>
        <line lrx="2460" lry="4863" ulx="1073" uly="4754">vnd die ampeln. vnd den done des hoꝛens. vnd</line>
        <line lrx="2460" lry="4957" ulx="1068" uly="4846">den berg riechen. vnd ſy erſchꝛacken vnd wurdẽ</line>
        <line lrx="2460" lry="5053" ulx="1062" uly="4942">geſchlagen mit voꝛcht. ſy ſtundẽ von im verr. vñ</line>
        <line lrx="2460" lry="5150" ulx="1097" uly="5046">pꝛachen ʒu moyſes. Du rede mit vnß. vnd wir</line>
        <line lrx="2461" lry="5247" ulx="1154" uly="5143">ꝛen es. Der herre rede nit mit vnnß. das wir</line>
        <line lrx="2461" lry="5345" ulx="1073" uly="5220">villeicht nit ſterben. Vnd moyſes ſpꝛach ʒu dẽ</line>
        <line lrx="2460" lry="5442" ulx="1068" uly="5312">volck. Nicht fuͤrcht euch. Wann der herre iſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2493" lry="2958" type="textblock" ulx="896" uly="2665">
        <line lrx="2493" lry="2772" ulx="1204" uly="2665">U eins herrẽ gotz eytel</line>
        <line lrx="2477" lry="2880" ulx="896" uly="2758"> wann der herr wirt in nit vnſchuldig haben. dẽ</line>
        <line lrx="2477" lry="2958" ulx="949" uly="2844">der do nympt den namen ſeyns herꝛen gotzʒ ey⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3558" lry="517" type="textblock" ulx="3242" uly="378">
        <line lrx="3558" lry="517" ulx="3242" uly="378">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4105" lry="721" type="textblock" ulx="2692" uly="607">
        <line lrx="4105" lry="721" ulx="2692" uly="607">kumen. das er euch bewere. vnd das ſein vöꝛcht</line>
      </zone>
      <zone lrx="4106" lry="808" type="textblock" ulx="2729" uly="704">
        <line lrx="4106" lry="808" ulx="2729" uly="704">weꝛ in euch. vnd das ir icht ſundeten. Vnd das</line>
      </zone>
      <zone lrx="4106" lry="988" type="textblock" ulx="2718" uly="800">
        <line lrx="4106" lry="988" ulx="2718" uly="800">volck ſtund von verr. wann oſe genaht ſich</line>
      </zone>
      <zone lrx="4137" lry="1575" type="textblock" ulx="2724" uly="895">
        <line lrx="4106" lry="1007" ulx="2728" uly="895">ʒu der tunckle in der got was. Vnd ſpꝛach der</line>
        <line lrx="4137" lry="1098" ulx="2726" uly="993">herr weyter ʒu moyſes. Diſe ding ſag den ſůnẽ</line>
        <line lrx="4105" lry="1196" ulx="2727" uly="1092">iſrahel. Ir habt gehöꝛt das ich redt ʒu euch võ</line>
        <line lrx="4104" lry="1366" ulx="2725" uly="1186">hymel. INlicht macht euch e götter. noch</line>
        <line lrx="4106" lry="1462" ulx="2725" uly="1283">naehe euch guldẽ goͤtter. ach mir eyn altar</line>
        <line lrx="4106" lry="1483" ulx="2724" uly="1378">von der erd. vnd opfert auff in die gantʒen op⸗</line>
        <line lrx="4104" lry="1575" ulx="2724" uly="1471">fer vnd ewre frydſame opfer. ewer ſchaff vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4102" lry="1668" type="textblock" ulx="2676" uly="1566">
        <line lrx="4102" lry="1668" ulx="2676" uly="1566">dye ochſſen an eyner yegklichen ſtatt in der do</line>
      </zone>
      <zone lrx="4108" lry="1764" type="textblock" ulx="2723" uly="1657">
        <line lrx="4108" lry="1764" ulx="2723" uly="1657">wirt die gedenckung meyns namens. ch kum</line>
      </zone>
      <zone lrx="4430" lry="1903" type="textblock" ulx="2723" uly="1757">
        <line lrx="4430" lry="1903" ulx="2723" uly="1757">ʒu dir vnd geſegen dir. Vnd ob dumir machſt „ H</line>
      </zone>
      <zone lrx="4253" lry="2048" type="textblock" ulx="2676" uly="1854">
        <line lrx="4253" lry="1957" ulx="2676" uly="1854">eyn ſteynen altar. nit mach in võ gehawen ſtey⸗/ 1</line>
        <line lrx="4238" lry="2048" ulx="2724" uly="1945">nen. wañ du auf hebeſt deyn waffen vber in. er P</line>
      </zone>
      <zone lrx="4234" lry="2259" type="textblock" ulx="2722" uly="2041">
        <line lrx="4234" lry="2147" ulx="2723" uly="2041">wirt vermayliget. Nicht ſteyg auff. durch dye A</line>
        <line lrx="4135" lry="2259" ulx="2722" uly="2136">ſtaffel ʒu meym altar. das deyn ſchnödigkeyt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4441" lry="2360" type="textblock" ulx="2724" uly="2233">
        <line lrx="4441" lry="2360" ulx="2724" uly="2233">nicht werd geöͤffnet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4322" lry="2611" type="textblock" ulx="2841" uly="2434">
        <line lrx="4322" lry="2611" ulx="2841" uly="2434">moyſes gab die geſerze v) Hechtwieman. O</line>
      </zone>
      <zone lrx="4299" lry="2883" type="textblock" ulx="2883" uly="2551">
        <line lrx="4249" lry="2687" ulx="2883" uly="2551">alken ſoſt. x.  . ſele</line>
        <line lrx="4299" lry="2783" ulx="3096" uly="2623">tz ſein die vrteyl die</line>
        <line lrx="4230" lry="2883" ulx="3045" uly="2772">u ſolt fuͤrlegen. kauffeſt du eynen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3359" type="textblock" ulx="2711" uly="2864">
        <line lrx="4099" lry="2977" ulx="3004" uly="2864">knecht hebꝛeer. der dir dien ſechs iar.</line>
        <line lrx="4423" lry="3073" ulx="2752" uly="2964">nndan dem ſibenden iar geet er auß frey ver⸗ .</line>
        <line lrx="4447" lry="3169" ulx="2711" uly="3052">gebens. Mit welcherley gewãd er eyn geet mit 4</line>
        <line lrx="4447" lry="3330" ulx="2712" uly="3124">— gee er auß. Ob er hat eyn weybe vnd 4 S</line>
        <line lrx="4375" lry="3359" ulx="2756" uly="3249">az weib geet mit im auß. gibt im abeꝛ der herꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4218" lry="4190" type="textblock" ulx="2703" uly="3344">
        <line lrx="4096" lry="3454" ulx="2712" uly="3344">eyn weyb. vnnd ſye gepirt ſün vnnd töͤchter das</line>
        <line lrx="4095" lry="3554" ulx="2711" uly="3438">weyb vnnd ſeyn kinder. die werden ſeyns herrẽ</line>
        <line lrx="4216" lry="3646" ulx="2770" uly="3541">r wirt aber außgeen mit ſeinẽ gewand. Vnd</line>
        <line lrx="4094" lry="3763" ulx="2708" uly="3627">ob der knecht ſ ꝛicht. Ich hab lieb meyn herrẽ.</line>
        <line lrx="4092" lry="3844" ulx="2709" uly="3666">vnnd das we Rrnd dy ſün. ich gee nit auß frey</line>
        <line lrx="4090" lry="3932" ulx="2710" uly="3820">der herr bꝛingt in dẽ vꝛteylern. vnd er ſchickt in</line>
        <line lrx="4218" lry="4048" ulx="2708" uly="3917">ʒzu der tuͤr vnd ʒu den geſchwelben. vnd durch X</line>
        <line lrx="4197" lry="4190" ulx="2703" uly="4011">ſrabet ſeyn oꝛ mit eyner al. vnnd er wirt im eyn ¶</line>
        <line lrx="2774" lry="4184" ulx="2755" uly="4138">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="4275" lry="4220" type="textblock" ulx="2788" uly="4094">
        <line lrx="4275" lry="4220" ulx="2788" uly="4094">echt ewigklich. Ob ettlicher verkaufft ſen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4405" lry="4512" type="textblock" ulx="2684" uly="4200">
        <line lrx="4405" lry="4312" ulx="2708" uly="4200">tochter ʒu eyner diern. ſye geet nit auß. als dde</line>
        <line lrx="4198" lry="4412" ulx="2684" uly="4299">diern habẽ gewonheyt außʒegeen. Ob ſy niß /</line>
        <line lrx="4086" lry="4512" ulx="2689" uly="4393">uelt den augen irs herren. dẽ ſy wirt geantwurt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4349" lry="4943" type="textblock" ulx="2698" uly="4489">
        <line lrx="4083" lry="4601" ulx="2705" uly="4489">er laß ſy. wañ ob er ſy verſchmehet. er hatt ir nit</line>
        <line lrx="4200" lry="4769" ulx="2702" uly="4582">gawalt ʒu verkauffen enn frend⸗ volck. Waß</line>
        <line lrx="4253" lry="4799" ulx="2706" uly="4678">ob er ſye gemehelt ſeym ſun er thu ir nach der /</line>
        <line lrx="4349" lry="4943" ulx="2698" uly="4779">gewonheyt der töchter. Vnd ob er im nymbt ei R</line>
        <line lrx="4209" lry="4938" ulx="4181" uly="4901">R</line>
      </zone>
      <zone lrx="4078" lry="4985" type="textblock" ulx="2693" uly="4875">
        <line lrx="4078" lry="4985" ulx="2693" uly="4875">andꝛe.er fuͤrſeh dye hochʒeyt der diern. vnd dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="4076" lry="5273" type="textblock" ulx="2694" uly="4976">
        <line lrx="4076" lry="5080" ulx="2697" uly="4976">gewande. vñ verlaugen nit den werd der ſcham</line>
        <line lrx="4076" lry="5180" ulx="2702" uly="5063">ob er nicht thut diſe drey ding. ſy geet auß ver⸗</line>
        <line lrx="4074" lry="5273" ulx="2694" uly="5161">geben on gelt. eyn menſchen vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4080" lry="5364" type="textblock" ulx="2658" uly="5241">
        <line lrx="4080" lry="5364" ulx="2658" uly="5241">will in tödten. der ſoll ſterbe des tods. wer aber</line>
      </zone>
      <zone lrx="4070" lry="5490" type="textblock" ulx="2702" uly="5355">
        <line lrx="4070" lry="5490" ulx="2702" uly="5355">in ii hatt gehaſſet aber got hatt in dargeben</line>
      </zone>
      <zone lrx="4379" lry="5704" type="textblock" ulx="2580" uly="5442">
        <line lrx="4379" lry="5568" ulx="2580" uly="5442">A  =AD  E EEr Ri,</line>
        <line lrx="4366" lry="5704" ulx="2672" uly="5447">äz</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="89" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_089">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_089.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1162" lry="562" type="textblock" ulx="878" uly="447">
        <line lrx="1162" lry="562" ulx="878" uly="447">Des</line>
      </zone>
      <zone lrx="1731" lry="1078" type="textblock" ulx="0" uly="657">
        <line lrx="1716" lry="782" ulx="0" uly="657">R in ſein hend. ſo wil ich dir ſetzẽ ein ſtatt. do hyn</line>
        <line lrx="1722" lry="897" ulx="0" uly="753">ſc ſoller flichen. Ob etlicher erſchlecht ſeyn nech</line>
        <line lrx="1719" lry="974" ulx="0" uly="850">Re ſten durch lyſtikeit vnd vnuerwarter ding. nym</line>
        <line lrx="1731" lry="1078" ulx="0" uly="951">nſin: in ab võ mei altar das er ſterb. Der do ſchlecht</line>
      </zone>
      <zone lrx="1718" lry="1322" type="textblock" ulx="382" uly="1033">
        <line lrx="1717" lry="1154" ulx="382" uly="1033">ſeyn vater oder ſeyn muter. der ſterb des tods.</line>
        <line lrx="1718" lry="1242" ulx="452" uly="1120">er do ſtilet einen menſchen vnd in verkauft.</line>
        <line lrx="1717" lry="1322" ulx="384" uly="1217">wirt er vberwũdẽ mit der ſchuld. der ſteꝛb des</line>
      </zone>
      <zone lrx="1888" lry="1648" type="textblock" ulx="0" uly="1269">
        <line lrx="1679" lry="1363" ulx="0" uly="1269">nahan b de</line>
        <line lrx="1861" lry="1472" ulx="0" uly="1311">nc tods. der do flucht ſeinẽ vater oder ð muter. der)</line>
        <line lrx="1722" lry="1562" ulx="0" uly="1411">finh ſterb des tods. D aun ie en. vnnd ey⸗</line>
        <line lrx="1888" lry="1648" ulx="0" uly="1498">ded ner ſchlecht ſeinen nechſten mit emẽ ſteyn oder</line>
      </zone>
      <zone lrx="1790" lry="1900" type="textblock" ulx="387" uly="1591">
        <line lrx="1790" lry="1709" ulx="387" uly="1591">mit der fauſt. vnd er ſtirbt nit. aber er ligt in de G.</line>
        <line lrx="1721" lry="1801" ulx="389" uly="1683">bet. ob er auff ſteet vñ geet auß auff ſeinẽ ſtab</line>
        <line lrx="1721" lry="1900" ulx="388" uly="1782">ð in hat geſchlagẽ der wirt vnſchuldig. doch al</line>
      </zone>
      <zone lrx="3311" lry="603" type="textblock" ulx="2278" uly="411">
        <line lrx="3311" lry="603" ulx="2278" uly="411">Auſgangs XLIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3352" lry="1393" type="textblock" ulx="1965" uly="632">
        <line lrx="3347" lry="749" ulx="1968" uly="632">ein fremder ochs verwundet ein ochſſen eyns</line>
        <line lrx="3323" lry="833" ulx="1967" uly="728">andern vnd er ſtirbt ſy verkauffen den lebendi⸗</line>
        <line lrx="3329" lry="940" ulx="1965" uly="830">gen ochſſen. vnd teylen den werd. vnd das afs</line>
        <line lrx="3346" lry="1017" ulx="1969" uly="915">des todtẽ taylẽ ſy vnter in. ob er hat gewyſt dʒ</line>
        <line lrx="3327" lry="1120" ulx="1968" uly="1012">er iſt geweſen ein ſtöſſiger ochs von geſterẽ. vñ</line>
        <line lrx="3352" lry="1215" ulx="1968" uly="1097">egeſten des dꝛittẽ tags. vnd yn ſein heꝛr nit be</line>
        <line lrx="3334" lry="1307" ulx="1971" uly="1192">hůt hat. Er ſol gebẽ ein ochſſe vmb den ochſſẽ</line>
        <line lrx="2767" lry="1393" ulx="1971" uly="1292">vnnd neme das gantze aſs.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2703" lry="1617" type="textblock" ulx="1992" uly="1472">
        <line lrx="2703" lry="1617" ulx="1992" uly="1472">(Bas XXII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2097" lry="1854" type="textblock" ulx="2034" uly="1843">
        <line lrx="2097" lry="1854" ulx="2034" uly="1843">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="3401" lry="1696" type="textblock" ulx="2714" uly="1449">
        <line lrx="3401" lry="1696" ulx="2714" uly="1449">Capitel. Ho⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3335" lry="1714" type="textblock" ulx="1799" uly="1595">
        <line lrx="3335" lry="1714" ulx="1799" uly="1595"> den geboten gottes. wie man darauß die myſ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2892" lry="1808" type="textblock" ulx="1965" uly="1698">
        <line lrx="2892" lry="1808" ulx="1965" uly="1698">tetigen menſchen vertillgen ſol.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3767" lry="2666" type="textblock" ulx="0" uly="1876">
        <line lrx="3427" lry="2119" ulx="0" uly="1876"> eleseeeſehen Er  ſtller einochſen</line>
        <line lrx="3364" lry="2238" ulx="0" uly="2017">f oder die diern mit der rute vnd ſy ſterben vnter verlg aſ. E Plfiunfo ſefar enen.</line>
        <line lrx="3363" lry="2355" ulx="386" uly="2146">ſeinherce⸗ wirt ſchuldig des laſters  oberlebz ochſen. vier chafffuͤr ein ſchaff gebẽ Ob eyn</line>
        <line lrx="3366" lry="2434" ulx="0" uly="2255">M caber eine kag oder tden ervn gerligt nit 5 diebe durchbꝛicht eĩ hauß oð durchgrebt wirt.</line>
        <line lrx="2814" lry="2472" ulx="20" uly="2347">we peẽ wa es iſt ſei gelt. O die mañ kriege. vñj e/  erfunde a o en</line>
        <line lrx="3664" lry="2541" ulx="0" uly="2378">en lecht ai ſchwaͤer weib vij ſy brigt ei be er funden. enphecht er die wunden. vnd ſti rbt</line>
        <line lrx="3659" lry="2607" ulx="0" uly="2455">era ner ſchlecht ei ſchwager weib vñ ſy bꝛigt eil R der ſchlaher wirt vnſchuldig des bluts. Dunnd··</line>
        <line lrx="3767" lry="2666" ulx="8" uly="2533">bet lebẽdig. er vndeꝛligt  k rhet</line>
      </zone>
      <zone lrx="1039" lry="2733" type="textblock" ulx="314" uly="2544">
        <line lrx="1039" lry="2733" ulx="314" uly="2544">lhybss kid aber ſy lele</line>
      </zone>
      <zone lrx="3154" lry="2841" type="textblock" ulx="303" uly="2575">
        <line lrx="3154" lry="2841" ulx="303" uly="2575">Sẽſchadẽ alſ vil ð mã des weibs eiſcht. vñ die ef obe das thut ſo die ſun iſt auffgegangẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3348" lry="2775" type="textblock" ulx="1987" uly="2667">
        <line lrx="3348" lry="2775" ulx="1987" uly="2667">begangen ein manſchlahte. vnd erſelb ſterbe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1750" lry="2842" type="textblock" ulx="401" uly="2728">
        <line lrx="1750" lry="2842" ulx="401" uly="2728">teyler vrteylẽ. volget ir aber nach ð tod. er gibt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3829" lry="3815" type="textblock" ulx="0" uly="2760">
        <line lrx="3373" lry="2882" ulx="7" uly="2760">Neng . . Gb er nit hab das er widergebe fuͤr die diep/</line>
        <line lrx="3554" lry="2937" ulx="23" uly="2830">die ſele vmb die ſel. Auge vmb aug. zan vmb za „0 Ir 000 a egeden ie</line>
        <line lrx="3369" lry="3076" ulx="0" uly="2850">ſce häadt vmb hand. fuß vmb fuß. brenug vmb bꝛe hereer wede velui raſſun ie</line>
        <line lrx="3810" lry="3155" ulx="52" uly="2972">in nñũqg wũdẽ vmb wundẽ. ſchmertʒen vmb ſchmer  d 9 Kl.od * nſha ffe woderſchicke —.ee</line>
        <line lrx="3734" lry="3221" ulx="31" uly="3065">ſan tzen. Ob etlicher ſchleht das aug ſeines knech⸗ ba  derem eſeoden en ſchafee⸗ widerſchiete dy eN</line>
        <line lrx="3697" lry="3305" ulx="0" uly="3125">weben tes oder die diern vnnd macht ſye ſchuheren er e⸗ ʒwifeltig. Ob etlicheꝛ ſchadet einem ackeꝛ odeꝛ Mn R,</line>
        <line lrx="3829" lry="3408" ulx="0" uly="3194">adehe lusſyfiey vnd das alne das hat auß bee einẽ weingartẽ vñ leſt ſein vih dʒ es abweydẽt Wr „—.</line>
        <line lrx="3802" lry="3508" ulx="0" uly="3285">hrade c5en Vnd ob er außſs ſet dem knecht oder Diie fremden waid. was dings er hat. das beſte ae⸗ oe⸗ Gaſe⸗</line>
        <line lrx="3355" lry="3607" ulx="3" uly="3420">Gtni ſeiner diern einen zan er ſi frey ʒegleicher⸗ igen ckeroder in dem weingarte da⸗ wider</line>
        <line lrx="3363" lry="3692" ulx="0" uly="3514">d weiß. Ob ein hoͤuger ochs oder emn ſtoͤſſiger. ſchick er vmb die achtũg des ſe adẽs. Ob das</line>
        <line lrx="3329" lry="3789" ulx="0" uly="3602">edi  an greift einen man oder eyn weyb vnnd ſyſter feur auß geet vnd vindet die eher. vnnd begrer</line>
        <line lrx="3361" lry="3815" ulx="2003" uly="3707">fet die hauffen der fruͤcht. oder die ſamen ſo</line>
      </zone>
      <zone lrx="1747" lry="3879" type="textblock" ulx="329" uly="3769">
        <line lrx="1747" lry="3879" ulx="329" uly="3769">Ps. man ſoll in verſteynẽ. vñ ſei fleiſch weꝛd nit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1898" lry="3999" type="textblock" ulx="1810" uly="3618">
        <line lrx="1898" lry="3848" ulx="1814" uly="3618">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1937" lry="4260" type="textblock" ulx="0" uly="3861">
        <line lrx="1772" lry="3983" ulx="276" uly="3861">geeſſen. vñ der heu des ochſen wut vnſchuldig</line>
        <line lrx="1754" lry="4072" ulx="0" uly="3901">ndrg Pnd ob es iſt geweſen ein ſtöſſiger ochs von</line>
        <line lrx="1937" lry="4239" ulx="0" uly="4012">Niürnn . ern vnnd egeſtern des dꝛittten tags. vnd —</line>
        <line lrx="1768" lry="4260" ulx="0" uly="4143">uffſin haben es bezeugt ſeinem herꝛen. beſchleußt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1778" lry="4337" type="textblock" ulx="352" uly="4243">
        <line lrx="1778" lry="4337" ulx="352" uly="4243">er in nit. vnd er toͤt ein man odeꝛ ein weib. der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1918" lry="5113" type="textblock" ulx="0" uly="4332">
        <line lrx="1851" lry="4459" ulx="61" uly="4332">nn ochs ſoll verſteynet werden. vnd ſuͤllen ſeynen</line>
        <line lrx="1886" lry="4619" ulx="0" uly="4426">e herꝛẽ tötten. Vnnd ob im wirt auff gelegt der</line>
        <line lrx="1918" lry="4639" ulx="0" uly="4523">rhuntent werd. Er gebe im füͤr ſein ſel was do wirt ge/ d⸗</line>
        <line lrx="1858" lry="4730" ulx="0" uly="4618">N Wi cyſcht. Vñ ob er ſchleht mit dẽ hömerm. ein ſun</line>
        <line lrx="1906" lry="4830" ulx="8" uly="4709">r ngNe oder ei tochter. er vnderligt dem geleichẽ vrteil.</line>
        <line lrx="1773" lry="4936" ulx="1" uly="4807">mmmti Ober eine knecht oder ein diern anfelt. eꝛ geb</line>
        <line lrx="1776" lry="5016" ulx="0" uly="4900">eemh Reiſſig ſickel des ſilbers de herꝛe. vñ der ochs</line>
        <line lrx="1790" lry="5113" ulx="0" uly="5001">Nrſhn werde verſteynet. Der do aufftut die ciſtern. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1795" lry="5403" type="textblock" ulx="282" uly="5088">
        <line lrx="1781" lry="5209" ulx="282" uly="5088">E grebt vnd ir nicht bedeckt felt daremn ei ochs</line>
        <line lrx="1792" lry="5294" ulx="450" uly="5187">oder ein eſel. der herꝛ der ciſtern gelt den weꝛde</line>
        <line lrx="1795" lry="5403" ulx="316" uly="5272">des vihs. ond das do iſt tod. das wirt ſein. b</line>
      </zone>
      <zone lrx="1894" lry="5699" type="textblock" ulx="0" uly="5379">
        <line lrx="1812" lry="5506" ulx="0" uly="5379">L òòèð</line>
        <line lrx="1894" lry="5699" ulx="33" uly="5551">en a dor wit s,1 „vrß</line>
      </zone>
      <zone lrx="973" lry="5942" type="textblock" ulx="389" uly="5824">
        <line lrx="973" lry="5942" ulx="389" uly="5824">mE * .</line>
      </zone>
      <zone lrx="3382" lry="4663" type="textblock" ulx="2003" uly="3798">
        <line lrx="3361" lry="3908" ulx="2003" uly="3798">ſy ſteen in dẽ eckern. der do anʒundet das feür</line>
        <line lrx="3363" lry="4004" ulx="2005" uly="3894">der gelte den ſchaden. Der do empfuüht ſemem</line>
        <line lrx="3364" lry="4098" ulx="2003" uly="3992">freunt gelt. oder ein vaß zebehuͤten. vnnd wirt</line>
        <line lrx="3366" lry="4186" ulx="2007" uly="4082">es abgenomen mit diebſtal von dem der es hat</line>
        <line lrx="3382" lry="4360" ulx="2010" uly="4116">afngene der dieb wirt funden. er wider⸗</line>
        <line lrx="3368" lry="4379" ulx="2056" uly="4270">ebe es ʒwifeltig. Ob es deꝛ dieb verbirgt der</line>
        <line lrx="3371" lry="4558" ulx="2014" uly="4368">heꝛr des hauſs werd f t ʒu den vrteylern.</line>
        <line lrx="3370" lry="4566" ulx="2014" uly="4392">vnd er ſchwer das er nit 1 geſtreckt die hand</line>
        <line lrx="3373" lry="4663" ulx="2021" uly="4549">ʒu den dingen ſeins nechſten zegeben dẽ falſch</line>
      </zone>
      <zone lrx="3376" lry="4748" type="textblock" ulx="2021" uly="4648">
        <line lrx="3376" lry="4748" ulx="2021" uly="4648">als wol an den ochſen. als an den eſeln vnd an</line>
      </zone>
      <zone lrx="3377" lry="4848" type="textblock" ulx="1981" uly="4738">
        <line lrx="3377" lry="4848" ulx="1981" uly="4738">dem ſchaff vnd an dem gewandt vnd was do</line>
      </zone>
      <zone lrx="3385" lry="5414" type="textblock" ulx="2026" uly="4829">
        <line lrx="3379" lry="4945" ulx="2026" uly="4829">mag eintragen den ſchaden. yetwe der ſach ko⸗</line>
        <line lrx="3380" lry="5034" ulx="2032" uly="4928">me ʒu den vrteylern. vnd ob ſy vrteyln. er wider</line>
        <line lrx="3381" lry="5132" ulx="2030" uly="4959">ſchicke es ʒwifeltig ſeim nechſten. Ob etlicher</line>
        <line lrx="3381" lry="5224" ulx="2036" uly="5045">empfilht ſeim nechſteen eſel. ein ſchaff. einen</line>
        <line lrx="3385" lry="5315" ulx="2041" uly="5160">cehn vñ ein yetlich vih ʒubehuͤten vnd ob es</line>
        <line lrx="3384" lry="5414" ulx="2042" uly="5301">ſtirbt oder wirt kranck oder gefangen von den</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="90" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_090">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_090.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1932" lry="543" type="textblock" ulx="1639" uly="392">
        <line lrx="1932" lry="543" ulx="1639" uly="392">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2488" lry="1110" type="textblock" ulx="1114" uly="732">
        <line lrx="2488" lry="831" ulx="1114" uly="732">recht in mit. das er nit habe geſtreckt die hand</line>
        <line lrx="2487" lry="927" ulx="1130" uly="827">ʒu dem ding ſeins nechſten vñ der herr enpfah</line>
        <line lrx="2484" lry="1019" ulx="1118" uly="920">den aid. vnd er werd mit beʒwungẽ es ʒugelten.</line>
        <line lrx="2485" lry="1110" ulx="1127" uly="998">Vnd ob es wirt abgenommen mit diebſtaler</line>
      </zone>
      <zone lrx="2481" lry="1570" type="textblock" ulx="1105" uly="1197">
        <line lrx="2481" lry="1295" ulx="1124" uly="1197">wirt gegeſſen von dem tyer er bꝛing ʒu im das</line>
        <line lrx="2427" lry="1388" ulx="1105" uly="1291">do iſt erſchlagen vnd gelte es nit. Der do etu</line>
        <line lrx="2477" lry="1477" ulx="1111" uly="1383">diſes vihs entlehend von ſeinem nechſten vnd</line>
        <line lrx="2479" lry="1570" ulx="1107" uly="1471">wirt es kraãck oder ſtirbt es ſo der herꝛ nit iſt ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="2487" lry="2223" type="textblock" ulx="384" uly="1656">
        <line lrx="2477" lry="1756" ulx="1101" uly="1656">vnd ob der herꝛ wirt in der gegenwuͤrtigkeit ſei</line>
        <line lrx="2475" lry="1849" ulx="1036" uly="1749">er geltte es nicht. vñ allermeyſt ob er es hat be⸗</line>
        <line lrx="2472" lry="1947" ulx="1112" uly="1849">ſtandẽ vmb deu lon ſeines werckes. Perfuret</line>
        <line lrx="2472" lry="2045" ulx="518" uly="1929">„ ſemer ein iunckfrawe die noch mit iſt vermehelt</line>
        <line lrx="2173" lry="2146" ulx="384" uly="2018">errr e / vnd ſchlefft bey ir. er bemoꝛgengabe</line>
        <line lrx="2487" lry="2223" ulx="385" uly="2112">rae a ſy ʒu einẽ weib. Ob der vater der mayd nit wil</line>
      </zone>
      <zone lrx="2472" lry="2884" type="textblock" ulx="1006" uly="2409">
        <line lrx="2466" lry="2506" ulx="1964" uly="2409">Ve. Welcher do</line>
        <line lrx="2465" lry="2585" ulx="1988" uly="2495">e des tods. Der</line>
        <line lrx="2466" lry="2694" ulx="1102" uly="2593">do opfert den goͤttern on allein deʒ herꝛen. deꝛ</line>
        <line lrx="2472" lry="2789" ulx="1101" uly="2666">ſoll getötet werden. Nit betrub den fremden</line>
        <line lrx="2467" lry="2884" ulx="1006" uly="2776">noch peinige in. Wann auch irſelb ſeyt geweſẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1462" lry="2468" type="textblock" ulx="1381" uly="2438">
        <line lrx="1462" lry="2468" ulx="1381" uly="2438">886</line>
      </zone>
      <zone lrx="1985" lry="2597" type="textblock" ulx="985" uly="2415">
        <line lrx="1809" lry="2524" ulx="990" uly="2415"> c hen . ſtetter laß nich⸗</line>
        <line lrx="1985" lry="2597" ulx="985" uly="2500">vnkeuſcht mit dẽ vih der ſterb</line>
      </zone>
      <zone lrx="863" lry="2686" type="textblock" ulx="390" uly="2585">
        <line lrx="863" lry="2643" ulx="390" uly="2585">ẽ</line>
        <line lrx="464" lry="2686" ulx="450" uly="2676">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="2460" lry="3076" type="textblock" ulx="1103" uly="2958">
        <line lrx="2460" lry="3076" ulx="1103" uly="2958">vnnd dem waiſen. PHelaydigend ir ſy. ruͤffen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2525" lry="740" type="textblock" ulx="1115" uly="633">
        <line lrx="2525" lry="740" ulx="1115" uly="633">feinden vnd es keyner ſiht. es wirt geſchwoꝛen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2544" lry="1202" type="textblock" ulx="1124" uly="1095">
        <line lrx="2544" lry="1202" ulx="1124" uly="1095">widergelt den ſchaden dem herꝛen. VMnd ob es</line>
      </zone>
      <zone lrx="2504" lry="1671" type="textblock" ulx="1101" uly="1565">
        <line lrx="2504" lry="1671" ulx="1101" uly="1565">genwuͤrtig er werd beʒwungen das zugeltten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2494" lry="2420" type="textblock" ulx="1102" uly="2216">
        <line lrx="2494" lry="2323" ulx="1102" uly="2216">geben. er wideꝛgebe das gut nach der morgen⸗/</line>
        <line lrx="2469" lry="2420" ulx="1295" uly="2311">e die mayde haben gewonheit ʒuempfa⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2492" lry="2974" type="textblock" ulx="1163" uly="2877">
        <line lrx="2492" lry="2974" ulx="1163" uly="2877">ed in deʒ land egipti. Nicht ſchadet ð witwẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2475" lry="3177" type="textblock" ulx="1002" uly="3066">
        <line lrx="2475" lry="3177" ulx="1002" uly="3066">ſoy ʒu mir. ich erhoꝛe ſy. vnd mein grym wirt vn/</line>
      </zone>
      <zone lrx="2458" lry="3459" type="textblock" ulx="905" uly="3160">
        <line lrx="2458" lry="3266" ulx="1017" uly="3160">wir dig. vnd ich ſchlahe euͤch mit dem ſchwert.</line>
        <line lrx="2456" lry="3368" ulx="905" uly="3260">vnnd ewer weiber werdent witwen vñ ewer ſun</line>
        <line lrx="2447" lry="3459" ulx="1099" uly="3353">wayſen. gibſtu gelyhen gelt meineʒ armẽ volek</line>
      </zone>
      <zone lrx="2452" lry="3640" type="textblock" ulx="1097" uly="3538">
        <line lrx="2452" lry="3640" ulx="1097" uly="3538">ein ʒwinger noch truͤck es mit deʒ wucher. Ob</line>
      </zone>
      <zone lrx="2451" lry="3833" type="textblock" ulx="1094" uly="3731">
        <line lrx="2451" lry="3833" ulx="1094" uly="3731">ſten. widergib im vor dem vntergang der ſun⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2465" lry="4400" type="textblock" ulx="1087" uly="4006">
        <line lrx="2465" lry="4118" ulx="1090" uly="4006">ſchleft. Ruͤfft er ʒn mir. ich erhoꝛe yn. wann ich</line>
        <line lrx="2456" lry="4211" ulx="1089" uly="4108">bin barmhertʒig. nit abſchneide die ere dẽ goͤt/</line>
        <line lrx="2443" lry="4304" ulx="1089" uly="4201">tern oder öͤbern. vnd fluch nit dem fuͤrſtẽ Nems</line>
        <line lrx="2443" lry="4400" ulx="1087" uly="4294">volcks. Nit verʒeuhe ʒuopfern dem zehenden.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2458" lry="4966" type="textblock" ulx="1081" uly="4487">
        <line lrx="2440" lry="4588" ulx="1084" uly="4487">ner ſün von ochſſen vnd von den ſchaffen. thu</line>
        <line lrx="2458" lry="4687" ulx="1087" uly="4584">ʒegleicherweyß. ſybẽ tag ſoͤles ſein bey ſeyner</line>
        <line lrx="2438" lry="4780" ulx="1083" uly="4677">muter. an dem achten tag gib mirs. ir werdent</line>
        <line lrx="2436" lry="4870" ulx="1082" uly="4757">mir heylig mann. Das fleyſch das do wirt vor</line>
        <line lrx="2436" lry="4966" ulx="1081" uly="4865">verſuchet von den tyren. das eſßt mit. aber wer⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2452" lry="5261" type="textblock" ulx="1077" uly="5050">
        <line lrx="2452" lry="5162" ulx="1077" uly="5050">lugners noch fuͤge dem hand das du redeſt fal</line>
        <line lrx="2443" lry="5261" ulx="1078" uly="5130">ſche geʒeugknuß für dẽ boſen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2588" lry="3381" type="textblock" ulx="2476" uly="3334">
        <line lrx="2588" lry="3381" ulx="2476" uly="3334">Vos</line>
      </zone>
      <zone lrx="2713" lry="3745" type="textblock" ulx="1097" uly="3387">
        <line lrx="2713" lry="3461" ulx="2376" uly="3387">E</line>
        <line lrx="2680" lry="3545" ulx="1098" uly="3447">das do bey dir wonet. du ſolt ſy nit noͤten als</line>
        <line lrx="2535" lry="3745" ulx="1097" uly="3636">du empfaheſt ein pfad des gewads võ dei neg</line>
      </zone>
      <zone lrx="2528" lry="4019" type="textblock" ulx="1092" uly="3814">
        <line lrx="2525" lry="3921" ulx="1093" uly="3814">nen. Wã es iſt im allei ein deck nit der do wit</line>
        <line lrx="2528" lry="4019" ulx="1092" uly="3917">bedeckt ſein leyb. er hatt nit anderß in dem er</line>
      </zone>
      <zone lrx="2500" lry="4495" type="textblock" ulx="1087" uly="4393">
        <line lrx="2500" lry="4495" ulx="1087" uly="4393">vnd die erſtẽ frucht. gib mir die erſtgeburt dey</line>
      </zone>
      <zone lrx="2463" lry="5062" type="textblock" ulx="1080" uly="4956">
        <line lrx="2463" lry="5062" ulx="1080" uly="4956">fet es fuͤr die hund. nit enpfah die ſtymm des</line>
      </zone>
      <zone lrx="4106" lry="963" type="textblock" ulx="2727" uly="757">
        <line lrx="4106" lry="868" ulx="2727" uly="757">got ſye leret barmhertʒig ʒeſein. vnd wie ſye ge</line>
        <line lrx="4105" lry="963" ulx="2743" uly="859">gen den amoꝛreern ſtreyten vnd gebynnen ſoͤl⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4098" lry="1745" type="textblock" ulx="2687" uly="1307">
        <line lrx="3777" lry="1459" ulx="2709" uly="1307">—— geſelſchafft ʒethun das v</line>
        <line lrx="4098" lry="1552" ulx="3024" uly="1456">dem gericht volge nach deʒ vrteil deꝛ</line>
        <line lrx="4094" lry="1649" ulx="2725" uly="1543">menige das du dich abkerſt von der warheyt.</line>
        <line lrx="4095" lry="1745" ulx="2687" uly="1641">vnnd erbarme dich nit des armen in dẽ gericht</line>
      </zone>
      <zone lrx="4092" lry="1844" type="textblock" ulx="2695" uly="1687">
        <line lrx="4092" lry="1844" ulx="2695" uly="1687">oder geſcheffte. Ob du begegeſt dem ochſſen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4107" lry="1933" type="textblock" ulx="2681" uly="1827">
        <line lrx="4107" lry="1933" ulx="2681" uly="1827">deins feynds oder dem eſel ſo er irꝛt. widerſuͤ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4099" lry="2971" type="textblock" ulx="2669" uly="1913">
        <line lrx="4098" lry="2025" ulx="2724" uly="1913">re in zu im. Ob du ſihſt den eſel des der dich</line>
        <line lrx="4098" lry="2119" ulx="2738" uly="2013">haßt. ligẽ vnder der burde. nit fuͤrgee ſunð heb</line>
        <line lrx="4099" lry="2212" ulx="2707" uly="2096">auff mit im. Nicht neyge dich in dʒ vrteyl des</line>
        <line lrx="4094" lry="2308" ulx="2706" uly="2130">armen. Fleuh Aeluge Jen vnſchuldigen vnd</line>
        <line lrx="4099" lry="2477" ulx="2694" uly="2294">den gerechten erſchlah nit. wen er 3 wider dẽ</line>
        <line lrx="4079" lry="2584" ulx="2708" uly="2486">erblenden den weyſen vnd vmblkeren die woꝛt</line>
        <line lrx="4091" lry="2685" ulx="2670" uly="2575">der gerechten. Den pilgram biß nit hert. wann</line>
        <line lrx="4074" lry="2782" ulx="2713" uly="2674">ir wißt die ſelen deꝛ fremden. das auch irſelbs</line>
        <line lrx="4072" lry="2881" ulx="2673" uly="2766">ſexyt geweſen fremde in dez land egipti. Gechs</line>
        <line lrx="4071" lry="2971" ulx="2669" uly="2861">iar ſee dem land. vnd ſammel ſeyn frucht. Wan</line>
      </zone>
      <zone lrx="4093" lry="3075" type="textblock" ulx="2724" uly="2955">
        <line lrx="4093" lry="3075" ulx="2724" uly="2955">an dem ſibenden iar laß es. vnd laß es rwen. dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4074" lry="3789" type="textblock" ulx="2661" uly="3051">
        <line lrx="4068" lry="3165" ulx="2661" uly="3051">es eſſen die armen deyns volcks. vnd wʒ dings</line>
        <line lrx="3894" lry="3250" ulx="2695" uly="3143">da vberig wut das eſſen dye tyer des ar</line>
        <line lrx="4059" lry="3444" ulx="2715" uly="3334">garten Sechs tag ſoltu wurcken an dem ſiben</line>
        <line lrx="4063" lry="3538" ulx="2718" uly="3431">den hoͤꝛauf. das der ochſſ vnd dein eſelruͤe vñ</line>
        <line lrx="4061" lry="3634" ulx="2705" uly="3521">der ſun deyner dyem vnnd der fremde werde</line>
        <line lrx="4074" lry="3789" ulx="2690" uly="3611">V Re A ding die ich euch geſagt han. dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="4055" lry="3824" type="textblock" ulx="2755" uly="3713">
        <line lrx="4055" lry="3824" ulx="2755" uly="3713">behuttet. vnd nicht ſchwert durch den namen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4054" lry="3919" type="textblock" ulx="2706" uly="3807">
        <line lrx="4054" lry="3919" ulx="2706" uly="3807">der fremden goͤtter noch werde gehoöͤꝛt von en</line>
      </zone>
      <zone lrx="4078" lry="4488" type="textblock" ulx="2684" uly="3915">
        <line lrx="4046" lry="4015" ulx="2695" uly="3915">werm mund. eyret mir die feyre ʒu dreyen</line>
        <line lrx="4052" lry="4110" ulx="2691" uly="3999">malen durch alle iar. du behut dyc hohʒeit der</line>
        <line lrx="4078" lry="4203" ulx="2694" uly="4088">vngeſeurten bꝛot. Iſſe dye vngeſewrten bꝛoͤtt</line>
        <line lrx="4062" lry="4301" ulx="2690" uly="4186">ſiben tag als ich dir hab gebottẽ in der ʒeit deſ</line>
        <line lrx="4049" lry="4398" ulx="2686" uly="4287">monetz der newen ding do du auſgyengeſt. võ</line>
        <line lrx="4044" lry="4488" ulx="2684" uly="4351">egypto. Ou ſolt nit erſcheynen leer voꝛ meynem</line>
      </zone>
      <zone lrx="4206" lry="767" type="textblock" ulx="2841" uly="625">
        <line lrx="4206" lry="767" ulx="2841" uly="625">Bas. NXIII. Capitel. wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="4189" lry="770" type="textblock" ulx="4017" uly="759">
        <line lrx="4189" lry="770" ulx="4017" uly="759">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4136" lry="2501" type="textblock" ulx="3801" uly="2400">
        <line lrx="4136" lry="2501" ulx="3801" uly="2400">die auch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4000" lry="3347" type="textblock" ulx="2609" uly="3219">
        <line lrx="4000" lry="3347" ulx="2609" uly="3219">. Alſe othůü in deym weyngarten vnnd in deym</line>
      </zone>
      <zone lrx="4185" lry="1369" type="textblock" ulx="3025" uly="1200">
        <line lrx="4185" lry="1369" ulx="3025" uly="1200">Icht nachnolge der</line>
      </zone>
      <zone lrx="4161" lry="1458" type="textblock" ulx="3807" uly="1364">
        <line lrx="4161" lry="1458" ulx="3807" uly="1364">el noch u</line>
      </zone>
      <zone lrx="4219" lry="2921" type="textblock" ulx="4124" uly="2765">
        <line lrx="4219" lry="2921" ulx="4124" uly="2765">Zu-</line>
      </zone>
      <zone lrx="4181" lry="4133" type="textblock" ulx="4127" uly="3193">
        <line lrx="4181" lry="3272" ulx="4154" uly="3193">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="4197" lry="4849" type="textblock" ulx="2683" uly="4468">
        <line lrx="4093" lry="4601" ulx="2689" uly="4468">angeſiht. Vnnd dye hohʒeit des monedtz der</line>
        <line lrx="4197" lry="4682" ulx="2689" uly="4572">erſten fruͤchte deynes werckes. was dings du·</line>
        <line lrx="4037" lry="4774" ulx="2683" uly="4664">ſeeſt an deyn agker. vnd dye hohʒeyt in de ouß</line>
        <line lrx="4132" lry="4849" ulx="4094" uly="4808">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4036" lry="4944" type="textblock" ulx="2677" uly="4758">
        <line lrx="4036" lry="4944" ulx="2677" uly="4758">gang des iares. ſo du nler alle deyn fruͤcht</line>
      </zone>
      <zone lrx="4033" lry="4958" type="textblock" ulx="2680" uly="4852">
        <line lrx="4033" lry="4958" ulx="2680" uly="4852">von dem agker. Alles deyn mannlichs bild das</line>
      </zone>
      <zone lrx="4042" lry="5443" type="textblock" ulx="2674" uly="5044">
        <line lrx="4031" lry="5152" ulx="2674" uly="5044">got. Nicht opfer vber dʒ geſewert dʒ bluͤt dey</line>
        <line lrx="4042" lry="5247" ulx="2680" uly="5135">nes opfers noch dye veyſte meyner hohʒeit die</line>
        <line lrx="4026" lry="5344" ulx="2677" uly="5220">beleybe nit biß an den moꝛten. dye erſtikeyt</line>
        <line lrx="4022" lry="5443" ulx="2679" uly="5318">der frucht deynes lands dye bꝛyng yn dʒ hauß</line>
      </zone>
      <zone lrx="3987" lry="5544" type="textblock" ulx="3790" uly="5509">
        <line lrx="3987" lry="5544" ulx="3790" uly="5509">ͦͦM „</line>
      </zone>
      <zone lrx="4093" lry="5122" type="textblock" ulx="2679" uly="4944">
        <line lrx="4093" lry="5122" ulx="2679" uly="4944">S zu drey malen ym iar voꝛ deynẽ herꝛẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4143" lry="5165" type="textblock" ulx="4103" uly="5125">
        <line lrx="4143" lry="5165" ulx="4103" uly="5125">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4202" lry="5334" type="textblock" ulx="4088" uly="5167">
        <line lrx="4202" lry="5334" ulx="4088" uly="5167">D</line>
      </zone>
      <zone lrx="4238" lry="2782" type="textblock" ulx="4142" uly="2243">
        <line lrx="4238" lry="2782" ulx="4142" uly="2243">— * —G</line>
      </zone>
      <zone lrx="4228" lry="3091" type="textblock" ulx="4143" uly="2894">
        <line lrx="4228" lry="3091" ulx="4143" uly="2894">92—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4310" lry="4165" type="textblock" ulx="4128" uly="3765">
        <line lrx="4310" lry="3805" ulx="4128" uly="3765">C</line>
        <line lrx="4217" lry="4049" ulx="4129" uly="3815">5</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4888" type="textblock" ulx="4371" uly="4795">
        <line lrx="4447" lry="4888" ulx="4371" uly="4795">hyf</line>
      </zone>
      <zone lrx="4445" lry="4987" type="textblock" ulx="4367" uly="4877">
        <line lrx="4445" lry="4987" ulx="4367" uly="4877">ung</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="91" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_091">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_091.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="3355" lry="576" type="textblock" ulx="887" uly="406">
        <line lrx="3355" lry="576" ulx="887" uly="406">Bes Juſgangs XLIIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3377" lry="950" type="textblock" ulx="0" uly="602">
        <line lrx="3363" lry="757" ulx="0" uly="602">geines henen gotz. NMit koche das kytʒlin in ð alten von iſtahel.vnd ir an bettend võ verꝛ. Bñ</line>
        <line lrx="3361" lry="854" ulx="0" uly="718">millich ſeine muter. Gih ich ſend meinen engel moyſes der flyg allein auf zu dem herꝛen vnnd</line>
        <line lrx="3377" lry="950" ulx="389" uly="808">der die voꝛ geet. vñ behut dich an dẽ wege. ond y genahten ſich mi. noch das volck gieng auf</line>
      </zone>
      <zone lrx="3367" lry="1235" type="textblock" ulx="392" uly="909">
        <line lrx="3365" lry="1047" ulx="392" uly="909">fuͤret dich ein zu der ſtat die ich hab bereytt. mit im. darumb moyſes der kam vnd verkundet</line>
        <line lrx="3367" lry="1140" ulx="392" uly="1007">Behůt in vnnd höͤꝛ ſein ſtymm. noch ſchetʒe dy dem volck alle die woꝛtt des herren vnd die vr⸗</line>
        <line lrx="3367" lry="1235" ulx="394" uly="1095">ʒuuerſchmehen. wañ er laſt nit ſo du ſi undeſt vñ teil. Vnnd alles volck antwuꝛt mit einer ſtymm</line>
      </zone>
      <zone lrx="3383" lry="1923" type="textblock" ulx="0" uly="1186">
        <line lrx="3366" lry="1376" ulx="395" uly="1186">mein nam der iſt in im. Vnnd ob du höꝛeſt ſein r tuͤẽ alle dy woꝛt des he⸗ die er hat geret</line>
        <line lrx="3367" lry="1462" ulx="394" uly="1267">ſtymm vnnd thuſt alle ding die ich red.ich wird ann moyſes der ſchrib alle die woꝛt Neaher</line>
        <line lrx="3367" lry="1594" ulx="0" uly="1381">N ein feind deinen eme peynige dye dye ren. Er ſtunde auf frü vnnd pawet ein a karzu</line>
        <line lrx="3368" lry="1632" ulx="1" uly="1474">gt dich peynnigen. Vnd mein engel fuͤrgeet dich. den wurtʒelein des bergs. vnnd zwelf zeichen</line>
        <line lrx="3383" lry="1744" ulx="0" uly="1568">in vnd füͤret dich ein ʒu amoꝛreum vnd ʒu etheum durch dyzwelf geſchlecht der ſůn ſahd⸗n.</line>
        <line lrx="3370" lry="1845" ulx="2" uly="1671">ſ vnd ʒu phereſeum vnd zu chananeum vnnd zu moſes ſandt ungling von den lſuͤnen iſrahel.</line>
        <line lrx="3370" lry="1923" ulx="1" uly="1763">t eueuʒ vnd ʒu iebuſen die ich ʒeꝛ kinſche. Nlicht vnd ſy bꝛachten die gantʒen opfer. vnd opfertẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3382" lry="2001" type="textblock" ulx="396" uly="1857">
        <line lrx="3382" lry="2001" ulx="396" uly="1857">bette an ir götter noch ere ſy. Vnnd nit thuire dem herꝛen die getötten fridſamẽ opfer. zwelf</line>
      </zone>
      <zone lrx="4315" lry="4535" type="textblock" ulx="0" uly="1953">
        <line lrx="3388" lry="2112" ulx="0" uly="1953">werck ſunder ʒubriche ſy. vnd zubrich ir ſeulen kelber. Daruͦmb moyſes der nam denſelbẽ teyl</line>
        <line lrx="3387" lry="2254" ulx="0" uly="2049">e vnd dyenet eurerd hehen got. vnd ich geſegen des blutzʒ vnnd ließ es in die becher. aber den</line>
        <line lrx="3373" lry="2342" ulx="0" uly="2128">iun deinen bꝛotten vnd dẽ aſe vnd nym ab dẽ andern teyl g oß er auf den altar. Vnd er nãdʒ</line>
        <line lrx="3389" lry="2447" ulx="0" uly="2235">NG lehe von deiner mütte. Die vnfruchtber noch buch des geluͤbds er laß dʒ eſ dʒ volck hoͤꝛt. Sy</line>
        <line lrx="3373" lry="2503" ulx="0" uly="2333">L 4 die vnberhafftig wirt nit in deim land. Ich er⸗ ſpꝛachen. wir thun alle ding die der herꝛ hatt .</line>
        <line lrx="4136" lry="2577" ulx="406" uly="2398">fulle die ʒal deiner ta e. Ich ſend meinẽ ſchre geredt. vnnd werden im gehoꝛſam. Vnnd er  S. —</line>
        <line lrx="4315" lry="2690" ulx="0" uly="2506">“ cken in deinen fuͤrlauf. vnnd erſchlah alles das nam das blut er ſprengt es auf das volck. Vñ 7 –Brn</line>
        <line lrx="4070" lry="2801" ulx="0" uly="2614">i volck ʒu dem du ein geeſt. Ich ker von dir dye ſpꝛach. Ditz iſt das blut des Belͤno das der —</line>
        <line lrx="3375" lry="2836" ulx="413" uly="2716">rückaller deiner feind ich laß ʒu dem erſtẽ har herꝛe hat gemacht mit euch vber alle diſe woꝛt.</line>
        <line lrx="3372" lry="2935" ulx="104" uly="2806">f niſcher die do fluͤchtigen eueum vnd chananeũ Vnd moyſes vnnd aaron nadab. vnnd abiu. vñ</line>
        <line lrx="3393" lry="3031" ulx="415" uly="2902">vnd etheum ee das du eingeſt. Ich wuͤrf ſy nitt die. lxx. alten von iſrahel die ſtigen auf vnnd ſy</line>
        <line lrx="3374" lry="3128" ulx="0" uly="2989">auß von deim antlutz in einem iar das das ld ſahen got iſrahel. Vnnd ovnder ſeynen fuͤſſen</line>
        <line lrx="3375" lry="3215" ulx="0" uly="3094">Rucs icht werd gekeret in verwuͤſtung. vnnd das dye als ein werck des ſteins des ſaphirß vnnd als</line>
        <line lrx="3375" lry="3381" ulx="0" uly="3120">Kn. tyer wachſe wider dch. 1 eib ſy auß langl dẽ hymel ſo er iſt lauter. Er heßſein hand vber</line>
        <line lrx="3397" lry="3404" ulx="0" uly="3269">Nud ſam von deinem angeſiht. biß das du wirſt ge · Dee die ſich hetten geſcheyden verꝛ von iſrahel.</line>
        <line lrx="3375" lry="3563" ulx="0" uly="3361">nſte meret vñ beſytʒeſt des land. Wañ ich ſetʒ deyn Pn ſy ſahen gott vnnd aſſen vnnd truncken</line>
        <line lrx="3384" lry="3656" ulx="0" uly="3459">ktief ʒyl von dem rotten meer biß zu dẽ meer der bba Wann der herr ſpꝛach zu moyſes. Gteig auſt</line>
        <line lrx="3333" lry="3756" ulx="0" uly="3568">d leſtyner. Vnnd ich wil geben die einwoner des ʒu mir an den berge V da. vnnd ich gi</line>
        <line lrx="3397" lry="3779" ulx="0" uly="3670">n e landes in dein hend von der buͤſte biß ʒu dem dir ʒwu ſteine tafeln vnnd die ee vnnd dye ge</line>
        <line lrx="3374" lry="3945" ulx="2" uly="3753">umg fluß. vnd würf ſy auß von deinẽ angeſiht. Nlit bot die ich Fſcheben hab das du ſy lereſt dye</line>
        <line lrx="3375" lry="3972" ulx="0" uly="3862">ttcna mach gelübd mit in noch mit iren göttern. Sy ſün iſrahel. Moyſes vnnd ioſue ſein diener dye</line>
        <line lrx="3375" lry="4073" ulx="0" uly="3954">dne werden nit wonen in deinem land das ſy dich ſtunden auff. vnd moyſes ſtig auff an den beꝛg</line>
        <line lrx="3373" lry="4162" ulx="0" uly="4053">“ villeicht icht machen ſn den wider mich ob du gotʒ er ſpꝛach ʒu den alten harret hie biß das</line>
        <line lrx="3375" lry="4266" ulx="0" uly="4132">e ine dineſt irẽ göttern. das dir fuͤrwar wirt ʒu eyner wir widerkeren ʒu euch. Ir habt aaron vnd hur</line>
        <line lrx="3375" lry="4349" ulx="0" uly="4228">et ſchande. mit euch. wirt icht klag die bringt ʒu in. Vnnd</line>
        <line lrx="3375" lry="4447" ulx="0" uly="4330">hſtn do moyſes was auf geſtigen die wolcken bede</line>
        <line lrx="3377" lry="4535" ulx="0" uly="4433">neſten. ckten den berg. vnnd die gloꝛi des herꝛen wo⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3390" lry="4683" type="textblock" ulx="405" uly="4515">
        <line lrx="3390" lry="4683" ulx="405" uly="4515">— Bas X XIII. Capitel. net ob ſynai. vnnd bedeckt in mit den wolckenn</line>
      </zone>
      <zone lrx="115" lry="4617" type="textblock" ulx="0" uly="4517">
        <line lrx="115" lry="4617" ulx="0" uly="4517">edid</line>
      </zone>
      <zone lrx="3378" lry="5112" type="textblock" ulx="0" uly="4616">
        <line lrx="3376" lry="4767" ulx="0" uly="4616">Nud Mye moyſes vnnd die elteſten gingen auf den ſechs tag. Wann an dem . vij tag růft der herr</line>
        <line lrx="3377" lry="4865" ulx="34" uly="4706">Ke peig ſynan ond wie got in erſchyne. vñ was got moyſi võ der mitt der tunckle. Wan die geſtalt</line>
        <line lrx="3378" lry="4913" ulx="0" uly="4796">ſu t S. ne. oi der gloꝛi des herꝛẽ was als ein bꝛinendes fewr</line>
        <line lrx="3321" lry="4961" ulx="25" uly="4860">a Zu moyſes redet. .</line>
        <line lrx="3367" lry="5084" ulx="12" uly="4906">te do auf der ſcheytel des bergs in angeſiht der ſůn</line>
        <line lrx="160" lry="5112" ulx="0" uly="5022">mnehene.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3391" lry="5396" type="textblock" ulx="0" uly="5000">
        <line lrx="3391" lry="5200" ulx="694" uly="5000">el Ba ſe⸗ Reng in die mitt Ne D</line>
        <line lrx="3376" lry="5204" ulx="0" uly="5106">lled y,., . bels. vnd ſtig auff an den berg vnd was do xl.</line>
        <line lrx="2654" lry="5396" ulx="0" uly="5124">Fretſe 4 R 8 der herr ſprach n tag vnnd. xl nacht.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1754" lry="5448" type="textblock" ulx="15" uly="5268">
        <line lrx="1754" lry="5448" ulx="15" uly="5268">aſtee moyſen ſn auf ʒu de herꝛen du vij</line>
      </zone>
      <zone lrx="1755" lry="5464" type="textblock" ulx="680" uly="5369">
        <line lrx="1755" lry="5464" ulx="680" uly="5369">aaron nadab vñ abiu. vñ die ſybẽtʒig</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="92" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_092">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_092.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1973" lry="709" type="textblock" ulx="1965" uly="696">
        <line lrx="1973" lry="709" ulx="1965" uly="696">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2509" lry="819" type="textblock" ulx="1977" uly="693">
        <line lrx="2509" lry="819" ulx="1977" uly="693">bitel. wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="2438" lry="921" type="textblock" ulx="1059" uly="818">
        <line lrx="2438" lry="921" ulx="1059" uly="818">got moyſi gebot einen ſarch zu machen daryn</line>
      </zone>
      <zone lrx="2434" lry="1112" type="textblock" ulx="1005" uly="1006">
        <line lrx="2434" lry="1112" ulx="1005" uly="1006">der gebote vnd garons rutt do mit die zeichen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1390" lry="1197" type="textblock" ulx="1053" uly="1100">
        <line lrx="1390" lry="1197" ulx="1053" uly="1100">geſchahen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2449" lry="5118" type="textblock" ulx="116" uly="1413">
        <line lrx="2449" lry="1597" ulx="1328" uly="1413">ke⸗ ſagend. Rede ʒu den ſuͤnen iſrahel</line>
        <line lrx="2434" lry="1607" ulx="1057" uly="1512">ʒz ſy mir nemẽ dy eꝛſtẽ fꝛuͤcht võ einẽ</line>
        <line lrx="2431" lry="1705" ulx="1052" uly="1602">yetlichen menſchen. der do opfert vergeben dy</line>
        <line lrx="2431" lry="1794" ulx="1051" uly="1687">nembt. Wan diß ſein die ding die ir ſoͤlt nemen</line>
        <line lrx="2430" lry="1894" ulx="1049" uly="1782">Gold vnd ſilber vnd glockenſpeyß. iacinckt vñ</line>
        <line lrx="2427" lry="1990" ulx="1046" uly="1882">purpur. ſammat. rot. ʒwir eingedunckt vnd byſß</line>
        <line lrx="2425" lry="2075" ulx="1046" uly="1974">vnd die hare der geyß. vnnd rod fel der wider.</line>
        <line lrx="2441" lry="2174" ulx="1046" uly="2063">vnd iacinckt fel vnd die hoͤltʒer ſethym. das oͤl</line>
        <line lrx="2427" lry="2272" ulx="1046" uly="2160">ʒubehalten das licht. die aromaten ʒu der ſalbẽ</line>
        <line lrx="2424" lry="2367" ulx="1044" uly="2258">vnd thymian des gutten geſchmacks. die ſteyn</line>
        <line lrx="2418" lry="2469" ulx="1042" uly="2354">onichinos. vnd die weinberlin ʒu ʒierẽ dʒ ephot</line>
        <line lrx="2424" lry="2553" ulx="1040" uly="2446">vnd die gewande. SGy ſüllen mir machen eynen</line>
        <line lrx="2425" lry="2642" ulx="1040" uly="2541">heiligen ſtuel. vnd do wird ich wonen in i mitte</line>
        <line lrx="2424" lry="2744" ulx="1040" uly="2636">nach aller geleichnuß des tabernackels. den ich</line>
        <line lrx="2423" lry="2840" ulx="1037" uly="2728">dir ʒaygen wil vnnd aller vaß ʒu ſeinem dienſt.</line>
        <line lrx="2423" lry="2928" ulx="1039" uly="2802">Vund macht in alſ⸗ o. Hefftend ʒuſammen dye</line>
        <line lrx="2425" lry="3027" ulx="1037" uly="2918">arch von den höltʒern ſethym. die lenge habe</line>
        <line lrx="2423" lry="3120" ulx="1035" uly="3012">dꝛithalb elnpogen. vnd die weit anderhalb eln⸗</line>
        <line lrx="2420" lry="3219" ulx="116" uly="3114">4 pogen. vnd ʒugleicherweyß die hoͤh anderhalb</line>
        <line lrx="2420" lry="3370" ulx="125" uly="3171">3  —3 Ar⸗. elupogen. vnnd vergulde ſy mit reinem gold in⸗</line>
        <line lrx="2432" lry="3418" ulx="117" uly="3286">1 S μα½ απ wendig vnd außwendig. Vnnd mach darauff</line>
        <line lrx="2434" lry="3551" ulx="321" uly="3384"> e S-SE ein güldin kron durch den vmbkreyß. vnd ſetʒe</line>
        <line lrx="2416" lry="3612" ulx="117" uly="3468">S o. — S . vier guüldin ring durch die vier ecken der arch.</line>
        <line lrx="2416" lry="3690" ulx="129" uly="3561">S B(zwen ring ſeyen an einer ſeyten. vnd ʒwen an</line>
        <line lrx="2416" lry="3789" ulx="1034" uly="3682">der andern. Vnd mach die rigel von den hoͤl⸗</line>
        <line lrx="2423" lry="3885" ulx="1032" uly="3770">tʒern ſethim vnd bedeck mit gold. Vñ ſteeck</line>
        <line lrx="2414" lry="3982" ulx="1035" uly="3875">ſy ein durch die ring die do ſein an der ſeiten ð</line>
        <line lrx="2411" lry="4074" ulx="1032" uly="3969">archen. das ſy werde getragen an m. Sy ſuͤllen</line>
        <line lrx="2415" lry="4169" ulx="1031" uly="4067">ʒu allen ʒeitten in den ringen ſein. vnd nymmer</line>
        <line lrx="2416" lry="4268" ulx="1034" uly="4160">außgeʒogen von in. Vnnd ſetʒe die ʒeugknuͤß</line>
        <line lrx="2431" lry="4360" ulx="1031" uly="4256">in der arch die ich dir gib. Vnd mach em ſydel</line>
        <line lrx="2414" lry="4456" ulx="1031" uly="4357">von reynem gold. vnnd ir lenge ſoͤl haben dꝛit⸗</line>
        <line lrx="2413" lry="4556" ulx="979" uly="4447">halben elnpogen. vnd ir weitte anderhalb elnpo</line>
        <line lrx="2413" lry="4655" ulx="1031" uly="4534">gen. Vnnd mach ʒwen guͤldin cherubin. vnnd</line>
        <line lrx="2415" lry="4747" ulx="998" uly="4639">mach ſy gedꝛet oder gegoſſen. von yetwederm</line>
        <line lrx="2412" lry="4841" ulx="995" uly="4732">teyl der betſtat. Ein cherubin ſey an der einen</line>
        <line lrx="2411" lry="4936" ulx="1030" uly="4827">ſeyten vnnd das andeꝛ an der andern. ſy ſüllen</line>
        <line lrx="2417" lry="5028" ulx="953" uly="4922">breytten ir fluͤgel vnnd do mit bedecken yetwe⸗</line>
        <line lrx="2413" lry="5118" ulx="1030" uly="5018">der ſeitten der ſydeln. vnd bedecken die betſtat</line>
      </zone>
      <zone lrx="2414" lry="5412" type="textblock" ulx="1030" uly="5210">
        <line lrx="2414" lry="5311" ulx="1030" uly="5210">ten antlutʒen gegen der betſtat. mit der dan be</line>
        <line lrx="2412" lry="5412" ulx="1034" uly="5296">deckt ſoͤl werden die arch. darein du ſolt legen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2506" lry="1013" type="textblock" ulx="1068" uly="914">
        <line lrx="2506" lry="1013" ulx="1068" uly="914">was ein teyl von dem hymelbꝛot vnnd die tafel</line>
      </zone>
      <zone lrx="2446" lry="5299" type="textblock" ulx="1030" uly="5110">
        <line lrx="2446" lry="5299" ulx="1030" uly="5110">vnnd ſuͤllen an einander anſehen mit eker⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3432" lry="613" type="textblock" ulx="3125" uly="417">
        <line lrx="3432" lry="613" ulx="3125" uly="417">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4065" lry="2699" type="textblock" ulx="2669" uly="687">
        <line lrx="4062" lry="799" ulx="2681" uly="687">die geʒeugknuß. die ichd ir gebẽ wird. ich wird</line>
        <line lrx="4065" lry="888" ulx="2695" uly="789">dir gebietten vnd ʒu dir reden von der betſtatt</line>
        <line lrx="4064" lry="989" ulx="2696" uly="885">vnd von der mitt der ʒwayer engel cheꝛubin. dy</line>
        <line lrx="4062" lry="1078" ulx="2695" uly="974">do werdẽ auff der archen der geʒeugknuß. alle</line>
        <line lrx="4063" lry="1174" ulx="2694" uly="1072">ding die ich gepeut durch dich den ſuͤnen iſra⸗</line>
        <line lrx="4064" lry="1340" ulx="2694" uly="1159">hel. Vnd mach ein nſeh von den hoöͤltʒern ſethi</line>
        <line lrx="4060" lry="1365" ulx="2693" uly="1260">der do habe ʒwenn elnpogen an der lenge. eyn</line>
        <line lrx="4062" lry="1459" ulx="2691" uly="1354">elnpogẽ in ð weitte. vñ anderhalb elnpogẽ in ð</line>
        <line lrx="4059" lry="1553" ulx="2689" uly="1448">höhe. vnnd vbergulde in mitt dem lautterſtenn</line>
        <line lrx="4061" lry="1656" ulx="2677" uly="1536">golde. Vnd mach im ein guͤldin ſaum durch dẽ</line>
        <line lrx="4059" lry="1744" ulx="2689" uly="1633">vmbkreyß vnd den ſelben ſaum ein durchſchle⸗</line>
        <line lrx="4060" lry="1836" ulx="2684" uly="1728">chte kron vier vinger hoh. vnd auff der ein anð</line>
        <line lrx="4058" lry="1931" ulx="2673" uly="1820">guͤldin kron. Vnnd bereytt vier guldin ring vñ</line>
        <line lrx="4059" lry="2033" ulx="2689" uly="1855">ſetʒ ſy in die vier eck des ſelben tiſch. durch ye⸗</line>
        <line lrx="4056" lry="2129" ulx="2669" uly="1998">gklich fuͤß. VBnder der kron werdẽ guͤldin ring</line>
        <line lrx="4055" lry="2215" ulx="2687" uly="2111">das durch ſy werden gelaſſen ſtangen vnd der</line>
        <line lrx="4053" lry="2316" ulx="2681" uly="2205">tiſch mag werden getꝛagen. Vnd mach dy ſtã</line>
        <line lrx="4053" lry="2410" ulx="2675" uly="2301">gen võ den hoͤltʒern ſethim. vnd vmbgib ſy mit</line>
        <line lrx="4052" lry="2508" ulx="2669" uly="2394">gold ʒuuͤmb fuͤren den tiſch. vnd berayd eſſich</line>
        <line lrx="4051" lry="2604" ulx="2685" uly="2492">vaß vnd vꝛaln. weyrach veßlein. vnnd koöͤpf von</line>
        <line lrx="4051" lry="2699" ulx="2675" uly="2582">dem lautterſtem gold. in dem do ſein ʒuopferẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4078" lry="2795" type="textblock" ulx="2673" uly="2677">
        <line lrx="4078" lry="2795" ulx="2673" uly="2677">die opfer vnd leg die bꝛot der fuͤrſetʒung auff</line>
      </zone>
      <zone lrx="4055" lry="4980" type="textblock" ulx="2660" uly="2771">
        <line lrx="4049" lry="2887" ulx="2676" uly="2771">den tiſch ʒu allen ʒeitten in meinem angeſiht.</line>
        <line lrx="4047" lry="2981" ulx="2772" uly="2872">j mach ein gegoſſen kertʒſtal oder leuchter</line>
        <line lrx="4046" lry="3079" ulx="2672" uly="2965">võ dẽ reiniſtẽ gold .ſeĩ ſchaft vñ dy ror koͤpf vñ</line>
        <line lrx="4046" lry="3170" ulx="2670" uly="3053">knöpf vñ lilige dy heꝛfuꝛgẽ võ im. Sechs roͤrẽ</line>
        <line lrx="4055" lry="3265" ulx="2666" uly="3096">geẽ auß võ dẽ ſenten Day von ainer ſeittẽ. vñ</line>
        <line lrx="4046" lry="3364" ulx="2669" uly="3242">drey von der andern. Vnd drey koͤpf als in der</line>
        <line lrx="4045" lry="3458" ulx="2680" uly="3350">maß einer nüß. durch alle die roꝛ vnnd auch die</line>
        <line lrx="4043" lry="3617" ulx="2666" uly="3426">Rpſannd die liligen. VBnnd zugleicherweiß</line>
        <line lrx="4043" lry="3717" ulx="2670" uly="3538">dꝛey koͤpf in der erhunß einer nüß. in dem an</line>
        <line lrx="4042" lry="3744" ulx="2665" uly="3638">dern roꝛ. vnd die knöpf vnd die llligen mit ein/⸗</line>
        <line lrx="4041" lry="3839" ulx="2664" uly="3719">ander. Diß wirt das werck der ſechs rören. dye</line>
        <line lrx="4039" lry="3936" ulx="2667" uly="3825">do ſein auß ʒufüͤren von dem ſchafft. Wañ yn</line>
        <line lrx="4049" lry="4104" ulx="2664" uly="3917">dem kertʒſtal oder leuchter. werden vier Kpf</line>
        <line lrx="4039" lry="4210" ulx="2666" uly="4017">in der M einer nüß vnd die knöpf vnd die li</line>
        <line lrx="4039" lry="4227" ulx="2661" uly="4112">ligen durch ir ygklich. vñ der knopf vnder ʒwer⸗</line>
        <line lrx="4036" lry="4311" ulx="2667" uly="4209">en rören durch drey ſtett. der werdent miteinan</line>
        <line lrx="4034" lry="4412" ulx="2664" uly="4305">der ſechs fuͤrgeend von eim ſchafft. Vnnd die</line>
        <line lrx="4035" lry="4508" ulx="2664" uly="4393">knöpf vnnd die röꝛen die wer dent auß im. Alle</line>
        <line lrx="4033" lry="4603" ulx="2664" uly="4493">ding die werden gegoſſen von dem lauterſtem</line>
        <line lrx="4032" lry="4692" ulx="2660" uly="4592">gold. vnnd mache ſyben latern oder lucern vnd</line>
        <line lrx="4032" lry="4792" ulx="2667" uly="4686">ſetʒ ſy auff das kertʒſtal. das ſy leuchten her</line>
        <line lrx="4032" lry="4885" ulx="2667" uly="4787">entgegen. vnd liechſcherlin mit den. das da ʒu</line>
        <line lrx="4030" lry="4980" ulx="2661" uly="4881">putʒen iſt werde erleſcht ſullen werden von lau</line>
      </zone>
      <zone lrx="4031" lry="5080" type="textblock" ulx="2666" uly="4969">
        <line lrx="4031" lry="5080" ulx="2666" uly="4969">terſtem gold. Alles gewicht des leuchterß nutt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4070" lry="5283" type="textblock" ulx="2587" uly="5064">
        <line lrx="4030" lry="5181" ulx="2665" uly="5064">allen ſeinen vaſſen ſol haben ein pfunt des lau</line>
        <line lrx="4070" lry="5283" ulx="2587" uly="5163">teriſten golde.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4950" type="textblock" ulx="4393" uly="4579">
        <line lrx="4447" lry="4761" ulx="4400" uly="4686">nn</line>
        <line lrx="4447" lry="4851" ulx="4396" uly="4795">ten</line>
        <line lrx="4447" lry="4950" ulx="4393" uly="4866">ſen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5440" type="textblock" ulx="4382" uly="5373">
        <line lrx="4447" lry="5440" ulx="4382" uly="5373">de⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="93" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_093">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_093.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="97" lry="5111" type="textblock" ulx="0" uly="2872">
        <line lrx="63" lry="2967" ulx="0" uly="2872">Gee</line>
        <line lrx="64" lry="3067" ulx="0" uly="2969">f⸗</line>
        <line lrx="69" lry="3144" ulx="0" uly="3071">Sde</line>
        <line lrx="70" lry="3254" ulx="0" uly="3171">nin</line>
        <line lrx="73" lry="3340" ulx="7" uly="3259">iN</line>
        <line lrx="76" lry="3452" ulx="0" uly="3356">chde</line>
        <line lrx="77" lry="3550" ulx="0" uly="3454">me</line>
        <line lrx="79" lry="3632" ulx="0" uly="3551">ner</line>
        <line lrx="79" lry="3727" ulx="0" uly="3662">tten</line>
        <line lrx="82" lry="3838" ulx="0" uly="3743">N</line>
        <line lrx="87" lry="3947" ulx="0" uly="3849">ofnn</line>
        <line lrx="18" lry="4016" ulx="0" uly="3973">.</line>
        <line lrx="85" lry="4115" ulx="0" uly="4034">Ndek</line>
        <line lrx="86" lry="4231" ulx="0" uly="4147">rzrel</line>
        <line lrx="88" lry="4310" ulx="0" uly="4244">itenan</line>
        <line lrx="88" lry="4406" ulx="2" uly="4323">mnde</line>
        <line lrx="90" lry="4502" ulx="3" uly="4415">in.</line>
        <line lrx="91" lry="4621" ulx="0" uly="4518">tefſn</line>
        <line lrx="92" lry="4699" ulx="0" uly="4621">anmd</line>
        <line lrx="93" lry="4805" ulx="0" uly="4710">ten he</line>
        <line lrx="95" lry="4898" ulx="0" uly="4811">r</line>
        <line lrx="95" lry="4992" ulx="6" uly="4902">ronlin</line>
        <line lrx="97" lry="5111" ulx="0" uly="5005">mßnn</line>
      </zone>
      <zone lrx="98" lry="5194" type="textblock" ulx="6" uly="5095">
        <line lrx="98" lry="5194" ulx="6" uly="5095">de⸗ lu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1575" lry="1635" type="textblock" ulx="343" uly="1523">
        <line lrx="1575" lry="1635" ulx="343" uly="1523">vñ mach ſy manigerley mit rauhem werck.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1572" lry="836" type="textblock" ulx="384" uly="714">
        <line lrx="1572" lry="836" ulx="384" uly="714">(Bas. * abitelv</line>
      </zone>
      <zone lrx="1176" lry="944" type="textblock" ulx="386" uly="836">
        <line lrx="1176" lry="944" ulx="386" uly="836">gott moyſi ʒeiget den taben</line>
      </zone>
      <zone lrx="1784" lry="2574" type="textblock" ulx="378" uly="836">
        <line lrx="1735" lry="934" ulx="1180" uly="836">ackel ʒumachen vñ</line>
        <line lrx="1730" lry="1033" ulx="393" uly="935">wie der mit ſeyner ʒugehöͤꝛung geſtalt ſolt ſein</line>
        <line lrx="1784" lry="1154" ulx="669" uly="1026"> v ch nach</line>
        <line lrx="1729" lry="1265" ulx="638" uly="1153">dem bilde dʒ dir iſt gezeyget an dem</line>
        <line lrx="1728" lry="1356" ulx="522" uly="1241">perg. Waß mach den tabernackehal⸗</line>
        <line lrx="1727" lry="1454" ulx="395" uly="1339">ſo x. ombheng von gezwirentem biß vnnd ia⸗</line>
        <line lrx="1724" lry="1610" ulx="395" uly="1424">cinckt. vnd purpur. vnnd ſammat ʒwir genknke,</line>
        <line lrx="1724" lry="1730" ulx="397" uly="1620">leng des vmbhangs wirt haben xxviij. elnbogẽ</line>
        <line lrx="1725" lry="1821" ulx="394" uly="1704">vnnd die bꝛeyt wirt. iij. elupogen. Vnd alle ge⸗</line>
        <line lrx="1734" lry="1919" ulx="378" uly="1813">zeloe werden einer maß. Vnnd fuͤnf vmbheng</line>
        <line lrx="1723" lry="2014" ulx="398" uly="1912">werden in ʒuſamen gefuͦgt vñ die andern fuͤnf</line>
        <line lrx="1723" lry="2107" ulx="400" uly="2006">werden des gleichs ʒuſammen gehangen. Ya⸗</line>
        <line lrx="1721" lry="2196" ulx="400" uly="2098">cinctin öꝛen mach an den ſeiten. Vnnd in den</line>
        <line lrx="1721" lry="2291" ulx="400" uly="2192">berſten teylen der vmbheng. das ſy mügẽ weꝛ</line>
        <line lrx="1721" lry="2389" ulx="395" uly="2284">den ʒuſamen gefuͤget. Der vmbhang wut ha⸗</line>
        <line lrx="1720" lry="2478" ulx="394" uly="2381">ben.l. vnd in yetwederm teyl alſo ein gefut.</line>
        <line lrx="1719" lry="2574" ulx="391" uly="2473">das ein öꝛ kum gegen dem andern öꝛ. vnnd das</line>
      </zone>
      <zone lrx="1718" lry="2676" type="textblock" ulx="349" uly="2570">
        <line lrx="1718" lry="2676" ulx="349" uly="2570">ander muͤg werden gefuͤget dem andern vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1792" lry="3611" type="textblock" ulx="388" uly="2663">
        <line lrx="1720" lry="2764" ulx="394" uly="2663">mach .l. guͤldin ring mit den da ſein ʒuhefften</line>
        <line lrx="1720" lry="2858" ulx="395" uly="2755">die vmbheng der tücher. das es werd ein taber</line>
        <line lrx="1722" lry="2951" ulx="397" uly="2847">nackel. Vnnd mach  xi. heryn tuͤch. ʒubedeckenn</line>
        <line lrx="1722" lry="3045" ulx="397" uly="2942">dʒ dach des tabernackels. Die leng eins tuchs</line>
        <line lrx="1723" lry="3142" ulx="397" uly="3040">wirt haben xxx. elupogen. vnd die bꝛeyt. iiij. eln⸗</line>
        <line lrx="1792" lry="3234" ulx="393" uly="3125">pogen. Das maß aller der tuͤcher wirtt geleych.</line>
        <line lrx="1723" lry="3327" ulx="392" uly="3230">auß den füͤge funf ʒuſamen beſunder auff ey⸗</line>
        <line lrx="1739" lry="3421" ulx="391" uly="3325">nen teyl. vnd die ſechs thu dañ auch ʒuſamen al</line>
        <line lrx="1718" lry="3516" ulx="390" uly="3418">ſo das du das ſechſte tuch an der ſtyrenn des</line>
        <line lrx="1720" lry="3611" ulx="388" uly="3512">dachs ʒwifeltigeſt. vnd mach. l. r an die leyſtẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1731" lry="3896" type="textblock" ulx="354" uly="3607">
        <line lrx="1716" lry="3713" ulx="375" uly="3607">eins tuchs. das es müg werden gefuͤgt mit den</line>
        <line lrx="1731" lry="3799" ulx="355" uly="3703">andern. vnd.l.ꝛ in der leyſten des andern tuchſ</line>
        <line lrx="1716" lry="3896" ulx="354" uly="3795">das es weꝛd ʒuſamen gefuͤgt mit den anderen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1731" lry="5223" type="textblock" ulx="390" uly="3887">
        <line lrx="1716" lry="3991" ulx="395" uly="3887">Vnd mach.l. eꝛn ſpangen mit den die ꝛ wer⸗</line>
        <line lrx="1715" lry="4087" ulx="391" uly="3982">den ʒuſamen gefuͤget. das eyn bedeckung auß</line>
        <line lrx="1716" lry="4176" ulx="390" uly="4074">in allen werd. Wan was vber wirt in den tuͤch⸗</line>
        <line lrx="1716" lry="4274" ulx="391" uly="4173">ern die da werden bereyt dem dach. das iſt eyn</line>
        <line lrx="1718" lry="4368" ulx="392" uly="4266">tuch das da iſt das weiteſt von ſeynem halben</line>
        <line lrx="1718" lry="4464" ulx="393" uly="4358">teyl bedeck die hinterſtẽ ding des tabernackels</line>
        <line lrx="1716" lry="4559" ulx="394" uly="4457">vnd ein elnpog wirt hangen an eym teyl vnd</line>
        <line lrx="1719" lry="4651" ulx="393" uly="4548">der ander an de andern teyl der do iſt dʒ meyſt</line>
        <line lrx="1719" lry="4744" ulx="391" uly="4644">in der leng der tuͤcher. vñ bedeckt yetweder ſey</line>
        <line lrx="1731" lry="4838" ulx="391" uly="4734">ten des tadernackels. Vnd mach ein anð deck</line>
        <line lrx="1720" lry="4929" ulx="390" uly="4831">dem dach von roten vellen der wider. vnd dar⸗</line>
        <line lrx="1719" lry="5017" ulx="390" uly="4927">uͤber aber ein ander deck von iacincktin vellen.</line>
        <line lrx="1718" lry="5119" ulx="391" uly="5013">Vnd mach ſteend tafeln des tabernackels. võ</line>
        <line lrx="1721" lry="5223" ulx="392" uly="5114">dẽ höliʒern ſethim. die da al haben in ð leng x.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1720" lry="5312" type="textblock" ulx="389" uly="5209">
        <line lrx="1720" lry="5312" ulx="389" uly="5209">elnpogen vnd in der weyt anderhalben. yetweð</line>
      </zone>
      <zone lrx="1722" lry="5425" type="textblock" ulx="393" uly="5304">
        <line lrx="1722" lry="5425" ulx="393" uly="5304">in den ſeitẽ der tafeln ſullen ſem ʒwu einfuͤgug</line>
      </zone>
      <zone lrx="1873" lry="836" type="textblock" ulx="1847" uly="829">
        <line lrx="1873" lry="836" ulx="1847" uly="829">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2830" lry="3263" type="textblock" ulx="1944" uly="3155">
        <line lrx="2830" lry="3263" ulx="1944" uly="3155">die ſtangen halten die tafeln.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3332" lry="4686" type="textblock" ulx="1943" uly="4307">
        <line lrx="3021" lry="4406" ulx="1943" uly="4307">dy heiligen ding der heyligen ding.</line>
        <line lrx="3332" lry="4498" ulx="1960" uly="4395">dy bettafeln auff die arch ð geʒeugknuß in die</line>
        <line lrx="3332" lry="4593" ulx="1944" uly="4492">heiligkeyt ð heyligen vnd den tiſch außwẽdigs</line>
        <line lrx="3332" lry="4686" ulx="1954" uly="4587">des vmhangs. vñ dẽ leuchter gegen dem tyſch.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3335" lry="648" type="textblock" ulx="2116" uly="435">
        <line lrx="3335" lry="648" ulx="2116" uly="435">Auſgangs XLv.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3344" lry="817" type="textblock" ulx="1931" uly="702">
        <line lrx="3344" lry="817" ulx="1931" uly="702">mit denn ein tafel der andern werde zugefuüͤgt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3341" lry="2220" type="textblock" ulx="1965" uly="808">
        <line lrx="3341" lry="908" ulx="1986" uly="808">vñ in der maß ſuͤllen all tafeln gemacht werdẽ</line>
        <line lrx="3340" lry="1002" ulx="1986" uly="890">Auß den ſullen ʒwaintʒig in der mitteglichen</line>
        <line lrx="3341" lry="1094" ulx="1981" uly="994">ſeyttẽ ſein die ſy neiget geẽ mittag. Den gewß</line>
        <line lrx="3340" lry="1184" ulx="1981" uly="1088">xl. ſilberin gſwelle. alſo dʒ ʒway geſwel oð ʒwu</line>
        <line lrx="3340" lry="1277" ulx="1965" uly="1180">ſeul. yetweð tafeln durch beyde ort werden vnð</line>
        <line lrx="3338" lry="1374" ulx="1976" uly="1263">gelegt. Vñ in ð andern ſeytẽ des tabernackels</line>
        <line lrx="3338" lry="1469" ulx="1980" uly="1371">d ſych neygt gen miternacht. ſuͤlle ʒweyntʒig ta</line>
        <line lrx="3338" lry="1561" ulx="1979" uly="1465">feln ſein die da haben vyertʒig geſwell ſilbꝛen.</line>
        <line lrx="3337" lry="1657" ulx="1978" uly="1558">zway geſwell. ſüͤllẽ yetweder taſ elen vnterlegt</line>
        <line lrx="3337" lry="1752" ulx="1977" uly="1651">werden. Abeꝛ gegen dem nydergang des tabeꝛ</line>
        <line lrx="3336" lry="1845" ulx="1975" uly="1743">nackels mach ſechs tafeln. vñ anderwayd ʒwu</line>
        <line lrx="3338" lry="1941" ulx="1974" uly="1838">andeꝛ die do werden auff gericht ʒu rück in dẽ</line>
        <line lrx="3337" lry="2038" ulx="1974" uly="1931">winckel des tabernackels. vnd ſy weꝛdẽ ʒuſam⸗</line>
        <line lrx="3339" lry="2129" ulx="1972" uly="2030">men gefuͤgt von nidẽ vntʒ oben. vnd ein fuͤgug</line>
        <line lrx="3337" lry="2220" ulx="1970" uly="2114">heltet ſy al l. Vnd in dẽ zwayen tafeln die do</line>
      </zone>
      <zone lrx="3336" lry="2322" type="textblock" ulx="1971" uly="2215">
        <line lrx="3336" lry="2322" ulx="1971" uly="2215">ſynd ʒuſetʒen in dẽ winckel ſol ſolich ʒuſamen⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3346" lry="4399" type="textblock" ulx="1961" uly="2311">
        <line lrx="3336" lry="2409" ulx="1972" uly="2311">fuͤgung gehalten werden. Vñ ð tafeln werdẽ</line>
        <line lrx="3336" lry="2505" ulx="1973" uly="2383">mit einanð. vuij Bñ ir ſilberin geſwel / xvi. ʒwey</line>
        <line lrx="3336" lry="2601" ulx="1966" uly="2494">geſwell vnter ein tafeln gelegt. Vñ mach. v. ſtã</line>
        <line lrx="3336" lry="2694" ulx="1967" uly="2595">gẽ võ den hoöltʒern ſethim ʒuhalten die tafeln.</line>
        <line lrx="3334" lry="2785" ulx="1974" uly="2688">an einer ſeytẽ des tabernackels vnd. v. anð in ð</line>
        <line lrx="3336" lry="2885" ulx="1973" uly="2787">andern vñ dy ſelb ʒal gen dem vntergang ð ſů⸗</line>
        <line lrx="3337" lry="2979" ulx="1961" uly="2881">nen die da werden gelaſſen durch die mit ð ta⸗</line>
        <line lrx="3337" lry="3075" ulx="1972" uly="2975">feln von oben biß oben. Vnnd vberguͤlde dyſe</line>
        <line lrx="3336" lry="3231" ulx="1973" uly="3072">tafeln vñ gewß in in guͤlden rierthn durch dy</line>
        <line lrx="3334" lry="3261" ulx="2539" uly="3160">d Biße bedeck mit</line>
        <line lrx="3336" lry="3360" ulx="1964" uly="3254">guͤlden plechen. vñ richt dẽ tabernackel nach dẽ</line>
        <line lrx="3334" lry="3456" ulx="1971" uly="3354">bild das dir iſt geʒeygt an dem berg. Vñ mach</line>
        <line lrx="3334" lry="3552" ulx="1970" uly="3448">ein vmbhãg võ iacinckt vñ von purpur võ ſam⸗</line>
        <line lrx="3334" lry="3645" ulx="1968" uly="3541">mat ʒwir getuncket. vñ geſtrickten oð geʒwirtẽ</line>
        <line lrx="3334" lry="3738" ulx="1970" uly="3638">biſß võ rauhem werck. vñ mit manigerley farb</line>
        <line lrx="3331" lry="3833" ulx="1970" uly="3732">ſchön gewebẽ. dʒ henck für die vier ſeulen von</line>
        <line lrx="3346" lry="3929" ulx="1970" uly="3831">den hoͤltʒern ſethim. vñ die ſelben ſüllen veꝛgul</line>
        <line lrx="3331" lry="4027" ulx="1969" uly="3927">det werden vñ habẽ guͤldẽ haupt vñ ſilbren ſeu</line>
        <line lrx="3329" lry="4125" ulx="1968" uly="3956">len oð ſea len Waß ð vmbhang wirt em gefuͤgt</line>
        <line lrx="3330" lry="4215" ulx="1969" uly="4117">durch die ring. vnð die ſetʒe die arch ð geʒeug⸗</line>
        <line lrx="3333" lry="4399" ulx="1968" uly="4206">R da mit weꝛdẽ geteilet dy heyligkeyt. vñ</line>
        <line lrx="3322" lry="4398" ulx="3017" uly="4234">Vs ſetʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3333" lry="4875" type="textblock" ulx="1971" uly="4676">
        <line lrx="3332" lry="4780" ulx="1971" uly="4676">an der ſeitẽ des tabeꝛnackels ʒu mittẽ tag. Deꝛ</line>
        <line lrx="3333" lry="4875" ulx="1972" uly="4777">tiſch ſoͤl ſeĩ gẽ dẽ teyl des aquilõs. du ſolt auch</line>
      </zone>
      <zone lrx="3332" lry="4969" type="textblock" ulx="1973" uly="4870">
        <line lrx="3332" lry="4969" ulx="1973" uly="4870">machẽ ein geʒeld gen de eingang des taberna</line>
      </zone>
      <zone lrx="3335" lry="5157" type="textblock" ulx="1956" uly="4960">
        <line lrx="3335" lry="5067" ulx="1956" uly="4960">ckels. võ iacinckt vñ võ purpur. vn von ʒwir ge⸗</line>
        <line lrx="3333" lry="5157" ulx="1966" uly="5056">tũcktẽ ſammat. vñ mit geſtricktẽ oð geʒwirtem</line>
      </zone>
      <zone lrx="3335" lry="5453" type="textblock" ulx="1970" uly="5146">
        <line lrx="3334" lry="5264" ulx="1976" uly="5146">biſß mit geſchmeydigẽ werck. vñ vbergulde die</line>
        <line lrx="3335" lry="5358" ulx="1975" uly="5250">v. ſeule ð höltʒer ſethim. voꝛ dẽ wirt gefuͤret dʒ</line>
        <line lrx="3289" lry="5453" ulx="1970" uly="5344">geʒeld. ð öͤberteil ſol guldẽ vñ ð vnð eren ſein.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="94" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_094">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_094.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2417" lry="3161" type="textblock" ulx="994" uly="3063">
        <line lrx="2417" lry="3161" ulx="994" uly="3063">zeld werden von geſtricktem oder geʒwirntem</line>
      </zone>
      <zone lrx="2411" lry="4112" type="textblock" ulx="991" uly="4003">
        <line lrx="2411" lry="4112" ulx="991" uly="4003">gruntueſte. Vn in der weite des hoffs. der do</line>
      </zone>
      <zone lrx="2025" lry="556" type="textblock" ulx="1764" uly="425">
        <line lrx="2025" lry="556" ulx="1764" uly="425">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2422" lry="1076" type="textblock" ulx="1051" uly="775">
        <line lrx="2422" lry="879" ulx="1067" uly="775">der altar des tabernackels ſolt ſein. vñ die tůch</line>
        <line lrx="2414" lry="976" ulx="1066" uly="873">eꝛ. vnd von dem eingang des tabernackels. vñ</line>
        <line lrx="1743" lry="1076" ulx="1051" uly="970">von dem öle der lucern.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2465" lry="3139" type="textblock" ulx="1025" uly="1135">
        <line lrx="2465" lry="1284" ulx="1248" uly="1135">[Rd mach einaltar</line>
        <line lrx="2420" lry="1378" ulx="1317" uly="1273">von de hoͤltʒern ſethim. der do hat. v.</line>
        <line lrx="2419" lry="1476" ulx="1081" uly="1375">Delpogen in der leng vnd als vil in ð</line>
        <line lrx="2419" lry="1565" ulx="1060" uly="1461">bꝛeyte das iſt vierecket. vnd drey elpogẽ m der</line>
        <line lrx="2420" lry="1655" ulx="1057" uly="1559">hö h. Wañ auß ym werdent vier hoͤꝛner durch</line>
        <line lrx="2417" lry="1748" ulx="1060" uly="1646">die vier winckel vñ bedeck es mit glockenſpeiß</line>
        <line lrx="2418" lry="1841" ulx="1148" uly="1746">nd mach in irem oder in ſeim mit vaß ʒuem⸗</line>
        <line lrx="2417" lry="1936" ulx="1036" uly="1835">pfacheẽ die aſchen vñ zangen vñ krewel vñ feu</line>
        <line lrx="2414" lry="2031" ulx="1029" uly="1864">rin bereiſſchafft. ach alle dye vaß von erin</line>
        <line lrx="2416" lry="2123" ulx="1040" uly="2026">vñ ein erin roßt in der weiß eines netʒes. durch</line>
        <line lrx="2418" lry="2222" ulx="1053" uly="2116">den do werden vier öꝛter der vier erin rinng. di⸗</line>
        <line lrx="2418" lry="2314" ulx="1027" uly="2212">ſe ſetz vnð die erd des altaꝛs vnd der roßt wuꝛt</line>
        <line lrx="2417" lry="2408" ulx="1052" uly="2303">biß ʒu der mitt des altars. Vnd mach ʒwu ſtã</line>
        <line lrx="2415" lry="2499" ulx="1044" uly="2401">gen des altars von den höltʒern ſethim. die be</line>
        <line lrx="2416" lry="2595" ulx="1052" uly="2489">deck mit erin plechen. vnd für ſye ein durch dye</line>
        <line lrx="2416" lry="2687" ulx="1025" uly="2592">ring vnd ſy werden von yetwederm teyl des al⸗</line>
        <line lrx="2416" lry="2785" ulx="1052" uly="2674">tars ʒutragen. Vnd mach ſy inwẽdig nit gatʒ</line>
        <line lrx="2417" lry="2888" ulx="1051" uly="2778">wañ hol vnd außgehoͤlt. als dir iſt geʒaygt an</line>
        <line lrx="2417" lry="2970" ulx="1050" uly="2868">dem berg. Vnd mach den voꝛhof des taberna⸗</line>
        <line lrx="2419" lry="3139" ulx="1048" uly="2958">ckels in das land oſten egen mittemtag. dy ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="2416" lry="3639" type="textblock" ulx="1015" uly="3151">
        <line lrx="2416" lry="3329" ulx="1050" uly="3151">ſc elipogen het ein ſeyt in der leng. vnd xx</line>
        <line lrx="2416" lry="3352" ulx="1015" uly="3252">ſeulen mit als vil erin gruntueſten die do habẽ</line>
        <line lrx="2415" lry="3448" ulx="1051" uly="3347">ſilbꝛin haupt mit iren bilden. Hugleicherweiß</line>
        <line lrx="2411" lry="3544" ulx="1051" uly="3442">ʒu ð ſeiten gen mitternacht. durch dy leng wer</line>
        <line lrx="2415" lry="3639" ulx="1050" uly="3536">den geʒelet hundert elnpogen vnd xx. ſeulen vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2554" lry="3820" type="textblock" ulx="1011" uly="3630">
        <line lrx="2554" lry="3820" ulx="1011" uly="3630">die ſelb ʒal mit erin gruntueſten. vnd ir haupt C</line>
      </zone>
      <zone lrx="2515" lry="4018" type="textblock" ulx="1048" uly="3711">
        <line lrx="2412" lry="3891" ulx="1048" uly="3711">ſilbꝛin mit iren bildẽ. Aber in ð weyt des hoffs</line>
        <line lrx="2515" lry="3925" ulx="1049" uly="3821">der do ſchauet ʒu dem vndergang werden dye ¶</line>
        <line lrx="2428" lry="4018" ulx="1048" uly="3916">ʒelt durch. l. elnpogen vnd x. ſeulen vnd als vil</line>
      </zone>
      <zone lrx="2410" lry="4207" type="textblock" ulx="1048" uly="4106">
        <line lrx="2410" lry="4207" ulx="1048" uly="4106">ſchawet gegen dem aufgang werden. l. elen. yn</line>
      </zone>
      <zone lrx="2411" lry="4378" type="textblock" ulx="1049" uly="4199">
        <line lrx="2411" lry="4378" ulx="1049" uly="4199">den werden die gezal de utogen lang eyner</line>
      </zone>
      <zone lrx="2428" lry="5253" type="textblock" ulx="1038" uly="4297">
        <line lrx="2424" lry="4395" ulx="1047" uly="4297">ſeyten ʒugeeygent vnd drey ſeulen vnd als vil</line>
        <line lrx="2407" lry="4512" ulx="1040" uly="4318">Uernmueſten Dnd an der andern ſeyten werdẽ</line>
        <line lrx="2428" lry="4588" ulx="1046" uly="4487">die geʒelt halten xv. elen drey ſeulen vnd als vil</line>
        <line lrx="2409" lry="4684" ulx="1039" uly="4583">gruntueſten. wañ in dẽ eingang des hoffs wirt</line>
        <line lrx="2409" lry="4778" ulx="1047" uly="4675">ein geʒeld ʒwaintʒig elnbogen von iacinckt vñ</line>
        <line lrx="2408" lry="4875" ulx="1046" uly="4770">von purpur vnd von ſammat ʒwir gedunckt vñ</line>
        <line lrx="2407" lry="4969" ulx="1047" uly="4865">mit geſtricktẽ oder geʒwirntẽ wiſß in geſchmei</line>
        <line lrx="2421" lry="5064" ulx="1045" uly="4958">digem wercke. Oer hat vier pfeyler mit als vil</line>
        <line lrx="2407" lry="5233" ulx="1044" uly="5048">gruntueſten. Alle die lenle des hoffs werdẽ</line>
        <line lrx="2405" lry="5253" ulx="1038" uly="5087">geuaſt durch den und eyß mit ſilbꝛin plechen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2406" lry="5345" type="textblock" ulx="989" uly="5240">
        <line lrx="2406" lry="5345" ulx="989" uly="5240">mit ſilbrin hauptẽ vnd mit erin gruntueſtẽ. der</line>
      </zone>
      <zone lrx="2403" lry="5443" type="textblock" ulx="1048" uly="5336">
        <line lrx="2403" lry="5443" ulx="1048" uly="5336">hoff wirt begriffen in der leng hundert elen. yn</line>
      </zone>
      <zone lrx="3502" lry="564" type="textblock" ulx="3183" uly="412">
        <line lrx="3502" lry="564" ulx="3183" uly="412">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4093" lry="2069" type="textblock" ulx="2656" uly="636">
        <line lrx="4040" lry="759" ulx="2656" uly="636">der weyte fuͤnffʒig. Die höhe wirt fünff eln. vñ</line>
        <line lrx="4042" lry="851" ulx="2659" uly="742">er wirt von geſtricktem oder gezwirntem biſß.</line>
        <line lrx="4044" lry="942" ulx="2664" uly="810">vñ wirt haben erin gruntueſten. VBnd mach võ</line>
        <line lrx="4043" lry="1034" ulx="2664" uly="927">erin alle dy vaß des tabernackels in allen nuͤtʒẽ</line>
        <line lrx="4040" lry="1129" ulx="2657" uly="1022">vnd in heyligen dingẽ. als wol ſein pfelals des</line>
        <line lrx="4039" lry="1224" ulx="2681" uly="1057">hoſfo. Gele ur den ſuünẽ iſrahel das ſy dir brin</line>
        <line lrx="4054" lry="1313" ulx="2656" uly="1213">gen das reiniſt öl von den ölbaumẽ. vnd geſtoſ</line>
        <line lrx="4040" lry="1417" ulx="2677" uly="1305">ſen mitt eim ſtöſſel. das die lucern ʒu allen ʒey⸗</line>
        <line lrx="4038" lry="1504" ulx="2678" uly="1396">ten brynn. in dem tabernackel der geʒzeugknuß</line>
        <line lrx="4038" lry="1668" ulx="2679" uly="1490">ugwendig dem vmbhang der allumb iſt auß</line>
        <line lrx="4093" lry="1694" ulx="2659" uly="1586">gebreit in dem geʒeugnuß. vnd die ſeulen ʒzuſa</line>
        <line lrx="4037" lry="1780" ulx="2680" uly="1682">men ſetʒen aaron vnd ſein ſuͤnen. das es leucht</line>
        <line lrx="4037" lry="1873" ulx="2675" uly="1777">voꝛ dem herꝛen vntʒ an den moꝛgen. Es wiꝛtt</line>
        <line lrx="4035" lry="1967" ulx="2678" uly="1870">ein ewiger dinſt von dẽ ſunen iſrahel durch ire</line>
        <line lrx="3991" lry="2069" ulx="2663" uly="1963">nachuolgunge.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4095" lry="2662" type="textblock" ulx="2658" uly="2229">
        <line lrx="4095" lry="2384" ulx="2706" uly="2229">¶ Bas XXVIII Capitel</line>
        <line lrx="4033" lry="2473" ulx="2658" uly="2369">Wie got gebote wie ſich aaron vnd die andeꝛẽ</line>
        <line lrx="4032" lry="2569" ulx="2673" uly="2470">der pꝛieſterſchafft mit ien cleydern vnnd den</line>
        <line lrx="3300" lry="2662" ulx="2665" uly="2563">opfern halten ſolten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4098" lry="2883" type="textblock" ulx="2967" uly="2748">
        <line lrx="4098" lry="2883" ulx="2967" uly="2748">Nnym ʒu dir aaron</line>
      </zone>
      <zone lrx="4028" lry="3074" type="textblock" ulx="2607" uly="2877">
        <line lrx="4028" lry="2977" ulx="2957" uly="2877">deinen bruder mitt ſein ſnen võ der</line>
        <line lrx="4027" lry="3074" ulx="2607" uly="2973">mitt der ſun iſrahel. das ſy mir gebrauchen die</line>
      </zone>
      <zone lrx="4028" lry="3321" type="textblock" ulx="2494" uly="3063">
        <line lrx="4028" lry="3321" ulx="2494" uly="3063">nerhalhonn nadab vnd abiu. eleaʒar</line>
      </zone>
      <zone lrx="4026" lry="3362" type="textblock" ulx="2613" uly="3163">
        <line lrx="4023" lry="3269" ulx="2613" uly="3163">Pvnd ithamar. vnd mach ein heyliges gewande.</line>
        <line lrx="4026" lry="3362" ulx="2630" uly="3252">Aaron dein bruder in die glori vnd geʒier. Vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4028" lry="3548" type="textblock" ulx="2493" uly="3349">
        <line lrx="4028" lry="3460" ulx="2497" uly="3349"> red ʒu allen dẽ weyſen des hertʒẽs die ich hab</line>
        <line lrx="4027" lry="3548" ulx="2493" uly="3428">¶D erfuͤlt mit dem geiſt der vernuft. das ſy machẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4026" lry="3833" type="textblock" ulx="2597" uly="3525">
        <line lrx="4025" lry="3647" ulx="2597" uly="3525">8 gewand aaron deym bruder ʒu der glori vñ ge</line>
        <line lrx="4026" lry="3741" ulx="2672" uly="3639">ʒierd. in deʒ er mir diene ſo er wirdt geheyliget</line>
        <line lrx="4026" lry="3833" ulx="2672" uly="3713">Vnd ditzʒ ſüllen werden die gewand dy ſy ma⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4022" lry="4023" type="textblock" ulx="2662" uly="3920">
        <line lrx="4022" lry="4023" ulx="2662" uly="3920">ſtrickten oder einẽ herten leinen rock. em haub</line>
      </zone>
      <zone lrx="4019" lry="4214" type="textblock" ulx="2664" uly="4011">
        <line lrx="4019" lry="4122" ulx="2664" uly="4011">vnd ein guürtel· Sy ſuͤllen machẽ heylige gewãd</line>
        <line lrx="4017" lry="4214" ulx="2669" uly="4102">Aaron deinem bruͤder vnd ſeinen ſuͦnen. das ſy</line>
      </zone>
      <zone lrx="4086" lry="4384" type="textblock" ulx="2660" uly="4203">
        <line lrx="4086" lry="4384" ulx="2660" uly="4203">mir brauchen die nrelerſchafft. Vñ ſy ſuͤllen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4020" lry="4405" type="textblock" ulx="2504" uly="4279">
        <line lrx="4020" lry="4405" ulx="2504" uly="4279">nemẽ gold vnd iacinckt vnd purpur. vnd rotes</line>
      </zone>
      <zone lrx="2586" lry="4427" type="textblock" ulx="2560" uly="4398">
        <line lrx="2586" lry="4427" ulx="2560" uly="4398">₰</line>
      </zone>
      <zone lrx="4019" lry="5448" type="textblock" ulx="2572" uly="4391">
        <line lrx="4019" lry="4499" ulx="2584" uly="4391">zwir getunckt vnd biſß. Vñ ſullen machen das</line>
        <line lrx="4017" lry="4601" ulx="2668" uly="4492">humeral von gold vnd iacinckt vñ von purpur.</line>
        <line lrx="4018" lry="4687" ulx="2663" uly="4588">vnd von geuerbtem von ʒwir getunckt vnd võ</line>
        <line lrx="4018" lry="4784" ulx="2665" uly="4613">biſß in manigerley werck der eg Vnd ſolha⸗</line>
        <line lrx="4015" lry="4878" ulx="2572" uly="4772">ben ʒwu leyſten gefüget in dem oberteil an yet</line>
        <line lrx="4014" lry="5043" ulx="2572" uly="4834">Eweder ſyren das ſy wider ʒuſamen geen. Vnd</line>
        <line lrx="4014" lry="5072" ulx="2658" uly="4963">das ſelb gewirckt. vñ alle ding man igerley wer</line>
        <line lrx="4015" lry="5162" ulx="2655" uly="5052">ckes wirt võ gold vñ võ iacinckt vñ von purpur</line>
        <line lrx="4011" lry="5260" ulx="2652" uly="5155">vñ ſammat ʒwir getunckt vñ võ gewircktẽ biſß</line>
        <line lrx="4009" lry="5355" ulx="2656" uly="5256">vñ nym ʒwen ſtein onichinos vñ grab dar eyn</line>
        <line lrx="4009" lry="5448" ulx="2654" uly="5342">die namen der ſuͤn iſrahel ſechs namẽ in ei ſtei</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3589" type="textblock" ulx="4437" uly="3409">
        <line lrx="4447" lry="3589" ulx="4437" uly="3409">— ÿ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4445" lry="4871" type="textblock" ulx="4442" uly="4864">
        <line lrx="4445" lry="4871" ulx="4442" uly="4864">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5038" type="textblock" ulx="4389" uly="4848">
        <line lrx="4447" lry="5038" ulx="4389" uly="4937">ſg⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5424" type="textblock" ulx="4375" uly="5324">
        <line lrx="4447" lry="5424" ulx="4375" uly="5324">mns</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="95" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_095">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_095.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1266" lry="536" type="textblock" ulx="987" uly="408">
        <line lrx="1266" lry="536" ulx="987" uly="408">Bes</line>
      </zone>
      <zone lrx="1785" lry="730" type="textblock" ulx="441" uly="629">
        <line lrx="1785" lry="730" ulx="441" uly="629">vnd die andern ſechs in dem andern nach der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1783" lry="1390" type="textblock" ulx="437" uly="723">
        <line lrx="1783" lry="825" ulx="441" uly="723">ordnung ir gepurt. mit dem werck des ſteynme</line>
        <line lrx="1781" lry="919" ulx="440" uly="819">tʒel. vnd bild ſy mit dem namen der ſuͤn iſrahel.</line>
        <line lrx="1778" lry="1012" ulx="437" uly="913">mit ʒweierley bildung. ein beſchloſſen mit gold</line>
        <line lrx="1777" lry="1109" ulx="441" uly="1007">vij vmbgeben vnd leg ſy in yetweder ſeiten des</line>
        <line lrx="1776" lry="1287" ulx="443" uly="1101">neral⸗ ʒu einer dechtnuß der ſun iſrahel.</line>
        <line lrx="1775" lry="1296" ulx="451" uly="1195">Vnd aaron ſol tragen iren namen vor dẽ her⸗</line>
        <line lrx="1774" lry="1390" ulx="441" uly="1289">ren. auf yetweder achſeln ʒu einer gedechtnuß</line>
      </zone>
      <zone lrx="1828" lry="1487" type="textblock" ulx="436" uly="1376">
        <line lrx="1828" lry="1487" ulx="436" uly="1376">Vnd mach hackẽ von golde. vnd ʒwey kettelin</line>
      </zone>
      <zone lrx="1773" lry="2150" type="textblock" ulx="435" uly="1477">
        <line lrx="1770" lry="1578" ulx="440" uly="1477">des lauteriſten goldes die aneinander hangen</line>
        <line lrx="1772" lry="1673" ulx="438" uly="1571">die fug in die hacken. vñ mach das rational des</line>
        <line lrx="1773" lry="1770" ulx="439" uly="1664">vrteyls von deʒ werck manigerley farb nach dẽ</line>
        <line lrx="1768" lry="1862" ulx="435" uly="1754">gewirck des humerals auß gold vnd võ acickt</line>
        <line lrx="1767" lry="1959" ulx="439" uly="1850">vnd von purpur. vnd von rotem ʒwir getunckt.</line>
        <line lrx="1769" lry="2051" ulx="440" uly="1946">vnd von geſtrickter biſß. Es wirt vieröͤrtig vnd</line>
        <line lrx="1768" lry="2150" ulx="440" uly="2045">ʒwifach die maß einer ſpañ als wol in der leng</line>
      </zone>
      <zone lrx="1813" lry="2237" type="textblock" ulx="440" uly="2138">
        <line lrx="1813" lry="2237" ulx="440" uly="2138">als in der breyt. vnnd ſetʒ in im vier ꝛden der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1765" lry="3089" type="textblock" ulx="434" uly="2224">
        <line lrx="1765" lry="2336" ulx="439" uly="2224">ſtein. hu der erſte koͤrung wirt der ſtein ſar dus</line>
        <line lrx="1763" lry="2435" ulx="437" uly="2262">vnd thopaſius vnd ſi znarsons⸗In deʒ andern</line>
        <line lrx="1764" lry="2524" ulx="434" uly="2401">carbunculus. ſaphirus vnd iaſpis. In der drit /</line>
        <line lrx="1765" lry="2615" ulx="443" uly="2517">ten liquꝛius achates vnd amatiſtus. In ð vier⸗</line>
        <line lrx="1764" lry="2709" ulx="442" uly="2612">den criſolitus onichimus vñ berillus. Die wer</line>
        <line lrx="1764" lry="2810" ulx="445" uly="2704">den eingefaſſet mit gold durch ir ordnung. vñ</line>
        <line lrx="1764" lry="2901" ulx="446" uly="2800">haben die namen der ſun iſrahel · gebildet mitt</line>
        <line lrx="1765" lry="2995" ulx="478" uly="2896">welff namen alle die ſtein mit aller der namen</line>
        <line lrx="1763" lry="3089" ulx="456" uly="2986">durch die ʒwelff geſchlecht. Vnd mach ketten</line>
      </zone>
      <zone lrx="1764" lry="3185" type="textblock" ulx="440" uly="3085">
        <line lrx="1764" lry="3185" ulx="440" uly="3085">in dem rational von dem reiniſtem gold. das ſy</line>
      </zone>
      <zone lrx="1763" lry="3284" type="textblock" ulx="387" uly="3180">
        <line lrx="1763" lry="3284" ulx="387" uly="3180">hangen aneinander. vnd zwey guͤldin vinger⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1777" lry="4981" type="textblock" ulx="425" uly="3269">
        <line lrx="1762" lry="3370" ulx="435" uly="3269">lin die ſetʒ in yetweder höhe des rationals. vñ</line>
        <line lrx="1759" lry="3466" ulx="435" uly="3362">füg die guldin ketten ʒu den vingeꝛlein dye do</line>
        <line lrx="1771" lry="3560" ulx="433" uly="3460">ſind in ſein örten. vnd die euſſerſteyl der ketten</line>
        <line lrx="1761" lry="3730" ulx="432" uly="3554">ſi⸗ ʒuſamen mit ʒwaien hacken in baydeꝛ ſeyt</line>
        <line lrx="1759" lry="3751" ulx="475" uly="3649">es humerals die do gehöꝛt ʒu dem rational⸗</line>
        <line lrx="1757" lry="3847" ulx="433" uly="3742">Vnd mach ʒway guͤldin vingerlein die ſetʒ yn</line>
        <line lrx="1759" lry="3938" ulx="431" uly="3840">den öberſten teylen des rationals. vnd in dy ley</line>
        <line lrx="1757" lry="4036" ulx="431" uly="3934">ſten des humerals die do ſein her entgegen. dy</line>
        <line lrx="1757" lry="4132" ulx="431" uly="4028">do ſchawen ſein hinderſten ding. vñ auch ʒwey</line>
        <line lrx="1756" lry="4226" ulx="433" uly="4126">ander guͤldin vingerlin die do ſein zuſetʒen yn</line>
        <line lrx="1759" lry="4319" ulx="433" uly="4147">yetweder ſeitten Ren humerals herabwartʒ. dʒ</line>
        <line lrx="1756" lry="4414" ulx="436" uly="4311">do gehoͤrt gegen dem antlutʒ. der niderſten fů</line>
        <line lrx="1777" lry="4510" ulx="430" uly="4406">gung das er mug gefuͤgt werden mit dem hu /</line>
        <line lrx="1756" lry="4611" ulx="433" uly="4502">meral. vnd das rational wirt gepundẽ mit ſeim</line>
        <line lrx="1757" lry="4702" ulx="429" uly="4596">vingerlin. mit dem vingerlin des humerals mit</line>
        <line lrx="1756" lry="4799" ulx="428" uly="4688">einem iacinckt band. ʒ die fuͤgunge beleib. dye</line>
        <line lrx="1775" lry="4887" ulx="427" uly="4788">da iſt gemacht. vnd das rational vnd humeral</line>
        <line lrx="1768" lry="4981" ulx="425" uly="4871">ſich nit müg ſcheiden von einan der. Vñ aaꝛon</line>
      </zone>
      <zone lrx="1773" lry="5079" type="textblock" ulx="368" uly="4977">
        <line lrx="1773" lry="5079" ulx="368" uly="4977">tregt die namen der ſün iſrahel in dem rational</line>
      </zone>
      <zone lrx="1765" lry="5364" type="textblock" ulx="423" uly="5069">
        <line lrx="1762" lry="5180" ulx="425" uly="5069">des vrteyls auf ſeiner bꝛüſt. ſo er geet in dy hey</line>
        <line lrx="1765" lry="5270" ulx="426" uly="5162">ligkeyt ʒu einer ewigen gedechtnuß voꝛ dẽ her</line>
        <line lrx="1760" lry="5364" ulx="423" uly="5246">ren. Du ſolt aber ſetzen in dem rational des vr</line>
      </zone>
      <zone lrx="3386" lry="744" type="textblock" ulx="2032" uly="425">
        <line lrx="3256" lry="544" ulx="2893" uly="425">XLVI.</line>
        <line lrx="3386" lry="744" ulx="2032" uly="634">teyls die lere vnd die warheyt. dye do werden</line>
      </zone>
      <zone lrx="2739" lry="560" type="textblock" ulx="2177" uly="421">
        <line lrx="2739" lry="560" ulx="2177" uly="421">Jluſgangs</line>
      </zone>
      <zone lrx="3387" lry="835" type="textblock" ulx="1954" uly="728">
        <line lrx="3387" lry="835" ulx="1954" uly="728">in der bꝛuſt aarons ſo er eingeet vor dem herꝛẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3386" lry="1030" type="textblock" ulx="2028" uly="824">
        <line lrx="3386" lry="931" ulx="2030" uly="824">vnd tregt ʒu allen ʒeiten das vrteil der ſuͤn iſra</line>
        <line lrx="3386" lry="1030" ulx="2028" uly="908">hel auf ſeiner bruſt in dem angeſiht des herꝛen</line>
      </zone>
      <zone lrx="3392" lry="1115" type="textblock" ulx="2028" uly="995">
        <line lrx="3392" lry="1115" ulx="2028" uly="995">Vnd mach den rock des humerals gantʒ iacin</line>
      </zone>
      <zone lrx="3386" lry="1399" type="textblock" ulx="2018" uly="1098">
        <line lrx="3386" lry="1203" ulx="2025" uly="1098">ctin. i des mitte oben wirt ein gügelein vñ ein</line>
        <line lrx="3385" lry="1309" ulx="2018" uly="1194">gewebte leyſten durch ſem vmbgang als gewõ</line>
        <line lrx="3386" lry="1399" ulx="2023" uly="1287">lich geſchicht an den auſſeriſten enden der kley</line>
      </zone>
      <zone lrx="3383" lry="1555" type="textblock" ulx="1978" uly="1383">
        <line lrx="3383" lry="1555" ulx="1978" uly="1383">der. das es icht leichtlich werd Zubroſen vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3389" lry="2236" type="textblock" ulx="2014" uly="1476">
        <line lrx="3389" lry="1589" ulx="2024" uly="1476">mach vndẽ ʒu dẽ fuͤſſen des ſelben rocks duꝛch</line>
        <line lrx="3380" lry="1680" ulx="2022" uly="1569">die vmhalbung als margranopfel. võ iacinckt</line>
        <line lrx="3381" lry="1798" ulx="2019" uly="1664">vnd von purpur. vnd rotes zwir getuncktes ver</line>
        <line lrx="2806" lry="1863" ulx="2020" uly="1760">miſcht in die mite der ſchell</line>
        <line lrx="3382" lry="1957" ulx="2016" uly="1848">lin ſey guldin vnd der maꝛgranapfel. Vnd an⸗</line>
        <line lrx="3382" lry="2050" ulx="2015" uly="1954">derweyd ein andꝛe guͤldlin ſchell vñ ein margrã</line>
        <line lrx="3383" lry="2137" ulx="2014" uly="2029">apfel. Vnd aaron werde da mit becleidet in dẽ</line>
        <line lrx="3381" lry="2236" ulx="2015" uly="2130">ambt des dienſts das der dan werd gehoͤrt yn</line>
      </zone>
      <zone lrx="3389" lry="2410" type="textblock" ulx="2015" uly="2223">
        <line lrx="3389" lry="2410" ulx="2015" uly="2223">dem ta geſe⸗ des herꝛen. So er e vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3383" lry="2519" type="textblock" ulx="2010" uly="2321">
        <line lrx="3339" lry="2424" ulx="2010" uly="2321">außgeet ĩ die heyligkeyt vñ ſtirbt nit. Vñ mac</line>
        <line lrx="3383" lry="2519" ulx="2014" uly="2415">ein blech von dem lauterſtem gold. darein grab</line>
      </zone>
      <zone lrx="3397" lry="1861" type="textblock" ulx="2809" uly="1763">
        <line lrx="3397" lry="1861" ulx="2809" uly="1763">in. alſo dʒ das ſchel</line>
      </zone>
      <zone lrx="3414" lry="2632" type="textblock" ulx="2010" uly="2507">
        <line lrx="3414" lry="2632" ulx="2010" uly="2507">mit dez werck des ſteinmetʒels em heyligs dig</line>
      </zone>
      <zone lrx="3380" lry="2801" type="textblock" ulx="2015" uly="2604">
        <line lrx="3379" lry="2704" ulx="2015" uly="2604">dem herꝛen vnd binnd es mit einem iacincktin</line>
        <line lrx="3380" lry="2801" ulx="2015" uly="2701">weil oder band. Vnd es wirt vber die hauben</line>
      </zone>
      <zone lrx="3432" lry="2898" type="textblock" ulx="2012" uly="2790">
        <line lrx="3432" lry="2898" ulx="2012" uly="2790">hangen an der ſtirn des biſchoffs. Vnd aaꝛon</line>
      </zone>
      <zone lrx="3381" lry="3160" type="textblock" ulx="2014" uly="2891">
        <line lrx="3381" lry="2999" ulx="2018" uly="2891">der trag ir boßheit die ſy haben geopfert vnd</line>
        <line lrx="3381" lry="3160" ulx="2014" uly="2980">beylig gemachet die ſün iſrahel in allen irẽ ga⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3423" lry="3181" type="textblock" ulx="2056" uly="3080">
        <line lrx="3423" lry="3181" ulx="2056" uly="3080">en vnd gebungen. vnd das blech wirt zu allen</line>
      </zone>
      <zone lrx="3380" lry="3371" type="textblock" ulx="2011" uly="3177">
        <line lrx="3379" lry="3290" ulx="2015" uly="3177">ʒeitten in ſeier ſtirn das im der herꝛ ſey gene⸗</line>
        <line lrx="3380" lry="3371" ulx="2011" uly="3258">dig. Vnd bind oder ſtrick den rock mit biß. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3381" lry="3472" type="textblock" ulx="2012" uly="3368">
        <line lrx="3381" lry="3472" ulx="2012" uly="3368">mach ein von biß vnd ein guͤrtel in mã</line>
      </zone>
      <zone lrx="3381" lry="3835" type="textblock" ulx="1936" uly="3454">
        <line lrx="3378" lry="3561" ulx="1980" uly="3454">gerley werck. Ernſtlich den ſunen Aarons den</line>
        <line lrx="3379" lry="3659" ulx="1936" uly="3552">mach leinin röͤck. vnd gurteln vnd hauben ʒu ð</line>
        <line lrx="3381" lry="3835" ulx="2004" uly="3650">gloꝛ vñ ʒu einer ierdeon mit allen diſen din</line>
      </zone>
      <zone lrx="3382" lry="3850" type="textblock" ulx="2008" uly="3747">
        <line lrx="3382" lry="3850" ulx="2008" uly="3747">gen leg an aaron deinen bruder vñ ſein ſůn mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="3380" lry="3953" type="textblock" ulx="1987" uly="3844">
        <line lrx="3380" lry="3953" ulx="1987" uly="3844">im vñ geſegen die hende ir aller. vnd geheylige</line>
      </zone>
      <zone lrx="3385" lry="4050" type="textblock" ulx="2006" uly="3937">
        <line lrx="3385" lry="4050" ulx="2006" uly="3937">ſy. das ſy mir brauchen die prieſterſchafft. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3381" lry="4134" type="textblock" ulx="2009" uly="4034">
        <line lrx="3381" lry="4134" ulx="2009" uly="4034">mach leynine mõgewannt das ſy bedeckten dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3387" lry="4239" type="textblock" ulx="1944" uly="4121">
        <line lrx="3387" lry="4239" ulx="1944" uly="4121">flieiſch ir ſchame von den lenden biß zu dẽ hüͤf⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3382" lry="4323" type="textblock" ulx="2006" uly="4222">
        <line lrx="3382" lry="4323" ulx="2006" uly="4222">ften. vnd aaron vnd ſein ſun die nütʒen ſy wann</line>
      </zone>
      <zone lrx="3382" lry="4427" type="textblock" ulx="1995" uly="4311">
        <line lrx="3382" lry="4427" ulx="1995" uly="4311">das ſy eingeen in dẽ tabeꝛnackel ð geʒeugknuß</line>
      </zone>
      <zone lrx="3381" lry="4511" type="textblock" ulx="2008" uly="4413">
        <line lrx="3381" lry="4511" ulx="2008" uly="4413">oder wañ ſy geen ʒu dem altar das ſy dienen in</line>
      </zone>
      <zone lrx="3838" lry="4681" type="textblock" ulx="2008" uly="4501">
        <line lrx="3838" lry="4681" ulx="2008" uly="4501">der alarer Beſ nit ſchuldig eien an der ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3386" lry="4793" type="textblock" ulx="2009" uly="4598">
        <line lrx="3386" lry="4707" ulx="2009" uly="4598">boßheit vñ ſterbẽ. Es wirt ein ewige ee aaꝛons</line>
        <line lrx="3384" lry="4793" ulx="2010" uly="4684">vnd ſeinem ſamen nach im. Aber das ſoltu thũ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2139" lry="4964" type="textblock" ulx="2009" uly="4897">
        <line lrx="2139" lry="4964" ulx="2009" uly="4897">den.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3386" lry="5107" type="textblock" ulx="2012" uly="4962">
        <line lrx="3386" lry="5107" ulx="2012" uly="4962">¶ Bas XXIX. Capitel wy</line>
      </zone>
      <zone lrx="3722" lry="3427" type="textblock" ulx="3432" uly="3346">
        <line lrx="3569" lry="3373" ulx="3559" uly="3364">.</line>
        <line lrx="3722" lry="3427" ulx="3432" uly="3346">M</line>
      </zone>
      <zone lrx="4241" lry="4246" type="textblock" ulx="3406" uly="4062">
        <line lrx="4241" lry="4246" ulx="3406" uly="4062">D,  En</line>
      </zone>
      <zone lrx="3633" lry="4322" type="textblock" ulx="3549" uly="4280">
        <line lrx="3633" lry="4322" ulx="3549" uly="4280">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="3815" lry="4469" type="textblock" ulx="3496" uly="4361">
        <line lrx="3815" lry="4469" ulx="3496" uly="4361">NRsl,</line>
      </zone>
      <zone lrx="3418" lry="4906" type="textblock" ulx="2007" uly="4787">
        <line lrx="3418" lry="4906" ulx="2007" uly="4787">das ſy mir in der prieſterſchaft geheyliget wer</line>
      </zone>
      <zone lrx="3490" lry="5208" type="textblock" ulx="2011" uly="5091">
        <line lrx="3490" lry="5208" ulx="2011" uly="5091">die brieſterſchaft ſolt geſalbet werden vm wye</line>
      </zone>
      <zone lrx="3387" lry="5306" type="textblock" ulx="2013" uly="5199">
        <line lrx="3387" lry="5306" ulx="2013" uly="5199">opfern ſoltẽ in dẽ tẽpel vñ wy es da mit gehal⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2487" lry="5392" type="textblock" ulx="2016" uly="5294">
        <line lrx="2487" lry="5392" ulx="2016" uly="5294">ten ſolt werden.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4059" lry="4419" type="textblock" ulx="4046" uly="4409">
        <line lrx="4059" lry="4419" ulx="4046" uly="4409">.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="96" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_096">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_096.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="228" lry="4210" type="textblock" ulx="171" uly="4137">
        <line lrx="228" lry="4171" ulx="211" uly="4140">ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="1295" lry="1020" type="textblock" ulx="1037" uly="895">
        <line lrx="1295" lry="1020" ulx="1037" uly="895">en anhe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1806" lry="520" type="textblock" ulx="1546" uly="404">
        <line lrx="1806" lry="520" ulx="1546" uly="404">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2410" lry="932" type="textblock" ulx="1328" uly="830">
        <line lrx="2410" lry="932" ulx="1328" uly="830">wider. vñ vngeſewrtes bꝛot. vnd kuch</line>
      </zone>
      <zone lrx="2409" lry="1119" type="textblock" ulx="1054" uly="1018">
        <line lrx="2409" lry="1119" ulx="1054" uly="1018">die derbenfladen gemacht mit öͤl. Vnd mache</line>
      </zone>
      <zone lrx="2435" lry="1217" type="textblock" ulx="1051" uly="1105">
        <line lrx="2435" lry="1217" ulx="1051" uly="1105">alle ding von weytʒem mel  vnd ſo du es haſt ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="2409" lry="1303" type="textblock" ulx="1051" uly="1201">
        <line lrx="2409" lry="1303" ulx="1051" uly="1201">legt in einẽ bꝛotkoꝛb ſo brings. aber das kalb</line>
      </zone>
      <zone lrx="2436" lry="1394" type="textblock" ulx="1049" uly="1298">
        <line lrx="2436" lry="1394" ulx="1049" uly="1298">vnd die ʒwen wider. vnd aaron vnd ſein ſuͤn dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="2409" lry="1494" type="textblock" ulx="1048" uly="1387">
        <line lrx="2409" lry="1494" ulx="1048" uly="1387">ſchick ʒu der thuͤr des tabernackels der geʒeug</line>
      </zone>
      <zone lrx="2451" lry="1767" type="textblock" ulx="912" uly="1482">
        <line lrx="2440" lry="1582" ulx="1048" uly="1482">knuß. Vnd ſo du waſcheſt den vater mit den ſüů</line>
        <line lrx="2408" lry="1686" ulx="929" uly="1577">mnen mit waſſer ſo leg an aaron mit ſein gewan</line>
        <line lrx="2451" lry="1767" ulx="912" uly="1668">den. das iſt mit eym leynyn rock vnd mit dẽ hu</line>
      </zone>
      <zone lrx="2416" lry="2340" type="textblock" ulx="1042" uly="1756">
        <line lrx="2406" lry="1857" ulx="1046" uly="1756">meral vnd mit dem rational vnd ſtrick es ʒuſa⸗</line>
        <line lrx="2416" lry="1955" ulx="1045" uly="1840">men mit einer guͤrtel. Vnd ſetʒ ein haubẽ auf</line>
        <line lrx="2404" lry="2049" ulx="1042" uly="1947">ſein haubt vnd das heylig plech auf die haubẽ</line>
        <line lrx="2402" lry="2141" ulx="1043" uly="2043">vnd geuß das öl der ſalben auf ſein haubt vnd</line>
        <line lrx="2403" lry="2238" ulx="1042" uly="2136">in dyſen ſitten wirt er geſegent. oder geweicht.</line>
        <line lrx="2400" lry="2340" ulx="1042" uly="2231">vnd ʒufuͦg dir ſein ſuͤn vnd leg ſy an mit leynin</line>
      </zone>
      <zone lrx="2451" lry="2426" type="textblock" ulx="1040" uly="2321">
        <line lrx="2451" lry="2426" ulx="1040" uly="2321">röckẽ. beguͤrt ſy mit eineꝛ gürtel aarõ vñ ſeĩ ſin</line>
      </zone>
      <zone lrx="2422" lry="2626" type="textblock" ulx="1039" uly="2420">
        <line lrx="2405" lry="2528" ulx="1039" uly="2420">ſetʒ in auf hauben. vnd ſy werden mein pfaffẽ</line>
        <line lrx="2422" lry="2626" ulx="1040" uly="2518">in einer ewigen ordnung. Darnach ſo du geſal</line>
      </zone>
      <zone lrx="2497" lry="3183" type="textblock" ulx="1039" uly="2603">
        <line lrx="2497" lry="2708" ulx="1040" uly="2603">beſt ir hend. ſo fug auch das kalb fuͤr den taber</line>
        <line lrx="2444" lry="2802" ulx="1039" uly="2698">nackel der geʒeugknuß. vnd aaron vnd ſein ſůn</line>
        <line lrx="2404" lry="2897" ulx="1039" uly="2795">legen die hend auf ſein haubt. vnd du opfer es</line>
        <line lrx="2406" lry="2989" ulx="1039" uly="2890">in dem angeſicht des herꝛen bey der tüͤr des ta</line>
        <line lrx="2473" lry="3085" ulx="1039" uly="2979">bernackels der geʒeugknuß. vnd nym von dem</line>
        <line lrx="2455" lry="3183" ulx="1039" uly="3076">plut des kalbs leg es mit deinen fingern auf</line>
      </zone>
      <zone lrx="2407" lry="3751" type="textblock" ulx="1036" uly="3176">
        <line lrx="2406" lry="3276" ulx="1038" uly="3176">die öꝛter des altars. vnd das vbrig blut gewſs</line>
        <line lrx="2404" lry="3375" ulx="1038" uly="3203">bey ſeinen ſailen d hm auch alle die veyſt dye</line>
        <line lrx="2407" lry="3467" ulx="1038" uly="3362">do bedecket das yngewayd. vnd das netʒe der</line>
        <line lrx="2402" lry="3641" ulx="1039" uly="3462">leber. vnd die ʒwen niren vnd die BeRe die do</line>
        <line lrx="2404" lry="3661" ulx="1037" uly="3555">iſt ob in. vnd opfer den weyrach auf den altar.</line>
        <line lrx="2402" lry="3751" ulx="1036" uly="3642">Aber die veiſte des kalbs vnd die haut. vnd den</line>
      </zone>
      <zone lrx="2437" lry="3848" type="textblock" ulx="1036" uly="3744">
        <line lrx="2437" lry="3848" ulx="1036" uly="3744">myſt verbren außwendig der geʒeld. Darumb</line>
      </zone>
      <zone lrx="2415" lry="4325" type="textblock" ulx="1033" uly="3843">
        <line lrx="2415" lry="3942" ulx="1037" uly="3843">das es iſt vmb die ſuͤnd. Vnd nym ein wið auf</line>
        <line lrx="2403" lry="4039" ulx="1035" uly="3938">des haubt aaron vnd ſein ſün legen dy hend. vñ</line>
        <line lrx="2402" lry="4134" ulx="1034" uly="4034">weñ du in haſt geopfert ſo nim von ſeinem blut</line>
        <line lrx="2396" lry="4227" ulx="1033" uly="4110">nnd gewſs bey deʒ altar. Aber den wider hawe</line>
        <line lrx="2401" lry="4325" ulx="1033" uly="4219">ʒu ſtůcken. vnd ſo ge waſchen werden die ynge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2454" lry="4419" type="textblock" ulx="1032" uly="4319">
        <line lrx="2454" lry="4419" ulx="1032" uly="4319">waid vnd dy fůüß leg ſy auf das ʒerhawẽ fleiſch</line>
      </zone>
      <zone lrx="2405" lry="4528" type="textblock" ulx="1033" uly="4415">
        <line lrx="2405" lry="4528" ulx="1033" uly="4415">vnd auf ſein haubt. vnd opfer den gantzʒen wi⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2462" lry="4713" type="textblock" ulx="1031" uly="4488">
        <line lrx="2433" lry="4624" ulx="1031" uly="4488">der ʒu eym gebranten opfer auf den altar. D a5</line>
        <line lrx="2462" lry="4713" ulx="1031" uly="4602">opfer iſt dem herꝛen der ſüſte geſchmack des</line>
      </zone>
      <zone lrx="2431" lry="4799" type="textblock" ulx="1032" uly="4696">
        <line lrx="2431" lry="4799" ulx="1032" uly="4696">opfers des herꝛẽ. Vñ nym ein andern wið auf</line>
      </zone>
      <zone lrx="2406" lry="4895" type="textblock" ulx="1030" uly="4791">
        <line lrx="2406" lry="4895" ulx="1030" uly="4791">des haubt aaron vnd ſein ſün legẽ dy hend. So</line>
      </zone>
      <zone lrx="2488" lry="5184" type="textblock" ulx="1030" uly="4885">
        <line lrx="2480" lry="4994" ulx="1030" uly="4885">du in opferſt nym von ſeinem blut. vnd leg auff</line>
        <line lrx="2444" lry="5085" ulx="1031" uly="4979">das außerſt teyle des gerechten ors aaꝛon vnd</line>
        <line lrx="2488" lry="5184" ulx="1030" uly="5075">ſeiner ſün vnd auf die daumen ir hend vnd des</line>
      </zone>
      <zone lrx="2420" lry="5275" type="textblock" ulx="1026" uly="5169">
        <line lrx="2420" lry="5275" ulx="1026" uly="5169">gerechten fuß vnd geuß das blut auf den altaꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2465" lry="746" type="textblock" ulx="1331" uly="609">
        <line lrx="2465" lry="746" ulx="1331" uly="609">Im ein kalb von der</line>
      </zone>
      <zone lrx="2450" lry="837" type="textblock" ulx="1332" uly="741">
        <line lrx="2450" lry="837" ulx="1332" uly="741">ſchwaige. vnd zwen vnuermayligt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2431" lry="1030" type="textblock" ulx="1328" uly="921">
        <line lrx="2431" lry="1030" ulx="1328" uly="921">el die do ſein geſprengt mit oͤl. Vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3515" lry="521" type="textblock" ulx="3168" uly="390">
        <line lrx="3515" lry="521" ulx="3168" uly="390">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4061" lry="910" type="textblock" ulx="2652" uly="595">
        <line lrx="4061" lry="705" ulx="2652" uly="595">durch den vmbkreiß. vnd ſo du nymbſt von deʒ</line>
        <line lrx="4054" lry="797" ulx="2661" uly="691">blut das do iſt auf dem altar vnd von dem öl ð</line>
        <line lrx="4034" lry="910" ulx="2658" uly="783">ſ. albung ſo ſpꝛeng aaron ſein gewand vnd ſein</line>
      </zone>
      <zone lrx="4014" lry="986" type="textblock" ulx="2656" uly="880">
        <line lrx="4014" lry="986" ulx="2656" uly="880">ner ſuͤn vnd ir gewand. wann nun ſye vnd ir</line>
      </zone>
      <zone lrx="4064" lry="1171" type="textblock" ulx="2660" uly="973">
        <line lrx="4064" lry="1082" ulx="2660" uly="973">gewand geheyliget ſein. nym die veyſt von dem</line>
        <line lrx="4044" lry="1171" ulx="2665" uly="1065">wider vnd den ʒagel vnd das ſchmer das do be</line>
      </zone>
      <zone lrx="4013" lry="1262" type="textblock" ulx="2665" uly="1161">
        <line lrx="4013" lry="1262" ulx="2665" uly="1161">decket die löͤblichen ding vnd das netzlem der</line>
      </zone>
      <zone lrx="4037" lry="1453" type="textblock" ulx="2664" uly="1255">
        <line lrx="4037" lry="1354" ulx="2665" uly="1255">lebern vnd die zwen niren vnd die veiſt die do</line>
        <line lrx="3825" lry="1380" ulx="2799" uly="1349">— — cece—</line>
        <line lrx="4032" lry="1453" ulx="2664" uly="1347">iſt ob in. vñ die gerechtẽ ſchulter darumb dʒ er</line>
      </zone>
      <zone lrx="4011" lry="1635" type="textblock" ulx="2665" uly="1438">
        <line lrx="4011" lry="1544" ulx="2665" uly="1438">der wider iſt der heyligkeit vnd ein kuchen eins</line>
        <line lrx="4011" lry="1635" ulx="2665" uly="1537">bꝛotes ein rind beſpꝛengt mit öl. ei fladẽ der</line>
      </zone>
      <zone lrx="4070" lry="1734" type="textblock" ulx="2663" uly="1626">
        <line lrx="4070" lry="1734" ulx="2663" uly="1626">vnſeurung von dem koꝛb. das do iſt geſetzʒt yn</line>
      </zone>
      <zone lrx="4011" lry="1920" type="textblock" ulx="2660" uly="1726">
        <line lrx="4011" lry="1830" ulx="2664" uly="1726">dem angeſicht des herꝛen vnd leg die hend aa⸗</line>
        <line lrx="4010" lry="1920" ulx="2660" uly="1821">rons vnd ſeiner ſün vber alle ding vnd heylige</line>
      </zone>
      <zone lrx="4084" lry="2017" type="textblock" ulx="2661" uly="1907">
        <line lrx="4084" lry="2017" ulx="2661" uly="1907">ſy heb ſy auf voꝛ dem herꝛen. Vnd empfah alle</line>
      </zone>
      <zone lrx="4035" lry="2111" type="textblock" ulx="2664" uly="2011">
        <line lrx="4035" lry="2111" ulx="2664" uly="2011">ding von iren henden vnd ʒünd an das gantʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4022" lry="2679" type="textblock" ulx="2650" uly="2104">
        <line lrx="4012" lry="2205" ulx="2650" uly="2104">opfer auf dem altar des ſüſſiſtẽ geſchmacks in</line>
        <line lrx="4008" lry="2304" ulx="2664" uly="2202">dem angeſiht des herꝛen. wañ es iſt ſein opfer</line>
        <line lrx="4008" lry="2396" ulx="2664" uly="2295">vnd nym die bruſt von dem wider in dem aarõ</line>
        <line lrx="4017" lry="2492" ulx="2660" uly="2391">hat angefangen. vnd heylige es ſo es wirt auff</line>
        <line lrx="4022" lry="2585" ulx="2652" uly="2481">gehebt vor dem herꝛen vnd kumpt in deinẽ teyl</line>
        <line lrx="4005" lry="2679" ulx="2658" uly="2581">vnd heylige auch die geſegeten bruſt. vnd dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="4024" lry="2772" type="textblock" ulx="2659" uly="2676">
        <line lrx="4024" lry="2772" ulx="2659" uly="2676">ſchulter die du haſt gaſcheyden von dem wider</line>
      </zone>
      <zone lrx="4017" lry="3345" type="textblock" ulx="2660" uly="2770">
        <line lrx="4009" lry="2875" ulx="2664" uly="2770">in dem do aaron hat angefangen vnd ſein ſün</line>
        <line lrx="4004" lry="2973" ulx="2660" uly="2865">vnd ſy vallen in den teyl aarons vnd ſeiner ſůn.</line>
        <line lrx="4004" lry="3058" ulx="2662" uly="2960">von den ſunen iſrahel mit ewigeʒ rechten. wañ</line>
        <line lrx="4004" lry="3253" ulx="2662" uly="3143">fridſamen opfern die ſy opfern dẽ herꝛẽ. Aber</line>
        <line lrx="4017" lry="3345" ulx="2662" uly="3245">das heylig gewand das do braucht aaron. das</line>
      </zone>
      <zone lrx="4102" lry="3805" type="textblock" ulx="2658" uly="3338">
        <line lrx="4029" lry="3514" ulx="2658" uly="3338">habẽ ſein ſn nach im das ſy werdẽ e⸗ albet m</line>
        <line lrx="4102" lry="3536" ulx="2660" uly="3425">im. Vñ ir hadt werdẽt geſegẽt. Sybẽ tag nutz</line>
        <line lrx="4022" lry="3630" ulx="2661" uly="3531">ſy ð. der do geſetʒt wirt ein biſchoff für in. vnd</line>
        <line lrx="4025" lry="3805" ulx="2659" uly="3626">ſeinen ſünen vñ der do gean den taberna⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4070" lry="3821" type="textblock" ulx="2654" uly="3717">
        <line lrx="4070" lry="3821" ulx="2654" uly="3717">ckelð geʒeugnuß. als der diner in ð heyligkeyt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4001" lry="4201" type="textblock" ulx="2653" uly="3810">
        <line lrx="4001" lry="3918" ulx="2659" uly="3810">Aber nym den geſegenten wider. vnd koch ſein</line>
        <line lrx="4000" lry="4012" ulx="2654" uly="3912">fleiſch in der heyligen ſtatt. das do wirt eſſen</line>
        <line lrx="4000" lry="4106" ulx="2654" uly="3995">aaron vnd ſein ſun. Vnd ſy eſſen die bꝛott dy</line>
        <line lrx="3999" lry="4201" ulx="2653" uly="4101">do ſein in dem koꝛb. in dem ſagrer des taberna</line>
      </zone>
      <zone lrx="4008" lry="4307" type="textblock" ulx="2656" uly="4190">
        <line lrx="4008" lry="4307" ulx="2656" uly="4190">ckels der geʒeugknuß. das es ſey ein geuelligs</line>
      </zone>
      <zone lrx="4057" lry="4395" type="textblock" ulx="2656" uly="4293">
        <line lrx="4057" lry="4395" ulx="2656" uly="4293">opfer vnd die hend der die do opfern werden</line>
      </zone>
      <zone lrx="4010" lry="5059" type="textblock" ulx="2641" uly="4387">
        <line lrx="3997" lry="4487" ulx="2641" uly="4387">geheyliget. der frembd eſſʒ nicht auß ynn</line>
        <line lrx="3996" lry="4582" ulx="2655" uly="4477">wann ſy ſein heylig. Vnnd ob icht vberbleibet</line>
        <line lrx="4010" lry="4677" ulx="2646" uly="4578">von den geſegeten fleiſchen oder von dẽ bꝛottẽ</line>
        <line lrx="3995" lry="4779" ulx="2652" uly="4660">vntʒ an den moꝛgẽ. die werdẽ nit geeſſen. Abeꝛ</line>
        <line lrx="3476" lry="4859" ulx="2651" uly="4770">verbren dy beleibung mit fe</line>
        <line lrx="3994" lry="4964" ulx="2650" uly="4846">heyliget. Alle ding die ich dir gebeut dy thue</line>
        <line lrx="3991" lry="5059" ulx="2647" uly="4953">vber aaron vñ ſein ſun. Siben tag heylig ir hẽd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4027" lry="5260" type="textblock" ulx="2643" uly="5051">
        <line lrx="4027" lry="5152" ulx="2643" uly="5051">vnd opfer ein kalb vmb die ſünd durch ein yeg⸗/</line>
        <line lrx="4004" lry="5260" ulx="2643" uly="5142">kuüchen tag außʒurewten die ſund. vnd ſolt reini</line>
      </zone>
      <zone lrx="4050" lry="3155" type="textblock" ulx="2664" uly="3055">
        <line lrx="4050" lry="3155" ulx="2664" uly="3055">es ſein die erſten opfer vnd die anfeng von irẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4067" lry="4876" type="textblock" ulx="3463" uly="4772">
        <line lrx="4067" lry="4876" ulx="3463" uly="4772">ewr. wañ ſy ſein ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="2143" type="textblock" ulx="4437" uly="1857">
        <line lrx="4447" lry="2143" ulx="4437" uly="1857">„¶f!Dm —— —</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="2416" type="textblock" ulx="4436" uly="2188">
        <line lrx="4447" lry="2416" ulx="4436" uly="2188">—— —. x..</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3579" type="textblock" ulx="4412" uly="3456">
        <line lrx="4426" lry="3486" ulx="4412" uly="3456">„</line>
        <line lrx="4447" lry="3579" ulx="4412" uly="3515">ne</line>
      </zone>
      <zone lrx="4430" lry="3692" type="textblock" ulx="4413" uly="3600">
        <line lrx="4430" lry="3692" ulx="4413" uly="3600">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5270" type="textblock" ulx="4358" uly="4261">
        <line lrx="4398" lry="4290" ulx="4386" uly="4261">5</line>
        <line lrx="4441" lry="4401" ulx="4385" uly="4322">vier</line>
        <line lrx="4441" lry="4500" ulx="4385" uly="4407">alß</line>
        <line lrx="4442" lry="4576" ulx="4379" uly="4496">Hen</line>
        <line lrx="4447" lry="4681" ulx="4374" uly="4597">wol</line>
        <line lrx="4447" lry="4793" ulx="4371" uly="4697">nuch</line>
        <line lrx="4447" lry="4875" ulx="4367" uly="4813">zwen.</line>
        <line lrx="4410" lry="5058" ulx="4364" uly="4994">d</line>
        <line lrx="4447" lry="5180" ulx="4358" uly="5091">enw</line>
        <line lrx="4445" lry="5270" ulx="4360" uly="5168">ſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="4427" lry="4287" type="textblock" ulx="4419" uly="4268">
        <line lrx="4427" lry="4287" ulx="4419" uly="4268">4</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="97" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_097">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_097.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="102" lry="4587" type="textblock" ulx="0" uly="2970">
        <line lrx="75" lry="3049" ulx="0" uly="2970">cnnn,</line>
        <line lrx="80" lry="3130" ulx="3" uly="3064">Nrti</line>
        <line lrx="81" lry="3225" ulx="1" uly="3143">E</line>
        <line lrx="83" lry="3325" ulx="0" uly="3245">n</line>
        <line lrx="85" lry="3419" ulx="0" uly="3341">chen</line>
        <line lrx="89" lry="3537" ulx="0" uly="3441">agnin</line>
        <line lrx="89" lry="3612" ulx="0" uly="3549">rinon</line>
        <line lrx="92" lry="3711" ulx="0" uly="3630">henn</line>
        <line lrx="93" lry="3828" ulx="0" uly="3724">e</line>
        <line lrx="94" lry="3922" ulx="0" uly="3822">cſſe</line>
        <line lrx="95" lry="4019" ulx="0" uly="3925">ntcſe</line>
        <line lrx="96" lry="4110" ulx="3" uly="4018">dond</line>
        <line lrx="97" lry="4196" ulx="0" uly="4116">chem</line>
        <line lrx="99" lry="4321" ulx="0" uly="4213">uß</line>
        <line lrx="99" lry="4393" ulx="0" uly="4323">wede</line>
        <line lrx="101" lry="4506" ulx="6" uly="4410">ußn</line>
        <line lrx="102" lry="4587" ulx="0" uly="4500">allebe</line>
      </zone>
      <zone lrx="103" lry="4690" type="textblock" ulx="0" uly="4602">
        <line lrx="103" lry="4690" ulx="0" uly="4602">Nbor</line>
      </zone>
      <zone lrx="1180" lry="461" type="textblock" ulx="893" uly="348">
        <line lrx="1180" lry="461" ulx="893" uly="348">Bes</line>
      </zone>
      <zone lrx="1758" lry="2911" type="textblock" ulx="387" uly="556">
        <line lrx="1734" lry="661" ulx="391" uly="556">gen den altar wann du opferſt das opfer der</line>
        <line lrx="1732" lry="751" ulx="398" uly="647">reyniqung. vnd ſalb in ʒu der heyligung. Giben</line>
        <line lrx="1742" lry="843" ulx="395" uly="747">tag reynig den altar. vnd heylige in. vnd er wirt</line>
        <line lrx="1742" lry="939" ulx="396" uly="831">ein heyl gkeit der heylgẽ. Ein yegkicher der in</line>
        <line lrx="1740" lry="1031" ulx="397" uly="932">rürt der wirt geheyliget. Ditʒ iſt dʒ du ſolt tun</line>
        <line lrx="1723" lry="1131" ulx="397" uly="954">an dem aliar Lgküͤch ʒway ierige lemmer</line>
        <line lrx="1721" lry="1220" ulx="398" uly="1122">durch alle tag. ein lamb an dem moꝛgen vnd dʒ</line>
        <line lrx="1736" lry="1311" ulx="396" uly="1212">ander an dem abent. das ʒehend teyl der ſemel</line>
        <line lrx="1734" lry="1408" ulx="393" uly="1304">beſpꝛengt mit lauterm öl.· das do hab das vier⸗</line>
        <line lrx="1717" lry="1500" ulx="393" uly="1399">teyl der maß hyn. vnd wein ʒuopfern nach der</line>
        <line lrx="1715" lry="1670" ulx="389" uly="1490">ſelben a in einẽ lamb. Aber das ander lamb</line>
        <line lrx="1713" lry="1689" ulx="388" uly="1588">opfer an dem abent. nach dem ſytten des fruẽ</line>
        <line lrx="1712" lry="1789" ulx="387" uly="1679">opfers. vnd nach den dingen die wir haben ge</line>
        <line lrx="1735" lry="1879" ulx="388" uly="1761">ſagt in deʒ geſchmack der ſüſſikeyt. Das opfeꝛ</line>
        <line lrx="1713" lry="1970" ulx="387" uly="1870">iſt deʒ herꝛe mit ewigẽ opfer in eure geſchlecht</line>
        <line lrx="1713" lry="2064" ulx="387" uly="1958">ʒu der tuͤr des tabeꝛnackels ð geʒeugknuß vor</line>
        <line lrx="1743" lry="2155" ulx="389" uly="2058">dem heꝛen. do wilich ſetʒẽ das ich rede ʒu dir</line>
        <line lrx="1711" lry="2250" ulx="389" uly="2145">Vnd do gebeut ich den ſunen iſrahel. Vnd ð</line>
        <line lrx="1710" lry="2346" ulx="388" uly="2244">altar wirt geheyligett in meiner gloꝛi. Vñ ich</line>
        <line lrx="1732" lry="2439" ulx="388" uly="2333">heylig den tabernackel der geʒeugknuß mit dẽ</line>
        <line lrx="1708" lry="2534" ulx="390" uly="2429">altar. Vnd aaron mit ſeinẽ ſuͤnen das wir brau</line>
        <line lrx="1708" lry="2630" ulx="392" uly="2524">chen die pꝛieſterſchafft. Vnd ich wir wonen in</line>
        <line lrx="1758" lry="2721" ulx="394" uly="2624">der mitt der ſun iſrahel vnd ich wir yn got. vnd</line>
        <line lrx="1709" lry="2815" ulx="394" uly="2715">ſy werden wiſſen das ich bin ir herꝛe gott der</line>
        <line lrx="1709" lry="2911" ulx="396" uly="2810">ich ſy han außgefüret von der erde egipti das</line>
      </zone>
      <zone lrx="1502" lry="3022" type="textblock" ulx="395" uly="2904">
        <line lrx="1502" lry="3022" ulx="395" uly="2904">ich beleybe vnder in. ich der herꝛe ir got.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1753" lry="3609" type="textblock" ulx="372" uly="3272">
        <line lrx="1728" lry="3414" ulx="372" uly="3272">¶ Bas. XXX. Capitel. Von</line>
        <line lrx="1753" lry="3512" ulx="383" uly="3407">dem altar darauff man den weyrach prenẽ ſolt</line>
        <line lrx="1708" lry="3609" ulx="384" uly="3506">vnd wye die opfer ſein ſolten. vnd was yedes</line>
      </zone>
      <zone lrx="1744" lry="4392" type="textblock" ulx="371" uly="4011">
        <line lrx="1708" lry="4108" ulx="646" uly="4011">den höltʒern ſethim ʒubrennen den</line>
        <line lrx="1708" lry="4207" ulx="507" uly="4107">Aweyrach. der do hat ein elnpogen yn</line>
        <line lrx="1744" lry="4297" ulx="427" uly="4200">er lenge vnd eynen an der brayte. das er ſey</line>
        <line lrx="1742" lry="4392" ulx="371" uly="4296">vier öꝛtting. vnd ʒwu eln in der höhe. ꝛteꝛ geen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1810" lry="4558" type="textblock" ulx="374" uly="4388">
        <line lrx="1810" lry="4558" ulx="374" uly="4388">auß von im. von yetwederm teyl . vñ . in mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1763" lry="4864" type="textblock" ulx="366" uly="4481">
        <line lrx="1763" lry="4580" ulx="372" uly="4481">dem lauterſtem gold. durch ſemẽ vmbkreyß. als</line>
        <line lrx="1712" lry="4672" ulx="369" uly="4575">wol die roßt als die wend vnd die örter. Vnd</line>
        <line lrx="1733" lry="4771" ulx="368" uly="4665">mach im ein guldin kron durch dẽ vmbkreyß. vñ</line>
        <line lrx="1729" lry="4864" ulx="366" uly="4764">ʒwen guldin ring vnder der kron durch alle ſey</line>
      </zone>
      <zone lrx="1793" lry="4960" type="textblock" ulx="365" uly="4861">
        <line lrx="1793" lry="4960" ulx="365" uly="4861">ten das die ſtangen werden gelaſſen durch ſy</line>
      </zone>
      <zone lrx="1733" lry="5247" type="textblock" ulx="356" uly="4952">
        <line lrx="1733" lry="5055" ulx="364" uly="4952">vnd der altar werde getragen. vnd mach die ſtã</line>
        <line lrx="1712" lry="5150" ulx="356" uly="5049">gen võ den hoͤltʒern ſethi vnd vberguͤlde ſy vñ</line>
        <line lrx="1710" lry="5247" ulx="362" uly="5140">ſetʒ dẽ altar gegẽ dẽ vmbhangkð do hãgt voꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2614" lry="2637" type="textblock" ulx="1906" uly="2538">
        <line lrx="2614" lry="2637" ulx="1906" uly="2538">geopferet dem herꝛen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3326" lry="537" type="textblock" ulx="2118" uly="340">
        <line lrx="3326" lry="537" ulx="2118" uly="340">Auſgangs XLVII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3405" lry="679" type="textblock" ulx="1978" uly="569">
        <line lrx="3405" lry="679" ulx="1978" uly="569">ð arch ð geʒeugknuß mit dẽ die ʒeugknuß wirt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3334" lry="770" type="textblock" ulx="1981" uly="670">
        <line lrx="3334" lry="770" ulx="1981" uly="670">bedelt vor der betſtat. do ich red ʒu dir. vnd aa⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3451" lry="1231" type="textblock" ulx="1976" uly="761">
        <line lrx="3394" lry="864" ulx="1978" uly="761">ron brenn auff im an deʒz moꝛgen den weyrach</line>
        <line lrx="3354" lry="968" ulx="1980" uly="845">ſuß ſchmeckend. F rü ſo er ſetzet die lucernen</line>
        <line lrx="3451" lry="1047" ulx="1978" uly="945">ſo ſol er ſy anʒuünden. vnd ſo er ſy ſetʒt an dem</line>
        <line lrx="3447" lry="1207" ulx="1976" uly="1040">abent der weach brinn ewigklich vorm herr⸗·</line>
        <line lrx="3360" lry="1231" ulx="1976" uly="1121">in ewern geſchlechten. Nit opfert auf im den</line>
      </zone>
      <zone lrx="3327" lry="1325" type="textblock" ulx="1974" uly="1226">
        <line lrx="3327" lry="1325" ulx="1974" uly="1226">weyrach einer andern ordnung. noch ein opferꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3389" lry="1422" type="textblock" ulx="1971" uly="1318">
        <line lrx="3389" lry="1422" ulx="1971" uly="1318">vnd das ſighafft opfer noch die gotʒkuchẽ ſuůl</line>
      </zone>
      <zone lrx="3325" lry="1516" type="textblock" ulx="1970" uly="1414">
        <line lrx="3325" lry="1516" ulx="1970" uly="1414">lent ir opfern. vñ aaron ſol got bittẽ eynmal im</line>
      </zone>
      <zone lrx="3353" lry="1699" type="textblock" ulx="1968" uly="1506">
        <line lrx="3322" lry="1614" ulx="1971" uly="1506">iar auf ſeinẽ öꝛttern. in dẽ blut das do iſt geop</line>
        <line lrx="3353" lry="1699" ulx="1968" uly="1600">fert vmb die ſünde vnd er wirt geuellig von im</line>
      </zone>
      <zone lrx="3323" lry="1885" type="textblock" ulx="1966" uly="1687">
        <line lrx="3323" lry="1801" ulx="1968" uly="1687">in eweren geſchlechten. Es wirt ein heyligkeit</line>
        <line lrx="3322" lry="1885" ulx="1966" uly="1780">der heyligen dem herꝛen. Vnd der herr redt ʒu</line>
      </zone>
      <zone lrx="3366" lry="2073" type="textblock" ulx="1960" uly="1875">
        <line lrx="3363" lry="1979" ulx="1962" uly="1875">moyſes. ſagent. SGo du nymbſt die ʒal der ſuͤn</line>
        <line lrx="3366" lry="2073" ulx="1960" uly="1969">iſrahel . Go werden ir yegklich geben den wert</line>
      </zone>
      <zone lrx="3348" lry="3299" type="textblock" ulx="1957" uly="2065">
        <line lrx="3323" lry="2162" ulx="1961" uly="2065">dem herꝛen nach der ʒal vmb ir ſelen. vnd wirtt</line>
        <line lrx="3335" lry="2331" ulx="1960" uly="2152">kein plag in in ſo ſy werden . Wann ein</line>
        <line lrx="3334" lry="2351" ulx="1960" uly="2249">yegklicheꝛ gibt ein halbẽ ſickel ð do geet ʒu dẽ</line>
        <line lrx="3336" lry="2445" ulx="1962" uly="2345">namen nach der maß des tempels Der ſickel</line>
        <line lrx="2884" lry="2542" ulx="1960" uly="2375">hatt xx. helbling. Der h. lbreibd</line>
        <line lrx="3323" lry="2634" ulx="2615" uly="2474">Ser do wirt gehabt in ð</line>
        <line lrx="3322" lry="2732" ulx="1961" uly="2631">ʒal von ʒwaintʒig iaren vnd drüber gibt denn</line>
        <line lrx="3348" lry="2827" ulx="1957" uly="2714">wert. Der reich ʒulege nit ʒu dem halben ſickel</line>
        <line lrx="3325" lry="2914" ulx="1959" uly="2821">vnd der arm mynder es nit. Vnd nym das gelt</line>
        <line lrx="3325" lry="3014" ulx="1960" uly="2914">das do iſt geſamet von den ſunen iſrahel. ant⸗</line>
        <line lrx="2304" lry="3090" ulx="1961" uly="2938">wurt es 19</line>
        <line lrx="3344" lry="3201" ulx="1961" uly="3098">knuß das es ſey in ir gedenckung voꝛ dez herꝛẽ</line>
        <line lrx="3324" lry="3299" ulx="1961" uly="3180">vnd er erbarmt ſich ir ſelen. Vnd der herꝛ redt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3327" lry="3392" type="textblock" ulx="1961" uly="3286">
        <line lrx="3327" lry="3392" ulx="1961" uly="3286">ʒu moyſes ſagent. Mach auch ein erin gieß⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3327" lry="3487" type="textblock" ulx="1910" uly="3387">
        <line lrx="3327" lry="3487" ulx="1910" uly="3387">uaß ʒuwaſchen mit ſeiner ſeulen. vnd ſetʒ auch</line>
      </zone>
      <zone lrx="3357" lry="3861" type="textblock" ulx="1954" uly="3472">
        <line lrx="3357" lry="3656" ulx="1961" uly="3472">das nrllchen den altar vnd den tabernackel ð</line>
        <line lrx="3329" lry="3675" ulx="1954" uly="3577">geʒeugknuß. Vnd aaron vnd ſein ſuͤn die ſen⸗</line>
        <line lrx="3344" lry="3770" ulx="1959" uly="3671">den nach waſſer vnd waſchen in im ir hend vnd</line>
        <line lrx="3280" lry="3861" ulx="1958" uly="3758">ir fuͤß ſo ſy eingeen in den tabernackel der ʒen</line>
      </zone>
      <zone lrx="3365" lry="3967" type="textblock" ulx="1961" uly="3860">
        <line lrx="3365" lry="3967" ulx="1961" uly="3860">nuß. vnd wañ ſy wöllen geen ʒu dem altar. dʒ ſy</line>
      </zone>
      <zone lrx="3328" lry="4150" type="textblock" ulx="1961" uly="3956">
        <line lrx="3328" lry="4054" ulx="1961" uly="3956">opfern auff im den thymeon dem herꝛen. das ſy</line>
        <line lrx="3328" lry="4150" ulx="1962" uly="4049">villeicht icht ſterben. Es wirt im ein ewig er vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3458" lry="4319" type="textblock" ulx="1962" uly="4122">
        <line lrx="3458" lry="4319" ulx="1962" uly="4122">ſeim ſamen durch ir ———— Jer</line>
      </zone>
      <zone lrx="3359" lry="4713" type="textblock" ulx="1961" uly="4239">
        <line lrx="3328" lry="4340" ulx="1964" uly="4239">herꝛ redt ʒu moyſes ſagent. nym dir die erſtenn</line>
        <line lrx="3329" lry="4429" ulx="1961" uly="4333">aromaten vñ mirren. vnd außerwelt fuͤnff hun⸗</line>
        <line lrx="3359" lry="4523" ulx="1962" uly="4425">dert ſickel. vñ halb cynamuz. dʒ iſt dritthalbhun</line>
        <line lrx="3331" lry="4622" ulx="1964" uly="4518">dert ſickel vnd ʒugleicherweiß drithalbhundeꝛt</line>
        <line lrx="3330" lry="4713" ulx="1963" uly="4608">roꝛ. vnd des hartzes fuͤnf hundert ſickel in dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="3403" lry="2538" type="textblock" ulx="2855" uly="2440">
        <line lrx="3403" lry="2538" ulx="2855" uly="2440">des ſickels. ward</line>
      </zone>
      <zone lrx="3439" lry="2475" type="textblock" ulx="3374" uly="2440">
        <line lrx="3439" lry="2475" ulx="3374" uly="2440">20</line>
      </zone>
      <zone lrx="3398" lry="3111" type="textblock" ulx="2305" uly="3003">
        <line lrx="3398" lry="3111" ulx="2305" uly="3003">y mitt des tabernackels der geʒeug</line>
      </zone>
      <zone lrx="3594" lry="4478" type="textblock" ulx="3502" uly="4404">
        <line lrx="3594" lry="4478" ulx="3502" uly="4404">SF.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3372" lry="4809" type="textblock" ulx="1958" uly="4700">
        <line lrx="3372" lry="4809" ulx="1958" uly="4700">gewicht ð heyligkeit. vnd das maß hyn des öls</line>
      </zone>
      <zone lrx="3360" lry="4900" type="textblock" ulx="1964" uly="4797">
        <line lrx="3360" lry="4900" ulx="1964" uly="4797">von den ðlbaumen. Vnd mache em heyliges öl</line>
      </zone>
      <zone lrx="3862" lry="4472" type="textblock" ulx="3593" uly="4434">
        <line lrx="3862" lry="4472" ulx="3593" uly="4434">—iwwiwree</line>
      </zone>
      <zone lrx="4063" lry="5062" type="textblock" ulx="1964" uly="4890">
        <line lrx="4063" lry="5062" ulx="1964" uly="4890">&amp; ſalbung. ein ſamẽgeſetʒte ſalb mit dẽ werck Kr  .</line>
      </zone>
      <zone lrx="3309" lry="5094" type="textblock" ulx="1965" uly="4987">
        <line lrx="3309" lry="5094" ulx="1965" uly="4987">des appoteckers vñ ſalbe võim dẽ tabernacke</line>
      </zone>
      <zone lrx="3331" lry="5210" type="textblock" ulx="1966" uly="5081">
        <line lrx="3331" lry="5210" ulx="1966" uly="5081">ð geʒeugnuß vñ dy arch ð gezeugknuß võ deʒ</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="98" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_098">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_098.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2457" lry="717" type="textblock" ulx="1087" uly="304">
        <line lrx="2178" lry="460" ulx="1597" uly="304">Bas</line>
        <line lrx="2457" lry="717" ulx="1087" uly="489">* mit ſeinem vaß. das kertzſtali vnd ſem ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2456" lry="1175" type="textblock" ulx="1077" uly="617">
        <line lrx="2456" lry="717" ulx="1085" uly="617">ſchirre die alter des thymeons vnd des gantʒẽ</line>
        <line lrx="2451" lry="814" ulx="1084" uly="709">opfers. vnd alles das geredt das do gehoͤrt ʒu</line>
        <line lrx="2452" lry="904" ulx="1083" uly="798">irem dienſt vnd heylige alle ding. vnd ſy werdẽ</line>
        <line lrx="2453" lry="995" ulx="1083" uly="890">die heyligkeit der heyligen. der ſy ruͤrt der wirtt</line>
        <line lrx="2449" lry="1175" ulx="1077" uly="977">ele e ſalbe aaron vnd ſein ſuͤn vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2465" lry="1362" type="textblock" ulx="1050" uly="1074">
        <line lrx="2452" lry="1177" ulx="1093" uly="1074">heylige ſy das ſy mir brauchẽ dy brieſterſchaft</line>
        <line lrx="2465" lry="1362" ulx="1050" uly="1076">vnd ſeg ʒu den ſuünen che Perleſteſchalt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2456" lry="1645" type="textblock" ulx="1058" uly="1263">
        <line lrx="2452" lry="1364" ulx="1058" uly="1263">der ſalbug. es wirt mir heylig in ewerm geſchle</line>
        <line lrx="2456" lry="1458" ulx="1080" uly="1350">chten. Das fleiſch des menſchen werde nit ge⸗</line>
        <line lrx="2454" lry="1549" ulx="1077" uly="1446">ſalbet von im. vnd mach keyn anderß nach ſey⸗</line>
        <line lrx="2456" lry="1645" ulx="1076" uly="1540">ner ordnũg wan es iſt geheyliget. vnd wiꝛt euch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4064" lry="612" type="textblock" ulx="2696" uly="280">
        <line lrx="3983" lry="444" ulx="3239" uly="280">Buch</line>
        <line lrx="4064" lry="612" ulx="2696" uly="477">weiꝛach. emns gleichen gewichts. Vnd mach JHy</line>
      </zone>
      <zone lrx="4065" lry="1263" type="textblock" ulx="2659" uly="587">
        <line lrx="4062" lry="702" ulx="2659" uly="587">ſalb ʒuſamen geſetz mit dem werck des apote⸗</line>
        <line lrx="4063" lry="792" ulx="2677" uly="687">ckers fleiſſiglich gemiſchet. vñ lauter vnd wir⸗</line>
        <line lrx="4063" lry="888" ulx="2680" uly="776">dig der heyligkeit. Go du ʒuſamen ſtoſt alle dig</line>
        <line lrx="4063" lry="980" ulx="2676" uly="873">in ein dunnes geftip ſetz von im voꝛ dẽ taberna</line>
        <line lrx="4062" lry="1075" ulx="2674" uly="966">ckel der geʒeugknuß. an der ſtatt do ich dir er⸗</line>
        <line lrx="4065" lry="1169" ulx="2675" uly="1061">ſchein. Sie ſpetʒerey oder dy ſalbe wirt euch ein</line>
        <line lrx="3402" lry="1263" ulx="2674" uly="1100">heyligkeit ð heyl ge. P</line>
      </zone>
      <zone lrx="4064" lry="1353" type="textblock" ulx="2673" uly="1248">
        <line lrx="4064" lry="1353" ulx="2673" uly="1248">zuſamen machung in ewer brauchung. wann ſy</line>
      </zone>
      <zone lrx="4065" lry="1258" type="textblock" ulx="3406" uly="1153">
        <line lrx="4065" lry="1258" ulx="3406" uly="1153">it macht euch ein ſolich</line>
      </zone>
      <zone lrx="4063" lry="1448" type="textblock" ulx="2699" uly="1328">
        <line lrx="4063" lry="1448" ulx="2699" uly="1328">iſt heylig deʒ herꝛe. Der menſch der do machet</line>
      </zone>
      <zone lrx="4063" lry="1559" type="textblock" ulx="2676" uly="1431">
        <line lrx="4063" lry="1559" ulx="2676" uly="1431">des geleichen das er diſen geſchmack brauch.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3654" lry="1638" type="textblock" ulx="2698" uly="1530">
        <line lrx="3654" lry="1638" ulx="2698" uly="1530">ð wirt vergeen von ſeinem volck.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2451" lry="2005" type="textblock" ulx="1071" uly="1621">
        <line lrx="2451" lry="1814" ulx="1073" uly="1621">Beykeg Der menſch der es machet alſo. vñ gibt</line>
        <line lrx="2448" lry="1902" ulx="1122" uly="1726">aruon der anden e wirt auß geiaget von</line>
        <line lrx="2451" lry="1998" ulx="1071" uly="1813">Pen volck. Vnd der herꝛ ſpꝛach zu moyſen.</line>
        <line lrx="2153" lry="2005" ulx="1176" uly="1913">ym die aromaten. l</line>
      </zone>
      <zone lrx="4064" lry="2023" type="textblock" ulx="2601" uly="1705">
        <line lrx="4064" lry="1866" ulx="2601" uly="1705">¶ Bas. XXXI. Capitel wie</line>
        <line lrx="4064" lry="2023" ulx="2687" uly="1847">gor morſe nẽnet die leute die do machen ſoltẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4065" lry="3033" type="textblock" ulx="1068" uly="1915">
        <line lrx="4024" lry="2112" ulx="1710" uly="1915">rwercenn honicham vnd ʒ werck des tabernackels vñ e ʒugehörũ</line>
        <line lrx="4065" lry="2141" ulx="1068" uly="1964">galban des guten geſchmagks vñ dẽ lautriſtẽ vñ wy er gebotte ſuͤnderlich dẽ ſa ah ʒuf eirn</line>
        <line lrx="1930" lry="2409" ulx="1590" uly="2338">WN</line>
        <line lrx="3386" lry="2510" ulx="1264" uly="2368"> 6RAE E EEEELLI I</line>
        <line lrx="4051" lry="3033" ulx="2185" uly="2869">D S 4 8 N</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5403" type="textblock" ulx="445" uly="3783">
        <line lrx="4442" lry="4009" ulx="1195" uly="3783">ss WRPi E Ny Ner</line>
        <line lrx="4447" lry="4035" ulx="1113" uly="3862">WE ò</line>
        <line lrx="4440" lry="4165" ulx="1355" uly="4018">der herr redt zu botten den tabernackel des gelubs vñ die ar ins</line>
        <line lrx="4446" lry="4257" ulx="1347" uly="4123">moyſes. ſagẽd. Sih ich hab geruͤffet der gezeugknuß. vnd die bettafel die do iſt ob ſen</line>
        <line lrx="4447" lry="4352" ulx="1026" uly="4220">1 von dẽ namen beſelehel . den ſun huri ir. vnd alle die vaß des tabernackels. vnd den</line>
        <line lrx="4447" lry="4450" ulx="1051" uly="4325">des ſun hur von dem geſchlecht iuda vnd hab tiſch vnd ſein vaß. des lautereſt kertʒſtal oder oe</line>
        <line lrx="4447" lry="4546" ulx="1064" uly="4365">in erfult mit dem geiſt gots. mit weyßheit vnd leuchters mit ſeinen vaſſenn. vnd die alter es in</line>
        <line lrx="4431" lry="4721" ulx="1059" uly="4504">mit vernufft vnd mit kunſt ʒubetrachten in ey⸗  el bud des gantʒen dbfen⸗ al⸗ die 4</line>
        <line lrx="4447" lry="4725" ulx="1061" uly="4630">nem yegklichen werck des ſchmides was dings vaß die lebſzʒen mit ir gruntueſt. die heyligẽ ge⸗ e</line>
        <line lrx="4447" lry="4833" ulx="548" uly="4626">. do acgeeneh von Faſeen ſlbervnd wand in dem dienſte aaron den pfaffen vnd ſei 9t⸗</line>
        <line lrx="4447" lry="4960" ulx="447" uly="4798">D K-. S. võ ere. vnd von iacinckt vñ von edelin geſtein vñ nen ſuͤnen das ſy brauchen in den heyligen din 1 6</line>
        <line lrx="4447" lry="5087" ulx="445" uly="4901">v. e s/ .9 mMit maerle, ð höltʒer. Vnd hab im gegeben gen ire ambt. Das ſy machen in der heyligkeit ma</line>
        <line lrx="4440" lry="5191" ulx="456" uly="4988">õ ſ en ooliab den ſun achiſamech von deʒ alle ding die ich dir hab gebotten. dye aro⸗ ſ</line>
        <line lrx="4447" lry="5281" ulx="452" uly="5072">I  ie geſch lecht dann. Vnd in dem hertʒen eins ye Hõ den chymian vnd das öl der ſ⸗ en⸗</line>
        <line lrx="4442" lry="5305" ulx="1063" uly="5173">lichen werßen han ich in ſy geſetʒt die weyß⸗ bung. Vnd der herꝛ redt ʒu moyſes. ſagent. Re rn</line>
        <line lrx="4447" lry="5403" ulx="1063" uly="5275">heyt das ſi machen alle ding die ich dir hab ge de zu den ſunen iſrahel. vnnd ſprich ʒu ynn iſef</line>
      </zone>
      <zone lrx="4446" lry="5468" type="textblock" ulx="4340" uly="5373">
        <line lrx="4446" lry="5468" ulx="4340" uly="5373">minke⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="99" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_099">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_099.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="22" lry="1381" type="textblock" ulx="0" uly="818">
        <line lrx="22" lry="1381" ulx="0" uly="818">ẽ — —N</line>
      </zone>
      <zone lrx="26" lry="1500" type="textblock" ulx="0" uly="1403">
        <line lrx="26" lry="1500" ulx="0" uly="1403">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="36" lry="1804" type="textblock" ulx="0" uly="1689">
        <line lrx="36" lry="1804" ulx="0" uly="1689">ſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="18" lry="3375" type="textblock" ulx="0" uly="3199">
        <line lrx="18" lry="3375" ulx="0" uly="3199">— s</line>
      </zone>
      <zone lrx="1131" lry="401" type="textblock" ulx="891" uly="275">
        <line lrx="1131" lry="401" ulx="891" uly="275">Bes</line>
      </zone>
      <zone lrx="1739" lry="1537" type="textblock" ulx="382" uly="499">
        <line lrx="1739" lry="598" ulx="385" uly="499">D ir behüt meinẽ ſabbath. wañ es iſt ein ʒeichẽ</line>
        <line lrx="1732" lry="690" ulx="384" uly="595">ʒwiſchen mir vñ euch vnd ewern geſchlechten.</line>
        <line lrx="1730" lry="792" ulx="384" uly="688">das ir wiſt das ichs bin ð herꝛ der ich euch hey</line>
        <line lrx="1730" lry="879" ulx="383" uly="781">lig. Behuͤtend meinen ſabbath. wañ er iſt euch</line>
        <line lrx="1728" lry="970" ulx="383" uly="873">heilig. der in vermayliget der ſol ſterben des to</line>
        <line lrx="574" lry="1047" ulx="382" uly="897">den</line>
        <line lrx="1724" lry="1155" ulx="382" uly="1055">derbe von der mit ſeins volcks/ Sechs tag tut</line>
        <line lrx="1721" lry="1320" ulx="383" uly="1151">ir das werck. an dem ſybendẽ wai die feyer</line>
        <line lrx="1720" lry="1349" ulx="384" uly="1245">die heilig rue dem herꝛen. ein vegklicher der do</line>
        <line lrx="1716" lry="1507" ulx="385" uly="1330">tut das werck an diſem tag. der ſebe Dr ſün</line>
        <line lrx="1715" lry="1537" ulx="387" uly="1432">iſrahel ſuͤllen behüͤtẽ dẽ ſabbath vnd feyren yn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1988" lry="1006" type="textblock" ulx="1916" uly="985">
        <line lrx="1988" lry="1006" ulx="1916" uly="985">——</line>
      </zone>
      <zone lrx="3343" lry="1127" type="textblock" ulx="579" uly="962">
        <line lrx="3343" lry="1127" ulx="579" uly="962">er do thut das werckan im. ſein ſele ver⸗ ee⸗ ene tafeln ð geʒeugknuß. qeſchribẽ mit deʒ vin⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2213" lry="1289" type="textblock" ulx="1798" uly="1064">
        <line lrx="2213" lry="1289" ulx="1798" uly="1064">Aniger 0 L</line>
      </zone>
      <zone lrx="3336" lry="454" type="textblock" ulx="2112" uly="258">
        <line lrx="3336" lry="454" ulx="2112" uly="258">Auſgangs XLVnI.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4054" lry="1005" type="textblock" ulx="1975" uly="530">
        <line lrx="4033" lry="640" ulx="1982" uly="530">zwiſchen mir vñ dẽ ſüͤnẽ iſrahel vñ eyn ewign</line>
        <line lrx="4054" lry="727" ulx="1981" uly="538">—õ dẽ hymel —BEWE.</line>
        <line lrx="3344" lry="820" ulx="1980" uly="714">vnd dy erd. vñ an dẽ. vij. tag hoͤrt er auf von ſey</line>
        <line lrx="3345" lry="912" ulx="1979" uly="802">nem werck. Vñ do der herꝛ het volbracht dyſe</line>
        <line lrx="3343" lry="1005" ulx="1975" uly="899">red in dem berg ſynai. do gab er moyſi ʒwu ſtey</line>
      </zone>
      <zone lrx="3397" lry="1325" type="textblock" ulx="2127" uly="1109">
        <line lrx="2320" lry="1160" ulx="2165" uly="1109">tz.</line>
        <line lrx="3397" lry="1325" ulx="2127" uly="1183">Bas XXXII. Capitel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3337" lry="1597" type="textblock" ulx="1967" uly="1303">
        <line lrx="3337" lry="1417" ulx="1967" uly="1303">Wye das volck do moyſes auf dem berg was</line>
        <line lrx="3336" lry="1504" ulx="1968" uly="1401">einen abbtgott von eineʒ guldein kalb machet</line>
        <line lrx="3142" lry="1597" ulx="1967" uly="1497">vñ dʒ anbetet. vñ was in darnach volget.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1712" lry="1669" type="textblock" ulx="384" uly="1527">
        <line lrx="1712" lry="1631" ulx="384" uly="1527">iren geſchlechten. wañ es iſt ein ewigs geluͤbd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1600" lry="3007" type="textblock" ulx="367" uly="2918">
        <line lrx="567" lry="2977" ulx="544" uly="2961">E.</line>
        <line lrx="771" lry="3007" ulx="742" uly="2927">Ulchn</line>
        <line lrx="946" lry="2997" ulx="902" uly="2940">h,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2087" lry="1882" type="textblock" ulx="1806" uly="1728">
        <line lrx="2087" lry="1882" ulx="1806" uly="1728">moyleg</line>
      </zone>
      <zone lrx="2167" lry="2228" type="textblock" ulx="1937" uly="2157">
        <line lrx="1973" lry="2228" ulx="1937" uly="2157">„O</line>
        <line lrx="2167" lry="2185" ulx="2149" uly="2175">7.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3322" lry="3412" type="textblock" ulx="2943" uly="3372">
        <line lrx="3322" lry="3412" ulx="2943" uly="3372">—†</line>
      </zone>
      <zone lrx="1715" lry="3634" type="textblock" ulx="635" uly="3457">
        <line lrx="1715" lry="3634" ulx="635" uly="3457">ddo das volck ſach</line>
      </zone>
      <zone lrx="1887" lry="5051" type="textblock" ulx="347" uly="3629">
        <line lrx="1699" lry="3727" ulx="636" uly="3629">das moyſes ein verʒiehen thet abʒu⸗</line>
        <line lrx="1698" lry="3822" ulx="632" uly="3723">geen võ dẽ berg. do ſamelt es ſich wi</line>
        <line lrx="1732" lry="3917" ulx="362" uly="3819">der aaron vnd ſpꝛach. Ste auff. vnd mach vns</line>
        <line lrx="1695" lry="4010" ulx="357" uly="3912">götter die vns voꝛgẽ. Wañ diſen man moyſi ð</line>
        <line lrx="1697" lry="4111" ulx="361" uly="4005">vns hat außgefurt von dem land egipti. Wiſ⸗</line>
        <line lrx="1694" lry="4200" ulx="361" uly="4101">ſen wir it was im iſt geſchehen. Vnnd aaron</line>
        <line lrx="1696" lry="4296" ulx="361" uly="4192">ſpꝛach ʒu in. Nempt die guldin oꝛring von den</line>
        <line lrx="1694" lry="4387" ulx="362" uly="4288">oꝛen der weiber vñ ð ſuͤn vnd ewer töchter vnd</line>
        <line lrx="1696" lry="4483" ulx="361" uly="4323">bringt ſy ʒu mi. Da volck thett dʒ er het ge⸗</line>
        <line lrx="1873" lry="4583" ulx="357" uly="4472">heyſſen. ſy brachten die oꝛring ʒu Aaron. Do er</line>
        <line lrx="1870" lry="4671" ulx="354" uly="4571">ſy het. foꝛmiret er mit einẽ goſſen werck vm ma</line>
        <line lrx="1875" lry="4817" ulx="351" uly="4594">chet auß in ei goſſens kalb. Vñ ſpꝛachẽ ſrahel 2</line>
        <line lrx="1877" lry="4860" ulx="349" uly="4750">diß ſeyn dein goͤtter die dich außfuꝛten von dẽ</line>
        <line lrx="1854" lry="4961" ulx="349" uly="4846">land egipti. do dʒ aaron hett geſehen. er pawet</line>
        <line lrx="1887" lry="5051" ulx="347" uly="4939">einen altar voꝛ in vñ rüfft mit einer ſtymm des ½ S</line>
      </zone>
      <zone lrx="1867" lry="5072" type="textblock" ulx="1832" uly="5011">
        <line lrx="1867" lry="5072" ulx="1832" uly="5011">6</line>
      </zone>
      <zone lrx="1909" lry="5455" type="textblock" ulx="343" uly="5035">
        <line lrx="1909" lry="5171" ulx="345" uly="5035">ſchergeẽ. ſagẽ. Morge iſt die hohʒeit des herꝛẽ</line>
        <line lrx="1908" lry="5312" ulx="344" uly="5138">ſy ſtundẽ auff fru vñ opfertẽ die ſautz opfer 3, 4</line>
        <line lrx="1877" lry="5336" ulx="343" uly="5232">vñ die fridſamẽ opfer. vñ dʒ volck ſaß eſſen vnd.</line>
        <line lrx="1866" lry="5455" ulx="343" uly="5311">trinckẽ. vñ ſtundẽ auff ſpilẽ. Do redt ð herꝛ ʒu R</line>
      </zone>
      <zone lrx="2247" lry="3970" type="textblock" ulx="1904" uly="3871">
        <line lrx="2247" lry="3970" ulx="1904" uly="3871">ſes kalb vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3331" lry="4826" type="textblock" ulx="1924" uly="3496">
        <line lrx="3302" lry="3598" ulx="1933" uly="3496">moyſẽ ſagend. gee ſteig ab võ dẽ berg. dei volck</line>
        <line lrx="3305" lry="3693" ulx="1934" uly="3593">hat geſüͤndet. dʒ du haſt auß gefürt võ dẽ land</line>
        <line lrx="3304" lry="3789" ulx="1934" uly="3687">egipti. Sy habẽ ſich bald geſcheidẽ võ dẽ weg</line>
        <line lrx="3302" lry="3883" ulx="1925" uly="3718">de d iĩ haſt eʒaigt. Vñ abẽ ĩ gemacht eĩ goſ</line>
        <line lrx="3303" lry="4060" ulx="2218" uly="3803">ij abe es abetet. vñ o⸗ ſee im dy op</line>
        <line lrx="3306" lry="4072" ulx="1932" uly="3964">fer vñ ſpꝛachen. Iſrahel dʒ ſein dein goͤtteꝛ die</line>
        <line lrx="3304" lry="4166" ulx="1931" uly="4061">dich habẽ außgefurt võ dẽ lande eqipti. Vnd</line>
        <line lrx="3304" lry="4264" ulx="1930" uly="4101">weitteꝛ ſprach ð herꝛ ʒu moyſen ch ſih dʒ diß</line>
        <line lrx="3320" lry="4354" ulx="1928" uly="4213">volck iſt halſpenng. Jaß mich das mein gꝛym</line>
        <line lrx="3331" lry="4449" ulx="1928" uly="4351">werd erʒurnet wið ſy. vñ ich vertilg ſy . vß mach</line>
        <line lrx="3297" lry="4539" ulx="1930" uly="4440">dich ʒu einẽ groſſen volck. moyſes bettet ʒu ſei</line>
        <line lrx="3300" lry="4634" ulx="1927" uly="4536">nẽ herꝛẽ got ſagend. O herꝛ warumb wirt dein</line>
        <line lrx="3299" lry="4802" ulx="1924" uly="4626">grym erʒurnt wið dein volck dʒ du heſ außge⸗</line>
        <line lrx="3298" lry="4826" ulx="1926" uly="4724">furt võ dẽ land egipti in groſſer ſtercke vñ in eꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3485" lry="4925" type="textblock" ulx="1930" uly="4802">
        <line lrx="3485" lry="4925" ulx="1930" uly="4802">ner krefftigẽ hand. Ich bit dich dʒ de e</line>
      </zone>
      <zone lrx="3560" lry="4998" type="textblock" ulx="1940" uly="4919">
        <line lrx="3560" lry="4998" ulx="1940" uly="4919">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3602" lry="5388" type="textblock" ulx="1927" uly="4908">
        <line lrx="3532" lry="5012" ulx="1927" uly="4908">icht ſprechen. liſtigklichen hat er ſy außgefuͤret. .</line>
        <line lrx="3517" lry="5125" ulx="2014" uly="4944">eiß erſchlüg an dẽ berg vñ ſy vertilgt von  ⸗</line>
        <line lrx="3602" lry="5208" ulx="1930" uly="5086">erde. Dein ʒoꝛn der rue. vnd biß genedig vber D</line>
        <line lrx="3504" lry="5290" ulx="1935" uly="5174">dye boßheytt deynns volcks. Gedenck abra⸗ ⸗</line>
        <line lrx="3504" lry="5388" ulx="1937" uly="5277">hams yſaacks vnnd iſrahels deyner knecht</line>
      </zone>
      <zone lrx="3511" lry="5046" type="textblock" ulx="3480" uly="4968">
        <line lrx="3511" lry="5046" ulx="3480" uly="4968">6—</line>
      </zone>
      <zone lrx="3524" lry="5329" type="textblock" ulx="3511" uly="5317">
        <line lrx="3524" lry="5329" ulx="3511" uly="5317">„</line>
      </zone>
      <zone lrx="3461" lry="5520" type="textblock" ulx="3406" uly="5345">
        <line lrx="3461" lry="5520" ulx="3406" uly="5345">—</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="100" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_100">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_100.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2416" lry="706" type="textblock" ulx="1064" uly="307">
        <line lrx="2166" lry="470" ulx="1565" uly="307">Bas</line>
        <line lrx="2416" lry="706" ulx="1064" uly="527">dẽ du haſt geſchwoꝛn durch dich ſeber ſagent</line>
      </zone>
      <zone lrx="2423" lry="2310" type="textblock" ulx="1048" uly="614">
        <line lrx="2416" lry="723" ulx="1064" uly="614">Ich manigualtige ewern ſamen als die ſternn</line>
        <line lrx="2414" lry="815" ulx="1065" uly="718">des hymels vnd alles land von dem ich hab ge</line>
        <line lrx="2415" lry="909" ulx="1062" uly="808">redt das gib ich eurem ſamen. vnd ir beſitʒt es</line>
        <line lrx="2415" lry="1004" ulx="1061" uly="842">ʒu allen iten. Bi ð herꝛ ward genedig dʒ er</line>
        <line lrx="2416" lry="1095" ulx="1062" uly="985">icht tett das vbel wider ſein volck. Vnd moy⸗</line>
        <line lrx="2416" lry="1197" ulx="1062" uly="1083">ſes kert wider von dem perg. tragen die ʒwu ta</line>
        <line lrx="2416" lry="1283" ulx="1057" uly="1180">feln der geʒeugnuß in ð hend geſchriben võ ye</line>
        <line lrx="2409" lry="1376" ulx="1059" uly="1276">trpederm teyl  vj gemachet mit dẽ werck gotes</line>
        <line lrx="2415" lry="1468" ulx="1048" uly="1303">Vod die geſchrift gottes was gebildet in den</line>
        <line lrx="2420" lry="1560" ulx="1056" uly="1457">tafeln. Aber do ioſue het gehöꝛt das böfel des</line>
        <line lrx="2416" lry="1654" ulx="1056" uly="1537">ſchreiendẽ volcks. Do ſpꝛach er zu moyſen. Dʒ</line>
        <line lrx="2419" lry="1818" ulx="1057" uly="1649">he⸗ des ſtreites wirt gehöret in den herber</line>
        <line lrx="2418" lry="1835" ulx="1053" uly="1742">gen. Er antwurt. der ruf iſt mt der ermanendẽ</line>
        <line lrx="2421" lry="1936" ulx="1053" uly="1832">ʒu dem ſtreit noch das geſchrey der ʒwingen dẽ</line>
        <line lrx="2417" lry="2028" ulx="1053" uly="1925">ʒu ð flucht. aber ich hoͤꝛ ein ſtym ð ſingendẽ. vñ</line>
        <line lrx="2420" lry="2124" ulx="1055" uly="2019">do er was genahent ʒu den herbergen. er ſah</line>
        <line lrx="2420" lry="2215" ulx="1056" uly="2106">das kalb vnd die tentʒ. er ward hart erzürnt vñ</line>
        <line lrx="2423" lry="2310" ulx="1054" uly="2207">warff die tafeln von ð hant vnd brach ſy ʒu der</line>
      </zone>
      <zone lrx="2455" lry="2404" type="textblock" ulx="1055" uly="2300">
        <line lrx="2455" lry="2404" ulx="1055" uly="2300">wurtʒeln des bergs. Er nam des kalb dʒ ſy het</line>
      </zone>
      <zone lrx="4032" lry="1936" type="textblock" ulx="2656" uly="311">
        <line lrx="3631" lry="439" ulx="3216" uly="311">Buch</line>
        <line lrx="4018" lry="633" ulx="2658" uly="526">puluer. vnd ſprengt es in das waſſer. vnnd gab</line>
        <line lrx="4020" lry="718" ulx="2659" uly="612">von im zu trincken den ſüͤnen iſrahel. Vñ moy⸗</line>
        <line lrx="4020" lry="814" ulx="2659" uly="713">ſes ſprach ʒu aaron. Was hat dir gethan dytʒ</line>
        <line lrx="4020" lry="906" ulx="2659" uly="807">volck das du haſt eingefuͤrt vber es die gꝛoſſe</line>
        <line lrx="4032" lry="1004" ulx="2658" uly="829">ſünd. Er ant wuꝛt in i ein herꝛ werd nit vnwir</line>
        <line lrx="4021" lry="1096" ulx="2659" uly="990">dig. Wann du haſt erkant ditʒ volck das es iſt</line>
        <line lrx="4021" lry="1191" ulx="2658" uly="1089">bereit ʒu dẽ vbel. Gy ſpꝛachen ʒu mir mach vns</line>
        <line lrx="4021" lry="1282" ulx="2656" uly="1166">göͤtter die vns vorgeen. Wañ diſen man moyſi</line>
        <line lrx="4022" lry="1373" ulx="2662" uly="1279">ð vns qußfuͤrt von dẽ land. egipti wir wiſſẽ nit</line>
        <line lrx="4022" lry="1544" ulx="2662" uly="1349">was im iſt geſcheh .B ch ſprach ʒu  he</line>
        <line lrx="4022" lry="1572" ulx="2662" uly="1464">auß euch hat gold. Vy brachtens vnnd gaben</line>
        <line lrx="4023" lry="1658" ulx="2664" uly="1557">mir. vnnd ich warfs in das feur. vnnd ditʒ kalb</line>
        <line lrx="4032" lry="1753" ulx="2659" uly="1638">gieng auß. Vnd do moyſes ſah das das volck</line>
        <line lrx="4024" lry="1843" ulx="2666" uly="1737">was entbloöͤſt. Wan aaꝛon het es beraubt vmb</line>
        <line lrx="4023" lry="1936" ulx="2666" uly="1839">das laſter des vnflatʒ. vnd er ſchickt es nackent</line>
      </zone>
      <zone lrx="4026" lry="2040" type="textblock" ulx="2608" uly="1935">
        <line lrx="4026" lry="2040" ulx="2608" uly="1935">vnder ſein veind. er ſtund vnð de toꝛ ð herbeꝛgẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4025" lry="2418" type="textblock" ulx="2665" uly="2020">
        <line lrx="4025" lry="2209" ulx="2665" uly="2020">vnd ſpꝛach. Iſt yemãt des herrẽ ð werr gefutt</line>
        <line lrx="4024" lry="2224" ulx="2667" uly="2123">ʒu mir. vñ alle die ſun leui wurden geſamelt. Er</line>
        <line lrx="4025" lry="2395" ulx="2666" uly="2195">ſpnch ʒu in. Diſe ding ſi pꝛicht ð herꝛe got iſra⸗</line>
        <line lrx="4024" lry="2418" ulx="2670" uly="2311">hel. Der man leg dʒ waffen auf ſein huͤff. geet</line>
      </zone>
      <zone lrx="2421" lry="2500" type="textblock" ulx="1054" uly="2397">
        <line lrx="2421" lry="2500" ulx="1054" uly="2397">ten gemacht vñ verbrentʒ. er ʒerknuͤſcht es cʒu</line>
      </zone>
      <zone lrx="4024" lry="2509" type="textblock" ulx="2669" uly="2405">
        <line lrx="4024" lry="2509" ulx="2669" uly="2405">vñ kert wið võ dẽ toꝛ biſß ʒu dẽ tor durch dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="2017" lry="3768" type="textblock" ulx="2000" uly="3653">
        <line lrx="2017" lry="3768" ulx="2000" uly="3653">2 7.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2003" lry="3867" type="textblock" ulx="1982" uly="3750">
        <line lrx="2003" lry="3867" ulx="1982" uly="3750">Wwcc</line>
      </zone>
      <zone lrx="2007" lry="3891" type="textblock" ulx="1986" uly="3857">
        <line lrx="2007" lry="3891" ulx="1986" uly="3857">Z</line>
      </zone>
      <zone lrx="2201" lry="4150" type="textblock" ulx="2089" uly="4097">
        <line lrx="2201" lry="4150" ulx="2089" uly="4097">IN</line>
      </zone>
      <zone lrx="1615" lry="4259" type="textblock" ulx="1132" uly="4086">
        <line lrx="1615" lry="4259" ulx="1132" uly="4086">/</line>
      </zone>
      <zone lrx="2794" lry="2578" type="textblock" ulx="2696" uly="2556">
        <line lrx="2794" lry="2578" ulx="2696" uly="2556">EERRE</line>
      </zone>
      <zone lrx="3118" lry="2998" type="textblock" ulx="2607" uly="2871">
        <line lrx="3118" lry="2960" ulx="2607" uly="2871">f R</line>
        <line lrx="2816" lry="2998" ulx="2616" uly="2955">õ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2656" lry="4095" type="textblock" ulx="2004" uly="3839">
        <line lrx="2633" lry="3870" ulx="2158" uly="3839">. —</line>
        <line lrx="2656" lry="3893" ulx="2264" uly="3866">AAH</line>
        <line lrx="2396" lry="3910" ulx="2004" uly="3890">A</line>
        <line lrx="2590" lry="4016" ulx="2043" uly="3940">B D OnImist, ,</line>
        <line lrx="2336" lry="4079" ulx="2289" uly="4047">W</line>
        <line lrx="2511" lry="4095" ulx="2331" uly="4080">2 —</line>
      </zone>
      <zone lrx="3112" lry="4095" type="textblock" ulx="2595" uly="3910">
        <line lrx="2815" lry="3956" ulx="2595" uly="3910">77 Jee</line>
      </zone>
      <zone lrx="2704" lry="4331" type="textblock" ulx="1237" uly="4132">
        <line lrx="2704" lry="4213" ulx="1237" uly="4132">, W — 5 R . .</line>
        <line lrx="2672" lry="4331" ulx="1340" uly="4164">if WWcc — DêHêRZMZDõ ſ N</line>
      </zone>
      <zone lrx="4012" lry="2565" type="textblock" ulx="3981" uly="2546">
        <line lrx="4012" lry="2565" ulx="3981" uly="2546">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="3736" lry="2957" type="textblock" ulx="3657" uly="2889">
        <line lrx="3665" lry="2914" ulx="3659" uly="2889">4</line>
        <line lrx="3736" lry="2940" ulx="3657" uly="2918">We</line>
      </zone>
      <zone lrx="3824" lry="2923" type="textblock" ulx="3666" uly="2863">
        <line lrx="3824" lry="2923" ulx="3666" uly="2863">—,</line>
      </zone>
      <zone lrx="3804" lry="3228" type="textblock" ulx="3512" uly="2890">
        <line lrx="3804" lry="3228" ulx="3512" uly="3197">S O</line>
      </zone>
      <zone lrx="3625" lry="3954" type="textblock" ulx="3114" uly="3906">
        <line lrx="3625" lry="3954" ulx="3114" uly="3906">W 4 AA E</line>
      </zone>
      <zone lrx="3956" lry="4346" type="textblock" ulx="2716" uly="4182">
        <line lrx="3956" lry="4211" ulx="3031" uly="4196">3</line>
        <line lrx="3896" lry="4332" ulx="2716" uly="4182">, L .</line>
        <line lrx="3911" lry="4302" ulx="3702" uly="4274">„25158 .</line>
        <line lrx="3902" lry="4323" ulx="3711" uly="4294">2222:755</line>
        <line lrx="3822" lry="4346" ulx="2815" uly="4270">A« nmmmmN 1141 ¾S</line>
      </zone>
      <zone lrx="3888" lry="4338" type="textblock" ulx="3737" uly="4317">
        <line lrx="3888" lry="4338" ulx="3737" uly="4317">.252 47</line>
      </zone>
      <zone lrx="2413" lry="4592" type="textblock" ulx="753" uly="4385">
        <line lrx="2412" lry="4490" ulx="891" uly="4385">mit ð herbergẽ. vñ ein yegk licher ð erſchlah ſei</line>
        <line lrx="2413" lry="4592" ulx="753" uly="4464">E bꝛuder de freund vnd den nechſten. Vñ dy ſͦn</line>
      </zone>
      <zone lrx="827" lry="4763" type="textblock" ulx="502" uly="4621">
        <line lrx="827" lry="4763" ulx="502" uly="4621">. n N</line>
      </zone>
      <zone lrx="2412" lry="4676" type="textblock" ulx="1023" uly="4580">
        <line lrx="2412" lry="4676" ulx="1023" uly="4580">leui teren nach dẽ woꝛt moyſi. vñ es vilen an dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4043" lry="4694" type="textblock" ulx="2652" uly="4384">
        <line lrx="4015" lry="4503" ulx="2654" uly="4384">dich. Ditz volckhat geſundt ein groſſe ſund. vñ</line>
        <line lrx="4013" lry="4597" ulx="2657" uly="4494">ſy habẽ in gemacht guͤldin götter. Eintweð ver</line>
        <line lrx="4043" lry="4694" ulx="2652" uly="4590">gib die ſchuld. oð wilt du es mit thů. ſo vertilge</line>
      </zone>
      <zone lrx="4012" lry="4803" type="textblock" ulx="948" uly="4671">
        <line lrx="4012" lry="4803" ulx="948" uly="4671">tag bey. xxxiij. tauſent menſchẽ. Vnnd moyſes nich von deinem buch das du haſt geſe chriben.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2412" lry="4963" type="textblock" ulx="1053" uly="4766">
        <line lrx="2412" lry="4870" ulx="1053" uly="4766">ſpꝛach. Peut habt ir geheyliget ewer hende dẽ</line>
        <line lrx="2411" lry="4963" ulx="1053" uly="4857">herꝛẽ ein yegklicher an ſeinẽ ſun vñ an ſeinẽ bꝛu</line>
      </zone>
      <zone lrx="2614" lry="5059" type="textblock" ulx="1058" uly="4952">
        <line lrx="2614" lry="5059" ulx="1058" uly="4952">der. ð euch werd gegebẽ ð ſegẽ/ Vñ do ð anð v⸗ e</line>
      </zone>
      <zone lrx="2409" lry="5246" type="textblock" ulx="1055" uly="5040">
        <line lrx="2409" lry="5165" ulx="1055" uly="5040">tag kaʒ do ſpꝛach moyſes ʒu de volck. Ir habt</line>
        <line lrx="2409" lry="5246" ulx="1055" uly="5141">geſuͤndet ein groſſe ſund. Ich gee auf ʒu dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="2404" lry="5341" type="textblock" ulx="1093" uly="5232">
        <line lrx="2404" lry="5341" ulx="1093" uly="5232">erꝛen. ob ich in muͤg bitten vmb ewer ſund. Et</line>
      </zone>
      <zone lrx="2418" lry="5444" type="textblock" ulx="1058" uly="5322">
        <line lrx="2418" lry="5444" ulx="1058" uly="5322">keret wið ʒu dẽ herrẽ vñ ſpꝛach. O herꝛ ich bitt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4058" lry="5450" type="textblock" ulx="2655" uly="4767">
        <line lrx="4013" lry="4885" ulx="2733" uly="4767">er herꝛ antwurt ym. Der mir hat geſuͤndet</line>
        <line lrx="4013" lry="4978" ulx="2658" uly="4871">den vertilg ich von meym buch. aber du gee vñ</line>
        <line lrx="4011" lry="5084" ulx="2691" uly="4967">ure ditʒ volck von dem ich hab geredt zu dyr.</line>
        <line lrx="4009" lry="5242" ulx="2720" uly="5058">ber ich heymſi H diſe vnnd ir ſuͤnde an</line>
        <line lrx="4022" lry="5267" ulx="2655" uly="5153">dem tag der rach. Do ſchlug der herꝛ das volck</line>
        <line lrx="4009" lry="5364" ulx="2656" uly="5251">vmb diſe ſchuld des kalbes das aaron hett ge⸗</line>
        <line lrx="4058" lry="5450" ulx="2655" uly="5344">macht. — —=L, —r-  P</line>
      </zone>
      <zone lrx="4002" lry="5563" type="textblock" ulx="3103" uly="5430">
        <line lrx="4002" lry="5513" ulx="3103" uly="5430">4 —  C. P.</line>
        <line lrx="3975" lry="5563" ulx="3333" uly="5509">2 V.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3253" lry="5567" type="textblock" ulx="2954" uly="5510">
        <line lrx="3253" lry="5567" ulx="2954" uly="5510"> ☚..</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="101" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_101">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_101.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="3424" lry="775" type="textblock" ulx="451" uly="424">
        <line lrx="3401" lry="572" ulx="759" uly="424">Bes IFIFluſgangs XLIX.</line>
        <line lrx="3424" lry="775" ulx="451" uly="610">¶ Ba S. XXXIII. C ap itel. nit wen du biſt ſenden mit mir. voꝛan ſo du ſpꝛi</line>
      </zone>
      <zone lrx="3425" lry="1227" type="textblock" ulx="418" uly="745">
        <line lrx="3419" lry="911" ulx="421" uly="745">Wie got gepot moyſi das volck ʒuleyten in d5 chel eh hab dich erkandt auß den namen vnd</line>
        <line lrx="3425" lry="973" ulx="418" uly="835">gelobt lannd vnd wie got redt nnt m oyſe in dẽ du haf funden gnad vor mir. Daruͤmb ob ich</line>
        <line lrx="3375" lry="1060" ulx="423" uly="931">tabernacket, hab funden gnad in deinem angeſiht. ſo ʒay</line>
        <line lrx="3377" lry="1128" ulx="2031" uly="1028">mir dein antlutʒ das ich dich wiß vnnd das ic</line>
        <line lrx="3419" lry="1227" ulx="2030" uly="1124">vind gnad voꝛ deinẽ augen. Gchaw dein volck.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3455" lry="1581" type="textblock" ulx="389" uly="1201">
        <line lrx="3421" lry="1380" ulx="398" uly="1201">¶D9 der herr redet zu s volk Vnnd der herr ſrach mein antlitʒ</line>
        <line lrx="3455" lry="1581" ulx="389" uly="1264">V ſagend. Hee vnd ſteyg ab voS furgeet dir vnd ich gib dir dy m. Bnd moyſes</line>
      </zone>
      <zone lrx="4042" lry="3756" type="textblock" ulx="98" uly="1381">
        <line lrx="3374" lry="1495" ulx="700" uly="1381">moyſes ſag ſteyg ꝛach. wiltu vns nit voꝛgeen. ſo fuͤr vns nit au</line>
        <line lrx="3422" lry="1614" ulx="450" uly="1409">V. der ſtat. du vnd dem volck dz du haſt P R ſtatt. wann woren 6 wir fan.</line>
        <line lrx="3419" lry="1710" ulx="419" uly="1529">außgefurt von dem land egipti. in des land dz ich vnnd dein volck. das wir zaben fundẽ gnad</line>
        <line lrx="3418" lry="1854" ulx="418" uly="1664">ich hab efen abraham. vnd yſaac. vnnd in deinem angeſicht dann du geeſt mit vns. dʒ</line>
        <line lrx="3377" lry="1893" ulx="416" uly="1756">iacob. ſagent. Ich gib es deynem ſamen. vnnd wir werden glorificʒiret von allem volck die d</line>
        <line lrx="3879" lry="1992" ulx="418" uly="1846">ich ſende den engel deinen fuͤrlauffer. vnd ich wonenn auff der erdt. O o ſpꝛach der herꝛe zu wen E.</line>
        <line lrx="3958" lry="2100" ulx="409" uly="1899">wuͤrff auß chananeum vnnd amoꝛreum vñ ethe moyſen. ch thu das wortt das du haſt geredt. s.</line>
        <line lrx="3775" lry="2186" ulx="422" uly="2036">um vnd phereſeñ vnd euenñ vñ iebuſeuz. vnd du Wan du haſt funden gnad vor mir. vnd ich hleb</line>
        <line lrx="3415" lry="2287" ulx="417" uly="2136">geeſt in das land das do fleuſſet mit höͤnig om dich ſelber erkantt auß dem namen. Er ſpꝛach.</line>
        <line lrx="3421" lry="2404" ulx="421" uly="2228">mit milich G wiꝛd nit auff geen nut dir. wann So zʒaig mir dein glori. Er antwurt ich zeig dir</line>
        <line lrx="3420" lry="2472" ulx="419" uly="2319">das dʒ volckiſt hertes halpaynns. das ich ſy alles gut. vnnd ich wird an gerüfft vor dir in dẽ</line>
        <line lrx="3444" lry="2568" ulx="420" uly="2415">ichtt vertilge ann dem wege. Vnnd do das namẽ des herꝛẽ. vnd ich derbaꝛm mich dein. ich</line>
        <line lrx="3443" lry="2668" ulx="421" uly="2512">volck het hehoͤrt diſe hertiſte red do weinnt wil vnnd ich wird genedig in den ich mir geual</line>
        <line lrx="3415" lry="2760" ulx="424" uly="2610">es. vnnd keyner ward an gelegt mit ſeim gewat le. Vnd abermals ſpꝛach er. NMein antlutʒz ma</line>
        <line lrx="3427" lry="2852" ulx="288" uly="2701">nach der gewonheit. Vnnd der herr ſpꝛach zu geſpu mi geſchẽ wa ð meſch ſicht mi menn an</line>
        <line lrx="3421" lry="2954" ulx="102" uly="2799">moyſes Hed zu den ſuͦnen ſrahel. Du diſt en ibtzvñlebt. Bñ ſpꝛach aber Gih es iſt ein ſtat</line>
        <line lrx="3418" lry="3046" ulx="103" uly="2893"> hertz halßpeimgs volckech wi eyneſt auff gee ey mir Ju ſtand auff diſen ſtemn. Vnd ſo mein</line>
        <line lrx="3415" lry="3140" ulx="98" uly="2954">Worr in deimer mit vñ vertlge den Aich. I lunyetzuͤd glori furgeet. ich ſetʒe dich yn die höll des</line>
        <line lrx="3416" lry="3242" ulx="417" uly="3082">leg ab dein gezier. das ich wiß was ich dir thu ſteins. vnd ich beſchirme dich mitt meiner gere</line>
        <line lrx="3802" lry="3344" ulx="492" uly="3177">arumb die ſun iſrahel legten ab ir geʒierd an chten biß das ich furgee. Vnnd ich nym mein r n</line>
        <line lrx="4042" lry="3466" ulx="410" uly="3274">dem berg oꝛeb. Vnd moyſes nam den taberna hand,vnnd du ſchſt mein Finterſte ding. aber e .</line>
        <line lrx="3414" lry="3523" ulx="422" uly="3366">ckeler richt in auff außwendig der herbergen. mein antlutz magſt du mi ſehen deE</line>
        <line lrx="2989" lry="3570" ulx="418" uly="3447">vnd hieß ſeinen namen den tabernackel des ge⸗ 4 z mag</line>
        <line lrx="2537" lry="3655" ulx="419" uly="3549">lüͤbds. Vnd alles volck das do het etlich frag.</line>
        <line lrx="2058" lry="3756" ulx="418" uly="3649">dʒ giẽg auſwendig der herbergen ʒu deʒ tabeꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1734" lry="3769" type="textblock" ulx="1695" uly="3755">
        <line lrx="1734" lry="3769" ulx="1695" uly="3755">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="3446" lry="3944" type="textblock" ulx="417" uly="3717">
        <line lrx="3446" lry="3944" ulx="417" uly="3717">nackel des geluͤbds. Vnnd ſo moyſes lred E as. XXXIII. Capitel. .</line>
      </zone>
      <zone lrx="3415" lry="5388" type="textblock" ulx="341" uly="3842">
        <line lrx="3415" lry="3944" ulx="403" uly="3842">zu dem tabernackel des gelubs. alles volc 222. IH euek.</line>
        <line lrx="3411" lry="4094" ulx="419" uly="3871">zuſffrund ein vegklchen ſtund vnder der thuͤr . . tt Gl choren andae ſteine tafeln</line>
        <line lrx="3407" lry="4143" ulx="419" uly="4003">ſeins geʒelds. vnd ſahen den rücken moyſi vntʒ zumachen darein er im die zehen gepot ſchrb.</line>
        <line lrx="3377" lry="4233" ulx="421" uly="4096">das er gieng in dʒ geʒeld. wan er giẽg yn dẽ ta⸗ auff dem perg ſynai.</line>
        <line lrx="2063" lry="4329" ulx="420" uly="4227">bernackel der geʒeugnuß ſo giẽg herab die ſeul</line>
        <line lrx="1780" lry="4422" ulx="421" uly="4317">des wolckens vñ ſtunde zu der thuͤre. Vnd der</line>
        <line lrx="1792" lry="4593" ulx="419" uly="4417">herꝛ redt ʒu moyſen. ſy ſahen alle das die Kt</line>
        <line lrx="1780" lry="4614" ulx="418" uly="4511">des wolckens ſtund ʒu ð ture des tabernackels</line>
        <line lrx="1781" lry="4710" ulx="415" uly="4609">vnnd ſy ſelb ſtunden vnd anbetten ʒwiſchen dẽ</line>
        <line lrx="1780" lry="4804" ulx="414" uly="4698">turẽ ir tabernackel. Aber der herꝛ redet ʒu Mo</line>
        <line lrx="1781" lry="4902" ulx="412" uly="4801">yſen von antlutʒ ʒu antlutʒ. als der menſch hatt</line>
        <line lrx="1780" lry="4999" ulx="344" uly="4899">gewonheit ʒu reden ʒu ſeim freundt. Vnnd do</line>
        <line lrx="1781" lry="5174" ulx="411" uly="4989">er wiðkert in die herberge. ioſue dʒ kind der Eee</line>
        <line lrx="1781" lry="5192" ulx="341" uly="5087">mnun der ſchied ſich nit vonn dem tabernackel.</line>
        <line lrx="1777" lry="5371" ulx="412" uly="5171">Vnnd moyſes ſprach ʒu dem Senen d gebeu</line>
        <line lrx="1781" lry="5388" ulx="413" uly="5279">teſt das ich auß füre ditz volck. vnd ſageſt mir</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="102" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_102">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_102.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="3624" lry="526" type="textblock" ulx="3231" uly="376">
        <line lrx="3624" lry="526" ulx="3231" uly="376">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="2935" lry="835" type="textblock" ulx="2664" uly="792">
        <line lrx="2935" lry="835" ulx="2664" uly="792">——</line>
      </zone>
      <zone lrx="3976" lry="826" type="textblock" ulx="2890" uly="742">
        <line lrx="3976" lry="826" ulx="2890" uly="742"> MAe I e⸗ D</line>
      </zone>
      <zone lrx="3572" lry="1013" type="textblock" ulx="3029" uly="766">
        <line lrx="3038" lry="785" ulx="3029" uly="766">7,</line>
        <line lrx="3572" lry="815" ulx="3496" uly="800">Id</line>
        <line lrx="3331" lry="1013" ulx="3190" uly="978">W 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="3934" lry="1473" type="textblock" ulx="2993" uly="933">
        <line lrx="3832" lry="967" ulx="2993" uly="933">aane e . .</line>
        <line lrx="3863" lry="1054" ulx="3064" uly="980">, nn⸗ NS R</line>
        <line lrx="3799" lry="1231" ulx="3300" uly="1063">eOYA dN</line>
        <line lrx="3934" lry="1232" ulx="3501" uly="1178">.NR RR</line>
        <line lrx="3776" lry="1473" ulx="3678" uly="1404">N</line>
      </zone>
      <zone lrx="2390" lry="2618" type="textblock" ulx="1857" uly="2454">
        <line lrx="2390" lry="2618" ulx="1857" uly="2454">ch ſprach</line>
      </zone>
      <zone lrx="2448" lry="2791" type="textblock" ulx="1352" uly="2686">
        <line lrx="2448" lry="2791" ulx="1352" uly="2686">gleich als dy erſtẽ vñ ich ſchreib auff</line>
      </zone>
      <zone lrx="2434" lry="2966" type="textblock" ulx="1050" uly="2780">
        <line lrx="2434" lry="2966" ulx="1050" uly="2780">ſy die wort dye R erſten tafeln hetten dye du</line>
      </zone>
      <zone lrx="2450" lry="4034" type="textblock" ulx="1047" uly="2877">
        <line lrx="2433" lry="2982" ulx="1049" uly="2877">haſt ʒubꝛochen. Biß frü bereit das du ʒuhant</line>
        <line lrx="2432" lry="3077" ulx="1050" uly="2971">aufgeeſt an den berg ſynai vnnd du wirſt ſteen</line>
        <line lrx="2448" lry="3166" ulx="1048" uly="3069">bey mir auff der hoͤ</line>
        <line lrx="2434" lry="3267" ulx="1048" uly="3162">auff mit dir noch yemant werde geſehen vmb</line>
        <line lrx="2450" lry="3362" ulx="1048" uly="3255">allen de berg. die ſchaf vñ die ochſſẽ dy werdẽt</line>
        <line lrx="2447" lry="3459" ulx="1049" uly="3357">nit geweidet her entgegen. Vo hawet auß moy</line>
        <line lrx="2426" lry="3556" ulx="1047" uly="3453">ſes ʒwu ſteyne tafeln als dye erſten waren.er</line>
        <line lrx="2429" lry="3652" ulx="1052" uly="3548">ſtund auf in der nacht vnnd gieng an den berg</line>
        <line lrx="2427" lry="3748" ulx="1050" uly="3645">ſynai als im der herꝛ hett gebotten vnnd trug</line>
        <line lrx="2431" lry="3843" ulx="1049" uly="3732">die tafeln mit ym. Vñ do der heꝛꝛ was abgãge</line>
        <line lrx="2437" lry="4020" ulx="1048" uly="3831">durch die wolcken. moyſes ſtũd bey im vñ meſt,</line>
        <line lrx="2421" lry="4034" ulx="1049" uly="3920">an den namẽ des herꝛẽ. Do er gieng vor im do</line>
      </zone>
      <zone lrx="2517" lry="4128" type="textblock" ulx="1048" uly="4019">
        <line lrx="2517" lry="4128" ulx="1048" uly="4019">ſpꝛach moyſes. O herꝛ got herſcher barmher /</line>
      </zone>
      <zone lrx="2431" lry="4509" type="textblock" ulx="1040" uly="4126">
        <line lrx="2431" lry="4224" ulx="1050" uly="4126">tʒiger vnd milter gedultiger vnd vilbarmhertʒi</line>
        <line lrx="2422" lry="4319" ulx="1040" uly="4219">ger vnd warer gott. der du behuteſt die erberm</line>
        <line lrx="2420" lry="4414" ulx="1049" uly="4314">de in tauſenten. du nymſt ab die boßheit vnnd</line>
        <line lrx="2421" lry="4509" ulx="1048" uly="4406">die miſſetad vnd die ſuͤnd. vnnd keyner iſt bey</line>
      </zone>
      <zone lrx="2424" lry="4767" type="textblock" ulx="494" uly="4485">
        <line lrx="2424" lry="4669" ulx="494" uly="4485">W . 5. dir. duꝛch ſich vnſchuldig. der du widergibſt die</line>
        <line lrx="2424" lry="4767" ulx="494" uly="4541">ar, boßheitt deꝛ veter den ſuͤnen. vnd dẽ enigk lein</line>
      </zone>
      <zone lrx="2428" lry="5178" type="textblock" ulx="1048" uly="4603">
        <line lrx="2424" lry="4796" ulx="1048" uly="4603">in e dꝛit vnnd in das vierd geſchlecht. Vnnd</line>
        <line lrx="2423" lry="4894" ulx="1050" uly="4722">moyſes der eylet vnd neigt ſch nder an die er⸗</line>
        <line lrx="2420" lry="4990" ulx="1049" uly="4882">de. vnd anbet in. vnd ſpꝛach. O herꝛ ob ich hab</line>
        <line lrx="2417" lry="5084" ulx="1050" uly="4977">funden genad in deinem angeſiht. ich bitt. das</line>
        <line lrx="2428" lry="5178" ulx="1050" uly="5071">du geeſt mit vns. wann das volck iſt hertʒ halß⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2428" lry="5338" type="textblock" ulx="1049" uly="5176">
        <line lrx="2428" lry="5338" ulx="1049" uly="5176">ka d nym ab vnßer boßheit vñ die ſuͤnd vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2430" lry="5462" type="textblock" ulx="1051" uly="5257">
        <line lrx="2428" lry="5384" ulx="1095" uly="5257">eſitʒ vns. Der herꝛ antwuꝛt. Ich wil eingeen</line>
        <line lrx="2430" lry="5462" ulx="1051" uly="5356">des geluͤbs das es alle menſchen ſehen vnd wil</line>
      </zone>
      <zone lrx="2489" lry="2697" type="textblock" ulx="1337" uly="2566">
        <line lrx="2489" lry="2697" ulx="1337" uly="2566">eꝛ hawe dir auß ʒwue ſteyne tafeln</line>
      </zone>
      <zone lrx="2437" lry="3175" type="textblock" ulx="1689" uly="3066">
        <line lrx="2437" lry="3175" ulx="1689" uly="3066">e des bergs. Keyner gee</line>
      </zone>
      <zone lrx="4043" lry="4768" type="textblock" ulx="2638" uly="4662">
        <line lrx="4043" lry="4768" ulx="2638" uly="4662">Wañ indẽ monet ð ʒeit des letʒe biſtu auß gã⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4171" lry="3248" type="textblock" ulx="2675" uly="2475">
        <line lrx="4056" lry="2571" ulx="2717" uly="2475">zeichen thun die nie ſein geſchehen auff der eꝛ⸗</line>
        <line lrx="4061" lry="2675" ulx="2682" uly="2477">denoch n keynẽ karch Vs ditʒ * ſehe</line>
        <line lrx="4055" lry="2845" ulx="2677" uly="2662">in der mitte du biſt. das werck des herꝛẽ erſe Se</line>
        <line lrx="4046" lry="2863" ulx="2679" uly="2758">kenlich das ich bin thun. Behuͤt alle ding dye</line>
        <line lrx="4132" lry="2977" ulx="2678" uly="2854">ich dir gebẽt. Mañ i 3</line>
        <line lrx="4062" lry="3052" ulx="2677" uly="2951">antlutʒ amoꝛreum. vñ chenaneum. vnd etheum</line>
        <line lrx="4171" lry="3158" ulx="2675" uly="3005">vnd eueum. vnd phereſeum. vnd iebuſeum. Huͤt R</line>
        <line lrx="4114" lry="3248" ulx="2677" uly="3089">das du ymmer mit dẽ wonern des lands fugeſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4307" lry="3481" type="textblock" ulx="2674" uly="3236">
        <line lrx="4307" lry="3481" ulx="2674" uly="3236">die freunſchaft die dir ſein ʒu eym vall. aber zu .</line>
      </zone>
      <zone lrx="4186" lry="3794" type="textblock" ulx="2668" uly="3332">
        <line lrx="4064" lry="3438" ulx="2682" uly="3332">brich ir alter. vñ ʒubrich ir ſeulen. vnd hawe ab</line>
        <line lrx="4160" lry="3533" ulx="2675" uly="3412">1r. welde. Nicht bette an ein fremden got. Oer</line>
        <line lrx="4186" lry="3711" ulx="2675" uly="3522">her der recher iſt ſein nam. got der iſt ein recheꝛ e</line>
        <line lrx="4176" lry="3794" ulx="2668" uly="3604">Vit gang ein das gelub mit dẽ leuten diſer ge.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4103" lry="4176" type="textblock" ulx="2669" uly="3808">
        <line lrx="4064" lry="3910" ulx="2673" uly="3808">iren göttern vnd anbetten ir bilde dich yemãtʒ</line>
        <line lrx="4103" lry="4016" ulx="2676" uly="3903">beruͤffe. das es dir icht ſchad das du eſſeſt von</line>
        <line lrx="4096" lry="4176" ulx="2669" uly="3992">dẽ Todſert⸗ dingẽ. Nit nym deinen ſunẽ ein</line>
      </zone>
      <zone lrx="4346" lry="3945" type="textblock" ulx="2667" uly="3688">
        <line lrx="4346" lry="3945" ulx="2667" uly="3688">gent das nit villeicht. ſo ſy gemeinſamenn mit 4 ]</line>
      </zone>
      <zone lrx="4268" lry="4232" type="textblock" ulx="2672" uly="4085">
        <line lrx="4268" lry="4232" ulx="2672" uly="4085">weib võ irẽ töchtern. das villeicht darnach ſo ſy O</line>
      </zone>
      <zone lrx="4161" lry="4324" type="textblock" ulx="4100" uly="4230">
        <line lrx="4161" lry="4324" ulx="4100" uly="4230">-</line>
      </zone>
      <zone lrx="4168" lry="4402" type="textblock" ulx="4119" uly="4316">
        <line lrx="4168" lry="4402" ulx="4119" uly="4316">P</line>
      </zone>
      <zone lrx="4059" lry="4674" type="textblock" ulx="2661" uly="4192">
        <line lrx="4047" lry="4294" ulx="2670" uly="4192">gemeinſamen oð opfern ſy machẽ gemeinſamẽ</line>
        <line lrx="4047" lry="4389" ulx="2665" uly="4211">den ſun in ire götter. Nit mach dir goſſen göt</line>
        <line lrx="4046" lry="4484" ulx="2673" uly="4376">ter. Hehüͤt die hohʒeit der vngeſewrtenbꝛott.</line>
        <line lrx="4042" lry="4577" ulx="2673" uly="4476">vij. tag iß dy vngeſewrtenbꝛot als ich dir hab</line>
        <line lrx="4059" lry="4674" ulx="2661" uly="4570">geboten in der ʒeit des ſchnids ð newen fruͤcht</line>
      </zone>
      <zone lrx="4078" lry="5054" type="textblock" ulx="2663" uly="4760">
        <line lrx="4039" lry="4873" ulx="2663" uly="4760">gẽ võ egipto. Alles mennlichs geſchlecht dʒ do</line>
        <line lrx="4078" lry="4961" ulx="2668" uly="4859">auff thut den leib das wirt mein. Es wirt mein</line>
        <line lrx="4036" lry="5054" ulx="2665" uly="4952">von allen lebendigen dingen. als wol von den</line>
      </zone>
      <zone lrx="4281" lry="5165" type="textblock" ulx="2664" uly="5032">
        <line lrx="4281" lry="5165" ulx="2664" uly="5032">ochſſen als von den ſchaffen. Die erſtgeburtt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4059" lry="5435" type="textblock" ulx="2665" uly="5140">
        <line lrx="4033" lry="5325" ulx="2665" uly="5140">des eſels loͤß mit dem ſchaff. Gehn aber den</line>
        <line lrx="4035" lry="5340" ulx="2666" uly="5234">werd mit fuͤr in. ſo ſol er getoͤd werdẽ. Erlöß dy</line>
        <line lrx="4059" lry="5435" ulx="2665" uly="5334">erſtẽ geburt deiner ſuͤn nit erſcheĩ leer in memnẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4308" lry="2965" type="textblock" ulx="4144" uly="2810">
        <line lrx="4308" lry="2965" ulx="4144" uly="2810">„</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="2324" type="textblock" ulx="4428" uly="1789">
        <line lrx="4447" lry="2324" ulx="4428" uly="1789">— —-B — =òè</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="2824" type="textblock" ulx="4430" uly="2542">
        <line lrx="4447" lry="2824" ulx="4430" uly="2542">—.—— —,.—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3093" type="textblock" ulx="4418" uly="2851">
        <line lrx="4447" lry="3093" ulx="4418" uly="2851"> = —</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3088" type="textblock" ulx="4431" uly="3046">
        <line lrx="4447" lry="3088" ulx="4431" uly="3046">—</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="103" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_103">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_103.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="151" lry="3729" type="textblock" ulx="0" uly="2965">
        <line lrx="144" lry="3057" ulx="0" uly="2965">Ncan</line>
        <line lrx="147" lry="3151" ulx="0" uly="3005">ſi</line>
        <line lrx="140" lry="3245" ulx="0" uly="3113">Pfei</line>
        <line lrx="148" lry="3340" ulx="0" uly="3239">ahen</line>
        <line lrx="148" lry="3438" ulx="4" uly="3338">hawedh</line>
        <line lrx="145" lry="3538" ulx="0" uly="3424">ot.t</line>
        <line lrx="151" lry="3630" ulx="2" uly="3533">in reche</line>
        <line lrx="151" lry="3729" ulx="0" uly="3632"> rge</line>
      </zone>
      <zone lrx="154" lry="3808" type="textblock" ulx="0" uly="3742">
        <line lrx="154" lry="3808" ulx="0" uly="3742">menn me</line>
      </zone>
      <zone lrx="169" lry="5081" type="textblock" ulx="0" uly="3828">
        <line lrx="157" lry="3933" ulx="0" uly="3828">hmn</line>
        <line lrx="154" lry="4032" ulx="3" uly="3925">ſſon</line>
        <line lrx="129" lry="4119" ulx="0" uly="4023">nſinecn</line>
        <line lrx="160" lry="4329" ulx="0" uly="4213">nenſni</line>
        <line lrx="161" lry="4420" ulx="0" uly="4314">ſengt</line>
        <line lrx="135" lry="4493" ulx="0" uly="4404">tabt.</line>
        <line lrx="164" lry="4617" ulx="0" uly="4492">GIrg</line>
        <line lrx="135" lry="4813" ulx="0" uly="4693">htaußt</line>
        <line lrx="164" lry="4904" ulx="0" uly="4800">ce N</line>
        <line lrx="169" lry="4997" ulx="9" uly="4910">wirtnen</line>
        <line lrx="166" lry="5081" ulx="0" uly="4982">Aron</line>
      </zone>
      <zone lrx="293" lry="5278" type="textblock" ulx="1" uly="5082">
        <line lrx="175" lry="5126" ulx="163" uly="5082">ſ</line>
        <line lrx="293" lry="5278" ulx="1" uly="5169">cberden .</line>
      </zone>
      <zone lrx="138" lry="5377" type="textblock" ulx="0" uly="5268">
        <line lrx="138" lry="5377" ulx="0" uly="5268">ciiß⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1778" lry="785" type="textblock" ulx="429" uly="455">
        <line lrx="1233" lry="603" ulx="929" uly="455">Bes</line>
        <line lrx="1778" lry="785" ulx="429" uly="665">angeſiht. vntag werck an dem ſybendẽ tag hoͤꝛ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1818" lry="873" type="textblock" ulx="429" uly="760">
        <line lrx="1818" lry="873" ulx="429" uly="760">auff ʒuagkern vnd ʒu ſchneyden. Mach dir dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="1769" lry="2181" type="textblock" ulx="403" uly="857">
        <line lrx="1769" lry="962" ulx="425" uly="857">hohʒeit der wochen in den erſten dingen der</line>
        <line lrx="1767" lry="1058" ulx="424" uly="952">fruͤcht des ſchmts deyns weytzes vnd die hoh⸗</line>
        <line lrx="1759" lry="1158" ulx="424" uly="1043">ʒeyt in der widerkomẽden ʒeyt. So alle ding ge</line>
        <line lrx="1755" lry="1251" ulx="425" uly="1143">bawen werdẽ ʒu drey malen ym iar. ſo ſoll allẽs</line>
        <line lrx="1746" lry="1350" ulx="423" uly="1236">dein melichs in dẽ ageſiht des alinechtigẽ heꝛ</line>
        <line lrx="1745" lry="1441" ulx="420" uly="1330">rẽ gots iſrahel. Wan ſo ich nyʒ die leut vo deiʒ</line>
        <line lrx="1746" lry="1522" ulx="417" uly="1425">antlytʒ. vnd weytter dein ʒil keyner haſt deynn</line>
        <line lrx="1738" lry="1619" ulx="414" uly="1476">land. Go du auffgeeſt vnd erſcheynſt in deʒ an</line>
        <line lrx="1741" lry="1727" ulx="405" uly="1613">geſicht gots deyns herꝛen. Nrlicht opfer vber</line>
        <line lrx="1734" lry="1809" ulx="409" uly="1709">das geſewert das bluͤt meynes opfers noch võ</line>
        <line lrx="1732" lry="1908" ulx="406" uly="1798">dem opfer der hohʒeyt der oſtern bleyb an deʒ</line>
        <line lrx="1728" lry="2011" ulx="405" uly="1900">moꝛgen. Oye erſten frucht deynes landes dye</line>
        <line lrx="1728" lry="2090" ulx="403" uly="1988">opfer in dem hauß deyns gots Nqlicht koch dʒ</line>
        <line lrx="1727" lry="2181" ulx="404" uly="2083">kytʒlein in der milich ſeyner muter. Vnnd der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1796" lry="2279" type="textblock" ulx="399" uly="2156">
        <line lrx="1796" lry="2279" ulx="399" uly="2156">herꝛ ſpꝛach ʒu Moyſes. Gchꝛe yb dir dyſe woꝛt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1735" lry="3032" type="textblock" ulx="388" uly="2268">
        <line lrx="1716" lry="2379" ulx="395" uly="2268">in den ich hab gemacht das geluͦbd mit dir vñ</line>
        <line lrx="1713" lry="2464" ulx="395" uly="2350">mit den ſünen ifrahel· Varuͦmb moyſes der wʒ</line>
        <line lrx="1720" lry="2557" ulx="395" uly="2455">do bey dem herꝛen. xl. tag vnd xl. nacht er aß mt</line>
        <line lrx="1709" lry="2651" ulx="397" uly="2547">bꝛot. vnd tranck nit waſſer. vnnd er ſchreyb die</line>
        <line lrx="1709" lry="2762" ulx="388" uly="2645">x.woꝛt des geluͤbds in dye tafeln. Vnd do moy</line>
        <line lrx="1726" lry="2842" ulx="397" uly="2737">ſes abgieng von dẽ berg ſynai.er hielt die ʒwuͦ</line>
        <line lrx="1735" lry="2936" ulx="396" uly="2834">tafelu der geʒeügnuß vnnd weßte nit das ſein</line>
        <line lrx="1706" lry="3032" ulx="393" uly="2929">antlutʒ gehoͤꝛmet wʒ võ wegen der geſelſchafft</line>
      </zone>
      <zone lrx="1751" lry="3124" type="textblock" ulx="390" uly="3022">
        <line lrx="1751" lry="3124" ulx="390" uly="3022">des woꝛts gottes. Wann do aaꝛon vnd die ſüůn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1739" lry="3504" type="textblock" ulx="376" uly="3115">
        <line lrx="1714" lry="3235" ulx="386" uly="3115">iſtahel heten geſehen das antlutʒ moyſi gehöͤꝛ</line>
        <line lrx="1739" lry="3326" ulx="384" uly="3208">net. ſy foꝛchten ſich nehner im ʒenahen. Er ryef</line>
        <line lrx="1699" lry="3409" ulx="378" uly="3303">in do karten ſy wider. als wol aaron als die füͤr</line>
        <line lrx="1708" lry="3504" ulx="376" uly="3399">ſten der ſynagogen vnd darnach do er het ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="3597" type="textblock" ulx="373" uly="3484">
        <line lrx="1746" lry="3597" ulx="373" uly="3484">redt ʒu in. do kamen auch alle die ſün iſrahel ʒzu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1697" lry="3694" type="textblock" ulx="372" uly="3588">
        <line lrx="1697" lry="3694" ulx="372" uly="3588">im. Er gebot in alle ding die gehöꝛt von</line>
      </zone>
      <zone lrx="1714" lry="3786" type="textblock" ulx="302" uly="3679">
        <line lrx="1714" lry="3786" ulx="302" uly="3679">dem herren in dem berg ſynai. Vnnd do eꝛ het</line>
      </zone>
      <zone lrx="1718" lry="4256" type="textblock" ulx="365" uly="3775">
        <line lrx="1718" lry="3880" ulx="368" uly="3775">vollen det die woꝛt. er leget die deck auff ſein an</line>
        <line lrx="1693" lry="3975" ulx="369" uly="3873">tlutʒ. vnd die wider weg wan er eingieng ʒu dẽ</line>
        <line lrx="1684" lry="4071" ulx="369" uly="3962">herꝛẽ vñ mit im redte als lang vntz er wið auß</line>
        <line lrx="1686" lry="4178" ulx="365" uly="3990">gieng. vnnd dan redt ʒu den ſhuen iſrahel allẽ</line>
        <line lrx="1716" lry="4256" ulx="370" uly="4153">dng die im dan gebotten waren die ſahen dan</line>
      </zone>
      <zone lrx="1715" lry="4353" type="textblock" ulx="344" uly="4244">
        <line lrx="1715" lry="4353" ulx="344" uly="4244">das angeſiht des außgenden moyſi gehoͤꝛnet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1679" lry="4529" type="textblock" ulx="367" uly="4336">
        <line lrx="1679" lry="4449" ulx="370" uly="4336">aber er deckte dan wider ſein angeſiht. alle dye</line>
        <line lrx="1441" lry="4529" ulx="367" uly="4437">weyl er mit in redt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1712" lry="4771" type="textblock" ulx="403" uly="4592">
        <line lrx="1712" lry="4771" ulx="403" uly="4592">¶ Bas XNXV. Capiteb</line>
      </zone>
      <zone lrx="1673" lry="4959" type="textblock" ulx="360" uly="4750">
        <line lrx="1673" lry="4872" ulx="362" uly="4750">Wye moyſes dem volck ſagt den willen gottes</line>
        <line lrx="1636" lry="4959" ulx="360" uly="4855">als er in auch voꝛmals het geſagt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1699" lry="5466" type="textblock" ulx="352" uly="5075">
        <line lrx="1699" lry="5185" ulx="617" uly="5075">der ſün iſrahel wʒ geſamelt. er ſpꝛach</line>
        <line lrx="1671" lry="5276" ulx="615" uly="5159">ʒu in. Ditz ſein dye ding dye der herꝛ</line>
        <line lrx="1678" lry="5370" ulx="355" uly="5251">hatt gehayſſen das ſy wuͤr den gethan. Sechs</line>
        <line lrx="1669" lry="5466" ulx="352" uly="5352">tage ſoͤllet ir wercken. der. vij. tag wirt euch hey</line>
      </zone>
      <zone lrx="2177" lry="3976" type="textblock" ulx="1909" uly="3878">
        <line lrx="2177" lry="3976" ulx="1909" uly="3878">onmd des</line>
      </zone>
      <zone lrx="1658" lry="5094" type="textblock" ulx="620" uly="4947">
        <line lrx="1658" lry="5094" ulx="620" uly="4947">Arũßz alle die menig</line>
      </zone>
      <zone lrx="3390" lry="640" type="textblock" ulx="2292" uly="479">
        <line lrx="3390" lry="640" ulx="2292" uly="479">Jluſgangs L.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3389" lry="1795" type="textblock" ulx="1998" uly="674">
        <line lrx="3389" lry="796" ulx="2028" uly="674">lig. er iſt ein feyer vnd ein rü des herꝛẽ. O. r do</line>
        <line lrx="3385" lry="891" ulx="2025" uly="779">thuͤt dʒ werck an im der werd erſchlagen. Nit</line>
        <line lrx="3385" lry="987" ulx="2018" uly="872">zuͦndet an dʒ feür in alle ewern wonugẽ durch</line>
        <line lrx="3380" lry="1077" ulx="2021" uly="907">den tag der r. Annd moyſes ſpꝛach ʒu allen</line>
        <line lrx="3378" lry="1167" ulx="2016" uly="1056">den ſamungen der ſůn iſrahel· ditʒ iſt das woꝛt</line>
        <line lrx="3372" lry="1266" ulx="2015" uly="1149">das der herꝛ hat geboten. ſagẽt. Sunderet bey</line>
        <line lrx="3370" lry="1359" ulx="2010" uly="1244">eüch dye erſten frucht dẽ herꝛen. Eyn yglicher</line>
        <line lrx="3374" lry="1451" ulx="2007" uly="1340">opfer ſy dem herꝛen willigklich vnd mit bereyt</line>
        <line lrx="3364" lry="1542" ulx="2003" uly="1373">tem gelnutE old vnd ſilber vnd ere iacinckt vñ</line>
        <line lrx="3360" lry="1637" ulx="1998" uly="1532">purpur vnd rotes ʒwir getuncket vnd biß vnnd</line>
        <line lrx="3372" lry="1795" ulx="1999" uly="1622">die har der Belßevnd die gerötten vell der wy⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2396" lry="1795" type="textblock" ulx="1993" uly="1719">
        <line lrx="2396" lry="1795" ulx="1993" uly="1719">der vnd iacinc</line>
      </zone>
      <zone lrx="3369" lry="2203" type="textblock" ulx="1975" uly="1902">
        <line lrx="3369" lry="2018" ulx="1975" uly="1902">gemacht vonn der ſůſſiſt thymiann. dye ſtem</line>
        <line lrx="3366" lry="2112" ulx="1984" uly="1992">onichi vnd die weinberlin ʒu der geʒier des ſu⸗</line>
        <line lrx="3356" lry="2203" ulx="1978" uly="2084">perhumerals vnd des rationals. elcher eweꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3341" lry="2301" type="textblock" ulx="1979" uly="2179">
        <line lrx="3341" lry="2301" ulx="1979" uly="2179">iſt weyß der kum vnd mach dʒ der herꝛ hat ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="3355" lry="2772" type="textblock" ulx="1970" uly="2278">
        <line lrx="3339" lry="2392" ulx="1972" uly="2278">poten das iſt den tabernackel vnd ſein tach. vñ</line>
        <line lrx="3343" lry="2489" ulx="1977" uly="2368">de vberdeck. die vingerleyn vnd die entworffẽ</line>
        <line lrx="3335" lry="2580" ulx="1975" uly="2463">ding mit den ſtangen. die pfelen vnd die ſeülen</line>
        <line lrx="3331" lry="2688" ulx="1970" uly="2557">die arch vnd die ſtangen vnd die bettaffel vnd</line>
        <line lrx="3355" lry="2772" ulx="1971" uly="2652">den vmbhang der do ward gehenngt fuͤr den</line>
      </zone>
      <zone lrx="3362" lry="2867" type="textblock" ulx="1963" uly="2748">
        <line lrx="3362" lry="2867" ulx="1963" uly="2748">tiſch mit den ſtangen vnd mit den vaſſen vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3327" lry="3140" type="textblock" ulx="1958" uly="2842">
        <line lrx="3327" lry="2963" ulx="1969" uly="2842">mit den bꝛotten der fuͤrlegung. das kertʒſtal ʒu</line>
        <line lrx="3325" lry="3066" ulx="1958" uly="2936">enthalten das liecht. ſein vaß vñ dye liechtuaß</line>
        <line lrx="3322" lry="3140" ulx="1959" uly="3032">vnd dʒ öl ʒu der fuͤrung der feür. den altar des</line>
      </zone>
      <zone lrx="3423" lry="3251" type="textblock" ulx="1959" uly="3127">
        <line lrx="3423" lry="3251" ulx="1959" uly="3127">thymeans. vnd die ſtangen. das ͤl der ſalbung</line>
      </zone>
      <zone lrx="3321" lry="3535" type="textblock" ulx="1949" uly="3222">
        <line lrx="3321" lry="3349" ulx="1957" uly="3222">vnd den thymean auß den ſpetzereyen. das ge⸗</line>
        <line lrx="3316" lry="3433" ulx="1951" uly="3319">ʒeld ʒu der thuͤr des tabernackels dẽ altar des</line>
        <line lrx="3315" lry="3535" ulx="1949" uly="3418">gantzen opfers. vnnd ſeyn eren roßt. mit denn</line>
      </zone>
      <zone lrx="3416" lry="3726" type="textblock" ulx="1949" uly="3511">
        <line lrx="3416" lry="3628" ulx="1954" uly="3511">ſtangen vnd iren vaſſen. die leyſte vnd ir grunt</line>
        <line lrx="3371" lry="3726" ulx="1949" uly="3601">ueſt. die vmbheng des tempels nit dẽ pfeylen</line>
      </zone>
      <zone lrx="3337" lry="4576" type="textblock" ulx="1929" uly="3699">
        <line lrx="3327" lry="3807" ulx="1942" uly="3699">vñ mit den gruntueſten des geʒelds in den tůͦꝛẽ</line>
        <line lrx="3337" lry="3983" ulx="1942" uly="3728">Ns tenn Bepteek tabemackels</line>
        <line lrx="3317" lry="4006" ulx="2109" uly="3837">es hofs nnt ſeinen ſaylẽ. Wgaee der</line>
        <line lrx="3307" lry="4105" ulx="1932" uly="3979">gebꝛauchung iſt in dem dyenſt des heyligen tẽ</line>
        <line lrx="3303" lry="4199" ulx="1939" uly="4077">pels. die gewand aaꝛons des biſchofs vnd ſey</line>
        <line lrx="3299" lry="4295" ulx="1938" uly="4172">ner ſün dʒ ſy mir gebꝛauchẽ die pꝛierſteſchaft.</line>
        <line lrx="3325" lry="4388" ulx="1934" uly="4270">vnd alle die menig der ſůn iſrahel die giengen</line>
        <line lrx="3298" lry="4483" ulx="1931" uly="4363">auß von dem angeſiht moyſi vnd opferten mit</line>
        <line lrx="3296" lry="4576" ulx="1929" uly="4452">bereyttem gemut vnnd mit andacht der erſten</line>
      </zone>
      <zone lrx="3335" lry="4721" type="textblock" ulx="1927" uly="4550">
        <line lrx="3335" lry="4721" ulx="1927" uly="4550">Kihe dez herren zumachen das werck des ta</line>
      </zone>
      <zone lrx="3291" lry="4932" type="textblock" ulx="1930" uly="4644">
        <line lrx="3291" lry="4932" ulx="1930" uly="4644">bernackels der gezeugnuß. vñ was ib was</line>
      </zone>
      <zone lrx="3320" lry="5233" type="textblock" ulx="1918" uly="4743">
        <line lrx="3033" lry="4852" ulx="1925" uly="4743">nottuͤrfftig ʒu dem dinſt vnd ʒu dem</line>
        <line lrx="3286" lry="4952" ulx="1918" uly="4838">gewandt. die gaben die mann mit den weyben.</line>
        <line lrx="3320" lry="5050" ulx="1921" uly="4856">N armgeſchmeid vij die öring die vingerlem</line>
        <line lrx="3319" lry="5228" ulx="1921" uly="5025">vñn die ermelſpãgẽ. Ein yglich guͤlden raß das</line>
        <line lrx="3293" lry="5233" ulx="1919" uly="5124">ward geſcheyden in dye gab des herꝛen. der do</line>
      </zone>
      <zone lrx="3330" lry="5431" type="textblock" ulx="1921" uly="5209">
        <line lrx="3330" lry="5334" ulx="1921" uly="5209">het den tacinckt den purpur vnnd den ſam</line>
        <line lrx="3280" lry="5431" ulx="1922" uly="5313">matt czwir gedunckt. den byſß vnnd dye haer</line>
      </zone>
      <zone lrx="3450" lry="1927" type="textblock" ulx="1987" uly="1723">
        <line lrx="3435" lry="1826" ulx="2451" uly="1723">in. die höltʒer ſethym. vnd das</line>
        <line lrx="3450" lry="1927" ulx="1987" uly="1803">oͤl ʒubehalten das liecht vnd das die ſalb werd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3341" lry="4862" type="textblock" ulx="3081" uly="4765">
        <line lrx="3341" lry="4862" ulx="3081" uly="4765">eyligen</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="104" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_104">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_104.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="556" lry="2168" type="textblock" ulx="491" uly="2108">
        <line lrx="556" lry="2168" ulx="491" uly="2108">₰½</line>
      </zone>
      <zone lrx="1764" lry="2259" type="textblock" ulx="1031" uly="2155">
        <line lrx="1764" lry="2259" ulx="1031" uly="2155">willigklich dem herꝛen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1338" lry="5258" type="textblock" ulx="1098" uly="5163">
        <line lrx="1338" lry="5258" ulx="1098" uly="5163">der hay</line>
      </zone>
      <zone lrx="1876" lry="652" type="textblock" ulx="1576" uly="532">
        <line lrx="1876" lry="652" ulx="1576" uly="532">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2433" lry="861" type="textblock" ulx="1070" uly="749">
        <line lrx="2433" lry="861" ulx="1070" uly="749">der geß. die geroͤtten vell der wider vnd iacin⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2461" lry="961" type="textblock" ulx="1071" uly="848">
        <line lrx="2461" lry="961" ulx="1071" uly="848">cktin des ſilbers vnd des goldes vnd des eres</line>
      </zone>
      <zone lrx="2434" lry="1055" type="textblock" ulx="1083" uly="947">
        <line lrx="2434" lry="1055" ulx="1083" uly="947">opferten ſy dem herꝛen. vnd die höltʒer ſethim</line>
      </zone>
      <zone lrx="2469" lry="1141" type="textblock" ulx="1062" uly="1040">
        <line lrx="2469" lry="1141" ulx="1062" uly="1040">in manigerhãd nutʒ. vñ auch die weiber die wa</line>
      </zone>
      <zone lrx="2456" lry="2542" type="textblock" ulx="1071" uly="1130">
        <line lrx="2436" lry="1236" ulx="1071" uly="1130">rẽ kume vñ gabẽ gab iacickt. vñ purpur vñ ſeidẽ</line>
        <line lrx="2439" lry="1328" ulx="1072" uly="1224">vñn bis vnd die haꝛ der geiß. ſy gaben willigklich</line>
        <line lrx="2440" lry="1418" ulx="1078" uly="1311">vil eigner ding. Aber die fuͤrſten opferten die</line>
        <line lrx="2441" lry="1512" ulx="1075" uly="1412">ſtein omchinos vnd die weinberlin ʒu dem ſu⸗</line>
        <line lrx="2442" lry="1611" ulx="1072" uly="1501">perhumeral vñ de rational. vnd ſpetzerey. vñ dʒ</line>
        <line lrx="2443" lry="1697" ulx="1079" uly="1598">ol ʒebehaltẽ das licht vñ ʒebeꝛeytẽ die ſalbe vñ</line>
        <line lrx="2446" lry="1789" ulx="1084" uly="1690">ʒuſamen machen den thymean des ſenften ge⸗</line>
        <line lrx="2445" lry="1883" ulx="1083" uly="1767">ſchmagks. Vnd alle man vnd weib die bꝛachtẽ</line>
        <line lrx="2456" lry="1978" ulx="1084" uly="1872">die gab mit andechtigem hertʒẽ. das die werck</line>
        <line lrx="2447" lry="2074" ulx="1076" uly="1970">wurdẽ gemacht. die der herꝛ het gebottẽ durch</line>
        <line lrx="2448" lry="2251" ulx="1084" uly="2062">die handt moyſi. Alle deſen iſrahel die gaben</line>
        <line lrx="2449" lry="2262" ulx="1773" uly="2162">Vnd moyſes ſpꝛach ʒu</line>
        <line lrx="2449" lry="2354" ulx="1086" uly="2254">den ſuͤnẽ iſrahel. Secht der herꝛ hat gerüft võ</line>
        <line lrx="2452" lry="2447" ulx="1084" uly="2346">dem namẽ beſelehel den ſun huri des ſuns hur</line>
        <line lrx="2455" lry="2542" ulx="1087" uly="2443">von dẽ geſchlecht iu da. vnd hat in erfuͤlt mit dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2478" lry="2643" type="textblock" ulx="1082" uly="2536">
        <line lrx="2478" lry="2643" ulx="1082" uly="2536">geiſt gottes mit weyſheit vñ mit wiſſenheit vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2458" lry="2730" type="textblock" ulx="1089" uly="2631">
        <line lrx="2458" lry="2730" ulx="1089" uly="2631">mit veꝛnuft vnd mit aller lere ʒubetrachten vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2482" lry="2828" type="textblock" ulx="1086" uly="2720">
        <line lrx="2482" lry="2828" ulx="1086" uly="2720">ʒumachẽ das werck des ʒymermans in gold vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2471" lry="3911" type="textblock" ulx="1090" uly="2816">
        <line lrx="2464" lry="2916" ulx="1090" uly="2816">in ſilber vnd in eren vnd in eyſen vnd in gehawẽ</line>
        <line lrx="2457" lry="3011" ulx="1092" uly="2908">ſtain vnd in ʒymmerlichẽ werck. was ding der</line>
        <line lrx="2465" lry="3106" ulx="1093" uly="2943">ſchmid mag vindẽ das gar er gebẽ in ſein hertʒ</line>
        <line lrx="2466" lry="3200" ulx="1100" uly="3101">vnd ooliab dẽ ſun achiſameth võ dẽ geſchlecht</line>
        <line lrx="2466" lry="3297" ulx="1096" uly="3195">dan. die ʒwen hat er gelert mit weißheit. das ſy</line>
        <line lrx="2467" lry="3391" ulx="1098" uly="3289">machen die werck der kunſt der tannen vñ ma⸗</line>
        <line lrx="2469" lry="3490" ulx="1100" uly="3385">nigerley ſchöͤns gewandes vnd der zuſamen fuͤ</line>
        <line lrx="2470" lry="3654" ulx="1098" uly="3478">gung des geſe meis von iacinckt vnd von pur</line>
        <line lrx="2471" lry="3687" ulx="1101" uly="3573">pur vnd von rotẽ zwir geduckt ſammat vnd vo</line>
        <line lrx="2471" lry="3778" ulx="1103" uly="3669">biſß. vnd das ſy alle ding wiꝛcken vnd was ſy</line>
        <line lrx="1844" lry="3911" ulx="1105" uly="3771">newes erfunden. =</line>
      </zone>
      <zone lrx="1249" lry="3915" type="textblock" ulx="1142" uly="3887">
        <line lrx="1249" lry="3915" ulx="1142" uly="3887">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2194" lry="4195" type="textblock" ulx="1113" uly="4036">
        <line lrx="2194" lry="4195" ulx="1113" uly="4036">(Bas XXXVI. Cal</line>
      </zone>
      <zone lrx="2482" lry="3851" type="textblock" ulx="2348" uly="3785">
        <line lrx="2482" lry="3851" ulx="2348" uly="3785">Ber⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2504" lry="4284" type="textblock" ulx="1111" uly="4176">
        <line lrx="2504" lry="4284" ulx="1111" uly="4176">Wie das volck ʒuuolbꝛingen das werck des op</line>
      </zone>
      <zone lrx="2472" lry="4384" type="textblock" ulx="1112" uly="4276">
        <line lrx="2472" lry="4384" ulx="1112" uly="4276">fers ire deynot bꝛachten. Vnd wie alles das</line>
      </zone>
      <zone lrx="2506" lry="4479" type="textblock" ulx="1109" uly="4370">
        <line lrx="2506" lry="4479" ulx="1109" uly="4370">gemachet ward das not was ʒu dem tempel vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2018" lry="4572" type="textblock" ulx="1113" uly="4475">
        <line lrx="2018" lry="4572" ulx="1113" uly="4475">ʒu der archen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2478" lry="5171" type="textblock" ulx="1121" uly="4776">
        <line lrx="2476" lry="4886" ulx="1393" uly="4776">tet vnd ooliab vnd ein yegklich weyß</line>
        <line lrx="2476" lry="4981" ulx="1399" uly="4875">ſer man dem deñ der herꝛ hat gegebẽ</line>
        <line lrx="2478" lry="5077" ulx="1121" uly="4966">weyſheit vnd vernuft. das ſy wißten ʒewircken</line>
        <line lrx="2476" lry="5171" ulx="1122" uly="5070">die S dye do waren nottuͤrftig in dem nutz</line>
      </zone>
      <zone lrx="2477" lry="5448" type="textblock" ulx="1122" uly="5101">
        <line lrx="1916" lry="5154" ulx="1272" uly="5101">n</line>
        <line lrx="2477" lry="5264" ulx="1363" uly="5152">igkeyt. vñ die der herꝛ het gebotẽ. Vñ</line>
        <line lrx="2476" lry="5448" ulx="1122" uly="5247">do ſy moyſes het geruͤfft vñ ein elchen ſher</line>
      </zone>
      <zone lrx="2477" lry="5453" type="textblock" ulx="1123" uly="5352">
        <line lrx="2477" lry="5453" ulx="1123" uly="5352">ten man dem der herꝛ het gegebẽ die weiſ heit</line>
      </zone>
      <zone lrx="2541" lry="4810" type="textblock" ulx="1401" uly="4601">
        <line lrx="2541" lry="4810" ulx="1401" uly="4601">Arũb Beſelehel der</line>
      </zone>
      <zone lrx="4034" lry="843" type="textblock" ulx="2670" uly="717">
        <line lrx="4034" lry="843" ulx="2670" uly="717">vnd wiſſenheyt vnd die ſich opferten mit irem</line>
      </zone>
      <zone lrx="4036" lry="929" type="textblock" ulx="2686" uly="822">
        <line lrx="4036" lry="929" ulx="2686" uly="822">willen ʒethun das werck. moyſes antwoꝛt in al</line>
      </zone>
      <zone lrx="4038" lry="1041" type="textblock" ulx="2675" uly="902">
        <line lrx="4038" lry="1041" ulx="2675" uly="902">le die gab deꝛ ſun iſrahel. Oo ſy anſtunden dez</line>
      </zone>
      <zone lrx="4038" lry="1125" type="textblock" ulx="2690" uly="1006">
        <line lrx="4038" lry="1125" ulx="2690" uly="1006">werck das volck das opf ert teglich an de mor⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4038" lry="1216" type="textblock" ulx="2674" uly="1102">
        <line lrx="4038" lry="1216" ulx="2674" uly="1102">gen die gab. Dauon die werckmeiſter worden</line>
      </zone>
      <zone lrx="4055" lry="1402" type="textblock" ulx="2694" uly="1195">
        <line lrx="4041" lry="1310" ulx="2694" uly="1195">beʒwungen zekomen ʒu Mopſi. vnd ſpꝛachen.</line>
        <line lrx="4055" lry="1402" ulx="2694" uly="1286">Oas volck opf ert mer dã es iſt nottuͤrftig Daꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4044" lry="1493" type="textblock" ulx="2681" uly="1384">
        <line lrx="4044" lry="1493" ulx="2681" uly="1384">umb moyſes gebot zu verkuͤnden mit der ſtym</line>
      </zone>
      <zone lrx="4050" lry="2029" type="textblock" ulx="2684" uly="1473">
        <line lrx="4041" lry="1651" ulx="2697" uly="1473">des ſcheꝛgẽ das weder man noch weib ſirbe⸗</line>
        <line lrx="4045" lry="1679" ulx="2684" uly="1568">opf erte kein ding in dem werck der heyligkeit.</line>
        <line lrx="4047" lry="1769" ulx="2700" uly="1612">Bd alſo ward aufgehoöꝛt von den gaben der</line>
        <line lrx="4049" lry="1869" ulx="2698" uly="1763">opferen darumb das die opfer begnuͤgten vnd</line>
        <line lrx="4050" lry="2029" ulx="2703" uly="1858">vbergnuͤgten. Vnd alle dye weyſes — dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="4053" lry="2059" type="textblock" ulx="2695" uly="1948">
        <line lrx="4053" lry="2059" ulx="2695" uly="1948">machtẽ ʒuerfuͤllen das werck des tabernackels</line>
      </zone>
      <zone lrx="4050" lry="2158" type="textblock" ulx="2688" uly="2020">
        <line lrx="4050" lry="2158" ulx="2688" uly="2020">— x. vmbh Eg von geʒwirnter biß vñ von iacinckt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4073" lry="3094" type="textblock" ulx="2694" uly="2136">
        <line lrx="4043" lry="2246" ulx="2699" uly="2136">vñj võ purpur vñn vo rotẽ ʒwir getuckten ſãmat</line>
        <line lrx="4053" lry="2335" ulx="2695" uly="2235">vnd mit maniger hand werck vñ mit geuerbteꝛ</line>
        <line lrx="4055" lry="2430" ulx="2707" uly="2324">kunſt. auß den het eyner in der lenge xxvuij.eln⸗</line>
        <line lrx="4055" lry="2531" ulx="2694" uly="2425">pogẽ vnd in der bꝛeit. iij. elenpogen aller vmb/</line>
        <line lrx="4056" lry="2621" ulx="2711" uly="2511">heng waſ ein maß. Vnd er fuͤget die fͤnf vmb</line>
        <line lrx="4056" lry="2716" ulx="2697" uly="2534">Fan ein ʒu deʒ andeꝛn vnd er fuͤgt die andern</line>
        <line lrx="4055" lry="2809" ulx="2703" uly="2705">fuͤnf ʒu einander. vnd er macht iacincktin öꝛ võ</line>
        <line lrx="4056" lry="2976" ulx="2714" uly="2804">yetweder ſeytẽ in der leiſtẽ eyns vnlhogorn</line>
        <line lrx="4073" lry="3000" ulx="2712" uly="2900">ʒugleicherweiß ĩ der leiſtẽ des ãdern vmbhagſ</line>
        <line lrx="4060" lry="3094" ulx="2719" uly="2990">dʒ die ör komẽ ʒu einãder. vñ wurdẽ ʒuſamẽ ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="4059" lry="3266" type="textblock" ulx="2715" uly="3079">
        <line lrx="4059" lry="3266" ulx="2715" uly="3079">fuͤgt gege einãder. Vñ da von goß er. Lguldin</line>
      </zone>
      <zone lrx="4081" lry="3357" type="textblock" ulx="2713" uly="3183">
        <line lrx="4081" lry="3357" ulx="2713" uly="3183">ring die do e⸗ die bꝛ der vmbhẽg. vn waꝛd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4062" lry="3378" type="textblock" ulx="3084" uly="3275">
        <line lrx="4062" lry="3378" ulx="3084" uly="3275">kel. Vi er macht xi. tuͤcher von deẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3086" lry="3368" type="textblock" ulx="2716" uly="3278">
        <line lrx="3086" lry="3368" ulx="2716" uly="3278">em tabernac</line>
      </zone>
      <zone lrx="4062" lry="3556" type="textblock" ulx="2725" uly="3368">
        <line lrx="4062" lry="3556" ulx="2725" uly="3368">har dergaß ʒebedeckẽ das tach des taberna⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4117" lry="3571" type="textblock" ulx="2723" uly="3469">
        <line lrx="4117" lry="3571" ulx="2723" uly="3469">ckels. Ein tuch het in der leng xxx. eln vnd i</line>
      </zone>
      <zone lrx="4062" lry="5092" type="textblock" ulx="2711" uly="3562">
        <line lrx="4062" lry="3664" ulx="2726" uly="3562">der bꝛeit. iiij. eln. Alle tuͤcher warn einer maß.</line>
        <line lrx="4062" lry="3762" ulx="2711" uly="3593">er fuͤgt fifft beſuð vñ die ãdern fuͤnf ſuderbaꝛ</line>
        <line lrx="4061" lry="3854" ulx="2718" uly="3756">Vyjyeer machet. l.ꝛ in ð leyſtẽ eins tuchs. vñ.l. in</line>
        <line lrx="4061" lry="3948" ulx="2724" uly="3851">der leyſten des andern tuchs das ſy alſo wur⸗</line>
        <line lrx="4060" lry="4046" ulx="2729" uly="3943">den ʒu ſamen gefugt. vnd. l. erin ring mit de dʒ</line>
        <line lrx="4058" lry="4141" ulx="2719" uly="4041">dach wurd gehefftet. das võ allẽ tuͤchern wurd</line>
        <line lrx="4061" lry="4233" ulx="2724" uly="4131">ein mantel. vnd er macht ein decke des taberna</line>
        <line lrx="4060" lry="4330" ulx="2719" uly="4228">ckels võ den gerötten felen der wider. vnd ein</line>
        <line lrx="4014" lry="4408" ulx="2716" uly="4323">andere vber die deck von iacincktin vellenn.</line>
        <line lrx="4059" lry="4520" ulx="2732" uly="4415">Vñy er macht die tafeln des tabernackels ſteẽd</line>
        <line lrx="4061" lry="4614" ulx="2718" uly="4514">von den holtʒern ſethim. x. eln hielt die leng ey⸗</line>
        <line lrx="4057" lry="4709" ulx="2724" uly="4606">ner tafelen vñ andeꝛhalb elen hielt die breite.</line>
        <line lrx="4059" lry="4815" ulx="2731" uly="4696">zwu außfuͤgung waren durch all tafeln das</line>
        <line lrx="4058" lry="4901" ulx="2729" uly="4798">eine wurd gefuͤgt ʒu ð andern. Alſo thet er in</line>
        <line lrx="4058" lry="4991" ulx="2724" uly="4893">allen tafeln des tabernackels. Von dem warẽ</line>
        <line lrx="4060" lry="5092" ulx="2718" uly="4989">xx. ʒu der ſeitten gegen mittag gegen oſten mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="4053" lry="5183" type="textblock" ulx="2730" uly="5080">
        <line lrx="4053" lry="5183" ulx="2730" uly="5080">ſilbeꝛn. xl. ſeulen. zwu ſeulen wurden vnderlegt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4055" lry="5465" type="textblock" ulx="2728" uly="5170">
        <line lrx="4055" lry="5275" ulx="2732" uly="5170">eyner tafeln von yetwederm teyl der wickel. do</line>
        <line lrx="4054" lry="5374" ulx="2728" uly="5264">dy außhoͤlung der ſeitten ſich in den winckeln</line>
        <line lrx="4053" lry="5465" ulx="2734" uly="5363">enderẽ. vnd zu der ſeyten des tabernakels das</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="105" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_105">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_105.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="112" lry="3168" type="textblock" ulx="0" uly="2005">
        <line lrx="90" lry="2088" ulx="0" uly="2005">aunck</line>
        <line lrx="89" lry="2195" ulx="0" uly="2099">ſſint</line>
        <line lrx="94" lry="2285" ulx="0" uly="2198">aate</line>
        <line lrx="96" lry="2391" ulx="0" uly="2302">wich</line>
        <line lrx="97" lry="2512" ulx="0" uly="2387">lent</line>
        <line lrx="99" lry="2585" ulx="0" uly="2488">duft</line>
        <line lrx="102" lry="2665" ulx="0" uly="2598">eanden</line>
        <line lrx="104" lry="2762" ulx="0" uly="2673">knden</line>
        <line lrx="112" lry="2976" ulx="0" uly="2876">nhin</line>
        <line lrx="109" lry="3073" ulx="0" uly="2973">ſeneg</line>
        <line lrx="110" lry="3168" ulx="0" uly="3072">algaen</line>
      </zone>
      <zone lrx="124" lry="4416" type="textblock" ulx="0" uly="3174">
        <line lrx="112" lry="3257" ulx="0" uly="3174">gened</line>
        <line lrx="115" lry="3360" ulx="0" uly="3187">n</line>
        <line lrx="116" lry="3437" ulx="0" uly="3362">tahen,</line>
        <line lrx="115" lry="3536" ulx="2" uly="3456">cme</line>
        <line lrx="117" lry="3646" ulx="0" uly="3551">inerni</line>
        <line lrx="120" lry="3953" ulx="0" uly="3846">ler/</line>
        <line lrx="121" lry="4028" ulx="29" uly="3938">nnſ</line>
        <line lrx="120" lry="4139" ulx="0" uly="4042">Gemmm</line>
        <line lrx="122" lry="4224" ulx="0" uly="4135">eͤthhen</line>
        <line lrx="124" lry="4323" ulx="0" uly="4234">denden</line>
        <line lrx="123" lry="4416" ulx="0" uly="4325">nuln.</line>
      </zone>
      <zone lrx="198" lry="4517" type="textblock" ulx="0" uly="4420">
        <line lrx="198" lry="4517" ulx="0" uly="4420">ucſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="132" lry="5480" type="textblock" ulx="0" uly="4522">
        <line lrx="124" lry="4613" ulx="0" uly="4522">Nelote</line>
        <line lrx="122" lry="4706" ulx="0" uly="4612">delen</line>
        <line lrx="126" lry="4816" ulx="2" uly="4704">lnfhd⸗</line>
        <line lrx="128" lry="4920" ulx="0" uly="4812">ſtgen</line>
        <line lrx="129" lry="5005" ulx="0" uly="4913">6Kentn</line>
        <line lrx="129" lry="5239" ulx="0" uly="5103">. nnl</line>
        <line lrx="130" lry="5287" ulx="0" uly="5184">e ricke</line>
        <line lrx="132" lry="5342" ulx="68" uly="5290">h</line>
        <line lrx="124" lry="5401" ulx="0" uly="5303">nhil</line>
        <line lrx="131" lry="5480" ulx="0" uly="5373">llch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1212" lry="553" type="textblock" ulx="945" uly="426">
        <line lrx="1212" lry="553" ulx="945" uly="426">Des</line>
      </zone>
      <zone lrx="1791" lry="3940" type="textblock" ulx="414" uly="650">
        <line lrx="1791" lry="770" ulx="448" uly="650">do ſchawet gen mitternacht machet er xx. ta⸗</line>
        <line lrx="1787" lry="864" ulx="446" uly="746">feln nut xl. ſilbꝛen ſeulen. ij. ſeulen durch all⸗ dy</line>
        <line lrx="1784" lry="957" ulx="446" uly="841">tafeln. Aber gegen dem vndergang das iſt zu</line>
        <line lrx="1781" lry="1050" ulx="445" uly="936">dem teyl des tabernackels das do ſicht gegen</line>
        <line lrx="1782" lry="1137" ulx="446" uly="1031">dem meer macht er ſechs tafeln. vnd ʒwu anð</line>
        <line lrx="1779" lry="1230" ulx="449" uly="1126">durch alle die winckel des tabernackels. dy wur</line>
        <line lrx="1776" lry="1321" ulx="447" uly="1220">dẽ gefugt ʒu ruͤck von obẽ bis nydẽ. vñ in einer</line>
        <line lrx="1770" lry="1424" ulx="448" uly="1240">zuinuen fuͤgung wurden ſy ʒuſamen getragen</line>
        <line lrx="1769" lry="1513" ulx="526" uly="1413">ſo machet er von yetwederm teyl durch dye</line>
        <line lrx="1766" lry="1610" ulx="447" uly="1503">winckel. das der tafeln waren beyeynander. viij</line>
        <line lrx="1765" lry="1716" ulx="444" uly="1603">vnnd ſy hetten xvi ſilbꝛen ſeulen das iſt ʒwu ſeu</line>
        <line lrx="1769" lry="1824" ulx="444" uly="1693">len vnð eyner yegklichen tafeln vñ macht fünff</line>
        <line lrx="1763" lry="1895" ulx="442" uly="1791">ſtangen von den höltʒern ſethim ʒuhaltten die</line>
        <line lrx="1763" lry="2004" ulx="443" uly="1884">tafelin an einer ſeytten des tabernackels vnd. v.</line>
        <line lrx="1763" lry="2084" ulx="443" uly="1982">ander ʒu der andern ſeytten ʒuhaltten dye ta⸗</line>
        <line lrx="1762" lry="2193" ulx="444" uly="2071">feln vnd on das. v. ander rigel ʒu dẽ vndergang</line>
        <line lrx="1760" lry="2286" ulx="437" uly="2170">gegen dem meer des tabernackels. vñ er macht</line>
        <line lrx="1753" lry="2368" ulx="440" uly="2269">eyn andern rigel der durch dye mitt der tafeln</line>
        <line lrx="1754" lry="2463" ulx="440" uly="2358">von eym winckel ʒu dem andern gienge. vnnd</line>
        <line lrx="1754" lry="2559" ulx="440" uly="2451">vberguͤldet ditʒ tafeln. ir gegoſſen ſeulen warẽ</line>
        <line lrx="1752" lry="2654" ulx="441" uly="2543">ſilbꝛen vnnd er macht ir ring guͤlden durch dye</line>
        <line lrx="1752" lry="2747" ulx="441" uly="2642">man mocht eynʒihen dy rigel. dy bedeckt er mit</line>
        <line lrx="1749" lry="2842" ulx="441" uly="2733">gulden plechen. vnd er macht den vmbhang võ</line>
        <line lrx="1748" lry="2938" ulx="441" uly="2822">iacinckt vnnd von purpur vnd von ſeyden vnnd</line>
        <line lrx="1749" lry="3033" ulx="439" uly="2927">von geʒwirntẽ biſß mit dem werck manigerlay</line>
        <line lrx="1746" lry="3124" ulx="435" uly="3012">farb vnd ʒwir getunckt vnd. iij. ſeulen von den</line>
        <line lrx="1745" lry="3218" ulx="428" uly="3106">höltʒern ſethim ditʒ vbergüldet er mit dẽ haub</line>
        <line lrx="1745" lry="3312" ulx="426" uly="3210">ten ir gegoſſen ſeulẽ warn ſilbꝛen. vñ er machet</line>
        <line lrx="1739" lry="3403" ulx="422" uly="3304">ein geʒeld in dẽ eyngang des tabernackels võ</line>
        <line lrx="1736" lry="3503" ulx="420" uly="3330">ſaetgcke vnd von purpur von ſeyden vñ geʒwirn</line>
        <line lrx="1737" lry="3595" ulx="418" uly="3481">ten biſß mit der nadel manigerlay farb vnnd. v.</line>
        <line lrx="1734" lry="3693" ulx="417" uly="3518">ſeulen mit irẽ haubtẽ. ditʒ Rdeckn er mit gold.</line>
        <line lrx="1590" lry="3799" ulx="417" uly="3676">vnd goß ir ſeulen eren vnd verguͤldet ſy.</line>
        <line lrx="1746" lry="3940" ulx="414" uly="3690">(Bas MNVUV. Capitel</line>
      </zone>
      <zone lrx="1855" lry="4008" type="textblock" ulx="504" uly="3896">
        <line lrx="1855" lry="4008" ulx="504" uly="3896">ie die arch gemachet ward. vnnd dye taf eln</line>
      </zone>
      <zone lrx="553" lry="3889" type="textblock" ulx="513" uly="3882">
        <line lrx="553" lry="3889" ulx="513" uly="3882">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1727" lry="4106" type="textblock" ulx="311" uly="3988">
        <line lrx="1727" lry="4106" ulx="311" uly="3988">vn die leuchter. vnd anders das darʒu gehöͤꝛet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1760" lry="4329" type="textblock" ulx="672" uly="4183">
        <line lrx="1760" lry="4329" ulx="672" uly="4183">Ber beſelehel macht</line>
      </zone>
      <zone lrx="1730" lry="4519" type="textblock" ulx="675" uly="4315">
        <line lrx="1730" lry="4421" ulx="675" uly="4315">auch eyn arch von dẽ höltʒern ſethim</line>
        <line lrx="1728" lry="4519" ulx="677" uly="4408">dy hetten dꝛithalb eln in der leng vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="580" lry="4497" type="textblock" ulx="396" uly="4181">
        <line lrx="580" lry="4497" ulx="396" uly="4181">5</line>
      </zone>
      <zone lrx="1730" lry="4609" type="textblock" ulx="390" uly="4499">
        <line lrx="1730" lry="4609" ulx="390" uly="4499">anderhalb in der weyte. vnnd dye höch was ey⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1728" lry="5465" type="textblock" ulx="399" uly="4591">
        <line lrx="1728" lry="4704" ulx="409" uly="4591">ner eln vnd eyner halben. vnd er vaßt ſye ynnen</line>
        <line lrx="1728" lry="4800" ulx="407" uly="4691">vnd auſſen mit dem lauteriſten göͤld. v macht</line>
        <line lrx="1726" lry="4897" ulx="407" uly="4784">eyn gulden kron allenthalben vmb ir groͤß. iij.</line>
        <line lrx="1726" lry="4994" ulx="407" uly="4815">gulden vingerleyn durch ir vier wianckel zwey</line>
        <line lrx="1726" lry="5079" ulx="407" uly="4973">oingerleyn an eyner ſeytten. vnnd ʒwey an der</line>
        <line lrx="1725" lry="5179" ulx="405" uly="5072">andern ſeytten. vñ macht die rigel von den hoͤl⸗</line>
        <line lrx="1723" lry="5275" ulx="403" uly="5167">tʒern ſethim. dyſe vaſßte er mit gold. vnnd dye</line>
        <line lrx="1721" lry="5362" ulx="431" uly="5255">uͦgt er in die vngerleyn dye do waren an den</line>
        <line lrx="1723" lry="5465" ulx="399" uly="5348">ſeytten der arch. ſye ʒutragen. Vnnd er macht</line>
      </zone>
      <zone lrx="2614" lry="222" type="textblock" ulx="2547" uly="205">
        <line lrx="2614" lry="222" ulx="2547" uly="205">Ae</line>
      </zone>
      <zone lrx="2852" lry="621" type="textblock" ulx="2299" uly="481">
        <line lrx="2852" lry="621" ulx="2299" uly="481">Auſgangs</line>
      </zone>
      <zone lrx="3407" lry="5444" type="textblock" ulx="1962" uly="692">
        <line lrx="3407" lry="811" ulx="2036" uly="692">eyn betſtat das do iſt eyn tafeln von dem reini⸗</line>
        <line lrx="3406" lry="899" ulx="2040" uly="791">ſten gold in der leng dꝛithalb eln. vnnd in der</line>
        <line lrx="3403" lry="1001" ulx="2037" uly="879">bꝛeyt anderhalb elen. Auch ʒwen cherubin von</line>
        <line lrx="3402" lry="1094" ulx="2032" uly="977">goſſem gold. das ſatʒt er auf yetweder teyl der</line>
        <line lrx="3396" lry="1188" ulx="2033" uly="1072">bertafel. eynen cherub in der hoͤch des eynen</line>
        <line lrx="3399" lry="1280" ulx="2031" uly="1160">teyls. vnd den andern cherub in der höh des an</line>
        <line lrx="3397" lry="1382" ulx="2027" uly="1245">dern teyls. Die ʒwen cherub in ware in allen hoͤ</line>
        <line lrx="3394" lry="1466" ulx="2027" uly="1348">hen der bettafeln. ſy ſtrackten dye flugel vnnd</line>
        <line lrx="3393" lry="1566" ulx="2021" uly="1441">bedeckten dy bettafeln. vñ ſchauten ſich anein⸗</line>
        <line lrx="3388" lry="1653" ulx="2022" uly="1540">ander. Vñ er macht eyn tiſch von den hoͤltʒern</line>
        <line lrx="3389" lry="1748" ulx="2019" uly="1631">ſethim in der leng ʒweier elnbogen vnnd in der</line>
        <line lrx="3388" lry="1919" ulx="2037" uly="1723">ꝛeyt eynes elnbogen. vnd gerr in der höͤh anð⸗</line>
        <line lrx="3385" lry="1943" ulx="2015" uly="1816">halb elnbogẽ. vñ er vmbgab in mit reinem goöld</line>
        <line lrx="3385" lry="2037" ulx="2012" uly="1920">vnnd macht im eyn guͤlden leyſten ʒuringvmb.</line>
        <line lrx="3382" lry="2129" ulx="2011" uly="2009">vnnd derſelben leyſten eyn geflochtne gulden</line>
        <line lrx="3384" lry="2220" ulx="2009" uly="2099">kron. vier finger. vnnd auff dye ſelben eyn an⸗</line>
        <line lrx="3382" lry="2383" ulx="2007" uly="2194">de guͤlden kron vnnd gof⸗ vier guͤlden ring dye</line>
        <line lrx="3380" lry="2410" ulx="2004" uly="2288">ſatʒte er in dye vier winckel durch yegklich fůß</line>
        <line lrx="3381" lry="2507" ulx="2003" uly="2385">des tiſch gegen der kron. vñ legt dy rigelſtange</line>
        <line lrx="3379" lry="2606" ulx="2002" uly="2479">durch ſye. das der tiſch mocht werden getragẽ</line>
        <line lrx="3377" lry="2692" ulx="1999" uly="2580">vnd er macht dy rigel von den höltʒern ſethun</line>
        <line lrx="3372" lry="2802" ulx="1997" uly="2675">vnnd vmbgab ſye mit gold. Vnnd dye vaß des</line>
        <line lrx="3387" lry="2886" ulx="1995" uly="2767">tiſch ʒu manger hand nutʒ. eſſig vaß. koͤpf. nepf</line>
        <line lrx="3361" lry="2976" ulx="1996" uly="2868">vnnd weyrachvaß von lautrem goͤlde in den</line>
        <line lrx="3370" lry="3073" ulx="1995" uly="2958">man ſoͤlt opferen dye opfer. vnnd er macht eyn</line>
        <line lrx="3367" lry="3168" ulx="1988" uly="3055">gegoſſen kertʒſtal von dem reyniſten goöͤld. von</line>
        <line lrx="3365" lry="3264" ulx="1992" uly="3151">des ſtangen fuͤrgiengen röꝛen. koͤpff ſcheyben</line>
        <line lrx="3366" lry="3351" ulx="1992" uly="3245">vnnd liligen. vi. ʒu yetweder ſeytten. dꝛey roꝛ</line>
        <line lrx="3362" lry="3449" ulx="1989" uly="3342">von eym teyl. vnd dꝛey von dẽ andern teyl. dꝛey</line>
        <line lrx="3361" lry="3545" ulx="1988" uly="3429">köpff in der maß als ein nuß durch alle roꝛ. Dy</line>
        <line lrx="3357" lry="3643" ulx="1986" uly="3521">kopff oder ſcheyben vnnd auch die lilgen vnnd</line>
        <line lrx="3359" lry="3735" ulx="1985" uly="3621">ey köpff in der weyß als eyn nuß in dem an⸗</line>
        <line lrx="3355" lry="3848" ulx="1984" uly="3719">dern roꝛ. auch dye ſcheyben vnd dy lilgen. Das</line>
        <line lrx="3356" lry="3932" ulx="1983" uly="3813">werck der. vi roꝛ was gleych. dye da fuͤrgiengẽ</line>
        <line lrx="3352" lry="4026" ulx="1982" uly="3911">von dem ſtam des kertʒzſtals. in der ſtangen wa</line>
        <line lrx="3352" lry="4120" ulx="1980" uly="4004">ren vier köͤpff in der weiß eyner vnd ſchey⸗</line>
        <line lrx="3349" lry="4211" ulx="1979" uly="4106">ben. vnnd lilgen durch all. vnd die ſcheyben. vn⸗</line>
        <line lrx="3348" lry="4306" ulx="1977" uly="4201">ð ʒweyen röꝛen durch dꝛey ſtet daʒ ſein miteyn/⸗</line>
        <line lrx="3347" lry="4403" ulx="1977" uly="4296">ander. vi. roꝛ fuͤrgen von eyner ſtangen. Dye</line>
        <line lrx="3347" lry="4494" ulx="1974" uly="4390">ſcheiben vnd der roꝛen dye wurden auß im alle</line>
        <line lrx="3346" lry="4656" ulx="1968" uly="4481">goſſen von dẽ lauteriſten gölde. Vnd er macht</line>
        <line lrx="3345" lry="4682" ulx="1974" uly="4586">vij. lucernen mit iren ʒangen vñ die vaß von dẽ</line>
        <line lrx="3343" lry="4779" ulx="1973" uly="4672">reiniſten göld do mit man butʒte vnnd leſchte.</line>
        <line lrx="3342" lry="4876" ulx="2048" uly="4766">as kertʒſtal hett mit allen ſeynen vaſſen eyn</line>
        <line lrx="3343" lry="4968" ulx="1971" uly="4853">pfund gölds. Vñ er macht ein altar des thyme</line>
        <line lrx="3342" lry="5149" ulx="1971" uly="4955">ans von den holtʒern “D viereckt yegklichs</line>
        <line lrx="3340" lry="5152" ulx="1970" uly="5051">ein elnbogen vnd in ð hoͤh ʒwen. auß den ecken</line>
        <line lrx="3342" lry="5250" ulx="1962" uly="5143">giengen herfur vñ bekleideten dẽ altar mit rey⸗</line>
        <line lrx="3341" lry="5346" ulx="1969" uly="5240">niſtem goöld mit dẽ roßt. vnd den wenden vñ dẽ</line>
        <line lrx="3333" lry="5444" ulx="1967" uly="5335">höꝛnern vnd macht im auch eyn guͤlden kron ʒu</line>
      </zone>
      <zone lrx="3401" lry="601" type="textblock" ulx="3226" uly="490">
        <line lrx="3401" lry="601" ulx="3226" uly="490">LI.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3671" lry="2113" type="textblock" ulx="3415" uly="2031">
        <line lrx="3671" lry="2113" ulx="3415" uly="2031">— —J. .</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="106" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_106">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_106.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1851" lry="578" type="textblock" ulx="1546" uly="445">
        <line lrx="1851" lry="578" ulx="1546" uly="445">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2437" lry="1542" type="textblock" ulx="1039" uly="687">
        <line lrx="2437" lry="795" ulx="1039" uly="687">ringumb. vnd zwey guͤldin vingerlen vnder der</line>
        <line lrx="2404" lry="880" ulx="1041" uly="783">kron durch eyn yegklich ſeyten das die ſtangen</line>
        <line lrx="2409" lry="974" ulx="1048" uly="876">wuͤrden gelegt durch ſye. vnd der altar mocht</line>
        <line lrx="2408" lry="1068" ulx="1050" uly="974">werden getragen. vnd er machet dye ſtangẽ võ</line>
        <line lrx="2408" lry="1161" ulx="1050" uly="1064">den höliʒern ſethim vnd bedeckt ſy mit guͤlden</line>
        <line lrx="2409" lry="1258" ulx="1043" uly="1158">plechen. Er machte ʒuſamen das zu der ſalben</line>
        <line lrx="2412" lry="1350" ulx="1041" uly="1250">der heyligkeyt vnd den thymean von den reyn⸗</line>
        <line lrx="2410" lry="1444" ulx="1041" uly="1337">ſten wolriechenden ſalben mit dem werck des</line>
        <line lrx="1417" lry="1542" ulx="1048" uly="1465">apoteckers.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2429" lry="1666" type="textblock" ulx="1069" uly="1518">
        <line lrx="2429" lry="1666" ulx="1069" uly="1518">¶ Bas. XNXXVIII. Capitel</line>
      </zone>
      <zone lrx="2414" lry="1950" type="textblock" ulx="1046" uly="1650">
        <line lrx="2414" lry="1754" ulx="1048" uly="1650">Wie der altar gemachet ward. vnd alles das</line>
        <line lrx="2414" lry="1846" ulx="1046" uly="1745">dar ʒu gehöꝛet. vñ dy ſeul des tabernackels vñ</line>
        <line lrx="1453" lry="1950" ulx="1052" uly="1845">das gezeldte.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2461" lry="5477" type="textblock" ulx="1044" uly="1933">
        <line lrx="2454" lry="2061" ulx="1330" uly="1933">Nder macht ei altar</line>
        <line lrx="2417" lry="2167" ulx="1332" uly="2063">des gantʒen opfers von dẽ hoͤltʒern</line>
        <line lrx="2418" lry="2258" ulx="1350" uly="2160">ethim fuͤnff elnbogen durch alle. vñ</line>
        <line lrx="2420" lry="2352" ulx="1046" uly="2252">dꝛey m der hoͤh. des höꝛner giengen herfuͤr. võ</line>
        <line lrx="2420" lry="2453" ulx="1052" uly="2281">den ecken. vnd edecht den mit eren plechen. vñ</line>
        <line lrx="2436" lry="2541" ulx="1045" uly="2443">ʒu des nuͤtʒe machte er manigerley vaß. tegel</line>
        <line lrx="2421" lry="2639" ulx="1044" uly="2536">ʒangen gabelen hacklen. vnd ander empfahng</line>
        <line lrx="2418" lry="2729" ulx="1046" uly="2631">des fewꝛs. vñ macht ſeynen roßt gleych als ein</line>
        <line lrx="2424" lry="2821" ulx="1054" uly="2725">netʒ. vnd vnder dem in der mitt des altars eyn</line>
        <line lrx="2423" lry="2921" ulx="1053" uly="2820">erẽ plech mit vier gegoſſen vingerlen durch ſo</line>
        <line lrx="2425" lry="3014" ulx="1053" uly="2852">vill hoge netʒlen das dareyn gegoſſen wurden</line>
        <line lrx="2425" lry="3109" ulx="1051" uly="2938">die rigel do mit man es trůüg. V ditʒ macht er</line>
        <line lrx="2426" lry="3203" ulx="1044" uly="3100">von den höltʒern ſethim. vnd bedeckt ſy mit erẽ</line>
        <line lrx="2426" lry="3301" ulx="1053" uly="3200">plechen. vnd fuͤgt ſy in dye ring dye do hyngen</line>
        <line lrx="2425" lry="3393" ulx="1047" uly="3293">an den ſeytten des altars. Wañ der altar was</line>
        <line lrx="2427" lry="3489" ulx="1049" uly="3390">nit veſte. aber holl von dem gemele vnd ynwen⸗</line>
        <line lrx="2427" lry="3584" ulx="1051" uly="3486">dig ler. vnd macht im eyn eren ſawm mit ſey⸗</line>
        <line lrx="2427" lry="3682" ulx="1053" uly="3580">ner gruntueſte. von den ſpigeln der weyber dy</line>
        <line lrx="2428" lry="3773" ulx="1050" uly="3669">do wachtẽ vnder der thur des tabernackels.er</line>
        <line lrx="2429" lry="3869" ulx="1052" uly="3772">macht auch eyn hoff in das oꝛt gen mittag wa⸗</line>
        <line lrx="2426" lry="3967" ulx="1050" uly="3789">ren die geʒeld võ geʒwirntẽ Riſſe elibocn vñ</line>
        <line lrx="2429" lry="4060" ulx="1060" uly="3962">ʒwaintʒig eren pfeyler mit iren gruntueſtẽ. Dy</line>
        <line lrx="2428" lry="4152" ulx="1054" uly="4054">haubt der pfeyler. vnnd alles das gemele des</line>
        <line lrx="2428" lry="4246" ulx="1056" uly="4145">wercks was ſilbꝛen. Vnd ebengleych an dẽ oꝛt</line>
        <line lrx="2427" lry="4344" ulx="1104" uly="4243">gen mitternacht waren dy gezʒelt. die ſeulen dy</line>
        <line lrx="2428" lry="4438" ulx="1052" uly="4267">ſe⸗ vnd haubter der ſeulen der ſelben maß. vñ</line>
        <line lrx="2430" lry="4532" ulx="1057" uly="4429">des ſelben wercks vnd des ſelben metals.aber</line>
        <line lrx="2430" lry="4630" ulx="1053" uly="4527">an dem oꝛt dʒ da ſiht gem vndergang warẽ dy</line>
        <line lrx="2427" lry="4736" ulx="1063" uly="4622">ʒelde.l. elnbogen. x pfeyler mit iren eren fuͤſſen</line>
        <line lrx="2428" lry="4827" ulx="1058" uly="4644">vñ die Naube der pfede vñ des gantʒẽ wercks</line>
        <line lrx="2430" lry="4979" ulx="1059" uly="4804">Bernclde warẽ ſilbꝛen. Aber gegẽ dẽ aufgang</line>
        <line lrx="2461" lry="5009" ulx="1064" uly="4896">bereit er dye ʒelde. l. elabogen auß dẽ hyelt eyn</line>
        <line lrx="2428" lry="5103" ulx="1062" uly="4999">ſeyt der deyer pfeyler mit iren füſſen xv. elnbo</line>
        <line lrx="2428" lry="5192" ulx="1060" uly="5096">gen. vnd in dem andern teyl dye do machten in</line>
        <line lrx="2428" lry="5289" ulx="1065" uly="5187">yetwederm eingang des tabernackels  xv. elnbo</line>
        <line lrx="2429" lry="5379" ulx="1064" uly="5280">gen die geʒeld warẽ gleych dꝛey ſeulen vnd als</line>
        <line lrx="2430" lry="5477" ulx="1067" uly="5372">vil fůͤß. Alle dye geʒelde des hoffs webt er mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="3498" lry="585" type="textblock" ulx="3194" uly="455">
        <line lrx="3498" lry="585" ulx="3194" uly="455">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4019" lry="981" type="textblock" ulx="2644" uly="676">
        <line lrx="4017" lry="787" ulx="2644" uly="676">geʒwirntem biſß. die fuͤß der pfeyler warẽ eren</line>
        <line lrx="4019" lry="883" ulx="2644" uly="776">aber ir haubte mit iren gemelde waren ſilbꝛen.</line>
        <line lrx="4016" lry="981" ulx="2653" uly="868">vnd er daſt die pfeyler des hoffs mit ſilber. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4022" lry="1070" type="textblock" ulx="2642" uly="957">
        <line lrx="4022" lry="1070" ulx="2642" uly="957">in ſeynem eyngang mit dẽ wercke der nadel ma</line>
      </zone>
      <zone lrx="4036" lry="4955" type="textblock" ulx="2645" uly="1050">
        <line lrx="4021" lry="1162" ulx="2645" uly="1050">nigerlay farb macht er das geʒeld von iacinckt</line>
        <line lrx="4023" lry="1259" ulx="2654" uly="1157">vnd von purpur vnd von ſeydẽ vñ von geʒwirn⸗</line>
        <line lrx="4024" lry="1350" ulx="2654" uly="1244">tem biſß. das do het xx. eln in der leng. wann dy</line>
        <line lrx="4021" lry="1441" ulx="2654" uly="1337">höh was. v. eln nach der maß die dy ʒelden des</line>
        <line lrx="4024" lry="1537" ulx="2652" uly="1432">hoffs hettẽ. Wañ vier pfeyler waren in dẽ eyn⸗</line>
        <line lrx="4036" lry="1631" ulx="2652" uly="1526">gang mit eren fuͤſſen vnd ir haubt vñ dy gemel</line>
        <line lrx="4022" lry="1724" ulx="2659" uly="1612">ſilbꝛen. Vnd macht dye pfel des tabernackels</line>
        <line lrx="4024" lry="1890" ulx="2656" uly="1694">vnd des hoffs zer tgrn eren. Ditz ſein dy ge</line>
        <line lrx="4025" lry="1912" ulx="2657" uly="1806">ſchirꝛ des tabernackels der geʒeugknuß. die do</line>
        <line lrx="4025" lry="2006" ulx="2659" uly="1905">ſeyn geʒelt nach dem gebot moyſi in den geʒi⸗</line>
        <line lrx="4026" lry="2098" ulx="2660" uly="2001">ren ð leuitẽ durch die hand ythamar des ſuns</line>
        <line lrx="4024" lry="2195" ulx="2664" uly="2095">aaron des pfaffen. die beſebeel ð ſun huri des</line>
        <line lrx="4028" lry="2290" ulx="2664" uly="2190">ſuns hur von de geſchlecht iuda der hat ſye er⸗</line>
        <line lrx="4027" lry="2386" ulx="2663" uly="2285">fult als der herr gebott durch moyſen er fugt</line>
        <line lrx="4027" lry="2483" ulx="2665" uly="2381">ym ein geſellen ooliab den ſun achiſameth von</line>
        <line lrx="4027" lry="2577" ulx="2664" uly="2475">dẽ geſchlecht iuda. wañ der ſelb was eyn groſ⸗</line>
        <line lrx="4027" lry="2671" ulx="2664" uly="2571">ſer meyſter der höltʒer vñ des geſchmeydes vñ</line>
        <line lrx="4027" lry="2767" ulx="2665" uly="2660">des wercks nadel manigerlay. von iacinckt von</line>
        <line lrx="4026" lry="2866" ulx="2667" uly="2752">purpur von ſeyden vnd võ biſß. Alles gold das</line>
        <line lrx="4026" lry="2956" ulx="2670" uly="2853">do ward verʒert in dẽ werck der heyligkeyt. vnd</line>
        <line lrx="4027" lry="3052" ulx="2669" uly="2953">das geopfert ward in den gabẽ des iſt. xxix. ta⸗</line>
        <line lrx="4029" lry="3158" ulx="2669" uly="3045">lent. vnd. d. c. vñ. xxx. ſickel nach der maß ð hey⸗</line>
        <line lrx="4026" lry="3245" ulx="2670" uly="3139">ligkeyt. vnd iſt geopfert woꝛden von dẽ dye do</line>
        <line lrx="4030" lry="3338" ulx="2665" uly="3240">giengen in das. xx. iar vnd daruber von. vi. hun⸗</line>
        <line lrx="4029" lry="3431" ulx="2672" uly="3335">dert mal tauſenten. iij. tauſentẽ vnd. v. hundertẽ</line>
        <line lrx="4027" lry="3527" ulx="2668" uly="3420">vnd füͤnfftʒig gewapten. On die waren.ccalẽt</line>
        <line lrx="4031" lry="3622" ulx="2669" uly="3524">des ſelbers dauon wurden geſchmeltʒt dy ſeu⸗</line>
        <line lrx="4030" lry="3717" ulx="2671" uly="3616">len der heyligkeyt. vnd der eyngang do das ge⸗</line>
        <line lrx="4028" lry="3816" ulx="2674" uly="3638">ʒeld bieng. Pamder ſeulen wurdẽ gemacht võ</line>
        <line lrx="4030" lry="3908" ulx="2673" uly="3804">c. talent. alle pfund oder talent durch yegklichs</line>
        <line lrx="4028" lry="4001" ulx="2673" uly="3894">fuß geʒelet oder geſchatʒt. Aber von tauſent.</line>
        <line lrx="4029" lry="4099" ulx="2674" uly="3999">vij. hundert vnd funff vñ ſibentʒig macht er dy</line>
        <line lrx="4028" lry="4191" ulx="2673" uly="4092">haubt der ſeulen die er dañ bedecket mit ſilber</line>
        <line lrx="4026" lry="4287" ulx="2675" uly="4170">Vnd von ere ward bꝛacht. lxxij. M. talent. vnd</line>
        <line lrx="4026" lry="4461" ulx="2673" uly="4282">daruber. cccc. ſickel auß dẽ wurdẽ ge ſe dye</line>
        <line lrx="4028" lry="4477" ulx="2674" uly="4308">ſeulen in dẽ eyngang des tabemben⸗ er ge⸗</line>
        <line lrx="4026" lry="4572" ulx="2677" uly="4473">ʒeugknuß vnd der eren altar mit ſeynem roßt</line>
        <line lrx="4030" lry="4669" ulx="2674" uly="4566">vnd alle die vaß die do gehöꝛen ʒu ſeyner bꝛau⸗</line>
        <line lrx="4022" lry="4763" ulx="2674" uly="4664">chung. vnd dy ſeulen des hoffs als wol in dem</line>
        <line lrx="4026" lry="4859" ulx="2673" uly="4758">vmbkreys als in ſeym eyngang vnd dy pfel des</line>
        <line lrx="3858" lry="4955" ulx="2676" uly="4851">tabernackels vnd des hoffs ʒu nnqumb.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4025" lry="5467" type="textblock" ulx="2673" uly="5266">
        <line lrx="4025" lry="5370" ulx="2674" uly="5266">Wie aarons vñ ſeyner ſüne klaydung gemacht</line>
        <line lrx="3699" lry="5467" ulx="2673" uly="5366">warden. als der herr hett gebotten.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="107" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_107">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_107.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1197" lry="555" type="textblock" ulx="963" uly="445">
        <line lrx="1197" lry="555" ulx="963" uly="445">Bes</line>
      </zone>
      <zone lrx="1805" lry="1282" type="textblock" ulx="451" uly="894">
        <line lrx="1784" lry="995" ulx="691" uly="894">te in den heyhygkeyten von iacinckt</line>
        <line lrx="1222" lry="1093" ulx="464" uly="993">vnd von purpur vnd von ſe</line>
        <line lrx="1805" lry="1185" ulx="451" uly="1064">als der herr gebot moyſi. Darumb machte er</line>
        <line lrx="1803" lry="1282" ulx="463" uly="1176">das ſuperhumeral von gold. von iacinckt. vñ võ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1868" lry="1470" type="textblock" ulx="460" uly="1270">
        <line lrx="1817" lry="1377" ulx="460" uly="1270">purpur. vñ von ʒwirn getunckt rotẽ ſammat vñ</line>
        <line lrx="1868" lry="1470" ulx="461" uly="1364">von geʒwurntem biſß mit manigerlay werck. Er</line>
      </zone>
      <zone lrx="1800" lry="1754" type="textblock" ulx="457" uly="1462">
        <line lrx="1800" lry="1635" ulx="461" uly="1462">ſchmd auch guldin plechlein vnd ʒog 3 dun in</line>
        <line lrx="1799" lry="1670" ulx="459" uly="1557">faden. das ſy mochten werden getruckt nut dẽ</line>
        <line lrx="1796" lry="1754" ulx="457" uly="1652">wefel der erſten farb. vñ fugt ʒuſamen die ʒwu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1864" lry="1845" type="textblock" ulx="456" uly="1748">
        <line lrx="1864" lry="1845" ulx="456" uly="1748">leyſten in yetwederm obern teyl der leyſten vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1796" lry="5171" type="textblock" ulx="437" uly="1844">
        <line lrx="1796" lry="1943" ulx="454" uly="1844">eyn guͤrttel von den ſelben farben. als der herr</line>
        <line lrx="1795" lry="2037" ulx="454" uly="1924">gebot moyſi. Vnd bereyt ʒwen ſchmal ſteyn o⸗</line>
        <line lrx="1793" lry="2133" ulx="457" uly="2032">nichinos einbeſchloſſen mit gold. vnd begrabẽ</line>
        <line lrx="1790" lry="2226" ulx="457" uly="2129">mit den namen der ſun iſrahel mit edelgeſteyn</line>
        <line lrx="1790" lry="2321" ulx="456" uly="2221">ſchneydender kunſt. ſechs namen in eyn ſteyn</line>
        <line lrx="1791" lry="2417" ulx="457" uly="2319">vnd ſechs in den andern nach der oꝛdnung ir</line>
        <line lrx="1787" lry="2512" ulx="455" uly="2412">geburt. Vnd ſatʒt ſy in dy ſeitten des ſuperhu</line>
        <line lrx="1789" lry="2609" ulx="460" uly="2508">merals ʒu eyner manung der ſuͤn iſrahel. als ð</line>
        <line lrx="1787" lry="2702" ulx="462" uly="2603">herr het gebotten moyſi. Er macht auch eyn ra⸗</line>
        <line lrx="1783" lry="2797" ulx="466" uly="2694">tional in manigerley werck nach dẽ werck des</line>
        <line lrx="1784" lry="2893" ulx="465" uly="2788">ſuperhumerals. vnd von gold. von iacinckt. vnd</line>
        <line lrx="1786" lry="2988" ulx="466" uly="2888">võ purpur. vñ von rotẽ ʒwir getuncktẽ ſammat</line>
        <line lrx="1783" lry="3090" ulx="462" uly="2984">vnd von geʒwirntẽ biſß. eyn ʒwifachẽ quadꝛan</line>
        <line lrx="1785" lry="3180" ulx="456" uly="3074">gel eyner ſpañ maß vnd ſetʒ in die vier oꝛdnũg</line>
        <line lrx="1784" lry="3274" ulx="454" uly="3159">der edeln geſteyn. In der erſten oꝛdenung was</line>
        <line lrx="1783" lry="3439" ulx="448" uly="3257">Kerdin⸗ thopaſius vnd ſinaragdus . In der an⸗</line>
        <line lrx="1784" lry="3461" ulx="491" uly="3361">ern carbunculus ſaphirus iaſpis. In der dꝛit⸗</line>
        <line lrx="1777" lry="3554" ulx="449" uly="3451">ten liqurius achates anetiſtus. In der vierden</line>
        <line lrx="1778" lry="3655" ulx="446" uly="3546">criſolitus onichius vnd berillus vmbgeben. vñ</line>
        <line lrx="1776" lry="3749" ulx="447" uly="3643">eynbeſchloſſen mit gold durch ir oꝛdnung. Vñ</line>
        <line lrx="1778" lry="3840" ulx="447" uly="3733">die ſelben xij. ſteyn waren gebildet mit den na⸗</line>
        <line lrx="1776" lry="3937" ulx="443" uly="3831">men der xij. geſchlecht iſrahel ſunderlich durch</line>
        <line lrx="1773" lry="4032" ulx="441" uly="3923">die namen ir aller. Vnd ſy machten kettenleyn</line>
        <line lrx="1772" lry="4129" ulx="441" uly="4020">an dem rational von dem lauterſten gold vnd</line>
        <line lrx="1774" lry="4223" ulx="441" uly="4043">hefften ſy ʒueynander. vnd ʒwey geg⸗ vñ als</line>
        <line lrx="1774" lry="4319" ulx="443" uly="4209">vil guͤldin vingerleyn. Vnd die vingerleyn ſatʒ</line>
        <line lrx="1775" lry="4407" ulx="444" uly="4305">ten ſy in yetweder ſeytten des racionals von dẽ</line>
        <line lrx="1773" lry="4509" ulx="444" uly="4395">do hyengen dye ʒwey guͤldin kettenlin dye ſye</line>
        <line lrx="1776" lry="4604" ulx="443" uly="4489">hefften in die hecklin die do giengen in den öͤꝛ⸗</line>
        <line lrx="1773" lry="4704" ulx="439" uly="4588">tern des ſupeꝛhumerals. vñ diſe ding komẽ ʒuſa</line>
        <line lrx="1773" lry="4798" ulx="441" uly="4620">men voꝛnẽ vñ hinden. das dʒ ſi Pberhnnerck vñ</line>
        <line lrx="1774" lry="4894" ulx="439" uly="4775">das rat ional wardẽ zeſamen geſtrickt ʒu ð guͤr⸗</line>
        <line lrx="1774" lry="4985" ulx="437" uly="4810">tel. vnd ſtarck gebunden nuit N vingerleyn dy</line>
        <line lrx="1775" lry="5084" ulx="437" uly="4965">dan ʒeſamen hub die ſchnur von iacinckt das ſy</line>
        <line lrx="1775" lry="5171" ulx="437" uly="5063">mi lyeſſen vnd hynfielen. vñ von eynander wur</line>
      </zone>
      <zone lrx="1776" lry="5370" type="textblock" ulx="375" uly="5157">
        <line lrx="1776" lry="5273" ulx="424" uly="5157">den beweckt. als der herr hat gebotten moyſes.</line>
        <line lrx="1775" lry="5370" ulx="375" uly="5251">Vrnd ſy machtẽ auch den rock des ſuperhume</line>
      </zone>
      <zone lrx="1773" lry="5464" type="textblock" ulx="434" uly="5352">
        <line lrx="1773" lry="5464" ulx="434" uly="5352">rals allen iacinckten. vnd das gügellin in dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1856" lry="808" type="textblock" ulx="510" uly="616">
        <line lrx="1856" lry="808" ulx="510" uly="616">macht auch gewad</line>
      </zone>
      <zone lrx="1876" lry="1091" type="textblock" ulx="439" uly="790">
        <line lrx="1851" lry="902" ulx="439" uly="790">do mit aaron ward gewafft ſo er dien</line>
        <line lrx="1876" lry="1091" ulx="1206" uly="982">eyden vnd von biſß.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3404" lry="3530" type="textblock" ulx="1988" uly="3427">
        <line lrx="3404" lry="3530" ulx="1988" uly="3427">hang die arch die ſtangẽ dy bettafeln. den tiſch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4217" lry="4613" type="textblock" ulx="2009" uly="4473">
        <line lrx="4217" lry="4613" ulx="2009" uly="4473">ren in der dienſtberkeyt des tabernackels vnd M  . i, -g P.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3377" lry="596" type="textblock" ulx="2246" uly="446">
        <line lrx="3377" lry="596" ulx="2246" uly="446">Auſgangs LII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3432" lry="3432" type="textblock" ulx="2009" uly="669">
        <line lrx="3428" lry="772" ulx="2051" uly="669">oberſten teyl vmb die mitt. vnd eyn gewebtẽ ley</line>
        <line lrx="3422" lry="867" ulx="2009" uly="766">ſten des guͤgellins ʒu ringumb. wan nyden zu</line>
        <line lrx="3421" lry="962" ulx="2056" uly="859">den füͤſſen was er von dem reyniſten gold mit</line>
        <line lrx="3428" lry="1061" ulx="2056" uly="953">margranöpfel. von iacinckt von purpur von ſey</line>
        <line lrx="3421" lry="1147" ulx="2056" uly="1047">den vnd von geʒwirntem biſß vnd mit ſchellen</line>
        <line lrx="3427" lry="1246" ulx="2055" uly="1142">die ſatʒten ſy ʒwiſchen dy margranoöpfel an dẽ</line>
        <line lrx="3421" lry="1337" ulx="2045" uly="1233">nyderſten teyl des rocks ʒu ringumb. eyn gůüldẽ</line>
        <line lrx="3424" lry="1504" ulx="2052" uly="1332">Ehele vnd ein margranapfel. mit diſen gieng</line>
        <line lrx="3423" lry="1600" ulx="2052" uly="1429">ð biſchoff geʒiert. wan er geleaucher dẽ dienſt</line>
        <line lrx="3419" lry="1622" ulx="2046" uly="1512">gottes. als der herr het gebotten moyſi. Vnd</line>
        <line lrx="3432" lry="1720" ulx="2049" uly="1613">ſye machten röck von biſß mit gewebtem werck</line>
        <line lrx="3420" lry="1813" ulx="2048" uly="1717">garon vnd ſeynen ſüͤnen. vnd hauben mit iren</line>
        <line lrx="3388" lry="1908" ulx="2047" uly="1800">kronen auß biſß. vnd leyne nyderkleyd von biſ</line>
        <line lrx="3420" lry="2005" ulx="2045" uly="1903">aber die gurtel von geʒwirntẽ biſß. võ iacinckt</line>
        <line lrx="3417" lry="2100" ulx="2042" uly="1998">von purpur. vnd von ſeyden ʒwir getunckt mit</line>
        <line lrx="3417" lry="2193" ulx="2041" uly="2087">manm gerley kunſt. als der herr het gebottẽ moy</line>
        <line lrx="3417" lry="2291" ulx="2039" uly="2174">ſi. Vnd ſye machten eyn plech der heyligẽ erug</line>
        <line lrx="3413" lry="2382" ulx="2039" uly="2281">von dem lautereſten gold. vnd ſchꝛiben dareyn</line>
        <line lrx="3414" lry="2479" ulx="2038" uly="2375">mit der edelngeſteyn werck. den heyligen des</line>
        <line lrx="3414" lry="2573" ulx="2039" uly="2471">herren. vnd bunden die hauben mit der iacinckt</line>
        <line lrx="3410" lry="2669" ulx="2037" uly="2559">ſchnur. als der herr het gebotten moyſi. Darũb</line>
        <line lrx="3413" lry="2759" ulx="2036" uly="2660">alles das werck des tabernackels ward vol⸗</line>
        <line lrx="3412" lry="2862" ulx="2036" uly="2754">bꝛacht vnd dy bedeckung der geʒeugknus. Vñ</line>
        <line lrx="3411" lry="2957" ulx="2035" uly="2856">dy ſun iſrahel tettẽ alle ding dy der herr het ge</line>
        <line lrx="3408" lry="3051" ulx="2033" uly="2949">bottẽ moyſi. vñ ſy bꝛachtẽ dẽ tabernackel. vñ dʒ</line>
        <line lrx="3410" lry="3148" ulx="2032" uly="3043">dach vnd alles haußgerete. die vingerlein dy ta</line>
        <line lrx="3407" lry="3241" ulx="2031" uly="3141">feln die ſtangen die pfeyler vnd die ſeulen das</line>
        <line lrx="3406" lry="3337" ulx="2031" uly="3235">deckel von den gerötten fellen der wider. vnd</line>
        <line lrx="3407" lry="3432" ulx="2028" uly="3329">dye ander deck von iacinckten fellen. den vmb⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4235" lry="4494" type="textblock" ulx="2019" uly="3524">
        <line lrx="3401" lry="3699" ulx="2027" uly="3524">mit ſeynen lenn die brot der fuͤrlegung.</line>
        <line lrx="3402" lry="3720" ulx="2024" uly="3616">das kertʒſtal. die liechtuaß. vnd ire geſchirꝛ mit</line>
        <line lrx="3400" lry="3812" ulx="2024" uly="3716">dem oͤll. den gülden altar vnd die vnd den</line>
        <line lrx="3403" lry="3912" ulx="2022" uly="3809">thymean vnd die aromathen vnd das geʒelde</line>
        <line lrx="3402" lry="4004" ulx="2022" uly="3905">in dem eyngang des tabernackels. den eren al⸗</line>
        <line lrx="3398" lry="4103" ulx="2023" uly="4001">tar. das netʒlein. dy ſtangen. vnd alle ſeyne vaß</line>
        <line lrx="3397" lry="4196" ulx="2021" uly="4098">dye leyſt mit ir ſeule. dye geʒeld des hoffs. vnd</line>
        <line lrx="3397" lry="4300" ulx="2020" uly="4123">dye pfeyler mit iren ſuſe das geʒelde in dem</line>
        <line lrx="3527" lry="4389" ulx="2020" uly="4288">eyngang des hoffs. vnd dye ſeuln vnd ir pfel.</line>
        <line lrx="4235" lry="4494" ulx="2019" uly="4377">Keyn ding gebꝛaſt von den vaſſen. dye do wa/ (E ce  A</line>
      </zone>
      <zone lrx="3536" lry="4569" type="textblock" ulx="3527" uly="4562">
        <line lrx="3536" lry="4569" ulx="3527" uly="4562">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4286" lry="4983" type="textblock" ulx="2021" uly="4567">
        <line lrx="4276" lry="4680" ulx="2021" uly="4567">vnder dem dach des geluͤbs dye do wurden ge .  e</line>
        <line lrx="4277" lry="4785" ulx="2021" uly="4639">botten zethun. vnd dye gewand dye dypꝛieſte·  ⸗ „ —</line>
        <line lrx="4251" lry="4891" ulx="2022" uly="4760">nutʒten in der heyligkeyt. aaron vnd ſein ſůn dy V⸗  Dr,  Tif fr.</line>
        <line lrx="4286" lry="4983" ulx="2022" uly="4857">bꝛachten die ſün iſrahel als der herr het gebot In Ir- RoeLE</line>
      </zone>
      <zone lrx="4066" lry="5130" type="textblock" ulx="2023" uly="4948">
        <line lrx="4066" lry="5130" ulx="2023" uly="4948">ten moyſi. Darnach do moyſes ſach das alle 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="3594" lry="5467" type="textblock" ulx="2018" uly="5035">
        <line lrx="3594" lry="5168" ulx="2023" uly="5035">ding waren erfuͤlt. er geſegent ſy.  e iͤ dn</line>
        <line lrx="3528" lry="5282" ulx="2028" uly="5138">¶ Bas XL. Capitel wie</line>
        <line lrx="3517" lry="5372" ulx="2023" uly="5270">moyſes den tabernackel. vnd ſeynen altar. vñ ſei</line>
        <line lrx="3275" lry="5467" ulx="2018" uly="5367">geʒelte aufrichtet. als im got het gebotten.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="108" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_108">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_108.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1736" lry="544" type="textblock" ulx="1487" uly="432">
        <line lrx="1736" lry="544" ulx="1487" uly="432">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2347" lry="786" type="textblock" ulx="1325" uly="651">
        <line lrx="2347" lry="786" ulx="1325" uly="651">209 der herr redt zu</line>
      </zone>
      <zone lrx="2355" lry="2669" type="textblock" ulx="953" uly="779">
        <line lrx="2338" lry="881" ulx="1256" uly="779">moyſes. ſagend. In dem erſte monat</line>
        <line lrx="2344" lry="977" ulx="1243" uly="878">an dem erſten tag des monatʒ richt</line>
        <line lrx="2338" lry="1071" ulx="975" uly="967">auf den tabernackel der geʒeugknus. vnd ſetʒ</line>
        <line lrx="2340" lry="1163" ulx="975" uly="1064">dye arch in ym. vnd laß den vmbhang. für ſye</line>
        <line lrx="2353" lry="1258" ulx="974" uly="1157">bꝛing den tiſch. vnd ſetʒ auff yn die ding die do</line>
        <line lrx="2355" lry="1351" ulx="966" uly="1235">gewoͤnlich gebottẽ ſeyn. Bas kertʒſtal ſtet nut</line>
        <line lrx="2339" lry="1444" ulx="971" uly="1345">ſeynen lucernen. vnd der guͤldin altar. in dem</line>
        <line lrx="2340" lry="1553" ulx="971" uly="1438">do wut gebꝛant der weyrauch von der arch der</line>
        <line lrx="2341" lry="1707" ulx="966" uly="1528">geʒeugknus. Vnd ſẽ das geʒeld in dem eyn⸗</line>
        <line lrx="2338" lry="1726" ulx="963" uly="1623">gang des tabernackels. vnd fuͤr den altar des</line>
        <line lrx="2338" lry="1819" ulx="963" uly="1718">gantʒen opfers. wann dye leyſte ʒwiſchen dem</line>
        <line lrx="2339" lry="1909" ulx="969" uly="1809">altar vnd den tabernackel. die füuͤll mit waſſer</line>
        <line lrx="2336" lry="2005" ulx="968" uly="1906">Vnd vmbgib den hof mit dẽ geʒelden vñ ſeyn</line>
        <line lrx="2337" lry="2102" ulx="965" uly="2002">eyngang. Vnd nym das öl der ſalbung. ſalb dẽ</line>
        <line lrx="2334" lry="2197" ulx="966" uly="2091">tabernackel mit ſeynen vaſſen das ſy werdẽ ge</line>
        <line lrx="2337" lry="2291" ulx="965" uly="2192">heyliget. den altar des gantʒen opfers vnd al⸗</line>
        <line lrx="2335" lry="2386" ulx="953" uly="2286">le die vaß. dy leyſte mit ſeyner ſeule. heylige al⸗</line>
        <line lrx="2337" lry="2479" ulx="964" uly="2383">le ding nut dem oͤl der ſalbung. das ſy ſeyn eyn</line>
        <line lrx="2337" lry="2575" ulx="964" uly="2473">heyligkeyt der heyligen. Vnd ſchick aaron vnd</line>
        <line lrx="2338" lry="2669" ulx="962" uly="2570">ſein ſun ʒu den thuͤren des tabernackels der ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="2362" lry="2762" type="textblock" ulx="962" uly="2660">
        <line lrx="2362" lry="2762" ulx="962" uly="2660">ʒeugknus. waſche ſye mit waſſer vnd leg ſye an</line>
      </zone>
      <zone lrx="2349" lry="4193" type="textblock" ulx="953" uly="2757">
        <line lrx="2337" lry="2856" ulx="963" uly="2757">mit den heyligen gewanden das ſy mir dienen</line>
        <line lrx="2349" lry="2953" ulx="962" uly="2853">vñ ir ſalbung nuͤtʒt ʒu der pꝛieſterſchaft ewigk</line>
        <line lrx="2340" lry="3047" ulx="961" uly="2885">lich. Vnd moyſes tet alle g dye im der herr</line>
        <line lrx="1396" lry="3145" ulx="961" uly="2977">het geboere⸗D</line>
        <line lrx="2338" lry="3239" ulx="961" uly="3140">andern iars. an dem erſten tag des monatzʒ. der</line>
        <line lrx="2337" lry="3334" ulx="960" uly="3230">tabernackel ward geſetʒt. Vnj moyſes der rich</line>
        <line lrx="2337" lry="3429" ulx="960" uly="3330">tet in auff vnd ſatʒt dy tafeln vñ dy gruntueſtẽ</line>
        <line lrx="2337" lry="3524" ulx="958" uly="3425">vnd dy ſeulen vnd dy rigel. vnd ʒuhand ſpandt</line>
        <line lrx="2338" lry="3617" ulx="957" uly="3521">er auff das dach vber dye ſeulen des taberna⸗</line>
        <line lrx="2348" lry="3715" ulx="956" uly="3611">ckels der geʒeugknus vnd legt darauff dy deck</line>
        <line lrx="2336" lry="3824" ulx="958" uly="3711">als der herr hett gebotten. Vnd er ſatʒt dy ge</line>
        <line lrx="2336" lry="3906" ulx="958" uly="3802">ʒeugknus in die arch. vnd darunder die rigel vñ</line>
        <line lrx="2338" lry="4001" ulx="957" uly="3888">daruber die bettafel. Vnd do er het gebꝛacht</line>
        <line lrx="2337" lry="4097" ulx="958" uly="3992">die arch in den tabernackel. er hyeng den vmb⸗</line>
        <line lrx="2337" lry="4193" ulx="953" uly="4092">hang fuͤr ſy. das er erfült dy geheyſſungen des</line>
      </zone>
      <zone lrx="2337" lry="4286" type="textblock" ulx="958" uly="4187">
        <line lrx="2337" lry="4286" ulx="958" uly="4187">herren. Vñ er ſatʒt den tiſch in den tabeꝛnackel</line>
      </zone>
      <zone lrx="2381" lry="4463" type="textblock" ulx="957" uly="4281">
        <line lrx="2381" lry="4463" ulx="957" uly="4281">der geʒeugknus ʒu dem oꝛt gen mitternacht Ee</line>
      </zone>
      <zone lrx="2337" lry="4558" type="textblock" ulx="951" uly="4375">
        <line lrx="2337" lry="4558" ulx="951" uly="4375">gen dem vmbhang der eaderts ding voꝛ dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2369" lry="4658" type="textblock" ulx="996" uly="4472">
        <line lrx="2369" lry="4658" ulx="996" uly="4472">ꝛotten der furl anga 8 der herr het gebottẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2336" lry="4861" type="textblock" ulx="956" uly="4569">
        <line lrx="2336" lry="4750" ulx="957" uly="4569">moyſi. Vnd er ſatʒt das kerzſilin den taber</line>
        <line lrx="1824" lry="4861" ulx="956" uly="4662">nackel der geʒeugknus geger</line>
      </zone>
      <zone lrx="2340" lry="5337" type="textblock" ulx="957" uly="4947">
        <line lrx="2339" lry="5053" ulx="961" uly="4947">Vnd er ſatʒt den guͤlden altar vnder das dach</line>
        <line lrx="2340" lry="5148" ulx="957" uly="5042">der geʒeugknus gegen dem vmbhang vnd be⸗</line>
        <line lrx="2339" lry="5241" ulx="958" uly="5137">reit auff ym den weyrauch der aromathen. als</line>
        <line lrx="2339" lry="5337" ulx="958" uly="5230">der herr gebot moyſi. Vnd er ſatʒt das geʒeld</line>
      </zone>
      <zone lrx="2361" lry="5435" type="textblock" ulx="956" uly="5326">
        <line lrx="2361" lry="5435" ulx="956" uly="5326">in dem eyngang des tabernackels. vnd dẽ altaꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2368" lry="3142" type="textblock" ulx="1397" uly="3046">
        <line lrx="2368" lry="3142" ulx="1397" uly="3046">arumb an dem erſten monat des</line>
      </zone>
      <zone lrx="2363" lry="4959" type="textblock" ulx="954" uly="4667">
        <line lrx="2363" lry="4765" ulx="1882" uly="4667">em tiſch in dem</line>
        <line lrx="2361" lry="4864" ulx="954" uly="4759">teyl gen mittemtag. vñ er ſatʒt es durch dy oꝛd⸗</line>
        <line lrx="2341" lry="4959" ulx="955" uly="4853">nung der leychtram nach dem gebot des herrẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3403" lry="554" type="textblock" ulx="3098" uly="426">
        <line lrx="3403" lry="554" ulx="3098" uly="426">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="3953" lry="1979" type="textblock" ulx="2577" uly="639">
        <line lrx="3951" lry="813" ulx="2578" uly="639">des opfers in dem hoff der geʒeugknus R</line>
        <line lrx="3951" lry="925" ulx="2580" uly="740">ſe auff im das gantʒ opfer vñ die opfer als</line>
        <line lrx="3952" lry="944" ulx="2624" uly="828">er herr gebot. Vñ er ſatʒt die leyſten ʒwiſchẽ</line>
        <line lrx="3952" lry="1034" ulx="2581" uly="927">dem tabernackel der geʒeugknus. vnd den altaꝛ</line>
        <line lrx="3951" lry="1130" ulx="2582" uly="1026">vnd fullet ſy mit waſſer. vnd moyſes vnd aaron</line>
        <line lrx="3951" lry="1223" ulx="2582" uly="1117">vnd ſeyn ſun die wuſchen in im ir hend vnd dye</line>
        <line lrx="3953" lry="1391" ulx="2582" uly="1211">ſoß ſo ſye eyngiengen vnder das dach des ge⸗</line>
        <line lrx="3951" lry="1412" ulx="2602" uly="1305">uͤbs. vnd ſy genachten ʒu dem altar als der heꝛ</line>
        <line lrx="3950" lry="1509" ulx="2583" uly="1397">re hat gebotten moyſi. Vnd er richt auff den</line>
        <line lrx="3951" lry="1601" ulx="2581" uly="1495">hoff des tabernackels vñ des altars allenthal⸗</line>
        <line lrx="3950" lry="1694" ulx="2581" uly="1580">ben ſo er fürt daz geʒelde in ſeim eingang. Dar</line>
        <line lrx="3950" lry="1790" ulx="2581" uly="1681">nach do alle ding warn volbꝛacht dye wolcken</line>
        <line lrx="3950" lry="1879" ulx="2581" uly="1778">bedeckt den tabernackel der geʒeugknus. vñ dy</line>
        <line lrx="3952" lry="1979" ulx="2577" uly="1877">gloꝛi des herrẽ erfult i. Moyſes mocht nit eny⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3950" lry="2148" type="textblock" ulx="2575" uly="1968">
        <line lrx="3950" lry="2148" ulx="2575" uly="1968">gen vnder das dach des geluͤbs. ſo die wolcken</line>
      </zone>
      <zone lrx="3950" lry="2738" type="textblock" ulx="2577" uly="2064">
        <line lrx="3945" lry="2168" ulx="2622" uly="2064">edeckt alle ding vñ entleuchtet in ð mayeſtat</line>
        <line lrx="3949" lry="2261" ulx="2579" uly="2157">des herren wañ die woleken bedecket alle ding</line>
        <line lrx="3946" lry="2447" ulx="2686" uly="2256">F e wolcke ee n den mn,</line>
        <line lrx="3950" lry="2450" ulx="2580" uly="2356">nackel. ſo giengẽ dye iſrahel durch ir ſchar ſun.</line>
        <line lrx="3949" lry="2556" ulx="2578" uly="2373">Gen u 5 hyeng ſo belybẽ ſy an der ſelbẽ</line>
        <line lrx="3949" lry="2643" ulx="2577" uly="2535">ſtat. Aber dy wolcken des herren ruet durch dẽ</line>
        <line lrx="3948" lry="2738" ulx="2579" uly="2637">tag in dẽ tabernackel. vñ das fewꝛ in der nacht</line>
      </zone>
      <zone lrx="3948" lry="2835" type="textblock" ulx="2581" uly="2729">
        <line lrx="3948" lry="2835" ulx="2581" uly="2729">das es ſah dʒ volck iſrahel durch alle ir wonũg.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4274" lry="3036" type="textblock" ulx="2628" uly="2975">
        <line lrx="4274" lry="3036" ulx="2628" uly="2975">R—⸗G⸗ͤB h  g= , -= Bhp  J iei</line>
      </zone>
      <zone lrx="3908" lry="3194" type="textblock" ulx="3528" uly="3120">
        <line lrx="3908" lry="3194" ulx="3528" uly="3120">1 7 3„ Ry</line>
      </zone>
      <zone lrx="4060" lry="3357" type="textblock" ulx="2623" uly="3205">
        <line lrx="4060" lry="3357" ulx="2623" uly="3205">¶ Hie hat eiĩ ende das buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="3948" lry="3629" type="textblock" ulx="2580" uly="3332">
        <line lrx="3948" lry="3438" ulx="2582" uly="3332">des außgangs. vnd hebt ſich an das buch Le⸗</line>
        <line lrx="3948" lry="3530" ulx="2580" uly="3432">uiticus. das man nennet das buch der leuiten.</line>
        <line lrx="3449" lry="3629" ulx="2580" uly="3513">vnd iſt das deitt buch Moyſi.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4130" lry="4039" type="textblock" ulx="2597" uly="3901">
        <line lrx="4130" lry="4039" ulx="2597" uly="3901">¶ Bas erſt Capitel wel</line>
      </zone>
      <zone lrx="3941" lry="4138" type="textblock" ulx="2581" uly="4033">
        <line lrx="3941" lry="4138" ulx="2581" uly="4033">cherlay man von dem vihe. vnd von dẽ voögeln</line>
      </zone>
      <zone lrx="3637" lry="4231" type="textblock" ulx="2582" uly="4131">
        <line lrx="3637" lry="4231" ulx="2582" uly="4131">opfern. vnd wie man die tödten ſolt.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="109" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_109">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_109.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="3180" lry="2526" type="textblock" ulx="1837" uly="1189">
        <line lrx="3138" lry="1269" ulx="2857" uly="1217">. R£</line>
        <line lrx="3180" lry="1322" ulx="2808" uly="1246">„ Nia</line>
        <line lrx="3044" lry="1538" ulx="2824" uly="1510">R</line>
        <line lrx="3070" lry="1648" ulx="2819" uly="1601"> N</line>
        <line lrx="3071" lry="1680" ulx="2979" uly="1636">N</line>
        <line lrx="3015" lry="1765" ulx="2890" uly="1698">W</line>
        <line lrx="3014" lry="1903" ulx="2813" uly="1836">KR K</line>
        <line lrx="3078" lry="1987" ulx="2519" uly="1942">—</line>
        <line lrx="3004" lry="2214" ulx="2152" uly="2175">D 1 N</line>
        <line lrx="2432" lry="2355" ulx="2188" uly="2326">N .</line>
        <line lrx="2865" lry="2439" ulx="1837" uly="2328">W D N N NNN—</line>
        <line lrx="2349" lry="2526" ulx="2095" uly="2477">QNN</line>
      </zone>
      <zone lrx="1771" lry="5459" type="textblock" ulx="355" uly="2695">
        <line lrx="1771" lry="2905" ulx="1066" uly="2695">her moyſivõ</line>
        <line lrx="1759" lry="2926" ulx="1107" uly="2826">em tabernackel der ge⸗</line>
        <line lrx="1758" lry="3018" ulx="1064" uly="2914">ʒeugknus vñ redt ʒu ym</line>
        <line lrx="1756" lry="3112" ulx="1063" uly="3015">ſagend. rede ʒu den ſünẽ</line>
        <line lrx="1752" lry="3206" ulx="715" uly="3108">, iſrahel. vnd ſpꝛich ʒu yn</line>
        <line lrx="1753" lry="3299" ulx="591" uly="3201">WeN der menſch der auß euch</line>
        <line lrx="1748" lry="3395" ulx="418" uly="3277">bꝛingt eyn opfer dem herren von den vihen. dʒ</line>
        <line lrx="1746" lry="3491" ulx="417" uly="3377">iſt von den ochſſen. vnd opfert dye opfer von</line>
        <line lrx="1745" lry="3584" ulx="417" uly="3469">den ſchaffen. vñ ob ſein opfer iſt von dẽ ſchwai</line>
        <line lrx="1745" lry="3680" ulx="406" uly="3580">gen. es wirt eyn gantʒes opfer. er opfers ʒu deꝛ</line>
        <line lrx="1743" lry="3773" ulx="415" uly="3662">thür des tabernackels der gezeugknus eyn vn⸗</line>
        <line lrx="1738" lry="3883" ulx="414" uly="3758">uermayligetʒ menlichs im genedig zemachen</line>
        <line lrx="1741" lry="3962" ulx="412" uly="3848">den herren. Vñ er leg dy hend auf das haubt</line>
        <line lrx="1738" lry="4062" ulx="409" uly="3942">des opfers. vnd es wirt empfengküch vñ nuͤtʒ</line>
        <line lrx="1738" lry="4157" ulx="411" uly="4037">ſeyner reynygung. Vnd er opfer eyn kalb voꝛ</line>
        <line lrx="1739" lry="4252" ulx="409" uly="4130">dem herren. vnd dy ſun aarons des pꝛieſters dy</line>
        <line lrx="1739" lry="4343" ulx="411" uly="4235">tragent ſein blut. vnd gyeſſens durch den vmb⸗</line>
        <line lrx="1736" lry="4437" ulx="411" uly="4314">kreyß des altars der iſt voꝛ der thuͤr des ta</line>
        <line lrx="1738" lry="4534" ulx="410" uly="4416">bernackels. vnd ſo ſye abgeʒiehen die haut ſye</line>
        <line lrx="1736" lry="4631" ulx="407" uly="4508">hawen dye gelider des opfers ʒu ſtuͤcken vnd</line>
        <line lrx="1739" lry="4729" ulx="403" uly="4604">legen das fewꝛ auff den altar. auff den hauf⸗</line>
        <line lrx="1735" lry="4824" ulx="400" uly="4697">fen der hoͤltʒer dye voꝛ ſeyn ʒuſamen geſetzʒt.</line>
        <line lrx="1734" lry="4913" ulx="400" uly="4799">vnd daruber oꝛdent ſye dye gelider dye do ſeyn</line>
        <line lrx="1736" lry="5009" ulx="398" uly="4894">erhawen ſo ſye es haben gewaſchen nit waſ⸗</line>
        <line lrx="1736" lry="5106" ulx="355" uly="4983">ſer. das haubt mit den füͤſſen. vnd alle ding die</line>
        <line lrx="1737" lry="5201" ulx="436" uly="5086">oanhangẽ dem yngewaid der leber. der pꝛie⸗</line>
        <line lrx="1732" lry="5294" ulx="397" uly="5177">ſter opfert ſye auff den altar ʒu eym gantʒen</line>
        <line lrx="1738" lry="5459" ulx="396" uly="5269">epfereen zu eym ſenfften geſchmack dem her</line>
      </zone>
      <zone lrx="1737" lry="5480" type="textblock" ulx="394" uly="5376">
        <line lrx="1737" lry="5480" ulx="394" uly="5376">ren. Vnd ob das opfer iſt von den vihen. eyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="3391" lry="5459" type="textblock" ulx="1964" uly="2576">
        <line lrx="3380" lry="2759" ulx="2035" uly="2576">antʒ opfer von den ſhaffe oder von dẽ gayſ</line>
        <line lrx="3368" lry="2776" ulx="1987" uly="2593">ſin er bꝛing auch eyn lamb on flecken. vnd er</line>
        <line lrx="3364" lry="2869" ulx="1990" uly="2766">opfers voꝛm herren ʒu der ſeytten des altars</line>
        <line lrx="3363" lry="2967" ulx="1989" uly="2861">dye do ſiht gegen mitternacht. Vnd ſeyn blut</line>
        <line lrx="3360" lry="3059" ulx="1986" uly="2955">das gyeſſent dye ſün aaron allenthalben vmb</line>
        <line lrx="3357" lry="3154" ulx="1985" uly="3050">den altar vnd tayle dye gelider. das haubt vnd</line>
        <line lrx="3353" lry="3250" ulx="1982" uly="3146">alle dye ding dye do anhangen der lebern. vnd</line>
        <line lrx="3356" lry="3344" ulx="1981" uly="3240">legen ſye auff dye höltʒer. den do iſt vnder ʒu⸗</line>
        <line lrx="3352" lry="3444" ulx="1979" uly="3333">legen das fewꝛ. Aber dye yngewayde. die füß</line>
        <line lrx="3350" lry="3540" ulx="1977" uly="3429">dye waſchen ſy mit waſſer. vnd der pꝛieſter ver</line>
        <line lrx="3348" lry="3631" ulx="1977" uly="3523">bꝛen alle dy geopferten ding auff dem altar ʒu</line>
        <line lrx="3362" lry="3728" ulx="1972" uly="3626">eym gantʒen opfer dem herren vnd ʒu dem ſuͤſ</line>
        <line lrx="3343" lry="3822" ulx="1971" uly="3717">ſiſten geſchmack. aber ob dem herren wirt eyn</line>
        <line lrx="3344" lry="3920" ulx="1972" uly="3811">opfer des gantʒen opfers. von den vögeln von</line>
        <line lrx="3342" lry="4089" ulx="1972" uly="3907">den tuͤrteltauben vnd von den uner tau⸗</line>
        <line lrx="3339" lry="4105" ulx="1971" uly="4003">ben. der pꝛieſter bꝛingt es ʒu dem altar. vnd</line>
        <line lrx="3340" lry="4279" ulx="1968" uly="4093">ſo er Zeſkreckt das haubt ʒu dem halß. vnd ge⸗</line>
        <line lrx="3333" lry="4377" ulx="1970" uly="4191">bꝛicht dye ſtat der wunden. er macht bnſen</line>
        <line lrx="3334" lry="4393" ulx="1967" uly="4287">das blut durch dye öͤꝛtter des altars aber das</line>
        <line lrx="3337" lry="4485" ulx="1966" uly="4380">bleßlein der kele. vnd dye federn werff er ʒu dẽ</line>
        <line lrx="3336" lry="4657" ulx="1965" uly="4479">altar ʒu dem auffgang. an der da in der ſye</line>
        <line lrx="3336" lry="4678" ulx="1965" uly="4574">haben gewonheyt außzʒugieſſen den aſchen. vñ</line>
        <line lrx="3336" lry="4768" ulx="1965" uly="4666">ʒerbꝛech ſeyn achſſel vnd er hacke ir nit noch</line>
        <line lrx="3334" lry="4861" ulx="1965" uly="4760">tayle ſye mit eyſſen vnd bꝛen ſy auff dem altar</line>
        <line lrx="3334" lry="4959" ulx="1966" uly="4855">des holiʒes vnder dem do iſt gelegt das feweꝛ</line>
        <line lrx="3331" lry="5054" ulx="1965" uly="4950">es wirt eyn gantʒes opfer dem herren. vnd eyn</line>
        <line lrx="3274" lry="5168" ulx="1964" uly="5044">opfer des ſuſſiſten ,</line>
        <line lrx="3391" lry="5273" ulx="2067" uly="5140">Bas ander Capitel. wie</line>
        <line lrx="3332" lry="5368" ulx="1966" uly="5267">man opfern ſoll das bꝛot. oder ſemeln von den</line>
        <line lrx="2431" lry="5459" ulx="1969" uly="5363">erſten früͤchten.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="110" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_110">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_110.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1985" lry="576" type="textblock" ulx="1569" uly="463">
        <line lrx="1985" lry="576" ulx="1569" uly="463">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2374" lry="795" type="textblock" ulx="2357" uly="697">
        <line lrx="2374" lry="795" ulx="2357" uly="697">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2441" lry="4776" type="textblock" ulx="1012" uly="813">
        <line lrx="2419" lry="912" ulx="1361" uly="813">das opfer des opfers dem herren. ir</line>
        <line lrx="2441" lry="1073" ulx="1012" uly="906">NYopfer wirt eyn ſemel. Vnd er e t</line>
        <line lrx="2419" lry="1099" ulx="1055" uly="998">darauff das öͤl vnd leg den weyrach. vnd bꝛing</line>
        <line lrx="2420" lry="1194" ulx="1044" uly="1092">es zu den ſuͤnen aarons des pꝛieſters. ð eyner</line>
        <line lrx="2437" lry="1282" ulx="1047" uly="1180">nem ein hand vol ſemelmelbs vnd öl vñ als vil</line>
        <line lrx="2432" lry="1377" ulx="1048" uly="1274">weyrachs vñ ſetʒ es ʒu eyner gedechtnus auff</line>
        <line lrx="2420" lry="1470" ulx="1048" uly="1353">dẽ altar zu eim ſenftẽ geſchmack dẽ herrẽ. Vñ</line>
        <line lrx="2419" lry="1561" ulx="1043" uly="1462">ob icht vberbeleibt von dem opfer daz wirt ein</line>
        <line lrx="2422" lry="1656" ulx="1043" uly="1552">heyligkeyt der heyligen aaron vñ ſeyner ſün võ</line>
        <line lrx="2418" lry="1749" ulx="1053" uly="1646">den opferen des herren. Bꝛingeſtu aber eyn</line>
        <line lrx="2422" lry="1842" ulx="1048" uly="1739">kochetʒ opfer von ſemelen in eym vaß. vñ bꝛott</line>
        <line lrx="2422" lry="1934" ulx="1045" uly="1836">vngeſewꝛt beſpꝛengt mit öl. vnd derb fladẽ ge⸗</line>
        <line lrx="2420" lry="2032" ulx="1050" uly="1929">macht mit öl. ob dem opfer wirt von dꝛeymaß</line>
        <line lrx="2418" lry="2123" ulx="1042" uly="2024">ſemelmelbs beſpꝛengt mit oͤl on ſewrung vnd</line>
        <line lrx="2420" lry="2219" ulx="1045" uly="2114">teyl es in kleyn ſewrung vnd geuß darauff das</line>
        <line lrx="2420" lry="2316" ulx="1044" uly="2212">öl. wann ob das opfer wirt von deʒ rößt dye</line>
        <line lrx="2420" lry="2407" ulx="1048" uly="2308">ſemel wirt geſpꝛengt geleych mit öl ſo du es op</line>
        <line lrx="2421" lry="2498" ulx="1040" uly="2401">ferſt dem herren. antwurt es den henden des</line>
        <line lrx="2424" lry="2668" ulx="1039" uly="2492">pꝛieſters. ſo ers empfecht er nymet dy gedeeht</line>
        <line lrx="2438" lry="2693" ulx="1045" uly="2590">nus von dem opfer vnd bꝛent es dem herrẽ auf</line>
        <line lrx="2424" lry="2782" ulx="1038" uly="2681">dem altar ʒu eym geſchmack ð ſuͤſſigkeyt. wañn</line>
        <line lrx="2425" lry="2876" ulx="1043" uly="2777">was dings do wirt vbꝛigs von den geopferten</line>
        <line lrx="2427" lry="2968" ulx="1041" uly="2870">dingen voꝛ dem herren das wirt aarons vñ ſey⸗</line>
        <line lrx="2439" lry="3065" ulx="1049" uly="2963">ner ſun in die heyligkeyt der heyligen. Ein yegk</line>
        <line lrx="2427" lry="3163" ulx="1038" uly="3059">lich opfer das do wirt geopfert dem herren dʒ</line>
        <line lrx="2423" lry="3254" ulx="1052" uly="3152">wirt vngeſewꝛt noch keyn ding des geſewꝛten</line>
        <line lrx="2425" lry="3355" ulx="1039" uly="3180">vnd des höͤnigs wirt nit gebꝛant in Een opfer</line>
        <line lrx="2425" lry="3445" ulx="1040" uly="3334">des herren. Opfert alleyn ir erſt fruͤcht vnd dy</line>
        <line lrx="2425" lry="3540" ulx="1035" uly="3442">gaben. vnd ſye werden nit gelegt auf den altar</line>
        <line lrx="2424" lry="3635" ulx="1051" uly="3537">ʒu eym geſchmack ð ſuͤſſigkeyt. was dings des</line>
        <line lrx="2422" lry="3732" ulx="1040" uly="3621">opfers du bꝛingſt. das ſpꝛeng mit ſaltʒ. nit nym</line>
        <line lrx="2426" lry="3825" ulx="1040" uly="3726">hyn das ſaltʒ des geluͤbs deyns gotʒ von deym</line>
        <line lrx="2426" lry="3918" ulx="1042" uly="3808">opfer. n allẽ deym opfer. opfer dʒ ſaltʒ. wañ</line>
        <line lrx="2424" lry="4013" ulx="1044" uly="3912">ob du bꝛingeſt eyn gab dem herren der erſten</line>
        <line lrx="2427" lry="4107" ulx="1039" uly="4006">frucht deyner fruͤcht von den eckern. noch ſo ſy</line>
        <line lrx="2424" lry="4203" ulx="1041" uly="4104">grunen. derre ſye mit fewꝛ. vnd ʒerbꝛch ſye in</line>
        <line lrx="2424" lry="4299" ulx="1040" uly="4126">der weyß des melbes. vnd alſo opfer deyn erſt</line>
        <line lrx="2425" lry="4394" ulx="1040" uly="4294">frucht dem herren geuß das öl auff ſye. vnd ʒu</line>
        <line lrx="2424" lry="4491" ulx="1040" uly="4389">lege das weyrach. wann es iſt eyn opfer des</line>
        <line lrx="2424" lry="4584" ulx="1044" uly="4471">herren. Dauon bꝛent der pꝛieſter eyn teyl des</line>
        <line lrx="2426" lry="4674" ulx="1047" uly="4580">gebꝛochen melbs. vnd des öls. vnd allen wey⸗</line>
        <line lrx="2062" lry="4776" ulx="1039" uly="4673">rach ʒu eyner gedechtnus der gab.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2490" lry="5185" type="textblock" ulx="1060" uly="5014">
        <line lrx="2490" lry="5185" ulx="1060" uly="5014">¶ Bas gryt Capitel was</line>
      </zone>
      <zone lrx="2366" lry="5284" type="textblock" ulx="1054" uly="5165">
        <line lrx="2366" lry="5284" ulx="1054" uly="5165">opfers man ſollthun vmb die fridſamkeyt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3474" lry="576" type="textblock" ulx="3171" uly="432">
        <line lrx="3474" lry="576" ulx="3171" uly="432">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4039" lry="2481" type="textblock" ulx="2660" uly="789">
        <line lrx="4025" lry="895" ulx="2941" uly="789">eyn opfer der fridſamen ding. der do</line>
        <line lrx="4024" lry="990" ulx="2867" uly="882">Awill opferen eyn mennlichs von den</line>
        <line lrx="4029" lry="1079" ulx="2660" uly="975">ochſſen oder eyn weyplicks. der opfere dem heꝛ</line>
        <line lrx="4039" lry="1171" ulx="2661" uly="1069">ren eyn vnuermayligetʒ. vnd leg dye hand auff</line>
        <line lrx="4027" lry="1267" ulx="2663" uly="1167">das haubt des opfers. das do wirt getöt in</line>
        <line lrx="4025" lry="1362" ulx="2663" uly="1246">dem eyngang des tabernackels. Vnd dye ſůn</line>
        <line lrx="4025" lry="1451" ulx="2663" uly="1349">aarons des pꝛieſters dy gyſſen das blut durch</line>
        <line lrx="4026" lry="1545" ulx="2662" uly="1445">den vmbkreyß des altars. vñ opferns dem her⸗</line>
        <line lrx="4024" lry="1644" ulx="2663" uly="1539">ren ʒu eym opfer von dem opfer der fridſamen</line>
        <line lrx="4023" lry="1734" ulx="2664" uly="1630">mit der veiſte dy do bedeckt dye lebenden geli⸗</line>
        <line lrx="4027" lry="1828" ulx="2663" uly="1730">der. vnd was dings der veiſte ynwendig iſt die</line>
        <line lrx="4028" lry="1922" ulx="2663" uly="1822">ʒwen niern mit der veyſt do mit dy lenden wer⸗</line>
        <line lrx="4027" lry="2010" ulx="2663" uly="1915">den bedeckt. vnd das netʒlein der lebern mit dẽ</line>
        <line lrx="4025" lry="2112" ulx="2663" uly="2011">nierleyn. vñ bꝛen ſy auff dem altar des höltʒes</line>
        <line lrx="4028" lry="2209" ulx="2661" uly="2107">vnder dem do wirt gelegt das fewꝛ ʒu eym ga⸗</line>
        <line lrx="4025" lry="2309" ulx="2664" uly="2202">tʒen opfer dẽ herrẽ ʒu eĩ opfer des geſchmacks</line>
        <line lrx="4026" lry="2481" ulx="2662" uly="2292">der ſeſſigeene ob E opfer wirt von dẽ ſchaf</line>
      </zone>
      <zone lrx="4024" lry="2497" type="textblock" ulx="2663" uly="2393">
        <line lrx="4024" lry="2497" ulx="2663" uly="2393">fen vnd dy opfer der fridſamẽ dy er opfert. es</line>
      </zone>
      <zone lrx="4024" lry="2587" type="textblock" ulx="2627" uly="2488">
        <line lrx="4024" lry="2587" ulx="2627" uly="2488">ſey menlichs oder weyplichs. dye werden alle</line>
      </zone>
      <zone lrx="4026" lry="2779" type="textblock" ulx="2664" uly="2582">
        <line lrx="4022" lry="2682" ulx="2664" uly="2582">vnuermayliget. ob er bꝛingt eyn lamb fuͤr den</line>
        <line lrx="4026" lry="2779" ulx="2665" uly="2678">herren. er leg dye hand auff das haubt des op⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4025" lry="2944" type="textblock" ulx="2667" uly="2768">
        <line lrx="4025" lry="2944" ulx="2667" uly="2768">er r do wirt erſchlagen in dem hoff des ta</line>
      </zone>
      <zone lrx="4022" lry="2964" type="textblock" ulx="2683" uly="2850">
        <line lrx="4022" lry="2964" ulx="2683" uly="2850">gernackels der gezeugknuß. Vñ die ſuͤn aaron</line>
      </zone>
      <zone lrx="4025" lry="3071" type="textblock" ulx="2599" uly="2962">
        <line lrx="4025" lry="3071" ulx="2599" uly="2962">die gyeſſen ſeyn blut durch den vmbkreyß des</line>
      </zone>
      <zone lrx="4027" lry="3922" type="textblock" ulx="2658" uly="3057">
        <line lrx="4025" lry="3158" ulx="2667" uly="3057">altars. vnd opferen dem herren das opfer von</line>
        <line lrx="4024" lry="3254" ulx="2669" uly="3152">dem opfer der fridſamen opfer. dye veyſt vnd</line>
        <line lrx="4027" lry="3347" ulx="2668" uly="3247">den gantʒen ʒagel mit dem nyern vnd die veiſt</line>
        <line lrx="4026" lry="3438" ulx="2669" uly="3271">dye do ſebee den bauch vnd alle die leblichen</line>
        <line lrx="4026" lry="3534" ulx="2714" uly="3439">lider. vnd yet weder nierlein mit der veyſte die</line>
        <line lrx="4025" lry="3631" ulx="2669" uly="3459">8 iſt vmb die lenden. vnd das netʒleyn der le⸗</line>
        <line lrx="4024" lry="3730" ulx="2671" uly="3626">bern mit den merleyn. vnd der pꝛieſter bꝛent ſye</line>
        <line lrx="4018" lry="3908" ulx="2672" uly="3724">auff dem altar ʒu H des fewꝛs vnd</line>
        <line lrx="4024" lry="3922" ulx="2658" uly="3819">das opfer des herren. Vnd ob ſeyn opfer wirt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4024" lry="4014" type="textblock" ulx="2638" uly="3915">
        <line lrx="4024" lry="4014" ulx="2638" uly="3915">eyn geyß. vnd er ſye bꝛinget dem herren. er legt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4033" lry="5346" type="textblock" ulx="2662" uly="4009">
        <line lrx="4022" lry="4106" ulx="2672" uly="4009">ſeyn hand auff ir haubt. vnd töttet ſye in dem</line>
        <line lrx="4024" lry="4204" ulx="2672" uly="4092">eyngang des tabernackels ð geʒeugknuß. Vñ</line>
        <line lrx="4024" lry="4299" ulx="2672" uly="4200">dye ſuͤn aaron dy gyeſſen ir blut durch dẽ vmb/⸗</line>
        <line lrx="4022" lry="4395" ulx="2664" uly="4292">kreyß des altars vñ nympt von ir ʒu einer ſpeis</line>
        <line lrx="4021" lry="4489" ulx="2672" uly="4386">des herlychen fewers dye veyſt dy do bedeckt</line>
        <line lrx="4016" lry="4580" ulx="2671" uly="4482">den bauch. vnd dy do bedecket alle dy leblichen</line>
        <line lrx="4022" lry="4675" ulx="2714" uly="4581">lider. dye ʒwen niern mit den netʒleyn das</line>
        <line lrx="4023" lry="4773" ulx="2713" uly="4675">o iſt ob yn bey den lenden. vnd das ſchmer der</line>
        <line lrx="4022" lry="4871" ulx="2671" uly="4770">lebern mit dem mierleyn. vnd der pꝛieſter op⸗</line>
        <line lrx="4033" lry="4965" ulx="2668" uly="4862">fert ſy ʒu eyner fürung des fewers vnd des ſuͦſ</line>
        <line lrx="4022" lry="5058" ulx="2666" uly="4890">ſen geſchmacks. lede⸗ veyſte wirt des herrẽ</line>
        <line lrx="4018" lry="5153" ulx="2668" uly="5057">mit ewigẽ recht in ewern geſchlechtẽ. vñ in allẽ</line>
        <line lrx="4021" lry="5251" ulx="2662" uly="5148">dẽ wonngẽ. dy veiſt noch dʒ blut eßt gãtʒ nichß</line>
        <line lrx="4020" lry="5346" ulx="2668" uly="5238">Oy veiſte in dẽ dʒ vih wirt geweltʒt vñ dʒ vber</line>
      </zone>
      <zone lrx="4019" lry="5442" type="textblock" ulx="2667" uly="5332">
        <line lrx="4019" lry="5442" ulx="2667" uly="5332">teyl  ebem die werdẽ geopfert auff de allar.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4028" lry="803" type="textblock" ulx="2932" uly="662">
        <line lrx="4028" lry="803" ulx="2932" uly="662">Nd ob ſei opfer wirt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4562" type="textblock" ulx="4423" uly="3461">
        <line lrx="4447" lry="4562" ulx="4423" uly="3461">— —,w—oe—.  – – — — — — =</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4774" type="textblock" ulx="4412" uly="4610">
        <line lrx="4447" lry="4774" ulx="4412" uly="4610">— —</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4858" type="textblock" ulx="4407" uly="4804">
        <line lrx="4447" lry="4858" ulx="4407" uly="4804">ten</line>
      </zone>
      <zone lrx="4446" lry="5150" type="textblock" ulx="4399" uly="5093">
        <line lrx="4446" lry="5150" ulx="4399" uly="5093">ken</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="111" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_111">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_111.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="10" lry="1121" type="textblock" ulx="0" uly="976">
        <line lrx="10" lry="1121" ulx="0" uly="976">,„5 —</line>
      </zone>
      <zone lrx="19" lry="1585" type="textblock" ulx="0" uly="1164">
        <line lrx="7" lry="1585" ulx="0" uly="1561">☛☚—</line>
        <line lrx="19" lry="1492" ulx="0" uly="1164">—  =— —</line>
      </zone>
      <zone lrx="51" lry="2552" type="textblock" ulx="0" uly="2021">
        <line lrx="34" lry="2453" ulx="0" uly="2403">te</line>
        <line lrx="51" lry="2552" ulx="12" uly="2477">N</line>
      </zone>
      <zone lrx="52" lry="2650" type="textblock" ulx="0" uly="2570">
        <line lrx="52" lry="2650" ulx="0" uly="2582">N</line>
      </zone>
      <zone lrx="38" lry="2072" type="textblock" ulx="12" uly="2028">
        <line lrx="22" lry="2067" ulx="12" uly="2031">—</line>
        <line lrx="38" lry="2072" ulx="24" uly="2028">= 2</line>
      </zone>
      <zone lrx="41" lry="2233" type="textblock" ulx="20" uly="2099">
        <line lrx="30" lry="2109" ulx="20" uly="2099">.</line>
        <line lrx="40" lry="2138" ulx="34" uly="2116">4</line>
        <line lrx="41" lry="2233" ulx="35" uly="2221">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="41" lry="2165" type="textblock" ulx="19" uly="2122">
        <line lrx="31" lry="2165" ulx="19" uly="2122">—</line>
        <line lrx="41" lry="2162" ulx="34" uly="2131">=</line>
      </zone>
      <zone lrx="43" lry="2263" type="textblock" ulx="30" uly="2234">
        <line lrx="43" lry="2263" ulx="30" uly="2234">=</line>
      </zone>
      <zone lrx="45" lry="2426" type="textblock" ulx="28" uly="2292">
        <line lrx="45" lry="2426" ulx="28" uly="2292">=S —</line>
      </zone>
      <zone lrx="49" lry="2456" type="textblock" ulx="36" uly="2414">
        <line lrx="49" lry="2456" ulx="36" uly="2414">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="95" lry="5466" type="textblock" ulx="0" uly="2695">
        <line lrx="59" lry="2841" ulx="3" uly="2793">6t</line>
        <line lrx="60" lry="2937" ulx="0" uly="2890">n</line>
        <line lrx="64" lry="3047" ulx="0" uly="2956">R</line>
        <line lrx="66" lry="3130" ulx="0" uly="3054">r</line>
        <line lrx="68" lry="3243" ulx="0" uly="3152">ſten</line>
        <line lrx="71" lry="3339" ulx="0" uly="3251">ereſ</line>
        <line lrx="74" lry="3435" ulx="0" uly="3342">che</line>
        <line lrx="75" lry="3533" ulx="0" uly="3440">ſede</line>
        <line lrx="76" lry="3615" ulx="4" uly="3536">l⸗</line>
        <line lrx="77" lry="3728" ulx="0" uly="3634">utſe</line>
        <line lrx="76" lry="3806" ulx="0" uly="3740">w</line>
        <line lrx="80" lry="3903" ulx="0" uly="3828">drn</line>
        <line lrx="82" lry="4019" ulx="0" uly="3923">ele</line>
        <line lrx="82" lry="4097" ulx="0" uly="4021">irn</line>
        <line lrx="85" lry="4300" ulx="0" uly="4215">emh</line>
        <line lrx="86" lry="4489" ulx="6" uly="4406">Pcn</line>
        <line lrx="86" lry="4587" ulx="0" uly="4505">che</line>
        <line lrx="89" lry="4786" ulx="0" uly="4690">pe</line>
        <line lrx="95" lry="5268" ulx="0" uly="5167">nhf</line>
        <line lrx="95" lry="5466" ulx="2" uly="5371">Kan</line>
      </zone>
      <zone lrx="1152" lry="495" type="textblock" ulx="927" uly="375">
        <line lrx="1152" lry="495" ulx="927" uly="375">Ber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1793" lry="752" type="textblock" ulx="419" uly="575">
        <line lrx="1793" lry="752" ulx="419" uly="575">¶ Bas vierd Capitel was</line>
      </zone>
      <zone lrx="1781" lry="846" type="textblock" ulx="417" uly="730">
        <line lrx="1781" lry="846" ulx="417" uly="730">man fur die ſuͤnd in gemeyn. vnd eyn yegklicher</line>
      </zone>
      <zone lrx="1472" lry="936" type="textblock" ulx="416" uly="831">
        <line lrx="1472" lry="936" ulx="416" uly="831">ſunderlich fuͤr ſich ſelbs opfern ſoll.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1846" lry="1339" type="textblock" ulx="390" uly="1004">
        <line lrx="1846" lry="1339" ulx="390" uly="1004">V err redt zu</line>
        <line lrx="1763" lry="1249" ulx="696" uly="1151">moyſes. ſagent. Red ʒu den ſuͤnen iſ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1761" lry="1343" type="textblock" ulx="696" uly="1245">
        <line lrx="1761" lry="1343" ulx="696" uly="1245">rahel. ſo die ſel ſundet durch dye vn⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1839" lry="1438" type="textblock" ulx="424" uly="1339">
        <line lrx="1839" lry="1438" ulx="424" uly="1339">wiſſenheyt. vnd thut von allen dẽ gebotten des</line>
      </zone>
      <zone lrx="1762" lry="1914" type="textblock" ulx="420" uly="1434">
        <line lrx="1760" lry="1534" ulx="423" uly="1434">herren dye er hat gebotten das ſy nit wurdẽ ge</line>
        <line lrx="1760" lry="1629" ulx="422" uly="1527">than ob der pꝛieſter ſuͤndet der do iſt geſalbt. vñ</line>
        <line lrx="1758" lry="1724" ulx="421" uly="1623">macht ſündẽ das volck. der opfer dẽ herren eyn</line>
        <line lrx="1762" lry="1818" ulx="420" uly="1715">vnuermayligetʒ kalb vmb ſeyn ſuͤnd. Vnd fuͤr</line>
        <line lrx="1755" lry="1914" ulx="421" uly="1810">es für den herrẽ ʒu der thuͦr des tabernackels</line>
      </zone>
      <zone lrx="1783" lry="2009" type="textblock" ulx="421" uly="1904">
        <line lrx="1783" lry="2009" ulx="421" uly="1904">der geʒeugknus. vñ leg dy hant auff ſein haubt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1777" lry="2577" type="textblock" ulx="404" uly="1996">
        <line lrx="1760" lry="2102" ulx="422" uly="1996">vnd töͤt es dem herren. Vnd er ſchoͤpff von dẽ</line>
        <line lrx="1777" lry="2199" ulx="424" uly="2092">blut des kalbes. vnd trag es in den tabernackel</line>
        <line lrx="1759" lry="2292" ulx="423" uly="2189">des herren. Vnd ſo er hat eyngetuckt den vin⸗</line>
        <line lrx="1758" lry="2386" ulx="404" uly="2285">ger in das blut. er beſpꝛeng es ʒuſiben malen</line>
        <line lrx="1760" lry="2480" ulx="422" uly="2381">voꝛm herren gegen dem vmbhang der heylig⸗</line>
        <line lrx="1759" lry="2577" ulx="426" uly="2469">keyt. Vnd er leg von dem ſelben blut auff dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="1779" lry="2671" type="textblock" ulx="430" uly="2567">
        <line lrx="1779" lry="2671" ulx="430" uly="2567">höꝛner des altars der do iſt i dem tabernackel</line>
      </zone>
      <zone lrx="1781" lry="5139" type="textblock" ulx="421" uly="2664">
        <line lrx="1759" lry="2766" ulx="433" uly="2664">der geʒeugknus. des genemſtẽ thymeans dem</line>
        <line lrx="1765" lry="2861" ulx="437" uly="2757">herren. vnd alles ander blut das gyeß bey den</line>
        <line lrx="1767" lry="3029" ulx="435" uly="2853">ſeulen des altars des gae opfers in dẽ ein⸗</line>
        <line lrx="1763" lry="3117" ulx="430" uly="2909">gang des tabernackels. Vnd dye veyſte des</line>
        <line lrx="1765" lry="3143" ulx="467" uly="3044">albs die opfer er vmb die ſuͤnd. als wol die do</line>
        <line lrx="1766" lry="3238" ulx="429" uly="3133">bedeckt dy leblichẽ ding. alſ alle ding dy do ſein</line>
        <line lrx="1769" lry="3333" ulx="424" uly="3160">ynrendig dy ʒwey melein g dʒ netʒlein dʒ do</line>
        <line lrx="1765" lry="3427" ulx="424" uly="3322">iſt ob in vmb dye lenden. vñ dy veyſt der lebern</line>
        <line lrx="1762" lry="3526" ulx="425" uly="3418">mit den merlein. als ſy werden geopfert von dẽ</line>
        <line lrx="1777" lry="3701" ulx="423" uly="3505">kalb des opfers der fridſamen. vñ opker ſy auff</line>
        <line lrx="1765" lry="3714" ulx="423" uly="3546">den altar E gantʒen opfers. Aber dy haut vij</line>
        <line lrx="1764" lry="3808" ulx="421" uly="3702">alles fleyſch mit dem haubt vnd mit den fuͦſſen</line>
        <line lrx="1764" lry="3904" ulx="422" uly="3802">vnd mit den yngewayden vnd mit dem myſt vñ</line>
        <line lrx="1763" lry="4000" ulx="422" uly="3894">mit dem andern leyb die trag er außwendig ð</line>
        <line lrx="1781" lry="4095" ulx="422" uly="3985">herbergen an eyn reyne ſtar ſy pflegẽ ʒugieſ</line>
        <line lrx="1781" lry="4187" ulx="423" uly="4082">ſen den aſchen. vnd er ʒunde ſy an auff dẽ hauf</line>
        <line lrx="1767" lry="4280" ulx="423" uly="4173">fen der höltʒer. vnd ſy werden verbꝛant an der</line>
        <line lrx="1766" lry="4382" ulx="428" uly="4269">ſtat der außgegoſſen aſchẽ. Vnd ob alle ſchar</line>
        <line lrx="1772" lry="4472" ulx="427" uly="4363">der ſůn iſrahel nit wayß vnd thut durch dy vn⸗</line>
        <line lrx="1773" lry="4568" ulx="431" uly="4462">weyßheyt das do iſt wider das gebot des her⸗</line>
        <line lrx="1773" lry="4665" ulx="426" uly="4558">ren vnd darnach vernyembt ſeyn ſund. er opfer</line>
        <line lrx="1769" lry="4757" ulx="425" uly="4646">eyn kalb vmb die ſund. Vnd fuͤr es ʒu den thů⸗</line>
        <line lrx="1774" lry="4839" ulx="425" uly="4746">ren des tabernackels. vnd die altten des volcks</line>
        <line lrx="1775" lry="5021" ulx="428" uly="4833">Fen die hend auff ſeyn haubt voꝛ dem herren</line>
        <line lrx="1778" lry="5042" ulx="515" uly="4937">nd opferen das kalb in dẽ angeſiht des her⸗</line>
        <line lrx="1774" lry="5139" ulx="423" uly="5034">ren. vnd ð pꝛieſter der do iſt geſalbet der trage</line>
      </zone>
      <zone lrx="1783" lry="5330" type="textblock" ulx="423" uly="5129">
        <line lrx="1781" lry="5239" ulx="423" uly="5129">eyn von ſeynem blut in den tabernackel der ge⸗</line>
        <line lrx="1783" lry="5330" ulx="431" uly="5219">ʒeugknus. er tunck ein den vinger vnd beſſ pꝛeng</line>
      </zone>
      <zone lrx="3365" lry="733" type="textblock" ulx="1998" uly="409">
        <line lrx="3357" lry="521" ulx="3040" uly="409">LIIII.</line>
        <line lrx="3365" lry="733" ulx="1998" uly="610">zuſiben malen gegẽ dem vmbhang. Vñ er lege</line>
      </zone>
      <zone lrx="2646" lry="528" type="textblock" ulx="2257" uly="401">
        <line lrx="2646" lry="528" ulx="2257" uly="401">Zeuiten</line>
      </zone>
      <zone lrx="3366" lry="826" type="textblock" ulx="1927" uly="717">
        <line lrx="3366" lry="826" ulx="1927" uly="717">von dem ſelben blut auf die höꝛer des altars</line>
      </zone>
      <zone lrx="3394" lry="5374" type="textblock" ulx="1991" uly="810">
        <line lrx="3367" lry="923" ulx="1999" uly="810">der do iſt voꝛ dẽ herren in dem tabernackel der</line>
        <line lrx="3366" lry="1015" ulx="1991" uly="908">gezeugknus. vnd das vberig blut gyeß er vmb</line>
        <line lrx="3370" lry="1105" ulx="1998" uly="999">dy ſeul des altars der do iſt ʒwyſchen der thůr</line>
        <line lrx="3370" lry="1203" ulx="1998" uly="1092">des tabernackels der geʒeugknus der gantʒen</line>
        <line lrx="3368" lry="1288" ulx="1997" uly="1184">opfer. Vnd er nem alle ſeyn veyſte vnd bꝛenne</line>
        <line lrx="3368" lry="1387" ulx="1998" uly="1283">ſy auff dem altar. vnd alſo thu er võ diſem kalb</line>
        <line lrx="3368" lry="1480" ulx="1997" uly="1376">als er auch tet ʒu dem erſten. vnd ſo der pꝛieſteꝛ</line>
        <line lrx="3368" lry="1576" ulx="1997" uly="1472">bitt vmb ſy der herr wirt yn genedig. vnd trage</line>
        <line lrx="3380" lry="1672" ulx="1998" uly="1570">ditʒ außwendig dẽ herbergen vnd bꝛens auch</line>
        <line lrx="3371" lry="1766" ulx="1998" uly="1663">als das erſt kalb. wann es iſt vmb die ſuͤnd der</line>
        <line lrx="3371" lry="1860" ulx="1997" uly="1753">menig. Ob der fuͤrſt ſundet vnd thut eyns von</line>
        <line lrx="3372" lry="1956" ulx="1997" uly="1856">manigen durch dye vnwyſſenheyt dʒ do iſt ver</line>
        <line lrx="3373" lry="2047" ulx="1996" uly="1944">botten in der ee des herren. vnd darnach ver⸗</line>
        <line lrx="3375" lry="2142" ulx="1996" uly="2043">nympt ſeyn ſünd. er opfert eyn opfer dem her⸗</line>
        <line lrx="3374" lry="2238" ulx="1995" uly="2135">ren eyn vnuermayligtẽ bock von den gayſſen vñ</line>
        <line lrx="3375" lry="2330" ulx="1997" uly="2231">leg ſeyn hand auff ſeyn haubt. Vñ ſo er in er⸗</line>
        <line lrx="3374" lry="2427" ulx="1995" uly="2326">ſchleht an der ſtat. do man hat gewõheyt ʒuer⸗</line>
        <line lrx="3372" lry="2524" ulx="1998" uly="2423">ſchlahen das gantʒ opfer voꝛ dem herren. wañ</line>
        <line lrx="3376" lry="2621" ulx="2000" uly="2517">er iſt fuͤr die ſund. der pꝛeſter tunckt den vingeꝛ</line>
        <line lrx="3375" lry="2715" ulx="2000" uly="2614">in dem blut des opfers vmb die ſuͤnd. vnd rüre</line>
        <line lrx="3374" lry="2888" ulx="2001" uly="2707">die höꝛner des altars des gantʒen eplers. vnd</line>
        <line lrx="3387" lry="2906" ulx="2002" uly="2806">das vbꝛig geußt er ʒu ſeiner ſeule. vn bꝛen dar⸗</line>
        <line lrx="3375" lry="3002" ulx="2001" uly="2900">auff die veyſte. als man hat gewonheyt ʒuthun</line>
        <line lrx="3376" lry="3097" ulx="2000" uly="2994">in den opferen der fridſamen opfer. Vnd der</line>
        <line lrx="3377" lry="3189" ulx="2003" uly="3091">pꝛieſter bitt vmb yn vnd vmb ſeyn ſuͤnd. vnd ſy</line>
        <line lrx="3388" lry="3283" ulx="2002" uly="3183">wirt in vergeben. vnd ob die ſele von dem volck</line>
        <line lrx="3373" lry="3379" ulx="2002" uly="3282">des landes ſuͤndet durch die vnwyſſenheit. vnd</line>
        <line lrx="3376" lry="3476" ulx="2003" uly="3378">thut etwas von den dingen die do ſeyn verbot</line>
        <line lrx="3376" lry="3570" ulx="2003" uly="3471">ten in der ee des herren vnd ſuͤndet. vnd erkent</line>
        <line lrx="3375" lry="3668" ulx="2003" uly="3568">ir ſüuͤnde. ſye opfer eyn vnuermayligte gayß. vnd</line>
        <line lrx="3376" lry="3765" ulx="2004" uly="3664">leq ir hand auff das haubt des opfers das do</line>
        <line lrx="3376" lry="3858" ulx="2003" uly="3760">iſt vmb die ſüͤnde. vñ erſchlah ſy an der ſtat des</line>
        <line lrx="3377" lry="3955" ulx="1996" uly="3855">gantʒen opfers. vnd der pꝛeſter nem von dem</line>
        <line lrx="3378" lry="4052" ulx="2005" uly="3950">blut des opfers an ſeynen vinger. vñ rüͤr dy höꝛ</line>
        <line lrx="3378" lry="4218" ulx="2006" uly="3974">ner des alir des antzen opfers das vbꝛg</line>
        <line lrx="3379" lry="4242" ulx="2001" uly="4134">gieß er ʒu ſeyner ſeul. Aber er nem hyn alle dye</line>
        <line lrx="3379" lry="4335" ulx="2008" uly="4237">veiſte als er hat gewonheyt abʒunemen von dẽ</line>
        <line lrx="3380" lry="4432" ulx="2008" uly="4330">opfern der fridſamen opfer. vñ bꝛens auff dem</line>
        <line lrx="3383" lry="4525" ulx="2009" uly="4424">altar dem herren ʒu eym geſchmack der ſůſſig⸗</line>
        <line lrx="3382" lry="4613" ulx="2012" uly="4519">keyt. vnd er bitt vmb in. vnd er wirt im vergeben</line>
        <line lrx="3382" lry="4716" ulx="2015" uly="4541">Opfert er aber keyn opfer von dem v vmb</line>
        <line lrx="3394" lry="4807" ulx="2013" uly="4708">die ſůnd. ſo opfer er eyn vnuermayligetʒ ſchaff</line>
        <line lrx="3386" lry="4899" ulx="2016" uly="4803">er leg die hend auff ſeyn haubt vñ töt es an deꝛ</line>
        <line lrx="3387" lry="5002" ulx="2017" uly="4822">ſturde ſye pflegen ʒuerſchlahen die opfer der</line>
        <line lrx="3389" lry="5094" ulx="2016" uly="4981">gantʒen opfer. Vnd der pꝛeſter der nem von</line>
        <line lrx="3390" lry="5187" ulx="2021" uly="5086">ſeynem blut mit ſeym vinger vnd ruͤr dy höꝛner</line>
        <line lrx="3392" lry="5283" ulx="2022" uly="5181">des altars des gantʒen opfers das vbꝛig gieß</line>
        <line lrx="3393" lry="5374" ulx="2025" uly="5268">er ʒu ſeyner ſewl· Vnd nem hyn alle die veyſte</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="112" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_112">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_112.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1874" lry="512" type="textblock" ulx="1627" uly="392">
        <line lrx="1874" lry="512" ulx="1627" uly="392">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2483" lry="1087" type="textblock" ulx="1019" uly="610">
        <line lrx="2453" lry="725" ulx="1019" uly="610">als er hat gewonheyt abʒenemen dy veiſte des</line>
        <line lrx="2450" lry="820" ulx="1093" uly="707">widers der do wirt erſchlagen fuͤr dye fridſa⸗</line>
        <line lrx="2446" lry="899" ulx="1090" uly="798">men opfer vnd bꝛeñ ſye auff dem altar ʒu eym</line>
        <line lrx="2483" lry="985" ulx="1088" uly="892">weyrach dem herren. vnd bitt vmb in vnd vmb</line>
        <line lrx="2204" lry="1087" ulx="1085" uly="986">ſeyn ſuͤnde. vnd ſye wirt im vergeben.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3634" lry="520" type="textblock" ulx="3330" uly="392">
        <line lrx="3634" lry="520" ulx="3330" uly="392">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4319" lry="1132" type="textblock" ulx="2686" uly="610">
        <line lrx="4049" lry="799" ulx="2686" uly="610">fert. er bett vmb in. vnd er wirt gerlenager vnd</line>
        <line lrx="4050" lry="818" ulx="2688" uly="712">den andern teyl hab er ʒu eyner gab. Der herr</line>
        <line lrx="4111" lry="928" ulx="2689" uly="792">redt ʒu moyſes. ſagend. Ob ð menſch vberget</line>
        <line lrx="4048" lry="1011" ulx="2688" uly="899">durch ſeyn irſal dye geſetʒ. in den dingen dy do</line>
        <line lrx="4319" lry="1132" ulx="2687" uly="982">ſeyn geheyliget dem herren. Der opfer fuͤr ſei rr..</line>
      </zone>
      <zone lrx="4317" lry="1198" type="textblock" ulx="2686" uly="1089">
        <line lrx="4317" lry="1198" ulx="2686" uly="1089">miſſetat eynen vnuermayligten wider von der Srn</line>
      </zone>
      <zone lrx="2443" lry="1493" type="textblock" ulx="1071" uly="1278">
        <line lrx="2443" lry="1399" ulx="1072" uly="1278">man opfern ſoll für dy ſͤnde der vnwyſſenheit</line>
        <line lrx="1719" lry="1493" ulx="1071" uly="1387">oder iſale.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2439" lry="1711" type="textblock" ulx="1352" uly="1578">
        <line lrx="2439" lry="1711" ulx="1352" uly="1578">PBdein ſel ſundet vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2595" lry="1303" type="textblock" ulx="1554" uly="1171">
        <line lrx="2595" lry="1303" ulx="1554" uly="1171">V. Capitel. was</line>
      </zone>
      <zone lrx="2438" lry="2092" type="textblock" ulx="1063" uly="1708">
        <line lrx="2436" lry="1805" ulx="1347" uly="1708">hoöͤꝛt die ſtym des der do ſchwert vnd</line>
        <line lrx="2438" lry="1902" ulx="1342" uly="1801">wirt ʒeug das ers hat geſehen. oder</line>
        <line lrx="2435" lry="1998" ulx="1067" uly="1891">iſt in wiſſen. nun alleyn er öffne. er tregt ſeyn</line>
        <line lrx="2435" lry="2092" ulx="1063" uly="1982">ſund. Der menſche der do rürt etwas vnreyns.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2454" lry="2180" type="textblock" ulx="1068" uly="2079">
        <line lrx="2454" lry="2180" ulx="1068" uly="2079">oder das do iſt getoöt von den tyeren oder tod</line>
      </zone>
      <zone lrx="2433" lry="2464" type="textblock" ulx="1060" uly="2170">
        <line lrx="2433" lry="2283" ulx="1066" uly="2170">durch ſich ſelber oð eyn yegklichs anders krich</line>
        <line lrx="2433" lry="2464" ulx="1060" uly="2268">ends tyer vñ no halg ſeyner vnreynigkeyt. By</line>
      </zone>
      <zone lrx="4313" lry="1380" type="textblock" ulx="2618" uly="1179">
        <line lrx="4313" lry="1380" ulx="2618" uly="1179">hertt. der im mag gelten ʒwen ſickel nach dege e</line>
      </zone>
      <zone lrx="4046" lry="2327" type="textblock" ulx="2676" uly="1276">
        <line lrx="4046" lry="1375" ulx="2685" uly="1276">wicht der heyligkeit. vñ er widergelte was ſcha</line>
        <line lrx="4046" lry="1471" ulx="2684" uly="1366">den er im hat eyngetragen vñ er lege auff den</line>
        <line lrx="4046" lry="1566" ulx="2684" uly="1460">funfften teyle. vñ geb den dẽ pꝛeſter. er bit für</line>
        <line lrx="3911" lry="1675" ulx="2683" uly="1557">in opferent eyn wider. vñ wirt im vergebẽ.</line>
        <line lrx="4042" lry="1755" ulx="2683" uly="1649">der menſche ſuͤndet durch die vnwiſſenheyt. vñ</line>
        <line lrx="4042" lry="1845" ulx="2683" uly="1742">thut eins von dẽ dingen die do werdẽ verbottẽ</line>
        <line lrx="4041" lry="1946" ulx="2682" uly="1835">in der ee des herren vñ vernympt ſeyn boßheyt</line>
        <line lrx="4037" lry="2043" ulx="2681" uly="1930">vñ die ſchuld der ſund der opfer dẽ pꝛieſter eyn</line>
        <line lrx="4040" lry="2136" ulx="2677" uly="2027">vnuermayligten wider von der hertte nach der</line>
        <line lrx="4037" lry="2224" ulx="2677" uly="2124">maß vnd achtung der ſuͤnde. er bet vmb in. das</line>
        <line lrx="4035" lry="2327" ulx="2676" uly="2216">ers hat gethan vnwyſſenlich. Wann durch ſein</line>
      </zone>
      <zone lrx="4036" lry="2419" type="textblock" ulx="2676" uly="2314">
        <line lrx="4036" lry="2419" ulx="2676" uly="2314">irſal hat er geſuͤndet wið got. vñ er wirt im veꝛ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="2899" type="textblock" ulx="1057" uly="2361">
        <line lrx="4447" lry="2517" ulx="1062" uly="2361">iſt ſchuldig. vnd hat geſi undt. vñ ob ſy ichtz rüͤrt gebẽ. Vñ der herr redt ʒu moyſes. ſagend. Die L</line>
        <line lrx="4032" lry="2607" ulx="1059" uly="2456">von der vnreymgkeyt des menſchen nach aller ſele die do ſündet. vñ verſchmeht den herrẽ vnd</line>
        <line lrx="4033" lry="2710" ulx="1060" uly="2548">vnreynigkeit durch dy ſy mag vermayliget wer verlaugnet iren nechſtẽ. was er ʒu ir geleget oð</line>
        <line lrx="4031" lry="2797" ulx="1057" uly="2617">den vnd vergyſſet es. vñ hat es darnach er kent verbehenten hat. vñ gelaubet ſeyner trew. oder</line>
        <line lrx="4029" lry="2899" ulx="1129" uly="2746">y wirt vndergewoꝛffen der miſſetat. ð mẽſch mit gewalt hat etwas von im bꝛacht. oder ſünſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2428" lry="3238" type="textblock" ulx="1050" uly="2830">
        <line lrx="2427" lry="2942" ulx="1053" uly="2830">der do ſchwert vnd fuͤrbꝛingt von ſeynen lebſen</line>
        <line lrx="2426" lry="3039" ulx="1052" uly="2859">alſo das er etwas thut rbeloder guts vnd das</line>
        <line lrx="2428" lry="3127" ulx="1052" uly="3020">ſelbe beſtetʒ mit dem ayd vnd nit dem woꝛt vñ</line>
        <line lrx="2427" lry="3238" ulx="1050" uly="3116">ſeyn vergyſſet vnd darnach vernympt ſeyn miſ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4030" lry="3278" type="textblock" ulx="2665" uly="2885">
        <line lrx="4030" lry="2995" ulx="2673" uly="2885">ʒwangſal thun. oder eyn verloꝛen ding gefundẽ</line>
        <line lrx="4027" lry="3088" ulx="2671" uly="2977">hat. hieruber hat es erſchlagẽ das es iſt verdoꝛ</line>
        <line lrx="4027" lry="3185" ulx="2665" uly="3074">ben. vñ hat gethan eyn yegklich anders von ma</line>
        <line lrx="4024" lry="3278" ulx="2668" uly="3170">nigen dingẽ in den die leut habẽ gewonheit ʒu</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4275" type="textblock" ulx="273" uly="3211">
        <line lrx="4447" lry="3355" ulx="619" uly="3211">eefEſſetat. er wirck buß von ſeyner ſund vñ opfer eyn unde. wirt ſy vberwundẽ der miſſe S Fn</line>
        <line lrx="4029" lry="3357" ulx="425" uly="3274">. K⸗.5 . unde. wirt ſy vberwunde der miſſetat. ſye wið⸗</line>
        <line lrx="4444" lry="3501" ulx="273" uly="3256">L Wf lmb oder eyn geyß von der hertt. ond er pꝛie⸗ ſi gantz 14 ding die ſy wolt e durch 4</line>
        <line lrx="4445" lry="3606" ulx="559" uly="3400">(. do⸗ 3 ſter bett vmb m. vn vmb ſeyn ſande. Wann ob die triegkeyt. vnd hieruber das fünfft tayl dem li⸗</line>
        <line lrx="4447" lry="3687" ulx="653" uly="3489">er nit mag opf eren das vih. ſo opfer ʒwu tuͤrtel herren dem er hat eyngetragen den ſchaden. vñ e</line>
        <line lrx="4021" lry="3755" ulx="1043" uly="3598">tauben oder zwu iunge tauben dem herrẽ eyne opfer vmb ſeyn ſund eyn vnuermayligtẽ wider</line>
        <line lrx="4445" lry="3874" ulx="1042" uly="3688">vmb die ſi und vnd die ander Bern gantʒen op von ð hertt. vñ geb in dem pꝛieſter nach der ach ach</line>
        <line lrx="4440" lry="3966" ulx="1044" uly="3781">fer. vnd gibt ſy dem pꝛieſter. Der ʒum erſten op tung vnd nach der maß der ſünde. er bitte vmb aar</line>
        <line lrx="4447" lry="4057" ulx="1043" uly="3876">fert vmb die ſuͤnd. ond ſtrickt ir haubt zi dẽ flu in voꝛm herren. vnd er wirt im vergeben vmb al l⸗</line>
        <line lrx="4447" lry="4155" ulx="1034" uly="3973">geln alſo das es zuhafft dem hals vñ nit gantz le die ding die er hat ſuͤndent gethan.</line>
        <line lrx="4447" lry="4181" ulx="1037" uly="4074">werde abgeryſſen vnd beſpꝛenge von irem blut up</line>
        <line lrx="4447" lry="4275" ulx="1039" uly="4162">die wende des altars was aber dings vberbe⸗ inr</line>
      </zone>
      <zone lrx="2415" lry="4755" type="textblock" ulx="1032" uly="4257">
        <line lrx="2414" lry="4371" ulx="1034" uly="4257">leybt das mach er flieſſen ʒu ſeyner gruntueſte</line>
        <line lrx="2415" lry="4461" ulx="1037" uly="4357">wann es iſt fuͤr die ſünd. aber dy andern bꝛeñ er</line>
        <line lrx="2414" lry="4558" ulx="1036" uly="4456">ʒu eynẽ gantʒen opfer als gewon iſt ʒuthun. vñ</line>
        <line lrx="2412" lry="4653" ulx="1032" uly="4545">der pꝛieſter bitt vmb m. vnd vmb ſeyn ſünd. vnd</line>
        <line lrx="2413" lry="4755" ulx="1034" uly="4641">ſy wirt im vergebẽ. Vñ ob ſein hand nicht mag</line>
      </zone>
      <zone lrx="4144" lry="4359" type="textblock" ulx="2670" uly="4179">
        <line lrx="4144" lry="4359" ulx="2670" uly="4179">¶ Bas VI. Capitelb was</line>
      </zone>
      <zone lrx="4014" lry="4549" type="textblock" ulx="2657" uly="4343">
        <line lrx="4014" lry="4455" ulx="2657" uly="4343">opfers aaron vnd die pꝛieſter opfern ſoͤllen. vñ</line>
        <line lrx="3684" lry="4549" ulx="2658" uly="4441">man die bꝛennen ſoll füͤr die ſuͤnde.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4030" lry="4774" type="textblock" ulx="2945" uly="4614">
        <line lrx="4030" lry="4774" ulx="2945" uly="4614">Er herr redt zu moy</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5440" type="textblock" ulx="987" uly="4746">
        <line lrx="4447" lry="4868" ulx="1036" uly="4746">vinden ʒuopf ern zwu tuͤrteltauben oder zwu ſes. ſagend. Gebeut aaron vnnd ſeyn ſeſnn</line>
        <line lrx="4447" lry="4963" ulx="1033" uly="4835">iung tauben er opfer vmb dye ſund ſemehinel ſunen. ditʒ iſt die ee des gantʒen op/⸗ ſegeg</line>
        <line lrx="4447" lry="5111" ulx="1007" uly="4921">das ʒehende teyl eyner naß TEr laß nit dareyn fers. Es bꝛint auff meynem altar dye gantʒen mole</line>
        <line lrx="4447" lry="5156" ulx="1031" uly="5016">dʒ öͤl noch leg darein kein ig des weyrachs vñ nacht vntʒ an den moꝛgen. Vnd das fewꝛ wirt gfr Na</line>
        <line lrx="4447" lry="5251" ulx="1034" uly="5119">antwurt es dẽ pꝛieſter. wañ es iſt vmb dye ſuͤnd von dem ſelbẽ altar. Jer pꝛieſter wirt angelegt ſfſot</line>
        <line lrx="4443" lry="5359" ulx="987" uly="5205">der nympt von im emn gantz hand vol  vñ bꝛentz mit eym rock vnd mit leynen nyderwaten. vnnd ſont</line>
        <line lrx="4447" lry="5440" ulx="1026" uly="5301">auff dẽ altar ʒu der gedechtnuß des. der es op⸗ ſungn</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="113" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_113">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_113.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="92" lry="3931" type="textblock" ulx="0" uly="2107">
        <line lrx="52" lry="2190" ulx="0" uly="2107">N</line>
        <line lrx="54" lry="2301" ulx="0" uly="2207">ſe</line>
        <line lrx="57" lry="2384" ulx="0" uly="2329">eß</line>
        <line lrx="61" lry="2481" ulx="0" uly="2420">Ne</line>
        <line lrx="63" lry="2575" ulx="0" uly="2502">innd</line>
        <line lrx="65" lry="2689" ulx="0" uly="2599">ch</line>
        <line lrx="68" lry="2768" ulx="6" uly="2701">er</line>
        <line lrx="70" lry="2885" ulx="0" uly="2787">frſ</line>
        <line lrx="72" lry="2980" ulx="0" uly="2883">fm</line>
        <line lrx="74" lry="3059" ulx="1" uly="2994">dade</line>
        <line lrx="77" lry="3155" ulx="0" uly="3108">Nin</line>
        <line lrx="78" lry="3269" ulx="0" uly="3174">horz</line>
        <line lrx="82" lry="3363" ulx="0" uly="3272">denh</line>
        <line lrx="82" lry="3457" ulx="0" uly="3367">N⸗</line>
        <line lrx="84" lry="3559" ulx="0" uly="3466">Gle</line>
        <line lrx="86" lry="3652" ulx="0" uly="3570">Nrt</line>
        <line lrx="88" lry="3736" ulx="0" uly="3669">ewe</line>
        <line lrx="91" lry="3847" ulx="0" uly="3754">Nr</line>
        <line lrx="92" lry="3931" ulx="0" uly="3853">ttemd</line>
      </zone>
      <zone lrx="97" lry="4031" type="textblock" ulx="0" uly="3945">
        <line lrx="97" lry="4031" ulx="0" uly="3945">ube</line>
      </zone>
      <zone lrx="1717" lry="3409" type="textblock" ulx="308" uly="3234">
        <line lrx="473" lry="3279" ulx="320" uly="3234">ren</line>
        <line lrx="1717" lry="3409" ulx="308" uly="3296">ligt. Vñj ð herr redt ʒu Moyſes. ſagend. Ditz</line>
      </zone>
      <zone lrx="1145" lry="545" type="textblock" ulx="923" uly="432">
        <line lrx="1145" lry="545" ulx="923" uly="432">Ber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1766" lry="2085" type="textblock" ulx="407" uly="658">
        <line lrx="1766" lry="831" ulx="417" uly="658">ſe nemẽ dẽ aſchẽ dẽ dʒ verʒerẽt fewꝛ hat auſge</line>
        <line lrx="1759" lry="857" ulx="462" uly="756">ꝛant vñ legẽ ſy ʒu dẽ altar. ſo er wiut abgeʒogẽ</line>
        <line lrx="1755" lry="960" ulx="420" uly="850">der erſten gewand. vnd wirt angelegt mit ande</line>
        <line lrx="1750" lry="1059" ulx="420" uly="945">ren. er trage ſye außwendig der herbergen vnd</line>
        <line lrx="1750" lry="1148" ulx="423" uly="1041">an ein reyne ſtat vñ laß es verʒeret werdẽ vntʒ</line>
        <line lrx="1749" lry="1231" ulx="423" uly="1128">es aſchen wirt. Wann das fewꝛ bꝛinnet ʒu allẽ</line>
        <line lrx="1747" lry="1345" ulx="420" uly="1228">ʒeytten auff dem altar. das da fuͤret der pꝛie⸗</line>
        <line lrx="1748" lry="1425" ulx="420" uly="1318">ſter. er ʒulege frü dy höͤltʒer. durch ein yegklich</line>
        <line lrx="1743" lry="1518" ulx="417" uly="1417">en tag. er leg darauff das gantʒ opfer. vnd bꝛen</line>
        <line lrx="1742" lry="1617" ulx="413" uly="1503">die veiſte ð fridſamẽ opfer. Ditzʒ iſt eyn ewigs</line>
        <line lrx="1742" lry="1719" ulx="411" uly="1604">fewꝛ. dʒ do nymmer gebꝛiſt auff dẽ altar. Vitʒ</line>
        <line lrx="1742" lry="1802" ulx="409" uly="1699">iſt die ee des opfers vnd der geopferten ding</line>
        <line lrx="1742" lry="1895" ulx="408" uly="1792">die do opfern die ſün aaron voꝛm herren vñ voꝛ</line>
        <line lrx="1741" lry="1991" ulx="407" uly="1887">dem altar. der pꝛieſter nem eyn hand vol ſemel⸗</line>
        <line lrx="1740" lry="2085" ulx="407" uly="1983">melbs dʒ do iſt beſpꝛengt mit öl .· vñ als vil wey⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1809" lry="2179" type="textblock" ulx="407" uly="2078">
        <line lrx="1809" lry="2179" ulx="407" uly="2078">rachs. das do iſt gelegt auff das mel vnd bꝛeh</line>
      </zone>
      <zone lrx="1749" lry="3319" type="textblock" ulx="384" uly="2172">
        <line lrx="1732" lry="2274" ulx="404" uly="2172">es auff dem altar ʒu eyner manung des ſuͤſſen</line>
        <line lrx="1749" lry="2368" ulx="394" uly="2263">geſchmacks dem herren. Aber den andern teyl</line>
        <line lrx="1728" lry="2461" ulx="400" uly="2360">des ſemelmelbs den eſß aaron vnd ſeyn ſůn vn</line>
        <line lrx="1729" lry="2634" ulx="391" uly="2451">geſewꝛt vñ eſſen an der h nlge ſtat des hoffs</line>
        <line lrx="1729" lry="2644" ulx="394" uly="2546">der heyligkeyt des tabernackels. Vnd darumb</line>
        <line lrx="1728" lry="2823" ulx="393" uly="2646">wirt es nit geſewꝛt. wañ ſeyn teyl wirt geohfer</line>
        <line lrx="1728" lry="2846" ulx="390" uly="2736">ʒu eym weyrach ʒu got. Er wirt eyn heyligkeyt</line>
        <line lrx="1743" lry="2938" ulx="388" uly="2828">der heyligen als vmb die ſünd vnd vmb die miſ</line>
        <line lrx="1725" lry="3039" ulx="386" uly="2910">ſetat. Die man des geſchlechtes aaron dy eſſen</line>
        <line lrx="1723" lry="3129" ulx="386" uly="3016">es alleyn. Vnd es wurt eyn ewig ee in ewern ge</line>
        <line lrx="1725" lry="3221" ulx="384" uly="3110">ſchlechten von den geopferten dingen des her</line>
        <line lrx="1721" lry="3319" ulx="477" uly="3143">* yegklicher der ſye rürt der wirt gehey⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1732" lry="4285" type="textblock" ulx="376" uly="3387">
        <line lrx="1732" lry="3506" ulx="379" uly="3387">iſt das opfer Aarons vnd ſeyner ſuͦn das ſy ſuͦl</line>
        <line lrx="1714" lry="3604" ulx="380" uly="3487">len opfern dem herren an dem tag ir ſalbung.</line>
        <line lrx="1713" lry="3694" ulx="382" uly="3584">Sy opferẽ das ʒehẽt teyl des maß des ſemel⸗</line>
        <line lrx="1728" lry="3789" ulx="382" uly="3679">melbs in eym ewigen opfer. ſeynen halben teyl</line>
        <line lrx="1710" lry="3876" ulx="379" uly="3771">an dem mangen. vnnd den halben teyl an dem</line>
        <line lrx="1712" lry="3982" ulx="377" uly="3867">abent. ð wirt ʒerrnbẽ in eim vaß beſpꝛengt mit</line>
        <line lrx="1711" lry="4079" ulx="376" uly="3952">öl. Wann der pꝛieſter der mit recht hat nachge</line>
        <line lrx="1712" lry="4162" ulx="376" uly="4056">uolgt dem vater der opfere es warm. vnd wirt</line>
        <line lrx="1709" lry="4285" ulx="378" uly="4149">alles verbꝛant auff dem altar ʒu eym ſenfften</line>
      </zone>
      <zone lrx="1711" lry="4364" type="textblock" ulx="302" uly="4239">
        <line lrx="1711" lry="4364" ulx="302" uly="4239">geſchmack dem herren. Wann alles das opfer</line>
      </zone>
      <zone lrx="1711" lry="4446" type="textblock" ulx="357" uly="4340">
        <line lrx="1711" lry="4446" ulx="357" uly="4340">der pꝛieſter wirt verwüſtet oder verbꝛannt mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1710" lry="5208" type="textblock" ulx="364" uly="4431">
        <line lrx="1709" lry="4547" ulx="378" uly="4431">fewꝛ. noch keyner eſſe von im. Vnd der herꝛre</line>
        <line lrx="1710" lry="4710" ulx="375" uly="4467">det ʒu Poſef agend. Rede ʒu Aaron vnd zu</line>
        <line lrx="1710" lry="4736" ulx="370" uly="4621">ſeinen ſünẽ. Ditz iſt das opfer des opfers vmb</line>
        <line lrx="1710" lry="4827" ulx="370" uly="4715">die ſund. Er wirt erſchlagen voꝛm herrẽ an der</line>
        <line lrx="1709" lry="4929" ulx="369" uly="4811">ſtatt do das gantz opfer wirt geopfert. Es iſt</line>
        <line lrx="1708" lry="5017" ulx="368" uly="4908">eyn heyligkeit der heyligen. Der pꝛieſter der es</line>
        <line lrx="1708" lry="5108" ulx="366" uly="5002">opfert der eſß es an der heyligen ſtatt in dem</line>
        <line lrx="1710" lry="5208" ulx="364" uly="5094">hof des tabernackels. was ding ſein fleiſch rurt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1758" lry="5401" type="textblock" ulx="273" uly="5184">
        <line lrx="1712" lry="5308" ulx="273" uly="5184">das wirt geheyliget. Ob das gewand wirt ge⸗</line>
        <line lrx="1758" lry="5401" ulx="290" uly="5284">ſpꝛengt von ſeynem blut es werd gewaſchen</line>
      </zone>
      <zone lrx="3372" lry="773" type="textblock" ulx="2011" uly="437">
        <line lrx="3370" lry="609" ulx="2276" uly="437">Leuiten Lv.</line>
        <line lrx="3372" lry="773" ulx="2011" uly="656">an der heyligen ſtatt. Wann das irdiſch vaß</line>
      </zone>
      <zone lrx="3372" lry="2103" type="textblock" ulx="1986" uly="760">
        <line lrx="3371" lry="869" ulx="2011" uly="760">in dem es wirt gekochet. das werde ʒerbꝛoche.</line>
        <line lrx="3372" lry="964" ulx="2012" uly="835">Vnnd oh es iſt eyn erin vaß. es wer abgeri⸗</line>
        <line lrx="3371" lry="1059" ulx="2009" uly="945">ben. vnd wer gewaſchen mit waſſer. Ein yegk⸗</line>
        <line lrx="3370" lry="1153" ulx="2005" uly="1039">lichs menlichs von dẽ pꝛeſterlichen geſchlecht</line>
        <line lrx="3368" lry="1316" ulx="2004" uly="1134">das wirt eſſen von ſeinen — es iſt</line>
        <line lrx="3366" lry="1336" ulx="2003" uly="1229">eyn heyligkeyt der heyligen. Das opfer das do</line>
        <line lrx="3367" lry="1437" ulx="1999" uly="1325">erſchlagẽ wirt vmb dy ſuͤnde. des blut wirt eyn⸗</line>
        <line lrx="3361" lry="1537" ulx="1992" uly="1423">getragen in dẽ tabernackel der geʒeugknus ʒu</line>
        <line lrx="3363" lry="1626" ulx="1997" uly="1517">reynigen der heyligkeyt das werd nit geeſſen.</line>
        <line lrx="3360" lry="1712" ulx="1996" uly="1607">ſunder verbꝛent mit fewꝛ. Vñ diß iſt dy ee des</line>
        <line lrx="3362" lry="1819" ulx="1993" uly="1703">opfers vmb dye miſſetat. es iſt eyn heyligkeyt</line>
        <line lrx="3360" lry="1914" ulx="2037" uly="1798">er heyligẽ. Darumb wo das gantz opfer wirt</line>
        <line lrx="3359" lry="2000" ulx="1987" uly="1892">erſchlagen. do wirt auch erſchlagen das opfer</line>
        <line lrx="3358" lry="2103" ulx="1986" uly="1985">vmb dye miſſetat. Geyn blut werde gegoſſen</line>
      </zone>
      <zone lrx="3358" lry="2189" type="textblock" ulx="1920" uly="2077">
        <line lrx="3358" lry="2189" ulx="1920" uly="2077">durch den vmblkreyß des altars. Gye opferent</line>
      </zone>
      <zone lrx="3357" lry="3897" type="textblock" ulx="1962" uly="2177">
        <line lrx="3357" lry="2279" ulx="1983" uly="2177">von im den ʒagel vnd dye veiſt dye do bedeckt</line>
        <line lrx="3354" lry="2373" ulx="1986" uly="2268">dye leblichen yngewayd. dye ʒwey nierleyn vnd</line>
        <line lrx="3353" lry="2470" ulx="1984" uly="2363">dye veiſte die do iſt vmb dy lenden vñ das netʒ</line>
        <line lrx="3353" lry="2569" ulx="1983" uly="2458">leyn der lebern mit dẽ merlein vñ ð pꝛieſter der</line>
        <line lrx="3352" lry="2661" ulx="1980" uly="2551">bꝛeñ ſy auff dem altar ʒu eym weyrach des her</line>
        <line lrx="3351" lry="2758" ulx="1976" uly="2645">ren vmb dy miſſetat. Eyn yegklichs von dẽ pꝛie</line>
        <line lrx="3336" lry="2852" ulx="1982" uly="2746">ſtergeſchlecht das werd gefuͤret von dyſem</line>
        <line lrx="3348" lry="3028" ulx="1979" uly="2841">le⸗ ch an eyner heyligen ſtatt. wann es iſt eyn</line>
        <line lrx="3347" lry="3121" ulx="1975" uly="2931">heyligkeyt der heyligen. Als das opfer wirt ge</line>
        <line lrx="3347" lry="3133" ulx="1972" uly="3029">opfert vmb dye ſund. alſo wirt es auch vmb die</line>
        <line lrx="3346" lry="3233" ulx="1976" uly="3121">miſſetat. vñ yetweders opfer wirt eyn ee. Es ge</line>
        <line lrx="3345" lry="3331" ulx="1972" uly="3215">höꝛt ʒu dem pꝛieſter der es opfert. Der pꝛieſter</line>
        <line lrx="3343" lry="3422" ulx="1970" uly="3313">der do opfert das opfer des gantʒen opfers. ð</line>
        <line lrx="3343" lry="3519" ulx="1966" uly="3405">hab ſeyn hand. Vnd was man auff dem roßt</line>
        <line lrx="3341" lry="3615" ulx="1966" uly="3506">oder in der pfann bereytet das wirt des pꝛie⸗</line>
        <line lrx="3339" lry="3711" ulx="1963" uly="3596">ſters võ dem es geopfert wirt. Es ſey mit oͤl ge</line>
        <line lrx="3337" lry="3798" ulx="1962" uly="3683">ſpꝛenget oder trucken. Allen den ſuͦnen aarons</line>
        <line lrx="3287" lry="3897" ulx="1962" uly="3722">er wirt geteylt eyn gleyches maß durch alle.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3466" lry="4208" type="textblock" ulx="2873" uly="4083">
        <line lrx="3466" lry="4208" ulx="2873" uly="4083">itel Gon</line>
      </zone>
      <zone lrx="3328" lry="4312" type="textblock" ulx="1958" uly="4196">
        <line lrx="3328" lry="4312" ulx="1958" uly="4196">dem opfer des frids. wenn man das eſſen ſolt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3329" lry="5481" type="textblock" ulx="1955" uly="4382">
        <line lrx="3328" lry="4531" ulx="2237" uly="4382">Itʒ iſt dye ee der frid</line>
        <line lrx="3329" lry="4629" ulx="2241" uly="4523">ſamen opfer. die do werden geopfert</line>
        <line lrx="3327" lry="4719" ulx="2243" uly="4608">dem herren. Ob das opfer wirt vmb</line>
        <line lrx="3328" lry="4824" ulx="1957" uly="4702">dy danckberkeit der genadẽ ſo werdẽ geopfert</line>
        <line lrx="3326" lry="4911" ulx="1959" uly="4795">bꝛot beſpꝛengt mit oölon ſewrũg vñ derbe fladẽ</line>
        <line lrx="3324" lry="5061" ulx="1956" uly="4827">leni cht mit öl. vñ ein geſottẽ ſnelineb v ſem</line>
        <line lrx="3323" lry="5100" ulx="1983" uly="4984">eyn ölkuchẽ. vnd geſewꝛt bꝛot mit dẽ opfer der</line>
        <line lrx="3323" lry="5197" ulx="1955" uly="5082">genaden. das do wirt geopfert füͤr die fridſa⸗</line>
        <line lrx="3322" lry="5290" ulx="1960" uly="5175">men opfer. von den wirt eins geopfert dẽ herrẽ</line>
        <line lrx="3322" lry="5384" ulx="1959" uly="5267">vmb die erſten frucht. Vñ wirt des ꝛieſters. ð</line>
        <line lrx="3320" lry="5481" ulx="1959" uly="5315">do vergewſt daʒ blute des opfers. des fleyſch</line>
      </zone>
      <zone lrx="2882" lry="4304" type="textblock" ulx="1975" uly="4053">
        <line lrx="2882" lry="4304" ulx="1975" uly="4053">(Das VII. Cap</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="114" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_114">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_114.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1776" lry="572" type="textblock" ulx="1529" uly="461">
        <line lrx="1776" lry="572" ulx="1529" uly="461">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2414" lry="1063" type="textblock" ulx="1050" uly="650">
        <line lrx="2413" lry="786" ulx="1050" uly="650">werden geeſſen an dem ſelben tag. Keyn ding</line>
        <line lrx="2412" lry="882" ulx="1051" uly="761">beleyb von yn bis an den moꝛgen. Ob ettlicher</line>
        <line lrx="2412" lry="976" ulx="1050" uly="854">opfert eyn opfer võ geluͤbd oder vergebens. dʒ</line>
        <line lrx="2414" lry="1063" ulx="1050" uly="955">wirt ʒu gleicherweyß geſſen an dem ſelben tag</line>
      </zone>
      <zone lrx="2454" lry="1150" type="textblock" ulx="1049" uly="1054">
        <line lrx="2454" lry="1150" ulx="1049" uly="1054">vnd ob etwas beleyb biß an den moꝛgen. es iſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2423" lry="1901" type="textblock" ulx="1046" uly="1140">
        <line lrx="2417" lry="1248" ulx="1049" uly="1140">erlaubt ʒu eſſen. Wann waz dings der dꝛit tag</line>
        <line lrx="2418" lry="1341" ulx="1049" uly="1219">vindet. das verʒert das fewꝛ. Der do iſßt an de</line>
        <line lrx="2419" lry="1440" ulx="1050" uly="1330">dettten tag von dem fleyſch der fridſamen op⸗</line>
        <line lrx="2421" lry="1534" ulx="1050" uly="1418">fer. Des opfer wirt vnnüͤtʒ. vnd wirt nuͤtʒ dem</line>
        <line lrx="2422" lry="1628" ulx="1046" uly="1513">ð es opfert .wie vill mer eyn yegklich ſel dy ſich</line>
        <line lrx="2423" lry="1719" ulx="1046" uly="1606">vermayligt mit ſöͤllicher ſpeiß. dy wirt ſchuldig</line>
        <line lrx="2423" lry="1810" ulx="1049" uly="1704">der vbergeung. Das fleyſch das ichtʒ vnreyns</line>
        <line lrx="2423" lry="1901" ulx="1048" uly="1800">rürt. das werd nit gegeſſen aber verbꝛant mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="2490" lry="2001" type="textblock" ulx="1046" uly="1883">
        <line lrx="2490" lry="2001" ulx="1046" uly="1883">fewer. Der do iſt vnreyn der eſſe võ im. Dy ver</line>
      </zone>
      <zone lrx="2450" lry="3421" type="textblock" ulx="999" uly="1987">
        <line lrx="2423" lry="2094" ulx="1051" uly="1987">mayliget ſel. die do iſßet von dẽ fleiſch der frid</line>
        <line lrx="2424" lry="2256" ulx="1044" uly="2082">ſamen opfer. dye do ſind Kopfer dem herren</line>
        <line lrx="2428" lry="2272" ulx="1052" uly="2178">die verdirbt von irem volck. vnd die do ruͤrt dye</line>
        <line lrx="2429" lry="2377" ulx="1047" uly="2273">vnreynigkeit des menſchen oder des vihs oder</line>
        <line lrx="2429" lry="2471" ulx="1049" uly="2367">eyns yegklichen dings. das do mag vermayligẽ</line>
        <line lrx="2431" lry="2636" ulx="1049" uly="2462">vnd iſßet von dem ſ in des weyß die ʒer⸗</line>
        <line lrx="2431" lry="2651" ulx="1098" uly="2554">eet von irem volck. Vnd der herr redt ʒu moy</line>
        <line lrx="2434" lry="2757" ulx="1047" uly="2582">ſer agend ſeede ʒu den ſünẽ iſrahel. Die veiſt</line>
        <line lrx="2434" lry="2933" ulx="1055" uly="2745">des affe vñ des ochſſen vñ ð geyß dy eſſent</line>
        <line lrx="2435" lry="2941" ulx="1053" uly="2840">nit. Die veiſte des tötten aſes vnd des tyers dʒ</line>
        <line lrx="2434" lry="3040" ulx="1056" uly="2935">do iſt gefangen von dem wilde. die habet in ma</line>
        <line lrx="2450" lry="3137" ulx="1057" uly="3028">nigerhand nuͦtʒ. Der do ißt die veiſt. die do ſoͤll</line>
        <line lrx="2437" lry="3230" ulx="1057" uly="3126">werden geopfert ʒu dem weyrach des herren. ð</line>
        <line lrx="2450" lry="3321" ulx="999" uly="3217">verdirbet von ſeynẽ volck. vñ das blut eins yegk</line>
        <line lrx="2436" lry="3421" ulx="1054" uly="3317">lichẽ tyers. nempt mit in ð ſpeiß. als wol võ dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="2490" lry="3529" type="textblock" ulx="1060" uly="3400">
        <line lrx="2490" lry="3529" ulx="1060" uly="3400">vögeln als võ dẽ vihẽ. Ein yegklich ſele. dye do</line>
      </zone>
      <zone lrx="2437" lry="3619" type="textblock" ulx="1060" uly="3505">
        <line lrx="2437" lry="3619" ulx="1060" uly="3505">iſpet dʒ blut. dy verdirbet võ irẽ volck. vñ ð herr</line>
      </zone>
      <zone lrx="2479" lry="3707" type="textblock" ulx="1061" uly="3589">
        <line lrx="2479" lry="3707" ulx="1061" uly="3589">redt ʒu moyſen. ſagend. Red ʒu dẽ ſuͤnẽ iſrahel</line>
      </zone>
      <zone lrx="1386" lry="3717" type="textblock" ulx="1362" uly="3704">
        <line lrx="1386" lry="3717" ulx="1362" uly="3704">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2449" lry="5410" type="textblock" ulx="1039" uly="3697">
        <line lrx="2438" lry="3804" ulx="1063" uly="3697">der do opfert dem herren das fridſam opfer. ð</line>
        <line lrx="2438" lry="3896" ulx="1064" uly="3794">opfer auch mitſampt das opfer vnd ſeyne op⸗</line>
        <line lrx="2437" lry="3995" ulx="1064" uly="3885">fer. Er halt in den henden die veiſt des opfers</line>
        <line lrx="2438" lry="4083" ulx="1064" uly="3981">vnd das bꝛuͤſtlein. Vñ ſo er dy beyde opfer hat</line>
        <line lrx="2440" lry="4183" ulx="1054" uly="4078">geheyliget dem herren. er antwurt ſy dem pꝛie⸗</line>
        <line lrx="2439" lry="4276" ulx="1064" uly="4174">ſter der do bꝛent die veiſt auff dem altar. wann</line>
        <line lrx="2441" lry="4372" ulx="1067" uly="4270">das bꝛüſtlein wirt aarons vnd ſeyner ſün. vñ dy</line>
        <line lrx="2438" lry="4538" ulx="1069" uly="4364">recht veiſt von den op erten dingen der frid</line>
        <line lrx="2442" lry="4570" ulx="1066" uly="4459">ſamen opfer. die velt in dy erſtẽ frucht des pꝛie</line>
        <line lrx="2443" lry="4661" ulx="1067" uly="4555">ſters. der do opfert das blut vnd die veiſt. das</line>
        <line lrx="2445" lry="4754" ulx="1069" uly="4649">wirt der ſün aarons. vnd er ſelb hatt dy gerecht</line>
        <line lrx="2442" lry="4851" ulx="1076" uly="4740">bꝛuſt ĩ ſeim teyl. Wañ ich hab genomẽ võ dẽ ſůͤ</line>
        <line lrx="2447" lry="4941" ulx="1039" uly="4841">nen iſrahel das bꝛuſtlein der auffhebung vñ dy</line>
        <line lrx="2446" lry="5038" ulx="1072" uly="4936">bꝛuſt der ſchneidũg von irẽ fridſamẽ opfern. vñ</line>
        <line lrx="2446" lry="5129" ulx="1063" uly="5031">hab ſy geben aaron dẽ pꝛieſter vñ ſein ſunen ʒu</line>
        <line lrx="2449" lry="5229" ulx="1077" uly="5115">einer ewigen ee von allem dẽ volck iſrahel · Ditʒ</line>
        <line lrx="2448" lry="5317" ulx="1076" uly="5221">iſt die ſalbung aarons vnd ſeyner ſuͤn in den ge</line>
        <line lrx="2446" lry="5410" ulx="1076" uly="5241">ſetʒẽ des herren. an dẽ tag ſo ſy moyſes bracht</line>
      </zone>
      <zone lrx="3493" lry="538" type="textblock" ulx="3190" uly="410">
        <line lrx="3493" lry="538" ulx="3190" uly="410">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4164" lry="933" type="textblock" ulx="2593" uly="618">
        <line lrx="4164" lry="754" ulx="2601" uly="618">das ſy bꝛauchtẽ die pꝛieſterſchafft. die ding. die ⸗</line>
        <line lrx="4122" lry="836" ulx="2593" uly="718">der herr hat gebotten von den ſuͤnen iſrahel in</line>
        <line lrx="4084" lry="933" ulx="2664" uly="811">ʒugebẽ in einer ewigẽ oꝛdnung in iren geſchle⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4032" lry="1025" type="textblock" ulx="2665" uly="908">
        <line lrx="4032" lry="1025" ulx="2665" uly="908">chten. Ditz iſt die ee des gantʒen opfers vmb</line>
      </zone>
      <zone lrx="4036" lry="1119" type="textblock" ulx="2587" uly="998">
        <line lrx="4036" lry="1119" ulx="2587" uly="998">die ſuͤnd vnd vmb dy miſſetat. vñ vmb dy heyli⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4039" lry="1494" type="textblock" ulx="2664" uly="1095">
        <line lrx="4035" lry="1208" ulx="2687" uly="1095">ung vñ vmb die opfer der fridſamen opfer dy</line>
        <line lrx="4035" lry="1312" ulx="2666" uly="1135">der her ſchickt moyſi an dem berg ſynai. do er</line>
        <line lrx="4039" lry="1402" ulx="2664" uly="1284">gebot dẽ ſunen iſrahel das ſy opferten ir opfer</line>
        <line lrx="3970" lry="1494" ulx="2670" uly="1387">dem herren an dem berg ſynai.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2761" lry="1713" type="textblock" ulx="2665" uly="1575">
        <line lrx="2761" lry="1713" ulx="2665" uly="1575">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="4042" lry="1905" type="textblock" ulx="2673" uly="1694">
        <line lrx="4042" lry="1806" ulx="2673" uly="1694">moyſes den aaron vñ ſein ſün heyliget vñ wey⸗</line>
        <line lrx="3845" lry="1905" ulx="2674" uly="1786">het ʒu pꝛieſtern. vnd ſy klaydete.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4053" lry="2597" type="textblock" ulx="2679" uly="2100">
        <line lrx="4039" lry="2214" ulx="2960" uly="2100">moyſen. ſagend. Nlym aaron mit ſey⸗</line>
        <line lrx="4043" lry="2308" ulx="2854" uly="2206">nen ſuͤnen ir gewand vnd das ol der</line>
        <line lrx="4044" lry="2409" ulx="2679" uly="2231">ſalbung. vnd eyn kalb nr dye ſuͤnd. ʒwen wider</line>
        <line lrx="4053" lry="2500" ulx="2679" uly="2395">vnd eyn vaß mit vngeſewꝛtẽ bꝛot. vnd ſamen al</line>
        <line lrx="4044" lry="2597" ulx="2682" uly="2486">le ſamnũg ʒu der thur des tabernackels. Moy⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4056" lry="2689" type="textblock" ulx="2681" uly="2588">
        <line lrx="4056" lry="2689" ulx="2681" uly="2588">ſes tet als der herr gebot. vnd do er het geſam/</line>
      </zone>
      <zone lrx="4042" lry="2783" type="textblock" ulx="2682" uly="2678">
        <line lrx="4042" lry="2783" ulx="2682" uly="2678">met alle ſchar fur die thuͤren des tabernackels</line>
      </zone>
      <zone lrx="4222" lry="3054" type="textblock" ulx="2678" uly="2765">
        <line lrx="4222" lry="2881" ulx="2685" uly="2765">vnd er ſpꝛach. Ditz iſt das woꝛt dʒ der herr hat</line>
        <line lrx="4070" lry="3054" ulx="2678" uly="2865">gelatten das es wurde gethan. Vnd ʒuhand</line>
      </zone>
      <zone lrx="4043" lry="3067" type="textblock" ulx="2725" uly="2963">
        <line lrx="4043" lry="3067" ulx="2725" uly="2963">ꝛacht er aaron vñ ſein ſün. Vñ do er ſy het ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4095" lry="3165" type="textblock" ulx="2670" uly="3038">
        <line lrx="4095" lry="3165" ulx="2670" uly="3038">waſchen er klaydet den biſchoff mit eym leynen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4045" lry="4226" type="textblock" ulx="2680" uly="3158">
        <line lrx="4043" lry="3264" ulx="2680" uly="3158">gewand. vnd guͤrt in mit eyner gurttel. vnd legt</line>
        <line lrx="4042" lry="3353" ulx="2688" uly="3252">in an mit eym iacincktẽ rock vñj daruber ſatʒt er</line>
        <line lrx="4043" lry="3452" ulx="2686" uly="3351">im auff das humeral . er band das mit der guͤrt</line>
        <line lrx="4045" lry="3538" ulx="2688" uly="3443">tel vnd bereit das rational in dem do was dye</line>
        <line lrx="4044" lry="3639" ulx="2689" uly="3530">lere vnd die warheyt. Vnd bedeckt das haubt</line>
        <line lrx="4044" lry="3737" ulx="2690" uly="3639">mit der haubẽ vñ auf ir voꝛdern ſtyrn ſatzʒt er ei</line>
        <line lrx="4044" lry="3836" ulx="2681" uly="3729">geſegẽt gülden plech in ð heyligkeit. als im der</line>
        <line lrx="4044" lry="3928" ulx="2690" uly="3827">herr het gebotte. Vñ er nam daz öl der ſalbng</line>
        <line lrx="4044" lry="4025" ulx="2689" uly="3919">do mit er hette geſalbet dẽ tabernackel mit allẽ</line>
        <line lrx="4044" lry="4121" ulx="2687" uly="4003">ſeynẽ haußgeret. Vnd do er in hett geheyliget</line>
        <line lrx="4042" lry="4226" ulx="2693" uly="4112">er het beſpꝛengt den altar zuſiben malẽ. vñ ſal⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4146" lry="4316" type="textblock" ulx="2692" uly="4212">
        <line lrx="4146" lry="4316" ulx="2692" uly="4212">bet den. vñ alle ſeyn vaß vñ den ſaum mit ſeiner</line>
      </zone>
      <zone lrx="3933" lry="4336" type="textblock" ulx="3873" uly="4306">
        <line lrx="3933" lry="4336" ulx="3873" uly="4306">ℳ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4051" lry="5073" type="textblock" ulx="2680" uly="4299">
        <line lrx="4051" lry="4407" ulx="2687" uly="4299">gruntueſte heyliget er mit öle. Er goß auff das</line>
        <line lrx="4041" lry="4499" ulx="2693" uly="4393">haubt aarons. vnd ſalbet vñ heyliget in. Vñ er</line>
        <line lrx="4041" lry="4598" ulx="2680" uly="4497">bꝛacht ſeyn ſün vñ heyliget ſy. vñ kleydet ſy mit</line>
        <line lrx="4042" lry="4692" ulx="2696" uly="4588">leynẽ röcken. vñ guürt ſy mit einer guldẽ gurttel.</line>
        <line lrx="4042" lry="4789" ulx="2696" uly="4690">vnd ſatʒt yn auff hauben. als der herre het ge⸗</line>
        <line lrx="4041" lry="4882" ulx="2695" uly="4703">heyſſen. Vnd bꝛacht auch das kalb füͤr dy ſan</line>
        <line lrx="4043" lry="4976" ulx="2694" uly="4875">de. Vnd do aaron vnd ſeyn ſun hetten auffge</line>
        <line lrx="4042" lry="5073" ulx="2696" uly="4974">legt ir hend auff ſeyn haubt. er tötte es vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4044" lry="5242" type="textblock" ulx="2652" uly="5067">
        <line lrx="4044" lry="5242" ulx="2652" uly="5067">ſchöpfft das blut. er tunckt dareyn den d e</line>
      </zone>
      <zone lrx="4043" lry="5261" type="textblock" ulx="2676" uly="5162">
        <line lrx="4043" lry="5261" ulx="2676" uly="5162">vnd ruͤrt die höꝛner des altars allenthalbẽ. Do</line>
      </zone>
      <zone lrx="4044" lry="5360" type="textblock" ulx="2652" uly="5256">
        <line lrx="4044" lry="5360" ulx="2652" uly="5256">er in het gereiniget vnd geheyliget. er goß das</line>
      </zone>
      <zone lrx="4046" lry="5455" type="textblock" ulx="2696" uly="5351">
        <line lrx="4046" lry="5455" ulx="2696" uly="5351">vbꝛig blut ʒu ſeynẽ gruntueſtẽ. vñ dy veiſte dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="4123" lry="1708" type="textblock" ulx="2763" uly="1563">
        <line lrx="4123" lry="1708" ulx="2763" uly="1563">Bas. VIII. Capitel. wie</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="115" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_115">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_115.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="14" lry="1252" type="textblock" ulx="0" uly="897">
        <line lrx="14" lry="1252" ulx="0" uly="897">—, — — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="64" lry="1756" type="textblock" ulx="0" uly="1566">
        <line lrx="64" lry="1756" ulx="0" uly="1566">= =</line>
      </zone>
      <zone lrx="67" lry="2069" type="textblock" ulx="0" uly="1980">
        <line lrx="67" lry="2069" ulx="0" uly="1980">=</line>
      </zone>
      <zone lrx="67" lry="2740" type="textblock" ulx="0" uly="2083">
        <line lrx="50" lry="2175" ulx="0" uly="2083">ſ</line>
        <line lrx="55" lry="2258" ulx="0" uly="2178">N</line>
        <line lrx="58" lry="2353" ulx="0" uly="2286">e</line>
        <line lrx="63" lry="2450" ulx="0" uly="2375">nch</line>
        <line lrx="63" lry="2561" ulx="0" uly="2460">y</line>
        <line lrx="67" lry="2659" ulx="0" uly="2565">ſen</line>
        <line lrx="66" lry="2740" ulx="0" uly="2657">c⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1119" lry="581" type="textblock" ulx="892" uly="465">
        <line lrx="1119" lry="581" ulx="892" uly="465">Ber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1735" lry="1921" type="textblock" ulx="377" uly="678">
        <line lrx="1735" lry="790" ulx="387" uly="678">do was ob den loͤblichẽ dingẽ. vñ das netʒleyn</line>
        <line lrx="1734" lry="889" ulx="387" uly="782">der leber vnd die ʒwey nierlem mit iren veyſten</line>
        <line lrx="1734" lry="980" ulx="388" uly="870">er bꝛant das auff dem altare. Er bꝛant daz kalb</line>
        <line lrx="1732" lry="1077" ulx="389" uly="966">mit der heut. vnd mit dẽ fleiſch. vnd nut de myſt</line>
        <line lrx="1731" lry="1173" ulx="390" uly="1059">außwendig den herbergen. als der herr het ge⸗</line>
        <line lrx="1729" lry="1264" ulx="391" uly="1164">botten. Vnd er opfert einẽ wider ʒu eym gan⸗</line>
        <line lrx="1729" lry="1361" ulx="390" uly="1247">tʒen opfer. Do aaron vnd ſeyn ſün hetten ge⸗</line>
        <line lrx="1727" lry="1456" ulx="389" uly="1341">legt ir hend auff ſein haubt er opfert in. vñ goß</line>
        <line lrx="1726" lry="1546" ulx="388" uly="1435">ſeyn blut durch den vmbkreyß des altars. Vñ</line>
        <line lrx="1727" lry="1638" ulx="387" uly="1528">den wider hawet er ʒuſtücken. do er ʒu dẽ erſtẽ</line>
        <line lrx="1727" lry="1733" ulx="387" uly="1625">het gewaſchen ſeyn haubt. vnd die füß. vnd die</line>
        <line lrx="1726" lry="1830" ulx="377" uly="1716">gelider. vnd die veyſt des yngeweyds. bꝛant er</line>
        <line lrx="1724" lry="1921" ulx="385" uly="1823">mit fewꝛ. vnd den gantʒen wider mit eynander</line>
      </zone>
      <zone lrx="1724" lry="2015" type="textblock" ulx="353" uly="1904">
        <line lrx="1724" lry="2015" ulx="353" uly="1904">zundet er an. auff dem altar. darumb das er wʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1724" lry="2289" type="textblock" ulx="386" uly="1997">
        <line lrx="1724" lry="2178" ulx="386" uly="1997">eyn gantʒ opfer des ſuͤſſen echenaet dẽ her</line>
        <line lrx="1720" lry="2198" ulx="387" uly="2095">ren. als er im het gebotten. Er opfert auch den</line>
        <line lrx="1724" lry="2289" ulx="386" uly="2193">andern wider in die weihen der pꝛeſter. vij aa⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1719" lry="2395" type="textblock" ulx="367" uly="2283">
        <line lrx="1719" lry="2395" ulx="367" uly="2283">ron vnd ſeyn ſüͤn dye legten ir hend auff ſeyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1722" lry="2862" type="textblock" ulx="387" uly="2379">
        <line lrx="1719" lry="2479" ulx="387" uly="2379">haubt. Do in moyſes het erſchlagen. er nam võ</line>
        <line lrx="1720" lry="2571" ulx="391" uly="2420">en blut vnd ruͤrt das euſſerſt teyle des ge⸗</line>
        <line lrx="1721" lry="2671" ulx="395" uly="2569">rechten oꝛes aaron. vnd den daumen ſeyner ge⸗</line>
        <line lrx="1719" lry="2766" ulx="395" uly="2661">rechten hend. vnd ʒu gleicherweyß des rechten</line>
        <line lrx="1722" lry="2862" ulx="391" uly="2749">fůſſes. vnd bꝛacht dye ſun aarons. Vnd do er</line>
      </zone>
      <zone lrx="1720" lry="2951" type="textblock" ulx="358" uly="2854">
        <line lrx="1720" lry="2951" ulx="358" uly="2854">het beruͤrt von dem blut des erſchlagen widers</line>
      </zone>
      <zone lrx="1720" lry="3712" type="textblock" ulx="381" uly="2946">
        <line lrx="1720" lry="3048" ulx="388" uly="2946">den auſſerſten teyl aller gerechten oꝛn. vnd der</line>
        <line lrx="1720" lry="3142" ulx="388" uly="3041">daumẽ der gerechten hend. vnd des füſſes. das</line>
        <line lrx="1719" lry="3237" ulx="386" uly="3132">vbꝛig goß er auff den altar durch dẽ vmbkreyß</line>
        <line lrx="1719" lry="3329" ulx="384" uly="3231">Wann die veyſt vnd den ʒagel vñ alle die veyſt</line>
        <line lrx="1715" lry="3425" ulx="381" uly="3324">die do bedecket die yngeweyd vnd das netʒlein</line>
        <line lrx="1715" lry="3518" ulx="382" uly="3423">der lebern vnd die ʒwen mieren mit iren veyſten</line>
        <line lrx="1716" lry="3616" ulx="381" uly="3509">vnd die gerecht bꝛuſt das ſundert er. Wann er</line>
        <line lrx="1716" lry="3712" ulx="382" uly="3610">nam von dem vaß der vngeſewꝛtẽ bꝛot das do</line>
      </zone>
      <zone lrx="1715" lry="3802" type="textblock" ulx="319" uly="3703">
        <line lrx="1715" lry="3802" ulx="319" uly="3703">was voꝛ dem herrẽ eyn vnuermayligetʒ bꝛot vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1738" lry="5127" type="textblock" ulx="375" uly="3798">
        <line lrx="1712" lry="3900" ulx="382" uly="3798">eynen kuͤchen beſpꝛengt mit öl. vnd eyn fladen</line>
        <line lrx="1716" lry="3994" ulx="380" uly="3895">ſatʒt er auf die feyſt. vñ die gerechtẽ bꝛuſt ant⸗</line>
        <line lrx="1718" lry="4088" ulx="381" uly="3990">wurt er aaron vnd ſeynen ſuͤnen. darnach do ſy</line>
        <line lrx="1717" lry="4182" ulx="380" uly="4084">es hetten gewaſchen voꝛ dẽ herren. anderweid</line>
        <line lrx="1730" lry="4279" ulx="381" uly="4178">empfieng er es von iren hendẽ.er bꝛant ſy auff</line>
        <line lrx="1717" lry="4376" ulx="382" uly="4272">dem altar des gantʒen opfers. darumb das es</line>
        <line lrx="1732" lry="4468" ulx="381" uly="4368">was eyn opfer der heyligkeyt ʒu eynẽ ſchmack</line>
        <line lrx="1719" lry="4564" ulx="378" uly="4450">der ſuſſigkeyt des opfers dem herrẽ. Vñ nam</line>
        <line lrx="1738" lry="4658" ulx="376" uly="4556">von dẽ andern wider. des ſegens. in ſeynem teyl</line>
        <line lrx="1720" lry="4749" ulx="375" uly="4649">das bꝛuͤſtleyn vnd hub es auff voꝛ dem herren</line>
        <line lrx="1721" lry="4836" ulx="375" uly="4739">als im der herr het gebotten. Vnd er nam dye</line>
        <line lrx="1721" lry="4933" ulx="375" uly="4767">ſalbe vnd das blut de⸗ do was auff dem altar</line>
        <line lrx="1722" lry="5035" ulx="375" uly="4932">vnd ſpꝛengt es auff aaron vnd auff ſeyn gewã⸗</line>
        <line lrx="1722" lry="5127" ulx="376" uly="5027">de vnd vber ſeyn ſün vnd auff ir gewande. Vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1741" lry="5225" type="textblock" ulx="375" uly="5123">
        <line lrx="1741" lry="5225" ulx="375" uly="5123">do er ſy het geheyliget in iren gewanden. er ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1724" lry="5315" type="textblock" ulx="377" uly="5210">
        <line lrx="1724" lry="5315" ulx="377" uly="5210">bot in. ſagend. Gyedent dy fleyſch voꝛ dẽ thuͦrẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1723" lry="5416" type="textblock" ulx="345" uly="5309">
        <line lrx="1723" lry="5416" ulx="345" uly="5309">des tabernackels. vnd eſßt ſy do. Vnd eſßt die</line>
      </zone>
      <zone lrx="3089" lry="4710" type="textblock" ulx="1963" uly="4594">
        <line lrx="3089" lry="4710" ulx="1963" uly="4594">geboten. Vnd ʒuhand gieng aaron ʒu</line>
      </zone>
      <zone lrx="3365" lry="768" type="textblock" ulx="1986" uly="437">
        <line lrx="3349" lry="549" ulx="3080" uly="437">LVI.</line>
        <line lrx="3365" lry="768" ulx="1986" uly="655">bꝛot des ſegẽs die do ſeyn gelegt in dẽ vas . als</line>
      </zone>
      <zone lrx="3351" lry="860" type="textblock" ulx="1984" uly="750">
        <line lrx="3351" lry="860" ulx="1984" uly="750">mir der herr hat gebotten. ſagend. Aaron vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2644" lry="566" type="textblock" ulx="2253" uly="452">
        <line lrx="2644" lry="566" ulx="2253" uly="452">Leuiten</line>
      </zone>
      <zone lrx="3379" lry="956" type="textblock" ulx="1983" uly="843">
        <line lrx="3379" lry="956" ulx="1983" uly="843">ſeyn ſün die eſſen ſy. wañ wʒ dings vberbleybet</line>
      </zone>
      <zone lrx="3352" lry="1521" type="textblock" ulx="1975" uly="947">
        <line lrx="3351" lry="1046" ulx="1984" uly="947">von dem fleyſch vnd von den bꝛoͤten. daʒ verʒer</line>
        <line lrx="3349" lry="1141" ulx="1982" uly="1039">das fewꝛ. vnd nit geet auß von den thuͤren des</line>
        <line lrx="3352" lry="1232" ulx="1983" uly="1133">tabernackels. vij. tag bis an dẽ tag. das die ʒeyt</line>
        <line lrx="3348" lry="1399" ulx="1981" uly="1219">ewer heyligkeyt werd efelr Munn ſiben tag</line>
        <line lrx="3348" lry="1423" ulx="1981" uly="1319">wirt vollendt die heyligkeit. als iſt gethan in de</line>
        <line lrx="3345" lry="1521" ulx="1975" uly="1413">gegenwuͤrtigen dinge. das der ſitte des opfers</line>
      </zone>
      <zone lrx="3494" lry="1614" type="textblock" ulx="1980" uly="1505">
        <line lrx="3494" lry="1614" ulx="1980" uly="1505">werde erfuͤlt. Tages vnd nachtes beleibt in ð8.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3355" lry="2080" type="textblock" ulx="1969" uly="1599">
        <line lrx="3345" lry="1707" ulx="1978" uly="1599">tabernackel ʒubehüten dye behuͤtung des her⸗</line>
        <line lrx="3345" lry="1801" ulx="1975" uly="1681">ren das ir nicht ſterbend. Wann alſo iſt es mir</line>
        <line lrx="3345" lry="1894" ulx="1969" uly="1788">gebotten. Vnd aaron vnd ſein ſun die tettẽ al⸗</line>
        <line lrx="3355" lry="1992" ulx="1972" uly="1885">le ding die der herr het geredt durch dye hant</line>
        <line lrx="2161" lry="2080" ulx="1972" uly="2016">moyſi.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3007" lry="2199" type="textblock" ulx="2872" uly="2192">
        <line lrx="3007" lry="2199" ulx="2872" uly="2192">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="3341" lry="2416" type="textblock" ulx="1939" uly="2188">
        <line lrx="3341" lry="2316" ulx="1970" uly="2188">aaron opferte fuür ſei ſunde. vñ auch des voleks</line>
        <line lrx="2155" lry="2416" ulx="1939" uly="2304">ſunde.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2615" lry="2609" type="textblock" ulx="2249" uly="2492">
        <line lrx="2615" lry="2609" ulx="2249" uly="2492">O es a</line>
      </zone>
      <zone lrx="3339" lry="2916" type="textblock" ulx="1969" uly="2617">
        <line lrx="3339" lry="2715" ulx="2288" uly="2617">chte tag. do vodeꝛt moyſes aaron vñ</line>
        <line lrx="3339" lry="2812" ulx="2244" uly="2710">ſeyn ſün vnd dye merern der geburt</line>
        <line lrx="3337" lry="2916" ulx="1969" uly="2791">von iſrahel . vnd ſpꝛach ʒu aaron. Nlym ein kalb</line>
      </zone>
      <zone lrx="3338" lry="3013" type="textblock" ulx="1954" uly="2902">
        <line lrx="3338" lry="3013" ulx="1954" uly="2902">der ſchwaigen füͤr dye ſund. vnd eynẽ wider ʒu</line>
      </zone>
      <zone lrx="3339" lry="3100" type="textblock" ulx="1969" uly="2993">
        <line lrx="3339" lry="3100" ulx="1969" uly="2993">eym gantʒen opfer. vnd yetweders vnuermayli</line>
      </zone>
      <zone lrx="3337" lry="3272" type="textblock" ulx="1962" uly="3085">
        <line lrx="3337" lry="3272" ulx="1962" uly="3085">get. vnd opfer Jro⸗ dem herren. vnd red ʒu dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3344" lry="5465" type="textblock" ulx="1964" uly="3184">
        <line lrx="3335" lry="3286" ulx="1966" uly="3184">ſünen iſrahel. Nempt einẽ bock fuͤr die ſünd.</line>
        <line lrx="3335" lry="3380" ulx="1967" uly="3280">vnd eyn kalb vnd eyn ierigs lamb vnd on maſen</line>
        <line lrx="3335" lry="3477" ulx="1967" uly="3377">ʒu eym gantʒen opfer vnd einẽ ochſſen vñ einẽ</line>
        <line lrx="3334" lry="3571" ulx="1965" uly="3469">wider für dy fridſamen opfer. vnd erſchlahend</line>
        <line lrx="3334" lry="3665" ulx="1965" uly="3564">ſye voꝛ dem herren in dem opfer aller vñ opfert</line>
        <line lrx="3334" lry="3764" ulx="1964" uly="3660">ſemelmel beſpꝛengt mit öl. wann heut erſcheint</line>
        <line lrx="3334" lry="3854" ulx="1965" uly="3742">euch deꝛ herr. Darumb namen ſye alle ding dye</line>
        <line lrx="3336" lry="3950" ulx="1966" uly="3851">moyſes het gebotten ʒu der thuͤr des taberna⸗</line>
        <line lrx="3332" lry="4045" ulx="1965" uly="3944">ckels dʒ alle dy menig do ſtunde. moyſes ſpꝛach</line>
        <line lrx="3334" lry="4141" ulx="1967" uly="4035">ODitʒ iſt daʒ woꝛt daz der herr hat gebottẽ thut</line>
        <line lrx="3334" lry="4237" ulx="1965" uly="4062">es vñ ſein gloꝛ dy erſcheint . B er ſpꝛach</line>
        <line lrx="3333" lry="4334" ulx="1967" uly="4228">ʒu Aaron. Gee ʒu dem altar vñ opfer fuͤr deyn</line>
        <line lrx="3334" lry="4428" ulx="1964" uly="4322">ſünd. Qpf er eyn gantz opfer vnd bit füͤr dich.</line>
        <line lrx="3344" lry="4520" ulx="1966" uly="4354">vnd fuͤr das volck. vnd ſe d8n erſchlehſt das op⸗</line>
        <line lrx="3336" lry="4689" ulx="1967" uly="4505">fer des voleks. bit vmb ſye all. als der ger hat</line>
        <line lrx="3336" lry="4681" ulx="3143" uly="4604">Ealtar</line>
        <line lrx="3340" lry="4805" ulx="1969" uly="4692">er opfert eĩ kalb vmb ſein ſund. Gein ſun bꝛach⸗</line>
        <line lrx="3333" lry="4893" ulx="1970" uly="4790">ten im ſeyn blut. da er hett getunckt in ym den</line>
        <line lrx="3336" lry="4988" ulx="1970" uly="4889">vinger. er rürt dy höꝛner des altars. vñ dʒ vbꝛig</line>
        <line lrx="3337" lry="5081" ulx="2016" uly="4984">oß er ʒu ſeiner gruntueſt. vñ dy veiſt vñ dy nier</line>
        <line lrx="3336" lry="5173" ulx="1987" uly="5078">ein. vñ dʒ netʒlein der leber. dy do ſein vmb die</line>
        <line lrx="3335" lry="5272" ulx="1972" uly="5172">ſunde. dy bꝛant er auf dẽ altar als ð herr gebot</line>
        <line lrx="3337" lry="5364" ulx="1975" uly="5268">moyſi. Aber dʒ fleiſch vñ ſeĩ haut dy verbꝛãt er</line>
        <line lrx="3338" lry="5465" ulx="1977" uly="5363">mit fewꝛ auſwẽdig dẽ heꝛbergẽ. vñ eropfeꝛt dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3377" lry="2200" type="textblock" ulx="2246" uly="2044">
        <line lrx="3377" lry="2200" ulx="2246" uly="2044">as IX. Capitel wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="3404" lry="2604" type="textblock" ulx="2626" uly="2479">
        <line lrx="3404" lry="2604" ulx="2626" uly="2479">Ber ward der</line>
      </zone>
      <zone lrx="3471" lry="1611" type="textblock" ulx="3461" uly="1592">
        <line lrx="3471" lry="1611" ulx="3461" uly="1592">7</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="116" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_116">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_116.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1819" lry="489" type="textblock" ulx="1569" uly="377">
        <line lrx="1819" lry="489" ulx="1569" uly="377">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2458" lry="1047" type="textblock" ulx="1057" uly="596">
        <line lrx="2453" lry="703" ulx="1073" uly="596">opfer des gantʒẽ opfers. vñ ſeyn ſun dye bꝛach</line>
        <line lrx="2453" lry="790" ulx="1063" uly="690">ten im das blut das goß er durch dẽ vmbkreyß</line>
        <line lrx="2454" lry="890" ulx="1057" uly="786">des altars. vnd das ſelb opfer das ſy bꝛachten</line>
        <line lrx="2458" lry="1047" ulx="1085" uly="877">Beamen ʒu ſtuüͤcken mit dem haubt. vnd mit al⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2526" lry="1073" type="textblock" ulx="1110" uly="973">
        <line lrx="2526" lry="1073" ulx="1110" uly="973">en den glidern. da er ʒum erſten het gewaſchen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2479" lry="2385" type="textblock" ulx="1052" uly="1068">
        <line lrx="2459" lry="1167" ulx="1087" uly="1068">mit waſſer das yngewayd vñ die füß. alle ding</line>
        <line lrx="2459" lry="1259" ulx="1087" uly="1157">verbꝛant er mit fewꝛ auff dem altar. Vñ er op⸗</line>
        <line lrx="2461" lry="1354" ulx="1074" uly="1254">fert vmb dye ſuͤnde des volcks. vñ er opfert ey⸗</line>
        <line lrx="2462" lry="1451" ulx="1087" uly="1343">nen bock. vnd da er het gereyniget den altar. er</line>
        <line lrx="2462" lry="1546" ulx="1086" uly="1441">machet eyn gantʒ opfer. er ʒuleget in dẽ opfer</line>
        <line lrx="2462" lry="1633" ulx="1085" uly="1470">die opfer dy do miſengibt werden geopfert. vñ</line>
        <line lrx="2462" lry="1724" ulx="1084" uly="1625">er bꝛant ſy auf dẽ altar on dy geſetʒ des fruen</line>
        <line lrx="2465" lry="1821" ulx="1076" uly="1717">gantʒen opfers. Vnd er opfert einẽ ochſſen vñ</line>
        <line lrx="2464" lry="1911" ulx="1083" uly="1811">eynen wider dy fridſamen opfer des volcks. vñ</line>
        <line lrx="2467" lry="2008" ulx="1052" uly="1904">ſeyn ſün bꝛachten im das blut das goß er in dẽ</line>
        <line lrx="2479" lry="2101" ulx="1081" uly="1997">vmbkreyß auf den altar. wañ die feyſt des ochſ</line>
        <line lrx="2467" lry="2194" ulx="1081" uly="2095">ſen vnd den ʒag el des widers vnd die nyerlein</line>
        <line lrx="2471" lry="2291" ulx="1083" uly="2190">mit iren feyſtẽ. vñ dʒ netʒlein der lebern dy leq</line>
        <line lrx="2470" lry="2385" ulx="1073" uly="2276">ten ſy auff die bꝛuſt. Vnd do die feyſt wurden</line>
      </zone>
      <zone lrx="3550" lry="495" type="textblock" ulx="3159" uly="366">
        <line lrx="3550" lry="495" ulx="3159" uly="366">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4075" lry="1340" type="textblock" ulx="2695" uly="586">
        <line lrx="4068" lry="685" ulx="2695" uly="586">verbꝛant auf dem altar. irꝛ bꝛüſt vnd ir gerecht</line>
        <line lrx="4075" lry="777" ulx="2698" uly="676">bꝛuſt das aaron het geſundert. das hub er auff</line>
        <line lrx="4069" lry="871" ulx="2699" uly="771">voꝛ dem herren als in moyſes gebotte. vnd er</line>
        <line lrx="4068" lry="971" ulx="2701" uly="861">ſtrackt die hand ʒu dem volck vnd geſegnet es.</line>
        <line lrx="4068" lry="1059" ulx="2701" uly="958">vnd do er het alſo erfüͤlt die opfer fuͤr dye ſund</line>
        <line lrx="4067" lry="1156" ulx="2702" uly="1052">vnd dye gantʒen opfer vnd dye fridſamen. da</line>
        <line lrx="4070" lry="1248" ulx="2698" uly="1148">gieng er ab. Wann moyſes vnd aaron dy gien⸗</line>
        <line lrx="4069" lry="1340" ulx="2700" uly="1238">gen in den tabernackel der geʒeugknuß vñ dar</line>
      </zone>
      <zone lrx="4131" lry="1432" type="textblock" ulx="2706" uly="1336">
        <line lrx="4131" lry="1432" ulx="2706" uly="1336">nach do ſy außgiengen ſy geſegnetẽ dem volck</line>
      </zone>
      <zone lrx="4067" lry="1903" type="textblock" ulx="2706" uly="1429">
        <line lrx="4067" lry="1535" ulx="2706" uly="1429">vnd die gloꝛi des herrẽ erſchyn aller der menig</line>
        <line lrx="4067" lry="1622" ulx="2707" uly="1523">vñ ſeht dʒ fewꝛ gieng auß von dẽ herrẽ vñ ver</line>
        <line lrx="4066" lry="1714" ulx="2710" uly="1616">ʒeret das gantʒ opfer vñ dy feyſte dy do warẽ</line>
        <line lrx="4066" lry="1811" ulx="2710" uly="1708">auf dẽ altar. Vñ do daʒ hettẽ geſehẽ dy ſchar.</line>
        <line lrx="4067" lry="1903" ulx="2712" uly="1797">SGye vielen nyder auff ir anthytʒ vnd lobtẽ den</line>
      </zone>
      <zone lrx="3880" lry="1993" type="textblock" ulx="2672" uly="1906">
        <line lrx="3880" lry="1993" ulx="2672" uly="1906">herren.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4065" lry="2226" type="textblock" ulx="2692" uly="2056">
        <line lrx="4065" lry="2226" ulx="2692" uly="2056">(Bas X. Capitel. wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="4065" lry="2418" type="textblock" ulx="2708" uly="2212">
        <line lrx="4065" lry="2323" ulx="2710" uly="2212">aarons zwen ſuͦn nadab vnd abyu ſtarben. dar⸗</line>
        <line lrx="3910" lry="2418" ulx="2708" uly="2312">umb das ſye eyn fremdes fewꝛ opferten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2388" lry="3313" type="textblock" ulx="2263" uly="3257">
        <line lrx="2364" lry="3275" ulx="2327" uly="3257">R</line>
      </zone>
      <zone lrx="2289" lry="3352" type="textblock" ulx="2255" uly="3341">
        <line lrx="2289" lry="3352" ulx="2255" uly="3341">S</line>
      </zone>
      <zone lrx="2273" lry="3304" type="textblock" ulx="2255" uly="3288">
        <line lrx="2273" lry="3304" ulx="2255" uly="3288">B</line>
      </zone>
      <zone lrx="2486" lry="3985" type="textblock" ulx="2047" uly="3809">
        <line lrx="2335" lry="3883" ulx="2161" uly="3809">We ta</line>
        <line lrx="2486" lry="3985" ulx="2047" uly="3847">NCraſſrdi</line>
      </zone>
      <zone lrx="2332" lry="4071" type="textblock" ulx="1836" uly="3906">
        <line lrx="2332" lry="4071" ulx="1836" uly="3906">ſſt ℳY</line>
      </zone>
      <zone lrx="2511" lry="3885" type="textblock" ulx="2484" uly="3859">
        <line lrx="2511" lry="3885" ulx="2484" uly="3859">72</line>
      </zone>
      <zone lrx="3865" lry="2761" type="textblock" ulx="3310" uly="2500">
        <line lrx="3488" lry="2547" ulx="3382" uly="2500">. S N</line>
        <line lrx="3615" lry="2579" ulx="3316" uly="2505">N</line>
        <line lrx="3733" lry="2663" ulx="3310" uly="2543">DEr</line>
        <line lrx="3865" lry="2761" ulx="3365" uly="2666">NRMα 0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2455" lry="5468" type="textblock" ulx="1020" uly="4409">
        <line lrx="2449" lry="4513" ulx="1352" uly="4409">dy ſün aarons dy begriffen ir rauch⸗</line>
        <line lrx="2450" lry="4610" ulx="1261" uly="4506">uaß. ſye legten dareyn das fewꝛ vnd</line>
        <line lrx="2452" lry="4704" ulx="1069" uly="4596">darauff die weyrach. ſye opferten voꝛ dem her</line>
        <line lrx="2450" lry="4800" ulx="1067" uly="4692">ren fremde fewr. das yn nit was gebotten. vnd</line>
        <line lrx="2453" lry="4895" ulx="1073" uly="4784">das fewꝛ gieng auß voꝛ dem herren vnd verʒe⸗</line>
        <line lrx="2453" lry="4987" ulx="1020" uly="4881">ret ſye. vnd ſy ſlurben vor dem herren. Vñ moy</line>
        <line lrx="2452" lry="5084" ulx="1072" uly="4965">ſes ſpꝛach ʒu aaron. Ditʒ iſt das der herr hatt</line>
        <line lrx="2455" lry="5179" ulx="1069" uly="5064">geredt. Ich wird geheyligt in den die ſich nah⸗</line>
        <line lrx="2453" lry="5272" ulx="1070" uly="5172">nen ʒu mir. vnd ich wird gloꝛifiʒiret in dem an⸗</line>
        <line lrx="2449" lry="5371" ulx="1070" uly="5202">geſiht des volcks. Da dʒz höꝛt aaron er ſchwig.</line>
        <line lrx="2449" lry="5468" ulx="1098" uly="5356">Wañ moyſes der voꝛdert miſahel vñ eliʒaphan</line>
      </zone>
      <zone lrx="4048" lry="5265" type="textblock" ulx="2692" uly="4298">
        <line lrx="4048" lry="4407" ulx="2692" uly="4298">die oʒiel des vetter Aarons. vnd ſpꝛach ʒu</line>
        <line lrx="4047" lry="4499" ulx="2696" uly="4400">in. Geet vnd nempt ewer bꝛuͤder von ange⸗</line>
        <line lrx="4048" lry="4601" ulx="2696" uly="4489">ſiht der heyligkeyt vnd tragend ſye außwendig</line>
        <line lrx="4047" lry="4696" ulx="2699" uly="4583">den herbergen. vnd ʒuhand giengen ſy vnd na⸗</line>
        <line lrx="4046" lry="4786" ulx="2696" uly="4685">men ſye. als ſye lagen beklaidet mit roöcken vnd</line>
        <line lrx="4045" lry="4886" ulx="2696" uly="4779">wurffen ſy auß. als in was gebotten. vñ moyſes</line>
        <line lrx="4044" lry="4980" ulx="2696" uly="4882">redt ʒu aaron vñ ʒu eleaſar vñ ʒu ythamar ſeyn</line>
        <line lrx="4045" lry="5079" ulx="2696" uly="4965">ſünen. Nlicht wolt entblöſſen eroer haupt. vnd</line>
        <line lrx="4047" lry="5173" ulx="2698" uly="5064">mcht woͤlt reyſſen ewer gewand. daz ir villeicht</line>
        <line lrx="4047" lry="5265" ulx="2696" uly="5158">icht ſterbet. vnnd dye vmpirdigkeit werde auß</line>
      </zone>
      <zone lrx="4045" lry="5367" type="textblock" ulx="2654" uly="5241">
        <line lrx="4045" lry="5367" ulx="2654" uly="5241">geen vber alle ſamnung. Ewer ꝛüder vñ alles</line>
      </zone>
      <zone lrx="4046" lry="5460" type="textblock" ulx="2698" uly="5349">
        <line lrx="4046" lry="5460" ulx="2698" uly="5349">hauß iſrahel die bewementẽ dy anʒundũg. dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3018" type="textblock" ulx="4399" uly="2784">
        <line lrx="4447" lry="2853" ulx="4417" uly="2784">4</line>
        <line lrx="4447" lry="2929" ulx="4407" uly="2850">K</line>
        <line lrx="4447" lry="3018" ulx="4399" uly="2954">m</line>
      </zone>
      <zone lrx="4444" lry="3255" type="textblock" ulx="4386" uly="3039">
        <line lrx="4435" lry="3118" ulx="4392" uly="3039">N</line>
        <line lrx="4444" lry="3255" ulx="4386" uly="3130">ſen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3406" type="textblock" ulx="4380" uly="3235">
        <line lrx="4447" lry="3326" ulx="4384" uly="3235">lunſ</line>
        <line lrx="4397" lry="3358" ulx="4384" uly="3327">0</line>
        <line lrx="4447" lry="3406" ulx="4380" uly="3339">dene</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3887" type="textblock" ulx="4361" uly="3454">
        <line lrx="4447" lry="3499" ulx="4374" uly="3454">mnn</line>
        <line lrx="4447" lry="3613" ulx="4369" uly="3550">zier</line>
        <line lrx="4447" lry="3709" ulx="4368" uly="3619">ſizo</line>
        <line lrx="4447" lry="3809" ulx="4365" uly="3710">geſe</line>
        <line lrx="4447" lry="3887" ulx="4361" uly="3802">bem</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="117" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_117">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_117.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1037" lry="586" type="textblock" ulx="791" uly="428">
        <line lrx="1037" lry="586" ulx="791" uly="428">Ber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1665" lry="2297" type="textblock" ulx="304" uly="685">
        <line lrx="1665" lry="788" ulx="307" uly="685">der herr hat erkucket. wañ ir geet nit auß ʒu dẽ</line>
        <line lrx="1661" lry="879" ulx="306" uly="779">thüren des tabernackels in eyner andern weyß</line>
        <line lrx="1663" lry="973" ulx="307" uly="876">oder ir verderbent. Aber das öl der heyligẽ ſal⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="1069" ulx="307" uly="966">bung iſt vber euch. Sy tetten alle ding nach dẽ</line>
        <line lrx="1657" lry="1164" ulx="304" uly="1051">gebot moyſi. Vñ der herr ſpꝛach ʒu aaron. Dẽ</line>
        <line lrx="1655" lry="1256" ulx="310" uly="1153">weyn vnd alles das. dʒ do mag machẽ truncken</line>
        <line lrx="1655" lry="1349" ulx="308" uly="1251">das trinckt nit. du vnd deyn ſun. ſo ir eyngeet in</line>
        <line lrx="1654" lry="1447" ulx="308" uly="1347">dẽ tabernackel der ʒeugknuß. das ir icht ſterbt.</line>
        <line lrx="1656" lry="1543" ulx="308" uly="1450">wann es wirt ein ewigs gebot vnder ewern ge⸗</line>
        <line lrx="1657" lry="1634" ulx="306" uly="1537">ſchlechten. vnd das ir habt dy weyßheyt ʒu vn⸗</line>
        <line lrx="1656" lry="1730" ulx="305" uly="1631">derſcheiden ʒwiſchen den heyligen. vnd den ey⸗</line>
        <line lrx="1655" lry="1826" ulx="305" uly="1725">telen. vnder den vermayligten. vnd den reynen.</line>
        <line lrx="1655" lry="1918" ulx="306" uly="1819">vnd lert die ſun iſrahel all meyn ee. die der herr</line>
        <line lrx="1654" lry="2013" ulx="306" uly="1914">hat geredt ʒu in durch die hande moyſi. vñ moy</line>
        <line lrx="1651" lry="2105" ulx="306" uly="2009">ſes redt ʒu aaron vnd ʒu eleaſar. vnd ythamar</line>
        <line lrx="1648" lry="2202" ulx="305" uly="2093">ſeynen ſunen. die do waren beliben. Nlempt dʒ</line>
        <line lrx="1651" lry="2297" ulx="305" uly="2196">opfer. das do iſt belyben von dẽ opfer des her⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1647" lry="2461" type="textblock" ulx="237" uly="2283">
        <line lrx="1647" lry="2461" ulx="237" uly="2283">ren. vnd ſe es vngeſewꝛt bey dem altar. Wañ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1649" lry="2864" type="textblock" ulx="309" uly="2383">
        <line lrx="1647" lry="2485" ulx="309" uly="2383">es iſt eyn heyligkeyt der heyligen. Vnd eſßt es</line>
        <line lrx="1648" lry="2580" ulx="312" uly="2481">an der heyligen ſtat. das dir iſt gegeben vñ dey</line>
        <line lrx="1649" lry="2677" ulx="313" uly="2575">nen ſünen. von den opfern des herrẽ. als es mir</line>
        <line lrx="1649" lry="2779" ulx="314" uly="2670">iſt gebotten. Vnd das bꝛuͤſtlein das do iſt ge⸗</line>
        <line lrx="1643" lry="2864" ulx="314" uly="2767">opfert. vnd das ſchmaltʒ das do iſt geſundert</line>
      </zone>
      <zone lrx="1669" lry="2958" type="textblock" ulx="309" uly="2860">
        <line lrx="1669" lry="2958" ulx="309" uly="2860">die eſſent an der reyniſten ſtat. du vnd dein ſun</line>
      </zone>
      <zone lrx="1650" lry="3145" type="textblock" ulx="307" uly="2946">
        <line lrx="1649" lry="3051" ulx="308" uly="2946">vnd dein töchter mit dir. Wañ ſy ſind behalten</line>
        <line lrx="1650" lry="3145" ulx="307" uly="3046">dir vnd deynen kinden von den haylſamen op⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1681" lry="3310" type="textblock" ulx="306" uly="3140">
        <line lrx="1681" lry="3310" ulx="306" uly="3140">Eer der ſün iſrahel. darumb daʒ ſchmer vnd dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="1659" lry="5327" type="textblock" ulx="302" uly="3238">
        <line lrx="1659" lry="3337" ulx="334" uly="3238">ꝛuſt vnd die feyſt die da werden gebꝛant auff</line>
        <line lrx="1647" lry="3432" ulx="306" uly="3330">dem altar. ſy werden auffgehaben voꝛ dem her</line>
        <line lrx="1644" lry="3523" ulx="304" uly="3426">ren vnd ſy gehoöͤꝛen ʒu dir. vnd ʒu deynen ſuͤnen</line>
        <line lrx="1645" lry="3621" ulx="303" uly="3524">ʒu eyner ewigen ee. als der hat gebotten. Ditʒ</line>
        <line lrx="1645" lry="3726" ulx="304" uly="3614">iſt ʒſchen dem bockð do ward geopfert vmb</line>
        <line lrx="1646" lry="3809" ulx="304" uly="3708">dye ſunde. do in moyſes ſüͤcht er fand dye ver⸗</line>
        <line lrx="1646" lry="3902" ulx="302" uly="3799">bꝛennuing. vnd er ward erʒurnet wider eleaſar.</line>
        <line lrx="1646" lry="3997" ulx="302" uly="3898">vñ vthamar. die ſün aarons. dy do warn belybẽ.</line>
        <line lrx="1647" lry="4159" ulx="304" uly="3993">er ſpꝛach. warumb habt ir nit Seeſſen dʒ opfer</line>
        <line lrx="1644" lry="4192" ulx="304" uly="4086">vmb die ſund an der heyligẽ ſlat. das do iſt eyn</line>
        <line lrx="1647" lry="4286" ulx="304" uly="4177">heyligkeyt der heyligen. vnd euch gegebẽ dʒ</line>
        <line lrx="1644" lry="4379" ulx="306" uly="4276">ir tragt die boßheyt der menig. vñ bittend vmb</line>
        <line lrx="1644" lry="4470" ulx="307" uly="4369">ſye in dẽ angeſiht des herren. voꝛan ſo nit wirt</line>
        <line lrx="1647" lry="4570" ulx="305" uly="4461">bꝛacht von ſeynem plut in die heyligkeyt. vnd ir</line>
        <line lrx="1646" lry="4740" ulx="303" uly="4557">ſoͤlt es haben geſe in der heyligkeyt. als es</line>
        <line lrx="1645" lry="4759" ulx="305" uly="4656">mir iſt gebotten. Vñ aaron der antwurt. Heut</line>
        <line lrx="1647" lry="4855" ulx="305" uly="4746">iſt bꝛacht das opfer. vnd das gantz opfer voꝛ</line>
        <line lrx="1649" lry="4946" ulx="305" uly="4841">dem herren vmb die ſunde. wañ mir iſt widerfa</line>
        <line lrx="1646" lry="5042" ulx="305" uly="4857">ren das du ſihſt. In welcher weiß moͤcht ich .</line>
        <line lrx="1650" lry="5135" ulx="306" uly="5031">eſßen. oder gefallen got in dẽ geſetʒẽ des wey⸗</line>
        <line lrx="1651" lry="5237" ulx="306" uly="5129">nenden hertʒen. Do das het gehoöꝛt moyſes. er</line>
        <line lrx="1039" lry="5327" ulx="307" uly="5226">empfieng eyn genuͤgung.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2438" lry="561" type="textblock" ulx="2044" uly="432">
        <line lrx="2438" lry="561" ulx="2044" uly="432">Zeuiten</line>
      </zone>
      <zone lrx="3294" lry="793" type="textblock" ulx="1918" uly="423">
        <line lrx="3276" lry="553" ulx="2966" uly="423">LVI..</line>
        <line lrx="3294" lry="793" ulx="1918" uly="645">¶ Bas XI. Capitel. wel</line>
      </zone>
      <zone lrx="3280" lry="1066" type="textblock" ulx="1912" uly="769">
        <line lrx="3280" lry="877" ulx="1912" uly="769">cherley viſch vñ vögele man eſſen. oder nit eſſen</line>
        <line lrx="3279" lry="981" ulx="1913" uly="871">ſoll. vnd welche verbotten. oder nit verbotten</line>
        <line lrx="2958" lry="1066" ulx="1912" uly="970">ſeyn ʒeeſſen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3333" lry="2603" type="textblock" ulx="1896" uly="1243">
        <line lrx="3333" lry="1379" ulx="2186" uly="1243">d der herr redt zu</line>
        <line lrx="3278" lry="1473" ulx="2185" uly="1375">moyſen. vñ ʒu aaron. ſagend. Spꝛecht</line>
        <line lrx="3274" lry="1574" ulx="1999" uly="1460">uu den ſüunen iſrahel. Hehuͤtend alle</line>
        <line lrx="3272" lry="1666" ulx="1907" uly="1561">ding die ich euch geſchꝛiben hab. das ich ſey</line>
        <line lrx="3292" lry="1763" ulx="1904" uly="1658">ewer got. Ditʒ ſind die tyer. die ir ſult eſſen von</line>
        <line lrx="3273" lry="1850" ulx="1903" uly="1746">allen lebendẽ tyeren der erd. Alles das do hat</line>
        <line lrx="3312" lry="1947" ulx="1901" uly="1847">die geteylten claw vnd intruckt vnder dem vihe</line>
        <line lrx="3272" lry="2039" ulx="1901" uly="1942">das eſſent. waʒ aber nit intruckt vñ hat dy claw</line>
        <line lrx="3272" lry="2129" ulx="1898" uly="2034">vnd teylt dye nit. als das kemeltier vnd dye an⸗</line>
        <line lrx="3270" lry="2228" ulx="1900" uly="2129">dern. daʒ eßt nit. vnd acht ſy vnder den vnreynẽ</line>
        <line lrx="3268" lry="2325" ulx="1898" uly="2219">Oer grutʒe oder ciroqill. der do yntruckt vnd</line>
        <line lrx="3269" lry="2417" ulx="1897" uly="2317">teylt nit die claw. iſt vnreyne. Auch der haß yn⸗</line>
        <line lrx="3270" lry="2508" ulx="1897" uly="2413">truckt vnd teylt mit die claw. vnd das ſchweyn.</line>
        <line lrx="3285" lry="2603" ulx="1896" uly="2506">wie das teylt die clawe. es yntruckt nit. nit eßt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3264" lry="2711" type="textblock" ulx="1896" uly="2598">
        <line lrx="3264" lry="2711" ulx="1896" uly="2598">ire fleyſch. Nloch angreiffet dye aß. wann ſye</line>
      </zone>
      <zone lrx="3808" lry="2809" type="textblock" ulx="1896" uly="2699">
        <line lrx="3808" lry="2809" ulx="1896" uly="2699">ſind euch vnreyn. Ditʒ ſeyn dy ding. dy do wer B wypn</line>
      </zone>
      <zone lrx="3343" lry="5463" type="textblock" ulx="1892" uly="2789">
        <line lrx="3266" lry="2896" ulx="1896" uly="2789">den geboꝛn in den waſſern. vnd iſt erlaubt ʒu⸗</line>
        <line lrx="3266" lry="2990" ulx="1896" uly="2887">eſſen. Alles daʒ do hat floſſen vnd ſchupen. als</line>
        <line lrx="3264" lry="3081" ulx="1897" uly="2983">wolin dem meer. als in den fluͤſſen vnd in den</line>
        <line lrx="3263" lry="3179" ulx="1896" uly="3079">ſeen. das eßt. Vnd alles das do nit hat floſſen</line>
        <line lrx="3263" lry="3279" ulx="1894" uly="3172">vnd ſchüpen. der ding. dy do werden bewegt. in</line>
        <line lrx="3263" lry="3368" ulx="1895" uly="3268">den waſſern. vnd leben. das wirt auch veracht⸗</line>
        <line lrx="3261" lry="3462" ulx="1895" uly="3353">lich vnd ʒuuerſchmehen. Hlit eßt ir fleyſch. vnd</line>
        <line lrx="3262" lry="3562" ulx="1895" uly="3459">vermeydet die todten ding. Alle ding. dy do nit</line>
        <line lrx="3260" lry="3657" ulx="1894" uly="3554">haben floſſen vnd ſchuͤpen in den waſſern. dye</line>
        <line lrx="3258" lry="3749" ulx="1894" uly="3648">werden vnreyn. Ditzʒ ſind dy ding die ir nit ſoͤlt</line>
        <line lrx="3260" lry="3845" ulx="1893" uly="3746">eſſen von den voͤgeln. vnd die euch ſind ʒuuer⸗</line>
        <line lrx="3259" lry="3942" ulx="1893" uly="3839">meyden. Der adler. vnd den greyffen. vnd den</line>
        <line lrx="3261" lry="4038" ulx="1892" uly="3937">fenix. vnd weyen. vnd den geyren nach irem ge⸗</line>
        <line lrx="3261" lry="4132" ulx="1892" uly="4032">ſchlecht. vnd alles raben geſchlecht. in ir gleich</line>
        <line lrx="3266" lry="4223" ulx="1895" uly="4128">nus. den ſtrauß. vñ die nacht euln. vñ den mauß⸗</line>
        <line lrx="3261" lry="4317" ulx="1894" uly="4221">arn. vnd den habich nach irem geſchlecht. dye</line>
        <line lrx="3259" lry="4415" ulx="1893" uly="4314">ſtockewln vnd den taucher. vnd den rayger. den</line>
        <line lrx="3256" lry="4510" ulx="1897" uly="4411">ſchwan. vnd dye roꝛdumel oder muſpel. vnd</line>
        <line lrx="3263" lry="4605" ulx="1895" uly="4502">den poꝛfir. vñ dẽ valcken. vñ den galander nach</line>
        <line lrx="3310" lry="4723" ulx="1895" uly="4597">irẽ geſchlecht. dẽ widhopffen. vñ dy fledermauſ 4</line>
        <line lrx="3298" lry="4798" ulx="1896" uly="4690">Alles võ dẽ vögeln. dy do geen auf vier fuſſen</line>
        <line lrx="3343" lry="4886" ulx="1897" uly="4788">das wirt euch verbottẽ. was aber wandelt auff⸗/</line>
        <line lrx="3267" lry="4982" ulx="1899" uly="4882">vier fuüſſen vnd hynden hat lengere beyn durch</line>
        <line lrx="3267" lry="5076" ulx="1899" uly="4977">die es ſpꝛingt auff der erd. die ſoͤllent ir eſſen.</line>
        <line lrx="3267" lry="5172" ulx="1901" uly="5068">als iſt der kefer in ſeynem geſchlecht. vnd atha</line>
        <line lrx="3267" lry="5268" ulx="1901" uly="5165">cus vnd der ophiomach. vnd die hewſchꝛecken</line>
        <line lrx="3268" lry="5361" ulx="1902" uly="5264">alle nach irem geſchlecht. vnd alles von den vö</line>
        <line lrx="3272" lry="5463" ulx="1901" uly="5359">geln. das allein hatt vier fuͤß. das wirt euch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4021" lry="3912" type="textblock" ulx="3290" uly="3635">
        <line lrx="3790" lry="3674" ulx="3295" uly="3635">. .</line>
        <line lrx="4021" lry="3768" ulx="3293" uly="3643">Pon R Pr* at .</line>
        <line lrx="3954" lry="3836" ulx="3290" uly="3750"> nr Sſi,  fern</line>
        <line lrx="3876" lry="3912" ulx="3312" uly="3830">WE, rS'aαυννι</line>
      </zone>
      <zone lrx="4208" lry="4844" type="textblock" ulx="3315" uly="4675">
        <line lrx="4208" lry="4777" ulx="3315" uly="4675">Aà ſda V õ</line>
        <line lrx="4206" lry="4844" ulx="3486" uly="4767">7 RFNn e asſ</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="118" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_118">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_118.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1880" lry="563" type="textblock" ulx="1632" uly="425">
        <line lrx="1880" lry="563" ulx="1632" uly="425">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2529" lry="754" type="textblock" ulx="1125" uly="651">
        <line lrx="2529" lry="754" ulx="1125" uly="651">verpenlich. vnd der do ruͤrt ir totes der wirt ver</line>
      </zone>
      <zone lrx="2524" lry="1219" type="textblock" ulx="1145" uly="743">
        <line lrx="2524" lry="852" ulx="1150" uly="743">mayliget. vnd wirt vnreyn bis an den abent. vñ</line>
        <line lrx="2514" lry="941" ulx="1147" uly="841">ob es wirt notturfftig ʒetragen eyns · der todtẽ</line>
        <line lrx="2510" lry="1034" ulx="1146" uly="937">ding. er waſche ſeyn gewand. vnd wirt vnreyn</line>
        <line lrx="2510" lry="1129" ulx="1145" uly="1020">bis ʒu dem vndergang der ſünnẽ. Eyn yegklich</line>
        <line lrx="2514" lry="1219" ulx="1146" uly="1119">tyer das do hat clawen vnd die nicht teylt noch</line>
      </zone>
      <zone lrx="2587" lry="1407" type="textblock" ulx="1109" uly="1214">
        <line lrx="2513" lry="1310" ulx="1109" uly="1214">yntruckt.es wirt vnreyn. vnd der es ruͤrt. ð wirt</line>
        <line lrx="2587" lry="1407" ulx="1143" uly="1308">vermayliget. Was aber geet auff den henden</line>
      </zone>
      <zone lrx="2514" lry="1502" type="textblock" ulx="1142" uly="1398">
        <line lrx="2514" lry="1502" ulx="1142" uly="1398">von allen lebendigen tyern. dy do geen auf vier</line>
      </zone>
      <zone lrx="2514" lry="1601" type="textblock" ulx="1109" uly="1494">
        <line lrx="2514" lry="1601" ulx="1109" uly="1494">fuͤſſen. das wirt vnreyn. Der do rüͤrt ir todten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2515" lry="2161" type="textblock" ulx="1138" uly="1586">
        <line lrx="2512" lry="1694" ulx="1142" uly="1586">der wirt vnreyn bis an den abent. vnd der do</line>
        <line lrx="2515" lry="1783" ulx="1140" uly="1680">tregt die aſs in diſer weyß. der waſch ſeyn ge⸗</line>
        <line lrx="2513" lry="1855" ulx="1139" uly="1775">wand. vnd er wirt vnrein bis an den abent. wan</line>
        <line lrx="2515" lry="1969" ulx="1139" uly="1858">alle diſe ding ſind euch vnreyn. Vnd diſe wer⸗</line>
        <line lrx="2515" lry="2065" ulx="1138" uly="1966">dent geacht vnder den vermayligeten dingẽ võ</line>
        <line lrx="2514" lry="2161" ulx="1138" uly="2061">den die do werdent bewegt auff der erd. die wi</line>
      </zone>
      <zone lrx="2589" lry="2446" type="textblock" ulx="1133" uly="2156">
        <line lrx="2584" lry="2252" ulx="1137" uly="2156">ſelvnd die maus der cocodꝛill. vnd alle nach ire</line>
        <line lrx="2589" lry="2357" ulx="1133" uly="2228">geſchlecht. Das hermlen vnd cameleon. vnd dy</line>
        <line lrx="2530" lry="2446" ulx="1137" uly="2347">plintſchleych vnd die edechs. vñ der maulwerff</line>
      </zone>
      <zone lrx="2514" lry="2541" type="textblock" ulx="1139" uly="2442">
        <line lrx="2514" lry="2541" ulx="1139" uly="2442">alle dyſe ding dy ſint vnreyn. der do ruͤrt ir tod</line>
      </zone>
      <zone lrx="2517" lry="2633" type="textblock" ulx="1099" uly="2537">
        <line lrx="2517" lry="2633" ulx="1099" uly="2537">ten der wirt vnreyn vntʒ an dẽ abent. Vñ war⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2519" lry="2729" type="textblock" ulx="1139" uly="2631">
        <line lrx="2519" lry="2729" ulx="1139" uly="2631">auff etwas felt von iren todten das wirt ver⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2515" lry="2825" type="textblock" ulx="1119" uly="2715">
        <line lrx="2515" lry="2825" ulx="1119" uly="2715">mayliget. Als wol das hültʒen vaß vnd das ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="2517" lry="2918" type="textblock" ulx="1135" uly="2821">
        <line lrx="2517" lry="2918" ulx="1135" uly="2821">wand. als das fell. vnd die heꝛen. vnd was man</line>
      </zone>
      <zone lrx="2511" lry="3019" type="textblock" ulx="1070" uly="2913">
        <line lrx="2511" lry="3019" ulx="1070" uly="2913">bꝛaucht. das werd getunckt in das waſſer. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2519" lry="3207" type="textblock" ulx="1138" uly="3013">
        <line lrx="2519" lry="3121" ulx="1139" uly="3013">werde vnreyn vntʒ an den abent. vnd darnach</line>
        <line lrx="2518" lry="3207" ulx="1138" uly="3108">werde alſo gereymget. Wan das huͤltʒen vaß</line>
      </zone>
      <zone lrx="2517" lry="3301" type="textblock" ulx="1075" uly="3203">
        <line lrx="2517" lry="3301" ulx="1075" uly="3203">in dem do iſt gefallen der ding eyns. das wirt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2516" lry="3396" type="textblock" ulx="1138" uly="3296">
        <line lrx="2516" lry="3396" ulx="1138" uly="3296">vermayliget. darumb ſoll man es bꝛechen. Eyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="2517" lry="3505" type="textblock" ulx="1110" uly="3390">
        <line lrx="2517" lry="3505" ulx="1110" uly="3390">yegllich ſpeyß die ir eßt. wirdt das waſſer dar⸗/</line>
      </zone>
      <zone lrx="2517" lry="4067" type="textblock" ulx="1136" uly="3490">
        <line lrx="2516" lry="3589" ulx="1139" uly="3490">auff goſſen ſye wirt vnreyn. vnd eyn yegklich</line>
        <line lrx="2517" lry="3685" ulx="1139" uly="3583">flieſſend ding. das do wirt getruncken von allẽ</line>
        <line lrx="2515" lry="3779" ulx="1138" uly="3681">diſem vaß. das wirt vnreyn. vnd was auff der</line>
        <line lrx="2516" lry="3879" ulx="1138" uly="3776">todten ding eyns felt. es ſey die pfannen. oder</line>
        <line lrx="2515" lry="3970" ulx="1138" uly="3871">die huͤltʒen vaß. dye werden verwuͤſt. vnd ſint</line>
        <line lrx="2515" lry="4067" ulx="1136" uly="3918">vnreyn. Auch die bꝛunnen vnd dye ciſtern vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2515" lry="4160" type="textblock" ulx="1064" uly="4056">
        <line lrx="2515" lry="4160" ulx="1064" uly="4056">alle ſamelung der waſſer werden vnreyn. Oer</line>
      </zone>
      <zone lrx="2525" lry="4922" type="textblock" ulx="1131" uly="4158">
        <line lrx="2514" lry="4258" ulx="1137" uly="4158">do rüret ir todtẽ ding. ð wirt vermayliget. Ob</line>
        <line lrx="2513" lry="4352" ulx="1133" uly="4251">es felt auf dy ſat. es vermayliget dy nit. wan ob</line>
        <line lrx="2513" lry="4448" ulx="1132" uly="4348">ettlicher begeußt dy ſat mit waſſer. vñ darnach</line>
        <line lrx="2515" lry="4543" ulx="1137" uly="4444">rürt von dem todten. der wirt da ſelbs vermay⸗</line>
        <line lrx="2516" lry="4644" ulx="1133" uly="4537">liget. Ob das tyer ſtirbt das euch geʒympt ʒe⸗</line>
        <line lrx="2513" lry="4735" ulx="1134" uly="4634">eſſen. der do ruͤrt ſeyn aß der wirt vnreyn vntʒ</line>
        <line lrx="2514" lry="4830" ulx="1131" uly="4718">an den abent. Vnd der do ißt von im. oder es</line>
        <line lrx="2525" lry="4922" ulx="1137" uly="4824">tregt. der waſch ſeyn gewand. vñ er wirt vnreyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="2515" lry="5024" type="textblock" ulx="1140" uly="4906">
        <line lrx="2515" lry="5024" ulx="1140" uly="4906">bis an den abent. Alles das do kreucht auf der</line>
      </zone>
      <zone lrx="2516" lry="5193" type="textblock" ulx="1072" uly="5012">
        <line lrx="2516" lry="5193" ulx="1072" uly="5012">erd. das wirt auch erheiich. es werde nit em⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1753" lry="5214" type="textblock" ulx="1058" uly="5104">
        <line lrx="1753" lry="5214" ulx="1058" uly="5104">pfangẽ ʒu der ſpeyß.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2516" lry="5403" type="textblock" ulx="1134" uly="5114">
        <line lrx="2514" lry="5220" ulx="1819" uly="5114">lles vierfuſſigs. das do</line>
        <line lrx="2516" lry="5335" ulx="1134" uly="5189">geet auf der bꝛuſt. vñ hat vil fuͤß. oder ʒeuht ſy</line>
        <line lrx="2513" lry="5403" ulx="1141" uly="5294">durch die erd. das eßt nit. wan es iſt verpenlich</line>
      </zone>
      <zone lrx="3286" lry="2663" type="textblock" ulx="2690" uly="2570">
        <line lrx="3286" lry="2663" ulx="2690" uly="2570">irer reyniqung iſt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3561" lry="539" type="textblock" ulx="3140" uly="395">
        <line lrx="3561" lry="539" ulx="3140" uly="395">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4107" lry="741" type="textblock" ulx="2745" uly="630">
        <line lrx="4107" lry="741" ulx="2745" uly="630">Nicht vermayligẽt ewer ſelen noch ruürt keins</line>
      </zone>
      <zone lrx="4107" lry="839" type="textblock" ulx="2698" uly="723">
        <line lrx="4107" lry="839" ulx="2698" uly="723">der ding. das ir nicht ſeyt vnreyn. Wan ich bins</line>
      </zone>
      <zone lrx="4110" lry="1212" type="textblock" ulx="2745" uly="826">
        <line lrx="4108" lry="929" ulx="2746" uly="826">der herr ewer got. Seyt heylig. wan auch ich</line>
        <line lrx="4109" lry="1022" ulx="2748" uly="919">byn heylig. mit vermayligent ewer ſelen in eym</line>
        <line lrx="4110" lry="1121" ulx="2748" uly="1013">yegklichen kriechenden ding. das do wirt bewe</line>
        <line lrx="4110" lry="1212" ulx="2745" uly="1108">get auff der erd. Wan ich byns ð herre der ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="4110" lry="1325" type="textblock" ulx="2583" uly="1187">
        <line lrx="4110" lry="1325" ulx="2583" uly="1187">3 euch außgefuͤrt han von dem land egipten. daz</line>
      </zone>
      <zone lrx="4112" lry="1962" type="textblock" ulx="2745" uly="1294">
        <line lrx="4109" lry="1398" ulx="2748" uly="1294">ich euch wurd ʒu eynem got. Seyt heylig. wan</line>
        <line lrx="4111" lry="1491" ulx="2748" uly="1381">auch ich byn heylig. Ditz iſt die ee der lebendi⸗</line>
        <line lrx="4112" lry="1586" ulx="2745" uly="1482">gen tyer. vnd der voͤgel· vnd einer yegklichen le⸗</line>
        <line lrx="4109" lry="1681" ulx="2747" uly="1580">bendigen ſele. dy do wirt bewegt in dẽ waſſern</line>
        <line lrx="4110" lry="1772" ulx="2750" uly="1672">vnd die kriechen auff der erde. das ir erkent die</line>
        <line lrx="4110" lry="1868" ulx="2751" uly="1771">vnderſchidung der reynen. vnd des vnreynen.</line>
        <line lrx="4110" lry="1962" ulx="2753" uly="1865">vnd das ir. wißt was ir ſuͤllent eſſen. vnd was ir</line>
      </zone>
      <zone lrx="3360" lry="2056" type="textblock" ulx="2689" uly="1960">
        <line lrx="3360" lry="2056" ulx="2689" uly="1960">ſollent verſchmehen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3415" lry="2377" type="textblock" ulx="2778" uly="2217">
        <line lrx="3415" lry="2377" ulx="2778" uly="2217">(Bas XII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4110" lry="2485" type="textblock" ulx="2754" uly="2375">
        <line lrx="4110" lry="2485" ulx="2754" uly="2375">opfers eyn yegklichs weyb für eynen ſun. vñ wʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4116" lry="2585" type="textblock" ulx="2678" uly="2472">
        <line lrx="4116" lry="2585" ulx="2678" uly="2472">fur eyn tochter thun ſoll. vnd wie lang die ʒeyt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4225" lry="2726" type="textblock" ulx="4100" uly="2684">
        <line lrx="4225" lry="2726" ulx="4100" uly="2684">α</line>
      </zone>
      <zone lrx="4236" lry="2891" type="textblock" ulx="3036" uly="2751">
        <line lrx="4236" lry="2891" ulx="3036" uly="2751"> der herr redt zu</line>
      </zone>
      <zone lrx="4119" lry="3559" type="textblock" ulx="2744" uly="2878">
        <line lrx="4119" lry="2985" ulx="3040" uly="2878">moyſen. ſagend. Rede ʒu den ſuͤnen iſ</line>
        <line lrx="4109" lry="3082" ulx="3038" uly="2965">rahel. vnd ſpꝛich ʒu in. Ob das weyb</line>
        <line lrx="4106" lry="3176" ulx="2756" uly="3074">empfahet ſamen. vnd gebirt eyn menlich kinde.</line>
        <line lrx="4109" lry="3272" ulx="2756" uly="3162">Gy wirt vnreyn ſiben tag. nach den tagen der</line>
        <line lrx="4108" lry="3363" ulx="2755" uly="3266">ſcheydung des ſiechtumbs. vnd an dem achten</line>
        <line lrx="4107" lry="3461" ulx="2757" uly="3359">tag wir beſchnittẽ dʒ kind aber ſy ſelb beleyb</line>
        <line lrx="4109" lry="3559" ulx="2744" uly="3455">xxxiij. tag in dem plut irꝛ gereingug. Eyn yegk /</line>
      </zone>
      <zone lrx="4140" lry="3655" type="textblock" ulx="2756" uly="3552">
        <line lrx="4140" lry="3655" ulx="2756" uly="3552">lichs heyligs rure ſy nit. noch eyngee in die hey</line>
      </zone>
      <zone lrx="4108" lry="5379" type="textblock" ulx="2749" uly="3644">
        <line lrx="4108" lry="3750" ulx="2756" uly="3644">ligkeit. vntʒ das die tag ir reynigung werden er</line>
        <line lrx="4106" lry="3843" ulx="2756" uly="3738">füͤllet. Gebirdt ſye aber eyn weyblichs. ſye wirt</line>
        <line lrx="4107" lry="4019" ulx="2755" uly="3840">vnreyn vierʒehen tag nach dem gete⸗ des fluß</line>
        <line lrx="4107" lry="4037" ulx="2755" uly="3927">der kranckheit. vnd ſy beleibe in dem plut irꝛ rey</line>
        <line lrx="4108" lry="4132" ulx="2754" uly="4030">nigunge. ſechs vnd ſechtʒig tag. Vnd ſo dytag</line>
        <line lrx="4105" lry="4226" ulx="2757" uly="4127">irꝛ reimgung werden erfuͤllet vmb die ſun oder</line>
        <line lrx="4106" lry="4324" ulx="2757" uly="4219">vmb die töchter. ſy bꝛing ein ierig lamp ʒu einẽ</line>
        <line lrx="4108" lry="4415" ulx="2749" uly="4316">gantʒẽ opfer. vnd ein iuͤnge tauben. oð ein tuͤr⸗</line>
        <line lrx="4106" lry="4515" ulx="2756" uly="4341">teltauben. vnd antwurt ſe den pꝛieſter ʒu der</line>
        <line lrx="4107" lry="4612" ulx="2755" uly="4507">thuͤre des tabernackels der ʒeugknuß vmb dye</line>
        <line lrx="4105" lry="4705" ulx="2757" uly="4602">ſunde. der opfer ſy voꝛ dem herren. vnd bit vmb</line>
        <line lrx="4104" lry="4803" ulx="2757" uly="4699">ſye. vnd alſo wirdt ſye gereinigt von dem fluß</line>
        <line lrx="4105" lry="4906" ulx="2756" uly="4723">irer kranckheit. Ditʒ iſt die aeber geberenden</line>
        <line lrx="4104" lry="4995" ulx="2756" uly="4882">ein menlichs vnd ein weiblichs. Vñ ob ir hand</line>
        <line lrx="4104" lry="5091" ulx="2757" uly="4989">int wirt vinden das ſie müg opferen ein lamp</line>
        <line lrx="4108" lry="5184" ulx="2755" uly="5079">ſie nem ʒwu tüͤrteltaubẽ oder ʒwu ing der tau</line>
        <line lrx="4105" lry="5287" ulx="2757" uly="5175">ben. die ein ʒu eynem gantzʒen opfer vnd die an</line>
        <line lrx="4108" lry="5379" ulx="2757" uly="5267">dern fuͤr die ſuͤnde. Vnd der pꝛieſter bit für ſie</line>
      </zone>
      <zone lrx="3617" lry="5474" type="textblock" ulx="2755" uly="5368">
        <line lrx="3617" lry="5474" ulx="2755" uly="5368">vnd alſo wirdt ſie gereiniget.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3956" lry="5617" type="textblock" ulx="2874" uly="5485">
        <line lrx="3956" lry="5617" ulx="2874" uly="5485">, Nr  A. ſe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4166" lry="2387" type="textblock" ulx="3453" uly="2247">
        <line lrx="4166" lry="2387" ulx="3453" uly="2247">Capitel was</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="2401" type="textblock" ulx="4440" uly="2070">
        <line lrx="4447" lry="2401" ulx="4440" uly="2070">—  - —1!</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="119" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_119">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_119.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="163" lry="2889" type="textblock" ulx="0" uly="2749">
        <line lrx="163" lry="2889" ulx="0" uly="2749">D</line>
      </zone>
      <zone lrx="103" lry="3566" type="textblock" ulx="0" uly="2888">
        <line lrx="94" lry="2983" ulx="0" uly="2888">tſirn</line>
        <line lrx="94" lry="3062" ulx="0" uly="2982">Nen</line>
        <line lrx="95" lry="3174" ulx="0" uly="3075">hhe⸗</line>
        <line lrx="74" lry="3279" ulx="0" uly="3195">atzen</line>
        <line lrx="100" lry="3352" ulx="0" uly="3275">ma</line>
        <line lrx="103" lry="3566" ulx="26" uly="3477">In</line>
      </zone>
      <zone lrx="145" lry="3647" type="textblock" ulx="0" uly="3566">
        <line lrx="86" lry="3589" ulx="14" uly="3566">(.</line>
        <line lrx="145" lry="3647" ulx="0" uly="3579">in Ner</line>
      </zone>
      <zone lrx="116" lry="4346" type="textblock" ulx="0" uly="3674">
        <line lrx="106" lry="3762" ulx="0" uly="3674">wen</line>
        <line lrx="109" lry="3949" ulx="0" uly="3853"> oft</line>
        <line lrx="111" lry="4056" ulx="0" uly="3960">Plrnn</line>
        <line lrx="112" lry="4147" ulx="0" uly="4048">ſoe</line>
        <line lrx="116" lry="4346" ulx="0" uly="4244">mnpzi</line>
      </zone>
      <zone lrx="112" lry="4425" type="textblock" ulx="0" uly="4347">
        <line lrx="112" lry="4425" ulx="0" uly="4347">R</line>
      </zone>
      <zone lrx="130" lry="5310" type="textblock" ulx="0" uly="4441">
        <line lrx="118" lry="4547" ulx="0" uly="4441">iſtrpt</line>
        <line lrx="119" lry="4639" ulx="3" uly="4536">ußmndd</line>
        <line lrx="121" lry="4728" ulx="0" uly="4627">Gndder</line>
        <line lrx="122" lry="4823" ulx="0" uly="4727">NRo</line>
        <line lrx="124" lry="4944" ulx="12" uly="4832">Ghant</line>
        <line lrx="125" lry="5029" ulx="0" uly="4918">chrh⸗</line>
        <line lrx="45" lry="5116" ulx="0" uly="5065">ren</line>
        <line lrx="130" lry="5237" ulx="0" uly="5118">ind</line>
        <line lrx="130" lry="5310" ulx="0" uly="5227">adde</line>
      </zone>
      <zone lrx="131" lry="5410" type="textblock" ulx="0" uly="5308">
        <line lrx="131" lry="5410" ulx="0" uly="5308">ebeftt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1123" lry="564" type="textblock" ulx="898" uly="444">
        <line lrx="1123" lry="564" ulx="898" uly="444">Ber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1695" lry="904" type="textblock" ulx="353" uly="794">
        <line lrx="1695" lry="904" ulx="353" uly="794">vnreynigkeyt der außſetʒigen venſchen. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1690" lry="995" type="textblock" ulx="328" uly="892">
        <line lrx="1690" lry="995" ulx="328" uly="892">wie man dy erkennet. vnd wie ſy ſich ſolten hal⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1472" lry="1086" type="textblock" ulx="354" uly="983">
        <line lrx="1472" lry="1086" ulx="354" uly="983">ten. vnd von dem außſatʒ der kleyder.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1683" lry="3839" type="textblock" ulx="348" uly="1390">
        <line lrx="1682" lry="1500" ulx="609" uly="1390">moyſen vñ ʒu aarõ. ſagẽd. Der meſch</line>
        <line lrx="1683" lry="1667" ulx="627" uly="1496">in des ſeyb vnd in der haut wirdt</line>
        <line lrx="1680" lry="1691" ulx="348" uly="1583">geborn manigerley farb oder plater. oder als</line>
        <line lrx="1681" lry="1784" ulx="351" uly="1679">etwas das do leuchtet. das iſt dye plag des</line>
        <line lrx="1682" lry="1877" ulx="352" uly="1777">außſatʒ. der werd gefürt ʒu aaron dem pꝛieſter</line>
        <line lrx="1681" lry="1972" ulx="349" uly="1862">oder ʒu eynem yegklichen ſeyner ſůn. SGo er ſiht</line>
        <line lrx="1681" lry="2064" ulx="350" uly="1962">den außſatʒ in der haut. vñ die har verwandelt</line>
        <line lrx="1680" lry="2238" ulx="352" uly="2060">in weyſſe lalo die geſtalt des außſatʒ myn⸗</line>
        <line lrx="1678" lry="2251" ulx="351" uly="2152">der denn dy haut. vñ das fleyſch es iſt die plag</line>
        <line lrx="1674" lry="2347" ulx="351" uly="2247">des außſatʒ. er wirdt beſundert nach ſeynem vꝛ</line>
        <line lrx="1673" lry="2440" ulx="352" uly="2340">teyl. Wirdt ſy aber nit weyß leuchten in ð haut</line>
        <line lrx="1673" lry="2536" ulx="353" uly="2434">noch diemuͤtiger dem andern fleyſch. vñ dy har</line>
        <line lrx="1674" lry="2631" ulx="357" uly="2529">der erſten farb. der pꝛieſter beſchließ in eyn. ſy⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="2727" ulx="361" uly="2623">ben tag. vnnd mercke in an dem ſibenden tag.</line>
        <line lrx="1670" lry="2820" ulx="363" uly="2719">Vñi iſt ð außſatʒ fuͤrbas nit gewachſſen. noch</line>
        <line lrx="1675" lry="2914" ulx="356" uly="2813">gangẽ in der haut vber dy voꝛderen ʒil. ander⸗</line>
        <line lrx="1678" lry="3007" ulx="361" uly="2911">weyd beſchließ er in ſiben ander tag vñ er wirt</line>
        <line lrx="1676" lry="3101" ulx="360" uly="2995">beſchawet an dem ſibendẽ tag. Wur der aßu⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="3195" ulx="358" uly="3095">ſatʒ tunckler. vnd iſt nit gewachſſen in der haut</line>
        <line lrx="1675" lry="3289" ulx="354" uly="3191">er reynigee in. wann es iſt grind vnd ð menſch</line>
        <line lrx="1673" lry="3385" ulx="352" uly="3279">waſch ſeyn gewand. vnd er wirt reyn. Vnd ob</line>
        <line lrx="1670" lry="3478" ulx="349" uly="3380">im darnach ſo er iſt geſehen von dẽ pꝛieſter. vñ</line>
        <line lrx="1673" lry="3573" ulx="349" uly="3470">iſt widergeben der reynigkeyt. aber wechſte deꝛ</line>
        <line lrx="1671" lry="3669" ulx="351" uly="3569">außſatʒ. er werde gefuͤrt ʒu im. vñ er wirdt ver⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="3839" ulx="351" uly="3655">Grenr in der vnreynigkeyt. Wirdt dye plage</line>
      </zone>
      <zone lrx="1673" lry="3866" type="textblock" ulx="392" uly="3759">
        <line lrx="1673" lry="3866" ulx="392" uly="3759">es außſatʒ an dem menſchen. er werd gefurt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1671" lry="3951" type="textblock" ulx="299" uly="3849">
        <line lrx="1671" lry="3951" ulx="299" uly="3849">zu dem pꝛieſter. vnd er ſiht in. vnd ſo dye farb</line>
      </zone>
      <zone lrx="1688" lry="5374" type="textblock" ulx="348" uly="3948">
        <line lrx="1675" lry="4045" ulx="351" uly="3948">wirt weyß in der haut vñ verwandelt dy geſtalt</line>
        <line lrx="1675" lry="4139" ulx="350" uly="4042">der har. vñ das fleyſch erſcheynt lebend. es wiꝛt</line>
        <line lrx="1678" lry="4234" ulx="394" uly="4136">eurteylt alter außſatʒ. vnd gewachſſen in der</line>
        <line lrx="1676" lry="4331" ulx="351" uly="4156">Han arumb der pꝛiſter vꝛtaylet in außſetʒig</line>
        <line lrx="1680" lry="4424" ulx="356" uly="4321">vnd beſchleußte in nit. wann dye vnreynigkeyt</line>
        <line lrx="1679" lry="4521" ulx="354" uly="4412">dye iſt offen. Entſpꝛinget aber der außſatʒ in</line>
        <line lrx="1681" lry="4611" ulx="354" uly="4511">der haut allenthalben. vnd bedecket allen leyb</line>
        <line lrx="1684" lry="4708" ulx="352" uly="4609">von dem haubt bis ʒu den fuſſen. was vnder</line>
        <line lrx="1680" lry="4806" ulx="351" uly="4697">dem angeſiht der augen gefeli. darin merck yn</line>
        <line lrx="1684" lry="4899" ulx="352" uly="4799">der pꝛieſter. vnd vꝛteyl es. das das ſey eyn ʒar⸗</line>
        <line lrx="1688" lry="4992" ulx="352" uly="4893">ter außſatʒ. darumb das der gantʒ außſatʒ in</line>
        <line lrx="1684" lry="5085" ulx="350" uly="4987">den ſcheyn bekeret iſt. vnd Jarumb wirt der</line>
        <line lrx="1685" lry="5180" ulx="351" uly="5080">menſch reyn. Wann ſo das fleyſch lebt in ym.</line>
        <line lrx="1686" lry="5276" ulx="348" uly="5175">vnd hatt ſich eröffent. dan wirt er vnreyn in dẽ</line>
        <line lrx="1688" lry="5374" ulx="351" uly="5269">vꝛteyl des pꝛieſters. vnd er wirdt geacht vnder</line>
      </zone>
      <zone lrx="3310" lry="578" type="textblock" ulx="2944" uly="465">
        <line lrx="3310" lry="578" ulx="2944" uly="465">LvVIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2624" lry="584" type="textblock" ulx="2235" uly="467">
        <line lrx="2624" lry="584" ulx="2235" uly="467">Leuiten</line>
      </zone>
      <zone lrx="3375" lry="5317" type="textblock" ulx="1916" uly="684">
        <line lrx="3316" lry="792" ulx="1945" uly="684">den vnreynen. Wann ob das lebendig fleyſch</line>
        <line lrx="3312" lry="885" ulx="1945" uly="783">wirt beſpꝛengt mit dem außſatʒ es wirt vnreyn</line>
        <line lrx="3312" lry="980" ulx="1946" uly="872">Vnd ob er aber wirt bekert in weyß farb. vnd</line>
        <line lrx="3324" lry="1071" ulx="1944" uly="967">bedeckt mit allen den menſchẽ. ð pꝛieſter merck</line>
        <line lrx="3311" lry="1163" ulx="1942" uly="1059">in. vnd acht yn ʒeſeyn reyn. Vas fleyſch vñ dye</line>
        <line lrx="3309" lry="1256" ulx="1942" uly="1158">haut. in der do iſt geboꝛn das geſchwer. vnd iſt</line>
        <line lrx="3307" lry="1350" ulx="1983" uly="1252">eſund. vnd an der ſtatt des geſchwers iſt er⸗</line>
        <line lrx="3303" lry="1444" ulx="1937" uly="1273">ſhnen eyn weyſſe maſen oð eyn rote Z mẽſch</line>
        <line lrx="3304" lry="1542" ulx="1937" uly="1439">wirt gefuͤrt ʒu dem pꝛieſter. So er ſiht die ſtat</line>
        <line lrx="3301" lry="1632" ulx="1937" uly="1532">des außſatʒ krencker dem anderen fleyſch. vñ</line>
        <line lrx="3299" lry="1819" ulx="1935" uly="1619">die har derwanheſi . 65 Er⸗ niat in</line>
        <line lrx="3297" lry="1819" ulx="1934" uly="1746">vxreyn. wann dye plag des aupſatʒz. iſt geboꝛn</line>
        <line lrx="3299" lry="1921" ulx="1932" uly="1726">in dem geſchwer. ob dug has⸗ 1 ⸗ te</line>
        <line lrx="3298" lry="2005" ulx="1929" uly="1908">farb. vnd dye maſen dunckel. vnd nit krencker</line>
        <line lrx="3297" lry="2101" ulx="1929" uly="2001">dem nahendẽ fleyſch. er beſchleußt in ſiben tag</line>
        <line lrx="3298" lry="2193" ulx="1926" uly="2094">vnd ob ſy wechſt. er vꝛteylte yn ʒu dem außſatʒ</line>
        <line lrx="3297" lry="2288" ulx="1928" uly="2190">Steet ſye aber an ir ſtat. es iſt eyn maſen des</line>
        <line lrx="3297" lry="2383" ulx="1921" uly="2271">geſchwers. vñ der mẽſch wirt reyn. Das fleyſch</line>
        <line lrx="3298" lry="2478" ulx="1923" uly="2378">vnd die haut dye das fewꝛ hat gebꝛant. vñ hat</line>
        <line lrx="3293" lry="2571" ulx="1923" uly="2473">geſund eyn weyße oder eyn rote maſen der pꝛie</line>
        <line lrx="3294" lry="2667" ulx="1922" uly="2563">ſter der mercke ſye. Vnd ſih. iſt ſy gekert in eyn</line>
        <line lrx="3298" lry="2761" ulx="1923" uly="2659">weyſſe farb. vnd ir ſtat dye iſt krencker der an⸗</line>
        <line lrx="3298" lry="2855" ulx="1921" uly="2758">dern haut. er vꝛteylt yn vnreyn. wann dye wund</line>
        <line lrx="3296" lry="2951" ulx="1921" uly="2847">des außſatʒ. dye iſt geboꝛn in der maſen. Vnd</line>
        <line lrx="3298" lry="3046" ulx="1922" uly="2947">ob dye farb der har nit wirt verwandelt. noch</line>
        <line lrx="3294" lry="3139" ulx="1923" uly="3037">dye wund iſt krencker dem andern fleyſch. vnd</line>
        <line lrx="3294" lry="3236" ulx="1921" uly="3134">dy geſtalt des außſatʒ wirt dunckeler beſchleu</line>
        <line lrx="3295" lry="3341" ulx="1922" uly="3233">ſe in ſiben tag. vnd an dem ſibenden tag. wirt</line>
        <line lrx="3295" lry="3425" ulx="1922" uly="3323">er beſchawet. Ob der außſatʒ iſt gewachſen in</line>
        <line lrx="3295" lry="3521" ulx="1919" uly="3421">der haut. er vermayliget yn. wann ob der ſchein</line>
        <line lrx="3295" lry="3615" ulx="1922" uly="3515">ſteet an ſeyner ſtat nit genug klar. es iſt ei wund</line>
        <line lrx="3295" lry="3708" ulx="1922" uly="3540">der verbꝛennung vnd Rrunb wirt er gereyni⸗</line>
        <line lrx="3294" lry="3807" ulx="1916" uly="3694">get. wann die maſen iſt des bꝛands. Der mann</line>
        <line lrx="3297" lry="3902" ulx="1923" uly="3800">oð dʒ weyb in des haubt. oder an dem part. ent</line>
        <line lrx="3295" lry="3998" ulx="1923" uly="3893">ſpꝛingt der außſatʒ. der pꝛieſter ð ſehe ſy. vñ ob</line>
        <line lrx="3294" lry="4088" ulx="1924" uly="3986">dy ſtat wirt krencker dẽ andern fleyſch. vñ das</line>
        <line lrx="3296" lry="4187" ulx="1925" uly="4086">har blab. vñ ringer. dañ es iſt gewonlich. er ver⸗</line>
        <line lrx="3295" lry="4277" ulx="1925" uly="4182">tadelt oð veꝛdãmet ſye. wann es iſt eyn außſatʒ</line>
        <line lrx="3296" lry="4372" ulx="1926" uly="4274">des haubtzʒ uñ des partʒ. wañ ob er ſiht dy ſtat</line>
        <line lrx="3298" lry="4467" ulx="1926" uly="4365">des fleckes gleich dem nahanden fleyſch. vñ dʒ</line>
        <line lrx="3293" lry="4559" ulx="1928" uly="4463">har ſchwartʒ. er beſchlyeſſe ſye. vij. tag. vnd an</line>
        <line lrx="3296" lry="4726" ulx="1930" uly="4548">dẽ. vij. tag wirt er beſchawen. Ob der leifutr</line>
        <line lrx="3297" lry="4752" ulx="1935" uly="4649">iſt gewachſen. vñ das har iſt ſeyner farb. vñ die</line>
        <line lrx="3296" lry="4845" ulx="1934" uly="4743">ſtat der wunden iſt gleich dẽ andern fleyſch. ð</line>
        <line lrx="3296" lry="4935" ulx="1933" uly="4836">menſch wirt beſchoꝛ on dy ſtat des fleiſchs. vñ</line>
        <line lrx="3295" lry="5030" ulx="1936" uly="4921">er wirt beſchloſſen ſiben tag. Ob dy plag wirt</line>
        <line lrx="3297" lry="5124" ulx="1980" uly="5026">eſehen das ſye geſtand ẽ ſey an irer ſtat an dẽ</line>
        <line lrx="3375" lry="5220" ulx="1931" uly="5053">Püenden tag. vnd nit krencker dem an deren</line>
        <line lrx="3297" lry="5317" ulx="1939" uly="5216">fleyſch. er reynig yn. vnd ſo er hat gewaſchẽ die</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="120" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_120">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_120.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1823" lry="569" type="textblock" ulx="1575" uly="420">
        <line lrx="1823" lry="569" ulx="1575" uly="420">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2464" lry="1158" type="textblock" ulx="1088" uly="666">
        <line lrx="2464" lry="782" ulx="1090" uly="666">gewand. er wirt reyn. Wann ob nach der rey⸗</line>
        <line lrx="2463" lry="875" ulx="1091" uly="762">nigung. abermaln wechßt der fleck in der haut.</line>
        <line lrx="2456" lry="964" ulx="1090" uly="856">fuͤrbas ſuüch er mi. ob das har ſey verwandelt i</line>
        <line lrx="2456" lry="1053" ulx="1090" uly="948">bꝛaun farb. wann es iſt öffenlich vnreyn. Ob ð</line>
        <line lrx="2458" lry="1158" ulx="1088" uly="1047">fleck ſteet. vnnd die har werden ſchwartzʒ. er er⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2452" lry="1245" type="textblock" ulx="1041" uly="1136">
        <line lrx="2452" lry="1245" ulx="1041" uly="1136">ken den menſchen ʒeſeyn geſund. verkuͤnde in</line>
      </zone>
      <zone lrx="2456" lry="2562" type="textblock" ulx="937" uly="2355">
        <line lrx="1804" lry="2464" ulx="1022" uly="2355">Darumb eyn yegklicher.</line>
        <line lrx="2456" lry="2562" ulx="937" uly="2456">er mit dem außſatʒt. vnnd iſt geſcheyden ʒu dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1052" lry="2697" type="textblock" ulx="545" uly="2544">
        <line lrx="1052" lry="2664" ulx="545" uly="2544">õ</line>
        <line lrx="1006" lry="2697" ulx="689" uly="2658">e –</line>
      </zone>
      <zone lrx="2457" lry="2461" type="textblock" ulx="1078" uly="1229">
        <line lrx="2452" lry="1338" ulx="1088" uly="1229">duͤrſtigklich reyn. Der mann oder das weyb in</line>
        <line lrx="2457" lry="1427" ulx="1088" uly="1325">des hant die weyſſe erſcheynt Z pꝛiſter ſchawe</line>
        <line lrx="2452" lry="1520" ulx="1089" uly="1417">ſye. Ob er erkent dye weyſſen farb ʒuleuchten</line>
        <line lrx="2453" lry="1615" ulx="1086" uly="1511">verboꝛgen in ð hawt. er weißt es nit ʒeſeyn den</line>
        <line lrx="2456" lry="1707" ulx="1081" uly="1602">außſatz. aber eyn fleck der ſcheinnendẽ farb. vñ</line>
        <line lrx="2457" lry="1798" ulx="1087" uly="1644">den menſe ien rein. Der man von des haubt dy</line>
        <line lrx="2456" lry="1891" ulx="1083" uly="1783">har flieſſen. er iſt kal vnnd reyn. Vnd ob dy har</line>
        <line lrx="2451" lry="1985" ulx="1078" uly="1883">abfallen von der ſtirn. der wirt hynderkal vnnd</line>
        <line lrx="2455" lry="2080" ulx="1079" uly="1978">reyn. Wann ob in der blöß oder in der hynder⸗</line>
        <line lrx="2453" lry="2176" ulx="1081" uly="2074">kalung wirt geboꝛn ein weyſſe farb oder eyn ro</line>
        <line lrx="2454" lry="2272" ulx="1086" uly="2173">te. vnd ſo ditʒ ſiht der pꝛieſter. er verſchmeht in</line>
        <line lrx="2456" lry="2365" ulx="1086" uly="2266">on ʒweyfel der außſatʒ geboꝛn in der kale.</line>
        <line lrx="2457" lry="2461" ulx="1848" uly="2359">er do iſt fleckhafftig</line>
      </zone>
      <zone lrx="2458" lry="3028" type="textblock" ulx="1074" uly="2549">
        <line lrx="2458" lry="2651" ulx="1082" uly="2549">gericht des pꝛieſters. der hab eyn vnguͤrtes ge</line>
        <line lrx="2457" lry="2742" ulx="1086" uly="2644">wand. eyn bloß haubt. vnnd den mund bedeckt</line>
        <line lrx="2458" lry="2836" ulx="1080" uly="2740">mit dem gewand. er wirt ſchꝛeyen ſich vermayli</line>
        <line lrx="2456" lry="2931" ulx="1079" uly="2829">get vnnd ſtinckend ſein. In aller der ʒeyt in der</line>
        <line lrx="2454" lry="3028" ulx="1074" uly="2928">er iſt außſetʒig. Er ſoll wonen alleyn vñ vnreyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="2501" lry="3123" type="textblock" ulx="1083" uly="3023">
        <line lrx="2501" lry="3123" ulx="1083" uly="3023">außwendig den herbergẽ. das wüllen gewand</line>
      </zone>
      <zone lrx="2455" lry="3217" type="textblock" ulx="1023" uly="3119">
        <line lrx="2455" lry="3217" ulx="1023" uly="3119">oder das leynen. das do hatt den außſatʒ in dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2456" lry="4262" type="textblock" ulx="1072" uly="3213">
        <line lrx="2456" lry="3311" ulx="1077" uly="3213">webff vnd in dem wefel oder des fels. oder et⸗</line>
        <line lrx="2454" lry="3407" ulx="1082" uly="3307">was gemacht von den fellen. ob der fleck wirt</line>
        <line lrx="2452" lry="3508" ulx="1080" uly="3403">funden weiß oder rot. es wirt geacht außſetʒig</line>
        <line lrx="2453" lry="3601" ulx="1081" uly="3500">vnd ſy ʒaygen dʒ dẽ pꝛieſter. So er es merckt. er</line>
        <line lrx="2448" lry="3767" ulx="1081" uly="3592">beſchleußt ſy. vij. tag. vnd aber hanr er es an</line>
        <line lrx="2451" lry="3795" ulx="1082" uly="3689">dem ſibenden tag. Ob er ſy erkent ʒuſein ge⸗</line>
        <line lrx="2450" lry="3887" ulx="1077" uly="3785">wachſſen. es iſt ð̈beſtendlich außſatʒ. er vꝛteylt</line>
        <line lrx="2449" lry="3980" ulx="1081" uly="3879">dʒ gewand ʒuſeyn vermayligt. vñ alleſ dʒ in dẽ</line>
        <line lrx="2450" lry="4069" ulx="1072" uly="3974">er wirt funden. vñ darumb wirt es verbꝛant mit</line>
        <line lrx="2449" lry="4172" ulx="1075" uly="4057">flammen. Vnd ob er es nit ſiht ʒeſeyn ewach</line>
        <line lrx="2449" lry="4262" ulx="1078" uly="4097">ſen. er gebeut. vnnd ſye waſchen das in E der</line>
      </zone>
      <zone lrx="2449" lry="4363" type="textblock" ulx="1045" uly="4259">
        <line lrx="2449" lry="4363" ulx="1045" uly="4259">außſatʒ iſt fuͤnden. er beſchleußt es. vij. ander</line>
      </zone>
      <zone lrx="2449" lry="4557" type="textblock" ulx="1076" uly="4355">
        <line lrx="2449" lry="4465" ulx="1076" uly="4355">tag. vnd ſo er ſiht das erſt antlytʒ nit ſeyn wið⸗</line>
        <line lrx="2448" lry="4557" ulx="1077" uly="4443">kert. noch ſeyn gewachſſen den außſatʒ. yedoch</line>
      </zone>
      <zone lrx="2464" lry="4651" type="textblock" ulx="1072" uly="4545">
        <line lrx="2464" lry="4651" ulx="1072" uly="4545">er vꝛteylt es vnreyn vnnd verbꝛent es mit fewꝛ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2447" lry="4935" type="textblock" ulx="1069" uly="4639">
        <line lrx="2447" lry="4745" ulx="1069" uly="4639">darumb das ð außſatz iſt gegoſſen auff dʒ ant</line>
        <line lrx="2441" lry="4841" ulx="1077" uly="4734">lytʒ des gewands oder durch all. wann ob dye</line>
        <line lrx="2441" lry="4935" ulx="1076" uly="4828">ſtat des außſatʒ wirt dunckler darnach ſo das</line>
      </zone>
      <zone lrx="2443" lry="5028" type="textblock" ulx="1066" uly="4928">
        <line lrx="2443" lry="5028" ulx="1066" uly="4928">gewand iſt gewaſchen er ʒerbꝛichet es. vñ teyle</line>
      </zone>
      <zone lrx="2443" lry="5411" type="textblock" ulx="1073" uly="5001">
        <line lrx="2439" lry="5124" ulx="1074" uly="5001">es von der ſterck. Vnd ob fuͤrbas erſcheynt in</line>
        <line lrx="2441" lry="5229" ulx="1074" uly="5109">diſen ſtetten die ʒu erſten warẽ vnfleckhafftig</line>
        <line lrx="2443" lry="5313" ulx="1077" uly="5204">der außſatʒ iſt fligend vñ vnſtett. es ſoͤll werdẽ</line>
        <line lrx="2441" lry="5411" ulx="1073" uly="5301">verbꝛant mit fewꝛ. Ob dye auffhöꝛt. er waſch</line>
      </zone>
      <zone lrx="3569" lry="547" type="textblock" ulx="3194" uly="415">
        <line lrx="3569" lry="547" ulx="3194" uly="415">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4120" lry="841" type="textblock" ulx="2689" uly="640">
        <line lrx="4112" lry="758" ulx="2689" uly="640">ʒum andern mal. die ding die do ſeyn lauter. vſ</line>
        <line lrx="4120" lry="841" ulx="2689" uly="732">ſy werden reyn. Ditz iſt die ee des außſatʒ. Nes</line>
      </zone>
      <zone lrx="4046" lry="935" type="textblock" ulx="2690" uly="827">
        <line lrx="4046" lry="935" ulx="2690" uly="827">wuͤllen gewands vnnd das leynen des webffs.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4067" lry="1029" type="textblock" ulx="2691" uly="920">
        <line lrx="4067" lry="1029" ulx="2691" uly="920">vnnd wefels. vnd alles haußgerets der peltʒ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4048" lry="1215" type="textblock" ulx="2691" uly="1018">
        <line lrx="4048" lry="1120" ulx="2691" uly="1018">in welcher weyß ſy ſullen werden gereynigt oð</line>
        <line lrx="3067" lry="1215" ulx="2691" uly="1122">vermayliget.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4117" lry="1337" type="textblock" ulx="2690" uly="1200">
        <line lrx="4117" lry="1337" ulx="2690" uly="1200">¶ Bas. XIIII. Capitel. was</line>
      </zone>
      <zone lrx="4047" lry="1436" type="textblock" ulx="2637" uly="1329">
        <line lrx="4047" lry="1436" ulx="2637" uly="1329">opfeers ſich gepüret fuͤr den menſchen der vom</line>
      </zone>
      <zone lrx="4123" lry="1745" type="textblock" ulx="2693" uly="1420">
        <line lrx="4121" lry="1540" ulx="2693" uly="1420">außſatz gereynigt ward. r r Jn orS,</line>
        <line lrx="4123" lry="1667" ulx="2969" uly="1445">ond der err red zu</line>
        <line lrx="4045" lry="1745" ulx="2976" uly="1647">moyſen. ſagend. Ditz iſt der ſitt des</line>
      </zone>
      <zone lrx="4049" lry="2506" type="textblock" ulx="2693" uly="1742">
        <line lrx="4048" lry="1844" ulx="2975" uly="1742">auſſatʒs ſo er wirt gereiniget. Er wer</line>
        <line lrx="4048" lry="1935" ulx="2694" uly="1824">de gefürt ʒu deẽ pꝛieſter. Der da außgeet võ dẽ</line>
        <line lrx="4048" lry="2030" ulx="2696" uly="1931">herbergen. SGo er vindet dẽ außſatʒ gereinget</line>
        <line lrx="4048" lry="2126" ulx="2695" uly="2027">er gebeut dẽ. deꝛ da wirt gereiigt. dʒ er opfer</line>
        <line lrx="4046" lry="2220" ulx="2693" uly="2114">fur ſich ʒwu lebendig ſpercken dye da ſein ʒim</line>
        <line lrx="4047" lry="2314" ulx="2696" uly="2215">lich ʒueſſen. vnd ʒedꝛen holtʒ. vñ ein ſeyden fa</line>
        <line lrx="4049" lry="2419" ulx="2695" uly="2306">den. vñ yſop. Vnnd eynẽ von den ſpercken ge⸗</line>
        <line lrx="4047" lry="2506" ulx="2696" uly="2405">beut ʒuopfern in eynem ndiſchen vaß auff dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="4069" lry="2600" type="textblock" ulx="2695" uly="2501">
        <line lrx="4069" lry="2600" ulx="2695" uly="2501">lebendigen waſſer. vnnd den andern lebendig</line>
      </zone>
      <zone lrx="4044" lry="2793" type="textblock" ulx="2695" uly="2596">
        <line lrx="4043" lry="2692" ulx="2696" uly="2596">mit dem ʒedꝛen höltʒ vnd mit rotten vnnd mit</line>
        <line lrx="4044" lry="2793" ulx="2695" uly="2690">yſop. vnnd er duncke in das plut des geopffer⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4041" lry="3263" type="textblock" ulx="2692" uly="2880">
        <line lrx="4041" lry="2980" ulx="2692" uly="2880">den der da iſt reyn. das er werd gereyniget mit</line>
        <line lrx="4039" lry="3079" ulx="2692" uly="2904">recht. vnnd er laß den lebendigen ſ e das</line>
        <line lrx="4041" lry="3174" ulx="2693" uly="3005">er außflieg an dẽ acker. vñ ſo ð meſth weſcht</line>
        <line lrx="3793" lry="3263" ulx="2693" uly="3166">ſeyn gewande.er beſchirt alle die har</line>
      </zone>
      <zone lrx="4040" lry="3554" type="textblock" ulx="2691" uly="3359">
        <line lrx="4040" lry="3458" ulx="2694" uly="3359">wird gereyniget. er geet in dye herberge. doch</line>
        <line lrx="4039" lry="3554" ulx="2691" uly="3450">alſo. das er beleyb außwendig ſeynem taberna</line>
      </zone>
      <zone lrx="4089" lry="3649" type="textblock" ulx="2691" uly="3542">
        <line lrx="4089" lry="3649" ulx="2691" uly="3542">ckel ſiben tag. vnd an dem ſibendẽ tag. ſcher er</line>
      </zone>
      <zone lrx="4041" lry="4504" type="textblock" ulx="2685" uly="3638">
        <line lrx="4039" lry="3740" ulx="2688" uly="3638">ab die har des haubtes. vnd den bardt. vnd dye</line>
        <line lrx="4037" lry="3838" ulx="2689" uly="3739">vberbꝛawen. vnd alle die haꝛ des haubtes. vnnd</line>
        <line lrx="4033" lry="3934" ulx="2691" uly="3832">abermaln waſch er die gewand vnnd den leyb.</line>
        <line lrx="4041" lry="4029" ulx="2689" uly="3926">an dẽ achten tag. ſo nem er ʒwey vnuermaylig⸗</line>
        <line lrx="4035" lry="4126" ulx="2685" uly="4021">te lemmer. vnd eyn ierig ſchaff on mayl · vñ dꝛey</line>
        <line lrx="4032" lry="4225" ulx="2686" uly="4117">tʒehen maß ſemelmelbs ʒu dem opfer. das da</line>
        <line lrx="4032" lry="4316" ulx="2687" uly="4210">ſey beſpꝛengt mit öll. vnd anderhalb. dʒ ſechßt</line>
        <line lrx="4031" lry="4420" ulx="2686" uly="4308">teyl öls. vnd ſo der pꝛieſter gereiuiget den men</line>
        <line lrx="4031" lry="4504" ulx="2691" uly="4402">ſchen. er ſchickt in fuͤr den herren vnd alle dyſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="4059" lry="4689" type="textblock" ulx="2683" uly="4498">
        <line lrx="4059" lry="4689" ulx="2683" uly="4498">dung vnder ð thure des tabernackels ð ʒeugk⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4031" lry="5157" type="textblock" ulx="2681" uly="4597">
        <line lrx="4027" lry="4698" ulx="2688" uly="4597">nuß. er nympt das lamp. vñ das ſechßt teyl des</line>
        <line lrx="4027" lry="4794" ulx="2685" uly="4688">ls. vñ opfer das vmb ſeyn miſſetat. Vñ ob er</line>
        <line lrx="4031" lry="4889" ulx="2684" uly="4720">hat Prach. alle ding füͤr den herren er opfer dʒ</line>
        <line lrx="4027" lry="4987" ulx="2687" uly="4878">lamp da man hat gewoheyt ʒuopfern dy opfer</line>
        <line lrx="4023" lry="5157" ulx="2681" uly="4974">vmb die ſunde. vñj des gantze opfer das iſt an</line>
      </zone>
      <zone lrx="4050" lry="5175" type="textblock" ulx="2683" uly="5067">
        <line lrx="4050" lry="5175" ulx="2683" uly="5067">der heyligẽ ſtat. Wañ als es iſt vmb dy ſunde.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4026" lry="5462" type="textblock" ulx="2677" uly="5164">
        <line lrx="4025" lry="5272" ulx="2679" uly="5164">alſo iſt es auch vmb die miſſetat. das opfer ge⸗</line>
        <line lrx="4026" lry="5369" ulx="2681" uly="5249">höꝛt ʒu dẽ pꝛieſter. Es iſt eyn heyligkeit ð heyli</line>
        <line lrx="4020" lry="5462" ulx="2677" uly="5357">gen. vñ der pꝛieſter nem von de plut des opfers</line>
      </zone>
      <zone lrx="4099" lry="2962" type="textblock" ulx="2695" uly="2780">
        <line lrx="4099" lry="2962" ulx="2695" uly="2780">ten een mit dem beſpꝛeng er ʒuſiben malẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4069" lry="3362" type="textblock" ulx="2693" uly="3113">
        <line lrx="3851" lry="3148" ulx="3825" uly="3113">C</line>
        <line lrx="4069" lry="3251" ulx="3822" uly="3169">es leibs</line>
        <line lrx="4066" lry="3362" ulx="2693" uly="3264">vnnd er wird gewaſchen mit waſſer. vnnd ſo er</line>
      </zone>
      <zone lrx="4310" lry="1562" type="textblock" ulx="4122" uly="1452">
        <line lrx="4310" lry="1562" ulx="4122" uly="1452">Ir ve</line>
      </zone>
      <zone lrx="4145" lry="1632" type="textblock" ulx="4126" uly="1625">
        <line lrx="4145" lry="1632" ulx="4126" uly="1625">—</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="121" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_121">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_121.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="103" lry="4797" type="textblock" ulx="0" uly="3247">
        <line lrx="84" lry="3339" ulx="0" uly="3247">dſee</line>
        <line lrx="85" lry="3441" ulx="0" uly="3342">N</line>
        <line lrx="87" lry="3514" ulx="11" uly="3443">then</line>
        <line lrx="89" lry="3634" ulx="0" uly="3535">ſcor</line>
        <line lrx="90" lry="3710" ulx="0" uly="3631">tnode</line>
        <line lrx="91" lry="3807" ulx="0" uly="3741">en</line>
        <line lrx="92" lry="3909" ulx="6" uly="3820">doln</line>
        <line lrx="94" lry="4016" ulx="0" uly="3921">enng</line>
        <line lrx="100" lry="4395" ulx="0" uly="4316">tdenm</line>
        <line lrx="100" lry="4492" ulx="3" uly="4400">dak</line>
        <line lrx="102" lry="4597" ulx="0" uly="4491">Nr</line>
        <line lrx="102" lry="4710" ulx="0" uly="4603">unſe</line>
        <line lrx="103" lry="4797" ulx="8" uly="4691">⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1109" lry="606" type="textblock" ulx="877" uly="489">
        <line lrx="1109" lry="606" ulx="877" uly="489">Ber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1724" lry="3166" type="textblock" ulx="363" uly="706">
        <line lrx="1724" lry="809" ulx="383" uly="706">das da iſt erſchlagen. vmb die myſſetat. vñ leg</line>
        <line lrx="1721" lry="907" ulx="380" uly="802">es auf das euſſerſt teyl des gerechtẽ ores deß.</line>
        <line lrx="1718" lry="999" ulx="380" uly="894">der do wirt gereiniget. vnd auf die daumen der</line>
        <line lrx="1715" lry="1093" ulx="378" uly="987">gerechte hande. vnd des fuß. vñ er leg võ dẽ ſe</line>
        <line lrx="1715" lry="1184" ulx="381" uly="1076">chſten teyl des öls in ſein lincke hand. vnd tun⸗</line>
        <line lrx="1715" lry="1282" ulx="381" uly="1174">cke ſeinẽ gerechtẽ vnger dareyn. vnd beſpreng</line>
        <line lrx="1702" lry="1374" ulx="378" uly="1268">ʒu ſiben malen gegen dem herꝛen. Wañ dʒ da</line>
        <line lrx="1707" lry="1467" ulx="375" uly="1363">iſt vbrig des öls in der gelincken hand. dʒ gyeß</line>
        <line lrx="1707" lry="1571" ulx="375" uly="1458">er auff dʒ euſſerſt teyle des gerechten ors deß.</line>
        <line lrx="1702" lry="1658" ulx="372" uly="1553">der do wirt gereiniget. vnd auff die daumen ð</line>
        <line lrx="1716" lry="1826" ulx="363" uly="1644">gerechren hand. vnd des gerechten fuß vñ auff</line>
        <line lrx="1701" lry="1845" ulx="410" uly="1742">as plut. das da iſt vergoſſen vmb die miſſetat</line>
        <line lrx="1715" lry="1935" ulx="366" uly="1836">vnd auff ſein haubt. vnd bitt fuͤr m voꝛ de her⸗/</line>
        <line lrx="1710" lry="2039" ulx="364" uly="1934">ren. vnd mach das opfer vmb die ſuͤnde. Denn</line>
        <line lrx="1698" lry="2127" ulx="365" uly="2026">erſchlecht er das gantʒ opfer. vnd leget es auf</line>
        <line lrx="1695" lry="2223" ulx="365" uly="2121">den altar mit ſeinen opfern. vnd mitt diſem ſyt⸗</line>
        <line lrx="1707" lry="2315" ulx="363" uly="2206">ten wirdt gereyniget der menſch. Vñ ob er iſt</line>
        <line lrx="1693" lry="2415" ulx="363" uly="2307">arm. vnd ſein hand nit mag vinden die ding. dy</line>
        <line lrx="1689" lry="2503" ulx="365" uly="2401">do ſind geſagt. er nem ein lamb ʒu dem opferꝛ</line>
        <line lrx="1686" lry="2597" ulx="374" uly="2500">vmb die miſſetat. das deꝛ prieſter bit vmb ynn</line>
        <line lrx="1686" lry="2700" ulx="368" uly="2592">vnd er nez ʒu dem opfer das ʒehent teyl des ſe</line>
        <line lrx="1686" lry="2789" ulx="367" uly="2687">melmelbs. beſpꝛengt mit öl vnd das ſechſt maß</line>
        <line lrx="1686" lry="2880" ulx="368" uly="2781">des öls vnd ʒwu turteltauben oder ʒwue iung</line>
        <line lrx="1686" lry="2975" ulx="367" uly="2874">tauben. deꝛ eine ſey für die ſunde. vnd dy ander</line>
        <line lrx="1684" lry="3072" ulx="366" uly="2971">ʒu einẽ gantʒen opfer. vnd er opfert ſy dẽ pꝛye</line>
        <line lrx="1683" lry="3166" ulx="364" uly="3067">ſter an dem achtentag ſeiner gereynigung ʒu ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="1683" lry="3269" type="textblock" ulx="315" uly="3157">
        <line lrx="1683" lry="3269" ulx="315" uly="3157">chuͤre des tabernackels der geʒeugknuß voꝛ dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1689" lry="3923" type="textblock" ulx="346" uly="3241">
        <line lrx="1679" lry="3353" ulx="354" uly="3241">herꝛen. Er empfeht das lamb fuͦr die myſſetat.</line>
        <line lrx="1684" lry="3446" ulx="352" uly="3346">vnd das ſechſt teyl des öls. vnd hebt das auff</line>
        <line lrx="1676" lry="3541" ulx="349" uly="3442">mit einander. vnd ſo er erſchlecht das lamb. er</line>
        <line lrx="1674" lry="3637" ulx="351" uly="3534">leg von ſeinem plut auf dʒ euſſerſt teyl des ge</line>
        <line lrx="1684" lry="3734" ulx="349" uly="3628">rechten orß des. der da wirt gereyniget vñ auf</line>
        <line lrx="1689" lry="3827" ulx="348" uly="3722">die daumen ſeiner gerechten hand vnd des ge</line>
        <line lrx="1671" lry="3923" ulx="346" uly="3818">rechten fuß. vñ einen teyl des oͤls lege er in ſein</line>
      </zone>
      <zone lrx="1672" lry="4019" type="textblock" ulx="301" uly="3907">
        <line lrx="1672" lry="4019" ulx="301" uly="3907">lincke hand. in den tunck er den vinger der gere</line>
      </zone>
      <zone lrx="1670" lry="4588" type="textblock" ulx="342" uly="4006">
        <line lrx="1668" lry="4113" ulx="345" uly="4006">chten hand. er beſpꝛenge ʒu ſyben malen gegen</line>
        <line lrx="1670" lry="4216" ulx="345" uly="4037">dem herꝛen. vnd t aſſerſt teyle des gere</line>
        <line lrx="1666" lry="4304" ulx="347" uly="4195">chten orß des. der da wirdt gereyniget. vnd dy</line>
        <line lrx="1669" lry="4397" ulx="348" uly="4289">daumen der gerechten hand vnd des fuß. an ð</line>
        <line lrx="1670" lry="4494" ulx="345" uly="4386">ſtatt des plutes. das do iſt vergoſſen vmb dye</line>
        <line lrx="1667" lry="4588" ulx="342" uly="4481">myſſetatt. vnd den vbrigen teyl des öls der da</line>
      </zone>
      <zone lrx="1668" lry="4749" type="textblock" ulx="338" uly="4575">
        <line lrx="1668" lry="4749" ulx="338" uly="4575">Rn der lincken hand. dẽ laß er auf dʒ haubt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1692" lry="5439" type="textblock" ulx="332" uly="4676">
        <line lrx="1667" lry="4775" ulx="380" uly="4676">es gereynigten. das es geuall fuͤr in dem her⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="4876" ulx="338" uly="4766">ren. vñ die turteltaub vnd die iung taube dy op</line>
        <line lrx="1664" lry="4962" ulx="338" uly="4857">fer er. die einen vmb die miſſetat vñ dy andern</line>
        <line lrx="1692" lry="5063" ulx="335" uly="4959">ʒu einem gantʒen opfer mit iren opfern. Ditʒ</line>
        <line lrx="1663" lry="5153" ulx="333" uly="5050">iſt dʒ opfer des auſſatʒ. der da nit mag haben</line>
        <line lrx="1666" lry="5251" ulx="334" uly="5136">alle ding in ſeiner reynigung. Vñ der herꝛ redt</line>
        <line lrx="1665" lry="5417" ulx="332" uly="5169">ʒu eſe vnd ʒu aaron. ſagend. So ir eingeet</line>
        <line lrx="1666" lry="5439" ulx="334" uly="5334">in das land chanaan. das ich euch gib ʒu einer</line>
      </zone>
      <zone lrx="3336" lry="882" type="textblock" ulx="1973" uly="475">
        <line lrx="3306" lry="645" ulx="2045" uly="475">Leuiten LIX.</line>
        <line lrx="3336" lry="882" ulx="1973" uly="666">beſ ungoh die plag des auſſatz wirt in den</line>
      </zone>
      <zone lrx="3343" lry="1846" type="textblock" ulx="1949" uly="798">
        <line lrx="3331" lry="904" ulx="2027" uly="798">euſern. des das haus iſt. der gee vnd verkuͤnd</line>
        <line lrx="3336" lry="998" ulx="1969" uly="883">es dem brieſter. vnd ſprech. NMich gedunckt dy</line>
        <line lrx="3334" lry="1087" ulx="1965" uly="988">plag des auſſatʒ ſeye in meinem haus. vnnd er</line>
        <line lrx="3332" lry="1255" ulx="1961" uly="1083">gebeut das er außtrage alle dung von dẽ haus</line>
        <line lrx="3343" lry="1277" ulx="1964" uly="1176">ee das er dar ein gee vnd ſehe eb es ſey der auſ</line>
        <line lrx="3328" lry="1371" ulx="1961" uly="1271">ſatʒ. das alle ding werden gemacht vnrein. dye</line>
        <line lrx="3326" lry="1465" ulx="1963" uly="1353">do ſein in dem haus. Vnd darnach geet er ein</line>
        <line lrx="3326" lry="1561" ulx="1960" uly="1459">das er merck den auſſatʒ des haus. vnnd ſo er</line>
        <line lrx="3324" lry="1656" ulx="1953" uly="1554">ſicht in ſeinen wenden als die geſtalt ſey pley⸗</line>
        <line lrx="3322" lry="1748" ulx="1954" uly="1643">cher oder rotter varb. vnd das antlutʒ krencker</line>
        <line lrx="3325" lry="1846" ulx="1949" uly="1739">dẽ andern. er geet auß ʒu der thur des hauß. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3321" lry="1942" type="textblock" ulx="1916" uly="1836">
        <line lrx="3321" lry="1942" ulx="1916" uly="1836">zuhand beſchließ er das. vij. tag. vnd eꝛ kert wi</line>
      </zone>
      <zone lrx="3355" lry="5455" type="textblock" ulx="1915" uly="1932">
        <line lrx="3319" lry="2033" ulx="1947" uly="1932">der an dem. vij. tag vnd merckt es. Ob er find</line>
        <line lrx="3328" lry="2127" ulx="1949" uly="2021">den auſſatʒ. das ð ſeye gewachſen. er gebeutt</line>
        <line lrx="3318" lry="2220" ulx="1943" uly="2118">auß ʒubrechen die ſtein. in dem do iſt der auß⸗</line>
        <line lrx="3316" lry="2314" ulx="1943" uly="2213">ſatʒ. vnd wuͤrft ſy auß der ſtatt yn ein vnreyne</line>
        <line lrx="3315" lry="2487" ulx="1942" uly="2308">ſtatt. vnd a das haus ynwendig allenthalb</line>
        <line lrx="3317" lry="2509" ulx="1939" uly="2401">ſchaben vnd das geſtupp der abſchabung auß</line>
        <line lrx="3309" lry="2601" ulx="1940" uly="2499">wedig ð ſtat in ein vnrein ſtat ſtrewẽ. vñ er leg</line>
        <line lrx="3309" lry="2766" ulx="1936" uly="2593">ander ſtein e die. dy do werden abgenomen.</line>
        <line lrx="3322" lry="2788" ulx="1936" uly="2682">vnd er klaybe mit anderm leym das haus. wann</line>
        <line lrx="3314" lry="2888" ulx="1934" uly="2782">ob darnach ſo die ſtein ſindt außgebrochen. vñ</line>
        <line lrx="3324" lry="2984" ulx="1933" uly="2877">das geſtůpp außgetragen. vnd gemacht mit an</line>
        <line lrx="3310" lry="3156" ulx="1932" uly="2975">der erd. ſo der brcer eynget er ſicht dẽ auſſatʒ</line>
        <line lrx="3309" lry="3174" ulx="1931" uly="3064">wider gekert. vnd dy wend beſprengt mit fleckẽ</line>
        <line lrx="3305" lry="3265" ulx="1932" uly="3161">der auſſatʒ iſt bleiblich. vnd das hauß vnreynn</line>
        <line lrx="3319" lry="3437" ulx="1929" uly="3243">Sehand veweſten ſy dʒ. vñ ſein ſtein. vñ dy höl</line>
        <line lrx="3302" lry="3458" ulx="1930" uly="3355">tʒer vnd alles das geſtüpp. werffen ſy außwen</line>
        <line lrx="3299" lry="3623" ulx="1929" uly="3447">dig der ſuren ein vnreyne ſtatt. Der do ein</line>
        <line lrx="3299" lry="3644" ulx="1922" uly="3545">geet in das haus. ſo es iſt beſchloſſen. der wirtt</line>
        <line lrx="3299" lry="3744" ulx="1929" uly="3635">vnrein biß an den abent. vnd der do ſchleft dar</line>
        <line lrx="3295" lry="3840" ulx="1926" uly="3736">inn vnd ißt etwas. deꝛ waſch ſein gewand. vnd</line>
        <line lrx="3294" lry="3936" ulx="1924" uly="3833">er wirt vnreyn biß an dẽ abent. Vnd ob ð prye</line>
        <line lrx="3293" lry="4031" ulx="1923" uly="3926">ſteꝛ eingeet. ſiht er deñ den außſatʒ nit ſein ge⸗</line>
        <line lrx="3355" lry="4122" ulx="1923" uly="4019">wachſen in de haus. darnach ſo es anderwayd</line>
        <line lrx="3291" lry="4221" ulx="1921" uly="4116">iſt gemacht. er reyniget es. vnd antwurt es der</line>
        <line lrx="3290" lry="4317" ulx="1917" uly="4211">geſuntheyt vnd er nem ʒwen ſpatzʒen in ſeiner</line>
        <line lrx="3283" lry="4407" ulx="1920" uly="4312">reynigung. vñ ʒedrin holtʒ. vnd ein rotes tuch.</line>
        <line lrx="3286" lry="4501" ulx="1919" uly="4402">vnd yſop. vnd er erſchleht. einen ſpatʒen in eyn</line>
        <line lrx="3286" lry="4596" ulx="1917" uly="4494">irdiſch vaß auf die lebendigen waſſer. er nem</line>
        <line lrx="3287" lry="4691" ulx="1918" uly="4588">das ʒedrin holtʒ vnd den yſop. vñ das rot tuch</line>
        <line lrx="3285" lry="4789" ulx="1918" uly="4681">vnd dẽ lebendigen ſpatʒẽ. vnd tuncke alle ding</line>
        <line lrx="3286" lry="4882" ulx="1917" uly="4777">in dem plut des erſchlagen ſpatʒlins. vnd in dẽ</line>
        <line lrx="3284" lry="4975" ulx="1917" uly="4869">lebendigen waſſern. beſprengt das haus ʒuſi⸗</line>
        <line lrx="3282" lry="5074" ulx="1919" uly="4968">ben malen. vnd reymg es alſo wolin dem plutt</line>
        <line lrx="3282" lry="5166" ulx="1917" uly="5060">des ſpetʒlins. als in lebendigen waſſern. vñ</line>
        <line lrx="3279" lry="5260" ulx="1917" uly="5153">in dem lebendigen ſpatʒen vnd in dem zedryn</line>
        <line lrx="3280" lry="5352" ulx="1917" uly="5248">holtʒ. vñ in dẽ yſop. vnd dẽ ſeydin vaden. vnd er</line>
        <line lrx="3280" lry="5455" ulx="1915" uly="5344">leſt außfliegẽ dẽ ſpatʒẽ frey an dẽ acker. er bet</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="122" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_122">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_122.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1849" lry="539" type="textblock" ulx="1601" uly="411">
        <line lrx="1849" lry="539" ulx="1601" uly="411">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2448" lry="1387" type="textblock" ulx="1062" uly="627">
        <line lrx="2448" lry="729" ulx="1076" uly="627">fuͤr das hauß. vnd es wirt gereyniget mit recht.</line>
        <line lrx="2445" lry="824" ulx="1074" uly="716">Ditzʒ iſt die ee eines yegklichen auſſatʒ vnd er⸗</line>
        <line lrx="2441" lry="918" ulx="1074" uly="817">ſchlagung des auſſatʒ. des gewandes vnd der</line>
        <line lrx="2440" lry="1013" ulx="1073" uly="910">maßen. der heuſer vnnd der außbrechung der</line>
        <line lrx="2439" lry="1106" ulx="1068" uly="1004">platern. erleuchtung der fleck. vnnd der ver⸗</line>
        <line lrx="2438" lry="1200" ulx="1064" uly="1102">wandlungen manigerley geſtalt der varben dʒ</line>
        <line lrx="2438" lry="1293" ulx="1070" uly="1196">man můtg wiſſen in welcher ʒeyt das rein ſei vñ</line>
        <line lrx="1518" lry="1387" ulx="1062" uly="1291">vnd vnreyn ſey.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2438" lry="1618" type="textblock" ulx="1073" uly="1441">
        <line lrx="2438" lry="1618" ulx="1073" uly="1441">¶ Bas. xV. Capitel. Bon</line>
      </zone>
      <zone lrx="2444" lry="1701" type="textblock" ulx="998" uly="1607">
        <line lrx="2444" lry="1701" ulx="998" uly="1607">dem fluſs des menlichen ſamen. vnd võ gewoͤn</line>
      </zone>
      <zone lrx="2452" lry="1800" type="textblock" ulx="1069" uly="1693">
        <line lrx="2452" lry="1800" ulx="1069" uly="1693">licher kranck heyt. vnd fluſſigkeyt der frawenn.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2012" lry="1894" type="textblock" ulx="1069" uly="1794">
        <line lrx="2012" lry="1894" ulx="1069" uly="1794">vnd von der ʒeyt irer reynigung.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2423" lry="2111" type="textblock" ulx="1347" uly="1955">
        <line lrx="2423" lry="2111" ulx="1347" uly="1955">M der herr redt ʒu</line>
      </zone>
      <zone lrx="2438" lry="2497" type="textblock" ulx="1066" uly="2207">
        <line lrx="2433" lry="2311" ulx="1241" uly="2207">Nʒu den ſunen iſrahel. vnd ſprechet ʒu</line>
        <line lrx="2437" lry="2400" ulx="1066" uly="2302">yn. Der mañ der do leydet den fluß des ſamens</line>
        <line lrx="2438" lry="2497" ulx="1066" uly="2397">der wirt vnrein. ſo der anhanget allʒeyt ſeinem</line>
      </zone>
      <zone lrx="2434" lry="2589" type="textblock" ulx="1066" uly="2484">
        <line lrx="2434" lry="2589" ulx="1066" uly="2484">fleyſch. vnd wechſt die ſtinckend feuchtikeyt. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2434" lry="2683" type="textblock" ulx="1067" uly="2585">
        <line lrx="2434" lry="2683" ulx="1067" uly="2585">denn wirt er geurteylt ʒu vnderligen diſem la⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2437" lry="2968" type="textblock" ulx="1065" uly="2666">
        <line lrx="2434" lry="2786" ulx="1066" uly="2666">ſter. Ein yegklich bet auff dem er ſchleft vnnd</line>
        <line lrx="2437" lry="2882" ulx="1066" uly="2774">wo er ſitʒt dʒ wirt vnrem. Welcher menſch rüͤꝛt</line>
        <line lrx="2431" lry="2968" ulx="1065" uly="2870">ſein bet. der waſch ſein gewandt. vnd er ſelb wa</line>
      </zone>
      <zone lrx="2457" lry="3063" type="textblock" ulx="1066" uly="2955">
        <line lrx="2457" lry="3063" ulx="1066" uly="2955">ſche ſich. der wirt vnrein biß an den abent. Hb</line>
      </zone>
      <zone lrx="2435" lry="3442" type="textblock" ulx="1066" uly="3058">
        <line lrx="2434" lry="3158" ulx="1067" uly="3058">er ſitʒt do der ſaß er waſch ſein gewandt. ſo er</line>
        <line lrx="2435" lry="3253" ulx="1067" uly="3154">wirt gewaſchen mitt waſſer. er wirt vnreyn biß</line>
        <line lrx="2435" lry="3347" ulx="1068" uly="3235">an dẽ abent. Der do ruͤrt ſein fleyſch. der waſch</line>
        <line lrx="2434" lry="3442" ulx="1066" uly="3344">ſein gewandt. vnd er ſelb werd gewaſchen mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="2452" lry="3534" type="textblock" ulx="1068" uly="3437">
        <line lrx="2452" lry="3534" ulx="1068" uly="3437">waſſer. er wirt vnrein biß an den abent. Ob ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="2436" lry="3633" type="textblock" ulx="1067" uly="3532">
        <line lrx="2436" lry="3633" ulx="1067" uly="3532">menſch der do iſt vnrein in diſe weyß wuͤrft die</line>
      </zone>
      <zone lrx="2432" lry="3727" type="textblock" ulx="1002" uly="3616">
        <line lrx="2432" lry="3727" ulx="1002" uly="3616">ſpeicheln auf den. der do rein iſt. er waſch ſeyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="2436" lry="4011" type="textblock" ulx="1066" uly="3720">
        <line lrx="2436" lry="3903" ulx="1066" uly="3720">gewandt. vnd ſo er wirt gewaſchen mit waſſer</line>
        <line lrx="2436" lry="3914" ulx="1067" uly="3818">er wirt vnrein biß an den abent. DVer ſattel oð</line>
        <line lrx="2435" lry="4011" ulx="1069" uly="3913">reytʒeug auf den der ſitʒt. der wirt vnrein vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2453" lry="4104" type="textblock" ulx="1064" uly="4006">
        <line lrx="2453" lry="4104" ulx="1064" uly="4006">was dings do wirt vnder dem. der do leydet dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2434" lry="4206" type="textblock" ulx="905" uly="4096">
        <line lrx="2434" lry="4206" ulx="905" uly="4096">ffluß des ſamens. das wirt vermayliget biſß</line>
      </zone>
      <zone lrx="2462" lry="4485" type="textblock" ulx="1065" uly="4187">
        <line lrx="2435" lry="4298" ulx="1066" uly="4187">an den abent. Der do tꝛegt etwas der ding deꝛ</line>
        <line lrx="2462" lry="4398" ulx="1067" uly="4290">waſch ſein gewand. vnd er ſelb werd gewaſchẽ</line>
        <line lrx="2459" lry="4485" ulx="1065" uly="4371">mit waſſer. er wirt vnrein biß an den abẽd. Ein</line>
      </zone>
      <zone lrx="2464" lry="4579" type="textblock" ulx="1064" uly="4478">
        <line lrx="2464" lry="4579" ulx="1064" uly="4478">yegklicher deꝛ do ruͤrt den. der do iſt alſo. hat er</line>
      </zone>
      <zone lrx="2434" lry="4864" type="textblock" ulx="1064" uly="4578">
        <line lrx="2434" lry="4688" ulx="1064" uly="4578">nit gewaſchen vor die hend er waſch ſein ge⸗</line>
        <line lrx="2432" lry="4772" ulx="1066" uly="4673">wand. vnd er ſelb werd gewaſchen mit waſſer.</line>
        <line lrx="2432" lry="4864" ulx="1066" uly="4749">er wirt vnrein biß an den abent. Das irdin vaß</line>
      </zone>
      <zone lrx="2484" lry="4959" type="textblock" ulx="1073" uly="4855">
        <line lrx="2484" lry="4959" ulx="1073" uly="4855">das er rüͤrt. das werd ʒubꝛochen. aber das huͤl/</line>
      </zone>
      <zone lrx="2433" lry="5436" type="textblock" ulx="1062" uly="4955">
        <line lrx="2433" lry="5057" ulx="1067" uly="4955">tʒẽ vaß werd gewaſchen mit waſſer. Ob der. ð</line>
        <line lrx="2433" lry="5148" ulx="1066" uly="5043">do iſt in diſe weiß. ſo er leydet die marter. wirtt</line>
        <line lrx="2432" lry="5247" ulx="1062" uly="5141">geſundt. er ʒele ſibẽ tag nach ſeiner reynigung</line>
        <line lrx="2432" lry="5354" ulx="1066" uly="5236">vnd ſo eꝛ hat gewaſchen die gewand vnd allen</line>
        <line lrx="2431" lry="5436" ulx="1067" uly="5327">den leib in de lebẽdigẽ waſſer. er wirt rein. Vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2453" lry="2210" type="textblock" ulx="1349" uly="2114">
        <line lrx="2453" lry="2210" ulx="1349" uly="2114">moyſen vnd ʒu aaron. ſagend. Redet</line>
      </zone>
      <zone lrx="3510" lry="581" type="textblock" ulx="3204" uly="444">
        <line lrx="3510" lry="581" ulx="3204" uly="444">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4066" lry="3601" type="textblock" ulx="2688" uly="650">
        <line lrx="4059" lry="756" ulx="2693" uly="650">an dẽ achten tag. nem er ʒwu turteltauben oder</line>
        <line lrx="4058" lry="849" ulx="2698" uly="747">zwu iung tauben vnd kum in deʒ angeſicht des</line>
        <line lrx="4066" lry="1018" ulx="2698" uly="834">herrẽ ʒu der tuür des bernaede der geʒeugk</line>
        <line lrx="4057" lry="1040" ulx="2697" uly="936">nuß vnd geb ſy dem prieſter. Der mach dye ey⸗</line>
        <line lrx="4060" lry="1132" ulx="2696" uly="1031">nen vmb die ſuͤnd. vnd die andern zu eim gan⸗</line>
        <line lrx="4062" lry="1232" ulx="2696" uly="1123">tʒen opfer. vñ er bit vmb in vor dem herꝛen. das</line>
        <line lrx="4052" lry="1378" ulx="2694" uly="1219">derd geꝛeyniget von deʒ fluß ſeins ſamens.</line>
        <line lrx="4056" lry="1410" ulx="2703" uly="1313">Der man von dem do außgeet der ſam der vn⸗</line>
        <line lrx="4058" lry="1503" ulx="2695" uly="1402">keuſch. der waſch allen ſeinen leib. vnd wirt vn⸗</line>
        <line lrx="4058" lry="1602" ulx="2692" uly="1498">rein biß an den abent. Er waſch mit waſſer das</line>
        <line lrx="4056" lry="1695" ulx="2688" uly="1599">gewand. vnd das vell das er hat. vñ es wirt vn⸗</line>
        <line lrx="4056" lry="1790" ulx="2696" uly="1689">rein bib an dẽ abent. Das weib mit der er hatt</line>
        <line lrx="4058" lry="1887" ulx="2689" uly="1780">geunkeuſchet. die werd gewaſchen mitt waſſer</line>
        <line lrx="4056" lry="1979" ulx="2697" uly="1878">vnd die wirt vnrein biß an den abent. das weib</line>
        <line lrx="4056" lry="2074" ulx="2696" uly="1972">die do leidt den fluß des ſichtumbs. ſo das mo</line>
        <line lrx="4052" lry="2173" ulx="2696" uly="2057">net widerkert. die werd geſcheydẽ ſibẽ tag. Ein</line>
        <line lrx="4053" lry="2266" ulx="2696" uly="2156">yegkuücher der ſyrürt. wirt vnreyn biß an den</line>
        <line lrx="4052" lry="2443" ulx="2695" uly="2263">abent. vnd war yn ſy ſchleft oder ſitʒt. in A</line>
        <line lrx="4054" lry="2460" ulx="2696" uly="2358">tagen ir ſcheydung. das wirt vermayliget. Der</line>
        <line lrx="4052" lry="2556" ulx="2693" uly="2449">do rürt ir bet. ð waſch ſein gewand. er ſelb werd</line>
        <line lrx="4052" lry="2648" ulx="2689" uly="2547">gewaſchẽ mit waſſer vñ er wirt vnrei biß an dẽ</line>
        <line lrx="4052" lry="2747" ulx="2692" uly="2575">ber Der do rüͤrt ein yeglich vaß ob dẽ ſi iſt ge</line>
        <line lrx="4053" lry="2840" ulx="2693" uly="2736">ſeſſe. ð waſch ſeĩ gewãdt vñ er werd gewaſchẽ</line>
        <line lrx="4054" lry="2936" ulx="2691" uly="2835">mit waſſer. er wirt vermayliget. biß an dẽ abẽt</line>
        <line lrx="4053" lry="3028" ulx="2693" uly="2915">Obð mã vnkeuſchet mit ir in ð ʒeit ð krãckheit</line>
        <line lrx="4048" lry="3126" ulx="2693" uly="3021">des bluts. er wirt vnrei ſibẽ tag. vñ ein yegkuch</line>
        <line lrx="4059" lry="3222" ulx="2690" uly="3115">bett in deʒ ſy ſchleft. das wirt vermayliget. Dʒ</line>
        <line lrx="4048" lry="3323" ulx="2693" uly="3214">weib dy do leidet dẽ fluß des plutʒ manig tag.</line>
        <line lrx="4047" lry="3409" ulx="2691" uly="3309">nit in der ʒeit der kranckheit. oder die nach der</line>
        <line lrx="4048" lry="3506" ulx="2692" uly="3400">kranckheit nit auf höꝛt ʒuflieſſen dʒ blutt. dye</line>
        <line lrx="4048" lry="3601" ulx="2693" uly="3498">weyl ſy vnderligt der marter. dy wirt vnrein als</line>
      </zone>
      <zone lrx="4095" lry="3796" type="textblock" ulx="2687" uly="3594">
        <line lrx="4083" lry="3699" ulx="2687" uly="3594">ſey ſy in der krancken ʒeitt. Ein yegkuch bettin</line>
        <line lrx="4095" lry="3796" ulx="2692" uly="3691">dem ſy ſchleffet vnd das vaß yn dem ſye ſitzet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4046" lry="4081" type="textblock" ulx="2688" uly="3782">
        <line lrx="4045" lry="3887" ulx="2689" uly="3782">das werd vermayliget. Der ſy rürt. der waſche</line>
        <line lrx="4046" lry="3986" ulx="2688" uly="3879">ſein gewand. vñ der ſelb werde gewaſchen nnt</line>
        <line lrx="4045" lry="4081" ulx="2692" uly="3979">waſſer er wirt vnrein vntʒ an de abent. Ob dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4067" lry="4187" type="textblock" ulx="2686" uly="4069">
        <line lrx="4067" lry="4187" ulx="2686" uly="4069">plut ſteet. vnd höꝛt auf zuflieſſẽ ſy zele ſibrẽ tag</line>
      </zone>
      <zone lrx="4042" lry="4274" type="textblock" ulx="2692" uly="4171">
        <line lrx="4042" lry="4274" ulx="2692" uly="4171">ir reynigung. vnd an dem achten tag opfer ſye</line>
      </zone>
      <zone lrx="4064" lry="4363" type="textblock" ulx="2690" uly="4259">
        <line lrx="4064" lry="4363" ulx="2690" uly="4259">für ſich dem prieſter ʒwu turteltaubẽ. oder ʒwu</line>
      </zone>
      <zone lrx="4041" lry="4555" type="textblock" ulx="2690" uly="4357">
        <line lrx="4041" lry="4462" ulx="2690" uly="4357">iung taubẽ ʒu der tuͤr des tabernackels der ge⸗</line>
        <line lrx="4040" lry="4555" ulx="2690" uly="4447">ʒeugknuß. er mach die einen vmb die ſuͤnde. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4060" lry="4819" type="textblock" ulx="2658" uly="4547">
        <line lrx="4037" lry="4657" ulx="2689" uly="4547">die andern ʒu einem gantʒen opfer. vnd er bite</line>
        <line lrx="4060" lry="4819" ulx="2658" uly="4640">vmb ſy vor dẽ ee vmb den fluß ir vnreyni</line>
      </zone>
      <zone lrx="4036" lry="5130" type="textblock" ulx="2684" uly="4729">
        <line lrx="4036" lry="4843" ulx="2684" uly="4729">gung. Darümb leret die ſün iſrahel das ſy ver⸗</line>
        <line lrx="4033" lry="4938" ulx="2689" uly="4833">meiden die vnreinigkeyt. vnd das ſy nit ſterben</line>
        <line lrx="4034" lry="5035" ulx="2688" uly="4935">in iren vnflaten. ſo ſy vermayligen mein taber⸗</line>
        <line lrx="4032" lry="5130" ulx="2688" uly="5019">nackel. der da iſt vnder yn. Ditz iſt die ee des.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4068" lry="5328" type="textblock" ulx="2686" uly="5116">
        <line lrx="4068" lry="5224" ulx="2687" uly="5116">der da leidet den fluß des ſamens. vnnd der do</line>
        <line lrx="4031" lry="5328" ulx="2686" uly="5219">wirdt vermayliget in der vnkeuſch. vnnd die da</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="123" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_123">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_123.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="41" lry="1940" type="textblock" ulx="29" uly="1863">
        <line lrx="41" lry="1940" ulx="29" uly="1863">=</line>
      </zone>
      <zone lrx="55" lry="2617" type="textblock" ulx="0" uly="1888">
        <line lrx="22" lry="1935" ulx="0" uly="1888">N</line>
        <line lrx="46" lry="2133" ulx="0" uly="2069">C</line>
        <line lrx="51" lry="2324" ulx="0" uly="2244">N</line>
        <line lrx="55" lry="2517" ulx="5" uly="2454">o</line>
      </zone>
      <zone lrx="56" lry="2567" type="textblock" ulx="35" uly="2536">
        <line lrx="56" lry="2567" ulx="35" uly="2536">0.</line>
      </zone>
      <zone lrx="64" lry="2900" type="textblock" ulx="0" uly="2562">
        <line lrx="56" lry="2615" ulx="0" uly="2562">ſ</line>
        <line lrx="59" lry="2731" ulx="6" uly="2633">ſt</line>
        <line lrx="61" lry="2823" ulx="0" uly="2729">ſ</line>
        <line lrx="64" lry="2900" ulx="4" uly="2828">ecde</line>
      </zone>
      <zone lrx="83" lry="4187" type="textblock" ulx="0" uly="2851">
        <line lrx="65" lry="3014" ulx="0" uly="2912">che</line>
        <line lrx="61" lry="3091" ulx="0" uly="3014">gi</line>
        <line lrx="70" lry="3314" ulx="0" uly="3231">gt</line>
        <line lrx="73" lry="3484" ulx="0" uly="3402">ind</line>
        <line lrx="75" lry="3575" ulx="0" uly="3506">enc</line>
        <line lrx="77" lry="3673" ulx="0" uly="3595">Renn</line>
        <line lrx="78" lry="3789" ulx="0" uly="3695">eſe</line>
        <line lrx="81" lry="3985" ulx="0" uly="3888">hen</line>
        <line lrx="83" lry="4074" ulx="0" uly="3969">O;</line>
        <line lrx="83" lry="4187" ulx="5" uly="4085">ſtin</line>
      </zone>
      <zone lrx="1094" lry="543" type="textblock" ulx="794" uly="409">
        <line lrx="1094" lry="543" ulx="794" uly="409">Ber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1721" lry="743" type="textblock" ulx="363" uly="631">
        <line lrx="1721" lry="743" ulx="363" uly="631">winrt geſcheidẽ in deꝛ zeyt irer kranckheyt. oder</line>
      </zone>
      <zone lrx="1717" lry="831" type="textblock" ulx="360" uly="731">
        <line lrx="1717" lry="831" ulx="360" uly="731">die do alweg fleuſt in deʒ plut. vnd des menſch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1774" lry="1050" type="textblock" ulx="287" uly="830">
        <line lrx="1449" lry="940" ulx="287" uly="830">en der do ſchlefft bey r.</line>
        <line lrx="1774" lry="1050" ulx="398" uly="901">¶ Bas. XVI. Capitel. wye</line>
      </zone>
      <zone lrx="1706" lry="1241" type="textblock" ulx="368" uly="1036">
        <line lrx="1706" lry="1168" ulx="368" uly="1036">der prieſter mit alweg in dy heyligkeyt eingeen.</line>
        <line lrx="1355" lry="1241" ulx="369" uly="1139">vnd wie er fuͤr die ſund opfern ſoli.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1712" lry="1544" type="textblock" ulx="403" uly="1226">
        <line lrx="1712" lry="1544" ulx="403" uly="1226">RE der herr redt ʒu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1757" lry="5432" type="textblock" ulx="313" uly="1358">
        <line lrx="1757" lry="1461" ulx="632" uly="1358">moyſen nach dẽ todt der ʒwayer ſun</line>
        <line lrx="1700" lry="1554" ulx="627" uly="1453">aarons. da ſy opfertẽ das fremde feu</line>
        <line lrx="1698" lry="1648" ulx="365" uly="1545">re. da warden ſy erſchlagen. vnd er gebott ym.</line>
        <line lrx="1697" lry="1762" ulx="365" uly="1640">ſaged. Rede ʒu aaron deinem bruder. dʒ er icht</line>
        <line lrx="1698" lry="1842" ulx="364" uly="1730">eingee in die heyligkeit in emer yegküchen ʒeyt</line>
        <line lrx="1695" lry="1936" ulx="363" uly="1832">die da iſt in ð bettaffel ʒwiſchen dem vmbhang</line>
        <line lrx="1691" lry="2031" ulx="365" uly="1924">da mit die arch wirt bedecket. das er icht ſterb</line>
        <line lrx="1694" lry="2125" ulx="367" uly="2016">wañ ich erſchein in den wolckẽ vber die betta⸗</line>
        <line lrx="1690" lry="2220" ulx="367" uly="2111">fel.nun er thue das vor. Er opf er ein kalb vmb</line>
        <line lrx="1686" lry="2314" ulx="463" uly="2212">ſünd vnd ein wider ʒu eine gantʒen opfer.</line>
        <line lrx="1686" lry="2405" ulx="421" uly="2303">r werde becleidet mit einem rock. er verberge</line>
        <line lrx="1683" lry="2506" ulx="367" uly="2401">die menlichẽ ding mit leynin cleydern. Er werd</line>
        <line lrx="1680" lry="2675" ulx="370" uly="2494">guͤrtet mit einer leynin Rrf etʒ ein leynin</line>
        <line lrx="1678" lry="2695" ulx="371" uly="2591">haubẽ auff ſein haubt. Wañ diſe gewande ſein</line>
        <line lrx="1677" lry="2792" ulx="372" uly="2689">heylig. ſo er wirt gewaſchen. er werd geuaſt yn</line>
        <line lrx="1677" lry="2885" ulx="373" uly="2774">allen diſen dinge. Vnd empfah zwẽ boöͤck vmb</line>
        <line lrx="1701" lry="2979" ulx="372" uly="2875">die ſuͤnde von aller menig der ſun iſrahel.ů vñ ey</line>
        <line lrx="1673" lry="3076" ulx="369" uly="2972">nen wider zu eym gantʒen opfer. Vnd ſo er op</line>
        <line lrx="1672" lry="3166" ulx="364" uly="3064">fert dʒ kalb. er bete vmb ſich vñ vmb ſein hauß</line>
        <line lrx="1669" lry="3262" ulx="361" uly="3162">vñ mach ſteen die ʒwen wider voꝛ dem herꝛen</line>
        <line lrx="1668" lry="3356" ulx="355" uly="3253">ʒwiſchen ð tür des tabernackels der geʒeugk⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="3454" ulx="351" uly="3351">nuß. er lege das loß auff yetwe ders. eins dẽ her</line>
        <line lrx="1665" lry="3550" ulx="351" uly="3445">ren. vnd das ander dem außgelaſſen rechbock.</line>
        <line lrx="1668" lry="3645" ulx="352" uly="3541">welchs oß außgeet dẽ herꝛen. er opfer es vmb</line>
        <line lrx="1678" lry="3740" ulx="350" uly="3627">die ſund. Aber das in dẽ außgelaſſen rechbock</line>
        <line lrx="1662" lry="3836" ulx="344" uly="3730">den ſchicke er lebendig fur de herren. dʒ er gieß</line>
        <line lrx="1661" lry="3937" ulx="346" uly="3824">die gebett auff in. vnd laß in auß yn die eynöde</line>
        <line lrx="1658" lry="4028" ulx="489" uly="3924">ding begeet mit gewonheit. er opfer das</line>
        <line lrx="1656" lry="4120" ulx="341" uly="4010">kalb. vnd bitt vmb ſich vnd vmb ſein hauß ſo er</line>
        <line lrx="1657" lry="4223" ulx="336" uly="4113">geopfert. Vnd er nem das rauchuaß das er</line>
        <line lrx="1668" lry="4387" ulx="342" uly="4202">hat Zerelt von der glut des altars. vnd ſchöͤpf</line>
        <line lrx="1655" lry="4490" ulx="342" uly="4304">mit der hand die ʒuſamẽ es thimean ʒu dẽ</line>
        <line lrx="1656" lry="4503" ulx="328" uly="4397">weyrach. darnach gee er in das deckſal yn dye</line>
        <line lrx="1652" lry="4665" ulx="332" uly="4488">egler er leg die aromaten auf dʒ feur.</line>
        <line lrx="1654" lry="4777" ulx="328" uly="4584">ir nebel vnd ir mack bedeckt die batafe</line>
        <line lrx="1650" lry="4791" ulx="327" uly="4677">die da iſt auf ð ʒeugknuß. vñ er ſtirbt mt. Vnd</line>
        <line lrx="1650" lry="4890" ulx="324" uly="4781">ernẽ võ dẽ plut des kalbs. vñ beſprenge mit dẽ</line>
        <line lrx="1650" lry="4983" ulx="323" uly="4879">vinger ʒuſiben malen ʒu dẽ aufgang. gegẽ der</line>
        <line lrx="1647" lry="5072" ulx="322" uly="4902">bettaffel. Vñ ſo er. tödtet dẽ bock G, ſuͤnd</line>
        <line lrx="1648" lry="5244" ulx="318" uly="5057">des volcks. er zgen ſein plut ʒwiſchẽ dẽ vmb</line>
        <line lrx="1647" lry="5267" ulx="314" uly="5152">hang als es iſt gebotten võ dem plut des kalbs</line>
        <line lrx="1647" lry="5432" ulx="313" uly="5252">das er ſreng egen ð bettafeln. vnd reynig dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="1647" lry="5454" type="textblock" ulx="310" uly="5347">
        <line lrx="1647" lry="5454" ulx="310" uly="5347">heyligkeit von den vnreynen dingen ð ſuͦn iſra⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3276" lry="518" type="textblock" ulx="3031" uly="405">
        <line lrx="3276" lry="518" ulx="3031" uly="405">T-X.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3359" lry="5301" type="textblock" ulx="1899" uly="626">
        <line lrx="3325" lry="739" ulx="1963" uly="626">hel. vnd von irem vbergang. vñ von allen ſuͤndẽ</line>
        <line lrx="3327" lry="831" ulx="1957" uly="713">Nach diſeʒ ſitten mach er in dẽ tabernackel ð</line>
        <line lrx="3328" lry="927" ulx="1964" uly="815">ʒeugknuß. deꝛ da ſtet vnder in. yn miter loß irer</line>
        <line lrx="3326" lry="1020" ulx="1963" uly="903">wonung. Kein menſch ſey in dem tabernackel.</line>
        <line lrx="3325" lry="1114" ulx="1959" uly="1007">ſo der biſchoff eingeet in die heyligkeit. das er</line>
        <line lrx="3323" lry="1206" ulx="1960" uly="1099">bit vmb ſich vnd vmb ſein hauß. vmb alle dy ſa</line>
        <line lrx="3322" lry="1303" ulx="1956" uly="1194">menung der ſůn iſrahel biß das er außgee den</line>
        <line lrx="3322" lry="1470" ulx="1957" uly="1288">tabernackel. Vnd ſo er auß geet ʒu dem altar.</line>
        <line lrx="3320" lry="1493" ulx="1954" uly="1384">der da iſt voꝛ dem herꝛẽ. er bette vmb ſich. vñ nẽ</line>
        <line lrx="3329" lry="1588" ulx="1954" uly="1474">das plut des kalbs vñ des bocks. er gyeß auff</line>
        <line lrx="3316" lry="1682" ulx="1952" uly="1573">ſein hörner allenthalben. vñ ſpreng mit dẽ vin⸗</line>
        <line lrx="3316" lry="1777" ulx="1944" uly="1669">ger ʒu ſiben malen. er reynige vñj heylige in von</line>
        <line lrx="3317" lry="1938" ulx="1945" uly="1757">den vnreynigkeytẽ der ſun iſrahel. arnach ſe</line>
        <line lrx="3332" lry="1968" ulx="1944" uly="1856">er hat gereyniget die heyligkeit. dẽ tabernackel</line>
        <line lrx="3325" lry="2062" ulx="1944" uly="1946">vnd den altar. deñ opfer er den lebendigẽ bock</line>
        <line lrx="3312" lry="2226" ulx="1942" uly="2052">vnd te yetweder hand auff ſein haubt. vñ ver</line>
        <line lrx="3324" lry="2246" ulx="1936" uly="2142">iehe alle boßheyt der ſün iſrahel · vñ alle dy miſ</line>
        <line lrx="3320" lry="2353" ulx="1937" uly="2236">ſetat vnd ir ſuͤnde. die er mit flehung legt auff</line>
        <line lrx="3314" lry="2435" ulx="1937" uly="2333">ſein haubt. er laß in auß in die wuͤſt durch eynẽ</line>
        <line lrx="3305" lry="2530" ulx="1937" uly="2420">bereytten menſchẽ. Vñ ſo der bock tregt alle ir</line>
        <line lrx="3308" lry="2700" ulx="1933" uly="2517">boßheyt in ein ſundere erde. vnd er wirt gelaſſe</line>
        <line lrx="3315" lry="2704" ulx="1930" uly="2616">in der wüſt. Aaron keꝛt wider in dẽ tabernackel</line>
        <line lrx="3303" lry="2893" ulx="1931" uly="2719">der ʒeugknuß. vñ legt von im die erang mit</line>
        <line lrx="3302" lry="2916" ulx="1930" uly="2816">den er ʒum erſten was angeleget. da er eingiẽg</line>
        <line lrx="3301" lry="3011" ulx="1926" uly="2905">in dy heyligkeit vñ er leſt ſy da. vnd weſcht ſein</line>
        <line lrx="3298" lry="3103" ulx="1924" uly="3003">fleyſch in der heyligen ſtat. vnd wirt angelegt</line>
        <line lrx="3294" lry="3206" ulx="1925" uly="3024">mit ſeinem gewoed. Vi arnach ſo er außgeet.</line>
        <line lrx="3295" lry="3299" ulx="1922" uly="3189">er opfer ſein gantʒ opfer. vñ des volcks. er byt</line>
        <line lrx="3294" lry="3384" ulx="1922" uly="3281">als wol vmb ſich. als vmb das volck. vñ dy veiſt</line>
        <line lrx="3292" lry="3487" ulx="1922" uly="3380">die do iſt geopfert vmb die ſuͤnd. die brennt er</line>
        <line lrx="3289" lry="3581" ulx="1918" uly="3476">auff dem altar. Aber der do hatt gelaſſen den</line>
        <line lrx="3289" lry="3750" ulx="1917" uly="3574">auß ſen rechbock. der waſch ſein gewandt.</line>
        <line lrx="3287" lry="3773" ulx="1904" uly="3669">vnd den leib mit waſſer. vnd alſo gee er yn dye</line>
        <line lrx="3286" lry="3870" ulx="1915" uly="3764">herberg. Wañ dʒ kalb vnd den bock die do wa</line>
        <line lrx="3282" lry="4048" ulx="1914" uly="3860">ren echken vmb dy ſunde. vnd das HM waꝛd</line>
        <line lrx="3283" lry="4136" ulx="1907" uly="3954">ntrag⸗ as dy reyniqung wirt erfuͤlt in ð hey</line>
        <line lrx="3281" lry="4157" ulx="1934" uly="4052">igkeit. ſytrugen es außwendig den herbergen</line>
        <line lrx="3282" lry="4250" ulx="1910" uly="4146">vnd verbranten es mit feur. als wol dy haut als</line>
        <line lrx="3359" lry="4347" ulx="1909" uly="4241">ir fleiſch vnd dẽ myſt. vnd wer ſy brent ð waſch</line>
        <line lrx="3277" lry="4519" ulx="1908" uly="4335">ſein Kedr dʒ fleiſch mit waſſer. vñ alſo gee</line>
        <line lrx="3278" lry="4534" ulx="1905" uly="4432">er in dye herbergẽ. Vñ ditʒ wirt euch ʒu eyner</line>
        <line lrx="3277" lry="4633" ulx="1906" uly="4525">ewigen ee. In dem ſibendẽ monet an dem ʒehẽ</line>
        <line lrx="3274" lry="4724" ulx="1906" uly="4622">den tag des monetz ſuüllend ir peynigen ewer ſe</line>
        <line lrx="3295" lry="4818" ulx="1905" uly="4713">len. vñ thut kein werck. als wol der inwẽdig des</line>
        <line lrx="3269" lry="4910" ulx="1903" uly="4811">landes als der frembd. ð do ellendet vnð euch.</line>
        <line lrx="3271" lry="5010" ulx="1904" uly="4907">An diſeʒ tag wirt ewer beſoöͤnung vnd dy reyni</line>
        <line lrx="3268" lry="5111" ulx="1899" uly="5007">gung. vnd ir werd gereynigt vor dem herren võ</line>
        <line lrx="3265" lry="5204" ulx="1903" uly="5085">allen ewern ſuͤnden. Wann der ſabbat iſt ð rue</line>
        <line lrx="3264" lry="5301" ulx="1903" uly="5194">vnd peyniget ewer ſelen. in einer ewigen orde⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3260" lry="5413" type="textblock" ulx="1902" uly="5285">
        <line lrx="3260" lry="5413" ulx="1902" uly="5285">nung. Aber der pryeſter der do iſt geſalbt. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2512" lry="534" type="textblock" ulx="2119" uly="422">
        <line lrx="2512" lry="534" ulx="2119" uly="422">Leuiten</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="124" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_124">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_124.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1895" lry="536" type="textblock" ulx="1536" uly="403">
        <line lrx="1895" lry="536" ulx="1536" uly="403">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2520" lry="1573" type="textblock" ulx="1089" uly="634">
        <line lrx="2486" lry="739" ulx="1123" uly="634">des hende ſein geſegnet. das eꝛ brauche die pꝛie</line>
        <line lrx="2520" lry="831" ulx="1121" uly="728">ſterſchafft vor ſeinem vater. der reynig in. vñ er</line>
        <line lrx="2478" lry="923" ulx="1120" uly="820">wird angelegt mit einem leynin clayd vnd mit</line>
        <line lrx="2478" lry="1018" ulx="1099" uly="912">heyligen gewanden. vnd er reynige die heylig⸗</line>
        <line lrx="2477" lry="1112" ulx="1096" uly="1006">keit vnd den tabernackel der ʒeugknuß. vnd dẽ</line>
        <line lrx="2476" lry="1204" ulx="1116" uly="1096">altar. vnd die pryeſter vnd alles das volck. Vñ</line>
        <line lrx="2475" lry="1297" ulx="1104" uly="1193">ditʒ wirt euch ʒu einer ewigen ee. das ir bet fůr</line>
        <line lrx="2475" lry="1388" ulx="1100" uly="1287">die ſün iſrahel· vnd fůꝛ alle ir ſuͤnd ʒzu eym mal</line>
        <line lrx="2471" lry="1483" ulx="1089" uly="1370">im iar. Barumb er tet als der herꝛ het geboten</line>
        <line lrx="1296" lry="1573" ulx="1110" uly="1479">moyſi.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2527" lry="2171" type="textblock" ulx="1024" uly="1643">
        <line lrx="2527" lry="1802" ulx="1102" uly="1643">¶ Bas. xVII. Capitel. wy</line>
        <line lrx="2471" lry="1887" ulx="1105" uly="1782">man nichtʒ tödten ſoͤlt dañ man brecht das voꝛ</line>
        <line lrx="2466" lry="1994" ulx="1024" uly="1881">fur den tabernackel. vnd vom opfeꝛ des pluts.</line>
        <line lrx="2467" lry="2088" ulx="1037" uly="1978">vnd das man das plut des getoͤdten vihs nitt</line>
        <line lrx="1519" lry="2171" ulx="1102" uly="2071">nyeſſen ſolt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2498" lry="5352" type="textblock" ulx="1002" uly="2390">
        <line lrx="2467" lry="2498" ulx="1381" uly="2390">moyſes. ſagend. Rede ʒu aaron vñ ʒu</line>
        <line lrx="2467" lry="2594" ulx="1382" uly="2490">ſeinen ſuͤnen vñ ʒu allen dẽ ſuͦnen iſra</line>
        <line lrx="2473" lry="2765" ulx="1097" uly="2570">er gnd ſprich ʒu m. Ditz iſt das woꝛt das ð</line>
        <line lrx="2468" lry="2853" ulx="1034" uly="2668">herꝛ hatt geboten. ſe agend En yegklich menſch</line>
        <line lrx="2468" lry="2878" ulx="1041" uly="2769">von dezʒ hauß iſrahel ob er erſchlecht einen och</line>
        <line lrx="2468" lry="3048" ulx="1054" uly="2860">ſen. oder ein ſchaff. oder ein genß in den herbeꝛ</line>
        <line lrx="2474" lry="3070" ulx="1032" uly="2963">gen. oder auſwendig den herbergen vnd bringt</line>
        <line lrx="2498" lry="3160" ulx="1002" uly="2990">er mnit das opf er dem herꝛen ʒu der tür des ta⸗</line>
        <line lrx="2466" lry="3258" ulx="1082" uly="3145">bernackels. er wirt ſchuldig des plutʒ Alſo ver</line>
        <line lrx="2465" lry="3357" ulx="1039" uly="3246">dir bt er võ der mit ſeines voleks. als er hat ver⸗</line>
        <line lrx="2479" lry="3451" ulx="1139" uly="3324">oſſen das plut. Vnd darümb die ſůn iſrahel</line>
        <line lrx="2464" lry="3547" ulx="1198" uly="3438">en bringen dem pryeſter ire opfer. die ſy er⸗</line>
        <line lrx="2463" lry="3641" ulx="1096" uly="3470">ſchlahen an dem aker Jas ſy werden geheyli⸗</line>
        <line lrx="2461" lry="3727" ulx="1088" uly="3630">get dem herꝛen vor der tür des tabernackels ð</line>
        <line lrx="2461" lry="3837" ulx="1087" uly="3719">geʒeugknuß. vnd opf er die fridſamen opfer dẽ</line>
        <line lrx="2473" lry="3939" ulx="1094" uly="3823">herꝛen. Vnd der pryeſter gyeß das plut auff</line>
        <line lrx="2475" lry="4014" ulx="1093" uly="3915">den altar des herren. zu ð tür des tabernackels</line>
        <line lrx="2487" lry="4116" ulx="1092" uly="4009">der ʒeugknuß. vnd er brenn die veyſte dem her⸗</line>
        <line lrx="2455" lry="4286" ulx="1092" uly="4101">ren ʒu eingeſchnaet der ſůſſigkeit. vñ fuͤrbas</line>
        <line lrx="2456" lry="4309" ulx="1092" uly="4201">opfer ſy in keyner weyß ir opfer. den teuffeln</line>
        <line lrx="2490" lry="4404" ulx="1092" uly="4298">mit den ſy haben vbertretten. Es wirt ein eriq</line>
        <line lrx="2485" lry="4499" ulx="1090" uly="4336">ee vnd iren nachkomen. vnd ſprich ʒu yn. 98</line>
        <line lrx="2486" lry="4595" ulx="1091" uly="4425">menſch von dem hauß ſſtahelvnd von dẽ freb</line>
        <line lrx="2485" lry="4694" ulx="1090" uly="4585">den die do ellenden bey euch der do bringt das</line>
        <line lrx="2456" lry="4786" ulx="1085" uly="4681">gantʒ opfer. oder das opfer. vnd bringt er das</line>
        <line lrx="2480" lry="4882" ulx="1091" uly="4776">mit zu der tuͤr des tabernackels der ʒeugknuß.</line>
        <line lrx="2484" lry="5043" ulx="1091" uly="4866">das es werde es fert dem herꝛen. er verdirbt</line>
        <line lrx="2483" lry="5069" ulx="1089" uly="4904">von ſeinem vo eEn yegklich menſch von dem</line>
        <line lrx="2490" lry="5165" ulx="1056" uly="5053">hauß iſrahel vnd von den frembden die do elle</line>
        <line lrx="2450" lry="5259" ulx="1090" uly="5153">den vnð euch ob er ißt das plut. ich beſtete meĩ</line>
        <line lrx="2454" lry="5352" ulx="1090" uly="5243">antlutʒ wider ſein ſele. das ich ſy verwüſt võ uꝛẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2453" lry="5448" type="textblock" ulx="1037" uly="5332">
        <line lrx="2453" lry="5448" ulx="1037" uly="5332">volck.wañ die ſel iſt in dem plut des fleiſchs vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3573" lry="565" type="textblock" ulx="3268" uly="424">
        <line lrx="3573" lry="565" ulx="3268" uly="424">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4115" lry="743" type="textblock" ulx="2688" uly="628">
        <line lrx="4115" lry="743" ulx="2688" uly="628">ich hab in euch geben das ir ſeyt gereyniget yn</line>
      </zone>
      <zone lrx="4091" lry="827" type="textblock" ulx="2733" uly="725">
        <line lrx="4091" lry="827" ulx="2733" uly="725">im auf meim altar vmb ewer ſelen. vnd dʒ plut</line>
      </zone>
      <zone lrx="4091" lry="921" type="textblock" ulx="2733" uly="812">
        <line lrx="4091" lry="921" ulx="2733" uly="812">ſey dy ſchulde vmb die ſeel. Darümb ſaget ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="4223" lry="1293" type="textblock" ulx="2720" uly="904">
        <line lrx="4223" lry="1014" ulx="2720" uly="904">den ſünen iſrahel. Ein yegklich ſeel von euch d»y</line>
        <line lrx="4133" lry="1111" ulx="2721" uly="1006">eſſe nit das plut. noch von den frembden dy do</line>
        <line lrx="4184" lry="1204" ulx="2730" uly="1097">wonen vnder euch. ein yegklich menſch von den</line>
        <line lrx="4150" lry="1293" ulx="2728" uly="1194">ſunen iſrahel· vnd von den frembden dye do wo</line>
      </zone>
      <zone lrx="4106" lry="2438" type="textblock" ulx="2701" uly="1291">
        <line lrx="4087" lry="1387" ulx="2701" uly="1291">nen bey euch. ob etlicher vah mit geiayd vnd võ</line>
        <line lrx="4098" lry="1484" ulx="2725" uly="1385">vogeln ein wilde. oder ein vogel das do iſt ʒym</line>
        <line lrx="4081" lry="1576" ulx="2725" uly="1479">lich ʒueſſen. er vergieß ſein plut vnd bedeck es</line>
        <line lrx="4080" lry="1676" ulx="2728" uly="1566">mit der erd. Wann die ſeel eines yegklichen</line>
        <line lrx="4080" lry="1773" ulx="2728" uly="1604">fleyſch die iſt in dem phut. Harßmb ſaget ich dẽ</line>
        <line lrx="4076" lry="1867" ulx="2727" uly="1741">ſünẽ iſrahel. Niicht eſſet dʒ plut alles fleiſchs</line>
        <line lrx="4077" lry="1961" ulx="2727" uly="1854">wañ die ſel des fleiſchs die iſt in dem plut. vñ ð</line>
        <line lrx="4087" lry="2057" ulx="2728" uly="1946">es yſſet der verdirbt. Der menſch der do yſſet</line>
        <line lrx="4106" lry="2150" ulx="2726" uly="2043">das todt oder das geuangen von dem tyer. als</line>
        <line lrx="4074" lry="2238" ulx="2726" uly="2139">wol von dem inwendigen des lands. als võ dẽ</line>
        <line lrx="4073" lry="2340" ulx="2723" uly="2231">frembden. der waſch ſein gewand. vnd ſich ſel⸗</line>
        <line lrx="4074" lry="2438" ulx="2723" uly="2331">ber mit waſſer. vnd er wirt vermayligt vntʒ an</line>
      </zone>
      <zone lrx="4135" lry="2525" type="textblock" ulx="2723" uly="2423">
        <line lrx="4135" lry="2525" ulx="2723" uly="2423">dẽ abẽt. vñ mit der ordnung wirt er reyn. Vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3229" lry="2635" type="textblock" ulx="3221" uly="2626">
        <line lrx="3229" lry="2635" ulx="3221" uly="2626">⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3271" lry="2712" type="textblock" ulx="2723" uly="2615">
        <line lrx="3271" lry="2712" ulx="2723" uly="2615">tregt ſein boßheit.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4094" lry="2935" type="textblock" ulx="2678" uly="2778">
        <line lrx="4094" lry="2935" ulx="2678" uly="2778">¶ Bas. XVIII. Capitel. wy</line>
      </zone>
      <zone lrx="4075" lry="2630" type="textblock" ulx="2723" uly="2520">
        <line lrx="4075" lry="2630" ulx="2723" uly="2520">ob er nicht weſcht ſein gewand noch den leiber</line>
      </zone>
      <zone lrx="4075" lry="3050" type="textblock" ulx="2720" uly="2936">
        <line lrx="4075" lry="3050" ulx="2720" uly="2936">in got verbotte das ſy nit in ſuͤnden ð vnkeuſch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4060" lry="3144" type="textblock" ulx="2674" uly="3027">
        <line lrx="4060" lry="3144" ulx="2674" uly="3027">leben ſolten als ir voruodern gethon hetten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4078" lry="3647" type="textblock" ulx="2714" uly="3325">
        <line lrx="4058" lry="3457" ulx="2995" uly="3325">moyſen ſagend. Red ʒu den ſuͤnen iſ⸗</line>
        <line lrx="4078" lry="3552" ulx="2772" uly="3440">Nrahel. vnd ſprich ʒu in. Ich bins der</line>
        <line lrx="4058" lry="3647" ulx="2714" uly="3538">herꝛ ewer got. Nluicht thut nach der gewonheit</line>
      </zone>
      <zone lrx="3119" lry="3663" type="textblock" ulx="3110" uly="3651">
        <line lrx="3119" lry="3663" ulx="3110" uly="3651">9</line>
      </zone>
      <zone lrx="4086" lry="5180" type="textblock" ulx="2679" uly="3638">
        <line lrx="3113" lry="3739" ulx="2714" uly="3638">des lands egi</line>
        <line lrx="4054" lry="3839" ulx="2712" uly="3734">nicht thut nach den ſyten der gegent chanaan.</line>
        <line lrx="4054" lry="4009" ulx="2711" uly="3829">zu der ich euch bin einfüren. nicht gerr in iren</line>
        <line lrx="4053" lry="4032" ulx="2711" uly="3913">een oð geſetʒẽ. Thut mein vrteil vñ behuͤt mein</line>
        <line lrx="4049" lry="4126" ulx="2755" uly="4017">ebott vñ geet in yn. Ich bins ð herꝛ ewer got.</line>
        <line lrx="4048" lry="4218" ulx="2704" uly="4036">Pedaͤr mein ee vñ die vrteyl. der mẽſch der es</line>
        <line lrx="4074" lry="4314" ulx="2712" uly="4206">thut der lebet in yn. Ich bins der herꝛ. Ein yeg</line>
        <line lrx="4049" lry="4410" ulx="2710" uly="4305">klich menſch der nahe ſich nit ʒu dem nechſten</line>
        <line lrx="4077" lry="4507" ulx="2679" uly="4395">ſeins pluts. das er ffen ſein laſter. Ich bins ð</line>
        <line lrx="4086" lry="4683" ulx="2710" uly="4433">ber Pt emplöß das ſer deins vaters. vnd</line>
        <line lrx="4047" lry="4696" ulx="2710" uly="4592">das laſter deiner muteꝛ. Nit öffen ir laſter ſy</line>
        <line lrx="4085" lry="4792" ulx="2694" uly="4679">iſt dei muter. Nit emploß dʒ laſter des weybs</line>
        <line lrx="4045" lry="4888" ulx="2709" uly="4767">deines vaters. Wann es iſt ein laſter deines</line>
        <line lrx="4045" lry="4985" ulx="2705" uly="4863">vaters. Nicht öffen dʒ laſter deiner ſchweſteꝛ</line>
        <line lrx="4065" lry="5078" ulx="2706" uly="4975">vom vater oder von der muter dy do iſt gebom</line>
        <line lrx="4045" lry="5180" ulx="2704" uly="5000">do heym oder außwendig l luaht ffen das la</line>
      </zone>
      <zone lrx="4043" lry="5266" type="textblock" ulx="2704" uly="5159">
        <line lrx="4043" lry="5266" ulx="2704" uly="5159">ſter ð tochter deines ſuns oder des enickleyns</line>
      </zone>
      <zone lrx="4080" lry="5469" type="textblock" ulx="2701" uly="5253">
        <line lrx="4080" lry="5364" ulx="2703" uly="5253">võ der tochter. wañ es iſt dein laſter. Nicht öf</line>
        <line lrx="4077" lry="5469" ulx="2701" uly="5349">fen das laſter der tochter. des weibs deines va</line>
      </zone>
      <zone lrx="4130" lry="3831" type="textblock" ulx="3114" uly="3642">
        <line lrx="4130" lry="3831" ulx="3114" uly="3642">bee in dem ir habt gewonet. vnd</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="125" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_125">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_125.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="71" lry="3128" type="textblock" ulx="0" uly="3059">
        <line lrx="71" lry="3128" ulx="0" uly="3059">tn⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="114" lry="4751" type="textblock" ulx="0" uly="3361">
        <line lrx="97" lry="3456" ulx="2" uly="3361">ſinei</line>
        <line lrx="99" lry="3535" ulx="3" uly="3457">binsſ</line>
        <line lrx="100" lry="3653" ulx="0" uly="3553">erahe</line>
        <line lrx="101" lry="3729" ulx="0" uly="3662">Ne</line>
        <line lrx="103" lry="3843" ulx="10" uly="3749">cann</line>
        <line lrx="105" lry="3922" ulx="0" uly="3857">cetiniw</line>
        <line lrx="106" lry="4041" ulx="0" uly="3944">chirne</line>
        <line lrx="106" lry="4136" ulx="0" uly="4059">ebergt</line>
        <line lrx="108" lry="4236" ulx="0" uly="4136">r</line>
        <line lrx="109" lry="4324" ulx="0" uly="4227">nbrng</line>
        <line lrx="111" lry="4423" ulx="0" uly="4327">necht</line>
        <line lrx="112" lry="4535" ulx="0" uly="4421">be</line>
        <line lrx="112" lry="4611" ulx="0" uly="4525">Z</line>
        <line lrx="114" lry="4717" ulx="12" uly="4611">rlterf</line>
      </zone>
      <zone lrx="115" lry="4744" type="textblock" ulx="109" uly="4735">
        <line lrx="115" lry="4744" ulx="109" uly="4735">.*</line>
      </zone>
      <zone lrx="115" lry="4801" type="textblock" ulx="0" uly="4711">
        <line lrx="115" lry="4801" ulx="0" uly="4711">des “</line>
      </zone>
      <zone lrx="1805" lry="641" type="textblock" ulx="453" uly="325">
        <line lrx="1264" lry="435" ulx="831" uly="325">Ber</line>
        <line lrx="1805" lry="641" ulx="453" uly="529">ter. vnd ſy iſt dein ſchweſter. Nicht emblöß dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1811" lry="830" type="textblock" ulx="450" uly="632">
        <line lrx="1811" lry="737" ulx="453" uly="632">laſter der ſchweſter demes vaters. wañ ſy iſt ð</line>
        <line lrx="1804" lry="830" ulx="450" uly="724">leyb demes vaters. Nlit oͤffen das laſter der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1815" lry="924" type="textblock" ulx="451" uly="815">
        <line lrx="1815" lry="924" ulx="451" uly="815">ſchweſter deiner muter. darumb das ſy iſt der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1818" lry="3209" type="textblock" ulx="447" uly="907">
        <line lrx="1802" lry="1017" ulx="451" uly="907">leyb deiner muter. Nicht öffen das laſter dey⸗</line>
        <line lrx="1802" lry="1113" ulx="451" uly="1011">nes vettern noch genahe dich ʒu ſeinem weybe.</line>
        <line lrx="1799" lry="1206" ulx="452" uly="1107">die dir wirdt ʒugefuͤgt durch die ſchwager⸗</line>
        <line lrx="1799" lry="1299" ulx="452" uly="1189">ſchafft. H licht offen das laſter deiner ſchnür.</line>
        <line lrx="1799" lry="1395" ulx="451" uly="1292">wan ſy iſt ein weib demes ſuns. Nicht emblöß</line>
        <line lrx="1797" lry="1487" ulx="453" uly="1385">ir laſter. vnd keiner nem das weyb ſeines bruðs</line>
        <line lrx="1799" lry="1582" ulx="447" uly="1472">Nccht öffen dʒ laſter des weibs deines bꝛuðs</line>
        <line lrx="1799" lry="1681" ulx="453" uly="1578">wañ es iſt ein laſter deyns bruders. Nicht öͤf⸗</line>
        <line lrx="1799" lry="1776" ulx="453" uly="1676">fen das laſter deines weybes vnd irer tochteꝛ</line>
        <line lrx="1798" lry="1872" ulx="448" uly="1762">lit nym die tochter irs ſuns vnd die tochter</line>
        <line lrx="1797" lry="1970" ulx="456" uly="1867">irer tochter. das du öͤffneſt ir ſchaʒ. wañ ſy ſein</line>
        <line lrx="1798" lry="2064" ulx="457" uly="1960">ir leyb. vñ ein ſolch vnkeuſch iſt verbotẽ. b licht</line>
        <line lrx="1797" lry="2157" ulx="460" uly="2058">nym die ſchweſter deines weybs dir ʒu emem</line>
        <line lrx="1798" lry="2252" ulx="461" uly="2146">kebßweyb. Nit oͤffen ir laſter die weyl ſy lebet</line>
        <line lrx="1797" lry="2347" ulx="452" uly="2246">Nicht genahe dich ʒu dem weyb die do leidet</line>
        <line lrx="1798" lry="2441" ulx="458" uly="2334">frawen kranckheyt. noch öffen ir vnſaubrigkeit</line>
        <line lrx="1799" lry="2537" ulx="451" uly="2424">Nlcht vnkeuſch mit dem weyb deines nechſteẽ</line>
        <line lrx="1818" lry="2632" ulx="464" uly="2532">noch vermaylige dich in der vermuͤſchung des</line>
        <line lrx="1800" lry="2730" ulx="468" uly="2626">ſamens. ‚licht gib moloth deʒ abtgot von dey</line>
        <line lrx="1799" lry="2828" ulx="471" uly="2722">nem ſamen das er werd geheyliget. das du icht</line>
        <line lrx="1798" lry="2918" ulx="474" uly="2755">vermayligeſt den namen Teme herren gotz.</line>
        <line lrx="1797" lry="3092" ulx="475" uly="2904">Ich bins der er  lche denmſeß dich mitt</line>
        <line lrx="1798" lry="3110" ulx="473" uly="3007">dem menlichen in weyblichen vnkeuſchungen.</line>
        <line lrx="1801" lry="3209" ulx="470" uly="3097">wañ es iſt vnmenſchlich. licht vnkeuſchet mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1800" lry="3304" type="textblock" ulx="422" uly="3192">
        <line lrx="1800" lry="3304" ulx="422" uly="3192">einem yegklichen vih. noch vermaylig dich mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1809" lry="4160" type="textblock" ulx="457" uly="3287">
        <line lrx="1801" lry="3398" ulx="464" uly="3287">im. Dz weyb vnkeuſche nicht mit dem vih noch</line>
        <line lrx="1804" lry="3493" ulx="461" uly="3386">vermiſch ſich ʒu im. wañ es iſt ein ſuͤnde wirdig</line>
        <line lrx="1803" lry="3592" ulx="461" uly="3480">des todes. nicht wird vermaligt in allẽ diſe din</line>
        <line lrx="1805" lry="3685" ulx="457" uly="3576">genam den alle die heyden ſein vermayligt. dye</line>
        <line lrx="1807" lry="3781" ulx="462" uly="3673">ich außwuͤrf vor ewerm angeſicht. vnd in dẽ dy</line>
        <line lrx="1807" lry="3875" ulx="461" uly="3772">erde iſt vermayliget. ich heymſuche ir myſſetat.</line>
        <line lrx="1807" lry="3966" ulx="466" uly="3859">das ſye außwerſfe ir ynwoner. Hehuůt mein ee</line>
        <line lrx="1809" lry="4063" ulx="460" uly="3960">vnd die vrteyl. das ir mit thut von allen diſen vn</line>
        <line lrx="1809" lry="4160" ulx="463" uly="4052">meſchlichẽ dingẽ. als wol der mwẽdig des lan</line>
      </zone>
      <zone lrx="1865" lry="4255" type="textblock" ulx="465" uly="4147">
        <line lrx="1865" lry="4255" ulx="465" uly="4147">des als der frembd ð do wonet bey euch. Waß</line>
      </zone>
      <zone lrx="1824" lry="4825" type="textblock" ulx="465" uly="4238">
        <line lrx="1815" lry="4354" ulx="465" uly="4238">alie diſe verbanneſchaft oder grawſamkeyt te⸗</line>
        <line lrx="1812" lry="4445" ulx="469" uly="4336">te die pawer der erdẽ. die vor euch warẽ. vñ ver</line>
        <line lrx="1814" lry="4542" ulx="468" uly="4433">mayligtẽ ſy. Darumb hüt das ſy auch euch icht</line>
        <line lrx="1824" lry="4638" ulx="466" uly="4529">außwerff. Zegleicherweyß ſo ir thut dy gleich⸗</line>
        <line lrx="1817" lry="4733" ulx="466" uly="4624">en ding. als ſy hat außgeworffen die heydẽ. die</line>
        <line lrx="1817" lry="4825" ulx="467" uly="4716">vor euch waren. Ein ſeel die do thut</line>
      </zone>
      <zone lrx="1820" lry="4921" type="textblock" ulx="466" uly="4822">
        <line lrx="1820" lry="4921" ulx="466" uly="4822">etwʒ von diſen vnmenſchlichen dingen. die ver</line>
      </zone>
      <zone lrx="1821" lry="5014" type="textblock" ulx="460" uly="4909">
        <line lrx="1821" lry="5014" ulx="460" uly="4909">dirbt von der mit ires volcks. Behüt mein ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1823" lry="5213" type="textblock" ulx="463" uly="4992">
        <line lrx="1821" lry="5111" ulx="465" uly="4992">bot. Nit wolt thun die ding die do tetten dye</line>
        <line lrx="1823" lry="5213" ulx="463" uly="5106">die vor euch waren. vnd ir werd gevnſaubert yn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1403" lry="5317" type="textblock" ulx="467" uly="5196">
        <line lrx="1403" lry="5317" ulx="467" uly="5196">in. Ich bins der herꝛe ewer got.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3420" lry="442" type="textblock" ulx="2226" uly="171">
        <line lrx="3300" lry="270" ulx="3232" uly="171">x</line>
        <line lrx="3420" lry="442" ulx="2226" uly="314">Leuiten XLI.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3483" lry="680" type="textblock" ulx="2074" uly="536">
        <line lrx="3483" lry="680" ulx="2074" uly="536">¶ Bas. XIX. Capitel. wy⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3460" lry="5472" type="textblock" ulx="2048" uly="669">
        <line lrx="3423" lry="772" ulx="2049" uly="669">got ine gebot heylig ʒuſein. vñ wie er ine ſunſt</line>
        <line lrx="3174" lry="876" ulx="2071" uly="768">mancherley geſetʒ vnd ordnung gabe.</line>
        <line lrx="3423" lry="1087" ulx="2335" uly="989">moyſen ſagend. Red zʒu allen den ſa</line>
        <line lrx="3457" lry="1188" ulx="2333" uly="1083">menngẽ der ſün iſrahel vnd ſprich ʒu</line>
        <line lrx="3428" lry="1278" ulx="2054" uly="1177">in. Geit heylig wañ ich bin heylig der herꝛ ewer</line>
        <line lrx="3427" lry="1372" ulx="2048" uly="1269">got. Ein yegklicher fuͤrcht ſeinẽ vater vnd ſein</line>
        <line lrx="3429" lry="1465" ulx="2054" uly="1367">muter. Behuͤte meinẽ ſabbat. Ich bins ð herꝛ</line>
        <line lrx="3427" lry="1563" ulx="2054" uly="1457">ewer got. nicht wölt euch bekeren ʒu den abt⸗</line>
        <line lrx="3427" lry="1657" ulx="2048" uly="1546">goöttern. noch machet euch goſſen goöͤtter. Ich</line>
        <line lrx="3427" lry="1756" ulx="2051" uly="1651">bins der herr ewer gott. Ob ir opfert deʒ herꝛẽ</line>
        <line lrx="3426" lry="1852" ulx="2053" uly="1747">das opfer der fridſamen opfeꝛ. das er ſey em⸗</line>
        <line lrx="3427" lry="1945" ulx="2050" uly="1838">pfengklich. an dem ſelben tag ſo es wirt geop⸗</line>
        <line lrx="3428" lry="2040" ulx="2050" uly="1934">fert. ſo eßt es. vnd an deʒ andern tag. Wañ wʒ</line>
        <line lrx="3429" lry="2132" ulx="2050" uly="2030">dings vberbleibt an dem dritten tag das ver⸗</line>
        <line lrx="3430" lry="2225" ulx="2050" uly="2114">brennet mit fewer. Der nach ʒwayen tagenn</line>
        <line lrx="3427" lry="2320" ulx="2049" uly="2220">yſſet von im. der wirt vnnuͤtʒ vnd ſchuldig der</line>
        <line lrx="3428" lry="2416" ulx="2050" uly="2312">vnmiltigkeit. er tregt ſein boßheit. wañ er hatt</line>
        <line lrx="3456" lry="2511" ulx="2051" uly="2411">veꝛmeyliget den heyligen des heꝛen. vnd dye</line>
        <line lrx="3428" lry="2605" ulx="2053" uly="2501">ſeel verdirbt von irem volck. So du ſchneydeſt</line>
        <line lrx="3428" lry="2704" ulx="2052" uly="2603">die ſate deines landes. nicht ſchrot ſy gãtʒ biß</line>
        <line lrx="3428" lry="2798" ulx="2054" uly="2698">ʒu der bloßen erdẽ. noch ſamen auf dy eher dy</line>
        <line lrx="3460" lry="2892" ulx="2055" uly="2793">da beleiben. noch ſame auf die weynber in dey⸗</line>
        <line lrx="3429" lry="2988" ulx="2054" uly="2890">nẽ weyngarten. noch die köꝛner die da ab vallẽ</line>
        <line lrx="3439" lry="3083" ulx="2053" uly="2980">ſunder laſt ſy klauben die armen. vnd die freẽb⸗</line>
        <line lrx="3434" lry="3182" ulx="2055" uly="3063">den. hIch bins der herꝛ ewer got. Nit thut dieb</line>
        <line lrx="3436" lry="3278" ulx="2054" uly="3176">ſtal. noch liegend. ein yegklicher betrige mi ſey⸗</line>
        <line lrx="3452" lry="3370" ulx="2054" uly="3272">nen nehſten. Nlicht ſchwere bey meineʒ namen</line>
        <line lrx="3437" lry="3468" ulx="2052" uly="3363">nit vermaylige dẽ namen deines gotʒ. Ich bins</line>
        <line lrx="3437" lry="3563" ulx="2053" uly="3462">der herꝛ. nit thu ʒwanckſal deineʒ nehſten. noch</line>
        <line lrx="3437" lry="3660" ulx="2055" uly="3557">verdruück in mitt gewalt. Der lon deines löneꝛß</line>
        <line lrx="3452" lry="3754" ulx="2057" uly="3653">oder arbeitters beleib nit bey dir vntʒ an den</line>
        <line lrx="3437" lry="3858" ulx="2058" uly="3749">morgen. Nicht fluch dem vngehöꝛenden. noch</line>
        <line lrx="3437" lry="3949" ulx="2058" uly="3833">lege dy beleidigũg für dẽ blindẽ. Wer fuͤrchte</line>
        <line lrx="3437" lry="4045" ulx="2058" uly="3938">deinen got. wan ich bins der herꝛe. Nicht thw</line>
        <line lrx="3439" lry="4140" ulx="2061" uly="4038">das da böß iſt. noch vrteyl vnrecht. Nicht meꝛ</line>
        <line lrx="3441" lry="4237" ulx="2062" uly="4131">cke die perſon des armen. noch ere das antlytʒ</line>
        <line lrx="3441" lry="4332" ulx="2063" uly="4221">des gewaltigen. Vrteyle recht deinen nehſten.</line>
        <line lrx="3443" lry="4500" ulx="2065" uly="4316">nicht wirde ein leſterer noch ein ſyegucher</line>
        <line lrx="3442" lry="4519" ulx="2068" uly="4416">vnder dem volck. nicht ſtee wider das blut dey⸗</line>
        <line lrx="3443" lry="4614" ulx="2070" uly="4504">nes nehſten. Ich der herꝛ. Nicht haſſe deineʒ</line>
        <line lrx="3442" lry="4707" ulx="2073" uly="4607">bruder in deineʒ hertʒen. ſunder ſtraff in offen</line>
        <line lrx="3445" lry="4801" ulx="2073" uly="4702">bar. das du nit habeſt ſuͤnde auff im. nicht ſuch</line>
        <line lrx="3445" lry="4971" ulx="2075" uly="4794">die rach. noch edenet des vnrechtes deyner</line>
        <line lrx="3446" lry="4994" ulx="2077" uly="4893">burger. Hab lieb dem freunde als dich ſelber.</line>
        <line lrx="3446" lry="5087" ulx="2220" uly="4986">der herꝛ. Behuͤte mein ee. Nicht mach vn</line>
        <line lrx="3450" lry="5183" ulx="2091" uly="5085">keuſchẽ dein vih. mit einem vih eines andern ge</line>
        <line lrx="3450" lry="5279" ulx="2082" uly="5176">ſchlechtes. nit ſee deinen acker mit manigerley</line>
        <line lrx="3452" lry="5376" ulx="2084" uly="5270">ſamen. Nicht lege an das gewande. das da iſt</line>
        <line lrx="3452" lry="5472" ulx="2087" uly="5363">gewebet von ʒwayen dingen. Ob der menſch</line>
      </zone>
      <zone lrx="3560" lry="989" type="textblock" ulx="3031" uly="859">
        <line lrx="3560" lry="989" ulx="3031" uly="859">redt zu</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="126" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_126">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_126.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1938" lry="432" type="textblock" ulx="1662" uly="297">
        <line lrx="1938" lry="432" ulx="1662" uly="297">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2461" lry="625" type="textblock" ulx="1038" uly="512">
        <line lrx="2461" lry="625" ulx="1038" uly="512">ſchlefft mit dem weyb in der vnkeuſch des ſa⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2416" lry="907" type="textblock" ulx="1033" uly="610">
        <line lrx="2416" lry="719" ulx="1036" uly="610">mens die auch ſey eines edeln dyern. vñ yedoch</line>
        <line lrx="2410" lry="815" ulx="1033" uly="703">iſt ſy nit erlöſt mit dem werd. noch gegeben deꝛ</line>
        <line lrx="2408" lry="907" ulx="1033" uly="791">freyheit. beyde werden ſy geſchlagen. vñ ſterbeẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2406" lry="1002" type="textblock" ulx="1030" uly="887">
        <line lrx="2406" lry="1002" ulx="1030" uly="887">mit. wañ ſy was nit frey. Aber vmb ſein myſſe⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2452" lry="1092" type="textblock" ulx="1029" uly="977">
        <line lrx="2452" lry="1092" ulx="1029" uly="977">tat opfert er einen wider dem herꝛen zu der tů</line>
      </zone>
      <zone lrx="2405" lry="1193" type="textblock" ulx="1027" uly="1070">
        <line lrx="2405" lry="1193" ulx="1027" uly="1070">re des tabernackels der ʒeugknuß. vñ der pꝛye⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2463" lry="1281" type="textblock" ulx="1025" uly="1162">
        <line lrx="2463" lry="1281" ulx="1025" uly="1162">ſter bet vmb in voꝛ dem herꝛen vnd vmb ſeyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="2402" lry="2305" type="textblock" ulx="1005" uly="1259">
        <line lrx="2402" lry="1377" ulx="1020" uly="1259">myſſetat vnd er erbaꝛmt ſich ſein. vñ vergibt im</line>
        <line lrx="2402" lry="1467" ulx="1022" uly="1352">die ſünde. Go er eingeet in das lande vnd pel⸗</line>
        <line lrx="2401" lry="1565" ulx="1021" uly="1454">tʒet in im opfelbauminholiz ſo nempt ab ir</line>
        <line lrx="2399" lry="1650" ulx="1019" uly="1543">erſte frucht. die öpfel die do gronen die werdẽ</line>
        <line lrx="2395" lry="1740" ulx="1017" uly="1647">euch vnrein. nit eßt von in vntʒ ʒu dem vierden</line>
        <line lrx="2394" lry="1843" ulx="1016" uly="1730">iar ſo wird geheyligt loͤblich dem herꝛen. Wañ</line>
        <line lrx="2393" lry="1937" ulx="1015" uly="1821">an dẽ füͤnfftẽ iar ſo eßt ir eweꝛ frucht. ſamlede</line>
        <line lrx="2393" lry="2032" ulx="1013" uly="1913">die öpfel die ſy tragen. Ich bins der herꝛ ewer</line>
        <line lrx="2391" lry="2130" ulx="1005" uly="2001">got. Nlit eßt das fleiſch mit dem plut. nit war⸗</line>
        <line lrx="2388" lry="2222" ulx="1011" uly="2087">ſagt. Nlit halt die trewm. noch beſchneyde das</line>
        <line lrx="2389" lry="2305" ulx="1009" uly="2201">har in ſinwel. NBit ſcheret den bart. vnd mit er⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2446" lry="2503" type="textblock" ulx="1006" uly="2293">
        <line lrx="2420" lry="2416" ulx="1009" uly="2293">ſchlacht ewer fleiſch auff dẽ todtẽ. Nit macht</line>
        <line lrx="2446" lry="2503" ulx="1006" uly="2390">euch etlich bilde vñ gleichnuß. Ich ð herr. N lit</line>
      </zone>
      <zone lrx="2386" lry="4319" type="textblock" ulx="924" uly="2484">
        <line lrx="2386" lry="2601" ulx="1013" uly="2484">ſetʒe dein tochter in das gemeinhauß. vnd die</line>
        <line lrx="2385" lry="2696" ulx="1005" uly="2589">erd werd vermayliget vnd werde erfüllet mit ð</line>
        <line lrx="2383" lry="2794" ulx="1424" uly="2683">mein feyer. vñ fuͤrchtet mein hey</line>
        <line lrx="2382" lry="2887" ulx="1025" uly="2760">igkeit. Ich der herꝛ. Nlit neygt euch ʒu dẽ ʒau</line>
        <line lrx="2381" lry="2970" ulx="999" uly="2859">brern noch foꝛchſcht etwʒ võ dẽ gaucklern. das</line>
        <line lrx="2381" lry="3079" ulx="998" uly="2903">ir icht werdt vermayliget durch Se ch der herꝛ</line>
        <line lrx="2379" lry="3172" ulx="998" uly="3058">ewer got. SGte auff vor dem gꝛoen haubt. vñ ere</line>
        <line lrx="2375" lry="3269" ulx="996" uly="3150">die perſon des alten. vnd fuͤrcht deinen herꝛen</line>
        <line lrx="2375" lry="3363" ulx="993" uly="3232">got. Ich bins der herꝛe got. Ob ð frembd wo⸗</line>
        <line lrx="2371" lry="3463" ulx="995" uly="3346">net in ewerm lande. vñ wirt wonen vnder euch.</line>
        <line lrx="2370" lry="3556" ulx="924" uly="3440">nit verachtet in aber er ſey vnð euch als ein yn⸗</line>
        <line lrx="2373" lry="3646" ulx="992" uly="3536">woner. vnd habt in lieb als euch ſelber. Wann</line>
        <line lrx="2366" lry="3737" ulx="990" uly="3630">auch ir ſelber ſeit geweſen frembd in dem land</line>
        <line lrx="2366" lry="3844" ulx="972" uly="3716">egiptẽ. Ich der herꝛ ewer got. Nicht woͤlt thũ</line>
        <line lrx="2365" lry="3942" ulx="988" uly="3822">vnrecht in dem vrteyl. in der oꝛdenug. in deẽ ge⸗</line>
        <line lrx="2360" lry="4032" ulx="987" uly="3862">wicht. in der maß. Die wag ſol⸗ cch ſein. vnd</line>
        <line lrx="2360" lry="4127" ulx="991" uly="3952">auch dʒ gewicht vñ dʒ nge dch ð herr ewer</line>
        <line lrx="2356" lry="4287" ulx="982" uly="4107">got.ð ich euch efen hab võ dẽ lãd egipt.</line>
        <line lrx="2347" lry="4319" ulx="962" uly="4203">Behuͤt alle meine gebot. vnd alle die vrteyl vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2354" lry="4536" type="textblock" ulx="930" uly="4303">
        <line lrx="1800" lry="4424" ulx="1368" uly="4303">bins der hene.</line>
        <line lrx="2354" lry="4536" ulx="930" uly="4379">¶ Bas. XxX. Capitel. Hon</line>
      </zone>
      <zone lrx="2452" lry="4643" type="textblock" ulx="978" uly="4514">
        <line lrx="2452" lry="4643" ulx="978" uly="4514">derpeen vnd ſtraff der ihenen dy die gebot nt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2062" lry="4730" type="textblock" ulx="977" uly="4613">
        <line lrx="2062" lry="4730" ulx="977" uly="4613">halten vnd das geſetʒz verſchmehen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2339" lry="4790" type="textblock" ulx="2333" uly="4763">
        <line lrx="2339" lry="4790" ulx="2333" uly="4763">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2359" lry="5346" type="textblock" ulx="963" uly="4841">
        <line lrx="2359" lry="4960" ulx="1197" uly="4841">moyſen ſagend. Diſe ding red ʒu den</line>
        <line lrx="2349" lry="5057" ulx="1246" uly="4879">ſunen iſrahel. Der hrenſch von dẽ ſuͤ⸗</line>
        <line lrx="2347" lry="5140" ulx="971" uly="5027">nen iſrahel vnd von den frembden. die do wonẽ</line>
        <line lrx="2348" lry="5242" ulx="969" uly="5123">vnder iſrahel. ob etlicher gibt moloch dem abt⸗</line>
        <line lrx="2357" lry="5346" ulx="963" uly="5217">got. võ ſeim ſamẽ der ſterb des todes. Oʒ volck</line>
      </zone>
      <zone lrx="3518" lry="441" type="textblock" ulx="3213" uly="310">
        <line lrx="3518" lry="441" ulx="3213" uly="310">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4104" lry="713" type="textblock" ulx="2637" uly="520">
        <line lrx="4032" lry="620" ulx="2637" uly="520">des lands ſol in veꝛſteynẽ. vnd ich ſetʒ mein an</line>
        <line lrx="4104" lry="713" ulx="2663" uly="617">tlytʒ wider in. vnd ſchneide in ab von der mitt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4030" lry="999" type="textblock" ulx="2663" uly="708">
        <line lrx="4030" lry="811" ulx="2663" uly="708">meines volckes. darumb das er hat gegebẽ mo</line>
        <line lrx="4029" lry="906" ulx="2664" uly="803">loch von ſeim ſamen vnd hat vermayliget mein</line>
        <line lrx="4029" lry="999" ulx="2663" uly="894">heyligkeit vnd beflecket meinen heyligen namẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4109" lry="1282" type="textblock" ulx="2660" uly="994">
        <line lrx="4101" lry="1097" ulx="2661" uly="994">vnd ob das volck des landes verſaumpt. vñ als</line>
        <line lrx="4098" lry="1212" ulx="2660" uly="1090">ring wigt mein gebot. ond leßt den menſchen 5</line>
        <line lrx="4109" lry="1282" ulx="2660" uly="1179">do hat gegeben moloch von ſeim ſamen. vñ will</line>
      </zone>
      <zone lrx="4025" lry="1377" type="textblock" ulx="2657" uly="1278">
        <line lrx="4025" lry="1377" ulx="2657" uly="1278">in it tödten. ich ſetʒ mein antlytʒ auff den mẽ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4083" lry="1482" type="textblock" ulx="2656" uly="1367">
        <line lrx="4083" lry="1482" ulx="2656" uly="1367">ſchẽ vñ auff ſei geſchlecht. vñ ſchneide in ab vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4021" lry="1575" type="textblock" ulx="2656" uly="1465">
        <line lrx="4021" lry="1575" ulx="2656" uly="1465">alle die im gehellen. von der mit ires volcks dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4020" lry="1672" type="textblock" ulx="2655" uly="1555">
        <line lrx="4020" lry="1672" ulx="2655" uly="1555">er erbreche mit moloch. Die ſeel die ſich neygt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4094" lry="1755" type="textblock" ulx="2651" uly="1651">
        <line lrx="4094" lry="1755" ulx="2651" uly="1651">ʒu den ʒaubrern vnd ʒu den gaucklern vnd ce</line>
      </zone>
      <zone lrx="4019" lry="2044" type="textblock" ulx="2647" uly="1746">
        <line lrx="4019" lry="1858" ulx="2652" uly="1746">bꝛechet mit in. ich ſetʒ mein antlytʒ wider ſy vñ</line>
        <line lrx="4015" lry="1954" ulx="2650" uly="1839">erſchlah ſy von der mit ires volcks. Werd hey⸗</line>
        <line lrx="4015" lry="2044" ulx="2647" uly="1931">lig vñ ſeit heylig. Wañ ich bi heylig ð herꝛ ewer</line>
      </zone>
      <zone lrx="4062" lry="2148" type="textblock" ulx="2641" uly="2028">
        <line lrx="4062" lry="2148" ulx="2641" uly="2028">got. Hehuůüte meine gebot. vnd thut ſy. Wañ ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="4012" lry="2536" type="textblock" ulx="2639" uly="2119">
        <line lrx="4012" lry="2242" ulx="2648" uly="2119">bin der herꝛ der ich euch heylige. Der do fluch⸗</line>
        <line lrx="4009" lry="2329" ulx="2646" uly="2227">et ſeinem vater oð ſeiner muter. der ſterbe des</line>
        <line lrx="2925" lry="2413" ulx="2643" uly="2250">todes.Be</line>
        <line lrx="4008" lry="2536" ulx="2639" uly="2404">ſey auff in. Ob etlicher bꝛicht die ee mitt dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="4059" lry="2708" type="textblock" ulx="2640" uly="2505">
        <line lrx="4059" lry="2619" ulx="2642" uly="2505">weyb eines andern. vnd hat begangen den ee⸗</line>
        <line lrx="4056" lry="2708" ulx="2640" uly="2600">bruch mit dem weyb ſeins nehſten. vnd der ee⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4003" lry="2805" type="textblock" ulx="2640" uly="2694">
        <line lrx="4003" lry="2805" ulx="2640" uly="2694">brecher vnd die eebꝛecherin die ſterben des to⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4034" lry="2911" type="textblock" ulx="2638" uly="2786">
        <line lrx="4034" lry="2911" ulx="2638" uly="2786">des. Der do ſchlefft bei ſeineꝛ ſtiefmuter vñ oͤf</line>
      </zone>
      <zone lrx="4000" lry="3669" type="textblock" ulx="2622" uly="2882">
        <line lrx="4000" lry="3005" ulx="2637" uly="2882">fend die ſchande ſeins vaters. beyde ſterben ſy</line>
        <line lrx="3999" lry="3099" ulx="2636" uly="2979">des tods. Ir plut ſey auf in. Der do ſchleft bei</line>
        <line lrx="3997" lry="3196" ulx="2634" uly="3074">ſeiner ſchnür. yetweds ſterbe. wañ ſy habẽ begã</line>
        <line lrx="3995" lry="3355" ulx="2625" uly="3162">gen eKende ſchuͤldig des tods. Ir ſuͦnde ſey</line>
        <line lrx="3996" lry="3462" ulx="2631" uly="3261">dehe er do ſchleft bey einem knabẽ in weyb</line>
        <line lrx="3995" lry="3480" ulx="2628" uly="3361">licher vnkeuſchung. yetweders hat begangẽ ein</line>
        <line lrx="3992" lry="3638" ulx="2622" uly="3450">igie⸗ ſy ſterben des todes. Ir ſuͤnd ſey auf in.</line>
        <line lrx="3991" lry="3669" ulx="2702" uly="3557">er do nymbt die muter ſeiner haußfrawen.er</line>
      </zone>
      <zone lrx="3989" lry="3826" type="textblock" ulx="2623" uly="3650">
        <line lrx="3989" lry="3826" ulx="2623" uly="3650">e⸗ die ſchuldigen ſuͤnde des todes begangen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4020" lry="3959" type="textblock" ulx="2565" uly="3745">
        <line lrx="4020" lry="3850" ulx="2683" uly="3745">ebendig ſoleꝛ brynnen mit in. das nit beleibe</line>
        <line lrx="3986" lry="3959" ulx="2565" uly="3844">ein ſoͤlich vbelin ewer mitte. Der da vnkeuſcht</line>
      </zone>
      <zone lrx="3989" lry="4147" type="textblock" ulx="2618" uly="3940">
        <line lrx="3985" lry="4047" ulx="2620" uly="3940">mit dem tyer vnd mit dem vih. der ſteꝛb des to⸗</line>
        <line lrx="3989" lry="4147" ulx="2618" uly="4035">des. vnd das vih werd erſchlagen. Dʒ weyb dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="4024" lry="4341" type="textblock" ulx="2614" uly="4130">
        <line lrx="3997" lry="4240" ulx="2615" uly="4130">ſich vnderlegt eim yegklichen vih ſy werde mit</line>
        <line lrx="4024" lry="4341" ulx="2614" uly="4224">ſampt deʒ vih getödtet. Ir ſund ſey auf m. Deꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3982" lry="4531" type="textblock" ulx="2612" uly="4320">
        <line lrx="3982" lry="4502" ulx="2613" uly="4320">do nympt En chweſter die tochter ſeines va⸗/</line>
        <line lrx="3976" lry="4531" ulx="2612" uly="4425">ters. oder die tochter ſeiner muter vnnd ſiht ir</line>
      </zone>
      <zone lrx="4012" lry="4625" type="textblock" ulx="2609" uly="4511">
        <line lrx="4012" lry="4625" ulx="2609" uly="4511">ſchemligkeit. vñ ſy ſelb ſchaut dʒ laſter des bꝛu</line>
      </zone>
      <zone lrx="3981" lry="5073" type="textblock" ulx="2605" uly="4609">
        <line lrx="3981" lry="4718" ulx="2608" uly="4609">derß ſy haben begangẽ ein laſterber ding. Bñ</line>
        <line lrx="3969" lry="4819" ulx="2607" uly="4698">beyde werdẽ ſy erſchlagen in deʒ angeſiht des</line>
        <line lrx="3968" lry="4916" ulx="2607" uly="4798">volckes daruͤmb das ſy haben ir ſchnödigkeit</line>
        <line lrx="3967" lry="5073" ulx="2605" uly="4900">õ vnd werden tragen ir</line>
      </zone>
      <zone lrx="4010" lry="5100" type="textblock" ulx="2601" uly="4987">
        <line lrx="4010" lry="5100" ulx="2601" uly="4987">boßheit. Der do vnkeuſcht mit dẽ weyb in dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="3966" lry="5301" type="textblock" ulx="2597" uly="5084">
        <line lrx="3966" lry="5198" ulx="2599" uly="5084">fluß ires ſichtumbs. vñ öffnet ir laſter. vñ ſy tut</line>
        <line lrx="3962" lry="5301" ulx="2597" uly="5177">auf den bꝛünen irs plutʒ. beyde werden ſye er⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4062" lry="2435" type="textblock" ulx="2907" uly="2320">
        <line lrx="4062" lry="2435" ulx="2907" uly="2320">er do flucht dẽ vater oð ð muter ir plut</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5066" type="textblock" ulx="4390" uly="4308">
        <line lrx="4447" lry="4403" ulx="4408" uly="4308">ſ⸗</line>
        <line lrx="4445" lry="4485" ulx="4405" uly="4429">ten</line>
        <line lrx="4447" lry="4579" ulx="4402" uly="4529">ha⸗</line>
        <line lrx="4447" lry="4677" ulx="4399" uly="4621">ter.</line>
        <line lrx="4447" lry="4774" ulx="4396" uly="4703">der⸗</line>
        <line lrx="4447" lry="4871" ulx="4394" uly="4798">inn</line>
        <line lrx="4447" lry="5066" ulx="4390" uly="5010">ſes</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5165" type="textblock" ulx="4403" uly="5113">
        <line lrx="4447" lry="5165" ulx="4403" uly="5113">S</line>
      </zone>
      <zone lrx="4420" lry="5352" type="textblock" ulx="4386" uly="5290">
        <line lrx="4420" lry="5352" ulx="4386" uly="5290">ni</line>
      </zone>
      <zone lrx="4443" lry="5379" type="textblock" ulx="4426" uly="5282">
        <line lrx="4443" lry="5379" ulx="4426" uly="5282">.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="127" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_127">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_127.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1389" lry="3587" type="textblock" ulx="329" uly="3453">
        <line lrx="1389" lry="3587" ulx="329" uly="3453">¶ Bas. XXI. Capitel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1576" lry="3689" type="textblock" ulx="321" uly="3580">
        <line lrx="1576" lry="3689" ulx="321" uly="3580">weyber die pryeſter haben. vnd wie ſy mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1167" lry="432" type="textblock" ulx="915" uly="316">
        <line lrx="1167" lry="432" ulx="915" uly="316">Ber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1772" lry="723" type="textblock" ulx="364" uly="512">
        <line lrx="1768" lry="649" ulx="364" uly="512">ſchlagen von der mitt ires volcks. Nicht ent /</line>
        <line lrx="1772" lry="723" ulx="368" uly="622">deck das laſter deiner mumen. vnd deiner freun</line>
      </zone>
      <zone lrx="1726" lry="926" type="textblock" ulx="366" uly="708">
        <line lrx="1716" lry="815" ulx="369" uly="708">din. Der ditʒ thut der hat emplöſſet dy ſchand</line>
        <line lrx="1726" lry="926" ulx="366" uly="809">ſeines fleyſchs beyde tragen ſyir boßheit. Der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1718" lry="1007" type="textblock" ulx="370" uly="904">
        <line lrx="1718" lry="1007" ulx="370" uly="904">do vnkeuſchet mit dem weyb ſeines vettern vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1718" lry="1103" type="textblock" ulx="302" uly="998">
        <line lrx="1718" lry="1103" ulx="302" uly="998">des öheyms vnd öffent die ſchand ſeiner ſipp⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1719" lry="2149" type="textblock" ulx="326" uly="1091">
        <line lrx="1719" lry="1206" ulx="326" uly="1091">ſchaft Reyde tragen ſy ir ſund. On kinder ſter⸗</line>
        <line lrx="1716" lry="1292" ulx="341" uly="1180">ben ſy. Deꝛ da nympt das weyb ſeines bruders</line>
        <line lrx="1715" lry="1391" ulx="380" uly="1220">der thut ein hnhch ding. vnd er öffent das</line>
        <line lrx="1714" lry="1488" ulx="382" uly="1366">laſter ſeines brudeꝛs. Er wirt ſein on erbẽ. Be</line>
        <line lrx="1719" lry="1581" ulx="380" uly="1467">hůüt mein ee. vnd dy vrteyl vnd thut ſy. das euch</line>
        <line lrx="1714" lry="1674" ulx="380" uly="1570">nit außwerffe dy erd darein ir werdẽt geen vñ</line>
        <line lrx="1718" lry="1766" ulx="378" uly="1656">wonen. nicht woͤlt geen in den geſetʒen der hey</line>
        <line lrx="1715" lry="1864" ulx="378" uly="1750">den. die ich außtreybe vor euch. Wañ alle dyſe</line>
        <line lrx="1717" lry="1961" ulx="377" uly="1826">ding thetten ſy. vnd ich hab ſy verfluchet. Wañ</line>
        <line lrx="1714" lry="2053" ulx="379" uly="1939">ich rede zu euch. Beſitʒt ir lannd. das ich euch</line>
        <line lrx="1717" lry="2149" ulx="381" uly="1985">wird geden zu eineʒ erb. Ein land flyeſſend mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1717" lry="2240" type="textblock" ulx="326" uly="2136">
        <line lrx="1717" lry="2240" ulx="326" uly="2136">mullech vñ mit hönig. Ich bin der herꝛ ewer got.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1724" lry="2811" type="textblock" ulx="380" uly="2221">
        <line lrx="1717" lry="2336" ulx="380" uly="2221">ich hab euch geſcheyden von den andern voͤlckẽ</line>
        <line lrx="1718" lry="2428" ulx="381" uly="2320">Oaruümb ſullend ir ſcheyden das reyn vih. von</line>
        <line lrx="1715" lry="2521" ulx="381" uly="2414">dem vmreynen. vnnd den reynen vogel von dem</line>
        <line lrx="1722" lry="2618" ulx="384" uly="2502">vnreynen. Das iꝛ icht vermaliget ewer ſelen</line>
        <line lrx="1715" lry="2710" ulx="387" uly="2548">an den vihen vnd an Nn vögeln. vnd in allẽ din</line>
        <line lrx="1724" lry="2811" ulx="382" uly="2698">gen die da werden bewegt auff der erd. vñ dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="1716" lry="2988" type="textblock" ulx="321" uly="2794">
        <line lrx="1716" lry="2988" ulx="321" uly="2794">ich euch hab geʒeiget dʒ ſy e vnrein. Ir wer</line>
      </zone>
      <zone lrx="1756" lry="3567" type="textblock" ulx="377" uly="2890">
        <line lrx="1717" lry="2999" ulx="387" uly="2890">det mir heylig. wan ich der herꝛe bin heylig. vnd</line>
        <line lrx="1725" lry="3090" ulx="388" uly="2978">ich hab euch geſuͤndert von den andern voͤlcke.</line>
        <line lrx="1719" lry="3181" ulx="386" uly="3075">das ir ſeyt mem. Der man oder das weyb. in dẽ</line>
        <line lrx="1726" lry="3275" ulx="382" uly="3173">da wut der geyſt der ʒaubernuͤß oder der weyſ</line>
        <line lrx="1717" lry="3376" ulx="379" uly="3195">ſagung dieſilen ſterben des todes. ſy ſllen ſy</line>
        <line lrx="1716" lry="3473" ulx="377" uly="3357">bedecken mit ſteinen. Vnd ir ſuͤnde ſey auff yn.</line>
        <line lrx="1756" lry="3567" ulx="1584" uly="3483">qS</line>
      </zone>
      <zone lrx="1716" lry="3663" type="textblock" ulx="1598" uly="3596">
        <line lrx="1716" lry="3663" ulx="1598" uly="3596">iren</line>
      </zone>
      <zone lrx="958" lry="3801" type="textblock" ulx="386" uly="3684">
        <line lrx="958" lry="3801" ulx="386" uly="3684">kindern thun ſollen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1750" lry="4668" type="textblock" ulx="372" uly="4093">
        <line lrx="1724" lry="4272" ulx="643" uly="4093">ʒu moyſen. Rede ʒu den eſen dẽ</line>
        <line lrx="1727" lry="4294" ulx="644" uly="4193">ſunẽ aarons vnd ſpꝛich ʒu m. Deꝛ pꝛe</line>
        <line lrx="1726" lry="4388" ulx="372" uly="4285">ſter ſoͤl nit vermayliget werden vnder den tod⸗</line>
        <line lrx="1750" lry="4481" ulx="373" uly="4381">ten ſeiner burger. nun allein in den freunden vñ</line>
        <line lrx="1728" lry="4577" ulx="374" uly="4475">nachbauren. das iſt vbeꝛ vater vnd vber die mu</line>
        <line lrx="1731" lry="4668" ulx="374" uly="4562">ter. vnd vber den ſun. vnd dy tochter. vnd dẽ bꝛu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1794" lry="3573" type="textblock" ulx="1760" uly="3565">
        <line lrx="1794" lry="3573" ulx="1760" uly="3565">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1793" lry="4763" type="textblock" ulx="373" uly="4662">
        <line lrx="1793" lry="4763" ulx="373" uly="4662">der. vnd auch vber die ſchweſter. vnd vber dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="1737" lry="5338" type="textblock" ulx="372" uly="4759">
        <line lrx="1734" lry="4862" ulx="372" uly="4759">iunckfrawen. die nit iſt gemehelt dem mann.</line>
        <line lrx="1736" lry="4952" ulx="375" uly="4853">Er wirt auch nit vermayliget in dem fürſten ſei</line>
        <line lrx="1732" lry="5048" ulx="373" uly="4877">nes volcks. ſy ſcheren nit d haubt. noch den</line>
        <line lrx="1737" lry="5144" ulx="373" uly="5044">bart. noch machẽ dy beſchneydũg in irẽ fleiſchs</line>
        <line lrx="1737" lry="5325" ulx="376" uly="5066">SGy werden heygeren ge ond vermayligen</line>
        <line lrx="1735" lry="5338" ulx="375" uly="5231">nit ſeinen namen. Wañ ſy opfern dem herꝛẽ dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3332" lry="475" type="textblock" ulx="2134" uly="314">
        <line lrx="3332" lry="475" ulx="2134" uly="314">Leuiten LIXII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3353" lry="911" type="textblock" ulx="1975" uly="521">
        <line lrx="3345" lry="632" ulx="1978" uly="521">weyrach. vnd die brot irem got. vnd darumb ſeĩ</line>
        <line lrx="3353" lry="727" ulx="1977" uly="615">ſy heylig. Die gemeynfraw. vnd das ſchnod ge</line>
        <line lrx="3344" lry="818" ulx="1977" uly="710">meynhauß. wurt nit nemen das eeweyb. noch dy</line>
        <line lrx="3342" lry="911" ulx="1975" uly="812">die da ab geſchyden iſt von dem eemann. wann</line>
      </zone>
      <zone lrx="3342" lry="1012" type="textblock" ulx="1974" uly="901">
        <line lrx="3342" lry="1012" ulx="1974" uly="901">er iſt geſegnet ſeinem got. vnd opfert die bꝛot ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="3364" lry="3091" type="textblock" ulx="1968" uly="990">
        <line lrx="3347" lry="1102" ulx="1974" uly="990">füͤrlegung. Darümb ſol er heylig ſein. wañ auch</line>
        <line lrx="3353" lry="1193" ulx="1972" uly="1083">ich der herꝛ bin heylig. der ich euch heylige. Ob</line>
        <line lrx="3360" lry="1287" ulx="1974" uly="1181">die tochter des prieſters wirdet begriffen yn ð</line>
        <line lrx="3347" lry="1382" ulx="1974" uly="1280">vnkeuſch. vnd hat vermayliget den namen ires</line>
        <line lrx="3349" lry="1471" ulx="1973" uly="1366">vaters. die wirt verbrãt mit flammẽ. Der biſch⸗</line>
        <line lrx="3350" lry="1574" ulx="1974" uly="1466">off das iſt der meyſt pryeſter. auff des haubt</line>
        <line lrx="3351" lry="1670" ulx="1973" uly="1502">da iſt gegoſſen das Eder ſalbung vnder ſeinẽ</line>
        <line lrx="3351" lry="1763" ulx="1970" uly="1658">brüdern. vnd des hend geheyliget ſein in ð pꝛie</line>
        <line lrx="3352" lry="1857" ulx="1973" uly="1753">ſterſchaft. Vnd iſt angeleget mit den heyligen</line>
        <line lrx="3352" lry="1951" ulx="1968" uly="1847">gewanden der embloͤſſe nit ſein haubt. vñ reyß</line>
        <line lrx="3352" lry="2044" ulx="1971" uly="1948">nit ſein gewand. vnd gee gantʒ nichtʒ ein ʒu ei⸗</line>
        <line lrx="3357" lry="2138" ulx="1971" uly="1970">nem yegkuchen wodeen Vnd vber ſeinen vater</line>
        <line lrx="3354" lry="2230" ulx="1972" uly="2134">vnd vber die muter. wirt er nit vermayliget. er</line>
        <line lrx="3357" lry="2329" ulx="1969" uly="2227">gee nit auß von den heyligen dingen. das er nit</line>
        <line lrx="3355" lry="2493" ulx="1972" uly="2320">vermaylig den algen tempel des herren.</line>
        <line lrx="3356" lry="2516" ulx="1973" uly="2418">wann das oͤl der heyligen ſalbung ſeynes go⸗</line>
        <line lrx="3356" lry="2625" ulx="1974" uly="2503">tes iſt auff im. Ich der herꝛ. Er wirt nemen</line>
        <line lrx="3356" lry="2789" ulx="1974" uly="2602">ein munkkrawen ʒu eim weyb. Er ſol nit nemen</line>
        <line lrx="3364" lry="2802" ulx="1976" uly="2704">ein wittiben. vnd ein außgeiagte. vnd ein vnſau</line>
        <line lrx="3356" lry="2898" ulx="1977" uly="2798">bere. vnd ein gemeyne. wañ ein tochter võ ſeinẽ</line>
        <line lrx="3355" lry="2992" ulx="1975" uly="2894">volck. vñ müſch nit dẽ ſtãmen ſeins geſchlechts</line>
        <line lrx="3355" lry="3091" ulx="1977" uly="2982">vnder das gepöfel oder geſchlecht irs volcks.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3359" lry="3271" type="textblock" ulx="1910" uly="3070">
        <line lrx="3359" lry="3271" ulx="1910" uly="3070">wa ich deꝛ her: gaig in. Vnd der herꝛe redt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3392" lry="5184" type="textblock" ulx="1970" uly="3175">
        <line lrx="3361" lry="3281" ulx="1976" uly="3175">ʒu moyſen. ſagend. Rede ʒu aaron. Der menſch</line>
        <line lrx="3359" lry="3373" ulx="1976" uly="3273">von deinem ſamen durch die yngeſinde der da</line>
        <line lrx="3358" lry="3472" ulx="1976" uly="3366">hat einen flecken. der opfer nit die brott ſeinem</line>
        <line lrx="3360" lry="3570" ulx="1970" uly="3457">got. noch genahen ſich zu ſeinem dienſt. Ob er</line>
        <line lrx="3360" lry="3656" ulx="1977" uly="3554">wirt blindt. oder lam oder mit einer ʒukleinen.</line>
        <line lrx="3360" lry="3759" ulx="1977" uly="3653">oder ʒugroſſen. vnd krummen naſen. oder mitt</line>
        <line lrx="3379" lry="3851" ulx="1980" uly="3748">einem ʒerbrochen fuß. oder hand. ob er iſt hö⸗</line>
        <line lrx="3392" lry="3953" ulx="1974" uly="3846">geret. ob er iſt ſchilleret. ob er hat ein fel in den</line>
        <line lrx="3360" lry="4048" ulx="1979" uly="3942">augen. oder ein gryntſucht. Ob er hat ein war⸗</line>
        <line lrx="3361" lry="4135" ulx="1980" uly="4034">tʒen an dem leyb. oder ʒerbrochẽ niern. Ein yeg</line>
        <line lrx="3363" lry="4236" ulx="1979" uly="4127">klicher. der da hat ein fleck von dem ſamen aa⸗</line>
        <line lrx="3359" lry="4336" ulx="1981" uly="4227">rõs des prieſters. der genaht ſich nit ʒu opfeꝛn</line>
        <line lrx="3363" lry="4442" ulx="1982" uly="4324">die opfer dem herren· noch die brot ſeinem got.</line>
        <line lrx="3363" lry="4520" ulx="1985" uly="4415">Doch ſo wirdt er geſpeiſt mit den broten. dy da</line>
        <line lrx="3388" lry="4616" ulx="1986" uly="4506">werden geopferet in der heyligkeit. doch allein</line>
        <line lrx="3391" lry="4712" ulx="1986" uly="4601">alſo. das er nit eingee vndeꝛ dʒ deckſal. noch ge</line>
        <line lrx="3364" lry="4803" ulx="1989" uly="4693">nach ſich ʒu dẽ altaꝛ. wañ er hat einẽ fleckẽ. vnd</line>
        <line lrx="3365" lry="4970" ulx="1988" uly="4776">er ſol nit vermayligen mein Aliglei. Ich der</line>
        <line lrx="3367" lry="4996" ulx="1981" uly="4885">herꝛe der ich euchheylig. Darumb moyſes redt</line>
        <line lrx="3364" lry="5091" ulx="1989" uly="4986">ʒu aarõ vnd zu ſeinen ſuͤnen vnd zʒu allẽ iſrahel</line>
        <line lrx="3065" lry="5184" ulx="1989" uly="5078">alle ding di e im waren gebotten.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="128" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_128">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_128.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1937" lry="438" type="textblock" ulx="1616" uly="324">
        <line lrx="1937" lry="438" ulx="1616" uly="324">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2413" lry="2768" type="textblock" ulx="972" uly="657">
        <line lrx="2405" lry="762" ulx="1035" uly="657">man des opfeꝛs gebrauchẽ ſol. Vnd weꝛ da võ</line>
        <line lrx="2137" lry="855" ulx="1034" uly="754">eſßen ſol oder nicht.</line>
        <line lrx="2348" lry="980" ulx="1333" uly="857">2 der herr redt zu</line>
        <line lrx="2400" lry="1072" ulx="1028" uly="964">tmaoyſen. ſagend. Rede ʒu aaron vñ ʒu</line>
        <line lrx="2411" lry="1168" ulx="1051" uly="1063">Nſeinen ſuͦnen. das ſy ſich hüͤten von dẽ</line>
        <line lrx="2401" lry="1260" ulx="1032" uly="1156">dingen ð ſün iſrahel. dy da ſein geheyligt. dʒ ſie</line>
        <line lrx="2403" lry="1357" ulx="1002" uly="1252">mit nit vermayligen den namen der geheyligtẽ.</line>
        <line lrx="2402" lry="1454" ulx="1030" uly="1340">die ſie ſelb opfern. Ich der herꝛ. Gprich ʒu yn</line>
        <line lrx="2405" lry="1536" ulx="1030" uly="1432">vnd ʒu iren nachkomẽ. Ein yegklich menſch võ</line>
        <line lrx="2403" lry="1633" ulx="1007" uly="1524">ewerm ſtam der ſich genah zu den dingen. dye</line>
        <line lrx="2406" lry="1799" ulx="1030" uly="1619">da ſind geheyligt vnd die dy en iſrahel opfer⸗</line>
        <line lrx="2413" lry="1817" ulx="1002" uly="1715">ten deʒ herꝛen in dem da iſt die vnreynigkeit. S</line>
        <line lrx="2406" lry="1910" ulx="1029" uly="1811">verdirbt vor dem herren. Ich bins der herre.</line>
        <line lrx="2403" lry="2007" ulx="980" uly="1904">Der menſch von deʒ ſamen aarons. der da wirt</line>
        <line lrx="2398" lry="2101" ulx="1027" uly="2001">außſetʒig oder leydt den fluß des ſamens. der</line>
        <line lrx="2407" lry="2196" ulx="1027" uly="2096">eſſe nit von den dingen. die mir ſein geheyliget</line>
        <line lrx="2398" lry="2291" ulx="1027" uly="2187">biß das er werd geſund. Der da ruͤrt dʒ vnreyn</line>
        <line lrx="2399" lry="2383" ulx="1023" uly="2285">von den todten. vnd von dem da außgeet der</line>
        <line lrx="2400" lry="2480" ulx="1027" uly="2375">ſam. als die vnkeuſch. vnd der da rurt ein kriech</line>
        <line lrx="2406" lry="2575" ulx="1027" uly="2471">endes ding. vnd em yegklich vnreyns deßs an⸗</line>
        <line lrx="2404" lry="2668" ulx="972" uly="2565">tuͤren vnſauber iſt. der wirt vnreyn vntʒz an den</line>
        <line lrx="2405" lry="2768" ulx="1026" uly="2658">abent. vnd er werd nit geſpeyſet von den dingẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2473" lry="2857" type="textblock" ulx="1027" uly="2750">
        <line lrx="2473" lry="2857" ulx="1027" uly="2750">die da ſein geheyliget. Aber ſo er weſcht ſein</line>
      </zone>
      <zone lrx="2408" lry="4768" type="textblock" ulx="963" uly="2852">
        <line lrx="2406" lry="2950" ulx="1023" uly="2852">fteyſch mit waſſer. vñ die ſuñ vndergeet. er wut</line>
        <line lrx="2407" lry="3044" ulx="994" uly="2944">rein. den ſo ißt er von dẽ geheyligtẽ dingẽ. wañ</line>
        <line lrx="2407" lry="3148" ulx="963" uly="3038">es iſt ſein ſpeyß. Sy eſſen nit das todt noch dʒ</line>
        <line lrx="2407" lry="3239" ulx="1022" uly="3135">gefangen von dẽ tyeꝛ. noch werdẽ vermayliget</line>
        <line lrx="2407" lry="3332" ulx="1029" uly="3161">in nec ch der herꝛ. Gy behüten meyne gebot.</line>
        <line lrx="2406" lry="3427" ulx="1029" uly="3328">das ſy nit vnderligen der ſuͤnde. vnd ſterben in</line>
        <line lrx="2406" lry="3523" ulx="1029" uly="3420">der heyligkeit ſo ſy die vermayligẽ. Ich der heꝛ</line>
        <line lrx="2408" lry="3618" ulx="1031" uly="3503">re der ich euch heylig. Ein yegklich frembder ð</line>
        <line lrx="2405" lry="3714" ulx="1007" uly="3595">eßſe nit von den geheyligten dingẽ. Der freud</line>
        <line lrx="2407" lry="3817" ulx="1023" uly="3709">des prieſters. vnd der loͤner. die werden nit ge⸗</line>
        <line lrx="2407" lry="3985" ulx="1031" uly="3743">l t da ron Wañ aber der prieſter kauft. vñ</line>
        <line lrx="2406" lry="4079" ulx="1011" uly="3898">der da wirt ein e ſeins hauß. diſe eßſen võ</line>
        <line lrx="2406" lry="4095" ulx="1029" uly="3986">ine. Ob dy tochter des prieſters wirt gemehelt</line>
        <line lrx="2403" lry="4193" ulx="1034" uly="4086">eim yegklichen auß dem volck. von den dingen</line>
        <line lrx="2404" lry="4288" ulx="1034" uly="4183">die da ſein geheyligt. vnd von den erſten fruch</line>
        <line lrx="2404" lry="4384" ulx="1022" uly="4283">ten wirt ſy nit eſſen. Wañ ob ſy wirt ein witwe</line>
        <line lrx="2403" lry="4561" ulx="1026" uly="4371">oder anſcetr von dem mañ. vnd kert wider on</line>
        <line lrx="2405" lry="4574" ulx="1025" uly="4470">kind ʒu dem haus irs vaters. als ein diern hatt</line>
        <line lrx="2405" lry="4671" ulx="1029" uly="4566">gewonheit. ſy werd gefuͤret mit der ſpeyß ires</line>
        <line lrx="2404" lry="4768" ulx="1035" uly="4659">vaters. ein yegklicher frembder hat mit gewalt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2426" lry="4858" type="textblock" ulx="1036" uly="4757">
        <line lrx="2426" lry="4858" ulx="1036" uly="4757">ʒueſſen von in. Der da ißt von den geheyligten</line>
      </zone>
      <zone lrx="2406" lry="4956" type="textblock" ulx="1037" uly="4849">
        <line lrx="2406" lry="4956" ulx="1037" uly="4849">dingen durch die vnwiſſenheit. der ʒulege das</line>
      </zone>
      <zone lrx="2422" lry="5050" type="textblock" ulx="1020" uly="4943">
        <line lrx="2422" lry="5050" ulx="1020" uly="4943">fuͤnfft reyle mit dẽ. das er hat beſeſſen. vñ geb</line>
      </zone>
      <zone lrx="2408" lry="5243" type="textblock" ulx="1036" uly="5041">
        <line lrx="2408" lry="5147" ulx="1036" uly="5041">es de prieſter iĩ dy helligkeit. vñ ſollẽ nit vermay</line>
        <line lrx="2403" lry="5243" ulx="1038" uly="5075">ligen de geheyligtẽ ding der ſuün iſrahel . dy da</line>
      </zone>
      <zone lrx="2557" lry="662" type="textblock" ulx="1052" uly="504">
        <line lrx="2557" lry="662" ulx="1052" uly="504">¶ Bas. XXII. Capitel. vy</line>
      </zone>
      <zone lrx="3648" lry="440" type="textblock" ulx="3323" uly="297">
        <line lrx="3648" lry="440" ulx="3323" uly="297">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4021" lry="630" type="textblock" ulx="2656" uly="472">
        <line lrx="4021" lry="630" ulx="2656" uly="472">werdẽ geopfert dem herꝛen  das ſy villeicht ley</line>
      </zone>
      <zone lrx="4085" lry="717" type="textblock" ulx="2658" uly="610">
        <line lrx="4085" lry="717" ulx="2658" uly="610">den die boßheit irer miſſetat. ſo ſy eſſen die ge⸗/</line>
      </zone>
      <zone lrx="4022" lry="1069" type="textblock" ulx="2657" uly="700">
        <line lrx="4021" lry="813" ulx="2657" uly="700">heyligten ding. Ich der herꝛ. der ich euch hey⸗</line>
        <line lrx="4022" lry="909" ulx="2657" uly="799">lig. Vnd der herꝛ redt ʒu moyſen ſagend. Rede</line>
        <line lrx="4018" lry="1069" ulx="2658" uly="891">ʒu aaron vnd ʒu ſeinen — ʒu allen den</line>
      </zone>
      <zone lrx="4074" lry="1094" type="textblock" ulx="2633" uly="987">
        <line lrx="4074" lry="1094" ulx="2633" uly="987">ſunen iſrahel vnd ſprich zu m. Der menſch von</line>
      </zone>
      <zone lrx="4030" lry="1386" type="textblock" ulx="2654" uly="1081">
        <line lrx="4021" lry="1193" ulx="2658" uly="1081">dem hauß iſrahel vnd von den frembden dy da</line>
        <line lrx="4016" lry="1279" ulx="2658" uly="1173">wonen bey euch. der da opfert ſein opfer. ð ver</line>
        <line lrx="4030" lry="1386" ulx="2654" uly="1263">gilt das gelůbd. oder opf ert willigklich. vnd wʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4068" lry="1653" type="textblock" ulx="2634" uly="1361">
        <line lrx="4019" lry="1467" ulx="2634" uly="1361">dings er opfert ʒu eim gantʒen opfer dem her</line>
        <line lrx="4068" lry="1561" ulx="2661" uly="1458">ren. das es werd bꝛacht durch euch. es wirt ein</line>
        <line lrx="4034" lry="1653" ulx="2660" uly="1550">vnuermayligtes menlich von den ochſſen. vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4025" lry="1754" type="textblock" ulx="2661" uly="1646">
        <line lrx="4025" lry="1754" ulx="2661" uly="1646">von den ſchaffen. vnd den geyſſen. Ob es hatt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4025" lry="1845" type="textblock" ulx="2657" uly="1741">
        <line lrx="4025" lry="1845" ulx="2657" uly="1741">einen flecken. ſo opferent es nit. Es wirt auch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4062" lry="2217" type="textblock" ulx="2649" uly="1834">
        <line lrx="4034" lry="1941" ulx="2651" uly="1834">nit angeneme. Der menſch deꝛ da opfert ein op</line>
        <line lrx="4021" lry="2030" ulx="2649" uly="1928">fer der fridſamen ding dem herren. der vergili</line>
        <line lrx="4034" lry="2123" ulx="2661" uly="2018">das gelubd. oder opfer willigk lich. er opfer ein</line>
        <line lrx="4062" lry="2217" ulx="2654" uly="2117">vnvermayligtes. als wol võ den ochſſen als võ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4021" lry="2392" type="textblock" ulx="2618" uly="2204">
        <line lrx="4021" lry="2392" ulx="2618" uly="2204">den ſchaffen. dʒ es eme ſey. Ein yegklich</line>
      </zone>
      <zone lrx="4029" lry="2598" type="textblock" ulx="2658" uly="2306">
        <line lrx="4029" lry="2408" ulx="2658" uly="2306">maſ weꝛd nit in im. Ob es werd blind oder zu</line>
        <line lrx="4016" lry="2583" ulx="2662" uly="2399">brochen ob es hat ein feree platern. oð</line>
        <line lrx="4017" lry="2598" ulx="2659" uly="2497">grind oder ein wartʒen. Nilit opfer die ding dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4029" lry="2689" type="textblock" ulx="2625" uly="2592">
        <line lrx="4029" lry="2689" ulx="2625" uly="2592">herꝛen. noch brenne von im auff dem altar des</line>
      </zone>
      <zone lrx="4015" lry="2790" type="textblock" ulx="2664" uly="2676">
        <line lrx="4015" lry="2790" ulx="2664" uly="2676">herꝛen. Gchneydet ab dem ochſſen vnd dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="4064" lry="3071" type="textblock" ulx="2626" uly="2781">
        <line lrx="4064" lry="2882" ulx="2626" uly="2781">ſchaff das oeꝛ vnd den ʒagel odeꝛ den ſchwatʒ.</line>
        <line lrx="4016" lry="2981" ulx="2627" uly="2874">es mag werden geopfert willigklich. wañ das</line>
        <line lrx="4016" lry="3071" ulx="2639" uly="2966">geluͤbd mag da mit nit werden vergolten. Ein</line>
      </zone>
      <zone lrx="4035" lry="3243" type="textblock" ulx="2663" uly="3059">
        <line lrx="4035" lry="3243" ulx="2663" uly="3059">vnklic⸗ tyer das da iſt zerknuͤſter beſchoꝛner.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4014" lry="3454" type="textblock" ulx="2655" uly="3163">
        <line lrx="4014" lry="3270" ulx="2662" uly="3163">oder abgeſchnittner oder abgenomner niern.</line>
        <line lrx="4014" lry="3366" ulx="2663" uly="3258">nit opfert ſy dem herꝛen. vnd ditz thut nit in ay</line>
        <line lrx="4013" lry="3454" ulx="2655" uly="3352">nich weyſe in ewerm land. Nit opfert ewerem</line>
      </zone>
      <zone lrx="4014" lry="3648" type="textblock" ulx="2645" uly="3446">
        <line lrx="4014" lry="3547" ulx="2645" uly="3446">got die bꝛot von der frembden hand. vnd was</line>
        <line lrx="4014" lry="3648" ulx="2662" uly="3545">anders dings er wil geben. nit empfah es waſf</line>
      </zone>
      <zone lrx="4020" lry="4217" type="textblock" ulx="2658" uly="3628">
        <line lrx="4015" lry="3742" ulx="2660" uly="3628">alle ding ſein zerbrochen. vnd fleckhafftig. Vñ</line>
        <line lrx="4020" lry="3836" ulx="2660" uly="3734">der herꝛ redt ʒu moyſen ſagend. Der ochſs das</line>
        <line lrx="4009" lry="3932" ulx="2660" uly="3829">ſchaff. vnd die geyß. ſo ſy werden geboꝛn. ſiben</line>
        <line lrx="4010" lry="4025" ulx="2660" uly="3926">tag werden ſy vnder der bruͤſt irer muter. Sun</line>
        <line lrx="4009" lry="4201" ulx="2658" uly="4021">der an dem achten tag vnd darnach muͤgen he</line>
        <line lrx="4011" lry="4217" ulx="3978" uly="4149">3</line>
      </zone>
      <zone lrx="3930" lry="4215" type="textblock" ulx="2603" uly="4116">
        <line lrx="3930" lry="4215" ulx="2603" uly="4116">es opfern dem herꝛen. Es ſey der ochſs oder</line>
      </zone>
      <zone lrx="4009" lry="4326" type="textblock" ulx="2659" uly="4212">
        <line lrx="4009" lry="4326" ulx="2659" uly="4212">ſchaff. dʒ werd nit geopfert an eim tag mit ſey</line>
      </zone>
      <zone lrx="4032" lry="4416" type="textblock" ulx="2605" uly="4302">
        <line lrx="4032" lry="4416" ulx="2605" uly="4302">nẽ iunge. Ob wopfert ein opfer vmb die dack</line>
      </zone>
      <zone lrx="4007" lry="4512" type="textblock" ulx="2658" uly="4393">
        <line lrx="4007" lry="4512" ulx="2658" uly="4393">ſagung dem henen. das es mug ſein angeneme</line>
      </zone>
      <zone lrx="4007" lry="4603" type="textblock" ulx="2638" uly="4491">
        <line lrx="4007" lry="4603" ulx="2638" uly="4491">ſo eſßet es an deʒ ſelben tag. Kein ding beleib</line>
      </zone>
      <zone lrx="4027" lry="5075" type="textblock" ulx="2651" uly="4595">
        <line lrx="4005" lry="4697" ulx="2656" uly="4595">von im vntʒ an den moꝛgen des andern tags.</line>
        <line lrx="4025" lry="4790" ulx="2653" uly="4681">Ich ð herꝛe. behüt mein gebot vñ thut ſy. Ich</line>
        <line lrx="4027" lry="4888" ulx="2654" uly="4783">ð herre. Nit vermayliget. meinẽ heylige namẽ</line>
        <line lrx="4018" lry="5073" ulx="2651" uly="4878">e ich werd geheyliget in ð mitt ð ſuͤn iſrahel</line>
        <line lrx="4016" lry="5075" ulx="2706" uly="4974">Ich ð herꝛ ð ich euch heylig. vnd fuͤrt euch auß</line>
      </zone>
      <zone lrx="4000" lry="5180" type="textblock" ulx="2650" uly="5068">
        <line lrx="4000" lry="5180" ulx="2650" uly="5068">von dem land egipt. das ich euch wer ʒu einem</line>
      </zone>
      <zone lrx="3190" lry="5281" type="textblock" ulx="2609" uly="5165">
        <line lrx="3190" lry="5281" ulx="2609" uly="5165">gott. ich der herre.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="129" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_129">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_129.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="91" lry="3511" type="textblock" ulx="0" uly="2967">
        <line lrx="77" lry="3028" ulx="1" uly="2967">. &amp;</line>
        <line lrx="80" lry="3138" ulx="0" uly="3043">honn.</line>
        <line lrx="82" lry="3224" ulx="0" uly="3159">tnen.</line>
        <line lrx="85" lry="3335" ulx="0" uly="3250">nting</line>
        <line lrx="87" lry="3414" ulx="0" uly="3366">ewan</line>
        <line lrx="91" lry="3511" ulx="0" uly="3445">ndns</line>
      </zone>
      <zone lrx="92" lry="3551" type="textblock" ulx="82" uly="3541">
        <line lrx="92" lry="3551" ulx="82" uly="3541">„</line>
      </zone>
      <zone lrx="91" lry="3622" type="textblock" ulx="4" uly="3560">
        <line lrx="91" lry="3622" ulx="4" uly="3560">e mi</line>
      </zone>
      <zone lrx="113" lry="5197" type="textblock" ulx="0" uly="3616">
        <line lrx="95" lry="3729" ulx="0" uly="3616">i</line>
        <line lrx="96" lry="3824" ulx="0" uly="3724">h</line>
        <line lrx="96" lry="3918" ulx="3" uly="3819">mſe</line>
        <line lrx="99" lry="4029" ulx="0" uly="3918">.hn</line>
        <line lrx="102" lry="4120" ulx="0" uly="4021">igenſe</line>
        <line lrx="103" lry="4298" ulx="27" uly="4223">nieſe</line>
        <line lrx="106" lry="4516" ulx="0" uly="4425">Ftgcnen.</line>
        <line lrx="106" lry="4607" ulx="0" uly="4492">. be</line>
        <line lrx="105" lry="4792" ulx="0" uly="4615">S</line>
        <line lrx="109" lry="4803" ulx="0" uly="4687">f</line>
        <line lrx="109" lry="4900" ulx="0" uly="4806">genene</line>
        <line lrx="113" lry="4988" ulx="0" uly="4878">ſch</line>
        <line lrx="95" lry="5083" ulx="6" uly="4987">acchtn</line>
        <line lrx="112" lry="5197" ulx="0" uly="5091">1 epen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1177" lry="426" type="textblock" ulx="943" uly="311">
        <line lrx="1177" lry="426" ulx="943" uly="311">Ber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1780" lry="635" type="textblock" ulx="913" uly="502">
        <line lrx="1780" lry="635" ulx="913" uly="502">III. Capitel. Bon</line>
      </zone>
      <zone lrx="1790" lry="759" type="textblock" ulx="424" uly="604">
        <line lrx="1790" lry="759" ulx="424" uly="604">den höhʒeitlichen tagen vnd võ den feyertagẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1778" lry="2469" type="textblock" ulx="386" uly="1024">
        <line lrx="1778" lry="1153" ulx="710" uly="1024">rahel vnd ſprich ʒu in. Dit ſein dye</line>
        <line lrx="1777" lry="1329" ulx="435" uly="1056">tag des h s ir Geſerd henſig Geche tag</line>
        <line lrx="1770" lry="1348" ulx="412" uly="1234">thut das werck. wañ der ſibend tag iſt ein rwe</line>
        <line lrx="1778" lry="1511" ulx="430" uly="1324">der feyer. der wirt ehe en heylig. Nicht tut</line>
        <line lrx="1731" lry="1534" ulx="426" uly="1428">alles werck an im. E  herꝛen i</line>
        <line lrx="1763" lry="1628" ulx="423" uly="1507">allen eweren wonungen. Daruͤmb ditzʒ ſein die</line>
        <line lrx="1759" lry="1722" ulx="420" uly="1610">heyligen tag des herꝛen. die iꝛ ſuͤllend begeen in</line>
        <line lrx="1758" lry="1815" ulx="419" uly="1704">iren zeitten. An dem erſten monedt. an dez riiij.</line>
        <line lrx="1759" lry="1906" ulx="416" uly="1795">tag des monetz an dem abent. ſt die oſterẽ deß</line>
        <line lrx="1754" lry="1998" ulx="416" uly="1892">herꝛen vnd an dem fuͤnftʒehenden tag des mo</line>
        <line lrx="1751" lry="2089" ulx="386" uly="1984">netz. iſt die hohʒeit der vngeſeurten ding des</line>
        <line lrx="1751" lry="2265" ulx="414" uly="2081">xerren Eoben tag eßt die vngeſewrten dinng.</line>
        <line lrx="1746" lry="2292" ulx="432" uly="2165">Der erſt tag wirt euch feyerlich. vnd eylig. Al⸗</line>
        <line lrx="1743" lry="2453" ulx="415" uly="2266"> anſin wercke thut nit an im. aber opfert</line>
        <line lrx="1738" lry="2469" ulx="414" uly="2345">das opfer dẽ herꝛẽ in der feyer ſiben tag. Wañ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1781" lry="1245" type="textblock" ulx="476" uly="854">
        <line lrx="1781" lry="1136" ulx="476" uly="854">* moyſen. ſagend. Red ʒu den ſuͤnen iſ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1740" lry="2560" type="textblock" ulx="324" uly="2455">
        <line lrx="1740" lry="2560" ulx="324" uly="2455">der ſybend tage wiꝛt feyerlicher vnnd heyliger.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1738" lry="3219" type="textblock" ulx="381" uly="2539">
        <line lrx="1738" lry="2665" ulx="415" uly="2539">vnd thuͤnd dar an kein dyenſtlich werck. Vnd ð</line>
        <line lrx="1734" lry="2817" ulx="381" uly="2645">herꝛe redt zu moyſen ſagend. Rede ʒu den ins</line>
        <line lrx="1734" lry="2843" ulx="395" uly="2741">iſrahel vnd ſprich ʒu in. So ir geet in das land</line>
        <line lrx="1735" lry="2943" ulx="401" uly="2838">das ich euch gib vnd ſchneidet die ſaet. bringt</line>
        <line lrx="1734" lry="3033" ulx="416" uly="2930">dye garben der eher dye erſten fruͤcht ewers</line>
        <line lrx="1733" lry="3136" ulx="437" uly="3012">chmtz ʒu dem preſter. Er heb auf das buͤſchel</line>
        <line lrx="1732" lry="3219" ulx="429" uly="3114">Ein vor de herꝛen. das es ſey empfengklich fuͤr</line>
      </zone>
      <zone lrx="1729" lry="3313" type="textblock" ulx="364" uly="3214">
        <line lrx="1729" lry="3313" ulx="364" uly="3214">euch. vñ er heylig es. an deʒ andern tag des ſab</line>
      </zone>
      <zone lrx="1728" lry="3407" type="textblock" ulx="399" uly="3303">
        <line lrx="1728" lry="3407" ulx="399" uly="3303">baths. Vñ an dẽ ſelbẽ tag an dẽ die garb wut</line>
      </zone>
      <zone lrx="1742" lry="3527" type="textblock" ulx="356" uly="3399">
        <line lrx="1742" lry="3527" ulx="356" uly="3399">geheyligt. ſo werde erſchlagẽ ein ierigs vnfleck</line>
      </zone>
      <zone lrx="1723" lry="3792" type="textblock" ulx="389" uly="3496">
        <line lrx="1722" lry="3607" ulx="400" uly="3496">hafftigs lamb .ʒu eim gantʒen opfer deʒ herꝛẽ</line>
        <line lrx="1720" lry="3768" ulx="401" uly="3585">vnd die opfer die da werden geopfen mit ym.</line>
        <line lrx="1723" lry="3792" ulx="389" uly="3684">x. maß ſemelinelbs beſprengt mit öl. ʒu einẽ wei</line>
      </zone>
      <zone lrx="1759" lry="3892" type="textblock" ulx="356" uly="3780">
        <line lrx="1759" lry="3892" ulx="356" uly="3780">rach dez herꝛen. vnd ʒu einẽ ſenften geſchmack</line>
      </zone>
      <zone lrx="1742" lry="4450" type="textblock" ulx="378" uly="3876">
        <line lrx="1673" lry="3975" ulx="394" uly="3876">vnd opfer des weyns den vierden teil des ma</line>
        <line lrx="1665" lry="4071" ulx="388" uly="3965">hyn. vnd ein brot vnd einen kuchen. vnd die ʒe</line>
        <line lrx="1717" lry="4168" ulx="386" uly="4064">ten. nicht eßt von der ſate. vntʒ an dẽ tag an dẽ</line>
        <line lrx="1742" lry="4265" ulx="381" uly="4156">ir opfert da von ewerm got. Es iſt ein ewigs ge</line>
        <line lrx="1715" lry="4352" ulx="383" uly="4250">bot in den geſchlechten. vnd in allen ewern wo⸗</line>
        <line lrx="1716" lry="4450" ulx="378" uly="4350">nungẽ. Darümb ʒelẽd an dẽ ãdern tag des ſab</line>
      </zone>
      <zone lrx="1715" lry="4717" type="textblock" ulx="374" uly="4440">
        <line lrx="1715" lry="4545" ulx="375" uly="4440">batʒs. an dem ir habt bracht die garben der er⸗</line>
        <line lrx="1712" lry="4717" ulx="374" uly="4529">ſten Pee wi vel wochenn an den andern</line>
      </zone>
      <zone lrx="1710" lry="4806" type="textblock" ulx="369" uly="4629">
        <line lrx="1710" lry="4735" ulx="527" uly="4629">er ſyben wochen. das iſt fuͤnftʒig tag. vnd</line>
        <line lrx="481" lry="4806" ulx="369" uly="4728">alſo</line>
      </zone>
      <zone lrx="1714" lry="4931" type="textblock" ulx="368" uly="4729">
        <line lrx="1641" lry="4826" ulx="493" uly="4729">opfert ir ein newes opfer dem herꝛen. võ</line>
        <line lrx="1714" lry="4931" ulx="368" uly="4820">len ewern wonũgen ʒwey bꝛot der eꝛſten frucht</line>
      </zone>
      <zone lrx="1710" lry="5017" type="textblock" ulx="369" uly="4915">
        <line lrx="1710" lry="5017" ulx="369" uly="4915">vnd von ʒweien ʒehen maſſen geſeurtes ſemel⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1728" lry="5114" type="textblock" ulx="304" uly="5003">
        <line lrx="1728" lry="5114" ulx="304" uly="5003">melbs. die kochet ʒu den erſten früchtẽ deʒ her</line>
      </zone>
      <zone lrx="1730" lry="5205" type="textblock" ulx="367" uly="5093">
        <line lrx="1730" lry="5205" ulx="367" uly="5093">ren. Vnd opfert mit dem bꝛotte ſyben lemmer</line>
      </zone>
      <zone lrx="1712" lry="5319" type="textblock" ulx="365" uly="5195">
        <line lrx="1712" lry="5319" ulx="365" uly="5195">itrig vnfleckhafftig. vnd ein kalb von den ryn⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1908" lry="960" type="textblock" ulx="427" uly="740">
        <line lrx="1689" lry="953" ulx="427" uly="740">vnd wie er ol.</line>
        <line lrx="1908" lry="960" ulx="716" uly="820">Mdder herre redt zu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1787" lry="1523" type="textblock" ulx="996" uly="1419">
        <line lrx="1787" lry="1523" ulx="996" uly="1419"> iſt ein feyer des herꝛen in</line>
      </zone>
      <zone lrx="3467" lry="4404" type="textblock" ulx="1964" uly="311">
        <line lrx="3405" lry="456" ulx="2240" uly="311">Teuiten XIII.</line>
        <line lrx="3409" lry="635" ulx="2047" uly="524">dern. vnd ʒwen wider. vnd ſy werden zu eim gan</line>
        <line lrx="3408" lry="784" ulx="2045" uly="607">tʒzen epler mit iren opfern ʒu eim ſenften ge⸗</line>
        <line lrx="3414" lry="814" ulx="2041" uly="706">ſchmack dẽ herꝛen. Vnd macht auch einẽ bock</line>
        <line lrx="3467" lry="910" ulx="2038" uly="800">vmb die ſuͤnde. vnd ʒwey ierige lemmer die op/</line>
        <line lrx="3407" lry="1004" ulx="2035" uly="894">fer der fridſammen. Vnd ſo ſy der prieſter auf</line>
        <line lrx="3401" lry="1092" ulx="2034" uly="985">hebt vor dem herꝛen mit den brotten der erſten</line>
        <line lrx="3395" lry="1187" ulx="2028" uly="1081">frücht. ſo ſuͤllen ſy gefallen in ſeinen nutʒ. Vñ</line>
        <line lrx="3451" lry="1356" ulx="2029" uly="1170">diſen tag den heyſler den feyrlichſten vnd den</line>
        <line lrx="3399" lry="1379" ulx="2027" uly="1268">heyligiſten. Alles knechtlichs werckthut nit an</line>
        <line lrx="3394" lry="1469" ulx="2010" uly="1366">im. Es wirt ein ewig ee in allen ewern wonngẽ</line>
        <line lrx="3384" lry="1565" ulx="2023" uly="1461">vnd in ewern geſchlechten. Wan darnach ſo ir</line>
        <line lrx="3395" lry="1657" ulx="2013" uly="1554">geſchneydet die ſatt ewers landes. nit ſchneidʒ</line>
        <line lrx="3381" lry="1750" ulx="2017" uly="1650">ſy ab biß ʒu der erde. noch ſamlet oder klau⸗</line>
        <line lrx="3379" lry="1848" ulx="2014" uly="1740">bet auf die eher die do beleyben. ſunder laſt ſy</line>
        <line lrx="3396" lry="1940" ulx="2011" uly="1827">den armen vnd den frembden. Wann ich bin ð</line>
        <line lrx="3375" lry="2037" ulx="2008" uly="1925">herꝛ ewer got. Vnd der herr redt ʒu moyſen. ſa</line>
        <line lrx="3374" lry="2130" ulx="2001" uly="2017">gend Rede ʒu den juͤnen iſrahel An dem ſyben</line>
        <line lrx="3371" lry="2221" ulx="2003" uly="2119">den monet. an dem erſten tag des moneds. wiꝛt</line>
        <line lrx="3387" lry="2316" ulx="1998" uly="2209">euch der ſabbath ein gedechtnuß in den ſchellẽ</line>
        <line lrx="3366" lry="2479" ulx="1996" uly="2241">den Göchern n er wirt gche en heylig. Ein</line>
        <line lrx="3363" lry="2514" ulx="1996" uly="2399">yegkuch dienſtlich werck thut nit an im. vnd op</line>
        <line lrx="3364" lry="2606" ulx="1995" uly="2484">fert ein gantʒes opfer d erꝛen. Vnd ð herꝛ</line>
        <line lrx="3362" lry="2698" ulx="1990" uly="2593">redt ʒu moyſen. ſagend. An dẽ ʒehẽden tag des</line>
        <line lrx="3382" lry="2794" ulx="1990" uly="2683">ſibeden monetzʒ ſo wirt der feyerlichſt tag der</line>
        <line lrx="3385" lry="2887" ulx="1987" uly="2786">reynigung. vñ er wirt geheyſſen heylig vnd ſůl</line>
        <line lrx="3377" lry="2984" ulx="1986" uly="2871">lend daran peynigen ewer ſelen. vnd opfert ein</line>
        <line lrx="3364" lry="3077" ulx="1978" uly="2971">gantʒes opfer dem herꝛen. Ein yegklich werck</line>
        <line lrx="3352" lry="3176" ulx="1983" uly="3063">thut nit in der ʒeyt des tags. wañ er iſt ein tag</line>
        <line lrx="3378" lry="3268" ulx="1981" uly="3156">der verſoͤnng. das der herꝛe ewer got wirt euch</line>
        <line lrx="3408" lry="3441" ulx="1972" uly="3251">genedig. Ein yegkliche ſeetde⸗ do nit wirt ge⸗</line>
        <line lrx="3357" lry="3451" ulx="1975" uly="3350">peyniget an diſem tag. die verdirbt võ irẽ volck</line>
        <line lrx="3343" lry="3556" ulx="1975" uly="3441">vñ die do etwas des wercks. ich vertilg ſy</line>
        <line lrx="3350" lry="3646" ulx="1975" uly="3539">võ irẽ volck. darumb thut kein ding des wercks</line>
        <line lrx="3338" lry="3749" ulx="1972" uly="3621">an m. Er wirdt euch ein ewig ee in allen dẽ ge</line>
        <line lrx="3402" lry="3845" ulx="1970" uly="3727">ſchlechten vnd in ewern wonungen. Der ſampſ</line>
        <line lrx="3387" lry="3939" ulx="1969" uly="3825">tag iſt dy rwe. vñ ir ſullend peynigen ewer ſelen</line>
        <line lrx="3337" lry="4033" ulx="1968" uly="3919">an dẽ. ix. tag des. vij. monets ſo begeet ewer fey</line>
        <line lrx="3334" lry="4126" ulx="1967" uly="4015">er von dem abent biß ʒu dem abent. Vñ ð herꝛ</line>
        <line lrx="3333" lry="4306" ulx="1965" uly="4105">redt ʒu moſen ſcn chede ʒu den ſunen iſra</line>
        <line lrx="3359" lry="4314" ulx="1965" uly="4202">hel. Von dem fuͤnftʒehenden tag deß ſybendẽ</line>
        <line lrx="3331" lry="4404" ulx="1964" uly="4306">mondes werden die tag der tabernackel dẽ heꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3330" lry="4501" type="textblock" ulx="1963" uly="4378">
        <line lrx="3330" lry="4501" ulx="1963" uly="4378">ren ſiben tag. Der erſt tag wirt geheyſſen der</line>
      </zone>
      <zone lrx="3329" lry="4597" type="textblock" ulx="1950" uly="4486">
        <line lrx="3329" lry="4597" ulx="1950" uly="4486">feyerlichſt vnd der heyligſt. Alles dyenſtlichs</line>
      </zone>
      <zone lrx="3368" lry="5264" type="textblock" ulx="1953" uly="4576">
        <line lrx="3349" lry="4694" ulx="1960" uly="4576">werck thut nit an im. vnd opferet dem herꝛen dy</line>
        <line lrx="3343" lry="4790" ulx="1954" uly="4677">gantʒen opfer ſiben tag. Vnd der achtet tag</line>
        <line lrx="3324" lry="4953" ulx="1960" uly="4764">wirt der grelhſt vnd der heyligſt. vñ opfert</line>
        <line lrx="3321" lry="4976" ulx="1958" uly="4803">das gantʒ opfer dem berꝛen. IDenan er iſt ein</line>
        <line lrx="3327" lry="5069" ulx="1955" uly="4949">ſammung vnd dy ſchar. Alles dienſtlichs weꝛck</line>
        <line lrx="3368" lry="5165" ulx="1955" uly="5041">thut nit an im. Ditʒ ſein die tag des herꝛẽ dy ir</line>
        <line lrx="3318" lry="5264" ulx="1953" uly="5077">heyſſend die feyalehſtennd heyſichſten vond</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="130" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_130">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_130.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1841" lry="446" type="textblock" ulx="1548" uly="333">
        <line lrx="1841" lry="446" ulx="1548" uly="333">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2466" lry="2892" type="textblock" ulx="1029" uly="540">
        <line lrx="2439" lry="645" ulx="1033" uly="540">opfer in iñ die gantʒen opfer dem herꝛen. vnd</line>
        <line lrx="2466" lry="804" ulx="1033" uly="631">die opf er nach dem en eins yegklichen tags.</line>
        <line lrx="2398" lry="829" ulx="1033" uly="727">außgenomen die ſabbath des herꝛen. vnd ewer</line>
        <line lrx="2439" lry="922" ulx="1029" uly="821">gaben. vnd die ding die ir opferet von geluͤbde</line>
        <line lrx="2401" lry="1015" ulx="1035" uly="913">oder die ir gebt dẽ herꝛen willigklich. Baruͤmb</line>
        <line lrx="2401" lry="1110" ulx="1034" uly="1008">võ dẽ fuͤnfftʒehendẽ tag des ſybendẽ moneds</line>
        <line lrx="2437" lry="1202" ulx="1033" uly="1104">ſo ir ſament alle die fru·ͤcht ewers lands ſo be⸗</line>
        <line lrx="2447" lry="1296" ulx="1029" uly="1191">geet die tag des herꝛen ſiben tag. An dem erſtẽ</line>
        <line lrx="2447" lry="1389" ulx="1034" uly="1292">tag vnd an dem achten tag. wirt die feyer das</line>
        <line lrx="2412" lry="1484" ulx="1033" uly="1384">iſt die rue. Vnd an dem erſten tag nempt euch</line>
        <line lrx="2449" lry="1670" ulx="1033" uly="1472">die fruͤcht des aller ſhnſten baums. vñ pleter</line>
        <line lrx="2452" lry="1668" ulx="1033" uly="1564">der palmen. vnd die ſchuͤßling der dicken eeſt.</line>
        <line lrx="2411" lry="1760" ulx="1033" uly="1663">vnd die felbeꝛ von deʒ bach. vnd werdet erfrew</line>
        <line lrx="2462" lry="1854" ulx="1033" uly="1758">et vor ewerm herꝛen got. vnd begeet ſein hoh /</line>
        <line lrx="2413" lry="1953" ulx="1033" uly="1832">ʒeit ſiben tag durch das iar. Es wirt euch eyn</line>
        <line lrx="2417" lry="2045" ulx="1030" uly="1931">ewige ee in eweren geſchlechten. An dem ſiben /</line>
        <line lrx="2431" lry="2140" ulx="1033" uly="2040">den tag begeet die feyer. vnd wonend vnder dẽ</line>
        <line lrx="2415" lry="2235" ulx="1031" uly="2131">ſchaten ſiben tag. Ein yegkucher der do iſt von</line>
        <line lrx="2416" lry="2327" ulx="1032" uly="2229">dẽ geſchlecht iſrahel. der beleib in den taberna</line>
        <line lrx="2416" lry="2421" ulx="1034" uly="2320">ckeli. das ewer nachkomen lernen. das ich hab</line>
        <line lrx="2420" lry="2514" ulx="1035" uly="2418">heyſſen die ſün iſrahel wonen in den taberna⸗</line>
        <line lrx="2419" lry="2612" ulx="1036" uly="2508">ckeln. do ich ſy außfuͤrt von dem land egipten.</line>
        <line lrx="2422" lry="2706" ulx="1038" uly="2591">Ich bin ð herꝛ ewer got. Vnd moyſes der redt</line>
        <line lrx="2423" lry="2799" ulx="1037" uly="2701">von dẽ höhʒeitlichen dingen des herꝛen ʒu dẽ</line>
        <line lrx="2405" lry="2892" ulx="1038" uly="2791">ſuͤnen iſrahel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2418" lry="3030" type="textblock" ulx="1009" uly="2879">
        <line lrx="2418" lry="3030" ulx="1009" uly="2879">¶ Bas. XXIIII. Capitel. Hõ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2505" lry="3201" type="textblock" ulx="1039" uly="3012">
        <line lrx="2505" lry="3201" ulx="1039" uly="3012">verbot das man nit Gorſchwen oder gotlefter /</line>
      </zone>
      <zone lrx="2424" lry="3309" type="textblock" ulx="1039" uly="3110">
        <line lrx="2424" lry="3217" ulx="1039" uly="3110">rung vben ſol  vnd von der peen vnd ſtraff der</line>
        <line lrx="2089" lry="3309" ulx="1039" uly="3213">ſelben. =””</line>
      </zone>
      <zone lrx="2442" lry="3531" type="textblock" ulx="1330" uly="3434">
        <line lrx="2442" lry="3531" ulx="1330" uly="3434">moyſes. ſagend. Bebeut den ſunen iſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2466" lry="5348" type="textblock" ulx="1042" uly="3528">
        <line lrx="2431" lry="3629" ulx="1330" uly="3528">rahel. das ſy dir bringen das lauterſt</line>
        <line lrx="2445" lry="3721" ulx="1043" uly="3621">dl. vnd das reyneſt von den ölbaumen ʒehalten</line>
        <line lrx="2446" lry="3816" ulx="1042" uly="3713">emſigklich die liechtuaß. oder lucern in dem ta⸗</line>
        <line lrx="2443" lry="3912" ulx="1043" uly="3812">bernackel des geluͤbds. außwendig dem deck⸗</line>
        <line lrx="2448" lry="4010" ulx="1044" uly="3903">ſal der ʒeugknuß. Vñ aaron legt ſy füur dẽ her⸗</line>
        <line lrx="2447" lry="4102" ulx="1043" uly="4003">ren von dem abent biß an den moꝛgen. mit deʒ</line>
        <line lrx="2442" lry="4198" ulx="1045" uly="4099">dienſt vnd mit ewiger gewonheit in eweren ge</line>
        <line lrx="2466" lry="4294" ulx="1045" uly="4195">ſchlechten. Vnd ʒu allen ʒeytten werden ſy ge⸗</line>
        <line lrx="2449" lry="4388" ulx="1045" uly="4289">ſetʒt auff das reyniſt kertʒſtal oder leuchter. in</line>
        <line lrx="2448" lry="4484" ulx="1046" uly="4376">dem angeſiht des herꝛen. Vnd nym ſemelmel.</line>
        <line lrx="2426" lry="4578" ulx="1046" uly="4479">vnd mach võ im ʒwelff brot. die alle habẽ ʒwey</line>
        <line lrx="2428" lry="4676" ulx="1045" uly="4561">ʒehen teyl. Die. vi. ſtelheraußen auf dẽ reymſtẽ</line>
        <line lrx="2428" lry="4774" ulx="1047" uly="4604">tiſch fuͤr den herꝛen vnd lege auf ſy den ſer te</line>
        <line lrx="2456" lry="4867" ulx="1046" uly="4767">ſten weyrach. das es ſey ein brott ʒu ð gedecht</line>
        <line lrx="2428" lry="4960" ulx="1048" uly="4859">nuß des opfers des herꝛen. Gy werden verwã</line>
        <line lrx="2457" lry="5059" ulx="1048" uly="4954">delt durch all ſabbath vor dem herꝛen. empfan</line>
        <line lrx="2453" lry="5154" ulx="1042" uly="5050">gen von den ſuͤnen iſrahel ʒu einem ewigen ge⸗/</line>
        <line lrx="2429" lry="5246" ulx="1049" uly="5146">lůbd. vnd ſy werden aarons vnd ſeiner ſüͤn. das</line>
        <line lrx="2423" lry="5348" ulx="1052" uly="5229">ſy ſie eſpen an der heyligen ſtatt. wañ es iſt eyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="3493" lry="449" type="textblock" ulx="3174" uly="251">
        <line lrx="3493" lry="449" ulx="3174" uly="251">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4080" lry="825" type="textblock" ulx="2574" uly="523">
        <line lrx="4059" lry="641" ulx="2574" uly="523">heyligkeit der heyligen von den opfern des heꝛ</line>
        <line lrx="4072" lry="738" ulx="2648" uly="620">ren. mit einem ewigem recht. Vnd ſeht ein ſun</line>
        <line lrx="4080" lry="825" ulx="2650" uly="717">eins weybs der iſraheliten den ſy gebar von ey</line>
      </zone>
      <zone lrx="4032" lry="1200" type="textblock" ulx="2652" uly="813">
        <line lrx="4022" lry="920" ulx="2652" uly="813">nem mamn der egiptier. der gieng auß vnder dy</line>
        <line lrx="4032" lry="1015" ulx="2652" uly="905">ſün iſrahel. vñ kriegt in den herbergen mit eym</line>
        <line lrx="3247" lry="1113" ulx="2655" uly="933">mañ ſahchner Bn</line>
        <line lrx="4031" lry="1200" ulx="2656" uly="1094">men des herꝛen. vnd het im gefluchet. er wardt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4027" lry="1373" type="textblock" ulx="2652" uly="1181">
        <line lrx="4027" lry="1373" ulx="2652" uly="1181">gefin ʒu moyſen. Wañ ſein muter die hyeß ſa⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4039" lry="1950" type="textblock" ulx="2660" uly="1284">
        <line lrx="4028" lry="1388" ulx="2682" uly="1284">umith. ein tochter dabri. von der geburt dann.</line>
        <line lrx="4031" lry="1483" ulx="2660" uly="1375">vnd ſy legten in yñ den kercker biß das ſy erkan</line>
        <line lrx="4039" lry="1650" ulx="2662" uly="1404">ten Waoder herꝛ gedre e redt got ʒu moyſen</line>
        <line lrx="4032" lry="1672" ulx="2662" uly="1556">ſagend. Fuͦrauß den gotleſterer außwendig dẽ</line>
        <line lrx="4031" lry="1764" ulx="2665" uly="1658">herbergen. vnd alle die es haben gehört. dye le⸗</line>
        <line lrx="4037" lry="1860" ulx="2664" uly="1753">gend die hand auf ſein haubt. vnnd alles volck</line>
        <line lrx="4032" lry="1950" ulx="2664" uly="1841">verſteyn yn. vnd red ʒu den ſunen iſrahel· Der</line>
      </zone>
      <zone lrx="4099" lry="2613" type="textblock" ulx="2669" uly="1945">
        <line lrx="4081" lry="2046" ulx="2669" uly="1945">menſch der da flucht ſeinem got. der trag ſeyn</line>
        <line lrx="4099" lry="2140" ulx="2670" uly="2040">ſüͤnd. vnd der da verſpottet den namen des her</line>
        <line lrx="4051" lry="2238" ulx="2672" uly="2135">ren. der ſterb des tods. vnd alle die menig des</line>
        <line lrx="4094" lry="2333" ulx="2672" uly="2225">volckes verdeck in mit ſteynẽ. Er ſey ein burger</line>
        <line lrx="4093" lry="2424" ulx="2672" uly="2323">oder ein frembder. wer da fluchet dem namen</line>
        <line lrx="4093" lry="2522" ulx="2671" uly="2409">des herꝛen. der ſterbe des tods. Der da ſchlecht</line>
        <line lrx="4037" lry="2613" ulx="2671" uly="2515">vnd erſchlecht einen menſchen der ſterb des to</line>
      </zone>
      <zone lrx="4041" lry="2807" type="textblock" ulx="2673" uly="2603">
        <line lrx="4041" lry="2711" ulx="2673" uly="2603">des. Ber do ſchlecht ein tyer. ð widergeh dẽ muͤ</line>
        <line lrx="4038" lry="2807" ulx="2676" uly="2691">tling. das iſt die ſeel vmb die ſeel. Oer da auff/</line>
      </zone>
      <zone lrx="4040" lry="2903" type="textblock" ulx="2676" uly="2794">
        <line lrx="4040" lry="2903" ulx="2676" uly="2794">legt ein mackel einem yegküchen ſemer burger.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4164" lry="3551" type="textblock" ulx="2672" uly="2888">
        <line lrx="4082" lry="2996" ulx="2677" uly="2888">als er hat gethan. alſo werd im gethan. Er wõ</line>
        <line lrx="4094" lry="3094" ulx="2672" uly="2989">gelte den bruch vmb den bruch. aug vmb aug.</line>
        <line lrx="4097" lry="3187" ulx="2678" uly="3082">ʒan vmb ʒan. Wie er hab ein mackel angehan⸗</line>
        <line lrx="4095" lry="3287" ulx="2679" uly="3181">gen oder ʒuʒogen. ein ſoͤliche wirt er beʒwungẽ</line>
        <line lrx="4164" lry="3378" ulx="2963" uly="3210">Fe da ſchlecht ein vih. der widergeb</line>
        <line lrx="4054" lry="3551" ulx="2679" uly="3358">ein anders. Der dacehlerhe einen menſchẽ der</line>
      </zone>
      <zone lrx="2961" lry="3373" type="textblock" ulx="2673" uly="3265">
        <line lrx="2961" lry="3373" ulx="2673" uly="3265">ʒu leiden.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4040" lry="3758" type="textblock" ulx="2676" uly="3469">
        <line lrx="4040" lry="3569" ulx="2679" uly="3469">werde gepeyniget. Ein gleychs gericht ſey vn⸗</line>
        <line lrx="4037" lry="3670" ulx="2678" uly="3559">der euch. Es ſey ob ð purger oder der frembd</line>
        <line lrx="4038" lry="3758" ulx="2676" uly="3646">geſundet hab. Ich bin der herꝛ ewer got. Vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4061" lry="3857" type="textblock" ulx="2680" uly="3741">
        <line lrx="4061" lry="3857" ulx="2680" uly="3741">moyſes der redt ʒu den ſuͤnen iſrahel. Bnd ſy</line>
      </zone>
      <zone lrx="4042" lry="4044" type="textblock" ulx="2679" uly="3848">
        <line lrx="4039" lry="3953" ulx="2679" uly="3848">fuͤrten auß. den der da het gefluchet. außwen⸗</line>
        <line lrx="4042" lry="4044" ulx="2679" uly="3942">dig den herbergen. vnd verſteynten in mit ſtey⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3169" lry="4236" type="textblock" ulx="2676" uly="4133">
        <line lrx="3169" lry="4236" ulx="2676" uly="4133">geboten moyſi.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4095" lry="4158" type="textblock" ulx="2681" uly="4033">
        <line lrx="4095" lry="4158" ulx="2681" uly="4033">nen. Vñ die ſun iſraheltetten als der herꝛ het</line>
      </zone>
      <zone lrx="4095" lry="4556" type="textblock" ulx="2683" uly="4220">
        <line lrx="4024" lry="4372" ulx="2701" uly="4220">¶ Bas. XxXV. Capitel. GHO</line>
        <line lrx="4095" lry="4463" ulx="2683" uly="4357">deẽ iar der freyheit vnd des iubels. das man ne</line>
        <line lrx="4044" lry="4556" ulx="2687" uly="4453">net dʒ guldin iar. vñ kã alweg ʒu fuͤnfftʒig iarẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4048" lry="4677" type="textblock" ulx="3076" uly="4543">
        <line lrx="4048" lry="4677" ulx="3076" uly="4543">Oder herr redt zu</line>
      </zone>
      <zone lrx="4038" lry="5063" type="textblock" ulx="2676" uly="4841">
        <line lrx="4038" lry="5063" ulx="2676" uly="4841">ir e in dʒ lad Ja euch gibe. ſo feyret dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="4077" lry="5353" type="textblock" ulx="2677" uly="4960">
        <line lrx="4077" lry="5069" ulx="2678" uly="4960">feyer des herꝛẽ. ſechs iar ſee deinẽ acker. vñ. v.</line>
        <line lrx="4051" lry="5160" ulx="2677" uly="5053">iar ſchneide deinẽ weyngarten vnd lyſe ſein</line>
        <line lrx="3866" lry="5180" ulx="2751" uly="5152">E . — . . .</line>
        <line lrx="4062" lry="5324" ulx="2678" uly="5149">Ei he Aper an dẽ ſybenden wirt die feyre des</line>
        <line lrx="4059" lry="5353" ulx="2699" uly="5247">andes ð rwe des herꝛen. nit ſee deinẽ acker vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4064" lry="1104" type="textblock" ulx="3167" uly="1002">
        <line lrx="4064" lry="1104" ulx="3167" uly="1002">Ind da er het geleſtert dẽ na⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4075" lry="4875" type="textblock" ulx="2906" uly="4675">
        <line lrx="4075" lry="4789" ulx="2906" uly="4675">wmoypſen an de berg ſynai. ſaged. Rede</line>
        <line lrx="4071" lry="4875" ulx="2997" uly="4775">u dẽ ſünẽ iſrahel vñ ſprich ʒu in. BGo</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="131" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_131">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_131.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1122" lry="636" type="textblock" ulx="897" uly="519">
        <line lrx="1122" lry="636" ulx="897" uly="519">Ber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1743" lry="4437" type="textblock" ulx="323" uly="718">
        <line lrx="1743" lry="842" ulx="399" uly="718">ſchneid nit deinẽ weyngarten. Die ding dye dy</line>
        <line lrx="1737" lry="937" ulx="395" uly="832">erd gepirt vergebẽs die ſchneid nit. vñ dy weyn</line>
        <line lrx="1734" lry="1021" ulx="394" uly="924">tꝛauben deiner erſten frucht die ſammel nit als</line>
        <line lrx="1730" lry="1114" ulx="393" uly="1013">das weynleſen. Wann es iſt emn iar der rue des</line>
        <line lrx="1729" lry="1208" ulx="389" uly="1100">landes. Aber ſy werden euch ʒu einem eſſen. diꝛ</line>
        <line lrx="1723" lry="1301" ulx="390" uly="1200">vnd deinen knechten. deiner diern vnd deinẽ lö</line>
        <line lrx="1721" lry="1397" ulx="388" uly="1299">nern. vnd den frembden ð da ellendet bey dyr.</line>
        <line lrx="1717" lry="1493" ulx="387" uly="1374">Deinen tyerlein vnd den vihen. alle ding. dy da</line>
        <line lrx="1730" lry="1590" ulx="383" uly="1487">werden geborn. geben ſy dye ſpeyß. vnnd ʒel</line>
        <line lrx="1713" lry="1683" ulx="380" uly="1578">dir ſiben wochen der iar. das iſt ſiben mal vij.</line>
        <line lrx="1712" lry="1778" ulx="377" uly="1672">die machen mit emander xlix. vnd ſinge mit deʒ</line>
        <line lrx="1711" lry="1872" ulx="375" uly="1767">hoꝛn in allem dem land in dem. vij. monet. an dẽ</line>
        <line lrx="1708" lry="2035" ulx="365" uly="1858">vtag des monetʒ. in deꝛ ʒeit der verſoͤnug. Bñ</line>
        <line lrx="1707" lry="2062" ulx="372" uly="1956">heylig dʒ füuͤnftʒigeſt iar. vñ heyß dʒ die verge⸗</line>
        <line lrx="1704" lry="2155" ulx="372" uly="2055">bung. allen ynwonern der eꝛd. Wann das iſt dʒ</line>
        <line lrx="1702" lry="2248" ulx="368" uly="2132">gnadẽreich iar. Der menſch der wirdt wikerẽ</line>
        <line lrx="1698" lry="2360" ulx="370" uly="2243">ʒu ſeiner erſten beſitʒung. vñ ein yegklicher gee</line>
        <line lrx="1696" lry="2453" ulx="369" uly="2340">wider zu ſeim erſten geſind. wañ dʒ fuͤnftzigeſt</line>
        <line lrx="1695" lry="2532" ulx="368" uly="2433">iar. iſt das gnadenreich iar. nicht ſeent noch en⸗</line>
        <line lrx="1694" lry="2642" ulx="372" uly="2525">ſchneident die ding. die da wachſen vergebens</line>
        <line lrx="1692" lry="2725" ulx="373" uly="2620">an dem acker. vnd ſammẽt nit die erſten frucht</line>
        <line lrx="1691" lry="2819" ulx="374" uly="2714">des weynleſens von wegen der heyligkeit des</line>
        <line lrx="1688" lry="2915" ulx="367" uly="2814">gnadenreichen iares. Aber von ſtunden eſſend</line>
        <line lrx="1689" lry="3010" ulx="368" uly="2902">de gebrachten ding. An dem gnadenreichẽ iaꝛ</line>
        <line lrx="1689" lry="3104" ulx="367" uly="2990">keren ſy all wider ʒu irẽ beſytʒungẽ. Go du ver⸗</line>
        <line lrx="1688" lry="3266" ulx="361" uly="3078">kancen etwas deinem burger. oder kaufeſt võ</line>
        <line lrx="1682" lry="3292" ulx="357" uly="3187">im. nit betrube deinen bruder ſunder kauf von</line>
        <line lrx="1681" lry="3385" ulx="352" uly="3281">im nach der ʒal des gnadenreichen iares. vñ er</line>
        <line lrx="1677" lry="3482" ulx="347" uly="3367">verkauff dir nach der achtung der fruͤcht. Als</line>
        <line lrx="1675" lry="3577" ulx="345" uly="3466">vil iare mer beleybẽ nach dẽ genadenreichẽ iar</line>
        <line lrx="1674" lry="3664" ulx="343" uly="3563">als vil wachſe auch der werde. vnd als vil minð</line>
        <line lrx="1669" lry="3767" ulx="340" uly="3653">des ʒeites du ʒeleſt. als vil minder beſteet auch</line>
        <line lrx="1669" lry="3862" ulx="338" uly="3682">die Buffng. Waß er verkaufet dir die ʒeit deꝛ</line>
        <line lrx="1669" lry="3961" ulx="336" uly="3843">früchtẽ. nicht ſuͤllend ir peynigen ewer mit ge⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="4053" ulx="332" uly="3932">ſchlecht. Aber ein yegklicher der fuͤrcht ſeinen</line>
        <line lrx="1663" lry="4149" ulx="327" uly="3972">got. wañ ich bin der ſee ewer got. Thut meine</line>
        <line lrx="1664" lry="4243" ulx="323" uly="4131">gebot. vnd behüt dye vrteyl. vnd erfuͦlt ſy. das</line>
        <line lrx="1664" lry="4339" ulx="328" uly="4228">ir muͤgẽd wonen in dẽ land on alle voꝛcht. vñ dy</line>
        <line lrx="1662" lry="4437" ulx="327" uly="4326">erd gepirt euch iren wucher mit den ir werd ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="1783" lry="4621" type="textblock" ulx="318" uly="4415">
        <line lrx="1783" lry="4527" ulx="324" uly="4415">ſpeyſt biß ʒu der erſattung. vnd fuͤrchtend keyx</line>
        <line lrx="1722" lry="4621" ulx="318" uly="4509">nes gebot oder gewalt. Vnd ob ir ſprecht. was</line>
      </zone>
      <zone lrx="1677" lry="5478" type="textblock" ulx="243" uly="4606">
        <line lrx="1658" lry="4716" ulx="314" uly="4606">eſſen wir in dem ſibenden iar. wir ſeen noch ſam</line>
        <line lrx="1655" lry="4814" ulx="311" uly="4699">len nit vnßer fruücht. ich gib euch meinen ſegen</line>
        <line lrx="1653" lry="4906" ulx="309" uly="4794">in dem. vi. iare. vnd es macht den wucher dꝛeyeꝛ</line>
        <line lrx="1651" lry="4997" ulx="305" uly="4893">iar. vnd ſeet in dem achten iar. vnd eßt die alten</line>
        <line lrx="1664" lry="5097" ulx="243" uly="4981">fruͤcht biß ʒu dem. ir. iare. Eßt die alten biß dʒ</line>
        <line lrx="1647" lry="5173" ulx="300" uly="5076">die newen werdẽ geborn. vnd die erd werde nit</line>
        <line lrx="1646" lry="5287" ulx="296" uly="5103">verkauft ewiglich wanß iſt mein. vnd ir ſeyt</line>
        <line lrx="1677" lry="5381" ulx="294" uly="5265">frembd vnd mein pawer. Dauon alle gegẽt ew</line>
        <line lrx="1640" lry="5478" ulx="291" uly="5359">eꝛ beſitʒung werd verkauft vnder die behuͤtuũq</line>
      </zone>
      <zone lrx="3342" lry="679" type="textblock" ulx="2138" uly="520">
        <line lrx="3342" lry="679" ulx="2138" uly="520">Leuiten LXIIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3430" lry="5406" type="textblock" ulx="1889" uly="740">
        <line lrx="3356" lry="845" ulx="1989" uly="740">der erlöſung. Ob dein bekumerter bruder ver⸗</line>
        <line lrx="3350" lry="942" ulx="1990" uly="829">kaufft ſein beſytʒung. vnd ob ſy ſein nechſter</line>
        <line lrx="3404" lry="1035" ulx="1988" uly="929">wil er mag loͤßen was der verkauft. Ob er den</line>
        <line lrx="3349" lry="1126" ulx="1985" uly="1022">nechſten nit hat vnd er mag vinden den werde</line>
        <line lrx="3404" lry="1226" ulx="1980" uly="1118">zerlöſen. ſy achten den wucher von der zeit yn</line>
        <line lrx="3430" lry="1322" ulx="1977" uly="1209">der er hat verkauft vnd gebe wider das vbric</line>
        <line lrx="3341" lry="1415" ulx="1976" uly="1303">dem kauffer. vnd alſo empfah er ſein beſitʒung</line>
        <line lrx="3340" lry="1508" ulx="1973" uly="1387">Vnd ob ſein hand nicht vindet dʒ er widergeb</line>
        <line lrx="3336" lry="1602" ulx="1970" uly="1492">dẽ werd. ð kauffer hab das. das er hat gekauft</line>
        <line lrx="3332" lry="1695" ulx="1966" uly="1572">biß ʒu dem gnadenreichen iar. Wann in dyſem</line>
        <line lrx="3331" lry="1793" ulx="1963" uly="1680">widerkeret ein yegklich verkauffung ʒu deʒ heꝛ</line>
        <line lrx="3327" lry="1893" ulx="1959" uly="1722">ren. vnnd ʒu dẽ erſten beſitʒer. Der do verbauft</line>
        <line lrx="3329" lry="1983" ulx="1958" uly="1870">ein hauß zwiſchen den mauren der ſtatt. er hab</line>
        <line lrx="3325" lry="2071" ulx="1956" uly="1961">das vrlaub das ʒelößen. biß das ein iar wut er</line>
        <line lrx="3336" lry="2174" ulx="1953" uly="2039">fult. Ob er es nicht loͤſt. vnd der vmbgang des</line>
        <line lrx="3359" lry="2264" ulx="1950" uly="2154">iars wirt erfüͤlt. der kauffer beſitʒ es vnd ſeyn</line>
        <line lrx="3351" lry="2362" ulx="1948" uly="2243">nachkomen ewigklich. vñ er mag es auch mi ge</line>
        <line lrx="3315" lry="2452" ulx="1947" uly="2341">lößen in dem gnadenreichen iar. Ob das haus</line>
        <line lrx="3338" lry="2542" ulx="1946" uly="2442">wirt in ein dorf das do nit hat die mawer. das</line>
        <line lrx="3312" lry="2638" ulx="1944" uly="2444">werde ntnufe nach recht ð ecker. Ob es vor</line>
        <line lrx="3313" lry="2743" ulx="1943" uly="2628">nit wut erlöͤſt. es keret wider in dem gnadenrey</line>
        <line lrx="3308" lry="2831" ulx="1942" uly="2721">chen iar ʒu dem herꝛen. Die heuſer der leuiten.</line>
        <line lrx="3307" lry="2931" ulx="1938" uly="2815">die do ſem mn den ſtetten die mugen ſy loͤſen ʒu</line>
        <line lrx="3307" lry="3028" ulx="1935" uly="2900">allen ʒeiten. Ob ſy nit werden geloͤſt. in dẽ gna</line>
        <line lrx="3303" lry="3119" ulx="1936" uly="3008">denreichen iar. kerent ſy wider ʒu dem herꝛen.</line>
        <line lrx="3303" lry="3218" ulx="1933" uly="3101">wann die heußer der ſtet der leintẽ die ſind fůr</line>
        <line lrx="3301" lry="3312" ulx="1932" uly="3199">ir beſitʒung vnder den ſunen iſrahel. Wann ſy</line>
        <line lrx="3300" lry="3408" ulx="1929" uly="3289">verkauffen nit ir ſtet. dann es iſt ein ewige be⸗</line>
        <line lrx="3297" lry="3558" ulx="1926" uly="3387">ſeig. b dein bruder wirt bekumert od einer</line>
        <line lrx="3294" lry="3598" ulx="1983" uly="3480">anckẽ hand. vñ du empfechſt in als einẽ freb</line>
        <line lrx="3339" lry="3686" ulx="1924" uly="3588">den vnd einen gaſt. vnd er lebet bey dir. nit nimn</line>
        <line lrx="3333" lry="3792" ulx="1922" uly="3676">wucher võ im. noch weiter deñ du haſt gegebẽ.</line>
        <line lrx="3333" lry="3886" ulx="1920" uly="3763">Fuͤrcht deinen got das dem bruder muͤg gele⸗</line>
        <line lrx="3290" lry="3987" ulx="1920" uly="3864">ben bey dir. Nit gib im dein gut ʒu dem wuch</line>
        <line lrx="3289" lry="4076" ulx="1917" uly="3963">er. vnd heger auch nit die vberfluſſigkeit der</line>
        <line lrx="3289" lry="4169" ulx="1917" uly="4047">frucht. Ich bin der herꝛ ewer gott der ich. euch</line>
        <line lrx="3287" lry="4268" ulx="1914" uly="4088">außfuͤrt von dem land egipti das ich euch geb</line>
        <line lrx="3322" lry="4360" ulx="1912" uly="4247">das land chanaan. vnnd wuͤrde ewer gott. Ob</line>
        <line lrx="3286" lry="4455" ulx="1912" uly="4341">dein bruder wirt beʒwungen von armut wegen</line>
        <line lrx="3285" lry="4549" ulx="1908" uly="4437">vnd verkauft ſich dir nit trück in mit dem dieſt</line>
        <line lrx="3326" lry="4633" ulx="1910" uly="4527">der knecht aber er wirt als ein lͤner vnnd als</line>
        <line lrx="3284" lry="4740" ulx="1908" uly="4619">ein pawer. Vnd eꝛ wüꝛckt bey diꝛ biß ʒu dẽ gna</line>
        <line lrx="3280" lry="4833" ulx="1907" uly="4723">denreichen iar. vnd darnach gee er auß mit ſey</line>
        <line lrx="3344" lry="4929" ulx="1906" uly="4812">nen kinden vnd keret wider ʒu dem geſchlecht</line>
        <line lrx="3352" lry="5024" ulx="1903" uly="4901">vnd ʒu der beſitʒung ſeiner veter. Wann ſy ſein</line>
        <line lrx="3333" lry="5115" ulx="1902" uly="5001">mein knecht. vñ ich hab ſy auſgefuͤꝛet võ dẽ lad</line>
        <line lrx="3275" lry="5216" ulx="1901" uly="5099">egipten. Sy werden nit verkaufft mit ð eygen⸗</line>
        <line lrx="3286" lry="5304" ulx="1898" uly="5182">ſchafft der knecht. Nicht ʒwĩg in duꝛch demen</line>
        <line lrx="3277" lry="5406" ulx="1889" uly="5291">gewalt. aber füͤrcht deinẽ got. euch ſei knecht vñ</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="132" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_132">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_132.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2028" lry="556" type="textblock" ulx="1723" uly="438">
        <line lrx="2028" lry="556" ulx="1723" uly="438">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2477" lry="3449" type="textblock" ulx="1067" uly="643">
        <line lrx="2457" lry="764" ulx="1087" uly="643">dyern von den geſchlechtẽ dy do ſein in ewerm</line>
        <line lrx="2455" lry="852" ulx="1086" uly="740">vmblkreyß. vnd von den frembden die do ellen⸗</line>
        <line lrx="2454" lry="955" ulx="1086" uly="840">den bey euch. oder die von in ſind geboꝛn in ew</line>
        <line lrx="2454" lry="1047" ulx="1085" uly="926">erm land. Diße habend ir ʒu knechtẽ. vnd mitt</line>
        <line lrx="2456" lry="1209" ulx="1084" uly="1021">Feen erb lſen ir ſy ewern nachkomen. vñ</line>
        <line lrx="2458" lry="1234" ulx="1083" uly="1117">beſitʒt ſy ewigklch. Aber ewer brůder die ſun</line>
        <line lrx="2459" lry="1328" ulx="1081" uly="1210">iſrahel. die truckt nit durch den gewalte. ob die</line>
        <line lrx="2454" lry="1423" ulx="1083" uly="1303">hand des frembden vnnd des ellenden wirt ge</line>
        <line lrx="2462" lry="1501" ulx="1083" uly="1394">ſterckt bey euch. Vñ ob dein bekuͤmmerter bꝛu</line>
        <line lrx="2462" lry="1608" ulx="1082" uly="1497">der ſich im verkauffet. oder yemant von ſeineʒ</line>
        <line lrx="2472" lry="1704" ulx="1078" uly="1590">geſchlecht. man mag in loͤſen nach der verkauf</line>
        <line lrx="2459" lry="1798" ulx="1080" uly="1671">fung. Wer do wil von ſeinẽ bruͦdern der löß yn</line>
        <line lrx="2463" lry="1888" ulx="1081" uly="1778">vñ der vetter vnd des vetters ſun. vnd der mu⸗</line>
        <line lrx="2461" lry="1988" ulx="1081" uly="1871">men ſun. vnd der öͤheim. Hag aber er ſich ſelb</line>
        <line lrx="2462" lry="2082" ulx="1079" uly="1963">lößẽ. ſo loß ſich. alſo dʒ er allein rechne die iar</line>
        <line lrx="2458" lry="2181" ulx="1077" uly="2060">võ ð ʒeit ſeiner verkauffug. biß ʒu dem gnaden</line>
        <line lrx="2464" lry="2273" ulx="1077" uly="2131">reichẽ iar. er achte die rechnug des lãds vñ das</line>
        <line lrx="2462" lry="2368" ulx="1198" uly="2254">vmb das er iſt verkauft nach deꝛ ʒal deꝛ iaꝛ</line>
        <line lrx="2462" lry="2462" ulx="1166" uly="2347">b der iar werden mer die do beleiben biß ʒu</line>
        <line lrx="2467" lry="2557" ulx="1077" uly="2439">dem gnadenreichen darnach gebe er auch den</line>
        <line lrx="2470" lry="2651" ulx="1077" uly="2541">werde. Iſt der wenig. er ſetʒ die rechnũg mitt</line>
        <line lrx="2477" lry="2747" ulx="1076" uly="2632">im nach der ʒal der ꝛar. vnd widergeb dem kauf</line>
        <line lrx="2468" lry="2834" ulx="1073" uly="2722">fer das do iſt vbrig. vnd acht die loͤne. do mit er</line>
        <line lrx="2468" lry="2938" ulx="1073" uly="2757">vor hat gedienet. T ʒzwing in gwaltigkuch</line>
        <line lrx="2469" lry="3029" ulx="1071" uly="2914">in deinem angeſicht. Mag er ſich aber durch di</line>
        <line lrx="2475" lry="3127" ulx="1073" uly="3010">ſe ding nit löͤßen ſo geet er auß mit ſeinen kin⸗</line>
        <line lrx="2474" lry="3222" ulx="1072" uly="3109">den in dem gnadenreichen iar. Wañ die ſün iſ⸗</line>
        <line lrx="2467" lry="3322" ulx="1069" uly="3202">rahel. die ich außfuͤrt von dem land egipti. dye</line>
        <line lrx="2454" lry="3449" ulx="1067" uly="3297">ſein mein knechte. ich bin der herꝛ ewer got.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2462" lry="3638" type="textblock" ulx="1043" uly="3483">
        <line lrx="2462" lry="3638" ulx="1043" uly="3483">¶ Bas. XXVI Capitel wy</line>
      </zone>
      <zone lrx="2519" lry="3736" type="textblock" ulx="1062" uly="3619">
        <line lrx="2519" lry="3736" ulx="1062" uly="3619">got den kindern iſrahel verbotte abtgoͤtter ʒu /</line>
      </zone>
      <zone lrx="2481" lry="3921" type="textblock" ulx="1055" uly="3719">
        <line lrx="2481" lry="3829" ulx="1069" uly="3719">machen. vnd was plag vber ſie geen wurdẽ wo</line>
        <line lrx="1867" lry="3921" ulx="1055" uly="3814">ſie das verbot vbertretten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2466" lry="4323" type="textblock" ulx="1055" uly="3985">
        <line lrx="2460" lry="4323" ulx="1055" uly="3985">NE cht macht euch ey</line>
        <line lrx="2466" lry="4245" ulx="1365" uly="4143">ien abtgott. vnd einen außgehawen⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2486" lry="4342" type="textblock" ulx="1345" uly="4239">
        <line lrx="2486" lry="4342" ulx="1345" uly="4239">got. noch richt auff die buchſtaben</line>
      </zone>
      <zone lrx="2459" lry="4438" type="textblock" ulx="1064" uly="4329">
        <line lrx="2459" lry="4438" ulx="1064" uly="4329">noch einen polierten ſtein ſetʒend ʒu eim ʒeichẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2487" lry="4530" type="textblock" ulx="1061" uly="4426">
        <line lrx="2487" lry="4530" ulx="1061" uly="4426">in ewerm lade das ir yn anbetet. Wañ ich bin ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="2461" lry="4631" type="textblock" ulx="1057" uly="4520">
        <line lrx="2461" lry="4631" ulx="1057" uly="4520">herꝛ ewer got. Behuͤtet meine ſapſtag. vñ furch</line>
      </zone>
      <zone lrx="2491" lry="4917" type="textblock" ulx="1052" uly="4612">
        <line lrx="2487" lry="4723" ulx="1060" uly="4612">tet euch ʒu meine:ꝛ heyligkeit. Ich ð herꝛe. Ob ir</line>
        <line lrx="2490" lry="4818" ulx="1052" uly="4721">geet in meinen gebotten vnd behuͤtend meine</line>
        <line lrx="2491" lry="4917" ulx="1053" uly="4805">gebot vnd thut ſy. ich gibe euch den regen in ſei</line>
      </zone>
      <zone lrx="2491" lry="5011" type="textblock" ulx="1055" uly="4910">
        <line lrx="2491" lry="5011" ulx="1055" uly="4910">nen ʒeiten. Vñ die erd gepirt ire blomen oder</line>
      </zone>
      <zone lrx="2461" lry="5201" type="textblock" ulx="1057" uly="4993">
        <line lrx="2460" lry="5110" ulx="1058" uly="4993">früͤcht. vnd dy baume werden erfuͤlt mit opfeln</line>
        <line lrx="2461" lry="5201" ulx="1057" uly="5088">des ſchnits treſchũg wirt begreiffen dʒ weynle</line>
      </zone>
      <zone lrx="2486" lry="5295" type="textblock" ulx="1056" uly="5184">
        <line lrx="2486" lry="5295" ulx="1056" uly="5184">ſen vñ das weynleſen wirt irꝛẽ den ſeer. vñ wer</line>
      </zone>
      <zone lrx="2470" lry="5486" type="textblock" ulx="1054" uly="5281">
        <line lrx="2470" lry="5390" ulx="1054" uly="5281">det eſſen ewer brot in der ſattũg. vnd on foꝛcht</line>
        <line lrx="2458" lry="5486" ulx="1056" uly="5384">werdent ir wonen in ewer erde. Ich gib dẽ frid</line>
      </zone>
      <zone lrx="3522" lry="601" type="textblock" ulx="3135" uly="464">
        <line lrx="3522" lry="601" ulx="3135" uly="464">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4098" lry="882" type="textblock" ulx="2702" uly="683">
        <line lrx="4098" lry="799" ulx="2702" uly="683">in ewern enden. ir ſchlafft vnd er wirt nit der</line>
        <line lrx="4094" lry="882" ulx="2706" uly="766">euch erſchreckt. Ich nym ab die boͤſen tyer. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4074" lry="976" type="textblock" ulx="2707" uly="867">
        <line lrx="4074" lry="976" ulx="2707" uly="867">dʒ waffen vbergeet nit ewer ʒil. Jagt ewer fei</line>
      </zone>
      <zone lrx="4098" lry="1255" type="textblock" ulx="2706" uly="966">
        <line lrx="4081" lry="1081" ulx="2707" uly="966">de. vnd ſy vallen vor euch. fuͤnff von euch iagẽt</line>
        <line lrx="4092" lry="1177" ulx="2706" uly="1062">hundert frembder. vnd hundert von euch iagen</line>
        <line lrx="4098" lry="1255" ulx="2709" uly="1155">zehẽtauſet. Ewer feĩd vallẽd in dẽ waffẽ in ew</line>
      </zone>
      <zone lrx="4087" lry="1359" type="textblock" ulx="2709" uly="1230">
        <line lrx="4087" lry="1359" ulx="2709" uly="1230">erm angeſiht. hch ſihe euch an vñ mache euch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4071" lry="1538" type="textblock" ulx="2709" uly="1345">
        <line lrx="4071" lry="1450" ulx="2709" uly="1345">erwachſen. ir werdt gemanigfaltigt. vnd ich be</line>
        <line lrx="4070" lry="1538" ulx="2711" uly="1434">ſtette mein geluͤbd mit euch. Vnd ir eßt die al⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4091" lry="1640" type="textblock" ulx="2712" uly="1535">
        <line lrx="4091" lry="1640" ulx="2712" uly="1535">ler eltiſten der alkẽ. vnd ſo die newen komen. ſo</line>
      </zone>
      <zone lrx="4072" lry="2022" type="textblock" ulx="2713" uly="1618">
        <line lrx="4071" lry="1730" ulx="2713" uly="1618">werd ir verwerffen die alten. Ich ſetʒ meinẽ ta</line>
        <line lrx="4071" lry="1827" ulx="2714" uly="1718">bernackel in mit vnder euch. vnd wirt euch mit</line>
        <line lrx="4071" lry="1925" ulx="2716" uly="1807">verwerffen mein ſeel Ich gee vnder euch. vnd</line>
        <line lrx="4072" lry="2022" ulx="2716" uly="1907">wird ewer got. vnd ir werdent mein volck. ch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4106" lry="2116" type="textblock" ulx="2717" uly="2005">
        <line lrx="4106" lry="2116" ulx="2717" uly="2005">bin der herꝛ ewer gott. der ich euch hab außge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4076" lry="3164" type="textblock" ulx="2717" uly="2099">
        <line lrx="4072" lry="2211" ulx="2717" uly="2099">fuͤret von dem land der egiptier das ir in nicht</line>
        <line lrx="4072" lry="2307" ulx="2719" uly="2196">dienten. vnd ich ʒubrach die ketten ewer halß⸗</line>
        <line lrx="4072" lry="2401" ulx="2719" uly="2292">adern. das ir aufgericht giẽgẽt. Vñ ob ir mich</line>
        <line lrx="4074" lry="2496" ulx="2720" uly="2387">mt höꝛt vnnd behuͤtend alle meine gebot. ob ir</line>
        <line lrx="4072" lry="2591" ulx="2720" uly="2482">verſchmeht mein ee. vñ vnwirdigt meine vrteyl⸗</line>
        <line lrx="4074" lry="2688" ulx="2720" uly="2577">das ir mi thut die ding die do ſein geoꝛdnet võ</line>
        <line lrx="4076" lry="2780" ulx="2721" uly="2673">miꝛ. vnd durchfurt mein geluͤbd ʒu nichten. di⸗</line>
        <line lrx="4075" lry="2877" ulx="2721" uly="2767">ſe ding thu ich euch. Ich heiſuche euch ſchnel⸗</line>
        <line lrx="4076" lry="2971" ulx="2723" uly="2863">ligklich. in gebreſten vnd in hitʒ die da verder⸗</line>
        <line lrx="4074" lry="3068" ulx="2724" uly="2955">bet ewer augen. vnd verwuͤſtet ewer ſelen. vmd</line>
        <line lrx="4074" lry="3164" ulx="2723" uly="3055">ſunſt ſeend ir den ſamen der do wirdt verwuſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4091" lry="3268" type="textblock" ulx="2723" uly="3150">
        <line lrx="4091" lry="3268" ulx="2723" uly="3150">von den frembden. Ich ſetʒe mein antlytʒ wið</line>
      </zone>
      <zone lrx="4073" lry="3356" type="textblock" ulx="2721" uly="3246">
        <line lrx="4073" lry="3356" ulx="2721" uly="3246">euch. vnd ir vallent vor ewern feynden. vnnd ir</line>
      </zone>
      <zone lrx="4099" lry="3454" type="textblock" ulx="2719" uly="3345">
        <line lrx="4099" lry="3454" ulx="2719" uly="3345">werd vnderlegt den dy euch haſſen. vn ir fliecht</line>
      </zone>
      <zone lrx="4073" lry="3837" type="textblock" ulx="2718" uly="3438">
        <line lrx="4073" lry="3544" ulx="2722" uly="3438">ſo euch nyemant iaget. Wañ ob ir mir alſo nitt</line>
        <line lrx="4073" lry="3722" ulx="2718" uly="3534">gehorſam ſeyt. ſo wil ich meren ewer fraſt ſy⸗</line>
        <line lrx="4073" lry="3815" ulx="2720" uly="3623">benfaltigkuch vmb ewer ſunde vnd ʒu alden</line>
        <line lrx="4073" lry="3837" ulx="2720" uly="3719">die hohfart ewer hertigkeit. Ich gib euch den</line>
      </zone>
      <zone lrx="4072" lry="3926" type="textblock" ulx="2721" uly="3818">
        <line lrx="4072" lry="3926" ulx="2721" uly="3818">hymel von obẽ als das eyſen vnd die erd erin.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4090" lry="4198" type="textblock" ulx="2718" uly="3909">
        <line lrx="4083" lry="4026" ulx="2780" uly="3909">wer arbeit wiꝛt verʒert vmb ſunſt. noch dy erd</line>
        <line lrx="4090" lry="4198" ulx="2718" uly="4006">rPee frucht. noch die baum gebẽ die öp⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4081" lry="4216" type="textblock" ulx="2966" uly="4111">
        <line lrx="4081" lry="4216" ulx="2966" uly="4111">ir geet wider mich. noch woͤlt mich hoͤ/</line>
      </zone>
      <zone lrx="2823" lry="4209" type="textblock" ulx="2720" uly="4110">
        <line lrx="2823" lry="4209" ulx="2720" uly="4110">fel</line>
      </zone>
      <zone lrx="4070" lry="4311" type="textblock" ulx="2720" uly="4207">
        <line lrx="4070" lry="4311" ulx="2720" uly="4207">ren ich mere ewer plag ſibenfeltigklich vmb ew</line>
      </zone>
      <zone lrx="4084" lry="4406" type="textblock" ulx="2721" uly="4295">
        <line lrx="4084" lry="4406" ulx="2721" uly="4295">er ſunde. Vnd ich laß auß in euch die tyer des</line>
      </zone>
      <zone lrx="4071" lry="5171" type="textblock" ulx="2715" uly="4397">
        <line lrx="4071" lry="4503" ulx="2719" uly="4397">ackers. die euch verʒerẽ vñ ewer vih. vñ alle dig</line>
        <line lrx="4070" lry="4599" ulx="2720" uly="4485">werden gekert in luͤtʒelkeit. vnd ewer weg dye</line>
        <line lrx="4068" lry="4700" ulx="2721" uly="4589">werden verwuͤſt. Vnd ob ir alſo nit wollend ne</line>
        <line lrx="4069" lry="4793" ulx="2719" uly="4684">men mein zucht. aber ir wandelend wider mich</line>
        <line lrx="4068" lry="4896" ulx="2718" uly="4782">vnd ſo ich gee wider euch vnd erſchlag euch zu</line>
        <line lrx="4067" lry="4981" ulx="2716" uly="4877">ſiben malen vmb ewer ſůnde. vnd ich fuͤr ein wi</line>
        <line lrx="4068" lry="5079" ulx="2715" uly="4973">der euch das ſchwert meines geluͤbds ʒu einem</line>
        <line lrx="4066" lry="5171" ulx="2715" uly="5065">recher. Vnd ſo ir ʒueinander fliecht in die ſtet</line>
      </zone>
      <zone lrx="4118" lry="5469" type="textblock" ulx="2666" uly="5162">
        <line lrx="4118" lry="5272" ulx="2714" uly="5162">ich ſend die peſtillentʒ in ewer mittel . vnnd ir</line>
        <line lrx="4071" lry="5374" ulx="2666" uly="5261">werd geantwurt in die hed ð feind darnach ʒu⸗</line>
        <line lrx="4095" lry="5469" ulx="2714" uly="5348">brich ich dẽ ſtab ewers bꝛotes alſo dʒ x. weibeꝛ</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="133" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_133">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_133.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1774" lry="893" type="textblock" ulx="350" uly="683">
        <line lrx="1774" lry="802" ulx="406" uly="683">bachen dy brot in einem ofen. vnd gebẽ dy wið</line>
        <line lrx="1768" lry="893" ulx="350" uly="783">zu dem gewicht. vnd ir eßt vnd werd nit geſet⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1771" lry="2209" type="textblock" ulx="401" uly="872">
        <line lrx="1764" lry="986" ulx="426" uly="872">tigt. Wañ ob ir mich nit woͤlt hoͤren durch dyſe</line>
        <line lrx="1764" lry="1080" ulx="423" uly="969">ding dañ das ir geet wider mich. vnd ich gee wi</line>
        <line lrx="1771" lry="1171" ulx="424" uly="1062">ð euch inwiderwertigeʒ grymmen. vñ ich ſtraff</line>
        <line lrx="1757" lry="1265" ulx="422" uly="1154">euch mit ſiben plagen vmb ewer ſünd. alſo das</line>
        <line lrx="1756" lry="1361" ulx="421" uly="1247">ir eßt das fleiſch ewer ſun vñ ewer töchter. Ich</line>
        <line lrx="1752" lry="1454" ulx="424" uly="1340">verwüſt ewer hohe ding. vnd zerbrich die abt⸗</line>
        <line lrx="1751" lry="1554" ulx="415" uly="1418">goͤtter. Ir valt vnder die fell ewer abtgöter. vñ</line>
        <line lrx="1748" lry="1639" ulx="421" uly="1529">mein ſeel die veracht euch. alſo größlich dʒ ich</line>
        <line lrx="1746" lry="1733" ulx="420" uly="1625">ker ewer ſtett in die eynðd. vnd mach wuͤſt ewer</line>
        <line lrx="1743" lry="1904" ulx="419" uly="1716">ſe alen fürba⸗ empfah ich nit den ſenfſten</line>
        <line lrx="1754" lry="1928" ulx="411" uly="1815">geſchmack. vnd ich verwuſt ewer land. vnd ewr</line>
        <line lrx="1739" lry="2021" ulx="401" uly="1908">feind die erſchrecken vber diſe ding. ſo ſy mwo</line>
        <line lrx="1742" lry="2111" ulx="421" uly="1944">ner dariñ ſe n Waß ich ʒerſtrew euch vnder dy</line>
        <line lrx="1745" lry="2209" ulx="420" uly="2095">heyden. vnd ʒeuh auß mein ſchwert nach euch.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1736" lry="2294" type="textblock" ulx="537" uly="2192">
        <line lrx="1736" lry="2294" ulx="537" uly="2192">ewer land wirt wuͤſt. vnd ewer ſtett ʒerrüt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1761" lry="5134" type="textblock" ulx="378" uly="2283">
        <line lrx="1733" lry="2397" ulx="485" uly="2283">eñ geuallent ir ſampßtag der erde. alle dye</line>
        <line lrx="1731" lry="2493" ulx="382" uly="2359">tag ir eynöd. ſo ir werdett in ð feinde land. Es</line>
        <line lrx="1734" lry="2585" ulx="421" uly="2474">feyert vnd rüet an den ſampßtagen ir eynöde.</line>
        <line lrx="1731" lry="2675" ulx="423" uly="2567">darünb dʒ es nicht hat geruet in ewren ſampß</line>
        <line lrx="1730" lry="2775" ulx="428" uly="2651">tagen. do ir wonten in im. Vnd die da beleibẽ</line>
        <line lrx="1729" lry="2866" ulx="429" uly="2759">nach euch. ich gibe in die vorcht in iren hertʒen</line>
        <line lrx="1740" lry="2960" ulx="427" uly="2854">vnd in den gegentẽ der feind. Der thõ des flie</line>
        <line lrx="1732" lry="3049" ulx="466" uly="2884">enden lahe wirt ſy erſchrecken. vnd alſo flie⸗</line>
        <line lrx="1731" lry="3153" ulx="421" uly="2977">lenß⸗ in als ein waffen. SGye vallen ſo ſy nye⸗</line>
        <line lrx="1730" lry="3239" ulx="417" uly="3137">mant iagt. vnd ſůnderlich fallen ſy auff ir bruð</line>
        <line lrx="1727" lry="3343" ulx="413" uly="3225">als die iehẽ den ſtreit. Ewer keiner gethar</line>
        <line lrx="1727" lry="3427" ulx="402" uly="3325">widerſteẽ dẽ feindẽ. Ir verderbt vnð de heydẽ</line>
        <line lrx="1725" lry="3598" ulx="411" uly="3409">vñ die feintlich  wernuͤſ cuch. Vñ ob etlich</line>
        <line lrx="1725" lry="3614" ulx="411" uly="3514">beleibẽ võ diſe. dy ſchwelcken in iren boßheytẽ</line>
        <line lrx="1724" lry="3714" ulx="410" uly="3610">in dẽ land ir feind. vñ ſy werdẽ gepeyniget vmb</line>
        <line lrx="1725" lry="3806" ulx="410" uly="3708">dy ſuͤnde ir veter vñ vmb dy irẽ. ſy werdẽ gepey</line>
        <line lrx="1729" lry="3900" ulx="406" uly="3799">niget biß das ſy veriehẽ ir boßheit. vñ gedenckẽ</line>
        <line lrx="1724" lry="3997" ulx="405" uly="3895">yr vbeln dinge. mit den ſye haben vbertretten</line>
        <line lrx="1726" lry="4093" ulx="403" uly="3991">wider mich vñ gyẽgẽ wið mich. daruͤmb vñ ich</line>
        <line lrx="1722" lry="4255" ulx="398" uly="4088">ſee wider ſy vnd füre ſy in das feintlich lãd</line>
        <line lrx="1722" lry="4359" ulx="431" uly="4180">iß dʒ ſich ſchemet kwkeſeheete hertʒ. Vñ</line>
        <line lrx="1723" lry="4374" ulx="381" uly="4274">deñ bettẽ ſy vmb ir vnmiltigkeit vnd gedenckẽ</line>
        <line lrx="1721" lry="4472" ulx="396" uly="4300">memes geluͤbds. das ich gan emacht mit abꝛa</line>
        <line lrx="1720" lry="4565" ulx="390" uly="4395">ham. yſaac vnd iacob. Vnd ⸗ wirt gedencken</line>
        <line lrx="1721" lry="4659" ulx="389" uly="4557">der erd. ſo ſy wird verloſſen von in. vnd gefellet</line>
        <line lrx="1720" lry="4754" ulx="384" uly="4652">oder behaget i ſelbs in iren ſampßtagen. ley⸗</line>
        <line lrx="1724" lry="4846" ulx="383" uly="4749">dend die eynðde vmb ſy. wañ ſy ſelb bitten vmb</line>
        <line lrx="1719" lry="4942" ulx="380" uly="4841">ir ſund daruͤmb dʒ ſy verwurffen meine vrteyl.</line>
        <line lrx="1717" lry="5036" ulx="380" uly="4940">vnd verſchmehten mein ee. Ja auch da ſy warẽ</line>
        <line lrx="1761" lry="5134" ulx="378" uly="5033">in dem feintlichen lande ich verwarff ſy. doch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1717" lry="5232" type="textblock" ulx="293" uly="5114">
        <line lrx="1717" lry="5232" ulx="293" uly="5114">nit gantzʒ. noch verſchmeht ſy. alſo dʒ ſy wurdẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1716" lry="5324" type="textblock" ulx="377" uly="5224">
        <line lrx="1716" lry="5324" ulx="377" uly="5224">verʒeret vnd macht ʒunichte mein geluͤbd mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1726" lry="5425" type="textblock" ulx="375" uly="5309">
        <line lrx="1726" lry="5425" ulx="375" uly="5309">in. Wañ ich bin der herꝛe ir got. vnd ich gedẽck</line>
      </zone>
      <zone lrx="3358" lry="2312" type="textblock" ulx="1952" uly="1912">
        <line lrx="3299" lry="2153" ulx="2152" uly="2024">y moyſen ſagend dede zu J</line>
        <line lrx="3358" lry="2312" ulx="1952" uly="1912">V hel. vnnd beich zu yn. Der menſch</line>
      </zone>
      <zone lrx="3354" lry="2429" type="textblock" ulx="1957" uly="2235">
        <line lrx="2562" lry="2333" ulx="1974" uly="2235">der do thut ein gelů</line>
        <line lrx="3354" lry="2429" ulx="1957" uly="2318">er gebe dẽ werde nach der achtug. Iſt ein knab</line>
      </zone>
      <zone lrx="3376" lry="555" type="textblock" ulx="3051" uly="442">
        <line lrx="3376" lry="555" ulx="3051" uly="442">LxXvV.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2788" lry="594" type="textblock" ulx="2155" uly="459">
        <line lrx="2788" lry="594" ulx="2155" uly="459">Zeuiten</line>
      </zone>
      <zone lrx="3498" lry="950" type="textblock" ulx="1987" uly="652">
        <line lrx="3422" lry="774" ulx="1987" uly="652">meines erſten gelübds. do ich ſye außfuret von</line>
        <line lrx="3498" lry="950" ulx="2017" uly="746">dem land egipten 3 en angeſiht der heyden.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3375" lry="1054" type="textblock" ulx="1991" uly="832">
        <line lrx="3375" lry="953" ulx="2008" uly="832">das ich wer ir got. Ich der herꝛ. Ditʒ ſein dye</line>
        <line lrx="3374" lry="1054" ulx="1991" uly="926">gebot vnd die vrteyle. vnd dy ee. dy ð herꝛe gab</line>
      </zone>
      <zone lrx="3446" lry="1144" type="textblock" ulx="1986" uly="1031">
        <line lrx="3446" lry="1144" ulx="1986" uly="1031">zwiſchen im vnd zwiſchen den ſuünen iſt rahel. an</line>
      </zone>
      <zone lrx="3226" lry="1253" type="textblock" ulx="1989" uly="1128">
        <line lrx="3226" lry="1253" ulx="1989" uly="1128">dem berge ſynai durch die hand moyſi.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3362" lry="2522" type="textblock" ulx="1986" uly="2042">
        <line lrx="3362" lry="2138" ulx="2792" uly="2042">ede ʒu den ſnẽ iſta</line>
        <line lrx="3360" lry="2329" ulx="2603" uly="2229">d. vnd gelobd got ſein ſeel</line>
        <line lrx="3353" lry="2522" ulx="1986" uly="2417">von dem ʒwayntʒigiſtem iar biß ʒu den. x. iar</line>
      </zone>
      <zone lrx="3358" lry="2727" type="textblock" ulx="1978" uly="2509">
        <line lrx="3353" lry="2620" ulx="1985" uly="2509">der geb. l. ſckel des ſilbers ʒu der maß der hey⸗</line>
        <line lrx="3358" lry="2727" ulx="1978" uly="2607">ligkeit. ob es iſt ein weyb. ſy gebe xxx. Aber von</line>
      </zone>
      <zone lrx="3351" lry="2912" type="textblock" ulx="1972" uly="2697">
        <line lrx="3351" lry="2808" ulx="1975" uly="2697">dem fuͤnfften iar biß ʒu dem xx. dz menlich geb</line>
        <line lrx="2981" lry="2912" ulx="1972" uly="2734">xx. ſickel. die ftauwz. 3</line>
      </zone>
      <zone lrx="3355" lry="3473" type="textblock" ulx="1975" uly="2797">
        <line lrx="3351" lry="2898" ulx="2642" uly="2797">on eim monet biß ʒu dẽ</line>
        <line lrx="3351" lry="3003" ulx="1977" uly="2892">fuͤnfftẽ iar. weꝛden gegeben fur das menlich. v.</line>
        <line lrx="3355" lry="3092" ulx="1976" uly="2976">ſickelfür dy frawẽ iij. Ver ſechtʒig ierig mann</line>
        <line lrx="3345" lry="3262" ulx="1978" uly="3067">vnd darob der gel ſelel dye fraw x. hſt er</line>
        <line lrx="3344" lry="3282" ulx="1976" uly="3177">arm vñ mag nit widerkerẽ die achtunge. er ſtee</line>
        <line lrx="3344" lry="3376" ulx="1975" uly="3272">vor dem prieſter. vnd alßuil er achtet vñ in ſicht</line>
        <line lrx="3345" lry="3473" ulx="1975" uly="3368">mugen ʒuuergelten. alßpuil geb er. Aber dʒ tyer</line>
      </zone>
      <zone lrx="3345" lry="5249" type="textblock" ulx="1903" uly="3459">
        <line lrx="3343" lry="3568" ulx="1973" uly="3459">das do mag werden geopfert deʒ herꝛen ob et⸗</line>
        <line lrx="3340" lry="3667" ulx="1970" uly="3487">licheꝛ gelobd. es wirbepharond mag mit veꝛwã</line>
        <line lrx="3338" lry="3756" ulx="1973" uly="3655">delt werden das iſt nit das beſſer. mit dem bö⸗</line>
        <line lrx="3092" lry="3932" ulx="1916" uly="3717">ßen. noch das fer mit deʒ guten. B</line>
        <line lrx="2411" lry="3927" ulx="1973" uly="3850">es verwandelt.</line>
        <line lrx="3336" lry="4043" ulx="1970" uly="3943">vnd von dẽ es wirt verwandelt. er weꝛd geheyli</line>
        <line lrx="3331" lry="4137" ulx="1917" uly="4025">get dẽ herꝛen. Das vnrein tyer. das do nit mag</line>
        <line lrx="3329" lry="4233" ulx="1903" uly="4132">werden geopfert dem herꝛen. ob dʒ etlicher ge</line>
        <line lrx="3345" lry="4328" ulx="1970" uly="4229">lobd. es werd ʒugefuͤrt ʒu dem pryeſter. er vr⸗</line>
        <line lrx="3332" lry="4420" ulx="1903" uly="4321">teyl ob es ſey gut oder böß. er geb darfuͤr den</line>
        <line lrx="3330" lry="4516" ulx="1951" uly="4399">werde. Vnd ob es der wil geben der es opfert.</line>
        <line lrx="3344" lry="4610" ulx="1938" uly="4502">er ʒuleg vber die achtung den fuͤnfftẽ teyl. Oð</line>
        <line lrx="3332" lry="4703" ulx="1934" uly="4602">ð menſch gelobet ſein hauß. vñ geheyligt es dẽ</line>
        <line lrx="3329" lry="4797" ulx="1970" uly="4692">herꝛẽ der prieſter der merck es. ob es ſey gut oð</line>
        <line lrx="3328" lry="4888" ulx="1969" uly="4787">böß. vnd es werd verkauft nach dem werde deꝛ</line>
        <line lrx="3328" lry="4983" ulx="1947" uly="4887">do wirt geoꝛdnet võ im. Wañ ob es der wil loͤ⸗</line>
        <line lrx="3336" lry="5084" ulx="1946" uly="4978">ßen der es hat gelobd. er gebe daruber dẽ fuͤnf</line>
        <line lrx="2730" lry="5249" ulx="1961" uly="5003">ſi teyl ð achtug. vñ gab</line>
      </zone>
      <zone lrx="3336" lry="3945" type="textblock" ulx="2497" uly="3751">
        <line lrx="3336" lry="3829" ulx="3096" uly="3751">nd ob eꝛ</line>
        <line lrx="3336" lry="3945" ulx="2497" uly="3847">nd das. dʒ da iſt verwandelt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3325" lry="5277" type="textblock" ulx="1990" uly="5069">
        <line lrx="3238" lry="5191" ulx="2155" uly="5069">18 ʒ hauß. Vñ ob er</line>
        <line lrx="3325" lry="5277" ulx="1990" uly="5166">Obd einẽ acker ſeiner beſitʒũg vñ geheyliget dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3324" lry="5483" type="textblock" ulx="1896" uly="5247">
        <line lrx="3322" lry="5364" ulx="1896" uly="5247">des herꝛẽ ð werd geacht nach ð maß des ſamẽs</line>
        <line lrx="3324" lry="5483" ulx="1972" uly="5343">Os dy erde werde geſeet mit xxx maß gerſten</line>
      </zone>
      <zone lrx="3496" lry="1752" type="textblock" ulx="1971" uly="1403">
        <line lrx="3496" lry="1552" ulx="2071" uly="1403">Bas.XNVII. Capitel. O</line>
        <line lrx="3385" lry="1655" ulx="1991" uly="1530">geluͤbdnuß der menſchen vnd des vihs vnd</line>
        <line lrx="3334" lry="1752" ulx="1971" uly="1635">heuſer. wie man die halten ſol.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="134" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_134">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_134.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2018" lry="455" type="textblock" ulx="1694" uly="345">
        <line lrx="2018" lry="455" ulx="1694" uly="345">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2432" lry="1403" type="textblock" ulx="1049" uly="551">
        <line lrx="2428" lry="727" ulx="1058" uly="551">ſy werde verkauft del ſcke de ſilbers. Ob</line>
        <line lrx="2426" lry="749" ulx="1060" uly="650">er ʒuhand gelobt den acker von dem anfahen /</line>
        <line lrx="2428" lry="843" ulx="1057" uly="744">den iar des genadenreichen iars als vil er mag</line>
        <line lrx="2430" lry="935" ulx="1061" uly="836">geltẽ. alſo werde er geachtet. Verlobt ern aber</line>
        <line lrx="2430" lry="1031" ulx="1057" uly="929">nach etlicher ʒeit. der prieſter der acht das gut</line>
        <line lrx="2429" lry="1124" ulx="1056" uly="1022">nach der zal der iar. die do ſein vbꝛig biß ʒu dẽ</line>
        <line lrx="2429" lry="1217" ulx="1049" uly="1119">gnadenreichen iar vnd werde ab geʒogen von</line>
        <line lrx="2428" lry="1312" ulx="1055" uly="1213">dem werde. Vnd ob der. der do hat gelobt den</line>
        <line lrx="2432" lry="1403" ulx="1054" uly="1300">ackeꝛ den wil loͤſen. eꝛ ʒu lege den funfften teil ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="2490" lry="1500" type="textblock" ulx="1054" uly="1399">
        <line lrx="2490" lry="1500" ulx="1054" uly="1399">achtung des gutʒ vnd beſitʒ in. Will er in ab er</line>
      </zone>
      <zone lrx="2430" lry="3579" type="textblock" ulx="1026" uly="1489">
        <line lrx="2428" lry="1601" ulx="1054" uly="1489">mt lößen. aber er wirt einem andern verkaufft.</line>
        <line lrx="2430" lry="1683" ulx="1054" uly="1583">wer der ſey der in hat verlobet. der mag in fuͤr⸗</line>
        <line lrx="2429" lry="1777" ulx="1054" uly="1679">bas mit loͤßen. wañ ſo der tag des genadenrey⸗</line>
        <line lrx="2424" lry="1872" ulx="1055" uly="1772">chen iars kumpt. er wirt geheyliget dem herꝛen</line>
        <line lrx="2425" lry="1966" ulx="1055" uly="1865">vnd die heylig beſitʒung gehört ʒu dem recht</line>
        <line lrx="2424" lry="2061" ulx="1054" uly="1960">der pryeſter. Ob der acker iſt verkauft. vñ wirtt</line>
        <line lrx="2424" lry="2159" ulx="1052" uly="2054">nit geheyligt dem herꝛen von der beſitʒung ð</line>
        <line lrx="2425" lry="2249" ulx="1053" uly="2150">merern. der pryeſter der acht den werde nach ð</line>
        <line lrx="2423" lry="2346" ulx="1053" uly="2245">ʒal der iar biß ʒu dem genadenreichen iar. vnd</line>
        <line lrx="2424" lry="2440" ulx="1053" uly="2340">der in hat gelobt. der geb den werde dem her⸗</line>
        <line lrx="2425" lry="2537" ulx="1054" uly="2368">ren. Waß in dem gnadenreichen iar. ſo kert deꝛ</line>
        <line lrx="2427" lry="2627" ulx="1056" uly="2525">acker wider ʒu dem erſten herren. der in hat ver</line>
        <line lrx="2429" lry="2722" ulx="1054" uly="2618">kauffet vnd gehabt hat ʒu einem teyl ſeiner be⸗</line>
        <line lrx="2430" lry="2820" ulx="1052" uly="2650">ſitʒung. Ein klich achi ung weꝛd gewegẽ mit</line>
        <line lrx="2429" lry="2915" ulx="1052" uly="2735">dem ſecor heylgben Do⸗ ickelhat xx. hel⸗</line>
        <line lrx="2429" lry="3007" ulx="1054" uly="2897">bling. Keyner mag geheyligen vnd geloben die</line>
        <line lrx="2425" lry="3103" ulx="1057" uly="3003">erſten gepurd. die do gehoͤꝛen ʒu dẽ herꝛen. es</line>
        <line lrx="2426" lry="3199" ulx="1055" uly="3019">ſey ein ochs oder ein ſhaffſß ſind des herꝛen.</line>
        <line lrx="2420" lry="3293" ulx="1026" uly="3191">Vjůÿ ob es iſt ein vnreins tyer. ð es opfer. er löß</line>
        <line lrx="2420" lry="3388" ulx="1055" uly="3288">es nach ſeiner achtung. vnd geb den fuͤnfften</line>
        <line lrx="2423" lry="3482" ulx="1055" uly="3377">teyl des werdß. Ob er es nit wil loͤſen. er ver⸗</line>
        <line lrx="2418" lry="3579" ulx="1044" uly="3475">kauff es einem andern. als vil als es voꝛ wirtt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3484" lry="461" type="textblock" ulx="3177" uly="333">
        <line lrx="3484" lry="461" ulx="3177" uly="333">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4020" lry="646" type="textblock" ulx="2652" uly="510">
        <line lrx="4020" lry="646" ulx="2652" uly="510">geachtet. Ales das do wirt geheyligt dez her⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4020" lry="1487" type="textblock" ulx="2652" uly="631">
        <line lrx="4019" lry="739" ulx="2655" uly="631">ren. es ſey der menſch oð ein vih. oder ein acker.</line>
        <line lrx="4020" lry="832" ulx="2655" uly="727">es ſol nit verkaufft werden. vñ mag auch nit ge</line>
        <line lrx="4020" lry="925" ulx="2654" uly="823">loßet werdẽ. wʒ dings ʒu einẽ mal wirt geheyli</line>
        <line lrx="4020" lry="1021" ulx="2652" uly="912">get dẽ herꝛẽ. es wirt ei heyligkeit ð heiligkeit dẽ</line>
        <line lrx="4018" lry="1114" ulx="2655" uly="1009">herꝛẽ. Vñ ei yegklich heyligug dy do wirt geop</line>
        <line lrx="4016" lry="1207" ulx="2656" uly="1107">fert von dem meſchen. die werd nit geloͤſt aber</line>
        <line lrx="4018" lry="1307" ulx="2663" uly="1197">ſy ſterb des tods. Alles dʒ ʒehent teyl der erde</line>
        <line lrx="4018" lry="1395" ulx="2658" uly="1292">es ſey von den fruchten. oð von den öpfeln der</line>
        <line lrx="4015" lry="1487" ulx="2662" uly="1389">baum die ſind des herꝛen. vñ ſy werden ym ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4015" lry="1582" type="textblock" ulx="2587" uly="1479">
        <line lrx="4015" lry="1582" ulx="2587" uly="1479">heyliget. Wil aber einer löſen ſeinen ʒehenden.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4015" lry="2147" type="textblock" ulx="2648" uly="1567">
        <line lrx="4015" lry="1676" ulx="2656" uly="1567">der ʒulege iren füͤnfftẽ teyl aller ʒehendẽ. Des</line>
        <line lrx="4014" lry="1770" ulx="2657" uly="1669">ſchaffes vnd des ochßen vnd der geyß. dye do</line>
        <line lrx="4012" lry="1865" ulx="2648" uly="1702">geen vnder der rut des hirten. was Wg⸗ des</line>
        <line lrx="4011" lry="1959" ulx="2655" uly="1854">ʒehenden kumpt. das werd geheyliget dem her</line>
        <line lrx="4011" lry="2051" ulx="2655" uly="1944">ren. Erwele nit das gut noch das boͤß noch ver</line>
        <line lrx="4010" lry="2147" ulx="2662" uly="2048">wechſel das mit einem andern. Verwechſellt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4021" lry="2245" type="textblock" ulx="2617" uly="2121">
        <line lrx="4021" lry="2245" ulx="2617" uly="2121">aber einer. vñ das do iſt verwechſelt. vñ vmb 9</line>
      </zone>
      <zone lrx="3282" lry="3527" type="textblock" ulx="2606" uly="3441">
        <line lrx="3282" lry="3527" ulx="2606" uly="3441">bernackels veroꝛdnet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4013" lry="2532" type="textblock" ulx="2645" uly="2237">
        <line lrx="4013" lry="2339" ulx="2651" uly="2237">esiſt verwechſelt. es werd geheiligt dẽ herꝛẽ vñ</line>
        <line lrx="4007" lry="2434" ulx="2654" uly="2314">weꝛd nit gelöſt. Ditzʒ ſein die gebot die der herꝛ</line>
        <line lrx="4007" lry="2532" ulx="2645" uly="2427">gebot moyſi ʒu dẽ ſuͤnẽ iſrahel. in dẽ berg ſynai.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4007" lry="2944" type="textblock" ulx="2653" uly="2738">
        <line lrx="4007" lry="2853" ulx="2658" uly="2738">Leuiticus. vnd hebt an dʒ buch Numeri. dzʒ iſt</line>
        <line lrx="3913" lry="2944" ulx="2653" uly="2837">das buch der ʒal vnd das vierd buch moyſi.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4119" lry="3170" type="textblock" ulx="2653" uly="2994">
        <line lrx="4119" lry="3170" ulx="2653" uly="2994"> Bas erſt Capitel. wye</line>
      </zone>
      <zone lrx="4098" lry="2756" type="textblock" ulx="2680" uly="2603">
        <line lrx="4098" lry="2756" ulx="2680" uly="2603">¶ Hye hateinend dʒ buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="3997" lry="3359" type="textblock" ulx="2652" uly="3157">
        <line lrx="3997" lry="3268" ulx="2652" uly="3157">alle ſtreytpere menner. benennet vnnd gezelt</line>
        <line lrx="3993" lry="3359" ulx="2653" uly="3246">vñ xij. furſtẽ geoꝛdẽt wurdẽ. Vñ dʒ geſchlecht</line>
      </zone>
      <zone lrx="3994" lry="3456" type="textblock" ulx="2651" uly="3350">
        <line lrx="3994" lry="3456" ulx="2651" uly="3350">leui ward mi geʒelet. ſunder ʒu ð pfleg des ta⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3958" lry="5455" type="textblock" ulx="1080" uly="3599">
        <line lrx="1653" lry="3636" ulx="1119" uly="3599">1</line>
        <line lrx="3958" lry="3656" ulx="1116" uly="3635">„ —</line>
        <line lrx="1438" lry="3728" ulx="1426" uly="3702">7</line>
        <line lrx="3135" lry="3824" ulx="1338" uly="3743">Ne E</line>
        <line lrx="2961" lry="3973" ulx="2018" uly="3872">Koyles</line>
        <line lrx="2169" lry="4021" ulx="1997" uly="3922">WoOV</line>
        <line lrx="3883" lry="4095" ulx="3413" uly="4027">O α0</line>
        <line lrx="3888" lry="4167" ulx="1937" uly="4088">R 9 * Wrirr,</line>
        <line lrx="3168" lry="4311" ulx="3146" uly="4292">7</line>
        <line lrx="3284" lry="4360" ulx="2935" uly="4306">W</line>
        <line lrx="2048" lry="4456" ulx="1992" uly="4439">—</line>
        <line lrx="3034" lry="4502" ulx="1921" uly="4465">H RS</line>
        <line lrx="3041" lry="4596" ulx="1423" uly="4523">S . 8 . R T</line>
        <line lrx="2657" lry="4605" ulx="2193" uly="4574">—„ .</line>
        <line lrx="3714" lry="4667" ulx="1952" uly="4597"> NAAES</line>
        <line lrx="3385" lry="4693" ulx="2005" uly="4659">ul .0 R</line>
        <line lrx="3404" lry="4732" ulx="2216" uly="4696">SS N</line>
        <line lrx="2335" lry="4772" ulx="1950" uly="4712">E  V</line>
        <line lrx="3230" lry="4862" ulx="1989" uly="4824">EEE</line>
        <line lrx="3235" lry="4891" ulx="2169" uly="4849">E — S</line>
        <line lrx="3629" lry="4926" ulx="2184" uly="4881">. —,,—,à</line>
        <line lrx="3616" lry="4984" ulx="3128" uly="4958">R G</line>
        <line lrx="2821" lry="5046" ulx="1776" uly="4988">N N</line>
        <line lrx="2827" lry="5068" ulx="1794" uly="5026">WN⸗ N</line>
        <line lrx="2994" lry="5107" ulx="1516" uly="5047">4 BB — —</line>
        <line lrx="3062" lry="5136" ulx="1855" uly="5089">R S</line>
        <line lrx="2181" lry="5150" ulx="2156" uly="5133">R</line>
        <line lrx="1110" lry="5455" ulx="1080" uly="5418">1.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4258" lry="3561" type="textblock" ulx="3730" uly="3431">
        <line lrx="4258" lry="3561" ulx="3730" uly="3431">„ . L- Wal</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5444" type="textblock" ulx="4348" uly="4602">
        <line lrx="4447" lry="4662" ulx="4377" uly="4602">ane</line>
        <line lrx="4447" lry="4771" ulx="4368" uly="4676">ſſc</line>
        <line lrx="4447" lry="4888" ulx="4367" uly="4792">hun</line>
        <line lrx="4447" lry="4969" ulx="4365" uly="4866">inf⸗</line>
        <line lrx="4440" lry="5157" ulx="4356" uly="4964">.</line>
        <line lrx="4447" lry="5153" ulx="4356" uly="5079">eſmn</line>
        <line lrx="4447" lry="5253" ulx="4353" uly="5145">i</line>
        <line lrx="4447" lry="5354" ulx="4349" uly="5240">bd</line>
        <line lrx="4447" lry="5444" ulx="4348" uly="5356">igin⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="135" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_135">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_135.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="20" lry="2088" type="textblock" ulx="0" uly="1494">
        <line lrx="20" lry="2088" ulx="0" uly="1494">SS —  — — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="28" lry="2475" type="textblock" ulx="0" uly="2105">
        <line lrx="28" lry="2475" ulx="0" uly="2105">S  = —</line>
      </zone>
      <zone lrx="53" lry="2893" type="textblock" ulx="0" uly="2590">
        <line lrx="7" lry="2893" ulx="0" uly="2747">— —</line>
        <line lrx="42" lry="2819" ulx="0" uly="2590">==</line>
      </zone>
      <zone lrx="1728" lry="2057" type="textblock" ulx="293" uly="1887">
        <line lrx="1728" lry="2057" ulx="293" uly="1887">du vnd aaron. Vnd ſy werden mit Secfen</line>
      </zone>
      <zone lrx="42" lry="5491" type="textblock" ulx="0" uly="5280">
        <line lrx="42" lry="5491" ulx="0" uly="5280">☛</line>
      </zone>
      <zone lrx="1198" lry="527" type="textblock" ulx="878" uly="379">
        <line lrx="1198" lry="527" ulx="878" uly="379">Ber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1744" lry="1895" type="textblock" ulx="360" uly="723">
        <line lrx="1744" lry="855" ulx="1101" uly="723">redt zʒu moy</line>
        <line lrx="1707" lry="947" ulx="1090" uly="853">ſen in der wuͤſte ſynai</line>
        <line lrx="1702" lry="1024" ulx="1090" uly="942">in dẽ tabeꝛnackel des</line>
        <line lrx="1700" lry="1136" ulx="1087" uly="1038">geluͤbds. an dem er⸗</line>
        <line lrx="1697" lry="1229" ulx="1088" uly="1131">ſten tag des andern</line>
        <line lrx="1697" lry="1321" ulx="1095" uly="1224">monedtz in dem an⸗</line>
        <line lrx="1694" lry="1429" ulx="368" uly="1307">deren iar irs außgangs võ egipto. ſagend. ll le</line>
        <line lrx="1710" lry="1519" ulx="367" uly="1412">mend die ſumme aller ſammung der ſun iſtahel</line>
        <line lrx="1691" lry="1617" ulx="365" uly="1511">durch ir geſchlecht vnd heuſer. vnd die name ir</line>
        <line lrx="1690" lry="1706" ulx="363" uly="1602">aller. was da ſey mennliches geſchlechtes. von</line>
        <line lrx="1689" lry="1802" ulx="362" uly="1689">ʒwayntzʒig iaren vnd daruͤber. aller der ſterck⸗</line>
        <line lrx="1728" lry="1895" ulx="360" uly="1791">ſten man von iſrahel vñ ʒelend ſy duꝛch ir ſchaꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1702" lry="3874" type="textblock" ulx="354" uly="1981">
        <line lrx="1689" lry="2086" ulx="359" uly="1981">ð gepurd vñ der heuſer in iren geſchlechte. Der</line>
        <line lrx="1687" lry="2178" ulx="361" uly="2073">namen ſein diſe. Von dem geſchlecht rubẽ Eli</line>
        <line lrx="1686" lry="2270" ulx="361" uly="2170">ſur der ſun ſedeur. Von dem geſchlecht ſyme⸗</line>
        <line lrx="1682" lry="2442" ulx="360" uly="2258">on. ſalamihel der ſun ſuriſaddai von derdac⸗</line>
        <line lrx="1680" lry="2539" ulx="359" uly="2359">ken iuda. naaſon der ſun aminadab. Von</line>
        <line lrx="1681" lry="2560" ulx="404" uly="2452">em geſchlecht iſachar. natanael der ſun ſuar.</line>
        <line lrx="1702" lry="2654" ulx="365" uly="2546">von dem geſchlecht zabulon. eliab der ſun he⸗</line>
        <line lrx="1682" lry="2823" ulx="368" uly="2635">non. Aber der ſun ioſeph von degeſeelehe</line>
        <line lrx="1682" lry="2837" ulx="369" uly="2736">effraym. eliſama der ſun ammid. Von dez ge</line>
        <line lrx="1699" lry="2933" ulx="367" uly="2832">ſchlecht manaſſe. gamaliel der ſun phadaſur.</line>
        <line lrx="1679" lry="3025" ulx="367" uly="2854">J on dem geſchlecht beniamm. abdian der ſun</line>
        <line lrx="708" lry="3121" ulx="356" uly="2951">gedeono. B</line>
        <line lrx="1677" lry="3214" ulx="359" uly="3115">ſun amiſaddai. Von de geſchlecht aſer. ſagyel.</line>
        <line lrx="1680" lry="3306" ulx="356" uly="3206">der ſun ochran. Von deʒ geſchlecht gad. eliſab</line>
        <line lrx="1678" lry="3404" ulx="355" uly="3295">der ſun duel· Von dẽ geſchlecht neptalim. ahi⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="3502" ulx="354" uly="3334">ra. der ſun enan. Oiz ſein die edelſten füͤrſtẽ. ð</line>
        <line lrx="1672" lry="3594" ulx="357" uly="3492">memg. durch die gepurd vnd ir geſchlecht vnd</line>
        <line lrx="1674" lry="3683" ulx="357" uly="3587">haubt des heers ijrahel. diſe namen moyſes vñ</line>
        <line lrx="1673" lry="3782" ulx="359" uly="3683">aaron. mit aller ð gemeynen menig vñ ſamentẽ</line>
        <line lrx="1672" lry="3874" ulx="357" uly="3777">ſy an dem erſten tag des andern monedtʒ vñ ʒe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1671" lry="4043" type="textblock" ulx="289" uly="3866">
        <line lrx="1671" lry="4043" ulx="289" uly="3866">leten ſy durch die geſchlecht. vnd Verch die heu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1702" lry="4161" type="textblock" ulx="349" uly="3955">
        <line lrx="1702" lry="4069" ulx="350" uly="3955">ſer vnd dy ingeſinde. vñ durch die haubt. vñ die</line>
        <line lrx="1669" lry="4161" ulx="349" uly="4059">namen aller von ʒwayntʒig iaren vnd daruͤber.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1733" lry="4263" type="textblock" ulx="348" uly="4151">
        <line lrx="1733" lry="4263" ulx="348" uly="4151">als der herꝛ hett gebotten moyſi. Vnd ſy wur</line>
      </zone>
      <zone lrx="1672" lry="4347" type="textblock" ulx="347" uly="4246">
        <line lrx="1672" lry="4347" ulx="347" uly="4246">den geʒelet in der wuͤſt ſynai. von ruben dẽ erſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1702" lry="4447" type="textblock" ulx="341" uly="4332">
        <line lrx="1702" lry="4447" ulx="341" uly="4332">geborn iſrahel durch die geſchlecht. vnd durch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1730" lry="4536" type="textblock" ulx="342" uly="4434">
        <line lrx="1730" lry="4536" ulx="342" uly="4434">die geſynd. vñ durch die heuſer. vnd durch dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="1705" lry="5014" type="textblock" ulx="323" uly="4533">
        <line lrx="1671" lry="4629" ulx="337" uly="4533">namen der haubte. Alles das da iſt menliches</line>
        <line lrx="1671" lry="4727" ulx="327" uly="4627">geſchlechtes von ʒwayntʒig iaren vnd daruͤbeꝛ</line>
        <line lrx="1698" lry="4821" ulx="332" uly="4723">zugeen ʒu dem ſtreitt. ſechßvnduiertʒigtauſent</line>
        <line lrx="1672" lry="4914" ulx="332" uly="4795">funffhundert. Von den ſaͤnen ſymeon. durch ir</line>
        <line lrx="1705" lry="5014" ulx="323" uly="4913">geſchlecht. vnd durch die heuſer. vnd durch dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="1716" lry="5110" type="textblock" ulx="306" uly="5002">
        <line lrx="1716" lry="5110" ulx="306" uly="5002">ingeſind irer gepurde. dye wurden gemerckt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1712" lry="5393" type="textblock" ulx="326" uly="5099">
        <line lrx="1712" lry="5207" ulx="327" uly="5099">durch die namen. vnd durch dye haubt aller. al⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="5303" ulx="326" uly="5194">les das da iſt menlichs geſchlechtes von ʒwain</line>
        <line lrx="1709" lry="5393" ulx="326" uly="5289">tʒig iaren vnd daruͤber zugeen ʒu dem ſtireytt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1818" lry="727" type="textblock" ulx="1112" uly="594">
        <line lrx="1818" lry="727" ulx="1112" uly="594">oder herr</line>
      </zone>
      <zone lrx="1737" lry="3292" type="textblock" ulx="712" uly="3019">
        <line lrx="1737" lry="3292" ulx="712" uly="3019"> alret dan. abieſar. der</line>
      </zone>
      <zone lrx="3311" lry="513" type="textblock" ulx="2217" uly="379">
        <line lrx="3311" lry="513" ulx="2217" uly="379">Zall L. XVI.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3405" lry="5328" type="textblock" ulx="1918" uly="588">
        <line lrx="3321" lry="698" ulx="1956" uly="588">neunvndfuͤnftzigtauſent dreyhundert. Võ dẽ</line>
        <line lrx="3319" lry="790" ulx="1957" uly="686">ſunen gad durch ir geſchlecht vnd die ingeſind</line>
        <line lrx="3320" lry="885" ulx="1957" uly="787">vnd durch die heuſer ir gepurd. die wurden ge⸗</line>
        <line lrx="3381" lry="975" ulx="1955" uly="879">ʒelet durch die namen aller von ʒwayntʒig iarẽ</line>
        <line lrx="3319" lry="1067" ulx="1955" uly="971">vnd daruͤber. alle die da giengen zʒu den ſtreitẽ</line>
        <line lrx="3347" lry="1163" ulx="1953" uly="1063">funf vnduiertʒigtauſet ſechßhundert füͤnftʒig</line>
        <line lrx="3332" lry="1253" ulx="1954" uly="1155">Von den ſuͤnen inda durch die geſchlecht vnd</line>
        <line lrx="3316" lry="1350" ulx="1952" uly="1251">durch die ingeſind vnd durch die heuſer ir ge⸗</line>
        <line lrx="3314" lry="1449" ulx="1950" uly="1346">purde. vnd durch die namen aller võ ʒwayntʒig</line>
        <line lrx="3321" lry="1535" ulx="1950" uly="1440">iaren vnd daruͤber alle die da mochten geen ʒu</line>
        <line lrx="3378" lry="1639" ulx="1949" uly="1529">den ſtreyten. die wur den gezʒelet vierondſiben/</line>
        <line lrx="3314" lry="1729" ulx="1944" uly="1622">tʒigtauſent ſechßhundert. Von den ſuͤnen iſa⸗</line>
        <line lrx="3308" lry="1825" ulx="1944" uly="1723">char. durch die geſchlecht vnd die ingeſinde.</line>
        <line lrx="3311" lry="1918" ulx="1940" uly="1817">vnd die heuſer ir gepurde. durch die namen al⸗</line>
        <line lrx="3365" lry="2011" ulx="1938" uly="1911">ler von ʒwayntʒig iaren vnd daruͤber alle dye</line>
        <line lrx="3306" lry="2104" ulx="1932" uly="2005">da mochten geen ʒu den ſtreytten wurden geze</line>
        <line lrx="3344" lry="2198" ulx="1933" uly="2093">let. viervndfunftʒigtauſet vierhudert. Von dẽe</line>
        <line lrx="3306" lry="2291" ulx="1936" uly="2192">ſunen ʒabulon. durch ir geſchlecht vnd geſynde</line>
        <line lrx="3327" lry="2387" ulx="1937" uly="2288">vnd heuſer ir gepurde. wurden geʒelet durch ir</line>
        <line lrx="3323" lry="2482" ulx="1934" uly="2383">yeglicher namen von ʒwayntʒig iaren vnd hin⸗</line>
        <line lrx="3305" lry="2575" ulx="1934" uly="2474">uͤber. alle die da mochtẽ ʒu ſtreyt ʒiehẽ ſibenvñ</line>
        <line lrx="3405" lry="2676" ulx="1934" uly="2505">funftʒigtauſent vierhundert.⸗Ven dẽ ſuͤnen io</line>
        <line lrx="3304" lry="2769" ulx="1934" uly="2669">ſepy der ſun effraym. durch ir geſchlecht vnnd</line>
        <line lrx="3304" lry="2865" ulx="1927" uly="2763">geſind vnd heuſer ir magſchaft wurden durch</line>
        <line lrx="3303" lry="2958" ulx="1934" uly="2862">der namen ir aller geʒelt von ʒwayntʒig iaren.</line>
        <line lrx="3304" lry="3112" ulx="1929" uly="2953">vnd daruͤber alle die do mochten gezede ʒu dẽ</line>
        <line lrx="3300" lry="3147" ulx="1929" uly="3049">ſtreyten viertʒigtauſent funf hudert. Darnach</line>
        <line lrx="3303" lry="3243" ulx="1928" uly="3139">die kinder manaſſe. durch ir geſchlecht ingeſind</line>
        <line lrx="3301" lry="3340" ulx="1927" uly="3239">vnd heuſer ir gepurd. wurde gezʒelt ir yegkucheꝛ</line>
        <line lrx="3300" lry="3434" ulx="1927" uly="3334">namen von ʒwayntʒig iaren vnd hmuͤber alle</line>
        <line lrx="3298" lry="3528" ulx="1924" uly="3428">die do mochten ʒu ſtreytt ʒiehẽ ʒwayvnddr eyß</line>
        <line lrx="3297" lry="3627" ulx="1924" uly="3458">ſigtauſent rarh tdent⸗Von dẽ kindern ben⸗</line>
        <line lrx="3297" lry="3719" ulx="1926" uly="3621">iamin durch ir geſchlecht. geſinde vnd heuſer ir</line>
        <line lrx="3297" lry="3815" ulx="1919" uly="3716">gepurd. wurdẽ geʒelt yegklicher namẽ võ ʒwai</line>
        <line lrx="3360" lry="3908" ulx="1924" uly="3811">tʒig iaren vnd hmuͤber alle die da mochten zu</line>
        <line lrx="3292" lry="4005" ulx="1923" uly="3905">ſtreyt ʒiehen fuͤnf vnddreyſſigtauſent vierhuðt</line>
        <line lrx="3326" lry="4101" ulx="1925" uly="3978">Von den kindern dan durch ir geſchlechte vñ</line>
        <line lrx="3295" lry="4210" ulx="1923" uly="4098">ir geſinde vnnd henſer irer gepurd. wurden ge⸗</line>
        <line lrx="3295" lry="4291" ulx="1923" uly="4186">ʒelet nit ir yegklicher namen von ʒwaintzʒig ia⸗</line>
        <line lrx="3294" lry="4382" ulx="1923" uly="4286">rẽ vñ hinuͤber alle die da mochten ʒu ſtreyte ʒie</line>
        <line lrx="3320" lry="4479" ulx="1922" uly="4375">hẽ ʒwayndſechtʒigtauſẽt ſibehudert. Võ de ki</line>
        <line lrx="3281" lry="4571" ulx="1921" uly="4474">dẽ aſer. durch ir geſchlecht vñ geſind vñ heuß</line>
        <line lrx="3305" lry="4667" ulx="1922" uly="4562">irer gepurd. wurdẽ geʒelet durch ir yegklicher</line>
        <line lrx="3294" lry="4758" ulx="1923" uly="4661">namẽ võ  xx. iarẽ vñ hinuͤber alle die da mochtẽ</line>
        <line lrx="3291" lry="4855" ulx="1923" uly="4755">ʒuſtreit ʒiehẽ aynũdviertʒigtauſet fuͤnf hudert</line>
        <line lrx="3291" lry="4950" ulx="1929" uly="4839">Bõ de kindern neptaliz durch ir geſchlecht vñ</line>
        <line lrx="3292" lry="5045" ulx="1918" uly="4945">geſinde vñ heuſer irer freütſchaft wurdẽ geʒelt</line>
        <line lrx="3290" lry="5136" ulx="1924" uly="5036">mit ir yegklicheꝛ namẽ võ  xx. iarẽ vñ daruber al</line>
        <line lrx="3291" lry="5234" ulx="1923" uly="5133">le dy da mochtẽ ʒiehẽ. dꝛeindfüftʒigtauſẽt vier</line>
        <line lrx="3287" lry="5328" ulx="1925" uly="5221">huðt. Diſe ſeiĩ dy moyſes vñ aarõ ʒelte vñ dy. rij</line>
      </zone>
      <zone lrx="3310" lry="5437" type="textblock" ulx="1921" uly="5318">
        <line lrx="3310" lry="5437" ulx="1921" uly="5318">fürſtẽ ſrahel. alle dinch di heuß iꝛ gepuꝛd. vñ all</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="136" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_136">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_136.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2500" lry="710" type="textblock" ulx="1075" uly="365">
        <line lrx="1842" lry="482" ulx="1594" uly="365">Bas</line>
        <line lrx="2500" lry="710" ulx="1075" uly="555">der ſün iſrahel durch dy heuſer vnd durch iꝛ ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="2433" lry="1138" type="textblock" ulx="1069" uly="668">
        <line lrx="2433" lry="779" ulx="1073" uly="668">ſinde von xx.aren vnd darüber. die do mohten</line>
        <line lrx="2430" lry="872" ulx="1071" uly="766">geen zu den ſtreytten. Gechſhunderttauſent</line>
        <line lrx="2431" lry="969" ulx="1069" uly="855">reytauſent man. fuͤnfhundert funftʒig. Aber</line>
        <line lrx="2430" lry="1138" ulx="1069" uly="943">die leuiten wurden nit el mit in. vnder den</line>
      </zone>
      <zone lrx="2448" lry="2851" type="textblock" ulx="1041" uly="1037">
        <line lrx="2427" lry="1152" ulx="1062" uly="1037">geſchlechten ir ingeſind. Vnd der herr redt zu</line>
        <line lrx="2433" lry="1247" ulx="1064" uly="1133">moyſen. ſagend. Nlicht ʒele das geſchlecht leui</line>
        <line lrx="2448" lry="1340" ulx="1064" uly="1229">noch ſetz ir ſum mit den ſunen iſrahel aber ſtel</line>
        <line lrx="2427" lry="1433" ulx="1061" uly="1320">ſy vber den tabernackel der geʒeugknuß. Vnd</line>
        <line lrx="2430" lry="1527" ulx="1059" uly="1415">vber alle ſeine vaß. vñ was dings do gehoͤrt ʒu</line>
        <line lrx="2429" lry="1618" ulx="1061" uly="1508">den geſetzʒen. ſy ſelb tragen den tabernackel vñ</line>
        <line lrx="2426" lry="1716" ulx="1060" uly="1603">alle ſeine geſchirꝛ. vñ werdẽ in deʒ dyenſt vñ ſe</line>
        <line lrx="2429" lry="1805" ulx="1058" uly="1701">tʒen ire geʒeld durch den vmbkreyß des taber⸗</line>
        <line lrx="2429" lry="1904" ulx="1056" uly="1784">nackels. vnd ſo man wirt hinweg zihen. ſo ſoͤllẽ</line>
        <line lrx="2423" lry="1987" ulx="1056" uly="1882">die leuiten ablegen den tabernackel vnnd den</line>
        <line lrx="2425" lry="2094" ulx="1055" uly="1979">wider aufrichtẽ. Go mã die geʒeld auf ſchlecht</line>
        <line lrx="2424" lry="2188" ulx="1052" uly="2078">vnd welcher von den fꝛembde hinʒu nahet. deꝛ</line>
        <line lrx="2425" lry="2283" ulx="1052" uly="2168">ſol getöd werden. vnd ſullen die ſün iſrahel ire</line>
        <line lrx="2426" lry="2435" ulx="1044" uly="2265">gezʒeld ſetʒen. ein yegkücher Jrch ſein ſchar dy</line>
        <line lrx="2423" lry="2473" ulx="1047" uly="2361">lemten hefften ire geʒeld durch den vmbkreyß</line>
        <line lrx="2425" lry="2568" ulx="1051" uly="2452">des tabernackels. das nicht werde dy vngenad</line>
        <line lrx="2424" lry="2658" ulx="1050" uly="2548">vber die menig der kinder von iſrahel vñ ſoͤllen</line>
        <line lrx="2425" lry="2756" ulx="1041" uly="2642">wachen in den hutten des tabernackels der ge</line>
        <line lrx="2427" lry="2851" ulx="1046" uly="2724">ʒeugknuß. Varumb die ſůn iſraheltetten nach</line>
      </zone>
      <zone lrx="2422" lry="3066" type="textblock" ulx="1640" uly="2937">
        <line lrx="2422" lry="3066" ulx="1640" uly="2937">er Capitel. wy</line>
      </zone>
      <zone lrx="2481" lry="2954" type="textblock" ulx="1049" uly="2830">
        <line lrx="2481" lry="2954" ulx="1049" uly="2830">allen dingen. dy der herꝛ het gepotten moyſi.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2425" lry="3180" type="textblock" ulx="1069" uly="3056">
        <line lrx="2425" lry="3180" ulx="1069" uly="3056">ich die geſchlecht mit iren geʒelten ſunderten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2438" lry="3394" type="textblock" ulx="1328" uly="3287">
        <line lrx="2438" lry="3394" ulx="1328" uly="3287">moyſen vnd ʒu aaron. ſagend. Dy ſün</line>
      </zone>
      <zone lrx="2422" lry="3788" type="textblock" ulx="1043" uly="3468">
        <line lrx="2419" lry="3582" ulx="1044" uly="3468">die ſetʒen alle durch ir ſchar die gezeld in den</line>
        <line lrx="2422" lry="3690" ulx="1043" uly="3565">vmbkreyß des tabernackels des gelüͤbds. Hu⸗</line>
        <line lrx="2422" lry="3788" ulx="1043" uly="3662">das der ſteck das geʒeld gegen dem aufgang</line>
      </zone>
      <zone lrx="2453" lry="3871" type="textblock" ulx="1044" uly="3756">
        <line lrx="2453" lry="3871" ulx="1044" uly="3756">durch die ſchar ſeins heers. vnd naaſon der ſin</line>
      </zone>
      <zone lrx="2422" lry="4729" type="textblock" ulx="1037" uly="3856">
        <line lrx="2419" lry="3964" ulx="1047" uly="3856">aminadab werd ein fürſt ſeiner ſün. vnd alle dy</line>
        <line lrx="2420" lry="4065" ulx="1039" uly="3948">ſum der ſtreitenden von ſeinem geſchlecht. was</line>
        <line lrx="2422" lry="4156" ulx="1040" uly="4050">viervndſibentʒigtauſent ſechſhudert. Bey diſẽ</line>
        <line lrx="2418" lry="4252" ulx="1040" uly="4141">ſetʒtẽ die herbergen die von dẽ geſchlecht yſa</line>
        <line lrx="2415" lry="4345" ulx="1040" uly="4237">char. der fuͤrſt was natanael der ſun ſuar. vnnd</line>
        <line lrx="2417" lry="4445" ulx="1038" uly="4332">alle die ʒal ſeiner ſtreyter was viervndfuͤnfʒig</line>
        <line lrx="2416" lry="4537" ulx="1037" uly="4423">tauſent vierhundert. In dem geſchlecht ʒabo⸗</line>
        <line lrx="2415" lry="4635" ulx="1038" uly="4524">lon was heliab fuͤrſt der ſun helon. vnd alles dʒ</line>
        <line lrx="2413" lry="4729" ulx="1038" uly="4619">heer der ſtreytter von ſeinem geſchlecht was</line>
      </zone>
      <zone lrx="2443" lry="4824" type="textblock" ulx="1037" uly="4713">
        <line lrx="2443" lry="4824" ulx="1037" uly="4713">ſibenvndfuͤntʒigtauſent vierhundert. Alle dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="2412" lry="5097" type="textblock" ulx="1038" uly="4808">
        <line lrx="2412" lry="4932" ulx="1038" uly="4808">do wurden gezʒelt in den herbergen iude. ð wa⸗</line>
        <line lrx="2409" lry="5097" ulx="1039" uly="4904">ren hüdert ſechſvndachtʒigtauſent grhaer</line>
      </zone>
      <zone lrx="2446" lry="5116" type="textblock" ulx="1037" uly="4996">
        <line lrx="2446" lry="5116" ulx="1037" uly="4996">die geend auß ʒum erſten durch ir ſchar. In dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2419" lry="5395" type="textblock" ulx="1036" uly="5092">
        <line lrx="2405" lry="5207" ulx="1039" uly="5092">herbergen der ſün ruben ʒu dem land mittẽtag</line>
        <line lrx="2406" lry="5296" ulx="1036" uly="5186">wut der fuͤrſt eliſur. der ſun ſe deur. vnnd alles</line>
        <line lrx="2419" lry="5395" ulx="1038" uly="5281">heer ſeineꝛ ſtreiter dy ſind geʒelt ſechſonduieꝛ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3634" lry="3139" type="textblock" ulx="2676" uly="2964">
        <line lrx="3634" lry="3139" ulx="2676" uly="2964">ar eenſn vierhundert.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2490" lry="3490" type="textblock" ulx="1325" uly="3381">
        <line lrx="2490" lry="3490" ulx="1325" uly="3381">iſrahel vnd die heuſer irer geſchlecht.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2789" lry="4701" type="textblock" ulx="2483" uly="4571">
        <line lrx="2789" lry="4701" ulx="2483" uly="4571">2²</line>
      </zone>
      <zone lrx="3531" lry="520" type="textblock" ulx="3188" uly="330">
        <line lrx="3531" lry="520" ulx="3188" uly="330">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4031" lry="1057" type="textblock" ulx="2674" uly="599">
        <line lrx="4031" lry="714" ulx="2674" uly="599">tʒigtauſent fuͤnhundert. Bey diſem ſatʒten dy</line>
        <line lrx="4025" lry="791" ulx="2679" uly="695">herbergen die von dem geſchlecht ſymeon. der</line>
        <line lrx="4021" lry="884" ulx="2679" uly="786">fuͤrſt was ſalamiel der ſun furiſaddai. vñ alles</line>
        <line lrx="4028" lry="1057" ulx="2682" uly="880">das heer ſeiner errge ward geʒelt. newnund</line>
      </zone>
      <zone lrx="4029" lry="1082" type="textblock" ulx="2679" uly="974">
        <line lrx="4029" lry="1082" ulx="2679" uly="974">funftʒigtauſẽt dreyhudeꝛt. Vndð dẽ geſchlecht</line>
      </zone>
      <zone lrx="4027" lry="1168" type="textblock" ulx="2630" uly="1058">
        <line lrx="4027" lry="1168" ulx="2630" uly="1058">gad was der fuͤrſt eliaſaph der ſnn duel. Vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4063" lry="1272" type="textblock" ulx="2677" uly="1165">
        <line lrx="4063" lry="1272" ulx="2677" uly="1165">alles heer ſeiner ſtreytter wurden gezʒelt fuͤnf/</line>
      </zone>
      <zone lrx="4072" lry="1386" type="textblock" ulx="2677" uly="1251">
        <line lrx="4072" lry="1386" ulx="2677" uly="1251">unduiertʒigtauſent ſechſt hdert fünftzig. Diſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="4052" lry="1746" type="textblock" ulx="2677" uly="1350">
        <line lrx="4028" lry="1458" ulx="2679" uly="1350">warden alle geʒelet in den herbergen ruben dy</line>
        <line lrx="4034" lry="1556" ulx="2679" uly="1445">do giengen an der andern ſtatt durch ir ſchar.</line>
        <line lrx="4028" lry="1641" ulx="2677" uly="1539">hundert füuͤnftʒigtauſent tauſendt vierhundert</line>
        <line lrx="4052" lry="1746" ulx="2677" uly="1633">vnd fuͤnftzig. vnd der tabernackel ð ʒeugknuß</line>
      </zone>
      <zone lrx="4067" lry="1928" type="textblock" ulx="2676" uly="1728">
        <line lrx="4067" lry="1843" ulx="2676" uly="1728">werde erhaben durch die ambt der leuiten vnd</line>
        <line lrx="4064" lry="1928" ulx="2677" uly="1820">durch ir ſchare. Vnd als er wirt aufgericht al/</line>
      </zone>
      <zone lrx="4027" lry="2027" type="textblock" ulx="2670" uly="1911">
        <line lrx="4027" lry="2027" ulx="2670" uly="1911">ſo wut er nder gelegt. All geen ſy durch dy ſtet</line>
      </zone>
      <zone lrx="4039" lry="3163" type="textblock" ulx="2672" uly="2009">
        <line lrx="4039" lry="2122" ulx="2673" uly="2009">vnd durch ir oꝛdnung. Ju dem vndergang wer⸗</line>
        <line lrx="4026" lry="2215" ulx="2676" uly="2104">den die herbergen der ſun effraym. ð fuͦrſt was</line>
        <line lrx="4026" lry="2393" ulx="2676" uly="2199">eliſama der ſun ammiud. vnd alles heer Bne</line>
        <line lrx="4031" lry="2404" ulx="2680" uly="2299">ſtreyter warden geʒelt viertʒig tauſent. Vnnd</line>
        <line lrx="4024" lry="2564" ulx="2678" uly="2384">die geſehleche der ſun manaſſe. der fürſt was</line>
        <line lrx="4026" lry="2594" ulx="2673" uly="2487">gamaliel der ſün fadaſur vnd alles heer ſeiner</line>
        <line lrx="4025" lry="2692" ulx="2680" uly="2584">ſtreyter warden geʒelt ʒweyvnddreyſſig tau⸗</line>
        <line lrx="4035" lry="2787" ulx="2679" uly="2675">ſent ʒweyhundert. Vnder dezʒ geſchlecht ð ſun</line>
        <line lrx="4024" lry="2879" ulx="2678" uly="2767">beniamin. was der fuͤrſt abidan der ſun gedeõs</line>
        <line lrx="4025" lry="2978" ulx="2675" uly="2802">vnd alles heer ſeiner ſtreytter warẽ eache fuf⸗</line>
        <line lrx="4033" lry="3071" ulx="3635" uly="2900">A dy do ſei</line>
        <line lrx="4024" lry="3163" ulx="2672" uly="3055">gezʒelt in de herbeꝛgẽ effraym. der waren hunðt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4097" lry="3260" type="textblock" ulx="2678" uly="3153">
        <line lrx="4097" lry="3260" ulx="2678" uly="3153">achttauſent hundðt. diſe giengẽ dy drittẽ durch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4021" lry="3831" type="textblock" ulx="2672" uly="3245">
        <line lrx="4021" lry="3430" ulx="2679" uly="3245">ir ſchar. Die ſün dan esre die hetbergen ʒu</line>
        <line lrx="4021" lry="3546" ulx="2677" uly="3341">dẽ teyl mitternacht. Der ſu⸗ was abieſer der</line>
        <line lrx="4018" lry="3613" ulx="2677" uly="3435">ſun annſſe ar Ale ſein heer ſeier ſtreiter wa</line>
        <line lrx="4018" lry="3640" ulx="2676" uly="3541">ren geʒelt ʒwayundſechtʒigtauſent ſibẽhudert</line>
        <line lrx="4017" lry="3816" ulx="2674" uly="3617">Be diſeʒ ſtecktẽ die geʒelde võ dẽ geſcbiecte</line>
        <line lrx="4019" lry="3831" ulx="2672" uly="3724">aſer. der fuͤrſt was phegiel. der ſun ochran. Al⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4019" lry="3929" type="textblock" ulx="2673" uly="3820">
        <line lrx="4019" lry="3929" ulx="2673" uly="3820">les ſein heer ſeiner ſtreitter warden geʒelt eyn /</line>
      </zone>
      <zone lrx="4066" lry="4025" type="textblock" ulx="2672" uly="3920">
        <line lrx="4066" lry="4025" ulx="2672" uly="3920">undviertʒigtauſent fuͤnhundert. Von dem ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4017" lry="4308" type="textblock" ulx="2670" uly="4009">
        <line lrx="4017" lry="4119" ulx="2673" uly="4009">ſchlecht der ſun neptalim. der fuͤrſt was abyra.</line>
        <line lrx="4016" lry="4216" ulx="2673" uly="4101">der ſun enan. Alles ſein heer ſeiner ſtreiter war</line>
        <line lrx="4015" lry="4308" ulx="2670" uly="4203">den geʒelt dreyunfuͤnftʒigtauſenr vierhudert.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4086" lry="4408" type="textblock" ulx="2773" uly="4297">
        <line lrx="4086" lry="4408" ulx="2773" uly="4297">e die do ſind geʒelt in den herbergen dann.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4013" lry="4616" type="textblock" ulx="2668" uly="4390">
        <line lrx="4013" lry="4518" ulx="2669" uly="4390">der waren hundert ſibenondfuͤnfftzigtauſend</line>
        <line lrx="4012" lry="4616" ulx="2668" uly="4487">ſechßhundert. vnd diſe giengen ʒu dem tuͤngſtẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4041" lry="5469" type="textblock" ulx="2650" uly="4776">
        <line lrx="4009" lry="4876" ulx="2664" uly="4776">tauſent fͤ unftzig. Wann die leui⸗</line>
        <line lrx="4007" lry="4986" ulx="2662" uly="4877">ten wurden nit geʒelt vnder den ſuͤnen iſrahel.</line>
        <line lrx="4006" lry="5072" ulx="2662" uly="4961">Wann alſo gebott der herꝛ moyſi. vnd die ſun</line>
        <line lrx="4004" lry="5170" ulx="2660" uly="5058">iſrahel tetten alle ding die ð herꝛ het gebotten</line>
        <line lrx="4006" lry="5262" ulx="2656" uly="5154">vnd ſetʒten die herbergen durch ir ſchar. vñ giẽ</line>
        <line lrx="4041" lry="5374" ulx="2651" uly="5248">gen durch ir vngeſind. vnd durch die heuſer ir</line>
        <line lrx="4035" lry="5469" ulx="2650" uly="5348">veter. O 6°% 50% „ — Q 2* 3 S*</line>
      </zone>
      <zone lrx="4146" lry="5458" type="textblock" ulx="4127" uly="5445">
        <line lrx="4146" lry="5458" ulx="4127" uly="5445">„</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="137" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_137">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_137.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="523" lry="1155" type="textblock" ulx="340" uly="1000">
        <line lrx="523" lry="1155" ulx="340" uly="1000">V</line>
      </zone>
      <zone lrx="1134" lry="566" type="textblock" ulx="912" uly="453">
        <line lrx="1134" lry="566" ulx="912" uly="453">Der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1850" lry="829" type="textblock" ulx="439" uly="647">
        <line lrx="1850" lry="829" ulx="439" uly="647">¶ Bas drit Capitel wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="1760" lry="1021" type="textblock" ulx="413" uly="805">
        <line lrx="1760" lry="910" ulx="418" uly="805">Moyſes vnd aaron das geſchlecht der leuiten</line>
        <line lrx="1642" lry="1021" ulx="413" uly="906">zeleten. vnd dye erſte gepoꝛnen in iſrahel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1007" lry="1131" type="textblock" ulx="780" uly="1001">
        <line lrx="868" lry="1131" ulx="780" uly="1025">„</line>
        <line lrx="945" lry="1130" ulx="882" uly="1001">=</line>
        <line lrx="1007" lry="1114" ulx="945" uly="1032">S</line>
      </zone>
      <zone lrx="1756" lry="1616" type="textblock" ulx="399" uly="1127">
        <line lrx="1755" lry="1300" ulx="613" uly="1127">garons vnd moyſi an de ie an dem</line>
        <line lrx="1756" lry="1321" ulx="523" uly="1223">ðherr redt ʒu moyſẽ an dẽ berg ſynai</line>
        <line lrx="1750" lry="1416" ulx="399" uly="1316">vñ ditʒ ſeyn die namen der ſuͤn aarons. vñ ſeyn</line>
        <line lrx="1749" lry="1509" ulx="402" uly="1413">erſtqepoꝛneꝛ nadab. vñ abiu. vñ eleaʒar. vñ ytha</line>
        <line lrx="1747" lry="1616" ulx="415" uly="1440">mar. ce; ſein dy namẽ ð ſün aarons der pꝛie⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1747" lry="1702" type="textblock" ulx="345" uly="1601">
        <line lrx="1747" lry="1702" ulx="345" uly="1601">ſter dye do ſeyn geſalbt. der hende waren er⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="5107" type="textblock" ulx="386" uly="1693">
        <line lrx="1745" lry="1795" ulx="411" uly="1693">fuͤllet vñ geweyhet daʒ ſye bꝛauchten dye pꝛie⸗</line>
        <line lrx="1743" lry="1898" ulx="408" uly="1777">ſterſchafft. Nadab vñ abiu ſturben on ſünd in</line>
        <line lrx="1744" lry="1988" ulx="410" uly="1882">ð wuͤſten ſynai. do dy opfertẽ dʒ frembd fewꝛ</line>
        <line lrx="1741" lry="2074" ulx="410" uly="1976">in dẽ angeſiht des herrẽ vñ eleaſar vñ ythemar</line>
        <line lrx="1740" lry="2171" ulx="408" uly="2069">dy gebꝛauchtẽ der pꝛieſterſchafft voꝛ aaron irẽ</line>
        <line lrx="1741" lry="2265" ulx="407" uly="2157">vater. Vñ der herr redt ʒu moyſen. ſagend. Su⸗</line>
        <line lrx="1737" lry="2441" ulx="407" uly="2255">füg daʒ geſchleht leui. vñ herß ſy ſteen in dem</line>
        <line lrx="1739" lry="2458" ulx="408" uly="2355">angeſiht aarõs des pꝛieſters. dʒ ſy im dienẽ vñ</line>
        <line lrx="1734" lry="2623" ulx="412" uly="2448">wachẽ vñ behůüttẽ was dings da W ʒu dẽ</line>
        <line lrx="1738" lry="2643" ulx="413" uly="2542">dienſt der menig voꝛ dẽ tabernackel der ʒeugk⸗</line>
        <line lrx="1735" lry="2737" ulx="416" uly="2635">nus. das ſy behütten die vaß des tabernackels.</line>
        <line lrx="1736" lry="2833" ulx="418" uly="2723">vnd im dienẽ in ſeynẽ dienſt. Vnd du gibſt dye</line>
        <line lrx="1736" lry="2927" ulx="457" uly="2824">ab den leuiten aaron vnd ſeynẽ ſnen. den ſye</line>
        <line lrx="1733" lry="3022" ulx="412" uly="2847">ſen geantwurt von dẽ ſünẽ iſrahel. wañ aaron</line>
        <line lrx="1737" lry="3116" ulx="416" uly="3017">vnd ſeyn ſun die ſtelle vber den dienſt der pꝛie⸗</line>
        <line lrx="1735" lry="3284" ulx="412" uly="3049">ſterſcha er Ke der ſich genahet ʒu</line>
        <line lrx="1735" lry="3304" ulx="409" uly="3189">dem dienſt der ſterb. Vnd der herr redt ʒu moy</line>
        <line lrx="1732" lry="3400" ulx="406" uly="3296">ſen. ſagend. Ich hab genomen leuitẽ von dẽ ſů</line>
        <line lrx="1733" lry="3496" ulx="405" uly="3393">nen iſrahel fuͤr eyn yegklich geburt. dye do öff⸗</line>
        <line lrx="1731" lry="3662" ulx="402" uly="3486">net muter leib vnder dẽ ſunen ſalelen ſy wer</line>
        <line lrx="1728" lry="3685" ulx="403" uly="3578">den meyn leuiten. Wañ ein yegklich erſtgeburt</line>
        <line lrx="1727" lry="3781" ulx="404" uly="3672">die iſt meyn. Beit das ich ſchlag die erſtgeboꝛn</line>
        <line lrx="1728" lry="3875" ulx="402" uly="3768">in de land egiptich heyliget nur was dings ʒu</line>
        <line lrx="1728" lry="3966" ulx="400" uly="3866">erſten ward geboꝛẽ in iſrahel. Sy ſeyn meyn võ</line>
        <line lrx="1729" lry="4060" ulx="402" uly="3956">den menſche bis ʒu dẽ vihen. Ich der herꝛ. Vñ</line>
        <line lrx="1730" lry="4160" ulx="406" uly="4052">der herre redt ʒu moyſen in ð wüͤſt ſynai. ſagẽd.</line>
        <line lrx="1730" lry="4248" ulx="402" uly="4146">Sele die ſün leui em yegklichs menlichs võ einẽ</line>
        <line lrx="1731" lry="4346" ulx="401" uly="4245">monedt vnd daruber. durch die hewſer ir veter.</line>
        <line lrx="1730" lry="4442" ulx="399" uly="4332">vñ durch die yngeſinde. Moyſes der ʒalt ſy als</line>
        <line lrx="1732" lry="4537" ulx="396" uly="4429">der herr het gebotten vñ die ſün leui wurdẽ ge⸗</line>
        <line lrx="1733" lry="4633" ulx="390" uly="4523">ʒalt vñ funden durch ir namen. gerſon. vnd cha⸗</line>
        <line lrx="1733" lry="4726" ulx="389" uly="4614">ath. vnd merari. Die ſün gerſon. lebm. vñ ſemey</line>
        <line lrx="1731" lry="4821" ulx="394" uly="4716">Die ſun chaath. amram. vnd eſſaar. hebꝛon vnd</line>
        <line lrx="1730" lry="4912" ulx="387" uly="4800">oʒiel. Die ſun merari. mooli. vnd muſi. Von ger</line>
        <line lrx="1730" lry="5009" ulx="386" uly="4841">ſon waren ʒwey yngeſinde. der Abuteronder</line>
        <line lrx="1734" lry="5107" ulx="409" uly="5003">emeiter. die zal des volcks von mennlichen ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1737" lry="5291" type="textblock" ulx="1130" uly="5196">
        <line lrx="1737" lry="5291" ulx="1130" uly="5196">ſe ſatʒtẽ ſich nach dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1739" lry="5388" type="textblock" ulx="317" uly="5283">
        <line lrx="1739" lry="5388" ulx="317" uly="5283">tabernackel. ʒu dem vndergang vnder dẽ fur⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1753" lry="5682" type="textblock" ulx="1298" uly="5501">
        <line lrx="1753" lry="5682" ulx="1298" uly="5501">.rrIe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1086" lry="5679" type="textblock" ulx="727" uly="5637">
        <line lrx="1086" lry="5679" ulx="727" uly="5637">— 5 a e</line>
      </zone>
      <zone lrx="1740" lry="5697" type="textblock" ulx="5" uly="5371">
        <line lrx="1740" lry="5602" ulx="5" uly="5371">Ee eliaſaph. dem ſun lael. vñ hetten die wache</line>
        <line lrx="416" lry="5697" ulx="380" uly="5604">5</line>
      </zone>
      <zone lrx="1230" lry="5725" type="textblock" ulx="421" uly="5471">
        <line lrx="1230" lry="5593" ulx="444" uly="5472">A F. G .</line>
        <line lrx="910" lry="5725" ulx="421" uly="5471">. 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="1789" lry="1132" type="textblock" ulx="1083" uly="999">
        <line lrx="1789" lry="1132" ulx="1083" uly="999">dy geſchlecht</line>
      </zone>
      <zone lrx="3361" lry="605" type="textblock" ulx="2268" uly="479">
        <line lrx="3361" lry="605" ulx="2268" uly="479">Zal LXVII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3367" lry="1101" type="textblock" ulx="1973" uly="711">
        <line lrx="3367" lry="814" ulx="1993" uly="711">in dem tabernackel des geluͤbs. yn ſelb dẽ taber</line>
        <line lrx="3363" lry="910" ulx="1995" uly="802">nackel vnd ſeyn deckſal. vnd das geʒeld das do</line>
        <line lrx="3365" lry="1006" ulx="1973" uly="898">ward gezʒogen fuͤr die tuͤren des dachs des ge⸗</line>
        <line lrx="3363" lry="1101" ulx="1992" uly="992">luͤbs. vnd dye vmbheng des hoffs. vnd das ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3360" lry="1193" type="textblock" ulx="1940" uly="1082">
        <line lrx="3360" lry="1193" ulx="1940" uly="1082">zʒeldt das man henckt in den eyngang des hofs</line>
      </zone>
      <zone lrx="3360" lry="2136" type="textblock" ulx="1974" uly="1176">
        <line lrx="3360" lry="1287" ulx="1991" uly="1176">des tabernackels. vnd was dings da gehoͤꝛt ʒu</line>
        <line lrx="3359" lry="1372" ulx="1988" uly="1274">der oꝛdnung des altars. dy ſewin des taberna⸗</line>
        <line lrx="3359" lry="1547" ulx="1988" uly="1356">ckels. vñ alle ſ ⸗ Das geſchlechte chaath</line>
        <line lrx="3355" lry="1641" ulx="1987" uly="1464">wird haben dy vole R amramiter vij ieſſaa⸗</line>
        <line lrx="3354" lry="1665" ulx="1985" uly="1560">riter vnd ebꝛoniter. Wann ditʒ ſeyn dye ynge⸗</line>
        <line lrx="3353" lry="1755" ulx="1984" uly="1653">ſind der chaathariter die do ſeyn geʒelet durch</line>
        <line lrx="3348" lry="1850" ulx="1981" uly="1750">ir namen. alles menlichs geſchlecht von eynem</line>
        <line lrx="3351" lry="1945" ulx="1981" uly="1844">monedt vñ daruber. achttauſend ſechßhundert</line>
        <line lrx="3351" lry="2040" ulx="1975" uly="1933">ſy haben die wache der heyligkeyt vnd ſetʒẽ die</line>
        <line lrx="3352" lry="2136" ulx="1974" uly="2028">herbergen ʒu dem land mittemtag. Vñ ir füͦꝛſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3349" lry="2227" type="textblock" ulx="1917" uly="2112">
        <line lrx="3349" lry="2227" ulx="1917" uly="2112">wirt eliſaphan der ſn oʒiel vnd ſy behüͦten dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="3347" lry="2600" type="textblock" ulx="1971" uly="2216">
        <line lrx="3347" lry="2322" ulx="1974" uly="2216">arch vnd den tiſch vnd das kertzʒſtal. oder leuch</line>
        <line lrx="3347" lry="2411" ulx="1974" uly="2312">ter die altar vñ dy vaß der heyligkeit in dẽ man</line>
        <line lrx="3346" lry="2514" ulx="1971" uly="2407">dienet. vnd den vmbhang. vñ alles das haußge</line>
        <line lrx="3298" lry="2600" ulx="1973" uly="2503">rette in dyſe weyß. Aber cle un aaro</line>
      </zone>
      <zone lrx="3356" lry="2701" type="textblock" ulx="1972" uly="2599">
        <line lrx="3356" lry="2701" ulx="1972" uly="2599">des pꝛieſters wirt ein fuͤrſt der fürſten der leui</line>
      </zone>
      <zone lrx="3354" lry="4504" type="textblock" ulx="1959" uly="2680">
        <line lrx="3349" lry="2806" ulx="1966" uly="2680">ten. vber die wachter der behütung der heylig⸗</line>
        <line lrx="3346" lry="2888" ulx="1970" uly="2783">keyt vñ von merari werdẽ dy volck der mooliter</line>
        <line lrx="3346" lry="2989" ulx="1970" uly="2885">vnd ð muſiter. dye werdẽ geʒelet durch ir namẽ</line>
        <line lrx="3343" lry="3078" ulx="1969" uly="2979">alles menlichs geſchlechtes von einem monedt</line>
        <line lrx="3345" lry="3180" ulx="1968" uly="3076">vñ daruber ſechſtauſend ʒweyhndert. Irfuͤꝛſt</line>
        <line lrx="3345" lry="3274" ulx="1968" uly="3169">was Suriel der ſun Abiael  ſye ſatʒten die her⸗</line>
        <line lrx="3343" lry="3365" ulx="1967" uly="3263">bergen ʒu dem land nutternacht. Vnd vnder ir</line>
        <line lrx="3343" lry="3469" ulx="1966" uly="3360">hut werden die tafeln des tabernackels. vñ dye</line>
        <line lrx="3343" lry="3562" ulx="1966" uly="3456">ſtangen vnd dy pf eyler vñ ir ſeulen. vñ alle ding</line>
        <line lrx="3342" lry="3654" ulx="1967" uly="3551">die da gehöꝛen ʒu dẽ dienſt in diſe weyß. vñ die</line>
        <line lrx="3343" lry="3828" ulx="1965" uly="3642">pfeyler des hoffs durch die dnblief mit iren</line>
        <line lrx="3341" lry="3844" ulx="2008" uly="3732">run:ueſten. vñ die pfelmit iren ſtricken. Moy</line>
        <line lrx="3340" lry="4009" ulx="1959" uly="3764">ſar aaron die ſatʒten die herbergẽ für dẽ ta</line>
        <line lrx="3354" lry="4037" ulx="1991" uly="3928">ernackel des geluͤbs. dʒ iſt ʒu dẽ land des auf</line>
        <line lrx="3342" lry="4137" ulx="1960" uly="4028">gangs. vnd hettẽ die hut der heyligkeyt mit ire</line>
        <line lrx="3342" lry="4225" ulx="1963" uly="4091">ſünẽ. in mit der ſun i rahel ODer frembde ð ſich</line>
        <line lrx="3340" lry="4317" ulx="1961" uly="4216">genahet. der ſterb. Hoyſes vñ aaron die ʒalten</line>
        <line lrx="3343" lry="4412" ulx="1966" uly="4313">alle die leunten nach dẽ gebot des herren durch</line>
        <line lrx="3341" lry="4504" ulx="1965" uly="4406">ir yngeſinde in menliche geſchlecht võ eym mo</line>
      </zone>
      <zone lrx="3805" lry="4601" type="textblock" ulx="1970" uly="4470">
        <line lrx="3805" lry="4601" ulx="1970" uly="4470">net vnd daruber. der warẽ. xxij. taufent. Vñ der G I.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4156" lry="4792" type="textblock" ulx="1971" uly="4508">
        <line lrx="4156" lry="4792" ulx="1971" uly="4508">herꝛ ſpꝛach ʒu moyſẽ. Jele du dy aſtgebor mẽ WE. Wu,</line>
      </zone>
      <zone lrx="3033" lry="4786" type="textblock" ulx="1970" uly="4684">
        <line lrx="3033" lry="4786" ulx="1970" uly="4684">lichs geſchlechts. von dẽ ſüͤnẽ iſrahe</line>
      </zone>
      <zone lrx="3345" lry="4787" type="textblock" ulx="3037" uly="4702">
        <line lrx="3345" lry="4787" ulx="3037" uly="4702">lvon eynẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3775" lry="4881" type="textblock" ulx="1970" uly="4780">
        <line lrx="3775" lry="4881" ulx="1970" uly="4780">monet vnd daruber. vnd hab ir ſumm. Vñ nym ẽ ο</line>
      </zone>
      <zone lrx="3365" lry="5445" type="textblock" ulx="1969" uly="4874">
        <line lrx="3344" lry="5058" ulx="1969" uly="4874">mir leuten fuͤr eyn yegklich geburt der ſün l⸗</line>
        <line lrx="3348" lry="5154" ulx="1973" uly="4897">hel. Ich byn der gen Bmn ir vih vmb D ie</line>
        <line lrx="3345" lry="5244" ulx="1974" uly="5063">erſtgeboꝛn des vihes der ſun ahet Vnnd</line>
        <line lrx="3365" lry="5262" ulx="1974" uly="5158">moyſes der ʒelet die erſtgeborn der ſůn iſrahel</line>
        <line lrx="3350" lry="5356" ulx="1976" uly="5252">als der herr het gebottẽ. vnd der menliche bild</line>
        <line lrx="3353" lry="5445" ulx="1978" uly="5347">warẽ durch ir namẽ von eym monet vñ daruber</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="138" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_138">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_138.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1748" lry="560" type="textblock" ulx="1471" uly="449">
        <line lrx="1748" lry="560" ulx="1471" uly="449">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2436" lry="871" type="textblock" ulx="1005" uly="662">
        <line lrx="2436" lry="783" ulx="1052" uly="662">xxij tauſent zweyhundert dꝛey vñ ſibentzig . vñ</line>
        <line lrx="2434" lry="871" ulx="1005" uly="765">ð herr ſpꝛach ʒu moyſen. ſagend.  lym die leui</line>
      </zone>
      <zone lrx="2480" lry="966" type="textblock" ulx="1061" uly="858">
        <line lrx="2480" lry="966" ulx="1061" uly="858">ten für die erſtgeboꝛn der ſun iſrahel· vñ dy vih</line>
      </zone>
      <zone lrx="2433" lry="1247" type="textblock" ulx="1059" uly="952">
        <line lrx="2432" lry="1066" ulx="1061" uly="952">der leuten fur ir vih. vñ ſy werden meyn leuitẽ.</line>
        <line lrx="2433" lry="1156" ulx="1059" uly="1042">Ich bin der herꝛ. Nym fuͤnff ſickel durch all dy</line>
        <line lrx="2433" lry="1247" ulx="1060" uly="1140">haubt. ʒu der maß der heyligkeyt in dẽ werd ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="2452" lry="1343" type="textblock" ulx="1057" uly="1236">
        <line lrx="2452" lry="1343" ulx="1057" uly="1236">ʒweyhndert vñ ð dꝛeyundſibentʒig. dy do vber</line>
      </zone>
      <zone lrx="2433" lry="1434" type="textblock" ulx="1058" uly="1328">
        <line lrx="2433" lry="1434" ulx="1058" uly="1328">treffen die ʒal der leuiten von dẽ erſtgeboꝛnẽ ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="2504" lry="1522" type="textblock" ulx="1058" uly="1417">
        <line lrx="2504" lry="1522" ulx="1058" uly="1417">ſun iſrahel. Der ſickel hat ʒweyntʒig helbling.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2432" lry="2277" type="textblock" ulx="1052" uly="1507">
        <line lrx="2432" lry="1617" ulx="1059" uly="1507">Vñ gib das gut vñ dẽ werde der ding dy dar⸗</line>
        <line lrx="2429" lry="1710" ulx="1056" uly="1610">uͤber ſint. aaron vñ ſeynẽ ſunen. Darub moyſes</line>
        <line lrx="2430" lry="1804" ulx="1057" uly="1702">der nam das gut der ding die da vbꝛig warẽ. vñ</line>
        <line lrx="2429" lry="1901" ulx="1052" uly="1794">die er het erloßt von dẽ leuitẽ vmb die erſtẽ ge⸗</line>
        <line lrx="2428" lry="2061" ulx="1053" uly="1887">burdt der ſün SH ent dꝛeyhũdert funf⸗</line>
        <line lrx="2427" lry="2090" ulx="1056" uly="1984">vndſechtʒig ſickelnach dẽ gewicht der heylig⸗</line>
        <line lrx="2427" lry="2184" ulx="1053" uly="2073">keyt. vnd gab ſy aaron vnd ſeynẽ ſunen nach dẽ</line>
        <line lrx="2141" lry="2277" ulx="1054" uly="2173">woꝛt das im der herr het gebotten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1638" lry="2396" type="textblock" ulx="1043" uly="2254">
        <line lrx="1638" lry="2396" ulx="1043" uly="2254">¶ Bas vien</line>
      </zone>
      <zone lrx="2420" lry="2682" type="textblock" ulx="1049" uly="2491">
        <line lrx="2420" lry="2598" ulx="1049" uly="2491">ten ʒeleten vñ oꝛdnetẽ was dienſtes oð ampts</line>
        <line lrx="2370" lry="2682" ulx="1079" uly="2586">y thun vnd haben ſolten. 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="2456" lry="2404" type="textblock" ulx="1753" uly="2275">
        <line lrx="2456" lry="2404" ulx="1753" uly="2275">Capitel wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="2490" lry="2499" type="textblock" ulx="1049" uly="2386">
        <line lrx="2490" lry="2499" ulx="1049" uly="2386">moyſes vñ aaron aber das geſchlecht der leut /</line>
      </zone>
      <zone lrx="2426" lry="4237" type="textblock" ulx="996" uly="2807">
        <line lrx="2426" lry="2915" ulx="1334" uly="2807">moyſen vñ ʒu aaron. ſagend. Jlempt</line>
        <line lrx="2423" lry="3077" ulx="1334" uly="2903">dy ſurn ð ſun chaath võ ð mit durch</line>
        <line lrx="2423" lry="3101" ulx="1044" uly="2994">ir hewſer vñ durch ir yngeſinde. von dẽ xxx. iarn</line>
        <line lrx="2423" lry="3197" ulx="1051" uly="3091">vnd darüͤber bis ʒu dẽ. l. aller der do eingeen dʒ</line>
        <line lrx="2422" lry="3293" ulx="1044" uly="3187">ſy ſteen vñ dienẽ in dẽ tabernackel des gelubds</line>
        <line lrx="2423" lry="3387" ulx="1050" uly="3278">Ditzʒ iſt der dienſt der ſün chaath. Aaron vñ ſei</line>
        <line lrx="2418" lry="3476" ulx="1046" uly="3376">ſun die geen in dẽ tabernackel des geluͤbs vnd</line>
        <line lrx="2422" lry="3575" ulx="1047" uly="3407">in die heyligkeyt der heyligẽ. vnd ſa de herber⸗</line>
        <line lrx="2419" lry="3674" ulx="1090" uly="3570">en ſeyn ʒubewegẽ. ſye legẽ hyn dẽ vmbhang ð</line>
        <line lrx="2420" lry="3768" ulx="1041" uly="3590">d hangt voꝛ dẽ turen vñ windẽ darein dy arch</line>
        <line lrx="2419" lry="3930" ulx="996" uly="3756">der zucenn . vnd abermaln bedecken ſy es mit</line>
        <line lrx="2419" lry="3960" ulx="1044" uly="3854">eim deckſal der iacinckten fellen. vñ pꝛaitten oð</line>
        <line lrx="2419" lry="4053" ulx="1043" uly="3945">decken darauff eynen mantel gantz iacinckten.</line>
        <line lrx="2416" lry="4223" ulx="1041" uly="4043">vnd fuͤrẽ eyn die ſongen vñ den tiſch der ſaſe⸗</line>
        <line lrx="1527" lry="4237" ulx="1040" uly="4140">gung. ſy ſuͤllen in</line>
      </zone>
      <zone lrx="2418" lry="4336" type="textblock" ulx="1046" uly="4233">
        <line lrx="2418" lry="4336" ulx="1046" uly="4233">tel. vñ ſetʒen dareyn die rauchuaß vnd die möꝛ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2435" lry="4509" type="textblock" ulx="1040" uly="4324">
        <line lrx="2435" lry="4509" ulx="1040" uly="4324">ſer. die kpff vñ die becher gyeſſene ʒu den</line>
      </zone>
      <zone lrx="2417" lry="5284" type="textblock" ulx="1036" uly="4424">
        <line lrx="2417" lry="4528" ulx="1038" uly="4424">opf ern. Die bꝛot werdẽ ʒu allen ʒeyttẽ auff ym</line>
        <line lrx="2414" lry="4621" ulx="1045" uly="4454">Bod ſy bꝛeyttẽ darauff eynẽ roten mantel den</line>
        <line lrx="2414" lry="4717" ulx="1040" uly="4611">bedecken ſy abermaln mit eym deckſal der iacin</line>
        <line lrx="2417" lry="4814" ulx="1036" uly="4705">ckten vell· vñ ʒiehẽ eyn dy ſtangẽ. Sy nemẽ auch</line>
        <line lrx="2414" lry="4906" ulx="1039" uly="4801">einẽ iacinckren fell mantel. do mit ſye bedecken</line>
        <line lrx="2415" lry="5087" ulx="1037" uly="4890">das kertʒſtal mit den ſechehaſſen vn ʒangen.</line>
        <line lrx="2413" lry="5097" ulx="1037" uly="4991">vñ mit dẽ bereytſchaften aller der vaß des oͤls</line>
        <line lrx="2412" lry="5192" ulx="1038" uly="5082">dy do ſint notturfftig ʒuentʒundẽ dy liechtuaß</line>
        <line lrx="2413" lry="5284" ulx="1039" uly="5178">vñ vber alle dig legen ſy eyn deckſal ð iacincktẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2422" lry="5379" type="textblock" ulx="1035" uly="5270">
        <line lrx="2422" lry="5379" ulx="1035" uly="5270">fellẽ. vñ fuͤren ein dy ſtangẽ. Vñ ſy windẽ auch</line>
      </zone>
      <zone lrx="2411" lry="5476" type="textblock" ulx="1037" uly="5365">
        <line lrx="2411" lry="5476" ulx="1037" uly="5365">eyn den guͤldin altar mit lacincktẽ gewandẽ. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2522" lry="2820" type="textblock" ulx="1334" uly="2677">
        <line lrx="2522" lry="2820" ulx="1334" uly="2677">d der herr redt zu</line>
      </zone>
      <zone lrx="2481" lry="4239" type="textblock" ulx="1578" uly="4137">
        <line lrx="2481" lry="4239" ulx="1578" uly="4137">edecken mit eym iacincktẽ mã</line>
      </zone>
      <zone lrx="3615" lry="590" type="textblock" ulx="3311" uly="447">
        <line lrx="3615" lry="590" ulx="3311" uly="447">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4093" lry="976" type="textblock" ulx="2668" uly="679">
        <line lrx="4026" lry="802" ulx="2668" uly="679">ſye bereyten darauff eyn deckſal der tacinckten</line>
        <line lrx="4079" lry="893" ulx="2670" uly="770">Fellen vñ fuͤren eyn die ſtangẽ. Alle die vaß mit</line>
        <line lrx="4093" lry="976" ulx="2672" uly="872">den man dienet in der heyligkeyt. die bewinden</line>
      </zone>
      <zone lrx="4037" lry="1635" type="textblock" ulx="2671" uly="969">
        <line lrx="4037" lry="1079" ulx="2671" uly="969">ſy mit eynẽ iacincktẽ mantel vñ bereytẽ darauff</line>
        <line lrx="4027" lry="1166" ulx="2672" uly="1064">eyn deckſal der ꝛacinckten fell vnd fuͤren eyn die</line>
        <line lrx="4026" lry="1265" ulx="2672" uly="1161">ſtangẽ. Auch den altar dẽ reynigẽ ſy mit aſchẽ</line>
        <line lrx="4025" lry="1359" ulx="2672" uly="1258">vñ bewinden in mit purpurim gewand. vñ ſetʒẽ</line>
        <line lrx="4036" lry="1452" ulx="2672" uly="1349">mit im alle die raß ie in dẽ dienſt bꝛauchen.</line>
        <line lrx="4023" lry="1618" ulx="2672" uly="1443">das iſt die e lehn des fewꝛs. dye krewlen</line>
        <line lrx="3086" lry="1635" ulx="2671" uly="1540">vnd die trifuͤß</line>
      </zone>
      <zone lrx="2998" lry="2010" type="textblock" ulx="2668" uly="1916">
        <line lrx="2998" lry="2010" ulx="2668" uly="1916">den die hey</line>
      </zone>
      <zone lrx="4035" lry="2396" type="textblock" ulx="2667" uly="2199">
        <line lrx="4019" lry="2306" ulx="2667" uly="2199">die vaß der heyligkeyt. das ſye nit ſterben. Ditʒ</line>
        <line lrx="4035" lry="2396" ulx="2667" uly="2298">ſeyn dye pürd der ſün chaath in de tabernackel</line>
      </zone>
      <zone lrx="4162" lry="2701" type="textblock" ulx="2666" uly="2387">
        <line lrx="4162" lry="2493" ulx="2666" uly="2387">des gelübds. vber diſe wirt eliaʒar der ſun aan /</line>
        <line lrx="4026" lry="2592" ulx="2666" uly="2488">rons des pꝛieſters ʒu des ſoꝛg gehoöͤꝛt das öl ʒu</line>
        <line lrx="4152" lry="2701" ulx="3553" uly="2507">hemeaug dees</line>
      </zone>
      <zone lrx="4014" lry="2783" type="textblock" ulx="2666" uly="2583">
        <line lrx="3558" lry="2680" ulx="2666" uly="2583">halten. die liechtuaß vñ der ʒu</line>
        <line lrx="4014" lry="2783" ulx="2667" uly="2679">weyrachs vnd das opf er daz es werd geopfert</line>
      </zone>
      <zone lrx="4074" lry="3068" type="textblock" ulx="2665" uly="2772">
        <line lrx="4050" lry="2880" ulx="2666" uly="2772">ʒu allen ʒeyten vñ öl der ſalbung. vñ was dings</line>
        <line lrx="4074" lry="2973" ulx="2665" uly="2868">do gehöꝛt ʒu dem dienſt des tabernackels. vnd</line>
        <line lrx="4037" lry="3068" ulx="2667" uly="2963">aller der vaß die do ſeyn in der heyligkeyt. Vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4014" lry="3165" type="textblock" ulx="2667" uly="3058">
        <line lrx="4014" lry="3165" ulx="2667" uly="3058">der herr redt ʒu moyſen vnnd ʒu aaron. ſagend.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4014" lry="3255" type="textblock" ulx="2613" uly="3149">
        <line lrx="4014" lry="3255" ulx="2613" uly="3149">Ncht wolt verlieſen das volck chaath von der</line>
      </zone>
      <zone lrx="4012" lry="3349" type="textblock" ulx="2666" uly="3241">
        <line lrx="4012" lry="3349" ulx="2666" uly="3241">mitt der leuiten. Aber das thut in. das ſy leben</line>
      </zone>
      <zone lrx="4123" lry="3638" type="textblock" ulx="2663" uly="3331">
        <line lrx="4098" lry="3458" ulx="2665" uly="3331">vñ nicht ſterben. ob ſyrürten die heyligkeyt der</line>
        <line lrx="4123" lry="3544" ulx="2663" uly="3440">heyligẽ. Aaron vnd ſeyn ſun die geen eyn. vñ ſy</line>
        <line lrx="4038" lry="3638" ulx="2663" uly="3534">ſelb oꝛden die werck aller. vnnd teylen was eyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="4047" lry="3805" type="textblock" ulx="2663" uly="3622">
        <line lrx="4047" lry="3805" ulx="2663" uly="3622">yegklicher er gen De andern ſuͤllen durch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4012" lry="3928" type="textblock" ulx="2662" uly="3725">
        <line lrx="4012" lry="3831" ulx="2663" uly="3725">keyn hubſchkeit ſehen dy ding dy in der heylig⸗</line>
        <line lrx="4012" lry="3928" ulx="2662" uly="3824">keyt ſeyn. ee das ſy werdẽ eyngewundẽ. oder ſy</line>
      </zone>
      <zone lrx="4033" lry="4103" type="textblock" ulx="2663" uly="3908">
        <line lrx="4033" lry="4103" ulx="2663" uly="3908">ſterben. Vnd der herr redt ʒu ſen acne⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4011" lry="4117" type="textblock" ulx="2761" uly="4016">
        <line lrx="4011" lry="4117" ulx="2761" uly="4016">ym auch dye ſumm der ſün gerſon. durch ir</line>
      </zone>
      <zone lrx="4085" lry="4404" type="textblock" ulx="2662" uly="4112">
        <line lrx="4047" lry="4213" ulx="2662" uly="4112">hewſer. vñ die vngeſind vñ ir geſchlecht võ xxx.</line>
        <line lrx="4085" lry="4306" ulx="2662" uly="4205">iaren. vnd daruber bis ʒu. l. iaren. Hel alle die do</line>
        <line lrx="4050" lry="4404" ulx="2662" uly="4303">eyngeen vnd dienẽ in dem tabernackel des ge /</line>
      </zone>
      <zone lrx="3542" lry="4405" type="textblock" ulx="3534" uly="4398">
        <line lrx="3542" lry="4405" ulx="3534" uly="4398">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4035" lry="4499" type="textblock" ulx="2661" uly="4399">
        <line lrx="4035" lry="4499" ulx="2661" uly="4399">luͤbds. Ditʒ iſt das ampt des geſynds der ger⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4009" lry="4595" type="textblock" ulx="2661" uly="4495">
        <line lrx="4009" lry="4595" ulx="2661" uly="4495">ſoniten. das ſy tragen die vmbheng des taber⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4055" lry="4882" type="textblock" ulx="2659" uly="4585">
        <line lrx="4026" lry="4695" ulx="2660" uly="4585">nackels. vñ das dach des geluͤbs. dye ander be/</line>
        <line lrx="4055" lry="4784" ulx="2659" uly="4683">deckung. vñ vber alle ding dye iacinckten bede /</line>
        <line lrx="4005" lry="4882" ulx="2659" uly="4773">ckung. vñ das geʒeldt das do hanget in dẽ eyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="4013" lry="4976" type="textblock" ulx="2651" uly="4872">
        <line lrx="4013" lry="4976" ulx="2651" uly="4872">gang des tabernackels des geluͤbs. dye vmb /</line>
      </zone>
      <zone lrx="4055" lry="5163" type="textblock" ulx="2658" uly="4968">
        <line lrx="4055" lry="5146" ulx="2658" uly="4968">heng des hoffs vnnd dẽ vnhag dr do iſtmn</line>
        <line lrx="4049" lry="5163" ulx="3747" uly="5066">e ding dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="4001" lry="5355" type="textblock" ulx="2656" uly="5063">
        <line lrx="3637" lry="5163" ulx="2657" uly="5063">dem eyngang voꝛ dẽ tabernackel.</line>
        <line lrx="4001" lry="5260" ulx="2656" uly="5158">do gehöꝛen ʒu dem altar. die ſtrick vnd die vaß</line>
        <line lrx="3999" lry="5355" ulx="2656" uly="5253">des dienſts. wie es dann aaron ſchüff. vnd ſeyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="4035" lry="5466" type="textblock" ulx="2654" uly="5345">
        <line lrx="4035" lry="5466" ulx="2654" uly="5345">ſun das ſy tragẽ die ſun gerſon. dʒ ir yegklicher</line>
      </zone>
      <zone lrx="4163" lry="2294" type="textblock" ulx="2587" uly="1532">
        <line lrx="4063" lry="1643" ulx="3146" uly="1532">ie hacken vñ dy koluaß. Alle dy</line>
        <line lrx="4120" lry="1730" ulx="2670" uly="1629">vaß des altars. die bedecken ſye miteynanð. mit</line>
        <line lrx="4077" lry="1831" ulx="2670" uly="1722">eynem deckſal maniger iacincktẽ fellen. vñ fuͤrẽ</line>
        <line lrx="4079" lry="1990" ulx="2670" uly="1810">eyn dy ſonge n ſo aaron vñ ſeyn ſün eynwin</line>
        <line lrx="4090" lry="2015" ulx="3015" uly="1912">ligkeyt vnd alle ire vaß in der bewe⸗</line>
        <line lrx="4163" lry="2175" ulx="2660" uly="2008">Jung der herbergẽ. den geen eyn dy ſün chaath</line>
        <line lrx="4070" lry="2294" ulx="2587" uly="2107">das ſy tragẽ die eyngewundẽ ding. vñ rarcinr</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="139" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_139">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_139.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1704" lry="2130" type="textblock" ulx="346" uly="388">
        <line lrx="1164" lry="499" ulx="942" uly="388">Ber</line>
        <line lrx="1698" lry="721" ulx="356" uly="611">wiſſe welchem werck ſy ſullen verbunden ſeyn.</line>
        <line lrx="1698" lry="889" ulx="354" uly="706">Oitz iſt deꝛ Dienſt des yngeſinds der geꝛſonitẽ</line>
        <line lrx="1695" lry="901" ulx="352" uly="802">in dem tabernackel des geluͤbds. vñ ſye werden</line>
        <line lrx="1699" lry="1006" ulx="351" uly="897">vnder ð hand ythamar dẽ ſun aarons des pꝛie⸗</line>
        <line lrx="1691" lry="1099" ulx="351" uly="988">ſters. vñ zele die ſüůn merari durch dy yngeſind</line>
        <line lrx="1690" lry="1186" ulx="349" uly="1088">vnd durch die hewſer ir veter von xx. iaren vnd</line>
        <line lrx="1690" lry="1284" ulx="350" uly="1177">daruber bis ʒu. Liaren. alle dy do eyngeen ʒu dẽ</line>
        <line lrx="1697" lry="1382" ulx="349" uly="1270">ampt des dienſtes vñ ere des geluͤbds ð ʒeugk</line>
        <line lrx="1704" lry="1470" ulx="348" uly="1365">nus. Ditz ſeyn ire werck. Sye tragen die taffel</line>
        <line lrx="1699" lry="1559" ulx="347" uly="1460">des tabernackels vñ ſeyn ſtangen. die geſchwel</line>
        <line lrx="1685" lry="1658" ulx="346" uly="1557">vnd dy ſeulen des hoffs mit den gruntueſtẽ vñ</line>
        <line lrx="1682" lry="1755" ulx="348" uly="1650">mit den pfelen vnd mit iren ſeulen. alle dye vaß</line>
        <line lrx="1699" lry="1853" ulx="348" uly="1744">vnd das haußgeret die empfahen ſy ʒu der ʒal</line>
        <line lrx="1681" lry="1942" ulx="348" uly="1834">vnd tragen ſy alſo. Ditʒ iſt das ampt des ynge</line>
        <line lrx="1680" lry="2040" ulx="349" uly="1933">ſinds der meraritẽ vnd der dienſt in dem taber</line>
        <line lrx="1675" lry="2130" ulx="350" uly="2028">nackel des geluͤbds. vnd ſy werdẽ vnder dẽ hen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1677" lry="2226" type="textblock" ulx="303" uly="2121">
        <line lrx="1677" lry="2226" ulx="303" uly="2121">den Ithamar des ſuns Aarons des pꝛieſters.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1703" lry="3264" type="textblock" ulx="350" uly="2214">
        <line lrx="1676" lry="2315" ulx="351" uly="2214">Oarumb moyſes vñj aaron vnd dye fürſten der</line>
        <line lrx="1672" lry="2423" ulx="351" uly="2309">ſynagog. die merckten die ſun chaath durch die</line>
        <line lrx="1672" lry="2512" ulx="350" uly="2405">geſchlecht vnd durch die heuſer ir veter võ xxx.</line>
        <line lrx="1673" lry="2596" ulx="356" uly="2499">iaren vñ daruber bis ʒu dẽ. l iar. Alle dy do ein⸗</line>
        <line lrx="1697" lry="2701" ulx="353" uly="2591">geen ʒu dẽ diẽſt des tabernackels des geluͤbds</line>
        <line lrx="1685" lry="2788" ulx="361" uly="2690">vñ ir wurdẽ ſundẽ ʒweytauſend ſybenhundert</line>
        <line lrx="1703" lry="2969" ulx="360" uly="2766">faffe nis iſt die ʒal des volcks chaath dʒ</line>
        <line lrx="1677" lry="2979" ulx="400" uly="2873">o eyngeet in den tabernackel des geluͤbds. Di</line>
        <line lrx="1693" lry="3074" ulx="358" uly="2974">ſe ʒalt moyſes vnd aaron nach dẽ woꝛt desher</line>
        <line lrx="1674" lry="3241" ulx="356" uly="3064">ren durch die dn moyſi. Vnd dye ſun gerſon</line>
        <line lrx="1675" lry="3264" ulx="353" uly="3161">wurdẽ geʒalt durch die geſchlecht. vñ durch dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="1672" lry="3356" type="textblock" ulx="351" uly="3257">
        <line lrx="1672" lry="3356" ulx="351" uly="3257">hewſer irꝛ veter von xxx. iaren vñ daruber vntʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1673" lry="3452" type="textblock" ulx="300" uly="3348">
        <line lrx="1673" lry="3452" ulx="300" uly="3348">zu dem funfftzʒigiſtẽ iar. alle die do eyngeen dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1681" lry="4212" type="textblock" ulx="344" uly="3440">
        <line lrx="1681" lry="3541" ulx="351" uly="3440">ſy dienten in dem tabernackel des geluͤbds. vnd</line>
        <line lrx="1674" lry="3641" ulx="353" uly="3537">ſein erfundẽ ʒweytauſend ſechßhundert dꝛeyſ⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="3735" ulx="353" uly="3628">ſig. Ditʒ iſt das volck der gerſoniten dy moyſes</line>
        <line lrx="1671" lry="3827" ulx="354" uly="3725">vñ aaron ʒalten nach dem woꝛt des herrẽ. Vi</line>
        <line lrx="1673" lry="3926" ulx="352" uly="3821">dy ſͤn merari wurdẽ geʒalt durch dy geſchleht</line>
        <line lrx="1672" lry="4014" ulx="351" uly="3914">vnd die geſind vñ durch die hewſer irꝛ veter võ</line>
        <line lrx="1675" lry="4115" ulx="349" uly="4009">dꝛeyſſig iaren vñ daruber. vntʒ ʒu dẽ funfftʒi⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="4212" ulx="344" uly="4103">giſten iare. alle dy da eyngeen ʒu volbꝛingẽ den</line>
      </zone>
      <zone lrx="1668" lry="4304" type="textblock" ulx="263" uly="4195">
        <line lrx="1668" lry="4304" ulx="263" uly="4195">Fylten des tabernackels des gelubds. vñ ir ſeyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1694" lry="4585" type="textblock" ulx="345" uly="4292">
        <line lrx="1693" lry="4399" ulx="347" uly="4292">fundẽ dꝛeytauſend ʒweyhundeꝛt. Ditʒ iſt dy ʒal</line>
        <line lrx="1675" lry="4491" ulx="347" uly="4387">der ſün merari. dy moyſes vñ aaron ʒalten nach</line>
        <line lrx="1694" lry="4585" ulx="345" uly="4481">dem gebot des herrẽ durch die hand moyſi. Al</line>
      </zone>
      <zone lrx="1672" lry="4675" type="textblock" ulx="342" uly="4575">
        <line lrx="1672" lry="4675" ulx="342" uly="4575">le die do wurden gemerckt von den leuiten. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1676" lry="4776" type="textblock" ulx="323" uly="4670">
        <line lrx="1676" lry="4776" ulx="323" uly="4670">die moyſes macht ʒu erkennen. vñ aaron vñ dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="1690" lry="5247" type="textblock" ulx="334" uly="4765">
        <line lrx="1677" lry="4872" ulx="338" uly="4765">füꝛſten iſrahel. durch dy geſchlecht. vñ durch dy</line>
        <line lrx="1690" lry="4969" ulx="378" uly="4861">eſinde. vñ durch die hewſer irer veter võ dꝛeyſ</line>
        <line lrx="1675" lry="5061" ulx="334" uly="4880">ſ iaren. vnd daruber. vntʒ ʒu dẽ funfftʒigiſten</line>
        <line lrx="1676" lry="5149" ulx="337" uly="5048">iar. dye do eyngeen ʒu dem dienſt des taberna⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="5247" ulx="335" uly="5140">ckels ʒutragen die buͤrde. der waꝛen miteynanð</line>
      </zone>
      <zone lrx="1676" lry="5351" type="textblock" ulx="334" uly="5233">
        <line lrx="1676" lry="5351" ulx="334" uly="5233">achttauſend funffhundert vnnd achtʒig. Moy</line>
      </zone>
      <zone lrx="3300" lry="503" type="textblock" ulx="2206" uly="383">
        <line lrx="3300" lry="503" ulx="2206" uly="383">Zal LXVIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3331" lry="887" type="textblock" ulx="1940" uly="605">
        <line lrx="3305" lry="710" ulx="1943" uly="605">ſes der ʒalt ſy nach dem woꝛt des herren. eynẽ</line>
        <line lrx="3331" lry="799" ulx="1940" uly="696">yegklichen nach ſeynem ampt vnd ir bürde. als</line>
        <line lrx="2581" lry="887" ulx="1940" uly="793">der herr het gebotten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3392" lry="1014" type="textblock" ulx="2209" uly="885">
        <line lrx="3392" lry="1014" ulx="2209" uly="885">as V. Capitel wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="3303" lry="1392" type="textblock" ulx="1933" uly="1005">
        <line lrx="3303" lry="1184" ulx="1935" uly="1005">die vbertretter der geſetʒ eſteft werden ſoͤl⸗</line>
        <line lrx="3299" lry="1200" ulx="1936" uly="1102">len. vnd ob eynẽ man beduncket das ſeyn weyb</line>
        <line lrx="3300" lry="1296" ulx="1934" uly="1199">ſich mit eynẽ andern vermiſchet. wie ſy ſich ent</line>
        <line lrx="2380" lry="1392" ulx="1933" uly="1293">ſchuldigen ſoll.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3352" lry="5399" type="textblock" ulx="1916" uly="1294">
        <line lrx="3088" lry="1517" ulx="2219" uly="1294">der herr redt</line>
        <line lrx="3352" lry="1612" ulx="2210" uly="1498">moyſen. ſagend. ebeut den ſunen iſ</line>
        <line lrx="3295" lry="1711" ulx="2073" uly="1533">NYNrrahel. das Faupwerffen von den her</line>
        <line lrx="3296" lry="1803" ulx="1928" uly="1699">bergen eynen yegklichen außſetʒigen. vnd der</line>
        <line lrx="3297" lry="1896" ulx="1926" uly="1795">da fleußt von dẽ ſamen. vñ der da iſt vermayli⸗</line>
        <line lrx="3320" lry="1989" ulx="1919" uly="1872">get von dẽ todten. Werfft auß von den herber</line>
        <line lrx="3297" lry="2080" ulx="1916" uly="1982">gen als wol den man. als das weyb. das ſye nit</line>
        <line lrx="3296" lry="2172" ulx="1922" uly="2068">vermayligen dy ding. ſo ſy wonen bey euch. Vñ</line>
        <line lrx="3293" lry="2267" ulx="1920" uly="2169">dy ſun iſrahel tetten alſo. vñ wurffens auß von</line>
        <line lrx="3297" lry="2361" ulx="1920" uly="2262">den herbergen. als der herr het geredt ʒu moy⸗</line>
        <line lrx="3295" lry="2536" ulx="1920" uly="2287">ſen. Vnd der herre redt ʒu l agend Re</line>
        <line lrx="3295" lry="2553" ulx="1920" uly="2384">de ʒu den ſuͤnen ſtaheb s ſey der mañ oð das</line>
        <line lrx="3317" lry="2645" ulx="1920" uly="2545">weyb. ſo ſy thun von allen de ſundẽ. die den leu⸗</line>
        <line lrx="3297" lry="2740" ulx="1920" uly="2644">ten gewonen ʒu widerfaren. vnd durch die ver⸗</line>
        <line lrx="3295" lry="2837" ulx="1919" uly="2739">ſaumnus vbergeen das gebot des herren vnnd</line>
        <line lrx="3296" lry="3010" ulx="1919" uly="2827">ſenderſe bekennen ir ſuͤnde. vnd ſye widergebẽ</line>
        <line lrx="3297" lry="3026" ulx="1962" uly="2926">as funfft teyl daruber. dẽ ſelben haubt da wi</line>
        <line lrx="3296" lry="3119" ulx="1921" uly="3021">der ſy den haben geſuͤndet. Wann ob der nicht</line>
        <line lrx="3294" lry="3217" ulx="1919" uly="3117">iſt der es nympt ſye geben es dem herren. vñ es</line>
        <line lrx="3294" lry="3408" ulx="1921" uly="3209">nde des Hneſdero en den Nider erde wirdt</line>
        <line lrx="3292" lry="3405" ulx="1963" uly="3318">eopfert vmb die reyniqung. das es ſey eyn ge</line>
        <line lrx="3287" lry="3504" ulx="1916" uly="3327">ſaches opfer. vñ all erſt inhe dy ſuͤn iſi 3,</line>
        <line lrx="3294" lry="3599" ulx="2027" uly="3494">opfern. die gehöꝛen ʒu dẽ prieſter. vnd was</line>
        <line lrx="3295" lry="3691" ulx="1966" uly="3590">ings da werde geopfert von allen. in die hey⸗</line>
        <line lrx="3296" lry="3786" ulx="1922" uly="3685">ligkeyt. vñ werd geantwurt in die hend des pꝛe</line>
        <line lrx="3297" lry="3880" ulx="1923" uly="3770">ſters. das wirdt ſeyn. Vñ deꝛ herre redt ʒu moy</line>
        <line lrx="3297" lry="3981" ulx="1922" uly="3869">ſen. ſagend. Rede ʒu den ſunẽ iſrahel. vñ ſpꝛich</line>
        <line lrx="3299" lry="4073" ulx="1926" uly="3893">ʒu . der mañ des weyb da irt. vñ verſchmeht</line>
        <line lrx="3301" lry="4164" ulx="1924" uly="4065">yne vnd ſchlefft bey eynem andern mann. vnd ð</line>
        <line lrx="3303" lry="4261" ulx="1926" uly="4162">mann mag das nit ergreyffen. wann dy eebꝛe⸗</line>
        <line lrx="3302" lry="4355" ulx="1924" uly="4255">chunge iſt verboꝛgen. vnd mag dye nit ſtraffen</line>
        <line lrx="3310" lry="4448" ulx="1926" uly="4347">mit ʒeugknus. wann ſy iſt nit fundẽ in dẽ laſter</line>
        <line lrx="3309" lry="4543" ulx="1927" uly="4439">vnd ob dy ſtarck lieb der ee bewegt dẽ man wi⸗</line>
        <line lrx="3310" lry="4636" ulx="1927" uly="4535">der ſeyn weyb. oder die da iſt vermayliget. oder</line>
        <line lrx="3312" lry="4732" ulx="1925" uly="4628">wirdt gemerckt mit eyner bößen arckwonũg. er</line>
        <line lrx="3309" lry="4899" ulx="1925" uly="4725">fuer ſy ʒu dẽ Beren opfer vmb das ʒehend</line>
        <line lrx="3312" lry="4992" ulx="1926" uly="4816">teyl des ſamens des uſienmelbe Er gyeß nit</line>
        <line lrx="3313" lry="5086" ulx="1926" uly="4912">das reu ſy. noch leg den weyrach. wañ es iſt</line>
        <line lrx="3317" lry="5109" ulx="1927" uly="5006">eyn opfer der eyferung. vnnd eyn opfer ʒu der</line>
        <line lrx="3319" lry="5209" ulx="1921" uly="5090">ſüchung der eebꝛechung. Darumb der pꝛieſter</line>
        <line lrx="3323" lry="5296" ulx="1918" uly="5194">der opfer ſy. vnd ſchicke ſye fuͤr den herren. vnd</line>
        <line lrx="3325" lry="5399" ulx="1926" uly="5290">er nem eyn heyligs waſſer in eim irdiſchen vaß</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="140" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_140">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_140.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1990" lry="472" type="textblock" ulx="1710" uly="342">
        <line lrx="1990" lry="472" ulx="1710" uly="342">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2461" lry="690" type="textblock" ulx="1060" uly="580">
        <line lrx="2461" lry="690" ulx="1060" uly="580">vñj einwenig erd von dẽ bodem oder eſtrich des</line>
      </zone>
      <zone lrx="2503" lry="776" type="textblock" ulx="1061" uly="672">
        <line lrx="2503" lry="776" ulx="1061" uly="672">tabernackels laſſe es in daʒ waſſer. Vij ſo daz</line>
      </zone>
      <zone lrx="2447" lry="1532" type="textblock" ulx="1018" uly="770">
        <line lrx="2447" lry="875" ulx="1060" uly="770">weybe ſteet in dem angeſiht des herrẽ. der pꝛe</line>
        <line lrx="2421" lry="972" ulx="1060" uly="866">ſter emblöß ir haubt. vn leg daʒ opfer ð geden⸗</line>
        <line lrx="2421" lry="1063" ulx="1060" uly="957">ckung auff ir hend. vnd das opfer der eyfferug</line>
        <line lrx="2419" lry="1153" ulx="1060" uly="1052">Vnd halt dy bitterſten waſſer in die er mit ver</line>
        <line lrx="2443" lry="1251" ulx="1061" uly="1144">fluchung den fluch getragen hat. er beſchwert</line>
        <line lrx="2443" lry="1343" ulx="1059" uly="1237">ſy vñ ſpꝛicht. Ob mit hat zuſchaffen eyn fremb</line>
        <line lrx="2419" lry="1430" ulx="1059" uly="1330">&amp; man mit dir. vñ ob du mi biſt vermayliget vñ</line>
        <line lrx="2435" lry="1532" ulx="1018" uly="1421">haſt gelaſſen dʒ bet des mans diſe bittere waſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2419" lry="1626" type="textblock" ulx="1058" uly="1514">
        <line lrx="2419" lry="1626" ulx="1058" uly="1514">ſer in dye ich hab eyngelegt den fluch. ſchaden</line>
      </zone>
      <zone lrx="2490" lry="1714" type="textblock" ulx="1058" uly="1608">
        <line lrx="2490" lry="1714" ulx="1058" uly="1608">dir mit. haſtu dich aber genayget võ deynẽ mafß</line>
      </zone>
      <zone lrx="2422" lry="1806" type="textblock" ulx="1055" uly="1700">
        <line lrx="2422" lry="1806" ulx="1055" uly="1700">vnd biſt vermayliget. vnnd haſt geſchlaffen bey</line>
      </zone>
      <zone lrx="2481" lry="1996" type="textblock" ulx="1056" uly="1797">
        <line lrx="2452" lry="1901" ulx="1056" uly="1797">eynem anderen mañj. du vnderligeſt diſem fluch</line>
        <line lrx="2481" lry="1996" ulx="1057" uly="1838">der herr gibt dich ʒu eynem fluch vnd ʒu eynẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2458" lry="2166" type="textblock" ulx="1056" uly="1962">
        <line lrx="2458" lry="2166" ulx="1056" uly="1962">exempel aller vnder Dner volek. Er macht fau</line>
      </zone>
      <zone lrx="2427" lry="2566" type="textblock" ulx="1057" uly="2271">
        <line lrx="2425" lry="2373" ulx="1057" uly="2271">bauch. vnd ſo der bauch faulet. ſo faul auch dei</line>
        <line lrx="2142" lry="2472" ulx="1057" uly="2305">huff. Vñ das weyb das antwurt. 8</line>
        <line lrx="2427" lry="2566" ulx="1058" uly="2461">amẽ. vnd der pꝛieſter ſchꝛeybe diſen fluch in dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2422" lry="2187" type="textblock" ulx="1676" uly="2083">
        <line lrx="2422" lry="2187" ulx="1676" uly="2083">auch erplee ſich vnd werd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2460" lry="2663" type="textblock" ulx="1058" uly="2556">
        <line lrx="2460" lry="2663" ulx="1058" uly="2556">buch. vnd abtylge ſy mit den bitterſten waſſern</line>
      </zone>
      <zone lrx="2445" lry="3039" type="textblock" ulx="965" uly="2654">
        <line lrx="2445" lry="2754" ulx="965" uly="2654">in die er hat gethan den fluch vñ gebe ir ʒutrin</line>
        <line lrx="2429" lry="2850" ulx="1058" uly="2740">cken. So ſy hat. getruncken. der pꝛieſter nem dʒ</line>
        <line lrx="2438" lry="2944" ulx="1044" uly="2837">opfer der eyferung von irꝛ hand vnnd heb es</line>
        <line lrx="2431" lry="3039" ulx="1057" uly="2934">auff voꝛ dem herren vnd lege es auff den altar</line>
      </zone>
      <zone lrx="2485" lry="3231" type="textblock" ulx="1055" uly="3035">
        <line lrx="2485" lry="3138" ulx="1055" uly="3035">doch alleyn alſo. das er zum erſten nem eyn</line>
        <line lrx="2461" lry="3231" ulx="1056" uly="3128">wienig des opſers. von dem. das da wirdt ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2433" lry="3335" type="textblock" ulx="1056" uly="3222">
        <line lrx="2433" lry="3335" ulx="1056" uly="3222">opfert vnd ʒunde es an auf dem altar. vnd alſo</line>
      </zone>
      <zone lrx="2457" lry="3425" type="textblock" ulx="1051" uly="3316">
        <line lrx="2457" lry="3425" ulx="1051" uly="3316">gebe er ʒutrincken dem weyb dye bittern waſ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2449" lry="3716" type="textblock" ulx="1056" uly="3412">
        <line lrx="2435" lry="3582" ulx="1056" uly="3412">ſer. So ſy getrinckt vnd iſt vermayliget vnd Ser</line>
        <line lrx="2449" lry="3617" ulx="1057" uly="3507">verſchmeht den mañ. vnd iſt ſchuldig der eebꝛe</line>
        <line lrx="2433" lry="3716" ulx="1057" uly="3603">chunge. dye waſſer des fluchß durchgeen ſye</line>
      </zone>
      <zone lrx="2457" lry="3806" type="textblock" ulx="1051" uly="3697">
        <line lrx="2457" lry="3806" ulx="1051" uly="3697">vnd der bauch erpleet ſich. vnnd dye huͤff fault</line>
      </zone>
      <zone lrx="2447" lry="4761" type="textblock" ulx="976" uly="3795">
        <line lrx="2435" lry="3899" ulx="1057" uly="3795">vnd das weyb wirdt ʒu einem fluch. vnd ʒu einẽ</line>
        <line lrx="2435" lry="3996" ulx="1058" uly="3882">exempel allẽ volck. Bñ ob ſynit iſt geweſen ver</line>
        <line lrx="2434" lry="4088" ulx="976" uly="3978">mayliget. ſy wirdt vnſchuldig vñ gepirt kinder</line>
        <line lrx="2447" lry="4184" ulx="1008" uly="4066">Ditz iſt die ee der eyf erung. Ob ſich das weyb</line>
        <line lrx="2433" lry="4281" ulx="1021" uly="4171">hat genaygt von irem mañ. vñ ob ſy iſt geweſen</line>
        <line lrx="2438" lry="4376" ulx="1056" uly="4266">veꝛmayligt. vñ ð mañ wirt bewegt mit de geiſt ð</line>
        <line lrx="2435" lry="4472" ulx="1059" uly="4363">eyferung er füͤre ſy in dẽ angeſiht des herrẽ. vñ</line>
        <line lrx="2444" lry="4568" ulx="1058" uly="4457">der pꝛieſter thu ir nach allen dingen. die da ſeyn</line>
        <line lrx="2439" lry="4666" ulx="1054" uly="4552">geſchꝛibẽ ð mañwirdt on ſchuld vñ ſye empfeht</line>
        <line lrx="2446" lry="4761" ulx="1060" uly="4655">ir poßheyyt. èè</line>
      </zone>
      <zone lrx="2484" lry="2354" type="textblock" ulx="1407" uly="2178">
        <line lrx="2484" lry="2354" ulx="1407" uly="2178">ie Rguchten waſſer gien in deyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="2456" lry="2463" type="textblock" ulx="2145" uly="2367">
        <line lrx="2456" lry="2463" ulx="2145" uly="2367"> geſcheh</line>
      </zone>
      <zone lrx="2483" lry="4877" type="textblock" ulx="1060" uly="4727">
        <line lrx="2483" lry="4877" ulx="1060" uly="4727">¶ Bas. VI. Capitel. wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="1169" lry="4979" type="textblock" ulx="1062" uly="4882">
        <line lrx="1169" lry="4979" ulx="1062" uly="4882">ſich</line>
      </zone>
      <zone lrx="1997" lry="5080" type="textblock" ulx="1056" uly="4971">
        <line lrx="1997" lry="5080" ulx="1056" uly="4971">vnd was er darnach thun ſoll.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2292" lry="5176" type="textblock" ulx="1827" uly="5041">
        <line lrx="2292" lry="5176" ulx="1827" uly="5041">erre redt zu</line>
      </zone>
      <zone lrx="2442" lry="5395" type="textblock" ulx="1346" uly="5284">
        <line lrx="2442" lry="5395" ulx="1346" uly="5284">rahel. vnd ſpꝛich ʒu in. Der mann oder</line>
      </zone>
      <zone lrx="2443" lry="4977" type="textblock" ulx="1185" uly="4873">
        <line lrx="2443" lry="4977" ulx="1185" uly="4873">der halten ſoll der got ichtʒit gelobet hat.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2469" lry="5290" type="textblock" ulx="1313" uly="5187">
        <line lrx="2469" lry="5290" ulx="1313" uly="5187">moyſen. ſagend. Kede zu den ſuͤnen iſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3801" lry="471" type="textblock" ulx="3305" uly="344">
        <line lrx="3801" lry="471" ulx="3305" uly="344">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4112" lry="1241" type="textblock" ulx="2599" uly="569">
        <line lrx="4112" lry="674" ulx="2672" uly="569">das weyb. ſo ſy thun eyn gelübd das ſy werden</line>
        <line lrx="4095" lry="770" ulx="2669" uly="663">geheyliget. vnd ſich wollen heyligen dem herrẽ.</line>
        <line lrx="4094" lry="863" ulx="2674" uly="758">ſy ſuͤllen ſich enthalten voꝛ dẽ weyn. vnd voꝛ al</line>
        <line lrx="4076" lry="955" ulx="2673" uly="843">lem dẽ. daʒ da mag trucken machen Gy trincken</line>
        <line lrx="4052" lry="1051" ulx="2599" uly="948">mt den eſſich von dem weyn. vnd von eynẽ yegk</line>
        <line lrx="4103" lry="1147" ulx="2677" uly="1038">lichen anderm tranck. vnnd was dings da wirt</line>
        <line lrx="4102" lry="1241" ulx="2678" uly="1135">außgetruckt von den trauben. ſye eſſen mit de</line>
      </zone>
      <zone lrx="4032" lry="1337" type="textblock" ulx="2678" uly="1228">
        <line lrx="4032" lry="1337" ulx="2678" uly="1228">friſchen weynbeer noch die duürren. alle die tag</line>
      </zone>
      <zone lrx="4110" lry="1682" type="textblock" ulx="2599" uly="1320">
        <line lrx="4054" lry="1437" ulx="2677" uly="1320">in den ſy werden geheyligt dem herren auß de</line>
        <line lrx="4110" lry="1525" ulx="2676" uly="1417">gelübd. ſy eſſen nit in aller ð zʒeyt irꝛ ſchey duge</line>
        <line lrx="4046" lry="1682" ulx="2599" uly="1510">was dings da mag euf dem weyngarten</line>
      </zone>
      <zone lrx="4034" lry="1708" type="textblock" ulx="2677" uly="1604">
        <line lrx="4034" lry="1708" ulx="2677" uly="1604">vntz ʒu dem weynkoꝛẽ. Dazʒ ſchermeſſer gee nit</line>
      </zone>
      <zone lrx="4108" lry="2080" type="textblock" ulx="2678" uly="1698">
        <line lrx="4108" lry="1808" ulx="2678" uly="1698">auff ſeyn haubt in aller ʒeyt ſeyner abſchey dig</line>
        <line lrx="4064" lry="1898" ulx="2680" uly="1794">vntz ʒu dem erfuͤlten tage. in dem er wirt gehey</line>
        <line lrx="4064" lry="2080" ulx="2679" uly="1888">ligt dem herren. er wirt ſete die weyl das dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="4096" lry="2088" type="textblock" ulx="3538" uly="1986">
        <line lrx="4096" lry="2088" ulx="3538" uly="1986">n aller der zeyt ſei</line>
      </zone>
      <zone lrx="4032" lry="2186" type="textblock" ulx="2681" uly="1985">
        <line lrx="3476" lry="2087" ulx="2683" uly="1985">har ſeins haubtʒ wachſſen.</line>
        <line lrx="4032" lry="2186" ulx="2681" uly="2078">ner heyligkeit gee er nicht eyn auff den todten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4101" lry="2847" type="textblock" ulx="2680" uly="2176">
        <line lrx="4081" lry="2274" ulx="2683" uly="2176">noch auch vber dy leych des vaters. vnd der mu</line>
        <line lrx="4092" lry="2372" ulx="2680" uly="2268">ter. vñ des bꝛuders. vñ ð ſchweſter. weꝛd er nicht</line>
        <line lrx="4045" lry="2468" ulx="2683" uly="2367">vermayliget. wann ð ſegẽ ſeyns gotʒ iſt auff ſei</line>
        <line lrx="4034" lry="2564" ulx="2683" uly="2457">nem haubt. vñ er wirt heylig dem herren alle dy</line>
        <line lrx="4034" lry="2663" ulx="2687" uly="2547">tag ſeiner ſcheidung. Wañ ob yemand gehlin</line>
        <line lrx="4101" lry="2753" ulx="2686" uly="2647">ſterb voꝛ im. das haubt ſeynes ſegens werd ver</line>
        <line lrx="4030" lry="2847" ulx="2688" uly="2749">mayligt. vnd ʒuhand ſcher er es an dem ſelben</line>
      </zone>
      <zone lrx="4035" lry="2947" type="textblock" ulx="2687" uly="2845">
        <line lrx="4035" lry="2947" ulx="2687" uly="2845">tag ſeyner reynigung. vñ anderweyd an dem ſi⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4090" lry="3137" type="textblock" ulx="2689" uly="2925">
        <line lrx="4081" lry="3061" ulx="2689" uly="2925">benden. Aber an dẽ achten tag. ſo opfer er ʒwu</line>
        <line lrx="4090" lry="3137" ulx="2690" uly="3034">türteltauben. oder ʒwu iung tauben dẽ pꝛieſter</line>
      </zone>
      <zone lrx="4033" lry="3233" type="textblock" ulx="2690" uly="3129">
        <line lrx="4033" lry="3233" ulx="2690" uly="3129">vñ in dem eyngang des geluͤbds der zeugknus</line>
      </zone>
      <zone lrx="4088" lry="3338" type="textblock" ulx="2689" uly="3225">
        <line lrx="4088" lry="3338" ulx="2689" uly="3225">vnd der pꝛieſter mach die eyn. vmb dye ſund vß</line>
      </zone>
      <zone lrx="4035" lry="3516" type="textblock" ulx="2688" uly="3322">
        <line lrx="4034" lry="3423" ulx="2688" uly="3322">die andern ʒu eynem gantzʒen opfer. vnd er bit⸗</line>
        <line lrx="4035" lry="3516" ulx="2689" uly="3419">te vmb in. wann er hat geſuͤndet vber den todtẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4074" lry="3616" type="textblock" ulx="2687" uly="3511">
        <line lrx="4074" lry="3616" ulx="2687" uly="3511">vñ er heyligt ſeyn haubt an dem tag. vñ heylig</line>
      </zone>
      <zone lrx="4035" lry="4090" type="textblock" ulx="2687" uly="3606">
        <line lrx="3577" lry="3707" ulx="2690" uly="3606">dem herren dye tag ſeyner ſch</line>
        <line lrx="4035" lry="3802" ulx="2687" uly="3706">eyn ierigs lamp vmb die ſuͤnd. doch alſo. daʒ dy</line>
        <line lrx="4032" lry="3913" ulx="2688" uly="3801">erſten tag werden eytel vmb ſunſt. wann ſeyn</line>
        <line lrx="4034" lry="3999" ulx="2689" uly="3880">heyligkeit iſt vermayligt. Ditʒ iſt dy ee der hey</line>
        <line lrx="4034" lry="4090" ulx="2688" uly="3981">ligkeyt. Go die tag werden erfüllet dy er hat er</line>
      </zone>
      <zone lrx="4086" lry="4478" type="textblock" ulx="2615" uly="4081">
        <line lrx="4033" lry="4185" ulx="2690" uly="4081">kent auß dem gelubd. er für in ʒu der thůre des</line>
        <line lrx="4033" lry="4288" ulx="2691" uly="4181">tabernackels des gelübds. vnd er opfer ſeyn op</line>
        <line lrx="4067" lry="4381" ulx="2687" uly="4276">fer dem herrẽ. eyn ierigs vnuermayligtes lamp</line>
        <line lrx="4086" lry="4478" ulx="2615" uly="4375">zu eym gantzen opfer. vñ eyn ierigs vnuermayͤ//</line>
      </zone>
      <zone lrx="4032" lry="4569" type="textblock" ulx="2691" uly="4464">
        <line lrx="4032" lry="4569" ulx="2691" uly="4464">ligts ſchaff vmb die ſünd. vnd eynen vnuermay</line>
      </zone>
      <zone lrx="4051" lry="4670" type="textblock" ulx="2689" uly="4559">
        <line lrx="4051" lry="4670" ulx="2689" uly="4559">ligten wider ʒu eym fridſamen opfer. vnnd eyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="4033" lry="4858" type="textblock" ulx="2691" uly="4654">
        <line lrx="4033" lry="4773" ulx="2691" uly="4654">koꝛp der vngeſewꝛtẽ bꝛot. die da ſeyn beſpꝛengt</line>
        <line lrx="4031" lry="4858" ulx="2691" uly="4759">mit öl. vnd eynen vngeſewꝛten fladen geſalbet</line>
      </zone>
      <zone lrx="4077" lry="4953" type="textblock" ulx="2687" uly="4851">
        <line lrx="4077" lry="4953" ulx="2687" uly="4851">mit öl. vnnd die opfer der aller. der pꝛieſter der</line>
      </zone>
      <zone lrx="4039" lry="5349" type="textblock" ulx="2685" uly="4945">
        <line lrx="4032" lry="5113" ulx="2689" uly="4945">opfer die ding voꝛ dem herren. vnd er mach ſye</line>
        <line lrx="4028" lry="5143" ulx="2687" uly="5046">als woll vmb dye ſuͤnd. als ʒu dem gantʒen op</line>
        <line lrx="4039" lry="5244" ulx="2685" uly="5129">fer. Aber den wider opfer er dem herrẽ ʒu eym</line>
        <line lrx="4037" lry="5349" ulx="2685" uly="5227">fridſamen opfer. vñ opf er auch da mit dẽ koꝛb</line>
      </zone>
      <zone lrx="4034" lry="3711" type="textblock" ulx="3576" uly="3618">
        <line lrx="4034" lry="3711" ulx="3576" uly="3618">eydung. er opfer</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="2954" type="textblock" ulx="4434" uly="2730">
        <line lrx="4447" lry="2954" ulx="4434" uly="2730">— —</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="141" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_141">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_141.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1741" lry="2306" type="textblock" ulx="405" uly="2125">
        <line lrx="1741" lry="2306" ulx="405" uly="2125">E opfer dem herren in der ʒeyt Ener ſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1282" lry="515" type="textblock" ulx="1059" uly="390">
        <line lrx="1282" lry="515" ulx="1059" uly="390">Der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1776" lry="827" type="textblock" ulx="323" uly="609">
        <line lrx="1775" lry="740" ulx="330" uly="609">Dder vngeſewꝛten bꝛot. vñ die opfer dy man auß</line>
        <line lrx="1776" lry="827" ulx="323" uly="721">gewonheyt ſchuldig iſt. Den werd geſhoꝛẽ der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1771" lry="1570" type="textblock" ulx="418" uly="809">
        <line lrx="1771" lry="911" ulx="429" uly="809">reyn voꝛ ð türe des tabernackels des geluͤbds</line>
        <line lrx="1771" lry="1079" ulx="428" uly="900">das her ſeyner heyligkeit. vnd er nem ſeyn har</line>
        <line lrx="1765" lry="1107" ulx="427" uly="998">vnd leg das auff das fewꝛ. das da vnderge</line>
        <line lrx="1762" lry="1196" ulx="424" uly="1093">leget dẽ opfer der fridſamen. vñ dy koͤchtẽ bůg</line>
        <line lrx="1759" lry="1285" ulx="423" uly="1183">des widers. vnd den einen vngeſewꝛten kuchen</line>
        <line lrx="1756" lry="1380" ulx="423" uly="1281">von dem koꝛb. vnd eynen geſewꝛten fladen. vnd</line>
        <line lrx="1754" lry="1474" ulx="419" uly="1375">antwurt es in dy hend des geheyligtẽ. darnach</line>
        <line lrx="1753" lry="1570" ulx="418" uly="1470">ſo ſeyn haubt wirdt geſchoꝛen. vñ ſo er es anð⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1752" lry="1662" type="textblock" ulx="336" uly="1565">
        <line lrx="1752" lry="1662" ulx="336" uly="1565">weyd empfeht von im. er hebes auff in des an⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1749" lry="2143" type="textblock" ulx="410" uly="1658">
        <line lrx="1749" lry="1757" ulx="456" uly="1658">eſiht des herren. vnd dy geheyligten ding wer</line>
        <line lrx="1748" lry="1863" ulx="410" uly="1674">den des pꝛieſters. als das bꝛuͦſtlein dʒ man hat</line>
        <line lrx="1741" lry="1944" ulx="414" uly="1843">heyſſen herdan ſchayden. vnd die huͤff . Nach</line>
        <line lrx="1738" lry="2040" ulx="413" uly="1937">diſen dingẽ mag der geheyligt getrincken wein</line>
        <line lrx="1741" lry="2143" ulx="413" uly="2027">ODitʒ iſt dy ee des geheyligten. ſo er hat gelobt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1732" lry="2318" type="textblock" ulx="435" uly="2220">
        <line lrx="1732" lry="2318" ulx="435" uly="2220">eyt. on dye ding dye ſeyn hand vindt. Nach</line>
      </zone>
      <zone lrx="1732" lry="2499" type="textblock" ulx="336" uly="2312">
        <line lrx="1732" lry="2499" ulx="336" uly="2312">dem das er hat gelobt mit dem gan alſo thu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1729" lry="2506" type="textblock" ulx="396" uly="2406">
        <line lrx="1729" lry="2506" ulx="396" uly="2406">er ʒu der volkummenheit ſeiner heyligkeyt. Vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1730" lry="2707" type="textblock" ulx="292" uly="2498">
        <line lrx="1729" lry="2615" ulx="292" uly="2498">der herꝛ redt ʒu moyſen. ſagend. Rede zu aaron</line>
        <line lrx="1730" lry="2707" ulx="303" uly="2594">vnnd ſeynen ſunen. Alſo geſegent die ſuͦn iſta⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1730" lry="3071" type="textblock" ulx="384" uly="2686">
        <line lrx="1730" lry="2790" ulx="390" uly="2686">hel vnd ſaget in. Der herre geſegen dir. vnd be⸗</line>
        <line lrx="1728" lry="2882" ulx="388" uly="2781">hüt dich. Der herr ʒeyg dir ſeyn antlytʒ. vnd er⸗</line>
        <line lrx="1728" lry="2977" ulx="387" uly="2874">barm ſich deyn. Der herr ker ſeyn antlytʒ ʒu dir</line>
        <line lrx="1726" lry="3071" ulx="384" uly="2968">vñ geb dir den frid. Gy anruͤffen meynen namẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1490" lry="3167" type="textblock" ulx="381" uly="3066">
        <line lrx="1490" lry="3167" ulx="381" uly="3066">vber die ſün iſrahel vnd ich geſegen ſy.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1789" lry="3385" type="textblock" ulx="392" uly="3232">
        <line lrx="1789" lry="3385" ulx="392" uly="3232">¶ Bas VII. Capitel was</line>
      </zone>
      <zone lrx="1733" lry="3488" type="textblock" ulx="376" uly="3381">
        <line lrx="1733" lry="3488" ulx="376" uly="3381">opfers die füͤrſten opferten do der tabernackel</line>
      </zone>
      <zone lrx="1715" lry="3578" type="textblock" ulx="375" uly="3471">
        <line lrx="1715" lry="3578" ulx="375" uly="3471">aufgericht was. vnd wie got redet mit Moyſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="862" lry="3682" type="textblock" ulx="373" uly="3569">
        <line lrx="862" lry="3682" ulx="373" uly="3569">auß der bettafel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1740" lry="3895" type="textblock" ulx="649" uly="3756">
        <line lrx="1740" lry="3895" ulx="649" uly="3756">Nd es geſchah an dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1707" lry="4086" type="textblock" ulx="640" uly="3888">
        <line lrx="1704" lry="3994" ulx="641" uly="3888">tag an dem moyſes het volendet den</line>
        <line lrx="1707" lry="4086" ulx="640" uly="3980">tabernackel vnd in aufgericht. vñ het</line>
      </zone>
      <zone lrx="1706" lry="4179" type="textblock" ulx="329" uly="4045">
        <line lrx="1706" lry="4179" ulx="329" uly="4045">J in geſalbt vnd het in geheyligt mit allen ſeynẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1705" lry="4435" type="textblock" ulx="371" uly="4172">
        <line lrx="1701" lry="4276" ulx="371" uly="4172">vaſſen. ʒeglicherweyß den altar vñj ſeyn vaß. dy</line>
        <line lrx="1705" lry="4435" ulx="372" uly="4260">enen iſrahel vnd die haubt der yngeſinde. dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="1701" lry="4461" type="textblock" ulx="412" uly="4361">
        <line lrx="1701" lry="4461" ulx="412" uly="4361">a waren durch alle die geſchlecht vñ ir verwe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1699" lry="4559" type="textblock" ulx="341" uly="4452">
        <line lrx="1699" lry="4559" ulx="341" uly="4452">ſer. die da wurden gezʒelet. die bꝛachten die gab</line>
      </zone>
      <zone lrx="1712" lry="4839" type="textblock" ulx="354" uly="4546">
        <line lrx="1712" lry="4652" ulx="364" uly="4546">voꝛ dem herrẽ. ſechß bedeckter wegẽ mit ʒwelff</line>
        <line lrx="1696" lry="4745" ulx="361" uly="4640">ochſſen. Eynen wagẽ bꝛachten die ʒwen hertʒo</line>
        <line lrx="1697" lry="4839" ulx="354" uly="4739">gen. vnd yegklicher eynen ochſſen. vnd ſy bꝛach</line>
      </zone>
      <zone lrx="1695" lry="4937" type="textblock" ulx="325" uly="4830">
        <line lrx="1695" lry="4937" ulx="325" uly="4830">ten die ding in dem angeſiht des tabernackels</line>
      </zone>
      <zone lrx="1694" lry="5213" type="textblock" ulx="349" uly="4923">
        <line lrx="1693" lry="5031" ulx="357" uly="4923">Vnd der herre ſpꝛach ʒu moyſen. Empfah von</line>
        <line lrx="1694" lry="5119" ulx="349" uly="5020">in dʒ ſye dienen in dem dienſt des tabernackels</line>
        <line lrx="1690" lry="5213" ulx="352" uly="5118">vnd antwurt ſy den leuitẽ nach dem oꝛden ires</line>
      </zone>
      <zone lrx="1692" lry="5386" type="textblock" ulx="319" uly="5209">
        <line lrx="1692" lry="5386" ulx="319" uly="5209">dienſts. Darumb da moyſes het nplage die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1691" lry="5405" type="textblock" ulx="349" uly="5307">
        <line lrx="1691" lry="5405" ulx="349" uly="5307">wegen vnd die ochſſen. er antwurt ſy den leuitẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="437" lry="5610" type="textblock" ulx="370" uly="5565">
        <line lrx="437" lry="5610" ulx="370" uly="5565">*</line>
      </zone>
      <zone lrx="3351" lry="540" type="textblock" ulx="2153" uly="400">
        <line lrx="3351" lry="540" ulx="2153" uly="400">Zak LxIX</line>
      </zone>
      <zone lrx="3387" lry="1496" type="textblock" ulx="2007" uly="627">
        <line lrx="3387" lry="748" ulx="2021" uly="627">zwen wegen vnd vier ochſſen · gab er den ſuͤnẽ</line>
        <line lrx="3382" lry="840" ulx="2013" uly="739">gerſon. nach dẽ das ſy hettẽ not durfft. die an⸗</line>
        <line lrx="3381" lry="936" ulx="2017" uly="836">deren vier wegen vñ die acht ochſſen gab er dẽ</line>
        <line lrx="3376" lry="1028" ulx="2014" uly="926">ſünen Merari. nach dem ampt vnnd nach irem</line>
        <line lrx="3375" lry="1119" ulx="2013" uly="1020">dienſt. vnder ð hand ythamar des ſuͤns aarons</line>
        <line lrx="3375" lry="1216" ulx="2009" uly="1113">des pꝛieſters. Abeꝛ den ſuͤnen chaath gab er nit</line>
        <line lrx="3374" lry="1309" ulx="2007" uly="1208">wegen vnd ochſſen. wann ſy dienten in der hey⸗</line>
        <line lrx="3386" lry="1406" ulx="2012" uly="1300">ligkeyt. vnd trugen dy buͤrden mit dẽ aygẽ achſ</line>
        <line lrx="3368" lry="1496" ulx="2007" uly="1387">ſelen. Varumb die hertʒogen dye bꝛachtẽ ir op</line>
      </zone>
      <zone lrx="3365" lry="1589" type="textblock" ulx="1936" uly="1490">
        <line lrx="3365" lry="1589" ulx="1936" uly="1490">ſfer fur den altar. in der weyhung des altars an</line>
      </zone>
      <zone lrx="3364" lry="1790" type="textblock" ulx="1997" uly="1580">
        <line lrx="3364" lry="1692" ulx="2001" uly="1580">dem tag. an dem er ward geſalbt. Vnd der her</line>
        <line lrx="3364" lry="1790" ulx="1997" uly="1679">re ſpꝛach ʒu moyſen. Alle die hertʒogen die op⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3360" lry="1876" type="textblock" ulx="1914" uly="1773">
        <line lrx="3360" lry="1876" ulx="1914" uly="1773">fern dy gab. ʒu der weyhung des altares durch</line>
      </zone>
      <zone lrx="3361" lry="5386" type="textblock" ulx="1941" uly="1855">
        <line lrx="3361" lry="1973" ulx="1991" uly="1855">alle tag. An dẽ erſtẽ tag opfer ſeyn opfer Na⸗</line>
        <line lrx="3358" lry="2063" ulx="1989" uly="1960">aſon der ſun aminadab vo dem geſchlecht iuda</line>
        <line lrx="3357" lry="2175" ulx="1987" uly="2053">vnd ſy machten in ir. eyn ſilbꝛin eſſichuaß. in dẽ</line>
        <line lrx="3353" lry="2249" ulx="1977" uly="2146">gewicht hundert vnd dꝛeyſſig ſickel. eyn ſilbꝛin</line>
        <line lrx="3354" lry="2347" ulx="1984" uly="2236">ſchenckuaß habend. ſibentʒig ſickel nach dẽ ge</line>
        <line lrx="3352" lry="2438" ulx="1981" uly="2332">wicht der heyligkeit. yetweders vol ſemelmelbs</line>
        <line lrx="3350" lry="2536" ulx="1982" uly="2429">beſpꝛenget mit oͤll ʒu dem opfer. eyn rauchuaß</line>
        <line lrx="3347" lry="2631" ulx="1980" uly="2522">von ʒehen ſickeln des golds vol des weyrachs.</line>
        <line lrx="3346" lry="2726" ulx="1979" uly="2622">vnd eynen ochſſen von der ſchweyg. vnd eynen</line>
        <line lrx="3345" lry="2827" ulx="1976" uly="2720">wider vñ eyn ierigs lamp ʒu dem gantʒẽ opfer</line>
        <line lrx="3340" lry="2917" ulx="1977" uly="2809">vnd einen bock fuͤr die ſunde. vnd ʒwen ochſſen</line>
        <line lrx="3339" lry="3078" ulx="1974" uly="2905">in dem e der fridſamẽ opfern. funff wider.</line>
        <line lrx="3340" lry="3111" ulx="1972" uly="2989">funff böck. funff ierige lemmer. Ditz iſt das op</line>
        <line lrx="3337" lry="3190" ulx="1971" uly="3092">fer naaſon des ſuns aminadab. An de anderen</line>
        <line lrx="3336" lry="3299" ulx="1970" uly="3192">tag opfert natanael der ſun Guar der hertʒog</line>
        <line lrx="3336" lry="3390" ulx="1968" uly="3286">von dem geſchlecht yſachar. eyn ſilbꝛin eſſich⸗</line>
        <line lrx="3333" lry="3486" ulx="1966" uly="3379">uaß habend hundert vñ dꝛeyſſig ſickel . ein gůl⸗</line>
        <line lrx="3331" lry="3579" ulx="1964" uly="3472">din ſchẽckuaß habend ſibentʒig ſickel nach dẽ</line>
        <line lrx="3345" lry="3671" ulx="2004" uly="3569">ewicht der heyligkeit. yetweders vol ſemelinel</line>
        <line lrx="3327" lry="3771" ulx="1961" uly="3666">beſpꝛenget mit öl ʒu dẽ opfer. eyn güldin rauch</line>
        <line lrx="3327" lry="3865" ulx="1959" uly="3759">uaß hebend ʒehen ſickel vol des weyrachs. eynẽ</line>
        <line lrx="3322" lry="3956" ulx="1958" uly="3806">ochſſen von der ſchweyg. vnd eynen wider. vnd</line>
        <line lrx="3324" lry="4063" ulx="1955" uly="3950">eyn ieriges lamp ʒu eynem gantʒẽ opfer. vñ ey⸗</line>
        <line lrx="3323" lry="4150" ulx="1957" uly="4041">nen bock vmb die ſuͤnd. vnd ʒwen ochſſen in dẽ</line>
        <line lrx="3320" lry="4248" ulx="1954" uly="4138">opfer der fridſamen. funff wider. funff ierige</line>
        <line lrx="3335" lry="4338" ulx="1952" uly="4232">lemmer. funff böck. Ditz iſt dʒ opfer natanael</line>
        <line lrx="3320" lry="4433" ulx="1950" uly="4318">des ſuns ſuar. An dẽ dꝛitte tag ð fuͤrſt der ſün</line>
        <line lrx="3320" lry="4529" ulx="1950" uly="4421">ʒabulon eliab ð ſun helon opfert eyn ſilbꝛin eß⸗</line>
        <line lrx="3317" lry="4621" ulx="1951" uly="4517">ſichuaß das wag dꝛeyſſig vñ hundert ſickel  vñ</line>
        <line lrx="3315" lry="4712" ulx="1950" uly="4613">eyn ſilbꝛin trinckuaß das het ſibentʒig ſickel an</line>
        <line lrx="3315" lry="4811" ulx="1950" uly="4701">dem gewicht der heyligkeit. beyde voller ſemel⸗</line>
        <line lrx="3315" lry="4979" ulx="1949" uly="4796">mel beſpꝛengt mit öl ʒu der nerliglen on gul⸗</line>
        <line lrx="3312" lry="5005" ulx="1948" uly="4893">din rauchuaß wegend ʒehen ſickel voller wey⸗</line>
        <line lrx="3327" lry="5085" ulx="1947" uly="4988">rachs. eynen ochſſen von den rindern. vnd einen</line>
        <line lrx="3309" lry="5190" ulx="1945" uly="5084">wider vnd eyn ierig lamp ʒu eynem gantʒen en</line>
        <line lrx="3310" lry="5287" ulx="1941" uly="5175">tʒuntem opfer. vnd eynen bock für die ſuͤnd vñ</line>
        <line lrx="3308" lry="5386" ulx="1942" uly="5270">in dem opfer der fridſamen opfer ʒwen ochſſẽ</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="142" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_142">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_142.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1931" lry="509" type="textblock" ulx="1683" uly="397">
        <line lrx="1931" lry="509" ulx="1683" uly="397">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2369" lry="1314" type="textblock" ulx="995" uly="645">
        <line lrx="2367" lry="760" ulx="1034" uly="645">ñ funff wider funff bock füͤnff ierige lemmer</line>
        <line lrx="2364" lry="851" ulx="1071" uly="737">as iſt das opfer eliab des ſuns helon. An dẽ</line>
        <line lrx="2366" lry="938" ulx="997" uly="832">vierden tag der fuͤrſt der kinder ruben. heliſur.</line>
        <line lrx="2367" lry="1033" ulx="998" uly="926">der ſun ſedeur. opfert ein ſilbꝛin eſſichuaß. we⸗</line>
        <line lrx="2368" lry="1131" ulx="995" uly="1024">gend dꝛeyſſig vñ hundert ſickel. eyn ſilbꝛin trin⸗</line>
        <line lrx="2369" lry="1219" ulx="996" uly="1109">cEkuaß daz do het ſibentʒig ſickel an dẽ gewicht</line>
        <line lrx="2368" lry="1314" ulx="997" uly="1208">ð heyligkeyt. beyde vol ſemelmel. beſpꝛengt mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="2398" lry="1406" type="textblock" ulx="1000" uly="1301">
        <line lrx="2398" lry="1406" ulx="1000" uly="1301">l ʒu eynem opfer. eyn guͤldin rauchuaß wegẽd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2389" lry="1783" type="textblock" ulx="1000" uly="1392">
        <line lrx="2370" lry="1502" ulx="1000" uly="1392">ʒchen ſickel voller weyrachs. einen ochſſen von</line>
        <line lrx="2370" lry="1587" ulx="1000" uly="1481">den rindern. vñ eynen wider vnd ein ierig lamp</line>
        <line lrx="2389" lry="1690" ulx="1002" uly="1567">ʒu eym gantzʒen entʒunten opfer vñ eynen bock</line>
        <line lrx="2374" lry="1783" ulx="1000" uly="1668">für die ſund. vnd ʒu eynem opfer der fridſamẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2401" lry="1870" type="textblock" ulx="1001" uly="1760">
        <line lrx="2401" lry="1870" ulx="1001" uly="1760">opfer. ʒwen ochſſen funf wið fünff böck fuͤnff</line>
      </zone>
      <zone lrx="2381" lry="2413" type="textblock" ulx="964" uly="1855">
        <line lrx="2377" lry="1969" ulx="1001" uly="1855">ierige lemmer. Das was das opfer heliſur des</line>
        <line lrx="2380" lry="2061" ulx="1002" uly="1940">ſuns ſedeur. An dem fuͤnften tag der fuͤrſt der</line>
        <line lrx="2381" lry="2154" ulx="1005" uly="2045">Einder ſymeõ. ſalamiel. ð ſun ſuriſadday opfert</line>
        <line lrx="2378" lry="2253" ulx="964" uly="2143">ein ſilbꝛin eſſichuaß das wag dꝛeyſſig vnd hun</line>
        <line lrx="2381" lry="2413" ulx="1005" uly="2230">dert ſickel. an dẽ gewicht des hepanube bey⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2382" lry="2440" type="textblock" ulx="1007" uly="2339">
        <line lrx="2382" lry="2440" ulx="1007" uly="2339">de voller ſemelmel. beſpꝛengt mit öl ʒu eynẽ op⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2402" lry="2543" type="textblock" ulx="1008" uly="2423">
        <line lrx="2402" lry="2543" ulx="1008" uly="2423">fer. eyn guldin rauchuaß wegend zehen ſickel</line>
      </zone>
      <zone lrx="2406" lry="3486" type="textblock" ulx="911" uly="2523">
        <line lrx="2383" lry="2626" ulx="1011" uly="2523">voller weyrachs. ein ochſſen von dẽ rindern vñ</line>
        <line lrx="2384" lry="2725" ulx="1014" uly="2623">eynen wider. eyn ierig lamp ʒu eym gantzen en</line>
        <line lrx="2385" lry="2821" ulx="1014" uly="2709">tʒunten opfer. eynẽ ʒiger bock für die ſünde. vñ</line>
        <line lrx="2402" lry="2917" ulx="911" uly="2800">zu eynem opfer der fridſamen opfer ʒwen ochſ</line>
        <line lrx="2390" lry="3014" ulx="934" uly="2896">ſen. füͤnff wið. funff ziger böck. funf ierige lem</line>
        <line lrx="2390" lry="3191" ulx="1019" uly="2925">mer. Das was das Ne ſalamiel des ſuns ſu⸗</line>
        <line lrx="2391" lry="3204" ulx="1019" uly="3086">riſadday. An dem ſechßten tag der fuͤrſt der</line>
        <line lrx="2393" lry="3296" ulx="1018" uly="3180">kin der gad eliaſaph der ſun duel . opfert ein ſil⸗</line>
        <line lrx="2392" lry="3398" ulx="1018" uly="3217">bꝛin eſſcchnas wegend dꝛeyſſig vnd hundert ſi</line>
        <line lrx="2406" lry="3486" ulx="1020" uly="3371">ckel eyn ſilbꝛin ſchenckuaß das het ſibentʒig ſi</line>
      </zone>
      <zone lrx="2412" lry="3584" type="textblock" ulx="1018" uly="3465">
        <line lrx="2412" lry="3584" ulx="1018" uly="3465">ckelan dẽ gewicht des heyligtumbs. beyde voll</line>
      </zone>
      <zone lrx="2393" lry="3686" type="textblock" ulx="1020" uly="3563">
        <line lrx="2393" lry="3686" ulx="1020" uly="3563">ſemelinels. beſpꝛengt mit öll ʒu eynem heyligen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1403" lry="3703" type="textblock" ulx="1378" uly="3677">
        <line lrx="1403" lry="3703" ulx="1378" uly="3677">E</line>
      </zone>
      <zone lrx="2413" lry="3778" type="textblock" ulx="1024" uly="3648">
        <line lrx="2413" lry="3778" ulx="1024" uly="3648">opfer. eyn güldin rauchuaß wegend zehẽ ſickel</line>
      </zone>
      <zone lrx="2413" lry="5301" type="textblock" ulx="975" uly="3762">
        <line lrx="2396" lry="3868" ulx="1025" uly="3762">voller weyrachs. eyn ochſſen von rindern vñ ey⸗</line>
        <line lrx="2397" lry="4022" ulx="1027" uly="3859">nen wider vnd eyn ierigs lamp ʒu eynẽ genzen</line>
        <line lrx="2399" lry="4063" ulx="1027" uly="3942">entzuntem opfer vnd eynen ziger bock für dye</line>
        <line lrx="2395" lry="4160" ulx="1017" uly="4039">ſuͤnde vnd ʒu dem fridſamẽ opfer ʒwen ochſſen</line>
        <line lrx="2400" lry="4259" ulx="975" uly="4133">fuͤnff wider. funff ʒiger böck. funff ierige lem⸗</line>
        <line lrx="1589" lry="4340" ulx="1031" uly="4246">mer. Das was dʒ o</line>
        <line lrx="2399" lry="4443" ulx="1033" uly="4270">An dẽ ſibendẽ tag er, fuͤrſt der kinder effraim</line>
        <line lrx="2404" lry="4542" ulx="1035" uly="4413">cliſama ð ſun ammind opfert ein ſilbꝛin eſſich⸗</line>
        <line lrx="2405" lry="4637" ulx="1001" uly="4513">uaß wegend dꝛeyſſig vnd hundert ſickebein ſil⸗</line>
        <line lrx="2404" lry="4729" ulx="1037" uly="4607">bꝛin ſchenckuaß habend ſibentʒig ſickel von dẽ</line>
        <line lrx="2404" lry="4829" ulx="1035" uly="4703">gewicht des heyligtumbs beyde voller ſemel⸗</line>
        <line lrx="2408" lry="4924" ulx="1041" uly="4798">mel. beſpꝛengt mit öͤll ʒu der heyligkeyt ein guͤl⸗</line>
        <line lrx="2408" lry="5011" ulx="1042" uly="4898">din rauchuaß wegend zehen ſickel voller wey⸗</line>
        <line lrx="2409" lry="5112" ulx="1043" uly="5002">rachs. eynen ochſſen von den rindern vnd einen</line>
        <line lrx="2412" lry="5212" ulx="1047" uly="5093">wider vnd eyn ierigs lamp ʒu eynem gantzẽ en</line>
        <line lrx="2413" lry="5301" ulx="1049" uly="5179">tʒunten opfer. vnd eynẽ ʒiger bock für dy ſünd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2414" lry="5389" type="textblock" ulx="1029" uly="5276">
        <line lrx="2414" lry="5389" ulx="1029" uly="5276">vnnd zu den opfern der fridſamen opfer zwen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2858" lry="3070" type="textblock" ulx="2610" uly="2966">
        <line lrx="2858" lry="3070" ulx="2610" uly="2966">ger boc</line>
      </zone>
      <zone lrx="2416" lry="4338" type="textblock" ulx="1663" uly="4226">
        <line lrx="2416" lry="4338" ulx="1663" uly="4226">er eliaſaph des ſuns duel</line>
      </zone>
      <zone lrx="3977" lry="710" type="textblock" ulx="2618" uly="375">
        <line lrx="3556" lry="499" ulx="3252" uly="375">Buch</line>
        <line lrx="3977" lry="710" ulx="2618" uly="580">ochſſen. fünff wider. funff ʒiger böck. fuͤnff ie⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3981" lry="984" type="textblock" ulx="2620" uly="683">
        <line lrx="3977" lry="804" ulx="2620" uly="683">rige lemner. Das was das opfer eliſama des</line>
        <line lrx="3977" lry="895" ulx="2620" uly="772">ſuns ammiud. An dẽ achtẽ tag. ð fürſt der kin</line>
        <line lrx="3981" lry="984" ulx="2622" uly="871">der manaſſe. gamaliel. ð ſun phadaſſur. opfert</line>
      </zone>
      <zone lrx="4061" lry="1083" type="textblock" ulx="2623" uly="966">
        <line lrx="4061" lry="1083" ulx="2623" uly="966">eyn ſilbꝛin eſſichuas. wegend dꝛeyſſig vnd hun</line>
      </zone>
      <zone lrx="3979" lry="1344" type="textblock" ulx="2626" uly="1059">
        <line lrx="3977" lry="1176" ulx="2626" uly="1059">dert ſickel. eyn ſilvꝛin ſa chenckuaß habend ſiben</line>
        <line lrx="3979" lry="1344" ulx="2628" uly="1152">tʒi l.e an dẽ gewicht des heyligtübs. beyde</line>
        <line lrx="2699" lry="1344" ulx="2628" uly="1300">vo</line>
      </zone>
      <zone lrx="4048" lry="1362" type="textblock" ulx="2660" uly="1248">
        <line lrx="4048" lry="1362" ulx="2660" uly="1248">oller ſemelmel. beſpꝛengt mit l ʒu einẽ opfeꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3998" lry="2119" type="textblock" ulx="2628" uly="1338">
        <line lrx="3981" lry="1460" ulx="2630" uly="1338">eyn güldin rauchuas wegend ʒehẽ ſickel voller</line>
        <line lrx="3981" lry="1549" ulx="2628" uly="1374">weyrachs. eynen ochſſen von den rindern. vnnd</line>
        <line lrx="3987" lry="1647" ulx="2630" uly="1533">eynen wider. vnd eyn ierigs lamp ʒu eynẽ gan⸗</line>
        <line lrx="3980" lry="1741" ulx="2631" uly="1553">tʒen entʒunten opfer. vnd einen ʒiger Behſt</line>
        <line lrx="3998" lry="1830" ulx="2632" uly="1719">die ſünd. vnd ʒu den fridſamẽ opfern. ʒwẽ ochſ</line>
        <line lrx="3986" lry="1931" ulx="2633" uly="1810">ſen. funff wið. fuͤnff ziger böck. fuͦnf ierige lem</line>
        <line lrx="3986" lry="2009" ulx="2635" uly="1908">mer. Das was das opfer. gamaliels des ſuns</line>
        <line lrx="3985" lry="2119" ulx="2633" uly="2002">phadaſſur. An dem newndẽ tag der fuͤrſt ð kin</line>
      </zone>
      <zone lrx="3992" lry="2198" type="textblock" ulx="2636" uly="2102">
        <line lrx="3992" lry="2198" ulx="2636" uly="2102">der beniamm abidan. der ſun gedeons. opfert</line>
      </zone>
      <zone lrx="4064" lry="2307" type="textblock" ulx="2638" uly="2194">
        <line lrx="4064" lry="2307" ulx="2638" uly="2194">eyn ſilbꝛin eſſichuaß wegend dꝛeyſſig vnd hun</line>
      </zone>
      <zone lrx="3990" lry="2567" type="textblock" ulx="2639" uly="2285">
        <line lrx="3987" lry="2398" ulx="2639" uly="2285">dert ſickel eyn ſilbꝛin ſchenckuas habend ſiben</line>
        <line lrx="3990" lry="2567" ulx="2640" uly="2382">tʒig ſickel an degevich des heyligtũbs. beyde</line>
      </zone>
      <zone lrx="3992" lry="2588" type="textblock" ulx="2613" uly="2478">
        <line lrx="3992" lry="2588" ulx="2613" uly="2478">voller ſemelmel Peſpꝛengt mit öll. ʒu einem op⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3994" lry="3258" type="textblock" ulx="2641" uly="2574">
        <line lrx="3989" lry="2690" ulx="2641" uly="2574">fer der heyligkeyt. eyn guldin rauchuas weged</line>
        <line lrx="3990" lry="2782" ulx="2644" uly="2669">ʒehen ſickel voller weyrachs. eyn ochſſen võ dẽ</line>
        <line lrx="3991" lry="2867" ulx="2643" uly="2763">rindern. vnd eynen wider. vnd eyn ierigs lamp.</line>
        <line lrx="3994" lry="3043" ulx="2645" uly="2860">ʒu eym ganzen entʒuntem opfer. vnd eynen ʒie</line>
        <line lrx="3994" lry="3061" ulx="2903" uly="2954">für die ſünd. vñ ʒu dẽ fridſamẽ opfern</line>
        <line lrx="3994" lry="3163" ulx="2647" uly="3048">ʒwen ochſſen. funff wider. funff ʒiger böck.v.</line>
        <line lrx="3994" lry="3258" ulx="2647" uly="3144">ierige lemmer. Das was das opfer abidãs des</line>
      </zone>
      <zone lrx="3996" lry="3353" type="textblock" ulx="2645" uly="3239">
        <line lrx="3996" lry="3353" ulx="2645" uly="3239">ſuns gedeons. An dem zehenden tag der fuͤrſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4073" lry="3527" type="textblock" ulx="2647" uly="3324">
        <line lrx="4073" lry="3527" ulx="2647" uly="3324">der kinder dan. abieʒer. ð ſun amiſaddy ler</line>
      </zone>
      <zone lrx="4016" lry="5255" type="textblock" ulx="2648" uly="3431">
        <line lrx="3996" lry="3542" ulx="2649" uly="3431">eyn ſilbꝛin eſſichuas wegend dꝛeyſſig vnd hun</line>
        <line lrx="3997" lry="3635" ulx="2648" uly="3523">dert ſickel eyn ſilbꝛin ſchenckuas. habend ſiben</line>
        <line lrx="4010" lry="3735" ulx="2650" uly="3622">tʒig ſickelan der wag des heyligtumbs. beyde</line>
        <line lrx="3999" lry="3827" ulx="2648" uly="3714">vol ſemelmel. beſpꝛẽgt mit öb ʒu einẽ heylige op</line>
        <line lrx="4000" lry="4001" ulx="2649" uly="3809">kren guldin rauchuas wegend ʒehẽ ſickel vol</line>
        <line lrx="3999" lry="4014" ulx="2673" uly="3907">er weyrachs. eyn ochſſen von den rindern. vnnd</line>
        <line lrx="4000" lry="4171" ulx="2653" uly="4003">eynen wider. vnd eyn ieriges lamp ʒu eym gan⸗</line>
        <line lrx="4002" lry="4211" ulx="2654" uly="4093">tʒen entʒuntem opf er. vnd einen ʒiger bock für</line>
        <line lrx="4002" lry="4307" ulx="2653" uly="4188">die ſünd. vnd in die opfer der fridſamen opfer</line>
        <line lrx="4016" lry="4405" ulx="2655" uly="4282">ʒwen ochſſen. funff wið. funff ʒiger böck funff</line>
        <line lrx="4004" lry="4500" ulx="2652" uly="4378">ierige lemmer. Das was dazʒ abieʒer. des</line>
        <line lrx="4002" lry="4594" ulx="2655" uly="4470">ſuns amiſadday An deʒz xi tag der fuͤrſt der kin</line>
        <line lrx="4004" lry="4689" ulx="2656" uly="4498">der aſer. phagaihel der ſun ochrau ert ei ſi⸗</line>
        <line lrx="4005" lry="4781" ulx="2658" uly="4662">bꝛin eſſichuaß wegend dꝛeyſſig vnd hundert ſi</line>
        <line lrx="4001" lry="4873" ulx="2659" uly="4757">ckeleyn ſilbꝛin ſchenckuaß habend ſibentzʒig ſi</line>
        <line lrx="4001" lry="4967" ulx="2659" uly="4848">ckelan der wag des heyligtübs beyde voller ſe</line>
        <line lrx="4004" lry="5070" ulx="2660" uly="4946">melmel. beſpꝛegt mit öl ʒu eynẽ heyligẽ opfer el</line>
        <line lrx="4002" lry="5164" ulx="2650" uly="4974">guüldin rauchuas wegend ʒehẽ ſickel doll wey</line>
        <line lrx="3999" lry="5255" ulx="2658" uly="5145">rachs. vnd eynen ochſſen von den rindern. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4106" lry="5350" type="textblock" ulx="2661" uly="5239">
        <line lrx="4106" lry="5350" ulx="2661" uly="5239">eynen wider. vnnd eyn ierigs lamp ʒu eynem</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4710" type="textblock" ulx="4414" uly="3467">
        <line lrx="4435" lry="4695" ulx="4414" uly="4615">—</line>
        <line lrx="4447" lry="4710" ulx="4429" uly="3467">— — —  ——.—  —„ — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="4438" lry="4810" type="textblock" ulx="4408" uly="4712">
        <line lrx="4438" lry="4810" ulx="4408" uly="4712">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5415" type="textblock" ulx="4385" uly="5348">
        <line lrx="4447" lry="5415" ulx="4385" uly="5348">leng</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="143" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_143">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_143.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="35" lry="2842" type="textblock" ulx="0" uly="2774">
        <line lrx="35" lry="2842" ulx="0" uly="2774">=S</line>
      </zone>
      <zone lrx="58" lry="3804" type="textblock" ulx="0" uly="2872">
        <line lrx="14" lry="3783" ulx="0" uly="2872">— — — — — — — —</line>
        <line lrx="58" lry="3804" ulx="27" uly="3094">— S= = Se Ez = =☛ͤ n⸗ =– =</line>
      </zone>
      <zone lrx="60" lry="3883" type="textblock" ulx="0" uly="3728">
        <line lrx="23" lry="3883" ulx="0" uly="3728">—=—</line>
        <line lrx="60" lry="3878" ulx="35" uly="3805">= —</line>
      </zone>
      <zone lrx="41" lry="4386" type="textblock" ulx="0" uly="4222">
        <line lrx="41" lry="4386" ulx="13" uly="4222">— =</line>
      </zone>
      <zone lrx="51" lry="4461" type="textblock" ulx="33" uly="4382">
        <line lrx="51" lry="4461" ulx="33" uly="4382">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="33" lry="4471" type="textblock" ulx="0" uly="4415">
        <line lrx="11" lry="4471" ulx="0" uly="4421">—2</line>
        <line lrx="33" lry="4462" ulx="12" uly="4415">=</line>
      </zone>
      <zone lrx="70" lry="4552" type="textblock" ulx="42" uly="4281">
        <line lrx="53" lry="4359" ulx="42" uly="4318">E</line>
        <line lrx="70" lry="4552" ulx="47" uly="4281">=  ☛ =</line>
      </zone>
      <zone lrx="72" lry="4953" type="textblock" ulx="0" uly="4479">
        <line lrx="21" lry="4852" ulx="0" uly="4479">= —</line>
        <line lrx="48" lry="4860" ulx="3" uly="4512">SZ - S. =</line>
        <line lrx="57" lry="4742" ulx="37" uly="4575">= —</line>
        <line lrx="72" lry="4953" ulx="58" uly="4571">—  — — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="56" lry="4953" type="textblock" ulx="0" uly="4828">
        <line lrx="20" lry="4953" ulx="0" uly="4828">=e S</line>
        <line lrx="56" lry="4939" ulx="31" uly="4860">=—:</line>
      </zone>
      <zone lrx="75" lry="5146" type="textblock" ulx="0" uly="4961">
        <line lrx="44" lry="5146" ulx="0" uly="4961">= =</line>
        <line lrx="75" lry="5133" ulx="41" uly="4968"> —</line>
      </zone>
      <zone lrx="75" lry="5243" type="textblock" ulx="0" uly="5159">
        <line lrx="39" lry="5243" ulx="0" uly="5190">=</line>
        <line lrx="75" lry="5228" ulx="44" uly="5159">=☛</line>
      </zone>
      <zone lrx="78" lry="5350" type="textblock" ulx="0" uly="5267">
        <line lrx="78" lry="5350" ulx="0" uly="5267">ugien</line>
      </zone>
      <zone lrx="65" lry="4285" type="textblock" ulx="0" uly="4018">
        <line lrx="21" lry="4174" ulx="0" uly="4034">— —</line>
        <line lrx="37" lry="4171" ulx="19" uly="4018">——</line>
      </zone>
      <zone lrx="1280" lry="488" type="textblock" ulx="883" uly="374">
        <line lrx="1280" lry="488" ulx="883" uly="374">Ber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1777" lry="2957" type="textblock" ulx="404" uly="599">
        <line lrx="1777" lry="707" ulx="427" uly="599">gantʒẽ entʒũtẽ opfer. vñ eynẽ ʒiger bock fur dy</line>
        <line lrx="1772" lry="798" ulx="421" uly="698">ſund. vñ ʒu eynẽ opfer der fridſamẽ opfer. ʒwẽ</line>
        <line lrx="1772" lry="889" ulx="429" uly="788">ochſſen fuͤnff wider funff ʒiger böck funff ieri</line>
        <line lrx="1768" lry="985" ulx="470" uly="884">e lemmer. Das was dʒ opfer phagaihels des</line>
        <line lrx="1767" lry="1074" ulx="424" uly="903">ſne ochran. An dem. rij. tag der fuͤrſt der kinð</line>
        <line lrx="1763" lry="1170" ulx="424" uly="1071">neptalim. ahira. der ſun henan. opfert ei ſilbꝛin</line>
        <line lrx="1762" lry="1335" ulx="423" uly="1163">eſſichuaß wegend dꝛeyſſig vnd hundert Eiter</line>
        <line lrx="1757" lry="1428" ulx="421" uly="1256">ein ſilbꝛin ſchenckuaß habẽt ſbarzii ſickel an</line>
        <line lrx="1757" lry="1451" ulx="418" uly="1354">der wag des heyligtumbs. beyde voller ſemel⸗</line>
        <line lrx="1755" lry="1546" ulx="418" uly="1446">mel . beſpꝛenget mit öl ʒu eynem heyligen opfer</line>
        <line lrx="1750" lry="1640" ulx="414" uly="1542">eyn güldin rauchuas voller weyrachs. wegend</line>
        <line lrx="1751" lry="1736" ulx="411" uly="1629">ʒehen ſickel. eyn ochſſen von den rindern vñ ey⸗</line>
        <line lrx="1750" lry="1830" ulx="410" uly="1731">nen wider vnd eyn ierig lamp ʒu eynem gantʒẽ</line>
        <line lrx="1747" lry="1923" ulx="409" uly="1821">entʒunten opfer. eynen ʒiger bock fuͤr dye ſund</line>
        <line lrx="1745" lry="2013" ulx="409" uly="1915">vnd ʒu eynem opfer der fridſamen opfer. ʒwen</line>
        <line lrx="1746" lry="2183" ulx="410" uly="2009">ochſſen fanſ wider fuͤnff ʒiger böck. funff ieri</line>
        <line lrx="1742" lry="2201" ulx="450" uly="2105">elemmer. Ditʒ was das opfer ahira des ſuns</line>
        <line lrx="1743" lry="2296" ulx="405" uly="2127">henan. Viſe ding wurden bꝛachte in ð weyhũg</line>
        <line lrx="1740" lry="2389" ulx="408" uly="2292">des altars von den fuͤrſten iſrahel an dem tag.</line>
        <line lrx="1731" lry="2487" ulx="407" uly="2312">an dem er ward geheyliget. ʒwelff ſilbꝛin eſſch</line>
        <line lrx="1759" lry="2578" ulx="404" uly="2481">uaß. ʒwelff ſilbꝛm ſchenckuas rij. guͤldine wey⸗</line>
        <line lrx="1736" lry="2731" ulx="413" uly="2567">ranchnas. Alſo das eyn eſſichuas hett hundert</line>
        <line lrx="1734" lry="2840" ulx="411" uly="2665">vnd dꝛeyſſig ſl des ſilbers. vñ ein ſchẽckuas</line>
        <line lrx="1735" lry="2860" ulx="411" uly="2764">ſibentʒig ſickel das iſt in der gemeyn aller der</line>
        <line lrx="1733" lry="2957" ulx="409" uly="2854">vaß von ſilber in der gewicht ð heyligkeit ʒwey</line>
      </zone>
      <zone lrx="1808" lry="3063" type="textblock" ulx="407" uly="2948">
        <line lrx="1808" lry="3063" ulx="407" uly="2948">tauſent vierhundert ſickel. Oye ʒwelff guldin</line>
      </zone>
      <zone lrx="1768" lry="4371" type="textblock" ulx="385" uly="3044">
        <line lrx="1750" lry="3144" ulx="404" uly="3044">rauchuas voll des weyrach hyelten ʒehen ſickel</line>
        <line lrx="1744" lry="3239" ulx="402" uly="3137">in der gewicht der heyligkeyt. das iſt mit eynan</line>
        <line lrx="1744" lry="3334" ulx="399" uly="3232">der des goldes hudert vñ ʒweintʒig die ʒwelff</line>
        <line lrx="1730" lry="3459" ulx="396" uly="3323">ochſſen von der ſchwayg ʒu dem gantʒẽ opfer</line>
        <line lrx="1739" lry="3523" ulx="385" uly="3423">rxij. wider. xij. ierige lemmer vñ ir opf er  xij. böck</line>
        <line lrx="1739" lry="3691" ulx="394" uly="3511">vmb die ſund. vierundʒweintʒig hſe der frid</line>
        <line lrx="1748" lry="3712" ulx="394" uly="3609">ſamẽ opfer. ſechtʒig roider. ſechtʒig böck. ſech⸗</line>
        <line lrx="1723" lry="3806" ulx="393" uly="3697">tʒig ierige lemmer. Diſe ding wurdẽ geopfert</line>
        <line lrx="1726" lry="3907" ulx="392" uly="3737">in der weyhug des altars. da er ward geſilbet</line>
        <line lrx="1744" lry="3995" ulx="391" uly="3885">Vnnd da moyſes eyngieng in den tabernackel</line>
        <line lrx="1724" lry="4090" ulx="389" uly="3985">des geluͤbds. das er ratfraget ʒu der bettafeln</line>
        <line lrx="1768" lry="4182" ulx="389" uly="4080">er höꝛt Jye ſtym des. der da redt ʒu im von der</line>
        <line lrx="1727" lry="4279" ulx="390" uly="4171">bettafeln. die da was auff der arch der ʒeugk⸗</line>
        <line lrx="1745" lry="4371" ulx="391" uly="4269">nuß. ʒwiſchen den ʒweyen cherubin. vnd võ dan</line>
      </zone>
      <zone lrx="695" lry="4383" type="textblock" ulx="688" uly="4374">
        <line lrx="695" lry="4383" ulx="688" uly="4374">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1524" lry="4438" type="textblock" ulx="392" uly="4374">
        <line lrx="1524" lry="4438" ulx="392" uly="4374">redt er ʒzu im.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1722" lry="4688" type="textblock" ulx="372" uly="4564">
        <line lrx="1722" lry="4688" ulx="372" uly="4564">dy leuiten ſullen gereynigt werden. vnd was ir</line>
      </zone>
      <zone lrx="817" lry="4775" type="textblock" ulx="309" uly="4675">
        <line lrx="817" lry="4775" ulx="309" uly="4675">dienſt ſeyn ſoll.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1792" lry="4911" type="textblock" ulx="651" uly="4770">
        <line lrx="1792" lry="4911" ulx="651" uly="4770">d der herre redt zu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1733" lry="5101" type="textblock" ulx="643" uly="4901">
        <line lrx="1727" lry="5080" ulx="650" uly="4901">moͤyſen. ſe ge⸗Rede ʒu aaꝛõ vñ ſpꝛich</line>
        <line lrx="1733" lry="5101" ulx="643" uly="4996">ʒu im. Go du ſetʒeſt die. vij. liechtuaß.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="5270" type="textblock" ulx="354" uly="5090">
        <line lrx="1745" lry="5270" ulx="354" uly="5090">das kertʒſtal wirdt gegen em teyl ʒu mittag.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1725" lry="5383" type="textblock" ulx="372" uly="5174">
        <line lrx="1725" lry="5291" ulx="376" uly="5174">Darüb ditʒ gebeut das dy liechtuas gegẽ mit⸗</line>
        <line lrx="1721" lry="5383" ulx="372" uly="5280">ternacht herwider ſchawend ʒu dẽ tiſch ð bꝛott</line>
      </zone>
      <zone lrx="1839" lry="4591" type="textblock" ulx="705" uly="4464">
        <line lrx="1839" lry="4591" ulx="705" uly="4464">S VIII. Capitel Hie</line>
      </zone>
      <zone lrx="3382" lry="715" type="textblock" ulx="2021" uly="382">
        <line lrx="3382" lry="509" ulx="2152" uly="382">Zaull? LXX.</line>
        <line lrx="3378" lry="715" ulx="2021" uly="610">der fuͤrlegung. gegẽ dẽ teyl dẽ das kertʒſtal an</line>
      </zone>
      <zone lrx="3395" lry="1086" type="textblock" ulx="2007" uly="707">
        <line lrx="3378" lry="808" ulx="2016" uly="707">ſchawet. leuchte ſuͦllẽ. Darub aaron tet alſo. vñ</line>
        <line lrx="3377" lry="902" ulx="2013" uly="803">ſatʒt die liechtuaß auff das kertʒſtal oð leuch⸗</line>
        <line lrx="3395" lry="999" ulx="2011" uly="896">ter als der herr gebot moyſi. wañ diſe machung</line>
        <line lrx="2803" lry="1086" ulx="2007" uly="989">des kertʒſtals. die was von</line>
      </zone>
      <zone lrx="3390" lry="2982" type="textblock" ulx="1979" uly="992">
        <line lrx="3373" lry="1169" ulx="2874" uly="992">goſſe gold. als</line>
        <line lrx="3373" lry="1186" ulx="2007" uly="1082">wol ð mittel ſtam. alſ auch alle ding ð roꝛe dy da</line>
        <line lrx="3370" lry="1282" ulx="2004" uly="1180">wurdẽ geboꝛn võ yetweder ſeytẽ. Alſo ward ge</line>
        <line lrx="3369" lry="1374" ulx="2002" uly="1271">wercket dʒ kertʒſtal nach dẽ beiʒeichẽ. dʒ ð herr</line>
        <line lrx="3369" lry="1470" ulx="2005" uly="1367">hat geʒeygt moyſi. Vnd der herr redt ʒu moy⸗</line>
        <line lrx="3362" lry="1565" ulx="2000" uly="1462">ſen. ſagend. Nym dye leuiten von der mitt der</line>
        <line lrx="3376" lry="1656" ulx="1997" uly="1550">ſun iſrahel . vnd reynig ſy nach diſem ſyten. Vñj</line>
        <line lrx="3372" lry="1749" ulx="1995" uly="1652">ſo abſcheren alle har irs fleyſch. den werden</line>
        <line lrx="3362" lry="1847" ulx="1992" uly="1745">ſy beſpꝛengt mit dẽ waſſer des ſegens. Vnd ſo</line>
        <line lrx="3376" lry="1941" ulx="1993" uly="1843">ſy waſchen ir gewand vñ werdẽ gereynigt. ſy ne</line>
        <line lrx="3376" lry="2040" ulx="1992" uly="1935">men eynẽ ochſſen von der ſchweyg. vnd eyn op⸗/</line>
        <line lrx="3390" lry="2130" ulx="1989" uly="2028">fer des ſemelmel. beſpꝛẽgt mit öl. Aber nym ey⸗</line>
        <line lrx="3357" lry="2221" ulx="1988" uly="2120">nen andern ochſſen von der ſchweyg vmb dye</line>
        <line lrx="3373" lry="2317" ulx="1986" uly="2214">ſunde. vñ füͤge die leuiten voꝛ dem tabernackel</line>
        <line lrx="3367" lry="2414" ulx="1986" uly="2309">des gelüuͤbds. vnd ruͤff ʒuſamen alle die menig</line>
        <line lrx="3357" lry="2501" ulx="1984" uly="2398">der ſuͤn iſrahel. Vnd ſo die leuiten werden voꝛ</line>
        <line lrx="3354" lry="2675" ulx="1982" uly="2498">dem herrẽ die ſůn ſagel legent ir hend auff ſy</line>
        <line lrx="3351" lry="2692" ulx="1984" uly="2593">vnd aaron der opfert die gab der leuitẽ. in dem</line>
        <line lrx="3352" lry="2865" ulx="1984" uly="2688">angeſiht des herren voꝛ dẽ ſuͤnen ſahel dae ſy</line>
        <line lrx="3350" lry="2888" ulx="1982" uly="2763">dienen in ſeynem dienſt. Bnd die euiten. legen</line>
        <line lrx="3369" lry="2982" ulx="1979" uly="2879">ir hend auf dy haubter der ochſſen. võ dẽ mach</line>
      </zone>
      <zone lrx="3350" lry="3077" type="textblock" ulx="1897" uly="2973">
        <line lrx="3350" lry="3077" ulx="1897" uly="2973">eynen vmb die ſund. vnd den andern ʒu de gan⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3384" lry="5350" type="textblock" ulx="1970" uly="3068">
        <line lrx="3376" lry="3170" ulx="1978" uly="3068">tzen opfer dem herren. das du bitteſt vmb ſye.</line>
        <line lrx="3344" lry="3261" ulx="1977" uly="3162">Vnd ſtell die leuitẽ in die angeſiht aarons vnd</line>
        <line lrx="3378" lry="3362" ulx="1976" uly="3256">ſeyner ſůn. vnd heylig ſy ʒeopfern dẽ herren. vñ</line>
        <line lrx="3359" lry="3534" ulx="1975" uly="3347">ſcheyd ſy von der mitt der ſün laß das ſy ſei</line>
        <line lrx="3375" lry="3548" ulx="1973" uly="3447">meyn. Vnd darnach geen ſy in den tabernackel</line>
        <line lrx="3349" lry="3644" ulx="1975" uly="3542">des geluͤbds. das ſye mir dienen. Vnnd alſo</line>
        <line lrx="3360" lry="3741" ulx="1975" uly="3637">reynig ſye. vnnd heylig ſye ʒu dem opfer des</line>
        <line lrx="3340" lry="3834" ulx="1973" uly="3731">herren. wañ ſy ſeyn mir gegebẽ ʒu eyner gab võ</line>
        <line lrx="3341" lry="3929" ulx="1971" uly="3827">den ſuͤnen iſrahel. Ich hab ſy empfangẽ fur die</line>
        <line lrx="3384" lry="4022" ulx="1971" uly="3921">erſtgeboꝛn die da öͤffnen eynen yegklichen leib</line>
        <line lrx="3384" lry="4190" ulx="1970" uly="4017">in iſrahel. Alle die erſtgeboꝛ der ſin iſrahel ſei</line>
        <line lrx="3342" lry="4209" ulx="1972" uly="4113">meyn. als wol von den menſchẽ. als von dẽ vie⸗</line>
        <line lrx="3380" lry="4308" ulx="1970" uly="4192">hen. Ich hab ſy mir geheyliget võ dẽ tag. an dẽ</line>
        <line lrx="3371" lry="4403" ulx="1974" uly="4298">ich ſchlug eyn yegklich erſtgepurt in dem land</line>
        <line lrx="3343" lry="4496" ulx="1971" uly="4395">egipt. vñ ich hab genomẽ leuitẽ fur alle die erſt</line>
        <line lrx="3344" lry="4589" ulx="1971" uly="4487">geboꝛn der ſun iſrahel. hab ſy geantwurt von ð</line>
        <line lrx="3343" lry="4684" ulx="1976" uly="4579">mitt des volcks aaron vñ ſeynen ſuͤnen ʒu eyner</line>
        <line lrx="3344" lry="4780" ulx="1971" uly="4676">gab. das ſy mir dienen für iſrahelin dem taber</line>
        <line lrx="3343" lry="4873" ulx="1977" uly="4768">nackel des geluͤbds. vnd bettẽ vmb ſye das dye</line>
        <line lrx="3344" lry="4971" ulx="1979" uly="4861">plag nit ſey vnder dẽ volck. ob ſy wurdẽ durſtig</line>
        <line lrx="3342" lry="5063" ulx="1979" uly="4943">ſich ʒu genahen zu der heyligkeyt. Vñj moyſes</line>
        <line lrx="3344" lry="5158" ulx="1978" uly="5053">vnd aaron vnd alle die menig der ſun iſrahel dy</line>
        <line lrx="3346" lry="5252" ulx="1981" uly="5147">tetten vber die leuitẽ. die ding. die der herr hett</line>
        <line lrx="3345" lry="5350" ulx="1970" uly="5242">gebotten moyſi. vnd ſye wurden gereynigt vnd</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="144" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_144">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_144.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1865" lry="492" type="textblock" ulx="1618" uly="363">
        <line lrx="1865" lry="492" ulx="1618" uly="363">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2402" lry="880" type="textblock" ulx="992" uly="565">
        <line lrx="2367" lry="701" ulx="992" uly="565">wuͤſchen ir gewand. Vñ aaron der hube ſy au</line>
        <line lrx="2402" lry="785" ulx="1035" uly="679">in dem angeſiht des herren vnd bett vmb ſy. ſy</line>
        <line lrx="2402" lry="880" ulx="1038" uly="777">wurden gereynigt das ſye eyngiengen zu irem</line>
      </zone>
      <zone lrx="2402" lry="973" type="textblock" ulx="913" uly="866">
        <line lrx="2402" lry="973" ulx="913" uly="866">ampt in den tabernackel des geluͤbds voꝛ aarõ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2405" lry="1159" type="textblock" ulx="994" uly="958">
        <line lrx="2405" lry="1067" ulx="1037" uly="958">vnd ſeinen ſünẽ. Als der herre hat gebottẽ moy</line>
        <line lrx="2404" lry="1159" ulx="994" uly="1046">ſi von den leuitẽ. alſo ward es gethan. Vñ der</line>
      </zone>
      <zone lrx="2422" lry="1258" type="textblock" ulx="899" uly="1146">
        <line lrx="2422" lry="1258" ulx="899" uly="1146">herre redt ʒu moyſen. ſagend. Ditz iſt die ee der</line>
      </zone>
      <zone lrx="2408" lry="1432" type="textblock" ulx="1032" uly="1245">
        <line lrx="2408" lry="1346" ulx="1037" uly="1245">leuiten. Sy geen. eyn von fuͤnffundʒweint ʒig ia</line>
        <line lrx="2408" lry="1432" ulx="1032" uly="1336">ren vnd daruber. das ſy dienen in dem taberna</line>
      </zone>
      <zone lrx="2410" lry="1536" type="textblock" ulx="1037" uly="1422">
        <line lrx="2410" lry="1536" ulx="1037" uly="1422">ckel des gelüͤbds. vnd ſo erfuͤllen das ſuͤnff⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2452" lry="1631" type="textblock" ulx="1038" uly="1520">
        <line lrx="2452" lry="1631" ulx="1038" uly="1520">tʒigeſt iar des alters. ſy höꝛen auff zudienẽ. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2413" lry="1911" type="textblock" ulx="1016" uly="1603">
        <line lrx="2410" lry="1731" ulx="1016" uly="1603">werdẽ diener ir bꝛuͤder in dem tabernackel des</line>
        <line lrx="2412" lry="1826" ulx="1034" uly="1707">gelübds. das ſy behüten die ding dye in werdẽ</line>
        <line lrx="2413" lry="1911" ulx="1039" uly="1795">empfolhen. wann ſy ſelb thun nit die werck. Al⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2234" lry="2008" type="textblock" ulx="994" uly="1896">
        <line lrx="2234" lry="2008" ulx="994" uly="1896">ſo oꝛden die leuiten in en behuͤtungen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2475" lry="2233" type="textblock" ulx="942" uly="2054">
        <line lrx="2475" lry="2233" ulx="942" uly="2054">¶ BDas.IX. Capitel wenn</line>
      </zone>
      <zone lrx="2418" lry="2398" type="textblock" ulx="1087" uly="2212">
        <line lrx="2418" lry="2319" ulx="1169" uly="2212">wie die feyer der oſtern gehalten ſolt wer⸗</line>
        <line lrx="2320" lry="2398" ulx="1087" uly="2328">en.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2431" lry="2692" type="textblock" ulx="1328" uly="2487">
        <line lrx="2431" lry="2692" ulx="1328" uly="2487">28 der herr redt zu</line>
      </zone>
      <zone lrx="2427" lry="3401" type="textblock" ulx="1036" uly="2621">
        <line lrx="2423" lry="2728" ulx="1288" uly="2621">moͤyſen in der wuͤſte ſynai. an dem an⸗</line>
        <line lrx="2421" lry="2816" ulx="1328" uly="2713">dern iar in dem erſten monedt. nach</line>
        <line lrx="2423" lry="2985" ulx="1046" uly="2809">dem vnd ſy waxen außgegangen von dem land</line>
        <line lrx="2426" lry="3093" ulx="1046" uly="2853">egipt. ſe agend. Die ſe iſrahel machen die oſte⸗</line>
        <line lrx="2012" lry="3111" ulx="1046" uly="3018">ren in irer ʒeyt. an dẽ</line>
        <line lrx="2426" lry="3204" ulx="1048" uly="3099">neds an dem abent. nach allen den geſetʒen. vñ</line>
        <line lrx="2426" lry="3306" ulx="1049" uly="3188">nach iren gerechtigkeyten. Vnd moyſes gebot</line>
        <line lrx="2427" lry="3401" ulx="1036" uly="3281">den ſunen iſrahel. das ſy machten dy oſtern. Sy</line>
      </zone>
      <zone lrx="2504" lry="3598" type="textblock" ulx="1051" uly="3379">
        <line lrx="2504" lry="3497" ulx="1051" uly="3379">machten dy in irer ʒeyt an de berg ſynai an dẽ</line>
        <line lrx="2436" lry="3598" ulx="1051" uly="3470">vierzehenden tag des moneds an de abent. die</line>
      </zone>
      <zone lrx="2433" lry="4454" type="textblock" ulx="1052" uly="3569">
        <line lrx="2429" lry="3690" ulx="1052" uly="3569">ſuͤn iſrahel die teten nach allen den dingen. die</line>
        <line lrx="2428" lry="3787" ulx="1052" uly="3668">ðᷣ herr het gebottẽ moyſi. Vñ ſeht etlich vnrein</line>
        <line lrx="2430" lry="3877" ulx="1054" uly="3760">vber dy ſele des menſchẽ. dy nit mochtẽ machẽ</line>
        <line lrx="2427" lry="3973" ulx="1054" uly="3859">die oſtern. an dem tag. die genahenten ſich ʒu</line>
        <line lrx="2430" lry="4070" ulx="1055" uly="3958">moyſen vnd zu aaron. vnd ſpꝛachen zu in. Wir</line>
        <line lrx="2428" lry="4168" ulx="1055" uly="4048">ſein vnreyn vber dy ſel des menſchen. warumb</line>
        <line lrx="2430" lry="4257" ulx="1058" uly="4140">werd wir betrogen das wir nit mügẽ opfern dʒ</line>
        <line lrx="2433" lry="4361" ulx="1059" uly="4236">opfer dem herren in ſeinem zeyt vnder den ſu⸗</line>
        <line lrx="2431" lry="4454" ulx="1057" uly="4331">nen iſrahel. Moyſes der antwurt in. Steet das</line>
      </zone>
      <zone lrx="2505" lry="4557" type="textblock" ulx="1059" uly="4427">
        <line lrx="2505" lry="4557" ulx="1059" uly="4427">ich ratfrag was der herre gebeuͤt von euch. vß</line>
      </zone>
      <zone lrx="2431" lry="4926" type="textblock" ulx="1052" uly="4520">
        <line lrx="2431" lry="4709" ulx="1056" uly="4520">der herre redt ʒu moyſen. gend KRede ʒu den</line>
        <line lrx="2431" lry="4744" ulx="1052" uly="4626">ſuͦnen iſrahel. der menſch der da wirdt vnreyn</line>
        <line lrx="2430" lry="4830" ulx="1062" uly="4710">vber die ſele. oder an de weg von verr der mach</line>
        <line lrx="2431" lry="4926" ulx="1063" uly="4811">dy oſtern dẽ herrẽ vñ ſeinẽ volck. an dẽ abẽt an</line>
      </zone>
      <zone lrx="2482" lry="5012" type="textblock" ulx="1053" uly="4902">
        <line lrx="2482" lry="5012" ulx="1053" uly="4902">dẽ andern monedt an dẽ vierʒehendẽ tag des</line>
      </zone>
      <zone lrx="2436" lry="5399" type="textblock" ulx="995" uly="4995">
        <line lrx="2436" lry="5114" ulx="995" uly="4995">moneds. vnd ſy eſſen die mit vngeſewꝛtem bꝛot</line>
        <line lrx="2436" lry="5202" ulx="1047" uly="5091">vnd mit wilden lactucken. Gy laſſen keyn ding</line>
        <line lrx="2435" lry="5302" ulx="1055" uly="5186">von in. vntʒ an den moꝛgen. vñ ſeyn beyn bꝛechẽ</line>
        <line lrx="2433" lry="5399" ulx="1048" uly="5271">ſy nit ſy behüten allen den ſyten der oſtern. Vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2464" lry="3100" type="textblock" ulx="1628" uly="3000">
        <line lrx="2464" lry="3100" ulx="1628" uly="3000">Evierʒehenden tag des mo</line>
      </zone>
      <zone lrx="3350" lry="3977" type="textblock" ulx="2636" uly="3869">
        <line lrx="3350" lry="3977" ulx="2636" uly="3869">nackel. die ſün iſrahel b</line>
      </zone>
      <zone lrx="3590" lry="495" type="textblock" ulx="3049" uly="326">
        <line lrx="3590" lry="495" ulx="3049" uly="326">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4013" lry="668" type="textblock" ulx="2650" uly="533">
        <line lrx="4013" lry="668" ulx="2650" uly="533">ob ettlicher iſt reyn vñ nit iſt geweſẽ an dẽ weg</line>
      </zone>
      <zone lrx="4029" lry="756" type="textblock" ulx="2644" uly="644">
        <line lrx="4029" lry="756" ulx="2644" uly="644">vnnd auch mit hatt gemachet die oſtern. die ſel</line>
      </zone>
      <zone lrx="4013" lry="948" type="textblock" ulx="2650" uly="733">
        <line lrx="4012" lry="859" ulx="2657" uly="733">wirdt außgetriben von irem volck. Wañ ſy hat</line>
        <line lrx="4013" lry="948" ulx="2650" uly="833">nit bꝛacht das opfer dem herren in ſeyner zeyt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4014" lry="1142" type="textblock" ulx="2571" uly="927">
        <line lrx="4014" lry="1043" ulx="2571" uly="927">er ſelb trag ſeyn ſünd. vnd der ellend vnnd der</line>
        <line lrx="4014" lry="1142" ulx="2661" uly="1020">frembd ob ſy werden mit euch. ſye machen dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="3996" lry="1233" type="textblock" ulx="2653" uly="1117">
        <line lrx="3996" lry="1233" ulx="2653" uly="1117">oſtern dem herren nach den geſetzen. vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4017" lry="1516" type="textblock" ulx="2544" uly="1208">
        <line lrx="4015" lry="1325" ulx="2544" uly="1208">nach iren gerechtigkeyten. Das ſelb gebot wer</line>
        <line lrx="4016" lry="1416" ulx="2639" uly="1304">de bey euch als wol dem frembdẽ als de ynwẽ</line>
        <line lrx="4017" lry="1516" ulx="2617" uly="1399">digen. Darumb an dem tag. an dem der taber⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4017" lry="1600" type="textblock" ulx="2669" uly="1488">
        <line lrx="4017" lry="1600" ulx="2669" uly="1488">nackel wart auffgericht. dy wolcken bedackt dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4051" lry="1685" type="textblock" ulx="2664" uly="1589">
        <line lrx="4051" lry="1685" ulx="2664" uly="1589">tabernackel Wañ von dem abent vntʒ ʒu dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="4020" lry="1890" type="textblock" ulx="2665" uly="1682">
        <line lrx="4016" lry="1794" ulx="2665" uly="1682">moꝛgẽ. was ob dem geʒeldt. als eyn geſtalt des</line>
        <line lrx="4020" lry="1890" ulx="2666" uly="1754">fewꝛs. alſo geſcha es emſigklich Oy wolekẽ be</line>
      </zone>
      <zone lrx="4020" lry="2080" type="textblock" ulx="2668" uly="1873">
        <line lrx="4018" lry="1975" ulx="2669" uly="1873">deckt in durch den tag. vnnd als ein geſtalt des</line>
        <line lrx="4020" lry="2080" ulx="2668" uly="1967">fewꝛs durch die nacht. vñ da dy wolck ward ab</line>
      </zone>
      <zone lrx="4074" lry="2174" type="textblock" ulx="2602" uly="2059">
        <line lrx="4074" lry="2174" ulx="2602" uly="2059">genomẽ die da bedeckt dẽ tabernackel. da gien</line>
      </zone>
      <zone lrx="4022" lry="2644" type="textblock" ulx="2666" uly="2159">
        <line lrx="4022" lry="2271" ulx="2666" uly="2159">gen die ſün iſrahel. vnd an der ſtat do die wol⸗</line>
        <line lrx="4022" lry="2362" ulx="2673" uly="2251">cken was geſtanden. da ſatʒten ſy die herbergẽ</line>
        <line lrx="4020" lry="2459" ulx="2672" uly="2349">ſy giengen nach dem gebot des herren. dñ nach</line>
        <line lrx="4022" lry="2551" ulx="2672" uly="2373">ſeinem gebot ſteckten ſye den tabennatke Alle</line>
        <line lrx="4022" lry="2644" ulx="2675" uly="2536">die tag in den die wolcken ſtund ob dem taber⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4085" lry="2738" type="textblock" ulx="2676" uly="2632">
        <line lrx="4085" lry="2738" ulx="2676" uly="2632">nackel. ſo beliben ſye an der ſelben ſtat. vñ ob es</line>
      </zone>
      <zone lrx="4023" lry="2930" type="textblock" ulx="2677" uly="2728">
        <line lrx="4023" lry="2829" ulx="2679" uly="2728">wer kummẽ das die wer belibẽ darauff vill ʒeyt</line>
        <line lrx="4023" lry="2930" ulx="2677" uly="2826">ſo weren die ſuün iſrahel in den wachungen des</line>
      </zone>
      <zone lrx="4046" lry="3121" type="textblock" ulx="2606" uly="2916">
        <line lrx="4046" lry="3033" ulx="2677" uly="2916">herren. vñ als viltag die wolck was ob dẽ taber</line>
        <line lrx="4025" lry="3121" ulx="2606" uly="3012">nackel ſo giengen ſy nit. Vñ ſy richten auff die</line>
      </zone>
      <zone lrx="4036" lry="3693" type="textblock" ulx="2671" uly="3112">
        <line lrx="4027" lry="3220" ulx="2671" uly="3112">gezʒelde ʒu dem gebot des herren. vnd namẽ ſye</line>
        <line lrx="4025" lry="3312" ulx="2678" uly="3203">ab nach ſeynem gebot. Ob die wolcken wer ge</line>
        <line lrx="4027" lry="3407" ulx="2677" uly="3303">weſen von dem abent vntʒ an den moꝛgen. ʒu⸗</line>
        <line lrx="4028" lry="3504" ulx="2678" uly="3394">hand fruͤhet gelaſſen den tabernackel ſy gien⸗</line>
        <line lrx="4029" lry="3615" ulx="2676" uly="3493">gen. vnd ob ſy ſich het geſcheydẽ nach dem tag</line>
        <line lrx="4036" lry="3693" ulx="2683" uly="3578">vnd der nacht. ſo bꝛachten ſye die geʒeldt. Ob</line>
      </zone>
      <zone lrx="4029" lry="3788" type="textblock" ulx="2620" uly="3685">
        <line lrx="4029" lry="3788" ulx="2620" uly="3685">nach ʒweyen oder nach eym monedt oder len⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4029" lry="4249" type="textblock" ulx="2678" uly="3771">
        <line lrx="4028" lry="3956" ulx="2678" uly="3771">ger ʒeyt wer dy walleijeweſen ob dem taber</line>
        <line lrx="4029" lry="3971" ulx="3404" uly="3875">iben an der ſelben ſtat</line>
        <line lrx="4029" lry="4077" ulx="2684" uly="3969">vnd giengen nit. wann ʒuhand ſo ſye ſich ſchied</line>
        <line lrx="4029" lry="4249" ulx="2683" uly="4063">ſo Rawegern ſy die herbergen. Sy ſteckten dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="4030" lry="4347" type="textblock" ulx="2679" uly="4161">
        <line lrx="4030" lry="4347" ulx="2679" uly="4161">gezad urch das woꝛt des herren. vnd giengeẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4031" lry="4554" type="textblock" ulx="2682" uly="4255">
        <line lrx="4028" lry="4358" ulx="2729" uly="4255">urch das woꝛt des herren. vnnd warn in den</line>
        <line lrx="4031" lry="4453" ulx="2682" uly="4350">wachen des herren nach ſeynẽ gebot durch die</line>
        <line lrx="3896" lry="4554" ulx="2683" uly="4455">hand moyſi. U</line>
      </zone>
      <zone lrx="4036" lry="4976" type="textblock" ulx="2626" uly="4765">
        <line lrx="4030" lry="4866" ulx="2687" uly="4765">das volck nach dem lawt der ſilbꝛin puſawmen</line>
        <line lrx="4036" lry="4976" ulx="2626" uly="4857">ſolt richten. vnd wie ſy ire geʒeldt oꝛdnen ſoͤlte</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="145" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_145">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_145.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="85" lry="3395" type="textblock" ulx="0" uly="3110">
        <line lrx="81" lry="3196" ulx="0" uly="3110">niſt</line>
        <line lrx="82" lry="3297" ulx="0" uly="3222">rte</line>
        <line lrx="85" lry="3395" ulx="0" uly="3316">fnp</line>
      </zone>
      <zone lrx="87" lry="3490" type="textblock" ulx="0" uly="3402">
        <line lrx="87" lry="3490" ulx="0" uly="3402">Pgen</line>
      </zone>
      <zone lrx="91" lry="3860" type="textblock" ulx="0" uly="3491">
        <line lrx="90" lry="3600" ulx="0" uly="3491">Nnu</line>
        <line lrx="90" lry="3759" ulx="1" uly="3683">Galn</line>
        <line lrx="91" lry="3860" ulx="0" uly="3784">entke</line>
      </zone>
      <zone lrx="97" lry="4270" type="textblock" ulx="0" uly="3879">
        <line lrx="93" lry="3970" ulx="0" uly="3879">Aoſt</line>
        <line lrx="94" lry="4081" ulx="0" uly="3973">iſen</line>
        <line lrx="96" lry="4149" ulx="0" uly="4066">huſe</line>
        <line lrx="97" lry="4270" ulx="0" uly="4170">nul</line>
      </zone>
      <zone lrx="1802" lry="2506" type="textblock" ulx="294" uly="2159">
        <line lrx="1351" lry="2205" ulx="294" uly="2159">D 7 QD .</line>
        <line lrx="1520" lry="2304" ulx="352" uly="2198">RH R Se</line>
        <line lrx="1802" lry="2506" ulx="1209" uly="2367">Te redt ʒzu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1742" lry="3529" type="textblock" ulx="295" uly="3166">
        <line lrx="1445" lry="3262" ulx="335" uly="3166">die komen ʒu dir. Dönet</line>
        <line lrx="1742" lry="3357" ulx="295" uly="3258">der klangk wirdt vnderſcheydner. die da ſem ge</line>
        <line lrx="1742" lry="3529" ulx="407" uly="3349">E de auffgang. die bewegent die herbergen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3339" lry="482" type="textblock" ulx="2245" uly="320">
        <line lrx="3339" lry="482" ulx="2245" uly="320">Zal LXXI.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1707" lry="1483" type="textblock" ulx="1642" uly="1340">
        <line lrx="1688" lry="1471" ulx="1648" uly="1340">S</line>
      </zone>
      <zone lrx="1649" lry="1525" type="textblock" ulx="1622" uly="1474">
        <line lrx="1649" lry="1525" ulx="1622" uly="1474">W</line>
      </zone>
      <zone lrx="1689" lry="1824" type="textblock" ulx="1644" uly="1805">
        <line lrx="1689" lry="1824" ulx="1644" uly="1805">SS</line>
      </zone>
      <zone lrx="2386" lry="1623" type="textblock" ulx="1740" uly="1147">
        <line lrx="1748" lry="1194" ulx="1740" uly="1185">.</line>
        <line lrx="1787" lry="1598" ulx="1778" uly="1590">2</line>
        <line lrx="1811" lry="1538" ulx="1795" uly="1425">wreme.</line>
        <line lrx="2079" lry="1621" ulx="1983" uly="1505">. M</line>
        <line lrx="2100" lry="1623" ulx="2073" uly="1525">c</line>
        <line lrx="2117" lry="1540" ulx="2088" uly="1491">⸗</line>
        <line lrx="2169" lry="1294" ulx="2144" uly="1239">Sr⸗</line>
        <line lrx="2210" lry="1157" ulx="2207" uly="1147">E</line>
        <line lrx="2244" lry="1381" ulx="2228" uly="1369">2</line>
        <line lrx="2283" lry="1435" ulx="2259" uly="1357">. „</line>
        <line lrx="2311" lry="1439" ulx="2293" uly="1276">E .</line>
        <line lrx="2349" lry="1342" ulx="2328" uly="1324">7</line>
        <line lrx="2366" lry="1390" ulx="2336" uly="1314">RN</line>
        <line lrx="2386" lry="1250" ulx="2361" uly="1220">B</line>
      </zone>
      <zone lrx="2144" lry="1796" type="textblock" ulx="2059" uly="1432">
        <line lrx="2079" lry="1582" ulx="2062" uly="1531">— 4</line>
        <line lrx="2119" lry="1796" ulx="2059" uly="1525">5 S, ,</line>
        <line lrx="2144" lry="1614" ulx="2101" uly="1432">5.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1207" lry="2605" type="textblock" ulx="593" uly="2373">
        <line lrx="1207" lry="2605" ulx="593" uly="2373"> der hen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1758" lry="2698" type="textblock" ulx="677" uly="2490">
        <line lrx="1758" lry="2613" ulx="677" uly="2490">moyſen. ſagẽd. ach dir zwey gegoſ</line>
        <line lrx="1741" lry="2698" ulx="686" uly="2598">ne ſilbꝛin höꝛner. in dẽ du macheſt ʒu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1742" lry="2800" type="textblock" ulx="327" uly="2665">
        <line lrx="1742" lry="2800" ulx="327" uly="2665">ſe ame ruͤff en die menig. ſo ſy ſein ʒzubewege die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="2889" type="textblock" ulx="419" uly="2785">
        <line lrx="1745" lry="2889" ulx="419" uly="2785">herberge. Vñ ſo du doͤneſt mit dẽ höꝛnern al⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1744" lry="3074" type="textblock" ulx="320" uly="2882">
        <line lrx="1743" lry="2983" ulx="338" uly="2882">le die geſelſchafft dy werd geſamẽt ʒu der ture</line>
        <line lrx="1744" lry="3074" ulx="320" uly="2960">des tabernackelſ des geluͤbds. Ob ʒu ei mal</line>
      </zone>
      <zone lrx="1743" lry="3245" type="textblock" ulx="412" uly="3063">
        <line lrx="1743" lry="3245" ulx="412" uly="3063">erſchelſt. die fenen dy haubt ð menig iſrahel</line>
      </zone>
      <zone lrx="1742" lry="3260" type="textblock" ulx="968" uly="3163">
        <line lrx="1742" lry="3260" ulx="968" uly="3163">zͤnet er aber langkſamer. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1737" lry="3733" type="textblock" ulx="410" uly="3445">
        <line lrx="1737" lry="3552" ulx="439" uly="3445">Wañn in de andern don. vñn in dẽ gleychen don</line>
        <line lrx="1737" lry="3647" ulx="410" uly="3541">des hoꝛẽs hebẽt auff die geʒeldt. die da wonen</line>
        <line lrx="1100" lry="3733" ulx="416" uly="3637">ʒu mittẽtag. vñ in ð wey</line>
      </zone>
      <zone lrx="1737" lry="3830" type="textblock" ulx="415" uly="3730">
        <line lrx="1737" lry="3830" ulx="415" uly="3730">außgeeung ſo ſy döͤnet mit dẽ höꝛnern. Wañ ſo</line>
      </zone>
      <zone lrx="1744" lry="4117" type="textblock" ulx="331" uly="3822">
        <line lrx="1744" lry="3924" ulx="346" uly="3822">ʒ volck iſt geſamẽt. ſo wirdt ei einfaltiger klã⸗</line>
        <line lrx="1741" lry="4022" ulx="331" uly="3906">ge der hörmer. vñ doͤnẽ mi vnðſchydenlich. Vñ</line>
        <line lrx="1741" lry="4117" ulx="361" uly="4014">die ſun aaron des pꝛieſters. dy doͤnẽ mit dẽ höꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="4290" type="textblock" ulx="404" uly="4103">
        <line lrx="1745" lry="4290" ulx="404" uly="4103">nern. vñ ditʒ wirdt eĩ ewig ee ĩ ewerẽ ehlich</line>
      </zone>
      <zone lrx="1749" lry="4491" type="textblock" ulx="288" uly="4193">
        <line lrx="1739" lry="4306" ulx="288" uly="4193">ten. Ob ir außgeet võ ewerm land ʒu dẽ ſtreyt.</line>
        <line lrx="1749" lry="4400" ulx="365" uly="4295">wið dy feind dy da kriegẽ wið euch. ſo ſingt mit</line>
        <line lrx="1748" lry="4491" ulx="367" uly="4391">dẽ heerhöꝛnern. vñ dy gedechtnuß ewer wirdt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1747" lry="4583" type="textblock" ulx="401" uly="4486">
        <line lrx="1747" lry="4583" ulx="401" uly="4486">voꝛ ewerm herrẽ got. vñ ir werdt erl öſt von dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1750" lry="4853" type="textblock" ulx="300" uly="4565">
        <line lrx="1749" lry="4678" ulx="400" uly="4565">hẽdeẽ ewer feinde. Ob ir etwañ habt ei ſpeiſ oð</line>
        <line lrx="1750" lry="4853" ulx="300" uly="4668">hohʒeitlich tag vñ feiret. ſo ſiger mit dẽ höꝛnern</line>
      </zone>
      <zone lrx="1218" lry="4867" type="textblock" ulx="399" uly="4768">
        <line lrx="1218" lry="4867" ulx="399" uly="4768">vber die gãtʒẽ opf er. vñ vbeꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1753" lry="4864" type="textblock" ulx="1270" uly="4768">
        <line lrx="1753" lry="4864" ulx="1270" uly="4768">y fridſamẽ er</line>
      </zone>
      <zone lrx="1755" lry="5342" type="textblock" ulx="272" uly="4861">
        <line lrx="1755" lry="4964" ulx="361" uly="4861">dz ſy euch ſei ʒu einer gedẽckug ewers gotʒ. Ich</line>
        <line lrx="1754" lry="5060" ulx="296" uly="4956">bin ð herꝛ ewer got. In dẽ andern iar. in dem an</line>
        <line lrx="1748" lry="5149" ulx="306" uly="5051">dern monet. an dẽ xx. tag des moneds. da ward</line>
        <line lrx="1752" lry="5249" ulx="272" uly="5142">DIy wolckẽ aufgehabẽ vo dẽ tabernackel des ge</line>
        <line lrx="1742" lry="5342" ulx="309" uly="5232">lubds. VWñ die ſun iſrahel giengẽ auß durch ir</line>
      </zone>
      <zone lrx="1802" lry="3813" type="textblock" ulx="1153" uly="3635">
        <line lrx="1802" lry="3813" ulx="1153" uly="3635">thun die a Jen in 8</line>
      </zone>
      <zone lrx="2883" lry="4179" type="textblock" ulx="1855" uly="3979">
        <line lrx="2883" lry="4179" ulx="1855" uly="3979">tung. Ond die ſe effraim die</line>
      </zone>
      <zone lrx="3368" lry="4183" type="textblock" ulx="1954" uly="2369">
        <line lrx="3351" lry="2471" ulx="1982" uly="2369">ſchar võ der wüſt ſynai. vñ dy wolcken ruet in ð</line>
        <line lrx="3351" lry="2570" ulx="1985" uly="2466">eynðd pharon. vñ dy ſuͤn inda dy bewegtẽ ʒum</line>
        <line lrx="3353" lry="2661" ulx="1986" uly="2561">erſtẽ dy herbergẽ durch ir ſchar nach dẽ gebot</line>
        <line lrx="3354" lry="2762" ulx="1985" uly="2581">des hare durch die hand moyſi. ð fuͤrſt was na</line>
        <line lrx="3355" lry="2854" ulx="1987" uly="2755">aſon ð ſun amminadab. Nlatanael ð ſun ſuar</line>
        <line lrx="3354" lry="2946" ulx="1985" uly="2848">was ei fuͤrſt vnder dẽ geſchlecht ð ſün yſachar.</line>
        <line lrx="3356" lry="3113" ulx="1984" uly="2941">Eliab d ſun helon wʒ ei fan vnð dẽ geſchlecht</line>
        <line lrx="3353" lry="3136" ulx="1986" uly="3024">ʒabulon. Vñ ð tabernackel ward abgelegt. die</line>
        <line lrx="3355" lry="3231" ulx="1984" uly="3133">ſun gerſon vñ merari dy in trugẽ. dy giengẽ auß</line>
        <line lrx="3356" lry="3332" ulx="1983" uly="3217">Vñ auch die ſün rubẽ. giengẽ durch in ſchar. vñ</line>
        <line lrx="3356" lry="3419" ulx="1981" uly="3310">durch iren oꝛden. Jer füͤrſt was eliʒur der ſun</line>
        <line lrx="3359" lry="3514" ulx="1983" uly="3412">ſedeur. Vñ ſalamiel der ſun ſuriſadday. was ð</line>
        <line lrx="3360" lry="3610" ulx="1983" uly="3511">fuͤrſt vnder dẽ geſchlecht ð ſüͤn ſymeons. wann</line>
        <line lrx="3360" lry="3706" ulx="1954" uly="3606">eliaſaph der ſun duel. was eyn füͤrſt vnder dem</line>
        <line lrx="3364" lry="3804" ulx="1982" uly="3701">geſchlecht gad. vñ die caathiter dy trugẽ auch</line>
        <line lrx="3365" lry="3899" ulx="2073" uly="3794">heyligkeit. als lang der tabernackel ward ge</line>
        <line lrx="3365" lry="4065" ulx="1986" uly="3886">tragẽ. vntʒ das ſy komẽ ʒu der ſer der aufrich</line>
        <line lrx="3366" lry="4087" ulx="2940" uly="3990">ewegtẽ dy her</line>
        <line lrx="3368" lry="4183" ulx="1991" uly="4082">bergẽ durch ir ſchar. vnder der heer was ð fuͤrſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3369" lry="4280" type="textblock" ulx="1920" uly="4178">
        <line lrx="3369" lry="4280" ulx="1920" uly="4178">eliſama ð ſun ammiud. vñ gamaliel der ſun pha</line>
      </zone>
      <zone lrx="3393" lry="5317" type="textblock" ulx="1976" uly="4272">
        <line lrx="3374" lry="4372" ulx="1990" uly="4272">daſſur. wʒ ein fuͤrſt vnder dẽ geſchlecht der ſn</line>
        <line lrx="3373" lry="4538" ulx="1993" uly="4367">manaſſe. vnd abidan der ſi un gedeona was eyn</line>
        <line lrx="3378" lry="4561" ulx="1984" uly="4460">furſt vnder dem geſchlecht beniamin ʒu iungſt</line>
        <line lrx="3376" lry="4652" ulx="2014" uly="4554">ð herbergẽ aller giengẽ auß die ſun dan durch</line>
        <line lrx="3378" lry="4748" ulx="2015" uly="4648">ir ſchar. vnder der heer wʒ ð furſt abieʒer. ð ſun</line>
        <line lrx="3382" lry="4914" ulx="2019" uly="4723">ammiſadday. Vñ hhogier der ſün Ochran wʒ</line>
        <line lrx="3383" lry="4936" ulx="2021" uly="4835">ein fürſt vnð dẽ geſchlecht ð ſün aʒer. vñ ahira</line>
        <line lrx="3384" lry="5033" ulx="2023" uly="4929">der ſun henan. was ein fürſt vnð dẽ geſchlecht</line>
        <line lrx="3391" lry="5130" ulx="2026" uly="5010">der ſün neptalim. ODitzʒ ſeyn die herbergẽ vñ dy</line>
        <line lrx="3393" lry="5300" ulx="1976" uly="5118">außgeeng ð ſun iſrahel. da ſy eegien durch</line>
        <line lrx="3392" lry="5317" ulx="2038" uly="5214">ir ſchar. Vñ moyſes ſpꝛach ʒu hobab dem ſun</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="146" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_146">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_146.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1941" lry="463" type="textblock" ulx="1690" uly="351">
        <line lrx="1941" lry="463" ulx="1690" uly="351">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2451" lry="678" type="textblock" ulx="1081" uly="575">
        <line lrx="2451" lry="678" ulx="1081" uly="575">raguel dem madianiten ſeym freund. Wir geen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2482" lry="768" type="textblock" ulx="1082" uly="665">
        <line lrx="2482" lry="768" ulx="1082" uly="665">ʒu der ſtat die vnß der herre iſt geben. kum mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="2452" lry="958" type="textblock" ulx="1081" uly="762">
        <line lrx="2452" lry="860" ulx="1081" uly="762">vnß das wir dir wol thun. wann der herꝛ hat ge</line>
        <line lrx="2451" lry="958" ulx="1083" uly="844">lobt gut ding iſrahel. Er antwurt im. Ich gee</line>
      </zone>
      <zone lrx="2537" lry="1042" type="textblock" ulx="1082" uly="943">
        <line lrx="2537" lry="1042" ulx="1082" uly="943">nit mit dir. wan ich ker wider in mein land. in 8</line>
      </zone>
      <zone lrx="2467" lry="1514" type="textblock" ulx="1080" uly="1038">
        <line lrx="2453" lry="1138" ulx="1081" uly="1038">ich byn geboꝛen. Vnnd er ſpꝛach nicht woͤlleſt</line>
        <line lrx="2453" lry="1232" ulx="1084" uly="1122">vnß laſſen. Wañ du n durch die wuͤſte.</line>
        <line lrx="2453" lry="1325" ulx="1081" uly="1229">in welchen ſtetten wir ſüllen ſetʒẽ die herbergẽ</line>
        <line lrx="2454" lry="1419" ulx="1080" uly="1313">vnd du wirſt vnſer leyter. Vñ ſo du kumbſt mit</line>
        <line lrx="2467" lry="1514" ulx="1080" uly="1413">vnß was dings da wirt das beſte von dẽ reich⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2507" lry="1604" type="textblock" ulx="1083" uly="1508">
        <line lrx="2507" lry="1604" ulx="1083" uly="1508">tumen dy vns der herre iſt geben. daʒ gebe wir</line>
      </zone>
      <zone lrx="2457" lry="2089" type="textblock" ulx="1079" uly="1593">
        <line lrx="2457" lry="1698" ulx="1079" uly="1593">dir. Darumb ſy giengẽ auß võ dẽ berge des heꝛ</line>
        <line lrx="2456" lry="1795" ulx="1080" uly="1694">ren an dem weg dꝛeyer tag. vnd dy arch des ge⸗</line>
        <line lrx="2454" lry="1890" ulx="1080" uly="1786">luͤbds des herrẽ. dy fuͤrgieng ſy durch dꝛey tag.</line>
        <line lrx="2453" lry="1981" ulx="1080" uly="1880">ʒu füuͤrſehẽ dy ſtat der herbergẽ. vñ die wolcken</line>
        <line lrx="2454" lry="2089" ulx="1080" uly="1974">des herren was ob in durch dẽ tag ſo ſy giengẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2503" lry="2173" type="textblock" ulx="1081" uly="2056">
        <line lrx="2503" lry="2173" ulx="1081" uly="2056">vnd ſo die arch ward auffgehaben. Moyſes ö5</line>
      </zone>
      <zone lrx="2457" lry="2441" type="textblock" ulx="1081" uly="2168">
        <line lrx="2456" lry="2273" ulx="1081" uly="2168">ſpꝛach. O herre. ſtee auff vnd deyn feind weꝛdẽ</line>
        <line lrx="2457" lry="2441" ulx="1081" uly="2255">verwuͤſt. vnd dee Re dich haſſen. die fliehen voꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2480" lry="2553" type="textblock" ulx="1081" uly="2355">
        <line lrx="2456" lry="2535" ulx="1082" uly="2355">deynem znpe nd ſo ſy ward nyder geſetzʒt.</line>
        <line lrx="2480" lry="2553" ulx="1081" uly="2452">er ſpꝛach. O herr ker wider ʒu der menig des</line>
      </zone>
      <zone lrx="1484" lry="2642" type="textblock" ulx="1084" uly="2546">
        <line lrx="1484" lry="2642" ulx="1084" uly="2546">heres iſrahel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2459" lry="3056" type="textblock" ulx="1059" uly="2881">
        <line lrx="2459" lry="3056" ulx="1059" uly="2881">¶ Bas. XI. Capitel wie ʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2502" lry="3151" type="textblock" ulx="1083" uly="3051">
        <line lrx="2502" lry="3151" ulx="1083" uly="3051">volck muͤrmelt wider den herren. vnd wie yne ẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2461" lry="3347" type="textblock" ulx="1081" uly="3149">
        <line lrx="2461" lry="3249" ulx="1084" uly="3149">herr rephöner ſendet. vnd wie ſy darnach gepla</line>
        <line lrx="2396" lry="3347" ulx="1081" uly="3257">get warden.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2458" lry="3955" type="textblock" ulx="1084" uly="3853">
        <line lrx="2458" lry="3955" ulx="1084" uly="3853">er ſye het gehöꝛt. er ward erʒůrnt. vnd das fewꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2508" lry="4048" type="textblock" ulx="1083" uly="3951">
        <line lrx="2508" lry="4048" ulx="1083" uly="3951">des herren ward angeʒunt vnder in. vnd ver⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2456" lry="4241" type="textblock" ulx="1083" uly="4035">
        <line lrx="2456" lry="4221" ulx="1083" uly="4035">wuͤſt das euſſerſt teyl der ſerbergen Vnd da</line>
        <line lrx="2456" lry="4241" ulx="1084" uly="4136">das volckhet geſchꝛiẽ ʒu moyſen. da bettet moy</line>
      </zone>
      <zone lrx="2464" lry="4335" type="textblock" ulx="1084" uly="4236">
        <line lrx="2464" lry="4335" ulx="1084" uly="4236">ſes ʒu dem herren. vnd das fewꝛ vergieng. Vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2456" lry="4446" type="textblock" ulx="1084" uly="4332">
        <line lrx="2456" lry="4446" ulx="1084" uly="4332">moyſes hieß den namen der ſtat eyn anʒundug</line>
      </zone>
      <zone lrx="2533" lry="4623" type="textblock" ulx="1082" uly="4428">
        <line lrx="2533" lry="4607" ulx="1083" uly="4428">darumb das Rsler⸗ des herrẽ was angeʒun</line>
        <line lrx="2487" lry="4623" ulx="1082" uly="4510">Armderſ. i gememoemmſche alt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2457" lry="5174" type="textblock" ulx="1075" uly="4614">
        <line lrx="2457" lry="4724" ulx="1082" uly="4614">da was auffgeſtigen mit in. daʒ bꝛan in der be⸗</line>
        <line lrx="2455" lry="4815" ulx="1076" uly="4716">gerung der fleyſch. Sitʒend vnd weinend ʒufů</line>
        <line lrx="2457" lry="4911" ulx="1076" uly="4796">get es ſich ʒu den ſuͤnen iſrahel vñ ſpꝛach. Wer</line>
        <line lrx="2456" lry="5005" ulx="1075" uly="4898">gibt vnß die fleyſch ʒueſſen. wir gedencken der</line>
        <line lrx="2457" lry="5174" ulx="1081" uly="4995">viſch. die wir aſſen in Se⸗ vergebens. vnß ko</line>
      </zone>
      <zone lrx="2476" lry="5192" type="textblock" ulx="1081" uly="5091">
        <line lrx="2476" lry="5192" ulx="1081" uly="5091">men in das gemut die kurbis. vñ die erdöppfel</line>
      </zone>
      <zone lrx="2460" lry="5292" type="textblock" ulx="1078" uly="5179">
        <line lrx="2460" lry="5292" ulx="1078" uly="5179">vnd die lauch. die ʒwyfel vñ dy knoblach. Vn⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2451" lry="5384" type="textblock" ulx="1078" uly="5279">
        <line lrx="2451" lry="5384" ulx="1078" uly="5279">ſer ſele iſt durr. vnd vnſere augen ſehen kein an</line>
      </zone>
      <zone lrx="2476" lry="3865" type="textblock" ulx="1318" uly="3741">
        <line lrx="2476" lry="3865" ulx="1318" uly="3741">warn trawrig vmb dy arbeyt. Vñ do</line>
      </zone>
      <zone lrx="3502" lry="480" type="textblock" ulx="3200" uly="339">
        <line lrx="3502" lry="480" ulx="3200" uly="339">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4048" lry="679" type="textblock" ulx="2693" uly="556">
        <line lrx="4048" lry="679" ulx="2693" uly="556">der ding dan Man. Wañ. man. wʒ als der ſam</line>
      </zone>
      <zone lrx="4048" lry="771" type="textblock" ulx="2694" uly="665">
        <line lrx="4048" lry="771" ulx="2694" uly="665">chhoꝛiander der farbe bedelly. vnd dʒ volck vmb</line>
      </zone>
      <zone lrx="4050" lry="860" type="textblock" ulx="2880" uly="760">
        <line lrx="4050" lry="860" ulx="2880" uly="760">vnd laß es. vnd bꝛaches mit der mule oð</line>
      </zone>
      <zone lrx="4051" lry="958" type="textblock" ulx="2682" uly="779">
        <line lrx="4034" lry="944" ulx="2691" uly="779">giench er muͤle o</line>
        <line lrx="4051" lry="958" ulx="2682" uly="849">zerryb es in den möꝛſern. vnnd kocht es in den</line>
      </zone>
      <zone lrx="4052" lry="2662" type="textblock" ulx="2694" uly="945">
        <line lrx="4048" lry="1054" ulx="2696" uly="945">hefen. vñ macht dauon kuͤchen des geſchmacks</line>
        <line lrx="4051" lry="1150" ulx="2697" uly="1041">als des geölten bꝛotʒ. Vnd da der taw abſtyg</line>
        <line lrx="4052" lry="1238" ulx="2697" uly="1138">in der nacht auff dy herbergen. ſo viel auch mit</line>
        <line lrx="4049" lry="1335" ulx="2698" uly="1226">herab. man. Varumb da moyſes het gehöꝛt daʒ</line>
        <line lrx="4049" lry="1424" ulx="2696" uly="1324">volck weynen durch all ir geſinde. durch die thů</line>
        <line lrx="4049" lry="1519" ulx="2698" uly="1420">ren ir tabernackel. da erʒurnet ð grym vaſt. Es</line>
        <line lrx="4052" lry="1612" ulx="2700" uly="1512">was auch moyſi eyn vnfeydenlich ding. vnnd er</line>
        <line lrx="4052" lry="1713" ulx="2700" uly="1608">ſpꝛach ʒu dem herrn. Warumb haſtu gepeyni⸗</line>
        <line lrx="4047" lry="1807" ulx="2694" uly="1699">get deynen knecht. warumb vind ich nit genad</line>
        <line lrx="4050" lry="1899" ulx="2700" uly="1797">voꝛ dir. vñ warumb haſtu geleget auff mich die</line>
        <line lrx="4045" lry="1995" ulx="2702" uly="1817">bürde alles volcks. Hab 3 den empfangen al⸗</line>
        <line lrx="4050" lry="2094" ulx="2701" uly="1986">le diſe menig. oder gepar ich ſy. da du ſpꝛacheſt</line>
        <line lrx="4048" lry="2184" ulx="2703" uly="2081">ʒu mir. trag ſy in deyner ſchoß. als dye ʒieherin</line>
        <line lrx="4048" lry="2277" ulx="2700" uly="2172">pfligt ʒetragen das kind. vnd bꝛinge ſye in das</line>
        <line lrx="4049" lry="2370" ulx="2705" uly="2271">land. vmb das du haſt geſchwoꝛen iren vetern</line>
        <line lrx="4048" lry="2472" ulx="2703" uly="2367">Von wannẽ ſeyn mir die fleyſch. daʒ ich geb ey</line>
        <line lrx="4044" lry="2638" ulx="2699" uly="2463">ner ſoͤllichen menS ſye weynen wider mich</line>
        <line lrx="4047" lry="2662" ulx="2701" uly="2501">ſagend. Gib vnß dy fleyſch das wir eſſen. Ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="4045" lry="2755" type="textblock" ulx="2703" uly="2651">
        <line lrx="4045" lry="2755" ulx="2703" uly="2651">mag nit allein aufenthaltẽ alles ditʒ volck. wan</line>
      </zone>
      <zone lrx="4078" lry="2946" type="textblock" ulx="2702" uly="2727">
        <line lrx="4054" lry="2857" ulx="2702" uly="2727">es iſt mir ʒuſchwer. Wirdt dir aber anderſt ge</line>
        <line lrx="4078" lry="2946" ulx="2704" uly="2843">ſehen. ſo bitt ich dich das du mich erſchlahſt. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4043" lry="3151" type="textblock" ulx="2704" uly="2938">
        <line lrx="4043" lry="3043" ulx="2704" uly="2938">ich vind genade voꝛ deynen augen. das ich icht</line>
        <line lrx="4043" lry="3151" ulx="2704" uly="3028">werdt gepeyniget mit alſuil vbels. Vñ der her</line>
      </zone>
      <zone lrx="4073" lry="3328" type="textblock" ulx="2701" uly="3128">
        <line lrx="4069" lry="3234" ulx="2701" uly="3128">re ſpꝛach ʒu moyſen. SGammẽ mir ſibẽtʒig mañ</line>
        <line lrx="4073" lry="3328" ulx="2703" uly="3224">von den altẽ iſrahel. die du erkenneſt. das ſy ſei</line>
      </zone>
      <zone lrx="4045" lry="3521" type="textblock" ulx="2703" uly="3317">
        <line lrx="4045" lry="3427" ulx="2703" uly="3317">die alten des volcks. vnd meyſter. vnd füͦer ſye</line>
        <line lrx="4040" lry="3521" ulx="2703" uly="3414">ʒu der thür des tabernackels des gelüͤbds. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4061" lry="3621" type="textblock" ulx="2700" uly="3512">
        <line lrx="4061" lry="3621" ulx="2700" uly="3512">mach ſye da ſteen. Ich ſteyg ab vnd red mit dir</line>
      </zone>
      <zone lrx="4042" lry="4192" type="textblock" ulx="2699" uly="3612">
        <line lrx="4041" lry="3710" ulx="2700" uly="3612">vñ ich nym hin võ deym geyſt vñ antwurt in vñ</line>
        <line lrx="4040" lry="3809" ulx="2700" uly="3702">ſy hanthabẽ mit dir die burd des volckes. vñ du</line>
        <line lrx="4042" lry="3907" ulx="2700" uly="3801">wirdſt nit alleyn beſchweret. Vnd ſpꝛich ʒu dẽ</line>
        <line lrx="4042" lry="4072" ulx="2700" uly="3878">volck. Werdt e e Hor⸗ ir dy fley</line>
        <line lrx="4039" lry="4095" ulx="2701" uly="3993">ſch wañ ich hab euch hoꝛẽ ſagẽ. Wer gibt vnß</line>
        <line lrx="4041" lry="4192" ulx="2699" uly="4086">dye eſſen ð fleyſch. vnß wʒ wol in eg ipt. Vñ ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="4056" lry="4291" type="textblock" ulx="2693" uly="4184">
        <line lrx="4056" lry="4291" ulx="2693" uly="4184">herꝛ gibt euch dy fleiſch dʒ ir eßt. nit einẽ tag oð</line>
      </zone>
      <zone lrx="4042" lry="4385" type="textblock" ulx="2700" uly="4279">
        <line lrx="4042" lry="4385" ulx="2700" uly="4279">ʒwen. oð funff. oder ʒehẽ. noch ʒweintʒig. aber</line>
      </zone>
      <zone lrx="4069" lry="4485" type="textblock" ulx="2698" uly="4373">
        <line lrx="4069" lry="4485" ulx="2698" uly="4373">vntz ʒu eym monedt ð tag. bis das dʒ außgeet</line>
      </zone>
      <zone lrx="4038" lry="4575" type="textblock" ulx="2698" uly="4465">
        <line lrx="4038" lry="4575" ulx="2698" uly="4465">durch ewer naßloöcher vñ wirdt gekert in eynen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4056" lry="4767" type="textblock" ulx="2694" uly="4559">
        <line lrx="4042" lry="4671" ulx="2694" uly="4559">grawẽ. darũb dʒ ir habt verwoꝛffen dẽ herrẽ.</line>
        <line lrx="4056" lry="4767" ulx="2697" uly="4663">da iſt in nitt ewer. vñ habt geweynt voꝛym. ſa⸗/</line>
      </zone>
      <zone lrx="4038" lry="4863" type="textblock" ulx="2692" uly="4756">
        <line lrx="4038" lry="4863" ulx="2692" uly="4756">gend. Warůũb ſey wir außgegangẽ võ egipt dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4084" lry="4957" type="textblock" ulx="2691" uly="4853">
        <line lrx="4084" lry="4957" ulx="2691" uly="4853">wir werden vergeen in der eynöde. Vñ moyſes</line>
      </zone>
      <zone lrx="4038" lry="5340" type="textblock" ulx="2689" uly="4941">
        <line lrx="4038" lry="5052" ulx="2694" uly="4941">ſpꝛach ʒu dẽ herrẽ. Gechſhunderttauſend fuͤß</line>
        <line lrx="4038" lry="5149" ulx="2689" uly="5041">geng. ſeyn des volcks. vñ du ſpꝛichſt. ich gibi dʒ</line>
        <line lrx="4038" lry="5243" ulx="2693" uly="5131">eſſen ð fleyſch eynẽ gantʒẽ monedt. Wirdt den</line>
        <line lrx="4037" lry="5340" ulx="2694" uly="5232">erſchlagẽ die memg der ſchaff vñ ð ochſſen. dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3879" type="textblock" ulx="4431" uly="3454">
        <line lrx="4447" lry="3879" ulx="4431" uly="3454">— e—  — ,— —</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4174" type="textblock" ulx="4425" uly="3922">
        <line lrx="4447" lry="4174" ulx="4425" uly="3922">— —–—.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4432" lry="4933" type="textblock" ulx="4410" uly="4760">
        <line lrx="4432" lry="4933" ulx="4410" uly="4760">— —</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="147" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_147">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_147.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1214" lry="483" type="textblock" ulx="990" uly="360">
        <line lrx="1214" lry="483" ulx="990" uly="360">Ber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1719" lry="694" type="textblock" ulx="437" uly="586">
        <line lrx="1719" lry="694" ulx="437" uly="586">mugen benügen ʒu der ſpeyß. oder werdẽ al</line>
      </zone>
      <zone lrx="1710" lry="1435" type="textblock" ulx="360" uly="680">
        <line lrx="1701" lry="867" ulx="386" uly="680">e die afizdes meers geſament in eyn. das ſye</line>
        <line lrx="1701" lry="955" ulx="362" uly="775">Elaen. er herr antwurt im. Iſt denn nicht</line>
        <line lrx="1700" lry="1034" ulx="421" uly="864">efftig die hand des herren. JNetʒund ſoltu 4</line>
        <line lrx="1698" lry="1067" ulx="363" uly="960">hen ob mein woꝛt werd erfüͤlt mit dem wercke.</line>
        <line lrx="1710" lry="1159" ulx="364" uly="1048">Darumb moyſes der kam vnd verkunt dẽ volck</line>
        <line lrx="1695" lry="1252" ulx="363" uly="1151">die woꝛt des herrẽ. vñ er ſamet ſibentʒig mann</line>
        <line lrx="1693" lry="1345" ulx="362" uly="1239">von den altten iſrahel. die hyeß er ſteen für den</line>
        <line lrx="1694" lry="1435" ulx="360" uly="1331">tabernackel. Vnnd der herr ſteyg ab durch dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="1691" lry="1524" type="textblock" ulx="318" uly="1429">
        <line lrx="1691" lry="1524" ulx="318" uly="1429">wolcken. Vnd redt mit im. er nam hin von dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1691" lry="1630" type="textblock" ulx="356" uly="1522">
        <line lrx="1691" lry="1630" ulx="356" uly="1522">geyſt der da was in moyſe. vñ gabẽ den ſiben⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2042" lry="1075" type="textblock" ulx="1893" uly="757">
        <line lrx="2042" lry="1075" ulx="1893" uly="757">6</line>
      </zone>
      <zone lrx="2419" lry="487" type="textblock" ulx="2196" uly="353">
        <line lrx="2419" lry="487" ulx="2196" uly="353">Zal</line>
      </zone>
      <zone lrx="2843" lry="691" type="textblock" ulx="1942" uly="588">
        <line lrx="2843" lry="691" ulx="1942" uly="588">fuͤrbeth wider gereynigt ward.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3291" lry="478" type="textblock" ulx="2869" uly="362">
        <line lrx="3291" lry="478" ulx="2869" uly="362">LXXII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3461" lry="894" type="textblock" ulx="2044" uly="758">
        <line lrx="3461" lry="894" ulx="2044" uly="758">Momaria vnd aaron</line>
      </zone>
      <zone lrx="3357" lry="1367" type="textblock" ulx="1937" uly="893">
        <line lrx="3299" lry="995" ulx="2217" uly="893">die redtẽ wið moyſen vmb ſeyn weyb</line>
        <line lrx="3316" lry="1093" ulx="2032" uly="987">NMie moͤꝛin. vnd ſpꝛachen. Hat denn al</line>
        <line lrx="3300" lry="1183" ulx="1937" uly="1078">leyn der herr geredt durch moyſen. Hat er nit</line>
        <line lrx="3357" lry="1278" ulx="1968" uly="1164">ugleycherweyß geredt ʒu vnß. Vnd da das ð</line>
        <line lrx="3294" lry="1367" ulx="1976" uly="1271">erre höꝛt. er ward hart erʒurnt. Mann moyſes</line>
      </zone>
      <zone lrx="3294" lry="1462" type="textblock" ulx="1859" uly="1364">
        <line lrx="3294" lry="1462" ulx="1859" uly="1364">was der ſenffteſt mann. vber alle die leut. dy da</line>
      </zone>
      <zone lrx="3293" lry="1646" type="textblock" ulx="1933" uly="1457">
        <line lrx="3293" lry="1557" ulx="1933" uly="1457">wonenten auff der erde Fehand redt der herre</line>
        <line lrx="3292" lry="1646" ulx="3011" uly="1551">eet auß ir</line>
      </zone>
      <zone lrx="3341" lry="5178" type="textblock" ulx="0" uly="1564">
        <line lrx="2911" lry="1660" ulx="0" uly="1564">N ʒu im. vnd ʒu aaron. vnd ʒu maria.</line>
        <line lrx="3291" lry="1754" ulx="2" uly="1612">ah tzig mannen. Vnd da der gey ſt des herren het dꝛey alleyn ʒu dem tabernackel des gelübds. vñ</line>
        <line lrx="3293" lry="1842" ulx="0" uly="1710">N gerut in in. ſy weyſſagtẽ. vñ hoͤꝛtẽ mi auff füͤre / da ſy waren außgegangen. der herre ſtyg abin</line>
        <line lrx="3294" lry="1942" ulx="0" uly="1765">4 Din. Aber zwen mamm beliben in den herbergẽ der ſeul des wolletorne ſtund in dẽ eyngang</line>
        <line lrx="3337" lry="2019" ulx="359" uly="1901">der eyn hyeß heldad. vnd der ander medad. auf des tabernackels. vnd voderet aaron vñ maria</line>
        <line lrx="3291" lry="2139" ulx="0" uly="1973">8 den do ruet der geyſt. wann auch ſye ſelb waren Da ſy warẽ gangen. er ſpꝛach ʒu m. Hoöꝛt meyn</line>
        <line lrx="3294" lry="2211" ulx="331" uly="2089">angeſchꝛben. vnd giengen nit auß ʒu dẽ taber⸗/ woꝛt. Iſt yemand eyn weyſſag des herren vnð</line>
        <line lrx="3287" lry="2305" ulx="25" uly="2179">8 nackel. Vnd da ſy weyſ ſagten in den herbergẽ euch ich erſcheyne im in deʒ geſiht. oder ich red</line>
        <line lrx="3293" lry="2400" ulx="0" uly="2267">nnn eyn kind das lieff vnd verkunt es moyſi. ſagend u im durch den trawn. Iſt nit ein ſoͤllicher mei</line>
        <line lrx="3293" lry="2549" ulx="0" uly="2328">⸗ Heldad vnd medad dye weyſſegen m den her⸗ Riecht moyſes. der da iſt der getreweſt in allẽ</line>
        <line lrx="3288" lry="2591" ulx="363" uly="2461">bergen. Sehand ioſue der ſun lun der diener meynem hauß. Wann ich rede ʒu im von mund</line>
        <line lrx="3292" lry="2684" ulx="371" uly="2556">moyſi. vnd eyn erwelter auß vil. der ſprach. herr ʒu munde. vnnd er ſiht den herren öffenlich. nit</line>
        <line lrx="3290" lry="2782" ulx="374" uly="2649">moyſes weere in. Vñ er ſpꝛach. was neydeſt du durch die gleychnus vnd figquren. Warumb ha</line>
        <line lrx="3291" lry="2875" ulx="364" uly="2698">fur mich Wer gibt das alles volck weyſſage. Pend ir ech nicht gefuͤrcht. die ere ʒu enʒiehen</line>
        <line lrx="3292" lry="2968" ulx="374" uly="2828">vnd gibt in der herre ſeynen geyſt. Vnd moy⸗ meynem knecht moyſi. Er was erʒurnt wider ſy</line>
        <line lrx="3289" lry="3061" ulx="372" uly="2930">ſes vnd die merern der geburd iſrahel kertẽ wi vnd gieng hyn. Vnd die wolcken dy do was ob</line>
        <line lrx="3291" lry="3165" ulx="0" uly="3025">lfe der in die herbergen. Wan ein wind gieng auß dem tabernackel. die ſchied ſich. Vnd ſeht. dye</line>
        <line lrx="3287" lry="3253" ulx="2" uly="3116">Fri von dem herren. er begryff dye kramathuögel außſetzigkeit dy erſchin an maria weyß als der</line>
        <line lrx="3290" lry="3331" ulx="2" uly="3174">uſ ienhalb des meers. er bꝛacht die vnd ließ dy an B 9 n ir ſſeiſe R oñj</line>
        <line lrx="3286" lry="3349" ulx="377" uly="3248">ſ chnee. Vnd da aaron het geſehen ir fleiſch. vñ</line>
        <line lrx="3290" lry="3444" ulx="3" uly="3305">ſef dem weg bey den herbergen alſiul als ſy moch et es geſehẽ begoſſẽ mit außſatʒ. er ſpꝛach</line>
        <line lrx="3299" lry="3536" ulx="0" uly="3405">Nen ten verʒeren an eynem tag von einem yegklichẽ ʒu moyſen. O mei herre. ich bit mit leg vnß auff</line>
        <line lrx="3283" lry="3639" ulx="0" uly="3447">ntſ teyl der herbergen zuringumb. vñ ſy flugẽ auff diſe ſünde. die wir habẽ begangẽ acheh. z</line>
        <line lrx="3288" lry="3730" ulx="0" uly="3595">mmn der erde in dem lufft. in der hͤh ʒweyer elnbo⸗ icht werd als tod. vñ als ein verwoꝛffen menſch</line>
        <line lrx="3285" lry="3823" ulx="0" uly="3670">nſt gen. Darumb das volck ſtund auff den gantʒẽ der da wirdt gewoꝛffen von dẽ leyb ſeyner mu</line>
        <line lrx="3281" lry="3960" ulx="0" uly="3783">G ing vnd die un zen nacht. vnd ſamenten dy vð ter. SGih yetʒund der halbteyl ires fleyſch iſt ver</line>
        <line lrx="3283" lry="4015" ulx="3" uly="3878">iſfr gel vnd an dem anderen tag. der luͤtʒel het. der zeret von dem außſatʒ. Vnd moyſes der ſchꝛy</line>
        <line lrx="3288" lry="4111" ulx="2" uly="3970">gen het ʒehen maß. vnd ſy truckenten ſy ʒuringumb zu dem herren. ſagend. O herre got. ich bit dich</line>
        <line lrx="3286" lry="4200" ulx="358" uly="4044">der herbergen Tloch warn die fleyſch m iren ach ſy geſund. Der herre antwurt im. Ob ir</line>
        <line lrx="3287" lry="4298" ulx="0" uly="4163">iugi ʒenen. vnd diſe ſpeyß die gebꝛaſt nit. Seht der vater het geſpuͤrtʒet vnder ir antlytʒ. ſoͤlt ſy den</line>
        <line lrx="3341" lry="4438" ulx="0" uly="4251">t gryn herren ward bewegt wider das er nit ſiben tag ſein begoſſen mit ſcham. ſiben tag</line>
        <line lrx="3287" lry="4530" ulx="0" uly="4348">af d) ſchlug  n eiler gar groſſen plag. werde ſy geſcheyden auß den herbergen. dar⸗</line>
        <line lrx="3289" lry="4771" ulx="0" uly="4572">neb das fleyſch. Vnd giengen auß von dẽ grebern erra ſoddaevernnd Kienegrc</line>
        <line lrx="3168" lry="4923" ulx="0" uly="4717">t⸗ der Rerſicheyr vnd kanenm aſſeroeh vnd le⸗ der ſtat vntʒ dʒ maria ward wið gefodert.</line>
        <line lrx="3289" lry="5178" ulx="0" uly="4983">(VDas xXII. Capitel wie ((Bas XIII. Capitel wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="1688" lry="5236" type="textblock" ulx="358" uly="5126">
        <line lrx="1688" lry="5236" ulx="358" uly="5126">maria moyſes ſchweſter wið yne müͤrmelt. dar⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1691" lry="5343" type="textblock" ulx="0" uly="5167">
        <line lrx="1094" lry="5256" ulx="0" uly="5167">W nan weſter</line>
        <line lrx="1691" lry="5343" ulx="358" uly="5228">umb ward ſy auſſetʒig. vñ wie ſy durch moyſes</line>
      </zone>
      <zone lrx="92" lry="5350" type="textblock" ulx="0" uly="5240">
        <line lrx="92" lry="5350" ulx="0" uly="5240">ſſi⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3290" lry="5370" type="textblock" ulx="1925" uly="5167">
        <line lrx="3290" lry="5345" ulx="1925" uly="5167">moyſes vnd Nlſeinee ʒu erſehen vnd</line>
        <line lrx="3290" lry="5370" ulx="2504" uly="5268">t land vnd die fruücht daryn</line>
      </zone>
      <zone lrx="2501" lry="5365" type="textblock" ulx="1929" uly="5265">
        <line lrx="2501" lry="5365" ulx="1929" uly="5265">erſpehen das gelob</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="148" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_148">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_148.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2366" lry="1536" type="textblock" ulx="1128" uly="1162">
        <line lrx="2126" lry="1217" ulx="2064" uly="1162">E</line>
        <line lrx="2319" lry="1334" ulx="1128" uly="1270">((( il .</line>
        <line lrx="1913" lry="1468" ulx="1187" uly="1387">R . 9</line>
        <line lrx="2366" lry="1536" ulx="1128" uly="1433">. NRRπ 5</line>
      </zone>
      <zone lrx="1961" lry="1820" type="textblock" ulx="1938" uly="1698">
        <line lrx="1961" lry="1820" ulx="1938" uly="1698">WNNNN</line>
      </zone>
      <zone lrx="3365" lry="1864" type="textblock" ulx="2975" uly="1700">
        <line lrx="3344" lry="1710" ulx="3332" uly="1700">*</line>
        <line lrx="3327" lry="1723" ulx="2986" uly="1713">— „*</line>
        <line lrx="3310" lry="1759" ulx="2975" uly="1724">RXR 4</line>
        <line lrx="3242" lry="1782" ulx="3211" uly="1766">—</line>
        <line lrx="3365" lry="1807" ulx="3004" uly="1778">. S =</line>
        <line lrx="3143" lry="1834" ulx="3126" uly="1799">R</line>
        <line lrx="3356" lry="1864" ulx="3122" uly="1830">§ S =</line>
      </zone>
      <zone lrx="2959" lry="2111" type="textblock" ulx="2746" uly="2033">
        <line lrx="2959" lry="2066" ulx="2755" uly="2037">— We</line>
        <line lrx="2958" lry="2093" ulx="2750" uly="2057">SS</line>
        <line lrx="2889" lry="2111" ulx="2746" uly="2090">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2765" lry="2391" type="textblock" ulx="1150" uly="2178">
        <line lrx="2765" lry="2391" ulx="1150" uly="2178">Rak H , e- M:</line>
      </zone>
      <zone lrx="2493" lry="5327" type="textblock" ulx="962" uly="2427">
        <line lrx="2358" lry="2567" ulx="1384" uly="2427">Dddas volck gien</line>
        <line lrx="2236" lry="2660" ulx="1386" uly="2561">auß von aʒeroth. vnd hefften</line>
        <line lrx="2492" lry="2758" ulx="962" uly="2649">zeldt in ð wuͤſt pharan. Vñ da redet</line>
        <line lrx="2491" lry="2849" ulx="1020" uly="2736">der herre zu moyſen. ſagend. Gende mañ ſund</line>
        <line lrx="2491" lry="2945" ulx="1038" uly="2841">ſich võ allẽ dẽ geſchlechtẽ vñ fuͤrſtẽ dy da mer⸗</line>
        <line lrx="2492" lry="3042" ulx="1102" uly="2931">cken dʒ land chanaan. das ich bin gebẽ dẽ ſuͦne</line>
        <line lrx="2493" lry="3138" ulx="1101" uly="3033">iſrahel. Moyſes ð tet dʒ deꝛ herre gebot. er ſant</line>
        <line lrx="2486" lry="3230" ulx="1096" uly="3127">mañ. fuͦrſtẽ von der wüͤſt pharan. der namẽ ſein</line>
        <line lrx="2488" lry="3325" ulx="1103" uly="3222">diſe. Von de geſchlecht ruben. ſemmua dẽ ſun</line>
        <line lrx="2486" lry="3425" ulx="1105" uly="3309">ʒebur. Võ dẽ geſchlecht ſymeon ſaphat dẽ ſůn</line>
        <line lrx="2487" lry="3520" ulx="986" uly="3410">huri. Von dẽ geſchlecht iuda. caleph dẽ ſün ie⸗</line>
        <line lrx="2484" lry="3614" ulx="1047" uly="3506">phone. Von de geſchlecht yſachar. ygal dẽ ſn</line>
        <line lrx="2483" lry="3707" ulx="1107" uly="3602">ioſeph. Võ dẽ geſchlecht effraim. oſee den ſun</line>
        <line lrx="2482" lry="3808" ulx="1106" uly="3701">nun. Vo dẽ geſchlecht beniamin. phalti dẽ ſun</line>
        <line lrx="2485" lry="3897" ulx="1107" uly="3723">raphu. Võ N geſchlecht ʒabulon. geddihel dẽ</line>
        <line lrx="2483" lry="3998" ulx="1108" uly="3889">ſun ſodoꝛ oð ſodi. Von dem geſchlecht ioſeph.</line>
        <line lrx="2486" lry="4092" ulx="1068" uly="3980">ſceptri manaſſe gaddi. dẽ ſun ſuſi. Von de ge⸗</line>
        <line lrx="2486" lry="4186" ulx="1061" uly="4072">ſchlecht dan annhel. dẽ ſun gemalli. Von de ge</line>
        <line lrx="2485" lry="4278" ulx="1108" uly="4176">ſchlecht aſer ſechoꝛ oð ſchur. den ſun michael⸗.</line>
        <line lrx="2484" lry="4374" ulx="1023" uly="4267">Von dẽ geſchlecht neptalim. naabi dẽ ſun ba⸗</line>
        <line lrx="2484" lry="4470" ulx="1020" uly="4294">pſi Von E geſchlecht gad. guhel dẽ ſun machi</line>
        <line lrx="2485" lry="4565" ulx="1106" uly="4462">Ditʒ ſeyn dy namẽ ð mañ. die moyſes ſant ʒu⸗</line>
        <line lrx="2486" lry="4661" ulx="1110" uly="4555">mercken dʒ land. vñ oſee den ſun nun. dẽ fodert</line>
        <line lrx="2485" lry="4756" ulx="1112" uly="4645">ioſue. Darnb moyſes ſant ſy ʒumercken dʒ land</line>
        <line lrx="2483" lry="4853" ulx="1112" uly="4746">chanaan. vñ ſpꝛach ʒu in. Geet auff ʒu dẽ land</line>
        <line lrx="2485" lry="4944" ulx="1111" uly="4801">gegen mittem tag. Di ſo ir kumbt ʒu dẽ bergen</line>
        <line lrx="2484" lry="5038" ulx="1112" uly="4933">ſo mercket das land wie es ſey. vñ das volck dʒ</line>
        <line lrx="2484" lry="5133" ulx="1114" uly="5029">da iſt ſeyn ynwoner. ob es ſey ſtarck oð kranck.</line>
        <line lrx="2491" lry="5231" ulx="1095" uly="5130">rvñj wiemg oð vilan der ʒal. das lande ob es ſey</line>
        <line lrx="2487" lry="5327" ulx="1110" uly="5217">gut oð boͤß. wie die ſtet gemauret oð vngemau⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2490" lry="5423" type="textblock" ulx="1026" uly="5307">
        <line lrx="2490" lry="5423" ulx="1026" uly="5307">ret. dʒ land veyſt oð vnperhafftig. weldig oð on</line>
      </zone>
      <zone lrx="4067" lry="2639" type="textblock" ulx="2719" uly="2410">
        <line lrx="4067" lry="2542" ulx="2719" uly="2410">baum. Heind ſtarck. vñ bꝛigt vnß võ d fruchtẽ</line>
        <line lrx="4067" lry="2639" ulx="2720" uly="2523">des lãds. Wañ es wʒ dy ʒeit dʒ mã yetʒũd mo⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4096" lry="2825" type="textblock" ulx="2654" uly="2621">
        <line lrx="4064" lry="2733" ulx="2720" uly="2621">cht eſſe dy ʒeitigẽ weinper. Vñ da ſy auſ giẽgẽ</line>
        <line lrx="4096" lry="2825" ulx="2654" uly="2720">ſy giegẽ ei ʒu emath. vñ verſpehtẽ dʒ land vo ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="4075" lry="3206" type="textblock" ulx="2722" uly="2814">
        <line lrx="4062" lry="2921" ulx="2722" uly="2814">wuͤſti Sin. vntʒ ʒu rooab. vñ giẽgẽ ei gen emath</line>
        <line lrx="4075" lry="3013" ulx="2747" uly="2910">Vñ ſy ſuige auff zu mittẽtag vñ kamẽ in hebꝛo</line>
        <line lrx="4060" lry="3111" ulx="2726" uly="3005">da warẽ achimam vnd ſiſai vñ dolinai. die ſün</line>
        <line lrx="4061" lry="3206" ulx="2725" uly="3100">enach. wañ hebꝛon wʒ gepawet ſibẽ iar voꝛ tha</line>
      </zone>
      <zone lrx="4060" lry="3478" type="textblock" ulx="2635" uly="3196">
        <line lrx="4060" lry="3302" ulx="2635" uly="3196">mnim ð ſtat egiptẽ. vñ ſy giengẽ vntʒ ʒu dẽ bach</line>
        <line lrx="4060" lry="3478" ulx="2707" uly="3290">des traubens. vñ ſchnitẽ ab eĩ ʒweig mit Geen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4073" lry="5301" type="textblock" ulx="2711" uly="3386">
        <line lrx="4073" lry="3493" ulx="2723" uly="3386">peern. dẽ trugẽ zʒwẽ mañ an einer ſtange. Vñ ſy</line>
        <line lrx="4063" lry="3588" ulx="2726" uly="3481">namẽ võ dẽ margranöppfeln. vñ võ dẽ feigẽ ð</line>
        <line lrx="4062" lry="3760" ulx="2722" uly="3572">ſtat. dy da iſt eyſſen neheleſcol. dʒ iſt ð bach</line>
        <line lrx="4060" lry="3779" ulx="2724" uly="3671">des traubẽs. darũb dʒ dy ſun iſrahel trugẽ von</line>
        <line lrx="4061" lry="3878" ulx="2711" uly="3756">dañ dẽ traubẽ. Vñ nach. xrl tagẽ da dye ſpeher</line>
        <line lrx="4063" lry="3969" ulx="2724" uly="3860">des lands hettẽ vmbgangẽ alle die gegent. ſye</line>
        <line lrx="4060" lry="4063" ulx="2721" uly="3890">kertẽ wið vñ kamẽ ʒu eyſn vñ ʒu aaron vñ ʒu</line>
        <line lrx="4062" lry="4163" ulx="2722" uly="4050">aller der ſamnũg ð ſün iſrahel in die wuͤſte pha</line>
        <line lrx="4061" lry="4255" ulx="2722" uly="4146">ran. dy da iſt in cades. Vñ ſy redtẽ ʒu in vñ ʒu al</line>
        <line lrx="4059" lry="4345" ulx="2722" uly="4241">ler memg. vñ ʒeygtẽ die frucht des landes. vnd</line>
        <line lrx="4059" lry="4524" ulx="2723" uly="4330">verkuͤntẽ. ſagend. Wir ſor kinnẽ in dʒ land ʒu</line>
        <line lrx="4062" lry="4611" ulx="2720" uly="4428">dẽ ir vnß habt neſ⸗ and. das da fleußt mit milich</line>
        <line lrx="4057" lry="4637" ulx="2721" uly="4528">vñ nuit hönig. als mã mag erkennẽ võ diſen fru</line>
        <line lrx="4061" lry="4733" ulx="2721" uly="4623">chtẽ aber es hat dy ſterckſtẽ pawer. vñ groß ſtet</line>
        <line lrx="4057" lry="4826" ulx="2717" uly="4712">vñgemauert. Wir ſahẽ da dʒ geſchlecht enach</line>
        <line lrx="4059" lry="4920" ulx="2783" uly="4815">malech ð wonte ʒumittẽtag. Etheus vñ iebu⸗</line>
        <line lrx="4058" lry="5017" ulx="2718" uly="4907">ſeus vñ amoꝛreus an dẽ bergẽ aber chananeus</line>
        <line lrx="4058" lry="5111" ulx="2717" uly="5001">ð wonet bey dẽ meer. vñ vmb dy flůß deſ ioꝛdãs</line>
        <line lrx="4058" lry="5209" ulx="2719" uly="5091">Vnder dyſen caleph der ſtyllet dye mürmulũg</line>
        <line lrx="4057" lry="5301" ulx="2718" uly="5189">des volcks. dye da entſpꝛang wider moyſen. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4062" lry="5396" type="textblock" ulx="2716" uly="5284">
        <line lrx="4062" lry="5396" ulx="2716" uly="5284">ſpꝛach. Wir ſteygẽ auff vnd beſitʒẽ das lande.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="149" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_149">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_149.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1251" lry="456" type="textblock" ulx="1026" uly="266">
        <line lrx="1251" lry="456" ulx="1026" uly="266">Ber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1777" lry="1144" type="textblock" ulx="398" uly="561">
        <line lrx="1741" lry="662" ulx="403" uly="561">wann wir muͤgen es behalten. Aber die andern</line>
        <line lrx="1740" lry="758" ulx="401" uly="642">die da warẽ mit im dy ſpꝛachẽ. In keyner weyß</line>
        <line lrx="1740" lry="862" ulx="398" uly="748">muügen wir auffſteygen ʒu diſem volck. wañ es</line>
        <line lrx="1777" lry="960" ulx="401" uly="843">iſt ſtercker den wir. Sy leſterte das land bey dẽ</line>
        <line lrx="1736" lry="1053" ulx="402" uly="937">ſünẽ iſrahel das ſy hettẽ geſchawet. vñ ſpꝛachẽ</line>
        <line lrx="1734" lry="1144" ulx="403" uly="1031">das land das wir geſchawet haben. das verze⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1810" lry="1342" type="textblock" ulx="404" uly="1143">
        <line lrx="1679" lry="1240" ulx="404" uly="1152">ret ſein ynwoner. E das wir ſchawete</line>
        <line lrx="1810" lry="1342" ulx="404" uly="1143">Klat gemee a ſahen wir ettlich wund</line>
      </zone>
      <zone lrx="1802" lry="1512" type="textblock" ulx="402" uly="1301">
        <line lrx="1731" lry="1427" ulx="402" uly="1301">der ſůn enach võ dẽ geſchlecht der riſen. dẽ wuͤꝛ</line>
        <line lrx="1802" lry="1512" ulx="563" uly="1406">ir geſehe ʒugleyche als die hewſchꝛeken.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1724" lry="1830" type="textblock" ulx="400" uly="1722">
        <line lrx="1724" lry="1830" ulx="400" uly="1722">vnwillig das volck was ʒugeen in das gelobt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1808" lry="1923" type="textblock" ulx="400" uly="1813">
        <line lrx="1808" lry="1923" ulx="400" uly="1813">land. vñ was vngeluckes in dauon kam. als yne</line>
      </zone>
      <zone lrx="1781" lry="4313" type="textblock" ulx="347" uly="1920">
        <line lrx="1727" lry="2023" ulx="400" uly="1920">der herr het voꝛgeſagt.</line>
        <line lrx="1751" lry="2241" ulx="672" uly="2098">Arumb alle ſchar die</line>
        <line lrx="1718" lry="2333" ulx="664" uly="2230">ſchꝛye vnd weinten dye gantʒẽ nacht.</line>
        <line lrx="1716" lry="2424" ulx="642" uly="2326">vnd alle die ſuͤn iſrahel die muͤrmeltẽ</line>
        <line lrx="1715" lry="2521" ulx="401" uly="2419">wider moyſen vnnd wider aaron. ſagend. Wolt</line>
        <line lrx="1774" lry="2626" ulx="401" uly="2514">got das wir weren tod in egipt. vñ nit in der wů</line>
        <line lrx="1726" lry="2714" ulx="404" uly="2612">ſten eynöde. Wolt got das wir vergiengẽ. vnd</line>
        <line lrx="1715" lry="2805" ulx="405" uly="2703">der herꝛ fuͤre vnß nit in ditʒ land. das wir nicht</line>
        <line lrx="1751" lry="2901" ulx="405" uly="2796">vallen in den waffen. vñ vnſer weyber vñ die kin</line>
        <line lrx="1744" lry="2994" ulx="405" uly="2883">der werdẽ gefuürt gefangen. Hſt deñ nit beſſer</line>
        <line lrx="1714" lry="3087" ulx="403" uly="2988">widerʒekeren in egipt. Vnd ſy ſpꝛachẽ eyner ʒu</line>
        <line lrx="1714" lry="3177" ulx="399" uly="3078">dem andern. Wir woͤllen vnß ſetʒẽ eynen füuͤrer</line>
        <line lrx="1735" lry="3273" ulx="396" uly="3175">vñ keren wið in egipt. Da das moyſes vñ aarõ</line>
        <line lrx="1743" lry="3368" ulx="391" uly="3271">höꝛttẽ. ſy vielen nyder geneyget an dye erde voꝛ</line>
        <line lrx="1709" lry="3462" ulx="389" uly="3362">aller der menig der ſun iſrahel. vnd auch ioſue</line>
        <line lrx="1709" lry="3558" ulx="388" uly="3459">der ſun nun. vnd caleph der ſun iephone. vnd ſy</line>
        <line lrx="1731" lry="3651" ulx="347" uly="3550">ſelb hetten vmbgangen das land. By riſſen ire</line>
        <line lrx="1776" lry="3746" ulx="379" uly="3647">gewand. vnd redten ʒu aller der menig der ſuͤn</line>
        <line lrx="1781" lry="3841" ulx="384" uly="3725">iſfrahel. Das land das wir habẽ vmbgangẽ. dʒʒ</line>
        <line lrx="1710" lry="3936" ulx="382" uly="3835">iſt gar gut. Ob der herr wirdt genedig er fure</line>
        <line lrx="1707" lry="4031" ulx="381" uly="3929">vnß dareyn. vñ antwurt vnß das land flieſſend</line>
        <line lrx="1727" lry="4125" ulx="379" uly="4012">mit milich vñ mit hoͤnig. Nlit woͤlt ſeyn wider⸗</line>
        <line lrx="1720" lry="4224" ulx="377" uly="4119">ſpenig wider dẽ herrẽ. noch fuͤrchtend dʒ volck</line>
        <line lrx="1775" lry="4313" ulx="379" uly="4217">des landes wañ wir muͤgẽ ſy verʒeren als Das</line>
      </zone>
      <zone lrx="1727" lry="4406" type="textblock" ulx="378" uly="4296">
        <line lrx="1727" lry="4406" ulx="378" uly="4296">bꝛot. Alle hilff ſcheydet ſich von in. der herre iſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1790" lry="4576" type="textblock" ulx="377" uly="4397">
        <line lrx="1790" lry="4576" ulx="377" uly="4397">mit vnß. nicht wölt euch fechten. Vnd da alle</line>
      </zone>
      <zone lrx="1767" lry="5353" type="textblock" ulx="292" uly="4498">
        <line lrx="1727" lry="4596" ulx="341" uly="4498">die memg ruͤfft vnd woöͤlt ſy verdrucken mit ſtei</line>
        <line lrx="1767" lry="4689" ulx="378" uly="4591">nen die gloꝛi des herren erſchyn ob dem dach</line>
        <line lrx="1767" lry="4783" ulx="373" uly="4675">des gelübds. dʒ es ſahẽ alle dy ſun iſrahel. Vnj</line>
        <line lrx="1751" lry="4881" ulx="371" uly="4775">ð herre ſpꝛach ʒu moyſẽ. Vntʒ wie lag ſchmeht</line>
        <line lrx="1708" lry="4973" ulx="371" uly="4857">mich ditz volck. Vntʒ wie lang gelauben ſy mir</line>
        <line lrx="1708" lry="5066" ulx="292" uly="4965">mt. in allen den ʒeychen die ich tet voꝛ yne. Dar</line>
        <line lrx="1748" lry="5163" ulx="293" uly="5063">umb ich ſchlah ſy mit dem peſtilentʒ. vnd verʒe</line>
        <line lrx="1715" lry="5334" ulx="370" uly="5157">re ſy. vnd ich mach dich ein ſuſten vber eĩ groß</line>
        <line lrx="1709" lry="5353" ulx="371" uly="5185">volck. vnnd vber eyn ſterckers den ditʒ . Buo</line>
      </zone>
      <zone lrx="2084" lry="589" type="textblock" ulx="1841" uly="447">
        <line lrx="2084" lry="589" ulx="1841" uly="447">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1817" lry="1719" type="textblock" ulx="1084" uly="1576">
        <line lrx="1817" lry="1719" ulx="1084" uly="1576">Capitel  Gie</line>
      </zone>
      <zone lrx="3336" lry="559" type="textblock" ulx="2114" uly="356">
        <line lrx="3336" lry="469" ulx="2906" uly="356">LXXIII.</line>
        <line lrx="2497" lry="559" ulx="2114" uly="357">al</line>
      </zone>
      <zone lrx="3340" lry="1138" type="textblock" ulx="1967" uly="664">
        <line lrx="3340" lry="768" ulx="1981" uly="664">egiptier hoͤꝛen. vnd dy woner des landes. von ð</line>
        <line lrx="3339" lry="859" ulx="1979" uly="759">mitt. deꝛ du haſt außgefuͤrt ditʒ volck. dʒ du er⸗</line>
        <line lrx="3336" lry="951" ulx="1978" uly="853">ſchlehſt ein ſoͤllich meng als einen menſchẽ. vñ</line>
        <line lrx="3337" lry="1044" ulx="1977" uly="943">dy da höꝛen dʒ du biſt in diſem volck. vñ wirdſt</line>
        <line lrx="3335" lry="1138" ulx="1967" uly="1038">geſehẽ võ antlytʒ ʒu antlytʒ. vñ dein wolcken be</line>
      </zone>
      <zone lrx="3440" lry="1512" type="textblock" ulx="1970" uly="1130">
        <line lrx="3440" lry="1230" ulx="1971" uly="1130">ſchirmt ſy. vñ dʒ du ſy fuͤrgeeſt ið ſeule des wol</line>
        <line lrx="3410" lry="1327" ulx="1970" uly="1224">ckens durch den tag. vnd in der ſeul des fewr⸗</line>
        <line lrx="3435" lry="1418" ulx="1970" uly="1309">durch dy nacht. vnd ſpꝛechen. Er mocht nit eyn /</line>
        <line lrx="3391" lry="1512" ulx="1970" uly="1412">fuͤren das volck in das land. vmb das er hat ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="3328" lry="1679" type="textblock" ulx="1967" uly="1509">
        <line lrx="3328" lry="1679" ulx="1967" uly="1509">Gronen Vruml erſchleht er ſy in der eynöde</line>
      </zone>
      <zone lrx="3434" lry="1701" type="textblock" ulx="2042" uly="1601">
        <line lrx="3434" lry="1701" ulx="2042" uly="1601">arumb die ſterck des herren werde groß ge /½</line>
      </zone>
      <zone lrx="3328" lry="1814" type="textblock" ulx="1964" uly="1696">
        <line lrx="3328" lry="1814" ulx="1964" uly="1696">machet als du haſt geſchwoꝛen. ſagend. Der</line>
      </zone>
      <zone lrx="3430" lry="1893" type="textblock" ulx="1960" uly="1786">
        <line lrx="3430" lry="1893" ulx="1960" uly="1786">herr iſt dultig vñ vil barmhertʒig. er nymet hyon</line>
      </zone>
      <zone lrx="3329" lry="2265" type="textblock" ulx="1956" uly="1880">
        <line lrx="3329" lry="1987" ulx="1961" uly="1880">die boßheit vnd die myſſetat. vnd verleßt keinẽ</line>
        <line lrx="3328" lry="2079" ulx="1958" uly="1976">vnſchuldigẽ der du heymſuchſt dy ſünde der ve</line>
        <line lrx="3327" lry="2178" ulx="1956" uly="2068">ter in die ſuͤne in das dꝛitt vnd in das vierd ge⸗</line>
        <line lrx="3324" lry="2265" ulx="1957" uly="2162">ſchlecht. ich bitt. vergib die ſuͤnde deyns volcks</line>
      </zone>
      <zone lrx="3403" lry="2364" type="textblock" ulx="1954" uly="2259">
        <line lrx="3403" lry="2364" ulx="1954" uly="2259">nach ð gröſſe deyner erbarmung. als du wareſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3338" lry="2937" type="textblock" ulx="1951" uly="2353">
        <line lrx="3325" lry="2462" ulx="1951" uly="2353">genedig dem außgeenden von egipt vntʒ ʒu ð</line>
        <line lrx="3326" lry="2558" ulx="1958" uly="2375">ſtatr. Bnd der herre ſſ ꝛach. ch hab in verge⸗</line>
        <line lrx="3338" lry="2650" ulx="1953" uly="2542">ben. vmb deyn woꝛt. ich leb. vñ die gloꝛi des her</line>
        <line lrx="3325" lry="2742" ulx="1953" uly="2639">ren wirt erfuͤlt in alle land. Hedoch alle die leut</line>
        <line lrx="3323" lry="2839" ulx="1955" uly="2733">die da haben geſehen meyn mayeſtet. vnd mein</line>
        <line lrx="3324" lry="2937" ulx="1952" uly="2829">zeychen dy ich tet in egipten. vnd in der eynöde</line>
      </zone>
      <zone lrx="3356" lry="3033" type="textblock" ulx="1955" uly="2927">
        <line lrx="3356" lry="3033" ulx="1955" uly="2927">vnd haben mich yetʒund verſuͤcht durch ʒehen</line>
      </zone>
      <zone lrx="3320" lry="3130" type="textblock" ulx="1953" uly="3020">
        <line lrx="3320" lry="3130" ulx="1953" uly="3020">malẽ. noch ſein gehöꝛſam geweſen meiner ſtym</line>
      </zone>
      <zone lrx="3405" lry="3785" type="textblock" ulx="1882" uly="3112">
        <line lrx="3405" lry="3224" ulx="1950" uly="3112">die ſehẽ nit das land vmb das ich hab geſchwo</line>
        <line lrx="3382" lry="3308" ulx="1946" uly="3212">ren iren veteren. noch ke iner von den die mi</line>
        <line lrx="3403" lry="3415" ulx="1906" uly="3301">meyn ere entʒohen. dye ſehen es nit. Ich fur in</line>
        <line lrx="3387" lry="3513" ulx="1950" uly="3397">ditʒz land meinen knecht caleph. der mir iſt nach</line>
        <line lrx="3386" lry="3608" ulx="1942" uly="3494">geuolget. vnd iſt voll eynes andern geyſtes. dʒ</line>
        <line lrx="3317" lry="3699" ulx="1882" uly="3587">er hat vmbgangen. vñ ſei ſam ð beſitʒt es. wañ</line>
        <line lrx="3392" lry="3785" ulx="1947" uly="3685">die amalechiter vnd die chananeer. wonẽ in dö</line>
      </zone>
      <zone lrx="3319" lry="3895" type="textblock" ulx="1950" uly="3755">
        <line lrx="3319" lry="3895" ulx="1950" uly="3755">talen. Moꝛgen beweget dy herbergen. vnd kert</line>
      </zone>
      <zone lrx="3316" lry="3988" type="textblock" ulx="1946" uly="3876">
        <line lrx="3316" lry="3988" ulx="1946" uly="3876">wider in dye eynöde durch den weg des roten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3375" lry="4247" type="textblock" ulx="1946" uly="3971">
        <line lrx="3375" lry="4082" ulx="1947" uly="3971">meers. Vnd der herre redt ʒu moyſen vnnd zu</line>
        <line lrx="3349" lry="4247" ulx="1946" uly="4058">aaron. ſagend. Vntzʒ wie lang muͤrmelt wider</line>
      </zone>
      <zone lrx="3394" lry="4270" type="textblock" ulx="2656" uly="4169">
        <line lrx="3394" lry="4270" ulx="2656" uly="4169">ch hab gehöꝛt dye kla ⸗/</line>
      </zone>
      <zone lrx="3320" lry="4460" type="textblock" ulx="1939" uly="4159">
        <line lrx="2594" lry="4271" ulx="1946" uly="4159">mich diſe böße menig.</line>
        <line lrx="3320" lry="4366" ulx="1939" uly="4254">ge der ſuͤn iſrahel . Dañnb ſpꝛich ʒu yn. Ich leb</line>
        <line lrx="3319" lry="4460" ulx="1948" uly="4354">ſpꝛicht ð herre. ich thu euch als ir habt geredt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3370" lry="4836" type="textblock" ulx="1869" uly="4443">
        <line lrx="3363" lry="4553" ulx="1869" uly="4443">daz ir mich hoͤꝛend Ewere aſs ligen in der eyn</line>
        <line lrx="3364" lry="4649" ulx="1948" uly="4541">de. ir all dy ir habt gemuͤrmelt võ ʒweintʒig ia⸗/</line>
        <line lrx="3370" lry="4736" ulx="1948" uly="4636">ren. vnd daruber vnd habt gemuͤrmelt wider</line>
        <line lrx="3317" lry="4836" ulx="1948" uly="4728">mich. ir geet nit ein in dʒ land. vber das ich hab</line>
      </zone>
      <zone lrx="3326" lry="5027" type="textblock" ulx="1948" uly="4823">
        <line lrx="3326" lry="4933" ulx="1948" uly="4823">auf gehabẽ meyn hand. dʒ ich euch mach daryn</line>
        <line lrx="3325" lry="5027" ulx="1951" uly="4916">nẽ wonen. on coleph den ſun iephone. vnd ioſue</line>
      </zone>
      <zone lrx="3359" lry="5116" type="textblock" ulx="1945" uly="5010">
        <line lrx="3359" lry="5116" ulx="1945" uly="5010">den ſün nun. Vnd ewer ſuͤn von den ir habent</line>
      </zone>
      <zone lrx="3321" lry="5296" type="textblock" ulx="1947" uly="5106">
        <line lrx="3321" lry="5296" ulx="1947" uly="5106">Saed⸗ das ſye wurden eyn raub dem fremb⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3350" lry="5326" type="textblock" ulx="1997" uly="5200">
        <line lrx="3350" lry="5326" ulx="1997" uly="5200">en. dy für ich ein. das ſy ſehẽ das land 8 euch</line>
      </zone>
      <zone lrx="3468" lry="681" type="textblock" ulx="1983" uly="437">
        <line lrx="3450" lry="579" ulx="2331" uly="437">. C.-= , G. J ,</line>
        <line lrx="3468" lry="681" ulx="1983" uly="518">moyſes ſpꝛach ʒu dem herten. G herr ſo dʒ die</line>
      </zone>
      <zone lrx="3809" lry="653" type="textblock" ulx="3526" uly="507">
        <line lrx="3809" lry="653" ulx="3526" uly="507">Rα</line>
      </zone>
      <zone lrx="4319" lry="730" type="textblock" ulx="3810" uly="552">
        <line lrx="4319" lry="730" ulx="3810" uly="552">—RW.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="150" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_150">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_150.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1689" lry="508" type="textblock" ulx="1440" uly="396">
        <line lrx="1689" lry="508" ulx="1440" uly="396">Das</line>
      </zone>
      <zone lrx="2412" lry="1098" type="textblock" ulx="1037" uly="613">
        <line lrx="2403" lry="723" ulx="1037" uly="613">mißuiel. Ewere als die ligend in ð eynöd. Ewer</line>
        <line lrx="2406" lry="818" ulx="1039" uly="711">ſun werdẽ ellendẽ in der wuͤſt xl. iar. vnd tragẽ</line>
        <line lrx="2406" lry="903" ulx="1039" uly="804">ewer boßheit. biß das die aſs der veter werden</line>
        <line lrx="2408" lry="997" ulx="1039" uly="898">verʒeret in der wuͤſt. nach der ʒal viertʒig tag in</line>
        <line lrx="2412" lry="1098" ulx="1039" uly="988">der ir merckent das land. Vñ eyn iar wirdt ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2457" lry="1277" type="textblock" ulx="1040" uly="1082">
        <line lrx="2457" lry="1191" ulx="1041" uly="1082">acht für einẽ tag. Vñ vierʒig iar empfaht ir ew</line>
        <line lrx="2448" lry="1277" ulx="1040" uly="1176">er boßheyt. vñ ir werdt wiſſen mein rach. Wan</line>
      </zone>
      <zone lrx="2419" lry="1558" type="textblock" ulx="1042" uly="1267">
        <line lrx="2416" lry="1372" ulx="1042" uly="1267">als ich hab geredet das ich thun. alſo aller diſer</line>
        <line lrx="2417" lry="1472" ulx="1042" uly="1360">pößen menig. die da auffſtund wider mich. ſye</line>
        <line lrx="2419" lry="1558" ulx="1042" uly="1452">nympt ab vñ ſtirbet in diſeꝛ eynöde. Durub alle</line>
      </zone>
      <zone lrx="2455" lry="1648" type="textblock" ulx="1044" uly="1544">
        <line lrx="2455" lry="1648" ulx="1044" uly="1544">die mañ. die moyſes hat geſant ʒuſchawen das</line>
      </zone>
      <zone lrx="2460" lry="3642" type="textblock" ulx="1042" uly="1640">
        <line lrx="2422" lry="1741" ulx="1043" uly="1640">land vñ da ſy warẽ widerkert vñ machten muͤr⸗</line>
        <line lrx="2422" lry="1833" ulx="1045" uly="1727">meln alle die menig wið in. Da ſy vernichtẽ dʒ</line>
        <line lrx="2425" lry="2008" ulx="1044" uly="1824">land. daʒ es wer böß. dy  ſchl E in dẽ</line>
        <line lrx="2428" lry="2029" ulx="1042" uly="1849">angeſiht des herrẽ. vñ ſturbẽ. Wañ ieſe ð ſun</line>
        <line lrx="2425" lry="2122" ulx="1047" uly="2018">nun. vñ caleph ð ſun iephone dye lehtẽ auß allẽ</line>
        <line lrx="2433" lry="2219" ulx="1048" uly="2048">dy da giengẽ ʒu lercken das land. Vñ moyſes</line>
        <line lrx="2432" lry="2306" ulx="1049" uly="2208">der redt alle die woꝛt ʒu allen dẽ ſuͤnen iſrahel.</line>
        <line lrx="2444" lry="2403" ulx="1049" uly="2287">vñ das volck weynet vaſt. Geht ſy ſtunden auff</line>
        <line lrx="2435" lry="2575" ulx="1052" uly="2395">an dem erſtẽ morgẽ. vnd ſrge auff die höh des</line>
        <line lrx="1838" lry="2598" ulx="1044" uly="2424">bergs vñ ſache Wir ſein</line>
        <line lrx="2440" lry="2689" ulx="1055" uly="2522">ʒu N ſtat von der ð herre hat geredt. wañ wir</line>
        <line lrx="2443" lry="2782" ulx="1054" uly="2675">habẽ geſundet. Moyſes deꝛ ſpꝛach ʒu in. War⸗</line>
        <line lrx="2442" lry="2876" ulx="1056" uly="2775">umb habt ir vbergangẽ das woꝛt des herrẽ. dʒ</line>
        <line lrx="2445" lry="2973" ulx="1057" uly="2854">euch nit dienet ʒu dẽ gelubd. Nicht wölt auff⸗</line>
        <line lrx="2446" lry="3140" ulx="1058" uly="2965">ſteygẽ. wañ der herre nr mit euch. dʒ ir nicht</line>
        <line lrx="2447" lry="3162" ulx="1058" uly="3061">valt voꝛ ewern feindẽ. Amalechites vnd chana⸗</line>
        <line lrx="2449" lry="3258" ulx="1059" uly="3156">neus ſein voꝛ euch. in der waffen vallent ir dar⸗</line>
        <line lrx="2449" lry="3355" ulx="1061" uly="3252">umb dʒ ir nicht wolt gehellen dẽ herrẽ. der her⸗</line>
        <line lrx="2450" lry="3447" ulx="1062" uly="3347">re wirdt nicht mit euch. Sy erblindetẽ. vñ ſtygẽ</line>
        <line lrx="2460" lry="3550" ulx="1065" uly="3437">auff dy hoöͤh des berges. Aber die arch ð ʒeugk</line>
        <line lrx="2451" lry="3642" ulx="1066" uly="3537">nus des herꝛẽ vñ moyſes. die ſchiedẽ ſich nit võ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2451" lry="3738" type="textblock" ulx="1066" uly="3631">
        <line lrx="2451" lry="3738" ulx="1066" uly="3631">den herbergẽ. Wañ amalechites ſtig ab vñ cha</line>
      </zone>
      <zone lrx="2502" lry="3837" type="textblock" ulx="1067" uly="3728">
        <line lrx="2502" lry="3837" ulx="1067" uly="3728">naneus. die da wonetẽ in dẽ bergẽ vñ ſchlugen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2059" lry="3947" type="textblock" ulx="1067" uly="3823">
        <line lrx="2059" lry="3947" ulx="1067" uly="3823">ſy. vnd lagten ſy vntʒ ʒu hoꝛma. .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1531" lry="4362" type="textblock" ulx="1443" uly="4240">
        <line lrx="1531" lry="4362" ulx="1443" uly="4240">D</line>
      </zone>
      <zone lrx="2370" lry="4368" type="textblock" ulx="1545" uly="4232">
        <line lrx="2370" lry="4368" ulx="1545" uly="4232">der herr redt zu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1640" lry="4371" type="textblock" ulx="1447" uly="4360">
        <line lrx="1640" lry="4371" ulx="1447" uly="4360">— —</line>
      </zone>
      <zone lrx="2460" lry="4866" type="textblock" ulx="1075" uly="4457">
        <line lrx="2456" lry="4565" ulx="1233" uly="4457">Nel. vñ ſpꝛich ʒu in. So ir eyngeet ĩ dʒ</line>
        <line lrx="2458" lry="4663" ulx="1077" uly="4514">land ewer wonũg dʒ ich euch gib. Vñ thund ei</line>
        <line lrx="2457" lry="4759" ulx="1079" uly="4650">opfer dẽ herrẽ ʒu eim gantʒẽ opfer oð eyn frid</line>
        <line lrx="2460" lry="4866" ulx="1075" uly="4690">ſa. opfer. zalẽd dy geluͤbd oð opfferẽd dy gab</line>
      </zone>
      <zone lrx="2470" lry="5038" type="textblock" ulx="1080" uly="4840">
        <line lrx="2470" lry="5038" ulx="1080" uly="4840">glacoder an ewern hoöͤchʒeitẽ bꝛennẽt dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2461" lry="5232" type="textblock" ulx="1079" uly="4936">
        <line lrx="2457" lry="5041" ulx="1079" uly="4936">geſchmack der ſůſſigkeit dẽ herrẽ. er opfer von</line>
        <line lrx="2461" lry="5133" ulx="1083" uly="5030">den ochſſen. oð von ſchaffen. Ein yegklicher</line>
        <line lrx="2460" lry="5232" ulx="1084" uly="5127">der da erſchleht das opfer. der hab ʒu dem op</line>
      </zone>
      <zone lrx="2464" lry="5424" type="textblock" ulx="1083" uly="5217">
        <line lrx="2464" lry="5322" ulx="1083" uly="5217">fer das ʒehent teyl eyns maß ſemelmelbes be⸗</line>
        <line lrx="2462" lry="5424" ulx="1088" uly="5314">ſpꝛenget mit öll. das da hat das vierd teyl des</line>
      </zone>
      <zone lrx="3307" lry="1551" type="textblock" ulx="2644" uly="1439">
        <line lrx="3307" lry="1551" ulx="2644" uly="1439">von dẽ ochſſen dʒ du e</line>
      </zone>
      <zone lrx="2466" lry="2591" type="textblock" ulx="1889" uly="2486">
        <line lrx="2466" lry="2591" ulx="1889" uly="2486">ereyt auff ʒuſteigẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2595" lry="4189" type="textblock" ulx="1070" uly="4043">
        <line lrx="2595" lry="4189" ulx="1070" uly="4043">opfers die kinder von iſrahel thun ſolten. wenn .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2556" lry="4470" type="textblock" ulx="1046" uly="4142">
        <line lrx="1920" lry="4252" ulx="1046" uly="4142">ſy in das gelobt land köͤmen.</line>
        <line lrx="2556" lry="4470" ulx="1280" uly="4345">mnoyſen. ſagend. Kede zu de ſunẽ iſra</line>
      </zone>
      <zone lrx="3593" lry="504" type="textblock" ulx="3166" uly="377">
        <line lrx="3593" lry="504" ulx="3166" uly="377">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4068" lry="811" type="textblock" ulx="2652" uly="596">
        <line lrx="4068" lry="713" ulx="2652" uly="596">maß hyn. Vnd den weyn ʒugyeſſen ʒu dẽ op⸗</line>
        <line lrx="4018" lry="811" ulx="2656" uly="690">fern des ſelben maß. das ſoll er geben ʒu dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="4021" lry="902" type="textblock" ulx="2649" uly="778">
        <line lrx="4021" lry="902" ulx="2649" uly="778">gantʒẽ opfer. oder ʒu dẽ opfer. Durch alle lem/⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4056" lry="1282" type="textblock" ulx="2635" uly="879">
        <line lrx="4043" lry="988" ulx="2656" uly="879">mer vnd wider das opfer des ſemelmelbes. dʒ</line>
        <line lrx="4046" lry="1086" ulx="2650" uly="975">da wirdt beſpꝛengt mit öl des dattẽ teyls. hyn.</line>
        <line lrx="4056" lry="1179" ulx="2650" uly="1068">wirt ʒweyer zehen teyl. Vnd er opfer den weyn</line>
        <line lrx="4046" lry="1282" ulx="2635" uly="1163">zʒu dem opfer des dutten teyls des ſelben maß</line>
      </zone>
      <zone lrx="4044" lry="1369" type="textblock" ulx="2652" uly="1252">
        <line lrx="4044" lry="1369" ulx="2652" uly="1252">ʒu eynem geſchmack der ſe uſſigkeit dem herren.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4040" lry="2594" type="textblock" ulx="2652" uly="1350">
        <line lrx="4024" lry="1454" ulx="2652" uly="1350">Wañ ſo du machſt eyn gantʒ opfer oð ei opfer</line>
        <line lrx="4025" lry="1546" ulx="3308" uly="1357">ſleſt, gelubd K</line>
        <line lrx="4027" lry="1660" ulx="2654" uly="1543">fridſamẽ opfer. gibe durch alle dy ochſſe dꝛew⸗</line>
        <line lrx="4027" lry="1745" ulx="2656" uly="1636">ʒehen teyl ſemelmelbs beſpꝛengt mit öll. das da</line>
        <line lrx="4026" lry="1839" ulx="2658" uly="1669">hat das halb teyl des mas hyn. vnd geuß den</line>
        <line lrx="4026" lry="1930" ulx="2662" uly="1828">wein ʒu dem opf er der ſelbẽ maß. ʒu eym opfer</line>
        <line lrx="4037" lry="2025" ulx="2663" uly="1915">des ſuüſſeſten geſchmacks dẽ herren. Alſo thut</line>
        <line lrx="4025" lry="2117" ulx="2665" uly="2017">durch alle die ochſſen. vnd durch die wider. vnd</line>
        <line lrx="4040" lry="2213" ulx="2667" uly="2111">durch die lemmer. vnd durch die bock. als woll</line>
        <line lrx="4026" lry="2313" ulx="2668" uly="2207">der ynwendig des lands als der frembd. dy op</line>
        <line lrx="4028" lry="2408" ulx="2669" uly="2287">ferent in dem ſelben ſitten. Em gebot wirdt. vñ</line>
        <line lrx="4030" lry="2498" ulx="2672" uly="2398">eyn vꝛteyl. als wol euch. als den frembden des</line>
        <line lrx="4028" lry="2594" ulx="2674" uly="2471">lands. Vnd der herre redt ʒu M oyſen. ſagend</line>
      </zone>
      <zone lrx="4054" lry="2690" type="textblock" ulx="2589" uly="2584">
        <line lrx="4054" lry="2690" ulx="2589" uly="2584">RMede ʒu den ſuͤnen iſrahel  vnd ſpꝛich ʒu in. So</line>
      </zone>
      <zone lrx="4047" lry="3643" type="textblock" ulx="2675" uly="2682">
        <line lrx="4026" lry="2787" ulx="2675" uly="2682">ir geet in das land das ich euch gib. vnd eſſend</line>
        <line lrx="4030" lry="2878" ulx="2677" uly="2779">von den bꝛotten der gegent. ſcheydet die erſten</line>
        <line lrx="4047" lry="2977" ulx="2681" uly="2872">frücht dem herren von ewern ſpeyßen. Als ir</line>
        <line lrx="4029" lry="3081" ulx="2682" uly="2970">ſcheydend die erſten frucht von den eckern alſo</line>
        <line lrx="4030" lry="3165" ulx="2688" uly="3064">gebt auch dye erſtẽ fruͤcht dem herren von den</line>
        <line lrx="4034" lry="3269" ulx="2683" uly="3156">ſpeyßen. Vnnd ob ir durch ewer vnwyſſenheyt</line>
        <line lrx="4033" lry="3430" ulx="2683" uly="3257">vbergeet eins der eing der herre hat geredt</line>
        <line lrx="3318" lry="3452" ulx="2687" uly="3353">ʒu moyſen. vnd hat ge</line>
        <line lrx="4045" lry="3547" ulx="2685" uly="3447">dem tag an dẽ er anfieng ʒubieten vñ fuͤrbas.</line>
        <line lrx="4033" lry="3643" ulx="2686" uly="3539">vnd des wuͤrden vergeſſen dy menig. der opfer</line>
      </zone>
      <zone lrx="4030" lry="3739" type="textblock" ulx="2689" uly="3637">
        <line lrx="4030" lry="3739" ulx="2689" uly="3637">eyn kalb von der ſchweyg. eyn gantʒ opfer dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="4103" lry="3846" type="textblock" ulx="2690" uly="3731">
        <line lrx="4103" lry="3846" ulx="2690" uly="3731">herrẽ ʒu eym ſuüſſeſtẽ geſchmack. vñ heyſchend</line>
      </zone>
      <zone lrx="4047" lry="4315" type="textblock" ulx="2690" uly="3830">
        <line lrx="4034" lry="3929" ulx="2690" uly="3830">ſeyn opfer. vnd dye opfer als die geſetʒ. vñ einẽ</line>
        <line lrx="4034" lry="4033" ulx="2691" uly="3830">bock deb die awrobt der eſi der bit vmb</line>
        <line lrx="4032" lry="4118" ulx="2691" uly="4021">alle dye menig der ſün iſrahel vnd es wirdt yn</line>
        <line lrx="4036" lry="4217" ulx="2691" uly="4107">vergeben. wann ſye haben nit geſuͤndt willigk⸗</line>
        <line lrx="4047" lry="4315" ulx="2693" uly="4209">lich. ſye opfern nit mynder den weyrach dẽ her⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4036" lry="4415" type="textblock" ulx="2655" uly="4303">
        <line lrx="4036" lry="4415" ulx="2655" uly="4303">ren fuͤr ſich vñ fuͤr das volck. vnd fuͤr ir irſal . vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4050" lry="4886" type="textblock" ulx="2690" uly="4397">
        <line lrx="4050" lry="4502" ulx="2690" uly="4397">es wirdt vergebẽ allem dẽ volck der ſun iſrahel</line>
        <line lrx="4035" lry="4595" ulx="2693" uly="4493">vnd den frembden. dye da wallen vnder euch.</line>
        <line lrx="4039" lry="4692" ulx="2694" uly="4591">wañ die ſchuld alles volcks die iſt durch die vn /</line>
        <line lrx="4038" lry="4788" ulx="2692" uly="4684">wyſſenheyt. Vnd ob eyn ſeel ſuͤndet vnwyſſent</line>
        <line lrx="4037" lry="4886" ulx="2697" uly="4778">dye opfer eyn ienge geyß vmb ir ſüͤnd. vnd der</line>
      </zone>
      <zone lrx="4103" lry="4989" type="textblock" ulx="2695" uly="4872">
        <line lrx="4103" lry="4989" ulx="2695" uly="4872">pꝛieſter bit vmb ſy. das ſy hat geſundet vnwyſ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4054" lry="5357" type="textblock" ulx="2689" uly="4976">
        <line lrx="4036" lry="5073" ulx="2695" uly="4976">ſet voꝛ dem herren. vñ er erwerbe ir genade. vñ</line>
        <line lrx="4054" lry="5170" ulx="2693" uly="5010">es wirt ir vergeben Ey ee aller wirt als woll</line>
        <line lrx="4042" lry="5265" ulx="2689" uly="5157">dẽ ynwendigen des landes. als dẽ frembdẽ die</line>
        <line lrx="4042" lry="5357" ulx="2694" uly="5236">da ſundẽ vnwiſſend. Vñ ð menſch ð da begeet</line>
      </zone>
      <zone lrx="4083" lry="3449" type="textblock" ulx="3362" uly="3354">
        <line lrx="4083" lry="3449" ulx="3362" uly="3354">ottẽ durch in ʒu euch. voõ</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="151" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_151">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_151.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="44" lry="1312" type="textblock" ulx="0" uly="682">
        <line lrx="11" lry="1293" ulx="0" uly="682">— 2 — — SeE</line>
        <line lrx="44" lry="1312" ulx="0" uly="689"> i e</line>
      </zone>
      <zone lrx="50" lry="1587" type="textblock" ulx="0" uly="1324">
        <line lrx="15" lry="1587" ulx="0" uly="1350">— — —</line>
        <line lrx="39" lry="1585" ulx="7" uly="1324">S</line>
        <line lrx="50" lry="1503" ulx="32" uly="1362">☛ =—</line>
      </zone>
      <zone lrx="107" lry="4433" type="textblock" ulx="0" uly="2959">
        <line lrx="82" lry="3059" ulx="0" uly="2959">int</line>
        <line lrx="84" lry="3139" ulx="0" uly="3061">udr</line>
        <line lrx="87" lry="3252" ulx="0" uly="3157">fſete</line>
        <line lrx="89" lry="3352" ulx="0" uly="3253">get</line>
        <line lrx="90" lry="3445" ulx="0" uly="3358">anhi</line>
        <line lrx="93" lry="3655" ulx="0" uly="3545">N</line>
        <line lrx="93" lry="3742" ulx="2" uly="3640">Ge</line>
        <line lrx="95" lry="3834" ulx="3" uly="3738">hſſe</line>
        <line lrx="97" lry="3932" ulx="0" uly="3838">tiei</line>
        <line lrx="98" lry="4016" ulx="0" uly="3929">ren</line>
        <line lrx="99" lry="4109" ulx="0" uly="4039">gnnn</line>
        <line lrx="101" lry="4219" ulx="0" uly="4114">erke</line>
        <line lrx="102" lry="4303" ulx="0" uly="4219">GFn</line>
        <line lrx="107" lry="4433" ulx="0" uly="4309">rriſi</line>
      </zone>
      <zone lrx="123" lry="4598" type="textblock" ulx="4" uly="4524">
        <line lrx="123" lry="4598" ulx="4" uly="4524">deros</line>
      </zone>
      <zone lrx="115" lry="5380" type="textblock" ulx="0" uly="4700">
        <line lrx="108" lry="4793" ulx="0" uly="4700">tunſt</line>
        <line lrx="108" lry="4894" ulx="0" uly="4793">Nek</line>
        <line lrx="111" lry="5080" ulx="0" uly="5013">KercN</line>
        <line lrx="114" lry="5302" ulx="0" uly="5189">hi</line>
        <line lrx="114" lry="5380" ulx="4" uly="5281">Cr</line>
      </zone>
      <zone lrx="1784" lry="2008" type="textblock" ulx="362" uly="440">
        <line lrx="1669" lry="550" ulx="1063" uly="440">Ber</line>
        <line lrx="1721" lry="697" ulx="387" uly="588">ettliche ding durch die hohfart. daʒ er iſt gewe</line>
        <line lrx="1784" lry="790" ulx="387" uly="687">ſen widerſpenig wið de herrẽ. er ſey ein burger</line>
        <line lrx="1723" lry="880" ulx="385" uly="784">oder eyn frembder. der verderb võ ſeym volek.</line>
        <line lrx="1719" lry="978" ulx="384" uly="848">Wañ er hat verſchmeht daʒ woꝛt des herrẽ. vñ</line>
        <line lrx="1754" lry="1068" ulx="383" uly="967">hat gemacht eytel ſein gebot. darũb wirt er ver</line>
        <line lrx="1757" lry="1174" ulx="383" uly="990">tylgget vñ tregt ſein boſhen V es geſchah da</line>
        <line lrx="1714" lry="1254" ulx="382" uly="1157">dy ſun iſrahel warn in ð eynöde. vñ hettẽ fundẽ</line>
        <line lrx="1772" lry="1350" ulx="379" uly="1253">eynen menſchẽ auffclawbend höͤltʒer an dẽ ſab</line>
        <line lrx="1705" lry="1441" ulx="377" uly="1336">bath. Gp bꝛachten in moyſi vnd aaron vnd aller</line>
        <line lrx="1700" lry="1538" ulx="374" uly="1424">menig. Die beſchluſſen yn. in dẽ kercker. wañ ſy</line>
        <line lrx="1765" lry="1710" ulx="371" uly="1526">weßten nit was ſy ſoltẽ Pr⸗ vber in. Vnd der</line>
        <line lrx="1696" lry="1725" ulx="367" uly="1620">herr ſpꝛach ʒu Moyſen. Der menſch ſteꝛbe des</line>
        <line lrx="1694" lry="1819" ulx="367" uly="1717">tods. alle die geſelſchafft werffe in mit ſteynen</line>
        <line lrx="1747" lry="1916" ulx="362" uly="1805">außwendig dẽ herbergen. Vnd da ſy in hetten</line>
        <line lrx="1694" lry="2008" ulx="363" uly="1903">außgefurt. ſye wurffen in mit ſteynẽ. vñ er ſtarb</line>
      </zone>
      <zone lrx="3322" lry="570" type="textblock" ulx="2233" uly="451">
        <line lrx="3322" lry="570" ulx="2233" uly="451">Zal ʒ(LXXIIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3398" lry="814" type="textblock" ulx="1969" uly="608">
        <line lrx="3327" lry="713" ulx="1972" uly="608">als der herr het gebottẽ. Bnd der herre ſpꝛach</line>
        <line lrx="3398" lry="814" ulx="1969" uly="708">ʒu moyſen. Rede ʒu dẽ ſunen iſrahel. vñ ſpꝛich</line>
      </zone>
      <zone lrx="3323" lry="901" type="textblock" ulx="1827" uly="793">
        <line lrx="3323" lry="901" ulx="1827" uly="793">zu in. Vz ſy in machẽ ſewm durch die öꝛtter der</line>
      </zone>
      <zone lrx="3321" lry="1370" type="textblock" ulx="1952" uly="893">
        <line lrx="3321" lry="996" ulx="1964" uly="893">mentel vñ lege in ſy iacincktẽ reyſen. So ſye die</line>
        <line lrx="3318" lry="1090" ulx="1961" uly="981">ſehẽ. ſo gedecken ſy aller der gebot des herren.</line>
        <line lrx="3316" lry="1188" ulx="1958" uly="1006">daz ſy he nachuolgẽ irẽ gedencken. vñ ire augẽ</line>
        <line lrx="3316" lry="1274" ulx="1955" uly="1171">durch manig ding abtreten. aber das ſye merer</line>
        <line lrx="3311" lry="1370" ulx="1952" uly="1262">ſeyn yngedenck der gebot des herrẽ. das ſy ſye</line>
      </zone>
      <zone lrx="3309" lry="1556" type="textblock" ulx="1841" uly="1360">
        <line lrx="3309" lry="1556" ulx="1841" uly="1360">thun. vñ werdẽ Eih⸗ got. Wañ ich byn der</line>
      </zone>
      <zone lrx="3364" lry="1796" type="textblock" ulx="1947" uly="1453">
        <line lrx="3345" lry="1559" ulx="1948" uly="1453">herre ewer got. der ich euch außfüͤret. von dem</line>
        <line lrx="3364" lry="1672" ulx="1947" uly="1546">land egipten. das ich wer ewer got. ⸗</line>
        <line lrx="3300" lry="1796" ulx="1962" uly="1571">62 3as. XVI Capitel. wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="2702" lry="1773" type="textblock" ulx="2686" uly="1766">
        <line lrx="2702" lry="1773" ulx="2686" uly="1766">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="3414" lry="1879" type="textblock" ulx="1949" uly="1767">
        <line lrx="3414" lry="1879" ulx="1949" uly="1767">dathan vñn abiron vñ ettlich anð des volcks ſich</line>
      </zone>
      <zone lrx="3299" lry="1969" type="textblock" ulx="1865" uly="1844">
        <line lrx="3299" lry="1969" ulx="1865" uly="1844">wider moyſen aufwarffen. vñ wie ſy dy erde le⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3294" lry="2057" type="textblock" ulx="1933" uly="1950">
        <line lrx="3294" lry="2057" ulx="1933" uly="1950">bendig verſchlande. vñ die andern verbꝛunnen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3170" lry="3618" type="textblock" ulx="428" uly="2105">
        <line lrx="2644" lry="2326" ulx="550" uly="2105">eelen⸗ mngleg Wy .</line>
        <line lrx="2641" lry="2384" ulx="659" uly="2327">. RN 8 4 . 0</line>
        <line lrx="3106" lry="2496" ulx="575" uly="2443">Ne 5 EI</line>
        <line lrx="2905" lry="2609" ulx="853" uly="2535">ES R 3 .</line>
        <line lrx="3134" lry="2658" ulx="812" uly="2545">S * N Dnn 1 4 11 IIn</line>
        <line lrx="3170" lry="2793" ulx="873" uly="2715">J , , —— .</line>
        <line lrx="1597" lry="2895" ulx="527" uly="2804">WN</line>
        <line lrx="1602" lry="3036" ulx="647" uly="2954">— NNn</line>
        <line lrx="3147" lry="3194" ulx="438" uly="3120">E — W — S .</line>
        <line lrx="1944" lry="3340" ulx="440" uly="3251">— D — = B</line>
        <line lrx="2714" lry="3480" ulx="428" uly="3412">F. . . 5 . . V R . —— /,</line>
        <line lrx="2629" lry="3618" ulx="478" uly="3557">R 5. 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1776" lry="5484" type="textblock" ulx="317" uly="3925">
        <line lrx="1663" lry="4068" ulx="706" uly="3925">Rdſeht chore der ſun</line>
        <line lrx="1683" lry="4162" ulx="419" uly="4056">NVyſachar. des ſun chaath des ſun leui</line>
        <line lrx="1657" lry="4252" ulx="418" uly="4149">V n!—7.⁰ dachan vñ abiro. dy ſun eliab. Vñ</line>
        <line lrx="1670" lry="4353" ulx="329" uly="4232">hon ð ſun phelech. võ dẽ ſünẽ rubẽ ſtundẽ auff</line>
        <line lrx="1659" lry="4444" ulx="328" uly="4339">wider moyſen. vñ die andern ð ſn iſrahel. ʒwey</line>
        <line lrx="1776" lry="4710" ulx="365" uly="4518">ogen. vñ die da Wuerarn der ʒeyt durch</line>
        <line lrx="1739" lry="4803" ulx="340" uly="4620">Ae namẽ des rats. Vñ da ſye aunde wið moy/</line>
        <line lrx="1660" lry="4822" ulx="323" uly="4713">ſen vñ aaron. ſy ſpꝛachẽ. Euch begnuge das al⸗</line>
        <line lrx="1657" lry="4917" ulx="322" uly="4801">le dy menig iſt der heyligẽ. vñ der herre iſt in in</line>
        <line lrx="1657" lry="5009" ulx="412" uly="4903">arub werdt ir erhabẽ vber dʒ volck des her</line>
        <line lrx="1659" lry="5108" ulx="322" uly="4985">rẽ. Vñ da dʒ moyſes het gehoöꝛt. er viel nyð ge⸗</line>
        <line lrx="1659" lry="5199" ulx="321" uly="5093">neygẽt auff das antlytʒ. vñ redt ʒu choꝛe vñ ʒu</line>
        <line lrx="1659" lry="5293" ulx="321" uly="5180">aller der ſamung. vñ ſpꝛach. Fru wirdt ð herre</line>
        <line lrx="1663" lry="5386" ulx="319" uly="5266">künd thun dy da gehöͤꝛẽ ʒu im. vñ er ʒufuügt ym</line>
        <line lrx="1665" lry="5484" ulx="317" uly="5365">die heyligẽ. vñ dye er erwelt dye genahẽ ſich ʒu</line>
      </zone>
      <zone lrx="3265" lry="4263" type="textblock" ulx="1898" uly="3959">
        <line lrx="3265" lry="4161" ulx="1899" uly="3959">im. Darub ditz thut Eyn kegelicher neme ſeyn</line>
        <line lrx="3264" lry="4168" ulx="1898" uly="4066">rauchuaß. du choꝛe vnd aller deyn rat. DMoꝛgen</line>
        <line lrx="3265" lry="4263" ulx="1898" uly="4159">ſchöpft dʒ fewꝛ voꝛ dẽ herrẽ. vñ leg darauff dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3263" lry="4360" type="textblock" ulx="1898" uly="4254">
        <line lrx="3263" lry="4360" ulx="1898" uly="4254">thimean. vñ welchẽ ð herr erwelt. der ſelb wirt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3268" lry="4569" type="textblock" ulx="1766" uly="4314">
        <line lrx="3268" lry="4455" ulx="1766" uly="4314">heylig. Ir ſün leui ir werdt vil aufgericht. Vnd</line>
        <line lrx="2771" lry="4569" ulx="1831" uly="4447">gnderweyd ſpꝛach er zu choꝛe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3264" lry="4554" type="textblock" ulx="2782" uly="4438">
        <line lrx="3264" lry="4554" ulx="2782" uly="4438">Ir ſuͤn leui höͤꝛt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3261" lry="4825" type="textblock" ulx="1898" uly="4633">
        <line lrx="3261" lry="4732" ulx="1898" uly="4633">außgeſcheydẽ von iſrahel  von allem volek. vnd</line>
        <line lrx="3259" lry="4825" ulx="1900" uly="4728">hat euch im gefügt. dʒ ir im dient ĩ ð eꝛe des ta</line>
      </zone>
      <zone lrx="3259" lry="4921" type="textblock" ulx="1842" uly="4820">
        <line lrx="3259" lry="4921" ulx="1842" uly="4820">bernackels. vñ ſtudend fuͤr dy menig des volcks</line>
      </zone>
      <zone lrx="3326" lry="5022" type="textblock" ulx="1899" uly="4914">
        <line lrx="3326" lry="5022" ulx="1899" uly="4914">vñ im dientend. Darumb heyßt er dich genahẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3257" lry="5118" type="textblock" ulx="1821" uly="5005">
        <line lrx="3257" lry="5118" ulx="1821" uly="5005">zu im. vnd alle dy ſün leui dein bꝛuð. dazʒ ir euch</line>
      </zone>
      <zone lrx="3323" lry="5493" type="textblock" ulx="1898" uly="5104">
        <line lrx="3257" lry="5210" ulx="1898" uly="5104">vnderʒiehend der pꝛieſterſchafft. vnd alle dye</line>
        <line lrx="3258" lry="5306" ulx="1899" uly="5200">ſamnung ſtee gegen dẽ herren. wañ was iſt aa⸗</line>
        <line lrx="3323" lry="5403" ulx="1901" uly="5287">ron das ir habt gemurmelt wið in. Darũb moy</line>
        <line lrx="3255" lry="5493" ulx="1899" uly="5388">ſes ſand das er voderte dathan vnd abiron die</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="152" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_152">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_152.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2470" lry="943" type="textblock" ulx="386" uly="820">
        <line lrx="2470" lry="943" ulx="386" uly="820">, 1 12 furt von de land eqipt. daz da fleußt nut nulich</line>
      </zone>
      <zone lrx="662" lry="1054" type="textblock" ulx="161" uly="930">
        <line lrx="662" lry="1054" ulx="161" uly="930">4= — 2²</line>
      </zone>
      <zone lrx="1677" lry="3451" type="textblock" ulx="232" uly="3211">
        <line lrx="1677" lry="3356" ulx="232" uly="3211">PIesr. Ue! ,bernaKlchone</line>
        <line lrx="1215" lry="3451" ulx="330" uly="3284">— = Ah</line>
      </zone>
      <zone lrx="2469" lry="744" type="textblock" ulx="1101" uly="617">
        <line lrx="2469" lry="744" ulx="1101" uly="617">ſan eliab. Gpantwurten. Wir kumen nit. Iſt es</line>
      </zone>
      <zone lrx="2497" lry="2528" type="textblock" ulx="787" uly="915">
        <line lrx="2471" lry="1031" ulx="787" uly="915">u vñ nuit hoͤmg. das du vnß erſchluͤgeſt in der wů</line>
        <line lrx="2473" lry="1123" ulx="858" uly="1006">ſtee. vñ herſcheſt vber vnß. Fuͤrwar du haſt vnß</line>
        <line lrx="2474" lry="1216" ulx="1094" uly="1103">gefuͤrt in das land dʒ da fleußt in dẽ bechẽ der</line>
        <line lrx="2474" lry="1302" ulx="1103" uly="1201">milich vñ des hönigs. vnd haſt vnß gegebẽ dye</line>
        <line lrx="2478" lry="1404" ulx="1099" uly="1286">beſitʒungẽ der ecker vñ der weyngerten. Oder</line>
        <line lrx="2497" lry="1492" ulx="1106" uly="1380">wiltu vnß auch außbꝛechẽ die augẽ. Wir kumẽ</line>
        <line lrx="2477" lry="1654" ulx="1105" uly="1477">mt. Moyſes ward ar er An i ſpꝛach ʒu dẽ</line>
        <line lrx="2355" lry="1678" ulx="1101" uly="1580">herrẽ. nit ſchawe ir opfer. dʒ ich</line>
        <line lrx="2477" lry="1776" ulx="1099" uly="1670">nie hab genomẽ eyn eßlin von in. noch ir keynen</line>
        <line lrx="2478" lry="1872" ulx="1094" uly="1751">gepeyniget. Vñ er ſpꝛach ʒu choꝛe. Du vnd alle</line>
        <line lrx="2479" lry="1959" ulx="1103" uly="1796">den ſamenng ſteet allein voꝛ dẽ herren. vñ aa⸗</line>
        <line lrx="2480" lry="2148" ulx="1108" uly="2051">ewer rauchuaſ. vñ legt darauf dẽ weyrach ʒuop</line>
        <line lrx="2479" lry="2246" ulx="1105" uly="2146">fern dẽ herrẽ.cc. vñ. lrauchuaſ vñ aarõ halt ſemn</line>
        <line lrx="2483" lry="2341" ulx="1095" uly="2240">rauchuaß. Vñ do ſy ditʒ hettẽ gethã vñ hetẽ ge</line>
        <line lrx="2481" lry="2434" ulx="1104" uly="2337">ſamẽt wið ſy alle dy menig ʒu ð tür des taberna</line>
        <line lrx="2484" lry="2528" ulx="1098" uly="2428">ckelſ damoyſeſ vñ aarõſtudẽ. do eꝛſchin dy gloꝛi</line>
      </zone>
      <zone lrx="2529" lry="2620" type="textblock" ulx="1111" uly="2525">
        <line lrx="2529" lry="2620" ulx="1111" uly="2525">des herrẽ in allẽ. Vñ ð herr redet ʒu moyſes vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2490" lry="3472" type="textblock" ulx="1102" uly="2607">
        <line lrx="2483" lry="2715" ulx="1102" uly="2607">ʒu aarõ. ſaged. Vñ ſpꝛach wert geſcheydẽ võ ð</line>
        <line lrx="2485" lry="2815" ulx="1104" uly="2636">ut diſer nncg Ju ich ſy gehllh verwuſt. Sy</line>
        <line lrx="2483" lry="2907" ulx="1109" uly="2806">vielen nider genaigt auf dʒ antlytʒ. vñ ſpꝛachen</line>
        <line lrx="2487" lry="3000" ulx="1116" uly="2899">O ſtarcker got der geiſt alles fleyſches. wuͤt dẽ</line>
        <line lrx="2485" lry="3094" ulx="1109" uly="2998">dein ʒoꝛn von eines ſuͤnders wegen wider alles</line>
        <line lrx="2490" lry="3190" ulx="1103" uly="3083">volck. Vnd der herr ſpꝛach ʒu moyſen. Gebeut</line>
        <line lrx="2237" lry="3254" ulx="1194" uly="3194">Oer 2 Qas es werd te 5</line>
        <line lrx="2487" lry="3376" ulx="1894" uly="3276">vñ abiron. Vñ moy</line>
        <line lrx="2490" lry="3472" ulx="1115" uly="3375">ſes ſtund auff vnd gieng hyn ʒu dathan vñ abi⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2522" lry="1744" type="textblock" ulx="1921" uly="1573">
        <line lrx="2522" lry="1744" ulx="1921" uly="1573">u weyſt dʒ u doch</line>
      </zone>
      <zone lrx="2549" lry="2054" type="textblock" ulx="1095" uly="1946">
        <line lrx="2549" lry="2054" ulx="1095" uly="1946">ron ſuͤnðbar an dẽ möꝛgenlichẽ tag. Nlembt al</line>
      </zone>
      <zone lrx="2518" lry="3282" type="textblock" ulx="2109" uly="3189">
        <line lrx="2518" lry="3282" ulx="2109" uly="3189">eydẽ von den</line>
      </zone>
      <zone lrx="3532" lry="510" type="textblock" ulx="3206" uly="373">
        <line lrx="3532" lry="510" ulx="3206" uly="373">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4064" lry="888" type="textblock" ulx="2698" uly="600">
        <line lrx="4063" lry="705" ulx="2698" uly="600">ſpꝛach ʒu der geſelſchafft. Scheidẽt euch võ dẽ</line>
        <line lrx="4064" lry="797" ulx="2700" uly="694">tabernackeln der vngutigẽ. vnd nicht ruürent dy</line>
        <line lrx="4060" lry="888" ulx="2701" uly="789">ding die da gehöͤꝛen ʒu in. das ir icht werdt eyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="4063" lry="984" type="textblock" ulx="2647" uly="868">
        <line lrx="4063" lry="984" ulx="2647" uly="868">gewickelt in irẽ ſuͤndẽ. Vñ da ſye ſich hettẽ ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4063" lry="1076" type="textblock" ulx="2704" uly="977">
        <line lrx="4063" lry="1076" ulx="2704" uly="977">ſcheydẽ von iren tabernackeln allenthalbẽ. da⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4065" lry="1250" type="textblock" ulx="2636" uly="1071">
        <line lrx="4065" lry="1250" ulx="2636" uly="1071">than vñ abiron gien g auß vñ ſtundẽ in dẽ eyn⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4064" lry="1458" type="textblock" ulx="2701" uly="1165">
        <line lrx="4064" lry="1273" ulx="2701" uly="1165">gang ir geʒeldt. mit de weiben vñ mit dẽ kyndẽ</line>
        <line lrx="4064" lry="1366" ulx="2707" uly="1245">vñ mit allen ſamnungẽ. Bñ moyſes ſpꝛach. jn</line>
        <line lrx="4063" lry="1458" ulx="2707" uly="1355">diſem werde ir wiſſen dʒ mich der herr hat ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4064" lry="1550" type="textblock" ulx="2709" uly="1449">
        <line lrx="4064" lry="1550" ulx="2709" uly="1449">ſant. dʒ ich tet alle dig dy ir ſeht vñ die ich nicht</line>
      </zone>
      <zone lrx="4068" lry="1720" type="textblock" ulx="2677" uly="1543">
        <line lrx="4068" lry="1720" ulx="2677" uly="1543">geredt hab võ der hertʒẽ verderbẽ ſy mit dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4068" lry="1905" type="textblock" ulx="2705" uly="1630">
        <line lrx="4068" lry="1740" ulx="2705" uly="1630">gewonlichẽ tod der leut. vñ ob ſy heymſucht dy</line>
        <line lrx="4067" lry="1905" ulx="2710" uly="1734">Rlgnt der ſy pflegẽ heymʒeſuchẽ die andern</line>
      </zone>
      <zone lrx="4070" lry="1933" type="textblock" ulx="2684" uly="1830">
        <line lrx="4070" lry="1933" ulx="2684" uly="1830">der herr hat mich mit geſant. Chut aber ð herr</line>
      </zone>
      <zone lrx="4081" lry="3078" type="textblock" ulx="2706" uly="1925">
        <line lrx="4070" lry="2100" ulx="2712" uly="1925">ein newes ding. das die erd akeher irẽ mid vñ</line>
        <line lrx="4067" lry="2119" ulx="2711" uly="2019">ſy verſchlindet vñ alle ding dy da gehöꝛen ʒu in</line>
        <line lrx="4070" lry="2214" ulx="2713" uly="2114">vnd ſteigẽ ab lebendig in dye helle. ſo wißt das</line>
        <line lrx="4070" lry="2307" ulx="2715" uly="2146">ſy habẽ verſpot dẽ herrẽ. Jarub ʒuhand da er</line>
        <line lrx="4072" lry="2406" ulx="2715" uly="2306">auffhöꝛt ʒureden. da fiel die erde vnder irẽ füͤſ⸗</line>
        <line lrx="4071" lry="2572" ulx="2715" uly="2401">enn y tet auf iren mũd. vñ veʒeret ſy mit iren ta</line>
        <line lrx="4070" lry="2596" ulx="2755" uly="2484">ernackeln. vñ mit allẽ irẽ gut. Vnd ſtygend ab</line>
        <line lrx="4070" lry="2687" ulx="2706" uly="2588">lebendig in die hell. bedeckt mit der erde. vñ ver</line>
        <line lrx="4071" lry="2784" ulx="2717" uly="2678">durbẽ von der mit der menig. Wañ auch alles</line>
        <line lrx="4081" lry="2881" ulx="2717" uly="2779">iſrahel das da ſtund ʒuringumb. Sʒ floh von dẽ</line>
        <line lrx="4069" lry="2977" ulx="2714" uly="2860">geſchꝛey ð verderbendẽ. ſagend. Daʒ auch vnß</line>
        <line lrx="4070" lry="3078" ulx="2718" uly="2960">villeicht nit verſchlick dye erde. Wañ auch das</line>
      </zone>
      <zone lrx="4300" lry="3260" type="textblock" ulx="2719" uly="3066">
        <line lrx="4300" lry="3260" ulx="2719" uly="3066">fewꝛ giẽg auß vom herrẽ. vñ ege ʒweihu⸗ ℳℛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4071" lry="3260" type="textblock" ulx="2718" uly="3160">
        <line lrx="4071" lry="3260" ulx="2718" uly="3160">deꝛt vñ funftʒig mañ dy da opfertẽ dẽ weyꝛach</line>
      </zone>
      <zone lrx="4070" lry="3385" type="textblock" ulx="2817" uly="3241">
        <line lrx="4070" lry="3385" ulx="2817" uly="3241">Bas. xVII. Capitel wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="4337" lry="1258" type="textblock" ulx="4330" uly="1181">
        <line lrx="4337" lry="1258" ulx="4330" uly="1181">. —w—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4073" lry="3484" type="textblock" ulx="2646" uly="3378">
        <line lrx="4073" lry="3484" ulx="2646" uly="3378">got aaron erkieſet. vnd das beweyſet mit ſeiner</line>
      </zone>
      <zone lrx="2491" lry="3622" type="textblock" ulx="1106" uly="3468">
        <line lrx="2491" lry="3568" ulx="1106" uly="3468">ron. vñ dy alten iſrahel die nachuolgtẽ im. vñ er</line>
        <line lrx="1395" lry="3622" ulx="1169" uly="3568">rr</line>
      </zone>
      <zone lrx="3142" lry="3575" type="textblock" ulx="2647" uly="3481">
        <line lrx="3142" lry="3575" ulx="2647" uly="3481">pluenden rutt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2095" lry="4517" type="textblock" ulx="2084" uly="4497">
        <line lrx="2095" lry="4517" ulx="2084" uly="4497">12</line>
      </zone>
      <zone lrx="2106" lry="4575" type="textblock" ulx="2082" uly="4521">
        <line lrx="2106" lry="4575" ulx="2082" uly="4521">(</line>
      </zone>
      <zone lrx="2076" lry="4556" type="textblock" ulx="2046" uly="4542">
        <line lrx="2076" lry="4556" ulx="2046" uly="4542">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="1971" lry="4559" type="textblock" ulx="1858" uly="4533">
        <line lrx="1971" lry="4559" ulx="1858" uly="4533">1 81</line>
      </zone>
      <zone lrx="1976" lry="4770" type="textblock" ulx="1904" uly="4608">
        <line lrx="1925" lry="4753" ulx="1904" uly="4624">7 —</line>
        <line lrx="1976" lry="4770" ulx="1939" uly="4608">ℳα☚</line>
      </zone>
      <zone lrx="1626" lry="4788" type="textblock" ulx="1235" uly="4667">
        <line lrx="1264" lry="4776" ulx="1235" uly="4751">V.</line>
        <line lrx="1458" lry="4775" ulx="1411" uly="4667">/,</line>
        <line lrx="1520" lry="4785" ulx="1459" uly="4716">S⸗</line>
        <line lrx="1626" lry="4788" ulx="1596" uly="4686">W</line>
      </zone>
      <zone lrx="3392" lry="4609" type="textblock" ulx="2098" uly="4521">
        <line lrx="3392" lry="4609" ulx="2098" uly="4521">DANANANNAAAANAZAEYDAAOOAOYOCOAYAOAAZYODYs8RYveRemontnnrn. Q</line>
      </zone>
      <zone lrx="1666" lry="4963" type="textblock" ulx="1441" uly="4239">
        <line lrx="1651" lry="4963" ulx="1593" uly="4754">DES</line>
        <line lrx="1666" lry="4244" ulx="1663" uly="4239">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1634" lry="4995" type="textblock" ulx="1589" uly="4877">
        <line lrx="1634" lry="4995" ulx="1589" uly="4877">, 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="3106" lry="4932" type="textblock" ulx="1919" uly="4560">
        <line lrx="1962" lry="4895" ulx="1919" uly="4710">A</line>
        <line lrx="2111" lry="4932" ulx="2019" uly="4560">O W</line>
        <line lrx="2686" lry="4883" ulx="2556" uly="4623">–e</line>
        <line lrx="2813" lry="4795" ulx="2694" uly="4635">“</line>
        <line lrx="3106" lry="4872" ulx="3018" uly="4700">2 .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1507" lry="5322" type="textblock" ulx="1270" uly="5182">
        <line lrx="1507" lry="5262" ulx="1356" uly="5182">Ne</line>
        <line lrx="1506" lry="5322" ulx="1270" uly="5246">„ B</line>
      </zone>
      <zone lrx="3975" lry="5404" type="textblock" ulx="1477" uly="5143">
        <line lrx="3975" lry="5404" ulx="1477" uly="5143">N A N r W</line>
      </zone>
      <zone lrx="2276" lry="5683" type="textblock" ulx="637" uly="5554">
        <line lrx="2006" lry="5602" ulx="700" uly="5569">„ ⸗ .—</line>
        <line lrx="2276" lry="5683" ulx="637" uly="5554">=— s Are</line>
      </zone>
      <zone lrx="2480" lry="5825" type="textblock" ulx="1410" uly="5694">
        <line lrx="2480" lry="5825" ulx="1410" uly="5694">S Jbd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4833" type="textblock" ulx="4387" uly="4194">
        <line lrx="4447" lry="4249" ulx="4390" uly="4194">len</line>
        <line lrx="4447" lry="4348" ulx="4389" uly="4281">d</line>
        <line lrx="4447" lry="4462" ulx="4387" uly="4365">ſc⸗</line>
        <line lrx="4441" lry="4541" ulx="4388" uly="4476">d</line>
        <line lrx="4447" lry="4640" ulx="4387" uly="4556">den</line>
        <line lrx="4447" lry="4755" ulx="4387" uly="4683">no⸗</line>
        <line lrx="4446" lry="4833" ulx="4387" uly="4754">tne</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5047" type="textblock" ulx="4389" uly="4946">
        <line lrx="4447" lry="5047" ulx="4389" uly="4946">ſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4444" lry="5143" type="textblock" ulx="4391" uly="5050">
        <line lrx="4444" lry="5143" ulx="4391" uly="5050">rge</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="153" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_153">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_153.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="24" lry="5179" type="textblock" ulx="9" uly="5069">
        <line lrx="24" lry="5179" ulx="9" uly="5069">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="87" lry="5854" type="textblock" ulx="19" uly="5798">
        <line lrx="55" lry="5854" ulx="19" uly="5811">2 —</line>
        <line lrx="76" lry="5836" ulx="64" uly="5808">–</line>
        <line lrx="87" lry="5826" ulx="74" uly="5798">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1721" lry="640" type="textblock" ulx="634" uly="299">
        <line lrx="1310" lry="420" ulx="733" uly="299">Ber</line>
        <line lrx="1721" lry="640" ulx="634" uly="500">ſodderherre redt zu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1719" lry="923" type="textblock" ulx="363" uly="629">
        <line lrx="1717" lry="738" ulx="606" uly="629">moyſen. ſagend. Debeut eleaʒaꝛo deʒ</line>
        <line lrx="1719" lry="837" ulx="457" uly="727">Aſun aaꝛon des prieſters. das er nez dy</line>
        <line lrx="1716" lry="923" ulx="363" uly="827">rauchuaß die do ligen in der entʒundung. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1719" lry="1025" type="textblock" ulx="291" uly="918">
        <line lrx="1719" lry="1025" ulx="291" uly="918">ſtrew das feur hin vnd her. wañ ſy ſein gehey⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1733" lry="2825" type="textblock" ulx="366" uly="1014">
        <line lrx="1719" lry="1121" ulx="366" uly="1014">ligt vnder den todten der ſunder. vnnd mach ſy</line>
        <line lrx="1721" lry="1217" ulx="367" uly="1104">ʒu plech. vñ heffte ſy ʒu de altar. daruͤmb dʒ in</line>
        <line lrx="1719" lry="1306" ulx="369" uly="1200">in iſt geopfert der weyrach dem herꝛen. vnd ſye</line>
        <line lrx="1719" lry="1405" ulx="369" uly="1290">ſein heylig. das dye ſehen die ſun iſrahel fuͤr ein</line>
        <line lrx="1720" lry="1499" ulx="370" uly="1373">ʒeychen vnd fuͤr ein manung. Haruͤmb eleaʒar</line>
        <line lrx="1720" lry="1590" ulx="371" uly="1483">der prieſter der nam die ermn rauchuaß in de da</line>
        <line lrx="1721" lry="1685" ulx="370" uly="1571">hetten geopfert die dy da het verʒeret die bꝛuſt</line>
        <line lrx="1719" lry="1775" ulx="373" uly="1671">vnd macht ſye ʒu plech vnd hefft ſy ʒu dem al⸗</line>
        <line lrx="1722" lry="1874" ulx="374" uly="1767">tar. das ſy darnach hetten die ſün ifrahel. m deẽ</line>
        <line lrx="1723" lry="1975" ulx="374" uly="1861">ſy gedechten. das ſich kein frembder des hauß</line>
        <line lrx="1723" lry="2071" ulx="373" uly="1957">genahnet. vnd der da nicht iſt võ dez ſamen aa⸗</line>
        <line lrx="1725" lry="2157" ulx="378" uly="2050">rons. zu opfern dẽ weyrach dem herren. das er</line>
        <line lrx="1726" lry="2256" ulx="381" uly="2145">icht leyde als choꝛe erlid. vnd alle ſein ſamenug</line>
        <line lrx="1726" lry="2346" ulx="381" uly="2231">da der herꝛ redt ʒu moyſẽ. ſagend. Aber alle die</line>
        <line lrx="1728" lry="2445" ulx="383" uly="2332">menig der ſün iſrahel die murmelt an dem an⸗</line>
        <line lrx="1726" lry="2544" ulx="373" uly="2417">dern tag wider moyſen vnd aaron ſagend Hr</line>
        <line lrx="1729" lry="2638" ulx="390" uly="2524">habt erſchlagen dʒ volck des herꝛen. vnd da ent</line>
        <line lrx="1724" lry="2735" ulx="393" uly="2620">ſprang der auff lauff. vnnd das zulauffend</line>
        <line lrx="1733" lry="2825" ulx="393" uly="2710">volck vaſt wuchs. Hoyſes vnd aaron die fluhẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1735" lry="2922" type="textblock" ulx="342" uly="2808">
        <line lrx="1735" lry="2922" ulx="342" uly="2808">zu dẽ tabernackel des geluͤbds. Vnd darnach</line>
      </zone>
      <zone lrx="1776" lry="4531" type="textblock" ulx="384" uly="2906">
        <line lrx="1736" lry="3017" ulx="396" uly="2906">da ſy waren eingegangẽ. die wolck bedeckt den</line>
        <line lrx="1739" lry="3105" ulx="394" uly="3003">tabernackel. vnd die glori des herꝛẽ die erſchyn</line>
        <line lrx="1743" lry="3201" ulx="393" uly="3102">Vnd der herꝛe ſpra ch ʒu moyſen vñ ʒu aaron.</line>
        <line lrx="1764" lry="3379" ulx="390" uly="3196">Scheydt nd mitt der menig. nun verdilg</line>
        <line lrx="1746" lry="3393" ulx="387" uly="3290">auch ich ſy. Vnd da ſy lagen auff der erd. moy</line>
        <line lrx="1753" lry="3491" ulx="386" uly="3384">ſes ð ſprach ʒu aaron. nym das rauchuaß. vnd</line>
        <line lrx="1752" lry="3584" ulx="384" uly="3477">ſchöpf das ſeur vom altar. vnd lege darauff de</line>
        <line lrx="1754" lry="3750" ulx="385" uly="3570">weyrach. gee hre ʒu dem volck das du bitteſt</line>
        <line lrx="1756" lry="3772" ulx="386" uly="3669">vmb ſy. wañ ð ʒorn was yetʒund außgangẽ võ</line>
        <line lrx="1759" lry="3867" ulx="386" uly="3761">dem herꝛen. vnd die plag die wuͤtet. Vnd da dʒ</line>
        <line lrx="1760" lry="3964" ulx="386" uly="3858">aaron het gethan. vñ was geloffen ʒu der mitt</line>
        <line lrx="1764" lry="4061" ulx="387" uly="3955">der menige die yetʒund verz eret die brunſt er</line>
        <line lrx="1763" lry="4157" ulx="391" uly="4049">opfert den weyrach.er ſtund ʒwiſchen den tod</line>
        <line lrx="1776" lry="4245" ulx="392" uly="4135">ten vnd den lebendigẽ. vnd er bat vmb dʒ volck</line>
        <line lrx="1771" lry="4344" ulx="392" uly="4234">vnd die plag hört auff. Wañ die da wurdẽ ge⸗</line>
        <line lrx="1770" lry="4438" ulx="393" uly="4334">ſchlagen. der warn vierʒe hentauſent menſchen.</line>
        <line lrx="1771" lry="4531" ulx="395" uly="4431">vnd ſybenh undert. on die dy da verdurben yn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1776" lry="4627" type="textblock" ulx="378" uly="4507">
        <line lrx="1776" lry="4627" ulx="378" uly="4507">dem widerteyl choꝛe. Vnd aaron kert wider ʒu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1782" lry="4915" type="textblock" ulx="397" uly="4616">
        <line lrx="1778" lry="4723" ulx="397" uly="4616">moyſen. darnach da das verderben ruet. ʒu der</line>
        <line lrx="1782" lry="4812" ulx="398" uly="4705">ture des tabernackels des geluͤbds. Vnnd der</line>
        <line lrx="1782" lry="4915" ulx="399" uly="4807">herꝛ redt ʒu moyſen. ſagend/ Rede ʒu den ſunen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1783" lry="5007" type="textblock" ulx="359" uly="4902">
        <line lrx="1783" lry="5007" ulx="359" uly="4902">iſrahel. vnd nim von in ſuͤnderlich die rutẽ durch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1784" lry="5104" type="textblock" ulx="379" uly="4997">
        <line lrx="1784" lry="5104" ulx="379" uly="4997">ir geſchlechte von allen dẽ fuͤrſten der geburtt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1794" lry="5309" type="textblock" ulx="403" uly="5095">
        <line lrx="1794" lry="5202" ulx="406" uly="5095">ʒwelf ruten. vnd vberſchreyb dẽ namẽ eins yeg</line>
        <line lrx="1786" lry="5309" ulx="403" uly="5146">kuchen ſeiner rute. Wañ der nam aarons wirdt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3402" lry="445" type="textblock" ulx="2236" uly="222">
        <line lrx="3402" lry="445" ulx="2236" uly="222">Zal (LXxXV.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3371" lry="3169" type="textblock" ulx="1970" uly="503">
        <line lrx="3329" lry="616" ulx="1974" uly="503">onder den geſchlechtẽ leui. vñ ein rut beſchleuſt</line>
        <line lrx="3330" lry="714" ulx="1972" uly="594">alle ir ingeſind. vñ leg ſy in den tabernackel des</line>
        <line lrx="3350" lry="807" ulx="1970" uly="674">geluüͤbds. vor ð ʒeugknuß da ich red ʒu dir. Wel</line>
        <line lrx="3336" lry="896" ulx="1974" uly="794">chẽ võ in ich erwelẽ ſein rut die wirdt gronẽ vñ</line>
        <line lrx="3335" lry="989" ulx="1973" uly="882">ich vertreib võ mir dy klag ð ſuün iſrahel . mit dẽ</line>
        <line lrx="3339" lry="1084" ulx="1974" uly="971">ſy haben gemurmelt wider cuch. Vnd moyſes</line>
        <line lrx="3341" lry="1175" ulx="1974" uly="1074">der redt ʒu den ſünen iſrahel. vnd alle die fuͤr⸗</line>
        <line lrx="3340" lry="1272" ulx="1975" uly="1167">ſtẽ die gabẽ im dy rutẽ durch alle dy geſchlecht</line>
        <line lrx="3345" lry="1363" ulx="2065" uly="1264">ñj der ruten warn ʒwelff. vnd die rut aarons</line>
        <line lrx="3343" lry="1540" ulx="1978" uly="1354">Da ſy mrſ es het geſetʒt vor dem herꝛen in dẽ</line>
        <line lrx="3342" lry="1558" ulx="1975" uly="1447">tabernackel der ʒeugknuß er keret wider an dẽ</line>
        <line lrx="3343" lry="1652" ulx="1979" uly="1554">andern tag. er vand die rut aarons gronend yn</line>
        <line lrx="3346" lry="1745" ulx="1979" uly="1637">dem hauß leui. vñ die ſehendẽ euglem die brach</line>
        <line lrx="3352" lry="1840" ulx="1980" uly="1738">ten plumen. dye bletter breytten ſich. vnnd war⸗</line>
        <line lrx="3349" lry="2009" ulx="1980" uly="1825">den geformet in mandelnuß. Darumb nohſes</line>
        <line lrx="3353" lry="2024" ulx="1982" uly="1927">der bracht alle die rutẽ von dem angeſicht des</line>
        <line lrx="3359" lry="2199" ulx="1982" uly="2019">herꝛen ʒu allen den ſünen eBerr ſy ſahen ſy.</line>
        <line lrx="3359" lry="2211" ulx="1982" uly="2113">vnd empfyengen al ir ruten. Vnd ð herꝛ ſpꝛach</line>
        <line lrx="3356" lry="2387" ulx="1984" uly="2205">ʒu marſern wider die rut aaroõs in den ta</line>
        <line lrx="3360" lry="2400" ulx="1988" uly="2300">bernackel der ʒeugknuß. dʒ ſy da werd behaltẽ</line>
        <line lrx="3361" lry="2500" ulx="1987" uly="2329">ʒu einem zeyehen der widerſpenigkeit der ſuün</line>
        <line lrx="3365" lry="2594" ulx="1987" uly="2490">iſrahel · vñ ir klag dy ruen võ mir das ſy mt ſter⸗</line>
        <line lrx="3364" lry="2684" ulx="1991" uly="2584">ben. Vnd moyſes der thet als der herꝛe gebot.</line>
        <line lrx="3365" lry="2783" ulx="1992" uly="2670">Wañ die ſün iſrahel ſprachen ʒu moyſen. ſich</line>
        <line lrx="3369" lry="2880" ulx="1994" uly="2776">wir ſeyen verʒeret. wir verderben alle. Ei yeg⸗</line>
        <line lrx="3370" lry="2975" ulx="1994" uly="2869">klicher der ſich genahnet ʒu dẽ tabernackel got</line>
        <line lrx="3371" lry="3068" ulx="1998" uly="2966">tes. der ſtyrbet. Sey wir dẽ alle ʒu vertylgẽ biß</line>
        <line lrx="3341" lry="3169" ulx="2000" uly="3068">ʒu der verderbung.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3470" lry="3700" type="textblock" ulx="1996" uly="3148">
        <line lrx="3418" lry="3296" ulx="1996" uly="3148">¶ Bas. XVIII. Capitel. wy</line>
        <line lrx="3470" lry="3388" ulx="2002" uly="3288">der herꝛ dem aaron vnd ſeinen ſuͤnen gebot zu</line>
        <line lrx="3379" lry="3483" ulx="2001" uly="3379">dienen in dem tabernackel vnd ʒu leben võ deʒ</line>
        <line lrx="3278" lry="3700" ulx="2007" uly="3475">opfer 8 fert ward.  .</line>
      </zone>
      <zone lrx="3601" lry="4368" type="textblock" ulx="2005" uly="3517">
        <line lrx="3601" lry="3557" ulx="3518" uly="3517">a</line>
        <line lrx="3350" lry="3755" ulx="2274" uly="3569">d der heyre ſprach</line>
        <line lrx="3385" lry="3799" ulx="2236" uly="3700">zu garon. Du vnd dein ſuͤn vnnd das</line>
        <line lrx="3384" lry="3990" ulx="2292" uly="3795">heß deines vateꝛs mit dir. ir tragẽd</line>
        <line lrx="3406" lry="3991" ulx="2013" uly="3889">dy boßheit ð heyligkeit. vnd du vñ dein ſuͤn dul</line>
        <line lrx="3391" lry="4092" ulx="2015" uly="3985">den die ſund ewer prieſter. Nym auch mit dir</line>
        <line lrx="3404" lry="4182" ulx="2005" uly="4084">deinen bruder. vñ das ſcepter deines vaters võ</line>
        <line lrx="3396" lry="4278" ulx="2019" uly="4175">dem geſchlecht leui. vnd ſy ſein bereyt vnd dye⸗</line>
        <line lrx="3396" lry="4368" ulx="2022" uly="4264">nen dir. Wañ du vnd dein ſn werdent dienen</line>
      </zone>
      <zone lrx="3400" lry="4464" type="textblock" ulx="2025" uly="4361">
        <line lrx="3400" lry="4464" ulx="2025" uly="4361">in den tabernackeln der ʒeugknuß. Vñ die leui</line>
      </zone>
      <zone lrx="3403" lry="4573" type="textblock" ulx="2005" uly="4459">
        <line lrx="3403" lry="4573" ulx="2005" uly="4459">ten wachen zu deinen geboten vnd zu allen dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3463" lry="5299" type="textblock" ulx="2033" uly="4553">
        <line lrx="3405" lry="4651" ulx="2033" uly="4553">wercken des tabernackels. alſo vil eygentlich dʒ</line>
        <line lrx="3406" lry="4750" ulx="2034" uly="4646">ſy nicht genahen ʒu den vaſſen der heyligkeytt.</line>
        <line lrx="3409" lry="4842" ulx="2037" uly="4740">vnd ʒu dem altar das auch ſy nit ſterben. vnd ir</line>
        <line lrx="3409" lry="4933" ulx="2044" uly="4837">veꝛderbet miteinander. Wañ ſy ſein mit dir. vñ</line>
        <line lrx="3463" lry="5031" ulx="2041" uly="4930">wachen mn den huten des tabernackels. vnd in</line>
        <line lrx="3423" lry="5202" ulx="2039" uly="5024">allen den dingẽ — geſetʒ. der frebde myſch</line>
        <line lrx="3417" lry="5299" ulx="2037" uly="5121">ſeh nit ʒu euch. Wachent in dẽ hutẽ der heylig</line>
      </zone>
      <zone lrx="3420" lry="5315" type="textblock" ulx="2078" uly="5212">
        <line lrx="3420" lry="5315" ulx="2078" uly="5212">eit vnd in dẽ dienſt des altars. das die vnwir⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="154" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_154">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_154.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1855" lry="399" type="textblock" ulx="1583" uly="278">
        <line lrx="1855" lry="399" ulx="1583" uly="278">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2481" lry="2568" type="textblock" ulx="982" uly="477">
        <line lrx="2429" lry="593" ulx="1071" uly="477">digkeit mit außgee vber dy ſůn iſrahel. Ich hab</line>
        <line lrx="2433" lry="688" ulx="1069" uly="585">gegeben ewer bruͤder ʒu leuiten von der mitte</line>
        <line lrx="2426" lry="783" ulx="1015" uly="675">der ſun iſrahel vnd hab geantwurt die gaben</line>
        <line lrx="2435" lry="874" ulx="1067" uly="765">dem herꝛen. das ſy dienen in den dienſten ſeins</line>
        <line lrx="2453" lry="967" ulx="1067" uly="850">tabernackels. Aber du vnd dein ſun behuͦtend</line>
        <line lrx="2428" lry="1062" ulx="1065" uly="953">ewer prieſterſchafft. vnd alle die ding die da ge</line>
        <line lrx="2468" lry="1154" ulx="1063" uly="1042">hören ʒu dem dienſt des altars. vnd die da ſem</line>
        <line lrx="2428" lry="1247" ulx="1062" uly="1135">inerhalb des vmbhanges. die werden durch ir</line>
        <line lrx="2427" lry="1343" ulx="1061" uly="1218">prieſterſchafft gereychet. Der außwendig der</line>
        <line lrx="2427" lry="1432" ulx="1060" uly="1323">ſich genahet werd erſchlagen. Vnd der herꝛe</line>
        <line lrx="2400" lry="1513" ulx="1059" uly="1426">redt ʒu aaꝛon. Sih. ich hab dir gegebẽ die hue</line>
        <line lrx="2428" lry="1617" ulx="1057" uly="1515">meiner erſtẽ frücht. vñ hab dir geatwurt vñ dei</line>
        <line lrx="2431" lry="1717" ulx="1055" uly="1607">nen ſünen alle diug. die da werden geheyliget</line>
        <line lrx="2423" lry="1816" ulx="1055" uly="1699">von den ſuünen iſrahel. vmb das prieſterlich apt</line>
        <line lrx="2434" lry="1902" ulx="1054" uly="1737">zu einer ewigen ee. Darumb daſt ding nym von</line>
        <line lrx="2427" lry="2006" ulx="1053" uly="1883">den. die da werden geheyliget. vñ ſein geopfeꝛt</line>
        <line lrx="2481" lry="2096" ulx="982" uly="1976">dem herꝛen. Ein yegklich opfer vñ dʒ opfer. vij)</line>
        <line lrx="2419" lry="2187" ulx="1051" uly="2074">was dings mir wirt gegeben. fuͦr die ſund vnd</line>
        <line lrx="2420" lry="2352" ulx="1050" uly="2169">vmb die myſſetat die gefallen in die geyſigler</line>
        <line lrx="2419" lry="2376" ulx="1049" uly="2263">der heyligen. das wird dein vnd diner ſün. Das</line>
        <line lrx="2437" lry="2549" ulx="1048" uly="2360">eßt in der heyligkeit. Die mañ eſe⸗ allein von</line>
        <line lrx="2419" lry="2568" ulx="1047" uly="2458">im. wañ es iſt dir geſeget. Aber die erſtẽ frucht</line>
      </zone>
      <zone lrx="2438" lry="2674" type="textblock" ulx="971" uly="2546">
        <line lrx="2438" lry="2674" ulx="971" uly="2546">die dy ſun iſrahel haben gelobt. vnd geopfert.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2519" lry="5238" type="textblock" ulx="991" uly="2641">
        <line lrx="2441" lry="2757" ulx="1045" uly="2641">die gab ich dir vnd dinen ſunen vñ deinẽ toͤch/</line>
        <line lrx="2417" lry="2850" ulx="1045" uly="2685">tern ʒu eym ewigen recht. Ger da iſt reyn in</line>
        <line lrx="2426" lry="2934" ulx="1044" uly="2832">dem hauß. der eß von in. Vnd alles das marck</line>
        <line lrx="2411" lry="3041" ulx="1042" uly="2927">des öls. vnd des weyns. vñ der fruͤcht. vñ was</line>
        <line lrx="2438" lry="3218" ulx="1041" uly="3023">dings ſy opferten der erſten kache dem herꝛen</line>
        <line lrx="2460" lry="3235" ulx="1040" uly="3056">das gab ich der Ale die anfeng der fruͤcht die</line>
        <line lrx="2415" lry="3401" ulx="1040" uly="3215">die erd gepird vnd werden gelaſe dem herꝛẽ</line>
        <line lrx="2413" lry="3422" ulx="1023" uly="3310">dy gefallen in demẽ nutʒ. Der da iſt reyn in dei</line>
        <line lrx="2410" lry="3516" ulx="1038" uly="3407">nem hauß. der werd geſpeyßt von in. Alles das</line>
        <line lrx="2434" lry="3612" ulx="1036" uly="3501">die ſun iſrahel geben fuͤr das gelůbd. das wiꝛt</line>
        <line lrx="2409" lry="3712" ulx="1036" uly="3597">dein. Was dings ʒum erſtẽ außgeet auß muteꝛ</line>
        <line lrx="2436" lry="3803" ulx="1034" uly="3693">leybe alles fleyſches das ſy opfern dem herren</line>
        <line lrx="2457" lry="3898" ulx="1033" uly="3790">es ſey von den menſchen oder von den vihen es</line>
        <line lrx="2405" lry="3997" ulx="992" uly="3885">wiꝛdt deines rechtz. doch allei alſo. dʒ du mimſt</line>
        <line lrx="2519" lry="4089" ulx="1032" uly="3978">den werde fuͤr die erſten gepurt des menſchen.</line>
        <line lrx="2398" lry="4188" ulx="1030" uly="4073">vnd ein yegklich tyer das do iſt vnreyn. dʒ heiß</line>
        <line lrx="2396" lry="4276" ulx="1029" uly="4169">loßen. des loͤſung wirt nach eineʒ monedt vmb</line>
        <line lrx="2399" lry="4377" ulx="1028" uly="4206">funff ſickel des ſilbers in Jan gewicht des hei</line>
        <line lrx="2397" lry="4475" ulx="1026" uly="4356">ligkeit. Der ſickel hat xx. helbling. Die erſt ge⸗</line>
        <line lrx="2418" lry="4570" ulx="1025" uly="4457">purt des ochſſen. vñ des ſchafs. vnd der geyß.</line>
        <line lrx="2394" lry="4663" ulx="991" uly="4550">die heyß nit löͤſen wañ ſy ſein geheyliget dẽ heꝛ</line>
        <line lrx="2411" lry="4760" ulx="1024" uly="4647">ren. Allein ir blut geuß auff den altar. vñ bren /</line>
        <line lrx="2446" lry="4859" ulx="1023" uly="4741">ne die veyſt ʒu einem ſuſſen geſchmack dẽ her⸗</line>
        <line lrx="2389" lry="4948" ulx="1021" uly="4820">ren. Aber das fleyſch efelt in deinen nutʒ. als</line>
        <line lrx="2436" lry="5053" ulx="1020" uly="4863">das bruͤſllein der Bsanrrand der recht bug</line>
        <line lrx="2474" lry="5140" ulx="1017" uly="5013">wirdt dein. Al dy erſtẽ frucht der heyligkeit. dy</line>
        <line lrx="2451" lry="5238" ulx="1019" uly="5114">dye ſün iſtahel opfern dem herꝛen. das gab</line>
      </zone>
      <zone lrx="4072" lry="1125" type="textblock" ulx="2649" uly="283">
        <line lrx="3379" lry="426" ulx="3075" uly="283">Buch</line>
        <line lrx="4045" lry="604" ulx="2685" uly="497">ich dir vñ deinen ſunen. vñ deinen töchtern. ʒu</line>
        <line lrx="4037" lry="696" ulx="2685" uly="595">eim ewigen recht. Es wirdt ein ewigs gelubd</line>
        <line lrx="4036" lry="800" ulx="2649" uly="680">des frids vor dem herꝛẽ dir vñ deine ſuͤnẽ. Vñ</line>
        <line lrx="4043" lry="895" ulx="2685" uly="771">der herꝛe ſprach zu aaron. Ir ſuͤllend kein ding</line>
        <line lrx="4050" lry="982" ulx="2686" uly="871">beſitʒen in ireʒ land. noch hab teyl vnder in. ich</line>
        <line lrx="4072" lry="1125" ulx="2685" uly="966">bin dein elend dein erb. in der mitt der ſun iſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4082" lry="1265" type="textblock" ulx="2579" uly="1055">
        <line lrx="4082" lry="1155" ulx="2593" uly="1055">/ ral</line>
        <line lrx="4033" lry="1265" ulx="2579" uly="1090">ccj Re ʒehenden iſrahels. ʒu eineꝛ beſitʒung füͤr</line>
      </zone>
      <zone lrx="4066" lry="4427" type="textblock" ulx="2580" uly="1246">
        <line lrx="4055" lry="1357" ulx="2683" uly="1246">den dienſt. mit den ſy mir dienen in dem taber⸗</line>
        <line lrx="4061" lry="1453" ulx="2678" uly="1339">nackel des geluͤbds. alſo. das dy ſun iſrahel fuͤr</line>
        <line lrx="4045" lry="1548" ulx="2658" uly="1435">bas nit genahen ʒu dẽ tabernackel noch begeẽ</line>
        <line lrx="4066" lry="1626" ulx="2681" uly="1530">die tödlichen ſund. Die ſün leui dienen mir allei</line>
        <line lrx="4045" lry="1732" ulx="2686" uly="1619">in dẽ tabernackel vñ tragẽ dy ſuͤnd des volcks.</line>
        <line lrx="4051" lry="1828" ulx="2682" uly="1723">wirt ein ewige ee in ewren geſchlechten. Gy be</line>
        <line lrx="4040" lry="1925" ulx="2680" uly="1813">ſitʒẽ nicht anders. ſy ſüͤllen allein benuͦgig ſem</line>
        <line lrx="4061" lry="2016" ulx="2680" uly="1907">des opfers der zehenden. die ich in. in ir brau⸗/</line>
        <line lrx="4043" lry="2113" ulx="2676" uly="1999">chung vñ notturff habe beſcheiden. Vñ ð herr</line>
        <line lrx="4057" lry="2210" ulx="2678" uly="2097">redt ʒu moyſen ſagend. Hebeut den leuiten vñ</line>
        <line lrx="4049" lry="2299" ulx="2678" uly="2186">verkund in. So ir empfaht den ʒehenden võ dẽ</line>
        <line lrx="4030" lry="2396" ulx="2635" uly="2287">ſuͤnen iſrahel den ich euch gab. bringt de herꝛẽ</line>
        <line lrx="4054" lry="2497" ulx="2676" uly="2383">die erſten frucht. das iſt das zehen teyl des ʒe⸗</line>
        <line lrx="4055" lry="2596" ulx="2677" uly="2477">henden das es euch werd geachtet ʒu eim op⸗/</line>
        <line lrx="4050" lry="2683" ulx="2677" uly="2571">fer der erſten frücht. als wol von de eckern als</line>
        <line lrx="4048" lry="2779" ulx="2682" uly="2667">von den preſſen. vnd von allen den dingen der</line>
        <line lrx="4050" lry="2875" ulx="2675" uly="2761">zehend ir empfaht. die opfert deʒ herꝛen. vnd</line>
        <line lrx="4049" lry="2976" ulx="2668" uly="2858">gebt es aaron dem prieſter. Alle ding die ir op</line>
        <line lrx="4049" lry="3070" ulx="2671" uly="2952">fert von den zehendẽ vñ ſcheyt in die gabẽ gotzʒ</line>
        <line lrx="4022" lry="3161" ulx="2672" uly="3047">die ſuͤllen ſein die beſten vnnd dic erwelteſten.</line>
        <line lrx="4041" lry="3348" ulx="2669" uly="3238">den die lauterſten ding vnd die beſten. es wirdt</line>
        <line lrx="4043" lry="3446" ulx="2669" uly="3332">euch geachtet als hettend ir geben die erſten</line>
        <line lrx="4037" lry="3544" ulx="2667" uly="3427">frucht von den böden oð tennen vñ von ð pꝛeß</line>
        <line lrx="4011" lry="3632" ulx="2667" uly="3524">vnd eßt ſy in allen eweren ſtetten. als wol ir. als</line>
        <line lrx="4012" lry="3732" ulx="2662" uly="3620">ewer ingeſind. wañ es iſt der werd für deẽ diẽſt</line>
        <line lrx="4008" lry="3829" ulx="2663" uly="3714">mit dem ir dienent. in de tabernackel der ʒeug⸗</line>
        <line lrx="4008" lry="3921" ulx="2662" uly="3809">kuuß. vñ daruͤber ſüͤndet ir nit. dʒ ir euch behal⸗</line>
        <line lrx="4009" lry="4016" ulx="2662" uly="3900">tend die außerweltẽ vñ veyſte ding. l licht veꝛ</line>
        <line lrx="4005" lry="4125" ulx="2663" uly="4000">mayligẽd dy opfer der ſi un iſrahel dʒ ir ſterbed</line>
        <line lrx="4040" lry="4272" ulx="2662" uly="4018">Bas NIN Capitel wye</line>
        <line lrx="4025" lry="4338" ulx="2580" uly="4227">man machẽ ſolt dʒ waſſer ð reynigqung. von ge⸗</line>
        <line lrx="4061" lry="4427" ulx="2609" uly="4317">bot des herren fur dʒ gemeyn volck.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4108" lry="5562" type="textblock" ulx="2548" uly="4418">
        <line lrx="3996" lry="4564" ulx="2931" uly="4418">Nd der herre redt ʒu</line>
        <line lrx="4040" lry="4656" ulx="3031" uly="4550">oſen vnd ʒu aaron ſagend. Ditz iſt</line>
        <line lrx="4018" lry="4751" ulx="2904" uly="4642">Das geſetʒ des opfers das ð herꝛ hat</line>
        <line lrx="3995" lry="4846" ulx="2620" uly="4738">geordent. Gebeut den ſuͤnen iſrahel das ſy zu</line>
        <line lrx="4016" lry="4942" ulx="2644" uly="4830">fuͤren ʒu dir ein rote kwe. eins gantʒen alters.</line>
        <line lrx="4013" lry="5042" ulx="2643" uly="4865">an der da ſey kein fleck. noch 8e getragen das</line>
        <line lrx="4015" lry="5136" ulx="2638" uly="5017">ioh. vñ antwurt ſy elecaʒar dẽ prieſter. der fur ſy</line>
        <line lrx="4010" lry="5230" ulx="2607" uly="5115">außwendig den herbergen. vñ opfer ſy m de an</line>
        <line lrx="4047" lry="5325" ulx="2637" uly="5208">geſiht aller. vnd ruͤre mit dem vinger in ir pluet</line>
        <line lrx="4108" lry="5443" ulx="2619" uly="5324">„ C-rr ₰ . J1- —+ P.</line>
        <line lrx="4027" lry="5562" ulx="2548" uly="5334">S 32, 2  F O</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="155" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_155">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_155.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1245" lry="408" type="textblock" ulx="1004" uly="299">
        <line lrx="1245" lry="408" ulx="1004" uly="299">Ber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1753" lry="1273" type="textblock" ulx="413" uly="502">
        <line lrx="1752" lry="617" ulx="413" uly="502">vnd beſpreng ʒu ſiben malen gegen der tuͤr des</line>
        <line lrx="1750" lry="704" ulx="413" uly="597">tabernackels. vnd verpren ſy das ſy es all ſehen</line>
        <line lrx="1749" lry="793" ulx="415" uly="691">als wol mit der haut. als nit dem fleyſch vnnd</line>
        <line lrx="1751" lry="902" ulx="413" uly="772">gebe den flammen ir blut mit dem myſt. Vnd ð</line>
        <line lrx="1752" lry="997" ulx="419" uly="885">prieſter leg ʒedrin holtz. vnd yſop. vñ rotes zwiꝛ</line>
        <line lrx="1751" lry="1090" ulx="418" uly="969">getunck in die flam. die da die kwe verʒeret. vnd</line>
        <line lrx="1748" lry="1175" ulx="425" uly="1063">den waſch er von new die gewand vnd ſeynen</line>
        <line lrx="1753" lry="1273" ulx="427" uly="1164">leyb. vñ gee in dy herbeꝛgẽ. vnd er wirdt vermay</line>
      </zone>
      <zone lrx="1765" lry="1371" type="textblock" ulx="432" uly="1249">
        <line lrx="1765" lry="1371" ulx="432" uly="1249">liget vntʒ an den abent. vnd auch der der ſy hat</line>
      </zone>
      <zone lrx="1748" lry="1549" type="textblock" ulx="435" uly="1341">
        <line lrx="1748" lry="1467" ulx="435" uly="1341">verprant der waſch ſein gewand vnd den leyb.</line>
        <line lrx="1746" lry="1549" ulx="436" uly="1441">vnd er wirt vnreyn vntʒ an den abent. vnd eyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1762" lry="1649" type="textblock" ulx="437" uly="1528">
        <line lrx="1762" lry="1649" ulx="437" uly="1528">reyner man. ſammen dy aſchen der ku. vnd gyeß</line>
      </zone>
      <zone lrx="1761" lry="2673" type="textblock" ulx="423" uly="1630">
        <line lrx="1749" lry="1742" ulx="505" uly="1630">außwendig den herbergen an ein reyne ſtatt</line>
        <line lrx="1748" lry="1836" ulx="423" uly="1717">dʒ ſy ſein zu einer behütung der menig der ſun</line>
        <line lrx="1752" lry="2002" ulx="436" uly="1810">iſtahel.· vnd ʒu einem waſer der Pe ns dʒ</line>
        <line lrx="1752" lry="2104" ulx="438" uly="1911">die ku iſt verbrant. vmb die lenn nd ſo ð ge⸗</line>
        <line lrx="1755" lry="2195" ulx="441" uly="1997">neſ⸗ ſein gewand der da hat garage dẽ aſch</line>
        <line lrx="1757" lry="2201" ulx="441" uly="2097">en der kwe. er werd vnreyn vntʒ an den abent.</line>
        <line lrx="1757" lry="2299" ulx="441" uly="2185">vnd ditz haben dy ſün iſrahel · vnd die frembdẽ</line>
        <line lrx="1755" lry="2394" ulx="439" uly="2292">dy da wonend vnder in. heylig ʒu einem ewigen</line>
        <line lrx="1751" lry="2486" ulx="437" uly="2380">recht. Der da rürt die aſs des menſchen. vñ vm̃</line>
        <line lrx="1760" lry="2575" ulx="439" uly="2472">das wirt er vnreyn ſybẽ tag. er werd beſprengt</line>
        <line lrx="1761" lry="2673" ulx="439" uly="2566">mit diſẽ waſſer an dẽ dritten tag vnd an dẽ ſy⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1801" lry="2765" type="textblock" ulx="441" uly="2656">
        <line lrx="1801" lry="2765" ulx="441" uly="2656">benden. vnd alſo wirt er gereyniget. Ob er mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1766" lry="3240" type="textblock" ulx="440" uly="2760">
        <line lrx="1761" lry="2865" ulx="440" uly="2760">wirdt beſprengt an dem dritten tag. er mag nit</line>
        <line lrx="1760" lry="2958" ulx="440" uly="2848">werden gereynigt an dem ſybenden tag. Eyn</line>
        <line lrx="1766" lry="3065" ulx="442" uly="2945">yegklicher der da rürt ein todtes ding einer mẽ</line>
        <line lrx="1766" lry="3146" ulx="442" uly="3034">ſchlichẽ ſele. vñ nit wirt beſprengt von ð miſch</line>
        <line lrx="1766" lry="3240" ulx="445" uly="3127">ung. der vermayligt den tabernackel des herꝛẽ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2502" lry="175" type="textblock" ulx="2400" uly="149">
        <line lrx="2502" lry="175" ulx="2400" uly="149">ℳℳ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3320" lry="401" type="textblock" ulx="2242" uly="250">
        <line lrx="3320" lry="401" ulx="2242" uly="250">Zal LXXVI.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3387" lry="3312" type="textblock" ulx="1974" uly="483">
        <line lrx="3328" lry="596" ulx="1977" uly="483">mit dẽ waſſer der reynmgũg. er wirt vnrein. vnd</line>
        <line lrx="3329" lry="693" ulx="1981" uly="574">ſein vnflat beleybt auff im. Oꝛz iſt die ee des</line>
        <line lrx="3328" lry="786" ulx="1978" uly="658">menſchen der da ſtirrbet in deẽ taberackel. Alle</line>
        <line lrx="3377" lry="875" ulx="1976" uly="762">die da eingeen in ſein gezelt. vnd die vaß dy da</line>
        <line lrx="3329" lry="981" ulx="1977" uly="856">ſein. die werden vermayliget ſyben tag. Das</line>
        <line lrx="3331" lry="1063" ulx="1978" uly="956">vaß das da mit hatt ein deck. oder ein vberbant</line>
        <line lrx="3331" lry="1147" ulx="1979" uly="1039">das wirt vnrein. Ob etlicher rürt an dem ackeꝛ</line>
        <line lrx="3331" lry="1245" ulx="1978" uly="1145">ein eines erſchlagen menſchen. oder toöͤdt</line>
        <line lrx="3331" lry="1342" ulx="1979" uly="1232">durch ſich ſelber oder ſein beyn oder das grab.</line>
        <line lrx="3381" lry="1435" ulx="1981" uly="1328">der witt vnrein ſyben tag. ſy nemẽ von dẽ ver</line>
        <line lrx="3332" lry="1529" ulx="1979" uly="1423">brentẽ aſchen vñ der ſuͤnde in ein vaß. vnd legẽ</line>
        <line lrx="3332" lry="1624" ulx="1978" uly="1512">auff ſy die lebendigen waſſer in die. So ein rey</line>
        <line lrx="3336" lry="1718" ulx="1975" uly="1614">ner menſch duncket den yſop vnnd beſprenget</line>
        <line lrx="3340" lry="1810" ulx="1977" uly="1706">von im alles das geʒeld. vnd alles das haußge⸗</line>
        <line lrx="3336" lry="1903" ulx="1974" uly="1801">ret. vnd die vermayligten menſchen von der be</line>
        <line lrx="3336" lry="1997" ulx="1976" uly="1894">rürde in diſer weyß gereymget. der reyn den vn</line>
        <line lrx="3338" lry="2086" ulx="1977" uly="1990">reynen an dem dritten vnd an dem ſybendẽ tag</line>
        <line lrx="3340" lry="2184" ulx="1977" uly="2084">er wirt gereyniget an dem ſybendẽ tag. vnd er</line>
        <line lrx="3336" lry="2276" ulx="1980" uly="2178">waſche ſich vnd ſein gewand. vñ er wirt vnreyn</line>
        <line lrx="3387" lry="2371" ulx="1978" uly="2263">vntʒ an den abent. Ob etlicher nit wiꝛd gerey⸗</line>
        <line lrx="3338" lry="2469" ulx="1980" uly="2363">nigt mit diſem ſyten. des ſele verdirbt von mitt</line>
        <line lrx="3339" lry="2559" ulx="1978" uly="2451">der kirch. wañ er hat vermayliget die heyligkeit</line>
        <line lrx="3339" lry="2656" ulx="1983" uly="2552">des herrẽ. vñ er iſt nit beſprengt mit dẽ waſſer</line>
        <line lrx="3339" lry="2756" ulx="1985" uly="2638">der reynigung. Ditʒ gebot wirt ein ewig ee. vñ</line>
        <line lrx="3343" lry="2842" ulx="1983" uly="2744">der da beſprengt die waſſer der waſch ſein ge⸗</line>
        <line lrx="3343" lry="2937" ulx="1983" uly="2834">wand. Ein yegklicher der da ruͤrt die waſſer ð</line>
        <line lrx="3352" lry="3033" ulx="1983" uly="2932">reynigung. der wirdt vnreyn vntʒ an den abent</line>
        <line lrx="3341" lry="3122" ulx="1983" uly="3020">Alles das der vnreyn rürt. das macht er vnrem</line>
        <line lrx="3341" lry="3218" ulx="1980" uly="3119">vnd die ſele die da rüͤrt etwas der ding. die wirt</line>
        <line lrx="2721" lry="3312" ulx="1982" uly="3215">vnrem vntʒ an den abent.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1765" lry="3329" type="textblock" ulx="443" uly="3218">
        <line lrx="1765" lry="3329" ulx="443" uly="3218">vñ verdirbt võ iſrahel · Wañ er iſt nit beſpꝛẽgt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3368" lry="5188" type="textblock" ulx="554" uly="3602">
        <line lrx="2136" lry="3649" ulx="1186" uly="3602">— . SE</line>
        <line lrx="3368" lry="3764" ulx="1172" uly="3658">SAWon⸗, SREyn I</line>
        <line lrx="2725" lry="3813" ulx="1180" uly="3730">67 B ₰ R II n</line>
        <line lrx="3368" lry="4048" ulx="1348" uly="3922">S Y</line>
        <line lrx="1439" lry="4055" ulx="1376" uly="4034">N</line>
        <line lrx="3272" lry="4305" ulx="581" uly="4214">Ni . WWAIIAAAY,</line>
        <line lrx="3115" lry="4341" ulx="916" uly="4289">j 8</line>
        <line lrx="3274" lry="4398" ulx="961" uly="4291"> RN A.e Natlelttt</line>
        <line lrx="3270" lry="4460" ulx="961" uly="4357">= DN NX V8/2. 1</line>
        <line lrx="3082" lry="4467" ulx="2790" uly="4423">RR</line>
        <line lrx="3057" lry="4526" ulx="1325" uly="4475">QN 14 6</line>
        <line lrx="3041" lry="4567" ulx="2883" uly="4530">Z1</line>
        <line lrx="3081" lry="4638" ulx="1057" uly="4567">—  6n aN. 1</line>
        <line lrx="1163" lry="4682" ulx="1021" uly="4634">R</line>
        <line lrx="1581" lry="4771" ulx="1008" uly="4720">NSS</line>
        <line lrx="1504" lry="4804" ulx="1150" uly="4772">WN “r</line>
        <line lrx="1480" lry="4830" ulx="1180" uly="4802">WWW M</line>
        <line lrx="1395" lry="4858" ulx="768" uly="4819">= S</line>
        <line lrx="1337" lry="4910" ulx="1219" uly="4883">N</line>
        <line lrx="1458" lry="5036" ulx="555" uly="4985">=S= SR</line>
        <line lrx="2713" lry="5188" ulx="554" uly="5068">S — Z E</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="156" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_156">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_156.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2517" lry="1028" type="textblock" ulx="1387" uly="882">
        <line lrx="2517" lry="1028" ulx="1387" uly="882">Nddy ſun iſrahel ond</line>
      </zone>
      <zone lrx="2479" lry="626" type="textblock" ulx="1127" uly="308">
        <line lrx="1873" lry="393" ulx="1640" uly="308">Bas</line>
        <line lrx="2479" lry="626" ulx="1127" uly="436">¶ Bas. XX Ca vitel. wye</line>
      </zone>
      <zone lrx="2480" lry="899" type="textblock" ulx="1114" uly="604">
        <line lrx="2474" lry="718" ulx="1118" uly="604">ſye von moyſe waſſer vorderten vñ got gab ine</line>
        <line lrx="2480" lry="811" ulx="1114" uly="688">das. Vnd das ward genenet das waſſer ð wi⸗</line>
        <line lrx="2469" lry="899" ulx="1409" uly="785">keit. Auch võ de tod maria vñ aaꝛos.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2466" lry="2444" type="textblock" ulx="1072" uly="1012">
        <line lrx="2466" lry="1127" ulx="1335" uly="1012">all die memg die komen in dye wuͤſt</line>
        <line lrx="2463" lry="1210" ulx="1327" uly="1107">WByn. an dem eꝛſten monedt. vnd das</line>
        <line lrx="2459" lry="1305" ulx="1103" uly="1183">volck belyb in cades. Vnd da ſtarb maria. vnd</line>
        <line lrx="2458" lry="1395" ulx="1101" uly="1283">ſy begrubẽ ſy an der ſelben ſtatt. Vnd da das</line>
        <line lrx="2459" lry="1494" ulx="1098" uly="1379">volck bedorft das waſſer. ſy ſamentẽ ſich wyð</line>
        <line lrx="2456" lry="1592" ulx="1096" uly="1475">moyſen vñ aaron. ſy wurden bebert in ein auff⸗</line>
        <line lrx="2453" lry="1672" ulx="1093" uly="1567">rur. vñ ſprachen. Woölt gott das wir weren ver⸗</line>
        <line lrx="2452" lry="1770" ulx="1091" uly="1659">dorben mit vnſern brüdern vor dem herꝛẽ. War</line>
        <line lrx="2447" lry="1868" ulx="1089" uly="1752">uůmb habt ir außgefurt die kirchen des herꝛen.</line>
        <line lrx="2447" lry="1966" ulx="1088" uly="1845">in die eid. dʒ auch wir ſtüͤrbẽ vñ vnß vih. War</line>
        <line lrx="2449" lry="2067" ulx="1085" uly="1938">umb habt ir vns heiſſẽ außgeẽ võ egip vñ habt</line>
        <line lrx="2447" lry="2164" ulx="1083" uly="2041">vns gefuͤrt an diſe boͤße ſtat. dy mã nit mag ſeẽ</line>
        <line lrx="2443" lry="2255" ulx="1081" uly="2135">vñ die da mt gepirt die veigẽbaũ noch dy weyn</line>
        <line lrx="2443" lry="2353" ulx="1072" uly="2232">garten noch dy margranoöpfel. vñ hyeruͤber hat</line>
        <line lrx="2443" lry="2444" ulx="1076" uly="2325">es nit waſſer zutricke. Da moyſes vñ aaro hetẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2456" lry="2531" type="textblock" ulx="1053" uly="2418">
        <line lrx="2456" lry="2531" ulx="1053" uly="2418">gelaſſen die menig. ſy giengẽ in de tabernackel</line>
      </zone>
      <zone lrx="2438" lry="2797" type="textblock" ulx="1072" uly="2514">
        <line lrx="2438" lry="2638" ulx="1073" uly="2514">des geluͤbds. ſy vielen nið geneyget au dy erd</line>
        <line lrx="2438" lry="2797" ulx="1072" uly="2612">vñ rufftẽ ʒu dem herꝛẽ vnd ſerachen. O herꝛe</line>
      </zone>
      <zone lrx="2437" lry="2918" type="textblock" ulx="1046" uly="2708">
        <line lrx="2437" lry="2823" ulx="1046" uly="2708">got erhoꝛ den ruff ditʒ volcks. vñ thu in auf dei</line>
        <line lrx="2433" lry="2918" ulx="1051" uly="2799">nen ſchatz dẽ brunnẽ des lebendigen waſſers.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2433" lry="3200" type="textblock" ulx="1062" uly="2895">
        <line lrx="2433" lry="3012" ulx="1086" uly="2895">o ſy werden geſatt. das ir muͦꝛmelung auf hoͤꝛe</line>
        <line lrx="2432" lry="3103" ulx="1064" uly="2978">Vnd die glori des herrẽ erſchyn ob in. Vñ deꝛ</line>
        <line lrx="2430" lry="3200" ulx="1062" uly="3083">herꝛe redet ʒu moyſen. ſagend. J lym die rut vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2468" lry="3292" type="textblock" ulx="1058" uly="3180">
        <line lrx="2468" lry="3292" ulx="1058" uly="3180">ſamẽ dʒ volck. du vñ aaron dein bruder. vñ rede</line>
      </zone>
      <zone lrx="2422" lry="3673" type="textblock" ulx="1049" uly="3277">
        <line lrx="2422" lry="3395" ulx="1054" uly="3277">dui dem ſteyn vor in. vñ er gibt dir waſ ſer. Vnd</line>
        <line lrx="2421" lry="3488" ulx="1052" uly="3372">ſo du außfurſt das waſſer von dezʒ ſtein. alle dy</line>
        <line lrx="2418" lry="3588" ulx="1052" uly="3466">menig trincket vñ ir vih. Daruͤmb moyſes ð naʒz</line>
        <line lrx="2414" lry="3673" ulx="1049" uly="3564">die rut die da was in dem angeſiht des herꝛen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2476" lry="3963" type="textblock" ulx="1041" uly="3657">
        <line lrx="2435" lry="3772" ulx="1047" uly="3657">als er im het geboten. Vnd da er het geſamet</line>
        <line lrx="2476" lry="3882" ulx="1045" uly="3755">alle die menig für den ſtein er ſprach zu in. OQ</line>
        <line lrx="2406" lry="3963" ulx="1041" uly="3851">ir vngelaubigen vñ ir wſpenigen. hoöͤred. Mů</line>
      </zone>
      <zone lrx="2404" lry="4057" type="textblock" ulx="1033" uly="3949">
        <line lrx="2404" lry="4057" ulx="1033" uly="3949">gen wir euch deñ außfuͤrẽ waſſer vo diſe ſteyn.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2452" lry="4261" type="textblock" ulx="1034" uly="4034">
        <line lrx="2452" lry="4165" ulx="1039" uly="4034">Vnd da moyſes het auff gehaben die hand. eꝛ</line>
        <line lrx="2406" lry="4261" ulx="1034" uly="4134">ſchluͤg den ſteyn ʒwir mit der tut die waſſer giẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2407" lry="4624" type="textblock" ulx="1028" uly="4228">
        <line lrx="2397" lry="4335" ulx="1029" uly="4228">gen auß miltigküch. alſo daß das volek tranck</line>
        <line lrx="2393" lry="4504" ulx="1032" uly="4324">vñ die vih. Vñn ð herꝛe ſired ʒu moyſen vñ ʒu</line>
        <line lrx="2407" lry="4533" ulx="1029" uly="4421">qgaron. das ir miꝛ nit habt gelaubt das ir mich</line>
        <line lrx="2392" lry="4624" ulx="1028" uly="4513">hett geheyligt vor den ſünen iſrahel. ir fürt nit</line>
      </zone>
      <zone lrx="2389" lry="4723" type="textblock" ulx="1000" uly="4609">
        <line lrx="2389" lry="4723" ulx="1000" uly="4609">ein diſes volck in das land das ich in gib. Ditz</line>
      </zone>
      <zone lrx="2402" lry="4920" type="textblock" ulx="1021" uly="4702">
        <line lrx="2402" lry="4820" ulx="1024" uly="4702">iſt das waſſer ð widerſagung. da dy ſun iſrahel</line>
        <line lrx="2381" lry="4920" ulx="1021" uly="4790">kriegten wider dẽ herꝛẽ. vñ es ward geheyligt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2383" lry="4997" type="textblock" ulx="1019" uly="4888">
        <line lrx="2383" lry="4997" ulx="1019" uly="4888">in yij. Vnð dẽ moyſes ſendet boten von cades</line>
      </zone>
      <zone lrx="1551" lry="4993" type="textblock" ulx="1541" uly="4978">
        <line lrx="1551" lry="4993" ulx="1541" uly="4978">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="2381" lry="5094" type="textblock" ulx="1018" uly="4980">
        <line lrx="2381" lry="5094" ulx="1018" uly="4980">ʒu dem kuͤmg edom. Ditʒ gebeut deinẽ bruder</line>
      </zone>
      <zone lrx="2454" lry="5195" type="textblock" ulx="1015" uly="5072">
        <line lrx="2454" lry="5195" ulx="1015" uly="5072">ifrahel. Ou haſt erkant alle die arbeit die vnnß</line>
      </zone>
      <zone lrx="2376" lry="5295" type="textblock" ulx="1013" uly="5170">
        <line lrx="2376" lry="5295" ulx="1013" uly="5170">hat begriffen. in welcher weyß vnßer veter ab⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3696" lry="425" type="textblock" ulx="3249" uly="296">
        <line lrx="3696" lry="425" ulx="3249" uly="296">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4072" lry="600" type="textblock" ulx="2721" uly="491">
        <line lrx="4072" lry="600" ulx="2721" uly="491">giengen in egipt vñ wir wonetẽ da vil ʒeit. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4072" lry="695" type="textblock" ulx="2727" uly="594">
        <line lrx="4072" lry="695" ulx="2727" uly="594">die egiptier peynigten vns vñ vnſer veter. vñ in</line>
      </zone>
      <zone lrx="4069" lry="887" type="textblock" ulx="2703" uly="684">
        <line lrx="4069" lry="779" ulx="2703" uly="684">welcherweys wir rüͤffen ʒu dem herꝛẽ. vnd er er</line>
        <line lrx="4069" lry="887" ulx="2703" uly="774">hoͤrt vns. vnd er ſandt einẽ engel ð vns außfuꝛt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4066" lry="975" type="textblock" ulx="2723" uly="870">
        <line lrx="4066" lry="975" ulx="2723" uly="870">von egipt. Vñ ſih wir ſein geſetzʒt in der ſtat ca</line>
      </zone>
      <zone lrx="4065" lry="1067" type="textblock" ulx="2673" uly="964">
        <line lrx="4065" lry="1067" ulx="2673" uly="964">des die da iſt in den euſ ſerſte enden. Wir bittẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4062" lry="1547" type="textblock" ulx="2704" uly="1055">
        <line lrx="4062" lry="1163" ulx="2719" uly="1055">das vns geʒympt vber ʒugeen durch dein land.</line>
        <line lrx="4062" lry="1257" ulx="2717" uly="1132">Wir geen mt durch dy ecker. noch durch dy wei</line>
        <line lrx="4061" lry="1345" ulx="2706" uly="1243">gerten. wiꝛ trinckẽ nit die waſſer von deinẽ bꝛũ</line>
        <line lrx="4054" lry="1448" ulx="2712" uly="1339">nen. noch wir geneygen vns zu der gerechten</line>
        <line lrx="4053" lry="1547" ulx="2704" uly="1365">noch ʒu der galinelen wann wir geen an offen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4088" lry="1738" type="textblock" ulx="2705" uly="1530">
        <line lrx="4088" lry="1699" ulx="2705" uly="1530">wegen. vntʒ das wir vbergeen dein ʒil⸗ dn</line>
        <line lrx="4051" lry="1738" ulx="3960" uly="1647">In</line>
      </zone>
      <zone lrx="4050" lry="1927" type="textblock" ulx="2708" uly="1614">
        <line lrx="3946" lry="1725" ulx="2708" uly="1614">antwurt im. Ir vbergeet nicht durch mich.</line>
        <line lrx="4050" lry="1829" ulx="2709" uly="1715">einer andern weyß ich begegẽ euch gewapped.</line>
        <line lrx="4050" lry="1927" ulx="2709" uly="1783">Vnd die ſun iſrahel ſprachen. Wir geen durch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4060" lry="2024" type="textblock" ulx="2659" uly="1902">
        <line lrx="4060" lry="2024" ulx="2659" uly="1902">den gebantẽ weg. vñ ob wir trincken deine waſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4044" lry="2209" type="textblock" ulx="2703" uly="1997">
        <line lrx="4044" lry="2110" ulx="2706" uly="1997">ſer vnd vnſer vih. wir gebẽ dʒ da recht iſt. Kein</line>
        <line lrx="4040" lry="2209" ulx="2703" uly="2087">irrikeit wird in dem werde. allein wir vbergeen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4039" lry="2300" type="textblock" ulx="2652" uly="2184">
        <line lrx="4039" lry="2300" ulx="2652" uly="2184">ſchnelligklich. Vñ er antwurt. Ir vbergeet nit</line>
      </zone>
      <zone lrx="4039" lry="2828" type="textblock" ulx="2687" uly="2273">
        <line lrx="4039" lry="2393" ulx="2702" uly="2273">Vñ ʒuhand gieng er auß in entgegen mit eineꝛ</line>
        <line lrx="4035" lry="2489" ulx="2697" uly="2383">vnmeſſigen menig. vnd mit einer ſtarcken hand</line>
        <line lrx="4034" lry="2572" ulx="2696" uly="2473">er wolt nit verhengen den bitenden. das er veꝛ</line>
        <line lrx="4034" lry="2684" ulx="2693" uly="2563">lih den vbergang durch ſein ende. Vmb diſe</line>
        <line lrx="4031" lry="2828" ulx="2687" uly="2659">ſg iſrahel kert ſich von im. Vnd da ſy hetten</line>
      </zone>
      <zone lrx="4031" lry="2862" type="textblock" ulx="2686" uly="2756">
        <line lrx="4031" lry="2862" ulx="2686" uly="2756">bewegt die herbergen von cades. ſy kamẽ an dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4024" lry="2962" type="textblock" ulx="2639" uly="2851">
        <line lrx="4024" lry="2962" ulx="2639" uly="2851">berg Hoꝛ. der da was in den enden des landes</line>
      </zone>
      <zone lrx="4036" lry="3255" type="textblock" ulx="2661" uly="2939">
        <line lrx="4024" lry="3063" ulx="2683" uly="2939">dom. Da redt der herꝛ ʒu moyſen vnd ſprach.</line>
        <line lrx="4022" lry="3155" ulx="2661" uly="3033">Aaron dein bruder ð get ʒu ſeieʒ volek. Wañ</line>
        <line lrx="4036" lry="3255" ulx="2680" uly="3138">er geet nit in das land. das ich gab den ſuͦnen iſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4017" lry="3344" type="textblock" ulx="2619" uly="3229">
        <line lrx="4017" lry="3344" ulx="2619" uly="3229">rahel. daruͤmb das er was vngelaubig memem</line>
      </zone>
      <zone lrx="4016" lry="3539" type="textblock" ulx="2674" uly="3326">
        <line lrx="4016" lry="3440" ulx="2677" uly="3326">munde. ʒu den waſſern der widerſagung. Nlin</line>
        <line lrx="4014" lry="3539" ulx="2674" uly="3423">aaron vnd ſein ſun mit im. vñ fuͤr ſy an dẽ berg</line>
      </zone>
      <zone lrx="4013" lry="3717" type="textblock" ulx="2671" uly="3512">
        <line lrx="4013" lry="3634" ulx="2674" uly="3512">hor. vnd ſo du emploͤſſeſt den vater ſeines ge⸗</line>
        <line lrx="4007" lry="3717" ulx="2671" uly="3613">wandes. leg ſy an eleaʒar ſeim ſun. vnd aaron</line>
      </zone>
      <zone lrx="4007" lry="3823" type="textblock" ulx="2666" uly="3708">
        <line lrx="4007" lry="3823" ulx="2666" uly="3708">wirdt geſamment. vnd ſtirbt da. Hoyſes ð tet</line>
      </zone>
      <zone lrx="4016" lry="3918" type="textblock" ulx="2640" uly="3798">
        <line lrx="4016" lry="3918" ulx="2640" uly="3798">als der herꝛe het gebotten. vnd ſy giengen auff</line>
      </zone>
      <zone lrx="4003" lry="4102" type="textblock" ulx="2650" uly="3893">
        <line lrx="4003" lry="4014" ulx="2663" uly="3893">den berg her. vor aller der menig. vnd da er het</line>
        <line lrx="4001" lry="4102" ulx="2650" uly="3991">emploͤſt aaron ſemer gewand. er legt ſyan elea</line>
      </zone>
      <zone lrx="3997" lry="4202" type="textblock" ulx="2606" uly="4085">
        <line lrx="3997" lry="4202" ulx="2606" uly="4085">zar ſeinem ſun. vnd er ſtarb auff der hoͤhe des</line>
      </zone>
      <zone lrx="3996" lry="4287" type="textblock" ulx="2654" uly="4168">
        <line lrx="3996" lry="4287" ulx="2654" uly="4168">berges. Er gieng ab mit eleazʒar. wann da alle</line>
      </zone>
      <zone lrx="4036" lry="4389" type="textblock" ulx="2654" uly="4274">
        <line lrx="4036" lry="4389" ulx="2654" uly="4274">die menig het geſehen aaron das er geſtorben</line>
      </zone>
      <zone lrx="3989" lry="4567" type="textblock" ulx="2647" uly="4371">
        <line lrx="3989" lry="4486" ulx="2650" uly="4371">was. ſy weynten vber ine dreyſſig tag. durch al</line>
        <line lrx="3818" lry="4567" ulx="2647" uly="4465">les ir ingeſnd.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3978" lry="4802" type="textblock" ulx="2878" uly="4638">
        <line lrx="3978" lry="4802" ulx="2878" uly="4638">as. X]. Capitel. Hon</line>
      </zone>
      <zone lrx="3974" lry="5199" type="textblock" ulx="2622" uly="4887">
        <line lrx="3974" lry="5010" ulx="2632" uly="4887">der ir veynd. Vnd wie got feurig ſchlangẽ ſen</line>
        <line lrx="3973" lry="5096" ulx="2622" uly="4980">det vnder das volck. Vnnd wie moyſes fuͤr ſye</line>
        <line lrx="3971" lry="5199" ulx="2623" uly="5071">bat vnd ine der herꝛ hies auf hencken ein eryne</line>
      </zone>
      <zone lrx="3979" lry="4900" type="textblock" ulx="2762" uly="4787">
        <line lrx="3979" lry="4900" ulx="2762" uly="4787">cheñ vberwindungen der kinder iſrahel wi</line>
      </zone>
      <zone lrx="3728" lry="5299" type="textblock" ulx="2468" uly="5120">
        <line lrx="3728" lry="5299" ulx="2468" uly="5120">ſchlangen die das volekan ſehen ſolt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5308" type="textblock" ulx="4429" uly="4874">
        <line lrx="4447" lry="5308" ulx="4429" uly="4874">— — — ‚—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5509" type="textblock" ulx="4403" uly="5353">
        <line lrx="4446" lry="5509" ulx="4403" uly="5443">0</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="157" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_157">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_157.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1518" lry="1541" type="textblock" ulx="977" uly="829">
        <line lrx="1237" lry="839" ulx="1231" uly="829">.</line>
        <line lrx="1295" lry="934" ulx="1234" uly="885">W,</line>
        <line lrx="1330" lry="948" ulx="1325" uly="938">1</line>
        <line lrx="1518" lry="1082" ulx="977" uly="1032">☛R N</line>
        <line lrx="1425" lry="1127" ulx="1005" uly="1106">N</line>
        <line lrx="1339" lry="1261" ulx="1260" uly="1213">☛</line>
        <line lrx="1486" lry="1414" ulx="1465" uly="1398">7</line>
        <line lrx="1317" lry="1480" ulx="1089" uly="1450">S 8</line>
        <line lrx="1294" lry="1499" ulx="1281" uly="1472">1</line>
        <line lrx="1491" lry="1541" ulx="1231" uly="1488">WH 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1673" lry="1639" type="textblock" ulx="1645" uly="1491">
        <line lrx="1673" lry="1639" ulx="1645" uly="1491">W,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1879" lry="1715" type="textblock" ulx="1774" uly="1662">
        <line lrx="1879" lry="1715" ulx="1774" uly="1662">NI 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="1281" lry="1772" type="textblock" ulx="1085" uly="1657">
        <line lrx="1101" lry="1772" ulx="1085" uly="1693">J W</line>
        <line lrx="1146" lry="1723" ulx="1115" uly="1657">Wm.</line>
        <line lrx="1281" lry="1719" ulx="1257" uly="1698">2.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1645" lry="1936" type="textblock" ulx="1620" uly="1822">
        <line lrx="1645" lry="1936" ulx="1620" uly="1822">cumm,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2230" lry="2020" type="textblock" ulx="1865" uly="1870">
        <line lrx="2230" lry="2020" ulx="1865" uly="1870">N WMuun.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3361" lry="1638" type="textblock" ulx="2182" uly="884">
        <line lrx="3361" lry="925" ulx="2882" uly="884">1 11</line>
        <line lrx="3253" lry="967" ulx="2217" uly="920">—— . TrrTrTTTTr</line>
        <line lrx="3205" lry="1010" ulx="2675" uly="961">RRRMπν α .</line>
        <line lrx="3262" lry="1026" ulx="2196" uly="981">. V NBRXRRWMmXRπ</line>
        <line lrx="3161" lry="1049" ulx="3052" uly="1018">a5 7</line>
        <line lrx="2768" lry="1115" ulx="2737" uly="1097">S</line>
        <line lrx="2977" lry="1467" ulx="2741" uly="1426">N</line>
        <line lrx="2962" lry="1537" ulx="2882" uly="1483">S.</line>
        <line lrx="3020" lry="1570" ulx="2214" uly="1531">G £ 2 . N</line>
      </zone>
      <zone lrx="2504" lry="1856" type="textblock" ulx="2426" uly="1823">
        <line lrx="2504" lry="1856" ulx="2426" uly="1823">R N</line>
      </zone>
      <zone lrx="3233" lry="1948" type="textblock" ulx="2248" uly="1544">
        <line lrx="2263" lry="1805" ulx="2248" uly="1786">*</line>
        <line lrx="2554" lry="1891" ulx="2535" uly="1875">R</line>
        <line lrx="2912" lry="1802" ulx="2865" uly="1772">D</line>
        <line lrx="3167" lry="1948" ulx="3134" uly="1763">.. £ .</line>
        <line lrx="3233" lry="1941" ulx="3205" uly="1544">N „* . . 5</line>
      </zone>
      <zone lrx="2993" lry="2030" type="textblock" ulx="2833" uly="1998">
        <line lrx="2993" lry="2030" ulx="2833" uly="1998">B E</line>
      </zone>
      <zone lrx="1914" lry="3955" type="textblock" ulx="444" uly="2391">
        <line lrx="1831" lry="2531" ulx="715" uly="2391">da chananeus der</line>
        <line lrx="1788" lry="2635" ulx="726" uly="2529">kuͦnig arad der do wonet gegen mit</line>
        <line lrx="1788" lry="2726" ulx="487" uly="2610">temtag het gehört. das iſrahel kumen</line>
        <line lrx="1791" lry="2820" ulx="464" uly="2711">was. er ſtreyt wider in. durch den wege der ſpe⸗</line>
        <line lrx="1792" lry="2914" ulx="464" uly="2806">her vnd der da was der vberwinder. der fuͤrt</line>
        <line lrx="1827" lry="3009" ulx="465" uly="2902">auß in den raub. Iſrahel verbant ſich mit ge⸗</line>
        <line lrx="1860" lry="3105" ulx="462" uly="2995">luͤbd dem herꝛen vnd ſprach. Ob du antwurtz</line>
        <line lrx="1790" lry="3194" ulx="461" uly="3094">ditʒ volck in mein hand ich vertilg ſein ſtett. vnd</line>
        <line lrx="1790" lry="3288" ulx="458" uly="3189">der herꝛe erhoͤrt das gebet iſrahels. vñ antwuꝛt</line>
        <line lrx="1789" lry="3383" ulx="455" uly="3277">chananeum. den erſchlug er vnd verkert ir ſtett.</line>
        <line lrx="1788" lry="3477" ulx="453" uly="3374">vnd er hyeß den namẽ der ſtatt hoꝛma. das iſt</line>
        <line lrx="1807" lry="3572" ulx="453" uly="3468">ein fluch. Wañ ſy giengen auß von dem berg</line>
        <line lrx="1843" lry="3669" ulx="444" uly="3565">or. durch dẽ weg der da fuͤret zu dem rotẽ mee:</line>
        <line lrx="1914" lry="3762" ulx="447" uly="3658">das ſy vmbgiengen das land cdom. Vnd dem O</line>
        <line lrx="1788" lry="3856" ulx="453" uly="3753">volck begund ʒuuerdrieſſen des wegs vnd der</line>
        <line lrx="1786" lry="3955" ulx="453" uly="3853">arbeit es redt wider den herꝛen vnd wider moy</line>
      </zone>
      <zone lrx="3494" lry="2853" type="textblock" ulx="2018" uly="2385">
        <line lrx="3488" lry="2497" ulx="2018" uly="2385">geſundt. Vnnd die ſuͦn iſrahel giengen auß.</line>
        <line lrx="3494" lry="2596" ulx="2020" uly="2487">ſy ſatʒten die herbergen in oboth. By g engen</line>
        <line lrx="3490" lry="2686" ulx="2024" uly="2583">auß. dañ ſie ſteckten die geʒelde in ꝛeabarym</line>
        <line lrx="3436" lry="2853" ulx="2022" uly="2681">in der wuͤſt die da ſchawet no gen de oſter</line>
      </zone>
      <zone lrx="3489" lry="2978" type="textblock" ulx="1951" uly="2769">
        <line lrx="3489" lry="2875" ulx="1992" uly="2769">land. vñ ſy bewegten ſich von dañ. ſy kamẽ ʒu G</line>
        <line lrx="3396" lry="2978" ulx="1951" uly="2853">bach ʒareth. den lieſſen ſy y. Sy ſatʒtẽ die herbeꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3421" lry="3900" type="textblock" ulx="2016" uly="2965">
        <line lrx="3398" lry="3138" ulx="2016" uly="2965">gen arnon. die da iſt in der Nſt pharan. vñ ſie</line>
        <line lrx="3390" lry="3160" ulx="2020" uly="3062">volgten in die enden amoꝛrei. Arnon iſt dʒ end</line>
        <line lrx="3394" lry="3253" ulx="2020" uly="3154">moab. vnd teylet die moabiter vnd die amoꝛreeꝛ</line>
        <line lrx="3386" lry="3350" ulx="2020" uly="3252">vnd davon wirt es geſagt in dem buch ð ſtreyt</line>
        <line lrx="3386" lry="3444" ulx="2019" uly="3348">des herꝛen. als er tet in dem roten meer. alſo tu</line>
        <line lrx="3390" lry="3541" ulx="2018" uly="3442">er in den bechen arnon. Die goltſcheym ð bech</line>
        <line lrx="3388" lry="3636" ulx="2018" uly="3538">neygten ſich das ſie ruetten in arnon. vñ ruettẽ</line>
        <line lrx="3421" lry="3730" ulx="2017" uly="3616">in den enden der moabiter. Auß der ſtat erſchi</line>
        <line lrx="3386" lry="3900" ulx="2016" uly="3727">ne der brunn. von dem der en redt ʒu moyſen</line>
      </zone>
      <zone lrx="3400" lry="3924" type="textblock" ulx="2018" uly="3817">
        <line lrx="3400" lry="3924" ulx="2018" uly="3817">Gamele dʒ volck. vñ ich gib im waſſer. Da ſãg</line>
      </zone>
      <zone lrx="3405" lry="4028" type="textblock" ulx="1949" uly="3916">
        <line lrx="3405" lry="4028" ulx="1949" uly="3916">iſrahel diſen geſang. Der bruñ ſlyg auff mit ſin</line>
      </zone>
      <zone lrx="3379" lry="4160" type="textblock" ulx="439" uly="4008">
        <line lrx="3379" lry="4160" ulx="439" uly="4008">ret von egipt. das wir ſterben in der einöde. wir y⸗ gen. der bruñn ſteyg auff den dy fürſten gruben</line>
      </zone>
      <zone lrx="1927" lry="5537" type="textblock" ulx="451" uly="4130">
        <line lrx="1786" lry="4233" ulx="456" uly="4130">habẽ nit brot vñ iſt da kei waſſer. vns vnwilt ye</line>
        <line lrx="1815" lry="4327" ulx="461" uly="4225">tʒunt vber diſe leichte ſpeyß. Vmb diſe ſach ð</line>
        <line lrx="1797" lry="4421" ulx="462" uly="4315">herꝛ ſandt feurm ſchlangen vnder das volek. ʒu</line>
        <line lrx="1840" lry="4516" ulx="461" uly="4411">eier plag. vnd vmb die töde maniger. kamen</line>
        <line lrx="1794" lry="4611" ulx="460" uly="4498">ſy ʒu moyſen vnnd ſprachen Wir haben ge⸗</line>
        <line lrx="1784" lry="4705" ulx="458" uly="4605">ſuͤndet. das wir haben geredt wider den herꝛen</line>
        <line lrx="1833" lry="4797" ulx="459" uly="4691">vnd wider dich. Ditt das er nem die ſchlangen</line>
        <line lrx="1785" lry="4890" ulx="456" uly="4790">von vns. Vnd moyſes der batt vmb das volck.</line>
        <line lrx="1828" lry="4985" ulx="457" uly="4874">vnd der herꝛe redt ʒu im. Mach ein erin ſchlan /</line>
        <line lrx="1782" lry="5085" ulx="451" uly="4957">gen vnd ſetʒz in für ein ʒeychen. Der da wirt ge</line>
        <line lrx="1824" lry="5180" ulx="454" uly="5064">ſchlagen. ſiht er in an. er lebt. Daruͤmhb moyſes</line>
        <line lrx="1814" lry="5271" ulx="455" uly="5172">der macht ein erin ſchlangẽ. vnd ſetʒ in füͤr ein</line>
        <line lrx="1919" lry="5382" ulx="455" uly="5268">ʒeychen. ſo ſy die ſchlangen anſahen ſie wurde</line>
        <line lrx="1927" lry="5537" ulx="597" uly="5363">“ 1 3 1. 6 L.Jrr 44</line>
      </zone>
      <zone lrx="3448" lry="5247" type="textblock" ulx="2010" uly="4106">
        <line lrx="3428" lry="4209" ulx="2013" uly="4106">vnd die hertʒogen der menig bereyten. in dẽ ge</line>
        <line lrx="3375" lry="4302" ulx="2013" uly="4191">ber der ee vnd in ſeinen ſteben. Vnd ſy giengẽ</line>
        <line lrx="3376" lry="4394" ulx="2012" uly="4298">auß von der eynðd mathana. võ mathana ʒu na</line>
        <line lrx="3373" lry="4488" ulx="2013" uly="4328">halihel. võ nahalihel in bamoch Banorh iſt eĩ</line>
        <line lrx="3373" lry="4584" ulx="2013" uly="4484">talin der gegent moab. an der ſcheyteln phaſ⸗</line>
        <line lrx="3370" lry="4678" ulx="2010" uly="4579">ga. die da ſchaut gegen der wuͤſte. vnnd iſrahel</line>
        <line lrx="3376" lry="4772" ulx="2011" uly="4668">ſendet botten ʒu dem kunig der amoꝛreer</line>
        <line lrx="2490" lry="4867" ulx="2014" uly="4771">ſagent. Ich bitt</line>
        <line lrx="3374" lry="4960" ulx="2012" uly="4863">duꝛch dein land. Viꝛ neygen vnß nit in die eck⸗</line>
        <line lrx="3448" lry="5135" ulx="2015" uly="4949">eꝛ. vnd in dy werngerean tꝛincken nit dy waſ</line>
        <line lrx="3402" lry="5153" ulx="2015" uly="5050">ſeꝛ võ dẽ bꝛunen. Wiꝛ geen an offẽ weg biß dʒ</line>
        <line lrx="3365" lry="5247" ulx="2015" uly="5134">wiꝛ dunchgeẽ dein end. Er wolt nit geſtaten dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3366" lry="5358" type="textblock" ulx="2013" uly="5236">
        <line lrx="3366" lry="5358" ulx="2013" uly="5236">iſrahel vbergiẽg. durch ſemn ede. Wañ ee ſamet</line>
      </zone>
      <zone lrx="4009" lry="4875" type="textblock" ulx="2622" uly="4739">
        <line lrx="4009" lry="4875" ulx="2622" uly="4739">es miꝛ gezim vbeꝛ ʒugeen Nr- r</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="158" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_158">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_158.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2422" lry="2034" type="textblock" ulx="1040" uly="335">
        <line lrx="1904" lry="445" ulx="1657" uly="335">Bas</line>
        <line lrx="2415" lry="636" ulx="1054" uly="532">er ſein heer.er gieng auß in entgegen in die wů</line>
        <line lrx="2422" lry="735" ulx="1059" uly="630">ſte. vnd er kam in iaſa. vnd er ſtreyt wider in. Er</line>
        <line lrx="2412" lry="821" ulx="1058" uly="722">ward geſchlagen. von im in deʒ mund des waf</line>
        <line lrx="2411" lry="912" ulx="1058" uly="814">fens. vnd ſein land ward beſeſſen võ arnõ vntʒ</line>
        <line lrx="2409" lry="1004" ulx="1057" uly="907">ʒu ieboth vnd die ſün ãmon. wañ ſie hyelten yn</line>
        <line lrx="2409" lry="1098" ulx="1054" uly="987">ſtarcker hilff die ende der ãmomter. Darumb</line>
        <line lrx="2408" lry="1191" ulx="1054" uly="1094">iſrahel nam all ir ſtett. vnd wonet in den ſteten</line>
        <line lrx="2409" lry="1284" ulx="1052" uly="1179">amoꝛrei in eſebon vñ in iren weylern. Die ſtatt</line>
        <line lrx="2409" lry="1377" ulx="1049" uly="1277">eſebon was des künigs ſeon amorrei. ð da ſtryt</line>
        <line lrx="2408" lry="1473" ulx="1048" uly="1371">wið dẽ künig moab. vñ nam alles das land das</line>
        <line lrx="2409" lry="1632" ulx="1048" uly="1458">da was ſeins gebotʒ vntʒ du arnõ. Darumb iſt</line>
        <line lrx="2409" lry="1660" ulx="1047" uly="1550">es geſagt in eim ſprichwoꝛt. Kumpt es weꝛd ge</line>
        <line lrx="2408" lry="1762" ulx="1043" uly="1653">baut eſebon. vñ die ſtat ſeon dy werd geſtifftet.</line>
        <line lrx="2408" lry="1844" ulx="1042" uly="1743">Oas feur iſt auß gegangen võ eſebon dy flam</line>
        <line lrx="2406" lry="1937" ulx="1042" uly="1841">von der ſtat ſeon. vñ hat verʒeret die moabiter.</line>
        <line lrx="2407" lry="2034" ulx="1040" uly="1917">vñ die woner der hohẽ ding arnon. We dir mo⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2447" lry="2129" type="textblock" ulx="1032" uly="2009">
        <line lrx="2447" lry="2129" ulx="1032" uly="2009">ab. Du biſt vergãgẽ du volck chamos. Du haſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2409" lry="2225" type="textblock" ulx="1035" uly="2126">
        <line lrx="2409" lry="2225" ulx="1035" uly="2126">gegeben ir ſün in fluch. vnnd die töchter in ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3268" lry="1028" type="textblock" ulx="2627" uly="919">
        <line lrx="3268" lry="1028" ulx="2627" uly="919">da ſpehten iaʒer. ſie vi</line>
      </zone>
      <zone lrx="3467" lry="468" type="textblock" ulx="3165" uly="265">
        <line lrx="3467" lry="468" ulx="3165" uly="265">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4008" lry="930" type="textblock" ulx="2628" uly="522">
        <line lrx="4006" lry="649" ulx="2636" uly="522">fengknuß dem kuͤnig ſeon der amoꝛreer. Ir ioh</line>
        <line lrx="3997" lry="737" ulx="2628" uly="638">verdarb võ eſebon vntʒ ʒu dibon. ſie kamẽ můd</line>
        <line lrx="4008" lry="833" ulx="2632" uly="734">ĩ iophe vñ vntʒ ʒu madaba. Darümb iſrahel wo</line>
        <line lrx="3994" lry="930" ulx="2633" uly="827">net in dem land amorrei. Moyſes der ſandt dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="3275" lry="943" type="textblock" ulx="3266" uly="934">
        <line lrx="3275" lry="943" ulx="3266" uly="934">„</line>
      </zone>
      <zone lrx="3998" lry="1120" type="textblock" ulx="2635" uly="921">
        <line lrx="3998" lry="1021" ulx="3272" uly="921">engen die weyler. vnd be⸗</line>
        <line lrx="3991" lry="1120" ulx="2635" uly="1010">ſaſſen ir inwoner. vnd vmbkerten ſych. vñ giẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4002" lry="1213" type="textblock" ulx="2624" uly="1106">
        <line lrx="4002" lry="1213" ulx="2624" uly="1106">gẽ auff durch dẽ weg baſã. vñ og der kunig ba⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3995" lry="1592" type="textblock" ulx="2631" uly="1197">
        <line lrx="3994" lry="1300" ulx="2631" uly="1197">ſan begeget in mit alleʒ ſeim volck ʒu ſtreytẽ in</line>
        <line lrx="3989" lry="1406" ulx="2809" uly="1222">P ð herꝛ ſprach ʒu moyſẽ. Tit fuͤrcht</line>
        <line lrx="3995" lry="1484" ulx="2638" uly="1377">in. Wañ ich hab in geantwurt in dein hand vnd</line>
        <line lrx="3988" lry="1592" ulx="2636" uly="1477">alles ſein volck vñ dʒ land. vñ thu mm als du haſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3987" lry="1671" type="textblock" ulx="2552" uly="1566">
        <line lrx="3987" lry="1671" ulx="2552" uly="1566">gethon ſeon dẽ kuͤnig der amoꝛreer dem mwo/⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3986" lry="1972" type="textblock" ulx="2627" uly="1662">
        <line lrx="3986" lry="1774" ulx="2635" uly="1662">ner eſebon. Darümb ſy ſchlugen auch diſen mit</line>
        <line lrx="3986" lry="1866" ulx="2627" uly="1760">ſeinen ſünen. vñ alles ſein volck vntʒ ʒu der ver⸗</line>
        <line lrx="3952" lry="1972" ulx="2628" uly="1854">derbung. vnd ſy beſaſſen das land.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2747" lry="2150" type="textblock" ulx="2639" uly="2086">
        <line lrx="2747" lry="2150" ulx="2639" uly="2086">BHa</line>
      </zone>
      <zone lrx="3977" lry="2176" type="textblock" ulx="2751" uly="2063">
        <line lrx="3977" lry="2176" ulx="2751" uly="2063">lach ſeinen botẽ ſendet ʒu Balaam das er</line>
      </zone>
      <zone lrx="3949" lry="2281" type="textblock" ulx="2628" uly="2169">
        <line lrx="3949" lry="2281" ulx="2628" uly="2169">ʒu im keme vñ das volck iſrahel vermaledeyet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4058" lry="2097" type="textblock" ulx="2748" uly="1949">
        <line lrx="4058" lry="2097" ulx="2748" uly="1949">Bas. XXII. Capitel. wy</line>
      </zone>
      <zone lrx="2038" lry="3977" type="textblock" ulx="1067" uly="3510">
        <line lrx="2038" lry="3589" ulx="1220" uly="3510">. N DR . 2</line>
        <line lrx="1882" lry="3905" ulx="1067" uly="3819"> me . rrnn AW</line>
        <line lrx="1858" lry="3977" ulx="1653" uly="3937">WNNSSE</line>
      </zone>
      <zone lrx="3672" lry="3603" type="textblock" ulx="3604" uly="3442">
        <line lrx="3672" lry="3539" ulx="3659" uly="3466">„ „</line>
      </zone>
      <zone lrx="3692" lry="3693" type="textblock" ulx="3566" uly="3504">
        <line lrx="3599" lry="3693" ulx="3566" uly="3504">mmmn</line>
        <line lrx="3692" lry="3654" ulx="3647" uly="3607">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3667" lry="3875" type="textblock" ulx="3624" uly="3837">
        <line lrx="3667" lry="3875" ulx="3624" uly="3837">R</line>
      </zone>
      <zone lrx="2381" lry="5114" type="textblock" ulx="999" uly="4252">
        <line lrx="2380" lry="4354" ulx="1297" uly="4252">vñ ſatʒtẽ die herbergen in den felden</line>
        <line lrx="2381" lry="4523" ulx="1083" uly="4347">Vͤnmoab. das da iſt galegen bey iheꝛicho</line>
        <line lrx="2380" lry="4619" ulx="1010" uly="4434">yenhalb des ꝛordans. Wañ do balach ð l⸗ ſe⸗</line>
        <line lrx="2381" lry="4640" ulx="1010" uly="4539">phor het geſehen alle die ding die iſrahel tet dẽ</line>
        <line lrx="2375" lry="4733" ulx="1009" uly="4635">amoꝛreern. vñ dʒ in füuͤrchten die moabiter. vnd</line>
        <line lrx="2373" lry="4830" ulx="1010" uly="4730">mochten nit erleiden ſeyn vngeſtüme. er ſprach</line>
        <line lrx="2373" lry="4923" ulx="1008" uly="4816">ʒu den merern der geburt madian. Alſo vertyl⸗</line>
        <line lrx="1588" lry="5016" ulx="999" uly="4920">get er alles ditʒ vole</line>
        <line lrx="2369" lry="5114" ulx="1006" uly="5012">enden. als der ochß hat gewonheit ab ʒubeyſſẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2365" lry="5212" type="textblock" ulx="1004" uly="5099">
        <line lrx="2365" lry="5212" ulx="1004" uly="5099">die kreuter vntʒ ʒu den wurtzʒen. Er ſelb was in</line>
      </zone>
      <zone lrx="2401" lry="5391" type="textblock" ulx="1003" uly="5192">
        <line lrx="2401" lry="5391" ulx="1003" uly="5192">ð ʒeyt ein frg in moab. Darümb er ſendet bo</line>
      </zone>
      <zone lrx="2362" lry="5398" type="textblock" ulx="1002" uly="5294">
        <line lrx="2362" lry="5398" ulx="1002" uly="5294">tẽ ʒu balaã dẽ ſun beor dẽ weyſſagen. ð da wo⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4011" lry="5357" type="textblock" ulx="2582" uly="4801">
        <line lrx="2899" lry="4975" ulx="2619" uly="4801">dſenn</line>
        <line lrx="2859" lry="4992" ulx="2590" uly="4901">den fluc</line>
        <line lrx="3961" lry="5101" ulx="2582" uly="4989">die merern der geburt madian. die engen vñ</line>
        <line lrx="4011" lry="5196" ulx="2617" uly="5025">hettẽ dẽ werde ð weyſſagũg in irẽ ede vñ da</line>
        <line lrx="3957" lry="5357" ulx="2584" uly="5177">5 warẽ kumẽ ʒu balaã. vñ im hettẽ verkůnt alle</line>
      </zone>
      <zone lrx="2405" lry="5017" type="textblock" ulx="1599" uly="4915">
        <line lrx="2405" lry="5017" ulx="1599" uly="4915">k. das da wonet in vnſeren</line>
      </zone>
      <zone lrx="3985" lry="5003" type="textblock" ulx="2608" uly="4139">
        <line lrx="3982" lry="4245" ulx="2610" uly="4139">net auff dem fluß des landes ð ſůn ãmon dʒ ſy</line>
        <line lrx="3962" lry="4342" ulx="2613" uly="4226">in voderten vñ ſprechẽ. Bih ein volckiſt außge</line>
        <line lrx="3966" lry="4436" ulx="2608" uly="4334">gangen von egipt dʒ do bedecket das antlytʒ ð</line>
        <line lrx="3965" lry="4531" ulx="2615" uly="4422">erde. es ſitzʒt wið mich. Daruͦmb kum vnd fluch</line>
        <line lrx="3971" lry="4625" ulx="2626" uly="4516">diſem volck. wañ es iſt ſtercker deñ ich. ob ich es</line>
        <line lrx="3968" lry="4723" ulx="2627" uly="4614">in ettlich weyß müg ſchlahen vnd auß gewerf⸗</line>
        <line lrx="3969" lry="4815" ulx="2626" uly="4704">fen võ meim land. Wañ ich hab erkãt dʒ. dẽ du</line>
        <line lrx="3985" lry="4910" ulx="2880" uly="4808">t. ð wirt geſegent. vñ an dem du thuͤeſt</line>
        <line lrx="3976" lry="5003" ulx="2869" uly="4900">h. 5 wirt verflucht. Die alten moab vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3946" lry="5388" type="textblock" ulx="2645" uly="5278">
        <line lrx="3946" lry="5388" ulx="2645" uly="5278">ye wort balach. er antwurt. Heleybt hye diſe</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="159" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_159">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_159.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="42" lry="4555" type="textblock" ulx="0" uly="4071">
        <line lrx="42" lry="4555" ulx="0" uly="4071">=  — — = LHI</line>
      </zone>
      <zone lrx="33" lry="4612" type="textblock" ulx="11" uly="4528">
        <line lrx="20" lry="4612" ulx="11" uly="4569">—</line>
        <line lrx="33" lry="4610" ulx="21" uly="4528">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="19" lry="4905" type="textblock" ulx="0" uly="4832">
        <line lrx="9" lry="4905" ulx="0" uly="4832">— —</line>
        <line lrx="19" lry="4902" ulx="10" uly="4860">=</line>
      </zone>
      <zone lrx="42" lry="5196" type="textblock" ulx="13" uly="4932">
        <line lrx="42" lry="5196" ulx="13" uly="4932"> = =</line>
      </zone>
      <zone lrx="40" lry="5407" type="textblock" ulx="2" uly="5211">
        <line lrx="40" lry="5407" ulx="2" uly="5211">= =</line>
      </zone>
      <zone lrx="8" lry="5399" type="textblock" ulx="0" uly="5315">
        <line lrx="8" lry="5399" ulx="0" uly="5315">— —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1802" lry="1519" type="textblock" ulx="378" uly="566">
        <line lrx="1802" lry="671" ulx="378" uly="566">nacht. vnd ich antwurt euch. was dings mir der</line>
        <line lrx="1802" lry="837" ulx="431" uly="646">Een ſagt. Gie beliben da bey balaam. Der herꝛ</line>
        <line lrx="1800" lry="868" ulx="397" uly="742">kam vnd ſprach ʒu un. Was woͤlle in diſe mann</line>
        <line lrx="1799" lry="956" ulx="432" uly="845">bey dir. Er antwurt. Halach der ſun ſephor der</line>
        <line lrx="1797" lry="1052" ulx="437" uly="946">kunig der moabiter. der hat geſandt ʒu mir ſa⸗</line>
        <line lrx="1797" lry="1150" ulx="429" uly="1033">gend. Gih ein volck iſt außgegangen von egipt</line>
        <line lrx="1793" lry="1237" ulx="392" uly="1130">das da bedeck das antlytʒ der erde kumm vnd</line>
        <line lrx="1795" lry="1341" ulx="446" uly="1228">fluch im. ob ich in ettlicher weyß muͤge geſtrey⸗</line>
        <line lrx="1792" lry="1433" ulx="442" uly="1315">ten. es ʒuuerderben. Vnd der herꝛ ſpꝛach ʒu ba</line>
        <line lrx="1790" lry="1519" ulx="395" uly="1406">laam. h lit gee mit in. noch fluch dem volck wã</line>
      </zone>
      <zone lrx="1839" lry="1619" type="textblock" ulx="438" uly="1501">
        <line lrx="1839" lry="1619" ulx="438" uly="1501">es iſt geſegent. Er ſtund auff fruͤ. ond ſpꝛach zu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1801" lry="5212" type="textblock" ulx="394" uly="1602">
        <line lrx="1789" lry="1705" ulx="401" uly="1602">den furſten. Geet in ewer erde. wann der herr</line>
        <line lrx="1785" lry="1805" ulx="438" uly="1678">hat mir geweret ʒekomen mi euch. Die fuüͤrſten</line>
        <line lrx="1798" lry="1897" ulx="472" uly="1793">kerten wider ſye ſpꝛachen ʒu balach. balaam</line>
        <line lrx="1801" lry="1986" ulx="402" uly="1877">wolt nicht komẽ mit vns. Andðweyt ſandt er vil</line>
        <line lrx="1784" lry="2084" ulx="430" uly="1965">mer vnd edler. deñ die er vor het geſea ant. Da ſye</line>
        <line lrx="1783" lry="2176" ulx="434" uly="2069">warẽ kumen ʒu balaã. ſie ſprachen. Alſo ſpricht</line>
        <line lrx="1781" lry="2359" ulx="407" uly="2164">balach der ſun ſephoꝛ. mt an de ʒukummen</line>
        <line lrx="1794" lry="2379" ulx="444" uly="2242">ʒu mir. Ich bin bereyt dich zu erẽ. vnd wʒ digs</line>
        <line lrx="1780" lry="2457" ulx="433" uly="2353">du wilt das gib ich dir. Rum vñ fluch diſẽ volel</line>
        <line lrx="1778" lry="2550" ulx="441" uly="2450">Dalaã antwurt. Ob miꝛ balach gebe ſein haus</line>
        <line lrx="1778" lry="2655" ulx="445" uly="2547">vol ſilbers vnd goldes. ich mag nit verwandeln</line>
        <line lrx="1781" lry="2743" ulx="452" uly="2645">das wort meins gotʒ. das ich red minder oder</line>
        <line lrx="1789" lry="2841" ulx="454" uly="2735">mer. Ich bit dʒ ir auch hie beleybent diſe nacht</line>
        <line lrx="1780" lry="2935" ulx="453" uly="2831">das ich muͤg gewiſſen was dinges mir ð herre</line>
        <line lrx="1784" lry="3029" ulx="423" uly="2927">anderweyde antwurt. Narümb der herr kam ʒu</line>
        <line lrx="1781" lry="3125" ulx="444" uly="3021">balaan in der nacht vnd ſprach ʒu im. Ob diſe</line>
        <line lrx="1781" lry="3221" ulx="450" uly="3108">mañ ſein kumen dir zu ruͤffen. ſtee auff vnd gee</line>
        <line lrx="1781" lry="3312" ulx="394" uly="3207">mit m. doch alſo allein das du thuſt was ich diꝛ</line>
        <line lrx="1781" lry="3407" ulx="440" uly="3298">gebeut. Halaa ð ſtund auff frü. eꝛ ſatelt ſei eſlin</line>
        <line lrx="1778" lry="3501" ulx="444" uly="3399">vnd zoget mit in. vnd ð herꝛ ward erʒuͤrnt. Vñ</line>
        <line lrx="1783" lry="3597" ulx="447" uly="3488">der engel des herꝛen ſtund an dem weg wider</line>
        <line lrx="1773" lry="3696" ulx="427" uly="3575">balaam der da ſaß auff der eßlin. vnd er hett. ij</line>
        <line lrx="1772" lry="3789" ulx="414" uly="3670">lkind nit im. Da die eßlin den engel ſah ſten an</line>
        <line lrx="1779" lry="3880" ulx="444" uly="3772">deʒ weg mit eim außgeʒogen ſchwert. ſy abkeꝛt</line>
        <line lrx="1790" lry="3975" ulx="436" uly="3867">ſich von dem weg. vnnd gyeng durch den ack</line>
        <line lrx="1776" lry="4072" ulx="445" uly="3929">er. Da ſy balaam ſchlug. vnd wolt ſie wider fů⸗</line>
        <line lrx="1776" lry="4167" ulx="430" uly="4058">ren ʒu deʒ weg. der engel ſtund in ð enge ʒway</line>
        <line lrx="1792" lry="4264" ulx="432" uly="4157">er mauren da mit die weyngarten waren gehef</line>
        <line lrx="1778" lry="4357" ulx="423" uly="4234">tet. Da in het geſehen die eßlin. ſye fuͤget ſich</line>
        <line lrx="1777" lry="4448" ulx="436" uly="4340">zu der wande vnd trückt den fuß des ſitʒenden</line>
        <line lrx="1780" lry="4547" ulx="439" uly="4421">Vnd aber ſchluge er ſy. vnd der engel gieg nit</line>
        <line lrx="1781" lry="4647" ulx="440" uly="4535">minder ʒu einer engern ſtatt. er ſtund ir entge⸗</line>
        <line lrx="1778" lry="4741" ulx="429" uly="4624">gen das ſie nit mocht geweichen von deʒz weg</line>
        <line lrx="1775" lry="4827" ulx="427" uly="4719">noch ʒu der gerechten noch ʒu der lincken hand</line>
        <line lrx="1782" lry="4926" ulx="426" uly="4812">Vnd da die eßlin het geſehen den engel ſteen.</line>
        <line lrx="1779" lry="5013" ulx="424" uly="4848">ſie viel vnder die fuͤß des ſitʒenden. E ward</line>
        <line lrx="1783" lry="5107" ulx="431" uly="5004">vaſt erʒurnet. er ſchlug ir ſeyten mit dem kolben</line>
        <line lrx="1784" lry="5212" ulx="533" uly="5099">ndd auff den mund der eßlin. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1773" lry="5308" type="textblock" ulx="430" uly="5186">
        <line lrx="1773" lry="5308" ulx="430" uly="5186">lereder was hab ich di gethan. Sih werͤmb ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3415" lry="1229" type="textblock" ulx="1961" uly="751">
        <line lrx="3377" lry="944" ulx="2005" uly="751">haſt mein geſpot. Woͤlt got het ich nſ</line>
        <line lrx="3353" lry="946" ulx="2027" uly="764">. Bat ich dich ſhräg. Bns die eßlin ſprach. B</line>
        <line lrx="3414" lry="1050" ulx="1998" uly="940">ich den nit dem vih. auff dem du zu allen zeytẽ</line>
        <line lrx="3415" lry="1140" ulx="2029" uly="1035">haſt gewont ʒuſitʒen. vntz an diſen gegenwuͤr⸗</line>
        <line lrx="3413" lry="1229" ulx="1961" uly="1123">tigen tag. Bag thet ich dir ye das diſem iſt ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3410" lry="3684" type="textblock" ulx="2003" uly="3013">
        <line lrx="2610" lry="3110" ulx="2010" uly="3013">botten das ſy dir rů</line>
        <line lrx="3410" lry="3213" ulx="2003" uly="3107">nit ʒuhandt ʒu mir. oder meyneſt du das ich nit</line>
        <line lrx="3410" lry="3312" ulx="2018" uly="3202">moͤcht vergelten den werde deiner ʒukunfft. Eꝛ</line>
        <line lrx="3159" lry="3403" ulx="2015" uly="3298">antwurt im. ſih ich bin gegenwertig.</line>
        <line lrx="3407" lry="3500" ulx="2018" uly="3389">kein ander ding gereden. dañ allein das ð herꝛ</line>
        <line lrx="3409" lry="3598" ulx="2007" uly="3477">legt in meinen mund. Darumb ſye giengen mit</line>
        <line lrx="3408" lry="3684" ulx="2011" uly="3580">eiander. vnd kamen in die ſtatt die da was in</line>
      </zone>
      <zone lrx="3408" lry="4445" type="textblock" ulx="2008" uly="3866">
        <line lrx="2481" lry="3965" ulx="2023" uly="3866">ſandt gaben ʒu</line>
        <line lrx="3405" lry="4072" ulx="2008" uly="3945">im waren. Vnd da es morgen ward. vñ er füꝛt</line>
        <line lrx="3405" lry="4169" ulx="2017" uly="4056">in ʒu den hohen dingen baal. vnd er ſchawet dʒ</line>
        <line lrx="3408" lry="4263" ulx="2034" uly="4153">euſſerſt teyl des volcks. Vnd balaaʒ ſprach ʒu</line>
        <line lrx="3408" lry="4345" ulx="2018" uly="4242">balach. bawe mir hye ſyben altar. vnd bereit als</line>
        <line lrx="3407" lry="4445" ulx="2015" uly="4334">vil kelber vnd wyder der ſelben ʒal. Vnd do er</line>
      </zone>
      <zone lrx="3406" lry="467" type="textblock" ulx="2389" uly="337">
        <line lrx="3406" lry="467" ulx="2389" uly="337">Zall LXXVIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3430" lry="744" type="textblock" ulx="2034" uly="555">
        <line lrx="3430" lry="744" ulx="2034" uly="555">Heenngen im war nun zu dem drittẽ mal</line>
      </zone>
      <zone lrx="3412" lry="758" type="textblock" ulx="2136" uly="652">
        <line lrx="3412" lry="758" ulx="2136" uly="652">alaã ð antwurt. Das du es haſt verdient. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3377" lry="866" type="textblock" ulx="3359" uly="848">
        <line lrx="3377" lry="866" ulx="3359" uly="848">„</line>
      </zone>
      <zone lrx="3416" lry="923" type="textblock" ulx="3261" uly="852">
        <line lrx="3416" lry="923" ulx="3261" uly="852">Din</line>
      </zone>
      <zone lrx="3413" lry="1323" type="textblock" ulx="2042" uly="1214">
        <line lrx="3413" lry="1323" ulx="2042" uly="1214">leich. Vnd er ſprach me. Juhandt thet auff der</line>
      </zone>
      <zone lrx="3431" lry="1416" type="textblock" ulx="2049" uly="1315">
        <line lrx="3431" lry="1416" ulx="2049" uly="1315">herr die augen balaams. vnnd er ſah den engel</line>
      </zone>
      <zone lrx="3415" lry="1795" type="textblock" ulx="2030" uly="1410">
        <line lrx="3415" lry="1513" ulx="2033" uly="1410">ſteẽ an dẽ weg  haltend ein außgeʒogẽ ſchweꝛt</line>
        <line lrx="3413" lry="1688" ulx="2048" uly="1503">m ð had. er oger ſh an dye erde. vñ abet in. ð</line>
        <line lrx="3415" lry="1775" ulx="2047" uly="1600">engel ſprach ʒu im. Waꝛumb h ⸗ geſchlagẽ</line>
        <line lrx="3415" lry="1795" ulx="2030" uly="1689">dei eſlin ʒu dreyẽ malẽ. Ich bin kumẽ dʒ ich dir</line>
      </zone>
      <zone lrx="3411" lry="1892" type="textblock" ulx="2028" uly="1788">
        <line lrx="3411" lry="1892" ulx="2028" uly="1788">were widerwertig. Wañ dei weg iſt verkert vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3414" lry="2077" type="textblock" ulx="2036" uly="1882">
        <line lrx="3410" lry="1992" ulx="2043" uly="1882">iſt mir wwertig. Het ſich die eßlin nit geney</line>
        <line lrx="3414" lry="2077" ulx="2036" uly="1974">get von dem weg. vnd het geben die ſtat den wi</line>
      </zone>
      <zone lrx="3413" lry="2437" type="textblock" ulx="1988" uly="2068">
        <line lrx="3413" lry="2260" ulx="2022" uly="2068">derſtenden. ich hett dich genrn ſie leb</line>
        <line lrx="2796" lry="2262" ulx="1999" uly="2146">te. Halaam der ſprach. J.</line>
        <line lrx="3411" lry="2437" ulx="1988" uly="2251">weſt nit das du ſtundeſt wider mich. Vnd G-</line>
      </zone>
      <zone lrx="3413" lry="2453" type="textblock" ulx="2039" uly="2167">
        <line lrx="3413" lry="2265" ulx="2869" uly="2167">hab geſuͤndet ich</line>
        <line lrx="3409" lry="2453" ulx="2039" uly="2345">ob es dir mißuelt dʒ ich gee. ich ker wider. Der</line>
      </zone>
      <zone lrx="3409" lry="2643" type="textblock" ulx="1915" uly="2443">
        <line lrx="3409" lry="2545" ulx="1915" uly="2443">engel ſprach ʒu im gee nit diſem. ond huͤet das</line>
        <line lrx="3406" lry="2643" ulx="2007" uly="2537">du anderß redeſt den ich gebeutt. Daruͤmb</line>
      </zone>
      <zone lrx="3411" lry="2741" type="textblock" ulx="2041" uly="2635">
        <line lrx="3411" lry="2741" ulx="2041" uly="2635">er gieng mit den füͤrſten. Do das balach het ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="3410" lry="3113" type="textblock" ulx="2020" uly="2727">
        <line lrx="3409" lry="2834" ulx="2023" uly="2727">höͤrt. er gieng auß in entgegen in die ſtatt der</line>
        <line lrx="3408" lry="2930" ulx="2020" uly="2820">moabiter dy da iſt gelegen in den euſſerſten en</line>
        <line lrx="3410" lry="3113" ulx="2023" uly="2914">den arnon. Vnd er — balaam. Ich ſadt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2609" lry="3045" type="textblock" ulx="2584" uly="3019">
        <line lrx="2609" lry="3045" ulx="2584" uly="3019">E</line>
      </zone>
      <zone lrx="3409" lry="3118" type="textblock" ulx="2696" uly="3019">
        <line lrx="3409" lry="3118" ulx="2696" uly="3019">en. vnd waruͤmb kameſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3407" lry="3409" type="textblock" ulx="3193" uly="3311">
        <line lrx="3407" lry="3409" ulx="3193" uly="3311">ch mag</line>
      </zone>
      <zone lrx="3406" lry="3976" type="textblock" ulx="2030" uly="3675">
        <line lrx="3405" lry="3783" ulx="2036" uly="3675">den euſſerſten enden ſeines reichs. Vnd da ba</line>
        <line lrx="3405" lry="3951" ulx="2030" uly="3769">lach het leblge ſchaff vnd ochſſen vnnd er</line>
        <line lrx="3406" lry="3976" ulx="2532" uly="3873">alaam. vnd die fuͤrſten dy mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="3406" lry="4545" type="textblock" ulx="2035" uly="4434">
        <line lrx="3406" lry="4545" ulx="2035" uly="4434">het gathan nach dem wort balaam. er legt mit⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3403" lry="4647" type="textblock" ulx="2018" uly="4528">
        <line lrx="3403" lry="4647" ulx="2018" uly="4528">einander ein kalb. vnd emen wider auff die al⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3495" lry="5060" type="textblock" ulx="2022" uly="4797">
        <line lrx="3436" lry="4978" ulx="2023" uly="4797">(Bas. XXIII. Capitel. wy</line>
        <line lrx="3495" lry="5060" ulx="2022" uly="4937">balach wolt das balaam iſrahel vermale S</line>
      </zone>
      <zone lrx="3248" lry="5157" type="textblock" ulx="2023" uly="5028">
        <line lrx="3248" lry="5157" ulx="2023" uly="5028">ſolt. vnd wie doch balaam ſie benedeyet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2711" lry="5307" type="textblock" ulx="2019" uly="5200">
        <line lrx="2711" lry="5307" ulx="2019" uly="5200">vet s,. .</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="160" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_160">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_160.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2414" lry="1581" type="textblock" ulx="960" uly="1029">
        <line lrx="2414" lry="1129" ulx="1024" uly="1029">ſchnelligklich. der herre begegent im.</line>
        <line lrx="2410" lry="1224" ulx="960" uly="1055">laam ſprach ʒu im. Ich as A gericht ſyben</line>
        <line lrx="2413" lry="1316" ulx="972" uly="1217">altar vnd hab darauff gelegt ein kalb vnd einẽ</line>
        <line lrx="2412" lry="1407" ulx="1004" uly="1312">wider. Wañ der herꝛ hat gelegt das woꝛt in ſeĩ</line>
        <line lrx="2413" lry="1581" ulx="1019" uly="1393">mund. vnd er — wider ʒu balach. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2413" lry="2446" type="textblock" ulx="952" uly="2243">
        <line lrx="2259" lry="2356" ulx="952" uly="2243">den da nicht verbant der herꝛe. H ſih in</line>
        <line lrx="2413" lry="2446" ulx="1038" uly="2344">der hoͤhe der ſtein. vnd merck in von de buheln.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1836" lry="441" type="textblock" ulx="1560" uly="309">
        <line lrx="1836" lry="441" ulx="1560" uly="309">Das</line>
      </zone>
      <zone lrx="2413" lry="856" type="textblock" ulx="1229" uly="652">
        <line lrx="2413" lry="827" ulx="1326" uly="652">balach. ſtee hye em kleme ʒeyt be dez</line>
        <line lrx="2378" lry="856" ulx="1229" uly="751">Nopfer vntʒ dʒ ich gee. ob mir villeich</line>
      </zone>
      <zone lrx="2413" lry="1123" type="textblock" ulx="1045" uly="926">
        <line lrx="2413" lry="1117" ulx="1045" uly="926">rede ich ʒu dir. Vnd da er was hyn egangen</line>
        <line lrx="2413" lry="1123" ulx="2144" uly="1037">Vnd ba⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1503" lry="1514" type="textblock" ulx="1479" uly="1503">
        <line lrx="1503" lry="1514" ulx="1479" uly="1503">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1444" lry="1599" type="textblock" ulx="1043" uly="1503">
        <line lrx="1444" lry="1599" ulx="1043" uly="1503">red diſe ding.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2413" lry="1973" type="textblock" ulx="1033" uly="1776">
        <line lrx="2413" lry="1888" ulx="1040" uly="1776">VBalach der kuͤnig der moabiter. der hatt mich</line>
        <line lrx="2409" lry="1973" ulx="1033" uly="1873">gefurt von aran. von den bergen des auffgan⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2490" lry="2349" type="textblock" ulx="952" uly="1957">
        <line lrx="2427" lry="2070" ulx="1033" uly="1957">ges. Er ſprach kum vnd fluch acob. eyl vnd ver</line>
        <line lrx="2411" lry="2254" ulx="952" uly="2064">. ſes iſrahel. In welcherweyß fluch ich. dẽ der</line>
        <line lrx="2490" lry="2257" ulx="1082" uly="2151">err nicht flucht. Mit was vrſach verfluch ich.</line>
        <line lrx="2432" lry="2349" ulx="1999" uly="2256">jch ſih in von</line>
      </zone>
      <zone lrx="2415" lry="2727" type="textblock" ulx="1036" uly="2439">
        <line lrx="2412" lry="2549" ulx="1038" uly="2439">Das volck wonet allein. vnd wirt nit geſchetʒt</line>
        <line lrx="2415" lry="2638" ulx="1038" uly="2538">vnder den heyden. Wer mag geʒelen den ſtaub</line>
        <line lrx="2415" lry="2727" ulx="1036" uly="2629">iacobs. vnd erkennen die ʒal des ſtammes iſra⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2417" lry="2824" type="textblock" ulx="1019" uly="2710">
        <line lrx="2417" lry="2824" ulx="1019" uly="2710">hel Mein ſele die ſterb mit dem tod der gerech</line>
      </zone>
      <zone lrx="2419" lry="3113" type="textblock" ulx="1029" uly="2820">
        <line lrx="2417" lry="2918" ulx="1029" uly="2820">ten. vnd mein iuͤngſte ding werden geleich dir.</line>
        <line lrx="2419" lry="3014" ulx="1038" uly="2901">Vnd balach ſprach ʒu balaam. Was iſt dʒ. dʒ</line>
        <line lrx="2418" lry="3113" ulx="1038" uly="2992">du thuſt. Ich hab dich gefodert das du fluch⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2415" lry="3220" type="textblock" ulx="970" uly="3108">
        <line lrx="2415" lry="3220" ulx="970" uly="3108">teſt meinen feynden. vnd darwider geſegeſt du</line>
      </zone>
      <zone lrx="2416" lry="3307" type="textblock" ulx="1038" uly="3199">
        <line lrx="2416" lry="3307" ulx="1038" uly="3199">ſy. Er antwurt im. mag ich den icht anðs reden.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2467" lry="3856" type="textblock" ulx="977" uly="3286">
        <line lrx="2467" lry="3397" ulx="1037" uly="3286">dañ das der herꝛe gebeut. Vnd balach ſprach</line>
        <line lrx="2413" lry="3493" ulx="1017" uly="3396">ʒzu im  Rum mit mir an ein andere ſtat. vnd von</line>
        <line lrx="2004" lry="3589" ulx="1015" uly="3489">dañ ſihſtu ein teyl iſrahel. vnd ma</line>
        <line lrx="2444" lry="3688" ulx="979" uly="3566">les geſehen. von dañ fluch mn. Vnd da er in hett</line>
        <line lrx="2411" lry="3856" ulx="977" uly="3674">gefuͤret an ein hoheſſtat auff die ſchenten⸗ des</line>
      </zone>
      <zone lrx="2424" lry="3879" type="textblock" ulx="1035" uly="3774">
        <line lrx="2424" lry="3879" ulx="1035" uly="3774">bergs phaſga. er bawet balaam ſyben altar. er</line>
      </zone>
      <zone lrx="2414" lry="3587" type="textblock" ulx="2000" uly="3481">
        <line lrx="2414" lry="3587" ulx="2000" uly="3481">gſtu es nit al⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2411" lry="4169" type="textblock" ulx="1035" uly="3866">
        <line lrx="2411" lry="3979" ulx="1035" uly="3866">leget darauffe die kelber. vnd die wider. vnd er</line>
        <line lrx="2411" lry="4071" ulx="1036" uly="3964">ſprach ʒu balach. Steet hye bey deʒ opfer. vntʒ</line>
        <line lrx="2410" lry="4169" ulx="1035" uly="4044">das ich gee her entgegen. Da im der herꝛe was</line>
      </zone>
      <zone lrx="2408" lry="4260" type="textblock" ulx="1015" uly="4158">
        <line lrx="2408" lry="4260" ulx="1015" uly="4158">begegent. er legt das wort in ſeinen mund vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2408" lry="4356" type="textblock" ulx="1034" uly="4242">
        <line lrx="2408" lry="4356" ulx="1034" uly="4242">er ſprach. Rere wider zu balach. vnd red ʒu ym</line>
      </zone>
      <zone lrx="2469" lry="4829" type="textblock" ulx="998" uly="4345">
        <line lrx="2407" lry="4449" ulx="1015" uly="4345">diſe ding. Er kert wider vnd vand in ſteen bey</line>
        <line lrx="2407" lry="4548" ulx="1012" uly="4444">ſeinem opfer. vnd die füuͤrſten der moabiter mit</line>
        <line lrx="2406" lry="4643" ulx="1013" uly="4526">im. Dalach ſprach ʒu im. wʒ iſt dʒ ð herꝛ hat ge</line>
        <line lrx="2469" lry="4735" ulx="998" uly="4630">redt. Er nam ſei geleychnuß vnd ſpꝛach. Gtee</line>
        <line lrx="2446" lry="4829" ulx="1033" uly="4725">balach vnd erfare. höre ſun ſephor. Got iſt nit</line>
      </zone>
      <zone lrx="2402" lry="5003" type="textblock" ulx="1033" uly="4816">
        <line lrx="2402" lry="5003" ulx="1033" uly="4816">als der menſch. dʒ er lige. noch als Terſinn des</line>
      </zone>
      <zone lrx="2402" lry="5013" type="textblock" ulx="1033" uly="4919">
        <line lrx="2402" lry="5013" ulx="1033" uly="4919">menſchen das er werde verwandelt. Daruͤmb</line>
      </zone>
      <zone lrx="2486" lry="5295" type="textblock" ulx="1021" uly="5008">
        <line lrx="2486" lry="5117" ulx="1021" uly="5008">ſpricht er. vnd thut ſein nit. redt er vnnd erfuͤlt</line>
        <line lrx="2445" lry="5295" ulx="1026" uly="5037">ſen nit. Ich bin her gefit ʒu geſegen ich mag</line>
      </zone>
      <zone lrx="2435" lry="5304" type="textblock" ulx="1715" uly="5206">
        <line lrx="2435" lry="5304" ulx="1715" uly="5206">ein abtgot iſt m iacob.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1618" lry="5299" type="textblock" ulx="1031" uly="5200">
        <line lrx="1618" lry="5299" ulx="1031" uly="5200">nit weren den ſegen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2489" lry="848" type="textblock" ulx="1109" uly="514">
        <line lrx="2489" lry="665" ulx="1109" uly="514">VYNobalaam ſprach ʒu</line>
        <line lrx="2469" lry="848" ulx="2300" uly="748">icht</line>
      </zone>
      <zone lrx="2412" lry="953" type="textblock" ulx="1025" uly="840">
        <line lrx="2412" lry="953" ulx="1025" uly="840">Ier herꝛe begegen. vnd was dings er gebeut dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3686" lry="1670" type="textblock" ulx="2522" uly="1370">
        <line lrx="3686" lry="1540" ulx="2522" uly="1370">Dden raub. vnd trinckt das plut dD 4</line>
        <line lrx="3598" lry="1645" ulx="2657" uly="1461">Vnd balach rachan balaam.</line>
        <line lrx="3210" lry="1670" ulx="2572" uly="1566">mit noch ſegeſt in.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2509" lry="1794" type="textblock" ulx="964" uly="1495">
        <line lrx="2433" lry="1602" ulx="1503" uly="1495">r kert wider vnnd fand balach</line>
        <line lrx="2509" lry="1700" ulx="1020" uly="1590">ſteen bey ſeinem opfer vnd alle die fuͤrſten der</line>
        <line lrx="2412" lry="1794" ulx="964" uly="1684">mgabiter. er nam ſein gleychnuß vnd ſpra ch.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2900" lry="3013" type="textblock" ulx="2625" uly="2919">
        <line lrx="2900" lry="3013" ulx="2625" uly="2919">balaam</line>
      </zone>
      <zone lrx="4137" lry="3198" type="textblock" ulx="2645" uly="3012">
        <line lrx="4137" lry="3198" ulx="2645" uly="3012">ſeer von dem kuͤnftigen reych iſrahl vj von</line>
      </zone>
      <zone lrx="3844" lry="465" type="textblock" ulx="3216" uly="324">
        <line lrx="3844" lry="465" ulx="3216" uly="324">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4237" lry="1289" type="textblock" ulx="2583" uly="514">
        <line lrx="4219" lry="636" ulx="2665" uly="514">noch das bild wirt geſehen in iſrahel. Der her ⸗0/F</line>
        <line lrx="4237" lry="730" ulx="2595" uly="615">re ſein got iſt mit im. vnd der ruff der vberwi /</line>
        <line lrx="4077" lry="891" ulx="2663" uly="707">dung des igsiſ in im. Got fürt in auß von</line>
        <line lrx="4156" lry="919" ulx="2666" uly="788">egipt. des ſtercke iſt geleich des einkuͤrens. Die S</line>
        <line lrx="4197" lry="1009" ulx="2583" uly="899">war ſagung iſt nit in iacob. noch die zaubernuß</line>
        <line lrx="4172" lry="1099" ulx="2604" uly="994">in iſrahel. iꝛen ʒeitten wirt geſagt ʒu iacob</line>
        <line lrx="4051" lry="1266" ulx="2598" uly="1085">vnd ifrahe aodeat gewuͤrcket hab. SBih eyn</line>
        <line lrx="4103" lry="1289" ulx="2666" uly="1183">volck ſteet auff als die lebin. vnd wirt auff ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4018" lry="1379" type="textblock" ulx="2662" uly="1272">
        <line lrx="4018" lry="1379" ulx="2662" uly="1272">richt als ð leo. Er ruet nicht vntʒ dʒ er verʒeret</line>
      </zone>
      <zone lrx="4017" lry="1755" type="textblock" ulx="2666" uly="1654">
        <line lrx="4017" lry="1755" ulx="2666" uly="1654">deñ nit was dinges mir gott gebeut das ich dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4015" lry="1857" type="textblock" ulx="2656" uly="1724">
        <line lrx="4015" lry="1857" ulx="2656" uly="1724">thet. Vnd balach ſprach ʒu im. Rum vñ ich für</line>
      </zone>
      <zone lrx="4203" lry="2136" type="textblock" ulx="2611" uly="1837">
        <line lrx="4203" lry="1958" ulx="2667" uly="1837">dichzu einer andern ſtat. ob es villeicht gef ellkt</line>
        <line lrx="4195" lry="2037" ulx="2611" uly="1935">dem herꝛen das du in von dañ fluchſt. Vn da  eꝛ</line>
        <line lrx="4080" lry="2136" ulx="2614" uly="2026">in het gefuͤrt auff die ſcheyteln des bergs pho</line>
      </zone>
      <zone lrx="4033" lry="2237" type="textblock" ulx="2663" uly="2123">
        <line lrx="4033" lry="2237" ulx="2663" uly="2123">gor der da ſchawet ʒu der eynöd. balaaz ſprach</line>
      </zone>
      <zone lrx="4185" lry="2610" type="textblock" ulx="2610" uly="2214">
        <line lrx="4016" lry="2322" ulx="2610" uly="2214">zu im. Pawe mir hye ſiben altax vnnd bereit</line>
        <line lrx="4153" lry="2417" ulx="2642" uly="2314">alſuilkelber end wider der ſelben zal durch all</line>
        <line lrx="4166" lry="2514" ulx="2610" uly="2391">die altar. Halach der thet als balaãh et geſagt ..</line>
        <line lrx="4185" lry="2610" ulx="2667" uly="2502">End er legt die keler vnd die wider durch ale.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2944" lry="2688" type="textblock" ulx="2669" uly="2603">
        <line lrx="2944" lry="2688" ulx="2669" uly="2603">die altar.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2970" lry="2901" type="textblock" ulx="2911" uly="2852">
        <line lrx="2970" lry="2901" ulx="2911" uly="2852">2</line>
      </zone>
      <zone lrx="3005" lry="3005" type="textblock" ulx="2912" uly="2911">
        <line lrx="3005" lry="3005" ulx="2912" uly="2911">die</line>
      </zone>
      <zone lrx="3904" lry="3223" type="textblock" ulx="2682" uly="3096">
        <line lrx="3904" lry="3223" ulx="2682" uly="3096">der ʒukunft Criſti vnd von ſeiner perſon.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4016" lry="3906" type="textblock" ulx="2657" uly="3716">
        <line lrx="4016" lry="3812" ulx="2657" uly="3716">warſagung. wañ er richtet ſein antlytʒ gegen ð</line>
        <line lrx="3899" lry="3906" ulx="2842" uly="3736">gung 4 geg</line>
      </zone>
      <zone lrx="4069" lry="3987" type="textblock" ulx="2642" uly="3811">
        <line lrx="4069" lry="3987" ulx="2642" uly="3811">wuͤſt. er gab auff die augen. vnd ſah iſrahel wo</line>
      </zone>
      <zone lrx="4014" lry="4101" type="textblock" ulx="2663" uly="3889">
        <line lrx="4014" lry="4004" ulx="2663" uly="3889">nend in den gezeldẽ durch ſeine geſchlecht. Da</line>
        <line lrx="4014" lry="4101" ulx="2663" uly="4000">der geyſt gotʒ kam in in. do nam er die gleych⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4078" lry="4387" type="textblock" ulx="2638" uly="4083">
        <line lrx="4011" lry="4198" ulx="2638" uly="4083">nuß vnd ſprach. Dalaam der ſun beor ð ſprach.</line>
        <line lrx="4078" lry="4290" ulx="2662" uly="4190">der menſch des auge iſt verblendet der ſprach.</line>
        <line lrx="4067" lry="4387" ulx="2654" uly="4285">der hörer der wort gotʒ der ſprach. der da ſicht</line>
      </zone>
      <zone lrx="4010" lry="4485" type="textblock" ulx="2653" uly="4382">
        <line lrx="4010" lry="4485" ulx="2653" uly="4382">die geſiht des almechtigẽ. ð da velt. vnd ſein au</line>
      </zone>
      <zone lrx="4043" lry="4579" type="textblock" ulx="2657" uly="4470">
        <line lrx="4043" lry="4579" ulx="2657" uly="4470">gen werdẽ alſo auff gethan. O iacob wy ſchöͤn</line>
      </zone>
      <zone lrx="4009" lry="4681" type="textblock" ulx="2655" uly="4565">
        <line lrx="4009" lry="4681" ulx="2655" uly="4565">ſein dein tabernackel. vnd o ifrahel dein geʒeld</line>
      </zone>
      <zone lrx="4086" lry="4955" type="textblock" ulx="2634" uly="4667">
        <line lrx="4036" lry="4768" ulx="2656" uly="4667">als die weloigen tale. als die garten geweſſert</line>
        <line lrx="4008" lry="4861" ulx="2634" uly="4758">bey den fluͤſſen. als die tabernackel die ð herꝛ</line>
        <line lrx="4086" lry="4955" ulx="2656" uly="4857">hat gemacht. als dy ʒedern bey dẽ waſſern. D</line>
      </zone>
      <zone lrx="4022" lry="5339" type="textblock" ulx="2642" uly="4947">
        <line lrx="4015" lry="5140" ulx="2653" uly="4947">waſſer fleuſt von ſeinen deſenend *</line>
        <line lrx="3970" lry="5150" ulx="2652" uly="5049">wirt in manigen waſſern. Sein künig wird hyn</line>
        <line lrx="4022" lry="5245" ulx="2642" uly="5140">genomen von wegen agag. vnd ſein reych wird</line>
        <line lrx="4003" lry="5339" ulx="2646" uly="5223">hingenomen. Got ð fuͦt in auß von egiptẽ. ſein</line>
      </zone>
      <zone lrx="4049" lry="1665" type="textblock" ulx="3632" uly="1538">
        <line lrx="4049" lry="1665" ulx="3632" uly="1538">SHagt ich dir</line>
      </zone>
      <zone lrx="4332" lry="1981" type="textblock" ulx="4325" uly="1897">
        <line lrx="4332" lry="1981" ulx="4325" uly="1897">ʒ—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4086" lry="3730" type="textblock" ulx="2667" uly="3294">
        <line lrx="4086" lry="3437" ulx="3033" uly="3294">NPdda balaam het ge</line>
        <line lrx="4016" lry="3531" ulx="2847" uly="3431">ſehen das es geuiel dem herꝛen dʒ er</line>
        <line lrx="4017" lry="3624" ulx="2773" uly="3519">V geſegent iſrahel. er gieng in keyner⸗</line>
        <line lrx="4015" lry="3730" ulx="2667" uly="3619">weiß als er vor was gegangen das er ſucht dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="4082" lry="5140" type="textblock" ulx="3938" uly="5059">
        <line lrx="4082" lry="5140" ulx="3938" uly="5059">yn</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="161" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_161">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_161.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="16" lry="2015" type="textblock" ulx="0" uly="1551">
        <line lrx="16" lry="2015" ulx="0" uly="1551">— —— —  — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="21" lry="2188" type="textblock" ulx="0" uly="2028">
        <line lrx="21" lry="2188" ulx="0" uly="2028">—  =ẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="25" lry="2265" type="textblock" ulx="0" uly="2207">
        <line lrx="7" lry="2261" ulx="0" uly="2219">—</line>
        <line lrx="25" lry="2265" ulx="9" uly="2207">=üͤ</line>
      </zone>
      <zone lrx="31" lry="2565" type="textblock" ulx="0" uly="2289">
        <line lrx="31" lry="2565" ulx="0" uly="2289">e ee</line>
      </zone>
      <zone lrx="30" lry="3495" type="textblock" ulx="3" uly="3433">
        <line lrx="18" lry="3495" ulx="3" uly="3433">—</line>
        <line lrx="30" lry="3459" ulx="20" uly="3445">*</line>
      </zone>
      <zone lrx="54" lry="3586" type="textblock" ulx="20" uly="3444">
        <line lrx="30" lry="3586" ulx="20" uly="3464">= —</line>
        <line lrx="54" lry="3586" ulx="36" uly="3444">= =</line>
      </zone>
      <zone lrx="37" lry="3585" type="textblock" ulx="28" uly="3542">
        <line lrx="37" lry="3585" ulx="28" uly="3542">=</line>
      </zone>
      <zone lrx="24" lry="3704" type="textblock" ulx="0" uly="3542">
        <line lrx="13" lry="3704" ulx="0" uly="3542">—  —–—</line>
        <line lrx="24" lry="3681" ulx="14" uly="3635">=</line>
      </zone>
      <zone lrx="32" lry="3876" type="textblock" ulx="8" uly="3735">
        <line lrx="32" lry="3876" ulx="8" uly="3735">— =ẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="24" lry="3986" type="textblock" ulx="0" uly="3900">
        <line lrx="8" lry="3986" ulx="0" uly="3900">— —</line>
        <line lrx="24" lry="3973" ulx="9" uly="3931">==</line>
      </zone>
      <zone lrx="59" lry="4080" type="textblock" ulx="13" uly="3993">
        <line lrx="59" lry="4080" ulx="13" uly="3993">Se</line>
      </zone>
      <zone lrx="35" lry="4166" type="textblock" ulx="22" uly="4122">
        <line lrx="35" lry="4166" ulx="22" uly="4122">=—</line>
      </zone>
      <zone lrx="60" lry="4279" type="textblock" ulx="0" uly="4090">
        <line lrx="22" lry="4201" ulx="0" uly="4096">—,</line>
        <line lrx="60" lry="4279" ulx="34" uly="4090">☛ =☛</line>
      </zone>
      <zone lrx="62" lry="4382" type="textblock" ulx="0" uly="4219">
        <line lrx="15" lry="4367" ulx="0" uly="4223">— —</line>
        <line lrx="34" lry="4382" ulx="12" uly="4219">- =</line>
        <line lrx="55" lry="4375" ulx="35" uly="4286">= S=</line>
        <line lrx="62" lry="4358" ulx="55" uly="4308">☛</line>
      </zone>
      <zone lrx="62" lry="4482" type="textblock" ulx="0" uly="4410">
        <line lrx="23" lry="4482" ulx="0" uly="4413">S=</line>
        <line lrx="36" lry="4457" ulx="24" uly="4414">SS=</line>
        <line lrx="62" lry="4453" ulx="42" uly="4410">E</line>
      </zone>
      <zone lrx="62" lry="4551" type="textblock" ulx="41" uly="4481">
        <line lrx="51" lry="4551" ulx="41" uly="4481">—–</line>
        <line lrx="62" lry="4549" ulx="52" uly="4505">S=</line>
      </zone>
      <zone lrx="970" lry="2897" type="textblock" ulx="374" uly="2799">
        <line lrx="970" lry="2897" ulx="374" uly="2799">hösrer der wort gotʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1767" lry="2998" type="textblock" ulx="408" uly="2891">
        <line lrx="1767" lry="2998" ulx="408" uly="2891">leer des hoͤhſten. vñ ſiht die geſiht des gewalti</line>
      </zone>
      <zone lrx="1757" lry="643" type="textblock" ulx="407" uly="314">
        <line lrx="1438" lry="469" ulx="998" uly="314">Der</line>
        <line lrx="1757" lry="643" ulx="407" uly="530">ſterck iſt geleich dem eingehurnden. die voͤleker</line>
      </zone>
      <zone lrx="1754" lry="727" type="textblock" ulx="363" uly="626">
        <line lrx="1754" lry="727" ulx="363" uly="626">verzeren ſein feinde. vnd zerbrechen ir beyn. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1753" lry="1018" type="textblock" ulx="406" uly="720">
        <line lrx="1753" lry="824" ulx="408" uly="720">durchgraben ſy mit geſchoß. Ruent hat es ge⸗</line>
        <line lrx="1752" lry="989" ulx="406" uly="813">ſchlaffen als der ud als die lebin die key⸗</line>
        <line lrx="927" lry="1018" ulx="408" uly="905">ner tarꝛ gewecken.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1749" lry="1470" type="textblock" ulx="395" uly="1094">
        <line lrx="1745" lry="1211" ulx="395" uly="1094">fluch. Halach ward erzuürnet. wider balaam. er</line>
        <line lrx="1746" lry="1299" ulx="408" uly="1174">ſchlug ʒu ſamen die hend. vñ ſprach. Ich hab</line>
        <line lrx="1749" lry="1470" ulx="413" uly="1287">dich der das du flucheſt meinen feinden.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1742" lry="1653" type="textblock" ulx="365" uly="1376">
        <line lrx="1741" lry="1484" ulx="379" uly="1376">die du darwider haſt geſegent zu dreyen malen</line>
        <line lrx="1742" lry="1653" ulx="365" uly="1471">Ker wið ʒu deiner ſtat. 6 gedacht groͤſſlich</line>
      </zone>
      <zone lrx="1742" lry="1679" type="textblock" ulx="348" uly="1567">
        <line lrx="1742" lry="1679" ulx="348" uly="1567">dich ʒu eren. wañ got hat dich beraubt demer</line>
      </zone>
      <zone lrx="1742" lry="1960" type="textblock" ulx="406" uly="1660">
        <line lrx="1742" lry="1845" ulx="406" uly="1660">Pe denten ere. Palaam der antwuꝛt ʒu balach</line>
        <line lrx="1731" lry="1866" ulx="411" uly="1758">SBaget ich deñ nit deinen botten die du ſanteſt</line>
        <line lrx="1737" lry="1960" ulx="409" uly="1852">ʒu mir. ob mir balach geb ſein hauß vol ſilbers</line>
      </zone>
      <zone lrx="1741" lry="2053" type="textblock" ulx="391" uly="1948">
        <line lrx="1741" lry="2053" ulx="391" uly="1948">vnd golds. ich mag mit vbergeen das wort mei</line>
      </zone>
      <zone lrx="1738" lry="2147" type="textblock" ulx="349" uly="2040">
        <line lrx="1738" lry="2147" ulx="349" uly="2040">nes herrẽ gotzʒ. alſo das ich fuͤrbring võ meinẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1742" lry="2896" type="textblock" ulx="403" uly="2134">
        <line lrx="1737" lry="2236" ulx="409" uly="2134">hertʒen erwas des guten. oder des vbeln. wann</line>
        <line lrx="1737" lry="2400" ulx="409" uly="2216">was dings mir der herꝛ ſ et. das red ich. Je⸗</line>
        <line lrx="1736" lry="2425" ulx="409" uly="2246">doch gee ʒu deinem volc c⸗ gib dir einen radt</line>
        <line lrx="1738" lry="2589" ulx="403" uly="2407">was dein volck thut diſem volcke in der angſte</line>
        <line lrx="1742" lry="2613" ulx="412" uly="2511">ʒeyt. Daruͤmb er empfieng anderwayd dy gley</line>
        <line lrx="1738" lry="2710" ulx="414" uly="2600">chnuß. vnd ſprach. Halaam der ſun beoꝛ ſprach</line>
        <line lrx="1737" lry="2880" ulx="413" uly="2700">der menſch des aug R verblendet der ſprach. ð</line>
        <line lrx="1737" lry="2896" ulx="1026" uly="2786">der ſprach. der da erket dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="1738" lry="3181" type="textblock" ulx="399" uly="2985">
        <line lrx="1738" lry="3106" ulx="399" uly="2985">gen der da hat offne augen vnd velt. Ich ſih in</line>
        <line lrx="1738" lry="3181" ulx="403" uly="3079">aber yetʒund nit. ich ſchawe in. aber nit nahent</line>
      </zone>
      <zone lrx="1736" lry="3271" type="textblock" ulx="377" uly="3170">
        <line lrx="1736" lry="3271" ulx="377" uly="3170">Ein ſteꝛn wirt geborn võ iacob. vnd ein rüt ſteet</line>
      </zone>
      <zone lrx="1734" lry="3367" type="textblock" ulx="392" uly="3262">
        <line lrx="1734" lry="3367" ulx="392" uly="3262">auff võ iſrahel. vnd ſchlecht die herʒogẽ moab.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1731" lry="3464" type="textblock" ulx="385" uly="3359">
        <line lrx="1731" lry="3464" ulx="385" uly="3359">vnd verwuͤſt alle die ſün ſeth. vnd ydumea wirtt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1731" lry="3741" type="textblock" ulx="391" uly="3451">
        <line lrx="1731" lry="3558" ulx="391" uly="3451">ſein beſitʒung. Vnd das erb ſeyr gefelt ſeinen</line>
        <line lrx="1730" lry="3654" ulx="393" uly="3543">feynden. Wan iſrahel wuͤrckt ſtercklih. Von ia</line>
        <line lrx="1730" lry="3741" ulx="393" uly="3645">cob wirt der. der do herſchet vnd verderbet die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1748" lry="3839" type="textblock" ulx="385" uly="3727">
        <line lrx="1748" lry="3839" ulx="385" uly="3727">vberbeleybungen der ſtatt. Da er hett geſehen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1727" lry="4593" type="textblock" ulx="383" uly="3834">
        <line lrx="1727" lry="3934" ulx="392" uly="3834">amalech.er naʒ die gleychnuß vnd ſprach. Ama</line>
        <line lrx="1726" lry="4030" ulx="389" uly="3930">lech ein anefang ð heyden. des iuͤngſten dings</line>
        <line lrx="1727" lry="4125" ulx="389" uly="4016">werden verlorn. Vñ er ſah cynen. er naʒ dy gley</line>
        <line lrx="1724" lry="4221" ulx="390" uly="4052">chnuß vnd ſy Prach Dei wonung die iſt ſtarck.</line>
        <line lrx="1724" lry="4387" ulx="391" uly="4209">wañ ob du Eeeſ ſen veſt in dẽ ſteyn. vñ wirſt</line>
        <line lrx="1725" lry="4408" ulx="385" uly="4306">erwelt von dem geſchlecht cyn. wie lang möͤch⸗</line>
        <line lrx="1723" lry="4499" ulx="389" uly="4388">teſt du beleyben. Wann aſſur wer nymbt dich.</line>
        <line lrx="1722" lry="4593" ulx="383" uly="4491">Er nam die gleychnuß vñ redt aber. hew wer iſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1768" lry="4781" type="textblock" ulx="374" uly="4583">
        <line lrx="1768" lry="4688" ulx="385" uly="4583">ʒuuberwinden ſo got thut diſe ding. SGye kum⸗</line>
        <line lrx="1722" lry="4781" ulx="374" uly="4682">men in den ſchyffen von welſchem land. ſy vbeꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1737" lry="5163" type="textblock" ulx="376" uly="4777">
        <line lrx="1720" lry="4875" ulx="382" uly="4777">winden die aſſyrier. vnd veꝛwuͤſten die hebreer</line>
        <line lrx="1737" lry="4970" ulx="377" uly="4863">vnd zu dem iuͤngſten verderben auch ſy. Vñ ba</line>
        <line lrx="1720" lry="5065" ulx="376" uly="4959">laam ſtund auff vnd kert wider an ſein ſtat. vnd</line>
        <line lrx="1719" lry="5163" ulx="378" uly="5054">balach keret wider an den wege in dem er was</line>
      </zone>
      <zone lrx="3273" lry="862" type="textblock" ulx="1980" uly="754">
        <line lrx="3273" lry="862" ulx="1980" uly="754">moabiten vnd was plag ine darnach volget.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3364" lry="1451" type="textblock" ulx="407" uly="908">
        <line lrx="1807" lry="1012" ulx="675" uly="908">ewecken. Der dir geſeget er ſelb wirt</line>
        <line lrx="2197" lry="1109" ulx="407" uly="1001">geſegẽt. der dir flucht. der wirt geachtet zu deʒ</line>
        <line lrx="3364" lry="1451" ulx="1955" uly="1259">ten gagärernn iſrahel geheyliget beelfe⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2819" lry="679" type="textblock" ulx="2805" uly="668">
        <line lrx="2819" lry="679" ulx="2805" uly="668">*</line>
      </zone>
      <zone lrx="2900" lry="760" type="textblock" ulx="2051" uly="662">
        <line lrx="2900" lry="760" ulx="2051" uly="662">ie kinder iſrahel ſuͤndeten mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="3433" lry="1264" type="textblock" ulx="2277" uly="847">
        <line lrx="3433" lry="987" ulx="2277" uly="847">d in der zeyt wonet</line>
        <line lrx="3394" lry="1076" ulx="2280" uly="973">iſrahel in ſethim. vnd das volck ver⸗</line>
        <line lrx="3365" lry="1168" ulx="2280" uly="1070">muͤſcht ſich mit dẽ töchtern moab. dy</line>
        <line lrx="3363" lry="1264" ulx="2278" uly="1154">u iren opfern. Vnd ſy aſſen vnd anbe</line>
      </zone>
      <zone lrx="3369" lry="1555" type="textblock" ulx="1954" uly="1354">
        <line lrx="3369" lry="1469" ulx="1971" uly="1354">gor. Der herꝛ waꝛd erzurnt. vnd ſprach ʒu moy⸗</line>
        <line lrx="3359" lry="1555" ulx="1954" uly="1439">ſen. ym alle die füͤꝛſten des volcks vnd heck</line>
      </zone>
      <zone lrx="3360" lry="1737" type="textblock" ulx="1989" uly="1540">
        <line lrx="3359" lry="1647" ulx="1996" uly="1540">ſy an die galgen gegen der ſunnen. das meyn</line>
        <line lrx="3360" lry="1737" ulx="1989" uly="1628">grymm werd abgekert von iſrahel · Vñ moyſes</line>
      </zone>
      <zone lrx="3359" lry="1831" type="textblock" ulx="1973" uly="1721">
        <line lrx="3359" lry="1831" ulx="1973" uly="1721">ð ſprach ʒu dẽ vrteylern ifrahel. Ein yegkucher</line>
      </zone>
      <zone lrx="3359" lry="1938" type="textblock" ulx="1992" uly="1825">
        <line lrx="3359" lry="1938" ulx="1992" uly="1825">ð erſchlah ſein nehſten die do habẽ geheyliget</line>
      </zone>
      <zone lrx="3354" lry="2026" type="textblock" ulx="1971" uly="1924">
        <line lrx="3354" lry="2026" ulx="1971" uly="1924">oder angefangen beelfegor. Vñ ſeht einer võ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3356" lry="2209" type="textblock" ulx="1990" uly="2014">
        <line lrx="3354" lry="2119" ulx="1990" uly="2014">den ſuͤnen der gieng ein vor ſeinen bruͤdern zu</line>
        <line lrx="3356" lry="2209" ulx="1990" uly="2108">einer gemeinen madianiterin. do das ſah moy⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3352" lry="2314" type="textblock" ulx="1989" uly="2195">
        <line lrx="3352" lry="2314" ulx="1989" uly="2195">ſes vnd alle die geſelſchafft der ſuůn Kagee ſoe</line>
      </zone>
      <zone lrx="3354" lry="2392" type="textblock" ulx="1968" uly="2283">
        <line lrx="3354" lry="2392" ulx="1968" uly="2283">weynten vor den tuͤre des tabernackels. Do dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3354" lry="2776" type="textblock" ulx="1982" uly="2390">
        <line lrx="3354" lry="2491" ulx="1988" uly="2390">het geſehen finees der ſun eleaʒar des ſun aa⸗</line>
        <line lrx="3354" lry="2589" ulx="1989" uly="2486">rons des prieſters. er ſtund auff von der mitt ð</line>
        <line lrx="3353" lry="2684" ulx="1989" uly="2581">menig. er begryff einen degen. vnd gieng in dʒ</line>
        <line lrx="3352" lry="2776" ulx="1982" uly="2676">gemeynhauß nach dẽ mañ iſraheliten. vn duꝛch</line>
      </zone>
      <zone lrx="3407" lry="2870" type="textblock" ulx="1914" uly="2769">
        <line lrx="3407" lry="2870" ulx="1914" uly="2769">ſtach ſy beyde miteinander. das iſt. den man vij</line>
      </zone>
      <zone lrx="3352" lry="2968" type="textblock" ulx="1988" uly="2850">
        <line lrx="3352" lry="2968" ulx="1988" uly="2850">das weyb in den geperlichen ſteten. Vnd dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="3351" lry="3070" type="textblock" ulx="1936" uly="2957">
        <line lrx="3351" lry="3070" ulx="1936" uly="2957">plag hoͤrt auff vo de ſuͦnen iſrahel. vnd es wur⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3349" lry="3159" type="textblock" ulx="1985" uly="3058">
        <line lrx="3349" lry="3159" ulx="1985" uly="3058">den erſchlagen viervndʒwayntʒigtauſent men</line>
      </zone>
      <zone lrx="3348" lry="3259" type="textblock" ulx="1966" uly="3138">
        <line lrx="3348" lry="3259" ulx="1966" uly="3138">ſchen. Vnd der herꝛ ſpꝛach ʒu moyſen. Fynees</line>
      </zone>
      <zone lrx="3352" lry="3442" type="textblock" ulx="1982" uly="3246">
        <line lrx="3352" lry="3356" ulx="1984" uly="3246">der ſun elcazars des ſun aaron des prieſters. ð</line>
        <line lrx="3347" lry="3442" ulx="1982" uly="3340">hat abgekert meiẽ ʒorẽ. von dẽ ſuͤnen iſrahel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3344" lry="3633" type="textblock" ulx="1981" uly="3432">
        <line lrx="3344" lry="3633" ulx="1981" uly="3432">waſ mit meiner rach iſt er bewegt aſ ach</line>
      </zone>
      <zone lrx="3347" lry="3821" type="textblock" ulx="1979" uly="3530">
        <line lrx="3346" lry="3640" ulx="1980" uly="3530">ſelb nicht vertilg die ſun iſrahel in meiner rach.</line>
        <line lrx="3347" lry="3739" ulx="1979" uly="3613">Darůmb ſo red ʒu in. Gih ich gib im den fryd</line>
        <line lrx="3344" lry="3821" ulx="1979" uly="3721">meines geluͤbs. vñ er wirt als wol im. als ſeineʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3343" lry="3925" type="textblock" ulx="1976" uly="3810">
        <line lrx="3343" lry="3925" ulx="1976" uly="3810">ſamen ʒu einẽ ewigen geluͦbd ð prieſterſchafft</line>
      </zone>
      <zone lrx="3343" lry="4013" type="textblock" ulx="1965" uly="3913">
        <line lrx="3343" lry="4013" ulx="1965" uly="3913">wañ er hat gerochen vor ſeim got. vñ hat gerey</line>
      </zone>
      <zone lrx="3357" lry="4303" type="textblock" ulx="1973" uly="3992">
        <line lrx="3343" lry="4113" ulx="1975" uly="3992">niget dy ſund ð iſrahel Wañ der nam des</line>
        <line lrx="3342" lry="4204" ulx="1975" uly="4102">mañs võ iſrahel ð da ward erſchlagẽ mit ð ma</line>
        <line lrx="3357" lry="4303" ulx="1973" uly="4197">dyaniterin ð was ʒambꝛi der ſun ſaul  ein her⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3343" lry="4397" type="textblock" ulx="1972" uly="4291">
        <line lrx="3343" lry="4397" ulx="1972" uly="4291">tzog von dẽ geſchlecht vñ der geburt ſymeons.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3342" lry="4481" type="textblock" ulx="2067" uly="4385">
        <line lrx="3342" lry="4481" ulx="2067" uly="4385">añ dʒ weyb madiannerin dy da mit im ward</line>
      </zone>
      <zone lrx="3344" lry="4585" type="textblock" ulx="1962" uly="4472">
        <line lrx="3344" lry="4585" ulx="1962" uly="4472">getoͤdt die hieß coʒbi. dy tochter ſur des edelſtẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3427" lry="5147" type="textblock" ulx="1966" uly="4574">
        <line lrx="3343" lry="4674" ulx="1969" uly="4574">furſtenn madyaniter. Vñ ð herꝛ redt ʒu moyſẽ</line>
        <line lrx="3362" lry="4770" ulx="1969" uly="4667">ſagend. Euch empfinden die madyamter feynd</line>
        <line lrx="3339" lry="4863" ulx="1970" uly="4760">vnd ſchlacht ſy. wañ auch ſy ſelb tettẽ feyntlich</line>
        <line lrx="3410" lry="4957" ulx="1970" uly="4854">wið euch. vñ habẽ euch heymlich betꝛogẽ durch</line>
        <line lrx="3340" lry="5132" ulx="1967" uly="4942">dẽ abtgot phogor. vñ coʒbi die elter des her⸗</line>
        <line lrx="3427" lry="5147" ulx="1966" uly="5045">tʒogen madyan ſein ſchweſter. die da ward ge⸗/½</line>
      </zone>
      <zone lrx="3338" lry="5267" type="textblock" ulx="1966" uly="5134">
        <line lrx="3338" lry="5267" ulx="1966" uly="5134">ſchlagẽ an dẽ tag ð plag vmb dʒ opfe: Phogoꝛ.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="162" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_162">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_162.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2497" lry="695" type="textblock" ulx="1030" uly="551">
        <line lrx="2497" lry="695" ulx="1030" uly="551">¶ Bas. XXVI. Capitel. wy</line>
      </zone>
      <zone lrx="2444" lry="1003" type="textblock" ulx="1025" uly="687">
        <line lrx="2444" lry="796" ulx="1076" uly="687">der herr moyſi gebote das er die geſchlecht al⸗</line>
        <line lrx="2442" lry="905" ulx="1025" uly="785">les volcks dʒ vber ʒwayntzʒig iaꝛ wer. ſolt ʒe len</line>
        <line lrx="2046" lry="1003" ulx="1034" uly="881">außgenomen dʒ geſchlecht leui.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1713" lry="1104" type="textblock" ulx="1360" uly="975">
        <line lrx="1713" lry="1104" ulx="1360" uly="975">Arnac</line>
      </zone>
      <zone lrx="2392" lry="1095" type="textblock" ulx="1859" uly="969">
        <line lrx="2392" lry="1095" ulx="1859" uly="969">adas plut</line>
      </zone>
      <zone lrx="2450" lry="2045" type="textblock" ulx="1050" uly="1097">
        <line lrx="2441" lry="1199" ulx="1360" uly="1097">der ſchuldigen ward vergoſſen. der</line>
        <line lrx="2446" lry="1292" ulx="1360" uly="1194">herꝛ ſprach ʒu moyſen vnd ʒu eleaʒar</line>
        <line lrx="2446" lry="1390" ulx="1050" uly="1274">Iem prieſter deʒ ſun aaron. Felend alle die ſum</line>
        <line lrx="2449" lry="1482" ulx="1068" uly="1300">der ſuͤn ☛ von ʒwayntzʒig iaren vnd daruͤ⸗</line>
        <line lrx="2447" lry="1647" ulx="1078" uly="1458">ber. durch alle n heuſer vñ durch dy hlecht</line>
        <line lrx="2447" lry="1669" ulx="1076" uly="1561">die da mügen fuͤrgeen ʒu dẽ ſtreyten. Daruͤmb</line>
        <line lrx="2449" lry="1762" ulx="1075" uly="1657">moyſes vnd eleazʒar der prieſter dy redten in dẽ</line>
        <line lrx="2446" lry="1852" ulx="1075" uly="1750">velden moab. bey dem iordan gegen iericho. ʒu</line>
        <line lrx="2449" lry="1949" ulx="1075" uly="1847">den die da waren von ʒwayntʒig iaren vnd daꝛ</line>
        <line lrx="2450" lry="2045" ulx="1076" uly="1920">uber. als der herꝛe het gebotten. Der zal was</line>
      </zone>
      <zone lrx="2154" lry="2145" type="textblock" ulx="1069" uly="2024">
        <line lrx="2154" lry="2145" ulx="1069" uly="2024">Ruben der erſt geborẽ iſrahels. Des</line>
      </zone>
      <zone lrx="2465" lry="2238" type="textblock" ulx="1036" uly="2036">
        <line lrx="2452" lry="2130" ulx="2277" uly="2036">enoch</line>
        <line lrx="2465" lry="2238" ulx="1036" uly="2131">võ dez iſt das ingeſind der enochiter. Vñ phal</line>
      </zone>
      <zone lrx="2455" lry="2705" type="textblock" ulx="990" uly="2229">
        <line lrx="2449" lry="2405" ulx="1074" uly="2229">lu von dem iſt das ingeſind der NGecer vnd</line>
        <line lrx="2451" lry="2505" ulx="1075" uly="2325">Bn von dem iſt das ingeſind der eſromiter</line>
        <line lrx="2453" lry="2516" ulx="1098" uly="2414">Vnd charmi. von dez iſt das ingeſind der char</line>
        <line lrx="2455" lry="2613" ulx="1046" uly="2508">miter. Ditʒ ſein die ingeſind von dem ſtam̃ ru⸗</line>
        <line lrx="2454" lry="2705" ulx="990" uly="2609">ben. der ʒale ward funden. ʒweyvndviertʒigtau</line>
      </zone>
      <zone lrx="2473" lry="2877" type="textblock" ulx="1074" uly="2692">
        <line lrx="2473" lry="2877" ulx="1074" uly="2692">E ſybenhundert dreyſſig. Elab der ſun phal</line>
      </zone>
      <zone lrx="2461" lry="5370" type="textblock" ulx="1043" uly="2796">
        <line lrx="2456" lry="2895" ulx="1050" uly="2796">lu. des ſun namuhel. vnd dathan vnnd abyron.</line>
        <line lrx="2455" lry="2994" ulx="1076" uly="2882">ODitʒ ſein dathan vnnd abyron die fuͤrſten des</line>
        <line lrx="2457" lry="3086" ulx="1075" uly="2985">volcks die da auf ſtunden wider moyſen vñ aa⸗</line>
        <line lrx="2457" lry="3179" ulx="1075" uly="3078">ron in dem widerteyl chore. da ſy kriegeten wi⸗/</line>
        <line lrx="2453" lry="3275" ulx="1075" uly="3175">der den herꝛen. vnd die erd thet auff iren mund</line>
        <line lrx="2447" lry="3374" ulx="1043" uly="3270">vnd verſchland chore. ir ſtuebẽ mer deñ da das</line>
        <line lrx="2454" lry="3474" ulx="1075" uly="3352">fewer verwuͤſt die. cc. funftʒig mann. Vnnd</line>
        <line lrx="2454" lry="3568" ulx="1051" uly="3462">ein gꝛoßwunder geſchah. das chore verdarb</line>
        <line lrx="2455" lry="3661" ulx="1052" uly="3538">onnd ſein ſuͤn verdurben mnit Die ſuün ſyme⸗</line>
        <line lrx="2451" lry="3756" ulx="1076" uly="3642">on durch iꝛ geſchlecht. Namuhel von diſem iſt</line>
        <line lrx="2457" lry="3854" ulx="1051" uly="3746">das mgeſind der namnheliteꝛ. Jamin von diſeʒ</line>
        <line lrx="2457" lry="3949" ulx="1074" uly="3841">iſt das ingeſind der iaminiter. Jachin. von diſẽ</line>
        <line lrx="2456" lry="4045" ulx="1075" uly="3938">iſt dar ingeſind der iach initer. Sare von dez iſt</line>
        <line lrx="2455" lry="4140" ulx="1075" uly="4031">das ingeſind der zareyter. Saul. von diſem iſt</line>
        <line lrx="2456" lry="4236" ulx="1075" uly="4062">dʒ ingeſind der ſa aaliter Oirzſein die ingeſind</line>
        <line lrx="2456" lry="4326" ulx="1074" uly="4222">von deʒ ſtam ſymeõ. der ʒal ward fundẽ ʒwayn</line>
        <line lrx="2455" lry="4427" ulx="1076" uly="4241">ain ʒweyhundert. Die ſun gad durch iꝛ</line>
        <line lrx="2455" lry="4607" ulx="1072" uly="4414">geſchlchrzephen von dem iſt das ingeſinde</line>
        <line lrx="2456" lry="4695" ulx="1120" uly="4491">eharnter Ae von dẽ iſt das ingeſind ð</line>
        <line lrx="2457" lry="4781" ulx="1075" uly="4603">aggiter. Guni. von dẽ iſt das ngeſind der ſuni⸗</line>
        <line lrx="2456" lry="4802" ulx="1058" uly="4698">ter. Oʒni. von dem das ingeſind ð oʒniter. Her</line>
        <line lrx="2458" lry="4897" ulx="1077" uly="4794">von dem das ingeſind der heriter. Arod võ dez</line>
        <line lrx="2457" lry="4994" ulx="1067" uly="4881">iſt dʒ ingeſind der aroditer. Arihel. von deʒz dʒ</line>
        <line lrx="2457" lry="5087" ulx="1077" uly="4982">ingeſind der ariheliteꝛ. Ditʒ ſind die ingeſind</line>
        <line lrx="2461" lry="5179" ulx="1079" uly="5079">gad. aller der ʒal was funden viertʒigtauſent</line>
        <line lrx="2458" lry="5361" ulx="1076" uly="5172">Bender ie ſün inda. her vnd onan. dye</line>
        <line lrx="2459" lry="5370" ulx="1077" uly="5269">da beyd ſturben in dem land chanaan. Vnd iu</line>
      </zone>
      <zone lrx="3393" lry="2644" type="textblock" ulx="2675" uly="2548">
        <line lrx="3393" lry="2644" ulx="2675" uly="2548">manaſſes vnd effraym.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3514" lry="480" type="textblock" ulx="3180" uly="342">
        <line lrx="3514" lry="480" ulx="3180" uly="342">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4051" lry="755" type="textblock" ulx="2646" uly="541">
        <line lrx="4046" lry="670" ulx="2689" uly="541">da dem waren ſun durch ſein geſchlecht. SGela</line>
        <line lrx="4051" lry="755" ulx="2646" uly="640">ron dem was das ingeſind der ſelaiter. Pha⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4054" lry="927" type="textblock" ulx="2645" uly="741">
        <line lrx="4054" lry="927" ulx="2645" uly="741">res von dẽ was dʒ ingeſind der er ſie Fa⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4055" lry="1140" type="textblock" ulx="2693" uly="839">
        <line lrx="4048" lry="949" ulx="2693" uly="839">re von dem was dʒ ingeſinde der zareiter. Dar</line>
        <line lrx="4055" lry="1054" ulx="2697" uly="935">nach die ſün phares eſrom. von dem was dʒ in⸗</line>
        <line lrx="4053" lry="1140" ulx="2696" uly="1029">geſind der eſromiter. vnd amul von dem wʒ dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4053" lry="1227" type="textblock" ulx="2643" uly="1123">
        <line lrx="4053" lry="1227" ulx="2643" uly="1123">mgeſind der amuliter. Ditz ſein die geſchlecht</line>
      </zone>
      <zone lrx="4054" lry="1414" type="textblock" ulx="2696" uly="1220">
        <line lrx="4053" lry="1332" ulx="2700" uly="1220">mda. aller der ʒal was ſybentʒigtauſent fuͤnf⸗</line>
        <line lrx="4054" lry="1414" ulx="2696" uly="1307">hundert. Die ſüͤne yſachar durch ir geſchlecht.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4054" lry="1601" type="textblock" ulx="2648" uly="1402">
        <line lrx="4054" lry="1601" ulx="2648" uly="1402">thola. võ de was dʒ ingeſind ð elr Pg</line>
        <line lrx="4054" lry="1587" ulx="3994" uly="1527">a⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3926" lry="1604" type="textblock" ulx="2701" uly="1497">
        <line lrx="3926" lry="1604" ulx="2701" uly="1497">von dem was das ingeſind der phuaiter.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4054" lry="1696" type="textblock" ulx="2653" uly="1596">
        <line lrx="4054" lry="1696" ulx="2653" uly="1596">ſub. von dem was das ingeſind ð iaſubiteꝛ. Se</line>
      </zone>
      <zone lrx="4054" lry="1793" type="textblock" ulx="2704" uly="1690">
        <line lrx="4054" lry="1793" ulx="2704" uly="1690">ran. von dez was das ingeſind der ſemramiter</line>
      </zone>
      <zone lrx="4052" lry="1885" type="textblock" ulx="2700" uly="1783">
        <line lrx="4052" lry="1885" ulx="2700" uly="1783">Ditʒ ſein die geſchlecht yſachar. der ʒale was</line>
      </zone>
      <zone lrx="4051" lry="1989" type="textblock" ulx="2667" uly="1876">
        <line lrx="4051" lry="1989" ulx="2667" uly="1876">viervndſechtʒigtauſent dreyhundert. Dye ſün</line>
      </zone>
      <zone lrx="4053" lry="2082" type="textblock" ulx="2687" uly="1975">
        <line lrx="4053" lry="2082" ulx="2687" uly="1975">zabulon durch ir geſchlecht ſaredt. von dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="4051" lry="2265" type="textblock" ulx="2662" uly="2063">
        <line lrx="4051" lry="2265" ulx="2662" uly="2063">was das ingeſind der enertHegrrven deʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4058" lry="2840" type="textblock" ulx="2703" uly="2166">
        <line lrx="4051" lry="2263" ulx="2705" uly="2166">was das ingeſind der helomter. Jalel. von dem</line>
        <line lrx="4052" lry="2362" ulx="2706" uly="2259">was das ingeſind der ialeliter. Ditʒ ſein die ge</line>
        <line lrx="4055" lry="2456" ulx="2703" uly="2355">ſchlecht ʒabulon der ʒal was ſechtʒigtauſent</line>
        <line lrx="4056" lry="2554" ulx="2706" uly="2443">fuͤnfhudert. Die ſün ioſeph durch ir geſchlecht</line>
        <line lrx="4056" lry="2646" ulx="3402" uly="2554">Von manaſſe ward ge</line>
        <line lrx="4058" lry="2743" ulx="2708" uly="2642">born machiꝛ. von dem was das ingeſind der ma</line>
        <line lrx="4058" lry="2840" ulx="2709" uly="2736">chiriter. Machir gebar galaad. von deʒ was dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4058" lry="2933" type="textblock" ulx="2669" uly="2833">
        <line lrx="4058" lry="2933" ulx="2669" uly="2833">ingeſind der galaaditer. Halaad der het ſun ie</line>
      </zone>
      <zone lrx="4058" lry="3411" type="textblock" ulx="2707" uly="2928">
        <line lrx="4058" lry="3030" ulx="2710" uly="2928">ʒer. von dem was das ingeſind der ieʒeriter. vñ</line>
        <line lrx="4057" lry="3125" ulx="2707" uly="3023">elech. von dem was das ingeſind der elechiter.</line>
        <line lrx="4058" lry="3219" ulx="2709" uly="3116">vnd aſrihel von dẽ was das ingeſind der aſrihe</line>
        <line lrx="4056" lry="3312" ulx="2709" uly="3215">liter. vnd ſechem von dem was das ingeſind ð</line>
        <line lrx="4058" lry="3411" ulx="2707" uly="3309">ſechemiter. vnd ſemida von dem was das inge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4054" lry="3515" type="textblock" ulx="2676" uly="3404">
        <line lrx="4054" lry="3515" ulx="2676" uly="3404">ſind der ſemidaiter. vnd epher von dem was dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4139" lry="5421" type="textblock" ulx="2688" uly="3499">
        <line lrx="4055" lry="3608" ulx="2709" uly="3499">ingeſind der epheriter. wañ epher was der va/</line>
        <line lrx="4059" lry="3700" ulx="2706" uly="3529">ter. Salphaad. der hette nit ſtn wañ allem töch</line>
        <line lrx="4058" lry="3794" ulx="2691" uly="3689">ter. der namẽ ſein diſe maala vnd noa. vnd egla</line>
        <line lrx="4064" lry="3894" ulx="2688" uly="3773">ond therſa. vnd melcha. Ditz ſein die ingeſinde</line>
        <line lrx="4058" lry="3986" ulx="2690" uly="3880">manaſſe. vnd ir zal was ʒwayvndfuͤnftzigtau⸗</line>
        <line lrx="4059" lry="4083" ulx="2710" uly="3974">ſend ſybenhundert. Wañ die ſüͤn effraym dye</line>
        <line lrx="4058" lry="4178" ulx="2711" uly="4068">warn durch ir ingeſinde diſe. Butala von dem</line>
        <line lrx="4059" lry="4348" ulx="2711" uly="4163">was das ingeſind der retrer Hehe⸗ von dẽ</line>
        <line lrx="4057" lry="4373" ulx="2709" uly="4256">wʒ das ingeſinde der becheriter. Thehen von</line>
        <line lrx="4059" lry="4464" ulx="2689" uly="4354">deẽ was dʒ ingeſinde ð teheniter. Vñ der ſun ſu</line>
        <line lrx="4139" lry="4558" ulx="2713" uly="4448">tala was heran. von dem was das ingeſinde 8</line>
        <line lrx="4058" lry="4740" ulx="2694" uly="4538">heraniter. Ditz ſind dy geſchlecht der ſün ſke⸗</line>
        <line lrx="4070" lry="4750" ulx="2713" uly="4635">ym. der ʒal was zwayvnddreyſſigtauſent fuͤnf</line>
        <line lrx="4060" lry="4851" ulx="2711" uly="4703">hundt. Ditz ſein die ſün ioſephs durch ir ge⸗</line>
        <line lrx="4059" lry="5018" ulx="2712" uly="4830">Geche wieſ un beniamin. in irẽ geſchlechten.</line>
        <line lrx="4060" lry="5037" ulx="2700" uly="4915">bale. võ dẽ was dʒ ingeſinde ð baleiter. Azʒbel.</line>
        <line lrx="4057" lry="5129" ulx="2694" uly="5006">võ dẽ was dʒ ingeſinde ð aʒbeliter. Achyra von</line>
        <line lrx="4061" lry="5232" ulx="2692" uly="5050">A was dz ieſade vachi anuter Suha von</line>
        <line lrx="4060" lry="5413" ulx="2710" uly="5206">dẽ wʒ dʒ ingeſind ð ee rh võ dez</line>
        <line lrx="4059" lry="5421" ulx="2696" uly="5242">wz dʒ nojenede ð vphamiter. dy ſün bale. heꝛed</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="163" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_163">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_163.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1251" lry="462" type="textblock" ulx="915" uly="349">
        <line lrx="1251" lry="462" ulx="915" uly="349">Der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1787" lry="661" type="textblock" ulx="404" uly="557">
        <line lrx="1787" lry="661" ulx="404" uly="557">vnd noeman. Von hered. von dem was das in G/</line>
      </zone>
      <zone lrx="1738" lry="851" type="textblock" ulx="395" uly="654">
        <line lrx="1738" lry="774" ulx="395" uly="654">geſind der herediter. vñ noeman von dem was</line>
        <line lrx="1736" lry="851" ulx="403" uly="745">das ingeſinde ð noemaniter. Ditʒ ſind die ſůn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1775" lry="945" type="textblock" ulx="401" uly="841">
        <line lrx="1775" lry="945" ulx="401" uly="841">beniamin durch ir geſchlecht. der ʒal aller was</line>
      </zone>
      <zone lrx="1754" lry="3489" type="textblock" ulx="380" uly="915">
        <line lrx="1747" lry="1049" ulx="399" uly="915">fünf vnduiertʒigtauſent ſec ßhundert. Dy ſün</line>
        <line lrx="1732" lry="1135" ulx="400" uly="1028">dan durch ir geſchlecht . ſuhan. võ dez was dʒ</line>
        <line lrx="1738" lry="1235" ulx="399" uly="1113">ingeſind der ſuhaniter. Bitz ſind dy geſchlecht</line>
        <line lrx="1730" lry="1406" ulx="399" uly="1217">dan. durch ir ingeſinde. All warn ſie ganer</line>
        <line lrx="1732" lry="1422" ulx="399" uly="1315">der ʒal wʒ viervndſechtzigtauſent vierhundert</line>
        <line lrx="1732" lry="1518" ulx="398" uly="1403">Die ſun aſer durch ir geſchlechte. iemna. von dẽ</line>
        <line lrx="1730" lry="1603" ulx="396" uly="1488">was das ingeſinde ð iemnaiter. Jeſſui von deʒ</line>
        <line lrx="1729" lry="1698" ulx="394" uly="1593">was das ingeſinde der ieſſiuter. Brie. von dem</line>
        <line lrx="1730" lry="1789" ulx="392" uly="1676">was dʒ ingeſinde ð brieiter. Die ſün brie haber</line>
        <line lrx="1728" lry="1886" ulx="391" uly="1783">von dem was das ingeſinde der haberiter. vnd</line>
        <line lrx="1730" lry="1978" ulx="391" uly="1876">melchihel · von dem was das ingeſinde der mel⸗</line>
        <line lrx="1730" lry="2081" ulx="390" uly="1969">chiheliter. Vnd der nam deꝛ tochter aſer ð was</line>
        <line lrx="1728" lry="2165" ulx="388" uly="2067">ſara. Ditʒ ſein die geſchlecht der ſün aſer. vñ ir</line>
        <line lrx="1726" lry="2268" ulx="388" uly="2155">zal was dreyvndfuͤnftʒigtauſent vierhundert.</line>
        <line lrx="1726" lry="2369" ulx="388" uly="2249">Die ſün neptalim durch ir geſchlecht. ieſſihel.</line>
        <line lrx="1725" lry="2447" ulx="388" uly="2338">võ dẽ was das ingeſinde der ieſſiheliter. Gu⸗</line>
        <line lrx="1719" lry="2542" ulx="389" uly="2441">ni von dẽ was dʒ ingeſinde der guniter. Jaſer</line>
        <line lrx="1717" lry="2637" ulx="391" uly="2537">võ dẽ was das ingeſind der iaſeriter. Gellem.</line>
        <line lrx="1718" lry="2732" ulx="390" uly="2622">võ dẽ wʒ dʒ ingeſinde ð ſellemiter. Ditʒ ſein dy</line>
        <line lrx="1717" lry="2841" ulx="386" uly="2728">geſchlechte der ſün neptalim durch iꝛ ingeſinde</line>
        <line lrx="1720" lry="2925" ulx="389" uly="2822">ir ʒale was fuͤnf vndviertʒigtauſent vierhunðt.</line>
        <line lrx="1748" lry="3017" ulx="388" uly="2902">OVitz iſt die ſum der ſün iſrahel die do ſein ge</line>
        <line lrx="1715" lry="3112" ulx="385" uly="3012">mercket. ſechßhundertrauſent ein tauſent ſiben</line>
        <line lrx="1715" lry="3204" ulx="380" uly="3105">hundert dreyſſig. Vñ der herꝛ redt ʒu moyſen.</line>
        <line lrx="1754" lry="3299" ulx="381" uly="3182">ſagent. Diſen wirt geteylet das land nach ð ʒal</line>
        <line lrx="1747" lry="3396" ulx="380" uly="3294">der namen in wen beſitʒungen. Dẽ merern gib</line>
        <line lrx="1754" lry="3489" ulx="380" uly="3387">dẽ mayſten teyl  vñ den mindern den wyenigern</line>
      </zone>
      <zone lrx="3306" lry="3417" type="textblock" ulx="1950" uly="3107">
        <line lrx="2669" lry="3207" ulx="1953" uly="3107">aaron in der wuͤſte ſynai.</line>
        <line lrx="3305" lry="3306" ulx="1953" uly="3202">vorgeſagt das ſy al ſtuͤrben in der eynöde. Vñ</line>
        <line lrx="3306" lry="3417" ulx="1950" uly="3290">keyner beliß von in. allein caleph der ſun iepho⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2303" lry="466" type="textblock" ulx="2108" uly="353">
        <line lrx="2303" lry="466" ulx="2108" uly="353">Zal</line>
      </zone>
      <zone lrx="3378" lry="2834" type="textblock" ulx="1955" uly="559">
        <line lrx="3327" lry="663" ulx="1978" uly="559">teyl. als ſy nun al ſein gemerckt. alſo wirt geant</line>
        <line lrx="3377" lry="757" ulx="1976" uly="654">wurt die beſitʒung. doch allein alſo. das dʒ loß</line>
        <line lrx="3318" lry="852" ulx="1976" uly="747">teyle den geſchlechten das land vnd deʒ inge⸗</line>
        <line lrx="3342" lry="946" ulx="1972" uly="824">ſinde. Was dinges do gehoͤret dem loß. ſy em⸗</line>
        <line lrx="3322" lry="1040" ulx="1974" uly="932">pfahen weder mer noch minder. Vñ ditʒ iſt dy</line>
        <line lrx="3323" lry="1215" ulx="1972" uly="1025">ʒal der ſun leui durch ir ingeſind. Eerſen von</line>
        <line lrx="3325" lry="1225" ulx="1973" uly="1120">de iſt das ingeſind der gerſoniter. Chaath von</line>
        <line lrx="3378" lry="1320" ulx="1972" uly="1215">dẽ iſt dʒ ingeſind der chaathiter. Merari. võ dẽ</line>
        <line lrx="3369" lry="1419" ulx="1973" uly="1310">iſt das ingeſind der merariter. Ditzʒ ſein die in /</line>
        <line lrx="3323" lry="1576" ulx="1968" uly="1403">Zeld leui. Das ingeſind lobm. das ingeſind</line>
        <line lrx="3322" lry="1674" ulx="1971" uly="1502">l roni. das ingeſind mooli. das ingeſind muſt</line>
        <line lrx="3317" lry="1778" ulx="2014" uly="1588">as ingeſind chori. Bñ ang chaath gebar am</line>
        <line lrx="3317" lry="1798" ulx="1969" uly="1691">ram. der het ei weyb iochabeth die tohter leui</line>
        <line lrx="3327" lry="1894" ulx="1971" uly="1780">die in was geborn in egipt. Diſe gebar amram</line>
        <line lrx="3359" lry="1988" ulx="1966" uly="1888">irem manne aaron vñ moyſen vñ mariã ir ſchwe</line>
        <line lrx="3325" lry="2075" ulx="1969" uly="1971">ſter. Von aaron wurd geborẽ nadab vnd abiu.</line>
        <line lrx="3370" lry="2171" ulx="1966" uly="2064">vñ eleaʒar vñ ythamar. der ſelben ſturbẽ nadab</line>
        <line lrx="3350" lry="2268" ulx="1964" uly="2157">vñ abiu do ſy hetten geopfert dʒ frembd fewr</line>
        <line lrx="3321" lry="2362" ulx="1965" uly="2250">vor dem herꝛẽ. Vñ aller der die do warẽ geʒalt</line>
        <line lrx="3318" lry="2456" ulx="1965" uly="2347">der warẽ xxiij. tauſent menlichs geſchlechtʒ võ</line>
        <line lrx="3319" lry="2552" ulx="1964" uly="2449">einem monadt vnd daruber diſe ſein nicht geʒe</line>
        <line lrx="3314" lry="2647" ulx="1957" uly="2537">let vnder den ſünen iſrahel. In iſt nit gegeben</line>
        <line lrx="3314" lry="2742" ulx="1957" uly="2631">die beſitʒung mit den andern. Ditʒ iſt die ʒal ð</line>
        <line lrx="3312" lry="2834" ulx="1955" uly="2727">ſun iſrahel die do ſein auffgeſchriben von moy</line>
      </zone>
      <zone lrx="4299" lry="3038" type="textblock" ulx="1955" uly="2823">
        <line lrx="4299" lry="2948" ulx="1955" uly="2823">ſen vnd von eleaʒar dem prieſter in den velden D Sͦò”ůꝗñ</line>
        <line lrx="4212" lry="3038" ulx="1957" uly="2915">moab auff dem iordan gegen iericho vnder dẽ 12730 2</line>
      </zone>
      <zone lrx="3305" lry="3213" type="textblock" ulx="1956" uly="3005">
        <line lrx="3305" lry="3199" ulx="1956" uly="3005">was keyner. die do Karen gezols võ moyſen vñ</line>
        <line lrx="3305" lry="3213" ulx="2727" uly="3116">Dañ der herꝛ hett es</line>
      </zone>
      <zone lrx="2669" lry="3492" type="textblock" ulx="1948" uly="3393">
        <line lrx="2669" lry="3492" ulx="1948" uly="3393">ne. vnd ioſue der ſun nun.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3341" lry="5212" type="textblock" ulx="492" uly="3594">
        <line lrx="2627" lry="3779" ulx="1813" uly="3594">33 3 F D</line>
        <line lrx="1943" lry="3790" ulx="1803" uly="3748">N. N.</line>
        <line lrx="1954" lry="3826" ulx="1815" uly="3783"> N</line>
        <line lrx="1866" lry="3862" ulx="1831" uly="3816">6</line>
        <line lrx="3285" lry="3942" ulx="3113" uly="3889">AE</line>
        <line lrx="3286" lry="4005" ulx="1453" uly="3920">„ .J 6S=</line>
        <line lrx="1360" lry="4010" ulx="1339" uly="3990">E</line>
        <line lrx="3176" lry="4092" ulx="1345" uly="4052">„ R</line>
        <line lrx="2890" lry="4194" ulx="1178" uly="4083">N 9 ☛ . E 3</line>
        <line lrx="2598" lry="4242" ulx="1566" uly="4197">S=S α¾ 5 —</line>
        <line lrx="992" lry="4267" ulx="947" uly="4232">RW</line>
        <line lrx="2299" lry="4309" ulx="2073" uly="4285">2 N</line>
        <line lrx="2088" lry="4338" ulx="981" uly="4295">J S. E⸗</line>
        <line lrx="3062" lry="4395" ulx="1033" uly="4310">S SN &amp;70O Ee 0 E</line>
        <line lrx="1814" lry="4409" ulx="1242" uly="4321">NR „ 0</line>
        <line lrx="1858" lry="4461" ulx="1250" uly="4401">N N</line>
        <line lrx="3290" lry="4507" ulx="1149" uly="4428">64 V IJ</line>
        <line lrx="3000" lry="4555" ulx="1103" uly="4504">S L .</line>
        <line lrx="2385" lry="4641" ulx="1167" uly="4610">S § J</line>
        <line lrx="3099" lry="4691" ulx="2222" uly="4611">JSS</line>
        <line lrx="2877" lry="4700" ulx="1274" uly="4650">1 R 2</line>
        <line lrx="2905" lry="4781" ulx="2477" uly="4716">. 7,</line>
        <line lrx="1635" lry="4857" ulx="952" uly="4808">—</line>
        <line lrx="2334" lry="4889" ulx="929" uly="4846">— — R R R</line>
        <line lrx="2331" lry="4970" ulx="881" uly="4923">— NN. R</line>
        <line lrx="2120" lry="5061" ulx="893" uly="4996">— R N</line>
        <line lrx="2425" lry="5097" ulx="492" uly="5056">. 2 N W</line>
        <line lrx="3028" lry="5118" ulx="1900" uly="5090">,</line>
        <line lrx="3341" lry="5168" ulx="526" uly="5126">S — N . .</line>
        <line lrx="3341" lry="5212" ulx="639" uly="5151">M —</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="164" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_164">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_164.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1383" lry="694" type="textblock" ulx="1029" uly="558">
        <line lrx="1383" lry="694" ulx="1029" uly="558">¶ Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2438" lry="802" type="textblock" ulx="1080" uly="691">
        <line lrx="2438" lry="802" ulx="1080" uly="691">geurteylt ward das ein tochter irs vaters erbe</line>
      </zone>
      <zone lrx="2477" lry="892" type="textblock" ulx="1083" uly="778">
        <line lrx="2477" lry="892" ulx="1083" uly="778">ſolt brauchẽ. Vnd wie der herꝛ moyſi yeßh io</line>
      </zone>
      <zone lrx="1635" lry="988" type="textblock" ulx="1086" uly="892">
        <line lrx="1635" lry="988" ulx="1086" uly="892">ſue ʒu im ʒenemen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2548" lry="1200" type="textblock" ulx="1362" uly="1061">
        <line lrx="2548" lry="1200" ulx="1362" uly="1061">Ndy tochter ſalpoha</line>
      </zone>
      <zone lrx="2447" lry="1372" type="textblock" ulx="1364" uly="1181">
        <line lrx="2447" lry="1372" ulx="1364" uly="1181">ad des ſun her des ſun galaad des</line>
      </zone>
      <zone lrx="2456" lry="1387" type="textblock" ulx="1363" uly="1282">
        <line lrx="2456" lry="1387" ulx="1363" uly="1282">ſun machir. des ſun manaſſe der do</line>
      </zone>
      <zone lrx="2450" lry="1577" type="textblock" ulx="1084" uly="1378">
        <line lrx="2449" lry="1485" ulx="1085" uly="1378">was der ſun ioſephs. der namen ſein dyſe . ma⸗</line>
        <line lrx="2450" lry="1577" ulx="1084" uly="1468">ala vnd naba vnd egla vnd melcha vnd therſa.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2539" lry="1679" type="textblock" ulx="1085" uly="1558">
        <line lrx="2539" lry="1679" ulx="1085" uly="1558">die genahten ſich mit allen fuͤrſten des volcks</line>
      </zone>
      <zone lrx="2469" lry="1768" type="textblock" ulx="1085" uly="1652">
        <line lrx="2469" lry="1768" ulx="1085" uly="1652">ʒu den türen des tabernackels des gelübds. o</line>
      </zone>
      <zone lrx="2456" lry="2047" type="textblock" ulx="1083" uly="1750">
        <line lrx="2452" lry="1872" ulx="1083" uly="1750">ſtunden vor moyſes vnd vor eleaʒar dem pfaf⸗</line>
        <line lrx="2453" lry="1957" ulx="1083" uly="1843">fen vnd ſprachẽ. Vnſer vater iſt tod in ð wuͤſt.</line>
        <line lrx="2456" lry="2047" ulx="1083" uly="1946">er was nit in dem auf lauff. der do was erwe⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2517" lry="2139" type="textblock" ulx="1085" uly="2036">
        <line lrx="2517" lry="2139" ulx="1085" uly="2036">cket wider den herꝛen vnder choꝛe. wann er iſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2463" lry="2434" type="textblock" ulx="1084" uly="2117">
        <line lrx="2463" lry="2243" ulx="1084" uly="2117">tod in ſeiner ſůnd. diſer het nit mañ. ſan War/⸗</line>
        <line lrx="2458" lry="2333" ulx="1085" uly="2230">uümb wirt ſein nam abgenomen von ſeim ynge⸗</line>
        <line lrx="2459" lry="2434" ulx="1084" uly="2321">ſynd. das er nit het ein ſun. Gebt vns die beſitʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2465" lry="2523" type="textblock" ulx="1035" uly="2410">
        <line lrx="2465" lry="2523" ulx="1035" uly="2410">ung vnder den freunden vnſers vaters. VBnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2469" lry="2996" type="textblock" ulx="1086" uly="2508">
        <line lrx="2460" lry="2616" ulx="1086" uly="2508">moyſes bracht ir ſach ʒu dem vrteyl des herꝛen</line>
        <line lrx="2461" lry="2714" ulx="1087" uly="2602">Er ſprach ʒu im. Dy töͤchter ſalohaad dy eyſchẽ</line>
        <line lrx="2461" lry="2804" ulx="1088" uly="2696">ein rechtʒ ding. Gib in die beſitʒung vnder dẽ</line>
        <line lrx="2462" lry="2982" ulx="1088" uly="2790">e irs vaters. vñ ſie habẽ das zu eym erb</line>
        <line lrx="2469" lry="2996" ulx="1186" uly="2889">añ diſe ding red ʒu den ſuͤnen iſrahel. So ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="2462" lry="3093" type="textblock" ulx="1059" uly="2986">
        <line lrx="2462" lry="3093" ulx="1059" uly="2986">menſch ſtirbt on einen ſun. das erb das wirt ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="2475" lry="3951" type="textblock" ulx="1089" uly="3078">
        <line lrx="2463" lry="3190" ulx="1091" uly="3078">en ʒu ſeiner tochter. ob er nit hat die töchter. es</line>
        <line lrx="2475" lry="3285" ulx="1091" uly="3165">haben ſein nachuolgen ſein brüder. Vnd ob im</line>
        <line lrx="2465" lry="3461" ulx="1094" uly="3272">nit wern kraderer ebe das erb den bruͤderen</line>
        <line lrx="2468" lry="3476" ulx="1089" uly="3366">ſeis vateꝛs. Wañ ob im nit werẽ vettern. dʒ eꝛb</line>
        <line lrx="2466" lry="3575" ulx="1095" uly="3469">wirt gegeben den. die im die nehſten ſein. Vnd</line>
        <line lrx="2468" lry="3666" ulx="1096" uly="3565">ditʒ wirt heylig den ſunen iſrahel. ʒu einer ewi⸗</line>
        <line lrx="2468" lry="3766" ulx="1093" uly="3648">gen ee. als der herꝛ hat gebotten moyſi. Vnd ð</line>
        <line lrx="2422" lry="3860" ulx="1100" uly="3756">herꝛ redet ʒu moyſes. Vteyg auff an diſen beꝛ</line>
        <line lrx="2426" lry="3951" ulx="1100" uly="3851">abarim. vnd ſchawe von dann das land das ie</line>
      </zone>
      <zone lrx="2469" lry="4051" type="textblock" ulx="1100" uly="3940">
        <line lrx="2469" lry="4051" ulx="1100" uly="3940">wird geben den ſuͤnen iſrahel. Vnd ſo du es ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="2527" lry="4152" type="textblock" ulx="1100" uly="4036">
        <line lrx="2527" lry="4152" ulx="1100" uly="4036">ſihſt vñ du geeſt ʒu dẽ volck als do gienge aarõ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2487" lry="4986" type="textblock" ulx="1101" uly="4136">
        <line lrx="2471" lry="4235" ulx="1102" uly="4136">dein bruder. wañ ir habt mich betruͤbt in ð wü⸗</line>
        <line lrx="2487" lry="4340" ulx="1101" uly="4233">ſte ſyn. in der wderſagung der menig. noch wol</line>
        <line lrx="2471" lry="4430" ulx="1103" uly="4263">tend mich heyligen auff de waſſern vor Otz</line>
        <line lrx="2470" lry="4530" ulx="1104" uly="4355">ſein die waſſer der widerſagung in cades ð wůͤ</line>
        <line lrx="2472" lry="4626" ulx="1103" uly="4510">ſte ſyn. Hoyſes der antwurt im. Der hen got ð</line>
        <line lrx="2471" lry="4722" ulx="1102" uly="4614">geyſt alles fleyſchs. der fuͤꝛſehe emen man ð do</line>
        <line lrx="2472" lry="4814" ulx="1106" uly="4714">ſey vber diſe menig vnd müg außgeen vnd ein⸗</line>
        <line lrx="2471" lry="4986" ulx="1103" uly="4804">een vor in. vnd ſie außfuren oder einfuꝛen dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2516" lry="5001" type="textblock" ulx="1154" uly="4900">
        <line lrx="2516" lry="5001" ulx="1154" uly="4900">as volck des herꝛen nit ſey als die ſchaff on ei</line>
      </zone>
      <zone lrx="2472" lry="5093" type="textblock" ulx="1110" uly="4998">
        <line lrx="2472" lry="5093" ulx="1110" uly="4998">nen hirten. Vñ der herꝛ redt ʒu moyſes. Nlim</line>
      </zone>
      <zone lrx="2597" lry="5381" type="textblock" ulx="1110" uly="5078">
        <line lrx="2509" lry="5194" ulx="1113" uly="5078">ioſue den ſun Nlun dẽ man. in de do iſt ð geyſt</line>
        <line lrx="2597" lry="5292" ulx="1110" uly="5177">gotʒ. vnd leg dein hand auff in. Er ſtee vor elaa</line>
        <line lrx="2557" lry="5381" ulx="1113" uly="5277">ʒar dẽ prieſter vñ voꝛ aller menig. vñ gib im dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="3825" lry="1473" type="textblock" ulx="3511" uly="1388">
        <line lrx="3825" lry="1473" ulx="3511" uly="1388">b</line>
      </zone>
      <zone lrx="4151" lry="1814" type="textblock" ulx="2780" uly="1673">
        <line lrx="4151" lry="1814" ulx="2780" uly="1673">¶ Bas. XXVIII. Capitel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3667" lry="462" type="textblock" ulx="3242" uly="332">
        <line lrx="3667" lry="462" ulx="3242" uly="332">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4058" lry="655" type="textblock" ulx="2682" uly="498">
        <line lrx="3951" lry="543" ulx="2697" uly="498">*</line>
        <line lrx="4058" lry="655" ulx="2682" uly="542">gebot dʒ ſy es alle ſehen vnd den teyl ſeiner glo</line>
      </zone>
      <zone lrx="4056" lry="744" type="textblock" ulx="2687" uly="621">
        <line lrx="4056" lry="744" ulx="2687" uly="621">ri. dʒ in hoͤr alle ſamug ð ſün iſrahel. Daꝛuͤmb</line>
      </zone>
      <zone lrx="4048" lry="836" type="textblock" ulx="2690" uly="726">
        <line lrx="4048" lry="836" ulx="2690" uly="726">ob etwas wirt ʒethun. eleaʒar ð prieſteꝛ der rat</line>
      </zone>
      <zone lrx="4171" lry="1312" type="textblock" ulx="2635" uly="820">
        <line lrx="4171" lry="933" ulx="2691" uly="820">fragt dẽ herꝛẽ. Vñ er gee ei vñ auß nach ſeinez</line>
        <line lrx="4115" lry="1021" ulx="2690" uly="919">woꝛt.eꝛ vñ alle dy ſun iſrahel mit im vñ dy ander</line>
        <line lrx="4120" lry="1122" ulx="2693" uly="1013">menig. Vñ moyſes tet als ð herꝛ het geboten.</line>
        <line lrx="4051" lry="1221" ulx="2635" uly="1101">Vñ do er bꝛacht ioſue. er ſchicket in für eleaʒar</line>
        <line lrx="4150" lry="1312" ulx="2696" uly="1200">dẽ prieſter. vñ für alle die menig des volckes. err</line>
      </zone>
      <zone lrx="4050" lry="1407" type="textblock" ulx="2698" uly="1295">
        <line lrx="4050" lry="1407" ulx="2698" uly="1295">legt die hend auff ſein haubt. vnd ſaget herwið</line>
      </zone>
      <zone lrx="4048" lry="1999" type="textblock" ulx="2707" uly="1795">
        <line lrx="4048" lry="1899" ulx="2707" uly="1795">Von mancherley feyre des iars. vnd was man</line>
        <line lrx="4030" lry="1999" ulx="2707" uly="1897">an yeder feyer opfern ſolt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3985" lry="2228" type="textblock" ulx="2979" uly="2084">
        <line lrx="3985" lry="2228" ulx="2979" uly="2084">MWd der herr ſprach</line>
      </zone>
      <zone lrx="4149" lry="2422" type="textblock" ulx="2992" uly="2215">
        <line lrx="4149" lry="2404" ulx="2992" uly="2215">zu moyſen. Gebeut den ſuͤnen ſeaſ</line>
        <line lrx="4130" lry="2422" ulx="2994" uly="2315">vnd ſprich ʒu in. Mein opfer vnd die</line>
      </zone>
      <zone lrx="4102" lry="2586" type="textblock" ulx="2711" uly="2391">
        <line lrx="4102" lry="2586" ulx="2711" uly="2391">brot vnd dẽ weyrach des ſi ler geſchmacks</line>
      </zone>
      <zone lrx="4054" lry="2615" type="textblock" ulx="2714" uly="2503">
        <line lrx="4054" lry="2615" ulx="2714" uly="2503">vnd die opfer durch ir ʒeyt. Ditʒ ſein dy opfer</line>
      </zone>
      <zone lrx="4077" lry="2703" type="textblock" ulx="2715" uly="2601">
        <line lrx="4077" lry="2703" ulx="2715" uly="2601">die ir ſüͤllend opfern teglich. Zway ierige lemer</line>
      </zone>
      <zone lrx="4058" lry="3355" type="textblock" ulx="2684" uly="2696">
        <line lrx="4056" lry="2802" ulx="2716" uly="2696">vnuermayliget alle tag ʒu einem ewigen opfer.</line>
        <line lrx="4056" lry="2891" ulx="2717" uly="2791">eyns opfert an dem morgen. vnd das ander an</line>
        <line lrx="4057" lry="2987" ulx="2719" uly="2886">dẽ abet. vnd dʒ  x. teyl eins maß ſemelmelbs. dʒ</line>
        <line lrx="4057" lry="3083" ulx="2716" uly="2980">ſey beſprengt mit dem reyniſten öl. vnd hab dʒ</line>
        <line lrx="4058" lry="3180" ulx="2684" uly="3078">vierd teyl ð maß hyn. Ditʒ iſt ein ewigs opfer</line>
        <line lrx="4057" lry="3355" ulx="2721" uly="3175">das ſy opferten an dem berg ſynai ʒu erni</line>
      </zone>
      <zone lrx="4097" lry="3374" type="textblock" ulx="2718" uly="3267">
        <line lrx="4097" lry="3374" ulx="2718" uly="3267">ſten geſchmack des weyrachs des herꝛen. Vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4061" lry="3662" type="textblock" ulx="2720" uly="3360">
        <line lrx="4058" lry="3469" ulx="2720" uly="3360">opfert dʒ vierd teyl weyns des maß hyn. durch</line>
        <line lrx="4061" lry="3572" ulx="2721" uly="3460">alle die lemmer in der heyligkeit des herꝛen. vñ</line>
        <line lrx="4060" lry="3662" ulx="2722" uly="3558">opfert ʒu gleycherweyß ein anð lãp an dẽ abẽt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4125" lry="4138" type="textblock" ulx="2622" uly="3654">
        <line lrx="4122" lry="3764" ulx="2622" uly="3654">nach allem dem ſytten des fruüen opfers. vñ d⸗</line>
        <line lrx="4062" lry="3932" ulx="2685" uly="3743">opfer ſeiner ler des ſne⸗ geſchmacks de</line>
        <line lrx="4125" lry="3948" ulx="2723" uly="3846">herꝛen. vnd an dem ſabbath opfert ʒway ierige</line>
        <line lrx="4123" lry="4040" ulx="2727" uly="3940">vnuermayligte lemmer. vnd.ij. zehen teyl ſemel</line>
        <line lrx="4087" lry="4138" ulx="2727" uly="4035">melbs beſprengt mit ölʒu deʒ opfer. vnd dy op</line>
      </zone>
      <zone lrx="4065" lry="4338" type="textblock" ulx="2726" uly="4132">
        <line lrx="4065" lry="4234" ulx="2726" uly="4132">fer die do werdẽ gegoſſen võ gewonheit durch</line>
        <line lrx="4063" lry="4338" ulx="2726" uly="4221">alle die ſabbath ʒu eim ewigen opfer. Wañ yn</line>
      </zone>
      <zone lrx="4112" lry="4423" type="textblock" ulx="2655" uly="4321">
        <line lrx="4112" lry="4423" ulx="2655" uly="4321">den kalenden. das iſt in den anfengen der mo/</line>
      </zone>
      <zone lrx="4078" lry="4995" type="textblock" ulx="2728" uly="4416">
        <line lrx="4065" lry="4519" ulx="2729" uly="4416">nadt. ſo opfert dem herꝛen ein ganntʒ opfer. ij.</line>
        <line lrx="4067" lry="4614" ulx="2728" uly="4512">kelber võ ð ſchwayg einẽ wider. vij. ierige lẽme:</line>
        <line lrx="4064" lry="4710" ulx="2729" uly="4609">vnuermayligt .ij. ʒehẽ teyl ſemelmelbs in dẽ op</line>
        <line lrx="4064" lry="4808" ulx="2728" uly="4701">fer beſprenget mit öl durch alle kelber .vnd. ij.</line>
        <line lrx="4078" lry="4902" ulx="2729" uly="4795">ʒehen teyl ſemelmelbs beſprẽgt mit öl durch al</line>
        <line lrx="4066" lry="4995" ulx="2728" uly="4833">le wider. vnd x.teyl des zahende ſemelmelbs.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4098" lry="5090" type="textblock" ulx="2726" uly="4990">
        <line lrx="4098" lry="5090" ulx="2726" uly="4990">võ dẽ öl durch alle dy lemmer ʒu eim gantʒẽ op</line>
      </zone>
      <zone lrx="4066" lry="5280" type="textblock" ulx="2712" uly="5080">
        <line lrx="4066" lry="5280" ulx="2712" uly="5080">fer eelaſſſten geſchmackes. Vnd ein wey</line>
      </zone>
      <zone lrx="4091" lry="5280" type="textblock" ulx="2717" uly="5172">
        <line lrx="4091" lry="5280" ulx="2717" uly="5172">rach dẽ herꝛẽ aber dy opfer des weis. dy do ſein</line>
      </zone>
      <zone lrx="4088" lry="5397" type="textblock" ulx="2710" uly="5257">
        <line lrx="4088" lry="5397" ulx="2710" uly="5257">zegieſſẽ durch alleopfer. dy weꝛdẽ diſe. Dʒ halb</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3539" type="textblock" ulx="4433" uly="3267">
        <line lrx="4447" lry="3539" ulx="4433" uly="3267">— —— —————</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4726" type="textblock" ulx="4402" uly="4674">
        <line lrx="4426" lry="4722" ulx="4402" uly="4674">=</line>
        <line lrx="4447" lry="4726" ulx="4427" uly="4680">S=</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5237" type="textblock" ulx="4389" uly="5071">
        <line lrx="4447" lry="5145" ulx="4392" uly="5071">inn</line>
        <line lrx="4447" lry="5237" ulx="4389" uly="5168">d</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="165" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_165">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_165.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1194" lry="458" type="textblock" ulx="910" uly="344">
        <line lrx="1194" lry="458" ulx="910" uly="344">Ber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1794" lry="659" type="textblock" ulx="409" uly="540">
        <line lrx="1794" lry="659" ulx="409" uly="540">teyl hyn. durch alle die kelber. das dryt teyl für⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1783" lry="2722" type="textblock" ulx="348" uly="643">
        <line lrx="1783" lry="764" ulx="443" uly="643">den wider. das viert teyl durch das lamb. Ditʒ</line>
        <line lrx="1763" lry="848" ulx="439" uly="741">wirt ein gantʒ opfer durch alle die monadt. dy</line>
        <line lrx="1759" lry="951" ulx="437" uly="831">im nachuolen. ſo das iar widerkert. Vnd ein</line>
        <line lrx="1757" lry="1032" ulx="401" uly="921">bock wirt geopfert. dem herꝛen vmb dy ſuͤn zu</line>
        <line lrx="1752" lry="1136" ulx="386" uly="1019">einẽ ewige gantʒẽ opfer mit ſeinẽ opfern. Wã</line>
        <line lrx="1751" lry="1226" ulx="427" uly="1112">an dem erſten monadt. an dem vierʒehendẽ tag</line>
        <line lrx="1744" lry="1306" ulx="422" uly="1205">des monatz wirt die oſteren des herꝛen. vnd an</line>
        <line lrx="1740" lry="1405" ulx="426" uly="1299">deʒ füͤnftʒehenden tag ſo wirt die hohʒeit der</line>
        <line lrx="1736" lry="1497" ulx="423" uly="1395">vngeſeurten brot. ſy werden geſpeyßt mit dem</line>
        <line lrx="1736" lry="1595" ulx="411" uly="1489">vngeſeurtem brot ſiben tag. der erſt tag wirt er</line>
        <line lrx="1731" lry="1690" ulx="409" uly="1579">ſa vñ heylig. Ein yegklich dyenſtlichs werck dʒ</line>
        <line lrx="1730" lry="1784" ulx="408" uly="1676">tut mit an im. Vñ opfert deʒ herꝛẽ dẽ weyrach</line>
        <line lrx="1728" lry="1881" ulx="409" uly="1772">ʒu eim gantzẽ opfer. ʒwey kelber võ ð ſchwayg</line>
        <line lrx="1724" lry="1971" ulx="407" uly="1867">vñ eien wider vnd ſyben vnuermayligte lẽmer</line>
        <line lrx="1721" lry="2056" ulx="406" uly="1954">vnd die opfer aller von dem ſemelmelb. das do</line>
        <line lrx="1721" lry="2161" ulx="357" uly="2050">wut beſprengt mit dem öͤliij. zehen teyl durch</line>
        <line lrx="1717" lry="2251" ulx="353" uly="2088">alle die kelber. vnd. ij. zehen teyl. Archden wið.</line>
        <line lrx="1712" lry="2359" ulx="394" uly="2236">vnd. x. ʒehen teyl. durch alle dye lemmer das iſt</line>
        <line lrx="1708" lry="2444" ulx="396" uly="2328">durch die. vij. lemmer vnd den einen bock vmb</line>
        <line lrx="1707" lry="2536" ulx="396" uly="2422">die ſund. dz er werde gereynigt fuͤr euch. on dʒ</line>
        <line lrx="1704" lry="2628" ulx="348" uly="2515">fru gantz opfer das ir opfert ʒu allen ʒeyten.</line>
        <line lrx="1705" lry="2722" ulx="397" uly="2598">Alſo thut duꝛch alle die tag der. vij. tag ʒu eym</line>
      </zone>
      <zone lrx="1740" lry="2815" type="textblock" ulx="340" uly="2704">
        <line lrx="1740" lry="2815" ulx="340" uly="2704">rauch des fewrß vñ zu einẽ ſenfften geſchmack</line>
      </zone>
      <zone lrx="1702" lry="2915" type="textblock" ulx="393" uly="2794">
        <line lrx="1702" lry="2915" ulx="393" uly="2794">dem herꝛen fur euch der auf ſteygt von dem gã</line>
      </zone>
      <zone lrx="1703" lry="3003" type="textblock" ulx="328" uly="2898">
        <line lrx="1703" lry="3003" ulx="328" uly="2898">tzen opfer vnd von den opf ern ir aller. Vñ der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1700" lry="3372" type="textblock" ulx="370" uly="2983">
        <line lrx="1700" lry="3154" ulx="410" uly="2983">ibent nge der wirt euch feyerlich vnd heylig.</line>
        <line lrx="1695" lry="3184" ulx="436" uly="3083">in yegklich dienſtlich werck thut nit an im.</line>
        <line lrx="1692" lry="3289" ulx="373" uly="3157">Die tag auch der erſten fruücht. ſo ir opfert deʒ</line>
        <line lrx="1691" lry="3372" ulx="370" uly="3265">herꝛen die newen frücht die erfult mit der wo⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1743" lry="3479" type="textblock" ulx="308" uly="3358">
        <line lrx="1743" lry="3479" ulx="308" uly="3358">chen. es wirt erſam vnd heylig. Alles dienſtlich</line>
      </zone>
      <zone lrx="1690" lry="4957" type="textblock" ulx="337" uly="3449">
        <line lrx="1685" lry="3643" ulx="359" uly="3449">werck thut nit an im. Vnd opfert dẽ eren e⸗</line>
        <line lrx="1685" lry="3663" ulx="359" uly="3547">gantz opfer ʒu eim ſenfftẽ geſchmack ij. kelber</line>
        <line lrx="1683" lry="3758" ulx="363" uly="3644">von der ſchwayg einen wider. vij. ierige lemmer</line>
        <line lrx="1679" lry="3933" ulx="337" uly="3741">vnuermayliget. vnd dʒ ſchelkelaent⸗ mit</line>
        <line lrx="1677" lry="3958" ulx="358" uly="3831">dlin irẽ opfern. ij  x. teyl durch alle dy kelber. ij.</line>
        <line lrx="1678" lry="4044" ulx="356" uly="3925">durch dy wið. dʒ x. ʒehẽ teil durch dylẽmer dye</line>
        <line lrx="1690" lry="4124" ulx="353" uly="4019">do ſein mit einander ſyben lemmer. vnd dẽ bock</line>
        <line lrx="1673" lry="4235" ulx="351" uly="4113">deꝛ do wirt erſchlagen vmb die reyniqung. on</line>
        <line lrx="1674" lry="4325" ulx="352" uly="4206">dʒ ewig gantʒ opfer on ſein opfer. Opferet dẽ</line>
        <line lrx="1660" lry="4448" ulx="350" uly="4300">herren vnuermayligte alle ding mit irẽ opfern.</line>
        <line lrx="1388" lry="4630" ulx="344" uly="4519">den dreyen feſten des herbſtmondes</line>
        <line lrx="1347" lry="4723" ulx="341" uly="4627">man yedes tags opfern ſolt.</line>
        <line lrx="1437" lry="4828" ulx="926" uly="4746">er e</line>
        <line lrx="1659" lry="4957" ulx="607" uly="4851">vij. monetʒ wirt euch erſam vnd hey⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="644" lry="4955" type="textblock" ulx="639" uly="4947">
        <line lrx="644" lry="4955" ulx="639" uly="4947">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1655" lry="5043" type="textblock" ulx="624" uly="4935">
        <line lrx="1655" lry="5043" ulx="624" uly="4935">ig. alles dienſtlich werck thut mi an</line>
      </zone>
      <zone lrx="1667" lry="4637" type="textblock" ulx="1390" uly="4516">
        <line lrx="1667" lry="4637" ulx="1390" uly="4516">Vñ was</line>
      </zone>
      <zone lrx="1703" lry="5146" type="textblock" ulx="294" uly="5030">
        <line lrx="1703" lry="5146" ulx="294" uly="5030">im. wañ er iſt der des geſanges dem herꝛrẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1677" lry="5237" type="textblock" ulx="328" uly="5118">
        <line lrx="1677" lry="5237" ulx="328" uly="5118">vnd der heerhom. Vnd opfert dem herꝛen eyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1653" lry="5329" type="textblock" ulx="231" uly="5175">
        <line lrx="1653" lry="5329" ulx="231" uly="5175">gantz opfer. ʒu ein ſenfftẽ geſchmack. ein kalb</line>
      </zone>
      <zone lrx="3378" lry="5311" type="textblock" ulx="1897" uly="362">
        <line lrx="3357" lry="527" ulx="2298" uly="362">Zal -TLXXXI.</line>
        <line lrx="3361" lry="685" ulx="2008" uly="573">von der ſchwayg. einen wider. vij. lemmer vnueꝛ</line>
        <line lrx="3378" lry="782" ulx="2011" uly="666">mayliget vnd in iren opfern. ij. zehen teil ſemel</line>
        <line lrx="3355" lry="872" ulx="1999" uly="754">melbs. beſprenget mit oͤl· durch alle die kelbeꝛ.</line>
        <line lrx="3372" lry="968" ulx="2012" uly="854">ʒwen ʒehen teyl durch den wider. ein ʒehen teyl</line>
        <line lrx="3353" lry="1064" ulx="2010" uly="944">durch das lamb. die do machen miteinander ſy</line>
        <line lrx="3349" lry="1158" ulx="2003" uly="1035">ben lemmer. vnd einen bockð da wirt geopfert</line>
        <line lrx="3349" lry="1251" ulx="1955" uly="1131">vmb die ſuͤnd in der reynigug des volcks on dʒ</line>
        <line lrx="3343" lry="1342" ulx="1977" uly="1224">opfer der meſſetag mit ſemen opferm. vnnd</line>
        <line lrx="3339" lry="1440" ulx="1997" uly="1324">das erig gantʒ opf er mit den gewoͤnlichen op</line>
        <line lrx="3337" lry="1526" ulx="1989" uly="1411">fern. Opfer dem herꝛen den weyrach mit den</line>
        <line lrx="3336" lry="1621" ulx="1990" uly="1505">ſelben geſetʒen ʒu eym ſenfften geſchmack vñ</line>
        <line lrx="3333" lry="1719" ulx="1989" uly="1605">der x. tag des ſybenden monetʒ wirt euch hey⸗</line>
        <line lrx="3332" lry="1816" ulx="1970" uly="1691">lig vnd erſam. vnd peynigend ewer ſel. Ein yeg</line>
        <line lrx="3329" lry="1910" ulx="1979" uly="1784">kuch dienſtlich werck thut mit an im. vnd opfer</line>
        <line lrx="3331" lry="2004" ulx="1975" uly="1886">ein gantʒ opfer dem herꝛen zu eim ſenfften ge⸗</line>
        <line lrx="3326" lry="2097" ulx="1971" uly="1973">ſchmack. ein kalb von der ſchwayg einen wider</line>
        <line lrx="3321" lry="2194" ulx="1972" uly="2066">vij. lemmer ierige vnuermayliget. vnd in iren op</line>
        <line lrx="3321" lry="2279" ulx="1967" uly="2158">fern. iij. zehen teyl ſemelinelbs beſprengt mit oͤt</line>
        <line lrx="3318" lry="2370" ulx="1968" uly="2255">durch all die kelber. ij. ʒehen teyl durch den wið</line>
        <line lrx="3317" lry="2492" ulx="1964" uly="2347">das ʒehen teyl durch alle die lemmer dy do ſind</line>
        <line lrx="3316" lry="2567" ulx="1961" uly="2452">miteinander. vij. lemmer. vnd einẽ bock vmb dy</line>
        <line lrx="3312" lry="2667" ulx="1961" uly="2538">ſund. on die ding die man hat gewonheit zuop</line>
        <line lrx="3311" lry="2753" ulx="1959" uly="2633">fern in dem opf er in der reyniqung. vnd zu eim</line>
        <line lrx="3310" lry="2849" ulx="1959" uly="2738">ewigen gantʒen opfer vnd mit irẽ opfern. Wã</line>
        <line lrx="3310" lry="2948" ulx="1952" uly="2829">an dem fuͤnftʒehenden tag des ſibenden mo⸗</line>
        <line lrx="3308" lry="3040" ulx="1941" uly="2919">nedts der euch wirt heylig vnd erſam. nicht tut</line>
        <line lrx="3303" lry="3134" ulx="1946" uly="3014">an im alles dienſtlichs werck. Aber feyert dye</line>
        <line lrx="3302" lry="3228" ulx="1943" uly="3105">hohʒeit dem herꝛen. vij tag. vnd opfer dẽ herꝛẽ</line>
        <line lrx="3297" lry="3330" ulx="1944" uly="3209">ein gantz opfer ʒu eim ſenfften geſchmac riij.</line>
        <line lrx="3296" lry="3413" ulx="1944" uly="3286">kelber von ð ſchwayg.ij. wider xuij. lemmer ieri</line>
        <line lrx="3292" lry="3518" ulx="1934" uly="3395">ge vnuermayliget vnd in iren opfern. drey ʒehẽ</line>
        <line lrx="3289" lry="3621" ulx="1937" uly="3483">teyl. ſemelmelbs beſprengt mit oͤl durch alle dy</line>
        <line lrx="3290" lry="3707" ulx="1934" uly="3571">kelber dy ſind mitſam pt xiij. kelber. vñ. ij. ʒehen</line>
        <line lrx="3297" lry="3803" ulx="1930" uly="3672">teyl. den einen wider dʒ iſt mit ſampt den ʒway</line>
        <line lrx="3284" lry="3893" ulx="1931" uly="3777">en widern. vnd das. x. zehen teyl des ʒehenden</line>
        <line lrx="3280" lry="3986" ulx="1930" uly="3864">aller lemmer das ſind mitſampt xiu lemmer</line>
        <line lrx="3283" lry="4083" ulx="1926" uly="3962">vnd einen bock vmb die ſünd on ſein opfer vnd</line>
        <line lrx="3276" lry="4183" ulx="1925" uly="4051">das feucht opfer. An dem andern tag ſo opfer</line>
        <line lrx="3274" lry="4273" ulx="1920" uly="4145">ʒwelf kelber von der ſchwayg. ij. wider xiij. lem</line>
        <line lrx="3277" lry="4368" ulx="1921" uly="4250">mer ierige vnuermayliget. vnd die opfer vñ ſůn</line>
        <line lrx="3279" lry="4442" ulx="1918" uly="4339">derliche opfer durch die kelber vnd die wider.</line>
        <line lrx="3319" lry="4544" ulx="1917" uly="4433">vnd die lemmer feyert mit dem ſitten vnd einẽ</line>
        <line lrx="3268" lry="4713" ulx="1914" uly="4520">bock für die ſunde. on das ewig opfer. vnd mit</line>
        <line lrx="3267" lry="4743" ulx="1912" uly="4619">dem opfer. vnnd ſeim opfer. An dem drytten</line>
        <line lrx="3262" lry="4836" ulx="1911" uly="4710">tag xi. kelbeꝛ zwen wider vyerzehen lemmer.</line>
        <line lrx="3261" lry="4930" ulx="1910" uly="4812">ierig vnuermayliget. vnd die opfer vnd die ſün</line>
        <line lrx="3258" lry="5006" ulx="1907" uly="4902">derlichen opfer durch die kelber vnd wider vnd</line>
        <line lrx="3322" lry="5103" ulx="1906" uly="4994">die lemmer dy feyert in dẽ ſyttẽ. vnd einen bock</line>
        <line lrx="3256" lry="5207" ulx="1897" uly="5090">vmb die ſund. on das ewig gantʒ opfer. vnnd</line>
        <line lrx="3252" lry="5311" ulx="1899" uly="5183">mit dem opfer vnnd in ſeym opfer. An dem</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="166" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_166">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_166.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1832" lry="499" type="textblock" ulx="1588" uly="389">
        <line lrx="1832" lry="499" ulx="1588" uly="389">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2462" lry="692" type="textblock" ulx="1057" uly="579">
        <line lrx="2462" lry="692" ulx="1057" uly="579">vierden tag zehen kelber. zʒwen wider. vierzʒehẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2424" lry="779" type="textblock" ulx="1058" uly="674">
        <line lrx="2424" lry="779" ulx="1058" uly="674">lemmer ierig vnuermayl get. vnd ir opfer vñ dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="2493" lry="973" type="textblock" ulx="1057" uly="768">
        <line lrx="2458" lry="883" ulx="1058" uly="768">ſünderliche opfer durch die kelber vñn die lemer</line>
        <line lrx="2493" lry="973" ulx="1057" uly="861">ſyttlichẽ feyr. einẽ bock vmb dy ſünd on dʒ ewig</line>
      </zone>
      <zone lrx="2479" lry="3411" type="textblock" ulx="1059" uly="956">
        <line lrx="2429" lry="1130" ulx="1059" uly="956">gantʒ er vnd mit dem opfer vnd yn ſeym</line>
        <line lrx="2429" lry="1158" ulx="1062" uly="1045">opfer. An dem fuͤnfftẽ tag opf er. x. kelber ʒwẽ</line>
        <line lrx="2432" lry="1247" ulx="1063" uly="1144">wider vierʒehẽ ierig lemmer vnuermayliget dñ</line>
        <line lrx="2437" lry="1340" ulx="1065" uly="1172">die opfer vnd die ſuͤnderlichen opfer unh die</line>
        <line lrx="2438" lry="1421" ulx="1067" uly="1328">kelber vnd die wider vnd die lemmer feyer mit</line>
        <line lrx="2440" lry="1526" ulx="1068" uly="1417">dem ſytten. vnd einen bock vmb die ſuͤnde on dʒ</line>
        <line lrx="2441" lry="1679" ulx="1070" uly="1511">ewig opfer vnd dem opfer vnd mit E opfer.</line>
        <line lrx="2444" lry="1711" ulx="1070" uly="1602">An dez ſechſten tag opf erent acht kelber ʒwen</line>
        <line lrx="2448" lry="1801" ulx="1072" uly="1704">wider vierʒehen ierige lemmer vnuermayliget.</line>
        <line lrx="2446" lry="1900" ulx="1074" uly="1792">vnd die opfer vnd dy ſuͤnderlichen opfer durch</line>
        <line lrx="2448" lry="1993" ulx="1073" uly="1886">dy kelber vñ dy wið vñ dy lemmer feyer nach dẽ</line>
        <line lrx="2448" lry="2089" ulx="1074" uly="1981">ſytten. vnd einẽ bock vmb die ſuͤnde on dʒ ewig</line>
        <line lrx="2451" lry="2186" ulx="1076" uly="2064">opfer vnd dez opfer vnd mit ſeim opfer. An de</line>
        <line lrx="2449" lry="2279" ulx="1077" uly="2174">ſybenden tag opf ere ſyben kelber ʒwen wider</line>
        <line lrx="2453" lry="2372" ulx="1081" uly="2266">vierʒehen lemmer vnuermayliget. vnd die op⸗</line>
        <line lrx="2459" lry="2470" ulx="1082" uly="2361">fer vnd die ſuͤnderlichen opfer durch die kelber</line>
        <line lrx="2457" lry="2552" ulx="1084" uly="2453">vnd die wider vnd die lemmer die feyer nit deʒ</line>
        <line lrx="2459" lry="2658" ulx="1087" uly="2550">ſytten. vnd einẽ bock vmb die ſuͤnd on das ewig</line>
        <line lrx="2463" lry="2753" ulx="1090" uly="2638">opfer vnd mit ſeim opfer. An dez achtendẽ tag</line>
        <line lrx="2465" lry="2844" ulx="1092" uly="2736">der do iſt der feyerlichſt nicht thut alles dyen⸗</line>
        <line lrx="2469" lry="2943" ulx="1095" uly="2832">ſtlichs werck. opfert ein gantʒ opfer dem herꝛẽ</line>
        <line lrx="2469" lry="3038" ulx="1094" uly="2881">ʒu eim ſuſſen geſchmack. em kalb emen wider ſi</line>
        <line lrx="2474" lry="3132" ulx="1100" uly="3022">ben ierige lemmer vnuermayliget vnd die op⸗/</line>
        <line lrx="2474" lry="3229" ulx="1099" uly="3110">fer vnd die ſünderlichen opfer durch die kelbeꝛ</line>
        <line lrx="2475" lry="3318" ulx="1103" uly="3211">vnd die wider vnd dy lẽmer feyert mit dẽ ſyten.</line>
        <line lrx="2479" lry="3411" ulx="1105" uly="3311">einen bock vmb dy ſuͤnde on das ewig opfer. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2487" lry="3515" type="textblock" ulx="1107" uly="3393">
        <line lrx="2487" lry="3515" ulx="1107" uly="3393">dem opf er mit ſeim opf er. Diſe ding opf erent</line>
      </zone>
      <zone lrx="2482" lry="3700" type="textblock" ulx="1109" uly="3492">
        <line lrx="2479" lry="3606" ulx="1109" uly="3492">dem herꝛen in ewerẽ hohʒeitten. on die gelůbd</line>
        <line lrx="2482" lry="3700" ulx="1111" uly="3594">vnd die willigen opfer in dem gantʒen opfer.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2487" lry="3798" type="textblock" ulx="1114" uly="3685">
        <line lrx="2487" lry="3798" ulx="1114" uly="3685">in dem opfer mit dem opfer. vnd in den fridſa⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1483" lry="3898" type="textblock" ulx="1117" uly="3803">
        <line lrx="1483" lry="3898" ulx="1117" uly="3803">men opfern.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2495" lry="4305" type="textblock" ulx="1122" uly="4103">
        <line lrx="2495" lry="4218" ulx="1122" uly="4103">die gelübd die man got thut gehalten ſoͤlle weꝛ</line>
        <line lrx="2355" lry="4305" ulx="1126" uly="4207">den. vnd wer geluͤbd tun mag vnd wer nit.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2503" lry="4819" type="textblock" ulx="1138" uly="4292">
        <line lrx="2398" lry="4431" ulx="1284" uly="4292">dmoyſes der ver</line>
        <line lrx="2499" lry="4524" ulx="1394" uly="4415">kaͤndet den ſuͦnen iſrahel alle ding dy</line>
        <line lrx="2502" lry="4630" ulx="1200" uly="4511">un ð herꝛ het gebotẽ. vñ redt zu de fuͦꝛ</line>
        <line lrx="2499" lry="4727" ulx="1138" uly="4603">ſtẽ ð geburt ð ſün iſrahel. Diß iſt das wort dʒ</line>
        <line lrx="2503" lry="4819" ulx="1139" uly="4707">der herꝛ hatt geboten. Ob etlicher der mañ ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="2541" lry="4914" type="textblock" ulx="1140" uly="4796">
        <line lrx="2541" lry="4914" ulx="1140" uly="4796">lobt ein gelübd dem herꝛen vnd ſich verbindet</line>
      </zone>
      <zone lrx="2514" lry="5375" type="textblock" ulx="1145" uly="4898">
        <line lrx="2507" lry="5002" ulx="1145" uly="4898">mit dem ayde. der mach nit eytel ſein wort. wañ</line>
        <line lrx="2506" lry="5100" ulx="1147" uly="4981">er erfült alles das er hat gelobet. Ob ein weib</line>
        <line lrx="2511" lry="5194" ulx="1146" uly="5081">gelobt vnd ſich verbint mit dem ayde. dye do iſt</line>
        <line lrx="2510" lry="5286" ulx="1152" uly="5176">in dem hauß irs vaters vnd noch in kintlichem</line>
        <line lrx="2514" lry="5375" ulx="1154" uly="5268">alter. ob ir vater erkent das geluͤbd das ſye hat</line>
      </zone>
      <zone lrx="2505" lry="4201" type="textblock" ulx="1122" uly="3931">
        <line lrx="2505" lry="4201" ulx="1122" uly="3931">(BVas XXx Capitel wy</line>
      </zone>
      <zone lrx="3582" lry="469" type="textblock" ulx="3170" uly="258">
        <line lrx="3582" lry="469" ulx="3170" uly="258">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4140" lry="4056" type="textblock" ulx="2672" uly="534">
        <line lrx="4058" lry="669" ulx="2674" uly="534">verheyſſen vnd den ayd mit dem ſy hat verbun</line>
        <line lrx="4019" lry="760" ulx="2674" uly="636">den ir ſeel. vnd er ſchweyget. ſye wirt ſchuldig</line>
        <line lrx="4019" lry="903" ulx="2673" uly="727">des gelubds. Was dings ſy hat neheſſſen vñj</line>
        <line lrx="4023" lry="950" ulx="2672" uly="830">geſchwoꝛen das erfuͤl ſy mit dem werck. Wann</line>
        <line lrx="4024" lry="1034" ulx="2677" uly="919">ob es ð vater ʒuhãt wið redt ſo er es hört ir ge⸗</line>
        <line lrx="4044" lry="1130" ulx="2679" uly="1014">lubd vñ ayd werd eytel . ſy wirt nit ſchuldig des</line>
        <line lrx="4027" lry="1232" ulx="2680" uly="1108">gelubd. daruͦmb dz es der vater hat widerredt.</line>
        <line lrx="4030" lry="1322" ulx="2685" uly="1202">ob ſy hat einen man vnd hat etwas gelobt. vnd</line>
        <line lrx="4031" lry="1408" ulx="2688" uly="1296">das wort iſt zu eym mal außgangen von dem</line>
        <line lrx="4033" lry="1502" ulx="2689" uly="1389">mund vnd hat gebunden ir ſeel mit dem ayd. an</line>
        <line lrx="4036" lry="1600" ulx="2692" uly="1491">welchem tag es der mañ hoͤꝛt vnnd widerredet</line>
        <line lrx="4038" lry="1690" ulx="2690" uly="1577">es nit. ſy wirt ſchuldig des geluͤbds. ſy vergelte</line>
        <line lrx="4039" lry="1785" ulx="2692" uly="1669">was dings ſy hat verheyſſen. Wañ er es hört.</line>
        <line lrx="4059" lry="1884" ulx="2699" uly="1767">ſo er es zuhand wideꝛredt vnd er macht vnnutʒ</line>
        <line lrx="4044" lry="1979" ulx="2703" uly="1861">ir geluͤbd vnd die wort mit den ſy hat verbundẽ</line>
        <line lrx="4042" lry="2071" ulx="2703" uly="1962">ir ſeel. ð herꝛ ð wirt ir genedig. Die witwe vnd</line>
        <line lrx="4046" lry="2166" ulx="2706" uly="2049">die verſprochen was dings ſy geloben . die gel⸗</line>
        <line lrx="4056" lry="2253" ulx="2705" uly="2147">tend das. Go ſich das weyb bindt mit geluͤbd.</line>
        <line lrx="4050" lry="2347" ulx="2704" uly="2240">vnd mit dem ayde in dem hauß des mans. ob es</line>
        <line lrx="4052" lry="2445" ulx="2713" uly="2338">der mañ hört vnd ſchweiget. noch wideredt dezʒ</line>
        <line lrx="4051" lry="2547" ulx="2709" uly="2432">gelůbd. ſy vergelte was dings ſy hat verheiſſen</line>
        <line lrx="4055" lry="2634" ulx="2719" uly="2527">Wañ ob er es gehling widerſpꝛicht. ſy wirt nit</line>
        <line lrx="4057" lry="2734" ulx="2713" uly="2622">ſchůldig des gelubds. wañ der man hat es wið</line>
        <line lrx="4061" lry="2821" ulx="2718" uly="2714">redt vnd der herꝛ wirt ir genedig. Ob ſy gelobt</line>
        <line lrx="4062" lry="2921" ulx="2724" uly="2810">vnd ſich verbint mit dem ayd. das ſy durch dye</line>
        <line lrx="4104" lry="3018" ulx="2722" uly="2906">faſten. oder der abbrechung ander ding peyni⸗</line>
        <line lrx="4065" lry="3115" ulx="2726" uly="3000">get ir ſele. das wirt in dem willen des mans dʒ</line>
        <line lrx="4087" lry="3209" ulx="2731" uly="3089">ſy es thu oder nit thu. Ob es der man hort vnd</line>
        <line lrx="4105" lry="3304" ulx="2729" uly="3190">ſchweiget vnd an dem andern tag verzeuht dʒ</line>
        <line lrx="4069" lry="3395" ulx="2734" uly="3285">vrteyl was dings ſy hat gelobd vnd verheyſſen</line>
        <line lrx="4070" lry="3492" ulx="2731" uly="3384">das gelt ſy wan er ſchwig ʒuhand. ſo er es höꝛt</line>
        <line lrx="4072" lry="3583" ulx="2735" uly="3475">Wañ ob er es widerſpricht. darnach do er weſt</line>
        <line lrx="4075" lry="3679" ulx="2739" uly="3568">das ding. er ſelb trag ſein boßheit. Ditz ſein dy</line>
        <line lrx="4076" lry="3771" ulx="2742" uly="3599">ee. die der herꝛ Ehich moyſi ʒwiſchen dem mañ</line>
        <line lrx="4075" lry="3868" ulx="2744" uly="3760">vnd dem weyb. ʒwiſchen dem vater vnd der to⸗</line>
        <line lrx="4140" lry="4031" ulx="2740" uly="3852">chter die do noch iſt in magunlchen alter. o5</line>
        <line lrx="3868" lry="4056" ulx="2744" uly="3956">die do beleyben in dẽ hauß irer eltern.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4316" lry="4362" type="textblock" ulx="2745" uly="4129">
        <line lrx="4316" lry="4361" ulx="2745" uly="4129">Bas xxx Capitel wy</line>
        <line lrx="4311" lry="4362" ulx="4023" uly="4296">25</line>
      </zone>
      <zone lrx="4161" lry="4571" type="textblock" ulx="2745" uly="4264">
        <line lrx="4069" lry="4459" ulx="2745" uly="4264">das volck badekank gebote des herꝛen außze</line>
        <line lrx="4085" lry="4480" ulx="2753" uly="4362">he. vñ ſich rache an den madianitern. vñ ſchlug</line>
        <line lrx="4161" lry="4571" ulx="2755" uly="4468">ſie ʒutod.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4173" lry="5261" type="textblock" ulx="2760" uly="4548">
        <line lrx="4173" lry="4707" ulx="3215" uly="4548">der herre redt zu</line>
        <line lrx="4088" lry="4793" ulx="2917" uly="4679">moyſes ſagend. Kiche ʒum erſten dye</line>
        <line lrx="4090" lry="4888" ulx="2970" uly="4701">lANRſuͤn ſealece dẽ madianitern. vnd al⸗</line>
        <line lrx="4090" lry="4983" ulx="2761" uly="4866">ſo wirſlu geſammet ʒu dem volek. Vn zuhand</line>
        <line lrx="4093" lry="5084" ulx="2760" uly="4961">ſprach moyſes. wappent auß euch mann zu dez</line>
        <line lrx="4091" lry="5174" ulx="2770" uly="5058">ftreyt. die do müge gerechen die rach des henẽ</line>
        <line lrx="4090" lry="5261" ulx="2760" uly="5156">von den madianitern tauſent mañ die werdẽ er</line>
      </zone>
      <zone lrx="4094" lry="5363" type="textblock" ulx="2764" uly="5247">
        <line lrx="4094" lry="5363" ulx="2764" uly="5247">welt võ allẽ dẽ geſchlehte auß iſrahel dy werdẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4987" type="textblock" ulx="4428" uly="4635">
        <line lrx="4437" lry="4987" ulx="4428" uly="4902">—,.—</line>
        <line lrx="4447" lry="4970" ulx="4432" uly="4635">—, — —...——0—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5161" type="textblock" ulx="4419" uly="5019">
        <line lrx="4447" lry="5161" ulx="4419" uly="5019">= =—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5262" type="textblock" ulx="4434" uly="5215">
        <line lrx="4447" lry="5262" ulx="4434" uly="5215">—</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="167" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_167">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_167.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="68" lry="3264" type="textblock" ulx="0" uly="2899">
        <line lrx="65" lry="2999" ulx="0" uly="2899">m</line>
        <line lrx="66" lry="3073" ulx="0" uly="2998">ang</line>
        <line lrx="68" lry="3166" ulx="0" uly="3074">ſen</line>
        <line lrx="62" lry="3264" ulx="0" uly="3169">h</line>
      </zone>
      <zone lrx="72" lry="3438" type="textblock" ulx="0" uly="3367">
        <line lrx="72" lry="3438" ulx="0" uly="3367">raſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="75" lry="3552" type="textblock" ulx="0" uly="3461">
        <line lrx="75" lry="3552" ulx="0" uly="3461">hont</line>
      </zone>
      <zone lrx="129" lry="3664" type="textblock" ulx="0" uly="3554">
        <line lrx="129" lry="3664" ulx="0" uly="3554">ſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="77" lry="3922" type="textblock" ulx="0" uly="3750">
        <line lrx="77" lry="3827" ulx="0" uly="3750">N</line>
        <line lrx="77" lry="3922" ulx="0" uly="3846">nd</line>
      </zone>
      <zone lrx="117" lry="3361" type="textblock" ulx="0" uly="3266">
        <line lrx="117" lry="3361" ulx="0" uly="3266">ſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1029" lry="428" type="textblock" ulx="806" uly="317">
        <line lrx="1029" lry="428" ulx="806" uly="317">Ber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1778" lry="828" type="textblock" ulx="427" uly="530">
        <line lrx="1778" lry="649" ulx="427" uly="530">geloſſen ʒu dem ſtreyt. Vnd ſy gaben tauſent</line>
        <line lrx="1773" lry="741" ulx="429" uly="621">von ein yeglüchen geſchlecht. das iſt ʒwelftau</line>
        <line lrx="1774" lry="828" ulx="427" uly="719">ſent bereytter ʒu dem ſtreyt. diſe ſandt moyſes</line>
      </zone>
      <zone lrx="1807" lry="1009" type="textblock" ulx="389" uly="806">
        <line lrx="1774" lry="914" ulx="389" uly="806">mit finees dem ſun elcaſars des prieſters. vnd</line>
        <line lrx="1807" lry="1009" ulx="423" uly="908">er antwurt im die vaß vñ dy höͤrner ʒu erſchellẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1765" lry="1670" type="textblock" ulx="419" uly="989">
        <line lrx="1765" lry="1102" ulx="426" uly="989">Vnd do ſy hetten geſtritten wið dye madyani</line>
        <line lrx="1753" lry="1196" ulx="427" uly="1099">ter vnd hetten vberwunden ſy erſchlugen alle</line>
        <line lrx="1762" lry="1296" ulx="427" uly="1188">die mañ. vnd u könig. eui vnd receni vnd ſur. vñ</line>
        <line lrx="1763" lry="1385" ulx="425" uly="1284">vr. vnd rebe. v. fuͤrſten des volcks. vnnd balaam</line>
        <line lrx="1744" lry="1482" ulx="424" uly="1380">den ſun beor den erſchlugen ſy mit deʒ ſchweꝛt</line>
        <line lrx="1765" lry="1572" ulx="421" uly="1474">vnd viengen ire weyb vnd ire kinden vnd all die</line>
        <line lrx="1739" lry="1670" ulx="419" uly="1568">vih vnd alles das haußgeret vñ verwuͤſten wʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1740" lry="1765" type="textblock" ulx="339" uly="1659">
        <line lrx="1740" lry="1765" ulx="339" uly="1659">dings ſy mochten gehaben. die flamm verwuͤſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1744" lry="1957" type="textblock" ulx="416" uly="1756">
        <line lrx="1744" lry="1860" ulx="416" uly="1756">als wol die ſtet als die döͤrffer vnd die kaſtellen</line>
        <line lrx="1744" lry="1957" ulx="416" uly="1843">Vnd ſy brachten den raub vnd alle ding dy ſie</line>
      </zone>
      <zone lrx="1761" lry="2040" type="textblock" ulx="414" uly="1946">
        <line lrx="1761" lry="2040" ulx="414" uly="1946">vingen als wol von den leuten als von den vi⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1749" lry="2209" type="textblock" ulx="414" uly="2039">
        <line lrx="1749" lry="2209" ulx="414" uly="2039">hen. vnd hreen ſ ʒu moyſen vnd ʒu eleaſar deʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1734" lry="2236" type="textblock" ulx="412" uly="2137">
        <line lrx="1734" lry="2236" ulx="412" uly="2137">prieſter. vñ ʒu aller der menig der ſün iſrahel. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1744" lry="2333" type="textblock" ulx="340" uly="2230">
        <line lrx="1744" lry="2333" ulx="340" uly="2230">die adeꝛn geſchyr trugẽ ſy ʒu dẽ herberge in dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1752" lry="2618" type="textblock" ulx="410" uly="2321">
        <line lrx="1752" lry="2438" ulx="410" uly="2321">velden moab bey dẽ iordan gegen iericho. Wã</line>
        <line lrx="1738" lry="2589" ulx="410" uly="2416">oe vnd eleaſar der prieſter vnd alle dy fuͤr</line>
        <line lrx="1737" lry="2618" ulx="411" uly="2514">ſten der ſynagogen die giengen auß yn entge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1820" lry="2710" type="textblock" ulx="407" uly="2602">
        <line lrx="1820" lry="2710" ulx="407" uly="2602">gen auß den herbergen. Vnd moyſes ward er⸗ B</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="4314" type="textblock" ulx="375" uly="2700">
        <line lrx="1728" lry="2810" ulx="410" uly="2700">ʒuͦꝛnt gegen den fuͤrſten des heers. den tauſen</line>
        <line lrx="1745" lry="2888" ulx="411" uly="2794">ten vnd den hunderten die do waren komẽ von</line>
        <line lrx="1736" lry="2993" ulx="408" uly="2885">dem ſtreyt. vnd ſprach. Warumb habt ir behal⸗</line>
        <line lrx="1719" lry="3088" ulx="407" uly="2980">ten die weyber. ſein diſe mit die do betrugen dy</line>
        <line lrx="1716" lry="3181" ulx="401" uly="3073">ſun iſrahel ʒu dem rat balaam. vnd ſy machten</line>
        <line lrx="1734" lry="3281" ulx="396" uly="3165">euch vbergeen in dem herꝛen vmb die ſünd ſe⸗</line>
        <line lrx="1711" lry="3366" ulx="386" uly="3262">gor. vnd davon ward geſchlagen dʒ volck. Dar</line>
        <line lrx="1714" lry="3465" ulx="388" uly="3351">umb ſo toͤtẽd ſy all. wʒ menlichs / geſchlechtzʒ iſt</line>
        <line lrx="1734" lry="3557" ulx="387" uly="3444">auch in dẽ kindẽ vnd auch die weyber. dy do ha</line>
        <line lrx="1711" lry="3652" ulx="385" uly="3535">ben erkennt die mañ die würgend ab. aber dye</line>
        <line lrx="1714" lry="3746" ulx="383" uly="3635">töchterlein vnd al die iunckfrawẽ die behaltẽd</line>
        <line lrx="1700" lry="3845" ulx="382" uly="3730">euch. vnd heleybtaußwendig den herbergen ſy</line>
        <line lrx="1697" lry="3936" ulx="381" uly="3811">ben tage. Der do erſchlecht einen menſchen oð</line>
        <line lrx="1716" lry="4032" ulx="377" uly="3919">ruͤret einen erſchlagen. der werd gereyniget an</line>
        <line lrx="1698" lry="4128" ulx="375" uly="4011">dem dritten tag vnd an dem ſybenden tag. Vñ</line>
        <line lrx="1695" lry="4223" ulx="377" uly="4107">von allen dem raub. es ſey ob es wer ein gewãd</line>
        <line lrx="1696" lry="4314" ulx="378" uly="4200">oð ein vaß oder was dings do iſt bereytt ʒu dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1712" lry="4501" type="textblock" ulx="339" uly="4293">
        <line lrx="1651" lry="4411" ulx="347" uly="4293">geſchirꝛen. das werd gereyniget von den gey</line>
        <line lrx="1712" lry="4501" ulx="339" uly="4386">uellen vnd mit den haren vnd mit holiʒ. Bñ ele</line>
      </zone>
      <zone lrx="1702" lry="4609" type="textblock" ulx="374" uly="4481">
        <line lrx="1702" lry="4609" ulx="374" uly="4481">aſar der prieſter redt alſo ʒu den mannen des</line>
      </zone>
      <zone lrx="1743" lry="4696" type="textblock" ulx="371" uly="4567">
        <line lrx="1743" lry="4696" ulx="371" uly="4567">heers die do hetten geſtryten. Ditz iſt das ge⸗/</line>
      </zone>
      <zone lrx="1719" lry="4967" type="textblock" ulx="364" uly="4669">
        <line lrx="1719" lry="4793" ulx="369" uly="4669">bot der ee das der herr gebot moyſi. Das gol⸗</line>
        <line lrx="1691" lry="4892" ulx="366" uly="4764">de vnd das ſilber die glockenſpeyß vnd das ey</line>
        <line lrx="1683" lry="4967" ulx="364" uly="4859">ſen vnd das ʒin. vnd das pley vnd alles das do</line>
      </zone>
      <zone lrx="1682" lry="5081" type="textblock" ulx="245" uly="4955">
        <line lrx="1682" lry="5081" ulx="245" uly="4955">mag geẽ durch die flamẽ das werd gereyniget</line>
      </zone>
      <zone lrx="1680" lry="5246" type="textblock" ulx="359" uly="5047">
        <line lrx="1680" lry="5246" ulx="359" uly="5047">mit dem feur. aber was dings nit mg erleydẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1679" lry="5263" type="textblock" ulx="317" uly="5138">
        <line lrx="1679" lry="5263" ulx="317" uly="5138">das fewer. das werd geheyliget mit dem waſ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3371" lry="495" type="textblock" ulx="2286" uly="291">
        <line lrx="3371" lry="495" ulx="2286" uly="291">Zal .LXXXII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3412" lry="851" type="textblock" ulx="2020" uly="534">
        <line lrx="3392" lry="667" ulx="2024" uly="534">ſer des ſegens. vnd ir waſcht ewer gewand an</line>
        <line lrx="3375" lry="761" ulx="2023" uly="638">dem ſybenden tag. vnd darnach ſo ir ſeyt geꝛay</line>
        <line lrx="3412" lry="851" ulx="2020" uly="733">nigt ſo geet in die herbergen. Vñ ð herꝛ ſpꝛach</line>
      </zone>
      <zone lrx="3381" lry="936" type="textblock" ulx="2014" uly="831">
        <line lrx="3381" lry="936" ulx="2014" uly="831">zu moyſen. Nlemend hyn ir ſum die do ſein ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="3415" lry="1126" type="textblock" ulx="2012" uly="916">
        <line lrx="3405" lry="1035" ulx="2016" uly="916">fangen von dẽ menſchen vntz ʒu den vihen. du</line>
        <line lrx="3415" lry="1126" ulx="2012" uly="1011">vnd eleaſar der prieſter. vnd alle dy fuͤrſten des</line>
      </zone>
      <zone lrx="3381" lry="1229" type="textblock" ulx="2009" uly="1097">
        <line lrx="3381" lry="1229" ulx="2009" uly="1097">voleks vñ teyl den raub von recht vnder die. dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="3408" lry="1313" type="textblock" ulx="1975" uly="1191">
        <line lrx="3408" lry="1313" ulx="1975" uly="1191">D habẽ geſtriten. vñ die die do außgiengen ʒu</line>
      </zone>
      <zone lrx="3376" lry="1407" type="textblock" ulx="2004" uly="1288">
        <line lrx="3376" lry="1407" ulx="2004" uly="1288">deẽ ſtreyt. vnd vnder alle andeꝛ menig vñ ſchayd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3383" lry="1500" type="textblock" ulx="2003" uly="1382">
        <line lrx="3383" lry="1500" ulx="2003" uly="1382">dem herꝛen einen teyl von den. die do haben ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="3367" lry="1595" type="textblock" ulx="2000" uly="1480">
        <line lrx="3367" lry="1595" ulx="2000" uly="1480">ſtritẽ. vnd dy do warẽ am ſtreyt em ſele vo fuͤnf</line>
      </zone>
      <zone lrx="3397" lry="1742" type="textblock" ulx="1995" uly="1578">
        <line lrx="3397" lry="1742" ulx="1995" uly="1578">mnderen als wol von den menſchen als von</line>
      </zone>
      <zone lrx="2037" lry="1768" type="textblock" ulx="2014" uly="1756">
        <line lrx="2037" lry="1768" ulx="2014" uly="1756">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="3369" lry="1970" type="textblock" ulx="1989" uly="1762">
        <line lrx="3369" lry="1882" ulx="1991" uly="1762">fen. vnd gib ſy eleaſar dem prieſter. wañ es ſein</line>
        <line lrx="3349" lry="1970" ulx="1989" uly="1859">die erſten fruͤcht des herꝛen. Vnd nym von dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2565" lry="1978" type="textblock" ulx="2558" uly="1970">
        <line lrx="2565" lry="1978" ulx="2558" uly="1970">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="3376" lry="2067" type="textblock" ulx="2026" uly="1945">
        <line lrx="3376" lry="2067" ulx="2026" uly="1945">albenteyl der ſaͤn iſrahel das fuͤnffhunderſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3366" lry="2253" type="textblock" ulx="1982" uly="2042">
        <line lrx="3342" lry="2160" ulx="1983" uly="2042">haubt der menſchen vnd der ochſſen vnd ð eſel</line>
        <line lrx="3366" lry="2253" ulx="1982" uly="2136">vnd der ſtyer vnd aller der lebenden ding. vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3403" lry="1789" type="textblock" ulx="2037" uly="1668">
        <line lrx="3403" lry="1789" ulx="2037" uly="1668">en ochſſen. vnd von den eſeln vnd võ de ſchaf</line>
      </zone>
      <zone lrx="3393" lry="2443" type="textblock" ulx="1976" uly="2230">
        <line lrx="3393" lry="2354" ulx="1976" uly="2230">gib ſy den leuiten. die do wachen in den huten</line>
        <line lrx="3336" lry="2443" ulx="1980" uly="2322">des tabernackels des herꝛen. Vnd moyſes vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3336" lry="2540" type="textblock" ulx="1977" uly="2420">
        <line lrx="3336" lry="2540" ulx="1977" uly="2420">eleaſar die tetten als der herꝛ hett geboten. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3412" lry="2641" type="textblock" ulx="1976" uly="2514">
        <line lrx="3412" lry="2641" ulx="1976" uly="2514">der raub der ſchaff den das heer het genomen</line>
      </zone>
      <zone lrx="3361" lry="4337" type="textblock" ulx="1943" uly="2609">
        <line lrx="3334" lry="2729" ulx="1973" uly="2609">der warn ſechßhundert fuͤnff vñ ſibentʒigtau</line>
        <line lrx="3339" lry="2823" ulx="1971" uly="2707">ſent ochſſen . xxij.tauſent eſel. lxi tauſent der ſe⸗</line>
        <line lrx="3336" lry="2915" ulx="1970" uly="2801">len der menſchen weyplichs geſchlechtʒ. die do</line>
        <line lrx="3350" lry="3012" ulx="1969" uly="2891">nit erkanten die man xxxij.tauſent. vñ das halb</line>
        <line lrx="3352" lry="3174" ulx="1967" uly="2984">teyl der ſhaff ward gegeben den. dy do waren</line>
        <line lrx="3361" lry="3203" ulx="1965" uly="3089">am ſtreyt dreyhundert ſybenvnddreyſſigtauſẽt</line>
        <line lrx="3346" lry="3295" ulx="1962" uly="3178">funffhundert võ dẽ wurden geacht. in den teyl</line>
        <line lrx="3339" lry="3389" ulx="1959" uly="3276">des herꝛen. ſechßhundert. lxxv. ſchaff vnnd von</line>
        <line lrx="3322" lry="3489" ulx="1959" uly="3369">den ochſſen xxxvi. tauſent. lxxij. ochſſen. von</line>
        <line lrx="3342" lry="3582" ulx="1956" uly="3462">den eſelnxx. tauſent. fuͤnffhundert. lx. eſel von</line>
        <line lrx="3353" lry="3678" ulx="1955" uly="3558">den ſelen der menſchen xwi. tauſent in den teyl</line>
        <line lrx="3313" lry="3772" ulx="1954" uly="3658">des herꝛen xxxij. ſelen. Vnnd moyſes der ant⸗</line>
        <line lrx="3336" lry="3929" ulx="1952" uly="3751">wurt die ʒal deꝛ en früͤcht des herꝛen elea⸗</line>
        <line lrx="3345" lry="3963" ulx="1950" uly="3845">ſar dem prieſter. als in was geboten auß dem</line>
        <line lrx="3349" lry="4133" ulx="1947" uly="3938">halbenteyl dyr ſuͤn iſrahel · den ſy aderrude</line>
        <line lrx="3340" lry="4152" ulx="1947" uly="4035">die do warẽ am ſtreyt. Wañ von dẽ halbenteyl</line>
        <line lrx="3322" lry="4247" ulx="1946" uly="4128">der do geuiel der andern menig. das iſt von dẽ</line>
        <line lrx="3305" lry="4337" ulx="1943" uly="4225">ſchaffen. ccc xxxvij. tauſend fuͤnff hdert. vñ võ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3360" lry="4617" type="textblock" ulx="1889" uly="4321">
        <line lrx="3312" lry="4440" ulx="1889" uly="4321">den ochſſen. ſechvnddꝛeyſſigrauſent. vnd von</line>
        <line lrx="3360" lry="4617" ulx="1942" uly="4413">den eſeln dꝛeyſſigtauſent ganar vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3340" lry="5199" type="textblock" ulx="1929" uly="4509">
        <line lrx="3299" lry="4626" ulx="1939" uly="4509">von den menſchen xvi. tauſent. Moyſes der nã</line>
        <line lrx="3316" lry="4725" ulx="1937" uly="4602">dʒ fuͤnff hunderſt haubt vñ gab es de leuitẽ dy</line>
        <line lrx="3340" lry="4813" ulx="1938" uly="4698">do wachten in dem tabernackel des herꝛen. als</line>
        <line lrx="3340" lry="4906" ulx="1936" uly="4792">der herꝛ hett gebotten. vnnd do ſich dye fuͤr⸗</line>
        <line lrx="3336" lry="5000" ulx="1935" uly="4888">ſten des herꝛen vnnd die tauſenter vnnd dye</line>
        <line lrx="3332" lry="5163" ulx="1932" uly="4978">hunderter ſerren gnehhe, ʒu moyſen. vnd ſye</line>
        <line lrx="3305" lry="5199" ulx="1929" uly="5076">ſprachen. Wyr deyne knecht haben gezelett</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="168" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_168">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_168.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="897" lry="2968" type="textblock" ulx="857" uly="2949">
        <line lrx="897" lry="2968" ulx="857" uly="2949">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1279" lry="2725" type="textblock" ulx="948" uly="2353">
        <line lrx="1094" lry="2470" ulx="948" uly="2353">Q</line>
      </zone>
      <zone lrx="2450" lry="2974" type="textblock" ulx="1077" uly="2872">
        <line lrx="2450" lry="2974" ulx="1077" uly="2872">den der vih. ſy kamẽ ʒu moyſẽ vñ ʒu eleaſar deʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2440" lry="1404" type="textblock" ulx="1063" uly="553">
        <line lrx="2435" lry="661" ulx="1065" uly="553">die ʒal der ſtreyter die wir haben vnder vnßer</line>
        <line lrx="2424" lry="754" ulx="1066" uly="641">hand vnd iſt vns keyner abgangen. Vmb dyſe</line>
        <line lrx="2423" lry="846" ulx="1066" uly="742">ſach ſo opferen wiꝛ beſunderlich in den gaben</line>
        <line lrx="2434" lry="1010" ulx="1068" uly="834">des herꝛen ber yegklich das wir habẽ muͤgẽ</line>
        <line lrx="2434" lry="1031" ulx="1068" uly="930">vinden vnder dem raub des goldes die ermel⸗</line>
        <line lrx="2428" lry="1127" ulx="1066" uly="1022">ſpangen vnd die armbogen die vingerlin vñ dy</line>
        <line lrx="2440" lry="1220" ulx="1063" uly="1114">geſpeng vnd die kettlein. das du bitteſt den heꝛ</line>
        <line lrx="2432" lry="1308" ulx="1068" uly="1209">ren vmb vns. Vnd moyſes vnd eleaſar der prie</line>
        <line lrx="2431" lry="1404" ulx="1068" uly="1303">ſter namen von den tauſenten vñ võ dẽ hunder</line>
      </zone>
      <zone lrx="2460" lry="1497" type="textblock" ulx="1067" uly="1395">
        <line lrx="2460" lry="1497" ulx="1067" uly="1395">ten alles das gold in mamgerley geſtalt m dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="2447" lry="1965" type="textblock" ulx="1060" uly="1482">
        <line lrx="2441" lry="1594" ulx="1063" uly="1482">gewicht xvi tauſent ſybenhundert. l. ſickel. wañ</line>
        <line lrx="2447" lry="1684" ulx="1066" uly="1581">das ein yegklicher nam an dem ſtreyt das was</line>
        <line lrx="2437" lry="1778" ulx="1067" uly="1675">ſein. Das namen ſy vnd trugen es in den tabeꝛ</line>
        <line lrx="2438" lry="1962" ulx="1068" uly="1768">nackel der eußv dez herꝛen ʒu einer</line>
        <line lrx="2437" lry="1965" ulx="1060" uly="1865">gedechtnuß der ſün iſrahel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2385" lry="2185" type="textblock" ulx="1074" uly="2002">
        <line lrx="2385" lry="2185" ulx="1074" uly="2002">¶ Bas. XNXII. Capitel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2459" lry="2381" type="textblock" ulx="1069" uly="2169">
        <line lrx="2441" lry="2293" ulx="1069" uly="2169">Wie dyland vñ reyche bey dẽ iordã vnð die ge</line>
        <line lrx="2459" lry="2381" ulx="1069" uly="2275">ſchleht. vnd ir g eſind g eteylt warden. L</line>
      </zone>
      <zone lrx="2357" lry="2598" type="textblock" ulx="1353" uly="2445">
        <line lrx="2357" lry="2598" ulx="1353" uly="2445">Ber dye ſunruben</line>
      </zone>
      <zone lrx="2463" lry="2891" type="textblock" ulx="1327" uly="2685">
        <line lrx="2463" lry="2792" ulx="1358" uly="2685">kein end wʒ in de vihẽ. vnd ſo ſy hettẽ</line>
        <line lrx="2451" lry="2891" ulx="1327" uly="2771">Jaſer vnd galaad gute land in dẽ way</line>
      </zone>
      <zone lrx="2470" lry="3550" type="textblock" ulx="1074" uly="2973">
        <line lrx="2451" lry="3073" ulx="1074" uly="2973">pꝛieſter. vnd ʒu den fuͤrſten der menig. vñ ſpꝛa⸗</line>
        <line lrx="2452" lry="3166" ulx="1077" uly="3067">chen. aſtaroth vnd dybon vnd iaſer vnd nemra</line>
        <line lrx="2452" lry="3260" ulx="1077" uly="3161">eſebon vnd eleale vñ ſaban vnd nebo vnd beon</line>
        <line lrx="2453" lry="3357" ulx="1079" uly="3258">das land das der herꝛ hatt geſchlagen in dem</line>
        <line lrx="2468" lry="3454" ulx="1079" uly="3353">angeſicht der ſůn iſrahel. iſt ei feuchtber gegẽt</line>
        <line lrx="2470" lry="3550" ulx="1080" uly="3443">ʒu der wayd der vih. wir deyn knecht haben vil</line>
      </zone>
      <zone lrx="2486" lry="3642" type="textblock" ulx="1081" uly="3542">
        <line lrx="2486" lry="3642" ulx="1081" uly="3542">vihs. vnd wir bittẽ ob wir vinden genad vor diꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2471" lry="4042" type="textblock" ulx="1082" uly="3635">
        <line lrx="2463" lry="3737" ulx="1082" uly="3635">das du ſy vns deinen knechten gibeſt ʒu eyner</line>
        <line lrx="2454" lry="3835" ulx="1082" uly="3732">beſitʒung. vñ heyß vns nit geen vber dẽ iordan</line>
        <line lrx="2454" lry="3928" ulx="1117" uly="3830">Hoyſes der antwurt yn geet denn mit ewern</line>
        <line lrx="2471" lry="4042" ulx="1085" uly="3924">brudern ʒu dem ſtreyt. vnd ir werdent hye ſytʒẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2481" lry="4213" type="textblock" ulx="1085" uly="4012">
        <line lrx="2469" lry="4127" ulx="1085" uly="4012">Warumb verkert ir die heꝛtzen der ſün iſrahel.</line>
        <line lrx="2481" lry="4213" ulx="1085" uly="4114">das ſy mit tüͤrꝛen vbergeen ʒu der ſtat die m deꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2458" lry="4311" type="textblock" ulx="1087" uly="4209">
        <line lrx="2458" lry="4311" ulx="1087" uly="4209">herꝛ wirt geben. tetten denn mit alſo ewer veter</line>
      </zone>
      <zone lrx="2554" lry="4604" type="textblock" ulx="1086" uly="4304">
        <line lrx="2496" lry="4419" ulx="1086" uly="4304">do ich ſy ſandte von cadeſbarne zuuerſpehen</line>
        <line lrx="2554" lry="4510" ulx="1087" uly="4383">das lande. Vnd do ſy waren kommen vntz zu</line>
        <line lrx="2477" lry="4604" ulx="1087" uly="4494">dem tal des traubens vnd hetten vmbgangẽ al</line>
      </zone>
      <zone lrx="2462" lry="4793" type="textblock" ulx="1089" uly="4585">
        <line lrx="2460" lry="4692" ulx="1089" uly="4585">le die gegent. ſy verkerten das hertzʒ der ſuͤn iſ⸗</line>
        <line lrx="2462" lry="4793" ulx="1092" uly="4685">rahel. das ſy nit giengen in die ennd die in der</line>
      </zone>
      <zone lrx="2503" lry="4892" type="textblock" ulx="1092" uly="4756">
        <line lrx="2503" lry="4892" ulx="1092" uly="4756">herꝛ gab. er ward erʒürnt vñ ſchwur. ſagend. Di</line>
      </zone>
      <zone lrx="2464" lry="4985" type="textblock" ulx="1093" uly="4869">
        <line lrx="2464" lry="4985" ulx="1093" uly="4869">ſe mann die do ſein auffgeſtigen von egipt võ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2475" lry="5168" type="textblock" ulx="1056" uly="4971">
        <line lrx="2464" lry="5076" ulx="1056" uly="4971">xx.iaren vnd daruber vnd wolten mir nit volge</line>
        <line lrx="2475" lry="5168" ulx="1097" uly="5061">die ſehen nit das land das ich hab gelobt vnð</line>
      </zone>
      <zone lrx="2458" lry="5258" type="textblock" ulx="1098" uly="5153">
        <line lrx="2458" lry="5258" ulx="1098" uly="5153">dem ayð abraham yſaac vnd iacob. on caleph</line>
      </zone>
      <zone lrx="2467" lry="5356" type="textblock" ulx="1084" uly="5250">
        <line lrx="2467" lry="5356" ulx="1084" uly="5250">den ſun iephone ceneʒeum. vnnd ioſue den ſun</line>
      </zone>
      <zone lrx="1483" lry="5958" type="textblock" ulx="1454" uly="5867">
        <line lrx="1483" lry="5958" ulx="1454" uly="5867">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2469" lry="2693" type="textblock" ulx="1359" uly="2585">
        <line lrx="2469" lry="2693" ulx="1359" uly="2585">vñ gad hetten vil vihs. ſo vil gutʒ das</line>
      </zone>
      <zone lrx="3540" lry="456" type="textblock" ulx="3122" uly="315">
        <line lrx="3540" lry="456" ulx="3122" uly="315">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4048" lry="829" type="textblock" ulx="2672" uly="536">
        <line lrx="4046" lry="644" ulx="2672" uly="536">min. die haben erfuͤlt meinen willen. vnd ð herꝛ</line>
        <line lrx="4047" lry="731" ulx="2674" uly="629">ward erzʒürnt wider iſrahel vnd vmbfuͤrt in xl.</line>
        <line lrx="4048" lry="829" ulx="2674" uly="725">iaꝛ duꝛch dy wuͤſt. vntʒ dʒ alles geſchlecht waꝛd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4075" lry="919" type="textblock" ulx="2675" uly="818">
        <line lrx="4075" lry="919" ulx="2675" uly="818">verbuſt das do thet das vbel in dem angeſiht</line>
      </zone>
      <zone lrx="4063" lry="2243" type="textblock" ulx="2678" uly="908">
        <line lrx="4048" lry="1017" ulx="2678" uly="908">des herꝛen 0vnd ſt prach. Geht ir ſeit auffgeſtan⸗</line>
        <line lrx="4039" lry="1108" ulx="2679" uly="1007">den fuͤr ewer veter n wachſung vnd ernerer ð</line>
        <line lrx="4050" lry="1201" ulx="2682" uly="1099">menſchẽ der ſunder. das ir merent den grimmẽ</line>
        <line lrx="4042" lry="1295" ulx="2683" uly="1195">des herꝛẽ wider iſrahel. ob ir im nicht woͤlt vol⸗</line>
        <line lrx="4048" lry="1392" ulx="2681" uly="1285">gen in der eynöde. er verleßt dʒ volck vñ ir werd</line>
        <line lrx="4055" lry="1483" ulx="2685" uly="1383">ein ſach des tods der aller. ſy genahten ſich ne</line>
        <line lrx="4054" lry="1579" ulx="2686" uly="1470">her. vnd ſprachen. Wir machen ſtell der ſchaff</line>
        <line lrx="4056" lry="1669" ulx="2688" uly="1566">vnd ſtell der vih. vnd veſt ſtett vnſern kinden. a⸗</line>
        <line lrx="4060" lry="1768" ulx="2688" uly="1666">ber wir ſelb geen gewappend vnd begurt ʒu dẽ</line>
        <line lrx="4056" lry="1862" ulx="2693" uly="1759">ſtreyt vor den ſünen iſrahel. vntʒ das wir ſy ein</line>
        <line lrx="4063" lry="1959" ulx="2694" uly="1853">füren ʒu iren ſtetten. Vnſer kinder vñ wʒ digs</line>
        <line lrx="4060" lry="2051" ulx="2695" uly="1946">wir mugen haben die werden in dẽ gemaurten</line>
        <line lrx="4062" lry="2144" ulx="2695" uly="2043">ſtetten von der verreterey wegen der ynwo⸗</line>
        <line lrx="4056" lry="2243" ulx="2695" uly="2134">ner. Wir keren nit wider in vnſer heußer vntʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4054" lry="2342" type="textblock" ulx="2697" uly="2233">
        <line lrx="4054" lry="2342" ulx="2697" uly="2233">das die ſün iſrahel beſitʒen ir erb. noch ſuchen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4069" lry="2432" type="textblock" ulx="2699" uly="2323">
        <line lrx="4069" lry="2432" ulx="2699" uly="2323">kein ding ienhalb des iordãs. wañ yetʒund hab</line>
      </zone>
      <zone lrx="4067" lry="2815" type="textblock" ulx="2695" uly="2413">
        <line lrx="4065" lry="2527" ulx="2701" uly="2413">wir vnßer beſitʒung gegen dẽ auffgang. Moy</line>
        <line lrx="4059" lry="2622" ulx="2701" uly="2515">ſes ð antwurt m. Ob ir thut das ir gelobt geet</line>
        <line lrx="4067" lry="2714" ulx="2695" uly="2610">vnd bereyt ʒu dem ſtreyt vor dem herꝛen. vñ ein</line>
        <line lrx="4066" lry="2815" ulx="2701" uly="2703">yegklicher ſtreytber man der gee gewappend</line>
      </zone>
      <zone lrx="4081" lry="2908" type="textblock" ulx="2704" uly="2804">
        <line lrx="4081" lry="2908" ulx="2704" uly="2804">durch den iordan. vntʒ das der herꝛ verkert ſein</line>
      </zone>
      <zone lrx="4060" lry="3098" type="textblock" ulx="2700" uly="2899">
        <line lrx="4057" lry="3002" ulx="2702" uly="2899">feind vñ im werde vndergeworffen alle dy erd.</line>
        <line lrx="4060" lry="3098" ulx="2700" uly="2996">deñ ſo weꝛdent ir vnſtrefflich bey dẽ herrẽ vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4087" lry="3196" type="textblock" ulx="2707" uly="3091">
        <line lrx="4087" lry="3196" ulx="2707" uly="3091">bey iſrahel. vnd ir wehalt vor dem herꝛen dy ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="4070" lry="3381" type="textblock" ulx="2698" uly="3186">
        <line lrx="4061" lry="3289" ulx="2698" uly="3186">gent die ir woͤlt. Wañ ob ir nit thut das ir ſagt.</line>
        <line lrx="4070" lry="3381" ulx="2708" uly="3275">es iſt kein ʒweyfel dʒ ir ſuͤndet wider den herꝛẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4096" lry="3841" type="textblock" ulx="2704" uly="3373">
        <line lrx="4090" lry="3479" ulx="2706" uly="3373">vnd wißt das euch begreyfft ewer ſuͤnd. Dar⸗</line>
        <line lrx="4086" lry="3575" ulx="2704" uly="3472">uůmb pawet die ſtett ewern kindern vñ ſchafftel</line>
        <line lrx="4096" lry="3669" ulx="2709" uly="3567">vnd ſtel den ſchaffen vnd den vihen. vnd erfuͤlt</line>
        <line lrx="4067" lry="3841" ulx="2710" uly="3651">das ir habt gelobt. Vnd die ſůn ad vnd rubẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4079" lry="4239" type="textblock" ulx="2710" uly="3757">
        <line lrx="4063" lry="3859" ulx="2710" uly="3757">ſprachẽ ʒu moyſen. wir ſein dein knecht. wir thũ</line>
        <line lrx="4074" lry="4040" ulx="2711" uly="3853">was vnſer herꝛ gebeut. wir lſe, vnſer kinder</line>
        <line lrx="4071" lry="4051" ulx="2712" uly="3946">vnd weyber vnd die vih vnd die ſchwaygen yn</line>
        <line lrx="4079" lry="4146" ulx="2712" uly="4043">den ſteten galaad. wañ wir dein knecht ſem all</line>
        <line lrx="4065" lry="4239" ulx="2713" uly="4136">bereyt das wir geen ʒu dem ſtreyt als du herꝛe</line>
      </zone>
      <zone lrx="4066" lry="4340" type="textblock" ulx="2698" uly="4232">
        <line lrx="4066" lry="4340" ulx="2698" uly="4232">redſt. Daruͤmb moyſes gebot eleaſaro deʒ prie</line>
      </zone>
      <zone lrx="4069" lry="4910" type="textblock" ulx="2705" uly="4331">
        <line lrx="4066" lry="4433" ulx="2705" uly="4331">ſter vnd ioſue deʒ ſun nun. vnd den fuͤrſten der</line>
        <line lrx="4063" lry="4528" ulx="2716" uly="4426">vngeſind durch die geſchlecht iſrahel. Vnnd</line>
        <line lrx="4062" lry="4623" ulx="2716" uly="4506">ſprach ʒu in. Ob die ſun gad vnd die ſuͦn rubẽ.</line>
        <line lrx="4065" lry="4719" ulx="2715" uly="4613">alle geen mit euch gewappent ʒu deʒ ſtreyt vor</line>
        <line lrx="4066" lry="4813" ulx="2706" uly="4710">dem herꝛen ʒu dem iordan. vñ ſo euch das land</line>
        <line lrx="4069" lry="4910" ulx="2718" uly="4812">wirt vndergeworffen. gebt in galaad ʒu einer</line>
      </zone>
      <zone lrx="4070" lry="5003" type="textblock" ulx="2692" uly="4901">
        <line lrx="4070" lry="5003" ulx="2692" uly="4901">beſytʒung. wañ ob ſy nit wöllen vbergeen mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="4073" lry="5385" type="textblock" ulx="2709" uly="4995">
        <line lrx="4071" lry="5102" ulx="2715" uly="4995">euch in das land chanaan. ſy empfahen die ſtet</line>
        <line lrx="4072" lry="5193" ulx="2712" uly="5097">einʒuwonen vnder euch. Vnd die ſün gad vnd</line>
        <line lrx="4073" lry="5287" ulx="2715" uly="5184">die ſuͤn ruben die antwurten. Als der herꝛ hatt</line>
        <line lrx="4071" lry="5385" ulx="2709" uly="5282">geredt ʒu ſeinen knechten alſo thun wir. Wyr</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4966" type="textblock" ulx="4423" uly="4594">
        <line lrx="4447" lry="4966" ulx="4423" uly="4594">— ,— — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5407" type="textblock" ulx="4425" uly="5147">
        <line lrx="4447" lry="5407" ulx="4425" uly="5147"> – —</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="169" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_169">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_169.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="629" lry="3262" type="textblock" ulx="396" uly="3173">
        <line lrx="629" lry="3262" ulx="396" uly="3173">der iſra</line>
      </zone>
      <zone lrx="1263" lry="463" type="textblock" ulx="1039" uly="341">
        <line lrx="1263" lry="463" ulx="1039" uly="341">DDer</line>
      </zone>
      <zone lrx="1761" lry="685" type="textblock" ulx="421" uly="556">
        <line lrx="1761" lry="685" ulx="421" uly="556">ſelb geen gewaffent voꝛ dem herrẽ in das land</line>
      </zone>
      <zone lrx="1760" lry="880" type="textblock" ulx="350" uly="663">
        <line lrx="1760" lry="779" ulx="350" uly="663">chhanaan. vnd wir beiehen vns ytʒund ʒehaben</line>
        <line lrx="1758" lry="880" ulx="420" uly="758">empf angen die beſitzʒung ienhalb des ioꝛdans</line>
      </zone>
      <zone lrx="1756" lry="959" type="textblock" ulx="413" uly="854">
        <line lrx="1756" lry="959" ulx="413" uly="854">Oarumb moyſes gab dẽ ſuͤnen gad vnd ruben</line>
      </zone>
      <zone lrx="1763" lry="1060" type="textblock" ulx="365" uly="944">
        <line lrx="1763" lry="1060" ulx="365" uly="944">v den halbẽ teyl des geſchlechts manaſſe des</line>
      </zone>
      <zone lrx="1756" lry="1160" type="textblock" ulx="423" uly="1040">
        <line lrx="1756" lry="1160" ulx="423" uly="1040">ſuns ioſephs das reich ſeon des kuͤnigs amoꝛ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1754" lry="1236" type="textblock" ulx="395" uly="1129">
        <line lrx="1754" lry="1236" ulx="395" uly="1129">rei. vnnd das reich og des kunigs baſan. vnd ir</line>
      </zone>
      <zone lrx="1761" lry="2573" type="textblock" ulx="408" uly="1212">
        <line lrx="1734" lry="1335" ulx="427" uly="1212">land mit iren ſtetten allenthalben Darumb</line>
        <line lrx="1753" lry="1440" ulx="424" uly="1318">die ſun gad die pawten dibon vnd aſtaroth vñ</line>
        <line lrx="1750" lry="1527" ulx="408" uly="1409">aroer vnd roth ſophan vnd iazer iechaa vñ be⸗</line>
        <line lrx="1749" lry="1629" ulx="422" uly="1506">tchemra vñ betharan dy feſten ſtet vñ dyſchaf⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="1724" ulx="418" uly="1606">ſtel iren vihen. Aber dye ſuͤn ruben dye pawten</line>
        <line lrx="1750" lry="1818" ulx="418" uly="1692">eſebon eleale vnd cariathaim vñ nabo vñ baal⸗</line>
        <line lrx="1759" lry="1894" ulx="419" uly="1790">meon mit verkertten namen. vnd ſye legten auff</line>
        <line lrx="1748" lry="2003" ulx="420" uly="1888">den ſtetten die namen. die ſy hetten gepawt ſa⸗</line>
        <line lrx="1761" lry="2091" ulx="423" uly="1980">bama. Darnach dy ſuͤn machir des manaſ</line>
        <line lrx="1748" lry="2198" ulx="413" uly="2072">ſe giengen in galaad. ſy verwuͤſten es vñ erſchlu</line>
        <line lrx="1747" lry="2294" ulx="416" uly="2156">gen amoꝛreon ſeynen ynwoner. Darumb moy⸗</line>
        <line lrx="1744" lry="2386" ulx="412" uly="2267">ſes der gab das land galaad machir dẽ ſun ma</line>
        <line lrx="1759" lry="2477" ulx="416" uly="2358">naſſe der wonet in im. Aber iair der ſun manaſ</line>
        <line lrx="1746" lry="2573" ulx="414" uly="2457">ſe gieng hin vñ bekummert ſein weyler. dy nant</line>
      </zone>
      <zone lrx="1749" lry="2662" type="textblock" ulx="378" uly="2547">
        <line lrx="1749" lry="2662" ulx="378" uly="2547">er auothiair das iſt dy doðꝛffer iair. Aber nobe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1749" lry="2859" type="textblock" ulx="414" uly="2645">
        <line lrx="1749" lry="2765" ulx="414" uly="2645">gieng vnd begriff chanath mit ſeynen weyler⸗</line>
        <line lrx="1736" lry="2859" ulx="418" uly="2746">len. vnd hyeß ſy mit ſeynem namen nobe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1877" lry="3085" type="textblock" ulx="369" uly="2912">
        <line lrx="1877" lry="3085" ulx="369" uly="2912">(Bas XNXIII. Capitel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1766" lry="5082" type="textblock" ulx="418" uly="3059">
        <line lrx="1754" lry="3243" ulx="418" uly="3059">Von de ſeten vñ endẽ der wonungen der kin</line>
        <line lrx="1766" lry="3394" ulx="692" uly="3247">Is ſein die beleibügẽ</line>
        <line lrx="1750" lry="3480" ulx="725" uly="3380">er ſün iſrahel die do außgiengen võ</line>
        <line lrx="1749" lry="3579" ulx="433" uly="3474">Jegipꝛ: durch ir ſchar in der hand moy</line>
        <line lrx="1753" lry="3675" ulx="424" uly="3565">ſi vnd aarons. die moyſes beſchꝛib bey den ſtet⸗</line>
        <line lrx="1753" lry="3767" ulx="427" uly="3661">ten der herbergen dy ſye verwandelten auß dẽ</line>
        <line lrx="1753" lry="3866" ulx="420" uly="3757">geheyß des herren. Darumb ſy giengẽ auß võ</line>
        <line lrx="1753" lry="3959" ulx="424" uly="3853">rameſſe an dem erſten monat an dem xv. tag</line>
        <line lrx="1751" lry="4052" ulx="421" uly="3947">des erſten monatʒ. an dem andern tag machten</line>
        <line lrx="1755" lry="4147" ulx="421" uly="4043">die ſun iſrahel die oſtern in eyner hohen hand.</line>
        <line lrx="1755" lry="4307" ulx="422" uly="4136">das es ſahen alle die egiptier. vnd 4 begruben</line>
        <line lrx="1760" lry="4337" ulx="426" uly="4231">ir erſtgeboꝛn die der herꝛ het erſchlagen. vñ het</line>
        <line lrx="1756" lry="4433" ulx="426" uly="4326">geubt die rache in iren göttern. Sy ſatʒten dye</line>
        <line lrx="1757" lry="4525" ulx="425" uly="4417">herbergẽ in ſocchot. vnd von ſocchot kamẽ ſy in</line>
        <line lrx="1764" lry="4618" ulx="426" uly="4517">etham. die do iſt in den euſſerſten endẽ der eyn⸗</line>
        <line lrx="1760" lry="4712" ulx="425" uly="4607">ode. Sy giengen auß von dañ vnd kamen gegẽ</line>
        <line lrx="1757" lry="4813" ulx="425" uly="4705">phiairoth die do ſchawt gegen beelſephon. vnd</line>
        <line lrx="1760" lry="4902" ulx="424" uly="4800">ſy ſatʒten die herbergen voꝛ magdalum. vnd ſy</line>
        <line lrx="1761" lry="5082" ulx="420" uly="4894">gengen auß von phiairoth vnd giengen durch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1764" lry="5089" type="textblock" ulx="374" uly="4992">
        <line lrx="1764" lry="5089" ulx="374" uly="4992">die mitt des meers in die eynöde. Vñ giengen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1764" lry="5188" type="textblock" ulx="428" uly="5085">
        <line lrx="1764" lry="5188" ulx="428" uly="5085">iij. tag durch die wuͤſt ethan vnd ſetʒten die her</line>
      </zone>
      <zone lrx="1765" lry="5283" type="textblock" ulx="419" uly="5176">
        <line lrx="1765" lry="5283" ulx="419" uly="5176">bergen in mara Bñ giengen auß von mara vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1764" lry="5377" type="textblock" ulx="424" uly="5274">
        <line lrx="1764" lry="5377" ulx="424" uly="5274">kamẽ in helim. do waren die ʒwelff bꝛunnẽ der</line>
      </zone>
      <zone lrx="2365" lry="2850" type="textblock" ulx="1929" uly="2752">
        <line lrx="2365" lry="2850" ulx="1929" uly="2752">men in thaat</line>
      </zone>
      <zone lrx="3371" lry="667" type="textblock" ulx="2008" uly="319">
        <line lrx="3338" lry="464" ulx="2227" uly="319">Tak .LXXXIII</line>
        <line lrx="3371" lry="667" ulx="2008" uly="528">waſſer vnd die. ex. balmen. vnd do ſe atzten ſy dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="3368" lry="760" type="textblock" ulx="1945" uly="653">
        <line lrx="3368" lry="760" ulx="1945" uly="653">herbergen vnd giengen da ſelben von dañ. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3370" lry="1229" type="textblock" ulx="1995" uly="746">
        <line lrx="3370" lry="856" ulx="2005" uly="746">ſetʒten die geʒeldt bey dem roten meer. vñ ſatz</line>
        <line lrx="3370" lry="944" ulx="2004" uly="850">ten dye herbergen in dye wuͤſt ſyn. ſye giengen</line>
        <line lrx="3369" lry="1040" ulx="2001" uly="931">auß von dannen vñ kamen in depheca. BSy gien</line>
        <line lrx="3369" lry="1137" ulx="1995" uly="1036">gen auß von depheca vñ ſatʒten die herbergen</line>
        <line lrx="3369" lry="1229" ulx="1998" uly="1129">in haluis. vñ giengen auß von haluis. vñ ſatʒten</line>
      </zone>
      <zone lrx="3370" lry="1336" type="textblock" ulx="1934" uly="1221">
        <line lrx="3370" lry="1336" ulx="1934" uly="1221">die gezeldt in raphidim. da dẽ volck gebꝛaſt ʒu⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3368" lry="1987" type="textblock" ulx="1992" uly="1307">
        <line lrx="3367" lry="1428" ulx="1996" uly="1307">trincken das waſſer. Vnd ſy giengen auß von</line>
        <line lrx="3366" lry="1516" ulx="1997" uly="1410">raphidim ſye ſatʒten die herbergen in die wuͤſt</line>
        <line lrx="3368" lry="1609" ulx="1996" uly="1503">ſynai. Vnd giengen auß von der eynoͤde ſynai.</line>
        <line lrx="3367" lry="1879" ulx="1994" uly="1692">ſatʒten die herbergen in aon. vnd von aſſe</line>
        <line lrx="3368" lry="1894" ulx="1992" uly="1788">roth kamen ſy in rethma. Vnd giengen auß võ</line>
        <line lrx="3368" lry="1987" ulx="1994" uly="1883">rethma vnd ſatʒten dy herbergẽ in remonpha⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3365" lry="1795" type="textblock" ulx="1924" uly="1595">
        <line lrx="3365" lry="1795" ulx="1924" uly="1595">irnd kamen z den grebern der begirligkeyt. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3367" lry="2084" type="textblock" ulx="1871" uly="1977">
        <line lrx="3367" lry="2084" ulx="1871" uly="1977">res.ſy giengen auß von dañ ſy kamen in lebna.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3374" lry="4185" type="textblock" ulx="1986" uly="2073">
        <line lrx="3368" lry="2171" ulx="1995" uly="2073">VBon lebna ſatʒten ſy dy herbergen in reſſa. ſy</line>
        <line lrx="3367" lry="2278" ulx="1986" uly="2166">giengen auß von reſſa vnd kamen in zeelatha.</line>
        <line lrx="3369" lry="2373" ulx="1993" uly="2262">ſy giengen auß von dannen. ſye ſatʒten die her⸗</line>
        <line lrx="3367" lry="2468" ulx="1990" uly="2357">bergen an dẽ berg ſepher. ſye giengen auß von</line>
        <line lrx="3368" lry="2560" ulx="1993" uly="2450">dem berge ſepher. vnd kamen in arada. SGy gien</line>
        <line lrx="3367" lry="2663" ulx="1992" uly="2553">gen auß von dañ. vnd ſatʒten die herbergen in</line>
        <line lrx="3371" lry="2829" ulx="1996" uly="2643">maceloth. ſy gi gen auß von maceloth vnd ka⸗</line>
        <line lrx="3371" lry="2841" ulx="2458" uly="2743">Von thaath ſatʒten ſye dy her⸗</line>
        <line lrx="3370" lry="3025" ulx="1995" uly="2840">Rergen in thare. ſy giengen auß von dannen. ſy</line>
        <line lrx="3368" lry="3042" ulx="1997" uly="2936">ſteckten die geʒeldt in metcha. vnd von metcha</line>
        <line lrx="3369" lry="3137" ulx="1995" uly="3032">ſatʒten ſy die herbergen in eſmona. vnd von eſ⸗</line>
        <line lrx="3367" lry="3231" ulx="1998" uly="3122">mona giengen ſye auß vnd kamen in meſeroth.</line>
        <line lrx="3368" lry="3319" ulx="1997" uly="3221">vnnd don meſeroth ſatʒten ſy dye herbergen in</line>
        <line lrx="3370" lry="3416" ulx="1998" uly="3314">baneiachan. ſy giengen auß von baneiachan vñ</line>
        <line lrx="3369" lry="3511" ulx="2001" uly="3414">kamen an den berg galaad. Sye giengẽ auß võ</line>
        <line lrx="3369" lry="3610" ulx="1999" uly="3509">dañ ſye ſatʒten die herbergen in iethebata. vnd</line>
        <line lrx="3371" lry="3702" ulx="1995" uly="3600">von iethebata kamen ſy in ebꝛona. Vnd. ſy gien</line>
        <line lrx="3371" lry="3805" ulx="1996" uly="3698">gen auß von ebꝛona ſy ſatʒten die herbergen in</line>
        <line lrx="3370" lry="3898" ulx="2000" uly="3793">aſpongaber. ſye giengen auß von dañ. vñ kamen</line>
        <line lrx="3373" lry="3990" ulx="2000" uly="3875">in die wüſt. ſyn. die do iſt cades. Vnd ſy giengẽ</line>
        <line lrx="3373" lry="4088" ulx="1999" uly="3914">auß von cades vnd ſatʒten die herbergen an S</line>
        <line lrx="3374" lry="4185" ulx="2002" uly="4072">berg Oꝛ.in dẽ euſſerſtẽ endẽ des landes edom</line>
      </zone>
      <zone lrx="3372" lry="4287" type="textblock" ulx="1941" uly="4177">
        <line lrx="3372" lry="4287" ulx="1941" uly="4177">Vnd aaron der pneſter gieng auf an den berg</line>
      </zone>
      <zone lrx="3382" lry="4654" type="textblock" ulx="1998" uly="4269">
        <line lrx="3378" lry="4368" ulx="2005" uly="4269">Oꝛ. als der heꝛr gebot vñ ſtarb do in dem  xl. iar</line>
        <line lrx="3379" lry="4466" ulx="2004" uly="4366">des außgangs der ſůn iſrahel von egipt an dẽ</line>
        <line lrx="3380" lry="4561" ulx="2005" uly="4460">erſten monat. an dem erſten tag des monatʒ. do</line>
        <line lrx="3382" lry="4654" ulx="1998" uly="4552">er waz. c. vnd. xxiij. iar alt. vnd do chananeus deꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3381" lry="4752" type="textblock" ulx="1950" uly="4643">
        <line lrx="3381" lry="4752" ulx="1950" uly="4643">kunig arad der do wont gen mittemtag in dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="3399" lry="5225" type="textblock" ulx="2004" uly="4729">
        <line lrx="3399" lry="4844" ulx="2012" uly="4729">land chanaan höꝛet das komen waren dy ſuͦn iſ</line>
        <line lrx="3385" lry="4940" ulx="2010" uly="4835">rahel vñ giengen auß von dem berg Oꝛ. ſy ſatʒ</line>
        <line lrx="3384" lry="5035" ulx="2012" uly="4928">ten dye herbergen in ſalmona. ſye giengen auß</line>
        <line lrx="3385" lry="5134" ulx="2004" uly="5016">von dannen ſy kamen in phinon. vnd ſy giengen</line>
        <line lrx="3388" lry="5225" ulx="2010" uly="5122">auß von phynon vnnd ſatʒten die herbergen in</line>
      </zone>
      <zone lrx="3389" lry="5319" type="textblock" ulx="1985" uly="5209">
        <line lrx="3389" lry="5319" ulx="1985" uly="5209">oboth. vnd von oboth kamen ſye in ieabaꝛin dy</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="170" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_170">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_170.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1992" lry="453" type="textblock" ulx="1663" uly="346">
        <line lrx="1992" lry="453" ulx="1663" uly="346">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2453" lry="3017" type="textblock" ulx="1012" uly="556">
        <line lrx="2450" lry="666" ulx="1083" uly="556">do iſt in den enden der moabiter. vnd ſy giengẽ</line>
        <line lrx="2446" lry="761" ulx="1080" uly="654">auß von ieabaꝛim. vñ ſchlugen dy geʒedlt in di⸗</line>
        <line lrx="2445" lry="852" ulx="1083" uly="748">bongad. ſy giengen von dannẽ ſy ſatʒen dy her</line>
        <line lrx="2445" lry="945" ulx="1080" uly="841">bergen in elinon deblathaim. Sy giengen auß</line>
        <line lrx="2442" lry="1031" ulx="1081" uly="933">von elinon deblathaim ſye kamen ʒu de bergen</line>
        <line lrx="2446" lry="1128" ulx="1070" uly="1029">abarim gegen nabo. vñ ſye giengen auß von dẽ</line>
        <line lrx="2444" lry="1222" ulx="1079" uly="1124">bergen abarim. ſy vbergiengen ʒu dẽ veldẽ mo⸗</line>
        <line lrx="2443" lry="1314" ulx="1078" uly="1217">ab auff dem ioꝛdan gen iericho. vnd ſye ſatʒten</line>
        <line lrx="2444" lry="1410" ulx="1078" uly="1308">die herbergẽ võ bethſimon. vñ ʒu belſathim in</line>
        <line lrx="2453" lry="1503" ulx="1077" uly="1393">den öberſte ſtettẽ der moabiter. Do redt ð herꝛ</line>
        <line lrx="2444" lry="1599" ulx="1075" uly="1488">ʒu moyſen. ſagend. Gebeut dẽ ſuͤnen iſrahel vñ</line>
        <line lrx="2445" lry="1693" ulx="1101" uly="1588">pꝛich ʒu in. So ir vbergeet dẽ ioꝛdan. vñ geet iĩ</line>
        <line lrx="2445" lry="1781" ulx="1119" uly="1683">as land chanaan. ſo ʒerſtrewẽt all dy ynwoner</line>
        <line lrx="2443" lry="1880" ulx="1075" uly="1773">der gegẽt. ʒerbꝛecht die kelber vñ ʒerkniſcht dy</line>
        <line lrx="2442" lry="2049" ulx="1073" uly="1872">ſeulen. vñ verwuſt alle Disohen ding reynigẽt</line>
        <line lrx="2444" lry="2071" ulx="1074" uly="1967">das land vñ wonẽt in im. Wañ ich hab es euch</line>
        <line lrx="2444" lry="2168" ulx="1067" uly="2064">geben ʒu einer beſitʒug dʒ ir es euch teylt nach</line>
        <line lrx="2440" lry="2265" ulx="1073" uly="2159">dẽ loß. den merern gebt das bꝛeyter teyl vñ den</line>
        <line lrx="2443" lry="2367" ulx="1073" uly="2255">wenigern dʒ enger teyl als dʒ loß felt allẽ alſo</line>
        <line lrx="2443" lry="2454" ulx="1073" uly="2334">wirt gebẽ das erb. Durch alle die geſchlecht vñ</line>
        <line lrx="2444" lry="2541" ulx="1026" uly="2442">Die beſitʒung wirt geteylt durch die yngeſinde.</line>
        <line lrx="2445" lry="2634" ulx="1071" uly="2526">Wañ ob ir mi wolt erſchlagen dy ynwoner des</line>
        <line lrx="2443" lry="2727" ulx="1074" uly="2629">landes. die do ſeyn belibẽ. ſy werdẽ euch als die</line>
        <line lrx="2444" lry="2826" ulx="1071" uly="2726">nagelin den augẽ vñ ſpere in dẽ ſeytte. vñ ſeyn</line>
        <line lrx="2442" lry="2924" ulx="1071" uly="2819">wider euch in dem land ewer ynwonug vnd wʒ</line>
        <line lrx="2398" lry="3017" ulx="1012" uly="2915">dings ich in gedacht ʒuthun daz thu ich euch.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2436" lry="3237" type="textblock" ulx="1079" uly="3085">
        <line lrx="2436" lry="3237" ulx="1079" uly="3085">¶Bas. XNXIIII. Capitel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3396" lry="3034" type="textblock" ulx="2636" uly="2930">
        <line lrx="3396" lry="3034" ulx="2636" uly="2930">helidab der ſun caſelon.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2471" lry="3465" type="textblock" ulx="1069" uly="3227">
        <line lrx="2443" lry="3338" ulx="1069" uly="3227">Wie die geſchlecht die land teyltẽ vñ beſaſſen.</line>
        <line lrx="2471" lry="3465" ulx="1348" uly="3267">d der herr reot zu</line>
      </zone>
      <zone lrx="2443" lry="5373" type="textblock" ulx="1014" uly="3456">
        <line lrx="2443" lry="3563" ulx="1353" uly="3456">moyſes. ſagend. Gebeut dẽ ſuͦnen iſ⸗</line>
        <line lrx="2439" lry="3660" ulx="1223" uly="3556">rahel vnd ſpꝛich ʒu in. ſo ir eyngeet in</line>
        <line lrx="2441" lry="3751" ulx="1069" uly="3652">das land chanaan. vn daʒ euch gefelt ʒu der be</line>
        <line lrx="2442" lry="3849" ulx="1068" uly="3749">ſitʒung mit loß. das wirt geendet in diſen endẽ</line>
        <line lrx="2441" lry="3950" ulx="1069" uly="3845">Das teyl ʒu mittemtag dʒ vah an von der eyn⸗</line>
        <line lrx="2440" lry="4037" ulx="1067" uly="3936">oͤde. ſyn. dy do iſt bey edom. vñ hab dy ende bey</line>
        <line lrx="2437" lry="4205" ulx="1066" uly="4028">dẽ geſaltʒẽ meer gege dẽ aufgang. die do vmb</line>
        <line lrx="2436" lry="4232" ulx="1063" uly="4129">geend dʒ mittelich lande durch dy aufſteygug</line>
        <line lrx="2437" lry="4328" ulx="1061" uly="4224">des ſcoꝛpions. alſo das ſye vbergeen ſema vnd</line>
        <line lrx="2438" lry="4419" ulx="1065" uly="4319">kumen ʒu mittag vntʒ ʒu cadeſbarne. von dañ</line>
        <line lrx="2440" lry="4515" ulx="1078" uly="4416">geen auß die enden zu dem doꝛff mit namẽ ad⸗</line>
        <line lrx="2440" lry="4610" ulx="1063" uly="4507">dar. vnd ſtrecken ʒu aʒemana. Bas end wirt al⸗</line>
        <line lrx="2438" lry="4706" ulx="1064" uly="4606">lenthalb vmbgeen võ aſemana vntʒ ʒu dẽ bach</line>
        <line lrx="2439" lry="4804" ulx="1046" uly="4701">egipt. vñ wirt vollendet bey de geſtat des groſ⸗</line>
        <line lrx="2439" lry="4902" ulx="1064" uly="4724">. meers. Aber dʒ land des vndergangs faht</line>
        <line lrx="2434" lry="4993" ulx="1052" uly="4893">an von dem groſſen meer vnd wirt beſchljſoen</line>
        <line lrx="2436" lry="5087" ulx="1057" uly="4985">mit ſeym ende. vnd gegen mitternacht von dem</line>
        <line lrx="2440" lry="5185" ulx="1035" uly="5079">groſſen meer fahen an die ende vnd geen ʒu dẽ</line>
        <line lrx="2439" lry="5347" ulx="1067" uly="5171">Pehſen berg. von dem komen ſy in emath vntʒ</line>
        <line lrx="2442" lry="5373" ulx="1014" uly="5270">zu dẽ endẽ ſedada. vñ dy ende geen vntʒ ʒu ebꝛo</line>
      </zone>
      <zone lrx="2775" lry="4697" type="textblock" ulx="2681" uly="4651">
        <line lrx="2775" lry="4697" ulx="2681" uly="4651">ne</line>
      </zone>
      <zone lrx="3629" lry="462" type="textblock" ulx="3325" uly="332">
        <line lrx="3629" lry="462" ulx="3325" uly="332">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4058" lry="671" type="textblock" ulx="2615" uly="550">
        <line lrx="4058" lry="671" ulx="2615" uly="550">na zʒu dem doꝛff henan. DHitʒ werden die ende</line>
      </zone>
      <zone lrx="4057" lry="870" type="textblock" ulx="2696" uly="657">
        <line lrx="4057" lry="781" ulx="2697" uly="657">in dẽ teyl mitternacht. Darnach ſatʒtẽ ſy die en</line>
        <line lrx="4057" lry="870" ulx="2696" uly="763">den gegen dem aufgang von dem doꝛff henan</line>
      </zone>
      <zone lrx="4059" lry="955" type="textblock" ulx="2626" uly="856">
        <line lrx="4059" lry="955" ulx="2626" uly="856">vntz ʒzu ſephama. vñ võ ſephama geen ab die en</line>
      </zone>
      <zone lrx="4059" lry="1150" type="textblock" ulx="2697" uly="948">
        <line lrx="4058" lry="1049" ulx="2697" uly="948">de in reblatha gegen de bꝛunnẽ daphnym. Dar</line>
        <line lrx="4059" lry="1150" ulx="2698" uly="1042">nach werden ſy kumen gegen dem auffgang ʒu</line>
      </zone>
      <zone lrx="4054" lry="1236" type="textblock" ulx="2676" uly="1138">
        <line lrx="4054" lry="1236" ulx="2676" uly="1138">dem meere ceneret vnd richten ſy vntʒ ʒu de ioꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4054" lry="1719" type="textblock" ulx="2692" uly="1232">
        <line lrx="4053" lry="1340" ulx="2698" uly="1232">dan vnd wirt ʒum letſten beſchloſſen mit dẽ ge</line>
        <line lrx="4054" lry="1430" ulx="2698" uly="1279">ſaltʒen mec Diz land wirſtu habẽ in dẽ vmb/</line>
        <line lrx="4052" lry="1527" ulx="2692" uly="1418">gang durch ſeyn ende. Vnd moyſes der gebot</line>
        <line lrx="4048" lry="1624" ulx="2694" uly="1514">den ſunen iſrahel . ſagend. das wirt daʒ land dʒ</line>
        <line lrx="4047" lry="1719" ulx="2698" uly="1606">ir beſitʒt mit loß. vñ das der herr hieß gebẽ dẽ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4050" lry="1906" type="textblock" ulx="2613" uly="1699">
        <line lrx="4050" lry="1808" ulx="2613" uly="1699">iy geſchlechten vnd dẽ halben geſchlecht. Wañ</line>
        <line lrx="4050" lry="1906" ulx="2662" uly="1795">die geburt der ſuͤn ruben durch ir yngeſinde. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4047" lry="2000" type="textblock" ulx="2699" uly="1889">
        <line lrx="4047" lry="2000" ulx="2699" uly="1889">die geburt der ſün gad nach den geſchlechten</line>
      </zone>
      <zone lrx="4049" lry="2097" type="textblock" ulx="2630" uly="1983">
        <line lrx="4049" lry="2097" ulx="2630" uly="1983">der zal. vñ das halb geſchlecht manaſſe das iſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4047" lry="2475" type="textblock" ulx="2698" uly="2079">
        <line lrx="4046" lry="2192" ulx="2698" uly="2079">die ʒwey halbe geſchlecht namen ir teyl gegen</line>
        <line lrx="4047" lry="2286" ulx="2699" uly="2174">dẽ auf gang ienhalb des ioꝛdans gegen iericho</line>
        <line lrx="4045" lry="2376" ulx="2699" uly="2269">Vnd der herr redt ʒu moyſes. Ditʒ ſeyn die na</line>
        <line lrx="4046" lry="2475" ulx="2699" uly="2363">men der mann dy euch teylen das land. Eleaſar</line>
      </zone>
      <zone lrx="4046" lry="2563" type="textblock" ulx="2619" uly="2459">
        <line lrx="4046" lry="2563" ulx="2619" uly="2459">der pꝛieſter vnnd ioſue der ſun nun. vnd alle die</line>
      </zone>
      <zone lrx="4060" lry="3800" type="textblock" ulx="2690" uly="2554">
        <line lrx="4047" lry="2654" ulx="2699" uly="2554">fuͤrſten von den geſchlechtẽ der namẽ alſo wer</line>
        <line lrx="4045" lry="2761" ulx="2690" uly="2639">dẽ genãt. Von dẽ geſchlecht unda caleph ð ſun</line>
        <line lrx="4060" lry="2860" ulx="2699" uly="2690">iephone. Von dem geſchlecht Pneon amkge</line>
        <line lrx="4043" lry="3028" ulx="2699" uly="2841">der ſun ammiud. Von gen⸗ lecht beniamin.</line>
        <line lrx="4039" lry="3045" ulx="3485" uly="2943">o dẽ geſchlecht dan</line>
        <line lrx="4040" lry="3144" ulx="2692" uly="3017">bocci der ſun iogli. Oer ſan ioſeph. von dem ge⸗</line>
        <line lrx="4041" lry="3237" ulx="2697" uly="3127">ſchlecht manaſſe. hanmihel ð ſun ephot. Võ deẽ</line>
        <line lrx="4042" lry="3334" ulx="2694" uly="3222">geſchlecht effraim. camuhel ð ſun ſepthan. Bõ</line>
        <line lrx="4045" lry="3429" ulx="2694" uly="3318">dẽ geſchlecht ʒabulon. eliʒaphan der ſun phar⸗</line>
        <line lrx="4059" lry="3527" ulx="2693" uly="3413">nat. Von dẽ geſchlecht yſachar ð hertʒog phal</line>
        <line lrx="4041" lry="3618" ulx="2695" uly="3509">tihel der ſun azʒon. Von dem geſchlecht aʒer</line>
        <line lrx="4041" lry="3717" ulx="2693" uly="3601">abiud der ſun ſalomi. Von dem geſchſecht nep</line>
        <line lrx="3683" lry="3800" ulx="2693" uly="3633">talim. phedahel ð ſun ammiud. 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="3760" lry="4374" type="textblock" ulx="2691" uly="4212">
        <line lrx="3760" lry="4308" ulx="2691" uly="4212">tigen. vnd von den die ymant tödten.</line>
        <line lrx="3599" lry="4374" ulx="3362" uly="4319">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4032" lry="4921" type="textblock" ulx="2681" uly="4438">
        <line lrx="4031" lry="4536" ulx="2971" uly="4438">moyſen in den velden moab bey dem</line>
        <line lrx="4031" lry="4709" ulx="2831" uly="4519">lioꝛdan gegen iericho. Bebeut den ſe</line>
        <line lrx="4032" lry="4726" ulx="2779" uly="4623">iſrahel. das ſy geben den leuten võ iren be⸗</line>
        <line lrx="4031" lry="4827" ulx="2681" uly="4719">ſitʒungen ſtet ʒu wonen vnd ir voꝛſtet durch dẽ</line>
        <line lrx="4032" lry="4921" ulx="2685" uly="4809">vmblreyß das ſy beleiben in den ſtetten. vnd ir</line>
      </zone>
      <zone lrx="4031" lry="5111" type="textblock" ulx="2671" uly="4910">
        <line lrx="4029" lry="5013" ulx="2671" uly="4910">voꝛſtet ſeyn den tyerlen vnd dem vih. die ſͤllen</line>
        <line lrx="4031" lry="5111" ulx="2676" uly="5002">von den mawꝛen außwendig allenthalben vmb</line>
      </zone>
      <zone lrx="4028" lry="5302" type="textblock" ulx="2685" uly="5107">
        <line lrx="4028" lry="5210" ulx="2686" uly="5107">mit eyner weyte tauſent ſchꝛit weyt werden. ge</line>
        <line lrx="4027" lry="5302" ulx="2685" uly="5193">gen dem auffgang ʒwaytauſent elnbogen. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4029" lry="5397" type="textblock" ulx="2672" uly="5286">
        <line lrx="4029" lry="5397" ulx="2672" uly="5286">zugleicherweyß ʒweytauſent gegen mittemtag</line>
      </zone>
      <zone lrx="4061" lry="4015" type="textblock" ulx="2658" uly="3709">
        <line lrx="4061" lry="3805" ulx="3682" uly="3709">tʒz ſeyn dy dẽ</line>
        <line lrx="4056" lry="3903" ulx="2658" uly="3794">der herr gebot das ſy teylten den ſuͦnen iſrahel</line>
        <line lrx="3909" lry="4015" ulx="2668" uly="3889">das land chanaan. .</line>
      </zone>
      <zone lrx="4032" lry="4223" type="textblock" ulx="2607" uly="4107">
        <line lrx="4032" lry="4223" ulx="2607" uly="4107">Wo die leuiten wonen ſoͤlten. vnd wo die fluͤch</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="171" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_171">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_171.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="18" lry="2422" type="textblock" ulx="0" uly="2087">
        <line lrx="18" lry="2422" ulx="0" uly="2087">.= — =</line>
      </zone>
      <zone lrx="24" lry="2520" type="textblock" ulx="0" uly="2440">
        <line lrx="8" lry="2520" ulx="0" uly="2440">—</line>
        <line lrx="24" lry="2519" ulx="9" uly="2458">=à=</line>
      </zone>
      <zone lrx="1290" lry="481" type="textblock" ulx="1044" uly="367">
        <line lrx="1290" lry="481" ulx="1044" uly="367">Ber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1783" lry="1265" type="textblock" ulx="412" uly="585">
        <line lrx="1776" lry="695" ulx="417" uly="585">Vnd ʒzu dem meere daz do ſiht gegen dem vn⸗</line>
        <line lrx="1783" lry="793" ulx="413" uly="682">dergang. wirt das ſelb maß. vnd das land mit⸗</line>
        <line lrx="1778" lry="882" ulx="412" uly="775">ternacht das wirt geendet mit eym gleichẽ zil.</line>
        <line lrx="1782" lry="977" ulx="414" uly="866">Vnd ie ſtet werdẽ in mitt vñ dye voꝛſtet auß⸗</line>
        <line lrx="1777" lry="1073" ulx="413" uly="957">wendig. Wañ von den ſtetten die ir gebent dẽ</line>
        <line lrx="1775" lry="1164" ulx="415" uly="1056">leuiten werdent. vi. geſcheyden ʒu der hilff der</line>
        <line lrx="1772" lry="1265" ulx="416" uly="1149">fluchtigen. das der do vergieß das blut flieh ʒu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1841" lry="1454" type="textblock" ulx="406" uly="1250">
        <line lrx="1841" lry="1358" ulx="417" uly="1250">in on dye andern xlij. ſtett. das iſt miteynander</line>
        <line lrx="1821" lry="1454" ulx="406" uly="1337">xlviij. mit iren voꝛſtettẽ. vnd die ſelbẽ ſtet die do</line>
      </zone>
      <zone lrx="1770" lry="1638" type="textblock" ulx="414" uly="1432">
        <line lrx="1770" lry="1549" ulx="425" uly="1432">werden gegeben von dẽ beſitʒungen der ſun iſ⸗</line>
        <line lrx="1769" lry="1638" ulx="414" uly="1539">rahel von den die do mer haben. werdẽ mer ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1823" lry="1917" type="textblock" ulx="411" uly="1627">
        <line lrx="1823" lry="1735" ulx="414" uly="1627">nomen. vnd die do mynner haben die myndern.</line>
        <line lrx="1784" lry="1902" ulx="411" uly="1706">Al geben he den leuiten die ſtet nach der maß</line>
        <line lrx="1805" lry="1917" ulx="786" uly="1812">er herr ſpꝛach ʒu moyſen. Red ʒu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1762" lry="2770" type="textblock" ulx="407" uly="1826">
        <line lrx="710" lry="1918" ulx="407" uly="1826">ires erbs.</line>
        <line lrx="1762" lry="2013" ulx="411" uly="1911">den ſunẽ iſrahel· vñ ſpꝛich ʒu in. So ir vbergeet</line>
        <line lrx="1760" lry="2107" ulx="411" uly="2001">den ioꝛdan. in daʒ land chanaan. ſchawt welche</line>
        <line lrx="1760" lry="2204" ulx="411" uly="2095">ſtet do ſůllen ſein ʒu der ʒuflucht der fluͤchtigẽ</line>
        <line lrx="1758" lry="2294" ulx="411" uly="2189">die do nicht gern vergieſſen das blut. ſo ð fluͤch</line>
        <line lrx="1760" lry="2394" ulx="411" uly="2285">tig fleucht in ſy der freund des erſchlagẽ mag</line>
        <line lrx="1757" lry="2484" ulx="412" uly="2380">in nit erſchlagẽ vntʒz das er ſtee in dẽ angeſiht</line>
        <line lrx="1755" lry="2581" ulx="412" uly="2454">ð menig vñ ſeyn ſach die werd geuꝛteylt. Wañ</line>
        <line lrx="1756" lry="2674" ulx="417" uly="2569">von den ſtetten die do werden geſcheidẽ ʒu der</line>
        <line lrx="1755" lry="2770" ulx="418" uly="2667">hilff der fluͤchtigẽ werdẽ. iij. ienhalb des ioꝛdãs</line>
      </zone>
      <zone lrx="1814" lry="2859" type="textblock" ulx="418" uly="2762">
        <line lrx="1814" lry="2859" ulx="418" uly="2762">vnd dꝛey in dẽ land chanaan. als wol den ſuͤnen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1757" lry="3057" type="textblock" ulx="419" uly="2848">
        <line lrx="1757" lry="2958" ulx="419" uly="2848">iſrahel als den frembden vnd den ellendẽ. das</line>
        <line lrx="1757" lry="3057" ulx="419" uly="2950">der flieh ʒu in. der do hat vergoſſen dʒ blut mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1840" lry="3332" type="textblock" ulx="409" uly="3141">
        <line lrx="1789" lry="3238" ulx="413" uly="3141">ſtirbt. der in hat erſchlagen der wirt ſchuldig ð</line>
        <line lrx="1840" lry="3332" ulx="409" uly="3236">mannſchlaht. vnd erſelber ſterbe. Ob er wirfft</line>
      </zone>
      <zone lrx="1915" lry="3427" type="textblock" ulx="408" uly="3326">
        <line lrx="1915" lry="3427" ulx="408" uly="3326">den ſteyn. vnd er ſtirbt von dem wurff. er werde</line>
      </zone>
      <zone lrx="1840" lry="3605" type="textblock" ulx="406" uly="3413">
        <line lrx="1840" lry="3605" ulx="406" uly="3413">lepemger zugeleicheꝛweyß. Ob er ſchleht mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1770" lry="4383" type="textblock" ulx="407" uly="3520">
        <line lrx="1750" lry="3616" ulx="452" uly="3520">em holtʒ. vñ er ſtirbt. vnd er werd gerochẽ mit</line>
        <line lrx="1750" lry="3713" ulx="410" uly="3611">dem blut des ſchlahers. Fuhand ſo in begreyfft</line>
        <line lrx="1750" lry="3804" ulx="412" uly="3707">ð nehſt des erſchlagẽ. er ſchlah in vnd erſchlah</line>
        <line lrx="1748" lry="3901" ulx="411" uly="3800">den manſchlehtẽ. Ob ettlicher eyn iaget dẽ mẽ</line>
        <line lrx="1759" lry="3997" ulx="411" uly="3896">ſchen durch haß oder yemant wirfft an in auff</line>
        <line lrx="1748" lry="4093" ulx="409" uly="3992">ein laugen oder in ſchleht mit der hand. ſo er iſt</line>
        <line lrx="1764" lry="4261" ulx="407" uly="4085">Gn feynd vnd er ſtirbt. der ſchlaher wirt ſchul</line>
        <line lrx="1770" lry="4280" ulx="448" uly="4164">ig der mannſchlaht. Fuhand ſo in vindet der</line>
        <line lrx="1751" lry="4383" ulx="409" uly="4271">freund des erſchlagen er wurg m. Vnd thut er</line>
      </zone>
      <zone lrx="1880" lry="4561" type="textblock" ulx="403" uly="4363">
        <line lrx="1880" lry="4472" ulx="406" uly="4363">eyns diſer ding vngeuar. vñ on haß vñ on feint /</line>
        <line lrx="1839" lry="4561" ulx="403" uly="4463">ſchafft vñ diß wirt gehöꝛt vnd bewert von dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1761" lry="4764" type="textblock" ulx="403" uly="4556">
        <line lrx="1747" lry="4659" ulx="403" uly="4556">volck. vnd die frag wirt vnderſcheydẽ ʒwiſchen</line>
        <line lrx="1761" lry="4764" ulx="403" uly="4564">den nehſten vñ deẽ ſchlaher des blutʒ. ð ſeden</line>
      </zone>
      <zone lrx="1873" lry="4848" type="textblock" ulx="402" uly="4742">
        <line lrx="1873" lry="4848" ulx="402" uly="4742">dig wirt erloͤſt von der hand des rechers vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1761" lry="5328" type="textblock" ulx="394" uly="4840">
        <line lrx="1746" lry="4946" ulx="401" uly="4840">widergefuͤrt durch das vꝛteyl in der ſtat ʒu der</line>
        <line lrx="1745" lry="5042" ulx="403" uly="4937">er was geflohen. vnd er beleybt do vntʒ das ð</line>
        <line lrx="1749" lry="5139" ulx="469" uly="5033">oß pꝛieſter geſtirbt der do iſt geſalbt mit dẽ</line>
        <line lrx="1761" lry="5233" ulx="394" uly="5048">ſeyligen ol. Ob der erſchlaher wirt fuͤndẽ auß</line>
        <line lrx="1751" lry="5328" ulx="405" uly="5221">wendig der ſtetten die do ſeyn geaiget den ellẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3392" lry="493" type="textblock" ulx="2292" uly="358">
        <line lrx="3392" lry="493" ulx="2292" uly="358">Zal LxXXXIIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3396" lry="688" type="textblock" ulx="2030" uly="571">
        <line lrx="3396" lry="688" ulx="2030" uly="571">den. vnd wirt er geſchlagen von dem der do iſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3395" lry="779" type="textblock" ulx="1916" uly="667">
        <line lrx="3395" lry="779" ulx="1916" uly="667">evyn recher des blutʒ. der in hat erſchlagen der</line>
      </zone>
      <zone lrx="3459" lry="1248" type="textblock" ulx="2019" uly="758">
        <line lrx="3393" lry="873" ulx="2024" uly="758">wirt vnſchuldig. Wañ der fluͦchtig ſoͤlt ſeyn be</line>
        <line lrx="3392" lry="965" ulx="2022" uly="857">liben in der ſtat vntʒ an den tod des biſchoffs</line>
        <line lrx="3390" lry="1058" ulx="2025" uly="956">Wañ darnach ſo er abgeet der manſchlechtig</line>
        <line lrx="3390" lry="1153" ulx="2019" uly="1056">keret wider ʒu ſeym land. vnd ditʒ werden ewi⸗</line>
        <line lrx="3459" lry="1248" ulx="2144" uly="1152">eſetʒ in allen ewern wonungen. Der mann /</line>
      </zone>
      <zone lrx="3389" lry="1346" type="textblock" ulx="1970" uly="1244">
        <line lrx="3389" lry="1346" ulx="1970" uly="1244">ſchlehter werd gepeyniget vnder den geʒeugẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3499" lry="2096" type="textblock" ulx="2006" uly="1337">
        <line lrx="3387" lry="1438" ulx="2018" uly="1337">Keyner werd verdampt ʒu eynes menſchen ge⸗</line>
        <line lrx="3499" lry="1537" ulx="2013" uly="1415">ʒeugknus. licht empfaht den werde von dem</line>
        <line lrx="3421" lry="1630" ulx="2013" uly="1518">der do iſt ſchuldig des blutz. vnd ʒuhand ſterb</line>
        <line lrx="3382" lry="1721" ulx="2011" uly="1610">er. Die ellenden vnd die fluͤchtigẽ muͤgen in key</line>
        <line lrx="3442" lry="1815" ulx="2010" uly="1710">nerweyß widerkeren in ir ſtett voꝛ dem tod des</line>
        <line lrx="3405" lry="1910" ulx="2009" uly="1809">biſchoffs dʒ ir icht vermayligend dʒ land ewer</line>
        <line lrx="3429" lry="2002" ulx="2007" uly="1898">ynwonung. das do wirt vermayliget in dẽ blut</line>
        <line lrx="3427" lry="2096" ulx="2006" uly="1998">der vnſchuldigen noch mag anders werden ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3380" lry="2185" type="textblock" ulx="1890" uly="2048">
        <line lrx="3380" lry="2185" ulx="1890" uly="2048">deyliget newꝛ durch d blut des ð do vergeußt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3380" lry="2281" type="textblock" ulx="2003" uly="2186">
        <line lrx="3380" lry="2281" ulx="2003" uly="2186">das blut eyns andern. vnd alſo wirt gereyniget</line>
      </zone>
      <zone lrx="3416" lry="2566" type="textblock" ulx="2002" uly="2276">
        <line lrx="3416" lry="2378" ulx="2002" uly="2276">ewer beſitʒũug die weyl ich roone bey euch. Wañ</line>
        <line lrx="3379" lry="2471" ulx="2002" uly="2372">ich byn der herr der ich wone in mitt der ſün iſ⸗</line>
        <line lrx="3351" lry="2566" ulx="2006" uly="2471">rahel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3517" lry="2793" type="textblock" ulx="2013" uly="2624">
        <line lrx="3517" lry="2793" ulx="2013" uly="2624">¶ Bas XXXVI. Capitel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3399" lry="2985" type="textblock" ulx="2001" uly="2777">
        <line lrx="3399" lry="2886" ulx="2002" uly="2777">Von verſamlung der heyrat. dye eyn yedes in</line>
        <line lrx="3367" lry="2985" ulx="2001" uly="2803">ſeynem geſchlecht thun ſolt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3407" lry="3483" type="textblock" ulx="2039" uly="3062">
        <line lrx="3372" lry="3291" ulx="2315" uly="3062">die furſtender yn</line>
        <line lrx="3371" lry="3294" ulx="2274" uly="3183">geſynd galaad die ſüůn machir. dy ſn</line>
        <line lrx="3407" lry="3392" ulx="2267" uly="3290">manaſſe võ dem ſtam der ſün ioſephs</line>
        <line lrx="3370" lry="3483" ulx="2039" uly="3385">enahten ſich vnd redten ʒu moyſen voꝛ dẽ fuͤr</line>
      </zone>
      <zone lrx="3370" lry="3580" type="textblock" ulx="1972" uly="3473">
        <line lrx="3370" lry="3580" ulx="1972" uly="3473">ſten iſrahel vnd ſpꝛachen. Der herr hat dir ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3489" lry="3962" type="textblock" ulx="1992" uly="3575">
        <line lrx="3368" lry="3673" ulx="1995" uly="3575">botten vnſerm herren. das du teyleſt das land</line>
        <line lrx="3489" lry="3765" ulx="1993" uly="3669">mit dem loͤß den ſunen iſrahel· vnd das du den</line>
        <line lrx="3369" lry="3862" ulx="1992" uly="3764">töchtern ſalphaad vnnſers bꝛuders gebeſt dye</line>
        <line lrx="3439" lry="3962" ulx="1993" uly="3792">ſchuldigen leſitzung des vaters. ob die weyber</line>
      </zone>
      <zone lrx="3368" lry="4058" type="textblock" ulx="1949" uly="3955">
        <line lrx="3368" lry="4058" ulx="1949" uly="3955">nemen mañ eins andern geſchlechtzʒ. ir beſitʒug</line>
      </zone>
      <zone lrx="3364" lry="4147" type="textblock" ulx="1992" uly="4049">
        <line lrx="3364" lry="4147" ulx="1992" uly="4049">die volge ir vnd wirt ſy enthebet ʒu eim andern</line>
      </zone>
      <zone lrx="3368" lry="4413" type="textblock" ulx="1979" uly="4144">
        <line lrx="3368" lry="4245" ulx="1988" uly="4144">geſchlechte ſo werde ſy von vnſerm erb gemyn⸗</line>
        <line lrx="3368" lry="4413" ulx="1979" uly="4241">dert vnd es werd gethan alſo. ſo das Jenahek</line>
      </zone>
      <zone lrx="3452" lry="5285" type="textblock" ulx="1993" uly="4331">
        <line lrx="3370" lry="4431" ulx="1993" uly="4331">reich iar der erlöſung ʒukumpt dʒ iſt das fuͤnf⸗</line>
        <line lrx="3367" lry="4602" ulx="1994" uly="4361">iaſt di⸗ teylung des loß werde geſchendt vñ</line>
        <line lrx="3443" lry="4618" ulx="2039" uly="4522">ie beſitʒung der andern geen ʒu dem andern.</line>
        <line lrx="3370" lry="4714" ulx="2032" uly="4616">Hoyſes der antwurt den ſünen iſrahel. do es ð</line>
        <line lrx="3367" lry="4809" ulx="1997" uly="4709">herr gebot vnd ſpꝛach. Das geſchlecht der ſün</line>
        <line lrx="3387" lry="4904" ulx="1996" uly="4805">ioſephs hatt recht geredet. vnnd diß iſt dye ee</line>
        <line lrx="3367" lry="4997" ulx="1996" uly="4899">vber die töchter ſalphaad vnd iſt eröffent vom</line>
        <line lrx="3365" lry="5092" ulx="1996" uly="4991">herren. Sy gemeheln mit wem ſy wöllen alleyn</line>
        <line lrx="3370" lry="5188" ulx="1995" uly="5088">das es ſey mit den leutẽ irs geſchlechtʒ. das dy</line>
        <line lrx="3452" lry="5285" ulx="1998" uly="5184">beſitʒung der ſun iſrahel icht werde vermiſcht</line>
      </zone>
      <zone lrx="3368" lry="5402" type="textblock" ulx="1996" uly="5276">
        <line lrx="3368" lry="5402" ulx="1996" uly="5276">von geſchlecht in geſchlecht. Wañ alle dy mañ</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="172" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_172">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_172.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2471" lry="1735" type="textblock" ulx="959" uly="590">
        <line lrx="2451" lry="688" ulx="1081" uly="590">ſuͤllen nemen weyber von ir geburt vñ von irem</line>
        <line lrx="2471" lry="789" ulx="1054" uly="682">geſchlecht. vñ alle weyber die nemen die mann</line>
        <line lrx="2451" lry="875" ulx="1079" uly="776">von dem ſelben geſchlecht. das daʒ erbe beleyb</line>
        <line lrx="2451" lry="970" ulx="1068" uly="868">vnder dem yngeſynd noch dye geſchlecht wer⸗</line>
        <line lrx="2450" lry="1066" ulx="1026" uly="964">den in vermiſcht. wann das ſy beleiben alſo als</line>
        <line lrx="2450" lry="1162" ulx="1077" uly="1056">ſye ſeyn geſcheyden von dem herꝛen. Vnd dye</line>
        <line lrx="2457" lry="1258" ulx="1023" uly="1150">toͤchter ſalphaad die tetten als in was gebottẽ</line>
        <line lrx="2449" lry="1352" ulx="1069" uly="1245">vnd maala vnd therſa vnd egla vnd melcha vñ</line>
        <line lrx="2450" lry="1441" ulx="959" uly="1337">noa dye gemehelten mit den ſuͤnen irer vettern</line>
        <line lrx="2450" lry="1538" ulx="1072" uly="1432">von dẽ geſchlecht manaſſe. der do was der ſůn</line>
        <line lrx="2453" lry="1638" ulx="1070" uly="1526">ioſephs. vñ die beſitʒung die in was ʒu dẽ ʒynß</line>
        <line lrx="2452" lry="1735" ulx="1071" uly="1621">die beleybe vnder der geburt vñ vnder dẽ ynge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3152" lry="1559" type="textblock" ulx="2704" uly="1420">
        <line lrx="3152" lry="1559" ulx="2704" uly="1420">(¶ Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="3626" lry="454" type="textblock" ulx="3255" uly="247">
        <line lrx="3626" lry="454" ulx="3255" uly="247">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4122" lry="754" type="textblock" ulx="2686" uly="498">
        <line lrx="4050" lry="661" ulx="2687" uly="498">teyl Je⸗ der herre ebot durch dye hand moyſi</line>
        <line lrx="4122" lry="754" ulx="2686" uly="572">ʒu den ſuͤnen ſſahel in den velden moab auff</line>
      </zone>
      <zone lrx="4118" lry="1152" type="textblock" ulx="2600" uly="734">
        <line lrx="4081" lry="859" ulx="2685" uly="734">demi ꝛdan gegen iericho. l</line>
        <line lrx="4118" lry="1048" ulx="2691" uly="765">hie hareiende das Buch</line>
        <line lrx="4079" lry="1069" ulx="2600" uly="943">Nlumeri vnd hebt ſich an das buch Seutrono</line>
        <line lrx="4072" lry="1152" ulx="2685" uly="1049">mij. das man nennet das buch der anderen Ee.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4064" lry="1326" type="textblock" ulx="2635" uly="1140">
        <line lrx="4064" lry="1326" ulx="2635" uly="1140">oder Nebech ð widereyferung. vñ iſt das fuͤnft</line>
      </zone>
      <zone lrx="2830" lry="1336" type="textblock" ulx="2687" uly="1236">
        <line lrx="2830" lry="1336" ulx="2687" uly="1236">buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4038" lry="1666" type="textblock" ulx="2685" uly="1549">
        <line lrx="4038" lry="1666" ulx="2685" uly="1549">moyſes dẽ volck iſrahel ſaget. was yne voꝛʒeitẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4036" lry="1767" type="textblock" ulx="2679" uly="1642">
        <line lrx="4036" lry="1767" ulx="2679" uly="1642">geſe heh en vnd begegent wer. vnd was ſye füͤr⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2450" lry="1826" type="textblock" ulx="1070" uly="1701">
        <line lrx="2450" lry="1826" ulx="1070" uly="1701">ſynd irs vaters. Das ſeyn die gebot vnd die vꝛrͤͦ/</line>
      </zone>
      <zone lrx="3985" lry="1860" type="textblock" ulx="2682" uly="1738">
        <line lrx="3985" lry="1860" ulx="2682" uly="1738">hyn thun ſolten vmb den willen gortes.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4010" lry="3317" type="textblock" ulx="1083" uly="2335">
        <line lrx="4010" lry="2371" ulx="3829" uly="2338">—</line>
        <line lrx="4008" lry="2406" ulx="3373" uly="2335">J EXX</line>
        <line lrx="3980" lry="2495" ulx="3832" uly="2432">1—</line>
        <line lrx="3171" lry="2565" ulx="2792" uly="2541">777</line>
        <line lrx="3412" lry="2584" ulx="2428" uly="2550">NS , I=I 11KH&amp; . .</line>
        <line lrx="2875" lry="2621" ulx="2395" uly="2565">7717 ☚ .</line>
        <line lrx="3265" lry="2652" ulx="2424" uly="2609">3 A9234 6</line>
        <line lrx="3445" lry="2730" ulx="2339" uly="2672">8 O „ NR</line>
        <line lrx="3888" lry="2756" ulx="2770" uly="2725">E</line>
        <line lrx="3781" lry="2818" ulx="2348" uly="2769">§. C W</line>
        <line lrx="3842" lry="2916" ulx="2339" uly="2859">§ ℛ8AAN E</line>
        <line lrx="3971" lry="2947" ulx="2331" uly="2886">KR8 N RS</line>
        <line lrx="3525" lry="2981" ulx="2330" uly="2926">N</line>
        <line lrx="2324" lry="2990" ulx="2320" uly="2986">.</line>
        <line lrx="3570" lry="3034" ulx="1946" uly="3012">. XXNN</line>
        <line lrx="3486" lry="3086" ulx="1134" uly="3014">4 J NNN AXANNNNNN B</line>
        <line lrx="3799" lry="3186" ulx="1328" uly="3082">/ NN. K 2 K</line>
        <line lrx="3792" lry="3235" ulx="1083" uly="3137">EE G. ar S .</line>
        <line lrx="3958" lry="3317" ulx="1094" uly="3240">W N RN</line>
      </zone>
      <zone lrx="2444" lry="4417" type="textblock" ulx="1812" uly="3928">
        <line lrx="2442" lry="4036" ulx="1812" uly="3928">moyſes redt ʒu alleʒ</line>
        <line lrx="2443" lry="4128" ulx="1821" uly="4030">iſrahel ienhalbẽ des</line>
        <line lrx="2444" lry="4223" ulx="1832" uly="4128">ioꝛdans in der eynðö⸗</line>
        <line lrx="2444" lry="4318" ulx="1828" uly="4219">de des veldes bey dẽ</line>
        <line lrx="2441" lry="4417" ulx="1828" uly="4320">roten meer ʒwiſchen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2443" lry="4518" type="textblock" ulx="1782" uly="4411">
        <line lrx="2443" lry="4518" ulx="1782" uly="4411">pharan vnd thophel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2443" lry="5463" type="textblock" ulx="942" uly="4459">
        <line lrx="2439" lry="4607" ulx="942" uly="4459">,ͤ 2 vnñ laban vñ aſeroth</line>
        <line lrx="2442" lry="4703" ulx="1022" uly="4588">do vil golds iſt aylff tagreyß von dẽ berg oꝛeb</line>
        <line lrx="2439" lry="4798" ulx="1066" uly="4684">durch dẽ weg des bergs ſeyr. vntʒ ʒu cadeſbar</line>
        <line lrx="2442" lry="4895" ulx="1019" uly="4779">ne an dẽ xl iar an dẽ xi. monat an dẽ erſten tag</line>
        <line lrx="2443" lry="4988" ulx="1067" uly="4872">des monatʒ. Moyſes der redt ʒu dẽ ſuͤnen iſra</line>
        <line lrx="2440" lry="5083" ulx="1066" uly="4966">hel alle ding. die im der herr het gebottẽ daʒ er</line>
        <line lrx="2438" lry="5180" ulx="1066" uly="5065">es in ſagt. darnach do er ſchlug ſeon dẽ kunig ð</line>
        <line lrx="2437" lry="5274" ulx="1035" uly="5164">amorreer.  do wonet in eſebon. vñ og dẽ kuͤnig</line>
        <line lrx="2439" lry="5361" ulx="1066" uly="5251">baſan der do belib in aſeroth vñ in medꝛai ien⸗</line>
        <line lrx="2437" lry="5463" ulx="1067" uly="5344">halbẽ des ioꝛdans in dẽ land moab. Vnd moy⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4026" lry="3882" type="textblock" ulx="2673" uly="3642">
        <line lrx="4026" lry="3882" ulx="2673" uly="3642">ſes Fbegunde ʒuöffnen die ee vñ deſogen e.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4021" lry="3905" type="textblock" ulx="2641" uly="3786">
        <line lrx="4021" lry="3905" ulx="2641" uly="3786">herr ewer got der redt zu euch in oꝛeb. ſagend.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4027" lry="3995" type="textblock" ulx="2675" uly="3879">
        <line lrx="4027" lry="3995" ulx="2675" uly="3879">Euch benugt dʒ ir beleybt an diſem berg. Rert</line>
      </zone>
      <zone lrx="4023" lry="4281" type="textblock" ulx="2628" uly="3975">
        <line lrx="4021" lry="4095" ulx="2641" uly="3975">wider vñ kumbt ʒu dẽ berg der amoꝛreer vñ ʒu</line>
        <line lrx="4023" lry="4194" ulx="2672" uly="4072">dẽ andern velden die im ſein nahen vñ die berg</line>
        <line lrx="4019" lry="4281" ulx="2628" uly="4169">vñ dye nyderſten ſtet gegẽ mittemtag vmb den</line>
      </zone>
      <zone lrx="4019" lry="5423" type="textblock" ulx="2649" uly="4264">
        <line lrx="4018" lry="4368" ulx="2673" uly="4264">ioꝛdan vñ bey dem geſtat des meers das land</line>
        <line lrx="4018" lry="4473" ulx="2649" uly="4359">der chananeer vñ libam biß ʒu dẽ groſſen fluß</line>
        <line lrx="4019" lry="4568" ulx="2673" uly="4452">euffratẽ. Er ſpꝛach. ſeht ich hab es euch geant⸗</line>
        <line lrx="4015" lry="4659" ulx="2672" uly="4543">wurt. Geet eyn vñ beſitʒt es von dem der herre</line>
        <line lrx="4019" lry="4760" ulx="2670" uly="4647">ſchwur ewern vetern abꝛaham. yſaac. vnd iacob</line>
        <line lrx="4018" lry="4849" ulx="2671" uly="4741">das er es in gebe vñ irem ſamẽ nach in. Vñ ich</line>
        <line lrx="4018" lry="4949" ulx="2670" uly="4836">ſpꝛach ʒu dẽ ſelbẽ ʒeytẽ ʒu euch. Ich mag euch</line>
        <line lrx="4016" lry="5044" ulx="2669" uly="4934">mit alleyn enthaben. wañ der herr ewer got hat</line>
        <line lrx="4019" lry="5184" ulx="2663" uly="5018">euch gemamgualtigt vñ ir ſeyt heut vil als dye</line>
        <line lrx="4019" lry="5233" ulx="2650" uly="5126">ſtern des hymels. der herr got ewer veter ð ʒu⸗</line>
        <line lrx="4018" lry="5331" ulx="2663" uly="5221">gebe vil tauſent ʒu der ʒal vñ geſegen euch als</line>
        <line lrx="4012" lry="5423" ulx="2649" uly="5274">er geredt hat. c mag nit allein aufenthalten</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="173" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_173">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_173.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1693" lry="816" type="textblock" ulx="857" uly="513">
        <line lrx="1691" lry="635" ulx="857" uly="513">die bürde vñ die kriege. Ge⸗</line>
        <line lrx="1693" lry="721" ulx="998" uly="612">ann. vnd gelert vnd der</line>
        <line lrx="1693" lry="816" ulx="1226" uly="709">geſchlechten. oñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1697" lry="938" type="textblock" ulx="340" uly="568">
        <line lrx="681" lry="674" ulx="340" uly="568">ewer geſche</line>
        <line lrx="730" lry="756" ulx="342" uly="658">bent von euch</line>
        <line lrx="1038" lry="855" ulx="348" uly="754">wandlung ſey B</line>
        <line lrx="1697" lry="938" ulx="718" uly="791">h ʒu fuͤrſtẽ. Do antwurt i mir. Es</line>
      </zone>
      <zone lrx="1701" lry="1083" type="textblock" ulx="350" uly="731">
        <line lrx="1214" lry="823" ulx="753" uly="731">bewert in ewern</line>
        <line lrx="720" lry="959" ulx="350" uly="855">ich ſetʒ ſy euc</line>
        <line lrx="1701" lry="1005" ulx="1034" uly="898">ilt thun. vñ ich nam von</line>
        <line lrx="1700" lry="1083" ulx="1081" uly="984">emann vnd edel. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1079" lry="1608" type="textblock" ulx="367" uly="925">
        <line lrx="1033" lry="1033" ulx="758" uly="925">ꝗ. dʒ duw</line>
        <line lrx="1079" lry="1134" ulx="490" uly="1012">n geſchlechten weyß</line>
        <line lrx="762" lry="1248" ulx="367" uly="1137">ſetʒt ſy fͤrſter</line>
        <line lrx="781" lry="1338" ulx="370" uly="1240">tʒiger vnd ʒeh</line>
        <line lrx="835" lry="1418" ulx="448" uly="1324">bot in. ſagend</line>
        <line lrx="857" lry="1511" ulx="486" uly="1411">t. Es ſey dʒ e</line>
        <line lrx="890" lry="1608" ulx="379" uly="1500">der. keyn vnderſch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1731" lry="2040" type="textblock" ulx="1016" uly="1263">
        <line lrx="1708" lry="1390" ulx="1016" uly="1263">diſe vñ vrteylt das do iſt</line>
        <line lrx="1712" lry="1466" ulx="1244" uly="1357">er oð ein fremb⸗</line>
        <line lrx="1716" lry="1567" ulx="1206" uly="1447">erſonẽ wirt. Hoꝛt</line>
        <line lrx="1717" lry="1668" ulx="1163" uly="1539">oſſen. kayns perſon</line>
        <line lrx="1720" lry="1751" ulx="1211" uly="1632">vꝛteyl gotʒ. Vnd</line>
        <line lrx="1499" lry="1863" ulx="1040" uly="1740">ehen hart das b</line>
        <line lrx="1727" lry="1946" ulx="1149" uly="1825">dich gebot euch alle</line>
        <line lrx="1731" lry="2040" ulx="1083" uly="1924">añ wir giengen auß võ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1752" lry="2301" type="textblock" ulx="382" uly="1384">
        <line lrx="1202" lry="1496" ulx="858" uly="1384"> ſey ein bur</line>
        <line lrx="1155" lry="1585" ulx="892" uly="1482">eydung ð</line>
        <line lrx="896" lry="1711" ulx="382" uly="1603">alſo den klaynen a</line>
        <line lrx="1046" lry="1790" ulx="385" uly="1689">nemend auß. wann es iſ</line>
        <line lrx="1016" lry="1876" ulx="646" uly="1794">twas wirt ge</line>
        <line lrx="853" lry="1981" ulx="394" uly="1881">mir. vnd ich höͤꝛ!</line>
        <line lrx="1080" lry="2071" ulx="547" uly="1949">die ir ſoͤlt thun W</line>
        <line lrx="1734" lry="2137" ulx="1063" uly="2018">h dye erſchꝛoͤckenlichen</line>
        <line lrx="1752" lry="2207" ulx="1441" uly="2108">dye ir ſaht</line>
        <line lrx="1737" lry="2301" ulx="1433" uly="2206">ls vnß ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1904" lry="4125" type="textblock" ulx="934" uly="2058">
        <line lrx="1063" lry="2137" ulx="934" uly="2058">dure</line>
        <line lrx="1416" lry="2238" ulx="1027" uly="2132">zßten eynöde</line>
        <line lrx="1432" lry="2335" ulx="1000" uly="2231">ergs amorrei. a</line>
        <line lrx="1742" lry="2404" ulx="1108" uly="2301">d do wir warn komẽ in</line>
        <line lrx="1748" lry="2516" ulx="1087" uly="2385">ch. Ir ſeyt kõmen zu dẽ</line>
        <line lrx="1753" lry="2614" ulx="1061" uly="2503">ſt geben ð herr ewer got</line>
        <line lrx="1755" lry="2697" ulx="1180" uly="2584">herre got iſt geben.</line>
        <line lrx="1558" lry="2793" ulx="1171" uly="2696">der herr got r</line>
        <line lrx="1477" lry="2908" ulx="1031" uly="2782">fuͤrcht dir noch</line>
        <line lrx="1531" lry="2993" ulx="1032" uly="2886">ch all ʒu mir vnnd</line>
        <line lrx="1530" lry="3078" ulx="992" uly="2972">die do erfaren das</line>
        <line lrx="1778" lry="3164" ulx="1364" uly="3056">ſuͤllen aufgeen</line>
        <line lrx="1492" lry="3269" ulx="1046" uly="3171">wir ſuüllen geen.</line>
        <line lrx="1904" lry="3361" ulx="1101" uly="3250">h ſand von euch xij. maß</line>
        <line lrx="1794" lry="3461" ulx="1098" uly="3338">ſchlecht do ſy warn hin⸗</line>
        <line lrx="1794" lry="3557" ulx="1028" uly="3436">auffgangẽ an dye berg ſye</line>
        <line lrx="1798" lry="3638" ulx="975" uly="3530">tal des trawbens. ſy mercktẽ</line>
        <line lrx="1804" lry="3740" ulx="1175" uly="3620">ſeynẽ fruüchtẽ das ſy</line>
        <line lrx="1614" lry="3823" ulx="1277" uly="3725">bꝛachtẽ ſy ʒ</line>
        <line lrx="1814" lry="3931" ulx="983" uly="3821">land das vnß wirt geben der</line>
        <line lrx="1757" lry="4001" ulx="1290" uly="3922">nd ir wolt nit au</line>
        <line lrx="1818" lry="4125" ulx="988" uly="4010">dt vngelaubig ʒu dem woꝛt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1351" lry="3775" type="textblock" ulx="411" uly="2250">
        <line lrx="947" lry="2351" ulx="584" uly="2250">den weg des</line>
        <line lrx="1104" lry="2450" ulx="411" uly="2345">bot der herr vnſer got vn</line>
        <line lrx="1037" lry="2552" ulx="419" uly="2437">cadeſbarne. ich ſaget e</line>
        <line lrx="951" lry="2624" ulx="569" uly="2536">amoꝛrei dẽ eu</line>
        <line lrx="1021" lry="2728" ulx="564" uly="2623">das land das dir</line>
        <line lrx="1016" lry="2831" ulx="533" uly="2722">auff. vnd beſitz e</line>
        <line lrx="1026" lry="2930" ulx="484" uly="2807">eynen vetern. nicht</line>
        <line lrx="1030" lry="3017" ulx="444" uly="2911">Vnd ir genahten eu</line>
        <line lrx="985" lry="3115" ulx="445" uly="3021">Wir ſenden mann</line>
        <line lrx="1351" lry="3194" ulx="418" uly="3088">erkuͤnden durch welchẽ weg wir</line>
        <line lrx="963" lry="3308" ulx="447" uly="3190">ʒu den ſtetten zu d</line>
        <line lrx="1075" lry="3389" ulx="450" uly="3279">mir das woꝛ gemel.</line>
        <line lrx="1012" lry="3497" ulx="454" uly="3387">ſuͤnderlich von irem</line>
        <line lrx="980" lry="3589" ulx="531" uly="3487">gangen vij warn</line>
        <line lrx="966" lry="3671" ulx="487" uly="3568">amẽ vntz ʒu dem</line>
        <line lrx="925" lry="3775" ulx="469" uly="3675">das lande vnd n</line>
      </zone>
      <zone lrx="1873" lry="5269" type="textblock" ulx="476" uly="3742">
        <line lrx="1265" lry="3835" ulx="939" uly="3742">tberkeyt ſy</line>
        <line lrx="976" lry="3969" ulx="529" uly="3844">1d ſpꝛachẽ. Das</line>
        <line lrx="962" lry="4060" ulx="478" uly="3945">herr vnſer got da</line>
        <line lrx="987" lry="4158" ulx="476" uly="4055">geen. wann ir war</line>
        <line lrx="1642" lry="4242" ulx="481" uly="4108">ewers gotz ir müͤrmeltẽ in ewern tabern</line>
        <line lrx="1831" lry="4346" ulx="480" uly="4193">vñ ſpꝛacht. Der herr haßt vns. vnd darumb hat</line>
        <line lrx="1833" lry="4419" ulx="866" uly="4281">fuͤrt von dẽ land egipt. das er vnß</line>
        <line lrx="1839" lry="4482" ulx="1510" uly="4377">ertylge vnß</line>
        <line lrx="1642" lry="4580" ulx="1174" uly="4481">botten dye erſch</line>
        <line lrx="1845" lry="4683" ulx="1060" uly="4574">ODie menig die iſt groß vnd</line>
        <line lrx="1849" lry="4773" ulx="1007" uly="4667">den wir die ſtet ſeyn groß vñ</line>
        <line lrx="1858" lry="4870" ulx="1147" uly="4761">l. Wir ſahen do dye ſuͤn</line>
        <line lrx="1859" lry="4955" ulx="1536" uly="4852">erſchꝛecken</line>
        <line lrx="1758" lry="5065" ulx="1045" uly="4954">er herr got iſt ewer fuͤrer</line>
        <line lrx="1749" lry="5152" ulx="1104" uly="5049">als er tet in egipt do ir</line>
        <line lrx="1873" lry="5269" ulx="923" uly="5135">ſelb ſaht es in der eynöde. Deyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1522" lry="5187" type="textblock" ulx="421" uly="4329">
        <line lrx="894" lry="4425" ulx="484" uly="4329">er vns außgef</line>
        <line lrx="1509" lry="4525" ulx="421" uly="4406">antwurte imn die hand amorei vnd v</line>
        <line lrx="1133" lry="4631" ulx="495" uly="4498">ſo wir auffgiengen. dy</line>
        <line lrx="1051" lry="4712" ulx="468" uly="4610">ewer hertz. ſagend.</line>
        <line lrx="1001" lry="4814" ulx="503" uly="4699">lengers gewechs</line>
        <line lrx="1198" lry="4899" ulx="629" uly="4796">vntz ʒu dem hymel.</line>
        <line lrx="1522" lry="4977" ulx="1014" uly="4864">ſagt euch nit wölt</line>
        <line lrx="1160" lry="5093" ulx="513" uly="4961">noch fuͤrcht ſy. Der h</line>
        <line lrx="882" lry="5187" ulx="572" uly="5081">lb ſtreyt fů</line>
      </zone>
      <zone lrx="913" lry="5286" type="textblock" ulx="547" uly="5186">
        <line lrx="913" lry="5286" ulx="547" uly="5186">aht das vñ ir</line>
      </zone>
      <zone lrx="3350" lry="391" type="textblock" ulx="2054" uly="239">
        <line lrx="3350" lry="391" ulx="2054" uly="239">anderen e LXXXV.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3305" lry="694" type="textblock" ulx="1938" uly="435">
        <line lrx="3305" lry="605" ulx="1938" uly="435">herr got trug dich in allem dem wege durch dẽ</line>
        <line lrx="3305" lry="694" ulx="1939" uly="531">du giengeſt vntz das du kamſt zu der ſtatt. als</line>
      </zone>
      <zone lrx="3418" lry="3695" type="textblock" ulx="1938" uly="618">
        <line lrx="3306" lry="790" ulx="1938" uly="618">der menſch hatt gewonheit zutragẽ ſeyne klax⸗</line>
        <line lrx="3310" lry="883" ulx="1942" uly="731">nen ſun. Vnd ir gelaubtẽt nit ewerm herrẽ got</line>
        <line lrx="3314" lry="1026" ulx="1944" uly="820">der euch voꝛgien gan dem wege vnd bereit dye</line>
        <line lrx="3318" lry="1069" ulx="1947" uly="919">ſtett an den ir ſoͤl hefften die gezelde er zaygt</line>
        <line lrx="3319" lry="1154" ulx="1952" uly="1012">euch den weg in der nacht durch das fewꝛ. ond</line>
        <line lrx="3320" lry="1243" ulx="1955" uly="1035">in dem tag durch die ſeul des wolckene. Vnnd</line>
        <line lrx="3340" lry="1352" ulx="1959" uly="1189">do der herr hett gehöꝛ dye ſtym ewer red. Er</line>
        <line lrx="3327" lry="1444" ulx="1957" uly="1288">ward erzurnet. er ſe wur. vnd ſpꝛach. Keyner võ</line>
        <line lrx="3332" lry="1523" ulx="1962" uly="1386">den leutẽ des boöſen geſchlechtz geſiht das qut</line>
        <line lrx="3333" lry="1635" ulx="1965" uly="1477">land. das ich gelobt iren vetern vnder dem ayd.</line>
        <line lrx="3342" lry="1717" ulx="1967" uly="1566">außgenomen caleph der ſun ie hone. Wann er</line>
        <line lrx="3347" lry="1817" ulx="1969" uly="1669">ſiht es vñ ich gib im das land das er hat getre⸗</line>
        <line lrx="3347" lry="1909" ulx="1975" uly="1764">ten vnd ſeynen ſuüͤnen. wann er iſt nachgeuolgt</line>
        <line lrx="3353" lry="2001" ulx="1977" uly="1851">dem herren. Die vnwirdigkeyt iſt mit zuwunde /·</line>
        <line lrx="3357" lry="2098" ulx="1980" uly="1937">ren wið das volck wañ auch ð herr was erʒurnt</line>
        <line lrx="3362" lry="2181" ulx="1980" uly="2038">vber mich vmb ewern willẽ vñ er ſpꝛach. Vñ du</line>
        <line lrx="3368" lry="2288" ulx="1983" uly="2132">geeſt nit do hynein. aber ioſue ð ſun nun dei die⸗</line>
        <line lrx="3357" lry="2411" ulx="1989" uly="2222">ner er ſelb geet ei für dh Dſen vnðweyße vñ</line>
        <line lrx="3366" lry="2477" ulx="1993" uly="2315">ſterck in. vnd er ſelb teylt das land mit dem loß</line>
        <line lrx="3375" lry="2595" ulx="2000" uly="2408">iſrahel ewer kinder. von den ir habt geſag da</line>
        <line lrx="3378" lry="2658" ulx="2000" uly="2506">ſy werden gefuͤrt gefangen vnd dye ſuün die do</line>
        <line lrx="3381" lry="2756" ulx="2040" uly="2607">eut nit wiſſen die vnderſchidung dee guttẽ vñ</line>
        <line lrx="3385" lry="2858" ulx="2006" uly="2698">des vbeln. ſy ſelb geen eyn. vñ ich gib in dʒ land</line>
        <line lrx="3389" lry="2939" ulx="2016" uly="2799">vnd ſy beſitʒen es. wann ir kert wider vnd geet</line>
        <line lrx="3393" lry="3038" ulx="2020" uly="2891">hyn zuð eynode durch den weg des rotẽ meers</line>
        <line lrx="3394" lry="3123" ulx="2023" uly="2981">Vnd ir antwurt mir. wir haben eſuͤndt dẽ her</line>
        <line lrx="3398" lry="3230" ulx="2028" uly="3078">ren. Wir ſteygen auff vñ ſtreyttẽ als vnſer herr</line>
        <line lrx="3402" lry="3328" ulx="2027" uly="3166">got hat gebotten. vnd do ir giengt vnderweyßt</line>
        <line lrx="3405" lry="3421" ulx="2037" uly="3202">mit den waffen an dẽ berg. vnd denr herr ſpꝛach</line>
        <line lrx="3409" lry="3515" ulx="2041" uly="3347">zu mir. ſpꝛich ʒu in.  licht wolt aufſteyge noch</line>
        <line lrx="3412" lry="3609" ulx="2045" uly="3446">ſtreyttẽ. wañ ich byn nit mit euch. das ir nit valt</line>
        <line lrx="3418" lry="3695" ulx="2049" uly="3549">voꝛ ewern feinden. ch redt ʒu euch vñ ir höꝛt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3454" lry="4455" type="textblock" ulx="1972" uly="3640">
        <line lrx="3423" lry="3798" ulx="1972" uly="3640">es nit. wann ir wart widerſpenig dem gebot</line>
        <line lrx="3428" lry="3879" ulx="2057" uly="3672">des herren. vnnd ʒerbleet mit hehhfart ſtigt ir</line>
        <line lrx="3427" lry="3985" ulx="2052" uly="3835">auff an den berg. darumb amorreus der o wo</line>
        <line lrx="3435" lry="4080" ulx="2064" uly="3929">net an den bergen gieng auß er kam euch ent /</line>
        <line lrx="3442" lry="4179" ulx="2005" uly="4024">gegen vñ iagt euch als man gewont die ymmẽ</line>
        <line lrx="3448" lry="4273" ulx="2076" uly="4123">oder dy pynen zuiagen. vñ ir vielt von ſeyr. vntʒ</line>
        <line lrx="3452" lry="4366" ulx="2080" uly="4209">ʒu hoꝛma. Vnd do ir widerkert ir waynt voꝛ dẽ</line>
        <line lrx="3454" lry="4455" ulx="2003" uly="4304">herrẽ er höꝛt euch nit noch woͤlt gehellen ewer</line>
      </zone>
      <zone lrx="3325" lry="4560" type="textblock" ulx="2067" uly="4405">
        <line lrx="3325" lry="4560" ulx="2067" uly="4405">ſiym darumb ſaſt ir in cadeſarne vl zeyt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3585" lry="4962" type="textblock" ulx="2109" uly="4684">
        <line lrx="3529" lry="4864" ulx="2124" uly="4684">¶ Bas ander Capitel wie</line>
        <line lrx="3585" lry="4962" ulx="2109" uly="4797">yne moyſes ſaget. as ſy nit ſtreyten ſölten wi⸗/</line>
      </zone>
      <zone lrx="2733" lry="4960" type="textblock" ulx="2597" uly="4928">
        <line lrx="2733" lry="4960" ulx="2597" uly="4928">e</line>
      </zone>
      <zone lrx="3483" lry="5133" type="textblock" ulx="2111" uly="4904">
        <line lrx="3483" lry="5044" ulx="2111" uly="4904">Fer dy moabiten. ſuͤnder wider dẽ kuͤnig Seon</line>
        <line lrx="3419" lry="5133" ulx="2116" uly="5003">ammoꝛreoꝛum. ð</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="174" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_174">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_174.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2614" lry="1326" type="textblock" ulx="1130" uly="437">
        <line lrx="2537" lry="621" ulx="1443" uly="437">d wi giengen auſz</line>
        <line lrx="2110" lry="672" ulx="1435" uly="567">von dann vnd kamen in</line>
        <line lrx="2614" lry="785" ulx="1479" uly="676">do fuͤrt ʒu dem rotẽ meer als mir der</line>
        <line lrx="1978" lry="856" ulx="1386" uly="759">geſagt. vnd wir vmb</line>
        <line lrx="1936" lry="965" ulx="1144" uly="843">ſeyr lang ʒeyt. Vñ der herr</line>
        <line lrx="1868" lry="1056" ulx="1138" uly="934">benugt vmbʒugeen diſen</line>
        <line lrx="2022" lry="1139" ulx="1133" uly="1031">ternacht. vnd gebeut dẽ volek.</line>
        <line lrx="1932" lry="1227" ulx="1130" uly="1119">durch die ende ewer bꝛuͦder</line>
        <line lrx="1719" lry="1326" ulx="1323" uly="1222">in ſeyr. vnd ſy</line>
      </zone>
      <zone lrx="1826" lry="1486" type="textblock" ulx="1118" uly="1303">
        <line lrx="1826" lry="1486" ulx="1118" uly="1303">ſehe heyſſiglich d. ir iche</line>
      </zone>
      <zone lrx="2609" lry="890" type="textblock" ulx="2036" uly="788">
        <line lrx="2609" lry="890" ulx="2036" uly="788">engen den berg</line>
      </zone>
      <zone lrx="2608" lry="2285" type="textblock" ulx="1096" uly="882">
        <line lrx="2508" lry="981" ulx="1972" uly="882">pꝛach ʒu mir. euch</line>
        <line lrx="2608" lry="1072" ulx="2023" uly="988">geet gegen mit⸗</line>
        <line lrx="2528" lry="1173" ulx="2124" uly="1057">end. Ir geet</line>
        <line lrx="2524" lry="1254" ulx="1947" uly="1156">der ſün eſau die do</line>
        <line lrx="2518" lry="1358" ulx="1731" uly="1239">fu·ͤrchten euch. Daꝛumb ſo</line>
        <line lrx="2221" lry="1420" ulx="1739" uly="1344">icht werdt bewe</line>
        <line lrx="2486" lry="1530" ulx="1171" uly="1411">Wann ich gib euch võ irem lande als vil als</line>
        <line lrx="2068" lry="1613" ulx="1108" uly="1497">eyn fußtrit mag getrettẽ wañ dẽ</line>
        <line lrx="1973" lry="1713" ulx="1104" uly="1590">ich gegeben eſau ʒu eyner beſt</line>
        <line lrx="1956" lry="1788" ulx="1226" uly="1687">ſßß von in mit dem werde v</line>
        <line lrx="1883" lry="1904" ulx="1096" uly="1778">das gekauft waſſer vñ trin</line>
        <line lrx="1849" lry="1992" ulx="1308" uly="1878">dich in eym yegklic</line>
        <line lrx="2103" lry="2080" ulx="1548" uly="1996">eynen weg. in wel</line>
        <line lrx="2120" lry="2195" ulx="1602" uly="2088">groſſe eynöde xl.i</line>
        <line lrx="2025" lry="2285" ulx="1603" uly="2192">err got. vnd dĩ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2544" lry="2193" type="textblock" ulx="1849" uly="1906">
        <line lrx="2464" lry="2016" ulx="1849" uly="1906">hẽ werck deyner hed</line>
        <line lrx="2544" lry="2112" ulx="2150" uly="2018">erweyß du</line>
        <line lrx="2457" lry="2193" ulx="2124" uly="2120">ar vnd wo⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2452" lry="2299" type="textblock" ulx="2092" uly="2201">
        <line lrx="2452" lry="2299" ulx="2092" uly="2201">ebꝛaſt nicht.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2273" lry="2738" type="textblock" ulx="1057" uly="2060">
        <line lrx="1421" lry="2162" ulx="1082" uly="2060">vbergienge</line>
        <line lrx="1555" lry="2259" ulx="1076" uly="2153">net bey dir eyn</line>
        <line lrx="2092" lry="2380" ulx="1073" uly="2249">vñ do wir warẽ vbergangẽ vnſer bꝛ</line>
        <line lrx="2112" lry="2476" ulx="1067" uly="2343">eſau die do woneten in ſeyr durch d</line>
        <line lrx="2273" lry="2580" ulx="1065" uly="2439">veldes von helath vñ von aſyongaber. wir</line>
        <line lrx="2269" lry="2667" ulx="1060" uly="2533">ʒu de weg der do furt ʒu der wuͤſte moab</line>
        <line lrx="1748" lry="2738" ulx="1057" uly="2623">der herre ſpꝛach ʒu mir.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1902" lry="2837" type="textblock" ulx="1390" uly="2734">
        <line lrx="1902" lry="2837" ulx="1390" uly="2734">och mach eyn krie</line>
      </zone>
      <zone lrx="2446" lry="5157" type="textblock" ulx="1584" uly="2662">
        <line lrx="2437" lry="2772" ulx="1897" uly="2662">ht ſtreytte wið die</line>
        <line lrx="2312" lry="2926" ulx="1898" uly="2761">8 wider ſy. Mann</line>
        <line lrx="2428" lry="2963" ulx="1666" uly="2847">võ irem land. wan ich hab</line>
        <line lrx="2435" lry="3065" ulx="1770" uly="2939">loth ʒu eyner beſitʒuũg</line>
        <line lrx="2446" lry="3129" ulx="1794" uly="3063">ynwoner. ein</line>
        <line lrx="2145" lry="3242" ulx="1671" uly="3135">s vñ als hoh dʒ</line>
        <line lrx="2412" lry="3344" ulx="1817" uly="3232">em ſtam enachim. vñ</line>
        <line lrx="2408" lry="3444" ulx="1805" uly="3327">achim. Vñ darnach</line>
        <line lrx="2087" lry="3621" ulx="1584" uly="3410">ſtr nn vne</line>
        <line lrx="2100" lry="3616" ulx="1639" uly="3538">eyr do ſy dy ſün</line>
        <line lrx="2391" lry="3726" ulx="1634" uly="3610">vertylgt. ſye wontẽ do als</line>
        <line lrx="2386" lry="3819" ulx="1919" uly="3714">eſitʒung das im</line>
        <line lrx="2385" lry="3918" ulx="2011" uly="3817">wir vbergiẽ⸗</line>
        <line lrx="2378" lry="4013" ulx="1759" uly="3905">amen ʒu im. Wañ dy</line>
        <line lrx="2371" lry="4107" ulx="1687" uly="3998">von cadeſbarne vntz ʒu</line>
        <line lrx="2407" lry="4199" ulx="1696" uly="4091">zareth der was xxxviij.</line>
        <line lrx="2397" lry="4290" ulx="1661" uly="4182">geſchlecht der ſtreytber</line>
        <line lrx="2360" lry="4385" ulx="1624" uly="4275">n den herbergen als der</line>
        <line lrx="2357" lry="4490" ulx="1590" uly="4365">des hand do was wider ſy</line>
        <line lrx="2363" lry="4593" ulx="1918" uly="4475">den herbergen</line>
        <line lrx="2355" lry="4683" ulx="1784" uly="4568">ſtreytter waren ge⸗</line>
        <line lrx="2344" lry="4776" ulx="1940" uly="4659">Nit vbergee</line>
        <line lrx="2397" lry="4872" ulx="1741" uly="4751">t mit namen Ar. vnd</line>
        <line lrx="2354" lry="4970" ulx="1707" uly="4856">enden ſtetten der ſůn</line>
        <line lrx="2432" lry="5067" ulx="1751" uly="4947">chteſt wider ſy noch</line>
        <line lrx="2355" lry="5157" ulx="2003" uly="5048">b dir nit võ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2358" lry="5251" type="textblock" ulx="1935" uly="5145">
        <line lrx="2358" lry="5251" ulx="1935" uly="5145">ch hab es ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1935" lry="5106" type="textblock" ulx="953" uly="2724">
        <line lrx="1386" lry="2804" ulx="1053" uly="2724">moabiter. n</line>
        <line lrx="1577" lry="2919" ulx="1047" uly="2812">ich gib dir keyn di</line>
        <line lrx="1570" lry="3012" ulx="995" uly="2923">es geantwurt den</line>
        <line lrx="1645" lry="3118" ulx="1084" uly="3009">mym. die warn ſeyn</line>
        <line lrx="1500" lry="3202" ulx="1033" uly="3095">volck vnd eyn kr</line>
        <line lrx="1377" lry="3291" ulx="1024" uly="3193">gelaubt als</line>
        <line lrx="1567" lry="3398" ulx="1025" uly="3298">waren geleych den</line>
        <line lrx="1580" lry="3486" ulx="1021" uly="3393">nanten ſye die moa</line>
        <line lrx="1564" lry="3595" ulx="1018" uly="3492">wontẽ ʒum erſten i</line>
        <line lrx="1619" lry="3691" ulx="1012" uly="3590">ten außgetriben vnd</line>
        <line lrx="1626" lry="3772" ulx="1010" uly="3672">iſraheltet in dem lan</line>
        <line lrx="1539" lry="3874" ulx="1002" uly="3765">der herr gab. Wir</line>
        <line lrx="1721" lry="3981" ulx="995" uly="3866">gen den bach ʒareth wir</line>
        <line lrx="1666" lry="4082" ulx="1133" uly="3964">yt in der wir grengen</line>
        <line lrx="1686" lry="4175" ulx="1044" uly="4061">vbergang des bachs</line>
        <line lrx="1654" lry="4271" ulx="986" uly="4157">iar vntʒ dʒ ein yegklich</line>
        <line lrx="1623" lry="4356" ulx="981" uly="4254">mañ ward verʒeret vo</line>
        <line lrx="1575" lry="4455" ulx="976" uly="4338">her het geſchwoꝛen</line>
        <line lrx="1757" lry="4565" ulx="975" uly="4437">vntʒ das ſy verdurb</line>
        <line lrx="1772" lry="4644" ulx="974" uly="4530">Wann darnach do alle die</line>
        <line lrx="1935" lry="4762" ulx="996" uly="4628">allen. 5 herr redt ʒu mir. ſagend.</line>
        <line lrx="1739" lry="4847" ulx="1004" uly="4725">eut die ende moab die ſta</line>
        <line lrx="1710" lry="4935" ulx="953" uly="4819">genahen dich ʒu den nah</line>
        <line lrx="1686" lry="5035" ulx="954" uly="4918">ammon. Puͤt daʒ du icht</line>
        <line lrx="1595" lry="5106" ulx="953" uly="4997">heweg ſy ʒu</line>
      </zone>
      <zone lrx="2397" lry="3632" type="textblock" ulx="2114" uly="3433">
        <line lrx="2397" lry="3530" ulx="2114" uly="3433">die hoꝛim</line>
        <line lrx="2397" lry="3632" ulx="2115" uly="3532">eſau het⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1923" lry="3899" type="textblock" ulx="1553" uly="3794">
        <line lrx="1923" lry="3899" ulx="1553" uly="3794">ſtundẽ auf d</line>
      </zone>
      <zone lrx="1903" lry="4552" type="textblock" ulx="1561" uly="4464">
        <line lrx="1903" lry="4552" ulx="1561" uly="4464">en von mitt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1645" lry="5125" type="textblock" ulx="1320" uly="5020">
        <line lrx="1645" lry="5125" ulx="1320" uly="5020">dem ſtreyt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1710" lry="5209" type="textblock" ulx="949" uly="5094">
        <line lrx="1710" lry="5209" ulx="949" uly="5094">dem land der ſuͦn ammon.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4125" lry="642" type="textblock" ulx="3405" uly="518">
        <line lrx="4125" lry="642" ulx="3405" uly="518">zu eyner beſtzung Es iſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3391" lry="607" type="textblock" ulx="2770" uly="496">
        <line lrx="3391" lry="607" ulx="2770" uly="496">geben den ſůnen loth</line>
      </zone>
      <zone lrx="3373" lry="779" type="textblock" ulx="2784" uly="591">
        <line lrx="3371" lry="699" ulx="2809" uly="591">eachtet eyn lande ð</line>
        <line lrx="3373" lry="779" ulx="2784" uly="691">en in im die die ãmo</line>
      </zone>
      <zone lrx="4201" lry="825" type="textblock" ulx="3376" uly="714">
        <line lrx="4201" lry="825" ulx="3376" uly="714">mier nanten ʒoʒomim eyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="4121" lry="912" type="textblock" ulx="3338" uly="794">
        <line lrx="4121" lry="912" ulx="3338" uly="794">lvnnd langes gewechs als</line>
      </zone>
      <zone lrx="3337" lry="980" type="textblock" ulx="2755" uly="780">
        <line lrx="3337" lry="877" ulx="2830" uly="780">oſſes volck vnd vi</line>
        <line lrx="3256" lry="980" ulx="2755" uly="795">acz, dy der h</line>
      </zone>
      <zone lrx="3334" lry="1079" type="textblock" ulx="2754" uly="970">
        <line lrx="3334" lry="1079" ulx="2754" uly="970">vnd machte ſy wone</line>
      </zone>
      <zone lrx="4141" lry="1179" type="textblock" ulx="3366" uly="894">
        <line lrx="4141" lry="1020" ulx="3366" uly="894">vertylqt von irem anthtʒ.</line>
        <line lrx="4129" lry="1105" ulx="3384" uly="984">fur ſy. als er tet dẽ ſͤnen</line>
        <line lrx="3807" lry="1179" ulx="3375" uly="1090">ſeyr er vertyl⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3374" lry="1253" type="textblock" ulx="2747" uly="1058">
        <line lrx="3374" lry="1161" ulx="2749" uly="1058">eſau die do wonten i</line>
        <line lrx="3255" lry="1253" ulx="2747" uly="1158">reer vnd gab in ir</line>
      </zone>
      <zone lrx="3713" lry="2292" type="textblock" ulx="2686" uly="1243">
        <line lrx="3249" lry="1354" ulx="2743" uly="1243">der gegenwuͤrtig</line>
        <line lrx="3336" lry="1454" ulx="2740" uly="1346">wonten in aſerim vn</line>
        <line lrx="3253" lry="1534" ulx="2737" uly="1431">die capa docier. do</line>
        <line lrx="3244" lry="1630" ulx="2731" uly="1533">padocia ſy vertyll</line>
        <line lrx="3250" lry="1725" ulx="2731" uly="1626">Steet auf vñ vbe</line>
        <line lrx="3650" lry="1851" ulx="2727" uly="1711">hab geantwurt in dein hande ſe</line>
        <line lrx="3713" lry="1936" ulx="2723" uly="1808">bon der amoꝛreer vnd ſeyn land. b</line>
        <line lrx="3333" lry="2009" ulx="2765" uly="1904">tʒen vnd begee den</line>
        <line lrx="3427" lry="2118" ulx="2686" uly="1995">ich an ſenden demen ſch</line>
        <line lrx="3366" lry="2203" ulx="2712" uly="2097">te wider die leut dy do</line>
        <line lrx="3404" lry="2292" ulx="2707" uly="2184">hymel ſo ſy hoͤꝛen von d</line>
      </zone>
      <zone lrx="4182" lry="2239" type="textblock" ulx="3261" uly="1096">
        <line lrx="4124" lry="1194" ulx="3715" uly="1096">tylgt dye hoꝛ⸗</line>
        <line lrx="4182" lry="1299" ulx="3266" uly="1106">lande das ſy beſitʒen 3 zu—</line>
        <line lrx="4092" lry="1393" ulx="3361" uly="1255">eyt. Vnd die eneer. die do</line>
        <line lrx="4097" lry="1494" ulx="3340" uly="1374">tz zu gaʒam. dy tnben auß</line>
        <line lrx="4130" lry="1586" ulx="3261" uly="1451">ſy waren außgangen von ca⸗ .</line>
        <line lrx="4080" lry="1677" ulx="3578" uly="1572">ynwonten fuͤr ſye.</line>
        <line lrx="4099" lry="1777" ulx="3610" uly="1653">harnon. Sih ich</line>
        <line lrx="4072" lry="1873" ulx="3684" uly="1753">n de kuümig eſe</line>
        <line lrx="4149" lry="1968" ulx="3710" uly="1873">egyn es ʒube</line>
        <line lrx="4148" lry="2068" ulx="3344" uly="1927">ſlreyt wider in. Heut veh</line>
        <line lrx="4066" lry="2167" ulx="3430" uly="2024">ꝛecken vnd dein voꝛch⸗</line>
        <line lrx="4057" lry="2239" ulx="3494" uly="2144">ien vnder allem dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="4111" lry="2346" type="textblock" ulx="3628" uly="2236">
        <line lrx="4111" lry="2346" ulx="3628" uly="2236">nen. ſye erſchꝛe⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3396" lry="2387" type="textblock" ulx="2703" uly="2291">
        <line lrx="3396" lry="2387" ulx="2703" uly="2291">cken vnd erbidmen in d.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3043" lry="2574" type="textblock" ulx="2694" uly="2387">
        <line lrx="3043" lry="2462" ulx="2700" uly="2387">vnd werden</line>
        <line lrx="3038" lry="2574" ulx="2694" uly="2473">umb ſandte</line>
      </zone>
      <zone lrx="3140" lry="2764" type="textblock" ulx="2688" uly="2663">
        <line lrx="3140" lry="2764" ulx="2688" uly="2663">ten. ſagend. Wi</line>
      </zone>
      <zone lrx="4125" lry="2641" type="textblock" ulx="3463" uly="2321">
        <line lrx="4052" lry="2442" ulx="3463" uly="2321">weyß der geberendẽ</line>
        <line lrx="4125" lry="2541" ulx="3591" uly="2419">ſchmertʒẽ. Var ⸗/</line>
        <line lrx="4107" lry="2641" ulx="3650" uly="2516">oͤde cademoth B</line>
      </zone>
      <zone lrx="3667" lry="2704" type="textblock" ulx="2692" uly="2390">
        <line lrx="3577" lry="2506" ulx="3051" uly="2390">gehalten mit dem</line>
        <line lrx="3542" lry="2590" ulx="3050" uly="2484">ich bottẽ von der</line>
        <line lrx="3667" lry="2704" ulx="2692" uly="2565">ʒu ſeon dem kunig eſebon m fri</line>
      </zone>
      <zone lrx="4110" lry="2798" type="textblock" ulx="3138" uly="2616">
        <line lrx="4110" lry="2724" ulx="3355" uly="2616">boꝛ idſamen woꝛ⸗</line>
        <line lrx="3643" lry="2798" ulx="3138" uly="2685">r vbergeen durch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4105" lry="2819" type="textblock" ulx="3652" uly="2706">
        <line lrx="4105" lry="2819" ulx="3652" uly="2706">dein land. wrr</line>
      </zone>
      <zone lrx="3129" lry="2867" type="textblock" ulx="2679" uly="2774">
        <line lrx="3129" lry="2867" ulx="2679" uly="2774">geen an eynen</line>
      </zone>
      <zone lrx="3157" lry="3155" type="textblock" ulx="2661" uly="2857">
        <line lrx="3111" lry="2970" ulx="2695" uly="2857">nit noch ʒu</line>
        <line lrx="3127" lry="3051" ulx="2678" uly="2940">cken hannd. kau</line>
        <line lrx="3157" lry="3155" ulx="2661" uly="3036">de das wir werd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3739" lry="4200" type="textblock" ulx="2574" uly="2776">
        <line lrx="3610" lry="2893" ulx="3143" uly="2776">offen weg. Wi</line>
        <line lrx="3561" lry="2973" ulx="3086" uly="2864">der gerechten n</line>
        <line lrx="3617" lry="3084" ulx="3130" uly="2964">ffnß geſocze</line>
        <line lrx="3736" lry="3187" ulx="3158" uly="3069">en gefuͤrt. gib vnß</line>
        <line lrx="3735" lry="3283" ulx="3138" uly="3159">alſo trinck wir. Es iſt</line>
        <line lrx="3739" lry="3374" ulx="3164" uly="3253">den vbergang. als</line>
        <line lrx="3414" lry="3438" ulx="3113" uly="3374">wonten in</line>
        <line lrx="3312" lry="3538" ulx="2699" uly="3423">ie do wonten in Ar. v⸗</line>
        <line lrx="3213" lry="3637" ulx="2653" uly="3521">ioꝛdan. vnnd vberg</line>
        <line lrx="3286" lry="3733" ulx="2638" uly="3615">gebẽ ð herr vnſer got.</line>
        <line lrx="3324" lry="3826" ulx="2642" uly="3708">wolt vnß mi geben den</line>
        <line lrx="3331" lry="3928" ulx="2680" uly="3810">err got het erherttet ſe</line>
        <line lrx="3313" lry="4017" ulx="2675" uly="3902">ettʒ das er wurd gean</line>
        <line lrx="3295" lry="4099" ulx="2574" uly="3990">du mun ſihſt. Vnd der</line>
        <line lrx="3284" lry="4200" ulx="2625" uly="4088">ich begund dir ʒuantw</line>
      </zone>
      <zone lrx="3461" lry="4318" type="textblock" ulx="2620" uly="4182">
        <line lrx="3461" lry="4318" ulx="2620" uly="4182">ſeyn land. vah es an zubeſitʒe</line>
      </zone>
      <zone lrx="4075" lry="4254" type="textblock" ulx="3227" uly="3191">
        <line lrx="4021" lry="3301" ulx="3744" uly="3191">allein dazʒ</line>
        <line lrx="4015" lry="3392" ulx="3736" uly="3299">otettẽ die</line>
        <line lrx="4049" lry="3487" ulx="3431" uly="3365">ſeyr vñ die moabiter</line>
        <line lrx="4074" lry="3581" ulx="3538" uly="3466">wir komen ʒu dẽ</line>
        <line lrx="4003" lry="3684" ulx="3227" uly="3553">en in das land das vnß iſt</line>
        <line lrx="4065" lry="3779" ulx="3285" uly="3628">VBñ̃ ſeon ð kunig eſebon</line>
        <line lrx="4015" lry="3868" ulx="3340" uly="3745">vbergang. wann deyn</line>
        <line lrx="4011" lry="4064" ulx="3653" uly="3954">n hende. als</line>
        <line lrx="4075" lry="4155" ulx="3511" uly="4041">ꝛach ʒu mir. Sih</line>
        <line lrx="4036" lry="4254" ulx="3476" uly="4138">eon den kuͤmg vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3527" lry="3550" type="textblock" ulx="3241" uly="3458">
        <line lrx="3527" lry="3550" ulx="3241" uly="3458">vntʒ das</line>
      </zone>
      <zone lrx="3030" lry="4573" type="textblock" ulx="2609" uly="4281">
        <line lrx="2943" lry="4381" ulx="2615" uly="4281">auß vnß en</line>
        <line lrx="3030" lry="4479" ulx="2612" uly="4375">ſtreyt in iaſa. v</line>
        <line lrx="2943" lry="4573" ulx="2609" uly="4479">vnd wir ſch</line>
      </zone>
      <zone lrx="2949" lry="4677" type="textblock" ulx="2605" uly="4569">
        <line lrx="2949" lry="4677" ulx="2605" uly="4569">mit allem ſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="2692" lry="5207" type="textblock" ulx="2622" uly="5136">
        <line lrx="2692" lry="5207" ulx="2622" uly="5136">at</line>
      </zone>
      <zone lrx="3779" lry="5249" type="textblock" ulx="2586" uly="4303">
        <line lrx="3604" lry="4416" ulx="3013" uly="4303">egen mit allem ſeym</line>
        <line lrx="3613" lry="4513" ulx="3031" uly="4400">ſonſerheregot Jan</line>
        <line lrx="3608" lry="4606" ulx="2981" uly="4500">igen in in der ʒeyt mit</line>
        <line lrx="3608" lry="4710" ulx="2985" uly="4588">m volck. vnd do wir h</line>
        <line lrx="3779" lry="4799" ulx="2657" uly="4665">en all ir ynwoner die mann vnd die wey</line>
        <line lrx="3416" lry="4871" ulx="2639" uly="4753">ie kinder. wir gewunnẽ alle</line>
        <line lrx="3406" lry="4978" ulx="2591" uly="4843">keyn ding in yn on die vih di</line>
        <line lrx="3395" lry="5077" ulx="2586" uly="4942">in dem teyl der raubungẽ. v</line>
        <line lrx="3350" lry="5157" ulx="2623" uly="5049">ie wir viengen von aroer.</line>
        <line lrx="3304" lry="5249" ulx="2737" uly="5139">es bachs arnon der</line>
      </zone>
      <zone lrx="4073" lry="4635" type="textblock" ulx="3616" uly="4335">
        <line lrx="3965" lry="4440" ulx="3616" uly="4335">volck ʒu dem</line>
        <line lrx="4073" lry="4553" ulx="3616" uly="4446">twurt in vrſß</line>
        <line lrx="4009" lry="4635" ulx="3633" uly="4523">den ſünẽ vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3998" lry="5302" type="textblock" ulx="3316" uly="4799">
        <line lrx="3944" lry="4901" ulx="3431" uly="4799">die ſtet. wir lieſſen</line>
        <line lrx="3998" lry="5017" ulx="3407" uly="4818">e do waren neſe⸗</line>
        <line lrx="3984" lry="5113" ulx="3396" uly="4989">nj der raube der ſtet</line>
        <line lrx="3956" lry="5203" ulx="3575" uly="5096">ſt auff dẽ ge</line>
        <line lrx="3945" lry="5302" ulx="3316" uly="5176">ſtat. die do iſt gelegen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5319" type="textblock" ulx="4434" uly="4994">
        <line lrx="4447" lry="5319" ulx="4434" uly="4994">—ʒ ‚;‚—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5400" type="textblock" ulx="4434" uly="5351">
        <line lrx="4447" lry="5400" ulx="4434" uly="5351">—</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="175" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_175">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_175.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1895" lry="960" type="textblock" ulx="460" uly="553">
        <line lrx="1895" lry="756" ulx="469" uly="553">in dem tal vntz zu galaad. Es was keyn ſſen</line>
        <line lrx="1858" lry="869" ulx="460" uly="760">herr got antwurt vns all.on dʒ land der ſuͤn am</line>
        <line lrx="1873" lry="960" ulx="461" uly="858">mon ʒu dem genahten wir vns mi. vñ on alle dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="1885" lry="1058" type="textblock" ulx="456" uly="951">
        <line lrx="1885" lry="1058" ulx="456" uly="951">do lagen bey dem bach ieboch. vnd on die ſtette</line>
      </zone>
      <zone lrx="1588" lry="782" type="textblock" ulx="461" uly="664">
        <line lrx="1588" lry="782" ulx="461" uly="664">vnd ſtatt dye do empfluh vnſer hende.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1809" lry="1145" type="textblock" ulx="461" uly="1044">
        <line lrx="1809" lry="1145" ulx="461" uly="1044">der berg vnd alle die ende von den vns werte ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="1906" lry="1249" type="textblock" ulx="462" uly="1129">
        <line lrx="1906" lry="1249" ulx="462" uly="1129">herr vnſer got. Darumb wir kerten wider vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1791" lry="1751" type="textblock" ulx="455" uly="1224">
        <line lrx="1580" lry="1348" ulx="455" uly="1224">giengen auff miteynander zu baſan.</line>
        <line lrx="1791" lry="1656" ulx="455" uly="1548">dem ſtreyt wider Og den kanig baſan. vñ von</line>
        <line lrx="1719" lry="1751" ulx="455" uly="1652">ſeynem beh.</line>
      </zone>
      <zone lrx="977" lry="1965" type="textblock" ulx="730" uly="1811">
        <line lrx="977" lry="1965" ulx="730" uly="1811">59</line>
      </zone>
      <zone lrx="1150" lry="1934" type="textblock" ulx="1119" uly="1906">
        <line lrx="1150" lry="1934" ulx="1119" uly="1906">A</line>
      </zone>
      <zone lrx="996" lry="2154" type="textblock" ulx="729" uly="2062">
        <line lrx="996" lry="2154" ulx="729" uly="2062">ſeym volẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1813" lry="2627" type="textblock" ulx="442" uly="2238">
        <line lrx="1813" lry="2346" ulx="446" uly="2238">iſt geantwurt in deyn hand mit allem dem volck</line>
        <line lrx="1800" lry="2435" ulx="444" uly="2335">vnd mit ſeym land. vnd du thuſt in als du tet⸗</line>
        <line lrx="1811" lry="2534" ulx="443" uly="2428">teſt ſeon dem kunig der amoꝛreer der do wonet</line>
        <line lrx="1799" lry="2627" ulx="442" uly="2520">in eſebon. Darub vnſer herre got antwurt auch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1834" lry="2726" type="textblock" ulx="442" uly="2617">
        <line lrx="1834" lry="2726" ulx="442" uly="2617">og dẽ kumg baſan vñ alleſ ſein volck in vnſer hẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1793" lry="2817" type="textblock" ulx="442" uly="2716">
        <line lrx="1793" lry="2817" ulx="442" uly="2716">de vñ wir ſchlugen ſy. vñ verwuͤſtẽ alle ir ſtet in</line>
      </zone>
      <zone lrx="1822" lry="2911" type="textblock" ulx="444" uly="2809">
        <line lrx="1822" lry="2911" ulx="444" uly="2809">ein ʒeyt vntʒ ʒu ð verderbũt. dy ſtat was nit dd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1813" lry="3102" type="textblock" ulx="443" uly="2903">
        <line lrx="1813" lry="3005" ulx="444" uly="2903">vns empfloh. Wir viengen ſechtʒig ſtett vnd al</line>
        <line lrx="1798" lry="3102" ulx="443" uly="2940">le die Zegene arbog des reichs og in baſan. Dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="1903" lry="3195" type="textblock" ulx="441" uly="3093">
        <line lrx="1903" lry="3195" ulx="441" uly="3093">ſtet warn all bewaret mit hohen mauren vñ mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1792" lry="3285" type="textblock" ulx="441" uly="3184">
        <line lrx="1792" lry="3285" ulx="441" uly="3184">türnen. vnnd mit rigeln.on die vnʒalten kleynen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1860" lry="3477" type="textblock" ulx="443" uly="3283">
        <line lrx="1860" lry="3389" ulx="443" uly="3283">ſtett die do nie hetten mauren. Vñ wir vertylg</line>
        <line lrx="1792" lry="3477" ulx="445" uly="3372">ten ſy als wir tetten ſeon dem kuͤnig eſebon ʒu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1791" lry="3573" type="textblock" ulx="446" uly="3469">
        <line lrx="1791" lry="3573" ulx="446" uly="3469">ſtreytten eyn yegklich ſtat vnd die mann vnd dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="1789" lry="3664" type="textblock" ulx="375" uly="3565">
        <line lrx="1789" lry="3664" ulx="375" uly="3565">weyber vnd die kinder vnd namen dye vih vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1802" lry="4043" type="textblock" ulx="447" uly="3653">
        <line lrx="1789" lry="3757" ulx="452" uly="3653">die raube der ſtett. Vnd in der ʒeyt namen wir</line>
        <line lrx="1801" lry="3852" ulx="452" uly="3750">das lande võ ð hand der ʒweyer kunig ð amoꝛ⸗</line>
        <line lrx="1802" lry="3946" ulx="451" uly="3848">reer dy do waren ienhalb des ioꝛdans von dem</line>
        <line lrx="1784" lry="4043" ulx="447" uly="3943">bach arnon vntʒ ʒu dem berg hermon den dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="1840" lry="4141" type="textblock" ulx="447" uly="4041">
        <line lrx="1840" lry="4141" ulx="447" uly="4041">ſydonier heyſſen ſarion. vnd die amoꝛreer ſanir.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1802" lry="4808" type="textblock" ulx="442" uly="4135">
        <line lrx="1802" lry="4234" ulx="447" uly="4135">alle dye ſtett dye do ſeyn gelegen in der eben.</line>
        <line lrx="1787" lry="4330" ulx="449" uly="4227">vnd alles das lannde galaad vnd baſan vnnd</line>
        <line lrx="1790" lry="4498" ulx="450" uly="4319">ſelcha. vnnd edꝛai die ſtett des reichs 6 in ba⸗</line>
        <line lrx="1798" lry="4521" ulx="448" uly="4418">ſan. vnd alleyn og der kuͤnig baſan der beleybe</line>
        <line lrx="1791" lry="4615" ulx="445" uly="4514">von dem ſtam der riſen. Seyn beth das wirt ge</line>
        <line lrx="1789" lry="4709" ulx="456" uly="4608">zaygt eyßnin das do iſt in rabath der ſn ãmon</line>
        <line lrx="1798" lry="4808" ulx="442" uly="4636">Babendertelnbogen der lenge. vnd vier der wey</line>
      </zone>
      <zone lrx="1836" lry="4899" type="textblock" ulx="443" uly="4800">
        <line lrx="1836" lry="4899" ulx="443" uly="4800">te ʒu der maß deꝛ hand eins manns elnbogen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1803" lry="5279" type="textblock" ulx="436" uly="4894">
        <line lrx="1790" lry="4997" ulx="442" uly="4894">Vnd in der ʒeyt. beſaß wir das land von aroer</line>
        <line lrx="1794" lry="5089" ulx="441" uly="4990">das do iſt auff dẽ geſtat des bachs arnon vntʒ</line>
        <line lrx="1795" lry="5184" ulx="436" uly="5084">ʒu dem mittelſten tayl des berges galaad. vnnd</line>
        <line lrx="1803" lry="5279" ulx="439" uly="5178">ſeyn ſtett die gab ich ruben vnd gad. wann den</line>
      </zone>
      <zone lrx="1801" lry="5373" type="textblock" ulx="441" uly="5268">
        <line lrx="1801" lry="5373" ulx="441" uly="5268">andern teyl galaad vnd alles baſan des reichs</line>
      </zone>
      <zone lrx="1864" lry="2249" type="textblock" ulx="453" uly="1958">
        <line lrx="1804" lry="2138" ulx="729" uly="1958">ſan giege vns entgegen mit allem</line>
        <line lrx="1864" lry="2161" ulx="1037" uly="2040">ʒuſtreytten in edꝛai. Vnd</line>
        <line lrx="1846" lry="2249" ulx="453" uly="2150">der herre ſpꝛach ʒu mir. Nlit foͤrchte in. wañ er</line>
      </zone>
      <zone lrx="2846" lry="3710" type="textblock" ulx="2022" uly="3610">
        <line lrx="2846" lry="3710" ulx="2022" uly="3610">du haſt begunnen ʒuʒaygen</line>
      </zone>
      <zone lrx="3424" lry="512" type="textblock" ulx="2147" uly="330">
        <line lrx="3424" lry="512" ulx="2147" uly="330">anderen Ee LXXXVI.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3483" lry="1056" type="textblock" ulx="2052" uly="575">
        <line lrx="3469" lry="685" ulx="2061" uly="575">og antwurt ich dem halben geſchlecht manaſſe</line>
        <line lrx="3440" lry="847" ulx="2059" uly="672">vnnd alle dye gegen argob. Alles baſan wirt</line>
        <line lrx="3483" lry="875" ulx="2052" uly="754">geheyſſen eyn land der riſen. Jair der ſun ma⸗/</line>
        <line lrx="3420" lry="964" ulx="2057" uly="862">naſſe beſaß alle dye gegent argob. vntʒ ʒu den</line>
        <line lrx="3424" lry="1056" ulx="2054" uly="889">enden meſſuri vnd machati. V hieß daʒ auß</line>
      </zone>
      <zone lrx="3409" lry="1151" type="textblock" ulx="2010" uly="1051">
        <line lrx="3409" lry="1151" ulx="2010" uly="1051">ſeynem namen baſan anothiair das ſeyn dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="3497" lry="2283" type="textblock" ulx="2040" uly="1140">
        <line lrx="3422" lry="1342" ulx="2052" uly="1140">affe iair vntʒ an diſen gegenwuͤrtigẽ tag. vñ</line>
        <line lrx="3422" lry="1415" ulx="2051" uly="1234">machu dem gab ich galaad vnd den geſchle⸗</line>
        <line lrx="3497" lry="1439" ulx="2052" uly="1333">ten ruben. vnd gad dem gab ich das land gala GD/</line>
        <line lrx="3497" lry="1532" ulx="2051" uly="1427">ad vntz zu dẽ berg arnon in mitt des bachs vm</line>
        <line lrx="3419" lry="1625" ulx="2050" uly="1523">der enden vntʒ ʒu dem bach ieboch der do iſt ei</line>
        <line lrx="3447" lry="1722" ulx="2049" uly="1619">ende der ſün amon. vnd die ebne der eynöde vij</line>
        <line lrx="3484" lry="1810" ulx="2048" uly="1711">den ioꝛdan vnd dye ende cenereth vntʒ ʒu dem</line>
        <line lrx="3461" lry="1909" ulx="2047" uly="1807">meere der wuͤſte dʒ do iſt das geſaltʒenſt. ʒu dẽ</line>
        <line lrx="3482" lry="2003" ulx="2046" uly="1903">wurtʒelen des bergs faſga gegen dẽ aufgang</line>
        <line lrx="3455" lry="2095" ulx="2044" uly="1998">vñ ich gebot in ð ſelben ʒeyt. ſagend. vnſer her</line>
        <line lrx="3482" lry="2191" ulx="2040" uly="2085">got gibt vnß ditʒz land ʒu eym erbe. all ir ſtarke</line>
        <line lrx="3438" lry="2283" ulx="2043" uly="2184">mann fuͤrgeet gewaffent fuͤr ewer bꝛuͤder. dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="3491" lry="2378" type="textblock" ulx="1975" uly="2273">
        <line lrx="3491" lry="2378" ulx="1975" uly="2273">ſun iſtahel on die weyber vnd die kinder vnd dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="3412" lry="2473" type="textblock" ulx="2043" uly="2361">
        <line lrx="3412" lry="2473" ulx="2043" uly="2361">vihe die ich hab geantwurt. Wann ich erkannt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3488" lry="2566" type="textblock" ulx="1975" uly="2466">
        <line lrx="3488" lry="2566" ulx="1975" uly="2466">das ir habend vil vihs vnnd ſolten beleyben in</line>
      </zone>
      <zone lrx="3476" lry="2951" type="textblock" ulx="2039" uly="2561">
        <line lrx="3415" lry="2667" ulx="2044" uly="2561">den ſtetten dye ich euch antwurt. vntʒ das der</line>
        <line lrx="3476" lry="2760" ulx="2044" uly="2658">herꝛ gibt die rwe eroern bꝛuͤdern als er euch hat</line>
        <line lrx="3469" lry="2951" ulx="2039" uly="2753">ſaſ en. vnd ſy ſelb beſitʒẽ auch das land ien⸗</line>
        <line lrx="2137" lry="2931" ulx="2083" uly="2859">al</line>
      </zone>
      <zone lrx="3469" lry="2951" type="textblock" ulx="2187" uly="2850">
        <line lrx="3469" lry="2951" ulx="2187" uly="2850">des ioꝛdans das er in iſt geben. ker wider</line>
      </zone>
      <zone lrx="3410" lry="3048" type="textblock" ulx="2013" uly="2942">
        <line lrx="3410" lry="3048" ulx="2013" uly="2942">eyn yegklicher ʒu ſeyner beſitʒung dye ich euch</line>
      </zone>
      <zone lrx="3476" lry="3424" type="textblock" ulx="2032" uly="3032">
        <line lrx="3447" lry="3142" ulx="2032" uly="3032">hab gegeben. Vnd in der ʒeyt gebot ich ioſue.</line>
        <line lrx="3412" lry="3237" ulx="2040" uly="3125">ſagend. Deyne augen dy ſahen die ding dy vn⸗</line>
        <line lrx="3447" lry="3332" ulx="2038" uly="3153">ſer herr got tet iſen ʒweyen kunigen. vnd alſo</line>
        <line lrx="3476" lry="3424" ulx="2039" uly="3323">tutt er allen reichẽ ʒu dẽ du biſt geen nit fuͤcht</line>
      </zone>
      <zone lrx="3476" lry="3518" type="textblock" ulx="2021" uly="3404">
        <line lrx="3476" lry="3518" ulx="2021" uly="3404">ſye. Oer herr ewer got ſtreyt fur eue Wañ ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="3469" lry="5330" type="textblock" ulx="2032" uly="3510">
        <line lrx="3458" lry="3696" ulx="2038" uly="3510">bat den herren in der deyr ſagend O herr got</line>
        <line lrx="3469" lry="3707" ulx="2900" uly="3608">eym knechte deyn</line>
        <line lrx="3435" lry="3808" ulx="2032" uly="3700">großmechtigkeyt vnd die ſtarcken hand. Wañ</line>
        <line lrx="3451" lry="3900" ulx="2037" uly="3799">es iſt kein anderer got weder in hymel noch auf</line>
        <line lrx="3409" lry="3996" ulx="2036" uly="3893">erd der do müg thun deyne werck vnd werd ge</line>
        <line lrx="3407" lry="4092" ulx="2038" uly="3970">leych deyner ſterck. Darumb ich gee vnd ſih dʒ</line>
        <line lrx="3408" lry="4187" ulx="2037" uly="4086">beſte land ienhalb des ioꝛdans. vnd diſen heyli⸗</line>
        <line lrx="3406" lry="4284" ulx="2032" uly="4182">gen berg libanum. Vnd der herr ward mir er⸗</line>
        <line lrx="3410" lry="4453" ulx="2038" uly="4274">ʒurnt vmb ch er erhöꝛt mich nit. Wann er</line>
        <line lrx="3409" lry="4470" ulx="2063" uly="4371">pꝛach ʒu mir. Dir begnuͤget. vnd fuͤrbas red in</line>
        <line lrx="3423" lry="4567" ulx="2070" uly="4466">eyner weyß ʒu mir von dyſem ding. ſteyg auͤff</line>
        <line lrx="3450" lry="4662" ulx="2041" uly="4559">dye höh faſge. vnd vmbfuͤr deyne augen vnd</line>
        <line lrx="3432" lry="4756" ulx="2039" uly="4656">ſchaw ʒu dem vndergang vñ ʒu mitternacht vñ</line>
        <line lrx="3433" lry="4851" ulx="2042" uly="4747">ʒu mittemtag vnd ʒu dem auffgang. Wann du</line>
        <line lrx="3418" lry="4941" ulx="2042" uly="4838">vobergeeſt nit diſen ioꝛdan. Gebeut ioſue vnnd</line>
        <line lrx="3418" lry="5044" ulx="2039" uly="4864">Reffoge in. vnd ſtercke m. Wañ er ſelb fuͤrgeet</line>
        <line lrx="3413" lry="5137" ulx="2040" uly="5030">diſem volck vnd er tayl in das lande daʒ du biſt</line>
        <line lrx="3411" lry="5235" ulx="2041" uly="5126">ſehen vnd wir belyben in dem tal gegen dẽ tem</line>
        <line lrx="3345" lry="5330" ulx="2042" uly="5219">pel fogoꝛ. r</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="176" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_176">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_176.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1807" lry="420" type="textblock" ulx="1559" uly="234">
        <line lrx="1807" lry="420" ulx="1559" uly="234">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2381" lry="863" type="textblock" ulx="994" uly="641">
        <line lrx="2381" lry="773" ulx="996" uly="641">moyſes dem volck die gebot gottes erʒelet vnd</line>
        <line lrx="2291" lry="863" ulx="994" uly="751">leret. vnd beualhe in die ʒuhalten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2392" lry="1348" type="textblock" ulx="1275" uly="1243">
        <line lrx="2392" lry="1348" ulx="1275" uly="1243">re das du ſy thuſt vnd lebſt. vnd ſo du</line>
      </zone>
      <zone lrx="2410" lry="1453" type="textblock" ulx="990" uly="1330">
        <line lrx="2410" lry="1453" ulx="990" uly="1330">eyn geeſt vnd beſitzſt das land. das euch iſt ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2394" lry="1828" type="textblock" ulx="992" uly="1434">
        <line lrx="2377" lry="1544" ulx="993" uly="1434">benð herr get ewer vater. Nlit das ir zʒulegt ʒu</line>
        <line lrx="2393" lry="1633" ulx="992" uly="1531">dẽ woꝛt. das ich red ʒu euch. noch nembt ab võ</line>
        <line lrx="2378" lry="1730" ulx="992" uly="1620">un. Behůt die gebot ewers herren gotʒ die ich</line>
        <line lrx="2394" lry="1828" ulx="994" uly="1714">euch gebeut. Ewer angen ſahen alle ding dye ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="2374" lry="1923" type="textblock" ulx="992" uly="1810">
        <line lrx="2374" lry="1923" ulx="992" uly="1810">herr tett wider beelphegoꝛ. in welcherweyß er</line>
      </zone>
      <zone lrx="2428" lry="2215" type="textblock" ulx="982" uly="1901">
        <line lrx="2417" lry="2018" ulx="982" uly="1901">zerkniſcht alle ſein diener von ð mit ewer. Wañ</line>
        <line lrx="2428" lry="2112" ulx="992" uly="2003">ir die ir anhangend ewerm herren got ir lebt af</line>
        <line lrx="2399" lry="2215" ulx="993" uly="2098">le vntʒ an diſen gegenwurtigen tag. ir wiſt das</line>
      </zone>
      <zone lrx="2396" lry="2474" type="textblock" ulx="993" uly="2194">
        <line lrx="2374" lry="2309" ulx="994" uly="2194">ich euch lerte die gebot vnd die vꝛteyl als mir ð</line>
        <line lrx="2396" lry="2474" ulx="993" uly="2290">Rer d de geboralſe thut ſye in dem land das ir</line>
      </zone>
      <zone lrx="2389" lry="2782" type="textblock" ulx="996" uly="2669">
        <line lrx="2389" lry="2782" ulx="996" uly="2669">bot dʒ ſy ſagẽ diſe ding. Seht diß iſt eyn weyß</line>
      </zone>
      <zone lrx="2397" lry="2865" type="textblock" ulx="992" uly="2758">
        <line lrx="2397" lry="2865" ulx="992" uly="2758">volek vnd verſtanden vnd eyn groß. volckes iſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2400" lry="3069" type="textblock" ulx="995" uly="2855">
        <line lrx="2400" lry="2967" ulx="996" uly="2855">keyn ander geburt ſollicher groſſe. das do hat</line>
        <line lrx="2400" lry="3069" ulx="995" uly="2959">die götter in ʒugenahẽ. als vnſer got iſt gegen /</line>
      </zone>
      <zone lrx="2380" lry="3160" type="textblock" ulx="996" uly="3054">
        <line lrx="2380" lry="3160" ulx="996" uly="3054">wuͤrtig allen vnſern bittungen. Wañ welchs iſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2385" lry="3254" type="textblock" ulx="994" uly="3144">
        <line lrx="2385" lry="3254" ulx="994" uly="3144">eyn ander volck alſo edel das es hab die geſetʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2398" lry="4022" type="textblock" ulx="993" uly="3241">
        <line lrx="2379" lry="3351" ulx="993" uly="3241">vnd die rechten vꝛteyl vñ alle die ee die ich heut</line>
        <line lrx="2398" lry="3450" ulx="1067" uly="3321">rleg voꝛ ewern auge. Darumb beſoꝛgſam be⸗</line>
        <line lrx="2386" lry="3547" ulx="1028" uly="3425">üt dich ſelber vñ deyn ſel Wit vergiß der dig</line>
        <line lrx="2396" lry="3638" ulx="998" uly="3531">die deyne augen habẽ geſehẽ. vñ das ſy icht fal</line>
        <line lrx="2377" lry="3736" ulx="999" uly="3626">len von deynẽ hertʒen alle die tag deyns lebes</line>
        <line lrx="2378" lry="3833" ulx="1000" uly="3722">Lere ſy dei ſün. vñ dei enicklein. an dẽ tag an dẽ</line>
        <line lrx="2394" lry="3927" ulx="1000" uly="3815">du ſtundeſt voꝛ dem herren got in oꝛeb. do der</line>
        <line lrx="2390" lry="4022" ulx="998" uly="3908">herr redt ʒu mir ſagend. GSamẽ ʒu mir dʒ volck</line>
      </zone>
      <zone lrx="2453" lry="4115" type="textblock" ulx="998" uly="4007">
        <line lrx="2453" lry="4115" ulx="998" uly="4007">das es hoͤꝛe meyne woꝛt. vñ das ſy lernen mich</line>
      </zone>
      <zone lrx="2382" lry="4212" type="textblock" ulx="997" uly="4100">
        <line lrx="2382" lry="4212" ulx="997" uly="4100">fuͤrchten in eyner yegklichen ʒeyt in dem es le⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2441" lry="4309" type="textblock" ulx="998" uly="4206">
        <line lrx="2441" lry="4309" ulx="998" uly="4206">be auff der erde vnd lere ſeyn ſuͤn. Vnnd ir ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2390" lry="5081" type="textblock" ulx="999" uly="4295">
        <line lrx="2382" lry="4408" ulx="1000" uly="4295">uaht euch ʒu dẽ wurtʒzlen des bergs. ð do bꝛan</line>
        <line lrx="2382" lry="4499" ulx="1001" uly="4393">vntz ʒu dem hymel  vnd dye vinſternus vnd dye</line>
        <line lrx="2378" lry="4595" ulx="1001" uly="4456">wolceken vnd dy tunckel warn auff im. Vnd der</line>
        <line lrx="2380" lry="4691" ulx="999" uly="4571">herr redt ʒu euch von ð mitt des fewꝛs. Ir höꝛt</line>
        <line lrx="2389" lry="4795" ulx="1000" uly="4684">die ſtym ſeiner woꝛt vnd das bild ſaht ir nit mit</line>
        <line lrx="2379" lry="4884" ulx="1004" uly="4780">all. Vnd er ʒaygt euch ſeyn geluͤboe das er ge⸗</line>
        <line lrx="2390" lry="4981" ulx="1006" uly="4868">bot das in das tet. vñ die zehe woꝛt die er ſchꝛib</line>
        <line lrx="2381" lry="5081" ulx="1003" uly="4952">in den ʒwayen ſtaynen tafeln. Vñ er gebot mir</line>
      </zone>
      <zone lrx="2404" lry="5166" type="textblock" ulx="1005" uly="5064">
        <line lrx="2404" lry="5166" ulx="1005" uly="5064">in der ʒeyt das ich euch lert dye geſetʒe vnd vꝛ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2390" lry="5260" type="textblock" ulx="1012" uly="5155">
        <line lrx="2390" lry="5260" ulx="1012" uly="5155">teyl vnd ir ſuͤlt thun in dem land das ir ſeyt be⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2381" lry="5356" type="textblock" ulx="1008" uly="5247">
        <line lrx="2381" lry="5356" ulx="1008" uly="5247">ſitʒen. Behůüt ſoꝛgſamlich ewer ſelen. Ir ſaht</line>
      </zone>
      <zone lrx="2442" lry="657" type="textblock" ulx="1060" uly="521">
        <line lrx="2442" lry="657" ulx="1060" uly="521">Bas vierdt Capitel wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="2393" lry="1147" type="textblock" ulx="1288" uly="970">
        <line lrx="2393" lry="1147" ulx="1288" uly="970">109 nun i ra el hor</line>
      </zone>
      <zone lrx="2438" lry="2679" type="textblock" ulx="995" uly="2382">
        <line lrx="2398" lry="2487" ulx="1545" uly="2382">ehüt ſye. vnnd erfult ſye mit</line>
        <line lrx="2427" lry="2600" ulx="995" uly="2479">dem werck wann diß iſt ewer weyßheyt vnd dy</line>
        <line lrx="2438" lry="2679" ulx="996" uly="2575">vernunfft voꝛ dem volck. ſo ſye all höꝛen die ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3557" lry="420" type="textblock" ulx="3250" uly="241">
        <line lrx="3557" lry="420" ulx="3250" uly="241">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4000" lry="809" type="textblock" ulx="2618" uly="509">
        <line lrx="3992" lry="628" ulx="2618" uly="509">keyn gleichnus. an dem tag. an dẽ der herr redt</line>
        <line lrx="3997" lry="721" ulx="2619" uly="609">ʒu euch in oꝛeb von der mitt des fewers. das ir</line>
        <line lrx="4000" lry="809" ulx="2620" uly="703">villeicht nit werdent betrogen. dʒ ir euch macht</line>
      </zone>
      <zone lrx="4021" lry="997" type="textblock" ulx="2619" uly="796">
        <line lrx="4021" lry="909" ulx="2620" uly="796">ein außgehawene gleychnus. oder ein bild eins</line>
        <line lrx="4009" lry="997" ulx="2619" uly="891">manns oder eyns weybes. oð die gleychnus al⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4003" lry="1286" type="textblock" ulx="2621" uly="987">
        <line lrx="4000" lry="1100" ulx="2623" uly="987">ler der vih die do ſeyn auff der erde. vñ der flie</line>
        <line lrx="3987" lry="1196" ulx="2621" uly="1079">genden vogel vnder dem hymel . vñ der kriechẽ</line>
        <line lrx="4003" lry="1286" ulx="2622" uly="1175">den ding. die do werden bewegt auff der erde.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4008" lry="1376" type="textblock" ulx="2622" uly="1270">
        <line lrx="4008" lry="1376" ulx="2622" uly="1270">oder die viſch dy do wonen vnder der erd in dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3986" lry="1472" type="textblock" ulx="2625" uly="1365">
        <line lrx="3986" lry="1472" ulx="2625" uly="1365">waſſern. das ir villeicht icht auffhebt die augẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4065" lry="1756" type="textblock" ulx="2626" uly="1461">
        <line lrx="4060" lry="1629" ulx="2626" uly="1461">ʒu dem hymel. das du ſeheſt die enun vnd dẽ</line>
        <line lrx="4065" lry="1656" ulx="2626" uly="1558">mon. vnd alle die ſtern des hymels. vnd mit irr /</line>
        <line lrx="4060" lry="1756" ulx="2627" uly="1651">ſal werdeſt betrogẽ. das du ſy anbeteſt vñ ereſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3996" lry="2040" type="textblock" ulx="2628" uly="1746">
        <line lrx="3984" lry="1904" ulx="2628" uly="1746">dye ding. dye deyn herr got hatt geſcha en</line>
        <line lrx="3663" lry="1951" ulx="2629" uly="1841">ʒu eyner dienſtperkeit allen leuten.</line>
        <line lrx="3996" lry="2040" ulx="2628" uly="1931">vnderm hymel. Wann der herr hat euch ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4096" lry="2330" type="textblock" ulx="2621" uly="2029">
        <line lrx="4063" lry="2148" ulx="2623" uly="2029">nomen. vnd hatt euch außgefuͤrt von dem eyß/</line>
        <line lrx="4096" lry="2233" ulx="2626" uly="2124">nin ofen egipt. das er hett eyn volck des erbs.</line>
        <line lrx="4006" lry="2330" ulx="2621" uly="2225">als es iſt vntʒ an dyſen gegenwuͤrtigen tag.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4003" lry="2526" type="textblock" ulx="2624" uly="2321">
        <line lrx="3988" lry="2425" ulx="2624" uly="2321">vnd der herr ward erʒurnt wið mich vmb ewer</line>
        <line lrx="4003" lry="2526" ulx="2626" uly="2416">woꝛt vnd ſchwůür. das ich nit vbergieng den ioꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4072" lry="2996" type="textblock" ulx="2619" uly="2510">
        <line lrx="4005" lry="2618" ulx="2620" uly="2510">dannoch eyngieng in das beſt land daʒ er euch</line>
        <line lrx="4025" lry="2714" ulx="2621" uly="2517">iſt geben Seht 8 vbergee nit den Seeech</line>
        <line lrx="4072" lry="2806" ulx="2619" uly="2699">ſtirbi diſem lande ir vbergeet vñ beſitʒt dʒ edel</line>
        <line lrx="4006" lry="2902" ulx="2621" uly="2799">land. Huͤt das du etwen nit vergeſſeſt des ge⸗</line>
        <line lrx="4011" lry="2996" ulx="2620" uly="2893">luͤbds deins herre gotʒ. daz er hat gemacht mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="4003" lry="3092" type="textblock" ulx="2620" uly="2988">
        <line lrx="4003" lry="3092" ulx="2620" uly="2988">dir. vj machſt dir eyn außgehawen geleychnus</line>
      </zone>
      <zone lrx="4034" lry="3184" type="textblock" ulx="2626" uly="3085">
        <line lrx="4034" lry="3184" ulx="2626" uly="3085">der ding die der herr hat verbotten das ſy wer</line>
      </zone>
      <zone lrx="3994" lry="3479" type="textblock" ulx="2620" uly="3180">
        <line lrx="3994" lry="3300" ulx="2620" uly="3180">den gethan. Waun deyn her iſt eyn verwuͤſte/</line>
        <line lrx="3992" lry="3385" ulx="2628" uly="3273">des fewꝛ. got der iſt eyn recher. Ob ir gepered</line>
        <line lrx="3994" lry="3479" ulx="2622" uly="3371">ſün vnd emcklein. vñ ir wonend in dem land. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4053" lry="3649" type="textblock" ulx="2624" uly="3462">
        <line lrx="4053" lry="3649" ulx="2624" uly="3462">macht ir euch zubetrigen eſch galeichene ir.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4006" lry="5204" type="textblock" ulx="2621" uly="3567">
        <line lrx="3996" lry="3673" ulx="2623" uly="3567">begeet das vbel voꝛ ewerm herren got. das ir in</line>
        <line lrx="4006" lry="3768" ulx="2631" uly="3660">beweget ʒu dem ʒoꝛm. ich anrüff heut ʒugeʒeu⸗</line>
        <line lrx="3988" lry="3870" ulx="2621" uly="3753">gen den hymel vnd die erd. das ir bald werdent</line>
        <line lrx="3999" lry="3962" ulx="2621" uly="3850">vergeen von der erde. das ir ſeyt beſitʒen in dẽ</line>
        <line lrx="3997" lry="4057" ulx="2628" uly="3887">vbergang des ioꝛdãs. F wonend nit lang ʒeyt</line>
        <line lrx="3997" lry="4151" ulx="2623" uly="4042">in im. wann der herr der vertylgt euch vnd ʒer⸗/</line>
        <line lrx="4000" lry="4251" ulx="2627" uly="4134">ſtrewet euch vnder alle leut. vñ ir beleybt lutʒel</line>
        <line lrx="3988" lry="4345" ulx="2626" uly="4232">vnder dẽ geburtẽ ʒu dẽ euch der herr iſt fͤrẽ. vñ</line>
        <line lrx="3987" lry="4437" ulx="2628" uly="4329">do dient i den goöttern. dy do ſeyn gemacht mit</line>
        <line lrx="3988" lry="4536" ulx="2623" uly="4425">der hand der menſchen von dem holtz vñ võ de</line>
        <line lrx="3986" lry="4628" ulx="2627" uly="4519">ſteyn die do nit ſehẽ noch höꝛẽ noch eſſen noch</line>
        <line lrx="3985" lry="4724" ulx="2624" uly="4616">ſchmecken. Vñ ſo du da ſuͤchſt deynẽ herrẽ got</line>
        <line lrx="3985" lry="4822" ulx="2633" uly="4718">du vindeſt in. doch ob du in ſüchſt mit eynẽ gan</line>
        <line lrx="3995" lry="4917" ulx="2624" uly="4808">tʒen hertʒen. vnnd von gantʒem trubſal deyner</line>
        <line lrx="3985" lry="5013" ulx="2626" uly="4901">ſel. darnach ſo dich vinden alle dye ding die dir</line>
        <line lrx="3987" lry="5131" ulx="2630" uly="4995">ſeyn geſagt. In der iungſten ʒeit du kerſt wider</line>
        <line lrx="3985" lry="5204" ulx="2626" uly="5100">ʒu deym herren got vnd hoͤꝛſt ſeyn ſtymm wañ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3989" lry="5320" type="textblock" ulx="2613" uly="5187">
        <line lrx="3989" lry="5320" ulx="2613" uly="5187">dein herr got der iſt barmhertzig. rlaſſet dich</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="177" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_177">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_177.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1102" lry="413" type="textblock" ulx="869" uly="303">
        <line lrx="1102" lry="413" ulx="869" uly="303">Ber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1727" lry="625" type="textblock" ulx="372" uly="516">
        <line lrx="1727" lry="625" ulx="372" uly="516">nit. noch vertylget mit all noch vergißt des ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1721" lry="1007" type="textblock" ulx="372" uly="613">
        <line lrx="1719" lry="720" ulx="372" uly="613">luͤbds in dem er hat geſchwoꝛen deynen vetern</line>
        <line lrx="1721" lry="896" ulx="372" uly="703">Fins võ dẽ alttẽ tagẽ dy do ſeyn geweſen voꝛ</line>
        <line lrx="1721" lry="918" ulx="415" uly="801">ir. an dem tag an dem got geſchuff den men⸗</line>
        <line lrx="1720" lry="1007" ulx="373" uly="894">ſchen auff der erde von ð hoͤh des hymels vntʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1737" lry="1177" type="textblock" ulx="377" uly="986">
        <line lrx="1737" lry="1177" ulx="377" uly="986">ʒu ſeyner höth ob ye ſey e den</line>
      </zone>
      <zone lrx="1718" lry="1289" type="textblock" ulx="376" uly="1092">
        <line lrx="1127" lry="1204" ulx="376" uly="1092">oder ymer wirt erkannt. da</line>
        <line lrx="1718" lry="1289" ulx="378" uly="1175">ſtym des redenden von mitt des feweꝛs. als du</line>
      </zone>
      <zone lrx="1718" lry="1394" type="textblock" ulx="315" uly="1268">
        <line lrx="1718" lry="1394" ulx="315" uly="1268">haſt gehoꝛt vnd geſehen. ob got gethan hab dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1718" lry="1479" type="textblock" ulx="377" uly="1364">
        <line lrx="1718" lry="1479" ulx="377" uly="1364">er eyngieng vnd nem im eyn volck von mitt der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1795" lry="2138" type="textblock" ulx="291" uly="1457">
        <line lrx="1795" lry="1570" ulx="418" uly="1457">eſchlecht durch dy verſuͤchug durch dy zeychẽ</line>
        <line lrx="1737" lry="1662" ulx="370" uly="1478">eſ n u⸗ durch den krieg vnd dye ſtarck</line>
        <line lrx="1719" lry="1765" ulx="372" uly="1648">hand vnd durch den geſtreckten arm vnnd dye</line>
        <line lrx="1786" lry="1854" ulx="291" uly="1743">frayßlichen geſiht. nach allen den dingen die ðd</line>
        <line lrx="1736" lry="2028" ulx="411" uly="1837">err ewer got tett vmb euch in egipt dʒ irs ſee</line>
        <line lrx="1737" lry="2040" ulx="371" uly="1935">mit den augen. vnd wiſſeſt das er ſelb der herr</line>
        <line lrx="1738" lry="2138" ulx="368" uly="2033">iſt got. vnd keiner ander iſt nit außgenomen ey⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1726" lry="2230" type="textblock" ulx="367" uly="2121">
        <line lrx="1726" lry="2230" ulx="367" uly="2121">ner. er macht dich höꝛen ſeyn ſtym von dem hy⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1752" lry="2321" type="textblock" ulx="368" uly="2216">
        <line lrx="1752" lry="2321" ulx="368" uly="2216">mel. dʒ er dich lere. vñ ʒaygt dir ſeyn groß fewꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1730" lry="2795" type="textblock" ulx="366" uly="2317">
        <line lrx="1712" lry="2418" ulx="366" uly="2317">auff der erd. vnd du haſt gehöꝛt ſeyne woꝛt von</line>
        <line lrx="1730" lry="2511" ulx="367" uly="2406">mitt des fewꝛs wann er hett lieb deyn veter vñ</line>
        <line lrx="1715" lry="2611" ulx="369" uly="2496">er erwelte iren ſamen nach in. Vnd er fuͤrt dich</line>
        <line lrx="1714" lry="2703" ulx="369" uly="2598">auß von egipto. er gieng voꝛ. in ſeyner groſſen</line>
        <line lrx="1717" lry="2795" ulx="371" uly="2693">krafft das er vertylget in deim eingang die grö</line>
      </zone>
      <zone lrx="1732" lry="2892" type="textblock" ulx="370" uly="2783">
        <line lrx="1732" lry="2892" ulx="370" uly="2783">ſten geſchlecht. vnd die ſterckſten. den du. vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1719" lry="2985" type="textblock" ulx="374" uly="2880">
        <line lrx="1719" lry="2985" ulx="374" uly="2880">füͤrt dich eyn vnd gab dir ire land zu eyner be⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1739" lry="3267" type="textblock" ulx="372" uly="2978">
        <line lrx="1739" lry="3157" ulx="375" uly="2978">augad deſiſn ſez gehrvirrius</line>
        <line lrx="1739" lry="3171" ulx="400" uly="3068">harumb ſo wiſß heut vnnd gedenck in deynem</line>
        <line lrx="1734" lry="3267" ulx="372" uly="3165">hertʒen. das er ſelb iſt der herr got oben im hy⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1732" lry="3359" type="textblock" ulx="370" uly="3258">
        <line lrx="1732" lry="3359" ulx="370" uly="3258">mel  vnd hernyden auff der erde. vnd iſt keyn an</line>
      </zone>
      <zone lrx="1811" lry="3460" type="textblock" ulx="301" uly="3347">
        <line lrx="1811" lry="3460" ulx="301" uly="3347">derer. Behůüte ſeyne gebot dye ich dir heut ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1728" lry="3929" type="textblock" ulx="368" uly="3450">
        <line lrx="1728" lry="3550" ulx="371" uly="3450">beut. das dir ſey wol  vnd deinen ſunen nach diꝛ</line>
        <line lrx="1695" lry="3644" ulx="371" uly="3543">vñ beleybſt vil ʒeyt auf der erd. die dir dein hen</line>
        <line lrx="1715" lry="3820" ulx="368" uly="3577">got iſt geben. De ſuͤndert moyſes dꝛey ſer ge</line>
        <line lrx="1727" lry="3929" ulx="368" uly="3735">ſe em auffgang ienhalb des ioꝛdans daʒ do</line>
      </zone>
      <zone lrx="1726" lry="4216" type="textblock" ulx="372" uly="3925">
        <line lrx="1715" lry="4032" ulx="372" uly="3925">ſten noch wer geweſen ſeyn feynde voꝛ eym oð</line>
        <line lrx="1726" lry="4120" ulx="373" uly="4022">anderm tag. vnd das er eyn mocht geen ʒu ey⸗</line>
        <line lrx="1723" lry="4216" ulx="374" uly="4114">ner der ſtett. boſoꝛ dy do iſt gelegen in der wuͤſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1717" lry="4309" type="textblock" ulx="378" uly="4205">
        <line lrx="1717" lry="4309" ulx="378" uly="4205">in dem land des veldes von dem geſchlecht ru⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1804" lry="4499" type="textblock" ulx="378" uly="4304">
        <line lrx="1771" lry="4403" ulx="382" uly="4304">ben · ond ramoth in galaad die do iſt vnder dem</line>
        <line lrx="1804" lry="4499" ulx="378" uly="4398">geſchlecht gad. vñ golam in baſan dy do iſt vn⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1730" lry="5260" type="textblock" ulx="376" uly="4493">
        <line lrx="1726" lry="4593" ulx="380" uly="4493">der dem geſchlecht manaſſe. diß iſt dye ee dye</line>
        <line lrx="1726" lry="4689" ulx="378" uly="4587">moyſes fürlegt voꝛ den ſuͦnen iſrahel. vnd dyß</line>
        <line lrx="1730" lry="4782" ulx="376" uly="4679">ſeyn die geʒeugknus vnd die geſetʒ vnd die vꝛ⸗</line>
        <line lrx="1720" lry="4875" ulx="377" uly="4776">teyl die er redet ʒu den ſunen iſrahel. do ſy wa⸗</line>
        <line lrx="1719" lry="4973" ulx="380" uly="4872">ren außgangen von egipt in dẽ tal ienhalb des</line>
        <line lrx="1721" lry="5144" ulx="377" uly="4966">ioꝛdans bey dem tenkeſphoge in dem lannd</line>
        <line lrx="1727" lry="5165" ulx="382" uly="5058">ſeon. des kunigs amoꝛrei. der do wonet in eſebõ</line>
        <line lrx="720" lry="5260" ulx="389" uly="5150">den moyſes</line>
      </zone>
      <zone lrx="1735" lry="5265" type="textblock" ulx="784" uly="5157">
        <line lrx="1735" lry="5265" ulx="784" uly="5157">chlug. die ſun iſtahel giengen auß</line>
      </zone>
      <zone lrx="3363" lry="433" type="textblock" ulx="2013" uly="296">
        <line lrx="3363" lry="433" ulx="2013" uly="296">anderen Ee LXXXVII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3348" lry="1372" type="textblock" ulx="1957" uly="513">
        <line lrx="3337" lry="617" ulx="1963" uly="513">von egipt vnd beſaſſen ſeyn land vnd das land</line>
        <line lrx="3337" lry="716" ulx="1962" uly="547">og künigs baſan. der ʒweyer kuͤnig ð amoꝛ</line>
        <line lrx="3340" lry="807" ulx="1960" uly="640">reer. die do waren renhalb des ioꝛdans ʒu dem</line>
        <line lrx="3336" lry="897" ulx="1960" uly="797">auffgang der ſunnen von aroer. die do iſt gele⸗</line>
        <line lrx="3335" lry="992" ulx="2002" uly="892">en auff dem geſtatt des bergs arnon vntʒ ʒu</line>
        <line lrx="3329" lry="1083" ulx="1958" uly="915">er berg ſanir. der do auch iſt hermon. alle die</line>
        <line lrx="3329" lry="1185" ulx="1958" uly="1078">ebnen ienhalb des ioꝛdans gegẽ dem aufgang</line>
        <line lrx="3348" lry="1277" ulx="1957" uly="1172">vntz ʒů dem meer der eynöde vnnd vntʒ ʒu den</line>
        <line lrx="3345" lry="1372" ulx="1957" uly="1264">wurtzelen des bergs faſgg.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3323" lry="1943" type="textblock" ulx="1952" uly="1522">
        <line lrx="3323" lry="1753" ulx="2063" uly="1522">¶ Das. V. Capitel. wie</line>
        <line lrx="3322" lry="1775" ulx="1953" uly="1674">moyſes dem volck dye gebot gottes ſuͤnderlich</line>
        <line lrx="2647" lry="1878" ulx="1952" uly="1700">voꝛſaget. vñ mit derſ.</line>
        <line lrx="2414" lry="1943" ulx="1955" uly="1888">ten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3321" lry="1900" type="textblock" ulx="2649" uly="1774">
        <line lrx="3321" lry="1900" ulx="2649" uly="1774">heyd beualh die ʒuhal⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3405" lry="5321" type="textblock" ulx="1946" uly="2051">
        <line lrx="3389" lry="2282" ulx="2215" uly="2051">9 monſesru t allẽ</line>
        <line lrx="3351" lry="2371" ulx="2209" uly="2176">iſrahel vnd ſpꝛach ʒu im. hoꝛe lahet</line>
        <line lrx="3322" lry="2378" ulx="2088" uly="2277">ie geſetʒ vnnd die vꝛteyl die ich heut</line>
        <line lrx="3331" lry="2472" ulx="1952" uly="2373">red in ewern oꝛen. lernend ſye. vnd erfüͤlt ſy mit</line>
        <line lrx="3324" lry="2569" ulx="1954" uly="2463">dem werck wañ vnſer herre got hat gemacht ei</line>
        <line lrx="3354" lry="2665" ulx="1947" uly="2552">gelubd mit vns in oꝛeb. Er macht nit ein geding</line>
        <line lrx="3324" lry="2760" ulx="1955" uly="2659">mit vnſern vetern. aber mit vns die wir do ſeyn</line>
        <line lrx="3323" lry="2856" ulx="1952" uly="2740">in der gegenwurtigkeyt vnnd leben. Er redt zʒu</line>
        <line lrx="3392" lry="2950" ulx="1953" uly="2848">vns an dem berge von mitt des fewꝛs von ant⸗</line>
        <line lrx="3347" lry="3045" ulx="1952" uly="2940">lytʒ ʒu arie der ʒeyt wʒ ich eyn nachuol⸗</line>
        <line lrx="3325" lry="3214" ulx="1946" uly="3031">ger vnd eyn mitler ʒwiſchẽ dem herren vñ euch</line>
        <line lrx="3323" lry="3236" ulx="1996" uly="3130">ʒ ich euch verkundet ſeine woꝛt. Wañ ir fuͤrch</line>
        <line lrx="3352" lry="3330" ulx="1952" uly="3225">tend das fewer vunnd giengend nit auff an den</line>
        <line lrx="3324" lry="3430" ulx="1952" uly="3253">berg. Vnd er ſpꝛach. Ich e der herr dein got</line>
        <line lrx="3323" lry="3523" ulx="1951" uly="3412">der ich dich auffürt von dem land egipt von dẽ</line>
        <line lrx="3324" lry="3616" ulx="1949" uly="3510">hauß des dienſts. nit hab frembd goͤtter ĩ mey⸗</line>
        <line lrx="3320" lry="3712" ulx="1949" uly="3540">nẽ angeſiht. nit mach dir ein auſt Zchen bild</line>
        <line lrx="3347" lry="3819" ulx="1949" uly="3700">noch ein geleychnus aller der ding die do oben</line>
        <line lrx="3333" lry="3902" ulx="1949" uly="3797">ſeyn im hymel . vnd die do ſein auff der erd her⸗</line>
        <line lrx="3324" lry="3995" ulx="1950" uly="3893">nyden. vnd die do wandlen in dẽ waſſern vnder</line>
        <line lrx="3401" lry="4090" ulx="1950" uly="3983">ð erde. Nit anbet ſy noch ere ſye. Wañ ich byn</line>
        <line lrx="3323" lry="4190" ulx="1950" uly="4080">der herr ewer got. got eyn recher widergebend</line>
        <line lrx="3403" lry="4277" ulx="1949" uly="4175">dy boßheyt der veter vher dy ſůn in das dꝛit vy</line>
        <line lrx="3325" lry="4376" ulx="1951" uly="4271">in dʒ vierd geſchlecht. denen dy mich haſſen. vñ</line>
        <line lrx="3326" lry="4469" ulx="1952" uly="4367">thu erbarmug in manig tauſet. dẽ die mich lieb</line>
        <line lrx="3326" lry="4567" ulx="1952" uly="4442">haben vñ dy behuütẽ meyne gebot. Nit nym dẽ</line>
        <line lrx="3338" lry="4656" ulx="1955" uly="4555">namen deyns herren gotʒ vppigklich. wann er</line>
        <line lrx="3337" lry="4750" ulx="1956" uly="4650">bleybt nit vngepeyniget. der do nymbt ſeyn na⸗</line>
        <line lrx="3405" lry="4847" ulx="1955" uly="4734">mẽ vber dy eyteln ding. Behůütt dẽ tag ð feyer.</line>
        <line lrx="3327" lry="4943" ulx="1956" uly="4839">dʒ du in geheyligeſt. als dir deĩ herr got gebot.</line>
        <line lrx="3346" lry="5034" ulx="1957" uly="4930">ſechs tag aꝛbaite oð wurcke vñ thu al deĩ werck</line>
        <line lrx="3332" lry="5129" ulx="1956" uly="5021">Oer. vij. tag iſt ð feyer dʒ iſt dy rwe deyns her⸗</line>
        <line lrx="3331" lry="5229" ulx="1954" uly="5106">rẽ gotʒ. Nit thu an im kein dig des werckeſ. du</line>
        <line lrx="3334" lry="5321" ulx="1958" uly="5218">vñ deyn ſun vñ dy tochter. ð knecht. vñ dy diern</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="178" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_178">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_178.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2040" lry="425" type="textblock" ulx="1565" uly="306">
        <line lrx="2040" lry="425" ulx="1565" uly="306">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2547" lry="734" type="textblock" ulx="1104" uly="491">
        <line lrx="2479" lry="643" ulx="1104" uly="491">der ochſſe vnd der eſel vnd alles deyn vih. vnd</line>
        <line lrx="2547" lry="734" ulx="1104" uly="632">der frembd. der do iſt ʒwiſchẽ deynẽ thorn. ʒas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2483" lry="928" type="textblock" ulx="1102" uly="724">
        <line lrx="2478" lry="831" ulx="1103" uly="724">deyn knecht rw vnd dein diern als auch du. Be</line>
        <line lrx="2483" lry="928" ulx="1102" uly="817">denck das auch du dienteſt in egipto vnd deyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="2557" lry="1032" type="textblock" ulx="1100" uly="912">
        <line lrx="2557" lry="1032" ulx="1100" uly="912">herre got füͤrt dich auß von dannẽ in einer ſtar</line>
      </zone>
      <zone lrx="2475" lry="1117" type="textblock" ulx="1098" uly="1005">
        <line lrx="2475" lry="1117" ulx="1098" uly="1005">cken hand vñ in eym ſtarcken arm. Daꝛumb ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2556" lry="1306" type="textblock" ulx="1096" uly="1101">
        <line lrx="2539" lry="1214" ulx="1098" uly="1101">bot er dir dʒ ð tag ð feyre wuürd behüt. Ere dey</line>
        <line lrx="2556" lry="1306" ulx="1096" uly="1195">nen vater vnd deyn muter als dir hat gebotten</line>
      </zone>
      <zone lrx="2476" lry="1866" type="textblock" ulx="1085" uly="1288">
        <line lrx="2475" lry="1466" ulx="1095" uly="1288">deyn herre got. das du un lang ʒeyt. vnnd dir</line>
        <line lrx="2476" lry="1495" ulx="1095" uly="1382">ſey wol in dẽ lande dʒ dir dein herr got iſt gebẽ</line>
        <line lrx="2474" lry="1581" ulx="1085" uly="1457">Pit tödte. nit bꝛich dye ee. nit thu diebſtal. nit</line>
        <line lrx="2471" lry="1746" ulx="1092" uly="1569">rede falſche eugkiß wider deynen nehſten</line>
        <line lrx="2471" lry="1769" ulx="1194" uly="1663">it begere das weyb deynes nehſten. nit das</line>
        <line lrx="2474" lry="1866" ulx="1092" uly="1754">hauß. nit den acker. nit den knecht. nit dye diern</line>
      </zone>
      <zone lrx="2494" lry="1969" type="textblock" ulx="1087" uly="1854">
        <line lrx="2494" lry="1969" ulx="1087" uly="1854">mit dẽ ochſſen. nit dẽ eſel· vñ alle dy ding dy ſein</line>
      </zone>
      <zone lrx="2474" lry="2528" type="textblock" ulx="1086" uly="1917">
        <line lrx="2473" lry="2061" ulx="1088" uly="1917">ſeyn. Das ſein dy woꝛt dy der herre redt mit ey⸗</line>
        <line lrx="2469" lry="2164" ulx="1087" uly="2045">ner groſſen ſtym an dem berg zu aller ewer me</line>
        <line lrx="2471" lry="2250" ulx="1087" uly="2141">nig von mitt des fewꝛs. vnd der wolcken. vnd ð</line>
        <line lrx="2474" lry="2351" ulx="1088" uly="2233">tunckeher ſetʒte nit mer hynʒu. vnd ſchꝛib ſy in</line>
        <line lrx="2233" lry="2442" ulx="1086" uly="2331">ʒwu ſteynen tafeln die er mir antwurt.</line>
        <line lrx="2468" lry="2528" ulx="1086" uly="2426">nach do ir het gehöꝛt die ſtym von mitt der vin</line>
      </zone>
      <zone lrx="2508" lry="2634" type="textblock" ulx="1086" uly="2519">
        <line lrx="2508" lry="2634" ulx="1086" uly="2519">ſternus vñ ſahend den berg bꝛynnẽ all ir fuͤrſtẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2471" lry="2729" type="textblock" ulx="1087" uly="2615">
        <line lrx="2471" lry="2729" ulx="1087" uly="2615">der tauſenter vnd merern der geburt ir genah⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2539" lry="3197" type="textblock" ulx="1083" uly="2711">
        <line lrx="2499" lry="2822" ulx="1087" uly="2711">tet euch ʒu mir vñ ſpꝛacht. ſih vnſer herꝛ got hat</line>
        <line lrx="2499" lry="2924" ulx="1085" uly="2808">vns geʒaygt ſeyn mayeſtat vnnd großmechtig⸗</line>
        <line lrx="2491" lry="3003" ulx="1086" uly="2897">keyt. wir haben gehoͤꝛt ſeyn ſtym von mitt des</line>
        <line lrx="2539" lry="3109" ulx="1084" uly="2997">fewꝛs. vnd wir haben heut bewert. ſo got redt</line>
        <line lrx="2481" lry="3197" ulx="1083" uly="3092">mit den menſchen das der menſch lebt. Darub</line>
      </zone>
      <zone lrx="2472" lry="3592" type="textblock" ulx="1083" uly="3192">
        <line lrx="2471" lry="3307" ulx="1085" uly="3192">warumb ſterbẽ wir vñ vns verwuſtet diß groß</line>
        <line lrx="2472" lry="3396" ulx="1085" uly="3275">fewꝛ. Wann ob wir fuͤrbaß höꝛen dye ſtym vn⸗</line>
        <line lrx="2471" lry="3582" ulx="1083" uly="3383">ſers herrẽ gotʒ wir ſterbẽ. Was iſt alles fenſch</line>
        <line lrx="2471" lry="3592" ulx="1083" uly="3478">das es höꝛe dye ſtym gotʒ des lebendigen. der</line>
      </zone>
      <zone lrx="2490" lry="3692" type="textblock" ulx="1081" uly="3574">
        <line lrx="2490" lry="3692" ulx="1081" uly="3574">do redt von der mitt des fewꝛs. als wir habẽ ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="2471" lry="4267" type="textblock" ulx="1020" uly="3654">
        <line lrx="2467" lry="3787" ulx="1080" uly="3654">höꝛt. vnd mügen leben. Du genah dich mer. vnd</line>
        <line lrx="2464" lry="3880" ulx="1020" uly="3767">hosꝛ alle ding dy dir ſaget vnſer got vnd rede ʒu</line>
        <line lrx="2469" lry="3967" ulx="1080" uly="3847">vns. vnd ſo wir es hoͤꝛen. wir thun ſy. Do das ð</line>
        <line lrx="2471" lry="4146" ulx="1079" uly="3944">herr got het gehöͤꝛt. Er ſpꝛach mir. 4 hab</line>
        <line lrx="2469" lry="4172" ulx="1075" uly="4056">gehöꝛt dy ſtym ð woꝛt des volcks dy ſy habẽ ge</line>
        <line lrx="2470" lry="4267" ulx="1080" uly="4150">redt ʒu dir ſy habẽ wol geredt alle dig. wer gibt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2485" lry="4359" type="textblock" ulx="1076" uly="4248">
        <line lrx="2485" lry="4359" ulx="1076" uly="4248">ſyʒu habẽ ei ſollichs hertʒ. dʒ ſy mich fůꝛchtẽ vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2473" lry="4556" type="textblock" ulx="1075" uly="4346">
        <line lrx="2473" lry="4457" ulx="1079" uly="4346">behütẽ alle mein gebot  einer iegklichẽ ʒeyt. dʒ</line>
        <line lrx="2466" lry="4556" ulx="1075" uly="4443">in wol ſey vñ irẽ ſuͤnẽ vntʒ ewigklich. Gee ſpꝛich</line>
      </zone>
      <zone lrx="2519" lry="5030" type="textblock" ulx="1075" uly="4539">
        <line lrx="2519" lry="4719" ulx="1079" uly="4539">zu in. Kert wið in ewer eeldr aber du ſtee hie</line>
        <line lrx="2518" lry="4747" ulx="1076" uly="4631">bey mir. vnd ich redt ʒu dir alle gebot vnd dy ge</line>
        <line lrx="2516" lry="4839" ulx="1075" uly="4731">ſetʒ vnd die vꝛteyl die du ſy lerſt. das dy thun</line>
        <line lrx="2479" lry="4938" ulx="1077" uly="4827">in dem land das ich in gib zu eyner beſitʒung.</line>
        <line lrx="2480" lry="5030" ulx="1076" uly="4918">Darumb behuͤt vnd thut dye ding die euch der</line>
      </zone>
      <zone lrx="2465" lry="5127" type="textblock" ulx="1000" uly="5018">
        <line lrx="2465" lry="5127" ulx="1000" uly="5018">herr got hat gebotten. Nit naygt euch noch zu</line>
      </zone>
      <zone lrx="2480" lry="5222" type="textblock" ulx="1070" uly="5113">
        <line lrx="2480" lry="5222" ulx="1070" uly="5113">ð gerechtẽ noch ʒu ð gelincken. ſünð geet durch</line>
      </zone>
      <zone lrx="2458" lry="5314" type="textblock" ulx="1072" uly="5206">
        <line lrx="2458" lry="5314" ulx="1072" uly="5206">den weg den euch der herr hat gebotten. das ir</line>
      </zone>
      <zone lrx="2498" lry="2437" type="textblock" ulx="2312" uly="2349">
        <line lrx="2498" lry="2437" ulx="2312" uly="2349">ñj dar</line>
      </zone>
      <zone lrx="3235" lry="3550" type="textblock" ulx="2648" uly="3449">
        <line lrx="3235" lry="3550" ulx="2648" uly="3449">deins hauß. Vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3270" lry="4602" type="textblock" ulx="2677" uly="4499">
        <line lrx="3270" lry="4602" ulx="2677" uly="4499">bey ſeynem namen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4064" lry="4771" type="textblock" ulx="2708" uly="4604">
        <line lrx="4064" lry="4771" ulx="2708" uly="4604">gecten aller heydẽ. die do ſeyn in ewerm vmb /</line>
      </zone>
      <zone lrx="3633" lry="448" type="textblock" ulx="3280" uly="280">
        <line lrx="3633" lry="448" ulx="3280" uly="280">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4145" lry="762" type="textblock" ulx="2717" uly="496">
        <line lrx="4145" lry="660" ulx="2723" uly="496">lebt. vnd cuch ſeywol vñ alle ewer tag werden .</line>
        <line lrx="4138" lry="762" ulx="2717" uly="630">gelengert in dem land ewer beſitzung.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4132" lry="1143" type="textblock" ulx="2718" uly="944">
        <line lrx="4132" lry="1055" ulx="2720" uly="944">moyſes dem volck ſaget. was guts ine got thun</line>
        <line lrx="4055" lry="1143" ulx="2718" uly="1042">wurd. wenn ſy ſeyne gebot hielten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3647" lry="468" type="textblock" ulx="3638" uly="435">
        <line lrx="3647" lry="456" ulx="3640" uly="435">2</line>
      </zone>
      <zone lrx="4174" lry="2902" type="textblock" ulx="2714" uly="1360">
        <line lrx="4115" lry="1467" ulx="3002" uly="1360">die geſetʒ vñ die vꝛteyl die ewer herr</line>
        <line lrx="4122" lry="1621" ulx="2996" uly="1454">gor gebot. das ich die euch lert. vñ tut</line>
        <line lrx="4073" lry="1658" ulx="2716" uly="1545">ſy in dem land ʒu dem ir ſeyt vbergeen ʒubeſi⸗</line>
        <line lrx="4149" lry="1749" ulx="2714" uly="1639">tʒen. das du fuͤrchteſt deynẽ herrẽ got. vnd beß</line>
        <line lrx="4090" lry="1848" ulx="2714" uly="1733">hüteſt alle die gebot. vnd ſeine gebot die ich dir</line>
        <line lrx="4093" lry="1934" ulx="2746" uly="1830">ſebeut vñ deynen ſunen vnd deynẽ emcklem al/</line>
        <line lrx="4070" lry="2045" ulx="2785" uly="1923">die tag deyns lebens. das deyn tag werde ge</line>
        <line lrx="4088" lry="2131" ulx="2714" uly="2019">lengert. Höꝛ iſrahel vnd behůt dye ding die dir</line>
        <line lrx="4088" lry="2218" ulx="2716" uly="2114">deyn herr got gebeut vnnd dir wirt wol vnd du</line>
        <line lrx="4119" lry="2328" ulx="2714" uly="2209">wirdſt fübaß gemanigualtigt. als der herꝛ got</line>
        <line lrx="4125" lry="2416" ulx="2715" uly="2303">deynen vetern hat gelobt dir ʒugeben. eyn land</line>
        <line lrx="4115" lry="2518" ulx="2715" uly="2402">flieſſend mit milich vnd mit hoͤnig. Hoöꝛ iſrahel</line>
        <line lrx="4069" lry="2611" ulx="2717" uly="2489">deyn herr got der iſt eyn got. Hab ieb deynen</line>
        <line lrx="4118" lry="2700" ulx="2716" uly="2589">herren got auß allem deynẽ hertʒen. vnd auß al</line>
        <line lrx="4174" lry="2811" ulx="2719" uly="2684">ler deiner ſel vñ auſ aller deiner ſterck. Vñ d ez</line>
        <line lrx="4129" lry="2902" ulx="2718" uly="2781">werden die woꝛt die ich dir heut gebeut in allezʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4132" lry="4623" type="textblock" ulx="2712" uly="2875">
        <line lrx="4123" lry="2996" ulx="2714" uly="2875">deym hertʒen. vnd verkunde ſy deinen ſuͤnen vñn</line>
        <line lrx="4132" lry="3093" ulx="2714" uly="2968">Rerracht die ſo Ju ſtzeſtn deymhauß wjeſſ</line>
        <line lrx="4080" lry="3186" ulx="2712" uly="3068">an dem weg. ſo du ſchlaffeſt. vnd ſteeſt auff. vñ</line>
        <line lrx="4109" lry="3288" ulx="2716" uly="3101">bynd ſy als eyn zerchen in deyuer hand vnd ſye</line>
        <line lrx="4106" lry="3440" ulx="2713" uly="3252">werden Eege ʒwiſchen deynen augen. vnnd</line>
        <line lrx="4080" lry="3477" ulx="2712" uly="3354">ſchꝛeyb ſy an dʒ triſchewfel vñ in dẽ geſchweln</line>
        <line lrx="4079" lry="3570" ulx="3272" uly="3458">o dich dein herr got eynfuͤrt</line>
        <line lrx="4080" lry="3656" ulx="2714" uly="3546">in das land. vmb das er ſchwur deynen vetern</line>
        <line lrx="4113" lry="3763" ulx="2713" uly="3642">abꝛaham yſaac vnd iacob. vnd gab dir die groſ⸗</line>
        <line lrx="4123" lry="3859" ulx="2713" uly="3738">ſen ſtett vnnd die beſten hewſer. die du mt haſt</line>
        <line lrx="4089" lry="3951" ulx="2714" uly="3835">gebawet vol aller reichtumb. die du nit erarbei</line>
        <line lrx="4061" lry="4053" ulx="2714" uly="3931">teſt. zyſtern die du nit haſt außgraben. weyngar</line>
        <line lrx="4060" lry="4144" ulx="2712" uly="4028">ten vnd oͤlgarten die du nit pflantzʒeſt. vnd du ſy</line>
        <line lrx="4072" lry="4236" ulx="2712" uly="4122">iſſeſt vnd wirdſt geſatt. ſo hůt fleyßlich. das du</line>
        <line lrx="4108" lry="4334" ulx="2713" uly="4219">icht vergeſſeſt des herrẽ der dich außfuͤret voõ</line>
        <line lrx="4064" lry="4431" ulx="2714" uly="4312">de land egipti. võ de hauſ des dienſtes. Fuͤrcht</line>
        <line lrx="4054" lry="4526" ulx="2717" uly="4411">deynen herrẽ got vñ diene im alleyn. nit ſchwer</line>
        <line lrx="4117" lry="4623" ulx="3382" uly="4522">it geet nach dẽ frembdẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4095" lry="5387" type="textblock" ulx="2702" uly="4708">
        <line lrx="4069" lry="4815" ulx="2878" uly="4708">wañ got der iſt ein recher deyn herr goti</line>
        <line lrx="4064" lry="4985" ulx="2710" uly="4795">mitt dein. das etwẽ der grym deyns herrẽ goz</line>
        <line lrx="4026" lry="5005" ulx="2711" uly="4821">nit werd erʒurnt wider d. ond neme dich al</line>
        <line lrx="4064" lry="5102" ulx="2705" uly="4933">von dẽ antlytʒ der erde d ht ver ſuch deynẽ her</line>
        <line lrx="4074" lry="5198" ulx="2702" uly="5084">ren got als du in verſuͤcheſt an der ſtat der ver /</line>
        <line lrx="4056" lry="5292" ulx="2705" uly="5171">ſuüchug. Hehuͤt dy gebot deis herꝛe gotʒ. vñ dye</line>
        <line lrx="4095" lry="5387" ulx="2704" uly="5276">ʒeugknuſſen vñ dy geſetʒ dy ich dir gebot vñ tu</line>
      </zone>
      <zone lrx="4269" lry="1373" type="textblock" ulx="3006" uly="1198">
        <line lrx="4269" lry="1373" ulx="3006" uly="1198">Is ſein die gebotvnꝰ</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="179" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_179">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_179.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="40" lry="2187" type="textblock" ulx="0" uly="1464">
        <line lrx="11" lry="1699" ulx="0" uly="1464">—  —</line>
        <line lrx="15" lry="2036" ulx="0" uly="1721">= ——</line>
        <line lrx="30" lry="2187" ulx="0" uly="1540">=S: — — =</line>
        <line lrx="40" lry="1803" ulx="31" uly="1564">S = —</line>
      </zone>
      <zone lrx="67" lry="3279" type="textblock" ulx="0" uly="2800">
        <line lrx="16" lry="3072" ulx="0" uly="2818"> =–☛ =ꝛ</line>
        <line lrx="67" lry="3279" ulx="34" uly="2800"> =. .</line>
      </zone>
      <zone lrx="68" lry="3439" type="textblock" ulx="0" uly="3295">
        <line lrx="14" lry="3439" ulx="0" uly="3303">= =</line>
        <line lrx="68" lry="3354" ulx="39" uly="3295">S=.</line>
      </zone>
      <zone lrx="74" lry="5406" type="textblock" ulx="0" uly="5218">
        <line lrx="74" lry="5337" ulx="0" uly="5218">i</line>
        <line lrx="73" lry="5406" ulx="0" uly="5341">eh</line>
      </zone>
      <zone lrx="1847" lry="762" type="textblock" ulx="504" uly="576">
        <line lrx="1847" lry="762" ulx="504" uly="576">dʒ do iſt geuellig vñ guin de angeſiht deins</line>
      </zone>
      <zone lrx="1859" lry="838" type="textblock" ulx="498" uly="708">
        <line lrx="1859" lry="838" ulx="498" uly="708">herrẽ gotz. daz dir ſey wol vñ eyngeeſt vñ beſi⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1234" lry="520" type="textblock" ulx="1008" uly="402">
        <line lrx="1234" lry="520" ulx="1008" uly="402">Ber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1493" lry="916" type="textblock" ulx="492" uly="808">
        <line lrx="1493" lry="916" ulx="492" uly="808">tʒeſt dʒ land vo dẽ ð herr ſchwur d</line>
      </zone>
      <zone lrx="674" lry="981" type="textblock" ulx="490" uly="900">
        <line lrx="674" lry="981" ulx="490" uly="900">das er</line>
      </zone>
      <zone lrx="1879" lry="1380" type="textblock" ulx="447" uly="834">
        <line lrx="1879" lry="1008" ulx="1288" uly="834">hwur e veeen .</line>
        <line lrx="1832" lry="1023" ulx="687" uly="906">vertylnet alle deyn feynde voꝛ dir als er</line>
        <line lrx="1843" lry="1117" ulx="487" uly="995">hat geredt. Ho dich moꝛgen fragt deyn ſun. ſa⸗</line>
        <line lrx="1464" lry="1272" ulx="482" uly="1029">eree noi ze diſe zengin</line>
        <line lrx="1324" lry="1284" ulx="447" uly="1186">geſetz vñ die vꝛteyl. die vns vn</line>
        <line lrx="1080" lry="1380" ulx="471" uly="1202">elase ſpꝛich. Wi</line>
      </zone>
      <zone lrx="1744" lry="1774" type="textblock" ulx="400" uly="1655">
        <line lrx="1744" lry="1774" ulx="400" uly="1655">wider pharao. vjj alles ſein hauß. vñ er fuͦrt vn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1808" lry="2045" type="textblock" ulx="383" uly="1746">
        <line lrx="1745" lry="1867" ulx="448" uly="1746">auß von dannen er fuͤrt vnß ein das er vnß geb</line>
        <line lrx="1793" lry="1958" ulx="383" uly="1837">das land von dem er hat geſchwoꝛẽ vnſern ve⸗</line>
        <line lrx="1808" lry="2045" ulx="392" uly="1925">tern. Vñ der herr gebot vns dʒ wir tetten alle</line>
      </zone>
      <zone lrx="1770" lry="2145" type="textblock" ulx="381" uly="2023">
        <line lrx="1770" lry="2145" ulx="381" uly="2023">diſe ee. vñ fuͤrchte vnſern herrẽ got. dʒ vnß wol</line>
      </zone>
      <zone lrx="1768" lry="2332" type="textblock" ulx="411" uly="2118">
        <line lrx="1768" lry="2245" ulx="411" uly="2118">ſey alle die tag vnſers lebes als es heut iſt. Er</line>
        <line lrx="1762" lry="2332" ulx="424" uly="2211">wirt vns barmhertzʒig. ob wir behůtẽ vñ thun al</line>
      </zone>
      <zone lrx="522" lry="2908" type="textblock" ulx="404" uly="2745">
        <line lrx="497" lry="2790" ulx="408" uly="2745">ino</line>
        <line lrx="522" lry="2908" ulx="404" uly="2811">vole</line>
      </zone>
      <zone lrx="1754" lry="2494" type="textblock" ulx="415" uly="2305">
        <line lrx="1754" lry="2494" ulx="415" uly="2305">Se gebot voꝛ vnſe erm herren got als vnß der</line>
      </zone>
      <zone lrx="767" lry="2524" type="textblock" ulx="453" uly="2406">
        <line lrx="767" lry="2524" ulx="453" uly="2406">er gebor.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1747" lry="2744" type="textblock" ulx="933" uly="2584">
        <line lrx="1747" lry="2744" ulx="933" uly="2584">II. Capitel. wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="1748" lry="3432" type="textblock" ulx="968" uly="3342">
        <line lrx="1748" lry="3432" ulx="968" uly="3342">eum vnd gergeʒeum. vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1741" lry="3525" type="textblock" ulx="379" uly="3414">
        <line lrx="1741" lry="3525" ulx="379" uly="3414">amoꝛreum. vñ chananeũ. vñ phereſeum. vñ euen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1715" lry="3904" type="textblock" ulx="319" uly="3499">
        <line lrx="1712" lry="3633" ulx="332" uly="3499">vnd iebuſenñ. vij. voͤlcker vil mer ʒal den du biſt</line>
        <line lrx="1708" lry="3716" ulx="319" uly="3577">nvnd krefftiger den du vñ deyn herr got der ant</line>
        <line lrx="1712" lry="3807" ulx="373" uly="3689">wunt ſy dir. vñ du ſchlechſt ſy vntʒ ʒu der verder</line>
        <line lrx="1715" lry="3904" ulx="367" uly="3780">bung. nit mach eyn gelubd mit in. noch erbarm</line>
      </zone>
      <zone lrx="1699" lry="4015" type="textblock" ulx="363" uly="3872">
        <line lrx="1699" lry="4015" ulx="363" uly="3872">dich irnoch ʒufuͦge mit in eeſchaft. Nicht gib</line>
      </zone>
      <zone lrx="624" lry="4069" type="textblock" ulx="356" uly="3966">
        <line lrx="624" lry="4069" ulx="356" uly="3966">deyn toch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1692" lry="4100" type="textblock" ulx="627" uly="3979">
        <line lrx="1692" lry="4100" ulx="627" uly="3979">ter ſeym ſun. noch nym deynẽ ſun ſeyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1691" lry="4186" type="textblock" ulx="349" uly="4074">
        <line lrx="1691" lry="4186" ulx="349" uly="4074">tochter. wann ſy verlaytet deynẽ ſun. das er mir</line>
      </zone>
      <zone lrx="611" lry="4261" type="textblock" ulx="344" uly="4161">
        <line lrx="611" lry="4261" ulx="344" uly="4161">mit nachu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1687" lry="4287" type="textblock" ulx="592" uly="4164">
        <line lrx="1687" lry="4287" ulx="592" uly="4164">ꝛolget. vnd dʒ er mer diene den goͤtteꝛn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1700" lry="4447" type="textblock" ulx="340" uly="4252">
        <line lrx="1700" lry="4447" ulx="340" uly="4252">vnd ð Nen des herren werde erʒürnt vñ vertyl</line>
      </zone>
      <zone lrx="1798" lry="4568" type="textblock" ulx="332" uly="4341">
        <line lrx="1663" lry="4480" ulx="333" uly="4341">ge dich ſe</line>
        <line lrx="1798" lry="4568" ulx="332" uly="4439">ir altar. vñ ʒerbꝛecht ir ſeulẽ. vñ hawet ab dywelh</line>
      </zone>
      <zone lrx="1681" lry="4478" type="textblock" ulx="659" uly="4346">
        <line lrx="1681" lry="4478" ulx="659" uly="4346">ier. Aber diſe dig thut yn. vmbkered</line>
      </zone>
      <zone lrx="1696" lry="4665" type="textblock" ulx="330" uly="4531">
        <line lrx="1696" lry="4665" ulx="330" uly="4531">de. vñ verbꝛent ir apgͤtter. wañ du biſt ein ey⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1780" lry="4852" type="textblock" ulx="326" uly="4625">
        <line lrx="1772" lry="4757" ulx="326" uly="4625">lgs vollk deym herren got. Deyn herr got hat</line>
        <line lrx="1780" lry="4852" ulx="457" uly="4677">erwelt. daz du im ſeyeſt e dienſtben volck</line>
      </zone>
      <zone lrx="588" lry="5295" type="textblock" ulx="304" uly="5194">
        <line lrx="588" lry="5295" ulx="304" uly="5194">euch derh⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="578" lry="5424" type="textblock" ulx="301" uly="5287">
        <line lrx="578" lry="5424" ulx="301" uly="5287">er ſchwur</line>
      </zone>
      <zone lrx="1681" lry="5312" type="textblock" ulx="581" uly="4823">
        <line lrx="1658" lry="4945" ulx="592" uly="4823">den leuten dye do ſeyn auff der erde.</line>
        <line lrx="1678" lry="5042" ulx="597" uly="4846">ir vberwũdent alle dy –— der ʒal</line>
        <line lrx="1681" lry="5141" ulx="586" uly="5014">at ſy euch vberwunden. vnd hat euch</line>
        <line lrx="1675" lry="5223" ulx="588" uly="5110">ir ſeyt mynder allem volek wann das</line>
        <line lrx="1650" lry="5312" ulx="581" uly="5201">err lie bhet vnd behütet den ayd den</line>
      </zone>
      <zone lrx="1667" lry="5428" type="textblock" ulx="579" uly="5298">
        <line lrx="1667" lry="5428" ulx="579" uly="5298">ewern vetern. Vñ fuͤrt ſy auß i eyner</line>
      </zone>
      <zone lrx="1836" lry="1586" type="textblock" ulx="463" uly="1112">
        <line lrx="1836" lry="1212" ulx="1433" uly="1112">nſſen vñ diſe</line>
        <line lrx="1815" lry="1373" ulx="1327" uly="1201">Ee herr got hatt</line>
        <line lrx="1811" lry="1399" ulx="1079" uly="1291">r waren die knecht phara</line>
        <line lrx="1804" lry="1492" ulx="470" uly="1381">onis in egipto.vñ ð herr furt vns auß võ egipt</line>
        <line lrx="1817" lry="1586" ulx="463" uly="1466">in eyner ſtarcken hand. ond er tet ʒeichẽ vñ groſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1797" lry="1678" type="textblock" ulx="460" uly="1558">
        <line lrx="1797" lry="1678" ulx="460" uly="1558">ſe wunder vnd boͤſe m egipto in vnſer angeſiht</line>
      </zone>
      <zone lrx="1848" lry="3416" type="textblock" ulx="346" uly="2689">
        <line lrx="1848" lry="2846" ulx="553" uly="2689">e de volik ſaget was ſy thun ſalte ni dS</line>
        <line lrx="1812" lry="2958" ulx="555" uly="2809">das yne tin ire hend geben wurd.</line>
        <line lrx="1813" lry="3161" ulx="583" uly="3002">V dich dei herre got</line>
        <line lrx="1730" lry="3350" ulx="346" uly="3052">— nfürt land Na du reſe</line>
        <line lrx="1752" lry="3340" ulx="621" uly="3240">tzen. vnd ſo du eyngee vñ vertylaſt</line>
        <line lrx="970" lry="3416" ulx="381" uly="3307">vil volcks voꝛ dir. eth</line>
      </zone>
      <zone lrx="3442" lry="641" type="textblock" ulx="2098" uly="463">
        <line lrx="3442" lry="641" ulx="2098" uly="463">anderen Ce LxxXVIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3460" lry="3631" type="textblock" ulx="1952" uly="679">
        <line lrx="3439" lry="819" ulx="2085" uly="679">ſtarcken hand vñ erloͤſt euch võ dem hauß des</line>
        <line lrx="3440" lry="919" ulx="2080" uly="772">dienſts von der hannd pharaonis des kumgs</line>
        <line lrx="3430" lry="1014" ulx="2074" uly="880">egipti. vnnd wiſſe das deyn herr got. er ſelb iſt</line>
        <line lrx="3428" lry="1107" ulx="2067" uly="964">eyn ſtarcker got vnd getrewer er behůüͤt das ge⸗</line>
        <line lrx="3426" lry="1199" ulx="2024" uly="1052">luͤbd vñ die erbermde. de die in lieb habẽ. vñ dy</line>
        <line lrx="3434" lry="1291" ulx="2059" uly="1143">do behüttẽ ſeine gebot i tauſent geſchlechtẽ. v</line>
        <line lrx="3432" lry="1387" ulx="2054" uly="1249">widergibt ʒuhand den dy in haſſen. alſo das er</line>
        <line lrx="3406" lry="1476" ulx="2154" uly="1338">rſtrewe vñ fuͤrbas nit verziehe. vnd võ ſtund</line>
        <line lrx="3404" lry="1558" ulx="2043" uly="1439">an widergilt in das ſye verdienen. Barumb be⸗</line>
        <line lrx="3397" lry="1668" ulx="2037" uly="1519">hüt die gebot vnd die geſetʒ vnd dye vꝛteyl dye</line>
        <line lrx="3429" lry="1761" ulx="2032" uly="1615">ich dir gebeut das du ſy thueſt. Ob darnach ſo</line>
        <line lrx="3427" lry="1856" ulx="2029" uly="1705">du hoͤꝛſt diſe vꝛteyl behuütſt du ſye. vnd tuſt ſy. †+</line>
        <line lrx="3386" lry="1942" ulx="2022" uly="1798">herr got behüt dir das gelubd. vñ die erbarmd</line>
        <line lrx="3383" lry="2042" ulx="2066" uly="1903">ie er hat geſchwoꝛen ewern vetern. vnd er hat</line>
        <line lrx="3424" lry="2136" ulx="2013" uly="1986">dich lieb vñ manigueltiget dich vñ geſegẽt der</line>
        <line lrx="3460" lry="2221" ulx="2008" uly="2080">frucht deyns leybs. vnd der frucht deyner erd.</line>
        <line lrx="3410" lry="2314" ulx="2030" uly="2198">eynem getrayd vnd deinem weynleſend deinẽ</line>
        <line lrx="3369" lry="2413" ulx="1997" uly="2270">oͤlvnd deynen herden vnnd ſchwaygen deyner</line>
        <line lrx="3366" lry="2509" ulx="2021" uly="2365">chaff auff der erde. für das er hat geſchwoꝛẽ</line>
        <line lrx="3375" lry="2610" ulx="2036" uly="2474">eynen vetern. das er dir es eb. Du wirdſt ge /</line>
        <line lrx="3355" lry="2709" ulx="1986" uly="2509">ſegent vnder allẽ dẽ ten Pin vnfruchtbeꝛs</line>
        <line lrx="3354" lry="2803" ulx="1983" uly="2658">yetweders geſchlecht dʒ wirt mit bei dir als wol</line>
        <line lrx="3386" lry="2887" ulx="1981" uly="2749">vnder den menſchen als vnder deynen hertten</line>
        <line lrx="3355" lry="2985" ulx="1980" uly="2818">Oer herre nymbt ab von dir alle kranckheyt. vñ</line>
        <line lrx="3381" lry="3074" ulx="1976" uly="2930">boſen ſichtum der egiptier die du haſt erkant. er</line>
        <line lrx="3386" lry="3170" ulx="1972" uly="3037">tregt dir ſye nit eyn  aber allen deynen feynden</line>
        <line lrx="3361" lry="3266" ulx="1971" uly="3118">Vnd du ver wuͤſt alle die leut die dir deyn her/</line>
        <line lrx="3330" lry="3360" ulx="1964" uly="3226">re got iſt geben. Vein aug vberſehe in nit noch</line>
        <line lrx="3368" lry="3514" ulx="1961" uly="3310">diene iren goͤttern. das 6 dir villeicht icht wer⸗</line>
        <line lrx="3324" lry="3555" ulx="1954" uly="3414">den zʒu eynem vall · Ob du ſpꝛichſt in deym her⸗</line>
        <line lrx="3324" lry="3631" ulx="1952" uly="3504">tʒen der leut ſeyn mer dan ich. in weliche</line>
      </zone>
      <zone lrx="3362" lry="3657" type="textblock" ulx="3027" uly="3548">
        <line lrx="3362" lry="3657" ulx="3027" uly="3548">cherweyß</line>
      </zone>
      <zone lrx="3313" lry="3749" type="textblock" ulx="1876" uly="3601">
        <line lrx="3313" lry="3749" ulx="1876" uly="3601">mag ich ſye vertylgen. nit wolleſt dir fuͤrchten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3364" lry="5445" type="textblock" ulx="1886" uly="3693">
        <line lrx="3319" lry="3846" ulx="1943" uly="3693">aber gedenck welche ding dei herr got tet pha⸗</line>
        <line lrx="3309" lry="3938" ulx="1939" uly="3793">raom. vñ die groͤßſten plagen allen den egipti⸗</line>
        <line lrx="3316" lry="4038" ulx="1936" uly="3886">ern vnd die ʒaichen vñ die wunder vnd die ef</line>
        <line lrx="3328" lry="4116" ulx="1933" uly="3979">tigen hand. vnd de geſtrackten arm dy dein au⸗</line>
        <line lrx="3333" lry="4258" ulx="1922" uly="4072">E ſahen. das dich deyn herr got außfuͤrt. Aly⸗</line>
        <line lrx="3294" lry="4314" ulx="1949" uly="4167">othut er allem volck dy du fürchſt. Vnd hier⸗</line>
        <line lrx="3364" lry="4412" ulx="1919" uly="4260">uber ſendt dei herr got oꝛnauſſen oð wepſen</line>
        <line lrx="3288" lry="4558" ulx="1918" uly="4354">vnð ſy bis azer ſy vertylgt. vñ verwuͤſt dy dich</line>
        <line lrx="3300" lry="4600" ulx="1915" uly="4449">fuehẽ vñ moͤchtẽ verboꝛge ligen. Nlicht füͤrcht</line>
        <line lrx="3309" lry="4688" ulx="1910" uly="4543">ſy wann deyn herr got der iſ yn mitt deyn eyn</line>
        <line lrx="3275" lry="4780" ulx="1893" uly="4641">groſſer got. vnnd eyn e chꝛoͤckenlicher. Er</line>
        <line lrx="3301" lry="4871" ulx="2070" uly="4738">verwuͤſt dyſe geſchlecht in deynem an⸗</line>
        <line lrx="3291" lry="5024" ulx="1893" uly="4810">Eſßhe vñ Eehlah ſy langkſam vñ durch dyteil</line>
        <line lrx="3313" lry="5060" ulx="1952" uly="4927">du magſt ſy nit vertylgẽ mitemanð. dʒ nit vil-</line>
        <line lrx="3261" lry="5168" ulx="1892" uly="5011">leicht dy tyer der erde werdẽ gemaniqualiiget</line>
        <line lrx="3268" lry="5262" ulx="1886" uly="5106">wið dich. Vñ deiĩ her got gibt ſy in deinẽ ange</line>
        <line lrx="3283" lry="5345" ulx="1893" uly="5202">ſcht. oñ erſchlchſt ſ vntʒ daz ſy gatz werdẽ ver</line>
        <line lrx="3265" lry="5445" ulx="1891" uly="5297">tiſget. ñ antwurt ir kang in deyn hand vñ ʒer⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="180" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_180">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_180.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2391" lry="1569" type="textblock" ulx="991" uly="682">
        <line lrx="2353" lry="810" ulx="1037" uly="682">rewet ir namen vnder dem hymel. keyner mag</line>
        <line lrx="2357" lry="907" ulx="991" uly="773">dir widerſteen vntz das du ſye ʒerkniſcht. ver⸗</line>
        <line lrx="2360" lry="997" ulx="995" uly="864">bꝛenne ir apgoötter mit fewꝛ nit begere dʒ gold</line>
        <line lrx="2369" lry="1100" ulx="998" uly="958">vñ das ſilber von dẽ ſy ſeyn gemac t. noch nym</line>
        <line lrx="2378" lry="1185" ulx="1001" uly="994">dir von in keyn ding. daz da deh nit beleidigeſt</line>
        <line lrx="2375" lry="1279" ulx="1002" uly="1145">darumb wañ dʒ iſt eyn großs verachtũg deyns</line>
        <line lrx="2387" lry="1382" ulx="1008" uly="1237">herren gotʒ. nit trag keyn ding in dein hauß võ</line>
        <line lrx="2391" lry="1475" ulx="1011" uly="1326">den apgoͤttern. daz du nit werdeſt verflucht als</line>
        <line lrx="2388" lry="1569" ulx="1015" uly="1419">es iſt. du wirſt verachtet als eyn vnflat vnd als</line>
      </zone>
      <zone lrx="2445" lry="1658" type="textblock" ulx="1016" uly="1506">
        <line lrx="2445" lry="1658" ulx="1016" uly="1506">die vnſauberkeyt. auch als die vnreynigkeyt wir</line>
      </zone>
      <zone lrx="2118" lry="1757" type="textblock" ulx="1020" uly="1615">
        <line lrx="2118" lry="1757" ulx="1020" uly="1615">deſt du es haben. wañ es iſt eyn fluch.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2518" lry="1980" type="textblock" ulx="1039" uly="1777">
        <line lrx="2518" lry="1980" ulx="1039" uly="1777">¶ Bas VIII. Capitel. wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="2412" lry="2154" type="textblock" ulx="1033" uly="1921">
        <line lrx="2412" lry="2066" ulx="1033" uly="1921">moyſes das volekleret ſich ʒubewarnen voꝛ dẽ</line>
        <line lrx="2040" lry="2154" ulx="1154" uly="2036">oͤttern. auff das ſy nit ſtuͤrben.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2467" lry="3317" type="textblock" ulx="1054" uly="2118">
        <line lrx="2280" lry="2281" ulx="1336" uly="2118">vn yegklich gebot</line>
        <line lrx="1719" lry="2474" ulx="1121" uly="2288">Ach das da</line>
        <line lrx="2435" lry="2561" ulx="1054" uly="2435">ben vnd werdt gemanigualtiget. vnd ſo ir eyn⸗</line>
        <line lrx="2443" lry="2749" ulx="1061" uly="2518">ſarr des ir beſitʒt das land vmb das der herr</line>
        <line lrx="2445" lry="2764" ulx="1062" uly="2601">hat geſchwoꝛẽ ewern vetern. ij du gedencekſt</line>
        <line lrx="2450" lry="2844" ulx="1066" uly="2720">alles des wegs durch den dich deyn got hat ʒu</line>
        <line lrx="2454" lry="2958" ulx="1065" uly="2810">gefurt durch die wuͤſt xl. iar. das er dich peym⸗</line>
        <line lrx="2460" lry="3129" ulx="1068" uly="2896">S vnd verſuchet. vnd wurdẽ kunt die ding. die</line>
        <line lrx="2465" lry="3123" ulx="1128" uly="2985">owandelten in deynem hertzʒẽ. ob du behuͤteſt</line>
        <line lrx="2467" lry="3317" ulx="1084" uly="3095">ſen gebot oder nit. Er peynget dich mit ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2483" lry="3333" type="textblock" ulx="1085" uly="3179">
        <line lrx="2483" lry="3333" ulx="1085" uly="3179">bꝛeſtẽ. vñ gab dir das hymelbꝛot. daz du nit wiſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2480" lry="3519" type="textblock" ulx="1088" uly="3277">
        <line lrx="2477" lry="3428" ulx="1088" uly="3277">teſt du vnd deyn veter. das er dir ʒaygt. daz der</line>
        <line lrx="2480" lry="3519" ulx="1094" uly="3375">menſch nit alleyn lebt des bꝛots ſunder in allẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2528" lry="3606" type="textblock" ulx="1103" uly="3469">
        <line lrx="2528" lry="3606" ulx="1103" uly="3469">dẽ woꝛt das do außgeet von dẽ mund des her/</line>
      </zone>
      <zone lrx="2549" lry="5227" type="textblock" ulx="1100" uly="3552">
        <line lrx="2489" lry="3718" ulx="1100" uly="3552">ren. Deyn gewand mit dem du wareſt bedeckt.</line>
        <line lrx="2491" lry="3807" ulx="1110" uly="3663">das gebꝛaſt nye von alter. vnnd deyn fuß ward</line>
        <line lrx="2496" lry="3904" ulx="1111" uly="3751">nye getretten. ſih es ſt das viertʒigſt iar dʒ du</line>
        <line lrx="2497" lry="4077" ulx="1115" uly="3839">lenenekaſ in deym hertzen. wañ als der meſch</line>
        <line lrx="2501" lry="4092" ulx="1119" uly="3939">lert ſeynẽ ſun alſo lert dich deyn got. das du be</line>
        <line lrx="2506" lry="4190" ulx="1121" uly="4041">huüteſt die gebot deyns herren gotz. vñ geeſt in</line>
        <line lrx="2511" lry="4289" ulx="1127" uly="4129">ſeynen wegen. vnd fuͤrchteſt in. wann deyn herr</line>
        <line lrx="2512" lry="4463" ulx="1129" uly="4229">lrha⸗ dich eyngefuͤrt in eyn guz land. eĩ land</line>
        <line lrx="2515" lry="4469" ulx="1130" uly="4324">der bech vnd der waſſer. vnd deꝛ bꝛunnẽ in des</line>
        <line lrx="2518" lry="4619" ulx="1138" uly="4419">velde vnd bergen. entſ punge die abgruͤnde der</line>
        <line lrx="2524" lry="4724" ulx="1140" uly="4514">fluß. Eyn land der Kil⸗ er gerſten. vnnd der</line>
        <line lrx="2527" lry="4760" ulx="1139" uly="4613">weyngarten. in dẽ do werden geboꝛn die feygẽ</line>
        <line lrx="2528" lry="4855" ulx="1151" uly="4708">oñ die margranöppfel vñ dye Abaum eyn land</line>
        <line lrx="2536" lry="4948" ulx="1147" uly="4804">des öls vnd des hoͤnigs do iſßeſt du deyn bꝛot</line>
        <line lrx="2541" lry="5040" ulx="1163" uly="4902">on allen gebꝛeſten vnd bꝛaucheſt die benuͤgung</line>
        <line lrx="2540" lry="5134" ulx="1165" uly="4997">aller ding. des ſteyn ſeyn eyſneyn vñ von ſeinen</line>
        <line lrx="2549" lry="5227" ulx="1172" uly="5080">bergẽ graben ſy auß das metal ð glockenſpeyß</line>
      </zone>
      <zone lrx="2552" lry="5385" type="textblock" ulx="1139" uly="5180">
        <line lrx="2552" lry="5385" ulx="1139" uly="5180">ʒ ſo du iſßeſt vñ woit geſatt. vnd geſegneſt deẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2556" lry="5519" type="textblock" ulx="1176" uly="5280">
        <line lrx="2554" lry="5497" ulx="1178" uly="5280">herren Perbe eſt land das er dir hat ge</line>
        <line lrx="2556" lry="5519" ulx="1176" uly="5372">geben. Dehalt vñ behuͤt das du etwen icht ver</line>
      </zone>
      <zone lrx="3455" lry="519" type="textblock" ulx="3135" uly="390">
        <line lrx="3455" lry="519" ulx="3135" uly="390">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="3992" lry="1501" type="textblock" ulx="2592" uly="593">
        <line lrx="3966" lry="756" ulx="2592" uly="593">geſſeſt deins herren gotz vnd verſea chmehſt ſein</line>
        <line lrx="3961" lry="841" ulx="2641" uly="688">ebot. vnd die vꝛteyl vnd dye geſetʒ dye ich dir</line>
        <line lrx="3962" lry="945" ulx="2595" uly="769">ſeurgebent das vilbeycht darnach ſo du iſßeſt</line>
        <line lrx="3967" lry="1031" ulx="2608" uly="878">vnd wirſt geſatt vnd paweſt dy ſchönen hewſer</line>
        <line lrx="3979" lry="1124" ulx="2612" uly="971">vnd woneſt in in. vnd habeſt ſchroaygen. vñ dye</line>
        <line lrx="3976" lry="1209" ulx="2617" uly="1069">hertt der ſchaff des ſilbers. vnd des goldes. vñ</line>
        <line lrx="3980" lry="1308" ulx="2621" uly="1155">die benügung aller din g. Dein hertʒ werd erha</line>
        <line lrx="3992" lry="1393" ulx="2627" uly="1248">ben. vnd nicht vergiß deyns herren gotʒ. ð dich</line>
        <line lrx="3988" lry="1501" ulx="2632" uly="1349">außfuͤrt von dem land egipt von dem hauß des</line>
      </zone>
      <zone lrx="3617" lry="1462" type="textblock" ulx="3605" uly="1454">
        <line lrx="3617" lry="1462" ulx="3605" uly="1454">7„</line>
      </zone>
      <zone lrx="3994" lry="1591" type="textblock" ulx="2633" uly="1448">
        <line lrx="3994" lry="1591" ulx="2633" uly="1448">dienſts. vñ er was dei layter in der groſſen eyn /</line>
      </zone>
      <zone lrx="4066" lry="3384" type="textblock" ulx="2640" uly="1540">
        <line lrx="3995" lry="1670" ulx="2640" uly="1540">ͤde vnd in der erſchꝛöͤckenlichen. in der do was</line>
        <line lrx="4000" lry="1778" ulx="2644" uly="1623">die ſchlang mit dem bꝛynnenden atem vnd der</line>
        <line lrx="4003" lry="1880" ulx="2650" uly="1729">ſcoꝛpion. vnd der dipſas. vnd gantʒon waſſer.</line>
        <line lrx="4006" lry="1971" ulx="2656" uly="1827">er fürt auß dy bech von dem herteſten ſteyn. vñ</line>
        <line lrx="4012" lry="2070" ulx="2659" uly="1922">ſpeyßte dich von dem hymelbꝛot in der eynöde</line>
        <line lrx="4017" lry="2143" ulx="2663" uly="2008">mit der do wurden geſpeyſet deyn veter Vnd</line>
        <line lrx="4023" lry="2242" ulx="2670" uly="2099">do er dich het gepeynigt vñ beweret. ʒu iungſte</line>
        <line lrx="4022" lry="2331" ulx="2676" uly="2206">erbarmbt er ſich deyn. das du icht ſpꝛecheſt in</line>
        <line lrx="4044" lry="2440" ulx="2677" uly="2235">deym hertʒen. meyn ſtercke. vnd die kafft mey⸗</line>
        <line lrx="4034" lry="2534" ulx="2685" uly="2384">ner hend haben mir diſe ding alle geben. Aber</line>
        <line lrx="4040" lry="2714" ulx="2684" uly="2422">gedenc de herrẽ ge das er be dir gab</line>
        <line lrx="4040" lry="2724" ulx="2736" uly="2584">ykrefft das er erfuüͤlt ſeyn gelübd vber das er</line>
        <line lrx="4045" lry="2827" ulx="2693" uly="2680">ſchwur deynen vetern. als er ʒaygt in dem gegẽ</line>
        <line lrx="4049" lry="2913" ulx="2700" uly="2774">wuͤrtigẽ tag. Wañ ob du ver ſſeſt deyns her⸗</line>
        <line lrx="4053" lry="3011" ulx="2702" uly="2872">ren gotzʒ. vnd nachuolgeſt dẽ frembden goͤttern</line>
        <line lrx="4057" lry="3100" ulx="2709" uly="2965">vnd ereſt ſye vnd anbetteſt ſy ſih ich ſag dir voꝛ</line>
        <line lrx="4061" lry="3190" ulx="2713" uly="3063">das du wirſt gantz verderben. Als der herr veꝛ</line>
        <line lrx="4064" lry="3300" ulx="2717" uly="3156">cylget dye heyden in deym eyngang. alſo ver⸗</line>
        <line lrx="4066" lry="3384" ulx="2720" uly="3250">derbt auch ir. ob ir weꝛdt vngehoꝛ ſam der ſtym</line>
      </zone>
      <zone lrx="4169" lry="3979" type="textblock" ulx="2733" uly="3529">
        <line lrx="4169" lry="3717" ulx="2738" uly="3529">(Das IX. Ca itel wie</line>
        <line lrx="4131" lry="3803" ulx="2736" uly="3658">moyſes das volck vermanet von den tafeln der</line>
        <line lrx="4102" lry="3979" ulx="2733" uly="3752">gehek gottes. vnd wie er den herren bat fuͤr dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3150" lry="4038" type="textblock" ulx="3048" uly="4000">
        <line lrx="3150" lry="4014" ulx="3117" uly="4000">—</line>
        <line lrx="3115" lry="4038" ulx="3048" uly="4013">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4130" lry="5173" type="textblock" ulx="2752" uly="4058">
        <line lrx="4050" lry="4212" ulx="3035" uly="4058">Or iſraßek ſo du hen</line>
        <line lrx="4101" lry="4299" ulx="3079" uly="4161">eeſt durch de ioꝛdan dz du beſitʒeſt</line>
        <line lrx="4104" lry="4395" ulx="3082" uly="4267">ye meyſten geſchlecht vnnd dye ſter⸗</line>
        <line lrx="4106" lry="4501" ulx="2752" uly="4364">ckern denn du. dye groſſen ſtett. vnnd dye ge⸗</line>
        <line lrx="4102" lry="4588" ulx="2767" uly="4454">maurten vntz zu dem hymel. dye ſun enachim</line>
        <line lrx="4059" lry="4698" ulx="2772" uly="4548">eyn groſſes volek. vnnd eyn hohs. dye du ſe</line>
        <line lrx="4116" lry="4791" ulx="2770" uly="4641">haſt geſehen vnd gehöꝛt. dẽ nymant mag wið/</line>
        <line lrx="4119" lry="4887" ulx="2780" uly="4741">ſteen her entgegen Darumb wiß heut das er</line>
        <line lrx="4123" lry="5060" ulx="2776" uly="4831">ſ⸗ dein herre got geet voꝛ dir. als ei verwuͤſtẽ/⸗</line>
        <line lrx="4130" lry="5074" ulx="2829" uly="4924">es fewꝛ. vnd eyn verʒerends. das er ſy ſchnel⸗</line>
        <line lrx="4130" lry="5173" ulx="2790" uly="5028">liglich ʒerkniſche vnd vertylge. vñ zerſtrewe voꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4135" lry="5266" type="textblock" ulx="2714" uly="5115">
        <line lrx="4135" lry="5266" ulx="2714" uly="5115">Neym antlytʒ. als er hat geredt zu dir. So ſy dei</line>
      </zone>
      <zone lrx="4140" lry="5451" type="textblock" ulx="2795" uly="5211">
        <line lrx="4136" lry="5358" ulx="2796" uly="5211">herr got vertylgt in deyneʒ ang iht nit ſpuch i</line>
        <line lrx="4140" lry="5451" ulx="2795" uly="5321">dei hertzẽ ð herr hat mich eingefuͤrt vm mei ge</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="181" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_181">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_181.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1823" lry="1696" type="textblock" ulx="372" uly="1490">
        <line lrx="1522" lry="1601" ulx="372" uly="1490">biſt eĩ volck hertes halſbains oð nacks.</line>
        <line lrx="1823" lry="1696" ulx="414" uly="1585">das du mt vergeſſeſt in welcherweyß du bewe⸗/</line>
      </zone>
      <zone lrx="1301" lry="3580" type="textblock" ulx="364" uly="3482">
        <line lrx="1301" lry="3580" ulx="364" uly="3482">haben in gemachet eyn goſſens</line>
      </zone>
      <zone lrx="615" lry="3860" type="textblock" ulx="404" uly="3666">
        <line lrx="615" lry="3860" ulx="404" uly="3666">aͤ</line>
      </zone>
      <zone lrx="577" lry="3845" type="textblock" ulx="361" uly="3765">
        <line lrx="577" lry="3845" ulx="361" uly="3765">das ic</line>
      </zone>
      <zone lrx="1781" lry="658" type="textblock" ulx="422" uly="320">
        <line lrx="1181" lry="482" ulx="859" uly="320">Der</line>
        <line lrx="1781" lry="658" ulx="422" uly="547">rechtigkeyt das ich beſe das land. ſo diſe hey⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1778" lry="751" type="textblock" ulx="279" uly="607">
        <line lrx="1778" lry="751" ulx="279" uly="607">dẽ ſeyn vertylgt vmb ir boßheit. Wañ du geeſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1777" lry="1143" type="textblock" ulx="406" uly="737">
        <line lrx="1777" lry="844" ulx="420" uly="737">nit eyn. das du beſitʒeſt ir land vmb deyn gere⸗</line>
        <line lrx="1773" lry="943" ulx="420" uly="832">chtigkeit vnd vmb die gleicheyt deyns hertʒen.</line>
        <line lrx="1774" lry="1031" ulx="420" uly="922">aber darũb daʒ ſy bößlich wurckten. do du eyn⸗</line>
        <line lrx="1772" lry="1143" ulx="406" uly="1017">giengeſt. ſeyn ſye vertilgt woꝛden. vnd das der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1770" lry="1225" type="textblock" ulx="357" uly="1113">
        <line lrx="1770" lry="1225" ulx="357" uly="1113">herr erfull ſeyn woꝛt. das er hat verheyſſen. vn⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1777" lry="1579" type="textblock" ulx="419" uly="1209">
        <line lrx="1767" lry="1322" ulx="419" uly="1209">der dem ayd deynen vetern abꝛaham yſaac vnd</line>
        <line lrx="1765" lry="1409" ulx="423" uly="1304">iacob. Darumb ſo wiß das dir deyn herre got</line>
        <line lrx="1764" lry="1579" ulx="422" uly="1396">nit hat gebẽ ditʒ land ʒu eyner beſrn. ſo du</line>
        <line lrx="1777" lry="1568" ulx="1569" uly="1484">Hedẽck</line>
      </zone>
      <zone lrx="1761" lry="1980" type="textblock" ulx="402" uly="1682">
        <line lrx="1761" lry="1791" ulx="412" uly="1682">geſt deynen herren got in der eynöde. von dem</line>
        <line lrx="1761" lry="1883" ulx="416" uly="1785">tag in dem du biſt außgangẽ von egipt vntʒ ʒu</line>
        <line lrx="1760" lry="1980" ulx="402" uly="1855">der ſtat wið die du krigeſt ʒu allen ʒeyttẽ. Wañ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1759" lry="2075" type="textblock" ulx="397" uly="1955">
        <line lrx="1759" lry="2075" ulx="397" uly="1955">du bewegteſt in auch in oꝛeb. Er wart erʒurnt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1758" lry="2260" type="textblock" ulx="411" uly="2061">
        <line lrx="1755" lry="2168" ulx="412" uly="2061">vnd wolt dich vertylgen do ich aufgieng an dẽ</line>
        <line lrx="1758" lry="2260" ulx="411" uly="2155">berg. dʒ ich nem ʒwu ſteinẽ tafeln dy tafeln des</line>
      </zone>
      <zone lrx="1758" lry="2430" type="textblock" ulx="404" uly="2248">
        <line lrx="1758" lry="2430" ulx="404" uly="2248">Zeläd⸗ das ð herr macht mit euch. Vn ich be⸗</line>
        <line lrx="444" lry="2422" ulx="428" uly="2382">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="1756" lry="2535" type="textblock" ulx="404" uly="2341">
        <line lrx="1756" lry="2521" ulx="445" uly="2341">be an dem bergel vnd. xl. nacht. ich aß nit</line>
        <line lrx="1756" lry="2535" ulx="404" uly="2438">das bꝛot vñ tranck nit das waſſer. Vñ der herr</line>
      </zone>
      <zone lrx="1772" lry="2732" type="textblock" ulx="342" uly="2531">
        <line lrx="1753" lry="2637" ulx="360" uly="2531">gab mir ʒwu ſteynen tafeln geſchꝛben mit dem</line>
        <line lrx="1772" lry="2732" ulx="342" uly="2629">vinger gotz. vnnd ſy hielten alle dye woꝛt die er</line>
      </zone>
      <zone lrx="1771" lry="2920" type="textblock" ulx="405" uly="2724">
        <line lrx="1771" lry="2826" ulx="405" uly="2724">redt ʒu euch an dẽ berg von mitt des fewꝛs. do</line>
        <line lrx="1755" lry="2920" ulx="405" uly="2815">dye vereynigqung des volckes ward geſament.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1754" lry="3012" type="textblock" ulx="349" uly="2910">
        <line lrx="1754" lry="3012" ulx="349" uly="2910">Vnd do . xl tag vnd als vil nacht waren vbergã</line>
      </zone>
      <zone lrx="1756" lry="3108" type="textblock" ulx="445" uly="3008">
        <line lrx="1756" lry="3108" ulx="445" uly="3008">en. der herre gab mir ʒwu ſteynen tafeln. dy ta</line>
      </zone>
      <zone lrx="1766" lry="3274" type="textblock" ulx="372" uly="3100">
        <line lrx="1766" lry="3274" ulx="372" uly="3100">feln des = er ſpꝛach ʒu mir. Btee auf</line>
      </zone>
      <zone lrx="1755" lry="3301" type="textblock" ulx="405" uly="3194">
        <line lrx="1755" lry="3301" ulx="405" uly="3194">vnd gee bald hynweg. wann deyn volck das du</line>
      </zone>
      <zone lrx="1836" lry="3560" type="textblock" ulx="353" uly="3286">
        <line lrx="1836" lry="3473" ulx="353" uly="3286">haſt gefurer von egipt habent ſchnelliglich ge⸗/</line>
        <line lrx="1750" lry="3560" ulx="376" uly="3382">laſſen deynen weg. den du uhaſt geʒayget. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1752" lry="3558" type="textblock" ulx="1357" uly="3485">
        <line lrx="1752" lry="3558" ulx="1357" uly="3485">ild. vnd ander</line>
      </zone>
      <zone lrx="1761" lry="3957" type="textblock" ulx="403" uly="3554">
        <line lrx="1750" lry="3673" ulx="404" uly="3554">weyd ſpꝛach der herr ʒu mir. Ich ſih das diſes</line>
        <line lrx="1749" lry="3772" ulx="589" uly="3604">hzerees halßbains oð nacks. Laß mich</line>
        <line lrx="1749" lry="3865" ulx="617" uly="3761">8 zerkniſch. vñ vertylge ſeynen namẽ vn</line>
        <line lrx="1761" lry="3957" ulx="403" uly="3814">der dem hynelvnd ich ſetʒ dich vber eyn volck</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="4052" type="textblock" ulx="369" uly="3927">
        <line lrx="1746" lry="4052" ulx="369" uly="3927">das do iſt merer vnd ſtercker den diß. Vnd do</line>
      </zone>
      <zone lrx="1747" lry="4148" type="textblock" ulx="402" uly="4046">
        <line lrx="1747" lry="4148" ulx="402" uly="4046">ich abgieng von dẽ bꝛynnendẽ berg. vnnd hielt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="4248" type="textblock" ulx="372" uly="4143">
        <line lrx="1746" lry="4248" ulx="372" uly="4143">die ʒwu ſteynẽ tafeln des geluͤbds in yetweder</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="4343" type="textblock" ulx="406" uly="4237">
        <line lrx="1746" lry="4343" ulx="406" uly="4237">hand. vnd het geſehen euch ſundẽ. wider ewern</line>
      </zone>
      <zone lrx="1756" lry="4434" type="textblock" ulx="308" uly="4331">
        <line lrx="1756" lry="4434" ulx="308" uly="4331">herrẽ got. vñ euch habẽ gemacht ei goſſens kalb</line>
      </zone>
      <zone lrx="1741" lry="4627" type="textblock" ulx="383" uly="4425">
        <line lrx="1741" lry="4627" ulx="383" uly="4425">vnd im dienen. vnd ſchnelliglich de ſſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1747" lry="4810" type="textblock" ulx="398" uly="4519">
        <line lrx="1747" lry="4625" ulx="402" uly="4519">ſeynen weg. den er euch ʒaygt. ich warff die ta⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="4730" ulx="398" uly="4613">feln von meynen henden vñ zerbꝛach ſy in eweꝛ</line>
        <line lrx="1746" lry="4810" ulx="400" uly="4706">angeſiht. Vnd ich viel nyder voꝛ dem herrẽ als</line>
      </zone>
      <zone lrx="1747" lry="4906" type="textblock" ulx="384" uly="4807">
        <line lrx="1747" lry="4906" ulx="384" uly="4807">zum erſten. ich aß nit das bꝛot vñ tranck nit das</line>
      </zone>
      <zone lrx="1752" lry="5293" type="textblock" ulx="397" uly="4900">
        <line lrx="1647" lry="5081" ulx="398" uly="4900">waſſer. xl. tag vnd. xl. nacht vmb ewer Ede</line>
        <line lrx="1748" lry="5101" ulx="397" uly="4999">ir tetend wider den herren vnd ir yne bewegtet</line>
        <line lrx="1751" lry="5193" ulx="397" uly="5085">zu dem ʒoꝛn. Wann ich voꝛcht ſein vngenad vñ</line>
        <line lrx="1752" lry="5293" ulx="397" uly="5181">den ʒoꝛn mit dẽ er wʒ bewegt wið euch vñ wolt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2599" lry="1696" type="textblock" ulx="1945" uly="1592">
        <line lrx="2599" lry="1696" ulx="1945" uly="1592">land das ich euch ga</line>
      </zone>
      <zone lrx="3378" lry="468" type="textblock" ulx="2107" uly="334">
        <line lrx="3378" lry="468" ulx="2107" uly="334">anderen Ee LXXXX.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3383" lry="1143" type="textblock" ulx="2001" uly="563">
        <line lrx="3381" lry="743" ulx="2001" uly="563">euch vernae Dnd er herr höꝛt mich auch ʒu</line>
        <line lrx="3383" lry="766" ulx="2019" uly="661">diſem mal . Er waß vaßt erʒurnt wider aarõ vñ</line>
        <line lrx="3379" lry="922" ulx="2017" uly="749">wolt in Eaſhe n ich bat in ʒegleicherweyß</line>
        <line lrx="3377" lry="951" ulx="2014" uly="848">vmb in. Wann ewer ſuͤnd dye ir tet das iſt das</line>
        <line lrx="3378" lry="1046" ulx="2012" uly="935">kalb. ich begryff es vnd verbꝛant es mit fewꝛ vñ</line>
        <line lrx="3375" lry="1143" ulx="2286" uly="1030">das ʒu ſtucken vnd macht es gantzʒ zu</line>
      </zone>
      <zone lrx="3375" lry="1235" type="textblock" ulx="2008" uly="1123">
        <line lrx="3375" lry="1235" ulx="2008" uly="1123">aſchen. Ich warff es in den bach ð do abgieng</line>
      </zone>
      <zone lrx="3374" lry="1325" type="textblock" ulx="2000" uly="1217">
        <line lrx="3374" lry="1325" ulx="2000" uly="1217">von dẽ berg. Vnd ir bewegtet den herren in ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="3374" lry="1511" type="textblock" ulx="1933" uly="1315">
        <line lrx="3374" lry="1425" ulx="1980" uly="1315">bꝛinnung vnd in der verſuͦchung. vnd in dẽ gre⸗</line>
        <line lrx="3371" lry="1511" ulx="1933" uly="1403">bern der begirlickeyt. vnd do er euch ſand in ca⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3371" lry="1985" type="textblock" ulx="1998" uly="1499">
        <line lrx="3370" lry="1678" ulx="1998" uly="1499">deſbarne. vnd ſpꝛach ge auff vnd beſitʒt das</line>
        <line lrx="3371" lry="1701" ulx="2631" uly="1603">.vñ ir verſchmehte dʒ ge⸗</line>
        <line lrx="3371" lry="1799" ulx="2000" uly="1683">bot ewers herren gotʒ. vñ ir gelaubtend im nit</line>
        <line lrx="3370" lry="1888" ulx="1999" uly="1781">noch woltend hoöꝛẽ ſeyn ſtym. Aber ir wurdt wi</line>
        <line lrx="3367" lry="1985" ulx="1998" uly="1872">derſpenig ʒu allen ʒeyten von dem tag an dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="3372" lry="2360" type="textblock" ulx="1919" uly="1967">
        <line lrx="3369" lry="2074" ulx="1919" uly="1967">ich euch begund ʒuerkennen. Vñ ich lag voꝛ dẽ</line>
        <line lrx="3372" lry="2165" ulx="1996" uly="2005">herren . xl. tag vnd xl. nacht in denen cbar die⸗</line>
        <line lrx="3366" lry="2265" ulx="1932" uly="2155">muͤtiglich das er euch nit vertyligete als er hett</line>
        <line lrx="3367" lry="2360" ulx="1921" uly="2233">gedꝛoet. Ich bat vnd ſpꝛach. O herr got nit ʒeꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3369" lry="2454" type="textblock" ulx="1994" uly="2345">
        <line lrx="3369" lry="2454" ulx="1994" uly="2345">ſtrew deyn volck. vnd deyn erbe. das du haſt er⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3397" lry="2550" type="textblock" ulx="1928" uly="2440">
        <line lrx="3397" lry="2550" ulx="1928" uly="2440">loͤſt in deyner großmechtigkeit. das du haſt auſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3383" lry="2737" type="textblock" ulx="1990" uly="2535">
        <line lrx="3369" lry="2709" ulx="1990" uly="2535">gefuͤrt von gipr in eyner ſtarcken hand. Ge⸗</line>
        <line lrx="3383" lry="2737" ulx="1994" uly="2628">dencke abꝛahams yſaacks vnnd iacobs dey ⸗/</line>
      </zone>
      <zone lrx="3380" lry="2836" type="textblock" ulx="1933" uly="2721">
        <line lrx="3380" lry="2836" ulx="1933" uly="2721">ner knechte. Nit ſih an die hertigkeyt des vol</line>
      </zone>
      <zone lrx="3381" lry="3502" type="textblock" ulx="1984" uly="2816">
        <line lrx="3364" lry="2929" ulx="1993" uly="2816">ckes. vnd dye vnmiltigkeyt vnd dye ſüͤnde. das</line>
        <line lrx="3366" lry="3030" ulx="1984" uly="2847">villeicht die Cnaworer dee lands von dem du ſy</line>
        <line lrx="3363" lry="3119" ulx="1987" uly="3009">haſt außgefurt icht ſpꝛechen. der herr möcht ſy</line>
        <line lrx="3361" lry="3216" ulx="1990" uly="3105">nit eynfüren in das land. das er in hett gelobt.</line>
        <line lrx="3381" lry="3307" ulx="1989" uly="3199">vnd haßt ſye. darumb fuͤrt er ſye auß das er ſye</line>
        <line lrx="3362" lry="3469" ulx="1987" uly="3290">ſchlagn der eynöde. die do ſein dein volck vñ</line>
        <line lrx="3360" lry="3502" ulx="1989" uly="3388">deyn erb. die du haſt außgefurt in deyner groſ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3216" lry="3593" type="textblock" ulx="1962" uly="3480">
        <line lrx="3216" lry="3593" ulx="1962" uly="3480">ſen ſterck vnd in deym auſgeſtreckten arm.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3403" lry="3911" type="textblock" ulx="1942" uly="3748">
        <line lrx="3403" lry="3911" ulx="1942" uly="3748">¶ HBas. x. Capitel Bomoy</line>
      </zone>
      <zone lrx="3358" lry="4202" type="textblock" ulx="1980" uly="3897">
        <line lrx="3358" lry="4007" ulx="1985" uly="3897">ſes dye tafeln der x. gebot gots ʒerbꝛach. wie</line>
        <line lrx="3358" lry="4103" ulx="1980" uly="3996">got ʒu ym ſpꝛach das er ʒwu andere von ſteyn</line>
        <line lrx="3124" lry="4202" ulx="1985" uly="4088">machen ſolt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2563" lry="4397" type="textblock" ulx="2265" uly="4275">
        <line lrx="2563" lry="4397" ulx="2265" uly="4275">Nder</line>
      </zone>
      <zone lrx="3378" lry="4702" type="textblock" ulx="2209" uly="4384">
        <line lrx="3359" lry="4514" ulx="2209" uly="4384">herr zu mir. Hobeln dir ʒwu ſteynen</line>
        <line lrx="3378" lry="4702" ulx="2244" uly="4500">taf eln als dy erſtẽ waren. vñ gee aff</line>
      </zone>
      <zone lrx="3362" lry="4696" type="textblock" ulx="1958" uly="4593">
        <line lrx="3362" lry="4696" ulx="1958" uly="4593">zu mir an den berg. vnd mach eyn hultʒin arch.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3383" lry="5364" type="textblock" ulx="1985" uly="4686">
        <line lrx="3361" lry="4787" ulx="1986" uly="4686">vnd ich ſchreib in dẽ tafeln die woꝛt die do wa</line>
        <line lrx="3383" lry="4887" ulx="1985" uly="4780">ren in den tafeln die du voꝛ haſt ʒerbꝛochen vñ</line>
        <line lrx="3360" lry="5060" ulx="1986" uly="4864">ſetʒ ſy in die arch nel ich machet eyn arch</line>
        <line lrx="3357" lry="5077" ulx="1989" uly="4968">von den höltʒer ſethim. Do ich het geſchnitten</line>
        <line lrx="3359" lry="5245" ulx="1985" uly="5063">ʒwu ſteinen taf eln in der geſcychaun er erſten</line>
        <line lrx="3364" lry="5341" ulx="1988" uly="5156">Ich ſtyg g au den dẽ berg. vñ het dye tafeln</line>
        <line lrx="3365" lry="5364" ulx="1987" uly="5253">in ð hende. Vñ er ſchub in dẽ tafeln dy x. woꝛt</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="182" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_182">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_182.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1817" lry="491" type="textblock" ulx="1565" uly="385">
        <line lrx="1817" lry="491" ulx="1565" uly="385">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2545" lry="709" type="textblock" ulx="1062" uly="565">
        <line lrx="2545" lry="709" ulx="1062" uly="565">nach dem als er voꝛ het geſchꝛben. die der herr</line>
      </zone>
      <zone lrx="2439" lry="1171" type="textblock" ulx="1061" uly="693">
        <line lrx="2435" lry="801" ulx="1062" uly="693">redt ʒu euch an dem berg von mitt des fewers</line>
        <line lrx="2437" lry="885" ulx="1062" uly="771">do das volck was geſamlet vñ gab ſye mir. Ich</line>
        <line lrx="2437" lry="981" ulx="1063" uly="881">kert wider vnd gieng ab von deẽ berg vnd ſatʒt</line>
        <line lrx="2437" lry="1075" ulx="1061" uly="975">die tafeln in die arch die ich het gemacht. dy do</line>
        <line lrx="2439" lry="1171" ulx="1062" uly="1060">ſeyn vntʒ her als mir der herr gebot. Aber dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="2551" lry="1265" type="textblock" ulx="1063" uly="1161">
        <line lrx="2551" lry="1265" ulx="1063" uly="1161">ſun iſtahel ſatʒten die herbergen auß beroth ðö</line>
      </zone>
      <zone lrx="2437" lry="1356" type="textblock" ulx="1062" uly="1254">
        <line lrx="2437" lry="1356" ulx="1062" uly="1254">ſun iachan in moſura do aaron ſtarb. vnd ward</line>
      </zone>
      <zone lrx="2443" lry="1549" type="textblock" ulx="1062" uly="1429">
        <line lrx="2443" lry="1549" ulx="1062" uly="1429">ſchafft eleaʒar ſeyn ſun. Von dannen kamen ſy</line>
      </zone>
      <zone lrx="2466" lry="1645" type="textblock" ulx="1063" uly="1536">
        <line lrx="2466" lry="1645" ulx="1063" uly="1536">in galaad oder in gadgad von der ſtat giengen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2442" lry="1826" type="textblock" ulx="989" uly="1629">
        <line lrx="2442" lry="1740" ulx="989" uly="1629">ſye auß. ſye ſatʒten dye herbergen in iethaba⸗</line>
        <line lrx="2442" lry="1826" ulx="1062" uly="1708">tha in dem land deꝛ waſſer vñ der bech. Hn der</line>
      </zone>
      <zone lrx="2517" lry="1920" type="textblock" ulx="1063" uly="1818">
        <line lrx="2517" lry="1920" ulx="1063" uly="1818">ʒeyt beſuͤndert er dʒ geſchlecht leui dʒ es trg</line>
      </zone>
      <zone lrx="2444" lry="2019" type="textblock" ulx="1060" uly="1911">
        <line lrx="2444" lry="2019" ulx="1060" uly="1911">die arch des gelubds des herren. vnd ſtuͤnd voꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2482" lry="2108" type="textblock" ulx="1061" uly="2001">
        <line lrx="2482" lry="2108" ulx="1061" uly="2001">im in dem dienſt vnd geſegent im ſeym namen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2443" lry="2281" type="textblock" ulx="1063" uly="2099">
        <line lrx="2443" lry="2281" ulx="1063" uly="2099">vntʒ an diſen gegennärne tag. Vmb diß dig</line>
      </zone>
      <zone lrx="2510" lry="2303" type="textblock" ulx="1064" uly="2199">
        <line lrx="2510" lry="2303" ulx="1064" uly="2199">het leui keyn teyl noch beſitʒung mit ſeynẽ bꝛuůͤ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2451" lry="2583" type="textblock" ulx="1064" uly="2295">
        <line lrx="2451" lry="2398" ulx="1064" uly="2295">dern. wañ er ſelb der herr iſt ſeyn beſitʒung. als</line>
        <line lrx="2441" lry="2492" ulx="1064" uly="2391">in deyn herr got hatt gelobt. aber ich ſtund an</line>
        <line lrx="2443" lry="2583" ulx="1064" uly="2487">dem berg als ʒum erſten. xl. tag vnd  xl. nacht. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2509" lry="2868" type="textblock" ulx="1061" uly="2580">
        <line lrx="2461" lry="2684" ulx="1064" uly="2580">der herr wolt dich verlieſen vnd er erhöꝛt mich</line>
        <line lrx="2509" lry="2783" ulx="1065" uly="2656">auch ʒu diſem mal. vnd ſpꝛach ʒu mir. Gee vnd</line>
        <line lrx="2463" lry="2868" ulx="1061" uly="2765">voꝛgee dem volck das es eyngee vnd beſitʒ daʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2446" lry="2972" type="textblock" ulx="1064" uly="2864">
        <line lrx="2446" lry="2972" ulx="1064" uly="2864">land das ich ſchwuür iren vetern. das ich es yn</line>
      </zone>
      <zone lrx="2486" lry="3253" type="textblock" ulx="1060" uly="2948">
        <line lrx="2466" lry="3060" ulx="1060" uly="2948">geb. vnd nun iſrahel was eyſchet deyn herr got</line>
        <line lrx="2467" lry="3153" ulx="1064" uly="3054">von dir. newer das du fuͤrchteſt deynen herren</line>
        <line lrx="2486" lry="3253" ulx="1064" uly="3152">got. vnd geeſt in ſeinen wegẽ vnd habſt in liebe</line>
      </zone>
      <zone lrx="2447" lry="3442" type="textblock" ulx="1063" uly="3246">
        <line lrx="2447" lry="3345" ulx="1063" uly="3246">vnd dieneſt deynem herren got in allem deynẽ</line>
        <line lrx="2446" lry="3442" ulx="1064" uly="3340">hertʒen vñ in aller deyner ſele vnd behuͤteſt dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="2460" lry="3539" type="textblock" ulx="1043" uly="3435">
        <line lrx="2460" lry="3539" ulx="1043" uly="3435">gebot des herren vñ ſeyn geſetʒ die ich dir heut</line>
      </zone>
      <zone lrx="2447" lry="3902" type="textblock" ulx="1060" uly="3529">
        <line lrx="2447" lry="3633" ulx="1060" uly="3529">gebeut. das dir ſey wol . Sih der hymel iſt dey⸗</line>
        <line lrx="2446" lry="3725" ulx="1063" uly="3629">nes herren gotʒ. vnd der hymel des hymels. die</line>
        <line lrx="2446" lry="3902" ulx="1063" uly="3725">erd vnd alle dnng dye do ſeyn in ir. vnd iſt doch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1495" lry="3902" type="textblock" ulx="1064" uly="3822">
        <line lrx="1495" lry="3902" ulx="1064" uly="3822">der verbunden</line>
      </zone>
      <zone lrx="2444" lry="4305" type="textblock" ulx="1063" uly="4198">
        <line lrx="2444" lry="4305" ulx="1063" uly="4198">ewern hertten hals. das ir icht erherttet hinfur</line>
      </zone>
      <zone lrx="2462" lry="4398" type="textblock" ulx="1064" uly="4297">
        <line lrx="2462" lry="4398" ulx="1064" uly="4297">wann ewer herꝛ got er ſelb iſt got der götter. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2448" lry="4698" type="textblock" ulx="1056" uly="4392">
        <line lrx="2440" lry="4574" ulx="1064" uly="4392">eyn herr der herſchenden. eyn groſſer got vnnd</line>
        <line lrx="2442" lry="4594" ulx="1056" uly="4487">gewaltig vnd erſchꝛöckenlich. der nicht auffny⸗</line>
        <line lrx="2448" lry="4698" ulx="1063" uly="4575">embt die perſon noch dy gaben. Er thut das vꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2458" lry="4879" type="textblock" ulx="1060" uly="4683">
        <line lrx="2458" lry="4781" ulx="1060" uly="4683">teyl dem wayſen vnd der wirtwen. er hat lieb dẽ</line>
        <line lrx="2451" lry="4879" ulx="1061" uly="4776">ellenden vnd gibt im die fuͤrung vnd das kleyd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2441" lry="4970" type="textblock" ulx="1064" uly="4863">
        <line lrx="2441" lry="4970" ulx="1064" uly="4863">Vnd darumb habt lieb die ellenden. wañ auch</line>
      </zone>
      <zone lrx="2451" lry="5072" type="textblock" ulx="1062" uly="4952">
        <line lrx="2451" lry="5072" ulx="1062" uly="4952">ir ſelb wart frembd in dem land egipt. guͤrcht</line>
      </zone>
      <zone lrx="2444" lry="5258" type="textblock" ulx="1061" uly="5062">
        <line lrx="2440" lry="5166" ulx="1061" uly="5062">deyn herren got vnd dien im alleyn. vñ hang im</line>
        <line lrx="2444" lry="5258" ulx="1063" uly="5159">an. vnd ſchwer in ſeynem namen. er iſt deyn lob</line>
      </zone>
      <zone lrx="2517" lry="5356" type="textblock" ulx="1060" uly="5251">
        <line lrx="2517" lry="5356" ulx="1060" uly="5251">vnd deyn got. der dir ſagt diſe ding. vnd die er</line>
      </zone>
      <zone lrx="2458" lry="1516" type="textblock" ulx="1064" uly="1349">
        <line lrx="2458" lry="1516" ulx="1064" uly="1349">begraben. füur den gebꝛaucht hatt dye kreſte⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2475" lry="4206" type="textblock" ulx="1062" uly="3822">
        <line lrx="2475" lry="3918" ulx="1552" uly="3822">eynen vetern vnd er het ſy lieb</line>
        <line lrx="2455" lry="4013" ulx="1062" uly="3917">vnd erwelt iren ſamen nach in. das iſt euch. von</line>
        <line lrx="2443" lry="4107" ulx="1062" uly="4010">allen leuten. als es heut wirt bewert. darumb be</line>
        <line lrx="2460" lry="4206" ulx="1064" uly="4108">ſchneyd dye vberwachſung ewers hertʒen. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3812" lry="496" type="textblock" ulx="3235" uly="368">
        <line lrx="3812" lry="496" ulx="3235" uly="368">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4163" lry="704" type="textblock" ulx="2676" uly="557">
        <line lrx="4163" lry="704" ulx="2676" uly="557">ſchroͤckenlichen die deyn augen haben geſchen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4291" lry="1018" type="textblock" ulx="2728" uly="859">
        <line lrx="4291" lry="1018" ulx="2728" uly="859">¶ Bas XI. Capitel wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="4053" lry="1109" type="textblock" ulx="2618" uly="1001">
        <line lrx="4053" lry="1109" ulx="2618" uly="1001">moyſes das volck tröſtet auff dye gebot gottes</line>
      </zone>
      <zone lrx="4283" lry="1279" type="textblock" ulx="2679" uly="1104">
        <line lrx="4283" lry="1210" ulx="2679" uly="1104">vnd ſaget yne wie wol yne ſeyn wurd in demge</line>
        <line lrx="3938" lry="1279" ulx="2682" uly="1201">lobten land.  2</line>
      </zone>
      <zone lrx="4227" lry="1715" type="textblock" ulx="2943" uly="1374">
        <line lrx="4177" lry="1526" ulx="2943" uly="1374">Ein veter ſtygen ab in</line>
        <line lrx="4207" lry="1611" ulx="2965" uly="1513">egipt in. lxx. ſelen. vñ ſih. min hat dich</line>
        <line lrx="4227" lry="1715" ulx="2966" uly="1604">deyn herr got gemamqualtigt als xy</line>
      </zone>
      <zone lrx="4207" lry="1809" type="textblock" ulx="2683" uly="1682">
        <line lrx="4207" lry="1809" ulx="2683" uly="1682">ſtern des hymels. Darumb hab bieb deynen her</line>
      </zone>
      <zone lrx="4212" lry="5432" type="textblock" ulx="2680" uly="1790">
        <line lrx="4212" lry="1902" ulx="2684" uly="1790">ren got. vnd behüt ſeyne gebot vñ die geſetʒ. ,</line>
        <line lrx="4162" lry="1998" ulx="2685" uly="1888">die vꝛteyl vnd die gebot in eyner yegklichẽ ʒey-·t</line>
        <line lrx="4039" lry="2090" ulx="2685" uly="1972">Darumb erken heut dye ding dye ewer ſün nit</line>
        <line lrx="4063" lry="2182" ulx="2685" uly="2009">erkennen. die do nicht ſe hen dye ler ewers her⸗</line>
        <line lrx="4055" lry="2281" ulx="2685" uly="2174">ren gotʒ ſeyn groſſe wunderwerck vnd die ſtar⸗</line>
        <line lrx="4180" lry="2377" ulx="2684" uly="2266">cken hand vnd den ſtarcken arm. die ʒeichen</line>
        <line lrx="4206" lry="2475" ulx="2685" uly="2363">die wunder dy er tet in mitt egipt. dẽ kuůnig pa</line>
        <line lrx="4114" lry="2573" ulx="2685" uly="2404">rao. vnd allem ſeym lande. vnnd allem dem heer</line>
        <line lrx="4117" lry="2664" ulx="2686" uly="2553">der egiptier. vnd den roſſen vnd den wegen in</line>
        <line lrx="4115" lry="2756" ulx="2687" uly="2647">welcherweyß ſy bedackten dye waſſer des rotẽ</line>
        <line lrx="4056" lry="2858" ulx="2687" uly="2745">meers. do ſy euch iagten. vnd der herr vertylget</line>
        <line lrx="4041" lry="2955" ulx="2687" uly="2841">ſy vntʒ an diſen gegenwurtigen tag. vñ dy diug</line>
        <line lrx="4176" lry="3049" ulx="2686" uly="2935">die er euch tet in der eynöde vntʒ das ir kamot</line>
        <line lrx="4039" lry="3137" ulx="2686" uly="3030">ʒu der ſtat. vnd dathan vñ abiron den ſunẽ ck⸗</line>
        <line lrx="4055" lry="3234" ulx="2688" uly="3123">ab. ð do was der ſun rubẽ. dy dy erd verſchland</line>
        <line lrx="4164" lry="3328" ulx="2685" uly="3223">mit geöffnetem mund mit den hewſern vñ mit</line>
        <line lrx="4060" lry="3428" ulx="2686" uly="3316">den tabernackeln vñ mit allem irem gut. das ſy</line>
        <line lrx="4040" lry="3522" ulx="2681" uly="3413">hetten in mitt der ſun iſrahel ewer augẽ die ſa⸗</line>
        <line lrx="4056" lry="3686" ulx="2686" uly="3503">hen alle die greſſe werck die er tet. das ir behü⸗</line>
        <line lrx="4039" lry="3711" ulx="2685" uly="3605">tet alle ſeyn gebot dye ich heut gebeut das ir</line>
        <line lrx="4036" lry="3877" ulx="2684" uly="3692">müget ungee vnd beſitʒen das land ʒu dem</line>
        <line lrx="4040" lry="3899" ulx="2684" uly="3797">ir eyngeet. dʒ der herr verhieß ewern vetern vn⸗</line>
        <line lrx="4038" lry="3997" ulx="2685" uly="3890">der dem ayd vnd irem ſamen. flyeſſend mit mi⸗</line>
        <line lrx="4037" lry="4093" ulx="2685" uly="3985">lich vnd mit hönig. vnd ir lebt in ym vill ʒeyt.</line>
        <line lrx="4032" lry="4191" ulx="2686" uly="4075">Vnd das land zu dem du eyngeeſt ʒubeſitzen</line>
        <line lrx="4038" lry="4287" ulx="2685" uly="4177">das iſt nit als das land egipt von dem du auß⸗</line>
        <line lrx="4138" lry="4380" ulx="2682" uly="4274">gienſt do du wuͤrfſt dẽ ſamen in den ſitten der</line>
        <line lrx="4053" lry="4479" ulx="2681" uly="4370">garttẽ dy do wurdẽ gefuͤrt mit ð fewchtũg des</line>
        <line lrx="4031" lry="4575" ulx="2683" uly="4466">waſſers. wann es iſt pirgig vnd veldig. es har⸗</line>
        <line lrx="4033" lry="4669" ulx="2682" uly="4560">ret des regens võ hymel. den dir deyn herr got</line>
        <line lrx="4030" lry="4765" ulx="2683" uly="4657">ʒu allen ʒeytten dareyn hatt gelaſſen vnd deyn</line>
        <line lrx="4048" lry="4861" ulx="2683" uly="4687">augen ſein in im von dem an ſeng des iars vntʒ</line>
        <line lrx="4031" lry="4953" ulx="2683" uly="4836">an das end. Darumb ob ir gehoꝛſam ſeyt mey⸗</line>
        <line lrx="4088" lry="5051" ulx="2682" uly="4874">nen gebotten. dye ich eu Benr gebeut das ir</line>
        <line lrx="4082" lry="5145" ulx="2681" uly="5035">lieb habt ewern herren got vñ dienent im in al⸗</line>
        <line lrx="4041" lry="5244" ulx="2680" uly="5131">lem ewern hertʒẽ. vñ in aller ewer ſel.er gibt dẽ</line>
        <line lrx="4087" lry="5334" ulx="2681" uly="5229">früen vñ den ſpaten regẽ ewerm land. dʒ ir ſam</line>
        <line lrx="4080" lry="5432" ulx="2682" uly="5321">let das getrayd vñ dẽ weyn vñ dʒ öl vñ dʒ hew</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="183" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_183">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_183.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="67" lry="3875" type="textblock" ulx="0" uly="3701">
        <line lrx="65" lry="3797" ulx="0" uly="3701">d</line>
        <line lrx="67" lry="3875" ulx="0" uly="3819">m</line>
      </zone>
      <zone lrx="65" lry="3971" type="textblock" ulx="0" uly="3912">
        <line lrx="65" lry="3971" ulx="0" uly="3912">ntni⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1767" lry="655" type="textblock" ulx="418" uly="331">
        <line lrx="1273" lry="448" ulx="1045" uly="331">Ber</line>
        <line lrx="1767" lry="655" ulx="418" uly="551">auß den eckern. ʒuweydẽ die vih. daʒ ir ſelb eſßt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1764" lry="2261" type="textblock" ulx="405" uly="649">
        <line lrx="1764" lry="753" ulx="417" uly="649">vnd werdt geſatt. Huͤettend das villeicht ewer</line>
        <line lrx="1762" lry="928" ulx="415" uly="740">der mt werd betrogẽ daz ir euch ſcheidet von</line>
        <line lrx="1763" lry="937" ulx="456" uly="837">em herren. vnd dienent den frembden göttern</line>
        <line lrx="1762" lry="1028" ulx="416" uly="930">vnd anbettend ſy. der herr wirt erʒurnt vnd be⸗</line>
        <line lrx="1760" lry="1132" ulx="417" uly="1024">ſchleuſt den hymel · vnd dy regen ſteygen mit ab</line>
        <line lrx="1757" lry="1229" ulx="420" uly="1118">vñ dy erd gibt nit ir frucht. vñ ir veꝛderbt ſchnel</line>
        <line lrx="1756" lry="1325" ulx="421" uly="1210">liglich von dem beſten lanð das euch der herr</line>
        <line lrx="1755" lry="1424" ulx="413" uly="1300">iſt gebẽ. Getʒt diſe meyne woꝛt in ewere hertʒẽ</line>
        <line lrx="1751" lry="1513" ulx="420" uly="1399">vnd in ewer gemüt vnd henckt ſye ʒu eim zeichẽ</line>
        <line lrx="1751" lry="1599" ulx="405" uly="1496">in den henden. vnd ſetʒt ſye fuꝛr ewer augen. le⸗</line>
        <line lrx="1752" lry="1693" ulx="419" uly="1580">rend ewere ſün das ſy ſy betrachten. Go du ſi⸗</line>
        <line lrx="1751" lry="1803" ulx="416" uly="1689">tʒeſt in deym hauß vnd geeſt an den weg. vñ ru⸗</line>
        <line lrx="1742" lry="1886" ulx="413" uly="1781">eſt. vñ ſteeſt auf. ſchꝛeyb ſy vber dy geſchwel vñ</line>
        <line lrx="1752" lry="1983" ulx="415" uly="1876">an den thuͤrẽ deyns hauß. das deyn weg vñ dey</line>
        <line lrx="1748" lry="2074" ulx="416" uly="1972">ner ſuͤn werdẽ gemanigfaltigt in dem land dʒ</line>
        <line lrx="1746" lry="2177" ulx="414" uly="2064">der herr ſchwur deynen vetern. das er geb dye</line>
        <line lrx="1747" lry="2261" ulx="413" uly="2149">weyl der hymel helt die erd. Wañ ob ir behůütẽt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1742" lry="2358" type="textblock" ulx="340" uly="2253">
        <line lrx="1742" lry="2358" ulx="340" uly="2253">die gebot die ich euch gebeut. vnd ſye thut das</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="2922" type="textblock" ulx="400" uly="2347">
        <line lrx="1742" lry="2459" ulx="413" uly="2347">ir liebhabet ewerẽ herren got vnd geet in allen</line>
        <line lrx="1743" lry="2562" ulx="418" uly="2443">ſeynen wegen. vndð hangend im an. der herr ʒer⸗</line>
        <line lrx="1743" lry="2664" ulx="423" uly="2538">ſtrewet alle die leut voꝛ ewerm antlytʒ vñ ir be</line>
        <line lrx="1743" lry="2747" ulx="423" uly="2626">ſitʒt die ding diemer vnd ſtercker ſeyn dan ir. ẽ</line>
        <line lrx="1743" lry="2831" ulx="400" uly="2728">yegklich ſtat die ewer fuͤß dꝛyt. dy wirt ewer. võ</line>
        <line lrx="1745" lry="2922" ulx="423" uly="2823">der wüſte vnd von dem berg libano. vnd von dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="3026" type="textblock" ulx="420" uly="2917">
        <line lrx="1746" lry="3026" ulx="420" uly="2917">groſſen fluß euffrate. vntʒ zu dem vndergang</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="3109" type="textblock" ulx="308" uly="3015">
        <line lrx="1746" lry="3109" ulx="308" uly="3015">des meeres werden ewer ende. keyner ſtet wið</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="3596" type="textblock" ulx="404" uly="3101">
        <line lrx="1746" lry="3206" ulx="416" uly="3101">euch. Ewer herr got gibt ewer voꝛcht vnd ewer</line>
        <line lrx="1743" lry="3299" ulx="414" uly="3200">ſchꝛecken vber alles das land das ir ſeyt trettẽ</line>
        <line lrx="1742" lry="3487" ulx="410" uly="3291">als er hat geredt ʒu ehean⸗ ich füͤrſetʒ heut</line>
        <line lrx="1739" lry="3564" ulx="409" uly="3383">den ſgen. vnd den fluch in ewer angeſiht. de ſe</line>
        <line lrx="1741" lry="3596" ulx="404" uly="3483">gen ob ir gehoꝛſam ſeyt den gebotte ewers her</line>
      </zone>
      <zone lrx="1751" lry="3849" type="textblock" ulx="408" uly="3573">
        <line lrx="1751" lry="3678" ulx="409" uly="3573">In gotz die ich heut gebeut. den fluch obir mit</line>
        <line lrx="1740" lry="3849" ulx="408" uly="3671">ben die gebot ewers herren gotʒ. aber ir ſchey⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1742" lry="5010" type="textblock" ulx="389" uly="3768">
        <line lrx="1738" lry="3873" ulx="450" uly="3768">ent euch von dem weg den ich euch ʒayg. vnd</line>
        <line lrx="1739" lry="4035" ulx="404" uly="3862">er nach den frembde goͤtten die ir nit kennẽt</line>
        <line lrx="1739" lry="4059" ulx="476" uly="3957">o dich dein herr got eynfuͤrt in dʒ land ʒu dẽ</line>
        <line lrx="1738" lry="4157" ulx="405" uly="4049">du geeſt ʒubeſitʒen ſetʒ den ſegen auff dẽ beꝛg</line>
        <line lrx="1739" lry="4248" ulx="399" uly="4146">gariʒim. den fluche auff dẽ berg hebal. dye do</line>
        <line lrx="1740" lry="4344" ulx="409" uly="4239">ſeyn ienhalb des ioꝛdans bey dem weg der ſich</line>
        <line lrx="1739" lry="4435" ulx="408" uly="4335">richt gen dem vndergang der ſunnẽ in dẽ land</line>
        <line lrx="1742" lry="4539" ulx="404" uly="4429">chananei der do wonet in den welden bey gal⸗</line>
        <line lrx="1738" lry="4625" ulx="389" uly="4523">gala das do iſt bey dem tal das ſich ſtrecket vñ</line>
        <line lrx="1737" lry="4725" ulx="396" uly="4605">verr hyneingeet. Wann ir vbergeet den ioꝛdan</line>
        <line lrx="1739" lry="4819" ulx="398" uly="4711">das ir beſitʒt das land. das euch ewer herr got</line>
        <line lrx="1737" lry="4905" ulx="398" uly="4808">iſt geben. vnd ir es habt vñ beſitʒt es. Harumb</line>
        <line lrx="1738" lry="5010" ulx="517" uly="4902">das ir erfüͤlt dy geſetz vnd die vꝛteyl dy ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="1298" lry="5097" type="textblock" ulx="390" uly="4995">
        <line lrx="1298" lry="5097" ulx="390" uly="4995">heut furſetʒ in ewerm angeſiht.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1840" lry="5340" type="textblock" ulx="419" uly="5164">
        <line lrx="1840" lry="5340" ulx="419" uly="5164">¶ as. XII. Capitel wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="2506" lry="219" type="textblock" ulx="2442" uly="207">
        <line lrx="2506" lry="219" ulx="2442" uly="207">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="3357" lry="479" type="textblock" ulx="2259" uly="332">
        <line lrx="3357" lry="479" ulx="2259" uly="332">anderente XC.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3361" lry="764" type="textblock" ulx="1999" uly="561">
        <line lrx="3361" lry="675" ulx="1999" uly="561">moyſes dem volck ſaget das ſye die aptgötter</line>
        <line lrx="3361" lry="764" ulx="2003" uly="657">ʒerſtöꝛen ſolten. vñ wie ſie ire opfer thun ſoltẽ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3562" lry="2197" type="textblock" ulx="1985" uly="832">
        <line lrx="3481" lry="979" ulx="2278" uly="832">Is ſein die gebot vnd</line>
        <line lrx="3359" lry="1066" ulx="2276" uly="965">die vꝛteyl dye du ſolt thun in dẽ land</line>
        <line lrx="3562" lry="1169" ulx="2276" uly="1065">das dir iſt geben der herr got deyner</line>
        <line lrx="3359" lry="1264" ulx="1998" uly="1157">veter. das du es beſitʒeſt alle die tag in dem du</line>
        <line lrx="3357" lry="1359" ulx="1990" uly="1187">geeſt auff der erde Wabler alle die ſtette dye</line>
        <line lrx="3359" lry="1451" ulx="1992" uly="1344">ir ſeyt beſitʒen. auff den hohen bergen. vñ in dẽ</line>
        <line lrx="3355" lry="1546" ulx="1993" uly="1437">bühelen vnd vber eyn yegküchs grunpholiʒ in</line>
        <line lrx="3355" lry="1641" ulx="1991" uly="1532">dem die heyden habẽ geert ir götter. verwuſt ir</line>
        <line lrx="3354" lry="1729" ulx="1990" uly="1626">altar vnd ʒerbꝛecht ir ſeulen. verbꝛent dye weld</line>
        <line lrx="3356" lry="1829" ulx="1988" uly="1721">mit fewꝛ vñ ʒerbꝛechẽt die apgötter. ʒerſtrewet</line>
        <line lrx="3356" lry="1917" ulx="1988" uly="1825">ir namẽ von iren ſtettẽ. Alſo thut nit ewerm her</line>
        <line lrx="3356" lry="2012" ulx="1985" uly="1910">ren got. aber das ir kumet ʒu der ſtatt die ewer</line>
        <line lrx="3399" lry="2107" ulx="1986" uly="2001">herr got hat erwelit von allen ewern geſchlech/</line>
        <line lrx="3356" lry="2197" ulx="1986" uly="2097">ten das er do ſetʒ ſeinen namẽ vñ wone in ir. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3354" lry="2292" type="textblock" ulx="1916" uly="2190">
        <line lrx="3354" lry="2292" ulx="1916" uly="2190">opfert an der ſtatt die gantʒen opfer vnd ewer</line>
      </zone>
      <zone lrx="3355" lry="2773" type="textblock" ulx="1982" uly="2286">
        <line lrx="3355" lry="2392" ulx="1982" uly="2286">opfer. den ʒehenden vnnd die erſten ding ewer</line>
        <line lrx="3354" lry="2491" ulx="1985" uly="2382">hend vnd die geluͤbd vnd dye gaben der erſten</line>
        <line lrx="3354" lry="2581" ulx="1983" uly="2478">frucht. der ochſſen. vnd der ſchaff. vnd ir eſpt ſy</line>
        <line lrx="3354" lry="2675" ulx="1983" uly="2572">do in dem angeſiht ewers herren gotʒ. vñ wer⸗</line>
        <line lrx="3354" lry="2773" ulx="1985" uly="2666">de erfrewet in allen den dingen ʒu den ir legt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3354" lry="2868" type="textblock" ulx="1983" uly="2765">
        <line lrx="3354" lry="2868" ulx="1983" uly="2765">ewer hende ir vnd ewer hewſer in dem euch hat</line>
      </zone>
      <zone lrx="3424" lry="2963" type="textblock" ulx="1935" uly="2845">
        <line lrx="3424" lry="2963" ulx="1935" uly="2845">geſegent der herr ewer got. VNlit thut die dung</line>
      </zone>
      <zone lrx="3365" lry="5236" type="textblock" ulx="1970" uly="2950">
        <line lrx="3352" lry="3131" ulx="1983" uly="2950">die wir heut hie thun. eyn nlinher das in be⸗</line>
        <line lrx="3350" lry="3149" ulx="1981" uly="3039">dunckt gerecht. Wañ ir ſeyt nit kumen ʒu ð rue</line>
        <line lrx="3363" lry="3247" ulx="1982" uly="3142">vnd der beſitʒung die euch der herr iſt geben</line>
        <line lrx="3365" lry="3342" ulx="1977" uly="3229">vntz in die gegenwurtigen ʒeyt. Ir vmbgeet dẽ</line>
        <line lrx="3359" lry="3439" ulx="1979" uly="3334">ioꝛdan vnd wonet in dem land das euch iſt ge⸗</line>
        <line lrx="3349" lry="3529" ulx="1980" uly="3426">ben der herre ewer got. das ir ruet von allen dẽ</line>
        <line lrx="3345" lry="3623" ulx="1979" uly="3520">feyuten durch den vmbkreyß vnnd wonend on</line>
        <line lrx="3348" lry="3724" ulx="1978" uly="3617">all voꝛcht in der ſtatt dye ewer herr got hat er⸗</line>
        <line lrx="3347" lry="3822" ulx="1977" uly="3653">welt das ſeyn nam ſey in ir. Bohyr bꝛingt al⸗</line>
        <line lrx="3347" lry="3917" ulx="1976" uly="3808">le ding die ich euch gebeut. dye gantʒen opfer</line>
        <line lrx="3344" lry="4010" ulx="1976" uly="3905">vnd dye opfer. dye ʒehenden. vnnd dye erſten</line>
        <line lrx="3347" lry="4108" ulx="1978" uly="3999">frucht ewer hend. vnd was dings do iſt gebot /</line>
        <line lrx="3346" lry="4199" ulx="1980" uly="4095">ten in den gaben dye ir habt gelobt ewerm her</line>
        <line lrx="3347" lry="4296" ulx="1977" uly="4117">ren. Das ſßt von ewerm herren got ir vnd die</line>
        <line lrx="3344" lry="4385" ulx="1977" uly="4285">ſun vnd ewer töͤchteꝛ dye knecht vnd dye diern</line>
        <line lrx="3346" lry="4481" ulx="1978" uly="4377">vnd die leuiten dye do wonen in ewern ſtetten.</line>
        <line lrx="3359" lry="4571" ulx="1970" uly="4470">Wann ſye haben keynen andern teyl vnd beſi⸗</line>
        <line lrx="3346" lry="4674" ulx="1978" uly="4558">tʒung vnder euch. Hut das du icht opfereſt dei</line>
        <line lrx="3344" lry="4767" ulx="1971" uly="4658">gantz opfer an eyner yegklichẽ ſtat dy du ſihſt.</line>
        <line lrx="3345" lry="4860" ulx="1976" uly="4756">aber in der dy der herre hat erwelt in einẽ dey⸗</line>
        <line lrx="3344" lry="4963" ulx="1977" uly="4850">ner geſchlecht. opfer die opfer vnd thu dy ding</line>
        <line lrx="3343" lry="5048" ulx="1977" uly="4934">dye ich dir gebeut. Wann ob du eſſen wilt vñ</line>
        <line lrx="3346" lry="5236" ulx="1973" uly="5037">dich wolluſtigt ʒu eſſen des baſch erſchlah</line>
      </zone>
      <zone lrx="3343" lry="5245" type="textblock" ulx="1975" uly="5134">
        <line lrx="3343" lry="5245" ulx="1975" uly="5134">vnd iſß nach dem ſegen deyns herren gotʒ daʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3347" lry="5339" type="textblock" ulx="1954" uly="5228">
        <line lrx="3347" lry="5339" ulx="1954" uly="5228">er hat gegebẽ in deinẽ ſtettẽ. es ſey das es were</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="184" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_184">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_184.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1977" lry="493" type="textblock" ulx="1687" uly="366">
        <line lrx="1977" lry="493" ulx="1687" uly="366">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2463" lry="2972" type="textblock" ulx="1005" uly="601">
        <line lrx="2442" lry="711" ulx="1061" uly="601">vnreyn das iſt vermayliget vñ kranck oder eynr</line>
        <line lrx="2442" lry="810" ulx="1084" uly="700">das iſt gantʒ vnd on maſen. das do geʒymbt ʒu</line>
        <line lrx="2442" lry="900" ulx="1084" uly="792">opfern als die ſteingeyß vnd den hirſſen dʒ iſß</line>
        <line lrx="2444" lry="990" ulx="1082" uly="888">on alleyn das eſſen des blutʒ das geuß auff dy</line>
        <line lrx="2448" lry="1081" ulx="1083" uly="978">erde als das waſſer. Du magſt nit eſſen in dey⸗</line>
        <line lrx="2446" lry="1183" ulx="1083" uly="1076">nen ſtetten den ʒehenden der frucht. vnnd des</line>
        <line lrx="2447" lry="1267" ulx="1082" uly="1171">weyns vñ des öͤls die erſten geburt der ſchway</line>
        <line lrx="2449" lry="1431" ulx="1077" uly="1263">gen. vnd der vih vnd alle ding dye du gelobteſt</line>
        <line lrx="2449" lry="1455" ulx="1081" uly="1355">vnd die du wilt opferen willigklichen. vnd dye</line>
        <line lrx="2455" lry="1556" ulx="1082" uly="1450">erſten ding deyner hende. aber iſß ſy voꝛ deynẽ</line>
        <line lrx="2449" lry="1649" ulx="1057" uly="1542">herrẽ got. du vñ deyn ſün vñ deyn toͤchter deyn</line>
        <line lrx="2447" lry="1738" ulx="1082" uly="1636">knecht vnd deyn diern. vnd der leuit der do be⸗</line>
        <line lrx="2452" lry="1830" ulx="1080" uly="1731">leybt in deynen ſtetten. an der ſtat die dem herr</line>
        <line lrx="2455" lry="1998" ulx="1073" uly="1826">got hat erwelt. vnd du wirdſt eee vnd er⸗</line>
        <line lrx="2455" lry="2022" ulx="1079" uly="1920">kucket voꝛ deym herren got in allen dingẽ ʒu dẽ</line>
        <line lrx="2454" lry="2118" ulx="1080" uly="2015">du ſtreckeſt deyn hand. Huet das du nit laſſeſt</line>
        <line lrx="2455" lry="2213" ulx="1079" uly="2113">den leuiten in aller der ʒeyt in dem du wandleſt</line>
        <line lrx="2461" lry="2308" ulx="1082" uly="2203">in dem land. SGo deyn herr got weytert deyn en</line>
        <line lrx="2457" lry="2402" ulx="1082" uly="2304">de als er hat geredt ʒu dir vnnd wilt eſſen dye</line>
        <line lrx="2460" lry="2496" ulx="1084" uly="2333">fleyſch die deyn ſele Kgerraber die ſtat die dei</line>
        <line lrx="2459" lry="2590" ulx="1079" uly="2493">herr got erwelt das ſeyn nam ſey do. ob ſye wirt</line>
        <line lrx="2462" lry="2684" ulx="1017" uly="2587">verr erſchlagen von den ſchwaygen vnd von dẽ</line>
        <line lrx="2463" lry="2776" ulx="1005" uly="2682">vihen die du haſt. vnd ſye in deynen ſtetten.</line>
        <line lrx="2462" lry="2873" ulx="1084" uly="2776">als es dir geueklt. als er dir hat gebottẽ. Als die</line>
        <line lrx="2463" lry="2972" ulx="1061" uly="2870">ſteingeyß vnd der hirß wirt geeſſen. alſo iſſe võ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2466" lry="3070" type="textblock" ulx="1006" uly="2965">
        <line lrx="2466" lry="3070" ulx="1006" uly="2965">m. vnd der reyn vnd der vnreyn dye werden ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2465" lry="3160" type="textblock" ulx="1087" uly="3060">
        <line lrx="2465" lry="3160" ulx="1087" uly="3060">eſſen in eyner gemeyn diß behüet allein. das du</line>
      </zone>
      <zone lrx="2484" lry="5357" type="textblock" ulx="1055" uly="3141">
        <line lrx="2468" lry="3260" ulx="1088" uly="3141">uit eſſeſt das blut. Wann ir blut das iſt vmb ir</line>
        <line lrx="2468" lry="3353" ulx="1087" uly="3253">ſele. vnd darumb ſoltu nit eſſen dy ſelen mit dẽ</line>
        <line lrx="2484" lry="3452" ulx="1088" uly="3349">fleyſchen. aber geuß ſy auß auf dy erde als waſ</line>
        <line lrx="2466" lry="3545" ulx="1088" uly="3445">ſer. das dir ſey wol. vnd deynen ſuͤnen nach dir.</line>
        <line lrx="2468" lry="3643" ulx="1088" uly="3540">ſo du thuſt das do geuelt in dem angeſiht des</line>
        <line lrx="2470" lry="3813" ulx="1090" uly="3632">herren. wann dy du leherl t vnd gelobſt dem</line>
        <line lrx="2472" lry="3834" ulx="1090" uly="3732">herren die nym vnd kum ʒu der ſtat die der her⸗</line>
        <line lrx="2470" lry="3929" ulx="1091" uly="3827">re hat erwelt vnd opfer deyn opfer die fleyſch.</line>
        <line lrx="2469" lry="4027" ulx="1092" uly="3921">vnd das blut auff den altar deyns herrẽ gottes</line>
        <line lrx="2473" lry="4120" ulx="1167" uly="4018">as blut der opfer geuß auff den altar vñ ſolt</line>
        <line lrx="2424" lry="4214" ulx="1094" uly="4095">eſſen von den fleyſchẽ. Hehůt vñ hoͤꝛe alle din</line>
        <line lrx="2472" lry="4401" ulx="1094" uly="4210">die ich dir gebeut das dir E wol vnd deinẽ ſu⸗</line>
        <line lrx="2472" lry="4407" ulx="1096" uly="4295">nen nach dir ewigklich. ſo du thuſt das do iſt</line>
        <line lrx="2471" lry="4504" ulx="1094" uly="4400">gut vnd geuellig in dem angeſiht deyns herren</line>
        <line lrx="2474" lry="4674" ulx="1140" uly="4493">otʒ. Wañ deyn herr gor erſtrewet die leut voꝛ</line>
        <line lrx="2470" lry="4692" ulx="1096" uly="4523">gern antlytʒ ʒu dem du eyngeeſt ʒu beſitʒẽ vñ</line>
        <line lrx="2475" lry="4787" ulx="1098" uly="4689">beſitʒeſt ſye. vnd woneſt in irem lande nit nach⸗</line>
        <line lrx="2476" lry="4884" ulx="1099" uly="4784">uolg in. darnach ſo ſy dich eynfüͤrẽ du wirſt ver</line>
        <line lrx="2474" lry="4980" ulx="1101" uly="4873">kert. vnd ſuchſt ir geſetʒ. ſagend. als die heyden</line>
        <line lrx="2477" lry="5073" ulx="1102" uly="4970">erten ir götter. alſo ere auch ich in. Nit thu ʒu⸗</line>
        <line lrx="2479" lry="5168" ulx="1055" uly="5065">gleicherweyß deynem got. Wañ der herr iſt wi</line>
        <line lrx="2477" lry="5262" ulx="1106" uly="5162">derwertig allen den verbannenſchafften die ſy</line>
        <line lrx="2480" lry="5357" ulx="1099" uly="5256">tetten iren göttern do ſy opferten ir ſůn vñ dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="3501" lry="482" type="textblock" ulx="3035" uly="352">
        <line lrx="3501" lry="482" ulx="3035" uly="352">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="3862" lry="683" type="textblock" ulx="2520" uly="572">
        <line lrx="3862" lry="683" ulx="2520" uly="572">tðchter. vnd veꝛbꝛantten ſy mit fewa.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3580" lry="798" type="textblock" ulx="2591" uly="667">
        <line lrx="3580" lry="798" ulx="2591" uly="667">(Bas XIII. Ca</line>
      </zone>
      <zone lrx="4162" lry="810" type="textblock" ulx="3600" uly="670">
        <line lrx="4162" lry="810" ulx="3600" uly="670">vitel. wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="3002" lry="811" type="textblock" ulx="2860" uly="794">
        <line lrx="3002" lry="811" ulx="2860" uly="794">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4050" lry="905" type="textblock" ulx="2621" uly="797">
        <line lrx="4050" lry="905" ulx="2621" uly="797">mohyſes das volck warnet. das ſy vmb nyemats</line>
      </zone>
      <zone lrx="2888" lry="1008" type="textblock" ulx="2551" uly="907">
        <line lrx="2888" lry="1008" ulx="2551" uly="907">(willen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3784" lry="1002" type="textblock" ulx="2889" uly="889">
        <line lrx="3784" lry="1002" ulx="2889" uly="889">die aptgötter anbetten ſolten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4148" lry="1504" type="textblock" ulx="2695" uly="1077">
        <line lrx="4148" lry="1221" ulx="2975" uly="1077">As ich dir gebeut das</line>
        <line lrx="4053" lry="1312" ulx="3003" uly="1208">hu alleyn dẽ herren. nicht ʒuleg noch</line>
        <line lrx="4052" lry="1411" ulx="2974" uly="1301">mynder keyn ding. Ob der weyſſag</line>
        <line lrx="4052" lry="1504" ulx="2695" uly="1397">auffſtunde in mitt deyn. oð der ſich ſagt er ha⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4052" lry="1599" type="textblock" ulx="2619" uly="1491">
        <line lrx="4052" lry="1599" ulx="2619" uly="1491">be geſehen eynen trawm vñ fuͤrſagt eyn zʒeychẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4054" lry="1769" type="textblock" ulx="2695" uly="1583">
        <line lrx="4054" lry="1769" ulx="2695" uly="1583">vnd eyn wunder vnd kumbt dazʒ. das er hat le⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4054" lry="1792" type="textblock" ulx="2545" uly="1683">
        <line lrx="4054" lry="1792" ulx="2545" uly="1683">redt. vnd ſpꝛicht ʒu dir wir geen vnd nachuolgẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4055" lry="1983" type="textblock" ulx="2696" uly="1783">
        <line lrx="4055" lry="1891" ulx="2700" uly="1783">den frembdẽ goͤttern. vnd dienen in. nit hoͤꝛ dye</line>
        <line lrx="4053" lry="1983" ulx="2696" uly="1873">woꝛt ſeiner weyſſagung oder des trawms. wañ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4052" lry="2079" type="textblock" ulx="2700" uly="1968">
        <line lrx="4052" lry="2079" ulx="2700" uly="1968">ewer herr got verſucht euch. das es werd offen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4132" lry="3892" type="textblock" ulx="2666" uly="2067">
        <line lrx="4052" lry="2169" ulx="2700" uly="2067">ob ir m lieb habt in gantʒen ewern hertʒen vnd</line>
        <line lrx="4053" lry="2266" ulx="2703" uly="2156">in gantʒer ewer ſele oder nit Fuͤrchtend in vnd</line>
        <line lrx="4054" lry="2361" ulx="2702" uly="2253">volgend im nach. vnd behütend ſeyne gebot vñ</line>
        <line lrx="4055" lry="2457" ulx="2705" uly="2344">höꝛt ſeyn ſtym. Dient im vñ hangẽd im an. vñ ð</line>
        <line lrx="4055" lry="2547" ulx="2704" uly="2445">weyſſag oder der dichter der trewme der wer⸗</line>
        <line lrx="4055" lry="2649" ulx="2708" uly="2542">de erſchlagen wan er hat geredt dʒ er euch ab⸗</line>
        <line lrx="4056" lry="2738" ulx="2668" uly="2634">fere. von ewerm got der euch außfüꝛte von dem</line>
        <line lrx="4056" lry="2842" ulx="2710" uly="2733">land egipt. vnd hatt erloöſet euch von dem hauß</line>
        <line lrx="4053" lry="2925" ulx="2707" uly="2827">des dienſtes das er dich machet irren von dem</line>
        <line lrx="4057" lry="3029" ulx="2713" uly="2923">weg den dir dein herr got hat gebotten. vñ nym</line>
        <line lrx="4058" lry="3115" ulx="2715" uly="3017">ab das vbel von der mitt dein. Wañ ob dir dein</line>
        <line lrx="4058" lry="3288" ulx="2714" uly="3113">ſün oder deyn bꝛuͤder der — muter. oð</line>
        <line lrx="4053" lry="3314" ulx="2666" uly="3208">die tochter. oder das weyb dye do iſt in deyner</line>
        <line lrx="4055" lry="3408" ulx="2712" uly="3304">ſchoß. oder dein freund dẽ du lieb haſt. als dein</line>
        <line lrx="4132" lry="3572" ulx="2708" uly="3394">ſel heymlich ſadr ver geen vñ dienẽ den fremb/</line>
        <line lrx="4059" lry="3602" ulx="2714" uly="3495">den goͤttern aller der heydẽ in dẽ vmbkreys dy</line>
        <line lrx="4060" lry="3699" ulx="2715" uly="3591">do ſeyn verr oder machẽ dy du nicht kenneſt. vñ</line>
        <line lrx="4062" lry="3788" ulx="2714" uly="3686">deyn vater von dem anfang vntzʒ an die end der</line>
        <line lrx="4063" lry="3892" ulx="2715" uly="3782">erde miht gehillin noch hoͤr in noch deyn aug</line>
      </zone>
      <zone lrx="4063" lry="3984" type="textblock" ulx="2656" uly="3878">
        <line lrx="4063" lry="3984" ulx="2656" uly="3878">vberſehe im das das du dich erbarmſt vber yn</line>
      </zone>
      <zone lrx="4066" lry="4273" type="textblock" ulx="2713" uly="3966">
        <line lrx="4056" lry="4080" ulx="2713" uly="3966">vi in verbergeſt. Aber von ſtund an erſchlah in</line>
        <line lrx="4061" lry="4173" ulx="2717" uly="3992">eyn Bandſen ʒum erſten ob im. vnnd darnach</line>
        <line lrx="4066" lry="4273" ulx="2717" uly="4156">leg alles volck dye hand an in. Er werd gewoꝛ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4064" lry="4365" type="textblock" ulx="2649" uly="4258">
        <line lrx="4064" lry="4365" ulx="2649" uly="4258">fen mit ſteinen alſo ſterbe er. wann er wolt dich</line>
      </zone>
      <zone lrx="4068" lry="5320" type="textblock" ulx="2711" uly="4355">
        <line lrx="4064" lry="4462" ulx="2719" uly="4355">abʒihen von deym herren got der dich außfurt</line>
        <line lrx="4061" lry="4557" ulx="2720" uly="4450">võ dẽ land egipt võ dẽ hauß des dienſtes. ſo es</line>
        <line lrx="4062" lry="4650" ulx="2718" uly="4545">alles iſrahel höꝛt es füuͤrcht ſich. vnd keiner thut</line>
        <line lrx="4066" lry="4808" ulx="2721" uly="4631">in lynerweyſ fuͤrbas das ding das diſem iſt</line>
        <line lrx="4062" lry="4841" ulx="2720" uly="4724">geleych. Ob du hoöꝛſt in einer deiner ſtet. dy dir</line>
        <line lrx="4064" lry="4938" ulx="2711" uly="4818">deyn herre got gibt ynʒuwonen ettlich ſagend.</line>
        <line lrx="4068" lry="5031" ulx="2719" uly="4924">die ſün belial ſeyn außgegangẽ võ deyner mitt</line>
        <line lrx="4063" lry="5127" ulx="2720" uly="5019">das ſye abkeren die ymwoner deyner ſtat vnnd</line>
        <line lrx="4067" lry="5292" ulx="2714" uly="5111">ſ Prachen wi eer vñ dienen den frembden göt</line>
        <line lrx="4064" lry="5320" ulx="2712" uly="5215">tern die ir nit kennent. frag ſoꝛgſamgklich vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4066" lry="5412" type="textblock" ulx="2713" uly="5304">
        <line lrx="4066" lry="5412" ulx="2713" uly="5304">erſuͤch fleyſſiqlich in der waꝛheit des dings ob</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="185" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_185">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_185.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="62" lry="3775" type="textblock" ulx="0" uly="3614">
        <line lrx="20" lry="3772" ulx="0" uly="3735">=2</line>
        <line lrx="34" lry="3774" ulx="22" uly="3712">—</line>
        <line lrx="62" lry="3775" ulx="38" uly="3614">☛ ==⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="45" lry="3779" type="textblock" ulx="38" uly="3751">
        <line lrx="45" lry="3779" ulx="38" uly="3751">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="61" lry="3893" type="textblock" ulx="0" uly="3818">
        <line lrx="22" lry="3884" ulx="0" uly="3824">S=ZE</line>
        <line lrx="61" lry="3893" ulx="31" uly="3818">☛BC</line>
      </zone>
      <zone lrx="62" lry="4064" type="textblock" ulx="0" uly="3895">
        <line lrx="19" lry="4019" ulx="0" uly="3895"> ——</line>
        <line lrx="37" lry="3968" ulx="18" uly="3924">2</line>
        <line lrx="62" lry="4064" ulx="44" uly="3924">S</line>
      </zone>
      <zone lrx="1230" lry="4863" type="textblock" ulx="394" uly="4733">
        <line lrx="1230" lry="4863" ulx="394" uly="4733">ſein on floſſen on ſchuppen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1327" lry="430" type="textblock" ulx="908" uly="304">
        <line lrx="1327" lry="430" ulx="908" uly="304">Der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1833" lry="639" type="textblock" ulx="435" uly="498">
        <line lrx="1833" lry="639" ulx="435" uly="498">du vindeſt. dz es gewiß ſey dz do würt geſagt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1814" lry="732" type="textblock" ulx="436" uly="627">
        <line lrx="1814" lry="732" ulx="436" uly="627">vnd diſe verbannenſchafft ſey begangẽ mit dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1832" lry="826" type="textblock" ulx="421" uly="721">
        <line lrx="1832" lry="826" ulx="421" uly="721">werck. ʒuhand ſchlah die ynwoner der ſtat in dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1824" lry="1676" type="textblock" ulx="436" uly="816">
        <line lrx="1824" lry="918" ulx="436" uly="816">mund des ſchwertʒ. vnd vertylge ſie. vnnd alle</line>
        <line lrx="1810" lry="1012" ulx="437" uly="897">dug die do ſein in ir vntʒ zu den vihen. Was</line>
        <line lrx="1820" lry="1109" ulx="440" uly="1001">auch dings des haußgerets wirt das ſamient</line>
        <line lrx="1819" lry="1204" ulx="441" uly="1093">in dy mitt ir: gaſſen. vñ ʒunde es an mit der ſtat</line>
        <line lrx="1806" lry="1297" ulx="444" uly="1190">vnd verwuͤſt alle ding deim herꝛen got. vnd al⸗</line>
        <line lrx="1805" lry="1397" ulx="443" uly="1280">ſo ſey ein grab ewigk üchẽ. Sy wirt füͤrhyn nym</line>
        <line lrx="1803" lry="1493" ulx="446" uly="1373">mer gebawen. vñ michtʒ ſol anhangen in demer</line>
        <line lrx="1802" lry="1657" ulx="445" uly="1466">Bandt vo diſem fluch. das der herꝛ werd abge</line>
        <line lrx="1803" lry="1676" ulx="473" uly="1561">eret von dẽ grimmẽ ſeins zorns vnd erbaꝛmdt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1799" lry="1770" type="textblock" ulx="444" uly="1657">
        <line lrx="1799" lry="1770" ulx="444" uly="1657">ſich dein vnd manigfaltigt dich als eꝛ ſchwuꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1801" lry="1860" type="textblock" ulx="422" uly="1753">
        <line lrx="1801" lry="1860" ulx="422" uly="1753">deinen vetern. ſo du höͤꝛeſt die ſlym demes her⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1807" lry="2559" type="textblock" ulx="440" uly="1846">
        <line lrx="1801" lry="2033" ulx="445" uly="1846">rẽ orsehe alle ſeine gebott die ich dir heut</line>
        <line lrx="1799" lry="2055" ulx="440" uly="1943">gebeut. das du thuſt das do iſt geuellig in ſeinẽ</line>
        <line lrx="1589" lry="2261" ulx="590" uly="2163">Bas. XIIII. G I.</line>
        <line lrx="1796" lry="2366" ulx="445" uly="2256">moyſes dem volck befalh den ſyten der hayden</line>
        <line lrx="1807" lry="2462" ulx="447" uly="2350">nit nach ʒeuolgen. Vnd was ſie von thyeren eſ</line>
        <line lrx="1242" lry="2559" ulx="449" uly="2452">ſen oder nit eſſen ſolten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1810" lry="3442" type="textblock" ulx="436" uly="2768">
        <line lrx="1730" lry="2869" ulx="729" uly="2768">ewers herren gotzʒ. nit valt nider no</line>
        <line lrx="1798" lry="2965" ulx="451" uly="2860">mMmacht die klag vber den todten. wann</line>
        <line lrx="1810" lry="3065" ulx="446" uly="2957">du biſt ein heyligs volck deim herren got vñ er</line>
        <line lrx="1799" lry="3154" ulx="446" uly="3048">hat dich erwelt von allen leuten die do ſein auf</line>
        <line lrx="1797" lry="3243" ulx="442" uly="3142">der erde. das du im ſeyeſt ʒu einem beſundern</line>
        <line lrx="1797" lry="3341" ulx="442" uly="3171">volck. Niit eßt dy ding die do ſein wureyn. Ditz</line>
        <line lrx="1799" lry="3442" ulx="436" uly="3331">ſein die tyer dy ir ſuͤlt eſſen. den ochſſen vñ das</line>
      </zone>
      <zone lrx="1799" lry="3537" type="textblock" ulx="377" uly="3426">
        <line lrx="1799" lry="3537" ulx="377" uly="3426">ſchaff vnd die geyß. den hyrßen. vnd die ſteyn⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1799" lry="3725" type="textblock" ulx="444" uly="3514">
        <line lrx="1797" lry="3632" ulx="451" uly="3514">geyß. den wald ochſſen. vnd das hynden kalb.</line>
        <line lrx="1799" lry="3725" ulx="444" uly="3619">vnd den leopard. tragelaphum. pigargem origẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1797" lry="3821" type="textblock" ulx="419" uly="3701">
        <line lrx="1797" lry="3821" ulx="419" uly="3701">vñ cameleon parduln Ein yegklich tyer das da</line>
      </zone>
      <zone lrx="1796" lry="3911" type="textblock" ulx="436" uly="3800">
        <line lrx="1796" lry="3911" ulx="436" uly="3800">teylt die klawen in ʒway teyl vnd yndruckt das</line>
      </zone>
      <zone lrx="1797" lry="4009" type="textblock" ulx="375" uly="3896">
        <line lrx="1797" lry="4009" ulx="375" uly="3896">elſſend.wañ võ deñ die do yndrucken vnnd nit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1800" lry="4192" type="textblock" ulx="430" uly="3988">
        <line lrx="1799" lry="4100" ulx="430" uly="3988">teylen die klawen. diſe ſullent ir nit eſſen das ke</line>
        <line lrx="1800" lry="4192" ulx="432" uly="4069">meltyer den haßen. vnd dẽ cyrogrillum Die do</line>
      </zone>
      <zone lrx="1800" lry="4288" type="textblock" ulx="411" uly="4182">
        <line lrx="1800" lry="4288" ulx="411" uly="4182">yndruckẽ vnd teylen nit die klawẽ. die ſein euch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1802" lry="4479" type="textblock" ulx="438" uly="4274">
        <line lrx="1801" lry="4388" ulx="460" uly="4274">vnreyn. Vnd die ſaw wy wol ſy teylt die klawẽ</line>
        <line lrx="1802" lry="4479" ulx="438" uly="4376">ſie yndruckt nit. vnd ſye wirt vmꝛein. nit eſßet ir</line>
      </zone>
      <zone lrx="1801" lry="4580" type="textblock" ulx="406" uly="4452">
        <line lrx="1801" lry="4580" ulx="406" uly="4452">fleyſch vnd ruüͤrt nit die aß. Diſe ding dy eßt võ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1806" lry="5137" type="textblock" ulx="427" uly="4565">
        <line lrx="1803" lry="4749" ulx="457" uly="4565">An dẽ die do werden bewegt in den waſſern.</line>
        <line lrx="1804" lry="4762" ulx="532" uly="4659">Die do haben floſſen. ſchuppen die eßt. dye do</line>
        <line lrx="1805" lry="4850" ulx="769" uly="4693">ſe dee tmit. wann ſie</line>
        <line lrx="1805" lry="4953" ulx="438" uly="4848">ſein vnrein. Alle dy reyne vogel dy eßt. dy vnrey</line>
        <line lrx="1805" lry="5047" ulx="427" uly="4943">nen eßt nit. den adler den eyßvogel vnd dẽ gey</line>
        <line lrx="1806" lry="5137" ulx="431" uly="5037">ren. vnd den weyen. nach irem geſchlecht. alles</line>
      </zone>
      <zone lrx="1809" lry="5253" type="textblock" ulx="397" uly="5127">
        <line lrx="1809" lry="5253" ulx="397" uly="5127">rraben geſchlecht den ſtrauß vnd die eulen. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1808" lry="5355" type="textblock" ulx="445" uly="5221">
        <line lrx="1808" lry="5355" ulx="445" uly="5221">den mauſſeꝛ vñ den ſperber nach nẽ geſchlecht</line>
      </zone>
      <zone lrx="1849" lry="2861" type="textblock" ulx="698" uly="2616">
        <line lrx="1849" lry="2861" ulx="698" uly="2616">Hſun ir ſullend ſeyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="2474" lry="187" type="textblock" ulx="2378" uly="169">
        <line lrx="2474" lry="187" ulx="2378" uly="169">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="3424" lry="435" type="textblock" ulx="2329" uly="294">
        <line lrx="3424" lry="435" ulx="2329" uly="294">anderen ke XCI.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3453" lry="907" type="textblock" ulx="2067" uly="513">
        <line lrx="3453" lry="622" ulx="2067" uly="513">die falcken vnd den ſchwañ. vnd dẽ taucher vñ</line>
        <line lrx="3431" lry="714" ulx="2069" uly="607">den habicht vnd den pellican. vnd dy radelwer.</line>
        <line lrx="3442" lry="809" ulx="2070" uly="708">vnd die moſpel  al m irem geſchlecht. vñ de wid</line>
        <line lrx="3450" lry="907" ulx="2067" uly="799">hopf vnd die fledermauß vnd den heher. vnd al</line>
      </zone>
      <zone lrx="3447" lry="993" type="textblock" ulx="2031" uly="897">
        <line lrx="3447" lry="993" ulx="2031" uly="897">les das do kreucht vnd hat flüͤgel das wirt vn⸗/</line>
      </zone>
      <zone lrx="3482" lry="2788" type="textblock" ulx="2045" uly="985">
        <line lrx="3427" lry="1090" ulx="2064" uly="985">reyn das eßt nit. Alles das do iſt reyn das eßt.</line>
        <line lrx="3429" lry="1182" ulx="2064" uly="1083">nit eßt von dem das do iſt todt. gib es dez freb</line>
        <line lrx="3442" lry="1280" ulx="2054" uly="1177">den der do iſt ynwendig deiner toꝛ das er es eſ</line>
        <line lrx="3429" lry="1373" ulx="2061" uly="1274">ße oder verkauff es im. wañ du biſt ein heylgs</line>
        <line lrx="3431" lry="1470" ulx="2061" uly="1365">volck deins herꝛen gotʒ. nit koch das kytʒlin in</line>
        <line lrx="3436" lry="1646" ulx="2059" uly="1452">der milch ſener muter. GScheyde dʒ zehent teyl</line>
        <line lrx="3424" lry="1656" ulx="2053" uly="1554">von allen deiñ fruͤchten durch alliar. dy do wer</line>
        <line lrx="3430" lry="1807" ulx="2052" uly="1650">den Jehorn in dem land. vnd yß ſie in dem ange</line>
        <line lrx="3428" lry="1846" ulx="2055" uly="1746">ſiht deins herꝛẽ gotʒ an der ſtat die er hatt er⸗</line>
        <line lrx="3482" lry="1940" ulx="2052" uly="1828">welt das ſein nam werd angeruͤft in im. Den ʒe</line>
        <line lrx="3425" lry="2030" ulx="2054" uly="1935">henden deiner frücht vnd des weyns vnd des</line>
        <line lrx="3425" lry="2125" ulx="2053" uly="2026">ols vnd die erſten geburt von dẽ ſchwaygen vñ</line>
        <line lrx="3425" lry="2217" ulx="2048" uly="2121">von den ſchaffen die bring das du lereſt füͤrch</line>
        <line lrx="3425" lry="2311" ulx="2051" uly="2213">ten deinen herꝛen gott in einer yegklichen ʒeyt.</line>
        <line lrx="3424" lry="2406" ulx="2051" uly="2308">Aber ſo der weg wut lenger. vnd dy ſtat dy dei</line>
        <line lrx="3421" lry="2503" ulx="2051" uly="2403">herꝛ got hat erwelt. vnd er geſegent dich magſt</line>
        <line lrx="3438" lry="2602" ulx="2053" uly="2493">du mi getragen zu im alle diſe ding. verkauf al</line>
        <line lrx="3420" lry="2695" ulx="2045" uly="2591">le ding vnd keer ſie in den werde vnd trag ſyin</line>
        <line lrx="3422" lry="2788" ulx="2054" uly="2688">deiner handt. vnd gee ʒu der ſtat die dein herre</line>
      </zone>
      <zone lrx="3421" lry="2979" type="textblock" ulx="2008" uly="2781">
        <line lrx="3421" lry="2893" ulx="2008" uly="2781">gott hat erwelt. vnd kauffe von dem ſelben gut</line>
        <line lrx="3421" lry="2979" ulx="2038" uly="2877">was dings dir gefelt. es ſey von den ſchwaygẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3422" lry="3069" type="textblock" ulx="2055" uly="2973">
        <line lrx="3422" lry="3069" ulx="2055" uly="2973">oder von den ſchaffen. vnj weyn vnd anð ſaweꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3460" lry="3357" type="textblock" ulx="2037" uly="3061">
        <line lrx="3421" lry="3171" ulx="2037" uly="3061">tranck. vnd alles das do begert dem ſel vnd yſ⸗</line>
        <line lrx="3460" lry="3262" ulx="2038" uly="3162">ſe vor deim herren got. vnd wirtſchafft du vnd</line>
        <line lrx="3419" lry="3357" ulx="2040" uly="3254">dein haus vnd der leuit der do iſt ʒwiſchen dey</line>
      </zone>
      <zone lrx="3419" lry="3545" type="textblock" ulx="2054" uly="3336">
        <line lrx="3419" lry="3455" ulx="2054" uly="3336">nen toren. Hut das du in nit verlaſſeſt. wan er</line>
        <line lrx="3418" lry="3545" ulx="2055" uly="3444">hat keynen andern teyl in deiner beſitʒung. An</line>
      </zone>
      <zone lrx="3433" lry="3638" type="textblock" ulx="2037" uly="3540">
        <line lrx="3433" lry="3638" ulx="2037" uly="3540">dem dritten iar beſunder das andeꝛ ʒehenteyl</line>
      </zone>
      <zone lrx="3420" lry="3839" type="textblock" ulx="2051" uly="3625">
        <line lrx="3417" lry="3734" ulx="2053" uly="3625">von allen den dingen die dir wachſen in ð ʒeytt</line>
        <line lrx="3420" lry="3839" ulx="2051" uly="3721">vnd behalt ſie ʒwiſchen deinen türen. Vnd der</line>
      </zone>
      <zone lrx="3421" lry="4210" type="textblock" ulx="2010" uly="3823">
        <line lrx="3418" lry="3923" ulx="2021" uly="3823">leuit der da hat keynen andern teyl noch beſitʒ</line>
        <line lrx="3418" lry="4024" ulx="2010" uly="3918">ung mit dir. der kum vñ der fꝛembd vñ ð wayß</line>
        <line lrx="3421" lry="4115" ulx="2044" uly="4016">vnd die witwe. die do ſein ʒwiſchen deinen tů⸗</line>
        <line lrx="3420" lry="4210" ulx="2030" uly="4110">ren. die eſßen vnd werden geſatt das dir geſe⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3420" lry="4314" type="textblock" ulx="2025" uly="4195">
        <line lrx="3420" lry="4314" ulx="2025" uly="4195">gen dein herr got. in allen den wercken deiner</line>
      </zone>
      <zone lrx="3415" lry="4527" type="textblock" ulx="2054" uly="4305">
        <line lrx="3370" lry="4418" ulx="2054" uly="4305">hend die du thuſt. ”MV</line>
        <line lrx="3415" lry="4527" ulx="2097" uly="4380">¶ Bas. X V. Capitel. wye</line>
      </zone>
      <zone lrx="3423" lry="4729" type="textblock" ulx="2054" uly="4523">
        <line lrx="3423" lry="4634" ulx="2054" uly="4523">moyſes dem volck befalh wie ſie das ſybend iaꝛ</line>
        <line lrx="3423" lry="4729" ulx="2082" uly="4617">olten feyren. vnd alle ſchuld vergeben vñ quit</line>
      </zone>
      <zone lrx="2411" lry="4795" type="textblock" ulx="2081" uly="4747">
        <line lrx="2411" lry="4795" ulx="2081" uly="4747">aſſen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3395" lry="4929" type="textblock" ulx="2239" uly="4760">
        <line lrx="3395" lry="4929" ulx="2239" uly="4760"> dem ſybenden iar</line>
      </zone>
      <zone lrx="3425" lry="5128" type="textblock" ulx="2227" uly="4931">
        <line lrx="3423" lry="5032" ulx="2227" uly="4931">ſo mach ein erloͤſung die do werd be⸗</line>
        <line lrx="3425" lry="5128" ulx="2334" uly="5029">gangẽ mit diſer ordnug. Dẽ man et⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3424" lry="5328" type="textblock" ulx="1978" uly="5119">
        <line lrx="3424" lry="5228" ulx="2061" uly="5119">was ſol von den freunden oð von den nehſten</line>
        <line lrx="3424" lry="5328" ulx="1978" uly="5218">vnd von ſeinem bruder der mag es mi wið ey⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="186" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_186">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_186.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1880" lry="449" type="textblock" ulx="1484" uly="308">
        <line lrx="1880" lry="449" ulx="1484" uly="308">BDas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2440" lry="724" type="textblock" ulx="1033" uly="508">
        <line lrx="2430" lry="639" ulx="1033" uly="508">ſchen. wañ es iſt das iar der erlöͤſung des herꝛẽ</line>
        <line lrx="2440" lry="724" ulx="1036" uly="616">Vnd er ayſch es von dem ellenden. vñ von deʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2425" lry="2610" type="textblock" ulx="1031" uly="710">
        <line lrx="2409" lry="827" ulx="1037" uly="710">frembden. du haſt nit gewalt ʒeeyſchen an den</line>
        <line lrx="2411" lry="916" ulx="1038" uly="799">buꝛger vnd den nehſten. Vñ es wiꝛt gantʒ kein</line>
        <line lrx="2413" lry="1008" ulx="1036" uly="900">durfftiger noch betler vnder euch. das dir geſe</line>
        <line lrx="2425" lry="1172" ulx="1031" uly="992">gen der der m dem land das er dir iſt geben</line>
        <line lrx="2409" lry="1197" ulx="1037" uly="1092">ʒu einer beſitʒung. yedoch ob du hörſt die ſtym</line>
        <line lrx="2414" lry="1285" ulx="1037" uly="1184">deins herꝛen gotʒ. vnd behuͤteſt alle ding. dy er</line>
        <line lrx="2416" lry="1385" ulx="1039" uly="1279">hat geheyſſen. vnd die ding die ich dir heut ge⸗</line>
        <line lrx="2416" lry="1479" ulx="1039" uly="1366">beut. er geſegẽt dich als er hat verheyſſen. Du</line>
        <line lrx="2415" lry="1575" ulx="1037" uly="1462">ſolt leyhẽ manigẽ leuten. vnd du ſelb empfehſt</line>
        <line lrx="2417" lry="1663" ulx="1037" uly="1550">das lehen von keynem. Ou herſcheſt manigẽ ge</line>
        <line lrx="2417" lry="1760" ulx="1036" uly="1648">ſchlechten vnd keyner herſchet dein. Ob einer</line>
        <line lrx="2416" lry="1843" ulx="1039" uly="1745">von deinẽ brudern. die do wonẽ ʒwiſchen dẽ to</line>
        <line lrx="2419" lry="1943" ulx="1036" uly="1841">ren demer ſtat kumbt ʒu der armut in dem land</line>
        <line lrx="2416" lry="2040" ulx="1037" uly="1933">das dir dein herꝛ got iſt geben. nit erheꝛt deyn</line>
        <line lrx="2421" lry="2220" ulx="1039" uly="2032">hertʒ. noch hinderʒeuh die hand ſunder thu ſe</line>
        <line lrx="2418" lry="2231" ulx="1039" uly="2127">auff den armen. vnd gib das lehen das du ſihſt</line>
        <line lrx="2421" lry="2331" ulx="1039" uly="2150">das er es beduͤrffe hhur das dich villeicht icht</line>
        <line lrx="2417" lry="2422" ulx="1039" uly="2318">betriege die vnmilt gedenckung vnd ſprichſt in</line>
        <line lrx="2425" lry="2514" ulx="1041" uly="2412">deinem hertʒen. das ſybent iar der erlöſung dʒ</line>
        <line lrx="2425" lry="2610" ulx="1038" uly="2508">genahet vnd abkereſt dein augen von dem ar⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2462" lry="2697" type="textblock" ulx="1035" uly="2601">
        <line lrx="2462" lry="2697" ulx="1035" uly="2601">men bruder vnd wild im mi leyhen ʒu dem lehẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2427" lry="2989" type="textblock" ulx="1038" uly="2696">
        <line lrx="2421" lry="2796" ulx="1041" uly="2696">dʒ er ayſcht. rufft er wider dich ʒu dẽ herꝛẽ vij</line>
        <line lrx="2423" lry="2902" ulx="1042" uly="2766">es kumbt dir zu einer ſund. aber gib im. Noch</line>
        <line lrx="2427" lry="2989" ulx="1038" uly="2886">thu kein ding felſchlichen auff ʒuheben in ſey⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2458" lry="3182" type="textblock" ulx="1027" uly="2983">
        <line lrx="2458" lry="3086" ulx="1027" uly="2983">nen gebreſten. das dir geſegen dein herꝛ got in</line>
        <line lrx="2426" lry="3182" ulx="1028" uly="3077">einer yegklichẽ ʒeyt. vnd in allen dẽ dingẽ ʒu dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2429" lry="3278" type="textblock" ulx="1045" uly="3172">
        <line lrx="2429" lry="3278" ulx="1045" uly="3172">du legſt dein hand. Gaben nit die armen in dez</line>
      </zone>
      <zone lrx="2456" lry="3372" type="textblock" ulx="1047" uly="3269">
        <line lrx="2456" lry="3372" ulx="1047" uly="3269">land deiner wonung. daruͤmb gebeut ich dir dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2427" lry="3468" type="textblock" ulx="1047" uly="3365">
        <line lrx="2427" lry="3468" ulx="1047" uly="3365">du auff thuſt die hand deinem bruder. vnd dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="2452" lry="3555" type="textblock" ulx="1017" uly="3462">
        <line lrx="2452" lry="3555" ulx="1017" uly="3462">ellenden vnd dem armen. die do wandeln mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="2427" lry="3656" type="textblock" ulx="1048" uly="3552">
        <line lrx="2427" lry="3656" ulx="1048" uly="3552">dir in dem land. So dir wirt verkauft dein bru</line>
      </zone>
      <zone lrx="2435" lry="3947" type="textblock" ulx="1027" uly="3652">
        <line lrx="2429" lry="3740" ulx="1027" uly="3652">der der ebreer oder die ebreerin. vnnd er dient</line>
        <line lrx="2428" lry="3854" ulx="1027" uly="3747">dir ſechß iar. an dem ſybenden iar laß in ledig</line>
        <line lrx="2435" lry="3947" ulx="1044" uly="3841">Vnd welchen du begabſt mit freyheit. in key⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2429" lry="4228" type="textblock" ulx="1045" uly="3936">
        <line lrx="2429" lry="4041" ulx="1049" uly="3936">ner weyß ſo erleyde in hyn ʒugeen leer ſunð gib</line>
        <line lrx="2428" lry="4156" ulx="1045" uly="4039">den weguertigen von den herden. vnd von dem</line>
        <line lrx="2427" lry="4228" ulx="1051" uly="4128">acker. vnd von deiner weynbreß in dẽ dich dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="2448" lry="4331" type="textblock" ulx="1021" uly="4224">
        <line lrx="2448" lry="4331" ulx="1021" uly="4224">herꝛ got hat geſegẽt. Gedeck dʒ auch du ſelbß</line>
      </zone>
      <zone lrx="2429" lry="5092" type="textblock" ulx="1036" uly="4321">
        <line lrx="2426" lry="4428" ulx="1049" uly="4321">dienteſt in dem land egipt. vnnd de in herꝛ gott</line>
        <line lrx="2429" lry="4520" ulx="1036" uly="4415">hat dich erlöſt. vnd daruͤmb nun gebeut ich dir</line>
        <line lrx="2428" lry="4615" ulx="1050" uly="4511">es. Wañ ob er ſpricht ich wil nit außgeen dar⸗</line>
        <line lrx="2428" lry="4710" ulx="1052" uly="4610">uͤmb das er dich lieb hat. vnd dein hauß. vnd er</line>
        <line lrx="2426" lry="4806" ulx="1053" uly="4704">entpfind ſich wol ʒuſein bey dir. nym ein aln vñ</line>
        <line lrx="2425" lry="4904" ulx="1044" uly="4800">durchgrab ſein or vnder der tür deins hauß. vñ</line>
        <line lrx="2423" lry="5000" ulx="1051" uly="4894">er dyent dir ewigklich. vnd alſo thu ʒugleycher</line>
        <line lrx="2427" lry="5092" ulx="1051" uly="4989">weyß der dyern. nit abker dein augen von in. ſo</line>
      </zone>
      <zone lrx="2424" lry="5186" type="textblock" ulx="1051" uly="5084">
        <line lrx="2424" lry="5186" ulx="1051" uly="5084">du ſy laſſeſt fꝛey. wañ er hat dir gedient. nach</line>
      </zone>
      <zone lrx="2431" lry="5302" type="textblock" ulx="1052" uly="5180">
        <line lrx="2431" lry="5302" ulx="1052" uly="5180">deʒ lon des metlings ſechß iar das dir geſegẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3221" lry="2345" type="textblock" ulx="2656" uly="2239">
        <line lrx="3221" lry="2345" ulx="2656" uly="2239">moyſes dem volck</line>
      </zone>
      <zone lrx="3572" lry="434" type="textblock" ulx="3170" uly="241">
        <line lrx="3572" lry="434" ulx="3170" uly="241">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4090" lry="1087" type="textblock" ulx="2660" uly="500">
        <line lrx="4075" lry="617" ulx="2660" uly="500">dein herꝛ got in allen den wercken die du thuſt</line>
        <line lrx="4035" lry="710" ulx="2665" uly="602">Geheylig dem herꝛẽ got. was dings do iſt men</line>
        <line lrx="4086" lry="805" ulx="2664" uly="697">lichs geſchlechtʒ von deinen erſten geburten.</line>
        <line lrx="4090" lry="897" ulx="2665" uly="790">die do werden geboren vnder demen ſchwaigẽ</line>
        <line lrx="4034" lry="988" ulx="2666" uly="874">vnd vnder den ſchaffen. Nicht würckin dẽ erſt</line>
        <line lrx="4071" lry="1087" ulx="2661" uly="979">geborn des ochſſen. vnd ſchyr nit dy erſtgebuꝛt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4032" lry="1179" type="textblock" ulx="2629" uly="1073">
        <line lrx="4032" lry="1179" ulx="2629" uly="1073">der ſchaf. In dem angeſiht deines herꝛen gotʒ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4092" lry="2252" type="textblock" ulx="2668" uly="1167">
        <line lrx="4081" lry="1270" ulx="2771" uly="1167">eſy durch alle iar an der ſtat dy der herꝛ hat</line>
        <line lrx="4031" lry="1375" ulx="2668" uly="1174">e du vnd dem hauß. Wanm ob es hat e⸗</line>
        <line lrx="4083" lry="1459" ulx="2671" uly="1355">mayl vnd ob es wirt lam oder blindt. oder in ei /</line>
        <line lrx="4032" lry="1551" ulx="2673" uly="1445">nem andern teyl vngeſtalt oder kranck/ es wer⸗/</line>
        <line lrx="4031" lry="1651" ulx="2672" uly="1546">de nit geopfert deinem herꝛen gott. aber yß es</line>
        <line lrx="4031" lry="1745" ulx="2670" uly="1638">vnder den thuͤren deiner ſtat. Als wol das reyn</line>
        <line lrx="4029" lry="1839" ulx="2673" uly="1733">als das vnrein die eſſent. als die ſteyngeiß vnd</line>
        <line lrx="4030" lry="1928" ulx="2674" uly="1824">den hyrſßen. Vnd ditʒ behüͤt allem das dumt</line>
        <line lrx="4031" lry="2040" ulx="2673" uly="1925">eſſeſt ir blut. ſunder geuß es auff die erd als dʒ</line>
        <line lrx="3935" lry="2100" ulx="2675" uly="2054">waſſer.</line>
        <line lrx="4092" lry="2252" ulx="2756" uly="2104">Das. XVI. Capitel. wye</line>
      </zone>
      <zone lrx="4038" lry="2357" type="textblock" ulx="3224" uly="2244">
        <line lrx="4038" lry="2357" ulx="3224" uly="2244">gebot die feyer der oſtern al</line>
      </zone>
      <zone lrx="4029" lry="2570" type="textblock" ulx="2673" uly="2332">
        <line lrx="3939" lry="2543" ulx="2673" uly="2332">le ia des, vnd ʒubewaren.</line>
        <line lrx="4029" lry="2570" ulx="2986" uly="2431">Ehutt das monet der</line>
      </zone>
      <zone lrx="4030" lry="2668" type="textblock" ulx="2961" uly="2560">
        <line lrx="4030" lry="2668" ulx="2961" uly="2560">newen fruͤcht. vnd die erſten ʒeyt des</line>
      </zone>
      <zone lrx="4031" lry="2769" type="textblock" ulx="2962" uly="2658">
        <line lrx="4031" lry="2769" ulx="2962" uly="2658">lentʒẽs das du macheſt dy oſtern dei</line>
      </zone>
      <zone lrx="4030" lry="2855" type="textblock" ulx="2648" uly="2750">
        <line lrx="4030" lry="2855" ulx="2648" uly="2750">nem herꝛen got. wañ in dem monad fuͤrt dich</line>
      </zone>
      <zone lrx="4033" lry="3431" type="textblock" ulx="2667" uly="2849">
        <line lrx="4029" lry="2952" ulx="2678" uly="2849">dein herꝛe gott auß in der nacht von egipto.</line>
        <line lrx="4031" lry="3048" ulx="2681" uly="2940">Vnd opfeꝛ die oſtern deym herꝛen got von dẽ</line>
        <line lrx="4032" lry="3139" ulx="2679" uly="3042">ſchaffen vnd von den ochßen an der ſtat dy dei</line>
        <line lrx="4031" lry="3234" ulx="2676" uly="3138">herꝛ gott hat erwelt das do wane ſem nam. nit</line>
        <line lrx="4031" lry="3331" ulx="2667" uly="3231">yſße in ir das geſeurt brot. ſyben tag yſße das</line>
        <line lrx="4033" lry="3431" ulx="2690" uly="3327">brott on die ſewr der ʒwanckſal. alle die tag</line>
      </zone>
      <zone lrx="4031" lry="3524" type="textblock" ulx="2648" uly="3423">
        <line lrx="4031" lry="3524" ulx="2648" uly="3423">deins lebens. wañ in foꝛcht biſtu außgangẽ vo</line>
      </zone>
      <zone lrx="4052" lry="4000" type="textblock" ulx="2678" uly="3514">
        <line lrx="4033" lry="3617" ulx="2678" uly="3514">eqipt. dʒ du gedẽckeſt des tags deis außgãgs</line>
        <line lrx="4052" lry="3717" ulx="2678" uly="3524">all die tage Kine Küeno Der geſeurt ad .</line>
        <line lrx="4039" lry="3810" ulx="2679" uly="3710">mit. vij. tag in allen deinẽ enden. es beleib nichtʒ</line>
        <line lrx="4051" lry="3908" ulx="2680" uly="3805">vber võ den fleyſchen des. das do iſt geopfert.</line>
        <line lrx="4032" lry="4000" ulx="2743" uly="3902">n dem abent des tags vntz an den erſte moꝛ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4049" lry="4098" type="textblock" ulx="2603" uly="3993">
        <line lrx="4049" lry="4098" ulx="2603" uly="3993">gen. du magſt nit opfern. dy oſtern an einer yeg</line>
      </zone>
      <zone lrx="4155" lry="4479" type="textblock" ulx="2671" uly="4093">
        <line lrx="4036" lry="4192" ulx="2671" uly="4093">klichen demer ſtat dy dir dein herꝛ got iſt gebẽ.</line>
        <line lrx="4122" lry="4368" ulx="2680" uly="4184">wañ an der ſtat due dein herꝛ got hat erwelt</line>
        <line lrx="4155" lry="4386" ulx="2681" uly="4283">dʒ ſein nã ſey in ir. Opfer dy oſtern an dẽ abet</line>
        <line lrx="4028" lry="4479" ulx="2679" uly="4380">ʒu dẽ vntergang ð ſunnen do du außgiengſt võ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4024" lry="4577" type="textblock" ulx="2621" uly="4473">
        <line lrx="4024" lry="4577" ulx="2621" uly="4473">egipto vñ koch es vñ iß es an ð ſtat die der herꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4031" lry="4957" type="textblock" ulx="2675" uly="4571">
        <line lrx="4024" lry="4672" ulx="2675" uly="4571">got hat erwelt. ſtee auff frü. vnd gee in dein ta⸗</line>
        <line lrx="4031" lry="4841" ulx="2679" uly="4660">bernackel. Sechs ag iſße die vngeſeurtẽ brot.</line>
        <line lrx="4030" lry="4863" ulx="2677" uly="4759">vñ an dẽ. vij. tag thu kein werck. wañ er iſt ein ſa</line>
        <line lrx="4027" lry="4957" ulx="2675" uly="4855">nung deines herꝛen gotzʒ. Sele die. vij. wochn rõ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4037" lry="5341" type="textblock" ulx="2643" uly="4954">
        <line lrx="4026" lry="5055" ulx="2676" uly="4954">dẽ tag in dẽ du legſt die ſicheln in die ſatte. vnd</line>
        <line lrx="4037" lry="5150" ulx="2661" uly="5043">begee deim herre got den hoͤhʒeittlichen tag ð</line>
        <line lrx="4028" lry="5247" ulx="2643" uly="5141">wochẽ dʒ willig opfer deiner handt. das du op⸗</line>
        <line lrx="4026" lry="5341" ulx="2652" uly="5233">ferſt nach dem ſegen deins herꝛẽ gotz. vnd iſße</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="187" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_187">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_187.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1681" lry="980" type="textblock" ulx="337" uly="473">
        <line lrx="1676" lry="593" ulx="337" uly="473">es vor deiherrẽ got. du vñ dein ſun. vñ dei toch⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="701" ulx="341" uly="557">teꝛ vñ dei knecht. vñ dei diern. vñ ð leuit. ð do iſt</line>
        <line lrx="1679" lry="791" ulx="344" uly="663">ʒwiſchen deinen toren. vnd der frembd vñ der</line>
        <line lrx="1681" lry="884" ulx="341" uly="755">wayß vnd dye witwe. die do wonẽ bey dir an 8</line>
        <line lrx="1681" lry="980" ulx="348" uly="854">ſtat die dein herr got hat envelt das do ſein na</line>
      </zone>
      <zone lrx="1792" lry="1070" type="textblock" ulx="351" uly="945">
        <line lrx="1792" lry="1070" ulx="351" uly="945">wone. vnnd gedenck das du wareſt ein knecht</line>
      </zone>
      <zone lrx="1686" lry="1432" type="textblock" ulx="354" uly="1034">
        <line lrx="1684" lry="1173" ulx="354" uly="1034">in ehpt vnd behůt vnd thu ſein gebot. vnd be⸗</line>
        <line lrx="1685" lry="1265" ulx="359" uly="1137">gee die hohʒeit der tabernackel durch vij. tag.</line>
        <line lrx="1684" lry="1354" ulx="358" uly="1231">lo du geſameſt dem frucht von dem tennen oð</line>
        <line lrx="1686" lry="1432" ulx="359" uly="1319">boden. vnd von der preſſen. vnnd iſſe ſie in dei⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1744" lry="1542" type="textblock" ulx="361" uly="1416">
        <line lrx="1744" lry="1542" ulx="361" uly="1416">ner hohʒeit. du vnd dein ſun vnd dem tochter</line>
      </zone>
      <zone lrx="1738" lry="1729" type="textblock" ulx="356" uly="1513">
        <line lrx="1738" lry="1644" ulx="356" uly="1513">vnd die diern vnd der leuit vnd der frembd vñ</line>
        <line lrx="1734" lry="1729" ulx="363" uly="1603">der wayß vnd die witwe die do ſein vnder dei⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1760" lry="1917" type="textblock" ulx="363" uly="1698">
        <line lrx="1760" lry="1825" ulx="363" uly="1698">nen toren. Gyben tag begee die feyr deinẽ herꝛ</line>
        <line lrx="1752" lry="1917" ulx="366" uly="1793">ren got an der ſtat die der herꝛ hat erwelt. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1708" lry="2564" type="textblock" ulx="355" uly="1886">
        <line lrx="1700" lry="2073" ulx="367" uly="1886">der herꝛ got geſegen dir. in allen deinẽ fruchtẽ</line>
        <line lrx="1701" lry="2098" ulx="355" uly="1980">vnd m eim yegkiichen werck deiner hend. vi du</line>
        <line lrx="1704" lry="2198" ulx="376" uly="2077">wirdeſt in frewde. Alles dein menlichs bild er⸗</line>
        <line lrx="1702" lry="2296" ulx="379" uly="2172">ſchein ʒu drey malen durch das iar in deʒ ange</line>
        <line lrx="1704" lry="2387" ulx="379" uly="2261">ſiht deins herren gotz an der ſtat die dein herꝛ</line>
        <line lrx="1705" lry="2485" ulx="382" uly="2353">got hat erwelt. in der hohʒeit der vngeſewrten</line>
        <line lrx="1708" lry="2564" ulx="389" uly="2449">drot. vnd in der hohʒeit der wochen. vnd in der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1712" lry="2667" type="textblock" ulx="489" uly="2534">
        <line lrx="1712" lry="2667" ulx="489" uly="2534">eit der tabernackel.h lit erſchein leer vor</line>
      </zone>
      <zone lrx="1782" lry="2759" type="textblock" ulx="438" uly="2639">
        <line lrx="1782" lry="2759" ulx="438" uly="2639">einẽ herꝛen wañ ein yeglicher opfer nach dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1753" lry="4367" type="textblock" ulx="400" uly="2732">
        <line lrx="1730" lry="2860" ulx="400" uly="2732">als er hat nach dem ſegen ſeins herren gotz de</line>
        <line lrx="1720" lry="2950" ulx="402" uly="2831">er im hat gegeben. Schick vrteyler vnd meyſter</line>
        <line lrx="1729" lry="3036" ulx="403" uly="2925">in allen deinen toꝛen dy dir dein herꝛ got hat ge</line>
        <line lrx="1725" lry="3143" ulx="401" uly="3023">geben durch alle die geſchlecht das ſie vrteyle</line>
        <line lrx="1726" lry="3290" ulx="400" uly="3117">das volck mit eim rechten vrteyl. noad neygen</line>
        <line lrx="1726" lry="3326" ulx="402" uly="3209">ſich in ein andern teyl. Nit nym auff</line>
        <line lrx="1730" lry="3417" ulx="401" uly="3300">noch die gaben. wañ die gaben verblenden dye</line>
        <line lrx="1730" lry="3514" ulx="404" uly="3397">augen der weyſen. vnd verwandeln die hertzen</line>
        <line lrx="1737" lry="3607" ulx="404" uly="3487">der gerechten. nachuolge mit recht dz do iſt ge⸗</line>
        <line lrx="1735" lry="3700" ulx="406" uly="3582">recht. das du lebeſt vnd beſitʒeſt das land das</line>
        <line lrx="1736" lry="3796" ulx="406" uly="3680">dir dein herr got gabe. Nit pflantʒ den wald</line>
        <line lrx="1739" lry="3887" ulx="408" uly="3773">vnd ein yegkuchen baum bey dem altar deines</line>
        <line lrx="1742" lry="3985" ulx="410" uly="3862">herren gotz. nit mache dir noch ſetʒe ein ſeuben.</line>
        <line lrx="1745" lry="4075" ulx="411" uly="3965">die dein herr got haßt. nit opfer deim herꝛẽ got</line>
        <line lrx="1749" lry="4170" ulx="414" uly="4060">einen ochſſen oder ein ſchaff in dem do iſt eynn</line>
        <line lrx="1753" lry="4266" ulx="418" uly="4153">maybl oder kein ding des laſters. wañ es iſt eyn</line>
        <line lrx="1752" lry="4367" ulx="448" uly="4261">erachtung deins herꝛen gotz. L</line>
      </zone>
      <zone lrx="1762" lry="4585" type="textblock" ulx="427" uly="4467">
        <line lrx="1762" lry="4585" ulx="427" uly="4467">moyſes das volek leret wie ſy die gericht halte</line>
      </zone>
      <zone lrx="1089" lry="4675" type="textblock" ulx="381" uly="4574">
        <line lrx="1089" lry="4675" ulx="381" uly="4574">vnd beſitʒen ſolten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1832" lry="4819" type="textblock" ulx="467" uly="4624">
        <line lrx="1832" lry="4819" ulx="467" uly="4624">Bbey dir werdẽ fun</line>
      </zone>
      <zone lrx="1783" lry="5286" type="textblock" ulx="428" uly="4782">
        <line lrx="1771" lry="4891" ulx="663" uly="4782">den ʒwiſchen eim deiner thor. die dir</line>
        <line lrx="1772" lry="4993" ulx="540" uly="4881">Dein herr got gibt. ein mann oder ein</line>
        <line lrx="1781" lry="5092" ulx="428" uly="4972">weyb. die do thun das vbel in dẽ angeſiht deis</line>
        <line lrx="1779" lry="5190" ulx="435" uly="5067">herꝛen gotʒ vnd vbergeen das geluͤbd. das ſie</line>
        <line lrx="1783" lry="5286" ulx="441" uly="5169">geen vnd dienen den frembden goͤttern. vnd an</line>
      </zone>
      <zone lrx="1766" lry="3304" type="textblock" ulx="1503" uly="3206">
        <line lrx="1766" lry="3304" ulx="1503" uly="3206">ie perſõ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1759" lry="4466" type="textblock" ulx="1002" uly="4341">
        <line lrx="1759" lry="4466" ulx="1002" uly="4341">II tel. wy</line>
      </zone>
      <zone lrx="3239" lry="384" type="textblock" ulx="2213" uly="236">
        <line lrx="3239" lry="384" ulx="2213" uly="236">anderen Ee XCII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3386" lry="2151" type="textblock" ulx="1929" uly="434">
        <line lrx="3280" lry="558" ulx="1929" uly="434">betten die ſunnen vnd den mon. vnd alle die rit⸗</line>
        <line lrx="3279" lry="655" ulx="1930" uly="526">terſchafft des hymels die ich nit hab gebotten</line>
        <line lrx="3283" lry="746" ulx="1932" uly="617">vnd ſo dir ditz wirt verkuͤndet. vñ du es gehoöꝛſt</line>
        <line lrx="3280" lry="843" ulx="1931" uly="724">ſo erſuch fleyſſigklich vnd vindeſt das war vi</line>
        <line lrx="3286" lry="935" ulx="1933" uly="810">iſt ein ſoͤlich verflucht ding geſchehen in ifra⸗</line>
        <line lrx="3289" lry="1027" ulx="1934" uly="905">hel fuͤre auß den mañ vñ das weyb die do ha⸗</line>
        <line lrx="3291" lry="1119" ulx="1937" uly="1000">ben begangen das laſterber ding zu den toren</line>
        <line lrx="3294" lry="1210" ulx="1937" uly="1093">demer ſtat vnd ſie werden verwoꝛffen mit ſtey⸗</line>
        <line lrx="3298" lry="1310" ulx="1938" uly="1183">nen. J n deʒ mund ʒwayer oder dreyer geʒeugẽ</line>
        <line lrx="3309" lry="1407" ulx="1940" uly="1282">verdirbt er. deꝛ do wit getoͤttet. Reyner werd</line>
        <line lrx="3300" lry="1499" ulx="1938" uly="1378">getoͤttet mit eim der do ſagt ʒeugknuß wider in</line>
        <line lrx="3299" lry="1587" ulx="1945" uly="1473">dee erſte hand der gezeugen erſchlecht in. vnd</line>
        <line lrx="3303" lry="1680" ulx="1944" uly="1560">die ander hand des volcks die werde gelaſſen</line>
        <line lrx="3305" lry="1775" ulx="1949" uly="1657">ʒu dem iuͤngſten das du abnembſt das vbel võ</line>
        <line lrx="3310" lry="1862" ulx="1950" uly="1753">deiner mitt. Ob das vrteyl wirt geſchehen bey</line>
        <line lrx="3386" lry="1961" ulx="1952" uly="1843">dir ʒeſein ſchwer vnd zweyffelheftig zwiſchen</line>
        <line lrx="3313" lry="2051" ulx="1953" uly="1937">dem blüt vnd dem blut. der ſach vnnd der ſach.</line>
        <line lrx="3316" lry="2151" ulx="1954" uly="2034">ʒwiſchen dẽ auſſatz vnd it auſſatʒ. vnd das vr</line>
      </zone>
      <zone lrx="3468" lry="5266" type="textblock" ulx="1955" uly="2123">
        <line lrx="3355" lry="2242" ulx="1955" uly="2123">teyl ſo du ſihſt ʒeuerwandeln die wort zwiſe chẽ</line>
        <line lrx="3320" lry="2329" ulx="1961" uly="2221">deinen toren. ſtee auff vñ ſteyg auff ʒu der ſtat</line>
        <line lrx="3323" lry="2428" ulx="1965" uly="2308">die dem herꝛe got hat erwelt. vnd ſo du kumbſt</line>
        <line lrx="3324" lry="2529" ulx="1965" uly="2405">ʒu den prieſtern der leuiten geſchlecht vnnd ʒu</line>
        <line lrx="3366" lry="2609" ulx="1968" uly="2502">dem richter der do wirt in der zeyt vnd frag võ</line>
        <line lrx="3334" lry="2715" ulx="1972" uly="2597">in. ſy er kuͤnden dir die warheyt des vrteyls vnd</line>
        <line lrx="3340" lry="2810" ulx="1972" uly="2693">wʒ dings ſie dir ſagen dy thue. ſy vorſem ð ſtat</line>
        <line lrx="3342" lry="2966" ulx="1976" uly="2783">die der herr hat erwelt. vnd ſie leren c, nach</line>
        <line lrx="3340" lry="3002" ulx="1975" uly="2881">ſeineꝛ ee. nachuolg irem vrteyl. nit nay⸗ ich ʒu</line>
        <line lrx="3342" lry="3095" ulx="1981" uly="2904">der gerechten noch ʒu der gelincken. Wan der</line>
        <line lrx="3344" lry="3188" ulx="1984" uly="3069">do hohfertig iſt vnd wil nit gehoꝛſam ſem dem</line>
        <line lrx="3346" lry="3287" ulx="1983" uly="3164">gebot des prieſters der in der zeyt dienet deim</line>
        <line lrx="3348" lry="3379" ulx="1987" uly="3259">herꝛen got. vnd dem geſetze des vrteilers. ð mẽ</line>
        <line lrx="3351" lry="3474" ulx="1988" uly="3351">ſche der ſterb. vnd nym ab das vbel von iſrahel.</line>
        <line lrx="3355" lry="3552" ulx="1988" uly="3447">vnd alles volck das do hoͤrt das fuͤrcht ſich. dʒ</line>
        <line lrx="3355" lry="3664" ulx="1990" uly="3542">ſich keiner erblee hinfür mit hohfart. So du ge</line>
        <line lrx="3358" lry="3757" ulx="1993" uly="3636">eſt in das land das dir dein herꝛ got gibt vñ be</line>
        <line lrx="3358" lry="3853" ulx="1994" uly="3725">ſitzeſt es vnd woneſt dariñ. vnd ſprichſt. Ich</line>
        <line lrx="3360" lry="3946" ulx="1996" uly="3824">ſetʒ einẽ kunig vber mich als alle die geburt ha</line>
        <line lrx="3371" lry="4036" ulx="1998" uly="3926">bẽ durch den vmbring. den dein herꝛ got erwelt</line>
        <line lrx="3369" lry="4131" ulx="2003" uly="3947">von der ʒal deier bruͤder den ſetʒ. G magſt</line>
        <line lrx="3373" lry="4227" ulx="2003" uly="4113">nit machen einen küͤnig einen menſchen eins an</line>
        <line lrx="3383" lry="4323" ulx="2006" uly="4212">dern geſchlechtʒ. der do nit ſeye dem bruder.</line>
        <line lrx="3380" lry="4477" ulx="2011" uly="4297">Vnnd ſo er wirt geſetʒet er mamafeluige im</line>
        <line lrx="3387" lry="4507" ulx="2011" uly="4393">nit dy roß. noch fuͤrt wider das volck in egipt.</line>
        <line lrx="3389" lry="4605" ulx="2017" uly="4484">erhebet mit der zal der reytter. beſunderlich ſo</line>
        <line lrx="3388" lry="4695" ulx="2021" uly="4585">es euch der herꝛ hat geboten. das ir fuͤrbas yn</line>
        <line lrx="3393" lry="4793" ulx="2023" uly="4679">keyner weyß widerkeret durch den ſelben weg.</line>
        <line lrx="3424" lry="4887" ulx="2022" uly="4771">Er ſol nit haben vil weybeꝛ dy do nach in ʒichẽ</line>
        <line lrx="3398" lry="4984" ulx="2029" uly="4862">ſein gemüt. noch die vnmeſſigen gewicht des</line>
        <line lrx="3412" lry="5083" ulx="2031" uly="4963">goldes vnd des ſilbers. Wann ſo er ſitzet auff</line>
        <line lrx="3468" lry="5172" ulx="2032" uly="5060">dem ſal ſeins reichs. er ſchreyb in ab die ande/</line>
        <line lrx="3412" lry="5266" ulx="2052" uly="5151">ren tragung der ee. in ein ander buch. ernem</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="188" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_188">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_188.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="4219" lry="706" type="textblock" ulx="1168" uly="416">
        <line lrx="4219" lry="623" ulx="1168" uly="416">das ebenbild von dẽ prieſter des leuitiſchen ge on maſen bey deinez herꝛen got. Viſe heyden 383</line>
        <line lrx="4133" lry="706" ulx="1168" uly="559">ſchlechtʒ vnd hab es mit im. vnd leſe es alle dy land dy du beſitʒeſt. dy hoͤrn die weyſſager. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4130" lry="1172" type="textblock" ulx="1074" uly="651">
        <line lrx="4130" lry="822" ulx="1074" uly="651">tag ſeins lebens. das er lere fuͤrchten ſeinẽ her die zauberer. Wañ du biſt anders gelert võ dei</line>
        <line lrx="4127" lry="897" ulx="1163" uly="741">ren got. vnd behuüͤten die wort vñ die geſetʒ dye herꝛẽ got. Dein herꝛe got ð wirt dir erkuͤcken ei</line>
        <line lrx="4122" lry="991" ulx="1160" uly="834">do ſein geſchribẽ in der ee. Sein hertʒ werd nit nen weyſſagen von deinem volcke vnd von dey</line>
        <line lrx="4119" lry="1085" ulx="1156" uly="929">erhaben in hohfart vber ſein brüder noch neig nen bruͤdern den höͤre als mich. als du haſt ge⸗</line>
        <line lrx="4114" lry="1172" ulx="1152" uly="1017">ſich in den gerechtẽ teyl noch in den gelincken. beten von deinem herꝛen got in oreb. do dy ver</line>
      </zone>
      <zone lrx="4173" lry="2510" type="textblock" ulx="1026" uly="1111">
        <line lrx="4113" lry="1360" ulx="1150" uly="1111">das er reygir vnd ſein ſun lãg ʒeyt vber iſrahel. rerrſiße hi ſener  d ſerhſt he, 5</line>
        <line lrx="4108" lry="1532" ulx="1078" uly="1270">(Bas. x VIII. Capitel wy  nr foͦ deß d gee feae benoſic⸗</line>
        <line lrx="4103" lry="1606" ulx="1144" uly="1424">dye leuiten von dem opfer allein ſolten leben V doeren ſchsumi ehaben wolge</line>
        <line lrx="4098" lry="1677" ulx="1142" uly="1465">vnd ſunſt mit dẽ volck lenen teyl noch erbe hna  redt alled ing. N ertucke in einen weyſ ſagen.</line>
        <line lrx="4093" lry="1825" ulx="1139" uly="1606">ben ſolten. Ser Lo Seg e= . Lr— von Bart Kager irgeleich wn giagenan</line>
        <line lrx="4173" lry="1844" ulx="1664" uly="1714">g nrioſpor nund N 5 *. wort in ſein mundt. vnd er redet ʒu in alle ding</line>
        <line lrx="4170" lry="1929" ulx="1467" uly="1708">he prieſter vnd dy le Aee ich in gebeut. Wañ der do miht wil höͤren</line>
        <line lrx="4089" lry="2018" ulx="1454" uly="1846">iten vñ alle dy do ſein von de ſelben ſein wort die er redet in meineʒ namen. ich wird</line>
        <line lrx="4101" lry="2110" ulx="1199" uly="1935">geſchlecht die haben nit teyl noch er⸗ des ein recher. Wann der weyſſage der do wil</line>
        <line lrx="4107" lry="2210" ulx="1047" uly="2016">be mit dem andern volck iſrahel. wann ſie eſſen reden mit dem vbermut in memem namen die</line>
        <line lrx="4154" lry="2297" ulx="1029" uly="2114">das opf er des herꝛẽ vnd ſein opfer. Vnnd em / din dych nit gebot das er ſy ſagt. oder võ de</line>
        <line lrx="4079" lry="2407" ulx="1026" uly="2214">. pfahen an ander Ang von der eſitzung n ᷑mnamen der frembden gotter. der werd erſchla⸗</line>
        <line lrx="4150" lry="2510" ulx="1040" uly="2310">bruůder. Wañ er ſelb der herꝛ iſt i teil als er hat gen. Vnd ob du antwurſt mit einer ſtillen ge/</line>
      </zone>
      <zone lrx="4141" lry="5323" type="textblock" ulx="1027" uly="2414">
        <line lrx="4135" lry="2578" ulx="1108" uly="2414">geredt ʒu in. Ditz wirt das vrteyl der prieſter denckung. in welcherweyß mag ich gedencken</line>
        <line lrx="4139" lry="2686" ulx="1027" uly="2482">on dem volck. vnd von dẽ die do opfern die op —c vermen dʒ wort. dʒ 6.  hhen gered</line>
        <line lrx="4141" lry="2774" ulx="1111" uly="2592">ſcrcs ſey das ſy opfern einen ochſſen oder en ab dißß zeiche das der weyſſag hat voꝛgeredt</line>
        <line lrx="4090" lry="2872" ulx="1109" uly="2684">ſchaff . ſie gehen dez prieſter den kug vnd das m demmnanen des herren.vond.s nicht –</line>
        <line lrx="4130" lry="2978" ulx="1106" uly="2774">bruͤſilein. vñ die erſtẽ din  frucht des veyns. Das hat der herꝛ nit geredt. aber der weyſſ ag</line>
        <line lrx="4058" lry="3068" ulx="1100" uly="2878">vnd des lt vnd emnẽ teyl der wollẽ von ð ſche / hat es gedicht vmb die ʒerbleung ſeins hertʒẽ.</line>
        <line lrx="4089" lry="3147" ulx="1100" uly="2970">rung der ſchaff. Wann dein herꝛ gott hat yn vnd darumb nicht fuͤrcht  im.</line>
        <line lrx="3821" lry="3290" ulx="1098" uly="3068">nne võ An Deinen Ziechren eeerſte⸗ ẽ</line>
        <line lrx="3471" lry="3284" ulx="1033" uly="3169">vnd diene dẽ namen des herꝛen. er vnd ſein ſuůn A</line>
        <line lrx="4090" lry="3447" ulx="1091" uly="3207">vntz ewigklichen. Ob ein leuit außgeet von ey CBas. Datee Jerpſte ſ E-</line>
        <line lrx="4047" lry="3518" ulx="1084" uly="3352">ner deiner ſtat in der er wonet auß allem iſta⸗ mohſes dem volcl gebotte drey ſtett in ire land</line>
        <line lrx="4101" lry="3617" ulx="1087" uly="3443">hel vñ wil er kumen. begert er der ſtat dy ð her: zumachen darm̃ ſich die fluͤchtigen enthalten .</line>
        <line lrx="3969" lry="3676" ulx="1083" uly="3543">hat erwelt. er dienet in dem namen ſeins gotʒ. moͤchten. “c</line>
        <line lrx="3969" lry="3793" ulx="1079" uly="3595">als alſein brüder die leuitẽ dy do enm bſih . Sr rrrr</line>
        <line lrx="4042" lry="3894" ulx="1078" uly="3725">ben ʒeyt vor dem herꝛen. er empfah den ſelben O dein herr gott zer</line>
        <line lrx="4034" lry="3991" ulx="1072" uly="3829">teyl der ſpeyß. den auch dy andern empfahẽ. on ſtrewet die leut der lande. dy er dir iſt</line>
        <line lrx="4088" lry="4082" ulx="1072" uly="3922">das das im ſol nachuoligen in ſeiner ſtatt von Dan wurten. vnd du es beſitʒeſt vnd wo</line>
        <line lrx="4083" lry="4178" ulx="1058" uly="4019">recht ſeins raters. Go du eingeeſt in das landt ijneſtin iren ſteten vnd in den heußern. beſüͤnder</line>
        <line lrx="4030" lry="4275" ulx="1058" uly="4113">das dir dein herꝛe gibt huͦt das du icht wöl⸗ Dir drey ſtet in mitt des lands das dir dein her</line>
        <line lrx="4076" lry="4372" ulx="1056" uly="4208">leſt nachuolgen den vnmenſchlichen wercken ð re gibt. orden fleyßlich den weg zu der beſitzůg</line>
        <line lrx="4019" lry="4464" ulx="1053" uly="4314">heyden. noch werde funden in dir der do vmb⸗ vnd teyl ʒegleicherweyß alle die gegent deins</line>
        <line lrx="4054" lry="4561" ulx="1051" uly="4404">gee ſeinen ſun. oder dy tochter fuͤre durch das lands in deey teyl. das ſie hab der fluͤchtig. das</line>
        <line lrx="4015" lry="4654" ulx="1039" uly="4497">feür. oder deꝛ vorſchet die warſager vnd behelt er dar muge gefliehẽ der do elledig vmb die</line>
        <line lrx="4041" lry="4751" ulx="1043" uly="4589">die treum. vnd die hanengeſchrey. noch ſey ein mãſchlacht. Vitʒ wirt die ee des manſchlechtẽ.</line>
        <line lrx="4007" lry="4841" ulx="1048" uly="4687">vbeltuüer noch ein ʒaubrer. noch ratfrag die zau ð do fleuht. des leben do iſt ʒebehalten. Der do</line>
        <line lrx="4055" lry="4943" ulx="1046" uly="4780">bꝛer noch die weyſſagen. vñ ſuch die warheytt ſchleht ſeinen nehſten vnwiſſend. vnnd ð do nit</line>
        <line lrx="4003" lry="5041" ulx="1044" uly="4876">von den totten. Wan alle diſe ding verachtets mwyr bewert das er gehabt hab einen haß wið</line>
        <line lrx="4045" lry="5134" ulx="1041" uly="4916">herꝛ vnd vmb dy ſund in diſe weyf vertylget er ĩ weð geſter noch egeſtern. wañ ſchlechtigklich</line>
        <line lrx="4041" lry="5236" ulx="1038" uly="5055">ſie in dem eingang. Vnd du wuſt volkume vnd iſt er gage mit in in de wald zehawẽ dy hoͤltʒeꝛ</line>
        <line lrx="4039" lry="5323" ulx="1287" uly="5192">èèâͤ vnnd in der abhawung der hoͤltʒer dye agkſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5188" type="textblock" ulx="4437" uly="4572">
        <line lrx="4447" lry="5188" ulx="4437" uly="4572">— — —— — —  — „——U</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="189" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_189">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_189.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="66" lry="1523" type="textblock" ulx="0" uly="1421">
        <line lrx="38" lry="1489" ulx="0" uly="1430">E</line>
        <line lrx="66" lry="1523" ulx="38" uly="1421">==</line>
      </zone>
      <zone lrx="1783" lry="1775" type="textblock" ulx="267" uly="1215">
        <line lrx="1741" lry="1300" ulx="440" uly="1215">kein haß wirt erfunden zum erſten das er ha</line>
        <line lrx="1783" lry="1471" ulx="349" uly="1281">gehabr wider dẽ. der do iſt erſchlagẽ. Daruͤmb</line>
        <line lrx="1781" lry="1494" ulx="292" uly="1389">gerbeut ich dir das du teyleſt drey ſtett geley</line>
        <line lrx="1781" lry="1583" ulx="385" uly="1483">chher weytte vnder ſich. Wañ ſo dein herr gott</line>
        <line lrx="1781" lry="1678" ulx="267" uly="1578">weyttert dein ende. als er hatt geſchworen dei⸗</line>
        <line lrx="1778" lry="1775" ulx="379" uly="1671">nen vetern. vñ hat dir geben alles das land das</line>
      </zone>
      <zone lrx="1779" lry="1877" type="textblock" ulx="349" uly="1767">
        <line lrx="1779" lry="1877" ulx="349" uly="1767">er in hat gelobt. yedoch ob du behůteſt ſeine ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="2031" lry="1118" type="textblock" ulx="230" uly="538">
        <line lrx="1783" lry="645" ulx="230" uly="538">ffleuht von deꝛ hand vnd das eyſſen felt võ dez</line>
        <line lrx="1920" lry="740" ulx="417" uly="641">ſtiel. es ſchlecht vñ erſchlecht ſeinen freunde. 8</line>
        <line lrx="1935" lry="917" ulx="418" uly="718">. eflie zuanter degeligee⸗ ſtat vnd leb. das vl /</line>
        <line lrx="1786" lry="928" ulx="260" uly="828">leicht ſein nechſter des bluet do iſt vergoſſen.</line>
        <line lrx="2031" lry="1023" ulx="280" uly="921">nachuolge. betruͤbt mit deʒ ſchmertʒen vnd be?</line>
        <line lrx="1929" lry="1118" ulx="649" uly="1014">m. ob der weg wirt lenger vñ ſchlecht dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="1782" lry="1208" type="textblock" ulx="614" uly="1109">
        <line lrx="1782" lry="1208" ulx="614" uly="1109">es. der do nit iſt ſchuldig des tods. wann</line>
      </zone>
      <zone lrx="1781" lry="2058" type="textblock" ulx="440" uly="1859">
        <line lrx="1779" lry="1960" ulx="440" uly="1859">bot. vnd thuſt die ding die ich dir heut gebeut.</line>
        <line lrx="1781" lry="2058" ulx="440" uly="1955">das du liehabeſt deinen herꝛen got vnd geeſt in</line>
      </zone>
      <zone lrx="1780" lry="2229" type="textblock" ulx="443" uly="2046">
        <line lrx="1780" lry="2229" ulx="443" uly="2046">Enen wegẽ. in einer yegklichẽ ʒeyt. ʒu lege dir</line>
      </zone>
      <zone lrx="1779" lry="2242" type="textblock" ulx="485" uly="2143">
        <line lrx="1779" lry="2242" ulx="485" uly="2143">rey ander ſtett vñ ʒwifaltig die ʒal der vorge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1778" lry="2351" type="textblock" ulx="287" uly="2196">
        <line lrx="1778" lry="2351" ulx="287" uly="2196">. . ſagten dreyer ſtett. das das vnſchuldig blut nit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1778" lry="2432" type="textblock" ulx="446" uly="2325">
        <line lrx="1778" lry="2432" ulx="446" uly="2325">werde vergoſſen in mitt deins lands. dʒ dir dei</line>
      </zone>
      <zone lrx="1777" lry="2623" type="textblock" ulx="448" uly="2509">
        <line lrx="1777" lry="2623" ulx="448" uly="2509">ſchuldig des bluts. Aber ob ettlicher hatt haß</line>
      </zone>
      <zone lrx="1778" lry="2719" type="textblock" ulx="360" uly="2608">
        <line lrx="1778" lry="2719" ulx="360" uly="2608">ſeinẽ nehſten vñ hatt heymlich neyd tragen ſey</line>
      </zone>
      <zone lrx="1797" lry="3544" type="textblock" ulx="443" uly="2711">
        <line lrx="1780" lry="2809" ulx="454" uly="2711">nem leben vñ ſteet auff vñ ſchleht in. vñ er ſtiꝛbt</line>
        <line lrx="1797" lry="2905" ulx="454" uly="2802">vñ fleuht er ʒu einer deꝛ vorgeſchribẽ ſtet. dy al</line>
        <line lrx="1781" lry="2998" ulx="454" uly="2896">ten der ſtatt ſenden. vñ nemen in von ð ſtat der</line>
        <line lrx="1780" lry="3163" ulx="453" uly="2991">fluht. vnd antwurten in. in die hand des negſ</line>
        <line lrx="1781" lry="3264" ulx="449" uly="3073">des blut do 3 vergoſſen vñ er ſterb. Nit erbaꝛ</line>
        <line lrx="1781" lry="3280" ulx="446" uly="3181">me dich ſein dʒ dir ſey wol. vnd nym ab dʒ ſched</line>
        <line lrx="1781" lry="3377" ulx="446" uly="3251">lich blut von iſrahel. Nlit nym ʒu vnd vbertꝛag</line>
        <line lrx="1774" lry="3544" ulx="443" uly="3364">dy ʒyl deines nehſtẽ dy dy erſten haben geſerz.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1778" lry="3659" type="textblock" ulx="350" uly="3451">
        <line lrx="1776" lry="3562" ulx="350" uly="3451">in deiner beſitʒung die dir dein herꝛ got gibt in</line>
        <line lrx="1778" lry="3659" ulx="378" uly="3557">dez land dʒ du empfehſt ʒubeſitzẽ. Ein geʒeug</line>
      </zone>
      <zone lrx="1777" lry="3763" type="textblock" ulx="451" uly="3651">
        <line lrx="1777" lry="3763" ulx="451" uly="3651">ſtee nit wider yemant. der do etwas hab getha</line>
      </zone>
      <zone lrx="1780" lry="3844" type="textblock" ulx="350" uly="3739">
        <line lrx="1780" lry="3844" ulx="350" uly="3739">der ſuünd oder des laſters. wanñ in dẽ müd ʒway</line>
      </zone>
      <zone lrx="1779" lry="3940" type="textblock" ulx="449" uly="3827">
        <line lrx="1779" lry="3940" ulx="449" uly="3827">er oder dreyer ʒeugen ſteet alles wort. Ob der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1780" lry="4131" type="textblock" ulx="444" uly="3937">
        <line lrx="1778" lry="4043" ulx="446" uly="3937">lugenhafftig ʒeug ſteet wider dẽ menſchen yn</line>
        <line lrx="1780" lry="4131" ulx="444" uly="4030">ʒubeſagen der vbertrettung. bayd ſteen ſie voꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1834" lry="4225" type="textblock" ulx="434" uly="4120">
        <line lrx="1834" lry="4225" ulx="434" uly="4120">dem herꝛen der die ſach iſt in deʒ angeſiht des</line>
      </zone>
      <zone lrx="1786" lry="4386" type="textblock" ulx="443" uly="4219">
        <line lrx="1786" lry="4315" ulx="443" uly="4219">prieſters. vñ des vrteylers der do wirt in dẽ ta⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1784" lry="4491" type="textblock" ulx="436" uly="4302">
        <line lrx="1784" lry="4491" ulx="436" uly="4302">ger De ſo ſie fleyſſigklich erſuchen. vindẽ ſie</line>
      </zone>
      <zone lrx="1788" lry="4516" type="textblock" ulx="480" uly="4408">
        <line lrx="1788" lry="4516" ulx="480" uly="4408">en falſchen geʒeugẽ das er hab geſagt die lů⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1786" lry="4603" type="textblock" ulx="433" uly="4500">
        <line lrx="1786" lry="4603" ulx="433" uly="4500">ge wider ſeinen bruder. ſie widergebẽ im als er</line>
      </zone>
      <zone lrx="1805" lry="4698" type="textblock" ulx="432" uly="4593">
        <line lrx="1805" lry="4698" ulx="432" uly="4593">gedacht ʒu thun ſeim bruder. vñ nym ab dʒ vbel</line>
      </zone>
      <zone lrx="1789" lry="5166" type="textblock" ulx="436" uly="4687">
        <line lrx="1788" lry="4786" ulx="436" uly="4687">von deiner mitt. ſo es die andern hören das ſye</line>
        <line lrx="1789" lry="4884" ulx="437" uly="4780">habẽ forcht. vñ thurꝛen in keinerweyß thon ſoͤli</line>
        <line lrx="1789" lry="4978" ulx="437" uly="4872">che ding. Nit erbarm dich ſein. aber er ayſch</line>
        <line lrx="1788" lry="5077" ulx="437" uly="4968">dee ſeel vmb die ſeel. aug vmb aug. zan vmb ʒan</line>
        <line lrx="1741" lry="5166" ulx="438" uly="5061">hand vmb hand. fuß vmb fuß.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2132" lry="755" type="textblock" ulx="1984" uly="688">
        <line lrx="2132" lry="755" ulx="1984" uly="688">mo</line>
      </zone>
      <zone lrx="2467" lry="225" type="textblock" ulx="2397" uly="201">
        <line lrx="2467" lry="214" ulx="2397" uly="201">—</line>
        <line lrx="2441" lry="225" ulx="2403" uly="217">=</line>
      </zone>
      <zone lrx="3499" lry="681" type="textblock" ulx="2033" uly="318">
        <line lrx="3379" lry="498" ulx="2098" uly="318">anderen e XCIII.</line>
        <line lrx="3499" lry="681" ulx="2033" uly="520">(Bas. XX. Capitel wye</line>
      </zone>
      <zone lrx="3389" lry="881" type="textblock" ulx="2037" uly="665">
        <line lrx="3389" lry="783" ulx="2133" uly="665">yſes das volek leret wie ſie ſich halten ſoltẽ</line>
        <line lrx="3364" lry="881" ulx="2037" uly="768">wen ſie wider ir feind ſtritten vñ ine obſigten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3530" lry="1277" type="textblock" ulx="2295" uly="947">
        <line lrx="3530" lry="1100" ulx="2310" uly="947">VB du auß geeſt zu dezʒ</line>
        <line lrx="3390" lry="1185" ulx="2315" uly="1082">ſtreyt wider dein feind vnd ſihſt dye</line>
        <line lrx="3391" lry="1277" ulx="2295" uly="1179">reytter vnd die wegen. vnd einer me⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3391" lry="1373" type="textblock" ulx="1959" uly="1268">
        <line lrx="3391" lry="1373" ulx="1959" uly="1268">rer menig der widerwertigen des heers deñ du</line>
      </zone>
      <zone lrx="3392" lry="1482" type="textblock" ulx="2035" uly="1362">
        <line lrx="3392" lry="1482" ulx="2035" uly="1362">haſt. nit uͤrcht ſie wañ dein herꝛ got ð dich auß</line>
      </zone>
      <zone lrx="3390" lry="1561" type="textblock" ulx="1992" uly="1457">
        <line lrx="3390" lry="1561" ulx="1992" uly="1457">fuͤrt. von dem land egipt iſt mit dir. wann ſo du</line>
      </zone>
      <zone lrx="3402" lry="3535" type="textblock" ulx="2027" uly="1552">
        <line lrx="3392" lry="1654" ulx="2031" uly="1552">yetʒund genaheſt ʒu dez ſtreyt. der prieſter ſtee</line>
        <line lrx="3395" lry="1745" ulx="2033" uly="1641">vor. dem heere vñ red alſo ʒu dẽ volck. Hoör iſra⸗</line>
        <line lrx="3394" lry="1839" ulx="2033" uly="1738">hel heut thut ir dẽ ſtreyt wider ewer feind ewr</line>
        <line lrx="3393" lry="1931" ulx="2032" uly="1817">hertz erſchreck nit. l lit wölt euch fuͤrchten. nit</line>
        <line lrx="3394" lry="2023" ulx="2032" uly="1927">woölt weichẽ noch fuͤrcht ſie. Wan ð herꝛ ewer</line>
        <line lrx="3395" lry="2119" ulx="2028" uly="2020">got iſt in der mitt ewer. vñ er ſtreyt fuͤr euch ge</line>
        <line lrx="3394" lry="2214" ulx="2027" uly="2106">gen den widerwertigen dʒ er euch erloſe von ð</line>
        <line lrx="3395" lry="2304" ulx="2031" uly="2198">veꝛderbung. Vñ die fuͤrer des heers ſuͤllen voꝛ</line>
        <line lrx="3394" lry="2399" ulx="2030" uly="2299">ſchreyen durch alle rott das das hoöͤre dʒ gantʒ</line>
        <line lrx="3395" lry="2495" ulx="2032" uly="2392">heer. Wer der menſch iſt der do hat gebawẽ ei</line>
        <line lrx="3396" lry="2588" ulx="2033" uly="2480">newes hauß vñ hat es nit geʒiert. ð gee vnd ker</line>
        <line lrx="3397" lry="2682" ulx="2033" uly="2576">wider ʒu ſeim hauß. das er villeicht icht ſterbe</line>
        <line lrx="3397" lry="2778" ulx="2035" uly="2678">am ſtreyt vnd einander ð ʒier es. wer der mẽſch</line>
        <line lrx="3396" lry="2875" ulx="2034" uly="2776">iſt ð do hat gepflantzet einen weyngarten vnd</line>
        <line lrx="3397" lry="2968" ulx="2037" uly="2789">l in noch nit gemain gemachet. dʒ võ im allẽ</line>
        <line lrx="3397" lry="3061" ulx="2033" uly="2952">menſchen zyme ʒueſſen. Der gee vnd kerwideꝛ</line>
        <line lrx="3401" lry="3235" ulx="2036" uly="3043">ʒu ſeim hauß. dʒ er villeicht ſterb r ſrenn</line>
        <line lrx="3398" lry="3246" ulx="2035" uly="3149">vñ ein anð mañ der brauche ſein ambt. Wer ð</line>
        <line lrx="3400" lry="3343" ulx="2035" uly="3244">menſch iſt ð do hat gemehelt ein weyb vnd die</line>
        <line lrx="3399" lry="3439" ulx="2034" uly="3330">nit hat empf angen. der gee vñ kerwið ʒu ſeym</line>
        <line lrx="3402" lry="3535" ulx="2031" uly="3423">hauß dʒ er villeicht icht ſterb am ſtreyt. vnd einẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3401" lry="3628" type="textblock" ulx="1963" uly="3525">
        <line lrx="3401" lry="3628" ulx="1963" uly="3525">andern man nem ſie. Do ſie hetten geſagt diſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="3401" lry="3889" type="textblock" ulx="2033" uly="3624">
        <line lrx="3401" lry="3889" ulx="2033" uly="3624">degſ e zulegtẽ andre 3 vnd redten zu dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="3414" lry="4198" type="textblock" ulx="2030" uly="3716">
        <line lrx="3414" lry="3816" ulx="2030" uly="3716">volck. Der meſch ð do iſt foꝛchtſaʒ vnd ʒaghaf</line>
        <line lrx="3402" lry="3914" ulx="2034" uly="3814">tigs hertʒen. der gee vñ keꝛwider ʒu ſeim hauß</line>
        <line lrx="3403" lry="4006" ulx="2035" uly="3898">ſo er ſelber iſt erſchrocken. das er villeicht nit</line>
        <line lrx="3402" lry="4100" ulx="2034" uly="3994">mach erſchrecken die hertʒen ſeiner bꝛüð. Vnd</line>
        <line lrx="3397" lry="4198" ulx="2034" uly="4096">do die hertʒogen des heers hetten geſchwigen</line>
      </zone>
      <zone lrx="3406" lry="4307" type="textblock" ulx="1996" uly="4177">
        <line lrx="3406" lry="4307" ulx="1996" uly="4177">vñ gemacht ein ende der red. ein yegklich ſanũg</line>
      </zone>
      <zone lrx="3412" lry="5324" type="textblock" ulx="2035" uly="4278">
        <line lrx="3408" lry="4381" ulx="2035" uly="4278">bereitet ſich ʒuſtreytẽ. Ob du etwẽ genaheſt ʒu</line>
        <line lrx="3407" lry="4476" ulx="2038" uly="4377">der ſtreyttenden ſtat. bring ir ʒum erſte dẽ fryd.</line>
        <line lrx="3405" lry="4569" ulx="2039" uly="4470">ob ſie dich empfahen vñ thund dir auff die tor</line>
        <line lrx="3407" lry="4659" ulx="2040" uly="4560">alles volck das do iſt dariñ das werd behalten</line>
        <line lrx="3406" lry="4757" ulx="2040" uly="4633">vnd dienen dir vnð dem zinß. Wañ es aber nit</line>
        <line lrx="3411" lry="4849" ulx="2042" uly="4749">wil machen gelubd. vñ nymbt den ſtreyt wider</line>
        <line lrx="3407" lry="5023" ulx="2045" uly="4839">dch ſaert ſie an. vnd ſo ſie dein herꝛ got ant</line>
        <line lrx="3411" lry="5042" ulx="2037" uly="4864">wurt in dein hand. ſchlag alles das Reukieh ge⸗</line>
        <line lrx="3412" lry="5132" ulx="2040" uly="5028">ſchlecht dʒ do iſt dariñ in dẽ mũd des ſchwertʒ.</line>
        <line lrx="3411" lry="5226" ulx="2041" uly="5117">on die weyber vñ die kinder vñ die vih vnd dye</line>
        <line lrx="3411" lry="5324" ulx="2043" uly="5215">andern ding die do ſein in ð ſtatt. Allen dẽ raub</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="190" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_190">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_190.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1811" lry="419" type="textblock" ulx="1562" uly="299">
        <line lrx="1811" lry="419" ulx="1562" uly="299">Das</line>
      </zone>
      <zone lrx="2415" lry="611" type="textblock" ulx="1054" uly="514">
        <line lrx="2415" lry="611" ulx="1054" uly="514">tayl dem herꝛen. vnd iſße von den raubẽ deiner</line>
      </zone>
      <zone lrx="2417" lry="718" type="textblock" ulx="1052" uly="602">
        <line lrx="2417" lry="718" ulx="1052" uly="602">feind. die dir dein her: got gibt. Alſo thu allẽ dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2424" lry="799" type="textblock" ulx="1003" uly="700">
        <line lrx="2424" lry="799" ulx="1003" uly="700">ſtetten die do ſein gar verꝛ von dir. vnd nit ſein</line>
      </zone>
      <zone lrx="2413" lry="976" type="textblock" ulx="1051" uly="790">
        <line lrx="2413" lry="976" ulx="1051" uly="790">von den aren dy du biſt encyhale ʒu einer be</line>
      </zone>
      <zone lrx="2413" lry="988" type="textblock" ulx="1041" uly="885">
        <line lrx="2413" lry="988" ulx="1041" uly="885">ſitʒung. Aber von dẽ ſtetten die dir werden ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2447" lry="1081" type="textblock" ulx="1038" uly="976">
        <line lrx="2447" lry="1081" ulx="1038" uly="976">geben. laß gantʒ keinẽ leben. aber erſchlahe ſye</line>
      </zone>
      <zone lrx="2411" lry="1278" type="textblock" ulx="1040" uly="1071">
        <line lrx="2411" lry="1177" ulx="1043" uly="1071">in dem mund des ſchwertʒ. das iſt etheum. vnd</line>
        <line lrx="2411" lry="1278" ulx="1040" uly="1165">amorꝛeũ. vnd chananeum. phereſeum. vnd euen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2412" lry="1362" type="textblock" ulx="1033" uly="1255">
        <line lrx="2412" lry="1362" ulx="1033" uly="1255">vnd iebuſeum. als dir dein herꝛ gott hat gebotẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2427" lry="1558" type="textblock" ulx="1042" uly="1436">
        <line lrx="2427" lry="1558" ulx="1042" uly="1436">lichen werck. dy ſy ſelb wüͤrcken irẽ göttern. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2428" lry="1730" type="textblock" ulx="973" uly="1539">
        <line lrx="2410" lry="1641" ulx="973" uly="1539">ir ſuͤndet wider ewren herꝛẽ got. Swo du beſitʒ⸗</line>
        <line lrx="2428" lry="1730" ulx="1040" uly="1632">eſt ein ſtatt vyl ʒeyt. vñ vmbgibſt ſie mit warnũ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2410" lry="2397" type="textblock" ulx="1032" uly="1728">
        <line lrx="2409" lry="1830" ulx="1034" uly="1728">gen dʒ du ſie erſtreytteſt. nit haw ab dy ba. võ</line>
        <line lrx="2407" lry="1928" ulx="1035" uly="1822">den man muͤg eſſen. noch ſolt verwuſten die ge</line>
        <line lrx="2405" lry="2021" ulx="1034" uly="1912">gent allenthalben vmb. mit agkſten. wañ es iſt</line>
        <line lrx="2404" lry="2115" ulx="1034" uly="2008">ein holtʒ vñ nit ein menſch. es mag nit gemeren</line>
        <line lrx="2410" lry="2211" ulx="1035" uly="2092">die ʒal der ſtreyttendẽ wider dich. Aber ettlich</line>
        <line lrx="2402" lry="2301" ulx="1034" uly="2198">höltʒer die nit ſein fruchtber. ſunder wild vnnd</line>
        <line lrx="2403" lry="2397" ulx="1032" uly="2295">ʒymlich in andem nutʒ. haw ab. vnd mach bol⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1467" lry="2585" type="textblock" ulx="1031" uly="2485">
        <line lrx="1467" lry="2585" ulx="1031" uly="2485">tet wider dich.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2467" lry="2815" type="textblock" ulx="1028" uly="2626">
        <line lrx="2467" lry="2815" ulx="1028" uly="2626">¶ Bas. xXI. Capitel wye</line>
      </zone>
      <zone lrx="2400" lry="2904" type="textblock" ulx="1027" uly="2792">
        <line lrx="2400" lry="2904" ulx="1027" uly="2792">man ſich halten ſolt. ſo ymand heymlich ennoͤꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1650" lry="2923" type="textblock" ulx="1199" uly="2897">
        <line lrx="1650" lry="2923" ulx="1199" uly="2897">E .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2447" lry="3003" type="textblock" ulx="1026" uly="2904">
        <line lrx="2447" lry="3003" ulx="1026" uly="2904">det wuürd. Vnd wie ein mañ nemen möcht ein</line>
      </zone>
      <zone lrx="2205" lry="3122" type="textblock" ulx="1026" uly="2983">
        <line lrx="2205" lry="3122" ulx="1026" uly="2983">weyb von den die do gefangen wern.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2225" lry="3325" type="textblock" ulx="2048" uly="3312">
        <line lrx="2225" lry="3325" ulx="2048" uly="3312">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2403" lry="3707" type="textblock" ulx="1018" uly="3600">
        <line lrx="2403" lry="3707" ulx="1018" uly="3600">merern der geburt vnd dein vrteyler geen auß</line>
      </zone>
      <zone lrx="2467" lry="3874" type="textblock" ulx="1016" uly="3697">
        <line lrx="2467" lry="3874" ulx="1016" uly="3697">vnd meſſen von ð ftatt des aſbeoi weytte al</line>
      </zone>
      <zone lrx="2397" lry="3894" type="textblock" ulx="1015" uly="3788">
        <line lrx="2397" lry="3894" ulx="1015" uly="3788">ler der allenthalben. vmb. vnd ſo die altẽ ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="2386" lry="4082" type="textblock" ulx="948" uly="3887">
        <line lrx="2386" lry="4082" ulx="948" uly="3887">ſtett ſchawen Fen neher den andern. ſy nemẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2392" lry="4187" type="textblock" ulx="1011" uly="3977">
        <line lrx="2392" lry="4088" ulx="1014" uly="3977">ein kalb von ð ſchwayg die do nit hat geʒogen</line>
        <line lrx="2385" lry="4187" ulx="1011" uly="4076">das ioch noch geſchniten dy erd mit der ſeg. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2464" lry="4377" type="textblock" ulx="1010" uly="4172">
        <line lrx="2464" lry="4291" ulx="1010" uly="4172">füren das ʒu eim herten tal. vnd ʒu eim ſteyni /</line>
        <line lrx="2390" lry="4377" ulx="1607" uly="4266">ackeꝛt wordẽ noch entpfi</line>
      </zone>
      <zone lrx="2385" lry="4759" type="textblock" ulx="1002" uly="4268">
        <line lrx="1960" lry="4371" ulx="1002" uly="4268">gen. das do nie iſt geackeꝛt word</line>
        <line lrx="2380" lry="4468" ulx="1008" uly="4292">eng den ſamẽ. vñ ſ hawen in im dy halßadern</line>
        <line lrx="2378" lry="4565" ulx="1007" uly="4458">des kalbs. Vnnd dye pryeſteꝛ genahen ſich</line>
        <line lrx="2378" lry="4658" ulx="1005" uly="4552">die ſün leui die dein herꝛ got erwelt. das ſy</line>
        <line lrx="2385" lry="4759" ulx="1004" uly="4650">im dienen. vnd geſegen im ſeien namen. vñ ʒu</line>
      </zone>
      <zone lrx="2486" lry="5232" type="textblock" ulx="996" uly="4749">
        <line lrx="2444" lry="4852" ulx="1003" uly="4749">irem wort wirt geurteylt das geſcheffte wos</line>
        <line lrx="2412" lry="4946" ulx="1000" uly="4836">dings do iſt rein oder vnrein. vñ die merern de:</line>
        <line lrx="2442" lry="5039" ulx="996" uly="4929">geburt der ſtat kumen ʒu dem erſchlagen men //</line>
        <line lrx="2486" lry="5135" ulx="998" uly="4966">ſchen. vnd waſchen ir hende vbeꝛ das b Jas</line>
        <line lrx="2452" lry="5232" ulx="998" uly="5118">do iſt erſchlagen in dẽ tal· vñ ſprechen. Vnßer</line>
      </zone>
      <zone lrx="2382" lry="5349" type="textblock" ulx="995" uly="5212">
        <line lrx="2382" lry="5349" ulx="995" uly="5212">hend haben nit vergoſſen das blut noch vnſer</line>
      </zone>
      <zone lrx="3464" lry="1373" type="textblock" ulx="2628" uly="1268">
        <line lrx="3464" lry="1373" ulx="2628" uly="1268">dein hend vnd fuͤreſt die ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="2437" lry="2513" type="textblock" ulx="1032" uly="2389">
        <line lrx="2437" lry="2513" ulx="1032" uly="2389">werff. vntʒ das du faheſt die ſtat die do ſtreyt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2451" lry="3617" type="textblock" ulx="916" uly="3312">
        <line lrx="2419" lry="3418" ulx="1337" uly="3312">ins erſchlagen menſchẽ in dem land</line>
        <line lrx="2446" lry="3522" ulx="950" uly="3407">„ das dir dein herꝛ got iſt geben. vnd 8</line>
        <line lrx="2451" lry="3617" ulx="916" uly="3500">/ ſchuldiger des erſchlagen wirdt nit erkant. dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="4090" lry="816" type="textblock" ulx="2622" uly="487">
        <line lrx="4090" lry="690" ulx="2666" uly="487">nugen deſchen s Ohen biß genedig deine</line>
        <line lrx="4023" lry="725" ulx="2622" uly="612">volck iſrahel. das du haſt erloͤßet vnd mi achte</line>
        <line lrx="4021" lry="816" ulx="2637" uly="707">das vnſchuldig blut in mitt deins volcks iſra⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4020" lry="1472" type="textblock" ulx="2662" uly="797">
        <line lrx="4020" lry="908" ulx="2663" uly="797">hel. Vnd die ſchuld des bluts werd abgenomẽ</line>
        <line lrx="4018" lry="1007" ulx="2662" uly="894">von in. wañ du wurſt frembde des vnſchuldigẽ</line>
        <line lrx="4017" lry="1096" ulx="2666" uly="986">blutʒ. das do iſt vergoſſen. ſo du thuſt das der</line>
        <line lrx="4014" lry="1192" ulx="2665" uly="1072">herꝛ hat gebottẽ. Ob du außgeeſt ʒu dẽ ſtreytt</line>
        <line lrx="4013" lry="1286" ulx="2666" uly="1179">wider dein feind. vñ der herꝛ got antwurt ſye in</line>
        <line lrx="4013" lry="1409" ulx="3465" uly="1201">ſgene ſihſt vn⸗</line>
        <line lrx="4011" lry="1472" ulx="2664" uly="1365">der der zal der gefangẽ emn ſchoͤnes weyb. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4029" lry="1575" type="textblock" ulx="2663" uly="1454">
        <line lrx="4029" lry="1575" ulx="2663" uly="1454">haſt ſie lyeb vñ wilt ſie haben zu eim weyb fur</line>
      </zone>
      <zone lrx="4011" lry="1763" type="textblock" ulx="2662" uly="1550">
        <line lrx="4011" lry="1665" ulx="2662" uly="1550">ſie in dein hauß. ſie ſchere das har vnd beſchnei</line>
        <line lrx="4008" lry="1763" ulx="2665" uly="1646">de die nagel vnd leg von ir das gewand in deʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4007" lry="1848" type="textblock" ulx="2635" uly="1733">
        <line lrx="4007" lry="1848" ulx="2635" uly="1733">ſie iſt gefangen. ſie ſitz in deim hauß. vñ bewai</line>
      </zone>
      <zone lrx="4056" lry="1953" type="textblock" ulx="2663" uly="1846">
        <line lrx="4056" lry="1953" ulx="2663" uly="1846">irn vater vnd muter einen monedt. vnd damach</line>
      </zone>
      <zone lrx="4004" lry="2101" type="textblock" ulx="2632" uly="1931">
        <line lrx="4004" lry="2101" ulx="2632" uly="1931">gee ein ʒu ir. vnd ſhuff mit ir. vnd ſie wirt dein</line>
      </zone>
      <zone lrx="4011" lry="2517" type="textblock" ulx="2641" uly="2023">
        <line lrx="4004" lry="2135" ulx="2656" uly="2023">haußfraw. aber ob ſy darnach mißuelt deinem</line>
        <line lrx="4011" lry="2307" ulx="2653" uly="2115">hertzen. laß ſie frey. du naaſt ſie mi verkauffen</line>
        <line lrx="4003" lry="2329" ulx="2657" uly="2214">vmb gut noch verdrücken durch den gewalte.</line>
        <line lrx="4004" lry="2424" ulx="2658" uly="2305">wañ du haſt ſie gediemutigt. Ob ein mañ hett</line>
        <line lrx="4002" lry="2517" ulx="2641" uly="2405">zway weyber. eine lieb. vnd die andern in haſß.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4073" lry="2713" type="textblock" ulx="2652" uly="2497">
        <line lrx="4051" lry="2618" ulx="2653" uly="2497">vnd ſie gebern kinder von im. vnd der ſun ð heſ</line>
        <line lrx="4073" lry="2713" ulx="2652" uly="2595">lichen wirt der erſtgeborn. vnd er wil taylẽ dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3998" lry="2804" type="textblock" ulx="2649" uly="2691">
        <line lrx="3998" lry="2804" ulx="2649" uly="2691">gut vnder ſein ſuün. er mag nit gemachen dẽ ſun</line>
      </zone>
      <zone lrx="4063" lry="3170" type="textblock" ulx="2593" uly="2782">
        <line lrx="4063" lry="2965" ulx="2644" uly="2782">der lieben. den ſtge ornen e vertreiben den</line>
        <line lrx="4003" lry="2982" ulx="2593" uly="2881">ſun der heßlichen.</line>
        <line lrx="4051" lry="3165" ulx="2648" uly="2976">heßlichen den erſtengeborn vnd er S im alle</line>
        <line lrx="3991" lry="3170" ulx="3719" uly="3089">Vann der</line>
      </zone>
      <zone lrx="4005" lry="2990" type="textblock" ulx="3250" uly="2883">
        <line lrx="4005" lry="2990" ulx="3250" uly="2883">ber er erkenne den ſun der</line>
      </zone>
      <zone lrx="4000" lry="3554" type="textblock" ulx="2644" uly="3071">
        <line lrx="3699" lry="3182" ulx="2650" uly="3071">ding zwif eltig von dem das er hat.</line>
        <line lrx="3991" lry="3345" ulx="2649" uly="3162">iſt ein ankennſener ſuͤn vnd diſem ſüllen dye</line>
        <line lrx="3995" lry="3369" ulx="2647" uly="3253">erſtengeburt. Ob ein menſch gebirt einen wið</line>
        <line lrx="3993" lry="3471" ulx="2645" uly="3357">wertigen oder einen herben ſun. der do nit höꝛt</line>
        <line lrx="4000" lry="3554" ulx="2644" uly="3455">das gebot des vaters oder der muter. vnd ver⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4021" lry="3667" type="textblock" ulx="2641" uly="3550">
        <line lrx="4021" lry="3667" ulx="2641" uly="3550">ſchmeht hertigklich gehorſam zuſemn ſybegrey</line>
      </zone>
      <zone lrx="3999" lry="4138" type="textblock" ulx="2636" uly="3644">
        <line lrx="3993" lry="3757" ulx="2641" uly="3644">fen in vnd fuͤren in ʒu den alten der ſtatt. vñ ʒu</line>
        <line lrx="3994" lry="3845" ulx="2638" uly="3740">deʒ tor des vrteyls. vnd ſprechen ʒu in. Der vn</line>
        <line lrx="3999" lry="3947" ulx="2638" uly="3839">ſer ſun iſt widerſpẽnig vnd vngeʒogen. er ver⸗</line>
        <line lrx="3997" lry="4109" ulx="2636" uly="3932">en ʒehören vnſer manung. er vbt ſich yn</line>
        <line lrx="3993" lry="4138" ulx="2671" uly="4026">er füͤllerey vnd der vnkeuſch vnd dẽ wirtſchaf</line>
      </zone>
      <zone lrx="3998" lry="4228" type="textblock" ulx="2633" uly="4117">
        <line lrx="3998" lry="4228" ulx="2633" uly="4117">ten. das volek der ſtatt werff in mit ſteinen. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3993" lry="4322" type="textblock" ulx="2633" uly="4214">
        <line lrx="3993" lry="4322" ulx="2633" uly="4214">er ſterb das ir abnembt das vbel von ewer mitt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4037" lry="5187" type="textblock" ulx="2576" uly="4306">
        <line lrx="4002" lry="4419" ulx="2630" uly="4306">vnd ſo es gehoͤrt alles iſrahel es erſchreck. S</line>
        <line lrx="3995" lry="4514" ulx="2630" uly="4409">der menſch hatt geſundet das er mit dem tod</line>
        <line lrx="3993" lry="4608" ulx="2627" uly="4504">ſoll geſtraffet werden. vnnd wirt geurteylt deʒ</line>
        <line lrx="3997" lry="4706" ulx="2625" uly="4600">tod. ſo er wirt gehangen an den galgen. ſein aſ⸗</line>
        <line lrx="3998" lry="4865" ulx="2622" uly="4692">P beleyb nit an dem holtʒ. aber es werd begra</line>
        <line lrx="3974" lry="4896" ulx="2676" uly="4790">en an dem ſelben tage. wann der do hangt am</line>
        <line lrx="3989" lry="4993" ulx="2620" uly="4820">holtʒ der iſt verflucht von gott. vnnd in ner,</line>
        <line lrx="4037" lry="5090" ulx="2614" uly="4979">weyß vermaylige dein landt das dir dein herꝛ</line>
        <line lrx="3783" lry="5187" ulx="2576" uly="5072">gott gegeben hat zu einer beſitzung.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5351" type="textblock" ulx="4435" uly="4898">
        <line lrx="4447" lry="5351" ulx="4435" uly="4898">— — „„——  —iꝛw.eobl̃  ß ͤ —</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="191" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_191">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_191.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="50" lry="2867" type="textblock" ulx="3" uly="2506">
        <line lrx="34" lry="2824" ulx="3" uly="2625">=– —</line>
      </zone>
      <zone lrx="57" lry="3270" type="textblock" ulx="0" uly="2886">
        <line lrx="14" lry="3052" ulx="0" uly="2913">☛ ☛</line>
        <line lrx="36" lry="3257" ulx="22" uly="2886">— — —</line>
        <line lrx="57" lry="3270" ulx="18" uly="2920">— = SS</line>
      </zone>
      <zone lrx="55" lry="3253" type="textblock" ulx="0" uly="3204">
        <line lrx="55" lry="3253" ulx="37" uly="3208">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="58" lry="3658" type="textblock" ulx="0" uly="3277">
        <line lrx="15" lry="3542" ulx="0" uly="3301">—  SS</line>
        <line lrx="58" lry="3658" ulx="22" uly="3277">= = S SA</line>
      </zone>
      <zone lrx="50" lry="3758" type="textblock" ulx="0" uly="3692">
        <line lrx="38" lry="3741" ulx="15" uly="3702">=</line>
      </zone>
      <zone lrx="1788" lry="2955" type="textblock" ulx="430" uly="969">
        <line lrx="1788" lry="1063" ulx="721" uly="969">deins bruders oder ein ſchaff irꝛend.</line>
        <line lrx="1788" lry="1169" ulx="446" uly="1063">RD nit fůͤrgee. ſunder fuͤꝛe es heym deinẽ</line>
        <line lrx="1780" lry="1260" ulx="446" uly="1156">bruð. ya auch ob er ſchõ mi iſt dein naher bruð</line>
        <line lrx="1787" lry="1356" ulx="444" uly="1245">noch haſt in erkant. Fuͤr es in dein hauß. vnd ſy</line>
        <line lrx="1784" lry="1449" ulx="445" uly="1345">werden bey dir als lag. das es dein bruð ſucht</line>
        <line lrx="1782" lry="1542" ulx="445" uly="1430">vnd empfeht. Alſo thu ʒugleicherweiß mit deʒ</line>
        <line lrx="1784" lry="1639" ulx="442" uly="1531">eſel vñ von dem gewand vnd von em yettlichẽ</line>
        <line lrx="1781" lry="1730" ulx="442" uly="1626">ding deins bruders das do verdirbt. ob du es</line>
        <line lrx="1781" lry="1822" ulx="440" uly="1720">findeſt nit verſaume es als ein frembder.ob du</line>
        <line lrx="1781" lry="1917" ulx="442" uly="1815">ſihſt den eſel deins bruders oder ein ochſſen ð</line>
        <line lrx="1783" lry="2014" ulx="437" uly="1906">gefallen iſt an dem weg. nit verſchme. aber heb</line>
        <line lrx="1780" lry="2106" ulx="433" uly="2006">auff mit im. Das weyb werd nit angeleget mit</line>
        <line lrx="1778" lry="2198" ulx="430" uly="2097">mennlichem gewand. noch der man nuͤtze das</line>
        <line lrx="1778" lry="2291" ulx="431" uly="2175">frawen gewand. Wañ wer ditz thut deꝛ iſt ver</line>
        <line lrx="1778" lry="2384" ulx="437" uly="2278">bennlich bey dem herꝛẽ. Ob du geeſt durch dẽ</line>
        <line lrx="1783" lry="2481" ulx="437" uly="2378">weg vnd findeſt ein neſt eins vogels auff einẽ</line>
        <line lrx="1776" lry="2572" ulx="438" uly="2474">baum. oder auff der erden. vnd die muter ruett</line>
        <line lrx="1780" lry="2668" ulx="441" uly="2568">ob den vogeln oder den ayern. nit halt den mit</line>
        <line lrx="1777" lry="2764" ulx="442" uly="2662">den iungen ſunder laß ſie hyn vnd halt gefan⸗</line>
        <line lrx="1780" lry="2859" ulx="440" uly="2756">gen die iungen. das dir ſey wol vñ lebeſt lange</line>
        <line lrx="1783" lry="2955" ulx="442" uly="2846">ʒeytt. So du baweſt ein newes hauß. mach die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1860" lry="3044" type="textblock" ulx="449" uly="2944">
        <line lrx="1860" lry="3044" ulx="449" uly="2944">maur des daches allenthalbẽ vmb. das dʒ blut</line>
      </zone>
      <zone lrx="1795" lry="5315" type="textblock" ulx="335" uly="3040">
        <line lrx="1778" lry="3140" ulx="444" uly="3040">icht werd vergoſſen in deim hauß. vnd ſo es</line>
        <line lrx="1779" lry="3235" ulx="435" uly="3135">gehlich velt. vñ du werdeſt ſchuloig an eim an⸗</line>
        <line lrx="1780" lry="3327" ulx="440" uly="3221">dern val. Nit ſee deinẽ weyngartẽ mit eim an /</line>
        <line lrx="1778" lry="3422" ulx="443" uly="3318">dern ſamen. das nit die ſaet die du haſt geſeet.</line>
        <line lrx="1782" lry="3519" ulx="377" uly="3417">vnd die ding die do werden geborn võ dẽ weyn</line>
        <line lrx="1780" lry="3681" ulx="473" uly="3499">arten werdẽ geheylger miteinander. INl.it ac⸗</line>
        <line lrx="1790" lry="3706" ulx="453" uly="3607">er mit dem ochſſen vnd mit dem eſelbey einã⸗</line>
        <line lrx="1779" lry="3799" ulx="434" uly="3688">der. Nit werde angelegt mit dem gewand das</line>
        <line lrx="1778" lry="3896" ulx="435" uly="3794">do iſt geweben võ wollen vnd von leyn. Mach</line>
        <line lrx="1779" lry="3989" ulx="434" uly="3886">ſtricklem in den ſeumen. durch dy vier örter dei</line>
        <line lrx="1778" lry="4083" ulx="437" uly="3975">nes mantels mit dem du wirſt bedecket. Ob ei</line>
        <line lrx="1779" lry="4180" ulx="436" uly="4075">mañ furt ein weyb vnd ſie darnach hat in haß.</line>
        <line lrx="1779" lry="4274" ulx="438" uly="4175">vnd ſucht vrſach durch dy er ſie laße. ir ʒulegen</line>
        <line lrx="1776" lry="4369" ulx="440" uly="4264">de den böſten namen. vnd ſpricht diſe hab ich</line>
        <line lrx="1789" lry="4467" ulx="442" uly="4363">empfangen ʒu eim weib. ich gieng ein ʒu ir vnd</line>
        <line lrx="1780" lry="4557" ulx="441" uly="4458">fand ſie nit mayd. ir vater vnd muter nemen ſie</line>
        <line lrx="1781" lry="4657" ulx="439" uly="4545">vnd tragen mit in die ʒaychen irer iunckfraw/</line>
        <line lrx="1781" lry="4744" ulx="438" uly="4644">ſchaft ʒu den alten der ſtatt dye do ſein vnder</line>
        <line lrx="1788" lry="4842" ulx="437" uly="4727">dem tor. vnd der vater ſpricht. Diſeʒ hab ich ge</line>
        <line lrx="1782" lry="4936" ulx="478" uly="4834">eben mein tochter zu eim weyb. vnd ſeyt er ſye</line>
        <line lrx="1790" lry="5028" ulx="452" uly="4927">haßt. er legt ir auff einen bößen namen. das er</line>
        <line lrx="1795" lry="5122" ulx="438" uly="5022">ſpricht ich hab mt funden dein tochter ein iũck</line>
        <line lrx="1793" lry="5220" ulx="438" uly="5053">ſaven.ood ſehent ditʒ ſein die ʒaychen ð iũck</line>
        <line lrx="1784" lry="5315" ulx="335" uly="5210">ffrawſchaft meiner tochter. Bnd brayten das</line>
      </zone>
      <zone lrx="3391" lry="448" type="textblock" ulx="2236" uly="283">
        <line lrx="3391" lry="448" ulx="2236" uly="283">anderen Ee XCIIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3413" lry="4134" type="textblock" ulx="2030" uly="535">
        <line lrx="3401" lry="645" ulx="2043" uly="535">gewand fur die alten der ſtatt. vnd die altẽ der</line>
        <line lrx="3399" lry="737" ulx="2044" uly="635">ſtatt begreyffen den mañ vnd ſchlagen in vnd</line>
        <line lrx="3406" lry="835" ulx="2042" uly="729">ſtraffen in darnach vmb hundert ſickel dye er</line>
        <line lrx="3400" lry="922" ulx="2042" uly="824">ſol geben dem vater der tochter der er hat auff</line>
        <line lrx="3403" lry="1018" ulx="2037" uly="911">gelegt den böſen namen vber die mayd iſrahel⸗</line>
        <line lrx="3402" lry="1113" ulx="2041" uly="1010">vnd hab er ſie ʒu einem weyb. vnd er mag ſy mt</line>
        <line lrx="3401" lry="1205" ulx="2034" uly="1096">gelaſſen alle die tag ſeins lebens. Vund ob es</line>
        <line lrx="3407" lry="1305" ulx="2040" uly="1196">iſt war das er ir hat auffgelegt. vnd die ninck⸗</line>
        <line lrx="3404" lry="1392" ulx="2039" uly="1291">frawſchaft nit iſt funden an der diern. ſye wer⸗</line>
        <line lrx="3402" lry="1489" ulx="2037" uly="1386">fen ſie außwendig des haus us vaters. vnd dy</line>
        <line lrx="3404" lry="1582" ulx="2038" uly="1482">mañ der ſtatt vderſteynen ſie mit ſteynen vnd ſie</line>
        <line lrx="3405" lry="1758" ulx="2037" uly="1573">lerdeen ie hat gethon ein laſter vnder iſra⸗</line>
        <line lrx="3401" lry="1771" ulx="2078" uly="1668">el. das ſie hat gevnkeuſcht in dem hauß irs va</line>
        <line lrx="3403" lry="1853" ulx="2036" uly="1754">ters. vñ nym ab das vbel von deiner mitt. Ob</line>
        <line lrx="3404" lry="1956" ulx="2034" uly="1858">ein mañ ſchlefft bey eim weyb eins andern. yet</line>
        <line lrx="3411" lry="2048" ulx="2034" uly="1949">weders ſterb. das iſt der eebrecher vnd die ee⸗</line>
        <line lrx="3405" lry="2144" ulx="2034" uly="2038">brecherin. vnd nym ab das vbel von der mitt iſ⸗</line>
        <line lrx="3413" lry="2235" ulx="2033" uly="2131">rahel. Ob ein mañ gemehelt ein mayd ein iũck</line>
        <line lrx="3401" lry="2415" ulx="2033" uly="2229">frawen vnd ſie yemand findt in der ert vnnd</line>
        <line lrx="3401" lry="2425" ulx="2034" uly="2322">ſchleft bey i. fur auß yetweders ʒu deʒ tor der</line>
        <line lrx="3402" lry="2521" ulx="2034" uly="2419">ſtatt vñ ſie werden verworffen mit ſteynen. die</line>
        <line lrx="3402" lry="2616" ulx="2035" uly="2512">diern. Jas ſie nit hat geſchꝛyen do ſie was in ð</line>
        <line lrx="3401" lry="2714" ulx="2036" uly="2607">ſtatt. der mañ. das gediemutigt dʒ weyb</line>
        <line lrx="3401" lry="2805" ulx="2035" uly="2702">ſeins nehſten. vnd nym ab das vbel von deyner</line>
        <line lrx="3401" lry="2898" ulx="2037" uly="2795">mitt. Ob ein mañ findt ein diern an dem acker</line>
        <line lrx="3400" lry="2997" ulx="2037" uly="2893">die do iſt gemehelt. begreyft er ſie vnd ſchlefft</line>
        <line lrx="3408" lry="3092" ulx="2034" uly="2982">bey ir. er ſterb allein. die diern erleyd kein ding</line>
        <line lrx="3400" lry="3184" ulx="2036" uly="3081">noch iſt ſchuldig des tods. wañ als ein ſchach⸗</line>
        <line lrx="3399" lry="3279" ulx="2035" uly="3173">er ſteet er auff wider ſeinẽ bruð vnd er ſchlecht</line>
        <line lrx="3399" lry="3373" ulx="2035" uly="3270">ſein ſeel alſo hat auch erlyten die diern. Gy wʒ</line>
        <line lrx="3398" lry="3547" ulx="2035" uly="3362">allein am acker ſy ſchry vñ do was keiner der 6</line>
        <line lrx="3397" lry="3559" ulx="2036" uly="3447">erlöſt. Ob ein mann findt ein diern ein unck⸗</line>
        <line lrx="3393" lry="3730" ulx="2034" uly="3555">frawen die do nit hat dẽ keentgamdbecteyffee</line>
        <line lrx="3402" lry="3824" ulx="2033" uly="3644">er ſie vnd vermiſehet ſich mit ir. vnd kumbt das</line>
        <line lrx="3399" lry="3929" ulx="2030" uly="3742">dig ʒu dẽ vrteyl. ð do hat eſhlaff bey ir ð ge</line>
        <line lrx="3399" lry="3945" ulx="2032" uly="3832">be dẽ vater ð diernẽ.l. ſickel des ſilbers. vñ hab</line>
        <line lrx="3406" lry="4044" ulx="2031" uly="3936">ſy ʒu eĩ weyb. wañ er hat ſie gedemuͤtigt. er mag</line>
        <line lrx="3161" lry="4134" ulx="2030" uly="4029">ſie nit gelaſſen al die tag ſeins lebens.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3489" lry="4540" type="textblock" ulx="2021" uly="4201">
        <line lrx="3489" lry="4355" ulx="2021" uly="4201">¶ Bas. XXIII. Capitel wy</line>
        <line lrx="3419" lry="4452" ulx="2031" uly="4344">moyſes dem volck ſunſt noch vilgeſetʒe ʒehal⸗/</line>
        <line lrx="3354" lry="4540" ulx="2033" uly="4441">ten vnd ʒubewaren beualh. . .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2122" lry="4589" type="textblock" ulx="2063" uly="4565">
        <line lrx="2122" lry="4589" ulx="2063" uly="4565">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="3474" lry="4755" type="textblock" ulx="2321" uly="4615">
        <line lrx="3474" lry="4755" ulx="2321" uly="4615">Er mann nem nit das</line>
      </zone>
      <zone lrx="3404" lry="5124" type="textblock" ulx="2054" uly="4753">
        <line lrx="3394" lry="4864" ulx="2315" uly="4753">weyb ſeins vaters noch eroͤffen ſein</line>
        <line lrx="3403" lry="4968" ulx="2055" uly="4831">— deckſal Der keuſch dem do auß ge⸗</line>
        <line lrx="3404" lry="5124" ulx="2054" uly="4939">chniten ſein ſein Eezengend Se manſchaft.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3407" lry="5242" type="textblock" ulx="1946" uly="5037">
        <line lrx="3407" lry="5163" ulx="1946" uly="5037">. der gee nit in die irchen gotz Der baſthart ð</line>
        <line lrx="3403" lry="5242" ulx="2032" uly="5131">do iſt geborn von eim kebßweyb. der gee nit in</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="192" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_192">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_192.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2048" lry="402" type="textblock" ulx="1328" uly="268">
        <line lrx="2048" lry="402" ulx="1328" uly="268">Das</line>
      </zone>
      <zone lrx="2413" lry="1163" type="textblock" ulx="980" uly="488">
        <line lrx="2406" lry="670" ulx="1039" uly="488">die kirchen vntʒ ʒu dem zelenden geſehleche</line>
        <line lrx="2413" lry="691" ulx="980" uly="575">cie amoniter vnd die moabiter geen nit in die</line>
        <line lrx="2412" lry="791" ulx="1039" uly="682">kirchen gotʒz ewigklch. ya auch nach dem zehen</line>
        <line lrx="2411" lry="888" ulx="982" uly="774">den geſchlecht. wañ ſy wolten euch nit entgegẽ</line>
        <line lrx="2411" lry="976" ulx="1039" uly="792">aſſeen mit brot vnd mit waſſer an dem weg</line>
        <line lrx="2413" lry="1068" ulx="1037" uly="961">do ir außgiẽget von egipto. vnd das ſie mieten</line>
        <line lrx="2410" lry="1163" ulx="988" uly="1053">wider dich balaam. de ſun beor von meſopotha</line>
      </zone>
      <zone lrx="2427" lry="1350" type="textblock" ulx="1007" uly="1149">
        <line lrx="2427" lry="1261" ulx="1018" uly="1149">mia  ſirie. dʒ er dir flucht. vñ dein herꝛ got wolt</line>
        <line lrx="2423" lry="1350" ulx="1007" uly="1242">nit hören balaam vntz er kerte ſeinen fluch in</line>
      </zone>
      <zone lrx="2417" lry="2006" type="textblock" ulx="986" uly="1334">
        <line lrx="2414" lry="1444" ulx="1034" uly="1334">deinẽ ſege darub dʒ er dich lieb het. Nlit mach</line>
        <line lrx="2416" lry="1540" ulx="1034" uly="1431">den frid mit in noch ſuch in die gutẽ ding ewig</line>
        <line lrx="2411" lry="1632" ulx="986" uly="1460">kuch alle die tag deins lebens. Pcht veracht</line>
        <line lrx="2413" lry="1728" ulx="1033" uly="1624">ydumeum. wañ er iſt dein bruder nach den egip</line>
        <line lrx="2417" lry="1819" ulx="1034" uly="1717">tiern. wañ du wareſt frembd in ſeinẽ land. Die</line>
        <line lrx="2411" lry="1920" ulx="1033" uly="1809">do werden gebom von in die geend in die kirch</line>
        <line lrx="2410" lry="2006" ulx="993" uly="1904">en des herꝛen in dem dritten vnd in dem vier⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2427" lry="2111" type="textblock" ulx="1033" uly="1995">
        <line lrx="2427" lry="2111" ulx="1033" uly="1995">den geſchlecht. So du außgeeſt ʒu dem ſtreytt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2419" lry="2588" type="textblock" ulx="995" uly="2094">
        <line lrx="2408" lry="2204" ulx="995" uly="2094">wider dein feind hůt dich vor eim yegklichẽ bö</line>
        <line lrx="2419" lry="2297" ulx="1030" uly="2189">ſen ding. Ob ein mann wirt vnder euch der do</line>
        <line lrx="2409" lry="2395" ulx="1005" uly="2286">wirt vermayliget mit dem nechtlichen ſchlaffe</line>
        <line lrx="2408" lry="2490" ulx="998" uly="2382">der gee auß den herbergẽ. vñ kere nit wið vntʒ</line>
        <line lrx="2408" lry="2588" ulx="1033" uly="2478">zu der veſper. er werd gewaſchen mit waſſer.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2425" lry="2681" type="textblock" ulx="1033" uly="2571">
        <line lrx="2425" lry="2681" ulx="1033" uly="2571">vnd nach dem vntergang der ſunnen ker er wi⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2411" lry="2775" type="textblock" ulx="1033" uly="2667">
        <line lrx="2411" lry="2775" ulx="1033" uly="2667">der in die herbergen. Ou ſolt haben außerhalb</line>
      </zone>
      <zone lrx="2414" lry="2874" type="textblock" ulx="1033" uly="2764">
        <line lrx="2414" lry="2874" ulx="1033" uly="2764">der geʒeld ein ſtatt. ʒu der du außgeeſt ʒu not/</line>
      </zone>
      <zone lrx="2452" lry="2969" type="textblock" ulx="1033" uly="2858">
        <line lrx="2452" lry="2969" ulx="1033" uly="2858">turfft der natur vnd ſolt tragen einen pfal an</line>
      </zone>
      <zone lrx="2415" lry="3323" type="textblock" ulx="1002" uly="2954">
        <line lrx="2415" lry="3066" ulx="1002" uly="2954">deiner gurteln. vñ wañ du ſitzeſt ſo grab ʒu rig⸗</line>
        <line lrx="2413" lry="3162" ulx="1023" uly="3051">uͤmb. vnd bedeck dein kodt mit ð erde mit dẽ du</line>
        <line lrx="2412" lry="3323" ulx="1035" uly="3150">duhhaſ Ethebt. wañ dein herꝛ geet in mitt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2412" lry="3355" type="textblock" ulx="1035" uly="3245">
        <line lrx="2412" lry="3355" ulx="1035" uly="3245">der herbergen das er dich erlöß vñ antwuꝛt diꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2415" lry="4017" type="textblock" ulx="1010" uly="3432">
        <line lrx="2412" lry="3538" ulx="1036" uly="3432">kein ding des geſtancks erſcheyne in in. das er</line>
        <line lrx="2411" lry="3636" ulx="1035" uly="3522">dich nit laß. Nlit antwurt den knecht ſeinẽ her</line>
        <line lrx="2412" lry="3731" ulx="1010" uly="3624">ren der do iſt geflohen ʒu dir. Er wone bey dir</line>
        <line lrx="2413" lry="3826" ulx="1035" uly="3723">an der ſtatt die im gefelt. vñ er rue in einer dei⸗</line>
        <line lrx="2415" lry="3922" ulx="1035" uly="3817">ner ſtett. nit betrüb in. Die gemein werd mit võ</line>
        <line lrx="2412" lry="4017" ulx="1034" uly="3914">den töchtern iſrahel. noch der lotter von den</line>
      </zone>
      <zone lrx="2412" lry="4116" type="textblock" ulx="1057" uly="4005">
        <line lrx="2412" lry="4099" ulx="1057" uly="4005">unen iſrahel. Nicht opfer den lon des gemei⸗</line>
        <line lrx="2245" lry="4116" ulx="1600" uly="4039">t op g.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2485" lry="4211" type="textblock" ulx="1033" uly="4106">
        <line lrx="2485" lry="4211" ulx="1033" uly="4106">nẽ haußes. noch dẽ werd des hũdes in dẽ hauß</line>
      </zone>
      <zone lrx="2414" lry="4499" type="textblock" ulx="1022" uly="4201">
        <line lrx="2414" lry="4307" ulx="1033" uly="4201">deines herꝛẽ gotʒ. wañ es iſt das ſie verheyſſen</line>
        <line lrx="2414" lry="4400" ulx="1034" uly="4295">wañ die bayde opfer ſein ein verachtũg bey dẽ</line>
        <line lrx="2414" lry="4499" ulx="1022" uly="4390">herꝛen gott. Hit leyh deinem brudeꝛ das gutt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2454" lry="4688" type="textblock" ulx="1035" uly="4487">
        <line lrx="2415" lry="4607" ulx="1035" uly="4487">ʒu geſuch oð wucher. noch trayde noch kein an⸗ .</line>
        <line lrx="2454" lry="4688" ulx="1038" uly="4583">der ding. aber dem frembden. Aber deineʒ bꝛu</line>
      </zone>
      <zone lrx="2412" lry="5049" type="textblock" ulx="1028" uly="4679">
        <line lrx="2410" lry="4785" ulx="1035" uly="4679">der leyh on wucher. das des er bedarff. dʒ dir</line>
        <line lrx="2409" lry="4951" ulx="1028" uly="4766">geſegen dein herꝛ gott in allem deineʒ werck in</line>
        <line lrx="2412" lry="5049" ulx="1077" uly="4866">em land ʒu dẽ du zngeeſ ʒubſitʒen. So du ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="2411" lry="5154" type="textblock" ulx="1032" uly="4960">
        <line lrx="2411" lry="5153" ulx="1032" uly="4960">lobſt ein geluͤbd deim herꝛen got. nit verzenh ge</line>
        <line lrx="2411" lry="5154" ulx="2334" uly="5104">Ju</line>
      </zone>
      <zone lrx="2266" lry="5164" type="textblock" ulx="1008" uly="5057">
        <line lrx="2266" lry="5164" ulx="1008" uly="5057">gelten. wañ dein herꝛ gott erſucht es. vñ o</line>
      </zone>
      <zone lrx="2435" lry="5267" type="textblock" ulx="1034" uly="5156">
        <line lrx="2435" lry="5267" ulx="1034" uly="5156">es verzeuhſt. es wirt dir geʒelet ʒu einer ſuͤnde.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3214" lry="1948" type="textblock" ulx="2665" uly="1842">
        <line lrx="3214" lry="1948" ulx="2665" uly="1842">deꝛn gerichten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2479" lry="3518" type="textblock" ulx="1034" uly="3336">
        <line lrx="2479" lry="3518" ulx="1034" uly="3336">dein leind as dein herbergen ſein heylig. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3536" lry="409" type="textblock" ulx="3107" uly="228">
        <line lrx="3536" lry="409" ulx="3107" uly="228">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4063" lry="596" type="textblock" ulx="2666" uly="492">
        <line lrx="4063" lry="596" ulx="2666" uly="492">ob du es nit wilt verheyſſen du wirſt on ſuͤnde.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4037" lry="776" type="textblock" ulx="2657" uly="587">
        <line lrx="4037" lry="776" ulx="2657" uly="587">Das aber ʒu einem mal iſt agende võ dey⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4037" lry="877" type="textblock" ulx="2616" uly="681">
        <line lrx="4037" lry="779" ulx="2617" uly="681">nen lebſen das behuͤt vñ thu als du haſt gelobt</line>
        <line lrx="4037" lry="877" ulx="2616" uly="775">deinem herꝛen got. vnd haſt geredt mit deinem</line>
      </zone>
      <zone lrx="4039" lry="1062" type="textblock" ulx="2665" uly="868">
        <line lrx="4039" lry="969" ulx="2666" uly="868">mund vnd mit aygem willen. So du geeſt in dẽ</line>
        <line lrx="4038" lry="1062" ulx="2665" uly="962">weyngarten deines nehſten iſße der traubẽ als</line>
      </zone>
      <zone lrx="4036" lry="1156" type="textblock" ulx="2619" uly="1056">
        <line lrx="4036" lry="1156" ulx="2619" uly="1056">vil dir gefellet. aber nit trage auß mit dir. Ob</line>
      </zone>
      <zone lrx="4036" lry="1249" type="textblock" ulx="2666" uly="1152">
        <line lrx="4036" lry="1249" ulx="2666" uly="1152">du geeſt in die ſadt deins freunds brich die</line>
      </zone>
      <zone lrx="4040" lry="1346" type="textblock" ulx="2657" uly="1242">
        <line lrx="4040" lry="1346" ulx="2657" uly="1242">eher vñ reyb ſy in der hant. aber nit ſchneid ſie</line>
      </zone>
      <zone lrx="4022" lry="1756" type="textblock" ulx="2664" uly="1517">
        <line lrx="4022" lry="1756" ulx="2664" uly="1517">moyſes XNIII Labitel. wy</line>
      </zone>
      <zone lrx="4028" lry="1839" type="textblock" ulx="3590" uly="1641">
        <line lrx="4028" lry="1839" ulx="3590" uly="1641">ger weyber</line>
      </zone>
      <zone lrx="3634" lry="1848" type="textblock" ulx="2665" uly="1746">
        <line lrx="3634" lry="1848" ulx="2665" uly="1746">zenemen vnd die wider ʒelaſſen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4038" lry="2365" type="textblock" ulx="2862" uly="2159">
        <line lrx="4038" lry="2267" ulx="2936" uly="2159">weyb vnd hat ſie. vnd ſie nicht vindet</line>
        <line lrx="4038" lry="2365" ulx="2862" uly="2262">genad vor ſeinen augen. vmb ettlich</line>
      </zone>
      <zone lrx="4068" lry="2555" type="textblock" ulx="2661" uly="2350">
        <line lrx="4068" lry="2459" ulx="2662" uly="2350">vnſauberkeit. er ſchreyb ein buchlein der außia</line>
        <line lrx="4037" lry="2555" ulx="2661" uly="2453">gung vnd geb es in ir hand. vnd laß ſie von ſei⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4038" lry="2746" type="textblock" ulx="2667" uly="2539">
        <line lrx="4037" lry="2652" ulx="2670" uly="2539">nem hauß. Vnd ſo ſie iſt anßgangẽ vnd nymbt</line>
        <line lrx="4038" lry="2746" ulx="2667" uly="2645">einen andern man vnd haſt er ſie auch vnd gibt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4066" lry="2943" type="textblock" ulx="2667" uly="2729">
        <line lrx="4048" lry="2842" ulx="2667" uly="2729">ir auch ein büchlin der abſchaydung vnd laß⸗</line>
        <line lrx="4066" lry="2943" ulx="2668" uly="2825">ſet ſie von ſeim hauß. oder er ſtirbt. ð erſt mañ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4037" lry="3413" type="textblock" ulx="2659" uly="2922">
        <line lrx="4034" lry="3028" ulx="2668" uly="2922">mag ſie nit nemen ʒu eineʒ weyb. wañ ſy iſt ver</line>
        <line lrx="4036" lry="3131" ulx="2661" uly="2929">mayliget vnd verbennlic orden  ſee</line>
        <line lrx="4037" lry="3224" ulx="2668" uly="3111">mach ſuͦnden dein land. das dir dem herr gott</line>
        <line lrx="4037" lry="3317" ulx="2659" uly="3212">geantwurt hat ʒubeſitʒen. So deꝛ mañ neulich</line>
        <line lrx="4036" lry="3413" ulx="2665" uly="3308">hat genomen ein weyb. der gee nit ʒu deʒ ſtreit</line>
      </zone>
      <zone lrx="4118" lry="3511" type="textblock" ulx="2669" uly="3399">
        <line lrx="4118" lry="3511" ulx="2669" uly="3399">noch im werd auffgelegt öffenlich kein ding ðö</line>
      </zone>
      <zone lrx="4035" lry="3979" type="textblock" ulx="2645" uly="3492">
        <line lrx="4035" lry="3606" ulx="2670" uly="3492">notturft. Aber er beleybt on ſchuld in ſei hauß</line>
        <line lrx="4034" lry="3701" ulx="2645" uly="3589">das er frolocke ein iare mit ſeiner haußfrawen</line>
        <line lrx="4035" lry="3795" ulx="2661" uly="3670">Vitt empf ah den vndern vnnd den obern mal⸗</line>
        <line lrx="4035" lry="3893" ulx="2667" uly="3783">ſteyn an ſtatt des pfandes. wañ er hatt dir ge⸗</line>
        <line lrx="3234" lry="3979" ulx="2660" uly="3817">ſetʒt ſein ſel. Ob 9</line>
      </zone>
      <zone lrx="4034" lry="4175" type="textblock" ulx="2667" uly="4066">
        <line lrx="4034" lry="4175" ulx="2667" uly="4066">hel ſo er in verkauft vnd nymbt den werde. der</line>
      </zone>
      <zone lrx="4116" lry="4270" type="textblock" ulx="2667" uly="4168">
        <line lrx="4116" lry="4270" ulx="2667" uly="4168">werd erſchlagen. vñ nym ab das vbel von mitt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4034" lry="4564" type="textblock" ulx="2663" uly="4257">
        <line lrx="4034" lry="4372" ulx="2665" uly="4257">dein. Huͤt fleyſſigklichen das du mit einfalleſt</line>
        <line lrx="4033" lry="4468" ulx="2663" uly="4354">i dyplag des außſatʒ. wañ wʒ digs dich dy pꝛie</line>
        <line lrx="4034" lry="4564" ulx="2685" uly="4413">ſter des leuitiſchen geſchlechtʒ leren nach dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="4068" lry="4661" type="textblock" ulx="2655" uly="4549">
        <line lrx="4068" lry="4661" ulx="2655" uly="4549">das ich in hab geboten. das thu. vnd erfuͤlle es</line>
      </zone>
      <zone lrx="4039" lry="5331" type="textblock" ulx="2645" uly="4641">
        <line lrx="4039" lry="4757" ulx="2661" uly="4641">ſorgſamlich. Bedenckẽt wʒ ewer herꝛ got thet</line>
        <line lrx="4029" lry="4853" ulx="2663" uly="4744">marie an dem weg. do ir außgiengt von egipto.</line>
        <line lrx="4029" lry="5002" ulx="2666" uly="4767">So du eyſcheſt võ deinẽ negſſten ein Hng das</line>
        <line lrx="4028" lry="5108" ulx="2659" uly="4927">er dir Ehrdi iſt. nit gee ein in ſein hauß dʒ du</line>
        <line lrx="4028" lry="5150" ulx="2650" uly="5025">nẽbſt dʒ pfad. abeꝛ ſtee außwendig vñ er brige</line>
        <line lrx="4030" lry="5234" ulx="2645" uly="5058">dir wʒ er his Gber iſt arm das pfande beleyb</line>
        <line lrx="4026" lry="5331" ulx="2651" uly="5212">nit bey dir vbernacht. vnd ʒuhant widergib un</line>
      </zone>
      <zone lrx="4036" lry="1861" type="textblock" ulx="3701" uly="1763">
        <line lrx="4036" lry="1861" ulx="3701" uly="1763">nd von an⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4041" lry="3988" type="textblock" ulx="3236" uly="3887">
        <line lrx="4041" lry="3988" ulx="3236" uly="3887">er menſch wirt begriffen ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="4092" lry="4167" type="textblock" ulx="2666" uly="3971">
        <line lrx="4092" lry="4167" ulx="2666" uly="3971">do betrübt ſeinen bruder von den ſuͤnen Fe</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3128" type="textblock" ulx="4427" uly="2348">
        <line lrx="4447" lry="3128" ulx="4427" uly="2348">— — -—— —  .— ⁶mS-</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3247" type="textblock" ulx="4421" uly="3170">
        <line lrx="4447" lry="3247" ulx="4421" uly="3170">——</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3323" type="textblock" ulx="4422" uly="3277">
        <line lrx="4447" lry="3323" ulx="4422" uly="3277">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3528" type="textblock" ulx="4420" uly="3365">
        <line lrx="4447" lry="3528" ulx="4420" uly="3365">—. —</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3744" type="textblock" ulx="4435" uly="3651">
        <line lrx="4447" lry="3744" ulx="4435" uly="3651">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4445" lry="3839" type="textblock" ulx="4421" uly="3775">
        <line lrx="4445" lry="3839" ulx="4421" uly="3775">= .</line>
      </zone>
      <zone lrx="4421" lry="5221" type="textblock" ulx="4403" uly="5074">
        <line lrx="4421" lry="5221" ulx="4403" uly="5074">—— –</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5332" type="textblock" ulx="4409" uly="5253">
        <line lrx="4447" lry="5332" ulx="4409" uly="5253">=</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="193" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_193">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_193.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1813" lry="616" type="textblock" ulx="434" uly="300">
        <line lrx="1274" lry="422" ulx="1042" uly="300">Ber</line>
        <line lrx="1813" lry="616" ulx="434" uly="486">das vor dem vndðgang deꝛ ſunnen das eꝛ ſchlaf</line>
      </zone>
      <zone lrx="1796" lry="715" type="textblock" ulx="405" uly="604">
        <line lrx="1796" lry="715" ulx="405" uly="604">n ſeim gewand. er rede dir wol. vñ du haſt die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1791" lry="869" type="textblock" ulx="381" uly="683">
        <line lrx="1791" lry="869" ulx="381" uly="683">. rechtigker vor deinem herꝛen got. Nit ver⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1790" lry="891" type="textblock" ulx="459" uly="792">
        <line lrx="1790" lry="891" ulx="459" uly="792">augen den lon des duͤrftigen vnd deis arme</line>
      </zone>
      <zone lrx="1783" lry="986" type="textblock" ulx="380" uly="883">
        <line lrx="1783" lry="986" ulx="380" uly="883">bruðs. vñ des frembden ð do wonet bey dir yn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1780" lry="1082" type="textblock" ulx="420" uly="979">
        <line lrx="1780" lry="1082" ulx="420" uly="979">dem land vnd iſt ʒwiſchẽ deinen teren. aber an</line>
      </zone>
      <zone lrx="1779" lry="1175" type="textblock" ulx="381" uly="1073">
        <line lrx="1779" lry="1175" ulx="381" uly="1073">dem ſelben tag gib im den lon ſeiner arbeyt voꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1775" lry="1273" type="textblock" ulx="379" uly="1168">
        <line lrx="1775" lry="1273" ulx="379" uly="1168">deẽ vnðgang der ſunnen. Wa er iſt arm. vñ von</line>
      </zone>
      <zone lrx="1772" lry="1555" type="textblock" ulx="416" uly="1262">
        <line lrx="1772" lry="1380" ulx="420" uly="1262">deẽ lon enthabt er ſein ſele. dʒ er icht ruͤffe ʒu dẽ</line>
        <line lrx="1767" lry="1476" ulx="418" uly="1357">herꝛen wið dich vnd werde dir geacht zu einer</line>
        <line lrx="1767" lry="1555" ulx="416" uly="1437">ſunde. Die veter werden nit erſchlagen vmb dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="1837" lry="1647" type="textblock" ulx="410" uly="1546">
        <line lrx="1837" lry="1647" ulx="410" uly="1546">ſun. noch die ſůn vmb die veter. aber ein yegkli /</line>
      </zone>
      <zone lrx="1780" lry="1750" type="textblock" ulx="414" uly="1639">
        <line lrx="1780" lry="1750" ulx="414" uly="1639">cher ſterb in ſeiner ſünd. Nit verker dʒ vrteyl</line>
      </zone>
      <zone lrx="1773" lry="1935" type="textblock" ulx="389" uly="1733">
        <line lrx="1762" lry="1854" ulx="392" uly="1733">des frembden vñ des wayſen. noch nym dʒ ge/</line>
        <line lrx="1773" lry="1935" ulx="389" uly="1827">wand der witwẽ an ſtatt des pfands. Gedeck</line>
      </zone>
      <zone lrx="1757" lry="2298" type="textblock" ulx="412" uly="1923">
        <line lrx="1757" lry="2027" ulx="413" uly="1923">das auch du ſelbs dienteſt in egipto. vñ dei heꝛ</line>
        <line lrx="1755" lry="2121" ulx="412" uly="2020">re got erlöſte dich von dannẽ. Baruͤmb gebeut</line>
        <line lrx="1750" lry="2298" ulx="412" uly="2111">ich Fir das du thuſt das ding. ſo du Gerdeſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1747" lry="2317" type="textblock" ulx="410" uly="2208">
        <line lrx="1747" lry="2317" ulx="410" uly="2208">die ſat auff dein acker vñ vergiſſeſt das du da</line>
      </zone>
      <zone lrx="1735" lry="2481" type="textblock" ulx="404" uly="2296">
        <line lrx="1735" lry="2481" ulx="404" uly="2296">keſ eſſen ein garb. nit ker wider das du</line>
      </zone>
      <zone lrx="1783" lry="2571" type="textblock" ulx="400" uly="2399">
        <line lrx="1783" lry="2571" ulx="400" uly="2399">ſe nemeſt. aber laß ſie tragen dẽ frembdẽ vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="2611" type="textblock" ulx="371" uly="2496">
        <line lrx="1745" lry="2611" ulx="371" uly="2496">den wayßen vñ dy witwen. das dir geſegẽ dein</line>
      </zone>
      <zone lrx="1779" lry="3073" type="textblock" ulx="391" uly="2583">
        <line lrx="1779" lry="2697" ulx="397" uly="2583">herꝛ got in eim yegk lichen werck deiner hendt.</line>
        <line lrx="1746" lry="2785" ulx="397" uly="2680">Ob du ſamleſt die fruͤcht der ölbaum. wʒ din⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="2880" ulx="391" uly="2777">ges do beleybet an den baumen. nit ker wið dʒ</line>
        <line lrx="1745" lry="3049" ulx="393" uly="2873">du ſie leſeſt. aber ſ ie den frebdẽ vñ dẽ way</line>
        <line lrx="1748" lry="3073" ulx="393" uly="2958">ſen vnd ð witwẽ. Ob du liſeſt deinen weingar⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1742" lry="3243" type="textblock" ulx="378" uly="3061">
        <line lrx="1742" lry="3243" ulx="378" uly="3061">ten nit liß die halug dy do beleyben. wañ ſie</line>
        <line lrx="1051" lry="3236" ulx="989" uly="3191">de</line>
      </zone>
      <zone lrx="1743" lry="3539" type="textblock" ulx="381" uly="3155">
        <line lrx="1743" lry="3261" ulx="381" uly="3155">gehören in den nutʒ des frembden des wayſẽ</line>
        <line lrx="1740" lry="3356" ulx="384" uly="3249">vnd der witwen. Gedẽck dʒ auch du dienteſt in</line>
        <line lrx="1737" lry="3452" ulx="385" uly="3347">egipto. vñ daruͤmb gebeut ich dir das du thueſt</line>
        <line lrx="1690" lry="3539" ulx="383" uly="3440">das diung.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1781" lry="3769" type="textblock" ulx="410" uly="3603">
        <line lrx="1781" lry="3769" ulx="410" uly="3603">¶ Bas. xX V. Capitel wẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1751" lry="3866" type="textblock" ulx="382" uly="3752">
        <line lrx="1751" lry="3866" ulx="382" uly="3752">ein mañ ſtirbt on leyplich erbẽ ſo ſol ſei bruð ſeĩ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1723" lry="3963" type="textblock" ulx="361" uly="3855">
        <line lrx="1723" lry="3963" ulx="361" uly="3855">gelaſſes weyb nemẽ. Vnnd wo er das nit thun</line>
      </zone>
      <zone lrx="1165" lry="4065" type="textblock" ulx="379" uly="3950">
        <line lrx="1165" lry="4065" ulx="379" uly="3950">wil. was deñ ſein ſtraff iſt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1755" lry="5226" type="textblock" ulx="363" uly="4139">
        <line lrx="1755" lry="4280" ulx="645" uly="4139">Bein ſach wirt zwi</line>
        <line lrx="1723" lry="4377" ulx="474" uly="4271">ſſchen ettlichen vñ ſie rüffen an dy vr</line>
        <line lrx="1721" lry="4560" ulx="411" uly="4365"> teyleꝛ. den P ſehẽ dʒ er geꝛecht ſei. dẽ</line>
        <line lrx="1719" lry="4564" ulx="365" uly="4453">ſullen ſie geben den ſyg der gerechtigkeit. ð do</line>
        <line lrx="1720" lry="4663" ulx="370" uly="4552">vngerecht iſt den verdammẽ ſie mit ð vngerech</line>
        <line lrx="1723" lry="4756" ulx="369" uly="4650">tigkeit. Gehen ſie aber einen ð geſundet hat dʒ</line>
        <line lrx="1715" lry="4853" ulx="369" uly="4745">er wirdig iſt ð ſchleg. ſie ſullẽ ĩ vor in nider legẽ</line>
        <line lrx="1718" lry="4949" ulx="367" uly="4840">vnd alſo heyſſen ſchlagẽ. nach maß ð ſuͤnd wirt</line>
        <line lrx="1711" lry="5039" ulx="367" uly="4931">auch die maß ð ſchleg. doch alſo das ſy nit vbeꝛ</line>
        <line lrx="1709" lry="5137" ulx="365" uly="5027">treffen die viertʒigiſten ʒat. das villeicht deyn</line>
        <line lrx="1719" lry="5226" ulx="363" uly="5111">bruð iit abgee vnſauber ʒerꝛiſſen voꝛ deinẽ au</line>
      </zone>
      <zone lrx="1708" lry="5345" type="textblock" ulx="357" uly="5207">
        <line lrx="1708" lry="5345" ulx="357" uly="5207">gen. Nit verbind den mimnd des ochſſen. des ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="1061" lry="5489" type="textblock" ulx="1028" uly="5471">
        <line lrx="1061" lry="5489" ulx="1028" uly="5471">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="3391" lry="455" type="textblock" ulx="2201" uly="326">
        <line lrx="3391" lry="455" ulx="2201" uly="326">anderen Ee XCV.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3419" lry="635" type="textblock" ulx="1990" uly="523">
        <line lrx="3419" lry="635" ulx="1990" uly="523">do triſchet dein frücht. auff dem tennen. Mañ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3416" lry="718" type="textblock" ulx="1925" uly="617">
        <line lrx="3416" lry="718" ulx="1925" uly="617">die bruͤder beyeinander wonen vnd emer von</line>
      </zone>
      <zone lrx="3415" lry="1013" type="textblock" ulx="2044" uly="714">
        <line lrx="3415" lry="833" ulx="2048" uly="714">in ſtirbt on ſun. das weyb des todten gemehelt</line>
        <line lrx="3414" lry="916" ulx="2046" uly="812">nit eim andern. aber ſein bruder nem ſie. vnd er⸗</line>
        <line lrx="3352" lry="942" ulx="2087" uly="898">g</line>
        <line lrx="3411" lry="1013" ulx="2044" uly="891">kuücke den ſamen ſeinem bruder. vnd den erſige</line>
      </zone>
      <zone lrx="3406" lry="1105" type="textblock" ulx="1993" uly="993">
        <line lrx="3406" lry="1105" ulx="1993" uly="993">bormen ſun von ir. nenn er mit dem namẽ ſeyns</line>
      </zone>
      <zone lrx="3416" lry="4646" type="textblock" ulx="1966" uly="1084">
        <line lrx="3411" lry="1201" ulx="2033" uly="1084">bruders. das ſein nam nit werd vertilgt võ iſta⸗</line>
        <line lrx="3404" lry="1345" ulx="2028" uly="1166">gel en ob er nit wil nemen das weib ſeines</line>
        <line lrx="3401" lry="1389" ulx="2074" uly="1274">ruders die im gehoͤrt ʒu der ee. das weyb gee</line>
        <line lrx="3401" lry="1483" ulx="2023" uly="1365">ʒu dem tor der ſtatt vnd ruff den merern ð ge⸗</line>
        <line lrx="3416" lry="1578" ulx="2022" uly="1463">burt. vnd ſpreche. Der bruder meins mans wil</line>
        <line lrx="3398" lry="1671" ulx="2021" uly="1553">mi erkucken den ſamen ſeines bruders in iſra⸗</line>
        <line lrx="3393" lry="1767" ulx="2018" uly="1568">helnoch wil „ nemen zu einer haußfrawen</line>
        <line lrx="3390" lry="1862" ulx="2018" uly="1748">Vnd zuhand heyſſen ſie in kumen vnd fragen.</line>
        <line lrx="3389" lry="1956" ulx="2012" uly="1834">Ob er antwurt ich wil ſie nit nemen ʒu einem</line>
        <line lrx="3405" lry="2042" ulx="2013" uly="1932">weybe. das weyb genahen ſich ʒu im vor den al</line>
        <line lrx="3393" lry="2142" ulx="2006" uly="2031">ten. vnd nem das geſchůüh von ſeinen fuͤßen vñ</line>
        <line lrx="3389" lry="2291" ulx="2004" uly="2117">lerze an ſein anthytʒ. vnd ſprech. Alſo geſche</line>
        <line lrx="3380" lry="2329" ulx="2050" uly="2164">Emenſchẽ der do nit bawet dʒ * ſeins bꝛu</line>
        <line lrx="3391" lry="2425" ulx="2003" uly="2300">ders. Vnd ſein nam werd genennet in iſrahel.</line>
        <line lrx="3377" lry="2517" ulx="2001" uly="2403">ein hauß des vngeſchuhten. Ob die mañ habẽ</line>
        <line lrx="3375" lry="2616" ulx="2001" uly="2495">einen krieg vnder in. vnd einer beginnet ʒekrie⸗</line>
        <line lrx="3371" lry="2709" ulx="1997" uly="2598">gen wider den andern. vnd das weyb. des ande</line>
        <line lrx="3385" lry="2812" ulx="2002" uly="2691">rẽ wilerlößen iren mañ von de henden des ſter</line>
        <line lrx="3383" lry="2902" ulx="2000" uly="2780">ckern  ſie laßt die hand. vnd begreyft ſein menn</line>
        <line lrx="3366" lry="2994" ulx="1995" uly="2880">liche ding. ſo ſchneyd ab ir hand vnd du wuͤrde</line>
        <line lrx="3361" lry="3112" ulx="1997" uly="2981">nit geneygt mit eiicher barmhertzigkeit. Nit</line>
        <line lrx="3410" lry="3188" ulx="1996" uly="3069">hab manicher hand gewicht in dem ſack merer</line>
        <line lrx="3360" lry="3282" ulx="1994" uly="3177">oder minder. vnd ein merer maß vnnd ein minð</line>
        <line lrx="3360" lry="3383" ulx="1992" uly="3267">werd nit in deĩi hauß. Hab ein rechtes gewicht</line>
        <line lrx="3354" lry="3482" ulx="1988" uly="3369">vnd ein wares. vnd dir werd ein geleychs maß</line>
        <line lrx="3355" lry="3569" ulx="1986" uly="3460">vnd ein wares. das du lebſt vil ʒeytt auff der er</line>
        <line lrx="3353" lry="3671" ulx="1975" uly="3548">de die dir dein herꝛ gott gibt. Wann der herꝛ</line>
        <line lrx="3352" lry="3763" ulx="1981" uly="3584">verbant den. der do thut A. ding. vnd iſt wið⸗</line>
        <line lrx="3351" lry="3868" ulx="1981" uly="3742">wertig aller vngerechtigkeit. Hedenck der dig</line>
        <line lrx="3351" lry="3961" ulx="1979" uly="3832">die dir amalech thete an dem wege. do du auß⸗</line>
        <line lrx="3348" lry="4057" ulx="1972" uly="3936">giengeſt von egipt. in welcherweyß er dir bege</line>
        <line lrx="3348" lry="4206" ulx="1970" uly="3969">genr vn⸗ ſchlug de letʒten deiner geſelſchafft</line>
        <line lrx="3348" lry="4240" ulx="2030" uly="4121">e do waren muͤd. Go du wareſt verʒeret mit</line>
        <line lrx="3345" lry="4338" ulx="1970" uly="4215">hunget. vnd mit arbeitt. vnd er vorcht nit dẽ heꝛ</line>
        <line lrx="3345" lry="4428" ulx="1969" uly="4315">ren. Darümb ſo dir dein herr gott gibt dye rue</line>
        <line lrx="3346" lry="4590" ulx="1967" uly="4348">vnd hatt erwerſſen all die geſchlehr allent</line>
        <line lrx="3337" lry="4646" ulx="1966" uly="4500">halben vmb in dem land das er dir hat elobt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2673" lry="4816" type="textblock" ulx="1966" uly="4693">
        <line lrx="2673" lry="4816" ulx="1966" uly="4693">Jrſemme vergeſſeſt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3341" lry="4747" type="textblock" ulx="1962" uly="4592">
        <line lrx="3341" lry="4747" ulx="1962" uly="4592">vertilg ſeinen namen vnder dem hymel ut das</line>
      </zone>
      <zone lrx="3432" lry="5228" type="textblock" ulx="1955" uly="4878">
        <line lrx="3432" lry="5040" ulx="1962" uly="4878">¶ Bas. X XVI. Capitel. wy</line>
        <line lrx="3334" lry="5134" ulx="1959" uly="5009">moyſes das volekleret. wie ſie iꝛ opfer thun ſol⸗</line>
        <line lrx="3331" lry="5228" ulx="1955" uly="5102">ten wenn ſie in dʒ gelobt landt komen.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="194" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_194">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_194.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2100" lry="454" type="textblock" ulx="1612" uly="320">
        <line lrx="2100" lry="454" ulx="1612" uly="320">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="1389" lry="518" type="textblock" ulx="1254" uly="477">
        <line lrx="1389" lry="518" ulx="1254" uly="477">. „</line>
      </zone>
      <zone lrx="2493" lry="691" type="textblock" ulx="1334" uly="502">
        <line lrx="2493" lry="691" ulx="1334" uly="502"> wann du geeſtin</line>
      </zone>
      <zone lrx="2430" lry="1159" type="textblock" ulx="1052" uly="681">
        <line lrx="2424" lry="779" ulx="1335" uly="681">das lande das dir dein herꝛ got iſt ge</line>
        <line lrx="2424" lry="873" ulx="1336" uly="775">ben ʒubeſitʒen. vñ du es behabſt vnd</line>
        <line lrx="2426" lry="971" ulx="1052" uly="871">wonẽeſt in im. nym die erſtẽ fruͤcht von allen dei</line>
        <line lrx="2426" lry="1063" ulx="1054" uly="961">nen früchten. vñ leg ſie in einen korb. vñ gee ʒu</line>
        <line lrx="2430" lry="1159" ulx="1054" uly="1057">der ſtatt die dein herꝛ gott hat erwelt das do</line>
      </zone>
      <zone lrx="2514" lry="1255" type="textblock" ulx="1054" uly="1149">
        <line lrx="2514" lry="1255" ulx="1054" uly="1149">werd angeruft ſein nam. vnd genahe dich ʒu dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2442" lry="1913" type="textblock" ulx="1002" uly="1248">
        <line lrx="2431" lry="1347" ulx="1054" uly="1248">prieſter. der do wirt in den tagen vnd ſprich ʒu</line>
        <line lrx="2431" lry="1440" ulx="1054" uly="1337">im. Ich bekeñ heut vor deinem herꝛen got. das</line>
        <line lrx="2436" lry="1536" ulx="1052" uly="1435">ich bin eingãgẽ in das land vmb das er ſchwur</line>
        <line lrx="2438" lry="1628" ulx="1011" uly="1515">vnſern vetern das er vns gebe. Vnnd der prie⸗</line>
        <line lrx="2438" lry="1723" ulx="1059" uly="1619">ſter nem dẽ korb von deiner hand er ſetʒ in fuͤr</line>
        <line lrx="2440" lry="1817" ulx="1058" uly="1719">den altar deins herꝛẽ gotʒ. vnd red in dẽ ange⸗</line>
        <line lrx="2442" lry="1913" ulx="1002" uly="1814">ſiht deines herrẽ gotʒ. Syrus durchachtet mei</line>
      </zone>
      <zone lrx="2504" lry="2009" type="textblock" ulx="1063" uly="1909">
        <line lrx="2504" lry="2009" ulx="1063" uly="1909">nen vater. er ſtyg ab in egipto vñ ellendet do in</line>
      </zone>
      <zone lrx="2476" lry="4114" type="textblock" ulx="1010" uly="2003">
        <line lrx="2445" lry="2105" ulx="1061" uly="2003">einer lütʒeln ʒal vñ wuchs do in ein groß volck.</line>
        <line lrx="2447" lry="2202" ulx="1061" uly="2097">vnd in ein ſtaꝛcks. vnnd in ein vnentliche menig.</line>
        <line lrx="2448" lry="2299" ulx="1061" uly="2194">vnd die egiptier peinigten vns vnd durchachtẽ</line>
        <line lrx="2449" lry="2396" ulx="1063" uly="2293">vns vnnd legten vns auff die ſchwerſten buͤr⸗</line>
        <line lrx="2450" lry="2486" ulx="1066" uly="2387">den. vnd wir rüͤfften ʒu dem herꝛen gott vnſer</line>
        <line lrx="2454" lry="2580" ulx="1067" uly="2483">veter. er erhört vns vnd ſah an vnſer diemuͤtig⸗</line>
        <line lrx="2452" lry="2676" ulx="1070" uly="2574">keit. vnd die arbeyt. vnd die angſt. vnd fuͤrt vns</line>
        <line lrx="2465" lry="2844" ulx="1070" uly="2668">auß von Aibenn eineꝛ ſtarcken hand vnd in eiʒ</line>
        <line lrx="2456" lry="2880" ulx="1071" uly="2766">außgeſtrektem arm vnd in groſßer vorchte. yn</line>
        <line lrx="2457" lry="2961" ulx="1072" uly="2867">ʒeychen vnd in wundern. vnd fuͤrt vns ein ʒu</line>
        <line lrx="2457" lry="3058" ulx="1074" uly="2958">der ſtatt vnnd antwurt vns das land flyeſſend</line>
        <line lrx="2460" lry="3156" ulx="1076" uly="3055">mit milch vnd mit hönig. vnd nun darumb op⸗</line>
        <line lrx="2461" lry="3251" ulx="1077" uly="3149">fer ich die erſtẽ frucht des lands dy mir ð herꝛ</line>
        <line lrx="2462" lry="3347" ulx="1072" uly="3246">got gab. Vnd laß ſie in deʒ angeſiht deins her</line>
        <line lrx="2463" lry="3444" ulx="1080" uly="3342">ren gotʒ. vnd weñ du dañ haſt angebettet dey⸗</line>
        <line lrx="2463" lry="3539" ulx="1082" uly="3437">nen herꝛẽ got. ſo iſß ſy in allen de guten dingen</line>
        <line lrx="2472" lry="3634" ulx="1081" uly="3528">die dir dein herꝛ gott gibt. So du erfuͤlleſt den</line>
        <line lrx="2466" lry="3728" ulx="1010" uly="3627">zehenden aller deiner fruͤcht an dem dꝛittẽ iar</line>
        <line lrx="2467" lry="3825" ulx="1084" uly="3723">der ʒehendẽ. ſo gib dem leuiten vnd dem fremb</line>
        <line lrx="2466" lry="3922" ulx="1083" uly="3821">den vnd dem wayſen vnd ð witwen das ſy eſßẽ</line>
        <line lrx="2476" lry="4018" ulx="1087" uly="3918">ʒwiſchen deinen toren. vnd werden geſatt. vnd</line>
        <line lrx="2465" lry="4114" ulx="1090" uly="4013">red in dem angeſicht deines herꝛen gotʒ. Ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="2511" lry="4305" type="textblock" ulx="1091" uly="4103">
        <line lrx="2511" lry="4285" ulx="1091" uly="4103">ſab bracht von meinem hauß das do iſt gehey</line>
        <line lrx="2503" lry="4305" ulx="1118" uly="4203">igt. vnd hab es gegeben dem leuiten vnd dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="2481" lry="4787" type="textblock" ulx="1094" uly="4298">
        <line lrx="2468" lry="4400" ulx="1094" uly="4298">frembden vnnd dem wayſen vnd der witwen</line>
        <line lrx="2471" lry="4498" ulx="1097" uly="4395">als du mir haſt gebotten. Ich vbergieng nicht</line>
        <line lrx="2481" lry="4594" ulx="1098" uly="4492">dein gebot noch vergaß deineꝛ biettung. ich aß</line>
        <line lrx="2474" lry="4695" ulx="1100" uly="4590">nit von in yn meiner klag noch ſchyede ſie in ei⸗</line>
        <line lrx="2479" lry="4787" ulx="1103" uly="4686">ner yegklichẽ vnreynigkeit. noch gab auß etwʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2473" lry="4882" type="textblock" ulx="1104" uly="4767">
        <line lrx="2473" lry="4882" ulx="1104" uly="4767">rõ im in de ding deꝛ leich. Ich bin gehorſaʒ ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="2495" lry="4976" type="textblock" ulx="1105" uly="4870">
        <line lrx="2495" lry="4976" ulx="1105" uly="4870">weſt der ſtym meines herꝛen gotʒ. vnd thet alle</line>
      </zone>
      <zone lrx="2492" lry="5362" type="textblock" ulx="1108" uly="4968">
        <line lrx="2492" lry="5074" ulx="1108" uly="4968">ding die du mir haſt gebotten. Schaw von dei</line>
        <line lrx="2488" lry="5172" ulx="1110" uly="5063">ner heyligkeit vnd von der hohen wonung der</line>
        <line lrx="2484" lry="5266" ulx="1111" uly="5159">hymel . vnd geſegen deim volck iſrahel vnd deʒ</line>
        <line lrx="2483" lry="5362" ulx="1114" uly="5252">lande das du vns haſt geben. als haſt ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3384" lry="452" type="textblock" ulx="3076" uly="247">
        <line lrx="3384" lry="452" ulx="3076" uly="247">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4104" lry="645" type="textblock" ulx="2664" uly="523">
        <line lrx="4104" lry="645" ulx="2664" uly="523">ſchworn vnſern vetern ein lande flyeſſend mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="4047" lry="1100" type="textblock" ulx="2660" uly="623">
        <line lrx="4046" lry="738" ulx="2660" uly="623">muilch vnd mit hönig. Dein herꝛ got gebeut dir</line>
        <line lrx="4015" lry="832" ulx="2676" uly="737">heut das du thu bot vnd die vr</line>
        <line lrx="4047" lry="924" ulx="2676" uly="814">teyl vnd behůͤteſt ſie vnd erfülleſt ſie auß gan⸗</line>
        <line lrx="4047" lry="1100" ulx="2677" uly="907">En deim hertʒen vnd auß gantzer demner ſeel</line>
      </zone>
      <zone lrx="4122" lry="1115" type="textblock" ulx="2690" uly="1003">
        <line lrx="4122" lry="1115" ulx="2690" uly="1003">Ou haſt heut erwelet den herꝛen. das er dir ſey</line>
      </zone>
      <zone lrx="4064" lry="1963" type="textblock" ulx="2668" uly="1098">
        <line lrx="4052" lry="1212" ulx="2681" uly="1098">ein gott. vnd geeſt in ſeinen wegen. vnd behuet</line>
        <line lrx="4053" lry="1305" ulx="2681" uly="1194">die geſetʒ vnd ſein vrteyl· vnd die gebot vñ biß</line>
        <line lrx="4064" lry="1405" ulx="2677" uly="1286">gehorſam ſeiner bietung. ſich der herꝛ hat dich</line>
        <line lrx="4055" lry="1492" ulx="2686" uly="1383">heut erwelt das du im ſeieſt ein ʒynſtbers volck</line>
        <line lrx="4056" lry="1586" ulx="2687" uly="1477">als er hat geredt ʒu dir vnd behuͤteſt alle ſeine</line>
        <line lrx="4055" lry="1681" ulx="2687" uly="1571">gebot vnnd er macht dich höheꝛ allen leute die</line>
        <line lrx="4058" lry="1771" ulx="2692" uly="1666">er hat geſchaffen ʒu dem lob vnd ʒu dem namẽ</line>
        <line lrx="4058" lry="1883" ulx="2693" uly="1763">vnd ʒzu ſeiner glori. das du ſeyeſt ein heyligs</line>
        <line lrx="4060" lry="1963" ulx="2668" uly="1858">volck deins herꝛen gotʒ als er hat geredt ʒu dir.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4071" lry="2475" type="textblock" ulx="2679" uly="2248">
        <line lrx="4071" lry="2379" ulx="2679" uly="2248">moyſes ſie leret welchs volck dem herꝛen bene⸗</line>
        <line lrx="4065" lry="2475" ulx="2701" uly="2370">deyen wurd vnnd welches volck vermaledeyet</line>
      </zone>
      <zone lrx="4082" lry="3174" type="textblock" ulx="2691" uly="2689">
        <line lrx="4072" lry="2790" ulx="2839" uly="2689">Vtern. gebotten dem volck iſrahel. ſpre⸗</line>
        <line lrx="4082" lry="2888" ulx="2996" uly="2787">chende. Behuͤtt das gebott das ich</line>
        <line lrx="4073" lry="2982" ulx="2710" uly="2880">euch heut gebeut. ſo ir vbergeet den ioꝛdan. yn</line>
        <line lrx="4081" lry="3079" ulx="2711" uly="2977">das land das dir dein herꝛ got gab. richt auff</line>
        <line lrx="4082" lry="3174" ulx="2691" uly="3072">groß ſteyn vnd beklayb ſie mit moͤrter das du</line>
      </zone>
      <zone lrx="4098" lry="2892" type="textblock" ulx="2674" uly="2554">
        <line lrx="4098" lry="2892" ulx="2674" uly="2554">N vnd die el</line>
      </zone>
      <zone lrx="4087" lry="3270" type="textblock" ulx="2715" uly="3170">
        <line lrx="4087" lry="3270" ulx="2715" uly="3170">muͤgeſt darein ſchreyben alle dy wort der ee. ſo</line>
      </zone>
      <zone lrx="4084" lry="3560" type="textblock" ulx="2712" uly="3265">
        <line lrx="4084" lry="3371" ulx="2712" uly="3265">du laſeſt den iordan vnnd eingeeſt in das land</line>
        <line lrx="4083" lry="3464" ulx="2716" uly="3359">das dir dein herꝛ gott gab. ein land flyeſſend</line>
        <line lrx="4080" lry="3560" ulx="2715" uly="3456">mit milch vnd nut hönig. als er hatt geſchwoꝛn</line>
      </zone>
      <zone lrx="4079" lry="3654" type="textblock" ulx="2638" uly="3538">
        <line lrx="4079" lry="3654" ulx="2638" uly="3538">deimnen vetern. Varuͦmb ſo ir vbergeet den ior⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4105" lry="5372" type="textblock" ulx="2709" uly="3646">
        <line lrx="4079" lry="3748" ulx="2717" uly="3646">dan richtend auff die ſteyn. dy ich euch heut ge</line>
        <line lrx="4089" lry="3852" ulx="2721" uly="3650">beut. an dem berg heb lrnnd herchan ae</line>
        <line lrx="4088" lry="3946" ulx="2719" uly="3842">moörter. vnd bawe do ein altar deineʒ herꝛẽ got</line>
        <line lrx="4083" lry="4039" ulx="2721" uly="3934">von den ſteynen die dʒ eyßen nit hat berůrt. vñ</line>
        <line lrx="4082" lry="4135" ulx="2710" uly="4031">von den vngeformeten vñ vngehawẽ felſen. vñ</line>
        <line lrx="4082" lry="4236" ulx="2722" uly="4125">opfere auff in dy gantʒen opf er deim herꝛẽ got</line>
        <line lrx="4081" lry="4331" ulx="2721" uly="4223">vñ opf er die fridſamen opf er vñ iſß ſie do. vnd</line>
        <line lrx="4093" lry="4423" ulx="2725" uly="4318">wirtſchaft vor deinẽ herꝛen got. vñ ſchreib auff</line>
        <line lrx="4090" lry="4518" ulx="2726" uly="4414">die ſtein alle die wort ð ee ſchlecht vnd lautter.</line>
        <line lrx="4086" lry="4684" ulx="2732" uly="4503">Vñ moyſes vnd die prieſter des lentſehe ge</line>
        <line lrx="4097" lry="4730" ulx="2728" uly="4605">ſchlechtʒ ſprachẽ ʒu allẽ ifrahel. Iſrahel merck</line>
        <line lrx="4086" lry="4812" ulx="2730" uly="4701">vñ hör. Heut biſtu wordẽ ein volck deis herꝛen</line>
        <line lrx="4088" lry="4906" ulx="2723" uly="4797">gotzʒ. hör ſeĩ ſtym. vñ thu dy gebot vñ dy gerech</line>
        <line lrx="4089" lry="5010" ulx="2730" uly="4842">ngbeit dy ich dir heut gebeut. Vñ moyſes ð ge</line>
        <line lrx="4097" lry="5095" ulx="2709" uly="4985">bot dẽ volck alle ding an dẽ tag ſagẽd. Symeo.</line>
        <line lrx="4096" lry="5194" ulx="2723" uly="5080">leui. iudas. yſachar. ioſeph. vñ bemami. diſe we:</line>
        <line lrx="4105" lry="5360" ulx="2730" uly="5181">den ſteen ʒe geder herꝛen auff deʒ berg ga</line>
        <line lrx="3946" lry="5372" ulx="2733" uly="5275">riʒim ienhalb</line>
      </zone>
      <zone lrx="4108" lry="828" type="textblock" ulx="3145" uly="719">
        <line lrx="4108" lry="828" ulx="3145" uly="719">eſt diſe ſeine gebot vnd die vr</line>
      </zone>
      <zone lrx="4127" lry="5386" type="textblock" ulx="3173" uly="5279">
        <line lrx="4127" lry="5386" ulx="3173" uly="5279">es iordãs. Vñ rubẽ. gad. vñ aſeꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4329" lry="4514" type="textblock" ulx="4307" uly="4437">
        <line lrx="4329" lry="4514" ulx="4307" uly="4437">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5184" type="textblock" ulx="4392" uly="4998">
        <line lrx="4423" lry="5174" ulx="4392" uly="4998">=S =</line>
        <line lrx="4447" lry="5184" ulx="4426" uly="5012">— —</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4658" type="textblock" ulx="4419" uly="4631">
        <line lrx="4447" lry="4658" ulx="4419" uly="4631">R</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4584" type="textblock" ulx="4417" uly="4228">
        <line lrx="4447" lry="4584" ulx="4417" uly="4228">—- = ej</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5281" type="textblock" ulx="4391" uly="5198">
        <line lrx="4414" lry="5270" ulx="4391" uly="5219">=</line>
        <line lrx="4429" lry="5281" ulx="4415" uly="5198">—</line>
        <line lrx="4447" lry="5280" ulx="4433" uly="5234">=</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5394" type="textblock" ulx="4391" uly="5283">
        <line lrx="4410" lry="5367" ulx="4391" uly="5283">—</line>
        <line lrx="4437" lry="5394" ulx="4410" uly="5293">— =—</line>
        <line lrx="4447" lry="5382" ulx="4437" uly="5310">—</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="195" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_195">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_195.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1276" lry="477" type="textblock" ulx="904" uly="328">
        <line lrx="1276" lry="477" ulx="904" uly="328">Ber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1765" lry="655" type="textblock" ulx="365" uly="544">
        <line lrx="1765" lry="655" ulx="365" uly="544">zabulon. dan. neptalim werden ſteen ʒufluchen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1771" lry="753" type="textblock" ulx="370" uly="643">
        <line lrx="1771" lry="753" ulx="370" uly="643">her entgegen an dem berg hebal. Bnd die leui</line>
      </zone>
      <zone lrx="1763" lry="939" type="textblock" ulx="368" uly="737">
        <line lrx="1763" lry="846" ulx="369" uly="737">tẽ werdeẽ verkundẽ mit einer hohe ſtym. vñ ſpre</line>
        <line lrx="1760" lry="939" ulx="368" uly="835">chen ʒu allen den mannen iſrahel. Verflucht iſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1762" lry="1033" type="textblock" ulx="397" uly="929">
        <line lrx="1762" lry="1033" ulx="397" uly="929">der menſch der do machet das gegoſſen vnd dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1784" lry="1214" type="textblock" ulx="363" uly="1020">
        <line lrx="1763" lry="1128" ulx="363" uly="1020">gegrabe pild dy veꝛachtung des herꝛẽ dʒ weꝛck</line>
        <line lrx="1784" lry="1214" ulx="364" uly="1108">ð hende. der meyſter. vñ ſetzt es verborge. Vj</line>
      </zone>
      <zone lrx="1755" lry="1492" type="textblock" ulx="362" uly="1206">
        <line lrx="1755" lry="1315" ulx="367" uly="1206">alles volck wirdt antwurten vnd ſprechen amẽ.</line>
        <line lrx="1753" lry="1414" ulx="362" uly="1301">Verflucht iſt der menſch. ð do nit eret ſein va</line>
        <line lrx="1740" lry="1492" ulx="368" uly="1396">ter vnd ſein muter. vñ alles volck antwurt vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1738" lry="1595" type="textblock" ulx="368" uly="1469">
        <line lrx="1738" lry="1595" ulx="368" uly="1469">ſprech. amen. Verflucht iſt der menſch der do</line>
      </zone>
      <zone lrx="1764" lry="1686" type="textblock" ulx="371" uly="1584">
        <line lrx="1764" lry="1686" ulx="371" uly="1584">vbertryt die ʒil ſeins nehſten. vñ alles volck an⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1749" lry="2441" type="textblock" ulx="368" uly="1683">
        <line lrx="1736" lry="1781" ulx="370" uly="1683">wurt vñj ſprech. amẽ. Verflucht iſt der mẽſch ð</line>
        <line lrx="1749" lry="1878" ulx="379" uly="1776">do macht irꝛen den blinden an dem weg. vnd al</line>
        <line lrx="1731" lry="2045" ulx="369" uly="1867">les volck antwurt vñ lreane ·Veꝛſiucht iſt</line>
        <line lrx="1730" lry="2065" ulx="377" uly="1965">der mẽſch der do verkert das vrteyl des fremb</line>
        <line lrx="1737" lry="2157" ulx="369" uly="2058">den des wayſen. vñ der witwen. vnd alles volck</line>
        <line lrx="1722" lry="2252" ulx="368" uly="2156">antwurt vnd ſprech. amen. verflucht iſt ð mẽſch</line>
        <line lrx="1717" lry="2345" ulx="386" uly="2248">der do ſchlefft bey dem weyb ſeins vaters vnd</line>
        <line lrx="1726" lry="2441" ulx="384" uly="2340">offent die deck ſeins bethtʒ vñ alles volck ant⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1777" lry="2549" type="textblock" ulx="373" uly="2435">
        <line lrx="1777" lry="2549" ulx="373" uly="2435">wurt vnd ſprech. amen. Perflucl t iſt der meſch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1713" lry="3295" type="textblock" ulx="365" uly="2532">
        <line lrx="1712" lry="2632" ulx="378" uly="2532">der do vnkeuſcht mit einem yegklichen vih. vnd</line>
        <line lrx="1712" lry="2731" ulx="386" uly="2626">alles volck antwurt vnd ſprech. amen. verflucht</line>
        <line lrx="1710" lry="2821" ulx="383" uly="2722">iſt der menſch der do ſchlefft bey ſeiner ſchwe⸗</line>
        <line lrx="1709" lry="2918" ulx="380" uly="2816">ſter vnd bey ð tochter ſeins vaters oder ſeyner</line>
        <line lrx="1709" lry="3011" ulx="375" uly="2909">muter. vñ alles volck antwurt vnd ſprech. amen.</line>
        <line lrx="1707" lry="3106" ulx="373" uly="2995">Verflucht iſt der mẽſch ð do vnkeuſcht mit ſei</line>
        <line lrx="1713" lry="3202" ulx="369" uly="3099">ner ſchwiger. vñ alles volck ãtwurt vñ ſprech. a⸗</line>
        <line lrx="1703" lry="3295" ulx="365" uly="3195">mẽ. Verflucht iſt ð mẽſch ð do hejlich ſchlecht</line>
      </zone>
      <zone lrx="1699" lry="3391" type="textblock" ulx="361" uly="3288">
        <line lrx="1699" lry="3391" ulx="361" uly="3288">ſeinẽ nehſten. vñ alles volck antwurt vñ ſprech.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1765" lry="3586" type="textblock" ulx="359" uly="3382">
        <line lrx="1765" lry="3485" ulx="359" uly="3382">amẽ. Verflucht iſt der menſch der do nymbt dy</line>
        <line lrx="1732" lry="3586" ulx="943" uly="3479">die ſele des vnſchuloigen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1702" lry="3866" type="textblock" ulx="342" uly="3477">
        <line lrx="826" lry="3648" ulx="351" uly="3477">abe das er ſch</line>
        <line lrx="1702" lry="3674" ulx="380" uly="3573">lutʒ. vñ alles volcke antwurt vñ ſpreche. amen.</line>
        <line lrx="1693" lry="3766" ulx="342" uly="3663">Verflucht iſt der mẽſch ð do nit beleybet in dẽ</line>
        <line lrx="1699" lry="3866" ulx="352" uly="3762">wort ð ee. noch ſie verbringt mit dem werck. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1488" lry="3972" type="textblock" ulx="350" uly="3854">
        <line lrx="1488" lry="3972" ulx="350" uly="3854">alles volck ſprech. amen. dz es geſchehe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1683" lry="4188" type="textblock" ulx="264" uly="4020">
        <line lrx="1683" lry="4188" ulx="264" uly="4020">¶ Bas. XNVIII. Capitel. wpyp</line>
      </zone>
      <zone lrx="1706" lry="4492" type="textblock" ulx="339" uly="4167">
        <line lrx="1695" lry="4283" ulx="347" uly="4167">moyſes dem volck ſaget. Weñ ſie die gebot vñ</line>
        <line lrx="1706" lry="4377" ulx="339" uly="4271">geſetʒ hyelten. das ſie dañj gebenedeyet ſolten</line>
        <line lrx="1695" lry="4492" ulx="343" uly="4364">ſein. hyelten ſie die nit. ſo wurden ſye vermale⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1075" lry="4573" type="textblock" ulx="338" uly="4459">
        <line lrx="1075" lry="4573" ulx="338" uly="4459">deyet in allen iren ſachen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1693" lry="4977" type="textblock" ulx="473" uly="4840">
        <line lrx="1693" lry="4977" ulx="473" uly="4840">thuſt vñ behuͤteſt alle ſeine gebot die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1738" lry="5164" type="textblock" ulx="302" uly="4957">
        <line lrx="1725" lry="5073" ulx="302" uly="4957">ich di heut gebeut. dein herꝛ got macht dich hö</line>
        <line lrx="1738" lry="5164" ulx="325" uly="5058">her allen den leuten die do wadeln auff ð erde.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1684" lry="5372" type="textblock" ulx="323" uly="5152">
        <line lrx="1681" lry="5340" ulx="324" uly="5152">vnd werden vber dich kumen alle 8 ſegen. vñ</line>
        <line lrx="1684" lry="5372" ulx="323" uly="5246">dich vmbfahẽ ob du hoͤreſt ſeine gebot. du biſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1653" lry="4784" type="textblock" ulx="707" uly="4619">
        <line lrx="1653" lry="4784" ulx="707" uly="4619">nn ob du horſt die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1766" lry="4890" type="textblock" ulx="600" uly="4779">
        <line lrx="1766" lry="4890" ulx="600" uly="4779">ſtymm deins herꝛen gotʒ. das du ſie</line>
      </zone>
      <zone lrx="2443" lry="195" type="textblock" ulx="2365" uly="176">
        <line lrx="2443" lry="195" ulx="2365" uly="176">õ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3385" lry="534" type="textblock" ulx="2172" uly="326">
        <line lrx="3385" lry="534" ulx="2172" uly="326">anderen Ee .qvxCVI.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3381" lry="770" type="textblock" ulx="2013" uly="551">
        <line lrx="3381" lry="770" ulx="2013" uly="551">ſegern, der ſtatt. Ju biſt geſegent in dez ac</line>
      </zone>
      <zone lrx="3380" lry="866" type="textblock" ulx="1985" uly="668">
        <line lrx="3380" lry="781" ulx="2018" uly="668">ker. Vy frucht deins leybs iſt geſeget. dy frucht</line>
        <line lrx="3375" lry="866" ulx="1985" uly="756">deiner erdẽ vñ die fruͤcht deiner vih vñ dy heꝛd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3374" lry="962" type="textblock" ulx="2000" uly="847">
        <line lrx="3374" lry="962" ulx="2000" uly="847">deiner ſchwayge vñ die ſtell deiner ſchaff. Gei</line>
      </zone>
      <zone lrx="2132" lry="765" type="textblock" ulx="2117" uly="756">
        <line lrx="2132" lry="765" ulx="2117" uly="756">„*</line>
      </zone>
      <zone lrx="3372" lry="1053" type="textblock" ulx="2001" uly="945">
        <line lrx="3372" lry="1053" ulx="2001" uly="945">ſtedel oder ſchewrn ſein geſegẽt vñ dei andere</line>
      </zone>
      <zone lrx="3401" lry="5305" type="textblock" ulx="1916" uly="1029">
        <line lrx="3401" lry="1143" ulx="2009" uly="1029">ding. Du wirſt geſegent außgeed vnd eingeẽd.</line>
        <line lrx="3368" lry="1243" ulx="2061" uly="1071">der herꝛ gibt deinen fa dn die do aſſte</line>
        <line lrx="3363" lry="1335" ulx="1968" uly="1229">en wider dich das ſye fallen yn deynem an⸗</line>
        <line lrx="3361" lry="1432" ulx="1986" uly="1318">geſiht. durch einen weg kummen ſie dir entge⸗</line>
        <line lrx="3364" lry="1524" ulx="1991" uly="1415">gen. vnd durch. vij. fliehen ſie von deinẽ antlytz</line>
        <line lrx="3353" lry="1618" ulx="1967" uly="1489">Der herꝛ laſſet auß den ſegen vber dem keler.</line>
        <line lrx="3358" lry="1711" ulx="1994" uly="1608">vnd vber alle die werck deiner hend. vnd er ge⸗</line>
        <line lrx="3348" lry="1885" ulx="1987" uly="1693">ſegent dich in dem land das du ennfehſt. Der</line>
        <line lrx="3350" lry="1900" ulx="1984" uly="1786">herr erkucket dich ĩ ʒu einẽ heyligẽ volck. als er</line>
        <line lrx="3347" lry="1995" ulx="1984" uly="1879">dir hat geſchworn ob du behůteſt dy gebot dei</line>
        <line lrx="3343" lry="2158" ulx="1963" uly="1987">nes herꝛen gotʒ. vñ geeſt in eine wegen. vnnd</line>
        <line lrx="3342" lry="2181" ulx="1973" uly="2066">alle dy völcker ð erde ſehen as ſein nam iſt an⸗</line>
        <line lrx="3337" lry="2274" ulx="1966" uly="2161">gerüfft vber dich vnnd fuͤrchten dich. der herꝛ</line>
        <line lrx="3336" lry="2449" ulx="1974" uly="2251">ſache⸗ dich vberflyeſſend in aller gutheit. in ð</line>
        <line lrx="3335" lry="2464" ulx="1971" uly="2349">früͤcht deins leibs. in der fruͤcht deins vihs in</line>
        <line lrx="3339" lry="2575" ulx="1969" uly="2444">der fruͤcht deiner erden. das er geſchworen hat</line>
        <line lrx="3330" lry="2654" ulx="1969" uly="2539">deinen vetem das er dir es gebe. Der herꝛ thut</line>
        <line lrx="3329" lry="2749" ulx="1969" uly="2635">auff ſeinen beſtẽ ſchatʒ. dẽ hymel in ſeiner zeyt</line>
        <line lrx="3328" lry="2845" ulx="1963" uly="2729">das er gebe den rege ſeim land. Er geſeget allẽ</line>
        <line lrx="3323" lry="2937" ulx="1963" uly="2823">den wercken deiner hend vñ du wirſt leihẽ ma⸗</line>
        <line lrx="3369" lry="3034" ulx="1958" uly="2921">nigen leuten. vnd du ſelb empfeheſt das lehen</line>
        <line lrx="3329" lry="3126" ulx="1954" uly="2999">von keinem. Der herꝛ ſchickt dich ʒu einẽ haubt</line>
        <line lrx="3321" lry="3224" ulx="1955" uly="3115">vñ mt zu einem ſchwantʒ vnd wirſt ʒu allen ʒei</line>
        <line lrx="3324" lry="3316" ulx="1951" uly="3208">ten oben vñ nit vnden. ob du hörſt dy gebot dei</line>
        <line lrx="3325" lry="3408" ulx="1950" uly="3299">nes herꝛen gotʒ die ich dir heut gebeut vnd be/</line>
        <line lrx="3326" lry="3504" ulx="1946" uly="3392">hůteſt ſie vnd thuſt ſie vnd neygſt dich nit von</line>
        <line lrx="3313" lry="3604" ulx="1945" uly="3489">in. noch ʒu der rechten noch ʒu der lincken noch</line>
        <line lrx="3325" lry="3768" ulx="1943" uly="3577">nbvoſel den frembden göttern. wiltu aber</line>
        <line lrx="3308" lry="3791" ulx="1943" uly="3679">mit hören die ſtymm deins herꝛen gotʒ das du</line>
        <line lrx="3322" lry="3892" ulx="1939" uly="3772">behůteſt vnd thuſt alle ſeine gebot vnd die ge⸗</line>
        <line lrx="3386" lry="3981" ulx="1936" uly="3805">ſetʒ die ich dir heut gelemAie diſe fluͤch wer</line>
        <line lrx="3308" lry="4077" ulx="1936" uly="3888">den kumen auff dich vnd begreyffen hr</line>
        <line lrx="3351" lry="4169" ulx="1933" uly="4060">wirſt verflucht in der ſtatt. verflucht an dẽ ac⸗</line>
        <line lrx="3318" lry="4258" ulx="1933" uly="4148">ker. dein ſtadel wirt verf lacht vnd dein andere</line>
        <line lrx="3316" lry="4353" ulx="1928" uly="4246">ding ſein verflucht. die frucht deins leibs wirt</line>
        <line lrx="3353" lry="4455" ulx="1930" uly="4340">verflucht. vñ die frucht deins lands. die ſchway</line>
        <line lrx="3329" lry="4611" ulx="1922" uly="4437">En deiner ochſſen vñ die herde deiner ſchaff.</line>
        <line lrx="3313" lry="4645" ulx="1953" uly="4533">Du wirſt ve flucht eingeend vñ wirſt verflucht</line>
        <line lrx="3310" lry="4740" ulx="1928" uly="4626">außgeend. Der her: ſendet auf dich dẽ hunger</line>
        <line lrx="3312" lry="4820" ulx="1927" uly="4720">vnd den mangel vnd die ſtraffung in allen dei⸗</line>
        <line lrx="3391" lry="4931" ulx="1925" uly="4808">nẽ werckẽ dy du thuſt vntʒ dʒ er ich ʒerkuſch.</line>
        <line lrx="3306" lry="5023" ulx="1924" uly="4904">vñ verderbe dich ſchnelligklich vmb dej bößiſt</line>
        <line lrx="3300" lry="5115" ulx="1916" uly="4951">erfindugẽ in dẽ du mich haſt gelaſſe Der herꝛ</line>
        <line lrx="3333" lry="5216" ulx="1925" uly="5094">ʒulege dir dy peſtiletʒ vntʒ dʒ er dich vertylge</line>
        <line lrx="3285" lry="5305" ulx="1921" uly="5188">võ ð erde zʒu der du biſt eingeen ʒu beſitʒẽ. der</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="196" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_196">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_196.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1947" lry="469" type="textblock" ulx="1644" uly="352">
        <line lrx="1947" lry="469" ulx="1644" uly="352">Das</line>
      </zone>
      <zone lrx="2593" lry="662" type="textblock" ulx="1089" uly="527">
        <line lrx="2593" lry="662" ulx="1089" uly="527">herꝛ ſchlah dich mit gebreſten vñ mit dem ritte</line>
      </zone>
      <zone lrx="2693" lry="750" type="textblock" ulx="1085" uly="647">
        <line lrx="2693" lry="750" ulx="1085" uly="647">mit kelte. mit brant. vnd mit hitʒ vñ mit ʒerbroe</line>
      </zone>
      <zone lrx="2454" lry="841" type="textblock" ulx="1089" uly="741">
        <line lrx="2454" lry="841" ulx="1089" uly="741">cheʒ lufft. vnd mit miltaw. vnd durchechte dich</line>
      </zone>
      <zone lrx="2620" lry="1406" type="textblock" ulx="1073" uly="916">
        <line lrx="2620" lry="1037" ulx="1091" uly="916">vñ die erd die du tritteſt eyßnen. Der herꝛ gebe</line>
        <line lrx="2454" lry="1126" ulx="1093" uly="1025">den ſtaub fur den regen deim land. vñ deꝛ aſch</line>
        <line lrx="2541" lry="1218" ulx="1073" uly="1117">ſteyge ab võ hymel auff dich vntʒ das du ʒer⸗</line>
        <line lrx="2547" lry="1395" ulx="1086" uly="1201">eaſterr herꝛ antwurt dich das du falleſt fuͤr</line>
        <line lrx="2473" lry="1406" ulx="1135" uly="1306">ei feind. vñ durch einẽ weg geeſt du auß gegẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2494" lry="3592" type="textblock" ulx="1016" uly="1400">
        <line lrx="2465" lry="1497" ulx="1091" uly="1400">in. vnd duꝛch. vij. fleuhſt du vnd werdeſt ʒerſtren</line>
        <line lrx="2464" lry="1686" ulx="1088" uly="1412">ne⸗ u egent der erd. Der elen</line>
        <line lrx="2466" lry="1669" ulx="1135" uly="1596">ich mit dẽ geſchwer egipti. vnd mit grynd. vnd</line>
        <line lrx="2467" lry="1785" ulx="1041" uly="1604">mit repamger de 5.D des leybs drh den ð</line>
        <line lrx="2467" lry="1879" ulx="1091" uly="1774">geſtãck wirt gedewet. alſo dʒ du nit muͤgeſt weꝛ</line>
        <line lrx="2469" lry="1972" ulx="1094" uly="1871">den geſundt. der herr ſchlahe dich mit onmacht</line>
        <line lrx="2470" lry="2069" ulx="1092" uly="1965">vnd mit blintheit vñ mit dẽ grymẽ des hertʒen.</line>
        <line lrx="2472" lry="2166" ulx="1094" uly="2062">das du greyff eſt ʒzu mittemtag. als der blindt</line>
        <line lrx="2471" lry="2338" ulx="1096" uly="2153">hat Eeronſee ʒegreyffen in der vinſter. vñ du</line>
        <line lrx="2473" lry="2355" ulx="1031" uly="2251">ſchikeſt nit dein weg. vñ alle ʒeyt ſoliu leydẽ die</line>
        <line lrx="2475" lry="2530" ulx="1016" uly="2342">zwanckſal vñ werdiſe getruckt mit dem gewalt</line>
        <line lrx="2476" lry="2542" ulx="1100" uly="2429">vñ habeſt nyemand der dich erloſe. Du baweſt</line>
        <line lrx="2477" lry="2638" ulx="1103" uly="2516">ein hauß vnd woneſt nit in im. Du pflantzeſtei</line>
        <line lrx="2479" lry="2735" ulx="1103" uly="2629">weyBngarten vñ liſeſt in nit. Dein ochß wirt er⸗</line>
        <line lrx="2494" lry="2829" ulx="1045" uly="2711">ſchlagen vor dir. vñ du ißt nit von im. Dein eſel</line>
        <line lrx="2482" lry="2926" ulx="1030" uly="2819">wirt genomen mn deinem angeſiht. vnd wirt dir</line>
        <line lrx="2481" lry="3022" ulx="1023" uly="2899">nit widgebẽ. Deiĩ ſchaf dy weꝛdẽ gegebẽ deinẽ</line>
        <line lrx="2482" lry="3118" ulx="1043" uly="2989">feinden. oñ der wirt nit der dir hilft. Dein ſan</line>
        <line lrx="2485" lry="3205" ulx="1106" uly="3111">vñ dein töchter werden geantwurt eim andern</line>
        <line lrx="2488" lry="3303" ulx="1106" uly="3129">volck. das du ſihſt mit D augen vnd wer⸗</line>
        <line lrx="2487" lry="3402" ulx="1108" uly="3298">den mangel haben den gantzẽ tag in irem an⸗</line>
        <line lrx="2489" lry="3503" ulx="1105" uly="3391">geſiht. die frucht deins lands vnd alle dein ar/</line>
        <line lrx="2488" lry="3592" ulx="1077" uly="3485">beit wirt eſßen das volck das du mi keneſt vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2486" lry="3687" type="textblock" ulx="1038" uly="3580">
        <line lrx="2486" lry="3687" ulx="1038" uly="3580">Ddu wir ſt ʒu allen ʒeyten leyden die zwanckſal.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2516" lry="5314" type="textblock" ulx="1051" uly="3678">
        <line lrx="2489" lry="3783" ulx="1114" uly="3678">vnd erſchricks ʒu ir vorcht die dein augen ſehẽ</line>
        <line lrx="2490" lry="3881" ulx="1115" uly="3770">Oer herꝛ got ſchlah dich mit dẽ böſẽ geſchwer</line>
        <line lrx="2491" lry="3971" ulx="1051" uly="3867">in den knyen. vnd in den waden von ð ſolen der</line>
        <line lrx="2491" lry="4075" ulx="1120" uly="3964">füß vntʒ ʒu deiner ſchaytel das du nit muͤgeſt</line>
        <line lrx="2491" lry="4165" ulx="1120" uly="4057">werden geſundt. Der her: fuͤr dich vnd deinen</line>
        <line lrx="2493" lry="4259" ulx="1121" uly="4154">lůnig. den du haſt geſetʒet vber dich vnder ein</line>
        <line lrx="2494" lry="4431" ulx="1125" uly="4248">volek. das du nit lenne du vnd dein veter. vnd</line>
        <line lrx="1776" lry="4452" ulx="1124" uly="4350">du dienſt do den frem</line>
        <line lrx="2496" lry="4550" ulx="1089" uly="4441">dem ſtein. vñ wuſt verlorn in eim ſprichwort oð</line>
        <line lrx="2498" lry="4645" ulx="1127" uly="4537">in einer geleichnuß allen den leuten ʒu den dich</line>
        <line lrx="2499" lry="4742" ulx="1131" uly="4626">dein herꝛ got einfürt. Du wurffeſt vil ſamens</line>
        <line lrx="2501" lry="4832" ulx="1129" uly="4728">in die erd. vnd ſamleſt des wenig. wañ die hew⸗</line>
        <line lrx="2502" lry="4928" ulx="1097" uly="4823">ſchrecken verwuſten alle ding. du pflantʒeſt dẽ</line>
        <line lrx="2503" lry="5023" ulx="1134" uly="4920">weyngarten vnd grebſt vnd tri nit dẽ wei</line>
        <line lrx="2509" lry="5118" ulx="1077" uly="5014">noch ſamleſt kem ding von i. Wañ er wirt veꝛ</line>
        <line lrx="2512" lry="5213" ulx="1137" uly="5101">wuůſtet von dẽ wüͤrmen. du haſt ölgarten in allẽ</line>
        <line lrx="2516" lry="5314" ulx="1139" uly="5206">deinen enden vnd wirſt nit geſalbt mit demoͤl.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4080" lry="3100" type="textblock" ulx="2626" uly="2917">
        <line lrx="4080" lry="3100" ulx="2626" uly="2917">e⸗ vber den kleinen. vnnd verzert dye fruͤcht</line>
      </zone>
      <zone lrx="2516" lry="4447" type="textblock" ulx="1818" uly="4343">
        <line lrx="2516" lry="4447" ulx="1818" uly="4343">dẽ göttern dẽ holtʒ vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3550" lry="461" type="textblock" ulx="3065" uly="331">
        <line lrx="3550" lry="461" ulx="3065" uly="331">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4056" lry="663" type="textblock" ulx="2671" uly="544">
        <line lrx="4056" lry="663" ulx="2671" uly="544">wañ ſie ʒergeen vnd verderben du gebirſt ſün</line>
      </zone>
      <zone lrx="4057" lry="755" type="textblock" ulx="2698" uly="648">
        <line lrx="4057" lry="755" ulx="2698" uly="648">vnd töchter vnd newſeſt ir nit. wan ſie werden</line>
      </zone>
      <zone lrx="4074" lry="1413" type="textblock" ulx="1090" uly="722">
        <line lrx="4059" lry="859" ulx="1602" uly="722">mita gefuͤrt in gefencknuß. Al dein baũ vñ dy fruͤcht</line>
        <line lrx="4062" lry="942" ulx="1090" uly="825">vntz dʒ du verðbeſt. Der hymel wirt eri ob dir deins lands verwuͤſtet der miltaw. Der frebde</line>
        <line lrx="4062" lry="1033" ulx="2634" uly="928">58 do wandelt mit dir in dẽ lade. ð ſteygt auf v⸗</line>
        <line lrx="4065" lry="1209" ulx="2651" uly="1023">ke die vñ wirt höheꝛ. vñ du ſtey gſt ab yñ wuſt</line>
        <line lrx="4064" lry="1225" ulx="2709" uly="1116">mder. Er leyht dir vnd du leyhſt im nit. Er wirt</line>
        <line lrx="4066" lry="1321" ulx="2645" uly="1209">zu eĩ haubt vñ du wirſt zu eim ſchwantʒ. vñ alle</line>
        <line lrx="4074" lry="1413" ulx="2704" uly="1303">die fluͤch werden kumen auff dich. Gye werden</line>
      </zone>
      <zone lrx="2965" lry="1526" type="textblock" ulx="2958" uly="1519">
        <line lrx="2965" lry="1526" ulx="2958" uly="1519">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2992" lry="1587" type="textblock" ulx="2716" uly="1503">
        <line lrx="2992" lry="1587" ulx="2716" uly="1503">du verdir</line>
      </zone>
      <zone lrx="4068" lry="1577" type="textblock" ulx="2642" uly="1394">
        <line lrx="4068" lry="1577" ulx="2642" uly="1394">dich Rurche hten vnd begreyffen dich vntz dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4068" lry="1596" type="textblock" ulx="3012" uly="1488">
        <line lrx="4068" lry="1596" ulx="3012" uly="1488">ſt. wan du haſt nit gehoͤrt die ſtymm</line>
      </zone>
      <zone lrx="4072" lry="1886" type="textblock" ulx="2564" uly="1587">
        <line lrx="4068" lry="1702" ulx="2564" uly="1587">deins herꝛen gotʒ noch haſt behuͤtt ſein gebott</line>
        <line lrx="4068" lry="1793" ulx="2680" uly="1683">vñ die geſetz die er dir gebot. Vnd die zaychñ</line>
        <line lrx="4072" lry="1886" ulx="2653" uly="1778">vñ dy wüð werdẽ in dir vñ i dei geſchlecht vntʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4078" lry="2165" type="textblock" ulx="2719" uly="1872">
        <line lrx="4077" lry="1983" ulx="2719" uly="1872">ewigklich. darümb das du mit dieneſt deim her⸗</line>
        <line lrx="4075" lry="2074" ulx="2720" uly="1962">rẽ got in freudẽ vñ in fröligkeit des heꝛtʒẽ vmd</line>
        <line lrx="4078" lry="2165" ulx="2726" uly="2064">die begnuͤgung aller ding. du dieneſt deinem</line>
      </zone>
      <zone lrx="4099" lry="2737" type="textblock" ulx="2644" uly="2159">
        <line lrx="4099" lry="2269" ulx="2644" uly="2159">feind den dir der herꝛ ſent in hunger vñ ĩ durſt</line>
        <line lrx="4099" lry="2361" ulx="2677" uly="2251">vñ in nackeheit vñ m allẽ gebreſte. oñ er legt ein</line>
        <line lrx="4078" lry="2456" ulx="2658" uly="2350">eͤyßmi ioch auff deinen halß vntʒ dʒ er dich ʒeꝛ</line>
        <line lrx="4085" lry="2544" ulx="2661" uly="2442">kmniſcht. S herꝛe fůürt vber dich leut von verꝛ. von</line>
        <line lrx="4078" lry="2643" ulx="2655" uly="2540">den euſſerſten enden des lands. flyegendt mit</line>
        <line lrx="4087" lry="2737" ulx="2714" uly="2633">vngeſtuͤmigkeit in der geleichnuß des adlers</line>
      </zone>
      <zone lrx="4086" lry="2929" type="textblock" ulx="2734" uly="2728">
        <line lrx="4079" lry="2907" ulx="2734" uly="2728">des ngen du mit magſt vernemen. ein vngeng</line>
        <line lrx="4086" lry="2929" ulx="2876" uly="2827">. dʒ do nit vertregt dẽ alten. noch erbarmt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4083" lry="3124" type="textblock" ulx="2783" uly="3018">
        <line lrx="4083" lry="3124" ulx="2783" uly="3018">einer vih vnd die frücht deins landes vntz dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4089" lry="3576" type="textblock" ulx="2611" uly="3114">
        <line lrx="4083" lry="3216" ulx="2611" uly="3114">Ddu verdirbſt vñ leſt dir nit den waytʒẽ. dẽ weyn</line>
        <line lrx="4084" lry="3314" ulx="2738" uly="3210">vnd das öl. vntʒ das er verʒeret vnd ʒerbricht</line>
        <line lrx="4089" lry="3407" ulx="2701" uly="3305">die ſchwaygen der ochſſen vnnd die herde der</line>
        <line lrx="4084" lry="3576" ulx="2725" uly="3395">ſchaff in allen deinen ſterten vnd dein veſt mau</line>
      </zone>
      <zone lrx="4093" lry="3698" type="textblock" ulx="2740" uly="3496">
        <line lrx="4084" lry="3591" ulx="2740" uly="3496">ren vñ die hohen in allem dem landt in dem du</line>
        <line lrx="4093" lry="3698" ulx="2741" uly="3527">haſt troſt. die werden verwuͤſt Du wirſt vmble</line>
      </zone>
      <zone lrx="4119" lry="3864" type="textblock" ulx="2740" uly="3686">
        <line lrx="4119" lry="3864" ulx="2740" uly="3686">ger ʒwiſchen deinen toren in allem dem lande</line>
      </zone>
      <zone lrx="4089" lry="3887" type="textblock" ulx="2788" uly="3780">
        <line lrx="4089" lry="3887" ulx="2788" uly="3780">as dir dein herꝛ got gibt. vnnd du wirſt eſßen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4102" lry="3982" type="textblock" ulx="2744" uly="3877">
        <line lrx="4102" lry="3982" ulx="2744" uly="3877">die frücht deins leybß vñ dy fleyſch deiner ſun</line>
      </zone>
      <zone lrx="4093" lry="4342" type="textblock" ulx="2736" uly="3973">
        <line lrx="4090" lry="4077" ulx="2746" uly="3973">vnd deiner töchter dy dir dein herꝛ got wirt ge</line>
        <line lrx="4089" lry="4180" ulx="2736" uly="4071">bẽ in angſt vnd verwuͤſtung mit der dich dei</line>
        <line lrx="4093" lry="4342" ulx="2748" uly="4157">feind betrückt. Der menſch wirdt gewolluſti/</line>
      </zone>
      <zone lrx="4161" lry="4559" type="textblock" ulx="2752" uly="4259">
        <line lrx="4159" lry="4369" ulx="2794" uly="4259">et in dir. vnd der gar vnkeuſch neydet deynen</line>
        <line lrx="4161" lry="4462" ulx="2792" uly="4355">ruder. vnd der haußfꝛawen die do ruet in deyy</line>
        <line lrx="4093" lry="4559" ulx="2752" uly="4450">ner ſchoß das er in nit gebe von dezʒ fleyſch irer</line>
      </zone>
      <zone lrx="4092" lry="4647" type="textblock" ulx="2752" uly="4546">
        <line lrx="4092" lry="4647" ulx="2752" uly="4546">ſün. das er ißt. darumb dʒ er nit anders hat in</line>
      </zone>
      <zone lrx="4094" lry="4758" type="textblock" ulx="2673" uly="4642">
        <line lrx="4094" lry="4758" ulx="2673" uly="4642">der belegung mit den dich verwuͤſtẽ dei feindt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4104" lry="4938" type="textblock" ulx="2752" uly="4737">
        <line lrx="4092" lry="4845" ulx="2752" uly="4737">ʒwiſchen allen deinen toren. Das ꝛung weyb</line>
        <line lrx="4104" lry="4938" ulx="2754" uly="4832">vnnd das zart das do nit mocht eingeen auff</line>
      </zone>
      <zone lrx="4093" lry="5042" type="textblock" ulx="2744" uly="4925">
        <line lrx="4093" lry="5042" ulx="2744" uly="4925">der erde noch mocht ſetʒen den fueßſtapfen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4107" lry="5133" type="textblock" ulx="2684" uly="5016">
        <line lrx="4107" lry="5133" ulx="2684" uly="5016">des fuſſes vmb die lindygkeit vnd vmb die vyl</line>
      </zone>
      <zone lrx="4095" lry="5214" type="textblock" ulx="2708" uly="5117">
        <line lrx="4095" lry="5214" ulx="2708" uly="5117">zartheitt. die neydet iren man. der do ruet irer</line>
      </zone>
      <zone lrx="4095" lry="5354" type="textblock" ulx="2754" uly="5202">
        <line lrx="4095" lry="5354" ulx="2754" uly="5202">ſchoß vber das fleyſch des ſuns. vnd ð tochter.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="197" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_197">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_197.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="101" lry="5032" type="textblock" ulx="0" uly="2440">
        <line lrx="80" lry="2503" ulx="1" uly="2440">lnen</line>
        <line lrx="81" lry="2600" ulx="0" uly="2523">een</line>
        <line lrx="84" lry="2814" ulx="0" uly="2731">ne</line>
        <line lrx="86" lry="3015" ulx="0" uly="2907">fi</line>
        <line lrx="88" lry="3099" ulx="0" uly="3003">ng</line>
        <line lrx="89" lry="3184" ulx="0" uly="3093">Krm</line>
        <line lrx="90" lry="3274" ulx="9" uly="3194">Perd</line>
        <line lrx="90" lry="3381" ulx="0" uly="3287">hade⸗</line>
        <line lrx="91" lry="3494" ulx="0" uly="3391">aſn</line>
        <line lrx="91" lry="3565" ulx="2" uly="3484">ngen</line>
        <line lrx="93" lry="3678" ulx="0" uly="3584">ſtnt</line>
        <line lrx="94" lry="3759" ulx="0" uly="3678">nlo</line>
        <line lrx="96" lry="3884" ulx="0" uly="3776">iſ</line>
        <line lrx="96" lry="3968" ulx="0" uly="3872">un</line>
        <line lrx="78" lry="4068" ulx="0" uly="3988">wrm</line>
        <line lrx="98" lry="4291" ulx="0" uly="4162">mnch</line>
        <line lrx="100" lry="4445" ulx="0" uly="4371">nend</line>
        <line lrx="99" lry="4559" ulx="1" uly="4453">fſer</line>
        <line lrx="99" lry="4644" ulx="0" uly="4552">estn</line>
        <line lrx="101" lry="4762" ulx="0" uly="4648">Kifen</line>
        <line lrx="99" lry="4848" ulx="0" uly="4764">ung w</line>
        <line lrx="100" lry="5032" ulx="0" uly="4956">ſerf</line>
      </zone>
      <zone lrx="892" lry="3651" type="textblock" ulx="340" uly="3565">
        <line lrx="892" lry="3651" ulx="340" uly="3565">hent. vnd an dẽ a</line>
      </zone>
      <zone lrx="1414" lry="471" type="textblock" ulx="1082" uly="325">
        <line lrx="1414" lry="471" ulx="1082" uly="325">Ber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1957" lry="677" type="textblock" ulx="445" uly="518">
        <line lrx="1957" lry="677" ulx="445" uly="518">nnd vmb der wal ung der belglin die do auß⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1879" lry="757" type="textblock" ulx="525" uly="645">
        <line lrx="1879" lry="757" ulx="525" uly="645">geẽ võ der mitt ireꝛ weybheit. vnd von der kind</line>
      </zone>
      <zone lrx="1979" lry="860" type="textblock" ulx="467" uly="728">
        <line lrx="1979" lry="860" ulx="467" uly="728">wegen die do ſein geborn ʒu der ſelben ſtund.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1871" lry="1137" type="textblock" ulx="449" uly="831">
        <line lrx="1871" lry="950" ulx="505" uly="831">wañ ſie werden eſſen verholen von wegen des</line>
        <line lrx="1869" lry="1040" ulx="449" uly="927">mangels aller ding. ʒwiſchen den toren in ð be⸗</line>
        <line lrx="1862" lry="1137" ulx="470" uly="1017">legung vnd in der verwuͤſtung in der dich dein</line>
      </zone>
      <zone lrx="1905" lry="1225" type="textblock" ulx="513" uly="1101">
        <line lrx="1905" lry="1225" ulx="513" uly="1101">feind trücket. Newer dʒ du behůteſt vñ thu al</line>
      </zone>
      <zone lrx="1875" lry="1481" type="textblock" ulx="455" uly="1205">
        <line lrx="1875" lry="1328" ulx="455" uly="1205">le die wort der ee. die do ſein geſchriben in diſẽ</line>
        <line lrx="1850" lry="1481" ulx="501" uly="1301">buch. vnd fuͤrhteſt le wunſamen namen vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1847" lry="1517" type="textblock" ulx="478" uly="1391">
        <line lrx="1847" lry="1517" ulx="478" uly="1391">den erſchröckenlichẽ das iſt demẽ herꝛẽ gott. ſo</line>
      </zone>
      <zone lrx="1839" lry="3029" type="textblock" ulx="422" uly="1490">
        <line lrx="1839" lry="1608" ulx="426" uly="1490">wirt ð her meren dein plag. vnd die plag deins</line>
        <line lrx="1837" lry="1705" ulx="426" uly="1581">ſamens die groſſen plag. vñ die beleibende böß</line>
        <line lrx="1834" lry="1785" ulx="482" uly="1672">iſten kranckheit vnd ewig vnd wirt keren wider</line>
        <line lrx="1829" lry="1892" ulx="487" uly="1765">dich al ʒwankſal egipti. die ir habend geuorcht</line>
        <line lrx="1825" lry="1983" ulx="422" uly="1866">vnd werden dir anhangen. vnd ir beleybend we</line>
        <line lrx="1824" lry="2080" ulx="480" uly="1960">nig in der zal dy ir vor warẽd vor der menig als</line>
        <line lrx="1815" lry="2174" ulx="481" uly="2054">de ſtern des hymels. das du nit haſt gehoͤrt dy</line>
        <line lrx="1813" lry="2264" ulx="476" uly="2147">ſtym deis herrẽ gotʒ. Wañ als ð herꝛ wʒ voꝛ er</line>
        <line lrx="1820" lry="2366" ulx="470" uly="2242">frewet vber euch. alſo wirt er gewollůſtiget</line>
        <line lrx="1804" lry="2462" ulx="465" uly="2337">euch ʒerſtrewen vñ ʒuuerkerẽ das ir werd abge</line>
        <line lrx="1800" lry="2552" ulx="460" uly="2434">nomen von de land ʒu dem ir werd eingeen ʒu⸗</line>
        <line lrx="1805" lry="2644" ulx="458" uly="2516">beſitʒẽ. Oer herꝛ ʒerſtrewt dich vnð al dy volck</line>
        <line lrx="1790" lry="2736" ulx="458" uly="2622">vonð höh der erd vntʒ ʒu iren enden vnnd du</line>
        <line lrx="1789" lry="2843" ulx="438" uly="2716">wirſt do dienẽ dẽ frembdẽ göttern. die du auch</line>
        <line lrx="1779" lry="2929" ulx="451" uly="2807">nit kenneſt vnd dein veter den hoͤltʒern vñ den</line>
        <line lrx="1792" lry="3029" ulx="448" uly="2906">ſteinen. vñ du ruſt nit vnder den leuten. noch diꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1778" lry="3123" type="textblock" ulx="443" uly="3001">
        <line lrx="1778" lry="3123" ulx="443" uly="3001">wirt ru dem fußdritt deins fuß. Wañ der herꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1840" lry="3219" type="textblock" ulx="429" uly="3089">
        <line lrx="1840" lry="3219" ulx="429" uly="3089">gibt dir ein forchtſams hertʒ vnd gebreſtig au</line>
      </zone>
      <zone lrx="1770" lry="4067" type="textblock" ulx="401" uly="3193">
        <line lrx="1770" lry="3301" ulx="423" uly="3193">gẽ. vñ ein verʒerte ſeel mit trauren. vñ dein lebẽ</line>
        <line lrx="1762" lry="3405" ulx="427" uly="3281">wirt. als hang es vor dir. vnd du wirſt dir fuͦrche</line>
        <line lrx="1756" lry="3489" ulx="422" uly="3381">ten tag vnd nacht vnd gelaubſt nit deinẽ leben.</line>
        <line lrx="1758" lry="3589" ulx="421" uly="3454">An dem morgen ſy richſtu. wer gibet mir den a⸗</line>
        <line lrx="1750" lry="3694" ulx="894" uly="3508">lrraber gibt mir den morgẽ.</line>
        <line lrx="1750" lry="3786" ulx="410" uly="3659">vmb die vorcht deins hertzen nuit der du biſt er</line>
        <line lrx="1743" lry="3874" ulx="408" uly="3751">ſchrocken. vñ vmb die ding die du ſihſt nnt den</line>
        <line lrx="1739" lry="3977" ulx="405" uly="3840">augen. Der herꝛ wifůrt dich mit den ſchiffen</line>
        <line lrx="1736" lry="4067" ulx="401" uly="3945">in eqipt. durch den weg. von dẽ er ſprach ʒu dir</line>
      </zone>
      <zone lrx="1736" lry="4170" type="textblock" ulx="398" uly="4034">
        <line lrx="1736" lry="4170" ulx="398" uly="4034">das du in nit ſeheſt. hynfůr do wirſtu verkauft</line>
      </zone>
      <zone lrx="1001" lry="4142" type="textblock" ulx="990" uly="4128">
        <line lrx="1001" lry="4142" ulx="990" uly="4128">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="1792" lry="4624" type="textblock" ulx="379" uly="4129">
        <line lrx="1728" lry="4251" ulx="394" uly="4129">deinẽ feindẽ ʒu knecht vñ ʒu dyern. vñ deꝛ wirt</line>
        <line lrx="1739" lry="4354" ulx="396" uly="4219">nit ð dich kauft. Diß ſein dy wort des geluͤbds</line>
        <line lrx="1792" lry="4448" ulx="393" uly="4318">dyð herr gebot moyſi dʒ er ſie redt mit den ſü⸗</line>
        <line lrx="1720" lry="4545" ulx="388" uly="4417">nen iſrahel in dez land moab. on das geluͦbd dʒ</line>
        <line lrx="1754" lry="4624" ulx="379" uly="4507">er het gemacht mit in in oreb.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1794" lry="5354" type="textblock" ulx="352" uly="4595">
        <line lrx="1794" lry="4821" ulx="352" uly="4595">¶ Bas XXIN Capitel wy</line>
        <line lrx="1726" lry="4863" ulx="372" uly="4734">moyſes dem volck ſaget die puntnuß der geſetzʒ</line>
        <line lrx="1737" lry="4961" ulx="370" uly="4821">Vnd wie die gehaltẽ ſolt weꝛden. 2“</line>
        <line lrx="1779" lry="5079" ulx="626" uly="4929">dmoſes vordert al</line>
        <line lrx="1706" lry="5177" ulx="623" uly="5052">les iſrahel. vnd ſprach ʒu im. Ir habt</line>
        <line lrx="1699" lry="5266" ulx="640" uly="5150">leſehen al ding die der herꝛ thet vor</line>
        <line lrx="1685" lry="5354" ulx="659" uly="5249">land egipt dem pharaon vnd allen</line>
      </zone>
      <zone lrx="655" lry="5320" type="textblock" ulx="313" uly="5236">
        <line lrx="655" lry="5320" ulx="313" uly="5236">euch in den</line>
      </zone>
      <zone lrx="3495" lry="737" type="textblock" ulx="2120" uly="395">
        <line lrx="3492" lry="561" ulx="2214" uly="395">uannderen Ee XCVII.</line>
        <line lrx="3495" lry="737" ulx="2120" uly="560">ſinen hiechten vñ gie groſſen verſuchuge alle</line>
      </zone>
      <zone lrx="3490" lry="1006" type="textblock" ulx="2073" uly="696">
        <line lrx="3490" lry="829" ulx="2077" uly="696">ſeinem land die ʒeychen vñ die vnmeſſigen wů</line>
        <line lrx="3490" lry="928" ulx="2073" uly="786">H der. die ewer augẽ ſahẽ. vñ der herꝛ ga euch nit</line>
        <line lrx="3481" lry="1006" ulx="2108" uly="893">ein vernemendes hertz vñ ſehend augen vñ oꝛẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3480" lry="1097" type="textblock" ulx="1991" uly="972">
        <line lrx="3480" lry="1097" ulx="1991" uly="972">daee do mochtẽ hörn vntz an diſen gegewuͤrtigẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3508" lry="2603" type="textblock" ulx="2025" uly="1064">
        <line lrx="3508" lry="1202" ulx="2108" uly="1064">tag. Er fuͤrt euch xl. iar durch die wu ſt. ewer ge⸗</line>
        <line lrx="3473" lry="1289" ulx="2070" uly="1172">wand ʒerreyße mi. noch das geſchuh ewer fuͤß</line>
        <line lrx="3468" lry="1371" ulx="2025" uly="1266">ward nit verzert võ alter. aſſent ir nit das brott</line>
        <line lrx="3463" lry="1472" ulx="2042" uly="1351">vnd trunckt de weyn vñ das ſawr tranck. das ir</line>
        <line lrx="3459" lry="1560" ulx="2094" uly="1446">wiſt dʒ er ſelb iſt ewer herꝛ got. Vnd ir kambt</line>
        <line lrx="3455" lry="1661" ulx="2086" uly="1540">zu ð ſtatt. vñ ſeon der kunic eſebon gieng auß</line>
        <line lrx="3453" lry="1762" ulx="2083" uly="1639">vnd oq ð kmg baſan. vnd ſie begegentẽ vns ʒu</line>
        <line lrx="3448" lry="1851" ulx="2078" uly="1722">dem ſtreytt vñ wir ſchlugen ſie vnd namẽ ir lad</line>
        <line lrx="3455" lry="1945" ulx="2080" uly="1829">vnd antwurten es zu beſitʒen Ruben vnd gad.</line>
        <line lrx="3441" lry="2032" ulx="2035" uly="1912">vnd dẽ halben geſchlechte manaſſe. Darumb</line>
        <line lrx="3477" lry="2132" ulx="2068" uly="1946">behůt die wort R gelůbdes vnd erfult ſie.</line>
        <line lrx="3434" lry="2222" ulx="2061" uly="2106">ir vernembt alle ding die ir thut. Heut ſtet alle</line>
        <line lrx="3430" lry="2320" ulx="2062" uly="2197">vor ewerm herꝛen got. ewer fuͤrſten vnd die ge⸗</line>
        <line lrx="3426" lry="2394" ulx="2053" uly="2282">ſchlecht vñ die merern der geburt vnd die lerer</line>
        <line lrx="3456" lry="2509" ulx="2056" uly="2326">vnd alles volck ſahel die huder vnd ewer wey</line>
        <line lrx="3498" lry="2603" ulx="2050" uly="2473">ber. vñ ð frembd der do wonet bey dir in de heꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3471" lry="5360" type="textblock" ulx="1943" uly="2563">
        <line lrx="3413" lry="2697" ulx="2048" uly="2563">bergen on die hawer der holtʒer. vñ die do mit</line>
        <line lrx="3410" lry="2795" ulx="2042" uly="2675">einander tragen die waſſer. das du geeſt in deʒ</line>
        <line lrx="3407" lry="2893" ulx="2030" uly="2760">gelabd deins herꝛen gotz vñ in dem geſchwoꝛẽ</line>
        <line lrx="3471" lry="2986" ulx="2002" uly="2859">recht. das dein her: got heut machet mit dir. z3</line>
        <line lrx="3396" lry="3078" ulx="2029" uly="2954">er dich erkuůcke im ʒu einem volck vñ er ſelb ſey</line>
        <line lrx="3391" lry="3167" ulx="2012" uly="3044">dem her: got als er hatt geredt zu dir. vñ als er</line>
        <line lrx="3388" lry="3267" ulx="2066" uly="3148">at geſchworn deinen vetern abrahaʒ yſaac vñ</line>
        <line lrx="3380" lry="3370" ulx="2019" uly="3166">eohah mach mit allein diß geluͤb nit euch. a⸗</line>
        <line lrx="3379" lry="3472" ulx="2015" uly="3332">ber ich beſtette das auch mit allen den dye da.</line>
        <line lrx="3406" lry="3551" ulx="2011" uly="3430">vnd nit da entgegen ſein. Wañ ir ſelb habt er</line>
        <line lrx="3448" lry="3644" ulx="2007" uly="3514">kant in welcherweyß wir wonten in dem lande</line>
        <line lrx="3369" lry="3747" ulx="2002" uly="3627">eqipti. vñ in welcherweyß wir vbeꝛgiẽgẽ durch</line>
        <line lrx="3358" lry="3843" ulx="1999" uly="3665">die mitt der geburt. vnd do wir es ecnenge,</line>
        <line lrx="3358" lry="3939" ulx="1996" uly="3807">i ſaht die verbannenſchaft vnd den vnflat. dʒ</line>
        <line lrx="3354" lry="4032" ulx="1991" uly="3901">iſt ir abtgöͤtter. das holtʒ vñ dy ſtein. das ſilber</line>
        <line lrx="3350" lry="4123" ulx="1988" uly="3995">vnd das gold dy ſie erten. Dʒ villeicht nit ſei vn</line>
        <line lrx="3415" lry="4223" ulx="1985" uly="4064">der euch ein man oð ein weyb. bein diern oð yn/</line>
        <line lrx="3405" lry="4319" ulx="1977" uly="4187">geſind des heꝛtʒẽ heut ſey abgekert das es gee.</line>
        <line lrx="3399" lry="4406" ulx="1979" uly="4280">vnd dien den goͤttern ð heiden. vnd vnder euch</line>
        <line lrx="3338" lry="4503" ulx="1975" uly="4370">ſey ein gronend wurtz ð gal vñ ð biterkeit. Bñ</line>
        <line lrx="3389" lry="4601" ulx="1971" uly="4467">ſo es hoͤrt die wort des eids es geſegen im ĩ ſei</line>
        <line lrx="3388" lry="4694" ulx="1969" uly="4563">neʒ hertʒen ſagend. mir wirt der frid vñ ich gee</line>
        <line lrx="3326" lry="4833" ulx="1966" uly="4658">in ð bfher meis hertʒen. vñ wirt nemẽ die tru</line>
        <line lrx="3324" lry="4881" ulx="1962" uly="4742">ckẽ auff dẽ durſtigen. vñ der herꝛ vergeb im nit</line>
        <line lrx="3320" lry="4975" ulx="1959" uly="4842">aber den ſe grym wirt ſer vaſt riechen vnd der</line>
        <line lrx="3315" lry="5067" ulx="1956" uly="4950">neyd wider dẽ menſchen vnd ſitzen vber in alle</line>
        <line lrx="3322" lry="5167" ulx="1954" uly="5034">fluͤch. dye do ſein geſchryben in diſem buch</line>
        <line lrx="3374" lry="5254" ulx="1947" uly="5130">vnnd der herꝛ vertylget ſeynen namen vnder</line>
        <line lrx="3342" lry="5360" ulx="1943" uly="5220">dem hymel vnd verwuͤſt in in der verderbung</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="198" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_198">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_198.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1851" lry="471" type="textblock" ulx="1296" uly="343">
        <line lrx="1851" lry="471" ulx="1296" uly="343">. Das</line>
      </zone>
      <zone lrx="2358" lry="673" type="textblock" ulx="997" uly="490">
        <line lrx="2358" lry="673" ulx="997" uly="490">von allen den geſchlechten iſrahel nach den</line>
      </zone>
      <zone lrx="2397" lry="823" type="textblock" ulx="1045" uly="633">
        <line lrx="2397" lry="746" ulx="1045" uly="633">ſchen. die do werden gehalten in dem buch ð</line>
        <line lrx="1707" lry="823" ulx="1610" uly="666">B</line>
      </zone>
      <zone lrx="2374" lry="1138" type="textblock" ulx="1002" uly="723">
        <line lrx="2364" lry="844" ulx="1002" uly="723">ee vnd des geluüͤbds. Vnd dʒ ander geſchlecht</line>
        <line lrx="2369" lry="952" ulx="1004" uly="822">ſprech vnd die ſun die darnach werden geboꝛm.</line>
        <line lrx="2370" lry="1034" ulx="1007" uly="917">vnd die frembden die da kumen von verꝛ ſo ſye</line>
        <line lrx="2374" lry="1138" ulx="1009" uly="1015">ſehen die plagen des landes. vnd den ſiechtum</line>
      </zone>
      <zone lrx="2427" lry="1216" type="textblock" ulx="1009" uly="1105">
        <line lrx="2427" lry="1216" ulx="1009" uly="1105">mit dem es der herꝛ hat gepeyniget mit brynnẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2388" lry="1609" type="textblock" ulx="1013" uly="1196">
        <line lrx="2381" lry="1320" ulx="1013" uly="1196">dem ſchweffel vnd mit der hytz der ſunnen. al⸗</line>
        <line lrx="2381" lry="1420" ulx="1014" uly="1290">ſo. dʒ es fuͤrbas nit werd geſeet. noch ichtʒ gꝛüů</line>
        <line lrx="2386" lry="1507" ulx="1018" uly="1386">neds auffgee zu einem exempel der vmbkerng</line>
        <line lrx="2388" lry="1609" ulx="1020" uly="1477">ʒzodome vnd gomoꝛe adame vnd ſeboim. die d</line>
      </zone>
      <zone lrx="2453" lry="1702" type="textblock" ulx="1026" uly="1576">
        <line lrx="2453" lry="1702" ulx="1026" uly="1576">herꝛ vmbkert in dem ʒorn vnd in ſeinem grym ⸗/</line>
      </zone>
      <zone lrx="2409" lry="2257" type="textblock" ulx="1008" uly="1664">
        <line lrx="2394" lry="1786" ulx="1021" uly="1664">men vnd alle die leut ſprechen. Waruͤmb hat ð</line>
        <line lrx="2396" lry="1883" ulx="1008" uly="1761">herr alſo gethan diſem land. welcher iſt der vn⸗</line>
        <line lrx="2401" lry="1990" ulx="1026" uly="1862">meſſig ʒorn ſe eins grymmens. vnd ſy antwuꝛtẽ.</line>
        <line lrx="2403" lry="2076" ulx="1031" uly="1950">das ſie haben gelaſſen das geluͤbd irs gotʒ dʒ</line>
        <line lrx="2406" lry="2174" ulx="1038" uly="2044">er hat gemacht mit iren vetern. do er ſie außfů</line>
        <line lrx="2409" lry="2257" ulx="1039" uly="2137">ret von dem land egipti. vnd dienten den freb⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2493" lry="2465" type="textblock" ulx="1043" uly="2237">
        <line lrx="2440" lry="2373" ulx="1043" uly="2237">den göttern. vnd anbetten die. dy ſie nit weſten</line>
        <line lrx="2493" lry="2465" ulx="1045" uly="2335">vnd den ſy nit waren ʒugeben daruͤmb iſt er</line>
      </zone>
      <zone lrx="2419" lry="2557" type="textblock" ulx="1049" uly="2424">
        <line lrx="2419" lry="2557" ulx="1049" uly="2424">zürnt der grym des herren wider ditʒ land das</line>
      </zone>
      <zone lrx="1211" lry="2747" type="textblock" ulx="1053" uly="2643">
        <line lrx="1211" lry="2747" ulx="1053" uly="2643">ſchry</line>
      </zone>
      <zone lrx="2426" lry="2733" type="textblock" ulx="1245" uly="2615">
        <line lrx="2426" lry="2733" ulx="1245" uly="2615">en in diſem buch. vnd warff ſie auß von</line>
      </zone>
      <zone lrx="2493" lry="2845" type="textblock" ulx="1056" uly="2721">
        <line lrx="2493" lry="2845" ulx="1056" uly="2721">ſeinem lande in zorn vnd in grymmen vñ m der</line>
      </zone>
      <zone lrx="2441" lry="3316" type="textblock" ulx="1056" uly="2801">
        <line lrx="2434" lry="2957" ulx="1056" uly="2801">größten vnwiꝛdigkeit. ond warff ſie in ein fꝛẽb</line>
        <line lrx="2435" lry="3034" ulx="1063" uly="2896">des land als es heut wirt bewert. aber diſe dig</line>
        <line lrx="2440" lry="3132" ulx="1063" uly="2993">ſeyn verborgen von dem herren vnſerm got. dye</line>
        <line lrx="2441" lry="3223" ulx="1067" uly="3082">vns offenbar ſein. vñ vnſern ſuͤnen vntʒ ewig. dʒ</line>
        <line lrx="2438" lry="3316" ulx="1072" uly="3193">wir thun alle ding dere. „</line>
      </zone>
      <zone lrx="2466" lry="4144" type="textblock" ulx="1079" uly="3408">
        <line lrx="2448" lry="3547" ulx="1079" uly="3408">ſich das volck wideruͤmb ʒu got keret. ſo olt er</line>
        <line lrx="2451" lry="3629" ulx="1084" uly="3510">alle vermaledeyng auff ſein feind laſſen kumẽ.</line>
        <line lrx="2457" lry="3840" ulx="1374" uly="3733">wort kumen auff dich. der ſegen oder</line>
        <line lrx="2460" lry="3947" ulx="1347" uly="3819">der fluch den ich dir fuͤrgehebt hab.</line>
        <line lrx="2462" lry="4046" ulx="1096" uly="3919">in delm angeſiht vnd du wirſt gefuͤrt. in ð rew</line>
        <line lrx="2466" lry="4144" ulx="1101" uly="4012">deins hertʒen. vnder allen den leuten. vnder de</line>
      </zone>
      <zone lrx="2469" lry="4242" type="textblock" ulx="1103" uly="4103">
        <line lrx="2469" lry="4242" ulx="1103" uly="4103">dich dein herꝛ got hat ʒerſtrewet. vnd du kereſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2492" lry="4336" type="textblock" ulx="1107" uly="4201">
        <line lrx="2492" lry="4336" ulx="1107" uly="4201">wider ʒu im vñ wudeſt gehorſam ſeinen gebot⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2503" lry="5197" type="textblock" ulx="1105" uly="4302">
        <line lrx="2476" lry="4434" ulx="1112" uly="4302">ten als ich dir heut gebeut. mit deinen ſunen in</line>
        <line lrx="2478" lry="4536" ulx="1114" uly="4392">gantʒem deinẽ hertʒen vnd in aller deiner ſeel.</line>
        <line lrx="2482" lry="4622" ulx="1105" uly="4493">dein herꝛ got fürt herwider dich von deiner ge</line>
        <line lrx="2483" lry="4793" ulx="1115" uly="4588">fen gknuß vnd erbarmt ſich dein. vnd anðweyd</line>
        <line lrx="2487" lry="4817" ulx="1115" uly="4677">ſamlet er dich von allen de völcken vnð dẽ dich</line>
        <line lrx="2492" lry="4911" ulx="1127" uly="4781">der herꝛ hatt ʒerſtrewet. ob du biſt ʒerſtrewet</line>
        <line lrx="2493" lry="5006" ulx="1132" uly="4877">vntz zu den oͤrtern des hymels dein herꝛ gott</line>
        <line lrx="2497" lry="5101" ulx="1134" uly="4969">ʒeucht dich wið hyndan. vnd nymbt dich vnnd</line>
        <line lrx="2503" lry="5197" ulx="1136" uly="5063">fuͤrt dich in das land. das do beſaſſen dein ve⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2512" lry="5282" type="textblock" ulx="1141" uly="5150">
        <line lrx="2512" lry="5282" ulx="1141" uly="5150">ter. vñ du behabſt es. vñ eꝛ geſegẽt du vñ macht</line>
      </zone>
      <zone lrx="2506" lry="5380" type="textblock" ulx="1130" uly="5257">
        <line lrx="2506" lry="5380" ulx="1130" uly="5257">das du ſeyeſt einer merern zal denn dein veter</line>
      </zone>
      <zone lrx="2476" lry="2722" type="textblock" ulx="1047" uly="2523">
        <line lrx="2476" lry="2722" ulx="1047" uly="2523">er enir vber das alle die fluͤch die do ſem ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="2491" lry="3411" type="textblock" ulx="1800" uly="3269">
        <line lrx="2491" lry="3411" ulx="1800" uly="3269">Capitel. wẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3448" lry="433" type="textblock" ulx="3059" uly="243">
        <line lrx="3448" lry="433" ulx="3059" uly="243">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4036" lry="645" type="textblock" ulx="2599" uly="466">
        <line lrx="4036" lry="645" ulx="2599" uly="466">warm Sher got beſchneyt dein henz. vnd dag⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3987" lry="1020" type="textblock" ulx="2617" uly="778">
        <line lrx="3974" lry="927" ulx="2617" uly="778">nerſeel vij muͤgeſtleben. Vn) alle die fluch ker</line>
        <line lrx="3987" lry="1020" ulx="2620" uly="877">der here vber dei feind vij vber die die dich haſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4028" lry="1306" type="textblock" ulx="2630" uly="1165">
        <line lrx="4028" lry="1306" ulx="2630" uly="1165">die gebot die ich di gebeut. dei herꝛ got macht</line>
      </zone>
      <zone lrx="4050" lry="3295" type="textblock" ulx="2633" uly="1258">
        <line lrx="3991" lry="1397" ulx="2633" uly="1258">dich vberfluͤſſig ſein. in allen dẽ wercken deineꝛ</line>
        <line lrx="3994" lry="1495" ulx="2636" uly="1362">hend vnd in dez geſchlecht deins leybs vnd n</line>
        <line lrx="3998" lry="1586" ulx="2639" uly="1445">der frucht deiner vih. xñ in ð fruchtberkeit deis</line>
        <line lrx="4000" lry="1675" ulx="2642" uly="1539">lands. vnd in der nultigkeit aller ding wan der</line>
        <line lrx="4008" lry="1876" ulx="2644" uly="1737">guten dingẽ als er iſt erfrewet in deine veteꝛn</line>
        <line lrx="4011" lry="1969" ulx="2650" uly="1834">yedoch ob du hoͤꝛſt dy ſtym deins herꝛẽ gotz.ñ</line>
        <line lrx="4012" lry="2057" ulx="2656" uly="1921">Behutcſt ſein gebot vñ die geſetz die do ſein ge</line>
        <line lrx="4016" lry="2159" ulx="2659" uly="2020">ſchriben in der ee vnd kerſt wið zu deim herꝛen</line>
        <line lrx="4018" lry="2240" ulx="2682" uly="2114">tot in allem deim hertzen vñ in aller deiner ſel.</line>
        <line lrx="4021" lry="2340" ulx="2661" uly="2179">Penoeber das i9 do heit geeut das iſt nn</line>
        <line lrx="4026" lry="2429" ulx="2666" uly="2303">vber dich noch geſetʒzt verꝛ noch gelegen in de</line>
        <line lrx="4029" lry="2537" ulx="2671" uly="2396">hymel das du mgſt geſprechen. welcher vnſer</line>
        <line lrx="4033" lry="2629" ulx="2674" uly="2499">mag auf ſteygen zu de hymel das er das bring</line>
        <line lrx="4035" lry="2728" ulx="2674" uly="2591">ʒu vns das wir hoͤren vnd volbringen mit dem</line>
        <line lrx="4037" lry="2817" ulx="2684" uly="2686">werck es iſt auch nit geſetzet ichalß des meeꝛs</line>
        <line lrx="4039" lry="2915" ulx="2685" uly="2777">8ʒ du dich entſchuldigeſt vñ ſprecheſt. welcher</line>
        <line lrx="4036" lry="3085" ulx="2688" uly="2878">von vns mad anen vber Sʒ meer vnd bring es</line>
        <line lrx="4047" lry="3103" ulx="2683" uly="2970">vntz zu vns das wir es muͤgen hoͤꝛen vnd thun.</line>
        <line lrx="4047" lry="3202" ulx="2696" uly="3060">83 do iſt gebotẽ aber dz woꝛt das iſt garnahet</line>
        <line lrx="4050" lry="3295" ulx="2693" uly="3162">in deinem mund vnd in deinem hertʒen das du</line>
      </zone>
      <zone lrx="4057" lry="3552" type="textblock" ulx="2701" uly="3347">
        <line lrx="4053" lry="3536" ulx="2701" uly="3347">in deinem angeſiht das leben. vnd das ſurn</line>
        <line lrx="4057" lry="3552" ulx="3905" uly="3453">habſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3865" lry="3578" type="textblock" ulx="2705" uly="3456">
        <line lrx="3865" lry="3578" ulx="2705" uly="3456">do wið. den tod vnd das vbel das du lie</line>
      </zone>
      <zone lrx="4107" lry="3756" type="textblock" ulx="2705" uly="3557">
        <line lrx="4107" lry="3677" ulx="2705" uly="3557">deinen herꝛẽ got vñ geeſt in ſeinen wegen vnnd</line>
        <line lrx="4073" lry="3756" ulx="3439" uly="3639">dy geſetz vñ die vrteil</line>
      </zone>
      <zone lrx="4074" lry="4251" type="textblock" ulx="2706" uly="3663">
        <line lrx="3430" lry="3771" ulx="2709" uly="3663">behůüteſt ſeine gebot vnd</line>
        <line lrx="4064" lry="3936" ulx="2714" uly="3744">vñ du lebſt vñ er mangkaltihr dich vñ ſegentt</line>
        <line lrx="4068" lry="3964" ulx="2711" uly="3827">dich in de land zu dem du engeeſt ʒubeſitʒen.</line>
        <line lrx="4071" lry="4064" ulx="2706" uly="3932">wañn ob dein heꝛtʒ wirdt abkert vñ wilt nit hoͤꝛẽ</line>
        <line lrx="4073" lry="4154" ulx="2715" uly="4026">vnd wuſt betꝛogen mit irꝛſal das du anbetteſt</line>
        <line lrx="4074" lry="4251" ulx="2725" uly="4112">die frebden gotter vñ dienſt ine ich vorſag dir</line>
      </zone>
      <zone lrx="4099" lry="4350" type="textblock" ulx="2725" uly="4214">
        <line lrx="4099" lry="4350" ulx="2725" uly="4214">heut das du verdirbſt vñ ſtyrbſtin einer kleynẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4093" lry="5013" type="textblock" ulx="2732" uly="4308">
        <line lrx="4078" lry="4445" ulx="2732" uly="4308">ʒeytt in dem land yenhalb des iordãs. ʒu dẽ du</line>
        <line lrx="4084" lry="4539" ulx="2738" uly="4406">eingeeſt ʒubeſitzẽ ich anruͤff heut dy zeugẽ dẽ</line>
        <line lrx="4087" lry="4642" ulx="2735" uly="4426">hymel vñ die erd. dʒ ich euch hab enhehe §ʒ</line>
        <line lrx="4067" lry="4727" ulx="2741" uly="4601">lebẽ vñ dʒ gut. dẽ ſegẽ vñ dẽ fluch. daruũb erwe</line>
        <line lrx="4089" lry="4824" ulx="2740" uly="4689">dʒ leben dʒ auch du lebeſt vñ dein ſame. vñ hab</line>
        <line lrx="4093" lry="4988" ulx="2741" uly="4784">lieb deinẽ Nere vñ biß gehorſaʒ ſeiner ſiim</line>
        <line lrx="4093" lry="5013" ulx="2746" uly="4891">vñ hang im an. Wañ erſelb iſt dein lebẽ vñ ein</line>
      </zone>
      <zone lrx="4122" lry="5111" type="textblock" ulx="2750" uly="4982">
        <line lrx="4122" lry="5111" ulx="2750" uly="4982">lenge deiner tag das du woneſt in dez land vm</line>
      </zone>
      <zone lrx="4098" lry="5298" type="textblock" ulx="2750" uly="5075">
        <line lrx="4098" lry="5202" ulx="2750" uly="5075">dʒ ð herꝛ ſchwur deinen vetern. abraham yſaac</line>
        <line lrx="3730" lry="5298" ulx="2755" uly="5186">vnd ꝛacob das er in das gebe.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="199" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_199">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_199.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="35" lry="1787" type="textblock" ulx="0" uly="1717">
        <line lrx="35" lry="1787" ulx="0" uly="1717">en</line>
      </zone>
      <zone lrx="43" lry="2058" type="textblock" ulx="0" uly="2008">
        <line lrx="43" lry="2058" ulx="0" uly="2008">den</line>
      </zone>
      <zone lrx="69" lry="3226" type="textblock" ulx="0" uly="2488">
        <line lrx="39" lry="2539" ulx="0" uly="2492">mn</line>
        <line lrx="61" lry="2756" ulx="0" uly="2659">s</line>
        <line lrx="63" lry="2952" ulx="0" uly="2873">ns</line>
        <line lrx="67" lry="3044" ulx="0" uly="2949">in</line>
        <line lrx="68" lry="3142" ulx="5" uly="3047">che</line>
        <line lrx="69" lry="3226" ulx="0" uly="3140">ol</line>
      </zone>
      <zone lrx="940" lry="283" type="textblock" ulx="781" uly="238">
        <line lrx="940" lry="249" ulx="781" uly="238">.</line>
        <line lrx="885" lry="283" ulx="814" uly="254">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1226" lry="421" type="textblock" ulx="915" uly="309">
        <line lrx="1226" lry="421" ulx="915" uly="309">Ber</line>
      </zone>
      <zone lrx="736" lry="746" type="textblock" ulx="402" uly="653">
        <line lrx="736" lry="746" ulx="402" uly="653">der herꝛ mo</line>
      </zone>
      <zone lrx="1012" lry="976" type="textblock" ulx="722" uly="960">
        <line lrx="1012" lry="976" ulx="722" uly="960">——</line>
      </zone>
      <zone lrx="1754" lry="1442" type="textblock" ulx="386" uly="964">
        <line lrx="1753" lry="1062" ulx="659" uly="964">hyn vnd redet alle diſe woꝛt zu allem</line>
        <line lrx="1754" lry="1162" ulx="673" uly="987">iſrahel . vñ ſprach ʒu in. Ieh bin heutt</line>
        <line lrx="1749" lry="1253" ulx="388" uly="1150">xx. vnd. c. ierig. ich mag furbas nit außgeen vnd</line>
        <line lrx="1751" lry="1347" ulx="399" uly="1241">eingeen. ſo doch der herꝛ ſprach ʒu mir. du vber</line>
        <line lrx="1748" lry="1442" ulx="386" uly="1338">geeſt nit den iordan. daruͤmb dein herꝛ got fur</line>
      </zone>
      <zone lrx="1748" lry="1537" type="textblock" ulx="369" uly="1430">
        <line lrx="1748" lry="1537" ulx="369" uly="1430">geet dich. er ſelb vertilgt alles diſes volck in dei</line>
      </zone>
      <zone lrx="1744" lry="1643" type="textblock" ulx="391" uly="1528">
        <line lrx="1744" lry="1643" ulx="391" uly="1528">neʒz angeſiht vnd du beſitʒzſt ſye. vnd ioſue wiꝛt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1794" lry="1830" type="textblock" ulx="384" uly="1620">
        <line lrx="1793" lry="1727" ulx="384" uly="1620">geen vor dir. als deꝛ herꝛ hat geredt. vnd ð herꝛ</line>
        <line lrx="1794" lry="1830" ulx="390" uly="1714">thut in als er thet ſeon vnd og den kuͤnigen der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1740" lry="1908" type="textblock" ulx="388" uly="1798">
        <line lrx="1740" lry="1908" ulx="388" uly="1798">amoꝛreer vnd irem landt vnd vertilgt ſie. Vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1779" lry="2007" type="textblock" ulx="358" uly="1902">
        <line lrx="1779" lry="2007" ulx="358" uly="1902">darumb ſo er euch diſe vbergibt. thut in gleich</line>
      </zone>
      <zone lrx="1752" lry="2759" type="textblock" ulx="375" uly="1998">
        <line lrx="1736" lry="2105" ulx="388" uly="1998">erweiß als ich euch gebot. thuͤnd menlich vnnd</line>
        <line lrx="1752" lry="2213" ulx="385" uly="2089">werdet geſtercket.  lit woͤlt euch füͤrchtẽ noch</line>
        <line lrx="1730" lry="2296" ulx="384" uly="2183">erſchrecken vor irem angeſicht. wann dein herꝛ</line>
        <line lrx="1732" lry="2387" ulx="380" uly="2279">got er ſelb iſt dein füͤrer. vnd er laſſet nit nach.</line>
        <line lrx="1731" lry="2477" ulx="387" uly="2376">noch verleſt dich. Vnnd moyſes vodert ioſue.</line>
        <line lrx="1742" lry="2578" ulx="388" uly="2466">vnd ſprach ʒu im vor alleʒ de volck iſrahel. kref</line>
        <line lrx="1732" lry="2669" ulx="375" uly="2549">tig dich vnd biß ſtarck. Wañ du füͤreſt ein ditʒ</line>
        <line lrx="1731" lry="2759" ulx="385" uly="2660">volck in das land. das der herꝛ hat geſchworen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1802" lry="3140" type="textblock" ulx="361" uly="2754">
        <line lrx="1781" lry="2858" ulx="371" uly="2754">zʒu geben iren vetern. vnd du teyl es mit deʒ loß</line>
        <line lrx="1802" lry="2950" ulx="382" uly="2851">vñ der herꝛ ð do iſt ewer fürer. er ſelb wirt mit</line>
        <line lrx="1769" lry="3045" ulx="383" uly="2933">dir. Er leſt mi nach noch verleſt dich. darůmb</line>
        <line lrx="1755" lry="3140" ulx="361" uly="3040">moyſes ſchrib diſe ee. vnd antwurt ſie den prie</line>
      </zone>
      <zone lrx="1756" lry="3235" type="textblock" ulx="379" uly="3129">
        <line lrx="1756" lry="3235" ulx="379" uly="3129">ſtern den ſünen leui. die do tꝛugen die arch des</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="3425" type="textblock" ulx="294" uly="3227">
        <line lrx="1746" lry="3339" ulx="358" uly="3227">geluͤbds. des herꝛen. vnd allen den alten iſrahel</line>
        <line lrx="1724" lry="3425" ulx="294" uly="3313">Vrnd er gebot in ſagend. ‚Hlach ſyben iaren in</line>
      </zone>
      <zone lrx="1724" lry="3519" type="textblock" ulx="376" uly="3417">
        <line lrx="1724" lry="3519" ulx="376" uly="3417">dem iar der erlöſung in der hohʒeit der taber⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1722" lry="3611" type="textblock" ulx="359" uly="3510">
        <line lrx="1722" lry="3611" ulx="359" uly="3510">nackel wañ ʒeſamen komen von allem iſrahel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1738" lry="3990" type="textblock" ulx="374" uly="3607">
        <line lrx="1720" lry="3710" ulx="377" uly="3607">dʒ ſie erſcheinẽ in dem angeſicht deins herꝛen</line>
        <line lrx="1738" lry="3805" ulx="374" uly="3703">gotzʒ. an der ſtatt die ð herꝛ hat erwelt. vnd ſo al</line>
        <line lrx="1720" lry="3900" ulx="377" uly="3716">les volck gel amlet wirt ʒu einander. ſo hyß dye</line>
        <line lrx="1719" lry="3990" ulx="376" uly="3893">wort der ee. vor allem iſrahel das ſie es al hörẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1741" lry="4181" type="textblock" ulx="349" uly="3981">
        <line lrx="1741" lry="4081" ulx="357" uly="3981">als wol den mannen als den weiben den kleinẽ</line>
        <line lrx="1715" lry="4181" ulx="349" uly="4083">vnd den frebden die do ſein ʒwiſchen dẽ toren</line>
      </zone>
      <zone lrx="1736" lry="4752" type="textblock" ulx="359" uly="4178">
        <line lrx="1736" lry="4276" ulx="369" uly="4178">ſo ſie es hören. das ſie leren vnd fuͤrchten ewe⸗</line>
        <line lrx="1726" lry="4374" ulx="370" uly="4273">ren herren got. vnd behuͤtẽ vnd erfuͤllen alle dy</line>
        <line lrx="1732" lry="4467" ulx="368" uly="4365">wort der ee. Vnd ir ſun die es yetʒund mit wiſ</line>
        <line lrx="1718" lry="4564" ulx="364" uly="4463">ſen das ſie mügen hören vñ fuͤrchten iren herꝛẽ</line>
        <line lrx="1712" lry="4659" ulx="359" uly="4558">got alle die tage in den ſie wandeln in dẽ land</line>
        <line lrx="1712" lry="4752" ulx="361" uly="4649">ʒu dem ir ſeit geen ʒubeſitʒen ſo ir vbergeet dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1713" lry="4845" type="textblock" ulx="342" uly="4747">
        <line lrx="1713" lry="4845" ulx="342" uly="4747">iordan. Vnnd der herꝛ ſprach ʒu moyſen. Sih</line>
      </zone>
      <zone lrx="1708" lry="5016" type="textblock" ulx="362" uly="4837">
        <line lrx="1708" lry="5016" ulx="362" uly="4837">die tag deins tods ſein nehend Kuͤff ioſue vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1710" lry="5046" type="textblock" ulx="337" uly="4926">
        <line lrx="1710" lry="5046" ulx="337" uly="4926">er ſtet in dẽ tabernackel der geʒeug nuß dʒ ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="1710" lry="5138" type="textblock" ulx="349" uly="5001">
        <line lrx="1710" lry="5138" ulx="349" uly="5001">im gebiet. Darümb moyſes vnd ioſue giengen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1708" lry="5303" type="textblock" ulx="362" uly="5123">
        <line lrx="1708" lry="5303" ulx="362" uly="5123">Eer ſtunden in dez tabernackel der geʒeug</line>
      </zone>
      <zone lrx="1722" lry="5345" type="textblock" ulx="341" uly="5221">
        <line lrx="1722" lry="5345" ulx="341" uly="5221">knuß vñ der herꝛ erſchin do in der ſeul des wol</line>
      </zone>
      <zone lrx="1839" lry="759" type="textblock" ulx="598" uly="499">
        <line lrx="1822" lry="651" ulx="598" uly="499">as. XX X1 Capitel wy</line>
        <line lrx="1839" lry="759" ulx="739" uly="649">yſi ſaget das er ſterben ſolt. Vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1805" lry="847" type="textblock" ulx="399" uly="740">
        <line lrx="1805" lry="847" ulx="399" uly="740">wie ioſue das volck vber dẽ iordan laytẽ wuͤrd.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1839" lry="969" type="textblock" ulx="615" uly="836">
        <line lrx="1839" lry="969" ulx="615" uly="836">Arumb moyſes giẽg</line>
      </zone>
      <zone lrx="3420" lry="630" type="textblock" ulx="2012" uly="296">
        <line lrx="3374" lry="478" ulx="2148" uly="296">anderen Ee XCVIII.</line>
        <line lrx="3420" lry="630" ulx="2012" uly="508">ckens die ſtund in dem eingang des taberna</line>
      </zone>
      <zone lrx="3454" lry="723" type="textblock" ulx="1880" uly="616">
        <line lrx="3454" lry="723" ulx="1880" uly="616">ckels. Vnnd der her:ꝛ ſprach zu moyſen. Bih</line>
      </zone>
      <zone lrx="3444" lry="3846" type="textblock" ulx="1963" uly="706">
        <line lrx="3441" lry="815" ulx="2013" uly="706">du ſchlefſt mit deinen vetern. Vitʒ volck wirt</line>
        <line lrx="3382" lry="909" ulx="2012" uly="808">auff ſteen vnd wirt die ee brechen nach dẽ fꝛeb</line>
        <line lrx="3444" lry="1005" ulx="2012" uly="904">den göttern in dem land ʒu deʒ es eingeet vnd</line>
        <line lrx="3373" lry="1098" ulx="2009" uly="997">wirt wonẽ in im. da wirt es mich verlaſſen vnd</line>
        <line lrx="3370" lry="1192" ulx="2005" uly="1081">eytel machen. Vnd an dem tag wirt mein grun</line>
        <line lrx="3376" lry="1287" ulx="2006" uly="1184">erzürnt wider es. vnd ich laß es. vñ verbirq mei</line>
        <line lrx="3370" lry="1382" ulx="2002" uly="1276">anthytʒ von im. vnd es wirt in verwuͤſtung. Vñ</line>
        <line lrx="3368" lry="1474" ulx="2001" uly="1371">alle die vbeln ding vnd dy ʒwanckſal findẽ es</line>
        <line lrx="3370" lry="1569" ulx="1998" uly="1466">alſo das es ſpricht an deʒ tag. Fuͤrwar der heꝛ</line>
        <line lrx="3374" lry="1664" ulx="1995" uly="1563">re iſt nit mit mir. diſe vbeln ding findẽ mich. vñ</line>
        <line lrx="3408" lry="1759" ulx="1996" uly="1658">an dem tag ich verbirg vñ verhele mein antlytzʒ</line>
        <line lrx="3374" lry="1853" ulx="1989" uly="1746">vmb alle die vbel die es thet wann es hat nach⸗</line>
        <line lrx="3363" lry="1946" ulx="1984" uly="1837">geuolget den frembden göttern. Darumb nun</line>
        <line lrx="3364" lry="2040" ulx="1988" uly="1936">ſchreibt euch diſen geſanck vnd leert in die ſün</line>
        <line lrx="3404" lry="2135" ulx="1987" uly="2030">iſrahel das ſie in haben gedechtigklich vnd ſin</line>
        <line lrx="3367" lry="2225" ulx="1980" uly="2125">gen mit dem mund. Vi ich fuͤr es in das landt</line>
        <line lrx="3392" lry="2321" ulx="1984" uly="2220">fueſſend mit nulich vnd mit hoͤnigvnd das ich</line>
        <line lrx="3400" lry="2415" ulx="1982" uly="2313">ſchwur ſeinen vetern. Vi ſo ſie eſſend vñ wer⸗</line>
        <line lrx="3369" lry="2512" ulx="1982" uly="2411">den geſadt vnd erfeyſtet ſo keren ſie ʒu dẽ fꝛeb</line>
        <line lrx="3353" lry="2607" ulx="1983" uly="2508">den göttern vnd dienen m. vnnd entʒiehen mir</line>
        <line lrx="3404" lry="2704" ulx="1982" uly="2601">mein ere. vnd machen eytel mein geluͤbd. Dar⸗/</line>
        <line lrx="3410" lry="2799" ulx="1966" uly="2696">nach ſo ſie finden die vbeln ding. vñ die ʒwãck</line>
        <line lrx="3363" lry="2965" ulx="1979" uly="2785">leſ⸗ o antwurt ine diſer geſanck fuͤꝛ die ʒeug⸗</line>
        <line lrx="3380" lry="2989" ulx="2014" uly="2882">nuß. das kein vergeſſung vertylget an de mnd</line>
        <line lrx="3377" lry="3087" ulx="1979" uly="2968">deins ſamens. Wañ ich weyß ſein gedenck. die</line>
        <line lrx="3384" lry="3178" ulx="1979" uly="3077">es heut wirdt thun ee das ich es einfuͤr in das</line>
        <line lrx="3343" lry="3275" ulx="1976" uly="3157">land dʒ ich in hab verheiſſen. Darumb moyſes</line>
        <line lrx="3385" lry="3373" ulx="1974" uly="3205">ſchrib diſe geſanck vñ leert dy ſůn iſahel. Bnd</line>
        <line lrx="3352" lry="3466" ulx="1973" uly="3362">ð herꝛ gebot ioſue dẽ ſun nun vñ ſprach. Gterck</line>
        <line lrx="3340" lry="3561" ulx="1974" uly="3445">dich vnd biß ſtarck. Wañ du fuͤreſt ein die ſůne</line>
        <line lrx="3394" lry="3657" ulx="1971" uly="3552">iſrahel in das land das ich hab gelobt vnd ich</line>
        <line lrx="3340" lry="3751" ulx="1963" uly="3636">wird mit dir. Darnach do moyſes het geſchry⸗</line>
        <line lrx="3352" lry="3846" ulx="1970" uly="3745">ben die wort der ee in dem buch vnd het ſie vol</line>
      </zone>
      <zone lrx="3357" lry="3942" type="textblock" ulx="1938" uly="3832">
        <line lrx="3357" lry="3942" ulx="1938" uly="3832">bracht er gebot den leiiten die do trugen dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="3336" lry="4237" type="textblock" ulx="1967" uly="3920">
        <line lrx="3334" lry="4036" ulx="1967" uly="3920">arch des geluͤbds des herꝛen ſagend. J Nemẽd</line>
        <line lrx="3336" lry="4137" ulx="1967" uly="4020">tʒ buch vnd legend es zu der ſeitten der arch</line>
        <line lrx="3335" lry="4237" ulx="1967" uly="4125">des gelübds ewers herꝛen gotʒ. das es do ſeye</line>
      </zone>
      <zone lrx="3355" lry="4323" type="textblock" ulx="1964" uly="4219">
        <line lrx="3355" lry="4323" ulx="1964" uly="4219">zu einer zeugknuß wider dich. Wann ich wayß</line>
      </zone>
      <zone lrx="3341" lry="4606" type="textblock" ulx="1961" uly="4308">
        <line lrx="3339" lry="4415" ulx="1965" uly="4308">dein krieg. vñ dein aller herteſte halß adern oð</line>
        <line lrx="3337" lry="4511" ulx="1962" uly="4390">nack. Do ich noch leht vnnd eingieng mit euch</line>
        <line lrx="3341" lry="4606" ulx="1961" uly="4500">ʒu allen ʒeytten. mit kriegen tettend ir wider dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3335" lry="4698" type="textblock" ulx="1943" uly="4590">
        <line lrx="3335" lry="4698" ulx="1943" uly="4590">herren. wie vil mer ſo ich ſtrb. gamlent ʒu mir</line>
      </zone>
      <zone lrx="3343" lry="5368" type="textblock" ulx="1949" uly="4693">
        <line lrx="3334" lry="4797" ulx="1962" uly="4693">alle dye merern der geburt durch alle dye ge⸗</line>
        <line lrx="3343" lry="4888" ulx="1962" uly="4788">ſchlecht vnd die lerer. ich red ʒu in. vnd ſie hoͤrẽ</line>
        <line lrx="3326" lry="4981" ulx="1963" uly="4883">die woꝛt. vñ ich anruff wider ſie den hymel vnd</line>
        <line lrx="3334" lry="5082" ulx="1956" uly="4973">dy erd. wañ ich hab erkat dʒ ir wert tun bößlich</line>
        <line lrx="3327" lry="5172" ulx="1949" uly="5076">nach meinem tod. vnnd neigt euch ſchyer von</line>
        <line lrx="3326" lry="5270" ulx="1957" uly="5167">dem weg den ich euch gebot. vnnd euch be⸗</line>
        <line lrx="3323" lry="5368" ulx="1953" uly="5262">gegen dye vbelen dyng yn der ꝛuͤngſten ʒeyt</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="200" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_200">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_200.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2336" lry="426" type="textblock" ulx="1495" uly="185">
        <line lrx="2214" lry="207" ulx="1495" uly="185">. — ** . .</line>
        <line lrx="2078" lry="227" ulx="1499" uly="207">. . —- .</line>
        <line lrx="2336" lry="244" ulx="1524" uly="228">. . . RdMdB</line>
        <line lrx="2031" lry="284" ulx="1551" uly="265">. .. „ .</line>
        <line lrx="1956" lry="356" ulx="1582" uly="331">7 * 7</line>
        <line lrx="1978" lry="408" ulx="1564" uly="385">. . 2”</line>
        <line lrx="2076" lry="426" ulx="1587" uly="415">. . .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2487" lry="717" type="textblock" ulx="1078" uly="491">
        <line lrx="2487" lry="717" ulx="1078" uly="491">ſoir thut dao vbelin emn angeſihe der egen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2281" lry="744" type="textblock" ulx="1080" uly="631">
        <line lrx="2281" lry="744" ulx="1080" uly="631">das ir in raytʒz durch die werck ewerꝛ hẽd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2492" lry="941" type="textblock" ulx="1074" uly="725">
        <line lrx="2492" lry="836" ulx="1080" uly="725">umb moyſes ð redt ʒuhören allen den ſamnũ⸗</line>
        <line lrx="2490" lry="941" ulx="1074" uly="822">gen iſrahehdie wort des geſangs vñ volbꝛacht</line>
      </zone>
      <zone lrx="1696" lry="1029" type="textblock" ulx="1080" uly="922">
        <line lrx="1696" lry="1029" ulx="1080" uly="922">ſie vntʒ u dem ende.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2417" lry="1246" type="textblock" ulx="1109" uly="1089">
        <line lrx="2417" lry="1246" ulx="1109" uly="1089">(Bas XNXII. Capitel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2463" lry="1838" type="textblock" ulx="1031" uly="1198">
        <line lrx="2463" lry="1342" ulx="1031" uly="1198">W mopſes das geſangk der geʒen knuß ma</line>
        <line lrx="2463" lry="1439" ulx="1084" uly="1257">e vnd offenbaret den dem volck Maheb zu</line>
        <line lrx="2363" lry="1534" ulx="1087" uly="1427">einer gedechrnnß.</line>
        <line lrx="2458" lry="1833" ulx="1370" uly="1587"> hymel hort dy dig</line>
        <line lrx="1690" lry="1838" ulx="1351" uly="1745">De ich red</line>
      </zone>
      <zone lrx="2469" lry="1833" type="textblock" ulx="1694" uly="1733">
        <line lrx="2469" lry="1833" ulx="1694" uly="1733">dy erd hoͤre die wort mey⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2496" lry="2712" type="textblock" ulx="1014" uly="1925">
        <line lrx="2471" lry="2039" ulx="1038" uly="1925">Dem regen mein rede die flyeſſe als der tawe.</line>
        <line lrx="2492" lry="2134" ulx="1091" uly="2019">Als der tegen auff das kraut. vnd als die trop</line>
        <line lrx="2473" lry="2232" ulx="1034" uly="2116">fen auff die graß. wañ ich wird anruͤffen den</line>
        <line lrx="2493" lry="2323" ulx="1062" uly="2208">namen des herꝛen. Gebt die großmechtigkeyt</line>
        <line lrx="2495" lry="2424" ulx="1096" uly="2304">ewrm got. die werck gotz ſein volkumen vnd ab</line>
        <line lrx="2496" lry="2592" ulx="1014" uly="2398">fſe ſn weg die vrteyl. Got iſt getrew vnd on al</line>
        <line lrx="2484" lry="2610" ulx="1099" uly="2486">le boßheit. der gerecht vñ der recht. Geſuͤndet</line>
        <line lrx="2488" lry="2712" ulx="1100" uly="2589">habẽ im nit ſein ſun im vnflat Du boßhafftige</line>
      </zone>
      <zone lrx="2528" lry="2797" type="textblock" ulx="1102" uly="2686">
        <line lrx="2528" lry="2797" ulx="1102" uly="2686">vnd verkerte geburd diſs widerguͤlteſt deʒ her</line>
      </zone>
      <zone lrx="2512" lry="4121" type="textblock" ulx="1087" uly="2781">
        <line lrx="2487" lry="2892" ulx="1102" uly="2781">tẽ du töꝛets vñ vnweyß volck. Iſt er nit dein va</line>
        <line lrx="2485" lry="3051" ulx="1105" uly="2876">ter der dich beſitʒet. vnd der Deß hat gemacht</line>
        <line lrx="2483" lry="3173" ulx="1105" uly="2969">vnd heſchaffen Gedan Fe⸗ alten tag vnd be</line>
        <line lrx="2490" lry="3184" ulx="1108" uly="3070">tracht alle die geſchlecht. Frage deinen vater</line>
        <line lrx="2491" lry="3272" ulx="1089" uly="3164">vnd er wird es dir verkuͤnden vnd die merern ð</line>
        <line lrx="2493" lry="3386" ulx="1098" uly="3254">geburt vnd ſy ſagen es dir. Do der hoͤhſt teylt</line>
        <line lrx="2494" lry="3539" ulx="1105" uly="3354">die leut. vnd re d ſuün adams. do ſetʒ er dy</line>
        <line lrx="2495" lry="3558" ulx="1101" uly="3450">ende der völcker nach der zal der ſuͦn iſrahel.</line>
        <line lrx="2496" lry="3659" ulx="1087" uly="3542">Wañ der teyl des herꝛen volck. iacob iſt</line>
        <line lrx="2498" lry="3760" ulx="1100" uly="3642">ein ſtrick lein ſeines erbs. Er vand in in dẽ wuͤ⸗</line>
        <line lrx="2498" lry="3857" ulx="1103" uly="3734">ſten land an der ſtatt des ſchreckens vnd ð wü</line>
        <line lrx="2512" lry="4121" ulx="1113" uly="3830">ſe eynöde. Er vmbfuͤrt in vnd leert in. vnd be⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2523" lry="5382" type="textblock" ulx="1076" uly="3921">
        <line lrx="2501" lry="4037" ulx="1164" uly="3921">ut in als den augapfel ſeins auges. Als ð ad⸗</line>
        <line lrx="2503" lry="4139" ulx="1219" uly="4022">bewegt ſein iungen ʒefliegen vnnd er fleugt</line>
        <line lrx="2502" lry="4231" ulx="1109" uly="4125">ob in. Er ſtrekt auß ſeinen flug vnd nam in. vnd</line>
        <line lrx="2505" lry="4335" ulx="1105" uly="4213">trug in auff ſeinen achſeln. Ver herꝛe was allei</line>
        <line lrx="2505" lry="4426" ulx="1155" uly="4313">ſein fuͤrer vnd kein ander got was mit im. Er ſe</line>
        <line lrx="2507" lry="4525" ulx="1129" uly="4407">tʒet in vber das hoh land. das er eße die fruͤcht</line>
        <line lrx="2508" lry="4610" ulx="1093" uly="4504">der ecker. Das er ſüg das hönig von dem ſteyn</line>
        <line lrx="2523" lry="4708" ulx="1135" uly="4600">vnd das öl von den hertiſten felſen. dy buttern</line>
        <line lrx="2510" lry="4888" ulx="1085" uly="4695">von der den die nulich von dẽ ſchaf</line>
        <line lrx="2511" lry="4909" ulx="1135" uly="4791">fen. mit der veyſte der lemer vnd der wider der</line>
        <line lrx="2512" lry="5006" ulx="1077" uly="4888">ſun baſan. Vñ die böck mit der veyſte des wey</line>
        <line lrx="2511" lry="5095" ulx="1076" uly="4982">tʒen. vnd das ſie truͤncken dz lautterſt plut des</line>
        <line lrx="2514" lry="5192" ulx="1123" uly="5070">trauben. Der liebhaber iſt erfeyſt vnd hat wið</line>
        <line lrx="2517" lry="5286" ulx="1077" uly="5183">tretten er iſt geleybet. gefeyſtet vnd geweytert.</line>
        <line lrx="2517" lry="5382" ulx="1147" uly="5265">Er hat gelaſſen got ſeinen ſchöpfer. vnd iſt ab⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4088" lry="2030" type="textblock" ulx="1373" uly="1823">
        <line lrx="4088" lry="2030" ulx="1373" uly="1823">nes munds. Mein lere die wachße ig wird ſy bewegẽ in dẽ ð do mit iſt ein volck. W</line>
      </zone>
      <zone lrx="3980" lry="2048" type="textblock" ulx="2704" uly="1943">
        <line lrx="3980" lry="2048" ulx="2704" uly="1943">in einem toͤreten volck wird ich ſie raytʒen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3670" lry="478" type="textblock" ulx="2989" uly="290">
        <line lrx="3670" lry="478" ulx="2989" uly="290">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4066" lry="643" type="textblock" ulx="2671" uly="503">
        <line lrx="4066" lry="643" ulx="2671" uly="503">geſchyden von got ſeim heyl Gie bewegten in.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4070" lry="830" type="textblock" ulx="2702" uly="620">
        <line lrx="4070" lry="738" ulx="2702" uly="620">in den frembden goͤttern. vnd raytzten in zu dẽ</line>
        <line lrx="4070" lry="830" ulx="2704" uly="722">ʒzorn in den verbannenſchafften. Sie opferten</line>
      </zone>
      <zone lrx="4075" lry="1004" type="textblock" ulx="2705" uly="804">
        <line lrx="4075" lry="927" ulx="2705" uly="804">den teufeln vnd nit got. den götteꝛn die ſie nit</line>
        <line lrx="4075" lry="1004" ulx="2707" uly="899">kanten. Die newen vnd die friſchen kumen. dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="4076" lry="1110" type="textblock" ulx="2667" uly="994">
        <line lrx="4076" lry="1110" ulx="2667" uly="994">ir veter nit erten. du haſt gelaſſen g ot der dich</line>
      </zone>
      <zone lrx="4105" lry="1216" type="textblock" ulx="2709" uly="1088">
        <line lrx="4105" lry="1216" ulx="2709" uly="1088">hat beſchaffen. vñ haſt vergeſſen des herrẽ dei</line>
      </zone>
      <zone lrx="4086" lry="1315" type="textblock" ulx="2712" uly="1188">
        <line lrx="4086" lry="1315" ulx="2712" uly="1188">nes ſchöpfers. Der herꝛ ſahe das vnd ward be</line>
      </zone>
      <zone lrx="4088" lry="1398" type="textblock" ulx="2713" uly="1283">
        <line lrx="4088" lry="1398" ulx="2713" uly="1283">wegt ʒu dẽ ʒorn. wan in bewegten ſein ſuͤn vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4102" lry="1866" type="textblock" ulx="2715" uly="1380">
        <line lrx="4086" lry="1486" ulx="2715" uly="1380">die töchter. Vñ er ſprach ich verbirg mein an⸗</line>
        <line lrx="4093" lry="1581" ulx="2716" uly="1473">tlytʒ vor in. vñ ich mercket ir tuͤngſte ding. Wañ</line>
        <line lrx="4101" lry="1675" ulx="2720" uly="1570">es iſt ein verkerts geſchlecht vñ vngetrew ſuͤn.</line>
        <line lrx="4087" lry="1768" ulx="2723" uly="1662">S&amp;y haben mich bewegt in dẽ der do nicht was</line>
        <line lrx="4102" lry="1866" ulx="2719" uly="1755">got. vñ raytʒten in in ren vppikeyten. Vnd ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="4097" lry="2339" type="textblock" ulx="2731" uly="2051">
        <line lrx="4092" lry="2158" ulx="2731" uly="2051">feweꝛ iſt angeʒündet in meinem grymmen. vnd</line>
        <line lrx="4096" lry="2254" ulx="2736" uly="2140">wirt bꝛinnen vntz zu den letʒten dingen ð hel.</line>
        <line lrx="4097" lry="2339" ulx="2733" uly="2235">vnd wirt verʒen die erd mit ſeiner blumẽ. vnd ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="4132" lry="2536" type="textblock" ulx="2664" uly="2315">
        <line lrx="4132" lry="2511" ulx="2734" uly="2315">Faun gnuuueemer  velernen iegſat</line>
        <line lrx="4099" lry="2536" ulx="2664" uly="2428">vVber ſe die beln dn vß erfuͤle menn geſchoß</line>
      </zone>
      <zone lrx="4116" lry="3875" type="textblock" ulx="2733" uly="2510">
        <line lrx="4100" lry="2626" ulx="2736" uly="2510">in in. Gie werden verʒert mit hunger. vñn dy vo⸗</line>
        <line lrx="4102" lry="2725" ulx="2733" uly="2612">gel verwuͤſten ſy mit den bitterſten byſſen. Ich</line>
        <line lrx="4101" lry="2818" ulx="2738" uly="2713">laß in ſie dy ʒen der tyer mit dem grymmen der</line>
        <line lrx="4103" lry="2913" ulx="2740" uly="2804">zyehenden auf der erd vñ ð ſchlangẽ oð kriech⸗</line>
        <line lrx="4103" lry="3009" ulx="2741" uly="2901">enden. Das waffen verwuͤſt ſy außwendig vnd</line>
        <line lrx="4116" lry="3108" ulx="2743" uly="2995">inwendig die vorcht den iungling vnd dy iunck</line>
        <line lrx="4105" lry="3201" ulx="2744" uly="3097">frawen dẽ ſaugendẽ mit dẽ alten mẽſchen. vnd</line>
        <line lrx="4106" lry="3297" ulx="2745" uly="3184">ich ſprach wo ſein ſy. Ich wird heyſſen auff hö</line>
        <line lrx="4109" lry="3394" ulx="2733" uly="3285">ren ir gedechtnuß. auß den menſchen. Aber võ</line>
        <line lrx="4109" lry="3487" ulx="2733" uly="3383">des zorns wegen der feinde. han ich verʒogen</line>
        <line lrx="4112" lry="3587" ulx="2746" uly="3479">das villeicht ir widerſachẽ icht hohfeꝛtige. Vñ</line>
        <line lrx="4110" lry="3754" ulx="2748" uly="3575">ſprechẽ vnßer hand iſt haonn⸗ der herr hatt</line>
        <line lrx="4112" lry="3776" ulx="2750" uly="3666">nit gethan alle diſe ding. Dz volck iſt on rat vñ</line>
        <line lrx="4113" lry="3875" ulx="2759" uly="3766">on weyßheit. ich wolt das ſy vernemen vñ vet⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4113" lry="3969" type="textblock" ulx="2724" uly="3859">
        <line lrx="4113" lry="3969" ulx="2724" uly="3859">ſtuͤnden vñ die letzten zeyt fuͤrſehen. wie durch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4115" lry="4159" type="textblock" ulx="2744" uly="3960">
        <line lrx="4115" lry="4071" ulx="2744" uly="3960">echtet einer tauſent. vnd ʒwẽ lagten  x. tauſent.</line>
        <line lrx="4115" lry="4159" ulx="2757" uly="4042">Iſt es nit darumb das ſy verkauft ir got vñ dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4115" lry="4256" type="textblock" ulx="2698" uly="4134">
        <line lrx="4115" lry="4256" ulx="2698" uly="4134">F der herꝛ beſchloß. Wañ vnßer got iſt nit als</line>
      </zone>
      <zone lrx="3301" lry="4265" type="textblock" ulx="3273" uly="4250">
        <line lrx="3301" lry="4265" ulx="3273" uly="4250">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4118" lry="4349" type="textblock" ulx="2760" uly="4247">
        <line lrx="4118" lry="4349" ulx="2760" uly="4247">ir got. vnd vnßer femd ſein vrteyler. ir weyn iſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4119" lry="4543" type="textblock" ulx="2710" uly="4340">
        <line lrx="4119" lry="4523" ulx="2716" uly="4340">vo de weyngares ð ſodomiter. vñ võ dẽ ſtettẽ ð</line>
        <line lrx="3121" lry="4543" ulx="2710" uly="4452">gomoꝛrer. J</line>
      </zone>
      <zone lrx="4119" lry="4538" type="textblock" ulx="3128" uly="4433">
        <line lrx="4119" lry="4538" ulx="3128" uly="4433">r weynbeꝛ iſt eĩ weynber ð gallẽ vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4121" lry="4742" type="textblock" ulx="2746" uly="4525">
        <line lrx="4120" lry="4637" ulx="2746" uly="4525">ð bytterſten traubẽ. ir weyn iſt ein galð tracken</line>
        <line lrx="4121" lry="4742" ulx="2762" uly="4591">vñ ein vnheylſams gifft der ſe chlange. Bein deẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4121" lry="4906" type="textblock" ulx="2714" uly="4721">
        <line lrx="4121" lry="4906" ulx="2714" uly="4721">mtt diſe ding gencder mir vñ gezeychẽt in</line>
      </zone>
      <zone lrx="4124" lry="5017" type="textblock" ulx="2769" uly="4814">
        <line lrx="4124" lry="4923" ulx="2770" uly="4814">meinẽ ſchetʒẽ. Die rach iſt mein vñ ich widgib</line>
        <line lrx="4124" lry="5017" ulx="2769" uly="4906">ine in der ʒeyt dʒ valle ir fuß. Ver tag ð verdã</line>
      </zone>
      <zone lrx="4130" lry="5400" type="textblock" ulx="2646" uly="5090">
        <line lrx="4128" lry="5211" ulx="2646" uly="5090">wvůͤrtig. Der herꝛ vrteylt ſein volck vi erbaꝛmt</line>
        <line lrx="4130" lry="5304" ulx="2725" uly="5192">ſich vbeꝛ ſei knecht. Er ſiht dʒ di had iſt gekꝛeckt</line>
        <line lrx="4130" lry="5400" ulx="2738" uly="5298">vñ dy beſchloſſe. habẽ abgenomẽ vñ dy vbrigẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4674" type="textblock" ulx="4430" uly="4469">
        <line lrx="4447" lry="4674" ulx="4430" uly="4469">SS- r-·ttz</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5294" type="textblock" ulx="4412" uly="4725">
        <line lrx="4447" lry="5294" ulx="4412" uly="4725">= ——  = —</line>
      </zone>
      <zone lrx="4438" lry="5390" type="textblock" ulx="4411" uly="5319">
        <line lrx="4423" lry="5385" ulx="4411" uly="5339">—</line>
        <line lrx="4438" lry="5390" ulx="4423" uly="5319">— *</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="201" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_201">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_201.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1160" lry="486" type="textblock" ulx="925" uly="366">
        <line lrx="1160" lry="486" ulx="925" uly="366">Der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1786" lry="777" type="textblock" ulx="419" uly="574">
        <line lrx="1780" lry="684" ulx="426" uly="574">ſeyn verzert woꝛden. Vnd ſy ſpꝛechen wa ſeyn</line>
        <line lrx="1786" lry="777" ulx="419" uly="677">ir göͤtter in dẽ ſyhettẽ das vertrawen. Võ der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1811" lry="880" type="textblock" ulx="419" uly="770">
        <line lrx="1811" lry="880" ulx="419" uly="770">opfer aſſen ſy dy veyſt vñ trücken dẽ weyn der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1781" lry="964" type="textblock" ulx="417" uly="869">
        <line lrx="1781" lry="964" ulx="417" uly="869">opfer. Sy ſteen auff vñ werdẽ erfrewet in ench</line>
      </zone>
      <zone lrx="1920" lry="1436" type="textblock" ulx="416" uly="954">
        <line lrx="1920" lry="1136" ulx="416" uly="954">vnd in der norrrſſe beſchirmen ſy euch. ſeht d33</line>
        <line lrx="1852" lry="1152" ulx="932" uly="1057">eyn ander got iſt on mich.ich</line>
        <line lrx="1874" lry="1253" ulx="416" uly="1149">wird töͤtten. vñ ich mach ſy leben. ich wird ſchla</line>
        <line lrx="1841" lry="1343" ulx="454" uly="1244">en vñ mach ſy geſundt. er iſt mt ð do mug erlõ</line>
        <line lrx="1873" lry="1436" ulx="1090" uly="1338">ch heb auff meyn hand</line>
      </zone>
      <zone lrx="903" lry="1154" type="textblock" ulx="415" uly="1058">
        <line lrx="903" lry="1154" ulx="415" uly="1058">ich byn got. vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1773" lry="1731" type="textblock" ulx="388" uly="1346">
        <line lrx="1030" lry="1434" ulx="437" uly="1346">en von meyner hand.</line>
        <line lrx="1773" lry="1538" ulx="388" uly="1432">zu dem hymel vñ ſpꝛich ich leb ewigklich. iſt dʒ</line>
        <line lrx="1767" lry="1630" ulx="405" uly="1526">ich ſcherpff meyn ſchwert als der blitʒ vñ mein</line>
        <line lrx="1769" lry="1731" ulx="405" uly="1617">hand begreyfft dʒ vꝛteyl. Ich gib die rach mey</line>
      </zone>
      <zone lrx="1821" lry="2006" type="textblock" ulx="403" uly="1718">
        <line lrx="1821" lry="1826" ulx="403" uly="1718">nen feynden vnd vergilt den dye mich haſſen.</line>
        <line lrx="1793" lry="1996" ulx="405" uly="1811">Ich trẽck mei geſchoß mit plut vñ mei ſchwert</line>
        <line lrx="1767" lry="2006" ulx="1146" uly="1847">B deʒ ſchwayß der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1772" lry="2481" type="textblock" ulx="398" uly="1911">
        <line lrx="1133" lry="2007" ulx="404" uly="1911">wirt verʒeren die fleyſch.</line>
        <line lrx="1764" lry="2103" ulx="399" uly="2000">getötten vnd võ der gefencknus des gebloßtẽ</line>
        <line lrx="1772" lry="2207" ulx="401" uly="2037">haubtʒ ð fe de Lobent ir geſchlecht ſei volck</line>
        <line lrx="1761" lry="2299" ulx="399" uly="2190">wann das plut ſeyner knecht wirt er rechen. vnd</line>
        <line lrx="1757" lry="2459" ulx="398" uly="2287">die rach wirt er widergeben wider ir tg</line>
        <line lrx="1747" lry="2481" ulx="400" uly="2377">wirt genedig ſeyn der erde ſeyns volcks. Dar⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1831" lry="2572" type="textblock" ulx="398" uly="2473">
        <line lrx="1831" lry="2572" ulx="398" uly="2473">umb moyſes der kam vnd redt alle die woꝛt des</line>
      </zone>
      <zone lrx="1760" lry="2682" type="textblock" ulx="395" uly="2569">
        <line lrx="1760" lry="2682" ulx="395" uly="2569">geſangs in dye oꝛen des volcks. er vñ ioſue der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1822" lry="2766" type="textblock" ulx="398" uly="2667">
        <line lrx="1822" lry="2766" ulx="398" uly="2667">ſun nun. Er erfult alle diſe woꝛt. vñ redt ʒu alle</line>
      </zone>
      <zone lrx="1782" lry="2868" type="textblock" ulx="397" uly="2763">
        <line lrx="1782" lry="2868" ulx="397" uly="2763">iſrahel. vnd ſpꝛach ʒu in. Setʒt ewer hertʒ in al</line>
      </zone>
      <zone lrx="1830" lry="3050" type="textblock" ulx="396" uly="2857">
        <line lrx="1830" lry="2968" ulx="397" uly="2857">le die woꝛt die ich euch heut beʒeug daz ir ſy ge</line>
        <line lrx="1817" lry="3050" ulx="396" uly="2950">bietend ewern ſuͤnen ʒubehuten vnd ʒuthun vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1758" lry="3148" type="textblock" ulx="365" uly="3046">
        <line lrx="1758" lry="3148" ulx="365" uly="3046">zu erfuͤllen alle die ding die do ſeyn geſchꝛiben</line>
      </zone>
      <zone lrx="1783" lry="3911" type="textblock" ulx="390" uly="3139">
        <line lrx="1783" lry="3321" ulx="390" uly="3139">in deʒ buch deß geſetʒs. wañ ſy ſ⸗ euch nit ge</line>
        <line lrx="1749" lry="3413" ulx="394" uly="3229">botte f under das yegklicher lebte in</line>
        <line lrx="1756" lry="3433" ulx="392" uly="3331">in thund ir die. ir werdent lang ʒeyt beharren in</line>
        <line lrx="1750" lry="3528" ulx="392" uly="3426">der erden ʒu der ir werdent eyngeen die ʒubeſi</line>
        <line lrx="1760" lry="3621" ulx="391" uly="3519">tʒen. ſo ir verlaſſend den ioꝛdan. Vnd der herr</line>
        <line lrx="1757" lry="3719" ulx="394" uly="3612">redt ʒu moyſi an dem ſelben tag. ſagend. Gteig</line>
        <line lrx="1753" lry="3813" ulx="394" uly="3709">auff an diſen berg abarim. das iſt. den gang. an</line>
        <line lrx="1772" lry="3911" ulx="392" uly="3804">dem berg nebo. der do iſt in dem land moab ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="1822" lry="4081" type="textblock" ulx="388" uly="3903">
        <line lrx="1822" lry="4081" ulx="388" uly="3903">gen iericho. vnnd ſih das land chanaan. das ;</line>
      </zone>
      <zone lrx="1685" lry="4100" type="textblock" ulx="391" uly="3996">
        <line lrx="1685" lry="4100" ulx="391" uly="3996">wil geben den ſunẽ iſrahel ʒubehalten. vñ ſti</line>
      </zone>
      <zone lrx="1789" lry="4198" type="textblock" ulx="392" uly="4090">
        <line lrx="1789" lry="4198" ulx="392" uly="4090">an dem berg. den gee auff wirſtu ʒugefuget</line>
      </zone>
      <zone lrx="1784" lry="4864" type="textblock" ulx="385" uly="4185">
        <line lrx="1784" lry="4289" ulx="392" uly="4185">deinen völckern. als aaron dein bꝛuder ſtarb an</line>
        <line lrx="1773" lry="4386" ulx="395" uly="4278">dem ber hoꝛ. vnnd ward gelegt ʒu ſeynem volck</line>
        <line lrx="1783" lry="4477" ulx="394" uly="4374">wañ ir habt vbertrettẽ wider mich in der mitte</line>
        <line lrx="1754" lry="4580" ulx="392" uly="4469">der ſun iſrahel ʒu den waſſern der widerſagũg</line>
        <line lrx="1754" lry="4668" ulx="387" uly="4568">in cades. ð wüſte ſyn. vñ ir geheyligent mich nit</line>
        <line lrx="1753" lry="4769" ulx="387" uly="4590">vnder den ſunen ſahelchn ſihſt daʒ lande her</line>
        <line lrx="1749" lry="4864" ulx="385" uly="4759">entgegen das ich wil geben den ſuͤnen iſrahel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="994" lry="4964" type="textblock" ulx="312" uly="4844">
        <line lrx="994" lry="4964" ulx="312" uly="4844">du geeſt nit dareyn.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1217" lry="5283" type="textblock" ulx="383" uly="5163">
        <line lrx="1217" lry="5283" ulx="383" uly="5163">moyſes das volek benedeyet</line>
      </zone>
      <zone lrx="1752" lry="5375" type="textblock" ulx="382" uly="5180">
        <line lrx="1752" lry="5277" ulx="667" uly="5180">ns volck be er ſterben vnd</line>
        <line lrx="1496" lry="5375" ulx="382" uly="5269">võ yne ſcheyden ſolt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1845" lry="5271" type="textblock" ulx="383" uly="4968">
        <line lrx="1845" lry="5271" ulx="383" uly="4968">Ba XNXIII Capitel wie .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2454" lry="175" type="textblock" ulx="2434" uly="150">
        <line lrx="2454" lry="175" ulx="2434" uly="150">K</line>
      </zone>
      <zone lrx="3521" lry="541" type="textblock" ulx="2157" uly="380">
        <line lrx="3521" lry="541" ulx="2157" uly="380">anderen e XCIX.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3493" lry="1023" type="textblock" ulx="2028" uly="724">
        <line lrx="3493" lry="839" ulx="2314" uly="724">dem moyſes der mann gotz geſegent</line>
        <line lrx="3427" lry="930" ulx="2145" uly="820">Die ſun iſrahel voꝛ ſeym tod. vñ ſpꝛach</line>
        <line lrx="3449" lry="1023" ulx="2028" uly="898">Der herr kumbt von ſyna. vñ iſt vns auffgange</line>
      </zone>
      <zone lrx="3331" lry="612" type="textblock" ulx="3257" uly="592">
        <line lrx="3331" lry="612" ulx="3257" uly="592">* „</line>
      </zone>
      <zone lrx="3631" lry="1303" type="textblock" ulx="1954" uly="990">
        <line lrx="3554" lry="1112" ulx="2024" uly="990">von ſeyr. Er erſcheyn võ dẽ berg pharan. vm nnt</line>
        <line lrx="3631" lry="1205" ulx="1954" uly="1101">im die tauſent der heyligen. eyn fewꝛin ee dy ſt</line>
        <line lrx="3408" lry="1303" ulx="2022" uly="1197">in ſeyner gerechtẽ er het lieb dy völeker. Alle dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="3470" lry="1864" type="textblock" ulx="2014" uly="1289">
        <line lrx="3456" lry="1400" ulx="2023" uly="1289">heyligen ſeyn in ſeyner hand vñ die ſich genahẽ</line>
        <line lrx="3429" lry="1490" ulx="2020" uly="1387">ʒu ſeynẽ fuͤſſen die empfahent von ſeyner ler.</line>
        <line lrx="3470" lry="1603" ulx="2020" uly="1476">moyſes gebot vns dy ee die erbſchafft ð memng</line>
        <line lrx="3439" lry="1677" ulx="2016" uly="1577">iacob. ð kunig wirt bey dẽ gerechtiſte ſo geſam⸗/</line>
        <line lrx="3398" lry="1847" ulx="2014" uly="1595">let ſeyn dy fuͤrſtẽ des oli mit de gehlechte .</line>
        <line lrx="3424" lry="1864" ulx="2015" uly="1753">iſrahel. Rubẽ ð leb. vñ ſterb nit. vñ ſey klein in ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="3611" lry="2143" type="textblock" ulx="1974" uly="1851">
        <line lrx="3611" lry="1969" ulx="2014" uly="1851">ʒal. Diß iſtð ſegẽ iude. O herꝛ höꝛ dy ſtym ude</line>
        <line lrx="3512" lry="2055" ulx="1976" uly="1947">vñ fuͦr in ei ʒu ſeim volck. Sei hend ſtreittẽ fuͤr</line>
        <line lrx="3496" lry="2143" ulx="1974" uly="2044">vñ ſeyn helffer wirt ſeyn wið ſeinẽ wiðteyl · oß·</line>
      </zone>
      <zone lrx="3390" lry="2248" type="textblock" ulx="2008" uly="2137">
        <line lrx="3390" lry="2248" ulx="2008" uly="2137">ſaget leui. Deyn volkummenheyt vnnd deyn ler</line>
      </zone>
      <zone lrx="3674" lry="3203" type="textblock" ulx="1893" uly="2232">
        <line lrx="3452" lry="2339" ulx="1955" uly="2232">iſt von deynẽ heyligẽ mañ den du haſt bewerti</line>
        <line lrx="3484" lry="2511" ulx="1975" uly="2327">der ver ſuͤchung. vñ haſtſ geurteylet ʒu dẽ waſ⸗</line>
        <line lrx="2706" lry="2523" ulx="2008" uly="2421">ſern der widerſagung.</line>
        <line lrx="3536" lry="2624" ulx="1952" uly="2520">vat er vnd ʒu ſeyner muter ich waiß ewer nit. h</line>
        <line lrx="3513" lry="2717" ulx="1971" uly="2614">zu ſeynẽ bꝛuͤdern. ich wayß ir nit. vn ſy wißtẽ mt</line>
        <line lrx="3599" lry="2815" ulx="1993" uly="2686">ir ſün. Diſe behuten deyn red vnd behuͤten de·yn</line>
        <line lrx="3624" lry="2910" ulx="1893" uly="2807">gelubd. o iacob deyn vꝛt eyl vñ o iſrahel deyn e.</line>
        <line lrx="3670" lry="3005" ulx="1904" uly="2894">By legen den thimian in deim grymmen vñ 953</line>
        <line lrx="3671" lry="3103" ulx="2007" uly="2995">gantʒ opfer auff deynẽ altar. o herr geſegen ſei</line>
        <line lrx="3674" lry="3203" ulx="2007" uly="3092">ner ſterck vnnd empfah die werck ſeyner hend.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3423" lry="2535" type="textblock" ulx="2762" uly="2429">
        <line lrx="3423" lry="2535" ulx="2762" uly="2429">er do ſpꝛach ʒu ſeyneʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3382" lry="3478" type="textblock" ulx="2026" uly="3281">
        <line lrx="3152" lry="3389" ulx="2054" uly="3281">een nit auff. Vñ ſpꝛach ʒu beniamin.</line>
        <line lrx="3382" lry="3478" ulx="2026" uly="3375">er liebſt des herren er wirt wonen in im als in</line>
      </zone>
      <zone lrx="3384" lry="3474" type="textblock" ulx="2005" uly="3164">
        <line lrx="3384" lry="3373" ulx="2005" uly="3164">ſchlah die eFene feynd vñ die in haſſen dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="3457" lry="3587" type="textblock" ulx="1963" uly="3465">
        <line lrx="3457" lry="3587" ulx="1963" uly="3465">der kamer wirt er beleyben den gantʒẽ tag vj</line>
      </zone>
      <zone lrx="3477" lry="5194" type="textblock" ulx="2002" uly="3569">
        <line lrx="3401" lry="3672" ulx="2003" uly="3569">wirt rwen ʒwiſchẽ ſeynẽ achſſeln. vnd ʒu ioſeph</line>
        <line lrx="3477" lry="3772" ulx="2004" uly="3594">ſpꝛach er Bepnbemd iſt von dẽ ſegẽ des henren .</line>
        <line lrx="3385" lry="3858" ulx="2003" uly="3757">von dẽ oppfeln des hymels vñ vom taw. vnder⸗</line>
        <line lrx="3383" lry="3959" ulx="2004" uly="3852">legent de abgrund. von dẽ bawmẽ der fruͤcht ð</line>
        <line lrx="3384" lry="4053" ulx="2002" uly="3949">ſunnen vnd des mons. von der ſcheytel der alt⸗</line>
        <line lrx="3384" lry="4151" ulx="2003" uly="4044">ten berg. von den bawmẽ der ewigen buhel  vnd</line>
        <line lrx="3388" lry="4247" ulx="2003" uly="4139">von den fruͤchten der erd vnd ſeyner volkumen⸗</line>
        <line lrx="3446" lry="4414" ulx="2004" uly="4227">berder ſegen des der do erſchyn in dẽ buſch</line>
        <line lrx="3386" lry="4435" ulx="2048" uly="4324">er kum auff daʒ haubt ioſeph. vñ auf die ſchey</line>
        <line lrx="3441" lry="4527" ulx="2004" uly="4424">teln des geheyligſten vnder ſeynẽ bꝛuͤdern. SGei</line>
        <line lrx="3400" lry="4689" ulx="2004" uly="4520">ſchön iſt als dy erſtgeburt des ochſſen ſein hoͤꝛ</line>
        <line lrx="3430" lry="4717" ulx="2004" uly="4613">ner als dy höꝛner des eynkuͤrẽs. In in ʒeſtrewe</line>
        <line lrx="3401" lry="4815" ulx="2004" uly="4652">er die leut vntʒ ʒu den endẽ der erd. Sz ſeyn</line>
        <line lrx="3385" lry="4908" ulx="2003" uly="4804">die menig effraim. vñ das ſeyn dy tauſend ma⸗</line>
        <line lrx="3388" lry="5066" ulx="2004" uly="4897">baſe. i ʒu ʒabulon ſpꝛach er. frewe dich ʒa⸗</line>
        <line lrx="3387" lry="5097" ulx="2004" uly="4991">bulon in dẽ außgang. vñ yſachar in deinẽ taber</line>
        <line lrx="3389" lry="5194" ulx="2015" uly="5081">nackeln ſy ruͤffen die volck ʒu dẽ berg. da werdẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3461" lry="5292" type="textblock" ulx="1936" uly="5175">
        <line lrx="3461" lry="5292" ulx="1936" uly="5175">ſy opferen diẽ opfer der gerechtigkeyt. die de</line>
      </zone>
      <zone lrx="3391" lry="5388" type="textblock" ulx="2190" uly="5280">
        <line lrx="3391" lry="5388" ulx="2190" uly="5280">des meeres als die milich ſaugen werden</line>
      </zone>
      <zone lrx="3628" lry="3366" type="textblock" ulx="3226" uly="3289">
        <line lrx="3628" lry="3366" ulx="3226" uly="3289">er al-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="202" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_202">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_202.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2472" lry="1897" type="textblock" ulx="1033" uly="553">
        <line lrx="2419" lry="677" ulx="1039" uly="553">vnd die verboꝛgẽ ſchetz des ſands. Vñ zu gad</line>
        <line lrx="2420" lry="767" ulx="1038" uly="649">ſpꝛach er. Gad ſey geſegent in deꝛ weyt. Er hat</line>
        <line lrx="2466" lry="854" ulx="1083" uly="754">erwet als der leo. vñ hatt genome den gewalt</line>
        <line lrx="2423" lry="1021" ulx="1037" uly="850">vñ dy hoͤh. vñ ſah ſei fuͤrſtentub dʒ ð lereꝛ wʒ E</line>
        <line lrx="2445" lry="1124" ulx="1038" uly="895">ſetʒt ĩ E tayl. ð do wʒ mit dẽ fuͤrſtẽ Aes vole 6</line>
        <line lrx="2420" lry="1141" ulx="1037" uly="1036">vñ tet die gerechtigkeyt des herren vnd ſein vꝛ⸗</line>
        <line lrx="2458" lry="1234" ulx="1033" uly="1063">teyl mit ſheb Vr ʒu dan ſpꝛach er. Dan eyn</line>
        <line lrx="2472" lry="1331" ulx="1036" uly="1226">welf des lebẽ. er wirt flieſſẽ myltiglich võ baſã</line>
        <line lrx="2466" lry="1426" ulx="1039" uly="1319">Vñ ʒu neptalim ſpꝛach er. Nleptali wirt bꝛau⸗</line>
        <line lrx="2414" lry="1520" ulx="1036" uly="1413">chen dy vberfluſſigkeyt. vñ wirt vol des ſegens</line>
        <line lrx="2415" lry="1615" ulx="1038" uly="1508">des herrẽ. das meer vñ den mittẽtag wirt er be</line>
        <line lrx="2410" lry="1780" ulx="1038" uly="1594">ſitʒen. Vñ ʒu aſer ſpꝛach er. Aſer ſey geſegent</line>
        <line lrx="2320" lry="1802" ulx="1034" uly="1698">vnder den ſünẽ. Er ſey wolgeuelli</line>
        <line lrx="2418" lry="1897" ulx="1035" uly="1797">dern. vñ tücke ein eĩ öle ſein fuß. Eyſen vñ erin</line>
      </zone>
      <zone lrx="2035" lry="1917" type="textblock" ulx="2027" uly="1907">
        <line lrx="2035" lry="1917" ulx="2027" uly="1907">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2455" lry="2066" type="textblock" ulx="1034" uly="1889">
        <line lrx="2455" lry="2066" ulx="1034" uly="1889">ſey ſei geſchůh. als dy tag deiner men alſo iſt</line>
        <line lrx="2123" lry="2064" ulx="2087" uly="2020">3</line>
      </zone>
      <zone lrx="2483" lry="1801" type="textblock" ulx="2082" uly="1702">
        <line lrx="2483" lry="1801" ulx="2082" uly="1702">ſeynen bꝛuͤ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4102" lry="1692" type="textblock" ulx="2616" uly="553">
        <line lrx="4102" lry="657" ulx="2658" uly="553">teſt got. Der auf ſteiger des hymels iſt deĩ helf</line>
        <line lrx="4030" lry="752" ulx="2679" uly="647">er. Durch ſei großmechtigkeit lauffen hin vnd</line>
        <line lrx="4098" lry="845" ulx="2659" uly="663">erd wolckẽ. ſein wonug vberſich. vñ vnð ſey/</line>
        <line lrx="4034" lry="940" ulx="2659" uly="838">nen ewigẽ armẽ. Er wirt außwerffen võ deinẽ</line>
        <line lrx="4043" lry="1037" ulx="2660" uly="930">angeſiht dẽ feynde. vñ wirt ſpꝛechẽ. ʒerreib in. iſ</line>
        <line lrx="4091" lry="1129" ulx="2660" uly="1008">rahel wirt wonẽ getrewlich vñ allein. Das aug</line>
        <line lrx="4050" lry="1297" ulx="2616" uly="1118">iacob in ð erdẽ des gerarde vñ des weyns yñ</line>
        <line lrx="4095" lry="1317" ulx="2657" uly="1212">die hymel werdẽ dʒ bedecken mit deʒ tawe. Du</line>
        <line lrx="4064" lry="1492" ulx="2659" uly="1307">3 ſelig iſrahel.·. Wer iſt deyn Biſ volek</line>
        <line lrx="3522" lry="1488" ulx="2653" uly="1413">8 1</line>
        <line lrx="4101" lry="1600" ulx="2658" uly="1498">hilff vñ dʒ ſchwert deiner gloꝛi. Dich werden</line>
        <line lrx="4030" lry="1692" ulx="2658" uly="1593">verlaugnen deyne feynd. vnd du wirſt tretten ir</line>
      </zone>
      <zone lrx="4072" lry="2083" type="textblock" ulx="2660" uly="1910">
        <line lrx="4072" lry="2083" ulx="2660" uly="1910">Wie vñ danre ſtarb vñ begrabẽ ward. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2427" lry="2104" type="textblock" ulx="1035" uly="1987">
        <line lrx="2427" lry="2104" ulx="1035" uly="1987">auch dei alter. Es iſt kein anð got als ð gerech⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3855" lry="2106" type="textblock" ulx="2651" uly="2005">
        <line lrx="3855" lry="2106" ulx="2651" uly="2005">wie yne das volck xxx. tag bewaynet. O</line>
      </zone>
      <zone lrx="2195" lry="2219" type="textblock" ulx="1815" uly="2194">
        <line lrx="2195" lry="2219" ulx="1815" uly="2194">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1996" lry="2239" type="textblock" ulx="1958" uly="2219">
        <line lrx="1996" lry="2239" ulx="1958" uly="2219">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2379" lry="3669" type="textblock" ulx="1647" uly="3656">
        <line lrx="2379" lry="3669" ulx="1647" uly="3656">— — — — — — ( — — — — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="3682" lry="3671" type="textblock" ulx="1038" uly="2279">
        <line lrx="3321" lry="2390" ulx="1065" uly="2279">OW . „ee 5. NN S</line>
        <line lrx="3303" lry="2432" ulx="2033" uly="2345"> VE N</line>
        <line lrx="3213" lry="2981" ulx="1339" uly="2846">2 R ES —— ——</line>
        <line lrx="3350" lry="3087" ulx="1088" uly="2990">Wo N à ſ  R</line>
        <line lrx="3168" lry="3195" ulx="1038" uly="3143">QNeEE S 5 S R —</line>
        <line lrx="3616" lry="3448" ulx="1295" uly="3294">. J S N P U N N – NNN</line>
        <line lrx="3585" lry="3513" ulx="1039" uly="3442">, IN N N R N</line>
        <line lrx="3682" lry="3590" ulx="1199" uly="3481">L S N SS —</line>
        <line lrx="3649" lry="3659" ulx="1288" uly="3552">MS £ ———</line>
        <line lrx="3579" lry="3671" ulx="1431" uly="3631">. 5 — — — — —,— — — — —— ——— —</line>
      </zone>
      <zone lrx="2454" lry="4877" type="textblock" ulx="1051" uly="3965">
        <line lrx="2445" lry="4203" ulx="1083" uly="3965">N võ dẽ veldẽ moab. auf dẽ berg ne</line>
        <line lrx="2454" lry="4299" ulx="1094" uly="4199">VBo. in dy höͤhe faſga gegẽ iericho. vñ ð</line>
        <line lrx="2443" lry="4398" ulx="1056" uly="4294">herr ʒaigti alleſ dʒ lad galaad. vntʒ ʒu dã. vñ al</line>
        <line lrx="2442" lry="4495" ulx="1051" uly="4390">les land neptali. vñ dʒ land effraim. vñ manaſſe</line>
        <line lrx="2443" lry="4588" ulx="1052" uly="4488">vñ alles dʒ land iuda. vntʒ ʒu dẽ euſſerſtẽ mee⸗</line>
        <line lrx="2441" lry="4685" ulx="1053" uly="4582">re. vñ dẽ teyl ʒu mittẽtag. vñ die weyte des fel⸗</line>
        <line lrx="2441" lry="4785" ulx="1052" uly="4681">des iericho. dy ſtat ð palmẽ vntz zu ſegoꝛ. Vñ</line>
        <line lrx="2452" lry="4877" ulx="1053" uly="4765">ð herr ſpꝛach ʒu im. Diß iſt dʒ land vmb dʒ ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="2453" lry="4977" type="textblock" ulx="1055" uly="4868">
        <line lrx="2453" lry="4977" ulx="1055" uly="4868">hab geſchwoꝛẽ. abꝛahaz yſaac vñ iacob. ſagend.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2443" lry="5455" type="textblock" ulx="1057" uly="4967">
        <line lrx="2442" lry="5074" ulx="1065" uly="4967">Ich gibe es deinẽ ſamẽ. Du haſt es geſehẽ mit</line>
        <line lrx="2443" lry="5166" ulx="1065" uly="5058">deinẽ augẽ vñ du geeſt nit ʒu im. Vnd do ſtarb</line>
        <line lrx="2441" lry="5259" ulx="1058" uly="5156">moyſes ð knecht des herrẽ in dẽ land moab als</line>
        <line lrx="2303" lry="5357" ulx="1057" uly="5189">es ð herr gebot. er begrub in ĩ  tal ☚</line>
        <line lrx="2442" lry="5455" ulx="1059" uly="5346">moab gegẽ phogoꝛ. vñ der meſch erkant nit ſein</line>
      </zone>
      <zone lrx="2517" lry="5338" type="textblock" ulx="2288" uly="5252">
        <line lrx="2517" lry="5338" ulx="2288" uly="5252">ands</line>
      </zone>
      <zone lrx="4135" lry="5412" type="textblock" ulx="2630" uly="3966">
        <line lrx="4028" lry="4150" ulx="2660" uly="3966">ſran vntʒ an diſen heutighe tag. Moyſes ð wʒ</line>
        <line lrx="4029" lry="4167" ulx="2685" uly="4060">hudert vñ ʒwaintzʒig iar do er ſtarbe. GBein aug</line>
        <line lrx="4084" lry="4260" ulx="2630" uly="4146">ertũckelet nit. vñ ſeĩ ʒen wurdẽ nit bewegt. V</line>
        <line lrx="4084" lry="4358" ulx="2668" uly="4256">die ſn iſrahel bewaintẽ in. xxx.tag in dẽ velden</line>
        <line lrx="4044" lry="4454" ulx="2671" uly="4352">moab. vñ die tag ð klag ð waynendẽ wurdẽ er⸗</line>
        <line lrx="4086" lry="4551" ulx="2671" uly="4447">fuͤlt. Vñ ioſue ð ſun nun ward erfuͤlt mit dem</line>
        <line lrx="4030" lry="4725" ulx="2663" uly="4544">heyſts weyßheyt. wañ moyſes hett gelegt ſeyn</line>
        <line lrx="4135" lry="4743" ulx="2688" uly="4634">ed auf in. Vñ die ſun iſrahel warde ym gehoꝛ</line>
        <line lrx="4040" lry="4839" ulx="2668" uly="4665">ſaʒ. vñ ſy tettẽ als ð herr het gebottẽ morſ. V</line>
        <line lrx="4068" lry="4935" ulx="2669" uly="4832">kein weiſſag ſtund fuͤrbas auf ĩ iſrahel als mo⸗</line>
        <line lrx="4036" lry="5027" ulx="2667" uly="4924">yſes. dẽ ð herr erkant võ anthtʒ ʒu antlytʒ.iĩ al⸗</line>
        <line lrx="4063" lry="5123" ulx="2667" uly="5020">lẽ ʒaichẽ vñ ĩ wudeꝛn dy er ließ durch in. dʒ er ſy</line>
        <line lrx="4072" lry="5222" ulx="2669" uly="5110">tet ĩ dẽ land egipti dẽ pharaõ vñ allẽ ſeinẽ kne⸗</line>
        <line lrx="4033" lry="5315" ulx="2669" uly="5207">chtẽ vñ allẽ ſeim lande. vñ al dy ſtarckẽ had. vnd</line>
        <line lrx="4034" lry="5412" ulx="2668" uly="5304">dy groſſen wunð dy moyſes tet voꝛ allẽ iſrahel⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4129" lry="5625" type="textblock" ulx="769" uly="5416">
        <line lrx="4129" lry="5625" ulx="769" uly="5416">— - I. Fſrsl lsr  vrlyed r Areer .I.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4045" lry="1503" type="textblock" ulx="2756" uly="1400">
        <line lrx="4045" lry="1503" ulx="2756" uly="1400">u behaltẽ wirſt in dẽ herrẽ. Der ſchili deiner</line>
      </zone>
      <zone lrx="4081" lry="3935" type="textblock" ulx="3664" uly="3638">
        <line lrx="4081" lry="3935" ulx="3664" uly="3638">AH</line>
      </zone>
      <zone lrx="4240" lry="5636" type="textblock" ulx="4227" uly="5626">
        <line lrx="4240" lry="5636" ulx="4227" uly="5626">V</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4344" type="textblock" ulx="4410" uly="3906">
        <line lrx="4447" lry="4344" ulx="4410" uly="3906">SUPw = = 2=</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="203" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_203">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_203.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1790" lry="717" type="textblock" ulx="432" uly="538">
        <line lrx="1790" lry="717" ulx="432" uly="538">¶ Pie hat ein ende dʒ buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1778" lry="799" type="textblock" ulx="421" uly="693">
        <line lrx="1778" lry="799" ulx="421" uly="693">deutronomius. das iſt das buch der anderen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1785" lry="992" type="textblock" ulx="416" uly="785">
        <line lrx="1785" lry="992" ulx="416" uly="785">Ee. oder daʒ buch der fegi i hebt an</line>
      </zone>
      <zone lrx="1132" lry="990" type="textblock" ulx="418" uly="888">
        <line lrx="1132" lry="990" ulx="418" uly="888">die voꝛed vber das buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1784" lry="1216" type="textblock" ulx="707" uly="1075">
        <line lrx="1784" lry="1216" ulx="707" uly="1075">NIilch dem nw die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1765" lry="1585" type="textblock" ulx="908" uly="1299">
        <line lrx="1765" lry="1404" ulx="909" uly="1299">det ſeyn. ſo ſenden wir. als võ</line>
        <line lrx="1764" lry="1585" ulx="908" uly="1399">eyner großen ſchuld. oder her</line>
      </zone>
      <zone lrx="1761" lry="1975" type="textblock" ulx="408" uly="1777">
        <line lrx="1759" lry="1877" ulx="411" uly="1777">nennen. Vnnd an das buch der richter das ſye</line>
        <line lrx="1761" lry="1975" ulx="408" uly="1872">ſophtim heyſſen. vnd auch an ruth vñ heſter. die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1758" lry="2067" type="textblock" ulx="408" uly="1969">
        <line lrx="1758" lry="2067" ulx="408" uly="1969">ſy mit denßelben namen nennen. Vnd wir ver⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1778" lry="2161" type="textblock" ulx="408" uly="2061">
        <line lrx="1778" lry="2161" ulx="408" uly="2061">manẽ dẽ leſer das die vleyſſig ſchꝛifft dẽ wald</line>
      </zone>
      <zone lrx="1754" lry="2446" type="textblock" ulx="402" uly="2154">
        <line lrx="1754" lry="2255" ulx="407" uly="2154">ð hebreyſchẽ namen. vñ dye vnterſcheyde durh</line>
        <line lrx="1750" lry="2353" ulx="402" uly="2238">gelið geteylt behalte. Vas vnſeꝛ arbeyt. vñ ſeyn</line>
        <line lrx="1751" lry="2446" ulx="406" uly="2344">vleyß nit verderb. Vnd das er erſtlich. als ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="1829" lry="2637" type="textblock" ulx="408" uly="2435">
        <line lrx="1829" lry="2637" ulx="408" uly="2435">dann offt lezer hab. wyſſen ſoll mich nit zu</line>
        <line lrx="847" lry="2614" ulx="812" uly="2568">a</line>
      </zone>
      <zone lrx="1769" lry="4158" type="textblock" ulx="385" uly="2534">
        <line lrx="1750" lry="2643" ulx="409" uly="2534">ſtraff oder verachtung der altẽ. newe ding dich</line>
        <line lrx="1749" lry="2738" ulx="413" uly="2628">ten. als die freund mich leſtern. ſuͤnder für eynẽ</line>
        <line lrx="1747" lry="2899" ulx="413" uly="2714">kleynen teyl den mẽſchen meyner ʒungẽ apkern</line>
        <line lrx="1752" lry="2923" ulx="410" uly="2819">dy doch vnſere dig erluͤſſtigẽ. dʒ ſy fur dy buch⸗</line>
        <line lrx="1769" lry="3016" ulx="407" uly="2909">er der kriechen. die ſo groſſer coſt vnd arbeyt be</line>
        <line lrx="1763" lry="3204" ulx="405" uly="3007">affenen ere gemacht. oder buͤcher habẽ. vnd</line>
        <line lrx="1748" lry="3264" ulx="402" uly="3098">wo ſy alſo in leſung der altẽ bucher gezweyfen</line>
        <line lrx="1745" lry="3296" ulx="399" uly="3199">haben. das ſye das ynen dienende fynden. das</line>
        <line lrx="1746" lry="3391" ulx="397" uly="3291">ſy ſüchen. dieweyl doch allermayſt bey den la⸗</line>
        <line lrx="1745" lry="3490" ulx="385" uly="3385">teimſchen. ſouil der exemplar als vil der buͤcher</line>
        <line lrx="1744" lry="3587" ulx="396" uly="3415">ſeyn. Vnd eyn vegklicher nach ſeyner wilkure.</line>
        <line lrx="1742" lry="3682" ulx="393" uly="3579">darʒu gelegt. oð dauon geʒoge. daʒ im gefallen</line>
        <line lrx="1759" lry="3773" ulx="394" uly="3672">hat. Wiewol doch dʒ nit war ſeĩ mag. dʒ do myſ</line>
        <line lrx="1745" lry="3872" ulx="393" uly="3769">hellet. Varub ſo ſoll der ſcoꝛpius mit gepogner</line>
        <line lrx="1740" lry="3963" ulx="390" uly="3866">wunden wider vns auffʒeſteen vermeyden. vnd</line>
        <line lrx="1745" lry="4059" ulx="389" uly="3955">dazʒ heylig werck mit vergifter ʒungẽ. anʒutaſ⸗</line>
        <line lrx="1745" lry="4158" ulx="389" uly="4054">ſten ablaſſen. mit annemung. ob in das gefelt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1743" lry="4328" type="textblock" ulx="390" uly="4149">
        <line lrx="1743" lry="4328" ulx="390" uly="4149">oder mit ſnehn l im das myßfelt. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1747" lry="4344" type="textblock" ulx="358" uly="4242">
        <line lrx="1747" lry="4344" ulx="358" uly="4242">gedencken diſer verſs. Deyn mund hat vberflo⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1750" lry="5387" type="textblock" ulx="376" uly="4338">
        <line lrx="1745" lry="4438" ulx="390" uly="4338">ßen in bopheyt. vnnd in deyner ʒungen ſang er</line>
        <line lrx="1745" lry="4538" ulx="388" uly="4360">die lieſt. Sitʒende wider deynen Render redeſt</line>
        <line lrx="1743" lry="4627" ulx="386" uly="4529">du. vnd wider den ſun deyner muter legteſt du</line>
        <line lrx="1742" lry="4723" ulx="382" uly="4538">ſchand. Diſe din An gethan. vnnd ich han</line>
        <line lrx="1742" lry="4824" ulx="376" uly="4641">geſchwi en huhaſt geſchatʒet vnrechtlich. dʒ</line>
        <line lrx="1742" lry="4912" ulx="382" uly="4812">ich dir gleych wurd. vnd ich wirde dich ſtraffen</line>
        <line lrx="1741" lry="5009" ulx="380" uly="4895">vnd diſe ding vnder deyn anthetz ſtellen. Gann</line>
        <line lrx="1745" lry="5104" ulx="380" uly="5002">was nutʒperkeyt iſt des hoͤꝛenden oder des le⸗</line>
        <line lrx="1743" lry="5195" ulx="380" uly="5098">ſenden ſo wir arbeyttende ſchwitʒen. vnd dy an</line>
        <line lrx="1743" lry="5293" ulx="380" uly="5188">dern nachredende arbaitten. ſo auch die iuden</line>
        <line lrx="1750" lry="5387" ulx="380" uly="5280">ſich betruͤben. Das yne ʒuſchmehẽ. vnd die cri⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1785" lry="1310" type="textblock" ulx="935" uly="1197">
        <line lrx="1785" lry="1310" ulx="935" uly="1197">füͤnff buͤcher Moyſi geen⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1793" lry="1783" type="textblock" ulx="408" uly="1495">
        <line lrx="1793" lry="1597" ulx="904" uly="1495">de entledigt. die hand an ihe</line>
        <line lrx="1780" lry="1690" ulx="603" uly="1586">Nſum den ſun naue. den dye he⸗/</line>
        <line lrx="1789" lry="1783" ulx="408" uly="1683">bꝛeyſchen ioſue bennum. das iſt ioſue dẽ ſun nun</line>
      </zone>
      <zone lrx="3397" lry="516" type="textblock" ulx="2417" uly="368">
        <line lrx="3397" lry="516" ulx="2417" uly="368">Joſue C.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3407" lry="1918" type="textblock" ulx="2001" uly="591">
        <line lrx="3398" lry="692" ulx="2029" uly="591">ſten ʒuuerſpotten vꝛſach gegeben ſey. vnnd dye</line>
        <line lrx="3407" lry="789" ulx="2026" uly="617">menſchen er kirchen n – ia auch. ʒer/</line>
        <line lrx="3407" lry="884" ulx="2024" uly="777">reyſſen von dannen dye widerwertigen gepey⸗</line>
        <line lrx="3394" lry="976" ulx="2022" uly="853">nigt wuͤrden. Ob yne aber alleyn die alt außle⸗</line>
        <line lrx="3405" lry="1071" ulx="2036" uly="960">gug behaget. dy auch mir nit mißfelt. vñ nichtz</line>
        <line lrx="3406" lry="1163" ulx="2017" uly="1056">heraußʒenemen vermaynen. Warumb leſen vñ</line>
        <line lrx="3388" lry="1257" ulx="2015" uly="1148">verſawmen ſy dann die ding. die vnder den ʒai⸗</line>
        <line lrx="3388" lry="1352" ulx="2013" uly="1241">chen Aſtericis vñ obelis. hinʒu gethan. oder da</line>
        <line lrx="3402" lry="1446" ulx="2013" uly="1338">uon abgeſchnyttẽ ſeyn. Warumb haben ſy da⸗</line>
        <line lrx="3404" lry="1538" ulx="2012" uly="1433">melem nach wendung der kirchẽ theodotionis</line>
        <line lrx="3384" lry="1633" ulx="2008" uly="1529">angenomen. Warumb verwundern ſye ſich oꝛ⸗</line>
        <line lrx="3386" lry="1730" ulx="2001" uly="1609">genis. vnd Euſebium pamphili. des gleichẽ al⸗</line>
        <line lrx="3383" lry="1823" ulx="2005" uly="1710">le bücher verlaſſende. Oder was thoꝛheyt iſt</line>
        <line lrx="3382" lry="1918" ulx="2005" uly="1804">das geweſt. nach dem ſy ware ding geredt ha⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3406" lry="2027" type="textblock" ulx="2003" uly="1904">
        <line lrx="3406" lry="2027" ulx="2003" uly="1904">ben. zuſagen. dye falſch ſeyn. Nun aber in dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="3389" lry="2098" type="textblock" ulx="2002" uly="2000">
        <line lrx="3389" lry="2098" ulx="2002" uly="2000">newen teſtament muͤgen beweren oder bewey⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3381" lry="2192" type="textblock" ulx="1924" uly="2089">
        <line lrx="3381" lry="2192" ulx="1924" uly="2089">ſen die auffgenomen ʒeugknuſſe. die man in dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3399" lry="2383" type="textblock" ulx="1997" uly="2182">
        <line lrx="3381" lry="2287" ulx="1998" uly="2182">altten buüͤchern nit hat. Bas ſagen wir. das wir</line>
        <line lrx="3399" lry="2383" ulx="1997" uly="2278">dẽ ſchmehendẽ nit gaꝛ ſchweigẽ erſcheinẽ. aber</line>
      </zone>
      <zone lrx="3377" lry="2478" type="textblock" ulx="1979" uly="2374">
        <line lrx="3377" lry="2478" ulx="1979" uly="2374">nach der entſchlaffung oder abſterben ſancte</line>
      </zone>
      <zone lrx="3394" lry="3426" type="textblock" ulx="1991" uly="2469">
        <line lrx="3378" lry="2575" ulx="1997" uly="2469">paule. der leben eyn ebenbild vñ exempel iſt. vñ</line>
        <line lrx="3376" lry="2672" ulx="1997" uly="2563">diſen buͤchern die ich Euſtochio der trawrigen</line>
        <line lrx="3378" lry="2765" ulx="1995" uly="2657">iunckfrawen mit hab verſagen müg. haben wir</line>
        <line lrx="3378" lry="2861" ulx="1995" uly="2757">vns entſchloſſen dyeweil der geyſt diſen leych⸗</line>
        <line lrx="3374" lry="2959" ulx="1994" uly="2852">nam regirt der außlegung der pꝛopheten obʒu⸗</line>
        <line lrx="3394" lry="3048" ulx="1994" uly="2947">legen. vnd daʒ lang vnderlaſſig bliben werck. ʒu</line>
        <line lrx="3371" lry="3144" ulx="1991" uly="3037">anderweyten. HFuuoꝛan ſo deꝛ wunderperlich vñ</line>
        <line lrx="3382" lry="3247" ulx="1994" uly="3074">heyllig mañ pammachius daſſelb inſeyns bꝛie⸗</line>
        <line lrx="3373" lry="3332" ulx="1993" uly="3222">fen bit. Vnd wir ſollen ʒu dem vaterland eylẽ/</line>
        <line lrx="3390" lry="3426" ulx="1993" uly="3323">de den tödtlichẽ geſanck der Syren mit taben</line>
      </zone>
      <zone lrx="2185" lry="3435" type="textblock" ulx="2161" uly="3421">
        <line lrx="2185" lry="3435" ulx="2161" uly="3421">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2402" lry="3522" type="textblock" ulx="1987" uly="3424">
        <line lrx="2402" lry="3522" ulx="1987" uly="3424">oꝛen fuͤrgeen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3354" lry="3845" type="textblock" ulx="1946" uly="3695">
        <line lrx="3354" lry="3845" ulx="1946" uly="3695">¶Ein andere vorred.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3238" lry="3943" type="textblock" ulx="2665" uly="3850">
        <line lrx="3238" lry="3943" ulx="2665" uly="3850">. Junij Hien —</line>
      </zone>
      <zone lrx="3371" lry="4258" type="textblock" ulx="2494" uly="4028">
        <line lrx="3366" lry="4165" ulx="2508" uly="4028">Oſue der ſun na</line>
        <line lrx="3371" lry="4258" ulx="2494" uly="4159">ue hielt dye figur vnſers her⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3368" lry="4347" type="textblock" ulx="2493" uly="4254">
        <line lrx="3368" lry="4347" ulx="2493" uly="4254">ren nit allein an den wercken.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3370" lry="4730" type="textblock" ulx="2471" uly="4344">
        <line lrx="3369" lry="4541" ulx="2494" uly="4344">ſin⸗ vmbgangen den ioꝛdan.</line>
        <line lrx="3368" lry="4620" ulx="2495" uly="4538">vnd vmbkert die land dẽ vber</line>
        <line lrx="3370" lry="4730" ulx="2471" uly="4629">e. vnd durch alle ſtett vñ durch</line>
      </zone>
      <zone lrx="2441" lry="4719" type="textblock" ulx="1991" uly="4625">
        <line lrx="2441" lry="4719" ulx="1991" uly="4625">wintlichen vole</line>
      </zone>
      <zone lrx="3368" lry="4838" type="textblock" ulx="1925" uly="4719">
        <line lrx="3368" lry="4838" ulx="1925" uly="4719">alle doͤꝛffer vnd alle gaſſen vnd alle pirg oder</line>
      </zone>
      <zone lrx="3368" lry="5203" type="textblock" ulx="1989" uly="4815">
        <line lrx="3367" lry="4915" ulx="1992" uly="4815">flieſſend waſſer vnd alle wilde waſſer. vnd dar</line>
        <line lrx="3366" lry="5013" ulx="1992" uly="4909">ʒu alle gegent die daran ſeyn ſtoſſend dye hatt</line>
        <line lrx="3368" lry="5104" ulx="1990" uly="5002">er beſchꝛiben. vnd darʒu die geyſtlichen kuͤnig⸗</line>
        <line lrx="3366" lry="5203" ulx="1989" uly="5092">reich der kriſtenlichen kirchen vnnd der hymli⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3767" lry="4444" type="textblock" ulx="2520" uly="4316">
        <line lrx="3767" lry="4444" ulx="2520" uly="4316">under auch an dem namẽ. Er  3 · .</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="204" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_204">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_204.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2433" lry="669" type="textblock" ulx="1416" uly="307">
        <line lrx="1995" lry="478" ulx="1601" uly="307">Bas</line>
        <line lrx="2433" lry="669" ulx="1416" uly="537">gebt an das buch io</line>
      </zone>
      <zone lrx="2429" lry="978" type="textblock" ulx="1046" uly="674">
        <line lrx="2429" lry="779" ulx="1066" uly="674">ue. Dz erſt Capitel. Wie got ioſue ʒuredet dʒ</line>
        <line lrx="2422" lry="871" ulx="1046" uly="712">eꝛ ſich ges volcks iſrahel vnðwyndẽ ſolt ʒeleytẽ</line>
        <line lrx="2421" lry="978" ulx="1545" uly="864">ſeyn als er mit moyſe wer ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2458" lry="1182" type="textblock" ulx="1050" uly="866">
        <line lrx="1531" lry="980" ulx="1050" uly="866">Er wolte mit im</line>
        <line lrx="2458" lry="1182" ulx="1714" uly="1047">Ndes iſt ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="1378" lry="1066" type="textblock" ulx="1048" uly="963">
        <line lrx="1378" lry="1066" ulx="1048" uly="963">weſen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2459" lry="2146" type="textblock" ulx="1048" uly="1307">
        <line lrx="2425" lry="1401" ulx="1815" uly="1307">ʒeyt nach dẽ tod mo⸗</line>
        <line lrx="2423" lry="1494" ulx="1811" uly="1399">yſi des knechts gotʒ</line>
        <line lrx="2424" lry="1587" ulx="1758" uly="1492">das der herr redt ʒu</line>
        <line lrx="2425" lry="1682" ulx="1814" uly="1587">ioſue dẽ ſun nun dẽ</line>
        <line lrx="2447" lry="1776" ulx="1800" uly="1682">dyener moyſi. vnnd</line>
        <line lrx="2424" lry="1876" ulx="1790" uly="1765">ſopꝛache ʒu im. Mein</line>
        <line lrx="2459" lry="1971" ulx="1325" uly="1872">e FPooecht moyſeſiſt tod</line>
        <line lrx="2428" lry="2146" ulx="1048" uly="1963">Srccauſſ vnd durchgee den ioꝛdan. du vnd al⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2466" lry="2158" type="textblock" ulx="1046" uly="2058">
        <line lrx="2466" lry="2158" ulx="1046" uly="2058">les volck mit dir. in das land das ich will geben</line>
      </zone>
      <zone lrx="2464" lry="2639" type="textblock" ulx="1047" uly="2161">
        <line lrx="2464" lry="2260" ulx="1047" uly="2161">den ſünen iſrahel. Ich wil euch antwurten eyn</line>
        <line lrx="2427" lry="2356" ulx="1047" uly="2254">yegkliche ſtat die da trytt der fußſtapff ewers</line>
        <line lrx="2436" lry="2450" ulx="1048" uly="2349">fuß. als ich hab geredt ʒu moyſen. von der wu⸗</line>
        <line lrx="2461" lry="2544" ulx="1048" uly="2443">ſte vnnd von libano vntʒ ʒu dem groſſen fluß</line>
        <line lrx="2430" lry="2639" ulx="1049" uly="2537">eufraten. alles das lande der etheer vntʒ ʒu dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2479" lry="2924" type="textblock" ulx="1045" uly="2632">
        <line lrx="2477" lry="2739" ulx="1045" uly="2632">groſſen meer gegen dem vndergang der ſunnẽ</line>
        <line lrx="2479" lry="2910" ulx="1050" uly="2726">wirt ewer ʒiel. ner mag euch widerſteen alle</line>
        <line lrx="2473" lry="2924" ulx="1727" uly="2825">Als ich was mit moyſi</line>
      </zone>
      <zone lrx="2459" lry="3212" type="textblock" ulx="1048" uly="2827">
        <line lrx="1714" lry="2925" ulx="1049" uly="2827">die tage ewers lebens</line>
        <line lrx="2459" lry="3021" ulx="1049" uly="2921">alſo wird icht auch ſein mit dir ich laß dich mt</line>
        <line lrx="2433" lry="3116" ulx="1048" uly="3012">noch verlaß dich. SGterck dich vnnd biß ſtarck.</line>
        <line lrx="2433" lry="3212" ulx="1050" uly="3107">Wañ du wuſt taylẽ ditʒ lande dyſem volck mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="2500" lry="3405" type="textblock" ulx="1048" uly="3210">
        <line lrx="2500" lry="3314" ulx="1050" uly="3210">loß vmb das ich geſchwoꝛen hab deynen vetern</line>
        <line lrx="2473" lry="3405" ulx="1048" uly="3300">das ich yne das gebe. DBarumb ſterck dich vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2439" lry="3503" type="textblock" ulx="1049" uly="3400">
        <line lrx="2439" lry="3503" ulx="1049" uly="3400">biß gar ſtarck. das du behüteſt vnd thuſt alle dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="2462" lry="5417" type="textblock" ulx="1048" uly="3594">
        <line lrx="2430" lry="3692" ulx="1051" uly="3594">dich nit naigen von ir ʒu der gerechten oder ʒu</line>
        <line lrx="2429" lry="3788" ulx="1051" uly="3685">der gelincken dʒ du vernembſt alle ding die du</line>
        <line lrx="2431" lry="3884" ulx="1050" uly="3768">thuſt. Oas buch der ee ſcheyd ſich nit võ deym</line>
        <line lrx="2428" lry="3980" ulx="1051" uly="3880">mund aber betracht in im tag vñ nacht das du</line>
        <line lrx="2431" lry="4075" ulx="1051" uly="3973">behuteſt vñ thueſt alle ding die do ſei geſchꝛibẽ</line>
        <line lrx="2431" lry="4170" ulx="1050" uly="4062">in im. Den wirſt du ſchicken deinẽ weg vñ wirſt</line>
        <line lrx="2429" lry="4267" ulx="1052" uly="4159">ſy verſteen. Sih ich gebeut dir. ſterck dich vnnd</line>
        <line lrx="2429" lry="4363" ulx="1052" uly="4260">biß ſtarck. nit fuͤrcht dir vñ nit beſoꝛg dich. wañ</line>
        <line lrx="2431" lry="4540" ulx="1050" uly="4358">deyn herr girn mit dir in allen den dingen ʒu</line>
        <line lrx="2432" lry="4554" ulx="1052" uly="4453">den du geeſt. Vnd ioſue gebot dẽ fuͤrſten des</line>
        <line lrx="2435" lry="4654" ulx="1052" uly="4473">veleſagend eent durch die mitt der her⸗</line>
        <line lrx="2462" lry="4747" ulx="1058" uly="4642">bergen. vnd gebietent dem volck vnnd ſpꝛecht.</line>
        <line lrx="2440" lry="4846" ulx="1055" uly="4741">Frů bereyt euch die ſpeiß. wann nach dem dꝛit</line>
        <line lrx="2438" lry="4939" ulx="1054" uly="4840">ten tag werdent ir durchgeen den ioꝛdan. vñ ir</line>
        <line lrx="2448" lry="5035" ulx="1048" uly="4932">geet ein ʒu beſitʒẽ das land. daʒ euch ewer herr</line>
        <line lrx="2441" lry="5133" ulx="1057" uly="5032">wirt geben. Vnd ſpꝛach ʒu den rubenitern. vnd</line>
        <line lrx="2438" lry="5224" ulx="1057" uly="5124">ʒu den gaditern vñ ʒu dẽ halbe geſchlechte ma</line>
        <line lrx="2461" lry="5317" ulx="1057" uly="5220">naſſe. Gedencked des woꝛts dʒ euch moyſes ð</line>
        <line lrx="2449" lry="5417" ulx="1062" uly="5306">knecht des herrẽ gebot. ſagẽd. Ewer herr got</line>
      </zone>
      <zone lrx="2469" lry="1317" type="textblock" ulx="1798" uly="1147">
        <line lrx="2469" lry="1317" ulx="1798" uly="1147">ſchehẽ i der</line>
      </zone>
      <zone lrx="2475" lry="3597" type="textblock" ulx="1049" uly="3492">
        <line lrx="2475" lry="3597" ulx="1049" uly="3492">ce die dir meyn knecht moyſes gebote. Du ſolt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3591" lry="472" type="textblock" ulx="3279" uly="242">
        <line lrx="3591" lry="472" ulx="3279" uly="242">8 uch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4058" lry="1679" type="textblock" ulx="2661" uly="522">
        <line lrx="4030" lry="644" ulx="2661" uly="522">gab euch die rw. vñ alles land. Ewer weyber vñ</line>
        <line lrx="4050" lry="736" ulx="2665" uly="627">die ſun vnd die vih die werden beleyben in deʒ</line>
        <line lrx="4050" lry="829" ulx="2666" uly="721">land daʒ euch moyſes hat gebẽ ienhalb des ioꝛ</line>
        <line lrx="4053" lry="922" ulx="2666" uly="817">dans. aber ir ſullend geen gewaffent mit ſtar⸗</line>
        <line lrx="4058" lry="1020" ulx="2666" uly="910">cker hand voꝛ ewern bꝛuͤdern. vnd ſtreyt fuͤr ſye</line>
        <line lrx="4031" lry="1113" ulx="2668" uly="1004">vntʒ das der herr gebe dye rwewern bꝛuͤdern</line>
        <line lrx="4034" lry="1209" ulx="2668" uly="1099">als er auch euch hat gegeben. vnd das auch ſye</line>
        <line lrx="4034" lry="1303" ulx="2669" uly="1197">beſitʒen das lande das in wirt geben ewer herr</line>
        <line lrx="4031" lry="1400" ulx="2664" uly="1289">got vnd alſo widerkerent ʒu dem lande ewer be</line>
        <line lrx="4032" lry="1492" ulx="2669" uly="1384">ſitʒung vñ werdent wonen in im das euch moy</line>
        <line lrx="4032" lry="1586" ulx="2670" uly="1482">ſes der knecht des herren hat geben gegen dẽ</line>
        <line lrx="4030" lry="1679" ulx="2672" uly="1564">auffgang der ſunnen ienhalb des ioꝛdans. Vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4086" lry="1775" type="textblock" ulx="2672" uly="1666">
        <line lrx="4086" lry="1775" ulx="2672" uly="1666">ſy antwurten ioſue vnnd ſpꝛachen. Wir wollen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4056" lry="2152" type="textblock" ulx="2674" uly="1765">
        <line lrx="4055" lry="1868" ulx="2674" uly="1765">thun alle ding die du vns haſt gebotten. vñ wol</line>
        <line lrx="4056" lry="1963" ulx="2674" uly="1861">len geen wohyn du vns ſendeſt. als wir gehoꝛ⸗</line>
        <line lrx="4054" lry="2063" ulx="2675" uly="1954">ſam warn moyſi in allen dingen alſo ſeyn wir</line>
        <line lrx="4056" lry="2152" ulx="2676" uly="2050">auch dir gehoꝛſam. alleyn der herre got ſey mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="4074" lry="2249" type="textblock" ulx="2598" uly="2138">
        <line lrx="4074" lry="2249" ulx="2598" uly="2138">dir. als er wʒ mit moyſi. Der do widerredet dey</line>
      </zone>
      <zone lrx="4069" lry="2340" type="textblock" ulx="2675" uly="2234">
        <line lrx="4069" lry="2340" ulx="2675" uly="2234">nen mund vnd nit gehoꝛſam iſt allen den woꝛtẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4094" lry="2440" type="textblock" ulx="2677" uly="2321">
        <line lrx="4094" lry="2440" ulx="2677" uly="2321">dy du im gebeuteſt der ſterb des tods. Jedoch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4047" lry="2761" type="textblock" ulx="2678" uly="2429">
        <line lrx="3732" lry="2553" ulx="2678" uly="2429">du ſterck dich vnd thu mennlich.</line>
        <line lrx="4047" lry="2761" ulx="2693" uly="2595">¶ Bas ander Capitel wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="4034" lry="3111" type="textblock" ulx="2680" uly="2751">
        <line lrx="4034" lry="2856" ulx="2681" uly="2751">ioſue ʒwen mann ſendet das land iericho ʒuer</line>
        <line lrx="4034" lry="2954" ulx="2680" uly="2848">ſpehen. vnd wie yne ragb beholfen was. das ſye</line>
        <line lrx="3733" lry="3111" ulx="2682" uly="2938">wider heym kamen. , .</line>
      </zone>
      <zone lrx="4040" lry="3558" type="textblock" ulx="2681" uly="3444">
        <line lrx="4040" lry="3558" ulx="2681" uly="3444">merckt das land. vnd die ſtat iericho. Sy gien⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4099" lry="3848" type="textblock" ulx="2676" uly="3558">
        <line lrx="4087" lry="3661" ulx="2676" uly="3558">gen in eyn hauß. eins gemeynen weybs mit na</line>
        <line lrx="4090" lry="3756" ulx="2682" uly="3642">mẽ raab. vñ rwtẽ bey ir. Vñ es ward verkundet</line>
        <line lrx="4099" lry="3848" ulx="2681" uly="3739">dem kuͤnig iericho. vnd geſagt. Gih mañ. von de</line>
      </zone>
      <zone lrx="4039" lry="4046" type="textblock" ulx="2681" uly="3840">
        <line lrx="4038" lry="3945" ulx="2681" uly="3840">ſünen iſrahel ſein eyngangẽ da her bey ð nacht</line>
        <line lrx="4039" lry="4046" ulx="2682" uly="3864">das ſy ſpehen das . Bnd deꝛ kuͤnig iericho</line>
      </zone>
      <zone lrx="4038" lry="4135" type="textblock" ulx="2761" uly="4034">
        <line lrx="4038" lry="4135" ulx="2761" uly="4034">idt ʒu raab der gemeynen frawen. ſagend.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4078" lry="4425" type="textblock" ulx="2684" uly="4070">
        <line lrx="4061" lry="4239" ulx="2684" uly="4070">P herauß die mann die do ſeyn kumen ʒu dir</line>
        <line lrx="4074" lry="4328" ulx="2686" uly="4221">vnd ſeyn eyngangen in deyn hauß. wann ſy ſein</line>
        <line lrx="4078" lry="4425" ulx="2686" uly="4315">ſpeher. vnnd ſeyn kummen ʒumercken alles das</line>
      </zone>
      <zone lrx="4087" lry="4513" type="textblock" ulx="2688" uly="4410">
        <line lrx="4087" lry="4513" ulx="2688" uly="4410">land. Das weyb nam die mann vnd verbarg ſy.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4057" lry="4811" type="textblock" ulx="2687" uly="4500">
        <line lrx="4033" lry="4618" ulx="2687" uly="4500">vnd ſpꝛach. Ich bekenn das ſy kamen ʒu mir. vñ</line>
        <line lrx="4057" lry="4716" ulx="2689" uly="4605">ich weſt nit von wannen ſye waren. Vnd do dʒ</line>
        <line lrx="4040" lry="4811" ulx="2689" uly="4701">thoꝛ ward beſchloſſen in deꝛ vinſternus do gie</line>
      </zone>
      <zone lrx="4108" lry="4918" type="textblock" ulx="2684" uly="4797">
        <line lrx="4108" lry="4918" ulx="2684" uly="4797">gen ſy auß miteynander. vnd ich wayß nit wo ſy</line>
      </zone>
      <zone lrx="4099" lry="5004" type="textblock" ulx="2687" uly="4885">
        <line lrx="4099" lry="5004" ulx="2687" uly="4885">hyn giengẽ. Ilachuolget ſchier ir begreyfft ſy.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4067" lry="5356" type="textblock" ulx="2687" uly="4989">
        <line lrx="4044" lry="5097" ulx="2688" uly="4989">aber ſy hieß die mann auf ſteygen in den ſoller</line>
        <line lrx="4044" lry="5190" ulx="2689" uly="5083">irs hauß. vnnd bedecket ſye mit dem werck des</line>
        <line lrx="4067" lry="5356" ulx="2687" uly="5178">flachs das do wao: diſe aber die geſendet wa⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4070" lry="5389" type="textblock" ulx="2691" uly="5268">
        <line lrx="4070" lry="5389" ulx="2691" uly="5268">ren dye volgten in nach durch den weg der do</line>
      </zone>
      <zone lrx="4107" lry="3464" type="textblock" ulx="2849" uly="3123">
        <line lrx="4102" lry="3274" ulx="2936" uly="3123">Arumbioſue der ſun</line>
        <line lrx="4099" lry="3366" ulx="2959" uly="3268">nun ſandte heymlich von ſethim ʒwen</line>
        <line lrx="4107" lry="3464" ulx="2849" uly="3355">J mañ ſpeher. vnd ſpꝛach ʒu in. Heet vm</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="205" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_205">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_205.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="122" lry="3351" type="textblock" ulx="0" uly="3287">
        <line lrx="122" lry="3351" ulx="0" uly="3287">en</line>
      </zone>
      <zone lrx="72" lry="4522" type="textblock" ulx="0" uly="3365">
        <line lrx="71" lry="3442" ulx="0" uly="3365">eti</line>
        <line lrx="72" lry="3550" ulx="0" uly="3466">gen</line>
        <line lrx="72" lry="3624" ulx="0" uly="3569">tnn</line>
        <line lrx="72" lry="3733" ulx="0" uly="3639">nl</line>
        <line lrx="72" lry="3821" ulx="0" uly="3742">on</line>
        <line lrx="72" lry="3935" ulx="0" uly="3840">nut</line>
        <line lrx="72" lry="4017" ulx="0" uly="3937">ench</line>
        <line lrx="72" lry="4110" ulx="0" uly="4038">ged⸗</line>
        <line lrx="72" lry="4405" ulx="0" uly="4326">teN</line>
      </zone>
      <zone lrx="68" lry="4706" type="textblock" ulx="0" uly="4632">
        <line lrx="68" lry="4706" ulx="0" uly="4632">RNS</line>
      </zone>
      <zone lrx="1338" lry="506" type="textblock" ulx="929" uly="337">
        <line lrx="1338" lry="506" ulx="929" uly="337">Joſue</line>
      </zone>
      <zone lrx="1802" lry="701" type="textblock" ulx="423" uly="583">
        <line lrx="1802" lry="701" ulx="423" uly="583">fuͤrte ʒu dem furt des ioꝛdans. vnd do ſye auß⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1784" lry="793" type="textblock" ulx="418" uly="693">
        <line lrx="1784" lry="793" ulx="418" uly="693">giengen. ʒuhand ward beſchloſſen das toꝛ. Die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1792" lry="893" type="textblock" ulx="358" uly="782">
        <line lrx="1792" lry="893" ulx="358" uly="782">do verpoꝛgen lagñ die warñ noch nit entſchlaf</line>
      </zone>
      <zone lrx="1787" lry="2306" type="textblock" ulx="410" uly="878">
        <line lrx="1780" lry="978" ulx="439" uly="878">en. vñ ſeht dʒ weib gieng auff ʒu in vñ ſpꝛach.</line>
        <line lrx="1787" lry="1152" ulx="418" uly="891">6 alent dʒ 4 er antrourt 6 land</line>
        <line lrx="1773" lry="1167" ulx="452" uly="1065">Vañ furwar euwer foꝛcht felt auff vns. vnnd</line>
        <line lrx="1775" lry="1254" ulx="418" uly="1154">alle einwoner des lands die ſeyn krafftloß woꝛ</line>
        <line lrx="1772" lry="1356" ulx="417" uly="1247">den. Wir habñ gehöꝛt des ð herr hat getrucket</line>
        <line lrx="1770" lry="1452" ulx="418" uly="1353">die waſſer des roten mers ʒu euwern eingang</line>
        <line lrx="1768" lry="1549" ulx="415" uly="1441">do ir außgiengend von egipto. vnd die ding die</line>
        <line lrx="1765" lry="1641" ulx="414" uly="1534">ir tettet dẽ zwayen kunign der amoꝛreer. die do</line>
        <line lrx="1778" lry="1735" ulx="413" uly="1631">waren ienhalb des ioꝛdans. ſeon vnd og. die ir</line>
        <line lrx="1775" lry="1832" ulx="413" uly="1731">habt erſchlagen. vñ do wir ditʒ höꝛten. do ſeien</line>
        <line lrx="1765" lry="1927" ulx="414" uly="1816">wir vaſt erſchꝛocken vñ vnſer hertʒ was krafft</line>
        <line lrx="1762" lry="2023" ulx="416" uly="1923">loß ð geiſt belib nit in vns ʒu euwerm eingang</line>
        <line lrx="1767" lry="2117" ulx="414" uly="2011">wan der herr ewer got. er iſt got in dem himel</line>
        <line lrx="1757" lry="2203" ulx="412" uly="2094">oben vnd auff der erden nyden. Darwmb nun</line>
        <line lrx="1757" lry="2306" ulx="410" uly="2197">ſchwert mir bey dem herrñ wie ich hab gethan</line>
      </zone>
      <zone lrx="1849" lry="2494" type="textblock" ulx="411" uly="2292">
        <line lrx="1849" lry="2400" ulx="411" uly="2292">die barmhertʒigkeit mit euch. alſo tund auch ir</line>
        <line lrx="1759" lry="2494" ulx="411" uly="2388">mit dẽ hauß meins vaters vnd gebt mir ein wa⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1757" lry="3821" type="textblock" ulx="400" uly="2487">
        <line lrx="1757" lry="2591" ulx="414" uly="2487">res ʒaichñ das ir wollent behaltij meinẽ vatter</line>
        <line lrx="1757" lry="2682" ulx="416" uly="2578">vñ muter. Kꝛuder vñ mein ſchweſter. vñ all ding</line>
        <line lrx="1755" lry="2779" ulx="418" uly="2678">dy ir ſeyn. vñ erlöſend ſelen vom tode. Sie</line>
        <line lrx="1756" lry="2875" ulx="415" uly="2762">antwurten ir. Vnſer ſelſey füͤr euch in dẽ tode.</line>
        <line lrx="1756" lry="2969" ulx="413" uly="2799">yedoch ob du vns nit berrateft. B ſo vns der</line>
        <line lrx="1755" lry="3062" ulx="412" uly="2957">herr antwurt diß land. ſo ſullñ wir tun die barm</line>
        <line lrx="1752" lry="3158" ulx="408" uly="2988">hertʒigkeit vnd die warheit in Ddr Darwm ie</line>
        <line lrx="1753" lry="3257" ulx="406" uly="3149">ließ ſye hinab von dẽ fenſter mit eim ſail. Wan</line>
        <line lrx="1753" lry="3433" ulx="404" uly="3243">ir hauß hieng an der mauren. Vñ ſie Spme, zu</line>
        <line lrx="1753" lry="3444" ulx="403" uly="3338">in. geent auff ʒu dẽ bergñ das ſie euch villeicht</line>
        <line lrx="1749" lry="3537" ulx="402" uly="3431">icht begegñ ſo ſie widerkeren vnnd beleibet do</line>
        <line lrx="1750" lry="3631" ulx="401" uly="3523">heymlich drey tag vntz das ſie widerkoõmen. vñ</line>
        <line lrx="1750" lry="3727" ulx="400" uly="3625">alſo geet ir durch euwerñ weg. ſie ſpꝛachñ ʒu ir.</line>
        <line lrx="1751" lry="3821" ulx="401" uly="3717">Ob wir eingeen in ditʒ land. wir weꝛdñ vnſchul</line>
      </zone>
      <zone lrx="1818" lry="3918" type="textblock" ulx="398" uly="3812">
        <line lrx="1818" lry="3918" ulx="398" uly="3812">dig võ dem ayd mit dẽ du vns haſt beſchwoꝛen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1755" lry="4865" type="textblock" ulx="398" uly="3906">
        <line lrx="1749" lry="4011" ulx="399" uly="3906">wir diß rot ſail nit ein ʒaichen vñ bindeſt es in</line>
        <line lrx="1752" lry="4108" ulx="399" uly="4003">das fenſter durch dʒ du vns haſt außgelaſſen.</line>
        <line lrx="1753" lry="4281" ulx="400" uly="4100">vñ ſenpen in dein hauß deinẽ vater vñ muter</line>
        <line lrx="1752" lry="4293" ulx="401" uly="4179">vñ dein bꝛuder vñ alles dein geſchlecht. Der do</line>
        <line lrx="1754" lry="4415" ulx="404" uly="4289">außgeet zu den tuͤren deines hauß. er wirt ym</line>
        <line lrx="1752" lry="4490" ulx="403" uly="4379">ſelbs ſchuldig. ſein blut wirt auff ſein haubt. vñ</line>
        <line lrx="1754" lry="4586" ulx="402" uly="4407">wir werden enbd. Aber aller der bluͤt. die mit</line>
        <line lrx="1755" lry="4755" ulx="399" uly="4567">dir ſein in dẽ hauß. ob ſie vananrar flieſſe</line>
        <line lrx="1754" lry="4771" ulx="399" uly="4664">oder komme auff vnſer haubt. Vnd ob du vns</line>
        <line lrx="1755" lry="4865" ulx="398" uly="4760">wilt verꝛaten vñ furbringẽ ditʒ woꝛt in die mitt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1753" lry="4957" type="textblock" ulx="336" uly="4856">
        <line lrx="1753" lry="4957" ulx="336" uly="4856">voir werdiñ rein võ dem ayd mit dẽ du vns haſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1753" lry="5347" type="textblock" ulx="394" uly="4959">
        <line lrx="1753" lry="5056" ulx="396" uly="4959">beſchwoꝛen. Vñ ſie antwurt. es werd getan als</line>
        <line lrx="1750" lry="5219" ulx="394" uly="5046">ir habt geredt. vñ ſie ließ ſie. das E giengẽ. ſye</line>
        <line lrx="1751" lry="5244" ulx="395" uly="5143">hieng das rot ſail in dʒ fenſter. aber ſie giengẽ</line>
        <line lrx="1753" lry="5347" ulx="395" uly="5172">vñ Sen ʒu den bergn. vñ beliben do drey tag</line>
      </zone>
      <zone lrx="3391" lry="487" type="textblock" ulx="3206" uly="397">
        <line lrx="3391" lry="487" ulx="3206" uly="397">.CI.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3450" lry="1551" type="textblock" ulx="2012" uly="603">
        <line lrx="3399" lry="704" ulx="2030" uly="603">vntʒ das die widerkerten die do warñ nach ge⸗</line>
        <line lrx="3401" lry="802" ulx="2030" uly="686">uolget. Wañ do ſie hettñ geſucht durch alle die</line>
        <line lrx="3450" lry="897" ulx="2028" uly="795">weg vñ ſie nit fun den. ſie giengen in die ſtat vfß</line>
        <line lrx="3393" lry="993" ulx="2026" uly="886">do ſie in die ſtat kamen do kerten die ſpeher wi</line>
        <line lrx="3396" lry="1082" ulx="2022" uly="981">der vñ ſtigen ab von dem berg vñ kamen zʒu io⸗</line>
        <line lrx="3392" lry="1169" ulx="2021" uly="1075">ſue dem ſun nun ienhalb des ioꝛ dans. vnd ver⸗</line>
        <line lrx="3386" lry="1270" ulx="2020" uly="1166">kunti im alle ding die in warñ widerfaren. vnd</line>
        <line lrx="3384" lry="1364" ulx="2017" uly="1263">ſpꝛachñ. der herr hat geantwurt alles das land</line>
        <line lrx="3384" lry="1458" ulx="2020" uly="1288">in vnſer hend. vñ alle n einwoner ſein erſchla</line>
        <line lrx="3098" lry="1551" ulx="2012" uly="1454">gen mit voꝛcht.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3408" lry="2051" type="textblock" ulx="2007" uly="1664">
        <line lrx="3277" lry="1757" ulx="2732" uly="1664">Jeſt telrl. W</line>
        <line lrx="3383" lry="1873" ulx="2008" uly="1767">ſich das volk bereitet ʒegeen vber dẽ ioꝛdan. vñ</line>
        <line lrx="3382" lry="1963" ulx="2009" uly="1863">wie ſich das oberſt teyl des waſſers ſtẽmet. vñ</line>
        <line lrx="3408" lry="2051" ulx="2007" uly="1954">der vnderſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2865" lry="2066" type="textblock" ulx="2311" uly="1959">
        <line lrx="2865" lry="2066" ulx="2311" uly="1959">tteyl floß hinweg.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2756" lry="2080" type="textblock" ulx="2723" uly="2061">
        <line lrx="2756" lry="2080" ulx="2723" uly="2061">☛G</line>
      </zone>
      <zone lrx="3509" lry="5311" type="textblock" ulx="1991" uly="2047">
        <line lrx="3509" lry="2185" ulx="2220" uly="2047">Vrumb Joſue ſtund</line>
        <line lrx="3454" lry="2275" ulx="2212" uly="2165">hauff in der nacht er bewegt die her</line>
        <line lrx="3380" lry="2371" ulx="2005" uly="2268">Dbergen vñ ſie giengñ auß von ſethim</line>
        <line lrx="3456" lry="2463" ulx="2003" uly="2358">vñ kamẽ ʒu dem ꝛoꝛdan. er vnd alle die ſun iſra⸗</line>
        <line lrx="3449" lry="2563" ulx="2003" uly="2460">hel vnd wonten do drey tag. do die vergiengen</line>
        <line lrx="3379" lry="2656" ulx="2001" uly="2484">do giengen die ſchergen durch mitt der heher</line>
        <line lrx="3379" lry="2750" ulx="1996" uly="2645">gen vnnd begunden ʒeruͤffen. So ir ſehend die</line>
        <line lrx="3393" lry="2846" ulx="2001" uly="2746">arch des gelubds euwers herrn gotʒ. vñ ſie tra</line>
        <line lrx="3375" lry="2950" ulx="2001" uly="2841">gen die pꝛeſter des leuitiſchen geſchlechtʒ. So</line>
        <line lrx="3376" lry="3035" ulx="2000" uly="2937">ſullen ir miteinan der aufſteen vñ volgẽd nach</line>
        <line lrx="3376" lry="3131" ulx="1999" uly="3029">den voꝛgeen den. vñ ʒwiſchen euch vnd der arch</line>
        <line lrx="3372" lry="3226" ulx="1998" uly="3127">wirt ein ʒil ʒweyer tauſent elenbogñ. dʒ ir mugt</line>
        <line lrx="3372" lry="3321" ulx="1998" uly="3221">ſehen von verꝛ vnd erkennen durch welchn weg</line>
        <line lrx="3371" lry="3416" ulx="1996" uly="3316">ir eingeet. wañ voꝛ habt ir nit gegangn durch in</line>
        <line lrx="3372" lry="3513" ulx="1995" uly="3413">vnd huͤtend das ir euch nit genahent ʒu ð arch.</line>
        <line lrx="3371" lry="3606" ulx="1996" uly="3496">Vnd ioſue ſpꝛach ʒu dem volck. Werden gehei</line>
        <line lrx="3448" lry="3702" ulx="1996" uly="3604">ligt. wan moꝛqñ wirt der heꝛr wuder tun vnder</line>
        <line lrx="3372" lry="3799" ulx="1995" uly="3696">euch. vnd ſpꝛach ʒu dẽ pꝛieſtern. hebent auff die</line>
        <line lrx="3372" lry="3892" ulx="1997" uly="3790">arch des gelubds vñ geet voꝛ dem volck. ſie er⸗</line>
        <line lrx="3370" lry="3986" ulx="1996" uly="3815">fuülten die gebot vnd geen auff die arch vnnd</line>
        <line lrx="3443" lry="4083" ulx="1991" uly="3980">giengñ vor dem volck. Vnd der heꝛ ſpꝛach zu</line>
        <line lrx="3384" lry="4192" ulx="1994" uly="4071">ioſue. Heut vah ich an dich ʒu erhöhen voꝛ allẽ</line>
        <line lrx="3373" lry="4272" ulx="1996" uly="4175">iſrahel das ſie wiſſen als ich was mit moyſe. al⸗</line>
        <line lrx="3375" lry="4449" ulx="1998" uly="4264">ſo bin ich girh mit dir. Aber du ſolt gepietn dẽ</line>
        <line lrx="3443" lry="4464" ulx="1999" uly="4361">pꝛieſtern. die do tragñ die arch des gelubds. voñ</line>
        <line lrx="3374" lry="4555" ulx="2000" uly="4456">ſpꝛich ʒu in. ſo ir eingeend ein teyl des waſſers</line>
        <line lrx="3375" lry="4649" ulx="2001" uly="4533">des ioꝛdans. ſteet in im. Vnnd ioſue ſpꝛach ʒu</line>
        <line lrx="3377" lry="4742" ulx="2001" uly="4641">den ſunen iſrahel·. Genahent euch her. vñ höꝛẽt</line>
        <line lrx="3378" lry="4915" ulx="2001" uly="4734">das woꝛt eüwers herꝛñ gotʒ. Vnd ſprach wey⸗</line>
        <line lrx="3376" lry="4944" ulx="2002" uly="4833">ter. in dẽ werd ir wiſſen. das ð herr got lebend</line>
        <line lrx="3380" lry="5028" ulx="2004" uly="4930">iſt in mitt eüwer. vñ wirt ʒerſtrewiñj chananeum.</line>
        <line lrx="3380" lry="5123" ulx="2003" uly="5022">vnd eueum. vnd phereſeum. vnd etheum. vñ ger⸗</line>
        <line lrx="3381" lry="5221" ulx="2002" uly="5115">geſeum. vnnd amoꝛreum. vnnd gebuſeum. Seht</line>
        <line lrx="3383" lry="5311" ulx="2001" uly="5209">die arch des gelubds des herren aller ð erd. die</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="206" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_206">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_206.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1822" lry="452" type="textblock" ulx="1574" uly="333">
        <line lrx="1822" lry="452" ulx="1574" uly="333">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2464" lry="3357" type="textblock" ulx="980" uly="560">
        <line lrx="2448" lry="670" ulx="1056" uly="560">geet voꝛ euch durch den ioꝛdan. Bereytent xij.</line>
        <line lrx="2442" lry="834" ulx="1008" uly="655">mann õ iſrahel. yegklich</line>
        <line lrx="2437" lry="851" ulx="1061" uly="750">durch alle die geſchlecht. Vñ ſo die pꝛieſter die</line>
        <line lrx="2434" lry="946" ulx="1061" uly="846">do tragen dy arch des herren gotzʒ. aller der erd</line>
        <line lrx="2435" lry="1041" ulx="1063" uly="940">ſetʒẽ dy fußſtapffen irer fuß ĩ dẽ waſſern des</line>
        <line lrx="2448" lry="1132" ulx="983" uly="1035">ioꝛdans. die waſſer die do ſeyn vnde. dy ʒerlauf</line>
        <line lrx="2437" lry="1230" ulx="1060" uly="1127">fen vñ ʒergeen aber die do kumen von oben dy</line>
        <line lrx="2438" lry="1323" ulx="1060" uly="1209">ſteen in eynem weſen. Barumb das volel gieng</line>
        <line lrx="2439" lry="1419" ulx="987" uly="1311">auß von ſeynen tabernackeln das es durchgieẽg</line>
        <line lrx="2440" lry="1509" ulx="1058" uly="1411">den ioꝛdan. vnnd die pꝛieſter die do trugen dye</line>
        <line lrx="2439" lry="1613" ulx="1059" uly="1506">arch des geluͤbds. die giengen voꝛ in. Vnd ſye</line>
        <line lrx="2439" lry="1705" ulx="1054" uly="1596">giengen in den ioꝛdan vñ tunckten ire fuͤß in dẽ</line>
        <line lrx="2439" lry="1794" ulx="1056" uly="1629">tayl Ee waſſers. wañ der ioꝛdan het erfuͤll dy</line>
        <line lrx="2438" lry="1894" ulx="1052" uly="1790">geſtat ſeyns fluß in der ʒeyt des ſchnits vñ dye</line>
        <line lrx="2437" lry="2061" ulx="1056" uly="1886">waſſer die do abſtigen die ſtundẽ an eyner ſor</line>
        <line lrx="2440" lry="2082" ulx="1056" uly="1981">vnd ſtemmeten ſich in ð geleychnus eynes ber⸗</line>
        <line lrx="2439" lry="2179" ulx="1054" uly="2077">ges. vnd erſchynẽ verr von der ſtat die do iſt ge</line>
        <line lrx="2438" lry="2274" ulx="1054" uly="2174">heyſſen edom. vntʒ ʒu der ſtat ſarthan. wann dy</line>
        <line lrx="2437" lry="2372" ulx="982" uly="2269">do waren nydẽ in dem meer der eynoͤde. dʒ nun</line>
        <line lrx="2456" lry="2466" ulx="1054" uly="2363">iſt geheyſſen todt. dy ſtigen ab vntʒ dʒ ſy gantʒ</line>
        <line lrx="2437" lry="2561" ulx="1003" uly="2448">zergiengen. Aber das volck gieng gegen dẽ ioꝛ</line>
        <line lrx="2438" lry="2656" ulx="1055" uly="2555">dan. vnd die pꝛieſter die do trugen die arch des</line>
        <line lrx="2464" lry="2750" ulx="1050" uly="2647">geluͤbds des herꝛen. die ſtunden beguͤrt auf deꝛ</line>
        <line lrx="2451" lry="2836" ulx="1056" uly="2742">trucken erd in mitt des ioꝛdans vnd alles volck</line>
        <line lrx="2379" lry="2958" ulx="980" uly="2838">gieng durch den duͤrren bach.</line>
        <line lrx="2438" lry="3166" ulx="998" uly="3063">ſy vber den ioꝛdan komen. vnd wie yne ioſue ge</line>
        <line lrx="2437" lry="3259" ulx="1015" uly="3162">bote das ſy nemen ſolten ʒwelff ſteyn auß dem</line>
        <line lrx="1949" lry="3357" ulx="1055" uly="3258">ioꝛdan ʒu ewiger gedechtnuß.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2454" lry="4830" type="textblock" ulx="976" uly="3353">
        <line lrx="2438" lry="3488" ulx="1339" uly="3353">O ſye warn obergan</line>
        <line lrx="2432" lry="3581" ulx="1381" uly="3483">en. der her ſpꝛach ʒu ioſue. erwele.</line>
        <line lrx="2439" lry="3677" ulx="1223" uly="3578">rxij. mañ yeglich durch alle geſchlecht</line>
        <line lrx="2454" lry="3775" ulx="1041" uly="3674">vñ gebeut in das ſy nemẽ võ der mitt des bach</line>
        <line lrx="2452" lry="3870" ulx="986" uly="3770">des ioꝛdans do geſtanden ſeyn die fuͤß der pꝛie</line>
        <line lrx="2439" lry="4041" ulx="1052" uly="3866">ſer ʒwelff hert ſteyn. die ſetʒ an ð ſtat der her⸗</line>
        <line lrx="2439" lry="4062" ulx="1093" uly="3959">ergẽ. wa ir bey nacht hefftent die geʒeld. Vñ</line>
        <line lrx="2437" lry="4156" ulx="1053" uly="4058">ioſue voꝛdert. xij. mann dy er het erwelt von den</line>
        <line lrx="2439" lry="4254" ulx="1053" uly="4150">ſünen iſrahel  yegklich von allen geſchlechtẽ. vñ</line>
        <line lrx="2439" lry="4352" ulx="989" uly="4185">ſpꝛach ʒu in. Gee ʒu der mitt des ioꝛdãs voꝛ ð</line>
        <line lrx="2432" lry="4444" ulx="991" uly="4345">arch ewers herren gotʒ. vnnd tragend von dañ</line>
        <line lrx="2442" lry="4541" ulx="1053" uly="4439">ewer yegklicher yeglichen ſteyn auff ewer achſ⸗</line>
        <line lrx="2439" lry="4641" ulx="1054" uly="4463">ſeln nach deꝛ ʒal der ſun iſrahel das es ſey eyn</line>
        <line lrx="2442" lry="4736" ulx="976" uly="4632">zeychen ʒwiſchen euch. Vnd ſo euch moꝛgẽ fra</line>
        <line lrx="2441" lry="4830" ulx="985" uly="4728">gen ewer ſůn vnd ſprechen was wollen yn dyſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="2446" lry="5020" type="textblock" ulx="1066" uly="4912">
        <line lrx="2446" lry="5020" ulx="1066" uly="4912">bꝛaſten voꝛ der arch des gelüͤbds des herrẽ do</line>
      </zone>
      <zone lrx="2496" lry="5120" type="textblock" ulx="1048" uly="5012">
        <line lrx="2496" lry="5120" ulx="1048" uly="5012">in die arch durchgieng. darub werdẽ geſetʒt di</line>
      </zone>
      <zone lrx="2445" lry="5209" type="textblock" ulx="1055" uly="5110">
        <line lrx="2445" lry="5209" ulx="1055" uly="5110">ſe ſteyn ʒu eyner manng ð ſuͤn iſrahel vntʒ ewi⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2444" lry="5381" type="textblock" ulx="1052" uly="5190">
        <line lrx="2444" lry="5381" ulx="1052" uly="5190">Fick Geri dy ſuͤn iſrahel tettẽ als in ioſue ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="2443" lry="5401" type="textblock" ulx="1098" uly="5300">
        <line lrx="2443" lry="5401" ulx="1098" uly="5300">ot. ſy trugẽ ʒwelff ſteyn von der mitt des fluß</line>
      </zone>
      <zone lrx="2500" lry="4999" type="textblock" ulx="1054" uly="4825">
        <line lrx="2500" lry="4999" ulx="1054" uly="4825">ſei ſo antwurt in. Die waſſer des ioꝛdans ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4029" lry="5182" type="textblock" ulx="2623" uly="5072">
        <line lrx="4029" lry="5182" ulx="2623" uly="5072">got wolt das ioſue alle mannſperſon hyeß be</line>
      </zone>
      <zone lrx="3629" lry="512" type="textblock" ulx="3084" uly="305">
        <line lrx="3629" lry="512" ulx="3084" uly="305">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4064" lry="663" type="textblock" ulx="2682" uly="552">
        <line lrx="4064" lry="663" ulx="2682" uly="552">des ioꝛdans als in der herr hett gebotten nach</line>
      </zone>
      <zone lrx="4061" lry="762" type="textblock" ulx="2629" uly="657">
        <line lrx="4061" lry="762" ulx="2629" uly="657">der ʒal der ſn iſrahel vntʒ zu ð ſtat do ſy auff</line>
      </zone>
      <zone lrx="4073" lry="857" type="textblock" ulx="2681" uly="742">
        <line lrx="4073" lry="857" ulx="2681" uly="742">ſchlugen die herbergen vnd ſatʒten ſy da. Vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4145" lry="1222" type="textblock" ulx="2629" uly="845">
        <line lrx="4057" lry="951" ulx="2629" uly="845">ioſue ſatʒt ander ʒwelff ſteyn in mitt dem bach</line>
        <line lrx="4145" lry="1054" ulx="2664" uly="942">des ioꝛdans do die pꝛieſter ſtunden . die do tru⸗</line>
        <line lrx="4045" lry="1222" ulx="2677" uly="1038">gen die arch des geluͤbds des heꝛren. vnnd ſeyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="4048" lry="1235" type="textblock" ulx="2727" uly="1136">
        <line lrx="4048" lry="1235" ulx="2727" uly="1136">o vntz an diſen gegenwuͤrtigen tag. Aber dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="4106" lry="1523" type="textblock" ulx="2629" uly="1228">
        <line lrx="4046" lry="1406" ulx="2647" uly="1228">pꝛieſter die do nge die arch die ſtundẽ in mitt</line>
        <line lrx="4049" lry="1411" ulx="2629" uly="1324">des loꝛdans vntz das alle ding wurden erfuͤlt</line>
        <line lrx="4106" lry="1523" ulx="2656" uly="1415">die ioſue redt ʒu dem volck als der herr het ge /</line>
      </zone>
      <zone lrx="4064" lry="1882" type="textblock" ulx="2681" uly="1512">
        <line lrx="4054" lry="1616" ulx="2686" uly="1512">botten. als im moyſes het geſagt. vnd daʒ volek</line>
        <line lrx="4046" lry="1716" ulx="2685" uly="1607">eylt vñ vbergieng. Vñ do ſy all warẽ vbergan⸗</line>
        <line lrx="4064" lry="1882" ulx="2681" uly="1701">gen do vbergieng auch die arch des herren vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4041" lry="1901" type="textblock" ulx="2731" uly="1796">
        <line lrx="4041" lry="1901" ulx="2731" uly="1796">ie pꝛieſter giengen voꝛ dem volck. Vñ die ſün</line>
      </zone>
      <zone lrx="4058" lry="2070" type="textblock" ulx="2613" uly="1887">
        <line lrx="4058" lry="2070" ulx="2613" uly="1887">ruben vnd gad. vnd das halb eſonchr manaſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4046" lry="2093" type="textblock" ulx="2686" uly="1987">
        <line lrx="4046" lry="2093" ulx="2686" uly="1987">ſe giengen gewaffent voꝛ irẽ bꝛuͤdern den ſünẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4172" lry="2665" type="textblock" ulx="2608" uly="2083">
        <line lrx="4129" lry="2183" ulx="2688" uly="2083">iſrahel; ale in moyſes het gebotten. vnd. xl. tau /</line>
        <line lrx="4059" lry="2282" ulx="2609" uly="2181">ſent der ſtreytter giengen durch die geſchlecht</line>
        <line lrx="4172" lry="2377" ulx="2608" uly="2267">vñ durch dy heer auf dy eben vñ auf die veld sö</line>
        <line lrx="4102" lry="2472" ulx="2688" uly="2365">ſtat iericho. Vnd der herr gröſſet ioſue an deʒ</line>
        <line lrx="4133" lry="2567" ulx="2632" uly="2466">tag voꝛ allem iſrahel das ſye in voꝛchten als ſye</line>
        <line lrx="4141" lry="2665" ulx="2688" uly="2562">voꝛchten moyſen noch do er lebt. Vñ er ſpꝛach</line>
      </zone>
      <zone lrx="4066" lry="3235" type="textblock" ulx="2688" uly="2658">
        <line lrx="4066" lry="2759" ulx="2688" uly="2658">ʒu im. gebeut den pꝛieſtern dy do tragẽ dy arch</line>
        <line lrx="4063" lry="2854" ulx="2688" uly="2753">des geluͤbds. das ſy auffgeent von dem ioꝛdan</line>
        <line lrx="4063" lry="2949" ulx="2689" uly="2839">Er gebot in. ſagend. Gteigend auff von dẽ ioꝛ⸗</line>
        <line lrx="4048" lry="3045" ulx="2689" uly="2946">dan. vñ do ſy waren auffgeſtigẽ vnd trugen die</line>
        <line lrx="4048" lry="3140" ulx="2689" uly="3040">arch des geluͤbds des herrẽ vñ begunnẽ ʒu tret</line>
        <line lrx="4048" lry="3235" ulx="2689" uly="3132">ten die trucken erde. dye waſſer kerten wider in</line>
      </zone>
      <zone lrx="4048" lry="3332" type="textblock" ulx="2642" uly="3232">
        <line lrx="4048" lry="3332" ulx="2642" uly="3232">iren bache. vñ fluſſen als ſy voꝛ hetten gewont.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4051" lry="3428" type="textblock" ulx="2689" uly="3316">
        <line lrx="4051" lry="3428" ulx="2689" uly="3316">Aber das volek ſtyg auff von dem ioꝛdan an dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4052" lry="3525" type="textblock" ulx="2617" uly="3423">
        <line lrx="4052" lry="3525" ulx="2617" uly="3423">x.tag des erſten monatzʒ. vñ ſatʒten die herber</line>
      </zone>
      <zone lrx="4070" lry="3620" type="textblock" ulx="2692" uly="3520">
        <line lrx="4070" lry="3620" ulx="2692" uly="3520">gen in galgalis gegen dem auffgang der ſtatt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4063" lry="3713" type="textblock" ulx="2689" uly="3604">
        <line lrx="4063" lry="3713" ulx="2689" uly="3604">iericho. Vnd ioſue der ſatʒt dy ʒwelff ſteyn. dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="4123" lry="3909" type="textblock" ulx="2692" uly="3710">
        <line lrx="4123" lry="3821" ulx="2692" uly="3710">ſy hetten genomẽ von dem bach des ioꝛdans m</line>
        <line lrx="4094" lry="3909" ulx="2735" uly="3807">algalis. vñ ſpꝛach ʒu dẽ ſuͤnẽ iſrahel. Go ewe:</line>
      </zone>
      <zone lrx="2751" lry="3931" type="textblock" ulx="2728" uly="3906">
        <line lrx="2751" lry="3931" ulx="2728" uly="3906">E</line>
      </zone>
      <zone lrx="4064" lry="4001" type="textblock" ulx="2688" uly="3831">
        <line lrx="4064" lry="4001" ulx="2688" uly="3831">ſe moꝛgen fragen ire veter vnd ſpꝛechen ʒu in</line>
      </zone>
      <zone lrx="4056" lry="4097" type="textblock" ulx="2694" uly="3998">
        <line lrx="4056" lry="4097" ulx="2694" uly="3998">was woͤllen in diſe ſteyn ſo lert ſy. vñ ſpꝛechend</line>
      </zone>
      <zone lrx="4053" lry="4193" type="textblock" ulx="2643" uly="4093">
        <line lrx="4053" lry="4193" ulx="2643" uly="4093">Vfſrahel durchgieng diſen ioꝛdan durch dẽ dur</line>
      </zone>
      <zone lrx="4088" lry="4862" type="textblock" ulx="2694" uly="4185">
        <line lrx="4051" lry="4287" ulx="2694" uly="4185">ren bach do ewer herr got trucket ſeyne waſſer</line>
        <line lrx="4057" lry="4384" ulx="2696" uly="4284">in vnſerm angeſiht vntʒ das wir vbergiengen.</line>
        <line lrx="4052" lry="4477" ulx="2697" uly="4380">als er ʒum erſten tett in dem rotten meer daz er</line>
        <line lrx="4067" lry="4576" ulx="2695" uly="4474">trucknete vntʒ das wir vbergiengẽ das alle röl</line>
        <line lrx="4088" lry="4668" ulx="2694" uly="4569">cker aller erden lernẽ die ſtarcken hand des her</line>
        <line lrx="4051" lry="4765" ulx="2696" uly="4668">ren. das auch ir vöꝛchten ſolt ewern herren got</line>
        <line lrx="3405" lry="4862" ulx="2696" uly="4762">in eyner yegklichen ʒeyt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3403" lry="5113" type="textblock" ulx="2717" uly="4916">
        <line lrx="3403" lry="5113" ulx="2717" uly="4916">¶ Das V.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4093" lry="5278" type="textblock" ulx="2689" uly="5165">
        <line lrx="4093" lry="5278" ulx="2689" uly="5165">ſchneyden. do ſy vber den ioꝛdan komen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3589" type="textblock" ulx="4429" uly="3161">
        <line lrx="4447" lry="3589" ulx="4429" uly="3161">——.yG ——— Bðð</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4163" type="textblock" ulx="4431" uly="3825">
        <line lrx="4447" lry="4163" ulx="4431" uly="3825">3— — —</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="207" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_207">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_207.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="82" lry="4481" type="textblock" ulx="0" uly="2644">
        <line lrx="63" lry="2739" ulx="0" uly="2644">⸗</line>
        <line lrx="66" lry="2816" ulx="0" uly="2748">oden</line>
        <line lrx="68" lry="2912" ulx="0" uly="2830">Ri</line>
        <line lrx="69" lry="3018" ulx="0" uly="2932">nde</line>
        <line lrx="71" lry="3120" ulx="0" uly="3054">Un</line>
        <line lrx="73" lry="3203" ulx="0" uly="3136">eri</line>
        <line lrx="75" lry="3299" ulx="0" uly="3239">wor.</line>
        <line lrx="78" lry="3400" ulx="0" uly="3321">and</line>
        <line lrx="79" lry="3508" ulx="0" uly="3415">hetbe</line>
        <line lrx="79" lry="3610" ulx="0" uly="3517">eſtr</line>
        <line lrx="80" lry="3705" ulx="0" uly="3611">hnnh</line>
        <line lrx="80" lry="3785" ulx="0" uly="3720">daren</line>
        <line lrx="81" lry="3883" ulx="0" uly="3806">en</line>
        <line lrx="81" lry="3997" ulx="0" uly="3919">czun</line>
        <line lrx="82" lry="4093" ulx="0" uly="4001">hn</line>
        <line lrx="82" lry="4196" ulx="0" uly="4094">E</line>
        <line lrx="82" lry="4289" ulx="0" uly="4192">nſe</line>
        <line lrx="82" lry="4395" ulx="0" uly="4305">fonn</line>
        <line lrx="81" lry="4481" ulx="0" uly="4389">nſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="126" lry="4664" type="textblock" ulx="0" uly="4578">
        <line lrx="126" lry="4664" ulx="0" uly="4578">Ne.</line>
      </zone>
      <zone lrx="88" lry="5092" type="textblock" ulx="0" uly="4964">
        <line lrx="88" lry="5092" ulx="0" uly="4964">we⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="38" lry="5289" type="textblock" ulx="0" uly="5239">
        <line lrx="38" lry="5289" ulx="0" uly="5239">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1783" lry="733" type="textblock" ulx="675" uly="368">
        <line lrx="1252" lry="510" ulx="899" uly="368">Joſue</line>
        <line lrx="1783" lry="733" ulx="675" uly="584">129 do nun alle dy ku</line>
      </zone>
      <zone lrx="1786" lry="3382" type="textblock" ulx="405" uly="720">
        <line lrx="1778" lry="829" ulx="692" uly="720">nig der amoꝛreer die do wonten ien⸗/</line>
        <line lrx="1783" lry="921" ulx="688" uly="823">halb des ioꝛdans ʒu dem vndergang</line>
        <line lrx="1781" lry="1012" ulx="414" uly="917">der ſunnen vñ alle die kuͤnig chanaan die do be</line>
        <line lrx="1780" lry="1114" ulx="414" uly="1011">ſaſſen die nahendẽ ſtet des groſſen meers. höꝛ</line>
        <line lrx="1780" lry="1206" ulx="413" uly="1101">ten das der herr het getrucket die fluß des ioꝛ⸗</line>
        <line lrx="1779" lry="1301" ulx="414" uly="1197">dans voꝛ den ſnen iſrahel vntʒ das ſye durch⸗</line>
        <line lrx="1778" lry="1397" ulx="413" uly="1290">giengen. ir hertʒz ward verwuſt vñ der geyſt be⸗</line>
        <line lrx="1772" lry="1495" ulx="408" uly="1383">lib mit in in. vnd voꝛchten den eyngang der ſůn</line>
        <line lrx="1772" lry="1675" ulx="414" uly="1486">Pd n der ʒeyt ſpꝛach der herr ʒu ioſue.</line>
        <line lrx="1775" lry="1680" ulx="502" uly="1576">ache dir ſteynin meſſer vnd beſchneyd zu dẽ</line>
        <line lrx="1772" lry="1774" ulx="408" uly="1672">andern mal die ſün iſrahel. Er tett als der herr</line>
        <line lrx="1774" lry="1868" ulx="413" uly="1766">het gebotten. vnd beſchnit die ſün iſrahel an dẽ</line>
        <line lrx="1769" lry="1962" ulx="411" uly="1800">Ras der vberwachſſung. wann ditzʒ iſt die ſach</line>
        <line lrx="1774" lry="2056" ulx="413" uly="1949">der andern beſchneydug. Als das volck das do</line>
        <line lrx="1786" lry="2153" ulx="413" uly="2049">außgieng von egipto manlichs geſchlechtes al</line>
        <line lrx="1764" lry="2246" ulx="412" uly="2144">le die ſtreytber mann die do all warẽ beſchmittẽ</line>
        <line lrx="1769" lry="2340" ulx="410" uly="2241">die ſturben in der wuͤſte durch die langen vmb</line>
        <line lrx="1763" lry="2511" ulx="407" uly="2332">geung des wegs. aber das volek dʒ do ward ge</line>
        <line lrx="1761" lry="2531" ulx="429" uly="2430">voꝛn in der wüͤſt durch xl. iar daʒ wʒ vnbeſchnit</line>
        <line lrx="1766" lry="2624" ulx="409" uly="2524">ten vntʒ das die wurden verʒeret dy do nit hoͤꝛ</line>
        <line lrx="1762" lry="2721" ulx="412" uly="2622">tẽ die ſtym ires gottes in der weytte des wegs</line>
        <line lrx="1764" lry="2816" ulx="415" uly="2717">der eynöðd vnd den er vor het geſchwoꝛẽ das er</line>
        <line lrx="1764" lry="2911" ulx="412" uly="2813">in ʒaygt eyn land flieſſend mit milch vnnd mit</line>
        <line lrx="1765" lry="3006" ulx="409" uly="2907">hönig der ſelben ſün wuchſen an ſtatt der veter</line>
        <line lrx="1772" lry="3099" ulx="408" uly="3001">vnd wurden beſchnitten von ioſue wann ſy wa</line>
        <line lrx="1759" lry="3196" ulx="406" uly="3097">ren in der vberwachſung als ſye waren geboꝛn</line>
        <line lrx="1760" lry="3289" ulx="405" uly="3187">noch keyner hette ſy beſchmitten an dem weg.</line>
        <line lrx="1756" lry="3382" ulx="500" uly="3285">ach dem aber vnd ſy all waren beſchnitten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1753" lry="3478" type="textblock" ulx="402" uly="3377">
        <line lrx="1753" lry="3478" ulx="402" uly="3377">ſy beliben an der ſelben ſtat der herbergen biß</line>
      </zone>
      <zone lrx="1755" lry="3572" type="textblock" ulx="403" uly="3471">
        <line lrx="1755" lry="3572" ulx="403" uly="3471">das ſy geſundt wurden. Vnnd der herr ſpꝛach</line>
      </zone>
      <zone lrx="3434" lry="2885" type="textblock" ulx="1988" uly="600">
        <line lrx="3415" lry="710" ulx="2017" uly="600">ʒu ꝛoſue. Heut hab ich abgenomen von euch die</line>
        <line lrx="3429" lry="806" ulx="2015" uly="695">ſchand egipti. Vnd der nam der ſtat iſt geheyſ</line>
        <line lrx="3409" lry="903" ulx="2014" uly="800">ſen galgala vntʒ an dyſen gegenwuͤrtigen tag.</line>
        <line lrx="3403" lry="989" ulx="2014" uly="892">vnd die ſün iſrahel beliben in galgalis vñ mach</line>
        <line lrx="3402" lry="1082" ulx="2013" uly="982">ten die oſtern an deʒ abent in dẽ velden iericho</line>
        <line lrx="3398" lry="1177" ulx="2010" uly="1079">vnd aſſen von den fruͤchten der erde. an dẽ xuij</line>
        <line lrx="3396" lry="1272" ulx="2010" uly="1175">tag des monatzʒ. an dem andern tag vngeſewꝛt</line>
        <line lrx="3396" lry="1365" ulx="2009" uly="1255">bꝛot vnd einen kuchen des ſelben iars. Vnd do</line>
        <line lrx="3396" lry="1464" ulx="2009" uly="1361">höꝛte auff vnd gebꝛaſte daʒ hymelbꝛot nach dẽ</line>
        <line lrx="3434" lry="1556" ulx="2007" uly="1454">vnd ſy aſſen von den ſangen der erd. vnd bꝛau/</line>
        <line lrx="3388" lry="1653" ulx="2005" uly="1548">chten fürbas nit die ſpeyß die ſün iſrahel. aber</line>
        <line lrx="3388" lry="1745" ulx="2004" uly="1646">ſye aſſen von den fruͤchten des gegenwuͤrtigen</line>
        <line lrx="3385" lry="1838" ulx="2002" uly="1727">iars des lands chanaan. Do aber ioſue was an</line>
        <line lrx="3384" lry="1934" ulx="2001" uly="1832">dem acker der ſtat iericho er hub auf die augen</line>
        <line lrx="3383" lry="2024" ulx="1999" uly="1928">vnd ſah eynen mañ ſteen gegen im. der do hielt</line>
        <line lrx="3382" lry="2121" ulx="1998" uly="2023">ei auſgeʒogẽ ſchwert. er gieng ʒu im vñ ſpꝛach</line>
        <line lrx="3383" lry="2210" ulx="1996" uly="2106">Biſtu vnſer oder der widerwertigen. ant⸗</line>
        <line lrx="3376" lry="2304" ulx="1995" uly="2206">wurt. mit nichte aber ich byn ei fuͤrſt des heers</line>
        <line lrx="3394" lry="2398" ulx="1994" uly="2300">des herren. vnd nun kum ich. Vñ ioſue der viel</line>
        <line lrx="3374" lry="2498" ulx="1993" uly="2396">nyð genaygt an die erd vnd bett in an vñ ſpꝛach</line>
        <line lrx="3376" lry="2593" ulx="2053" uly="2489">Das will meyn herr reden ʒu ſeynẽ knecht. vnd</line>
        <line lrx="3373" lry="2688" ulx="1994" uly="2590">der füuͤrſt der ritterſchafft des herrẽ der ſpꝛach</line>
        <line lrx="3388" lry="2784" ulx="1988" uly="2677">ʒu ioſue. Löß auff deyn geſchuͤh von deynẽ fuͤſ</line>
        <line lrx="3369" lry="2885" ulx="1992" uly="2773">ſen. Wann die ſtat in der du ſteeſt die iſt heylig</line>
      </zone>
      <zone lrx="3189" lry="2974" type="textblock" ulx="1993" uly="2865">
        <line lrx="3189" lry="2974" ulx="1993" uly="2865">Vnd ioſue der tet als im was gebotten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3391" lry="3311" type="textblock" ulx="1998" uly="3143">
        <line lrx="3391" lry="3311" ulx="1998" uly="3143">¶ Bas. VI. Capitel wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="3357" lry="3404" type="textblock" ulx="1984" uly="3287">
        <line lrx="3357" lry="3404" ulx="1984" uly="3287">ſie mit der archen vmb iericho giengen. vnd dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="2524" lry="3483" type="textblock" ulx="1981" uly="3387">
        <line lrx="2524" lry="3483" ulx="1981" uly="3387">maurn nyderfieln.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1960" lry="3775" type="textblock" ulx="1834" uly="3735">
        <line lrx="1893" lry="3749" ulx="1853" uly="3735">Deo</line>
        <line lrx="1923" lry="3755" ulx="1909" uly="3743">„</line>
        <line lrx="1960" lry="3775" ulx="1834" uly="3750">— *●</line>
      </zone>
      <zone lrx="2854" lry="4908" type="textblock" ulx="545" uly="3769">
        <line lrx="2726" lry="3813" ulx="924" uly="3769">NN — * .</line>
        <line lrx="2801" lry="3900" ulx="639" uly="3861">N J = .</line>
        <line lrx="2699" lry="3952" ulx="636" uly="3920">ND D – . S=</line>
        <line lrx="2699" lry="4032" ulx="611" uly="3935">NOH/§N  SE N =</line>
        <line lrx="2544" lry="4211" ulx="739" uly="4144">Ne . 2 BII .</line>
        <line lrx="2121" lry="4308" ulx="644" uly="4270">2* — 2 S</line>
        <line lrx="2173" lry="4416" ulx="645" uly="4361">R 4 S</line>
        <line lrx="2680" lry="4489" ulx="660" uly="4403">E SN R E II S</line>
        <line lrx="2854" lry="4592" ulx="545" uly="4501">NRS Rr . . /VV 5 EE II W</line>
        <line lrx="2697" lry="4908" ulx="1805" uly="4834">NV IINII I</line>
      </zone>
      <zone lrx="2044" lry="3787" type="textblock" ulx="1972" uly="3761">
        <line lrx="2044" lry="3787" ulx="1972" uly="3761">.„* .„</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="208" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_208">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_208.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1816" lry="464" type="textblock" ulx="1566" uly="337">
        <line lrx="1816" lry="464" ulx="1566" uly="337">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="1483" lry="1087" type="textblock" ulx="1056" uly="976">
        <line lrx="1483" lry="1087" ulx="1056" uly="976">ſue. SGih ich ha</line>
      </zone>
      <zone lrx="2436" lry="1371" type="textblock" ulx="1055" uly="1269">
        <line lrx="2436" lry="1371" ulx="1055" uly="1269">tatg. alſo ſullent ir thun. vi. tag. aber an dem. vij.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2455" lry="1468" type="textblock" ulx="1056" uly="1363">
        <line lrx="2455" lry="1468" ulx="1056" uly="1363">tag die pꝛieſter ſullen nemen. vij. hoͤꝛner ð bꝛau⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2438" lry="1561" type="textblock" ulx="1053" uly="1453">
        <line lrx="2438" lry="1561" ulx="1053" uly="1453">chung iſt an dẽ genadenreichẽ iar. vñ ſullen voꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2462" lry="1841" type="textblock" ulx="996" uly="1552">
        <line lrx="2461" lry="1660" ulx="1047" uly="1552">geen der arch des herren. Vñ vmbgeet die ſtat</line>
        <line lrx="2462" lry="1752" ulx="1052" uly="1648">ʒu ſiben malen. vnd die pꝛieſter ſingend mit dẽ</line>
        <line lrx="2456" lry="1841" ulx="996" uly="1740">hoͤꝛnern. Vnd ſo die ſtym des hoꝛns doͤnt len⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2438" lry="1953" type="textblock" ulx="1051" uly="1839">
        <line lrx="2438" lry="1953" ulx="1051" uly="1839">ger vnd ſcherpffer. vñ widerdönt in ewern oꝛẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2458" lry="2046" type="textblock" ulx="1056" uly="1934">
        <line lrx="2458" lry="2046" ulx="1056" uly="1934">ſo ſoll das volck ʒuſamen ſchꝛeyen mit dẽ größ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2441" lry="2416" type="textblock" ulx="1054" uly="2030">
        <line lrx="2438" lry="2131" ulx="1054" uly="2030">ten geſchꝛey. vñ dy mauren vallen mit der grunt</line>
        <line lrx="2439" lry="2224" ulx="1055" uly="2126">ueſt der ſtat. vnd ſye geen all eyn durch dye ſtat</line>
        <line lrx="2439" lry="2322" ulx="1055" uly="2221">wider die ſy ſteend. Darumb ioſue der ſun nun</line>
        <line lrx="2441" lry="2416" ulx="1055" uly="2317">voꝛdert dy pꝛieſter vnd ſpꝛach ʒu in. Nembt dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="2468" lry="2701" type="textblock" ulx="1049" uly="2393">
        <line lrx="2468" lry="2512" ulx="1049" uly="2393">arch des geluͤbds. Vñ ſiben anð pꝛieſter nemẽ</line>
        <line lrx="2452" lry="2610" ulx="1056" uly="2507">die. vij. hꝛner der genadenreichẽ iar. vñ ſy geen</line>
        <line lrx="2454" lry="2701" ulx="1054" uly="2597">voꝛ ð arch des herren. vnd er ſpꝛach ʒu dẽ volck</line>
      </zone>
      <zone lrx="2446" lry="3947" type="textblock" ulx="1057" uly="2690">
        <line lrx="2443" lry="2879" ulx="1059" uly="2690">Geet vnd vmbgeet Lemwaffeni die ſtat vñ geet</line>
        <line lrx="1769" lry="2887" ulx="1058" uly="2792">voꝛ der arch des herren.</line>
        <line lrx="2444" lry="2985" ulx="1059" uly="2886">endt die woꝛt. vnd die ſiben pꝛieſter namen dye</line>
        <line lrx="2445" lry="3083" ulx="1058" uly="2984">ſiben höꝛner vnd ſungẽ voꝛ der archen des ge⸗</line>
        <line lrx="2445" lry="3178" ulx="1057" uly="3078">luͤbds des herren. alles das heer fuͤrgieng ge⸗</line>
        <line lrx="2444" lry="3274" ulx="1059" uly="3170">waffent. das ander volck volget nach der arch</line>
        <line lrx="2100" lry="3373" ulx="1061" uly="3203">vnd dönten all mit den höͤruern. Ab</line>
        <line lrx="2446" lry="3465" ulx="1061" uly="3351">bot dẽ volck ſagend. .r ſullet nit ſchꝛeyen noch</line>
        <line lrx="2445" lry="3562" ulx="1063" uly="3459">ewer ſtym ſoll gehöͤꝛet werden noch keyn woꝛt</line>
        <line lrx="2446" lry="3663" ulx="1058" uly="3554">gee auß von ewerm mud. vntz daʒ ð tag kumbt</line>
        <line lrx="2442" lry="3756" ulx="1064" uly="3586">an dem ich euch ſag. ſo rufft vnd ſhꝛeit Barub</line>
        <line lrx="2444" lry="3849" ulx="1064" uly="3750">die arch des herren vmbgieng dye ſtat ʒu eym</line>
        <line lrx="2445" lry="3947" ulx="1064" uly="3846">mal durch den tag. vnd kert wider in die herber</line>
      </zone>
      <zone lrx="2457" lry="4046" type="textblock" ulx="1059" uly="3941">
        <line lrx="2457" lry="4046" ulx="1059" uly="3941">gen vnd belib do. Varumb do ioſue ſtund auff</line>
      </zone>
      <zone lrx="2447" lry="4525" type="textblock" ulx="1045" uly="4038">
        <line lrx="2445" lry="4140" ulx="1057" uly="4038">in der nacht. die pꝛieſter namen dy arch des her</line>
        <line lrx="2445" lry="4234" ulx="1045" uly="4133">ren. vnd. vij. von yne namẽ die. vij. höꝛner der ge</line>
        <line lrx="2444" lry="4332" ulx="1058" uly="4230">bꝛauchung was in dẽ genadenreichen iar. vnnd</line>
        <line lrx="2445" lry="4430" ulx="1064" uly="4326">fuͤrgiengen die arch des herrẽ vnd giengen vñ</line>
        <line lrx="2447" lry="4525" ulx="1067" uly="4418">ſungen vnd das volck gieng gewaffent voꝛyn.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2485" lry="4618" type="textblock" ulx="1065" uly="4517">
        <line lrx="2485" lry="4618" ulx="1065" uly="4517">aber dʒ ander böfel nachuolgt ð arch. vñ doͤn⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2450" lry="4811" type="textblock" ulx="1064" uly="4608">
        <line lrx="2450" lry="4715" ulx="1067" uly="4608">ten mit den hoͤꝛmern. Vnd vmbgiengen die ſtat</line>
        <line lrx="2450" lry="4811" ulx="1064" uly="4705">ʒu eynẽ mal an dem andern tag. vnd kerten wi⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2450" lry="4906" type="textblock" ulx="1067" uly="4798">
        <line lrx="2450" lry="4906" ulx="1067" uly="4798">der ĩ dy herbergẽ. Alſo tettẽ ſy ſechs tag. Abeꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2512" lry="5007" type="textblock" ulx="1058" uly="4898">
        <line lrx="2512" lry="5007" ulx="1058" uly="4898">an dem ſibendẽ tag. ſy ſtunden auff frü. ſy unb</line>
      </zone>
      <zone lrx="2453" lry="5296" type="textblock" ulx="1066" uly="4999">
        <line lrx="2453" lry="5102" ulx="1066" uly="4999">giengen die ſtat ʒu ſiben malen als es was ge⸗</line>
        <line lrx="2452" lry="5192" ulx="1072" uly="5094">oꝛdent. Vnd do die pꝛieſter ſungen mit den. vij.</line>
        <line lrx="2453" lry="5296" ulx="1071" uly="5174">höꝛnern in ð ſibendẽ vmbgeung. Joſue ſpꝛach</line>
      </zone>
      <zone lrx="2475" lry="1272" type="textblock" ulx="1030" uly="700">
        <line lrx="2470" lry="799" ulx="1337" uly="700">ſchloſſen vnd bewaret voꝛ der vorcht</line>
        <line lrx="2475" lry="895" ulx="1143" uly="796">DDOer ſun iſrahel vnd keyner doꝛſt eyn⸗</line>
        <line lrx="2454" lry="1062" ulx="1030" uly="875">geen oder gaßgen Vñ der herr ſpꝛach ʒu io⸗/</line>
        <line lrx="2456" lry="1084" ulx="1530" uly="989">gegeben iericho in deyn hende</line>
        <line lrx="2459" lry="1179" ulx="1056" uly="1075">vñ irẽ kumg vñ alle die ſtarcken man. All ſtreit⸗</line>
        <line lrx="2450" lry="1272" ulx="1057" uly="1175">ber mann. i ſullent vmbgeen die ſtat einmal im</line>
      </zone>
      <zone lrx="2461" lry="2887" type="textblock" ulx="1868" uly="2790">
        <line lrx="2461" lry="2887" ulx="1868" uly="2790">nd do ioſue het vol⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2471" lry="3372" type="textblock" ulx="2103" uly="3273">
        <line lrx="2471" lry="3372" ulx="2103" uly="3273">er ioſue ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3551" lry="483" type="textblock" ulx="3124" uly="334">
        <line lrx="3551" lry="483" ulx="3124" uly="334">PBuch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4069" lry="1432" type="textblock" ulx="2681" uly="566">
        <line lrx="4054" lry="676" ulx="2681" uly="566">ʒu allem volek in iſrahel · Gchꝛeyt wañ der herr</line>
        <line lrx="4054" lry="772" ulx="2682" uly="662">hat euch geantwurt die ſtat. Vnd die ſtat wirt</line>
        <line lrx="4056" lry="953" ulx="2682" uly="762">verbennlich oder geſchede dẽ herren vñ alle</line>
        <line lrx="4054" lry="963" ulx="2683" uly="855">ding die do ſeyn in ir. Kaab die gemeyn leb al⸗</line>
        <line lrx="4055" lry="1054" ulx="2685" uly="951">leyn mit allen den dingẽ die do ſeyn mit ir in dẽ</line>
        <line lrx="4065" lry="1150" ulx="2685" uly="1043">hauß. Wañ ſy verbarge die bottẽ dy wir ſchick</line>
        <line lrx="4055" lry="1244" ulx="2684" uly="1138">ten. aber hüt euch daʒ ir nit ruͤrt eynich ding. võ</line>
        <line lrx="4055" lry="1342" ulx="2685" uly="1236">den. dy do ſeyn gebotten. vnd werdent ſchuldig</line>
        <line lrx="4069" lry="1432" ulx="2685" uly="1328">der vbergeung. vñ das alle dy herbergẽ iſrahel</line>
      </zone>
      <zone lrx="4054" lry="1608" type="textblock" ulx="2685" uly="1419">
        <line lrx="4054" lry="1608" ulx="2685" uly="1419">Gn vnder der ſunde vñ werdẽ betruͤbet. Was</line>
      </zone>
      <zone lrx="4053" lry="1623" type="textblock" ulx="2662" uly="1517">
        <line lrx="4053" lry="1623" ulx="2662" uly="1517">dings aber do wirt des golds vnd des ſilbers</line>
      </zone>
      <zone lrx="4055" lry="1903" type="textblock" ulx="2687" uly="1612">
        <line lrx="4055" lry="1715" ulx="2687" uly="1612">vnd der erin vaß des eyſen. dʒ wirt geheyliget</line>
        <line lrx="4053" lry="1807" ulx="2688" uly="1708">dem herren. vnd geleget in ſeyn ſchetʒ. Barub</line>
        <line lrx="4054" lry="1903" ulx="2689" uly="1802">do als volck ſchꝛy vñ ſungen mit dẽ höͤꝛnern vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4074" lry="1999" type="textblock" ulx="2691" uly="1899">
        <line lrx="4074" lry="1999" ulx="2691" uly="1899">die ſtym des dons durch dönt in die oꝛẽ der me</line>
      </zone>
      <zone lrx="4051" lry="2178" type="textblock" ulx="2609" uly="1994">
        <line lrx="4051" lry="2178" ulx="2609" uly="1994">nig. die maurẽ vielen gehlich vñ eyn =</line>
      </zone>
      <zone lrx="4056" lry="3052" type="textblock" ulx="2686" uly="2084">
        <line lrx="4055" lry="2191" ulx="2690" uly="2084">ſtyg auff durch die ſtat die gegen im was. Dñ</line>
        <line lrx="4054" lry="2288" ulx="2689" uly="2186">fiengen die ſtat vnd erſchlugen alle ding dy do</line>
        <line lrx="4052" lry="2382" ulx="2691" uly="2282">waren in ir von dẽ mann vntʒ ʒu dem weyb von</line>
        <line lrx="4055" lry="2479" ulx="2691" uly="2377">dem ſaugenden vntʒ ʒu dem alten. Vnd ſchlu⸗</line>
        <line lrx="4053" lry="2652" ulx="2686" uly="2473">gen die ochſſen vnd die ſchaff vnnd die eſel in</line>
        <line lrx="4055" lry="2668" ulx="2736" uly="2565">em mund des ſchwertʒ. Vnd ioſue ſpꝛach ʒu</line>
        <line lrx="4053" lry="2767" ulx="2693" uly="2665">den ʒweyen mannẽ die do waren geſant ʒu ſpe</line>
        <line lrx="4055" lry="2859" ulx="2693" uly="2761">hen. geet in das hauß des gemeynen weybs vñ</line>
        <line lrx="4056" lry="3032" ulx="2692" uly="2856">fre ſy auß vnd alle ding die ir ſeyn. als ir ha</line>
        <line lrx="4056" lry="3052" ulx="2734" uly="2950">ent beſtet mit dem ayd. Die iungling giengen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4129" lry="3146" type="textblock" ulx="2693" uly="3046">
        <line lrx="4129" lry="3146" ulx="2693" uly="3046">eyn. vñ fuͤrten auß raab. vnd irn vater vnd mu⸗/</line>
      </zone>
      <zone lrx="4061" lry="4006" type="textblock" ulx="2693" uly="3142">
        <line lrx="4058" lry="3243" ulx="2695" uly="3142">ter vnd die bꝛüder vnd alles das haußgeret vñ</line>
        <line lrx="4021" lry="3339" ulx="2696" uly="3238">ir geſchlecht vnd hieſſen ſy beleybẽ außwendi</line>
        <line lrx="4060" lry="3435" ulx="2695" uly="3322">den herbergen iſrahel.· Aber die ſtatt vnnd alle</line>
        <line lrx="4057" lry="3532" ulx="2696" uly="3431">ding dy do warẽ in ir verbꝛantẽ ſy. on das gold</line>
        <line lrx="4058" lry="3703" ulx="2698" uly="3521">vnd ſilber vnd die erin val vnd das eyſen. dy ſy</line>
        <line lrx="4060" lry="3799" ulx="2693" uly="3619">geheyligten in dy ſchar amer des herren. wañ</line>
        <line lrx="4060" lry="3817" ulx="2697" uly="3718">ioſue machet leben raab die gemeynen frawen</line>
        <line lrx="4061" lry="3912" ulx="2698" uly="3814">vnd das hauß irs vaters. vnd all ding die ſy het</line>
        <line lrx="4061" lry="4006" ulx="2699" uly="3909">vnd wontẽ in der mitt iſrahel vntʒ an diſen heu</line>
      </zone>
      <zone lrx="4062" lry="4104" type="textblock" ulx="2647" uly="4003">
        <line lrx="4062" lry="4104" ulx="2647" uly="4003">tigen tag. darumb das ſy verbarg die bottẽ die</line>
      </zone>
      <zone lrx="4064" lry="4676" type="textblock" ulx="2701" uly="4072">
        <line lrx="4062" lry="4202" ulx="2701" uly="4072">er het geſandt das ſy verſpehtẽ iericho. In der</line>
        <line lrx="3978" lry="4297" ulx="2702" uly="4128">ʒeyt ioſue flucht ſagend.</line>
        <line lrx="4063" lry="4388" ulx="2706" uly="4289">voꝛ dem herren der do erkuͤckt vñ pawet dy ſtat</line>
        <line lrx="4064" lry="4487" ulx="2703" uly="4387">iericho. Er werff ir gruntueſt in ſeynen erſtge⸗</line>
        <line lrx="4062" lry="4582" ulx="2704" uly="4483">boꝛnen ſun vnd ſetʒ ir thoꝛ in dem iungſten der</line>
        <line lrx="4050" lry="4676" ulx="2705" uly="4577">kinder. Darumb der herr was mit ioſue vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3747" lry="4773" type="textblock" ulx="2705" uly="4670">
        <line lrx="3747" lry="4773" ulx="2705" uly="4670">ſeyn nam ward lautmer in aller erd.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4132" lry="5094" type="textblock" ulx="2714" uly="4928">
        <line lrx="4132" lry="5094" ulx="2714" uly="4928">¶ Bas VII. Capitel wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="4138" lry="4293" type="textblock" ulx="3485" uly="4196">
        <line lrx="4138" lry="4293" ulx="3485" uly="4196">er mañ ſey verflucht</line>
      </zone>
      <zone lrx="4090" lry="5188" type="textblock" ulx="2704" uly="5081">
        <line lrx="4090" lry="5188" ulx="2704" uly="5081">die geurteylt wurden die ſich des gutes vnder⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4066" lry="5295" type="textblock" ulx="2701" uly="5187">
        <line lrx="4066" lry="5295" ulx="2701" uly="5187">wanden. vber das verbot das in gegebẽ ward.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5087" type="textblock" ulx="4425" uly="4416">
        <line lrx="4447" lry="5087" ulx="4425" uly="4416"> =2.. ☛ — , — ——</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5184" type="textblock" ulx="4430" uly="5117">
        <line lrx="4447" lry="5184" ulx="4430" uly="5117">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5283" type="textblock" ulx="4425" uly="5205">
        <line lrx="4447" lry="5283" ulx="4425" uly="5205">—</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="209" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_209">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_209.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1777" lry="703" type="textblock" ulx="715" uly="342">
        <line lrx="1133" lry="485" ulx="805" uly="342">Joſue</line>
        <line lrx="1777" lry="703" ulx="715" uly="541">Ber dyeſun iſrahel</line>
      </zone>
      <zone lrx="1799" lry="1080" type="textblock" ulx="424" uly="702">
        <line lrx="1788" lry="801" ulx="694" uly="702">vbergiengen das gebot vnnd vnder⸗</line>
        <line lrx="1798" lry="893" ulx="702" uly="791">wundẽ ſich des geſcheyden gutʒ des</line>
        <line lrx="1799" lry="987" ulx="464" uly="883">erren. wañ achan der ſun charmi des ſuns ſab</line>
        <line lrx="1797" lry="1080" ulx="424" uly="921">8 des ſuns ʒare von der geburt iuda. nã etwaʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1805" lry="1268" type="textblock" ulx="376" uly="1070">
        <line lrx="1805" lry="1185" ulx="424" uly="1070">von dem geſcheydẽ gut des herren vñ der herr</line>
        <line lrx="1790" lry="1268" ulx="376" uly="1163">ward erʒurnt wider die ſün iſrahel. Vnd do io</line>
      </zone>
      <zone lrx="1799" lry="2706" type="textblock" ulx="419" uly="1257">
        <line lrx="1799" lry="1443" ulx="423" uly="1257">ſe ſandt mañ von iericho gegen hay. die do iſt</line>
        <line lrx="1787" lry="1459" ulx="463" uly="1349">ey bethauen. gegen dem auffgang der ſtat be</line>
        <line lrx="1788" lry="1561" ulx="424" uly="1446">thel vnd ſpꝛach ʒu in. geet auff vnd verſpeht dʒ</line>
        <line lrx="1782" lry="1726" ulx="424" uly="1540">land. By erfülten die gebot vnd verſeie hay</line>
        <line lrx="1783" lry="1745" ulx="424" uly="1636">SGy kerten wideꝛ vnd ſpꝛachen ʒu im. N lit alles</line>
        <line lrx="1797" lry="1840" ulx="424" uly="1734">volck ſoll auffgeen. aber ʒway oð dꝛey tauſent</line>
        <line lrx="1784" lry="1935" ulx="424" uly="1831">mann geen vnd vertylgen dy ſtat. warumb wirt</line>
        <line lrx="1793" lry="2035" ulx="420" uly="1920">gemuet alles volck vmbſunſt wið die wenigiß⸗</line>
        <line lrx="1782" lry="2131" ulx="427" uly="2016">ten feynd. Darumb dꝛewtauſent der ſtreytter</line>
        <line lrx="1778" lry="2226" ulx="425" uly="2108">ſtigen auff. Zuhand kerten ſy die rucken vñ wur</line>
        <line lrx="1774" lry="2314" ulx="421" uly="2206">den geſchlagen von den mannẽ der ſtat hay. vñ</line>
        <line lrx="1778" lry="2406" ulx="420" uly="2293">es vielen auß in xxxvi. menſchen. Vnd dy wið⸗</line>
        <line lrx="1775" lry="2503" ulx="422" uly="2391">wertigen iagtẽ ſy von dẽ thoꝛ vntz zu ʒabarim</line>
        <line lrx="1773" lry="2597" ulx="419" uly="2488">vnd die fliehenden vielen genaiget. Vnnd das</line>
        <line lrx="1732" lry="2706" ulx="419" uly="2589">hertz deſ volcks voꝛcht ſich vaſt vñ ward waic</line>
      </zone>
      <zone lrx="3437" lry="683" type="textblock" ulx="2043" uly="377">
        <line lrx="3433" lry="466" ulx="3150" uly="377">CIII.</line>
        <line lrx="3437" lry="683" ulx="2043" uly="554">das abgeſcheyden gut iſt in deyner mitte. Ou</line>
      </zone>
      <zone lrx="3433" lry="2668" type="textblock" ulx="1975" uly="673">
        <line lrx="3433" lry="777" ulx="2042" uly="673">magſt nit ſteen voꝛ deyn en feynden vntʒ das ð</line>
        <line lrx="3431" lry="871" ulx="2039" uly="766">wirt vertylgt auſ dir. ð do iſt vermayliget mit di</line>
        <line lrx="3423" lry="967" ulx="2035" uly="841">ſer miſſetat. Vnd genahent frü all durch ewer</line>
        <line lrx="3424" lry="1057" ulx="2033" uly="958">geſchlecht vnd welchs geburt das loße vindet</line>
        <line lrx="3425" lry="1152" ulx="2037" uly="1052">es genah ſich durch ſein geſchlecht vnd das ge</line>
        <line lrx="3426" lry="1246" ulx="2034" uly="1145">ſchlecht durch die hewſer vnd dy hewſer durch</line>
        <line lrx="3425" lry="1350" ulx="2034" uly="1239">die mann. vñ der do wirt begriffen mit der ſun⸗</line>
        <line lrx="3417" lry="1436" ulx="2032" uly="1332">de. der werde verbꝛant mit dem feweꝛ mit aller</line>
        <line lrx="3416" lry="1533" ulx="2031" uly="1427">ſeyner habe. wann er hat vbergangẽ dʒ geluͤbd</line>
        <line lrx="3415" lry="1625" ulx="2029" uly="1523">des herren vnd hat gethan eyn laſter in iſrahel.</line>
        <line lrx="3415" lry="1719" ulx="2103" uly="1616">arumb ioſue ſtund auff frü. vnd ʒufüret iſra⸗</line>
        <line lrx="3413" lry="1818" ulx="2026" uly="1708">hel durch ſeyn geburt. vñ dy geburt iudas ward</line>
        <line lrx="3413" lry="1913" ulx="2023" uly="1807">fundẽ. Do es ward bꝛacht durch ſeyn yngeſind</line>
        <line lrx="3411" lry="2003" ulx="2021" uly="1833">do ward funden das yngeſind ʒare. Erbencht</line>
        <line lrx="3407" lry="2097" ulx="2019" uly="1992">es durch die mann vnnd fand ʒabdi. des hauß</line>
        <line lrx="3406" lry="2189" ulx="2017" uly="2085">teylt er vnder alle dy m añ vñ fand achan dẽ ſun</line>
        <line lrx="3403" lry="2285" ulx="2015" uly="2179">charmi des ſuns ʒabdi des ſuns ʒare von dem</line>
        <line lrx="3405" lry="2378" ulx="1975" uly="2208">geſchlecht iuda. BDi er ſpꝛach ʒu achan. Meyn</line>
        <line lrx="3405" lry="2475" ulx="2017" uly="2369">ſun gib gloꝛi dem herren got iſrahel vnd vergih</line>
        <line lrx="3404" lry="2567" ulx="2016" uly="2468">vnd ſag mir was du habeſt gethan vnd nit ver⸗</line>
        <line lrx="3402" lry="2668" ulx="2017" uly="2557">birg es. Vnd achan antwurt ioſue vnnd ſpꝛach</line>
      </zone>
      <zone lrx="3403" lry="2786" type="textblock" ulx="419" uly="2582">
        <line lrx="3403" lry="2786" ulx="419" uly="2582">wie eyn waſſer. fhanſeſer danuh a ʒu im. Werlich ich hab geſundet dem herrẽ got</line>
      </zone>
      <zone lrx="1790" lry="3260" type="textblock" ulx="419" uly="2776">
        <line lrx="1775" lry="2880" ulx="422" uly="2776">vñ viel nyder genaigt auff die erd voꝛ der arch</line>
        <line lrx="1782" lry="2980" ulx="423" uly="2871">des herren vntʒ an den abent. als wol er. als al</line>
        <line lrx="1774" lry="3068" ulx="423" uly="2968">le die alten iſrahel. Vnnd legten aſchen auff ir</line>
        <line lrx="1790" lry="3165" ulx="422" uly="3060">haubt vñ ioſue ſpꝛach. Hew herre got. was wol</line>
        <line lrx="1785" lry="3260" ulx="419" uly="3155">teſtu vberfüren ditʒ volck den fluß des ioꝛdas</line>
      </zone>
      <zone lrx="1837" lry="3349" type="textblock" ulx="417" uly="3253">
        <line lrx="1837" lry="3349" ulx="417" uly="3253">das du vns antwurteſt in dye hennd amoꝛrei</line>
      </zone>
      <zone lrx="1772" lry="4778" type="textblock" ulx="403" uly="3336">
        <line lrx="1768" lry="3447" ulx="413" uly="3336">vnd verlüreſt das. Wolt got wern wir beliben</line>
        <line lrx="1766" lry="3547" ulx="412" uly="3427">ienhalb des ioꝛdans als wir anfiengen. O mei</line>
        <line lrx="1766" lry="3640" ulx="414" uly="3531">herr got was ſag ich. ich ſahe iſrahel keren dye</line>
        <line lrx="1772" lry="3734" ulx="414" uly="3631">ruck ſeynẽ feynden. Höꝛen es dy chananeer vñ</line>
        <line lrx="1766" lry="3826" ulx="416" uly="3727">all ynwoner des lands. ſy werden ſich ſamẽ vñ</line>
        <line lrx="1764" lry="3925" ulx="412" uly="3822">vmbgeben vns vñ vertylgen vnſern namen von</line>
        <line lrx="1767" lry="4014" ulx="412" uly="3918">der erd. Vnd was thuſtu deynẽ groſſen namẽ</line>
        <line lrx="1766" lry="4113" ulx="502" uly="3997">nd der herr ſpꝛach ʒu ioſue. Gtee auff. War</line>
        <line lrx="1766" lry="4212" ulx="409" uly="4080">umb ligſtu genaiget an der erd B ſrahel hat ge</line>
        <line lrx="1764" lry="4305" ulx="410" uly="4204">ſundet vnd vbergangẽ meyn geluͤbd. vnd habẽ</line>
        <line lrx="1764" lry="4400" ulx="407" uly="4299">genomen von den dingen dye mir geſcheyden</line>
        <line lrx="1763" lry="4557" ulx="408" uly="4393">ſeyn. vnd das geſtolen. vnd haben gelogen vnd</line>
        <line lrx="1765" lry="4588" ulx="406" uly="4487">haben es verboꝛgẽ vnder ire vaß. Iſrahel mag</line>
        <line lrx="1764" lry="4756" ulx="404" uly="4579">nit ſteen voꝛ ſeynen ferndrn ond es fleucht ſye.</line>
        <line lrx="1762" lry="4778" ulx="403" uly="4678">wann es iſt vermayliget von dem geſcheyden</line>
      </zone>
      <zone lrx="1822" lry="4876" type="textblock" ulx="400" uly="4764">
        <line lrx="1822" lry="4876" ulx="400" uly="4764">gut. Fuͤrbas wird ich nit mit euch ſein. vntʒz daz</line>
      </zone>
      <zone lrx="1764" lry="5046" type="textblock" ulx="390" uly="4862">
        <line lrx="1764" lry="5046" ulx="390" uly="4862">ve liſet den der do iſt ſchuldig der mißtat.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1764" lry="5158" type="textblock" ulx="402" uly="4957">
        <line lrx="1763" lry="5067" ulx="471" uly="4957">tee auf vnd geheylig das volck vnd ſpꝛich ʒu</line>
        <line lrx="1764" lry="5158" ulx="402" uly="5056">in. Werdent geheyligt an dem moꝛgen. Wann</line>
      </zone>
      <zone lrx="1784" lry="5257" type="textblock" ulx="397" uly="5148">
        <line lrx="1784" lry="5257" ulx="397" uly="5148">diſe ding ſpꝛicht der herre got iſrahel. Jſrahel</line>
      </zone>
      <zone lrx="3404" lry="4847" type="textblock" ulx="1835" uly="2745">
        <line lrx="3403" lry="2881" ulx="1840" uly="2745">4 iſrahel vnd alſo hab ich gethan. Wann ich ſah</line>
        <line lrx="3398" lry="2951" ulx="2016" uly="2848">vnder den reuben eynen gar guten roten man⸗</line>
        <line lrx="3395" lry="3047" ulx="1892" uly="2942"> tel. vnd. cc. ſickel des ſilbers vnd eyn guldin hau</line>
        <line lrx="3397" lry="3140" ulx="1972" uly="3035">ben von fuͤnfftʒig ſickel. vnd ich begeret es vnd</line>
        <line lrx="3402" lry="3236" ulx="1971" uly="3136">nams vnd verbargs in die erd gegen der mitte</line>
        <line lrx="3392" lry="3329" ulx="2010" uly="3225">meyns tabernackels das ſilber begrub ich vnd</line>
        <line lrx="3393" lry="3424" ulx="1963" uly="3318">bedeckt es mit der erde. Darũb ioſue ſandt die</line>
        <line lrx="3385" lry="3517" ulx="1938" uly="3418"> ner vnd die lieffen ʒu ſeynem tabernackel vnd</line>
        <line lrx="3387" lry="3700" ulx="1859" uly="3511">F. funden alle ding erdegen an der ſelben ſtatt</line>
        <line lrx="3377" lry="3742" ulx="1881" uly="3608">Dynd das ſilber da mit. Vnd ſy namẽ es von dẽ</line>
        <line lrx="3389" lry="3805" ulx="1835" uly="3699"> gezeldt vnd bꝛachten ſy ʒu ioſue. vñ ʒu allen ſů⸗</line>
        <line lrx="3386" lry="3899" ulx="1870" uly="3799">Onen iſrahel vnd wurffen ſy für den herren. Dar</line>
        <line lrx="3389" lry="3998" ulx="1966" uly="3896">umb ioſue nam achan den ſun ʒare vnd das ſil⸗</line>
        <line lrx="3387" lry="4093" ulx="1879" uly="3972"> beꝛ vnd den mantel vnd die guldin hauben vnd</line>
        <line lrx="3404" lry="4271" ulx="1917" uly="4086">4 ſeyn ſün vnd die töchter. dy ochſſen vnd dy eſel</line>
        <line lrx="3385" lry="4278" ulx="1930" uly="4181">vnd die ſchaff vñ den tabernackel vñ alles das</line>
        <line lrx="3387" lry="4379" ulx="1916" uly="4276"> haußgeret vñ alles iſrahel mit im. vñ füͤrten ſye</line>
        <line lrx="3386" lry="4507" ulx="1844" uly="4370">. zu dem tal achoꝛ. do ſpꝛach ioſue. du vns</line>
        <line lrx="3386" lry="4566" ulx="2003" uly="4419">Baſt betrubt. der herꝛ betrüb dich an diſem tag.</line>
        <line lrx="3386" lry="4661" ulx="2003" uly="4559">vnd alles iſrahel verſteynet in vñ alle ding dye</line>
        <line lrx="3386" lry="4753" ulx="1862" uly="4632">ſeyn warẽ dy wuͤrden verwůüſt mit dẽ fewꝛ. vnd</line>
        <line lrx="3387" lry="4847" ulx="2003" uly="4747">ſamlentẽ auff in eynẽ micheln hauffen ſteyn. ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="3385" lry="5260" type="textblock" ulx="1809" uly="4842">
        <line lrx="3385" lry="4947" ulx="2003" uly="4842">do beleybt vntʒ an diſen gegenwurtigẽ tag. vñ</line>
        <line lrx="3383" lry="5093" ulx="1809" uly="4861">4 der grym Roherren ward abgekeret von in. vñ</line>
        <line lrx="3384" lry="5147" ulx="1927" uly="5016">Oder nam dyſer ſtat iſt geheyſſen das tal achoꝛ.</line>
        <line lrx="3269" lry="5260" ulx="1841" uly="5126">Svntz heut das iſt eyn wüſt oder betrubnuß.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="210" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_210">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_210.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1803" lry="489" type="textblock" ulx="1553" uly="379">
        <line lrx="1803" lry="489" ulx="1553" uly="379">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2413" lry="928" type="textblock" ulx="1024" uly="725">
        <line lrx="2413" lry="839" ulx="1155" uly="725">herr dem ioſue offenbaret. wie er die ſtatt</line>
        <line lrx="2407" lry="928" ulx="1024" uly="820">hay gewynnẽ. vñ die leut daryn ʒu todt erſchla⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1782" lry="1022" type="textblock" ulx="1026" uly="915">
        <line lrx="1782" lry="1022" ulx="1026" uly="915">hẽ ſolt. ”</line>
      </zone>
      <zone lrx="2412" lry="1235" type="textblock" ulx="1286" uly="1128">
        <line lrx="2412" lry="1235" ulx="1286" uly="1128">ioſue. nicht fuͤrcht dir noch erſchꝛick.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2432" lry="2951" type="textblock" ulx="1005" uly="1326">
        <line lrx="2417" lry="1425" ulx="1026" uly="1326">ter. Stee auf vñ ſteig ʒu ð ſtat hay. Bih ich hab</line>
        <line lrx="2414" lry="1529" ulx="1022" uly="1417">geantwurt in deyn hand irẽ kuͤnig. vñ das volck</line>
        <line lrx="2424" lry="1617" ulx="1025" uly="1516">vnd dy ſtat vnd das land. vñ du tuſt der ſtat hay</line>
        <line lrx="2414" lry="1711" ulx="1026" uly="1607">vnd irem kunig als du tetteſt iericho vnnd irem</line>
        <line lrx="2416" lry="1808" ulx="1031" uly="1703">kůnig. vñ den raub vñ alle lebendige tyer nembt</line>
        <line lrx="2425" lry="1902" ulx="1026" uly="1800">euch. Getʒe heymlich geleger der ſtatt nach ir.</line>
        <line lrx="2417" lry="1994" ulx="1027" uly="1895">Darumb ioſue ſtund auff vnd alles das heer ð</line>
        <line lrx="2416" lry="2095" ulx="1005" uly="1976">ſtreitter mit in das ſy aufſtigen in hay. Vñ do</line>
        <line lrx="2432" lry="2188" ulx="1029" uly="2085">er het erweli  xxx. tauſent ſtarcker mañ. er ſandt</line>
        <line lrx="2415" lry="2284" ulx="1005" uly="2176">ſy in der nacht vnnd gebot in. ſagend. Getʒend</line>
        <line lrx="2420" lry="2381" ulx="1027" uly="2277">heymlich geleger hinder der ſtat. Nit ſcheydẽt</line>
        <line lrx="2419" lry="2475" ulx="1031" uly="2373">euch rerꝛ vñ werdẽt ſeĩ all bereit. aber ich vñ dy</line>
        <line lrx="2416" lry="2570" ulx="1032" uly="2468">ander meng die mit mir iſt. wöllen aufgeen ien</line>
        <line lrx="2417" lry="2666" ulx="1034" uly="2565">halb gegen der ſtat. vnd ſo außgeen wið vns</line>
        <line lrx="2420" lry="2760" ulx="1033" uly="2587">ſo woͤllen wir flehẽ vnd in keren Ge rucken als</line>
        <line lrx="2422" lry="2933" ulx="1035" uly="2747">wir voꝛ tettẽ vntʒ das die nachualſerde werdẽ</line>
        <line lrx="2420" lry="2951" ulx="1035" uly="2851">hinderʒogẽ verꝛ von der ſtat. Wan ſy wenẽ vns</line>
      </zone>
      <zone lrx="2507" lry="3060" type="textblock" ulx="1036" uly="2944">
        <line lrx="2507" lry="3060" ulx="1036" uly="2944">ʒeflüchtigen als ʒum erſtẽ. Darumb ſo wir flie</line>
      </zone>
      <zone lrx="2442" lry="5350" type="textblock" ulx="1022" uly="3041">
        <line lrx="2423" lry="3142" ulx="1037" uly="3041">hen vnd ſy vns nachuolgen. ſteet anff von dem</line>
        <line lrx="2420" lry="3241" ulx="1038" uly="3137">heymlichen geleger vnd verwuͤſt die ſtat wann</line>
        <line lrx="2425" lry="3336" ulx="1022" uly="3233">ewer herr got hatt ſye geantwurt in ewer hend.</line>
        <line lrx="2422" lry="3504" ulx="1040" uly="3330">Vnd ſo ir 3 gewynnent. ʒundet ſy an. vnd tund</line>
        <line lrx="2436" lry="3528" ulx="1039" uly="3423">alle ding als ich euch han geheyſſen vnd er ließ</line>
        <line lrx="2427" lry="3625" ulx="1039" uly="3519">ſy. vnd ſy ʒogen ʒu der ſtat deꝛ heymlichẽ gele⸗</line>
        <line lrx="2428" lry="3724" ulx="1036" uly="3614">ger. vnd ſaſſen ʒwiſchen bethel vnd hay ʒu der</line>
        <line lrx="2430" lry="3813" ulx="1087" uly="3710">egent des vndergangs der ſunnẽ der ſtat hay</line>
        <line lrx="2428" lry="3909" ulx="1038" uly="3743">3 er ꝛoſue belib dye nacht in mitt des volcks.</line>
        <line lrx="2429" lry="4007" ulx="1044" uly="3902">Er ſtund auff frü vi erwelt die geſellen. vñ ſtig</line>
        <line lrx="2431" lry="4105" ulx="1043" uly="3998">auff mit den alten in deʒ haubt des heers vmb</line>
        <line lrx="2432" lry="4202" ulx="1041" uly="4093">geben mit der hilff der ſtreytter. vnd do ſy wa⸗</line>
        <line lrx="2423" lry="4366" ulx="1044" uly="4194">ren komen vnd auͤffgeſtigen. ſye ſtunden gegen</line>
        <line lrx="2433" lry="4392" ulx="1047" uly="4287">der ſtat gen mitternacht der ſtatt. zʒwiſchen der</line>
        <line lrx="2429" lry="4484" ulx="1048" uly="4381">vnd in. was eyn tal . vnd er het erwelet fuͤnfftau</line>
        <line lrx="2433" lry="4586" ulx="1048" uly="4477">ſent mann vnd het ſy geſetʒet in die heymlichẽ</line>
        <line lrx="2432" lry="4683" ulx="1048" uly="4573">geleger ʒwiſchen bethauen. vnd hay. gegen deʒ</line>
        <line lrx="2435" lry="4777" ulx="1047" uly="4662">nydergang der ſelbẽ ſtat. Aber das ander heer</line>
        <line lrx="2432" lry="4875" ulx="1049" uly="4698">alles ſea icder dy ſpitʒe ʒu mitternacht. alſo das</line>
        <line lrx="2440" lry="4966" ulx="1051" uly="4862">dye letʒten der menig ruͤrten den tayl der ſtatt</line>
        <line lrx="2435" lry="5141" ulx="1049" uly="4956">gegen dem vndergang. darumb ioſue gieng hin</line>
        <line lrx="2437" lry="5158" ulx="1052" uly="5051">in der nacht. vnd ſtund in mitt des tals. vnd do</line>
        <line lrx="2438" lry="5252" ulx="1056" uly="5149">das het geſehen der kuͤnig hay. er eylt frü vnnd</line>
        <line lrx="2442" lry="5350" ulx="1052" uly="5242">gieng auß mit alleʒ ſeim heer ð ſtat. vñ richt dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="2477" lry="821" type="textblock" ulx="1024" uly="560">
        <line lrx="2477" lry="821" ulx="1024" uly="560">¶ Bas acht Capitel wie</line>
        <line lrx="1126" lry="810" ulx="1068" uly="767">er</line>
      </zone>
      <zone lrx="2481" lry="1328" type="textblock" ulx="1214" uly="1227">
        <line lrx="2481" lry="1328" ulx="1214" uly="1227">nym mit dir alle die menig der ſtreit.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3264" lry="3750" type="textblock" ulx="2634" uly="3651">
        <line lrx="3264" lry="3750" ulx="2634" uly="3651">bꝛachten in ʒu ioſue.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4020" lry="907" type="textblock" ulx="2648" uly="572">
        <line lrx="4019" lry="714" ulx="2649" uly="572">ſ pitz gegẽ ð wuͤſte. vñ weſt nit dʒ dy heymlichẽ</line>
        <line lrx="4020" lry="801" ulx="2648" uly="696">geleger in der rucke verboꝛgen lagen. Vnd io⸗</line>
        <line lrx="4018" lry="907" ulx="2652" uly="790">ſue vnd alles iſrahel ſchiden ſich von der ſtatt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4034" lry="991" type="textblock" ulx="2652" uly="883">
        <line lrx="4034" lry="991" ulx="2652" uly="883">vnd geparten als vöꝛchten ſye ſich. vnnd fluhen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4022" lry="1177" type="textblock" ulx="2651" uly="968">
        <line lrx="4022" lry="1085" ulx="2651" uly="968">durch den weg der eynðde. Vñ die ſchꝛyen mit</line>
        <line lrx="4020" lry="1177" ulx="2651" uly="1076">eyander vnnd rermanten ſich aneynander vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4037" lry="1274" type="textblock" ulx="2654" uly="1167">
        <line lrx="4037" lry="1274" ulx="2654" uly="1167">nachuolgten in. Vnd do ſye ſich hetten geſchei</line>
      </zone>
      <zone lrx="4023" lry="1462" type="textblock" ulx="2650" uly="1257">
        <line lrx="4023" lry="1372" ulx="2650" uly="1257">den von der ſtatt vnd einer was nit beliben in ð</line>
        <line lrx="4023" lry="1462" ulx="2651" uly="1356">ſtatt hay. vnd bethel. der do nit nachuolget iſra</line>
      </zone>
      <zone lrx="4039" lry="1621" type="textblock" ulx="2651" uly="1448">
        <line lrx="4039" lry="1621" ulx="2651" uly="1448">hel als ſye außbꝛachen die ſen offenlaßende.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4031" lry="2408" type="textblock" ulx="2647" uly="1546">
        <line lrx="4021" lry="1653" ulx="2654" uly="1546">ſpꝛach der herr ʒu ioſue. hebauff deynen ſchilt</line>
        <line lrx="4019" lry="1740" ulx="2653" uly="1641">der do iſt in deyner hand wið die ſtat hay. dann</line>
        <line lrx="4031" lry="1839" ulx="2654" uly="1730">ich will dir ſye antwurten. Vnd do er hett auff</line>
        <line lrx="4020" lry="1936" ulx="2647" uly="1830">gehaben den ſchilt ienhalb der ſtatt. die heym⸗</line>
        <line lrx="4019" lry="2028" ulx="2656" uly="1925">lᷣchen leger dye verboꝛgen lagen. dye ſtunden</line>
        <line lrx="4023" lry="2124" ulx="2654" uly="2023">auff ʒuhand. vnd giengen ʒu der ſtat. vnd gewu</line>
        <line lrx="4023" lry="2217" ulx="2658" uly="2108">nen ſye vnd ʒunten ſye an. Vnd do die man der</line>
        <line lrx="4026" lry="2316" ulx="2657" uly="2215">ſtatt. die do waren nachgeuolget ioſue. ſcharo⸗</line>
        <line lrx="4023" lry="2408" ulx="2657" uly="2310">ten. vnd ſahen den rauch der ſtatt auffſteygen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4025" lry="2503" type="textblock" ulx="2582" uly="2405">
        <line lrx="4025" lry="2503" ulx="2582" uly="2405">vntz zu dem hymel . fuͤrbas mochten ſye mit flie</line>
      </zone>
      <zone lrx="4034" lry="3283" type="textblock" ulx="2657" uly="2501">
        <line lrx="4023" lry="2599" ulx="2657" uly="2501">hen hyn vnd her. voꝛan do die die ſich erʒaigten</line>
        <line lrx="4026" lry="2697" ulx="2659" uly="2591">ſam flühen ſye ʒu der wüſte. ſtarck wider dy ia⸗</line>
        <line lrx="4029" lry="2795" ulx="2657" uly="2682">gendẽ ſtunden. Vñ do ioſue ſah vnd alles iſra⸗</line>
        <line lrx="4024" lry="2887" ulx="2664" uly="2788">hel. das die ſtatt was gewunnen. vnd der rauch</line>
        <line lrx="4026" lry="2984" ulx="2661" uly="2879">der ſtatt aufſtig er vmbkert ſich vnd ſchlug dye</line>
        <line lrx="4025" lry="3081" ulx="2662" uly="2980">mann hay. Vnd die do hetten gewunnen vñ an</line>
        <line lrx="4034" lry="3180" ulx="2660" uly="3075">geʒundt die ſtatt die giengen auß von der ſtatt</line>
        <line lrx="4028" lry="3283" ulx="2657" uly="3170">gegen den iren. vnd viengen an ʒuſchlahen dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="4106" lry="3446" type="textblock" ulx="2665" uly="3257">
        <line lrx="4106" lry="3446" ulx="2665" uly="3257">feynd ʒwiſchen in. Darumb wurden gaſehlage</line>
      </zone>
      <zone lrx="4030" lry="3458" type="textblock" ulx="2665" uly="3362">
        <line lrx="4030" lry="3458" ulx="2665" uly="3362">die widerwertigen von yetwederm teyl. alſo dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4056" lry="3558" type="textblock" ulx="2662" uly="3458">
        <line lrx="4056" lry="3558" ulx="2662" uly="3458">eyner nit ward behaltẽ von aller ð menig. vñ dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4028" lry="3734" type="textblock" ulx="2664" uly="3553">
        <line lrx="4028" lry="3734" ulx="2664" uly="3553">kunig der ſtatt hay erſe ſye lebendig vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4032" lry="4244" type="textblock" ulx="2670" uly="3933">
        <line lrx="4029" lry="4038" ulx="2670" uly="3933">der ſelben ſtat. die ſun iſrahel kerten wider vnd</line>
        <line lrx="4032" lry="4136" ulx="2670" uly="4032">ſchlugen die ſtat. vnd aller der dy do wurdẽ er⸗</line>
        <line lrx="4032" lry="4244" ulx="2670" uly="4128">ſchlagen an dem tag von dem mañ vntz an dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="4033" lry="4420" type="textblock" ulx="2673" uly="4222">
        <line lrx="4033" lry="4330" ulx="2673" uly="4222">frawen. waren  xij. tauſent menſchẽ. Vnd ioſue</line>
        <line lrx="4033" lry="4420" ulx="2674" uly="4318">widerʒoh nit dy hand dy er het geſtrecket in dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="4035" lry="4617" type="textblock" ulx="2611" uly="4416">
        <line lrx="4035" lry="4521" ulx="2618" uly="4416">hoh ʒuhaltẽ dẽ ſchilt. vntʒ das alle die ynwoneꝛ</line>
        <line lrx="4034" lry="4617" ulx="2611" uly="4508">hay wurden erſchlagen. vñ dye vih vñ den raub</line>
      </zone>
      <zone lrx="4051" lry="5298" type="textblock" ulx="2661" uly="4606">
        <line lrx="4033" lry="4711" ulx="2676" uly="4606">der ſtat teylten die ſün iſrahel als der herr hett</line>
        <line lrx="4038" lry="4813" ulx="2668" uly="4695">gebotten ioſi ue. Er ʒundt an die ſtat vnd macht</line>
        <line lrx="4035" lry="4905" ulx="2677" uly="4796">ſy ʒu eyner ewigen wuͤſte. vnd iren künig hieng</line>
        <line lrx="4036" lry="4998" ulx="2673" uly="4893">er an den galgen vntʒ an den abẽt vnd ʒu dem</line>
        <line lrx="4037" lry="5097" ulx="2674" uly="4992">vndergang ð ſunnẽ. vñ ioſue gebot. vñ ſy namen</line>
        <line lrx="4051" lry="5193" ulx="2661" uly="5086">ab ſem aß von dẽ kreutʒ. vñ wurffen es ĩ dẽ ein⸗</line>
        <line lrx="4038" lry="5298" ulx="2671" uly="5182">gaãg ð ſtat vñ machtẽ ei micheln hauffẽ ſtei auf</line>
      </zone>
      <zone lrx="4083" lry="3944" type="textblock" ulx="2649" uly="3649">
        <line lrx="4049" lry="3748" ulx="3352" uly="3649">nd do die all erſchlagen</line>
        <line lrx="4083" lry="3843" ulx="2668" uly="3744">waren die do waren nachgeuolget iſrahel eylẽt</line>
        <line lrx="4032" lry="3944" ulx="2649" uly="3830">zu der wüſte. vñ warẽ gefallen in dẽ waffen an</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="211" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_211">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_211.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1242" lry="490" type="textblock" ulx="900" uly="349">
        <line lrx="1242" lry="490" ulx="900" uly="349">Joſue</line>
      </zone>
      <zone lrx="1777" lry="788" type="textblock" ulx="414" uly="578">
        <line lrx="1777" lry="681" ulx="415" uly="578">in der do beleybet vntʒ an diſen gegenwuͤrtigẽ</line>
        <line lrx="1774" lry="788" ulx="414" uly="677">tag. Do pawet ioſue eynẽ altar de herrẽ got iſ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1773" lry="870" type="textblock" ulx="349" uly="771">
        <line lrx="1773" lry="870" ulx="349" uly="771">rahel an deʒ berg hebal. als moyſes der knecht</line>
      </zone>
      <zone lrx="1771" lry="966" type="textblock" ulx="410" uly="863">
        <line lrx="1771" lry="966" ulx="410" uly="863">des herren het gebottẽ den ſunẽ iſrahel . vnd iſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1783" lry="1065" type="textblock" ulx="406" uly="957">
        <line lrx="1783" lry="1065" ulx="406" uly="957">geſchꝛiben in de buch der geſetʒ moyſi. eynẽ al</line>
      </zone>
      <zone lrx="1768" lry="1246" type="textblock" ulx="408" uly="1049">
        <line lrx="1765" lry="1157" ulx="410" uly="1049">tar von vngehobeltẽ ſteynẽ. die do mit hette be⸗</line>
        <line lrx="1768" lry="1246" ulx="408" uly="1142">rürt das eyſen vñ er opfert auff im die gantʒen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1766" lry="1530" type="textblock" ulx="341" uly="1236">
        <line lrx="1766" lry="1347" ulx="410" uly="1236">opf er dẽ herren vñ opfert die fridſamen opfer</line>
        <line lrx="1763" lry="1438" ulx="341" uly="1331">vond ſchꝛib auff den ſteinẽ das buch der andern</line>
        <line lrx="1764" lry="1530" ulx="363" uly="1423">ce moyſi. das er hette voꝛ verkundet voꝛ den ſů⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1763" lry="1626" type="textblock" ulx="408" uly="1520">
        <line lrx="1763" lry="1626" ulx="408" uly="1520">nen iſrahel. Aber alles volck vñ die menig ð ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1759" lry="1727" type="textblock" ulx="340" uly="1617">
        <line lrx="1759" lry="1727" ulx="340" uly="1617">purt vñ die hertʒogẽ vnd die vꝛteyler ſtundẽ ʒu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1763" lry="2104" type="textblock" ulx="405" uly="1710">
        <line lrx="1763" lry="1819" ulx="405" uly="1710">yetwederm teyl der arch in dẽ angeſiht deꝛ pꝛie</line>
        <line lrx="1760" lry="1906" ulx="425" uly="1805">ler. vnd der leuitẽ die do trugẽ die arch des ge</line>
        <line lrx="1760" lry="2005" ulx="408" uly="1899">luͤbds des herren. als der frembd alſo auch deꝛ</line>
        <line lrx="1757" lry="2104" ulx="408" uly="1995">ynwendig. halberteyl bey dẽ berg gariʒim. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1784" lry="2290" type="textblock" ulx="338" uly="2087">
        <line lrx="1784" lry="2196" ulx="338" uly="2087">der halbteyl bey deʒ berg hebal als moyſes der</line>
        <line lrx="1752" lry="2290" ulx="362" uly="2173">knecht des herren het gebottẽ. Vnd ʒum erſtẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1753" lry="2390" type="textblock" ulx="400" uly="2275">
        <line lrx="1753" lry="2390" ulx="400" uly="2275">geſegent er dẽ volckiſrahel nach diſen dingen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1755" lry="2571" type="textblock" ulx="348" uly="2370">
        <line lrx="1755" lry="2482" ulx="350" uly="2370">luß er alle die woꝛt des ſegens vnd des fluchß.</line>
        <line lrx="1752" lry="2571" ulx="348" uly="2465">vnd alle ding dye do waren geſchꝛiben in dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1770" lry="2672" type="textblock" ulx="409" uly="2559">
        <line lrx="1770" lry="2672" ulx="409" uly="2559">buch der ee. vnd ließ nichtʒ auß den dingen die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1756" lry="2764" type="textblock" ulx="412" uly="2655">
        <line lrx="1756" lry="2764" ulx="412" uly="2655">moyſes het gebotte vnberuͤret. aber er eröffnet</line>
      </zone>
      <zone lrx="1757" lry="3043" type="textblock" ulx="352" uly="2750">
        <line lrx="1757" lry="2861" ulx="354" uly="2750">allle ding voꝛ aller der menig iſrahel dẽ weyben</line>
        <line lrx="1754" lry="2951" ulx="354" uly="2846">vñ den kinden. vnd den frembden die do won⸗</line>
        <line lrx="1170" lry="3043" ulx="352" uly="2963">ten vnder yn.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1881" lry="3367" type="textblock" ulx="404" uly="3120">
        <line lrx="1881" lry="3269" ulx="516" uly="3120">¶ Bas. X. Capitel. wie</line>
        <line lrx="1801" lry="3367" ulx="404" uly="3258">die gaboniten cleglich außʒohẽ gegen ioſue vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1753" lry="3557" type="textblock" ulx="402" uly="3352">
        <line lrx="1753" lry="3460" ulx="402" uly="3352">iſrahel· vnd eynen vertrag mit yne machten yne</line>
        <line lrx="1498" lry="3557" ulx="405" uly="3449">ʒugeloben. das ſy ſie nit tödten ſolten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1753" lry="4065" type="textblock" ulx="401" uly="3765">
        <line lrx="1752" lry="3862" ulx="677" uly="3765">do wonten ienhalb des ioꝛdans an dẽ</line>
        <line lrx="1751" lry="3970" ulx="503" uly="3864"> bergen. vñ in dẽ velden maritimi. vnd</line>
        <line lrx="1753" lry="4065" ulx="401" uly="3955">an dẽ geſtat des groſſen meers. vñ dy do wone</line>
      </zone>
      <zone lrx="1750" lry="4155" type="textblock" ulx="331" uly="4051">
        <line lrx="1750" lry="4155" ulx="331" uly="4051">ten bey dem liban. etheus vñ amoꝛreus vnd cha</line>
      </zone>
      <zone lrx="1752" lry="4348" type="textblock" ulx="404" uly="4146">
        <line lrx="1752" lry="4253" ulx="404" uly="4146">naneus. ꝓhereſeus. vnd eueus. vñ iebuſeus het⸗</line>
        <line lrx="1751" lry="4348" ulx="406" uly="4246">ten gehöͤꝛt diſe ding. ſy wardẽ miteynander ver</line>
      </zone>
      <zone lrx="1753" lry="4450" type="textblock" ulx="382" uly="4335">
        <line lrx="1753" lry="4450" ulx="382" uly="4335">ſamelt dʒ ſy ſtrittẽ wider ioſue vnd iſrahel mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1753" lry="4538" type="textblock" ulx="400" uly="4432">
        <line lrx="1753" lry="4538" ulx="400" uly="4432">einem gemüet. vnd do die die do roontẽ in gaba</line>
      </zone>
      <zone lrx="1753" lry="4633" type="textblock" ulx="400" uly="4523">
        <line lrx="1753" lry="4633" ulx="400" uly="4523">on. hettẽ gehöꝛt alle ding. dye ioſue het gethan</line>
      </zone>
      <zone lrx="1766" lry="5011" type="textblock" ulx="320" uly="4617">
        <line lrx="1755" lry="4727" ulx="325" uly="4617">lericho. vnd hay. ſy gedachten liſtigklich vñ na⸗</line>
        <line lrx="1766" lry="4822" ulx="320" uly="4711">men yne die ſpeyß in alt ſeck vnd legtẽ die auff</line>
        <line lrx="1753" lry="4915" ulx="332" uly="4810">die eſel vnd dy weynuaß ʒerſchniten vñ geneet</line>
        <line lrx="1754" lry="5011" ulx="329" uly="4902">vñ gar alt geſchüh. die von rechtẽ alter mit lide</line>
      </zone>
      <zone lrx="1757" lry="5103" type="textblock" ulx="396" uly="4997">
        <line lrx="1757" lry="5103" ulx="396" uly="4997">rin flecken wurden verneet. vnd warden angele⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1783" lry="5392" type="textblock" ulx="335" uly="5091">
        <line lrx="1759" lry="5205" ulx="394" uly="5091">get mit alten gewanden. vñ dy bꝛot. die ſy trugẽ</line>
        <line lrx="1759" lry="5297" ulx="335" uly="5188">vmb die ſpeyſ an dem wege. die do waren hert</line>
        <line lrx="1783" lry="5392" ulx="398" uly="5281">vnd ʒerbꝛochen in ſtuck. vnd giengen ʒu ioſue.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1828" lry="3770" type="textblock" ulx="637" uly="3605">
        <line lrx="1828" lry="3770" ulx="637" uly="3605">O alle dye kunig dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="3376" lry="472" type="textblock" ulx="3047" uly="383">
        <line lrx="3376" lry="472" ulx="3047" uly="383">.CIIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3389" lry="1435" type="textblock" ulx="2004" uly="580">
        <line lrx="3389" lry="690" ulx="2013" uly="580">do wonet in dẽ herbergẽ galgale. vund ſpꝛachen</line>
        <line lrx="3383" lry="781" ulx="2013" uly="678">ʒu im vnd zu alle iſrahel miteynander. Wir ſein</line>
        <line lrx="3382" lry="876" ulx="2042" uly="771">omen von eim verren land. vñ begerẽ zumachẽ</line>
        <line lrx="3373" lry="968" ulx="2009" uly="873">frid mit euch. vnd die mañ iſrahel antwurtẽ vñ</line>
        <line lrx="3383" lry="1061" ulx="2009" uly="950">ſpꝛachẽ ʒu in. Das ir villeicht nicht wonet in dẽ</line>
        <line lrx="3380" lry="1157" ulx="2011" uly="997">kd. da⸗ vns ſoll ʒu dem loß. vnd muͤgen dann</line>
        <line lrx="3379" lry="1254" ulx="2006" uly="1156">nit gemachẽ geluͤbd mit euch. ſy ſpꝛachen ʒu io⸗</line>
        <line lrx="3380" lry="1350" ulx="2004" uly="1189">ſue. wir ſeyn dei knecht. Joſue ſa in. Wer ſer</line>
        <line lrx="3375" lry="1435" ulx="2019" uly="1351">. Eſeyt ir komen. Gy antwurt en.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3373" lry="1536" type="textblock" ulx="2003" uly="1428">
        <line lrx="3373" lry="1536" ulx="2003" uly="1428">deyn knecht ſeyn komen gar von eynem verren</line>
      </zone>
      <zone lrx="3426" lry="3152" type="textblock" ulx="1991" uly="1532">
        <line lrx="3426" lry="1626" ulx="2002" uly="1532">land. in dem namen deins herren gotʒ. wañ wir</line>
        <line lrx="3371" lry="1723" ulx="2000" uly="1622">haben gehöꝛt das lob ſeyns gewalts. vnnd alle</line>
        <line lrx="3372" lry="1818" ulx="1999" uly="1714">ding. die er tet in egipto. vnd dẽ ʒweyen kuͤnigẽ</line>
        <line lrx="3372" lry="1910" ulx="1997" uly="1808">der amoꝛreer ienhalb des ioꝛdãs. ſeon. dẽ kůnig</line>
        <line lrx="3371" lry="2003" ulx="1996" uly="1906">eſebon. vnd og dẽ kuͤnig baſan. die do waren in</line>
        <line lrx="3369" lry="2097" ulx="1996" uly="2001">aſtaroth. vñ die altẽ. vñ alle die ynwoner vnſers</line>
        <line lrx="3368" lry="2191" ulx="1994" uly="2076">landes ſpꝛachen ʒu vnß. Nembt euch die ſpeiß</line>
        <line lrx="3368" lry="2363" ulx="1993" uly="2184">in ewer hend vmb den lengſten wagg arnid bege</line>
        <line lrx="3369" lry="2384" ulx="1991" uly="2266">gent in vñ ſpꝛechẽt. Wiꝛ ſein ewer knecht macht</line>
        <line lrx="3367" lry="2478" ulx="1993" uly="2373">das geluͤbd mit vns. Geht dye bꝛot namen wir</line>
        <line lrx="3367" lry="2572" ulx="1994" uly="2473">warm. do wir außgiengen von vnſern hewſern</line>
        <line lrx="3368" lry="2665" ulx="1993" uly="2565">das wir koͤmen ʒu euch. nun ſeyn ſy hert woꝛdẽ</line>
        <line lrx="3369" lry="2762" ulx="1993" uly="2662">vnd ʒermalen von vbꝛigem alter. wir fuͤlten die</line>
        <line lrx="3369" lry="2856" ulx="1993" uly="2760">newen vaß des weyns. nun ſein ſy ʒerbꝛochẽ vñ</line>
        <line lrx="3367" lry="2953" ulx="1995" uly="2855">entlöſet. Die gewand. vnd die geſchuͤh mit den</line>
        <line lrx="3382" lry="3049" ulx="1994" uly="2948">wir ſeyn angelegt. vnd die wir haben an dẽ fuſ</line>
        <line lrx="3367" lry="3152" ulx="1991" uly="3045">ſen ſeyn ʒertretten vnd ſchier verwuſt vmb die</line>
      </zone>
      <zone lrx="3363" lry="3253" type="textblock" ulx="1948" uly="3119">
        <line lrx="3363" lry="3253" ulx="1948" uly="3119">lenge des langen wegs. Darũb ſy empfiengen</line>
      </zone>
      <zone lrx="3374" lry="4286" type="textblock" ulx="1986" uly="3235">
        <line lrx="3365" lry="3336" ulx="1992" uly="3235">von iren ſpeiſen. vnd fragten nit dẽ mund des</line>
        <line lrx="3365" lry="3431" ulx="1990" uly="3328">herren. Vnd ioſue macht mit in den frid. vñ do</line>
        <line lrx="3372" lry="3527" ulx="1989" uly="3425">ſy waren mit in des geluͤbds eingangẽ. do ver⸗</line>
        <line lrx="3365" lry="3622" ulx="1989" uly="3519">hieß er in das ſy nit wurden erſchlagen. Vnnd</line>
        <line lrx="3366" lry="3718" ulx="1988" uly="3608">dye füͤrſten der menig ſchwuren in. Vnd nach</line>
        <line lrx="3364" lry="3814" ulx="1988" uly="3711">deyen tagen des eyngegangen geluͤbds höꝛtẽ</line>
        <line lrx="3374" lry="3911" ulx="1987" uly="3802">ſye das ſy woneten in der nehe. vnd weren kuͤnf</line>
        <line lrx="3362" lry="4009" ulx="1986" uly="3897">tig vnder yn. VBnd dye ſuͤn iſrahel bewegten</line>
        <line lrx="3364" lry="4099" ulx="1988" uly="3998">dye herbergen. vnd kamen an dem dꝛytten tag</line>
        <line lrx="3365" lry="4196" ulx="1989" uly="4095">in ir ſtett. der namen ſeyn diſe gabaon. caphai⸗</line>
        <line lrx="3370" lry="4286" ulx="1988" uly="4189">ra. vnd beroth. vnnd chariathiarim. vnd ſchlu⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3367" lry="4463" type="textblock" ulx="1984" uly="4280">
        <line lrx="3367" lry="4463" ulx="1984" uly="4280">gen ſy nit. darumb das in die faſte der menig</line>
      </zone>
      <zone lrx="3451" lry="5141" type="textblock" ulx="1986" uly="4378">
        <line lrx="3451" lry="4482" ulx="1986" uly="4378">hetten geſchwoꝛen in dem namẽ des herrẽ got</line>
        <line lrx="3385" lry="4573" ulx="1991" uly="4466">tes iſrahel. Vnd darumb muͤrmlet alles volck</line>
        <line lrx="3365" lry="4665" ulx="1991" uly="4557">wider dye furſten iſrahel. GSye antwurten yn.</line>
        <line lrx="3370" lry="4761" ulx="1991" uly="4660">Wir ſchwuren in. in dem namen des herrẽ gotʒ</line>
        <line lrx="3370" lry="4860" ulx="1992" uly="4756">iſrahel . vnd darumb muͤgen wir ſye nit anrüren</line>
        <line lrx="3377" lry="4948" ulx="1994" uly="4848">Aber ditʒ thu wir in. ſye werden behalten vnnd</line>
        <line lrx="3442" lry="5042" ulx="1995" uly="4944">leben das nit werd gereytʒet wið vnß der ʒomn</line>
        <line lrx="3375" lry="5141" ulx="1988" uly="5038">des herren. ob wir hetten maynayd geſchwomn</line>
      </zone>
      <zone lrx="3375" lry="5234" type="textblock" ulx="1990" uly="5132">
        <line lrx="3375" lry="5234" ulx="1990" uly="5132">aber alſo leben ſye. das ſy hawen dy hoͤltzer ʒu</line>
      </zone>
      <zone lrx="3446" lry="5345" type="textblock" ulx="1989" uly="5229">
        <line lrx="3446" lry="5345" ulx="1989" uly="5229">dem gepꝛauch aller menig. vñ tragẽ ʒuſamẽ die</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="212" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_212">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_212.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="4039" lry="726" type="textblock" ulx="1038" uly="577">
        <line lrx="4039" lry="726" ulx="1038" uly="577">waſſer. Dnd do ſie hetten geſagt diſe ding. ioeꝛ ſenrat. Aber nun ſeyn wir in deyner hannd. thu</line>
      </zone>
      <zone lrx="4175" lry="1176" type="textblock" ulx="1051" uly="690">
        <line lrx="4079" lry="814" ulx="1053" uly="690">ſue voꝛdeꝛt dy gabaoniter vñ ſpꝛach ʒu in. ar vns das dir wirt geſehen. recht vñ gut. Darub</line>
        <line lrx="4044" lry="900" ulx="1051" uly="791">umb wolt yr vns betriegen mit falſch. alſo dʒ yr ioſue tet als er het geſeyt vnd erlöſt ſie von den</line>
        <line lrx="4175" lry="1003" ulx="1051" uly="815">ſagend. wir haben gar verr gewonet von euch henden der ſuůn ſchel ſie nit wurdñ erſchla /</line>
        <line lrx="4114" lry="1094" ulx="1051" uly="979">ſo ir ſeyt in der mitt vnder vns. Darub ir wert gen. Bnd ioſue der oꝛdent ſie an dem tag. das</line>
        <line lrx="4077" lry="1176" ulx="2692" uly="1069">ie ſolten ſeyn in dem dienſt alles volcks. v des</line>
      </zone>
      <zone lrx="4180" lry="1877" type="textblock" ulx="1047" uly="1085">
        <line lrx="3626" lry="1261" ulx="1048" uly="1085">vnder dem Hardert er gebriſt nit von euwerm les</line>
        <line lrx="4043" lry="1341" ulx="1095" uly="1166">eſchlecht. der do hauwe die höltʒer. vñ der ʒe⸗ altars des herren. ʒehawen die heſer nd ʒe /</line>
        <line lrx="4180" lry="1452" ulx="1047" uly="1211">ſne trage die waſſer in dem hauß meins oe; ſamen zetragen die waſſer vntʒ in die gegen /</line>
        <line lrx="4029" lry="1467" ulx="1049" uly="1355">Sie antwurten. Vns deinẽ knechtñ iſt verkun⸗ wuürtigen ʒeit an der ſtat die ð herr het erwelt.</line>
        <line lrx="3908" lry="1566" ulx="1047" uly="1461">det. dʒ dein herr got gelobt moyſi ſeym knecht 2OOäU</line>
        <line lrx="4039" lry="1677" ulx="1048" uly="1524">das er euch antwurt alles land vnd ʒerſtrewet ¶ Ba et Capitel wie</line>
        <line lrx="4118" lry="1850" ulx="2536" uly="1669">itoſue die fun Eiuc beſtritte. vnnd wie er ſie</line>
        <line lrx="4032" lry="1877" ulx="3303" uly="1775">awm. vñ wy im got dẽ tag</line>
      </zone>
      <zone lrx="4031" lry="2049" type="textblock" ulx="1048" uly="1650">
        <line lrx="3025" lry="1759" ulx="1051" uly="1650">ſein einwoner. Darumb dʒ wir wurde beʒwun⸗ u</line>
        <line lrx="3251" lry="1867" ulx="1048" uly="1746">gen voꝛ ewerm ſchꝛecken. do foꝛchten wir vns hẽcken ließ an funf</line>
        <line lrx="4031" lry="1964" ulx="1050" uly="1842">hart vnd fuͤrſahen vnſern ſelen vñ machten die erlenget. vñ die ſun vñ ð mone ſtil bloen ſteen.</line>
        <line lrx="4021" lry="2049" ulx="1485" uly="2015">. 121</line>
      </zone>
      <zone lrx="3109" lry="1533" type="textblock" ulx="3053" uly="1522">
        <line lrx="3109" lry="1533" ulx="3053" uly="1522">5 .</line>
      </zone>
      <zone lrx="3864" lry="2128" type="textblock" ulx="2271" uly="2009">
        <line lrx="3864" lry="2099" ulx="2271" uly="2009">BBW, ρ☚*</line>
        <line lrx="2809" lry="2128" ulx="2273" uly="2078">————</line>
      </zone>
      <zone lrx="2813" lry="2193" type="textblock" ulx="2469" uly="2072">
        <line lrx="2813" lry="2121" ulx="2714" uly="2072">Or=</line>
        <line lrx="2720" lry="2193" ulx="2469" uly="2108">N 97</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5368" type="textblock" ulx="1059" uly="3109">
        <line lrx="3850" lry="3608" ulx="1506" uly="3473">B S 1 ſH</line>
        <line lrx="4447" lry="3794" ulx="1167" uly="3505">alue. A W</line>
        <line lrx="4044" lry="3973" ulx="1319" uly="3776">O adoni edech der Ruj ren geſamelt. ð ng hernſale⸗ ð kumg ebꝛon.</line>
        <line lrx="4447" lry="4024" ulx="1363" uly="3878">giheruſalem het gehoͤt die ding. d 8 kumg iherimoth. kunig lachis. ð kuůnig eglõ.</line>
        <line lrx="4046" lry="4117" ulx="1318" uly="3985">joſte het gewunne hap vſj het ſie vmd ſie ʒogn mit eynander auff mit iren heeren. vnd</line>
        <line lrx="4447" lry="4212" ulx="1060" uly="4064">kert. wan wie er het gethan iericho vnd irem kü ſatzten dy herbergn bey gabaon vñ belegti ſie</line>
        <line lrx="4441" lry="4358" ulx="1060" uly="4175">nig. alſo tet er hay vñ irem kuͤnig. vñ das dye ga 6 D Nenagner gſial ala⸗ ern belegert G</line>
        <line lrx="4447" lry="4498" ulx="1059" uly="4274">ðð</line>
        <line lrx="4047" lry="4592" ulx="1065" uly="4403">. „M vecht ſi zareiche ga cs roſ dein hend von ð hilf deiner knecht. Steig bald</line>
        <line lrx="4439" lry="4696" ulx="1061" uly="4499">ſt e urhapg l 1 r hẽ ſer aſte⸗ auf vñ bꝛing die hilf vñ erlöß vns. Wañ all die 4</line>
        <line lrx="4433" lry="4703" ulx="1116" uly="4620">ſtat dan hap. vñ all ir ſtreitter dy ſterckiſtñ. VDar en &amp; . . à.</line>
        <line lrx="4054" lry="4865" ulx="1062" uly="4644">abomſiseih Der kunig iheruſalẽ ſare . Nrekri⸗ Seaaegeaſtn ſenen 5</line>
        <line lrx="4447" lry="4980" ulx="1064" uly="4783">õäsõ</line>
        <line lrx="4447" lry="5080" ulx="1070" uly="4908">ʒu dabir dẽ En eglon ſaget. ſt hen dan zu ð ſtreiter. Vnd ð herr ſpꝛach ʒu ioſue. nit foꝛcht ol</line>
        <line lrx="4447" lry="5172" ulx="1069" uly="5018">mir vñ bꝛingt die hilf. dʒ wir beſtreiten gabaon ſie. Wañ ich hab ſie geantwint in dem hed. Dey 4</line>
        <line lrx="4447" lry="5268" ulx="1069" uly="5100">wañ fie iſt geflohñ ʒu ioſue vñ ʒu den ſi ſen iſ⸗ . ner võ in mag dir widerſteen. Darũb ioſue ſtieg mi</line>
        <line lrx="4447" lry="5338" ulx="1069" uly="5203">rahel. Deunb do die fun au den ſunen iſ⸗ auff von galgalis. vnd viel gehlich vber ſie. die</line>
        <line lrx="3960" lry="5368" ulx="1066" uly="5258">rahel. Darub do die funff kuͤnig ð amoꝛreer wa .</line>
      </zone>
      <zone lrx="4056" lry="5429" type="textblock" ulx="2673" uly="5323">
        <line lrx="4056" lry="5429" ulx="2673" uly="5323">gantzẽ nacht. vñ ð herr betrubt ſy voꝛ dẽ autlytʒ</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="213" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_213">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_213.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="40" lry="1642" type="textblock" ulx="0" uly="1630">
        <line lrx="40" lry="1642" ulx="0" uly="1630">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="29" lry="1730" type="textblock" ulx="8" uly="1553">
        <line lrx="29" lry="1730" ulx="8" uly="1553"> —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1120" lry="459" type="textblock" ulx="761" uly="187">
        <line lrx="872" lry="237" ulx="809" uly="187">ℳ</line>
        <line lrx="1120" lry="459" ulx="761" uly="322">Joſue</line>
      </zone>
      <zone lrx="1772" lry="1030" type="textblock" ulx="377" uly="539">
        <line lrx="1757" lry="731" ulx="380" uly="539">ſahel⸗ vnd ſchlug mit eyner groſſen plag in ga</line>
        <line lrx="1748" lry="746" ulx="418" uly="637">aon. vnd iagt ſy durch die hoͤh des weges be⸗</line>
        <line lrx="1745" lry="841" ulx="380" uly="737">thoꝛon. vnd ſchlug ſy vntʒ ʒu aſecha vnd ʒu ma</line>
        <line lrx="1772" lry="935" ulx="377" uly="827">ceda. Vnd do fluhen die ſün iſrahel vnd waren</line>
        <line lrx="1751" lry="1030" ulx="380" uly="918">in der abſteygung bethoron. d herr ſandt groß</line>
      </zone>
      <zone lrx="1759" lry="1130" type="textblock" ulx="356" uly="1008">
        <line lrx="1759" lry="1130" ulx="356" uly="1008">ſteyn vber ſy von hymel vntz zu aſecha. Vñ vil</line>
      </zone>
      <zone lrx="1771" lry="1579" type="textblock" ulx="376" uly="1105">
        <line lrx="1763" lry="1216" ulx="380" uly="1105">mer ſturben von dẽ ſteynẽ des hagels. den dye</line>
        <line lrx="1771" lry="1314" ulx="376" uly="1200">ſun iſrahel hetten erſchlagen mit dem ſchwert.</line>
        <line lrx="1746" lry="1413" ulx="500" uly="1294">redt ioſue ʒu de herren an dem tag an dem</line>
        <line lrx="1766" lry="1579" ulx="378" uly="1389">er antwurt amoꝛreum in den angeſiht der ſuͤn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1774" lry="1601" type="textblock" ulx="379" uly="1482">
        <line lrx="1774" lry="1601" ulx="379" uly="1482">iſrahel· vnnd ſpꝛach ʒu in. Du ſunn du ſolt dich</line>
      </zone>
      <zone lrx="1759" lry="1692" type="textblock" ulx="329" uly="1585">
        <line lrx="1759" lry="1692" ulx="329" uly="1585">mit bewegen gegen gabaon. vnd der mon gegẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1766" lry="1974" type="textblock" ulx="378" uly="1676">
        <line lrx="1744" lry="1790" ulx="378" uly="1676">dem tal hailon. Vnd die ſunn vñ der mon ſtun</line>
        <line lrx="1733" lry="1883" ulx="379" uly="1774">den vntz das ſich das volck rache võ ſeynẽ fein</line>
        <line lrx="1766" lry="1974" ulx="378" uly="1855">den. ſt den ditz nit geſchꝛibe in dem buch der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1770" lry="2072" type="textblock" ulx="373" uly="1957">
        <line lrx="1770" lry="2072" ulx="373" uly="1957">gerechten. Darumb dy ſunn ſtunde in mitt des</line>
      </zone>
      <zone lrx="3357" lry="435" type="textblock" ulx="3092" uly="345">
        <line lrx="3357" lry="435" ulx="3092" uly="345">(CcvV.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3400" lry="1981" type="textblock" ulx="1923" uly="549">
        <line lrx="3363" lry="654" ulx="1985" uly="549">getretten mit den fuͤſſen die helß der vnderge⸗</line>
        <line lrx="3400" lry="746" ulx="1986" uly="641">woꝛffen. Do ſpꝛach er weyter ʒu m. nicht woͤlt</line>
        <line lrx="3374" lry="920" ulx="1985" uly="736">eucht fuͤrchten noch ſehrecke werdent ge⸗</line>
        <line lrx="3372" lry="934" ulx="1984" uly="831">ſterckt vnd ſeyt ſtarck. Wann alſo wirt der herr</line>
        <line lrx="3372" lry="1028" ulx="1986" uly="928">thun allen ewern feynden dy do ſtreyten wider</line>
        <line lrx="3373" lry="1125" ulx="1984" uly="1006">euch. Vnd ioſue ſchlug vñ erſchlug ſy vñ hieng</line>
        <line lrx="3356" lry="1216" ulx="1923" uly="1110">ſy an fuͤnff baume. vñ ſy hiengẽ vntʒ an dẽ abet</line>
        <line lrx="3370" lry="1311" ulx="1981" uly="1208">vnd do die ſunn vndergieng. er gebot den geſel</line>
        <line lrx="3385" lry="1407" ulx="1978" uly="1303">len das ſy ſye abnemẽ võ dẽ galgen. Do ſy wa⸗</line>
        <line lrx="3367" lry="1499" ulx="1980" uly="1399">ren abgenomẽ ſy wurffen ſy in die höle. in dy ſy</line>
        <line lrx="3363" lry="1595" ulx="1978" uly="1492">ſich hetten verboꝛgen. vnd legtẽ groß ſteyn auf</line>
        <line lrx="3348" lry="1692" ulx="1976" uly="1517">iren mund. die do be vntʒ en dẽ gegenwuͤr</line>
        <line lrx="3376" lry="1783" ulx="1976" uly="1685">tigen tag. vnd an dẽ ſelben tag gewan ioſue ma</line>
        <line lrx="3348" lry="1876" ulx="1975" uly="1777">cedam. vnd ſchlug ſy in dẽ mund des ſchwerts.</line>
        <line lrx="3349" lry="1981" ulx="1972" uly="1868">vñ er ſchlug irẽ kunig. vñ all ir ynwoner. Alſo dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3350" lry="2061" type="textblock" ulx="1974" uly="1962">
        <line lrx="3350" lry="2061" ulx="1974" uly="1962">er nit ließ in ir. gar eyn wienig vber. vñ er tet dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3346" lry="2163" type="textblock" ulx="379" uly="2045">
        <line lrx="3346" lry="2163" ulx="379" uly="2045">hymels. vnd eylet nit vnderʒugeen in der lenge kuͤnig maceda. als er tett dem kuͤnig iericho. Er</line>
      </zone>
      <zone lrx="1730" lry="2258" type="textblock" ulx="377" uly="2169">
        <line lrx="1730" lry="2258" ulx="377" uly="2169">eyns tags. gk weder</line>
      </zone>
      <zone lrx="3346" lry="2254" type="textblock" ulx="1963" uly="2149">
        <line lrx="3346" lry="2254" ulx="1963" uly="2149">gieng mit allem iſrahel võ maceda in lebna. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3375" lry="2353" type="textblock" ulx="376" uly="2221">
        <line lrx="3375" lry="2353" ulx="376" uly="2221">voꝛ noch nach vnd ward gehoꝛſaʒ der herre der ſtrytte wider ſye. vnd dyß antwurt der herre in</line>
      </zone>
      <zone lrx="1848" lry="2902" type="textblock" ulx="371" uly="2320">
        <line lrx="1848" lry="2458" ulx="375" uly="2320">ſtym des menſchen. vnd ſtryt vmb iſrahel Vnd †</line>
        <line lrx="1728" lry="2543" ulx="380" uly="2431">ioſue keret wider mit allem iſrahel in dy herber</line>
        <line lrx="1763" lry="2640" ulx="371" uly="2525">gen galgale. Wañ die fuͤnff kuͤnig warẽ geflo⸗</line>
        <line lrx="1767" lry="2731" ulx="381" uly="2622">hen vnd hetten ſich verboꝛgen in dye hoͤle der</line>
        <line lrx="1827" lry="2902" ulx="383" uly="2717">ſe maceda. vnd ioſue ward verkuͤnt das die. v. †</line>
      </zone>
      <zone lrx="1817" lry="2922" type="textblock" ulx="400" uly="2813">
        <line lrx="1817" lry="2922" ulx="400" uly="2813">unig waren fuͤnden verboꝛge ligent in der hoͤ⸗/</line>
      </zone>
      <zone lrx="3394" lry="2987" type="textblock" ulx="1864" uly="2335">
        <line lrx="3350" lry="2439" ulx="1864" uly="2335">Sdye hand iſrahel mit iren kunigen. vnd ſye ſchlu</line>
        <line lrx="3361" lry="2533" ulx="1969" uly="2434">gen die ſtatt in dem mund des ſchwertʒ. vnd all</line>
        <line lrx="3394" lry="2640" ulx="1874" uly="2529">ꝛir ymvoner. vnd lieſſen nichtʒ vber. in ir. vnd tet</line>
        <line lrx="3343" lry="2728" ulx="1876" uly="2623">O ten dem kunig lebna. als ſye hetten gethan deʒ</line>
        <line lrx="3344" lry="2821" ulx="1971" uly="2714">kunig iericho. Võ lebna gieng er in lachis mit</line>
        <line lrx="3345" lry="2987" ulx="1904" uly="2815">allẽ Koel vñ do er geoꝛdent das heer ʒuring⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3358" lry="3098" type="textblock" ulx="383" uly="2903">
        <line lrx="3358" lry="3098" ulx="383" uly="2903">le der ſtat maceda. Er gebot den geſellen vnnd nce eerſy der herr antwurt lachis</line>
      </zone>
      <zone lrx="1852" lry="5295" type="textblock" ulx="368" uly="3003">
        <line lrx="1790" lry="3201" ulx="378" uly="3003">eerzen groß ſteyn auff dem mund der</line>
        <line lrx="1812" lry="3298" ulx="377" uly="3188">ſchloſſen. Aber ir ſullẽt nit ſteen ſunder durch /</line>
        <line lrx="1852" lry="3422" ulx="376" uly="3232">achten die feynd. vnd alle dy euſſerſten der flie⸗ J</line>
        <line lrx="1805" lry="3498" ulx="376" uly="3374">henden ſchlahẽ. Nit laſt ſy eyngeen ʒu hilffir</line>
        <line lrx="1747" lry="3583" ulx="376" uly="3481">ſtette dy ð herre got hat geantwurt. in ewer hẽ⸗</line>
        <line lrx="1727" lry="3677" ulx="377" uly="3570">de. Darumb ſy ſchlugen dy widerwertigen mit</line>
        <line lrx="1773" lry="3775" ulx="377" uly="3670">einer groſſen plag. vn verwuͤſten ſye ſchier vntzʒ</line>
        <line lrx="1790" lry="3868" ulx="377" uly="3764">ʒu der verderbung. vñ die do mochten entfliehẽ</line>
        <line lrx="1748" lry="4034" ulx="375" uly="3854">iſrahel. die hengen in die bewarten ſtett. DVnd</line>
        <line lrx="1759" lry="4054" ulx="372" uly="3956">alles das heer keret wider ʒu moſue in maceda.</line>
        <line lrx="1755" lry="4150" ulx="372" uly="4052">do dann waren die herbergen. geſundt vñ in gã</line>
        <line lrx="1787" lry="4244" ulx="373" uly="4143">tʒer ʒal. Vnd keyner was duͤrſtig ʒumurmelen</line>
        <line lrx="1726" lry="4338" ulx="376" uly="4232">wider dy ſün iſrahel. Vnd ioſue gebot. ſagend.</line>
        <line lrx="1742" lry="4432" ulx="375" uly="4326">Thut auff den mund der hoͤle vnd fuͤrt ʒu mir</line>
        <line lrx="1795" lry="4530" ulx="374" uly="4424">die füuͤnff kůnig dy darynn verboꝛgẽ ligen. Vh</line>
        <line lrx="1802" lry="4623" ulx="372" uly="4523">die diener tetten als in was gebotten. vnd fuͤr⸗</line>
        <line lrx="1730" lry="4792" ulx="370" uly="4614">ten ʒu im die fanc kunig von der höle. den ků⸗</line>
        <line lrx="1728" lry="4894" ulx="369" uly="4704">nig iheruſalẽ. dẽ Cnigebr Je khng ierimoth</line>
        <line lrx="1744" lry="4905" ulx="372" uly="4807">den kunig lachis. den kuͤnig eglon. Vnd do ſye</line>
        <line lrx="1727" lry="5015" ulx="368" uly="4830">warn auſgeſint ʒu im. er voꝛdert all mann iſra⸗</line>
        <line lrx="1787" lry="5105" ulx="368" uly="4996">hel vnd ſpꝛach ʒu den fuͤrſten des heers dy mir</line>
        <line lrx="1769" lry="5189" ulx="369" uly="5090">im waren. Ceet vñ ſetʒt ewer fuß auff die helß</line>
        <line lrx="1810" lry="5295" ulx="369" uly="5177">dyſer kuͤnig. Do ſy waren gegangen vnd hettẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1857" lry="3204" type="textblock" ulx="457" uly="3092">
        <line lrx="1857" lry="3204" ulx="457" uly="3092">le. vnd ſetʒt ſynnig mann die do huͤten der be D</line>
      </zone>
      <zone lrx="1938" lry="3320" type="textblock" ulx="1847" uly="3277">
        <line lrx="1938" lry="3320" ulx="1847" uly="3277">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="3403" lry="5191" type="textblock" ulx="1872" uly="3005">
        <line lrx="3377" lry="3106" ulx="1969" uly="3005">in die hand iſrahel vnnd gewan ſye an dem ane</line>
        <line lrx="3342" lry="3203" ulx="1875" uly="3099">dern tag vñ ſchlug ſy in dẽ mund des ſchwertʒ</line>
        <line lrx="3351" lry="3298" ulx="1873" uly="3158">vnd eyn yegkliche ſel die do was in ir. als er het</line>
        <line lrx="3339" lry="3410" ulx="1872" uly="3221">f. gethan a n der ſelben ʒeyt ſtig auff iram</line>
        <line lrx="3339" lry="3486" ulx="1879" uly="3383">der kuͤnig gaʒer. das er ʒuhilff koͤm lachis den</line>
        <line lrx="3340" lry="3584" ulx="1965" uly="3481">ſchlug ioſue mit allem ſeynem volck vntʒ ʒu der</line>
        <line lrx="3341" lry="3683" ulx="1965" uly="3578">verderbung. Vnd gieng von lachis in eglon</line>
        <line lrx="3341" lry="3778" ulx="1965" uly="3673">vñ vmbgab ſy vñ gewã an dẽ ſelben tag vñ</line>
        <line lrx="3342" lry="3869" ulx="1965" uly="3766">ſchlug ſy ĩ dẽ mũd des ſchwerts alle dy ſelen dy</line>
        <line lrx="3341" lry="3965" ulx="1963" uly="3862">do waren in ir nach allen dingen die er het ge⸗</line>
        <line lrx="3355" lry="4067" ulx="1963" uly="3883">than in lachis. Vñ ſteegauſſunt allem ſſehel</line>
        <line lrx="3368" lry="4158" ulx="1964" uly="4052">von eglon in ebꝛon vñ ſtritte wið ſy vnd gewan</line>
        <line lrx="3340" lry="4249" ulx="1962" uly="4148">ſy vnd ſchlug ſy in dẽ mund des ſchwerts vnnd</line>
        <line lrx="3403" lry="4345" ulx="1962" uly="4240">iren kunig vñ alle die ſtet der gegent vñ alle die</line>
        <line lrx="3341" lry="4435" ulx="1962" uly="4337">ſelen dye do waren wonend in ir. Er ließ keyn</line>
        <line lrx="3383" lry="4533" ulx="1967" uly="4421">vberbeleybũg in ir. Als er het gethan eglon al⸗</line>
        <line lrx="3401" lry="4627" ulx="1966" uly="4525">ſo tet er auch ebꝛõ. alle ding die er vand in ir dy</line>
        <line lrx="3342" lry="4793" ulx="1971" uly="4619">derwiſ er mit dẽ ſchwert. Darnach keret er wi</line>
        <line lrx="3343" lry="4812" ulx="1969" uly="4716">der in dabir. vñ gewã ſy. vñ verwuͤſt ſy vñ irẽ ků</line>
        <line lrx="3344" lry="4988" ulx="1968" uly="4801">nig. vñ alle dy ſtet durch dẽ vngkief dy ſchlug</line>
        <line lrx="3358" lry="5001" ulx="1968" uly="4901">er in dem mund des ſchwertʒ. Er ließ kein vber</line>
        <line lrx="3345" lry="5172" ulx="1965" uly="4992">leſelin in ir. als er het gethan ebꝛõ vñ lebna</line>
        <line lrx="3363" lry="5191" ulx="1967" uly="5092">vnd iren kuͤnigẽ. alſo tet er auch dabir. vñ irẽ ků</line>
      </zone>
      <zone lrx="3359" lry="5313" type="textblock" ulx="1977" uly="5186">
        <line lrx="3359" lry="5313" ulx="1977" uly="5186">nig. darumb ioſue ſchlug alles das pirgig land</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="214" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_214">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_214.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1822" lry="452" type="textblock" ulx="1572" uly="334">
        <line lrx="1822" lry="452" ulx="1572" uly="334">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2441" lry="1332" type="textblock" ulx="1056" uly="562">
        <line lrx="2435" lry="749" ulx="1061" uly="562">vnd das land gen mttemta vnd dʒ veldig vñ</line>
        <line lrx="2440" lry="768" ulx="1060" uly="658">aſedoth mit iren kuͤnigen. Er ließ keyn vberbe⸗</line>
        <line lrx="2435" lry="860" ulx="1060" uly="756">leybũg in im. aber er erſchlug alles das. das do</line>
        <line lrx="2435" lry="1027" ulx="1060" uly="853">moͤcht ettnen. als im der herr gor iſrahel het ge</line>
        <line lrx="2434" lry="1047" ulx="1059" uly="951">bottẽ. von cadeſbarne vntʒ ʒu baſan. vñ gewan</line>
        <line lrx="2441" lry="1144" ulx="1058" uly="1043">mit einer gahe alles das land goʒen. vntʒ ʒu ga</line>
        <line lrx="2436" lry="1238" ulx="1058" uly="1135">baon. vnd verwuͤſt alle die kunig vnd ir gegent.</line>
        <line lrx="2437" lry="1332" ulx="1056" uly="1230">Wann der herre got iſrahel ſtryte für in. vnd er</line>
      </zone>
      <zone lrx="2472" lry="1646" type="textblock" ulx="1059" uly="1325">
        <line lrx="2472" lry="1444" ulx="1059" uly="1325">kert wider mit allẽ iſrahel in galgala ʒu der ſtat</line>
        <line lrx="2433" lry="1646" ulx="1655" uly="1514">I. Capitel. wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="1514" lry="1531" type="textblock" ulx="1046" uly="1424">
        <line lrx="1514" lry="1531" ulx="1046" uly="1424">der herbergen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2439" lry="2260" type="textblock" ulx="1057" uly="1642">
        <line lrx="2439" lry="1752" ulx="1057" uly="1642">ſich vil kaͤnig vnd vil volckes verſamelten wider</line>
        <line lrx="2436" lry="1844" ulx="1057" uly="1738">iſrahel ʒuſtreytten. vnd ioſue vnd iſrahel ſigten</line>
        <line lrx="2350" lry="1958" ulx="1058" uly="1843">ob. vnd gewunnen.</line>
        <line lrx="2361" lry="2061" ulx="1142" uly="1926">NOiabin der kunig</line>
        <line lrx="2343" lry="2166" ulx="1179" uly="2061">aſoꝛ hett gehöͤꝛt dye ding. er ſand</line>
        <line lrx="2433" lry="2260" ulx="1224" uly="2153">J. iobab dem kumg madon. vñ ʒu dẽ ků⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2475" lry="2355" type="textblock" ulx="1059" uly="2248">
        <line lrx="2475" lry="2355" ulx="1059" uly="2248">micf ſemeron. vñ ʒu dem kuͤnig acſaph. vñ ʒu den</line>
      </zone>
      <zone lrx="2456" lry="2931" type="textblock" ulx="987" uly="2352">
        <line lrx="2440" lry="2455" ulx="1060" uly="2352">kunigen. dy do wonetẽ in den gepirgẽ gen mit⸗</line>
        <line lrx="2438" lry="2546" ulx="987" uly="2446">ternacht. vñ in der eben ceneroth gege mittem⸗</line>
        <line lrx="2440" lry="2644" ulx="1059" uly="2535">tag. vnd in den velden vñ gegeten doꝛ. Bbey dem</line>
        <line lrx="2440" lry="2736" ulx="1060" uly="2635">meer. vnd chananeum von dem auffgang vñ ny</line>
        <line lrx="2456" lry="2836" ulx="1058" uly="2728">dergang der ſunnen. vñ amoꝛreum. vñ etheum.</line>
        <line lrx="2439" lry="2931" ulx="1059" uly="2821">vnd phereſeum. vñ iebuſeum an den bergẽ. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2472" lry="3020" type="textblock" ulx="1059" uly="2918">
        <line lrx="2472" lry="3020" ulx="1059" uly="2918">eueum der do wonet ʒu dẽ wurtʒelen hermon ĩ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2445" lry="3214" type="textblock" ulx="1060" uly="3013">
        <line lrx="2445" lry="3189" ulx="1060" uly="3013">dem land maſphe. Vnd die alegen Eauß mit</line>
        <line lrx="2031" lry="3214" ulx="1060" uly="3116">den ſcharen gar eyn vil groß vole</line>
      </zone>
      <zone lrx="2457" lry="3501" type="textblock" ulx="1061" uly="3298">
        <line lrx="2457" lry="3407" ulx="1061" uly="3298">vnmeſſige menig der roß vnd der wegen. Vñ</line>
        <line lrx="1282" lry="3501" ulx="1062" uly="3406">alle diſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="2444" lry="3691" type="textblock" ulx="1062" uly="3573">
        <line lrx="2444" lry="3691" ulx="1062" uly="3573">Vnd der herr ſpꝛach ʒu ioſue Nit füꝛcht ſye.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2446" lry="3792" type="textblock" ulx="1062" uly="3683">
        <line lrx="2446" lry="3792" ulx="1062" uly="3683">wañ moꝛgẽ ʒu der ſelben ſtund antwurt ich di⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2533" lry="3892" type="textblock" ulx="1061" uly="3771">
        <line lrx="2533" lry="3892" ulx="1061" uly="3771">ſe all verwundet in dẽ angeſiht iſtahel . Hehalt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2464" lry="5321" type="textblock" ulx="1024" uly="3847">
        <line lrx="2447" lry="3981" ulx="1062" uly="3847">ire roß vnd verbꝛen dy wegen mit fewꝛ. Vñ io⸗</line>
        <line lrx="2447" lry="4079" ulx="1062" uly="3974">ſue kam vnd alles heer mit im gehlich wider ſye</line>
        <line lrx="2447" lry="4245" ulx="1096" uly="4071">u den waſſern meron. vnd viel vber 6 vnd der</line>
        <line lrx="2446" lry="4272" ulx="1064" uly="4105">herr antwurt ſy in die hend iſrahel. Sy ſchlugẽ</line>
        <line lrx="2445" lry="4369" ulx="1062" uly="4262">ſy vnd iagten ſy vntʒ ʒu der groſſen ſtat ſydon.</line>
        <line lrx="2464" lry="4463" ulx="1064" uly="4355">vnd ʒu den waſſern maſſerephot. vnd ʒu dẽ vel</line>
        <line lrx="2451" lry="4561" ulx="1063" uly="4452">de maſphe. das do iſt gegen dem auffgang. Er</line>
        <line lrx="2449" lry="4655" ulx="1066" uly="4547">ſchlug ſye alle alſo. das er keyn vberbeleybung</line>
        <line lrx="2450" lry="4750" ulx="1024" uly="4645">ließ von in. Vñ er tet als im der herꝛ het gebot</line>
        <line lrx="2448" lry="4844" ulx="1067" uly="4733">ten. Er veraderte ire roß vnd verbꝛant ir wegen</line>
        <line lrx="2449" lry="4942" ulx="1071" uly="4834">mit dẽ fewꝛ. ʒuhand kert er wið vñ gewan aſoꝛ.</line>
        <line lrx="2446" lry="5039" ulx="1069" uly="4936">vnd ſchlug iren kuͤnig mit dem ſchwert. Wann</line>
        <line lrx="2453" lry="5132" ulx="1067" uly="5031">aſoꝛ hielte von alter das fuͤrſtentumb vnder al⸗</line>
        <line lrx="2462" lry="5229" ulx="1069" uly="5123">len diſen kuͤnigreichen. vnd erſchlug all die ſelẽ</line>
        <line lrx="2453" lry="5321" ulx="1068" uly="5220">die daſelbſt wonten.er ließ keyn vberbeleybũg</line>
      </zone>
      <zone lrx="2454" lry="5418" type="textblock" ulx="1068" uly="5317">
        <line lrx="2454" lry="5418" ulx="1068" uly="5317">in ir. ſuͤnder er verwuſt all ding vntʒ ʒu der ver⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2471" lry="3310" type="textblock" ulx="1061" uly="3109">
        <line lrx="2467" lry="3205" ulx="2073" uly="3109">als der ſand</line>
        <line lrx="2471" lry="3310" ulx="1061" uly="3213">der do iſt an dem geſtatt des meeres. vnnd eyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="2505" lry="3599" type="textblock" ulx="976" uly="3401">
        <line lrx="2505" lry="3503" ulx="1343" uly="3401">unig wurdẽ geſamlet ʒu eynander zu</line>
        <line lrx="2469" lry="3599" ulx="976" uly="3491">den waſſern meron. das ſy ſtryttẽ wider iſrahel</line>
      </zone>
      <zone lrx="4054" lry="4614" type="textblock" ulx="2630" uly="4410">
        <line lrx="4054" lry="4614" ulx="2630" uly="4410">die rn vnd ire land hyeſſen. die ioſue vnd iſ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4161" lry="4205" type="textblock" ulx="2676" uly="346">
        <line lrx="3565" lry="475" ulx="3230" uly="346">Buch</line>
        <line lrx="4082" lry="740" ulx="2677" uly="563">derbung. vnd die ſtat verderbt er mit der hun</line>
        <line lrx="4124" lry="762" ulx="2679" uly="653">vnd alle ſtett durch den vmbſchwaiff. Vñ ir ku</line>
        <line lrx="4046" lry="859" ulx="2679" uly="755">nig ving er vnd ſchlug ſy vnd vertilget ſy. als in</line>
        <line lrx="4122" lry="953" ulx="2679" uly="847">het gebotten moyſes der knecht des herren. on</line>
        <line lrx="4040" lry="1048" ulx="2679" uly="942">die ſtett. dy do waren gelegen in den buheln. vſß</line>
        <line lrx="4078" lry="1140" ulx="2678" uly="1038">in den talen. die andern verbꝛant iſrahel alleyn</line>
        <line lrx="4066" lry="1237" ulx="2681" uly="1137">aſoꝛ eyne der veſteſtẽ ſtat verwuͤſt er mit de flã⸗</line>
        <line lrx="4076" lry="1329" ulx="2682" uly="1222">men. Do die ſun iſrahel hettẽ erſchlagẽ allleut</line>
        <line lrx="4042" lry="1425" ulx="2680" uly="1314">ſy taylten all die rewb der ſtat. vnd die vih. Als</line>
        <line lrx="4043" lry="1519" ulx="2680" uly="1412">der herr het gebotten moyſi ſeim knecht. alſo ge</line>
        <line lrx="4066" lry="1611" ulx="2680" uly="1512">bot moyſes ioſue. vñ der erfüͤlet alle ding. Wen</line>
        <line lrx="4044" lry="1785" ulx="2676" uly="1607">er vbere mt eyn woꝛt von allen den gebot⸗</line>
        <line lrx="4067" lry="1804" ulx="2682" uly="1682">ten. die der herr gebot moyſi. Darumb ioſue ge</line>
        <line lrx="4048" lry="1975" ulx="2684" uly="1790">wan alles das gepurcig land. vnd das lande ʒu</line>
        <line lrx="4044" lry="1995" ulx="2684" uly="1894">mittemtag. vnd das land goſen. vnd dy eben. vñ</line>
        <line lrx="4097" lry="2091" ulx="2683" uly="1989">das land gen dem vndergang. vnd den perg iſ /</line>
        <line lrx="4068" lry="2186" ulx="2685" uly="2085">rahel ./ vnd ſeyn velde. vñ den tayl des pergs. der</line>
        <line lrx="4047" lry="2284" ulx="2685" uly="2179">do auffſteyget ʒu ſeyr vntʒ ʒu baalgath durch</line>
        <line lrx="4049" lry="2375" ulx="2682" uly="2277">dye eben des libans vnder deʒ perg hermon. er</line>
        <line lrx="4066" lry="2477" ulx="2683" uly="2369">vieng allir kumg vnd ſchlug ſy vnd erſchlug ſy.</line>
        <line lrx="4045" lry="2571" ulx="2686" uly="2393">Joſue ſtrytt vil ʒeyt znder künig. es wen</line>
        <line lrx="4077" lry="2663" ulx="2686" uly="2563">ſtat dy ſich nit antwurt dẽ ſünẽ iſrahel. on eueũn</line>
        <line lrx="4072" lry="2760" ulx="2685" uly="2659">ð do wonet ĩ gabaon. er gewã ſy all mit dẽ ſtreit</line>
        <line lrx="4072" lry="2854" ulx="2686" uly="2753">wann es was der wil des herren das ir hertʒen</line>
        <line lrx="4073" lry="2952" ulx="2687" uly="2851">wurden erhertet vnd das ſy ſtryten wider iſra⸗</line>
        <line lrx="4047" lry="3048" ulx="2687" uly="2942">hel vnd vielen. vnd ver dientẽ kein barmhertʒig</line>
        <line lrx="4047" lry="3139" ulx="2686" uly="3041">keyt. vnnd verdurben als der herr het gebotten</line>
        <line lrx="4064" lry="3239" ulx="2686" uly="3133">moyſi. In der ʒeit kam ioſue vñ erſchlug enachi</line>
        <line lrx="4074" lry="3335" ulx="2686" uly="3231">von den bergen ebꝛon. vnd dabir. vnd anab. vnd</line>
        <line lrx="4117" lry="3507" ulx="2685" uly="3326">von allem berg iuda vnd iſrahel  vnd vertylgt ir</line>
        <line lrx="4097" lry="3526" ulx="2687" uly="3425">ſtett. Er lyeß keynen von dem ſtamen enachim</line>
        <line lrx="4072" lry="3619" ulx="2687" uly="3519">in dem land der ſün iſrahel. on dy ſtett gaʒa. vr/</line>
        <line lrx="4100" lry="3793" ulx="2689" uly="3614">= aʒotho. in den wurden ſy gelaſſen al /½</line>
        <line lrx="4097" lry="3816" ulx="2712" uly="3703">eyn. Darub ioſue gewan alles das land als 8</line>
        <line lrx="4161" lry="3909" ulx="2689" uly="3809">herꝛ het geredt ʒu moyſen. vñ antwurt es ʒu ey/½</line>
        <line lrx="4097" lry="4004" ulx="2690" uly="3900">ner beſitʒung den ſuͤnen iſrahel. nach den tey lẽ</line>
        <line lrx="4077" lry="4104" ulx="2686" uly="3997">vnd nach den geſchlechten vnd dye erd rwet vo</line>
        <line lrx="4134" lry="4205" ulx="2687" uly="4097">den ſtreyten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4108" lry="4420" type="textblock" ulx="2699" uly="4258">
        <line lrx="4108" lry="4420" ulx="2699" uly="4258">¶ Bas XII. Capitel wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="3500" lry="2564" type="textblock" ulx="3493" uly="2555">
        <line lrx="3500" lry="2564" ulx="3493" uly="2555">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="4013" lry="4614" type="textblock" ulx="2943" uly="4514">
        <line lrx="4013" lry="4614" ulx="2943" uly="4514">chlugen vnd beſaſſen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4193" lry="4938" type="textblock" ulx="3020" uly="4661">
        <line lrx="4193" lry="4929" ulx="3049" uly="4661">J8 ein die kuni g ⸗—</line>
        <line lrx="4059" lry="4938" ulx="3020" uly="4702">ie ſein ſchlugen vnd beſaſſen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4077" lry="5413" type="textblock" ulx="2686" uly="4931">
        <line lrx="4072" lry="5027" ulx="2863" uly="4931">ir lannd ienhalb des ioꝛdans ʒu dem</line>
        <line lrx="4077" lry="5127" ulx="2688" uly="5023">auffgang der ſunen. von dem bach arnon. vntʒ</line>
        <line lrx="4060" lry="5283" ulx="2686" uly="5118">ʒu den bergen hermon. vnd alles das land des</line>
        <line lrx="4059" lry="5317" ulx="2688" uly="5218">auffgang das do ſchawet ʒu der eynöde. Beon</line>
        <line lrx="4059" lry="5413" ulx="2689" uly="5302">der kunig der amoꝛreer. der do wonet in eſebon</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="2632" type="textblock" ulx="4427" uly="2570">
        <line lrx="4447" lry="2632" ulx="4427" uly="2570">4</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="215" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_215">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_215.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="3222" lry="459" type="textblock" ulx="2944" uly="358">
        <line lrx="3222" lry="459" ulx="2944" uly="358">CVI.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3360" lry="782" type="textblock" ulx="1978" uly="553">
        <line lrx="3360" lry="669" ulx="1979" uly="553">wern. die ſolte man noch teylen vnnd dem volck</line>
        <line lrx="3138" lry="782" ulx="1978" uly="660">ʒu erblicher beſitʒung geben.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1244" lry="487" type="textblock" ulx="884" uly="337">
        <line lrx="1244" lry="487" ulx="884" uly="337">Zoſue</line>
      </zone>
      <zone lrx="1813" lry="766" type="textblock" ulx="0" uly="492">
        <line lrx="501" lry="582" ulx="0" uly="492">4</line>
        <line lrx="1738" lry="664" ulx="390" uly="558">zerſchet von aroer. dye do iſt gelegen auff dem</line>
        <line lrx="1813" lry="766" ulx="374" uly="572">lalger fluß arnon. vnd halben teyls in</line>
      </zone>
      <zone lrx="3445" lry="1451" type="textblock" ulx="0" uly="749">
        <line lrx="3298" lry="869" ulx="2" uly="749">4 dem tal . vñ des halbẽ teyls galaad. vntʒ ʒu dem rrr „</line>
        <line lrx="3445" lry="972" ulx="373" uly="842">bach icboch. der do iſt dz ende der ſun ammon. Oſue wʒz alt vnd vol</line>
        <line lrx="3383" lry="1075" ulx="370" uly="936">vnd von der eynode gegen dem auffgang vntz les alters vnd der herr ſpꝛach zu im.</line>
        <line lrx="3355" lry="1209" ulx="359" uly="1009">zʒu dẽ meer ceneroth viſons zu dẽ meer Rerns Du biſt eraltet vnd H tag. vnd dʒ</line>
        <line lrx="3347" lry="1322" ulx="0" uly="1123">4 e daa Reiſt das geſa ſmeen 1 enln und iſt weyt vnd verlaſſen. das noch nit iſt ge⸗</line>
        <line lrx="3404" lry="1394" ulx="3" uly="1238">1 es auffgangs durch bnnttemtach der do e taylt mit dem loß. vñ auch alles galilea der phi</line>
        <line lrx="3338" lry="1451" ulx="368" uly="1324">betſimoth. vñ von dẽ tayl mittemtag der do n ſiſtner. vnd alles ieſſuri. von dem truͤben fluß ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="1760" lry="1622" type="textblock" ulx="3" uly="1393">
        <line lrx="1726" lry="1514" ulx="3" uly="1393">d Sugt võ aſcdoch vntz zu phaſca. Das ende des</line>
        <line lrx="1760" lry="1622" ulx="367" uly="1426">Rage c kunigs baſan. von dẽ vberbeley⸗/</line>
      </zone>
      <zone lrx="3412" lry="1547" type="textblock" ulx="1967" uly="1444">
        <line lrx="3412" lry="1547" ulx="1967" uly="1444">do feucht egipt gegẽ mitternacht vntʒ ʒu dẽ en</line>
      </zone>
      <zone lrx="3413" lry="2465" type="textblock" ulx="0" uly="1537">
        <line lrx="3366" lry="1690" ulx="0" uly="1537">d raghaum. Jet do aſtaroth. vijm den accaron. das land chanaan. das do wirt ge⸗/</line>
        <line lrx="3413" lry="1781" ulx="0" uly="1611">bungẽ raphaim. der do neßn aſtaroth. din teylt vnder die funff kuͦmglein der philiſtiner.</line>
        <line lrx="3411" lry="1903" ulx="0" uly="1696">Ne edꝛalond er herſchet an dem HH 8 gaʒeos. vnd Ariss. aſcolonitas. getheos. vnd</line>
        <line lrx="3401" lry="1961" ulx="0" uly="1785">ar 3 ſalecha vñ in allen baſan. vntz zu! n l⸗ geſ accaronitas. Aber ʒu mittemtag ſeyn dye euei</line>
        <line lrx="3339" lry="2083" ulx="355" uly="1886">ſe daharrrn de haben Po 8 de alles das land chanaan. vñ maara. der ſydomer</line>
        <line lrx="3329" lry="2143" ulx="406" uly="1976">ie ende ſeon des kuͤnigs eſebon. E er vntʒ ʒu afeca. vnnd dye end amoꝛrei. vnd ſeyn</line>
        <line lrx="3382" lry="2207" ulx="359" uly="2067">kuecht des herren vnd dye ſün iſrahe ſchlugen anſtoſſend ende. vñ dy gegengt des libans ge⸗</line>
        <line lrx="3335" lry="2325" ulx="356" uly="2158">ſye. vñ moyſes antwurt ir land zucne heſitzug 3 en dem au gang abaalgad vnder dem berg</line>
        <line lrx="3359" lry="2465" ulx="0" uly="2216">. den rubenitern. vnd gadditern. vñ dez halbe ge Penan biß daʒ du eingeeſt emath. aller der dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="3328" lry="2489" type="textblock" ulx="1996" uly="2387">
        <line lrx="3328" lry="2489" ulx="1996" uly="2387">o wonten an dem berg von dem liban vntʒ ʒu</line>
      </zone>
      <zone lrx="3436" lry="2586" type="textblock" ulx="0" uly="2337">
        <line lrx="1770" lry="2516" ulx="0" uly="2337">ananſe  ſen Plüng eleed</line>
        <line lrx="3436" lry="2586" ulx="0" uly="2466">zin den waſſern maſſeꝛephot vnd all ſydonier. ch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1759" lry="2565" type="textblock" ulx="356" uly="2444">
        <line lrx="1759" lry="2565" ulx="356" uly="2444">die ioſue ſchlug vnd die ſün iſrahel ienhalb des</line>
      </zone>
      <zone lrx="4342" lry="4107" type="textblock" ulx="0" uly="2543">
        <line lrx="3374" lry="2679" ulx="0" uly="2543">Henc ſoꝛdans zu weſſten von abaalgad in dem veld byn der ich ſy wird abtyligen von dem anthytʒ ð</line>
        <line lrx="4342" lry="2953" ulx="0" uly="2733">ſcde vntz zu dez berg libani des tayl do aufſteigen  O bes iſrahel als ich dir hab gebotten. Vnd nun S. . 4. L</line>
        <line lrx="4338" lry="2999" ulx="0" uly="2830">ft in ſeyr. Vnd ioſuie ant wurt es zu einer beſitzüg Æ teyl das land in dy beſitʒung newn geſchlechtẽ ¶V . Nr</line>
        <line lrx="4034" lry="3060" ulx="0" uly="2922">en den geſchlechten iſrahel. yegklichem ir teyl als ⸗ vnd dem halben geſchlecht manaſſe. mit dẽ ru ⸗ —.</line>
        <line lrx="3391" lry="3223" ulx="0" uly="3018">hen wol an F bergen. als in den ebnẽ vnd in den ſen vnd gad beſaſſen das land daʒ in moyſes</line>
        <line lrx="3396" lry="3250" ulx="2" uly="3117">eant velden. In aſeroth vñ in der eynode. vnd ʒu mit knecht des herren hett geantwurt ꝛenhalb der</line>
        <line lrx="3321" lry="3385" ulx="0" uly="3212">en temtag. was etheus mndandnend, Renchted ffluͤß des ioꝛdans zu dem land des auffgangs.</line>
        <line lrx="3320" lry="3441" ulx="0" uly="3297">lt vnd phereſeus. eueus vnd ꝛebuſeus. Der kumg von aroer die do iſt gelegen auff dẽ geſtat des</line>
        <line lrx="3318" lry="3571" ulx="0" uly="3343">achn daiacho einer. Der kuͦnig hay.ð do wʒ võ deſ t fluß arnon. vnd in mitt des tals vnd all die veld</line>
        <line lrx="3321" lry="3630" ulx="0" uly="3493">u tẽ bethel eyner. Der kunig iheruſale einer. Drr von medaba vntʒ ʒu dibon. vñ alle die ſtet ſeon</line>
        <line lrx="3320" lry="3727" ulx="0" uly="3584">fne kunig ebꝛan eyner. Der kunig eglon eyner. Der des kuͦmgs amoꝛrei. der do hat geregirt in eſe</line>
        <line lrx="3316" lry="3872" ulx="0" uly="3661">di Rnc dabtt ener. Der ung ierimoch yner. on. vntz zu den enden der ſůn ammon. vñ gala</line>
        <line lrx="3377" lry="3957" ulx="0" uly="3762">e ODer ing lachis eyner D nig gader eyner advnd daͤ⸗ ʒyl ieſſuri vnnd machati. vnd allen</line>
        <line lrx="3376" lry="4010" ulx="0" uly="3872">nmg⸗ Oer kuͤnig herma eyner. Der kumg gazer einer berg hermon. vñ alles baſan vntʒ zu ſalecha. al /</line>
        <line lrx="3328" lry="4107" ulx="0" uly="3929">neni Oer kaunig hereth eyner. Der kuͦnig lebna einer l d. reich ogein baſan. d Jorezur inaſcaroch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1148" lry="4265" type="textblock" ulx="349" uly="4052">
        <line lrx="1148" lry="4246" ulx="349" uly="4052">Oer nigeobun einer. D</line>
        <line lrx="767" lry="4265" ulx="350" uly="4188">ner. Der kuͤmg</line>
      </zone>
      <zone lrx="1702" lry="4453" type="textblock" ulx="350" uly="4246">
        <line lrx="1702" lry="4360" ulx="352" uly="4246">eyner. Der kunig afer eyner. Der kuͤmg affec ey</line>
        <line lrx="892" lry="4453" ulx="350" uly="4284">ner. Der kuͤni 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="1283" lry="4740" type="textblock" ulx="344" uly="4533">
        <line lrx="1191" lry="4730" ulx="347" uly="4533">ODer ngg aeſonh eyner. Der</line>
        <line lrx="1283" lry="4740" ulx="344" uly="4649">ner. Ver kuͤnig maggeddo einer.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1706" lry="4836" type="textblock" ulx="344" uly="4727">
        <line lrx="1706" lry="4836" ulx="344" uly="4727">des einer. Der kuͤmg iachanẽ carmeli eineꝛ. Deꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1703" lry="4159" type="textblock" ulx="1147" uly="4060">
        <line lrx="1703" lry="4159" ulx="1147" uly="4060">er kunig maceda ey</line>
      </zone>
      <zone lrx="1718" lry="4279" type="textblock" ulx="778" uly="4138">
        <line lrx="1718" lry="4279" ulx="778" uly="4138">bethel eyner. Der k nig taphua</line>
      </zone>
      <zone lrx="1756" lry="4732" type="textblock" ulx="349" uly="4350">
        <line lrx="1756" lry="4450" ulx="791" uly="4350">aro eyner. der kuͤnig mada einer</line>
        <line lrx="1750" lry="4621" ulx="349" uly="4433">Oer kuͦnig a oꝛ einer. Der kinn ſameron einer</line>
        <line lrx="1755" lry="4635" ulx="1115" uly="4538">der kuͤnig thenach ey</line>
        <line lrx="1746" lry="4732" ulx="1353" uly="4628">er kuͤnnig ce</line>
      </zone>
      <zone lrx="3383" lry="4561" type="textblock" ulx="1927" uly="4102">
        <line lrx="3346" lry="4202" ulx="1940" uly="4102">vñ edꝛai. er was võ den vberbeleybungẽ raphaĩ</line>
        <line lrx="3339" lry="4297" ulx="1939" uly="4195">vñ moyſes ſchlug ſy vñ veꝛtylgt ſy. Vñ dy ſuͤn iſ</line>
        <line lrx="3376" lry="4389" ulx="1927" uly="4288">rahel woltẽ nit verwüſtẽ ieſſuri. vñ machati. vnm</line>
        <line lrx="3383" lry="4561" ulx="1940" uly="4382">wontẽ in ð mitt iſrahel vntʒ an dẽ gegewhrrige Z</line>
      </zone>
      <zone lrx="3350" lry="4587" type="textblock" ulx="1941" uly="4475">
        <line lrx="3350" lry="4587" ulx="1941" uly="4475">tag. Aber dẽ geſchlecht leui gab er kei beſitʒug</line>
      </zone>
      <zone lrx="3377" lry="4674" type="textblock" ulx="1940" uly="4571">
        <line lrx="3377" lry="4674" ulx="1940" uly="4571">ſunð die opfer vñ die ſighaftẽ opfer des herre</line>
      </zone>
      <zone lrx="3316" lry="4765" type="textblock" ulx="1939" uly="4666">
        <line lrx="3316" lry="4765" ulx="1939" uly="4666">gotʒ iſtahel . das ſelb iſt ſein erb als ð herre hat</line>
      </zone>
      <zone lrx="3356" lry="4942" type="textblock" ulx="1935" uly="4756">
        <line lrx="3356" lry="4942" ulx="1935" uly="4756">gereder ʒu im. Darub moyſes gab dy beſitʒzung</line>
      </zone>
      <zone lrx="3354" lry="5348" type="textblock" ulx="0" uly="4817">
        <line lrx="3316" lry="5015" ulx="19" uly="4817">ſe king doꝛ. vnnd der gegent doꝛ eyner Der k / dem geſchlecht der ſun ruben nach iren gebur⸗</line>
        <line lrx="3353" lry="5055" ulx="344" uly="4876">nig der heyden galgale eyner. Der kuͦmg ther / ten Bn ir ende was von aroer. dye do iſt gele /</line>
        <line lrx="3354" lry="5145" ulx="0" uly="5023">* ſa eyner. Aller der kunig waren xxxi. gen auff dem geftat des bachs arnon. vnnd i</line>
        <line lrx="3315" lry="5244" ulx="0" uly="5106">08s (Bas. XIII. Capitel. wie 3mitt dem tal des ſelben bachs. alle dy ebnẽ dy</line>
        <line lrx="3314" lry="5348" ulx="0" uly="5231">S der herr ioſue ſagt das noch vil land vngeteyll dofuͤret zu medaba vnd ʒu eſebon. vnd alle ire</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="216" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_216">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_216.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1946" lry="464" type="textblock" ulx="1695" uly="344">
        <line lrx="1946" lry="464" ulx="1695" uly="344">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2522" lry="675" type="textblock" ulx="1077" uly="542">
        <line lrx="2522" lry="675" ulx="1077" uly="542">doͤrfleyn. die do ſeyn in dẽ velden vñ dibon vd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2458" lry="961" type="textblock" ulx="1076" uly="664">
        <line lrx="2458" lry="776" ulx="1077" uly="664">abamothbaal. vnd den fleck baalmaon vñ geſſa.</line>
        <line lrx="2455" lry="942" ulx="1077" uly="763">cedimoth. vnd mephet. vnd chariathaim. vñ l</line>
        <line lrx="2456" lry="961" ulx="1076" uly="857">bama. vnd ſarathaſar. an dẽ berg des tales bet</line>
      </zone>
      <zone lrx="2457" lry="1152" type="textblock" ulx="1067" uly="1045">
        <line lrx="2457" lry="1152" ulx="1067" uly="1045">alle die velt ſtet. vnd alle dy gegent ſeon des ků</line>
      </zone>
      <zone lrx="2619" lry="1521" type="textblock" ulx="1074" uly="1142">
        <line lrx="2619" lry="1242" ulx="1075" uly="1142">nigs amoꝛrei. der do regniret in eſebon. den dxo</line>
        <line lrx="2613" lry="1337" ulx="1075" uly="1236">ſchlüg moyſes mit ſeynen füͤrſten madian euen</line>
        <line lrx="2589" lry="1437" ulx="1074" uly="1327">vnd recen. vnd ſi ur. vnd vꝛ. vnd rebee. die hertʒo⸗ .</line>
        <line lrx="2505" lry="1521" ulx="1123" uly="1427">en ſeon. vnd ynwoner des landes. vnd balaam</line>
      </zone>
      <zone lrx="2505" lry="1625" type="textblock" ulx="1074" uly="1449">
        <line lrx="2505" lry="1625" ulx="1074" uly="1449">der ſun beoꝛ den weyſſagen erſchlugen die ſuͤn</line>
      </zone>
      <zone lrx="2459" lry="1809" type="textblock" ulx="1073" uly="1617">
        <line lrx="2459" lry="1719" ulx="1073" uly="1617">iſrahel mit dem ſchwert mit den andern erſchla</line>
        <line lrx="2459" lry="1809" ulx="1075" uly="1710">gen. vnd das end des fluß des ioꝛdans ward ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="2537" lry="2197" type="textblock" ulx="1073" uly="1797">
        <line lrx="2462" lry="1909" ulx="1075" uly="1797">kinder ruben. Diß iſt die beſitʒung der rubeni⸗/</line>
        <line lrx="2504" lry="2007" ulx="1073" uly="1901">ter der ſtet vnd der doͤꝛffer durch ir geſchlecht</line>
        <line lrx="2537" lry="2103" ulx="1080" uly="1987">Vnd moyſes der gab dem geſchlecht gad vnd</line>
        <line lrx="2511" lry="2197" ulx="1074" uly="2093">iren ſunẽ die beſitʒung durch ir geburt. des tay</line>
      </zone>
      <zone lrx="2461" lry="2366" type="textblock" ulx="1074" uly="2175">
        <line lrx="2461" lry="2366" ulx="1074" uly="2175">lung iſt e Dend gazʒer vnd alle die ſtet ga</line>
      </zone>
      <zone lrx="2518" lry="2386" type="textblock" ulx="1075" uly="2279">
        <line lrx="2518" lry="2386" ulx="1075" uly="2279">laad. vnd den halben tayl des lands der ſun am</line>
      </zone>
      <zone lrx="2464" lry="2575" type="textblock" ulx="1074" uly="2383">
        <line lrx="2464" lry="2575" ulx="1074" uly="2383">mon vntz ʒu aroer. die do iſt gelegen eten rab</line>
      </zone>
      <zone lrx="2514" lry="2765" type="textblock" ulx="1073" uly="2477">
        <line lrx="2514" lry="2580" ulx="1078" uly="2477">ba. vnd von eſebon vntʒ ʒu ramoth. maſphe vñ</line>
        <line lrx="2507" lry="2669" ulx="1073" uly="2570">bethamin vnd amanaim vntʒ ʒu den enden da⸗</line>
        <line lrx="2467" lry="2765" ulx="1079" uly="2657">bir. Vnd in dem tal betharan vnd bethnemra</line>
      </zone>
      <zone lrx="2468" lry="2863" type="textblock" ulx="1078" uly="2761">
        <line lrx="2468" lry="2863" ulx="1078" uly="2761">vñ ſoccoth vñ ſaphon das ander teyl des reichs</line>
      </zone>
      <zone lrx="2469" lry="2958" type="textblock" ulx="1070" uly="2850">
        <line lrx="2469" lry="2958" ulx="1070" uly="2850">ſcon des kuͤnigs eſebon. vñ des ende iſt der ioꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2472" lry="3125" type="textblock" ulx="1078" uly="2951">
        <line lrx="2472" lry="3125" ulx="1078" uly="2951">dan vntʒ . den euſſerſtẽ teyle des meers cene⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2511" lry="3149" type="textblock" ulx="1078" uly="3048">
        <line lrx="2511" lry="3149" ulx="1078" uly="3048">ret. ʒu dẽ lande des auffgangs ienhalb des ioꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2472" lry="3629" type="textblock" ulx="1079" uly="3138">
        <line lrx="2467" lry="3245" ulx="1079" uly="3138">dans. Diſt iſt die beſitʒung der gad durch</line>
        <line lrx="2004" lry="3341" ulx="1083" uly="3241">ir yngeſynd vnd die ſtet vnd ire</line>
        <line lrx="2471" lry="3438" ulx="1080" uly="3335">halben geſchlecht manaſſe vnd iren ſüͤnen gab</line>
        <line lrx="2472" lry="3534" ulx="1080" uly="3430">er die beſitʒung nach iren geſchlechten. der an⸗</line>
        <line lrx="2470" lry="3629" ulx="1083" uly="3528">fang iſt der. Amanaim vnd alles baſan. vnd alle</line>
      </zone>
      <zone lrx="2511" lry="3915" type="textblock" ulx="1080" uly="3616">
        <line lrx="2511" lry="3725" ulx="1083" uly="3616">die reich og des kuůͦnigs baſan. Vñ alle dy gaſ⸗</line>
        <line lrx="2471" lry="3820" ulx="1084" uly="3721">ſen iabir die do ſeyn in baſan. x. flecken vnd dẽ</line>
        <line lrx="2509" lry="3915" ulx="1080" uly="3817">halben tayl galaad. vnd aſcaroth vnd edꝛai dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="2471" lry="4107" type="textblock" ulx="1077" uly="3913">
        <line lrx="2466" lry="4026" ulx="1083" uly="3913">ſtett des reichs og in baſan. den ſuͤnen machir</line>
        <line lrx="2471" lry="4107" ulx="1077" uly="4009">des ſuns manaſſe dẽ halben tayle ð ſůn machir</line>
      </zone>
      <zone lrx="2649" lry="4591" type="textblock" ulx="1081" uly="4082">
        <line lrx="2514" lry="4209" ulx="1084" uly="4082">nach iren geſchlechtẽ. Diſe b itʒung teylt moy</line>
        <line lrx="2630" lry="4394" ulx="2015" uly="4137">des er</line>
        <line lrx="2649" lry="4398" ulx="1081" uly="4297">der gegent des auffgangs gegen iericho. Aber</line>
        <line lrx="2517" lry="4566" ulx="1082" uly="4391">dẽ geſchlecht Rgan er nit dy beſitʒung. waß</line>
        <line lrx="2598" lry="4591" ulx="1083" uly="4488">der herr got iſraheler ſelb iſt ſein beſitʒung. als</line>
      </zone>
      <zone lrx="2470" lry="4885" type="textblock" ulx="1189" uly="4705">
        <line lrx="2469" lry="4815" ulx="1189" uly="4705">Bas. XIIII. Capitel wie</line>
        <line lrx="2470" lry="4885" ulx="2436" uly="4840">6</line>
      </zone>
      <zone lrx="1946" lry="4298" type="textblock" ulx="1085" uly="4199">
        <line lrx="1946" lry="4298" ulx="1085" uly="4199">ſes in den velden maab ienha</line>
      </zone>
      <zone lrx="2340" lry="5005" type="textblock" ulx="1084" uly="4802">
        <line lrx="2340" lry="5005" ulx="1084" uly="4802">ioſue H daʒ erb teylte. nemlic</line>
      </zone>
      <zone lrx="1927" lry="5099" type="textblock" ulx="1085" uly="4910">
        <line lrx="1356" lry="5006" ulx="1085" uly="4910">newnẽ di</line>
        <line lrx="1927" lry="5099" ulx="1086" uly="5002">halben ienhalb des ioꝛ dans.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2503" lry="1136" type="textblock" ulx="1077" uly="947">
        <line lrx="2503" lry="1136" ulx="1077" uly="947">EfeJenru farordaſa d bethaiſimoth.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2470" lry="3341" type="textblock" ulx="2059" uly="3244">
        <line lrx="2470" lry="3341" ulx="2059" uly="3244">ꝛffer. vñ dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="4111" lry="5081" type="textblock" ulx="2688" uly="4865">
        <line lrx="4073" lry="4991" ulx="2688" uly="4865">ſen chariatharbe. Do iſt gelegẽ al</line>
        <line lrx="4111" lry="5081" ulx="2957" uly="4973">enachi. vñ dy eꝛd höꝛet auf võ dẽ ſtreitẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4197" lry="5195" type="textblock" ulx="2988" uly="5066">
        <line lrx="4197" lry="5195" ulx="2988" uly="5066">as XV. Capitel wel</line>
      </zone>
      <zone lrx="2566" lry="5017" type="textblock" ulx="1402" uly="4908">
        <line lrx="2566" lry="5017" ulx="1402" uly="4908">halb des ioꝛdans. vnd dẽ ʒweyen vij</line>
      </zone>
      <zone lrx="2509" lry="5230" type="textblock" ulx="1377" uly="5095">
        <line lrx="2509" lry="5230" ulx="1377" uly="5095">Itʒ iſt das dye ſun ſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2484" lry="5329" type="textblock" ulx="1383" uly="5197">
        <line lrx="2484" lry="5329" ulx="1383" uly="5197">ahel beſaſſen in dem land Chanaan.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2484" lry="5422" type="textblock" ulx="1362" uly="5322">
        <line lrx="2484" lry="5422" ulx="1362" uly="5322">das in gaben eleaſar der pꝛieſter vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3692" lry="490" type="textblock" ulx="3258" uly="305">
        <line lrx="3692" lry="490" ulx="3258" uly="305">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4222" lry="779" type="textblock" ulx="2611" uly="563">
        <line lrx="4222" lry="779" ulx="2611" uly="563">ioſue der ſun nun. vnd die ſelte der yngeſynd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4068" lry="1168" type="textblock" ulx="2694" uly="679">
        <line lrx="4067" lry="783" ulx="3068" uly="679">chlecht iſrahel. ſy teylten alle ding</line>
        <line lrx="4066" lry="875" ulx="2700" uly="774">mit dem loß deẽ. ix geſchlechten vnd der halben</line>
        <line lrx="4068" lry="1041" ulx="2698" uly="867">lur a er ber gebot in der hannd moyſi.</line>
        <line lrx="4068" lry="1067" ulx="2736" uly="950">Uann den zwayen geſchlechten vñj dem halbe</line>
        <line lrx="4067" lry="1168" ulx="2694" uly="1054">gab moyſes die beſitʒung ienhalb des ioꝛdans</line>
      </zone>
      <zone lrx="4144" lry="1731" type="textblock" ulx="2577" uly="1147">
        <line lrx="4143" lry="1255" ulx="2632" uly="1147">on dy leuitẽ. dy empfiengẽ kein ding des lands</line>
        <line lrx="4144" lry="1348" ulx="2590" uly="1248">vnder ire bꝛuͦdern. aber an ir ſtat volgentẽ nach</line>
        <line lrx="4083" lry="1444" ulx="2577" uly="1340">die ſun ioſeph in ʒway getaylet. manaſſe vñ ef⸗/</line>
        <line lrx="3425" lry="1540" ulx="2673" uly="1369">fram. Diel fi</line>
        <line lrx="4071" lry="1630" ulx="2598" uly="1529">tayl in deẽ land dañ allein die ſtett ynʒuwonẽ. eñ</line>
        <line lrx="4070" lry="1731" ulx="2703" uly="1623">ir voꝛſteet. ʒuwayden die ſchwaygẽ vnd ire vih.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4073" lry="1822" type="textblock" ulx="2657" uly="1711">
        <line lrx="4073" lry="1822" ulx="2657" uly="1711">Auſe ſün iſrahel tetten alſo vnd tayltẽ dʒ lande</line>
      </zone>
      <zone lrx="4067" lry="1532" type="textblock" ulx="3054" uly="1429">
        <line lrx="4067" lry="1532" ulx="3054" uly="1429">euiten empfiengen keynen anderen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4072" lry="1916" type="textblock" ulx="2704" uly="1804">
        <line lrx="4072" lry="1916" ulx="2704" uly="1804">als der herr hett gebotten moyſi. Varumb dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="4265" lry="3156" type="textblock" ulx="2650" uly="1908">
        <line lrx="4069" lry="2011" ulx="2650" uly="1908">ſuͤn iuda genahten ſich ʒu ioſue in galgala. vnd</line>
        <line lrx="4154" lry="2103" ulx="2704" uly="2004">caleph der ſun iephone ceneſeus. redt ʒu im vnd</line>
        <line lrx="4140" lry="2203" ulx="2651" uly="2033">ſpꝛach. Haſtu eilenner wʒ der herr hab geredt</line>
        <line lrx="4179" lry="2295" ulx="2684" uly="2195">zu moyſen deʒ menſchẽ gotʒs in cadeſbarne vo</line>
        <line lrx="4179" lry="2393" ulx="2663" uly="2291">dir vñ võ mir. Ich wʒ xleierig domich moyſes</line>
        <line lrx="4072" lry="2490" ulx="2710" uly="2383">knechte des herren ſand von cadeſbarne dʒ ich</line>
        <line lrx="4265" lry="2576" ulx="2686" uly="2477">mercket das land. vnnd ich verkunt im das mirr</line>
        <line lrx="4203" lry="2682" ulx="2682" uly="2573">war erſchyne. Aber meyn bꝛuͤder die do auf ſt⸗</line>
        <line lrx="4109" lry="2772" ulx="2706" uly="2669">gen mit mir erſchꝛeckten das hertʒ des volcka.</line>
        <line lrx="4113" lry="2869" ulx="2716" uly="2767">vnd ich nachuolget nichtʒmynner meim herren</line>
        <line lrx="4075" lry="3041" ulx="2710" uly="2855">F Pn moyſes ſchwur an dem agogen.</line>
        <line lrx="4116" lry="3156" ulx="2791" uly="2959">as lande das deyn fuß tryt wirt dei ſei</line>
      </zone>
      <zone lrx="4012" lry="3157" type="textblock" ulx="2714" uly="3054">
        <line lrx="4012" lry="3157" ulx="2714" uly="3054">vñ deyner ſim vntʒ ewigklich. wañ du biſtna</line>
      </zone>
      <zone lrx="4265" lry="3828" type="textblock" ulx="2639" uly="3141">
        <line lrx="4114" lry="3253" ulx="2713" uly="3141">geuolget deym herren got. Darumb ð herr hat</line>
        <line lrx="4111" lry="3351" ulx="2708" uly="3246">mir verlihen das leben vntz an diſen gegenwur</line>
        <line lrx="4112" lry="3516" ulx="2715" uly="3343">tigen tag als er hat geſsbt Es ſeyn fuͤnff vnd</line>
        <line lrx="4113" lry="3540" ulx="3334" uly="3440">herr hat geredt ditʒ woꝛt</line>
        <line lrx="4139" lry="3636" ulx="2709" uly="3532">ʒu moyſen do iſrahel gieng durch dy eynoͤde. vñ</line>
        <line lrx="4265" lry="3732" ulx="2712" uly="3627">heut byn ich. lxxv. ierig. alſo wol müͤged als ch</line>
        <line lrx="4240" lry="3828" ulx="2639" uly="3725">mich vermocht ʒu der ſelben ʒeyt. do ich ward</line>
      </zone>
      <zone lrx="3262" lry="3631" type="textblock" ulx="2711" uly="3439">
        <line lrx="3262" lry="3631" ulx="2711" uly="3439">viertʒig iar. ſeyt 8</line>
      </zone>
      <zone lrx="4077" lry="3945" type="textblock" ulx="2706" uly="3812">
        <line lrx="4077" lry="3945" ulx="2706" uly="3812">geſand ʒu ſpehen. die ſtercke der ſelben zeit be⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4305" lry="4787" type="textblock" ulx="2633" uly="3917">
        <line lrx="4113" lry="4021" ulx="2716" uly="3917">leibet vntʒ heut. als wol ʒuſtreytten als ʒu geen</line>
        <line lrx="4111" lry="4113" ulx="2679" uly="4011">Daruůb gib mir diſen berg den der herr hat ge⸗</line>
        <line lrx="4305" lry="4211" ulx="2714" uly="4109">lobt vñ als du es haſt gehöꝛt. auff dem do ſeen</line>
        <line lrx="4304" lry="4305" ulx="2697" uly="4204">enachim vñ groß ſtet vñ bewart. ob villeicht der</line>
        <line lrx="4253" lry="4403" ulx="2671" uly="4301">herꝛ ſey mit mir. vñ ich muͤge ſy vertylgẽ. als er</line>
        <line lrx="4260" lry="4499" ulx="2714" uly="4386">mir hat gelobet. Vñ ioſue geſegeẽt vn. vnd ant</line>
        <line lrx="4106" lry="4594" ulx="2714" uly="4495">wurt im ebꝛon ʒu einer beſit ʒug. vñ darüb ward</line>
        <line lrx="4074" lry="4693" ulx="2633" uly="4589">ebꝛon caleph dẽ ſun iephone ceneʒeo. vntʒ an di</line>
        <line lrx="4068" lry="4787" ulx="2712" uly="4685">ſen heutigẽ tag. wañ er hat nachgeuolget dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="4098" lry="5068" type="textblock" ulx="2711" uly="4775">
        <line lrx="4088" lry="4958" ulx="2711" uly="4775">herrẽ got iſrahel. Der nam ebꝛõ Nrorgehenſ.</line>
        <line lrx="4098" lry="4974" ulx="3736" uly="4880">ermayſt adã</line>
        <line lrx="2946" lry="5068" ulx="2711" uly="4972">ʒwiſchẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4183" lry="5395" type="textblock" ulx="2653" uly="5193">
        <line lrx="4183" lry="5310" ulx="2706" uly="5193">che teyl lands eynem yegklichen ward. vnd wa</line>
        <line lrx="4178" lry="5395" ulx="2653" uly="5289">das gelegen was vnd wie yegklichs hieß.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4940" type="textblock" ulx="4432" uly="4559">
        <line lrx="4447" lry="4940" ulx="4432" uly="4559">— — rr-r-Cũẽ-æñæñ——K</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5352" type="textblock" ulx="4426" uly="5256">
        <line lrx="4447" lry="5352" ulx="4426" uly="5256">—</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="217" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_217">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_217.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="67" lry="900" type="textblock" ulx="0" uly="514">
        <line lrx="67" lry="611" ulx="0" uly="514">nd</line>
        <line lrx="58" lry="728" ulx="0" uly="610">en</line>
        <line lrx="63" lry="900" ulx="0" uly="833">hof.</line>
      </zone>
      <zone lrx="73" lry="1382" type="textblock" ulx="0" uly="1213">
        <line lrx="58" lry="1276" ulx="0" uly="1213">ena</line>
        <line lrx="73" lry="1382" ulx="9" uly="1316">nc⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="103" lry="3335" type="textblock" ulx="0" uly="2946">
        <line lrx="55" lry="3011" ulx="0" uly="2946">S</line>
        <line lrx="87" lry="3133" ulx="8" uly="3031">Gſu</line>
        <line lrx="101" lry="3227" ulx="0" uly="3133">hente</line>
        <line lrx="103" lry="3335" ulx="0" uly="3252">cgenn</line>
      </zone>
      <zone lrx="104" lry="3426" type="textblock" ulx="0" uly="3330">
        <line lrx="104" lry="3426" ulx="0" uly="3330">nffn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1077" lry="1048" type="textblock" ulx="386" uly="949">
        <line lrx="1077" lry="1048" ulx="386" uly="949">muteglichen gegent.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1602" lry="768" type="textblock" ulx="744" uly="667">
        <line lrx="1602" lry="768" ulx="744" uly="667">ſun iude durch ir geſchlecht w</line>
      </zone>
      <zone lrx="1832" lry="4542" type="textblock" ulx="446" uly="761">
        <line lrx="1823" lry="859" ulx="581" uly="761">võ dẽ ẽde edom vntʒ ʒu der wuͤſte ſyn</line>
        <line lrx="1823" lry="952" ulx="463" uly="855">gegen mittag. vnd vntʒ ʒu dem letʒten teyle ð</line>
        <line lrx="1819" lry="1046" ulx="1079" uly="881">Bd ſein anfang võ der</line>
        <line lrx="1824" lry="1141" ulx="463" uly="1040">höhe des geſaltʒiſten meers vñ võ ſeiner ʒungẽ</line>
        <line lrx="1831" lry="1235" ulx="463" uly="1071">ie ſchawet ʒu mittag vnd geet auß ʒu dem auf</line>
        <line lrx="1816" lry="1336" ulx="463" uly="1231">gang des ſcorpions vnd duꝛchgeet ſyna. vñ ſten</line>
        <line lrx="1816" lry="1422" ulx="456" uly="1321">get auff von cadeſbarne vñ kumbt in eſrom. vñ</line>
        <line lrx="1813" lry="1517" ulx="459" uly="1420">ſteygtauff ʒu daram. vnd vmbgeet cariathaa.</line>
        <line lrx="1814" lry="1610" ulx="455" uly="1511">vñ durchget võ dañ in eſemona. vñ kubt vntʒ ʒu</line>
        <line lrx="1811" lry="1780" ulx="456" uly="1600">deẽ E egipti. vnd dʒ groß meer werend ſeine</line>
        <line lrx="1810" lry="1801" ulx="457" uly="1704">ende. Ditʒ wirt dʒ end des landes gen mittag.</line>
        <line lrx="1819" lry="1898" ulx="455" uly="1794">aber dʒ geſaltʒẽ meeꝛ wirt ein anf ang vntʒ ʒu</line>
        <line lrx="1812" lry="1986" ulx="454" uly="1890">dẽ euſſerſtẽ endẽ des iordans. vnd die ding dye</line>
        <line lrx="1809" lry="2083" ulx="454" uly="1982">do ſchawen gen mitternacht von der ʒungen</line>
        <line lrx="1808" lry="2175" ulx="451" uly="2077">des meerß vntʒ ʒu dẽ ſelben fluß des iordans.</line>
        <line lrx="1810" lry="2271" ulx="450" uly="2172">vñ das ende ſteygt auff von bethagla vnd geet</line>
        <line lrx="1810" lry="2361" ulx="449" uly="2264">von mitternacht in betharaba. auffgeend ʒu dẽ</line>
        <line lrx="1807" lry="2457" ulx="449" uly="2357">ſtein boem des ſun ruben. vnd richt ſich vntʒ ʒu</line>
        <line lrx="1808" lry="2553" ulx="450" uly="2453">den endẽ debera. gen mitternacht ſchaut galga</line>
        <line lrx="1818" lry="2726" ulx="451" uly="2549">la von dem tal achoꝛ das do gegen dem auf</line>
        <line lrx="1812" lry="2749" ulx="450" uly="2644">gang adomym von dem teyl des pachs gen mit</line>
        <line lrx="1809" lry="2839" ulx="457" uly="2739">temtag. vnd durch die waſſer. die do werden ge</line>
        <line lrx="1808" lry="2932" ulx="457" uly="2834">heyſſen der bꝛuñm der ſunnen. vñ ir außgeng weꝛ</line>
        <line lrx="1808" lry="3027" ulx="455" uly="2928">den ʒu dem bꝛunnẽ rogel. vnd ſteygt auff durch</line>
        <line lrx="1809" lry="3120" ulx="452" uly="3022">das tal des ſuns ennon. von der ſeyten iebuſey</line>
        <line lrx="1810" lry="3215" ulx="449" uly="3118">ʒu mittemtag die do iſt iheruſalem. vñ darnach</line>
        <line lrx="1808" lry="3309" ulx="449" uly="3209">richt ſie ſich ʒu der höh des bergs. der do iſt ʒu</line>
        <line lrx="1809" lry="3404" ulx="447" uly="3305">dem vndergang der do iſt gegen iehennon in ð</line>
        <line lrx="1804" lry="3497" ulx="446" uly="3399">höhe des tals raffaym gegen mitternacht. vnd</line>
        <line lrx="1807" lry="3671" ulx="447" uly="3489">vbergeet võ der höͤhe des bane vntʒ ʒu dẽ brũ</line>
        <line lrx="1822" lry="3692" ulx="449" uly="3588">uẽ des waſſers nepthoa. vñ kabt vntʒ ʒu dẽ gaſ</line>
        <line lrx="1809" lry="3783" ulx="447" uly="3683">ſen des berges ephron. vnnd naygt ſich in bala</line>
        <line lrx="1804" lry="3877" ulx="448" uly="3777">die do iſt cariathyarim. dʒ do iſt ein ſtat ð weld</line>
        <line lrx="1832" lry="3976" ulx="448" uly="3872">vnd vmbgeet von bala gegen dem vndergang</line>
        <line lrx="1803" lry="4067" ulx="449" uly="3966">vntʒ ʒu dẽ berg ſeyr. vnd geet bey der ſeytẽ des</line>
        <line lrx="1806" lry="4162" ulx="449" uly="4061">bergs iarym gegen mitternacht in cheſion vnd</line>
        <line lrx="1803" lry="4329" ulx="450" uly="4158">foe ab in bethſames. vñ geet in thamna. vnd</line>
        <line lrx="1806" lry="4351" ulx="454" uly="4249">kumbt gegen mitternacht võ der ſeiten des tey</line>
        <line lrx="1807" lry="4448" ulx="453" uly="4346">les accaron. vnd neygt ſich ʒu ſechrona. vnd fůür</line>
        <line lrx="1808" lry="4542" ulx="452" uly="4443">geet dẽ beꝛg baala vñ kumbt in iebneel. vñ wut</line>
      </zone>
      <zone lrx="1844" lry="4654" type="textblock" ulx="447" uly="4520">
        <line lrx="1844" lry="4654" ulx="447" uly="4520">beſchloſſen gegen dẽ vndergang mit dem ende</line>
      </zone>
      <zone lrx="1810" lry="5302" type="textblock" ulx="443" uly="4619">
        <line lrx="1806" lry="4731" ulx="449" uly="4619">des groſſen meeꝛs. Ditz ſein die ende ð ſuͤn iu⸗</line>
        <line lrx="1808" lry="4824" ulx="447" uly="4715">da durch dẽ vmbkreyß in irẽ geſchlechtẽ. Aber</line>
        <line lrx="1807" lry="4924" ulx="445" uly="4821">caleph dem ſun iephone gab er einen teyl ĩ mitt</line>
        <line lrx="1810" lry="5014" ulx="445" uly="4916">der ſün iuda. als im hett gebotten der herꝛe ca⸗</line>
        <line lrx="1806" lry="5110" ulx="447" uly="4919">erſerir die ſtatt des vaters enach ſy ſelb iſt</line>
        <line lrx="1805" lry="5223" ulx="443" uly="5105">ebron. vñ caleph vertylgt auß ir dꝛey ſuͦn enach.</line>
        <line lrx="1799" lry="5302" ulx="444" uly="5199">ſelſay. athimain. vñ tholmay von dẽ ſtam enach</line>
      </zone>
      <zone lrx="3433" lry="453" type="textblock" ulx="3101" uly="359">
        <line lrx="3433" lry="453" ulx="3101" uly="359">CVII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3442" lry="674" type="textblock" ulx="2075" uly="531">
        <line lrx="3442" lry="674" ulx="2075" uly="531">vnd darnach ſtig er auff vnd kam̃ ʒu den ynwo</line>
      </zone>
      <zone lrx="3526" lry="5286" type="textblock" ulx="2051" uly="651">
        <line lrx="3439" lry="750" ulx="2069" uly="651">nern dabir. die vor wʒz geheyſſen cariathſepher</line>
        <line lrx="3441" lry="853" ulx="2070" uly="656">das iſt ein ſtatt deꝛ eterſſe Vnnd caleph</line>
        <line lrx="3444" lry="945" ulx="2070" uly="758">ſ Bach i do ſchleht cariathſepher vñ ſy gewiĩ</line>
        <line lrx="3441" lry="1036" ulx="2071" uly="934">net. ich gib im gram mein tochter ʒu eim weyb.</line>
        <line lrx="3441" lry="1131" ulx="2070" uly="1021">Vnd othoniel der ſun cenes der iͤngſt bruder</line>
        <line lrx="3439" lry="1224" ulx="2070" uly="1119">caleph gewañ ſy vnd eꝛ gab im axã ſein tochteꝛ</line>
        <line lrx="3439" lry="1318" ulx="2067" uly="1217">zu eim weyb. do ſie giẽgẽ miteinander ſy ward</line>
        <line lrx="3451" lry="1422" ulx="2067" uly="1309">vnderweyßt von irem man. das ſie ayſchet einẽ</line>
        <line lrx="3440" lry="1505" ulx="2071" uly="1399">acker von irem vater. ſy ſaß auff dẽ eſel vñ ſewf</line>
        <line lrx="3441" lry="1598" ulx="2071" uly="1491">tʒet. Caleph ſprach ʒu ir. was wiltu. Sie ant⸗</line>
        <line lrx="3438" lry="1711" ulx="2069" uly="1593">wurt. gib mir den ſegen. Das mitteglich land</line>
        <line lrx="3441" lry="1788" ulx="2068" uly="1685">vnd dʒ duürre haſt du miꝛ gegeben. gib mir auch</line>
        <line lrx="3440" lry="1885" ulx="2069" uly="1773">dar ʒu ein feuchtʒ. Verumb caleph gab ir auch</line>
        <line lrx="3443" lry="2051" ulx="2067" uly="1870">ein feuchtʒ land oben vnd niden. ¶ Fiſ dy be⸗</line>
        <line lrx="3440" lry="2068" ulx="2065" uly="1962">ſitʒung der geſchlecht der ſün iuda durch ir ge</line>
        <line lrx="3439" lry="2234" ulx="2064" uly="2055">burt vnd die ſtett der Ee iuda werden von den</line>
        <line lrx="3440" lry="2253" ulx="2065" uly="2149">euſſerſten teylen bey den enden edom ʒu mittẽ</line>
        <line lrx="3439" lry="2345" ulx="2065" uly="2242">tag. cabſeel. vnd eder. vnd iagur. vnd cyna. vnnd</line>
        <line lrx="3441" lry="2432" ulx="2061" uly="2337">dymona. vñ adoda. vnd cedes. vnd aʒor. vnd ie⸗</line>
        <line lrx="3440" lry="2537" ulx="2066" uly="2432">than ʒiph. vnnd thelen. vnd baloth. vnd aʒoꝛ</line>
        <line lrx="3438" lry="2634" ulx="2066" uly="2527">noba. vnd carioth. eſprom. diſe iſt aſſ oromaʒ ſa</line>
        <line lrx="3436" lry="2728" ulx="2062" uly="2622">me vnd molada. vnd aʒer gadda vnd aʒemoth</line>
        <line lrx="3438" lry="2821" ulx="2065" uly="2716">bethueleth. vnd aſeꝛſual . vnd berſabee. vñ baʒi⸗</line>
        <line lrx="3439" lry="2918" ulx="2061" uly="2810">othia. abala. vnd humeſem. vñ betholad. vnd ex⸗</line>
        <line lrx="3526" lry="3010" ulx="2068" uly="2906">ul vnd ʒarma. ſiccelech. vnd medemena. ſenʒen ½</line>
        <line lrx="3454" lry="3100" ulx="2067" uly="2998">na. lebaoth. vñ ſelym. vnd ahẽ remmon. aller der</line>
        <line lrx="3434" lry="3196" ulx="2066" uly="3099">ſtett waren xxix. vnd ire doͤrffer. Aber in den</line>
        <line lrx="3436" lry="3294" ulx="2063" uly="3191">velden. aſtaol. vñ ſarea. vnd aʒena. vñ aʒonoe. vñ</line>
        <line lrx="3433" lry="3388" ulx="2067" uly="3285">engannym taphua. vñ anayʒz. vñ ierimoth adula</line>
        <line lrx="3431" lry="3487" ulx="2062" uly="3380">ſecco. vnd aſecha. vñ ſarim. vnd adythaym gede</line>
        <line lrx="3433" lry="3581" ulx="2064" uly="3476">ra. vnd gederothaym  xuij. ſtett vnd ire dorffer.</line>
        <line lrx="3432" lry="3675" ulx="2063" uly="3570">Sanan. vnd adaſa. vnd magdalgad. vñ deleam</line>
        <line lrx="3431" lry="3772" ulx="2063" uly="3664">meaſepha vñ iectel lachis. vñ baſchat. vñ eglon</line>
        <line lrx="3433" lry="3868" ulx="2063" uly="3756">tebbon. vnd leemas. vnd cethys. vnnd gideroth</line>
        <line lrx="3430" lry="4031" ulx="2063" uly="3853">eihegen neama. vñ maceda. xvi. ſtett vnd</line>
        <line lrx="3434" lry="4059" ulx="2060" uly="3937">ire dorfer. Labana vnd ether. vñ aſan vnd iep/</line>
        <line lrx="3430" lry="4151" ulx="2061" uly="4047">ta. vnd eſna. vnd neſib. vnd ceyla. vñ achʒib. vnd</line>
        <line lrx="3431" lry="4315" ulx="2061" uly="4137">mereſar, ſtett vnd ire doͤrfer. Nccaron mit ſei</line>
        <line lrx="3430" lry="4340" ulx="2060" uly="4235">merckten vnd dörfern. Vnd von accaron vntʒ</line>
        <line lrx="3430" lry="4431" ulx="2060" uly="4329">zu dem meer. alles das do ligt gen aʒotũ vñ ire</line>
        <line lrx="3428" lry="4527" ulx="2059" uly="4422">dörfer. aʒotus mit iren merckten vnnd doͤrfern</line>
        <line lrx="3428" lry="4624" ulx="2061" uly="4510">Gaza mit iren merckteñ vnd döͤrfern vntʒ biß</line>
        <line lrx="3428" lry="4716" ulx="2061" uly="4611">zu den bechen egipti. vnd dʒ groß meer iſt ſein</line>
        <line lrx="3428" lry="4806" ulx="2056" uly="4704">ende. vnd auf ſammir den berg vnd iether. vnd</line>
        <line lrx="3498" lry="4903" ulx="2051" uly="4794">ſoccoth. vnd edenna. kariatſenna. diſe iſt dabir.</line>
        <line lrx="3426" lry="5068" ulx="2053" uly="4890">anab. vñ heſtemo. vñ anim  Pen vnd olon. vnd</line>
        <line lrx="3442" lry="5094" ulx="2051" uly="4989">gilo xi. ſtett vnd ire döͤrffer. Arab vnd roma. vñ</line>
        <line lrx="3469" lry="5267" ulx="2057" uly="5085">eſaam. vnd iamym. vñ ketheſna d afeca. vnd</line>
        <line lrx="3425" lry="5286" ulx="2057" uly="5176">athmatha. vnd cariatharbe die iſt ebron. vñ ſior</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="218" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_218">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_218.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2014" lry="467" type="textblock" ulx="1756" uly="359">
        <line lrx="2014" lry="467" ulx="1756" uly="359">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2406" lry="1876" type="textblock" ulx="1018" uly="551">
        <line lrx="2400" lry="673" ulx="1021" uly="551">ix ſtett vnd ire doͤrffeꝛ. Maon. vnd chermel vñ</line>
        <line lrx="2401" lry="768" ulx="1021" uly="654">ʒiph. vnd lothe. chereel. vnd iuchadã. vnd ʒanoe.</line>
        <line lrx="2402" lry="847" ulx="1059" uly="744">ccaym. gabaa. vñ thamna ·x. ſtett vnd ire dörfeꝛ</line>
        <line lrx="2403" lry="1007" ulx="1021" uly="793">ab vnd Reihſor vnd ihedor. vñ mareth. vñ be</line>
        <line lrx="2404" lry="1119" ulx="1022" uly="921">thanoth. vnd he ⸗ k0Oiß ſein die. vi. ſtett vnd</line>
        <line lrx="2402" lry="1126" ulx="1022" uly="1022">ir doͤrfer. Cariathbaal · das iſt cariathyarim ein</line>
        <line lrx="2402" lry="1224" ulx="1021" uly="1116">ſtatt der weld. vnd arebba.ij. ſtett vnd ir doͤrfer.</line>
        <line lrx="2402" lry="1317" ulx="1021" uly="1211">In der wuͤſte betharaba meddin. vñ ſacha vnd</line>
        <line lrx="2402" lry="1407" ulx="1021" uly="1306">nebſan. dy ſtett des ſaltʒes vnd engadꝛ. vi. ſtett</line>
        <line lrx="2401" lry="1502" ulx="1022" uly="1381">vnd ire doͤrfer. Mitein nder werdẽ ir. xv. vñ hů</line>
        <line lrx="2399" lry="1589" ulx="1023" uly="1481">dert. Aber iebuſeum den ynwoner iheruſa⸗</line>
        <line lrx="2405" lry="1686" ulx="1020" uly="1577">lem mochten nit vertilgen die kinder iuda. vñ ie</line>
        <line lrx="2406" lry="1782" ulx="1022" uly="1675">buſeus wonet mit den kinden inda ʒu iheruſalẽ</line>
        <line lrx="2086" lry="1876" ulx="1018" uly="1776">vntʒ biß in den gegenwurtigen tag.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2403" lry="2399" type="textblock" ulx="1017" uly="2190">
        <line lrx="2403" lry="2294" ulx="1022" uly="2190">cheꝛ teyl ioſephs ſünẽ ʒu gepuret võ dẽ iordan.</line>
        <line lrx="2399" lry="2399" ulx="1017" uly="2285">gegen ihericho. wie weyt vñ wie brayt dʒ was.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2415" lry="2619" type="textblock" ulx="1416" uly="2464">
        <line lrx="2415" lry="2619" ulx="1416" uly="2464">28 83 loß der ſun lo0</line>
      </zone>
      <zone lrx="2457" lry="5191" type="textblock" ulx="1012" uly="2598">
        <line lrx="2403" lry="2706" ulx="1306" uly="2598">ſeph viel vom iordan gegen ihericho.</line>
        <line lrx="2401" lry="2801" ulx="1305" uly="2701">vnd ſem waſſer haben die wuͤſte von</line>
        <line lrx="2403" lry="2898" ulx="1021" uly="2792">dem aufgang dy do auf ſteyget von ihericho ʒu</line>
        <line lrx="2404" lry="2993" ulx="1021" uly="2889">dem berg bethel  vñ geet auß von bethelin lu⸗</line>
        <line lrx="2404" lry="3087" ulx="1021" uly="2985">ſam. vnd vbergeet das ende archiatharoth. vñ</line>
        <line lrx="2403" lry="3186" ulx="1022" uly="3012">ſteyget ab ʒu Ser vndergang bey dem ende ie⸗</line>
        <line lrx="2401" lry="3280" ulx="1022" uly="3178">fleti vntʒ ʒu den enden des nidern betheron. vñ</line>
        <line lrx="2399" lry="3377" ulx="1019" uly="3276">gaʒer. v enden ſich ſein gegent bey de groſſen</line>
        <line lrx="2400" lry="3471" ulx="1023" uly="3368">meere dy beſaſſen dy ſuͤn ioſephs. manaſſes vñ</line>
        <line lrx="2400" lry="3567" ulx="1022" uly="3397">effraym. Vnd das ende der ſtn effraym durch</line>
        <line lrx="2413" lry="3663" ulx="1022" uly="3560">ir geſchlecht. vñ ir beſitʒung. ward gege dẽ auf</line>
        <line lrx="2401" lry="3760" ulx="1018" uly="3658">gang atharoth addar vntʒ ʒu dem öͤbeꝛſten be⸗</line>
        <line lrx="2401" lry="3855" ulx="1019" uly="3752">theron. ſeine end giengen auß ʒu deʒ meer. Ma</line>
        <line lrx="2398" lry="3949" ulx="1019" uly="3845">chmethath aber ſiht gen mitternacht. vñ vmb⸗</line>
        <line lrx="2398" lry="4045" ulx="1012" uly="3943">geet die ende gegen dem aufgang in thanath⸗</line>
        <line lrx="2397" lry="4142" ulx="1020" uly="3970">igond durchgeet von dẽ bach ianoe. vñ ſteigt</line>
        <line lrx="2396" lry="4231" ulx="1022" uly="4133">ab von ianoe in atharoth vnnd in noaratha.</line>
        <line lrx="2396" lry="4331" ulx="1014" uly="4229">vnd kumbt in ihericho vnd get auß von taphua</line>
        <line lrx="2398" lry="4426" ulx="1022" uly="4325">ʒu dem iordan. vnd vbergeet gegen dem meer i</line>
        <line lrx="2398" lry="4520" ulx="1017" uly="4421">das tale des röꝛychs. vñ ſein außgeng ſein ĩ dʒ</line>
        <line lrx="2398" lry="4619" ulx="1065" uly="4453">eſaltʒniſt meer Bis iſt die beſitʒung des ge</line>
        <line lrx="2398" lry="4716" ulx="1049" uly="4613">chlechtʒ der ſün effraym durch ir yngeſind. vñ</line>
        <line lrx="2457" lry="4886" ulx="1022" uly="4708">die ſtett En geſuͤndert den ſüͤnen effraym yn</line>
        <line lrx="2397" lry="4904" ulx="1025" uly="4801">mitt der beſitʒung der ſuͤn manaſſe vñ ire döꝛ⸗</line>
        <line lrx="2399" lry="5000" ulx="1012" uly="4897">fer. vnd die ſün effraym erſchlugen nit chanane</line>
        <line lrx="2398" lry="5095" ulx="1025" uly="4994">um. der do wonet in gaʒer. vnd chananeus ein</line>
        <line lrx="2397" lry="5191" ulx="1026" uly="5087">rentmayſter wonet in mitt effraym vntʒ an di⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1255" lry="5284" type="textblock" ulx="1026" uly="5182">
        <line lrx="1255" lry="5284" ulx="1026" uly="5182">ſen tag.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2430" lry="2190" type="textblock" ulx="1035" uly="2006">
        <line lrx="2430" lry="2190" ulx="1035" uly="2006">¶ Bas. xVI. Capitel wel</line>
      </zone>
      <zone lrx="3962" lry="668" type="textblock" ulx="2654" uly="322">
        <line lrx="3496" lry="456" ulx="3183" uly="322">Buch</line>
        <line lrx="3962" lry="668" ulx="2654" uly="522">Bas. X VII. Capitel. wye</line>
      </zone>
      <zone lrx="4023" lry="763" type="textblock" ulx="2653" uly="664">
        <line lrx="4023" lry="763" ulx="2653" uly="664">das ander erbe geteylet ward. vnd was den le⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4011" lry="854" type="textblock" ulx="2638" uly="756">
        <line lrx="4011" lry="854" ulx="2638" uly="756">uiten ward von wonunge in mitten vnder dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="4064" lry="1268" type="textblock" ulx="2656" uly="853">
        <line lrx="4013" lry="966" ulx="2656" uly="853">volck iſrahel. ,ð</line>
        <line lrx="4064" lry="1150" ulx="2783" uly="939">Berdaslo geuielde .</line>
        <line lrx="4015" lry="1172" ulx="2980" uly="1076">eſchlecht manaſſe. Wañ er iſt ð erſt</line>
        <line lrx="4014" lry="1268" ulx="2931" uly="1079">gelee⸗ ioſephs. Lachir deʒ erſtge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4015" lry="1361" type="textblock" ulx="2611" uly="1250">
        <line lrx="4015" lry="1361" ulx="2611" uly="1250">boꝛẽ manaſſe dẽ vater galaad der do was eyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="4029" lry="2403" type="textblock" ulx="2653" uly="1354">
        <line lrx="4015" lry="1455" ulx="2659" uly="1354">ſtreytber mañj. vñ het die beſitʒung galaad vnd</line>
        <line lrx="4029" lry="1549" ulx="2659" uly="1449">baſan vnd die vberbeleybungen der ſuͤn manaſ</line>
        <line lrx="4016" lry="1641" ulx="2659" uly="1541">ſe nach iren yngeſinden. den ſuͤnen abyeʒer. vnd</line>
        <line lrx="4017" lry="1733" ulx="2658" uly="1637">den ſuͤnen helech. vñ den ſuͤnen heſrihel. vñ den</line>
        <line lrx="4019" lry="1910" ulx="2653" uly="1729">ſuͤnen agem v dẽ ſuͤnen epher. den ſuͤnen ſe</line>
        <line lrx="4018" lry="1924" ulx="2659" uly="1828">mida. Diß ſein die menlichen ſuͤn manaſſe. Die</line>
        <line lrx="4019" lry="2021" ulx="2660" uly="1919">ſun ioſephs durch ir geſchlecht. Aber ſalfaad</line>
        <line lrx="4021" lry="2118" ulx="2660" uly="2018">dẽ ſun epher des ſuns galaad. des ſuns machir</line>
        <line lrx="4020" lry="2212" ulx="2660" uly="2113">des ſuns manaſſe. dem waren nit ſuün ſunder</line>
        <line lrx="4023" lry="2309" ulx="2661" uly="2209">allein töchter. der namen ſein diſe mahala.</line>
        <line lrx="4019" lry="2403" ulx="2662" uly="2304">vnd noba vnd egla vnd mecha. vnnd therſa.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4033" lry="2504" type="textblock" ulx="2658" uly="2398">
        <line lrx="4033" lry="2504" ulx="2658" uly="2398">Vnd ſie kamen in dem angeſiht eleaʒars des</line>
      </zone>
      <zone lrx="4018" lry="2593" type="textblock" ulx="2658" uly="2490">
        <line lrx="4018" lry="2593" ulx="2658" uly="2490">pꝛieſters. vñ ioſue des ſuns Nlun. vnd der fuͤr⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4016" lry="2700" type="textblock" ulx="2657" uly="2590">
        <line lrx="4016" lry="2700" ulx="2657" uly="2590">ſten ſagend. der herꝛ hat geboten durch dy had</line>
      </zone>
      <zone lrx="4029" lry="2786" type="textblock" ulx="2657" uly="2684">
        <line lrx="4029" lry="2786" ulx="2657" uly="2684">moyſi. das vns wuͤrde gegeben die beſitʒug in</line>
      </zone>
      <zone lrx="4018" lry="4315" type="textblock" ulx="2646" uly="2781">
        <line lrx="4014" lry="2880" ulx="2657" uly="2781">mitt vnſer brüder. vnd er gab in die beſitʒung</line>
        <line lrx="4018" lry="2976" ulx="2658" uly="2876">nach dem gebott des herꝛen in mitt der bruͤdeꝛ</line>
        <line lrx="4016" lry="3071" ulx="2657" uly="2969">irs vaters. vnd manaſſe geuielẽ. x. erb on dʒ lad</line>
        <line lrx="4016" lry="3167" ulx="2652" uly="3067">galaad vñ baſan ienhalb des iordans. Wañ dy</line>
        <line lrx="4015" lry="3262" ulx="2657" uly="3164">töͤchter manaſſe beſaſſen das erb in mitt ir ſün</line>
        <line lrx="4015" lry="3358" ulx="2655" uly="3254">Aber das land galaad viel in das loß der ſůn</line>
        <line lrx="4015" lry="3453" ulx="2654" uly="3354">manaſſe. die do waren die andern. vnd das en⸗</line>
        <line lrx="4015" lry="3550" ulx="2653" uly="3448">de manaſſe wʒ võ aſer machimata dy do ſchau</line>
        <line lrx="4016" lry="3646" ulx="2653" uly="3544">et ſicheʒ. vnd geet auß ʒu der gerechten bey dẽ</line>
        <line lrx="4016" lry="3740" ulx="2652" uly="3641">ynwonern des brunnen taphue. Wañ manaſſẽ</line>
        <line lrx="4014" lry="3840" ulx="2646" uly="3672">geuiel das lande taphne de do iſt bey den en⸗</line>
        <line lrx="4015" lry="4016" ulx="2651" uly="3818">den vaaſt⸗ der ſn effraym ʒu einem loß. Vñ</line>
        <line lrx="4014" lry="4031" ulx="2652" uly="3926">das ende des rörigen tals ſtig ab ʒu mittemtag</line>
        <line lrx="4014" lry="4123" ulx="2650" uly="4024">des bachs der ſtett effraym. die do ſein in mitt</line>
        <line lrx="4010" lry="4222" ulx="2651" uly="4059">ð ſtett manaſke⸗das ende des bachs manaſſe.</line>
        <line lrx="4012" lry="4315" ulx="2653" uly="4216">vnd ſein außgang iſt ʒu dem meer von mitter⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4056" lry="4447" type="textblock" ulx="2653" uly="4302">
        <line lrx="4056" lry="4447" ulx="2653" uly="4302">nacht. alſo as die beſitʒung effraym ſeye von</line>
      </zone>
      <zone lrx="4010" lry="5074" type="textblock" ulx="2647" uly="4405">
        <line lrx="4010" lry="4507" ulx="2653" uly="4405">mittemtag. vnd manaſſe von mitternacht. vnnd</line>
        <line lrx="4008" lry="4604" ulx="2651" uly="4502">yetweder beſchleuſcht das mere vnd ſie werdẽ</line>
        <line lrx="4008" lry="4701" ulx="2650" uly="4595">in ʒuſamen gefuget von mitternacht in dem ge</line>
        <line lrx="4005" lry="4794" ulx="2651" uly="4689">ſchlecht aʒer. vnd von dem aufgang vnder dem</line>
        <line lrx="4003" lry="4891" ulx="2647" uly="4784">geſchlecht yſachar. Vnd das erb manaſſe was</line>
        <line lrx="4004" lry="4984" ulx="2652" uly="4879">in yſachar vnd in aſer. berſan vnd ſeine doͤrfer.</line>
        <line lrx="4007" lry="5074" ulx="2651" uly="4980">vnd ieblaan mit iren doörfern. vnd die ynwoner</line>
      </zone>
      <zone lrx="4026" lry="5175" type="textblock" ulx="2645" uly="5078">
        <line lrx="4026" lry="5175" ulx="2645" uly="5078">dor. mit iren ſtetten. vnd dy ynwoner endor mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="4026" lry="5276" type="textblock" ulx="2643" uly="5168">
        <line lrx="4026" lry="5276" ulx="2643" uly="5168">iren dörfern. vnd ʒegleicherweyß dye ynwoner</line>
      </zone>
      <zone lrx="4008" lry="5371" type="textblock" ulx="2642" uly="5265">
        <line lrx="4008" lry="5371" ulx="2642" uly="5265">thenach mit iren döͤrfern. vnd die ynwoner ma⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5193" type="textblock" ulx="4427" uly="4663">
        <line lrx="4447" lry="5193" ulx="4427" uly="4663">—  —— — —.é—ↄ——</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5289" type="textblock" ulx="4430" uly="5236">
        <line lrx="4447" lry="5289" ulx="4430" uly="5236">.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="219" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_219">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_219.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1280" lry="417" type="textblock" ulx="951" uly="261">
        <line lrx="1280" lry="417" ulx="951" uly="261">Joſue</line>
      </zone>
      <zone lrx="1804" lry="762" type="textblock" ulx="443" uly="475">
        <line lrx="1804" lry="582" ulx="443" uly="475">geddo mit iren doͤrfern. vnd das drit teyl ð ſtat</line>
        <line lrx="1803" lry="674" ulx="446" uly="569">nopheth. Die ſuͤn manaſſe mochtẽ nit vmbkerẽ</line>
        <line lrx="1800" lry="762" ulx="444" uly="663">diſe ſtett. wañ chananeus het angehaben. einʒu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1837" lry="852" type="textblock" ulx="445" uly="753">
        <line lrx="1837" lry="852" ulx="445" uly="753">wonen in ſeim land. Nlach dem aber die ſůn iſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1798" lry="1230" type="textblock" ulx="443" uly="846">
        <line lrx="1798" lry="948" ulx="445" uly="846">rahel wurden geſtercket. ſie machten ine vnder⸗</line>
        <line lrx="1798" lry="1045" ulx="444" uly="943">tan die chenaneer. vnd machten ſie dienſthaf⸗</line>
        <line lrx="1795" lry="1136" ulx="443" uly="1020">tig vnd erſchlugen ſie nit. Vnd die ſun ioſephs</line>
        <line lrx="1793" lry="1230" ulx="444" uly="1128">redten ʒu ioſue vnd ſprachen. Waruͤmb haſtu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1793" lry="1327" type="textblock" ulx="344" uly="1224">
        <line lrx="1793" lry="1327" ulx="344" uly="1224">mir geben das land in dy beſitʒung des loß vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1792" lry="2933" type="textblock" ulx="434" uly="1319">
        <line lrx="1792" lry="1416" ulx="442" uly="1319">des außteylens. ſo ich bin einer micheln menig</line>
        <line lrx="1791" lry="1515" ulx="440" uly="1401">vnd mich der herꝛ hatt geſegent. Hoſue ſprach</line>
        <line lrx="1790" lry="1610" ulx="439" uly="1502">ʒu in. Diſtu ein michels volck ſteig auff ʒu dem</line>
        <line lrx="1790" lry="1703" ulx="439" uly="1601">wald vnd hawe dir die weyt in de land phereſei</line>
        <line lrx="1788" lry="1802" ulx="438" uly="1695">vnd raphaym. wañ die beſitʒung des bergs ef⸗</line>
        <line lrx="1784" lry="1896" ulx="442" uly="1796">fraym iſt dir enge. Die ſun ioſephs antwurten</line>
        <line lrx="1785" lry="1989" ulx="438" uly="1886">im. Wir muͤgen nit aufſteygen ʒu den bergen.</line>
        <line lrx="1784" lry="2082" ulx="440" uly="1981">ſo die eyßnin wegen gebrauchen die Chanaey</line>
        <line lrx="1791" lry="2172" ulx="439" uly="2076">die do wonen in der erde des velds. in der gele⸗</line>
        <line lrx="1784" lry="2270" ulx="434" uly="2168">gen ſeĩ berſã. mit irẽ doͤrffern vnd ieſrahel beſi</line>
        <line lrx="1780" lry="2361" ulx="436" uly="2264">tʒen das mittelteyl. Vnd ioſue ſprach ʒu dem</line>
        <line lrx="1784" lry="2462" ulx="436" uly="2357">hauß ioſeph vnd effraym vnd manaſſe. du biſt</line>
        <line lrx="1780" lry="2552" ulx="436" uly="2451">vil volcks vnd groſſer ſtercke. Du haſt keynen</line>
        <line lrx="1781" lry="2649" ulx="436" uly="2548">teyl. aber gee ʒu de berg vnd hawe dir die weyt</line>
        <line lrx="1782" lry="2744" ulx="436" uly="2644">vnd reynige ſie einʒewonen. vnd magſt dañ fuͤr</line>
        <line lrx="1781" lry="2838" ulx="438" uly="2736">bas geen wañ du vmbkereſt Chananeñ. den du</line>
        <line lrx="1783" lry="2933" ulx="440" uly="2832">ſprichſt. er hab eyßnin wegen vnd ſeye der ſter⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="581" lry="3025" type="textblock" ulx="441" uly="2932">
        <line lrx="581" lry="3025" ulx="441" uly="2932">ckiſt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1855" lry="3249" type="textblock" ulx="441" uly="3102">
        <line lrx="1855" lry="3249" ulx="441" uly="3102">¶ Bas. XxVIII. Capitel. wy</line>
      </zone>
      <zone lrx="1783" lry="3533" type="textblock" ulx="434" uly="3232">
        <line lrx="1783" lry="3344" ulx="435" uly="3232">Joſue das ander teyl der landt teylet den ſybẽ</line>
        <line lrx="1781" lry="3441" ulx="434" uly="3338">geſchlechten. vnd was ir yegklichem daran ʒu</line>
        <line lrx="715" lry="3533" ulx="434" uly="3442">teyl waꝛd.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1830" lry="3756" type="textblock" ulx="707" uly="3590">
        <line lrx="1830" lry="3756" ulx="707" uly="3590">Ndalle dy ſuniſrahel</line>
      </zone>
      <zone lrx="1024" lry="3756" type="textblock" ulx="976" uly="3746">
        <line lrx="1024" lry="3756" ulx="976" uly="3746">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1778" lry="4040" type="textblock" ulx="708" uly="3753">
        <line lrx="1778" lry="3849" ulx="708" uly="3753">ſamlenten ſich in ſylo. vnd hefften do</line>
        <line lrx="1777" lry="4040" ulx="717" uly="3843">den tabernackel der gezeug uß vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1867" lry="4042" type="textblock" ulx="434" uly="3933">
        <line lrx="1867" lry="4042" ulx="434" uly="3933">die erd was in gehoꝛſam. Wan ſybẽ geſchlecht</line>
      </zone>
      <zone lrx="1790" lry="5274" type="textblock" ulx="434" uly="4036">
        <line lrx="1790" lry="4135" ulx="435" uly="4036">der ſün iſrahel waren beliben die noch nit het⸗</line>
        <line lrx="1784" lry="4232" ulx="438" uly="4127">ten enpfangen ir beſitʒung. Hu den ſprach io⸗</line>
        <line lrx="1783" lry="4326" ulx="441" uly="4227">ſue. vntʒ wielang ſeit ir treg vnd faul. vnd geet</line>
        <line lrx="1782" lry="4422" ulx="442" uly="4320">nit ein ʒubeſitʒen dʒ land. das euch hat gegebẽ</line>
        <line lrx="1780" lry="4516" ulx="440" uly="4415">der herꝛ got ewer veter. Erwelt võ allẽ geſchle⸗</line>
        <line lrx="1780" lry="4611" ulx="438" uly="4511">chten drey mañ. das ich ſie ſend. vnd ſy geen. vñ</line>
        <line lrx="1784" lry="4705" ulx="435" uly="4606">rmbgeen das land vnd beſchreyben das nach</line>
        <line lrx="1780" lry="4800" ulx="436" uly="4698">der ʒal einer yegklichẽ memg. vnnd bringen ʒu</line>
        <line lrx="1780" lry="4893" ulx="435" uly="4787">mir das ſie haben geſchriben. Teylt euch das</line>
        <line lrx="1782" lry="4986" ulx="435" uly="4891">land in ſyben teyl. iudas ſey in ſeinen enden võ</line>
        <line lrx="1782" lry="5165" ulx="435" uly="4981">dem land mittemtag. vnd das bench ioſeph von</line>
        <line lrx="1783" lry="5175" ulx="434" uly="5077">mitternacht. Heſchreybent vnder diſe das mit</line>
        <line lrx="1783" lry="5274" ulx="435" uly="5171">tellande in ſyben teyl vnd kumment her ʒu mir.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3412" lry="377" type="textblock" ulx="3051" uly="281">
        <line lrx="3412" lry="377" ulx="3051" uly="281">CVIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3496" lry="2563" type="textblock" ulx="2038" uly="482">
        <line lrx="3406" lry="585" ulx="2064" uly="482">das ich euch allen hye leg dʒ loß vor ewerem</line>
        <line lrx="3409" lry="676" ulx="2052" uly="577">herꝛen got. wañ der teyl der leuiten iſt nit vnð</line>
        <line lrx="3405" lry="773" ulx="2058" uly="671">euch. aber dy prieſterſchaft des herꝛẽ iſt ir erb.</line>
        <line lrx="3416" lry="865" ulx="2057" uly="753">Aber gad vnd ruben vnd das halb geſchlecht</line>
        <line lrx="3496" lry="962" ulx="2055" uly="857">manaſſe haben yetʒund en pfangẽ ir beſitʒuge</line>
        <line lrx="3413" lry="1051" ulx="2049" uly="952">gegen dem aufgang ienha b des iordans. dye</line>
        <line lrx="3413" lry="1149" ulx="2054" uly="1046">me moyſes ð knecht des herꝛen gab. Vnnd do</line>
        <line lrx="3411" lry="1244" ulx="2051" uly="1137">ſie aufſtunden das ſye giengen ʒubeſchreiben</line>
        <line lrx="3415" lry="1338" ulx="2051" uly="1231">das land. Hoſue gebot in ſagend. Vmbgeet dʒ</line>
        <line lrx="3414" lry="1430" ulx="2051" uly="1324">land vnd beſchreybt es. vnd kert wider zu mir.</line>
        <line lrx="3412" lry="1525" ulx="2049" uly="1418">das ich euch hie leg das loß vor ewerm herꝛen</line>
        <line lrx="3415" lry="1620" ulx="2040" uly="1517">got in ſylo. Daruümb ſie giengen vñ vmbgiengẽ</line>
        <line lrx="3412" lry="1712" ulx="2047" uly="1612">vnd teylten in ſyben teyl. vnd beſchriben in eyn</line>
        <line lrx="3415" lry="1809" ulx="2046" uly="1697">huch vnd kerten wider zu ioſue in die heꝛbergẽ</line>
        <line lrx="3468" lry="1903" ulx="2045" uly="1794">ſylo. Er legt die loß vor dem herꝛen got in ſylo.</line>
        <line lrx="3414" lry="1994" ulx="2043" uly="1894">vnd teylt dʒ land den ſuͤnen iſrahel in ſybe teyl⸗</line>
        <line lrx="3468" lry="2090" ulx="2041" uly="1983">vnd das erſt loß ð ſün beniamin ſtig auf durch</line>
        <line lrx="3406" lry="2177" ulx="2040" uly="2079">ir ynggeſind. dʒ ſie beſeſſen das land vndeꝛ den</line>
        <line lrx="3415" lry="2277" ulx="2038" uly="2169">ſunen iuda vnd vndeꝛ den ſuͤnen ioſeph. Vnd iꝛ</line>
        <line lrx="3409" lry="2370" ulx="2040" uly="2268">ende gieng von dem iorden gegen mitternacht</line>
        <line lrx="3427" lry="2465" ulx="2039" uly="2360">nach der ſeyttẽ des lands mitternacht ihericho</line>
        <line lrx="3415" lry="2563" ulx="2040" uly="2460">vnd gieng darnach auff ʒu den bergen gegẽ dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3412" lry="2653" type="textblock" ulx="1988" uly="2551">
        <line lrx="3412" lry="2653" ulx="1988" uly="2551">vndergang vnd kam m die wuͤſte bethauen. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3454" lry="5226" type="textblock" ulx="2032" uly="2648">
        <line lrx="3411" lry="2753" ulx="2036" uly="2648">gieng bey luſam gegen mittemtag ſy ſelb iſt be</line>
        <line lrx="3410" lry="2845" ulx="2041" uly="2742">thel. vnd ſtyg ab in atharoth addar an deʒ ber⸗</line>
        <line lrx="3409" lry="2942" ulx="2037" uly="2837">ge der do iſt ʒu mittemtag des myndern betho</line>
        <line lrx="3410" lry="3036" ulx="2042" uly="2934">ron. vnd naygt ſich vmbgeend gegen dem meer</line>
        <line lrx="3411" lry="3132" ulx="2041" uly="3032">ʒu mittẽtag des berges der do ſchawet betho⸗</line>
        <line lrx="3407" lry="3227" ulx="2040" uly="3120">ron gegen affricum. Vnd ſein außgeng ſein in</line>
        <line lrx="3406" lry="3320" ulx="2040" uly="3215">chariathbaal die do iſt geheyſſen cariathiarym</line>
        <line lrx="3418" lry="3419" ulx="2040" uly="3311">die ſtat der ſůn iuda. ditʒ iſt das lande gegen</line>
        <line lrx="3406" lry="3510" ulx="2039" uly="3401">dem meer ʒu dem vndergang. Aber gen mitte/</line>
        <line lrx="3405" lry="3607" ulx="2039" uly="3502">tag geet auß das ʒil cariathyarim gegen dem</line>
        <line lrx="3404" lry="3704" ulx="2038" uly="3595">meer vnd kumbt vntz zu dez brunne der waſſer</line>
        <line lrx="3405" lry="3798" ulx="2038" uly="3691">nepthoa. vñ ſteygt ab in dem teyl des bergs ð</line>
        <line lrx="3403" lry="3895" ulx="2037" uly="3786">do ſchaut das tal der ſun ennon. vnd iſt gegen</line>
        <line lrx="3402" lry="3982" ulx="2036" uly="3882">mitternacht in dem euſſerſten teyl des tals ra⸗</line>
        <line lrx="3404" lry="4085" ulx="2038" uly="3976">phaim. vnd ſteygt ab in gehennon das do iſt ei</line>
        <line lrx="3401" lry="4178" ulx="2039" uly="4073">tal ennon ʒu mittag bey der ſeyten iebuſeim. vñ</line>
        <line lrx="3402" lry="4275" ulx="2038" uly="4164">kumbt ʒu dem brunnen rogel vnd geet gen mit</line>
        <line lrx="3402" lry="4369" ulx="2035" uly="4264">ternacht. vnnd geet auß ʒu enſemes. das iſt ʒu</line>
        <line lrx="3403" lry="4461" ulx="2037" uly="4354">dem brunẽ der ſunnen. vnd vbergeet ʒu den ʒy⸗</line>
        <line lrx="3401" lry="4557" ulx="2037" uly="4450">len die do ſei von ð gegent des aufgangs ado</line>
        <line lrx="3397" lry="4651" ulx="2040" uly="4546">myn. vnnd ſteygt ab ʒu habemboen das iſt ʒu</line>
        <line lrx="3407" lry="4748" ulx="2038" uly="4641">dem ſteyn boen des ſuns ruben. vnnd vbergeet</line>
        <line lrx="3398" lry="4834" ulx="2038" uly="4735">von der ſeytten mitternacht ʒu den velden vnd</line>
        <line lrx="3397" lry="4934" ulx="2036" uly="4829">ſteygt ab in die eben. vnd forgeet gegen mitteꝛ</line>
        <line lrx="3398" lry="5033" ulx="2035" uly="4920">nacht bethagla. vnd ſein außgeng ſem gegen ð</line>
        <line lrx="3454" lry="5127" ulx="2032" uly="5017">ʒungen des geſaltʒen meers von mitternacht i</line>
        <line lrx="3396" lry="5226" ulx="2033" uly="5112">dem end des iordans ʒu dem land mittemtag.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="220" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_220">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_220.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2429" lry="709" type="textblock" ulx="1064" uly="305">
        <line lrx="1839" lry="423" ulx="1588" uly="305">Bas</line>
        <line lrx="2429" lry="709" ulx="1064" uly="487">ſein ʒil iſt von dem gag iſt gie beſitz</line>
      </zone>
      <zone lrx="2426" lry="1745" type="textblock" ulx="1047" uly="615">
        <line lrx="2426" lry="713" ulx="1065" uly="615">ung der ſün beniamin durch ire ʒil in dem vmb</line>
        <line lrx="2426" lry="807" ulx="1060" uly="705">gang vnd duꝛch alle ir yngeſind. Ir ſtett waren</line>
        <line lrx="2426" lry="902" ulx="1063" uly="798">ihericho vñ bethagla. vnd das talcaſis bethara</line>
        <line lrx="2424" lry="996" ulx="1064" uly="893">ba vñ ſamaraim vnd bethel vñ auim affaꝛa vñ</line>
        <line lrx="2423" lry="1092" ulx="1063" uly="985">ofra das dorff hemmona vnd offni vnd gabee</line>
        <line lrx="2421" lry="1178" ulx="1063" uly="1081">ij. ſtett vñ ire dörffer. Habaon vnd rama. vnd</line>
        <line lrx="2422" lry="1277" ulx="1062" uly="1173">beroth. vnd meſphe. vñ caphara. vnd amoſa. vnd</line>
        <line lrx="2420" lry="1374" ulx="1061" uly="1205">recen. iarephel. vnd tharekrri ſela heleph. vnd</line>
        <line lrx="2423" lry="1467" ulx="1055" uly="1362">iebus die do iſt iheꝛuſalẽ. gabaad. vnnd caꝛath</line>
        <line lrx="2421" lry="1556" ulx="1047" uly="1457">xiiij. ſtet vnd ire dörfer. Alle ſtett werdẽ mitein</line>
        <line lrx="2421" lry="1659" ulx="1058" uly="1541">ander xxvi. Ditz iſt die beſitʒung der ſuͤn ben⸗</line>
        <line lrx="1919" lry="1745" ulx="1059" uly="1646">iamin nach iren ingeſinden.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2425" lry="2261" type="textblock" ulx="1054" uly="1909">
        <line lrx="2425" lry="2067" ulx="1065" uly="1909">¶ Bas. XxIX. Capitel. Gon</line>
        <line lrx="2416" lry="2236" ulx="1057" uly="2051">den teylungen der gdernſ en geſchlechten</line>
        <line lrx="2414" lry="2261" ulx="1054" uly="2152">vnd von den ſtetten die yegklichem geſchlechte</line>
      </zone>
      <zone lrx="2404" lry="2362" type="textblock" ulx="1053" uly="2247">
        <line lrx="2404" lry="2362" ulx="1053" uly="2247">mit dem loß geuiel vnd wa die gelegen waren.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1135" lry="2498" type="textblock" ulx="1115" uly="2489">
        <line lrx="1135" lry="2498" ulx="1115" uly="2489">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2415" lry="2669" type="textblock" ulx="1340" uly="2519">
        <line lrx="2415" lry="2669" ulx="1340" uly="2519">As ander loßz der ſun</line>
      </zone>
      <zone lrx="2415" lry="2861" type="textblock" ulx="1338" uly="2758">
        <line lrx="2415" lry="2861" ulx="1338" uly="2758">vñ ir erbe was ĩ mitt ð beſitʒug ð ſün</line>
      </zone>
      <zone lrx="2417" lry="5335" type="textblock" ulx="1034" uly="2940">
        <line lrx="2415" lry="3048" ulx="1049" uly="2940">baala. vnd aʒem. vñ beltholad. vnd bethularma</line>
        <line lrx="2415" lry="3144" ulx="1050" uly="3039">vñ ſiceleg. vñ beth marchaboth. vnd aſerſua. vñ</line>
        <line lrx="2414" lry="3240" ulx="1049" uly="3129">bethlepaboth. vñ ſaꝛohẽ xiij. ſtet vnd ire dörfer</line>
        <line lrx="2414" lry="3334" ulx="1047" uly="3211">Ayn vnd remmon. vnd athar. vnd aſan. vier ſtet</line>
        <line lrx="2411" lry="3425" ulx="1048" uly="3325">vnd uꝛe doöͤrfer. Alle die doͤrfer durch den vmb</line>
        <line lrx="2411" lry="3523" ulx="1046" uly="3418">ſchwayff der ſelbẽ ſtett biß gen balaad. berca⸗</line>
        <line lrx="2398" lry="3616" ulx="1046" uly="3514">meth.gegen dem land mitternacht. Vnnd alle</line>
        <line lrx="2408" lry="3714" ulx="1046" uly="3602">die ſtett waren . xvij. Diß iſt das erb der ſün ſy⸗</line>
        <line lrx="2408" lry="3868" ulx="1044" uly="3704">meon nach irẽ geſchechten in dem ſtricklen vñ</line>
        <line lrx="2406" lry="3901" ulx="1044" uly="3798">der beſitʒung der ſün iuda. wañ es was das me</line>
        <line lrx="2409" lry="3999" ulx="1043" uly="3896">rer. vnd darůmb beſaſſen die ſuͤn ſymeon nach</line>
        <line lrx="2406" lry="4087" ulx="1043" uly="3991">iren geſchlechten in mitt ires erbs. Vnd das</line>
        <line lrx="2393" lry="4191" ulx="1042" uly="4085">drytt löß der ſuͤn ʒabulon viel durch ir ge⸗</line>
        <line lrx="2403" lry="4355" ulx="1041" uly="4175">Eiehteryd ʒ ende der beſitʒung der ſün ʒa</line>
        <line lrx="2403" lry="4379" ulx="1081" uly="4275">ulon ward vntʒ ʒu ſarith. Vnnd geet auf von</line>
        <line lrx="2405" lry="4476" ulx="1040" uly="4370">deʒ meer vnd medalaa. vñ kumbt in delblaſeth.</line>
        <line lrx="2407" lry="4569" ulx="1040" uly="4467">vntz zu dẽ bach der do iſt gegen ieconan. vnd</line>
        <line lrx="2405" lry="4666" ulx="1038" uly="4555">kert wider von ſarith gegen de aufgang in dye</line>
        <line lrx="2407" lry="4761" ulx="1035" uly="4657">ende ſicelech. vnd thabor. vnd geet auß ʒu dabe</line>
        <line lrx="2410" lry="4855" ulx="1038" uly="4752">reth. vnd ſteyget auf gegen iaſye. vnd von dañ</line>
        <line lrx="2404" lry="4951" ulx="1037" uly="4848">vbergeet es ʒu dem aufgang gethefer vnd tha</line>
        <line lrx="2406" lry="5044" ulx="1037" uly="4939">caſim. vnd gett auß in remon. amphar. vnd noa.</line>
        <line lrx="2403" lry="5139" ulx="1036" uly="5033">vnd vmbgeet ʒu mitternacht vnd nathon. Vnd</line>
        <line lrx="2411" lry="5236" ulx="1036" uly="5129">ſein auſgãg iſt dʒ tale ietphahel. vnd cathether</line>
        <line lrx="2417" lry="5335" ulx="1034" uly="5222">naalol. vnd ſemron. vnd iedaba. vnd bethlehe m</line>
      </zone>
      <zone lrx="2444" lry="2764" type="textblock" ulx="1357" uly="2660">
        <line lrx="2444" lry="2764" ulx="1357" uly="2660">ymeon gieng auß duꝛch ir geſchlecht</line>
      </zone>
      <zone lrx="2453" lry="2954" type="textblock" ulx="1053" uly="2847">
        <line lrx="2453" lry="2954" ulx="1053" uly="2847">iuda. berſabee. vñ ſabee. vñ molada. vnd aſerſua</line>
      </zone>
      <zone lrx="3738" lry="439" type="textblock" ulx="3224" uly="241">
        <line lrx="3738" lry="439" ulx="3224" uly="241">Vich .</line>
      </zone>
      <zone lrx="4027" lry="2126" type="textblock" ulx="2667" uly="491">
        <line lrx="4024" lry="609" ulx="2819" uly="491">i ſtett vnd ir doͤrfer. Bitʒ iſt das erb der ge⸗</line>
        <line lrx="4023" lry="712" ulx="2827" uly="543">ð ſün durch ir geſchlecht. dy ſe</line>
        <line lrx="4024" lry="805" ulx="2678" uly="691">vnd ir doͤrffer. Jſachar gieng auß. dʒ vieꝛd loß</line>
        <line lrx="4025" lry="898" ulx="2678" uly="797">durch ſeine geſchlecht. vnd ſein erb was ieſra⸗</line>
        <line lrx="4024" lry="991" ulx="2676" uly="891">hel. vnd caſaloth. vnd ſunen. vnd affraym. vñ ſe⸗</line>
        <line lrx="4027" lry="1084" ulx="2678" uly="984">non. vnd naarath. vnd raboth. vñ ceſio. haemes</line>
        <line lrx="4026" lry="1181" ulx="2677" uly="1079">vnd rameth. vñ henganni. vnd henada vñ beth⸗</line>
        <line lrx="4026" lry="1273" ulx="2674" uly="1174">feſes. vnd ſeyn ʒyle kam biß gen thabor. vñ ſee⸗</line>
        <line lrx="4027" lry="1371" ulx="2676" uly="1270">ſima. vnd bethſames. vnd ſeyn außgeng waren</line>
        <line lrx="4026" lry="1465" ulx="2673" uly="1346">vmb den iordan xvi. ſtett vnd ire doͤrfer. Diß iſt</line>
        <line lrx="4027" lry="1562" ulx="2673" uly="1457">beſtzung der ſon ſachn hurch n geſchlez</line>
        <line lrx="4027" lry="1653" ulx="2676" uly="1534">te die ſtett vnd ire doͤrfer. Vnd das fuͤnft loß</line>
        <line lrx="4024" lry="1750" ulx="2671" uly="1646">geuiel ð geburt ð ſün aʒer. durch ir geſchlecht.</line>
        <line lrx="4025" lry="1841" ulx="2674" uly="1742">vnd ir ende was alchat. vnd cali. vnd bethen. vñ</line>
        <line lrx="4025" lry="1938" ulx="2670" uly="1833">arab. vnd elimelech. vnd amaad. vnd meſſal. vñ</line>
        <line lrx="4023" lry="2031" ulx="2667" uly="1861">len vntʒ ʒu dem carmel des meers vnd ſyor. la</line>
        <line lrx="4023" lry="2126" ulx="2669" uly="2023">banath. vnd kert wider gegen dẽ aufgang beth</line>
      </zone>
      <zone lrx="4038" lry="2224" type="textblock" ulx="2669" uly="2116">
        <line lrx="4038" lry="2224" ulx="2669" uly="2116">tagon. vnd durchgeet vntʒ ʒu ʒabulon vntʒ zu</line>
      </zone>
      <zone lrx="4025" lry="2600" type="textblock" ulx="2668" uly="2215">
        <line lrx="4024" lry="2316" ulx="2669" uly="2215">dem tal ieptael . gegen mitternacht. in bethemet</line>
        <line lrx="4024" lry="2409" ulx="2668" uly="2308">vnd neiel. vnd geet auß ʒu der lincken cabul. vñ</line>
        <line lrx="4025" lry="2503" ulx="2670" uly="2409">acram. vnd roob. vñ amon vnd chana. vntʒ ʒu ð</line>
        <line lrx="4020" lry="2600" ulx="2670" uly="2499">groſſen ſtatt ſydon. vnd keret wið in orma. vntʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4034" lry="2692" type="textblock" ulx="2673" uly="2596">
        <line lrx="4034" lry="2692" ulx="2673" uly="2596">zʒu ð veſtẽ ſtatt thyru. vñ vntʒ ʒu oſam. vnd ſein</line>
      </zone>
      <zone lrx="4021" lry="3170" type="textblock" ulx="2668" uly="2682">
        <line lrx="4018" lry="2862" ulx="2670" uly="2682">außgeng werden in das meer von dezʒ ſtꝛicklen</line>
        <line lrx="4019" lry="2885" ulx="2668" uly="2786">acziba. vnd ammg. vnd afeg. vnd roob  xxij. ſtett</line>
        <line lrx="4017" lry="2979" ulx="2671" uly="2814">vnd ire dörfer. E; iſt die beſitʒung der ſuͤn</line>
        <line lrx="4021" lry="3072" ulx="2668" uly="2972">aʒer. durch ir geſchlecht die ſtett vnd ire doͤr⸗</line>
        <line lrx="4017" lry="3170" ulx="2668" uly="3059">fer. Das. vi. lop der ſun neptalim gemel durch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4053" lry="3265" type="textblock" ulx="2665" uly="3157">
        <line lrx="4053" lry="3265" ulx="2665" uly="3157">ir yngeſind. vnd das ʒil fieng an vo beleph vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4019" lry="3550" type="textblock" ulx="2663" uly="3257">
        <line lrx="4019" lry="3357" ulx="2666" uly="3257">helom. ſannanim. vnd adami. die do iſt neceb. vñ</line>
        <line lrx="4013" lry="3454" ulx="2663" uly="3353">iebnahel. vntʒ ʒu lecon. vnd ir außgang vntʒ ʒu</line>
        <line lrx="4011" lry="3550" ulx="2663" uly="3447">dem iordan. vnd das ʒil kert wider gegen dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="4071" lry="3647" type="textblock" ulx="2662" uly="3545">
        <line lrx="4071" lry="3647" ulx="2662" uly="3545">vndergang in aʒauoth. thabor. vnd da võ geet</line>
      </zone>
      <zone lrx="4009" lry="3931" type="textblock" ulx="2660" uly="3638">
        <line lrx="4009" lry="3742" ulx="2660" uly="3638">auß ʒu vcuca. vnd durchgeet in ʒabulon gegen</line>
        <line lrx="4007" lry="3836" ulx="2661" uly="3737">mittag vnd in azer gegen dem vndergang. vnd</line>
        <line lrx="4008" lry="3931" ulx="2661" uly="3828">in inda zu dem iordan gegen dem aufgang der</line>
      </zone>
      <zone lrx="4017" lry="4024" type="textblock" ulx="2661" uly="3922">
        <line lrx="4017" lry="4024" ulx="2661" uly="3922">ſunnen die bewertiſten ſtett. aſſedim. ſer. vß am</line>
      </zone>
      <zone lrx="4007" lry="5166" type="textblock" ulx="2650" uly="4028">
        <line lrx="4005" lry="4117" ulx="2659" uly="4028">mad. vnd arama. aʒzor. vnd cedes. vnd edray. na⸗</line>
        <line lrx="4005" lry="4214" ulx="2660" uly="4112">ſor. vnd ieron. vnd magdihel. horem. vnd betha⸗</line>
        <line lrx="4002" lry="4310" ulx="2660" uly="4208">nath. vnd bethſemes xix. ſtett vnd ire doͤrffer.</line>
        <line lrx="4002" lry="4405" ulx="2661" uly="4285">Oas iſt die beſitʒung des geſchlechtes ð ſun</line>
        <line lrx="4002" lry="4500" ulx="2660" uly="4398">neptali durch ir geſchlecht dy ſtet. vnd ir doͤrfeꝛ</line>
        <line lrx="4002" lry="4598" ulx="2661" uly="4482">Oem geſchlecht der ſun dan. gieng auß das ſi⸗</line>
        <line lrx="3997" lry="4690" ulx="2662" uly="4585">bend loß durch ir yngeſind. vnnd das ʒil ir be⸗</line>
        <line lrx="4000" lry="4783" ulx="2660" uly="4682">ſitʒung was ſaraa. vnd heſtaol vnd hayr ſemes</line>
        <line lrx="3994" lry="4881" ulx="2660" uly="4776">das iſt die ſtat der ſuñ ſelebin. vnd ahialon. vnd</line>
        <line lrx="3995" lry="4976" ulx="2660" uly="4872">iethela. helon. vnd themna. vnd achron. helche⸗</line>
        <line lrx="4002" lry="5052" ulx="2656" uly="4968">ten. iebton. vnd baalad. iud. vnd bane. vnnd ba⸗</line>
        <line lrx="4007" lry="5166" ulx="2650" uly="5062">rath. vnd ihetremon. ihercon. vnnd arechon. mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="3989" lry="5362" type="textblock" ulx="2647" uly="5251">
        <line lrx="3989" lry="5362" ulx="2647" uly="5251">ſchloſſen mit den enden. Vn die ſun dan. ſtey⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4024" lry="5350" type="textblock" ulx="2647" uly="5154">
        <line lrx="4024" lry="5350" ulx="2647" uly="5154">dem ʒil das do anſchaut Worinn wirt be⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3373" type="textblock" ulx="4427" uly="3191">
        <line lrx="4447" lry="3373" ulx="4427" uly="3191">— —</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4523" type="textblock" ulx="4428" uly="3418">
        <line lrx="4447" lry="4523" ulx="4428" uly="3418">— —— —6.ꝛ— — —  — — — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4817" type="textblock" ulx="4417" uly="4577">
        <line lrx="4447" lry="4817" ulx="4417" uly="4577">— — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5011" type="textblock" ulx="4410" uly="4850">
        <line lrx="4434" lry="5009" ulx="4410" uly="4860">= =</line>
        <line lrx="4447" lry="5011" ulx="4428" uly="4850">— ☛—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5331" type="textblock" ulx="4409" uly="5226">
        <line lrx="4447" lry="5331" ulx="4409" uly="5226">N</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="221" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_221">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_221.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1253" lry="473" type="textblock" ulx="926" uly="322">
        <line lrx="1253" lry="473" ulx="926" uly="322">Joſue</line>
      </zone>
      <zone lrx="1786" lry="2141" type="textblock" ulx="346" uly="550">
        <line lrx="1776" lry="660" ulx="411" uly="550">gen auff vnd ſtreytten wider leſem. vnd gewun</line>
        <line lrx="1777" lry="747" ulx="417" uly="644">nen ſie. vnd ſchlugen ſy in dẽ mud des waffens</line>
        <line lrx="1778" lry="842" ulx="416" uly="738">vnd beſaſſen ſie vnd woneten in ir. vnd hyeſſen</line>
        <line lrx="1776" lry="936" ulx="417" uly="834">iren namen leſemdan. auß dem namen dan irs</line>
        <line lrx="1786" lry="1030" ulx="419" uly="924">vaters. Ditz iſt die beſitʒung der geburt ð ſun</line>
        <line lrx="1777" lry="1126" ulx="419" uly="1019">dan. durch ir geſchlecht. xvij. ſtett vnd ir doͤrfer.</line>
        <line lrx="1777" lry="1216" ulx="420" uly="1112">Vnd da er het volbracht ʒuteylen dʒ land mit</line>
        <line lrx="1776" lry="1315" ulx="420" uly="1206">dem loß yegklichen durch ir geſchlecht. die ſün</line>
        <line lrx="1776" lry="1414" ulx="420" uly="1301">iſrahel gaben ioſue dem ſun nun die beſitʒung</line>
        <line lrx="1776" lry="1593" ulx="346" uly="1396">in mitt ir. nach dem gebott Neganen die ſtatt</line>
        <line lrx="1776" lry="1602" ulx="421" uly="1489">thannathſaraa. an dem berg effraym. dy er hy⸗</line>
        <line lrx="1778" lry="1699" ulx="418" uly="1591">eſch oder begeret. Vnd er bawt die ſtat vñ wo⸗</line>
        <line lrx="1775" lry="1790" ulx="420" uly="1675">net in ir. Ditʒ ſein die beſitʒung die eleaſar der</line>
        <line lrx="1778" lry="1893" ulx="418" uly="1774">prieſter vnd ioſue der ſun nun. vnd die fuͤrſte 8</line>
        <line lrx="1777" lry="1985" ulx="419" uly="1871">yngeſind vnd der geburt der ſůn iſrahel teylten</line>
        <line lrx="1777" lry="2141" ulx="418" uly="1959">mit loß vor dem herꝛen in ſylo ʒu der hüͤr⸗ des</line>
      </zone>
      <zone lrx="1777" lry="2170" type="textblock" ulx="420" uly="2059">
        <line lrx="1777" lry="2170" ulx="420" uly="2059">tabernackels der geʒeugknuß vnd teylten das</line>
      </zone>
      <zone lrx="572" lry="2254" type="textblock" ulx="420" uly="2179">
        <line lrx="572" lry="2254" ulx="420" uly="2179">land.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1772" lry="2470" type="textblock" ulx="1147" uly="2342">
        <line lrx="1772" lry="2470" ulx="1147" uly="2342">apitel. wel</line>
      </zone>
      <zone lrx="1796" lry="2591" type="textblock" ulx="423" uly="2471">
        <line lrx="1796" lry="2591" ulx="423" uly="2471">che ſtett der fluchtigen waren die yemãt on wil</line>
      </zone>
      <zone lrx="1717" lry="2686" type="textblock" ulx="423" uly="2575">
        <line lrx="1717" lry="2686" ulx="423" uly="2575">len ʒu tod ſchlugen. vnd wie dy genẽt waren.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1798" lry="3189" type="textblock" ulx="400" uly="2855">
        <line lrx="1707" lry="3064" ulx="400" uly="2855">ND der herr redt zu</line>
        <line lrx="1798" lry="3189" ulx="705" uly="2863">erſet ʒu den ſuͦnen iſra</line>
      </zone>
      <zone lrx="1808" lry="5296" type="textblock" ulx="374" uly="3081">
        <line lrx="1783" lry="3262" ulx="722" uly="3081">el vnd ſprich ʒu b herder dy ſtet</line>
        <line lrx="1783" lry="3291" ulx="428" uly="3181">der fluchtigen von den ich hab geredt ʒu euch</line>
        <line lrx="1785" lry="3385" ulx="427" uly="3275">durch die handt moyſi. das do flyehe ʒu in ein</line>
        <line lrx="1784" lry="3552" ulx="428" uly="3371">yegklicher der do S lecht die ſeel vnwiſſend vñ</line>
        <line lrx="1787" lry="3653" ulx="374" uly="3463">muůuͤg emp degen em ʒorn des nechſten der do</line>
        <line lrx="1786" lry="3672" ulx="432" uly="3560">iſt ein recher des blutʒ. ſo er fleucht ʒu einer deꝛ</line>
        <line lrx="1785" lry="3767" ulx="435" uly="3657">ſtett. er ſol ſteen vor dem tor der ſtatt vnd redẽ</line>
        <line lrx="1787" lry="3861" ulx="437" uly="3744">ʒu den alten der ſtat die ding die in beweren dʒ</line>
        <line lrx="1788" lry="3954" ulx="438" uly="3845">er vnſchuldig ſey. vnd alſo ſuͤllen ſie in auffne⸗</line>
        <line lrx="1787" lry="4047" ulx="438" uly="3933">men vnd im geben ein ſtatt dar iñ er wone. Vñ</line>
        <line lrx="1789" lry="4146" ulx="439" uly="4035">ſo der recher des blutʒ im nachuolget ſo ſuͤllen</line>
        <line lrx="1792" lry="4240" ulx="440" uly="4132">ſie in nit antwurten in ſein hende. wañ er hat ge</line>
        <line lrx="1793" lry="4336" ulx="442" uly="4227">ſchlagẽ ſeinẽ nehſtẽ vnwiſſẽd. noch vor ʒweyẽ</line>
        <line lrx="1796" lry="4440" ulx="441" uly="4322">oð dreyẽ tagen iſt er nit beweret. das er ſey ge⸗</line>
        <line lrx="1799" lry="4523" ulx="440" uly="4418">weſen ſein femd. Vnd er wirt wonẽ in der ſtat</line>
        <line lrx="1797" lry="4618" ulx="434" uly="4511">vntz das er ſtee vor dẽ gericht widergebẽd die</line>
        <line lrx="1799" lry="4715" ulx="437" uly="4604">ſach ſeiner tatte. vnd der groß prieſter ſterbe ð</line>
        <line lrx="1802" lry="4811" ulx="442" uly="4701">do ſey in der ʒeitt. Deñ keꝛwið der manſchlech⸗</line>
        <line lrx="1800" lry="4907" ulx="444" uly="4796">tig vnd gee in die ſtat vnd in ſein hauß võ dem</line>
        <line lrx="1805" lry="5077" ulx="437" uly="4891">er ſgeahen Dn ſie ordenten cedes in gali</line>
        <line lrx="1805" lry="5097" ulx="437" uly="4985">ſea des bergs neptalim. vnd ſichem. an dẽ berg</line>
        <line lrx="1808" lry="5193" ulx="436" uly="5079">effraym. vnd cariatharbe. die iſt ebron. an dem</line>
        <line lrx="1807" lry="5296" ulx="433" uly="5183">berg inda. vnd ienhalb des iordans gegen mit⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3391" lry="444" type="textblock" ulx="3106" uly="351">
        <line lrx="3391" lry="444" ulx="3106" uly="351">„CIX.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3430" lry="1490" type="textblock" ulx="2032" uly="534">
        <line lrx="3400" lry="639" ulx="2032" uly="534">temtag ihericho. ſatʒten ſie boſor. die do iſt ge⸗</line>
        <line lrx="3401" lry="740" ulx="2033" uly="542">legeneg de veld lernſe deʒ geſchlecht</line>
        <line lrx="3402" lry="829" ulx="2033" uly="726">ruben. vnnd ramoth in galaad von dem ge⸗</line>
        <line lrx="3409" lry="923" ulx="2033" uly="814">ſchlecht gad. vnd gaulon in baſan võ dẽ geſchle</line>
        <line lrx="3391" lry="1017" ulx="2032" uly="911">chte manaſſe. Diſe ſtet ſein geordẽt allen dẽ ſü</line>
        <line lrx="3398" lry="1109" ulx="2033" uly="1013">nen iſrahel. vnd den frembden die do wontẽ vn</line>
        <line lrx="3430" lry="1204" ulx="2035" uly="1102">der in. das ʒu ine flyeh der do ſchlecht die ſeele</line>
        <line lrx="3406" lry="1299" ulx="2032" uly="1197">vnwiſſend. vnd ſterb nit in der hand des nehſtẽ</line>
        <line lrx="3407" lry="1394" ulx="2034" uly="1294">der do begert ʒerechẽ das vergoſſen blut vntʒ</line>
        <line lrx="3410" lry="1490" ulx="2034" uly="1386">das er ſtee vor dem volck vñ fuͤrlege ſein ſach.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3410" lry="1709" type="textblock" ulx="2066" uly="1559">
        <line lrx="3410" lry="1709" ulx="2066" uly="1559">¶ Bas. XXI. Capitel. wel</line>
      </zone>
      <zone lrx="3413" lry="1992" type="textblock" ulx="2035" uly="1702">
        <line lrx="3410" lry="1806" ulx="2035" uly="1702">che ſtett den leuiten gegeben warden zʒewonen</line>
        <line lrx="3413" lry="1900" ulx="2037" uly="1782">in mitten vnder dem volck. Vnd die vorſtett ʒu</line>
        <line lrx="2298" lry="1992" ulx="2036" uly="1898">irem vih.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3415" lry="2213" type="textblock" ulx="2315" uly="2054">
        <line lrx="3415" lry="2213" ulx="2315" uly="2054">79 dy furſten der yn</line>
      </zone>
      <zone lrx="3426" lry="3548" type="textblock" ulx="2036" uly="2206">
        <line lrx="3418" lry="2315" ulx="2316" uly="2206">geſind leui genahten ſich ʒu eleaʒar</line>
        <line lrx="3420" lry="2406" ulx="2323" uly="2306">dem prieſter vnd ʒu ioſue dẽ ſun nun.</line>
        <line lrx="3419" lry="2500" ulx="2039" uly="2399">vñ ʒu dẽ hertʒogen der geſchleht durch alle dy</line>
        <line lrx="3421" lry="2601" ulx="2036" uly="2495">geburt der ſün iſrahel · vnnd redten ʒu in in ſylo</line>
        <line lrx="3421" lry="2710" ulx="2039" uly="2592">des lands chanaan. vñ ſprachi der herꝛ gebott</line>
        <line lrx="3425" lry="2788" ulx="2038" uly="2689">durch dy hand moyſi. dʒ vns wüꝛdẽ gegebẽ ſtet</line>
        <line lrx="3423" lry="2884" ulx="2041" uly="2780">dariñj ʒewonen. vnd ir vorſtett ʒuweyden dy vih</line>
        <line lrx="3424" lry="3061" ulx="2042" uly="2875">Vnd die ſüůn ſahe⸗ aben von iren beſitʒugẽ</line>
        <line lrx="3421" lry="3075" ulx="2044" uly="2973">nach dem gebott des herꝛen. die ſtet vnd ir voꝛ</line>
        <line lrx="3424" lry="3173" ulx="2044" uly="3069">ſtet. Vñ das loß gieng auß vnder dẽ yngeſind</line>
        <line lrx="3425" lry="3267" ulx="2045" uly="3091">chaad der ſün aaron K⸗ prieſters von der ge⸗</line>
        <line lrx="3424" lry="3356" ulx="2045" uly="3255">burt iuda vnd ſymeon vnd bemamm. xiij. ſtett</line>
        <line lrx="3426" lry="3450" ulx="2044" uly="3353">vnd den andern der ſün caath. das iſt den leui⸗</line>
        <line lrx="3424" lry="3548" ulx="2046" uly="3448">ten die do waren vbrig von den geburten effra</line>
      </zone>
      <zone lrx="3427" lry="3648" type="textblock" ulx="2039" uly="3542">
        <line lrx="3427" lry="3648" ulx="2039" uly="3542">ym vnd dan. vñ der halben geburt manaſſe. ʒce⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3427" lry="3743" type="textblock" ulx="2047" uly="3634">
        <line lrx="3427" lry="3743" ulx="2047" uly="3634">hen ſtett. Auch den ſuͤnen gerſon gieng auß dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3427" lry="3840" type="textblock" ulx="2042" uly="3736">
        <line lrx="3427" lry="3840" ulx="2042" uly="3736">loß das ſie empfiengen von den geburten yſa⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3427" lry="3938" type="textblock" ulx="2039" uly="3831">
        <line lrx="3427" lry="3938" ulx="2039" uly="3831">char. vnd aſer. vnd neptalim. vnd der halben ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="3429" lry="4027" type="textblock" ulx="2049" uly="3927">
        <line lrx="3429" lry="4027" ulx="2049" uly="3927">burt manaſſe in baſan in der ʒal xiij. ſtett vñ dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3429" lry="4210" type="textblock" ulx="2040" uly="4023">
        <line lrx="3425" lry="4203" ulx="2040" uly="4023">Eter merari durch ire geſchlecht von den ⸗</line>
        <line lrx="3429" lry="4210" ulx="3283" uly="4128">Vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3436" lry="4697" type="textblock" ulx="2046" uly="4118">
        <line lrx="3282" lry="4218" ulx="2093" uly="4118">uꝛten ruben. vñ gad. vnd ʒabulon. xij. ſtet</line>
        <line lrx="3429" lry="4394" ulx="2050" uly="4207">die ſün iſrahel gaben den leuiten die ſere vnnd</line>
        <line lrx="3431" lry="4409" ulx="2052" uly="4308">ire vorſtet als der herr gebotten het durch dye</line>
        <line lrx="3432" lry="4503" ulx="2054" uly="4399">hand moyſi. vnd gaben die yegklicheʒ mit dem</line>
        <line lrx="3436" lry="4602" ulx="2046" uly="4496">loß. Von den geburten der ſun iuda vnd ſyme⸗</line>
        <line lrx="3433" lry="4697" ulx="2057" uly="4591">on gab ioſue die ſtett der namen ſein diſe. dẽ ſů</line>
      </zone>
      <zone lrx="3433" lry="4784" type="textblock" ulx="2025" uly="4685">
        <line lrx="3433" lry="4784" ulx="2025" uly="4685">nẽ aarons durch ir yngeſinde chaath des leuiti</line>
      </zone>
      <zone lrx="3438" lry="5076" type="textblock" ulx="2053" uly="4780">
        <line lrx="3433" lry="4887" ulx="2060" uly="4780">ſchen geſchlechtʒ. wann das erſt loß gieng auß</line>
        <line lrx="3438" lry="4982" ulx="2062" uly="4875">ʒu cariatharbe. des vaters enach. dye do iſt ge⸗</line>
        <line lrx="3436" lry="5076" ulx="2053" uly="4969">heyſſen ebron. an dem berg iuda. vnd ir vorſtett</line>
      </zone>
      <zone lrx="3440" lry="5246" type="textblock" ulx="2060" uly="5058">
        <line lrx="3435" lry="5246" ulx="2060" uly="5058">ʒuringumb. Aber die ecker vnd ire döͤrffer ⸗</line>
        <line lrx="3440" lry="5240" ulx="3378" uly="5192">ar</line>
      </zone>
      <zone lrx="3304" lry="5263" type="textblock" ulx="2043" uly="5161">
        <line lrx="3304" lry="5263" ulx="2043" uly="5161">ben ſie ʒubeſitʒen caleph dem ſun iephone.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3438" lry="5360" type="textblock" ulx="2061" uly="5256">
        <line lrx="3438" lry="5360" ulx="2061" uly="5256">uümb er gab den ſuͤnen aaron des prieſters ebꝛõ</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="222" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_222">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_222.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1817" lry="468" type="textblock" ulx="1567" uly="352">
        <line lrx="1817" lry="468" ulx="1567" uly="352">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2434" lry="5323" type="textblock" ulx="1006" uly="557">
        <line lrx="2429" lry="658" ulx="1054" uly="557">die ſtatt der zʒuflucht vnd ire flecken. vnd lobnã</line>
        <line lrx="2428" lry="751" ulx="1056" uly="648">mit iren merckten. vnd iether vnd iſthymon. vnd</line>
        <line lrx="2428" lry="843" ulx="1056" uly="742">helon. vnd dabir. vnd ayn. vnd iethan. vnd beth⸗</line>
        <line lrx="2431" lry="940" ulx="1054" uly="834">ſames mit iren merckte. ix. ſtet als es iſt geſagt</line>
        <line lrx="2430" lry="1105" ulx="1051" uly="931">von den zweyen geſch khten Aler von der ge</line>
        <line lrx="2428" lry="1130" ulx="1051" uly="1023">burt der ſün bemamin gabaon. vnd gabee. vnd</line>
        <line lrx="2431" lry="1220" ulx="1050" uly="1119">anathoth. vñ almon mit iren vorſteten vier ſtet.</line>
        <line lrx="2429" lry="1315" ulx="1049" uly="1212">alle die ſtett der ſün des prieſters garons ð wa</line>
        <line lrx="2432" lry="1406" ulx="1048" uly="1299">ren alleſambt xiij. mit iren flecken. Aber der an⸗</line>
        <line lrx="2433" lry="1502" ulx="1048" uly="1401">dern durch die yngeſind der ſun caath des ge⸗</line>
        <line lrx="2432" lry="1599" ulx="1047" uly="1494">ſchlechts der leuiten iſt geben diße beſitʒung</line>
        <line lrx="2431" lry="1689" ulx="1047" uly="1591">von der geburt effraim. dy ſtet der ʒuflucht ſich</line>
        <line lrx="2432" lry="1786" ulx="1048" uly="1684">en. an de berg effraym. nut iren flecken vñ. ga⸗</line>
        <line lrx="2431" lry="1876" ulx="1046" uly="1779">ʒer. vnd gebſam. vñ bethoron. vier ſtett mit iren</line>
        <line lrx="2429" lry="1976" ulx="1046" uly="1786">flecken. Vnd von der geburt dan arene vnd</line>
        <line lrx="2431" lry="2072" ulx="1039" uly="1967">gabathon. vñ haylon. vnd iethremon. vier ſtett</line>
        <line lrx="2430" lry="2170" ulx="1044" uly="2060">mit iren flecken. Vnd von der halbẽ geburt ma</line>
        <line lrx="2428" lry="2339" ulx="1045" uly="2158">aſ. canath vñ iethremmon. zwu er mit iren</line>
        <line lrx="2430" lry="2362" ulx="1006" uly="2253">flecken. Alle ſtett die do ſein gegeben den ſuͤ⸗</line>
        <line lrx="2430" lry="2456" ulx="1043" uly="2354">nen chaath der nynderen wirdigkeit. der ſein x.</line>
        <line lrx="2432" lry="2551" ulx="1042" uly="2381">vnd ire flecken. Vnd den ſuͤnen gerſon des leui</line>
        <line lrx="2433" lry="2645" ulx="1044" uly="2474">tiſchen geſchlechtʒ gab er von Ke halben ge⸗</line>
        <line lrx="2430" lry="2739" ulx="1043" uly="2640">burt manaſſe die ſtett der ʒuflucht. gaulon ĩ ba</line>
        <line lrx="2434" lry="2833" ulx="1013" uly="2733">ſan. vnd boſram. ʒwu ſtett vnd ire flecken. Auch</line>
        <line lrx="2432" lry="2929" ulx="1042" uly="2830">von dem geſchlecht yſachar. ceſyon. vñ dabreth.</line>
        <line lrx="2432" lry="3027" ulx="1043" uly="2926">vnd iaramoth. vnd engannim. vier ſtett vnd ire</line>
        <line lrx="2430" lry="3122" ulx="1042" uly="3016">flecken. Aber võ dem geſchlecht aſer maſan vñ</line>
        <line lrx="2430" lry="3217" ulx="1041" uly="3117">abdon. vnd elrath. vñ roob. vier ſtett mit iren fle</line>
        <line lrx="2428" lry="3315" ulx="1041" uly="3213">cken. Vnd von der geburt neptalim. cedes. dye</line>
        <line lrx="2428" lry="3409" ulx="1041" uly="3310">ſtatt der ʒuflucht in galilea. vnd amoth. dor. car</line>
        <line lrx="2427" lry="3505" ulx="1040" uly="3402">thari. vier ſtet vñ ire flecke. Alle dy ſtet ð ingeſid</line>
        <line lrx="2426" lry="3601" ulx="1032" uly="3494">geꝛſon. deꝛ waren. xiij. mit iren flecken. Aber den</line>
        <line lrx="2426" lry="3698" ulx="1038" uly="3596">ſunen merari den leuiten der nyderẽ wirdigkeyt</line>
        <line lrx="2410" lry="3793" ulx="1038" uly="3690">durch ir yngeſinde iſt gegeben von der ge⸗</line>
        <line lrx="2424" lry="3885" ulx="1039" uly="3790">burt ʒabulon iecual. vnd cartha. vnd damna. vñ</line>
        <line lrx="2423" lry="3988" ulx="1038" uly="3882">naalol. vier ſtett mit iren flecken. Vnd von ð ge</line>
        <line lrx="2421" lry="4078" ulx="1038" uly="3980">burt ruben ienhalb des iordans gegẽ ihericho</line>
        <line lrx="2423" lry="4174" ulx="1037" uly="4075">die ſtett der ʒuflucht. boſor in der eynöde miſor</line>
        <line lrx="2422" lry="4270" ulx="1037" uly="4172">vnd iaſer. vnd iethſon. vnd maſpha. vier ſtet mit</line>
        <line lrx="2422" lry="4367" ulx="1037" uly="4267">iren flecken. Von dem geſchlecht gad die ſtett</line>
        <line lrx="2421" lry="4463" ulx="1037" uly="4364">der ʒuflucht ramoth. in galaad. vnd manaun. vñ</line>
        <line lrx="2421" lry="4557" ulx="1035" uly="4447">eʒebon. vnd iaʒer. vier ſtett mit iren flecken. Alle</line>
        <line lrx="2420" lry="4655" ulx="1008" uly="4552">y ſtet ð ſun meꝛari durch dy ingeſind vñ duꝛch</line>
        <line lrx="2418" lry="4750" ulx="1036" uly="4648">ir geſchlecht der warẽ ʒwelff. daruͤmb alle ſtett</line>
        <line lrx="2434" lry="4845" ulx="1024" uly="4742">der leuiten in mitt der beſitʒung der ſun iſrahel</line>
        <line lrx="2417" lry="4941" ulx="1036" uly="4837">deꝛ waren. xlviij. mit irẽ flecken all geteilt durch</line>
        <line lrx="2415" lry="5035" ulx="1036" uly="4930">die ingeſind. Darumb der herꝛ gab iſrahelal⸗</line>
        <line lrx="2415" lry="5131" ulx="1037" uly="5028">les das land dʒ eꝛ het geſchworẽ ʒegeben iren</line>
        <line lrx="2414" lry="5226" ulx="1036" uly="5121">vetern. vnd ſie beſaſſen das vnd woneten in mn.</line>
        <line lrx="2415" lry="5323" ulx="1036" uly="5209">Vnd der frid ward gegeben von im in alle dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="3504" lry="475" type="textblock" ulx="3193" uly="336">
        <line lrx="3504" lry="475" ulx="3193" uly="336">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4056" lry="1025" type="textblock" ulx="2679" uly="555">
        <line lrx="4055" lry="660" ulx="2679" uly="555">geburt durch den vmbkreyß. vnd keyner ð feid</line>
        <line lrx="4056" lry="826" ulx="2686" uly="654">was duͤrſtig ine wider en we⸗ all wurdẽ ſy</line>
        <line lrx="4056" lry="848" ulx="2680" uly="743">gekeret vnð iren gewalt. Wañ kein wort. dʒ er</line>
        <line lrx="4055" lry="1025" ulx="2685" uly="835">in verheyſſen het eten Beli eytel. ſunder</line>
      </zone>
      <zone lrx="3776" lry="1036" type="textblock" ulx="2685" uly="935">
        <line lrx="3776" lry="1036" ulx="2685" uly="935">alle wurden ſie erfult in den wercken.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4054" lry="1547" type="textblock" ulx="2685" uly="1345">
        <line lrx="4053" lry="1452" ulx="2686" uly="1345">die geſchlecht ruben vnd gad vnd das halb ge</line>
        <line lrx="4054" lry="1547" ulx="2685" uly="1441">ſchleht manaſſe einen altar bey dẽ iorda pawe</line>
      </zone>
      <zone lrx="4055" lry="1637" type="textblock" ulx="2687" uly="1524">
        <line lrx="4055" lry="1637" ulx="2687" uly="1524">ten. Vnd wie alles iſrahel ſere daruͦmb ʒuͦrnet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4158" lry="1860" type="textblock" ulx="2968" uly="1715">
        <line lrx="4158" lry="1860" ulx="2968" uly="1715">Nder ſelben zeyt vor</line>
      </zone>
      <zone lrx="4053" lry="2055" type="textblock" ulx="2971" uly="1847">
        <line lrx="4045" lry="1959" ulx="2971" uly="1847">dert ioſue die rubeniter. vnd die gad⸗</line>
        <line lrx="4053" lry="2055" ulx="2971" uly="1947">diter. vnd die halben geburt manaſſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="4054" lry="2148" type="textblock" ulx="2637" uly="2041">
        <line lrx="4054" lry="2148" ulx="2637" uly="2041">vVnd ſprach ʒu in. Ir habt gethan alle ding. dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="4053" lry="2623" type="textblock" ulx="2685" uly="2135">
        <line lrx="4053" lry="2239" ulx="2687" uly="2135">euch hat gebotten moyſes der knecht des herꝛẽ</line>
        <line lrx="4049" lry="2340" ulx="2687" uly="2232">vnd ſeit mir gehorſam geweſt in allen dingen.</line>
        <line lrx="4052" lry="2433" ulx="2688" uly="2324">ir habt nit verlaſſen ewer brder in lanng ʒeytt</line>
        <line lrx="4049" lry="2525" ulx="2685" uly="2421">vntʒ an dißen heutigen tag. vnnd habt behüt</line>
        <line lrx="4050" lry="2623" ulx="2688" uly="2507">die gebot ewers herꝛẽ gots. Darümb aber ſo ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="4050" lry="2784" type="textblock" ulx="2651" uly="2611">
        <line lrx="4050" lry="2784" ulx="2651" uly="2611">herꝛ. ewer t hat gegeben fryd vnd rue ewern</line>
      </zone>
      <zone lrx="4048" lry="3654" type="textblock" ulx="2680" uly="2678">
        <line lrx="4048" lry="2883" ulx="2689" uly="2678">bruͦdern. als er hat Helebr r wider vnd geet</line>
        <line lrx="4047" lry="2908" ulx="2689" uly="2800">in ewer tabernackel vnd in das land ewer beſi⸗</line>
        <line lrx="4046" lry="3004" ulx="2688" uly="2899">tʒung. dʒ euch hat geantwurt moyſes ð knecht</line>
        <line lrx="4045" lry="3099" ulx="2688" uly="2924">des herꝛẽ ienhalb Re iordans. Alſo doch dʒ ir</line>
        <line lrx="4044" lry="3192" ulx="2686" uly="3083">behuůt fleyſigklich vnd erfuͤlt mit den wercken</line>
        <line lrx="4045" lry="3366" ulx="2687" uly="3184">das gebotvnd die ee. die euch arſe ð knecht</line>
        <line lrx="4046" lry="3385" ulx="2685" uly="3281">des herꝛen hat gebotten. das ir lieb habet ew⸗</line>
        <line lrx="4048" lry="3483" ulx="2681" uly="3377">ren herꝛen got. vnd geet in allen ſeinen wegen.</line>
        <line lrx="4045" lry="3654" ulx="2680" uly="3397">vnd ſeyt SDrſn ſlinen gebotten. Vnd anhã</line>
      </zone>
      <zone lrx="4045" lry="3670" type="textblock" ulx="2677" uly="3572">
        <line lrx="4045" lry="3670" ulx="2677" uly="3572">gẽd ĩ vñ diẽt ĩĩ allẽ ewern hertʒẽ. vñ aller ewerꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4043" lry="3767" type="textblock" ulx="2617" uly="3653">
        <line lrx="4043" lry="3767" ulx="2617" uly="3653">ſeel. Vnd ioſue geſeget in. vnd lyeß ſie. SGy ker⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4043" lry="4529" type="textblock" ulx="2676" uly="3760">
        <line lrx="4042" lry="3865" ulx="2681" uly="3760">ten wider in ir tabernackel. Aber dem halbẽ ge</line>
        <line lrx="4043" lry="3958" ulx="2679" uly="3855">ſchlecht manaſſe het moyſes gegebẽ dy beſitʒ⸗</line>
        <line lrx="4035" lry="4052" ulx="2679" uly="3949">ung in baſan. vnd darumb das mitel tayl dʒ do</line>
        <line lrx="4040" lry="4149" ulx="2680" uly="4048">was vbrig gegen dem vndergang ienhalb des</line>
        <line lrx="4039" lry="4241" ulx="2680" uly="4145">iordans gab ioſue ʒu dẽ loß vnder ander ir brü</line>
        <line lrx="4037" lry="4426" ulx="2678" uly="4230">der. Vnd do er ſie , in ir tabernackel vñ hett</line>
        <line lrx="4037" lry="4434" ulx="2676" uly="4329">ſye geſegent er ſprach ʒu in. Rert wider ʒu ew⸗</line>
        <line lrx="4036" lry="4529" ulx="2676" uly="4428">ern geſeſſen in vil habe. vnnd in reychtumb. mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="4106" lry="4625" type="textblock" ulx="2676" uly="4526">
        <line lrx="4106" lry="4625" ulx="2676" uly="4526">ſilber vnd mit gold. vñ mit erin vnd mit eyßen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4034" lry="4816" type="textblock" ulx="2662" uly="4617">
        <line lrx="4034" lry="4730" ulx="2674" uly="4617">vnd mit manigem gewand. Teylt den raub deꝛ</line>
        <line lrx="4032" lry="4816" ulx="2662" uly="4714">feynd mit ewern bꝛuͤdern. Vnnd die ſun ruben</line>
      </zone>
      <zone lrx="4049" lry="5108" type="textblock" ulx="2619" uly="4810">
        <line lrx="4049" lry="4923" ulx="2671" uly="4810">vnd die ſün gad. vnd die halbe geburt manaſ⸗</line>
        <line lrx="4046" lry="5006" ulx="2669" uly="4902">ſe giengen hyn vnd kerten wider von den ſuͤnen</line>
        <line lrx="4043" lry="5108" ulx="2619" uly="5001">iſrahel.in ſylo. die do iſt gelegen in chanaan. dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4029" lry="5198" type="textblock" ulx="2661" uly="5097">
        <line lrx="4029" lry="5198" ulx="2661" uly="5097">ſie giengen in galgad. in dʒ land iꝛer beſitʒung.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4029" lry="5294" type="textblock" ulx="2649" uly="5188">
        <line lrx="4029" lry="5294" ulx="2649" uly="5188">das ſie hetten gehabt nach dem gebot des her</line>
      </zone>
      <zone lrx="4026" lry="5387" type="textblock" ulx="2659" uly="5286">
        <line lrx="4026" lry="5387" ulx="2659" uly="5286">ren in deꝛ hand moyſi. vnd da ſie waren kumen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4134" lry="1356" type="textblock" ulx="2705" uly="1203">
        <line lrx="4134" lry="1356" ulx="2705" uly="1203">¶ Bas. XXII. Capitel wy</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5004" type="textblock" ulx="4431" uly="4628">
        <line lrx="4447" lry="5004" ulx="4431" uly="4628">— — —Nt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5118" type="textblock" ulx="4427" uly="5025">
        <line lrx="4447" lry="5118" ulx="4427" uly="5025">——</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5299" type="textblock" ulx="4435" uly="5251">
        <line lrx="4447" lry="5299" ulx="4435" uly="5251">—</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="223" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_223">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_223.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1326" lry="435" type="textblock" ulx="992" uly="290">
        <line lrx="1326" lry="435" ulx="992" uly="290">Joſue</line>
      </zone>
      <zone lrx="1841" lry="623" type="textblock" ulx="485" uly="515">
        <line lrx="1841" lry="623" ulx="485" uly="515">ʒu den buͤheln des iordans in dem land chana⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1841" lry="708" type="textblock" ulx="405" uly="609">
        <line lrx="1841" lry="708" ulx="405" uly="609">an. ſie bauten einẽ altar bey dem iordan vnentli</line>
      </zone>
      <zone lrx="1837" lry="2797" type="textblock" ulx="451" uly="696">
        <line lrx="1836" lry="804" ulx="480" uly="696">cher größ. Vnd do das hetten gehoͤꝛt die ſůn</line>
        <line lrx="1837" lry="900" ulx="470" uly="798">iſrahel· vnd es ʒu in hetten gebꝛacht gewiß bot</line>
        <line lrx="1834" lry="992" ulx="479" uly="893">ten. das dy ſn ruben. vnd gad. vnd das halb ge</line>
        <line lrx="1832" lry="1087" ulx="477" uly="989">ſchlecht manaſſe. hettñ gebawet einẽ altar ĩ dẽ</line>
        <line lrx="1830" lry="1182" ulx="477" uly="1081">land chanaan auff den bergen des ioꝛdans wi</line>
        <line lrx="1828" lry="1274" ulx="477" uly="1174">der die ſuͤn iſrahel · ſy ſamlenten ſich al in ſylo.</line>
        <line lrx="1827" lry="1369" ulx="474" uly="1257">das ſie aufſtigen vnd ſtrytten wider ſie. Vñ vn</line>
        <line lrx="1827" lry="1467" ulx="473" uly="1365">der dem ſandten ſie ʒu in. in dʒ land galaad. phi</line>
        <line lrx="1825" lry="1561" ulx="471" uly="1459">nees dẽ prieſter dẽ ſun eleaſars. vñ. x. fuͤrſten vg</line>
        <line lrx="1821" lry="1654" ulx="464" uly="1545">kliche von ygklchen geſchlechten. Diße kamen</line>
        <line lrx="1820" lry="1752" ulx="468" uly="1646">ʒu den ſuͤnen ruben. vnd gad. vnd ʒu dem halbẽ</line>
        <line lrx="1817" lry="1919" ulx="463" uly="1741">geſchlecht naſ n dem land galaad. vnnd</line>
        <line lrx="1817" lry="1945" ulx="465" uly="1820">ſprachẽ ʒu iſe iq gebeut alles dʒ volck des</line>
        <line lrx="1814" lry="2037" ulx="464" uly="1925">herꝛẽ. Was iſt diſe vbergeung. Warumb habt</line>
        <line lrx="1816" lry="2132" ulx="465" uly="2028">ir gelaſſen den herꝛen got iſrahel. vnd habt ge</line>
        <line lrx="1816" lry="2222" ulx="464" uly="2121">bawt einen altar deʒ abtgot vnd habt euch ge⸗</line>
        <line lrx="1814" lry="2321" ulx="462" uly="2207">ſcheyden von ſeim dienſt. hſt es euch dañ vmb</line>
        <line lrx="1815" lry="2413" ulx="458" uly="2310">ein wenig. dʒ ir habt geſuͤndet in beelyhegoꝛ. vñ</line>
        <line lrx="1813" lry="2508" ulx="457" uly="2406">der fleck der ſuͤnde beleybt in euch vntʒ an diſe</line>
        <line lrx="1811" lry="2605" ulx="457" uly="2503">heutigen tag. vnd manig vielen von dem volck.</line>
        <line lrx="1811" lry="2699" ulx="456" uly="2600">vnd heut habt ir gelaſſen den herꝛen. vnd moꝛ⸗</line>
        <line lrx="1809" lry="2797" ulx="451" uly="2690">gẽ ſo wüt ð ʒoꝛn gotʒ wider alles iſrahel. Vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1810" lry="2888" type="textblock" ulx="440" uly="2790">
        <line lrx="1810" lry="2888" ulx="440" uly="2790">ob ir went das vnrein ſey die erd ewer beſitʒũg</line>
      </zone>
      <zone lrx="1825" lry="5168" type="textblock" ulx="442" uly="2882">
        <line lrx="1812" lry="2986" ulx="458" uly="2882">ſo geet ʒu dem land in dem do iſt der taberna⸗</line>
        <line lrx="1810" lry="3077" ulx="454" uly="2979">ckel des herꝛen vnd wonent vnder vns. allein dʒ</line>
        <line lrx="1808" lry="3174" ulx="454" uly="3076">ir euch nit ſcheydet von dem herꝛen vnd von vn</line>
        <line lrx="1825" lry="3271" ulx="454" uly="3169">ſer geſelſchafft. ʒebawen einen altar on den al</line>
        <line lrx="1805" lry="3363" ulx="452" uly="3264">tar ewers herꝛẽ gotʒ. vbergieng dañ nit achor</line>
        <line lrx="1803" lry="3459" ulx="451" uly="3359">der ſun ʒare das gebot des herꝛen. vnd ð ʒoꝛn</line>
        <line lrx="1802" lry="3557" ulx="449" uly="3446">gotzʒ neiget ſich vber alles iſrahel. Vnd ð was</line>
        <line lrx="1804" lry="3648" ulx="453" uly="3548">ein menſch. vnd wölt got das er allein wer ver⸗</line>
        <line lrx="1800" lry="3746" ulx="450" uly="3641">gangen in ſeiner mißtat. vnd die ſuͤn ruben. vnd</line>
        <line lrx="1801" lry="3840" ulx="449" uly="3740">gad. vnd das halb geſchlecht manaſſe. antwur⸗</line>
        <line lrx="1800" lry="3934" ulx="452" uly="3814">ten den füͤrſten der botſchaft iſrahel· Oer ſter⸗</line>
        <line lrx="1800" lry="4030" ulx="450" uly="3926">ckeſt herꝛ got. er erkeñ vnd iſrahel vernẽ ſampt⸗</line>
        <line lrx="1800" lry="4123" ulx="450" uly="4025">lich. ob wir diſen altar haben gebawt mit dẽ ge</line>
        <line lrx="1798" lry="4219" ulx="452" uly="4119">muͤt der vbergeung. er behüt vns nit. ſundeꝛ pei</line>
        <line lrx="1823" lry="4313" ulx="456" uly="4212">nige vns in der ʒeyt. Vnd ob wir haben getan</line>
        <line lrx="1799" lry="4409" ulx="456" uly="4239">. ding mit dem hertʒen. das wir legen auff ĩ</line>
        <line lrx="1796" lry="4506" ulx="456" uly="4403">dy gantʒen opfer. vnd das opfer vnd die fryd⸗</line>
        <line lrx="1797" lry="4600" ulx="453" uly="4501">ſamen opfer. er ſelber ſuch vnd vrteyle. vnd nit</line>
        <line lrx="1797" lry="4694" ulx="452" uly="4594">mer mit dem gedancken vnd hanndlung dʒ wir</line>
        <line lrx="1796" lry="4791" ulx="447" uly="4690">ſprechen. moꝛgen werden ſagen ewer ſün ʒu vn</line>
        <line lrx="1812" lry="4885" ulx="446" uly="4783">ſern ſünen. Was iſt euch vnd dem herꝛen got iſ</line>
        <line lrx="1796" lry="4978" ulx="447" uly="4871">rahel .· O ir ſn ruben vnnd ir ſün gad. der herꝛ</line>
        <line lrx="1787" lry="5078" ulx="446" uly="4974">hat geſetʒt ein ʒyl den fluß ioꝛdan ʒwiſchen vn</line>
        <line lrx="1793" lry="5168" ulx="442" uly="5068">ſer vnd euch. vnd daruͤmb habt ir nit teyl i her⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1791" lry="5266" type="textblock" ulx="446" uly="5162">
        <line lrx="1791" lry="5266" ulx="446" uly="5162">ren. vnd durch diſe vrſach abkeren ewer ſuͤn vn</line>
      </zone>
      <zone lrx="3467" lry="4130" type="textblock" ulx="2048" uly="499">
        <line lrx="3445" lry="620" ulx="2090" uly="499">ſer ſun. von der voꝛcht des herꝛen. Daruͦmb wir</line>
        <line lrx="3445" lry="715" ulx="2089" uly="610">wentẽ beßers vñ ſprachen. Wir bawen vns ei⸗</line>
        <line lrx="3441" lry="810" ulx="2082" uly="708">nen altar nit ʒuopfern die gantʒen opfer. vnnd</line>
        <line lrx="3445" lry="903" ulx="2078" uly="801">zu den opfern. Aber zu einer ʒeugknuß ʒwiſch⸗</line>
        <line lrx="3439" lry="995" ulx="2084" uly="896">en vns vnd euch. vnd ʒwiſchen vnſerm vnd ew⸗</line>
        <line lrx="3438" lry="1090" ulx="2082" uly="990">erm geſchlecht. das wir dienen deʒ herꝛen. vnd</line>
        <line lrx="3437" lry="1186" ulx="2080" uly="1084">vnſers rechtes ſeyen ʒu opfern die gantʒen op</line>
        <line lrx="3439" lry="1282" ulx="2079" uly="1177">fer. vnd die opfer. vnd die frydſamen opfer. vñ</line>
        <line lrx="3437" lry="1377" ulx="2078" uly="1274">das mit nichte ſprechen morgen ewer ſuͤn ʒu</line>
        <line lrx="3435" lry="1469" ulx="2073" uly="1363">vnſern ſünen. euch iſt nit teyl im herꝛen. Vñ ob</line>
        <line lrx="3437" lry="1559" ulx="2074" uly="1460">ſie wöllen ſprechen. Bie antwurten in. Geht dẽ</line>
        <line lrx="3437" lry="1659" ulx="2072" uly="1558">altar des herren den vnſer veter habẽ gemacht</line>
        <line lrx="3435" lry="1754" ulx="2072" uly="1653">nit ʒu dem gantʒen opfer noch ʒu dem oyfer</line>
        <line lrx="3434" lry="1849" ulx="2071" uly="1716">aber ʒu vnſer geʒeugknuß vnd der ewern. Bitz</line>
        <line lrx="3435" lry="1943" ulx="2068" uly="1840">laſter ſey von vns das wir vns ſcheyden vom</line>
        <line lrx="3433" lry="2039" ulx="2066" uly="1930">herꝛen. vnd laſſen ſein fußſtapfen das wir ge⸗</line>
        <line lrx="3433" lry="2131" ulx="2066" uly="2026">bawt haben einen altar ʒuopfern die gantʒen</line>
        <line lrx="3432" lry="2224" ulx="2064" uly="2119">opffer vnd die opffer die frydſamen opffer.</line>
        <line lrx="3430" lry="2318" ulx="2064" uly="2213">on dẽ altar vnſers herꝛẽ gotzʒ. der do iſt gebaw</line>
        <line lrx="3430" lry="2413" ulx="2063" uly="2303">et vor ſeym tabernackel. Do phinees ð pꝛieſter</line>
        <line lrx="3431" lry="2505" ulx="2060" uly="2403">vnd die fuͤrſten ð botſchaft iſrahel · dy do waꝛẽ</line>
        <line lrx="3425" lry="2601" ulx="2055" uly="2499">mit im. hetten gehöꝛt diſe ding. vnd die woꝛt ð</line>
        <line lrx="3429" lry="2700" ulx="2061" uly="2594">ſuͤn ruben vnd gad. vnd des halben geſchlechtʒ</line>
        <line lrx="3429" lry="2797" ulx="2062" uly="2692">manaſſe. ſie geuielen in vnd entpfiengẽ ſy gern</line>
        <line lrx="3426" lry="2964" ulx="2061" uly="2785">Bi Hntr ð pꝛieſter der ſun eleaſars. ſprach</line>
        <line lrx="3425" lry="2982" ulx="2061" uly="2883">ʒzu in. Nun wiß wir das der herꝛ wirt mit vns.</line>
        <line lrx="3446" lry="3083" ulx="2061" uly="2969">Wann ir ſeyt frembd von der vbergeung. vnd</line>
        <line lrx="3424" lry="3172" ulx="2056" uly="3070">ir habt erloͤſt die ſün iſrahel von der hand des</line>
        <line lrx="3424" lry="3271" ulx="2058" uly="3155">herꝛen. Vnd er keret wider mit den fürſten võ</line>
        <line lrx="3421" lry="3368" ulx="2056" uly="3260">den ſunen ruben vnd gad. von deʒ land galaad</line>
        <line lrx="3467" lry="3458" ulx="2055" uly="3357">der enden chanaan ʒu den ſunen iſrahel. vñ ver</line>
        <line lrx="3421" lry="3556" ulx="2053" uly="3442">kundtẽ in dʒ. Vñ dʒ wort geuel allen do ſy es</line>
        <line lrx="3421" lry="3652" ulx="2053" uly="3548">hörten. vnd die ſün iſrahel lobten got. vnd fur⸗</line>
        <line lrx="3420" lry="3746" ulx="2053" uly="3639">bas ſpꝛachen ſie in keinerweyß. das ſye auf ſti⸗</line>
        <line lrx="3419" lry="3843" ulx="2048" uly="3740">gen. vnd ſtritten wider ſie. vnnd vertylgten das</line>
        <line lrx="3418" lry="3939" ulx="2051" uly="3831">land irer beſitʒung. vnd die ſun ruben vnd dye</line>
        <line lrx="3418" lry="4037" ulx="2049" uly="3929">ſun gad. hyeſſen den altar den ſye hetten ge⸗</line>
        <line lrx="3417" lry="4130" ulx="2050" uly="4023">bawen vnſer geʒeugknuß das der herꝛ ſey got.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3413" lry="4346" type="textblock" ulx="2041" uly="4196">
        <line lrx="3413" lry="4346" ulx="2041" uly="4196">¶ Bas. XXIII. Capitel. wy</line>
      </zone>
      <zone lrx="3441" lry="4712" type="textblock" ulx="2048" uly="4331">
        <line lrx="3441" lry="4442" ulx="2048" uly="4331">Joſue das volck tröſtet vnnd ſtercket ʒuhalten</line>
        <line lrx="3413" lry="4541" ulx="2049" uly="4437">die gebott des herꝛen. ſo würde dye gebenedey</line>
        <line lrx="3413" lry="4637" ulx="2051" uly="4527">ung darnach komen den. dye dye gebot hyel⸗</line>
        <line lrx="3397" lry="4712" ulx="2050" uly="4653">ten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3409" lry="4850" type="textblock" ulx="2324" uly="4698">
        <line lrx="3409" lry="4850" ulx="2324" uly="4698">O aber nun vil ʒeytt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3411" lry="5227" type="textblock" ulx="2041" uly="4843">
        <line lrx="3410" lry="4950" ulx="2329" uly="4843">was vergangen. nach dem vnd ð herꝛ</line>
        <line lrx="3411" lry="5049" ulx="2331" uly="4940">het gegeben den fryd iſrahel. vñ het/⸗</line>
        <line lrx="3408" lry="5139" ulx="2045" uly="5034">te im vnderwoꝛffen alle die geburt allenthalbẽ</line>
        <line lrx="3406" lry="5227" ulx="2041" uly="5131">vmb. vnd ioſue wʒ yetʒund alt vnd altes alters.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="224" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_224">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_224.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1863" lry="440" type="textblock" ulx="1612" uly="332">
        <line lrx="1863" lry="440" ulx="1612" uly="332">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2396" lry="5089" type="textblock" ulx="984" uly="522">
        <line lrx="2373" lry="639" ulx="1005" uly="522">Hoſue voꝛdert alles iſrahel vnd die merern der</line>
        <line lrx="2370" lry="733" ulx="1003" uly="623">geburt vnd die fürſten. vnd die hertʒogen. vnd</line>
        <line lrx="2373" lry="818" ulx="1008" uly="708">die meyſter. vnd ſpꝛach ʒu in. Ich bin eraltet vñ</line>
        <line lrx="2374" lry="911" ulx="1009" uly="807">bin vbergeendes alters. vnd ir ſeht alle ding dy</line>
        <line lrx="2373" lry="1004" ulx="1017" uly="907">ewer herꝛ gott hat gethan allen den geburten</line>
        <line lrx="2373" lry="1098" ulx="1009" uly="1000">durch den vmbſchwayff. wie er ſelb het geſtryt</line>
        <line lrx="2374" lry="1193" ulx="1010" uly="1093">ten fuͤr euch. Vnd nu das er euch hat geteylet</line>
        <line lrx="2374" lry="1285" ulx="1010" uly="1190">alles das lande. von dem teyl des auffganges</line>
        <line lrx="2375" lry="1380" ulx="1009" uly="1279">des ioꝛdans. vntʒ ʒu dem groſſen meer. vñ noch</line>
        <line lrx="2377" lry="1477" ulx="1007" uly="1377">ſein vil geſchleht vber. der herꝛe ewer gott ʒer⸗</line>
        <line lrx="2375" lry="1572" ulx="1010" uly="1472">ſtrewe vnd neme ſy hyn von ewerm antlytʒ vnd</line>
        <line lrx="2378" lry="1664" ulx="1010" uly="1564">das ir beſitʒẽd das land. als er euch hat gelobt</line>
        <line lrx="2376" lry="1759" ulx="1011" uly="1658">Allein wert geſterckt vnd ſeit ſoꝛgſam dʒ ir be⸗</line>
        <line lrx="2376" lry="1854" ulx="1010" uly="1752">hůüt alle die ding. die do ſein geſchryben in dem</line>
        <line lrx="2377" lry="1947" ulx="1010" uly="1848">buch der ee moyſi. vnd nit neyget euch võ ĩ noch</line>
        <line lrx="2376" lry="2043" ulx="1011" uly="1939">ʒu der rechten noch ʒu der lincken. das. nach dẽ</line>
        <line lrx="2376" lry="2140" ulx="1011" uly="2038">vnd ir eingeet ʒu den heyden. die do ſein kuͤnf⸗/</line>
        <line lrx="2391" lry="2236" ulx="1011" uly="2135">tig vnnder euch. ir icht ſchwert bey den na⸗</line>
        <line lrx="2375" lry="2329" ulx="1010" uly="2231">men irer götter. vnd dienent in. vnd anbett ſye.</line>
        <line lrx="2383" lry="2426" ulx="1010" uly="2318">Aber ir ſullet anhangen ewerm herꝛen gott. als</line>
        <line lrx="2378" lry="2519" ulx="1011" uly="2413">ir habt gethã vntʒ an diſen tag. Vñ de nymbt</line>
        <line lrx="2381" lry="2611" ulx="1018" uly="2506">ab der herꝛ die micheln völeker. vnd die ſterck⸗/</line>
        <line lrx="2379" lry="2710" ulx="1011" uly="2605">iſten mn ewerm angeſiht vnnd keiner mag euch</line>
        <line lrx="2379" lry="2806" ulx="1012" uly="2690">widerſteen. Einer von euch iagt tauſent mann</line>
        <line lrx="2380" lry="2909" ulx="1011" uly="2796">der feynd. wañ der herꝛ ewer got er ſelb ſtreyt⸗</line>
        <line lrx="2380" lry="2993" ulx="984" uly="2891">tet fuͤr euch. als er hat gelobt. ditʒ behüt allein</line>
        <line lrx="2382" lry="3090" ulx="1012" uly="2985">fleyſſigklich. das ir lieb habt eweren herrẽ got.</line>
        <line lrx="2381" lry="3182" ulx="1104" uly="3083">nnd ob ir aber wöllent anhangen den irꝛ⸗</line>
        <line lrx="2380" lry="3279" ulx="1010" uly="3176">ſalen diſer heyden. die do wonen vnder euch. vñ</line>
        <line lrx="2382" lry="3372" ulx="1013" uly="3271">ʒeuermiſchen mit ine die ee vnd ʒuſamen fuͤgẽ</line>
        <line lrx="2381" lry="3470" ulx="1013" uly="3369">die freuntſchaft ſo wiſt nu yetʒund. das ſie ew⸗</line>
        <line lrx="2380" lry="3566" ulx="1013" uly="3464">er herꝛ got nit vertilgt vor ewerm antlytʒ. Abeꝛ</line>
        <line lrx="2390" lry="3659" ulx="1013" uly="3553">ſie werdẽ euch ʒu einer grube vnd zu einẽ ſtrick</line>
        <line lrx="2396" lry="3754" ulx="1014" uly="3651">vnd ein trubſal auß ewer ſeytten. vnnd ein pfal</line>
        <line lrx="2379" lry="3851" ulx="1014" uly="3746">in ewern augen. vntʒ das er euch abnymbt vnd</line>
        <line lrx="2380" lry="3944" ulx="1015" uly="3842">euch verwüſt von diſeʒ beſten land. das er euch</line>
        <line lrx="2379" lry="4041" ulx="1014" uly="3937">hat geantwurt. ſeht heut gee ich den weg aller</line>
        <line lrx="2380" lry="4133" ulx="1015" uly="4034">erd. vnd ir werdet erkennen in gantʒem hertʒen</line>
        <line lrx="2382" lry="4225" ulx="1014" uly="4128">das von allen den woꝛten. die der herꝛ hatt ver⸗</line>
        <line lrx="2381" lry="4324" ulx="1015" uly="4223">ſpꝛochen. das er euch woölle geben. eins nit ver⸗</line>
        <line lrx="2381" lry="4421" ulx="1009" uly="4303">geen wirt vmbſunſt. Barümb als er hatt erfuͤllt</line>
        <line lrx="2383" lry="4512" ulx="1015" uly="4407">mit dem werck das er verhyeß. vnnd alle gluck/</line>
        <line lrx="2383" lry="4611" ulx="996" uly="4504">liche ding kamen. alſo wirt er ʒufuͤren vber euch</line>
        <line lrx="2382" lry="4705" ulx="1016" uly="4602">was er euch vbels gedroet hat. vntʒ dʒ er euch</line>
        <line lrx="2383" lry="4801" ulx="1017" uly="4699">abnymbt vnd euch ʒerſtrewet von dißem beſtẽ</line>
        <line lrx="2382" lry="4898" ulx="1017" uly="4790">land. das er euch hatt geantwurt. daruͤmb das</line>
        <line lrx="2382" lry="4993" ulx="1018" uly="4887">ir vbergeet das gebot ewers herꝛen gotʒ. dʒ er</line>
        <line lrx="2386" lry="5089" ulx="1017" uly="4979">hat gemacht mit euch vnd dient den frembden</line>
      </zone>
      <zone lrx="3488" lry="456" type="textblock" ulx="3168" uly="305">
        <line lrx="3488" lry="456" ulx="3168" uly="305">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="3983" lry="709" type="textblock" ulx="2610" uly="489">
        <line lrx="3981" lry="695" ulx="2610" uly="489">goöͤttern vnd anbettet ie. Vnnd der grym̃ Sern</line>
        <line lrx="3983" lry="709" ulx="3857" uly="615">uch</line>
      </zone>
      <zone lrx="3976" lry="905" type="textblock" ulx="2624" uly="606">
        <line lrx="3842" lry="710" ulx="2624" uly="606">des herꝛen ſteet auff ſchyer vnd ſchnellig</line>
        <line lrx="3976" lry="804" ulx="2624" uly="697">wider euch. vnd ir wert abgenumen von diſem</line>
        <line lrx="3853" lry="905" ulx="2627" uly="795">beſten land das er euch hat geantwurt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3997" lry="1498" type="textblock" ulx="2627" uly="1076">
        <line lrx="3997" lry="1207" ulx="3681" uly="1076">el.</line>
        <line lrx="3990" lry="1307" ulx="2627" uly="1206">Wie ioſue dẽ volck erʒelet die groſſen guttat.</line>
        <line lrx="3991" lry="1400" ulx="2628" uly="1297">die me der herꝛ het gethã. Vnd wie ioſue ſtaꝛb</line>
        <line lrx="3481" lry="1498" ulx="2627" uly="1399">vnd auch der pꝛieſter eleaʒar.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3992" lry="1807" type="textblock" ulx="3021" uly="1674">
        <line lrx="3992" lry="1807" ulx="3021" uly="1674">dioſue ſandt alle ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="3994" lry="1906" type="textblock" ulx="2912" uly="1807">
        <line lrx="3994" lry="1906" ulx="2912" uly="1807">ſchlecht iſrahel in ſichem. vnd vodert</line>
      </zone>
      <zone lrx="4004" lry="3526" type="textblock" ulx="2628" uly="1998">
        <line lrx="3998" lry="2096" ulx="2628" uly="1998">vnd die richter vnd die meyſter. vnd die ſtunden</line>
        <line lrx="3999" lry="2193" ulx="2629" uly="2091">in dem angeſiht des herꝛen. vnd redt alſo ʒu dẽ</line>
        <line lrx="3998" lry="2292" ulx="2629" uly="2185">volck. Diſe dig ſpꝛicht ð herꝛ got iſrahel. Ewer</line>
        <line lrx="4000" lry="2382" ulx="2632" uly="2282">veter wonetẽ ienhalb des fluß von anf ang . tha</line>
        <line lrx="3999" lry="2476" ulx="2631" uly="2378">re der vater abꝛaham. vnd nachor. vnd dienten</line>
        <line lrx="4004" lry="2575" ulx="2631" uly="2471">den frembden göttern. Daruͤmb nam ich abꝛa⸗</line>
        <line lrx="4000" lry="2667" ulx="2632" uly="2570">ham ewern vater von den enden meſopotamie.</line>
        <line lrx="4000" lry="2760" ulx="2634" uly="2664">vnd ʒufuͤrt in in dʒ land chanaan. vñ ich manig</line>
        <line lrx="4000" lry="2929" ulx="2633" uly="2759">ualtiget ſeinen ſamen. vnd gab im EH an</line>
        <line lrx="4000" lry="2951" ulx="2635" uly="2851">derweyd gab ich im iacob vñ eſau. Auß dẽ gab</line>
        <line lrx="4001" lry="3049" ulx="2634" uly="2948">ich eſau ʒubeſitʒen den berg ſeyr. gber iacob vñ</line>
        <line lrx="3560" lry="3149" ulx="2634" uly="2976">ſein ſün giengen ab in cceenine</line>
        <line lrx="3994" lry="3240" ulx="2635" uly="3143">moyſen vnd aaron. vnd ſchlug egiptum mit ma</line>
        <line lrx="4001" lry="3334" ulx="2633" uly="3234">nigen ʒaychen vnd wundern. vnd fuͤrt euch auß</line>
        <line lrx="3998" lry="3432" ulx="2635" uly="3325">vnd ewer veter von egipto. vnd ir kambt ʒu deʒ</line>
        <line lrx="3999" lry="3526" ulx="2636" uly="3426">meer vnd die egiptier nachuolgten eweren ve⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4008" lry="3618" type="textblock" ulx="2616" uly="3520">
        <line lrx="4008" lry="3618" ulx="2616" uly="3520">tern mit wegen vnd mit reyttern. vntʒ zu dẽ ro⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4010" lry="5052" type="textblock" ulx="2630" uly="3613">
        <line lrx="3999" lry="3716" ulx="2634" uly="3613">ten meere. Aber die ſün iſrahel ſchryen ʒu dem</line>
        <line lrx="4001" lry="3811" ulx="2634" uly="3709">herren. er ſatʒt die finſternuß ʒwiſchen euch vñ</line>
        <line lrx="4001" lry="3910" ulx="2634" uly="3807">den egiptiern. vnd er fürt vber ſie das meer. vñ</line>
        <line lrx="4001" lry="4004" ulx="2635" uly="3896">bedeckt ſie. Vnnd ewer augen ſahen alle ding</line>
        <line lrx="4000" lry="4099" ulx="2635" uly="3997">die ich tet in egipto. vnd ir wontent in der eynð</line>
        <line lrx="4000" lry="4193" ulx="2634" uly="4093">de vil ʒeyt. vnd ich fuͤrt euch in das land amoꝛ⸗</line>
        <line lrx="4002" lry="4287" ulx="2634" uly="4168">rei. der do wonet ienhalb des ioꝛdans. Vnd do</line>
        <line lrx="4000" lry="4454" ulx="2630" uly="4281">ſie ſtrytẽ wider euch. ich antwurt ſy in ewer n</line>
        <line lrx="4000" lry="4480" ulx="2634" uly="4358">vnd ir erſchlugend ſie vnd beſaſt ir land. Aber</line>
        <line lrx="4010" lry="4575" ulx="2636" uly="4470">balach der kuůnig moab ð ſun ſephor ſtund auf</line>
        <line lrx="4000" lry="4669" ulx="2635" uly="4567">vnd ſtritt wider iſrahel. Vnd er ſandt vnd vor⸗</line>
        <line lrx="3994" lry="4763" ulx="2636" uly="4661">deret balaam den ſun beor. das er euch flucht.</line>
        <line lrx="3994" lry="4861" ulx="2636" uly="4754">aber ich wolt in nit höꝛen. ſunder herwider geſe</line>
        <line lrx="3995" lry="4957" ulx="2634" uly="4852">get ich euch durch in. vnd erlöſet euch von ſey⸗</line>
        <line lrx="3993" lry="5052" ulx="2636" uly="4950">ner hand. Vnd ir vbergiengt den ioꝛdan. vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3995" lry="5161" type="textblock" ulx="2630" uly="5040">
        <line lrx="3995" lry="5161" ulx="2630" uly="5040">kambt ʒu ihericho. vnd die mañ der ſtatt ſtreyt/</line>
      </zone>
      <zone lrx="4032" lry="2001" type="textblock" ulx="2911" uly="1901">
        <line lrx="4032" lry="2001" ulx="2911" uly="1901">alle merer der geburt vnd die füͤrſten</line>
      </zone>
      <zone lrx="4029" lry="3139" type="textblock" ulx="3648" uly="3043">
        <line lrx="4029" lry="3139" ulx="3648" uly="3043">nd ich ſandt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5288" type="textblock" ulx="4437" uly="4646">
        <line lrx="4447" lry="5288" ulx="4437" uly="4646">—. — — — —</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="225" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_225">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_225.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1763" lry="1172" type="textblock" ulx="395" uly="293">
        <line lrx="1242" lry="427" ulx="910" uly="293">Joſue</line>
        <line lrx="1763" lry="605" ulx="401" uly="500">ten wider euch. amoꝛreus. vnd phereſeus. vñ cha</line>
        <line lrx="1761" lry="699" ulx="401" uly="603">naneus. etheus. vnd gergeſeus. vnd eueus vnnd</line>
        <line lrx="1760" lry="792" ulx="398" uly="692">iebuſeus. vnd ich antwurt ſie in ewer hend. vnd</line>
        <line lrx="1758" lry="890" ulx="398" uly="786">ich ſandt vor euch hoꝛnüſſen oder webßen. vnd</line>
        <line lrx="1759" lry="984" ulx="399" uly="877">warff ſie auß von iren ſtetten. ich antwurt euch</line>
        <line lrx="1759" lry="1080" ulx="395" uly="971">ʒwen künig der amoꝛreer. ʒubeſitʒen ir land nit</line>
        <line lrx="1758" lry="1172" ulx="395" uly="1061">in dem ſchwert vnd in deinem bogen. Vnd ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="1772" lry="1272" type="textblock" ulx="392" uly="1156">
        <line lrx="1772" lry="1272" ulx="392" uly="1156">gab euch das lande in dem ir ii habt gearbeyt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1758" lry="2214" type="textblock" ulx="390" uly="1256">
        <line lrx="1757" lry="1360" ulx="397" uly="1256">vnd die ſtett die ir nit habt gebawet. dy weyn⸗</line>
        <line lrx="1756" lry="1461" ulx="390" uly="1347">garten. vnd die ölgarten die ir nit habt gepflan</line>
        <line lrx="1757" lry="1551" ulx="394" uly="1440">tʒet. dʒ ir wõtẽt in ine. Darumb nu ſůllet ir fuͤr⸗</line>
        <line lrx="1754" lry="1647" ulx="396" uly="1542">chten den herꝛen. vnd dient im mit eim volkum⸗</line>
        <line lrx="1755" lry="1740" ulx="398" uly="1637">men hertʒen. vnd mit eim warhaftigen vnd ne⸗</line>
        <line lrx="1756" lry="1836" ulx="398" uly="1733">met ab die abgötter den ewer veter haben ge⸗</line>
        <line lrx="1758" lry="1932" ulx="396" uly="1828">dienet in meſopotamia. vnd in egipto. vnd die⸗</line>
        <line lrx="1756" lry="2026" ulx="397" uly="1920">nent dem herꝛen. Ob es aber ench wirt geſehe</line>
        <line lrx="1757" lry="2121" ulx="395" uly="2017">böß. das ir dienet dem herren. euch wirt gege⸗</line>
        <line lrx="1756" lry="2214" ulx="396" uly="2106">ben erwelung. Erwelt euch heut was do gefelt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1772" lry="2309" type="textblock" ulx="395" uly="2201">
        <line lrx="1772" lry="2309" ulx="395" uly="2201">wem ir ſoͤllet dienen am mayſten. ob ir ſullet die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1771" lry="5264" type="textblock" ulx="392" uly="2297">
        <line lrx="1758" lry="2407" ulx="396" uly="2297">nen den goöttern. den do haben gedient ewer</line>
        <line lrx="1756" lry="2497" ulx="398" uly="2397">veter in meſopotamia. oð den götern. der amoꝛ</line>
        <line lrx="1755" lry="2585" ulx="399" uly="2475">reer. in der erden ir wonet. Aber ich vnnd meyn</line>
        <line lrx="1767" lry="2693" ulx="398" uly="2576">hauß wöllen dienen dem herꝛen. vnd das volck</line>
        <line lrx="1760" lry="2785" ulx="399" uly="2680">antwurt vnd ſpꝛach. Diß ſeye von vns das wir</line>
        <line lrx="1758" lry="2883" ulx="399" uly="2774">laſſen den herꝛen vnd dienen frembden götern</line>
        <line lrx="1760" lry="2976" ulx="475" uly="2869">er herꝛ vnſer got er ſelb fürt vns. vnd vnßer</line>
        <line lrx="1760" lry="3069" ulx="400" uly="2964">veter. von dem land egipti. von dẽ hauß des diẽ</line>
        <line lrx="1759" lry="3168" ulx="405" uly="3060">ſtes. vnd tet vns die groſſen ʒaychen die wir ſa</line>
        <line lrx="1761" lry="3327" ulx="403" uly="3153">hen. vnd behuüͤt vns in eim Neakiiche weg. durch</line>
        <line lrx="1760" lry="3358" ulx="403" uly="3251">den wir giengen. vnd vnder allen leutten durch</line>
        <line lrx="1760" lry="3453" ulx="402" uly="3340">die wir giengen. vnd warff auß alle die voͤlcker</line>
        <line lrx="1760" lry="3543" ulx="404" uly="3440">amoꝛreoꝛũ den ynwoner des lands ʒu dem wir</line>
        <line lrx="1758" lry="3645" ulx="404" uly="3535">eingiengen. Darumb wir dienen de herꝛẽ. wañ</line>
        <line lrx="1760" lry="3744" ulx="405" uly="3625">er iſt der herꝛ vnſer gott. Vnnd ioſue ſpꝛach ʒu</line>
        <line lrx="1760" lry="3833" ulx="405" uly="3727">dem volck. Muget ir nit dienen dem herꝛẽ. wañ</line>
        <line lrx="1759" lry="3930" ulx="399" uly="3821">got iſt heylig vnd ein ſtarcker liebhaber. er vber</line>
        <line lrx="1759" lry="4024" ulx="408" uly="3915">ſiht nit ewern mißtaten. vnd ſuͤnden. Ob ir den</line>
        <line lrx="1762" lry="4120" ulx="409" uly="4013">herꝛen laßt vnnd dient den frembden goöttern.</line>
        <line lrx="1762" lry="4213" ulx="408" uly="4110">nach dem vnd er euch hatt gegeben die guten</line>
        <line lrx="1761" lry="4311" ulx="410" uly="4206">ding er vmbkeret ſich vnnd wirt euch peymgen</line>
        <line lrx="1763" lry="4404" ulx="412" uly="4292">vnd perwuͤſt euch. Vnd das volck ſprach ʒu io⸗</line>
        <line lrx="1764" lry="4508" ulx="410" uly="4339">ſi ie. . n keynerweyß wirt es geſchehen als du</line>
        <line lrx="1766" lry="4594" ulx="411" uly="4496">redeſt. wañ wir dienen dem herꝛen got. vnd io⸗</line>
        <line lrx="1768" lry="4691" ulx="409" uly="4571">ſue ſprach ʒu dem volck. Yr ſeyt gezeugen dʒ ir</line>
        <line lrx="1765" lry="4786" ulx="392" uly="4677">euch ſelb habt erwelt den herꝛen. das ir im dien</line>
        <line lrx="1766" lry="4881" ulx="408" uly="4768">tet. Vnd ſie antwurten. wir ſein geʒeugen. Daꝛ</line>
        <line lrx="1767" lry="4979" ulx="409" uly="4872">uümb ſprach er nembt ab die frembden götter</line>
        <line lrx="1769" lry="5068" ulx="410" uly="4964">von ewer mitte. vnd neigent ewer hertʒen ʒu dẽ</line>
        <line lrx="1767" lry="5171" ulx="409" uly="5055">herꝛen got iſrahel. Vnd das volck ſprach zu io</line>
        <line lrx="1771" lry="5264" ulx="408" uly="5155">ſue. Wir dienen vnſerm herꝛen got vnd werden</line>
      </zone>
      <zone lrx="2870" lry="4265" type="textblock" ulx="1955" uly="4105">
        <line lrx="2870" lry="4265" ulx="1955" uly="4105">¶ Bagerſt Capi</line>
      </zone>
      <zone lrx="3377" lry="402" type="textblock" ulx="3097" uly="309">
        <line lrx="3377" lry="402" ulx="3097" uly="309">CXI.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3387" lry="978" type="textblock" ulx="2012" uly="488">
        <line lrx="3387" lry="602" ulx="2012" uly="488">gehorſam ſeinen gebottẽ. Daꝛuͦmb ioſue ſchlug</line>
        <line lrx="3387" lry="696" ulx="2018" uly="591">das gelubd an deʒ tage in ſichem. vnd fuͤrleget</line>
        <line lrx="3386" lry="790" ulx="2017" uly="683">den / volck die gebot vnd die vrteyl. vñ er ſchryb</line>
        <line lrx="3385" lry="883" ulx="2016" uly="787">alle diſe woꝛt in dem buch der ee gots. vnd naʒ</line>
        <line lrx="3385" lry="978" ulx="2016" uly="881">ein vaſt groſſen ſteyn. vnd ſatʒt ĩ vnder ein aych</line>
      </zone>
      <zone lrx="3399" lry="1071" type="textblock" ulx="2016" uly="971">
        <line lrx="3399" lry="1071" ulx="2016" uly="971">die do was in der heyligkeit des herꝛen. vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3386" lry="1829" type="textblock" ulx="2011" uly="1066">
        <line lrx="3384" lry="1168" ulx="2012" uly="1066">ſprach ʒu alleʒ volck. Beht diſer ſteyn wirt euch</line>
        <line lrx="3384" lry="1262" ulx="2014" uly="1161">ʒu einer ʒeugknuß. das i habt gehoͤrt alle dye</line>
        <line lrx="3384" lry="1358" ulx="2013" uly="1256">wort des herꝛen. die er hat geredt ʒu euch. das</line>
        <line lrx="3384" lry="1453" ulx="2013" uly="1353">ir vllleicht darnach nit wölt laugnen vnd liegẽ</line>
        <line lrx="3386" lry="1547" ulx="2012" uly="1439">ewerm herꝛen got. vnd er ließ das volck iegkuch</line>
        <line lrx="3385" lry="1651" ulx="2012" uly="1532">in irer beſitʒung. Vnd nach diſen dingen ſtaꝛb</line>
        <line lrx="3382" lry="1734" ulx="2011" uly="1636">ioſue der ſun nun. der knecht des herꝛen. do er</line>
        <line lrx="3384" lry="1829" ulx="2011" uly="1727">was hundert vnd ʒehen iar alt. vnd ſie begrubẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3394" lry="1995" type="textblock" ulx="2011" uly="1825">
        <line lrx="3394" lry="1995" ulx="2011" uly="1825">in in den enden ſeiner geſizunge. in thamnath</line>
      </zone>
      <zone lrx="3388" lry="2017" type="textblock" ulx="2010" uly="1918">
        <line lrx="3388" lry="2017" ulx="2010" uly="1918">ſare. die do iſt gelegen an dem berg effraym ʒu</line>
      </zone>
      <zone lrx="3444" lry="2112" type="textblock" ulx="2009" uly="2014">
        <line lrx="3444" lry="2112" ulx="2009" uly="2014">deʒ teyl gen mitternacht des berges gaas. VDHh</line>
      </zone>
      <zone lrx="3390" lry="2587" type="textblock" ulx="2010" uly="2107">
        <line lrx="3383" lry="2205" ulx="2010" uly="2107">die ſuün iſrahel dienten dem herꝛen alle die tag</line>
        <line lrx="3386" lry="2298" ulx="2010" uly="2200">ioſue. vnd der alten die do lebten lang ʒeit noch</line>
        <line lrx="3386" lry="2396" ulx="2010" uly="2289">ioſue. vnd die do erkanten alle die werck des her</line>
        <line lrx="3385" lry="2573" ulx="2010" uly="2384">ren die er tet in ſebe⸗ Vnd ſie begruben dye</line>
        <line lrx="3390" lry="2587" ulx="2010" uly="2484">bayn ioſeph. die dy ſün iſrahel hetten bracht võ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3383" lry="2685" type="textblock" ulx="1982" uly="2575">
        <line lrx="3383" lry="2685" ulx="1982" uly="2575">egipto in ſichem. in den teyl des ackers. den ia⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3387" lry="3252" type="textblock" ulx="2012" uly="2671">
        <line lrx="3382" lry="2777" ulx="2012" uly="2671">cob hett gekauft von den ſunen emmoꝛ. des va</line>
        <line lrx="3387" lry="2870" ulx="2013" uly="2770">ters ſichem. vmb hundert newe ſchaff. vnnd er</line>
        <line lrx="3381" lry="2965" ulx="2014" uly="2865">was in der beſitʒung der ſün ioſeph. Vnd elea</line>
        <line lrx="3381" lry="3060" ulx="2013" uly="2960">ʒar der ſun aaron ſtarb. vnd phinees ſeine ſuͤn</line>
        <line lrx="3379" lry="3157" ulx="2013" uly="3055">die begruben in in gabaath. die im iſt gegeben</line>
        <line lrx="2661" lry="3252" ulx="2014" uly="3153">an dem berg effraym.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3382" lry="3760" type="textblock" ulx="2013" uly="3504">
        <line lrx="3382" lry="3760" ulx="2013" uly="3504">Pye hat ein enddʒ buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="3377" lry="3852" type="textblock" ulx="2014" uly="3658">
        <line lrx="3377" lry="3778" ulx="2136" uly="3658">ue. vnd hebt an das buch Judicum. dʒ man</line>
        <line lrx="3274" lry="3852" ulx="2014" uly="3755">nennet das buch der Kichter.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3381" lry="4555" type="textblock" ulx="2013" uly="4261">
        <line lrx="3380" lry="4360" ulx="2013" uly="4261">volck iſrahel nach dem tod ioſue von dem her⸗</line>
        <line lrx="3381" lry="4459" ulx="2013" uly="4355">ren begerten ʒehaben einen andern haubther⸗</line>
        <line lrx="2595" lry="4555" ulx="2015" uly="4453">ren vnd glaytzmañ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3463" lry="4250" type="textblock" ulx="3409" uly="4242">
        <line lrx="3463" lry="4250" ulx="3409" uly="4242">—</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="226" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_226">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_226.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1929" lry="425" type="textblock" ulx="1677" uly="313">
        <line lrx="1929" lry="425" ulx="1677" uly="313">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2466" lry="5250" type="textblock" ulx="939" uly="875">
        <line lrx="2453" lry="976" ulx="1844" uly="875">den herꝛen. ſagend.</line>
        <line lrx="2466" lry="1068" ulx="1841" uly="973">wer wirt vor vns auf</line>
        <line lrx="2454" lry="1159" ulx="1836" uly="1067">geen wider chanane</line>
        <line lrx="2451" lry="1255" ulx="1091" uly="1159">2 um. vnd wirt ein fü⸗</line>
        <line lrx="2456" lry="1348" ulx="1039" uly="1250">* rer des ſtreytʒ. vnd ð</line>
        <line lrx="2458" lry="1440" ulx="939" uly="1327">herꝛ ſprach. Nudas der ſteyg auff. Sih ich hab</line>
        <line lrx="2457" lry="1531" ulx="1076" uly="1433">geantwurt das land in ſein hand. Vnnd iudas</line>
        <line lrx="2458" lry="1629" ulx="1079" uly="1527">ſprach ʒu ſymeoni ſeineʒ bruder. ſteyg auff mit</line>
        <line lrx="2457" lry="1719" ulx="1081" uly="1622">mir in meineʒ loß. vnd ſtreyt wið chananen. das</line>
        <line lrx="2455" lry="1815" ulx="1077" uly="1715">auch ich gee mit dir in deinem loß. vnd ſymeon</line>
        <line lrx="2457" lry="1912" ulx="1072" uly="1814">gieng mit im. vnd ndas ſtyg auff. vnd der herꝛ</line>
        <line lrx="2453" lry="2007" ulx="1076" uly="1904">antwurt chananeum. vnd phereſeum. in ir hend</line>
        <line lrx="2448" lry="2101" ulx="1076" uly="2000">vnd ſie ſchlugen in beſech/ x. tauſent mann. vnd</line>
        <line lrx="2457" lry="2199" ulx="1076" uly="2093">funden adombeſech in beſech. vnd ſtritten wið</line>
        <line lrx="2459" lry="2296" ulx="1074" uly="2185">in. vnd ſchlugen chananeum. vñ phereſen. Aber</line>
        <line lrx="2459" lry="2389" ulx="1074" uly="2285">adonibeſech der floh. den begriffen ſye durch⸗</line>
        <line lrx="2459" lry="2482" ulx="1074" uly="2381">achtend vnd hawetẽ im ab die öberſten teyl der</line>
        <line lrx="2460" lry="2648" ulx="1076" uly="2477">hend vñ der fefe Vnnd adonibeſech ſprach.</line>
        <line lrx="2460" lry="2673" ulx="1078" uly="2570">Sybentʒig kuͤnigen hab ich ab gehawen den</line>
        <line lrx="2459" lry="2764" ulx="1075" uly="2664">oöͤberſten teyl der hende. vnd füͤeſſe. vnd die la⸗</line>
        <line lrx="2457" lry="2861" ulx="1073" uly="2759">ſen die vberbeleybungen der ſpeyß vnder meim</line>
        <line lrx="2456" lry="2957" ulx="1073" uly="2855">tiſch. als ich hab gethan alſo hatt mir wið gol⸗</line>
        <line lrx="2456" lry="3051" ulx="1073" uly="2952">ten der herꝛ. vnd ſie fuͤrten in ʒu iheruſalem. vñ</line>
        <line lrx="2455" lry="3148" ulx="1072" uly="3045">do ſtarb er. Daruͤmb die ſun iuda vmblegten</line>
        <line lrx="2457" lry="3244" ulx="1073" uly="3145">iheruſalem. vnd gewunnen ſie. vnd ſchlugen ſie</line>
        <line lrx="2456" lry="3336" ulx="1072" uly="3241">in dem mund des ſchwerts. vnd antwurten dye</line>
        <line lrx="2455" lry="3435" ulx="1070" uly="3330">gantʒen ſtatt dem brandt. Darnach ſlygen ſye</line>
        <line lrx="2453" lry="3530" ulx="1072" uly="3431">ab vñ ſtrytten wider chananeum. der do wonet</line>
        <line lrx="2454" lry="3627" ulx="1073" uly="3525">an den bergẽ vnd gegen mittag vnd in den rel⸗</line>
        <line lrx="2450" lry="3722" ulx="1072" uly="3622">den. Vnd indas gieng gege chananeum der do</line>
        <line lrx="2451" lry="3817" ulx="1075" uly="3718">wonet in ebꝛon. der naʒ. vas võ alter cariathar</line>
        <line lrx="2452" lry="3913" ulx="1074" uly="3814">be. vnd ſchlug ſyʒai. vnd haymam. vnd tholmai.</line>
        <line lrx="2449" lry="4009" ulx="1070" uly="3909">darnach gieng er auß vnd gieng ʒu den ynwo⸗</line>
        <line lrx="2448" lry="4103" ulx="1072" uly="4004">nern dabir. ð was ein alter nam cariathſepher.</line>
        <line lrx="2448" lry="4200" ulx="1070" uly="4086">das iſt ein ſtat ð buchſtaben. Vñ caleph ſpꝛach</line>
        <line lrx="2443" lry="4295" ulx="1072" uly="4182">Oer do ſchlecht cariathſepher. vnd verwuſt ſie.</line>
        <line lrx="2444" lry="4394" ulx="1072" uly="4284">Ich gib in axam mein tochter ʒu einem weyb.</line>
        <line lrx="2444" lry="4486" ulx="1073" uly="4324">Vnd do ſie her gewunnen othoniel der ſun ce⸗</line>
        <line lrx="2442" lry="4584" ulx="1072" uly="4481">neʒ der iunger bꝛuder caleph. er gabe im aram</line>
        <line lrx="2443" lry="4678" ulx="1070" uly="4577">ſein tochter ʒu eim weyb. Do ſie giengen an dẽ</line>
        <line lrx="2442" lry="4775" ulx="1070" uly="4667">weg. Ir mañ mãte ſie dʒ ſie hyeſch dẽ acker võ</line>
        <line lrx="2442" lry="4868" ulx="1070" uly="4766">irem vater. do ſie ſaß auff dẽ eſel ſie erſeuftʒet.</line>
        <line lrx="2440" lry="4967" ulx="1071" uly="4866">caleph der ſpꝛach ʒu ir. Wʒ wiltu. Bie antwurt</line>
        <line lrx="2442" lry="5060" ulx="1071" uly="4954">Gib mir den ſegen. wañ du haſt mir gegebẽ dʒ</line>
        <line lrx="2442" lry="5153" ulx="1070" uly="5054">durꝛland. gib mir auch das feucht mit waſſer.</line>
        <line lrx="2438" lry="5250" ulx="1147" uly="5148">arümb caleph gab ir die feuchten erden obẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2557" lry="764" type="textblock" ulx="1848" uly="526">
        <line lrx="2557" lry="675" ulx="1848" uly="526">Ilch dẽ tod</line>
        <line lrx="2101" lry="764" ulx="1876" uly="683">oſue</line>
      </zone>
      <zone lrx="2471" lry="886" type="textblock" ulx="1849" uly="747">
        <line lrx="2471" lry="886" ulx="1849" uly="747">iſrahel ratʒfragten</line>
      </zone>
      <zone lrx="3564" lry="435" type="textblock" ulx="3245" uly="294">
        <line lrx="3564" lry="435" ulx="3245" uly="294">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4080" lry="5187" type="textblock" ulx="2687" uly="513">
        <line lrx="4058" lry="622" ulx="2699" uly="513">vnd nyden. Aber die ſůün cynei. die freundt moy</line>
        <line lrx="4062" lry="719" ulx="2699" uly="610">ſi die ſtygen auff von der ſtatt der palinen mit</line>
        <line lrx="4065" lry="810" ulx="2699" uly="703">den ſunen iuda. in die wuͤſt irs loſes. die do iſt</line>
        <line lrx="4068" lry="907" ulx="2702" uly="796">ʒu mittemtag arath vnd wonten bey im. Aber</line>
        <line lrx="4063" lry="1002" ulx="2704" uly="895">iudas gieng ab mit ſymeon ſeinem bꝛuder vnd</line>
        <line lrx="4072" lry="1097" ulx="2703" uly="986">ſchluge nit einander chananeum. der do wonet</line>
        <line lrx="4072" lry="1190" ulx="2704" uly="1070">in ſephat vnd erſchlugen in. Vnd der nam der</line>
        <line lrx="4074" lry="1283" ulx="2704" uly="1173">ſtatt. ward genẽnet hoꝛma das iſt ein fluch. Vñ</line>
        <line lrx="4072" lry="1376" ulx="2704" uly="1277">iudas gewan gaʒam mit iren enden. vnd aſcha</line>
        <line lrx="4073" lry="1461" ulx="2707" uly="1365">lon vnd accaron mit iren ʒylen. vnd ð herr was</line>
        <line lrx="4074" lry="1558" ulx="2708" uly="1450">mit iuda vnd beſaß die berg. Er mocht mit ver⸗</line>
        <line lrx="4073" lry="1658" ulx="2709" uly="1555">tylgen dy ynwoner des tales. wan ſy warẽ vber</line>
        <line lrx="4069" lry="1750" ulx="2709" uly="1649">fluſſig in beſchlagen wegen. vnd ſye gaben ca⸗</line>
        <line lrx="4070" lry="1918" ulx="2708" uly="1743">leph. cbꝛon. als moyſes ee agt. deꝛ vertylget</line>
        <line lrx="4068" lry="1940" ulx="2707" uly="1837">auß ir die drey ſün enach. Aber iebuſeum. de yn</line>
        <line lrx="4069" lry="2031" ulx="2710" uly="1933">woner iheruſalem. vertylgten nit die ſuͤn benia⸗</line>
        <line lrx="4068" lry="2126" ulx="2711" uly="2028">min. vnd iebuſeus ð wonet in iheꝛuſalem mit dẽ</line>
        <line lrx="4067" lry="2227" ulx="2711" uly="2124">ſunen beniamin. vntʒ an diſen gegenwuͤrtigen</line>
        <line lrx="4068" lry="2322" ulx="2712" uly="2219">tag. vnd das hauß ioſeph ſtyg auff in bethel vñ</line>
        <line lrx="4067" lry="2413" ulx="2712" uly="2314">der herꝛ was mit im. wañ do ſie hetten vmble⸗</line>
        <line lrx="4067" lry="2512" ulx="2706" uly="2409">get die ſtatt. die vor hett geheyſſen luſa. ſye ſa⸗</line>
        <line lrx="4069" lry="2608" ulx="2712" uly="2506">hen einẽ mañ außgeen von der ſtatt. vñ ſprachẽ</line>
        <line lrx="4067" lry="2701" ulx="2712" uly="2600">ʒu im. Hayg vns den eingang der ſtatt. vnd wir</line>
        <line lrx="4066" lry="2799" ulx="2715" uly="2685">thun die erbermbde mit dir. Vo er in het geʒay</line>
        <line lrx="4066" lry="2894" ulx="2709" uly="2792">get. ſy ſchlugen die ſtat in dẽ mũd des ſchweꝛtʒ</line>
        <line lrx="4080" lry="2990" ulx="2712" uly="2887">Aber den menſchen vñ alles ſein geſchlecht lieſ</line>
        <line lrx="4065" lry="3085" ulx="2712" uly="2979">ſen ſie. Do er ward gelaſſen do gieng er ab yn</line>
        <line lrx="4064" lry="3181" ulx="2711" uly="3068">das land ethym. vñ bawet do ein ſtat. Die hyeß</line>
        <line lrx="4065" lry="3276" ulx="2707" uly="3177">er luſam. die wirt alſo genant vntʒ an diſen ge⸗</line>
        <line lrx="4065" lry="3374" ulx="2700" uly="3271">genwurtigẽ tag. vñ manaſſes vertilgt mit beth⸗</line>
        <line lrx="4064" lry="3468" ulx="2709" uly="3367">ſan. vñ chanath mit iren döͤrffern. vnd die ynwo</line>
        <line lrx="4065" lry="3560" ulx="2708" uly="3462">ner dor. vñ ieblaan. vnd mageddo mit iren doͤr⸗</line>
        <line lrx="4063" lry="3661" ulx="2708" uly="3549">fern. vñ Chananeus begund ʒuwonen beyin.</line>
        <line lrx="4062" lry="3751" ulx="2700" uly="3638">Plach dẽ abeꝛ iſrahel geſteꝛckt waꝛd do mach⸗</line>
        <line lrx="4060" lry="3908" ulx="2701" uly="3741">et er ſie ʒinſper vnd wolt ſie nit vatigen. Auch</line>
        <line lrx="4063" lry="3947" ulx="2704" uly="3844">effraym erſchlug nit chananeum der do wonet</line>
        <line lrx="4068" lry="4043" ulx="2703" uly="3939">in gaʒer. aber er wonet bey im. Jabulon vertil⸗</line>
        <line lrx="4057" lry="4140" ulx="2700" uly="4035">get nicht die ynwoner thetron. vnd naalon. aber</line>
        <line lrx="4071" lry="4233" ulx="2700" uly="4134">chananeus wonet in ſeiner mitt. vnd waꝛd ĩ ʒynſ</line>
        <line lrx="4055" lry="4332" ulx="2700" uly="4226">per. Vnd azer vertylget nit die ynwoner acho.</line>
        <line lrx="4054" lry="4422" ulx="2700" uly="4320">vnd ſydon. vnd alab. vnnd achaʒyb. vnd amma.</line>
        <line lrx="4053" lry="4519" ulx="2699" uly="4415">vnd aphech. vnd roob. aber er wonet in der mitt</line>
        <line lrx="4052" lry="4614" ulx="2698" uly="4513">chananei des ynwoners des lands. vñ erſchlug</line>
        <line lrx="4051" lry="4708" ulx="2698" uly="4599">in nit. Neptalim vertylget nit die ynwoner bet</line>
        <line lrx="4049" lry="4806" ulx="2694" uly="4703">ſemes. vnd bethanath. vnd wonet ʒwiſchen cha</line>
        <line lrx="4037" lry="4896" ulx="2696" uly="4799">naneum dem ynwoner des lands. vnnd dye</line>
        <line lrx="4047" lry="4997" ulx="2695" uly="4894">bethſemither. vnd dye bethaniter wurden im</line>
        <line lrx="4046" lry="5091" ulx="2692" uly="4989">ʒynſper. Vnnd amoꝛreus tʒwang die ſun dan.</line>
        <line lrx="4050" lry="5187" ulx="2687" uly="5084">an dem berg. er gab yne nicht dye ſtatt das</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3264" type="textblock" ulx="4432" uly="2936">
        <line lrx="4447" lry="3264" ulx="4432" uly="2936">— —  ——,</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3571" type="textblock" ulx="4429" uly="3310">
        <line lrx="4447" lry="3571" ulx="4429" uly="3310">—.,— —</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3647" type="textblock" ulx="4429" uly="3603">
        <line lrx="4447" lry="3647" ulx="4429" uly="3603">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4029" type="textblock" ulx="4428" uly="3701">
        <line lrx="4447" lry="4029" ulx="4428" uly="3701">S— —,.,— —s=ꝛ £</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4817" type="textblock" ulx="4415" uly="4640">
        <line lrx="4447" lry="4817" ulx="4415" uly="4640">—</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="227" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_227">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_227.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="834" lry="2214" type="textblock" ulx="358" uly="2043">
        <line lrx="834" lry="2214" ulx="358" uly="2043">vmb das ich 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="1159" lry="452" type="textblock" ulx="930" uly="342">
        <line lrx="1159" lry="452" ulx="930" uly="342">Ber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1798" lry="753" type="textblock" ulx="384" uly="555">
        <line lrx="1787" lry="732" ulx="425" uly="555">fe abſtygen in die eben. vnd er wonet auff dem</line>
        <line lrx="1798" lry="753" ulx="384" uly="648">berg hares. dʒ do wirt außgeleget ein geʒeugk</line>
      </zone>
      <zone lrx="1783" lry="844" type="textblock" ulx="427" uly="748">
        <line lrx="1783" lry="844" ulx="427" uly="748">nuß vnd in haylon. vnd ſalabim. Vnd die had</line>
      </zone>
      <zone lrx="1838" lry="1441" type="textblock" ulx="357" uly="840">
        <line lrx="1783" lry="940" ulx="372" uly="840">des hauß ioſeph ward beſchweret vnd ward in</line>
        <line lrx="1783" lry="1035" ulx="382" uly="935">zinſtper. Vund das ʒil amorrei was von deꝛ</line>
        <line lrx="1782" lry="1142" ulx="385" uly="1029">auf ſteygug ſcorpionis ð vels vñ die öbern ſtet.</line>
        <line lrx="1838" lry="1253" ulx="661" uly="1120">as ander Capitel. voy</line>
        <line lrx="1775" lry="1348" ulx="392" uly="1250">der engelin die ſtatt der waynenden geſendet</line>
        <line lrx="1775" lry="1441" ulx="357" uly="1344">ward. vnd iſrahel ſuͤndet vnd ward den feinden</line>
      </zone>
      <zone lrx="1774" lry="1548" type="textblock" ulx="412" uly="1440">
        <line lrx="1774" lry="1548" ulx="412" uly="1440">gegeben. Vnd wie iſrahel wider püßet vnd er</line>
      </zone>
      <zone lrx="775" lry="1634" type="textblock" ulx="351" uly="1539">
        <line lrx="775" lry="1634" ulx="351" uly="1539">edigt ward.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1772" lry="1762" type="textblock" ulx="689" uly="1625">
        <line lrx="1772" lry="1762" ulx="689" uly="1625">Ndder engel des her</line>
      </zone>
      <zone lrx="1783" lry="5281" type="textblock" ulx="393" uly="1757">
        <line lrx="1772" lry="1863" ulx="694" uly="1757">ren ſtyg auff von galgala ʒu der ſtat</line>
        <line lrx="1771" lry="1953" ulx="692" uly="1850">der waynenden vnd ſprach. Ich fuͤrt</line>
        <line lrx="1769" lry="2052" ulx="414" uly="1945">euch auß von egipto. vnd füͤrt euch in das land</line>
        <line lrx="1768" lry="2142" ulx="833" uly="1972">r ewern vetern. vnd verhyeß</line>
        <line lrx="1763" lry="2235" ulx="412" uly="2135">dʒ ich nit wolt eytel machen mein geluͤbd ewig</line>
        <line lrx="1767" lry="2328" ulx="409" uly="2225">klich mit euch. doch allein alſo. das ir mt mach⸗</line>
        <line lrx="1762" lry="2425" ulx="413" uly="2323">tend ein geluͤbd nit den ynwonern des lands.</line>
        <line lrx="1765" lry="2516" ulx="411" uly="2416">vnd das ir vmbbkertent ir altar. vñ ir wölt nit hö</line>
        <line lrx="1762" lry="2614" ulx="411" uly="2510">ren mein ſtymm. Warumb habt ir ditʒ gethan.</line>
        <line lrx="1764" lry="2710" ulx="411" uly="2609">vmb diſe ſach wolt ich ſie nit vertilgen von ew⸗</line>
        <line lrx="1764" lry="2882" ulx="412" uly="2705">erm anthytʒ dʒ ir habt feind. vnd ire oter ſey</line>
        <line lrx="1766" lry="2902" ulx="410" uly="2800">en euch ʒu eiʒ val. Vñ do der engel des herꝛen</line>
        <line lrx="1783" lry="2994" ulx="412" uly="2889">hett geredt diſe wort ʒu allen den ſunen iſtahel</line>
        <line lrx="1764" lry="3093" ulx="410" uly="2991">ſie huben auff ir ſtym vnd waynten. vnd ð nam</line>
        <line lrx="1764" lry="3188" ulx="409" uly="3088">der ſtatt ward geheyſſen der waynenden. oder</line>
        <line lrx="1765" lry="3282" ulx="407" uly="3176">der zeher. vnd do opferten ſie die opfer dẽ her⸗</line>
        <line lrx="1762" lry="3373" ulx="408" uly="3269">ren. VDarümb ioſue lyeß das volck. vnd die ſůn</line>
        <line lrx="1763" lry="3473" ulx="405" uly="3362">iſrahel giengen hyn. ein yegklicher zu ſeiner be⸗</line>
        <line lrx="1760" lry="3566" ulx="407" uly="3463">ſitʒung. das ſie ſy behyelten vnd dienten dẽ her</line>
        <line lrx="1760" lry="3663" ulx="406" uly="3558">ren alle die tag ioſue vnd der alten. die do lebtẽ</line>
        <line lrx="1760" lry="3755" ulx="407" uly="3652">nach im vil ʒeyt. vnd erkanten alle dy werck des</line>
        <line lrx="1761" lry="3849" ulx="393" uly="3748">herren die er hett gethan mit iſrahel. Vnd io⸗</line>
        <line lrx="1759" lry="3946" ulx="408" uly="3834">ſue der ſun Nun der kuecht des herꝛen ſtarb.</line>
        <line lrx="1757" lry="4041" ulx="409" uly="3937">do er was hundert vnd ʒehen iar alt. vnd ſie be⸗</line>
        <line lrx="1761" lry="4140" ulx="405" uly="4034">gruben in in thamnathſare. in den enden ſeiner</line>
        <line lrx="1757" lry="4234" ulx="410" uly="4131">beſitʒung an dem berg effraym von dem land</line>
        <line lrx="1761" lry="4331" ulx="413" uly="4224">mitternacht des bergs gaas. Vnnd alles ge⸗</line>
        <line lrx="1761" lry="4424" ulx="412" uly="4325">ſchlecht ward geſamlet ʒu ſeinen vetern. vñ an⸗</line>
        <line lrx="1761" lry="4517" ulx="413" uly="4415">der ſtunden auf. die do nit erkanten den herren.</line>
        <line lrx="1760" lry="4615" ulx="409" uly="4501">vnd die werck die er het gethan mit iſrahel. Vñ</line>
        <line lrx="1763" lry="4708" ulx="408" uly="4606">die ſün iſrahel tetten das vbel in dem angeſiht</line>
        <line lrx="1763" lry="4797" ulx="404" uly="4701">des herren. vnd dienten baalim. vnnd aſtaroth.</line>
        <line lrx="1760" lry="4899" ulx="405" uly="4796">vnd lyeſſen dẽ herren got irer veter. der ſie auß</line>
        <line lrx="1763" lry="4995" ulx="403" uly="4890">fuͤrt von dem land egipto. vnd nachuolgten den</line>
        <line lrx="1766" lry="5090" ulx="406" uly="4983">frembden göttern vnd den goͤttern der völcker</line>
        <line lrx="1769" lry="5178" ulx="405" uly="5078">die do wonten in iren vmbkreyſſen vnd anbettẽ</line>
        <line lrx="1767" lry="5281" ulx="405" uly="5176">ſie. vnd bewegten den herꝛẽ ʒu dẽ zorn. ſye lyeſ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1766" lry="5373" type="textblock" ulx="343" uly="5272">
        <line lrx="1766" lry="5373" ulx="343" uly="5272">ſen in. vnd dienten baal vnd aſtaroth. Vnd der</line>
      </zone>
      <zone lrx="796" lry="5476" type="textblock" ulx="777" uly="5460">
        <line lrx="796" lry="5476" ulx="777" uly="5460">₰„</line>
      </zone>
      <zone lrx="3402" lry="474" type="textblock" ulx="2065" uly="343">
        <line lrx="3402" lry="474" ulx="2065" uly="343">Nichter .CXII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3413" lry="836" type="textblock" ulx="2037" uly="546">
        <line lrx="3410" lry="654" ulx="2044" uly="546">herꝛ ward erʒürnt wider iſrahel vnnd antwurt</line>
        <line lrx="3413" lry="750" ulx="2043" uly="636">ſie in die hend der. die ſie beraubten. die vien⸗</line>
        <line lrx="3410" lry="836" ulx="2037" uly="727">gen ſie vnd verkaufften ſie den feinden. die do</line>
      </zone>
      <zone lrx="3410" lry="928" type="textblock" ulx="2005" uly="823">
        <line lrx="3410" lry="928" ulx="2005" uly="823">wonten allenthalben vmb. ſie mochten nit wið⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3413" lry="1588" type="textblock" ulx="2027" uly="919">
        <line lrx="3413" lry="1021" ulx="2040" uly="919">ſteen iren widerſachen. wan wo ſie hyn wolten</line>
        <line lrx="3410" lry="1116" ulx="2036" uly="1015">geen. do was die hand des herꝛen ob m. als er</line>
        <line lrx="3410" lry="1210" ulx="2039" uly="1113">het geredt. vnd het in geſchwoꝛen vnd wuꝛden</line>
        <line lrx="3409" lry="1304" ulx="2037" uly="1193">vaſt gepeiniget. Vnd der herꝛ erkuͦcket richter</line>
        <line lrx="3410" lry="1398" ulx="2036" uly="1301">die ſie erlöſten von den henden. der. die ſie ver⸗</line>
        <line lrx="3409" lry="1499" ulx="2036" uly="1385">wuͤſten. Aber ſie wolten auch diße nit hoͤren. ſy</line>
        <line lrx="3408" lry="1588" ulx="2027" uly="1488">gemeinſambten mit den frembden göttern vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3408" lry="1683" type="textblock" ulx="1966" uly="1579">
        <line lrx="3408" lry="1683" ulx="1966" uly="1579">anbetten ſy. Sie lieſſen bald den weg durch dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3407" lry="1779" type="textblock" ulx="1984" uly="1677">
        <line lrx="3407" lry="1779" ulx="1984" uly="1677">ir veter waren eingegangen. vnd do ſie hörten</line>
      </zone>
      <zone lrx="3439" lry="2341" type="textblock" ulx="2021" uly="1773">
        <line lrx="3407" lry="1869" ulx="2030" uly="1773">die gebott des herren. do tetten ſie alle wiðweꝛ</line>
        <line lrx="3408" lry="1964" ulx="2027" uly="1865">tige ding. Vñ do ð herr het erkuͤcket die richter</line>
        <line lrx="3404" lry="2058" ulx="2027" uly="1961">in ien tagen ward geneigt die erbeꝛmbde. vnd</line>
        <line lrx="3406" lry="2152" ulx="2022" uly="2054">erhört das ſeuftʒen der gepeinigten. vnd erloͤſt</line>
        <line lrx="3439" lry="2246" ulx="2021" uly="2148">ſie von der ſchlahung der verwuſtendẽ. Nach</line>
        <line lrx="3405" lry="2341" ulx="2022" uly="2241">dem aber geſtorben was der richter. do kertẽ ſy</line>
      </zone>
      <zone lrx="3404" lry="2435" type="textblock" ulx="2003" uly="2331">
        <line lrx="3404" lry="2435" ulx="2003" uly="2331">wider vnd tetten vil mer ding den ir veter het⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3404" lry="3682" type="textblock" ulx="2011" uly="2433">
        <line lrx="3404" lry="2534" ulx="2022" uly="2433">ten gethan. ſie nachuolgten den frembden goͤt⸗</line>
        <line lrx="3402" lry="2629" ulx="2022" uly="2526">tern. vnd dienten in vnd anbetten ſie. Bie lieſ⸗</line>
        <line lrx="3401" lry="2726" ulx="2024" uly="2625">ſen nit ir new findung. vnnd den herteſten weg</line>
        <line lrx="3401" lry="2819" ulx="2023" uly="2716">durch den ſie hetten gewonet ʒu wandern. Vñn</line>
        <line lrx="3399" lry="2916" ulx="2023" uly="2818">der grim des herꝛẽ ward erʒurnt wider iſrahel.</line>
        <line lrx="3399" lry="3012" ulx="2022" uly="2902">vnnd ſprach. Daruͦmb das diß volck hat ey⸗</line>
        <line lrx="3398" lry="3107" ulx="2021" uly="3006">tel gemacht mein geluͤbd. das ich macht mit irẽ</line>
        <line lrx="3394" lry="3199" ulx="2020" uly="3102">vetern vnd verſchmeht ʒuhoören mein ſtym. vnd</line>
        <line lrx="3395" lry="3300" ulx="2018" uly="3197">ich vertylg nit die heyden. die ioſue ließ. vnd iſt</line>
        <line lrx="3395" lry="3394" ulx="2025" uly="3291">geſtoꝛben das ich in im bewere iſrahel. ob ſy be</line>
        <line lrx="3392" lry="3489" ulx="2011" uly="3320">Raten die weg des herꝛẽ vnd geen in im. als ine</line>
        <line lrx="3392" lry="3583" ulx="2012" uly="3471">behůtẽ ir veter oder nit. Darumb der herꝛ lies</line>
        <line lrx="3392" lry="3682" ulx="2013" uly="3578">alle diſe geſchlecht vñ wolt ſie nit gehlich vmb</line>
      </zone>
      <zone lrx="3187" lry="3776" type="textblock" ulx="2013" uly="3677">
        <line lrx="3187" lry="3776" ulx="2013" uly="3677">keꝛen. noch antwurten in die hend ioſue.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3389" lry="3895" type="textblock" ulx="2021" uly="3761">
        <line lrx="3389" lry="3895" ulx="2021" uly="3761">¶ Bas. III. Capitel. wy die</line>
      </zone>
      <zone lrx="3389" lry="4198" type="textblock" ulx="2011" uly="3900">
        <line lrx="3388" lry="4002" ulx="2012" uly="3900">kiuð iſrahel vbertrattẽ vñ wy ſy darumb ð herꝛ</line>
        <line lrx="3386" lry="4098" ulx="2012" uly="3989">verließ. Vnd wie auch Eglon tod blib. Vnnd</line>
        <line lrx="3389" lry="4198" ulx="2011" uly="4090">wy ſangar der phyliſteyer ſechßhundert mit ei⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3393" lry="5267" type="textblock" ulx="2015" uly="4415">
        <line lrx="3392" lry="4511" ulx="2339" uly="4415">ie der herꝛ ließ. das er erloͤſt in in dʒ</line>
        <line lrx="3393" lry="4604" ulx="2251" uly="4499">volcke võ iſrahel vnd alle die do nit eꝛ</line>
        <line lrx="3390" lry="4701" ulx="2016" uly="4597">kentẽ dy ſtreyt der chananeer. dʒ ir ſüůn darnach</line>
        <line lrx="3390" lry="4799" ulx="2016" uly="4694">lerten ſtreytten mit den feinden. vñ habẽ dy ge</line>
        <line lrx="3393" lry="4891" ulx="2017" uly="4783">wonheit ʒuſtreyttẽ fuͤnf füͤrſten der philiſtiner</line>
        <line lrx="3393" lry="4980" ulx="2016" uly="4884">vñ alles chananen. vñ ſydonin. vñ eueum. der do</line>
        <line lrx="3392" lry="5078" ulx="2016" uly="4978">wonet an dẽ beꝛg des libans von dem beꝛg ba⸗</line>
        <line lrx="3392" lry="5184" ulx="2016" uly="5075">al heꝛmon vntz ʒu dem eingang emath. Vnnd</line>
        <line lrx="3390" lry="5267" ulx="2015" uly="5169">er ließ ſie das er in ine erfuͤre das volck von</line>
      </zone>
      <zone lrx="3391" lry="5382" type="textblock" ulx="2016" uly="5261">
        <line lrx="3391" lry="5382" ulx="2016" uly="5261">iſrahel.ob ſye hoͤrten die gebot des herꝛen. dye</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="228" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_228">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_228.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1760" lry="449" type="textblock" ulx="1498" uly="330">
        <line lrx="1760" lry="449" ulx="1498" uly="330">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2434" lry="651" type="textblock" ulx="1048" uly="533">
        <line lrx="2434" lry="651" ulx="1048" uly="533">er gebot iren vetern durch die hand moyſi oder</line>
      </zone>
      <zone lrx="2419" lry="842" type="textblock" ulx="1046" uly="629">
        <line lrx="2419" lry="750" ulx="1046" uly="629">mit. Barumb die ſim iſrahel wonten in der mitt</line>
        <line lrx="2418" lry="842" ulx="1046" uly="738">chananei. euei. vnnd ethei. vnnd amorꝛei. phe⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2447" lry="938" type="textblock" ulx="1045" uly="828">
        <line lrx="2447" lry="938" ulx="1045" uly="828">reſei. vnd iebuſei. vnd ſy namẽ ir tͤchter ʒu wey</line>
      </zone>
      <zone lrx="2441" lry="5424" type="textblock" ulx="981" uly="921">
        <line lrx="2420" lry="1028" ulx="1044" uly="921">ben. vnd ſie antwurten ir töchter ire ſünen vnd</line>
        <line lrx="2417" lry="1109" ulx="1044" uly="1014">dienten irẽ göttern vnd teten das vbel in dem</line>
        <line lrx="2423" lry="1218" ulx="1043" uly="1108">angeſiht des herꝛen. ſie vergaſſen irs gotʒ. vnd</line>
        <line lrx="2420" lry="1309" ulx="1041" uly="1125">dienten baalim vñ Kaeck Va der herꝛ waꝛd</line>
        <line lrx="2422" lry="1403" ulx="1042" uly="1295">erʒürnt vber iſrahel vnd antwurt ſie in dy hend</line>
        <line lrx="2424" lry="1494" ulx="1040" uly="1387">chuſãꝛaſathaĩ des kuͤnigs meſopotamie. vñj diẽ</line>
        <line lrx="2426" lry="1587" ulx="1036" uly="1489">tẽ im. viij. iar. vnd ſie rüͤfften ʒu dẽ herꝛen. vnd er</line>
        <line lrx="2425" lry="1688" ulx="1039" uly="1579">erkückt in einen behalter. vnd erlediget ſy. otho</line>
        <line lrx="2425" lry="1783" ulx="1038" uly="1677">niel den ſun cenen. den kleynern bruder caleph</line>
        <line lrx="2429" lry="1877" ulx="1035" uly="1770">vnd der des herꝛen was in im. vñ er vrtey⸗</line>
        <line lrx="2426" lry="1975" ulx="1038" uly="1864">let iſrahel. Vnd gieng auß ʒu dem ſtreyt. vnd ð</line>
        <line lrx="2425" lry="2071" ulx="1037" uly="1960">herꝛ antwurt chuſamraſathayʒ den kuͤnig ſyrie</line>
        <line lrx="2426" lry="2155" ulx="1036" uly="2057">in ſein hend. vnd er verdrückt in. Vnd das lãdt</line>
        <line lrx="2426" lry="2262" ulx="1036" uly="2157">ruet. xl. iar. vnd othomel ð ſun cenes ſtarb. Aber</line>
        <line lrx="2427" lry="2355" ulx="1034" uly="2248">die ſuͤn iſrahel ʒulegten ʒethon das vbel in deʒ</line>
        <line lrx="2427" lry="2452" ulx="995" uly="2346">angeſiht des herꝛẽ. vñ eꝛ ſterckt wideꝛ ſie eglon</line>
        <line lrx="2427" lry="2544" ulx="1037" uly="2440">den kuͤmg moab. wann ſie tetten das vbel in</line>
        <line lrx="2429" lry="2642" ulx="1035" uly="2532">ſeinẽ angeſiht. Vnd ʒufugt im die ſůn ammon</line>
        <line lrx="2430" lry="2736" ulx="1036" uly="2636">vnd amelech. vnd giẽg hyn vnd ſchluge iſrahel.</line>
        <line lrx="2434" lry="2833" ulx="1036" uly="2663">vnd beſaß die ſtat der palmen. Vnd de ſuͤn iſ⸗</line>
        <line lrx="2432" lry="2931" ulx="1038" uly="2825">rahel dienten eglon dem künig moqb. xviij. iar.</line>
        <line lrx="2434" lry="3025" ulx="1038" uly="2914">Darnach ruͤfften ſy ʒu dem herren. Er erkücket</line>
        <line lrx="2435" lry="3122" ulx="1039" uly="3021">in einen behalter mit namen aoth. einẽ edelen</line>
        <line lrx="2435" lry="3296" ulx="1039" uly="3117">ſun gera des D gemini. ð gebrauchet yetwe</line>
        <line lrx="2437" lry="3314" ulx="1041" uly="3213">der hand fuͤr die gerechten. Vnd die ſuͤn iſra⸗</line>
        <line lrx="2436" lry="3412" ulx="1043" uly="3307">hel ſandten die gaben eglon dem kuͤnig moab.</line>
        <line lrx="2437" lry="3505" ulx="1042" uly="3408">durch ine. ð machet ĩ ein ʒwiſchneidẽts ſchwert</line>
        <line lrx="2434" lry="3603" ulx="1041" uly="3503">dʒ do het in der nutt ein hefft in der leng einer</line>
        <line lrx="2435" lry="3700" ulx="1043" uly="3596">ſpañ. vñ er vmbguͤrt es vnder das herin gewãd</line>
        <line lrx="2437" lry="3874" ulx="1043" uly="3693">auff die gerechten Bickon bracht die gabẽ eg⸗</line>
        <line lrx="2434" lry="3893" ulx="981" uly="3718">bon dem l moab. vnd eglon was gar veyſt.</line>
        <line lrx="2437" lry="3987" ulx="1044" uly="3886">vnd do er im het bracht die gaben. er nachuol⸗</line>
        <line lrx="2435" lry="4085" ulx="1042" uly="3980">get den geſellen die do kamen mit im. vnd kertt</line>
        <line lrx="2439" lry="4257" ulx="1046" uly="4073">wider von galgalt do die abtgotter waren vñ</line>
        <line lrx="2438" lry="4355" ulx="1047" uly="4166">ſPepr⸗ ʒu deẽ kunig. O kuͦng ich hab emn heym⸗</line>
        <line lrx="2438" lry="4448" ulx="1071" uly="4265">ich wort ʒu dir. vñ er gebott ſcheerung. Vñ</line>
        <line lrx="2438" lry="4467" ulx="1049" uly="4368">do die alle waren außgegangen. die bey im wa</line>
        <line lrx="2438" lry="4567" ulx="1050" uly="4463">ren. aoth gieng ein ʒu im. wañ er ſaß allein in ð</line>
        <line lrx="2438" lry="4661" ulx="1050" uly="4497">eßlaub. vnd er ſi pruch. Ih hab ʒu dir das wort</line>
        <line lrx="2438" lry="4755" ulx="1048" uly="4655">des herꝛen. Su hand ſind er auff von dẽ ſal . vnd</line>
        <line lrx="2440" lry="4851" ulx="1050" uly="4751">aoth ſtreckt die lincken hand vnd nã dʒ ſchwert</line>
        <line lrx="2441" lry="5038" ulx="1049" uly="4845">von er gerechten hüff vnd ſteckt es alſo ſter</line>
        <line lrx="2437" lry="5042" ulx="1052" uly="4941">cklich in ſemen bauch. alſo das dʒ gehuͤltʒ nach</line>
        <line lrx="2441" lry="5138" ulx="1053" uly="5040">uolget dem eyßen in der wunden. vnd ward ge</line>
        <line lrx="2440" lry="5232" ulx="1056" uly="5119">bunden in der fayſtiſten fayſte. Er ʒoh mi auß</line>
        <line lrx="2440" lry="5406" ulx="1055" uly="5225">das ſchwert. aber als er in het geſchlagen alſo</line>
        <line lrx="2437" lry="5424" ulx="1057" uly="5322">ließ er es in dem leyb. vnd ʒehand fuͤrbrachen</line>
      </zone>
      <zone lrx="3310" lry="1308" type="textblock" ulx="2662" uly="1210">
        <line lrx="3310" lry="1308" ulx="2662" uly="1210">lauben. vñ do ſie lang</line>
      </zone>
      <zone lrx="3538" lry="465" type="textblock" ulx="3207" uly="334">
        <line lrx="3538" lry="465" ulx="3207" uly="334">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4037" lry="925" type="textblock" ulx="2669" uly="542">
        <line lrx="4034" lry="657" ulx="2669" uly="542">die auß deuũg durch die heymlichen ding der</line>
        <line lrx="4037" lry="747" ulx="2670" uly="639">natur des bauchs. Wañ aoth beſchloß fleyſſig</line>
        <line lrx="4036" lry="925" ulx="2670" uly="737">blich die thure der eßlauben. vnd deſer ſye mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="4038" lry="1008" type="textblock" ulx="2659" uly="831">
        <line lrx="4038" lry="1008" ulx="2659" uly="831">ſ. Aen end gieng auß durch ein hyndertur⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4055" lry="1695" type="textblock" ulx="2669" uly="926">
        <line lrx="4043" lry="1034" ulx="2669" uly="926">lein. Die knecht des kuͤnigs giengen ein vnd ſa</line>
        <line lrx="4055" lry="1119" ulx="2675" uly="1020">hen die thure der eßlauben beſchloſſen vñ ſpra</line>
        <line lrx="4040" lry="1214" ulx="2676" uly="1114">chen. villeicht er reyniget den bauch in der eß⸗</line>
        <line lrx="4047" lry="1310" ulx="3302" uly="1135">ertrenrnr, das ſie ſich</line>
        <line lrx="4046" lry="1402" ulx="2677" uly="1301">ſchemten. vnd ſahen das keyner aufftet. ſye bꝛa</line>
        <line lrx="4044" lry="1503" ulx="2677" uly="1398">chten einen ſchluſſel. vnd do ſie hetten aufge⸗</line>
        <line lrx="4043" lry="1592" ulx="2679" uly="1492">tan. ſie fundẽ iren herꝛẽ tod ligend auff der erd</line>
        <line lrx="4047" lry="1695" ulx="2676" uly="1586">aber aoth die weil die betrubt warẽ. do enpfloh</line>
      </zone>
      <zone lrx="4127" lry="1784" type="textblock" ulx="2680" uly="1681">
        <line lrx="4127" lry="1784" ulx="2680" uly="1681">er. vnnd durchgieng die ſtat der abtgotter von</line>
      </zone>
      <zone lrx="4061" lry="2557" type="textblock" ulx="2680" uly="1773">
        <line lrx="4045" lry="1880" ulx="2682" uly="1773">der er was ab gekeret. vnd kam in ſeirath vnnd</line>
        <line lrx="4046" lry="1980" ulx="2683" uly="1870">ʒuhand doͤnt er mit dem horn an dem berg ef /</line>
        <line lrx="4045" lry="2068" ulx="2684" uly="1965">fraym. vnd die ſün iſrahel ſtigen ab mit im. vnd</line>
        <line lrx="4047" lry="2170" ulx="2684" uly="2058">er gieng in vor. in dem haubt. Vnd ſprach ʒu i.</line>
        <line lrx="4061" lry="2265" ulx="2680" uly="2090">Fichnolget mir. wañ der herꝛ hat geantwurt</line>
        <line lrx="4050" lry="2362" ulx="2686" uly="2252">vnſer feind die moabiter in vnſeꝛ hend. vnd ſye</line>
        <line lrx="4051" lry="2455" ulx="2687" uly="2346">ftigen ab nach im vnd bekumerten die füͤrt des</line>
        <line lrx="4050" lry="2557" ulx="2688" uly="2443">ioꝛdans die do vbergeen in moab. vnnd lieſſen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4103" lry="2644" type="textblock" ulx="2690" uly="2537">
        <line lrx="4103" lry="2644" ulx="2690" uly="2537">keynen vbergeen. aber ſie ſchlugen dy moabiter</line>
      </zone>
      <zone lrx="4062" lry="3413" type="textblock" ulx="2687" uly="2633">
        <line lrx="4062" lry="2744" ulx="2689" uly="2633">in der ʒeytt al die kreftigen man vnd die ſtarck</line>
        <line lrx="4053" lry="2837" ulx="2687" uly="2730">en nahend bey. x. tauſent. ir keyner mocht ent⸗</line>
        <line lrx="4053" lry="2936" ulx="2688" uly="2827">pflyehen. vnd moab ward gedemuͤtigt an dem</line>
        <line lrx="4053" lry="3022" ulx="2690" uly="2924">tag vnder der hand iſrahel. vnd das land ruet</line>
        <line lrx="4054" lry="3126" ulx="2690" uly="3019">lxxx. iar von dẽ ſtreytten. Nach diſem was ſan</line>
        <line lrx="4048" lry="3220" ulx="2688" uly="3114">gar der ſun anath der erſchlug ſechßhundertt</line>
        <line lrx="4055" lry="3321" ulx="2692" uly="3212">mañ. von den phyliſtinern mit einem pflugeyſeẽ</line>
        <line lrx="4056" lry="3413" ulx="2692" uly="3306">vnd eꝛ beſchirmet auch iſrahel⸗.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4058" lry="3533" type="textblock" ulx="2758" uly="3401">
        <line lrx="4058" lry="3533" ulx="2758" uly="3401">Bas vyerd Capitel. wy</line>
      </zone>
      <zone lrx="4125" lry="3638" type="textblock" ulx="2693" uly="3530">
        <line lrx="4125" lry="3638" ulx="2693" uly="3530">delbora die prophetin ʒu barach ſprach wie er</line>
      </zone>
      <zone lrx="4055" lry="3943" type="textblock" ulx="2693" uly="3630">
        <line lrx="4055" lry="3733" ulx="2693" uly="3630">ſtreytten ſoͤlt mit ʒyʒara. vnd wie iahel den ſel⸗</line>
        <line lrx="3361" lry="3943" ulx="2694" uly="3726">ben r tod ſchli</line>
      </zone>
      <zone lrx="4057" lry="4149" type="textblock" ulx="2966" uly="4045">
        <line lrx="4057" lry="4149" ulx="2966" uly="4045">dẽ angeſiht des herꝛen. vñ ð herꝛ ant</line>
      </zone>
      <zone lrx="4056" lry="4249" type="textblock" ulx="2669" uly="4144">
        <line lrx="4056" lry="4249" ulx="2669" uly="4144">wurt ſie in die hend iabin des küͤnigs chanaan.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4061" lry="5109" type="textblock" ulx="2694" uly="4242">
        <line lrx="4056" lry="4343" ulx="2695" uly="4242">ð do reygrret in aſor. vnd hette einẽ hertʒogen</line>
        <line lrx="4057" lry="4438" ulx="2695" uly="4333">ſeins heers mit namẽ ʒyʒarã. Aber erſelb wo⸗</line>
        <line lrx="4056" lry="4533" ulx="2695" uly="4434">net in aroʒet ð heydẽ. vñ dy ſün iſrahel ſchryen</line>
        <line lrx="4055" lry="4630" ulx="2696" uly="4507">ʒu dẽ herꝛẽ. Wañ er het. ix. hudert beſchlagner</line>
        <line lrx="4057" lry="4801" ulx="2695" uly="4621">wege vñ drücket ſie ſtercklich. xx. iar. Aber es</line>
        <line lrx="4058" lry="4820" ulx="2696" uly="4721">wʒ dy weyſſagiĩ dʒ weib delbora die haußfraw</line>
        <line lrx="4059" lry="4916" ulx="2696" uly="4815">lapidoth. dy do vrteylt das volck ĩ ð ʒeit. vñ ſaß</line>
        <line lrx="4061" lry="5014" ulx="2694" uly="4913">vnð palina dy do iſt geheiſſẽ nach irẽ namẽ ʒwi</line>
        <line lrx="4061" lry="5109" ulx="2712" uly="5007">chen rama vnnd bethel. an dem berg effraym</line>
      </zone>
      <zone lrx="4060" lry="5223" type="textblock" ulx="2616" uly="5103">
        <line lrx="4060" lry="5223" ulx="2616" uly="5103">vnnd die ſuͤn iſrahel ſtygen auff zu ir yn eyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="4058" lry="5397" type="textblock" ulx="2689" uly="5194">
        <line lrx="4027" lry="5297" ulx="2689" uly="5194">yegklich vrteyl. GSye ſandte von cedes neptali</line>
        <line lrx="4058" lry="5397" ulx="2691" uly="5229">vñ voꝛdert den ſun barach abinoem. vnd Piac</line>
      </zone>
      <zone lrx="4057" lry="4056" type="textblock" ulx="2980" uly="3786">
        <line lrx="4055" lry="3960" ulx="3005" uly="3786"> nach c tod aoth</line>
        <line lrx="4057" lry="4056" ulx="2980" uly="3953">die ſun iſrahel ʒulegtẽ vbel ʒuthun in</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4295" type="textblock" ulx="4433" uly="3393">
        <line lrx="4447" lry="4295" ulx="4433" uly="3393">.ℳ„ʒD„—- —og — — ee — *9 —. — — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4685" type="textblock" ulx="4433" uly="4448">
        <line lrx="4447" lry="4685" ulx="4433" uly="4448">— —  ——</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5265" type="textblock" ulx="4421" uly="4736">
        <line lrx="4447" lry="5265" ulx="4421" uly="4736">— –m — —, — = —⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="229" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_229">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_229.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1142" lry="424" type="textblock" ulx="885" uly="316">
        <line lrx="1142" lry="424" ulx="885" uly="316">Ber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1773" lry="3168" type="textblock" ulx="387" uly="511">
        <line lrx="1773" lry="630" ulx="417" uly="511">ʒu ĩ. Oer herꝛ got iſrahel gebeut dir. Gee ſteyg</line>
        <line lrx="1764" lry="720" ulx="415" uly="617">ab vnd füuͤrauß das heer an dem berg thabor.</line>
        <line lrx="1764" lry="887" ulx="413" uly="713">vnd nym mit Nrerauhur ſtreytteꝛ von dẽ ſuͤ⸗</line>
        <line lrx="1772" lry="903" ulx="410" uly="805">nen neptalim vnd von den ſunen ʒabulon. Wan</line>
        <line lrx="1760" lry="1000" ulx="409" uly="900">ich wil fuͤren ʒu dir an der ſtatt des bachs ciſo</line>
        <line lrx="1758" lry="1092" ulx="408" uly="993">ʒyʒaꝛam dẽ fuͤrſten des heers. iabin. vñ ſein we</line>
        <line lrx="1754" lry="1185" ulx="402" uly="1087">gẽ vnd all menig. vñ ich antwurt ſie in dein haãd</line>
        <line lrx="1760" lry="1280" ulx="406" uly="1174">vnnd barach ſprach ʒu ir. kumbſtu mit mir. Go</line>
        <line lrx="1757" lry="1371" ulx="406" uly="1271">wil ich geen. wiltu aber nit kummen mit mir. ſo</line>
        <line lrx="1750" lry="1486" ulx="404" uly="1366">wilich auch nit geen. Sy ſprach ʒu im. Fuͤrwar</line>
        <line lrx="1752" lry="1561" ulx="401" uly="1464">ich gee mit dir. aber ʒu diſem mal wirt dir nicht</line>
        <line lrx="1746" lry="1658" ulx="398" uly="1541">geachtet der ſig Wañ ʒyʒara wirdt geantwurt</line>
        <line lrx="1744" lry="1751" ulx="400" uly="1652">in dy hend eines weibes. Darümb delbora ſtud</line>
        <line lrx="1743" lry="1845" ulx="396" uly="1741">auff vnd gieng mit barach in cedes. Do er hett</line>
        <line lrx="1752" lry="1942" ulx="394" uly="1843">geuodert ʒabulon vnd neptalim. er gieng auff</line>
        <line lrx="1740" lry="2037" ulx="398" uly="1939">mit x. tauſet ð ſtreytteꝛ vnd het delborã in ſeym</line>
        <line lrx="1739" lry="2128" ulx="397" uly="2022">heer. Wan Aber cyneus het ſich etwan geſchey</line>
        <line lrx="1744" lry="2219" ulx="396" uly="2126">den von den andern cineern ſeinen bruͤdern. dẽ</line>
        <line lrx="1735" lry="2316" ulx="395" uly="2217">ſunen obab des freunds moyſi. vnd het gericht</line>
        <line lrx="1738" lry="2410" ulx="395" uly="2308">dy tabernackel vntʒ ʒu dẽ tal. dʒ do iſt geheiſſe</line>
        <line lrx="1734" lry="2580" ulx="394" uly="2404">ſenndoi was bey cedes. Vij ʒiʒare ward ver</line>
        <line lrx="1735" lry="2601" ulx="425" uly="2501">undt. das barach der ſun abinoem was aufgã</line>
        <line lrx="1730" lry="2709" ulx="387" uly="2588">gen in deẽ berg thabor. Vnd het geſamlet neun</line>
        <line lrx="1746" lry="2792" ulx="395" uly="2691">hundert wegen. vnd alles heer des volcks von</line>
        <line lrx="1749" lry="2884" ulx="393" uly="2786">aroſeth der heyden ʒu dem fluß cyſon. Vnd del</line>
        <line lrx="1738" lry="2980" ulx="394" uly="2881">bora ſprach ʒu barach. Bteeauff. Wañ ditzʒ iſt</line>
        <line lrx="1732" lry="3076" ulx="394" uly="2977">der tag in dem der herr hatt geantwurt ʒyʒarã</line>
        <line lrx="1728" lry="3168" ulx="392" uly="3071">in dein hand. Sih er iſt dein fuͤrer. Varuͤmb ba</line>
      </zone>
      <zone lrx="1805" lry="3266" type="textblock" ulx="389" uly="3166">
        <line lrx="1805" lry="3266" ulx="389" uly="3166">rach giẽge ab von dẽ berg thabor vñ x. tauſent</line>
      </zone>
      <zone lrx="1726" lry="3548" type="textblock" ulx="388" uly="3246">
        <line lrx="1726" lry="3367" ulx="388" uly="3246">ſtreytter mit im. Vnd der herꝛ erſchrecket zyza</line>
        <line lrx="1724" lry="3464" ulx="388" uly="3357">ram vnd alle ſein wegen vnd alle menig in dem</line>
        <line lrx="1725" lry="3548" ulx="388" uly="3449">munde des ſchwertʒ ʒu dem angeſiht barach.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1800" lry="3655" type="textblock" ulx="386" uly="3544">
        <line lrx="1800" lry="3655" ulx="386" uly="3544">alſo größlich das ʒyʒara ſprang ab von dẽ wa /</line>
      </zone>
      <zone lrx="1726" lry="3737" type="textblock" ulx="378" uly="3639">
        <line lrx="1726" lry="3737" ulx="378" uly="3639">gen er empfloh ʒu fuſſen. vnd barach nachuol⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1775" lry="3832" type="textblock" ulx="320" uly="3732">
        <line lrx="1775" lry="3832" ulx="320" uly="3732">get den flyehenden wegen vnd dem heer vntzʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1722" lry="5254" type="textblock" ulx="380" uly="3828">
        <line lrx="1717" lry="3928" ulx="386" uly="3828">zu aroſeth der heyden. vnd alle menig der feid</line>
        <line lrx="1721" lry="4021" ulx="386" uly="3916">viel vntʒ ʒu der verderbung. Aber ʒyʒara ent⸗</line>
        <line lrx="1722" lry="4115" ulx="385" uly="4012">pfloh vnd kam ʒu deʒ geʒelo iahel des weybes</line>
        <line lrx="1722" lry="4209" ulx="387" uly="4094">Aber cynei. Aber es was fryd zwiſchen iabin.</line>
        <line lrx="1721" lry="4304" ulx="386" uly="4203">dem kunig aſor. vnd dẽ hauß Aber. cynei. Dar⸗</line>
        <line lrx="1720" lry="4486" ulx="388" uly="4296">umb rneng auß gegen ʒyʒare. vnd ſprach</line>
        <line lrx="1721" lry="4496" ulx="386" uly="4397">ʒu im. Meim herꝛ gee herein ʒu mir. nicht fuͤrcht</line>
        <line lrx="1721" lry="4587" ulx="385" uly="4481">dir. Er gieng ein in ien tabernackel. vnd do er</line>
        <line lrx="1720" lry="4689" ulx="384" uly="4580">ward bedeckt von ir mit eineʒ mantel. er ſprach</line>
        <line lrx="1718" lry="4778" ulx="381" uly="4675">zu ir. Ich bitt dich gib mir ein wenig waſſers</line>
        <line lrx="1718" lry="4871" ulx="382" uly="4774">wañ nuch duͤrſt gar hart. Sye thet auff einen</line>
        <line lrx="1717" lry="4966" ulx="382" uly="4866">buͤtrich der milch. vnd gab im ʒetrincken. vñ be</line>
        <line lrx="1720" lry="5060" ulx="381" uly="4955">deckt in. Vnd ʒyʒara ſprach ʒu ir. Stee vor der</line>
        <line lrx="1718" lry="5153" ulx="380" uly="5052">tür des tabernackels. vnd ſo yemandt kumbt vñ</line>
        <line lrx="1717" lry="5254" ulx="380" uly="5147">dich fraget vnd ſpricht. iſt yemand hye. ſo ant⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2591" lry="190" type="textblock" ulx="2514" uly="172">
        <line lrx="2591" lry="190" ulx="2514" uly="172">2</line>
      </zone>
      <zone lrx="3373" lry="470" type="textblock" ulx="2152" uly="313">
        <line lrx="3373" lry="470" ulx="2152" uly="313">NRichter CXIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3407" lry="2139" type="textblock" ulx="1990" uly="540">
        <line lrx="3376" lry="645" ulx="2022" uly="540">wurt. Es iſt neyemand hye. Darümb iahel das</line>
        <line lrx="3377" lry="741" ulx="2019" uly="632">weyb Aber nam einen nagel des tabernackels.</line>
        <line lrx="3376" lry="833" ulx="2016" uly="734">vnd nam auch einen hamer. vnd gieng ein heym</line>
        <line lrx="3387" lry="927" ulx="2017" uly="824">lich vnd ſatʒt mit ſchweigung den nagel auff</line>
        <line lrx="3373" lry="1021" ulx="2015" uly="916">den ſchlaff ſeines haubtes. vnd ſchlug mit dem</line>
        <line lrx="3397" lry="1111" ulx="2011" uly="1009">hamer. vnd beheft den in das hyren vntʒ ʒu deꝛ</line>
        <line lrx="3407" lry="1206" ulx="2011" uly="1107">erde. er geſellet den ſchlaff deʒ tod. vnd naʒ ab</line>
        <line lrx="3365" lry="1301" ulx="2008" uly="1199">vñ ſtarb. vnd ſeht barach nachuolgget ʒyʒaꝛa vñ</line>
        <line lrx="3368" lry="1397" ulx="2008" uly="1289">kam vnd iahel gieng auß im entgegẽ. vñ ſprach</line>
        <line lrx="3365" lry="1489" ulx="2005" uly="1378">ʒu m. Rum vnd ich ʒayge dir den mañ. dem du</line>
        <line lrx="3364" lry="1584" ulx="2003" uly="1480">nachuolgeſt. do er was eingangen zu ir. er ſahe</line>
        <line lrx="3360" lry="1676" ulx="1999" uly="1576">zyzaram ligen tod vnd den nagel haften ĩ ſeym</line>
        <line lrx="3360" lry="1771" ulx="1997" uly="1656">ſchlaff. Darümb got demutiget iabin de kunig</line>
        <line lrx="3369" lry="1941" ulx="1998" uly="1757">chanaan an dem tage. vor den ſunen iſrahel. ſe</line>
        <line lrx="3359" lry="1958" ulx="1996" uly="1854">wuchſſen teglich. vnd verdrückten mit ſtarcker</line>
        <line lrx="3356" lry="2057" ulx="1993" uly="1942">hand iabin den künig chanaan vntzʒ das ſie in</line>
        <line lrx="3386" lry="2139" ulx="1990" uly="2036">vertylqten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3408" lry="2457" type="textblock" ulx="1975" uly="2196">
        <line lrx="3408" lry="2360" ulx="1975" uly="2196">¶ Bas V. Capitel. Won 9ẽ</line>
        <line lrx="3355" lry="2457" ulx="1983" uly="2339">geſangk don delboꝛa machet von barach vñ voõ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3349" lry="2557" type="textblock" ulx="1987" uly="2448">
        <line lrx="3349" lry="2557" ulx="1987" uly="2448">ir. Vnd wie der herꝛ die veind gabe in ir hend.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3346" lry="2780" type="textblock" ulx="2259" uly="2634">
        <line lrx="3346" lry="2780" ulx="2259" uly="2634">Nd delbora vnd ba</line>
      </zone>
      <zone lrx="3356" lry="3634" type="textblock" ulx="1967" uly="2771">
        <line lrx="3356" lry="2875" ulx="2263" uly="2771">rach der ſun abinoen ſungen an dem</line>
        <line lrx="3347" lry="2973" ulx="1982" uly="2858">lag. ſagẽd. Die ir wuligklich habt ge⸗</line>
        <line lrx="3343" lry="3063" ulx="1981" uly="2963">opfert ewer ſele von iſrahel · geſegent dẽ herꝛen</line>
        <line lrx="3342" lry="3154" ulx="1979" uly="3039">Ir kuͤnig höͤꝛed vnd ir fuͤrſten vernement mit</line>
        <line lrx="3342" lry="3252" ulx="1980" uly="3143">den oren. Ich bin die ich ſinge dem herren. ich</line>
        <line lrx="3341" lry="3349" ulx="1975" uly="3235">lob den herꝛẽ got iſrahel. O herꝛ do du außgiẽ</line>
        <line lrx="3341" lry="3444" ulx="1967" uly="3338">geſt von ſeir. vnd giengeſt durch die gegent e⸗</line>
        <line lrx="3338" lry="3534" ulx="1974" uly="3431">dom. die erd ward bewegt. vnd die hymel vñ dy</line>
        <line lrx="3338" lry="3634" ulx="1973" uly="3521">wolcken tropfften mit deʒ waſſer. Die berg ʒer</line>
      </zone>
      <zone lrx="3337" lry="3726" type="textblock" ulx="1945" uly="3621">
        <line lrx="3337" lry="3726" ulx="1945" uly="3621">fluſſen vor dem antlytʒ des herrẽ. vnd ſynai vor</line>
      </zone>
      <zone lrx="3371" lry="5049" type="textblock" ulx="1968" uly="3716">
        <line lrx="3335" lry="3821" ulx="1974" uly="3716">dem antlytʒ des herꝛen gotʒ iſrahel. In dẽ ta⸗</line>
        <line lrx="3349" lry="3917" ulx="1970" uly="3810">gen ſangar des ſuns anath. in den tagen iahel</line>
        <line lrx="3332" lry="4012" ulx="1971" uly="3908">rueten die ſteyg. vnd dy do eingiengen durch ſy</line>
        <line lrx="3332" lry="4105" ulx="1970" uly="3999">die giengen durch die vnwegigẽ ſtraſſen. Bye</line>
        <line lrx="3371" lry="4202" ulx="1970" uly="4089">ſtarcken hörten auff in iſrahel vñ ruten vntʒ dʒ</line>
        <line lrx="3332" lry="4364" ulx="1969" uly="4189">do a delbora vñ auf ſtüde ein muter in iſ⸗</line>
        <line lrx="3330" lry="4385" ulx="1969" uly="4285">rahel. Deꝛ herꝛ erwelt new ſtreyt. vnd vmbkert</line>
        <line lrx="3331" lry="4486" ulx="1969" uly="4374">die tor ð feinde. Ob ð ſchilt vñ das ſper erſchy</line>
        <line lrx="3330" lry="4575" ulx="1971" uly="4464">nẽ vnð viertʒigtauſent iſrahel. Mei hertʒ hatt</line>
        <line lrx="3333" lry="4671" ulx="1969" uly="4566">lieb die fuͤrſten iſrahel .· die i habt euch geop⸗</line>
        <line lrx="3329" lry="4764" ulx="1969" uly="4661">fert mit aygẽ willen ð veröbũg. geſegẽt heꝛ</line>
        <line lrx="3330" lry="4861" ulx="1969" uly="4754">ren. die ir aufſteiget auff die ſcheynenden eſlin</line>
        <line lrx="3329" lry="4955" ulx="1968" uly="4849">vñ ſitʒet auff dẽ gericht vñ wandert an dẽ weg</line>
        <line lrx="3328" lry="5049" ulx="2030" uly="4943">r ſallet redẽ. wo ſein gefallen die wegẽ vñ iſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3334" lry="5134" type="textblock" ulx="1902" uly="5032">
        <line lrx="3334" lry="5134" ulx="1902" uly="5032">erſtecket wordẽ dy ſchar ð feinde. da werdẽ ver</line>
      </zone>
      <zone lrx="3359" lry="5331" type="textblock" ulx="1962" uly="5125">
        <line lrx="3330" lry="5256" ulx="1962" uly="5125">kundet dy gerechtigkeit des herꝛẽ dy miltigkeit</line>
        <line lrx="3359" lry="5331" ulx="1963" uly="5226">des ſtarcke iſrael. ʒu ð ʒeit gieg ab dʒ volck des</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="230" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_230">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_230.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1913" lry="401" type="textblock" ulx="1665" uly="288">
        <line lrx="1913" lry="401" ulx="1665" uly="288">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2468" lry="2858" type="textblock" ulx="1039" uly="485">
        <line lrx="2442" lry="595" ulx="1064" uly="485">herren zu den toren. vñ behielt die herrſchafft.</line>
        <line lrx="2431" lry="682" ulx="1066" uly="579">Steeauff ſteeauff delbora ſteeauff. vnd rede</line>
        <line lrx="2434" lry="783" ulx="1067" uly="675">dʒ lobgeſang. Gtee auff barach vñ begreyf dei</line>
        <line lrx="2434" lry="876" ulx="1064" uly="757">gefangen du ſun abinoem Es ſein behalten</line>
        <line lrx="2434" lry="960" ulx="1071" uly="845">worden dy vberbeleybung des volcks. Der her</line>
        <line lrx="2438" lry="1057" ulx="1073" uly="944">re hat geuochten in de ſtarcken. Er hat ſye ver⸗</line>
        <line lrx="2444" lry="1152" ulx="1073" uly="1052">tylget auß effraym. in amalech. vñ nach im a uß</line>
        <line lrx="2440" lry="1243" ulx="1075" uly="1132">beniamin in deun volck. O amalech. Die fuͤr⸗</line>
        <line lrx="2443" lry="1341" ulx="1074" uly="1239">ſten ſtygen ab von machir. vñ võ ʒabulon dy do</line>
        <line lrx="2442" lry="1436" ulx="1074" uly="1333">fuͤrten das heer ʒu dem ſtreytt. Die hertʒogen</line>
        <line lrx="2446" lry="1533" ulx="1077" uly="1426">yſachar dy warn mit delbora. vñ nachuolgte dẽ</line>
        <line lrx="2448" lry="1625" ulx="1077" uly="1520">fuſſteigen barach. vnd deꝛ gab ſich der verder⸗</line>
        <line lrx="2448" lry="1811" ulx="1079" uly="1707">der ſich vñ iſt gefunden ein krieg ð großmech⸗</line>
        <line lrx="2454" lry="1905" ulx="1081" uly="1796">tigen. Warumb woneſt du ʒwiſchen ʒwayẽ en⸗</line>
        <line lrx="2450" lry="2003" ulx="1083" uly="1901">den. das du höreſt das wiſpeli oð viſpern der</line>
        <line lrx="2450" lry="2096" ulx="1039" uly="1994">herd. da wider ſich ſelb geteylet was ruben da</line>
        <line lrx="2453" lry="2191" ulx="1085" uly="2088">ward erfunden der krieg der gꝛoßmuͤtigẽ. BHa</line>
        <line lrx="2456" lry="2286" ulx="1085" uly="2187">laad ruet ienhalb des iordans. vnd dan fleyſ⸗</line>
        <line lrx="2460" lry="2383" ulx="1083" uly="2283">ſet ſich der ſchiff. Aſer wonet an deʒ geſtat des</line>
        <line lrx="2464" lry="2472" ulx="1085" uly="2377">meeꝛs. vñ wonet vnð den toren. Aber ʒabulõ vñ</line>
        <line lrx="2467" lry="2570" ulx="1087" uly="2474">neptaliʒ brachten i ſelen dẽ tod. in ð gegẽt mo</line>
        <line lrx="2468" lry="2665" ulx="1089" uly="2563">ronie. Die fuͤrſten kamen vñ ſtrytten. die kunig</line>
        <line lrx="2466" lry="2761" ulx="1090" uly="2661">chanaan ſtrytten in chanach bey den waſſeren</line>
        <line lrx="2468" lry="2858" ulx="1090" uly="2755">mageddon. vnd die rauber brochtẽ doch nichts</line>
      </zone>
      <zone lrx="2494" lry="2953" type="textblock" ulx="1091" uly="2850">
        <line lrx="2494" lry="2953" ulx="1091" uly="2850">Es ward geſtritten võ dem hymel wider ſie. die</line>
      </zone>
      <zone lrx="2476" lry="3433" type="textblock" ulx="1090" uly="2946">
        <line lrx="2468" lry="3050" ulx="1092" uly="2946">ſtern beliben in ð ordnung. vñ mit irẽ lauff ſtri</line>
        <line lrx="2468" lry="3144" ulx="1090" uly="3030">tẽ ſy wið ſyſarã. Der bach ciſon ʒoh ire aſs. der</line>
        <line lrx="2476" lry="3240" ulx="1092" uly="3137">bach cadumim. ð bach cyſon. Mein ſeel trytte</line>
        <line lrx="2475" lry="3337" ulx="1092" uly="3224">die ſtarcken. Die huff der roß vielen. ſo ſy fluhẽ</line>
        <line lrx="2464" lry="3433" ulx="1114" uly="3327">n der iehe. vñ dy ſterckeſten der feind viele geh</line>
      </zone>
      <zone lrx="2514" lry="1723" type="textblock" ulx="1080" uly="1602">
        <line lrx="2514" lry="1723" ulx="1080" uly="1602">bung vnd dez grab gehling. Ruben iſt tely't vi</line>
      </zone>
      <zone lrx="4131" lry="1150" type="textblock" ulx="2632" uly="861">
        <line lrx="4131" lry="967" ulx="2632" uly="861">geſeget vnð dẽ weyben. ſy werde geſegẽt in ire</line>
        <line lrx="4104" lry="1061" ulx="2687" uly="946">tabernackeln. Dẽ e chendẽ dʒ waſſer gab ſye</line>
        <line lrx="4105" lry="1150" ulx="2687" uly="1047">die milch. vnd in dẽ kopf der fürſten bracht ſie</line>
      </zone>
      <zone lrx="3664" lry="397" type="textblock" ulx="3356" uly="265">
        <line lrx="3664" lry="397" ulx="3356" uly="265">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4048" lry="772" type="textblock" ulx="2674" uly="478">
        <line lrx="4048" lry="589" ulx="2676" uly="478">lingen. Der engel des herꝛen ſprach. flucht deʒ</line>
        <line lrx="4046" lry="686" ulx="2674" uly="582">land meros. fluchend ſeinen ynwonern. wañ ſye</line>
        <line lrx="4047" lry="772" ulx="2681" uly="672">kamen nicht ʒu den tatten des herꝛen. vñ ʒu deꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4047" lry="866" type="textblock" ulx="2679" uly="758">
        <line lrx="4047" lry="866" ulx="2679" uly="758">hilf ſeiner ſtarcken. Hahel dʒ weyb aber cynei.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4066" lry="2097" type="textblock" ulx="2689" uly="1140">
        <line lrx="4051" lry="1243" ulx="2689" uly="1140">die buttern. Gie leget die gelincken hand ʒu dẽ</line>
        <line lrx="4053" lry="1339" ulx="2690" uly="1237">nagel. vnd die gerehten ʒu dẽ hamer ð ſchmid.</line>
        <line lrx="4066" lry="1431" ulx="2693" uly="1330">vñ ſchlug ſiʒara. vnd ſuchet die ſtatt ð wunden</line>
        <line lrx="4052" lry="1523" ulx="2692" uly="1425">in dem haubt. vnd ſterckuch durchgrub ſie den</line>
        <line lrx="4054" lry="1619" ulx="2692" uly="1518">ſchlaff. Er vil zʒwiſchen ir fůß. er gebraſt. vnnd</line>
        <line lrx="4055" lry="1716" ulx="2696" uly="1613">ſtarb. er weltʒet vor irẽ füͤſßen. vñ lag verſchey</line>
        <line lrx="4053" lry="1812" ulx="2700" uly="1704">den vñ erbermbdlich. SGy ſchawet durch ein fe⸗</line>
        <line lrx="4046" lry="1905" ulx="2719" uly="1805">ter. Fr muter weynet. vnd redt võ der eßlau⸗</line>
        <line lrx="4059" lry="1998" ulx="2716" uly="1895">Pen. Waruͤmb ſaubt ſich deꝛ wagen wið ʒekerẽ</line>
        <line lrx="4052" lry="2097" ulx="2705" uly="1991">warümb ſaumpten ſich die fuͤſſe ſeiner wegen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4095" lry="2191" type="textblock" ulx="2704" uly="2075">
        <line lrx="4095" lry="2191" ulx="2704" uly="2075">eine iſt weyſer allẽ dẽ andern weybẽ. Diſe ewoꝛt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4067" lry="3040" type="textblock" ulx="2706" uly="2175">
        <line lrx="4066" lry="2282" ulx="2706" uly="2175">antwurt ſie deꝛ ſchwiger. Villeicht nun teylett</line>
        <line lrx="4053" lry="2383" ulx="2707" uly="2278">er die raub. vñ nun wirt erwelt die aller ſchöͤnſt</line>
        <line lrx="4056" lry="2478" ulx="2710" uly="2371">der weyb. Die gewand maniger varb werdẽ ge</line>
        <line lrx="4055" lry="2571" ulx="2710" uly="2467">antwurt ſyſare ʒu einẽ raub. vñ dʒ haußgeſchir</line>
        <line lrx="4050" lry="2666" ulx="2718" uly="2565">wirt ʒnſamẽ geſamet ʒeʒiern manig helß. Alſo</line>
        <line lrx="4055" lry="2756" ulx="2712" uly="2658">ſullen vergeen al dein feind. herꝛe die dich abeꝛ</line>
        <line lrx="4054" lry="2859" ulx="2713" uly="2751">lieb haben. als die ſunn ſchynet in irẽ aufgang.</line>
        <line lrx="4067" lry="2951" ulx="2711" uly="2847">allo ſullen ſie ſcheynẽ. vñ die erd ruet durch vier</line>
        <line lrx="3898" lry="3040" ulx="2717" uly="2954">tzig iar.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4065" lry="3368" type="textblock" ulx="2709" uly="3167">
        <line lrx="4065" lry="3273" ulx="2716" uly="3167">die kinder von iſrahel vil liden. vñ gott gedeon</line>
        <line lrx="4063" lry="3368" ulx="2709" uly="3259">ſendet der ſie erloͤſen ſolt. Vnd wie im got dꝛei</line>
      </zone>
      <zone lrx="3449" lry="3460" type="textblock" ulx="2707" uly="3360">
        <line lrx="3449" lry="3460" ulx="2707" uly="3360">ſuͤnderliche ʒaychen gab.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2421" lry="4094" type="textblock" ulx="2000" uly="3669">
        <line lrx="2018" lry="3729" ulx="2000" uly="3721">/</line>
        <line lrx="2206" lry="4094" ulx="2084" uly="3669">m E N</line>
      </zone>
      <zone lrx="3949" lry="4391" type="textblock" ulx="1289" uly="4237">
        <line lrx="3949" lry="4279" ulx="1289" uly="4237">. 4 —3 N S = D</line>
        <line lrx="3763" lry="4391" ulx="2694" uly="4337">R „ . F</line>
      </zone>
      <zone lrx="4035" lry="4043" type="textblock" ulx="2659" uly="3961">
        <line lrx="4035" lry="4043" ulx="2659" uly="3961">1 S 6 9 AS 5 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="4064" lry="5127" type="textblock" ulx="1080" uly="4291">
        <line lrx="4035" lry="4339" ulx="3037" uly="4291">D S U</line>
        <line lrx="3971" lry="4583" ulx="1117" uly="4460">ume U NN R 6</line>
        <line lrx="3989" lry="4624" ulx="1083" uly="4530">. — d inn,, 7  % EE 2 D</line>
        <line lrx="4030" lry="4660" ulx="1080" uly="4599">— OIWyuIUIIutt11, 72. 5 NN</line>
        <line lrx="4032" lry="4745" ulx="1444" uly="4641">1711111111111U NE von⸗ — d 4</line>
        <line lrx="3889" lry="5060" ulx="2107" uly="4993">S S NWy S Sit.⸗</line>
        <line lrx="3822" lry="5105" ulx="1449" uly="5017">„. 8 ₰ △ . D . R R d, 113</line>
        <line lrx="4064" lry="5127" ulx="1372" uly="5072">R .1 4 . — S. ₰½— . 44 4. 8, / P</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="231" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_231">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_231.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="38" lry="4067" type="textblock" ulx="0" uly="3847">
        <line lrx="27" lry="4022" ulx="0" uly="3847">—</line>
        <line lrx="38" lry="3947" ulx="29" uly="3880">=</line>
      </zone>
      <zone lrx="9" lry="4182" type="textblock" ulx="0" uly="4163">
        <line lrx="9" lry="4182" ulx="0" uly="4163">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1696" lry="769" type="textblock" ulx="623" uly="675">
        <line lrx="1696" lry="769" ulx="623" uly="675">ten das vbel in dem angeſiht des her</line>
      </zone>
      <zone lrx="1695" lry="1154" type="textblock" ulx="330" uly="762">
        <line lrx="1694" lry="862" ulx="576" uly="762">ren. Er antwurt ſie in die hende ma⸗</line>
        <line lrx="1695" lry="959" ulx="354" uly="796">dian. vij. iar vnd ſye wurden ſtercklich getruckt</line>
        <line lrx="1688" lry="1052" ulx="342" uly="946">von im. Vnd ſie machten in höler vnd gruben</line>
        <line lrx="1691" lry="1154" ulx="330" uly="1049">in den bergen. vnd die veſteſten ſtet wiðʒeſtrey</line>
      </zone>
      <zone lrx="1715" lry="1241" type="textblock" ulx="352" uly="1142">
        <line lrx="1715" lry="1241" ulx="352" uly="1142">ten. Vnd da iſrahel wütet. madian ſtig auff. v</line>
      </zone>
      <zone lrx="1704" lry="2482" type="textblock" ulx="348" uly="1234">
        <line lrx="1704" lry="1336" ulx="353" uly="1234">amalech vnd die andern der geburt von de auf</line>
        <line lrx="1690" lry="1437" ulx="349" uly="1324">gang der ſunnen. vnd ſteckten die geʒeld bey in</line>
        <line lrx="1687" lry="1529" ulx="352" uly="1424">ſie verwuſten alle ding wie dy waren in dẽ kreu</line>
        <line lrx="1691" lry="1620" ulx="351" uly="1518">tern vntʒ ʒu dẽ eingang gaʒe. vñ ſie lieſſen gãtʒ</line>
        <line lrx="1687" lry="1716" ulx="353" uly="1614">kein ding in iſrahel. das da gehöͤrte ʒu dem le⸗</line>
        <line lrx="1686" lry="1808" ulx="351" uly="1701">ben weder ochſſen. noch ſchaff. noch eſel. Wañ</line>
        <line lrx="1686" lry="1908" ulx="351" uly="1800">ſie kamen ſelb nut iren tabernackeln. vnd all ir</line>
        <line lrx="1686" lry="2002" ulx="353" uly="1897">heert vnd ein vnʒellich menig der leut. vnd der</line>
        <line lrx="1687" lry="2093" ulx="352" uly="1992">kemeliyer. was dings ſie ruͤrten. die verwuͤſtẽ ſy</line>
        <line lrx="1680" lry="2185" ulx="352" uly="2086">vnd bedeckten alle ding in der gleichnuß ð heu</line>
        <line lrx="1683" lry="2287" ulx="350" uly="2181">ſchrecken. Vnd iſrahel ward ſeer gedemuͤtigt.</line>
        <line lrx="1680" lry="2449" ulx="348" uly="2266">in dem angeſiht madian. Er ruͤft ʒu dem hee</line>
        <line lrx="1577" lry="2482" ulx="348" uly="2372">vnd hyeſche die hilf wider die madianiter.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1691" lry="4465" type="textblock" ulx="338" uly="2652">
        <line lrx="1689" lry="2760" ulx="338" uly="2652">gemacht aufſteygen von egipto. vnd fuͤrt euch</line>
        <line lrx="1691" lry="2852" ulx="344" uly="2748">auß von dem hauß des dienſts. vnd erlöͤſt euch</line>
        <line lrx="1689" lry="2951" ulx="345" uly="2842">von der hand der egiptier. vñ aller der feind dy</line>
        <line lrx="1687" lry="3043" ulx="345" uly="2940">euch peynigten. Vnj ich warff ſy auß ʒu eweꝛm</line>
        <line lrx="1687" lry="3140" ulx="344" uly="3031">eingang. vñn ich antwurt euch ir landt. vñ ſprach</line>
        <line lrx="1689" lry="3233" ulx="347" uly="3124">Ich bin der herꝛe ewer got. Nlicht fuͤrcht dye</line>
        <line lrx="1690" lry="3328" ulx="346" uly="3224">gotter der ammorꝛeer.n der land ir wonet. vnd</line>
        <line lrx="1685" lry="3419" ulx="348" uly="3315">wolten mit hoͤrẽ mein ſtym. Aber der engel des</line>
        <line lrx="1685" lry="3518" ulx="348" uly="3411">herꝛen kam vnd ſaß vnder der aych. die do was</line>
        <line lrx="1687" lry="3611" ulx="347" uly="3504">in effra. vnd gehöͤrt ʒu ioas dem vateꝛ des ynge</line>
        <line lrx="1686" lry="3779" ulx="350" uly="3594">ſinds eſri. Vnd da gedeon ſein ſun aſebls</line>
        <line lrx="1687" lry="3799" ulx="350" uly="3698">vnd reyniget die getreyd an dem tennen das er</line>
        <line lrx="1686" lry="3896" ulx="352" uly="3790">flüh madian. der engel des herꝛen erſchyn ym.</line>
        <line lrx="1686" lry="3994" ulx="352" uly="3879">vnd ſprach. Der herꝛe. du allerſterckſter ð mañ</line>
        <line lrx="1687" lry="4086" ulx="351" uly="3976">iſt mit dir. Vnd gedeon ſprach ʒu im. O mein</line>
        <line lrx="1689" lry="4179" ulx="351" uly="4072">herꝛe. ich bit. ob der herꝛ iſt mit vns. waꝛuͤmb be</line>
        <line lrx="1688" lry="4279" ulx="352" uly="4170">greiffen vns alle diſe vbeln dig. Wa ſein ſeine</line>
        <line lrx="1687" lry="4369" ulx="357" uly="4267">wunder die vns verkuͤnten vnßer veter. vñ ſpra</line>
        <line lrx="1690" lry="4465" ulx="356" uly="4360">chẽ. der herr füͤrt vns auß von egipto. Aber nu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1716" lry="4561" type="textblock" ulx="355" uly="4459">
        <line lrx="1716" lry="4561" ulx="355" uly="4459">hat er vns gelaſſen. vnd hat vns geantwurtyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1700" lry="5327" type="textblock" ulx="352" uly="4552">
        <line lrx="1691" lry="4654" ulx="354" uly="4552">dyhend madian. Vnd der herre ſchawet ʒu im</line>
        <line lrx="1692" lry="4751" ulx="355" uly="4643">vnd ſprach. Gee in diſer deiner ſtercke. vnd er⸗</line>
        <line lrx="1691" lry="4846" ulx="354" uly="4735">löß irahel von der handt madia. Wiß. das ich</line>
        <line lrx="1693" lry="4941" ulx="354" uly="4827">dich hab geſandt. Eꝛ antwurt vñ ſprach. O mei</line>
        <line lrx="1694" lry="5037" ulx="353" uly="4930">herꝛ ich bit. wariñ erlöß ich iſrahel· Sih mein in</line>
        <line lrx="1696" lry="5135" ulx="352" uly="5022">geſind iſt das niderſt imn manaſſe. vnd ich bin ð</line>
        <line lrx="1696" lry="5226" ulx="357" uly="5112">mynſt in dem hauß meines vaters. Vnd ð her⸗</line>
        <line lrx="1700" lry="5327" ulx="358" uly="5214">re ſprach ʒu im. Ich wirt mit dir. vnd du wirdſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1731" lry="2570" type="textblock" ulx="347" uly="2376">
        <line lrx="1727" lry="2458" ulx="1642" uly="2376">i</line>
        <line lrx="1731" lry="2570" ulx="347" uly="2460">er ſandt ʒu im einen weyſſagen. vnd redet. Dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="1731" lry="2677" type="textblock" ulx="347" uly="2556">
        <line lrx="1731" lry="2677" ulx="347" uly="2556">wort ſpricht der hen got ifrahel. Ich hab euch</line>
      </zone>
      <zone lrx="2579" lry="201" type="textblock" ulx="2509" uly="189">
        <line lrx="2579" lry="201" ulx="2509" uly="189">R</line>
      </zone>
      <zone lrx="3303" lry="470" type="textblock" ulx="2209" uly="313">
        <line lrx="3303" lry="470" ulx="2209" uly="313">Richter. CXIIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3360" lry="5260" type="textblock" ulx="1932" uly="539">
        <line lrx="3308" lry="646" ulx="1952" uly="539">ſchlahen madian. als ein mañ. Bnnd er ſprach.</line>
        <line lrx="3305" lry="743" ulx="1952" uly="633">Ob ich hab funden gnad vor dir. ſo gib mir ei</line>
        <line lrx="3308" lry="834" ulx="1950" uly="737">ʒaychen. das du es biſt. der du redeſt ʒu mir. nit</line>
        <line lrx="3308" lry="932" ulx="1949" uly="763">ſcheyde dich hyn. vntʒ das ich mderker u dir.</line>
        <line lrx="3310" lry="1024" ulx="1949" uly="922">das ich bring das opfer vnd opfer dir. Er ant⸗</line>
        <line lrx="3360" lry="1112" ulx="1947" uly="951">mute ch wil warten deiner ʒukunft. Darumb</line>
        <line lrx="3310" lry="1207" ulx="1941" uly="1109">gedeon gieng em. vnd ſode ein kitʒlin. vñ ein vn</line>
        <line lrx="3309" lry="1300" ulx="1946" uly="1202">geſewrts brot von eier maß melbs. vñ legt die</line>
        <line lrx="3311" lry="1466" ulx="1944" uly="1287">leyſch in einen korb. vnd die bru des fleyſchs.</line>
        <line lrx="3312" lry="1493" ulx="1961" uly="1392">ieß er in dem hafen. vnd trug alle ding vnder</line>
        <line lrx="3308" lry="1593" ulx="1943" uly="1415">die aych. vñ bracht es  Oe⸗ engel des herren</line>
        <line lrx="3313" lry="1679" ulx="1933" uly="1565">ſprach zu im. N lym die fleyſch vñ die vngeſeur</line>
        <line lrx="3313" lry="1774" ulx="1942" uly="1670">ten brot. vnd leg ſie auff den felſen. vnnd geuß</line>
        <line lrx="3315" lry="1869" ulx="1941" uly="1764">darauff die brüe. vñ da er het gethan alſo. ð en⸗</line>
        <line lrx="3307" lry="2035" ulx="1937" uly="1860">gel des herp ſtrackt dʒ öberteyl ð rutt. die er</line>
        <line lrx="3317" lry="2053" ulx="1940" uly="1953">hielt in der hand vnd ruͤrt dy fleyſch vnd dy vn</line>
        <line lrx="3308" lry="2145" ulx="1933" uly="2048">geſeurten brot. vñ es gieng auff ein fewer von</line>
        <line lrx="3316" lry="2237" ulx="1937" uly="2141">dem ſtein. vnd verzeret das fleyſch vnd die vn⸗</line>
        <line lrx="3314" lry="2334" ulx="1932" uly="2232">geſewrten brott. aber der engel des herren ver⸗</line>
        <line lrx="3315" lry="2427" ulx="1933" uly="2327">ſchwand vor ſeinen augen. vnnd da gedeon ſah</line>
        <line lrx="3316" lry="2522" ulx="1938" uly="2424">das es wer der engel des herren. da ſprach er.</line>
        <line lrx="3167" lry="2619" ulx="1938" uly="2503">Hew. Mein herꝛe gott dʒ ich hab geſehen</line>
        <line lrx="3309" lry="2724" ulx="1939" uly="2614">engel des herꝛen von angeſiht ʒu angeſiht. Vñ</line>
        <line lrx="3310" lry="2808" ulx="1938" uly="2692">ð herꝛe ſprach ʒu ĩ. Deꝛ frid ſey mit dir. H licht</line>
        <line lrx="3311" lry="2903" ulx="1939" uly="2799">fuͤrcht dir. du ſlirbeſt nit. Daruͤmb gedeon baw</line>
        <line lrx="3337" lry="2997" ulx="1941" uly="2899">et da einen altar dem herꝛen. vnd hyeß in. den</line>
        <line lrx="3353" lry="3176" ulx="1935" uly="2990">ig⸗ des herrẽ vntʒ an diſen fegẽwuͤrtigẽ tag.</line>
        <line lrx="3309" lry="3186" ulx="1997" uly="3088">hnj noch da eꝛ wʒ in effra. das da iſt des ynge</line>
        <line lrx="3307" lry="3281" ulx="1941" uly="3179">ſind eſri. Der herꝛ ſprach ʒu ĩ in ð nacht. Nlym</line>
        <line lrx="3307" lry="3376" ulx="1941" uly="3279">einẽ ſtyer deines vaters. vñ einen andern ſtyer</line>
        <line lrx="3307" lry="3471" ulx="1941" uly="3371">vij. ieꝛig. vñ ʒerbrich dẽ altar baal. ð da iſt deis</line>
        <line lrx="3305" lry="3567" ulx="1940" uly="3469">vaters. vnd haw ab den wald ð da iſt vmb den</line>
        <line lrx="3306" lry="3665" ulx="1940" uly="3561">altar. vñ bawe einen altar deinẽ herꝛen gott in</line>
        <line lrx="3325" lry="3761" ulx="1939" uly="3659">ð hoh diſes felſes auff den du vor haſt geleget</line>
        <line lrx="3309" lry="3859" ulx="1983" uly="3753">as opf er. vñ nym dẽ andern ſtyer. vnd opfer eĩ</line>
        <line lrx="3305" lry="3949" ulx="1936" uly="3848">gantzʒ opfer auff den haufen ð höltʒer. dye du</line>
        <line lrx="3347" lry="4047" ulx="1940" uly="3941">haſt ab gehawen võ deʒ altar. Varuͤmb da ge⸗</line>
        <line lrx="3304" lry="4139" ulx="1937" uly="4037">deon het genumen ʒehen mañ von ſeinen knech</line>
        <line lrx="3307" lry="4236" ulx="1938" uly="4132">tẽ er thet als im ð heue het geboten. Wann er</line>
        <line lrx="3308" lry="4328" ulx="1939" uly="4229">forcht das hauß ſeines vaters. vñ die mañ der</line>
        <line lrx="3309" lry="4422" ulx="1939" uly="4324">ſtatt. vñ wolt es nicht thun bey dem tag. aber al</line>
        <line lrx="3329" lry="4514" ulx="1937" uly="4406">le ding erfůͤlt er bey der nacht. Vñ da die mañ</line>
        <line lrx="3310" lry="4610" ulx="1942" uly="4510">ð ſtatt warẽ aufgeſtandẽ fruͤ. ſie ſahen dẽ altaꝛ</line>
        <line lrx="3343" lry="4702" ulx="1943" uly="4604">baal verwuͤſt vñ de buſch ab gehawẽ. vñ einen</line>
        <line lrx="3343" lry="4798" ulx="1944" uly="4608">andern ſtyer gelegt n den Ran da was ge⸗/</line>
        <line lrx="3309" lry="4894" ulx="1945" uly="4793">bawet. vñ ſie ſprachen ʒu einanð Wer hat ge⸗</line>
        <line lrx="3309" lry="4986" ulx="1946" uly="4886">than ditʒ ding. Vñ da ſie hettẽ durchſuchet dy</line>
        <line lrx="3310" lry="5083" ulx="1943" uly="4978">warheit ð thatt. Es ward geſaget. dʒ gedeon ð</line>
        <line lrx="3307" lry="5260" ulx="1946" uly="5075">ſun ioas het gethan alle diſe ding. Vñ ſy ba⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3374" lry="5280" type="textblock" ulx="1944" uly="5169">
        <line lrx="3374" lry="5280" ulx="1944" uly="5169">chẽ ʒu ioas. Fuͤr herauß deinẽ ſun da her. dʒ er</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="232" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_232">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_232.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1941" lry="457" type="textblock" ulx="1674" uly="347">
        <line lrx="1941" lry="457" ulx="1674" uly="347">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2517" lry="2925" type="textblock" ulx="1036" uly="553">
        <line lrx="2498" lry="661" ulx="1133" uly="553">ſterb. Wañ er hatt verwuͤſt den tempel baal  vñ</line>
        <line lrx="2496" lry="752" ulx="1052" uly="647">hat abgeh awen dẽ wald. Er antwurt in. Beytt</line>
        <line lrx="2499" lry="846" ulx="1131" uly="747">ir den die recher baal. das ir ſtreyttent fur yn.</line>
        <line lrx="2500" lry="940" ulx="1132" uly="840">Oer da iſt ſein widerwertiger der ſterb. ee dañ</line>
        <line lrx="2499" lry="1034" ulx="1127" uly="933">da kumbt das möꝛgenlich liecht. Ob eꝛ iſt got</line>
        <line lrx="2501" lry="1128" ulx="1132" uly="1028">er rech ſich von dẽ. der da hat vmbgraben ſein</line>
        <line lrx="2498" lry="1222" ulx="1129" uly="1122">altar. Von dẽ tag ward gedeon geheyſſen hie</line>
        <line lrx="2517" lry="1316" ulx="1129" uly="1204">robaal. Darümb das ioas hette geſaget. baal</line>
        <line lrx="2502" lry="1409" ulx="1128" uly="1309">rech ſich von dem. der da hat vmbgraben ſeinẽ</line>
        <line lrx="2499" lry="1500" ulx="1126" uly="1402">altar. Daruͤmb alles madyan. vnd amalech. vñ</line>
        <line lrx="2501" lry="1598" ulx="1127" uly="1498">dy völcker von dem auffgang der ſunnen wur⸗</line>
        <line lrx="2513" lry="1690" ulx="1125" uly="1591">dẽ geſamelt ʒueinander. ſy giegẽ vber dẽ iordã</line>
        <line lrx="2499" lry="1786" ulx="1125" uly="1687">vnd ſatʒten die herbergen in dem tal ieſrahel.</line>
        <line lrx="2500" lry="1882" ulx="1123" uly="1766">Aber ð geyſte des herꝛe leget an gedeon er ſag</line>
        <line lrx="2502" lry="1976" ulx="1123" uly="1876">mit dem horn. vnd rüffet ʒuſamen das hauß ab</line>
        <line lrx="2501" lry="2070" ulx="1123" uly="1970">ꝛeſer. das es im nachuolget. Vnd ſandt boten ĩ</line>
        <line lrx="2505" lry="2167" ulx="1122" uly="2066">alles menaſſen. vnd deꝛ ſelb nachuolfet im. Vñ</line>
        <line lrx="2503" lry="2261" ulx="1121" uly="2161">ander botten in aſer. vnd ʒabulon. vnd ʒu nepta</line>
        <line lrx="2501" lry="2356" ulx="1121" uly="2253">lim. die begegenten ym. Vnd gedeon ſprach</line>
        <line lrx="2502" lry="2451" ulx="1121" uly="2351">ʒu dem herꝛen. Ob du thueſt behalten iſrahel.</line>
        <line lrx="2506" lry="2546" ulx="1122" uly="2447">durch mein hand als du haſt geredt. ich leg dy⸗</line>
        <line lrx="2503" lry="2640" ulx="1122" uly="2539">ſen ſchepper deꝛ wollen in den acker. wirt dann</line>
        <line lrx="2505" lry="2738" ulx="1036" uly="2631">das tawe allein in dem ſchepper. vnd die truck⸗/</line>
        <line lrx="2506" lry="2829" ulx="1122" uly="2731">ne auff aller erde ſo wayß ich das du wirſt erlö</line>
        <line lrx="2504" lry="2925" ulx="1121" uly="2825">ſen iſrahel durch mein hede. als du haſt geredt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2524" lry="3119" type="textblock" ulx="1112" uly="2920">
        <line lrx="2516" lry="3023" ulx="1112" uly="2920">Vnd es geſcha alſo. Er ſtund auff in der nacht</line>
        <line lrx="2524" lry="3119" ulx="1122" uly="3016">er druͤckt auß den ſchepper vnd fuͤllet ein vaß</line>
      </zone>
      <zone lrx="2504" lry="3688" type="textblock" ulx="1122" uly="3111">
        <line lrx="2504" lry="3216" ulx="1123" uly="3111">mit deʒ tawe. Vnd anderweyd ſprach er ʒu dẽ</line>
        <line lrx="2502" lry="3308" ulx="1123" uly="3207">herꝛẽ. Dein grym werd nit erʒurnt wider mich.</line>
        <line lrx="2501" lry="3481" ulx="1122" uly="3302">ob ich noch ʒu einẽ mal H ſuch eĩ ʒay</line>
        <line lrx="2499" lry="3501" ulx="1122" uly="3397">chen an diſeʒ ſchepper. ich bit dich das ð ſchep</line>
        <line lrx="2500" lry="3601" ulx="1122" uly="3492">per ſey allein trucken. vnd alle dy erd feucht mit</line>
        <line lrx="2499" lry="3688" ulx="1123" uly="3588">dem taw. Vnd der herꝛe thet in der nacht. als</line>
      </zone>
      <zone lrx="2494" lry="3806" type="textblock" ulx="1123" uly="3682">
        <line lrx="2494" lry="3806" ulx="1123" uly="3682">erhet begert dy truͤcken was allein in dẽ ſchep</line>
      </zone>
      <zone lrx="2073" lry="3892" type="textblock" ulx="1121" uly="3780">
        <line lrx="2073" lry="3892" ulx="1121" uly="3780">per. vnd das taw auff aller erde.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2503" lry="4315" type="textblock" ulx="1120" uly="3964">
        <line lrx="2503" lry="4108" ulx="1136" uly="3964">¶ Bas. VII. Capitel. wye</line>
        <line lrx="2493" lry="4209" ulx="1120" uly="4100">gott dem Gedeon offenbaret mit was weng</line>
        <line lrx="2494" lry="4315" ulx="1125" uly="4194">volcks er ſtreytten ſolt. vnd von de zʒaychen bey</line>
      </zone>
      <zone lrx="1489" lry="4397" type="textblock" ulx="1124" uly="4302">
        <line lrx="1489" lry="4397" ulx="1124" uly="4302">dem waſſer.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2491" lry="5097" type="textblock" ulx="1110" uly="4472">
        <line lrx="2485" lry="4621" ulx="1400" uly="4472">Arũb hierobaal der</line>
        <line lrx="2491" lry="4713" ulx="1407" uly="4606">da auch iſt gedeon. ſtund auff in der</line>
        <line lrx="2406" lry="4808" ulx="1382" uly="4698">nacht vnd alles volck mit im. vñ ka</line>
        <line lrx="2488" lry="4904" ulx="1110" uly="4801">dẽ brunẽ. der da iſt geheyſſen arad. Wañ in dẽ</line>
        <line lrx="2487" lry="5001" ulx="1124" uly="4898">tal des hohẽ bühels warẽ die herbergen mady</line>
        <line lrx="2489" lry="5097" ulx="1125" uly="4987">an ʒu dem land gegen mitternacht. Vnnd der</line>
      </zone>
      <zone lrx="2544" lry="5194" type="textblock" ulx="1124" uly="5074">
        <line lrx="2544" lry="5194" ulx="1124" uly="5074">herꝛ ſprach ʒu gedeõ. Des volcks iſt vil mit dir</line>
      </zone>
      <zone lrx="2500" lry="5382" type="textblock" ulx="1126" uly="5178">
        <line lrx="2500" lry="5285" ulx="1126" uly="5178">madian wirt nit geantwurt in ſein hend. das iſ</line>
        <line lrx="2484" lry="5382" ulx="1126" uly="5257">rahelnit gloryer wider mich. vnnd ſprech. Ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="3525" lry="471" type="textblock" ulx="3208" uly="316">
        <line lrx="3525" lry="471" ulx="3208" uly="316">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4107" lry="1500" type="textblock" ulx="2744" uly="549">
        <line lrx="4107" lry="656" ulx="2748" uly="549">bin erlöſt init meinen krefften. Red ʒu dẽ volck</line>
        <line lrx="4097" lry="750" ulx="2748" uly="645">vnnd predig das ſie es all hören. Der da iſt</line>
        <line lrx="4099" lry="843" ulx="2749" uly="738">vorchtſam vnd ſchreckig. der ker wider. Vñ ſie</line>
        <line lrx="4100" lry="940" ulx="2749" uly="778">ſchieden ſich von de berg galaad. vnd auß dam</line>
        <line lrx="4099" lry="1032" ulx="2751" uly="932">volck kerten wider. xxij. tauſent mañ vnd belibe</line>
        <line lrx="4105" lry="1130" ulx="2750" uly="1024">allein x. tauſent. vñ der herꝛ ſprach ʒu gedeon.</line>
        <line lrx="4097" lry="1220" ulx="2744" uly="1109">Vloch iſt des voleks vil. Fuͤr ſie zu dẽ waſſern</line>
        <line lrx="4098" lry="1321" ulx="2750" uly="1213">vnd da wil ich ſie bewerẽ. vñ von dẽ ich dir ſag</line>
        <line lrx="4098" lry="1406" ulx="2750" uly="1306">das er gee mit dir. der ſoͤl geen. vñ dem ich weer</line>
        <line lrx="4101" lry="1500" ulx="2750" uly="1395">ʒegeen. ð ker wider. Vnd da das volck was ab⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4105" lry="1692" type="textblock" ulx="2664" uly="1494">
        <line lrx="4105" lry="1692" ulx="2664" uly="1494">geſtigen zu den waſſern. der herꝛ ſſ * zu ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4106" lry="1976" type="textblock" ulx="2750" uly="1581">
        <line lrx="4101" lry="1698" ulx="2751" uly="1581">deon. Die do laffen die waſſer mit der hand vnj</line>
        <line lrx="4106" lry="1792" ulx="2754" uly="1679">ʒungen als die hundt haben gewonheit ʒelaf/</line>
        <line lrx="4105" lry="1875" ulx="2754" uly="1775">fen. die ſcheyd beſunder. aber dy do trinckẽ mit</line>
        <line lrx="4095" lry="1976" ulx="2750" uly="1869">geneygtẽ knyẽ. dy werdẽ an dẽ ãdern teyl Oar</line>
      </zone>
      <zone lrx="4100" lry="2080" type="textblock" ulx="2754" uly="1966">
        <line lrx="4100" lry="2080" ulx="2754" uly="1966">ub die ʒal ð. dy mit ð haãd ʒu dẽ mud werfende</line>
      </zone>
      <zone lrx="4104" lry="2442" type="textblock" ulx="2752" uly="2061">
        <line lrx="4102" lry="2165" ulx="2755" uly="2061">dʒ waſſer lafftẽ was. ccc. mañ. aber al dy ander</line>
        <line lrx="4104" lry="2260" ulx="2754" uly="2151">menig dy tꝛack mit geneygtẽ knieſcheybe. Vnd</line>
        <line lrx="4094" lry="2359" ulx="2752" uly="2248">der herꝛ ſprach ʒu gedeon. Ich wileuch erloͤſeẽ</line>
        <line lrx="3956" lry="2442" ulx="2754" uly="2347">in dẽ dreyhudert manẽ. dy die da laffen d</line>
      </zone>
      <zone lrx="4118" lry="2641" type="textblock" ulx="2755" uly="2535">
        <line lrx="4118" lry="2641" ulx="2755" uly="2535">alle ander menig ſol wider keren an ir ſtat. Da:</line>
      </zone>
      <zone lrx="4096" lry="3698" type="textblock" ulx="2742" uly="2629">
        <line lrx="4096" lry="2737" ulx="2754" uly="2629">umb da gedeon het genummen fur die ʒal dye</line>
        <line lrx="4095" lry="2832" ulx="2753" uly="2727">ſpeyß. vñ die hörner. er gebot hynʒegeẽ aldy an</line>
        <line lrx="4095" lry="2929" ulx="2756" uly="2821">dern menig zu irẽ tabernackeln. vnd er gab ſich</line>
        <line lrx="4095" lry="3019" ulx="2754" uly="2918">dem ſtreytt mi dreyhundert mannen. wañ dye</line>
        <line lrx="4096" lry="3112" ulx="2752" uly="3014">herbergen madian waren vnden im tal. Vnd in</line>
        <line lrx="4094" lry="3214" ulx="2753" uly="3109">ð ſelben nacht ſprach der herꝛe ʒu gedeon. Gte</line>
        <line lrx="4092" lry="3307" ulx="2748" uly="3205">auff vnd ſteyg ab in dy herbergen. wañ ich hab</line>
        <line lrx="4093" lry="3406" ulx="2751" uly="3300">ſie geantwurt in dein hand. Wann ob du dich</line>
        <line lrx="4088" lry="3497" ulx="2750" uly="3396">fürchtſt allei ʒugeẽ. phara dein kint gee ab mit</line>
        <line lrx="4093" lry="3590" ulx="2751" uly="3491">dir. Vnd ſo du hörſt was ſie reden. deñ werdẽ</line>
        <line lrx="4092" lry="3698" ulx="2742" uly="3583">geſtercket dein hend. vnd ſicher wirſtu abgeen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4092" lry="3795" type="textblock" ulx="2679" uly="3672">
        <line lrx="4092" lry="3795" ulx="2679" uly="3672">zu den gezelten deiner feind. Varümb er gieng</line>
      </zone>
      <zone lrx="4093" lry="3978" type="textblock" ulx="2743" uly="3775">
        <line lrx="4093" lry="3879" ulx="2749" uly="3775">ab. vnd phara ſein kind in das teyl der herber⸗</line>
        <line lrx="4091" lry="3978" ulx="2743" uly="3874">gen. da dañ waren die wach der gewappenden.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4090" lry="4078" type="textblock" ulx="2681" uly="3967">
        <line lrx="4090" lry="4078" ulx="2681" uly="3967">Aber madian vnd amalech. vnd alle die volcker</line>
      </zone>
      <zone lrx="4102" lry="4163" type="textblock" ulx="2741" uly="4063">
        <line lrx="4102" lry="4163" ulx="2741" uly="4063">vom aufgang. lagen zuſtreut in dem tal als die</line>
      </zone>
      <zone lrx="4089" lry="4643" type="textblock" ulx="2741" uly="4153">
        <line lrx="4088" lry="4343" ulx="3244" uly="4153">Recken rid die kemeltyer wa</line>
        <line lrx="4089" lry="4356" ulx="2743" uly="4255">ren vnʒellich. als der ſand der do ligt an dẽ ge⸗</line>
        <line lrx="4084" lry="4450" ulx="2745" uly="4341">ſtatt des meers. Vnd da gedeon was kummen</line>
        <line lrx="4085" lry="4545" ulx="2743" uly="4448">do ſagt einer einen traum ſeinem nechſten. vnd</line>
        <line lrx="4085" lry="4643" ulx="2741" uly="4539">in diſe weyß redet er. wʒ er het geſehẽ. Ich ſah</line>
      </zone>
      <zone lrx="4082" lry="4737" type="textblock" ulx="2739" uly="4637">
        <line lrx="4082" lry="4737" ulx="2739" uly="4637">ein trau. vñ mich bedaucht wy eĩ eſcheꝛgs brot</line>
      </zone>
      <zone lrx="4100" lry="4833" type="textblock" ulx="2740" uly="4724">
        <line lrx="4100" lry="4833" ulx="2740" uly="4724">auß gerſtẽ wuͤrd gewelget. vni die gezeld mady</line>
      </zone>
      <zone lrx="4084" lry="5102" type="textblock" ulx="2739" uly="4825">
        <line lrx="4084" lry="4926" ulx="2741" uly="4825">an abgeen. Vnd da es was kumen zu dem ta⸗</line>
        <line lrx="4084" lry="5102" ulx="2739" uly="4919">bernackel  es ſchlug vnd keret 8 vmb. vnd gley⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4083" lry="5116" type="textblock" ulx="2735" uly="5019">
        <line lrx="4083" lry="5116" ulx="2735" uly="5019">chet von dem grund die erde. Der. ʒu dẽ er redt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4110" lry="5211" type="textblock" ulx="2737" uly="5113">
        <line lrx="4110" lry="5211" ulx="2737" uly="5113">der antwurt. Ditʒ iſt anders nit. dan allein das</line>
      </zone>
      <zone lrx="4084" lry="5562" type="textblock" ulx="2733" uly="5208">
        <line lrx="4084" lry="5310" ulx="2733" uly="5208">ſchwert gedeons des ſuns ioas des mans iſta⸗</line>
        <line lrx="4019" lry="5468" ulx="2741" uly="5318"> ar  De T</line>
        <line lrx="4015" lry="5562" ulx="2749" uly="5428">- — E veſ-= . 9 79</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="233" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_233">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_233.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1203" lry="464" type="textblock" ulx="939" uly="330">
        <line lrx="1203" lry="464" ulx="939" uly="330">Ber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1766" lry="3034" type="textblock" ulx="384" uly="565">
        <line lrx="1749" lry="674" ulx="406" uly="565">helite. Wann der herr hatt geantwurt in ſeyn</line>
        <line lrx="1750" lry="767" ulx="401" uly="655">hand madian. vñ alle ſeyn herbergẽ. Va gedeõ</line>
        <line lrx="1750" lry="863" ulx="384" uly="761">het gehoöꝛt den trawm. vnd ſeyn außlegung. er</line>
        <line lrx="1765" lry="954" ulx="399" uly="851">anbettet got. vñ keret wider ʒu den herbergẽ iſ</line>
        <line lrx="1749" lry="1049" ulx="399" uly="939">rahel vnd ſpꝛach. Steet auf. wann der herr hat</line>
        <line lrx="1748" lry="1150" ulx="392" uly="1038">geantwurt die herbergẽ madian in vnſer hen⸗</line>
        <line lrx="1679" lry="1223" ulx="396" uly="1139">de. * l»vr r. e⸗  in Revyte</line>
        <line lrx="1745" lry="1424" ulx="444" uly="1311">Him eln. vñ ſpꝛach zu in. Wʒ ir mich</line>
        <line lrx="1745" lry="1524" ulx="394" uly="1414">ſcht thun dʒ thut. Ich gee  de teyl ð herbergẽ</line>
        <line lrx="1749" lry="1614" ulx="395" uly="1510">vñj wʒ ich thu dẽ nachuolget. Go dʒ hoͤꝛn doͤnet</line>
        <line lrx="1741" lry="1707" ulx="394" uly="1601">in meyner hande ſo ſullet u durch de vmbkreyß</line>
        <line lrx="1743" lry="1805" ulx="395" uly="1705">klingen. vnd all ſchꝛeyen dẽ herren vñ gedeoni.</line>
        <line lrx="1743" lry="1899" ulx="396" uly="1789">Vnd gedeon vnd dy dꝛeyhundert mañn. die bey</line>
        <line lrx="1739" lry="1992" ulx="396" uly="1891">im warn giengen eyn. in den teyl der herbergen</line>
        <line lrx="1737" lry="2088" ulx="396" uly="1986">als anfiengẽ die wache mitternacht. vñ wecktẽ</line>
        <line lrx="1766" lry="2184" ulx="394" uly="2075">die hůter. vnnd fiengen an zuſingẽ mit dẽ hoͤꝛ⸗</line>
        <line lrx="1735" lry="2275" ulx="392" uly="2168">nern. vnd ʒuſamen kiopfen vnder yne die legeln</line>
        <line lrx="1735" lry="2370" ulx="395" uly="2262">Vnd da ſy doͤnten durch dẽ vmbſchweyff der</line>
        <line lrx="1757" lry="2468" ulx="393" uly="2357">herbergen in eeyen ſtetten. vñ hette ʒerbꝛochẽ</line>
        <line lrx="1733" lry="2562" ulx="392" uly="2452">die vaß. ſy hielten die amplen in dẽ lincken hen</line>
        <line lrx="1735" lry="2656" ulx="392" uly="2551">den. vnd in den gerechten doönten ſye mit den</line>
        <line lrx="1737" lry="2752" ulx="392" uly="2645">höꝛnern. vñ ſchꝛyen. Das waffen des herrẽ vñ</line>
        <line lrx="1738" lry="2848" ulx="392" uly="2738">gedeonis. vñ ſtundẽ yegklich an irer ſtat durch</line>
        <line lrx="1740" lry="2939" ulx="393" uly="2824">dẽ vmblreyß der herbergẽ der feynde. Varub</line>
        <line lrx="1739" lry="3034" ulx="392" uly="2930">alle die herbergen wurde betrubt. Gy ſchꝛyẽ vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1809" lry="3131" type="textblock" ulx="391" uly="3023">
        <line lrx="1809" lry="3131" ulx="391" uly="3023">klagten vnd fluhen. Vnd die dꝛeyhundert man</line>
      </zone>
      <zone lrx="1744" lry="3412" type="textblock" ulx="391" uly="3121">
        <line lrx="1744" lry="3226" ulx="391" uly="3121">ſtunden nichts minder wider ſye. vñ doͤnten mit</line>
        <line lrx="1737" lry="3319" ulx="392" uly="3214">den höꝛnern. Vnd der herr ſant eyn ſchwert in</line>
        <line lrx="1737" lry="3412" ulx="394" uly="3306">alle die herbergẽ. ſy erſchlugẽ vñ verwuſtẽ ſich</line>
      </zone>
      <zone lrx="1738" lry="3508" type="textblock" ulx="363" uly="3400">
        <line lrx="1738" lry="3508" ulx="363" uly="3400">ſelb aneynander. vnd fluhen vntz zu bethſeca.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1741" lry="4076" type="textblock" ulx="391" uly="3493">
        <line lrx="1736" lry="3602" ulx="395" uly="3493">vnd ʒu dẽ geſtadt abelineula iĩ thebbath. Aber</line>
        <line lrx="1738" lry="3695" ulx="395" uly="3598">die mañ iſrahel ſchꝛyen miteynander. võ nepta⸗</line>
        <line lrx="1736" lry="3790" ulx="397" uly="3690">lim vnd aſer. vñ mit allẽ manaſſe. vnd iagte ma</line>
        <line lrx="1736" lry="3887" ulx="396" uly="3777">dian. Vnd der herr gab den ſig dem volck von</line>
        <line lrx="1741" lry="3982" ulx="391" uly="3874">iſrahelan dem tag. Vnd gedeon ſant bottẽ an</line>
        <line lrx="1735" lry="4076" ulx="399" uly="3960">allem berg effraim. ſagend. Geet herab madiã</line>
      </zone>
      <zone lrx="1736" lry="4249" type="textblock" ulx="399" uly="4067">
        <line lrx="1736" lry="4249" ulx="399" uly="4067">8 entgegen. vnd bekumert die waſſer vntʒz ʒu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1768" lry="5350" type="textblock" ulx="394" uly="4155">
        <line lrx="1741" lry="4265" ulx="439" uly="4155">ethbera vñ den ioꝛdã. Vñ alles effraim ſchꝛy</line>
        <line lrx="1739" lry="4359" ulx="403" uly="4259">vnd bekuͦmert die waſſer vñ den ioꝛdan vntʒ ʒu</line>
        <line lrx="1739" lry="4457" ulx="404" uly="4347">bethbera. Vnd begryf ʒwen mañ madian. oꝛeb</line>
        <line lrx="1741" lry="4552" ulx="404" uly="4442">vnd ʒeb. vnd erſchlug oꝛeb bey den felſen oꝛeb</line>
        <line lrx="1742" lry="4645" ulx="394" uly="4541">aber ʒeb. an dem acker ʒeb. vnd durchechtẽ ma⸗</line>
        <line lrx="1742" lry="4744" ulx="398" uly="4630">dian. vnd trugen dy heubter oꝛeb. vnd ʒeb ʒu ge</line>
        <line lrx="1733" lry="4842" ulx="401" uly="4738">deon vber die flüß des ioꝛdans. .</line>
        <line lrx="1743" lry="4969" ulx="396" uly="4823">¶ Bas. VIII. Capitel. wie</line>
        <line lrx="1768" lry="5055" ulx="398" uly="4951">das ander volck ʒurnet. das ſy mit gedeone mt</line>
        <line lrx="1745" lry="5155" ulx="399" uly="5046">in dem ſtreyt geweſen warn. vñ mit welchẽ woꝛ</line>
        <line lrx="1746" lry="5250" ulx="407" uly="5133">ten gedeon iren ʒoꝛn ſenfftmuͤtiget. Vnd wie</line>
        <line lrx="1745" lry="5350" ulx="399" uly="5237">gedeon von den mannen von ſochoth. vnd von</line>
      </zone>
      <zone lrx="3357" lry="484" type="textblock" ulx="2247" uly="331">
        <line lrx="3357" lry="484" ulx="2247" uly="331">bichter CXV.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3470" lry="1636" type="textblock" ulx="1976" uly="547">
        <line lrx="3361" lry="670" ulx="1976" uly="547">phanuel waſſer eyſchet. vnd ſy im das nit gabẽ</line>
        <line lrx="3361" lry="760" ulx="1996" uly="648">vnd darumb gedeon die mann von ſochoth vnd</line>
        <line lrx="3357" lry="855" ulx="1995" uly="735">dẽ thurn phanuel erſtoͤꝛet. vñ wie gedeon ʒeb vñ</line>
        <line lrx="3316" lry="961" ulx="1996" uly="850">ſalmana ʒu tod ſchlug.</line>
        <line lrx="3470" lry="1068" ulx="2273" uly="929">Ndie mann effraum</line>
        <line lrx="3359" lry="1166" ulx="2274" uly="1061">ſpꝛachen ʒu im. Was iſt das. das du</line>
        <line lrx="3359" lry="1257" ulx="2273" uly="1150">woͤlteſt thun. dʒ du vns nicht ruffteſt</line>
        <line lrx="3357" lry="1354" ulx="1994" uly="1244">da du giengeſt ʒu dem ſtreyt. ʒu kriegen ſterck⸗</line>
        <line lrx="3354" lry="1451" ulx="1991" uly="1281">lich wider madian SGtercklich kriegende vij in</line>
        <line lrx="3359" lry="1548" ulx="1991" uly="1425">ſchier gewalt anlegẽde. Er antwurt in. Hochte</line>
        <line lrx="3345" lry="1636" ulx="1992" uly="1529">ich dan auch eyn ſoͤlich dig thon. wie ir habt ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="3355" lry="1739" type="textblock" ulx="1971" uly="1620">
        <line lrx="3355" lry="1739" ulx="1971" uly="1620">thon. Iſt dañ nicht beſſer dʒ weynber effraim</line>
      </zone>
      <zone lrx="3349" lry="1915" type="textblock" ulx="1988" uly="1716">
        <line lrx="3345" lry="1821" ulx="1988" uly="1716">den das weynleſen abieſer. Der herr hat geant</line>
        <line lrx="3349" lry="1915" ulx="1988" uly="1811">wurt in ewer hende dy füͤrſten madian. oꝛeb vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3350" lry="2009" type="textblock" ulx="1970" uly="1898">
        <line lrx="3350" lry="2009" ulx="1970" uly="1898">zeb. Was moͤcht ich thun alſo. das ir tet. Vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3357" lry="2385" type="textblock" ulx="1983" uly="2001">
        <line lrx="3357" lry="2103" ulx="1985" uly="2001">da er das het geredt. ir geyſt ruet mit dẽ ſy wa⸗</line>
        <line lrx="3355" lry="2194" ulx="1985" uly="2093">ren ʒerbleet wider in. Vnd da gedeon was ku⸗</line>
        <line lrx="3357" lry="2288" ulx="1983" uly="2188">men ʒu dem ioꝛdan. er vbergieng yne mit dꝛey⸗</line>
        <line lrx="3355" lry="2385" ulx="1983" uly="2282">hundert mannen die mit im warn. vnd mochten</line>
      </zone>
      <zone lrx="3356" lry="2479" type="textblock" ulx="1971" uly="2366">
        <line lrx="3356" lry="2479" ulx="1971" uly="2366">nit durchechten die flichende voꝛ mude. Vñ er</line>
      </zone>
      <zone lrx="3429" lry="5324" type="textblock" ulx="1981" uly="2456">
        <line lrx="3353" lry="2579" ulx="1986" uly="2456">ſpꝛach ʒu den mannen ſochoth. Ich bitt euch.</line>
        <line lrx="3353" lry="2671" ulx="1981" uly="2567">gebet bꝛot dem volck das bey mir iſt. wañ ſy ha</line>
        <line lrx="3354" lry="2767" ulx="1987" uly="2664">ben vaſt abgenomen. das wir muͤgen durchech</line>
        <line lrx="3356" lry="2859" ulx="1986" uly="2754">ten ʒebee vnd ſalmana. die kuͤnig madian. Dye</line>
        <line lrx="3351" lry="2958" ulx="1986" uly="2848">füͤrſten ſochoth antwurten. Villeicht die fewſt</line>
        <line lrx="3350" lry="3049" ulx="1986" uly="2946">der hend ʒebee vnd ſalinana ſein in deyner had</line>
        <line lrx="3351" lry="3142" ulx="1987" uly="2975">vnd darub heyſcheſtu das wir geben beor dey⸗</line>
        <line lrx="3354" lry="3240" ulx="1988" uly="3115">nẽ heer. Er antwurt in. Darumb ſo der herre</line>
        <line lrx="3348" lry="3330" ulx="1989" uly="3230">antwurt in meyn hand ʒebee vnd ſalmana. vnd</line>
        <line lrx="3369" lry="3429" ulx="1987" uly="3325">ich widerker als eyn vberwinder im frid. ſo wil</line>
        <line lrx="3350" lry="3524" ulx="1986" uly="3422">ich ʒerkmiſchen ewer fleyſch mit dẽ döͤꝛnern. vñ</line>
        <line lrx="3347" lry="3619" ulx="1985" uly="3518">mit dẽ diſteln ð wuͤſte. Vñ gieng hynweg. vnd</line>
        <line lrx="3352" lry="3713" ulx="1987" uly="3612">kam in phanuel  vñ redt ʒu den mannen der ſtat</line>
        <line lrx="3370" lry="3811" ulx="1986" uly="3702">der geleichen ding. Vñ ſy antwurtẽ im. als het</line>
        <line lrx="3352" lry="3906" ulx="1987" uly="3796">ten geantwurt dy mañ ſochoth. Vnd en ſpꝛach</line>
        <line lrx="3350" lry="4002" ulx="1988" uly="3896">ʒu in. Ho ich widerker alſ der vberwinð im frid</line>
        <line lrx="3353" lry="4096" ulx="1987" uly="3987">ich verwuͤſt diſen thurn. Aber ʒebee vnd ſalma⸗</line>
        <line lrx="3349" lry="4185" ulx="1987" uly="4074">na. rueten mit allem irem heer. Wañ es beliben</line>
        <line lrx="3353" lry="4287" ulx="1988" uly="4182">fünffʒehentauſent mañ võ allen ſcharẽ ð völ⸗</line>
        <line lrx="3354" lry="4382" ulx="1988" uly="4278">cker von dẽ aufgang der ſunnen. vñ der erſchla</line>
        <line lrx="3429" lry="4557" ulx="1985" uly="4369">eerreſen der ſtreytter. vñ außʒiehendẽ dzʒ</line>
        <line lrx="3357" lry="4572" ulx="1985" uly="4465">ſchwert. Vnd gedeon gieng auf durch dẽ weg</line>
        <line lrx="3382" lry="4652" ulx="1987" uly="4556">der die da wontẽ in dẽ tabernackeln ʒu dẽ teyl</line>
        <line lrx="3361" lry="4760" ulx="1986" uly="4654">gegẽ deʒ aufgang ð ſunnẽ nobe vñ iechaa. vñ</line>
        <line lrx="3356" lry="4855" ulx="1992" uly="4748">ſchlug die herbergẽ der feynd die da ſicher wa</line>
        <line lrx="3359" lry="4945" ulx="1991" uly="4845">ren. vn gedachtẽ michts widerwertigs. vñ ʒebee</line>
        <line lrx="3358" lry="5038" ulx="1990" uly="4920">vñj ſalinana fluhẽ. Diſe durchechtet gedeon. vñ</line>
        <line lrx="3358" lry="5138" ulx="1995" uly="5028">begrif ſy vñ alles ir heer ward betruͤbt. Vñ da</line>
        <line lrx="3361" lry="5224" ulx="1995" uly="5127">er widerkeret von dẽ ſtreit. voꝛ dẽ auffgang der</line>
        <line lrx="3360" lry="5324" ulx="1997" uly="5217">ſunnen. da begriff er eyn kind von den mannen</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="234" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_234">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_234.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1930" lry="440" type="textblock" ulx="1106" uly="385">
        <line lrx="1930" lry="402" ulx="1157" uly="385">. M . .</line>
        <line lrx="1867" lry="440" ulx="1106" uly="412">22. ——5— 5</line>
      </zone>
      <zone lrx="2516" lry="942" type="textblock" ulx="1053" uly="565">
        <line lrx="2464" lry="664" ulx="1053" uly="565">ſoccoth. vñ fraget es die namen der fuͤrſten. v</line>
        <line lrx="2437" lry="754" ulx="1071" uly="658">der alten ſoccoth. vñ ſchꝛibe an ſibenvndſiben⸗</line>
        <line lrx="2516" lry="847" ulx="1071" uly="745">tzig mann vij kam ʒu ſoccoth. vñ ſpꝛach ʒu yne.</line>
        <line lrx="2461" lry="942" ulx="1071" uly="843">Seht ʒebee vnd ſalmana. von der wege ir mich</line>
      </zone>
      <zone lrx="2436" lry="1220" type="textblock" ulx="1046" uly="933">
        <line lrx="2436" lry="1050" ulx="1071" uly="933">nerſpottet ſpꝛeched. dy hend zebee vñn ſalinana</line>
        <line lrx="2433" lry="1136" ulx="1070" uly="1029">ſein villeicht in deynẽ hendẽ. vñ darub eyſcheſt</line>
        <line lrx="2434" lry="1220" ulx="1046" uly="1123">du. das wir geben das bꝛot den mannẽ. dye da</line>
      </zone>
      <zone lrx="2492" lry="2436" type="textblock" ulx="1061" uly="1199">
        <line lrx="2480" lry="1319" ulx="1070" uly="1199">ſeyn müd vnd mangelten bꝛotte. Darumb nam</line>
        <line lrx="2492" lry="1411" ulx="1068" uly="1309">er die alten der ſtatt. vnd die doͤꝛen vnd die di⸗</line>
        <line lrx="2437" lry="1501" ulx="1066" uly="1401">ſtel der wuüſte. vnd ʒerkniſchet ſy damit vnd ʒer</line>
        <line lrx="2458" lry="1598" ulx="1066" uly="1497">mule die mann ſoccoth. Vnd vmbkeret dẽ thu⸗</line>
        <line lrx="2463" lry="1693" ulx="1065" uly="1593">ren phanuͤel vñ erſchlug die ynwoner der ſtatt.</line>
        <line lrx="2466" lry="1787" ulx="1066" uly="1680">Vnd ſpꝛach ʒu zebee vñ ſalmana. Welcherley</line>
        <line lrx="2456" lry="1882" ulx="1064" uly="1781">waren die mañ. die ir erſchlugent in thaboꝛ. Sy</line>
        <line lrx="2464" lry="1978" ulx="1063" uly="1877">antwurten. Sy warẽ dein geleych. vñ eyner auß</line>
        <line lrx="2463" lry="2076" ulx="1063" uly="1967">in als eyn ſun eines kuͤnigs. Er ſpꝛach ʒu in. Gy</line>
        <line lrx="2441" lry="2168" ulx="1064" uly="2061">waren meyn bꝛüder. die ſun meyner muter. Der</line>
        <line lrx="2467" lry="2267" ulx="1061" uly="2164">herꝛe lebt hettet ir ſy behaltẽ. ich eꝛſchluge euch</line>
        <line lrx="2463" lry="2436" ulx="1063" uly="2261">nicht. Vnd ſpꝛach ʒu iether ſnenn erſtgeboꝛẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1471" lry="2369" type="textblock" ulx="1447" uly="2355">
        <line lrx="1471" lry="2369" ulx="1447" uly="2355">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2485" lry="2831" type="textblock" ulx="1062" uly="2351">
        <line lrx="2463" lry="2460" ulx="1062" uly="2351">ſun. Gtee auf vñ erſchlah ſy. Der ʒoh nicht auß</line>
        <line lrx="2485" lry="2548" ulx="1064" uly="2450">das ſchwert. wann er voꝛcht ſich. darumb dʒ er</line>
        <line lrx="2458" lry="2644" ulx="1064" uly="2543">noch wʒ eyn kind. Vñ ʒebee vij ſalmaua ſpꝛach</line>
        <line lrx="2468" lry="2737" ulx="1063" uly="2622">en. Du ſtee auf vnd valvber vns. wañ dy ſterck</line>
        <line lrx="2458" lry="2831" ulx="1063" uly="2721">iſt nach dem alter des menſchen. Gedeon ſtud</line>
      </zone>
      <zone lrx="2438" lry="2927" type="textblock" ulx="1063" uly="2829">
        <line lrx="2438" lry="2927" ulx="1063" uly="2829">auff. vnd erſchlug ʒebee vñ ſalinana. vñ nam dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="2458" lry="3028" type="textblock" ulx="1063" uly="2926">
        <line lrx="2458" lry="3028" ulx="1063" uly="2926">ʒierde. vnd die ring mit dẽ ſy hetten gewonheyt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2439" lry="3218" type="textblock" ulx="1062" uly="3012">
        <line lrx="2439" lry="3203" ulx="1062" uly="3012">ʒu ʒieren die helß ð kemmeltyer der kin g. Di⸗</line>
        <line lrx="2438" lry="3218" ulx="2260" uly="3120"> ſolt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2195" lry="3218" type="textblock" ulx="1062" uly="3113">
        <line lrx="2195" lry="3218" ulx="1062" uly="3113">alle mann iſrahel ſpꝛachen ʒu gedeon.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2459" lry="3317" type="textblock" ulx="1044" uly="3188">
        <line lrx="2459" lry="3317" ulx="1044" uly="3188">herſchen vber vns. vnd deyn ſun vñ der ſun dey</line>
      </zone>
      <zone lrx="2435" lry="3405" type="textblock" ulx="1062" uly="3300">
        <line lrx="2435" lry="3405" ulx="1062" uly="3300">nes ſuns. pañ du haſt vns erloßt von der hand</line>
      </zone>
      <zone lrx="2455" lry="3514" type="textblock" ulx="1062" uly="3380">
        <line lrx="2455" lry="3514" ulx="1062" uly="3380">madian. Er ſpꝛach ʒu in. Bch herſch nit vber</line>
      </zone>
      <zone lrx="2452" lry="3594" type="textblock" ulx="1064" uly="3495">
        <line lrx="2452" lry="3594" ulx="1064" uly="3495">euch. noch mein ſun herſchet vbeꝛ euch. aber deꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2474" lry="3792" type="textblock" ulx="1052" uly="3581">
        <line lrx="2471" lry="3701" ulx="1064" uly="3581">herr der herſchet. Vñ ſpꝛach ʒu in. Ich heyſch</line>
        <line lrx="2474" lry="3792" ulx="1052" uly="3682">eyn bett von euch. Gebt mir dye guͦldm oꝛring.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2448" lry="3979" type="textblock" ulx="1061" uly="3782">
        <line lrx="2448" lry="3892" ulx="1064" uly="3782">auß ewerm raub. Wann dy yſinaheliten hetten</line>
        <line lrx="2448" lry="3979" ulx="1061" uly="3881">gewonheyt ʒuhaben guldm oꝛring. Sy antwur</line>
      </zone>
      <zone lrx="2464" lry="4074" type="textblock" ulx="1065" uly="3970">
        <line lrx="2464" lry="4074" ulx="1065" uly="3970">ten. Wir woͤllen dir die vaſtgern geben vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2447" lry="4267" type="textblock" ulx="1050" uly="4065">
        <line lrx="2447" lry="4177" ulx="1050" uly="4065">breyttẽ eynen mantel auff die erd vnd wuͤrffen</line>
        <line lrx="2445" lry="4267" ulx="1065" uly="4165">darauff die oꝛring vom raub. vnd das gewicht</line>
      </zone>
      <zone lrx="2472" lry="4360" type="textblock" ulx="1066" uly="4257">
        <line lrx="2472" lry="4360" ulx="1066" uly="4257">der geeyſchten oꝛring. das was tauſend ſiben/</line>
      </zone>
      <zone lrx="2446" lry="4469" type="textblock" ulx="1058" uly="4353">
        <line lrx="2446" lry="4469" ulx="1058" uly="4353">hundert ſickel des golds. on dy ʒierd vñ dyfuͤr⸗/</line>
      </zone>
      <zone lrx="1131" lry="4568" type="textblock" ulx="1101" uly="4554">
        <line lrx="1131" lry="4568" ulx="1101" uly="4554">*</line>
      </zone>
      <zone lrx="2444" lry="4911" type="textblock" ulx="1048" uly="4637">
        <line lrx="2438" lry="4744" ulx="1048" uly="4637">gewonlichen guldin halßband der kemeltper.</line>
        <line lrx="2444" lry="4911" ulx="1071" uly="4738">Vnd gedeon macht daran ephod. vnd ſatʒt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2498" lry="4938" type="textblock" ulx="1071" uly="4827">
        <line lrx="2498" lry="4938" ulx="1071" uly="4827">es in ſeiner ſtat ephra. vñ alles iſrahel vbertrat</line>
      </zone>
      <zone lrx="2437" lry="5035" type="textblock" ulx="1063" uly="4931">
        <line lrx="2437" lry="5035" ulx="1063" uly="4931">darynn. vnd ward gemacht deʒ gedeon ʒu eym</line>
      </zone>
      <zone lrx="2461" lry="5120" type="textblock" ulx="1059" uly="5017">
        <line lrx="2461" lry="5120" ulx="1059" uly="5017">vall vñ allem ſeynem hauß. Aber madian ward</line>
      </zone>
      <zone lrx="2440" lry="5226" type="textblock" ulx="1046" uly="5116">
        <line lrx="2440" lry="5226" ulx="1046" uly="5116">gedemuͤtiget voꝛ den ſuͤnen iſrahel. vñ fuͤrbas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2972" lry="2386" type="textblock" ulx="2674" uly="2278">
        <line lrx="2972" lry="2386" ulx="2674" uly="2278">abymelec</line>
      </zone>
      <zone lrx="2466" lry="4650" type="textblock" ulx="1064" uly="4443">
        <line lrx="2466" lry="4593" ulx="1064" uly="4443">ſpangen. ond die purpurin gewand. dy Jdann dy</line>
        <line lrx="2464" lry="4650" ulx="1099" uly="4546">uͦmg madian gewonlich bꝛauchten. vnd on die</line>
      </zone>
      <zone lrx="3518" lry="471" type="textblock" ulx="3217" uly="344">
        <line lrx="3518" lry="471" ulx="3217" uly="344">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4109" lry="1793" type="textblock" ulx="2649" uly="564">
        <line lrx="4036" lry="667" ulx="2681" uly="564">ruet durch xl. iar in den iaren darynn gedeon</line>
        <line lrx="4092" lry="761" ulx="2681" uly="654">dem volck voꝛwas. Vnnd alſo ierobaal der ſun</line>
        <line lrx="4066" lry="945" ulx="2682" uly="849">lxx. ſun. die da waren außgegangen von ſeyner</line>
        <line lrx="4098" lry="1039" ulx="2681" uly="927">hůff. darub dʒ er het vil weyber. Vñ ſein kebſ⸗</line>
        <line lrx="4064" lry="1134" ulx="2683" uly="1034">weyb das er hett in ſichem. gebar im eynen ſun</line>
        <line lrx="4067" lry="1225" ulx="2698" uly="1073">nmit na Bnd gedeon deꝛ ſun io⸗</line>
        <line lrx="4109" lry="1322" ulx="2661" uly="1219">as ſtarb in gutem alter. vnd ward begraben in</line>
        <line lrx="4097" lry="1415" ulx="2683" uly="1315">ephꝛa von dem yngeſind eʒꝛi in dẽ grab ſeyns</line>
        <line lrx="4109" lry="1509" ulx="2682" uly="1393">vaters ioas. Als aber gedeon ſtarb. die ſün iſra</line>
        <line lrx="4061" lry="1602" ulx="2684" uly="1500">hel abkerten ſich. vñ gemeynſamptẽ mit baalim</line>
        <line lrx="4100" lry="1696" ulx="2649" uly="1595">ond ſchlugẽ das geluͤbd mit baal. das er in we⸗</line>
        <line lrx="4083" lry="1793" ulx="2687" uly="1691">re ʒu eynem got. Sye gedachten nit ires herren</line>
      </zone>
      <zone lrx="4106" lry="1893" type="textblock" ulx="2683" uly="1783">
        <line lrx="4106" lry="1893" ulx="2683" uly="1783">gotzʒ. der ſye het erloͤßt durch den vmbring von</line>
      </zone>
      <zone lrx="3337" lry="1226" type="textblock" ulx="2683" uly="1132">
        <line lrx="3337" lry="1226" ulx="2683" uly="1132">mit namen abimelech.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4039" lry="2076" type="textblock" ulx="2678" uly="1877">
        <line lrx="4039" lry="1980" ulx="2678" uly="1877">den henden aller irer feynd. noch tetten die er⸗</line>
        <line lrx="4039" lry="2076" ulx="2690" uly="1970">barmbd mit dem hauß ierobaal. nach allen den</line>
      </zone>
      <zone lrx="4103" lry="2185" type="textblock" ulx="2685" uly="2067">
        <line lrx="4103" lry="2185" ulx="2685" uly="2067">guten dingen. die gedeon het gethan iſraheli.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4050" lry="2287" type="textblock" ulx="3737" uly="2170">
        <line lrx="4050" lry="2287" ulx="3737" uly="2170">L. wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="3970" lry="2803" type="textblock" ulx="3310" uly="2653">
        <line lrx="3970" lry="2803" ulx="3310" uly="2653">imelech der</line>
      </zone>
      <zone lrx="3236" lry="2793" type="textblock" ulx="2972" uly="2652">
        <line lrx="3236" lry="2793" ulx="2972" uly="2652">a</line>
      </zone>
      <zone lrx="4053" lry="3194" type="textblock" ulx="2688" uly="2896">
        <line lrx="4040" lry="3008" ulx="2722" uly="2896">bꝛuͤdern ſeyner muͤter. vnd redt ʒu yn</line>
        <line lrx="4053" lry="3099" ulx="2688" uly="2991">vnd zu allem geſchlecht des hauß ſeyns vaters</line>
        <line lrx="4050" lry="3194" ulx="2689" uly="3076">vnd ſeyner muter. ſagend. Redent ʒu allen den</line>
      </zone>
      <zone lrx="4079" lry="3286" type="textblock" ulx="2689" uly="3172">
        <line lrx="4079" lry="3286" ulx="2689" uly="3172">mannen ſichem. Was iſt euch beſſer. das ewer</line>
      </zone>
      <zone lrx="4045" lry="3469" type="textblock" ulx="2687" uly="3269">
        <line lrx="4041" lry="3382" ulx="2687" uly="3269">lxx. mann herſchen alle dye ſün ierobaal. oder</line>
        <line lrx="4045" lry="3469" ulx="2691" uly="3366">das vber euch herſch eyn mann. vnd merckt mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="4044" lry="3644" type="textblock" ulx="2683" uly="3458">
        <line lrx="4044" lry="3644" ulx="2683" uly="3458">Pdi das ich byn ewer payn vñ ewer fleyſch.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4055" lry="4234" type="textblock" ulx="2679" uly="3560">
        <line lrx="4041" lry="3663" ulx="2744" uly="3560">Vnd die bꝛuͤder ſeyner muter redten von im ʒzu</line>
        <line lrx="4047" lry="3760" ulx="2686" uly="3656">allen den mannẽ ſichem. alle diſe woꝛt. vñ nayg</line>
        <line lrx="4046" lry="3854" ulx="2688" uly="3752">ten ire hertʒẽ nach abimelech. ſagend. Er iſt vn</line>
        <line lrx="4045" lry="3948" ulx="2687" uly="3845">ſer bꝛuder. vnd gabẽ im xx. gewicht ſilbers võ</line>
        <line lrx="4055" lry="4042" ulx="2679" uly="3936">dem tempel baalberith. Er beſtellet mit dem ſil</line>
        <line lrx="4041" lry="4139" ulx="2689" uly="4032">ber arm mãn vnd lotter. vñ dye voligtẽ im nach.</line>
        <line lrx="4038" lry="4234" ulx="2694" uly="4118">Vñ kam in das hauß ephꝛa ſeins vaters vñ er</line>
      </zone>
      <zone lrx="4069" lry="4341" type="textblock" ulx="2689" uly="4218">
        <line lrx="4069" lry="4341" ulx="2689" uly="4218">ſchlug ſein bꝛüð die ſun ierobaal ſibentʒig mañ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4043" lry="4804" type="textblock" ulx="2676" uly="4323">
        <line lrx="4042" lry="4421" ulx="2680" uly="4323">auff eynen ſtein. vñ ioathan der ſun ierobaal ð</line>
        <line lrx="4043" lry="4518" ulx="2682" uly="4416">mynſt belib. vñ verbarg ſich. vnd alle mañ ſichẽ</line>
        <line lrx="4040" lry="4613" ulx="2676" uly="4514">vnd alle yngeſinde der ſtat mello. ſamelten ſich</line>
        <line lrx="4040" lry="4707" ulx="2676" uly="4605">vnd giengẽ hyn. vñ ſetʒtẽ abimelech ʒu eynẽ ku</line>
        <line lrx="4043" lry="4804" ulx="2695" uly="4701">ing bey der aych die da ſtund in ſichẽ. Vnd da</line>
      </zone>
      <zone lrx="4113" lry="4907" type="textblock" ulx="2692" uly="4797">
        <line lrx="4113" lry="4907" ulx="2692" uly="4797">das ward verkund ioathan. er gieng vnd ſtund</line>
      </zone>
      <zone lrx="4043" lry="5009" type="textblock" ulx="2678" uly="4885">
        <line lrx="4043" lry="5009" ulx="2678" uly="4885">auff ð höh des bergs gariʒim. vñ mit erhabner</line>
      </zone>
      <zone lrx="4041" lry="5100" type="textblock" ulx="2626" uly="4977">
        <line lrx="4041" lry="5100" ulx="2626" uly="4977">ſtyj ſchꝛy er vñ ſi pꝛach. Ir mañ ſichẽ hoꝛt mich</line>
      </zone>
      <zone lrx="4044" lry="5372" type="textblock" ulx="2677" uly="5073">
        <line lrx="4044" lry="5184" ulx="2686" uly="5073">alſo daʒ euch der herr hoͤꝛe. Die höliʒer giengẽ</line>
        <line lrx="4041" lry="5355" ulx="2677" uly="5173">das ſy ſalbtẽ eyn kunig vber Sae ſpꝛachen</line>
        <line lrx="4043" lry="5372" ulx="2682" uly="5268">ʒu dẽ ölbawm. Gebeut vns. Er antwurt. Mag</line>
      </zone>
      <zone lrx="4111" lry="2592" type="textblock" ulx="2674" uly="2290">
        <line lrx="4083" lry="2401" ulx="3026" uly="2290">ſich ſelber mit cugheyt ʒu eynẽ her</line>
        <line lrx="4111" lry="2490" ulx="2675" uly="2382">ren machet vber ſichem. vnd wie er alle ſeyn beů</line>
        <line lrx="4055" lry="2592" ulx="2674" uly="2479">dere on dẽ iungſten ertödtet. .*</line>
      </zone>
      <zone lrx="4077" lry="2973" type="textblock" ulx="2971" uly="2787">
        <line lrx="4077" lry="2973" ulx="2971" uly="2787">ſu ierobaalgieng ab in ſichem ʒu dẽ</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="235" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_235">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_235.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="65" lry="4134" type="textblock" ulx="0" uly="4043">
        <line lrx="65" lry="4134" ulx="0" uly="4043">nec</line>
      </zone>
      <zone lrx="68" lry="4410" type="textblock" ulx="0" uly="4148">
        <line lrx="65" lry="4227" ulx="0" uly="4148">iſ</line>
        <line lrx="66" lry="4336" ulx="0" uly="4241">gne⸗</line>
        <line lrx="68" lry="4410" ulx="0" uly="4333">hold</line>
      </zone>
      <zone lrx="106" lry="4535" type="textblock" ulx="0" uly="4424">
        <line lrx="106" lry="4535" ulx="0" uly="4424">ſti</line>
      </zone>
      <zone lrx="75" lry="5279" type="textblock" ulx="0" uly="4525">
        <line lrx="68" lry="4623" ulx="0" uly="4525">nſ</line>
        <line lrx="69" lry="4701" ulx="0" uly="4616">tid</line>
        <line lrx="71" lry="4806" ulx="0" uly="4713">N</line>
        <line lrx="71" lry="4912" ulx="0" uly="4818">Nr</line>
        <line lrx="72" lry="4993" ulx="0" uly="4913">heher</line>
        <line lrx="73" lry="5086" ulx="0" uly="5000">tn</line>
        <line lrx="75" lry="5206" ulx="2" uly="5101">gon</line>
        <line lrx="75" lry="5279" ulx="0" uly="5198">Nce</line>
      </zone>
      <zone lrx="62" lry="5390" type="textblock" ulx="0" uly="5275">
        <line lrx="62" lry="5390" ulx="0" uly="5275">h</line>
      </zone>
      <zone lrx="1326" lry="493" type="textblock" ulx="1045" uly="382">
        <line lrx="1326" lry="493" ulx="1045" uly="382">Ber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1805" lry="1173" type="textblock" ulx="417" uly="605">
        <line lrx="1805" lry="712" ulx="434" uly="605">ich dañ gelaſſen meyn veyßte. die auch die göt⸗/</line>
        <line lrx="1800" lry="801" ulx="429" uly="699">ter bꝛauchen vnd dy leut. vnd koͤmẽ dʒ ich werd</line>
        <line lrx="1800" lry="901" ulx="422" uly="734">in ere geſetʒet vnð die höleʒer. Vñ diehoͤlzer</line>
        <line lrx="1799" lry="993" ulx="419" uly="890">ſpꝛachen ʒu dem veigenbawm. Rum vnnd em⸗</line>
        <line lrx="1793" lry="1173" ulx="417" uly="983">fe das reich vber vns. Er antwurt in. Mag</line>
      </zone>
      <zone lrx="1789" lry="1176" type="textblock" ulx="349" uly="1058">
        <line lrx="1789" lry="1176" ulx="349" uly="1058">ich den gelaſſen meyn ſüſſe. vnd die ſenffteſten</line>
      </zone>
      <zone lrx="1788" lry="2595" type="textblock" ulx="401" uly="1171">
        <line lrx="1788" lry="1271" ulx="416" uly="1171">fruücht. vñ geen dʒ ich werde in ere geſetʒet vn⸗</line>
        <line lrx="1783" lry="1363" ulx="412" uly="1259">der die andern hoͤltʒer. Vnd dye höltʒer redten</line>
        <line lrx="1782" lry="1466" ulx="413" uly="1341">ʒu dem weynſtock. Rum vñ gebeut vns. Er ant/</line>
        <line lrx="1781" lry="1559" ulx="411" uly="1389">wurte in. Dag ich den gelaſſen meynen weyn.</line>
        <line lrx="1776" lry="1664" ulx="410" uly="1547">der da erfrewet got vnd den menſchen. vñ werd</line>
        <line lrx="1776" lry="1744" ulx="409" uly="1635">in ere geſetʒet vnder die andern hoͤltʒer. Vnd</line>
        <line lrx="1775" lry="1842" ulx="408" uly="1739">alle hoͤltʒer ſpꝛachen ʒu dẽ hagenbaum. RKum</line>
        <line lrx="1774" lry="1942" ulx="412" uly="1774">vnd gebeut vber we Er antwurt m. Iſt das ir</line>
        <line lrx="1769" lry="2032" ulx="408" uly="1927">mich warlich ſetʒet ʒu eynẽ kuͤnig. ſo kumpt vñ</line>
        <line lrx="1766" lry="2120" ulx="406" uly="2013">ruent vnder meym ſchatten. Woͤlt ir aber nit. ſo</line>
        <line lrx="1762" lry="2224" ulx="401" uly="2121">gee auß das fewer von dem hagenbawm vnnd</line>
        <line lrx="1767" lry="2311" ulx="404" uly="2209">verwüſt die ʒeder des libans. Varumb nun. ob</line>
        <line lrx="1763" lry="2406" ulx="403" uly="2307">ir habt recht vñ on ſund geſetʒet vber euch aby</line>
        <line lrx="1762" lry="2502" ulx="403" uly="2401">melech ʒu eym kuͤnig. vnd habt wol gethan mit</line>
        <line lrx="1754" lry="2595" ulx="402" uly="2497">ierobaal vñ mit ſeinẽ hauß vnd habt widergol⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1777" lry="2768" type="textblock" ulx="403" uly="2592">
        <line lrx="1777" lry="2768" ulx="403" uly="2592">ten ſeynen ſreter der da hatt geſtritten fuͤr</line>
      </zone>
      <zone lrx="1762" lry="3640" type="textblock" ulx="398" uly="2686">
        <line lrx="1760" lry="2788" ulx="451" uly="2686">ich. vñ gab ſeyn ſeel den verderbungen. das er</line>
        <line lrx="1762" lry="2882" ulx="404" uly="2783">euch erlößte võ der hand madian. die ir nun ſeit</line>
        <line lrx="1758" lry="2979" ulx="407" uly="2877">auffgeſtanden wider das hauß meynes vaters</line>
        <line lrx="1755" lry="3073" ulx="404" uly="2973">vnd habt erſchlagen ſeyn ſün. ſibentʒig mann</line>
        <line lrx="1760" lry="3166" ulx="400" uly="3067">auff eyneʒ ſteyn. vñ habt geſetʒet abmmelech dẽ</line>
        <line lrx="1758" lry="3261" ulx="399" uly="3162">ſun ſeyner diern vber die ynwoner ſichem. dar⸗</line>
        <line lrx="1755" lry="3353" ulx="398" uly="3254">umb das er iſt ewer bꝛuder. darumb ob ir recht</line>
        <line lrx="1755" lry="3448" ulx="401" uly="3351">vñ on ſuͤnd habt gethan mit ierobaal vñ mit ſey</line>
        <line lrx="1751" lry="3544" ulx="402" uly="3445">nen hauß heut werdet ir erfrewt in abimelech.</line>
        <line lrx="1749" lry="3640" ulx="402" uly="3537">vñ er frewet ſich in euch. Habt ir aber bößlich</line>
      </zone>
      <zone lrx="1796" lry="3735" type="textblock" ulx="402" uly="3630">
        <line lrx="1796" lry="3735" ulx="402" uly="3630">daran gethan. ſo gee auß das fewꝛ auß im. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1771" lry="5350" type="textblock" ulx="394" uly="3728">
        <line lrx="1750" lry="3827" ulx="403" uly="3728">verwuͤſt die ynwoner ſichem. vnd dy ſtat mello.</line>
        <line lrx="1747" lry="3925" ulx="404" uly="3813">vnd das fewꝛ gee auß von den mannẽ ſichem.</line>
        <line lrx="1747" lry="4016" ulx="400" uly="3920">vnd von der ſtat mello. vnd verʒere abimelech.</line>
        <line lrx="1747" lry="4114" ulx="401" uly="4007">ODa er ditʒ het geſagt. er floh vnd gieng hyn in</line>
        <line lrx="1748" lry="4206" ulx="402" uly="4110">bera. vñ wonet da mit voꝛcht. von voꝛcht wegẽ</line>
        <line lrx="1746" lry="4300" ulx="404" uly="4204">abimelech ſeynes bꝛuders. Vñ alſo abimelech</line>
        <line lrx="1750" lry="4396" ulx="404" uly="4284">regiret vber iſrahel dꝛey iar. Vnd got ſant ey⸗</line>
        <line lrx="1751" lry="4493" ulx="403" uly="4394">nẽ böſeẽ geyſt ʒwiſchẽ abimelech v ʒwiſchẽ dẽ</line>
        <line lrx="1750" lry="4589" ulx="401" uly="4487">ynwonern ſichẽ. ſy begundẽ in veꝛſchmehen. vij</line>
        <line lrx="1752" lry="4687" ulx="399" uly="4583">reden das laſter der erſchlahung der ſibentʒig</line>
        <line lrx="1750" lry="4777" ulx="399" uly="4673">ſun ierobaal · vnd die vergieſſung ires bluts wi</line>
        <line lrx="1748" lry="4866" ulx="396" uly="4771">der abimelech irẽ bꝛuder. vnd wider die andern</line>
        <line lrx="1749" lry="4965" ulx="395" uly="4861">furſtẽ der ſichimer. die im hettẽ geholffen. Vñ</line>
        <line lrx="1749" lry="5140" ulx="399" uly="4958">ſy Ear⸗ heymlich geleger wider in. auf die hoͤh</line>
        <line lrx="1771" lry="5156" ulx="401" uly="5053">der berg. vnd da ſy beyten ſeiner zukunft. da be</line>
        <line lrx="1746" lry="5332" ulx="394" uly="5148">nge ſy rauberei. vnd beraubtẽ dy fuͤrgeendẽ</line>
        <line lrx="1750" lry="5350" ulx="415" uly="5228">Vnd es ward verkünt abimelech. Vñ gaal deꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3414" lry="525" type="textblock" ulx="2223" uly="368">
        <line lrx="3414" lry="525" ulx="2223" uly="368">Richter CXVI.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3418" lry="1275" type="textblock" ulx="2018" uly="613">
        <line lrx="3418" lry="715" ulx="2026" uly="613">ſun obed kam mit ſeynen bꝛuͤdern. vnd gieng in</line>
        <line lrx="3418" lry="883" ulx="2047" uly="698">eganan ʒu des ʒukunfft wurden auffgericht</line>
        <line lrx="3415" lry="901" ulx="2090" uly="789">ie ynwoner ſichẽ. vnd giengen auß in die ecker</line>
        <line lrx="3417" lry="995" ulx="2037" uly="891">vnd verwuͤſten die weyngartẽ vnd ertraten dye</line>
        <line lrx="3415" lry="1169" ulx="2025" uly="984">weynber. Vnd da ſy hettẽ Eenache die tentʒ ð</line>
        <line lrx="3413" lry="1255" ulx="2021" uly="1079">ſingenden. da gienge ſy in dẽ tempel ires gots.</line>
        <line lrx="3410" lry="1275" ulx="2018" uly="1178">vnd fluchten abimelech ʒwiſchen dẽ eſſen vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3409" lry="1371" type="textblock" ulx="2017" uly="1255">
        <line lrx="3409" lry="1371" ulx="2017" uly="1255">dem trincken alſo ſchꝛy gaal der ſun obed. Wer</line>
      </zone>
      <zone lrx="3409" lry="2119" type="textblock" ulx="2010" uly="1364">
        <line lrx="3408" lry="1465" ulx="2020" uly="1364">iſt abimelech. vñ wer iſt ſicheʒ. das wir in dienẽ</line>
        <line lrx="3409" lry="1559" ulx="2094" uly="1449">Iſt er den nit der ſun ierobaal. Vnd hat geſe⸗</line>
        <line lrx="3403" lry="1731" ulx="2018" uly="1547">tʒet eynen füͤrſten ʒebul ſeynen gieche vber dye</line>
        <line lrx="3403" lry="1746" ulx="2024" uly="1647">mañ emoꝛ des vaters ſichem. VDarub. warumb</line>
        <line lrx="3407" lry="1843" ulx="2016" uly="1732">dienẽ wir im. Woͤlt got geb yemand ditʒ volck</line>
        <line lrx="3401" lry="1931" ulx="2016" uly="1766">vnder meyn hand. das ehoy⸗ neme võ der mitt</line>
        <line lrx="3401" lry="2048" ulx="2014" uly="1925">abimelech. Vnnd es ward geſagt abimelech.</line>
        <line lrx="3401" lry="2119" ulx="2010" uly="2016">Samele dy menig des heers vñ kum. Vñ da ʒe</line>
      </zone>
      <zone lrx="3397" lry="2212" type="textblock" ulx="1997" uly="2116">
        <line lrx="3397" lry="2212" ulx="1997" uly="2116">bul der fuͤrſt ð ſtat het gehöꝛt dy woꝛt gaal des</line>
      </zone>
      <zone lrx="3397" lry="4017" type="textblock" ulx="1995" uly="2209">
        <line lrx="3397" lry="2306" ulx="2011" uly="2209">ſuns obed. er ward hart erʒurnt. vnd ſant heym</line>
        <line lrx="3395" lry="2401" ulx="2011" uly="2298">lich ʒu abimelech botten. ſagend. Syh gaal der</line>
        <line lrx="3397" lry="2497" ulx="2007" uly="2396">ſun obed iſt kumen mit ſeynen bꝛuͤdern in ſichi⸗</line>
        <line lrx="3394" lry="2592" ulx="2009" uly="2489">mam. vnd anficht die ſtat wider dich. Darumb</line>
        <line lrx="3394" lry="2688" ulx="2006" uly="2585">ſtee auff in der nacht mit deʒ volck. das bey dir</line>
        <line lrx="3394" lry="2784" ulx="2009" uly="2680">iſt. vnd verbirg dich in den acker. vnd den erſtẽ</line>
        <line lrx="3391" lry="2972" ulx="2009" uly="2773">moꝛgen ſo die ſunn auftueer⸗ o vberual dy ſtat</line>
        <line lrx="3390" lry="2973" ulx="2006" uly="2870">Vñ ſo er außgeet mit ſeynem volck wider dich</line>
        <line lrx="3387" lry="3067" ulx="2008" uly="2949">thu im was du magſt. Jarumb abimelech ſtd</line>
        <line lrx="3387" lry="3161" ulx="2005" uly="3061">auff in der nacht mit allem ſeynẽ heer vnd hielt</line>
        <line lrx="3387" lry="3256" ulx="2003" uly="3157">die heymlichen geleger bey ſichimã an vier ſtet</line>
        <line lrx="3386" lry="3350" ulx="2005" uly="3180">ten. Vnd gaal Kr ſun obed gieng auß. vñ ſtud</line>
        <line lrx="3386" lry="3447" ulx="2001" uly="3340">in dem eyngang des thoꝛes der ſtat. Aber abi⸗</line>
        <line lrx="3382" lry="3623" ulx="2001" uly="3442">melech ſtund auff von der ſtat eernſihen</line>
        <line lrx="3384" lry="3638" ulx="1995" uly="3537">geleger. vnd alles ſein heer mit im. Vnd da ga⸗</line>
        <line lrx="3384" lry="3733" ulx="2001" uly="3559">al het geſehẽ das volck. er ſpꝛach ʒu ebue Gyh</line>
        <line lrx="3379" lry="3831" ulx="1999" uly="3660">eyn menig ſteygt ab von den bergear antwurt</line>
        <line lrx="3381" lry="3924" ulx="1999" uly="3747">im. Du ſchſt eynen ſchatten der berge als dye</line>
        <line lrx="3384" lry="4017" ulx="1999" uly="3915">haubt ð menſchẽ. vñ mit der irꝛſal wirdſt du be⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3381" lry="4113" type="textblock" ulx="1989" uly="4009">
        <line lrx="3381" lry="4113" ulx="1989" uly="4009">trogen. Vnd anderwayd ſpꝛach gaal. Sih eyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="3444" lry="5342" type="textblock" ulx="1992" uly="4107">
        <line lrx="3376" lry="4206" ulx="1997" uly="4107">volẽk ſteygt ab von dem nabel der erde. vnd eyn</line>
        <line lrx="3381" lry="4306" ulx="1997" uly="4202">andere ſchar kupt durch dẽ weg. ð do ſchawet</line>
        <line lrx="3380" lry="4486" ulx="1999" uly="4226">die aych. Ʒebul n ʒu im. We iſt nun deyn</line>
        <line lrx="3382" lry="4489" ulx="1999" uly="4377">mũd mit dẽ du haſt geredt. Wer iſt abimelech</line>
        <line lrx="3379" lry="4586" ulx="2000" uly="4392">das wir im u haſta ditʒ nit das volck. daʒ du</line>
        <line lrx="3380" lry="4681" ulx="1999" uly="4567">verſchmehteſt. Gee auß vñ ſtreit wider es. Daꝛ</line>
        <line lrx="3379" lry="4774" ulx="2000" uly="4670">umb gaal do das volck der võ ſichima ſein war⸗</line>
        <line lrx="3413" lry="4867" ulx="1999" uly="4767">tet. gieng hyn vñ ſtreyt wider abimelech. vñ aby</line>
        <line lrx="3444" lry="4961" ulx="1999" uly="4849">melech iagt in. vñ trib yne ein in die ſtat. Vñ vik</line>
        <line lrx="3374" lry="5055" ulx="1998" uly="4956">vielen von ſeynẽ teyl vntʒ ʒu dẽ thoꝛ der ſtat. vñ</line>
        <line lrx="3377" lry="5152" ulx="1996" uly="5042">abimelech ſaß in dẽ val. Vñ ʒebul trib auß ga</line>
        <line lrx="3378" lry="5244" ulx="1992" uly="5145">al vñ ſeyn geſellen võ ð ſtat. vñ ließ ſy nit wonẽ</line>
        <line lrx="3379" lry="5342" ulx="1996" uly="5226">in ir. Vñ an dẽ andern tag. giẽg auß dʒ volck in</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="236" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_236">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_236.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1693" lry="455" type="textblock" ulx="1438" uly="258">
        <line lrx="1693" lry="455" ulx="1438" uly="258">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2437" lry="641" type="textblock" ulx="1031" uly="516">
        <line lrx="2437" lry="641" ulx="1031" uly="516">das veld. vnd das was verkindt abimelech. da</line>
      </zone>
      <zone lrx="2460" lry="831" type="textblock" ulx="932" uly="640">
        <line lrx="2436" lry="740" ulx="932" uly="640">nam er ſeyn heer. vnd teylet es in dꝛey ſcharen.</line>
        <line lrx="2460" lry="831" ulx="1065" uly="730">er hielt die heymlichẽ geleger in dẽ eckern. Vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2443" lry="1582" type="textblock" ulx="975" uly="825">
        <line lrx="2437" lry="931" ulx="1057" uly="825">da er ſah das das volck außgieng von ð ſtat. er</line>
        <line lrx="2437" lry="1092" ulx="1061" uly="919">ſtund auff mit ſeynem Ber viel vber ſy. er</line>
        <line lrx="2311" lry="1115" ulx="1065" uly="1013">anſtrit ſye. vnd vmb ga die</line>
        <line lrx="2442" lry="1208" ulx="1064" uly="1107">ſcharen lieffen durch das veld. vnd iagten dye</line>
        <line lrx="2443" lry="1304" ulx="1066" uly="1196">widerwertigen. Vñ abimelech ſturmet die ſtat</line>
        <line lrx="2443" lry="1393" ulx="1063" uly="1294">allen den tag. vnd gewan ſye. vnd erſchlug allir</line>
        <line lrx="2442" lry="1574" ulx="1067" uly="1389">ynwoner. vnd ward ri alſo das das ſaltʒ</line>
        <line lrx="2443" lry="1582" ulx="975" uly="1479">ſtrewet in ir. Vñ da das hetten gehöꝛt dye da</line>
      </zone>
      <zone lrx="2462" lry="1686" type="textblock" ulx="969" uly="1572">
        <line lrx="2462" lry="1686" ulx="969" uly="1572">wonten in dez thurn der ſichimer. ſy giengen in</line>
      </zone>
      <zone lrx="2457" lry="5303" type="textblock" ulx="971" uly="1671">
        <line lrx="2445" lry="1769" ulx="1063" uly="1671">dẽ tempel berith ires gotʒ. Da ſy hettẽ das ge⸗</line>
        <line lrx="2440" lry="1867" ulx="1059" uly="1697">luͤbd mt ĩ gemachet. vñ auß dẽ dy ſtat henehe</line>
        <line lrx="2444" lry="1960" ulx="1006" uly="1860">namen empfangen. dy da vaſt veſt wasond da</line>
        <line lrx="2444" lry="2058" ulx="1060" uly="1955">abimelech höꝛt das die mañ des thurns ð ſichi</line>
        <line lrx="2445" lry="2152" ulx="971" uly="2053">mer zuſamẽ geſamelt warẽ. da gieng er auf mit</line>
        <line lrx="2457" lry="2323" ulx="1064" uly="2140">mn ſeyn volt⸗ an den berg ſelmon. er begrif</line>
        <line lrx="2447" lry="2343" ulx="983" uly="2242">ein ackſt. vñ hawet ab eynẽ aſt eynes baums vñ</line>
        <line lrx="2448" lry="2514" ulx="1031" uly="2337">legt in auff die alen trug in. Vñ ſpꝛach</line>
        <line lrx="2446" lry="2535" ulx="1063" uly="2435">zu ſeynen geſellen. Was ir mich ſeht thun das</line>
        <line lrx="2448" lry="2629" ulx="987" uly="2525">thut ſchier. Darub die geſelſchafftẽ hawetẽ ab</line>
        <line lrx="2449" lry="2800" ulx="1015" uly="2614">Dy eſte von den bawmẽ. ſy nachuolagten dẽ fuͤ⸗</line>
        <line lrx="2454" lry="2818" ulx="1045" uly="2719">rer. Gy vmbgaben vnd zuͤntẽ an den thurn. vñ</line>
        <line lrx="2446" lry="2914" ulx="1007" uly="2812">es geſchah alſo. das in dem rauch vñ fewꝛ wur⸗</line>
        <line lrx="2451" lry="3010" ulx="1063" uly="2908">den getödtet tauſent menſchen mañ vñ weybe</line>
        <line lrx="2158" lry="3182" ulx="1063" uly="2940">der ynwoner des thurns ſiche. P</line>
        <line lrx="2443" lry="3204" ulx="1028" uly="3100">gieng auß võ dannẽ. vñ kam zu der ſtat. thebes</line>
        <line lrx="2447" lry="3297" ulx="1008" uly="3193">er vmbgab ſy. vñ beleget die mit dẽ heer. Aber</line>
        <line lrx="2448" lry="3392" ulx="1039" uly="3291">eyn hoher thurn was in mitt der ſtat. ʒu dẽ flu⸗</line>
        <line lrx="2446" lry="3487" ulx="1062" uly="3386">hen alle die mañ vnd dy weyber. vnd alle fuͤrſtẽ</line>
        <line lrx="2445" lry="3584" ulx="1041" uly="3479">der ſtat. vñ beſchluſſen die thure veſtigklich. vñ</line>
        <line lrx="2444" lry="3676" ulx="1063" uly="3578">auff dem dach des thurns ſtunden ſy durch dy</line>
        <line lrx="2444" lry="3776" ulx="1062" uly="3670">ercker. vnd abimelech ſtrit ſtercklich. vnd füͤget</line>
        <line lrx="2443" lry="3871" ulx="1062" uly="3769">ſich ʒu dem thurn vnd nahnet ſich der thur. vnd</line>
        <line lrx="2441" lry="3964" ulx="1041" uly="3861">fleyſſet ſich vnderʒulegen das fewꝛ. Seht eyn</line>
        <line lrx="2442" lry="4057" ulx="1028" uly="3957">weyb warff von oben eyn ſtuck eyns ſteins. vnd</line>
        <line lrx="2444" lry="4155" ulx="1030" uly="4055">verwundet das haubt abimelech. vnd ʒerbꝛach</line>
        <line lrx="2443" lry="4251" ulx="1039" uly="4147">ſeyn hirn. Er ruüͤffet bald ſeynem wapenmeyſter</line>
        <line lrx="2443" lry="4344" ulx="1040" uly="4237">vnd ſpꝛach ʒu im. Feuch auß deyn ſchwert vnd</line>
        <line lrx="2444" lry="4519" ulx="1038" uly="4341">ſchlah mich das villeicht icht werd n aget. daʒ</line>
        <line lrx="2444" lry="4537" ulx="1039" uly="4434">ich ſey erſchlagen von eynẽ weyb. Er volbꝛacht</line>
        <line lrx="2441" lry="4633" ulx="1044" uly="4528">das gebot. vnd erſchlug in. vnd er ſtarb. Vnnd</line>
        <line lrx="2444" lry="4729" ulx="1045" uly="4627">all die da waren mit im von iſrahel. kerten wið</line>
        <line lrx="2441" lry="4827" ulx="1067" uly="4725">ʒu iren geſeſſen. vnnd der herr widergabe das</line>
        <line lrx="2442" lry="4920" ulx="1053" uly="4818">vbel abimelech das er het gethan wider ſeynẽ</line>
        <line lrx="2443" lry="5013" ulx="1052" uly="4912">vater. da er erſchlug ſeyn ſibetʒig bꝛüder. Auch</line>
        <line lrx="2441" lry="5109" ulx="1056" uly="5006">den ſichimern ward widergolten. das ſy hetten</line>
        <line lrx="2446" lry="5274" ulx="1063" uly="5100">Benſtkren der fluch ioathan des ſuns iero⸗</line>
        <line lrx="2441" lry="5303" ulx="1083" uly="5190">aal kam vberr,⁵/.—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1254" lry="2808" type="textblock" ulx="1240" uly="2800">
        <line lrx="1254" lry="2808" ulx="1240" uly="2800">2</line>
      </zone>
      <zone lrx="2507" lry="1111" type="textblock" ulx="1789" uly="1001">
        <line lrx="2507" lry="1111" ulx="1789" uly="1001">die ſtat. Aber die zʒwu</line>
      </zone>
      <zone lrx="2473" lry="3109" type="textblock" ulx="2089" uly="3007">
        <line lrx="2473" lry="3109" ulx="2089" uly="3007">nñ abimelech</line>
      </zone>
      <zone lrx="4131" lry="684" type="textblock" ulx="2714" uly="320">
        <line lrx="3414" lry="479" ulx="3054" uly="320">Buch</line>
        <line lrx="4131" lry="684" ulx="2714" uly="522">¶ Bas. X. Capitel wiedy</line>
      </zone>
      <zone lrx="4032" lry="783" type="textblock" ulx="2683" uly="660">
        <line lrx="4032" lry="783" ulx="2683" uly="660">linder iſrahel die aptgoͤtter anbeteten. vñ wye</line>
      </zone>
      <zone lrx="3724" lry="882" type="textblock" ulx="2576" uly="742">
        <line lrx="3724" lry="882" ulx="2576" uly="742">darumb gedꝛucket warden.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4090" lry="1278" type="textblock" ulx="2679" uly="947">
        <line lrx="4079" lry="1090" ulx="2906" uly="947">Laich abimelech ſtüd</line>
        <line lrx="4090" lry="1182" ulx="2679" uly="1080">auff ein hertʒog oder fuͤrer in iſrahel</line>
        <line lrx="4077" lry="1278" ulx="2958" uly="1174">thola. ð ſun phua. ein bꝛuð des vaters</line>
      </zone>
      <zone lrx="4044" lry="1367" type="textblock" ulx="2608" uly="1266">
        <line lrx="4044" lry="1367" ulx="2608" uly="1266">abimelech. eyn mann von iſachar. der da wonet</line>
      </zone>
      <zone lrx="4062" lry="1470" type="textblock" ulx="2691" uly="1363">
        <line lrx="4062" lry="1470" ulx="2691" uly="1363">in ſanir. des bergs effraim. vnd vꝛteylet iſrahel</line>
      </zone>
      <zone lrx="4064" lry="1649" type="textblock" ulx="2531" uly="1455">
        <line lrx="4060" lry="1565" ulx="2531" uly="1455">xrxiij iar. vnd er ſtarb vnd ward begraben in ſa⸗</line>
        <line lrx="4064" lry="1649" ulx="2598" uly="1548">mr. NMach diſem kam iair der galaaditer der vꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4055" lry="1775" type="textblock" ulx="2694" uly="1643">
        <line lrx="4055" lry="1775" ulx="2694" uly="1643">teylet iſrahel . xxij. iar. der het xr. ſün ſitʒen auf</line>
      </zone>
      <zone lrx="4075" lry="2132" type="textblock" ulx="2614" uly="1738">
        <line lrx="4049" lry="1846" ulx="2614" uly="1738">xxx. fuͤlhen eſelin. vnd warn fuͤrſten xxxr. ſtette.</line>
        <line lrx="4075" lry="1942" ulx="2654" uly="1834">die da ſeyn genant mit ſeynem namẽ. Anothia⸗</line>
        <line lrx="4047" lry="2104" ulx="2696" uly="1928">ir das iſt die a iair vntʒ an diſen gegenwur⸗</line>
        <line lrx="4067" lry="2132" ulx="3102" uly="2024">em land galaad. Vnd iair ſtarb.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4053" lry="2576" type="textblock" ulx="2695" uly="2034">
        <line lrx="3046" lry="2120" ulx="2696" uly="2034">tigen tag in</line>
        <line lrx="4049" lry="2300" ulx="2695" uly="2116">vnd ward begraben er ſtatt. der nam wʒ</line>
        <line lrx="3309" lry="2308" ulx="2697" uly="2213">thamon oder camon.</line>
        <line lrx="4050" lry="2416" ulx="2697" uly="2308">ten new ſund ʒu den alten ſunden. vnd tettẽ dʒ</line>
        <line lrx="4053" lry="2576" ulx="2698" uly="2315">vbel in dem angeſcht des  rdren de</line>
      </zone>
      <zone lrx="4052" lry="2607" type="textblock" ulx="2660" uly="2497">
        <line lrx="4052" lry="2607" ulx="2660" uly="2497">apt göttern baalim vnd aſtaroth. vnd den goͤt⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4059" lry="2984" type="textblock" ulx="2699" uly="2593">
        <line lrx="4050" lry="2701" ulx="2701" uly="2593">tern ſyrie. vnd ſidonis. vnd moab. vnnd der ſün</line>
        <line lrx="4052" lry="2797" ulx="2699" uly="2631">ammon. vñ der philiſtijm Vnd ſy verlieſſen dẽ</line>
        <line lrx="4051" lry="2888" ulx="2699" uly="2783">herrẽ vnd ereten in nit. Vnd der herr ward er⸗</line>
        <line lrx="4059" lry="2984" ulx="2700" uly="2879">ʒurnt wider ſy. vnd antwurt ſye in die hend der</line>
      </zone>
      <zone lrx="4050" lry="3084" type="textblock" ulx="2647" uly="2974">
        <line lrx="4050" lry="3084" ulx="2647" uly="2974">philiſtijm. vnd der ſüůn ammon. vnd ſy warn ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="4051" lry="3270" type="textblock" ulx="2699" uly="3071">
        <line lrx="4051" lry="3174" ulx="2699" uly="3071">peyniget vnd vaſt gedꝛuckt./ xviij. iar. alle die do</line>
        <line lrx="4050" lry="3270" ulx="2700" uly="3166">wonten ienhalb des ioꝛdans in deʒ land amoꝛ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4048" lry="3365" type="textblock" ulx="2699" uly="3260">
        <line lrx="4048" lry="3365" ulx="2699" uly="3260">rei. das da iſt in galaad. alſuil das die ſün am⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4069" lry="3461" type="textblock" ulx="2693" uly="3359">
        <line lrx="4069" lry="3461" ulx="2693" uly="3359">mon vbergiengen den ioꝛdan. vnd verwuüſtẽ iu⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4050" lry="3562" type="textblock" ulx="2699" uly="3449">
        <line lrx="4050" lry="3562" ulx="2699" uly="3449">da vnd beniamin vñ effraim. Vñ iſrahel ward</line>
      </zone>
      <zone lrx="4065" lry="3652" type="textblock" ulx="2697" uly="3549">
        <line lrx="4065" lry="3652" ulx="2697" uly="3549">vaſt gepeynigt. vnd ſchꝛyen ʒu dem herren vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4049" lry="3747" type="textblock" ulx="2696" uly="3643">
        <line lrx="4049" lry="3747" ulx="2696" uly="3643">ſpꝛache. Wir habe dir geſundet. das wir haben</line>
      </zone>
      <zone lrx="4068" lry="3845" type="textblock" ulx="2694" uly="3736">
        <line lrx="4068" lry="3845" ulx="2694" uly="3736">gelaſſen vnſern herren got. vnd haben gedie⸗/</line>
      </zone>
      <zone lrx="4061" lry="4139" type="textblock" ulx="2699" uly="3831">
        <line lrx="4051" lry="3943" ulx="2699" uly="3831">net baalim. Der herr redt ʒu in. Habẽ euch dañ</line>
        <line lrx="4061" lry="4039" ulx="2699" uly="3926">nit verdꝛuckt die egiptier. vnd die amoꝛreer vnd</line>
        <line lrx="4052" lry="4139" ulx="2699" uly="4022">die ſün ãmon. vñ die philiſtim. vñ die ſydonij. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4047" lry="4224" type="textblock" ulx="2670" uly="4118">
        <line lrx="4047" lry="4224" ulx="2670" uly="4118">amalech. vnd die chananeer. vnd ir ſchꝛyent ʒu</line>
      </zone>
      <zone lrx="4057" lry="5092" type="textblock" ulx="2693" uly="4203">
        <line lrx="4053" lry="4318" ulx="2698" uly="4203">mir. vnd ich erlößt euch von iren hendẽ. N loch</line>
        <line lrx="4057" lry="4415" ulx="2698" uly="4307">dañ habt ir mich verlaſſen. vnd habt geeret dy</line>
        <line lrx="4055" lry="4510" ulx="2697" uly="4384">frembden goͤtter. Darumb ich ʒulege nit das</line>
        <line lrx="4049" lry="4605" ulx="2699" uly="4499">ich euch fuͤrbas erlöß. Geet vnd růfft an die</line>
        <line lrx="4049" lry="4698" ulx="2693" uly="4597">götter. die ir hab t erwelt. die ſelben werdẽ euch</line>
        <line lrx="4051" lry="4794" ulx="2697" uly="4685">erlöſen in der ʒeyt der angſt. Vnd die ſun iſra⸗</line>
        <line lrx="4050" lry="4895" ulx="2698" uly="4781">hel ſpꝛachen ʒu dem herren. Wir haben geſůn⸗</line>
        <line lrx="4049" lry="4988" ulx="2697" uly="4813">der hu widergib vns was dir gefellet. alleyn er</line>
        <line lrx="4050" lry="5092" ulx="2694" uly="4974">loß vns yetʒund. Da ſy hetten geſagt die ding</line>
      </zone>
      <zone lrx="4049" lry="5352" type="textblock" ulx="2633" uly="5069">
        <line lrx="4049" lry="5185" ulx="2633" uly="5069">ſy verwurffen alle dye apgötter der frembden</line>
        <line lrx="4045" lry="5352" ulx="2672" uly="5165">götter von iren enden. vnd dienten Renhenen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4048" lry="5359" type="textblock" ulx="3884" uly="5271">
        <line lrx="4048" lry="5359" ulx="3884" uly="5271">darub</line>
      </zone>
      <zone lrx="3832" lry="5365" type="textblock" ulx="2693" uly="5262">
        <line lrx="3832" lry="5365" ulx="2693" uly="5262">vnd er het ein mitleyden vber ir armut.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4050" lry="2407" type="textblock" ulx="3395" uly="2219">
        <line lrx="4050" lry="2407" ulx="3395" uly="2219">nd die ſůn iſrahel ſech⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="237" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_237">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_237.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="39" lry="2157" type="textblock" ulx="29" uly="2140">
        <line lrx="39" lry="2157" ulx="29" uly="2140">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="43" lry="2357" type="textblock" ulx="0" uly="2133">
        <line lrx="31" lry="2357" ulx="0" uly="2133">—  =</line>
        <line lrx="43" lry="2281" ulx="32" uly="2226">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="48" lry="2569" type="textblock" ulx="0" uly="2331">
        <line lrx="9" lry="2445" ulx="0" uly="2421">—</line>
        <line lrx="48" lry="2569" ulx="30" uly="2331">— ——</line>
      </zone>
      <zone lrx="1272" lry="459" type="textblock" ulx="861" uly="336">
        <line lrx="1272" lry="459" ulx="861" uly="336">Ber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1751" lry="792" type="textblock" ulx="357" uly="668">
        <line lrx="1751" lry="792" ulx="357" uly="668">gezeldt in galaad. Die ſuͤn iſtahel ſameltẽ ſich</line>
      </zone>
      <zone lrx="1757" lry="976" type="textblock" ulx="382" uly="855">
        <line lrx="1757" lry="976" ulx="382" uly="855">ond dy fuͤrſten galaad ſpꝛachẽ ir yeg klich ʒuirẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1141" lry="964" type="textblock" ulx="1136" uly="957">
        <line lrx="1141" lry="964" ulx="1136" uly="957">x.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1759" lry="1164" type="textblock" ulx="327" uly="950">
        <line lrx="1759" lry="1066" ulx="327" uly="950">nehſtẽ. weꝛ võ vns zuͦerſtẽ ahebet ʒu fechtẽ wið</line>
        <line lrx="1757" lry="1164" ulx="339" uly="1041">Iy ſun amon. ð wirt ei fuͤrer des volckes galaad</line>
      </zone>
      <zone lrx="3377" lry="690" type="textblock" ulx="2033" uly="528">
        <line lrx="3377" lry="690" ulx="2033" uly="528">¶Has. XxI. Capitel wie ie</line>
      </zone>
      <zone lrx="3376" lry="976" type="textblock" ulx="1933" uly="664">
        <line lrx="3376" lry="789" ulx="1976" uly="664">pte galaadites ſtreytet für dy kinder ifrahel wi</line>
        <line lrx="3376" lry="876" ulx="1933" uly="770">der am mon uvnd erloͤſet ſy. vñ võ dẽ geluͤbd iep⸗</line>
        <line lrx="3368" lry="976" ulx="1967" uly="865">te das auff ſeyn tochter viel. vnd wie die ir rey⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3319" lry="2367" type="textblock" ulx="365" uly="1272">
        <line lrx="2616" lry="1349" ulx="457" uly="1272">NNXN . e</line>
        <line lrx="2718" lry="1432" ulx="380" uly="1321">E ——  EEEEE</line>
        <line lrx="2686" lry="1502" ulx="365" uly="1408">P 1  — HPHE W</line>
        <line lrx="2685" lry="1620" ulx="583" uly="1578">Z 2 — , .</line>
        <line lrx="2676" lry="1788" ulx="412" uly="1717">N S</line>
        <line lrx="3012" lry="1907" ulx="1074" uly="1825">n N E R</line>
        <line lrx="3293" lry="2007" ulx="1008" uly="1925">9 . G 6 DD M„½</line>
        <line lrx="3109" lry="2071" ulx="889" uly="1980">NREHRC 142 9 E D</line>
        <line lrx="3116" lry="2147" ulx="1043" uly="2072"> . D. l , N E-</line>
        <line lrx="3120" lry="2232" ulx="1306" uly="2157">D N S Wy S s</line>
        <line lrx="3121" lry="2245" ulx="1315" uly="2190">D. N = J 8 R = W</line>
        <line lrx="3319" lry="2262" ulx="1276" uly="2204">N D § S R —</line>
        <line lrx="3100" lry="2293" ulx="1218" uly="2224">N N S S</line>
        <line lrx="3080" lry="2329" ulx="1356" uly="2262">N Nes S=S r</line>
        <line lrx="3001" lry="2367" ulx="1495" uly="2302">W S N</line>
      </zone>
      <zone lrx="1762" lry="4825" type="textblock" ulx="369" uly="3108">
        <line lrx="1753" lry="3206" ulx="659" uly="3108">the ein galaaditeꝛ ein ſun eines gemei</line>
        <line lrx="1743" lry="3296" ulx="659" uly="3202">nen weybs. der da was geboꝛn võ ga</line>
        <line lrx="1744" lry="3390" ulx="406" uly="3278">nad eyn ſtarcker man vnd eyn ſtreytter. Wann</line>
        <line lrx="1745" lry="3493" ulx="382" uly="3387">galaad hette eyn hauffrawen võ der empfieng</line>
        <line lrx="1745" lry="3583" ulx="388" uly="3483">er ſün. darnach da ſy warn gewachſen ſy wurf⸗</line>
        <line lrx="1743" lry="3680" ulx="389" uly="3577">fen auß iepthe. vnd ſpꝛachen. Du magſt nit ſein</line>
        <line lrx="1744" lry="3771" ulx="390" uly="3613">eyn erb in de hauß vnſers vaters wann du biſt</line>
        <line lrx="1742" lry="3870" ulx="386" uly="3758">geboꝛn von eyner muter in der eebꝛechung. Er</line>
        <line lrx="1735" lry="3963" ulx="392" uly="3861">floh ſy. vnd ſcheuhet ſy. vnd wonet in dem land</line>
        <line lrx="1742" lry="4052" ulx="393" uly="3957">thob. vnd arm mañ vñ rauber wurden geſamelt</line>
        <line lrx="1742" lry="4222" ulx="394" uly="4044">ʒu im. vnd nachuolgten im als eynẽ frſten Nn</line>
        <line lrx="1756" lry="4248" ulx="395" uly="4142">den tagen ſtritten dy ſůn ammon wider iſrahel</line>
        <line lrx="1750" lry="4340" ulx="397" uly="4238">Vnd als ſy herttigklichen wider ſy ſtundẽ. dye</line>
        <line lrx="1747" lry="4438" ulx="399" uly="4334">merernð geburt von galaad giengẽ das ſy yne</line>
        <line lrx="1762" lry="4532" ulx="400" uly="4427">nemen iepthe von dem land thob ʒu eyner hilff</line>
        <line lrx="1752" lry="4626" ulx="400" uly="4522">Vnd ſpꝛachẽ ʒu im. Rum vñ biß vnſer fuͤrſt. vñ</line>
        <line lrx="1754" lry="4719" ulx="369" uly="4601">ſtreyt wider die ſün ãmon. Er antwurt in. Habt</line>
        <line lrx="1750" lry="4825" ulx="402" uly="4711">ir mich den nit gehaßt. vñ verwurfft mich von</line>
      </zone>
      <zone lrx="1751" lry="4913" type="textblock" ulx="366" uly="4803">
        <line lrx="1751" lry="4913" ulx="366" uly="4803">dem hauß meynes vaters vñ nun ſeyt ir kumen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1815" lry="5385" type="textblock" ulx="373" uly="4900">
        <line lrx="1752" lry="5004" ulx="373" uly="4900">zu mir als beʒwungẽ mit notturfft. Vñ dy fuͤr</line>
        <line lrx="1815" lry="5101" ulx="403" uly="4994">ſten galaad ſpꝛachẽ ʒu iepthe. Varumb. vmb di</line>
        <line lrx="1754" lry="5194" ulx="400" uly="5091">ſe ſach ſey wir nu kumẽ ʒu dir. das du geeſt mit</line>
        <line lrx="1758" lry="5283" ulx="408" uly="5189">vns vnd ſtreitteſt wider die ſün ãmon. vnd wer⸗</line>
        <line lrx="1760" lry="5385" ulx="406" uly="5280">deſt eyn füͤrſt aller der die da wonen in galaad</line>
      </zone>
      <zone lrx="3012" lry="4782" type="textblock" ulx="1925" uly="4664">
        <line lrx="3012" lry="4782" ulx="1925" uly="4664">nig amon. Diſe ding Hꝛicht iepthe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3437" lry="5345" type="textblock" ulx="1970" uly="2974">
        <line lrx="3369" lry="3076" ulx="1979" uly="2974">Vnſiepthe ſpꝛach ʒu m. Ob ir ſeyt kume ʒu mir</line>
        <line lrx="3368" lry="3165" ulx="1989" uly="3068">in der warheyt. das ich ſtreit fuͤr euch wider dy</line>
        <line lrx="3358" lry="3261" ulx="1989" uly="3152">ſün ammon. Vñ der herre hab ſy geantwurt in</line>
        <line lrx="3366" lry="3355" ulx="1988" uly="3254">mein hende. ſo wird ich ewer furſt. Sy antwur⸗</line>
        <line lrx="3364" lry="3450" ulx="1989" uly="3341">ten im. Der herre der da höꝛet diſe ding. iſt eyn</line>
        <line lrx="3365" lry="3545" ulx="1989" uly="3447">mittler vnd ein geʒeug. das wir thun woͤllen vn</line>
        <line lrx="3361" lry="3642" ulx="1987" uly="3531">ſer geluͤbd. Darumb iepthe gieng mit den fuͤr⸗</line>
        <line lrx="3364" lry="3811" ulx="1986" uly="3561">krr galaad. vnd alles delehach yne ʒu eyneʒ</line>
        <line lrx="3365" lry="3833" ulx="2018" uly="3731">unig. vnd iepthe redt alle die woꝛt voꝛ dẽ her⸗</line>
        <line lrx="3364" lry="3925" ulx="1986" uly="3824">ren in maſpha. Vnd ſant botten ʒu dem kuͤnig</line>
        <line lrx="3366" lry="4020" ulx="1988" uly="3920">der ſuͤn ammon. die da redtẽ auß ſeyner perſon</line>
        <line lrx="3393" lry="4115" ulx="1970" uly="4014">Was dings iſt dir vñ mir. das du biſt kumẽ wi⸗</line>
        <line lrx="3365" lry="4209" ulx="1988" uly="4103">der mich. das du verwuͤſteſt mein lande. Er ant</line>
        <line lrx="3368" lry="4306" ulx="1987" uly="4205">wurt yne. Wañ iſrahel hat genomẽ meyn land</line>
        <line lrx="3368" lry="4405" ulx="1987" uly="4302">da es aufgieng von egipto von dẽ enden arnõ</line>
        <line lrx="3365" lry="4492" ulx="1990" uly="4389">vntʒ in iabock vnd zu dẽ ioꝛdan. Darumb nun</line>
        <line lrx="3437" lry="4593" ulx="1990" uly="4483">gib mir es wider mit frid. Anderweyd gebot ie</line>
        <line lrx="3370" lry="4689" ulx="1991" uly="4570">pthe durch ſy. vñ gebot in. das ſy ſagtẽ dem kuͤ⸗</line>
        <line lrx="3372" lry="4776" ulx="3010" uly="4600">Pſahel hat</line>
        <line lrx="3372" lry="4874" ulx="1994" uly="4762">nicht genomẽ das land moab. noch daz lande ð</line>
        <line lrx="3373" lry="4969" ulx="1995" uly="4856">ſun ammon. Aber da ſy aufſtigẽ von egipto. er</line>
        <line lrx="3375" lry="5068" ulx="1993" uly="4954">gieng durch dy eynöde. vnd kam vntʒ zu dẽ rotẽ</line>
        <line lrx="3375" lry="5152" ulx="1997" uly="5050">meer in cades. Vñ ſant botten ʒu dẽ kuͤnig edõ</line>
        <line lrx="3378" lry="5254" ulx="2001" uly="5149">vnd ſpꝛach. Laß mich dʒ ich gee durch dem lãd</line>
        <line lrx="3377" lry="5345" ulx="2005" uly="5230">Eꝛ wolte nit gehellen ſeynẽ gebetten. Vñ ſant</line>
      </zone>
      <zone lrx="2645" lry="6374" type="textblock" ulx="2560" uly="6334">
        <line lrx="2645" lry="6351" ulx="2577" uly="6334">U</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="238" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_238">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_238.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1853" lry="391" type="textblock" ulx="1602" uly="279">
        <line lrx="1853" lry="391" ulx="1602" uly="279">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2521" lry="1636" type="textblock" ulx="1013" uly="495">
        <line lrx="2488" lry="605" ulx="1091" uly="495">auch botten zůü dẽ kunig moab. vnd derſelb ver⸗</line>
        <line lrx="2488" lry="699" ulx="1112" uly="588">ſchineht auch im ʒugebẽ dẽ durchgang. Darũb</line>
        <line lrx="2486" lry="786" ulx="1079" uly="682">er belib in cades. vn vmbgieng das land von ð</line>
        <line lrx="2482" lry="889" ulx="1093" uly="778">ſeyten edom. vñ das land moab. vnd kam gegen</line>
        <line lrx="2483" lry="979" ulx="1089" uly="865">dẽ land oꝛient des landes moab. vnd ſatzte die</line>
        <line lrx="2481" lry="1076" ulx="1013" uly="961">her bergen ienhalb arnon. vnd wolt mit eyngeen</line>
        <line lrx="2482" lry="1163" ulx="1050" uly="1054">1in die ende moab. wann arnon was eyn end des</line>
        <line lrx="2494" lry="1261" ulx="1107" uly="1139">lands moab. Darumb iſrahel ſant botten ʒu ſe</line>
        <line lrx="2477" lry="1356" ulx="1101" uly="1179">on dẽ kunig der amoꝛeer. der da wonet in ſſ</line>
        <line lrx="2500" lry="1453" ulx="1104" uly="1333">bon. vnd ſpꝛachen zu im. Laß nuch das ich gee</line>
        <line lrx="2495" lry="1540" ulx="1061" uly="1431">durch deyn land vntz zu deʒ fluß. Vnd er ver⸗</line>
        <line lrx="2521" lry="1636" ulx="1062" uly="1525">ſchmehet auch die woꝛt iſrahel. vnnd ließ in mt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2583" lry="1730" type="textblock" ulx="1041" uly="1613">
        <line lrx="2583" lry="1730" ulx="1041" uly="1613">geen durch ſei ende. Aber da er het geſamlet ei</line>
      </zone>
      <zone lrx="2560" lry="1920" type="textblock" ulx="1030" uly="1720">
        <line lrx="2560" lry="1898" ulx="1063" uly="1720">vngeente enger giengl auß gegen im. in gaʒza</line>
        <line lrx="2480" lry="1920" ulx="1030" uly="1814">vnd widerſtund im ſtercklich. Din der herre ant</line>
      </zone>
      <zone lrx="2600" lry="2016" type="textblock" ulx="1064" uly="1897">
        <line lrx="2600" lry="2016" ulx="1064" uly="1897">wurt in in die hand iſrahel nut allem ſeim herr</line>
      </zone>
      <zone lrx="2559" lry="5264" type="textblock" ulx="1029" uly="1996">
        <line lrx="2475" lry="2109" ulx="1064" uly="1996">er ſchlug in. vnnd beſas alles das land amoꝛrei</line>
        <line lrx="2466" lry="2209" ulx="1043" uly="2091">des ynwoners der gegent. vñ alle ſeyn ende võ</line>
        <line lrx="2471" lry="2302" ulx="1076" uly="2195">arnon vntzʒ ʒu iaboc. vn von der eynöde vntʒ ʒu</line>
        <line lrx="2474" lry="2394" ulx="1069" uly="2281">dem ioꝛdan. Darumb der herre got iſrahel vn⸗</line>
        <line lrx="2466" lry="2493" ulx="1085" uly="2375">keret amoꝛreum. da er ſtrit wider in. nit ſ eynem</line>
        <line lrx="2497" lry="2583" ulx="1064" uly="2470">volck iſrahel. Vnd nu. wiltu beſitʒen ſein lande</line>
        <line lrx="2472" lry="2680" ulx="1031" uly="2569">Bullent den dir diſe ding nut recht. die da hatt</line>
        <line lrx="2470" lry="2778" ulx="1064" uly="2658">beſeſſen chamos dein got. Aber dy ding die vn</line>
        <line lrx="2559" lry="2872" ulx="1029" uly="2755">ſer herꝛe got der vberwinder hat gehabt gef al</line>
        <line lrx="2486" lry="2968" ulx="1036" uly="2850">len in vnſer beſitʒung. Nau villeicht du biſt beſ</line>
        <line lrx="2466" lry="3063" ulx="1087" uly="2948">ſer den balach der ſun ſephoꝛ. der kuͤng moab</line>
        <line lrx="2469" lry="3157" ulx="1030" uly="3048">oͤder magſt du geleren das er hab gekrieget wi</line>
        <line lrx="2464" lry="3244" ulx="1083" uly="3138">der iſrahel vñ hab geſtritten wider in. da er wo</line>
        <line lrx="2466" lry="3342" ulx="1061" uly="3236">net in eſebon vnd in en doͤꝛffern. vnd imn aroer</line>
        <line lrx="2544" lry="3524" ulx="1043" uly="3331">vnd in iren doͤꝛffern. oder in allen deſtern bey</line>
        <line lrx="2442" lry="3539" ulx="1035" uly="3422">dem ĩoꝛdan durch dꝛeyhundert iar. Warumb</line>
        <line lrx="2459" lry="3637" ulx="1078" uly="3520">habt ir n chtz verſucht vber dyſe voderung in</line>
        <line lrx="2459" lry="3732" ulx="1076" uly="3617">alſo langer ʒeyt. Darub ich ſuͤnde nit wið dich.</line>
        <line lrx="2460" lry="3825" ulx="1077" uly="3714">wañ du thuſt vbel wider mich. du ʒeygſt mir nit</line>
        <line lrx="2461" lry="3927" ulx="1036" uly="3805">gerecht krieg. Der herre vꝛteyl als eyn auſſpꝛe⸗</line>
        <line lrx="2453" lry="4085" ulx="1047" uly="3905">cher diſes o ro ſchen iſrahel vñ ʒwiſche dẽ</line>
        <line lrx="2453" lry="4109" ulx="1074" uly="3997">ſun ãmon. Vnñ der kuͦnig der ſun ammon. wolt</line>
        <line lrx="2454" lry="4209" ulx="1046" uly="4096">mt gehellẽ dẽ woꝛtẽ iepthe. dy eꝛ entbote durch</line>
        <line lrx="2448" lry="4297" ulx="1066" uly="4189">die botten. Darumb der geyſt des herren ward</line>
        <line lrx="2450" lry="4400" ulx="1065" uly="4288">vber iepthe. vnd vmbgieng galaad. vñ manaſſe</line>
        <line lrx="2449" lry="4496" ulx="1055" uly="4385">vnd maſpha. vnd galaad. vnd darnach gieng er</line>
        <line lrx="2447" lry="4589" ulx="1062" uly="4478">ʒu den ſunẽ ammon. vñ gelobt eyn geluͤbd dem</line>
        <line lrx="2443" lry="4683" ulx="1065" uly="4575">herren. ſagend. Ob du antwurtſt die ſün ãmon</line>
        <line lrx="2442" lry="4781" ulx="1052" uly="4671">in mein hend. der ʒum erſtẽ außgeet von dẽ thu</line>
        <line lrx="2451" lry="4877" ulx="1062" uly="4769">ren meynes hauß. vñ mir begegent ſo ich wider</line>
        <line lrx="2444" lry="4971" ulx="1064" uly="4853">kere mit frid von dẽ ſnen ammon. den willt ich</line>
        <line lrx="2504" lry="5066" ulx="1061" uly="4953">opfern dem herrẽ. Vñ iepthe gieng ʒu dẽ ſůnẽ</line>
        <line lrx="2440" lry="5163" ulx="1049" uly="5057">ammon. vñ ſtritt wider ſy. vñ ð herre antwurt ſy</line>
        <line lrx="2450" lry="5264" ulx="1063" uly="5143">in ſeyn hend. vñ er ſchlug ſy mit eyner gar groſẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4080" lry="2339" type="textblock" ulx="2637" uly="2016">
        <line lrx="3224" lry="2128" ulx="2718" uly="2016">ich bit. Laß mich</line>
        <line lrx="4080" lry="2243" ulx="2682" uly="2120">die berg. vnd beweyne meyn iunckfrawſchafft</line>
        <line lrx="4079" lry="2339" ulx="2637" uly="2215">mit meynen geſpilen. r antwurt ir. Gee. Vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2959" lry="4094" type="textblock" ulx="2676" uly="3987">
        <line lrx="2959" lry="4094" ulx="2676" uly="3987">ſpꝛachen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4198" lry="732" type="textblock" ulx="2648" uly="522">
        <line lrx="4198" lry="629" ulx="2648" uly="522">plag von aroer vntz das er kam in mennith wol</line>
        <line lrx="4092" lry="732" ulx="2710" uly="622">yy ſtet. vnd vntʒ zu abel. die da iſt vmbgegeben</line>
      </zone>
      <zone lrx="4093" lry="825" type="textblock" ulx="2733" uly="717">
        <line lrx="4093" lry="825" ulx="2733" uly="717">nut weyngerten. vñ die ſuͤn ammon wurden ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4198" lry="1011" type="textblock" ulx="2704" uly="786">
        <line lrx="4091" lry="918" ulx="2705" uly="786">ſchwecht von dẽ ſůͦnen iſrahel. Vnd da iepthe</line>
        <line lrx="4198" lry="1011" ulx="2704" uly="899">widkeret ʒu ſeinẽ hauß in maſpha. da begegent</line>
      </zone>
      <zone lrx="4087" lry="1370" type="textblock" ulx="2727" uly="996">
        <line lrx="4084" lry="1189" ulx="2730" uly="996">im ſeyn eyngeboꝛne tochter mit bauc ndaert</line>
        <line lrx="4087" lry="1189" ulx="2727" uly="1079">tentʒen. Wann er hett nicht andere kinder. Da</line>
        <line lrx="4087" lry="1370" ulx="2728" uly="1185">er ſy ſahe. er riß ſein gedrd ſpach we</line>
      </zone>
      <zone lrx="4101" lry="1487" type="textblock" ulx="2632" uly="1279">
        <line lrx="4087" lry="1385" ulx="2678" uly="1279">mir meyn tochter. du haſt mich betrogen. vñ du</line>
        <line lrx="4101" lry="1487" ulx="2632" uly="1363">iſt auch betrogen. Wann ich hab auffgethan</line>
      </zone>
      <zone lrx="4130" lry="1570" type="textblock" ulx="2624" uly="1461">
        <line lrx="4130" lry="1570" ulx="2624" uly="1461">meynẽ mund ʒu dẽ herrẽ. vñ ich mag kein ander</line>
      </zone>
      <zone lrx="4098" lry="1764" type="textblock" ulx="2728" uly="1552">
        <line lrx="4083" lry="1665" ulx="2729" uly="1552">ding thun. Sy antwurte im. Meyn vater. ob du</line>
        <line lrx="4098" lry="1764" ulx="2728" uly="1650">haſt aufgethan deynen mund ʒum herrẽ. hat er</line>
      </zone>
      <zone lrx="4084" lry="1955" type="textblock" ulx="2634" uly="1728">
        <line lrx="4084" lry="1862" ulx="2634" uly="1728">dir verlihẽ dy rach. vñ dy vberwindug von dey⸗</line>
        <line lrx="4082" lry="1955" ulx="2688" uly="1838">nen feyndẽ. thu mir was dings du haſt gelobet</line>
      </zone>
      <zone lrx="4081" lry="2147" type="textblock" ulx="2820" uly="1933">
        <line lrx="4080" lry="2055" ulx="2820" uly="1933">nd ſy ſpꝛach ʒu dez vater. Gib mir alleyn dʒ</line>
        <line lrx="4081" lry="2147" ulx="3236" uly="2030">daʒ ich ʒwen monedt vmbgee</line>
      </zone>
      <zone lrx="4079" lry="2433" type="textblock" ulx="2721" uly="2309">
        <line lrx="4079" lry="2433" ulx="2721" uly="2309">er ließ ſy ʒwen monedt. Vñ da ſy war hingegã</line>
      </zone>
      <zone lrx="4076" lry="2603" type="textblock" ulx="2653" uly="2411">
        <line lrx="4076" lry="2603" ulx="2653" uly="2411">gen mit iren geſellin vnd eſte ſeenan ir</line>
        <line lrx="3493" lry="2602" ulx="2663" uly="2439">iunckfrawſchafft an dend</line>
      </zone>
      <zone lrx="4074" lry="2713" type="textblock" ulx="2671" uly="2600">
        <line lrx="4074" lry="2713" ulx="2671" uly="2600">monedt wurden erfuͤlt ſy keret wider zu ire va⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4077" lry="2623" type="textblock" ulx="3494" uly="2520">
        <line lrx="4077" lry="2623" ulx="3494" uly="2520">ergẽ. Vñ da dy ʒwẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4074" lry="2907" type="textblock" ulx="2722" uly="2693">
        <line lrx="4074" lry="2807" ulx="2724" uly="2693">ter. vnd er tet ir als er het gelobet. Gye hett nit</line>
        <line lrx="4071" lry="2907" ulx="2722" uly="2770">erkent den man. Dauon wuchs eyn ſitt in iſra⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4071" lry="3000" type="textblock" ulx="2652" uly="2877">
        <line lrx="4071" lry="3000" ulx="2652" uly="2877">. hel. vnd die gewonheyt ward behalten. dʒ nach</line>
      </zone>
      <zone lrx="4068" lry="3273" type="textblock" ulx="2713" uly="2977">
        <line lrx="4068" lry="3099" ulx="2721" uly="2977">dẽ vmbgendẽ iare. dy toͤchter iſrahel kamen ʒu</line>
        <line lrx="4056" lry="3189" ulx="2722" uly="3075">einander. vnd beweyntẽ dy tochter iepthe des</line>
        <line lrx="3974" lry="3273" ulx="2713" uly="3167">galaaditer vier tag. ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4066" lry="3703" type="textblock" ulx="2704" uly="3394">
        <line lrx="4066" lry="3509" ulx="2945" uly="3394">er effraim vber iepthe ʒurnten das ſye</line>
        <line lrx="4064" lry="3602" ulx="2711" uly="3491">nit mit geſtritten heten. vnd wo iepthe tod blb.</line>
        <line lrx="4025" lry="3703" ulx="2704" uly="3585">vnd welcher richter darnach kam.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4062" lry="3919" type="textblock" ulx="2986" uly="3803">
        <line lrx="4062" lry="3919" ulx="2986" uly="3803">eyn aufflauff in effram. Wan die da</line>
      </zone>
      <zone lrx="4123" lry="4300" type="textblock" ulx="2705" uly="3909">
        <line lrx="4061" lry="4020" ulx="2977" uly="3909">vbergiengen gegen mitternacht. dye</line>
        <line lrx="4123" lry="4113" ulx="2974" uly="3989">zu iepthe. Warumb giengeſt du ʒu dCẽ</line>
        <line lrx="4060" lry="4205" ulx="2706" uly="4095">ſtreyt wider dy ſun ammon. vnd woͤlteſt vng nit</line>
        <line lrx="4059" lry="4300" ulx="2705" uly="4144">voꝛdern. das wir wern gegangen mit dir. Da⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4058" lry="4398" type="textblock" ulx="2673" uly="4278">
        <line lrx="4058" lry="4398" ulx="2673" uly="4278">umb woͤllen wir anʒunden deyn hauß. Er ant/⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4116" lry="4694" type="textblock" ulx="2692" uly="4386">
        <line lrx="4058" lry="4502" ulx="2705" uly="4386">wurt in. Mir vnnd meynem volck was eyn ſtar</line>
        <line lrx="4116" lry="4595" ulx="2692" uly="4464">cker krieg wider die ſůn ammon. Vnd ich vo⸗</line>
        <line lrx="4054" lry="4694" ulx="2702" uly="4570">dert euch. das ir mir hettet gelihen die hilff vvñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4055" lry="4781" type="textblock" ulx="2675" uly="4660">
        <line lrx="4055" lry="4781" ulx="2675" uly="4660">ir woltet es nit thun. Da ich das ſah. ich ſatzt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4056" lry="4974" type="textblock" ulx="2699" uly="4760">
        <line lrx="4053" lry="4877" ulx="2700" uly="4760">mein ſeeli meyne hand. vñ giẽg ʒu de ſuͦnẽ ãmõ</line>
        <line lrx="4056" lry="4974" ulx="2699" uly="4853">vñ ð herr antwurt ſy in meĩ hend. Was hab ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="4053" lry="5065" type="textblock" ulx="2662" uly="4947">
        <line lrx="4053" lry="5065" ulx="2662" uly="4947">verſchuldet. das ir auf ſteet in einẽ krege wideꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4051" lry="5160" type="textblock" ulx="2689" uly="5034">
        <line lrx="4051" lry="5160" ulx="2689" uly="5034">mich. Darumb er vodert ʒu im alle die mañ ga⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4097" lry="5362" type="textblock" ulx="2644" uly="5132">
        <line lrx="4051" lry="5260" ulx="2657" uly="5132">laader ſtrit wider effraim. Vnd die mann ga⸗</line>
        <line lrx="4097" lry="5362" ulx="2644" uly="5226">laad ſchlugen affrann. wann er hett geſpꝛochẽ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="2171" type="textblock" ulx="4425" uly="1118">
        <line lrx="4447" lry="2171" ulx="4425" uly="1118">— — ——— — ———— — —. — — W</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="2463" type="textblock" ulx="4425" uly="2192">
        <line lrx="4447" lry="2463" ulx="4425" uly="2192">— e</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="2944" type="textblock" ulx="4420" uly="2479">
        <line lrx="4447" lry="2944" ulx="4420" uly="2479">—  ———</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3061" type="textblock" ulx="4420" uly="2967">
        <line lrx="4447" lry="3061" ulx="4420" uly="2967">=</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3173" type="textblock" ulx="4419" uly="3064">
        <line lrx="4437" lry="3170" ulx="4419" uly="3064">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5263" type="textblock" ulx="4408" uly="5078">
        <line lrx="4419" lry="5134" ulx="4408" uly="5091">—</line>
        <line lrx="4440" lry="5237" ulx="4410" uly="5094">S= =</line>
        <line lrx="4447" lry="5263" ulx="4434" uly="5078">— —</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5363" type="textblock" ulx="4431" uly="5293">
        <line lrx="4447" lry="5363" ulx="4431" uly="5293">☚</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="239" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_239">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_239.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1000" lry="477" type="textblock" ulx="772" uly="318">
        <line lrx="1000" lry="477" ulx="772" uly="318">Ber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1763" lry="1065" type="textblock" ulx="391" uly="587">
        <line lrx="1761" lry="695" ulx="391" uly="587">galaad iſt fluͤchtig von effraim. vnd wonet in ð</line>
        <line lrx="1759" lry="783" ulx="396" uly="675">mitt effraim vñ manaſſe. Vnd die galaaditer</line>
        <line lrx="1763" lry="878" ulx="395" uly="776">bekumerten die furtt des ioꝛdans. durch die ef</line>
        <line lrx="1755" lry="976" ulx="394" uly="862">fraim was widerkerend. Vnd da eyner was ku</line>
        <line lrx="1755" lry="1065" ulx="394" uly="964">men von der ʒal effraim. vnd floh ʒu in. vnd het</line>
      </zone>
      <zone lrx="1753" lry="1173" type="textblock" ulx="388" uly="1058">
        <line lrx="1753" lry="1173" ulx="388" uly="1058">geſagt. Ich bit. dʒ ir mich laſſet vbergeen. Die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1753" lry="1339" type="textblock" ulx="391" uly="1149">
        <line lrx="1753" lry="1339" ulx="391" uly="1149">ader ſragen u un. Biſtu ein efframter</line>
      </zone>
      <zone lrx="1752" lry="1346" type="textblock" ulx="463" uly="1232">
        <line lrx="1752" lry="1346" ulx="463" uly="1232">a er antwurt. Ich bin keiner. Gye fragten in</line>
      </zone>
      <zone lrx="1753" lry="1450" type="textblock" ulx="342" uly="1340">
        <line lrx="1753" lry="1450" ulx="342" uly="1340">Darumb ſpꝛich Geboleth. das wirdt außge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1776" lry="1644" type="textblock" ulx="391" uly="1435">
        <line lrx="1776" lry="1549" ulx="392" uly="1435">legt. eher. Er antwurt tebboleth. er mocht nit</line>
        <line lrx="1750" lry="1644" ulx="391" uly="1529">auſſpꝛechen dẽ ſelben buchſtaben eher. ʒuhand</line>
      </zone>
      <zone lrx="1752" lry="1925" type="textblock" ulx="351" uly="1627">
        <line lrx="1752" lry="1740" ulx="352" uly="1627">begriffen ſy in vnd wurgten in. in dẽ vbergang</line>
        <line lrx="851" lry="1833" ulx="351" uly="1691">des 1oꝛdans. B</line>
        <line lrx="1751" lry="1925" ulx="391" uly="1808">effraim. rlij. tauſend. Vnd iepthe der galaadi⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1797" lry="1823" type="textblock" ulx="858" uly="1721">
        <line lrx="1797" lry="1823" ulx="858" uly="1721">nd ſy erſchlugen in der zeyt vo</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2020" type="textblock" ulx="390" uly="1908">
        <line lrx="1746" lry="2020" ulx="390" uly="1908">ter vꝛteylet iſrahel ſechs iar. vnd ſtarb. vñ ward</line>
      </zone>
      <zone lrx="1888" lry="2206" type="textblock" ulx="349" uly="2004">
        <line lrx="1888" lry="2118" ulx="392" uly="2004">begraben in ſeiner ſtat galaad. INlach diſemv··</line>
        <line lrx="1748" lry="2206" ulx="349" uly="2097">teylet iſrahel. abeſſan. vo bethleem.  het Reyſ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1773" lry="2684" type="textblock" ulx="388" uly="2191">
        <line lrx="1746" lry="2304" ulx="391" uly="2191">ſig ſun. vnd alſuil toͤchter. Diſe ließ er auß vnd</line>
        <line lrx="1773" lry="2400" ulx="388" uly="2285">gab yne maß. vñ nach der ſelben ʒal nam er wei</line>
        <line lrx="1773" lry="2556" ulx="393" uly="2374">ber ſeinen ſüͤnen. vnd fuͤret ſye ein in Ee⸗ hauß.</line>
        <line lrx="1745" lry="2585" ulx="393" uly="2480">Oer vꝛteylet iſrahel ſiben iar. vñ ſtarb. vñ ward</line>
        <line lrx="1763" lry="2684" ulx="393" uly="2563">begraben in bethleem. Oiſem nachuolget ahi⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1887" lry="2773" type="textblock" ulx="392" uly="2666">
        <line lrx="1887" lry="2773" ulx="392" uly="2666">alon der ʒabuloniter. vnd der vꝛteylet iſrahel ʒzʒe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1754" lry="2872" type="textblock" ulx="394" uly="2762">
        <line lrx="1754" lry="2872" ulx="394" uly="2762">hen iar. vnd ſtarb vnd ward begraben in ʒabu⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1752" lry="2964" type="textblock" ulx="393" uly="2855">
        <line lrx="1752" lry="2964" ulx="393" uly="2855">lon. Nach diſeʒ vꝛteylet iſrahel. abdon. der ſn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1752" lry="3063" type="textblock" ulx="374" uly="2952">
        <line lrx="1752" lry="3063" ulx="374" uly="2952">helles deꝛ pharatoniter. der het viertʒig ſüͤn. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1785" lry="3853" type="textblock" ulx="394" uly="3046">
        <line lrx="1754" lry="3216" ulx="394" uly="3046">dꝛeyſſig auß yne enicklein. die ſaen auff ſiben</line>
        <line lrx="1754" lry="3254" ulx="395" uly="3138">tʒig fulh der eßlin. vnd er vꝛteylet iſrahel acht</line>
        <line lrx="1756" lry="3344" ulx="398" uly="3235">iar. vnd ſtarb vnd ward begraben in pharaton</line>
        <line lrx="1697" lry="3441" ulx="400" uly="3326">des landes effraim an dem berg amelech.</line>
        <line lrx="1785" lry="3566" ulx="429" uly="3423"> Bas. XIII. Capitel. wie</line>
        <line lrx="1754" lry="3665" ulx="400" uly="3551">ſampſon gebom ward von einem weyb die vn⸗</line>
        <line lrx="1756" lry="3827" ulx="406" uly="3645">fruchtper was. vnd wie ir eoffenlartt ward.</line>
        <line lrx="1489" lry="3853" ulx="408" uly="3742">wie ſy ſich vnd das kind halten ſolt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1818" lry="4233" type="textblock" ulx="679" uly="3929">
        <line lrx="1818" lry="4069" ulx="679" uly="3929">d widerumb tettẽ</line>
        <line lrx="1759" lry="4233" ulx="681" uly="4061">die ſün iſrahel das vbel in dem arge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1762" lry="4263" type="textblock" ulx="567" uly="4157">
        <line lrx="1762" lry="4263" ulx="567" uly="4157">ſcht des herren. er antwurt ſye in dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="1861" lry="4459" type="textblock" ulx="403" uly="4251">
        <line lrx="1827" lry="4368" ulx="414" uly="4251">hend der philiſtiner viertʒig iar. Vñ ein mann</line>
        <line lrx="1861" lry="4459" ulx="403" uly="4352">waz von ſaraa. vñ võ dẽ ſtam dan. mit namẽ ma</line>
      </zone>
      <zone lrx="1763" lry="4549" type="textblock" ulx="414" uly="4442">
        <line lrx="1763" lry="4549" ulx="414" uly="4442">nue. der het ein vnperhafftige hauffrawen. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1779" lry="4650" type="textblock" ulx="394" uly="4534">
        <line lrx="1779" lry="4650" ulx="394" uly="4534">der engel des herꝛen erſchyn ir. vnd ſpꝛach ʒu ir</line>
      </zone>
      <zone lrx="1775" lry="4750" type="textblock" ulx="412" uly="4623">
        <line lrx="1775" lry="4750" ulx="412" uly="4623">Ou biſt vnperhaftig. vñ on ſun. Aber du wirdſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1833" lry="4846" type="textblock" ulx="413" uly="4718">
        <line lrx="1833" lry="4846" ulx="413" uly="4718">empfahen vij geperen einen ſun. Darüb huͤt dʒz</line>
      </zone>
      <zone lrx="1769" lry="4930" type="textblock" ulx="401" uly="4813">
        <line lrx="1769" lry="4930" ulx="401" uly="4813">du nit trinckeſt weyn. noch ſaur getranck. noch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1771" lry="5131" type="textblock" ulx="380" uly="4911">
        <line lrx="1771" lry="5104" ulx="380" uly="4911">yſſe keyn vnreyn ding. wañ dʒ el empfahẽ</line>
        <line lrx="1771" lry="5131" ulx="394" uly="5006">vnd geperen eine ſun. des haubt nicht rüure daʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1774" lry="5228" type="textblock" ulx="400" uly="5108">
        <line lrx="1774" lry="5228" ulx="400" uly="5108">ſchermeſſer. wañ er wirdt ein geſegẽter gottes</line>
      </zone>
      <zone lrx="1775" lry="5327" type="textblock" ulx="417" uly="5200">
        <line lrx="1775" lry="5327" ulx="417" uly="5200">von ſeiner kintheyt. oñ võ dẽ leyb der muter  vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1778" lry="5423" type="textblock" ulx="418" uly="5294">
        <line lrx="1778" lry="5423" ulx="418" uly="5294">wirdt anfahen zuerlöſen iſrahel von der hande</line>
      </zone>
      <zone lrx="3401" lry="5116" type="textblock" ulx="1998" uly="4936">
        <line lrx="3401" lry="5116" ulx="1998" uly="4936">opfeer. Er leget es auff einen ſtein. vnd Morer</line>
      </zone>
      <zone lrx="3370" lry="526" type="textblock" ulx="2140" uly="345">
        <line lrx="3370" lry="526" ulx="2140" uly="345">Bichter CXVIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3388" lry="696" type="textblock" ulx="1956" uly="543">
        <line lrx="3388" lry="696" ulx="1956" uly="543">der phili ſtiner. Ja ſye was kumen ʒu irem mañ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3396" lry="1052" type="textblock" ulx="2004" uly="675">
        <line lrx="3396" lry="778" ulx="2004" uly="675">ſye ſpꝛach ʒu im. Der mann gottes kam zu mir.</line>
        <line lrx="3373" lry="876" ulx="2004" uly="764">vß het ei engliſch angeſiht. gar erſchꝛöckenlich.</line>
        <line lrx="3395" lry="974" ulx="2004" uly="807">a ich in het gefraget wer er wer. vñ von wa⸗</line>
        <line lrx="3374" lry="1052" ulx="2004" uly="968">nen er wer kumen. vnd mit was namen er wurd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3394" lry="1255" type="textblock" ulx="1947" uly="1045">
        <line lrx="3394" lry="1164" ulx="1947" uly="1045">genant. er wolt mir es nit ſagen. Aber das ant</line>
        <line lrx="3371" lry="1255" ulx="1980" uly="1139">wurt er. Sih du empfehſt vnd gebirſt einẽ ſun.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3390" lry="1353" type="textblock" ulx="2003" uly="1236">
        <line lrx="3390" lry="1353" ulx="2003" uly="1236">Huͤt das du icht trinckeſt weyn oder ſaur trãck</line>
      </zone>
      <zone lrx="3403" lry="1446" type="textblock" ulx="2128" uly="1334">
        <line lrx="3403" lry="1446" ulx="2128" uly="1334">werdeſt geſpeyßt mit keyner vnreynẽ ſpeiß</line>
      </zone>
      <zone lrx="3427" lry="1820" type="textblock" ulx="2000" uly="1436">
        <line lrx="3390" lry="1532" ulx="2098" uly="1436">ann das kind wirdt eyn geſegenter gottes.</line>
        <line lrx="3427" lry="1627" ulx="2001" uly="1524">von ſeiner iugent. vnd von de leyb der muter.</line>
        <line lrx="3376" lry="1725" ulx="2001" uly="1555">vntʒ an den tag ſeines todo⸗Bonund manue ð</line>
        <line lrx="3376" lry="1820" ulx="2000" uly="1696">bett ʒu deʒ herren. vnd ſpꝛach. O herre ich bit⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3432" lry="1908" type="textblock" ulx="1985" uly="1809">
        <line lrx="3432" lry="1908" ulx="1985" uly="1809">te das. das der mann gottes dẽ du haſt geſen⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3373" lry="1997" type="textblock" ulx="1999" uly="1902">
        <line lrx="3373" lry="1997" ulx="1999" uly="1902">det. widerumb kum vnd vns lere was wir ſullẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3380" lry="2096" type="textblock" ulx="1995" uly="1983">
        <line lrx="3380" lry="2096" ulx="1995" uly="1983">thun von dẽ kind. dʒ da ſoll geboꝛn werdẽ. V</line>
      </zone>
      <zone lrx="3387" lry="2188" type="textblock" ulx="1921" uly="2091">
        <line lrx="3387" lry="2188" ulx="1921" uly="2091">der herre erhoöͤꝛt das gebett manue. vnd der en</line>
      </zone>
      <zone lrx="3463" lry="2356" type="textblock" ulx="1966" uly="2172">
        <line lrx="3463" lry="2356" ulx="1966" uly="2172">gel des herre erſchyn aber dem weyb. da ſy ſiß W</line>
      </zone>
      <zone lrx="3415" lry="2369" type="textblock" ulx="1998" uly="2276">
        <line lrx="3415" lry="2369" ulx="1998" uly="2276">an dem acker. Wann manue ir manj was nit bey</line>
      </zone>
      <zone lrx="3393" lry="2475" type="textblock" ulx="2001" uly="2370">
        <line lrx="3393" lry="2475" ulx="2001" uly="2370">ir. Da ſy het geſehen den engel. ſy eylt vñ lieff</line>
      </zone>
      <zone lrx="3392" lry="2574" type="textblock" ulx="1997" uly="2459">
        <line lrx="3392" lry="2574" ulx="1997" uly="2459">zu irem mann. vnd verkunt im. ſagend. Sih der</line>
      </zone>
      <zone lrx="3388" lry="2668" type="textblock" ulx="1992" uly="2561">
        <line lrx="3388" lry="2668" ulx="1992" uly="2561">mann iſt mir erſchynen. den ich voꝛ hab geſehẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3387" lry="2775" type="textblock" ulx="2002" uly="2651">
        <line lrx="3387" lry="2775" ulx="2002" uly="2651">Er ſtund auf. vnd nachuolget deʒ weyb. vñ kam</line>
      </zone>
      <zone lrx="3382" lry="3056" type="textblock" ulx="1885" uly="2737">
        <line lrx="3382" lry="2867" ulx="1885" uly="2737">zu dem mann. vnd ſpꝛach ʒu im. Biſt du der da</line>
        <line lrx="3289" lry="2962" ulx="1946" uly="2785">hat geredt ʒu dem wey B</line>
        <line lrx="3382" lry="3056" ulx="2007" uly="2937">byns. Manue ſpꝛach ʒu im. Wann wirt erfult</line>
      </zone>
      <zone lrx="3392" lry="2944" type="textblock" ulx="2831" uly="2826">
        <line lrx="3392" lry="2944" ulx="2831" uly="2826">nd er antwurt. Ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="3402" lry="3342" type="textblock" ulx="2006" uly="3036">
        <line lrx="3381" lry="3149" ulx="2006" uly="3036">dein woꝛt. Was wilt du das das kind thu. oder</line>
        <line lrx="3382" lry="3242" ulx="2007" uly="3121">waruoꝛ es ſich ſoll behütẽ. Vnd der engel des</line>
        <line lrx="3402" lry="3342" ulx="2006" uly="3222">herren ſpꝛach zu manue. Er ſol ſich enthaltẽ võ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3395" lry="3426" type="textblock" ulx="1973" uly="3320">
        <line lrx="3395" lry="3426" ulx="1973" uly="3320">allen den dingen die ich geredt hab ʒu deinem</line>
      </zone>
      <zone lrx="3389" lry="4002" type="textblock" ulx="2006" uly="3416">
        <line lrx="3387" lry="3593" ulx="2006" uly="3416">weyb. vnd was dinges da wirdt hon auß dẽ</line>
        <line lrx="3385" lry="3627" ulx="2008" uly="3513">weyngarten das ſoll er nit eſſen. Weyn oð ſaur</line>
        <line lrx="3385" lry="3714" ulx="2007" uly="3606">tranck ſoll er nit trincken. vnd nichts vnreyns</line>
        <line lrx="3388" lry="3812" ulx="2009" uly="3702">eſſen. vnd was ich ir hab gebotten. das erfuͤlle</line>
        <line lrx="3389" lry="3899" ulx="2010" uly="3798">das kind vñ behüt das. Vnd manue ſpꝛach ʒu</line>
        <line lrx="3386" lry="4002" ulx="2010" uly="3877">dem engel des herren. Ich bit dich. das du ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3391" lry="4177" type="textblock" ulx="1929" uly="3992">
        <line lrx="3391" lry="4177" ulx="1929" uly="3992">.R Helen memen gebetten. das wir dir bereyten ei</line>
      </zone>
      <zone lrx="3394" lry="4193" type="textblock" ulx="2065" uly="4085">
        <line lrx="3394" lry="4193" ulx="2065" uly="4085">tʒlen von den geyſſen. Der engel antwurt im.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3414" lry="4290" type="textblock" ulx="1956" uly="4163">
        <line lrx="3414" lry="4290" ulx="1956" uly="4163">Obb du mich zwingeſt. ich yß nit dei bꝛot. wil⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3455" lry="4943" type="textblock" ulx="2016" uly="4273">
        <line lrx="3394" lry="4379" ulx="2017" uly="4273">tu aber machen eyn gantʒs opfer. ſo opfer es</line>
        <line lrx="3397" lry="4477" ulx="2016" uly="4368">dem herren. Vnd manue weßt nicht das er wʒ</line>
        <line lrx="3411" lry="4573" ulx="2017" uly="4449">der engel des herren. Vñ er ſpꝛach ʒu im. Waʒ</line>
        <line lrx="3399" lry="4669" ulx="2020" uly="4562">iſt dein nam. das. ob dein rede et wirt. wir</line>
        <line lrx="3403" lry="4762" ulx="2021" uly="4645">dich eren. Er antwurt im. Warũb frageſtu mey</line>
        <line lrx="3405" lry="4846" ulx="2022" uly="4730">nen namen. der da iſt wunderlich. Darumb ma</line>
        <line lrx="3455" lry="4943" ulx="2023" uly="4842">nue nam ein kitʒlein von den geyſſen. vnnd dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="3412" lry="5144" type="textblock" ulx="2025" uly="5037">
        <line lrx="3412" lry="5144" ulx="2025" uly="5037">es dem herren der da thut die wunder. Vnd er</line>
      </zone>
      <zone lrx="3414" lry="5241" type="textblock" ulx="1983" uly="5114">
        <line lrx="3414" lry="5241" ulx="1983" uly="5114">vnd ſein weyb ſahen es an Vnd da der flamm</line>
      </zone>
      <zone lrx="3419" lry="5336" type="textblock" ulx="1992" uly="5221">
        <line lrx="3419" lry="5336" ulx="1992" uly="5221">des altars aufſtig in den hymel. der engel des</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="240" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_240">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_240.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2422" lry="5398" type="textblock" ulx="886" uly="5266">
        <line lrx="2422" lry="5398" ulx="886" uly="5266">erſchin im ſchꝛeyend. vnd begeget im. Vñ der</line>
      </zone>
      <zone lrx="2491" lry="1423" type="textblock" ulx="1031" uly="555">
        <line lrx="2491" lry="673" ulx="1059" uly="555">herren ſtig auch auff in der flam. Da das hett</line>
        <line lrx="2453" lry="768" ulx="1060" uly="660">geſehen manue vñ ſein hauſfrawe. ſy vielen ni⸗</line>
        <line lrx="2464" lry="858" ulx="1067" uly="751">der geneygt an die erd vnd fuͤrbas erſchine yn</line>
        <line lrx="2458" lry="952" ulx="1066" uly="844">nmimmer der engel des herrẽ. vñ er ſpꝛach ʒu ſei⸗</line>
        <line lrx="2449" lry="1041" ulx="1065" uly="938">ner hauſfrawen. Wir werdẽ ſterben des todes</line>
        <line lrx="2448" lry="1204" ulx="1064" uly="1033">wañ wir haben geſche den herren. Das weybe</line>
        <line lrx="2449" lry="1234" ulx="1061" uly="1131">antwurt im. Ob vns der herre woͤlt erſchlahen</line>
        <line lrx="2453" lry="1329" ulx="1058" uly="1219">er hette nit empfangẽ das gãtʒ opfer. vnd dye</line>
        <line lrx="2451" lry="1423" ulx="1031" uly="1313">opfer võ vnſern hendẽ. Noch hette vns geʒey</line>
      </zone>
      <zone lrx="4093" lry="1284" type="textblock" ulx="2716" uly="1085">
        <line lrx="4093" lry="1284" ulx="2716" uly="1085">¶ Has. XxIIII. Capitel wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="3164" lry="457" type="textblock" ulx="2855" uly="286">
        <line lrx="3164" lry="457" ulx="2855" uly="286">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4083" lry="1031" type="textblock" ulx="2653" uly="546">
        <line lrx="4083" lry="727" ulx="2712" uly="546">die da ſein kunfftig. Darumb ſy gear einẽ ſun</line>
        <line lrx="4073" lry="747" ulx="2653" uly="643">vmñ hieß ſeinẽ namẽ ſampſõ. Vñ dʒ kind wuche</line>
        <line lrx="4083" lry="839" ulx="2713" uly="741">vnd der herre geſegent im. vñ der geyſt des her</line>
        <line lrx="4078" lry="935" ulx="2658" uly="765">ren begund aſ in im. in den herbergen dan</line>
        <line lrx="3527" lry="1031" ulx="2677" uly="929">zwiſchen ſaraa vnd eſthaol.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4122" lry="1445" type="textblock" ulx="2660" uly="1246">
        <line lrx="4122" lry="1353" ulx="2660" uly="1246">ſampſon ein weyb name vñ auff dem weg einẽ</line>
        <line lrx="4078" lry="1445" ulx="2713" uly="1335">lewen tödtet. vnd do er widerkame wie yne das</line>
      </zone>
      <zone lrx="2547" lry="1528" type="textblock" ulx="1049" uly="1408">
        <line lrx="2547" lry="1528" ulx="1049" uly="1408">get alle diſe ding. noch hette vns geſagt dy dig</line>
      </zone>
      <zone lrx="1663" lry="1661" type="textblock" ulx="1256" uly="1602">
        <line lrx="1663" lry="1661" ulx="1256" uly="1602">2à EEATTE</line>
      </zone>
      <zone lrx="1901" lry="1699" type="textblock" ulx="1425" uly="1645">
        <line lrx="1901" lry="1699" ulx="1425" uly="1645">RXEXαnπuπRnh AIl I .</line>
      </zone>
      <zone lrx="3256" lry="1554" type="textblock" ulx="2717" uly="1433">
        <line lrx="3256" lry="1554" ulx="2717" uly="1433">weyb betrog. .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2490" lry="5308" type="textblock" ulx="948" uly="3234">
        <line lrx="2448" lry="3290" ulx="1447" uly="3234">n . * . .</line>
        <line lrx="2454" lry="3568" ulx="1315" uly="3347">Arub ſampſon leg</line>
        <line lrx="2416" lry="3581" ulx="1188" uly="3474">habꝛin thamnata. vnd ſah da em weyb</line>
        <line lrx="2450" lry="3678" ulx="1218" uly="3572">von den toöͤchtern der philiſtiner. vnd</line>
        <line lrx="2487" lry="3778" ulx="1033" uly="3667">gieng auff. vnd verkunt es ſeinẽ vater. vnd ſey⸗/</line>
        <line lrx="2424" lry="3870" ulx="1037" uly="3748">ner muter. ſagend. Ich hab geſehẽ ein weyb in</line>
        <line lrx="2426" lry="3967" ulx="1031" uly="3856">thamnata von den toͤchtern der philiſtiner ich</line>
        <line lrx="2473" lry="4058" ulx="1031" uly="3943">bitt euch das ir mir es gebet ʒu einẽ weyb. Der</line>
        <line lrx="2443" lry="4231" ulx="1028" uly="4041">vater vnd ſein murer ſpꝛachen ʒu im. H 4 dann</line>
        <line lrx="2436" lry="4253" ulx="1034" uly="4141">keyn weyb vnder den töͤchtern deyner bꝛuͤder.</line>
        <line lrx="2442" lry="4342" ulx="1031" uly="4240">vnd vnder allem deinẽ volck. das du wilt nemen</line>
        <line lrx="2439" lry="4448" ulx="1029" uly="4337">ein weyb võ dẽ philiſtinern. dy da ſeĩi vnbeſchni</line>
        <line lrx="2439" lry="4545" ulx="1031" uly="4429">ten. Vñ ſampſon ſpꝛach ʒu ſeinẽ vater.  lyme</line>
        <line lrx="2437" lry="4638" ulx="1035" uly="4530">mir diſe. wañ ſy gefelt meinẽ augẽ. waß ſein va</line>
        <line lrx="2435" lry="4736" ulx="1029" uly="4627">ter vnd ſein muter weßten nit. das das ding wʒ</line>
        <line lrx="2433" lry="4831" ulx="1029" uly="4724">von dem herrẽ. vnd ſuchet die ſchulde wider dy</line>
        <line lrx="2490" lry="4922" ulx="1032" uly="4802">phil ſtiner. Wañ in der ſelben ʒeit herſchetẽ dy</line>
        <line lrx="2462" lry="5034" ulx="1032" uly="4911">philiſtiner vber iſrahel. Varub ſampſon gieng</line>
        <line lrx="2431" lry="5113" ulx="1035" uly="5005">ab mit ſeinez vater vnd mit der muter in tham⸗</line>
        <line lrx="2433" lry="5212" ulx="948" uly="5102">natha. Vnd da ſy waren kumen ʒu dem weyn/</line>
        <line lrx="2461" lry="5308" ulx="995" uly="5195">garten der ſtat ein grawſamer welff des lewe</line>
      </zone>
      <zone lrx="3546" lry="4047" type="textblock" ulx="2684" uly="3863">
        <line lrx="3546" lry="4047" ulx="2684" uly="3863">retee⸗ wið das er ſy nem. Er</line>
      </zone>
      <zone lrx="4065" lry="5100" type="textblock" ulx="2678" uly="3369">
        <line lrx="4065" lry="3476" ulx="2678" uly="3369">geyjt des herren viel auff ſampſon. vnd er ʒer⸗</line>
        <line lrx="4051" lry="3576" ulx="2684" uly="3427">riſße dẽ lewẽ ʒu ſtücken. als ʒerꝛiſſe er ein Eitz⸗</line>
        <line lrx="4064" lry="3667" ulx="2687" uly="3556">len. vnd het gantz nichts in der hande. vnd ditʒ</line>
        <line lrx="4062" lry="3758" ulx="2689" uly="3582">wolte er nche ſagen dem vater oder der muter</line>
        <line lrx="4063" lry="3855" ulx="2692" uly="3749">Vnd gieng ab. vnd redet ʒu dem weybe. dy da</line>
        <line lrx="4049" lry="3956" ulx="2732" uly="3839">euiel ſeinen augen. Vnd nach etlichen tagen</line>
        <line lrx="4050" lry="4051" ulx="3559" uly="3952">gar neygtſh das e</line>
        <line lrx="4012" lry="4135" ulx="2685" uly="4037">ſch das aß des lewen. Vnd ſeht ein ſchwarm</line>
        <line lrx="4046" lry="4238" ulx="2688" uly="4132">binen. was in ſeynem munde. vnd ein roſen des</line>
        <line lrx="4050" lry="4333" ulx="2686" uly="4166">— er es het genomen in dye hende er</line>
        <line lrx="4043" lry="4433" ulx="2685" uly="4326">aß an dem weg. vnd kam ʒu ſeynem vater vñ ʒu</line>
        <line lrx="4056" lry="4525" ulx="2705" uly="4424">der muter. vnd gab in einen teyl. vnd ſye aſßen.</line>
        <line lrx="4051" lry="4625" ulx="2699" uly="4519">Nedoch er wolt in es nit ſagen. das er hett ge⸗</line>
        <line lrx="4004" lry="4716" ulx="2683" uly="4614">nomen das hoönig von dem mund des lewen.</line>
        <line lrx="4044" lry="4815" ulx="2763" uly="4710">arumb ſein vater gieng ab ʒu dem weybe. vñ</line>
        <line lrx="4046" lry="4908" ulx="2678" uly="4804">machet eyn wirtſchafft mit ſemeʒ ſun ſampſon</line>
        <line lrx="4040" lry="5003" ulx="2681" uly="4839">Als die iungen hettẽ gewonheit ʒu chun Gar,</line>
        <line lrx="4037" lry="5100" ulx="2678" uly="4992">umb da in die biuger der ſtatt hetten geſehen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4087" lry="5199" type="textblock" ulx="2677" uly="5086">
        <line lrx="4087" lry="5199" ulx="2677" uly="5086">ſy gaben im dꝛeyſſig geſe ellen die da waren mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="4040" lry="5394" type="textblock" ulx="2677" uly="5176">
        <line lrx="4040" lry="5289" ulx="2684" uly="5176">im. Gampſon redet ʒu in. Ich wil euch fuͤrlegẽ</line>
        <line lrx="4039" lry="5394" ulx="2677" uly="5279">eyn gleichnus eyner frag . ob ir mir dye außle⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4033" lry="5577" type="textblock" ulx="2644" uly="5374">
        <line lrx="4033" lry="5577" ulx="2644" uly="5374">8 E  fer.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="241" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_241">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_241.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="33" lry="2522" type="textblock" ulx="13" uly="2378">
        <line lrx="33" lry="2522" ulx="13" uly="2378">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1332" lry="2562" type="textblock" ulx="350" uly="2452">
        <line lrx="1332" lry="2562" ulx="350" uly="2452">hch wolt die nit ſagen meinem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1223" lry="476" type="textblock" ulx="985" uly="342">
        <line lrx="1223" lry="476" ulx="985" uly="342">Ber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1835" lry="768" type="textblock" ulx="464" uly="551">
        <line lrx="1835" lry="663" ulx="513" uly="551">get zwiſchen den ſiben tagen der wirtſchafft ·</line>
        <line lrx="1824" lry="768" ulx="464" uly="556">15 gibe euch dꝛeyſſig ſindal vnnd eſchef⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1868" lry="949" type="textblock" ulx="401" uly="751">
        <line lrx="1829" lry="853" ulx="401" uly="751">M)ugt ir mir aber dy nit außlegen. ſo gebt mir</line>
        <line lrx="1868" lry="949" ulx="455" uly="840">dꝛeyſ ſig ſindal  vñ dyroͤck der ſelbẽ ʒal. By ant</line>
      </zone>
      <zone lrx="1823" lry="1326" type="textblock" ulx="454" uly="938">
        <line lrx="1823" lry="1047" ulx="454" uly="938">wurten im. Fuͤrlege die gleychnus. das wir ſye</line>
        <line lrx="1820" lry="1142" ulx="463" uly="968">höꝛen. vnd er ſpꝛach ʒu in „Bon dem eſſenden</line>
        <line lrx="1819" lry="1233" ulx="455" uly="1125">gieng auß dye ſpeyß. vnd von dem ſtarcken iſt</line>
        <line lrx="1817" lry="1326" ulx="460" uly="1209">außgegangen dy ſuſſigkeyt. Gy moöͤchtẽ durch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1813" lry="1522" type="textblock" ulx="349" uly="1300">
        <line lrx="1812" lry="1421" ulx="349" uly="1300">Reey tag mit außlegen dye fuͤrl⸗egung. Vnd da</line>
        <line lrx="1813" lry="1522" ulx="420" uly="1405">der ſibend tag genahet. Sye ſpꝛachen ʒu dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1812" lry="2184" type="textblock" ulx="445" uly="1506">
        <line lrx="1812" lry="1610" ulx="458" uly="1506">weyb ſampſonis. Liebkoß deineʒ mann. vñ vn⸗</line>
        <line lrx="1808" lry="1711" ulx="456" uly="1538">denweyßin das er dir ſag was dye gleichnus</line>
        <line lrx="1807" lry="1801" ulx="445" uly="1696">bedeute. Vnd ob du es nicht wilt thun. wir ʒůn</line>
        <line lrx="1803" lry="1896" ulx="456" uly="1780">den dich an vñ das hauß deines vaters. Oder</line>
        <line lrx="1805" lry="1992" ulx="454" uly="1878">habt ir vns darub geuodert ʒu der wirtſchafft</line>
        <line lrx="1802" lry="2091" ulx="450" uly="1975">das ir vns beraubtet. Gy vergoß die zeher bey</line>
        <line lrx="1799" lry="2184" ulx="453" uly="2072">ſampſon. vñ fraget in. ſagend. Ou haſſeſt mich</line>
      </zone>
      <zone lrx="1824" lry="2276" type="textblock" ulx="379" uly="2166">
        <line lrx="1824" lry="2276" ulx="379" uly="2166">vnd haſt mich nit lieb. darumb das du mir nit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1796" lry="2479" type="textblock" ulx="444" uly="2259">
        <line lrx="1796" lry="2368" ulx="444" uly="2259">wild außlegen die gleichnus. die du haſt fuͤrge</line>
        <line lrx="1796" lry="2479" ulx="447" uly="2288">leget den ſcnen meines volcks. Vñ er antwurt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1795" lry="2845" type="textblock" ulx="445" uly="2450">
        <line lrx="1794" lry="2552" ulx="1382" uly="2450">ater. vnnd der</line>
        <line lrx="1795" lry="2654" ulx="445" uly="2545">muter. vñ ich mag dir ſy ſagen. Darumb ſy wei⸗</line>
        <line lrx="1792" lry="2746" ulx="446" uly="2644">net bey im wol ſiben tag der wirtſchaft. vnd an</line>
        <line lrx="1795" lry="2845" ulx="445" uly="2737">dẽ ſelbẽ ſibendẽ tag da ſy im hert wʒ er leget ir</line>
      </zone>
      <zone lrx="1869" lry="3036" type="textblock" ulx="445" uly="2825">
        <line lrx="1820" lry="2946" ulx="447" uly="2825">die auß. Juhand verkunt ſy es irẽ burgern. Vñ</line>
        <line lrx="1869" lry="3036" ulx="445" uly="2931">ſy ſpꝛachen ʒu im an dem ſibenden tag voꝛ dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1791" lry="3230" type="textblock" ulx="440" uly="3018">
        <line lrx="1789" lry="3130" ulx="444" uly="3018">vndergang der ſunnen. Was iſt ſuͤſſer denn</line>
        <line lrx="1791" lry="3230" ulx="440" uly="3111">das hönig. vnd was iſt ſtercker den der leb. Er</line>
      </zone>
      <zone lrx="1791" lry="3318" type="textblock" ulx="360" uly="3210">
        <line lrx="1791" lry="3318" ulx="360" uly="3210">ſpꝛach ʒu in. Het ir nit geackert in meiner kalbẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1796" lry="3581" type="textblock" ulx="431" uly="3301">
        <line lrx="1786" lry="3419" ulx="437" uly="3301">ir het mi funden mein fuͤrlegung. Darumb der</line>
        <line lrx="1796" lry="3581" ulx="431" uly="3400">gerſt des herren viel in in. vñ gieng ab ʒu eſta⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1783" lry="3698" type="textblock" ulx="417" uly="3498">
        <line lrx="1783" lry="3603" ulx="417" uly="3498">Dn. vnd ſchlug da dꝛeyſſig mann. der gewand</line>
        <line lrx="1783" lry="3698" ulx="422" uly="3593">nam er. vnd gab ſye den. die im hetten außgele⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1781" lry="3981" type="textblock" ulx="430" uly="3670">
        <line lrx="1781" lry="3793" ulx="430" uly="3670">get die gleichnus. Vnd ward hart erzurnet. vñ</line>
        <line lrx="1778" lry="3967" ulx="431" uly="3784">gheng auff ʒu deʒ hauß ſeines vaters. wañ ſein</line>
        <line lrx="1778" lry="3981" ulx="432" uly="3882">weyb nam einen mann von ſeinen freunden vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1790" lry="4404" type="textblock" ulx="432" uly="3981">
        <line lrx="1774" lry="4198" ulx="437" uly="3981">Bas xV. Capitel wie</line>
        <line lrx="1778" lry="4304" ulx="432" uly="4198">ſampſon den fuͤchſen pꝛennd anhieng. vnd der</line>
        <line lrx="1790" lry="4404" ulx="435" uly="4294">philiſtiner getrayd vnd weyngartẽ darmit ver</line>
      </zone>
      <zone lrx="1931" lry="4495" type="textblock" ulx="448" uly="4387">
        <line lrx="1931" lry="4495" ulx="448" uly="4387">pꝛennet. vnd wie er tauſent mann zu tod ſchlig.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1793" lry="4715" type="textblock" ulx="699" uly="4471">
        <line lrx="1793" lry="4701" ulx="699" uly="4471">R nach et wann vil</line>
        <line lrx="1779" lry="4715" ulx="703" uly="4605">ʒeit da dy tag deſ ſchnites deſ weitzs</line>
      </zone>
      <zone lrx="1779" lry="4822" type="textblock" ulx="711" uly="4704">
        <line lrx="1779" lry="4822" ulx="711" uly="4704">angienge ſampſon kam. er wolt heym</line>
      </zone>
      <zone lrx="1835" lry="4983" type="textblock" ulx="424" uly="4784">
        <line lrx="1835" lry="4983" ulx="424" uly="4784">— ſeyn hauſfrawen. vnd bꝛacht ir ein kitʒ /</line>
      </zone>
      <zone lrx="1778" lry="5090" type="textblock" ulx="435" uly="4897">
        <line lrx="1778" lry="5090" ulx="435" uly="4897">len von den o Rn er wolt eingeen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1780" lry="5098" type="textblock" ulx="369" uly="4999">
        <line lrx="1780" lry="5098" ulx="369" uly="4999">nach gewonheyt in ir kamer. ir vater weret ym.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1790" lry="5195" type="textblock" ulx="420" uly="5085">
        <line lrx="1790" lry="5195" ulx="420" uly="5085">vnd ſpꝛach. Ich wenet du hetteſt ſye gelaſſen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1864" lry="5382" type="textblock" ulx="423" uly="5277">
        <line lrx="1864" lry="5382" ulx="423" uly="5277">Aber ſy hat ein ſchweſter dy iſt iunger vñ ſchöͤ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3445" lry="487" type="textblock" ulx="2389" uly="349">
        <line lrx="3445" lry="487" ulx="2389" uly="349">Bichter CXIX.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3447" lry="765" type="textblock" ulx="2066" uly="530">
        <line lrx="3447" lry="680" ulx="2066" uly="530">ner. dy ſey dir ein hauſfraw füͤr diſe. Sampſon</line>
        <line lrx="3447" lry="765" ulx="2073" uly="654">antwurt im. Von diſem tag wirdt mit ſchuld in</line>
      </zone>
      <zone lrx="3447" lry="857" type="textblock" ulx="2013" uly="754">
        <line lrx="3447" lry="857" ulx="2013" uly="754">mir wider dye philiſtiner. Mann ich thu euch</line>
      </zone>
      <zone lrx="3445" lry="1119" type="textblock" ulx="2058" uly="844">
        <line lrx="3445" lry="961" ulx="2059" uly="844">vbel ding. Vnd gieng vnd vieng dꝛeyhundert</line>
        <line lrx="3440" lry="1119" ulx="2058" uly="941">aeht vnd band ir ʒegel zu dẽ ʒegeln. vñ band</line>
      </zone>
      <zone lrx="3439" lry="1246" type="textblock" ulx="2033" uly="1038">
        <line lrx="3439" lry="1147" ulx="2033" uly="1038">fackebi in dye mitte. diſe ʒundet er an mit fewꝛ</line>
        <line lrx="3437" lry="1246" ulx="2037" uly="1133">vnd ließ ſy. das ſye luffen hyn vnd her. Suhand</line>
      </zone>
      <zone lrx="3443" lry="1989" type="textblock" ulx="2042" uly="1230">
        <line lrx="3436" lry="1330" ulx="2053" uly="1230">giengen ſy in die ſaet der philiſtiner. vñ ʒuntẽ ſy</line>
        <line lrx="3435" lry="1426" ulx="2057" uly="1322">an vñ die frucht warẽ yetʒund ʒuſamẽ getragẽ</line>
        <line lrx="3443" lry="1517" ulx="2050" uly="1419">vnd wurden verbꝛant noch da ſye ſtunden auff</line>
        <line lrx="3426" lry="1612" ulx="2055" uly="1512">dẽ ſtuppfeln. Alſo größlich. daʒ auch dy flamm</line>
        <line lrx="3425" lry="1713" ulx="2052" uly="1596">verwuſtet die weingarten. vnd die olgarte. Vñ</line>
        <line lrx="3425" lry="1893" ulx="2049" uly="1692">die Geſtne ſpꝛachen. Wer hatt gethan ditʒ</line>
        <line lrx="3423" lry="1900" ulx="2046" uly="1795">ding. In ward geſaget. Sampſon ð eydẽ tham</line>
        <line lrx="3423" lry="1989" ulx="2042" uly="1884">nathei. Wann er hat genomen ſein weib. vñ hat</line>
      </zone>
      <zone lrx="3422" lry="2088" type="textblock" ulx="2040" uly="1984">
        <line lrx="3422" lry="2088" ulx="2040" uly="1984">ſy gegebẽ einẽ andern. der hat gethan dyſe dig</line>
      </zone>
      <zone lrx="3423" lry="2247" type="textblock" ulx="2032" uly="2075">
        <line lrx="3423" lry="2247" ulx="2032" uly="2075">Vnd die Ehn eue ſtigen auff. vnd verbꝛante</line>
      </zone>
      <zone lrx="3419" lry="2276" type="textblock" ulx="2036" uly="2170">
        <line lrx="3419" lry="2276" ulx="2036" uly="2170">als wol dʒ weyb. als irẽ vater. Sampſon ſpꝛach</line>
      </zone>
      <zone lrx="3413" lry="2374" type="textblock" ulx="1998" uly="2266">
        <line lrx="3413" lry="2374" ulx="1998" uly="2266">zu in. Wie wol ir habt gethã ditʒ ding. yedoch</line>
      </zone>
      <zone lrx="3431" lry="2656" type="textblock" ulx="2036" uly="2361">
        <line lrx="3431" lry="2462" ulx="2039" uly="2361">noch eyſche ich ein rach von euch. vnnd den wil</line>
        <line lrx="3412" lry="2630" ulx="2036" uly="2456">ng ruen. Vnd er ſchlug hye mit eyner groſſen</line>
        <line lrx="3410" lry="2656" ulx="2037" uly="2553">plag alſo das ſy erſchꝛeckend legten die waden</line>
      </zone>
      <zone lrx="3413" lry="2846" type="textblock" ulx="1939" uly="2646">
        <line lrx="3413" lry="2747" ulx="1939" uly="2646">auff die hüuͤfft. vnnd gieng ab. vnd wonet in der</line>
        <line lrx="3413" lry="2846" ulx="1999" uly="2739">grub des ſteins etham. Varumb die philiſtiner</line>
      </zone>
      <zone lrx="3408" lry="2951" type="textblock" ulx="2058" uly="2839">
        <line lrx="3408" lry="2951" ulx="2058" uly="2839">tigen auff in das land iuda .ſy ſatʒten die her⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3408" lry="3047" type="textblock" ulx="2020" uly="2842">
        <line lrx="3408" lry="3047" ulx="2020" uly="2842">bergen an der ſtat. dy daah ward geheyſſen</line>
      </zone>
      <zone lrx="3414" lry="3705" type="textblock" ulx="2023" uly="3031">
        <line lrx="3408" lry="3131" ulx="2029" uly="3031">lechi. das iſt ein wang. wañ da ward vergoſſen</line>
        <line lrx="3408" lry="3227" ulx="2027" uly="3125">ir heer. Vnd die von deʒz geſchlecht iuda. ſpꝛa⸗</line>
        <line lrx="3406" lry="3322" ulx="2029" uly="3211">chen ʒu in. Warumb ſeyt ir auffgeſtigen wider</line>
        <line lrx="3404" lry="3416" ulx="2026" uly="3315">vns. Sye antwurten. Wir ſeyn kumen das wir</line>
        <line lrx="3403" lry="3513" ulx="2025" uly="3411">binden ſampſon. vnd im widergeltẽ die ding. dy</line>
        <line lrx="3414" lry="3609" ulx="2025" uly="3495">er hat gethan wider vns. Darumb dꝛeytauſent</line>
        <line lrx="3406" lry="3705" ulx="2023" uly="3600">mann von iuda.ſtigẽ ab ʒu der grub des ſteins</line>
      </zone>
      <zone lrx="3435" lry="3898" type="textblock" ulx="1972" uly="3695">
        <line lrx="3435" lry="3898" ulx="1972" uly="3695">etham. Bnd beace ʒu ſampſon. Weyſt du nit</line>
      </zone>
      <zone lrx="3417" lry="4372" type="textblock" ulx="2016" uly="3797">
        <line lrx="3403" lry="3900" ulx="2019" uly="3797">das vns die philiſtiner haben gebotten. War⸗</line>
        <line lrx="3397" lry="3999" ulx="2017" uly="3888">umb wolteſt du thun ditʒ ding. Vnd er ſpꝛach</line>
        <line lrx="3417" lry="4089" ulx="2017" uly="3989">ʒu in. Als ſy mir habẽ gethan. alſo tet ich in. Oy</line>
        <line lrx="3402" lry="4278" ulx="2016" uly="4076">ſpꝛachẽ. Wir ſe⸗ kumẽ dich ʒubindẽ. vñ ʒuant⸗</line>
        <line lrx="3396" lry="4281" ulx="2017" uly="4176">wurten in die hend ð philiſtiner. Er antwurt in.</line>
        <line lrx="3402" lry="4372" ulx="2019" uly="4270">So ſchweret vñ gelobet mir dʒ ir mich nicht er</line>
      </zone>
      <zone lrx="3477" lry="5036" type="textblock" ulx="2017" uly="4463">
        <line lrx="3405" lry="4563" ulx="2018" uly="4463">wir antwurten dich gefangẽ. Darub. ſy bundẽ</line>
        <line lrx="3477" lry="4654" ulx="2017" uly="4560">in mit ʒwey newen ſeylen. vnnd namen yn von</line>
        <line lrx="3410" lry="4750" ulx="2017" uly="4645">dem ſtem etham. Vnd da er was kumen ʒu der</line>
        <line lrx="3392" lry="4847" ulx="2020" uly="4742">ſtatt des wangs. vnd dye philiſtim ſchꝛyen vnd</line>
        <line lrx="3395" lry="4944" ulx="2020" uly="4839">im entgegen lieffen. da viel der geyſt des herꝛẽ</line>
        <line lrx="3399" lry="5036" ulx="2022" uly="4934">auff in. Vnd als dye höͤltʒer werden verʒeret</line>
      </zone>
      <zone lrx="3404" lry="5225" type="textblock" ulx="2000" uly="5027">
        <line lrx="3394" lry="5141" ulx="2000" uly="5027">zu ð hitz des fewers. alſo wurdẽ ʒerbꝛochẽ vñ</line>
        <line lrx="3404" lry="5225" ulx="2017" uly="5120">aufgelöſet die band mit dẽ er wʒ gebundẽ. Vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3394" lry="5339" type="textblock" ulx="2016" uly="5214">
        <line lrx="3394" lry="5339" ulx="2016" uly="5214">fand ei wang. dʒ iſt ein kinback. des eſels. dy da</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="242" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_242">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_242.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1927" lry="725" type="textblock" ulx="1018" uly="365">
        <line lrx="1927" lry="526" ulx="1155" uly="365">. Bas</line>
        <line lrx="1511" lry="725" ulx="1018" uly="591">lag. Er begriff 7</line>
      </zone>
      <zone lrx="2406" lry="804" type="textblock" ulx="1020" uly="691">
        <line lrx="2406" lry="804" ulx="1020" uly="691">maß. vñ ſpꝛach. In dẽ wãg eines eſels. dʒ iſt. in</line>
      </zone>
      <zone lrx="2435" lry="958" type="textblock" ulx="1022" uly="785">
        <line lrx="2435" lry="958" ulx="1022" uly="785">dẽ kinback eines fuͤlhs der eßlin hab ich 6 ver</line>
      </zone>
      <zone lrx="2397" lry="952" type="textblock" ulx="2284" uly="890">
        <line lrx="2397" lry="952" ulx="2284" uly="890">a er</line>
      </zone>
      <zone lrx="2397" lry="1093" type="textblock" ulx="1021" uly="885">
        <line lrx="2289" lry="1000" ulx="1023" uly="885">tylget. vnd hab erſchlagen tauſent manj. D</line>
        <line lrx="2397" lry="1093" ulx="1021" uly="973">hette geſungen die ding. vnd hett erfuͤllet dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="2432" lry="1172" type="textblock" ulx="1024" uly="1068">
        <line lrx="2432" lry="1172" ulx="1024" uly="1068">wort. da warff er den kinback von der hand. vj</line>
      </zone>
      <zone lrx="2452" lry="796" type="textblock" ulx="1469" uly="582">
        <line lrx="2452" lry="796" ulx="1469" uly="582">Fn erſchlug mit ir tauſent</line>
      </zone>
      <zone lrx="2419" lry="1273" type="textblock" ulx="1019" uly="1161">
        <line lrx="2419" lry="1273" ulx="1019" uly="1161">hieß den namen der ſtatt ramathlechi. das will</line>
      </zone>
      <zone lrx="2265" lry="1370" type="textblock" ulx="1016" uly="1264">
        <line lrx="2265" lry="1370" ulx="1016" uly="1264">ſagen. ꝛin aufhebung des wangs. Vnd in</line>
      </zone>
      <zone lrx="2472" lry="1465" type="textblock" ulx="1023" uly="1344">
        <line lrx="2472" lry="1465" ulx="1023" uly="1344">ſtet hart vnd ſchꝛye ʒu dem herren. vnd ſpꝛach.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2405" lry="1558" type="textblock" ulx="936" uly="1444">
        <line lrx="2405" lry="1558" ulx="936" uly="1444">du haſt gegebẽ diſes groſſes heyl vñ die vber/</line>
      </zone>
      <zone lrx="2469" lry="1749" type="textblock" ulx="1018" uly="1533">
        <line lrx="2463" lry="1652" ulx="1018" uly="1533">windung m der hand deines knechtes. Gih ich</line>
        <line lrx="2469" lry="1749" ulx="1022" uly="1633">ſtirb durſtes. vñ vall in die hend der vnbeſchni /</line>
      </zone>
      <zone lrx="2446" lry="1843" type="textblock" ulx="1019" uly="1728">
        <line lrx="2446" lry="1843" ulx="1019" uly="1728">ten. rre tet auff dẽ groſſen ʒan in</line>
      </zone>
      <zone lrx="2422" lry="1929" type="textblock" ulx="1019" uly="1825">
        <line lrx="2422" lry="1929" ulx="1019" uly="1825">dem kinback des eſels. vnd die waſſer giengen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2449" lry="2032" type="textblock" ulx="1017" uly="1905">
        <line lrx="2449" lry="2032" ulx="1017" uly="1905">auß. Er tranck vnd widerkuͤckt den geyſt. vn em</line>
      </zone>
      <zone lrx="2434" lry="2205" type="textblock" ulx="1023" uly="2005">
        <line lrx="2434" lry="2205" ulx="1023" uly="2005">pfieng d beſfe Bari der nam der ſtat ward</line>
        <line lrx="1505" lry="2197" ulx="1484" uly="2149">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2424" lry="2224" type="textblock" ulx="1018" uly="2109">
        <line lrx="2424" lry="2224" ulx="1018" uly="2109">geheyſſen ein bꝛunne des anruͤffenden võ dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="2461" lry="2397" type="textblock" ulx="1021" uly="2212">
        <line lrx="2461" lry="2377" ulx="1021" uly="2212">kinback. vntʒ an diſen gegenwuͤrtigen tag</line>
        <line lrx="2413" lry="2397" ulx="2206" uly="2303">liſtiner</line>
      </zone>
      <zone lrx="2199" lry="2516" type="textblock" ulx="1020" uly="2305">
        <line lrx="2199" lry="2425" ulx="1020" uly="2305">er vꝛteylet iſrahel in den tagen der phi</line>
        <line lrx="2138" lry="2516" ulx="1021" uly="2422">ʒweyntʒig iar.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2019" lry="2732" type="textblock" ulx="1048" uly="2582">
        <line lrx="2019" lry="2732" ulx="1048" uly="2582">(Bas. XVI. Capi</line>
      </zone>
      <zone lrx="2129" lry="2716" type="textblock" ulx="2053" uly="2706">
        <line lrx="2129" lry="2716" ulx="2053" uly="2706">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2494" lry="2716" type="textblock" ulx="2020" uly="2581">
        <line lrx="2494" lry="2716" ulx="2020" uly="2581">tel wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="2498" lry="2833" type="textblock" ulx="1026" uly="2702">
        <line lrx="2498" lry="2833" ulx="1026" uly="2702">ſampſon vmb eins gemeinen weybs willen be/</line>
      </zone>
      <zone lrx="1339" lry="2835" type="textblock" ulx="1335" uly="2828">
        <line lrx="1339" lry="2835" ulx="1335" uly="2828">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2415" lry="2931" type="textblock" ulx="1026" uly="2804">
        <line lrx="2415" lry="2931" ulx="1026" uly="2804">ſchloſſen ward in einer ſtat. vnd er die pfoꝛten</line>
      </zone>
      <zone lrx="2475" lry="3027" type="textblock" ulx="1025" uly="2899">
        <line lrx="2475" lry="3027" ulx="1025" uly="2899">hinweg trug. vnd darnach nã er ein ander weib</line>
      </zone>
      <zone lrx="1480" lry="3122" type="textblock" ulx="1029" uly="3020">
        <line lrx="1480" lry="3122" ulx="1029" uly="3020">die betrog yne.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2423" lry="3633" type="textblock" ulx="1025" uly="3413">
        <line lrx="2423" lry="3533" ulx="1318" uly="3413">vnd gieng ein ʒu ir. Da das hetten ge</line>
        <line lrx="1191" lry="3633" ulx="1025" uly="3536">hoöꝛt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2430" lry="4399" type="textblock" ulx="1033" uly="3895">
        <line lrx="2427" lry="4089" ulx="1037" uly="3895">ſo dermor ſe wurde. wañ er außgieng . ſy in er</line>
        <line lrx="2430" lry="4112" ulx="1034" uly="3996">ſchlugen. Aber ſampſon ſchlieff vntʒ ʒu mitter</line>
        <line lrx="2430" lry="4285" ulx="1033" uly="4081">nacht. Darnach ſtund eracſ vnd begriff beyd</line>
        <line lrx="2271" lry="4301" ulx="1034" uly="4201">thure des thoꝛs mit iren ge l</line>
        <line lrx="2426" lry="4399" ulx="1037" uly="4279">ſchloß. vnd leget ſy auff die achſſeln. vnd trug</line>
      </zone>
      <zone lrx="2453" lry="4782" type="textblock" ulx="1013" uly="4371">
        <line lrx="2450" lry="4493" ulx="1039" uly="4371">ſy ʒu der hoͤhe des bergs.ð da ſchawet hebꝛon</line>
        <line lrx="2453" lry="4592" ulx="1033" uly="4428">Tach diſen dingen hette er lieb ein weyb. dye</line>
        <line lrx="2453" lry="4683" ulx="1041" uly="4560">da wonet in dem tal ſoꝛeth. vnd ſywas geheyſ⸗</line>
        <line lrx="2433" lry="4782" ulx="1013" uly="4651">ſen dalida. Vnd die fuͤrſten der philiſtiner ka⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2504" lry="3797" type="textblock" ulx="1033" uly="3189">
        <line lrx="2504" lry="3348" ulx="1312" uly="3189">1d er gieng hin inga</line>
        <line lrx="2443" lry="3437" ulx="1312" uly="3332">ʒam. vnd ſahe da ein gemeines weyb</line>
        <line lrx="2443" lry="3627" ulx="1223" uly="3509">ie philiſtiner. vñ was lautmer bey in. das</line>
        <line lrx="2444" lry="3797" ulx="1033" uly="3600">ſampſon wacügegerge⸗ in ir ſtat. Gy vmb/</line>
      </zone>
      <zone lrx="2439" lry="3911" type="textblock" ulx="1031" uly="3703">
        <line lrx="2439" lry="3825" ulx="1031" uly="3703">legten in. vnd ſtalten hüeter ʒu dẽ thoꝛ der ſtat</line>
        <line lrx="2430" lry="3911" ulx="1034" uly="3795">vnd warteten da dy gantzẽ nacht mit ſtille. dyʒ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2451" lry="4284" type="textblock" ulx="1871" uly="4170">
        <line lrx="2451" lry="4284" ulx="1871" uly="4170">chwellen. vñ mit dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2475" lry="4875" type="textblock" ulx="1042" uly="4755">
        <line lrx="2475" lry="4875" ulx="1042" uly="4755">men zu ir. vñ ſpꝛachen. Betreug in. vñ lerne võ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1919" lry="4879" type="textblock" ulx="1848" uly="4860">
        <line lrx="1919" lry="4879" ulx="1848" uly="4860">„ .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2434" lry="5065" type="textblock" ulx="1046" uly="4958">
        <line lrx="2434" lry="5065" ulx="1046" uly="4958">wir in muͤgen vberwinden. vnd gepunden pey⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2440" lry="5449" type="textblock" ulx="996" uly="5043">
        <line lrx="2435" lry="5165" ulx="1047" uly="5043">nigen. Vnd thuſt du das. wir woͤllen dir eben</line>
        <line lrx="2437" lry="5260" ulx="1046" uly="5128">yegklich tauſet ſilbꝛin pfenig. Varüb dal ida re</line>
        <line lrx="2440" lry="5351" ulx="996" uly="5212">det zu ſanpſon. Ich bit dich ſau mir. wariñ ſey</line>
        <line lrx="2026" lry="5449" ulx="1054" uly="5262">dein gröſte ſterck. vnd was Doſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2487" lry="4967" type="textblock" ulx="996" uly="4853">
        <line lrx="2487" lry="4967" ulx="996" uly="4853">im. warinn er hab dye groſſen ſtercke. vnd wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="2652" lry="5466" type="textblock" ulx="2012" uly="5323">
        <line lrx="2652" lry="5466" ulx="2012" uly="5323">ey. mit dem du</line>
      </zone>
      <zone lrx="3585" lry="5369" type="textblock" ulx="2640" uly="5180">
        <line lrx="3585" lry="5369" ulx="2640" uly="5180">noch af Amn war mim</line>
        <line lrx="3152" lry="5350" ulx="3113" uly="5328">9 ℳ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4013" lry="715" type="textblock" ulx="2623" uly="565">
        <line lrx="4013" lry="715" ulx="2623" uly="565">wirdſt gebimdẽ dʒ du nicht muͤgeſt ʒerbꝛechen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4060" lry="1239" type="textblock" ulx="2628" uly="689">
        <line lrx="4060" lry="800" ulx="2628" uly="689">Gampſon antwurt. Ob ich wird gebunde mi⸗</line>
        <line lrx="4032" lry="889" ulx="2633" uly="783">ſiben ſtricklen der halßadern. dy nicht ſein tru /</line>
        <line lrx="4048" lry="985" ulx="2633" uly="871">cken. aber noch feucht. ich wird kranck als dye</line>
        <line lrx="4035" lry="1081" ulx="2635" uly="965">andern mann. Vnd die fuͤrſten der philiſtiner</line>
        <line lrx="3880" lry="1239" ulx="2635" uly="1050">bꝛachten ʒu ir ſiben ſeyler. als er het geſag</line>
      </zone>
      <zone lrx="4042" lry="1265" type="textblock" ulx="2639" uly="1068">
        <line lrx="4042" lry="1163" ulx="3878" uly="1068">et. ſy</line>
        <line lrx="4031" lry="1265" ulx="2639" uly="1160">band m mit den. vnd ſy lagen bei ir heymlich in</line>
      </zone>
      <zone lrx="4100" lry="1360" type="textblock" ulx="2640" uly="1252">
        <line lrx="4100" lry="1360" ulx="2640" uly="1252">der kamer. vnd harreten des ends diſes dings</line>
      </zone>
      <zone lrx="4046" lry="1455" type="textblock" ulx="2640" uly="1348">
        <line lrx="4046" lry="1455" ulx="2640" uly="1348">Vñ ſy ſchꝛye ʒu im. Sampſon dy philiſtiner ſei</line>
      </zone>
      <zone lrx="4107" lry="1548" type="textblock" ulx="2641" uly="1441">
        <line lrx="4107" lry="1548" ulx="2641" uly="1441">ob dir. Er ʒerbꝛach dye band. als ob eyner hett</line>
      </zone>
      <zone lrx="4014" lry="1828" type="textblock" ulx="2644" uly="1540">
        <line lrx="4014" lry="1647" ulx="2644" uly="1540">ʒerbꝛochen eynen faden geſpunnẽ võ dẽ werck</line>
        <line lrx="4009" lry="1748" ulx="2645" uly="1635">mit ð ſpeycheln ſo er empfaht dy hitʒ des few /</line>
        <line lrx="4007" lry="1828" ulx="2645" uly="1723">ers. vñ ſy erkant nit wariñ ſein ſtercke was. Vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4043" lry="1929" type="textblock" ulx="2622" uly="1820">
        <line lrx="4043" lry="1929" ulx="2622" uly="1820">dalida ſpꝛach ʒu im. Gih du haſt mich betrogen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4067" lry="2405" type="textblock" ulx="2649" uly="1921">
        <line lrx="4046" lry="2025" ulx="2649" uly="1921">vnnd haſt falſch geredt. Allein nun ſag mir wa</line>
        <line lrx="4067" lry="2122" ulx="2651" uly="2010">mit du ſolt werden gebunden. Er antwurt. Ob</line>
        <line lrx="4010" lry="2219" ulx="2652" uly="2111">ich wurd gebunden mit newen ſeylen dy nie ge</line>
        <line lrx="4052" lry="2320" ulx="2651" uly="2205">bꝛauchet ſein woꝛdẽ. ich wird kranck vñ geleych</line>
        <line lrx="4034" lry="2405" ulx="2654" uly="2281">den anderen menſchẽ. Anderweyd band in da⸗/</line>
      </zone>
      <zone lrx="4086" lry="2669" type="textblock" ulx="2652" uly="2393">
        <line lrx="4073" lry="2502" ulx="2652" uly="2393">lida mit diſen. vnd ſchꝛy. Sampſon die philiſti</line>
        <line lrx="4086" lry="2669" ulx="2656" uly="2483">ner ſein ob dir. Gy ſe heymlich in der kamer</line>
      </zone>
      <zone lrx="4051" lry="2689" type="textblock" ulx="2657" uly="2582">
        <line lrx="4051" lry="2689" ulx="2657" uly="2582">Er ʒerbꝛach alſo die band. als dy feden des we</line>
      </zone>
      <zone lrx="4092" lry="2787" type="textblock" ulx="2653" uly="2676">
        <line lrx="4092" lry="2787" ulx="2653" uly="2676">fels. Vñ dalida ſpꝛach anderweyd ʒu im. Wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="4067" lry="3079" type="textblock" ulx="2659" uly="2772">
        <line lrx="4014" lry="2884" ulx="2659" uly="2772">lang betreugſt du mich. vñ redeſt falſch. Feyge</line>
        <line lrx="4032" lry="2987" ulx="2663" uly="2866">mir mit dez du ſolt werden gebundẽ. Er ſ pꝛach</line>
        <line lrx="4067" lry="3079" ulx="2662" uly="2973">Wañ du flichteſt ſibẽ har meines haubtes mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="4028" lry="3169" type="textblock" ulx="2660" uly="3060">
        <line lrx="4028" lry="3169" ulx="2660" uly="3060">einem dꝛat. vnd windeſt ſye vmb einen nagel vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4088" lry="3265" type="textblock" ulx="2656" uly="3152">
        <line lrx="4088" lry="3265" ulx="2656" uly="3152">ſteckſt yne in dye erd. ich wird kranck. Vnd da</line>
      </zone>
      <zone lrx="4019" lry="3361" type="textblock" ulx="2665" uly="3248">
        <line lrx="4019" lry="3361" ulx="2665" uly="3248">das dalida het gethan. ſy ſpꝛach ʒu im. Gamp⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4088" lry="3562" type="textblock" ulx="2661" uly="3344">
        <line lrx="4088" lry="3458" ulx="2661" uly="3344">ſon die philiſtiner ſein ob dir. Er ſtund auff vo</line>
        <line lrx="4088" lry="3562" ulx="2667" uly="3447">dem ſchlaff. vnd ʒoh auß den nagel mit den ha</line>
      </zone>
      <zone lrx="4079" lry="4120" type="textblock" ulx="2665" uly="3534">
        <line lrx="4020" lry="3653" ulx="2665" uly="3534">ren. vnd mit dem dꝛadt. Vnd dalida ſpꝛach zu</line>
        <line lrx="4079" lry="3745" ulx="2669" uly="3637">im. Wie ſpꝛichſt du. das du mich liebhabeſt. ſo</line>
        <line lrx="4027" lry="3847" ulx="2670" uly="3730">dein hertz nit iſt mit mir. Du haſt mir gelogen</line>
        <line lrx="4054" lry="3940" ulx="2670" uly="3830">ʒu dꝛeyen malen. vnd du wolteſt mir nicht ſa⸗</line>
        <line lrx="3821" lry="4120" ulx="2666" uly="3861">gen warinn ſey deyn Pec ſtercke. V</line>
        <line lrx="3386" lry="4099" ulx="3369" uly="4056">i</line>
      </zone>
      <zone lrx="4048" lry="4133" type="textblock" ulx="2666" uly="4018">
        <line lrx="4048" lry="4133" ulx="2666" uly="4018">ſye im hert was. vnnd hieng in darumb durch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4083" lry="4232" type="textblock" ulx="2666" uly="4109">
        <line lrx="4083" lry="4232" ulx="2666" uly="4109">viltag emſicklich an. vnd ließ im kein weylrue.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4045" lry="4897" type="textblock" ulx="2663" uly="4214">
        <line lrx="4040" lry="4319" ulx="2668" uly="4214">da nam ab ſeyn ſele vnd ward gemuͤdt vntʒ ʒu</line>
        <line lrx="4045" lry="4411" ulx="2663" uly="4234">dem tod. Da tet er auff die wahene dings</line>
        <line lrx="4027" lry="4522" ulx="2671" uly="4390">er ſ ꝛach zu ir. Das eyſen iſt nye auffgeſligen</line>
        <line lrx="4024" lry="4606" ulx="2670" uly="4502">auff meyn haubt. wann ich byn eyn nazʒareus.</line>
        <line lrx="4038" lry="4705" ulx="2671" uly="4590">das iſt. eyn geheyligter gottes von dẽ leib mei⸗</line>
        <line lrx="4037" lry="4793" ulx="2671" uly="4689">ner muter. Ob mein haubt wirt beſchoꝛen. mei</line>
        <line lrx="4029" lry="4897" ulx="2672" uly="4778">ſterck ſcheydet ſich võ mir vñ ich wird ſchwach</line>
      </zone>
      <zone lrx="4032" lry="4990" type="textblock" ulx="2640" uly="4878">
        <line lrx="4032" lry="4990" ulx="2640" uly="4878">als dye andern menſchen. Da ſye ſah das er</line>
      </zone>
      <zone lrx="4076" lry="5485" type="textblock" ulx="2668" uly="4971">
        <line lrx="4030" lry="5085" ulx="2675" uly="4971">ir hett veriehen alles ſeyn gemuͤt. ſ yſendet zu</line>
        <line lrx="4042" lry="5181" ulx="2673" uly="5061">den fuͤrſten der philiſtiner. vnd gebot in. Geet</line>
        <line lrx="4063" lry="5302" ulx="3594" uly="5091">Pir ermr geif</line>
        <line lrx="4049" lry="5388" ulx="2668" uly="5256">fent ſein yſtigen auff. vnd ſy nam das</line>
        <line lrx="4076" lry="5485" ulx="2786" uly="5369">* W, ℳ — —4 Irsrrr</line>
      </zone>
      <zone lrx="4089" lry="4005" type="textblock" ulx="3826" uly="3923">
        <line lrx="4089" lry="4005" ulx="3826" uly="3923">nnd da</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="243" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_243">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_243.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="41" lry="3049" type="textblock" ulx="0" uly="2966">
        <line lrx="32" lry="3048" ulx="0" uly="2966">S.</line>
        <line lrx="41" lry="3049" ulx="32" uly="3000">S</line>
      </zone>
      <zone lrx="47" lry="3246" type="textblock" ulx="0" uly="3081">
        <line lrx="16" lry="3242" ulx="0" uly="3179">—</line>
        <line lrx="43" lry="3246" ulx="20" uly="3081"> =ẽ</line>
        <line lrx="47" lry="3243" ulx="35" uly="3199">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="57" lry="3651" type="textblock" ulx="0" uly="3284">
        <line lrx="29" lry="3533" ulx="0" uly="3295">=</line>
        <line lrx="57" lry="3651" ulx="29" uly="3284">.  =——</line>
      </zone>
      <zone lrx="872" lry="4158" type="textblock" ulx="385" uly="4058">
        <line lrx="872" lry="4158" ulx="385" uly="4058">ren. ond ſpꝛach.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1834" lry="1608" type="textblock" ulx="447" uly="341">
        <line lrx="1272" lry="479" ulx="974" uly="341">Ber</line>
        <line lrx="1833" lry="679" ulx="463" uly="561">gelt von in. das ſy rr hetten verheyſſen. Vñ ſye</line>
        <line lrx="1830" lry="772" ulx="464" uly="659">macht in ſchlaffen auf iren knien. vñ neyget dʒ</line>
        <line lrx="1827" lry="858" ulx="461" uly="750">haubt in ir ſchoß. Vnd ſy ruffet eynem ſcherer</line>
        <line lrx="1822" lry="960" ulx="458" uly="847">vnd er ſchar ab ſeyne ſiben har. vñ ſy begunden</line>
        <line lrx="1834" lry="1057" ulx="458" uly="944">in zuwerffen vnd vertreiben von ir. Wann ʒu⸗</line>
        <line lrx="1822" lry="1216" ulx="457" uly="1032">hand ſchiede ſich dye ſtercke von ym. Vnd e</line>
        <line lrx="1822" lry="1245" ulx="454" uly="1131">ſpꝛach. Gampſon die philiſtiner ſein ob dir. Er</line>
        <line lrx="1820" lry="1339" ulx="453" uly="1225">ſtũd auff von dẽ ſchlaf. vnd ſpꝛach in ſeynẽ her⸗</line>
        <line lrx="1817" lry="1430" ulx="452" uly="1315">tʒẽ.· Ich gee auß. vñ ſchlah mich auß als ich voꝛ</line>
        <line lrx="1819" lry="1517" ulx="447" uly="1408">hab gethan. Aber er weßt nit das ſich d er her⸗</line>
        <line lrx="1819" lry="1608" ulx="450" uly="1500">re het geſcheyden von im. Vnd da in hettẽ be⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1931" lry="1799" type="textblock" ulx="370" uly="1599">
        <line lrx="1931" lry="1721" ulx="422" uly="1599">griffen die philiſtiner ʒuhand bꝛachen ſye auß</line>
        <line lrx="1808" lry="1799" ulx="370" uly="1701">ſeyne augẽ. vñ fuͤrten in gebunden mit kettẽ ʒu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1820" lry="2542" type="textblock" ulx="420" uly="1790">
        <line lrx="1820" lry="1901" ulx="420" uly="1790">gaʒam. ſy beſchluſſen in. in den kercker. vñ hyeſ</line>
        <line lrx="1803" lry="1998" ulx="444" uly="1820">ſen in pipugen. D. nd die har ſeynes haubts be</line>
        <line lrx="1801" lry="2093" ulx="438" uly="1984">gunden yetzund ʒuwachſſen. vnd die fuͤrſten ð</line>
        <line lrx="1799" lry="2187" ulx="443" uly="2074">philiſtiner kamen ʒuſamen das ſy opferten dye</line>
        <line lrx="1799" lry="2282" ulx="435" uly="2169">groſſen opfer dagon uẽ got. vn wurtſchafften.</line>
        <line lrx="1785" lry="2374" ulx="438" uly="2199">ſagend. Vuſer got hatt geantwurt ſampſon</line>
        <line lrx="1806" lry="2542" ulx="436" uly="2354">vnſern feynd i vnſer hende. Ba dʒ auch dʒ N</line>
      </zone>
      <zone lrx="1796" lry="2742" type="textblock" ulx="370" uly="2450">
        <line lrx="1796" lry="2552" ulx="371" uly="2450">ſah. es lobet ſeynen got vnd redt daſſelb. Vn⸗</line>
        <line lrx="1793" lry="2658" ulx="373" uly="2542">ſer got hat geantwurtet vnſern widerwertigen</line>
        <line lrx="1792" lry="2742" ulx="370" uly="2640">i1in vnſere hend der da hatt vertylget vnſer land</line>
      </zone>
      <zone lrx="1813" lry="2943" type="textblock" ulx="427" uly="2733">
        <line lrx="1792" lry="2843" ulx="439" uly="2733">vnd vil erſchlagen. Vnd ſye freuten ſich durch</line>
        <line lrx="1813" lry="2943" ulx="427" uly="2827">die wutſchaften. vnd da ſy yetʒund hetten em/</line>
      </zone>
      <zone lrx="1789" lry="3040" type="textblock" ulx="405" uly="2924">
        <line lrx="1789" lry="3040" ulx="405" uly="2924">pfangẽ dy eſſen. ſy gebottẽ das ſampſon wurd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1789" lry="3126" type="textblock" ulx="429" uly="3022">
        <line lrx="1789" lry="3126" ulx="429" uly="3022">geuodert. vnd ſpilet voꝛ yne. Va er ward fuͤrge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1783" lry="3229" type="textblock" ulx="398" uly="3110">
        <line lrx="1783" lry="3229" ulx="398" uly="3110">furt von dem kercker. er ſpilet voꝛ m. vñ hieſſen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1784" lry="3323" type="textblock" ulx="429" uly="3206">
        <line lrx="1784" lry="3323" ulx="429" uly="3206">in ſteen ʒwiſchen ʒweyen pfeylern. Er ſpꝛach ʒu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1787" lry="3415" type="textblock" ulx="373" uly="3291">
        <line lrx="1787" lry="3415" ulx="373" uly="3291">de kind das da regiret ſeyne geng. Laſſe mich</line>
      </zone>
      <zone lrx="1780" lry="3784" type="textblock" ulx="427" uly="3391">
        <line lrx="1780" lry="3500" ulx="428" uly="3391">das ich rür die ſewlen. auff den da ſteet alles</line>
        <line lrx="1777" lry="3601" ulx="429" uly="3486">hauß. das ich mich neyg auff ſy vnd eyn wenig</line>
        <line lrx="1777" lry="3690" ulx="428" uly="3581">rue. vnd das hauß was vol mann vnd weyber</line>
        <line lrx="1775" lry="3784" ulx="427" uly="3678">vnd waren da alle füͤrſten der philiſtiner. vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1777" lry="3880" type="textblock" ulx="366" uly="3768">
        <line lrx="1777" lry="3880" ulx="366" uly="3768">auff dẽ dach. vnd in dem ſoler nahend bey dꝛey</line>
      </zone>
      <zone lrx="1788" lry="4260" type="textblock" ulx="421" uly="3866">
        <line lrx="1773" lry="3974" ulx="426" uly="3866">tauſent yetweders geſchlechts. vnd harreten</line>
        <line lrx="1779" lry="4071" ulx="424" uly="3960">ſampſons des ſpilenden. Er anrüffet den her⸗</line>
        <line lrx="1776" lry="4166" ulx="431" uly="4066">. mein got vnd mein herr ge⸗</line>
        <line lrx="1788" lry="4260" ulx="421" uly="4145">denck mei. vñ nun widergibe mir mei erſte ſterck</line>
      </zone>
      <zone lrx="1839" lry="4355" type="textblock" ulx="422" uly="4242">
        <line lrx="1839" lry="4355" ulx="422" uly="4242">das ich mich rech von meynen feynden vnd ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="1776" lry="4651" type="textblock" ulx="415" uly="4338">
        <line lrx="1774" lry="4513" ulx="420" uly="4338">empfah eyn S die verluſt ʒweyer liecht</line>
        <line lrx="1773" lry="4546" ulx="419" uly="4428">Vnd er begriff beyd ſeulen. mit den das hauß</line>
        <line lrx="1776" lry="4651" ulx="415" uly="4530">was gehefftet. er hielt die eynen mit der gerech</line>
      </zone>
      <zone lrx="1774" lry="4843" type="textblock" ulx="417" uly="4624">
        <line lrx="1774" lry="4742" ulx="417" uly="4624">ten. vnd die andern mit der gelincken. vñ ſpꝛach</line>
        <line lrx="1774" lry="4843" ulx="418" uly="4711">Meyn ſel ſterb mit den philiſtinern. Er ſchlug</line>
      </zone>
      <zone lrx="1790" lry="4924" type="textblock" ulx="385" uly="4803">
        <line lrx="1790" lry="4924" ulx="385" uly="4803">ſtercklich ʒuſamen die ſeulen. vñ das hauß vicl</line>
      </zone>
      <zone lrx="1817" lry="5321" type="textblock" ulx="415" uly="4905">
        <line lrx="1772" lry="5024" ulx="417" uly="4905">auf alle füurſten. vñ auf die andern menig dy da</line>
        <line lrx="1775" lry="5121" ulx="418" uly="5001">was. Vnd er tet vil mer ſterbend. dẽ die er voꝛ</line>
        <line lrx="1768" lry="5274" ulx="415" uly="5087">hett ſchlgen lebendig. Vnd ſeyn bꝛuder vñ</line>
        <line lrx="1817" lry="5321" ulx="755" uly="5194">Eht ſtgen ab vnd hꝛachten ſeynen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2803" lry="1159" type="textblock" ulx="2062" uly="947">
        <line lrx="2803" lry="1159" ulx="2062" uly="947">¶Bas. xVI Capi</line>
      </zone>
      <zone lrx="3426" lry="1194" type="textblock" ulx="2115" uly="1086">
        <line lrx="3426" lry="1194" ulx="2115" uly="1086">er leuit gieng von bethleem iuda. ob er yndert</line>
      </zone>
      <zone lrx="2885" lry="522" type="textblock" ulx="2461" uly="368">
        <line lrx="2885" lry="522" ulx="2461" uly="368">Bichter</line>
      </zone>
      <zone lrx="2799" lry="884" type="textblock" ulx="2044" uly="776">
        <line lrx="2799" lry="884" ulx="2044" uly="776">urteylt ifrahel. xx. iar.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3369" lry="993" type="textblock" ulx="3352" uly="971">
        <line lrx="3369" lry="993" ulx="3352" uly="971">6*</line>
      </zone>
      <zone lrx="2935" lry="1290" type="textblock" ulx="2059" uly="1171">
        <line lrx="2935" lry="1290" ulx="2059" uly="1171">kome das es im wol gienge.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3416" lry="1809" type="textblock" ulx="2048" uly="1599">
        <line lrx="3416" lry="1712" ulx="2060" uly="1599">MU men muichas der ſpꝛach ʒu ſeiner mu⸗</line>
        <line lrx="3412" lry="1809" ulx="2048" uly="1681">ter. hunderttauſent ſilbꝛin pfennig. dye du dir</line>
      </zone>
      <zone lrx="3444" lry="1888" type="textblock" ulx="2045" uly="1773">
        <line lrx="3444" lry="1888" ulx="2045" uly="1773">hetteſt beſundeꝛt. vñ vbeꝛ dy du. als ich es höͤꝛet</line>
      </zone>
      <zone lrx="3414" lry="3871" type="textblock" ulx="2004" uly="1858">
        <line lrx="3412" lry="2063" ulx="2045" uly="1858">ſchwureſt. Gih be ſy. vnd ſye ſeyn bey mir</line>
        <line lrx="2514" lry="2053" ulx="2049" uly="1983">By antwurt im.</line>
        <line lrx="3414" lry="2161" ulx="2040" uly="2036">ren. Darumb er gab ſy wider ſeyner muter. Sie</line>
        <line lrx="3413" lry="2262" ulx="2038" uly="2146">ſpꝛach ʒu im. Ditz ſilber hab ich geheyliget vñ</line>
        <line lrx="3412" lry="2358" ulx="2034" uly="2242">gelobet dem herrẽ. das es mein ſun empfah võ</line>
        <line lrx="3412" lry="2452" ulx="2034" uly="2339">meyner hand. vnd mache gegoſſen vnd gegra⸗</line>
        <line lrx="3410" lry="2548" ulx="2036" uly="2430">bẽ bild. vñ nu antwurt ich dir es. arüb. er gab</line>
        <line lrx="3409" lry="2640" ulx="2035" uly="2533">es wider ſeyner muter. SGie nã ʒweyhundert ſil⸗</line>
        <line lrx="3407" lry="2735" ulx="2034" uly="2619">bꝛin pfennig. vnd gab ſy dẽ ſilberſchmid. daz er</line>
        <line lrx="3412" lry="2831" ulx="2035" uly="2723">macht auß in ein gehawen oder gegoſſen bilde</line>
        <line lrx="3406" lry="2926" ulx="2031" uly="2754">das da was in dẽ hauß miche. Ve ſy ſundert</line>
        <line lrx="3411" lry="3023" ulx="2029" uly="2913">in im eyn heußlin got. vnd macht eyn ephod. vñ</line>
        <line lrx="3409" lry="3116" ulx="2027" uly="3003">eyn theraphin. das iſt ein pꝛieſterlichs gewand</line>
        <line lrx="3406" lry="3208" ulx="2025" uly="3101">vñ apgoöͤtter. vñ erfüllet die hand eynes irer ſun</line>
        <line lrx="3399" lry="3303" ulx="2023" uly="3197">vnd er ward im gemacht eyn pꝛeſter. In dẽ ta⸗</line>
        <line lrx="3398" lry="3483" ulx="2014" uly="3283">gen wʒ keyn kumg in lrahe aber ein yegklich⸗</line>
        <line lrx="3397" lry="3565" ulx="2019" uly="3380">er tet daʒ im was geſ⸗ en recht. vnd es was ein</line>
        <line lrx="3397" lry="3589" ulx="2016" uly="3479">ander iungling von bethleem iuda. vñ auß ſeinẽ</line>
        <line lrx="3395" lry="3742" ulx="2014" uly="3568">Efliechevn er was eyn leuit. vnd wonet da.</line>
        <line lrx="3392" lry="3769" ulx="2028" uly="3668">Er gieng auß von der ſtatt bethleem. vnd wolt</line>
        <line lrx="3394" lry="3871" ulx="2004" uly="3757">ellenden wa er im fuͤnd gemach. Vnd da er wʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3393" lry="4058" type="textblock" ulx="2015" uly="3846">
        <line lrx="3393" lry="3969" ulx="2015" uly="3846">kumen an dẽ berg effraym. er gieng dẽ weg vñ</line>
        <line lrx="3384" lry="4058" ulx="2015" uly="3952">neyget ſich eĩ wenig ʒu dẽ hauß miche. er ward</line>
      </zone>
      <zone lrx="3389" lry="4159" type="textblock" ulx="1992" uly="4053">
        <line lrx="3389" lry="4159" ulx="1992" uly="4053">gefragt von im. Von wannẽ koͤmbſt du. Er ant</line>
      </zone>
      <zone lrx="3389" lry="4442" type="textblock" ulx="1999" uly="4140">
        <line lrx="3388" lry="4247" ulx="2012" uly="4140">wurt.] ch byn eyn leuit von bethleem iude. vnd</line>
        <line lrx="3388" lry="4343" ulx="2012" uly="4231">ich gee das ich wone wa ich mag. vnd ſchawe</line>
        <line lrx="3389" lry="4442" ulx="1999" uly="4334">wa es mir nutz ſey. Vnd micha ſpꝛach. Beleib</line>
      </zone>
      <zone lrx="3387" lry="4616" type="textblock" ulx="1959" uly="4417">
        <line lrx="3387" lry="4616" ulx="1959" uly="4417">bey mir vnd biß mir elerſan vnd eyn pꝛieſter</line>
      </zone>
      <zone lrx="3381" lry="4632" type="textblock" ulx="2011" uly="4514">
        <line lrx="3381" lry="4632" ulx="2011" uly="4514">vnd ich gib dir durch alle iar zehen ſilbꝛin pfen</line>
      </zone>
      <zone lrx="3385" lry="4722" type="textblock" ulx="1966" uly="4612">
        <line lrx="3385" lry="4722" ulx="1966" uly="4612">mnig. vnd eyn ʒwifeltig gewand. vnd die ding. dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="3388" lry="5193" type="textblock" ulx="2011" uly="4702">
        <line lrx="3388" lry="4818" ulx="2013" uly="4702">do ſind notturfftig ʒu der ſpeyß. Er verwillgt</line>
        <line lrx="3385" lry="4909" ulx="2012" uly="4797">vnd belib bey dẽ man vñ er was ym als eyner</line>
        <line lrx="3385" lry="5006" ulx="2013" uly="4892">von den ſunen. vnd micha erfůͤlt ſeyn hand. vnd</line>
        <line lrx="3385" lry="5193" ulx="2011" uly="4983">hett bey im das kind ʒu eynem pꝛeſter. ſ. le</line>
      </zone>
      <zone lrx="3452" lry="5195" type="textblock" ulx="2001" uly="5068">
        <line lrx="3452" lry="5195" ulx="2001" uly="5068">Nun weyß ich das mir wol thut. ich hab</line>
      </zone>
      <zone lrx="3241" lry="5303" type="textblock" ulx="1995" uly="5166">
        <line lrx="3241" lry="5303" ulx="1995" uly="5166">eynen pꝛieſter des leuitiſ chen geſchlechts.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3243" lry="5402" type="textblock" ulx="3084" uly="5391">
        <line lrx="3243" lry="5402" ulx="3084" uly="5391">. . 5 . .</line>
      </zone>
      <zone lrx="3433" lry="487" type="textblock" ulx="3094" uly="394">
        <line lrx="3433" lry="487" ulx="3094" uly="394">. CXX.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3453" lry="800" type="textblock" ulx="2069" uly="570">
        <line lrx="3453" lry="764" ulx="2070" uly="570">Sennaleenuben in ʒwiſa chẽ ſaraa vñ eſthaol</line>
        <line lrx="3433" lry="800" ulx="2069" uly="682">in dem grab manue ſeynes vaters vnd hett ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3490" lry="1515" type="textblock" ulx="2270" uly="1325">
        <line lrx="3490" lry="1515" ulx="2270" uly="1325">5 der zeyt was eyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="3423" lry="1608" type="textblock" ulx="2335" uly="1501">
        <line lrx="3423" lry="1608" ulx="2335" uly="1501">man von dem berge effraim. mit na⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3429" lry="2075" type="textblock" ulx="2614" uly="1976">
        <line lrx="3429" lry="2075" ulx="2614" uly="1976">eyn ſun iſt geſegent dẽ her⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="244" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_244">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_244.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1710" lry="508" type="textblock" ulx="1381" uly="383">
        <line lrx="1710" lry="508" ulx="1381" uly="383">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2377" lry="851" type="textblock" ulx="970" uly="595">
        <line lrx="2373" lry="748" ulx="970" uly="595">Bas XVIII. Capitel wie</line>
        <line lrx="2377" lry="851" ulx="993" uly="727">das geſchlecht dan außgieng erbe ʒuerkriegen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2150" lry="934" type="textblock" ulx="996" uly="836">
        <line lrx="2150" lry="934" ulx="996" uly="836">vnd wie ſy dẽ leuiten namen von micha.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2407" lry="2862" type="textblock" ulx="984" uly="1013">
        <line lrx="2379" lry="1151" ulx="1274" uly="1013">Nder zeyt was heimn</line>
        <line lrx="2380" lry="1246" ulx="1284" uly="1140">kuͤnig in iſrahel. vnnd das geſchlecht</line>
        <line lrx="2381" lry="1338" ulx="1280" uly="1233">dan ſucht im die beſitʒung das es wo</line>
        <line lrx="2383" lry="1438" ulx="999" uly="1326">net in ir. Wann es het nit empfangen das loß</line>
        <line lrx="2383" lry="1533" ulx="1002" uly="1419">vntz an diſen tag vnder dẽ andern geſchlechte.</line>
        <line lrx="2386" lry="1629" ulx="1001" uly="1514">Oarumb die ſun des geſchlechts dan. vnd ires</line>
        <line lrx="2389" lry="1722" ulx="1003" uly="1607">yngeſindes ſanten funff ſtarcker mañ von ſara</line>
        <line lrx="2386" lry="1815" ulx="999" uly="1700">vñ eſthaol. dʒ ſy ſpehten das land .vñ ſchawten</line>
        <line lrx="2390" lry="1911" ulx="1004" uly="1797">fleiſſigklich. vnd ſy ſpꝛachen zu in. Geet vñ mer</line>
        <line lrx="2394" lry="2015" ulx="987" uly="1889">cket das land. Da ſy warn hyngegangen. ſy ka⸗</line>
        <line lrx="2385" lry="2177" ulx="1006" uly="1916">men an dẽ berg ſad vñ giengẽ  daohanß</line>
        <line lrx="2390" lry="2195" ulx="984" uly="2012">miche. vnd ruten a. Vnd ſy ekanten die ſtym</line>
        <line lrx="2393" lry="2291" ulx="985" uly="2178">des iunglings des leuiten. vnd ſy gebꝛauchten</line>
        <line lrx="2400" lry="2387" ulx="1009" uly="2272">ſeyner ſchüpfen vnd ſpꝛachen ʒu im. Wer hatt</line>
        <line lrx="2399" lry="2557" ulx="991" uly="2366">dich her e  o tuſi hye. Vm wʒ ſach</line>
        <line lrx="2400" lry="2576" ulx="1011" uly="2463">biſt du her kumen. Er antwurt in. Diſe ding vi</line>
        <line lrx="2401" lry="2670" ulx="1013" uly="2554">diſe. hatt mir gegeben michas. vnd er hatt mich</line>
        <line lrx="2403" lry="2768" ulx="1009" uly="2655">gedingt vmb lon. dʒ ich im ſey eyn pꝛieſter. Vñ</line>
        <line lrx="2407" lry="2862" ulx="1015" uly="2744">ſy batten in. das er ratzfragt den herren. das ſy</line>
      </zone>
      <zone lrx="2464" lry="2955" type="textblock" ulx="990" uly="2833">
        <line lrx="2464" lry="2955" ulx="990" uly="2833">moͤchten wiſſen. ob ſy giengen an eym gluckſa⸗/</line>
      </zone>
      <zone lrx="2424" lry="4187" type="textblock" ulx="994" uly="2941">
        <line lrx="2411" lry="3052" ulx="1017" uly="2941">men weg. vnd das ding het eynen fuͤrgang. Er</line>
        <line lrx="2413" lry="3142" ulx="1021" uly="3013">antwurt in. Geet mit fird Der herre ſchawet</line>
        <line lrx="2412" lry="3240" ulx="1022" uly="3103">ewern weg. vnd den ſteyg an dem ir geet. Dar⸗</line>
        <line lrx="2407" lry="3336" ulx="1021" uly="3218">umb dy funff mann giengen auß. vnd kamen in</line>
        <line lrx="2424" lry="3430" ulx="1020" uly="3249">lais. vnd ſahen das Kakwonen in ir on voꝛcht</line>
        <line lrx="2414" lry="3528" ulx="994" uly="3415">nach der gewonheyt der ſydonier ſicher vnd ge</line>
        <line lrx="2417" lry="3620" ulx="1022" uly="3505">ruet. vnd nymant widerſtund in. vnd was groſ⸗</line>
        <line lrx="2414" lry="3724" ulx="1029" uly="3597">ſer reichtumb. vnd verr von ſydon. vñ geſuͤndert</line>
        <line lrx="2414" lry="3807" ulx="1029" uly="3700">von allen leuten. Vnd ſye kerten wider zu iren</line>
        <line lrx="2415" lry="3907" ulx="1031" uly="3795">bꝛüdern in ſaraa vñ eſthaol vñ da ſy ſy hettẽ ge</line>
        <line lrx="2418" lry="4007" ulx="1030" uly="3893">uoꝛſchet was ſy hetten gethan. Gy antwurten.</line>
        <line lrx="2420" lry="4187" ulx="1034" uly="3986">Steet auf wir woͤllen fernin in. Wañ wir</line>
      </zone>
      <zone lrx="2481" lry="4199" type="textblock" ulx="1032" uly="4077">
        <line lrx="2481" lry="4199" ulx="1032" uly="4077">habẽ geſehẽ gar ein reyches land. vñ ein fruͤcht</line>
      </zone>
      <zone lrx="2431" lry="5441" type="textblock" ulx="1030" uly="4175">
        <line lrx="2421" lry="4302" ulx="1034" uly="4175">pers. Niicht woͤllt es verſaumen . ir ſullet nit</line>
        <line lrx="2422" lry="4389" ulx="1037" uly="4268">nachlaſſen. wir ſullen geen. vnd es beſitʒen. da</line>
        <line lrx="2422" lry="4478" ulx="1038" uly="4364">wirdt kein arbeyt. wir werdẽ geen zu dẽ ſichern</line>
        <line lrx="2424" lry="4580" ulx="1041" uly="4397">in ein weyte gegent. vnd der ber wirdt vns ant</line>
        <line lrx="2425" lry="4671" ulx="1041" uly="4560">wurten dye ſtatt. in der da iſt keynes dings ge⸗</line>
        <line lrx="2425" lry="4773" ulx="1042" uly="4652">bꝛeſten der ding die da wachſſen in dem ſand.</line>
        <line lrx="2427" lry="4865" ulx="1043" uly="4750">Oarumb. ſechßhundert mañ begurt mit ſtreit⸗</line>
        <line lrx="2426" lry="4962" ulx="1042" uly="4842">bern waffen giengẽ auß von dẽ geſchlecht dan</line>
        <line lrx="2426" lry="5055" ulx="1030" uly="4939">von ſaraa vñ eſthaol ſy ſtigen auff vñ belibẽ in</line>
        <line lrx="2429" lry="5150" ulx="1047" uly="5035">cariathiarim iude. von ð ʒeyt empfieng dy ſtat</line>
        <line lrx="2431" lry="5246" ulx="1038" uly="5131">der herbergen den namen dan. vnnd iſt hynder</line>
        <line lrx="2394" lry="5338" ulx="1049" uly="5222">cariathiarim. Darnach giengen ſy an den ber</line>
        <line lrx="2429" lry="5441" ulx="1051" uly="5242">effraim. Vnd da ſy waren kumen zu dem hanß</line>
      </zone>
      <zone lrx="3461" lry="501" type="textblock" ulx="3156" uly="337">
        <line lrx="3461" lry="501" ulx="3156" uly="337">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4008" lry="1175" type="textblock" ulx="2597" uly="589">
        <line lrx="3984" lry="706" ulx="2614" uly="589">miche. die funff mañ die zu dez erſten warẽ ge⸗</line>
        <line lrx="4007" lry="798" ulx="2614" uly="687">ſant. ʒu mercken das land lais . dye ſpꝛachen ʒu</line>
        <line lrx="3986" lry="892" ulx="2615" uly="781">den andern bꝛuͤdern. Wiſſend ir das in dyſen</line>
        <line lrx="3987" lry="985" ulx="2617" uly="871">hewſern ſey eyn ephod. vnd eyn pꝛieſterlich ge⸗</line>
        <line lrx="4008" lry="1083" ulx="2597" uly="969">wand. vñ eyn gegrabens vñ eyn gegoſſens bild</line>
        <line lrx="3991" lry="1175" ulx="2619" uly="1063">Seht was euch geual. Vnd da ſy ſich hettẽ ein</line>
      </zone>
      <zone lrx="3993" lry="1284" type="textblock" ulx="2599" uly="1159">
        <line lrx="3993" lry="1284" ulx="2599" uly="1159">wienig genaygt ſy giengen in das auß des le</line>
      </zone>
      <zone lrx="3992" lry="1362" type="textblock" ulx="2623" uly="1246">
        <line lrx="3992" lry="1362" ulx="2623" uly="1246">uiten ð da waz in dẽ hauß miche. vñ gruͤßten in</line>
      </zone>
      <zone lrx="4043" lry="1546" type="textblock" ulx="2623" uly="1341">
        <line lrx="4042" lry="1459" ulx="2623" uly="1341">mit fridſamen woꝛten. Aber als die ſechßhun/</line>
        <line lrx="4043" lry="1546" ulx="2623" uly="1443">dert mann waren gewappend alſo ſtunden ſye</line>
      </zone>
      <zone lrx="3995" lry="1641" type="textblock" ulx="2604" uly="1540">
        <line lrx="3995" lry="1641" ulx="2604" uly="1540">voꝛ der thure. Vnd die da warn eyngegangen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4000" lry="1817" type="textblock" ulx="2593" uly="1629">
        <line lrx="4000" lry="1737" ulx="2593" uly="1629">in dʒ hauß des iunglings. die ich ʒune/⸗</line>
        <line lrx="3695" lry="1817" ulx="3661" uly="1736">5</line>
      </zone>
      <zone lrx="4001" lry="2316" type="textblock" ulx="2600" uly="1727">
        <line lrx="4000" lry="1840" ulx="2615" uly="1727">mẽ dʒ gehawẽ bild. vñ dʒ ephod. Vñ dʒ pꝛieſter</line>
        <line lrx="4001" lry="1932" ulx="2600" uly="1812">lich gewãt vñ daʒ gegoſſen pild. VBñð pꝛieſter</line>
        <line lrx="3994" lry="2028" ulx="2616" uly="1917">ſtud voꝛ ð thur. vñ dy ſechſhundeꝛt mañ harꝛetẽ</line>
        <line lrx="3999" lry="2123" ulx="2629" uly="2014">nit verr. Darumb dye da waren eyngegangen.</line>
        <line lrx="4001" lry="2293" ulx="2630" uly="2106">die anen  Begaſſen. vnd das ephod. vñ dye</line>
        <line lrx="3699" lry="2316" ulx="2615" uly="2137">apgötter. vnd das gegraben Sad B</line>
      </zone>
      <zone lrx="4018" lry="4979" type="textblock" ulx="2639" uly="2392">
        <line lrx="3998" lry="2501" ulx="2639" uly="2392">SGchweyg vnd leg deyn hand auff deynen müd</line>
        <line lrx="4002" lry="2591" ulx="2639" uly="2487">vnd kum mit vns. das wir dich haben ʒu eynem</line>
        <line lrx="4003" lry="2685" ulx="2641" uly="2577">vater. vnd ʒu eynem pneſter. Was iſt dir beſſer</line>
        <line lrx="4004" lry="2784" ulx="2645" uly="2678">dʒ du ſeyeſt ein pꝛieſter in dẽ hauß eynes mans</line>
        <line lrx="4005" lry="2872" ulx="2646" uly="2770">oder vnder eim geſchlecht. vnd vnder deʒ ynge⸗</line>
        <line lrx="4018" lry="2976" ulx="2648" uly="2863">ſind in iſrahel. Vnd da er es hett gehöꝛt. er vol</line>
        <line lrx="4006" lry="3074" ulx="2646" uly="2960">get iren woꝛten. vnd nam das ephod. vñ die ap⸗</line>
        <line lrx="4006" lry="3170" ulx="2644" uly="3056">goͤtter. vnd daʒ gegraben bild. vnd gieng mit in</line>
        <line lrx="4008" lry="3259" ulx="2651" uly="3150">Vnd da ſy giengen vnd lieſſen voꝛ in geen dye</line>
        <line lrx="4011" lry="3339" ulx="2650" uly="3244">kinder vnd die vih vnd alles das da koſper waʒ</line>
        <line lrx="4010" lry="3451" ulx="2650" uly="3340">vñ da ſy yetʒund warn verr von dẽ hauß miche.</line>
        <line lrx="4011" lry="3542" ulx="2648" uly="3435">die mann die da wonten in den hewſern miche.</line>
        <line lrx="4012" lry="3645" ulx="2652" uly="3532">ſchꝛyen. vnd volgten in nach. vnd bequnden ʒu⸗</line>
        <line lrx="4011" lry="3744" ulx="2654" uly="3562">ruffen nach in D ſy ſich hetten vmnbgeſehẽ. ſie</line>
        <line lrx="4011" lry="3839" ulx="2654" uly="3717">ſpꝛachen ʒu micham. Was wiltu dir. Warumb</line>
        <line lrx="4015" lry="3936" ulx="2654" uly="3819">ruüffeſtu Er antwurt. Ir habt genomen mey⸗</line>
        <line lrx="4014" lry="4031" ulx="2655" uly="3913">ne götter dye ich mir hett gemacht vñ den pꝛie</line>
        <line lrx="4012" lry="4126" ulx="2658" uly="3999">ſter. vnd alle ding dye ich hab · vnd ir ſpꝛecht.</line>
        <line lrx="4014" lry="4210" ulx="2659" uly="4104">was iſt dir. Vnd dy ſuͤn dan ſpꝛachen ʒu im.</line>
        <line lrx="4013" lry="4316" ulx="2652" uly="4198">Huͤt das du furbas icht redeſt ʒu vns. vnd zu</line>
        <line lrx="4014" lry="4402" ulx="2661" uly="4291">dir komen dye mann die da ſein bewegt in dem</line>
        <line lrx="4014" lry="4587" ulx="2656" uly="4391">enc vnd du mit allem deynem hauß verder⸗</line>
        <line lrx="4016" lry="4603" ulx="2705" uly="4463">eſt. Alſo namen ſy den weg vnd giengen. Bñ</line>
        <line lrx="4014" lry="4694" ulx="2658" uly="4578">da michas ſah das ſye warn ſtercker den er.er</line>
        <line lrx="4017" lry="4788" ulx="2665" uly="4672">kert wider ʒu ſeynem hauß. Aber die ſechßphun⸗</line>
        <line lrx="4018" lry="4883" ulx="2650" uly="4765">dert mann namen den pꝛeſter. vnd dy ding die</line>
        <line lrx="4016" lry="4979" ulx="2665" uly="4862">wir voꝛ haben geſagt. vñ kamen in lais ʒu dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="3989" lry="5073" type="textblock" ulx="3982" uly="5062">
        <line lrx="3989" lry="5073" ulx="3982" uly="5062">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4019" lry="5166" type="textblock" ulx="2737" uly="5051">
        <line lrx="4019" lry="5166" ulx="2737" uly="5051">in dẽ mund des ſchwerts vnd antwurten die</line>
      </zone>
      <zone lrx="4086" lry="5086" type="textblock" ulx="2666" uly="4959">
        <line lrx="4086" lry="5086" ulx="2666" uly="4959">geruten volck. vnd zʒu dem ſichern vnd ſchlugen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4031" lry="5367" type="textblock" ulx="2631" uly="5143">
        <line lrx="4031" lry="5278" ulx="2657" uly="5143">ſtat dẽ bꝛand. vñ in tet nyemand gantʒ kein hilf</line>
        <line lrx="4019" lry="5367" ulx="2631" uly="5238">darũb dʒ ſy verr wontẽ rõ ſydon. vñ hettẽ keyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="4047" lry="2408" type="textblock" ulx="2620" uly="2202">
        <line lrx="4047" lry="2324" ulx="2620" uly="2202">apgötte⸗ ild. Vnd der pꝛie</line>
        <line lrx="4046" lry="2408" ulx="2637" uly="2298">ſter ſpꝛach ʒu in. Was thut . Sye antwurten.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="245" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_245">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_245.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="92" lry="5359" type="textblock" ulx="0" uly="3831">
        <line lrx="73" lry="3903" ulx="0" uly="3831">ney</line>
        <line lrx="76" lry="4011" ulx="2" uly="3939">apt</line>
        <line lrx="75" lry="4107" ulx="0" uly="4006">paſt</line>
        <line lrx="78" lry="4206" ulx="9" uly="4135">Zum⸗</line>
        <line lrx="79" lry="4293" ulx="0" uly="4214">M</line>
        <line lrx="80" lry="4377" ulx="7" uly="4298">nNn</line>
        <line lrx="80" lry="4478" ulx="3" uly="4407">gende⸗</line>
        <line lrx="84" lry="4787" ulx="0" uly="4688">Nre</line>
        <line lrx="85" lry="4882" ulx="0" uly="4778">c</line>
        <line lrx="86" lry="4981" ulx="0" uly="4878">N</line>
        <line lrx="87" lry="5072" ulx="0" uly="4981">“</line>
        <line lrx="92" lry="5177" ulx="0" uly="5064">nnde</line>
        <line lrx="48" lry="5258" ulx="3" uly="5176">ie</line>
        <line lrx="91" lry="5359" ulx="0" uly="5260">tiſn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1810" lry="2699" type="textblock" ulx="350" uly="2416">
        <line lrx="513" lry="2491" ulx="362" uly="2416">leen</line>
        <line lrx="1810" lry="2607" ulx="350" uly="2484">zu de hauß ires vaters. vñ belib bey im vier mo</line>
        <line lrx="1803" lry="2699" ulx="401" uly="2577">net. Ir mañ nachuolget ir. vnnd wolt ſich mit ir</line>
      </zone>
      <zone lrx="540" lry="4590" type="textblock" ulx="401" uly="4496">
        <line lrx="540" lry="4590" ulx="401" uly="4496">deh</line>
      </zone>
      <zone lrx="1035" lry="458" type="textblock" ulx="803" uly="294">
        <line lrx="1035" lry="458" ulx="803" uly="294">Ber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1844" lry="673" type="textblock" ulx="320" uly="474">
        <line lrx="1844" lry="673" ulx="320" uly="474">ge ſaſchafft noch geſchefft mit den menſchen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1824" lry="739" type="textblock" ulx="405" uly="612">
        <line lrx="1824" lry="739" ulx="405" uly="612">Wann die ſtat was gelegen in der gegẽt roob</line>
      </zone>
      <zone lrx="1780" lry="832" type="textblock" ulx="401" uly="723">
        <line lrx="1780" lry="832" ulx="401" uly="723">vnd bawten ſy anderweyd. vnd wonten in ir. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1804" lry="1123" type="textblock" ulx="309" uly="804">
        <line lrx="1780" lry="935" ulx="309" uly="804">hieſſen den namen der ſtat dan nach der benen</line>
        <line lrx="1780" lry="1030" ulx="324" uly="901">ung ires vaters den da gebar iſtahel dye voꝛ</line>
        <line lrx="1804" lry="1123" ulx="402" uly="990">was geheyſſen lais. Vnd ſatzten da das auß⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1781" lry="1364" type="textblock" ulx="400" uly="1084">
        <line lrx="1778" lry="1221" ulx="400" uly="1084">gehawen bild. vnd ioathan den ſun gerſan. des</line>
        <line lrx="1781" lry="1364" ulx="400" uly="1169">ſuns moyſi. vnnd ir ſuͤne die pꝛieſter in dem E,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1775" lry="1708" type="textblock" ulx="328" uly="1274">
        <line lrx="1640" lry="1407" ulx="332" uly="1274">ſchlecht dan. vntz an dẽ tag ir gefencknuß.</line>
        <line lrx="1774" lry="1497" ulx="337" uly="1372">der apgot miche. belib bey in. in aller der zeyt</line>
        <line lrx="1775" lry="1591" ulx="370" uly="1464">n dem das hauß gottes was in ſylo. In den ta</line>
        <line lrx="1628" lry="1708" ulx="328" uly="1571">gen was keyn kuͦnmg in iſrahel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1938" lry="2012" type="textblock" ulx="337" uly="1742">
        <line lrx="1938" lry="1903" ulx="897" uly="1742">IX. Capitel wie</line>
        <line lrx="1776" lry="2012" ulx="337" uly="1887">bsßlich die kinder beniamin vmbqgiengen mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="763" lry="1897" type="textblock" ulx="410" uly="1742">
        <line lrx="763" lry="1897" ulx="410" uly="1742">(</line>
      </zone>
      <zone lrx="1702" lry="2111" type="textblock" ulx="403" uly="1970">
        <line lrx="1702" lry="2111" ulx="403" uly="1970">des mannes weyb von bethleem uda. Wl</line>
      </zone>
      <zone lrx="1783" lry="2499" type="textblock" ulx="514" uly="2378">
        <line lrx="1783" lry="2499" ulx="514" uly="2378">rinda ie ließ in. vñ kert wider in bethleem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1790" lry="3057" type="textblock" ulx="402" uly="2671">
        <line lrx="1790" lry="2795" ulx="402" uly="2671">verſonen vñ ir liebkoſen. vñ ſy wider fuͤrẽ mit im</line>
        <line lrx="1782" lry="3057" ulx="404" uly="2761">er het les wegreyß ein kind vnd ʒwen eſel</line>
      </zone>
      <zone lrx="1769" lry="2980" type="textblock" ulx="458" uly="2860">
        <line lrx="1769" lry="2980" ulx="458" uly="2860">yempfieng in. vnd fuͤret yn in das hauß ires</line>
      </zone>
      <zone lrx="1771" lry="3077" type="textblock" ulx="337" uly="2958">
        <line lrx="1771" lry="3077" ulx="337" uly="2958">vaters. Da das ſeyn ſchweher hett gehöꝛt. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1769" lry="3268" type="textblock" ulx="405" uly="3048">
        <line lrx="1769" lry="3171" ulx="405" uly="3048">het in geſehen. er begeget im frölich vnd vmb⸗</line>
        <line lrx="1769" lry="3268" ulx="405" uly="3140">fieng den mann. Vñ der eyde belib in dẽ hauß</line>
      </zone>
      <zone lrx="1801" lry="3607" type="textblock" ulx="343" uly="3235">
        <line lrx="1769" lry="3360" ulx="343" uly="3235">des ſchwehers dꝛey tag. vñ aß vñ trunck freunt</line>
        <line lrx="1795" lry="3455" ulx="380" uly="3335">lich mit im Aber an dem vierden tag ſtund er</line>
        <line lrx="1801" lry="3607" ulx="408" uly="3417">auff in der nacht. vnd wolt geen. Geyn ſehre⸗ .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1799" lry="4100" type="textblock" ulx="408" uly="3524">
        <line lrx="1766" lry="3645" ulx="408" uly="3524">her hielt in. vnd ſpꝛach ʒu im. Verſuch ʒu dẽ er</line>
        <line lrx="1765" lry="3740" ulx="411" uly="3618">ſten ein wiemg bꝛots. vnd ſterck den magẽ. vnd</line>
        <line lrx="1766" lry="3835" ulx="411" uly="3706">alſo geeſtu. Vnd ſy ſaſſen beyeynander. vñ aſ⸗</line>
        <line lrx="1799" lry="3929" ulx="409" uly="3804">ſen vñj truncken. VWñ ð vater der tochter. ſpꝛach</line>
        <line lrx="1793" lry="4100" ulx="413" uly="3901">ſen eydẽ. ch bit dich dʒ du heut hiebeley⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1769" lry="4117" type="textblock" ulx="451" uly="4006">
        <line lrx="1769" lry="4117" ulx="451" uly="4006">eſt. vnd wir frewen vns miteynander. Vnd er</line>
      </zone>
      <zone lrx="1857" lry="4214" type="textblock" ulx="415" uly="4090">
        <line lrx="1857" lry="4214" ulx="415" uly="4090">ſtund auff. vnd wolt beginnen ʒugeen. vnd der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1788" lry="5164" type="textblock" ulx="413" uly="4183">
        <line lrx="1781" lry="4308" ulx="416" uly="4183">ſchweher hielt in vaſt. vnd machet das er belib.</line>
        <line lrx="1767" lry="4400" ulx="417" uly="4253">Sa der moꝛgen ward. der leuit bereyt den weg</line>
        <line lrx="1781" lry="4576" ulx="418" uly="4366">Der ſawehe⸗ ſpꝛach anderweyd ʒu im. Ich bit</line>
        <line lrx="1766" lry="4589" ulx="592" uly="4469">ʒ du ei wienig ſpeyß nemeſt. vñ empfahſt</line>
        <line lrx="1774" lry="4686" ulx="416" uly="4566">die kreft. bis dʒ der tag anſteet. darnach geeſtu</line>
        <line lrx="1783" lry="4778" ulx="416" uly="4661">Oarumb ſy aßſen miteynander vnd der iung⸗/</line>
        <line lrx="1772" lry="4946" ulx="419" uly="4753">ling ſtund auf dʒ er ſieng mit ſeyner galfen</line>
        <line lrx="1788" lry="4971" ulx="413" uly="4848">en vñ mit dez kind. Anderweyd ſpꝛach ð ſchwe</line>
        <line lrx="1788" lry="5065" ulx="421" uly="4948">her ʒu im. merck dʒ ſich der tag hat genaygt ʒu</line>
        <line lrx="1779" lry="5164" ulx="422" uly="5029">de vndergang  vñ nahet ſich ʒu dẽ abẽt. eleib</line>
      </zone>
      <zone lrx="1827" lry="5255" type="textblock" ulx="424" uly="5126">
        <line lrx="1827" lry="5255" ulx="424" uly="5126">auch heut bey mir. vñ fuͤer den tag frölich. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1788" lry="5386" type="textblock" ulx="427" uly="5222">
        <line lrx="1788" lry="5386" ulx="427" uly="5222">morgẽ ſoltu geen. das du komeſt ʒu deym hauß</line>
      </zone>
      <zone lrx="1929" lry="2489" type="textblock" ulx="561" uly="2068">
        <line lrx="1929" lry="2206" ulx="561" uly="2068">S was ein mann ein</line>
        <line lrx="1809" lry="2302" ulx="587" uly="2194">luit wonend an der ſeytte des bergs</line>
        <line lrx="1813" lry="2489" ulx="596" uly="2286">„ Perne nam eyn weyb von beth⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2292" lry="3477" type="textblock" ulx="1959" uly="3382">
        <line lrx="2292" lry="3477" ulx="1959" uly="3382">bethleem.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3385" lry="457" type="textblock" ulx="2204" uly="312">
        <line lrx="3385" lry="457" ulx="2204" uly="312">Hichter CXXI.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3389" lry="647" type="textblock" ulx="2022" uly="509">
        <line lrx="3389" lry="647" ulx="2022" uly="509">Oer eyden wolt nit volgen ſeynen woꝛten. aber</line>
      </zone>
      <zone lrx="3389" lry="829" type="textblock" ulx="2021" uly="630">
        <line lrx="3389" lry="759" ulx="2022" uly="630">ʒuhand ſtund er auff vnd gieng vnd kam gegẽ</line>
        <line lrx="3388" lry="829" ulx="2021" uly="726">iebus. die mit eym andern namen iſt geheyſſen</line>
      </zone>
      <zone lrx="3413" lry="932" type="textblock" ulx="2021" uly="824">
        <line lrx="3413" lry="932" ulx="2021" uly="824">hieruſalem. vñ fuͤrte zwen geladen eſel mit ym.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3392" lry="1218" type="textblock" ulx="2018" uly="911">
        <line lrx="3389" lry="1029" ulx="2021" uly="911">vnd dy frawen. Vñ do ſyyetʒund warẽ bey ie⸗</line>
        <line lrx="3388" lry="1132" ulx="2020" uly="1003">bus. vnnd der tag ſich verwandelt in die nacht.</line>
        <line lrx="3392" lry="1218" ulx="2018" uly="1088">Oas kind ſpꝛach zu ſeynez herren .Ich bit dich</line>
      </zone>
      <zone lrx="3387" lry="1319" type="textblock" ulx="2018" uly="1201">
        <line lrx="3387" lry="1319" ulx="2018" uly="1201">kinn. wir neygen vns zu der ſtat der iebuſeer. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3400" lry="1395" type="textblock" ulx="2017" uly="1289">
        <line lrx="3400" lry="1395" ulx="2017" uly="1289">beleybẽ in ir. Der herr antwurt ĩ. Ich gee nicht</line>
      </zone>
      <zone lrx="3385" lry="1493" type="textblock" ulx="1999" uly="1387">
        <line lrx="3385" lry="1493" ulx="1999" uly="1387">in die ſtat des frembdẽ volcks. das da nicht iſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3384" lry="1584" type="textblock" ulx="1963" uly="1479">
        <line lrx="3384" lry="1584" ulx="1963" uly="1479">von den ſünẽ iſrahel. Aber ich will geen vntʒ ʒu</line>
      </zone>
      <zone lrx="3400" lry="1685" type="textblock" ulx="2008" uly="1572">
        <line lrx="3400" lry="1685" ulx="2008" uly="1572">gabaa. vnd ſo ich dahyn kum. ſo woͤllen wir be⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3385" lry="1770" type="textblock" ulx="2014" uly="1656">
        <line lrx="3385" lry="1770" ulx="2014" uly="1656">leiben in ir. oder aber in der ſtat rama. Daꝛumb</line>
      </zone>
      <zone lrx="3384" lry="1873" type="textblock" ulx="2011" uly="1764">
        <line lrx="3384" lry="1873" ulx="2011" uly="1764">ſy füurgiengen iebus. vnd begriffen dẽ angeha</line>
      </zone>
      <zone lrx="3406" lry="1964" type="textblock" ulx="2013" uly="1855">
        <line lrx="3406" lry="1964" ulx="2013" uly="1855">ben weg. vnd die ſunn gieng yne vnder bey ga⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3384" lry="2052" type="textblock" ulx="2010" uly="1956">
        <line lrx="3384" lry="2052" ulx="2010" uly="1956">baa. die da was vnder deʒ geſchlecht beniamin</line>
      </zone>
      <zone lrx="3414" lry="2150" type="textblock" ulx="2009" uly="2031">
        <line lrx="3414" lry="2150" ulx="2009" uly="2031">vnd kerten ʒu ir. das ſy da eliben. Da ſye warẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3386" lry="2621" type="textblock" ulx="2006" uly="2142">
        <line lrx="3381" lry="2313" ulx="2008" uly="2142">eyngegangen ſ⸗ ſaſſen in der gaſſen der ſtatt.</line>
        <line lrx="3381" lry="2342" ulx="2006" uly="2235">vnd keyner wolt ſy empfahen in die herbergen.</line>
        <line lrx="3386" lry="2440" ulx="2008" uly="2321">Vnd ſeht eyn alter mann erſchyn yne. widerke⸗</line>
        <line lrx="3385" lry="2599" ulx="2009" uly="2418">rend von dẽ acker vnd von Snen werck an deʒ</line>
        <line lrx="3385" lry="2621" ulx="2009" uly="2516">abent. vñ er ſelb was vom berg effraim. vñ wo⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3455" lry="3286" type="textblock" ulx="1935" uly="2601">
        <line lrx="3420" lry="2730" ulx="1935" uly="2601">net ellendig in g baa. Wann die mann der ge⸗</line>
        <line lrx="3455" lry="2822" ulx="1957" uly="2705">gent. waren ſun Jgenmm. Vnd der alt hub auff</line>
        <line lrx="3411" lry="2917" ulx="1958" uly="2799">die augen. vnd ſah den mann ſitʒen mit ſeynem</line>
        <line lrx="3407" lry="3013" ulx="1950" uly="2900">puͤrdleyn in der gaſſen der ſtat. vñ ſpꝛach ʒu im</line>
        <line lrx="3383" lry="3104" ulx="2101" uly="2994">on wannen kumbſtu. vñ wahin wilt du geen.</line>
        <line lrx="3402" lry="3189" ulx="1957" uly="3085">Er antwurt im. Wir ſei auſgegangẽ võ bethle⸗</line>
        <line lrx="3382" lry="3286" ulx="2007" uly="3180">em iuda. vñ geen ʒu vnſer ſtat. dy da iſt an ð ſey</line>
      </zone>
      <zone lrx="3411" lry="3962" type="textblock" ulx="2004" uly="3278">
        <line lrx="3397" lry="3467" ulx="2007" uly="3278">ten des beg effraim võ dannẽ wir giengẽ in</line>
        <line lrx="3381" lry="3477" ulx="2303" uly="3375">VBnd nun gee wir ʒu dem hauß gotz.</line>
        <line lrx="3408" lry="3575" ulx="2004" uly="3392">vnd keyner will vns empfahen vnder ſen dach</line>
        <line lrx="3411" lry="3666" ulx="2005" uly="3563">wir haben ſpꝛewer vnnd hew ʒu dem fuͤter der</line>
        <line lrx="3397" lry="3762" ulx="2005" uly="3659">eſel. vnd bꝛot vnd weyn zu meyner vnnd deyner</line>
        <line lrx="3382" lry="3868" ulx="2004" uly="3752">diern bꝛauchung. vñ des kindes das mit mir iſt</line>
        <line lrx="3380" lry="3962" ulx="2005" uly="3846">Wr be durffen keyn dinge. den alleyn der her</line>
      </zone>
      <zone lrx="3405" lry="4433" type="textblock" ulx="2000" uly="4041">
        <line lrx="3384" lry="4214" ulx="2037" uly="4041">ir. Ich gibe dir alle ding die da Een⸗ notturff⸗</line>
        <line lrx="3385" lry="4251" ulx="2005" uly="4136">tig. alleyn bit ich dich. das du nit beleibeſt an ð</line>
        <line lrx="3387" lry="4416" ulx="2000" uly="4222">gaſſen. i er füret in. in ſen hauß. vñ gab füͤ⸗</line>
        <line lrx="3405" lry="4433" ulx="2006" uly="4323">ter den eſeln. vñ darnach da ſy hettẽ gewaſchẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3397" lry="4708" type="textblock" ulx="1989" uly="4412">
        <line lrx="3388" lry="4539" ulx="1989" uly="4412">ir füß. er empfing ſy zu ð wirtſchafft. Vnd als</line>
        <line lrx="3394" lry="4629" ulx="1992" uly="4510">bb aſſen. oñ nach der arbeit des wegs. mit ſpeiß</line>
        <line lrx="3397" lry="4708" ulx="1992" uly="4603">vñ tranck ire leib wið erkuͤcktẽ. da kamẽ dy mañ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3408" lry="5094" type="textblock" ulx="2011" uly="4694">
        <line lrx="3399" lry="4804" ulx="2011" uly="4694">der ſtat. dy ſun belial das iſt. on ioch. vñ vmbga</line>
        <line lrx="3394" lry="4905" ulx="2011" uly="4705">ben das hauß des altẽ. vñ – zullopfen</line>
        <line lrx="3408" lry="5094" ulx="2015" uly="4888">afeniſttoen ʒu dem herrẽ des hauß</line>
      </zone>
      <zone lrx="3398" lry="5176" type="textblock" ulx="2002" uly="4984">
        <line lrx="3398" lry="5176" ulx="2002" uly="4984">vnd ſpꝛachen. Fuͤr herauß den mañ. der enge 45</line>
      </zone>
      <zone lrx="4091" lry="5288" type="textblock" ulx="2000" uly="5021">
        <line lrx="3992" lry="5222" ulx="2005" uly="5021">gangẽ iſt in deyn hauß. das wir in mißbꝛauchẽ. ⸗⸗ 14 , 4 .</line>
        <line lrx="4091" lry="5288" ulx="2000" uly="5041">P ð alt g ieng auß ʒu ivñ ſpꝛach. Bꝛůdð nicht 4.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3415" lry="4147" type="textblock" ulx="1975" uly="3936">
        <line lrx="3415" lry="4147" ulx="2006" uly="3936">gager kOer alt antwurt im. Der frid ſey mit</line>
        <line lrx="2114" lry="4144" ulx="1975" uly="4077">dir.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3796" lry="4923" type="textblock" ulx="3783" uly="4909">
        <line lrx="3796" lry="4923" ulx="3783" uly="4909">v</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="246" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_246">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_246.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1713" lry="475" type="textblock" ulx="1447" uly="368">
        <line lrx="1713" lry="475" ulx="1447" uly="368">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2462" lry="1343" type="textblock" ulx="1076" uly="584">
        <line lrx="2458" lry="687" ulx="1080" uly="584">woöͤlt thun ditʒ vbel wañ der mann iſt eyngegã</line>
        <line lrx="2458" lry="787" ulx="1079" uly="678">gen ʒu meyner herberg. vnd höꝛt auff von der</line>
        <line lrx="2460" lry="869" ulx="1076" uly="770">toꝛheyt. Ich hab eyn tochter eyn iunckfrawen.</line>
        <line lrx="2452" lry="963" ulx="1078" uly="855">vnd der mann hatt eyn weyb. Ich fuͤr ſy auß ʒu</line>
        <line lrx="2460" lry="1134" ulx="1079" uly="957">euch. das ir 1 demuͤtiget. vnd erfuͤllet ewer ge⸗</line>
        <line lrx="2460" lry="1157" ulx="1081" uly="1052">luſt. Allein bitt ich euch das ir nicht wurckt ditz</line>
        <line lrx="2462" lry="1250" ulx="1079" uly="1149">laſter an dem mañ wider die natur. Sye wolten</line>
        <line lrx="2461" lry="1343" ulx="1079" uly="1226">nit gehellen ſeyuen woꝛtẽ. Da das der mañ ſah</line>
      </zone>
      <zone lrx="2467" lry="2105" type="textblock" ulx="1073" uly="1419">
        <line lrx="2459" lry="1609" ulx="1080" uly="1419">in ʒu der vnkeuſch. Da ſy ſie hettẽ genutzer die</line>
        <line lrx="2460" lry="1630" ulx="1075" uly="1524">gantzʒen nacht. ſy lieſſen ſy an dem moꝛgẽ. Vñ</line>
        <line lrx="2462" lry="1722" ulx="1075" uly="1615">da ſy ſich ſchieden in der vinſter. das weyb kam</line>
        <line lrx="2467" lry="1816" ulx="1078" uly="1710">ʒu der thure des hauß da ir herre belib vnd viel</line>
        <line lrx="2463" lry="1910" ulx="1077" uly="1761">da Dader moꝛgen ward. der mañ ſtund auf. vñ</line>
        <line lrx="2463" lry="2001" ulx="1073" uly="1901">tet auff die thur. daʒ er erfüllet den angefangẽ</line>
        <line lrx="2460" lry="2105" ulx="1074" uly="1998">weg. Vñ ſeht. ſein ſchlaff weyb lag voꝛ der thů</line>
      </zone>
      <zone lrx="2465" lry="2203" type="textblock" ulx="1079" uly="2094">
        <line lrx="2465" lry="2203" ulx="1079" uly="2094">re mit zerſtrewten henden voꝛ dem triſcheufel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2483" lry="3762" type="textblock" ulx="1070" uly="2277">
        <line lrx="2462" lry="2452" ulx="1078" uly="2277">wir geen. Da ſy im nit antwurt. da vernã er 8</line>
        <line lrx="2468" lry="2487" ulx="1078" uly="2375">ſy tod was. Er nam ſy vñ leget ſy auff den eſel.</line>
        <line lrx="2467" lry="2580" ulx="1076" uly="2480">vnd keret wider zu ſeynem hauß. Da er was ein</line>
        <line lrx="2467" lry="2679" ulx="1073" uly="2568">gegangen. er begriff eyn waffen. vñ ſchnit das</line>
        <line lrx="2465" lry="2769" ulx="1070" uly="2653">aß des weybs mit irẽ painen in zʒwelff ſtüůck. vñ</line>
        <line lrx="2483" lry="2867" ulx="1076" uly="2748">ſant die ſtuck in alle ende iſrahel. Da ſy das all</line>
        <line lrx="2469" lry="2965" ulx="1077" uly="2842">hetten geſehẽ. da ſchꝛyen ſy all. Eyn ſoͤlich ding</line>
        <line lrx="2470" lry="3062" ulx="1077" uly="2951">iſt nye geſehen in iſrahel. ſeyt dẽ tag das vnſer</line>
        <line lrx="2470" lry="3156" ulx="1076" uly="3057">veter aufſtigen von egipto. vntz ʒu ð gegenwuͤr</line>
        <line lrx="2467" lry="3255" ulx="1071" uly="3137">tigẽ ʒeyt. Vellet das vꝛteyl. vnd erkennet in ge</line>
        <line lrx="1836" lry="3350" ulx="1078" uly="3239">meyn was ditʒ werck ſey.</line>
        <line lrx="2467" lry="3667" ulx="1074" uly="3432">„ rahel außzʒohe ʒeſamen gegen den kin⸗</line>
        <line lrx="2467" lry="3762" ulx="1072" uly="3654">dern beniamin ʒerechen die miſſetat die ſy mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="2446" lry="3880" type="textblock" ulx="1076" uly="3758">
        <line lrx="2446" lry="3880" ulx="1076" uly="3758">dem weyb begangen hetten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2473" lry="4371" type="textblock" ulx="1243" uly="3941">
        <line lrx="2457" lry="4171" ulx="1313" uly="3941">rumb alle ſunij a</line>
        <line lrx="2473" lry="4181" ulx="1385" uly="4082">delgiengen auß vñ wurden geſamelt</line>
        <line lrx="2461" lry="4274" ulx="1324" uly="4091">als eyn maj  võ dan. vntʒ zube ſebee</line>
        <line lrx="2462" lry="4371" ulx="1243" uly="4259">as land galaad ʒu dem herre m maſpha.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2464" lry="4475" type="textblock" ulx="2065" uly="4356">
        <line lrx="2464" lry="4475" ulx="2065" uly="4356">geſchlecht iſ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1427" lry="3467" type="textblock" ulx="1252" uly="3419">
        <line lrx="1427" lry="3467" ulx="1252" uly="3419">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2466" lry="5419" type="textblock" ulx="113" uly="4286">
        <line lrx="1234" lry="4356" ulx="1070" uly="4286">vnd</line>
        <line lrx="2057" lry="4469" ulx="1071" uly="4359">vnd alle fürſte der völeker. vñ alle</line>
        <line lrx="1981" lry="4563" ulx="1068" uly="4465">rahel kamen ʒuſamen. In der kiy</line>
        <line lrx="2458" lry="4656" ulx="1086" uly="4554">gunderttauſend fuͤßgenger ſtreytber. Das wʒ</line>
        <line lrx="2459" lry="4758" ulx="1067" uly="4642">nicht verboꝛgen dẽ ſuͤnen beniamin. das dy ſün</line>
        <line lrx="2461" lry="4898" ulx="506" uly="4736">. QAL. 1,. iſrahel waren auffgeſtigen in maſpha. Vi der</line>
        <line lrx="2111" lry="4981" ulx="193" uly="4845">C, —6 Le I. luit man des getoͤdte weybes w</line>
        <line lrx="1676" lry="5055" ulx="113" uly="4867"> dEH ee — 3 In elherveyßen</line>
        <line lrx="2466" lry="5137" ulx="1073" uly="5021">Pegangẽ.er antwurt. Ich kam in gabaa benia⸗</line>
        <line lrx="2459" lry="5230" ulx="1054" uly="5106">min mit meyner haußfrawen vñ belib da. Vnd</line>
        <line lrx="2462" lry="5323" ulx="1055" uly="5216">ſcht die mann der ſtatte vmbgaben dʒ hauß.n</line>
        <line lrx="2461" lry="5419" ulx="1073" uly="5310">dem ich was beyð nacht. ſy woltẽ mich erſchla⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="975" lry="4707" type="textblock" ulx="256" uly="4618">
        <line lrx="975" lry="4707" ulx="256" uly="4618">* PoO 5% %.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2640" lry="1463" type="textblock" ulx="1076" uly="1328">
        <line lrx="2640" lry="1463" ulx="1076" uly="1328">er füret ſeyn ſchlaffweyb ʒu in. vnd antwurt ſie NA</line>
      </zone>
      <zone lrx="2518" lry="2293" type="textblock" ulx="1076" uly="2184">
        <line lrx="2518" lry="2293" ulx="1076" uly="2184">Er wenet ſy ruet. vnd redet mit ir. Gtee auff dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2497" lry="3552" type="textblock" ulx="1546" uly="3403">
        <line lrx="2497" lry="3552" ulx="1546" uly="3403">XX.Capitel wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="2497" lry="5039" type="textblock" ulx="1552" uly="4924">
        <line lrx="2497" lry="5039" ulx="1552" uly="4924">ßein ſoͤlichs groſſes laſter wer</line>
      </zone>
      <zone lrx="3588" lry="531" type="textblock" ulx="3025" uly="331">
        <line lrx="3588" lry="531" ulx="3025" uly="331">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4075" lry="5555" type="textblock" ulx="2518" uly="583">
        <line lrx="4075" lry="693" ulx="2697" uly="583">hen. vnd peynigten meyn hauffrawen mit dem</line>
        <line lrx="4067" lry="787" ulx="2694" uly="675">grummen der vngleublichen vnkeuſch vntʒ das</line>
        <line lrx="4073" lry="878" ulx="2696" uly="769">ſy ſtarb. Diſe nam ich vñ ſchnit ſy zuſtucken. vñ</line>
        <line lrx="4071" lry="974" ulx="2696" uly="866">ſant die teylin alle end ewer beſitʒung. Wann</line>
        <line lrx="4075" lry="1068" ulx="2695" uly="963">eyn ſolich vnʒymlich ding . vnd eyn ſoͤlich groß</line>
        <line lrx="4068" lry="1165" ulx="2698" uly="983">ſuͤnd iſt nie geſchehẽ in ſahel e ſun iſrahel.ir</line>
        <line lrx="4070" lry="1257" ulx="2699" uly="1151">ſeyt all gegen wuͤrtig. merckt al wʒ ir ſullet thun</line>
        <line lrx="4074" lry="1347" ulx="2696" uly="1243">Vnd alles volck ſtund vñ antwurt. als in der re</line>
        <line lrx="4072" lry="1442" ulx="2702" uly="1344">de eynes menſchen. Wir ſcheyden vns nit in vn</line>
        <line lrx="4072" lry="1539" ulx="2699" uly="1434">ſer tabernackel. noch keyner gee in ſeyn hauß.</line>
        <line lrx="4073" lry="1635" ulx="2703" uly="1532">aber das ſullen wir thun in gemeyn wider ga⸗</line>
        <line lrx="4074" lry="1726" ulx="2704" uly="1624">baa. Zehen mañ ſullen erwelet werden auß hun</line>
        <line lrx="4067" lry="1819" ulx="2700" uly="1720">dertẽ. auß allen geſchlechten iſrahel. vñ hudert</line>
        <line lrx="4065" lry="1915" ulx="2703" uly="1816">von tauſenden. vnd tauſend von ʒehentauſendẽ</line>
        <line lrx="4065" lry="2012" ulx="2703" uly="1910">das ſy ʒuſamen tragen die ſpeyß dem heer. daʒ</line>
        <line lrx="4064" lry="2105" ulx="2705" uly="2007">wir mugen ſtreytten wider gabaa beniamin. vñ</line>
        <line lrx="4062" lry="2201" ulx="2706" uly="2101">ir widergeltẽ vmb die ſuͤnde was ſy hat verdie⸗</line>
        <line lrx="4066" lry="2297" ulx="2701" uly="2193">net. Vnnd alles iſrahel kam ʒu der ſtat mit eym</line>
        <line lrx="4058" lry="2396" ulx="2706" uly="2296">gemuͤt. vnd mit eynem rat als eyn mann. vnnd</line>
        <line lrx="4066" lry="2567" ulx="2706" uly="2388">eien botten ʒu allem geſchlecht bemamin. dy</line>
        <line lrx="4065" lry="2659" ulx="2750" uly="2486">a ſpꝛachen. Warumb N erfunden in euch eyn</line>
        <line lrx="4065" lry="2682" ulx="2708" uly="2582">ſölich groſſe miſſetat. Antwurtent vnß dy mañn</line>
        <line lrx="4064" lry="2777" ulx="2696" uly="2675">von gabaa. die da haben begangen die ſchand.</line>
        <line lrx="4061" lry="2870" ulx="2709" uly="2773">das ſy ſterben. vnd das das vbel werd abgeno</line>
        <line lrx="4062" lry="2967" ulx="2709" uly="2852">men von iſrahel. Vnd ſy woltẽ nit hoöͤꝛen dʒ ge</line>
        <line lrx="4060" lry="3060" ulx="2705" uly="2949">bot irer bꝛuder der ſün iſrahel. Aber ſye kamen</line>
        <line lrx="4059" lry="3161" ulx="2738" uly="3058">uſamen von allen ſtetten in gabaa die da wa⸗</line>
        <line lrx="4060" lry="3253" ulx="2703" uly="3154">ren ires löß. das ſy in bꝛechten die hilff. vñ ſtrit</line>
        <line lrx="4057" lry="3358" ulx="2689" uly="3241">ten wider alles volckiſrahel Vund es wurden</line>
        <line lrx="4059" lry="3446" ulx="2704" uly="3345">võ bemamin funfundʒweyntʒigtauſend. der dy</line>
        <line lrx="3658" lry="3545" ulx="2701" uly="3368">da außʒugen das waffen. on g</line>
        <line lrx="4056" lry="3636" ulx="2700" uly="3537">baa. der waren ſibenhundert ſtarcker mañ. dy al</line>
        <line lrx="4055" lry="3734" ulx="2701" uly="3630">ſo fachten mit der lincken hand. als mit der ge /</line>
        <line lrx="4056" lry="3911" ulx="2700" uly="3726">rechten. vnd alſo wr ffen ſy die ſteyn ð ſchlinge</line>
        <line lrx="4054" lry="4020" ulx="2702" uly="3921">ſchlahen. vñ mit nichte der wurf des ſteins wur</line>
        <line lrx="4051" lry="4121" ulx="2700" uly="4003">de an eynen andern teyl getragen. Vñ der mañ</line>
        <line lrx="4051" lry="4215" ulx="2702" uly="4111">iſrahel. on die ſüͤn beniamin. der die da außzʒo⸗</line>
        <line lrx="4048" lry="4309" ulx="2702" uly="4208">hen die waffen vñ der bereittẽ ʒu dẽ ſtreit wur</line>
        <line lrx="4049" lry="4406" ulx="2701" uly="4295">den funden. cccc. tauſent die ſtundẽ auff vnd ka</line>
        <line lrx="4049" lry="4501" ulx="2701" uly="4398">men in das hauß gotzʒ. dʒ da iſt in ſylo. vñ ratʒ⸗</line>
        <line lrx="4047" lry="4599" ulx="2586" uly="4484">frragten den herrẽ. vñ ſpꝛachen. Wer wurdt eyn</line>
        <line lrx="4043" lry="4768" ulx="2573" uly="4586">. ne t des ſtreytʒ vnð vnſerm heer wider dy ſůn</line>
        <line lrx="4058" lry="4875" ulx="2518" uly="4667">ÿ eniamin. Der he õ</line>
        <line lrx="4049" lry="4885" ulx="2682" uly="4777">fürer. Buhand ſtunden auff fruͤ die ſun iſtra/</line>
        <line lrx="4047" lry="4980" ulx="2694" uly="4877">hel. vnd ſatʒtẽ die herbergẽ bey gabaa. vñ gien</line>
        <line lrx="4047" lry="5151" ulx="2696" uly="4970">ſen dauon auß ʒu dẽ ſtreyt wider beniamin. vi</line>
        <line lrx="4047" lry="5173" ulx="2723" uly="5054">bequnden anzufechten die ſtat. Die ſün benia⸗</line>
        <line lrx="4046" lry="5268" ulx="2680" uly="5164">mnmn giengen auß ʒu gabaa. vñ erſchlugẽ an dez</line>
        <line lrx="4046" lry="5378" ulx="2676" uly="5248">tag võ de ſuͤnẽ iſrahel ʒweiund ʒweintzigtauſeẽt</line>
        <line lrx="3876" lry="5465" ulx="2647" uly="5381">1 ( J EEEEEEEffffee 1 „.</line>
        <line lrx="4066" lry="5555" ulx="2621" uly="5400">6 e, — 4. oα4a</line>
      </zone>
      <zone lrx="4102" lry="3613" type="textblock" ulx="3644" uly="3463">
        <line lrx="4102" lry="3613" ulx="3644" uly="3463">epnrone ga⸗/</line>
      </zone>
      <zone lrx="4123" lry="4020" type="textblock" ulx="2697" uly="3820">
        <line lrx="4123" lry="4020" ulx="2697" uly="3820">ſnhen⸗ ſy möchtẽ damit eyn har des haubts</line>
      </zone>
      <zone lrx="4380" lry="3118" type="textblock" ulx="4075" uly="2912">
        <line lrx="4380" lry="3118" ulx="4075" uly="2912">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3398" type="textblock" ulx="4437" uly="2761">
        <line lrx="4447" lry="3398" ulx="4437" uly="2761">—. — — — S·· S R</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4551" type="textblock" ulx="4433" uly="3430">
        <line lrx="4447" lry="4551" ulx="4433" uly="3430">— ———d—— — — —,—ꝑꝑ  — „d½ —— — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4627" type="textblock" ulx="4433" uly="4553">
        <line lrx="4447" lry="4627" ulx="4433" uly="4553">—</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="247" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_247">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_247.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1189" lry="481" type="textblock" ulx="892" uly="338">
        <line lrx="1189" lry="481" ulx="892" uly="338">Ber—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1397" lry="519" type="textblock" ulx="876" uly="472">
        <line lrx="1397" lry="519" ulx="876" uly="472">lLr</line>
      </zone>
      <zone lrx="920" lry="672" type="textblock" ulx="390" uly="547">
        <line lrx="920" lry="672" ulx="390" uly="547">mann. Anderweyd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1749" lry="2266" type="textblock" ulx="389" uly="2067">
        <line lrx="1729" lry="2178" ulx="390" uly="2067">ten voꝛ dem herren. Vnd faſteten an dem tag</line>
        <line lrx="1749" lry="2266" ulx="389" uly="2167">vntʒ an den abent vnd opferten im die gantʒen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1776" lry="2370" type="textblock" ulx="391" uly="2255">
        <line lrx="1776" lry="2370" ulx="391" uly="2255">opfer vnd dy fridſamen opfer. vnd fragtẽ vmb</line>
      </zone>
      <zone lrx="1744" lry="2454" type="textblock" ulx="387" uly="2344">
        <line lrx="1744" lry="2454" ulx="387" uly="2344">iren ſtand. In der ſelben ʒeyt die arch des ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1755" lry="2557" type="textblock" ulx="388" uly="2451">
        <line lrx="1755" lry="2557" ulx="388" uly="2451">luͤbdes des herren was da . vñ phynees der ſun</line>
      </zone>
      <zone lrx="1753" lry="2927" type="textblock" ulx="390" uly="2544">
        <line lrx="1751" lry="2653" ulx="390" uly="2544">eleaſar des ſuns aarons was eyn fuͤrgeſetʒter</line>
        <line lrx="1753" lry="2751" ulx="391" uly="2635">des hauſes. Darumb ſy ratʒfragten dẽ heꝛrren</line>
        <line lrx="1751" lry="2843" ulx="392" uly="2733">vnd ſpꝛachẽ. Gullen wir fuͤrbas außgeen ʒu dẽ</line>
        <line lrx="1753" lry="2927" ulx="392" uly="2830">ſtreit wider die ſun bemamin vnſer bꝛuder. odeꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1782" lry="3025" type="textblock" ulx="392" uly="2913">
        <line lrx="1782" lry="3025" ulx="392" uly="2913">ruen. Der herr ſpꝛach ʒu yne. Steigt auff. wann</line>
      </zone>
      <zone lrx="1752" lry="3118" type="textblock" ulx="394" uly="3010">
        <line lrx="1752" lry="3118" ulx="394" uly="3010">moꝛgen antwurt ich ſy in ewer hend. Vnnd die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1771" lry="3218" type="textblock" ulx="393" uly="3104">
        <line lrx="1771" lry="3218" ulx="393" uly="3104">ſun iſrahel legten heymliche geleger. durch dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1749" lry="3402" type="textblock" ulx="394" uly="3201">
        <line lrx="1749" lry="3312" ulx="394" uly="3201">vmbkreyß der ſtat gabaa. vnnd fuͤrten auß das</line>
        <line lrx="1737" lry="3402" ulx="395" uly="3300">heer ʒu dem dꝛitten mal wider beniamin als ʒu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1772" lry="3493" type="textblock" ulx="395" uly="3380">
        <line lrx="1772" lry="3493" ulx="395" uly="3380">eynem mal  vnd ʒwirn. Wann auch die ſun ben</line>
      </zone>
      <zone lrx="1744" lry="3690" type="textblock" ulx="395" uly="3483">
        <line lrx="1742" lry="3596" ulx="395" uly="3483">iamin. fuͤrbꝛachen duͤrſtigklich von der ſtat. vñ</line>
        <line lrx="1744" lry="3690" ulx="397" uly="3585">die widerwertigen fluhen. vñ ſy nachuolaten in</line>
      </zone>
      <zone lrx="1768" lry="3775" type="textblock" ulx="399" uly="3680">
        <line lrx="1768" lry="3775" ulx="399" uly="3680">verr. alſo das ſy wurden verwunt von in. als an</line>
      </zone>
      <zone lrx="1753" lry="4729" type="textblock" ulx="399" uly="3769">
        <line lrx="1744" lry="3873" ulx="400" uly="3769">dem erſten tag. vnd an dem andern. Sye kerten</line>
        <line lrx="1744" lry="3967" ulx="399" uly="3869">dyruck ʒuweichen durch ʒwen weg. ð eyn trug</line>
        <line lrx="1741" lry="4060" ulx="399" uly="3961">in bethel. der ander in gabaa. vnd es vielen bey</line>
        <line lrx="1741" lry="4155" ulx="401" uly="4040">deeyſſig mannen. Wañ ſy wenten ſy ʒuſchlahẽ</line>
        <line lrx="1753" lry="4267" ulx="404" uly="4152">nach de gewontẽ ſitẽ. Sy gleychſetẽ die flucht</line>
        <line lrx="1743" lry="4343" ulx="406" uly="4247">mit der kunſt. vnd machtẽ eyn rat. das ſy ſie her</line>
        <line lrx="1747" lry="4442" ulx="409" uly="4341">dan zuhen von der ſtat. vnd verfuͤrtẽ ſy als flie</line>
        <line lrx="1748" lry="4538" ulx="404" uly="4424">hend ʒu den voꝛgepanten ſteygen. Darumb al⸗</line>
        <line lrx="1747" lry="4628" ulx="401" uly="4530">le ſun iſrahel ſtundẽ auf von irẽ geſeſſe. vñ rich</line>
        <line lrx="1751" lry="4729" ulx="403" uly="4622">tẽ dy ſpitʒ an dy ſtat dy da iſt geheyſſẽ baaltha</line>
      </zone>
      <zone lrx="1766" lry="4820" type="textblock" ulx="404" uly="4719">
        <line lrx="1766" lry="4820" ulx="404" uly="4719">mar. vnd die heymlichen geleger. die da waren</line>
      </zone>
      <zone lrx="1760" lry="5298" type="textblock" ulx="400" uly="4810">
        <line lrx="1751" lry="4913" ulx="403" uly="4810">vmb dy ſtat. begunden ſich ʒuoͤffnen langkſam</line>
        <line lrx="1753" lry="5084" ulx="407" uly="4908">vnd fuͤrʒegeen von enn teyl der ſtat des vnder</line>
        <line lrx="1760" lry="5101" ulx="406" uly="5002">gangs der ſunnen. Wañ auch ander ʒehentau⸗</line>
        <line lrx="1760" lry="5196" ulx="400" uly="5095">ſent der mann von allem iſrahel. bewegten dye</line>
        <line lrx="1759" lry="5298" ulx="407" uly="5113">ynwoner der ſtatt ʒu dem ſtreyt. vñ ein rerer</line>
      </zone>
      <zone lrx="1812" lry="2080" type="textblock" ulx="318" uly="566">
        <line lrx="1770" lry="661" ulx="937" uly="566">die ſůn iſrahel hettẽ eyn ver</line>
        <line lrx="1739" lry="757" ulx="388" uly="658">trawen in ir ſtercke vñ in ir ʒal an der ſelbẽ ſtat</line>
        <line lrx="1765" lry="852" ulx="386" uly="754">an der ſy am erſten hetten geſtritten. ſchicktẽ ir</line>
        <line lrx="1745" lry="947" ulx="384" uly="847">ſpitʒe doch alſo. das ſy voꝛ auffgienge vñ wein</line>
        <line lrx="1786" lry="1045" ulx="386" uly="939">ten voꝛ dẽ herrẽ vntʒ zu der nacht. vn ratzʒfrag</line>
        <line lrx="1789" lry="1135" ulx="386" uly="1025">ten in vñ ſpꝛachen. Holl ich fuͤrbas fuͤrgeen ʒzu</line>
        <line lrx="1793" lry="1228" ulx="318" uly="1128">ſtreytten wider die ſun beniamin meyne bꝛuͤder</line>
        <line lrx="1776" lry="1316" ulx="385" uly="1212">oder nit. Er antwurt in. Gteyget auff ʒu in. vnd</line>
        <line lrx="1812" lry="1418" ulx="379" uly="1316">geet in den ſtreyt. Vnd da dy ſuͤn iſrahel warẽ</line>
        <line lrx="1784" lry="1512" ulx="383" uly="1408">fuͤrgegange ʒu dẽ ſtreit wider beniamin. An dẽ</line>
        <line lrx="1758" lry="1606" ulx="386" uly="1502">andern tag. dy ſün beniamin bꝛachẽ auß von dẽ</line>
        <line lrx="1762" lry="1699" ulx="387" uly="1601">thoꝛen gabaa. vnd gegenten in. vnd wuͤtten al⸗</line>
        <line lrx="1784" lry="1795" ulx="387" uly="1693">ſo gröbßlich in der ſchlacht wider ſy. alſo das ſy</line>
        <line lrx="1731" lry="1888" ulx="389" uly="1787">achtʒehentauſent mann nyder ſchlugen. die da</line>
        <line lrx="1755" lry="1982" ulx="387" uly="1865">außzugen das waffen. Darumb kamen alb</line>
        <line lrx="1754" lry="2080" ulx="389" uly="1978">ſün iſrahel in das hauß gotʒ. ſy ſaſſen vñ wein</line>
      </zone>
      <zone lrx="3332" lry="520" type="textblock" ulx="1978" uly="350">
        <line lrx="3332" lry="520" ulx="1978" uly="350">hichter (CXXI..</line>
      </zone>
      <zone lrx="3353" lry="765" type="textblock" ulx="1977" uly="493">
        <line lrx="3311" lry="573" ulx="1983" uly="493">* bhy 6S Hϑ0ονbk  westn</line>
        <line lrx="3353" lry="684" ulx="1978" uly="567">krieg ward gemacht wider die ſuͦn beniamin. vñ</line>
        <line lrx="3341" lry="765" ulx="1977" uly="666">ſye vernamen nit das in der tod allenthalb ʒu⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3401" lry="1336" type="textblock" ulx="1976" uly="752">
        <line lrx="3401" lry="863" ulx="1976" uly="752">ſtunde. Vnd der herr ſchlug ſy in deʒ angeſiht</line>
        <line lrx="3387" lry="957" ulx="1977" uly="855">der ſün iſrahel. vnd ſye erſchlugen an dem tag</line>
        <line lrx="3341" lry="1050" ulx="1977" uly="948">von in fuͤnffundʒweintʒigtauſent vñ hundert</line>
        <line lrx="3363" lry="1142" ulx="1976" uly="1041">alle mann ſtreytter. vnd außʒiehend dʒ ſchwert</line>
        <line lrx="3341" lry="1238" ulx="2019" uly="1134">On do dy ſuͤn beniamin hetten geſehen. das ſy</line>
        <line lrx="3364" lry="1336" ulx="1977" uly="1225">dy krenckern waren. bequndẽ ſy ʒufliehen. Da</line>
      </zone>
      <zone lrx="3355" lry="1621" type="textblock" ulx="1974" uly="1317">
        <line lrx="3355" lry="1431" ulx="1976" uly="1317">das ſahen die ſün iſrahel ſye gaben in dye ſtatt</line>
        <line lrx="3337" lry="1521" ulx="1974" uly="1414">ʒufliehen. das ſy kmẽ ʒu den voꝛbereytẽ heym</line>
        <line lrx="3338" lry="1621" ulx="1975" uly="1512">lichen gelegern. die ſye hetten gelegt vmb dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="3394" lry="1983" type="textblock" ulx="1969" uly="1603">
        <line lrx="3379" lry="1708" ulx="1974" uly="1603">ſtat. Da ſye gehling waren auffgeſtanden von</line>
        <line lrx="3384" lry="1799" ulx="1974" uly="1697">den heymlichen gelegern. vñ bemamin gab dẽ</line>
        <line lrx="3394" lry="1892" ulx="1973" uly="1785">rucken den ſchlahenden. ſye giengen in die ſtatt</line>
        <line lrx="3380" lry="1983" ulx="1969" uly="1886">vnd ſchlugen ſy in dẽ mund des waffens. Vj</line>
      </zone>
      <zone lrx="3356" lry="2357" type="textblock" ulx="1971" uly="1975">
        <line lrx="3342" lry="2075" ulx="1971" uly="1975">die ſn iſrahel hetten gegeben eyn ʒeychen den</line>
        <line lrx="3341" lry="2170" ulx="1973" uly="2069">dye ſye hetten gelegt in die heymlichen geleger</line>
        <line lrx="3356" lry="2262" ulx="1972" uly="2162">das. nach dem vnd ſy hetten gewunnen die ſtat</line>
        <line lrx="3343" lry="2357" ulx="1973" uly="2256">Gy dy anʒüntẽ mit dem fewꝛ. das ſo der rauch</line>
      </zone>
      <zone lrx="3381" lry="2454" type="textblock" ulx="1973" uly="2351">
        <line lrx="3381" lry="2454" ulx="1973" uly="2351">auffgieng. ſye erʒeygten das die ſtat gewunnẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3355" lry="2546" type="textblock" ulx="1975" uly="2440">
        <line lrx="3355" lry="2546" ulx="1975" uly="2440">wer. Vnnd ſo das ſehen die ſün iſrahel. die da</line>
      </zone>
      <zone lrx="3383" lry="2651" type="textblock" ulx="1975" uly="2543">
        <line lrx="3383" lry="2651" ulx="1975" uly="2543">warn geſetzʒt in ſtreyt. wann dye ſuͤn beniamin</line>
      </zone>
      <zone lrx="3357" lry="2739" type="textblock" ulx="1974" uly="2636">
        <line lrx="3357" lry="2739" ulx="1974" uly="2636">wanten ſye ʒuiagen. ſye nachuolgten ſtetigklich</line>
      </zone>
      <zone lrx="3386" lry="2842" type="textblock" ulx="1973" uly="2731">
        <line lrx="3386" lry="2842" ulx="1973" uly="2731">vnd ſchlugen von irem heer dꝛeyſſig mann. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3343" lry="2926" type="textblock" ulx="1975" uly="2822">
        <line lrx="3343" lry="2926" ulx="1975" uly="2822">ſy ſahen den rauch auff ſteygẽ von der ſtatt als</line>
      </zone>
      <zone lrx="3387" lry="3122" type="textblock" ulx="1976" uly="2918">
        <line lrx="3383" lry="3029" ulx="1976" uly="2918">eyn ſeul. beniamin hinderſah ſich. vnnd ſah dye</line>
        <line lrx="3387" lry="3122" ulx="1976" uly="3019">ſtatt gefangen. vnd die flammen getragen wer</line>
      </zone>
      <zone lrx="3349" lry="3210" type="textblock" ulx="1977" uly="3106">
        <line lrx="3349" lry="3210" ulx="1977" uly="3106">den in die hohe. dye ʒum erſten hetten geleich</line>
      </zone>
      <zone lrx="3381" lry="3495" type="textblock" ulx="1975" uly="3204">
        <line lrx="3373" lry="3314" ulx="1977" uly="3204">ſent dy flucht. dy vmbkerten ſich vñ widerſtun/</line>
        <line lrx="3374" lry="3398" ulx="1976" uly="3290">den ſtercklich. Da das ſahen die ſuͤn benamin</line>
        <line lrx="3381" lry="3495" ulx="1975" uly="3390">ſy wurden gekeret in dye flucht. vnd begunden</line>
      </zone>
      <zone lrx="3351" lry="3686" type="textblock" ulx="1976" uly="3487">
        <line lrx="3351" lry="3598" ulx="1978" uly="3487">ʒugeen durch den weg der wuͤſt. vnd auch da⸗</line>
        <line lrx="3348" lry="3686" ulx="1976" uly="3585">ſelb durchechten ſye dye widerwertigen. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3385" lry="3887" type="textblock" ulx="1953" uly="3674">
        <line lrx="3385" lry="3786" ulx="1953" uly="3674">auch dye da hetten angezuͤnt dye ſtatt. bege⸗</line>
        <line lrx="3379" lry="3887" ulx="1976" uly="3777">genten in. vnd es geſchah. alſo das ſye ʒu yet⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3362" lry="4063" type="textblock" ulx="1978" uly="3870">
        <line lrx="3362" lry="3975" ulx="1978" uly="3870">wederm teyl wurden erſchlagen von den feyn⸗</line>
        <line lrx="3355" lry="4063" ulx="1979" uly="3960">den. vnd was keyn rue der ſterbenden. Sy vielẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3369" lry="4253" type="textblock" ulx="1969" uly="4061">
        <line lrx="3369" lry="4162" ulx="1980" uly="4061">vnd wurden nyder erſchlagẽ ʒu dem auffgang</line>
        <line lrx="3343" lry="4253" ulx="1969" uly="4154">der ſunnẽ der ſtat gabaa. Vñ die da wurde er⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3343" lry="4348" type="textblock" ulx="1983" uly="4248">
        <line lrx="3343" lry="4348" ulx="1983" uly="4248">ſchlagen an der ſelbẽ ſtat. der warẽ achtʒehen⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3382" lry="4458" type="textblock" ulx="1984" uly="4337">
        <line lrx="3382" lry="4458" ulx="1984" uly="4337">tauſend m añ dis aller ſterckſtẽ ſtreitter. Vñ da</line>
      </zone>
      <zone lrx="3360" lry="4533" type="textblock" ulx="1986" uly="4435">
        <line lrx="3360" lry="4533" ulx="1986" uly="4435">das hettẽ geſehen dy da beliben von beniamin</line>
      </zone>
      <zone lrx="3380" lry="4645" type="textblock" ulx="1985" uly="4522">
        <line lrx="3380" lry="4645" ulx="1985" uly="4522">ſy fluhen ʒu der eynöde. vñ gienge ʒu dẽ ſteyne</line>
      </zone>
      <zone lrx="3360" lry="4724" type="textblock" ulx="1989" uly="4627">
        <line lrx="3360" lry="4724" ulx="1989" uly="4627">des nam iſt remmon. Vñ ſy wurdẽ erſtrewet in</line>
      </zone>
      <zone lrx="3379" lry="4915" type="textblock" ulx="1962" uly="4718">
        <line lrx="3379" lry="4898" ulx="1989" uly="4718">der flucht. vñ alſo an manig  eVed war⸗</line>
        <line lrx="3361" lry="4915" ulx="1962" uly="4811">den ir funfftauſent erſchlagen. BVñ da ſye fuͤr⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3366" lry="5114" type="textblock" ulx="1980" uly="4906">
        <line lrx="3307" lry="5006" ulx="1994" uly="4906">bas fluhen. ſy nachuolgten in vñ erſchlugẽ au.</line>
        <line lrx="3366" lry="5114" ulx="1980" uly="4995">zwey ander tauſend. Vnd alſo iſt geſchehen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3374" lry="5184" type="textblock" ulx="1976" uly="5092">
        <line lrx="3374" lry="5184" ulx="1976" uly="5092">das alle die da vielen võ beniamin in manicker</line>
      </zone>
      <zone lrx="3368" lry="5300" type="textblock" ulx="1980" uly="5188">
        <line lrx="3368" lry="5300" ulx="1980" uly="5188">hand ſtetten. ð warẽ funfundʒweyntʒigtauſent</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="248" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_248">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_248.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1792" lry="485" type="textblock" ulx="1542" uly="376">
        <line lrx="1792" lry="485" ulx="1542" uly="376">Das</line>
      </zone>
      <zone lrx="2483" lry="1668" type="textblock" ulx="1063" uly="591">
        <line lrx="2462" lry="695" ulx="1095" uly="591">der bereytſtẽ fechter ʒu dẽ ſlreyten. vñ võ aller</line>
        <line lrx="2456" lry="792" ulx="1089" uly="684">der ʒal bemamin beliben ſechßhundert mañ dy</line>
        <line lrx="2460" lry="883" ulx="1087" uly="780">da mochten empfliehen. vnd fliehen in die eynð</line>
        <line lrx="2445" lry="973" ulx="1084" uly="878">de. vnd ſaſſen in dem ſteyn remmon vier monat</line>
        <line lrx="2454" lry="1068" ulx="1085" uly="966">vnd die ſün iſrahel kerten wider vnnd ſchlugen</line>
        <line lrx="2461" lry="1159" ulx="1090" uly="1061">mit dem ſchwert alle die beleybungen der ſtatt</line>
        <line lrx="2464" lry="1251" ulx="1088" uly="1154">võ dẽ mannẽ vntʒ ʒu den vihen. vnd alle die ſtet</line>
        <line lrx="2465" lry="1412" ulx="1091" uly="1245">vnd Neſter Femmnin perʒeret ð verwuͤſt flam.</line>
        <line lrx="2483" lry="1430" ulx="1063" uly="1277">G 2 Ayr. 4 . rer If .</line>
        <line lrx="2415" lry="1561" ulx="1118" uly="1416">(Ba a</line>
        <line lrx="2463" lry="1668" ulx="1090" uly="1553">iſrahel verſchwur ſeyne töchter dẽ kindern ben</line>
      </zone>
      <zone lrx="2460" lry="1758" type="textblock" ulx="1092" uly="1651">
        <line lrx="2460" lry="1758" ulx="1092" uly="1651">iamin nit ʒugeben. vnd was weybs ſy yne riten</line>
      </zone>
      <zone lrx="2432" lry="1977" type="textblock" ulx="1125" uly="1789">
        <line lrx="2051" lry="1861" ulx="1125" uly="1789">unemen. . .</line>
        <line lrx="2432" lry="1977" ulx="1411" uly="1839">1ð dye ſun iſrahel</line>
      </zone>
      <zone lrx="2479" lry="3221" type="textblock" ulx="1074" uly="1968">
        <line lrx="2470" lry="2076" ulx="1361" uly="1968">ſchwurẽ in maſpha. vñ ſpꝛachẽ. vnſer</line>
        <line lrx="2468" lry="2171" ulx="1357" uly="2065">keyner ſoll geben eyn weybe den ſuͤnẽ</line>
        <line lrx="2479" lry="2263" ulx="1094" uly="2159">bemamin von ſeynen töchtern. vnd ſy kamen al</line>
        <line lrx="2469" lry="2449" ulx="1093" uly="2257">le ʒu dem hauß gotʒ in ſylo. vnd ſle in ſeynẽ</line>
        <line lrx="2476" lry="2462" ulx="1093" uly="2349">angeſiht vntz an den abent. vnd huben auff dy</line>
        <line lrx="2470" lry="2555" ulx="1074" uly="2444">ſtym. vnd bequnden ʒuweynen mit michler kla⸗</line>
        <line lrx="2474" lry="2652" ulx="1093" uly="2543">ge. ſagend. O herr got iſrahel. warumb iſt ge⸗/</line>
        <line lrx="2469" lry="2743" ulx="1097" uly="2634">ſchehẽ ditʒ vbel vnder deynem volck. das heut</line>
        <line lrx="2472" lry="2838" ulx="1098" uly="2714">wirdt abgenomen eyn geſchlecht auß enß. Vñ</line>
        <line lrx="2473" lry="2930" ulx="1098" uly="2827">an dem andern tag ſtunden ſy auff frü vij paw</line>
        <line lrx="2475" lry="3028" ulx="1098" uly="2923">ten eynẽ altar vnd opferten dye gantʒen opfer</line>
        <line lrx="2475" lry="3125" ulx="1099" uly="3010">vnd die fridſamen opfer vnd ſpꝛachen. Wer iſt</line>
        <line lrx="2471" lry="3221" ulx="1099" uly="3109">nit auffgeſtigen in das heer des herren von al⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2404" lry="1449" type="textblock" ulx="2389" uly="1430">
        <line lrx="2404" lry="1449" ulx="2389" uly="1430">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="2525" lry="3319" type="textblock" ulx="1100" uly="3201">
        <line lrx="2525" lry="3319" ulx="1100" uly="3201">len dẽ geſchlechten iſrahel. vnd ſy hettẽ ſich be</line>
      </zone>
      <zone lrx="2493" lry="4278" type="textblock" ulx="1085" uly="3304">
        <line lrx="2467" lry="3414" ulx="1100" uly="3304">ſtricket mit eynem groſſen ayd. da ſye waren in</line>
        <line lrx="2472" lry="3505" ulx="1099" uly="3393">maſpha. das die ſolten erſchlagen werden. dye</line>
        <line lrx="2470" lry="3602" ulx="1085" uly="3491">nit warẽ geweſen. vñ die ſun iſrahel wurden</line>
        <line lrx="2476" lry="3704" ulx="1096" uly="3586">gefuͤret mit pußſe vber iren bꝛuder beniamin.</line>
        <line lrx="2479" lry="3795" ulx="1099" uly="3679">vnd begudẽ ʒuſagẽ. Ein geſchlecht iſt abgeno⸗</line>
        <line lrx="2480" lry="3886" ulx="1103" uly="3751">men von iſrahel. Wauon nemẽ ſy weiber. Wañ</line>
        <line lrx="2477" lry="3978" ulx="1090" uly="3880">wir haben alle geſchwoꝛen in eyner gemeyn. dʒ</line>
        <line lrx="2476" lry="4075" ulx="1092" uly="3905">wir in vnſer tochter nit wöllen geben. Darumb</line>
        <line lrx="2473" lry="4174" ulx="1092" uly="4061">ſpꝛachen ſy. Wer iſt von allen geſchlechten iſra</line>
        <line lrx="2493" lry="4278" ulx="1099" uly="4107">Ekeder nit iſt auff geſtigen ʒzu dem herrenimaſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2526" lry="4367" type="textblock" ulx="1102" uly="4254">
        <line lrx="2526" lry="4367" ulx="1102" uly="4254">pha. Vnd ſeht. die ynwoner iabis galaad wur/</line>
      </zone>
      <zone lrx="2498" lry="5410" type="textblock" ulx="1058" uly="4346">
        <line lrx="2477" lry="4456" ulx="1094" uly="4346">den erfunden. das ſy nit waren geweſen in dez</line>
        <line lrx="2476" lry="4551" ulx="1058" uly="4448">heer. Vnnd m der ſelben ʒeyt da ſye waren in</line>
        <line lrx="2480" lry="4650" ulx="1094" uly="4475">ſylo. keyner von in ward da gefund en. Vanund</line>
        <line lrx="2477" lry="4747" ulx="1107" uly="4630">ſy ſanten ʒehentauſent mann die ſterckſten vnd</line>
        <line lrx="2480" lry="4917" ulx="1106" uly="4734">geboten in. Geet vñ erſchlaht die ynwoner ia⸗</line>
        <line lrx="2498" lry="4940" ulx="1134" uly="4822">dis galaad. in dem mund des waffens. als woll</line>
        <line lrx="2482" lry="5025" ulx="1092" uly="4918">die weyb. als ir kinder. vnd ditʒ wirt das ir ſult</line>
        <line lrx="2484" lry="5123" ulx="1084" uly="5018">behalten. Alles mennliches geſchlecht vñ wey⸗</line>
        <line lrx="2485" lry="5216" ulx="1080" uly="5107">Per die da haben erkant die mann dy erſchlaht</line>
        <line lrx="2481" lry="5311" ulx="1112" uly="5209">aber die iunckfrawen behaltet. Vnd es wurdẽ</line>
        <line lrx="2481" lry="5410" ulx="1114" uly="5292">fundẽ võ iabis galaad vierhudert iunckfrawẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3585" lry="488" type="textblock" ulx="3278" uly="358">
        <line lrx="3585" lry="488" ulx="3278" uly="358">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4072" lry="1908" type="textblock" ulx="2691" uly="570">
        <line lrx="4060" lry="687" ulx="2691" uly="570">die da nit hetten erkent das bett des mans. vñ</line>
        <line lrx="4055" lry="782" ulx="2694" uly="674">fuürten ſy ʒu den herbergen in ſylo. in das land</line>
        <line lrx="4053" lry="873" ulx="2691" uly="765">chanaan. Vnd ſantẽ botten ʒu den ſuͤnẽ bema⸗</line>
        <line lrx="4060" lry="963" ulx="2696" uly="865">min die da warn in dem ſteyn remmon. vnd ge/</line>
        <line lrx="4052" lry="1063" ulx="2694" uly="951">botten in das ſy ſie empfiengen im frid. Vnnd</line>
        <line lrx="4072" lry="1158" ulx="2698" uly="1055">die ſn beniamin kamen in der ʒeyt. vnd in wur</line>
        <line lrx="4054" lry="1255" ulx="2699" uly="1147">den gegeben weyber von den töchtern iabis ga</line>
        <line lrx="4055" lry="1344" ulx="2699" uly="1240">laad. wann ſy funden nicht ander die ſy antwur</line>
        <line lrx="4054" lry="1436" ulx="2700" uly="1329">ten in ſoͤllicher maß. Vñ alles iſrahel was gar</line>
        <line lrx="4055" lry="1529" ulx="2699" uly="1427">leydig. vñ macht buß vber die erſchlahung eins</line>
        <line lrx="4055" lry="1704" ulx="2697" uly="1524">gel⸗ chlechts von iſrahel vnd die merern der ge</line>
        <line lrx="3971" lry="1720" ulx="2748" uly="1618">urt ſpꝛachen. Was thun wir dẽ andern. die</line>
        <line lrx="4057" lry="1885" ulx="2705" uly="1701">nicht haben enpfangen die weyber. Alle wey⸗</line>
        <line lrx="4062" lry="1908" ulx="2704" uly="1809">ber ſeyn geuallen in bemamin. vnd vns iſt fuͤrʒe</line>
      </zone>
      <zone lrx="4060" lry="2017" type="textblock" ulx="2681" uly="1905">
        <line lrx="4060" lry="2017" ulx="2681" uly="1905">ſehen mit groſſer ſoꝛg vñ mit vnmeſſigeʒ fleyß</line>
      </zone>
      <zone lrx="4056" lry="2107" type="textblock" ulx="2708" uly="1998">
        <line lrx="4056" lry="2107" ulx="2708" uly="1998">das icht werd vertilget eyn geſchlecht von iſra</line>
      </zone>
      <zone lrx="4056" lry="2194" type="textblock" ulx="2674" uly="2092">
        <line lrx="4056" lry="2194" ulx="2674" uly="2092">hel. vnſer töchter můͦgen wir in nicht geben. ver</line>
      </zone>
      <zone lrx="4092" lry="5052" type="textblock" ulx="2701" uly="2189">
        <line lrx="4059" lry="2289" ulx="2703" uly="2189">bunden mit deʒ ayd. vnd vor dem fluche mit dẽ</line>
        <line lrx="4058" lry="2385" ulx="2707" uly="2274">wir haben geſpꝛochẽ. Werflucht iſt der. der da</line>
        <line lrx="4092" lry="2476" ulx="2724" uly="2378">gibt beniamin eyn weyb von ſeynen toͤchteren.</line>
        <line lrx="4056" lry="2574" ulx="2733" uly="2455">Vnd ſy namen eynen rat. vñ ſpꝛachẽ. Seht die</line>
        <line lrx="4070" lry="2671" ulx="2704" uly="2569">hohʒeyt des herrẽ iſt ierlich in ſylo. die da iſt ge</line>
        <line lrx="4057" lry="2769" ulx="2706" uly="2663">legen ʒu mitternacht der ſtat bethel. vnd ʒu deʒ</line>
        <line lrx="4057" lry="2859" ulx="2707" uly="2758">land des aufgangs. des wegs der ſich richt võ</line>
        <line lrx="4058" lry="2955" ulx="2708" uly="2855">bethel ʒu ſichimam. vnd ʒu mittemtag der ſtatt</line>
        <line lrx="4067" lry="3049" ulx="2708" uly="2941">lebbona. Vñ ſy gebotten dẽ ſünẽ bemamin. vñ</line>
        <line lrx="4059" lry="3155" ulx="2708" uly="3040">ſſ pꝛachen. Geet vnd verbergt euch in die weyn⸗</line>
        <line lrx="4056" lry="3249" ulx="2707" uly="3138">garten. Vñ ſo ir ſeht die toöchtern ſylo fuͤrgeen</line>
        <line lrx="4058" lry="3337" ulx="2707" uly="3235">nach der gewonheyt ʒufuͤren dy tentzʒ. geet auß</line>
        <line lrx="4062" lry="3440" ulx="2707" uly="3327">behend von dẽ weyn gartẽ. vñ ʒucket euch ewer</line>
        <line lrx="4062" lry="3531" ulx="2701" uly="3424">yegklicher yegklche weyber von yne. vnnd geet</line>
        <line lrx="4060" lry="3617" ulx="2711" uly="3520">in das land beniamin. Vnd ſo ir veter vnd die</line>
        <line lrx="4059" lry="3715" ulx="2711" uly="3609">bꝛuder komen vñ begynnen ʒuſuchẽ vnd ʒukrie</line>
        <line lrx="4062" lry="3812" ulx="2763" uly="3706">Ewið euch. wir ſage in. Erbarmt euch ir. Wañ</line>
        <line lrx="4063" lry="3907" ulx="2744" uly="3806">y habẽ ſy nit geʒuckt nach de rechtẽ der ſtreit⸗</line>
        <line lrx="4062" lry="4007" ulx="2715" uly="3885">ter. vnd der vberwinder. Aber darumb. das ſye</line>
        <line lrx="4061" lry="4099" ulx="2714" uly="3997">euch gebetten habẽ. vnd habend in nit weyber</line>
        <line lrx="4060" lry="4196" ulx="2730" uly="4087">gegeben. darumb iſt die ſund von ewerm teyl⸗</line>
        <line lrx="4063" lry="4287" ulx="2713" uly="4121">W die ſun beniamin tettẽ als in was gebot</line>
        <line lrx="4061" lry="4382" ulx="2719" uly="4202">ten. vnd ʒuckten in ir yegklich weyber nach irer</line>
        <line lrx="4065" lry="4483" ulx="2719" uly="4378">ʒal. von den die da fuͤrten die tentʒe. vñ giengẽ</line>
        <line lrx="4059" lry="4579" ulx="2720" uly="4467">hyn ʒu iren beſitʒungen. Gy pawten ir ſtett. vnd</line>
        <line lrx="4058" lry="4665" ulx="2722" uly="4557">wonten in yn. Vnd die ſün iſrahel kerten wider</line>
        <line lrx="4054" lry="4833" ulx="2715" uly="4657">in ire tahernacfel durch dy geſchlecht. vñ durch</line>
        <line lrx="4055" lry="4862" ulx="2715" uly="4750">die yngeſinde. In den tagen was keyn kuͤnig in</line>
        <line lrx="4058" lry="4962" ulx="2709" uly="4847">iſrahel. vnd eyn yegklicher tet das in bedaucht</line>
        <line lrx="3028" lry="5052" ulx="2715" uly="4957">recht ſeyn.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4056" lry="5369" type="textblock" ulx="2721" uly="5262">
        <line lrx="4056" lry="5369" ulx="2721" uly="5262">der richter. das man nennet ʒu latein Judicuʒ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="2920" type="textblock" ulx="4436" uly="2204">
        <line lrx="4447" lry="2920" ulx="4436" uly="2204">— — % — — — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4555" type="textblock" ulx="4424" uly="2970">
        <line lrx="4447" lry="4555" ulx="4424" uly="2970">— — ——,.,⅞t£s — — — —  —.— — — — - — — — — — ———⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4845" type="textblock" ulx="4420" uly="4601">
        <line lrx="4447" lry="4845" ulx="4420" uly="4601">= — —</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="249" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_249">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_249.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="463" lry="698" type="textblock" ulx="452" uly="660">
        <line lrx="456" lry="672" ulx="452" uly="660">4</line>
        <line lrx="463" lry="698" ulx="452" uly="686">„</line>
      </zone>
      <zone lrx="1829" lry="706" type="textblock" ulx="718" uly="580">
        <line lrx="1829" lry="706" ulx="718" uly="580">hebtan das buch Kuth.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1767" lry="905" type="textblock" ulx="357" uly="703">
        <line lrx="1767" lry="818" ulx="365" uly="703">¶ Das erſt Capitel. Wie ehymelech vnd noe⸗</line>
        <line lrx="1762" lry="905" ulx="357" uly="797">my ſein weyb vñ ire ſün in das land moab gien</line>
      </zone>
      <zone lrx="1713" lry="1004" type="textblock" ulx="404" uly="895">
        <line lrx="1713" lry="1004" ulx="404" uly="895">gen von der dürꝛen ʒeyt wegen in betheleem.</line>
      </zone>
      <zone lrx="840" lry="1228" type="textblock" ulx="831" uly="1216">
        <line lrx="840" lry="1228" ulx="831" uly="1216">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1760" lry="1906" type="textblock" ulx="408" uly="1332">
        <line lrx="1757" lry="1429" ulx="1162" uly="1332">ters da dye rychter</line>
        <line lrx="1756" lry="1516" ulx="1165" uly="1428">vorwaren. da ward</line>
        <line lrx="1756" lry="1623" ulx="1165" uly="1522">ein hũger in dẽ lade</line>
        <line lrx="1758" lry="1710" ulx="1163" uly="1610">Daꝛumb ein man gi</line>
        <line lrx="1759" lry="1812" ulx="872" uly="1712">eng von bethleeʒ iu⸗</line>
        <line lrx="1760" lry="1906" ulx="408" uly="1807">de. das eꝛ ellendet in ð gegent der moabiteꝛ. mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1783" lry="2008" type="textblock" ulx="406" uly="1898">
        <line lrx="1783" lry="2008" ulx="406" uly="1898">ſeiner haußfrawen. vñ mit ʒwayẽ kinden. ð hy⸗/</line>
      </zone>
      <zone lrx="1757" lry="2473" type="textblock" ulx="400" uly="1995">
        <line lrx="1756" lry="2093" ulx="409" uly="1995">eß elymelech. vñ ſein weyb noemi. vnd ſein ʒwẽ</line>
        <line lrx="1756" lry="2198" ulx="407" uly="2004">82 eane maalon. vñ der ander chelion. effratey</line>
        <line lrx="1753" lry="2285" ulx="407" uly="2172">von bethleem iuda. Vnd ſie giengen in die ge⸗</line>
        <line lrx="1756" lry="2382" ulx="400" uly="2264">gent deꝛ moabiter vñ wonten da. Vnd elyme⸗</line>
        <line lrx="1757" lry="2473" ulx="404" uly="2369">lech ð man noemi ſtarb. vnd ſie belyb da mit dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1757" lry="2574" type="textblock" ulx="379" uly="2463">
        <line lrx="1757" lry="2574" ulx="379" uly="2463">ſunen. Die namen weyber der moabiter. die ein</line>
      </zone>
      <zone lrx="1767" lry="3328" type="textblock" ulx="404" uly="2556">
        <line lrx="1756" lry="2666" ulx="407" uly="2556">hieß oꝛpha. vñ dy anð Ruth. Vnd ſy belybẽ da</line>
        <line lrx="1759" lry="2758" ulx="407" uly="2655">ʒehen iar. vnd ſturben bayd. maalon vñ chelyon</line>
        <line lrx="1761" lry="2850" ulx="405" uly="2751">vnd das weyb belyb verwayßet der ʒwayer ſun</line>
        <line lrx="1761" lry="2944" ulx="409" uly="2840">vñ des mänes. Vnd ſie ſtund auff das ſie giẽg</line>
        <line lrx="1764" lry="3041" ulx="408" uly="2941">ʒu dem heymet mit yetweð ſchnuͤr. von der ge⸗</line>
        <line lrx="1767" lry="3138" ulx="404" uly="3030">gent moab. Vañ ſie hette gehöꝛt das der herꝛ</line>
        <line lrx="1767" lry="3229" ulx="409" uly="3130">het geſchaut ſein volck. vnd das er in het gege⸗</line>
        <line lrx="1763" lry="3328" ulx="408" uly="3214">ben die ſpeyß. Darümb. ſy gieng auß von ð ſtat</line>
      </zone>
      <zone lrx="1762" lry="3419" type="textblock" ulx="412" uly="3318">
        <line lrx="1762" lry="3419" ulx="412" uly="3318">wer ellendung mit yetweð ſchnur. vnd da ſie ye⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1832" lry="3510" type="textblock" ulx="412" uly="3405">
        <line lrx="1832" lry="3510" ulx="412" uly="3405">tʒund was an dem weg widerʒeleren in dʒ läd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1772" lry="4268" type="textblock" ulx="416" uly="3505">
        <line lrx="1771" lry="3605" ulx="417" uly="3505">iuda. ſy ſpꝛach ʒu in. Deet ʒu dẽ hauß ewer mu</line>
        <line lrx="1772" lry="3700" ulx="419" uly="3601">ter. Der herꝛ tu mit euch dye erbermbd. als ir</line>
        <line lrx="1762" lry="3797" ulx="417" uly="3696">habt gethan mit den todten vñ mit mir. Vñ ge</line>
        <line lrx="1763" lry="3889" ulx="417" uly="3792">be euch ʒefinden die rue in den heußern. ð mañ</line>
        <line lrx="1764" lry="3991" ulx="416" uly="3881">die ir werd emphahen. Vñ ſie kuſt ſie. Gy begů</line>
        <line lrx="1764" lry="4079" ulx="417" uly="3981">den ʒeweynen. vnd ſagen mit einer aufgehaben</line>
        <line lrx="1771" lry="4268" ulx="417" uly="4000">Rernger mit dir ʒu deinẽ vobeb Mye ant⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1765" lry="4259" type="textblock" ulx="422" uly="4166">
        <line lrx="1765" lry="4259" ulx="422" uly="4166">wurt in. heim töchter kertwider. Waruͤmb kõ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1790" lry="4363" type="textblock" ulx="425" uly="4254">
        <line lrx="1790" lry="4363" ulx="425" uly="4254">met ir mit mir. Hab ich den fuͤrbas ſün in meim</line>
      </zone>
      <zone lrx="1787" lry="5406" type="textblock" ulx="421" uly="4358">
        <line lrx="1768" lry="4458" ulx="425" uly="4358">leyb. das ir müget hoffen mẽner auß mir. Mei</line>
        <line lrx="1778" lry="4554" ulx="425" uly="4451">töchter kertwider. vñ geet hyn. Wañ ich bin ye</line>
        <line lrx="1778" lry="4648" ulx="423" uly="4544">tʒund verganges alters. vnd nymmer geſchickt</line>
        <line lrx="1781" lry="4739" ulx="422" uly="4636">dẽ eeliche band. Ob ich auch möcht empfahẽ</line>
        <line lrx="1776" lry="4842" ulx="421" uly="4736">in ð nacht. vnd geberen ſun. ob ir der wolt erhaꝛ</line>
        <line lrx="1779" lry="4932" ulx="422" uly="4831">ren vntʒ ſie gewüͤchßen vñ erfuͤltẽ dy iar ð mãn</line>
        <line lrx="1778" lry="5023" ulx="424" uly="4927">heit. ir wuͤrdet vor alt. ee deñ ir in wuͤrdet geme</line>
        <line lrx="1786" lry="5120" ulx="423" uly="5013">helt. Meiĩ töchter. ich bitt. nicht wöllẽt geẽ. wañ</line>
        <line lrx="1787" lry="5215" ulx="424" uly="5111">ewer angſt bedꝛuͤckt mich mer. vnd die had des</line>
        <line lrx="1785" lry="5401" ulx="422" uly="5197">gaen außgegangẽ wider mich. Daruͤmb da</line>
        <line lrx="1784" lry="5406" ulx="447" uly="5300">ie aufgehubẽ dy ſtym. ſy begundẽ aber zeway⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1810" lry="1344" type="textblock" ulx="830" uly="1057">
        <line lrx="1810" lry="1239" ulx="832" uly="1057">5 den tagẽ</line>
        <line lrx="1769" lry="1344" ulx="830" uly="1212">eines rych</line>
      </zone>
      <zone lrx="3378" lry="709" type="textblock" ulx="2008" uly="384">
        <line lrx="3371" lry="493" ulx="2679" uly="384">(CXXIII.</line>
        <line lrx="3378" lry="709" ulx="2008" uly="562">nẽ. Oꝛpha kuſt dy ſchwyger vñ keret wi. uth</line>
      </zone>
      <zone lrx="3388" lry="1710" type="textblock" ulx="2011" uly="691">
        <line lrx="3376" lry="792" ulx="2016" uly="691">hienge an irer ſchwyger. Nloemi ſpꝛach zu ir.</line>
        <line lrx="3377" lry="884" ulx="2016" uly="781">Sih dein freundin iſt widerkert ʒu irẽ volck vñ</line>
        <line lrx="3375" lry="1071" ulx="2076" uly="866">Fe eech⸗ ee 1 ghe urratilah</line>
        <line lrx="3379" lry="1068" ulx="2049" uly="985">iß widermich. dʒ ich dich laß. vnd ich hyngee.</line>
        <line lrx="3375" lry="1161" ulx="2013" uly="994">Wa hyn du geeſt. da gee ich. Vnd du o</line>
        <line lrx="3388" lry="1256" ulx="2013" uly="1095">neſt da wil auch bey dir wonen. Oein volck</line>
        <line lrx="3380" lry="1351" ulx="2013" uly="1246">iſt mei volek. vñ dem got iſt mein gott. Dy erde</line>
        <line lrx="3380" lry="1443" ulx="2011" uly="1345">die dich empheht. ſo du ſtirbſt. in ð ſtirb ich. vnd</line>
        <line lrx="3379" lry="1537" ulx="2011" uly="1437">wil da enpf ahẽ die ſtatt ð grebnuß. Gott thut</line>
        <line lrx="3377" lry="1710" ulx="2011" uly="1532">mir diſe dig. vñ ʒuleg mir diſe agiſ dʒ mich</line>
      </zone>
      <zone lrx="3379" lry="1726" type="textblock" ulx="1955" uly="1625">
        <line lrx="3379" lry="1726" ulx="1955" uly="1625">mit allem der tod ſcheydt võ dir. Daꝛub da noe</line>
      </zone>
      <zone lrx="3427" lry="3229" type="textblock" ulx="2005" uly="1721">
        <line lrx="3381" lry="1817" ulx="2009" uly="1721">mi ſah. dʒ ruth ir het fuͤrgenumen mit ſtetẽ ge⸗</line>
        <line lrx="3381" lry="1909" ulx="2008" uly="1812">mut ʒegeen mit ir. ſy wolte nit wiðſtreyttẽ. noch</line>
        <line lrx="3383" lry="2003" ulx="2005" uly="1899">furbas ratẽ dy wiðkerung ʒu dẽ iren. Vñ ſy gi</line>
        <line lrx="3382" lry="2095" ulx="2005" uly="1988">engẽ miteinander. vñ kamen in bethleem. Da ſy</line>
        <line lrx="3394" lry="2260" ulx="2007" uly="2084">warẽ engegigen in dy ſtat. da giẽg ſchnel auff</line>
        <line lrx="3384" lry="2284" ulx="2005" uly="2184">das geſchrey bey allen leutẽ. vñ die weyber ſpꝛa</line>
        <line lrx="3382" lry="2378" ulx="2007" uly="2207">e s iſt diſe noemi. By antwurt in. Nicht</line>
        <line lrx="3396" lry="2472" ulx="2008" uly="2371">woͤlt mich heyſſen noemi dʒ iſt ſchön. aber heyſ</line>
        <line lrx="3312" lry="2569" ulx="2005" uly="2465">ſet mich mara. dʒ iſt bitter. Wan der großme</line>
        <line lrx="3427" lry="2666" ulx="2009" uly="2556">tig hat mich größlich erfült mit bitterkeit. Ich</line>
        <line lrx="3383" lry="2758" ulx="2010" uly="2658">bin auß gegangẽ vol . vñ der herꝛ hat mich leer</line>
        <line lrx="3384" lry="2853" ulx="2012" uly="2741">wiðgefuret. Varüb warub heyſſet ir nich noe</line>
        <line lrx="3385" lry="2945" ulx="2012" uly="2849">mi. die ð herꝛ hatt gedemuͤtiget. vñ dy ð almech</line>
        <line lrx="3387" lry="3044" ulx="2013" uly="2939">tig hatt gepeiniget. Darumb noemi kam ʒu irẽ</line>
        <line lrx="3386" lry="3131" ulx="2013" uly="3036">volck mit ruth ir ſchnuͤr der moabiterin võ dem</line>
        <line lrx="3385" lry="3229" ulx="2014" uly="3128">land ir ellendung. vñ keret wið in bethleẽ. da ʒũ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3388" lry="3656" type="textblock" ulx="2007" uly="3225">
        <line lrx="3388" lry="3340" ulx="2013" uly="3225">erſtẽ geſchnitẽ warẽ dy gerſtt.</line>
        <line lrx="2816" lry="3493" ulx="2007" uly="3238">782 Bas. II. Capit</line>
        <line lrx="3382" lry="3549" ulx="2015" uly="3436">auß wer frawe beuelh in dʒ veld ehern gieg vñ</line>
        <line lrx="3080" lry="3656" ulx="2017" uly="3543">ʒu boos kam. vnd was er ir ʒuſpꝛach.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3443" lry="4055" type="textblock" ulx="2019" uly="3635">
        <line lrx="3377" lry="3776" ulx="2292" uly="3635">Nd ein man was ein</line>
        <line lrx="3443" lry="3943" ulx="2296" uly="3757">frend elimelech. ein Geraleſer meſch</line>
        <line lrx="3391" lry="3955" ulx="2137" uly="3861">Avñ vil reichtuůbs . mit namẽ boos. Vñ</line>
        <line lrx="3388" lry="4055" ulx="2019" uly="3955">ruth dy moabiteri ſprach ʒu irer ſchwiger. Ob</line>
      </zone>
      <zone lrx="3391" lry="4151" type="textblock" ulx="2018" uly="4047">
        <line lrx="3391" lry="4151" ulx="2018" uly="4047">du es gebeuteſt. ich gee auff einẽ acker. vñ ſam⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3393" lry="4250" type="textblock" ulx="2009" uly="4145">
        <line lrx="3393" lry="4250" ulx="2009" uly="4145">mel dy eher. die da fliehẽ dy hẽd ð ſchneydẽden</line>
      </zone>
      <zone lrx="3414" lry="5382" type="textblock" ulx="2021" uly="4240">
        <line lrx="3393" lry="4337" ulx="2021" uly="4240">wa ich dañ vinde die genad des guͤtigẽ vaters</line>
        <line lrx="3398" lry="4431" ulx="2021" uly="4326">des yngeſindes gegẽ mir. By antwurt ir. DHem</line>
        <line lrx="3398" lry="4525" ulx="2024" uly="4419">tochter gee. Darub ſie giẽg vñ ſamelte dy eher.</line>
        <line lrx="3398" lry="4619" ulx="2028" uly="4515">nach de rückẽ ð ſchneidẽdẽ. Vñ es begab ſich</line>
        <line lrx="3414" lry="4713" ulx="2029" uly="4613">dʒ ð acker het emẽ herrẽ. mit namẽ boos. ð da</line>
        <line lrx="3398" lry="4807" ulx="2031" uly="4699">wʒ võ dẽ geſchlecht elimelech. Vñ ſeht. er kam</line>
        <line lrx="3400" lry="4900" ulx="2030" uly="4729">võ bethleẽ. vñ ſpꝛach ʒu dẽ Ehmiern Der herꝛ</line>
        <line lrx="3398" lry="4995" ulx="2134" uly="4887">mit euch. Dy antwurtẽ. Der herꝛ geſegẽ dir</line>
        <line lrx="3399" lry="5088" ulx="2120" uly="4989">j boos ſprach ʒu dẽ iuͤngling. ð da vorwas</line>
        <line lrx="3399" lry="5265" ulx="2029" uly="5067">elehentrern.l iſt dy diern. Er. ãtwurt. GSy</line>
        <line lrx="3402" lry="5282" ulx="2030" uly="5177">iſt dy moabiterin. dy mit noemi kumẽ iſt vo ð ge</line>
        <line lrx="3400" lry="5382" ulx="2025" uly="5269">gẽt ð moabiter. vñ ſy bat. dʒ ſie ſamelt die belei⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3552" lry="3453" type="textblock" ulx="2810" uly="3320">
        <line lrx="3552" lry="3453" ulx="2810" uly="3320">el. wy ruth</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="250" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_250">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_250.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2435" lry="682" type="textblock" ulx="1064" uly="364">
        <line lrx="2061" lry="528" ulx="1622" uly="364">Bas</line>
        <line lrx="2435" lry="682" ulx="1064" uly="537">benden cher vnd nachuolget dẽ fußſtapfẽ der</line>
      </zone>
      <zone lrx="2437" lry="1148" type="textblock" ulx="1058" uly="668">
        <line lrx="2436" lry="772" ulx="1061" uly="668">ſchniteꝛn. vñ ſteet an dẽ acker. võ dẽ moꝛgẽ vntʒ</line>
        <line lrx="2434" lry="867" ulx="1062" uly="759">an den abẽt. vnd hat nit ya nur auff einen augẽ</line>
        <line lrx="2437" lry="959" ulx="1062" uly="849">blick. heiʒ keret. Vñ boos ſpꝛach ʒu ruth. Coch</line>
        <line lrx="2434" lry="1041" ulx="1060" uly="938">ter. Nicht gee ſamelen in einen andern acker.</line>
        <line lrx="2435" lry="1148" ulx="1058" uly="1038">noch ſcheyd dich von der ſtat. aber fuͤge dich ʒu</line>
      </zone>
      <zone lrx="2438" lry="1242" type="textblock" ulx="1056" uly="1132">
        <line lrx="2438" lry="1242" ulx="1056" uly="1132">meinen diernẽ. vñ nachuolge wo ſie ſchneyden.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2486" lry="1332" type="textblock" ulx="1057" uly="1226">
        <line lrx="2486" lry="1332" ulx="1057" uly="1226">dañ ich hab gebotten meinẽ kindẽ. das dir nye⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2436" lry="1919" type="textblock" ulx="1017" uly="1311">
        <line lrx="2435" lry="1491" ulx="1057" uly="1311">mand ſey kig en auch ob dich durſtet. ſo</line>
        <line lrx="2435" lry="1517" ulx="1051" uly="1414">gee ʒu den veßlin vñ trinck die waſſer. von den</line>
        <line lrx="2436" lry="1616" ulx="1056" uly="1497">auch die kind trincken. Sy viel nyder auff ir an</line>
        <line lrx="2434" lry="1707" ulx="1055" uly="1601">tlytʒ. vñ anbett auff der erde. vnd ſpꝛach ʒu im.</line>
        <line lrx="2436" lry="1799" ulx="1055" uly="1696">Wouõ iſt mir ditʒ dʒ ich vind genad vor deinẽ</line>
        <line lrx="2434" lry="1919" ulx="1017" uly="1790">augen. vñ das du mich ellendiges weyb geruch</line>
      </zone>
      <zone lrx="2451" lry="1991" type="textblock" ulx="1053" uly="1877">
        <line lrx="2451" lry="1991" ulx="1053" uly="1877">eſt erkennen. Er antwurt ir. Mir ſein verkuͦnt al</line>
      </zone>
      <zone lrx="2437" lry="3420" type="textblock" ulx="1046" uly="1977">
        <line lrx="2434" lry="2090" ulx="1053" uly="1977">le ding die du haſt gethã deiner ſchwiger. nach</line>
        <line lrx="2433" lry="2184" ulx="1053" uly="2072">dẽ tod deines mans. vñ du haſt gelaſſen dei el⸗</line>
        <line lrx="2430" lry="2280" ulx="1052" uly="2172">tern. vñ dʒ land. in dẽ du biſt geborn. vñ biſt ku</line>
        <line lrx="2432" lry="2374" ulx="1051" uly="2264">men zu dẽ volck dʒ du voꝛ nicht weßteſt. vñ der</line>
        <line lrx="2433" lry="2467" ulx="1049" uly="2358">herꝛ widergeb dir vmb deine werck. dʒ du em⸗</line>
        <line lrx="2431" lry="2564" ulx="1049" uly="2454">pfaheſt vollen lon võ deʒ herꝛen got iſrahel ʒu</line>
        <line lrx="2435" lry="2659" ulx="1047" uly="2546">dẽ du biſt kumen. vñ vnder der flucht du biſt ge⸗</line>
        <line lrx="2435" lry="2752" ulx="1048" uly="2637">flohen. Sie ſpꝛach. Hem herꝛe ich hab funden</line>
        <line lrx="2432" lry="2848" ulx="1046" uly="2741">gnad voꝛ demẽ augẽ du haſt mich getroͤſt. vnd</line>
        <line lrx="2430" lry="2942" ulx="1049" uly="2837">haſt geredt ʒu dẽ hertʒen deiner diernẽ. ich bin</line>
        <line lrx="2437" lry="3029" ulx="1051" uly="2930">nit geleich eineꝛ deineꝛ dieꝛnen. Vund boos</line>
        <line lrx="2437" lry="3143" ulx="1046" uly="3026">ſpꝛach zʒu ir. Go die ſtund des eſſens wirdt.</line>
        <line lrx="2428" lry="3229" ulx="1047" uly="3122">kum her vnd iße dʒ bꝛot. vñ dunck dem ſchniten</line>
        <line lrx="2429" lry="3323" ulx="1046" uly="3215">in den eſſick. Darumb ſy ſaß ʒu der ſeytten der</line>
        <line lrx="2424" lry="3420" ulx="1046" uly="3313">ſchnitter. vñ ſamelt ir dẽ kuchñ. vnd aß vñ waꝛd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2435" lry="3520" type="textblock" ulx="1043" uly="3411">
        <line lrx="2435" lry="3520" ulx="1043" uly="3411">geſatt. vnd nam die vberbeleybug. vñ ſtund auf</line>
      </zone>
      <zone lrx="2423" lry="5237" type="textblock" ulx="1019" uly="3506">
        <line lrx="2421" lry="3611" ulx="1043" uly="3506">von danen. dʒ ſie ſamelt die eher nach dẽ ſytten</line>
        <line lrx="2423" lry="3708" ulx="1044" uly="3589">Vnd boos gebot ſeinen kindern ſagẽd. Ob ſie</line>
        <line lrx="2423" lry="3803" ulx="1040" uly="3697">auch wil ſchneidẽ mit euch. nicht wöli iꝛꝛ es weꝛẽ</line>
        <line lrx="2417" lry="3899" ulx="1041" uly="3728">Wafend auch mit willen võ ewrẽ garben vnd</line>
        <line lrx="2419" lry="3992" ulx="1041" uly="3887">laſſet etwas beleybẽ dʒ ſie ſamle on ſcham. vñ</line>
        <line lrx="2416" lry="4089" ulx="1040" uly="3984">nyemand fare an dy ſamlendẽ. Daruͦmb ſy ſam</line>
        <line lrx="2416" lry="4185" ulx="1040" uly="4077">melt an dẽ acker vntʒ an dẽ abẽt. vñ ſchlug mit</line>
        <line lrx="2415" lry="4281" ulx="1029" uly="4173">der ruet die ding die ſie het geſamelt. vnd da ſy</line>
        <line lrx="2413" lry="4381" ulx="1038" uly="4270">außgeſchlug. ſy vand gerſten als ein maß ephy.</line>
        <line lrx="2410" lry="4469" ulx="1037" uly="4364">das iſt drey metʒen. diſe trug ſie. vñ kert wið in</line>
        <line lrx="2413" lry="4566" ulx="1036" uly="4456">die ſtatt. vñ ʒayget die irer ſchwiger. Darnach</line>
        <line lrx="2408" lry="4666" ulx="1036" uly="4553">bꝛacht ſie vñ gab ir von der vberbeleybungen</line>
        <line lrx="2415" lry="4759" ulx="1034" uly="4652">irer ſpeyß mit der ſie was geſat. vnd ir ſchwigeꝛ</line>
        <line lrx="2405" lry="4855" ulx="1034" uly="4738">ſprach ʒu ir. Wo haſt du heut geſamlet. vñ wo</line>
        <line lrx="2406" lry="4951" ulx="1033" uly="4839">haſtu gethan das werck. Er ſey geſegent ð ſich</line>
        <line lrx="2404" lry="5046" ulx="1033" uly="4936">vber dich hatt erbarmbt. Vñ ſie ſagt ir bey wẽ</line>
        <line lrx="2404" lry="5216" ulx="1019" uly="5028">ſie het ag tn ſoer ir den name des mans</line>
        <line lrx="2404" lry="5237" ulx="1031" uly="5122">das er hyeß boos. N loem antwurt ir. Er ſei ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="2482" lry="5390" type="textblock" ulx="1030" uly="5210">
        <line lrx="2482" lry="5390" ulx="1030" uly="5210">ſegen von dẽ herꝛen. wañ die ſelben gnade dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="2404" lry="5429" type="textblock" ulx="1018" uly="5313">
        <line lrx="2404" lry="5429" ulx="1018" uly="5313">er hat gegebẽ dẽ lebendigẽ. die hat er auch ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3505" lry="498" type="textblock" ulx="3192" uly="321">
        <line lrx="3505" lry="498" ulx="3192" uly="321">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4052" lry="779" type="textblock" ulx="2655" uly="657">
        <line lrx="4052" lry="779" ulx="2655" uly="657">mẽſch iſt vnſer nehſter. Vñ ruth ſprach. Vñ er</line>
      </zone>
      <zone lrx="4053" lry="1059" type="textblock" ulx="2680" uly="767">
        <line lrx="4053" lry="876" ulx="2682" uly="767">gebot mir. das ich würd ʒugefuget als lang ſei</line>
        <line lrx="4052" lry="968" ulx="2688" uly="859">nen ſchnitern. vntʒ dʒ alle die ſamen wuͤrdẽ ab⸗</line>
        <line lrx="4051" lry="1059" ulx="2680" uly="889">geſehhntten. Die ſchwiger ſpꝛach ʒu Ha to /</line>
      </zone>
      <zone lrx="4049" lry="1148" type="textblock" ulx="2673" uly="1047">
        <line lrx="4049" lry="1148" ulx="2673" uly="1047">chter es iſt beſſer das du außgeeſt ʒeſchneyden</line>
      </zone>
      <zone lrx="4050" lry="1535" type="textblock" ulx="2683" uly="1138">
        <line lrx="4050" lry="1245" ulx="2688" uly="1138">mit ſeinen diernẽ. das dir keiner widerſtee ĩ ey⸗</line>
        <line lrx="4050" lry="1344" ulx="2688" uly="1233">nem frembdẽ acker. Varumb ſie ward ʒugefͤ⸗</line>
        <line lrx="4048" lry="1431" ulx="2683" uly="1329">get dẽ diernen boos. vñ ſchnidt als lang mit in</line>
        <line lrx="4046" lry="1535" ulx="2688" uly="1423">vntz dʒ dy gerſt vñ ð waytʒ wurden behaltẽ in</line>
      </zone>
      <zone lrx="4164" lry="1749" type="textblock" ulx="2789" uly="1610">
        <line lrx="4164" lry="1749" ulx="2789" uly="1610">Bas. III. Capitel. wy no</line>
      </zone>
      <zone lrx="4045" lry="1929" type="textblock" ulx="2689" uly="1733">
        <line lrx="4045" lry="1851" ulx="2689" uly="1733">emi ryet wie ruth ſolt thun das ſie mit boos zu</line>
        <line lrx="3975" lry="1929" ulx="2689" uly="1827">rue vnd gemach koͤme.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4042" lry="2059" type="textblock" ulx="2970" uly="1914">
        <line lrx="4042" lry="2059" ulx="2970" uly="1914">Jich dem aber ſye wi</line>
      </zone>
      <zone lrx="4047" lry="2256" type="textblock" ulx="2947" uly="2058">
        <line lrx="4047" lry="2169" ulx="2968" uly="2058">derkeret ʒu ir ſchwiger. ſie hoͤrt von ir</line>
        <line lrx="4045" lry="2256" ulx="2947" uly="2148">Mein tochter ich wil dir ſuchẽ rue vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4045" lry="2355" type="textblock" ulx="2600" uly="2239">
        <line lrx="4045" lry="2355" ulx="2600" uly="2239">dich fuͤrſehen das dir wol ſey. diſer booſ des di</line>
      </zone>
      <zone lrx="4052" lry="2451" type="textblock" ulx="2684" uly="2340">
        <line lrx="4052" lry="2451" ulx="2684" uly="2340">ernen du biſt ʒu gefügt. an dem acker. iſt vnſer</line>
      </zone>
      <zone lrx="4068" lry="2539" type="textblock" ulx="2662" uly="2437">
        <line lrx="4068" lry="2539" ulx="2662" uly="2437">oðham. vñ in diſer nacht reyniget er den tennen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4048" lry="3692" type="textblock" ulx="2669" uly="2527">
        <line lrx="4036" lry="2641" ulx="2693" uly="2527">der gerſtẽ. Paruͤmb waſch dich vñ ſalbe dich.</line>
        <line lrx="4038" lry="2733" ulx="2688" uly="2625">vñ leg dich an mit erlichẽ gewãdẽ. vñ gee ab an</line>
        <line lrx="4048" lry="2826" ulx="2690" uly="2718">dẽ tenen. dʒ dich ð man nicht ſeh. vntʒ dʒ er vol</line>
        <line lrx="4045" lry="2929" ulx="2687" uly="2751">ende dʒ en vñ dʒ trãck. Vñ ſo er geet ſchlaf</line>
        <line lrx="4035" lry="3017" ulx="2690" uly="2908">fen. ſo merck die ſtatt in der er ſchleft. vnd kum</line>
        <line lrx="4033" lry="3104" ulx="2687" uly="3005">vñ deck auff den mantel mit dẽ er wirdt bede⸗</line>
        <line lrx="4046" lry="3214" ulx="2683" uly="3095">cket. võ dẽ teylð fůeß. vñ fuͤrwurffe dich vñ hg</line>
        <line lrx="4042" lry="3308" ulx="2685" uly="3195">do. vñ er wirt dir ſagen wʒ du ſolt tun. Sie ant⸗</line>
        <line lrx="4034" lry="3400" ulx="2682" uly="3277">wurt. Ich thu was dings du gebeuteſt. Vñ ſie</line>
        <line lrx="4031" lry="3496" ulx="2677" uly="3387">gieng ab an den tenen. vnd thet alle ding die ir</line>
        <line lrx="4031" lry="3590" ulx="2672" uly="3478">gebot ir ſchwiger. Vñ da boos het geeſſen vñ</line>
        <line lrx="4031" lry="3692" ulx="2669" uly="3576">getrunckẽ vñ was froͤlich wordẽ. vnd wʒ gega⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4027" lry="3863" type="textblock" ulx="2671" uly="3674">
        <line lrx="4027" lry="3863" ulx="2671" uly="3674">ge ſchlaffen bey dẽ hauffen ð garben. ſie kam</line>
      </zone>
      <zone lrx="4051" lry="3977" type="textblock" ulx="2643" uly="3769">
        <line lrx="4028" lry="3885" ulx="2644" uly="3769">heymlich vnd het abgedeckt dẽ mantel von deʒ</line>
        <line lrx="4051" lry="3977" ulx="2643" uly="3862">teyl der fůͤeß. Gie leget ſich. Vnd ſeht yetʒund</line>
      </zone>
      <zone lrx="4022" lry="4163" type="textblock" ulx="2674" uly="3963">
        <line lrx="4022" lry="4080" ulx="2674" uly="3963">ʒu mitternacht. der menſch erſchrack vnd ward</line>
        <line lrx="4022" lry="4163" ulx="2714" uly="4057">etrübet. vñ ſah das weyb ligen ʒu ſeinen fueſ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4022" lry="4256" type="textblock" ulx="2639" uly="4146">
        <line lrx="4022" lry="4256" ulx="2639" uly="4146">ſen. vnd ſpꝛach ʒu ir. Wer biſt du. Bnd ſie ant⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4030" lry="5211" type="textblock" ulx="2655" uly="4246">
        <line lrx="4021" lry="4355" ulx="2671" uly="4246">wurt. Ich bin ruth dem diern. Spanne deinen</line>
        <line lrx="4030" lry="4448" ulx="2669" uly="4343">mantel auff dein diern. wañ du biſt mein öhaʒ</line>
        <line lrx="4015" lry="4546" ulx="2667" uly="4427">oder nehſter. Vñ er ſpꝛach. Cochter du biſt ge</line>
        <line lrx="4028" lry="4638" ulx="2666" uly="4532">ſegent von dem herren. vnd haſt vberwundẽ dy</line>
        <line lrx="4011" lry="4734" ulx="2665" uly="4627">erſte erbermbd mit den letʒten. wañ du haſt nit</line>
        <line lrx="4010" lry="4831" ulx="2665" uly="4722">nachgeuolget den armen iuͦnglingen. noch den</line>
        <line lrx="4015" lry="4928" ulx="2662" uly="4808">reichen. Darümb nicht woͤlleſt dir fuͤrchtẽ wañ</line>
        <line lrx="4008" lry="5018" ulx="2661" uly="4915">was dings du mir ſagſt. das thu ich dir. Wann</line>
        <line lrx="4006" lry="5194" ulx="2659" uly="5007">alles volck das da wonet aſchen den toꝛen</line>
        <line lrx="4005" lry="5211" ulx="2655" uly="5107">meiner ſtat. das weyß. das du biſt ein weyb deꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4067" lry="5406" type="textblock" ulx="2622" uly="5196">
        <line lrx="4057" lry="5311" ulx="2650" uly="5196">tugent. Ich laugen mit das ich bin dein nehſter</line>
        <line lrx="4067" lry="5406" ulx="2622" uly="5295">oder ham. aber ein anderer iſt nehner dann</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5217" type="textblock" ulx="4428" uly="5024">
        <line lrx="4447" lry="5217" ulx="4428" uly="5024">— 2 .</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5401" type="textblock" ulx="4429" uly="5249">
        <line lrx="4447" lry="5401" ulx="4429" uly="5249">— —</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="251" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_251">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_251.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="77" lry="3983" type="textblock" ulx="0" uly="3222">
        <line lrx="70" lry="3291" ulx="0" uly="3222">ſeat</line>
        <line lrx="73" lry="3403" ulx="0" uly="3304">⸗</line>
        <line lrx="73" lry="3499" ulx="0" uly="3402">Rt</line>
        <line lrx="74" lry="3596" ulx="0" uly="3502">ſer</line>
        <line lrx="75" lry="3699" ulx="0" uly="3606">gei</line>
        <line lrx="75" lry="3770" ulx="0" uly="3697">kekn</line>
        <line lrx="77" lry="3885" ulx="0" uly="3791">enc</line>
        <line lrx="76" lry="3983" ulx="0" uly="3899">hn</line>
      </zone>
      <zone lrx="78" lry="4781" type="textblock" ulx="0" uly="3995">
        <line lrx="76" lry="4061" ulx="0" uly="3995">nd</line>
        <line lrx="76" lry="4180" ulx="0" uly="4080">gficf</line>
        <line lrx="77" lry="4254" ulx="0" uly="4183">at</line>
        <line lrx="78" lry="4360" ulx="4" uly="4277">Nonn</line>
        <line lrx="77" lry="4656" ulx="0" uly="4567">degr</line>
        <line lrx="76" lry="4781" ulx="0" uly="4666">hſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="76" lry="4842" type="textblock" ulx="0" uly="4763">
        <line lrx="76" lry="4842" ulx="0" uly="4763">chde</line>
      </zone>
      <zone lrx="192" lry="4942" type="textblock" ulx="0" uly="4860">
        <line lrx="192" lry="4942" ulx="0" uly="4860">teaef.</line>
      </zone>
      <zone lrx="77" lry="5038" type="textblock" ulx="0" uly="4959">
        <line lrx="77" lry="5038" ulx="0" uly="4959">P</line>
      </zone>
      <zone lrx="76" lry="5135" type="textblock" ulx="0" uly="5073">
        <line lrx="76" lry="5135" ulx="0" uly="5073">to</line>
      </zone>
      <zone lrx="76" lry="5340" type="textblock" ulx="0" uly="5145">
        <line lrx="76" lry="5249" ulx="0" uly="5145">NNN</line>
        <line lrx="76" lry="5340" ulx="0" uly="5246">hr</line>
      </zone>
      <zone lrx="76" lry="5433" type="textblock" ulx="0" uly="5345">
        <line lrx="76" lry="5433" ulx="0" uly="5345">dn</line>
      </zone>
      <zone lrx="133" lry="4463" type="textblock" ulx="0" uly="4364">
        <line lrx="133" lry="4463" ulx="0" uly="4364">ah</line>
      </zone>
      <zone lrx="1828" lry="684" type="textblock" ulx="453" uly="573">
        <line lrx="1828" lry="684" ulx="453" uly="573">ich. Rue diſe nacht. vnd ſo der moꝛgen wirt. ob</line>
      </zone>
      <zone lrx="1839" lry="1258" type="textblock" ulx="389" uly="677">
        <line lrx="1827" lry="775" ulx="389" uly="677">er dich wil behaltẽ mit dẽ rechtẽ der verwandt</line>
        <line lrx="1829" lry="870" ulx="445" uly="765">ſchaft. das iſt ein wol gethan dig. Ob er abeꝛ</line>
        <line lrx="1829" lry="967" ulx="415" uly="864">mit wil der herꝛ lebt. ich nym dich on allẽ ʒwey⸗</line>
        <line lrx="1839" lry="1058" ulx="447" uly="958">fel Schlaf vntʒ an dẽ moꝛgẽ. darub ſy ſchlyeff</line>
        <line lrx="1828" lry="1204" ulx="464" uly="1052">zu ſeinẽ fueſſẽ vntʒ an dẽ moꝛgẽ vntʒ S ð ab</line>
        <line lrx="1611" lry="1258" ulx="445" uly="1138">ſcheydug der nacht. Vnd ſtud auff ee ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="1826" lry="1242" type="textblock" ulx="1621" uly="1148">
        <line lrx="1826" lry="1242" ulx="1621" uly="1148">añ ſich</line>
      </zone>
      <zone lrx="1825" lry="1337" type="textblock" ulx="448" uly="1221">
        <line lrx="1825" lry="1337" ulx="448" uly="1221">die menſchẽ erkanten an einander. Vnd boos</line>
      </zone>
      <zone lrx="1824" lry="1514" type="textblock" ulx="446" uly="1329">
        <line lrx="1824" lry="1514" ulx="446" uly="1329">ſech das yemant eꝛken. das du ſeyeſt heꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1823" lry="1532" type="textblock" ulx="499" uly="1423">
        <line lrx="1823" lry="1532" ulx="499" uly="1423">umen. Vñ anderweyd ſprach er. Spanne auß</line>
      </zone>
      <zone lrx="1826" lry="1909" type="textblock" ulx="417" uly="1522">
        <line lrx="1826" lry="1619" ulx="417" uly="1522">deinen matel. mit dem du biſt bedeckt. vñ halt iĩ</line>
        <line lrx="1826" lry="1717" ulx="446" uly="1610">in yetweder hand. Da ſie in auß einander ſtre⸗</line>
        <line lrx="1825" lry="1813" ulx="446" uly="1713">cket vñ hyelt. er maß ſechs maß gerſtẽ. vnd legt</line>
        <line lrx="1825" lry="1909" ulx="446" uly="1809">die auͤff ſy. Sie trug ſie. vñ gieng in die ſtat. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1825" lry="2005" type="textblock" ulx="467" uly="1902">
        <line lrx="1825" lry="2005" ulx="467" uly="1902">kaz ʒu ir ſchwiger. Sie ſpꝛach ʒu ir. Lochter. wʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1823" lry="2101" type="textblock" ulx="469" uly="1996">
        <line lrx="1823" lry="2101" ulx="469" uly="1996">haſt du gethan. vnd ſie verkündt ir alle ding dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="1825" lry="2190" type="textblock" ulx="449" uly="2088">
        <line lrx="1825" lry="2190" ulx="449" uly="2088">ir der maß het gethã. vñ ſpꝛach. Gih ſechß maß</line>
      </zone>
      <zone lrx="1823" lry="2291" type="textblock" ulx="456" uly="2181">
        <line lrx="1823" lry="2291" ulx="456" uly="2181">gerſten gab er mir. vnd ſprach. Ich wil dich nit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1823" lry="2379" type="textblock" ulx="449" uly="2275">
        <line lrx="1823" lry="2379" ulx="449" uly="2275">ler laſſen wiðkeꝛẽ. ʒu deineꝛ ſchwiger. Vñ noe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1824" lry="2578" type="textblock" ulx="453" uly="2372">
        <line lrx="1823" lry="2476" ulx="453" uly="2372">mi ſpꝛach. Lochter harꝛe. biß dʒ wir ſehẽ welch</line>
        <line lrx="1824" lry="2578" ulx="456" uly="2469">en außgãg dʒz ding hab. Wañ der man wirt nit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1755" lry="2679" type="textblock" ulx="450" uly="2563">
        <line lrx="1755" lry="2679" ulx="450" uly="2563">auff hoͤꝛẽ er erfuͤlle dañ was er hatt geredt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1824" lry="2783" type="textblock" ulx="715" uly="2646">
        <line lrx="1824" lry="2783" ulx="715" uly="2646">as. IIII. Capitel. wye</line>
      </zone>
      <zone lrx="1931" lry="2890" type="textblock" ulx="454" uly="2774">
        <line lrx="1931" lry="2890" ulx="454" uly="2774">boos gebote dem nehſtẽ freund das er ruth ne</line>
      </zone>
      <zone lrx="1831" lry="3092" type="textblock" ulx="455" uly="2878">
        <line lrx="1831" lry="2986" ulx="458" uly="2878">me ʒu einẽ weyb. nach der gewonheit. das wolt</line>
        <line lrx="1737" lry="3092" ulx="455" uly="2976">er ncht thun. ſunder er verzige ſich darauß.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1831" lry="3497" type="textblock" ulx="468" uly="3192">
        <line lrx="1831" lry="3304" ulx="748" uly="3192">auff ʒu dem tor vñ ſaß da. Vñ da er</line>
        <line lrx="1830" lry="3390" ulx="690" uly="3291">ſah den nahẽden fuͤr geen võ dem er</line>
        <line lrx="1830" lry="3497" ulx="468" uly="3387">zum erſtẽ het gehabt die rede. er ruͤft im mit ſei</line>
      </zone>
      <zone lrx="1829" lry="3579" type="textblock" ulx="428" uly="3472">
        <line lrx="1829" lry="3579" ulx="428" uly="3472">neum namen. vñ ſpꝛach ʒu im. HNleyg dich ein we</line>
      </zone>
      <zone lrx="1858" lry="5383" type="textblock" ulx="466" uly="3562">
        <line lrx="1829" lry="3677" ulx="466" uly="3562">nig vnd ſitʒ hye. Er eret ʒu. vñ ſaß. Wañ boos</line>
        <line lrx="1828" lry="3770" ulx="466" uly="3671">nam ʒehen mañ võ den alten der ſtat. vñ ſpꝛach</line>
        <line lrx="1831" lry="3941" ulx="469" uly="3754">zʒu in. Sitʒ hy. da ſy geſaſlene redt ʒu de nahẽ</line>
        <line lrx="1833" lry="3958" ulx="467" uly="3855">den. Nloemi wil verkauffen de teyl des ackers</line>
        <line lrx="1832" lry="4054" ulx="481" uly="3953">vnſers bruders abimelech. die da iſt widerkert.</line>
        <line lrx="1835" lry="4149" ulx="482" uly="4049">võ ð gegẽt der moabiter. das wolt ich dich laſ⸗</line>
        <line lrx="1834" lry="4244" ulx="469" uly="4146">ſen höͤꝛe. vñj dir es ſagen vor allen dẽ ſitʒẽdẽ. vñ</line>
        <line lrx="1835" lry="4340" ulx="478" uly="4195">voꝛ den merern deꝛ geburt võ meinẽ volk Ob</line>
        <line lrx="1837" lry="4431" ulx="479" uly="4333">du wilt beſitʒẽ den acker nach dẽ rechtẽ ð ver⸗</line>
        <line lrx="1836" lry="4608" ulx="489" uly="4421">manrſchaſt kauf in. vnd beſitʒ in. wañ ob es</line>
        <line lrx="1852" lry="4623" ulx="487" uly="4521">dir mißuelt. das gib mir ʒuuerſteen das ich wiſ</line>
        <line lrx="1841" lry="4716" ulx="474" uly="4616">ſe was ich ſülle thun. wan keiner iſt nehner ver⸗</line>
        <line lrx="1840" lry="4813" ulx="471" uly="4710">wandt. außgenumen du. vnd biſt ir neher denn</line>
        <line lrx="1844" lry="4904" ulx="480" uly="4804">ich. der ich ð nehner nach dir bin. Vnd er ant⸗</line>
        <line lrx="1845" lry="5001" ulx="483" uly="4891">wurt. Ich kauf dẽ acker. Hoos ſprach ʒu i. So</line>
        <line lrx="1846" lry="5097" ulx="474" uly="4993">du kauffeſt de acker von ð haãd des weybes. du</line>
        <line lrx="1849" lry="5189" ulx="485" uly="5089">ſolt nemẽ ruth die moabiterin. die da was eyn</line>
        <line lrx="1845" lry="5360" ulx="485" uly="5179">weyb des todtẽ. das du ali keſ den namẽ dei</line>
        <line lrx="1858" lry="5383" ulx="475" uly="5262">nes nachgewandtẽ in ſeinẽ erbe. Er antwurt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1963" lry="3205" type="textblock" ulx="669" uly="3071">
        <line lrx="1963" lry="3205" ulx="669" uly="3071">Arumb boos gieng</line>
      </zone>
      <zone lrx="3440" lry="779" type="textblock" ulx="2061" uly="579">
        <line lrx="3440" lry="779" ulx="2061" uly="579">Aerh rechtẽ der verwantſchaft. Wañ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3452" lry="974" type="textblock" ulx="2076" uly="681">
        <line lrx="3442" lry="796" ulx="2076" uly="681">ich ſol nicht vertylgen die afterkummung oder</line>
        <line lrx="3452" lry="878" ulx="2076" uly="767">die nachkumunge memes ingeſindes. Du neuſ</line>
        <line lrx="3442" lry="974" ulx="2076" uly="866">ſe mem recht. des ich mich willigklich verʒeyh.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3447" lry="1250" type="textblock" ulx="2047" uly="954">
        <line lrx="3446" lry="1071" ulx="2076" uly="954">vñ da bekenj. Wan ditʒ was ein alter ſyt in iſra⸗</line>
        <line lrx="3447" lry="1156" ulx="2047" uly="1053">hel ʒwiſchẽ dem nehſten. das. ſo etwañ eineꝛ dẽ</line>
        <line lrx="3444" lry="1250" ulx="2047" uly="1151">andern wich ſeines rechtens. das es wer ein ſte</line>
      </zone>
      <zone lrx="3443" lry="1363" type="textblock" ulx="2076" uly="1240">
        <line lrx="3443" lry="1363" ulx="2076" uly="1240">te nachgebung. So loöͤſte er auff ſein geſchůh.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3457" lry="1539" type="textblock" ulx="2050" uly="1333">
        <line lrx="3457" lry="1446" ulx="2063" uly="1333">vnd gab es ſeinem nehſtẽ. das was. dy geʒeugk</line>
        <line lrx="3446" lry="1539" ulx="2050" uly="1434">nuß der weychung in iſrahel. Vñ ſpꝛach ʒu bo</line>
      </zone>
      <zone lrx="3447" lry="1633" type="textblock" ulx="2076" uly="1520">
        <line lrx="3447" lry="1633" ulx="2076" uly="1520">os ſeinem nehſten. Nlym hyn mein geſchůuh. Eꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3448" lry="1919" type="textblock" ulx="2043" uly="1618">
        <line lrx="3448" lry="1722" ulx="2043" uly="1618">loͤſte es bald auf võ ſeinẽ fuß. vñ ſprach ʒu den</line>
        <line lrx="3447" lry="1817" ulx="2051" uly="1631">merern der geburt. vñ ʒu ſs dẽ volck. Ir ſeyt</line>
        <line lrx="3448" lry="1919" ulx="2060" uly="1806">heut gezeugen das ich hab beſeſſen alle ding.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3449" lry="2000" type="textblock" ulx="2053" uly="1900">
        <line lrx="3449" lry="2000" ulx="2053" uly="1900">die do waren elimelech. vñ chelion. vnd maalon.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3452" lry="2104" type="textblock" ulx="2074" uly="1994">
        <line lrx="3452" lry="2104" ulx="2074" uly="1994">dz es mir ãtwurt noemi. vñ dz ich hab gemmnẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3451" lry="2281" type="textblock" ulx="2058" uly="2086">
        <line lrx="3451" lry="2200" ulx="2058" uly="2086">zu der ee ruth die moabiterin das weyb maalõ.</line>
        <line lrx="3451" lry="2281" ulx="2074" uly="2177">das ich erkücke den namen des todten in ſeym</line>
      </zone>
      <zone lrx="3455" lry="2662" type="textblock" ulx="2073" uly="2276">
        <line lrx="3455" lry="2376" ulx="2073" uly="2276">erb. das ſein nam icht werde vertylget von ſey⸗</line>
        <line lrx="3453" lry="2471" ulx="2076" uly="2373">nem ingeſind. vñ von ſeinen bꝛuͤdern. vnd võ dẽ</line>
        <line lrx="3453" lry="2569" ulx="2074" uly="2456">volcke . Ich ſprich ir ſeyt geʒeugen ditʒ dings.</line>
        <line lrx="3454" lry="2662" ulx="2073" uly="2550">Alles volek das da was bey dem tor. vñ dy me⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3452" lry="2767" type="textblock" ulx="2060" uly="2646">
        <line lrx="3452" lry="2767" ulx="2060" uly="2646">rern der gebuꝛt antwurten. Wir ſein gezʒeugen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3455" lry="2854" type="textblock" ulx="2154" uly="2753">
        <line lrx="3455" lry="2854" ulx="2154" uly="2753">er herre mach ditʒ weyb. die da eingeet ĩ dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="3455" lry="2958" type="textblock" ulx="2025" uly="2824">
        <line lrx="3455" lry="2958" ulx="2025" uly="2824">hauß⸗ als rachel vnd lyam. dy da bautẽ dʒ hauß</line>
      </zone>
      <zone lrx="3457" lry="3238" type="textblock" ulx="2080" uly="2943">
        <line lrx="3457" lry="3050" ulx="2082" uly="2943">iſrahel. das ſy ſey ein exempel der tugent in ef⸗</line>
        <line lrx="3456" lry="3210" ulx="2080" uly="3038">arnn das ſie hab einen erlichen namen in</line>
        <line lrx="3454" lry="3238" ulx="2106" uly="3131">dethleem. Vnd dem hauß werd als das hauß</line>
      </zone>
      <zone lrx="3451" lry="3329" type="textblock" ulx="2069" uly="3225">
        <line lrx="3451" lry="3329" ulx="2069" uly="3225">phares. den thamar gebar iude. von deʒ ſamen</line>
      </zone>
      <zone lrx="3454" lry="3423" type="textblock" ulx="2080" uly="3311">
        <line lrx="3454" lry="3423" ulx="2080" uly="3311">den dir der herꝛ gibt võ der diern. Darumb bo</line>
      </zone>
      <zone lrx="3459" lry="3620" type="textblock" ulx="2067" uly="3417">
        <line lrx="3458" lry="3525" ulx="2068" uly="3417">os nam ruth. vñ empfieng ſie ʒu einem weyb. vñ</line>
        <line lrx="3459" lry="3620" ulx="2067" uly="3513">gieng ein ʒu ir. vnd der herꝛ gab ir das ſie em⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3459" lry="3898" type="textblock" ulx="2082" uly="3599">
        <line lrx="3458" lry="3724" ulx="2082" uly="3599">pfieng. vñ gebar einen ſun. Dñ dy weyber ſpꝛa</line>
        <line lrx="3456" lry="3808" ulx="2083" uly="3704">chen zu noemi. Geſegent ſey der herꝛe. der da</line>
        <line lrx="3459" lry="3898" ulx="2083" uly="3795">nit hat gelyden. das der nachuolger deins yn⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3477" lry="4179" type="textblock" ulx="2046" uly="3890">
        <line lrx="3477" lry="4001" ulx="2068" uly="3890">geſindes gebꝛeſte. vnd das ſein nam in iſrahel</line>
        <line lrx="3461" lry="4094" ulx="2085" uly="3989">wuͤrd genennet. vñ du habeſt. der do tröſte dein</line>
        <line lrx="3460" lry="4179" ulx="2046" uly="4072">ſeel vnd ernere dʒ alter. Wañ võ deiner ſchnuͤr</line>
      </zone>
      <zone lrx="3459" lry="4276" type="textblock" ulx="2085" uly="4174">
        <line lrx="3459" lry="4276" ulx="2085" uly="4174">iſt geboꝛen. der dich lieb hatt. vnd er iſt dir vil⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3462" lry="4382" type="textblock" ulx="2068" uly="4268">
        <line lrx="3462" lry="4382" ulx="2068" uly="4268">beſſer. deñ ob du hetteſt ſiben ſuͤn. Vnd do noe</line>
      </zone>
      <zone lrx="3493" lry="4939" type="textblock" ulx="2074" uly="4365">
        <line lrx="3460" lry="4464" ulx="2075" uly="4365">m hett empfangen das kindt. ſie leget es in ir</line>
        <line lrx="3493" lry="4556" ulx="2091" uly="4458">ſchoß. vñ gebraucht das ambt der ammen. vnd</line>
        <line lrx="3458" lry="4725" ulx="2074" uly="4552">der tragerin. vñ die nehſten weyber elien</line>
        <line lrx="3461" lry="4747" ulx="2092" uly="4648">mit ir. vnd ſpꝛachen. noemi. deꝛ iſt geborn ei ſun</line>
        <line lrx="3464" lry="4842" ulx="2084" uly="4733">vnd ſie hyeſſen ſeinen namen obed. Diſer iſt ei</line>
        <line lrx="3464" lry="4939" ulx="2096" uly="4834">vater yſai das vaters dauid. Ditʒ ſein dye ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3466" lry="5045" type="textblock" ulx="2013" uly="4920">
        <line lrx="3466" lry="5045" ulx="2013" uly="4920">ſchleht phares. Phares gebar eſrom. Eſrom ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="3483" lry="5410" type="textblock" ulx="2085" uly="5010">
        <line lrx="3465" lry="5130" ulx="2131" uly="5010">ar aram. Aram gebar aminadab. Aminadab</line>
        <line lrx="3483" lry="5223" ulx="2085" uly="5103">gebar naaſon. Hlaaſon gebaꝛ ſalinon. almon</line>
        <line lrx="3464" lry="5317" ulx="2093" uly="5201">gebar boos. Hoos gebar obed. Obed gebar</line>
        <line lrx="3442" lry="5410" ulx="2098" uly="5292">yſay. Jſay gebar dauid den kuͤnngg.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="252" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_252">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_252.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2408" lry="694" type="textblock" ulx="886" uly="522">
        <line lrx="2408" lry="694" ulx="886" uly="522">¶ Pye hebt an dye vorred</line>
      </zone>
      <zone lrx="2153" lry="755" type="textblock" ulx="1042" uly="654">
        <line lrx="2153" lry="755" ulx="1042" uly="654">Hierommi vber die bucher der kuͤnig.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2427" lry="962" type="textblock" ulx="1544" uly="807">
        <line lrx="2427" lry="962" ulx="1544" uly="807">Je ʒung der Cal</line>
      </zone>
      <zone lrx="2420" lry="2490" type="textblock" ulx="941" uly="966">
        <line lrx="2411" lry="1068" ulx="1547" uly="966">deyſchen vnd der ſyrier bekẽ⸗</line>
        <line lrx="2414" lry="1163" ulx="1560" uly="1064">nen das zʒwenundʒwayntzig</line>
        <line lrx="2416" lry="1255" ulx="1530" uly="1154">buchſtabẽ ſein. bey dẽ hebꝛey</line>
        <line lrx="2413" lry="1347" ulx="1077" uly="1251">— ſchen. die dañ der hebꝛeyſchẽ</line>
        <line lrx="2418" lry="1443" ulx="977" uly="1341">zungen auß einẽ groſſen teyl nahend iſt. Wañn</line>
        <line lrx="2415" lry="1536" ulx="941" uly="1436">ſie haben auch ʒwenundʒwayntʒig buchſtaben</line>
        <line lrx="2413" lry="1630" ulx="1011" uly="1532">in dem don. aber doch mit andern ʒungen oder</line>
        <line lrx="2420" lry="1728" ulx="1012" uly="1626">virgeln. Auch die ſamaritan ſchreyben dy fuͤnf</line>
        <line lrx="2410" lry="1822" ulx="1010" uly="1718">buͤcher moyſi nut ſo vil buchſtaben. yedoch ha⸗</line>
        <line lrx="2406" lry="1918" ulx="1008" uly="1814">ben ſie vnderſcheydug an der geſtalt vnnd an</line>
        <line lrx="2411" lry="2015" ulx="1011" uly="1909">den virgeln. Das iſt aber war dʒ der geſchrift⸗</line>
        <line lrx="2401" lry="2110" ulx="1029" uly="2007">weyß man eſdꝛas. vnnd der lerer des geſetʒes.</line>
        <line lrx="2409" lry="2205" ulx="1003" uly="2100">nach dẽ als iheruſalem ward wið gebaut nach</line>
        <line lrx="2409" lry="2302" ulx="1005" uly="2195">der gefencknuß. vñ auffgericht ward der tem⸗</line>
        <line lrx="2409" lry="2395" ulx="1011" uly="2293">pel. vnder ʒoꝛobabel . vand ander buchſtaben. ð</line>
        <line lrx="2409" lry="2490" ulx="1013" uly="2390">die nun brauchen. wañ die ſelb foꝛm der buch⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2449" lry="2595" type="textblock" ulx="1009" uly="2483">
        <line lrx="2449" lry="2595" ulx="1009" uly="2483">ſtaben der ſamaritan. vnd der hebꝛeyſchen ſein</line>
      </zone>
      <zone lrx="2410" lry="2691" type="textblock" ulx="1015" uly="2580">
        <line lrx="2410" lry="2691" ulx="1015" uly="2580">geweſen vntzʒ auf die ʒeit. Auch in dẽ buch der</line>
      </zone>
      <zone lrx="2430" lry="2785" type="textblock" ulx="1003" uly="2674">
        <line lrx="2430" lry="2785" ulx="1003" uly="2674">zʒal hat man die ſelben rechnũg. dariñj man ʒey</line>
      </zone>
      <zone lrx="2408" lry="2967" type="textblock" ulx="1015" uly="2772">
        <line lrx="2408" lry="2872" ulx="1019" uly="2772">get geyſtlich die ʒal der leuiten. vñ der pꝛieſter</line>
        <line lrx="2408" lry="2967" ulx="1015" uly="2869">vnd dẽ namen des herꝛẽ tetragramaton. in etli</line>
      </zone>
      <zone lrx="2405" lry="3064" type="textblock" ulx="998" uly="2957">
        <line lrx="2405" lry="3064" ulx="998" uly="2957">chen kyyechiſchen buchſtaben vntz auff diſen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2506" lry="3167" type="textblock" ulx="1000" uly="3059">
        <line lrx="2506" lry="3167" ulx="1000" uly="3059">heutigẽ tag fundẽ wir offenbar mit altẽ buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="2405" lry="4985" type="textblock" ulx="959" uly="3155">
        <line lrx="2405" lry="3259" ulx="1017" uly="3155">ſtaben. ſunder auch die pſalinen der ſechßund⸗</line>
        <line lrx="2402" lry="3353" ulx="1004" uly="3253">dreyſigeſt. vñ der hunderteſt vnd x. vnd der hun</line>
        <line lrx="2402" lry="3452" ulx="996" uly="3349">derteſt vnd xi. vnd der hunderteſt vnnd achtʒe⸗</line>
        <line lrx="2398" lry="3549" ulx="996" uly="3445">hed. vnd der huderteſt vnd vierundviertzigeſt.</line>
        <line lrx="2399" lry="3642" ulx="997" uly="3475">Wyvol ſie mit manigerley verß geſchribe weꝛ</line>
        <line lrx="2399" lry="3736" ulx="993" uly="3634">den. nochdan werden ſie mit dẽ buchſtaben ei⸗</line>
        <line lrx="2397" lry="3834" ulx="994" uly="3726">ner ʒal gewürcket. Vnd die klagung hieremne.</line>
        <line lrx="2396" lry="3929" ulx="974" uly="3828">vnd ſem gebet. vñ die ſprüch ſalomonis an dem</line>
        <line lrx="2396" lry="4024" ulx="1014" uly="3920">ende. an der ſtatt da er ſpricht. Wer mag fyndẽ</line>
        <line lrx="2391" lry="4120" ulx="986" uly="4017">ein ſtarcks weyb. mit ſoͤlichen buchſtaben. vnnd</line>
        <line lrx="2392" lry="4217" ulx="994" uly="4113">mit ſoͤlcher merckunge. wirt dʒ buch auch ʒu ge</line>
        <line lrx="2392" lry="4314" ulx="991" uly="4207">rechent. Vnd das da mer iſt. es ſein fuͤnf buch</line>
        <line lrx="2391" lry="4415" ulx="959" uly="4304">ſtabẽ bey dẽ hebꝛeyſchẽ die ſie ʒwifaltigẽ. caph</line>
        <line lrx="2391" lry="4511" ulx="995" uly="4344">nem. nun. phe. ſade. Drch die fuͤnf buchſtabẽ</line>
        <line lrx="2389" lry="4601" ulx="990" uly="4498">ſchreybẽ ſy anderſt in dem anfange des woꝛts.</line>
        <line lrx="2388" lry="4699" ulx="990" uly="4589">anderſt in dẽ mittel anderſt in dẽ end. Vñ vmb</line>
        <line lrx="2388" lry="4795" ulx="983" uly="4689">das ſein füuͤnf bücher. die von etlichen ʒwꝛual⸗</line>
        <line lrx="2387" lry="4890" ulx="981" uly="4783">tig geſchetʒet ſein. ſamuel malachim. dabꝛeya⸗</line>
        <line lrx="2383" lry="4985" ulx="988" uly="4879">min. eſdras. hieremias. mit cynoth. das iſt das</line>
      </zone>
      <zone lrx="2423" lry="5084" type="textblock" ulx="986" uly="4970">
        <line lrx="2423" lry="5084" ulx="986" uly="4970">buch der klagung hieremie. Bleycherweyß als</line>
      </zone>
      <zone lrx="2388" lry="5273" type="textblock" ulx="978" uly="5065">
        <line lrx="2388" lry="5177" ulx="1006" uly="5065">zʒweundʒweyntʒig buchſtabẽ ſein durch dy wir</line>
        <line lrx="2381" lry="5273" ulx="978" uly="5171">ſchreyben hebꝛeyſch alles das wir reden vnder</line>
      </zone>
      <zone lrx="2449" lry="5381" type="textblock" ulx="984" uly="5263">
        <line lrx="2449" lry="5381" ulx="984" uly="5263">menſchlicher ſtym. die wirt begryffen mit iren</line>
      </zone>
      <zone lrx="4036" lry="847" type="textblock" ulx="2642" uly="540">
        <line lrx="4036" lry="651" ulx="2663" uly="540">anf engen. alſo werdẽ auch ʒweyundʒweyntʒig</line>
        <line lrx="4027" lry="746" ulx="2642" uly="634">buͤcher gerechnet. mit welchen buͤchern. gleich⸗</line>
        <line lrx="4023" lry="847" ulx="2643" uly="728">erweiß als mit den buchſtaben vnd anfengen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4034" lry="1018" type="textblock" ulx="2660" uly="822">
        <line lrx="4034" lry="934" ulx="2664" uly="822">die kindiſcheit eines gerechten mannes ernert.</line>
        <line lrx="4026" lry="1018" ulx="2660" uly="917">als man erneret die ſaugenden kindlem in ð vn</line>
      </zone>
      <zone lrx="4026" lry="1125" type="textblock" ulx="2608" uly="995">
        <line lrx="4026" lry="1125" ulx="2608" uly="995">derweyſung der lere gottes. Das erſt buch bey</line>
      </zone>
      <zone lrx="4095" lry="1402" type="textblock" ulx="2639" uly="1103">
        <line lrx="4095" lry="1219" ulx="2664" uly="1103">in. wirdt geheyſſen bꝛeſith. vñ das heyſſen wyr</line>
        <line lrx="4024" lry="1363" ulx="2639" uly="1200">geneſim. Das ander he En ſye elleſmoth. vnd</line>
        <line lrx="4025" lry="1402" ulx="2644" uly="1293">das heyſſen wir exodus. as dꝛitte vagecꝛa. dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4023" lry="1496" type="textblock" ulx="2665" uly="1389">
        <line lrx="4023" lry="1496" ulx="2665" uly="1389">iſt leuiticus. Das vierde vagedaber. das heyß</line>
      </zone>
      <zone lrx="4042" lry="1688" type="textblock" ulx="2641" uly="1475">
        <line lrx="4022" lry="1592" ulx="2645" uly="1475">wir numeri. Das fuͤnft elleaddabarim. vñ dʒ ne</line>
        <line lrx="4042" lry="1688" ulx="2641" uly="1569">nen wir deutronomin. Das ſind die fuͤnf buͤch⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4022" lry="1878" type="textblock" ulx="2646" uly="1678">
        <line lrx="4021" lry="1783" ulx="2650" uly="1678">er moyſi. die man eygentlich nennet thoꝛat. das</line>
        <line lrx="4022" lry="1878" ulx="2646" uly="1769">iſt alſuil geſpꝛochen. als das geſetz gottes. Dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="4018" lry="1971" type="textblock" ulx="2643" uly="1868">
        <line lrx="4018" lry="1971" ulx="2643" uly="1868">ander ordnung iſt die ſy machen. deꝛ pꝛopheteẽ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4021" lry="2160" type="textblock" ulx="2657" uly="1957">
        <line lrx="4021" lry="2141" ulx="2740" uly="1957">ind heben an von iheſu dem E naue. der bei</line>
        <line lrx="4020" lry="2160" ulx="2657" uly="2062">in wirdt genant ioſue bennun. Darnach wuͤrck⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4019" lry="2431" type="textblock" ulx="2636" uly="2148">
        <line lrx="4019" lry="2262" ulx="2636" uly="2148">en ſie darunder ſopthun. das iſt das buch ð rich</line>
        <line lrx="4016" lry="2431" ulx="2666" uly="2255">rndn die ſelben oꝛdnung entwerffen ſye</line>
      </zone>
      <zone lrx="4022" lry="3800" type="textblock" ulx="2637" uly="2343">
        <line lrx="4013" lry="2448" ulx="2646" uly="2343">Ruth. Darümb. wañj in den tagen deʒ richter</line>
        <line lrx="4011" lry="2548" ulx="2648" uly="2376">ſagt man das ir hyſtoꝛi geſchehe ſe Dunach</line>
        <line lrx="4014" lry="2640" ulx="2664" uly="2539">volgt das drit buch. das iſt ſamuel. dʒ wir heiſ⸗</line>
        <line lrx="4016" lry="2736" ulx="2646" uly="2574">ſen das erſt vnd das ander buch der mng z</line>
        <line lrx="4015" lry="2833" ulx="2647" uly="2731">vierd iſt malachim. das iſt geſpꝛochẽ das buch</line>
        <line lrx="4013" lry="2930" ulx="2643" uly="2825">der künig. vnd das wirdt begriffen in dem drit</line>
        <line lrx="4013" lry="3023" ulx="2646" uly="2907">ten. vnd in dẽ vierden buch der kuͤnigreich. Vñ</line>
        <line lrx="4009" lry="3122" ulx="2664" uly="2957">doch iſt es vil beſſer Malachim iſt das buch 8</line>
        <line lrx="4012" lry="3217" ulx="2662" uly="3111">künig. wañ malachoth dʒ iſt geſpꝛochẽ. dʒ buch</line>
        <line lrx="4022" lry="3315" ulx="2640" uly="3210">der kuͤnigreich. Er beſchreibet nit die reich vyl</line>
        <line lrx="4010" lry="3411" ulx="2637" uly="3307">voölcker. ſunð er beſchreibt ein reich eins volcks</line>
        <line lrx="4010" lry="3508" ulx="2637" uly="3403">von iſrahel.· das in ʒwelff geſchlechten begrif⸗</line>
        <line lrx="4010" lry="3605" ulx="2642" uly="3501">fen wirt. Das fuͤnft yſaigs. Das ſechſt hieremi</line>
        <line lrx="4008" lry="3701" ulx="2640" uly="3584">as. Das ſibed eʒechiel. Das acht iſt das buch</line>
        <line lrx="4006" lry="3800" ulx="2655" uly="3692">der zwelf pꝛopheten. vñ das wirt geheyſſẽ bey</line>
      </zone>
      <zone lrx="4004" lry="3896" type="textblock" ulx="2617" uly="3787">
        <line lrx="4004" lry="3896" ulx="2617" uly="3787">ine Thareaſra. Die dꝛitt oꝛdnung beſitʒet a⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4002" lry="4086" type="textblock" ulx="2629" uly="3884">
        <line lrx="4002" lry="3995" ulx="2647" uly="3884">giographa. das iſt geſpꝛochen die heylig ge⸗</line>
        <line lrx="3999" lry="4086" ulx="2629" uly="3979">ſchrift. Vnd das erſt buch hebt ſich an vo iob</line>
      </zone>
      <zone lrx="4035" lry="4176" type="textblock" ulx="2630" uly="4070">
        <line lrx="4035" lry="4176" ulx="2630" uly="4070">Das ander von dauid. Das ſelb buch begreyf</line>
      </zone>
      <zone lrx="3998" lry="4483" type="textblock" ulx="2632" uly="4174">
        <line lrx="3998" lry="4290" ulx="2648" uly="4174">fe ſye in fuͤnf vnderſcheidung. vnd in einẽ buch</line>
        <line lrx="3998" lry="4385" ulx="2632" uly="4262">der pſalm. Das iſt ſalomon. vñ das hat drei bů</line>
        <line lrx="3998" lry="4483" ulx="2633" uly="4362">cher. Vnd dʒ erſt heyſſen wir pꝛouerbia. aber</line>
      </zone>
      <zone lrx="4119" lry="4566" type="textblock" ulx="2615" uly="4450">
        <line lrx="4119" lry="4566" ulx="2615" uly="4450">ſie heyſſen es parabolas. dʒ iſt geſ prochẽ maſ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3993" lry="4766" type="textblock" ulx="2626" uly="4538">
        <line lrx="3993" lry="4666" ulx="2626" uly="4538">loch. Das vierd eccleſiaſten. das iſt coeleth. Dʒ</line>
        <line lrx="3993" lry="4766" ulx="2635" uly="4648">fuͤnft iſt cantica canticoꝛũ. vnd das nennen ſye</line>
      </zone>
      <zone lrx="3996" lry="4852" type="textblock" ulx="2634" uly="4742">
        <line lrx="3996" lry="4852" ulx="2634" uly="4742">in der vbergeſchrift ʒyraſirim. Vzʒ ſechſt iſt da⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4066" lry="5350" type="textblock" ulx="2602" uly="4840">
        <line lrx="4026" lry="4951" ulx="2620" uly="4840">niel. Das ſibend iſt dabꝛeyamin. das iſt geſpro</line>
        <line lrx="4039" lry="5045" ulx="2623" uly="4936">chen. die woꝛt der tag. das muͤgen wir nennen</line>
        <line lrx="4006" lry="5141" ulx="2614" uly="5030">bedeutlicher cronicon ð gantʒen geſchiht goͤt</line>
        <line lrx="4066" lry="5243" ulx="2602" uly="5123">tlicher wuͤrckung. Vnd as buch wirt bey ys</line>
        <line lrx="4037" lry="5350" ulx="2626" uly="5221">eingeſchriben. das erſt vnd das ander buch pa</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="253" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_253">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_253.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="20" lry="696" type="textblock" ulx="0" uly="530">
        <line lrx="20" lry="696" ulx="0" uly="530">— —</line>
      </zone>
      <zone lrx="29" lry="1634" type="textblock" ulx="0" uly="1492">
        <line lrx="11" lry="1634" ulx="0" uly="1492">,OJ</line>
        <line lrx="29" lry="1548" ulx="14" uly="1499">,–£</line>
      </zone>
      <zone lrx="1158" lry="492" type="textblock" ulx="932" uly="374">
        <line lrx="1158" lry="492" ulx="932" uly="374">Ber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1936" lry="863" type="textblock" ulx="431" uly="576">
        <line lrx="1936" lry="697" ulx="431" uly="576">ralippomenon. Das acht iſt eſdꝛas. vñ der ſelb</line>
        <line lrx="1850" lry="863" ulx="434" uly="684">iſt auch geteylt m ʒwey bagher bey den kriech</line>
      </zone>
      <zone lrx="1792" lry="983" type="textblock" ulx="430" uly="782">
        <line lrx="1792" lry="885" ulx="431" uly="782">iſchen. vnnd lateyniſchen. Das neund iſt heſter.</line>
        <line lrx="1779" lry="983" ulx="430" uly="816">Bnd alſo werden beyder ſeyt vnd allenthalbẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1884" lry="1084" type="textblock" ulx="431" uly="968">
        <line lrx="1884" lry="1084" ulx="431" uly="968">zwayvndʒwayntzʒig bucher der alten ee. Dʒ iſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1780" lry="1169" type="textblock" ulx="432" uly="1060">
        <line lrx="1780" lry="1169" ulx="432" uly="1060">fünf moyſi. acht der pꝛopheten. vnd neune der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1778" lry="1339" type="textblock" ulx="428" uly="1152">
        <line lrx="1778" lry="1339" ulx="428" uly="1152">göttlichen geſchꝛift. Vnd wiewol ettlich S</line>
      </zone>
      <zone lrx="1885" lry="1351" type="textblock" ulx="430" uly="1242">
        <line lrx="1885" lry="1351" ulx="430" uly="1242">die das buch ruth. das buch cynoth dʒ wir heyſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1827" lry="1450" type="textblock" ulx="432" uly="1337">
        <line lrx="1827" lry="1450" ulx="432" uly="1337">ſen das buch der zʒeher hieremie in die ʒal ð bů .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1779" lry="1630" type="textblock" ulx="432" uly="1433">
        <line lrx="1779" lry="1630" ulx="432" uly="1433">cher gͤrlecher geſchrift ſhrabennd die ſel⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1851" lry="1633" type="textblock" ulx="432" uly="1528">
        <line lrx="1851" lry="1633" ulx="432" uly="1528">ben wenen das man ſol ʒu rechnẽ in die ʒal di /</line>
      </zone>
      <zone lrx="1777" lry="1754" type="textblock" ulx="429" uly="1622">
        <line lrx="1777" lry="1754" ulx="429" uly="1622">ſer bücher. vnd ſpꝛechẽ das des obgeſchryben</line>
      </zone>
      <zone lrx="1795" lry="1921" type="textblock" ulx="426" uly="1720">
        <line lrx="1779" lry="1904" ulx="426" uly="1720">geſecz⸗ der alten ee ſüllen ſein viervndʒweyn⸗</line>
        <line lrx="1795" lry="1921" ulx="429" uly="1812">tʒig bůcher. vnnd die beſchlieſſen ſie vnder der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1810" lry="2014" type="textblock" ulx="426" uly="1906">
        <line lrx="1810" lry="2014" ulx="426" uly="1906">ʒal der viervndʒweyntʒig alten. von den iohan</line>
      </zone>
      <zone lrx="1777" lry="2175" type="textblock" ulx="428" uly="2000">
        <line lrx="1777" lry="2175" ulx="428" uly="2000">nes ſpricht in dem buch der e barung. dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="1842" lry="2192" type="textblock" ulx="471" uly="2102">
        <line lrx="1842" lry="2192" ulx="471" uly="2102">a anbetten das lamb. vnd ir kron mit nyderge</line>
      </zone>
      <zone lrx="1797" lry="2868" type="textblock" ulx="429" uly="2189">
        <line lrx="1778" lry="2299" ulx="429" uly="2189">ſtreuten angeſihten opferend. vnd ſteen voꝛ dẽ</line>
        <line lrx="1778" lry="2391" ulx="429" uly="2282">vier geaugeten tyeren. voꝛn vnd hinden. das iſt</line>
        <line lrx="1776" lry="2484" ulx="429" uly="2375">das ſie ſchawen in die vergangen. vñ kuftigen</line>
        <line lrx="1795" lry="2580" ulx="429" uly="2473">ʒeytt. vnd ſchreyen mit vnuerdꝛoſner ſtym. hey⸗</line>
        <line lrx="1781" lry="2676" ulx="431" uly="2566">lig. heylig. heylig. ſey der almechtig got. ð da ge</line>
        <line lrx="1797" lry="2769" ulx="430" uly="2652">weſẽ iſt. vñ yetʒud iſt vñ ð da zukuftig iſt. Diſer</line>
        <line lrx="1784" lry="2868" ulx="432" uly="2758">pꝛologus ð geſchrift iſt ei geharniſchter oð ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="473" lry="2882" type="textblock" ulx="457" uly="2867">
        <line lrx="473" lry="2882" ulx="457" uly="2867">*</line>
      </zone>
      <zone lrx="1782" lry="2951" type="textblock" ulx="472" uly="2846">
        <line lrx="1782" lry="2951" ulx="472" uly="2846">elinter aller büͤcher die wir verwandelt haben</line>
      </zone>
      <zone lrx="1808" lry="3050" type="textblock" ulx="431" uly="2945">
        <line lrx="1808" lry="3050" ulx="431" uly="2945">von hebꝛeyſch in latein. vnd mag in wol bequẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1783" lry="3147" type="textblock" ulx="431" uly="3041">
        <line lrx="1783" lry="3147" ulx="431" uly="3041">ſein. auff das das wir muͤgen wiſſen was auſ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1863" lry="3243" type="textblock" ulx="430" uly="3133">
        <line lrx="1863" lry="3243" ulx="430" uly="3133">erhalb der bücher iſt. das můg wir legẽ ʒwiſch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1796" lry="3330" type="textblock" ulx="430" uly="3228">
        <line lrx="1796" lry="3330" ulx="430" uly="3228">en die vnbewerten geſchrift. Daruͤmb die weiſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1823" lry="3613" type="textblock" ulx="431" uly="3322">
        <line lrx="1807" lry="3429" ulx="431" uly="3322">heit die man ʒuſchreybt. als das böfel ſpꝛicht.</line>
        <line lrx="1823" lry="3522" ulx="433" uly="3416">deʒ ſalomon. das buch hieſu des ſuns ſyrach.</line>
        <line lrx="1806" lry="3613" ulx="436" uly="3511">vnd das buch iudith. thobias. vnd heſter dy ſeĩ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1784" lry="3901" type="textblock" ulx="433" uly="3605">
        <line lrx="1783" lry="3798" ulx="435" uly="3605">nit in der zal der — bücher. Auch das</line>
        <line lrx="1783" lry="3813" ulx="434" uly="3702">erſt buch machabeoꝛum. hab ich gefunden he⸗</line>
        <line lrx="1784" lry="3901" ulx="433" uly="3797">bꝛeyſch. Aer das ander buch machabeoꝛuz iſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1785" lry="3996" type="textblock" ulx="435" uly="3891">
        <line lrx="1785" lry="3996" ulx="435" uly="3891">kriechiſch. das man beweren mag auß der lendi</line>
      </zone>
      <zone lrx="1807" lry="4185" type="textblock" ulx="434" uly="3985">
        <line lrx="1807" lry="4092" ulx="434" uly="3985">ſchen ſpꝛach. welche ding. das ſie ſich alſo habẽ</line>
        <line lrx="1806" lry="4185" ulx="437" uly="4082">ſo bitte ich dich o leſer. das du icht wölleſt we⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1810" lry="4286" type="textblock" ulx="440" uly="4175">
        <line lrx="1810" lry="4286" ulx="440" uly="4175">nen. das mein arbeyt ſey ein ſtraff ung der altẽ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1787" lry="4442" type="textblock" ulx="441" uly="4270">
        <line lrx="1787" lry="4442" ulx="441" uly="4270">In dem teipel gottes opf er ein Nd licher wʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1462" lry="4549" type="textblock" ulx="443" uly="4365">
        <line lrx="1462" lry="4549" ulx="443" uly="4365">er Perneg Eelec opfern gold vñ ſil</line>
      </zone>
      <zone lrx="1788" lry="4661" type="textblock" ulx="440" uly="4553">
        <line lrx="1788" lry="4661" ulx="440" uly="4553">vnd opfern auch iacinctum. Es wirdt wol mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1790" lry="4754" type="textblock" ulx="427" uly="4646">
        <line lrx="1790" lry="4754" ulx="427" uly="4646">vns gewürckt. iſt das wir werdẽ opfern dy heu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1791" lry="4848" type="textblock" ulx="440" uly="4743">
        <line lrx="1791" lry="4848" ulx="440" uly="4743">te vnd die geyßhar. Vndð doch vrteylet ð apo⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1819" lry="5038" type="textblock" ulx="439" uly="4835">
        <line lrx="1819" lry="4950" ulx="439" uly="4835">ſtel das vnſere verſchmeliche ding mer nottuͤrf</line>
        <line lrx="1813" lry="5038" ulx="439" uly="4931">tiger ſeien. Daruͤmb die gantʒ ʒyerung des ta</line>
      </zone>
      <zone lrx="1794" lry="5137" type="textblock" ulx="438" uly="5019">
        <line lrx="1794" lry="5137" ulx="438" uly="5019">bernackels. vñ durch yegkuich geſtalt der gegen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1791" lry="5230" type="textblock" ulx="394" uly="5117">
        <line lrx="1791" lry="5230" ulx="394" uly="5117">wurtigen kirchen vnd ð kuͤftigen. wirdt bedeckt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1793" lry="5329" type="textblock" ulx="439" uly="5217">
        <line lrx="1793" lry="5329" ulx="439" uly="5217">mit den heuten. vnd mit den hermtuͤchern. mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1814" lry="4574" type="textblock" ulx="436" uly="4370">
        <line lrx="1814" lry="4480" ulx="705" uly="4370">Etl. er vñ edel</line>
        <line lrx="1814" lry="4574" ulx="436" uly="4466">geſteyn. Ettlich biſſum vñ purpuram. vnd coccũ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3386" lry="522" type="textblock" ulx="2293" uly="376">
        <line lrx="3386" lry="522" ulx="2293" uly="376">Kunig CXNXV.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3394" lry="676" type="textblock" ulx="2031" uly="568">
        <line lrx="3394" lry="676" ulx="2031" uly="568">den ſie vertriben die hitʒe der ſunnen. vnnd dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="3431" lry="1906" type="textblock" ulx="1896" uly="665">
        <line lrx="3431" lry="772" ulx="1994" uly="665">widerwertigkeit der regen. Naruͤmb liß. ʒzu deʒ</line>
        <line lrx="3431" lry="862" ulx="2032" uly="753">erſten ſamuel· vnd meinen malachim. Ich heyp</line>
        <line lrx="3429" lry="967" ulx="2013" uly="857">das mein das da mein iſt. Wann waꝛuͤmb. vas</line>
        <line lrx="3393" lry="1053" ulx="1896" uly="948">wir oft vmbkeren. vnnd beſſern ſoꝛgueltigklich</line>
        <line lrx="3427" lry="1152" ulx="1909" uly="1046">vnd gelernet haben vnnd halten das iſt vnſer.</line>
        <line lrx="3399" lry="1244" ulx="1951" uly="1130">Vnd wann du vernimbſt. das du voꝛ nicht haſt</line>
        <line lrx="3399" lry="1335" ulx="1950" uly="1234">gewiſſet. ſo ſchetʒ mich ʒu deinem tulmetʒſchẽ</line>
        <line lrx="3427" lry="1431" ulx="2030" uly="1313">iſt dʒ dir dz liebt. Oder ſchetz mich ʒu eine fal</line>
        <line lrx="3427" lry="1519" ulx="1962" uly="1420">ſchen außleger. iſt das es dir nit liebt. wiewol</line>
        <line lrx="3428" lry="1615" ulx="2031" uly="1514">mir gantʒ nichtʒ wiſſend iſt. das ich ichtʒ hab</line>
        <line lrx="3425" lry="1707" ulx="1951" uly="1608">verwandelt von der hebreyſchen warheit. Dich</line>
        <line lrx="3425" lry="1805" ulx="1933" uly="1697">erlich. iſt das du nit gelaubig biſt. ſo liß dy krye</line>
        <line lrx="3422" lry="1906" ulx="2029" uly="1797">chyſchen bücher. vnd auch die latemiſchen. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3397" lry="1987" type="textblock" ulx="2028" uly="1888">
        <line lrx="3397" lry="1987" ulx="2028" uly="1888">mach dir ein geſprech mit diſen büchern. vñ wa</line>
      </zone>
      <zone lrx="3421" lry="2091" type="textblock" ulx="2028" uly="1983">
        <line lrx="3421" lry="2091" ulx="2028" uly="1983">du ſihſt. das ſie vnder in entʒwey ſein. vnnd vn⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3415" lry="3692" type="textblock" ulx="2027" uly="2075">
        <line lrx="3415" lry="2178" ulx="2027" uly="2075">eintrechtig. ſo frag daruͤmb einen yegkuchen</line>
        <line lrx="3400" lry="2266" ulx="2031" uly="2168">hebꝛeyſchen. vnd dem magſt du wol bas ver⸗</line>
        <line lrx="3398" lry="2361" ulx="2027" uly="2259">leyhen den gelauben. Vnd iſt das der wirdt be</line>
        <line lrx="3398" lry="2461" ulx="2029" uly="2358">ſtetigen vnßer anßlegung. ſo verꝛe das duĩ nit</line>
        <line lrx="3392" lry="2556" ulx="2029" uly="2453">ſolt ſetʒen fůür einẽ tulnetʒſchẽ. das er an diſer</line>
        <line lrx="3395" lry="2648" ulx="2030" uly="2540">hab geleich mit vns außgeleget. Heſunð auch</line>
        <line lrx="3400" lry="2742" ulx="2031" uly="2632">ir dienerin chriſti. Hitt ich. ſo ir ſalbet dʒ haubt</line>
        <line lrx="3400" lry="2837" ulx="2033" uly="2739">des ruenden chriſti. mit dem edeln mirꝛaʒ des</line>
        <line lrx="3395" lry="2935" ulx="2034" uly="2828">gelaubens. vnd ir in keinerleyweiß ſuchẽd dẽ ſe</line>
        <line lrx="3396" lry="3030" ulx="2035" uly="2926">ligmacher in dem grab. Wann warümb. er iſt</line>
        <line lrx="3401" lry="3122" ulx="2036" uly="3023">auch yetʒund aufgeſtigen ʒu dem vater. das ir</line>
        <line lrx="3402" lry="3215" ulx="2035" uly="3116">wolt den ſchilt ewer gebett füͤꝛhaben. wider dy</line>
        <line lrx="3401" lry="3314" ulx="2035" uly="3210">pellenden hund. die wider mich wuͤten mit dem</line>
        <line lrx="3404" lry="3405" ulx="2034" uly="3295">wuͤttenden mund. vnd vmbgaben die ſtatt. Vñ</line>
        <line lrx="3403" lry="3502" ulx="2034" uly="3402">ſchetʒen ſich in dem gelert. iſt das ſie dẽ dy ere</line>
        <line lrx="3404" lry="3596" ulx="2034" uly="3497">den andem abſchneyden. ſo habet füͤr dy ſchylt</line>
        <line lrx="3403" lry="3692" ulx="2034" uly="3586">ewer gebett. Aber ich weyß mein diemütigkeit</line>
      </zone>
      <zone lrx="3387" lry="3865" type="textblock" ulx="2034" uly="3681">
        <line lrx="3387" lry="3865" ulx="2034" uly="3681">vnd ale ochein ſein alle die ʒeyt des erniſf⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3406" lry="3769" type="textblock" ulx="3375" uly="3709">
        <line lrx="3406" lry="3769" ulx="3375" uly="3709">5</line>
      </zone>
      <zone lrx="3474" lry="3890" type="textblock" ulx="2035" uly="3779">
        <line lrx="3474" lry="3890" ulx="2035" uly="3779">tigen ſpruches. Ich hab geſprochen. ich wil be</line>
      </zone>
      <zone lrx="3405" lry="3981" type="textblock" ulx="2036" uly="3879">
        <line lrx="3405" lry="3981" ulx="2036" uly="3879">huͤten meine weg. auff das das ich nicht ſuͤnde</line>
      </zone>
      <zone lrx="3456" lry="4082" type="textblock" ulx="2036" uly="3972">
        <line lrx="3456" lry="4082" ulx="2036" uly="3972">mit meiner ʒungen. Ich hab geſetʒet dye hutt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3405" lry="4365" type="textblock" ulx="2037" uly="4070">
        <line lrx="3405" lry="4173" ulx="2037" uly="4070">meinem mund. da der ſuͤnder ſtund wider mich.</line>
        <line lrx="3402" lry="4266" ulx="2178" uly="4156">bin verſtummet. vnd gedemuͤtiget. Vnnd</line>
        <line lrx="3381" lry="4365" ulx="2038" uly="4262">hab geſchwigen von den gutten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3413" lry="4864" type="textblock" ulx="2042" uly="4735">
        <line lrx="3413" lry="4864" ulx="2042" uly="4735">der kunig. Das erſt Capitel Von helchana</line>
      </zone>
      <zone lrx="2911" lry="5063" type="textblock" ulx="2045" uly="4949">
        <line lrx="2911" lry="5063" ulx="2045" uly="4949">vnd wie ſamuel geboꝛn ward.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3499" lry="4958" type="textblock" ulx="2044" uly="4857">
        <line lrx="3499" lry="4958" ulx="2044" uly="4857">vnd ſeinen weybern. vnd von dem prieſter hely</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="254" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_254">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_254.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2421" lry="1674" type="textblock" ulx="2374" uly="1544">
        <line lrx="2421" lry="1674" ulx="2374" uly="1544">AR</line>
      </zone>
      <zone lrx="2384" lry="2038" type="textblock" ulx="2356" uly="1997">
        <line lrx="2384" lry="2038" ulx="2356" uly="1997">⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2656" lry="699" type="textblock" ulx="2540" uly="614">
        <line lrx="2656" lry="699" ulx="2540" uly="614">S</line>
      </zone>
      <zone lrx="2456" lry="785" type="textblock" ulx="1073" uly="635">
        <line lrx="2456" lry="785" ulx="1073" uly="635">— S W</line>
      </zone>
      <zone lrx="2325" lry="1857" type="textblock" ulx="2264" uly="1806">
        <line lrx="2325" lry="1857" ulx="2303" uly="1832">2</line>
      </zone>
      <zone lrx="2671" lry="2237" type="textblock" ulx="2544" uly="2187">
        <line lrx="2671" lry="2237" ulx="2544" uly="2187">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4009" lry="2398" type="textblock" ulx="2600" uly="817">
        <line lrx="3952" lry="869" ulx="2600" uly="817">—,—  h  EEEEEEEEEEEEEEEE  eEE N 4 —– — . —</line>
        <line lrx="3861" lry="929" ulx="2616" uly="839">K SE W . De 0</line>
        <line lrx="3857" lry="1031" ulx="2613" uly="934">RD  V W</line>
        <line lrx="3721" lry="1129" ulx="2650" uly="1051">R RN</line>
        <line lrx="3916" lry="1281" ulx="3336" uly="1236">8 ,</line>
        <line lrx="3969" lry="1571" ulx="3312" uly="1489">.</line>
        <line lrx="3967" lry="1620" ulx="3316" uly="1537">NWR S⸗</line>
        <line lrx="3977" lry="1710" ulx="3196" uly="1650">SSO NN W</line>
        <line lrx="3495" lry="1912" ulx="3262" uly="1828">R D</line>
        <line lrx="4005" lry="2072" ulx="3295" uly="1909">N</line>
        <line lrx="3928" lry="2084" ulx="3646" uly="2029">AJ eurriliL</line>
        <line lrx="3993" lry="2347" ulx="2622" uly="2216">NW .</line>
        <line lrx="4009" lry="2398" ulx="2825" uly="2351">. — ₰</line>
      </zone>
      <zone lrx="2505" lry="2314" type="textblock" ulx="1938" uly="2206">
        <line lrx="2505" lry="2314" ulx="1938" uly="2206"> S,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1365" lry="3211" type="textblock" ulx="954" uly="3091">
        <line lrx="1365" lry="3211" ulx="954" uly="3091">eoder thut.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2422" lry="3695" type="textblock" ulx="1033" uly="3299">
        <line lrx="2422" lry="3407" ulx="1034" uly="3299">nam der andern fenenna. Vnnd fenenna het</line>
        <line lrx="2422" lry="3506" ulx="1033" uly="3401">ſuͤn. aber anna het nit ſun. Vnd der man gieng</line>
        <line lrx="2421" lry="3671" ulx="1045" uly="3498">auc võ ſeiner ſtat in den geſatʒten tagen dʒ er</line>
        <line lrx="2421" lry="3695" ulx="1046" uly="3594">anbette. vnd opfert dem herren der heer in ſylo</line>
      </zone>
      <zone lrx="2419" lry="3888" type="textblock" ulx="1041" uly="3690">
        <line lrx="2418" lry="3790" ulx="1102" uly="3690">s warn auch da die ʒwen ſuͤn hely. offni vnd</line>
        <line lrx="2419" lry="3888" ulx="1041" uly="3785">phinees. dye prieſter des herꝛen. Daruͤmb der</line>
      </zone>
      <zone lrx="2486" lry="3983" type="textblock" ulx="1042" uly="3875">
        <line lrx="2486" lry="3983" ulx="1042" uly="3875">tag kam. vnd helchana opfert. vnd gab die teyl</line>
      </zone>
      <zone lrx="2418" lry="4843" type="textblock" ulx="971" uly="3974">
        <line lrx="2418" lry="4073" ulx="1040" uly="3974">fenenne ſeim weyb vnd iren ſuͤnen. vnd den töh</line>
        <line lrx="2416" lry="4171" ulx="986" uly="4069">tern. Aber anne gab er betrubet einen teyl. wañ</line>
        <line lrx="2416" lry="4266" ulx="1041" uly="4159">er hett lieb annam. Aber. der herr het beſchloſ⸗</line>
        <line lrx="2415" lry="4360" ulx="971" uly="4256">ſen ir weyblich fruchtberkeyt. Vnd ir neyderi</line>
        <line lrx="2415" lry="4459" ulx="1038" uly="4358">peiniget ſy. vnd meret das vaſt. alſuil das ſie ſy</line>
        <line lrx="2413" lry="4553" ulx="1039" uly="4454">ſchendet. daruͤmb das der herr het beſchloſſen</line>
        <line lrx="2412" lry="4648" ulx="1039" uly="4487">ir weyblich fruchtberkeit. B alſo tet ſy durch</line>
        <line lrx="2352" lry="4742" ulx="1028" uly="4643">alle iar. wañ ſy inder widerkumenden ʒeyt. au</line>
        <line lrx="2407" lry="4843" ulx="999" uly="4739">giengen in den tempel des herꝛen. Vñ ſy wey⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2468" lry="4948" type="textblock" ulx="1039" uly="4824">
        <line lrx="2468" lry="4948" ulx="1039" uly="4824">net. vñ empfiẽg nit die peyß. Daruͤmb. helcha⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2416" lry="5413" type="textblock" ulx="964" uly="4924">
        <line lrx="2411" lry="5031" ulx="964" uly="4924">na ir man ſprach ʒu ir. Anna. Waruümb weyneſt</line>
        <line lrx="2409" lry="5126" ulx="1035" uly="5016">du. Vnd warümb iſſeſt du nicht. Vñ vmb wʒ</line>
        <line lrx="2406" lry="5222" ulx="1031" uly="5120">dings wirt gepeiniget dein hertʒe. Hin ich dir</line>
        <line lrx="2416" lry="5316" ulx="1029" uly="5214">deñ nit beſſer deñ. x. ſuͤn. Vñ anna ſtund auff</line>
        <line lrx="2403" lry="5413" ulx="1023" uly="5308">darnach da ſie geaß vnd getranck in ſylo. Vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2461" lry="3308" type="textblock" ulx="1044" uly="2636">
        <line lrx="2435" lry="2737" ulx="1824" uly="2636">in ſophum. von dem</line>
        <line lrx="2434" lry="2834" ulx="1810" uly="2734">berg effraym. vñ ſei</line>
        <line lrx="2433" lry="2929" ulx="1808" uly="2830">nam was helchana. ð</line>
        <line lrx="2431" lry="3023" ulx="1769" uly="2922">ſun ieꝛoboã. des ſuns</line>
        <line lrx="2431" lry="3120" ulx="1812" uly="3019">heliu. des ſuns thau.</line>
        <line lrx="2461" lry="3217" ulx="1409" uly="3108">es ſuns ſuph. effrateus. Vñ er het</line>
        <line lrx="2428" lry="3308" ulx="1044" uly="3210">zway weyber. der nam der einen anna. vnd der</line>
      </zone>
      <zone lrx="4039" lry="2966" type="textblock" ulx="2656" uly="2475">
        <line lrx="4017" lry="2592" ulx="2656" uly="2475">da hehy der prieſter ſaß auff deʒ ſtul voꝛ dẽ bei</line>
        <line lrx="4013" lry="2759" ulx="2657" uly="2576">ſtudeln des tempels des haiſ des herren. vnd</line>
        <line lrx="4011" lry="2774" ulx="2669" uly="2676">anna was bitters gemuͤtes. SGie bettet ʒu dem</line>
        <line lrx="4039" lry="2873" ulx="2665" uly="2765">herꝛen. vnd weynet miltigkuch. Vnd gelobet ei</line>
        <line lrx="4017" lry="2966" ulx="2659" uly="2859">geluͤbde. ſagend. O herꝛ der heer. ob du ſchaw</line>
      </zone>
      <zone lrx="4008" lry="3072" type="textblock" ulx="2648" uly="2957">
        <line lrx="4008" lry="3072" ulx="2648" uly="2957">eſt vñ ſihſt die ʒwangkſale deiner diern. vñ wuͤꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4056" lry="3822" type="textblock" ulx="2651" uly="3055">
        <line lrx="4025" lry="3156" ulx="2661" uly="3055">deſt mein gedencken. noch vergiſſeſt demer dy</line>
        <line lrx="4007" lry="3251" ulx="2659" uly="3148">ernen. vñ gibſt deiner diern einen menlichen ſa⸗</line>
        <line lrx="4015" lry="3349" ulx="2659" uly="3242">men. Ich gibe in dem herꝛen alle dy tag ſeines</line>
        <line lrx="4012" lry="3442" ulx="2657" uly="3338">lebens. vnd das ſchermeſſer ſol nit kumen auff</line>
        <line lrx="4056" lry="3540" ulx="2655" uly="3435">ſein haubt. Vnd es geſchah da diſe manigfel</line>
        <line lrx="4004" lry="3631" ulx="2653" uly="3529">tiget die gebet voꝛ dem herꝛen. alſo dʒ hehy ver⸗</line>
        <line lrx="4014" lry="3727" ulx="2653" uly="3619">merckt iren mund. Aber anna redt in re hertʒẽ</line>
        <line lrx="4014" lry="3822" ulx="2651" uly="3722">vnd warden allein bewegt ir lebſſẽ. vnd ward</line>
      </zone>
      <zone lrx="4000" lry="4024" type="textblock" ulx="2583" uly="3801">
        <line lrx="4000" lry="3918" ulx="2590" uly="3801">gantz kein ſtym erhöꝛet. Daruͤmb hely meinet</line>
        <line lrx="4000" lry="4024" ulx="2583" uly="3905">. wer truncken. Vñ ſpꝛach zu ir wie lang wuſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3998" lry="4109" type="textblock" ulx="2691" uly="4004">
        <line lrx="3998" lry="4109" ulx="2691" uly="4004">u truncken ſein. Dewe ein wenig ab den weyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="3995" lry="4292" type="textblock" ulx="2610" uly="4104">
        <line lrx="3995" lry="4292" ulx="2610" uly="4104">mit dem du echter biſt. Anna antwurt vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3999" lry="4684" type="textblock" ulx="2642" uly="4197">
        <line lrx="3995" lry="4300" ulx="2646" uly="4197">ſpꝛach. mem herꝛe in keinerweyß. Wañ ich bin</line>
        <line lrx="3999" lry="4398" ulx="2642" uly="4295">gar ein vnſeligs weyb. vnd ich hab nit getrunck</line>
        <line lrx="3994" lry="4491" ulx="2644" uly="4386">en den weyn. vnd alles das. das da mag machẽ</line>
        <line lrx="3987" lry="4586" ulx="2642" uly="4488">truncken. aber ich hab außgegoſſen auß meym</line>
        <line lrx="3991" lry="4684" ulx="2642" uly="4506">hertʒen in dem angeſiht des elesih lihr ſcha</line>
      </zone>
      <zone lrx="4023" lry="4775" type="textblock" ulx="2620" uly="4668">
        <line lrx="4023" lry="4775" ulx="2620" uly="4668">tʒe dein diern als eine von den töchtern belial.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3989" lry="4882" type="textblock" ulx="2639" uly="4773">
        <line lrx="3989" lry="4882" ulx="2639" uly="4773">wañ ich hab geredt auß der menig des leydes</line>
      </zone>
      <zone lrx="4015" lry="5260" type="textblock" ulx="2580" uly="4871">
        <line lrx="3989" lry="4979" ulx="2580" uly="4871">vñ meines traurens vntz zu der gegenwuͤrtigẽ</line>
        <line lrx="3986" lry="5075" ulx="2636" uly="4957">zeit. Da ſpꝛach hely ʒu ir. Gee ĩ frid. der herꝛe</line>
        <line lrx="4015" lry="5161" ulx="2595" uly="5055">iſrahel geb dir dein gebet. das du in haſt gebet</line>
        <line lrx="3985" lry="5260" ulx="2616" uly="5154">ten. Vnd ſie ſprach. O ich wolt das dein dieꝛn</line>
      </zone>
      <zone lrx="3993" lry="5451" type="textblock" ulx="2628" uly="5247">
        <line lrx="3993" lry="5428" ulx="2628" uly="5247">Eande genad in deinẽ augẽ. Vñ dʒ weyb gieg</line>
        <line lrx="3981" lry="5451" ulx="2645" uly="5348">yyn irẽ weg. vnd aß . vnd ir angeſiht ward fuͤr⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3722" type="textblock" ulx="4423" uly="3024">
        <line lrx="4447" lry="3722" ulx="4423" uly="3024">‚— ,  —  —  ——</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="255" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_255">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_255.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="71" lry="3335" type="textblock" ulx="0" uly="3121">
        <line lrx="20" lry="3299" ulx="0" uly="3159">S —</line>
        <line lrx="71" lry="3335" ulx="43" uly="3121">S= —</line>
      </zone>
      <zone lrx="65" lry="3522" type="textblock" ulx="46" uly="3447">
        <line lrx="65" lry="3522" ulx="46" uly="3447">See</line>
      </zone>
      <zone lrx="67" lry="3621" type="textblock" ulx="45" uly="3564">
        <line lrx="59" lry="3619" ulx="45" uly="3576">=£</line>
        <line lrx="67" lry="3621" ulx="59" uly="3564">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="68" lry="3737" type="textblock" ulx="0" uly="3642">
        <line lrx="15" lry="3718" ulx="0" uly="3642">—</line>
        <line lrx="68" lry="3737" ulx="47" uly="3649">—.</line>
      </zone>
      <zone lrx="66" lry="3815" type="textblock" ulx="54" uly="3750">
        <line lrx="66" lry="3815" ulx="54" uly="3750">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="67" lry="3913" type="textblock" ulx="0" uly="3853">
        <line lrx="14" lry="3913" ulx="0" uly="3869">=</line>
        <line lrx="54" lry="3910" ulx="33" uly="3853">SS</line>
        <line lrx="67" lry="3909" ulx="50" uly="3863">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="68" lry="4028" type="textblock" ulx="45" uly="3934">
        <line lrx="68" lry="4028" ulx="45" uly="3934">=</line>
      </zone>
      <zone lrx="45" lry="4009" type="textblock" ulx="16" uly="3948">
        <line lrx="45" lry="4009" ulx="16" uly="3948">=</line>
      </zone>
      <zone lrx="436" lry="4582" type="textblock" ulx="382" uly="4563">
        <line lrx="436" lry="4582" ulx="382" uly="4563">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1161" lry="528" type="textblock" ulx="932" uly="394">
        <line lrx="1161" lry="528" ulx="932" uly="394">Ber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1810" lry="3749" type="textblock" ulx="370" uly="605">
        <line lrx="1798" lry="704" ulx="424" uly="605">bas nit verwandelt in manigerley. Vnd ſie ſtũ</line>
        <line lrx="1797" lry="803" ulx="370" uly="701">den auff. frü. vnd ambetten vor dem herꝛen. vñ</line>
        <line lrx="1797" lry="890" ulx="423" uly="796">kerten wider vnd kamen in ir hauß in ramatha.</line>
        <line lrx="1791" lry="994" ulx="423" uly="889">Vnd helchana erkẽnet annaʒ ſein haußfrawẽ</line>
        <line lrx="1794" lry="1088" ulx="426" uly="980">vnd der herꝛ gedacht ir. Vnd es ward gethan</line>
        <line lrx="1797" lry="1184" ulx="426" uly="1079">nach der vmbgeung der tag. anna empfieng vñ</line>
        <line lrx="1792" lry="1281" ulx="422" uly="1170">gebar einen ſun. vnd hieß ſeinen name ſamuel,</line>
        <line lrx="1795" lry="1371" ulx="425" uly="1256">daruͤmb das ſie in hett begeret vom herꝛẽ. Vñ</line>
        <line lrx="1794" lry="1555" ulx="425" uly="1358">heichane ir man gieng auff vñ alles ſein hauß.</line>
        <line lrx="1792" lry="1565" ulx="428" uly="1453">dʒ er opf erte die hoͤhzeytlichen opfer dẽ herꝛẽ</line>
        <line lrx="1792" lry="1657" ulx="425" uly="1543">vnd ſein gelabd. vnd anna giẽg nit auff. Wann</line>
        <line lrx="1793" lry="1756" ulx="423" uly="1643">ſie ſpꝛach ʒu irem mann. Ich wil nit auffgeen</line>
        <line lrx="1802" lry="1849" ulx="387" uly="1740">vntz das dʒ kind wirt entwenet. dʒ ich in fuͤre.</line>
        <line lrx="1792" lry="1941" ulx="429" uly="1834">ond das er erſchein vor dẽ angeſiht des herꝛen</line>
        <line lrx="1791" lry="2037" ulx="430" uly="1930">vnd beleib da emſigklich. Vñ helchana ir mañ</line>
        <line lrx="1793" lry="2137" ulx="392" uly="2020">ſpꝛach zʒu ir. Chu was dich bedunckt gut. vñj be</line>
        <line lrx="1795" lry="2225" ulx="429" uly="2114">leib vntʒz das du es entweneſt. vnd ich bitt. das</line>
        <line lrx="1793" lry="2321" ulx="427" uly="2206">der herꝛ erful ſein woꝛt. Darumb das weyb be</line>
        <line lrx="1795" lry="2414" ulx="428" uly="2303">ſib vnd ſeuget iren ſun. vntʒ das ſie in abnaʒ võ</line>
        <line lrx="1800" lry="2509" ulx="428" uly="2399">der millich. Vnd darnach da ſie in hett entwe⸗</line>
        <line lrx="1797" lry="2606" ulx="432" uly="2493">net. da fuͤret ſie in fuͤr den herren mit dꝛey kel⸗</line>
        <line lrx="1802" lry="2695" ulx="431" uly="2596">bern. vnd mit dꝛey maß melbs. vnnd mit emem</line>
        <line lrx="1800" lry="2799" ulx="435" uly="2688">krug weyns. vñ fuͤret in. in das hauß des herꝛen</line>
        <line lrx="1804" lry="2892" ulx="437" uly="2780">m ſylo. Aber das kinde was noch iung. Vnd ſy</line>
        <line lrx="1801" lry="2990" ulx="440" uly="2873">opfertẽ ein kalb. vñ brachtẽ das kind hely. Vñ</line>
        <line lrx="1803" lry="3080" ulx="420" uly="2973">anna ſpꝛach. O mein herꝛ ich bitt dich. o herꝛ</line>
        <line lrx="1806" lry="3174" ulx="438" uly="3062">dein ſeel die lebet. Ich bin das weyb dye da hy</line>
        <line lrx="1806" lry="3272" ulx="417" uly="3158">ſtund voꝛ dir bettend den herꝛẽ vmb ditʒ kindt</line>
        <line lrx="1807" lry="3366" ulx="418" uly="3255">hch bette. vñ der herꝛ gab mir mein gebett dye</line>
        <line lrx="1806" lry="3461" ulx="441" uly="3348">ich im hyeſch. Vnd daruͤmb. ich empfilh es dẽ</line>
        <line lrx="1806" lry="3557" ulx="438" uly="3448">herꝛẽ. alle dy tag ĩ dẽ es wirdt belehet dẽ herꝛẽ</line>
        <line lrx="1810" lry="3654" ulx="442" uly="3487">Vudſie anbetten da den herꝛen. vnd anna bett</line>
        <line lrx="1043" lry="3749" ulx="447" uly="3644">vnd ſpꝛach. “””</line>
      </zone>
      <zone lrx="1417" lry="3849" type="textblock" ulx="1403" uly="3831">
        <line lrx="1417" lry="3849" ulx="1403" uly="3831">„</line>
      </zone>
      <zone lrx="1815" lry="4176" type="textblock" ulx="451" uly="3946">
        <line lrx="1815" lry="4076" ulx="451" uly="3946">de lobgeſangk ane. vñ die boßheyt der ſun hely</line>
        <line lrx="1787" lry="4176" ulx="452" uly="4053">Vnd wiemlkindere anna damach erkngre.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1771" lry="4384" type="textblock" ulx="733" uly="4226">
        <line lrx="1771" lry="4384" ulx="733" uly="4226">Ein hertz hat ſich er</line>
      </zone>
      <zone lrx="1819" lry="4477" type="textblock" ulx="725" uly="4373">
        <line lrx="1819" lry="4477" ulx="725" uly="4373">frewet in dem herꝛen. vnd mein hertz</line>
      </zone>
      <zone lrx="1827" lry="5140" type="textblock" ulx="427" uly="4563">
        <line lrx="1822" lry="4668" ulx="461" uly="4563">mund iſt geweyttert vber mein feind. wann ich</line>
        <line lrx="1824" lry="4762" ulx="462" uly="4657">bin erfrewet in deinem heyl. Der heylig iſt nit.</line>
        <line lrx="1825" lry="4858" ulx="465" uly="4752">als iſt der herꝛ. vñ iſt auch kein ander on dich.</line>
        <line lrx="1826" lry="4953" ulx="465" uly="4839">vnd iſt kein ſtarcker. als vnſer gott. Ir ſuͤllet nit</line>
        <line lrx="1825" lry="5048" ulx="427" uly="4944">manigfaltigẽ ʒeredẽ hohe ding. vnd gloriereẽd</line>
        <line lrx="1827" lry="5140" ulx="468" uly="5042">Die alten ſcheyden ſich von ewerm mund. wañ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1847" lry="5432" type="textblock" ulx="379" uly="5128">
        <line lrx="1836" lry="5245" ulx="467" uly="5128">got der wiſſenheit iſt der herꝛ. vnd ſy ſelb dy ge</line>
        <line lrx="1831" lry="5338" ulx="472" uly="5226">dancken werden vor bereytt. Der bog der ſtar⸗</line>
        <line lrx="1847" lry="5432" ulx="379" uly="5323">cben iſt vberwunden. vñj die kranckẽ ſein geguͤr</line>
      </zone>
      <zone lrx="1828" lry="4569" type="textblock" ulx="698" uly="4467">
        <line lrx="1828" lry="4569" ulx="698" uly="4467">iſt erhöhet woꝛden in meinẽ got. Mei</line>
      </zone>
      <zone lrx="3417" lry="530" type="textblock" ulx="2311" uly="365">
        <line lrx="3417" lry="530" ulx="2311" uly="365">Runig CXXVI.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3431" lry="966" type="textblock" ulx="1987" uly="565">
        <line lrx="3427" lry="689" ulx="2018" uly="565">tet mit ſterck. Sie ſatʒten ſie für bꝛot. vnd wa⸗</line>
        <line lrx="3426" lry="782" ulx="2014" uly="657">ren voꝛ geſatiget. oñ die hungerigen ſeien er ſat</line>
        <line lrx="3425" lry="871" ulx="1992" uly="752">waordẽ vntʒ das die vnfruchtber gebar vil kind</line>
        <line lrx="3431" lry="966" ulx="1987" uly="839">vnd die da het vil ſun. die iſt gekrecket. Ver herꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3459" lry="1062" type="textblock" ulx="2051" uly="947">
        <line lrx="3459" lry="1062" ulx="2051" uly="947">todtet vñ macht lebendig. er fuͤrt ʒu der hel. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3443" lry="1344" type="textblock" ulx="2011" uly="1038">
        <line lrx="3431" lry="1156" ulx="2011" uly="1038">widerfuͤret. Der herꝛ macht den armen vñ ma⸗</line>
        <line lrx="3443" lry="1256" ulx="2013" uly="1128">chet reich. er demuͤtiget vnd erhohet. Er eꝛkück</line>
        <line lrx="3433" lry="1344" ulx="2022" uly="1232">et den duͤrftigen vo dẽ ſtaub. vnd erhebet de ar</line>
      </zone>
      <zone lrx="3458" lry="1812" type="textblock" ulx="2050" uly="1324">
        <line lrx="3433" lry="1434" ulx="2053" uly="1324">men võ dẽ kodt. dʒ er ſitʒe mit dẽ füͤrſtẽ vñ halt</line>
        <line lrx="3427" lry="1530" ulx="2050" uly="1422">den ſtul der gloꝛi. Wañ die engel der erde ſein</line>
        <line lrx="3458" lry="1625" ulx="2052" uly="1513">des herꝛen. Vnd er ſatʒt den vmbring auff ſy.</line>
        <line lrx="3436" lry="1812" ulx="2054" uly="1614">Er behelt die ſe ſeiner heyligen. vñ die vngu⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3437" lry="1823" type="textblock" ulx="2052" uly="1709">
        <line lrx="3437" lry="1823" ulx="2052" uly="1709">tigen werden ſchweygẽ in den finſternuſſe. wa</line>
      </zone>
      <zone lrx="3430" lry="1904" type="textblock" ulx="2002" uly="1796">
        <line lrx="3430" lry="1904" ulx="2002" uly="1796">der man wirdt nit bekreftiget in ſeiner ſterck.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3437" lry="1999" type="textblock" ulx="2052" uly="1900">
        <line lrx="3437" lry="1999" ulx="2052" uly="1900">en herꝛen fuͤrchten ſeine widerwertigen vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3440" lry="2193" type="textblock" ulx="2011" uly="1984">
        <line lrx="3440" lry="2095" ulx="2037" uly="1984">er doͤnet in den hymeln ob in. Der herꝛ vrteylet</line>
        <line lrx="3440" lry="2193" ulx="2011" uly="2081">die ende der erde. vnd gibt das gebot ſea einé ků⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3446" lry="3137" type="textblock" ulx="2053" uly="2171">
        <line lrx="3440" lry="2287" ulx="2054" uly="2171">nig. vñ erhoöhet das hoꝛn ſeines geſalbten. Vñ</line>
        <line lrx="3442" lry="2378" ulx="2053" uly="2270">helchana gieng hyn in ramatha ʒu ſeinẽ hauß.</line>
        <line lrx="3442" lry="2474" ulx="2055" uly="2367">Aber das kind was ein diener in dem angeſiht</line>
        <line lrx="3442" lry="2569" ulx="2056" uly="2463">des herꝛen. voꝛ dẽ angeſiht hely des pꝛieſters.</line>
        <line lrx="3443" lry="2663" ulx="2055" uly="2556">Vnd die ſůn hely warn ſun belial ſy weſten nit</line>
        <line lrx="3443" lry="2756" ulx="2058" uly="2652">den herꝛen. noch das ambt der pꝛieſter ʒu dem</line>
        <line lrx="3442" lry="2853" ulx="2060" uly="2745">volck. wañ weꝛ da opferet dʒ opfer. ſo kam das</line>
        <line lrx="3446" lry="2951" ulx="2060" uly="2843">kind des pꝛieſteꝛs. ſo gekochet wurdẽ dy fleyſch</line>
        <line lrx="3443" lry="3042" ulx="2061" uly="2939">vnd het eine dreyʒenigen krewl ĩ ſeiner hande.</line>
        <line lrx="3444" lry="3137" ulx="2062" uly="3036">vnd ließ den in dẽ tegel oder in den keſſel. oder</line>
      </zone>
      <zone lrx="3444" lry="3232" type="textblock" ulx="2030" uly="3126">
        <line lrx="3444" lry="3232" ulx="2030" uly="3126">in den hafen. oder in die kachel vñ alles das er</line>
      </zone>
      <zone lrx="3460" lry="5428" type="textblock" ulx="2062" uly="3222">
        <line lrx="3443" lry="3326" ulx="2065" uly="3222">erhub mit dem krewl das nam im der pꝛieſter.</line>
        <line lrx="3446" lry="3421" ulx="2062" uly="3318">Alſo tetten ſie allem iſrahel die da kamen in ſy⸗</line>
        <line lrx="3444" lry="3521" ulx="2062" uly="3413">lo. ga auch ee das ſie bꝛanten die veyſte. ſo kaʒ</line>
        <line lrx="3446" lry="3615" ulx="2064" uly="3510">das kind des prieſters. vñ ſpꝛach ʒu dẽ der da</line>
        <line lrx="3447" lry="3711" ulx="2065" uly="3540">opfert. Gib mir fleyſch das ich e, dem prie⸗</line>
        <line lrx="3448" lry="3807" ulx="2066" uly="3702">ſter. Dañ ich nym mnit von dir geſottẽ fleyſch ſu</line>
        <line lrx="3441" lry="3899" ulx="2067" uly="3788">der rohes. Vñ der da opfert. der ſprach ʒu im</line>
        <line lrx="3448" lry="3996" ulx="2068" uly="3887">Heut werd ʒu dẽ erſtẽ angeʒünt die veyſt nach</line>
        <line lrx="3459" lry="4090" ulx="2070" uly="3987">der gewonheit. vñ nym dir den wieuil begerett</line>
        <line lrx="3449" lry="4184" ulx="2071" uly="4076">dein ſeel. Er antwurt vñ ſprach. Mit nichte. wa</line>
        <line lrx="3450" lry="4280" ulx="2072" uly="4178">nun gib mir es. anderſt ich nim es mit gewalt.</line>
        <line lrx="3452" lry="4371" ulx="2075" uly="4265">Oarumb die ſund der kinder was gar groß voꝛ</line>
        <line lrx="3451" lry="4467" ulx="2075" uly="4369">dem herꝛen. wañ ſie ʒugen ab die leut võ dẽ op</line>
        <line lrx="3454" lry="4565" ulx="2079" uly="4420">fer des herꝛẽ. Aber * kind ſamuel dienet vor</line>
        <line lrx="3452" lry="4656" ulx="2081" uly="4556">dẽ antlytʒ des herꝛen. bequͤrtet mit einẽ leynin</line>
        <line lrx="3454" lry="4757" ulx="2082" uly="4644">ephod. Vñ ſein muter machet im einen kleinen</line>
        <line lrx="3456" lry="4849" ulx="2072" uly="4745">rock. dẽ trug es an den geſatʒtẽ tagẽ. Sie giẽg</line>
        <line lrx="3454" lry="4942" ulx="2086" uly="4841">auff mit irem man. das ſie opferet die höͤhʒeyt</line>
        <line lrx="3459" lry="5039" ulx="2086" uly="4929">lichen opfer vnd ir gelabd. Vnnd hehygeſeget</line>
        <line lrx="3458" lry="5131" ulx="2086" uly="5031">helchane vnd ſeiner haußfrawẽ. vñ ſpꝛach. Deꝛ</line>
        <line lrx="3460" lry="5228" ulx="2086" uly="5125">herꝛ widergeb dir den ſamen von diſem weyb.</line>
        <line lrx="3458" lry="5321" ulx="2087" uly="5220">vmb das pfand das du haſt gelihen dem herꝛẽ</line>
        <line lrx="3459" lry="5428" ulx="2089" uly="5306">Vnd ſie giegen hyn zu irer ſtatt. Varuͦmb der</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="256" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_256">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_256.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2484" lry="878" type="textblock" ulx="1006" uly="555">
        <line lrx="2484" lry="698" ulx="1011" uly="555">der herꝛ heymſuchet annam. vnd ſie empfieng. “</line>
        <line lrx="2438" lry="781" ulx="1009" uly="676">vnd gebar drey ſun. vnd ʒwu töchter. Vnd das</line>
        <line lrx="2391" lry="878" ulx="1006" uly="766">kind ſamuel ward großmechtiget bey deʒ herrẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2400" lry="2677" type="textblock" ulx="985" uly="861">
        <line lrx="2389" lry="977" ulx="1008" uly="861">Aber hehy was gar alt. vnd hett gehöͤꝛt alle dig</line>
        <line lrx="2388" lry="1067" ulx="1007" uly="954">die ſein ſun tetẽ. allem iſrahel · Vñ wy ſy ſchlye</line>
        <line lrx="2388" lry="1174" ulx="1004" uly="998">fen bey den weybẽ die ſy behyelten ʒu den thür</line>
        <line lrx="2390" lry="1254" ulx="1004" uly="1142">des tabernackels. vñ er ſpꝛach ʒu in. Warumb</line>
        <line lrx="2391" lry="1348" ulx="1002" uly="1236">thut ir diſe ding die böſen ding. die ich hoͤꝛ von</line>
        <line lrx="2389" lry="1443" ulx="1000" uly="1321">allẽ volck. Mei ſim ir ſület es nit thů. wañ es iſt</line>
        <line lrx="2389" lry="1536" ulx="999" uly="1428">mt ein guter lewmut den ich höꝛ das ir machet</line>
        <line lrx="2388" lry="1631" ulx="997" uly="1519">vbeꝛgeen das volck des herꝛen. Ob ð man ſůn</line>
        <line lrx="2389" lry="1728" ulx="998" uly="1618">det wider den man. got der mag es im vergebẽ</line>
        <line lrx="2387" lry="1816" ulx="996" uly="1700">Guͤndet aber der man wider dẽ herꝛẽ. wer bett</line>
        <line lrx="2398" lry="1912" ulx="995" uly="1800">vmb in. Vnd ſie höꝛten mit die ſtym des vaters</line>
        <line lrx="2382" lry="2008" ulx="994" uly="1898">wanñ der herꝛ wolt ſie erſchlahẽ. Aber das kind</line>
        <line lrx="2400" lry="2108" ulx="990" uly="1994">ſamuel nam zu vnd wuchs. vnnd geuiel als wol</line>
        <line lrx="2386" lry="2204" ulx="990" uly="2086">got als de leutẽ. Vnd der man gotʒ kam ʒu he</line>
        <line lrx="2380" lry="2298" ulx="989" uly="2188">ly. vnd ſpꝛach ʒu im. Diſe ding ſpricht der herꝛ.</line>
        <line lrx="2378" lry="2392" ulx="988" uly="2278">Bin ich dañ nit offenberlich eröffnet woꝛden</line>
        <line lrx="2380" lry="2490" ulx="986" uly="2377">dem hauß deines vaters. da er was in egipto in</line>
        <line lrx="2381" lry="2584" ulx="985" uly="2471">dẽ hauß phaꝛaonis. vñ erwelet in auß allen ge⸗</line>
        <line lrx="2379" lry="2677" ulx="986" uly="2567">ſchlehten iſrahelmir ʒu der pꝛieſterſchaft. das</line>
      </zone>
      <zone lrx="2377" lry="2771" type="textblock" ulx="985" uly="2662">
        <line lrx="2377" lry="2771" ulx="985" uly="2662">er aufſtig ʒu meym altar. vñ bꝛant mir den wey</line>
      </zone>
      <zone lrx="2410" lry="2870" type="textblock" ulx="985" uly="2758">
        <line lrx="2410" lry="2870" ulx="985" uly="2758">rach. vñ truͤg das ephod voꝛ mir Vñ ich hab ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="2377" lry="2963" type="textblock" ulx="975" uly="2851">
        <line lrx="2377" lry="2963" ulx="975" uly="2851">geben dẽ hauß deines vaters alle ding von dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2377" lry="3052" type="textblock" ulx="982" uly="2940">
        <line lrx="2377" lry="3052" ulx="982" uly="2940">opfern der ſun iſrahel. Maruͦmb habt ir mit dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2372" lry="3157" type="textblock" ulx="981" uly="3045">
        <line lrx="2372" lry="3157" ulx="981" uly="3045">fuß verworffen mein opfer. vñ mein gab dy ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="2407" lry="3248" type="textblock" ulx="982" uly="3139">
        <line lrx="2407" lry="3248" ulx="982" uly="3139">hab gebotten. dʒ ſie wüůrden bracht in den tem</line>
      </zone>
      <zone lrx="2369" lry="3347" type="textblock" ulx="979" uly="3238">
        <line lrx="2369" lry="3347" ulx="979" uly="3238">pel. vñ du haſt mer geeꝛt dein ſůn. deñ mich. das</line>
      </zone>
      <zone lrx="2427" lry="3448" type="textblock" ulx="979" uly="3335">
        <line lrx="2427" lry="3448" ulx="979" uly="3335">ir eſßet dy vodern oder beſtẽ ding alles opfers</line>
      </zone>
      <zone lrx="2367" lry="4113" type="textblock" ulx="968" uly="3422">
        <line lrx="2365" lry="3538" ulx="980" uly="3422">meins volcks iſrahel . Varuͤmb ſpricht der herꝛ</line>
        <line lrx="2364" lry="3636" ulx="973" uly="3469">got iſrahel Reded hab ich rredt dʒ dei hauß</line>
        <line lrx="2367" lry="3731" ulx="977" uly="3623">vñ das hauß demes vaters diente in meinẽ an⸗</line>
        <line lrx="2363" lry="3829" ulx="970" uly="3707">geſiht vntʒ ewigklich. Aber nun ſpꝛicht ð herꝛ.</line>
        <line lrx="2363" lry="3920" ulx="1054" uly="3811">itʒ ſey võ mir. Aber der mich eꝛet den wil ich</line>
        <line lrx="2362" lry="4020" ulx="968" uly="3894">groß eren. Die mich aber verſchmehen die wer</line>
        <line lrx="2361" lry="4113" ulx="974" uly="4007">den vnedel . Sih. die tag kümen vnd ich wil ab⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2429" lry="4210" type="textblock" ulx="960" uly="4102">
        <line lrx="2429" lry="4210" ulx="960" uly="4102">ſchneidẽ deinẽ gewalt. vnd dẽ gewalt des hauß</line>
      </zone>
      <zone lrx="2358" lry="4304" type="textblock" ulx="972" uly="4198">
        <line lrx="2358" lry="4304" ulx="972" uly="4198">deines vaters. das der alt nit ſey in deim hauß.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2410" lry="4403" type="textblock" ulx="971" uly="4277">
        <line lrx="2410" lry="4403" ulx="971" uly="4277">Vnd du wirdſt ſehen deinen neydhaber in dezʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2362" lry="4594" type="textblock" ulx="970" uly="4391">
        <line lrx="2362" lry="4499" ulx="970" uly="4391">tẽpel in allẽ glückſamẽ dingẽ iſrahel· vñ der alt</line>
        <line lrx="2358" lry="4594" ulx="970" uly="4493">wirdt nit in deinem hauß alle die tag. Jedoch</line>
      </zone>
      <zone lrx="2440" lry="4685" type="textblock" ulx="927" uly="4582">
        <line lrx="2440" lry="4685" ulx="927" uly="4582">ich nym mit gantʒz ab dẽ man von meinem altar</line>
      </zone>
      <zone lrx="2370" lry="5070" type="textblock" ulx="965" uly="4679">
        <line lrx="2356" lry="4785" ulx="968" uly="4679">auß dir. aber dʒ dein augẽ gebꝛeſtẽ voꝛ ſchmer</line>
        <line lrx="2370" lry="4959" ulx="970" uly="4770">tʒen. vñ dein ſel ſchwelcke. vnd ein roſſe teyl</line>
        <line lrx="2354" lry="4973" ulx="967" uly="4867">deines hauß wirdt ſterbẽ. ſo es kumbt ʒu dẽ mẽ</line>
        <line lrx="2353" lry="5070" ulx="965" uly="4957">lichen alter. Vñ ditʒ wirdt dir em ʒeychen. das</line>
      </zone>
      <zone lrx="2422" lry="5454" type="textblock" ulx="963" uly="5051">
        <line lrx="2415" lry="5172" ulx="965" uly="5051">künftig iſt deinen ʒwayẽ ſunẽ. offni vñ phinees</line>
        <line lrx="2422" lry="5261" ulx="966" uly="5152">Sie ſterben bayd an einẽ tag. Vnd ich wil mir</line>
        <line lrx="2398" lry="5359" ulx="963" uly="5245">erkückẽ einen getrewen pꝛieſter. der da wirt tun</line>
        <line lrx="2343" lry="5454" ulx="964" uly="5344">nach meinẽ hertʒẽ. vñ nach meiner ſele. Vñ ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="4042" lry="697" type="textblock" ulx="2641" uly="586">
        <line lrx="4042" lry="697" ulx="2641" uly="586">baw im ein getrewes hauß. vñ er wirdt wãdeln</line>
      </zone>
      <zone lrx="4033" lry="1126" type="textblock" ulx="2641" uly="681">
        <line lrx="4033" lry="800" ulx="2641" uly="681">vor meinẽ geſalbtẽ alle dy tag. Aber es iſt knf</line>
        <line lrx="4022" lry="891" ulx="2641" uly="784">tig. das ein yegkucher der da beleibet in deym</line>
        <line lrx="4023" lry="981" ulx="2642" uly="880">hauß. kumbt dʒ man bette vmb in. vñ opfer mir</line>
        <line lrx="4022" lry="1126" ulx="2643" uly="971">ein 2 pfẽning. vnd einen kuchen brotʒ vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4035" lry="1176" type="textblock" ulx="2642" uly="1071">
        <line lrx="4035" lry="1176" ulx="2642" uly="1071">ſpꝛech. Ich bitt. laß mich ʒu eim pꝛieſterlichen</line>
      </zone>
      <zone lrx="3843" lry="1382" type="textblock" ulx="2643" uly="1164">
        <line lrx="3843" lry="1282" ulx="2643" uly="1164">teyl. das ich eſße ein ſchniten brotz.</line>
        <line lrx="3838" lry="1382" ulx="2818" uly="1288">HS. III. Wy</line>
      </zone>
      <zone lrx="4056" lry="1603" type="textblock" ulx="2642" uly="1366">
        <line lrx="4056" lry="1493" ulx="2642" uly="1366">herꝛ den ſamuel voderte vñ im ʒu ſpꝛach. vñ wy .</line>
        <line lrx="4056" lry="1603" ulx="2642" uly="1480">er fürter hely ſaget. was er von dem herꝛen ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="4156" lry="2569" type="textblock" ulx="2590" uly="1786">
        <line lrx="4077" lry="1901" ulx="2881" uly="1786">dienet dem herren voꝛ hehy. vñ dy red</line>
        <line lrx="4017" lry="2002" ulx="2816" uly="1888">des herꝛen was loͤſtlich. Hn dẽ talen</line>
        <line lrx="4143" lry="2093" ulx="2657" uly="1982">was kein offen geſicht. Daꝛumb es geſchah an</line>
        <line lrx="4053" lry="2190" ulx="2606" uly="2082">einem tag. das hehylag an ſeiner betſtat. vñ ſei</line>
        <line lrx="4061" lry="2286" ulx="2590" uly="2176">augẽ warn ertunckelt. vñ mocht nit geſehen die</line>
        <line lrx="4156" lry="2379" ulx="2641" uly="2270">lucern des herren. ee dʒ es ward erleſcht. Aber</line>
        <line lrx="4023" lry="2476" ulx="2639" uly="2366">ſamuel ſchlief in dẽ tempel des herꝛen. da dye</line>
        <line lrx="4065" lry="2569" ulx="2639" uly="2462">arch gotʒ was. Vnd der herꝛ voderet ſamuel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4042" lry="2670" type="textblock" ulx="2640" uly="2550">
        <line lrx="4042" lry="2670" ulx="2640" uly="2550">Er atwurt vñ ſpꝛach. Gih ich. Vñ er lief ʒu he</line>
      </zone>
      <zone lrx="2912" lry="1673" type="textblock" ulx="2642" uly="1575">
        <line lrx="2912" lry="1673" ulx="2642" uly="1575">hört het.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3748" lry="1804" type="textblock" ulx="2926" uly="1661">
        <line lrx="3748" lry="1804" ulx="2926" uly="1661">Ber das kind ſa</line>
      </zone>
      <zone lrx="4008" lry="2772" type="textblock" ulx="2637" uly="2652">
        <line lrx="4008" lry="2772" ulx="2637" uly="2652">hy vñ ſpꝛach. Sih. ich bin da. wañ du haſt mi ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="4252" lry="3430" type="textblock" ulx="2567" uly="2749">
        <line lrx="4082" lry="2857" ulx="2636" uly="2749">ruͤffet. Er ſpꝛach. Bunich hab dir nit geruffert.</line>
        <line lrx="4079" lry="2955" ulx="2636" uly="2763">Ker wið vñn ſchlaf. Er gieng hyn vñ en effer</line>
        <line lrx="4252" lry="3149" ulx="2629" uly="3034">el Er ſtund auf vñ giẽg hyn ʒu hehy vnd ſpRach</line>
        <line lrx="4081" lry="3240" ulx="2567" uly="3133">Gih. ich bin da. wan du haſt mich geuodert. Er</line>
        <line lrx="4089" lry="3335" ulx="2627" uly="3222">antwurt. Mei ſun ich hab dir nit gerüffet. Rer</line>
        <line lrx="4146" lry="3430" ulx="2627" uly="3325">wider vñ ſchlaff. aber ſamuel weſt noch nit ßeen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4004" lry="3812" type="textblock" ulx="2622" uly="3421">
        <line lrx="4004" lry="3521" ulx="2624" uly="3421">herꝛen. vnnd das woꝛt des herꝛen was im nit</line>
        <line lrx="3998" lry="3624" ulx="2626" uly="3516">eröffnet. Vnd der herꝛ ʒuleget vñ rüffet noch</line>
        <line lrx="3997" lry="3722" ulx="2622" uly="3609">ʒum dꝛitten mal ſamuel· Er ſtund auff vnd gi⸗</line>
        <line lrx="3994" lry="3812" ulx="2624" uly="3705">eng hyn ʒu hehy. vñ ſpꝛach. Gih. ich bin da. wañ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4038" lry="3907" type="textblock" ulx="2622" uly="3804">
        <line lrx="4038" lry="3907" ulx="2622" uly="3804">du haſt mich geuodert. Darumb hely vernam</line>
      </zone>
      <zone lrx="3997" lry="4389" type="textblock" ulx="2606" uly="3886">
        <line lrx="3997" lry="4005" ulx="2606" uly="3886">das der her: vodert das kind. Vnd ſpꝛach ʒu</line>
        <line lrx="3990" lry="4101" ulx="2619" uly="3988">ſamuel .· Bee vnd ſchlaff. vñ ob er dich darnach</line>
        <line lrx="3987" lry="4193" ulx="2617" uly="4093">vodert. ſo ſpꝛich. Herꝛ red. Wañ dein knecht ð</line>
        <line lrx="3988" lry="4292" ulx="2617" uly="4186">hört es. Darümb ſamuel gieng hyn. vñ entſchli</line>
        <line lrx="3984" lry="4389" ulx="2615" uly="4224">ef an ſeiner ſtatt. Vnd der herꝛ A vnd ſtund</line>
      </zone>
      <zone lrx="4028" lry="4584" type="textblock" ulx="2613" uly="4381">
        <line lrx="4028" lry="4482" ulx="2614" uly="4381">vnd ruͤffet. als er het geruft ʒu deʒ andein mal.</line>
        <line lrx="4010" lry="4584" ulx="2613" uly="4471">Samuel. ſamuel.· Vnd ſamuel ſprach. Herꝛ re⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3987" lry="4678" type="textblock" ulx="2611" uly="4569">
        <line lrx="3987" lry="4678" ulx="2611" uly="4569">de. wañ dei knecht höꝛt es. Vñ der herr ſprach</line>
      </zone>
      <zone lrx="4024" lry="4777" type="textblock" ulx="2609" uly="4669">
        <line lrx="4024" lry="4777" ulx="2609" uly="4669">ʒu ſamuel . Sih. ich thu das wort in iſrahel. das</line>
      </zone>
      <zone lrx="3976" lry="4864" type="textblock" ulx="2606" uly="4761">
        <line lrx="3976" lry="4864" ulx="2606" uly="4761">ein yegklicheꝛ der es hört. werden kungen bede</line>
      </zone>
      <zone lrx="4042" lry="5131" type="textblock" ulx="2604" uly="4845">
        <line lrx="4042" lry="5061" ulx="2604" uly="4845">ſein orn. An en wilich erkuckẽ wi genalt Z</line>
        <line lrx="3928" lry="5131" ulx="3915" uly="5087">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3980" lry="5250" type="textblock" ulx="2600" uly="4953">
        <line lrx="3931" lry="5060" ulx="2607" uly="4953">le ding die ich hab geredt vber ſein hauß. N</line>
        <line lrx="3970" lry="5154" ulx="2604" uly="4966">wil anf ahen vnd ſie eꝛfüllen. Wañ ic ge</line>
        <line lrx="3980" lry="5250" ulx="2600" uly="5151">voꝛ geſaget. das ich wüuͤrde vrteylen ſein hauß</line>
      </zone>
      <zone lrx="3973" lry="5444" type="textblock" ulx="2593" uly="5335">
        <line lrx="3973" lry="5444" ulx="2593" uly="5335">lün tetten vnwirdigklich. vñ er ſy nit ſtaft. Daꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3724" type="textblock" ulx="4400" uly="3041">
        <line lrx="4447" lry="3724" ulx="4400" uly="3041">FE — n – S</line>
      </zone>
      <zone lrx="4107" lry="5353" type="textblock" ulx="2593" uly="5162">
        <line lrx="2916" lry="5237" ulx="2810" uly="5164">age</line>
        <line lrx="4107" lry="5353" ulx="2593" uly="5162">wisblichvmbd die miſſetat. So er erkant 5ſei</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="2895" type="textblock" ulx="4425" uly="1843">
        <line lrx="4447" lry="2895" ulx="4425" uly="1843">— — — — — b0ℳðg -— —, ———  —  ——</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="2993" type="textblock" ulx="4420" uly="2944">
        <line lrx="4447" lry="2993" ulx="4420" uly="2944">e</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3902" type="textblock" ulx="4406" uly="3723">
        <line lrx="4432" lry="3902" ulx="4406" uly="3723">—</line>
        <line lrx="4447" lry="3798" ulx="4431" uly="3748">—,</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3896" type="textblock" ulx="4423" uly="3775">
        <line lrx="4431" lry="3892" ulx="4423" uly="3848">—</line>
        <line lrx="4447" lry="3896" ulx="4432" uly="3775">F— —</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4673" type="textblock" ulx="4403" uly="3947">
        <line lrx="4447" lry="4673" ulx="4403" uly="3947">S er = e</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4784" type="textblock" ulx="4398" uly="4690">
        <line lrx="4422" lry="4784" ulx="4398" uly="4690">—</line>
        <line lrx="4447" lry="4771" ulx="4424" uly="4692">=: —</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4871" type="textblock" ulx="4407" uly="4819">
        <line lrx="4418" lry="4863" ulx="4407" uly="4819">—</line>
        <line lrx="4447" lry="4871" ulx="4424" uly="4826">=,</line>
      </zone>
      <zone lrx="4446" lry="4969" type="textblock" ulx="4417" uly="4901">
        <line lrx="4429" lry="4964" ulx="4417" uly="4918">E=</line>
        <line lrx="4446" lry="4969" ulx="4430" uly="4901">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5065" type="textblock" ulx="4404" uly="4982">
        <line lrx="4429" lry="5061" ulx="4404" uly="4982">S==</line>
        <line lrx="4447" lry="5065" ulx="4428" uly="4999">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4423" lry="5162" type="textblock" ulx="4394" uly="5072">
        <line lrx="4423" lry="5162" ulx="4394" uly="5072">=ͤ☛</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5397" type="textblock" ulx="4412" uly="5094">
        <line lrx="4447" lry="5397" ulx="4412" uly="5094">S SE =</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5477" type="textblock" ulx="4391" uly="5380">
        <line lrx="4417" lry="5468" ulx="4391" uly="5396">S</line>
        <line lrx="4447" lry="5477" ulx="4430" uly="5380">— =</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="257" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_257">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_257.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="25" lry="1573" type="textblock" ulx="0" uly="1273">
        <line lrx="25" lry="1573" ulx="0" uly="1273">— — é—</line>
      </zone>
      <zone lrx="29" lry="2255" type="textblock" ulx="0" uly="2183">
        <line lrx="29" lry="2255" ulx="17" uly="2210">=—</line>
      </zone>
      <zone lrx="54" lry="2173" type="textblock" ulx="0" uly="1697">
        <line lrx="54" lry="2173" ulx="0" uly="1697">= S= — *— .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1637" lry="4965" type="textblock" ulx="308" uly="4862">
        <line lrx="1637" lry="4965" ulx="308" uly="4862">ſandt in ſylo. vñ namen võ dãnẽ die arch des</line>
      </zone>
      <zone lrx="1804" lry="737" type="textblock" ulx="391" uly="411">
        <line lrx="1188" lry="547" ulx="945" uly="411">Ber</line>
        <line lrx="1804" lry="737" ulx="391" uly="611">uͤmb · hab ich geſchworen dem hauß hehy. dʒ dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="1811" lry="1104" type="textblock" ulx="426" uly="711">
        <line lrx="1804" lry="887" ulx="433" uly="711">miſſetat ſeins Fauf nit wirt gereiniget mit op⸗</line>
        <line lrx="1801" lry="920" ulx="428" uly="805">fern vñ mit gabẽ vntʒ ewigklich. BHarümb ſa⸗</line>
        <line lrx="1811" lry="1015" ulx="429" uly="900">muel ſchlieff vntʒ an den morgẽ. vnd tet auff</line>
        <line lrx="1795" lry="1104" ulx="426" uly="993">die tůr des hauß des herꝛẽ. Vñ ſamuel voꝛcht</line>
      </zone>
      <zone lrx="1804" lry="1199" type="textblock" ulx="360" uly="1086">
        <line lrx="1804" lry="1199" ulx="360" uly="1086">ſich ʒeſagẽ hely dy geſiht. Varũb hehy ruffet ſa</line>
      </zone>
      <zone lrx="1791" lry="1760" type="textblock" ulx="414" uly="1184">
        <line lrx="1791" lry="1288" ulx="418" uly="1184">muel vnd ſpꝛach. Mein ſun ſamuel · Er antwurt</line>
        <line lrx="1788" lry="1391" ulx="420" uly="1274">vñ ſprach. Ich bin gegewuͤrtig. Vñ er fraget i.</line>
        <line lrx="1784" lry="1482" ulx="420" uly="1373">wʒ iſt ʒʒ woꝛt des herꝛẽ dʒ der herr hatt geret</line>
        <line lrx="1780" lry="1592" ulx="415" uly="1403">zu Ni Feh bitt dich nicht veꝛbuge es voꝛ miꝛ</line>
        <line lrx="1780" lry="1674" ulx="414" uly="1563">Diſe ding thu dir der herꝛe vñ diſe ding ʒuleg</line>
        <line lrx="1778" lry="1760" ulx="414" uly="1658">er. Ob du verbirgeſt ein rede vor mir võ allen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1773" lry="1882" type="textblock" ulx="1733" uly="1869">
        <line lrx="1773" lry="1882" ulx="1733" uly="1869">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1768" lry="1957" type="textblock" ulx="407" uly="1851">
        <line lrx="1768" lry="1957" ulx="407" uly="1851">get ĩ alle wort. vnd verbarg nichtʒ vor im. Vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1771" lry="2132" type="textblock" ulx="409" uly="1938">
        <line lrx="1771" lry="2132" ulx="409" uly="1938">er antwurt. Er iſt erhenec⸗ thu das da gutt</line>
      </zone>
      <zone lrx="996" lry="2141" type="textblock" ulx="350" uly="2041">
        <line lrx="996" lry="2141" ulx="350" uly="2041">iſt vor ſeinen augen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1784" lry="2332" type="textblock" ulx="401" uly="2046">
        <line lrx="1768" lry="2155" ulx="1084" uly="2046">ſj ſamuel wuchs. vñ der</line>
        <line lrx="1784" lry="2240" ulx="405" uly="2134">herꝛ was mit  vnd auß allen ſeinen worten viel</line>
        <line lrx="1763" lry="2332" ulx="401" uly="2229">nichtʒ auff die erd. Vnd alles iſrahel von dan</line>
      </zone>
      <zone lrx="1765" lry="2429" type="textblock" ulx="328" uly="2321">
        <line lrx="1765" lry="2429" ulx="328" uly="2321">vntz ʒu berſabee erkant. dʒ ſamuel was ein ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1782" lry="2806" type="textblock" ulx="396" uly="2420">
        <line lrx="1765" lry="2525" ulx="406" uly="2420">trewer weyſſag des herrẽ. Bñ ð herr ʒuleget</line>
        <line lrx="1782" lry="2622" ulx="401" uly="2514">dʒʒ er erſchin in ſylo. wañ der herr was eröffent</line>
        <line lrx="1763" lry="2720" ulx="396" uly="2610">ſamueli ſylo nach dẽ wort des herrẽ. vñ dʒ wort</line>
        <line lrx="1182" lry="2806" ulx="396" uly="2706">ſamuels kam allem iſrahel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1766" lry="3316" type="textblock" ulx="388" uly="2916">
        <line lrx="1754" lry="3033" ulx="393" uly="2916">rahel ſtrytt wið dy philiſteyer vñ verlore. Vnd</line>
        <line lrx="1751" lry="3133" ulx="390" uly="3026">wie ſie die archen des herrẽ mit ine trugen ʒu</line>
        <line lrx="1766" lry="3224" ulx="389" uly="3117">dem ſtreyt. vnd wie ſie die in dẽ ſtreyt verloren.</line>
        <line lrx="1511" lry="3316" ulx="388" uly="3202">Vnd wie hehy vnd ſein ſůn tod blyben.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1770" lry="4872" type="textblock" ulx="374" uly="3437">
        <line lrx="1739" lry="3545" ulx="656" uly="3437">den tagen das die philiſtijm ſich ſam</line>
        <line lrx="1740" lry="3643" ulx="602" uly="3472">Vmelten ʒu deẽ ſtreit Bnd iſrahel giẽg</line>
        <line lrx="1745" lry="3734" ulx="383" uly="3622">auß vñ begegẽt den philiſtijm ʒu dẽ ſtreyt. vnd</line>
        <line lrx="1737" lry="3834" ulx="381" uly="3643">ſatʒt die herbergen bey dẽ ſteyn der len⸗ Aber</line>
        <line lrx="1737" lry="3930" ulx="381" uly="3816">die philiſtijm kamẽ in affec. vnd richtẽ die ſpitʒ</line>
        <line lrx="1733" lry="4022" ulx="377" uly="3913">gegen iſrahel. Vñ da ſy begdẽ ʒuſtreyttẽ iſra</line>
        <line lrx="1735" lry="4112" ulx="381" uly="4003">helkeret dẽ rück von den philiſtinern. vñ wurdẽ</line>
        <line lrx="1735" lry="4211" ulx="378" uly="4101">geſchlagen an dem ſtreyt gemechlich durch dy</line>
        <line lrx="1734" lry="4306" ulx="383" uly="4199">ecker bey viertauſenden. Vnd das volck keret</line>
        <line lrx="1750" lry="4404" ulx="384" uly="4293">wider ʒu dẽ herbergen. Vñ die merern der ge⸗</line>
        <line lrx="1748" lry="4501" ulx="384" uly="4382">burt võ iſtahel ſprachẽ. Waruͦmb hat vns heut</line>
        <line lrx="1743" lry="4589" ulx="376" uly="4476">geſchlagen der herr vor dẽ philiſtijm. Nemen</line>
        <line lrx="1770" lry="4688" ulx="378" uly="4578">wir zu vns die arch des gelabds des herren vo</line>
        <line lrx="1754" lry="4779" ulx="375" uly="4670">ſylo. vnd ſie kum in mitt vnſer. das ſy vns behal</line>
        <line lrx="1755" lry="4872" ulx="374" uly="4762">te von der hand vnſer feinde. Darub das volck</line>
      </zone>
      <zone lrx="1800" lry="5159" type="textblock" ulx="372" uly="4954">
        <line lrx="1720" lry="5069" ulx="372" uly="4954">luͦbds des herrẽ ð heer des ſitʒẽdẽ auf cherubi</line>
        <line lrx="1800" lry="5159" ulx="373" uly="5043">Vñ dy ʒwẽ ſün heli. offni vñ phinees. warẽ mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="5351" type="textblock" ulx="299" uly="5146">
        <line lrx="1721" lry="5259" ulx="307" uly="5146">varch des gelüͤbds gots. Vnd da dy arch des</line>
        <line lrx="1745" lry="5351" ulx="299" uly="5243">geluͤbds des herrẽ. was kumen  die geʒeldt. al⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1742" lry="5477" type="textblock" ulx="359" uly="5335">
        <line lrx="1742" lry="5477" ulx="359" uly="5335">es iſtahel ſchry mit emn groſßen geſchrey. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1897" lry="1861" type="textblock" ulx="412" uly="1747">
        <line lrx="1897" lry="1861" ulx="412" uly="1747">den digen dy dir ſei geſagt. Darũb ſamuel ð ſa</line>
      </zone>
      <zone lrx="1859" lry="2954" type="textblock" ulx="640" uly="2802">
        <line lrx="1859" lry="2954" ulx="640" uly="2802">as. IIII. Capitel. wyeiſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1875" lry="3452" type="textblock" ulx="640" uly="3271">
        <line lrx="1875" lry="3452" ulx="640" uly="3271">des iſt geſchehẽ in</line>
      </zone>
      <zone lrx="3143" lry="191" type="textblock" ulx="3119" uly="107">
        <line lrx="3143" lry="191" ulx="3119" uly="107">ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="3429" lry="753" type="textblock" ulx="2061" uly="629">
        <line lrx="3429" lry="753" ulx="2061" uly="629">die erd durchdoͤnt. Bñ die p hiliſtijm höͤrtẽ die</line>
      </zone>
      <zone lrx="3427" lry="947" type="textblock" ulx="1978" uly="737">
        <line lrx="3426" lry="850" ulx="1978" uly="737">ſtym des ruüfs. vnd ſprachen. was iſt diſe ſtym</line>
        <line lrx="3427" lry="947" ulx="1993" uly="832">des groſſen geſchreys in de herbergen der he⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3457" lry="1413" type="textblock" ulx="2045" uly="921">
        <line lrx="3428" lry="1033" ulx="2054" uly="921">breer. Vnd ſie erkanten das die arch des her⸗</line>
        <line lrx="3457" lry="1133" ulx="2053" uly="1014">ren wz kummẽ in die herbeꝛgen. Die philiſtym</line>
        <line lrx="3420" lry="1224" ulx="2049" uly="1112">vorchtẽ ſich. vñ ſprachẽ. Got iſt kume in dy her</line>
        <line lrx="3419" lry="1318" ulx="2088" uly="1209">ergen. Sie erſeuftzten vnd ſprachẽ. We vns.</line>
        <line lrx="3419" lry="1413" ulx="2045" uly="1297">Wañ ei ſoͤlich groſſe freud was nit geſtern.vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3417" lry="1504" type="textblock" ulx="1988" uly="1395">
        <line lrx="3417" lry="1504" ulx="1988" uly="1395">eegeſtern des dritten tags. We vnß. Ver be⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3416" lry="1606" type="textblock" ulx="2034" uly="1484">
        <line lrx="3416" lry="1606" ulx="2034" uly="1484">helt vns von ð hand diſer hohẽ goͤtter. Vitz ſei</line>
      </zone>
      <zone lrx="3414" lry="1703" type="textblock" ulx="1937" uly="1573">
        <line lrx="3414" lry="1703" ulx="1937" uly="1573">die goͤtter. die ſchlugen egiptuʒ in der wuͤſt. mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="3412" lry="1979" type="textblock" ulx="2020" uly="1673">
        <line lrx="3412" lry="1796" ulx="2036" uly="1673">aller plag. Ir mañ philiſtijm ſtercket euch vnnd</line>
        <line lrx="3408" lry="1884" ulx="2025" uly="1769">ſeyt ſtarck. das iꝛ nit dienet dẽ hebꝛeern. als ſie</line>
        <line lrx="3408" lry="1979" ulx="2020" uly="1871">vns habẽ gedienet. Werdet geſtercket. vñ ſtrey</line>
      </zone>
      <zone lrx="3438" lry="2169" type="textblock" ulx="1917" uly="1932">
        <line lrx="3438" lry="2070" ulx="1917" uly="1932">tet. Harũb dyphiliſtijm ſtryttẽ. vñ iſrahel ward</line>
        <line lrx="3408" lry="2169" ulx="1939" uly="2051">geſchlagen. vñ ein yegkücher floh ʒu ſeim taber</line>
      </zone>
      <zone lrx="3404" lry="2355" type="textblock" ulx="2021" uly="2141">
        <line lrx="3404" lry="2268" ulx="2022" uly="2141">nackel. Vnd ward em ʒuul groſſe plag. vnd vi⸗</line>
        <line lrx="3402" lry="2355" ulx="2021" uly="2239">elen võ iſrahel xxx. tauſent ſueßgenger. vnd dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="3401" lry="2543" type="textblock" ulx="1915" uly="2318">
        <line lrx="3401" lry="2524" ulx="1915" uly="2318">. arch gottes ward efangern die ʒwẽ ſün hely</line>
        <line lrx="2700" lry="2543" ulx="1934" uly="2432">offni vñ phinees ſturbe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3428" lry="3599" type="textblock" ulx="1993" uly="2448">
        <line lrx="3397" lry="2544" ulx="2793" uly="2448">añ ein man võ bema</line>
        <line lrx="3428" lry="2704" ulx="2016" uly="2520">milel⸗ auß ð ſpitʒ an dẽ tag. vñ kã ĩ ſylo mit ʒu</line>
        <line lrx="3395" lry="2733" ulx="2013" uly="2622">riſſeʒ kieyd. vñ geſprẽgtẽ puluer auff dẽ haubt.</line>
        <line lrx="3393" lry="2829" ulx="2010" uly="2648">Vñ da er wʒ atete, ſaß auf dẽ ſeſſel war⸗</line>
        <line lrx="3391" lry="2926" ulx="2010" uly="2803">tend bey dẽ wege. Wañ ſein hertʒ was erſchro</line>
        <line lrx="3390" lry="3021" ulx="2010" uly="2907">cken vmb die arch des herrẽ. vñ darnach da der</line>
        <line lrx="3386" lry="3118" ulx="2007" uly="3014">man was eingegãgen. er verkunt es ð ſtatt. vnd</line>
        <line lrx="3384" lry="3209" ulx="2004" uly="3106">alle ſtatt weynet. Vnd da hehy erhöret den don</line>
        <line lrx="3383" lry="3304" ulx="2003" uly="3200">des geſchreyß. er ſprach wʒ iſt der don des ru⸗</line>
        <line lrx="3396" lry="3405" ulx="1999" uly="3294">fes. vnd der man eylet vnd kam. vñ verkuͤndt es</line>
        <line lrx="3374" lry="3508" ulx="1996" uly="3375">hely. Wañ hely was achtvndneũtʒig ierig. vnd</line>
        <line lrx="3379" lry="3599" ulx="1993" uly="3487">ſeine augen waren ertunckelet. vnd mocht nicht</line>
      </zone>
      <zone lrx="3390" lry="3692" type="textblock" ulx="1985" uly="3575">
        <line lrx="3390" lry="3692" ulx="1985" uly="3575">geſehen. Vñ ð man ſprach ʒu hely. Ich bins ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="3376" lry="3791" type="textblock" ulx="1976" uly="3671">
        <line lrx="3376" lry="3791" ulx="1976" uly="3671">ich bin kumen võ dem ſtrert. vñ heut empflohẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3391" lry="4243" type="textblock" ulx="1983" uly="3766">
        <line lrx="3391" lry="3888" ulx="1989" uly="3766">võ ð ſpitʒ. Er ſprach ʒu ĩ. Mei ſun was iſt da ge</line>
        <line lrx="3370" lry="3985" ulx="1989" uly="3829">ſchehen. Vnd ð es het verkundet. der antwurt</line>
        <line lrx="3382" lry="4075" ulx="1986" uly="3947">Iſtahel iſt geflohẽ vor den philiſtijm. vnd eyn</line>
        <line lrx="3369" lry="4243" ulx="1983" uly="4061">groſſer val iſt cehe vnð dẽ volck. vnd hier⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3378" lry="4263" type="textblock" ulx="1983" uly="4153">
        <line lrx="3378" lry="4263" ulx="1983" uly="4153">uͤber ofni vñ phines dein ʒwen ſun ſeĩ todt. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3373" lry="4360" type="textblock" ulx="1980" uly="4246">
        <line lrx="3373" lry="4360" ulx="1980" uly="4246">die arch des herren iſt geſ angẽ. Vnd da ð het</line>
      </zone>
      <zone lrx="3377" lry="4647" type="textblock" ulx="1977" uly="4344">
        <line lrx="3362" lry="4452" ulx="1977" uly="4344">genãt dy arch gotes. er viel hynðſich von dem</line>
        <line lrx="3371" lry="4549" ulx="1982" uly="4437">ſeſſel ʒu der tůr. er brach die halßadern vñ ſtarb</line>
        <line lrx="3377" lry="4647" ulx="1980" uly="4527">Wañ er was ein alteꝛ man vnd gar alt. vnd het</line>
      </zone>
      <zone lrx="3363" lry="4739" type="textblock" ulx="1909" uly="4627">
        <line lrx="3363" lry="4739" ulx="1909" uly="4627">geurteylet iſrahel viertʒig iar. vnd ſein ſchnur.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3437" lry="4932" type="textblock" ulx="1973" uly="4723">
        <line lrx="3359" lry="4831" ulx="1980" uly="4723">das weyb phindes wʒ ſchwanger vñ nahet der</line>
        <line lrx="3437" lry="4932" ulx="1973" uly="4804">geburt. Vñ da ſie het gehört den botten. dʒ dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="3358" lry="5028" type="textblock" ulx="1978" uly="4912">
        <line lrx="3358" lry="5028" ulx="1978" uly="4912">arch gottes was gefangen. vnd ir ſchweher wʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3473" lry="5121" type="textblock" ulx="1907" uly="5011">
        <line lrx="3473" lry="5121" ulx="1907" uly="5011">tod vnd ir man. ſye neyget ſich vnd gebar. WMa</line>
      </zone>
      <zone lrx="3353" lry="5517" type="textblock" ulx="1968" uly="5101">
        <line lrx="3350" lry="5215" ulx="1973" uly="5101">dye ſchmertʒen vyelen gehling auff ſie. vnd yn</line>
        <line lrx="3353" lry="5308" ulx="1973" uly="5194">der ſelben ſtund des todes. die da ſtunden bei</line>
        <line lrx="3350" lry="5405" ulx="1969" uly="5288">ir. ſprachen zu ir. Nicht fuͤrcht dir. wann du</line>
        <line lrx="3351" lry="5517" ulx="1968" uly="5386">haſt geboren einen ſun. Sye antwurt yn mt</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="258" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_258">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_258.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2125" lry="561" type="textblock" ulx="1303" uly="418">
        <line lrx="2125" lry="561" ulx="1303" uly="418">Bas erſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2398" lry="751" type="textblock" ulx="1010" uly="636">
        <line lrx="2398" lry="751" ulx="1010" uly="636">ein woꝛt  noch betrachtet es mit dẽ gemuͤt. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2399" lry="854" type="textblock" ulx="1013" uly="746">
        <line lrx="2399" lry="854" ulx="1013" uly="746">hyeß das kind ychaboth. ſagend. Die gloꝛ iſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2450" lry="947" type="textblock" ulx="1012" uly="841">
        <line lrx="2450" lry="947" ulx="1012" uly="841">hyngenũmen von iſrahel. wañ die arch gottes</line>
      </zone>
      <zone lrx="2396" lry="1042" type="textblock" ulx="1009" uly="935">
        <line lrx="2396" lry="1042" ulx="1009" uly="935">iſt gefangen. vñ weynet vmb iren ſchweher. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2397" lry="1138" type="textblock" ulx="1015" uly="1015">
        <line lrx="2397" lry="1138" ulx="1015" uly="1015">vmb iren man. vñ ſpꝛach. Die glori iſt hyngeni</line>
      </zone>
      <zone lrx="3618" lry="554" type="textblock" ulx="3142" uly="395">
        <line lrx="3618" lry="554" ulx="3142" uly="395">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="3857" lry="858" type="textblock" ulx="2883" uly="723">
        <line lrx="3857" lry="858" ulx="2883" uly="723">as. V. Capitel. wye</line>
      </zone>
      <zone lrx="3870" lry="977" type="textblock" ulx="2630" uly="850">
        <line lrx="3870" lry="977" ulx="2630" uly="850">philiſteyer die archen 2</line>
      </zone>
      <zone lrx="4028" lry="1055" type="textblock" ulx="2627" uly="853">
        <line lrx="4028" lry="958" ulx="3234" uly="853">1gottes ſetʒten ʒu irẽ abt⸗</line>
        <line lrx="4022" lry="1055" ulx="2627" uly="946">got vnd wie der vmbuiel vnd ſie geplaget war⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3824" lry="1165" type="textblock" ulx="2631" uly="1046">
        <line lrx="3824" lry="1165" ulx="2631" uly="1046">den · alle die weyl die arch bey inwas.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4054" lry="3227" type="textblock" ulx="1014" uly="1481">
        <line lrx="3896" lry="1537" ulx="1025" uly="1481">S= NS 1 — RA .</line>
        <line lrx="3958" lry="1609" ulx="1025" uly="1514">= NWSS S . 1 – 14111 1</line>
        <line lrx="3975" lry="2034" ulx="1014" uly="1955">E 6 „——2 .</line>
        <line lrx="2457" lry="2147" ulx="1896" uly="2124">0</line>
        <line lrx="3907" lry="2675" ulx="1169" uly="2617">S S ₰☛⸗ P 1 ℳ 2 .—</line>
        <line lrx="4054" lry="2952" ulx="1288" uly="2773">,Wr, . 8W W M N Vlr GNN n h</line>
        <line lrx="4051" lry="3137" ulx="1303" uly="2992">Berd philiſtum na nit bey vns. Wann ſei handt iſt hert vber vns</line>
        <line lrx="4051" lry="3227" ulx="1310" uly="3124">men die arch gottes vnd trugẽ ſy auß vnd vber dagon vnſern got. Sie ſandten vñ ſa⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2451" lry="4559" type="textblock" ulx="983" uly="3218">
        <line lrx="2428" lry="3324" ulx="1310" uly="3218">von dem ſteyn der hilfe in aʒotn. Vñ</line>
        <line lrx="2433" lry="3424" ulx="1077" uly="3321">ie philiſtijm namen die arch gottes. vñ brach⸗</line>
        <line lrx="2436" lry="3596" ulx="1040" uly="3416">ten ſie in den belegor ted ſtaltẽ ſie ʒu da</line>
        <line lrx="2444" lry="3616" ulx="1033" uly="3503">gon mrem got. Vnd da die aʒoter frü warẽ auf</line>
        <line lrx="2451" lry="3713" ulx="1037" uly="3606">geſtanden an dem andern tag. Geht dagon lag</line>
        <line lrx="2433" lry="3807" ulx="983" uly="3696">geneygt auf der erd vor ð arch des herꝛẽ. Vnd</line>
        <line lrx="2436" lry="3903" ulx="1037" uly="3793">ſy namen dagon vñ ſtalten in wider an ſein ſtat</line>
        <line lrx="2446" lry="3995" ulx="1039" uly="3894">Vnd ſie ſtunden anderweyd fruͤ auff an dẽ an</line>
        <line lrx="2443" lry="4093" ulx="1045" uly="3991">dern tag. vñ funden dagon ligen auff ſeinẽ an⸗</line>
        <line lrx="2439" lry="4189" ulx="1046" uly="4072">geſiht auff der eꝛd voꝛ der arch des herꝛen. Vñ</line>
        <line lrx="2439" lry="4284" ulx="1044" uly="4179">das haubt dagon. vñ die ʒwu feuſt ſeiner hen⸗</line>
        <line lrx="2441" lry="4381" ulx="1046" uly="4276">de waꝛen abgeſchniten auf dẽ triſcheuffel. Vñ</line>
        <line lrx="2440" lry="4559" ulx="1048" uly="4368">der Nece dagen belib allem an ſeiner ſtat. Dar</line>
      </zone>
      <zone lrx="935" lry="3679" type="textblock" ulx="910" uly="3636">
        <line lrx="935" lry="3644" ulx="929" uly="3636">/</line>
        <line lrx="929" lry="3652" ulx="926" uly="3645">1</line>
        <line lrx="921" lry="3679" ulx="910" uly="3660">/</line>
      </zone>
      <zone lrx="2477" lry="4577" type="textblock" ulx="1052" uly="4469">
        <line lrx="2477" lry="4577" ulx="1052" uly="4469">uüͤmb treten die pꝛieſter dagõ. vñ alle die da ein</line>
      </zone>
      <zone lrx="2465" lry="5531" type="textblock" ulx="1007" uly="4567">
        <line lrx="2465" lry="4746" ulx="1053" uly="4567">ee in ſeinen tempel mt auff das triſcheuffel</line>
        <line lrx="2446" lry="4766" ulx="1103" uly="4664">ago in azʒato. vntʒ an diſen gegewuͤrtigẽ tag.</line>
        <line lrx="2449" lry="4951" ulx="1063" uly="4683">Wann die hand des herꝛen ward lhet</line>
        <line lrx="2450" lry="5030" ulx="1064" uly="4849">vber die aʒoter vñ ver beg ſie. Vnd ſchlug iĩ dẽ</line>
        <line lrx="2451" lry="5050" ulx="1060" uly="4951">heymlichern teyl der arßballen aʒotum. vnnd ir</line>
        <line lrx="2442" lry="5149" ulx="1061" uly="5046">gegent vnd die doͤꝛffer. Vnd ecker ð ſelben ge</line>
        <line lrx="2447" lry="5241" ulx="1059" uly="5137">gent wuͤelten auff. vnd meuß wurden geboren.</line>
        <line lrx="2439" lry="5337" ulx="1066" uly="5237">Vnd ward ein irſſal eines groſſen todes ĩ der</line>
        <line lrx="2437" lry="5432" ulx="1007" uly="5326">ſtatt. Vnd da die mañ azoter ſahen ein ſoͤliche</line>
        <line lrx="2461" lry="5531" ulx="1066" uly="5414">plag. Da ſpꝛachen ſie. Dye arch iſrahel beleyb</line>
      </zone>
      <zone lrx="4050" lry="3326" type="textblock" ulx="2665" uly="3222">
        <line lrx="4050" lry="3326" ulx="2665" uly="3222">melten ʒu in. alle fuͤrſten der philiſtijm. vñ ſpꝛa⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4114" lry="3521" type="textblock" ulx="2680" uly="3313">
        <line lrx="4114" lry="3425" ulx="2680" uly="3313">en. Was thu wir von der arch gottes iſrahel</line>
        <line lrx="4028" lry="3521" ulx="2683" uly="3396">Vnd die getheer antwurten. Werde vmbgefuů</line>
      </zone>
      <zone lrx="4064" lry="4662" type="textblock" ulx="2656" uly="3506">
        <line lrx="4052" lry="3608" ulx="2686" uly="3506">ret die arch gottes iſrahel. Vnd ſie vmbfuͤrten</line>
        <line lrx="4058" lry="3704" ulx="2688" uly="3603">die arch gottes iſrahel. Vnd do ſy die vmbfur</line>
        <line lrx="4061" lry="3874" ulx="2690" uly="3701">ten. die hand ſer ward vber alle ſtet. einer gar</line>
        <line lrx="4054" lry="3973" ulx="2687" uly="3787">graſſen erſchlahung. vnd ſchlug die mañ einer</line>
        <line lrx="4055" lry="3991" ulx="2656" uly="3891">yegklichen ſtatt. võ dem kleine vntʒ ʒu dẽ mey</line>
        <line lrx="4060" lry="4183" ulx="2683" uly="4085">die gethei giẽgẽ in einẽ rat. vñ machtẽ in peltʒẽ</line>
        <line lrx="4064" lry="4284" ulx="2688" uly="4102">geſeß Barnhſie ſandten die arch Beerer ach⸗</line>
        <line lrx="4059" lry="4376" ulx="2693" uly="4264">aron. Vnd da die arch gottes was kumen iach</line>
        <line lrx="4062" lry="4472" ulx="2694" uly="4363">aron. die achonyter ſchryen ſagend. SGye haben</line>
        <line lrx="4054" lry="4644" ulx="2689" uly="4459">gefuirt die arch iſrahel ʒu vns. das ſie vnß er</line>
        <line lrx="4053" lry="4662" ulx="2698" uly="4562">ſchlahe vnnd vnſer volck. Daruͤmb ſie ſandten</line>
      </zone>
      <zone lrx="4062" lry="4764" type="textblock" ulx="2696" uly="4656">
        <line lrx="4062" lry="4764" ulx="2696" uly="4656">vnd ſamelten aliir fuͤrſten der philiſtiner. Vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4100" lry="4956" type="textblock" ulx="2697" uly="4745">
        <line lrx="4100" lry="4954" ulx="2697" uly="4745">ſpꝛachen. Laſſend die arch ſare⸗ ſahetit</line>
        <line lrx="4093" lry="4956" ulx="3505" uly="4879">y vnns nit erſchlah</line>
      </zone>
      <zone lrx="4060" lry="5047" type="textblock" ulx="2656" uly="4853">
        <line lrx="3991" lry="4961" ulx="2656" uly="4853">re ſie wider an ir ſtatt. das ſy vnns nin</line>
        <line lrx="4060" lry="5047" ulx="2702" uly="4943">mit vnſerm volck. Wann die vorcht des todes</line>
      </zone>
      <zone lrx="4066" lry="5239" type="textblock" ulx="2653" uly="5037">
        <line lrx="4055" lry="5148" ulx="2653" uly="5037">ward. vnd die hand des herꝛen garſchwerlich.</line>
        <line lrx="4066" lry="5239" ulx="2696" uly="5139">in allen ſtetten. Vnd die mañ die da nicht ſtur</line>
      </zone>
      <zone lrx="4064" lry="5343" type="textblock" ulx="2692" uly="5235">
        <line lrx="4064" lry="5343" ulx="2692" uly="5235">ben. wurden geſchlagen an der heymlichen ſtat</line>
      </zone>
      <zone lrx="3405" lry="5527" type="textblock" ulx="2696" uly="5428">
        <line lrx="3405" lry="5527" ulx="2696" uly="5428">ſtyg auff ʒu dem hymel⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4060" lry="5448" type="textblock" ulx="2646" uly="5325">
        <line lrx="4060" lry="5448" ulx="2646" uly="5325">der arßballen. vnd dy klag einer yegklichen ſtat.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4028" lry="955" type="textblock" ulx="3888" uly="817">
        <line lrx="4028" lry="955" ulx="3888" uly="817">abt⸗/</line>
      </zone>
      <zone lrx="4065" lry="4091" type="textblock" ulx="2693" uly="3981">
        <line lrx="4065" lry="4091" ulx="2693" uly="3981">ſten. Vnd ir derm faulten vñ vielẽ auß in. Vñ</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="259" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_259">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_259.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1783" lry="911" type="textblock" ulx="400" uly="712">
        <line lrx="1376" lry="818" ulx="400" uly="712">opf ers ſie fuͤr die plag tetten. B</line>
        <line lrx="1783" lry="911" ulx="405" uly="809">ſtelten die archẽ wider ʒuʒekomen den kindern</line>
      </zone>
      <zone lrx="1438" lry="1027" type="textblock" ulx="412" uly="906">
        <line lrx="1438" lry="1027" ulx="412" uly="906">iſſtahel vnd do hoöͤꝛet ir plag auff.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1786" lry="816" type="textblock" ulx="1381" uly="722">
        <line lrx="1786" lry="816" ulx="1381" uly="722">nd wie ſye be⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1777" lry="1410" type="textblock" ulx="678" uly="1219">
        <line lrx="1777" lry="1322" ulx="733" uly="1219">erꝛen was in der gegent der philiſti</line>
        <line lrx="1772" lry="1410" ulx="678" uly="1309">ner ſiben monedt. Vnd darnach die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1767" lry="1513" type="textblock" ulx="377" uly="1405">
        <line lrx="1767" lry="1513" ulx="377" uly="1405">philiſtijm voderten die prieſter vnd die warſa⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1770" lry="1798" type="textblock" ulx="420" uly="1500">
        <line lrx="1768" lry="1602" ulx="420" uly="1500">ger. ſagend. Was ſullen wir thun von der arch</line>
        <line lrx="1770" lry="1708" ulx="420" uly="1600">gottes. Zeygt vns in welcherweyß laß wir ſye</line>
        <line lrx="1765" lry="1798" ulx="423" uly="1679">wider an ir ſtatt. Gie ſprachẽ. Iſt das ir wið ſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1778" lry="2169" type="textblock" ulx="343" uly="1788">
        <line lrx="1778" lry="1889" ulx="400" uly="1788">det die arch gotes iſrahelair ſullet ſie nit ler laſ</line>
        <line lrx="1764" lry="1981" ulx="362" uly="1882">ſen. Aber was ir ine ſuͤllet. das gebt wider fuͤr</line>
        <line lrx="1762" lry="2074" ulx="358" uly="1980">die ſuͤnd. vnd den werdt ir geſunt. vnd ir werdt</line>
        <line lrx="1757" lry="2169" ulx="343" uly="2071">wiſſen waruͤmb ſich ſein hand nit ſcheydet von</line>
      </zone>
      <zone lrx="1755" lry="2266" type="textblock" ulx="415" uly="2159">
        <line lrx="1755" lry="2266" ulx="415" uly="2159">euch. Sye ſprachen. Was iſt das wir ine ſůllen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1752" lry="2357" type="textblock" ulx="360" uly="2250">
        <line lrx="1752" lry="2357" ulx="360" uly="2250">widergeben vmb die miſſetat. Vnd ſy antwur</line>
      </zone>
      <zone lrx="1759" lry="2548" type="textblock" ulx="408" uly="2352">
        <line lrx="1759" lry="2533" ulx="408" uly="2352">nlarhranh fünf gulden hindeꝛn. nach der</line>
        <line lrx="1756" lry="2548" ulx="410" uly="2451">ʒal der gegent der phiiſtiner. vnd fuͤnf guͤlden</line>
      </zone>
      <zone lrx="1755" lry="3116" type="textblock" ulx="338" uly="2545">
        <line lrx="1755" lry="2645" ulx="338" uly="2545">meuße. wañ ein plag was euch allen vnd ewern</line>
        <line lrx="1754" lry="2737" ulx="409" uly="2638">fuͤrſten. Vnd machet die gleichnuſẽ ewer hyn⸗</line>
        <line lrx="1755" lry="2833" ulx="386" uly="2734">dern. vnd die gleichnuß der meub. dy da verwů</line>
        <line lrx="1753" lry="2928" ulx="349" uly="2829">ſten ewer land. vñ gebt got iſrahel die gloꝛi. ob</line>
        <line lrx="1753" lry="3024" ulx="406" uly="2924">er villeicht ringere ſein hand von euch. vnd von</line>
        <line lrx="1751" lry="3116" ulx="362" uly="3017">ewern goͤttern. vnd von ewerm land. Waruͤmb</line>
      </zone>
      <zone lrx="1747" lry="3315" type="textblock" ulx="401" uly="3113">
        <line lrx="1747" lry="3220" ulx="403" uly="3113">beſchweret ir ewer hertʒ. als egiptus beſchwe</line>
        <line lrx="1747" lry="3315" ulx="401" uly="3204">ret ſein hertʒ vnd pharao. Ließ er ſy nit nach dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="3777" type="textblock" ulx="350" uly="3294">
        <line lrx="1746" lry="3400" ulx="358" uly="3294">vñ er geſchlagen ward. vnd ſie giẽgẽ ab. Darub</line>
        <line lrx="1744" lry="3496" ulx="350" uly="3398">mun begreyft vnd macht einen newẽ wagẽ. vnd</line>
        <line lrx="1740" lry="3592" ulx="351" uly="3490">zwue ſeugend küͤe. den da mit iſt auff gelegt dʒ</line>
        <line lrx="1739" lry="3686" ulx="399" uly="3587">ioch. die fůgt fuͤr den wagẽ. vnd beſchlieſſet iꝛe</line>
        <line lrx="1737" lry="3777" ulx="351" uly="3676">kelbeꝛ daheim. Vnd nembt dy arch des herꝛen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1736" lry="3887" type="textblock" ulx="400" uly="3777">
        <line lrx="1736" lry="3887" ulx="400" uly="3777">vñ ſetʒt ſy auff den wagen. vnd die gülden vaß</line>
      </zone>
      <zone lrx="1739" lry="3971" type="textblock" ulx="348" uly="3871">
        <line lrx="1739" lry="3971" ulx="348" uly="3871">die ir habt vergolten vmb die miſſetat. vñ legt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1737" lry="4731" type="textblock" ulx="390" uly="3966">
        <line lrx="1735" lry="4068" ulx="396" uly="3966">ſie ʒu ir ſeytten in ein laden. vñ laßt ſy. dʒ ſy gee</line>
        <line lrx="1736" lry="4160" ulx="396" uly="4061">Vnd ſeht ʒu. iſt das ſie aufgeet durch den weqʒ</line>
        <line lrx="1736" lry="4255" ulx="390" uly="4156">irer ende. gegen bethſames. ſo hat er vnß das</line>
        <line lrx="1735" lry="4351" ulx="395" uly="4243">groß vbel gethan. Geet ſy aber garnichts da⸗</line>
        <line lrx="1737" lry="4444" ulx="394" uly="4347">hyn. ſo weꝛden wir wiſſen das vns ſein hãd mit</line>
        <line lrx="1735" lry="4540" ulx="393" uly="4437">nichte gerüret hat. aber es iſt vns vergebẽs kũ⸗</line>
        <line lrx="1734" lry="4635" ulx="392" uly="4535">men. Varümb ſie tetten dem in diſer weyß. vnd</line>
        <line lrx="1728" lry="4731" ulx="392" uly="4627">namen ʒwu kůͦe die da ſeugten die kelber. vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1853" lry="4922" type="textblock" ulx="362" uly="4721">
        <line lrx="1732" lry="4836" ulx="362" uly="4721">fugten ſie ʒu dem wagen. vñ beſchluſſen ir kel⸗</line>
        <line lrx="1853" lry="4922" ulx="390" uly="4818">ber daheim. Vnd ſatʒtẽ dy arch gotes auff ð.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1733" lry="5113" type="textblock" ulx="388" uly="4915">
        <line lrx="1731" lry="5019" ulx="390" uly="4915">wagen. vñ die lad die da hett die gülden meuß.</line>
        <line lrx="1733" lry="5113" ulx="388" uly="5002">vñ die gleichnuß der hindern. Vnd die ků gien</line>
      </zone>
      <zone lrx="1773" lry="5303" type="textblock" ulx="364" uly="5101">
        <line lrx="1767" lry="5212" ulx="364" uly="5101">gen gleich hyn durch den wege. der da fuüͤret ʒu</line>
        <line lrx="1773" lry="5303" ulx="364" uly="5199">bethſames. vñ giengen in eim weg. ſie gengen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1727" lry="5403" type="textblock" ulx="388" uly="5295">
        <line lrx="1727" lry="5403" ulx="388" uly="5295">vnd puͤlten vnd neygten ſich nit weder zu ð re⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3392" lry="532" type="textblock" ulx="2299" uly="392">
        <line lrx="3392" lry="532" ulx="2299" uly="392">Runi CXXIX.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3400" lry="799" type="textblock" ulx="1970" uly="591">
        <line lrx="3398" lry="701" ulx="2008" uly="591">chten noch ʒu der lincken. Auch die füͤrſten der</line>
        <line lrx="3400" lry="799" ulx="1970" uly="685">philiſtijm volgten nach vntʒ zu den enden beth</line>
      </zone>
      <zone lrx="3399" lry="886" type="textblock" ulx="2039" uly="776">
        <line lrx="3399" lry="886" ulx="2039" uly="776">ſames. Vnd die bethſamiter ſchmittẽ dẽ waytz</line>
      </zone>
      <zone lrx="3463" lry="979" type="textblock" ulx="2038" uly="876">
        <line lrx="3463" lry="979" ulx="2038" uly="876">in dem tal · Sie huben auff die augen. vj ſahen</line>
      </zone>
      <zone lrx="3397" lry="1451" type="textblock" ulx="2018" uly="972">
        <line lrx="3397" lry="1072" ulx="2036" uly="972">die arch gottes. vñ da ſy dye hetten geſehen. ſy</line>
        <line lrx="3397" lry="1166" ulx="2036" uly="1062">wurden erfrewet. Vnd der wagen kam auf dẽ</line>
        <line lrx="3395" lry="1259" ulx="2020" uly="1156">acker ioſue des bethſamiters vnd ſtund da. vnd</line>
        <line lrx="3394" lry="1352" ulx="2031" uly="1252">da was ein groſſer ſtein. Vnd ſie ʒerhawen die</line>
        <line lrx="3394" lry="1451" ulx="2018" uly="1347">höltʒ er des wagens vnd legten darauf die kůe</line>
      </zone>
      <zone lrx="3391" lry="1576" type="textblock" ulx="2027" uly="1438">
        <line lrx="3391" lry="1541" ulx="2027" uly="1438">ʒu eim gatʒen opfer dem herꝛen. Aber die leui⸗</line>
        <line lrx="3282" lry="1576" ulx="3267" uly="1538">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="3389" lry="1637" type="textblock" ulx="1956" uly="1537">
        <line lrx="3389" lry="1637" ulx="1956" uly="1537">ten ſatʒten ab die arch gottes. vnd die lade dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="3389" lry="2362" type="textblock" ulx="2008" uly="1628">
        <line lrx="3388" lry="1730" ulx="2015" uly="1628">bey ir was in der da waren die guͤlden vaß. vnd</line>
        <line lrx="3389" lry="1905" ulx="2019" uly="1713">ſatʒten ſie auff einẽ groſ⸗ teyn. Vñ dy mañ</line>
        <line lrx="2792" lry="1927" ulx="2017" uly="1819">võ bethſames. opferten de</line>
        <line lrx="3385" lry="2016" ulx="2018" uly="1913">e gantʒ en opfer. vñ opferten die getödten op</line>
        <line lrx="3385" lry="2102" ulx="2008" uly="1995">fer. Vnd fuͤnf fuͤrſten der philiſtiner ſahen dʒ</line>
        <line lrx="3384" lry="2198" ulx="2008" uly="2096">vnd kerten wið in acharon an dem tage. vñ ditʒ</line>
        <line lrx="3383" lry="2362" ulx="2014" uly="2191">ſein die guͤldm hyndern. dy die llſig wider</line>
      </zone>
      <zone lrx="3400" lry="2382" type="textblock" ulx="2008" uly="2285">
        <line lrx="3400" lry="2382" ulx="2008" uly="2285">gaben dem herꝛen vmb die miſſetat. Aʒothus</line>
      </zone>
      <zone lrx="3396" lry="2575" type="textblock" ulx="1999" uly="2380">
        <line lrx="3380" lry="2488" ulx="2005" uly="2380">eins. vñ gaʒa eins. aſchalon eins. geth eins. ach</line>
        <line lrx="3396" lry="2575" ulx="1999" uly="2476">aron eins. vnd fuͤnf guͤlden meuß. nach der ʒal</line>
      </zone>
      <zone lrx="3377" lry="2679" type="textblock" ulx="1958" uly="2571">
        <line lrx="3377" lry="2679" ulx="1958" uly="2571">der fuͤnf gegent der philiſtiner. võ der gemaur</line>
      </zone>
      <zone lrx="3378" lry="4509" type="textblock" ulx="1981" uly="2667">
        <line lrx="3378" lry="2764" ulx="1999" uly="2667">ten ſtatt vntʒ ʒu dẽ dorff das do was on maur.</line>
        <line lrx="3369" lry="2862" ulx="2011" uly="2761">vntz ʒu deʒ groſſen abel auff dẽ ſie ſatʒten dy</line>
        <line lrx="3373" lry="2957" ulx="2000" uly="2858">arch. die da was vntzʒ an dẽ tag in dem acker io</line>
        <line lrx="3373" lry="3055" ulx="2002" uly="2947">ſue des bethſamiters. Vnnd der herꝛ erſchlug</line>
        <line lrx="3371" lry="3148" ulx="1992" uly="3045">von den manen der bethſamiter. daruͤmb dʒ ſie</line>
        <line lrx="3369" lry="3244" ulx="1994" uly="3141">hetten geſehen die arch des herꝛen. vnd ſchlag</line>
        <line lrx="3369" lry="3415" ulx="2002" uly="3231">von dem volck ſibentʒig mañ. vnd funfei⸗ des</line>
        <line lrx="3367" lry="3430" ulx="1991" uly="3327">voleks. Vnd das volck klaget. darumb das der</line>
        <line lrx="3367" lry="3530" ulx="1989" uly="3425">herꝛ hett geſchlagen das volck mit einer groſ⸗</line>
        <line lrx="3367" lry="3627" ulx="1998" uly="3512">ſen plag. Vnnd die mann bethſamiter ſpra⸗</line>
        <line lrx="3364" lry="3720" ulx="1995" uly="3609">chen. Wer mag geſteen in deʒ angeſiht des her</line>
        <line lrx="3361" lry="3815" ulx="1986" uly="3707">ren gottes. des heyligen. Vnd ʒu wem ſteyget</line>
        <line lrx="3361" lry="3907" ulx="1990" uly="3738">ſy auff von dnd. Vnd ſie ſantten botten ʒu den</line>
        <line lrx="3362" lry="4003" ulx="1993" uly="3901">inwonern der cariathiarim. ſagend. Die phili⸗</line>
        <line lrx="3357" lry="4100" ulx="1986" uly="3993">ſtijm haben herwider gefüret die arch des her</line>
        <line lrx="3356" lry="4192" ulx="1981" uly="4085">ren. Geet ab vnd füͤret ſy ʒu euch.</line>
        <line lrx="3341" lry="4414" ulx="1991" uly="4263">¶ Bas. VII. Capitel. wye</line>
        <line lrx="3357" lry="4509" ulx="1985" uly="4397">das volck iſrahel dy archen widerbrachten iĩ ga</line>
      </zone>
      <zone lrx="3396" lry="4627" type="textblock" ulx="1986" uly="4502">
        <line lrx="3396" lry="4627" ulx="1986" uly="4502">baa. vnd wie ſie ð herꝛ ſtercket. Vnd ſie ſtryttẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3011" lry="4695" type="textblock" ulx="1986" uly="4595">
        <line lrx="3011" lry="4695" ulx="1986" uly="4595">wider die philiſteyer vnd gewunen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2884" lry="4914" type="textblock" ulx="2265" uly="4779">
        <line lrx="2884" lry="4914" ulx="2265" uly="4779">Arumb dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="3300" lry="4905" type="textblock" ulx="2765" uly="4789">
        <line lrx="3300" lry="4905" ulx="2765" uly="4789">ye man ca</line>
      </zone>
      <zone lrx="3407" lry="1918" type="textblock" ulx="2734" uly="1758">
        <line lrx="2867" lry="1803" ulx="2783" uly="1758">en</line>
        <line lrx="3407" lry="1918" ulx="2734" uly="1821">dem herꝛen an deʒ tag</line>
      </zone>
      <zone lrx="3350" lry="5108" type="textblock" ulx="2193" uly="5004">
        <line lrx="3350" lry="5108" ulx="2193" uly="5004">des herrẽ. vñ bꝛachtẽ ſy ĩ gabaa in dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3352" lry="5214" type="textblock" ulx="1969" uly="5086">
        <line lrx="3352" lry="5214" ulx="1969" uly="5086">hauß aminadab vñ geheyligtẽ eleaſar ſeiz ſů. dz</line>
      </zone>
      <zone lrx="3349" lry="5323" type="textblock" ulx="1975" uly="5191">
        <line lrx="3349" lry="5323" ulx="1975" uly="5191">er behut dy arch des herꝛẽ vñ es geſchah võ dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3387" lry="5015" type="textblock" ulx="2266" uly="4896">
        <line lrx="3387" lry="5015" ulx="2266" uly="4896">riathiariʒ kamẽ vñ wifüretẽ dy arch</line>
      </zone>
      <zone lrx="3473" lry="4927" type="textblock" ulx="3420" uly="4906">
        <line lrx="3473" lry="4927" ulx="3420" uly="4906">—</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="260" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_260">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_260.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2179" lry="499" type="textblock" ulx="1561" uly="369">
        <line lrx="2179" lry="499" ulx="1561" uly="369">Bas erſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2447" lry="2586" type="textblock" ulx="1050" uly="587">
        <line lrx="2442" lry="694" ulx="1059" uly="587">tag belib die arch des herren in cariathiarim.</line>
        <line lrx="2441" lry="782" ulx="1059" uly="686">die tag wurden gemeret. Aber es was yetʒund</line>
        <line lrx="2428" lry="872" ulx="1059" uly="773">das ʒweyntʒigſt iar. Vñ alles hauß iſrahel ru⸗</line>
        <line lrx="2438" lry="968" ulx="1057" uly="869">et nach dem herꝛen. Vñ ſamuel ſpꝛach ʒu alleʒ</line>
        <line lrx="2423" lry="1143" ulx="1057" uly="959">iſrahel. ſagent. Ob ir mit ewerm gantʒẽ hern</line>
        <line lrx="2220" lry="1150" ulx="1056" uly="1052">widerkeret ʒu dem herren. ſo nembt abe</line>
        <line lrx="2430" lry="1247" ulx="1056" uly="1151">den götter von ewer mitte baalim vnd aſtaroth</line>
        <line lrx="2438" lry="1338" ulx="1056" uly="1243">vnd bereyttet ewere hertʒen dẽ herꝛen. vnd die</line>
        <line lrx="2442" lry="1437" ulx="1056" uly="1338">net im allein. vnd er erlöſt euch von der had phi</line>
        <line lrx="2432" lry="1529" ulx="1054" uly="1425">liſtijm. Darümb die ſün iſrahel namen ab baa⸗</line>
        <line lrx="2429" lry="1623" ulx="1053" uly="1525">lim. vnd aſtaroth. vnd dientẽ allein dem herren</line>
        <line lrx="2447" lry="1717" ulx="1056" uly="1614">Vnd ſamuel ſpꝛach. Samelt alles iſraheli maſ</line>
        <line lrx="2445" lry="1811" ulx="1053" uly="1714">phat. das ich bette vmb euch ʒu dem herꝛen. vñ</line>
        <line lrx="2434" lry="1909" ulx="1053" uly="1809">ſie ſamelten ſich in maſphat. vnd ſchöpftẽ waſ⸗</line>
        <line lrx="2433" lry="2005" ulx="1051" uly="1904">ſer vnd guſſen dʒ auß in dẽ angeſiht des herꝛẽ.</line>
        <line lrx="2434" lry="2101" ulx="1054" uly="1991">vnd vaſteten an dem tag. vñ ſpꝛachen. Wir ha⸗</line>
        <line lrx="2431" lry="2193" ulx="1053" uly="2095">ben geſuͤndet dem herꝛen. Vnd ſamuel vrtey⸗</line>
        <line lrx="2440" lry="2293" ulx="1052" uly="2191">let die ſün iſrahel in maſphat. Vnd da die phi⸗</line>
        <line lrx="2430" lry="2387" ulx="1050" uly="2287">liſtiner höꝛten das die ſün iſrahel waren geſa⸗</line>
        <line lrx="2431" lry="2482" ulx="1052" uly="2383">melt in maſphat. vnd die fuͤrſten der philiſtiner</line>
        <line lrx="2327" lry="2586" ulx="1052" uly="2467">ſtygen auff zu iſrahel.· Da das hörten</line>
      </zone>
      <zone lrx="2433" lry="2668" type="textblock" ulx="1058" uly="2573">
        <line lrx="2433" lry="2668" ulx="1058" uly="2573">rahel. ſie forchten ſich voꝛ irem antlytʒ. Vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2455" lry="2765" type="textblock" ulx="1054" uly="2659">
        <line lrx="2455" lry="2765" ulx="1054" uly="2659">ſpꝛachen ʒu ſamuel. Nlit hoͤr auff ʒu ſchreyen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2433" lry="2861" type="textblock" ulx="1054" uly="2760">
        <line lrx="2433" lry="2861" ulx="1054" uly="2760">vmb vns ʒu vnſerʒ herꝛẽ got. das er vns erlöße</line>
      </zone>
      <zone lrx="2455" lry="2954" type="textblock" ulx="1054" uly="2857">
        <line lrx="2455" lry="2954" ulx="1054" uly="2857">von der hand der philiſtiner. Vnd ſamuel nam</line>
      </zone>
      <zone lrx="2436" lry="3625" type="textblock" ulx="978" uly="2950">
        <line lrx="2434" lry="3052" ulx="1054" uly="2950">ein ſaugendes lamb. vñ opfert es ʒu einẽ gantʒ</line>
        <line lrx="2436" lry="3148" ulx="1054" uly="3048">en opfer dẽ herꝛẽ. vñ ſamuel ſchry ʒu deʒ herꝛẽ</line>
        <line lrx="2436" lry="3244" ulx="1054" uly="3079">vmb iſrahel . vñ der herꝛ erhöͤꝛt in. Vnd es ge⸗</line>
        <line lrx="2435" lry="3339" ulx="1052" uly="3238">ſchah da ſamuel hett geopfert das gantʒ op⸗</line>
        <line lrx="2431" lry="3434" ulx="978" uly="3332">fer dem herren. Die philiſtiner giengen in den</line>
        <line lrx="2431" lry="3529" ulx="1053" uly="3427">ſtreyt wider iſrahel. Vnd der herꝛ doͤnet mit ei</line>
        <line lrx="2431" lry="3625" ulx="1053" uly="3526">nem groſſen donnerſchlag an deʒ tag vber die</line>
      </zone>
      <zone lrx="2459" lry="3721" type="textblock" ulx="1053" uly="3618">
        <line lrx="2459" lry="3721" ulx="1053" uly="3618">philiſtiner. vnd erſchrecket ſie. vñ ſy wurden er⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2448" lry="4101" type="textblock" ulx="1019" uly="3703">
        <line lrx="2448" lry="3819" ulx="1053" uly="3703">ſchlagen von den ſunen iſrahel.· Bie ſun iſrahel</line>
        <line lrx="2429" lry="3919" ulx="1019" uly="3813">giengen auß von maſphat vñ iagten die phili⸗</line>
        <line lrx="2429" lry="4010" ulx="1053" uly="3908">ſtiner. vñ ſchlugen ſie vntʒ ʒu der ſtat die da wʒ</line>
        <line lrx="2428" lry="4101" ulx="1052" uly="4003">vnder bethchar. Vnd ſamuelnã einẽ ſtoyn. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2456" lry="4198" type="textblock" ulx="1051" uly="4099">
        <line lrx="2456" lry="4198" ulx="1051" uly="4099">ſatʒt den ʒwiſchẽ maſphat vnd ʒwiſchẽ ſeyr vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2428" lry="4472" type="textblock" ulx="1052" uly="4193">
        <line lrx="2426" lry="4293" ulx="1052" uly="4193">hyeß dẽ namen der ſtatt. dẽ ſteyn der hylf. vnd</line>
        <line lrx="2428" lry="4472" ulx="1052" uly="4286">ſgracl. Du heꝛ hat vns geholfen der herꝛe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2464" lry="4582" type="textblock" ulx="1052" uly="4386">
        <line lrx="2449" lry="4495" ulx="1127" uly="4386">ie philiſtiner wurden gedemuͤtiget vnnd ſie</line>
        <line lrx="2464" lry="4582" ulx="1052" uly="4475">ʒelegten nit fuͤrbas das ſie kömen in dy ende iſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2429" lry="4776" type="textblock" ulx="1051" uly="4564">
        <line lrx="2429" lry="4676" ulx="1051" uly="4564">rahel Oarümb. die hand des herꝛen ward ge⸗</line>
        <line lrx="2424" lry="4776" ulx="1052" uly="4672">macht vber die philiſtiner. al die tag ſamuelis.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2444" lry="4868" type="textblock" ulx="1003" uly="4768">
        <line lrx="2444" lry="4868" ulx="1003" uly="4768">vñ die ſtett wurden widergegeben iſrahel. dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="2423" lry="5050" type="textblock" ulx="998" uly="4863">
        <line lrx="2423" lry="5050" ulx="998" uly="4863">dy altir hetten genumen von iſtahel. von</line>
      </zone>
      <zone lrx="2425" lry="5057" type="textblock" ulx="1054" uly="4960">
        <line lrx="2425" lry="5057" ulx="1054" uly="4960">acchaꝛon vntʒ ʒu geth. vnd ire ende. Vnd er er</line>
      </zone>
      <zone lrx="2472" lry="5341" type="textblock" ulx="999" uly="5052">
        <line lrx="2471" lry="5156" ulx="1055" uly="5052">löſt iſrahel von der hand der philiſtiner. vnd es</line>
        <line lrx="2472" lry="5252" ulx="1055" uly="5149">was frid ʒwiſchẽ iſrahel vñ amoꝛreũ. vñ ſamu⸗</line>
        <line lrx="2472" lry="5341" ulx="999" uly="5231">elorteylet iſrahel alle die tag ſeines lebens. Eꝛ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2453" lry="2576" type="textblock" ulx="2205" uly="2481">
        <line lrx="2453" lry="2576" ulx="2205" uly="2481">ie ſůn iſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4033" lry="793" type="textblock" ulx="2671" uly="562">
        <line lrx="4025" lry="694" ulx="2675" uly="562">gieng durch alle iar vñ vmbgieng bethel vnnd</line>
        <line lrx="4033" lry="793" ulx="2671" uly="682">galgala. vnd maſphat. vnd vrteylet iſrahel i dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4041" lry="881" type="textblock" ulx="2628" uly="769">
        <line lrx="4041" lry="881" ulx="2628" uly="769">vorgeſagten ſtetten. Vnd keret wider in rama</line>
      </zone>
      <zone lrx="4044" lry="1062" type="textblock" ulx="2678" uly="862">
        <line lrx="4044" lry="970" ulx="2678" uly="862">tha. wan da was ſein hauß. vñ vrteylet da ſelbſt</line>
        <line lrx="4030" lry="1062" ulx="2678" uly="962">iſrahel vñ bawet auch da emen altar deʒ herꝛe</line>
      </zone>
      <zone lrx="3589" lry="1076" type="textblock" ulx="3574" uly="1058">
        <line lrx="3589" lry="1076" ulx="3574" uly="1058">/</line>
      </zone>
      <zone lrx="4031" lry="1294" type="textblock" ulx="2680" uly="1153">
        <line lrx="4031" lry="1294" ulx="2680" uly="1153">alles iſrahel darnach einen kuͦmig woltẽ haben</line>
      </zone>
      <zone lrx="4032" lry="1386" type="textblock" ulx="2680" uly="1277">
        <line lrx="4032" lry="1386" ulx="2680" uly="1277">vnd batten ſamuel ine einen zeſetʒen. Vnd wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="4108" lry="1489" type="textblock" ulx="2681" uly="1366">
        <line lrx="4108" lry="1489" ulx="2681" uly="1366">ſamuel des mißuallen hett. vñ den herꝛen ratʒz</line>
      </zone>
      <zone lrx="4051" lry="1568" type="textblock" ulx="2680" uly="1470">
        <line lrx="4051" lry="1568" ulx="2680" uly="1470">fraget. vñ was i der herꝛ antwurtet. Vnd ſamu</line>
      </zone>
      <zone lrx="4053" lry="1671" type="textblock" ulx="2681" uly="1555">
        <line lrx="4053" lry="1671" ulx="2681" uly="1555">el de volck ſagte wʒ des kuͤnigs Kecht ſolt ſei.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4065" lry="2841" type="textblock" ulx="2681" uly="1654">
        <line lrx="4065" lry="1793" ulx="2986" uly="1654">d es geſchah da ſa</line>
        <line lrx="4037" lry="1885" ulx="2966" uly="1789">muel was eraltet. er ſatʒt ſeine ſun ri⸗</line>
        <line lrx="4037" lry="1981" ulx="2967" uly="1879">chter vber iſrahel. Vnd ð nam ſeines</line>
        <line lrx="4050" lry="2074" ulx="2683" uly="1974">erſtgeboꝛn ſuns. was iohel. vñ der nam des an⸗</line>
        <line lrx="4057" lry="2175" ulx="2684" uly="2071">dern abia. der richter einer in berſabee. vnd ſein</line>
        <line lrx="4039" lry="2269" ulx="2683" uly="2169">ſuͤn giengen nit in ſeinẽ wegẽ. vnd neygten ſich</line>
        <line lrx="4041" lry="2365" ulx="2682" uly="2261">nach der geyttigkeit. vñ empfiengen dy gab. vñ</line>
        <line lrx="4053" lry="2457" ulx="2683" uly="2355">verkereten das gericht. Darumb alle merer deꝛ</line>
        <line lrx="4065" lry="2552" ulx="2681" uly="2451">geburt. wurden geſamelt vnd kamen ʒu ſamuel</line>
        <line lrx="4055" lry="2648" ulx="2685" uly="2547">in ramatha. vnd ſprachẽ ʒu im. Sih. du biſt eral</line>
        <line lrx="4058" lry="2745" ulx="2688" uly="2635">tet. vnd dein ſuün geen nit in deinen wegẽ. Getʒ</line>
        <line lrx="4038" lry="2841" ulx="2687" uly="2732">vns einen künig als auch haben alle geburt. dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4111" lry="2932" type="textblock" ulx="2688" uly="2823">
        <line lrx="4111" lry="2932" ulx="2688" uly="2823">er vns vrteyle. Vnd das wort mißuiel vor den</line>
      </zone>
      <zone lrx="4059" lry="4747" type="textblock" ulx="2679" uly="2928">
        <line lrx="4038" lry="3030" ulx="2687" uly="2928">augen ſamuelis. darümb das ſy ſagren. gib vns</line>
        <line lrx="4039" lry="3125" ulx="2689" uly="3020">einen kunig. das er vns vrteyle. Vñn ſamuel bet</line>
        <line lrx="4048" lry="3222" ulx="2689" uly="3104">tet ʒu dem herren. Wañ der herꝛ ſpꝛach ʒu ſa⸗</line>
        <line lrx="4039" lry="3318" ulx="2689" uly="3207">muel. öꝛe die ſtym des volcks. in den dingen</line>
        <line lrx="4040" lry="3412" ulx="2687" uly="3289">die ſy reden zu dir. Wañ ſie haben dich nit ver</line>
        <line lrx="4039" lry="3508" ulx="2687" uly="3401">woꝛffen aber mich. das ich nicht regire vber ſy</line>
        <line lrx="4040" lry="3602" ulx="2680" uly="3478">Nach allen iren wercken die ſie tetten von dẽ</line>
        <line lrx="4038" lry="3699" ulx="2685" uly="3597">tag. an dem ich ſie außfuͤret von egipto vntʒ an</line>
        <line lrx="4051" lry="3791" ulx="2685" uly="3692">diſen tage als ſie mich lieſſen. vnd dienten den</line>
        <line lrx="3346" lry="3885" ulx="2685" uly="3785">frembden goöͤttern. alſo</line>
        <line lrx="4059" lry="3980" ulx="2679" uly="3883">umb. nun hoͤꝛ ich ir ſtym̃. Jedoch be</line>
        <line lrx="4036" lry="4079" ulx="2685" uly="3975">vorſage in. das recht des kuͦnigs. der da wirdt</line>
        <line lrx="4033" lry="4172" ulx="2685" uly="4059">regiren vber ſie. Varümb ſamuel redt alle woꝛt</line>
        <line lrx="4034" lry="4272" ulx="2683" uly="4168">des herꝛen ʒu dem volck. dy da begerten von im</line>
        <line lrx="4035" lry="4366" ulx="2682" uly="4254">emen künig. vnd ſpꝛach. Bitʒ wirt dʒ recht des</line>
        <line lrx="4042" lry="4462" ulx="2684" uly="4307">künigs. der da wirdt gebietten vber e. Er</line>
        <line lrx="4030" lry="4558" ulx="2684" uly="4457">nymbt ewer ſuͤn. vnd ſetʒt ſie auf ſeine wegen.</line>
        <line lrx="4033" lry="4654" ulx="2681" uly="4552">vnd wuꝛdt im machen reytter vnd voꝛlauffer ſei</line>
        <line lrx="4030" lry="4747" ulx="2682" uly="4651">ner wegen. vnd wirdt im ſetʒen tauſenter. vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4047" lry="3905" type="textblock" ulx="3426" uly="3792">
        <line lrx="4047" lry="3905" ulx="3426" uly="3792">un ſie auch dir. Dar⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4090" lry="1798" type="textblock" ulx="4068" uly="1784">
        <line lrx="4090" lry="1798" ulx="4068" uly="1784">„</line>
      </zone>
      <zone lrx="4068" lry="4843" type="textblock" ulx="2681" uly="4741">
        <line lrx="4068" lry="4843" ulx="2681" uly="4741">hunderter. vnd ackerleut ſeiner ecker. vnd ſchnit</line>
      </zone>
      <zone lrx="4043" lry="5323" type="textblock" ulx="2672" uly="4837">
        <line lrx="4030" lry="4937" ulx="2681" uly="4837">ter der ſaet. vnd ſchmid ſeiner waffen vnd der</line>
        <line lrx="4030" lry="5033" ulx="2680" uly="4932">wegẽ. Vñ er machet ĩ ewer töchter ſalbẽmach</line>
        <line lrx="4028" lry="5132" ulx="2674" uly="5022">eryn. vnd koͤchyn. vnd bꝛotmacheryn. Vnnd</line>
        <line lrx="4030" lry="5226" ulx="2674" uly="5119">nymbt ewer beſte ecker. vnd die weyngarten . vñ</line>
        <line lrx="4043" lry="5323" ulx="2672" uly="5214">die ölgarten. vnd gibt die ſeinen knechten. Vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4338" lry="4875" type="textblock" ulx="4320" uly="4362">
        <line lrx="4338" lry="4875" ulx="4320" uly="4362">.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="261" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_261">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_261.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="43" lry="2040" type="textblock" ulx="0" uly="1985">
        <line lrx="43" lry="2040" ulx="0" uly="1985">⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1709" lry="5376" type="textblock" ulx="327" uly="5086">
        <line lrx="1709" lry="5376" ulx="327" uly="5086">ſey ſorgſam vmb vns. Es ſprach ʒu e d</line>
      </zone>
      <zone lrx="1789" lry="1341" type="textblock" ulx="387" uly="582">
        <line lrx="1789" lry="760" ulx="404" uly="582">wirt auch ʒehenden ewer ee vn⸗ die rent der</line>
        <line lrx="1761" lry="778" ulx="390" uly="678">weingarten. das er den geb ſeinen keuſchen. vñ</line>
        <line lrx="1759" lry="872" ulx="388" uly="771">ſeinen dienern. Er nymbt auch hin ewer beſte</line>
        <line lrx="1760" lry="962" ulx="387" uly="866">kuecht. vnd die diern. vñ die iͤngling. vnd dy e⸗</line>
        <line lrx="1767" lry="1060" ulx="397" uly="958">ſel. vnd wirdt ſie ſetʒen in ſeinem werck. Vñ er</line>
        <line lrx="1755" lry="1154" ulx="392" uly="1054">wirdt verʒehenden ewer herde. vnd iꝛ werdet ĩ</line>
        <line lrx="1751" lry="1246" ulx="398" uly="1146">knecht. vñ ir werdet ſchreyen an dem tag võ dẽ</line>
        <line lrx="1750" lry="1341" ulx="397" uly="1239">antlytʒ ewers kunigs. den ir euch habt erwelet</line>
      </zone>
      <zone lrx="1747" lry="1435" type="textblock" ulx="379" uly="1336">
        <line lrx="1747" lry="1435" ulx="379" uly="1336">vnd der herꝛ wirdt euch mit erhöꝛen an deʒ tag.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1779" lry="1589" type="textblock" ulx="395" uly="1426">
        <line lrx="1779" lry="1530" ulx="395" uly="1426">wañ h geeyſchet einen kuͤnig. Aber</line>
        <line lrx="1744" lry="1589" ulx="404" uly="1525">Oag S, 1 Qr r</line>
      </zone>
      <zone lrx="883" lry="1560" type="textblock" ulx="536" uly="1431">
        <line lrx="838" lry="1526" ulx="536" uly="1431">ir habt euc</line>
        <line lrx="883" lry="1560" ulx="643" uly="1528">. 7</line>
      </zone>
      <zone lrx="1759" lry="1596" type="textblock" ulx="931" uly="1549">
        <line lrx="1759" lry="1596" ulx="931" uly="1549">Rore aun am n.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1769" lry="1719" type="textblock" ulx="1003" uly="1611">
        <line lrx="1769" lry="1719" ulx="1003" uly="1611">Wañ es wirdt ein kuͤmg</line>
      </zone>
      <zone lrx="1741" lry="1812" type="textblock" ulx="393" uly="1700">
        <line lrx="1741" lry="1812" ulx="393" uly="1700">vber vnß. vnd wir werden auch als al geſchleht</line>
      </zone>
      <zone lrx="1762" lry="2099" type="textblock" ulx="390" uly="1806">
        <line lrx="1739" lry="1910" ulx="392" uly="1806">vnd vnſer kunig wirt vns vrteylen. vnd voꝛ vns</line>
        <line lrx="1738" lry="2006" ulx="392" uly="1907">außgeẽ. vñ wirt ſtreytten vnſer ſtreytt vor vns</line>
        <line lrx="1762" lry="2099" ulx="390" uly="1993">Vnd ſamuel het gehoͤꝛt alle wort des volcks.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1733" lry="2189" type="textblock" ulx="388" uly="2087">
        <line lrx="1733" lry="2189" ulx="388" uly="2087">vnd er redt ſie in den oꝛn des herꝛen. Vnd der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1733" lry="2318" type="textblock" ulx="387" uly="2186">
        <line lrx="1733" lry="2318" ulx="387" uly="2186">herꝛ Prꝛach ʒu ſamuel. Höre ir ſtym vnd ſetʒe ei</line>
      </zone>
      <zone lrx="1729" lry="2484" type="textblock" ulx="365" uly="2277">
        <line lrx="1729" lry="2382" ulx="365" uly="2277">nen kuüͤnig vber ſie. Vnd ſamuel ſpꝛach zu den</line>
        <line lrx="949" lry="2484" ulx="385" uly="2377">mannen iſrahel. Ein</line>
      </zone>
      <zone lrx="1758" lry="2697" type="textblock" ulx="381" uly="2375">
        <line lrx="1703" lry="2549" ulx="961" uly="2375">liher gee in ſein ſtatt.</line>
        <line lrx="1758" lry="2697" ulx="381" uly="2565">(Bas. IX. Capitel. wye</line>
      </zone>
      <zone lrx="1778" lry="2992" type="textblock" ulx="353" uly="2678">
        <line lrx="1773" lry="2795" ulx="353" uly="2678">der her: dem ſamuel öffnete das er ſaul zu kuů⸗/</line>
        <line lrx="1778" lry="2899" ulx="377" uly="2781">nig ſolt ſalben vber das volck von iſrahel. Vnd</line>
        <line lrx="1756" lry="2992" ulx="363" uly="2877">wie ſaul do er die eſlin nit fand zu ſamuel kam</line>
      </zone>
      <zone lrx="1784" lry="3295" type="textblock" ulx="375" uly="2983">
        <line lrx="1533" lry="3091" ulx="375" uly="2983">in das land ſuph. vnd ward empfangen.</line>
        <line lrx="1784" lry="3295" ulx="646" uly="3164">Nd ein man was võ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1727" lry="3489" type="textblock" ulx="648" uly="3286">
        <line lrx="1724" lry="3391" ulx="649" uly="3286">Heniamin mit namen cis. der ſun abi</line>
        <line lrx="1727" lry="3489" ulx="648" uly="3389">el des ſuns ſeor. des ſuns bechor. des</line>
      </zone>
      <zone lrx="1836" lry="3660" type="textblock" ulx="369" uly="3460">
        <line lrx="1836" lry="3660" ulx="369" uly="3460">ſims ſareth. des ſn aphia. des ſuns des manſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1718" lry="3685" type="textblock" ulx="380" uly="3580">
        <line lrx="1718" lry="3685" ulx="380" uly="3580">iemmi . ſtarcker krefte. Vñ im was ein ſun mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1715" lry="3779" type="textblock" ulx="366" uly="3678">
        <line lrx="1715" lry="3779" ulx="366" uly="3678">namen ſaul⸗ ein erwelter. vnd ein gutter vnd ein</line>
      </zone>
      <zone lrx="1726" lry="3874" type="textblock" ulx="371" uly="3769">
        <line lrx="1726" lry="3874" ulx="371" uly="3769">beſſer man. den keyner was von den ſuͤnen iſra</line>
      </zone>
      <zone lrx="1772" lry="5105" type="textblock" ulx="370" uly="3899">
        <line lrx="963" lry="3947" ulx="401" uly="3899">del. Ererſchine an de</line>
        <line lrx="1712" lry="4063" ulx="378" uly="3959">der achſſeln vñ darüuber. Aber die eſlin cis des</line>
        <line lrx="1711" lry="4157" ulx="379" uly="4045">vaters ſaul waren verloꝛen. Vnd cis ſprach ʒu</line>
        <line lrx="1712" lry="4253" ulx="378" uly="4145">ſaul ſeinem ſun. Nym eins mit dir von den kin</line>
        <line lrx="1712" lry="4348" ulx="378" uly="4237">den. ſtee auf vnd gee hyn vnd ſuch die eſtin. Da</line>
        <line lrx="1757" lry="4444" ulx="379" uly="4342">ſie waren vbergangen durch den berg effraim</line>
        <line lrx="1707" lry="4539" ulx="372" uly="4435">vnd durch das land ſaliſa vnd die nit funden.</line>
        <line lrx="1751" lry="4635" ulx="430" uly="4529">ie vbergiengen auch durch das lande ſalim</line>
        <line lrx="1713" lry="4726" ulx="372" uly="4624">vnd ſie waren nit da. Auch durch das land iemi</line>
        <line lrx="1757" lry="4823" ulx="373" uly="4717">ni vnd funden dy gantʒ nit. Da ſie aber waren</line>
        <line lrx="1772" lry="4919" ulx="373" uly="4809">kumẽ in das land ſuph. Gaul ſpꝛach ʒu ſemem</line>
        <line lrx="1750" lry="5007" ulx="370" uly="4909">kinde das mit im was. um vnd wir keren wiöõ</line>
        <line lrx="1758" lry="5105" ulx="371" uly="5003">das villeicht mein vater nicht laß die eſlin. vond</line>
      </zone>
      <zone lrx="1742" lry="5399" type="textblock" ulx="368" uly="5195">
        <line lrx="1709" lry="5304" ulx="368" uly="5195">man gottes iſt in der ſtatt ein edler man. Pnd</line>
        <line lrx="1742" lry="5399" ulx="368" uly="5287">alles das er redt das kumbt on zweyffel. Var /</line>
      </zone>
      <zone lrx="1713" lry="3949" type="textblock" ulx="1126" uly="3862">
        <line lrx="1713" lry="3949" ulx="1126" uly="3862">vber alles volek. võ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3401" lry="519" type="textblock" ulx="2275" uly="369">
        <line lrx="3401" lry="519" ulx="2275" uly="369">Runig CXXIX.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3392" lry="2194" type="textblock" ulx="1982" uly="578">
        <line lrx="3381" lry="694" ulx="2000" uly="578">uͤmb nun woͤllẽ wir dar geen. ob er vns villeicht</line>
        <line lrx="3378" lry="787" ulx="2017" uly="683">ſage von vnſerm weg vmb den wir ſein kumen.</line>
        <line lrx="3386" lry="882" ulx="2221" uly="776">aul ſprach ʒu ſeim kind. Sih. wir woͤllen</line>
        <line lrx="3378" lry="974" ulx="1998" uly="878">geen. Was bring wir ʒu dem man gottes. Das</line>
        <line lrx="3384" lry="1147" ulx="1989" uly="960">brot gebriſt in vnſern Kekesrnd haben keinen</line>
        <line lrx="3375" lry="1161" ulx="2000" uly="1058">korb. noch kein ander ding. das wir geben dem</line>
        <line lrx="3391" lry="1253" ulx="2008" uly="1143">man gottes. Vnd anderweyd antwurt das kid</line>
        <line lrx="3390" lry="1351" ulx="1982" uly="1245">zu ſaul vnd ſprach. Gih in meiner hand iſt fun⸗/</line>
        <line lrx="3374" lry="1446" ulx="2001" uly="1341">den em vierteyl eins ſilbrin gewichtʒ das gebẽ</line>
        <line lrx="3367" lry="1541" ulx="2003" uly="1441">wir dem man gottes. das er vns ʒayg vnſeren</line>
        <line lrx="3392" lry="1632" ulx="2001" uly="1532">weg. Etwañ redt man alſo in iſrahel. ein yegkli⸗</line>
        <line lrx="3379" lry="1734" ulx="1996" uly="1613">cher gee ʒu ratʒfꝛagen ot. Kument vnd wir ge</line>
        <line lrx="3386" lry="1827" ulx="1995" uly="1649">en ʒu dem geſchenden Wan der heut wirt ge⸗</line>
        <line lrx="3390" lry="1992" ulx="1984" uly="1815">heyſſen ein erſg der was etwañ geheyſſen</line>
        <line lrx="3391" lry="2006" ulx="1993" uly="1906">ein geſehender. Vnd ſaul ſprach ʒu ſeinẽ kind.</line>
        <line lrx="3363" lry="2099" ulx="1991" uly="1979">Oein red iſt die beſt. Kum wir woͤllen geẽ. Vñ</line>
        <line lrx="3362" lry="2194" ulx="1988" uly="2093">ſie kamen in die ſtatt in der der man gotes wʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3380" lry="2287" type="textblock" ulx="1985" uly="2185">
        <line lrx="3380" lry="2287" ulx="1985" uly="2185">Vnd da ſie aufſtigen in die höhe der ſtat. SGie</line>
      </zone>
      <zone lrx="3391" lry="2481" type="textblock" ulx="1985" uly="2278">
        <line lrx="3391" lry="2480" ulx="1985" uly="2278">funden die diern außgeen Fyſchipſer ral,</line>
        <line lrx="3390" lry="2481" ulx="2817" uly="2392">tnicht hye der ſe⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3387" lry="4667" type="textblock" ulx="1960" uly="2380">
        <line lrx="2735" lry="2479" ulx="1983" uly="2380">ſer. vnd ſie ſpꝛachen ʒu in.</line>
        <line lrx="3386" lry="2573" ulx="1981" uly="2474">hend. Gie antwurten vnd ſpꝛachen ʒu in. Er iſt</line>
        <line lrx="3387" lry="2668" ulx="1982" uly="2557">hie. Gih. Nun eyle.er iſt vor dir. Wañ heut kazʒ</line>
        <line lrx="3385" lry="2769" ulx="1982" uly="2662">er in die ſtat. dan heut iſt das opfer des volcks</line>
        <line lrx="3382" lry="2858" ulx="1982" uly="2751">in der höhe. Geet in die ſtat ʒuhand werdent</line>
        <line lrx="3375" lry="2955" ulx="1979" uly="2856">ir in finden. ee das er auffſteige in die hoͤhe ʒe⸗</line>
        <line lrx="3381" lry="3051" ulx="1980" uly="2947">eſſen. Wañ das volck wirt nit eſßen vntʒ dʒ er</line>
        <line lrx="3373" lry="3145" ulx="1979" uly="3037">kume. Wañ er wirt geſegen dem opfer. vnd daꝛ</line>
        <line lrx="3371" lry="3240" ulx="1978" uly="3139">nach ſo eſſen es die. die ſein geladen. VDarub</line>
        <line lrx="3372" lry="3336" ulx="1977" uly="3234">nun geet auff wañ heut findt ir in. Vnd ſy giẽ</line>
        <line lrx="3361" lry="3431" ulx="1969" uly="3321">gen auff in die ſtatt. Vnd da ſie giengen im die</line>
        <line lrx="3362" lry="3526" ulx="1973" uly="3426">mitt der ſtatt. ſamuel erſchin. vnd gieng auß in</line>
        <line lrx="3369" lry="3622" ulx="1971" uly="3449">entgegen. das er aufſteyge in dee hohe e, 8</line>
        <line lrx="3342" lry="3715" ulx="1968" uly="3544">herꝛ het es verkundet in de oꝛen ſamuelis vor</line>
        <line lrx="3366" lry="3811" ulx="1968" uly="3707">einem tag ee ſaul kam. ſagend. r—</line>
        <line lrx="3353" lry="4002" ulx="1966" uly="3903">dẽ land bemamin. den ſalbe ʒu einẽ fuͤrer vber</line>
        <line lrx="3332" lry="4095" ulx="2032" uly="3995">ei iſrahel. Vñ der wirt behalten mein</line>
        <line lrx="3333" lry="4193" ulx="1963" uly="4090">volck vor der hand der philiſtiner. wañ ich hab</line>
        <line lrx="3334" lry="4289" ulx="1963" uly="4187">angeſehẽ mein volck. Wañ ir geſchrey iſt kiun⸗</line>
        <line lrx="3332" lry="4383" ulx="1960" uly="4205">mẽ ʒu mir. Vñ da ſamuel hette an D ſaul.</line>
        <line lrx="3333" lry="4477" ulx="1961" uly="4377">da ſpꝛach ð herꝛ ʒu un. SVih der iſt der man den</line>
        <line lrx="3332" lry="4571" ulx="1961" uly="4462">ich dir ſagt. Der wirt herſchen memem volck.</line>
        <line lrx="3332" lry="4667" ulx="1963" uly="4568">Vñ ſaul nehnet ſich ʒu ſamuel in der mitt des</line>
      </zone>
      <zone lrx="3332" lry="4763" type="textblock" ulx="1961" uly="4658">
        <line lrx="3332" lry="4763" ulx="1961" uly="4658">toꝛs. vnnd ſpꝛach. Ich bitt dich. ʒayge mir. wo</line>
      </zone>
      <zone lrx="4072" lry="3997" type="textblock" ulx="3587" uly="3820">
        <line lrx="4072" lry="3997" ulx="3587" uly="3820"> . 1 /Z</line>
      </zone>
      <zone lrx="3450" lry="4856" type="textblock" ulx="1957" uly="4741">
        <line lrx="3450" lry="4856" ulx="1957" uly="4741">iſt das hauß des ſchendẽ. Vñ ſamuel antwurt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3346" lry="5336" type="textblock" ulx="1958" uly="4844">
        <line lrx="3331" lry="4949" ulx="1989" uly="4844">aul  ſagẽd. Ich bin der ſehẽd. Gee auf voꝛmiꝛ</line>
        <line lrx="3328" lry="5049" ulx="1961" uly="4849">K bse du heut eſſe mit mir. ef ich laß</line>
        <line lrx="3346" lry="5215" ulx="1960" uly="5039">dich frü. vñ ich ſis dir alle dig dy da ſeĩi i deinẽ</line>
        <line lrx="3326" lry="5239" ulx="1959" uly="5135">hertʒẽ. Vñ nit biß ſorgſa. võ dẽ eſli dy du haſt</line>
        <line lrx="3330" lry="5336" ulx="1958" uly="5221">verloꝛẽ am dꝛittẽ tag. wañ ſy ſei fudẽ. Vñ wes</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="262" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_262">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_262.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2449" lry="682" type="textblock" ulx="1066" uly="369">
        <line lrx="1911" lry="526" ulx="1303" uly="369">Bas erſt</line>
        <line lrx="2449" lry="682" ulx="1066" uly="553">werden die beſten ding allem iſrahel. Weren ſy</line>
      </zone>
      <zone lrx="2443" lry="967" type="textblock" ulx="1025" uly="674">
        <line lrx="2442" lry="773" ulx="1065" uly="674">nit dir. vnd allem hauß deines vaters. Gaul ant</line>
        <line lrx="2437" lry="874" ulx="1064" uly="769">wurt vnd ſpꝛach. Bin ich deñ nit der ſun iemi⸗</line>
        <line lrx="2443" lry="967" ulx="1025" uly="863">ni. von der mynſten geburt iſrahel. Vnd mei ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="4045" lry="692" type="textblock" ulx="2681" uly="542">
        <line lrx="4045" lry="692" ulx="2681" uly="542">Vnd ſaul aſſe mit ſamuel an dẽ tag. Bnnd ſie</line>
      </zone>
      <zone lrx="4039" lry="787" type="textblock" ulx="2623" uly="680">
        <line lrx="4039" lry="787" ulx="2623" uly="680">ſtigen ab von der höh in die ſtat vñ er redt mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="4046" lry="974" type="textblock" ulx="2682" uly="777">
        <line lrx="4046" lry="879" ulx="2682" uly="777">ſaul in dẽ ſoler. vñ bettet ſaul in dem ſoler vnnd</line>
        <line lrx="4044" lry="974" ulx="2684" uly="860">er ſchlief. Vnd da ſie warn frü aufgeſtanden.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2450" lry="1796" type="textblock" ulx="1032" uly="962">
        <line lrx="2443" lry="1060" ulx="1065" uly="962">ſchleht iſt das letʒſt vnder allen dẽ yngeſinden</line>
        <line lrx="2446" lry="1159" ulx="1067" uly="979">võ der geburt beniami. Darümb. urbend haſt</line>
        <line lrx="2440" lry="1247" ulx="1061" uly="1136">du mir geſaget diſe red. Vñ ſamuel nã ſaul  vñ</line>
        <line lrx="2446" lry="1432" ulx="1066" uly="1241">ſein kind. vñ füͤret ſe ein in die eßlaubẽ. vñ gab</line>
        <line lrx="2445" lry="1518" ulx="1064" uly="1332">in Lieſtu in dem haubt. der. die da waren ge⸗</line>
        <line lrx="2448" lry="1529" ulx="1039" uly="1428">ladẽ. Wañ der man waren bey dreyſſigen. Vñ</line>
        <line lrx="2450" lry="1628" ulx="1032" uly="1511">ſamuel ſpꝛach ʒu dem koch. Gib den teyl den</line>
        <line lrx="2450" lry="1796" ulx="1066" uly="1618">ich dir gab. vnd gebot dʒ du in Eeſ ienhalb</line>
      </zone>
      <zone lrx="4109" lry="1636" type="textblock" ulx="2680" uly="968">
        <line lrx="4046" lry="1145" ulx="2683" uly="968">vnd yetʒund an heng der tag ʒu leuchten ſamu</line>
        <line lrx="4053" lry="1163" ulx="2682" uly="1057">elrüffet ſaul in dẽ ſoler. ſagend. Steeauff. das</line>
        <line lrx="4056" lry="1259" ulx="2680" uly="1157">ch dich liſſe Vnd ſauk ſtund auffe ndſt gien</line>
        <line lrx="4062" lry="1357" ulx="2686" uly="1252">gen beid auß. ſaul vñ ſamuel. Vnd da ſy abſti⸗</line>
        <line lrx="4049" lry="1453" ulx="2683" uly="1347">gen in dẽ nyderſten teyl der ſtatt. ſamuel ſpꝛach</line>
        <line lrx="4044" lry="1544" ulx="2690" uly="1437">du ſaul. Gpꝛich ʒu dem kinde. dʒ es fůr vns gee</line>
        <line lrx="4109" lry="1636" ulx="2690" uly="1528">Aber du ſtee ein wenig. das ich dir ſag. dzʒ woꝛt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4187" lry="1777" type="textblock" ulx="2691" uly="1614">
        <line lrx="4187" lry="1777" ulx="2691" uly="1614">des herꝛen. M =A  U, Le. E</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5398" type="textblock" ulx="1011" uly="1709">
        <line lrx="4447" lry="1844" ulx="1062" uly="1711">bey dir. Vnd der koch hub auff den bug. vnnd Bas.x. Capitel. wy ſaul</line>
        <line lrx="4447" lry="2008" ulx="1050" uly="1709">er denlenaanc vhe WDar Can vßſwas dvſan</line>
        <line lrx="4447" lry="2081" ulx="1158" uly="1903">iſt belybẽ das leg fuͤr dich vñ i mfes ſ 1e a Ss eten E</line>
        <line lrx="4447" lry="2099" ulx="1063" uly="1947">dir behalten mit fleyß. da ich ruͤffte das volck. er ĩgab. vñ wie er vnð die propheten kam.</line>
        <line lrx="4442" lry="3352" ulx="1494" uly="3242">. . D S .  EE r</line>
        <line lrx="3878" lry="3541" ulx="2241" uly="3441">Aen s .</line>
        <line lrx="4101" lry="3927" ulx="1159" uly="3748">D W M W Do REEE.</line>
        <line lrx="4339" lry="4075" ulx="1471" uly="3937">Iſamuel nam chabor ſo werden dich findẽ drey mañ. dy ſtey⸗/</line>
        <line lrx="4182" lry="4179" ulx="1353" uly="3951">v 1 . 13 vñ goß netn Edl. gẽ auff zu got in bethel. ð ein tregt drey kytʒlei</line>
        <line lrx="4439" lry="4275" ulx="1355" uly="4107">vnd kuͤſt in. vnnd 8 ach. ih. der her: vñ der anð drey kuͤchlin brotʒ. vñ der dꝛyt tꝛegt ,</line>
        <line lrx="4446" lry="4362" ulx="1269" uly="4216">chacſalbet zu er zober ſei erb ein lagel weyns. Vß ſo ſy dich gruͤſſen. ſo wer</line>
        <line lrx="4447" lry="4440" ulx="1111" uly="4269">t lhgeſa tn eede grſtenr e dẽ ſy gebẽ ʒway brot. dy wirſt du nemẽ von</line>
        <line lrx="4447" lry="4520" ulx="1050" uly="4362">vñ du wirſt erlöſẽ ſein volck võ dẽ hendẽ ſeiner trerhaͤde. h la⸗h Hiſen dige kumbſt guauff den W</line>
        <line lrx="4447" lry="4614" ulx="1071" uly="4448">feind die da ſein mſeinem vnhing And diz Bhel des herꝛẽ do ð ſtãd ð philiſtiner iſt. Vñ</line>
        <line lrx="4447" lry="4756" ulx="1072" uly="4547">dir diroin eigen al der herꝛ Eer geſal,⸗ Vuͤhel des Soſpinſer Re</line>
        <line lrx="4443" lry="4789" ulx="1112" uly="4659">et ʒu einẽ fürſtẽ. Go du heut wirſt abgeen võ kabeei AI AEreaI r Are</line>
        <line lrx="4447" lry="4807" ulx="1144" uly="4699"> ſo wr n maſ gecen mittẽ⸗/ abẽ ei ſchare ð weyſſagẽ abſteiged võ ð hoͤhe u</line>
        <line lrx="4447" lry="4927" ulx="1016" uly="4753">mur ſo wirſt Du vnden ide nde Reien dene⸗ voꝛ in einẽ ſpalteri. vnd ein baucken. vnd ein i</line>
        <line lrx="4447" lry="4999" ulx="1073" uly="4848">tag bey dẽ grab rachel i dẽ endẽ bẽiamin. dye ſchalinei vñj ei harpfen. Vñ ſie weyſſage vnd</line>
        <line lrx="4447" lry="5098" ulx="1073" uly="4920">werden dir ſage die eſlin die du giengſt zeſu der geyſt des herꝛẽ wirt ſpꝛingẽ in dich. vnd u ir</line>
        <line lrx="4447" lry="5211" ulx="1065" uly="5034">chẽ. ſein gefndẽ. vñ dein kuns. ſeß vnderwegen wirſt verwandelt in einẽ andern man. vñ weyſ/½ m</line>
        <line lrx="4447" lry="5324" ulx="1011" uly="5125">Paſſed aed geſtmen eribſe u kumman ale ſe.</line>
        <line lrx="4447" lry="5398" ulx="1329" uly="5257">vi geeſt fͤnh as vñſ bubſt zu der aych eychen. ſo thi wʒ dings dein hand findet. waf i</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5521" type="textblock" ulx="1078" uly="5313">
        <line lrx="4447" lry="5521" ulx="1078" uly="5313">võ hinnẽ. vñ geeſt fuͤrbas vñ kubſt ʒu der aych 3 6. e deH , 6</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="263" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_263">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_263.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1774" lry="800" type="textblock" ulx="417" uly="387">
        <line lrx="1209" lry="503" ulx="920" uly="387">Ber</line>
        <line lrx="1774" lry="698" ulx="422" uly="567">der herꝛ iſt mit dir. Vnd ſolt voꝛ mir abgeen in</line>
        <line lrx="1769" lry="800" ulx="417" uly="689">galgala. vnd ich wird abgeen ʒu dir. das du op</line>
      </zone>
      <zone lrx="1798" lry="891" type="textblock" ulx="416" uly="766">
        <line lrx="1798" lry="891" ulx="416" uly="766">ferſt das opfer. Vnd opfer die fridſamen ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1765" lry="5228" type="textblock" ulx="372" uly="877">
        <line lrx="1765" lry="973" ulx="414" uly="877">tödten opfer. ſiben tag ſoltu harꝛẽ vntʒ das ich</line>
        <line lrx="1762" lry="1066" ulx="414" uly="957">kum ʒu dir. vnd ich ʒayg dir was du thuſt. Bnd</line>
        <line lrx="1761" lry="1162" ulx="415" uly="1062">da er hett abkeret ſein achſſeln. dʒ er hyngieng</line>
        <line lrx="1760" lry="1256" ulx="412" uly="1159">von ſamuel/ got verwãdelt im ein anders hertzʒ</line>
        <line lrx="1759" lry="1427" ulx="411" uly="1228">vnd alle ʒaychen kamen an dẽ 2 Me ſie ka⸗</line>
        <line lrx="1757" lry="1444" ulx="409" uly="1340">mẽ ʒu dem vorgeſagten bühel. Vñ ſeht im be⸗</line>
        <line lrx="1753" lry="1543" ulx="400" uly="1437">gegent ein ſchar ð weyſſagẽ. Vñ der geyſt got</line>
        <line lrx="1750" lry="1646" ulx="406" uly="1536">tes ſprang auff in. vñ er weyſſ aget in rer mitt.</line>
        <line lrx="1750" lry="1729" ulx="406" uly="1631">Vnd da das al geſahen die in hetten erkant.</line>
        <line lrx="1750" lry="1825" ulx="401" uly="1660">geſtern vñ eegeſtern de⸗ drittẽ tags. das er wʒ</line>
        <line lrx="1750" lry="1919" ulx="402" uly="1819">bey dẽ weyſſagen. vnd weyſſ aget. Bie ſpꝛache</line>
        <line lrx="1747" lry="2014" ulx="401" uly="1902">ʒueinander. Was dings iſt das. das da iſt wið</line>
        <line lrx="1745" lry="2108" ulx="400" uly="1999">faren dem ſun. cis. Iſt den nicht auch ſaul vnð</line>
        <line lrx="1739" lry="2201" ulx="397" uly="2098">den weyſſagen. Vnd einer antwurt ʒu dem an</line>
        <line lrx="1739" lry="2295" ulx="396" uly="2186">dern. ſagent. Vnd cis ſein vater. Varuͦmb iſt es</line>
        <line lrx="1739" lry="2392" ulx="388" uly="2285">gekeret in ein ſprichwort. Iſt den ſaul auch vnð</line>
        <line lrx="1734" lry="2498" ulx="393" uly="2322">de weyſſage. Aber er höꝛt auff ʒu weyſſagẽ vñ</line>
        <line lrx="1735" lry="2578" ulx="393" uly="2477">kã ʒu ð höhe. Vñ des ſauls vater bꝛud ſpꝛach</line>
        <line lrx="1752" lry="2673" ulx="392" uly="2571">ʒu im. vñ ʒu ſeinem kind. Wa ſeyt ir hyn gegan</line>
        <line lrx="1738" lry="2770" ulx="386" uly="2667">gen. SGie antwurten. Heſuchen die eſlin. vnd da</line>
        <line lrx="1750" lry="2864" ulx="392" uly="2762">wir ir nit fundẽ da kamẽ wir zu ſamuel. vnd ſey</line>
        <line lrx="1750" lry="2956" ulx="391" uly="2858">nes vatters bꝛuder ſpꝛach ʒu im. Gag mir was</line>
        <line lrx="1734" lry="3055" ulx="388" uly="2955">ſaget dir ſamuel · vnnd ſaul ſpꝛach ʒu ſeines va⸗</line>
        <line lrx="1730" lry="3146" ulx="387" uly="3040">ters bruder. Er ſagt vnß das die eſlin werẽ fun</line>
        <line lrx="1747" lry="3238" ulx="385" uly="3137">den. Aber von dẽ wort des reichs. dʒ im ſamuel</line>
        <line lrx="1745" lry="3335" ulx="386" uly="3236">het geſaget. ſaget er ĩ nicht. vñ ſamuel beruͤffet</line>
        <line lrx="1724" lry="3431" ulx="386" uly="3328">ʒuſamen das volck ʒu dem herꝛen in maſphat.</line>
        <line lrx="1724" lry="3538" ulx="383" uly="3411">vnd ſpꝛach ʒu dẽ ſuͦnẽ iſrahel.· Diſe ding ſpꝛicht</line>
        <line lrx="1721" lry="3619" ulx="385" uly="3513">ð herꝛe gott iſrahel. Ich fuͤret auß iſrahel von</line>
        <line lrx="1722" lry="3715" ulx="383" uly="3617">egipto. vñ erlöſet euch võ der hand deꝛ egiptier</line>
        <line lrx="1735" lry="3810" ulx="384" uly="3705">vnd von der hand aller kuͤnig die euch peinige⸗</line>
        <line lrx="1720" lry="3902" ulx="383" uly="3801">ten. Aber heut habt ir verworffen ewern herꝛẽ</line>
        <line lrx="1742" lry="3996" ulx="380" uly="3900">got. der euch allein hat behaltẽ vor allen vbeln.</line>
        <line lrx="1719" lry="4093" ulx="382" uly="3988">vnd von ewern truͤbſaln. Vnd ir ſpꝛachet. Mit</line>
        <line lrx="1719" lry="4188" ulx="381" uly="4085">nichte. Aber ſetʒ einen kunig vber vns. Darub.</line>
        <line lrx="1719" lry="4281" ulx="381" uly="4183">min ſteet vor dẽ herꝛen durch ewer geburt vnd</line>
        <line lrx="1752" lry="4379" ulx="384" uly="4267">durch die ingeſinde. Vnd ſarnuel fuͦget ʒuſam</line>
        <line lrx="1733" lry="4472" ulx="381" uly="4374">men alle geburt iſrahel. vñ dʒ loß gemel auf die</line>
        <line lrx="1737" lry="4566" ulx="372" uly="4468">geburt beniamin. Vnd er fuͤget ʒuſamẽ alle dy</line>
        <line lrx="1761" lry="4662" ulx="372" uly="4549">geburt beniamin. vñ ſein geſchlecht. Vñ es viel</line>
        <line lrx="1719" lry="4822" ulx="377" uly="4655">fau dao geſchleyt metri. vñ kaʒ vntʒ ʒu ſaul dẽ</line>
        <line lrx="1736" lry="4851" ulx="375" uly="4754">ſun cis. Varumb ſie ſuchtẽ in. vñ er ward nit da</line>
        <line lrx="1715" lry="4947" ulx="375" uly="4847">fundẽ. Vnd darnach ratʒfragtẽ ſie dẽ herꝛen.</line>
        <line lrx="1713" lry="5043" ulx="375" uly="4940">ob er doch küͤnftig daher wer. Vñ der herꝛ ant</line>
        <line lrx="1713" lry="5136" ulx="374" uly="5036">wurt. Nembt war. er iſt verboꝛgen daheim. vñ</line>
        <line lrx="1670" lry="5228" ulx="373" uly="5131">ſie lieffen vnd namen in von dannẽ. Vñ er ſtu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1737" lry="5339" type="textblock" ulx="368" uly="5225">
        <line lrx="1737" lry="5339" ulx="368" uly="5225">in mitt des volcks. vnd was hoͤher allem volck.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1881" lry="5626" type="textblock" ulx="1328" uly="5426">
        <line lrx="1881" lry="5573" ulx="1328" uly="5426">d . P</line>
        <line lrx="1775" lry="5626" ulx="1645" uly="5571">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1333" lry="5636" type="textblock" ulx="395" uly="5504">
        <line lrx="1333" lry="5636" ulx="395" uly="5504">or —.— N 1 .</line>
      </zone>
      <zone lrx="3379" lry="538" type="textblock" ulx="2286" uly="390">
        <line lrx="3379" lry="538" ulx="2286" uly="390">Runig CXXX.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3391" lry="707" type="textblock" ulx="2027" uly="585">
        <line lrx="3391" lry="707" ulx="2027" uly="585">von den uͤber. VBnnd ſamuel</line>
      </zone>
      <zone lrx="3449" lry="801" type="textblock" ulx="2023" uly="678">
        <line lrx="3449" lry="801" ulx="2023" uly="678">ſprach zu allem volck. Ir ſeht. den. der herꝛ hat</line>
      </zone>
      <zone lrx="3390" lry="1929" type="textblock" ulx="2001" uly="786">
        <line lrx="3387" lry="887" ulx="2022" uly="786">erwelet. dʒ ſein gleich nicht ſei vnder alleʒ volck</line>
        <line lrx="3388" lry="982" ulx="2018" uly="872">vñ alles volck ſchry vnd ſprach. Der kumg lebet</line>
        <line lrx="3390" lry="1073" ulx="2021" uly="977">Vnd ſamuel redt ʒu dem volck das geſetʒ des</line>
        <line lrx="3382" lry="1167" ulx="2019" uly="1068">reichs. vnd ſchrib ſie in dem buch. vñ ſatʒt das</line>
        <line lrx="3379" lry="1260" ulx="2012" uly="1105">vor e herꝛen. vnd ſamuel ließ alles das volck.</line>
        <line lrx="3386" lry="1362" ulx="2011" uly="1253">ir yegklichen ʒu ſeinẽ hauß. vnd auch ſaul gieg</line>
        <line lrx="3379" lry="1457" ulx="2009" uly="1343">hyn  ſein hauß ĩ gabaath. Vnd ein teyl ð ſchaꝛ</line>
        <line lrx="3377" lry="1553" ulx="2002" uly="1439">gieng mit im ab. der. hertʒen gott berüret hett.</line>
        <line lrx="3376" lry="1637" ulx="2011" uly="1537">Aber die ſuͤn belial ſprachen.  Hag vns de der</line>
        <line lrx="3374" lry="1731" ulx="2007" uly="1633">behaltẽ. vnd ſie verſchmehten ĩ. v brachten un.</line>
        <line lrx="3374" lry="1830" ulx="2007" uly="1727">mcht gaben. Aber er erʒayget ſich. als hörte er</line>
        <line lrx="3349" lry="1929" ulx="2001" uly="1827">es nicht S⸗ X JA Poſr .</line>
      </zone>
      <zone lrx="3459" lry="2141" type="textblock" ulx="2020" uly="1968">
        <line lrx="3459" lry="2141" ulx="2020" uly="1968">¶ Bas. XI. Capitel wy dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="3392" lry="2425" type="textblock" ulx="1993" uly="2138">
        <line lrx="3392" lry="2242" ulx="1993" uly="2138">ammoniten ſtreyttẽ woltẽ gegẽ iabes galaad.</line>
        <line lrx="3364" lry="2331" ulx="1993" uly="2225">vnd ſaul vor kam. vnd naz alles volck iſrahel ʒu</line>
        <line lrx="3020" lry="2425" ulx="1993" uly="2332">im vñ ſtrytt vnd gewuñ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3382" lry="4365" type="textblock" ulx="1967" uly="2649">
        <line lrx="3358" lry="2733" ulx="2866" uly="2649">Nlaas der ãmo⸗</line>
        <line lrx="3382" lry="2844" ulx="2268" uly="2742">niter ſtig auff vñ begund ʒuſtreytten</line>
        <line lrx="3376" lry="2938" ulx="1986" uly="2839">wider iabes galaad vñ alle mañ iabes ſprachẽ</line>
        <line lrx="3382" lry="3033" ulx="1984" uly="2932">ʒu naas. Hab vns verglubet vñ wir dienen dir</line>
        <line lrx="3350" lry="3124" ulx="1982" uly="3030">Vnd naas der ãmoniter antwurt ʒu in. In di⸗</line>
        <line lrx="3348" lry="3222" ulx="1981" uly="3125">ſem mach ich das geluͤbd mit euch. das ich auß</line>
        <line lrx="3346" lry="3318" ulx="1980" uly="3220">bꝛech die gerechtẽ augẽ ewer aller. vñ ſetʒ euch</line>
        <line lrx="3372" lry="3411" ulx="1978" uly="3303">ʒu eineʒ laſter allem iſrahel. Vnd dy altẽ iabes</line>
        <line lrx="3372" lry="3509" ulx="1975" uly="3399">ſpꝛachen ʒu im. Verleih vns ſiben tag. das wir</line>
        <line lrx="3342" lry="3604" ulx="1974" uly="3441">de botten ʒu allen endẽ iſrahel · Vnd ob der</line>
        <line lrx="3379" lry="3701" ulx="1974" uly="3598">nicht wirt der vns beſchirmet. ſo wöllẽ wir auß</line>
        <line lrx="3335" lry="3795" ulx="2017" uly="3690">eẽ ʒu dir. Darub dy bottẽ kamẽ ĩ gabaath ſau</line>
        <line lrx="3378" lry="3888" ulx="1971" uly="3719">l. vñ redtẽ dy wort dʒ ſy dʒ volck höꝛt. Vñ at</line>
        <line lrx="3352" lry="3984" ulx="1970" uly="3881">les volck hub auff ſeĩ ſtym vñ waynet. Vñ ſeht</line>
        <line lrx="3332" lry="4081" ulx="1968" uly="3975">ſaul kã võ acker. nachuolgẽde den ochſſen. Vñ</line>
        <line lrx="3330" lry="4177" ulx="1967" uly="4071">ſprach. Was hat das volck. wʒ weynet es. Vñ</line>
        <line lrx="3326" lry="4274" ulx="1967" uly="4165">ſie verkůten im die wort der mañ labes. Vnnd</line>
        <line lrx="3327" lry="4365" ulx="1967" uly="4268">der geyſt gotes. ſprag in ſaul da er gehört diſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="3352" lry="4460" type="textblock" ulx="1967" uly="4355">
        <line lrx="3352" lry="4460" ulx="1967" uly="4355">wort. Vnd ſein grymm ward vaſt erʒürnet. Er</line>
      </zone>
      <zone lrx="3324" lry="4551" type="textblock" ulx="1965" uly="4452">
        <line lrx="3324" lry="4551" ulx="1965" uly="4452">nam yetwedern ochſſen vnd haw in zu ſtücken.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3326" lry="4647" type="textblock" ulx="1966" uly="4547">
        <line lrx="3326" lry="4647" ulx="1966" uly="4547">vnd ſandt ſye durch die hend der botten in al⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3383" lry="4816" type="textblock" ulx="1964" uly="4631">
        <line lrx="3383" lry="4816" ulx="1964" uly="4631">len endẽ ſeheſegend Ein yegklicheꝛ ð nicht</line>
      </zone>
      <zone lrx="3359" lry="5321" type="textblock" ulx="1960" uly="4737">
        <line lrx="3359" lry="4847" ulx="1965" uly="4737">außget vñ nachuolget ſaul vñ ſamuel . alſo wirt</line>
        <line lrx="3355" lry="5005" ulx="1960" uly="4827">gethan ſemẽ dhe derul die vorcht des her⸗</line>
        <line lrx="3329" lry="5104" ulx="1963" uly="4919">re Heſiad dz volck. vñ ſy grẽgẽ auß als eĩ mã. vñ</line>
        <line lrx="3344" lry="5128" ulx="1961" uly="5018">er ʒelet ſy ĩ beʒech. Vñ ð ſün iſrahel warẽ drey</line>
        <line lrx="3352" lry="5220" ulx="1960" uly="5108">huðttauſẽt. Aber der mañ iuda deyſſigtauſet</line>
        <line lrx="3316" lry="5321" ulx="1960" uly="5206">Vnd ſy ſprachen zʒu den botten die da warẽ kũ</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="264" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_264">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_264.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="792" lry="2084" type="textblock" ulx="467" uly="1987">
        <line lrx="792" lry="2084" ulx="467" uly="1987">-l</line>
      </zone>
      <zone lrx="870" lry="2156" type="textblock" ulx="763" uly="2075">
        <line lrx="870" lry="2156" ulx="763" uly="2075">„</line>
      </zone>
      <zone lrx="1961" lry="2137" type="textblock" ulx="1050" uly="1929">
        <line lrx="1655" lry="2039" ulx="1050" uly="1929">rren vber vns. GBebt</line>
        <line lrx="1961" lry="2137" ulx="1063" uly="2026">hen ſy. Vnd ſaul ſprach. Keine</line>
      </zone>
      <zone lrx="2049" lry="511" type="textblock" ulx="1383" uly="394">
        <line lrx="2049" lry="511" ulx="1383" uly="394">HHSas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2432" lry="720" type="textblock" ulx="1066" uly="598">
        <line lrx="2432" lry="720" ulx="1066" uly="598">men. Alſe ʒu den mannen die da ſein in</line>
      </zone>
      <zone lrx="2439" lry="898" type="textblock" ulx="1065" uly="713">
        <line lrx="2439" lry="886" ulx="1065" uly="713">iabes galaad. e ſo dy fuñ wirt warm ſo</line>
        <line lrx="2439" lry="898" ulx="1065" uly="802">wirt euch das heyl. Darüͤmb die bottẽ kamẽ vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2442" lry="1182" type="textblock" ulx="1058" uly="887">
        <line lrx="2442" lry="1002" ulx="1065" uly="887">verkuͤntten es den mãnen iabes. Sie wurdẽ er⸗</line>
        <line lrx="2436" lry="1094" ulx="1065" uly="985">frewet vnd ſprachen. ¶M oꝛgen werden wir auß</line>
        <line lrx="2435" lry="1182" ulx="1058" uly="1085">geẽ ʒu euch. vñ ir werdet vns tun alles dʒ euch</line>
      </zone>
      <zone lrx="2437" lry="1280" type="textblock" ulx="1059" uly="1173">
        <line lrx="2437" lry="1280" ulx="1059" uly="1173">gefelt. Vñ es geſchah da der mörgenlich tag</line>
      </zone>
      <zone lrx="2439" lry="1369" type="textblock" ulx="1053" uly="1266">
        <line lrx="2439" lry="1369" ulx="1053" uly="1266">was kumen. Gaul ſchickt das volck in drey teyl.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2455" lry="2050" type="textblock" ulx="1058" uly="1358">
        <line lrx="2439" lry="1466" ulx="1065" uly="1358">Vnd ʒu der fruwach gieng er ein. in die mitt ð</line>
        <line lrx="2451" lry="1559" ulx="1060" uly="1461">geʒeld. vnd ſchlug ammon als lang. vntʒ dʒ deꝛ</line>
        <line lrx="2444" lry="1729" ulx="1065" uly="1545">tag erhytʒet. Vnd dy andern wurden zerſtren⸗</line>
        <line lrx="2439" lry="1748" ulx="1065" uly="1650">et. alſo das ʒwen von in nicht wurden gelaſſen</line>
        <line lrx="2455" lry="1845" ulx="1064" uly="1733">beyeinander. Vnd das volck ſprach ʒu ſamuel</line>
        <line lrx="2442" lry="1936" ulx="1058" uly="1818">Wer iſt der. der da ſpꝛach. Saul wirt mit reygi⸗</line>
        <line lrx="2442" lry="2050" ulx="1651" uly="1868">her di⸗ mañ. vñ wir erſchla</line>
      </zone>
      <zone lrx="2448" lry="2226" type="textblock" ulx="1345" uly="2117">
        <line lrx="2448" lry="2226" ulx="1345" uly="2117">tag. Wann heut hat gethan der herꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2443" lry="2329" type="textblock" ulx="796" uly="2198">
        <line lrx="2443" lry="2329" ulx="796" uly="2198">. das heylm iſrahel · Vnd ſamuel ſpꝛach ʒu dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1842" lry="4383" type="textblock" ulx="1051" uly="4280">
        <line lrx="1842" lry="4383" ulx="1051" uly="4280">võ meiner kintheit vntʒ an</line>
      </zone>
      <zone lrx="2461" lry="2983" type="textblock" ulx="1058" uly="2307">
        <line lrx="2453" lry="2416" ulx="1062" uly="2307">volck. Kumbt. wir woͤllen geen in galgala. vnnd</line>
        <line lrx="2454" lry="2493" ulx="1063" uly="2407">woöllen da vernewen das e alles volck</line>
        <line lrx="2445" lry="2603" ulx="1064" uly="2505">gieng in galgala. vnd machten da ſaul ʒu einez</line>
        <line lrx="2444" lry="2699" ulx="1059" uly="2586">kuůmig vor dem herꝛẽ in galgala. Vnd opferten</line>
        <line lrx="2445" lry="2803" ulx="1065" uly="2688">da die fꝛidſamen opfer vor dem herꝛen. Vñ da</line>
        <line lrx="2461" lry="2888" ulx="1065" uly="2787">ward ſaul größlich erfrewt. vñ alle mañ iſrahel</line>
        <line lrx="2070" lry="2983" ulx="1058" uly="2885">gar vaſt. =</line>
      </zone>
      <zone lrx="2446" lry="3208" type="textblock" ulx="1086" uly="3069">
        <line lrx="2446" lry="3208" ulx="1086" uly="3069">¶ Bas. XII. Capitel. vye</line>
      </zone>
      <zone lrx="2459" lry="3496" type="textblock" ulx="1067" uly="3192">
        <line lrx="2459" lry="3305" ulx="1068" uly="3192">Samuel vor dem volck bekante das er ſie nye</line>
        <line lrx="2444" lry="3398" ulx="1067" uly="3296">beſchwert hett. Vnd name deßs den herꝛen ʒu</line>
        <line lrx="2246" lry="3496" ulx="1067" uly="3402">ʒeugen. “</line>
      </zone>
      <zone lrx="4018" lry="1195" type="textblock" ulx="2500" uly="989">
        <line lrx="4008" lry="1101" ulx="2681" uly="989">gefuͤret vnſer veter von deʒ land egipto. der</line>
        <line lrx="4018" lry="1195" ulx="2500" uly="1014">—. da Darun uuaſteck Daach ichanidersn</line>
      </zone>
      <zone lrx="2545" lry="3723" type="textblock" ulx="1348" uly="3519">
        <line lrx="2545" lry="3723" ulx="1348" uly="3519">dd ſamuel ſprach zu</line>
      </zone>
      <zone lrx="2462" lry="4670" type="textblock" ulx="1066" uly="3702">
        <line lrx="2446" lry="3897" ulx="1301" uly="3702">allem ſkeder Veſt. di hab gehoͤrtt</line>
        <line lrx="2462" lry="3920" ulx="1356" uly="3811">ewer ſtym̃. nach allẽ dingẽ dy ir habt</line>
        <line lrx="2446" lry="4083" ulx="1066" uly="3901">geredt ʒu mir. Vnnd hab ſeſerzer einen künig</line>
        <line lrx="2449" lry="4100" ulx="1070" uly="3994">vber euch. Vñ nun geet ð kuͤnig euch vor wan</line>
        <line lrx="2445" lry="4192" ulx="1067" uly="4090">ich bin eraltet vnd ergroet. Vnd mein ſun ſeyn</line>
        <line lrx="2458" lry="4287" ulx="1071" uly="4180">mit eüch. Darumb ich hab gewandelt vor euch</line>
        <line lrx="2447" lry="4386" ulx="1116" uly="4273">5 tag. Geht. Ich</line>
        <line lrx="2449" lry="4482" ulx="1071" uly="4375">bin gegenwurtig. Redet von mir vor dem herꝛẽ</line>
        <line lrx="2448" lry="4576" ulx="1071" uly="4477">vnd vor ſeinem geſalbten. ob ich ye einem einen</line>
        <line lrx="2449" lry="4670" ulx="1071" uly="4570">ochſſen genomen hab. oder einẽ eſel. ob ich ye⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2450" lry="4766" type="textblock" ulx="1006" uly="4662">
        <line lrx="2450" lry="4766" ulx="1006" uly="4662">mant hab belaydiget. ob ich yemant hab veꝛdꝛuͦ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2469" lry="5432" type="textblock" ulx="1073" uly="4753">
        <line lrx="2448" lry="4863" ulx="1073" uly="4753">cket. ob ich hab empfangen die gab võ ð hand</line>
        <line lrx="2465" lry="4956" ulx="1075" uly="4858">eines menſchen. vnd ich verſchmeh es heut. vnd</line>
        <line lrx="2450" lry="5052" ulx="1074" uly="4935">wiðgib es euch. Vñ ſy ſpꝛachẽ. Ju haſt vns nit</line>
        <line lrx="2469" lry="5144" ulx="1075" uly="5036">beleydiget. du haſt vns nicht verdrückt. Noch</line>
        <line lrx="2449" lry="5323" ulx="1075" uly="5131">haſt kein ding germrmneroBerand eins men</line>
        <line lrx="2450" lry="5334" ulx="1076" uly="5226">ſchen. Vnd er ſprach zu in. Der herꝛ iſt geʒeug</line>
        <line lrx="2447" lry="5432" ulx="1077" uly="5324">wider euch. vñ ſein geſalbter iſt geʒeug an di⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3241" lry="4691" type="textblock" ulx="2547" uly="4585">
        <line lrx="3241" lry="4691" ulx="2547" uly="4585">2regẽ. Vñ ir werdt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3612" lry="528" type="textblock" ulx="3189" uly="333">
        <line lrx="3612" lry="528" ulx="3189" uly="333">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4057" lry="815" type="textblock" ulx="2680" uly="596">
        <line lrx="4055" lry="801" ulx="2680" uly="596">ſem tag. dʒ ir nicht habt fen en ding in mey</line>
        <line lrx="4057" lry="815" ulx="3063" uly="704">nd ſie ſprachen. Er ſey ein geʒeug.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4101" lry="902" type="textblock" ulx="2682" uly="704">
        <line lrx="2966" lry="798" ulx="2682" uly="704">ner hand.</line>
        <line lrx="4101" lry="902" ulx="2684" uly="735">Bnd ſamuel ſprach ʒu dem volck. Der herꝛ der</line>
      </zone>
      <zone lrx="4059" lry="1001" type="textblock" ulx="2681" uly="893">
        <line lrx="4059" lry="1001" ulx="2681" uly="893">gemachet hat moyſes vñ aaron. Vnd hat auß⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4071" lry="4214" type="textblock" ulx="2687" uly="1175">
        <line lrx="3943" lry="1275" ulx="2687" uly="1175">in dẽ vrteyl vor dem herꝛen. võ alle dẽ erba</line>
        <line lrx="4062" lry="1373" ulx="2688" uly="1270">den des herꝛen. die er hat gethan mit euch vnd</line>
        <line lrx="4062" lry="1469" ulx="2691" uly="1367">mit ewern vetern. wie iſt iacob eingegangen in</line>
        <line lrx="4063" lry="1561" ulx="2687" uly="1391">egipto. vñ ewer veter dy rüftẽ ʒu de – vnd</line>
        <line lrx="4061" lry="1659" ulx="2693" uly="1549">der herꝛ ſandt moyſes vnd aaron. Vnnd er fü⸗</line>
        <line lrx="4062" lry="1754" ulx="2695" uly="1645">ret auß ewer veter võ dem land egipto. vñ ſatʒt</line>
        <line lrx="4058" lry="1849" ulx="2694" uly="1736">ſie an der ſtatt. Sye vergaſſen ires herꝛen got⸗</line>
        <line lrx="4053" lry="1940" ulx="2697" uly="1839">tes. vnnd er antwurt ſie in die hend ʒyʒare des</line>
        <line lrx="4058" lry="2036" ulx="2695" uly="1874">meyſters der ritterſchaft aʒor. vnd in Se hand</line>
        <line lrx="4057" lry="2132" ulx="2697" uly="2021">der philiſtiner. vnd in die hand des kunigs mo</line>
        <line lrx="4062" lry="2228" ulx="2693" uly="2112">ab. vnd ſie ſtritten wider ſy. Aber darnach rüf⸗</line>
        <line lrx="4066" lry="2320" ulx="2694" uly="2213">ten ſie ʒu dem herꝛen. vnd ſprachen. Wir haben</line>
        <line lrx="4071" lry="2413" ulx="2690" uly="2309">geſuündet. wañ wir haben galaſſen den herꝛen.</line>
        <line lrx="4066" lry="2508" ulx="2698" uly="2394">vnd haben gedienet baalim vnd aſtaroth. Dar</line>
        <line lrx="4064" lry="2683" ulx="2693" uly="2498">uümb nun erlöße vns von egeen vnſer fein</line>
        <line lrx="4070" lry="2698" ulx="2693" uly="2593">de. ſo wöllen wir dir dienen. Vnd der herr ſadt</line>
        <line lrx="4060" lry="2793" ulx="2698" uly="2685">ierobaal . vnd badaʒ. vñ ſampſon. vnd barach vñ</line>
        <line lrx="4056" lry="2887" ulx="2699" uly="2774">iepthe. vnd ſamuel. Vnd er erlöſt euch von der</line>
        <line lrx="4061" lry="2985" ulx="2697" uly="2876">hand ewer feinde ʒeringumb. vnd wontẽ ʒuuer</line>
        <line lrx="4062" lry="3074" ulx="2701" uly="2970">ſichtigklich. Aber da ir ſaht das naas der ků⸗</line>
        <line lrx="4061" lry="3176" ulx="2696" uly="3067">nig der ſüůn ammon was kummen wider euch.</line>
        <line lrx="4062" lry="3273" ulx="2700" uly="3157">Ir ſpracht ʒu mir. Mit nichte. Aber der kuͦnig</line>
        <line lrx="4060" lry="3365" ulx="2695" uly="3256">gebiet vns. da ewer herꝛe gott regiret in euch.</line>
        <line lrx="4059" lry="3466" ulx="2701" uly="3338">Daruümb nun iſt ewer kuͦnig gegenwuͤrtig. den</line>
        <line lrx="4061" lry="3576" ulx="2694" uly="3445">ir habt erwelt vnd geeyſchet. Seht. der herꝛ hat</line>
        <line lrx="4061" lry="3650" ulx="2698" uly="3542">euch geben einen kunig. Ob ir fuͤrchtet dẽ her</line>
        <line lrx="4062" lry="3742" ulx="2695" uly="3639">ren. vnd im dienet vnd höꝛet ſein ſtym. vnnd nit</line>
        <line lrx="4060" lry="3834" ulx="2700" uly="3733">ſcherpfet den mundt des herꝛen. ir vnd ewer ků</line>
        <line lrx="4060" lry="3936" ulx="2702" uly="3826">nig der da gebeut vber euch. Ir nachuolgt deʒ</line>
        <line lrx="4060" lry="4029" ulx="2699" uly="3924">herren ewerm got. Hoͤꝛet ir aber nit die ſtymm</line>
        <line lrx="4058" lry="4123" ulx="2702" uly="4014">des herꝛen ſunder ir ſcherpfet ſeine red. dy hãd</line>
        <line lrx="4061" lry="4214" ulx="2702" uly="4114">des herꝛen wirt vber euch vnd vber ewer veter</line>
      </zone>
      <zone lrx="4083" lry="4320" type="textblock" ulx="2704" uly="4205">
        <line lrx="4083" lry="4320" ulx="2704" uly="4205">Aber auch nun ſteet vñ ſeht das groß ding. dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4072" lry="5463" type="textblock" ulx="2691" uly="4305">
        <line lrx="4070" lry="4409" ulx="2697" uly="4305">der herꝛ wirdt tun in ewerm angeſiht. Iſt deñ</line>
        <line lrx="4071" lry="4583" ulx="2704" uly="4401">nit heut der ſchnidt des werzete ch wil an⸗</line>
        <line lrx="4069" lry="4601" ulx="2703" uly="4495">rüffen den herꝛen vñ er wirdt gebẽ die ſtym̃. vñ</line>
        <line lrx="4072" lry="4693" ulx="2949" uly="4597">ñ wiſſen vñ wert ſehen das ir</line>
        <line lrx="4054" lry="4791" ulx="2703" uly="4685">euch habt gethan ein groß vbel in dẽ angeſiht</line>
        <line lrx="4051" lry="4886" ulx="2700" uly="4709">des — ir begertet einẽ künig vber ech.</line>
        <line lrx="4051" lry="4981" ulx="2703" uly="4875">Vñ ſamuel ſchry ʒu dẽ herꝛen vnd ð herr gabe</line>
        <line lrx="4050" lry="5075" ulx="2700" uly="4967">die ſtym vnd dye regen an dẽ tag. Vnnd alles</line>
        <line lrx="4062" lry="5171" ulx="2696" uly="4992">volck forcht rbßlich den herꝛẽ vñ ſamuel. Vñ</line>
        <line lrx="4069" lry="5262" ulx="2695" uly="5157">als volck ſpꝛach ʒu ſamuel. Hitte ʒu deinẽ her⸗</line>
        <line lrx="4048" lry="5359" ulx="2691" uly="5255">rẽ got vmb dei knecht dʒ wir nit ſterbẽ. Wann</line>
        <line lrx="4051" lry="5463" ulx="2694" uly="5347">wir habẽ ʒugeleget dʒ vbel allen vnſern ſündẽ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4002" lry="5695" type="textblock" ulx="2815" uly="5541">
        <line lrx="4002" lry="5695" ulx="2815" uly="5541">Arr. —. P.de f</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="265" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_265">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_265.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1751" lry="792" type="textblock" ulx="331" uly="668">
        <line lrx="1751" lry="792" ulx="331" uly="668">muel ſpꝛach ʒu dẽ vole Nicht woͤllet euch fuͤr</line>
      </zone>
      <zone lrx="1762" lry="965" type="textblock" ulx="225" uly="755">
        <line lrx="1762" lry="875" ulx="225" uly="755">2. Grcn Irhabteuchgethanalles Irzabeb e,</line>
        <line lrx="1761" lry="965" ulx="349" uly="860">doch.mt woͤlt euch ſcheyden von dem ruüͤck des</line>
      </zone>
      <zone lrx="654" lry="2857" type="textblock" ulx="338" uly="2724">
        <line lrx="654" lry="2857" ulx="338" uly="2724">–,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1033" lry="344" type="textblock" ulx="831" uly="334">
        <line lrx="1033" lry="344" ulx="831" uly="334">. .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1753" lry="754" type="textblock" ulx="404" uly="574">
        <line lrx="1753" lry="754" ulx="404" uly="574">das wir vns Nebenketeee⸗ ein kuůnig. Vnd ſa⸗</line>
        <line lrx="1714" lry="701" ulx="1692" uly="677">E£</line>
      </zone>
      <zone lrx="1752" lry="2285" type="textblock" ulx="371" uly="954">
        <line lrx="1745" lry="1063" ulx="397" uly="954">herren. Aber dienet dem herren in alleʒ ewerm</line>
        <line lrx="1747" lry="1158" ulx="396" uly="1047">hertʒzen. vj nicht woͤlt euch neygen nach dẽ vp⸗</line>
        <line lrx="1743" lry="1254" ulx="381" uly="1140">pigen dingen. dye euch nit nuüͤtz ſeyn noch euch</line>
        <line lrx="1741" lry="1341" ulx="392" uly="1233">erloſen. Wañ ſy ſein vppig. vñ der herr verleßt</line>
        <line lrx="1744" lry="1438" ulx="392" uly="1328">nit ſein volck vmb ſeinen groſſen namen. wañ ð</line>
        <line lrx="1739" lry="1536" ulx="392" uly="1426">herr hat geſchwoꝛn euch in ʒemachen zu eineʒ</line>
        <line lrx="1741" lry="1627" ulx="391" uly="1516">nutʒen volck. Aber die ſunde ſey von mir im her</line>
        <line lrx="1736" lry="1715" ulx="390" uly="1609">ren. das ich auffhöꝛ ʒubetten vmb euch. Vnnd</line>
        <line lrx="1736" lry="1809" ulx="371" uly="1711">will euch leren eine rechten weg vñ einen guttẽ</line>
        <line lrx="1738" lry="1907" ulx="371" uly="1804">Darumb furchtet den herren. vnd dienet im in</line>
        <line lrx="1742" lry="2002" ulx="389" uly="1895">ð warheit. vñ auß gantʒẽ ewerm hertʒẽ. Wann</line>
        <line lrx="1732" lry="2101" ulx="389" uly="1987">ir habt geſehen die groſſen wunder. die er hatt</line>
        <line lrx="1752" lry="2202" ulx="382" uly="2079">gethan in euch. Vnd ob ir verharret in dẽ vbel</line>
        <line lrx="1731" lry="2285" ulx="387" uly="2183">it vñj ewer künig. ſo werdet ir miteynander ver⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1259" lry="2390" type="textblock" ulx="388" uly="2269">
        <line lrx="1259" lry="2390" ulx="388" uly="2269">geen. P GCe Rrr 4.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1246" lry="2518" type="textblock" ulx="356" uly="2371">
        <line lrx="1246" lry="2518" ulx="356" uly="2371">(Bas. XIII. Ca</line>
      </zone>
      <zone lrx="1728" lry="2708" type="textblock" ulx="357" uly="2506">
        <line lrx="1728" lry="2611" ulx="365" uly="2506">ſamuel ſaul voꝛſaget wenn er den willen gots</line>
        <line lrx="1659" lry="2708" ulx="357" uly="2592">nicht teth. wie es im darumb ſolt gen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1757" lry="3870" type="textblock" ulx="383" uly="2779">
        <line lrx="1757" lry="2925" ulx="659" uly="2779">Aubl was eyn ſun ey</line>
        <line lrx="1732" lry="3013" ulx="662" uly="2910">nes iars. da er anfieng ʒu regiren. vñ</line>
        <line lrx="1733" lry="3111" ulx="659" uly="3002">regiret ʒwey iar vbeꝛ iſrahel. Vñ ſaul</line>
        <line lrx="1737" lry="3199" ulx="383" uly="3099">erwelet im dꝛeytauſent võ iſrahel. Vñ es warn</line>
        <line lrx="1730" lry="3300" ulx="385" uly="3190">mit ſaul ʒweytauſent in machmas vnd an dem</line>
        <line lrx="1730" lry="3397" ulx="387" uly="3287">berg bethel. vnd tauſent mit ionatha in gabaa</line>
        <line lrx="1734" lry="3484" ulx="387" uly="3371">beniamin. Aber alles anð volck ließ er ein yegk</line>
        <line lrx="1726" lry="3584" ulx="387" uly="3474">lichs in ſeinẽ tabernackel. Vñ ionathas ſchlug</line>
        <line lrx="1729" lry="3679" ulx="386" uly="3571">die ſchickung der philiſtiner. die da was in ga⸗</line>
        <line lrx="1728" lry="3767" ulx="387" uly="3663">baa. Vnd da das hetten gehöꝛet dy philiſtiner</line>
        <line lrx="1726" lry="3870" ulx="387" uly="3760">ſaul ſang mit dem hoꝛ m allem land. ſagend.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="3961" type="textblock" ulx="319" uly="3838">
        <line lrx="1746" lry="3961" ulx="319" uly="3838">Das ſullen höꝛen die hebꝛeyſchen. Vñ alles iſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1732" lry="4158" type="textblock" ulx="387" uly="3948">
        <line lrx="1732" lry="4058" ulx="387" uly="3948">rahel höꝛet das geſchꝛey. ſaul hat geſchlagẽ dʒ</line>
        <line lrx="1730" lry="4158" ulx="389" uly="4036">geleger der philiſtiner. Vñ iſrahel richtet ſich</line>
      </zone>
      <zone lrx="1737" lry="4253" type="textblock" ulx="355" uly="4124">
        <line lrx="1737" lry="4253" ulx="355" uly="4124">auf wider dy philiſtiner. Darnb das volck rüft</line>
      </zone>
      <zone lrx="1758" lry="5391" type="textblock" ulx="386" uly="4231">
        <line lrx="1737" lry="4343" ulx="392" uly="4231">nach ſaul in galgala. vnd die philiſtiner ſameltẽ</line>
        <line lrx="1733" lry="4441" ulx="393" uly="4329">ſich ʒuſtreitẽ wider iſrahel dꝛeyſſigtauſent wa⸗</line>
        <line lrx="1739" lry="4537" ulx="392" uly="4419">gen. vnd ſechßtauſent roter. der ander bö⸗</line>
        <line lrx="1737" lry="4713" ulx="396" uly="4519">fahens in der menig als der ſand. der da iſt an</line>
        <line lrx="1739" lry="4723" ulx="437" uly="4613">em geſtatt des meers. Sy ſtigen auff vñ ſat</line>
        <line lrx="1740" lry="4818" ulx="386" uly="4704">tẽ dy geʒeld in machmas. zu de aufgang betha</line>
        <line lrx="1740" lry="4910" ulx="397" uly="4742">nen Ba das ſahen die ſün iſrahel. das ſie warn</line>
        <line lrx="1744" lry="5013" ulx="397" uly="4895">in die enge geleget. wann das volek ward ge⸗</line>
        <line lrx="1742" lry="5107" ulx="397" uly="4995">peyniget. vnd verburgen ſich in den gruben vñ</line>
        <line lrx="1758" lry="5195" ulx="397" uly="5081">in den hölern. vnd in den ſteinen. vnd in dẽ kluͤf</line>
        <line lrx="1751" lry="5291" ulx="402" uly="5178">ten. vnd in den ciſtern. Aber die hebꝛeer durch⸗</line>
        <line lrx="1752" lry="5391" ulx="404" uly="5275">giengen den ioꝛdan in die erden gad. vnd gala⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3378" lry="752" type="textblock" ulx="1998" uly="359">
        <line lrx="3327" lry="504" ulx="1998" uly="359">Runig CxXxXXI.</line>
        <line lrx="3378" lry="752" ulx="1998" uly="536">ad. V da och ſaule in galgalralles volek</line>
      </zone>
      <zone lrx="3366" lry="774" type="textblock" ulx="1999" uly="657">
        <line lrx="3366" lry="774" ulx="1999" uly="657">das im nachuolqt. was erſchꝛocken. Vnd har⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3374" lry="1060" type="textblock" ulx="1909" uly="758">
        <line lrx="3367" lry="870" ulx="1914" uly="758">ret ſiben tag nach gefallen ſamuels. vnd ſamu⸗</line>
        <line lrx="3308" lry="964" ulx="1909" uly="857">cel was nit in galgala. Vñ ele val</line>
        <line lrx="3374" lry="1060" ulx="1987" uly="934">Oarumb ſpꝛach ſaul. Bꝛingt mir das gantz op</line>
      </zone>
      <zone lrx="3134" lry="937" type="textblock" ulx="2836" uly="871">
        <line lrx="3134" lry="937" ulx="2836" uly="871">8 volc .</line>
      </zone>
      <zone lrx="3365" lry="1155" type="textblock" ulx="1993" uly="1038">
        <line lrx="3365" lry="1155" ulx="1993" uly="1038">fer. vnd die fridſamen opfer. Vnd er opfert dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3372" lry="1401" type="textblock" ulx="1912" uly="1137">
        <line lrx="3372" lry="1251" ulx="1912" uly="1137">gantz opfer. Vnñ da er hette erfuͤllet ʒeopfern</line>
        <line lrx="3358" lry="1401" ulx="1933" uly="1225">dzʒ gantʒ opfer. Geht ſamuel kun ſallg</line>
      </zone>
      <zone lrx="3378" lry="1421" type="textblock" ulx="3104" uly="1321">
        <line lrx="3378" lry="1421" ulx="3104" uly="1321">ij ſamuel</line>
      </zone>
      <zone lrx="3019" lry="1503" type="textblock" ulx="1991" uly="1320">
        <line lrx="3019" lry="1503" ulx="1991" uly="1320">auß im tgcgen du er in grußte.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3368" lry="1518" type="textblock" ulx="1989" uly="1411">
        <line lrx="3368" lry="1518" ulx="1989" uly="1411">redt ʒu im. Was haſt du gethan. Gaul antwurt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3369" lry="1612" type="textblock" ulx="1990" uly="1501">
        <line lrx="3369" lry="1612" ulx="1990" uly="1501">ODa ich ſah. das das volck viel von mir. vnd du</line>
      </zone>
      <zone lrx="4271" lry="1482" type="textblock" ulx="3454" uly="1380">
        <line lrx="4271" lry="1482" ulx="3454" uly="1380">1 4 „</line>
      </zone>
      <zone lrx="4295" lry="1729" type="textblock" ulx="1985" uly="1580">
        <line lrx="4295" lry="1729" ulx="1985" uly="1580">nit kameſt nach den gefallen tagen. Vnd dye A— E. „ .</line>
      </zone>
      <zone lrx="3359" lry="1879" type="textblock" ulx="1985" uly="1694">
        <line lrx="3359" lry="1879" ulx="1985" uly="1694">kllinn warẽ geſamẽt in machmas. da ſpꝛach</line>
      </zone>
      <zone lrx="3364" lry="2277" type="textblock" ulx="1981" uly="2070">
        <line lrx="3359" lry="2180" ulx="1981" uly="2070">ich geopfert das gantz opfer dem herren. Vij</line>
        <line lrx="3364" lry="2277" ulx="1982" uly="2152">ſamuel ſpꝛach ʒu ſaul. Ou haſt gethan töꝛlich.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3360" lry="2502" type="textblock" ulx="1314" uly="2258">
        <line lrx="3360" lry="2384" ulx="1329" uly="2258">„ —, . Iν° vnd haſt nit behuͤt die gebot deines herren got</line>
        <line lrx="1953" lry="2502" ulx="1314" uly="2359">itel. wie?</line>
      </zone>
      <zone lrx="3368" lry="3514" type="textblock" ulx="1975" uly="2352">
        <line lrx="3364" lry="2462" ulx="1982" uly="2352">tes. dye er dir hatt gebottẽ. Vñ wen du es nit</line>
        <line lrx="3359" lry="2560" ulx="1983" uly="2448">heteſt gethan. ſo hett yetʒund der herr bereyt</line>
        <line lrx="3358" lry="2653" ulx="1983" uly="2545">dein reich ewigklich vbeꝛ iſrahel. Aber mit nich</line>
        <line lrx="3361" lry="2750" ulx="1981" uly="2641">te wirt auffſteen fuͤrbas dein reich. wann der</line>
        <line lrx="3368" lry="2845" ulx="1985" uly="2738">herr hat im geſucht einen andern mañ nach ſey</line>
        <line lrx="3361" lry="2939" ulx="1982" uly="2832">nem hertʒen. vnd der herr hat im gebotten. das</line>
        <line lrx="3364" lry="3033" ulx="1981" uly="2924">er wer ein fürer vber ſein volck. darumb das du</line>
        <line lrx="3367" lry="3128" ulx="1983" uly="3024">nit haſt behüt das der herre gebot. Vñ ſamu⸗</line>
        <line lrx="3354" lry="3225" ulx="1983" uly="3119">el ſtund auff. vñ gieng auff von galgalis. in ga⸗</line>
        <line lrx="3351" lry="3383" ulx="1982" uly="3146">baa beniamin. Vnd dye andern voͤlcker lfen</line>
        <line lrx="3351" lry="3424" ulx="1981" uly="3300">auff nach ſaul entgegen dem volck. Die beſtrit</line>
        <line lrx="3347" lry="3514" ulx="1975" uly="3399">ten ſy kumend von galgala in gabaa in dem bů</line>
      </zone>
      <zone lrx="3376" lry="3604" type="textblock" ulx="1980" uly="3496">
        <line lrx="3376" lry="3604" ulx="1980" uly="3496">hel beniamin. Vñ ſaul ʒelet das volck. das bey</line>
      </zone>
      <zone lrx="3355" lry="3796" type="textblock" ulx="1978" uly="3590">
        <line lrx="3355" lry="3700" ulx="1978" uly="3590">im erfundẽ ward bei ſechßhundert mannẽ. Vñ</line>
        <line lrx="3353" lry="3796" ulx="1980" uly="3686">ſaul vnd ionathas ſein ſun. Vnd das volck. dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3355" lry="3890" type="textblock" ulx="1952" uly="3786">
        <line lrx="3355" lry="3890" ulx="1952" uly="3786">da ward funden mit in. waz in gabaa beniamin</line>
      </zone>
      <zone lrx="3371" lry="5319" type="textblock" ulx="1979" uly="3880">
        <line lrx="3351" lry="3987" ulx="1981" uly="3880">Aber dye philiſtiner ſtygen auff in machmas.</line>
        <line lrx="3353" lry="4086" ulx="1983" uly="3982">Vnd dꝛey ſcharen giengen auß ʒuſtreiten von</line>
        <line lrx="3355" lry="4177" ulx="1983" uly="4066">den herbergen der philiſtiner. Ein ſchar gieng</line>
        <line lrx="3348" lry="4340" ulx="1979" uly="4162">gegen dem weg effraim. ʒu dem land Pa w</line>
        <line lrx="3356" lry="4364" ulx="1985" uly="4266">die ander giengen ein durch den weg bethoꝛon</line>
        <line lrx="3359" lry="4457" ulx="1986" uly="4358">Aber die dꝛitt keret ſich ʒu dem weg des ends</line>
        <line lrx="3360" lry="4552" ulx="1988" uly="4452">in dem land ſabaa. des angeenden tals gegen</line>
        <line lrx="3365" lry="4648" ulx="1989" uly="4537">der wuͤſt ſeboim. Vñ ein eyſen ſchmid ward mit</line>
        <line lrx="3364" lry="4748" ulx="1992" uly="4639">funden in allem land iſrahel. Wann dye phili⸗</line>
        <line lrx="3365" lry="4842" ulx="1992" uly="4735">ſtiner behuͤtten. das villeicht dye hebꝛeer nicht</line>
        <line lrx="3365" lry="4930" ulx="1996" uly="4810">machten ſchwert oder ſper. Oarumb alles iſra</line>
        <line lrx="3366" lry="5029" ulx="1995" uly="4924">hel ſtig ab ʒu dẽ philiſtinern das ein yegklicher</line>
        <line lrx="3366" lry="5198" ulx="1996" uly="5011">ſchener ſeyn fugerſ. en vnd ſein hawen. vnd</line>
        <line lrx="3368" lry="5219" ulx="1992" uly="5100">ſein ackſt. vñ ſeinen kreul vnd ſeinẽ karſch. Wañ</line>
        <line lrx="3371" lry="5319" ulx="1999" uly="5207">die ſcherpfe der pflugeyſen. vñ der hawen. vñ ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="3390" lry="2090" type="textblock" ulx="1978" uly="1789">
        <line lrx="3390" lry="1904" ulx="2151" uly="1789">lun werden abgeen die philiſtijm ʒu mir i</line>
        <line lrx="3386" lry="1999" ulx="1978" uly="1885">galgala. vñj ich hab nit geſenftmuͤtiget das an</line>
        <line lrx="3385" lry="2090" ulx="1978" uly="1975">geſiht des herꝛẽ. Weʒwungẽ mit notturfft hab</line>
      </zone>
      <zone lrx="3679" lry="1742" type="textblock" ulx="3616" uly="1725">
        <line lrx="3679" lry="1742" ulx="3616" uly="1725">—</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="266" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_266">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_266.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2149" lry="471" type="textblock" ulx="1306" uly="314">
        <line lrx="2149" lry="471" ulx="1306" uly="314">HBHas erſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2445" lry="1229" type="textblock" ulx="1076" uly="561">
        <line lrx="2440" lry="661" ulx="1076" uly="561">kreul vnd der ackſten wardẽ widerſtoſſen vntʒ</line>
        <line lrx="2439" lry="764" ulx="1078" uly="646">ʒu dem grat. Vnd da der tag des ſtreytʒ was</line>
        <line lrx="2441" lry="852" ulx="1079" uly="752">kumen. ſchwert vnd ſper warde nit funden in ð</line>
        <line lrx="2443" lry="949" ulx="1077" uly="844">hand alles volcks. das da was mit ſaul . vnd mit</line>
        <line lrx="2441" lry="1038" ulx="1077" uly="924">ionatha. on ſaul vnd ionatha ſeines ſuns. Vnd</line>
        <line lrx="2445" lry="1131" ulx="1076" uly="1032">die oꝛdnung der philiſtiner gienge auß. daʒ ſye</line>
        <line lrx="2197" lry="1229" ulx="1091" uly="1130">aufſtigen in machmas.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1460" lry="1436" type="textblock" ulx="1103" uly="1300">
        <line lrx="1460" lry="1436" ulx="1103" uly="1300">¶ Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2455" lry="1643" type="textblock" ulx="1068" uly="1436">
        <line lrx="2446" lry="1544" ulx="1073" uly="1436">ionathas der ſun ſauls mit dẽ philiſtinern ſtrit</line>
        <line lrx="2455" lry="1643" ulx="1068" uly="1543">vnd ſy veriaget. M</line>
      </zone>
      <zone lrx="2460" lry="2810" type="textblock" ulx="1065" uly="1720">
        <line lrx="2456" lry="1860" ulx="1345" uly="1720">NMdes begab ſich an</line>
        <line lrx="2460" lry="1953" ulx="1351" uly="1850">einem tag. das ionathas der ſun ſaul</line>
        <line lrx="2442" lry="2048" ulx="1119" uly="1948">Aſpꝛach ʒu einẽ iungling ſeinẽ wepner</line>
        <line lrx="2443" lry="2143" ulx="1068" uly="2041">kum das wir geen ʒu de heer der philiſtiner. dʒ</line>
        <line lrx="2444" lry="2239" ulx="1071" uly="2129">da iſt ienhalb dyſer ſtat. Aber er ſaget daſſelb</line>
        <line lrx="2443" lry="2333" ulx="1065" uly="2172">nit ſeim vate c ſaul wonet in de euſſerſten</line>
        <line lrx="2446" lry="2429" ulx="1065" uly="2326">teyle gabaa vnder eym margranapfelbaume. ð</line>
        <line lrx="2443" lry="2523" ulx="1065" uly="2417">da was in deʒ acker gabaa. Vnd das volck wʒ</line>
        <line lrx="2445" lry="2617" ulx="1072" uly="2512">mit im. bei ſechßhundert mannen. Vnd achias</line>
        <line lrx="2446" lry="2710" ulx="1071" uly="2609">der ſun achithob des bꝛuders icabod.des ſuns</line>
        <line lrx="2449" lry="2810" ulx="1068" uly="2703">phinees. der da was geboꝛn auß heh dez pꝛie⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2461" lry="2900" type="textblock" ulx="1067" uly="2795">
        <line lrx="2461" lry="2900" ulx="1067" uly="2795">ſter des herrẽ. der trug das ephod in ſylo. Aber</line>
      </zone>
      <zone lrx="2455" lry="2998" type="textblock" ulx="1067" uly="2893">
        <line lrx="2455" lry="2998" ulx="1067" uly="2893">das volck weßt nit wa ionathas wʒ hingegan⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2503" lry="3095" type="textblock" ulx="1057" uly="2983">
        <line lrx="2503" lry="3095" ulx="1057" uly="2983">gen. Vñ es warn ʒwiſchen der aufgeng durch</line>
      </zone>
      <zone lrx="2458" lry="3760" type="textblock" ulx="1063" uly="3076">
        <line lrx="2451" lry="3264" ulx="1071" uly="3076">dye ſich ionathas arbeytet ʒugeen ʒu dezgee</line>
        <line lrx="2458" lry="3281" ulx="1063" uly="3180">der philiſtijm hoh felſe ʒubeyder ſeyten. Vnd</line>
        <line lrx="2444" lry="3378" ulx="1064" uly="3215">ſaſt in maſſen wie dye ʒen hin vñ her vaſt hoh</line>
        <line lrx="2454" lry="3468" ulx="1096" uly="3368">Der nam eins boſes. vnd der nam des anderen</line>
        <line lrx="2449" lry="3568" ulx="1066" uly="3463">ſenes. Ein felß hoh. gen mitternacht gegẽ ma⸗</line>
        <line lrx="2448" lry="3659" ulx="1064" uly="3564">chmas. vnd der ander zu mittemtag gegen ga⸗</line>
        <line lrx="2447" lry="3760" ulx="1068" uly="3655">baa. Vnd ionathas ſprach zu dẽ iungling ſei⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2444" lry="3849" type="textblock" ulx="1064" uly="3740">
        <line lrx="2444" lry="3849" ulx="1064" uly="3740">nem wepner. Rum vnd laß vnß geen ʒu dẽ heer</line>
      </zone>
      <zone lrx="2510" lry="3946" type="textblock" ulx="1066" uly="3842">
        <line lrx="2510" lry="3946" ulx="1066" uly="3842">der vnbeſchnitten. ob villeicht ð herr etwas thu</line>
      </zone>
      <zone lrx="2447" lry="4904" type="textblock" ulx="1060" uly="3938">
        <line lrx="2447" lry="4046" ulx="1064" uly="3938">fur vns. wañ es iſt nicht ſchwer dẽ herrẽ heylſa</line>
        <line lrx="2444" lry="4139" ulx="1066" uly="4020">ʒumachen in vil oder in wienig. Vnd ſein wep⸗</line>
        <line lrx="2442" lry="4235" ulx="1062" uly="4129">ner ſpꝛach ʒu im. Thu alle ding. die da gefallen</line>
        <line lrx="2442" lry="4326" ulx="1060" uly="4222">deinẽ hertzen. Gee wa du begereſt. vñ ich wird</line>
        <line lrx="2443" lry="4420" ulx="1065" uly="4307">bei dir wahin du wilt. Vnnd ionathas ſpꝛach.</line>
        <line lrx="2442" lry="4518" ulx="1067" uly="4415">Gih wir geen ʒu diſen mannen. Vnd ſo wir in</line>
        <line lrx="2444" lry="4615" ulx="1063" uly="4506">erſcheinen. ob ſy alſo werden reden zu vns. be⸗/</line>
        <line lrx="2444" lry="4709" ulx="1063" uly="4605">leybet. vntʒ das wir kumen ʒu euch. ſo ſullẽ wir</line>
        <line lrx="2444" lry="4806" ulx="1067" uly="4689">ſteen an vnſer ſtat vnd nit auffgeen ʒu in. Wan</line>
        <line lrx="2444" lry="4904" ulx="1073" uly="4794">ob ſye ſpꝛechẽ. ſteygt auff zu vns. ſo ſullen wir</line>
      </zone>
      <zone lrx="2513" lry="5069" type="textblock" ulx="1069" uly="4889">
        <line lrx="2513" lry="5069" ulx="1069" uly="4889">auffſteigen ʒu de ia der herre hatt ſy geant /</line>
      </zone>
      <zone lrx="2449" lry="5371" type="textblock" ulx="1063" uly="4993">
        <line lrx="2443" lry="5087" ulx="1063" uly="4993">wurt in vnſer hende. Ditʒ wirt vns eyn ʒeychen</line>
        <line lrx="2444" lry="5179" ulx="1069" uly="5077">Darumb ir yetweder erſchyn dem heer der phi</line>
        <line lrx="2448" lry="5275" ulx="1066" uly="5168">liſtiner. Vnd die philiſtiner ſpꝛachen. Geht dy</line>
        <line lrx="2449" lry="5371" ulx="1075" uly="5268">hebꝛeer geen auß von den hoͤlern. in den ſy wa⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2549" lry="1431" type="textblock" ulx="2095" uly="1275">
        <line lrx="2549" lry="1431" ulx="2095" uly="1275">Lw.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4051" lry="1047" type="textblock" ulx="2687" uly="568">
        <line lrx="4024" lry="667" ulx="2687" uly="568">ren verboꝛgen. Vnd die mann redten ʒu iona⸗</line>
        <line lrx="4032" lry="764" ulx="2687" uly="663">thas vnd ʒu ſeinem wepner von dẽ heer. Vnd</line>
        <line lrx="4051" lry="863" ulx="2689" uly="709">ſ pꝛache. Gteiget auff ʒu vnß. ſo wöllẽ wir euch</line>
        <line lrx="4036" lry="1025" ulx="2689" uly="840">ʒeygen ein  Ynd omar da ſpꝛach ʒu ſey⸗</line>
        <line lrx="4038" lry="1047" ulx="2690" uly="933">nem wepner. Wir ſteigen auf. Nilachuolg mir</line>
      </zone>
      <zone lrx="4100" lry="1137" type="textblock" ulx="2689" uly="1035">
        <line lrx="4100" lry="1137" ulx="2689" uly="1035">Wann der herr hatt ſye geantwurt in die hend</line>
      </zone>
      <zone lrx="4058" lry="1428" type="textblock" ulx="2690" uly="1128">
        <line lrx="4032" lry="1241" ulx="2690" uly="1128">iſtahel. Vnd ionathas ſtig auff vnd kroch mit</line>
        <line lrx="4055" lry="1327" ulx="2691" uly="1228">henden vnd mit füſſen. vñ ſein wepner nach im</line>
        <line lrx="4058" lry="1428" ulx="2694" uly="1308">Vnd da ſy ſahen das antlytʒ ionathe. Ettlich</line>
      </zone>
      <zone lrx="4085" lry="1518" type="textblock" ulx="2693" uly="1416">
        <line lrx="4085" lry="1518" ulx="2693" uly="1416">vielen fur ionatham. vñ die andern erſchlug ſei</line>
      </zone>
      <zone lrx="4049" lry="1707" type="textblock" ulx="2695" uly="1504">
        <line lrx="4044" lry="1611" ulx="2695" uly="1504">wepner der im nachuolget. Vñ ward dye erſt</line>
        <line lrx="4049" lry="1707" ulx="2695" uly="1602">plag die ionathas ſchlug vnd ſeyn wepner als</line>
      </zone>
      <zone lrx="4067" lry="1792" type="textblock" ulx="2696" uly="1695">
        <line lrx="4067" lry="1792" ulx="2696" uly="1695">bey ʒweyntʒig mannẽ ĩ mittelm teyl des ackers</line>
      </zone>
      <zone lrx="4057" lry="1987" type="textblock" ulx="2696" uly="1787">
        <line lrx="4036" lry="1894" ulx="2697" uly="1787">die ein par ochffen hat gewonet eins tags ʒu⸗</line>
        <line lrx="4057" lry="1987" ulx="2696" uly="1883">ackern. vnd iſt ein wunder woꝛden in den gezel⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4059" lry="2085" type="textblock" ulx="2696" uly="1965">
        <line lrx="4059" lry="2085" ulx="2696" uly="1965">den. vnd durch die ecker Vnd auch alles volck</line>
      </zone>
      <zone lrx="4046" lry="2270" type="textblock" ulx="2694" uly="2076">
        <line lrx="4044" lry="2179" ulx="2694" uly="2076">ires heers die da waren gegangen ʒuſtreitten.</line>
        <line lrx="4046" lry="2270" ulx="2696" uly="2169">erſchꝛack. vnd die herbergen wurden betruͤbet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4064" lry="2368" type="textblock" ulx="2693" uly="2258">
        <line lrx="4064" lry="2368" ulx="2693" uly="2258">Vnd es widerfür als ein wũder von got. Vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4055" lry="3218" type="textblock" ulx="2696" uly="2361">
        <line lrx="4044" lry="2540" ulx="2696" uly="2361">die ſ rſ die da waren in gabaa beniami</line>
        <line lrx="4043" lry="2555" ulx="2697" uly="2459">ſahen es. Vnd ſeht die memg was erſtreut. vñ</line>
        <line lrx="4054" lry="2651" ulx="2698" uly="2549">floh hin vnd her. Vnd ſaul ſpꝛach ʒu deʒ volck</line>
        <line lrx="4055" lry="2743" ulx="2699" uly="2647">das bei im was. Erſuchet vnd ſeht. wer abge⸗</line>
        <line lrx="4043" lry="2839" ulx="2696" uly="2729">gangen ſey auß vns. Vnd da ſy hetten durch⸗</line>
        <line lrx="4040" lry="2932" ulx="2701" uly="2835">ſuchet. es ward funden das ionathas. vnd ſeyn</line>
        <line lrx="4042" lry="3031" ulx="2701" uly="2921">wepner nit da warẽ. Vnd ſaul ſpꝛach ʒu achiã.</line>
        <line lrx="4044" lry="3124" ulx="2699" uly="3015">ufuͦge die arch des herren. Wañ die arch got</line>
        <line lrx="4044" lry="3218" ulx="2702" uly="3122">tes was da an dem tag. mit den ſuͤnen iſrahel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4060" lry="3315" type="textblock" ulx="2702" uly="3195">
        <line lrx="4060" lry="3315" ulx="2702" uly="3195">Bi da ſaul redetʒu de pueſter. Da erhub ſich</line>
      </zone>
      <zone lrx="4052" lry="3502" type="textblock" ulx="2697" uly="3308">
        <line lrx="4047" lry="3410" ulx="2697" uly="3308">ein groſſes böfelin den geʒelden der philiſti⸗</line>
        <line lrx="4052" lry="3502" ulx="2701" uly="3402">ner. Vnd wuchs lanckſam vnd doͤnt klerlicher.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4107" lry="3610" type="textblock" ulx="2701" uly="3489">
        <line lrx="4107" lry="3610" ulx="2701" uly="3489">Vnd ſaul ſpꝛach ʒu dem pꝛieſter. Feuhe ʒuſa⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4053" lry="3692" type="textblock" ulx="2699" uly="3569">
        <line lrx="4053" lry="3692" ulx="2699" uly="3569">men dein hand. Darumb ſaul vij alles volck. dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4057" lry="3887" type="textblock" ulx="2700" uly="3688">
        <line lrx="4057" lry="3790" ulx="2700" uly="3688">da was mit im. ſchry ʒuſamen. vnd kamen vntʒ</line>
        <line lrx="4056" lry="3887" ulx="2700" uly="3787">ʒu der ſtatt des ſtreits. Vnd ſeht. das waffen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4050" lry="4743" type="textblock" ulx="2700" uly="3878">
        <line lrx="4047" lry="3980" ulx="2701" uly="3878">eines yegklichen ward gekeret ʒu ſeynem neh⸗</line>
        <line lrx="4049" lry="4076" ulx="2701" uly="3960">ſten. vnd eyn vaſt groſſe erſchlahung. Auch dye</line>
        <line lrx="4048" lry="4172" ulx="2702" uly="4072">hebꝛeer dy da warn nut den philiſtinern. als ge</line>
        <line lrx="4048" lry="4266" ulx="2700" uly="4156">ſter vnd eegeſtern des dꝛitten tages. Vnd wa</line>
        <line lrx="4048" lry="4361" ulx="2701" uly="4256">ren auffgeſtigen mit in in dẽ herbergen. die ker</line>
        <line lrx="4048" lry="4454" ulx="2703" uly="4357">ten wið das ſy wern mit iſrahel. vnd bei den dy</line>
        <line lrx="4050" lry="4548" ulx="2703" uly="4449">da warn mit ſaul vnd ionatha. Vnnd alle iſra⸗</line>
        <line lrx="4045" lry="4646" ulx="2703" uly="4544">heliten. die ſich hetten verboꝛgen an dem berg</line>
        <line lrx="4045" lry="4743" ulx="2702" uly="4644">effraim. da ſye höꝛten das die philiſtiner wa⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4103" lry="4838" type="textblock" ulx="2702" uly="4736">
        <line lrx="4103" lry="4838" ulx="2702" uly="4736">ren geflohen. ſy geſelten ſich mit den iren ʒu dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4045" lry="5025" type="textblock" ulx="2690" uly="4830">
        <line lrx="4045" lry="5006" ulx="2690" uly="4830">ſtreit. Vund es waren mit ſaul als bey ee</line>
        <line lrx="4043" lry="5025" ulx="2700" uly="4929">tauſend mañ. vnd ð herr behielt iſrahel an dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="4097" lry="5217" type="textblock" ulx="2687" uly="5017">
        <line lrx="4073" lry="5122" ulx="2700" uly="5017">tag Vnd der ſtreit volkam vntz ʒu bethauen.</line>
        <line lrx="4097" lry="5217" ulx="2687" uly="5112">Vnd die mann iſrahel. wurden in geſellet an</line>
      </zone>
      <zone lrx="4038" lry="5321" type="textblock" ulx="2690" uly="5209">
        <line lrx="4038" lry="5321" ulx="2690" uly="5209">dem tag. Vnd ſaul beſchwur dʒ volck. ſagend.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3223" type="textblock" ulx="4396" uly="2984">
        <line lrx="4447" lry="3033" ulx="4401" uly="2984">na</line>
        <line lrx="4447" lry="3078" ulx="4427" uly="3053">e</line>
        <line lrx="4447" lry="3128" ulx="4398" uly="3081">ſoe</line>
        <line lrx="4447" lry="3223" ulx="4396" uly="3157">d</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="267" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_267">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_267.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="75" lry="3958" type="textblock" ulx="0" uly="3880">
        <line lrx="75" lry="3958" ulx="0" uly="3880">neh</line>
      </zone>
      <zone lrx="78" lry="4439" type="textblock" ulx="0" uly="3976">
        <line lrx="77" lry="4074" ulx="0" uly="3976">hde</line>
        <line lrx="78" lry="4170" ulx="0" uly="4077">ſte</line>
        <line lrx="78" lry="4248" ulx="0" uly="4186">ndwe</line>
        <line lrx="78" lry="4351" ulx="0" uly="4260">dekr</line>
        <line lrx="77" lry="4439" ulx="0" uly="4362">ug</line>
      </zone>
      <zone lrx="69" lry="4450" type="textblock" ulx="3" uly="4420">
        <line lrx="69" lry="4450" ulx="3" uly="4420">WN</line>
      </zone>
      <zone lrx="129" lry="4554" type="textblock" ulx="0" uly="4462">
        <line lrx="129" lry="4554" ulx="0" uly="4462">ſu</line>
      </zone>
      <zone lrx="74" lry="5024" type="textblock" ulx="0" uly="4557">
        <line lrx="74" lry="4649" ulx="0" uly="4557">gban</line>
        <line lrx="71" lry="4734" ulx="0" uly="4667">1 t</line>
        <line lrx="68" lry="4849" ulx="0" uly="4747">R</line>
        <line lrx="70" lry="4943" ulx="0" uly="4856">Gon</line>
        <line lrx="73" lry="5024" ulx="0" uly="4944">den</line>
      </zone>
      <zone lrx="135" lry="5131" type="textblock" ulx="0" uly="5049">
        <line lrx="135" lry="5131" ulx="0" uly="5049">enen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="80" lry="5221" type="textblock" ulx="0" uly="5142">
        <line lrx="80" lry="5221" ulx="0" uly="5142">ſctan</line>
      </zone>
      <zone lrx="1734" lry="685" type="textblock" ulx="392" uly="360">
        <line lrx="1187" lry="487" ulx="654" uly="360">Ber</line>
        <line lrx="1734" lry="685" ulx="392" uly="571">Verflucht ſey der mann der da yſſet das bꝛott</line>
      </zone>
      <zone lrx="1738" lry="1350" type="textblock" ulx="382" uly="678">
        <line lrx="1734" lry="858" ulx="390" uly="678">vntʒ an den aanr dʒ ich mich rich võ mey</line>
        <line lrx="1732" lry="874" ulx="389" uly="768">nen feyndẽ. Vnd alles volck aß nicht bꝛot. Vñ</line>
        <line lrx="1730" lry="952" ulx="382" uly="862">alles volck des landes kam in den wald. in dem</line>
        <line lrx="1728" lry="1059" ulx="387" uly="952">da was das hönig auff dẽ antlytʒ des ackers.</line>
        <line lrx="1727" lry="1150" ulx="386" uly="1047">Oarumb alles volck gieng in den wald. vnd ein</line>
        <line lrx="1728" lry="1259" ulx="386" uly="1139">flieſſendes hoͤng erſchin. vnd keiner fuͤget ſein</line>
        <line lrx="1738" lry="1350" ulx="387" uly="1233">hende zu dem mund. Wañ das volek voꝛcht dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1725" lry="1444" type="textblock" ulx="372" uly="1324">
        <line lrx="1725" lry="1444" ulx="372" uly="1324">ayde. Aber ionathas hett gehöͤꝛet da ſeyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1739" lry="1725" type="textblock" ulx="385" uly="1422">
        <line lrx="1727" lry="1532" ulx="385" uly="1422">vater beſchwur das volck. Vñ ſtrackt das ober</line>
        <line lrx="1739" lry="1629" ulx="385" uly="1517">teyl der rutẽ die er hielt in ſeiner hand vñ dun /</line>
        <line lrx="1739" lry="1725" ulx="385" uly="1609">cket ſy in die veyßt des hönigs. Vnd keret ſein</line>
      </zone>
      <zone lrx="1728" lry="1822" type="textblock" ulx="387" uly="1715">
        <line lrx="1728" lry="1822" ulx="387" uly="1715">hand ʒu ſeim mund. vnd ſeine augen wurdẽ er⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1728" lry="1916" type="textblock" ulx="368" uly="1800">
        <line lrx="1728" lry="1916" ulx="368" uly="1800">leuchtet. Einer von deʒ volck antwurt vñ ſpꝛach</line>
      </zone>
      <zone lrx="1739" lry="2765" type="textblock" ulx="386" uly="1893">
        <line lrx="1727" lry="2015" ulx="386" uly="1893">ʒu im. Dein vater hatt beſtricket das volck mit</line>
        <line lrx="1726" lry="2101" ulx="388" uly="1988">einem beſchwoꝛen ayde. ſagend. Verfluchet iſt</line>
        <line lrx="1737" lry="2191" ulx="387" uly="2078">der mañ .ð da heut yſſet dʒ bꝛot. Aber dʒ volck</line>
        <line lrx="1725" lry="2290" ulx="386" uly="2175">ward ſchwach. Vñ ionathas ſpꝛach. Mein va⸗</line>
        <line lrx="1739" lry="2386" ulx="386" uly="2267">ter hat betruͤbet das land. Ir ſelb habt geſehẽ</line>
        <line lrx="1722" lry="2479" ulx="386" uly="2366">das meyn augen ſeyn erleucht. darumb das ich</line>
        <line lrx="1724" lry="2579" ulx="388" uly="2445">hab verſuchet ein wienig von diſeʒ hönig. Wie</line>
        <line lrx="1725" lry="2663" ulx="387" uly="2563">vilmer ob ich ein wienig hett geeſſen von dem</line>
        <line lrx="1726" lry="2765" ulx="388" uly="2643">raub ſeiner feynd den er vand. Wer dẽ nit woꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1727" lry="2859" type="textblock" ulx="389" uly="2728">
        <line lrx="1727" lry="2859" ulx="389" uly="2728">den ein gröſſe plag vnð den philiſtinern. Dar⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1727" lry="3027" type="textblock" ulx="376" uly="2847">
        <line lrx="1727" lry="3027" ulx="376" uly="2847">umb ſy ſchlugen an dem 1g die philiſtiner. von</line>
      </zone>
      <zone lrx="1747" lry="4277" type="textblock" ulx="388" uly="2939">
        <line lrx="1729" lry="3047" ulx="389" uly="2939">machmis vntz in haylon. Vñ das volck wʒ gar</line>
        <line lrx="1743" lry="3135" ulx="389" uly="3031">můd. Es keret wider ʒu dem raub. vnd nã ſchaf</line>
        <line lrx="1741" lry="3235" ulx="388" uly="3125">vnd ochſſen. vnd kelber. Vnd erſchlug ſye auff</line>
        <line lrx="1726" lry="3327" ulx="391" uly="3213">der erde. Vnd das volck aß mit dem plut. V.</line>
        <line lrx="1726" lry="3420" ulx="394" uly="3316">verkunten es ſaul. ſagend. das dʒ volcke het ge</line>
        <line lrx="1727" lry="3520" ulx="393" uly="3414">ſundet deʒ herren. vñ het geeſſen mit dem plut</line>
        <line lrx="1723" lry="3613" ulx="393" uly="3444">Bnd er ſpꝛach. Ir habt vbergangen. Wei;</line>
        <line lrx="1726" lry="3708" ulx="398" uly="3585">nun yetʒund ʒu mir einen groſſen felſe. Vnd</line>
        <line lrx="1744" lry="3805" ulx="397" uly="3695">ſpꝛach ſaul. Werdet ʒerſtrewt vnder das böfel</line>
        <line lrx="1730" lry="3900" ulx="397" uly="3792">vnnd ſpꝛecht ʒu in. das eyn yegklicher herfüꝛ</line>
        <line lrx="1730" lry="3994" ulx="396" uly="3888">ʒu mir einẽ ochſſen. vñ einẽ wider. vñ erſchlaht</line>
        <line lrx="1729" lry="4087" ulx="398" uly="3986">die auff im. vnd eſſet. Vnd ir werdt nit ſunden</line>
        <line lrx="1747" lry="4182" ulx="397" uly="4078">dem herren. ʒueſſen mit dem plut. Vnd alſo al</line>
        <line lrx="1733" lry="4277" ulx="399" uly="4172">les volck füret ʒu ein yegklicher eynen ochſſen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1736" lry="4371" type="textblock" ulx="350" uly="4273">
        <line lrx="1736" lry="4371" ulx="350" uly="4273">an ſeiner hande vntʒz ʒu der nacht vñ tödten es</line>
      </zone>
      <zone lrx="1751" lry="5225" type="textblock" ulx="401" uly="4355">
        <line lrx="1738" lry="4465" ulx="403" uly="4355">da. Vnd ſaul bawet einen altar dẽ herren. Vñ</line>
        <line lrx="1739" lry="4563" ulx="402" uly="4458">vieng erſt ʒum erſten an ʒubawen einẽ altar dẽ</line>
        <line lrx="1740" lry="4656" ulx="402" uly="4549">herren. Vnd ſaul ſpꝛach. Wir ſullen fallen in ð</line>
        <line lrx="1744" lry="4751" ulx="401" uly="4650">nacht vber die philiſtiner. vñ ſie verwüͤſten vntʒ</line>
        <line lrx="1744" lry="4848" ulx="404" uly="4740">daz der moꝛgen erleuchte. vñ ſullen keinen man</line>
        <line lrx="1747" lry="4940" ulx="404" uly="4836">auß in laſſen. Vnd das volck ſpꝛach. Alles dʒ</line>
        <line lrx="1751" lry="5038" ulx="401" uly="4933">dich duncket gutte in deinen augẽ dʒ thu. Vnd</line>
        <line lrx="1749" lry="5225" ulx="404" uly="5026">Peeſter ſpꝛach. Wir en daher geen Fgor</line>
      </zone>
      <zone lrx="1550" lry="5227" type="textblock" ulx="420" uly="5125">
        <line lrx="1550" lry="5227" ulx="420" uly="5125">Vnd ſaul ratʒ fraget den herrẽ. ſagend.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1767" lry="5203" type="textblock" ulx="1648" uly="5153">
        <line lrx="1767" lry="5203" ulx="1648" uly="5153">ach</line>
      </zone>
      <zone lrx="1755" lry="5349" type="textblock" ulx="328" uly="5203">
        <line lrx="1755" lry="5349" ulx="328" uly="5203">uolge ich den philiſtinern. Antwurtſt du ſye nit</line>
      </zone>
      <zone lrx="2501" lry="212" type="textblock" ulx="2441" uly="199">
        <line lrx="2501" lry="212" ulx="2441" uly="199">–</line>
      </zone>
      <zone lrx="3373" lry="2843" type="textblock" ulx="1967" uly="555">
        <line lrx="3373" lry="670" ulx="1980" uly="555">m die hende iſrahel vñ er antwurt im nit an dẽ</line>
        <line lrx="3338" lry="772" ulx="1980" uly="654">tag. Vnd ſaul ſpꝛach. Fuͤget herzʒu alle fuͤrſten</line>
        <line lrx="3364" lry="858" ulx="1978" uly="747">des volcks. vnd wiſſet vnd ſeht durch wen ſich</line>
        <line lrx="3340" lry="953" ulx="1977" uly="843">heut begeben hab diſe ſünd. Der herꝛe lebt. deꝛ</line>
        <line lrx="3338" lry="1046" ulx="2016" uly="939">ehalter iſrahel wañ ob dy iſt geſchehen durch</line>
        <line lrx="3338" lry="1139" ulx="1976" uly="1036">ionathan meinem ſun. er ſoll ſteꝛben on all hin⸗</line>
        <line lrx="3342" lry="1237" ulx="1970" uly="1126">derzʒiehung. Vnd ʒu diſem widerredet im key⸗</line>
        <line lrx="3341" lry="1336" ulx="1975" uly="1182">ner von allem volek. Vnd er ſpꝛach zu allem iſ⸗</line>
        <line lrx="3340" lry="1421" ulx="1973" uly="1311">rahel Gcheydet euch in einen teyle. vnd ich vnd</line>
        <line lrx="3339" lry="1591" ulx="1974" uly="1411">ionathas mein ſe wil ſeyn in dem andern teyl.</line>
        <line lrx="3339" lry="1609" ulx="1975" uly="1505">Vnd das volck antwurt ʒu ſaul. Das da dun⸗</line>
        <line lrx="3340" lry="1711" ulx="1972" uly="1598">cket gut in deinẽ augẽ das Vñ ſaul ſpꝛach</line>
        <line lrx="3355" lry="1856" ulx="1973" uly="1694">ʒu dem herren got ahel herre got iſrahel</line>
        <line lrx="3373" lry="1896" ulx="1967" uly="1725">gib ein repk Was iſt das. dʒ du hewt nit ant</line>
        <line lrx="3346" lry="1985" ulx="1973" uly="1879">wurteſt deinem knecht. Gib die ʒeygung ob di</line>
        <line lrx="3341" lry="2078" ulx="1971" uly="1980">ſe ſund iſt in mir. oder in ionatha meynem ſun.</line>
        <line lrx="3344" lry="2172" ulx="1979" uly="2073">Gib die ʒeyqung. oder iſt die böͤßheyt in deinẽ</line>
        <line lrx="3340" lry="2265" ulx="1968" uly="2153">volek. ſo gib die heyligkeyt. Vñ ionathas ward</line>
        <line lrx="3372" lry="2365" ulx="1970" uly="2255">begriffen vñ ſaul · vnd dʒ volck gieng auß. Vnd</line>
        <line lrx="3348" lry="2459" ulx="1970" uly="2282">ſaul ſpꝛach. Legt das loß zwuchen mir vñ ʒwi⸗</line>
        <line lrx="3342" lry="2632" ulx="1971" uly="2447">Gen ionathas meim ſun. Vnd ionathas ward</line>
        <line lrx="3353" lry="2651" ulx="2014" uly="2542">egriffen. Vnd ſaul ſpꝛach ʒu ionatham. Dag</line>
        <line lrx="3345" lry="2744" ulx="1973" uly="2577">mir. was haſt du gethan. Jnd ionathas ſagt</line>
        <line lrx="3345" lry="2843" ulx="1972" uly="2730">im. vñ ſpꝛach. Verſuchend hab ich verſuchet ei</line>
      </zone>
      <zone lrx="3463" lry="2936" type="textblock" ulx="1974" uly="2832">
        <line lrx="3463" lry="2936" ulx="1974" uly="2832">wienig hönigs. an der hoͤh der rüt. dye da was</line>
      </zone>
      <zone lrx="3362" lry="3027" type="textblock" ulx="1976" uly="2910">
        <line lrx="3362" lry="3027" ulx="1976" uly="2910">in meiner hand. Vnd ſihe. Ich ſtirb. Vñ ſaul</line>
      </zone>
      <zone lrx="3353" lry="3132" type="textblock" ulx="1968" uly="3004">
        <line lrx="3353" lry="3132" ulx="1968" uly="3004">ſpꝛach. Diſe e ding thu mir got. vnd dyſe ding ʒu</line>
      </zone>
      <zone lrx="3374" lry="3987" type="textblock" ulx="1974" uly="3112">
        <line lrx="3343" lry="3215" ulx="1975" uly="3112">lege er. Wann ionathas du ſtirbſt des todes.</line>
        <line lrx="3344" lry="3407" ulx="1975" uly="3147">Vs das volck ſer ʒu ſaul. Warumb ſtirbt</line>
        <line lrx="3344" lry="3489" ulx="1977" uly="3303">ionatha. der da hatt geren das groß heyl in</line>
        <line lrx="3374" lry="3507" ulx="1974" uly="3393">iſrahel. Oitʒ iſt ei laſter. Der herr lebt. Es felt</line>
        <line lrx="3348" lry="3599" ulx="1974" uly="3497">nit ein har võ ſei haubt an dy erd. wañ heut hat</line>
        <line lrx="3347" lry="3698" ulx="1976" uly="3586">er gewurcket mit got. Darumb das volck erlö⸗</line>
        <line lrx="3348" lry="3871" ulx="1976" uly="3682">ſet ionathan. daz er nit ſtuͤrb. Vnd ſaſiede</line>
        <line lrx="3349" lry="3890" ulx="1978" uly="3784">ſich. vnd nachuolgt mit den philiſtijm. Vnd die</line>
        <line lrx="3363" lry="3987" ulx="1978" uly="3864">philiſtiner giengen hyn in w ſtette Vnnd ſaul</line>
      </zone>
      <zone lrx="3350" lry="4078" type="textblock" ulx="1972" uly="3966">
        <line lrx="3350" lry="4078" ulx="1972" uly="3966">ward gefeſtiget vber das reich iſrahel  vñ ſtrit</line>
      </zone>
      <zone lrx="3381" lry="5306" type="textblock" ulx="1982" uly="4055">
        <line lrx="3352" lry="4173" ulx="1982" uly="4055">durch dẽ vmbkreyß wider all ſein feynde. Wi⸗</line>
        <line lrx="3352" lry="4265" ulx="1983" uly="4166">der moab. vnd wider die ſuͤn ammon vnd edom</line>
        <line lrx="3355" lry="4362" ulx="1984" uly="4262">vnd die küͤnig ſoba. vnd die philiſtiner. vñ vber</line>
        <line lrx="3357" lry="4454" ulx="1986" uly="4354">wand. wa er ſich hyn keret. Er ſamelt das heer</line>
        <line lrx="3376" lry="4552" ulx="1988" uly="4447">vnd ſchlug amalech. vnd erlöſet iſrahel von der</line>
        <line lrx="3358" lry="4643" ulx="1990" uly="4537">hand ſeyner verwuͤſter. Vnd dy ſun ſaul warn</line>
        <line lrx="3362" lry="4740" ulx="1991" uly="4625">ionathas. vnd ieſui. vnd melchiſua. Diſe namen</line>
        <line lrx="3364" lry="4837" ulx="1994" uly="4728">ſeyner ʒweyer töchter. der nam der erſtgebo⸗</line>
        <line lrx="3363" lry="4922" ulx="1994" uly="4825">ren merob. Vnd der nam der mindern michol.</line>
        <line lrx="3365" lry="5019" ulx="1998" uly="4921">Vnd der nam des weybs ſaul. achinoem. dye</line>
        <line lrx="3367" lry="5116" ulx="1999" uly="5008">tochter achimaas. Vnd der nam des fuͤrſtẽ ſei</line>
        <line lrx="3367" lry="5208" ulx="1994" uly="5112">ner ritterſchafft. abner. ð ſun ner. ſeines vaters</line>
        <line lrx="3381" lry="5306" ulx="2006" uly="5190">bꝛuder ſun. Wann Cis was der vater ſaul vnd</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="268" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_268">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_268.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="872" lry="4923" type="textblock" ulx="283" uly="4805">
        <line lrx="872" lry="4923" ulx="283" uly="4805">„r,S 8-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1011" lry="5144" type="textblock" ulx="664" uly="4900">
        <line lrx="897" lry="5012" ulx="712" uly="4900">4u⸗ —</line>
      </zone>
      <zone lrx="2324" lry="480" type="textblock" ulx="1591" uly="334">
        <line lrx="2324" lry="480" ulx="1591" uly="334">Bas erſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2446" lry="961" type="textblock" ulx="1075" uly="562">
        <line lrx="2445" lry="672" ulx="1075" uly="562">ner ð vater abner.ð ſun abiel. Vñ es wʒ ein ge</line>
        <line lrx="2446" lry="769" ulx="1080" uly="656">waltiger ſtreit wider die philiſtiner. all die tag</line>
        <line lrx="2446" lry="866" ulx="1081" uly="685">ſ. e aß welchen ſaul ſah einen ſtarcken man</line>
        <line lrx="2445" lry="961" ulx="1075" uly="843">vnd geſchickt zu dem ſtreit. dẽ geſellet er im ʒu.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2448" lry="1369" type="textblock" ulx="1076" uly="1151">
        <line lrx="1867" lry="1272" ulx="1076" uly="1151">ſaul nit tet als im</line>
        <line lrx="2448" lry="1369" ulx="1080" uly="1252">wegen. das gehoꝛſam beſſer wer. dan die opfe⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2450" lry="2448" type="textblock" ulx="1067" uly="1666">
        <line lrx="2449" lry="1777" ulx="1317" uly="1666">ſaul. Der herr ſant mich. das ich dich</line>
        <line lrx="2449" lry="1874" ulx="1377" uly="1755">ſalbt ʒu einẽ kumg vber ſein volckiſ⸗</line>
        <line lrx="2449" lry="1961" ulx="1067" uly="1845">rahel. Darumb nun hoͤꝛ dy ſtym des herrẽ. Di⸗</line>
        <line lrx="2450" lry="2124" ulx="1070" uly="1928">ſe ding ſich, der herr der ſchar. hab ge⸗</line>
        <line lrx="2445" lry="2255" ulx="1067" uly="2131">cherweyß er im widerſtund an dem weg da er</line>
        <line lrx="2443" lry="2431" ulx="1071" uly="2227">aufſtig von egipto. Darumb. nun gee vſchlaß</line>
        <line lrx="2446" lry="2448" ulx="1072" uly="2322">amalech. vnnd verwuſt alle ſeyne ding. icht</line>
      </zone>
      <zone lrx="2469" lry="2595" type="textblock" ulx="1073" uly="2418">
        <line lrx="2469" lry="2595" ulx="1073" uly="2418">ſchon En no begere etwas von allen dingen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1439" lry="2609" type="textblock" ulx="1071" uly="2511">
        <line lrx="1439" lry="2609" ulx="1071" uly="2511">die ſeyn ſind</line>
      </zone>
      <zone lrx="2445" lry="2704" type="textblock" ulx="1068" uly="2519">
        <line lrx="2445" lry="2636" ulx="1491" uly="2519">Aber erſchlah von dem mañ vntʒ</line>
        <line lrx="2400" lry="2704" ulx="1068" uly="2607">ʒu dem weyb. vnd den</line>
      </zone>
      <zone lrx="2445" lry="2732" type="textblock" ulx="1761" uly="2621">
        <line lrx="2445" lry="2732" ulx="1761" uly="2621">leynen vnd den ſaugen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2474" lry="2825" type="textblock" ulx="1072" uly="2700">
        <line lrx="2474" lry="2825" ulx="1072" uly="2700">deẽ. den ochſſen vñ dẽ eſel. das kemeltyer vnd dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2447" lry="2922" type="textblock" ulx="1072" uly="2794">
        <line lrx="2447" lry="2922" ulx="1072" uly="2794">ſchaff. Darumb. ſaul gebot dem volck. vnd ʒalt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2444" lry="3016" type="textblock" ulx="1071" uly="2890">
        <line lrx="2444" lry="3016" ulx="1071" uly="2890">ſy als die lemmer ʒwayhundertauſent fuͤßgen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2514" lry="3302" type="textblock" ulx="1057" uly="2988">
        <line lrx="2475" lry="3110" ulx="1057" uly="2988">ger. vnd der mann von iuda zehentauſent. Vñj</line>
        <line lrx="2514" lry="3204" ulx="1072" uly="3082">da ſaul wʒ kumẽ ʒu der ſtatt amalech.er ſtecket</line>
        <line lrx="2469" lry="3302" ulx="1070" uly="3176">die heymlichen geleger bei dem bach. Vñ ſaul</line>
      </zone>
      <zone lrx="2443" lry="3396" type="textblock" ulx="1061" uly="3270">
        <line lrx="2443" lry="3396" ulx="1061" uly="3270">ſpꝛach ʒu cynco. Beet hin. vñ ſcheydet euch hin</line>
      </zone>
      <zone lrx="2457" lry="3497" type="textblock" ulx="1067" uly="3370">
        <line lrx="2457" lry="3497" ulx="1067" uly="3370">vñ weychet ab von amalech. dʒ ich dich villeicht</line>
      </zone>
      <zone lrx="2446" lry="3586" type="textblock" ulx="1064" uly="3463">
        <line lrx="2446" lry="3586" ulx="1064" uly="3463">uicht einwickel mit in. Wañ du haſt gethan er</line>
      </zone>
      <zone lrx="2451" lry="3695" type="textblock" ulx="1066" uly="3555">
        <line lrx="2451" lry="3695" ulx="1066" uly="3555">barmbd mit allen ſi uͦne iſrahel. da ſy aufftigẽ võ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2437" lry="3765" type="textblock" ulx="1065" uly="3646">
        <line lrx="2437" lry="3765" ulx="1065" uly="3646">egipto. Wñ cyneus ſchied ſich võ der mitt ama</line>
      </zone>
      <zone lrx="2510" lry="3878" type="textblock" ulx="1054" uly="3739">
        <line lrx="2510" lry="3878" ulx="1054" uly="3739">lech. Vnd ſaul ſchlug amalech võ eiula. vntʒ dzʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2439" lry="4047" type="textblock" ulx="1063" uly="3839">
        <line lrx="2439" lry="3958" ulx="1063" uly="3839">er kam zu ſur. die da iſt gegen der gegent echip⸗</line>
        <line lrx="2405" lry="4047" ulx="1063" uly="3878">ti Vnd begriff agag e gegent egip</line>
      </zone>
      <zone lrx="2445" lry="4258" type="textblock" ulx="1063" uly="4127">
        <line lrx="2445" lry="4258" ulx="1063" uly="4127">dez mund des waffens. Vnd ſaul ſchont auch</line>
      </zone>
      <zone lrx="2448" lry="4358" type="textblock" ulx="1061" uly="4220">
        <line lrx="2448" lry="4358" ulx="1061" uly="4220">des volcks agag. vñ der beſtẽ hertte der ſchaff</line>
      </zone>
      <zone lrx="2436" lry="4443" type="textblock" ulx="1057" uly="4320">
        <line lrx="2436" lry="4443" ulx="1057" uly="4320">vnd der ſchwaygen. vnd der gewand. vñ der wi</line>
      </zone>
      <zone lrx="2495" lry="4542" type="textblock" ulx="1020" uly="4410">
        <line lrx="2495" lry="4542" ulx="1020" uly="4410">dere. Vnd aller der ding dy da ſchůün warn. dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="2442" lry="4832" type="textblock" ulx="1052" uly="4510">
        <line lrx="2431" lry="4637" ulx="1061" uly="4510">wolt er nicht ʒerſtrewẽ. Aber was ding ſchnöd</line>
        <line lrx="2433" lry="4728" ulx="1052" uly="4615">vnd verworffen was. das erſchlugen ſy. Darũb</line>
        <line lrx="2442" lry="4832" ulx="1057" uly="4698">das woꝛt des herren ward ʒu ſamuel. ſagend.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2438" lry="5308" type="textblock" ulx="1044" uly="4973">
        <line lrx="1646" lry="5089" ulx="1055" uly="4973">erfuült meine woꝛt m</line>
        <line lrx="2433" lry="5214" ulx="1056" uly="5074">ward betrubt. vnd rüͤffet ʒu dem herren dy ga⸗</line>
        <line lrx="2438" lry="5308" ulx="1044" uly="5172">tʒzen nacht. Vnd da ſamuel was auffgeſtandẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1686" lry="5309" type="textblock" ulx="1662" uly="5284">
        <line lrx="1686" lry="5309" ulx="1662" uly="5284">ECE</line>
      </zone>
      <zone lrx="2434" lry="5403" type="textblock" ulx="1052" uly="5265">
        <line lrx="2434" lry="5403" ulx="1052" uly="5265">in der nacht. dʒ er fruͦ gieng ʒu ſaul. da ward ſa</line>
      </zone>
      <zone lrx="2493" lry="1683" type="textblock" ulx="1298" uly="1103">
        <line lrx="2445" lry="1275" ulx="1600" uly="1103">ſanuch feſac her r5 gottes</line>
        <line lrx="2493" lry="1683" ulx="1298" uly="1517">Ndſamuel ſprach zu</line>
      </zone>
      <zone lrx="2462" lry="2155" type="textblock" ulx="1361" uly="2042">
        <line lrx="2462" lry="2155" ulx="1361" uly="2042">ie ding die amalech tet iſrahel in wel</line>
      </zone>
      <zone lrx="2462" lry="4063" type="textblock" ulx="1876" uly="3957">
        <line lrx="2462" lry="4063" ulx="1876" uly="3957">unig amalech leben</line>
      </zone>
      <zone lrx="2471" lry="4167" type="textblock" ulx="1076" uly="4032">
        <line lrx="2471" lry="4167" ulx="1076" uly="4032">dig. aber alles gemeyn boͤfel erſchlug er in</line>
      </zone>
      <zone lrx="2635" lry="4780" type="textblock" ulx="2562" uly="4620">
        <line lrx="2635" lry="4780" ulx="2562" uly="4620">12</line>
      </zone>
      <zone lrx="2430" lry="5020" type="textblock" ulx="1042" uly="4885">
        <line lrx="2430" lry="5020" ulx="1042" uly="4885">nig. ich gelaſſeu. vnd hatt nit</line>
      </zone>
      <zone lrx="2448" lry="5118" type="textblock" ulx="1651" uly="5001">
        <line lrx="2448" lry="5118" ulx="1651" uly="5001">it dem werck. Vnd ſamuel</line>
      </zone>
      <zone lrx="3639" lry="476" type="textblock" ulx="3206" uly="329">
        <line lrx="3639" lry="476" ulx="3206" uly="329">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4133" lry="2828" type="textblock" ulx="2687" uly="560">
        <line lrx="4050" lry="676" ulx="2692" uly="560">mueli verkündet das ſaul was kumen in carme</line>
        <line lrx="4051" lry="766" ulx="2692" uly="661">lum. vnd het im auffgericht einen ſighafftẽ bo</line>
        <line lrx="4132" lry="874" ulx="2688" uly="765">gen. vnd roer widergegangen. vnd abgeſtigẽ in</line>
        <line lrx="4069" lry="953" ulx="2687" uly="834">galgala. Varumb. ſamuel kam ʒu ſaul. vnd ſaul</line>
        <line lrx="4053" lry="1051" ulx="2692" uly="942">opfert ein gantʒes opfer dem herren von dẽ er</line>
        <line lrx="4054" lry="1204" ulx="2691" uly="1036">Ee fruüchten ð raube die er het bꝛacht võ ama</line>
        <line lrx="4053" lry="1238" ulx="2715" uly="1131">ech. Vñ da ſamuel wʒ kumẽ zu ſaul. ſaul ſpꝛach</line>
        <line lrx="4053" lry="1332" ulx="2693" uly="1221">ʒu im. du biſt geſeget voꝛ dem herren. Vnd ich</line>
        <line lrx="4123" lry="1424" ulx="2694" uly="1316">hab erfuͤllet das woꝛt des herren. Vnd ſamuel</line>
        <line lrx="4054" lry="1518" ulx="2695" uly="1404">ſpꝛach ʒu im. Vnd welch iſt dye ſtym der hertt</line>
        <line lrx="4056" lry="1619" ulx="2696" uly="1505">die da doͤnt in meinen oꝛen. vnnd der ſchwayge</line>
        <line lrx="4057" lry="1711" ulx="2695" uly="1583">die ich höꝛ. Vnd ſaul ſi pꝛach. Gy haben ſye her⸗</line>
        <line lrx="4100" lry="1806" ulx="2694" uly="1692">gefuͤret von amalech. Wann das volck hat ge⸗</line>
        <line lrx="4088" lry="1902" ulx="2699" uly="1788">ſchonet der beſten ſchaff vnd der ſchwayg. das</line>
        <line lrx="4057" lry="1988" ulx="2700" uly="1883">ſy ſye opferten deim herren got. Aber dye an⸗</line>
        <line lrx="4072" lry="2093" ulx="2697" uly="1978">dern ding haben wir erſchlanen. Vnd ſamuel</line>
        <line lrx="4060" lry="2187" ulx="2695" uly="2073">ſpꝛach ʒu ſaul. Laß mich vnd ich ſag dir dy dig</line>
        <line lrx="4063" lry="2276" ulx="2695" uly="2098">de der herre hat geredt ʒu mir in ð nacht. Vñ</line>
        <line lrx="4061" lry="2375" ulx="2693" uly="2255">eꝛ ſpꝛach Rede. Vñ ſamuel ſpꝛach. Da du klein</line>
        <line lrx="4058" lry="2475" ulx="2695" uly="2362">wareſt in deynen augen. biſt du nicht woꝛdẽ ein</line>
        <line lrx="4133" lry="2559" ulx="2695" uly="2454">haubt in den geſchlechtẽ iſrahel. vñ ð herre hat</line>
        <line lrx="4062" lry="2653" ulx="2693" uly="2548">dich geſalbet ʒu einẽ kuͦnig vber iſrahel. Vnd</line>
        <line lrx="4066" lry="2751" ulx="2695" uly="2642">der herre ſant dich in den weg. vñ ſpꝛach. Gee</line>
        <line lrx="4008" lry="2828" ulx="3121" uly="2770">ie ſunder ama 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="4054" lry="3327" type="textblock" ulx="2693" uly="2823">
        <line lrx="4054" lry="2936" ulx="2979" uly="2823">er ſy vntz zu irer ve ug. Darumb. warub</line>
        <line lrx="4054" lry="3042" ulx="2694" uly="2926">höꝛeſt du nit die ſtym des herrẽ. Vñ du biſt ge⸗</line>
        <line lrx="4053" lry="3134" ulx="2693" uly="3020">kert ʒu dem raub. vnd haſt gethan das vbel voꝛ</line>
        <line lrx="4053" lry="3228" ulx="2693" uly="3116">den augen des herren. Vnd ſaul ſpꝛach ʒu ſa⸗</line>
        <line lrx="4053" lry="3327" ulx="2694" uly="3213">muel. ha ich hab gehoꝛt die ſtym des herrẽ. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4191" lry="3517" type="textblock" ulx="2616" uly="3304">
        <line lrx="4191" lry="3417" ulx="2692" uly="3304">bin gewandelt den weg durch dẽ mich derher.·</line>
        <line lrx="4063" lry="3517" ulx="2616" uly="3393">ſant. Vñ ich hab hergebꝛacht agag den kuͤnig</line>
      </zone>
      <zone lrx="4069" lry="4086" type="textblock" ulx="2681" uly="3496">
        <line lrx="4057" lry="3608" ulx="2691" uly="3496">amalech. Vnd die amalechiter hab ich erſchla</line>
        <line lrx="4022" lry="3702" ulx="2685" uly="3580">gen. Aber das volck nam von dem raub ſchaf</line>
        <line lrx="3979" lry="3792" ulx="2689" uly="3688">vnd ochſſen. dy erſten fruͤcht der tyer. die da ſei</line>
        <line lrx="4069" lry="3896" ulx="2691" uly="3783">erſchlagẽ. das es opferet ſeim herrẽ got in gal⸗</line>
        <line lrx="4051" lry="3984" ulx="2681" uly="3806">gaus. Bn ſamuel ſpꝛach. Will dẽ re nit</line>
        <line lrx="4062" lry="4086" ulx="2688" uly="3977">die gantʒen opf er. oder dye getödten opfer. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4050" lry="4267" type="textblock" ulx="2689" uly="4070">
        <line lrx="4050" lry="4177" ulx="2689" uly="4070">nit eer dʒ man gehorſam ſey der ſtym des her⸗</line>
        <line lrx="4049" lry="4267" ulx="2689" uly="4170">reu. Wann vil beſſer iſt die gehoͤꝛſam. dann die</line>
      </zone>
      <zone lrx="4215" lry="5410" type="textblock" ulx="2677" uly="4351">
        <line lrx="4050" lry="4466" ulx="2722" uly="4351">ern die der widere. Wann widerſtreitẽ</line>
        <line lrx="4165" lry="4561" ulx="2688" uly="4450">iſt gleich als ein ſuͤnd der ʒaubernuß. vnd als ei</line>
        <line lrx="4095" lry="4654" ulx="2687" uly="4546">tödtlich ſünde der apgötterey. iſt nit woͤllen vol</line>
        <line lrx="4139" lry="4747" ulx="2683" uly="4636">gen. Darumb aber das du haſt verwoꝛffen dʒ</line>
        <line lrx="4215" lry="4848" ulx="2688" uly="4737">woꝛt des herren. ð herre verwirffet dich dʒꝛ du·</line>
        <line lrx="4171" lry="4951" ulx="2685" uly="4827">nicht ſeyſt ein kung. Vñ ſaul ſpꝛach ʒu ſamuel.</line>
        <line lrx="4047" lry="5034" ulx="2689" uly="4905">ch hab geſuͤndet. wann ich hab vbergangen</line>
        <line lrx="4074" lry="5126" ulx="2685" uly="5024">das woꝛt des herren vñ deine woꝛt. Ich voꝛcht</line>
        <line lrx="4047" lry="5223" ulx="2684" uly="5111">das volck. vñ ward gehoꝛſam irer ſtymm. Aber</line>
        <line lrx="4047" lry="5317" ulx="2681" uly="5208">nun bitt ich. trag meyn ſund. Vñ kerwider mit</line>
        <line lrx="4090" lry="5410" ulx="2677" uly="5299">mir das ich bette ʒu dem herren. Vnd ſamuel</line>
      </zone>
      <zone lrx="3987" lry="5613" type="textblock" ulx="2639" uly="5411">
        <line lrx="3987" lry="5613" ulx="2639" uly="5411">2 EGf- E. 17 eſst, N-</line>
      </zone>
      <zone lrx="3189" lry="5857" type="textblock" ulx="2788" uly="5737">
        <line lrx="3189" lry="5857" ulx="2788" uly="5737">5☛ „à</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="269" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_269">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_269.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="50" lry="1746" type="textblock" ulx="0" uly="1587">
        <line lrx="50" lry="1664" ulx="0" uly="1587">a</line>
        <line lrx="50" lry="1746" ulx="0" uly="1675">e</line>
      </zone>
      <zone lrx="1718" lry="5317" type="textblock" ulx="362" uly="4841">
        <line lrx="1152" lry="4942" ulx="362" uly="4841">ten. Vnd der herre ſpꝛach.</line>
        <line lrx="1718" lry="5035" ulx="372" uly="4921">der ſchwayg m deyn hand. ond ſpꝛich. Ich byn</line>
        <line lrx="1717" lry="5127" ulx="375" uly="5021">kumen ʒuopfern deʒ herren. Vnd ſolt voꝛdern</line>
        <line lrx="1384" lry="5226" ulx="376" uly="5083">yſaizu dez opfer. Vnd ich wi dir;</line>
        <line lrx="1718" lry="5317" ulx="374" uly="5206">thuſt. Vnd welchen ich dir ʒayg dẽ ſalbe. Dar</line>
      </zone>
      <zone lrx="1187" lry="484" type="textblock" ulx="933" uly="333">
        <line lrx="1187" lry="484" ulx="933" uly="333">Ber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1761" lry="1066" type="textblock" ulx="412" uly="568">
        <line lrx="1761" lry="764" ulx="415" uly="568">ſeach ʒu ſaul. Ich kere nit wider mit dir. wann</line>
        <line lrx="1761" lry="857" ulx="433" uly="677">du haſt ve warffen das woꝛt des herren. vnd ð</line>
        <line lrx="917" lry="872" ulx="414" uly="779">herre verwirfft di</line>
        <line lrx="1433" lry="965" ulx="413" uly="868">vber iſrahel. V</line>
        <line lrx="1758" lry="1066" ulx="412" uly="959">hingieng. Aber ſaul begriffe das öͤberſt teyl ſei</line>
      </zone>
      <zone lrx="1777" lry="1151" type="textblock" ulx="413" uly="1050">
        <line lrx="1777" lry="1151" ulx="413" uly="1050">nes mantels. vnd der ward ʒerriſſen. Vnd ſa⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1755" lry="1251" type="textblock" ulx="411" uly="1137">
        <line lrx="1755" lry="1251" ulx="411" uly="1137">muel ſpꝛach ʒu ĩ. Der herr hat heut võ dir geriß</line>
      </zone>
      <zone lrx="1785" lry="1342" type="textblock" ulx="418" uly="1240">
        <line lrx="1785" lry="1342" ulx="418" uly="1240">en das reich iſrahel. vnnd geantwurt demem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1760" lry="2098" type="textblock" ulx="403" uly="1330">
        <line lrx="1755" lry="1439" ulx="411" uly="1330">nehſten. der beſſer iſt denn du. Vnd der vber⸗</line>
        <line lrx="1760" lry="1531" ulx="410" uly="1431">winder iſrahel wirdt dir nit vberſehen. vñ wirt</line>
        <line lrx="1746" lry="1634" ulx="407" uly="1523">nit geneigt mit der rewe wann er iſt kein mẽſch</line>
        <line lrx="1760" lry="1721" ulx="404" uly="1609">das er puß würcke. Vnd er ſpꝛach. Ich hab ge⸗</line>
        <line lrx="1747" lry="1816" ulx="404" uly="1713">ſündet. Aber nu ere mich voꝛ den alten meynes</line>
        <line lrx="1732" lry="1905" ulx="404" uly="1806">volck vñ voꝛ iſrahel. Vñ ker wið mit mir. dʒ ich</line>
        <line lrx="1758" lry="2003" ulx="404" uly="1895">anbette deinen herren got. Darumb ſamuel ke⸗</line>
        <line lrx="1754" lry="2098" ulx="403" uly="1997">ret ſich vmb vnd nachuolget ſaul. Vnd ſaul an</line>
      </zone>
      <zone lrx="1780" lry="874" type="textblock" ulx="914" uly="776">
        <line lrx="1780" lry="874" ulx="914" uly="776">ch. das du mit ſeyſt ein kuͤnig</line>
      </zone>
      <zone lrx="1780" lry="963" type="textblock" ulx="870" uly="864">
        <line lrx="1780" lry="963" ulx="870" uly="864">ñ ſamuel vmblkeret ſich das er</line>
      </zone>
      <zone lrx="4343" lry="2147" type="textblock" ulx="1962" uly="381">
        <line lrx="3319" lry="526" ulx="2184" uly="381">Runig CXXXIII.</line>
        <line lrx="3384" lry="712" ulx="1990" uly="592">her ʒu mir agag den kuͦnig amalech. Vnd im</line>
        <line lrx="3341" lry="873" ulx="1988" uly="698">ward bꝛacht ga der veyßteſt ʒitterend. Vnd</line>
        <line lrx="3341" lry="966" ulx="1985" uly="795">ges ſprach. Gcheidet denn alſo der bitter tod</line>
        <line lrx="3342" lry="993" ulx="2069" uly="888">nnd ſamuel ſpꝛach. Als dein waffen machet</line>
        <line lrx="3373" lry="1085" ulx="1984" uly="979">die weiber on ſun. alſo wirdt dein muter ſein vn</line>
        <line lrx="3339" lry="1176" ulx="1984" uly="1071">der den weiben on ſüͤn. Vnd ſamuel ſchnide in</line>
        <line lrx="3335" lry="1274" ulx="1982" uly="1163">ʒu ſtucken voꝛ dem herren in galgalis. Vnd</line>
        <line lrx="3335" lry="1365" ulx="1984" uly="1260">ſamuel gieng hin in ramatha. Aber ſaul ſtig</line>
        <line lrx="3335" lry="1456" ulx="1982" uly="1353">auff in ſein hauß in gabaa. Vnnd ſamuel ſah</line>
        <line lrx="3393" lry="1555" ulx="2015" uly="1447">uͤrbas nit mer ſaul vntʒ an de tag ſeines tods</line>
        <line lrx="3395" lry="1644" ulx="2036" uly="1541">edoch ſamuel beweint ſaul dann den herren</line>
        <line lrx="4343" lry="1739" ulx="2020" uly="1638">et gerawẽ. das er hett geſetʒet ſaul ʒu einemn —</line>
        <line lrx="4337" lry="1852" ulx="1977" uly="1724">kuͤnig vber iſrahel.·  ¶3ͤ llZ r D Ae der, egrr Ge</line>
        <line lrx="3638" lry="1957" ulx="2182" uly="1825">Bas. XVI. Capitel. wie ** =</line>
        <line lrx="3360" lry="2052" ulx="1970" uly="1944">der herꝛ ſamuel gebotte dauid ʒuſalben ʒu ey⸗</line>
        <line lrx="3366" lry="2147" ulx="1962" uly="2039">nem kunig. vnd wie er auff der harpfen ſpilet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1729" lry="2208" type="textblock" ulx="402" uly="2089">
        <line lrx="1729" lry="2208" ulx="402" uly="2089">bettet den herren. Vnnd ſamuel ſpꝛach. Fuͤret</line>
      </zone>
      <zone lrx="3368" lry="3947" type="textblock" ulx="464" uly="2337">
        <line lrx="3097" lry="2371" ulx="750" uly="2337">ℳ NWR „</line>
        <line lrx="2954" lry="2525" ulx="878" uly="2377">α= a5 –</line>
        <line lrx="3303" lry="2522" ulx="464" uly="2467">.  E R wEELG TTT</line>
        <line lrx="2932" lry="2547" ulx="652" uly="2485">AERE SS</line>
        <line lrx="3109" lry="2579" ulx="473" uly="2518">I IIXTTTIII 111 . R</line>
        <line lrx="3294" lry="2638" ulx="736" uly="2563">1 EE 1</line>
        <line lrx="3247" lry="2722" ulx="808" uly="2596">D Flai⸗ „Samuel. —</line>
        <line lrx="2749" lry="2758" ulx="746" uly="2741">. — . —</line>
        <line lrx="3331" lry="2843" ulx="812" uly="2782">E Sy ) Sn —</line>
        <line lrx="3368" lry="2869" ulx="1529" uly="2816">D 0 . SS S—</line>
        <line lrx="2549" lry="2915" ulx="804" uly="2838">SE NV S</line>
        <line lrx="2146" lry="3020" ulx="493" uly="2904"> EN</line>
        <line lrx="1648" lry="3054" ulx="481" uly="2978">A</line>
        <line lrx="3172" lry="3150" ulx="954" uly="3098">R</line>
        <line lrx="2444" lry="3172" ulx="1028" uly="3127">§ W 6 J</line>
        <line lrx="2253" lry="3211" ulx="972" uly="3137">NS  N</line>
        <line lrx="2329" lry="3284" ulx="919" uly="3237">àN[NN .</line>
        <line lrx="2242" lry="3319" ulx="962" uly="3269">S</line>
        <line lrx="1045" lry="3336" ulx="908" uly="3298"> ID</line>
        <line lrx="2260" lry="3384" ulx="837" uly="3314">R/d.</line>
        <line lrx="1952" lry="3510" ulx="500" uly="3471">sU 8BS R RARS</line>
        <line lrx="2892" lry="3566" ulx="682" uly="3492">AEN. S RRS JNN 3</line>
        <line lrx="2948" lry="3637" ulx="506" uly="3539">NRNR RN NN E S</line>
        <line lrx="2909" lry="3692" ulx="488" uly="3630">BN RINNS R N NR</line>
        <line lrx="2745" lry="3759" ulx="768" uly="3683">S N N NS C S</line>
        <line lrx="1680" lry="3947" ulx="785" uly="3893">. H — 7 6 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1762" lry="4465" type="textblock" ulx="390" uly="4037">
        <line lrx="1762" lry="4201" ulx="628" uly="4037"> der herr ſorach zu</line>
        <line lrx="1708" lry="4282" ulx="648" uly="4176">ſamuel. Vntz wie lang beweineſt du</line>
        <line lrx="1714" lry="4373" ulx="647" uly="4273">ſaul. ſo ich in hab verwoꝛffen das er</line>
        <line lrx="1717" lry="4465" ulx="390" uly="4368">nit regier vber iſrahel.· Ful dein hoꝛn mit öl / vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1717" lry="4560" type="textblock" ulx="324" uly="4454">
        <line lrx="1717" lry="4560" ulx="324" uly="4454">lu das ich dich ſende zu ſai den hethleemite</line>
      </zone>
      <zone lrx="1755" lry="4933" type="textblock" ulx="382" uly="4551">
        <line lrx="1755" lry="4659" ulx="386" uly="4551">Wann ich hab mir fuͤrgeſehen einen kuͤnig vn</line>
        <line lrx="1734" lry="4748" ulx="382" uly="4641">der ſeinen ſünen. Vñ ſamuel ſpꝛach. Wie wird</line>
        <line lrx="1716" lry="4844" ulx="383" uly="4740">ich geen. dann ſaul wirdt es hoͤꝛen vñ mich töd</line>
        <line lrx="1718" lry="4933" ulx="1268" uly="4838">im eyn kalb von</line>
      </zone>
      <zone lrx="1717" lry="5231" type="textblock" ulx="962" uly="5125">
        <line lrx="1717" lry="5231" ulx="962" uly="5125">nd ich wil dir ʒavgẽ wʒ du</line>
      </zone>
      <zone lrx="1715" lry="5415" type="textblock" ulx="384" uly="5307">
        <line lrx="1715" lry="5415" ulx="384" uly="5307">umb. ſamuel ret als der herre het geredt ʒu ym.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3445" lry="5396" type="textblock" ulx="1897" uly="4053">
        <line lrx="3372" lry="4162" ulx="1945" uly="4053">Vnd kam in bechleem. Vnd die alten der ſtat</line>
        <line lrx="3363" lry="4263" ulx="1897" uly="4162">wunderten ſich. vnd luffen im entgegen. Vnd</line>
        <line lrx="3318" lry="4429" ulx="1911" uly="4183">ſpꝛachen. Hſt aber dein engeng dſn Vnd</line>
        <line lrx="3318" lry="4450" ulx="1949" uly="4350">er ſpꝛach. fridſam. Ich bin kumẽ ʒuopf ern dem</line>
        <line lrx="3365" lry="4553" ulx="1951" uly="4438">herren. V erdt geheyligt. vñ kumbt mit mir 8ʒ .</line>
        <line lrx="3361" lry="4642" ulx="1952" uly="4476">ich opfer⸗Barmand er heyliget yſai. vñ ſeyn ſuͤn</line>
        <line lrx="3369" lry="4729" ulx="1952" uly="4562">vnd ruͤffet ſye ʒu dem opfer Vnd da ſye warn</line>
        <line lrx="3366" lry="4832" ulx="1953" uly="4679">eyngegangen Er ſah heliab vnd ſpꝛach. Iſt de</line>
        <line lrx="3358" lry="4926" ulx="1953" uly="4813">ſein geſalbter voꝛ dem herren. Vnd der herre</line>
        <line lrx="3359" lry="5018" ulx="1954" uly="4897">ſpꝛach zu ſamuel· Nicht ſchawe ſein angeſiht.</line>
        <line lrx="3319" lry="5110" ulx="1907" uly="4931">noch die höhe ſemes gewechs. wann ichhas in</line>
        <line lrx="3445" lry="5212" ulx="1958" uly="5087">verworffen. Ich vꝛtcyl it nach dem angeſiht</line>
        <line lrx="3320" lry="5302" ulx="1957" uly="5183">des menſchen. Wann der menſch ſiht die din g</line>
        <line lrx="3392" lry="5396" ulx="1961" uly="5286">die ſcheinen in dẽ antlytʒ. aber ð herr ſiht an dðð</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="270" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_270">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_270.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1916" lry="487" type="textblock" ulx="1463" uly="356">
        <line lrx="1916" lry="487" ulx="1463" uly="356">Bas erſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2471" lry="2469" type="textblock" ulx="102" uly="564">
        <line lrx="2436" lry="677" ulx="1077" uly="564">hertʒ. vnd yſai ruͤffet aminadab. vñ fuͤret in für</line>
        <line lrx="2440" lry="774" ulx="1080" uly="666">ſamuel  vnd ſpꝛach. Der herre hat nit erwelt di</line>
        <line lrx="2438" lry="862" ulx="1076" uly="760">ſen. vnd yſai füͤrt ſamma ʒu. von diſem ſpꝛach er</line>
        <line lrx="2439" lry="949" ulx="1081" uly="852">Der herr hatt auch nit erwelt diſen. Barumb</line>
        <line lrx="2437" lry="1048" ulx="1081" uly="947">yſai füret ſein ſiben ſün für ſamuel. Vnd ſamu</line>
        <line lrx="2471" lry="1139" ulx="1080" uly="1030">el ſpꝛach ʒu yſai. Der herre hatt nit erwelt auß</line>
        <line lrx="2443" lry="1239" ulx="1080" uly="1072">ditn. Vnd ſamuel ſpꝛach ʒu yſai. ſein den ye⸗</line>
        <line lrx="2377" lry="1328" ulx="1075" uly="1216">tʒund erfuͤllet dein ſuͤn. Er antwurt. Es iſt no</line>
        <line lrx="2456" lry="1420" ulx="1074" uly="1323">ein ander ein kleiner. vnnd er weydet die ſchaff</line>
        <line lrx="2444" lry="1517" ulx="1082" uly="1404">Vnd ſamuel ſpꝛach zu yſai. Sende nach im. vñ</line>
        <line lrx="2444" lry="1614" ulx="1071" uly="1511">fur in herʒu. dann wir weꝛden nit ruen. ee dann</line>
        <line lrx="2446" lry="1706" ulx="1068" uly="1602">diſer daher kumet. Darumb er ſant vñ fuͤret in</line>
        <line lrx="2445" lry="1799" ulx="1074" uly="1698">ʒu. vnd der was rot vnd ſchones angeſihtʒ. vnd</line>
        <line lrx="2448" lry="1896" ulx="1080" uly="1791">ʒierliches antlytʒ. Vnnd der herr ſpꝛach. Stee</line>
        <line lrx="2462" lry="1989" ulx="1082" uly="1875">auff vnd ſalb wann er iſt es. Darumb ſamuel</line>
        <line lrx="2448" lry="2084" ulx="1070" uly="1987">nam das hoꝛn des ols. vnd ſalbet in in mitt ſey</line>
        <line lrx="2450" lry="2182" ulx="1066" uly="2080">ner bꝛuͤder. Vñ ð geyſt des herrẽ ward gericht</line>
        <line lrx="2451" lry="2289" ulx="166" uly="2159">C— 4. .-J , in dauid von dem tag. vnd fuͤrbas. Vnd ſamu⸗</line>
        <line lrx="2451" lry="2469" ulx="102" uly="2244">NLef  en Veſ-. Zel ſtund altnd gieng hin in ramatha. vnd deꝛ</line>
        <line lrx="2452" lry="2466" ulx="250" uly="2369">. erren ſchied ſich von ſaul. vnnd der</line>
      </zone>
      <zone lrx="2454" lry="2672" type="textblock" ulx="158" uly="2388">
        <line lrx="2452" lry="2577" ulx="449" uly="2388">Gil . ⸗ . eſ geſt beweget in von dem herren. Vñ die</line>
        <line lrx="2454" lry="2672" ulx="158" uly="2532">2  —— 15. knecht ſaul ſpꝛachen ʒu im. Gih der böß geyſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2484" lry="3135" type="textblock" ulx="106" uly="2636">
        <line lrx="2484" lry="2754" ulx="990" uly="2636">Des herrẽ bewegt dich. Vnſer herre der kuͤnig</line>
        <line lrx="2454" lry="2893" ulx="148" uly="2743">Ge Hler G. gebyet vnß vnd dein knecht die da ſein voꝛ dir</line>
        <line lrx="2459" lry="2952" ulx="106" uly="2841">uchen einen mann der ſingen kan in der harp⸗</line>
        <line lrx="2456" lry="3042" ulx="785" uly="2936">ffen. ond ſo dich begreifft der böß geyſt des her</line>
        <line lrx="2457" lry="3135" ulx="1081" uly="3037">ren das er ſing mit ſeiner hand. das du es muͤ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2456" lry="3245" type="textblock" ulx="1029" uly="3131">
        <line lrx="2456" lry="3245" ulx="1029" uly="3131">geſt deſter ringer ertragẽ. Vnd ſaul ſpꝛach ʒu</line>
      </zone>
      <zone lrx="4055" lry="2648" type="textblock" ulx="2673" uly="522">
        <line lrx="4043" lry="659" ulx="2673" uly="522">ſeinen knechten Fuͤrſ⸗ eht mir einen. der da wol</line>
        <line lrx="4032" lry="744" ulx="2676" uly="644">kuͤnd harpfen. vnd fuͤret in herr ʒu mir. vnd ey⸗</line>
        <line lrx="4032" lry="837" ulx="2680" uly="732">ner von den kinden antwurt. vnd ſpꝛach. Seht</line>
        <line lrx="4033" lry="932" ulx="2677" uly="830">ich hab geſehen dẽ ſun yſai dẽ bethleemitẽ. der</line>
        <line lrx="4034" lry="1029" ulx="2679" uly="918">kan harpfen. vnd den ſterck eſten in der krafft.</line>
        <line lrx="4030" lry="1122" ulx="2679" uly="1025">vnd einen ſtreytbern mann. vnd einen witʒigen</line>
        <line lrx="4034" lry="1208" ulx="2682" uly="1113">in den woꝛten. vnd einen ʒierlichen mann. vnd ð</line>
        <line lrx="4036" lry="1310" ulx="2680" uly="1147">herriſt mirin. Demund ſaul ſant bottẽ ʒu yſai</line>
        <line lrx="4029" lry="1404" ulx="2684" uly="1298">ſagend. Gende ʒu mir dauid deinen ſun. der da</line>
        <line lrx="4034" lry="1496" ulx="2686" uly="1391">iſt in den weydungen. Darumb yſai nam einen</line>
        <line lrx="4036" lry="1587" ulx="2689" uly="1488">eſel vol mit bꝛot. vnd ei lageln mit weyn. vnd ein</line>
        <line lrx="4038" lry="1687" ulx="2689" uly="1582">kitʒlein võ dẽ geyſſen. vñ ſand es ʒu ſaul durch</line>
        <line lrx="4032" lry="1781" ulx="2690" uly="1663">die hand dauid ſeines ſi uns. Vñ dauid kam zu</line>
        <line lrx="4035" lry="1876" ulx="2690" uly="1774">ſaul. vnd ſtund voꝛ im. vnd er hett in lieb größ⸗</line>
        <line lrx="4041" lry="1970" ulx="2692" uly="1853">lich. vñ ward ſein wepner. Vñ ſaul ſant zu yſai</line>
        <line lrx="4041" lry="2065" ulx="2692" uly="1894">ſagend. Dauid ſellſteen in meynem angeſiht.</line>
        <line lrx="4040" lry="2160" ulx="2692" uly="2047">Wann er hat funden genad voꝛ meinen augen</line>
        <line lrx="4055" lry="2255" ulx="2696" uly="2136">Darumb wann der böß geyſt des herrẽ begrif</line>
        <line lrx="4046" lry="2349" ulx="2691" uly="2180">ſe ub aid nã die harpfen. vñ ſchlug ſy mit ſey</line>
        <line lrx="4049" lry="2440" ulx="2696" uly="2338">ner hano. vnd er ward wider erkücket. vnd hett</line>
        <line lrx="4044" lry="2538" ulx="2696" uly="2422">es ringer. Wann der boß geyſt ſchied ſich von</line>
        <line lrx="3616" lry="2648" ulx="2699" uly="2531">im. JIr e/ 4  24 —.,</line>
      </zone>
      <zone lrx="4087" lry="2951" type="textblock" ulx="2701" uly="2526">
        <line lrx="4087" lry="2615" ulx="3766" uly="2526">H v2</line>
        <line lrx="4041" lry="2951" ulx="2701" uly="2796">¶ Bas. XVII. Capitel wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="4056" lry="3235" type="textblock" ulx="2694" uly="2941">
        <line lrx="4056" lry="3049" ulx="2696" uly="2941">goliad mit dẽ philiſteyern kam. vñ nymãd doꝛ⸗</line>
        <line lrx="4054" lry="3145" ulx="2694" uly="3044">ſte in beſtreyten. vnd wie ſich dauid an yne rich⸗</line>
        <line lrx="3936" lry="3235" ulx="2708" uly="3139">tet vnd yne todſchlug</line>
      </zone>
      <zone lrx="2515" lry="3559" type="textblock" ulx="1851" uly="3309">
        <line lrx="2226" lry="3348" ulx="1964" uly="3309">d 7 3 .</line>
        <line lrx="2419" lry="3370" ulx="1851" uly="3341">N 5 2—</line>
        <line lrx="2515" lry="3559" ulx="2464" uly="3531">227</line>
      </zone>
      <zone lrx="2382" lry="3531" type="textblock" ulx="2274" uly="3477">
        <line lrx="2382" lry="3514" ulx="2274" uly="3477">WE</line>
        <line lrx="2372" lry="3531" ulx="2315" uly="3515">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1576" lry="3737" type="textblock" ulx="1563" uly="3720">
        <line lrx="1576" lry="3737" ulx="1563" uly="3720">R</line>
      </zone>
      <zone lrx="1908" lry="3883" type="textblock" ulx="1699" uly="3688">
        <line lrx="1785" lry="3837" ulx="1746" uly="3706">9</line>
      </zone>
      <zone lrx="3851" lry="3304" type="textblock" ulx="3436" uly="3230">
        <line lrx="3851" lry="3304" ulx="3436" uly="3230">Rlag</line>
      </zone>
      <zone lrx="2062" lry="4225" type="textblock" ulx="1172" uly="3733">
        <line lrx="1855" lry="3878" ulx="1447" uly="3733">N De R</line>
        <line lrx="1887" lry="3860" ulx="1172" uly="3813">N SS</line>
        <line lrx="2020" lry="3991" ulx="1551" uly="3944">A</line>
        <line lrx="2062" lry="4138" ulx="1436" uly="3944">iſ</line>
        <line lrx="1608" lry="4202" ulx="1429" uly="4090">R N</line>
      </zone>
      <zone lrx="1738" lry="4106" type="textblock" ulx="1670" uly="3965">
        <line lrx="1738" lry="4101" ulx="1722" uly="3965">]—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1724" lry="4143" type="textblock" ulx="1695" uly="3988">
        <line lrx="1724" lry="4143" ulx="1695" uly="3988">WWWA</line>
      </zone>
      <zone lrx="2586" lry="4156" type="textblock" ulx="2355" uly="4078">
        <line lrx="2586" lry="4156" ulx="2355" uly="4078">N , 2. N</line>
      </zone>
      <zone lrx="1387" lry="4493" type="textblock" ulx="1338" uly="4440">
        <line lrx="1387" lry="4493" ulx="1338" uly="4440">R</line>
      </zone>
      <zone lrx="1613" lry="4531" type="textblock" ulx="1382" uly="4481">
        <line lrx="1613" lry="4531" ulx="1382" uly="4481">RWD</line>
      </zone>
      <zone lrx="2654" lry="4684" type="textblock" ulx="1587" uly="4397">
        <line lrx="2654" lry="4509" ulx="2158" uly="4397">——</line>
        <line lrx="1776" lry="4524" ulx="1615" uly="4484">iane</line>
        <line lrx="2442" lry="4562" ulx="1952" uly="4533">— 5</line>
        <line lrx="1700" lry="4621" ulx="1587" uly="4567">— — 7</line>
        <line lrx="2390" lry="4684" ulx="1773" uly="4627">S NNI</line>
      </zone>
      <zone lrx="1571" lry="4681" type="textblock" ulx="1126" uly="4618">
        <line lrx="1571" lry="4634" ulx="1540" uly="4618">——</line>
        <line lrx="1525" lry="4646" ulx="1493" uly="4629">—</line>
        <line lrx="1477" lry="4672" ulx="1308" uly="4642">— -  –</line>
        <line lrx="1338" lry="4681" ulx="1126" uly="4666">— — — — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="2851" lry="4375" type="textblock" ulx="1469" uly="3942">
        <line lrx="1564" lry="4009" ulx="1496" uly="3942">Ne</line>
        <line lrx="2275" lry="4032" ulx="2254" uly="4022">x2</line>
        <line lrx="2831" lry="4095" ulx="2270" uly="4075">. Nyyr</line>
        <line lrx="2716" lry="4199" ulx="1495" uly="4141">NS SA</line>
        <line lrx="2615" lry="4290" ulx="1469" uly="4126">(W, 9 ummmn</line>
        <line lrx="2851" lry="4375" ulx="1792" uly="4300">2 . te ½</line>
      </zone>
      <zone lrx="3620" lry="4807" type="textblock" ulx="3460" uly="4173">
        <line lrx="3484" lry="4407" ulx="3460" uly="4239">2 S</line>
        <line lrx="3492" lry="4287" ulx="3474" uly="4255">S</line>
        <line lrx="3516" lry="4392" ulx="3500" uly="4291">S</line>
        <line lrx="3555" lry="4786" ulx="3530" uly="4329">Sſn S.</line>
        <line lrx="3595" lry="4791" ulx="3559" uly="4173">S — N</line>
        <line lrx="3620" lry="4807" ulx="3591" uly="4442">— ,„</line>
      </zone>
      <zone lrx="2720" lry="4869" type="textblock" ulx="2689" uly="4827">
        <line lrx="2719" lry="4850" ulx="2689" uly="4827">N</line>
      </zone>
      <zone lrx="2450" lry="5418" type="textblock" ulx="1349" uly="5227">
        <line lrx="2450" lry="5324" ulx="1349" uly="5227">melten ir geſelſchafft ʒu deʒ ſtreyt vñ</line>
        <line lrx="2448" lry="5418" ulx="1365" uly="5322">kamẽ ʒuſamẽ ĩ ſochoth iude. vñ ſatʒtẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2255" lry="5491" type="textblock" ulx="2236" uly="5475">
        <line lrx="2255" lry="5491" ulx="2236" uly="5475">*</line>
      </zone>
      <zone lrx="4065" lry="5235" type="textblock" ulx="1002" uly="4875">
        <line lrx="2749" lry="4988" ulx="1002" uly="4875">4 S Ry .</line>
        <line lrx="4061" lry="5045" ulx="1700" uly="4966">. RN S . ℳ0 R7AS</line>
        <line lrx="4065" lry="5235" ulx="1370" uly="5086">die phil iſtiner ſe G die herbergen zwiſchen ſochoth vnd aʒecha in</line>
      </zone>
      <zone lrx="4080" lry="5397" type="textblock" ulx="2723" uly="5186">
        <line lrx="4067" lry="5299" ulx="2723" uly="5186">den enden des herren. Aber ſaul vnd dye mann</line>
        <line lrx="4080" lry="5397" ulx="2723" uly="5281">iſrahel wurden geſamelt. vnd kamen in das tal</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4195" type="textblock" ulx="4422" uly="4030">
        <line lrx="4447" lry="4195" ulx="4422" uly="4030">——</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4673" type="textblock" ulx="4402" uly="4304">
        <line lrx="4447" lry="4673" ulx="4402" uly="4304">— =—. — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5156" type="textblock" ulx="4432" uly="4920">
        <line lrx="4447" lry="5156" ulx="4432" uly="4920">— =,</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3231" type="textblock" ulx="4420" uly="3185">
        <line lrx="4432" lry="3231" ulx="4420" uly="3185">—</line>
        <line lrx="4447" lry="3228" ulx="4433" uly="3185">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3620" type="textblock" ulx="4423" uly="3539">
        <line lrx="4447" lry="3620" ulx="4423" uly="3539">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3827" type="textblock" ulx="4427" uly="3655">
        <line lrx="4447" lry="3827" ulx="4427" uly="3655">— e–.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4020" type="textblock" ulx="4424" uly="3857">
        <line lrx="4447" lry="4020" ulx="4424" uly="3857">——²2</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4292" type="textblock" ulx="4427" uly="4210">
        <line lrx="4447" lry="4292" ulx="4427" uly="4210">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4381" type="textblock" ulx="4431" uly="4335">
        <line lrx="4439" lry="4379" ulx="4431" uly="4335">—</line>
        <line lrx="4447" lry="4381" ulx="4440" uly="4338">☛</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4797" type="textblock" ulx="4418" uly="4696">
        <line lrx="4447" lry="4797" ulx="4418" uly="4696">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4867" type="textblock" ulx="4429" uly="4822">
        <line lrx="4447" lry="4867" ulx="4429" uly="4822">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5346" type="textblock" ulx="4414" uly="5175">
        <line lrx="4427" lry="5346" ulx="4414" uly="5175">— —</line>
        <line lrx="4447" lry="5278" ulx="4435" uly="5201">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5349" type="textblock" ulx="4430" uly="5307">
        <line lrx="4447" lry="5349" ulx="4430" uly="5307">=,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="271" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_271">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_271.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="46" lry="3301" type="textblock" ulx="0" uly="3211">
        <line lrx="46" lry="3301" ulx="0" uly="3211">2</line>
      </zone>
      <zone lrx="37" lry="4232" type="textblock" ulx="0" uly="3420">
        <line lrx="37" lry="4232" ulx="0" uly="3420"> – FBFBB —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1085" lry="472" type="textblock" ulx="814" uly="282">
        <line lrx="1085" lry="472" ulx="814" uly="282">Der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1787" lry="787" type="textblock" ulx="395" uly="545">
        <line lrx="1757" lry="686" ulx="407" uly="545">des therebints. vnd richten die ſpitʒ ʒuſtreyttẽ</line>
        <line lrx="1787" lry="787" ulx="395" uly="680">wider die philiſtiner. vnd dy philiſtiner ſtundẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1767" lry="982" type="textblock" ulx="377" uly="771">
        <line lrx="1767" lry="884" ulx="377" uly="771">auff dem berg von diſem teyl. vñ iſrahel ſtund</line>
        <line lrx="1752" lry="982" ulx="380" uly="866">auff dem andern teyl vñ das tal was zwiſchẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="685" lry="1110" type="textblock" ulx="668" uly="1089">
        <line lrx="685" lry="1110" ulx="668" uly="1089">*</line>
      </zone>
      <zone lrx="3355" lry="509" type="textblock" ulx="2180" uly="346">
        <line lrx="3355" lry="509" ulx="2180" uly="346">KRunig CXXXIIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3356" lry="974" type="textblock" ulx="1992" uly="577">
        <line lrx="3354" lry="691" ulx="2001" uly="577">des therebints. Vnd alſo dauid ſtund auf frü</line>
        <line lrx="3356" lry="788" ulx="1997" uly="682">vnd empfalh dem huͤter die hertt. vñ gieng hin</line>
        <line lrx="3351" lry="883" ulx="1992" uly="779">geladen als im yſai hett gebotten. Vnd kame</line>
        <line lrx="3356" lry="974" ulx="1995" uly="869">ʒu der ſtatt magala vñ ʒu dem heer. das da wʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3356" lry="1151" type="textblock" ulx="400" uly="948">
        <line lrx="3356" lry="1151" ulx="400" uly="948">in. Vnd ein mann ein baſthart ⁶ Lauſgegaggen ʒu dem ſtreit. vnd ſchry in dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1748" lry="1348" type="textblock" ulx="398" uly="1035">
        <line lrx="1748" lry="1160" ulx="413" uly="1035">den gen der philiſtiner. it namen go⸗</line>
        <line lrx="1745" lry="1253" ulx="398" uly="1146">liath von geth. des hoͤh was ſechs elnbogen. vñ</line>
        <line lrx="1743" lry="1348" ulx="398" uly="1239">ein ſpann. vnd ein erin helm auf ſeim haubt. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1799" lry="1440" type="textblock" ulx="397" uly="1332">
        <line lrx="1799" lry="1440" ulx="397" uly="1332">was angeleget mit einem geſtrickten bantʒer.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1740" lry="1732" type="textblock" ulx="391" uly="1425">
        <line lrx="1740" lry="1609" ulx="395" uly="1425">vñ das e deel ſeines bantʒers was funfftau</line>
        <line lrx="1738" lry="1708" ulx="391" uly="1526">En ſickel des eres. vnd hette erin ſtifel an den</line>
        <line lrx="1737" lry="1732" ulx="417" uly="1615">eynen. vñ ein erin ſchilt bedecket ſein achſſeln</line>
      </zone>
      <zone lrx="1792" lry="1819" type="textblock" ulx="392" uly="1714">
        <line lrx="1792" lry="1819" ulx="392" uly="1714">Vn der ſchaft ſeines ſpers. was als ein bawm</line>
      </zone>
      <zone lrx="1788" lry="2019" type="textblock" ulx="389" uly="1802">
        <line lrx="1788" lry="1918" ulx="390" uly="1802">der bewenden. Aber das eyſen ſeynes ſchaffts</line>
        <line lrx="1738" lry="2019" ulx="389" uly="1900">hett funff hundert ſickel eyſens. vnd ſein wep⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1789" lry="2106" type="textblock" ulx="389" uly="1993">
        <line lrx="1789" lry="2106" ulx="389" uly="1993">ner gieng vor im. Er ſtund vnd ſchꝛy gegen dezʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1781" lry="2860" type="textblock" ulx="382" uly="2095">
        <line lrx="1734" lry="2208" ulx="389" uly="2095">volck iſrahel vnd ſpꝛach ʒu in. Warumb ſeyt ir</line>
        <line lrx="1781" lry="2301" ulx="387" uly="2187">kumen bereit ʒu dem ſtreyt. Bin ich den mit der</line>
        <line lrx="1740" lry="2399" ulx="386" uly="2272">philiſtiner. vnd ir die knecht ſaul. Erwelt einen</line>
        <line lrx="1753" lry="2481" ulx="385" uly="2376">mañ auß euch. vñ der gee ab ʒu eym beſundern</line>
        <line lrx="1750" lry="2582" ulx="385" uly="2474">ſtreyt. Iſt das er mit mir mag ſtreitten. vñ mich</line>
        <line lrx="1731" lry="2675" ulx="382" uly="2561">ſchlehet wir werden euch knecht. vberwind ich</line>
        <line lrx="1727" lry="2763" ulx="385" uly="2661">aber in. vnd ſchlah in. ir werdent vns knecht. vñ</line>
        <line lrx="1757" lry="2860" ulx="382" uly="2753">dienet vns. Vund der philiſtiner ſpꝛach. ent</line>
      </zone>
      <zone lrx="1744" lry="2971" type="textblock" ulx="361" uly="2849">
        <line lrx="1744" lry="2971" ulx="361" uly="2849">hab ich laſter ʒugeʒogen den geſelſchafften iſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1777" lry="3715" type="textblock" ulx="381" uly="2956">
        <line lrx="1756" lry="3052" ulx="382" uly="2956">rahel. gebt mir einen mañ. vñ er gee ein mit mir</line>
        <line lrx="1760" lry="3143" ulx="381" uly="3044">einen ſundern ſtreit. vnnd da ſaul vnd all mann</line>
        <line lrx="1723" lry="3241" ulx="381" uly="3138">von iſrahel hoꝛten ſoͤliche woꝛt des philiſtiners</line>
        <line lrx="1723" lry="3338" ulx="384" uly="3229">ſy erſchꝛacken vnd voꝛchten ſich hart. vñ dauid</line>
        <line lrx="1722" lry="3429" ulx="383" uly="3327">was ein ſun des manns effratei. von dẽ da voꝛ</line>
        <line lrx="1777" lry="3533" ulx="383" uly="3421">iſt geſagt von bethleem inde. des nam was yſai</line>
        <line lrx="1721" lry="3618" ulx="384" uly="3520">der hett acht ſün. vnd er was ein mann in dẽ ta</line>
        <line lrx="1718" lry="3715" ulx="428" uly="3612">en ſaul. alt vnd groß vnder den mannen. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1787" lry="3810" type="textblock" ulx="382" uly="3640">
        <line lrx="1787" lry="3810" ulx="382" uly="3640">n deey ſuͤn die merern giengẽ hin. nach ſaul</line>
      </zone>
      <zone lrx="1719" lry="4005" type="textblock" ulx="385" uly="3796">
        <line lrx="1719" lry="3902" ulx="385" uly="3796">ʒu dem ſireit. Ditʒ ſein die namen ſeiner dꝛeyeꝛ</line>
        <line lrx="1717" lry="4005" ulx="385" uly="3896">ſun. die da giengẽ ʒu dem ſtreyt. Cliab der erſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1720" lry="4190" type="textblock" ulx="380" uly="3992">
        <line lrx="1718" lry="4173" ulx="380" uly="3992">eronrwnd ammadab der ander. vnd ſamma</line>
        <line lrx="1720" lry="4190" ulx="382" uly="4083">der dꝛitt vñ dauid was ð minſt. Darumb da dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="1815" lry="4288" type="textblock" ulx="385" uly="4182">
        <line lrx="1815" lry="4288" ulx="385" uly="4182">drey merern nachuolqten ſaul. dauid gieng hin</line>
      </zone>
      <zone lrx="1722" lry="4472" type="textblock" ulx="386" uly="4274">
        <line lrx="1722" lry="4387" ulx="386" uly="4274">in bethleem. vñ kert wider von ſaul. das er wey⸗</line>
        <line lrx="1721" lry="4472" ulx="386" uly="4372">det die hertt ſeines vaters. vnnd der philiſtiner</line>
      </zone>
      <zone lrx="1721" lry="4568" type="textblock" ulx="336" uly="4468">
        <line lrx="1721" lry="4568" ulx="336" uly="4468">gieng herfur an dem moꝛgen vnd an dẽ abent</line>
      </zone>
      <zone lrx="1779" lry="5132" type="textblock" ulx="379" uly="4562">
        <line lrx="1721" lry="4666" ulx="384" uly="4562">vnd ſtund viertʒig tag. vñ yſai ſprach ʒu daud</line>
        <line lrx="1722" lry="4764" ulx="384" uly="4591">ſeinem ſůn Thn deinen bꝛuͤdern ſechß maß</line>
        <line lrx="1777" lry="4850" ulx="409" uly="4739">feribneꝛ eher. vnd diſe ʒehen bꝛott. vnd lauff in</line>
        <line lrx="1779" lry="4948" ulx="390" uly="4845">die geʒeld ʒu deinen bꝛuͤdern. vnd ʒehen waych</line>
        <line lrx="1779" lry="5043" ulx="379" uly="4923">keß die bꝛing ʒu dem öͤberern. Vnd heymſuch</line>
        <line lrx="1774" lry="5132" ulx="382" uly="5036">deine bꝛuder ob ſy thun recht. vnd lerne wa mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1843" lry="5235" type="textblock" ulx="383" uly="5118">
        <line lrx="1843" lry="5235" ulx="383" uly="5118">ſy geoꝛdent ſein. Vnd ſaul vnd diſe. vnd all ſun</line>
      </zone>
      <zone lrx="1750" lry="5351" type="textblock" ulx="384" uly="5224">
        <line lrx="1750" lry="5351" ulx="384" uly="5224">iſrahel ſtritten wider die philiſtiner in dem tal</line>
      </zone>
      <zone lrx="3427" lry="4388" type="textblock" ulx="1964" uly="1056">
        <line lrx="3355" lry="1159" ulx="1992" uly="1056">fechten. Vnd iſrahel richtet die ſpitʒ. auch die</line>
        <line lrx="3376" lry="1257" ulx="1991" uly="1152">philiſtiner warn bereyt entgegen. Darumb da⸗</line>
        <line lrx="3352" lry="1350" ulx="1990" uly="1245">uid ließ die vaß die er hett gebracht vnder dye</line>
        <line lrx="3368" lry="1443" ulx="1988" uly="1340">hand des hütters ʒu den watſecken. vnd lief ʒu</line>
        <line lrx="3366" lry="1540" ulx="1988" uly="1435">der ſtat des ſtreits vnd fragt ob alle ding wur</line>
        <line lrx="3368" lry="1639" ulx="1966" uly="1519">den recht gethan bey ſemen bꝛuͤdern. Vij noch</line>
        <line lrx="3374" lry="1724" ulx="1985" uly="1622">da er redt ʒu in der mann der baſthaxt vnd phi /</line>
        <line lrx="3382" lry="1824" ulx="1983" uly="1715">liſtiner. von geth. mit namẽ goliath. erſchin auf</line>
        <line lrx="3350" lry="1920" ulx="1982" uly="1746">ſteigend. von den herbergẽ de philiſtiner. Vn</line>
        <line lrx="3351" lry="2004" ulx="1979" uly="1901">da er redt die ſelben woꝛt. dauid höꝛte es. Vñ</line>
        <line lrx="3351" lry="2104" ulx="1978" uly="2002">alle iſraheliten. da ſy hetten geſehenn den mañ</line>
        <line lrx="3351" lry="2193" ulx="1978" uly="2094">fluhen voꝛ ſeinem antlytʒ. vnd vorchten in hart</line>
        <line lrx="3348" lry="2365" ulx="1977" uly="2187">Vnd ein peglieher von iſrahel ſprach. haſt du</line>
        <line lrx="3370" lry="2384" ulx="1974" uly="2275">mit geſehen diſen mañ der da aufſteiget. Wan</line>
        <line lrx="3347" lry="2478" ulx="1970" uly="2371">er ſteigt auff ʒuuerachten iſrahel. Varumb der</line>
        <line lrx="3348" lry="2572" ulx="1976" uly="2469">da ſchleht diſen mann. den wirt der kuͤnig reich</line>
        <line lrx="3416" lry="2668" ulx="1977" uly="2569">machen. mit micheln reichtumben. vnd gibet im</line>
        <line lrx="3350" lry="2765" ulx="1976" uly="2661">ſein tochter. vnd wirdt machen das hauß ſeies</line>
        <line lrx="3406" lry="2860" ulx="1975" uly="2699">vaters on ʒinß in iſrahel. V dauid ſpꝛach zu</line>
        <line lrx="3372" lry="2956" ulx="1975" uly="2852">den mannen die da ſtunden bey im. ſagẽd. Wʒ</line>
        <line lrx="3381" lry="3051" ulx="1974" uly="2948">wirt gegeben dem man. der da ſleht dyſen phi⸗</line>
        <line lrx="3420" lry="3224" ulx="1973" uly="3043">erdu eeben dyſe ſchand von iſrahel.</line>
        <line lrx="3341" lry="3240" ulx="1993" uly="3138">Wann wer iſt der philiſtiner der vnbeſchmiten</line>
        <line lrx="3380" lry="3336" ulx="1971" uly="3230">der do hat verachtet die ſpitʒ gottes des lebe⸗</line>
        <line lrx="3341" lry="3430" ulx="1971" uly="3326">digen. Vnd das volck veꝛkundet im diſe red. ſa</line>
        <line lrx="3341" lry="3525" ulx="1964" uly="3416">gend. Diſe ding werden gegeben dem mann. ð</line>
        <line lrx="3343" lry="3624" ulx="1969" uly="3445">in ſleht. Vñ da das horthahlab ſein merer bru⸗</line>
        <line lrx="3391" lry="3713" ulx="1968" uly="3614">der. das er redt mit dẽ andern. er wardt erʒuͤrnt</line>
        <line lrx="3427" lry="3810" ulx="1967" uly="3704">wider dauid. vnd ſpꝛach. Warumb biſtu kumen</line>
        <line lrx="3343" lry="3983" ulx="1967" uly="3800">vnd warumb haſtu faher die wienigẽ ſchef/</line>
        <line lrx="3341" lry="3998" ulx="1968" uly="3887">lin in der wüſte. Ich hab erkant deyn hohfart.</line>
        <line lrx="3339" lry="4094" ulx="1967" uly="3993">vnd die ſchalckheit deines hertʒen. wañ du biſt</line>
        <line lrx="3339" lry="4190" ulx="1967" uly="4080">abgeſtigen das du ſehſt den ſtreit. Vnd daud</line>
        <line lrx="3401" lry="4286" ulx="1968" uly="4095">ſch das hab ich denhe dẽ nit ei wort</line>
        <line lrx="3376" lry="4388" ulx="1968" uly="4279">Vnd er neyget ſich ein wienig von im zu eineʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3401" lry="4476" type="textblock" ulx="1968" uly="4356">
        <line lrx="3401" lry="4476" ulx="1968" uly="4356">audern. Vnd ſagt daz ſelb wort. Vñ das volck</line>
      </zone>
      <zone lrx="3393" lry="4565" type="textblock" ulx="1929" uly="4466">
        <line lrx="3393" lry="4565" ulx="1929" uly="4466">antwuꝛtet im das woꝛt. als auch ʒum erſte. VDh</line>
      </zone>
      <zone lrx="3377" lry="5330" type="textblock" ulx="1967" uly="4563">
        <line lrx="3342" lry="4665" ulx="1970" uly="4563">dye woꝛt dye dauid hett geredt wurden ge⸗</line>
        <line lrx="3346" lry="4758" ulx="1971" uly="4584">höꝛt. vnd verkunt in dem angeſiht ſauls. W</line>
        <line lrx="3342" lry="4850" ulx="1973" uly="4750">da er ward eingefuret ʒu im. er redet ʒu im. Kei</line>
        <line lrx="3342" lry="4947" ulx="1969" uly="4842">nes manns hertz erſtel ſich in im. Vnd ſpꝛach</line>
        <line lrx="3377" lry="5039" ulx="1979" uly="4936">Ich dein knecht wil geen vnd ſtreitten wider</line>
        <line lrx="3340" lry="5136" ulx="2016" uly="5023">ſenphiliſtmen Vnd ſalſpeach zu and Du</line>
        <line lrx="3341" lry="5230" ulx="1967" uly="5116">magſt nit widerſteen diſem philiſtiner.  Noch</line>
        <line lrx="3365" lry="5330" ulx="1972" uly="5162">ſtreitten wider in wann du biſt ein kind Vnd</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="272" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_272">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_272.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1004" lry="1996" type="textblock" ulx="215" uly="1906">
        <line lrx="1004" lry="1996" ulx="215" uly="1906">—„ N„☛. CQO V.</line>
      </zone>
      <zone lrx="162" lry="2071" type="textblock" ulx="144" uly="2031">
        <line lrx="162" lry="2071" ulx="144" uly="2031">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="729" lry="3011" type="textblock" ulx="349" uly="2958">
        <line lrx="729" lry="3011" ulx="349" uly="2958">enr /—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2113" lry="471" type="textblock" ulx="1560" uly="338">
        <line lrx="2113" lry="471" ulx="1560" uly="338">Bas erſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2467" lry="1029" type="textblock" ulx="1043" uly="543">
        <line lrx="2461" lry="661" ulx="1055" uly="543">der iſt ein ſtreytper mañj von ſeiner iugent. Vñ</line>
        <line lrx="2447" lry="753" ulx="1052" uly="644">dauid ſpꝛach zu ſaul. Deyn knecht weydet dye</line>
        <line lrx="2461" lry="843" ulx="1050" uly="739">hertt ſeines vaters. vnd es kam ein leb. oder ein</line>
        <line lrx="2463" lry="931" ulx="1043" uly="835">ber. vnd namẽ einen wider. võ der mitt der hert</line>
        <line lrx="2467" lry="1029" ulx="1076" uly="930">Vnd ich nachuolget in. vnd ſchlug ſye. vnd er⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2449" lry="1218" type="textblock" ulx="1062" uly="1015">
        <line lrx="2449" lry="1128" ulx="1068" uly="1015">löſet in. von irem mund. Vnd ſy ſtunden auf wi</line>
        <line lrx="2448" lry="1218" ulx="1062" uly="1110">der mich. vnd ich begriff ir kin. vnd erſte kt vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2463" lry="1313" type="textblock" ulx="1075" uly="1193">
        <line lrx="2463" lry="1313" ulx="1075" uly="1193">erſchlug ſy. Wann ich dein knecht hab erſchla⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2449" lry="1785" type="textblock" ulx="1063" uly="1304">
        <line lrx="2448" lry="1481" ulx="1063" uly="1304">ſen den leben vnd den beren. Darumb der vn⸗</line>
        <line lrx="2449" lry="1499" ulx="1094" uly="1397">eſchnytten philiſtiner wirt als einer auß yn</line>
        <line lrx="2449" lry="1591" ulx="1068" uly="1491">Nlun wrll ich geen vnd hynnemen die ſchande</line>
        <line lrx="1508" lry="1687" ulx="1065" uly="1517">des roleks W.</line>
        <line lrx="1833" lry="1785" ulx="1063" uly="1683">liſtiner. der da iſt duͤrſtig</line>
      </zone>
      <zone lrx="1793" lry="1875" type="textblock" ulx="1111" uly="1778">
        <line lrx="1793" lry="1875" ulx="1111" uly="1778">ottes des lebendigen.“</line>
      </zone>
      <zone lrx="2449" lry="2066" type="textblock" ulx="1067" uly="1966">
        <line lrx="2449" lry="2066" ulx="1067" uly="1966">lewen. vnd von der hande des beren wirt mich</line>
      </zone>
      <zone lrx="2529" lry="2342" type="textblock" ulx="1064" uly="2052">
        <line lrx="2529" lry="2175" ulx="1064" uly="2052">erlöſen von der hand des philiſtiners. Vñ ſau</line>
        <line lrx="2483" lry="2342" ulx="1068" uly="2147">Knon ʒu Lauid. Gee vnd der herre ſey mit dir</line>
      </zone>
      <zone lrx="2446" lry="2360" type="textblock" ulx="1093" uly="2250">
        <line lrx="2446" lry="2360" ulx="1093" uly="2250">Vnd ſaul leget an dauid mit ſeinen gewanden</line>
      </zone>
      <zone lrx="2446" lry="2463" type="textblock" ulx="1065" uly="2350">
        <line lrx="2446" lry="2463" ulx="1065" uly="2350">vnd ſatzt einen eren helin auff ſein haubt. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2445" lry="2642" type="textblock" ulx="1069" uly="2430">
        <line lrx="2445" lry="2550" ulx="1069" uly="2430">bekleydet in mit dem bantʒer. Darumb dauid</line>
        <line lrx="2445" lry="2642" ulx="1365" uly="2540">urtet mit ſeynem ſchwert vber ſeyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1422" lry="2737" type="textblock" ulx="1057" uly="2538">
        <line lrx="1422" lry="2715" ulx="1069" uly="2538">ward Ka</line>
        <line lrx="1409" lry="2737" ulx="1057" uly="2644">gewand. Er</line>
      </zone>
      <zone lrx="1633" lry="2909" type="textblock" ulx="1063" uly="2709">
        <line lrx="1633" lry="2909" ulx="1063" uly="2709">Ben gewapnet. W</line>
      </zone>
      <zone lrx="2449" lry="2921" type="textblock" ulx="1091" uly="2728">
        <line lrx="2449" lry="2829" ulx="1221" uly="2728">gewap ann er het ſeĩ nicht gewonet</line>
        <line lrx="2412" lry="2921" ulx="1091" uly="2815">VBnd dauid ſpꝛach ʒu ſaul. H.  o</line>
      </zone>
      <zone lrx="2475" lry="3148" type="textblock" ulx="789" uly="2897">
        <line lrx="2475" lry="3029" ulx="789" uly="2897">O. alſo. Wañ ich hab ſein nicht gewonet. Vnd er</line>
        <line lrx="2447" lry="3148" ulx="1069" uly="3006">leget ſy von im. Vnd nam ſeinen ſtab den er ʒu</line>
      </zone>
      <zone lrx="2447" lry="3399" type="textblock" ulx="1059" uly="3106">
        <line lrx="2447" lry="3221" ulx="1068" uly="3106">allen zeitten hette in den henden. Vnd erwelt</line>
        <line lrx="2446" lry="3308" ulx="1059" uly="3205">von dem bach funff ſynwel ſtein. vnd leget ſy in</line>
        <line lrx="2446" lry="3399" ulx="1062" uly="3301">die hirtentaſchen. dy er het mit im. vnd nam dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="2458" lry="3496" type="textblock" ulx="1068" uly="3397">
        <line lrx="2458" lry="3496" ulx="1068" uly="3397">ſchlingen in die hand. vnd tradt herfuͤr gegen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2444" lry="3598" type="textblock" ulx="1067" uly="3482">
        <line lrx="2444" lry="3598" ulx="1067" uly="3482">dem philiſtiner. Vnd der philiſtner gieng vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2483" lry="3697" type="textblock" ulx="1068" uly="3583">
        <line lrx="2483" lry="3697" ulx="1068" uly="3583">ſchꝛyt. ond genaht ſich gege dauid. vñ ſein wep</line>
      </zone>
      <zone lrx="2444" lry="3790" type="textblock" ulx="1065" uly="3668">
        <line lrx="2444" lry="3790" ulx="1065" uly="3668">ner voꝛ im. Vnd da in het angeſehen der phili⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2472" lry="3883" type="textblock" ulx="1062" uly="3773">
        <line lrx="2472" lry="3883" ulx="1062" uly="3773">ſtiner. vnd hett geſehen dauid er verſchmeht in</line>
      </zone>
      <zone lrx="2444" lry="4080" type="textblock" ulx="1064" uly="3866">
        <line lrx="2444" lry="3986" ulx="1064" uly="3866">wann er was ein roter iungling. vnd huͦbſch võ</line>
        <line lrx="2442" lry="4080" ulx="1068" uly="3957">angeſiht. Vnd der philiſtiner ſpꝛach zu dauid.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2443" lry="4163" type="textblock" ulx="1125" uly="4061">
        <line lrx="2443" lry="4163" ulx="1125" uly="4061">din ich denn eyn hund das du kumbſt ʒu mir</line>
      </zone>
      <zone lrx="1948" lry="4260" type="textblock" ulx="1064" uly="4159">
        <line lrx="1948" lry="4260" ulx="1064" uly="4159">mit einem ſtab. Vnd der phili</line>
      </zone>
      <zone lrx="2320" lry="4234" type="textblock" ulx="2197" uly="4186">
        <line lrx="2320" lry="4234" ulx="2197" uly="4186">chet</line>
      </zone>
      <zone lrx="1981" lry="4276" type="textblock" ulx="1956" uly="4246">
        <line lrx="1981" lry="4276" ulx="1956" uly="4246">„</line>
      </zone>
      <zone lrx="2445" lry="4364" type="textblock" ulx="1043" uly="4250">
        <line lrx="2445" lry="4364" ulx="1043" uly="4250">uld. in ſeinen göttern. vñ ſpꝛach ʒu damd. Dum</line>
      </zone>
      <zone lrx="2443" lry="4458" type="textblock" ulx="1064" uly="4349">
        <line lrx="2443" lry="4458" ulx="1064" uly="4349">zu mir. vnd ich wil geben deine fleyſch den vö⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2470" lry="4647" type="textblock" ulx="1055" uly="4431">
        <line lrx="2442" lry="4555" ulx="1055" uly="4431">geln des hymels. vnd den tyeren der erde. Bñ .</line>
        <line lrx="2470" lry="4647" ulx="1066" uly="4535">dauid ſpꝛach ʒu dem philiſtiner. Du kimbſt zu</line>
      </zone>
      <zone lrx="2441" lry="4739" type="textblock" ulx="1062" uly="4639">
        <line lrx="2441" lry="4739" ulx="1062" uly="4639">mir mit einem ſchwert. vnd mit einem ſper. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2442" lry="4831" type="textblock" ulx="1063" uly="4731">
        <line lrx="2442" lry="4831" ulx="1063" uly="4731">mit eim ſchilte. vnd ich kum ʒu dir in dem namẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2465" lry="4936" type="textblock" ulx="1069" uly="4828">
        <line lrx="2465" lry="4936" ulx="1069" uly="4828">des herren gottes der heer vñ der geſelſchafft</line>
      </zone>
      <zone lrx="2441" lry="5031" type="textblock" ulx="1062" uly="4924">
        <line lrx="2441" lry="5031" ulx="1062" uly="4924">iſrahel dem du heut haſt ſchmah ʒugeʒogen. vñj</line>
      </zone>
      <zone lrx="2483" lry="5324" type="textblock" ulx="1064" uly="5014">
        <line lrx="2442" lry="5118" ulx="1066" uly="5014">der herre gibt dich in mein hand. vñn ich ſchlah</line>
        <line lrx="2483" lry="5217" ulx="1069" uly="5112">dich. vnd nym ab dein haubt von dir. vñ ich will</line>
        <line lrx="2474" lry="5324" ulx="1064" uly="5206">heut geben die aſs der geʒeldt der philiſtiner</line>
      </zone>
      <zone lrx="2532" lry="1970" type="textblock" ulx="1062" uly="1872">
        <line lrx="2532" lry="1970" ulx="1062" uly="1872">Rerre der mich hat erlediget von der hand des</line>
      </zone>
      <zone lrx="2476" lry="2737" type="textblock" ulx="1426" uly="2630">
        <line lrx="2476" lry="2737" ulx="1426" uly="2630">begund ſich verſuchen ob er möcht</line>
      </zone>
      <zone lrx="3096" lry="5628" type="textblock" ulx="2822" uly="5568">
        <line lrx="3096" lry="5628" ulx="2822" uly="5568">FKF. &amp;α¼¾</line>
      </zone>
      <zone lrx="4054" lry="650" type="textblock" ulx="2689" uly="550">
        <line lrx="4054" lry="650" ulx="2689" uly="550">den voͤgeln des hymels. vnd dẽ tyeren der erde.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4056" lry="850" type="textblock" ulx="2694" uly="739">
        <line lrx="4056" lry="850" ulx="2694" uly="739">vnd alle kirchen erkennen ditʒ. das der herr nit</line>
      </zone>
      <zone lrx="4050" lry="1132" type="textblock" ulx="2689" uly="1028">
        <line lrx="4050" lry="1132" ulx="2689" uly="1028">hend. Darumb da der philiſtiner was auffge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4063" lry="1229" type="textblock" ulx="2685" uly="1111">
        <line lrx="4063" lry="1229" ulx="2685" uly="1111">ſtanden. vnd kam vnd genahet gegen dauid. da</line>
      </zone>
      <zone lrx="4059" lry="1321" type="textblock" ulx="2694" uly="1217">
        <line lrx="4059" lry="1321" ulx="2694" uly="1217">uid eylet vnd lieff ʒu dem ſtreit gegen dem phi</line>
      </zone>
      <zone lrx="4052" lry="1509" type="textblock" ulx="2676" uly="1306">
        <line lrx="4050" lry="1418" ulx="2694" uly="1306">liſtiner. vnd ließ ſein hand in die taſchen. pñ nã</line>
        <line lrx="4052" lry="1509" ulx="2676" uly="1405">einen ſtein vnd warff in in dy ſchlingen. er vmb</line>
      </zone>
      <zone lrx="4059" lry="1606" type="textblock" ulx="2695" uly="1494">
        <line lrx="4059" lry="1606" ulx="2695" uly="1494">füret ſy. vñ warff den philiſtiner in die ſtirnen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4065" lry="1498" type="textblock" ulx="4059" uly="1487">
        <line lrx="4065" lry="1498" ulx="4059" uly="1487">*</line>
      </zone>
      <zone lrx="4074" lry="1787" type="textblock" ulx="2696" uly="1584">
        <line lrx="4074" lry="1787" ulx="2696" uly="1584">vnd der ſtein haſter ſener ſtirnen. vnd er viel</line>
      </zone>
      <zone lrx="4050" lry="1794" type="textblock" ulx="2697" uly="1685">
        <line lrx="4050" lry="1794" ulx="2697" uly="1685">auff ſein angeſiht. auff die erde. vnd dauid ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4062" lry="1983" type="textblock" ulx="2693" uly="1780">
        <line lrx="4062" lry="1883" ulx="2693" uly="1780">ſigt wider den philiſtiner. vnd in der ſchlingen</line>
        <line lrx="4058" lry="1983" ulx="2695" uly="1814">e deſtein eß endte de erſchlich pollſtner</line>
      </zone>
      <zone lrx="4061" lry="2074" type="textblock" ulx="2772" uly="1966">
        <line lrx="4061" lry="2074" ulx="2772" uly="1966">nd da dauid nit het ein waffen in der hand.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4049" lry="2182" type="textblock" ulx="2698" uly="2056">
        <line lrx="4049" lry="2182" ulx="2698" uly="2056">erlieff vnd ſtund ob dẽ philiſtiner. vnd nã ſem</line>
      </zone>
      <zone lrx="4049" lry="2271" type="textblock" ulx="2649" uly="2160">
        <line lrx="4049" lry="2271" ulx="2649" uly="2160">ſchwert. vnd ʒoh es auß von ſeiner ſcheyd. vñ er</line>
      </zone>
      <zone lrx="4052" lry="2724" type="textblock" ulx="2693" uly="2251">
        <line lrx="4052" lry="2363" ulx="2720" uly="2251">chlug i vñ ſchnit im ab ſei haubt. Vñ do dy phi</line>
        <line lrx="4050" lry="2530" ulx="2693" uly="2260">ſce er en das ir aller ſterckſteꝛ was oße</line>
        <line lrx="3858" lry="2724" ulx="2696" uly="2542">auff vnd ſchꝛyen. vnd nachuolgten den 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="3878" lry="2743" type="textblock" ulx="2698" uly="2630">
        <line lrx="3878" lry="2743" ulx="2698" uly="2630">nern vntz ſy kamẽ in dʒ tal .· vñ vntʒ ʒu deẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4067" lry="2557" type="textblock" ulx="2999" uly="2440">
        <line lrx="4067" lry="2557" ulx="2999" uly="2440">nd die mañ iſrahel vnd inda. ſtunden</line>
      </zone>
      <zone lrx="4063" lry="2740" type="textblock" ulx="3846" uly="2645">
        <line lrx="4063" lry="2740" ulx="3846" uly="2645">Ethoꝛn</line>
      </zone>
      <zone lrx="4067" lry="2841" type="textblock" ulx="2697" uly="2733">
        <line lrx="4067" lry="2841" ulx="2697" uly="2733">accharon. Vnd es vielen verwundet võ dẽ phi⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4055" lry="3029" type="textblock" ulx="2690" uly="2827">
        <line lrx="4047" lry="3008" ulx="2690" uly="2827">liſtinern an dem .B ſarim vñ vntz ʒu ſehend</line>
        <line lrx="4055" lry="3029" ulx="2699" uly="2923">vntz zu accharon. Vñ die ſuͤn iſrahel kerten wi</line>
      </zone>
      <zone lrx="4049" lry="3128" type="textblock" ulx="2698" uly="3018">
        <line lrx="4049" lry="3128" ulx="2698" uly="3018">der darnach da ſy hetten durchechtet die phi⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3440" lry="3138" type="textblock" ulx="3106" uly="3123">
        <line lrx="3440" lry="3138" ulx="3106" uly="3123">4 9</line>
      </zone>
      <zone lrx="4073" lry="3325" type="textblock" ulx="2698" uly="3053">
        <line lrx="4064" lry="3220" ulx="2698" uly="3053">liſtiner. vnd vielen in ire geʒeldt. Bnnd ind</line>
        <line lrx="4073" lry="3325" ulx="2698" uly="3209">nam das haubt des philſſtiners. vnd bꝛacht es i</line>
      </zone>
      <zone lrx="4121" lry="3417" type="textblock" ulx="2646" uly="3305">
        <line lrx="4121" lry="3417" ulx="2646" uly="3305">iheruſalem. aber ſeine waffen. die ſatzt er in ſei</line>
      </zone>
      <zone lrx="4069" lry="3683" type="textblock" ulx="2697" uly="3392">
        <line lrx="4063" lry="3506" ulx="2697" uly="3392">tabernackel. Vnd in der zeyt do ſaul ſah dauid</line>
        <line lrx="4069" lry="3683" ulx="2697" uly="3488">außgeen gegen dem ihe daſpach erzu</line>
      </zone>
      <zone lrx="3684" lry="3692" type="textblock" ulx="2698" uly="3590">
        <line lrx="3684" lry="3692" ulx="2698" uly="3590">abner dẽ fuͤrſten der ritterſchaft.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4080" lry="3698" type="textblock" ulx="3767" uly="3595">
        <line lrx="4080" lry="3698" ulx="3767" uly="3595">on welche</line>
      </zone>
      <zone lrx="4075" lry="3962" type="textblock" ulx="2658" uly="3677">
        <line lrx="4075" lry="3789" ulx="2658" uly="3677">geſchlecht iſt abgeſtigẽ der iungling. Vñ ab⸗/</line>
        <line lrx="4070" lry="3962" ulx="2686" uly="3765">ner rab  küaig den ſel lebt. ich erkenn</line>
      </zone>
      <zone lrx="4054" lry="3983" type="textblock" ulx="2696" uly="3860">
        <line lrx="4054" lry="3983" ulx="2696" uly="3860">ſein mit. Vnd der kuͤnig ſpꝛach. Du frage weß</line>
      </zone>
      <zone lrx="4071" lry="4260" type="textblock" ulx="2696" uly="3965">
        <line lrx="4049" lry="4073" ulx="2698" uly="3965">ſun diſes kind ſey. Vñ do dauid het erſchlagen</line>
        <line lrx="4071" lry="4174" ulx="2698" uly="4060">den philiſtiner. er kert wider. vnd abner namm</line>
        <line lrx="4061" lry="4260" ulx="2696" uly="4161">vñ füret in für ſaul · vnd er hette das haubt des</line>
      </zone>
      <zone lrx="4074" lry="4449" type="textblock" ulx="2697" uly="4250">
        <line lrx="4074" lry="4449" ulx="2697" uly="4250">philiſtiners in der hand. Vnd ſelſe ʒu im</line>
      </zone>
      <zone lrx="3746" lry="4527" type="textblock" ulx="2698" uly="4344">
        <line lrx="3746" lry="4527" ulx="2698" uly="4344">O imgling. von was geſchlec bi</line>
      </zone>
      <zone lrx="3739" lry="4646" type="textblock" ulx="2699" uly="4532">
        <line lrx="3739" lry="4646" ulx="2699" uly="4532">des bethleemiten. G⸗ J. n</line>
      </zone>
      <zone lrx="3241" lry="4961" type="textblock" ulx="2698" uly="4833">
        <line lrx="3241" lry="4961" ulx="2698" uly="4833">ſaul ſein töchter m</line>
      </zone>
      <zone lrx="4074" lry="4968" type="textblock" ulx="2699" uly="4340">
        <line lrx="4074" lry="4454" ulx="3003" uly="4340">. V da⸗/</line>
        <line lrx="4074" lry="4625" ulx="2699" uly="4445">ſuch. ch bin der ſun deines knechts yſai</line>
        <line lrx="4073" lry="4968" ulx="3242" uly="4861">ichol dem dauid gab. vñ wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="4065" lry="4727" type="textblock" ulx="4059" uly="4718">
        <line lrx="4065" lry="4727" ulx="4059" uly="4718">*</line>
      </zone>
      <zone lrx="4066" lry="5155" type="textblock" ulx="2655" uly="4949">
        <line lrx="4048" lry="5058" ulx="2697" uly="4949">dauid zwayhndert philiſteyer ʒu tod ſchlug. vñ</line>
        <line lrx="4066" lry="5155" ulx="2655" uly="5049">die beſchnit. vnd die beſchneydung dem kuͤnig</line>
      </zone>
      <zone lrx="4057" lry="5253" type="textblock" ulx="2695" uly="5144">
        <line lrx="4057" lry="5253" ulx="2695" uly="5144">ſaul fuͤr ſein tochter michol bꝛacht. vnd wie ſaul</line>
      </zone>
      <zone lrx="4068" lry="5351" type="textblock" ulx="2694" uly="5237">
        <line lrx="4068" lry="5351" ulx="2694" uly="5237">dauids feynd ward zu ewigen tagen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2903" lry="5672" type="textblock" ulx="2694" uly="5587">
        <line lrx="2903" lry="5672" ulx="2694" uly="5587">4.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4120" lry="5533" type="textblock" ulx="3754" uly="5360">
        <line lrx="4120" lry="5399" ulx="3821" uly="5360">. . .</line>
        <line lrx="4025" lry="5533" ulx="3754" uly="5508">W⅓</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5495" type="textblock" ulx="4410" uly="5353">
        <line lrx="4447" lry="5495" ulx="4410" uly="5353">—,—</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="273" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_273">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_273.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="29" lry="985" type="textblock" ulx="0" uly="534">
        <line lrx="29" lry="985" ulx="0" uly="534">— =ẽ  —</line>
      </zone>
      <zone lrx="24" lry="1158" type="textblock" ulx="0" uly="1005">
        <line lrx="10" lry="1155" ulx="0" uly="1011">— —</line>
        <line lrx="24" lry="1158" ulx="11" uly="1005">— —</line>
      </zone>
      <zone lrx="25" lry="1266" type="textblock" ulx="0" uly="1173">
        <line lrx="25" lry="1266" ulx="0" uly="1173">=</line>
      </zone>
      <zone lrx="33" lry="1449" type="textblock" ulx="12" uly="1280">
        <line lrx="33" lry="1449" ulx="12" uly="1280"> =⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="54" lry="4445" type="textblock" ulx="0" uly="4269">
        <line lrx="54" lry="4358" ulx="0" uly="4269">un</line>
        <line lrx="54" lry="4445" ulx="0" uly="4353">N</line>
      </zone>
      <zone lrx="699" lry="959" type="textblock" ulx="410" uly="867">
        <line lrx="699" lry="959" ulx="410" uly="867">ionathas</line>
      </zone>
      <zone lrx="1807" lry="777" type="textblock" ulx="908" uly="322">
        <line lrx="1219" lry="501" ulx="908" uly="322">Ber</line>
        <line lrx="1807" lry="777" ulx="917" uly="537">„ geſchab Da er</line>
      </zone>
      <zone lrx="1805" lry="1623" type="textblock" ulx="420" uly="678">
        <line lrx="1805" lry="772" ulx="702" uly="678">het volendet ʒureden zu ſaul. dy ſelio</line>
        <line lrx="1801" lry="865" ulx="710" uly="769">nathe ward vereint der ſele dauid vñ</line>
        <line lrx="1783" lry="960" ulx="757" uly="862">et in lieb als ſein ſel. Bnd ſaul nam</line>
        <line lrx="1798" lry="1054" ulx="420" uly="955">in an dem tag. vnd erlaubet im nit das enwideꝛ</line>
        <line lrx="1790" lry="1147" ulx="421" uly="1048">keret ʒu dem hauß ſeines vaters. vnd ionathas</line>
        <line lrx="1794" lry="1240" ulx="432" uly="1133">vnd dauid machten ein geluͤbd. Wann er hette</line>
        <line lrx="1778" lry="1415" ulx="422" uly="1223">in lieb als ſein ede⸗ ionathas beraubet ſen</line>
        <line lrx="1773" lry="1433" ulx="428" uly="1328">des rocks. mit dem er was angelegt vnd gab in</line>
        <line lrx="1774" lry="1527" ulx="427" uly="1426">dauid. vñ ſein anð gewande vntʒ ʒu dẽ ſchwert</line>
        <line lrx="1770" lry="1623" ulx="426" uly="1509">vnd zu ſeinẽ bogen. vnd vntʒ ʒu der gurtel. Vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1012" lry="673" type="textblock" ulx="828" uly="544">
        <line lrx="1012" lry="673" ulx="828" uly="544">5</line>
      </zone>
      <zone lrx="1789" lry="1732" type="textblock" ulx="406" uly="1617">
        <line lrx="1789" lry="1732" ulx="406" uly="1617">dauid gieng auß ʒu allen dingen. ʒu den in ſaul</line>
      </zone>
      <zone lrx="1776" lry="1903" type="textblock" ulx="424" uly="1707">
        <line lrx="1770" lry="1818" ulx="424" uly="1707">ſant vnd hielt ſich witʒigklich. Vnd ſaul ſatʒt</line>
        <line lrx="1776" lry="1903" ulx="425" uly="1808">in vber die mann des ſtreits. vnd er was anne⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1783" lry="2000" type="textblock" ulx="366" uly="1895">
        <line lrx="1783" lry="2000" ulx="366" uly="1895">me voꝛ den augen alles volckes. vnd allermeyſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1780" lry="3046" type="textblock" ulx="415" uly="1995">
        <line lrx="1768" lry="2096" ulx="417" uly="1995">in dem angeſiht der diern ſaul vnd da dauid wi</line>
        <line lrx="1765" lry="2189" ulx="422" uly="2087">derkeret. da er geſchlug den philiſtiner. vñ trug</line>
        <line lrx="1720" lry="2283" ulx="420" uly="2184">ſein haubt in iheruſalem. Die weyber giengen</line>
        <line lrx="1779" lry="2469" ulx="418" uly="2371">tentʒ in den baucken der freuden. vñ in dẽ ſchel</line>
        <line lrx="1763" lry="2568" ulx="421" uly="2464">len. Die weyb ſungen voꝛ. vnd ſpilten in der be⸗</line>
        <line lrx="1780" lry="2666" ulx="416" uly="2556">gegung des kuͤnigs ſaul. vnnd ſpꝛachen. Gaul</line>
        <line lrx="1766" lry="2852" ulx="419" uly="2752">ſaul ward größlich erʒürnet. vnd diſe red miß⸗</line>
        <line lrx="1761" lry="2949" ulx="418" uly="2848">niele im in ſeinen augen. vnnd ſpꝛach. By ga⸗</line>
        <line lrx="1761" lry="3046" ulx="415" uly="2942">ben dauid ʒehentauſent. vnd mir gaben ſy tau⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1761" lry="3143" type="textblock" ulx="397" uly="3020">
        <line lrx="1761" lry="3143" ulx="397" uly="3020">ſent. Was im vbꝛig dañ allein dʒ reich. Dar</line>
      </zone>
      <zone lrx="1790" lry="3513" type="textblock" ulx="407" uly="3131">
        <line lrx="1782" lry="3231" ulx="416" uly="3131">umb ſaul ſah nit an dauid mit rechten augẽ võ</line>
        <line lrx="1790" lry="3330" ulx="407" uly="3222">dem tag vnd fuͤrbas. vnd nach dem andern tag</line>
        <line lrx="1752" lry="3419" ulx="418" uly="3319">der böͤß geyſt gottes beſtund ſaul. vnnd er</line>
        <line lrx="1758" lry="3513" ulx="414" uly="3416">weyſſaget in mitt ſeines hauß. vnd dauid har⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1624" lry="3615" type="textblock" ulx="360" uly="3505">
        <line lrx="1624" lry="3615" ulx="360" uly="3505">pfet mit der hand als durch ein yegklichẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1784" lry="4555" type="textblock" ulx="410" uly="3602">
        <line lrx="1763" lry="3704" ulx="414" uly="3602">vnd ſaul hielt die glenen oder gleuen. vnd lyeß</line>
        <line lrx="1781" lry="3797" ulx="413" uly="3700">ſy. er wenet das er möchte ſtechen daind mit ð</line>
        <line lrx="1774" lry="3893" ulx="415" uly="3795">wand. vnd dauid neyget ſich ʒu dẽ andern mal</line>
        <line lrx="1755" lry="3994" ulx="414" uly="3880">von ſeinem angeſiht. Vnd ſaul voꝛcht dauid.</line>
        <line lrx="1753" lry="4086" ulx="414" uly="3981">darumb das der herre was mit um. vnd het ſich</line>
        <line lrx="1784" lry="4178" ulx="410" uly="4066">geſcheyden von im. Darumb ſaul tet in von im.</line>
        <line lrx="1755" lry="4274" ulx="416" uly="4173">vñ machte in einen tauſender vber tauſent mañ</line>
        <line lrx="1774" lry="4371" ulx="416" uly="4270">vnd er gieng auß. vnd gieng ein in dẽ angeſiht</line>
        <line lrx="1758" lry="4463" ulx="419" uly="4357">des volcks. vnd dauid tet weyßlich in allen ſey⸗</line>
        <line lrx="1757" lry="4555" ulx="418" uly="4448">nen wegen. vnd der herre was mit im. Darumb</line>
      </zone>
      <zone lrx="1755" lry="4656" type="textblock" ulx="380" uly="4551">
        <line lrx="1755" lry="4656" ulx="380" uly="4551">da ſaul ſah das er was gar weyße. vnd begund</line>
      </zone>
      <zone lrx="1759" lry="4753" type="textblock" ulx="416" uly="4633">
        <line lrx="1759" lry="4753" ulx="416" uly="4633">in ʒufliehen. Wañ alles iſrahel vñ unda het lieh</line>
      </zone>
      <zone lrx="1787" lry="5031" type="textblock" ulx="356" uly="4741">
        <line lrx="1757" lry="4869" ulx="393" uly="4741">dauid. vnd er gieng auß vnd gienge eyn voꝛ m.</line>
        <line lrx="1773" lry="4940" ulx="373" uly="4832">vñ ſaul ſpꝛach ʒu dauid. Sih merob mein merer</line>
        <line lrx="1787" lry="5031" ulx="356" uly="4930">tochter . gib ich dir ʒu einen weyb. allein biß eyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1782" lry="5136" type="textblock" ulx="412" uly="5020">
        <line lrx="1782" lry="5136" ulx="412" uly="5020">ſtarcker mañ. vñ ſtreit dy ſtreit des herrẽ. Wañ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1776" lry="5227" type="textblock" ulx="398" uly="5121">
        <line lrx="1776" lry="5227" ulx="398" uly="5121">ſaul ſchatzet vnd ſpꝛach. Meyn hand ſey nit in</line>
      </zone>
      <zone lrx="1799" lry="5565" type="textblock" ulx="855" uly="5331">
        <line lrx="1430" lry="5384" ulx="1097" uly="5331">õ</line>
        <line lrx="1799" lry="5565" ulx="855" uly="5349">—, = r P ,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1909" lry="5672" type="textblock" ulx="1319" uly="5499">
        <line lrx="1909" lry="5672" ulx="1319" uly="5499">E 22 ,</line>
      </zone>
      <zone lrx="3373" lry="505" type="textblock" ulx="2218" uly="334">
        <line lrx="3373" lry="505" ulx="2218" uly="334">Runig CXXXV.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3392" lry="662" type="textblock" ulx="1954" uly="548">
        <line lrx="3392" lry="662" ulx="1954" uly="548">vnnd dand ſpꝛach zu ſaul. Wer bin ich. oder</line>
      </zone>
      <zone lrx="3390" lry="757" type="textblock" ulx="2033" uly="643">
        <line lrx="3390" lry="757" ulx="2033" uly="643">was iſt mein leben. oder das geſchlecht meyns</line>
      </zone>
      <zone lrx="3388" lry="924" type="textblock" ulx="1994" uly="731">
        <line lrx="3388" lry="924" ulx="1994" uly="731">vaters in ſabe da⸗ ich werd ein eyden des ků</line>
      </zone>
      <zone lrx="3403" lry="2633" type="textblock" ulx="1997" uly="833">
        <line lrx="3390" lry="943" ulx="2006" uly="833">nigs. vnd es kam die ʒeyt. das merob die toch⸗</line>
        <line lrx="3385" lry="1035" ulx="2024" uly="929">ter ſaul ſolt gegeben werden dauid. da ward ſy</line>
        <line lrx="3386" lry="1205" ulx="1997" uly="1021">. degebe hadꝛel dẽ molathiter. Vñ dauid het</line>
        <line lrx="3403" lry="1221" ulx="2003" uly="1060">lieb michol dy andern tochter ſand B eſwaꝛd</line>
        <line lrx="3396" lry="1319" ulx="2020" uly="1208">verkun det ſaul vñ es geuiel im. Vñ ſaul ſpꝛach.</line>
        <line lrx="3383" lry="1412" ulx="2004" uly="1306">Ich gib ſy im. dʒ ſy im werd ʒu einer ſchand ʒu</line>
        <line lrx="3382" lry="1580" ulx="2001" uly="1400">einem nel dy hande ð philiſtiner werd</line>
        <line lrx="3391" lry="1604" ulx="2015" uly="1476">vber in. Darumb ſaul ſprach ʒu dauid. Heut</line>
        <line lrx="3395" lry="1693" ulx="2013" uly="1588">wirſt du mein eyden in ʒweyen dinge. Vñ ſaul</line>
        <line lrx="3387" lry="1854" ulx="2002" uly="1684">Uebor ſeinen knechten. Redend ʒu daud heym</line>
        <line lrx="3379" lry="1956" ulx="2033" uly="1777">18 von mir. ſag end. Sih du geuelſt dem kuͤnig</line>
        <line lrx="3390" lry="1972" ulx="2033" uly="1862">ndalle ſein knecht haben dich lieb. Darumb.</line>
        <line lrx="3393" lry="2074" ulx="2008" uly="1946">nun wirſt du ein eyden des kunigqs. Oie knecht</line>
        <line lrx="3378" lry="2235" ulx="2003" uly="2046">Eurcden alle diſe woꝛt. in dẽ oꝛen dauid. Vñ</line>
        <line lrx="3375" lry="2253" ulx="2047" uly="2139">auid ſpꝛach. Iſt ys euch den geſchen vmb ein</line>
        <line lrx="3307" lry="2350" ulx="2003" uly="2186">kleines ʒuſein ein eyden des bun 8. Wañ i</line>
        <line lrx="3377" lry="2435" ulx="2042" uly="2343">in em armer mann. vnd eyn eyteler. Vnnd die</line>
        <line lrx="3376" lry="2538" ulx="2001" uly="2433">knecht widerkunten ſaul. ſagend. Golliche woꝛt</line>
        <line lrx="3374" lry="2633" ulx="2000" uly="2523">hat dauid geredt. Saul ſpꝛach. Alſo redent ʒu</line>
      </zone>
      <zone lrx="3446" lry="2729" type="textblock" ulx="2001" uly="2611">
        <line lrx="3446" lry="2729" ulx="2001" uly="2611">dauid. Der kuͤnig hat nicht düͤrfft beeutſchetz</line>
      </zone>
      <zone lrx="3388" lry="3857" type="textblock" ulx="1992" uly="2722">
        <line lrx="3388" lry="2824" ulx="2002" uly="2722">dañ allein hundert beſchneidung der philiſtineꝛ</line>
        <line lrx="3375" lry="2919" ulx="2002" uly="2798">Oas dy rach werde von dẽ feyndẽ des kunigs</line>
        <line lrx="3372" lry="3092" ulx="2000" uly="2897">Oann ſa⸗ edacht ʒuantwurten dauid in dye</line>
        <line lrx="3384" lry="3111" ulx="2000" uly="2995">hende der philiſtiner. Vnd da ſein knecht het⸗</line>
        <line lrx="3371" lry="3204" ulx="1997" uly="3099">ten wideruerkunt dauid die woꝛt. dy ſaul hett</line>
        <line lrx="3387" lry="3298" ulx="1992" uly="3198">geſaget. dye red geuiel den augen daud. das</line>
        <line lrx="3378" lry="3394" ulx="1998" uly="3285">er wurd ein eyden des kuͤnigs. Vnd nach wie⸗</line>
        <line lrx="3379" lry="3491" ulx="1996" uly="3386">nig tagẽ dauid ſtund auf. vñ gieng hin in acha⸗</line>
        <line lrx="3388" lry="3578" ulx="1997" uly="3482">ron mit den mannen die vnder im warn. vnnd</line>
        <line lrx="3386" lry="3683" ulx="1996" uly="3578">ſchlug zʒweyhundert mañ von den philiſtinern</line>
        <line lrx="3381" lry="3857" ulx="1997" uly="3668">vnd bꝛacht mit mnurkeſche Zün Pond ʒalt ſy</line>
      </zone>
      <zone lrx="3397" lry="3869" type="textblock" ulx="1971" uly="3762">
        <line lrx="3397" lry="3869" ulx="1971" uly="3762">dem kunig. das er wer ſein eydẽ. Darumb ſaul</line>
      </zone>
      <zone lrx="3370" lry="4055" type="textblock" ulx="1989" uly="3857">
        <line lrx="3370" lry="4055" ulx="1989" uly="3857">an im michol ſein tochter zu einem weyb. Vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3400" lry="4057" type="textblock" ulx="2021" uly="3958">
        <line lrx="3400" lry="4057" ulx="2021" uly="3958">aul ſah vnd vernam das der herr was mit da⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3395" lry="4720" type="textblock" ulx="1995" uly="4048">
        <line lrx="3383" lry="4154" ulx="1996" uly="4048">uid. Vñ michol die tochter ſaul het in lieb. Vñ</line>
        <line lrx="3395" lry="4251" ulx="1995" uly="4140">ſaul begunde mer fuͤrchten daud. Vnd ſaul</line>
        <line lrx="3378" lry="4343" ulx="1996" uly="4238">wart ein feynd dauid alle die tag. Vñ die fuͤr⸗</line>
        <line lrx="3370" lry="4532" ulx="1997" uly="4329">ſter der philiſtiner giengen auß. Vnd dauid</line>
        <line lrx="3384" lry="4607" ulx="2027" uly="4427">ielt ſe ve ſacher von dem anfang ires auß</line>
        <line lrx="3383" lry="4626" ulx="1995" uly="4525">gangs. Den alle mañ ſaul. vnd ſeyn nam ward</line>
        <line lrx="3386" lry="4720" ulx="1995" uly="4618">gemacht gar herlich. SðJèJ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3382" lry="4977" type="textblock" ulx="2233" uly="4811">
        <line lrx="3382" lry="4977" ulx="2233" uly="4811">38. X1X. Capitel wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="2751" lry="5169" type="textblock" ulx="2002" uly="5058">
        <line lrx="2751" lry="5169" ulx="2002" uly="5058">enweg vnd daruon halff.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3396" lry="5073" type="textblock" ulx="2000" uly="4947">
        <line lrx="3396" lry="5073" ulx="2000" uly="4947">ſaul dauid wolt tödten. vñ im michol ſein weiß</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="274" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_274">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_274.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="840" lry="4990" type="textblock" ulx="407" uly="4780">
        <line lrx="840" lry="4990" ulx="407" uly="4780">l. 4. 1.</line>
      </zone>
      <zone lrx="975" lry="5068" type="textblock" ulx="290" uly="4883">
        <line lrx="966" lry="4896" ulx="954" uly="4883">*½</line>
        <line lrx="975" lry="4994" ulx="821" uly="4979">0 .».</line>
        <line lrx="741" lry="5068" ulx="290" uly="4967">— N —</line>
      </zone>
      <zone lrx="2428" lry="1462" type="textblock" ulx="1043" uly="797">
        <line lrx="2424" lry="915" ulx="1155" uly="797">Pten. das ſy dauid erſchlugen. Aber io</line>
        <line lrx="2422" lry="1009" ulx="1052" uly="904">nathas ð ſun ſaul het größlich lieb damnd. Vñ</line>
        <line lrx="2416" lry="1179" ulx="1049" uly="1001">ionathas verkunt dauid. ſe õ</line>
        <line lrx="2425" lry="1198" ulx="1052" uly="1098">ter ſucht dich ʒuertödten. Darub ich bitte dich</line>
        <line lrx="2428" lry="1291" ulx="1050" uly="1192">behalt dich frü. vnd beleib heymlich. vñ verbirg</line>
        <line lrx="2422" lry="1462" ulx="1043" uly="1281">dich. Vnd ich wil⸗ außgeenrnd ſteen bey mey⸗</line>
        <line lrx="1729" lry="1457" ulx="1701" uly="1413">e</line>
      </zone>
      <zone lrx="2435" lry="1475" type="textblock" ulx="1050" uly="1383">
        <line lrx="2435" lry="1475" ulx="1050" uly="1383">nem vater an dem acker wa er wirdt. vñ ich red</line>
      </zone>
      <zone lrx="2470" lry="1648" type="textblock" ulx="1052" uly="1474">
        <line lrx="2470" lry="1648" ulx="1052" uly="1474">von dir ʒu meinem Poderag⸗ wazʒ dings ich ſih</line>
      </zone>
      <zone lrx="2431" lry="1674" type="textblock" ulx="1050" uly="1568">
        <line lrx="2431" lry="1674" ulx="1050" uly="1568">daz wil ich dir verkunden. Darumb ionathas re</line>
      </zone>
      <zone lrx="2434" lry="1771" type="textblock" ulx="1041" uly="1654">
        <line lrx="2434" lry="1771" ulx="1041" uly="1654">det qutte damd ʒu ſaul ſeim vater. Vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2447" lry="1863" type="textblock" ulx="1027" uly="1760">
        <line lrx="2447" lry="1863" ulx="1027" uly="1760">ſpꝛach ʒu im. Ruͤnig nicht ſund wider dauid dei</line>
      </zone>
      <zone lrx="2438" lry="2222" type="textblock" ulx="1033" uly="1855">
        <line lrx="2423" lry="1953" ulx="1050" uly="1855">nen knecht. Wann er hatt dir nicht geſundet</line>
        <line lrx="2438" lry="2052" ulx="1033" uly="1947">vnd alle ſeine werck ſein dir gar gut. vn hat ge⸗</line>
        <line lrx="2425" lry="2222" ulx="1039" uly="2041">ſetʒt ſein ſeelin dein hand. vñ hat geſchlage deẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2458" lry="2340" type="textblock" ulx="1050" uly="2129">
        <line lrx="2454" lry="2244" ulx="1082" uly="2129">hiliſtiner. Vnd der herre hat gethan ein groſ</line>
        <line lrx="2458" lry="2340" ulx="1050" uly="2172">ſes heyl allem iſrahel· Du haſt es geſehen. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2423" lry="2434" type="textblock" ulx="1048" uly="2319">
        <line lrx="2423" lry="2434" ulx="1048" uly="2319">biſt erfreut. Darumb. warub ſundeſt du an dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2466" lry="2526" type="textblock" ulx="1039" uly="2428">
        <line lrx="2466" lry="2526" ulx="1039" uly="2428">vnſchuldigen plut. ʒu erſchlahen dauid. der da</line>
      </zone>
      <zone lrx="2425" lry="2716" type="textblock" ulx="1050" uly="2522">
        <line lrx="2425" lry="2694" ulx="1053" uly="2522">iſt on ſchuld. Vñ da das ſaul höꝛt. im enel dy</line>
        <line lrx="2425" lry="2716" ulx="1050" uly="2554">ſtym ionathe. Vñ ion. Der herre lebt. wañ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2469" lry="2901" type="textblock" ulx="1045" uly="2688">
        <line lrx="2469" lry="2824" ulx="1051" uly="2688">er wirdt nit erſchlagen. Darub ionathas ruͤffet</line>
        <line lrx="2444" lry="2901" ulx="1045" uly="2798">dauid. er verkundet im alle diſe woꝛt. Vnd io⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2427" lry="3003" type="textblock" ulx="1049" uly="2901">
        <line lrx="2427" lry="3003" ulx="1049" uly="2901">nathas fuͤret eĩ dauid ʒu ſaul; vñ er was voꝛ im.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2450" lry="3097" type="textblock" ulx="1053" uly="2997">
        <line lrx="2450" lry="3097" ulx="1053" uly="2997">als er was geſtern vñ egeſtern des dꝛittẽ tags</line>
      </zone>
      <zone lrx="2427" lry="3577" type="textblock" ulx="1047" uly="3092">
        <line lrx="2427" lry="3193" ulx="1073" uly="3092">Vnd anderweyd ward bewegt ein ſtreit. vñ da</line>
        <line lrx="2427" lry="3368" ulx="1047" uly="3185">uid gieng auß. er ſtritt wider die philiſtiner. vñ</line>
        <line lrx="2427" lry="3479" ulx="1053" uly="3371">hen voꝛ ſeineʒ antlytʒ. Vnd der böß geyſt des</line>
        <line lrx="2425" lry="3577" ulx="1052" uly="3464">herren ward in ſaul.· Vnd er ſaß in ſeineʒ hauß</line>
      </zone>
      <zone lrx="2465" lry="3671" type="textblock" ulx="1053" uly="3570">
        <line lrx="2465" lry="3671" ulx="1053" uly="3570">vnd hielt die gleuen. Vnd dauid harpft mit ſei</line>
      </zone>
      <zone lrx="2428" lry="4054" type="textblock" ulx="1046" uly="3667">
        <line lrx="2428" lry="3766" ulx="1046" uly="3667">ner hand vnnd ſaul was geſehen. das er wolt</line>
        <line lrx="2425" lry="3861" ulx="1046" uly="3761">durchſtechen dauid mit der gleuen an deꝛ wãd</line>
        <line lrx="2426" lry="3958" ulx="1051" uly="3855">Vnd daund neyget ſich von dem antlytʒ ſaul.</line>
        <line lrx="2425" lry="4054" ulx="1054" uly="3953">Vnd dy gleue ward on wunden durchſtochen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2427" lry="4144" type="textblock" ulx="1050" uly="4038">
        <line lrx="2427" lry="4144" ulx="1050" uly="4038">in die wand. Vnd dauid floh vñ ward behaltẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2429" lry="4241" type="textblock" ulx="1047" uly="4134">
        <line lrx="2429" lry="4241" ulx="1047" uly="4134">die nacht. Vnd ſaul ſant ſein knecht in ð nacht</line>
      </zone>
      <zone lrx="2445" lry="4339" type="textblock" ulx="1054" uly="4236">
        <line lrx="2445" lry="4339" ulx="1054" uly="4236">ʒu deʒz hauß dauid. das ſy in verhuͤtten. vnd fru</line>
      </zone>
      <zone lrx="2430" lry="4722" type="textblock" ulx="1049" uly="4328">
        <line lrx="2425" lry="4434" ulx="1055" uly="4328">erſchlugẽ. Vnd da das hette verküͤndet dauid</line>
        <line lrx="2430" lry="4531" ulx="1049" uly="4424">michol ſein hauſfrawe. ſagend. Es ſey dann dʒ</line>
        <line lrx="2428" lry="4722" ulx="1055" uly="4520">du behalteſt dich ĩ der aeg aohe o wirſt du</line>
      </zone>
      <zone lrx="2426" lry="4801" type="textblock" ulx="1054" uly="4611">
        <line lrx="2426" lry="4801" ulx="1054" uly="4611">Eler Vnd ſy lyeß in ab durch ein fenſter.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2429" lry="5103" type="textblock" ulx="1047" uly="4902">
        <line lrx="2429" lry="5017" ulx="1048" uly="4902">auff das bette vnnd ei rauhe haut der geyſſe</line>
        <line lrx="2428" lry="5103" ulx="1047" uly="4996">legt ſy zu irem haubt vnd bedackt ſy mit gewã⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2435" lry="5194" type="textblock" ulx="720" uly="5072">
        <line lrx="2435" lry="5194" ulx="720" uly="5072">— den. Wann ſaul ſant ʒuchtiger das ſy nemẽ da</line>
      </zone>
      <zone lrx="2436" lry="5384" type="textblock" ulx="1033" uly="5189">
        <line lrx="2429" lry="5299" ulx="1033" uly="5189">uid. Vñ in ward geantwurt das er ſiechet. Vñ</line>
        <line lrx="2436" lry="5384" ulx="1053" uly="5282">an derweyd ſant ſaul botten. das ſy dauid ſehẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2466" lry="818" type="textblock" ulx="1215" uly="721">
        <line lrx="2466" lry="818" ulx="1215" uly="721">tha ſeim ſun. vnd zu allen ſeine knech</line>
      </zone>
      <zone lrx="2446" lry="3467" type="textblock" ulx="1177" uly="3282">
        <line lrx="2446" lry="3467" ulx="1177" uly="3282">hlug ſy mit einer grlen blage. vnd ſye flu⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2445" lry="4835" type="textblock" ulx="1147" uly="4717">
        <line lrx="2445" lry="4835" ulx="1147" uly="4717">nd er gieng hin. vnd empfloh vnd ward be⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4050" lry="1067" type="textblock" ulx="2650" uly="575">
        <line lrx="4008" lry="769" ulx="2651" uly="575">ſagend. Hringt tide⸗ ʒu mir in dem bett dʒ er</line>
        <line lrx="4009" lry="780" ulx="2650" uly="678">werd erſchlagen. n ku</line>
        <line lrx="4011" lry="875" ulx="2653" uly="776">men. da ward erfunden ein gleichnus auff deʒ</line>
        <line lrx="4025" lry="1047" ulx="2653" uly="861">bett. vnd vele der genß ʒu irem haubt. Vñn ſaul</line>
        <line lrx="4050" lry="1067" ulx="2653" uly="958">ſpꝛach ʒu michol. Warumb haſtu alſo meyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="4072" lry="1235" type="textblock" ulx="2647" uly="1053">
        <line lrx="4072" lry="1235" ulx="2647" uly="1053">geſpottet. vnd haſt hin Eelaſſen meinen kde</line>
      </zone>
      <zone lrx="4013" lry="1442" type="textblock" ulx="2654" uly="1141">
        <line lrx="4003" lry="1328" ulx="2654" uly="1141">das er fluh. Bñ micho yndnr ʒu ſaul. Wañ</line>
        <line lrx="3662" lry="1429" ulx="2655" uly="1249">er ſprach ʒu mir. agend.</line>
        <line lrx="4013" lry="1442" ulx="2655" uly="1280">ſchlahe dah Vñ dauigd floh. vñ ward behaltẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4073" lry="1533" type="textblock" ulx="2681" uly="1434">
        <line lrx="4073" lry="1533" ulx="2681" uly="1434">Vnd kam ʒu ſamuel in ramatha. vnd verkuͤnte</line>
      </zone>
      <zone lrx="4013" lry="1632" type="textblock" ulx="2657" uly="1514">
        <line lrx="4013" lry="1632" ulx="2657" uly="1514">im alle ding die im ſaul tet. Vnd ſy giengẽ hin</line>
      </zone>
      <zone lrx="4049" lry="1725" type="textblock" ulx="2658" uly="1622">
        <line lrx="4049" lry="1725" ulx="2658" uly="1622">er vnd ſamuel. vnd wonten in naioth. Vnd ſaul</line>
      </zone>
      <zone lrx="4083" lry="1893" type="textblock" ulx="2658" uly="1711">
        <line lrx="4083" lry="1893" ulx="2658" uly="1711">ward verkunt von den Pge den h, dauid iſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4030" lry="2104" type="textblock" ulx="2659" uly="1812">
        <line lrx="4012" lry="1911" ulx="2659" uly="1812">in naioth in ramatha. Darũub ſaul ſant hencker</line>
        <line lrx="4027" lry="2009" ulx="2660" uly="1899">das ſy dauid viengen. Da ſy ſahẽ ein ſchar der</line>
        <line lrx="4030" lry="2104" ulx="2660" uly="2005">weyſſagen. weyſſagend. vñ ſamuel ſteen wider</line>
      </zone>
      <zone lrx="4056" lry="2201" type="textblock" ulx="2660" uly="2101">
        <line lrx="4056" lry="2201" ulx="2660" uly="2101">in. der geyſt des herren ward auch woꝛden ĩ in</line>
      </zone>
      <zone lrx="4024" lry="2297" type="textblock" ulx="2659" uly="2184">
        <line lrx="4024" lry="2297" ulx="2659" uly="2184">vnd viengen auch ſy an ʒuwayſſagen. Da das</line>
      </zone>
      <zone lrx="4080" lry="2485" type="textblock" ulx="2656" uly="2276">
        <line lrx="4080" lry="2394" ulx="2660" uly="2276">ward verkůnt ſaul. er ſant ander botten. vnd di</line>
        <line lrx="4054" lry="2485" ulx="2656" uly="2374">ſe weyſſagten auch. Vnd anderweyd ſant ſaul</line>
      </zone>
      <zone lrx="4043" lry="2682" type="textblock" ulx="2658" uly="2480">
        <line lrx="4014" lry="2586" ulx="2658" uly="2480">die dꝛitten botten. vnd auch dy ſelben weyſſag</line>
        <line lrx="4043" lry="2682" ulx="2663" uly="2570">ten. Vnd ſaul ward erfüͤllet mit ʒoꝛn. vnd giẽg</line>
      </zone>
      <zone lrx="4081" lry="2867" type="textblock" ulx="2663" uly="2664">
        <line lrx="4062" lry="2771" ulx="2663" uly="2664">auch hin ĩ ramatha. vñ kam vntʒ ʒu der groſſen</line>
        <line lrx="4081" lry="2867" ulx="2664" uly="2766">ciſtern. die da was in ſochot. Vnd er fragt vñß</line>
      </zone>
      <zone lrx="4028" lry="2963" type="textblock" ulx="2665" uly="2844">
        <line lrx="4028" lry="2963" ulx="2665" uly="2844">ſpꝛach. In weleher ſtatt ſein ſamuel vnd dauid</line>
      </zone>
      <zone lrx="4029" lry="3132" type="textblock" ulx="2663" uly="2935">
        <line lrx="4029" lry="3132" ulx="2663" uly="2935">vnd im waꝛd geſea agt. Gih ſy ſein in noerh in ra</line>
      </zone>
      <zone lrx="4029" lry="3269" type="textblock" ulx="2662" uly="3053">
        <line lrx="4029" lry="3154" ulx="2664" uly="3053">matha. Vnd er gieng in naioth in ramatha. vñ</line>
        <line lrx="4028" lry="3269" ulx="2662" uly="3144">der geyſt gottes ward auff im. Er gieng vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4096" lry="3352" type="textblock" ulx="2657" uly="3236">
        <line lrx="4096" lry="3352" ulx="2657" uly="3236">gieng ein. vñ weyſſaget vntz das er kam in na⸗/</line>
      </zone>
      <zone lrx="4031" lry="3437" type="textblock" ulx="2664" uly="3327">
        <line lrx="4031" lry="3437" ulx="2664" uly="3327">ioth in ramatha. Vñ zohe auß ſeine gewand</line>
      </zone>
      <zone lrx="4060" lry="3531" type="textblock" ulx="2663" uly="3433">
        <line lrx="4060" lry="3531" ulx="2663" uly="3433">vnd weyſſagt mit den andern voꝛ ſamuel. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3599" lry="3722" type="textblock" ulx="2666" uly="3623">
        <line lrx="3599" lry="3722" ulx="2666" uly="3623">dauon gieng auß ein ſpꝛichwoꝛt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4038" lry="3831" type="textblock" ulx="2663" uly="3508">
        <line lrx="4038" lry="3721" ulx="2690" uly="3508">ang nacket den Peirſb tag. vñ S nacht. Vñ</line>
        <line lrx="3654" lry="3831" ulx="2663" uly="3719">ſaul vnder den weyſſagen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4127" lry="4134" type="textblock" ulx="2695" uly="3945">
        <line lrx="4127" lry="4134" ulx="2695" uly="3945">¶ Bas. XX. Capitel w ie</line>
      </zone>
      <zone lrx="4010" lry="4234" type="textblock" ulx="2662" uly="4120">
        <line lrx="4010" lry="4234" ulx="2662" uly="4120">ſaul dauid wolt tödten in der hohʒeyt. vñ wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="4001" lry="4333" type="textblock" ulx="2661" uly="4226">
        <line lrx="4001" lry="4333" ulx="2661" uly="4226">in ionathas warnenete. vñ ſich ʒu im verband.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4037" lry="5024" type="textblock" ulx="2711" uly="4636">
        <line lrx="4026" lry="4739" ulx="2943" uly="4636">naioth. das da iſt in ramatha. vñ kam</line>
        <line lrx="4037" lry="4835" ulx="2756" uly="4736">Vnvnd redet voꝛ ionatha. Was hab ich</line>
        <line lrx="4012" lry="4930" ulx="2711" uly="4824">ethan. Was iſt mem vbeltat. vnd was iſt mei</line>
        <line lrx="4029" lry="5024" ulx="2824" uly="4922">wider deinen vater. das er ſucht mein ſeel</line>
      </zone>
      <zone lrx="4056" lry="5123" type="textblock" ulx="2591" uly="5009">
        <line lrx="4056" lry="5123" ulx="2591" uly="5009">Er ſpꝛach zu un. Das ſey von dir du ſtirbſt nit.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4029" lry="5219" type="textblock" ulx="2690" uly="5114">
        <line lrx="4029" lry="5219" ulx="2690" uly="5114">Wann mein vater thut nit. weder groß ding</line>
      </zone>
      <zone lrx="4011" lry="5406" type="textblock" ulx="2737" uly="5307">
        <line lrx="4011" lry="5406" ulx="2737" uly="5307">arumb. hatt denn das woꝛt verboꝛgen meyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="4111" lry="773" type="textblock" ulx="3250" uly="679">
        <line lrx="4111" lry="773" ulx="3250" uly="679">nd da die botten waren ku</line>
      </zone>
      <zone lrx="4087" lry="1346" type="textblock" ulx="3410" uly="1247">
        <line lrx="4087" lry="1346" ulx="3410" uly="1247">aß mich. oder ich er⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4057" lry="3752" type="textblock" ulx="3700" uly="3622">
        <line lrx="4057" lry="3752" ulx="3700" uly="3622">ſt den auch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4057" lry="4637" type="textblock" ulx="2955" uly="4433">
        <line lrx="4057" lry="4637" ulx="2955" uly="4433">gauig floh von</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4823" type="textblock" ulx="4419" uly="4662">
        <line lrx="4447" lry="4823" ulx="4419" uly="4662">=</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5091" type="textblock" ulx="4418" uly="4855">
        <line lrx="4447" lry="5091" ulx="4418" uly="4855">E = =ẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3164" type="textblock" ulx="4424" uly="2349">
        <line lrx="4447" lry="3164" ulx="4424" uly="2349">— — –  —  — — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3451" type="textblock" ulx="4425" uly="3214">
        <line lrx="4447" lry="3451" ulx="4425" uly="3214">, =ẽ =5</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4127" type="textblock" ulx="4428" uly="3474">
        <line lrx="4447" lry="4127" ulx="4428" uly="3474">—,, — — ————</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4705" type="textblock" ulx="4424" uly="4178">
        <line lrx="4447" lry="4705" ulx="4424" uly="4178">— =J⸗ —.—0. —— — =2£</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5192" type="textblock" ulx="4418" uly="5140">
        <line lrx="4447" lry="5192" ulx="4418" uly="5140">=Se</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="275" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_275">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_275.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1195" lry="430" type="textblock" ulx="877" uly="315">
        <line lrx="1195" lry="430" ulx="877" uly="315">Ber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1848" lry="621" type="textblock" ulx="425" uly="516">
        <line lrx="1848" lry="621" ulx="425" uly="516">rater voꝛ mir. In keinerleyweyß geſchiht ditz.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1763" lry="1184" type="textblock" ulx="415" uly="618">
        <line lrx="1751" lry="723" ulx="422" uly="618">Vnd dauid ſchwur anderweyd. vnd er ſaget</line>
        <line lrx="1762" lry="812" ulx="418" uly="701">aber. vnd ſpꝛach. Dem vater weyß fuͤrwar. das</line>
        <line lrx="1763" lry="904" ulx="415" uly="805">ich hab fuͤndẽ genad voꝛ deinẽ augẽ. vñ ſpꝛicht</line>
        <line lrx="1762" lry="997" ulx="487" uly="896">as ſoll ionathas nit wiſſen. das er villeycht</line>
        <line lrx="1758" lry="1095" ulx="415" uly="984">nit betrubet werde. Furbar der herr lebt. vnnd</line>
        <line lrx="1757" lry="1184" ulx="415" uly="1082">dein ſel lebet. wann wer nit geweſen die wand.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1754" lry="1287" type="textblock" ulx="351" uly="1178">
        <line lrx="1754" lry="1287" ulx="351" uly="1178">das ich alſo ſag. ich vnd der tod wern geteylet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1750" lry="1373" type="textblock" ulx="499" uly="1272">
        <line lrx="1750" lry="1373" ulx="499" uly="1272">ij ionathas ſpꝛach ʒu dauid. Was dings dir</line>
      </zone>
      <zone lrx="1754" lry="1467" type="textblock" ulx="359" uly="1361">
        <line lrx="1754" lry="1467" ulx="359" uly="1361">dein ſeel ſagt. das thu ich dir. Vñ dauid ſprach</line>
      </zone>
      <zone lrx="1758" lry="2035" type="textblock" ulx="412" uly="1442">
        <line lrx="1753" lry="1567" ulx="412" uly="1442">ʒu ionathan. SGih moꝛgẽ ſein dy hohʒeit des an</line>
        <line lrx="1751" lry="1663" ulx="412" uly="1555">fangs des moneds. vñn ich außgewonheyt</line>
        <line lrx="1750" lry="1755" ulx="413" uly="1646">ſitʒẽ bey dem kuͤnig ʒueſſen. Darumb laß mich</line>
        <line lrx="1758" lry="1848" ulx="412" uly="1742">dʒ ich mich veꝛbeꝛg an de acker. vntʒ an dẽ abẽt</line>
        <line lrx="1757" lry="1936" ulx="412" uly="1768">des dꝛitten tags. Ds dei vater ſiht an dẽ dꝛit⸗</line>
        <line lrx="1747" lry="2035" ulx="415" uly="1923">ten tag vñ mich ſucht. Antwurt im. Dauid hat</line>
      </zone>
      <zone lrx="1743" lry="2135" type="textblock" ulx="415" uly="2021">
        <line lrx="1743" lry="2135" ulx="415" uly="2021">mich gebettẽ. dʒ eꝛ gieg ſchnelligklich i ſei ſtat</line>
      </zone>
      <zone lrx="1808" lry="2224" type="textblock" ulx="413" uly="2120">
        <line lrx="1808" lry="2224" ulx="413" uly="2120">bethleem. Wañ da ſein hohʒeitliche opfer. alle</line>
      </zone>
      <zone lrx="1755" lry="3264" type="textblock" ulx="407" uly="2204">
        <line lrx="1745" lry="2322" ulx="411" uly="2204">ſeinẽ geſchlechten. Ob er ſpꝛicht. wolt ð frid</line>
        <line lrx="1755" lry="2409" ulx="410" uly="2300">wirdt deim knecht. Wañ er aber wirt ʒoꝛnig. ſo</line>
        <line lrx="1737" lry="2509" ulx="409" uly="2357">wiſſe das ſein vbel iſt erfült. arnm thu dye</line>
        <line lrx="1752" lry="2601" ulx="408" uly="2488">erbarmbd in deinẽ knecht. Wann du haſt mich</line>
        <line lrx="1744" lry="2696" ulx="409" uly="2597">deinen knecht heyſſen eingeen mit dir das ge⸗</line>
        <line lrx="1742" lry="2798" ulx="408" uly="2624">luͤbd des herre B aber ein bößheyt in mir. ſo</line>
        <line lrx="1743" lry="2886" ulx="408" uly="2787">erſchlah mich. vñ nit fuͤer mich ein ʒu deym va⸗</line>
        <line lrx="1743" lry="2982" ulx="408" uly="2869">ter. Vñj ionathas ſpꝛach. Ditʒ ding ſei von mir</line>
        <line lrx="1746" lry="3076" ulx="407" uly="2968">Wañ es mag nit geſchehen ob ich warlich er⸗</line>
        <line lrx="1741" lry="3168" ulx="409" uly="3069">kenne dʒ erfullet ſey dy boßheit meines vaters</line>
        <line lrx="1741" lry="3264" ulx="409" uly="3157">wider dich. das ich dir es nit verkuͤnde. Vñ da</line>
      </zone>
      <zone lrx="1741" lry="3361" type="textblock" ulx="391" uly="3240">
        <line lrx="1741" lry="3361" ulx="391" uly="3240">uid antwurt zu ionathã. Wer ſagt mir es her⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1739" lry="3754" type="textblock" ulx="411" uly="3347">
        <line lrx="1739" lry="3449" ulx="411" uly="3347">wider. Ob dir villeicht dein vater icht antwurt</line>
        <line lrx="1738" lry="3549" ulx="411" uly="3441">hertigklich von mir. Vnnd ionathas ſpꝛach ʒu</line>
        <line lrx="1738" lry="3643" ulx="415" uly="3538">dauid. Rum vñ laß vns außgeen ĩ dẽ acker. Vñ</line>
        <line lrx="1736" lry="3754" ulx="417" uly="3635">da ſye beyd waren außgegangen an den acker.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1739" lry="3834" type="textblock" ulx="365" uly="3722">
        <line lrx="1739" lry="3834" ulx="365" uly="3722">da ſpꝛach ionathas ʒu dauid. O herre got iſfra⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1738" lry="3928" type="textblock" ulx="417" uly="3826">
        <line lrx="1738" lry="3928" ulx="417" uly="3826">hel.ob ich erfar das vꝛteyl meines vaters moꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1791" lry="4024" type="textblock" ulx="410" uly="3927">
        <line lrx="1791" lry="4024" ulx="410" uly="3927">gen. oder vbermoꝛgen vnd etwas guttes wirdt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1761" lry="5164" type="textblock" ulx="412" uly="4018">
        <line lrx="1740" lry="4174" ulx="415" uly="4018">vber dauid. vnd ich zahand nit ſende ʒu dir. vnd</line>
        <line lrx="1743" lry="4213" ulx="417" uly="4111">mach dir es kunt diſe dig thu der herr ionathe.</line>
        <line lrx="1743" lry="4305" ulx="418" uly="4201">vnd mere die. Wañ ob das vbel verharret wi⸗</line>
        <line lrx="1761" lry="4400" ulx="418" uly="4278">der dich. ch wil es verkuͤndẽ deinẽ oꝛ. vnd will</line>
        <line lrx="1747" lry="4499" ulx="418" uly="4398">dich laſſen. das du geeſt in frid. vñ der herre ſei</line>
        <line lrx="1748" lry="4664" ulx="417" uly="4494">mit dir. als er was mit meinẽ vater. Vnd ob ug</line>
        <line lrx="1708" lry="4684" ulx="415" uly="4577">leb. ſo thu mir dy erbarmbde des herren. Stir</line>
        <line lrx="1752" lry="4780" ulx="412" uly="4682">ich aber. nicht nin ab dein erbarmbde von mey</line>
        <line lrx="1751" lry="4877" ulx="415" uly="4714">nem hauß vntʒ ewi klich. der ob ich es nicht</line>
        <line lrx="1754" lry="4969" ulx="416" uly="4798">thu. ſo der herre airen dy feynde dauids ey⸗</line>
        <line lrx="1756" lry="5066" ulx="416" uly="4964">nen yegklichen von der erd. er nem ab ionathã</line>
        <line lrx="1759" lry="5164" ulx="416" uly="5059">von ſeim hauß. vnd der herre ſuche daud von</line>
      </zone>
      <zone lrx="3357" lry="469" type="textblock" ulx="2151" uly="310">
        <line lrx="3357" lry="469" ulx="2151" uly="310">KRunig CXXXVI.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3375" lry="2228" type="textblock" ulx="1977" uly="528">
        <line lrx="3363" lry="637" ulx="2006" uly="528">der hand der feynde. Darũb ionathas machet</line>
        <line lrx="3361" lry="730" ulx="2003" uly="625">ein geluͤbd mit dem hauß dauid. Vñ ionathas</line>
        <line lrx="3362" lry="822" ulx="2001" uly="726">ſetʒte auch hinʒu. dʒ er dauid vaſt ſchwuͤr. dar⸗</line>
        <line lrx="3375" lry="914" ulx="2000" uly="807">umb dʒ er ĩ lieb het. Wañ er het in lieb alſo. als</line>
        <line lrx="3359" lry="1010" ulx="1999" uly="892">ſein ſeel. honatha ſpꝛach ʒu daud. ) oꝛgen ſei</line>
        <line lrx="3352" lry="1103" ulx="1998" uly="1005">die meßtag. vnd du wirßt geſucht. wann deyn</line>
        <line lrx="3355" lry="1210" ulx="1997" uly="1039">ſitʒunge wirdt geſuchet vntʒ Dbennorgen Bar</line>
        <line lrx="3353" lry="1293" ulx="1998" uly="1187">umb eyle ſteig ab. vnd kum in die ſtat. da du biſt</line>
        <line lrx="3352" lry="1387" ulx="1996" uly="1285">verborgen an dem tag. in dem es geʒimbt ʒuar</line>
        <line lrx="3349" lry="1480" ulx="1995" uly="1379">beyten. vnd ſitʒ bey dem ſtein des nam iſt eʒel.</line>
        <line lrx="3348" lry="1573" ulx="1992" uly="1475">vnd ich laß dꝛey geſchoß bey m. vnd ich ſcheuß</line>
        <line lrx="3373" lry="1667" ulx="1990" uly="1568">als vbe ich mich ʒu dem ʒil . vñ ich ſende auch eĩ</line>
        <line lrx="3348" lry="1764" ulx="1990" uly="1652">kind. ſagend ʒu im. Gee vnnd bꝛing mir die ge⸗</line>
        <line lrx="3348" lry="1857" ulx="1988" uly="1755">ſchoß. ¶b ich ſag ʒu dem kind. ſih die geſchoß</line>
        <line lrx="3348" lry="1948" ulx="1984" uly="1848">ſein ʒwiſchen dir. nym ſy. ſo kum du ʒu mir. wañ</line>
        <line lrx="3348" lry="2040" ulx="1984" uly="1943">es iſt dir frid. vñ iſt nichts böß. der herre lebet</line>
        <line lrx="3347" lry="2138" ulx="1977" uly="2034">KRede ich aber alſo ʒu dẽ kind. Vih die geſchoß</line>
        <line lrx="3369" lry="2228" ulx="1981" uly="2126">ſein fuͤrbas fuͤr dich hinauß. ſo gee in frid. wañ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3346" lry="2319" type="textblock" ulx="1960" uly="2219">
        <line lrx="3346" lry="2319" ulx="1960" uly="2219">der herre hat dich gelaſſen. Aber von dẽ woꝛt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3399" lry="3855" type="textblock" ulx="1976" uly="2317">
        <line lrx="3370" lry="2419" ulx="1982" uly="2317">das wir haben geredt. du vnnd ich. der herr ſey</line>
        <line lrx="3348" lry="2511" ulx="1978" uly="2399">ʒwiſchen mir vnd dir vntʒ ewigklich. Harumb</line>
        <line lrx="3345" lry="2618" ulx="1981" uly="2504">dauid verbarg ſich in dẽ acker. vnd die meßtag</line>
        <line lrx="3377" lry="2704" ulx="1981" uly="2599">kamen. vnd der kunig ſaß ʒueſſen das bꝛot. V</line>
        <line lrx="3343" lry="2802" ulx="1980" uly="2694">do der kumg was geſeſſen auff ſeim ſtule nach</line>
        <line lrx="3340" lry="2892" ulx="1982" uly="2793">der gewonheyt. der do waʒ bey der wand. iona⸗</line>
        <line lrx="3363" lry="2991" ulx="1981" uly="2889">thas ſtund auff vnd abner ſaß an der ſeitẽ ſaul.</line>
        <line lrx="3342" lry="3083" ulx="1979" uly="2984">vnd die ſtat dauids erſchin ler. vñ ſaul redt kein</line>
        <line lrx="3333" lry="3178" ulx="1978" uly="3076">woꝛt an deʒ tag. Wann er gedacht das im vil⸗</line>
        <line lrx="3340" lry="3275" ulx="1978" uly="3173">leicht etwas wer goſchehen. das er nit wer reyn</line>
        <line lrx="3399" lry="3370" ulx="1979" uly="3267">noch lauter. Vñ do ð ander tage was erſchmnẽ</line>
        <line lrx="3351" lry="3536" ulx="1978" uly="3353">nach den meßragen do erſchin widerumb dye</line>
        <line lrx="3360" lry="3561" ulx="1977" uly="3449">ſtat dauids ler. Vnd ſaul ſpꝛach ʒu ionatham</line>
        <line lrx="3339" lry="3656" ulx="1976" uly="3544">ſeinem ſun. Warumb iſt nit kumen ʒueſſen der</line>
        <line lrx="3353" lry="3827" ulx="1976" uly="3642">ſun yſai Hevelgelter noch heut. vnd ionathas</line>
        <line lrx="3357" lry="3855" ulx="1976" uly="3743">antwurt ſaul. Er bat mich größlich dʒ er gieng</line>
      </zone>
      <zone lrx="3356" lry="3942" type="textblock" ulx="1902" uly="3834">
        <line lrx="3356" lry="3942" ulx="1902" uly="3834">in bethleem. vñ ſpꝛach. Laß mich. wañ das höh⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3345" lry="4127" type="textblock" ulx="1977" uly="3931">
        <line lrx="3345" lry="4036" ulx="1977" uly="3931">ʒeitlich opfer iſt i memer ſtat. einer von mey⸗</line>
        <line lrx="3343" lry="4127" ulx="1977" uly="4010">nẽ bꝛudern hat mich geuodert. Darumb ob nun</line>
      </zone>
      <zone lrx="3340" lry="4229" type="textblock" ulx="1960" uly="4121">
        <line lrx="3340" lry="4229" ulx="1960" uly="4121">ich hab gefundẽ genad vor deinẽ augẽ. ich gee</line>
      </zone>
      <zone lrx="3418" lry="5169" type="textblock" ulx="1980" uly="4207">
        <line lrx="3342" lry="4319" ulx="1980" uly="4207">ſchier vñ ſihe meĩ bꝛuͦder. Vmb diſe ſach iſt er</line>
        <line lrx="3343" lry="4411" ulx="1981" uly="4307">nit kumẽ ʒu dẽ tiſch des kunigs. Vñ ſaul ward</line>
        <line lrx="3354" lry="4506" ulx="1983" uly="4407">erʒurnet wið ionatha vñ ſpaꝛch ʒu im. Du ſun</line>
        <line lrx="3344" lry="4602" ulx="1982" uly="4496">des weybs das dẽ man willigklich nympt. we⸗</line>
        <line lrx="3346" lry="4778" ulx="1987" uly="4590">neſtu ob ich nit wyß. das du liebhaſt den ſen</line>
        <line lrx="3346" lry="4786" ulx="1990" uly="4687">yſai ʒu deyner ſchand. vnd ʒu der ſchande des</line>
        <line lrx="3418" lry="4881" ulx="1982" uly="4757">laſters deiner muter. Wañ in allen tagen in de</line>
        <line lrx="3347" lry="5048" ulx="1992" uly="4873">der ſun yſai beaf erd. wirſtu nit beſtetigt</line>
        <line lrx="3311" lry="5071" ulx="1990" uly="4966">noch dei reich. Darnb nun yetʒund ſend vñ fu</line>
        <line lrx="3349" lry="5169" ulx="1990" uly="5059">re in her zu mir. wañ er iſt ei ſun des tods. VBñ</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="276" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_276">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_276.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2452" lry="773" type="textblock" ulx="1083" uly="674">
        <line lrx="2452" lry="773" ulx="1083" uly="674">Warumb ſtirbt er. Was hatt er gethan. Vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2495" lry="876" type="textblock" ulx="1078" uly="766">
        <line lrx="2495" lry="876" ulx="1078" uly="766">ſaul begriff das ſper das er in ſchlug. Vnd io⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2465" lry="961" type="textblock" ulx="1085" uly="864">
        <line lrx="2465" lry="961" ulx="1085" uly="864">nathas vernam das es was volendt von ſeineʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2453" lry="1055" type="textblock" ulx="1075" uly="947">
        <line lrx="2453" lry="1055" ulx="1075" uly="947">vater das er erſchluͦg dauid. Varüb ionathas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2484" lry="1715" type="textblock" ulx="1070" uly="1052">
        <line lrx="2484" lry="1149" ulx="1085" uly="1052">ſtund auff vom tiſch in dem ʒorn des grimmen</line>
        <line lrx="2464" lry="1241" ulx="1078" uly="1143">vnd aß nit das bꝛot an dem andern tag ð meß⸗</line>
        <line lrx="2467" lry="1334" ulx="1071" uly="1231">tag. Wann er was betruͤbt vber dauid. darumb</line>
        <line lrx="2466" lry="1429" ulx="1070" uly="1328">das in ſein vater hett geſchendet. Vnd do der</line>
        <line lrx="2475" lry="1525" ulx="1074" uly="1421">moꝛgen erleuchtet ionathas kam in den acker</line>
        <line lrx="2465" lry="1620" ulx="1070" uly="1512">nach dẽ geuallen dauid. vnd ein kleins kind mit</line>
        <line lrx="2474" lry="1715" ulx="1075" uly="1611">im. Vnd ſpꝛach ʒu dẽ kind. Gee vnd bꝛing mir</line>
      </zone>
      <zone lrx="2458" lry="1906" type="textblock" ulx="1066" uly="1702">
        <line lrx="2454" lry="1804" ulx="1085" uly="1702">die geſchoß die ich ſcheuß. Vnnd do das kind</line>
        <line lrx="2458" lry="1906" ulx="1066" uly="1729">deffter ſchoß einen andern ſchuß vber das kin⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2493" lry="2660" type="textblock" ulx="1062" uly="1893">
        <line lrx="2471" lry="1994" ulx="1084" uly="1893">de. Vnd das kind kam zu der ſtatt des pfeyls</line>
        <line lrx="2483" lry="2092" ulx="1067" uly="1985">den ionathas hett gelaſſen. Vñ ionathas ruͤft</line>
        <line lrx="2493" lry="2183" ulx="1066" uly="2078">nach doem rücken des kinds. vnd ſpꝛach. Gih do</line>
        <line lrx="2479" lry="2274" ulx="2002" uly="2119">Pud ionathas</line>
        <line lrx="2474" lry="2377" ulx="1064" uly="2270">ruͤffte aber nach dem rucken des kinds. Eyle</line>
        <line lrx="2457" lry="2475" ulx="1062" uly="2372">ſchnelligklich nit ſtee vñ das kind ſamlet die ge</line>
        <line lrx="2478" lry="2566" ulx="1063" uly="2456">ſchoß ionathe vnd bꝛacht ſy ʒu ſeim herren. vnd</line>
        <line lrx="2467" lry="2660" ulx="1064" uly="2556">wʒ dings do ward gethan. weßte dʒ kind gãtʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1991" lry="2292" type="textblock" ulx="1064" uly="2184">
        <line lrx="1991" lry="2292" ulx="1064" uly="2184">iſt der ſchuß vber dich hynauß.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1158" lry="2307" type="textblock" ulx="1121" uly="2281">
        <line lrx="1158" lry="2307" ulx="1121" uly="2281">c 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="2460" lry="3020" type="textblock" ulx="1062" uly="2647">
        <line lrx="2451" lry="2762" ulx="1065" uly="2647">mnichtz dan allein ionathas vnd dauid erkanten</line>
        <line lrx="2460" lry="2857" ulx="1068" uly="2746">dʒ ding. Darumb ionathas gab dem kinde ſei⸗</line>
        <line lrx="2459" lry="3020" ulx="1062" uly="2839">ne waffen vnd ſpꝛach ʒu im. Gee vnd tra he</line>
        <line lrx="2452" lry="3018" ulx="2325" uly="2970">Da</line>
      </zone>
      <zone lrx="2323" lry="2960" type="textblock" ulx="2295" uly="2949">
        <line lrx="2323" lry="2960" ulx="2295" uly="2949">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2324" lry="3038" type="textblock" ulx="1068" uly="2936">
        <line lrx="2324" lry="3038" ulx="1068" uly="2936">in die ſtat. vnd do das kind was hingangẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2477" lry="3135" type="textblock" ulx="1065" uly="3025">
        <line lrx="2477" lry="3135" ulx="1065" uly="3025">iud ſtund auff von der ſtar die ich noyger gen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2453" lry="3235" type="textblock" ulx="1081" uly="3131">
        <line lrx="2453" lry="3235" ulx="1081" uly="3131">mittag vnd viel nyder genaigt an dye erde vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2470" lry="3323" type="textblock" ulx="1067" uly="3215">
        <line lrx="2470" lry="3323" ulx="1067" uly="3215">anbett zu dem dꝛitten mal. Sy kußtẽ aneynan⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2455" lry="3519" type="textblock" ulx="1062" uly="3320">
        <line lrx="2454" lry="3416" ulx="1065" uly="3320">der vnd weynten miteinander vnd dauid wey⸗</line>
        <line lrx="2455" lry="3519" ulx="1062" uly="3403">net merer vnd ionathas ſpꝛach ʒu damd. Gee</line>
      </zone>
      <zone lrx="2467" lry="3618" type="textblock" ulx="1072" uly="3504">
        <line lrx="2467" lry="3618" ulx="1072" uly="3504">im fryd. Welche ding wir beyd habẽ geſchwo</line>
      </zone>
      <zone lrx="2454" lry="3895" type="textblock" ulx="1061" uly="3601">
        <line lrx="2453" lry="3712" ulx="1061" uly="3601">ren in dem namen des herren. ſagend. der herr</line>
        <line lrx="2454" lry="3806" ulx="1064" uly="3702">ſey ʒwiſchen mir vnd dir. vnd ʒwiſchen meim ſa</line>
        <line lrx="2454" lry="3895" ulx="1078" uly="3793">men vnd deim ſamen vntʒ ewigklich. vnd dauid</line>
      </zone>
      <zone lrx="2455" lry="3993" type="textblock" ulx="1062" uly="3891">
        <line lrx="2455" lry="3993" ulx="1062" uly="3891">ſtund auff vnd gieng hyn. auch ionathas gieng</line>
      </zone>
      <zone lrx="2509" lry="4307" type="textblock" ulx="1195" uly="4163">
        <line lrx="2509" lry="4307" ulx="1195" uly="4163">Bas XXI. Capitel. wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="2451" lry="4514" type="textblock" ulx="1064" uly="4297">
        <line lrx="2451" lry="4407" ulx="1064" uly="4297">dauid daruon kam. vñ das ſchwert das des go</line>
        <line lrx="2388" lry="4514" ulx="1065" uly="4398">liad geweſt was wider erkrieget.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2452" lry="5293" type="textblock" ulx="1065" uly="4716">
        <line lrx="2451" lry="4819" ulx="1348" uly="4716">be ʒu achimelech dẽ pꝛieſter. vnd achi</line>
        <line lrx="2449" lry="4914" ulx="1123" uly="4812">V mMelech eꝛſchꝛack. Darumb das dauid</line>
        <line lrx="2450" lry="5008" ulx="1065" uly="4905">was kumẽ vnd ſtñdt auff im entgegẽ vñ ſpꝛach</line>
        <line lrx="2452" lry="5102" ulx="1080" uly="5000">ʒu im. Warumb biſtu allein vñ keiner iſt mit dir</line>
        <line lrx="2449" lry="5198" ulx="1069" uly="5098">vnd daund ſpꝛach ʒu achimelech dem pꝛieſter</line>
        <line lrx="2442" lry="5293" ulx="1071" uly="5123">Der kunig gebot mir ein red. vñ ſ Prach Keiner</line>
      </zone>
      <zone lrx="2489" lry="690" type="textblock" ulx="1080" uly="570">
        <line lrx="2489" lry="690" ulx="1080" uly="570">ionathas antwurt ſaul ſeym vater vnnd ſprach.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2504" lry="4716" type="textblock" ulx="1347" uly="4564">
        <line lrx="2504" lry="4716" ulx="1347" uly="4564">9 Lauid kam in no</line>
      </zone>
      <zone lrx="2543" lry="4281" type="textblock" ulx="2501" uly="4272">
        <line lrx="2543" lry="4281" ulx="2501" uly="4272">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="3747" lry="3789" type="textblock" ulx="2625" uly="3613">
        <line lrx="3747" lry="3789" ulx="2625" uly="3613">ders do on ditz. Vnd dauid ſrach .</line>
      </zone>
      <zone lrx="4087" lry="3799" type="textblock" ulx="3576" uly="3708">
        <line lrx="4087" lry="3799" ulx="3576" uly="3708">mir es. Darumb</line>
      </zone>
      <zone lrx="2612" lry="4136" type="textblock" ulx="2593" uly="4092">
        <line lrx="2612" lry="4136" ulx="2593" uly="4092">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2638" lry="4262" type="textblock" ulx="2578" uly="4135">
        <line lrx="2638" lry="4262" ulx="2578" uly="4135">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="4075" lry="3429" type="textblock" ulx="2690" uly="580">
        <line lrx="4034" lry="683" ulx="2690" uly="580">ſollwiſſen das ding. vmb dʒ du biſt geſant von</line>
        <line lrx="4052" lry="775" ulx="2691" uly="673">mir. vnd was gebot ich dir geben hab. vnd ich</line>
        <line lrx="4037" lry="944" ulx="2692" uly="762">han auch meinen kinden ſage r geoꝛdent</line>
        <line lrx="4036" lry="964" ulx="2691" uly="860">in dy vnd in die ſtat. Darumb ob du nun etwas</line>
        <line lrx="4067" lry="1056" ulx="2692" uly="956">haſt ʒu der hande. oder gib mir funff bꝛot. oder</line>
        <line lrx="4056" lry="1156" ulx="2691" uly="978">was dings du vundeſt erpueſter antwurt ʒu</line>
        <line lrx="4070" lry="1250" ulx="2692" uly="1088">dauid. ond ſpꝛach ʒu im Ich hab nit layen bꝛot</line>
        <line lrx="4040" lry="1340" ulx="2692" uly="1233">ʒu der hand dann allein heyligs bꝛot. Ob dye</line>
        <line lrx="4075" lry="1435" ulx="2695" uly="1333">kind reyn ſein. am meyßten von den weyben ſie</line>
        <line lrx="4035" lry="1529" ulx="2694" uly="1431">eſſen. vñ dauid antwurt dem pꝛieſter vñ ſpꝛach</line>
        <line lrx="4057" lry="1625" ulx="2697" uly="1436">ʒu im. vnd ob man von den weybern gn</line>
        <line lrx="4049" lry="1718" ulx="2697" uly="1619">habẽ wir vns enthaltẽ von geſtern vñ egeſtern</line>
        <line lrx="4057" lry="1887" ulx="2699" uly="1703">des Lurrsragf d wir auſgiẽgẽ die vaß ð kinð</line>
        <line lrx="4041" lry="1909" ulx="2700" uly="1806">warẽ heilig. Aber der weg iſt vermayliget. aber</line>
        <line lrx="4042" lry="2000" ulx="2701" uly="1888">auch heut wirt er geheyligt in dẽ vaſſẽ. Darub</line>
        <line lrx="4066" lry="2172" ulx="2701" uly="1992">der deieſter gab im das geheyligt bꝛot. Wann</line>
        <line lrx="4054" lry="2187" ulx="2698" uly="2019">do was kein ander bꝛot an allein die bꝛot deꝛ</line>
        <line lrx="4073" lry="2286" ulx="2702" uly="2186">fuͤrlegung. die do waren abgenomen von dem</line>
        <line lrx="4046" lry="2385" ulx="2696" uly="2282">antlytʒ des herren. das do wuͤrden gelegt war⸗</line>
        <line lrx="4052" lry="2479" ulx="2703" uly="2376">me bꝛot. vnd do was ein mann ynwendig in dẽ</line>
        <line lrx="4050" lry="2573" ulx="2704" uly="2470">tabernackel des herren. an dẽ tage võ de knech</line>
        <line lrx="4048" lry="2670" ulx="2706" uly="2567">ten ſaul. der ydumeus. der gewaltigſt der hirte</line>
        <line lrx="4059" lry="2761" ulx="2706" uly="2663">ſaul. vnd ſein nam was doech. der weydet dye</line>
        <line lrx="4062" lry="2860" ulx="2719" uly="2758">maul ſauls. Do ſpꝛach dauid ʒu achimelech</line>
        <line lrx="4043" lry="2955" ulx="2708" uly="2849">NHaſtu du nit hie ʒu der hand eyn ſper oder eyn</line>
        <line lrx="4058" lry="3051" ulx="2704" uly="2948">ſchwert. das gib mir. wañ ich hab nit mit mir ge</line>
        <line lrx="4068" lry="3149" ulx="2706" uly="2977">nomẽ mei ſchwert vñ mei waffen. Waß die red</line>
        <line lrx="4067" lry="3241" ulx="2704" uly="3129">des kuͤnigs zwang. Vnd ð pueſter ſpꝛach. Pih</line>
        <line lrx="4044" lry="3336" ulx="2704" uly="3233">hie iſt dʒ ſchwert goliad des philiſtiners dẽ du</line>
        <line lrx="4042" lry="3429" ulx="2703" uly="3330">haſt erſchlagen in dẽ tal des therebints das iſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4041" lry="3616" type="textblock" ulx="2705" uly="3518">
        <line lrx="4041" lry="3616" ulx="2705" uly="3518">tu es nemen. ſo nym es. wann ſuͤnſt iſt keyn an⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4040" lry="3711" type="textblock" ulx="3772" uly="3615">
        <line lrx="4040" lry="3711" ulx="3772" uly="3615">Iſt diſem</line>
      </zone>
      <zone lrx="4091" lry="3713" type="textblock" ulx="2698" uly="3420">
        <line lrx="4091" lry="3713" ulx="2698" uly="3420">gewunden in eynen mantel nach dẽ Pen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4055" lry="4571" type="textblock" ulx="2698" uly="3703">
        <line lrx="3946" lry="3810" ulx="2706" uly="3703">mt ein anders geleich. SGo gi</line>
        <line lrx="4041" lry="3978" ulx="2703" uly="3805">dauid ſtund auff an diſem tag. vnd 4 h voꝛ dẽ</line>
        <line lrx="4038" lry="3998" ulx="2702" uly="3896">antlytʒ ſauls. Vñ kam ʒu achis dẽ kunig geth.</line>
        <line lrx="4040" lry="4105" ulx="2702" uly="3979">Vñ dod knecht achis ſahẽ dauid. Do ſpꝛahẽ</line>
        <line lrx="4037" lry="4189" ulx="2699" uly="4085">ſy ʒu im. Hſt diſer nit dauid ð kuͤnig des lands.</line>
        <line lrx="4053" lry="4285" ulx="2702" uly="4185">ſungen ſy mi diſem durch dy tentʒ. ſagend. ſaul</line>
        <line lrx="4055" lry="4381" ulx="2700" uly="4274">ſchlug tauſent vnd dauid ʒehentauſent. Vnnd</line>
        <line lrx="4035" lry="4475" ulx="2710" uly="4376">Dauid ſatʒt diſe woꝛt in ſeim hertʒẽ vñ voꝛcht</line>
        <line lrx="4045" lry="4571" ulx="2698" uly="4470">ſich hart voꝛ deʒ antlytʒ achis des kuͤnigs geth</line>
      </zone>
      <zone lrx="4084" lry="4664" type="textblock" ulx="2697" uly="4568">
        <line lrx="4084" lry="4664" ulx="2697" uly="4568">vnd verwandelet ſeinen mund voꝛ achis vnd er</line>
      </zone>
      <zone lrx="4029" lry="4856" type="textblock" ulx="2693" uly="4658">
        <line lrx="4029" lry="4773" ulx="2694" uly="4658">viel vnder iren henden vnd er behaftet ʒwiſchẽ</line>
        <line lrx="4028" lry="4856" ulx="2693" uly="4757">den thorẽ des thoꝛs. vñ ſein ſpeycheln fluſſen</line>
      </zone>
      <zone lrx="3741" lry="4874" type="textblock" ulx="3734" uly="4866">
        <line lrx="3741" lry="4874" ulx="3734" uly="4866">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4031" lry="4953" type="textblock" ulx="2695" uly="4842">
        <line lrx="4031" lry="4953" ulx="2695" uly="4842">in den bart. Vnd achis ſpꝛach ʒu ſeinen knech⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4077" lry="5076" type="textblock" ulx="2653" uly="4940">
        <line lrx="4077" lry="5076" ulx="2653" uly="4940">ten. Habt i geſehen diſen vnſinigen menſchen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4029" lry="5245" type="textblock" ulx="2685" uly="5039">
        <line lrx="4027" lry="5151" ulx="2688" uly="5039">warumb habt ir yn hergefuͤrt mir. Oder ge</line>
        <line lrx="4029" lry="5245" ulx="2685" uly="5134">bꝛeſten vns die tobigen. oder begert ich ð wüͤ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3198" type="textblock" ulx="4416" uly="3009">
        <line lrx="4447" lry="3198" ulx="4416" uly="3009">-  —</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4451" type="textblock" ulx="4305" uly="4257">
        <line lrx="4316" lry="4413" ulx="4305" uly="4395">—</line>
        <line lrx="4447" lry="4451" ulx="4421" uly="4257">— —</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4719" type="textblock" ulx="4414" uly="4630">
        <line lrx="4447" lry="4719" ulx="4414" uly="4630">=</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="2408" type="textblock" ulx="4429" uly="2107">
        <line lrx="4447" lry="2408" ulx="4429" uly="2107">— — „</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3291" type="textblock" ulx="4419" uly="3226">
        <line lrx="4447" lry="3291" ulx="4419" uly="3226">=</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4621" type="textblock" ulx="4420" uly="4398">
        <line lrx="4447" lry="4621" ulx="4420" uly="4398">=ẽꝛ =q —</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="277" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_277">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_277.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="517" lry="1684" type="textblock" ulx="408" uly="1581">
        <line lrx="517" lry="1684" ulx="408" uly="1581">ſein</line>
      </zone>
      <zone lrx="1151" lry="488" type="textblock" ulx="910" uly="355">
        <line lrx="1151" lry="488" ulx="910" uly="355">Ber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1777" lry="870" type="textblock" ulx="414" uly="578">
        <line lrx="1777" lry="687" ulx="419" uly="578">tenden das ir diſen habt eyngefuͤrt das er wu⸗</line>
        <line lrx="1771" lry="780" ulx="417" uly="655">te in meiner gegenwuͤrtigkeyt Aaßt diſen hyn.</line>
        <line lrx="1730" lry="870" ulx="414" uly="767">das er nit eyngee in meyn hauß.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1771" lry="2442" type="textblock" ulx="398" uly="1078">
        <line lrx="1753" lry="1188" ulx="429" uly="1078">Saul den dauid ſuchet. vnd. lxxxrv. pꝛieſter thet</line>
        <line lrx="1558" lry="1276" ulx="429" uly="1180">tödten. ðWD</line>
        <line lrx="1719" lry="1499" ulx="697" uly="1388">hin von dannen. vnd floh in dy gru</line>
        <line lrx="1760" lry="1594" ulx="662" uly="1488">odollam. Vnd do das hetten gehoöꝛt</line>
        <line lrx="1765" lry="1688" ulx="570" uly="1587">ꝛuder. vñ alles hauß ſeines vaters. ſy gien</line>
        <line lrx="1757" lry="1785" ulx="404" uly="1672">gen ab ʒu im dahin. Vnd alle die do waren ge</line>
        <line lrx="1757" lry="1877" ulx="407" uly="1777">ſetʒt in angſt. vnd waren getrucket mit fremb⸗</line>
        <line lrx="1771" lry="1973" ulx="406" uly="1868">der quelung. vnd mit bitterm gemůt. dye ſamel</line>
        <line lrx="1750" lry="2065" ulx="407" uly="1958">ten ſich ʒu im. vnd er ward ir fuͤrſt. Vnd es wa</line>
        <line lrx="1750" lry="2155" ulx="406" uly="2056">ren mit im bey vierhundert mannen. Vñ daud</line>
        <line lrx="1748" lry="2257" ulx="398" uly="2154">gieng auß võ dannẽ in maſphat. die do iſt mo⸗</line>
        <line lrx="1741" lry="2347" ulx="410" uly="2245">ab. Vnnd ſpꝛach ʒu dem kuͤnig moab. Ich</line>
        <line lrx="1733" lry="2442" ulx="399" uly="2340">bitt euch das meyn vater beleib bey euch vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1736" lry="2539" type="textblock" ulx="370" uly="2439">
        <line lrx="1736" lry="2539" ulx="370" uly="2439">meyn muter vntz das ich wiß was mir gott</line>
      </zone>
      <zone lrx="1749" lry="3011" type="textblock" ulx="395" uly="2513">
        <line lrx="1749" lry="2634" ulx="398" uly="2513">thu. Vnd er ließ ſy voꝛ dez antlytʒ des kunigs</line>
        <line lrx="1748" lry="2730" ulx="397" uly="2622">moab. vnd ſye beliben bey im all dye tag in den</line>
        <line lrx="1748" lry="2826" ulx="396" uly="2718">dauid was in ð warnung. Vnd gad ðpꝛophet</line>
        <line lrx="1748" lry="2918" ulx="396" uly="2800">ſpꝛach ʒu dauid. b licht beleibe in der warnũg</line>
        <line lrx="1745" lry="3011" ulx="395" uly="2912">wanderhin vnd gee in das land iuda. vñ dauid</line>
      </zone>
      <zone lrx="1748" lry="3106" type="textblock" ulx="391" uly="2992">
        <line lrx="1748" lry="3106" ulx="391" uly="2992">gieng vnd kam in dẽ wald areth. Vñ ſaul hoͤꝛt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1742" lry="3577" type="textblock" ulx="395" uly="3100">
        <line lrx="1741" lry="3199" ulx="395" uly="3100">das dauid was erſchinen. vnd die mann die do</line>
        <line lrx="1742" lry="3296" ulx="397" uly="3181">waren mit im. Aber do Gaul belib in gabaa vñ</line>
        <line lrx="1740" lry="3390" ulx="395" uly="3288">was in deʒ wald. der do iſt in rama. er hielt das</line>
        <line lrx="1740" lry="3484" ulx="395" uly="3383">ſper mit der hand vnd do mall ſein knecht vmb</line>
        <line lrx="1739" lry="3577" ulx="397" uly="3478">ſtunden. ſpꝛach er ʒu ſeinen knechten die bei im</line>
      </zone>
      <zone lrx="1739" lry="3684" type="textblock" ulx="370" uly="3570">
        <line lrx="1739" lry="3660" ulx="370" uly="3573">ſtudẽ. Ir ſuͤn iemini nun hoͤꝛt mich. wiꝛt dẽ euch</line>
        <line lrx="1737" lry="3684" ulx="393" uly="3570">ſti</line>
      </zone>
      <zone lrx="1739" lry="4336" type="textblock" ulx="399" uly="3664">
        <line lrx="1739" lry="3770" ulx="401" uly="3664">allen geben der ſůn yſai ecker. oder weynger⸗</line>
        <line lrx="1739" lry="3862" ulx="402" uly="3760">ten. vnd wirt euch all machen tauſenter oder</line>
        <line lrx="1736" lry="3963" ulx="400" uly="3854">hunderter. das ir all habt ʒuſamen geſchwoꝛen</line>
        <line lrx="1738" lry="4052" ulx="400" uly="3950">wider mich. vnd er iſt nit der mi es verkund. vñ</line>
        <line lrx="1736" lry="4152" ulx="399" uly="4044">allermeyſt mein ſun hat gemachet das geluͤbd</line>
        <line lrx="1736" lry="4245" ulx="401" uly="4138">mit dem ſun yſai. Der iſt nit auß euch der mein</line>
        <line lrx="1738" lry="4336" ulx="400" uly="4233">ſtatt leyde. noch der mir es verkuͤnde. darumb</line>
      </zone>
      <zone lrx="1737" lry="4531" type="textblock" ulx="383" uly="4325">
        <line lrx="1737" lry="4441" ulx="383" uly="4325">das mein ſun hat erkuͦcket meinen knechte wið</line>
        <line lrx="1736" lry="4531" ulx="385" uly="4421">mich heymlich feynde vntʒ auff den heutigen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1772" lry="5287" type="textblock" ulx="393" uly="4519">
        <line lrx="1738" lry="4622" ulx="398" uly="4519">tag. Vnd doech der ydumeus ð do ſtund. ant⸗</line>
        <line lrx="1761" lry="4717" ulx="396" uly="4613">wurt. vnd der was der öͤberſt vnder den knech⸗</line>
        <line lrx="1772" lry="4810" ulx="395" uly="4697">ten ſauls. Vñ ſpꝛach. ich ſah dẽ ſun yſaiĩ nobe</line>
        <line lrx="1740" lry="4914" ulx="393" uly="4743">bey achimelech 6 ſun achitob dẽ pꝛieſter. Der</line>
        <line lrx="1740" lry="5079" ulx="394" uly="4888">aczftag den herren vmb in. vnnd gabe im dye</line>
        <line lrx="1740" lry="5097" ulx="393" uly="4990">ſpeyß. Vnd gab im auch das ſchwert goliath</line>
        <line lrx="1746" lry="5191" ulx="393" uly="5078">des philiſtiners. Darũb der kunig ſant vñ voꝛ⸗</line>
        <line lrx="1740" lry="5287" ulx="394" uly="5177">dert achimelech den pꝛieſter dẽ ſun achitob. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1741" lry="5397" type="textblock" ulx="352" uly="5271">
        <line lrx="1741" lry="5397" ulx="352" uly="5271">alles hauß ſeyns vaters der pueſter. dye do</line>
      </zone>
      <zone lrx="1818" lry="1091" type="textblock" ulx="910" uly="945">
        <line lrx="1818" lry="1091" ulx="910" uly="945">XII. Capitel. wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="1849" lry="1485" type="textblock" ulx="681" uly="1259">
        <line lrx="1849" lry="1485" ulx="681" uly="1259">Arumb dauid gieng</line>
        <line lrx="779" lry="1475" ulx="723" uly="1428">in</line>
      </zone>
      <zone lrx="3365" lry="514" type="textblock" ulx="2151" uly="373">
        <line lrx="3365" lry="514" ulx="2151" uly="373">Runig CXXXVII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3387" lry="1523" type="textblock" ulx="1997" uly="576">
        <line lrx="3387" lry="701" ulx="2014" uly="576">waren in nobe. kamẽ all ʒu dem kuͤnig. Vñ ſaul</line>
        <line lrx="3376" lry="797" ulx="2011" uly="684">ſpꝛach ʒu achimelech. Gun achitob höꝛ. Er ant</line>
        <line lrx="3368" lry="887" ulx="2002" uly="779">wurt. herr ich bin gegenwurtig. Vñ ſaul ſpꝛach</line>
        <line lrx="3367" lry="983" ulx="2011" uly="816">ʒu in. Warumb habt ir ʒuſamẽ geſchwoꝛen wi</line>
        <line lrx="3366" lry="1074" ulx="1997" uly="975">der mich du vñ ð ſun yſai. vnd du haſt im gege⸗</line>
        <line lrx="3366" lry="1166" ulx="2008" uly="1068">ben die bꝛot. vnd das ſchwert. vnd haſt geratʒ⸗</line>
        <line lrx="3364" lry="1262" ulx="2005" uly="1161">fragt den herren vmb in. das er auff ſtuͤnd wið</line>
        <line lrx="3363" lry="1358" ulx="2004" uly="1180">ich ei heymlicher feynde vntʒ heut. Vñ achi⸗</line>
        <line lrx="3367" lry="1451" ulx="2002" uly="1339">melech antwurt dem kuͤnig vnd ſpꝛach. Mer iſt</line>
        <line lrx="3300" lry="1523" ulx="2045" uly="1455">etrew vnde nen A au</line>
      </zone>
      <zone lrx="3379" lry="2483" type="textblock" ulx="1979" uly="1627">
        <line lrx="3359" lry="1830" ulx="1992" uly="1627">Rebor v iſt lobſam in deim haſ Behue</line>
        <line lrx="3300" lry="1902" ulx="2041" uly="1721">en heut zratzftogen dẽ herren vmb m. Di</line>
        <line lrx="3359" lry="1924" ulx="1994" uly="1822">ſey von mir. der kůmg gedenck nichtʒ args wið</line>
        <line lrx="3365" lry="2069" ulx="1993" uly="1909">Eynen knecht. in alle hauß meins vatres Waßñ</line>
        <line lrx="3379" lry="2109" ulx="1994" uly="2005">dein knecht hat nit gewißt eyn ding von diſem</line>
        <line lrx="3324" lry="2205" ulx="1985" uly="2030">geſchefft weder klein noch groß nd er ků</line>
        <line lrx="3357" lry="2293" ulx="1989" uly="2176">nig ſpꝛach. Achimelech du ſolt ſterbe des tods</line>
        <line lrx="3361" lry="2392" ulx="1989" uly="2284">du vnd das hauß deins vaters. Vnd der kuͤnig</line>
        <line lrx="3357" lry="2483" ulx="1979" uly="2379">ſpꝛach ʒu den knechten dy vmb in ſtunden. Ke⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3831" lry="1576" type="textblock" ulx="3634" uly="1502">
        <line lrx="3831" lry="1576" ulx="3634" uly="1502">W&amp;</line>
      </zone>
      <zone lrx="4191" lry="1717" type="textblock" ulx="2000" uly="1532">
        <line lrx="4191" lry="1717" ulx="2000" uly="1532">vnd ein eyden des Kngad dgeer zu deynem 2 ,  Ar ,.L.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4346" lry="1579" type="textblock" ulx="3353" uly="1281">
        <line lrx="4346" lry="1579" ulx="3353" uly="1281">re Se</line>
      </zone>
      <zone lrx="4341" lry="1640" type="textblock" ulx="3997" uly="1544">
        <line lrx="4341" lry="1578" ulx="4245" uly="1544">E</line>
        <line lrx="4013" lry="1640" ulx="3997" uly="1623">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="3988" lry="2300" type="textblock" ulx="3448" uly="2071">
        <line lrx="3838" lry="2184" ulx="3561" uly="2082">, C</line>
        <line lrx="3988" lry="2300" ulx="3448" uly="2071"> &amp;n,</line>
      </zone>
      <zone lrx="3414" lry="2582" type="textblock" ulx="1987" uly="2477">
        <line lrx="3414" lry="2582" ulx="1987" uly="2477">rent euch vmb. vñ erſchlaht die pꝛieſter des her</line>
      </zone>
      <zone lrx="3365" lry="3799" type="textblock" ulx="1973" uly="2576">
        <line lrx="3354" lry="2675" ulx="1983" uly="2576">ren. wañ ir hand iſt mit dauid. ſie weſten das er</line>
        <line lrx="3353" lry="2766" ulx="1973" uly="2670">was geflohen vnd haben mir es nit verkuͤndet.</line>
        <line lrx="3347" lry="2866" ulx="1988" uly="2692">Bñ . knecht des kuüͤnigs woltẽ nicht ſtrecken</line>
        <line lrx="3355" lry="2962" ulx="1987" uly="2860">ir hend wider die pꝛieſter des herren. Vnd der</line>
        <line lrx="3354" lry="3056" ulx="1985" uly="2942">kunig ſpꝛach ʒu doech. Kere du dich vmb. vñ val</line>
        <line lrx="3353" lry="3149" ulx="1985" uly="3046">in die pꝛieſter des herren. Vnd doech der ydu⸗</line>
        <line lrx="3355" lry="3246" ulx="1984" uly="3143">meus keret ſich vmb. vnd viel in die pꝛieſter des</line>
        <line lrx="3353" lry="3338" ulx="1983" uly="3239">herren. vnd erſchlug. lxxxv. mañ dy do waren an</line>
        <line lrx="3365" lry="3437" ulx="1978" uly="3333">gelegt mit dem leynin ephot. Vnd die ſtat der</line>
        <line lrx="3352" lry="3532" ulx="1979" uly="3429">pꝛieſter nobe ſchlug er in dẽ müd des waffens</line>
        <line lrx="3348" lry="3799" ulx="1979" uly="3520">mann vnd weyb. vnd die kleinen. vnd die ſea aſte</line>
      </zone>
      <zone lrx="3365" lry="3804" type="textblock" ulx="1921" uly="3613">
        <line lrx="3365" lry="3804" ulx="1921" uly="3613">den. de ochſſen. vnd denzſeldnd das ſchaff in</line>
      </zone>
      <zone lrx="3353" lry="4294" type="textblock" ulx="1975" uly="3713">
        <line lrx="3345" lry="3815" ulx="1977" uly="3713">dẽ mund des ſchwertʒ. Vñ ein ſun achimelech</line>
        <line lrx="3347" lry="3912" ulx="1977" uly="3808">des ſuns achitob. des nam was abiathar floh</line>
        <line lrx="3347" lry="4010" ulx="1975" uly="3901">ʒu dauid. vnd verkunt im das ſaul het erſchlagẽ</line>
        <line lrx="3345" lry="4108" ulx="1975" uly="3999">die pꝛieſter des herren. vñ dauid ſpꝛach ʒu abia</line>
        <line lrx="3344" lry="4195" ulx="1976" uly="4094">thar. ich weßt es an dem tag. do da was doech</line>
        <line lrx="3353" lry="4294" ulx="1983" uly="4190">der ydumeer das er es onʒweyfel verkuͤnt ſaul</line>
      </zone>
      <zone lrx="3359" lry="4388" type="textblock" ulx="2037" uly="4279">
        <line lrx="3359" lry="4388" ulx="2037" uly="4279">ch bin ſchuldig gller der ſelen deines vaters.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3364" lry="4477" type="textblock" ulx="1945" uly="4375">
        <line lrx="3364" lry="4477" ulx="1945" uly="4375">NMicht fuͤrcht dir. beleib bey mir. Ob ettlicher</line>
      </zone>
      <zone lrx="2573" lry="4661" type="textblock" ulx="2013" uly="4566">
        <line lrx="2573" lry="4661" ulx="2013" uly="4566">ehalten bey mir.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3346" lry="4644" type="textblock" ulx="1974" uly="4465">
        <line lrx="3346" lry="4644" ulx="1974" uly="4465">ſacr nerſe der ſuch auch deſec nd du wſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3364" lry="5288" type="textblock" ulx="1965" uly="5061">
        <line lrx="3364" lry="5254" ulx="1965" uly="5061">Dauid dye philiſtiner ſchlug. vnnd wie yne ſans</line>
        <line lrx="3349" lry="5288" ulx="1969" uly="5166">ſuͤchet ʒutödten. vnd Saul ward doch wider⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3523" lry="3707" type="textblock" ulx="3475" uly="3657">
        <line lrx="3523" lry="3707" ulx="3475" uly="3657">⁶</line>
      </zone>
      <zone lrx="3472" lry="5073" type="textblock" ulx="1950" uly="4930">
        <line lrx="3472" lry="5073" ulx="1950" uly="4930">¶ Bas.xXII/ Capitel wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="4276" lry="2297" type="textblock" ulx="3973" uly="2210">
        <line lrx="4276" lry="2297" ulx="3973" uly="2210">—*GD PEE</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="278" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_278">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_278.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2068" lry="506" type="textblock" ulx="1509" uly="368">
        <line lrx="2068" lry="506" ulx="1509" uly="368">Bas erſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2459" lry="817" type="textblock" ulx="1059" uly="580">
        <line lrx="2459" lry="715" ulx="1059" uly="580">wendig. dan die philiſteyer ʒohen ym als bald</line>
        <line lrx="2296" lry="817" ulx="1070" uly="706">in ſeyn land. .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1516" lry="972" type="textblock" ulx="1483" uly="953">
        <line lrx="1516" lry="972" ulx="1483" uly="953">„*.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2317" lry="1114" type="textblock" ulx="1329" uly="974">
        <line lrx="2317" lry="1114" ulx="1329" uly="974">“ und. ſag iſtiner be</line>
      </zone>
      <zone lrx="2022" lry="990" type="textblock" ulx="1580" uly="926">
        <line lrx="2022" lry="990" ulx="1580" uly="926">e Derß</line>
      </zone>
      <zone lrx="2465" lry="1490" type="textblock" ulx="1072" uly="1192">
        <line lrx="2443" lry="1293" ulx="1072" uly="1192">Oarumb dauid ratʒfragt den herren. ſagend.</line>
        <line lrx="2465" lry="1465" ulx="1073" uly="1271">Gee ich nit vnd ad diſe philiſtiner. Bnd</line>
        <line lrx="2445" lry="1490" ulx="1074" uly="1373">der herr ſpꝛach ʒu daud. Dee vnd erſchlah die</line>
      </zone>
      <zone lrx="2475" lry="1587" type="textblock" ulx="1069" uly="1463">
        <line lrx="2475" lry="1587" ulx="1069" uly="1463">philiſtiner. vñ du wirſt behalten ceylam. Vñ dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="2448" lry="1664" type="textblock" ulx="1074" uly="1568">
        <line lrx="2448" lry="1664" ulx="1074" uly="1568">mann. die do waren mit dauid ſpꝛachen ʒu im.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2448" lry="1773" type="textblock" ulx="1034" uly="1665">
        <line lrx="2448" lry="1773" ulx="1034" uly="1665">Sih wir füuꝛchten vns hie zuſem in iudea. wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="2463" lry="2720" type="textblock" ulx="1073" uly="1758">
        <line lrx="2452" lry="1858" ulx="1075" uly="1758">vilmer. ob wir werden eingeen in ceylam wider</line>
        <line lrx="2451" lry="1962" ulx="1074" uly="1789">die heer derphiſtiner. Harub dauid ratʒfragt</line>
        <line lrx="2452" lry="2051" ulx="1074" uly="1944">anderweyd den herren. Er antwurt vnd ſpꝛach</line>
        <line lrx="2458" lry="2151" ulx="1073" uly="2040">ʒu un. Stee auff vnd gee in ceyla. Wañ ich ant</line>
        <line lrx="2456" lry="2249" ulx="1075" uly="2139">wurt die philiſtiner m dein hand. Dauid gieng</line>
        <line lrx="2455" lry="2340" ulx="1076" uly="2234">hyn. vnd ſeyn mann in ceyla. vnd ſtrit wider dye</line>
        <line lrx="2456" lry="2440" ulx="1074" uly="2249">philſſtiner. vñ trib hin ir vih. vñ Chen ſy mit ey⸗</line>
        <line lrx="2463" lry="2532" ulx="1078" uly="2427">ner groſſen plag. vñ dauid behielt dy ynwoner</line>
        <line lrx="2460" lry="2624" ulx="1076" uly="2519">ceyle. Nu in der ʒeit als abiathar. der ſun achi⸗</line>
        <line lrx="2458" lry="2720" ulx="1079" uly="2618">melechs floh ʒu dauid in ceylam. vnd het mit im</line>
      </zone>
      <zone lrx="2479" lry="3198" type="textblock" ulx="1079" uly="2714">
        <line lrx="2473" lry="2821" ulx="1079" uly="2714">dʒ ephot. do gieng dauid ab. Vñ ſaul ward ver</line>
        <line lrx="2477" lry="2904" ulx="1080" uly="2806">künt. das daud was kumen in ceylam. vnd ſaul</line>
        <line lrx="2473" lry="3012" ulx="1080" uly="2905">ſpꝛach. Got hat in geantwurt in meyn hend. vñ</line>
        <line lrx="2477" lry="3104" ulx="1080" uly="3001">iſt beſchloſſen. ſo er iſt eyngangen in dye ſtatt</line>
        <line lrx="2479" lry="3198" ulx="1081" uly="3082">in der do ſeyn die thoꝛ vnd die ſchloß. Vñ ſaul</line>
      </zone>
      <zone lrx="2460" lry="3297" type="textblock" ulx="1079" uly="3192">
        <line lrx="2460" lry="3297" ulx="1079" uly="3192">gebot allem volck. das es abſtig ʒu dem ſtreyt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2462" lry="3388" type="textblock" ulx="1082" uly="3288">
        <line lrx="2462" lry="3388" ulx="1082" uly="3288">in ceylam. vnd belegert dauid. vnd ſeyn mann.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2479" lry="3844" type="textblock" ulx="1038" uly="3378">
        <line lrx="2479" lry="3481" ulx="1083" uly="3378">Vnnd do das daud ynnen ward. das im ſaul</line>
        <line lrx="2474" lry="3582" ulx="1038" uly="3480">heymlich bereyt das vbel. do ſpꝛach er ʒu abia⸗/</line>
        <line lrx="2463" lry="3683" ulx="1051" uly="3556">thar dem pꝛieſter. Hufuͤgt das ephot. Vñ da⸗</line>
        <line lrx="2472" lry="3844" ulx="1085" uly="3665">uid ſpꝛach. O herre õ knecht hat</line>
      </zone>
      <zone lrx="2475" lry="3871" type="textblock" ulx="1083" uly="3762">
        <line lrx="2475" lry="3871" ulx="1083" uly="3762">gehoͤꝛt die mere. das ſaul oꝛdent ʒukumẽ in cey</line>
      </zone>
      <zone lrx="2468" lry="3959" type="textblock" ulx="1085" uly="3862">
        <line lrx="2468" lry="3959" ulx="1085" uly="3862">lam. das er vmbker die ſtatt von meynen wegẽ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2474" lry="4058" type="textblock" ulx="1087" uly="3951">
        <line lrx="2474" lry="4058" ulx="1087" uly="3951">O herre got iſrahel eröffne deym knecht. ob</line>
      </zone>
      <zone lrx="2463" lry="4153" type="textblock" ulx="1087" uly="4052">
        <line lrx="2463" lry="4153" ulx="1087" uly="4052">mich die mann ceyle antwurten in ſein hend. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2474" lry="4356" type="textblock" ulx="1086" uly="4139">
        <line lrx="2474" lry="4251" ulx="1086" uly="4139">ob ſaul abſteyge als deyn knecht hatt gehoͤꝛt.</line>
        <line lrx="2473" lry="4356" ulx="1087" uly="4227">Vnd der hen ſpꝛach. Er ſteygt ab. Do ſ⸗ pꝛach</line>
      </zone>
      <zone lrx="2468" lry="5389" type="textblock" ulx="1074" uly="4333">
        <line lrx="2464" lry="4434" ulx="1086" uly="4333">dauid widerumb. Antwurtẽ mich aber dye man</line>
        <line lrx="2464" lry="4535" ulx="1086" uly="4431">ceyle. vnd die mann. die mit mir ſein in die hend</line>
        <line lrx="2467" lry="4635" ulx="1087" uly="4526">ſaul. Vnd der herr ſpꝛach. SGy werden dich ant</line>
        <line lrx="2468" lry="4725" ulx="1088" uly="4623">wurten. Darumb Hauid ſtund auff vnnd ſeyn</line>
        <line lrx="2463" lry="4822" ulx="1088" uly="4716">mann bey ſechßhunderten. vnd giengen auß</line>
        <line lrx="2467" lry="4917" ulx="1084" uly="4816">von ceyla vnd fluhen hyn vnd her. vñ wißten nit</line>
        <line lrx="2467" lry="5011" ulx="1090" uly="4908">wohin. Vnd ſaul ward verkuͤnt das dauid waʒ</line>
        <line lrx="2468" lry="5106" ulx="1079" uly="5004">geflohen von ceyla vnd wer behalten woꝛden.</line>
        <line lrx="2466" lry="5204" ulx="1090" uly="5093">von des wegen erzaygt er ſich als wolte er auß</line>
        <line lrx="2468" lry="5296" ulx="1086" uly="5179">geen. Aber dauid wont in der wuͤſte in dẽ veſte</line>
        <line lrx="2459" lry="5389" ulx="1074" uly="5288">ſten ſtetten. vnd belieb an deʒ berg der eynðde</line>
      </zone>
      <zone lrx="2518" lry="1197" type="textblock" ulx="1241" uly="1101">
        <line lrx="2518" lry="1197" ulx="1241" uly="1101">ten ceylam. vnnd berauben dye veld.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4064" lry="1827" type="textblock" ulx="2676" uly="561">
        <line lrx="4053" lry="695" ulx="2676" uly="561">ziph. an dem tuncklen berg. Jedoch ſaul ſuchet</line>
        <line lrx="4055" lry="785" ulx="2676" uly="684">in alle tag. vnd got antwurt in nit in ſeyn hand.</line>
        <line lrx="4025" lry="884" ulx="2677" uly="772">Vnd daiund ſah das ſaul was außgegagẽ das</line>
        <line lrx="4030" lry="975" ulx="2678" uly="872">er ſuchte ſeyn ſel. Aber dauid was in der wuͤſt</line>
        <line lrx="4030" lry="1146" ulx="2678" uly="963">ʒiph in dem wald. Vnd ionathas der ſen ſauls</line>
        <line lrx="4046" lry="1163" ulx="2679" uly="1065">ſtund auff vnd gieng hyn ʒu dauid in den wald</line>
        <line lrx="4047" lry="1263" ulx="2680" uly="1158">vnd ſterckt ſeyn hend in got. vnd ſpꝛach ʒuun.</line>
        <line lrx="4033" lry="1441" ulx="2681" uly="1343">vaters videt dich nit. Vñ du wirſt regnirẽ vber</line>
        <line lrx="4032" lry="1546" ulx="2682" uly="1356">iſrahel. Vnd ich wird dir de aereln auch</line>
        <line lrx="4037" lry="1641" ulx="2683" uly="1472">ſaul meyn vater wayß das. Barumb yetweder</line>
        <line lrx="4054" lry="1734" ulx="2685" uly="1623">ſchlug das geluͤbd voꝛ dem herren. Vnd dauid</line>
        <line lrx="4064" lry="1827" ulx="2688" uly="1721">belib in deʒ wald. Aber ionathas kert wider ʒu</line>
      </zone>
      <zone lrx="4121" lry="1999" type="textblock" ulx="2688" uly="1810">
        <line lrx="4121" lry="1999" ulx="2688" uly="1810">ſen hauß. Vnd go Peheiſticgn aaffsu ſud</line>
      </zone>
      <zone lrx="4062" lry="2303" type="textblock" ulx="2688" uly="1914">
        <line lrx="4062" lry="2019" ulx="2688" uly="1914">in gabaa. ſagend. ſt dẽ nicht Dauid verboꝛgẽ</line>
        <line lrx="4039" lry="2116" ulx="2690" uly="2006">bey vns in den ſicherſten ſtetten des walds in</line>
        <line lrx="4062" lry="2285" ulx="2689" uly="2099">den buheln achille. der do iſt ʒu der Zerechten</line>
        <line lrx="4044" lry="2303" ulx="2689" uly="2192">der wüſte. Darumb als deyn ſel nun hatt bege</line>
      </zone>
      <zone lrx="4076" lry="2400" type="textblock" ulx="2691" uly="2293">
        <line lrx="4076" lry="2400" ulx="2691" uly="2293">ret. das du abſteygeſt. ſteyg ab. ſo gepurt vnns</line>
      </zone>
      <zone lrx="4066" lry="3171" type="textblock" ulx="2691" uly="2390">
        <line lrx="4066" lry="2493" ulx="2691" uly="2390">das wir in ant wurten in dye hend des kuͤnigs.</line>
        <line lrx="4046" lry="2589" ulx="2692" uly="2469">V ſaul ſpꝛach. Ir ſeyt geſegent von dẽ herrẽ</line>
        <line lrx="4060" lry="2679" ulx="2694" uly="2522">wañ ir ſeyt leidig geweſen an meyner ſtar Dar</line>
        <line lrx="4044" lry="2778" ulx="2695" uly="2674">umb ich bit. geet hin vnd fuͤrbereit fleyſſigklich</line>
        <line lrx="4044" lry="2871" ulx="2697" uly="2770">vnd thut huͤbſchlich vñ mercket ſchnelligklich</line>
        <line lrx="4045" lry="2969" ulx="2697" uly="2867">die ſtatt wo ſeyn fuß ſey. oder wer in da geſehẽ</line>
        <line lrx="4043" lry="3060" ulx="2699" uly="2949">hab. da ir habt geſaget. Wann er gedenckt võ</line>
        <line lrx="4065" lry="3171" ulx="2698" uly="3058">mi. das ich in felſchlich heymlich feyntſchafft</line>
      </zone>
      <zone lrx="4061" lry="3922" type="textblock" ulx="2696" uly="3138">
        <line lrx="4038" lry="3254" ulx="2696" uly="3138">trag. Merckt vñ ſeht alle ſein verbergunge. in</line>
        <line lrx="4045" lry="3348" ulx="2702" uly="3247">den er wirt verboꝛgen. vñ kert wider ʒu mir. dʒ</line>
        <line lrx="4048" lry="3444" ulx="2699" uly="3343">ir verſichert ſeyt das ich gee mit euch. vñ ob er</line>
        <line lrx="4043" lry="3617" ulx="2699" uly="3422">ſich auch verſtoöſt in die de hin erfarn</line>
        <line lrx="4049" lry="3632" ulx="2701" uly="3534">in manigen tauſenten iuda. Sye ſtunden auff.</line>
        <line lrx="4043" lry="3730" ulx="2702" uly="3630">vnd giengen hyn voꝛ ſaul in ʒiph. Wann daud</line>
        <line lrx="4061" lry="3823" ulx="2702" uly="3725">vnd ſeyn mann warn in der wuͤſte maon. in den</line>
        <line lrx="3662" lry="3922" ulx="2702" uly="3754">velden ʒu der gerechten ieſimth.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4068" lry="5355" type="textblock" ulx="2696" uly="4002">
        <line lrx="4053" lry="4189" ulx="2704" uly="4002">verkunt daud. vnd ʒuhand ſtig Aid ab ʒu de</line>
        <line lrx="4065" lry="4205" ulx="2705" uly="4101">ſteyn. vñ wandelt in der wuͤſt maon. Do dʒ ſaul</line>
        <line lrx="4058" lry="4300" ulx="2705" uly="4203">höꝛt. er nachuolget dauid in dye wuͤſt maon. vñ</line>
        <line lrx="4052" lry="4398" ulx="2706" uly="4293">ſaul gieng vnnd ſeyn knecht ʒu der ſeytten des</line>
        <line lrx="4058" lry="4493" ulx="2705" uly="4393">bergs von eym teyl. vñ dauid vnd ſein mañ wa⸗</line>
        <line lrx="4068" lry="4586" ulx="2706" uly="4479">ren ʒu der ſeyten des bergs von dẽ andern teyl</line>
        <line lrx="4055" lry="4683" ulx="2808" uly="4581">u daind verʒweifelt das er nit moͤcht entflie</line>
        <line lrx="4053" lry="4778" ulx="2706" uly="4667">hen von dem antlytʒ ſauls. Vnd alſo ſaul. vnd</line>
        <line lrx="4053" lry="4957" ulx="2706" uly="4772">ſen mann vmbgaben dauid.vnd ſeyn mann. in</line>
        <line lrx="4052" lry="4965" ulx="2749" uly="4863">er weyße eyner kron. das ſye ſy viengen. Vnd</line>
        <line lrx="4055" lry="5064" ulx="2704" uly="4957">eyn bot kam zu ſaul. ſagend. Eyl vnd kum. wann</line>
        <line lrx="4056" lry="5158" ulx="2701" uly="5051">dye phyliſtiner haben ſich außgebꝛeyt auff dy</line>
        <line lrx="4056" lry="5251" ulx="2706" uly="5148">erde. Darumb Gaul kert wider vnnd hoͤret</line>
        <line lrx="4053" lry="5355" ulx="2696" uly="5245">auff ʒudurchechten Dauid. vnnd giengen in</line>
      </zone>
      <zone lrx="4086" lry="1354" type="textblock" ulx="2783" uly="1233">
        <line lrx="4086" lry="1354" ulx="2783" uly="1233">icht vöꝛcht dir. Wann dy hand ſauls meins</line>
      </zone>
      <zone lrx="4071" lry="4017" type="textblock" ulx="2658" uly="3817">
        <line lrx="4071" lry="3919" ulx="3741" uly="3817">arumb ſaul</line>
        <line lrx="4050" lry="4017" ulx="2658" uly="3918">gieng in ʒuſuchen. vñ ſein geſellen. vñ es waꝛd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="2295" type="textblock" ulx="4432" uly="1966">
        <line lrx="4447" lry="2295" ulx="4432" uly="1966">— — — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="2623" type="textblock" ulx="4430" uly="2307">
        <line lrx="4447" lry="2623" ulx="4430" uly="2307">„ — — —..</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="279" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_279">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_279.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="713" lry="4685" type="textblock" ulx="372" uly="4586">
        <line lrx="713" lry="4685" ulx="372" uly="4586">von der gru</line>
      </zone>
      <zone lrx="1160" lry="444" type="textblock" ulx="935" uly="331">
        <line lrx="1160" lry="444" ulx="935" uly="331">Ber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1736" lry="765" type="textblock" ulx="390" uly="516">
        <line lrx="1736" lry="663" ulx="392" uly="516">den gegenlauff der philſtiner Darumb hieſ⸗</line>
        <line lrx="1567" lry="765" ulx="390" uly="558">ſen ſy die ſtat ekone feaß.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="1247" type="textblock" ulx="388" uly="948">
        <line lrx="1732" lry="1066" ulx="388" uly="948">ſaul daud verfolget. vnd ine dauid fande in ð</line>
        <line lrx="1730" lry="1241" ulx="389" uly="1054">gotn dariun er ſich reyniget. vnd im abſchniet</line>
        <line lrx="1745" lry="1247" ulx="412" uly="1150">das oberſte ſeins mantels.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1760" lry="1943" type="textblock" ulx="385" uly="1465">
        <line lrx="1749" lry="1560" ulx="657" uly="1465">von dan. vnd wonet in den ſicherißtẽ</line>
        <line lrx="1726" lry="1659" ulx="675" uly="1491">ſtetten engaddi. B do ſaul was wi</line>
        <line lrx="1728" lry="1753" ulx="387" uly="1655">derkeret darnach nach dem vnd er hett geiagt</line>
        <line lrx="1724" lry="1850" ulx="385" uly="1748">die philiſtiner. ſy verkunten im. ſagend. Gih da</line>
        <line lrx="1760" lry="1943" ulx="386" uly="1842">uid iſt in der wüſt engaddi. Darumb ſaul nam</line>
      </zone>
      <zone lrx="1724" lry="2038" type="textblock" ulx="327" uly="1938">
        <line lrx="1724" lry="2038" ulx="327" uly="1938">von allem iſrahel dꝛeytauſent der erweltẽ man</line>
      </zone>
      <zone lrx="1730" lry="2322" type="textblock" ulx="381" uly="2030">
        <line lrx="1730" lry="2143" ulx="385" uly="2030">vnd gieng ʒuſuchẽ dauid vñ ſein mann. ya auch</line>
        <line lrx="1724" lry="2302" ulx="384" uly="2125">auff dẽ felſen. dy allein den ſe durchgẽg⸗</line>
        <line lrx="1714" lry="2322" ulx="381" uly="2205">ig ſeyn. Vnd kam ʒu den ſtellen der ſchaff vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1718" lry="2416" type="textblock" ulx="383" uly="2314">
        <line lrx="1718" lry="2416" ulx="383" uly="2314">do was ein grub in die gieng ſaul das er reyni⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1773" lry="2511" type="textblock" ulx="381" uly="2392">
        <line lrx="1773" lry="2511" ulx="381" uly="2392">get den bauch. Aber dauid vnd ſein mann wa⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1741" lry="2698" type="textblock" ulx="385" uly="2500">
        <line lrx="1732" lry="2682" ulx="385" uly="2500">ren ongen in dem inderſten teyl der grub.</line>
        <line lrx="1741" lry="2698" ulx="387" uly="2588">Vnd die knecht dauid ſpꝛachen ʒu im. Gih ditʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1723" lry="2793" type="textblock" ulx="388" uly="2692">
        <line lrx="1723" lry="2793" ulx="388" uly="2692">iſt der tag von dem der herr hatt geredt ʒu dir.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1723" lry="2885" type="textblock" ulx="324" uly="2786">
        <line lrx="1723" lry="2885" ulx="324" uly="2786">ich antwurt dir deynen feynd du im thuſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1740" lry="5254" type="textblock" ulx="377" uly="2879">
        <line lrx="1721" lry="2980" ulx="384" uly="2879">als es geuelt in deynen augen. Darumb dauid</line>
        <line lrx="1719" lry="3076" ulx="385" uly="2975">ſtund auff ſchweygend vnd ſchnit ab den ſaum</line>
        <line lrx="1723" lry="3167" ulx="384" uly="3057">des mantels ſauls. Ylach diſen dingen ſchlug</line>
        <line lrx="1719" lry="3262" ulx="385" uly="3164">danid ſein hertʒ. darumb das er het abgeſchni</line>
        <line lrx="1715" lry="3356" ulx="377" uly="3257">ten den ſaum des mantels ſauls ſchweygend.</line>
        <line lrx="1719" lry="3451" ulx="471" uly="3353">nd ſpꝛach ʒu ſemen mannẽ. Der herr ſey mir</line>
        <line lrx="1716" lry="3551" ulx="383" uly="3445">genedig. das ich nit thu ditʒ vbel ding meinem</line>
        <line lrx="1725" lry="3642" ulx="388" uly="3542">herren den geſalbten dem herren. das ich leg</line>
        <line lrx="1720" lry="3735" ulx="390" uly="3637">mein hand an m. wann er iſt ein geſalbter des</line>
        <line lrx="1720" lry="3829" ulx="389" uly="3723">herren. Der herr lebt. wann nur der herr ſchlah</line>
        <line lrx="1716" lry="4003" ulx="380" uly="3825">m. oder ſeyn tag kum das er ſerb oder gee ab.</line>
        <line lrx="1720" lry="4019" ulx="391" uly="3922">vnd verderb in eynem ſtreyt. der herr ſey mir ge</line>
        <line lrx="1723" lry="4114" ulx="391" uly="4017">nedig. das ich micht leg mein hande an den ge⸗</line>
        <line lrx="1723" lry="4208" ulx="390" uly="4099">ſalbten des herren. Vnd mit diſen woꝛten ʒer⸗</line>
        <line lrx="1725" lry="4305" ulx="392" uly="4206">bꝛach dauid ſeyn mann. vnd geſtat in nit. das ſy</line>
        <line lrx="1734" lry="4398" ulx="394" uly="4288">auffſtüͤnden wider ſaul.· Vnnd ſaul ſtund auff</line>
        <line lrx="1725" lry="4508" ulx="395" uly="4390">von der grub vñ gieng dẽ angefange weg. Vñ</line>
        <line lrx="1726" lry="4663" ulx="392" uly="4491">auch dauid kod auff nach im. vnnd gieng auß</line>
        <line lrx="1727" lry="4761" ulx="763" uly="4587">vnd ſchꝛy nach ſea afigend meyn</line>
        <line lrx="1319" lry="4781" ulx="391" uly="4673">herr kumg. Vnd ſaul ſah ſich vm</line>
        <line lrx="1731" lry="4880" ulx="391" uly="4767">ſich nyder an die erde vnd anbet. Vnnd ſpꝛach</line>
        <line lrx="1732" lry="4967" ulx="393" uly="4858">ʒu ſaul. Warumb höꝛſtu die woꝛt der mann. dy</line>
        <line lrx="1731" lry="5061" ulx="394" uly="4964">do reden das dauid ſuch das vbel wider dich.</line>
        <line lrx="1734" lry="5159" ulx="395" uly="5059">SBih heut haben geſehen deyn augen. das dich</line>
        <line lrx="1740" lry="5254" ulx="391" uly="5152">der herr hatt geantwurt in meyn hend in der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1748" lry="5372" type="textblock" ulx="383" uly="5242">
        <line lrx="1748" lry="5372" ulx="383" uly="5242">grub. oñ ich gedacht daz ich dich erſchlug. abeꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1773" lry="4781" type="textblock" ulx="1417" uly="4692">
        <line lrx="1773" lry="4781" ulx="1417" uly="4692">auid neygt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3336" lry="498" type="textblock" ulx="2101" uly="321">
        <line lrx="3336" lry="498" ulx="2101" uly="321">Kunig CXXVIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3412" lry="682" type="textblock" ulx="1978" uly="543">
        <line lrx="3412" lry="682" ulx="1978" uly="543">meiĩ aug hat dein geſchont. Wañ ich ſpꝛach.ich J</line>
      </zone>
      <zone lrx="3343" lry="1041" type="textblock" ulx="1974" uly="658">
        <line lrx="3337" lry="760" ulx="1976" uly="658">ſtreck nit mein hend an meinẽ herren. wañ er iſt</line>
        <line lrx="3343" lry="853" ulx="1976" uly="754">ein geſalbter des herren. Mein vater ſih vñ er⸗</line>
        <line lrx="3335" lry="944" ulx="1975" uly="840">ken mer dẽ ſaum deines mantels i meiner hand</line>
        <line lrx="3337" lry="1041" ulx="1974" uly="940">wañ do ich abſchnit das oberſt teyle deyns mã</line>
      </zone>
      <zone lrx="3410" lry="1134" type="textblock" ulx="1972" uly="1033">
        <line lrx="3410" lry="1134" ulx="1972" uly="1033">tels. ich roolt nit ſtrecken mein hand wider dich</line>
      </zone>
      <zone lrx="3352" lry="1227" type="textblock" ulx="1971" uly="1115">
        <line lrx="3352" lry="1227" ulx="1971" uly="1115">Betracht mit dẽ gemute vnd ſih das das vbel</line>
      </zone>
      <zone lrx="3345" lry="1510" type="textblock" ulx="1968" uly="1222">
        <line lrx="3333" lry="1323" ulx="1970" uly="1222">nit iſt in meiner hand. noch dy boßheyt. noch dy</line>
        <line lrx="3333" lry="1417" ulx="1969" uly="1304">ſünd wider dich. Aber du tregſt heymlich haß</line>
        <line lrx="3345" lry="1510" ulx="1968" uly="1401">meyner ſel das du ſy abnemeſt. Der herr vꝛteyl</line>
      </zone>
      <zone lrx="3367" lry="1604" type="textblock" ulx="1968" uly="1503">
        <line lrx="3367" lry="1604" ulx="1968" uly="1503">zwiſchẽ mir vñ dir. vñ der herr rech mich võ dir</line>
      </zone>
      <zone lrx="3331" lry="1791" type="textblock" ulx="1960" uly="1588">
        <line lrx="3331" lry="1697" ulx="1971" uly="1588">Aber meyn hande ſey nicht wider dich. vnd als</line>
        <line lrx="3329" lry="1791" ulx="1960" uly="1689">geſaget wirt in eym alten ſpꝛichwoꝛt. Von den</line>
      </zone>
      <zone lrx="3372" lry="2067" type="textblock" ulx="1962" uly="1784">
        <line lrx="3357" lry="1889" ulx="1964" uly="1784">vnmilten geet auß. dye vnmiltigkeyt. Darumb</line>
        <line lrx="3372" lry="1980" ulx="1965" uly="1877">meyn hand ſey nit wið dich. Kuͤnig iſrahel. wen</line>
        <line lrx="3367" lry="2067" ulx="1962" uly="1964">iagſtu. wen iagſtu. Hagſtu einen todten hund.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3330" lry="2164" type="textblock" ulx="1938" uly="2062">
        <line lrx="3330" lry="2164" ulx="1938" uly="2062">oder eynen lebendige mucken. Der herr ſey eyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="3351" lry="3968" type="textblock" ulx="1956" uly="2155">
        <line lrx="3330" lry="2254" ulx="1960" uly="2155">vꝛteyler. vnd vꝛteyl ʒwiſchen mir vnd dir. vñ ſeh</line>
        <line lrx="3329" lry="2349" ulx="1960" uly="2250">vnd vꝛteyl meyn ſach. vnd erlöß mich von dey⸗</line>
        <line lrx="3330" lry="2445" ulx="1960" uly="2345">ner hand vnd do dauid het erfuͤllet ʒureden ʒu</line>
        <line lrx="3333" lry="2539" ulx="1962" uly="2428">ſaul dy woꝛt in diſer weyß. Gaul ſpꝛach. O mei</line>
        <line lrx="3331" lry="2636" ulx="1960" uly="2474">ſun dauid iſt nit das dein ſtym. Pud ſaul hub</line>
        <line lrx="3346" lry="2735" ulx="1962" uly="2630">auff ſein ſtym vnd weynet vnd ſpꝛach zu dauid</line>
        <line lrx="3350" lry="2828" ulx="1963" uly="2661">ODu biſt gerechter den ich. Wan du haſt mir ge</line>
        <line lrx="3332" lry="2923" ulx="1956" uly="2822">geben gute ding. vnnd ich hab dir widergeben</line>
        <line lrx="3331" lry="3018" ulx="1964" uly="2839">dy vbeln dig. Va du haſt mir heut geʒeiget dy</line>
        <line lrx="3328" lry="3110" ulx="1957" uly="2942">gutẽ ding die du mir tetteſt. wann S herr hat</line>
        <line lrx="3335" lry="3206" ulx="1962" uly="3104">mich geantwurt in deyn hand. vnd du erſchlu⸗</line>
        <line lrx="2852" lry="3297" ulx="1957" uly="3184">geſt mich nit. Wann wer iſt de</line>
        <line lrx="3346" lry="3401" ulx="1959" uly="3291">nen feynd. das er in laßt in dẽ guttẽ weg. Aber</line>
        <line lrx="3351" lry="3494" ulx="1959" uly="3390">der herr widergibet dir diſe widerlegung vmb</line>
        <line lrx="3290" lry="3589" ulx="1958" uly="3482">das. das du heut haſt gewurcket an mir. Vn</line>
        <line lrx="3350" lry="3684" ulx="1958" uly="3580">nun wayß ich ſicherlich daʒ du wirſt regiren vñ</line>
        <line lrx="3350" lry="3776" ulx="1959" uly="3613">haben das reich iſrahel in deyner hand. ſchwer</line>
        <line lrx="3349" lry="3872" ulx="1960" uly="3766">nir bey dẽ herren das du nit woͤlleſt vertylgen</line>
        <line lrx="3336" lry="3968" ulx="1959" uly="3865">meynen ſamen nach mir. noch abnemeſt mynen</line>
      </zone>
      <zone lrx="3335" lry="4058" type="textblock" ulx="1955" uly="3960">
        <line lrx="3335" lry="4058" ulx="1955" uly="3960">namen von dem hauß meynes vaters. Vnd da</line>
      </zone>
      <zone lrx="3341" lry="4158" type="textblock" ulx="1961" uly="4045">
        <line lrx="3341" lry="4158" ulx="1961" uly="4045">uid ſchwur ſauli. Darumb ſaul gieng hyn in ſei</line>
      </zone>
      <zone lrx="3355" lry="3299" type="textblock" ulx="3100" uly="3206">
        <line lrx="3355" lry="3299" ulx="3100" uly="3206">eſet</line>
      </zone>
      <zone lrx="4337" lry="2695" type="textblock" ulx="3391" uly="2575">
        <line lrx="4337" lry="2695" ulx="3391" uly="2575">8  4 N 52</line>
      </zone>
      <zone lrx="3661" lry="3567" type="textblock" ulx="3292" uly="3439">
        <line lrx="3661" lry="3567" ulx="3292" uly="3439">d 4—</line>
      </zone>
      <zone lrx="3383" lry="4330" type="textblock" ulx="1962" uly="4149">
        <line lrx="3383" lry="4330" ulx="1962" uly="4149">danßend dauid vnd ſeyn mann ſtgen auff ʒzu</line>
      </zone>
      <zone lrx="3346" lry="4326" type="textblock" ulx="3066" uly="4247">
        <line lrx="3346" lry="4326" ulx="3066" uly="4247">vnd alles</line>
      </zone>
      <zone lrx="3342" lry="4466" type="textblock" ulx="1963" uly="4223">
        <line lrx="3003" lry="4350" ulx="1991" uly="4223">den ſichern ſtettẽ. Vnd ſamuel ſtar</line>
        <line lrx="3342" lry="4466" ulx="1963" uly="4337">iſrahel ward geſamlet vñ weynten vñ begrubẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3558" lry="4544" type="textblock" ulx="1962" uly="4396">
        <line lrx="3558" lry="4544" ulx="1962" uly="4396">in in ramatha in ſeym hauß. Gawir Prl⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3347" lry="4845" type="textblock" ulx="1972" uly="4691">
        <line lrx="3347" lry="4845" ulx="1972" uly="4691">¶ Bas. XxXV. Capitel wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="3444" lry="4949" type="textblock" ulx="1971" uly="4828">
        <line lrx="3444" lry="4949" ulx="1971" uly="4828">dauid ʒu nabal ſendet. vñ wie nabal das verſch</line>
      </zone>
      <zone lrx="3362" lry="5044" type="textblock" ulx="1972" uly="4934">
        <line lrx="3362" lry="5044" ulx="1972" uly="4934">mehet. vñ wie abigail nabals irs manns ʒorn</line>
      </zone>
      <zone lrx="2232" lry="5132" type="textblock" ulx="1964" uly="5030">
        <line lrx="2232" lry="5132" ulx="1964" uly="5030">verhelet.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="280" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_280">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_280.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="172" lry="4902" type="textblock" ulx="149" uly="4889">
        <line lrx="172" lry="4902" ulx="149" uly="4889">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2344" lry="520" type="textblock" ulx="1468" uly="376">
        <line lrx="2344" lry="520" ulx="1468" uly="376">Bas erſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2458" lry="1400" type="textblock" ulx="1043" uly="608">
        <line lrx="2080" lry="824" ulx="1223" uly="608">d dauid ſtu 1</line>
        <line lrx="2454" lry="842" ulx="1249" uly="745">vnd ſtig ab in die wuͤſte pharan. vñ ei</line>
        <line lrx="2454" lry="930" ulx="1177" uly="839">mann was in der eynðde maon. vnd</line>
        <line lrx="2455" lry="1030" ulx="1068" uly="930">ſein beſit zung was in carmelo. vnd der mañ wʒ</line>
        <line lrx="2455" lry="1121" ulx="1073" uly="1025">gar groß. vnd im waren dꝛeytauſent ſchaff vnd</line>
        <line lrx="2457" lry="1216" ulx="1081" uly="1114">tauſent geyß. Vnd es geſchach das ſein hertt</line>
        <line lrx="2457" lry="1310" ulx="1043" uly="1212">ward geſchoꝛen in carmelo. Vnd der nam des</line>
        <line lrx="2458" lry="1400" ulx="1078" uly="1305">manns wʒ nabal . vñ der nam ſeins weybs abi⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2484" lry="1503" type="textblock" ulx="1078" uly="1380">
        <line lrx="2484" lry="1503" ulx="1078" uly="1380">gail. Vnd das weyb was die witʒigißt vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2482" lry="4825" type="textblock" ulx="970" uly="1489">
        <line lrx="2459" lry="1590" ulx="1026" uly="1489">ſchön. Aber ir mañ was hert vñ ſchnod vñ böß.</line>
        <line lrx="2460" lry="1686" ulx="1040" uly="1585">Vnd was von dem geſchlecht caleph. Vñ do</line>
        <line lrx="2464" lry="1778" ulx="1046" uly="1680">dauid hett gehoöꝛt in der wuͤſt das nabal ſchar</line>
        <line lrx="2460" lry="1873" ulx="1071" uly="1775">ſein hertte. er ſandt ʒehẽ iungling vñ ſpꝛach zu</line>
        <line lrx="2480" lry="1973" ulx="1076" uly="1864">in. Geet auf in carmelum. vñ ir kumet ʒu nabal</line>
        <line lrx="2464" lry="2065" ulx="1071" uly="1964">vñ gruͤſt in fridſamlich ĩ meim namẽ. vñ ſpꝛecht</line>
        <line lrx="2459" lry="2159" ulx="1076" uly="2049">alſo ʒu im. Heinen bꝛuͦdern ſey frid vñ dir. vnd</line>
        <line lrx="2460" lry="2255" ulx="1075" uly="2156">der fryd ſey in deim hauß vnd fryd ſey allen dẽ</line>
        <line lrx="2465" lry="2352" ulx="1072" uly="2235">diugẽ die du haſt. Ich hab gehöͤꝛt dʒ deyn hirt</line>
        <line lrx="2458" lry="2442" ulx="1037" uly="2347">ten ſcheren dein hertt. dye do waren mit vns in</line>
        <line lrx="2466" lry="2538" ulx="970" uly="2434">Der wuͤſte. Wir waren in nye leydig. noch in ge⸗</line>
        <line lrx="2466" lry="2633" ulx="1054" uly="2530">bꝛaſt nye kein ding von der hertt in eyner yegk⸗</line>
        <line lrx="2464" lry="2727" ulx="1076" uly="2627">lichen zeyt. in der ſye waren nut vns in carmelo.</line>
        <line lrx="2459" lry="2824" ulx="1085" uly="2707">Frag deine kind. vñ ſy ſagen es dir. Darũb nun</line>
        <line lrx="2465" lry="2919" ulx="1081" uly="2819">laß vinden deine kind genad voꝛ deinen augen.</line>
        <line lrx="2464" lry="3013" ulx="1075" uly="2911">Wann wir ſein kumẽ ʒu dir an einẽ gutten tag.</line>
        <line lrx="2458" lry="3110" ulx="1080" uly="2993">Was dings dein hand vindet. das ggib deynen</line>
        <line lrx="2466" lry="3203" ulx="989" uly="3028">kunuechten. vnd damd demẽ ſun. Be die do kind</line>
        <line lrx="2449" lry="3297" ulx="1025" uly="3198">dauids waren kumen. ſye redten zu nabal alle</line>
        <line lrx="2460" lry="3393" ulx="1077" uly="3277">woꝛt auß dẽ namen damds. vñ ſchwigen. Vñ</line>
        <line lrx="2460" lry="3486" ulx="1075" uly="3388">nabal antwurt dẽ kindẽ dauid. vñ ſpꝛach. Wer</line>
        <line lrx="2482" lry="3587" ulx="1087" uly="3485">iſt danid. vnd wer iſt der ſun yſai. Heut ſein ge⸗</line>
        <line lrx="2467" lry="3679" ulx="1082" uly="3573">meret die knecht die do fliehen ir herꝛen. Bar⸗</line>
        <line lrx="2464" lry="3777" ulx="1076" uly="3673">umb ich ſoll hin nemẽ mein bꝛot vñ mei waſſer.</line>
        <line lrx="2478" lry="3870" ulx="1083" uly="3770">vnd dy fleiſch der vih die ich hab erſchlagẽ mei</line>
        <line lrx="2466" lry="3964" ulx="1081" uly="3864">nen ſcherern. vnd wird ſy geben dẽ mannen die</line>
        <line lrx="2462" lry="4069" ulx="1089" uly="3941">ich nit wayß von wannen ſy ſein. Vnd die kind</line>
        <line lrx="2477" lry="4156" ulx="1085" uly="4052">dauids giengẽ wider durch iren weg vñ kerten</line>
        <line lrx="2470" lry="4249" ulx="1087" uly="4147">wider vnd kamen vñ verkuͦnten dauid alle woꝛt</line>
        <line lrx="2468" lry="4346" ulx="1084" uly="4231">Jynabal het geſaget. Do ſpꝛach daud ʒu ſeinẽ</line>
        <line lrx="2466" lry="4443" ulx="1089" uly="4340">kinden. Ein yegklicher werde beguͤrt mit ſeyneʒ</line>
        <line lrx="2480" lry="4536" ulx="1093" uly="4429">ſchwert. Vnd ſy wurden all beguͤrt mit irẽ baf</line>
        <line lrx="2465" lry="4633" ulx="1088" uly="4530">fen. Vnd auch dauid ward beguͤrt mit ſeynem</line>
        <line lrx="2467" lry="4727" ulx="1095" uly="4625">ſchwert. vnd dauid volgeten nach bey vierhun⸗</line>
        <line lrx="2469" lry="4825" ulx="1096" uly="4716">dert mannen. Aber ʒweyhundert belibẽ bey dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2469" lry="4994" type="textblock" ulx="173" uly="4783">
        <line lrx="2469" lry="4904" ulx="514" uly="4783">E⸗ .5 anotturfftigen vaſſen. Vnd eins von de kinden</line>
        <line lrx="1667" lry="4994" ulx="173" uly="4813">E. u ffige ſſen. Vn</line>
      </zone>
      <zone lrx="2481" lry="5389" type="textblock" ulx="194" uly="4888">
        <line lrx="2468" lry="5044" ulx="474" uly="4888">„* nabal verkundet abigail dẽ weib nabal. ſagend</line>
        <line lrx="2471" lry="5130" ulx="194" uly="4962">— 4 r Pih dauid ſant botten von der wuͤſte. das ſy ge</line>
        <line lrx="2470" lry="5275" ulx="1099" uly="5099">enren vnſerm herrẽ vnd er vertrib ſy von im</line>
        <line lrx="2481" lry="5293" ulx="1097" uly="5191">Diſe mann waren vns qut genug vñ nit leydig.</line>
        <line lrx="2470" lry="5389" ulx="1098" uly="5286">noch kein ding verdarb nit etwenn in aller zeyt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3533" lry="536" type="textblock" ulx="3171" uly="371">
        <line lrx="3533" lry="536" ulx="3171" uly="371">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4037" lry="690" type="textblock" ulx="2663" uly="587">
        <line lrx="4037" lry="690" ulx="2663" uly="587">in ð wir wandelte mit in in der wüſt. ſy waren</line>
      </zone>
      <zone lrx="4065" lry="884" type="textblock" ulx="2691" uly="684">
        <line lrx="4065" lry="788" ulx="2691" uly="684">vns fuͤr ein maur als wol in der nacht als in dẽ</line>
        <line lrx="4028" lry="884" ulx="2692" uly="783">tag alle dye tag. in den wir weydenten dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="4049" lry="978" type="textblock" ulx="2638" uly="872">
        <line lrx="4049" lry="978" ulx="2638" uly="872">hertt bei in. Vmb ditʒ ding merck vnd gedenck</line>
      </zone>
      <zone lrx="4045" lry="1077" type="textblock" ulx="2693" uly="966">
        <line lrx="4045" lry="1077" ulx="2693" uly="966">was du thuſt. wann das vbel iſt erfuͤllet wider</line>
      </zone>
      <zone lrx="4046" lry="1162" type="textblock" ulx="2646" uly="1062">
        <line lrx="4046" lry="1162" ulx="2646" uly="1062">deinen mann vnd wider dein hauß. vnd er ſelb</line>
      </zone>
      <zone lrx="4049" lry="1449" type="textblock" ulx="2693" uly="1157">
        <line lrx="4046" lry="1261" ulx="2693" uly="1157">iſt der ſun belial. alſo das keiner mag reden ʒu</line>
        <line lrx="4046" lry="1354" ulx="2696" uly="1249">im. Darumb abigail eylet. vnd nam. cc. bꝛot. vnd</line>
        <line lrx="4049" lry="1449" ulx="2697" uly="1346">ʒwen buͤtterich weyns. vnd funff geſotten bi⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4050" lry="1542" type="textblock" ulx="2646" uly="1440">
        <line lrx="4050" lry="1542" ulx="2646" uly="1440">der. vnd fuͤnff maß melbs. vnd hundert bindug</line>
      </zone>
      <zone lrx="4050" lry="1635" type="textblock" ulx="2697" uly="1537">
        <line lrx="4050" lry="1635" ulx="2697" uly="1537">gedöꝛtter weinper. vnd ʒweyhundert maß vey⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4052" lry="1805" type="textblock" ulx="2695" uly="1624">
        <line lrx="4052" lry="1805" ulx="2695" uly="1624">len vñ legt die auff dy eſeln. Vñ ſpꝛach zu irẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4054" lry="1835" type="textblock" ulx="2681" uly="1724">
        <line lrx="4054" lry="1835" ulx="2681" uly="1724">kindẽ. Fuͤrgeet mich vñ ſeht ich nachuolg euch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4064" lry="2311" type="textblock" ulx="2702" uly="1821">
        <line lrx="4053" lry="1919" ulx="2702" uly="1821">Wann ſye ſagt es nit nabal irem mann. Darũb</line>
        <line lrx="4058" lry="2015" ulx="2702" uly="1914">do ſy was geſtigen auff den eſel. vnd ſtig ab ʒu</line>
        <line lrx="4063" lry="2110" ulx="2703" uly="2011">den wurtʒeln des bergs. dauid vnd ſein mann</line>
        <line lrx="4057" lry="2209" ulx="2703" uly="2093">ſtigen ab ir entgegen. Vnd ſye begeget in. Vñ</line>
        <line lrx="4064" lry="2311" ulx="2702" uly="2200">dauid ſpꝛach. Furwar ich hab behut vmbſunſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4058" lry="2399" type="textblock" ulx="2676" uly="2291">
        <line lrx="4058" lry="2399" ulx="2676" uly="2291">m der wuͤſt alle ding. die des waren. vnnd keyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="4062" lry="2564" type="textblock" ulx="2702" uly="2383">
        <line lrx="4062" lry="2564" ulx="2702" uly="2383">ding verdarb von allen dẽ dingẽ. dy do gehene</line>
      </zone>
      <zone lrx="4059" lry="2587" type="textblock" ulx="2703" uly="2486">
        <line lrx="4059" lry="2587" ulx="2703" uly="2486">ʒu im. vnd er hat mir widergeben vbel vmb gut</line>
      </zone>
      <zone lrx="4071" lry="2680" type="textblock" ulx="2705" uly="2571">
        <line lrx="4071" lry="2680" ulx="2705" uly="2571">Diſe ding thu got den feinden dauds. vnd di⸗/</line>
      </zone>
      <zone lrx="4059" lry="2786" type="textblock" ulx="2774" uly="2672">
        <line lrx="4059" lry="2786" ulx="2774" uly="2672">ding ʒulege er. ob laß von allen dingen dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="4058" lry="2868" type="textblock" ulx="2752" uly="2767">
        <line lrx="4058" lry="2868" ulx="2752" uly="2767">o gehöꝛen ʒu im der bꝛuntʒet an dy band vntʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4132" lry="2966" type="textblock" ulx="2709" uly="2848">
        <line lrx="4132" lry="2966" ulx="2709" uly="2848">an den moꝛgen. Vnd do abigail ſah dauid. ſye</line>
      </zone>
      <zone lrx="4059" lry="3152" type="textblock" ulx="2695" uly="2959">
        <line lrx="4059" lry="3065" ulx="2695" uly="2959">eylet vnd ſtig ab von dem eſel. vnd viel füͤr da⸗</line>
        <line lrx="4058" lry="3152" ulx="2709" uly="3055">uid auff ir antlytʒ. vnd anbet auff der erd. vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4071" lry="3343" type="textblock" ulx="2678" uly="3136">
        <line lrx="4071" lry="3343" ulx="2678" uly="3136">viel zſenen füͤſſen. Vnd ſer O mein her</line>
      </zone>
      <zone lrx="4065" lry="3819" type="textblock" ulx="2697" uly="3245">
        <line lrx="4058" lry="3343" ulx="2697" uly="3245">re diſe bößheyt ſey in mir. Ich bitt deyn diern</line>
        <line lrx="4065" lry="3435" ulx="2707" uly="3339">rede in deynen oꝛen. vnnd höꝛ die woꝛt deyner</line>
        <line lrx="4063" lry="3536" ulx="2707" uly="3424">dirnẽ. Vnd bit mein herre der kuͤnig lege micht</line>
        <line lrx="4057" lry="3631" ulx="2706" uly="3529">ſeyn hertʒ vber diſen bößen mann nabal  wann</line>
        <line lrx="4060" lry="3725" ulx="2708" uly="3626">er iſt eyn thoꝛ nach ſeym namen. vnd dy toꝛheyt</line>
        <line lrx="4061" lry="3819" ulx="2708" uly="3699">iſt mit im. Aber mein herr. ich dei diern hab nit</line>
      </zone>
      <zone lrx="4127" lry="3922" type="textblock" ulx="2703" uly="3796">
        <line lrx="4127" lry="3922" ulx="2703" uly="3796">geſehen deyne kinder die du ſandteſ Darumb</line>
      </zone>
      <zone lrx="4069" lry="5346" type="textblock" ulx="2700" uly="3910">
        <line lrx="4061" lry="4009" ulx="2711" uly="3910">nun mein herre. der herr lebt vnd deyn ſele le⸗</line>
        <line lrx="4062" lry="4106" ulx="2710" uly="4002">bet. der dir hat geweret. das du nit koͤmeſt ʒu ð</line>
        <line lrx="4054" lry="4204" ulx="2710" uly="4102">ſund. vnnd hatt dir behalten dem hande. Vnd</line>
        <line lrx="4062" lry="4294" ulx="2713" uly="4196">nun deyn feynd werden als nabal. vnd die do</line>
        <line lrx="4061" lry="4393" ulx="2708" uly="4281">ſuchen das vbel meym herrẽ. Darumb empfah</line>
        <line lrx="4057" lry="4490" ulx="2709" uly="4322">diſen ſegen. den dir hatt gebꝛacht deyn REn</line>
        <line lrx="4061" lry="4587" ulx="2708" uly="4481">meym herren. vñ gib dẽ kindẽ dy dir nachuolge</line>
        <line lrx="4057" lry="4676" ulx="2712" uly="4567">meimẽ herrẽ. Nym ab dy bößheit demer diern</line>
        <line lrx="4061" lry="4771" ulx="2709" uly="4661">Wañ machend macht dir der herre meinẽ her⸗</line>
        <line lrx="4059" lry="4870" ulx="2708" uly="4766">ren ein getrewes hauß. wañ mein herr. du ſtreit</line>
        <line lrx="4058" lry="4962" ulx="2700" uly="4860">teſt die ſtreyt des herrẽ. Darub das vbel werd</line>
        <line lrx="4061" lry="5059" ulx="2700" uly="4945">mit fundẽ in dir alle dy tag deins lebens. Wañ</line>
        <line lrx="4065" lry="5152" ulx="2702" uly="5050">ob der menſch nun etwen auffſteet dich ʒuiagẽ</line>
        <line lrx="4063" lry="5247" ulx="2706" uly="5151">vnd ʒuſuchẽ dein ſele. die ſel meins herrẽ werd</line>
        <line lrx="4069" lry="5346" ulx="2705" uly="5236">behüͤt als in einem veßlein der lebendigen bey</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="281" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_281">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_281.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="75" lry="4943" type="textblock" ulx="0" uly="4293">
        <line lrx="75" lry="4384" ulx="0" uly="4293">Ph</line>
        <line lrx="73" lry="4467" ulx="11" uly="4320">4</line>
        <line lrx="71" lry="4577" ulx="0" uly="4479">nche</line>
        <line lrx="68" lry="4660" ulx="0" uly="4580">Kn</line>
        <line lrx="66" lry="4768" ulx="0" uly="4675">ſbe/</line>
        <line lrx="62" lry="4867" ulx="5" uly="4775">ſe</line>
        <line lrx="64" lry="4943" ulx="0" uly="4874">e</line>
      </zone>
      <zone lrx="70" lry="5180" type="textblock" ulx="0" uly="4955">
        <line lrx="70" lry="5069" ulx="0" uly="4955">ti</line>
        <line lrx="70" lry="5180" ulx="0" uly="5074">i</line>
      </zone>
      <zone lrx="204" lry="5239" type="textblock" ulx="0" uly="5161">
        <line lrx="204" lry="5239" ulx="0" uly="5161">)</line>
      </zone>
      <zone lrx="72" lry="5366" type="textblock" ulx="0" uly="5247">
        <line lrx="72" lry="5366" ulx="0" uly="5247">a</line>
      </zone>
      <zone lrx="1843" lry="881" type="textblock" ulx="345" uly="596">
        <line lrx="1843" lry="715" ulx="422" uly="596">deinem herꝛen got. Vnd die ſeel deiner feind</line>
        <line lrx="1819" lry="881" ulx="345" uly="705">werd verwuͤſt. in der Belnnd als in der vmbfü</line>
      </zone>
      <zone lrx="1806" lry="906" type="textblock" ulx="439" uly="798">
        <line lrx="1806" lry="906" ulx="439" uly="798">rung einer ſchlingẽ. Baꝛumb ſo dir deꝛ herꝛ tut</line>
      </zone>
      <zone lrx="1820" lry="1187" type="textblock" ulx="411" uly="893">
        <line lrx="1820" lry="999" ulx="412" uly="893">meum herꝛẽ vil gute ding. die er het geredt von</line>
        <line lrx="1795" lry="1092" ulx="439" uly="986">dir vñ dich ſetʒet ʒu eine fuͤrſten vber iſrahel.</line>
        <line lrx="1794" lry="1187" ulx="411" uly="1080">diß wird dir nit zʒu eim ſeüftʒen vñ ʒu eim truͤb</line>
      </zone>
      <zone lrx="1793" lry="1284" type="textblock" ulx="438" uly="1173">
        <line lrx="1793" lry="1284" ulx="438" uly="1173">ſal des hertʒen meim heren. das du verguͤſſeſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1830" lry="1472" type="textblock" ulx="410" uly="1265">
        <line lrx="1830" lry="1373" ulx="410" uly="1265">das vnſchuldich blut. oð dʒ du dich ſelber rech /</line>
        <line lrx="1793" lry="1472" ulx="417" uly="1362">eſt. Vñ ſe dur der herꝛ wolthut meim herre. ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1801" lry="1758" type="textblock" ulx="430" uly="1456">
        <line lrx="1801" lry="1558" ulx="437" uly="1456">denck deiner diern. vnd du tu ir wol. Vñ daud</line>
        <line lrx="1788" lry="1665" ulx="435" uly="1540">ſpꝛach ʒu abigail.· Oer herꝛ got ifrahel ſey geſe</line>
        <line lrx="1787" lry="1758" ulx="430" uly="1651">get. der dich heut hat geſandt in meiner zukaft.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1854" lry="1846" type="textblock" ulx="420" uly="1740">
        <line lrx="1854" lry="1846" ulx="420" uly="1740">vñ dein red ſey dir geſegent. vnd du biſt geſe⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1786" lry="2041" type="textblock" ulx="433" uly="1838">
        <line lrx="1786" lry="1946" ulx="433" uly="1838">gent. du haſt mir heut geweret das ich mit gi⸗</line>
        <line lrx="1768" lry="2041" ulx="436" uly="1933">eng ʒu der ſund vnnd mich rech mit meiner</line>
      </zone>
      <zone lrx="1786" lry="2134" type="textblock" ulx="436" uly="2019">
        <line lrx="1786" lry="2134" ulx="436" uly="2019">hand. Doch der her:ꝛ gott iſrahel lebt. der mir</line>
      </zone>
      <zone lrx="1855" lry="2231" type="textblock" ulx="436" uly="2118">
        <line lrx="1855" lry="2231" ulx="436" uly="2118">hat geweret das ich dir nit vbel tet. dañ nur al /</line>
      </zone>
      <zone lrx="1784" lry="2319" type="textblock" ulx="435" uly="2210">
        <line lrx="1784" lry="2319" ulx="435" uly="2210">lein du wereſt mir bald entgegen kumen. nabal</line>
      </zone>
      <zone lrx="1783" lry="2513" type="textblock" ulx="412" uly="2310">
        <line lrx="1783" lry="2416" ulx="413" uly="2310">wer nit lenger beliben dañ vntʒ zu dem moꝛgẽ⸗</line>
        <line lrx="1779" lry="2513" ulx="412" uly="2403">licht. Darumb dauid empfieng von irer handt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1812" lry="3178" type="textblock" ulx="424" uly="2494">
        <line lrx="1812" lry="2607" ulx="431" uly="2494">alle ding die ſy im het gebꝛacht. vñ ſpꝛach ʒur.</line>
        <line lrx="1782" lry="2701" ulx="430" uly="2587">Gee in frid zu deim hauß. Gih ich hab gehöꝛt</line>
        <line lrx="1782" lry="2875" ulx="430" uly="2692">Neingſrilnd hab geeret dein antlytʒ. Vñ abi</line>
        <line lrx="1784" lry="2893" ulx="425" uly="2789">gail kam ʒu nabal. Vñ ſeht im was em wirdt⸗</line>
        <line lrx="1786" lry="2986" ulx="429" uly="2879">ſchaft in ſeĩ hauß als eĩ wirtſchaft des kunigs</line>
        <line lrx="1784" lry="3081" ulx="424" uly="2973">vnd das hertʒ nabals was frölich. Wañ er wʒ</line>
        <line lrx="1782" lry="3178" ulx="429" uly="3069">gar truncken vnd ſy ſagt im nit ein kleins woꝛt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1781" lry="3461" type="textblock" ulx="412" uly="3165">
        <line lrx="1780" lry="3277" ulx="412" uly="3165">oder ein groß. vntz an den moꝛgẽ. aber an dem</line>
        <line lrx="1780" lry="3369" ulx="433" uly="3262">morgen da nabal gedewet hett den weyn. ſeyn</line>
        <line lrx="1781" lry="3461" ulx="422" uly="3353">weyb ſaget im die wort. Gein hertz erſtarb in⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1777" lry="3555" type="textblock" ulx="434" uly="3450">
        <line lrx="1777" lry="3555" ulx="434" uly="3450">wendig. vñ er ward als ein ſteyn. Vñ do ʒeh en</line>
      </zone>
      <zone lrx="1812" lry="4028" type="textblock" ulx="379" uly="3546">
        <line lrx="1782" lry="3651" ulx="419" uly="3546">tag warẽ fuͤrgangen. der herꝛ ſchlug nabal vnd</line>
        <line lrx="1781" lry="3744" ulx="420" uly="3641">er ſtarb. Vñ do dauid höꝛt das nabal tod was</line>
        <line lrx="1812" lry="3846" ulx="379" uly="3737">do ſpꝛach er geſegent ſey der herꝛ der do hatt</line>
        <line lrx="1806" lry="3938" ulx="434" uly="3831">geuꝛteylet die ſach meiner ſchand von der hant</line>
        <line lrx="1801" lry="4028" ulx="418" uly="3923">nabals. vñ hat behüt ſeinẽ knecht vor dem vbel</line>
      </zone>
      <zone lrx="1783" lry="4125" type="textblock" ulx="438" uly="4021">
        <line lrx="1783" lry="4125" ulx="438" uly="4021">vnd der herꝛ hat widergeben das vbel nabals</line>
      </zone>
      <zone lrx="1783" lry="4220" type="textblock" ulx="407" uly="4118">
        <line lrx="1783" lry="4220" ulx="407" uly="4118">auff ſein haubt. Daꝛuͤmb dauid ſandt vnd redt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1797" lry="4507" type="textblock" ulx="441" uly="4213">
        <line lrx="1784" lry="4317" ulx="441" uly="4213">ʒu abigail das er ſie im nem ʒu einer haußfraw</line>
        <line lrx="1786" lry="4415" ulx="444" uly="4307">en. Vnd die kind dauids kamen zu abigail in</line>
        <line lrx="1797" lry="4507" ulx="444" uly="4397">carmelũ vñ redten ʒu ir ſagend. Vauid hat vns</line>
      </zone>
      <zone lrx="1858" lry="4790" type="textblock" ulx="365" uly="4497">
        <line lrx="1786" lry="4609" ulx="422" uly="4497">geſat ʒu dir. dʒ er dich ĩ ne ʒu ei weyb Sie ſtüd</line>
        <line lrx="1858" lry="4697" ulx="427" uly="4592">auf vij anbett geneigt auff der erd vñ ſprach.</line>
        <line lrx="1791" lry="4790" ulx="365" uly="4687">Pih dein diern ſey ʒu einer diern. das ſy waſch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1809" lry="4884" type="textblock" ulx="438" uly="4780">
        <line lrx="1809" lry="4884" ulx="438" uly="4780">die fuͤß der knecht meines herrẽ. Vnd abigail</line>
      </zone>
      <zone lrx="1806" lry="4979" type="textblock" ulx="424" uly="4876">
        <line lrx="1806" lry="4979" ulx="424" uly="4876">eylt vnd ſtund auf vñ ſtig auf einẽ eſel. vñ fuff</line>
      </zone>
      <zone lrx="1797" lry="5077" type="textblock" ulx="440" uly="4970">
        <line lrx="1797" lry="5077" ulx="440" uly="4970">diern ir nachuolgerin giengen mit ir. Vnd ſye</line>
      </zone>
      <zone lrx="1800" lry="5358" type="textblock" ulx="383" uly="5066">
        <line lrx="1800" lry="5178" ulx="383" uly="5066">nachuolget dẽ bottẽ dauid. vnd wardi ein hauß</line>
        <line lrx="1798" lry="5358" ulx="423" uly="5156">Kao den dauid nam auch achinoẽ von ieſra</line>
        <line lrx="503" lry="5336" ulx="478" uly="5299">„</line>
      </zone>
      <zone lrx="1816" lry="5364" type="textblock" ulx="491" uly="5249">
        <line lrx="1816" lry="5364" ulx="491" uly="5249">lyßñ yetwedꝛe was ſein haußfraw. Aber ſaul</line>
      </zone>
      <zone lrx="1685" lry="5476" type="textblock" ulx="387" uly="5352">
        <line lrx="1685" lry="5476" ulx="387" uly="5352">△en Ee es 6 ſo⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="799" lry="5511" type="textblock" ulx="485" uly="5436">
        <line lrx="799" lry="5511" ulx="485" uly="5436">6 „</line>
      </zone>
      <zone lrx="1887" lry="5673" type="textblock" ulx="537" uly="5441">
        <line lrx="1887" lry="5529" ulx="803" uly="5441">2 ₰ℳ — . „</line>
        <line lrx="1518" lry="5673" ulx="537" uly="5476">P. FP e „σ T. N</line>
      </zone>
      <zone lrx="3098" lry="1326" type="textblock" ulx="2038" uly="1212">
        <line lrx="3098" lry="1326" ulx="2038" uly="1212">nem haubt vñn den kopf mit waſſer.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3421" lry="1829" type="textblock" ulx="1990" uly="1611">
        <line lrx="2531" lry="1726" ulx="2025" uly="1611">do iſt ien</line>
        <line lrx="3421" lry="1829" ulx="1990" uly="1715">vß giẽg ab in dy wuͤſt ʒiph. vnd mit im dreytau⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3413" lry="825" type="textblock" ulx="2029" uly="571">
        <line lrx="3413" lry="721" ulx="2029" uly="571">gab michol ſein tochter das weyb dauids · fal</line>
        <line lrx="3212" lry="825" ulx="2035" uly="702">thi dem ſun lais. der do was von gallim.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3512" lry="1024" type="textblock" ulx="2018" uly="875">
        <line lrx="3512" lry="1024" ulx="2018" uly="875">¶ Bas. XXVI. Capitel. wy</line>
      </zone>
      <zone lrx="3417" lry="1224" type="textblock" ulx="2048" uly="1024">
        <line lrx="3414" lry="1126" ulx="2048" uly="1024">ſaul dauid veruolget. vnd wie dauid ʒu im kam</line>
        <line lrx="3417" lry="1224" ulx="2048" uly="1109">da er lag vñ ſchlief. vnd nam im ſein ſper bei ſei</line>
      </zone>
      <zone lrx="3472" lry="1626" type="textblock" ulx="2329" uly="1304">
        <line lrx="3472" lry="1438" ulx="2330" uly="1304">1d dy zipher kamen</line>
        <line lrx="3418" lry="1534" ulx="2329" uly="1424">ʒu ſaul in gabaa ſagend. SGih dauid</line>
        <line lrx="3419" lry="1626" ulx="2330" uly="1521">iſt verboꝛgen in den buͤheln achille. ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="3426" lry="1719" type="textblock" ulx="2346" uly="1613">
        <line lrx="3426" lry="1719" ulx="2346" uly="1613">alb der eynöde. Vnd ſaul ſtund auff</line>
      </zone>
      <zone lrx="3433" lry="2569" type="textblock" ulx="2038" uly="1806">
        <line lrx="3423" lry="1907" ulx="2041" uly="1806">ſent mañ von den erwelten iſrahel. das er ſuchet</line>
        <line lrx="3423" lry="2005" ulx="2042" uly="1899">dauid in ð wuͤſt ʒyph. Vñ ſaul ſatʒt die herber⸗</line>
        <line lrx="3422" lry="2093" ulx="2038" uly="1996">gen in gabaa achille. die do was ienhalb ð eyn⸗</line>
        <line lrx="3422" lry="2187" ulx="2040" uly="2089">ode an dẽ wege. Aber dauid wonet in der wuͤſ⸗</line>
        <line lrx="3423" lry="2280" ulx="2039" uly="2180">te. vnd da er ſah des ſaul was kumẽ nach im in</line>
        <line lrx="3423" lry="2389" ulx="2040" uly="2279">die wüſte. er ſandt ſpeher vnnd lernt. das er do</line>
        <line lrx="3433" lry="2472" ulx="2040" uly="2368">her gewißlich was kumen. Vñ dauid ſtud auff</line>
        <line lrx="3423" lry="2569" ulx="2041" uly="2464">heymlich vnd kam ʒu deꝛ ſtatt do ſaul was. Vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3435" lry="2934" type="textblock" ulx="2009" uly="2560">
        <line lrx="3421" lry="2677" ulx="2018" uly="2560">do er ſah die ſtatt in der ſaul ſchlief vnd abner</line>
        <line lrx="3423" lry="2772" ulx="2009" uly="2661">der ſun ner. der fürſt ſeiner ritterſchaft. vñ fad</line>
        <line lrx="3435" lry="2934" ulx="2024" uly="2753">ſaul ſchlaffend in de eldn das ander volck</line>
      </zone>
      <zone lrx="3437" lry="3143" type="textblock" ulx="2041" uly="2851">
        <line lrx="3424" lry="2967" ulx="2042" uly="2851">durch ſeinẽ vmbkreyß. Dauid ſpꝛach ʒu achime</line>
        <line lrx="3422" lry="3052" ulx="2043" uly="2948">lech etheum vnd abiſai. dem ſun ſaruie dem bꝛu</line>
        <line lrx="3437" lry="3143" ulx="2041" uly="3036">der ioab. ſagend. Wer ſteygt ab mit mir ʒu ſaul</line>
      </zone>
      <zone lrx="3423" lry="3251" type="textblock" ulx="2020" uly="3123">
        <line lrx="3423" lry="3251" ulx="2020" uly="3123">in die geʒeld. Vnd abiſai ſpꝛach. Ich ſteyg ab</line>
      </zone>
      <zone lrx="3423" lry="3618" type="textblock" ulx="2043" uly="3232">
        <line lrx="3422" lry="3331" ulx="2044" uly="3232">mit dir. Darumb dauid vnd abiſai kamen ʒu</line>
        <line lrx="3422" lry="3430" ulx="2045" uly="3324">dem volck in der nacht vnd ſie fundẽ ſaulliged.</line>
        <line lrx="3422" lry="3527" ulx="2044" uly="3424">vnd ſchlaffend in dem geʒeldt. vnd das ſper ge</line>
        <line lrx="3423" lry="3618" ulx="2043" uly="3517">ſtecket ĩ ð erd ʒu ſeinẽ haubt. vnd abner vñ das</line>
      </zone>
      <zone lrx="3424" lry="3718" type="textblock" ulx="2043" uly="3608">
        <line lrx="3424" lry="3718" ulx="2043" uly="3608">volck ſchliefe ĩ ſeinẽ übkreyß. Vñ abiſai ſpꝛach</line>
      </zone>
      <zone lrx="3424" lry="4006" type="textblock" ulx="1982" uly="3699">
        <line lrx="3422" lry="3829" ulx="1984" uly="3699">zu dauid. Gott hat heut beſchloſſen deinẽ feid</line>
        <line lrx="3422" lry="3921" ulx="2021" uly="3787">in dein hend. Oarümb wil ich in durchſtechen</line>
        <line lrx="3424" lry="4006" ulx="1982" uly="3902">zu eim mal mit dem ſper in die erden. vnd ʒu dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3428" lry="4575" type="textblock" ulx="2046" uly="3997">
        <line lrx="3422" lry="4099" ulx="2046" uly="3997">andern mal wirt es nicht notturfft. Vnd daud</line>
        <line lrx="3422" lry="4203" ulx="2046" uly="4088">ſpꝛach ʒu abiſai. nicht töd in. Wann wer ſtꝛe⸗</line>
        <line lrx="3425" lry="4296" ulx="2051" uly="4185">cket auß ſeiĩ hãt in dẽ geſalbten des herꝛen. vñ</line>
        <line lrx="3425" lry="4381" ulx="2046" uly="4270">wirt vnſchuldig. Vñ dauid ſprach. Der herr le</line>
        <line lrx="3428" lry="4485" ulx="2047" uly="4314">bet wañ nur allein der herr ſchehe in. oð ſeĩ tag</line>
        <line lrx="3426" lry="4575" ulx="2049" uly="4467">kum das er ſterb. oder er verderb ſo er abſteigt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3435" lry="4764" type="textblock" ulx="2021" uly="4566">
        <line lrx="3426" lry="4668" ulx="2021" uly="4566">zu dem ſtreytt. der herr ſey mir genedig das ich</line>
        <line lrx="3435" lry="4764" ulx="2027" uly="4591">nicht ſrech, mein hand in den gaſalbte des her</line>
      </zone>
      <zone lrx="3427" lry="5057" type="textblock" ulx="2045" uly="4754">
        <line lrx="3427" lry="4867" ulx="2045" uly="4754">ren. Darumb nun nim das ſper das do iſt zu ſei</line>
        <line lrx="3425" lry="4979" ulx="2054" uly="4840">haubt. vnd den kopf des waſſers. vnd laß vns</line>
        <line lrx="3424" lry="5057" ulx="2054" uly="4936">abgeen. Darümb dauid nam das ſper vnd den</line>
      </zone>
      <zone lrx="3425" lry="5239" type="textblock" ulx="2050" uly="5041">
        <line lrx="3425" lry="5239" ulx="2050" uly="5041">kopf waſſers. der do was ʒu dem haubt R</line>
      </zone>
      <zone lrx="3426" lry="5243" type="textblock" ulx="1982" uly="5141">
        <line lrx="3426" lry="5243" ulx="1982" uly="5141">vnd ſie giengen hin. Vnd es was keiner der es</line>
      </zone>
      <zone lrx="3425" lry="5350" type="textblock" ulx="2051" uly="5238">
        <line lrx="3425" lry="5350" ulx="2051" uly="5238">ſeh vñ vernem. vnd wachet. wañ ſie ſchlieffẽ al</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="282" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_282">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_282.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2454" lry="3574" type="textblock" ulx="1010" uly="413">
        <line lrx="2085" lry="603" ulx="1061" uly="413">Bas erſt</line>
        <line lrx="2454" lry="717" ulx="1064" uly="592">wañ der ſchlaff des herren was gefallen auff</line>
        <line lrx="2443" lry="813" ulx="1066" uly="713">ſie. Vnd da dauid was gangen her entgegen.</line>
        <line lrx="2446" lry="906" ulx="1064" uly="807">vnd ſtund auf der hoͤh des bergs von ver vñ ein</line>
        <line lrx="2445" lry="998" ulx="1010" uly="901">michels tal was ʒwiſchen in. da der ſchry ʒu dẽ</line>
        <line lrx="2445" lry="1093" ulx="1039" uly="990">volck vñ ʒu abner dẽ ſun ner. ſagẽd. Antwurteſt</line>
        <line lrx="2444" lry="1186" ulx="1046" uly="1021">du micht abner. Abner antwurt vñ ſprach. er</line>
        <line lrx="2444" lry="1282" ulx="1064" uly="1170">biſtu. der du ſchreyeſt vñ weckeſt dẽ kunig. Vy</line>
        <line lrx="2443" lry="1370" ulx="1064" uly="1264">dauid ſprach ʒu abner. Diſtu denn nit ein man</line>
        <line lrx="2453" lry="1465" ulx="1064" uly="1352">Vñ welcher ander iſt dir gleich in iſrahel. Dar</line>
        <line lrx="2446" lry="1557" ulx="1025" uly="1461">umb. waruͤmb haſtu nit behuͤt deinen  herꝛẽ den</line>
        <line lrx="2447" lry="1656" ulx="1049" uly="1545">künig. Wañ einer iſt eingegangẽ võ der ſchar.</line>
        <line lrx="2446" lry="1750" ulx="1037" uly="1646">das er tödtet deinen herren de kuͤnig. Es iſt mit</line>
        <line lrx="2445" lry="1844" ulx="1027" uly="1745">ein gut ding. das du haſt gethan. Der herr lebt</line>
        <line lrx="2446" lry="1940" ulx="1039" uly="1836">wañ ir ſeyt ſün des tods. ir habt nit behuͤt ewe</line>
        <line lrx="2445" lry="2036" ulx="1052" uly="1919">rẽ herre dẽ geſalbtẽ des herꝛen. Darub nu ſih</line>
        <line lrx="2444" lry="2135" ulx="1026" uly="2028">wo das ſper des kuͤuigs ſey. vñ wo der kopf des</line>
        <line lrx="2443" lry="2229" ulx="1024" uly="2066">waſſers ſey. der do was ʒu ſeiʒ haubt. Vn ſaul</line>
        <line lrx="2443" lry="2325" ulx="1043" uly="2214">erkant die ſtym dauids. vñ ſprach. Mein ſun da</line>
        <line lrx="2443" lry="2427" ulx="1060" uly="2306">mid  iſt dʒ nit dei ſti vñ dauid ſprach. Mei herr</line>
        <line lrx="2443" lry="2533" ulx="1083" uly="2415">euͦͤnig es iſt mein  ſtym vnd ſpꝛach. Vmb wel⸗</line>
        <line lrx="2444" lry="2614" ulx="1045" uly="2494">che ſach durchecht mein herr ſeinẽ knecht. Wʒ</line>
        <line lrx="2444" lry="2705" ulx="1064" uly="2600">hab ich gethan. oder welches iſt dʒ vbelin mey</line>
        <line lrx="2443" lry="2804" ulx="1062" uly="2697">ner hand. Darümb nun mein herr kuͤnig  ich bit.</line>
        <line lrx="2440" lry="2896" ulx="1103" uly="2793">oͤr die woꝛt demes knechtʒ. Ob dich der herr</line>
        <line lrx="2439" lry="2999" ulx="1136" uly="2891">wegt wið mich. ſo werd geſchmeket dʒ opfer</line>
        <line lrx="2439" lry="3089" ulx="1156" uly="2984">baber die ſün ð menſchẽ. ſo ſeiẽ ſy verflucht</line>
        <line lrx="2438" lry="3184" ulx="1066" uly="3082">in dem angeſiht des herrẽ. die mich heut habẽ</line>
        <line lrx="2437" lry="3280" ulx="1069" uly="3178">verwoꝛfen. das ich nit wone in dez erb des her</line>
        <line lrx="2432" lry="3409" ulx="1068" uly="3268">ren. ſagend. Gee. dien den frembden goͤttern.</line>
        <line lrx="2445" lry="3473" ulx="1034" uly="3363">ñ werde nun nit außgegoſſen mein blut auf</line>
        <line lrx="2433" lry="3574" ulx="1067" uly="3466">der erd vor dem herrẽ. wan der kuͤnig iſrahel iſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1430" lry="3573" type="textblock" ulx="1054" uly="3565">
        <line lrx="1430" lry="3573" ulx="1054" uly="3565">—  ——</line>
      </zone>
      <zone lrx="2481" lry="2048" type="textblock" ulx="2467" uly="2029">
        <line lrx="2481" lry="2048" ulx="2467" uly="2029">*</line>
      </zone>
      <zone lrx="4072" lry="1375" type="textblock" ulx="2679" uly="616">
        <line lrx="4064" lry="715" ulx="2704" uly="616">auß gegangen. das er ſuch ein floh. als das rep</line>
        <line lrx="4069" lry="810" ulx="2681" uly="710">hun wirdt geiagt an dẽ bergen. Vñ ſaul ſpꝛach</line>
        <line lrx="4070" lry="901" ulx="2850" uly="803">hab geſuüͤndet. Mein ſun dauid kerwider.</line>
        <line lrx="4072" lry="1001" ulx="2681" uly="823">Wañ füchaß thu ich dir kein vbel. darumb das</line>
        <line lrx="4071" lry="1092" ulx="2679" uly="992">mein leben iſt heut geweſen edel vor deinen au⸗</line>
        <line lrx="4070" lry="1188" ulx="2706" uly="1080">gen. Wañ heut erſcheint es. das ich hab törlich</line>
        <line lrx="4070" lry="1284" ulx="2682" uly="1169">gethã. vnd hab vil dings nit gewiſt. Daurd ant</line>
        <line lrx="4071" lry="1375" ulx="2711" uly="1268">wurt vnd ſpꝛach. Geht das ſper des kuͤnigs eis</line>
      </zone>
      <zone lrx="4071" lry="1468" type="textblock" ulx="2650" uly="1366">
        <line lrx="4071" lry="1468" ulx="2650" uly="1366">von den kinden des kuͤnigs gee herüͤber. vñ nem</line>
      </zone>
      <zone lrx="4117" lry="1564" type="textblock" ulx="2712" uly="1457">
        <line lrx="4117" lry="1564" ulx="2712" uly="1457">es. Vñ ð herꝛ widergeb eiʒ yegklichen nach ſei</line>
      </zone>
      <zone lrx="4070" lry="1658" type="textblock" ulx="2653" uly="1550">
        <line lrx="4070" lry="1658" ulx="2653" uly="1550">ner gerechtigkeit. vnd nach dem gelauben. wañ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4069" lry="2598" type="textblock" ulx="2684" uly="1646">
        <line lrx="4068" lry="1753" ulx="2715" uly="1646">der herr hat dich heutt geantwurt in mein had</line>
        <line lrx="4065" lry="1842" ulx="2713" uly="1743">vnd ich wolt nit außſtrecken mein hand in den</line>
        <line lrx="4068" lry="1942" ulx="2710" uly="1825">geſalbten des herren. Bñ als dein ſeel iſt heut</line>
        <line lrx="4067" lry="2040" ulx="2710" uly="1932">großmechtiget in meinẽ augen. alſo werd groß</line>
        <line lrx="4069" lry="2133" ulx="2687" uly="2027">mechtiget mein ſeel in den augen des herrẽ vñ</line>
        <line lrx="4069" lry="2229" ulx="2712" uly="2117">erlöß mich von aller angſt. Darumb ſaul ſpꝛach</line>
        <line lrx="3917" lry="2404" ulx="2684" uly="2205">zu dauid. Mein ſun dauid du biſt eee</line>
        <line lrx="4066" lry="2419" ulx="2707" uly="2317">tund tuſtu. vnd vermügẽd. magſtu. Vnd daud</line>
        <line lrx="4062" lry="2510" ulx="2687" uly="2405">gieng hin an ſeinẽ weg. vnd ſaul keret wider an</line>
        <line lrx="3846" lry="2598" ulx="2684" uly="2503">ſein ſtatt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4057" lry="3215" type="textblock" ulx="2687" uly="2907">
        <line lrx="4056" lry="3029" ulx="2699" uly="2907">dauid floh auß dem land iſrahel in das land ð</line>
        <line lrx="4057" lry="3113" ulx="2699" uly="3009">philiſteyer ʒu dem kuͤnig achis. vnnd wie achis</line>
        <line lrx="4056" lry="3215" ulx="2687" uly="3099">dem dauid die ſtatt Gycelech gab. vnd wielag</line>
      </zone>
      <zone lrx="4054" lry="3411" type="textblock" ulx="2631" uly="3198">
        <line lrx="4054" lry="3322" ulx="2635" uly="3198">dauid wonet vnder den philiſteyern. Vnd wye</line>
        <line lrx="3959" lry="3411" ulx="2631" uly="3289">er auch ſtrytt wider Geſſuri vnd Getzre.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3940" lry="5389" type="textblock" ulx="1021" uly="3659">
        <line lrx="3283" lry="3712" ulx="1635" uly="3659">D</line>
        <line lrx="3607" lry="3752" ulx="3585" uly="3739">—</line>
        <line lrx="3935" lry="3990" ulx="1119" uly="3935">2α 2 R⸗ „* WVNN</line>
        <line lrx="3588" lry="4029" ulx="1195" uly="3975">Ś 2 ₰ . „°0 9„</line>
        <line lrx="3611" lry="4043" ulx="1100" uly="4010">J D Z 0</line>
        <line lrx="3840" lry="4078" ulx="1091" uly="4018">S 7 N ( C</line>
        <line lrx="3718" lry="4135" ulx="1091" uly="4073">S 0 . + 4</line>
        <line lrx="3739" lry="4160" ulx="2257" uly="4134">dKN ..</line>
        <line lrx="3734" lry="4270" ulx="1989" uly="4214">8 „ 01 G S</line>
        <line lrx="3488" lry="4296" ulx="1857" uly="4264">5 „ —</line>
        <line lrx="3410" lry="4325" ulx="1194" uly="4295">. 4 N</line>
        <line lrx="3061" lry="4482" ulx="1150" uly="4387">. E N 2 V</line>
        <line lrx="3073" lry="4495" ulx="1028" uly="4444">. 7 . 0 :</line>
        <line lrx="3076" lry="4521" ulx="1185" uly="4479">. R 1 0° N6 ‧11¹ä</line>
        <line lrx="3005" lry="4531" ulx="2995" uly="4511">1</line>
        <line lrx="3068" lry="4661" ulx="1021" uly="4617">. . . 171 1/,</line>
        <line lrx="3616" lry="4717" ulx="1110" uly="4655">. 4 6</line>
        <line lrx="1756" lry="4746" ulx="1601" uly="4702">R</line>
        <line lrx="3590" lry="4816" ulx="1098" uly="4789">„ℳ . .</line>
        <line lrx="3650" lry="4879" ulx="1022" uly="4802">B G</line>
        <line lrx="3626" lry="4913" ulx="2360" uly="4857">S No R</line>
        <line lrx="3852" lry="5064" ulx="2992" uly="5054">.</line>
        <line lrx="2941" lry="5135" ulx="2524" uly="5079">2 „ 2</line>
        <line lrx="3940" lry="5204" ulx="2636" uly="5162">9 ( NNS</line>
        <line lrx="3879" lry="5242" ulx="2919" uly="5184">5 R</line>
        <line lrx="3232" lry="5282" ulx="2675" uly="5239">%° % %</line>
        <line lrx="3808" lry="5389" ulx="2601" uly="5278">H WIIIII. P</line>
      </zone>
      <zone lrx="4140" lry="2929" type="textblock" ulx="2741" uly="2779">
        <line lrx="4140" lry="2929" ulx="2741" uly="2779">Bas. XX VII. Capitel woy</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3736" type="textblock" ulx="4435" uly="2722">
        <line lrx="4447" lry="3736" ulx="4435" uly="2722">— ,h  K“ ——  ᷑ ⅛/—¶  — — — 2 — .</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5167" type="textblock" ulx="4414" uly="5073">
        <line lrx="4423" lry="5156" ulx="4414" uly="5090">—</line>
        <line lrx="4435" lry="5140" ulx="4425" uly="5094">=</line>
        <line lrx="4447" lry="5167" ulx="4440" uly="5073">——</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="283" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_283">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_283.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="33" lry="2373" type="textblock" ulx="0" uly="2324">
        <line lrx="33" lry="2373" ulx="0" uly="2324">SE</line>
      </zone>
      <zone lrx="1944" lry="1857" type="textblock" ulx="276" uly="815">
        <line lrx="1168" lry="910" ulx="329" uly="815">“ einfallen in die</line>
        <line lrx="1944" lry="1100" ulx="326" uly="996">der philiſtiner. dʒ ſaul verzweyfele vñ hör au</line>
        <line lrx="1792" lry="1209" ulx="450" uly="1001">mich gaſſtyer in ſant⸗ enden iſrahel. er,</line>
        <line lrx="1791" lry="1293" ulx="330" uly="1183">iuͤmb ich wil flihen ſein hend. Vñ dauid ſtund</line>
        <line lrx="1855" lry="1388" ulx="366" uly="1283">auff vnd gieng hm. vñ ſechßhundert man miti</line>
        <line lrx="1792" lry="1484" ulx="357" uly="1374">zzu achis dẽ ſun maoch dem kuͤnig geth vnd da⸗</line>
        <line lrx="1789" lry="1575" ulx="276" uly="1473">uid wonet bey achis in geth. er vnd ſein maß. vñ</line>
        <line lrx="1788" lry="1673" ulx="413" uly="1569">ſein hauß. dauid vñ ſeine zway weyber. achino⸗</line>
        <line lrx="1803" lry="1762" ulx="322" uly="1662">ernm die ieſrahelitin. vnd abigail das weyb nabal</line>
        <line lrx="1785" lry="1857" ulx="297" uly="1751">aarmeli. Vnd ſauſ ward verkuͤndt dʒ damd wʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1784" lry="2311" type="textblock" ulx="274" uly="1856">
        <line lrx="880" lry="2037" ulx="327" uly="1856">elohenn E</line>
        <line lrx="1254" lry="2146" ulx="296" uly="2046">hab fünden genad voꝛ deine</line>
        <line lrx="1784" lry="2311" ulx="274" uly="2121">miur gegebon ein ſtatt. beiner der ſtett der ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1798" lry="1009" type="textblock" ulx="486" uly="700">
        <line lrx="1798" lry="866" ulx="717" uly="700">ſeim hertze. Ich wird doch eins mals</line>
        <line lrx="1798" lry="917" ulx="522" uly="814">— hend ſaul. iſt denn nit</line>
        <line lrx="1795" lry="1009" ulx="486" uly="906">eſſer das ich flihe v werd behalten in de lãd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1784" lry="2137" type="textblock" ulx="788" uly="1851">
        <line lrx="1784" lry="2025" ulx="788" uly="1851">leth. vnd er ʒuleget nit furteꝛ 3 ſu</line>
        <line lrx="1782" lry="2123" ulx="803" uly="1945">Hñ dauid Rach ʒu achis. Ob ich</line>
        <line lrx="1783" lry="2137" ulx="1136" uly="2043">einen augen. ſo werde</line>
      </zone>
      <zone lrx="773" lry="2063" type="textblock" ulx="741" uly="1992">
        <line lrx="762" lry="2023" ulx="744" uly="1992">*</line>
        <line lrx="773" lry="2063" ulx="741" uly="2030">64ℳ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1782" lry="2414" type="textblock" ulx="431" uly="2229">
        <line lrx="1782" lry="2414" ulx="431" uly="2229">gen das ich do wone. Wañ warumb beleyhet</line>
      </zone>
      <zone lrx="1783" lry="3097" type="textblock" ulx="326" uly="2309">
        <line lrx="1777" lry="2424" ulx="412" uly="2309">dein knecht bey dir in der ſtat des kuͤnigs. Vñ</line>
        <line lrx="1783" lry="2522" ulx="411" uly="2416">achiſ gab i an dẽ tag ſicelech. Vmb diſe ſach iſt</line>
        <line lrx="1781" lry="2613" ulx="326" uly="2512">woꝛde ſicelech ð kuͤnig iuda vntʒ an diſẽ tag. vñ</line>
        <line lrx="1783" lry="2711" ulx="352" uly="2608">D zal der tag. in dẽ dauid wonet in der geget ð</line>
        <line lrx="1781" lry="2809" ulx="358" uly="2697">pPhiliſtiner. was vier monedt. Vñ dauid gieng</line>
        <line lrx="1779" lry="2902" ulx="426" uly="2798">auff vnd ſein maß. vnd tettẽ die reub von geſſu</line>
        <line lrx="1781" lry="2995" ulx="414" uly="2891">ri. vnd võ geʒre vñ von amalech. Wañ die hett</line>
        <line lrx="1777" lry="3097" ulx="389" uly="2989">mann als vmbſchwayffig von alter in dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1776" lry="3183" type="textblock" ulx="426" uly="3085">
        <line lrx="1776" lry="3183" ulx="426" uly="3085">land. von den geenden von ſur. vntʒ ʒu dẽ land</line>
      </zone>
      <zone lrx="1795" lry="3373" type="textblock" ulx="404" uly="3176">
        <line lrx="1776" lry="3283" ulx="404" uly="3176">egipti. Vnd dauid erſchlug alles land. vnd ließ</line>
        <line lrx="1795" lry="3373" ulx="416" uly="3268">mi lebendig den man vñ das weyb. vnd nam dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="1772" lry="3480" type="textblock" ulx="420" uly="3366">
        <line lrx="1772" lry="3480" ulx="420" uly="3366">ſchaff. vñ die ochſſen vnd die eſel vnd die kem⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1771" lry="3573" type="textblock" ulx="415" uly="3459">
        <line lrx="1771" lry="3573" ulx="415" uly="3459">meltyer vñ die gewande. er keret wider. vñ kam</line>
      </zone>
      <zone lrx="1777" lry="4232" type="textblock" ulx="417" uly="3551">
        <line lrx="1773" lry="3660" ulx="426" uly="3551">ʒu achis. Vñ achis ſpꝛach ʒu im. vber wen biſt</line>
        <line lrx="1770" lry="3755" ulx="420" uly="3646">du heut geuallen. Vnd dauid antwurt. Gegen</line>
        <line lrx="1777" lry="3850" ulx="417" uly="3750">mittemtag inde. vnd gegẽ mittemtag hieramel</line>
        <line lrx="1771" lry="3946" ulx="420" uly="3841">vnd gegen mittemtag ceni. Dauid ließ mit lebẽ</line>
        <line lrx="1770" lry="4041" ulx="423" uly="3938">den man vñ dʒ weyb. noch fuͤrt die in geth. ſa⸗</line>
        <line lrx="1768" lry="4133" ulx="427" uly="4035">gend. das ſie villeicht nit redẽ wider vns. Diſe</line>
        <line lrx="1773" lry="4232" ulx="418" uly="4061">deng hat gethan dauid. vnd ditʒ was im ein ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="1771" lry="4335" type="textblock" ulx="404" uly="4225">
        <line lrx="1771" lry="4335" ulx="404" uly="4225">ſetz in gllen tagen in den er wonet in der geget</line>
      </zone>
      <zone lrx="1773" lry="4620" type="textblock" ulx="421" uly="4313">
        <line lrx="1771" lry="4504" ulx="428" uly="4313">5 Hſſiner Rarunt achis gelaubd daund ſa⸗</line>
        <line lrx="1773" lry="4516" ulx="421" uly="4412">gend. Er hatt gewerckt mamg vble ding wider</line>
        <line lrx="1771" lry="4620" ulx="423" uly="4434">ſein volck i zagel Darumd er wirdt mir ein ewi</line>
      </zone>
      <zone lrx="1829" lry="4716" type="textblock" ulx="416" uly="4596">
        <line lrx="1829" lry="4716" ulx="416" uly="4596">ger knecht. „ 4. — . —4 6. —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1782" lry="5033" type="textblock" ulx="418" uly="4695">
        <line lrx="1782" lry="4839" ulx="426" uly="4695">¶Bas. XX VIII. Capitel.</line>
        <line lrx="1770" lry="4936" ulx="418" uly="4818">Wie ſaul ſamuel erwecket do ine die philiſteier</line>
        <line lrx="1767" lry="5033" ulx="418" uly="4923">vberzogen. vnd wʒ im der ſaget. vñ wy ſamuel</line>
      </zone>
      <zone lrx="1549" lry="5340" type="textblock" ulx="417" uly="5020">
        <line lrx="1549" lry="5340" ulx="417" uly="5020">zu ſaul ſpꝛach do er lag eh erden.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1750" lry="5440" type="textblock" ulx="680" uly="5230">
        <line lrx="1750" lry="5344" ulx="680" uly="5230">tagen. Dye philiſtiner ſamelten ire</line>
        <line lrx="1745" lry="5440" ulx="680" uly="5336">heer das ſie bereytt wurden ʒu dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="3620" lry="4801" type="textblock" ulx="1838" uly="4508">
        <line lrx="3180" lry="4633" ulx="2023" uly="4508">das die go</line>
        <line lrx="3620" lry="4801" ulx="1838" uly="4578">genecn der erd. Vnnd er ſpꝛach. wie wos c⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4336" lry="5369" type="textblock" ulx="688" uly="5106">
        <line lrx="4336" lry="5369" ulx="688" uly="5106">es e chal mn den g das ich würde erkucket. Vnnd ſaul ſpꝛach rt Ser. :</line>
      </zone>
      <zone lrx="2422" lry="180" type="textblock" ulx="2410" uly="167">
        <line lrx="2422" lry="180" ulx="2410" uly="167">H</line>
      </zone>
      <zone lrx="3417" lry="3187" type="textblock" ulx="1887" uly="597">
        <line lrx="3392" lry="728" ulx="1988" uly="597">ſtreytt wider iſey Vnnd achis ſpꝛach zu</line>
        <line lrx="3407" lry="817" ulx="1931" uly="704">dauid. wiſſend ſo wiſſe nu. dʒ du mit mir wirſt</line>
        <line lrx="3407" lry="903" ulx="1923" uly="778">außgeen in den geʒelden. du vñ dein mañ. Vñ</line>
        <line lrx="3405" lry="1000" ulx="1933" uly="838">dauid ſpꝛach zu chis. J lim wirſtu wiſſen dye</line>
        <line lrx="3410" lry="1091" ulx="2046" uly="988">ding. die dein knecht wirt tun. Vñ achis ſpꝛach</line>
        <line lrx="3410" lry="1185" ulx="2045" uly="1086">zu dauid. vnd ich ſetʒe dich ʒu eim huͤtter mey⸗</line>
        <line lrx="3409" lry="1278" ulx="1887" uly="1179">nes haubts alle tag. Wañ ſamuel was todt. vñ</line>
        <line lrx="3412" lry="1375" ulx="1951" uly="1274">allles iſrahel klagt in. vnd begruben in in ſeiner</line>
        <line lrx="3409" lry="1467" ulx="2002" uly="1296">ſtatt inmatha⸗Vn nd ſaul het abgenumen dye</line>
        <line lrx="3408" lry="1563" ulx="2042" uly="1461">zauberer. vnd warſager von der erd. vñ erſchlu⸗</line>
        <line lrx="3407" lry="1657" ulx="2000" uly="1556">gen die dy do hetten die ʒauberer in dez leybe.</line>
        <line lrx="3406" lry="1752" ulx="1955" uly="1648">Vnd die philiſtiner wurden geſamelt. vnd ka⸗</line>
        <line lrx="3407" lry="1844" ulx="2019" uly="1739">men vnd ſatʒzten die geʒeld in ſunaaʒ. Vñ auch</line>
        <line lrx="3409" lry="1943" ulx="2037" uly="1771">ſaul ſamelt alles ſſehen vnd kaz in gelboe. Vñ</line>
        <line lrx="3409" lry="2033" ulx="2025" uly="1935">ſaul ſah dy geʒeld. der philiſtiner vñ voꝛcht ſich</line>
        <line lrx="3410" lry="2125" ulx="1966" uly="2025">vnd ſein hertʒ erſchrack größlich. Vnd er ratʒ⸗</line>
        <line lrx="3408" lry="2222" ulx="1964" uly="2121">fragt den herꝛen. vnd er antwurt im nit. weder</line>
        <line lrx="3408" lry="2317" ulx="1956" uly="2214">durch die treum noch durch die weyſſagẽ noch</line>
        <line lrx="3404" lry="2409" ulx="1965" uly="2297">durch die pꝛieſter. Vnnd ſaul ſpꝛach ʒu ſeinen</line>
        <line lrx="3403" lry="2501" ulx="2034" uly="2340">knechten. Sucht mir ein weyb Da⸗ do hab den</line>
        <line lrx="3406" lry="2601" ulx="2077" uly="2498">eyſt der eꝛkückung. vnd ich gee ʒu ir vj voꝛſch</line>
        <line lrx="3401" lry="2696" ulx="2028" uly="2528">Jch ſie. Vnd ſein knecht ſpꝛachen ʒu im. Es</line>
        <line lrx="3417" lry="2794" ulx="2008" uly="2691">iſt ein weyb in endoꝛ die hat die kuſt der erkuͤck</line>
        <line lrx="3403" lry="2890" ulx="2008" uly="2783">ung. Darumb er verwandelt ſein gewãdt. vnd</line>
        <line lrx="3401" lry="2987" ulx="2034" uly="2885">ward becleydet mit anderm gewand. vnd giẽg</line>
        <line lrx="3402" lry="3083" ulx="2033" uly="2975">ſelb hyn vnd ʒwen mañ mit im. vñ kamen zu deʒ</line>
        <line lrx="3402" lry="3187" ulx="2033" uly="3053">weyb in der nacht vnd er ſpꝛach. Weyſſag mir</line>
      </zone>
      <zone lrx="4349" lry="3503" type="textblock" ulx="2022" uly="3163">
        <line lrx="4349" lry="3272" ulx="2032" uly="3163">in der kunſt. vñ erkuͤck mir den ich dir ſag. Vu</line>
        <line lrx="4271" lry="3503" ulx="2022" uly="3336">manig diug ſaul tet. vnd in welcherweyß er ver FFfer  ſe “</line>
      </zone>
      <zone lrx="3685" lry="4611" type="textblock" ulx="2017" uly="3460">
        <line lrx="3685" lry="3651" ulx="2019" uly="3460">eegewr biſtu heymlich heſſig mey</line>
        <line lrx="3466" lry="3748" ulx="2028" uly="3646">ner ſel das ich werd erſchlagẽ. vnd ſaul ſchwur</line>
        <line lrx="3399" lry="3842" ulx="2027" uly="3734">ir in deʒ herꝛen. ſagend. Der herꝛ lebt das dyr</line>
        <line lrx="3397" lry="3940" ulx="2023" uly="3828">nichtʒ args begegen ſol vmb ditʒ ding. Vnnd</line>
        <line lrx="3400" lry="4041" ulx="2017" uly="3919">das weyb ſpꝛach zu im. Wen ſolich dir erkuckẽ</line>
        <line lrx="3394" lry="4134" ulx="2021" uly="4024">Er ſpꝛach erkuck mir ſamuel . vñ do dʒ werb ſah</line>
        <line lrx="3395" lry="4229" ulx="2026" uly="4115">ſamuel ſie ſchry mit einer micheln ſtym. Vnnd</line>
        <line lrx="3396" lry="4401" ulx="2023" uly="4216">ſpꝛach ʒu Ca arumb haſtu nur ditz auff ge</line>
        <line lrx="3506" lry="4419" ulx="2026" uly="4303">leqt wañ du biſt ſaul. Vnd der kuͤnig ſpꝛach zu</line>
        <line lrx="3399" lry="4513" ulx="2026" uly="4394">ir. Nlicht fuͤrcht dir. Was haſtu geſehen. Vnd</line>
        <line lrx="3418" lry="4611" ulx="2108" uly="4499">8 die göter auf</line>
      </zone>
      <zone lrx="4320" lry="4986" type="textblock" ulx="2028" uly="4493">
        <line lrx="4251" lry="4636" ulx="3577" uly="4493">or, ſers</line>
        <line lrx="4320" lry="4795" ulx="2314" uly="4614">Seeſprachenalterman ſti aa . . . e</line>
        <line lrx="4316" lry="4798" ulx="2028" uly="4701">ſein geſtalt. Sie ſprach ein alter mañ ſtig auf ⸗ NR rrrre</line>
        <line lrx="4131" lry="4894" ulx="2029" uly="4775">vnd was angelegt mit einem mantel· Vnd ſaul * r. Weden</line>
        <line lrx="3409" lry="4986" ulx="2029" uly="4878">vernam das es wʒ ſamuel. Vnd neygt ſich auf</line>
      </zone>
      <zone lrx="4247" lry="5176" type="textblock" ulx="2020" uly="4924">
        <line lrx="4245" lry="5082" ulx="2029" uly="4924">ſein antlytʒ vnd anbet auff der erd. Vnd ſamu 1. . —</line>
        <line lrx="4247" lry="5176" ulx="2020" uly="5010">el ſpꝛach zu ſaul warub haſtu mich geunuruwi ⸗r —7 7</line>
      </zone>
      <zone lrx="3969" lry="5145" type="textblock" ulx="3945" uly="5124">
        <line lrx="3969" lry="5145" ulx="3945" uly="5124">₰</line>
      </zone>
      <zone lrx="3397" lry="5370" type="textblock" ulx="2091" uly="5238">
        <line lrx="3397" lry="5370" ulx="2091" uly="5238">ch wurd großlich bezwungen. Wann die phi</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="284" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_284">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_284.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1949" lry="480" type="textblock" ulx="1488" uly="346">
        <line lrx="1949" lry="480" ulx="1488" uly="346">Bas erſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2467" lry="673" type="textblock" ulx="1066" uly="524">
        <line lrx="2467" lry="673" ulx="1066" uly="524">liſtiner ſtreyttẽ wider mich vnd ð herꝛ hat ſich</line>
      </zone>
      <zone lrx="3698" lry="854" type="textblock" ulx="1093" uly="658">
        <line lrx="2935" lry="765" ulx="1093" uly="658">geſcheyden von mir. vnd er wolt mich nit erhoͤ⸗</line>
        <line lrx="3698" lry="854" ulx="1099" uly="747">ren. noch in dem gewalt der weyſſagen noch Q waren in der letzten ſchar mit ach</line>
      </zone>
      <zone lrx="2482" lry="1224" type="textblock" ulx="1014" uly="833">
        <line lrx="2466" lry="942" ulx="1014" uly="833">durch die tꝛeum. Harumb han ich dich geuoðt</line>
        <line lrx="2482" lry="1033" ulx="1014" uly="920">das du mir zaygeſt was ich tu. Vnnd ſamuel</line>
        <line lrx="2468" lry="1133" ulx="1054" uly="1022">ſpꝛach. Was fragſlu mich. So ſich der herr hat</line>
        <line lrx="2465" lry="1224" ulx="1089" uly="1125">geſcheyden von dir. vnd iſt gegangen ʒu deym</line>
      </zone>
      <zone lrx="2552" lry="1320" type="textblock" ulx="1093" uly="1205">
        <line lrx="2552" lry="1320" ulx="1093" uly="1205">widerteyl· Wañ der herꝛ tut dir als er hatt ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2465" lry="4075" type="textblock" ulx="1024" uly="1310">
        <line lrx="2465" lry="1407" ulx="1090" uly="1310">redt in meiner hand. vnnd wirt ſchneyden dein</line>
        <line lrx="2465" lry="1503" ulx="1024" uly="1404">reich von deiner hand. vnd gibt es damd deinẽ</line>
        <line lrx="2463" lry="1598" ulx="1086" uly="1495">nechſten. wann du biſt nit gehorſam geweſen ð</line>
        <line lrx="2462" lry="1771" ulx="1046" uly="1585">ſtym des herꝛen. ſo Herreſ den ʒoꝛen ſeines</line>
        <line lrx="2462" lry="1786" ulx="1187" uly="1685">mmẽ in amalech. Darumb was du heut ley⸗</line>
        <line lrx="2460" lry="1879" ulx="1084" uly="1781">deſt. das hatt dir gethan der herꝛe vnd der herꝛ</line>
        <line lrx="2461" lry="1979" ulx="1074" uly="1875">gibt auch iſrahel mit dir in die hand der phili⸗</line>
        <line lrx="2460" lry="2074" ulx="1070" uly="1950">ſtiner. Aber du vnd dem ſun. ir wert moꝛgẽ bey</line>
        <line lrx="2458" lry="2166" ulx="1080" uly="2066">mir ſein. wañ der herꝛ antwurt auch dy herber</line>
        <line lrx="2456" lry="2263" ulx="1074" uly="2163">gen iſrahel in die hand der philiſtiner. Vnd ʒu</line>
        <line lrx="2457" lry="2359" ulx="1079" uly="2259">hãd viel ſaul nyder auff die erd. Wañ er voꝛcht</line>
        <line lrx="2455" lry="2453" ulx="1034" uly="2353">die woꝛt ſamuels. vnnd die kraft was nit in im.</line>
        <line lrx="2452" lry="2548" ulx="1077" uly="2449">wann er hett nit geeſſen das bꝛot den gantʒen</line>
        <line lrx="2452" lry="2652" ulx="1035" uly="2542">tag. darumb das weyb gieug ein zu ſaul. wann</line>
        <line lrx="2453" lry="2737" ulx="1071" uly="2633">er was hart betrubt vnd ſpꝛach ʒu im. Gih dei</line>
        <line lrx="2452" lry="2835" ulx="1072" uly="2732">diern iſt gehoꝛſam geweſt deiner ſtym vnd ich</line>
        <line lrx="2449" lry="3007" ulx="1071" uly="2828">le mein ſeel in dein hand. vnd hoͤꝛt dein rede</line>
        <line lrx="2449" lry="3027" ulx="1075" uly="2914">die du haſt geredt ʒu mir. Darumb vnd nu hoͤꝛ</line>
        <line lrx="2446" lry="3121" ulx="1069" uly="3021">du die ſtym deiner diern. vnd ich leg ein ſchnit/</line>
        <line lrx="2446" lry="3220" ulx="1068" uly="3115">ten bꝛotʒ fuͤr dich. das du eſſeſt vnd werdeſt ge</line>
        <line lrx="2444" lry="3386" ulx="1068" uly="3208">ſterket vnd muͤgeſt geen dẽ meg wolt nit vñ</line>
        <line lrx="2440" lry="3411" ulx="1066" uly="3304">ſpꝛach. Ich iſſe nit. Aber ſein knecht ʒwungen</line>
        <line lrx="2435" lry="3503" ulx="1064" uly="3395">in vnd das weyb. Vnd do er het gehoöꝛt ir ſtym</line>
        <line lrx="2437" lry="3598" ulx="1063" uly="3498">er ſtund auff von der erd vnd ſaß auff das bet.</line>
        <line lrx="2432" lry="3695" ulx="1052" uly="3585">Vnd das weyb hett ein weyd kalb in deʒ hauß</line>
        <line lrx="2435" lry="3786" ulx="1062" uly="3686">vnd ſie eylet vnd tödt das. Gie nam ein mel vñ</line>
        <line lrx="2435" lry="3889" ulx="1061" uly="3784">muͤſchet es vnd puch das vngeſewrt bꝛot vnnd</line>
        <line lrx="2431" lry="3979" ulx="1059" uly="3877">ſatʒt es für ſaul vnnd ſein knecht. do ſie hetten</line>
        <line lrx="2430" lry="4075" ulx="1052" uly="3976">geeſſen ſie ſtunden auff vnd giengen durch die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1503" lry="4172" type="textblock" ulx="1051" uly="4070">
        <line lrx="1503" lry="4172" ulx="1051" uly="4070">gantzʒen nacht.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2425" lry="4677" type="textblock" ulx="1022" uly="4238">
        <line lrx="2425" lry="4395" ulx="1022" uly="4238">¶ Gas. XXX. Capitel. wy</line>
        <line lrx="2425" lry="4486" ulx="1053" uly="4374">dauid mit achis ʒohe wider iſrahel ʒeſtreytten</line>
        <line lrx="2421" lry="4586" ulx="1052" uly="4483">Vnd wie ine dy philiſteyer nit leydẽ woltẽ mit</line>
        <line lrx="1764" lry="4677" ulx="1050" uly="4580">ine an den ſtreyt ʒegeen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2423" lry="5296" type="textblock" ulx="1044" uly="4860">
        <line lrx="2423" lry="4996" ulx="1270" uly="4860">Wirumb alle heer der</line>
        <line lrx="2419" lry="5095" ulx="1347" uly="4992">hiliſtiner wurden geſamelt in aphec.</line>
        <line lrx="2421" lry="5186" ulx="1168" uly="5083">Jaber iſrahel ſatʒ die herbergen auff</line>
        <line lrx="2420" lry="5296" ulx="1044" uly="5111">den brunnen. der do was in ieſrahel⸗. Bd ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="4071" lry="766" type="textblock" ulx="2634" uly="547">
        <line lrx="3944" lry="674" ulx="2634" uly="547">ffrſten phuliſtijm giengen in den hundertern</line>
        <line lrx="4071" lry="766" ulx="2655" uly="652">vnd in den tauſentern. Jaund aber vnd ſein mañ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3800" lry="844" type="textblock" ulx="3694" uly="774">
        <line lrx="3800" lry="844" ulx="3694" uly="774">is.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4066" lry="2143" type="textblock" ulx="2666" uly="935">
        <line lrx="3988" lry="1035" ulx="2872" uly="935">woͤllen diſe hebꝛeer. Vnnd achis ſpꝛach 3</line>
        <line lrx="4066" lry="1133" ulx="2666" uly="949">den fuͤrſten der philiſtiner. Wi e ach</line>
        <line lrx="4065" lry="1242" ulx="2712" uly="1116">daud. der do was ein knecht ſaul des kunigs</line>
        <line lrx="4065" lry="1328" ulx="2673" uly="1218">von iſtahel vnd iſt bey mir manig tag oder iar.</line>
        <line lrx="4065" lry="1435" ulx="2714" uly="1301">Vnnd ich fand kein ding in im von dem tag.</line>
        <line lrx="4064" lry="1522" ulx="2704" uly="1406">an dem er floh zu mir vntz an den tag. vnnd</line>
        <line lrx="4063" lry="1610" ulx="2714" uly="1499">die fuͤrſten der philiſtineꝛ wurden erzurnt wið</line>
        <line lrx="4061" lry="1715" ulx="2683" uly="1532">n. vnd ſpꝛachẽ ʒu in Ger man ker wið rnd ſitʒ</line>
        <line lrx="4062" lry="1808" ulx="2709" uly="1689">in ſeiner ſtatt in die du in haſt geſetzet vnd gee</line>
        <line lrx="4060" lry="1902" ulx="2707" uly="1779">nit ab mit vns zu dem ſtreytt vnnd ſeymt vnſer</line>
        <line lrx="4059" lry="1992" ulx="2704" uly="1875">ratgeb. das er vns nit werd ein widerteil ſo wir</line>
        <line lrx="3989" lry="2096" ulx="2704" uly="1972">anſahen ʒeſtreytten. Mann wie moͤcht er and</line>
        <line lrx="3221" lry="2143" ulx="2921" uly="2101">utigen ſem.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3693" lry="901" type="textblock" ulx="3667" uly="883">
        <line lrx="3693" lry="901" ulx="3667" uly="883">W</line>
      </zone>
      <zone lrx="4024" lry="2223" type="textblock" ulx="3711" uly="2172">
        <line lrx="4024" lry="2223" ulx="3711" uly="2172">4 OQ J.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4057" lry="2543" type="textblock" ulx="2687" uly="2266">
        <line lrx="4057" lry="2543" ulx="2687" uly="2266">tentz. ſagend. Saul ſchlug in ſeinen Anz</line>
      </zone>
      <zone lrx="4131" lry="5709" type="textblock" ulx="2579" uly="2354">
        <line lrx="4056" lry="2464" ulx="2704" uly="2354">vnd daud in ſeinen zehen tauſenten. Yarumb</line>
        <line lrx="4097" lry="2564" ulx="2703" uly="2449">achis rüft dauid vnnd ſpꝛach ʒu im. Der herꝛ</line>
        <line lrx="4054" lry="2655" ulx="2670" uly="2544">lebt. das du biſt gerecht vnd gut imn meinẽ an⸗/</line>
        <line lrx="4053" lry="2759" ulx="2700" uly="2638">geſicht vnd dein auß gang vnd dein eingang iſt</line>
        <line lrx="4052" lry="2856" ulx="2704" uly="2681">bey mir in den heꝛberge. Vnd ich vãd kein dig</line>
        <line lrx="4052" lry="2944" ulx="2703" uly="2828">des vbels in dir. von dem tage. an dẽ du biſt ku⸗</line>
        <line lrx="4049" lry="3043" ulx="2684" uly="2930">men zu mir vntʒ an diſen tag. aber du mißfelſt</line>
        <line lrx="4048" lry="3137" ulx="2698" uly="3020">meinẽ fuͤrſtẽ. Daꝛuͦmb kerwider vñ gee in frid</line>
        <line lrx="4047" lry="3227" ulx="2694" uly="3114">vnd nit betrub dy augen der philiſtiner. Vñ da</line>
        <line lrx="4047" lry="3324" ulx="2696" uly="3211">uid ſpꝛach ʒu achis. was hab ich aber getan. vñ</line>
        <line lrx="4048" lry="3424" ulx="2694" uly="3306">was haſtu funden in mir deinem knecht. võ deʒ</line>
        <line lrx="4046" lry="3515" ulx="2688" uly="3402">tag. in dem ich was in deinem angeſiht vntz an</line>
        <line lrx="4045" lry="3610" ulx="2691" uly="3496">Aſen tag. das ich nit kum. vnd ſtreit wyder dye</line>
        <line lrx="4040" lry="3770" ulx="2685" uly="3592">feind meins herren ea Aimge Vuad achis</line>
        <line lrx="4031" lry="3795" ulx="2688" uly="3693">antwent vnnd redt ʒu dauid. Ich waiß das du</line>
        <line lrx="4040" lry="3893" ulx="2687" uly="3778">biſt gut in meinẽ augen. als ð engel gotʒ. Aber</line>
        <line lrx="4039" lry="3996" ulx="2689" uly="3814">die fuͤrſten der philiſtiner haben eſpaoihe. Er</line>
        <line lrx="4034" lry="4082" ulx="2684" uly="3970">ſolmt auff geen mit vns ʒu deʒ ſireit. Jaꝛuͦmb</line>
        <line lrx="4038" lry="4177" ulx="2683" uly="4068">ſteeauff fru. du vnd die knecht deins herren. dy</line>
        <line lrx="4037" lry="4351" ulx="2683" uly="4159">do ſein kumen mit dir vnd ſteet aa in ð nacht</line>
        <line lrx="4036" lry="4366" ulx="2684" uly="4259">vnd ſo es begynt ʒetagen. ſo geet. VJaꝛuͤmb da⸗</line>
        <line lrx="4034" lry="4461" ulx="2681" uly="4357">uid ſtund auff in der nacht. er vnd ſein mañ dʒ</line>
        <line lrx="4033" lry="4556" ulx="2682" uly="4449">ſy fruü ʒugeen. vnd kerten wyder ʒu dem land ð</line>
        <line lrx="4028" lry="4743" ulx="2680" uly="4534">FG Aber dye philiſtiner ſtygen auff in</line>
        <line lrx="4029" lry="4719" ulx="2676" uly="4674">iſrahel. RM</line>
        <line lrx="4052" lry="4883" ulx="2807" uly="4739">Bas. XXX. Capitel. wy</line>
        <line lrx="4026" lry="4971" ulx="2746" uly="4858">ycelech dieweil verbrunn vnd beraubet ward</line>
        <line lrx="4027" lry="5067" ulx="2672" uly="4949">von den Amelechiten. vnd wie ine dauid nach⸗</line>
        <line lrx="4024" lry="5158" ulx="2669" uly="5057">ʒohe vnnd mit ine ſtrytt. vnd in den rawb name</line>
        <line lrx="3518" lry="5272" ulx="2669" uly="5152">zdſieelſhüg</line>
        <line lrx="3139" lry="5353" ulx="2579" uly="5248">DGerhe -</line>
        <line lrx="3115" lry="5439" ulx="2706" uly="5325">.</line>
        <line lrx="4086" lry="5571" ulx="2862" uly="5429">SW.. S. „f- Urr Toen J⸗ E.</line>
        <line lrx="4131" lry="5636" ulx="2662" uly="5520">5õ</line>
        <line lrx="3658" lry="5709" ulx="2930" uly="5600"> Srr- . 1 g. 4..</line>
      </zone>
      <zone lrx="4095" lry="4880" type="textblock" ulx="4056" uly="4871">
        <line lrx="4095" lry="4880" ulx="4056" uly="4871">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="3930" lry="5459" type="textblock" ulx="3116" uly="5273">
        <line lrx="3930" lry="5459" ulx="3116" uly="5273">/ 0 ern, Ors ſy —</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="285" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_285">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_285.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2450" lry="217" type="textblock" ulx="2374" uly="200">
        <line lrx="2450" lry="217" ulx="2374" uly="200">SSL</line>
      </zone>
      <zone lrx="3396" lry="700" type="textblock" ulx="705" uly="353">
        <line lrx="3388" lry="510" ulx="736" uly="353">HDDer— KRunig (CXlII.</line>
        <line lrx="3396" lry="700" ulx="705" uly="557"> do dauid ond ſein Er ſpꝛach. Schwer mir bey dem herren. das du</line>
      </zone>
      <zone lrx="4295" lry="1801" type="textblock" ulx="0" uly="653">
        <line lrx="3399" lry="852" ulx="729" uly="653">mann warẽ kumẽ in ſicelech. die ama mich nit erſchlaheſt. vñ mich nit araſt in dy</line>
        <line lrx="3399" lry="935" ulx="0" uly="753">H lechiter machten eyn vngeſtuͤme am hend meins henen BGo will ich dech uͤren zu</line>
        <line lrx="3396" lry="1016" ulx="457" uly="845">dꝛitten tag gegen mittẽtag in ſicelech. vñ ſchlu diſez heer Vnd daund ſchwur im. Do er inſer</line>
        <line lrx="3399" lry="1090" ulx="0" uly="911">4 gen ſicelech. vnd verbꝛante das mit fewꝛ. Boᷓ gefuͤrt. eht ſyrutten auff dem anthytʒz a r</line>
        <line lrx="3397" lry="1204" ulx="453" uly="1036">fuͤrten die weib gefangen auß ir von den myn⸗ erde. vnd aſſen vnd truncken vnd feyerten den</line>
        <line lrx="3445" lry="1344" ulx="448" uly="1132">He vntʒ ʒu den mayſten. vnd erſchlugẽ nymãd tag als einen hoöhʒeytlichen tag vmb alle reub</line>
        <line lrx="3434" lry="1433" ulx="513" uly="1224">ber ſy fire ſy mit in. vnd giengẽ in irẽ weg vnd vmb die beraubungen. die ſy hetten geno⸗/</line>
        <line lrx="3401" lry="1448" ulx="418" uly="1319">Oarumb do dauid was bumen zu der ſtar. udd mDen von dem land der philiſtiner. vnd von deʒ</line>
        <line lrx="3409" lry="1582" ulx="411" uly="1416">ſeyn manne vnd hetten ſye funden angezundt land iuda. Vñ damnd ſchlug ſre von dem kene</line>
        <line lrx="3403" lry="1642" ulx="401" uly="1511">mit fewꝛ. vñ ſeine weib vnd ſein ſun. vñ die töch vntʒ ʒu dem abent des andern tags. vnd keiner</line>
        <line lrx="4295" lry="1740" ulx="0" uly="1606">5 ter das ſy waren gefangen gefuͤret. dauid vnd auß in entgieng. denn vierhundert mann iung⸗ .</line>
        <line lrx="3404" lry="1801" ulx="1997" uly="1697">ling. die ſtigen auff die kemeltyer vnd entfluhẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1781" lry="1831" type="textblock" ulx="448" uly="1732">
        <line lrx="1781" lry="1831" ulx="448" uly="1732">das volck das do waʒ mit im. hubẽ auff ir ſtym</line>
      </zone>
      <zone lrx="4333" lry="3530" type="textblock" ulx="0" uly="1788">
        <line lrx="3406" lry="1929" ulx="449" uly="1788">vnd klagten vntʒ das die ʒeher gebꝛaſten in yn. Darumb dauid erloͤſt alle ding. die die amale⸗</line>
        <line lrx="3406" lry="2066" ulx="0" uly="1887">4 Dñ die ʒwei weyb dauids warẽ gefurt gefan . hus hetten genomen vñ erlediget ſeyne ʒwey</line>
        <line lrx="3434" lry="2123" ulx="448" uly="1977">gen achinoem die ieſrahelitin. vnd abigail das Weyl vnnd gieng nymand ab von dem kleinen</line>
        <line lrx="3404" lry="2206" ulx="442" uly="2074">weyb nabal carmeli. Vnd damd was hart be⸗ vntz ʒu deʒ groſſen als wol von den ſunen. als</line>
        <line lrx="3670" lry="2300" ulx="409" uly="2163">trübt vnd dʒ volck wolt in verſteinẽ. wañ dy ſel von den toͤchtern vnd von den rewben. Vñ da</line>
        <line lrx="4293" lry="2433" ulx="0" uly="2256">4 eins yegklichẽ manns was bitteꝛ vber ſeyn ſün uid widerfur talle ding dye ſy e hetten genomẽ , „ ſ</line>
        <line lrx="4323" lry="2489" ulx="445" uly="2356">vnd vber dye töchter. Vnd dauid ward geſter vnd nam alle hertt vnd die ſchwaygen vnd tri / 2 I⸗ — 140²*</line>
        <line lrx="4244" lry="2623" ulx="401" uly="2431">ckket ĩ ſeĩ herre got. vñ ſpꝛach ʒu abiathar dẽ pꝛi ben ſy varen antlytʒ Vnd ſy ſp ꝛachen. Ditz 2 ——</line>
        <line lrx="4280" lry="2688" ulx="407" uly="2545">eſter e ſem achimeleh. Fug zu mir das ephot iſt der raub daud. Vnd daud kam ʒu den. c. r Ar J A ſ.</line>
        <line lrx="4328" lry="2777" ulx="447" uly="2635">Vñ abiathar zufuget dʒ ephot ʒu damd. B mannen. die do harretẽ můd. noch mochtẽ nach 34 fi . S G</line>
        <line lrx="4313" lry="2870" ulx="0" uly="2734">4 dauid ratʒfragt den herren. ſagend. Soll ich uolgen dauid. vnd er hieß ſy ſitzen bey dẽ bach . Le S ſzr n,</line>
        <line lrx="4333" lry="2964" ulx="447" uly="2827">durchechtẽ diſe ſchacher vnd ſy fahen oder nit beſoꝛ. Sy giengen auß dauid entgegen. vnd dẽ ⸗ V-= 4  . e.</line>
        <line lrx="3411" lry="3063" ulx="429" uly="2915">Vnd der herr ſpꝛach ʒu im YMachuolg in. wañ volck das do was mit im. Vnd dauid nahnet</line>
        <line lrx="3409" lry="3152" ulx="1" uly="3015">n du begreiffeſt on ʒweyfel vnd ſchlehſt ab dẽ ſich ʒu dem volck.er grußt ſy fridſamlich. Ein</line>
        <line lrx="3410" lry="3248" ulx="400" uly="3112">raub. Darumb daid gieng. Er vnd die ſechß⸗ ſchnoͤder vnd ein vngerechter von den mannen</line>
        <line lrx="3412" lry="3342" ulx="0" uly="3210">n hundert mann die do waren mit im. vnd kamen die do waren mit dauid antwurt vnnd ſprach.</line>
        <line lrx="3411" lry="3434" ulx="439" uly="3302">vntʒ ʒu dem bach beſoꝛ. vnd ſy harreten muͤde. Wann ſy ſeyn nit kumen mit vns. wir geben in</line>
        <line lrx="3413" lry="3530" ulx="0" uly="3395">n Vnd dauid nachuolqt in. er vnnd vierhundert kein ding von dem raub. den wir haben erloͤſet</line>
      </zone>
      <zone lrx="3413" lry="3599" type="textblock" ulx="2045" uly="3494">
        <line lrx="3413" lry="3599" ulx="2045" uly="3494">Aber eim yegklichen begnůg ſein weyb. vñ ſein</line>
      </zone>
      <zone lrx="3416" lry="4100" type="textblock" ulx="0" uly="3520">
        <line lrx="3139" lry="3622" ulx="419" uly="3520">mann mit im. wann ʒweyhundert warẽ muͤd. vOß5 e</line>
        <line lrx="3415" lry="3794" ulx="439" uly="3558">ſtundẽ. dy möchten z vbergeen dẽ bach beſe⸗ ſun. ſo ſy diſe empfahen. ſo geen ſy ab. Vnd da</line>
        <line lrx="3411" lry="3817" ulx="446" uly="3685">Vnd ſy funden einen maj  egiptier in dẽ acker uid ſpꝛach. Mein bꝛuͦder nit thut alſo von den</line>
        <line lrx="3414" lry="3963" ulx="0" uly="3765">te ond ſy zufuͦreten in zu daud. Vnd gaben im dinge dy vns ð herꝛ hat Jenuar o hat vns</line>
        <line lrx="3416" lry="4077" ulx="0" uly="3873">6 bꝛot das er nd waſſer das er truͤncke vnd behůt. vnd hat gegeben die rauber. die do auß⸗</line>
        <line lrx="3415" lry="4100" ulx="0" uly="3977">d auch ein ſtuck der dürren veygen. vnd ʒwu bin⸗ giengen wider vnß in vnſer hand. keyner hoꝛe</line>
      </zone>
      <zone lrx="3415" lry="4172" type="textblock" ulx="2047" uly="4066">
        <line lrx="3415" lry="4172" ulx="2047" uly="4066">euch vber diſe red. Wañ ein geleicher teyl wirt</line>
      </zone>
      <zone lrx="51" lry="4179" type="textblock" ulx="0" uly="4087">
        <line lrx="24" lry="4164" ulx="0" uly="4119">=</line>
        <line lrx="51" lry="4179" ulx="23" uly="4087">☛</line>
      </zone>
      <zone lrx="1782" lry="4274" type="textblock" ulx="434" uly="4082">
        <line lrx="1782" lry="4274" ulx="434" uly="4082">dung der weintrauben. Do er het deeſe⸗ ſeyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="3417" lry="5145" type="textblock" ulx="0" uly="4166">
        <line lrx="3416" lry="4285" ulx="0" uly="4166">ce geyſt keret wider. vnnd ward erkuͤckt. Wann er des abſteygẽdẽ ʒu dẽ ſtreit. vñ des beleibẽ deñ</line>
        <line lrx="3415" lry="4382" ulx="438" uly="4210">ler nit geeſſen das bꝛot noch getruncken das bey den watſecken. vñ ſy teylen ʒugleicherweyß</line>
        <line lrx="3416" lry="4480" ulx="0" uly="4301">i⸗ vaſſerdee⸗ tag vnd dꝛey nacht Barumb dauid Vnd ditz ward gemacht võ dem tag. vnd dar</line>
        <line lrx="3415" lry="4618" ulx="415" uly="4402">ſpꝛach zuin Wes biſtu. oder von wañ vnd wo nach geſerzer vnnd voꝛgeoꝛdent vntz an diſen</line>
        <line lrx="3414" lry="4671" ulx="0" uly="4536">fi hin geeſtu. Er ſpꝛach. Ich bin ein kind egiptier tag. als ein ee in iſrahel Darumb daud kam in</line>
        <line lrx="3415" lry="4761" ulx="443" uly="4634">ein knecht ens manns von amalech. Vnd mei ſicelech ond ſandte gaben ſemen nehſten den</line>
        <line lrx="3416" lry="4864" ulx="434" uly="4729">berr hat mich gelaſſen wann ich vieng an zu⸗ alten von inda von deʒ raub. ſagend. Empfaht</line>
        <line lrx="3417" lry="4998" ulx="413" uly="4825">ſiechen egeſtern des dꝛitten tags. dañ wir gien den Een von dem raub der feynd des her⸗</line>
        <line lrx="3415" lry="5081" ulx="0" uly="4920">gen auß zu dem teyl gegen nuttemtag cercthi. ren. Den die do waren in bethel. vnd die do</line>
        <line lrx="3416" lry="5145" ulx="427" uly="5017">Bad gegen üida vnd zuſntttemtag caltph vnnd warẽ in ramoth ʒu mittemtag. vñ die m gether.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3417" lry="5334" type="textblock" ulx="429" uly="5107">
        <line lrx="3417" lry="5233" ulx="429" uly="5107">ſicelech ʒundten wir an mit fewꝛ. Vnd dauid vnd die in aroer. vnd die in ſephamoth. vnd die</line>
        <line lrx="3414" lry="5334" ulx="446" uly="5202">ſpꝛach ʒu im. Magſtu mich füren ʒu diſeʒ heer eſthama. vñ die in rachal vnd die in den ſtetten</line>
      </zone>
      <zone lrx="98" lry="5379" type="textblock" ulx="2" uly="5307">
        <line lrx="34" lry="5375" ulx="2" uly="5353">2</line>
      </zone>
      <zone lrx="108" lry="5441" type="textblock" ulx="99" uly="5411">
        <line lrx="108" lry="5441" ulx="99" uly="5411">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="85" lry="5643" type="textblock" ulx="0" uly="5323">
        <line lrx="37" lry="5625" ulx="0" uly="5408">=— 2* — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="84" lry="5662" type="textblock" ulx="0" uly="5588">
        <line lrx="84" lry="5662" ulx="0" uly="5588">1</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="286" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_286">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_286.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1978" lry="475" type="textblock" ulx="1513" uly="349">
        <line lrx="1978" lry="475" ulx="1513" uly="349">Bas erſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2430" lry="952" type="textblock" ulx="1066" uly="571">
        <line lrx="2423" lry="669" ulx="1072" uly="571">ceni. vñ die in den ſtetten iherameli. vnd die in</line>
        <line lrx="2428" lry="760" ulx="1071" uly="665">rama. vnd die in lacuaſan. vnd die in achath. vñ</line>
        <line lrx="2430" lry="844" ulx="1072" uly="758">die in ebꝛon. vnd den andern die do waren ĩ dẽ</line>
        <line lrx="2349" lry="952" ulx="1066" uly="851">ſtetten. in den dauid wonet vnd ſein maj.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3247" lry="475" type="textblock" ulx="2946" uly="345">
        <line lrx="3247" lry="475" ulx="2946" uly="345">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4096" lry="731" type="textblock" ulx="2634" uly="586">
        <line lrx="4096" lry="731" ulx="2634" uly="586">Q¶ DHꝗs.x XX . Capitel. wy</line>
      </zone>
      <zone lrx="4017" lry="1016" type="textblock" ulx="2648" uly="726">
        <line lrx="4001" lry="826" ulx="2648" uly="726">ſauls ſüͤn ʒu tod geſchlagen warden von den</line>
        <line lrx="4015" lry="928" ulx="2654" uly="804">philiſteyern. Vnd wie ſaul ſichſelber tödtet. vñ</line>
        <line lrx="4017" lry="1016" ulx="2654" uly="915">was fuͤrter mit iren todten leichnamen geſchah</line>
      </zone>
      <zone lrx="2404" lry="2849" type="textblock" ulx="2363" uly="2841">
        <line lrx="2404" lry="2849" ulx="2363" uly="2841">☛☚n</line>
      </zone>
      <zone lrx="3922" lry="2589" type="textblock" ulx="3886" uly="2483">
        <line lrx="3922" lry="2589" ulx="3886" uly="2483">ini</line>
      </zone>
      <zone lrx="3969" lry="2844" type="textblock" ulx="3471" uly="2670">
        <line lrx="3969" lry="2844" ulx="3471" uly="2670">N A</line>
      </zone>
      <zone lrx="2455" lry="5226" type="textblock" ulx="968" uly="2895">
        <line lrx="1667" lry="3018" ulx="1341" uly="2895">Ber S.</line>
        <line lrx="2437" lry="3230" ulx="1339" uly="3125">fluhen voꝛ dem anthytʒ der philiſtineꝛ</line>
        <line lrx="2438" lry="3399" ulx="1040" uly="3214">vnnd ſie vielen erſehlagen an dem berg gelboe</line>
        <line lrx="2434" lry="3492" ulx="1036" uly="3312">vnd die philiſtiner vielen in ſaul vñ in 4 ein ſůn</line>
        <line lrx="2455" lry="3510" ulx="1034" uly="3409">vmñ ſchlugen ionath an. vnd amminadab. vñ mel</line>
        <line lrx="2432" lry="3609" ulx="1033" uly="3504">chiſue. die ſuͤn ſauls. vnnd die gantʒ bürd des</line>
        <line lrx="2433" lry="3703" ulx="1033" uly="3594">ſtreytʒ ward gekert in ſaul. Vnd im nachuolg⸗</line>
        <line lrx="2431" lry="3801" ulx="1057" uly="3702">ten mann ſchütʒen. vñ er ward gaꝛ vaſt verwůtt</line>
        <line lrx="2425" lry="3894" ulx="1059" uly="3793">von den ſchutʒen. Vnd ſaul ſpꝛach ʒu ſeynem</line>
        <line lrx="2424" lry="3988" ulx="1016" uly="3890">wepner. Feuh auß dein ſchwert vñ ſlah mich dʒ</line>
        <line lrx="2419" lry="4082" ulx="1053" uly="3985">villeicht diſe vnbeſchnytten nicht kumen vñ ſo</line>
        <line lrx="2419" lry="4178" ulx="1053" uly="4078">ſy mein ſpotten. ſy erſchlahen mich. Vñ ð wep⸗</line>
        <line lrx="2413" lry="4276" ulx="1037" uly="4169">nerwolt nit. wañ er wʒ erſchꝛocken mit michler</line>
        <line lrx="2414" lry="4369" ulx="1052" uly="4254">voꝛcht. Daꝛumb Saul begriff ein ſchwert. vnd</line>
        <line lrx="2412" lry="4461" ulx="1028" uly="4350">viel auff es. Do das ſach ſeyn wepner das</line>
        <line lrx="2428" lry="4562" ulx="1033" uly="4392">ſaul wʒ tod. do viel er auch auff ſein ſchwert vñ</line>
        <line lrx="2429" lry="4653" ulx="1052" uly="4541">ſtarb mit im. Daꝛuͤmb ſaul ſtarb vnd ſeyn drey</line>
        <line lrx="2430" lry="4751" ulx="1054" uly="4650">ſuͤn. vnd ſein wepner. vnd alle ſein mann mitem</line>
        <line lrx="2431" lry="4843" ulx="1061" uly="4743">ander an eym tag. Aber do die ſün iſrahel. dye</line>
        <line lrx="2429" lry="5022" ulx="968" uly="4763">do waren lenhalb deʒ tal. vnd teanß dẽ ioꝛdã</line>
        <line lrx="2432" lry="5031" ulx="1024" uly="4931">hetten geſehen das die mañ von iſrahel waren</line>
        <line lrx="2443" lry="5127" ulx="1022" uly="5028">geflohen vnd ſaul was tod vnd ſein ſuͤn ſie lieſ⸗</line>
        <line lrx="2432" lry="5226" ulx="1062" uly="5120">ſen ir ſtett vnd fluhen. Vnd die philiſtiner ka⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2467" lry="3131" type="textblock" ulx="1298" uly="2899">
        <line lrx="2467" lry="3035" ulx="1870" uly="2899">iliſtiner ſtri</line>
        <line lrx="2456" lry="3131" ulx="1298" uly="3035">ten wider ifrahel  vnd die ſuüͤn iſrahel</line>
      </zone>
      <zone lrx="4030" lry="3012" type="textblock" ulx="2684" uly="2888">
        <line lrx="4030" lry="3012" ulx="2684" uly="2888">men vnd wontẽ do. IVnd do der and tag ward</line>
      </zone>
      <zone lrx="4039" lry="3103" type="textblock" ulx="2603" uly="2996">
        <line lrx="4039" lry="3103" ulx="2603" uly="2996">die philiſtiner kamen das ſie beraubten die er⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4036" lry="3559" type="textblock" ulx="2676" uly="3099">
        <line lrx="4036" lry="3201" ulx="2696" uly="3099">ſchlagen. vnd ſy fundẽ ſaul ligend vñ ſein drey</line>
        <line lrx="4034" lry="3295" ulx="2690" uly="3178">ſun an dẽ berg gelboe. Vñ ſie ſchniten ab ſaul</line>
        <line lrx="4031" lry="3387" ulx="2690" uly="3289">das haubt. vnd beraubten in der waffen. vnnd</line>
        <line lrx="4031" lry="3559" ulx="2676" uly="3385">ſanten dragüin in dʒ land der philiſtiner dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4046" lry="4625" type="textblock" ulx="2659" uly="3480">
        <line lrx="4037" lry="3581" ulx="2678" uly="3480">es wuͤrd verkuͤndt in dem tempel der abtgoͤtter</line>
        <line lrx="4046" lry="3675" ulx="2675" uly="3568">vnd in den leuten. Vnd ſie legten ſeime waffẽ</line>
        <line lrx="4030" lry="3772" ulx="2682" uly="3671">in den tempel aſtaroth irs gotʒ vnd ſein haubt</line>
        <line lrx="4033" lry="3866" ulx="2677" uly="3763">ſteckten ſie in den tempel dagon. aber ſemẽ leib</line>
        <line lrx="4032" lry="3959" ulx="2678" uly="3776">ben en ſie an die mauren bethſan. Do das ſa⸗</line>
        <line lrx="4034" lry="4056" ulx="2666" uly="3882">hen de ynwoner iabes galaad welche ding dy</line>
        <line lrx="4031" lry="4155" ulx="2672" uly="4010">philiſtiner hetten gethan ſaul Die aller ſterck⸗</line>
        <line lrx="4026" lry="4244" ulx="2670" uly="4145">ſten mañ ſtundẽ auf vnd giengen alle die nacht</line>
        <line lrx="4040" lry="4337" ulx="2670" uly="4241">vnd namen das aß ſauls. vnd dy aß ſeiner drey</line>
        <line lrx="4020" lry="4434" ulx="2663" uly="4336">er ſuün von der maur bethſan. Vnd die man ia⸗</line>
        <line lrx="4026" lry="4531" ulx="2665" uly="4425">bes galaad kamen vnd verbꝛanten ſie mit feur</line>
        <line lrx="4029" lry="4625" ulx="2659" uly="4522">vnd namen ire bayn. vnnd begruben ſie in dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="4002" lry="4722" type="textblock" ulx="2661" uly="4610">
        <line lrx="4002" lry="4722" ulx="2661" uly="4610">wald iabes. vnd vaſten ſibentag.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4095" lry="5233" type="textblock" ulx="2583" uly="4943">
        <line lrx="3959" lry="5035" ulx="2583" uly="4943">1  õ</line>
        <line lrx="4095" lry="5211" ulx="2687" uly="4972">¶Hye hat ein end das erſt</line>
        <line lrx="4028" lry="5233" ulx="2652" uly="5127">buch der kunig. vñ hebt an dʒ ander buch ð ků</line>
      </zone>
      <zone lrx="3621" lry="4946" type="textblock" ulx="3202" uly="4887">
        <line lrx="3621" lry="4946" ulx="3202" uly="4887"> rD</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="287" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_287">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_287.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1080" lry="391" type="textblock" ulx="1058" uly="374">
        <line lrx="1080" lry="391" ulx="1058" uly="374">„</line>
      </zone>
      <zone lrx="3427" lry="786" type="textblock" ulx="2" uly="384">
        <line lrx="3419" lry="547" ulx="597" uly="384">Ber« RKunig CXILIIII.</line>
        <line lrx="3427" lry="786" ulx="2" uly="568">.— ¶ Bas erſt pitel. wye R beet verkuͤndt. BWon waß biſtu. Er antwurt. ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="3467" lry="1202" type="textblock" ulx="424" uly="702">
        <line lrx="3430" lry="821" ulx="475" uly="702">dem dauid die botſchaft ka das ſaul erſchlagẽ in ein amalechiter eines frembden manns.</line>
        <line lrx="3459" lry="913" ulx="476" uly="792">wer in dẽ berg gelboe. vnd wie er hertʒlichẽ be⸗ Vnnd dauid ſpꝛach ʒu im. Warumb haſtu nit</line>
        <line lrx="3432" lry="1098" ulx="475" uly="884">hee den tod ſauls vnnd ionathe ſeins ſuns. gefoꝛcht ʒuſenden dein hand dz du erſchluͦgeſt</line>
        <line lrx="3432" lry="1099" ulx="424" uly="978">Vnd wie dauid gebott den ihenen auch ʒetöd den geſalbten des herꝛen. Vnnd dauid rüͦeffet</line>
        <line lrx="3467" lry="1202" ulx="480" uly="1071">ten der im ſoͤlche botſchaft bꝛacht. einem von ſeinen kinden. Vnd ſpꝛach. Bee her</line>
      </zone>
      <zone lrx="4347" lry="1763" type="textblock" ulx="1200" uly="1165">
        <line lrx="3477" lry="1281" ulx="2069" uly="1165">ʒu vnd vall vber in. der ſchlug in. vnd er ſtarbe.</line>
        <line lrx="3781" lry="1460" ulx="2069" uly="1255"> Rrn ſpꝛach ʒu im. Dein lrlea gi C. .</line>
        <line lrx="4221" lry="1475" ulx="1217" uly="1363">„N haubt. Wann dein mund hat geredt wider dich. v A</line>
        <line lrx="4244" lry="1571" ulx="1218" uly="1365">fhêð</line>
        <line lrx="4179" lry="1701" ulx="1200" uly="1531">ſchah Jar etcm ond daund klaget die klag in diſe weyß £ 5„.  . .</line>
        <line lrx="4347" lry="1763" ulx="1207" uly="1592">nach als ſaul tod wz. vber ſaul vnd vber ionathan ſeinen ſun. vnd ge 3 // Sz</line>
      </zone>
      <zone lrx="3482" lry="4899" type="textblock" ulx="0" uly="1730">
        <line lrx="3451" lry="1843" ulx="1216" uly="1730">das damd widerke⸗ bott das die ſun iuda lerten die klag als es iſt</line>
        <line lrx="3482" lry="1946" ulx="1214" uly="1826">ret .von der erſchla⸗ geſchriben in dem buch der gerechten. Vnnd</line>
        <line lrx="3467" lry="2046" ulx="1210" uly="1917">hung amalech vñ be⸗ ſpꝛach iſrahel merck vmb dy. dy do ſein tod auf</line>
        <line lrx="3447" lry="2143" ulx="771" uly="2011"> Aßbe in ſicelech ʒwen den hohen bergen veꝛwundet. die edeln iſrahel</line>
        <line lrx="3440" lry="2238" ulx="479" uly="2107">tag. Vnd an dem dritten tag eꝛſchyn ein man ſein erſchlagen auff deinen bergen. wie ſein ge</line>
        <line lrx="3437" lry="2328" ulx="476" uly="2196">von den herbergẽ ſaul. mit ʒeriſſem gewand vñ fallen die ſtarcken. Nicht wöllet es verkundẽ</line>
        <line lrx="3441" lry="2423" ulx="477" uly="2291">das haubt beſpꝛenget mit ſtaub. Vnd do er ka in geth. noch verkuͤndt es in den enden aſca⸗</line>
        <line lrx="3444" lry="2597" ulx="477" uly="2387">ʒu dauid er viel a. ſein antlytʒ vñ anbet. Vñ lons. das vileicht die töchter der philiſtiner nit</line>
        <line lrx="3443" lry="2610" ulx="473" uly="2483">dauid ſpꝛach ʒu ĩ. õ wañ kumbſtu. Er ſpꝛach werden erfrewt. vnd die töchter der vnbeſchni</line>
        <line lrx="3464" lry="2708" ulx="477" uly="2578">ʒu im. Ich bin entpflohen von dẽ geʒelden iſra ten ſich erhoͤhẽ. ir berg gelboe. weder der taw</line>
        <line lrx="3459" lry="2807" ulx="477" uly="2667">hel. Bnd dauid ſpꝛach zʒu im. Bag mir. Was noch der regen kumen auff euch. Nloch werdẽ</line>
        <line lrx="3443" lry="2899" ulx="481" uly="2772">iſt das woꝛt das geſchehen iſt. Er ſpꝛach. Das die ecker der erſten fruͤcht. wann do iſt verwoꝛ⸗</line>
        <line lrx="3445" lry="3041" ulx="480" uly="2858">volck iſt geflohẽ von dem ſtreytt. vnd vil vielen fe der ſchilt der ſtarckẽ.  ſchilt ſeis als weꝛ eꝛ</line>
        <line lrx="3445" lry="3083" ulx="0" uly="2960">een auß dem volcl. vnd ſem tod. auch ſaul vnd iona nit geſalbet mit dem öl von deʒ blut der erſchla</line>
        <line lrx="3447" lry="3186" ulx="0" uly="3046">- thas ſein ſun ſein verdoꝛben. Vñ danid ſpꝛach gen von der wuͤſte der ſtaꝛcken. Das geſchoß io</line>
        <line lrx="3444" lry="3272" ulx="0" uly="3107">⸗ ʒu dem iuͤngling. der im das verkuͤndet. Waus nathe giẽg nymer wið hynðſich. vñ dʒ ſch wert</line>
        <line lrx="3458" lry="3369" ulx="0" uly="3241">mnd wayſtu dʒ ſaul iſt tod vñ ionathas ſein ſun. Vñ ſaul iſt nye widerkeret ler. Gaul vnd ionathas</line>
        <line lrx="3444" lry="3529" ulx="0" uly="3337">18 der ingling der es im verkuͤndet ſrach. ch waren lieplich vnd ſchön in irem leben vnd ſein</line>
        <line lrx="3450" lry="3557" ulx="0" uly="3432">Gte kam vergebens an de berg gelboe. Vñ ſaulhet nit geteylt im tod. ſchneller den der adler ſter⸗</line>
        <line lrx="3450" lry="3724" ulx="0" uly="3525">⸗ ſich genaygt auff ſein ſper. vñ die woge vñ dye cker denn die lewen. Ir töchter iſrahel waynet</line>
        <line lrx="3446" lry="3745" ulx="0" uly="3620">ant reytter nahenten ſich ʒu mn. vñ er vmbkeret ſich vber ſaul der euch klaydett mit rottem klayd</line>
        <line lrx="3445" lry="3842" ulx="0" uly="3720">Pb hynderſich vñ ſah mich vnd rüͤeft mir. Do ich i in den wolluüſten. der do gab die guldin geʒyeꝛd</line>
        <line lrx="3450" lry="3956" ulx="0" uly="3817">ſo het geantwurt. ich bin gegenwürtig. Er ſpꝛach eweren eren. oder vbungẽ. In welcherweyß ſei</line>
        <line lrx="3448" lry="4056" ulx="0" uly="3900">. zu mir wer biſtu. vñ ich ſpꝛach ʒu im. ich bin eyn geuallen die ſtarcken am ſſreytt. Honathas iſt</line>
        <line lrx="3448" lry="4183" ulx="0" uly="3936">cb, amalechiter. Vij er redt ʒu mir. Gtee vber mich hlagen in deinen zohen. Pein bꝛuder iona</line>
        <line lrx="3449" lry="4246" ulx="0" uly="4103">ach vnd erſchlah mich. wañ die angſten haltẽ mich. tha. ich bin leydig vber dich. du vil ſchöner vnd</line>
        <line lrx="3451" lry="4326" ulx="0" uly="4196">der vnd mein ſeel iſt noch gantʒ in mir. Vnnd ich lieblich vber dy lieb der weyb. Ich het dich lieb</line>
        <line lrx="3451" lry="4494" ulx="9" uly="4294">niu ſtund vber in vñ erſchlug in. Wañ ich l das alſo als ein muter liebhatt iren eingebornen</line>
        <line lrx="3443" lry="4560" ulx="0" uly="4376">tfr er nit mocht leben. nach dem val Vnd ich nam ſun. In welcherweyß ſein geuallen die keffe⸗</line>
        <line lrx="3452" lry="4618" ulx="1" uly="4480">1 die kron. die do was auff ſeim haubt vnnd das gen. vnd die ſtreytbern waffen ſei verdoꝛben.</line>
        <line lrx="1835" lry="4778" ulx="474" uly="4588">geſchme⸗ von ſeim arm vnd bꝛacht ſie her ʒu</line>
        <line lrx="3355" lry="4786" ulx="536" uly="4682">ir meim herꝛen. Vnnd danid begriff ſein ge⸗</line>
        <line lrx="3455" lry="4899" ulx="0" uly="4757">e wandt er ryß ſie vnd alle mañ die mit im warn as. I. Capitek. wye 93</line>
      </zone>
      <zone lrx="1842" lry="5263" type="textblock" ulx="446" uly="4875">
        <line lrx="1841" lry="4978" ulx="451" uly="4875">vnd klagten vnd waynten. vnnd vaſten vntʒ an</line>
        <line lrx="1841" lry="5074" ulx="446" uly="4966">den ahent vber ſaul. vnd vber ionathan ſei ſun</line>
        <line lrx="1837" lry="5159" ulx="496" uly="5059">vnd vber das volck des herꝛẽ. vñ vber dʒ hauß</line>
        <line lrx="1842" lry="5263" ulx="459" uly="5156">iſrahel das ſie waren gefallen in dem ſchwert.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1843" lry="5361" type="textblock" ulx="498" uly="5249">
        <line lrx="1843" lry="5361" ulx="498" uly="5249">vnnd daud ſpꝛach zu dem iuͤngling der im es</line>
      </zone>
      <zone lrx="3131" lry="4916" type="textblock" ulx="3123" uly="4905">
        <line lrx="3131" lry="4916" ulx="3123" uly="4905">⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3452" lry="4996" type="textblock" ulx="2094" uly="4882">
        <line lrx="3452" lry="4996" ulx="2094" uly="4882">ge chlecht iuda dauid anname zu einem kumg.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3451" lry="5090" type="textblock" ulx="2050" uly="4978">
        <line lrx="3451" lry="5090" ulx="2050" uly="4978">vnd iſrahel behielt ſauls ſun. vnd wy aſahel tod</line>
      </zone>
      <zone lrx="3425" lry="5203" type="textblock" ulx="2097" uly="5081">
        <line lrx="3425" lry="5203" ulx="2097" uly="5081">blyb. vnd wie abner aſahel erſchlig.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="288" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_288">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_288.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2009" lry="527" type="textblock" ulx="1412" uly="396">
        <line lrx="2009" lry="527" ulx="1412" uly="396">Bas ander</line>
      </zone>
      <zone lrx="2405" lry="1308" type="textblock" ulx="1009" uly="600">
        <line lrx="2399" lry="755" ulx="1312" uly="600">IArumb nach diſẽ din</line>
        <line lrx="2390" lry="840" ulx="1346" uly="737">gen ratʒfragt dauid den herꝛẽ. ſaged</line>
        <line lrx="2389" lry="934" ulx="1009" uly="771">— e ich nit auffgeen i eine von dẽ ſtetẽ</line>
        <line lrx="2393" lry="1027" ulx="1022" uly="913">iuda. Bñ ð herꝛ ſpꝛach zu . ſteyg auff. Vñ da⸗</line>
        <line lrx="2389" lry="1125" ulx="1021" uly="1006">nid ſpꝛach. Wohyn ſok ich auff geen. Vnd er</line>
        <line lrx="2405" lry="1212" ulx="1023" uly="1105">antwurt im. in hebꝛon. Darumb dauid ſtyg auf</line>
        <line lrx="2396" lry="1308" ulx="1024" uly="1201">vnd ſeine zway weyb achinoem dy ieſrahelitin.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2423" lry="1482" type="textblock" ulx="1025" uly="1297">
        <line lrx="2423" lry="1403" ulx="1025" uly="1297">vnd abigail das weyb nabal carmeli. vnd</line>
        <line lrx="2398" lry="1482" ulx="2131" uly="1389">ſieyegkli</line>
      </zone>
      <zone lrx="2398" lry="1860" type="textblock" ulx="1020" uly="1384">
        <line lrx="2293" lry="1492" ulx="1024" uly="1384">die mañ die mit in waren. Daund fuͤrt ſie yen</line>
        <line lrx="2398" lry="1592" ulx="1020" uly="1474">che mit irem hauß. vnd ſie beliben in den fleckẽ</line>
        <line lrx="2398" lry="1682" ulx="1023" uly="1570">hebꝛon. Vnd die mañ inda kamen vñ ſalbtẽ do</line>
        <line lrx="2397" lry="1852" ulx="1025" uly="1660">dand. das er rer be das hauß iuda. Vñ</line>
        <line lrx="2398" lry="1860" ulx="1025" uly="1762">dauid ward verkundt. das die mañ iabes gala⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2441" lry="1966" type="textblock" ulx="1025" uly="1847">
        <line lrx="2441" lry="1966" ulx="1025" uly="1847">ad hetten begraben ſaul· Varumb dauid ſandt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2408" lry="3872" type="textblock" ulx="1008" uly="1953">
        <line lrx="2397" lry="2060" ulx="1026" uly="1953">bottẽ ʒu den mannen der ſtat iabes galaad. vñ</line>
        <line lrx="2397" lry="2255" ulx="1025" uly="2048">ſpꝛach ʒu ſen geſeget vom herꝛen. dye ir</line>
        <line lrx="2394" lry="2254" ulx="1027" uly="2143">habt getã diſe erbermbd mit ſaul ererm herꝛẽ</line>
        <line lrx="2396" lry="2349" ulx="1025" uly="2237">vñ habt in begraben. Vñ nu der herꝛ widergeb</line>
        <line lrx="2396" lry="2513" ulx="1026" uly="2327">euch die erbermbde. vñ die warheyt. vnd ſchanb</line>
        <line lrx="2398" lry="2543" ulx="1022" uly="2432">genad. darumb dʒ ir habt getan ditʒ woꝛt. Ew⸗/</line>
        <line lrx="2408" lry="2633" ulx="1029" uly="2518">er hend werden gekreftiget. vñ ſeyt ſn ð ſterck</line>
        <line lrx="2399" lry="2724" ulx="1008" uly="2616">wañ wiewol ſaul ewer herꝛ iſt todt. yedoch das</line>
        <line lrx="2398" lry="2819" ulx="1029" uly="2706">hauß inda hat mich geſalbet im ʒu einẽ kunig.</line>
        <line lrx="2396" lry="2913" ulx="1029" uly="2807">Aber abner ð ſun ner. ð furſt des heers ſauls.</line>
        <line lrx="2397" lry="3022" ulx="1030" uly="2902">hat gemmen hißboſeth den ſun ſaul vnd hat</line>
        <line lrx="2399" lry="3111" ulx="1030" uly="2998">in vmbgefuͦꝛet durch die ʒeld. vnd hat in geſe⸗</line>
        <line lrx="2399" lry="3208" ulx="1031" uly="3093">tʒet ʒu einem kunig vber galaad. vnd vber geſ⸗</line>
        <line lrx="2397" lry="3302" ulx="1008" uly="3121">ſuri. vnd vber ſecheloß vber effraym. vñ vber</line>
        <line lrx="2396" lry="3390" ulx="1031" uly="3283">beniamin. vñ vber alles iſrahel· Hißboſeth der</line>
        <line lrx="2397" lry="3493" ulx="1034" uly="3389">ſun ſaul was xl. ierig. do er begund zu regiren</line>
        <line lrx="2397" lry="3586" ulx="1031" uly="3469">vber iſrahel vñ regiret ʒway iar. Aber dʒ hauß</line>
        <line lrx="2399" lry="3681" ulx="1008" uly="3572">iuda nachuolget allein daud. vñ die zʒal der tag</line>
        <line lrx="2397" lry="3777" ulx="1030" uly="3667">die danid wonet gebiettend vber das hauß in⸗</line>
        <line lrx="2396" lry="3872" ulx="1032" uly="3758">da in hebꝛon wʒ. vij. iar. vnd ſechs moned. Vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2461" lry="3966" type="textblock" ulx="989" uly="3855">
        <line lrx="2461" lry="3966" ulx="989" uly="3855">abner der ſun ner gieng auß von dẽ herbergen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2397" lry="4540" type="textblock" ulx="1019" uly="3952">
        <line lrx="2397" lry="4059" ulx="1031" uly="3952">vnd die kind hyßboſeth die ſün ſaul · von den ge</line>
        <line lrx="2397" lry="4158" ulx="1065" uly="4051">cliẽ in gabaon. aber ioab der ſun ſaruie vnd dy</line>
        <line lrx="2396" lry="4253" ulx="1019" uly="4092">End daud giengen auß vñ begegeten in. bei dẽ</line>
        <line lrx="2396" lry="4423" ulx="1031" uly="4173">weyer gaban Bi do ſie waren ulenen kum⸗</line>
        <line lrx="2393" lry="4439" ulx="1032" uly="4343">men in ein. diſe ſaſſen von eym teyl des weyers</line>
        <line lrx="2396" lry="4540" ulx="1032" uly="4432">herentgegen. vnd die andern von dem anderen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2452" lry="4730" type="textblock" ulx="1005" uly="4516">
        <line lrx="2452" lry="4633" ulx="1005" uly="4516">teyl Vnd abner ſpꝛach zu ꝛoab. Die kind ſteen</line>
        <line lrx="2434" lry="4730" ulx="1033" uly="4617">auff vñ ſpilen voꝛ vns. Vnd ioab antwurt. SO</line>
      </zone>
      <zone lrx="2393" lry="4823" type="textblock" ulx="1033" uly="4716">
        <line lrx="2393" lry="4823" ulx="1033" uly="4716">ſteen ſie auff. Darub ſie ſtunden auf vnd es gi</line>
      </zone>
      <zone lrx="2411" lry="4915" type="textblock" ulx="1033" uly="4807">
        <line lrx="2411" lry="4915" ulx="1033" uly="4807">engen xij. in deꝛ zal von beniamin. von wegẽ hiſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2399" lry="5287" type="textblock" ulx="1000" uly="4897">
        <line lrx="2395" lry="5008" ulx="1000" uly="4897">Pboſeth. des ſuns ſauls. vnd ʒwelf von den kyn⸗</line>
        <line lrx="2396" lry="5185" ulx="1034" uly="4987">den dauds. Ein yegl licher geef dʒ haubt ſey</line>
        <line lrx="2398" lry="5195" ulx="1034" uly="5094">nes geleichen. vnd ſtach das ſchwert in die ſeyt</line>
        <line lrx="2399" lry="5287" ulx="1037" uly="5192">ten des widerteyls. vnd ſie vielen miteinander.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2408" lry="5386" type="textblock" ulx="949" uly="5276">
        <line lrx="2408" lry="5386" ulx="949" uly="5276">Vrnd der nam der ſtatt ward geheyſſen ein ack</line>
      </zone>
      <zone lrx="2935" lry="4961" type="textblock" ulx="2627" uly="4866">
        <line lrx="2935" lry="4961" ulx="2627" uly="4866">ſen abner</line>
      </zone>
      <zone lrx="4066" lry="975" type="textblock" ulx="2639" uly="580">
        <line lrx="3991" lry="697" ulx="2639" uly="580">er der ſtarcken in gabaon. Vnd ein genug hert</line>
        <line lrx="4066" lry="788" ulx="2641" uly="693">ter ſtreyt ward geboꝛẽ an dem tag. vnnd abner</line>
        <line lrx="4056" lry="881" ulx="2644" uly="786">ward gefluͤchtiget vnd die mañ iſrahel von de</line>
        <line lrx="4048" lry="975" ulx="3050" uly="808">Bad es waren do drey ſuͤn ſar /</line>
      </zone>
      <zone lrx="4006" lry="1072" type="textblock" ulx="2643" uly="875">
        <line lrx="3049" lry="959" ulx="2643" uly="875">kinden dauid.</line>
        <line lrx="4006" lry="1072" ulx="2644" uly="955">e. ioab vnd abiſai. vnd aſahel VBnd aſahel wʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4013" lry="1255" type="textblock" ulx="2643" uly="1066">
        <line lrx="4013" lry="1171" ulx="2644" uly="1066">der ſchnelleſt lauffer. als einer von den rehẽ. dy</line>
        <line lrx="3993" lry="1255" ulx="2643" uly="1148">do wonen in den velden Waß aſahel nachuol⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3994" lry="1540" type="textblock" ulx="2639" uly="1253">
        <line lrx="3994" lry="1352" ulx="2639" uly="1253">get abner. vnd er neyget ſich nit ʒu der gerech ⸗/</line>
        <line lrx="3993" lry="1454" ulx="2647" uly="1345">ten noch ʒu der lincken auff zuhoͤꝛen ʒeiagẽ ab</line>
        <line lrx="3990" lry="1540" ulx="2646" uly="1370">neꝛ. Vnd alſo abner ſah vmb. vñ ſpꝛach. Paſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4066" lry="1637" type="textblock" ulx="2643" uly="1533">
        <line lrx="4066" lry="1637" ulx="2643" uly="1533">nit aſahel. Er antwurt ich bins. vñ abner ſpꝛach</line>
      </zone>
      <zone lrx="3997" lry="2009" type="textblock" ulx="2650" uly="1627">
        <line lrx="3996" lry="1725" ulx="2650" uly="1627">ʒu im. Gee ʒu deꝛ rechten oder ʒu der linckẽ vñ</line>
        <line lrx="3963" lry="1821" ulx="2650" uly="1716">begreyffe einen von den iuͤnglingen. Vnd ny</line>
        <line lrx="3993" lry="1918" ulx="2650" uly="1759">dir die reub. Aber aſahel wolt mi ablaſſen bis</line>
        <line lrx="3997" lry="2009" ulx="2650" uly="1911">das er in tzwung. Vnd anderweyde redt abneꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3999" lry="2110" type="textblock" ulx="2646" uly="2004">
        <line lrx="3999" lry="2110" ulx="2646" uly="2004">zu aſahel. Scheyd dich. nit wölt mir nachuolgẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4020" lry="2209" type="textblock" ulx="2648" uly="2099">
        <line lrx="4020" lry="2209" ulx="2648" uly="2099">das ich nit werd beʒwungen dich ʒuſtechen an</line>
      </zone>
      <zone lrx="4001" lry="2390" type="textblock" ulx="2649" uly="2193">
        <line lrx="4000" lry="2307" ulx="2649" uly="2193">die erd. vnd muͤge nit auff heben meyn anthtʒ</line>
        <line lrx="4001" lry="2390" ulx="2649" uly="2290">ʒu ioab deinem bꝛuder. Cr verſchmeht in ʒehö⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4098" lry="2487" type="textblock" ulx="2649" uly="2363">
        <line lrx="4098" lry="2487" ulx="2649" uly="2363">ren. vnd wolt ſich nit abneygen. Darumb ab/</line>
      </zone>
      <zone lrx="3999" lry="2865" type="textblock" ulx="2647" uly="2483">
        <line lrx="3999" lry="2581" ulx="2647" uly="2483">ner wendet vmb das ſper vnd ſchlug in in dem</line>
        <line lrx="3997" lry="2753" ulx="2649" uly="2574">nydern teyl des leybs vnd Lurehſtaen in vnd er</line>
        <line lrx="3997" lry="2865" ulx="2652" uly="2670">ſtarb an der ſelben ſtat. Vnd alle die do ſen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4025" lry="2865" type="textblock" ulx="2649" uly="2759">
        <line lrx="4025" lry="2865" ulx="2649" uly="2759">gen. durch die ſtatt in der aſahel was gefallen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4000" lry="3632" type="textblock" ulx="2635" uly="2860">
        <line lrx="3995" lry="2964" ulx="2653" uly="2860">vnd was tod. die harꝛeten. Vnd do ioab vñ abi</line>
        <line lrx="3994" lry="3058" ulx="2651" uly="2957">ſai durchechten die flihenden abner. die ſuñ nai</line>
        <line lrx="3997" lry="3155" ulx="2647" uly="3049">get ſich. Vnd ſie kamen ʒu dem buhel der waſ⸗</line>
        <line lrx="3997" lry="3248" ulx="2645" uly="3150">ſerlayte. der do was ienhalb des tals vnd des</line>
        <line lrx="3999" lry="3347" ulx="2651" uly="3242">wegs der wüſte in gabaon. Vnnd die ſun ben⸗</line>
        <line lrx="3999" lry="3440" ulx="2635" uly="3339">iamin ſamelten ſich zu abner. vnnd füͤgten ſich</line>
        <line lrx="4000" lry="3537" ulx="2650" uly="3434">in ein ſchar. vnd ſtundẽ auff der hoͤhe eins beꝛg</line>
        <line lrx="3999" lry="3632" ulx="2652" uly="3523">lins. Vnd abner ruüfft ʒu ioab. vñ ſpꝛach. Wirt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3998" lry="3725" type="textblock" ulx="2653" uly="3624">
        <line lrx="3998" lry="3725" ulx="2653" uly="3624">deñ dein waffen ʒürnen vntʒ ʒu der verderbũg</line>
      </zone>
      <zone lrx="4006" lry="3821" type="textblock" ulx="2619" uly="3716">
        <line lrx="4006" lry="3821" ulx="2619" uly="3716">Oder weyſtu nit das dy verʒweyflung iſt ver /</line>
      </zone>
      <zone lrx="3969" lry="4010" type="textblock" ulx="2651" uly="3803">
        <line lrx="3969" lry="3915" ulx="2651" uly="3803">derblich. Vntʒ weñ ſpꝛichſtu nit ʒu dẽ volck. d</line>
        <line lrx="3968" lry="4010" ulx="2653" uly="3901">es ablaß ʒu durchechten ſein bꝛüder. Vñ ioal</line>
      </zone>
      <zone lrx="4064" lry="4114" type="textblock" ulx="2652" uly="3988">
        <line lrx="4064" lry="4114" ulx="2652" uly="3988">ſpꝛach. Der herꝛ lebt. Wañ ob du fru heteſt ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="4078" lry="4204" type="textblock" ulx="2651" uly="4099">
        <line lrx="4078" lry="4204" ulx="2651" uly="4099">redt. das volck hett auffgehoͤꝛt ʒeiagen ſeinen</line>
      </zone>
      <zone lrx="3997" lry="4502" type="textblock" ulx="2651" uly="4181">
        <line lrx="3829" lry="4391" ulx="2651" uly="4181">Rde Oenmnhtoale er n 3 n</line>
        <line lrx="3974" lry="4389" ulx="2733" uly="4293">es heer ſtunde. vñ durchachtet fuͤrbas nit i</line>
        <line lrx="3997" lry="4502" ulx="2654" uly="4378">rahel noch giengen ein in den ſtreytt. Aber ab⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4027" lry="4654" type="textblock" ulx="2617" uly="4479">
        <line lrx="4027" lry="4654" ulx="2617" uly="4479">ner vnd ſen mañ giengen hyn in moab. die gã⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4008" lry="4949" type="textblock" ulx="2652" uly="4573">
        <line lrx="3996" lry="4679" ulx="2652" uly="4573">tʒen nacht durch die veld. vnd vbergiengen dẽ</line>
        <line lrx="3996" lry="4852" ulx="2653" uly="4656">ioꝛdan. Bie durchlhawten alles bethoꝛon. vñ</line>
        <line lrx="4008" lry="4949" ulx="2653" uly="4755">kamen ʒu E herbergen. Do nu ioab her geliſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3993" lry="5161" type="textblock" ulx="2647" uly="4953">
        <line lrx="3993" lry="5056" ulx="2650" uly="4953">vnd es gebꝛaſten von den kindẽ dauid xix. mañ</line>
        <line lrx="3992" lry="5161" ulx="2647" uly="4977">on aſehel Aber die knecht dauid heten geſchla</line>
      </zone>
      <zone lrx="4059" lry="5246" type="textblock" ulx="2643" uly="5141">
        <line lrx="4059" lry="5246" ulx="2643" uly="5141">gen von beniamin. vnd von den mannen dye do</line>
      </zone>
      <zone lrx="3997" lry="5364" type="textblock" ulx="2649" uly="5235">
        <line lrx="3997" lry="5364" ulx="2649" uly="5235">waꝛen mit abner. dreyhundert ſechtzig mañ dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="4039" lry="4960" type="textblock" ulx="3009" uly="4858">
        <line lrx="4039" lry="4960" ulx="3009" uly="4858">r kert wider vnd ſamelt alles volck.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="289" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_289">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_289.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="13" lry="1963" type="textblock" ulx="0" uly="1512">
        <line lrx="13" lry="1963" ulx="0" uly="1512">— — — —  ——</line>
      </zone>
      <zone lrx="17" lry="2153" type="textblock" ulx="0" uly="1993">
        <line lrx="17" lry="2153" ulx="0" uly="1993"> ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="30" lry="2925" type="textblock" ulx="0" uly="2199">
        <line lrx="30" lry="2925" ulx="0" uly="2199">=  ☛ ☛  = –</line>
      </zone>
      <zone lrx="1143" lry="490" type="textblock" ulx="895" uly="374">
        <line lrx="1143" lry="490" ulx="895" uly="374">Ber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1750" lry="873" type="textblock" ulx="396" uly="572">
        <line lrx="1742" lry="695" ulx="397" uly="572">ſtarben. Vnd ſie namen aſahel vnd begruben</line>
        <line lrx="1739" lry="853" ulx="398" uly="674">in in bethleem in Dae Tan ſeins vateꝛs. Vnd</line>
        <line lrx="1750" lry="873" ulx="396" uly="774">ioab. vnd ſein mañ die do waren mit im. giengẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1870" lry="971" type="textblock" ulx="395" uly="863">
        <line lrx="1870" lry="971" ulx="395" uly="863">die gantʒen nacht. vnd kamen in der fru gen dO</line>
      </zone>
      <zone lrx="794" lry="1070" type="textblock" ulx="396" uly="961">
        <line lrx="794" lry="1070" ulx="396" uly="961">tag in hebꝛon.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1757" lry="1292" type="textblock" ulx="405" uly="1049">
        <line lrx="1757" lry="1292" ulx="405" uly="1049">(Bas. I Capitel. Go den .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1811" lry="1388" type="textblock" ulx="392" uly="1271">
        <line lrx="1811" lry="1388" ulx="392" uly="1271">namen der kinder dye dem dauid geboꝛn war⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1741" lry="1754" type="textblock" ulx="389" uly="1367">
        <line lrx="1728" lry="1558" ulx="392" uly="1367">den auß manicherley haſt wen. wie abner</line>
        <line lrx="1741" lry="1568" ulx="390" uly="1458">ſich ſcheydet von hyßboſeth ſauls ſun. vnnd iſ</line>
        <line lrx="1740" lry="1658" ulx="390" uly="1553">rahel ʒu dauid bꝛingen wolt vnd wie abner vo</line>
        <line lrx="1727" lry="1754" ulx="389" uly="1646">ioab erſchlagen ward vnd wie dauid abner be⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1761" lry="2275" type="textblock" ulx="281" uly="1919">
        <line lrx="1761" lry="2064" ulx="663" uly="1928">Arũb ein läger ſtreitt</line>
        <line lrx="1715" lry="2275" ulx="281" uly="1919">O Musein lagen ſtrein</line>
      </zone>
      <zone lrx="1757" lry="2632" type="textblock" ulx="381" uly="2145">
        <line lrx="1714" lry="2257" ulx="656" uly="2145">ʒwiſchen dem hauß dauids. Dauid ð</line>
        <line lrx="1714" lry="2350" ulx="384" uly="2247">nam zu. vnd ward ſterckeꝛ alle ʒeyt in im ſelber.</line>
        <line lrx="1710" lry="2443" ulx="381" uly="2337">Aber das hauß ſaul nam ab teglich. Vñ dauid</line>
        <line lrx="1712" lry="2539" ulx="382" uly="2432">deʒ warden geboꝛn ſun in hebꝛon. Vnnd ſein</line>
        <line lrx="1757" lry="2632" ulx="381" uly="2532">erſtgeboꝛner wʒ ammon von achinoẽ der ieſra⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1765" lry="2727" type="textblock" ulx="378" uly="2625">
        <line lrx="1765" lry="2727" ulx="378" uly="2625">helitin. vnd nach diſem ward cheleab. von abi⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1194" lry="2744" type="textblock" ulx="1186" uly="2735">
        <line lrx="1194" lry="2744" ulx="1186" uly="2735">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1756" lry="3952" type="textblock" ulx="374" uly="2721">
        <line lrx="1190" lry="2823" ulx="375" uly="2721">gail dem weyb nabal carmeli</line>
        <line lrx="1713" lry="2914" ulx="379" uly="2817">abſolon. der ſun maacha. der tochter tholomai</line>
        <line lrx="1709" lry="3107" ulx="376" uly="2904">ſe⸗ kga eſſer dber der ne dongs Zer</line>
        <line lrx="1756" lry="3100" ulx="402" uly="3009">un agith. vñ der fuͤnft ſaphacias. der ſun abis</line>
        <line lrx="1708" lry="3202" ulx="379" uly="3028">ae 1d der ſechßt lelrann von egla dẽ weib</line>
        <line lrx="1753" lry="3292" ulx="375" uly="3195">dauid. Diſe ſein geboren dauid in hebꝛon. Vaꝛ</line>
        <line lrx="1705" lry="3385" ulx="380" uly="3287">umb. do der ſtreytt was ʒwiſchen dẽ hauß ſaul.</line>
        <line lrx="1753" lry="3542" ulx="380" uly="3314">vnnd Fwiſchen Nn hauß dauid. abner der ſun</line>
        <line lrx="1746" lry="3579" ulx="378" uly="3468">ner regiret das hauß ſauls. Aber ſaul dem was</line>
        <line lrx="1706" lry="3751" ulx="375" uly="3567">ein kebßweyb mit namen eſ⸗ dy tochter ach</line>
        <line lrx="1746" lry="3766" ulx="377" uly="3666">ia. vnd abner gieng ein ʒu ir. Vnnd hyßboſeth</line>
        <line lrx="1706" lry="3866" ulx="374" uly="3685">ſpꝛach ʒu r harun biſtu eingegangẽ ʒu</line>
        <line lrx="1706" lry="3952" ulx="377" uly="3854">dem weyb meins vaters. Er ward hart erzuͤrnt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1708" lry="4048" type="textblock" ulx="377" uly="3937">
        <line lrx="1708" lry="4048" ulx="377" uly="3937">vmb die woꝛt hißboſeth. Vnd ſpꝛach. Bin ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="4143" type="textblock" ulx="320" uly="4044">
        <line lrx="1746" lry="4143" ulx="320" uly="4044">denn ein haubt des hunds wider iuda. der ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="1747" lry="5269" type="textblock" ulx="376" uly="4138">
        <line lrx="1747" lry="4237" ulx="377" uly="4138">hab gethan die erbermbd vber das hanß ſauls</line>
        <line lrx="1707" lry="4332" ulx="379" uly="4234">deins vaters. vñ vber die bꝛuder. vnd vber ſein</line>
        <line lrx="1709" lry="4429" ulx="381" uly="4329">nechſten. vnd ich han dich nit geantwurt in die</line>
        <line lrx="1707" lry="4522" ulx="379" uly="4423">hand dauids. vñ du haſt heut geſucht wið mich</line>
        <line lrx="1435" lry="4621" ulx="380" uly="4449">das du mich ſtraffeſt vmb das ſerb.</line>
        <line lrx="1736" lry="4713" ulx="379" uly="4613">tu got abner. vñ diſe die ʒuleg er im newr als ð</line>
        <line lrx="1708" lry="4881" ulx="377" uly="4707">en hat geſchworen dauid. alfo thu ich mit im</line>
        <line lrx="1708" lry="4902" ulx="416" uly="4802">ʒ das reich werd enthebet von dẽ hauß ſauls.</line>
        <line lrx="1722" lry="5075" ulx="376" uly="4895">vnd der tꝛon dauids werd erhaben vber iſek</line>
        <line lrx="1737" lry="5092" ulx="378" uly="4993">vnd vber iuda von dan vntz ʒzu berſabee. Vnd</line>
        <line lrx="1711" lry="5269" ulx="378" uly="5025">er mocht in⸗ antwurten ſen ding. wann er</line>
      </zone>
      <zone lrx="1778" lry="5281" type="textblock" ulx="377" uly="5183">
        <line lrx="1778" lry="5281" ulx="377" uly="5183">voꝛcht in. Darumb abner ſant botten ʒzu dauid</line>
      </zone>
      <zone lrx="1753" lry="5382" type="textblock" ulx="377" uly="5276">
        <line lrx="1753" lry="5382" ulx="377" uly="5276">in hebꝛon fůͤr ſich. ſagend. Vnd das ſie redten</line>
      </zone>
      <zone lrx="1763" lry="2818" type="textblock" ulx="1194" uly="2722">
        <line lrx="1763" lry="2818" ulx="1194" uly="2722">Harnach der dꝛit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1846" lry="4620" type="textblock" ulx="1449" uly="4453">
        <line lrx="1510" lry="4500" ulx="1454" uly="4453">wi</line>
        <line lrx="1846" lry="4620" ulx="1449" uly="4502">Diſe dig</line>
      </zone>
      <zone lrx="3353" lry="699" type="textblock" ulx="1924" uly="541">
        <line lrx="3353" lry="699" ulx="1924" uly="541">Wes iſt dʒ lãd. Hach mit mir die freuntſchaft</line>
      </zone>
      <zone lrx="3435" lry="2087" type="textblock" ulx="1967" uly="670">
        <line lrx="3351" lry="781" ulx="1994" uly="670">vnd mein hand wut mit dir. vnd ich widerfuͤre</line>
        <line lrx="3348" lry="872" ulx="1993" uly="757">ʒu dir alles iſrahel Er ſpꝛach ia vaſtger. Ich</line>
        <line lrx="3348" lry="1048" ulx="1993" uly="861">mach mit dir Feuuſeh kAber ein ding bitt</line>
        <line lrx="3346" lry="1060" ulx="1991" uly="954">ich von dir. ſagend. Du ſiheſt nit mein anthytʒ.</line>
        <line lrx="3346" lry="1152" ulx="1984" uly="1049">ee dʒ du mir herfuͤreſt michol dy tochter ſauls.</line>
        <line lrx="3354" lry="1244" ulx="1988" uly="1140">vnd alſo ſoltu kumen vnd mich ſehen. Vnd da⸗</line>
        <line lrx="3343" lry="1417" ulx="1975" uly="1237">uid ſant botten ʒu bloſen dem ſun ſauls. ſa⸗</line>
        <line lrx="3345" lry="1435" ulx="1977" uly="1330">gend. Gib mir wider mic mein weyb die ich</line>
        <line lrx="3435" lry="1602" ulx="1981" uly="1420">mir hab gemehelt vmb hundert keſendeen⸗</line>
        <line lrx="3342" lry="1625" ulx="1978" uly="1519">philiſtijm der vnbeſchnitẽ. Varumb hißboſeth</line>
        <line lrx="3338" lry="1714" ulx="1978" uly="1613">ſante vnd nam ſie von irm mañ faltiel dem ſun</line>
        <line lrx="3341" lry="1808" ulx="1967" uly="1710">lais. Vnd ir man nachuolget ir vñ waynet vntʒ</line>
        <line lrx="3396" lry="1901" ulx="1971" uly="1801">zu baurim. Vnd abner ſpꝛach ʒu im. Gee vnd</line>
        <line lrx="3372" lry="1995" ulx="1972" uly="1830">Rrwtder. Er keret wider. Vnnd abner bꝛacht</line>
        <line lrx="3335" lry="2087" ulx="1970" uly="1984">das woꝛt zu den alten iſrahel . ſagend. Ir habt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3336" lry="2268" type="textblock" ulx="1965" uly="2081">
        <line lrx="3336" lry="2268" ulx="1965" uly="2081">geſirer dauid als wol geſtern vnd cegeſter des</line>
      </zone>
      <zone lrx="3420" lry="2276" type="textblock" ulx="2011" uly="2175">
        <line lrx="3420" lry="2276" ulx="2011" uly="2175">ritten tags. das er regiret vber euch. Darumb</line>
      </zone>
      <zone lrx="3483" lry="2371" type="textblock" ulx="1968" uly="2269">
        <line lrx="3483" lry="2371" ulx="1968" uly="2269">nun tut das der herꝛ hatt geredet ʒu dauid. ſa ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3429" lry="5317" type="textblock" ulx="1952" uly="2357">
        <line lrx="3333" lry="2471" ulx="1961" uly="2357">gend. Ich wil heyl ſam machen mein volckiiſra /</line>
        <line lrx="3429" lry="2642" ulx="1967" uly="2454">hel von der hand der philiſtiner. vnd Ener jei</line>
        <line lrx="3361" lry="2657" ulx="1968" uly="2550">de in dem gewalt meines knechtʒ dauid. Vnd</line>
        <line lrx="3365" lry="2750" ulx="1965" uly="2649">abner redt auch ʒu beniamin. Vnd gieng hyn ʒ</line>
        <line lrx="3363" lry="2847" ulx="1966" uly="2745">hebꝛon. das er redt ʒu dauid. vñ alle ding dy ge</line>
        <line lrx="3328" lry="2941" ulx="1967" uly="2839">uielen iſrahel vnd beniamin. vnd kam ʒu dauid</line>
        <line lrx="3326" lry="3037" ulx="1966" uly="2921">in hebꝛon mit xx. mannen. Vnd dauid machet</line>
        <line lrx="3395" lry="3131" ulx="1964" uly="3031">ein wutſchaft abneꝛ vnd ſeinen mannen. dy mit</line>
        <line lrx="3325" lry="3229" ulx="1965" uly="3124">ime waren kumen. Dnd abnet ſpꝛach ʒu daud</line>
        <line lrx="3327" lry="3321" ulx="1962" uly="3221">ich wil aufſteen vnd ſameln ʒu dir meinem her⸗</line>
        <line lrx="3369" lry="3417" ulx="1959" uly="3315">ren dem kuͤnig alles iſrahel. vnnd eingeen das</line>
        <line lrx="3413" lry="3513" ulx="1956" uly="3410">geluübd. das du gebietteſt allen als do begeret</line>
        <line lrx="3354" lry="3608" ulx="1960" uly="3493">dein ſeel. Darumb do dauid het außgefuͤret ab</line>
        <line lrx="3358" lry="3703" ulx="1959" uly="3604">ner. vnd er was hyn gegangen in frid. Juhandt</line>
        <line lrx="3374" lry="3797" ulx="1959" uly="3693">kamen die kinder dauid vnnd ioab mit gar eim</line>
        <line lrx="3354" lry="3967" ulx="1961" uly="3792">olſen raub. vnd hetten geſchlagen dy rauber</line>
        <line lrx="3322" lry="3988" ulx="2024" uly="3888">ber abner was yetʒunde nit mit dauid in he</line>
        <line lrx="3344" lry="4085" ulx="1959" uly="3982">bꝛon. wañ dauid het in gelaſſen vnd er was ge</line>
        <line lrx="3320" lry="4178" ulx="1952" uly="4079">gangen in frid vnd ioab vnd alles heer das do</line>
        <line lrx="3320" lry="4270" ulx="1957" uly="4169">was mit im. kamen darnach. Varunb ioab dem</line>
        <line lrx="3348" lry="4365" ulx="1955" uly="4255">ward verkundet võ den ſagendẽ. Abner der ſun</line>
        <line lrx="3338" lry="4460" ulx="1956" uly="4357">ner. kam ʒu dẽ kunig. vñ er ließ in vnd gieng hin</line>
        <line lrx="3327" lry="4631" ulx="1954" uly="4445">ĩ frid. Vñ ioab gnen ein ʒu deʒ kuͤnig vñ ſpꝛach</line>
        <line lrx="3346" lry="4647" ulx="1957" uly="4544">was haſtu getan. Sih abner iſt kummen ʒu dir.</line>
        <line lrx="3364" lry="4814" ulx="1958" uly="4642">warumb haſtu in gelaſſen vñ er iſt ebgagen d</line>
        <line lrx="3335" lry="4836" ulx="1958" uly="4737">hat ſich geſcheidẽ. weyſtu dañ nicht dʒ abner ð</line>
        <line lrx="3357" lry="4932" ulx="1954" uly="4824">ſů ner ʒu diſẽ iſt kumẽ ʒu dir. dʒ er dich betrieg</line>
        <line lrx="3322" lry="5024" ulx="1957" uly="4921">dʒ er wiß deinẽ außgãg vñ deinẽ eingang vñ er</line>
        <line lrx="3337" lry="5121" ulx="1958" uly="5013">keñ all dig die du tuſt. Darumb ioab gieg auß</line>
        <line lrx="3320" lry="5208" ulx="1957" uly="5111">von dauid vñ ſant bottẽ nach abner. das es da⸗</line>
        <line lrx="3323" lry="5317" ulx="1958" uly="5207">uid it wißte · vñ widerfürt in von ð ciſtern ſyꝛa</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="290" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_290">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_290.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2389" lry="1087" type="textblock" ulx="1326" uly="948">
        <line lrx="1365" lry="1087" ulx="1326" uly="948">e</line>
        <line lrx="1973" lry="1041" ulx="1940" uly="983">—</line>
        <line lrx="2389" lry="981" ulx="2356" uly="952">2</line>
      </zone>
      <zone lrx="1164" lry="1359" type="textblock" ulx="1137" uly="1296">
        <line lrx="1164" lry="1359" ulx="1137" uly="1296">Wige,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2534" lry="1927" type="textblock" ulx="2493" uly="1913">
        <line lrx="2534" lry="1927" ulx="2493" uly="1913">O</line>
      </zone>
      <zone lrx="2776" lry="2203" type="textblock" ulx="2679" uly="1897">
        <line lrx="2776" lry="2203" ulx="2679" uly="1897">ſ— g G cllIWW.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3053" lry="2505" type="textblock" ulx="2828" uly="2487">
        <line lrx="2979" lry="2496" ulx="2974" uly="2487">2</line>
        <line lrx="3053" lry="2505" ulx="2828" uly="2495">— — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1260" lry="2607" type="textblock" ulx="1017" uly="2480">
        <line lrx="1186" lry="2519" ulx="1020" uly="2480">E</line>
        <line lrx="1260" lry="2607" ulx="1017" uly="2508">Bnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2434" lry="2613" type="textblock" ulx="1291" uly="2514">
        <line lrx="2434" lry="2613" ulx="1291" uly="2514">oabner was widerkeret in hebꝛon. ioab</line>
      </zone>
      <zone lrx="2534" lry="2902" type="textblock" ulx="1066" uly="2610">
        <line lrx="2472" lry="2725" ulx="1066" uly="2610">fuͤrt in hinderwertʒ ab ʒu mitt des toꝛs das er</line>
        <line lrx="2534" lry="2809" ulx="1073" uly="2704">redt ʒu im in falſch vnd erſchlug in do in dem</line>
        <line lrx="2532" lry="2902" ulx="1074" uly="2799">nyderteyl des bauchs. vñ er ſtarb ʒu einer rach</line>
      </zone>
      <zone lrx="2436" lry="3000" type="textblock" ulx="1072" uly="2893">
        <line lrx="2436" lry="3000" ulx="1072" uly="2893">des blutʒ aſahels ſeins bꝛuders. do das dauid</line>
      </zone>
      <zone lrx="2475" lry="3168" type="textblock" ulx="1035" uly="2946">
        <line lrx="2475" lry="3168" ulx="1035" uly="2946">hoͤꝛtt das das ding yetʒund was geſchehen —</line>
      </zone>
      <zone lrx="2437" lry="3196" type="textblock" ulx="1067" uly="3079">
        <line lrx="2437" lry="3196" ulx="1067" uly="3079">ſpꝛach. ich bin rein vnd mein reich bey got võ dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2495" lry="3382" type="textblock" ulx="1072" uly="3175">
        <line lrx="2495" lry="3291" ulx="1072" uly="3175">blut abner des ſuns ner. vntz ewigk lich. vnd es</line>
        <line lrx="2437" lry="3382" ulx="1074" uly="3274">kum auff das haubt ioab. vnd auff alles hauß</line>
      </zone>
      <zone lrx="2456" lry="3471" type="textblock" ulx="1075" uly="3365">
        <line lrx="2456" lry="3471" ulx="1075" uly="3365">ſeins vaters. nit ſol gebreſten von dem hauß io</line>
      </zone>
      <zone lrx="2437" lry="3561" type="textblock" ulx="1077" uly="3464">
        <line lrx="2437" lry="3561" ulx="1077" uly="3464">ab. erleydend den fluß des ſamens vnd auſſetʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2473" lry="3756" type="textblock" ulx="1070" uly="3555">
        <line lrx="2473" lry="3668" ulx="1070" uly="3555">ig. vnd haltend kloͤperholtʒ vnd val in den waf</line>
        <line lrx="2467" lry="3756" ulx="1074" uly="3650">fen vñ gebꝛeſte des bꝛotʒ. Darumb ioab vñ abi</line>
      </zone>
      <zone lrx="2494" lry="3850" type="textblock" ulx="1075" uly="3743">
        <line lrx="2494" lry="3850" ulx="1075" uly="3743">ſai ſein bꝛuð erſchlugẽ abner. darumb dʒ er het</line>
      </zone>
      <zone lrx="2455" lry="4051" type="textblock" ulx="1078" uly="3838">
        <line lrx="2442" lry="3948" ulx="1078" uly="3838">erſchlagen in gabaon aſahel iren bꝛuð im ſtreit</line>
        <line lrx="2455" lry="4051" ulx="1079" uly="3931">Vnd dauid ſpꝛach zu ioab vnd ʒu allem volck</line>
      </zone>
      <zone lrx="2445" lry="4229" type="textblock" ulx="1078" uly="4123">
        <line lrx="2445" lry="4229" ulx="1078" uly="4123">werdet angeleget mit ſecken vnd klagt voꝛ der</line>
      </zone>
      <zone lrx="2467" lry="4302" type="textblock" ulx="1078" uly="4034">
        <line lrx="2467" lry="4302" ulx="1078" uly="4034">dʒ do was za neg ent ewere gewand vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2446" lry="4322" type="textblock" ulx="1079" uly="4220">
        <line lrx="2446" lry="4322" ulx="1079" uly="4220">leich abner. Vnd der kuͤnig dauid nachuolgett</line>
      </zone>
      <zone lrx="2456" lry="4609" type="textblock" ulx="1080" uly="4315">
        <line lrx="2456" lry="4417" ulx="1080" uly="4315">der baren. Vñ do ſie hetten begraben abner in</line>
        <line lrx="2444" lry="4590" ulx="1080" uly="4413">hebꝛon. der künig hub auff ſein Ri vñ waynt.</line>
        <line lrx="2290" lry="4609" ulx="1080" uly="4504">auff dem grab. auch alles volck</line>
      </zone>
      <zone lrx="2498" lry="4588" type="textblock" ulx="2040" uly="4517">
        <line lrx="2498" lry="4588" ulx="2040" uly="4517">as waint. Der</line>
      </zone>
      <zone lrx="2503" lry="4714" type="textblock" ulx="1083" uly="4594">
        <line lrx="2503" lry="4714" ulx="1083" uly="4594">kunig klagt vñ waynet abner vñ ſprach. Abner</line>
      </zone>
      <zone lrx="2446" lry="4799" type="textblock" ulx="1084" uly="4692">
        <line lrx="2446" lry="4799" ulx="1084" uly="4692">du biſt in keynerweyß tod. als die tregen habẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2499" lry="4986" type="textblock" ulx="1081" uly="4787">
        <line lrx="2499" lry="4904" ulx="1081" uly="4787">gewonheyt ʒeſterben. Hein hend ſein nit gebu</line>
        <line lrx="2446" lry="4986" ulx="1087" uly="4882">den. vnd dein fuͤß ſein nit beſchwert mit ketten</line>
      </zone>
      <zone lrx="2497" lry="5161" type="textblock" ulx="1088" uly="4978">
        <line lrx="2471" lry="5161" ulx="1088" uly="4978">aber du biſt geuallen als ſie haben Vrrho</line>
        <line lrx="2497" lry="5153" ulx="2208" uly="5083">nd alles</line>
      </zone>
      <zone lrx="2447" lry="5461" type="textblock" ulx="1081" uly="5076">
        <line lrx="2258" lry="5174" ulx="1084" uly="5076">ʒefalcen voꝛ den ſuͤnen der boßheit. Vn⸗</line>
        <line lrx="2447" lry="5266" ulx="1086" uly="5169">volck ſamelt ſich vnd waynet ob im. Vñ do alle</line>
        <line lrx="2446" lry="5364" ulx="1084" uly="5261">menig was kumen ʒeenpfahẽ die ſpeyß mit da</line>
        <line lrx="2447" lry="5461" ulx="1081" uly="5355">uid noch bey klarem tag. dauid ſchwur. ſagẽd.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4030" lry="2706" type="textblock" ulx="2676" uly="2598">
        <line lrx="4030" lry="2706" ulx="2676" uly="2598">verſuch das bꝛott oder kein ander ding voꝛ dez</line>
      </zone>
      <zone lrx="4111" lry="2991" type="textblock" ulx="2679" uly="2690">
        <line lrx="4111" lry="2800" ulx="2679" uly="2690">vndergang. der ſunnen. Vnd alles volck hoͤrtt</line>
        <line lrx="4081" lry="2900" ulx="2680" uly="2784">es vnd in geuielen alle ding. die der kuͤnig tet in</line>
        <line lrx="4096" lry="2991" ulx="2681" uly="2878">dem angeſiht alles volcks. Vnd aller pöfel er /</line>
      </zone>
      <zone lrx="4030" lry="3083" type="textblock" ulx="2684" uly="2980">
        <line lrx="4030" lry="3083" ulx="2684" uly="2980">kant an deʒ tacl. vnd alles iſrahel das es nit wʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4069" lry="3181" type="textblock" ulx="2676" uly="3073">
        <line lrx="4069" lry="3181" ulx="2676" uly="3073">getan. von deʒ kuͤnig dʒ abner der ſun neꝛ. wa d</line>
      </zone>
      <zone lrx="4035" lry="3369" type="textblock" ulx="2685" uly="3165">
        <line lrx="4035" lry="3272" ulx="2685" uly="3165">erſchlagen. Vnd der kuͤnig ſpꝛach ʒu ſeinẽ kne</line>
        <line lrx="4035" lry="3369" ulx="2687" uly="3255">chten. Wiſſet ir denn nit das auch heut iſt ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="4097" lry="3472" type="textblock" ulx="2682" uly="3345">
        <line lrx="4097" lry="3472" ulx="2682" uly="3345">uallẽ ð gröſte füͤrſt i iſt rahel. Aber noch bin ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="4035" lry="3636" type="textblock" ulx="2681" uly="3439">
        <line lrx="4035" lry="3636" ulx="2681" uly="3439">gereltger ond ein geſalbter kaͤnig. Fuͤrbar</line>
      </zone>
      <zone lrx="4035" lry="3651" type="textblock" ulx="2729" uly="3550">
        <line lrx="4035" lry="3651" ulx="2729" uly="3550">iſe mañ die ſun ſaruie ſein mir hart. Der herr</line>
      </zone>
      <zone lrx="4038" lry="3764" type="textblock" ulx="2684" uly="3643">
        <line lrx="4038" lry="3764" ulx="2684" uly="3643">widergeb dem. der do thut das vbel nach ſey⸗/</line>
      </zone>
      <zone lrx="3085" lry="3845" type="textblock" ulx="2686" uly="3743">
        <line lrx="3085" lry="3845" ulx="2686" uly="3743">ner boßheyt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4072" lry="4162" type="textblock" ulx="2685" uly="3913">
        <line lrx="4072" lry="4057" ulx="2849" uly="3926">Bas vierde Capitel.</line>
        <line lrx="4055" lry="4162" ulx="2685" uly="3913">¶Das vierde Capitel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3711" lry="4251" type="textblock" ulx="2693" uly="4156">
        <line lrx="3711" lry="4251" ulx="2693" uly="4156">wie dauid die möꝛdere tödten lyeß.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3944" lry="4476" type="textblock" ulx="2974" uly="4307">
        <line lrx="3944" lry="4476" ulx="2974" uly="4307">19 do hyſboſeth</line>
      </zone>
      <zone lrx="4043" lry="4573" type="textblock" ulx="2975" uly="4452">
        <line lrx="4043" lry="4573" ulx="2975" uly="4452">ſun ſauls hett gehoͤꝛt das abner was</line>
      </zone>
      <zone lrx="4043" lry="4665" type="textblock" ulx="2975" uly="4569">
        <line lrx="4043" lry="4665" ulx="2975" uly="4569">geuallen in hebꝛon. vnd ſein hẽd warẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4106" lry="5238" type="textblock" ulx="2692" uly="4663">
        <line lrx="4088" lry="4761" ulx="2694" uly="4663">entbunden. vnd alles iſrahel was betrubt. vnnd</line>
        <line lrx="4055" lry="4856" ulx="2695" uly="4757">dem ſun ſauls waren ʒwen mañ. füͤrſten der rau</line>
        <line lrx="4069" lry="4951" ulx="2695" uly="4854">ber ð ein hyeß banaa. vñ ð nam des andern re</line>
        <line lrx="4060" lry="5120" ulx="2692" uly="4946">ebiaſen remmon beꝛochtite von den ſuͤnẽ</line>
        <line lrx="4060" lry="5144" ulx="2696" uly="5042">beiamĩ. Auch beroth warde geacht vnð beiami.</line>
        <line lrx="4106" lry="5238" ulx="2694" uly="5132">Vnnd dy berothiter fluhẽ ĩ gethai vñ warẽ do</line>
      </zone>
      <zone lrx="4044" lry="5331" type="textblock" ulx="2696" uly="5225">
        <line lrx="4044" lry="5331" ulx="2696" uly="5225">frẽbd vntʒ ʒu ð ʒeyt. Vñ ionathe dẽ ſu ſaul wʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4061" lry="5433" type="textblock" ulx="2694" uly="5312">
        <line lrx="4061" lry="5433" ulx="2694" uly="5312">eĩ ſun mit krãcken füſſe. Wañ er was fünfierig</line>
      </zone>
      <zone lrx="4065" lry="2622" type="textblock" ulx="2678" uly="2459">
        <line lrx="4065" lry="2622" ulx="2678" uly="2459">Diſe dig tu mir got vñ diſe dig ʒule 4 obich</line>
      </zone>
      <zone lrx="4115" lry="4462" type="textblock" ulx="3887" uly="4326">
        <line lrx="4115" lry="4462" ulx="3887" uly="4326">Der</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4203" type="textblock" ulx="4429" uly="4133">
        <line lrx="4437" lry="4203" ulx="4429" uly="4133">—</line>
        <line lrx="4447" lry="4187" ulx="4438" uly="4136">—</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="291" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_291">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_291.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1383" lry="3033" type="textblock" ulx="419" uly="2928">
        <line lrx="1383" lry="3033" ulx="419" uly="2928">aller angſt. wann der. der mir ver</line>
      </zone>
      <zone lrx="772" lry="3408" type="textblock" ulx="360" uly="3311">
        <line lrx="772" lry="3408" ulx="360" uly="3311">botſchaft.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1787" lry="4084" type="textblock" ulx="399" uly="3879">
        <line lrx="1390" lry="4053" ulx="407" uly="3879">gen ſy vber den weyer in ſeleen.</line>
        <line lrx="1787" lry="4084" ulx="399" uly="3971">das haubt hyſboſeth vñ begruben es in hebꝛõ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1795" lry="5273" type="textblock" ulx="363" uly="5079">
        <line lrx="1678" lry="5187" ulx="394" uly="5079">wañ auch itken</line>
        <line lrx="1795" lry="5273" ulx="363" uly="5168">do Saul was ei kunig vber vns. du wareſt auß</line>
      </zone>
      <zone lrx="1175" lry="492" type="textblock" ulx="950" uly="354">
        <line lrx="1175" lry="492" ulx="950" uly="354">Ber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1816" lry="785" type="textblock" ulx="469" uly="583">
        <line lrx="1816" lry="693" ulx="471" uly="583">do der bott kam von ſaul vnd von ionatha auß</line>
        <line lrx="1808" lry="785" ulx="469" uly="680">iſrahel. Varumb ſein amm nam in vñ floh. Vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1808" lry="971" type="textblock" ulx="418" uly="773">
        <line lrx="1806" lry="872" ulx="418" uly="773">do ſy eylet das ſy fluhe da viel ſye. vnd er ward</line>
        <line lrx="1808" lry="971" ulx="428" uly="865">lam. vnd er het den namen miphiboſeth. Dar⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1807" lry="1058" type="textblock" ulx="464" uly="958">
        <line lrx="1807" lry="1058" ulx="464" uly="958">umb rechab vñ banaa die ſün remmon des be⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1805" lry="1249" type="textblock" ulx="384" uly="1051">
        <line lrx="1805" lry="1231" ulx="384" uly="1051">rothiters giengen in das hauß hyſboſeth in ð</line>
        <line lrx="889" lry="1249" ulx="417" uly="1148">hitz des tages.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1805" lry="1342" type="textblock" ulx="461" uly="1144">
        <line lrx="1801" lry="1248" ulx="911" uly="1144">Er ſchlieffe auff ſeynem bet ʒu</line>
        <line lrx="1805" lry="1342" ulx="461" uly="1243">mittemtag die toꝛwertlin des hauß reiniget dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1813" lry="2004" type="textblock" ulx="346" uly="1326">
        <line lrx="1800" lry="1436" ulx="425" uly="1326">weitʒe vnd verſchliefs. Bnd rechab vñ banaa</line>
        <line lrx="1799" lry="1532" ulx="355" uly="1429">ſein bꝛuder namen die eher des waytʒs vñ gien</line>
        <line lrx="1800" lry="1627" ulx="354" uly="1523">gen heymlich in daz hauß vnd ſchlugen in in deẽ</line>
        <line lrx="1523" lry="1719" ulx="346" uly="1551">nydern teyl des leybs vnd fluhen. V</line>
        <line lrx="1813" lry="1815" ulx="414" uly="1704">waren eingegangẽ in das hauß. Er ſchlieff auf</line>
        <line lrx="1796" lry="1981" ulx="415" uly="1803">ſeim bet in der kamer. ſye khugen vñ erſchlugẽ</line>
        <line lrx="1800" lry="2004" ulx="440" uly="1901">in. vnd do ſye im hetten abgenomen ſeyn haubt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1797" lry="1717" type="textblock" ulx="1527" uly="1618">
        <line lrx="1797" lry="1717" ulx="1527" uly="1618">nd do ſye</line>
      </zone>
      <zone lrx="1800" lry="2096" type="textblock" ulx="455" uly="1995">
        <line lrx="1800" lry="2096" ulx="455" uly="1995">ſy giengen hin durch den weg der wuͤſte die gã</line>
      </zone>
      <zone lrx="1855" lry="2471" type="textblock" ulx="380" uly="2089">
        <line lrx="1831" lry="2187" ulx="453" uly="2089">tʒen nacht. vnd bꝛachten das haubt hyſboſeth</line>
        <line lrx="1798" lry="2286" ulx="404" uly="2183">zu dauid in hebꝛon. Vnd ſpꝛachen zu dem kuͦ⸗</line>
        <line lrx="1827" lry="2377" ulx="380" uly="2276">nig. Sih das iſt das haubt hyboſeth des ſuns</line>
        <line lrx="1855" lry="2471" ulx="431" uly="2370">ſauls deins feynds. der do ſuchet dein ſel. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1796" lry="2659" type="textblock" ulx="450" uly="2464">
        <line lrx="1796" lry="2572" ulx="450" uly="2464">der herr hat heut gegeben die rach vnſerm her</line>
        <line lrx="1794" lry="2659" ulx="450" uly="2550">ren deʒ kuͤnig von ſaul vnd von ſeim ſamẽ. Vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1795" lry="2753" type="textblock" ulx="376" uly="2652">
        <line lrx="1795" lry="2753" ulx="376" uly="2652">dauid atwurt rechab vñ banaa ſeinẽ bꝛuder dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1797" lry="2848" type="textblock" ulx="452" uly="2748">
        <line lrx="1797" lry="2848" ulx="452" uly="2748">ſunen remmon dem berochiter vnd ſpꝛach ʒu in</line>
      </zone>
      <zone lrx="1368" lry="2868" type="textblock" ulx="1358" uly="2857">
        <line lrx="1368" lry="2868" ulx="1358" uly="2857">9</line>
      </zone>
      <zone lrx="1795" lry="3021" type="textblock" ulx="451" uly="2827">
        <line lrx="1795" lry="3021" ulx="451" uly="2827">Oer herr lebet. der do hat eridiger mein ſel võ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1797" lry="3132" type="textblock" ulx="448" uly="3026">
        <line lrx="1797" lry="3132" ulx="448" uly="3026">Saul iſt tott. der wenet. dʒ er mir verkuͦndet ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1861" lry="3412" type="textblock" ulx="388" uly="3118">
        <line lrx="1815" lry="3224" ulx="411" uly="3118">luckſam ding. ich hielt in. vnd erſchlug in in ſi⸗</line>
        <line lrx="1793" lry="3392" ulx="388" uly="3218">celech. mir Gan im ʒugeben den lon vmb dye</line>
        <line lrx="1861" lry="3412" ulx="831" uly="3312">ieuilmer nun ſo dy vnguütigẽ maſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1794" lry="3975" type="textblock" ulx="448" uly="3407">
        <line lrx="1792" lry="3507" ulx="448" uly="3407">haben erſchlagen den vnſchuldigen mañ mn ſei</line>
        <line lrx="1792" lry="3599" ulx="449" uly="3499">hauß auff ſeim bet. ſuch ich nit blut võ ewer</line>
        <line lrx="1794" lry="3695" ulx="451" uly="3577">hand vnd nym euch ab von der erd. Darũb da⸗</line>
        <line lrx="1793" lry="3790" ulx="453" uly="3686">uid gebot ſeinen kinden vnd ſye erſchluͤgen ſye.</line>
        <line lrx="1791" lry="3964" ulx="451" uly="3783">vnd ſchnitten ab ir hende vnd dieſ vñ hien⸗</line>
        <line lrx="1791" lry="3975" ulx="1458" uly="3882">nd ſy namẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1030" lry="4167" type="textblock" ulx="448" uly="4065">
        <line lrx="1030" lry="4167" ulx="448" uly="4065">in dem grab abners.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1906" lry="3039" type="textblock" ulx="1443" uly="2941">
        <line lrx="1906" lry="3039" ulx="1443" uly="2941">nt vñ ſpꝛach</line>
      </zone>
      <zone lrx="1905" lry="4485" type="textblock" ulx="595" uly="4319">
        <line lrx="1905" lry="4485" ulx="595" uly="4319">¶ Bas. V. Capitel. vye</line>
      </zone>
      <zone lrx="1790" lry="4582" type="textblock" ulx="447" uly="4478">
        <line lrx="1790" lry="4582" ulx="447" uly="4478">dauid wider kunig ward. vnd wielang er regni</line>
      </zone>
      <zone lrx="2022" lry="4954" type="textblock" ulx="724" uly="4724">
        <line lrx="2022" lry="4954" ulx="724" uly="4724">dalle geſchlecht iſ 8</line>
      </zone>
      <zone lrx="1794" lry="5177" type="textblock" ulx="655" uly="4876">
        <line lrx="1790" lry="4986" ulx="714" uly="4876">rahel kamẽ ʒu dauid in hebꝛon. ſagẽd</line>
        <line lrx="1793" lry="5081" ulx="655" uly="4983">cih wir ſein dein bein vñ dein fleiſch</line>
        <line lrx="1794" lry="5177" ulx="756" uly="5078">eſtern vñ egeſtern des dꝛitten tags</line>
      </zone>
      <zone lrx="3402" lry="519" type="textblock" ulx="2198" uly="368">
        <line lrx="3402" lry="519" ulx="2198" uly="368">RKunig .(CXIIIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3409" lry="707" type="textblock" ulx="2004" uly="577">
        <line lrx="3409" lry="707" ulx="2004" uly="577">fuͤren vnd widerfuͤren iſrahel. Vnnd der herr</line>
      </zone>
      <zone lrx="3430" lry="795" type="textblock" ulx="2063" uly="685">
        <line lrx="3430" lry="795" ulx="2063" uly="685">ſpꝛach ʒu dir. du wirſt hüttẽ mein volek iſrahel</line>
      </zone>
      <zone lrx="3426" lry="1259" type="textblock" ulx="1954" uly="781">
        <line lrx="3426" lry="887" ulx="2004" uly="781">vñ wirſt ein layter vber iſrahel. Vñ auch die al</line>
        <line lrx="3411" lry="982" ulx="1954" uly="876">ten iſrahel kamen ʒu dem kuͤnig in hebꝛon. vnd</line>
        <line lrx="3412" lry="1076" ulx="1996" uly="970">dauid der kuͤnig ſchlug das geluͤbd mit in voꝛ</line>
        <line lrx="3415" lry="1167" ulx="1998" uly="1063">dem herren in hebꝛon. vnd ſy ſalbten damnd zu</line>
        <line lrx="2715" lry="1259" ulx="1993" uly="1152">eim kuͤnig vber iſrahel</line>
      </zone>
      <zone lrx="3416" lry="1358" type="textblock" ulx="2049" uly="1164">
        <line lrx="3415" lry="1257" ulx="2804" uly="1164">auid der was ein ſun</line>
        <line lrx="3416" lry="1358" ulx="2049" uly="1254">xxx.ierig do er anfieng ʒu regierẽ. vñ regiret. xl.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3416" lry="1448" type="textblock" ulx="1977" uly="1326">
        <line lrx="3416" lry="1448" ulx="1977" uly="1326">iar. Er regiret in hebꝛon vber iudam ſibẽ iar vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3416" lry="1550" type="textblock" ulx="2058" uly="1431">
        <line lrx="3416" lry="1550" ulx="2058" uly="1431">ſechs monedt. Aber ĩ iheruſalẽ regiret er xxxiij.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3414" lry="1633" type="textblock" ulx="1995" uly="1535">
        <line lrx="3414" lry="1633" ulx="1995" uly="1535">iar vber alles iſrahel vnd iuda. Vnd der kuͤnig</line>
      </zone>
      <zone lrx="3415" lry="1823" type="textblock" ulx="2050" uly="1631">
        <line lrx="3408" lry="1727" ulx="2050" uly="1631">gieng in iheruſalem vnd alle mann dy do warẽ</line>
        <line lrx="3415" lry="1823" ulx="2054" uly="1722">mit un ʒu iebuſeum dẽ ynwoneꝛ des lands. Vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3415" lry="1992" type="textblock" ulx="1954" uly="1811">
        <line lrx="3415" lry="1992" ulx="1954" uly="1811">dauid ward Geſagt von ine. Nicht gee hereyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="3427" lry="2386" type="textblock" ulx="2049" uly="1905">
        <line lrx="3417" lry="2010" ulx="2055" uly="1905">dann du nemeſt ab die lamen. vnd dye blinden.</line>
        <line lrx="3420" lry="2105" ulx="2053" uly="1985">ſagend. Daud geet nit herem. Vnd dauid ge⸗</line>
        <line lrx="3420" lry="2199" ulx="2052" uly="2090">wañ dẽ thurn ſyon. ditʒ iſt die ſtat dauid. Wañ</line>
        <line lrx="3421" lry="2292" ulx="2049" uly="2185">dauid ſatʒt im für. an dem tag einen lon. dem ð</line>
        <line lrx="3427" lry="2386" ulx="2052" uly="2280">do het geſchlagen iebuſeum. vnd hette gerüret</line>
      </zone>
      <zone lrx="3421" lry="2482" type="textblock" ulx="2039" uly="2375">
        <line lrx="3421" lry="2482" ulx="2039" uly="2375">die rynnen der techer. vnd het abgenomen dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="3426" lry="2671" type="textblock" ulx="2046" uly="2466">
        <line lrx="3423" lry="2574" ulx="2046" uly="2466">lamen vnnd dye blinden dye do haßten dye ſel</line>
        <line lrx="3426" lry="2671" ulx="2051" uly="2565">dauids. Darumb wirt es geſagt ʒu einẽ ſpꝛich⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3421" lry="2953" type="textblock" ulx="2050" uly="2851">
        <line lrx="3421" lry="2953" ulx="2050" uly="2851">vnd hieß ſy die ſtatt dauid. vnd er bawet durch</line>
      </zone>
      <zone lrx="3422" lry="3054" type="textblock" ulx="1972" uly="2943">
        <line lrx="3422" lry="3054" ulx="1972" uly="2943">den vmbſchwayff von mello vnd ynwẽdig. Er</line>
      </zone>
      <zone lrx="3424" lry="3428" type="textblock" ulx="2041" uly="3041">
        <line lrx="3423" lry="3139" ulx="2047" uly="3041">gieng auß vñ nam ʒu. vnd wuchs vnd der herr</line>
        <line lrx="3418" lry="3240" ulx="2041" uly="3129">got der heer waʒ mit im. Vnd hiram deꝛ kuͤnig</line>
        <line lrx="3423" lry="3330" ulx="2048" uly="3227">võ thiri ſat bottẽ ʒu daud. vñ ʒedꝛin höliʒer vñ</line>
        <line lrx="3424" lry="3428" ulx="2046" uly="3265">weꝛckmaiſter ð höltʒer vñ wereUnalſte ð ſtei ʒu</line>
      </zone>
      <zone lrx="3422" lry="3521" type="textblock" ulx="2005" uly="3411">
        <line lrx="3422" lry="3521" ulx="2005" uly="3411">dẽ wẽdẽ vñ ſy bawtẽ dauid ei hauß. Vñ dauid</line>
      </zone>
      <zone lrx="3422" lry="3710" type="textblock" ulx="2045" uly="3511">
        <line lrx="3422" lry="3615" ulx="2046" uly="3511">erkant daʒ in ð herr hett beſtettet ʒu eim kuͤnig</line>
        <line lrx="3420" lry="3710" ulx="2045" uly="3608">vber iſrahel vnnd das er het erhoht ſeyn reich</line>
      </zone>
      <zone lrx="3421" lry="3802" type="textblock" ulx="1948" uly="3692">
        <line lrx="3421" lry="3802" ulx="1948" uly="3692">vber ſein volck iſrahel. Darumb nach dem vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3426" lry="4671" type="textblock" ulx="2041" uly="3793">
        <line lrx="3423" lry="3899" ulx="2046" uly="3793">dauid kam von hebꝛon er nam noch kebſweibeꝛ</line>
        <line lrx="3423" lry="3995" ulx="2042" uly="3891">vñ weyber võ iheruſalẽ. Vnd damd wardẽ ge</line>
        <line lrx="3423" lry="4088" ulx="2042" uly="3990">boꝛn anð ſun vñ töchter. dyß ſeyn dy namen der</line>
        <line lrx="3424" lry="4187" ulx="2043" uly="4082">dye im wurden geborn in heruſalem. ſamna. vñ</line>
        <line lrx="3425" lry="4367" ulx="2041" uly="4178">ſobab vnd narhan vnd ſalomon. vñ iabaar. vnd</line>
        <line lrx="3424" lry="4460" ulx="2044" uly="4274">get⸗ vnd nepheg. vñ iaphia. vnd heliſaua. vnd</line>
        <line lrx="3426" lry="4472" ulx="2073" uly="4365">eliada. vñ helipheleth. Darumb do die philiſti</line>
        <line lrx="3417" lry="4564" ulx="2047" uly="4461">ner hoꝛten das ſy hetten geſalbt dauid ʒu eim</line>
        <line lrx="3416" lry="4671" ulx="2047" uly="4551">kunig vber iſrahel. ſy giengen all auf vñ ſuchtẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3446" lry="4752" type="textblock" ulx="2046" uly="4648">
        <line lrx="3446" lry="4752" ulx="2046" uly="4648">dauid. Do das dauid hoꝛt. er gieng auff ʒu der</line>
      </zone>
      <zone lrx="3423" lry="4943" type="textblock" ulx="2049" uly="4744">
        <line lrx="3420" lry="4856" ulx="2049" uly="4744">hut. aber dy philiſtiner kamẽ vñ wurdẽ ʒerſtrew</line>
        <line lrx="3423" lry="4943" ulx="2053" uly="4837">et in dẽ tal raphaim. Vnd dauid ratʒfragt den</line>
      </zone>
      <zone lrx="3425" lry="5038" type="textblock" ulx="1961" uly="4923">
        <line lrx="3425" lry="5038" ulx="1961" uly="4923">herren. ſagend. Ob ich aufſteig zu den philiſti</line>
      </zone>
      <zone lrx="3423" lry="5128" type="textblock" ulx="2046" uly="5029">
        <line lrx="3423" lry="5128" ulx="2046" uly="5029">nern. vnd gibſtu ſy nit in mein hand. Vñ ð herr</line>
      </zone>
      <zone lrx="3420" lry="5237" type="textblock" ulx="1962" uly="5120">
        <line lrx="3420" lry="5237" ulx="1962" uly="5120">ſpꝛach ʒu dauid. ſteig auf vñ ich antwurt dy phi</line>
      </zone>
      <zone lrx="3495" lry="2859" type="textblock" ulx="1962" uly="2659">
        <line lrx="3495" lry="2771" ulx="1962" uly="2659">woꝛt. Der blind vnd der lam werdẽ nit eingeen</line>
        <line lrx="3423" lry="2859" ulx="2019" uly="2745">in den tempel· Vñ dauid wonet in ð hoͤhe ſyon.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="292" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_292">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_292.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2315" lry="496" type="textblock" ulx="1307" uly="375">
        <line lrx="2315" lry="496" ulx="1307" uly="375">Bas ander</line>
      </zone>
      <zone lrx="2473" lry="699" type="textblock" ulx="1121" uly="588">
        <line lrx="2473" lry="699" ulx="1121" uly="588">liſtiner in dein hand. Varumb dauid kam in ba</line>
      </zone>
      <zone lrx="2506" lry="877" type="textblock" ulx="1116" uly="681">
        <line lrx="2506" lry="877" ulx="1116" uly="681">alpharaſim. vnd RG ſy do. vnd ſpꝛach. Der</line>
      </zone>
      <zone lrx="2538" lry="884" type="textblock" ulx="1120" uly="783">
        <line lrx="2538" lry="884" ulx="1120" uly="783">herr hat geteylt mei feĩd voꝛ mir. als do werdẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2478" lry="978" type="textblock" ulx="1115" uly="874">
        <line lrx="2478" lry="978" ulx="1115" uly="874">geteylt die waſſer. Darumb ward der nam der</line>
      </zone>
      <zone lrx="2477" lry="1083" type="textblock" ulx="1116" uly="963">
        <line lrx="2477" lry="1083" ulx="1116" uly="963">ſtat genẽnet baalpharaſim. Vñ ſy lieſſen do ir</line>
      </zone>
      <zone lrx="2547" lry="1264" type="textblock" ulx="1113" uly="1059">
        <line lrx="2529" lry="1165" ulx="1113" uly="1059">abgoͤtter die nam dauid vnd ſein mann. Vnnd</line>
        <line lrx="2547" lry="1264" ulx="1116" uly="1157">die philiſtiner ʒulegten noch. das ſy aufſtigen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2475" lry="1350" type="textblock" ulx="1119" uly="1252">
        <line lrx="2475" lry="1350" ulx="1119" uly="1252">vnd ſywurden ʒerſtrewet m dem tal raphaim.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2562" lry="1453" type="textblock" ulx="1116" uly="1334">
        <line lrx="2562" lry="1453" ulx="1116" uly="1334">Vnd danid ratʒfragt den herren. Ob ich auff</line>
      </zone>
      <zone lrx="2522" lry="1551" type="textblock" ulx="1054" uly="1432">
        <line lrx="2522" lry="1551" ulx="1054" uly="1432">ſteig wider dy philiſtiner. Antwurteſt du ſy nit</line>
      </zone>
      <zone lrx="2527" lry="1633" type="textblock" ulx="1108" uly="1532">
        <line lrx="2527" lry="1633" ulx="1108" uly="1532">in mein hend. Er antwurt. Nlicht ſteig auff yn</line>
      </zone>
      <zone lrx="2483" lry="1902" type="textblock" ulx="1115" uly="1628">
        <line lrx="2483" lry="1732" ulx="1121" uly="1628">entgegen. aber vmbgee hinder iren rucken. vnd</line>
        <line lrx="2482" lry="1902" ulx="1115" uly="1712">kuʒ ʒu in gegen dẽ pirbaumẽ. Vnd ſo du hoͤꝛſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4068" lry="1471" type="textblock" ulx="2670" uly="1168">
        <line lrx="4068" lry="1307" ulx="2670" uly="1168">dauid voꝛgieng vnd ſpilet mit der harpfen do</line>
        <line lrx="4039" lry="1374" ulx="2674" uly="1275">er die archen des herren ließ fuꝛrn in des hauf</line>
        <line lrx="4035" lry="1471" ulx="2672" uly="1370">aminadab. vñ ʒu dẽ letʒſtẽ mit im in ſeyn hauf</line>
      </zone>
      <zone lrx="3617" lry="510" type="textblock" ulx="3225" uly="289">
        <line lrx="3617" lry="510" ulx="3225" uly="289">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="3521" lry="610" type="textblock" ulx="3486" uly="598">
        <line lrx="3521" lry="610" ulx="3486" uly="598">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4065" lry="881" type="textblock" ulx="2715" uly="580">
        <line lrx="4065" lry="690" ulx="2715" uly="580">gee ein in den ſtreyt. vñ deñ geet auß der herr</line>
        <line lrx="4064" lry="843" ulx="2724" uly="679">vor deiʒ anſe; das er ſchlah die herbergen ð</line>
        <line lrx="4065" lry="881" ulx="2724" uly="773">philiſtiner. Bauid tet alſo. als im der herr het</line>
      </zone>
      <zone lrx="4065" lry="1080" type="textblock" ulx="2666" uly="868">
        <line lrx="4065" lry="971" ulx="2666" uly="868">gebotten. vnd ſchlug die philiſtiner von gabaa</line>
        <line lrx="4014" lry="1080" ulx="2668" uly="956">vntz das er kam in geſer. .BD</line>
      </zone>
      <zone lrx="4115" lry="1186" type="textblock" ulx="2901" uly="1052">
        <line lrx="4115" lry="1186" ulx="2901" uly="1052">[Bas. VI. Capitel. wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="4072" lry="1565" type="textblock" ulx="2727" uly="1461">
        <line lrx="4072" lry="1565" ulx="2727" uly="1461">bꝛachte. vnd wie oʒa erſchlagen ward. darumb</line>
      </zone>
      <zone lrx="4071" lry="1751" type="textblock" ulx="2661" uly="1558">
        <line lrx="4070" lry="1655" ulx="2683" uly="1558">das er die archen vnwerßlich angetaſt het. vnd</line>
        <line lrx="4071" lry="1751" ulx="2661" uly="1647">wie michol dauids haußfraw die ʒukunft der</line>
      </zone>
      <zone lrx="3789" lry="1845" type="textblock" ulx="2665" uly="1748">
        <line lrx="3789" lry="1845" ulx="2665" uly="1748">archen des herren verſpotte.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2477" lry="1938" type="textblock" ulx="1108" uly="1814">
        <line lrx="2477" lry="1938" ulx="1108" uly="1814">den don des geendẽ in der hoöͤhe der berg. den</line>
      </zone>
      <zone lrx="4022" lry="2673" type="textblock" ulx="1143" uly="2097">
        <line lrx="4018" lry="2204" ulx="1330" uly="2097">B E</line>
        <line lrx="3953" lry="2480" ulx="1143" uly="2388">1 „ G . S . 9 2 9 2</line>
        <line lrx="4022" lry="2673" ulx="1346" uly="2556">4 NR . V —[LeO½</line>
      </zone>
      <zone lrx="2506" lry="5474" type="textblock" ulx="973" uly="3959">
        <line lrx="2491" lry="4057" ulx="1410" uly="3959">derweyde alle erwelten mann auß iſ⸗</line>
        <line lrx="2506" lry="4153" ulx="1436" uly="4046">ahel dꝛeyſſigtauſent. Vñ ſtund auf</line>
        <line lrx="2496" lry="4246" ulx="1109" uly="4144">vnd gieng hin vnd alles volck. das do was mit</line>
        <line lrx="2491" lry="4341" ulx="1077" uly="4241">im von den mannen iuda. das ſye ʒufuͤrten die</line>
        <line lrx="2495" lry="4437" ulx="1114" uly="4334">arch des herren gotʒ. vber dy der nam des her</line>
        <line lrx="2494" lry="4531" ulx="1113" uly="4430">ren der heer iſt angeruͤffen deʒ ſitʒenden in che</line>
        <line lrx="2492" lry="4627" ulx="1117" uly="4461">ruben Bnd ſy ſatʒten die arch des herrẽ gotʒ</line>
        <line lrx="2494" lry="4721" ulx="1129" uly="4622">auff einen newen wagen vnd namen ſy von dẽ</line>
        <line lrx="2488" lry="4817" ulx="1118" uly="4716">hauß nminadab der do was in gabaa. Vñ oʒa</line>
        <line lrx="2494" lry="4910" ulx="1072" uly="4805">vnd haio die ſuͤn aminadab triben dẽ newẽ wa</line>
        <line lrx="2495" lry="5006" ulx="1049" uly="4907">gern. vnd do ſy ſie hettẽ bꝛacht von dẽ hauß ami</line>
        <line lrx="2494" lry="5101" ulx="973" uly="4998">nadab. der do was in gabaa. behuͤtend die arch</line>
        <line lrx="2492" lry="5195" ulx="1129" uly="5090">des herren. vñ haio fuͤrgieng der arch gotʒ. da⸗</line>
        <line lrx="2492" lry="5291" ulx="1110" uly="5190">uid aber vnd alles iſrahel ſpꝛungen oder ſpiltẽ</line>
        <line lrx="2492" lry="5382" ulx="1090" uly="5280">voꝛ dẽ herren. m allẽ geʒimmerten höltʒern. vñ</line>
        <line lrx="2494" lry="5474" ulx="1132" uly="5370">in den harpfen. vnd in dẽ leyren. vnd in dẽ bau⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2537" lry="3961" type="textblock" ulx="1472" uly="3812">
        <line lrx="2537" lry="3961" ulx="1472" uly="3812">9 gannd ſamlet an</line>
      </zone>
      <zone lrx="4074" lry="4124" type="textblock" ulx="2698" uly="3805">
        <line lrx="4074" lry="3946" ulx="2710" uly="3805">cken. vnd in den hoͤmern vnd inden helle. Vñ.</line>
        <line lrx="4073" lry="4034" ulx="2706" uly="3925">darnach da ſy waren kumẽ zu de acker nachor.</line>
        <line lrx="4074" lry="4124" ulx="2698" uly="4022">oza ſtrackt die handt ʒu der arch gottes vñ hy⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4079" lry="4223" type="textblock" ulx="2613" uly="4095">
        <line lrx="4079" lry="4223" ulx="2613" uly="4095">6 elt ſie. wañ die ochſſen ſtrauchten vñ naygtẽ ſie</line>
      </zone>
      <zone lrx="4073" lry="4792" type="textblock" ulx="2708" uly="4210">
        <line lrx="4073" lry="4313" ulx="2725" uly="4210">Vnd der herr ward erzʒůrnt mit vnwirdigkeytt</line>
        <line lrx="4073" lry="4408" ulx="2713" uly="4304">wider oʒa. vñ ſchlug in vmb den freuel. vnnd er</line>
        <line lrx="4071" lry="4502" ulx="2713" uly="4390">ſtarb do bey der arch des herꝛen. Vnd dauid</line>
        <line lrx="4070" lry="4611" ulx="2710" uly="4498">ward betruͤbt darumb das der her het geſchla</line>
        <line lrx="4070" lry="4693" ulx="2708" uly="4591">gen oʒa. vñ der nam der ſtatt iſt geheyſſen dye</line>
        <line lrx="4066" lry="4792" ulx="2723" uly="4642">ſchlahung oʒa vntʒ an diſen tag. Vnnd dauid</line>
      </zone>
      <zone lrx="4078" lry="4885" type="textblock" ulx="2720" uly="4780">
        <line lrx="4078" lry="4885" ulx="2720" uly="4780">vorcht den herren an dẽ tag ſagend. Wy wirdt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4073" lry="5258" type="textblock" ulx="2684" uly="4867">
        <line lrx="4068" lry="4974" ulx="2714" uly="4867">eingeen ʒu mir dy arch des herren. Vnd dauid</line>
        <line lrx="4073" lry="5071" ulx="2721" uly="4964">wolt nit keren ʒu im die arch des herren in dye</line>
        <line lrx="4057" lry="5165" ulx="2684" uly="5062">ſtatt. Aber er keret ſie in das hauß obededom</line>
        <line lrx="4068" lry="5258" ulx="2719" uly="5155">gethei. Vñ dy arch des herꝛẽ wont in dẽ hauß</line>
      </zone>
      <zone lrx="4079" lry="5363" type="textblock" ulx="2682" uly="5251">
        <line lrx="4079" lry="5363" ulx="2682" uly="5251">obededom gethei drey moned. vñ ð herr geſe⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4070" lry="5462" type="textblock" ulx="2716" uly="5340">
        <line lrx="4070" lry="5462" ulx="2716" uly="5340">get obededom vñ alles ſein hauß. Vñ dẽ kaͤnig</line>
      </zone>
      <zone lrx="3314" lry="5580" type="textblock" ulx="3303" uly="5570">
        <line lrx="3314" lry="5580" ulx="3303" uly="5570">₰</line>
      </zone>
      <zone lrx="4042" lry="5622" type="textblock" ulx="3069" uly="5474">
        <line lrx="4042" lry="5622" ulx="3069" uly="5474">7 „ + ye 2 5</line>
      </zone>
      <zone lrx="4069" lry="1449" type="textblock" ulx="4040" uly="1279">
        <line lrx="4069" lry="1449" ulx="4040" uly="1279">KE</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="293" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_293">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_293.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="49" lry="1230" type="textblock" ulx="0" uly="1052">
        <line lrx="49" lry="1230" ulx="0" uly="1052">= / —</line>
      </zone>
      <zone lrx="27" lry="1514" type="textblock" ulx="6" uly="1249">
        <line lrx="27" lry="1514" ulx="6" uly="1249">S —</line>
      </zone>
      <zone lrx="31" lry="1708" type="textblock" ulx="0" uly="1543">
        <line lrx="13" lry="1708" ulx="0" uly="1558">— —</line>
        <line lrx="31" lry="1707" ulx="10" uly="1543">+– =ꝛ –</line>
      </zone>
      <zone lrx="1534" lry="969" type="textblock" ulx="360" uly="870">
        <line lrx="1534" lry="969" ulx="360" uly="870">De arch mit dem ſegen in mein hauß.</line>
      </zone>
      <zone lrx="538" lry="2658" type="textblock" ulx="399" uly="2588">
        <line lrx="538" lry="2658" ulx="399" uly="2588">tʒen</line>
      </zone>
      <zone lrx="731" lry="3321" type="textblock" ulx="398" uly="3224">
        <line lrx="731" lry="3321" ulx="398" uly="3224">nig iſrahel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1850" lry="5250" type="textblock" ulx="366" uly="4921">
        <line lrx="1639" lry="5044" ulx="366" uly="4921">haſt geredt.</line>
        <line lrx="1842" lry="5141" ulx="387" uly="5010">ward kein ſun vntz an den tag ires tods. Ie⸗F.</line>
        <line lrx="1850" lry="5250" ulx="575" uly="5128">6 . S .A△9 —) . d. 4 vVa⸗ * * Ne⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3381" lry="5361" type="textblock" ulx="1289" uly="5230">
        <line lrx="3381" lry="5361" ulx="1289" uly="5230"> hanß meym namen. vnd ich beſtetige den tꝛon</line>
      </zone>
      <zone lrx="1252" lry="503" type="textblock" ulx="945" uly="370">
        <line lrx="1252" lry="503" ulx="945" uly="370">Ber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1814" lry="1064" type="textblock" ulx="427" uly="581">
        <line lrx="1814" lry="695" ulx="460" uly="581">gauid ward verkuͦndet das der herꝛ hett geſe⸗/</line>
        <line lrx="1811" lry="790" ulx="452" uly="683">get obededom vnd alle ſein ding vmb die arch</line>
        <line lrx="1805" lry="958" ulx="447" uly="758">gotz. Do ſpꝛach dauid. Ich gee vnd Poerfir</line>
        <line lrx="1805" lry="958" ulx="1539" uly="881">Daruͤmb</line>
        <line lrx="1801" lry="1064" ulx="427" uly="964">dauid gieng vnd widerfuͤrt die arch gotes von</line>
      </zone>
      <zone lrx="1793" lry="1442" type="textblock" ulx="441" uly="1239">
        <line lrx="1793" lry="1350" ulx="443" uly="1239">chöͤꝛ vnd höhʒeittliche kelber. oder ein opfer ey</line>
        <line lrx="1792" lry="1442" ulx="441" uly="1334">nes kalbs. Vnd do die waren vbergangen. dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="1784" lry="1541" type="textblock" ulx="419" uly="1433">
        <line lrx="1784" lry="1541" ulx="419" uly="1433">do trugen die arch des herꝛen. ſechß ſchrytt. do</line>
      </zone>
      <zone lrx="1786" lry="1704" type="textblock" ulx="438" uly="1524">
        <line lrx="1786" lry="1704" ulx="438" uly="1524">f ſy einẽ ochſſen ein ſchaff vnd einen wi⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="548" lry="1698" type="textblock" ulx="438" uly="1634">
        <line lrx="548" lry="1698" ulx="438" uly="1634">der.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1784" lry="1736" type="textblock" ulx="632" uly="1616">
        <line lrx="1784" lry="1736" ulx="632" uly="1616">nd dauid ſchlug in die oꝛgeli. vnd ſpꝛag</line>
      </zone>
      <zone lrx="1772" lry="1817" type="textblock" ulx="408" uly="1714">
        <line lrx="1772" lry="1817" ulx="408" uly="1714">voꝛ dem herꝛen mit gantzen kreſten. vnd dauid</line>
      </zone>
      <zone lrx="1798" lry="2102" type="textblock" ulx="432" uly="1810">
        <line lrx="1780" lry="1921" ulx="432" uly="1810">was angeleget mit einen leynin ephod. vnd da/</line>
        <line lrx="1777" lry="2012" ulx="434" uly="1904">uid vnd alles haus iſrahel. fuͤrten die arch des</line>
        <line lrx="1798" lry="2102" ulx="433" uly="1998">teſtamentʒ des herꝛẽ in frewden vnd in ð ſchel</line>
      </zone>
      <zone lrx="1769" lry="2287" type="textblock" ulx="352" uly="2087">
        <line lrx="1769" lry="2209" ulx="409" uly="2087">lung des hoꝛns. Vnnd do die arch des herꝛen</line>
        <line lrx="1769" lry="2287" ulx="352" uly="2189">was eingegangen in die ſtat dauds. michol dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="1797" lry="2764" type="textblock" ulx="409" uly="2281">
        <line lrx="1769" lry="2385" ulx="423" uly="2281">tochter ſaul. ſchauet durch ein venſter. vnnd ſah</line>
        <line lrx="1767" lry="2481" ulx="421" uly="2370">den kunig dand auff ſpꝛingen. vnd ſpꝛinge vor</line>
        <line lrx="1797" lry="2573" ulx="418" uly="2468">dem herꝛen. vnd ſie verſchmeht in in irem her</line>
        <line lrx="1764" lry="2738" ulx="552" uly="2499">Bnd k fuͤrten ein die arch des herꝛen in</line>
        <line lrx="1761" lry="2764" ulx="409" uly="2655">mitt des tabernackels. vnd ſatʒten ſie an ir ſtat</line>
      </zone>
      <zone lrx="1762" lry="2961" type="textblock" ulx="371" uly="2751">
        <line lrx="1761" lry="2867" ulx="405" uly="2751">dy ir dauid het bereit. vñ dauid opfert dy gatʒẽ</line>
        <line lrx="1762" lry="2961" ulx="371" uly="2844">opfer voꝛ de herꝛẽ vñ dye fridſamẽ. Vnd do er</line>
      </zone>
      <zone lrx="1752" lry="3125" type="textblock" ulx="413" uly="2941">
        <line lrx="1752" lry="3125" ulx="413" uly="2941">het volbꝛacht ʒeopfern dy gancze opfer vñ dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="1754" lry="3211" type="textblock" ulx="405" uly="3035">
        <line lrx="1754" lry="3211" ulx="405" uly="3035">Rſenne geſeget dem volck in dem namen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1769" lry="5035" type="textblock" ulx="389" uly="3126">
        <line lrx="1754" lry="3236" ulx="453" uly="3126">es herꝛen der ſcharen. Vnnd er gab aller me⸗</line>
        <line lrx="1752" lry="3337" ulx="649" uly="3228">delals wol de man als dem weyb. yeg/</line>
        <line lrx="1751" lry="3428" ulx="406" uly="3314">klichẽ ein dreyeckten kuchen bꝛotʒ vñ einẽ bꝛa⸗</line>
        <line lrx="1769" lry="3519" ulx="405" uly="3411">tẽ des fleiſchs des ochſſẽ vñ ein gebachẽ ſemel</line>
        <line lrx="1747" lry="3684" ulx="402" uly="3500">mit öl. Vnd alles vole gieg hin. ei yegklichs zu</line>
        <line lrx="1753" lry="3713" ulx="402" uly="3587">ſeim hauß. Vnd dauid keret wider. das er geſe</line>
        <line lrx="1747" lry="3808" ulx="444" uly="3693">et ſeĩ hauß. Michol dy tochter ſauls giẽg auß</line>
        <line lrx="1757" lry="3975" ulx="442" uly="3793">amd ẽtgegẽ. vñ ſpꝛach. Wy wüſam iſt Re ge</line>
        <line lrx="1743" lry="3997" ulx="402" uly="3877">weſen der kumg iſrahel. Er hatt ſich enthloͤſſet</line>
        <line lrx="1754" lry="4090" ulx="399" uly="3979">voꝛ den diernen ſeiner knecht. vñ iſt enbloſt als</line>
        <line lrx="1753" lry="4173" ulx="400" uly="4072">do wirdt enbloͤſt einer von dẽ lotem. Vnd da⸗</line>
        <line lrx="1759" lry="4278" ulx="400" uly="4169">ind ſpꝛach ʒu michol. Der herꝛ lebt. wañ ich will</line>
        <line lrx="1739" lry="4436" ulx="402" uly="4261">ſpai gen vor dem herꝛen. der mich mer hatt er⸗</line>
        <line lrx="1740" lry="4471" ulx="400" uly="4357">welt deñ deinẽ vater. vñ merer deñ ſein hauß. vñ</line>
        <line lrx="1748" lry="4562" ulx="398" uly="4449">er hat mir geboten. das ich were ein leiter vbeꝛ</line>
        <line lrx="1742" lry="4660" ulx="397" uly="4475">das volck de heren iſrahel. Vñ ich wil ſpꝛin</line>
        <line lrx="1735" lry="4753" ulx="389" uly="4645">gen vnd wird ſchnöder mer deñ ich bin gewe⸗</line>
        <line lrx="1734" lry="4845" ulx="393" uly="4734">ſen. ich wird demütig in meinẽ augen vnd wird</line>
        <line lrx="1747" lry="5007" ulx="394" uly="4819">wunſamer 2 ſcheinẽ mit den diernẽ von den du</line>
        <line lrx="1757" lry="5035" ulx="753" uly="4928">Darumb michol der tochter ſauls</line>
      </zone>
      <zone lrx="1186" lry="5372" type="textblock" ulx="440" uly="5258">
        <line lrx="1186" lry="5343" ulx="440" uly="5258">— S A *</line>
        <line lrx="840" lry="5372" ulx="535" uly="5348">e * 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1304" lry="5362" type="textblock" ulx="1260" uly="5343">
        <line lrx="1304" lry="5362" ulx="1260" uly="5343">⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1627" lry="5625" type="textblock" ulx="415" uly="5487">
        <line lrx="761" lry="5506" ulx="740" uly="5487">.</line>
        <line lrx="1627" lry="5615" ulx="415" uly="5541">2 Si C Hern . 4 N 5„</line>
      </zone>
      <zone lrx="1857" lry="1270" type="textblock" ulx="411" uly="1057">
        <line lrx="1857" lry="1157" ulx="417" uly="1057">dem hauß obededom mit freuden in die ſtat da</line>
        <line lrx="1798" lry="1270" ulx="411" uly="1148">uind. vnnd es warẽ mit dauid ſiben ſcharen oder</line>
      </zone>
      <zone lrx="1897" lry="3913" type="textblock" ulx="1855" uly="3855">
        <line lrx="1897" lry="3913" ulx="1855" uly="3855">3</line>
      </zone>
      <zone lrx="1814" lry="5441" type="textblock" ulx="666" uly="5356">
        <line lrx="1814" lry="5441" ulx="666" uly="5356">8 — — 4 W . . * . Aebes ℳ ℳ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1858" lry="5566" type="textblock" ulx="373" uly="5428">
        <line lrx="1590" lry="5480" ulx="376" uly="5428">4 4 8 35 *</line>
        <line lrx="1858" lry="5511" ulx="373" uly="5456">GGFs „ E Thh SaSS⸗</line>
        <line lrx="1789" lry="5566" ulx="1772" uly="5553">*</line>
      </zone>
      <zone lrx="1865" lry="5250" type="textblock" ulx="1851" uly="5229">
        <line lrx="1865" lry="5250" ulx="1851" uly="5229">„</line>
      </zone>
      <zone lrx="2877" lry="3258" type="textblock" ulx="1993" uly="3147">
        <line lrx="2877" lry="3258" ulx="1993" uly="3147">mein volckiſrahel. ſagend. W</line>
      </zone>
      <zone lrx="1928" lry="5224" type="textblock" ulx="1863" uly="5192">
        <line lrx="1928" lry="5224" ulx="1863" uly="5192">* „</line>
      </zone>
      <zone lrx="3329" lry="846" type="textblock" ulx="3323" uly="839">
        <line lrx="3329" lry="846" ulx="3323" uly="839">*</line>
      </zone>
      <zone lrx="3286" lry="1034" type="textblock" ulx="2056" uly="918">
        <line lrx="3286" lry="1034" ulx="2056" uly="918">ſalomon dem herꝛen ein hauß bawen ſolt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3438" lry="932" type="textblock" ulx="2072" uly="825">
        <line lrx="3438" lry="932" ulx="2072" uly="825">er höꝛet. vnd von gott verſtund das mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="3100" lry="1127" type="textblock" ulx="2008" uly="1014">
        <line lrx="3100" lry="1127" ulx="2008" uly="1014">wie er dem herꝛen des danckſaget.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3413" lry="1664" type="textblock" ulx="2038" uly="1227">
        <line lrx="3383" lry="1386" ulx="2141" uly="1227">des geſch</line>
        <line lrx="3413" lry="1542" ulx="2303" uly="1363">uid ſaß in Ene hauß. vnd im der herꝛ</line>
        <line lrx="3409" lry="1566" ulx="2038" uly="1458">V hett gegeben die rwe allenthalbẽ võ</line>
        <line lrx="3410" lry="1664" ulx="2039" uly="1545">ſeinen feyn den allen. Vnd er ſpꝛach ʒu nathan</line>
      </zone>
      <zone lrx="3456" lry="1758" type="textblock" ulx="2037" uly="1641">
        <line lrx="3456" lry="1758" ulx="2037" uly="1641">dez weyſſagen. Gihſtu nit das ich wone in eim</line>
      </zone>
      <zone lrx="3408" lry="1948" type="textblock" ulx="2010" uly="1736">
        <line lrx="3407" lry="1850" ulx="2010" uly="1736">cedꝛin hauß. vnd dy arch gotz iſt geſetʒt in mitt</line>
        <line lrx="3408" lry="1948" ulx="2012" uly="1826">der fell. Vnnathan ſpꝛach ʒu dez kunig. Oee</line>
      </zone>
      <zone lrx="3419" lry="2038" type="textblock" ulx="2010" uly="1922">
        <line lrx="3419" lry="2038" ulx="2010" uly="1922">vnd tu alles das. das do iſt in dei hert; en. wañ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3441" lry="2229" type="textblock" ulx="1991" uly="2011">
        <line lrx="3441" lry="2135" ulx="2004" uly="2011">der herꝛ iſt mit dir. Vñ es geſchah in der nacht</line>
        <line lrx="3400" lry="2229" ulx="1991" uly="2106">vnd ſeht das woꝛt des herꝛen ward ʒu nathan.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3412" lry="2990" type="textblock" ulx="2007" uly="2202">
        <line lrx="3393" lry="2320" ulx="2022" uly="2202">ſagend. Bee vnnd red zu dauid meym knecht.</line>
        <line lrx="3397" lry="2411" ulx="2007" uly="2279">Aiſe ding ſpꝛicht der herꝛ. Du baweſt mir nit</line>
        <line lrx="3402" lry="2509" ulx="2014" uly="2339">ein hauß ʒu einwonen. I han auch nit ein⸗</line>
        <line lrx="3393" lry="2607" ulx="2011" uly="2434">gewonet in dem hauß von den tag. an dem ich</line>
        <line lrx="3394" lry="2701" ulx="2017" uly="2581">außfuürt die ſun iſrahel von dẽ land egipti vntz</line>
        <line lrx="3412" lry="2789" ulx="2011" uly="2665">an diſen tag. Aber ich gieng in den tabernackel</line>
        <line lrx="3390" lry="2890" ulx="2013" uly="2771">vnd in dem geʒeld durch alle ſtet. die ich durch</line>
        <line lrx="3392" lry="2990" ulx="2007" uly="2869">gangen hab mit allen ſünẽ iſrahel. Hab ich de</line>
      </zone>
      <zone lrx="3397" lry="3078" type="textblock" ulx="2011" uly="2967">
        <line lrx="3397" lry="3078" ulx="2011" uly="2967">nit geredt redend ʒu eim von den geſchlechten</line>
      </zone>
      <zone lrx="3398" lry="5246" type="textblock" ulx="1983" uly="3056">
        <line lrx="3382" lry="3173" ulx="2004" uly="3056">iſrahel.· dem ich gebott das er wayde oder hüte</line>
        <line lrx="3382" lry="3266" ulx="2878" uly="3170">arumb haſtu mir</line>
        <line lrx="3380" lry="3366" ulx="2005" uly="3232">mit gebaut ein cedrin ha ß. Vnd nu diſe ding</line>
        <line lrx="3378" lry="3463" ulx="2003" uly="3281">ſag dauid men Ziecht. rſe dinng ſpꝛicht der</line>
        <line lrx="3371" lry="3547" ulx="2001" uly="3372">herꝛ der heer Ichnam dich von den waydun⸗</line>
        <line lrx="3377" lry="3641" ulx="1993" uly="3527">gẽ der herde. den du nachuolgeſt. das du we⸗</line>
        <line lrx="3373" lry="3800" ulx="1998" uly="3624">reſt ein aer vber mein volck iſrahel · vñ ich wʒ</line>
        <line lrx="3398" lry="3838" ulx="1998" uly="3725">nit mit dir in allen dingen wo hyn du giengſt.</line>
        <line lrx="3371" lry="3932" ulx="1996" uly="3814">vnd ich erſchlug al dein feind vor deym antlytʒz</line>
        <line lrx="3372" lry="4021" ulx="1993" uly="3908">vñ macht dir einen groſſen namẽ nach dẽ namẽ</line>
        <line lrx="3369" lry="4122" ulx="1993" uly="4003">ð gewaltigẽ. oð groſſe. die do ſei auff ð erd. vñ</line>
        <line lrx="3386" lry="4216" ulx="1991" uly="4098">ich wil ſetzẽ ein ſtat meinẽ volck iſrahel. vñ ich</line>
        <line lrx="3364" lry="4298" ulx="1991" uly="4193">pflantʒ es vnnd wil bey im wonen. vnd es wirt</line>
        <line lrx="3361" lry="4403" ulx="1991" uly="4288">nit betruͤben füͤrhin. die ſuͤn der boßheitt ʒule⸗</line>
        <line lrx="3369" lry="4561" ulx="1984" uly="4380">gen nit das Ee es peynigen als ʒum erſten. auß</line>
        <line lrx="3364" lry="4584" ulx="1990" uly="4479">dem tag an dem ich ſatʒte die vrteyler vber mei</line>
        <line lrx="3363" lry="4676" ulx="1989" uly="4563">volck iſrahel. Vnd ich gib dir die rwe von allẽ</line>
        <line lrx="3360" lry="4780" ulx="1988" uly="4663">deinen feinden. vnd der herꝛ voꝛſagt dir dʒ dir</line>
        <line lrx="3376" lry="4879" ulx="1985" uly="4756">der herꝛ mache ein hauß. Vnd ſo dein tag wer</line>
        <line lrx="3373" lry="5032" ulx="1986" uly="4851">den erfuͤllet da effeſt mit deinen vetern. deñ</line>
        <line lrx="3357" lry="5061" ulx="1986" uly="4946">ſo wil ich erkucken deinen ſamen. nach dir. der</line>
        <line lrx="3367" lry="5214" ulx="1986" uly="5040">do auß geet von dehem leybe. vnnd will be⸗</line>
        <line lrx="3374" lry="5246" ulx="1983" uly="5138">ſtetten ſein reych. Der ſelb wirdt bawen eyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="2609" lry="5226" type="textblock" ulx="2560" uly="5199">
        <line lrx="2609" lry="5226" ulx="2560" uly="5199">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="3427" lry="843" type="textblock" ulx="2008" uly="723">
        <line lrx="3427" lry="843" ulx="2008" uly="723">danid fuͤrname zubawen emen tempel vnd wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="3535" lry="1378" type="textblock" ulx="2949" uly="1243">
        <line lrx="3535" lry="1378" ulx="2949" uly="1243">ah do da</line>
      </zone>
      <zone lrx="3930" lry="5273" type="textblock" ulx="3424" uly="5137">
        <line lrx="3930" lry="5273" ulx="3424" uly="5137">v.. GD</line>
      </zone>
      <zone lrx="4277" lry="5303" type="textblock" ulx="3966" uly="5187">
        <line lrx="4277" lry="5303" ulx="3966" uly="5187">.2 ℳ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4325" lry="5376" type="textblock" ulx="4162" uly="5367">
        <line lrx="4325" lry="5376" ulx="4162" uly="5367">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4240" lry="5483" type="textblock" ulx="3544" uly="5348">
        <line lrx="4240" lry="5483" ulx="3544" uly="5348">Pd Terrr O</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="294" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_294">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_294.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2138" lry="557" type="textblock" ulx="1464" uly="362">
        <line lrx="2138" lry="557" ulx="1464" uly="362">Bas ander</line>
      </zone>
      <zone lrx="2452" lry="717" type="textblock" ulx="1064" uly="586">
        <line lrx="2452" lry="717" ulx="1064" uly="586">ſeins reichs vntʒ ewigklich. Ich wird im zu enn</line>
      </zone>
      <zone lrx="2664" lry="796" type="textblock" ulx="1070" uly="699">
        <line lrx="2664" lry="796" ulx="1070" uly="699">vater. vnd er wirdt mir ʒzu einem ſun. Vnd ob er</line>
      </zone>
      <zone lrx="2447" lry="985" type="textblock" ulx="1031" uly="795">
        <line lrx="2447" lry="985" ulx="1031" uly="795">tut ctwas b Ena ich ſtraff in in der rute der</line>
        <line lrx="1587" lry="962" ulx="1561" uly="923">C</line>
      </zone>
      <zone lrx="2450" lry="1001" type="textblock" ulx="1628" uly="885">
        <line lrx="2450" lry="1001" ulx="1628" uly="885">lege der ſün der menſchen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1523" lry="997" type="textblock" ulx="1070" uly="892">
        <line lrx="1523" lry="997" ulx="1070" uly="892">mañ vnd in den</line>
      </zone>
      <zone lrx="2451" lry="1082" type="textblock" ulx="1042" uly="982">
        <line lrx="2451" lry="1082" ulx="1042" uly="982">Aber ich nym mit ab mein erbermbde võ im. als</line>
      </zone>
      <zone lrx="2457" lry="1365" type="textblock" ulx="1065" uly="1070">
        <line lrx="2451" lry="1181" ulx="1071" uly="1070">ich ſie ab nam von ſaul. den ich ab nam von mei</line>
        <line lrx="2457" lry="1277" ulx="1068" uly="1158">nẽ antlytʒ. Vñ dein hauß wirt getrew vñ dein</line>
        <line lrx="2452" lry="1365" ulx="1065" uly="1262">reich vntʒ ewigklich vnd dein thꝛon wirdt ewig</line>
      </zone>
      <zone lrx="2455" lry="1932" type="textblock" ulx="1004" uly="1356">
        <line lrx="2455" lry="1461" ulx="1064" uly="1356">kuüch veſt voꝛ meinẽ antlitʒ. Nlach allẽ diſẽ woꝛ</line>
        <line lrx="2449" lry="1552" ulx="1049" uly="1451">tẽ vnd nach allẽ geſiht. als nathan hat geret ʒu</line>
        <line lrx="2448" lry="1654" ulx="1043" uly="1536">dauid. Vnund der kuͤnig dauid gieng ein vnd</line>
        <line lrx="2451" lry="1820" ulx="1050" uly="1626">ſ voꝛ dem herren. vnnd ſprach. Ohenr wer</line>
        <line lrx="2452" lry="1833" ulx="1050" uly="1733">bin ich. oder was iſt mein hauß das du mich</line>
        <line lrx="2453" lry="1932" ulx="1004" uly="1829">haſt ʒugefuͤret vntʒ her. wann herre got ditzʒ iſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2451" lry="2027" type="textblock" ulx="1066" uly="1925">
        <line lrx="2451" lry="2027" ulx="1066" uly="1925">auch luͤtʒel geſehen in deinem angeſiht. das du</line>
      </zone>
      <zone lrx="2453" lry="2218" type="textblock" ulx="1005" uly="2020">
        <line lrx="2452" lry="2123" ulx="1053" uly="2020">mich haſt lieb gehabt nuͤr dʒ du redeſt auch võ</line>
        <line lrx="2453" lry="2218" ulx="1005" uly="2107">dem hauß deins knechtz in lang ʒeit. Wañ her</line>
      </zone>
      <zone lrx="2444" lry="2315" type="textblock" ulx="1058" uly="2208">
        <line lrx="2444" lry="2315" ulx="1058" uly="2208">re got diß iſt die ee võ Adã. Darub wʒ mag da</line>
      </zone>
      <zone lrx="2454" lry="2412" type="textblock" ulx="1064" uly="2308">
        <line lrx="2454" lry="2412" ulx="1064" uly="2308">und noch ʒulegen. das er rede ʒu dir. wann her⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2461" lry="3079" type="textblock" ulx="1034" uly="2396">
        <line lrx="2451" lry="2505" ulx="1038" uly="2396">re got du waißt deinẽ knechte. Vmb dein woꝛt</line>
        <line lrx="2453" lry="2600" ulx="1034" uly="2498">vnd nach deym hertʒen haſtu gethan alle dyſe</line>
        <line lrx="2451" lry="2770" ulx="1058" uly="2591">ge ſe ding. alſo das du ſy machteſt bekant dei</line>
        <line lrx="2448" lry="2792" ulx="1100" uly="2689">EFnecht. Herre got darüb biſtu großmechtiget</line>
        <line lrx="2449" lry="2888" ulx="1061" uly="2784">wan dein geleiche iſt nit. noch auch got iſt nit</line>
        <line lrx="2204" lry="2981" ulx="1064" uly="2805">außhalb dein. in allen dingen. die wus</line>
        <line lrx="2461" lry="3079" ulx="1048" uly="2970">höꝛt mit vnſern oꝛen. Wan welches iſt dʒ volck</line>
      </zone>
      <zone lrx="2450" lry="2978" type="textblock" ulx="2211" uly="2882">
        <line lrx="2450" lry="2978" ulx="2211" uly="2882">aben ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="2448" lry="3459" type="textblock" ulx="1058" uly="3071">
        <line lrx="2447" lry="3170" ulx="1062" uly="3071">in der erd. als dein volck iſrahel. vmb das. ð her</line>
        <line lrx="2448" lry="3269" ulx="1058" uly="3160">gieng. dʒ erĩ dʒ erloſt ʒu einem volck. vnd ſatʒt i</line>
        <line lrx="2444" lry="3362" ulx="1063" uly="3262">einẽ namẽ. vnd tate ĩ michele ding. vnd erſchꝛö</line>
        <line lrx="2443" lry="3459" ulx="1061" uly="3352">ckenliche. auff der erd. võ dẽ ãtlytʒ deins volcks</line>
      </zone>
      <zone lrx="2445" lry="3554" type="textblock" ulx="1053" uly="3445">
        <line lrx="2445" lry="3554" ulx="1053" uly="3445">das du dir haſt erlöſet auß egipto dʒ volck vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2454" lry="3734" type="textblock" ulx="1047" uly="3540">
        <line lrx="2454" lry="3734" ulx="1047" uly="3540">ſeynẽ gor. Wañ du haſt dir Feſtsir deĩ volck</line>
      </zone>
      <zone lrx="2444" lry="3747" type="textblock" ulx="1060" uly="3642">
        <line lrx="2444" lry="3747" ulx="1060" uly="3642">ifrahel ʒu eym ewigen volck. Vnd du herre got</line>
      </zone>
      <zone lrx="2443" lry="3845" type="textblock" ulx="1030" uly="3726">
        <line lrx="2443" lry="3845" ulx="1030" uly="3726">du biſt in woꝛden ʒu eym got. Darub nun herre</line>
      </zone>
      <zone lrx="2447" lry="4674" type="textblock" ulx="1054" uly="3831">
        <line lrx="2444" lry="3937" ulx="1056" uly="3831">got eꝛlůcke das woꝛt ewigkuich das du haſt ge⸗</line>
        <line lrx="2447" lry="4026" ulx="1060" uly="3928">redt vber deinen knecht. vnd vber ſein hauß. vñ</line>
        <line lrx="2440" lry="4127" ulx="1060" uly="4026">tu als du haſt geredt. das dein nam werd gꝛoß</line>
        <line lrx="2436" lry="4223" ulx="1054" uly="4103">gemacht vntʒ ewigk lich. vñ werd gaſaget. Der</line>
        <line lrx="2442" lry="4399" ulx="1059" uly="4213">ger⸗ got der heer iſt vber iſrahel. vnd das hauß</line>
        <line lrx="2440" lry="4410" ulx="1101" uly="4308">auid deies knechtʒ. wirt beſtetiget voꝛ dẽ her⸗</line>
        <line lrx="2439" lry="4506" ulx="1058" uly="4404">ren. wann du herre der heer got iſrahel. du haſt</line>
        <line lrx="2286" lry="4674" ulx="1058" uly="4497">auffgethan das oꝛ deines knechtʒ. ſe gend</line>
      </zone>
      <zone lrx="2497" lry="4701" type="textblock" ulx="1057" uly="4594">
        <line lrx="2497" lry="4701" ulx="1057" uly="4594">pawe dir ein hauß. darumb hat dein knecht fu/</line>
      </zone>
      <zone lrx="2448" lry="5171" type="textblock" ulx="1059" uly="4787">
        <line lrx="2445" lry="4893" ulx="1127" uly="4787">arumb nun herre got du biſt got. vnnd deyne</line>
        <line lrx="2448" lry="5054" ulx="1059" uly="4882">woꝛt ſei war. wañ du haſt red diſe gute ding</line>
        <line lrx="2432" lry="5171" ulx="1059" uly="4970">ʒu deinem knecht. Darumb vah an vnd geſege</line>
      </zone>
      <zone lrx="2482" lry="5251" type="textblock" ulx="1058" uly="5064">
        <line lrx="2482" lry="5251" ulx="1058" uly="5064">das hauß deines knechtz das es ſei euigkna 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="2167" lry="5266" type="textblock" ulx="1056" uly="5164">
        <line lrx="2167" lry="5266" ulx="1056" uly="5164">vor dir. wan herꝛ du haſt es geret.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2446" lry="5362" type="textblock" ulx="1057" uly="5240">
        <line lrx="2446" lry="5362" ulx="1057" uly="5240">nẽ ſegẽ werde geſeget dʒ hauß deines knechtʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2920" lry="1120" type="textblock" ulx="2592" uly="963">
        <line lrx="2920" lry="1120" ulx="2592" uly="963">dad</line>
      </zone>
      <zone lrx="4051" lry="1123" type="textblock" ulx="2920" uly="1018">
        <line lrx="4051" lry="1123" ulx="2920" uly="1018">ſtrytt wid ind dye philiſtyner</line>
      </zone>
      <zone lrx="4057" lry="1328" type="textblock" ulx="2599" uly="1113">
        <line lrx="4057" lry="1221" ulx="2664" uly="1113">Vnd wie er ſie ſchlug. Vñ wie es im glacklich</line>
        <line lrx="3931" lry="1328" ulx="2599" uly="1208">gieng vber al nach des herꝛen willen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4058" lry="1911" type="textblock" ulx="2692" uly="1717">
        <line lrx="4058" lry="1821" ulx="2692" uly="1717">L ſj gedemuͤtiget ſie. vñ damd nam dʒ</line>
        <line lrx="4058" lry="1911" ulx="2740" uly="1805">rb des ʒinſes von der hand der philiſtiner. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4061" lry="2103" type="textblock" ulx="2550" uly="1894">
        <line lrx="4059" lry="2011" ulx="2550" uly="1894">ſcchlug moab vnd maß ſie mit eim ſtucklin ge⸗</line>
        <line lrx="4061" lry="2103" ulx="2704" uly="1904">KE der erd. Wañ er maß ʒway ſtricklin ei</line>
      </zone>
      <zone lrx="4058" lry="2199" type="textblock" ulx="2686" uly="2090">
        <line lrx="4058" lry="2199" ulx="2686" uly="2090">nes ʒerſchlahen vnd das ander lebendig ʒema</line>
      </zone>
      <zone lrx="4096" lry="2283" type="textblock" ulx="2665" uly="2177">
        <line lrx="4096" lry="2283" ulx="2665" uly="2177">chen. Vnd moab ward dauid dienend vnder</line>
      </zone>
      <zone lrx="4058" lry="2389" type="textblock" ulx="2689" uly="2270">
        <line lrx="4058" lry="2389" ulx="2689" uly="2270">dem zyns. Vñ dauid erſchlug adadeſer dẽ ſun</line>
      </zone>
      <zone lrx="4093" lry="2484" type="textblock" ulx="2687" uly="2374">
        <line lrx="4093" lry="2484" ulx="2687" uly="2374">roob. den kuͤnig ſoba. do er was außgegangen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4057" lry="2577" type="textblock" ulx="2689" uly="2474">
        <line lrx="4057" lry="2577" ulx="2689" uly="2474">das er herſchet vber den fluß eufraten. Vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4056" lry="2866" type="textblock" ulx="2694" uly="2569">
        <line lrx="4056" lry="2670" ulx="2694" uly="2569">danid vieng auß ſeim teyl tauſent ſibenhunðt</line>
        <line lrx="4056" lry="2771" ulx="2701" uly="2668">reyttend vnd ʒwayntʒigtauſent fußgengel. vñ</line>
        <line lrx="4056" lry="2866" ulx="2696" uly="2714">ſchnid ab alle Bryeſcheuben oder ſparradern ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="4126" lry="2960" type="textblock" ulx="2697" uly="2844">
        <line lrx="4126" lry="2960" ulx="2697" uly="2844">wagenpferd. Vnd lyeß auß in hundert wegen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4064" lry="3433" type="textblock" ulx="2700" uly="2948">
        <line lrx="4064" lry="3135" ulx="2705" uly="2948">Vñ do kamẽ dy võ ſyria vñ danſer dʒ ſie hilf</line>
        <line lrx="4055" lry="3152" ulx="2703" uly="3046">tettẽ adadeſer. dẽ kuͤnig ſoba. vñ dauid ſchlug</line>
        <line lrx="4055" lry="3242" ulx="2700" uly="3141">von ſyria ʒwayvndʒwayntʒigtauſent mañ. Vñ</line>
        <line lrx="4053" lry="3338" ulx="2700" uly="3235">dauid ſatʒt die beſchirmung in ſyria damaſci.</line>
        <line lrx="4052" lry="3433" ulx="2700" uly="3332">vnd ſyria ward dienend dauid vnder dem ʒyns</line>
      </zone>
      <zone lrx="4052" lry="3540" type="textblock" ulx="2594" uly="3414">
        <line lrx="4052" lry="3540" ulx="2594" uly="3414">Vrnd der her: behüt dauid in allen dingen. zu</line>
      </zone>
      <zone lrx="4053" lry="3908" type="textblock" ulx="2694" uly="3521">
        <line lrx="4053" lry="3624" ulx="2696" uly="3521">den er gieng. Vnd dauid nam die guͤldin waf⸗</line>
        <line lrx="4050" lry="3717" ulx="2694" uly="3615">fen vnd die ring. die dy knecht adadeſer hetten</line>
        <line lrx="4050" lry="3813" ulx="2696" uly="3710">vnd bꝛacht ſie in iheruſalem. Vnnd von bethe</line>
        <line lrx="4049" lry="3908" ulx="2694" uly="3805">vnd von beroth. den ſtetten adadeſer. bꝛacht ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="4127" lry="4005" type="textblock" ulx="2693" uly="3896">
        <line lrx="4127" lry="4005" ulx="2693" uly="3896">künig dauid gar vil geſchmeids oder ertʒ dauß</line>
      </zone>
      <zone lrx="4058" lry="4386" type="textblock" ulx="2676" uly="3999">
        <line lrx="4058" lry="4102" ulx="2676" uly="3999">macht ſalomon alle guͤldin vaß in den tempel</line>
        <line lrx="4046" lry="4193" ulx="2694" uly="4092">des herꝛen. vñ das erin meer vnd die ſeulen vñ</line>
        <line lrx="4046" lry="4291" ulx="2688" uly="4185">den altar. Vnnd do thou der kuͤnig emath</line>
        <line lrx="4046" lry="4386" ulx="2683" uly="4281">höꝛt. das dauid hett geſchlagẽ alle ſtercke ada/</line>
      </zone>
      <zone lrx="4046" lry="4480" type="textblock" ulx="2690" uly="4368">
        <line lrx="4046" lry="4480" ulx="2690" uly="4368">deſer. Do ſendet thou ioꝛam ſeinen ſun zu da⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4071" lry="4599" type="textblock" ulx="2688" uly="4469">
        <line lrx="4071" lry="4599" ulx="2688" uly="4469">unid dem kunig das er in gruͤſſet frölich. vnd ſa</line>
      </zone>
      <zone lrx="4044" lry="4672" type="textblock" ulx="2684" uly="4571">
        <line lrx="4044" lry="4672" ulx="2684" uly="4571">gte gnad darumb das er het erſtritten adade⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4103" lry="4861" type="textblock" ulx="2687" uly="4664">
        <line lrx="4103" lry="4852" ulx="2687" uly="4664">ſer vnd het in aigenewann thou was ein</line>
        <line lrx="4096" lry="4861" ulx="3370" uly="4761">y ſilbꝛin vaß vnd dy guͤb</line>
      </zone>
      <zone lrx="4094" lry="4956" type="textblock" ulx="2687" uly="4856">
        <line lrx="4094" lry="4956" ulx="2687" uly="4856">din vnd die erin waren in ſeiner hand die auch</line>
      </zone>
      <zone lrx="3313" lry="4858" type="textblock" ulx="2688" uly="4759">
        <line lrx="3313" lry="4858" ulx="2688" uly="4759">feind adadeſer. Vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4038" lry="5148" type="textblock" ulx="2678" uly="4950">
        <line lrx="4038" lry="5054" ulx="2678" uly="4950">geheyliget dauid der kuͤnig dem herꝛen mit dẽ</line>
        <line lrx="4035" lry="5148" ulx="2678" uly="5046">ſilber vnnd mit dem golde. die ding die er hett</line>
      </zone>
      <zone lrx="4095" lry="5336" type="textblock" ulx="2665" uly="5140">
        <line lrx="4095" lry="5248" ulx="2674" uly="5140">geheyliget von allen heyden die er het vnderte</line>
        <line lrx="4036" lry="5336" ulx="2665" uly="5237">nig gemachet von ſyria. vnd von moab. vnd von</line>
      </zone>
      <zone lrx="4141" lry="1734" type="textblock" ulx="2901" uly="1436">
        <line lrx="3987" lry="1622" ulx="2901" uly="1436">¶Ber es geſchah nac</line>
        <line lrx="4141" lry="1734" ulx="2988" uly="1499">en e geſchab ch.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="295" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_295">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_295.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="22" lry="1176" type="textblock" ulx="0" uly="882">
        <line lrx="22" lry="1176" ulx="0" uly="882">— ——</line>
      </zone>
      <zone lrx="331" lry="5574" type="textblock" ulx="246" uly="5543">
        <line lrx="331" lry="5574" ulx="246" uly="5543">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1024" lry="921" type="textblock" ulx="363" uly="823">
        <line lrx="1024" lry="921" ulx="363" uly="823">ob des kuͤnigs ſoba.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1784" lry="1007" type="textblock" ulx="376" uly="907">
        <line lrx="1784" lry="1007" ulx="376" uly="907">einen namen. do er widerkeret vnd het gefangẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1523" lry="3531" type="textblock" ulx="351" uly="3414">
        <line lrx="1523" lry="3531" ulx="351" uly="3414">Ind er antwurt. ich dem knecht bin es.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1743" lry="4764" type="textblock" ulx="333" uly="4471">
        <line lrx="937" lry="4573" ulx="359" uly="4471">dauid ſpꝛach ʒu im.</line>
        <line lrx="1743" lry="4676" ulx="336" uly="4568">tu ich die erbeꝛmbd an dir vmb ionathã deinen</line>
        <line lrx="1737" lry="4764" ulx="333" uly="4660">vater. vnnd ich wil dir widergeben alle ecker</line>
      </zone>
      <zone lrx="1243" lry="539" type="textblock" ulx="939" uly="414">
        <line lrx="1243" lry="539" ulx="939" uly="414">Ber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1789" lry="734" type="textblock" ulx="409" uly="625">
        <line lrx="1789" lry="734" ulx="409" uly="625">den ſunnen ammon. vnd de philiſtinern. vñ ama</line>
      </zone>
      <zone lrx="1787" lry="911" type="textblock" ulx="433" uly="725">
        <line lrx="1787" lry="827" ulx="433" uly="725">lech. vnd von den henden adadeſer des ſun ro⸗</line>
        <line lrx="1780" lry="911" ulx="1040" uly="808">Vnnd dauid machet im</line>
      </zone>
      <zone lrx="1781" lry="1207" type="textblock" ulx="405" uly="1004">
        <line lrx="1781" lry="1111" ulx="427" uly="1004">ſyria in dem tal der felber. vnd het geſchlagen.</line>
        <line lrx="1778" lry="1207" ulx="405" uly="1095">pviij. tauſent. vñ. in gebelem bey dreyvndʒwayn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1778" lry="1371" type="textblock" ulx="363" uly="1190">
        <line lrx="1778" lry="1371" ulx="363" uly="1190">tzig tauſent. vñ ſex hutter in ydumea vñ ſatʒt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1774" lry="1582" type="textblock" ulx="400" uly="1283">
        <line lrx="1773" lry="1391" ulx="400" uly="1283">die beſchirmung. Vnd alles ydumea ward die</line>
        <line lrx="1774" lry="1476" ulx="408" uly="1377">nend dauid. vnnd der herr behuͤt dauid in allen</line>
        <line lrx="1771" lry="1582" ulx="423" uly="1473">dingen. ʒu den er gieng. Vnd dauid regiret vb</line>
      </zone>
      <zone lrx="1772" lry="1670" type="textblock" ulx="356" uly="1568">
        <line lrx="1772" lry="1670" ulx="356" uly="1568">er alles iſrahel. vnd dauid tet auch dʒ vrteyl vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1770" lry="2150" type="textblock" ulx="395" uly="1652">
        <line lrx="1770" lry="1786" ulx="395" uly="1652">die gerechtigkeit alleʒ ſeym volck. Joab aber ð</line>
        <line lrx="1769" lry="1864" ulx="420" uly="1756">ſun ſaruie was vber das heer. wann ioſaphat ð</line>
        <line lrx="1767" lry="1964" ulx="420" uly="1847">ſun achilud wʒ võ dẽ kantʒlern. vnd ſadoch der</line>
        <line lrx="1763" lry="2052" ulx="419" uly="1944">ſun achitob. vnd achimelech. der ſun abiathar.</line>
        <line lrx="1764" lry="2150" ulx="418" uly="2036">waren prieſter. vñ Garaias eyn ſchreyber. aber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1759" lry="2336" type="textblock" ulx="357" uly="2132">
        <line lrx="1759" lry="2235" ulx="389" uly="2132">banaias der ſun ioiade vber cherethi. vnd fele⸗</line>
        <line lrx="1547" lry="2336" ulx="357" uly="2226">thi. Aber die ſün dauids waren prieſter.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1806" lry="2628" type="textblock" ulx="406" uly="2399">
        <line lrx="1806" lry="2628" ulx="406" uly="2399">¶Bas. x. Capitel wie da</line>
      </zone>
      <zone lrx="1756" lry="2654" type="textblock" ulx="376" uly="2547">
        <line lrx="1756" lry="2654" ulx="376" uly="2547">uid. Miphiboſeth ionathas ſun. vm ſeis vaters</line>
      </zone>
      <zone lrx="1094" lry="2757" type="textblock" ulx="406" uly="2649">
        <line lrx="1094" lry="2757" ulx="406" uly="2649">willen ʒu gnaden name.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1823" lry="2966" type="textblock" ulx="767" uly="2827">
        <line lrx="1823" lry="2966" ulx="767" uly="2827">OAdauid ſorach. wẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1795" lry="3154" type="textblock" ulx="663" uly="2941">
        <line lrx="1795" lry="3059" ulx="674" uly="2941">ſtu nit das yemand ſey beliben von dẽ</line>
        <line lrx="1750" lry="3154" ulx="663" uly="3051">hauß ſauls. das ich tu die erbermbde</line>
      </zone>
      <zone lrx="1748" lry="3242" type="textblock" ulx="349" uly="3144">
        <line lrx="1748" lry="3242" ulx="349" uly="3144">mit im vmb ionathan. vñ ein knecht was võ deʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1760" lry="3915" type="textblock" ulx="397" uly="3235">
        <line lrx="1746" lry="3343" ulx="401" uly="3235">hauß ſaul. mit nameu ſiba. do in der kunig hett</line>
        <line lrx="1740" lry="3511" ulx="399" uly="3322">geuodert zu im. do ſpꝛach er ʒu ĩ. Biſtu 8 ſiba</line>
        <line lrx="1742" lry="3508" ulx="1578" uly="3425">der kuᷣ</line>
        <line lrx="1760" lry="3629" ulx="401" uly="3523">nig ſpꝛach. Iſt keiner lebendig võ dẽ hauß ſaul</line>
        <line lrx="1741" lry="3723" ulx="399" uly="3621">das ich tu die erbermbde gotʒ mit im. Vñ ſiba</line>
        <line lrx="1742" lry="3817" ulx="397" uly="3696">ſpꝛach ʒu dem. kunig. Es iſt noch ein ſun iona⸗</line>
        <line lrx="1740" lry="3915" ulx="399" uly="3808">the mit krancken füſſen. er ſpꝛach. wo iſt er. Vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1737" lry="4092" type="textblock" ulx="398" uly="3896">
        <line lrx="1737" lry="4092" ulx="398" uly="3896">flſ a ʒu dẽ kunig. Gih er iſt in dem hauß</line>
      </zone>
      <zone lrx="1739" lry="4098" type="textblock" ulx="399" uly="3994">
        <line lrx="1739" lry="4098" ulx="399" uly="3994">machir des ſuns amihel in lodabar. Do aber mi</line>
      </zone>
      <zone lrx="1737" lry="4194" type="textblock" ulx="344" uly="4093">
        <line lrx="1737" lry="4194" ulx="344" uly="4093">phiboſeth. der ſun ionathe des ſuns ſaul . wʒ ku</line>
      </zone>
      <zone lrx="1735" lry="4289" type="textblock" ulx="347" uly="4191">
        <line lrx="1735" lry="4289" ulx="347" uly="4191">men zu dauid. er viel nider auff ſein antlytʒ vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1738" lry="4576" type="textblock" ulx="400" uly="4271">
        <line lrx="1738" lry="4459" ulx="400" uly="4271">anbett. Vñ daud each miphiboſeth. Er ant⸗</line>
        <line lrx="1737" lry="4559" ulx="400" uly="4364">wurt dein knecht ic e⸗ do gegenwuͤrtig. Bñ</line>
        <line lrx="1736" lry="4576" ulx="1037" uly="4477">icht foͤꝛcht dir wañ tũd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1739" lry="4859" type="textblock" ulx="393" uly="4750">
        <line lrx="1739" lry="4859" ulx="393" uly="4750">ſauls deines vaters. vñ du iſſeſt ʒu allen ʒeyttẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1736" lry="4954" type="textblock" ulx="336" uly="4845">
        <line lrx="1736" lry="4954" ulx="336" uly="4845">das bꝛot in meinem tiſch. Er anbett vnd ſpꝛach</line>
      </zone>
      <zone lrx="1627" lry="4997" type="textblock" ulx="1588" uly="4951">
        <line lrx="1611" lry="4964" ulx="1588" uly="4951">—</line>
        <line lrx="1627" lry="4997" ulx="1611" uly="4980">„</line>
      </zone>
      <zone lrx="1737" lry="5047" type="textblock" ulx="392" uly="4935">
        <line lrx="1737" lry="5047" ulx="392" uly="4935">Dein knecht. wer bin ich. das du haſt geſehen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1743" lry="5160" type="textblock" ulx="336" uly="5039">
        <line lrx="1743" lry="5160" ulx="336" uly="5039">vber einen todten hund meinen geleichen. Dar⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1738" lry="5427" type="textblock" ulx="388" uly="5134">
        <line lrx="1732" lry="5237" ulx="393" uly="5134">umb der kuͤnig vodert ſibam dʒ kind ſauls vnd</line>
        <line lrx="1738" lry="5337" ulx="390" uly="5230">ſpꝛach ʒu un. Alle ding die do waren ſaul vñ al⸗</line>
        <line lrx="954" lry="5427" ulx="388" uly="5324">les ſei hauß hab ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="1759" lry="5446" type="textblock" ulx="947" uly="5232">
        <line lrx="1759" lry="5446" ulx="947" uly="5232">enefandane hir</line>
      </zone>
      <zone lrx="1890" lry="3533" type="textblock" ulx="1872" uly="3523">
        <line lrx="1890" lry="3533" ulx="1872" uly="3523">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2721" lry="5313" type="textblock" ulx="1987" uly="5126">
        <line lrx="2721" lry="5313" ulx="1987" uly="5126">G ʒehentauſent mann.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3399" lry="551" type="textblock" ulx="2176" uly="375">
        <line lrx="3399" lry="551" ulx="2176" uly="375">kunig CXIVI.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3402" lry="907" type="textblock" ulx="1972" uly="602">
        <line lrx="3402" lry="735" ulx="1972" uly="602">ren. DHarumb du wuͤrck in das ertreich. vñ dein</line>
        <line lrx="3400" lry="836" ulx="2041" uly="707">ſun vnd dein knecht. vnd trag im ein die ſpeyß</line>
        <line lrx="3393" lry="907" ulx="2011" uly="798">dẽ ſun deines herꝛẽ das er werd gefuͤret. Abeꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3402" lry="1014" type="textblock" ulx="1961" uly="898">
        <line lrx="3402" lry="1014" ulx="1961" uly="898">miphiboſeth der ſun deines heꝛꝛen iſſet ʒu al⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3412" lry="1094" type="textblock" ulx="2008" uly="991">
        <line lrx="3412" lry="1094" ulx="2008" uly="991">len ʒeytten dʒ bꝛot in meinem tiſch. vnd ſibe wa</line>
      </zone>
      <zone lrx="3410" lry="1278" type="textblock" ulx="1957" uly="1082">
        <line lrx="3410" lry="1278" ulx="1957" uly="1082">ren . xv. ſůn daer fheeht. Pe ſiba ſpꝛach ʒu</line>
      </zone>
      <zone lrx="3408" lry="1948" type="textblock" ulx="1970" uly="1180">
        <line lrx="3407" lry="1284" ulx="1970" uly="1180">dem kuͤnig. mei herꝛ kuͤnig als du haſt gebotten</line>
        <line lrx="3408" lry="1377" ulx="2006" uly="1270">deim knecht. alſo thut dein knecht Vñ miphi bo</line>
        <line lrx="3405" lry="1473" ulx="1993" uly="1370">ſeth iſßt ob dẽ tiſch als einer vo dẽ ſuͤnẽ des ků</line>
        <line lrx="3403" lry="1568" ulx="1998" uly="1462">nigs. Vnd miphiboſeth het einẽ kleinẽ ſun mit</line>
        <line lrx="3402" lry="1662" ulx="1999" uly="1560">namen micha. Vñ alles geſchlecht des hauß</line>
        <line lrx="3400" lry="1757" ulx="1975" uly="1654">ſibe dient miphiboſeth vnnd miphiboſeth wo⸗</line>
        <line lrx="3398" lry="1851" ulx="2023" uly="1751">net in iheruſalem. wañ er aſße teglichs von dem</line>
        <line lrx="3393" lry="1948" ulx="1986" uly="1840">tiſch des kunigs. vnnd was lam an yetwederm</line>
      </zone>
      <zone lrx="2150" lry="2064" type="textblock" ulx="2018" uly="1938">
        <line lrx="2150" lry="2064" ulx="2018" uly="1938">fuß.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3500" lry="2255" type="textblock" ulx="2022" uly="2111">
        <line lrx="3500" lry="2255" ulx="2022" uly="2111">¶ Bas. X. Capitel wie da</line>
      </zone>
      <zone lrx="3392" lry="2541" type="textblock" ulx="1972" uly="2241">
        <line lrx="3392" lry="2360" ulx="1974" uly="2241">uid ſiryt wider die ammomteʒ vnd wider dy võ</line>
        <line lrx="3385" lry="2446" ulx="2010" uly="2337">ſyria. Vñ wy er ſie gewañ vmb das ſie ſein bo</line>
        <line lrx="2882" lry="2541" ulx="1972" uly="2441">ten ſchemlich verſpott hetten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3446" lry="3237" type="textblock" ulx="2002" uly="2631">
        <line lrx="3381" lry="2763" ulx="2297" uly="2631">Nd es geſchah nach</line>
        <line lrx="3383" lry="2862" ulx="2289" uly="2761">ſen dingen das naas der kunig. der</line>
        <line lrx="3381" lry="2954" ulx="2314" uly="2856">un ammon ſtarb vnnd anon ſein ſun</line>
        <line lrx="3383" lry="3048" ulx="2006" uly="2931">recfret für in. Vnd dauid ſpꝛach. Ich tu dy er</line>
        <line lrx="3446" lry="3142" ulx="2005" uly="3040">bermbde mit anon dem ſun naas als ſein vateꝛ</line>
        <line lrx="3376" lry="3237" ulx="2002" uly="3119">tet die erbermbde mit mir. Daꝛumb dauid ſant</line>
      </zone>
      <zone lrx="3378" lry="3332" type="textblock" ulx="2000" uly="3230">
        <line lrx="3378" lry="3332" ulx="2000" uly="3230">vnd troſt in durch ſein knecht vber den tod ſeis</line>
      </zone>
      <zone lrx="3375" lry="3427" type="textblock" ulx="1926" uly="3310">
        <line lrx="3375" lry="3427" ulx="1926" uly="3310">vaters. Do aber dy knecht dauids warẽ kumẽi</line>
      </zone>
      <zone lrx="3448" lry="4000" type="textblock" ulx="1991" uly="3422">
        <line lrx="3374" lry="3525" ulx="1997" uly="3422">das land der ſün ammõ die fuͤrſtẽ der ſün ãmõ</line>
        <line lrx="3373" lry="3698" ulx="1994" uly="3509">ſpꝛachen ʒu anon irem berren Wenſtu das da⸗/</line>
        <line lrx="3371" lry="3714" ulx="1995" uly="3611">uid hab geſant ʒu dir die tröſter vmb die ere</line>
        <line lrx="3448" lry="3811" ulx="1993" uly="3705">deines vaters. vnd nit daruͤmb das er dich er/</line>
        <line lrx="3370" lry="3907" ulx="1991" uly="3800">für vnd erſpehe die ſtatt vnd vmbkere ſy. dauid</line>
        <line lrx="3370" lry="4000" ulx="1991" uly="3897">hat geſant ſeine knecht ʒu dir. Darumb anon</line>
      </zone>
      <zone lrx="3371" lry="4097" type="textblock" ulx="1988" uly="3990">
        <line lrx="3371" lry="4097" ulx="1988" uly="3990">nam die knecht dauid vnd beſchar den halben</line>
      </zone>
      <zone lrx="3384" lry="5423" type="textblock" ulx="1976" uly="4277">
        <line lrx="3370" lry="4379" ulx="2033" uly="4277">o das dauid was verkuͤndt er ſandt in entge⸗</line>
        <line lrx="3371" lry="4479" ulx="1985" uly="4375">gen. Wañ die mañ waren vaſt leſterlich geſchẽ</line>
        <line lrx="3370" lry="4572" ulx="1988" uly="4462">det Vnd dauid enbot in ſagend. Beleibt in ie⸗</line>
        <line lrx="3365" lry="4663" ulx="1990" uly="4562">richo vntʒ das ewer bert gewachſſen vnd denn</line>
        <line lrx="3366" lry="4765" ulx="1991" uly="4650">keret wider vnd do die ſuͤn ammon hetten ge⸗</line>
        <line lrx="3366" lry="4858" ulx="1976" uly="4750">ſehen das ſie dauid vnrecht hetten gethan ſye</line>
        <line lrx="3365" lry="4945" ulx="1991" uly="4844">ſanten vnnd dingten vmb lon ſyrum roob vnnd</line>
        <line lrx="3363" lry="5044" ulx="1991" uly="4936">ſyrũ ſoba ʒwayntʒigtauſent fußgengel. vñ von</line>
        <line lrx="3364" lry="5216" ulx="1991" uly="5027">dem kuͤnig maacha tonſen nann vnd von hy⸗</line>
        <line lrx="3363" lry="5241" ulx="2786" uly="5133">o das dauid hett ge</line>
        <line lrx="3384" lry="5331" ulx="2031" uly="5222">oͤrt er ſant ioab vnnd alles heer der ſtreytteꝛ.</line>
        <line lrx="3362" lry="5423" ulx="1997" uly="5304">Vnnd dye ſun ammon gyengen auß. vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1985" lry="5770" type="textblock" ulx="384" uly="5596">
        <line lrx="1985" lry="5694" ulx="482" uly="5596">F* , AWos dar.</line>
        <line lrx="519" lry="5770" ulx="384" uly="5666">Jes,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1847" lry="5844" type="textblock" ulx="1579" uly="5776">
        <line lrx="1847" lry="5844" ulx="1579" uly="5776">— 5. 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1990" lry="5783" type="textblock" ulx="682" uly="5680">
        <line lrx="1990" lry="5783" ulx="682" uly="5680">eY 0 4 We Pr QW=AL.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4266" lry="4060" type="textblock" ulx="3445" uly="3932">
        <line lrx="4266" lry="4060" ulx="3445" uly="3932">8 7 Ln Lree</line>
      </zone>
      <zone lrx="4250" lry="4359" type="textblock" ulx="1985" uly="4085">
        <line lrx="4233" lry="4201" ulx="1985" uly="4085">teyl irer bert. vnd ſchnit ab das mittel teyl ires  vfur EE</line>
        <line lrx="4250" lry="4359" ulx="1987" uly="4182">geande vntʒ ʒu den lenden vnd ließ ſie. PBnd =- htre,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="296" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_296">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_296.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2053" lry="539" type="textblock" ulx="1469" uly="419">
        <line lrx="2053" lry="539" ulx="1469" uly="419">Bas ander</line>
      </zone>
      <zone lrx="2505" lry="746" type="textblock" ulx="1065" uly="637">
        <line lrx="2505" lry="746" ulx="1065" uly="637">richtẽ die ſpitʒ voꝛ im in dem eyngang des tors</line>
      </zone>
      <zone lrx="2441" lry="1123" type="textblock" ulx="1062" uly="733">
        <line lrx="2438" lry="836" ulx="1162" uly="733">añ ſyrus ʒoba. vnd roob. vnd hyſtob. vnd ma</line>
        <line lrx="2441" lry="929" ulx="1065" uly="818">acha waren ſunderbar in dez veld. Daruͤmb do</line>
        <line lrx="2436" lry="1022" ulx="1065" uly="926">ioab ſah das der ſtreyt wʒ bereit wider ĩ entge</line>
        <line lrx="2440" lry="1123" ulx="1062" uly="1014">gen vnd ʒu rück. er erwelt im die erwelten auß</line>
      </zone>
      <zone lrx="2464" lry="1222" type="textblock" ulx="1066" uly="1105">
        <line lrx="2464" lry="1222" ulx="1066" uly="1105">allem iſrahel vnd richtet die ſpitz gegẽ ſyruʒ. dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2459" lry="2160" type="textblock" ulx="1062" uly="1203">
        <line lrx="2449" lry="1299" ulx="1066" uly="1203">andern teyl des volcks antwurtet er abiſai ſeym</line>
        <line lrx="2450" lry="1397" ulx="1066" uly="1286">bꝛnder. Der richt die ſpitʒ wider die ſüͤn ammõ</line>
        <line lrx="2455" lry="1495" ulx="1065" uly="1384">Vñ ieb ſprach. Ob die ſyri geſigẽ wider mich.</line>
        <line lrx="2452" lry="1593" ulx="1065" uly="1485">ſo wirſt mir zu der hilf. ob aber die ſuͤn ammon</line>
        <line lrx="2453" lry="1760" ulx="1062" uly="1570">geſege wider dich. ich wird dein helfer. Hiß ein</line>
        <line lrx="1208" lry="1779" ulx="1066" uly="1689">ſtarc</line>
        <line lrx="2458" lry="1868" ulx="1065" uly="1760">vnd vmb die ſtatt vnſers gotʒ. Vñ der herr tu.</line>
        <line lrx="2459" lry="2038" ulx="1066" uly="1859">das De gut in ſeinem angeſiht. Daruümb io⸗</line>
        <line lrx="2455" lry="2060" ulx="1064" uly="1960">ab vñ alles ſein volck das do was mit im. gieng</line>
        <line lrx="2458" lry="2160" ulx="1066" uly="2054">eyn in den ſtreytt wider die ſyrier. die fluhen zu</line>
      </zone>
      <zone lrx="2463" lry="2346" type="textblock" ulx="1048" uly="2135">
        <line lrx="2463" lry="2251" ulx="1048" uly="2135">hannd vor ſeim antlytz Vnnd da die ſün am⸗</line>
        <line lrx="2462" lry="2346" ulx="1053" uly="2245">mon ſahen das die ſyrier waren geflohen vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2473" lry="2708" type="textblock" ulx="1055" uly="2339">
        <line lrx="2469" lry="2443" ulx="1055" uly="2339">ſie ſelb ſluhen vor dem antlytʒ abiſai. vnd gien⸗</line>
        <line lrx="2447" lry="2607" ulx="1056" uly="2424">gen m die ſtatt. Vnd ioab kert wider võ Kaſ</line>
        <line lrx="2473" lry="2708" ulx="1066" uly="2524">nen ammon. vnd kam in lernſale. Bnd do dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="2468" lry="1770" type="textblock" ulx="1239" uly="1668">
        <line lrx="2468" lry="1770" ulx="1239" uly="1668">er man. vnd wir ſtreytten vmb vnſer volck</line>
      </zone>
      <zone lrx="2476" lry="2507" type="textblock" ulx="2437" uly="2441">
        <line lrx="2476" lry="2507" ulx="2437" uly="2441">u</line>
      </zone>
      <zone lrx="3510" lry="543" type="textblock" ulx="3100" uly="375">
        <line lrx="3510" lry="543" ulx="3100" uly="375">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4130" lry="2337" type="textblock" ulx="2665" uly="608">
        <line lrx="4048" lry="711" ulx="2693" uly="608">ſchrocken. vnd das ſie waren geuallen vor iſra⸗</line>
        <line lrx="4056" lry="805" ulx="2687" uly="692">hel ſie wurdẽ geſamelt ʒu eiander. Vnd ada⸗</line>
        <line lrx="4050" lry="899" ulx="2683" uly="800">deſer ſandt vnd füͤrt auß die ſyrier. die do wa⸗</line>
        <line lrx="4049" lry="993" ulx="2683" uly="890">ren ienhalb des fluß. vñ ʒufuͤrt ir heer. Sobach</line>
        <line lrx="4055" lry="1089" ulx="2665" uly="987">aber der maiſter irr ritterſchaft wʒ ir fuͤrſt. Vñ</line>
        <line lrx="4052" lry="1181" ulx="2688" uly="1081">do das dauid ward verkuͤndt er ſamelt ʒuſamẽ</line>
        <line lrx="4052" lry="1279" ulx="2690" uly="1177">alles iſrahel vnd vbergieng den iordan vnd kã</line>
        <line lrx="4057" lry="1370" ulx="2691" uly="1271">in helam. Vñ die ſyri richten die ſpitʒ gegẽ da⸗</line>
        <line lrx="4051" lry="1465" ulx="2695" uly="1364">uid vnd ſtrytten wider in. Vnd die ſyri fiuhen</line>
        <line lrx="4057" lry="1561" ulx="2695" uly="1459">vor dem antlytʒ iſrahel · vnd dauid erſchlug von</line>
        <line lrx="4057" lry="1657" ulx="2698" uly="1554">den ſyriern ſibenhundert wegen vnd xl. rauſet</line>
        <line lrx="4060" lry="1745" ulx="2701" uly="1648">reytter. vnd ſchlug ſobach den fuͤrſten der ryt⸗</line>
        <line lrx="4056" lry="1848" ulx="2702" uly="1735">terſchaft. der ſtarb ʒuhand. Vnd do alle kuͤnig</line>
        <line lrx="4058" lry="1939" ulx="2705" uly="1838">ſahen die do waren in der hilf adadeſer. das ſie</line>
        <line lrx="4058" lry="2032" ulx="2708" uly="1935">waren vberwunden von iſrahel. ſy erſchracken</line>
        <line lrx="4130" lry="2129" ulx="2709" uly="2029">vnd fluhen achtvndfuͤnftʒig tauſent vor iſra⸗</line>
        <line lrx="4060" lry="2220" ulx="2713" uly="2123">hel. vñ machtẽ frid mit iſrahel vñ diẽtẽ ĩ. vñ die</line>
        <line lrx="4063" lry="2337" ulx="2715" uly="2221">ſyrier vorchten ʒegebẽ die hilf den ſuͦnẽ ãmon.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4082" lry="2541" type="textblock" ulx="2698" uly="2441">
        <line lrx="4082" lry="2541" ulx="2698" uly="2441">dauid Herſabee vrias weyb beſchlyef vnd ine</line>
      </zone>
      <zone lrx="4065" lry="2659" type="textblock" ulx="2693" uly="2533">
        <line lrx="4065" lry="2659" ulx="2693" uly="2533">lyeß ʒu tod ſchlahe. Vñ er ſie darnach ʒu eineʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4037" lry="4608" type="textblock" ulx="1048" uly="2623">
        <line lrx="3033" lry="2735" ulx="1068" uly="2623">ſun ammon hetten geſehen das ſyrus was er⸗ weyb nam.</line>
        <line lrx="3821" lry="2936" ulx="1086" uly="2767">SWERANTLNY S EGand N</line>
        <line lrx="3990" lry="3719" ulx="1048" uly="3662">1— B . S = — —</line>
        <line lrx="3992" lry="3969" ulx="1750" uly="3891">5 NNNN/</line>
        <line lrx="3815" lry="4272" ulx="2401" uly="4195">lI,.</line>
        <line lrx="3817" lry="4451" ulx="1709" uly="4280"> m Sſ E Rerlabe N /</line>
        <line lrx="4037" lry="4552" ulx="1724" uly="4444">W W. W</line>
        <line lrx="1085" lry="4608" ulx="1052" uly="4580">14</line>
      </zone>
      <zone lrx="2459" lry="4768" type="textblock" ulx="1332" uly="4617">
        <line lrx="2459" lry="4768" ulx="1332" uly="4617">Nd es geſchah in dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="2463" lry="4858" type="textblock" ulx="1356" uly="4756">
        <line lrx="2463" lry="4858" ulx="1356" uly="4756">vmbgeeden iar. in der zeit in dem die</line>
      </zone>
      <zone lrx="2590" lry="5050" type="textblock" ulx="1072" uly="4851">
        <line lrx="2590" lry="5032" ulx="1358" uly="4851">keng hetten gewonheit fuͤrʒegeẽ zu .</line>
        <line lrx="2461" lry="5050" ulx="1072" uly="4944">den ſtreytten. dauid ſant ioab vnnd ſein knecht</line>
      </zone>
      <zone lrx="2460" lry="5222" type="textblock" ulx="1068" uly="5040">
        <line lrx="2460" lry="5222" ulx="1068" uly="5040">mit ĩ. vñ alles fe riveraſtes die ſuͤn ãmõ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1727" lry="5216" type="textblock" ulx="1067" uly="5135">
        <line lrx="1727" lry="5216" ulx="1067" uly="5135">vnd vmbgaben rabba.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1010" lry="5569" type="textblock" ulx="845" uly="5538">
        <line lrx="1010" lry="5569" ulx="871" uly="5541">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2462" lry="5438" type="textblock" ulx="1077" uly="5134">
        <line lrx="2462" lry="5240" ulx="1328" uly="5134">. ba. Wañ dauid belib in ihe⸗</line>
        <line lrx="2458" lry="5342" ulx="1077" uly="5231">ruſalem. Do diſe ding wurden gethan. es ge⸗</line>
        <line lrx="2459" lry="5438" ulx="1077" uly="5323">ſchah das dauid auff ſtund von ſeinẽ bett nach</line>
      </zone>
      <zone lrx="2448" lry="5553" type="textblock" ulx="1158" uly="5433">
        <line lrx="2448" lry="5553" ulx="1158" uly="5433">— — , AdArr  Dr r .2</line>
      </zone>
      <zone lrx="4086" lry="5395" type="textblock" ulx="2638" uly="4549">
        <line lrx="4040" lry="4591" ulx="3980" uly="4549">1 :</line>
        <line lrx="4067" lry="4723" ulx="2698" uly="4614">mittemtag. vnd gieng in dem ſoler des kuͤnig⸗</line>
        <line lrx="4068" lry="4816" ulx="2702" uly="4629">klichen hauß. Vnd er ſah ein weyb ſich waſche</line>
        <line lrx="4070" lry="4915" ulx="2706" uly="4804">entgegen auf irem ſoler. Vnnd das weyb was</line>
        <line lrx="4086" lry="5009" ulx="2741" uly="4896">ar ſchön. Darümb dauid ſandt vnd fragt wer</line>
        <line lrx="4071" lry="5107" ulx="2702" uly="4929">s wed werwund ünwoud wertömte as es</line>
        <line lrx="4072" lry="5197" ulx="2638" uly="5089">wer berſabee die tochter helyãs. das weyb vrie</line>
        <line lrx="4073" lry="5295" ulx="2695" uly="5184">ethei. Vnd alſo dauid ſant botten. vnd nam ſy</line>
        <line lrx="4071" lry="5395" ulx="2695" uly="5279">Do ſie was eingegangẽ ʒu im er ſchlieff bei n</line>
      </zone>
      <zone lrx="4000" lry="5532" type="textblock" ulx="3982" uly="5512">
        <line lrx="4000" lry="5532" ulx="3982" uly="5512">4.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4114" lry="5378" type="textblock" ulx="4108" uly="5360">
        <line lrx="4114" lry="5378" ulx="4108" uly="5360">1</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="297" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_297">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_297.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1353" lry="508" type="textblock" ulx="1070" uly="382">
        <line lrx="1353" lry="508" ulx="1070" uly="382">Ber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1761" lry="700" type="textblock" ulx="414" uly="586">
        <line lrx="1761" lry="700" ulx="414" uly="586">Vnd ʒu hand ward ſy geheiliget von ir vnrey⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1776" lry="785" type="textblock" ulx="410" uly="679">
        <line lrx="1776" lry="785" ulx="410" uly="679">nigkeit. vñ do ſy het entpfangẽ den ſamẽ ſy keꝛt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1757" lry="875" type="textblock" ulx="410" uly="778">
        <line lrx="1757" lry="875" ulx="410" uly="778">wider in ir hauß. Vnd ſant vnd verkund dauid.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1757" lry="973" type="textblock" ulx="409" uly="859">
        <line lrx="1757" lry="973" ulx="409" uly="859">vñ ſpꝛach. Ich hab entpfangẽ. Vñ dauid ſant</line>
      </zone>
      <zone lrx="1754" lry="1068" type="textblock" ulx="408" uly="947">
        <line lrx="1754" lry="1068" ulx="408" uly="947">ʒu ioab ſagend. Gend ʒu mir vꝛiam ethen. Vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1777" lry="1153" type="textblock" ulx="408" uly="1044">
        <line lrx="1777" lry="1153" ulx="408" uly="1044">ioab ſant vꝛiam ʒu dauid Bñ vꝛias kam ʒu da</line>
      </zone>
      <zone lrx="1752" lry="1250" type="textblock" ulx="408" uly="1139">
        <line lrx="1752" lry="1250" ulx="408" uly="1139">uid. Bñ dauid fraget wie recht ioab tet. vñ dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1765" lry="1431" type="textblock" ulx="406" uly="1239">
        <line lrx="1765" lry="1431" ulx="406" uly="1239">Bes in welicherweis war ieferer ð ſtreit.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1759" lry="2390" type="textblock" ulx="396" uly="1338">
        <line lrx="1754" lry="1441" ulx="489" uly="1338">nd dauid ſpꝛach ʒu vꝛiam. Waſch dein füͤß.</line>
        <line lrx="1759" lry="1539" ulx="407" uly="1433">vñ gee in dein hauß. Vnd vꝛias gieng auß von</line>
        <line lrx="1747" lry="1628" ulx="396" uly="1520">dem hauß des kuͦn VBñ inm nachuolgete die</line>
        <line lrx="1744" lry="1730" ulx="406" uly="1618">ſpeiſe des kunigs. Vnd vꝛis ſchlieff vor dem</line>
        <line lrx="1748" lry="1820" ulx="406" uly="1640">toꝛ des engliche hauß mit den andern knech⸗</line>
        <line lrx="1748" lry="1911" ulx="405" uly="1810">ten ſeins herrẽ vnd gieng nit ab ʒu ſeym hauß.</line>
        <line lrx="1745" lry="2003" ulx="405" uly="1907">Bñi dauid ward verkuͤndet von den ſagenden.</line>
        <line lrx="1746" lry="2100" ulx="405" uly="1996">VBꝛias iſt nit abgangẽ ʒu ſeym hauß. Vnd da⸗</line>
        <line lrx="1743" lry="2197" ulx="405" uly="2088">uid ſpꝛach ʒu vꝛiam. Diſt du nit kumen võ eym</line>
        <line lrx="1743" lry="2284" ulx="404" uly="2182">verren wege. Warumb biſt du nit abgangẽ ʒu</line>
        <line lrx="1741" lry="2390" ulx="403" uly="2211">ein hauß Vi vꝛas ſpꝛach ʒu dauid. Dy arch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1762" lry="2843" type="textblock" ulx="353" uly="2370">
        <line lrx="1762" lry="2493" ulx="385" uly="2370">gottes vnd iſrahel vñ iuda woneten in dẽ geʒel</line>
        <line lrx="1744" lry="2570" ulx="353" uly="2469">ten. vñ mein herr ioab. vñ die knecht meins her⸗</line>
        <line lrx="1760" lry="2735" ulx="375" uly="2562">ren belyben auff dẽ antlytʒ der erde. vñ ich Ke</line>
        <line lrx="1741" lry="2843" ulx="387" uly="2662">eingeen in mein hauß. das ich P vñ trinck vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1290" lry="2859" type="textblock" ulx="390" uly="2757">
        <line lrx="1290" lry="2859" ulx="390" uly="2757">ſchlaff bei meiner haußfrawẽ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1743" lry="2953" type="textblock" ulx="395" uly="2849">
        <line lrx="1743" lry="2953" ulx="395" uly="2849">vñ bey dem heyl deiner ſelẽ. ich tu nit ditʒ ding.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1743" lry="3045" type="textblock" ulx="373" uly="2936">
        <line lrx="1743" lry="3045" ulx="373" uly="2936">Darumb dauid ſpꝛach zu vꝛiam. Heleib auch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1742" lry="3138" type="textblock" ulx="400" uly="3040">
        <line lrx="1742" lry="3138" ulx="400" uly="3040">heut hie. vñ moꝛgen ſo laß ich dich. Vnd vꝛias</line>
      </zone>
      <zone lrx="1741" lry="3233" type="textblock" ulx="384" uly="3133">
        <line lrx="1741" lry="3233" ulx="384" uly="3133">belib in iheruſale an dem tag. vnd an dẽ andeꝛn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1763" lry="3325" type="textblock" ulx="398" uly="3226">
        <line lrx="1763" lry="3325" ulx="398" uly="3226">vnd dauid voꝛdert in. das er eſſe vñ trunck voꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1739" lry="3422" type="textblock" ulx="353" uly="3321">
        <line lrx="1739" lry="3422" ulx="353" uly="3321">imm. vnnd fuͤlt in. vol weins. der gieng auß an dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1743" lry="3517" type="textblock" ulx="403" uly="3413">
        <line lrx="1743" lry="3517" ulx="403" uly="3413">abent vnd ſchlieff ʒegeleicherweiß auf ſei bett</line>
      </zone>
      <zone lrx="1739" lry="3611" type="textblock" ulx="366" uly="3509">
        <line lrx="1739" lry="3611" ulx="366" uly="3509">mit den knechtẽ ſeins herrẽ. vnd gieng nit ab in</line>
      </zone>
      <zone lrx="1742" lry="3708" type="textblock" ulx="349" uly="3602">
        <line lrx="1742" lry="3708" ulx="349" uly="3602">ſeyn hauß. Oñ do ð moꝛgẽ ward. dauid ſchꝛib</line>
      </zone>
      <zone lrx="1740" lry="3800" type="textblock" ulx="406" uly="3700">
        <line lrx="1740" lry="3800" ulx="406" uly="3700">einẽ bꝛeff ʒu ioab. vnnd ſant in durch die hand</line>
      </zone>
      <zone lrx="1742" lry="3990" type="textblock" ulx="403" uly="3791">
        <line lrx="1742" lry="3901" ulx="406" uly="3791">vnie ſchꝛeibeẽd in dẽ bꝛieff. Getʒt vꝛias gegẽ dẽ</line>
        <line lrx="1741" lry="3990" ulx="403" uly="3886">ſtreit. do der ſterckiſt ſtreit iſt. vñ verlaßt in. dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1743" lry="4086" type="textblock" ulx="317" uly="3972">
        <line lrx="1743" lry="4086" ulx="317" uly="3972">er werd geſchlagẽ vñ verderbe. Darumb do io⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="648" lry="4098" type="textblock" ulx="640" uly="4091">
        <line lrx="648" lry="4098" ulx="640" uly="4091">5</line>
      </zone>
      <zone lrx="1742" lry="4276" type="textblock" ulx="311" uly="4078">
        <line lrx="1742" lry="4178" ulx="311" uly="4078">ab belegert die ſtat. er ſatʒt vꝛiam an ð ſtat. do</line>
        <line lrx="672" lry="4276" ulx="403" uly="4099">Ereßec</line>
      </zone>
      <zone lrx="1748" lry="4559" type="textblock" ulx="406" uly="4170">
        <line lrx="1745" lry="4277" ulx="671" uly="4170">ie ſterckſten man. vñ die man giengen</line>
        <line lrx="1744" lry="4449" ulx="408" uly="4271">auß võ der r vnd ſtritten wider ꝛoab. vnd es</line>
        <line lrx="1747" lry="4462" ulx="406" uly="4363">vielen von dem volck der knecht daund. vñ auch</line>
        <line lrx="1748" lry="4559" ulx="410" uly="4451">vnas etheus der ſtarb. Darumb ioab ſant vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1845" lry="4651" type="textblock" ulx="406" uly="4552">
        <line lrx="1845" lry="4651" ulx="406" uly="4552">verkundt dauid alle woꝛt des ſtreits. vñ gebot</line>
      </zone>
      <zone lrx="1752" lry="5043" type="textblock" ulx="400" uly="4645">
        <line lrx="1750" lry="4750" ulx="400" uly="4645">dem bottẽ. ſagend. So du volbꝛingeſt ʒu de kuͤ⸗</line>
        <line lrx="1750" lry="4842" ulx="408" uly="4742">nig alle woꝛt des ſtreits. ob du in ſihſt dʒ er ʒoꝛ</line>
        <line lrx="1750" lry="4936" ulx="400" uly="4837">nig ſey. vñ ſpꝛeche warumb nahnetet ir euch ʒu</line>
        <line lrx="1752" lry="5043" ulx="404" uly="4868">der maur. das ir ſtreittet. oder weßtet ir nit. dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1752" lry="5128" type="textblock" ulx="356" uly="5028">
        <line lrx="1752" lry="5128" ulx="356" uly="5028">manig ſchoß werdẽ gelaſſen von der maur. wer</line>
      </zone>
      <zone lrx="1753" lry="5219" type="textblock" ulx="401" uly="5120">
        <line lrx="1753" lry="5219" ulx="401" uly="5120">ſchluͤg achimelech oder abimelech dẽ ſun ihero</line>
      </zone>
      <zone lrx="1780" lry="5318" type="textblock" ulx="399" uly="5212">
        <line lrx="1780" lry="5318" ulx="399" uly="5212">baal. Ließ den nit ein weib ein ſtuck eins ſtems</line>
      </zone>
      <zone lrx="1796" lry="2851" type="textblock" ulx="1319" uly="2752">
        <line lrx="1796" lry="2851" ulx="1319" uly="2752">Hey deine heyl</line>
      </zone>
      <zone lrx="2346" lry="3283" type="textblock" ulx="1987" uly="3170">
        <line lrx="2346" lry="3283" ulx="1987" uly="3170">ſcheffleins.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3370" lry="529" type="textblock" ulx="2878" uly="386">
        <line lrx="3370" lry="529" ulx="2878" uly="386">CXILVI..</line>
      </zone>
      <zone lrx="2582" lry="544" type="textblock" ulx="2241" uly="393">
        <line lrx="2582" lry="544" ulx="2241" uly="393">Kunig</line>
      </zone>
      <zone lrx="3377" lry="966" type="textblock" ulx="2012" uly="591">
        <line lrx="3377" lry="702" ulx="2013" uly="591">von ð maur vnd erſchlug yn in thebes. warumb</line>
        <line lrx="3369" lry="861" ulx="2012" uly="691">au ir euch genahnet ʒu der maur. SGo ſpꝛich.</line>
        <line lrx="3376" lry="966" ulx="2075" uly="785">uch dein knecht vnas etheus ſ tod. Baꝛumb</line>
      </zone>
      <zone lrx="3432" lry="2760" type="textblock" ulx="1999" uly="876">
        <line lrx="3376" lry="980" ulx="2012" uly="876">der botte gieng ab. vnd kam ʒu daud in iheru⸗</line>
        <line lrx="3369" lry="1078" ulx="2006" uly="970">ſalem. oñ verkundt im alle ding. die im ioab het</line>
        <line lrx="3375" lry="1168" ulx="2001" uly="1063">gebottẽ. vnd der bot ſpꝛach ʒu dauid. Die man</line>
        <line lrx="3375" lry="1271" ulx="2009" uly="1166">ſtrittẽ wider vns. vnd giengẽ auß ʒu vns yn den</line>
        <line lrx="3374" lry="1358" ulx="2009" uly="1252">acker. vnd wir machtẽ ein vngeſtum. vnd iagten</line>
        <line lrx="3375" lry="1455" ulx="2008" uly="1347">ſie. vntʒ ʒu dẽ toꝛ der ſtat. vnd die ſchuͤtʒẽ rich⸗</line>
        <line lrx="3376" lry="1547" ulx="2008" uly="1442">ten pfeyl von der maur ʒu deinẽ knechtẽ. vñ es</line>
        <line lrx="3372" lry="1638" ulx="2008" uly="1534">ſeyen geſtoꝛbẽ von den knechtẽ des kunigs. ya</line>
        <line lrx="3374" lry="1731" ulx="2006" uly="1626">auch dein knecht vꝛias etheus iſt tod. Vnd da</line>
        <line lrx="3376" lry="1828" ulx="2005" uly="1712">uid. der ſpꝛach zu dẽ botten. Diſe ding ſag io⸗</line>
        <line lrx="3426" lry="1919" ulx="2004" uly="1800">ab. Ditʒz ding ſol dich nit bekummern. Wan 953</line>
        <line lrx="3377" lry="2009" ulx="1999" uly="1902">geluck des ſtreitʒ iſt manigerhand vnd nun di⸗</line>
        <line lrx="3377" lry="2106" ulx="2000" uly="2006">ſen. vnd ytʒund den. verʒeret dʒ ſchwert. ſtercke</line>
        <line lrx="3372" lry="2196" ulx="2001" uly="2095">dein ſtreitter wider dy ſtat. vñ erman ſy. das du</line>
        <line lrx="3432" lry="2288" ulx="2000" uly="2183">ſy ʒerbꝛecheſt. Vñ do das weyb vꝛie höꝛt. Das</line>
        <line lrx="3327" lry="2383" ulx="1999" uly="2278">vꝛias ir man was tod. ſy klagt in. vñ do die kla</line>
        <line lrx="3372" lry="2483" ulx="2002" uly="2315">vergangẽ wʒ. dauid ſant. vñ füͤrt ſie in ſei hau</line>
        <line lrx="3371" lry="2575" ulx="2002" uly="2472">vnd ſy ward im ein haußfraw. vñ gebar im einẽ</line>
        <line lrx="3374" lry="2675" ulx="2003" uly="2567">ſun. vñ das woꝛt. das dauid het gethan. dʒ miß⸗</line>
        <line lrx="3371" lry="2760" ulx="2003" uly="2663">uil voꝛ dem herren.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3464" lry="3159" type="textblock" ulx="2000" uly="2830">
        <line lrx="3464" lry="2991" ulx="2002" uly="2830">¶ Bas. XII. Capitel. wie</line>
        <line lrx="3373" lry="3159" ulx="2000" uly="2977">der herr den bropler⸗ nathan ſendet ʒu dauid</line>
      </zone>
      <zone lrx="3371" lry="3179" type="textblock" ulx="2002" uly="3076">
        <line lrx="3371" lry="3179" ulx="2002" uly="3076">in ʒefragen vmb das vꝛteyl vñ geleichnus des</line>
      </zone>
      <zone lrx="3375" lry="3687" type="textblock" ulx="2284" uly="3389">
        <line lrx="3372" lry="3502" ulx="3156" uly="3389">ſant</line>
        <line lrx="3373" lry="3598" ulx="2284" uly="3489">nathan ʒu dauid. Do der was kumen</line>
        <line lrx="3375" lry="3687" ulx="2284" uly="3585">ʒu im. er ſpꝛach ʒu im. Hib mir ein vꝛ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3373" lry="3782" type="textblock" ulx="1998" uly="3685">
        <line lrx="3373" lry="3782" ulx="1998" uly="3685">teyl. JFwen man warẽ in einer ſtat. der ein reich.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3386" lry="3881" type="textblock" ulx="2004" uly="3767">
        <line lrx="3386" lry="3881" ulx="2004" uly="3767">vnd der ander arm. Der reich het gar vil ſchaff</line>
      </zone>
      <zone lrx="3374" lry="4054" type="textblock" ulx="1993" uly="3867">
        <line lrx="3374" lry="4054" ulx="1993" uly="3867">vñ ochſſen. aber der arm het gandz nichtʒ. auß⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3375" lry="4260" type="textblock" ulx="2000" uly="3963">
        <line lrx="3371" lry="4069" ulx="2000" uly="3963">genomen ein kleines ſchaff. das kaufft er. vnd</line>
        <line lrx="3375" lry="4164" ulx="2002" uly="4060">ʒoh es. vnd es büchs bey im mit ſeynen ſunẽ. es</line>
        <line lrx="3374" lry="4260" ulx="2005" uly="4153">aß von ſeym bꝛot. vnd tranck von ſeim kelch. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3377" lry="4645" type="textblock" ulx="1990" uly="4252">
        <line lrx="3375" lry="4442" ulx="1990" uly="4252">ſchlieff in ſeiner Khef nde es was im als ein</line>
        <line lrx="3376" lry="4443" ulx="1992" uly="4340">tochter. Vnd do ein fremder was kumen ʒu dẽ</line>
        <line lrx="3374" lry="4538" ulx="1992" uly="4440">reichen. er ſchunt zenemem von ſeinen ſchaffen</line>
        <line lrx="3377" lry="4645" ulx="1991" uly="4534">vñ von den ochſſen. dʒ er macht ein wirtſchafft</line>
      </zone>
      <zone lrx="3376" lry="4823" type="textblock" ulx="2008" uly="4621">
        <line lrx="3376" lry="4728" ulx="2008" uly="4621">dem fremden. der do was komen ʒu im. er nam</line>
        <line lrx="3376" lry="4823" ulx="2009" uly="4722">dʒ ſcheflin des armen mans. vjj bereit dy ſpeiſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="3380" lry="5300" type="textblock" ulx="1990" uly="4810">
        <line lrx="3380" lry="4916" ulx="1995" uly="4810">dem menſchẽ. der do was komen zʒu im. vnd da⸗/</line>
        <line lrx="3378" lry="5013" ulx="1998" uly="4913">uid ward ſer erʒurnet mit vnwirdigkeit wið di⸗</line>
        <line lrx="3378" lry="5104" ulx="1994" uly="4997">ſen menſchen. vnd ſpꝛach ʒu nathan. Ger herr</line>
        <line lrx="3379" lry="5205" ulx="1990" uly="5098">lebt. der man. der do hat gethan ditʒ ding. iſt ei</line>
        <line lrx="3378" lry="5300" ulx="1996" uly="5186">ſun des tods. Er widergebe dʒ ſchaf vꝛerfeltig</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="298" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_298">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_298.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="989" lry="1546" type="textblock" ulx="227" uly="1392">
        <line lrx="989" lry="1546" ulx="227" uly="1392"> NL—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1048" lry="1700" type="textblock" ulx="381" uly="1611">
        <line lrx="1048" lry="1695" ulx="381" uly="1611">„νbh et G— ͤ. 1*</line>
        <line lrx="486" lry="1700" ulx="450" uly="1689">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2008" lry="519" type="textblock" ulx="1238" uly="374">
        <line lrx="2008" lry="519" ulx="1238" uly="374">Bas ander</line>
      </zone>
      <zone lrx="2457" lry="697" type="textblock" ulx="1052" uly="591">
        <line lrx="2457" lry="697" ulx="1052" uly="591">Oarumb dʒ er hat getan diß woꝛt. vñ hat ſeyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="2443" lry="887" type="textblock" ulx="1052" uly="684">
        <line lrx="2440" lry="797" ulx="1052" uly="684">nit geſchonet. Vñ nathan ſpꝛach ʒu dauid Du</line>
        <line lrx="2443" lry="887" ulx="1053" uly="765">biſt der man. der du haſt gethan ditʒ ding. Di⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1801" lry="879" type="textblock" ulx="1775" uly="867">
        <line lrx="1801" lry="879" ulx="1775" uly="867">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2450" lry="979" type="textblock" ulx="1052" uly="872">
        <line lrx="2450" lry="979" ulx="1052" uly="872">ſe ding ſpꝛicht ð herr got iſrahel. Ich han dich</line>
      </zone>
      <zone lrx="2436" lry="1072" type="textblock" ulx="1049" uly="967">
        <line lrx="2436" lry="1072" ulx="1049" uly="967">geſalbet ʒu einẽ kunig vber iſrahel. vnd ich er⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2444" lry="1163" type="textblock" ulx="1055" uly="1058">
        <line lrx="2444" lry="1163" ulx="1055" uly="1058">loͤſt dich von der hand ſaul · vñ gab dir dʒ hauß</line>
      </zone>
      <zone lrx="2469" lry="1254" type="textblock" ulx="1054" uly="1156">
        <line lrx="2469" lry="1254" ulx="1054" uly="1156">deins herrn. vñ die weyb deins herrn in deyner</line>
      </zone>
      <zone lrx="2460" lry="1349" type="textblock" ulx="1054" uly="1242">
        <line lrx="2460" lry="1349" ulx="1054" uly="1242">ſchoß. vñ gab dir dʒ hauß iſrahel. vñ iuda. vñ ob</line>
      </zone>
      <zone lrx="2294" lry="1443" type="textblock" ulx="1054" uly="1341">
        <line lrx="2294" lry="1443" ulx="1054" uly="1341">diſe kleyn ſeyn. ich ʒu leget dir vil mer. Dar</line>
      </zone>
      <zone lrx="2455" lry="1629" type="textblock" ulx="1053" uly="1395">
        <line lrx="2455" lry="1536" ulx="1053" uly="1395">warumb haſt du verſchmeht dʒ woꝛt des heun</line>
        <line lrx="2450" lry="1629" ulx="1059" uly="1514">das du tetteſt dʒ vbel in meinẽ angeſiht. Vꝛiã</line>
      </zone>
      <zone lrx="2434" lry="1728" type="textblock" ulx="1050" uly="1617">
        <line lrx="2434" lry="1728" ulx="1050" uly="1617">etheum haſt du geſchlagen mit dẽ waffen vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2472" lry="1817" type="textblock" ulx="1061" uly="1710">
        <line lrx="2472" lry="1817" ulx="1061" uly="1710">haſt dir genomen ſein weyb ʒu eim weyb vñ du</line>
      </zone>
      <zone lrx="2442" lry="2196" type="textblock" ulx="1062" uly="1808">
        <line lrx="2438" lry="1910" ulx="1062" uly="1808">haſt yn erſchlagẽ mit dem waffen ð ſün ammõ.</line>
        <line lrx="2442" lry="2006" ulx="1062" uly="1902">vmb ditʒ ding wirt ſich nit ſcheyden dʒ waffen</line>
        <line lrx="2434" lry="2101" ulx="1064" uly="1929">von deim hauß vntʒ ewigclich anunb das du</line>
        <line lrx="2437" lry="2196" ulx="1065" uly="2089">mich haſt verſchmeht. vñ haſt genomẽ dʒ weyb</line>
      </zone>
      <zone lrx="2460" lry="2380" type="textblock" ulx="1066" uly="2172">
        <line lrx="2460" lry="2368" ulx="1066" uly="2172">vꝛie ethei. dʒ ſy wer dein enKan Beri di⸗/</line>
        <line lrx="2453" lry="2380" ulx="1845" uly="2278">ih ich wil erkückẽ dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1774" lry="2462" type="textblock" ulx="1064" uly="2289">
        <line lrx="1774" lry="2462" ulx="1064" uly="2289">ſe ncſ pꝛicht der herr.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2439" lry="2477" type="textblock" ulx="1067" uly="2379">
        <line lrx="2439" lry="2477" ulx="1067" uly="2379">vbel vber dich võ deim hauß. vñ wil hynnemen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2520" lry="2579" type="textblock" ulx="1067" uly="2474">
        <line lrx="2520" lry="2579" ulx="1067" uly="2474">dein weyber in deinen augen. vñ gib ſy deynemn</line>
      </zone>
      <zone lrx="2447" lry="5326" type="textblock" ulx="1019" uly="2564">
        <line lrx="2443" lry="2671" ulx="1052" uly="2564">nechſten. vñ er ſchlefft bey deynẽ weybẽ voꝛ dẽ</line>
        <line lrx="2443" lry="2769" ulx="1070" uly="2660">augen diſer ſunnẽ. Wañ du haſt gethan heym⸗</line>
        <line lrx="2442" lry="2858" ulx="1071" uly="2756">lich. aber ich tů ditʒ woꝛt in dem angeſiht alles</line>
        <line lrx="2444" lry="3029" ulx="1052" uly="2844">iſrahel  vñ in dẽ ungeſihe diſer ſunnẽ. Vnd da⸗</line>
        <line lrx="2443" lry="3056" ulx="1071" uly="2946">uid ſpꝛach ʒu nathan. Ich hab geſundt dẽ her⸗</line>
        <line lrx="2444" lry="3145" ulx="1072" uly="3041">ren. vñ nathan ſpꝛach ʒu dauid. vñ der herr hat</line>
        <line lrx="2444" lry="3237" ulx="1073" uly="3137">vbertragen dem ſunde. das du nit ſterbſt. doch</line>
        <line lrx="2443" lry="3342" ulx="1073" uly="3161">ſurwar Jarib.) du haſt gemacht dʒ dy veind</line>
        <line lrx="2445" lry="3433" ulx="1071" uly="3326">haben geleſtert den name des herren. vmb ditʒ</line>
        <line lrx="2446" lry="3526" ulx="1073" uly="3421">woꝛt. der ſun. der dir wirt geboꝛn. der ſtirbt des</line>
        <line lrx="2446" lry="3618" ulx="1074" uly="3519">tods. vñ nathan keret wider in ſein hauß. vnd ð</line>
        <line lrx="2445" lry="3718" ulx="1074" uly="3611">herr ſchlüg das klein kind. dʒ das weyb vꝛie ge</line>
        <line lrx="2446" lry="3807" ulx="1064" uly="3708">bar. dauid. vnd er verʒweiflet vñ dauid bat den</line>
        <line lrx="2442" lry="3908" ulx="1062" uly="3804">herrn. vmb dʒ klei kind. vñ daund vaſt mit vaſtẽ</line>
        <line lrx="2445" lry="4004" ulx="1075" uly="3898">vñ gieng ein allein eynhalb. vñ lag auff der erd.</line>
        <line lrx="2447" lry="4093" ulx="1150" uly="3926">Aund dy alten ſeins hauß kamẽ. v ʒwungẽ</line>
        <line lrx="2443" lry="4194" ulx="1065" uly="4082">in. das er aufſtuͤnde võ ð erd. Er wolt nit. noch</line>
        <line lrx="2444" lry="4288" ulx="1078" uly="4182">aß die ſpeys mit in. vñ es geſchah an dẽ ſiben⸗</line>
        <line lrx="2446" lry="4380" ulx="1027" uly="4273">den tag. dʒ das kind ſtarb. vñ die knecht voꝛch⸗</line>
        <line lrx="2445" lry="4476" ulx="1060" uly="4366">ten ſich ʒu verkuͤnden dauid. das das kind war</line>
        <line lrx="2447" lry="4573" ulx="1026" uly="4459">todt. vñ ſy ſpꝛachẽ. Gih do dʒ kind noch lebt do</line>
        <line lrx="2446" lry="4661" ulx="1067" uly="4564">redtẽ wir mit im. vnd es höꝛt mit vnſer ſtim. wie</line>
        <line lrx="2446" lry="4761" ulx="1072" uly="4656">vil mer wirt er ſich peynigẽ. ob wir ſagẽ das dʒ</line>
        <line lrx="2446" lry="4853" ulx="1058" uly="4749">kind ſey todt. Darumb do dauid höͤꝛt murmelẽ</line>
        <line lrx="2445" lry="4948" ulx="1070" uly="4846">ſein knecht. er vernam das dʒ kind wʒ todt. vnd</line>
        <line lrx="2446" lry="5043" ulx="1066" uly="4925">ſpꝛach ʒu ſeinẽ kuechten. ſt das kind todt. By</line>
        <line lrx="2444" lry="5141" ulx="1052" uly="5028">antwurten im Es iſt tod. Darumb dauid ſtund</line>
        <line lrx="2447" lry="5232" ulx="1019" uly="5129">auf rõ der erd. vnd wuͤſch ſich. vnd ward geſal⸗</line>
        <line lrx="2446" lry="5326" ulx="1059" uly="5225">bet. vñ do er het verwandelt das gewande. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4085" lry="899" type="textblock" ulx="2664" uly="594">
        <line lrx="4085" lry="722" ulx="2664" uly="594">gieng in daʒ hauß des herrn. vñ anbett. vñ kaim</line>
        <line lrx="4081" lry="817" ulx="2668" uly="701">in ſein hauß. vñ er bat das ſy im fuͤrlegten das</line>
        <line lrx="4000" lry="899" ulx="2671" uly="795">bꝛot. vnd er aß. vnd ſein knecht ſpꝛachen ʒu im.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4046" lry="995" type="textblock" ulx="2610" uly="884">
        <line lrx="4046" lry="995" ulx="2610" uly="884">was iſt dʒ woꝛt. daz du haſt getan. vmb dʒ kind</line>
      </zone>
      <zone lrx="4074" lry="1556" type="textblock" ulx="2674" uly="981">
        <line lrx="4047" lry="1085" ulx="2674" uly="981">noch do es lebt. du vaſteſt vñ waiteſt. Go aber</line>
        <line lrx="4074" lry="1246" ulx="2675" uly="1072">dʒ kind iſt tod. du biſt aufigeſtande oj haſt ge⸗</line>
        <line lrx="4037" lry="1279" ulx="2679" uly="1168">eſſen das bꝛot. Er ſpꝛach. Ich vaſtet vñ waynt</line>
        <line lrx="4046" lry="1368" ulx="2680" uly="1264">vmb das kind. noch do es lebt. wañ ich ſpꝛach.</line>
        <line lrx="4074" lry="1463" ulx="2681" uly="1360">wer wayß ob es mir villeycht der herr gibt. ond</line>
        <line lrx="4045" lry="1556" ulx="2682" uly="1454">daz kind lebe. warumb vaſt ich aber nun. ſo daʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4055" lry="1649" type="textblock" ulx="2663" uly="1546">
        <line lrx="4055" lry="1649" ulx="2663" uly="1546">kind iſt todt. Mag ich es den fuͤrbas herroider</line>
      </zone>
      <zone lrx="4151" lry="5038" type="textblock" ulx="2669" uly="1638">
        <line lrx="4041" lry="1744" ulx="2687" uly="1638">rüffen. Ich gee mer ʒu im. wañ es kert nit wið</line>
        <line lrx="4049" lry="1838" ulx="2688" uly="1738">ʒu mir. vnd dauid tröſt berſabee ſeĩ haußfrawẽ</line>
        <line lrx="4058" lry="1934" ulx="2689" uly="1831">vnd gieng ein ʒu ir. vñ ſchlieff bey ir. Gy gebar</line>
        <line lrx="4064" lry="2027" ulx="2691" uly="1928">einen ſun. vnd ſeinẽ namen ſalomon. vnd ð</line>
        <line lrx="4058" lry="2126" ulx="2669" uly="2022">herr het in lieb. Vñ er ſant in. in dy hand nathã</line>
        <line lrx="4045" lry="2224" ulx="2677" uly="2117">des weyßſagen. vñ hieß ſeinẽ namẽ lieplich dẽ</line>
        <line lrx="4058" lry="2313" ulx="2682" uly="2144">herren. darumb das in der herr lieb het Derib</line>
        <line lrx="4053" lry="2411" ulx="2688" uly="2310">ioab ſtritt wider rabbath der ſün ãmon. vnd ge</line>
        <line lrx="4056" lry="2503" ulx="2694" uly="2402">wan die kuniglichẽ ſtat. Vnd ioab ſant botten</line>
        <line lrx="4060" lry="2597" ulx="2691" uly="2482">zu dauid. ſagend. Ich hab geuochten wið rab⸗</line>
        <line lrx="4116" lry="2690" ulx="2697" uly="2583">bath. vñ dy ſtat der waſſer iſt ʒegewinnẽ. Dar /</line>
        <line lrx="4047" lry="2785" ulx="2690" uly="2682">umb nun ſamlen den andern teyl des volcks. vñ</line>
        <line lrx="4051" lry="2882" ulx="2700" uly="2780">vmbleg die ſtat. vnd vah ſy. das nicht villeycht</line>
        <line lrx="4058" lry="2977" ulx="2698" uly="2877">ſo die ſtat wirt verwuüſt võ mir. dy vberwindug</line>
        <line lrx="4048" lry="3074" ulx="2701" uly="2966">werd ʒu geſchꝛiben meim namen. Darumb da⸗</line>
        <line lrx="4097" lry="3167" ulx="2691" uly="3065">und famlet alles volck. vnd gieng gegẽ rabbath</line>
        <line lrx="4056" lry="3263" ulx="2701" uly="3163">Vñ do er het geuochten. er gewan ſy. vnd nam</line>
        <line lrx="4047" lry="3357" ulx="2701" uly="3254">die kron melchon irs kuͤnigs võ ſeym haubt. die</line>
        <line lrx="4047" lry="3454" ulx="2701" uly="3352">do het edels geſtein in der gewicht des goldes</line>
        <line lrx="4050" lry="3548" ulx="2701" uly="3445">ein talent. vñ ſy ward geſetʒt auf das haubt da</line>
        <line lrx="4058" lry="3644" ulx="2690" uly="3541">uids. Er trug auch auß gar vil raubs ð ſtat. vñ</line>
        <line lrx="4046" lry="3737" ulx="2696" uly="3635">ir volck fürt er herʒu. vnd ſeget es enʒway. vnd</line>
        <line lrx="4047" lry="3833" ulx="2695" uly="3731">fuͤrt vber ſy die geſchlagen wagen. vnd teylt ſy</line>
        <line lrx="4056" lry="3927" ulx="2700" uly="3827">mit den meſſern. vnd vberfuͤrt ſy in der geſtalt</line>
        <line lrx="4049" lry="4021" ulx="2702" uly="3921">der ʒyegel. alſo tet er allen ſtetten der ſuͤn am⸗</line>
        <line lrx="4048" lry="4113" ulx="2703" uly="3946">mon Wd dauid keret wider in iheruſalem vñ</line>
        <line lrx="3934" lry="4229" ulx="2695" uly="4115">alles ſeyn her.</line>
        <line lrx="4151" lry="4338" ulx="2705" uly="4196">(Bas. XIII. Capitel. wie</line>
        <line lrx="4044" lry="4436" ulx="2702" uly="4333">ãmon thamar abſolons ſchweſter lieb het. vnd</line>
        <line lrx="4045" lry="4531" ulx="2702" uly="4429">ſchwechet die. vnd wy er von ſeinem bꝛuder ab⸗</line>
        <line lrx="4025" lry="4642" ulx="2699" uly="4529">ſolon erſlagen ward.</line>
        <line lrx="3801" lry="4751" ulx="2707" uly="4652">BDer esiſt</line>
        <line lrx="4043" lry="4850" ulx="2966" uly="4748">nach diſen dingen. das abſolons des</line>
        <line lrx="4044" lry="4944" ulx="2699" uly="4844">AUſuuns dauds ſchönißte ſchweſter. mit</line>
        <line lrx="4058" lry="5038" ulx="2684" uly="4938">namẽ thamar. liebhet ammon der ſun dauid. oñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4043" lry="5143" type="textblock" ulx="2675" uly="5029">
        <line lrx="4043" lry="5143" ulx="2675" uly="5029">verdarb großlich in ir. Alſo das er ſiechet vmb</line>
      </zone>
      <zone lrx="4044" lry="5227" type="textblock" ulx="2696" uly="5126">
        <line lrx="4044" lry="5227" ulx="2696" uly="5126">ir lieb. wañ do ſy was ei inckfraw. im wʒ ſchwer</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3887" type="textblock" ulx="4423" uly="3546">
        <line lrx="4447" lry="3887" ulx="4423" uly="3546">— — =</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4212" type="textblock" ulx="4412" uly="3930">
        <line lrx="4427" lry="4212" ulx="4412" uly="4093">—</line>
        <line lrx="4447" lry="4169" ulx="4413" uly="3930">=  2</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="299" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_299">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_299.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1799" lry="1052" type="textblock" ulx="441" uly="575">
        <line lrx="1795" lry="675" ulx="456" uly="575">Vnd ammon was ein freund mit namen iona⸗</line>
        <line lrx="1795" lry="771" ulx="441" uly="673">dab. ð ſun ſemmaa des bꝛüdeꝛs dan ds. gar ein</line>
        <line lrx="1799" lry="865" ulx="441" uly="750">wytzʒiger man. Oer ſpꝛach zu im. Bun des kuͤ⸗</line>
        <line lrx="1798" lry="959" ulx="451" uly="858">nigs. warumb wirſt du alſo verʒeret mit mege⸗</line>
        <line lrx="1679" lry="1052" ulx="450" uly="930">rung durch einen yeglichẽ tag Warumb ſa</line>
      </zone>
      <zone lrx="1718" lry="1139" type="textblock" ulx="442" uly="1042">
        <line lrx="1718" lry="1139" ulx="442" uly="1042">du es mir nit. Vnnd ammon ſpꝛach ʒu im.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1840" lry="1237" type="textblock" ulx="449" uly="1130">
        <line lrx="1840" lry="1237" ulx="449" uly="1130">hab lieb thamar die ſchweſter abſolons meyns</line>
      </zone>
      <zone lrx="1790" lry="2650" type="textblock" ulx="428" uly="1227">
        <line lrx="1790" lry="1332" ulx="447" uly="1227">bꝛůü deꝛs. Pona dab antwurt um. Ku auff dei bet</line>
        <line lrx="1787" lry="1424" ulx="437" uly="1316">vñ erʒayge dich. als ſeyeſt du kranck. vn ſo dein</line>
        <line lrx="1785" lry="1519" ulx="431" uly="1414">vater kumbt. vñ dich heymſuͤcht. Gpꝛich ʒu im.</line>
        <line lrx="1785" lry="1616" ulx="428" uly="1504">ſch bit mein ſchweſter thamar kum.dʒ ſie mir</line>
        <line lrx="1784" lry="1711" ulx="441" uly="1606">geb das eſſen. vñ mache ein gemuͤſe. dʒ ich eſſe</line>
        <line lrx="1782" lry="1801" ulx="433" uly="1683">von irer and. Darumb ammon lag. als fienge</line>
        <line lrx="1782" lry="1954" ulx="430" uly="1789">er an ʒeſiechen. Vñ do der kuͤnig wʒ Fane yn</line>
        <line lrx="1782" lry="2066" ulx="442" uly="1878"> ge dche Ammon ſpꝛach ʒu dẽ kuůnig. Ich</line>
        <line lrx="1781" lry="2084" ulx="483" uly="1978">itt. d thamar mein ſchweſter kum. dʒ ſy mach</line>
        <line lrx="1779" lry="2253" ulx="430" uly="2075">ʒway ſeufſi⸗ oder ſuplen voꝛ meinen augẽ. vñ</line>
        <line lrx="1781" lry="2274" ulx="440" uly="2162">ich empfah dy bereytẽ ſpeys võ irer had. Var⸗</line>
        <line lrx="1779" lry="2363" ulx="428" uly="2263">umb dauid ſandt ʒu dem hauß thamar. ſagend.</line>
        <line lrx="1776" lry="2458" ulx="432" uly="2360">Rum in das hauß ammon deyns bꝛuůͤders. vnd</line>
        <line lrx="1779" lry="2553" ulx="440" uly="2392">mach im em gemuͤß Ped thamar kam yn das</line>
        <line lrx="1779" lry="2650" ulx="439" uly="2539">hauß ammõ irs bꝛuͤders. Waß er lag. Sy nam</line>
      </zone>
      <zone lrx="1836" lry="2943" type="textblock" ulx="413" uly="2642">
        <line lrx="1780" lry="2748" ulx="421" uly="2642">melb vnd miſcht es. vñ macht es lind voꝛ ſeynẽ</line>
        <line lrx="1836" lry="2917" ulx="427" uly="2734">augẽ. vñ ſod die ſͤplen oder Euifer o ſie</line>
        <line lrx="1780" lry="2943" ulx="413" uly="2833">het geſotten. ſy nam dʒ ſy het gekocht. vnd goß</line>
      </zone>
      <zone lrx="1780" lry="3027" type="textblock" ulx="437" uly="2928">
        <line lrx="1780" lry="3027" ulx="437" uly="2928">auß. vnd ſatʒt es für in. vnd er wolt nicht eſſen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1781" lry="3197" type="textblock" ulx="422" uly="3013">
        <line lrx="1781" lry="3197" ulx="422" uly="3013">Vñ ammon Paned Geer auß all võ mir. vñ do</line>
      </zone>
      <zone lrx="1782" lry="3592" type="textblock" ulx="429" uly="3113">
        <line lrx="1782" lry="3219" ulx="429" uly="3113">er allhet außgetribẽ. Ammõ ſpꝛach ʒu thamar</line>
        <line lrx="1778" lry="3314" ulx="438" uly="3151">Beinge die ſpeys in die kamer. daʒ ich eſſe von</line>
        <line lrx="1779" lry="3405" ulx="440" uly="3292">deiner hand. Varumb thamar nã die ſpeys. die</line>
        <line lrx="1782" lry="3501" ulx="438" uly="3395">ſy het gemacht. vñ bꝛachtes in dy kamer ʒu am⸗/</line>
        <line lrx="1777" lry="3592" ulx="441" uly="3494">mon irem bꝛuder. Vnd do ſy im het bꝛacht die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1780" lry="3876" type="textblock" ulx="344" uly="3579">
        <line lrx="1779" lry="3691" ulx="344" uly="3579">ſpeys. Er begriff ſie vñ ſpꝛach. Mei ſchweſter</line>
        <line lrx="1780" lry="3789" ulx="414" uly="3685">kum vñ rü bey mir. Bie antwurt im. Mein bꝛu⸗</line>
        <line lrx="1777" lry="3876" ulx="414" uly="3775">der. du ſolt mich nit betrucken. wañ dʒ iſt nicht</line>
      </zone>
      <zone lrx="1779" lry="4062" type="textblock" ulx="440" uly="3861">
        <line lrx="1779" lry="4062" ulx="440" uly="3861">And in iſtahel. Nit wolleſt thun dyſe toꝛ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1777" lry="4083" type="textblock" ulx="425" uly="3968">
        <line lrx="1777" lry="4083" ulx="425" uly="3968">heyt. Wañ ich mag mit erleydẽ mei ſchande oð</line>
      </zone>
      <zone lrx="1776" lry="4161" type="textblock" ulx="442" uly="4065">
        <line lrx="1776" lry="4161" ulx="442" uly="4065">laſter. vñ du wirſt als einer võ den vnweyſen yn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1777" lry="4258" type="textblock" ulx="441" uly="4138">
        <line lrx="1777" lry="4258" ulx="441" uly="4138">iſrahel. Aber rede vil billicher ʒu dẽ kuͤnig. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1782" lry="4353" type="textblock" ulx="395" uly="4248">
        <line lrx="1782" lry="4353" ulx="395" uly="4248">er verſagt mich dir nit. Aber ammon wolt nicht</line>
      </zone>
      <zone lrx="1783" lry="4446" type="textblock" ulx="444" uly="4342">
        <line lrx="1783" lry="4446" ulx="444" uly="4342">volgẽ iren gebetten. Gunð er vberwand ſy mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1850" lry="4921" type="textblock" ulx="316" uly="4436">
        <line lrx="1780" lry="4542" ulx="316" uly="4436">feefften. vñ ver dꝛugt ſie. vnd ſchlief bey ir. Vñ</line>
        <line lrx="1850" lry="4636" ulx="429" uly="4537">ammõ haſſet ſie mit gar groſſem haſſe. alſo. dz</line>
        <line lrx="1780" lry="4728" ulx="426" uly="4632">der haß was merer. mit dem er ſye haſſet. den</line>
        <line lrx="1782" lry="4824" ulx="424" uly="4717">die lieb. mit der er ſie voꝛ het lieb gehabet. Vñ</line>
        <line lrx="1784" lry="4921" ulx="423" uly="4822">ammõ ſpꝛach ʒu ir. Gtee auf vnd gee. Gie ant⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1786" lry="5014" type="textblock" ulx="428" uly="4893">
        <line lrx="1786" lry="5014" ulx="428" uly="4893">wurt im. Ditz vbel iſt mer dʒ du nun tuͤſt wider</line>
      </zone>
      <zone lrx="1798" lry="5202" type="textblock" ulx="399" uly="5011">
        <line lrx="1787" lry="5109" ulx="420" uly="5011">mich. daz du mich außtreybeſt. denn das du voꝛ</line>
        <line lrx="1798" lry="5202" ulx="399" uly="5105">haſt gethan. Vnd er wolt ſie nit hoꝛen. aber er</line>
      </zone>
      <zone lrx="1784" lry="5302" type="textblock" ulx="442" uly="5194">
        <line lrx="1784" lry="5302" ulx="442" uly="5194">ruüfft de kinde. das im diente. vñ ſpꝛach. TCreib</line>
      </zone>
      <zone lrx="2380" lry="1153" type="textblock" ulx="2029" uly="1055">
        <line lrx="2380" lry="1153" ulx="2029" uly="1055">gen rock. vn</line>
      </zone>
      <zone lrx="3411" lry="1322" type="textblock" ulx="1973" uly="1134">
        <line lrx="3411" lry="1322" ulx="1973" uly="1134">legrt dy hee auf ir haubte. Eingeend gieng ſy</line>
      </zone>
      <zone lrx="2406" lry="214" type="textblock" ulx="2349" uly="203">
        <line lrx="2406" lry="214" ulx="2349" uly="203">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="3398" lry="513" type="textblock" ulx="2300" uly="363">
        <line lrx="3398" lry="513" ulx="2300" uly="363">RNunig CXLVIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3410" lry="1151" type="textblock" ulx="2034" uly="564">
        <line lrx="3407" lry="690" ulx="2041" uly="564">diſe auß von mir. vnd beſchleuße die toꝛ nach ir</line>
        <line lrx="3407" lry="787" ulx="2124" uly="658">ie wʒ angeleget mit einẽ langẽ rock. wan ſol⸗</line>
        <line lrx="3409" lry="872" ulx="2052" uly="756">liche gewand bꝛauchten die toͤchter die iunck/</line>
        <line lrx="3409" lry="971" ulx="2034" uly="806">frawen des Sörugs. Barumb ſei diener trieb ſy</line>
        <line lrx="3406" lry="1132" ulx="2045" uly="948">auß. vñ echlef die tür nach ir. Gie riſß dẽ lan</line>
        <line lrx="3410" lry="1151" ulx="2280" uly="1049">vnd ſpꝛenget aſchen auff ir haubt. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3413" lry="1431" type="textblock" ulx="2047" uly="1238">
        <line lrx="3410" lry="1336" ulx="2048" uly="1238">vnd ſchꝛy. Vndabſolon ir bꝛuder ſpꝛach ʒu ir.</line>
        <line lrx="3413" lry="1431" ulx="2047" uly="1326">Hat den nit gemeynſammet mit dir ammon dei</line>
      </zone>
      <zone lrx="3411" lry="1523" type="textblock" ulx="2030" uly="1415">
        <line lrx="3411" lry="1523" ulx="2030" uly="1415">bꝛuder. Nun ſchweſter ſchweyg nicht. reynige</line>
      </zone>
      <zone lrx="3412" lry="1712" type="textblock" ulx="2042" uly="1511">
        <line lrx="3410" lry="1619" ulx="2045" uly="1511">dein hertʒ vmb ditʒ ding. Wañ er iſt dein bꝛuð</line>
        <line lrx="3412" lry="1712" ulx="2042" uly="1589">Darumb thamar belib in ð tra wꝛygkeyt in dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3411" lry="1804" type="textblock" ulx="2022" uly="1695">
        <line lrx="3411" lry="1804" ulx="2022" uly="1695">hauß irs bꝛuders abſolon. Vñ do dauid ð kuͤ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3409" lry="1899" type="textblock" ulx="2044" uly="1797">
        <line lrx="3409" lry="1899" ulx="2044" uly="1797">nig hoꝛt diſe woꝛt. er ward hart betrubet. vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3410" lry="2176" type="textblock" ulx="2023" uly="1895">
        <line lrx="3410" lry="1989" ulx="2023" uly="1895">volt nit betruben das hertʒ ammon ſeyns ſuns</line>
        <line lrx="3409" lry="2084" ulx="2041" uly="1986">wañ er het in lieb. vñ er wʒ im ein erſtgeboꝛner.</line>
        <line lrx="3410" lry="2176" ulx="2025" uly="2072">Darumb abſolon redt nit ʒu ammon noch das</line>
      </zone>
      <zone lrx="3410" lry="2273" type="textblock" ulx="2036" uly="2165">
        <line lrx="3410" lry="2273" ulx="2036" uly="2165">gut noch das vbel. Wañ abſolon haſſet ammõ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3409" lry="2847" type="textblock" ulx="2020" uly="2264">
        <line lrx="3409" lry="2367" ulx="2021" uly="2264">darumb das er het betrucket oder vermayliget</line>
        <line lrx="3408" lry="2541" ulx="2020" uly="2353">thamar ſei ſchweſter. Vñ es gelcheh nach der</line>
        <line lrx="3402" lry="2558" ulx="2024" uly="2458">zʒeyt ʒweyer iar. das die ſchaff abſolon wurden</line>
        <line lrx="3409" lry="2655" ulx="2024" uly="2548">geſchoꝛẽ in haalaſoꝛ. dʒ do iſt bey effraym. Vñ</line>
        <line lrx="3407" lry="2750" ulx="2021" uly="2644">abſolon voꝛdert alle ſün des kuͤmgs vñ kam ʒu</line>
        <line lrx="3409" lry="2847" ulx="2024" uly="2731">dẽ kuͤnig. vñ ſpꝛach ʒu im. Gih dy ſchaff deins</line>
      </zone>
      <zone lrx="3409" lry="2959" type="textblock" ulx="2024" uly="2835">
        <line lrx="3409" lry="2959" ulx="2024" uly="2835">knechtʒ werde geſchoꝛen. ich bit daz der kuͤnig</line>
      </zone>
      <zone lrx="3409" lry="3130" type="textblock" ulx="2043" uly="2927">
        <line lrx="3401" lry="3043" ulx="2043" uly="2927">kum mit ſeinen knechten ʒu ſeinẽ knecht. Vnd</line>
        <line lrx="3409" lry="3130" ulx="2043" uly="3025">ð kunig ſpꝛach ʒu abſolon. Mei ſun nicht wolſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3409" lry="3322" type="textblock" ulx="2029" uly="3122">
        <line lrx="3409" lry="3222" ulx="2029" uly="3122">nit wolleſt bitten das wir alle kumen. vnd dich</line>
        <line lrx="3409" lry="3322" ulx="2043" uly="3215">beſchweren. Vñ do er in ʒwang. vñ er nit wolt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3409" lry="3607" type="textblock" ulx="2040" uly="3311">
        <line lrx="3408" lry="3427" ulx="2040" uly="3311">geen. er geſegent in. Vnd abſolon ſpꝛach. Ob</line>
        <line lrx="3409" lry="3507" ulx="2040" uly="3409">du nicht wilt kumẽ. ich bitte das alleyn kum mit</line>
        <line lrx="3408" lry="3607" ulx="2041" uly="3502">vns ammõ mein bꝛuder. Vñ der kuͤnig ſpꝛach</line>
      </zone>
      <zone lrx="3406" lry="3705" type="textblock" ulx="2012" uly="3593">
        <line lrx="3406" lry="3705" ulx="2012" uly="3593">zu un Es iſt nit notdurfft. das er gee mit dir.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3408" lry="3796" type="textblock" ulx="2040" uly="3684">
        <line lrx="3408" lry="3796" ulx="2040" uly="3684">Darumb abſolon ʒwang in. vnd er leß ammon</line>
      </zone>
      <zone lrx="3409" lry="4097" type="textblock" ulx="2014" uly="3787">
        <line lrx="3408" lry="3897" ulx="2014" uly="3787">mit im. vnd alle ſün des kumgs. Vnnd abſolon</line>
        <line lrx="3409" lry="4069" ulx="2016" uly="3885">machet ein wirtſchafft. als ein w lchaff eins</line>
        <line lrx="3406" lry="4097" ulx="2038" uly="3964">kunigs. hañ abſolon gebot ſeinẽ kinde. ſagẽd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3409" lry="4174" type="textblock" ulx="2041" uly="4069">
        <line lrx="3409" lry="4174" ulx="2041" uly="4069">Mercket auff. ſo ammon wirt truncken von dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3409" lry="4272" type="textblock" ulx="2013" uly="4172">
        <line lrx="3409" lry="4272" ulx="2013" uly="4172">wein. vñ ſo ich euch ſag ſchlaht in. nit wolt euch</line>
      </zone>
      <zone lrx="3420" lry="4461" type="textblock" ulx="2040" uly="4259">
        <line lrx="3402" lry="4368" ulx="2040" uly="4259">furchten vnd erſchlaht in. Wañ ich bin. der ich</line>
        <line lrx="3420" lry="4461" ulx="2238" uly="4355">ebeut. Werdet geſtercket. vnd ſeyt ſtarck</line>
      </zone>
      <zone lrx="3410" lry="4738" type="textblock" ulx="1992" uly="4355">
        <line lrx="2297" lry="4532" ulx="2041" uly="4355">euch e⸗</line>
        <line lrx="3410" lry="4554" ulx="1992" uly="4451">man. Darumb dy kin der abſolons tetten wider</line>
        <line lrx="3410" lry="4725" ulx="2022" uly="4547">ammon. als in abſolon e⸗ gebotten. Varub al⸗</line>
        <line lrx="2701" lry="4738" ulx="2017" uly="4634">le ſun des kuͤnigs ſtun</line>
      </zone>
      <zone lrx="3409" lry="4838" type="textblock" ulx="2042" uly="4647">
        <line lrx="3409" lry="4762" ulx="2441" uly="4647">nie en auf. ſie ſtigen auf ir</line>
        <line lrx="3406" lry="4838" ulx="2042" uly="4731">meuler vnd fluͤhen. Vnd noch do ſie waren an</line>
      </zone>
      <zone lrx="3407" lry="5034" type="textblock" ulx="3060" uly="4939">
        <line lrx="3407" lry="5034" ulx="3060" uly="4939">uͦnigs. vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3459" lry="5012" type="textblock" ulx="2018" uly="4829">
        <line lrx="3459" lry="5012" ulx="2018" uly="4829">dẽ weg das geruͤhd kam ʒu daud ſgndadlb</line>
      </zone>
      <zone lrx="3026" lry="5034" type="textblock" ulx="2042" uly="4921">
        <line lrx="3026" lry="5034" ulx="2042" uly="4921">ſolon hat geſchlagen alle ſün des</line>
      </zone>
      <zone lrx="3406" lry="5319" type="textblock" ulx="2019" uly="5018">
        <line lrx="3406" lry="5112" ulx="2043" uly="5018">einer iſt alleyn nit belieben von in. Darumb der</line>
        <line lrx="3406" lry="5300" ulx="2024" uly="5106">kuͤnig dauid ſtund nafee riſß ſein gewand. vñ</line>
        <line lrx="3405" lry="5319" ulx="2019" uly="5207">vyel nyder auff die erd. vnd alle knecht. die bey</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="300" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_300">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_300.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2061" lry="509" type="textblock" ulx="1430" uly="356">
        <line lrx="2061" lry="509" ulx="1430" uly="356">Bas ander</line>
      </zone>
      <zone lrx="2440" lry="3039" type="textblock" ulx="1014" uly="581">
        <line lrx="2431" lry="699" ulx="1031" uly="581">im ſtunden riſſen ire gewande. Vnd ionadab</line>
        <line lrx="2430" lry="772" ulx="1044" uly="678">der ſun ſemmaa des bꝛuder dauid. antwurt. vñ</line>
        <line lrx="2431" lry="870" ulx="1014" uly="765">ſpꝛach. Mein herr der küͤnig ſol nit wenen das</line>
        <line lrx="2430" lry="962" ulx="1049" uly="856">alle kin der des kuͤnigs ſeyn erſchlagẽ. Ammon</line>
        <line lrx="2433" lry="1053" ulx="1063" uly="955">iſt alleyn todt. wañ er wʒ geſetzt in dẽ haß ab⸗</line>
        <line lrx="2433" lry="1146" ulx="1051" uly="1047">ſolon. võ dem tag. an dem er verdꝛuckt thamar</line>
        <line lrx="2435" lry="1238" ulx="1046" uly="1065">ſeyn ſchweſter Barumb nun mein herr der ku⸗</line>
        <line lrx="2434" lry="1402" ulx="1062" uly="1233">mi ſetʒe mi das woꝛt auff ſein hertʒ. ſagend.</line>
        <line lrx="2437" lry="1425" ulx="1062" uly="1322">alle die des künigs ſeyn erſchlagen. wann am⸗</line>
        <line lrx="2436" lry="1517" ulx="1064" uly="1347">mon iſt alleyn 1 Vnd abſolon floh vnd ein</line>
        <line lrx="2437" lry="1610" ulx="1042" uly="1511">kind ein auffſeher hub auf ſein augẽ. vñ ſchaut</line>
        <line lrx="2437" lry="1706" ulx="1037" uly="1602">vñ ſeht vil volckes kam durch den abweg võ ð</line>
        <line lrx="2437" lry="1870" ulx="1062" uly="1687">e⸗n des bergs. Wañ ionadab ſpꝛach ʒu dem</line>
        <line lrx="2440" lry="1897" ulx="1091" uly="1786">unig. Sih dye ſuͤn des kuͤnigs ſein gegenwer⸗</line>
        <line lrx="2439" lry="1988" ulx="1042" uly="1888">tig. alſo iſt es gethã nach dẽ woꝛt deins knech⸗</line>
        <line lrx="2316" lry="2084" ulx="1043" uly="1984">tes. Vnd do er het auffgehöͤꝛt ʒere den die</line>
        <line lrx="2434" lry="2183" ulx="1045" uly="2073">des kuͤnigs erſchinen. ſie giengen ein. vñ huben</line>
        <line lrx="2435" lry="2278" ulx="1039" uly="2174">auff ir ſtim. vñ weynten auch der kuͤnig weyn/</line>
        <line lrx="2434" lry="2372" ulx="1024" uly="2259">te. vnd all ſeine knecht mit gar groſſem weyne.</line>
        <line lrx="2433" lry="2467" ulx="1030" uly="2365">Aber abſolon floh vnd gieng hin ʒu tholomay</line>
        <line lrx="2435" lry="2567" ulx="1026" uly="2396">dem ſun amiur. dem kuͤnig geſſur. arumb da</line>
        <line lrx="2436" lry="2654" ulx="1022" uly="2546">uid beweynt ammon ſeinen ſun vil tag. Wann</line>
        <line lrx="2436" lry="2749" ulx="1043" uly="2645">do abſolon was geflohen vnd kumen in geſſur</line>
        <line lrx="2435" lry="2844" ulx="1042" uly="2742">er was do drey iar. vñ daund der kuͤnig ließ ab.</line>
        <line lrx="2434" lry="2945" ulx="1064" uly="2839">zedurchechten abſolon. darumb das er was ge</line>
        <line lrx="2348" lry="3039" ulx="1055" uly="2934">tröſtet vber den tod ammon.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2434" lry="3268" type="textblock" ulx="985" uly="3095">
        <line lrx="2434" lry="3268" ulx="985" uly="3095">¶ Bas. XIIII. Capitel. wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="2031" lry="3483" type="textblock" ulx="1030" uly="3327">
        <line lrx="2031" lry="3483" ulx="1030" uly="3327">ſnet. gen den kuͤnig daud.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2438" lry="3777" type="textblock" ulx="1298" uly="3529">
        <line lrx="2391" lry="3680" ulx="1298" uly="3529">Rddo ioab der ſun</line>
        <line lrx="2438" lry="3777" ulx="1344" uly="3666">ſaruie vernam. das das hertz des ku⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2431" lry="5298" type="textblock" ulx="950" uly="3772">
        <line lrx="2431" lry="3874" ulx="1061" uly="3772">J nigs ward gekeret ʒu abſolo. er ſant</line>
        <line lrx="2429" lry="3967" ulx="1026" uly="3864">in thecuã. vnd nam von dañ ein wytʒigs weyb.</line>
        <line lrx="2429" lry="4065" ulx="1024" uly="3948">vn d ſpꝛach zʒu ir. Erʒaig dich als klageſt du. vñ</line>
        <line lrx="2428" lry="4158" ulx="1028" uly="4054">leg dich an mit kleglichem gewande. vñ nit ſalb</line>
        <line lrx="2429" lry="4252" ulx="1033" uly="4148">dich mit oͤl. daʒ du ſeyeſt als ein weyb. die yetʒ⸗</line>
        <line lrx="2427" lry="4346" ulx="1037" uly="4245">und hat beweynet die todten vil ʒeyt. Vnd gee</line>
        <line lrx="2427" lry="4447" ulx="1006" uly="4340">ein ʒu dẽ kuünig. vñ red ʒu im ſolliche woꝛt. Vñ</line>
        <line lrx="2423" lry="4541" ulx="950" uly="4432">ioab leget die woꝛt in iren mund. Darumb do</line>
        <line lrx="2422" lry="4634" ulx="1005" uly="4538">das weyb die thecuiterin was eingegangen ʒu</line>
        <line lrx="2425" lry="4728" ulx="1047" uly="4624">dem kunig. ſie viel voꝛ in auff die erd. vñ anbet.</line>
        <line lrx="2425" lry="4830" ulx="1027" uly="4651">vnd ſi drach. Kuͤmg mach mich behalten. Vnnd</line>
        <line lrx="2423" lry="4923" ulx="1057" uly="4804">der kuͦnig ſpꝛach zu ir. Vas ſach haſt du. Sye</line>
        <line lrx="2424" lry="5013" ulx="1010" uly="4913">antwurt. leider ich bin ein weyb eĩ witwe. Wañ</line>
        <line lrx="2424" lry="5106" ulx="981" uly="5009">mein man iſt tod. vnnd deiner dirn waren ʒwen</line>
        <line lrx="2423" lry="5201" ulx="957" uly="5097">ſun. die kryegten mit einan der an dem acker. vñ</line>
        <line lrx="2423" lry="5298" ulx="1027" uly="5195">keiner was ð in mocht geweren. vñ einer ſchlug</line>
      </zone>
      <zone lrx="2433" lry="3363" type="textblock" ulx="1027" uly="3251">
        <line lrx="2433" lry="3363" ulx="1027" uly="3251">ioab ſaruias ſun. abſolon. mit clugheit wið ver⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4037" lry="713" type="textblock" ulx="2647" uly="559">
        <line lrx="4037" lry="713" ulx="2647" uly="559">de an dern vñ erſchlug yn Pih alles geſchlecht</line>
      </zone>
      <zone lrx="4038" lry="2667" type="textblock" ulx="2653" uly="702">
        <line lrx="4037" lry="797" ulx="2668" uly="702">ſtet auff. wider dem dirn. vnnd ſpꝛcht. antwurt</line>
        <line lrx="4037" lry="891" ulx="2666" uly="793">den. der do hat geſchlagen ſeine bꝛuder. dʒ wir</line>
        <line lrx="4037" lry="985" ulx="2658" uly="887">in erſchlahen vmb die ſel ſeyns bꝛuders. den er</line>
        <line lrx="4038" lry="1079" ulx="2677" uly="982">hat erſchlagen. vnd wir vertilgen den erben. vñ</line>
        <line lrx="4038" lry="1175" ulx="2684" uly="1072">ſie ſuͤchen ʒeerleſchen meinẽ funcken .die do iſt</line>
        <line lrx="4038" lry="1267" ulx="2670" uly="1173">verlaſſen das do vberſeye ð nam meim man. vñ</line>
        <line lrx="4038" lry="1368" ulx="2653" uly="1256">dy beleybung auff ð erd. Vñ der kuͤnig ſpꝛach</line>
        <line lrx="4034" lry="1458" ulx="2667" uly="1359">zu dem weyb. Gee in dein hauß. vñ gebeut füͤr</line>
        <line lrx="4037" lry="1551" ulx="2673" uly="1451">dich. vnd daʒ weyb thecuites ſpꝛach ʒu dem kuͦ⸗</line>
        <line lrx="4036" lry="1718" ulx="2674" uly="1541">nig. O mein herr kuͤnig. diſe . etat ſey in mir</line>
        <line lrx="4033" lry="1743" ulx="2670" uly="1639">vñ in dẽ hauß meins vaters. Aber ð kuͤnig vñ</line>
        <line lrx="4036" lry="1838" ulx="2677" uly="1728">ſein tron ſey vnſchuldig. Vñ der kuͤnig ſpꝛach</line>
        <line lrx="4036" lry="1931" ulx="2659" uly="1806">Oer dir widerſaget den füͤr her ʒu mir. vñ fur⸗</line>
        <line lrx="4033" lry="2027" ulx="2677" uly="1919">bas ʒulegt er mit dʒ er dich ruͤr. Sy ſpꝛach. Der</line>
        <line lrx="4036" lry="2120" ulx="2662" uly="2014">kunig gedenck ſeins herrẽ gotzʒ. das ſy nit wer⸗</line>
        <line lrx="4034" lry="2217" ulx="2678" uly="2114">den gemanigualtiget ʒerechẽ dʒ blut des nech</line>
        <line lrx="4037" lry="2311" ulx="2673" uly="2208">ſten. vñ erſchlahẽ in keinerweys memẽ ſun. Vñ</line>
        <line lrx="4036" lry="2404" ulx="2662" uly="2307">er ſpꝛach. Der herr lebt. wañ es velt nit võ den</line>
        <line lrx="4038" lry="2500" ulx="2660" uly="2392">haren deins ſuns auf die erde. Varub dʒ weyb</line>
        <line lrx="4032" lry="2667" ulx="2668" uly="2470">ſeach an dirn red ein woꝛt ʒu memẽ herren</line>
      </zone>
      <zone lrx="4032" lry="2692" type="textblock" ulx="2683" uly="2583">
        <line lrx="4032" lry="2692" ulx="2683" uly="2583">dem kuͤng. Vnd er ſpꝛach. Red. vnd daz we yb</line>
      </zone>
      <zone lrx="4043" lry="2793" type="textblock" ulx="2673" uly="2681">
        <line lrx="4043" lry="2793" ulx="2673" uly="2681">ſpꝛach. warumb haſt du gedacht ei ſolich ding</line>
      </zone>
      <zone lrx="4033" lry="2977" type="textblock" ulx="2663" uly="2773">
        <line lrx="4033" lry="2891" ulx="2663" uly="2773">wider das volck gotʒ. vñ der kuͤnig hat geredt</line>
        <line lrx="4023" lry="2977" ulx="2689" uly="2874">diß woꝛt das er ſuͤnde. vnd widerfuͤre mit ſeinẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4042" lry="3070" type="textblock" ulx="2676" uly="2960">
        <line lrx="4042" lry="3070" ulx="2676" uly="2960">verwoꝛffen. All ſterben wir. vnd werde ʒerual⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4033" lry="3360" type="textblock" ulx="2664" uly="3063">
        <line lrx="4033" lry="3175" ulx="2670" uly="3063">ſen als die waſſer auff der erd. die mi widerke⸗</line>
        <line lrx="4028" lry="3271" ulx="2681" uly="3151">ren. Wañ got will nit verlyeſſen die ſel. aber er</line>
        <line lrx="4030" lry="3360" ulx="2664" uly="3254">betracht ʒege dencken. das er gantʒ nit ver der⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4031" lry="3452" type="textblock" ulx="2661" uly="3342">
        <line lrx="4031" lry="3452" ulx="2661" uly="3342">be. der do iſt verwoꝛffen. Varumb nun kam ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="4031" lry="4800" type="textblock" ulx="2637" uly="3444">
        <line lrx="4031" lry="3551" ulx="2660" uly="3444">das ich rede ditʒ woꝛt ʒu meim herren dem kuͤ⸗</line>
        <line lrx="4028" lry="3655" ulx="2670" uly="3539">nig. inð gegenwurt des volcks. Vñ dein dim</line>
        <line lrx="4031" lry="3744" ulx="2659" uly="3635">ſpꝛach. Ich will re den ʒu dem kunig. ob der ku⸗</line>
        <line lrx="4028" lry="3839" ulx="2659" uly="3724">nig i etlicherweys tue dʒ woꝛt ſeiner dirn Pñ</line>
        <line lrx="4028" lry="3940" ulx="2668" uly="3833">der kuͤnig hat gehoꝛt daʒ woꝛt. dʒ er erlöſe ſein</line>
        <line lrx="4026" lry="4031" ulx="2658" uly="3929">dirn von der hand aller der. dy mich woltẽ ver⸗</line>
        <line lrx="4026" lry="4129" ulx="2666" uly="4021">tilgen. vñ auch meinẽ ſun von dẽ erbe des her⸗</line>
        <line lrx="4025" lry="4224" ulx="2649" uly="4116">ren. Darub dei dirn ſpꝛech. das. dʒ woꝛt meins</line>
        <line lrx="4023" lry="4320" ulx="2658" uly="4212">herrẽ des küͤnigs werde als ein opfer. Wañ al</line>
        <line lrx="4022" lry="4417" ulx="2658" uly="4308">ſo iſt mein herr der kuͤnig. als der engel des her</line>
        <line lrx="4021" lry="4507" ulx="2660" uly="4403">ren. das er nit werd bewegt mit dem ſegẽ noch</line>
        <line lrx="4019" lry="4607" ulx="2637" uly="4498">mzt dẽ fluch. Vñ dauon dei herr got iſt mit dir.</line>
        <line lrx="4017" lry="4704" ulx="2662" uly="4544">Oer kunig antwurt vnnd ſpꝛach ʒu dem weyb.</line>
        <line lrx="4018" lry="4800" ulx="2657" uly="4684">WMlit verbirg voꝛ mir dʒ woꝛt. dʒ ich dich frag.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4017" lry="4985" type="textblock" ulx="2608" uly="4783">
        <line lrx="4017" lry="4897" ulx="2608" uly="4783">Vnd daz weyb ſpꝛach zu im. NMem herr kuͤnig</line>
        <line lrx="4017" lry="4985" ulx="2626" uly="4879">red. Vnd der kuͤnig ſpꝛach. Iſt nit die hand io⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4016" lry="5096" type="textblock" ulx="2610" uly="4969">
        <line lrx="4016" lry="5096" ulx="2610" uly="4969">ab mit dir in allen iſen dinge. Das weyb ant⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4016" lry="5290" type="textblock" ulx="2648" uly="5071">
        <line lrx="4016" lry="5180" ulx="2657" uly="5071">wurt vnd ſpꝛach ʒu im. O mein herr kuͦnig. bey</line>
        <line lrx="4011" lry="5290" ulx="2648" uly="5164">dem heyl meiner ſele.noch ʒu ð gerechten. noch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4433" lry="5046" type="textblock" ulx="4421" uly="4988">
        <line lrx="4433" lry="5046" ulx="4421" uly="4988">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5250" type="textblock" ulx="4419" uly="5100">
        <line lrx="4447" lry="5147" ulx="4421" uly="5100">9</line>
        <line lrx="4447" lry="5250" ulx="4419" uly="5167">.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="301" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_301">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_301.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="80" lry="4974" type="textblock" ulx="0" uly="3251">
        <line lrx="73" lry="3323" ulx="30" uly="3251">e</line>
        <line lrx="74" lry="3432" ulx="0" uly="3337">uni</line>
        <line lrx="77" lry="3514" ulx="0" uly="3430">enki</line>
        <line lrx="76" lry="3613" ulx="0" uly="3533">n</line>
        <line lrx="78" lry="3714" ulx="0" uly="3624">Urkr</line>
        <line lrx="79" lry="3922" ulx="0" uly="3826">ſeſen</line>
        <line lrx="79" lry="3998" ulx="2" uly="3930">teten</line>
        <line lrx="80" lry="4113" ulx="0" uly="4017">ohon</line>
        <line lrx="80" lry="4192" ulx="10" uly="4125">nend</line>
        <line lrx="80" lry="4295" ulx="0" uly="4212">ai</line>
        <line lrx="79" lry="4512" ulx="0" uly="4401">ſo</line>
        <line lrx="78" lry="4584" ulx="3" uly="4502">ntſt</line>
        <line lrx="78" lry="4710" ulx="0" uly="4597">ngt</line>
        <line lrx="79" lry="4884" ulx="0" uly="4795">fhun</line>
        <line lrx="80" lry="4974" ulx="0" uly="4891">di</line>
      </zone>
      <zone lrx="76" lry="5272" type="textblock" ulx="0" uly="5219">
        <line lrx="76" lry="5272" ulx="0" uly="5219">KN</line>
      </zone>
      <zone lrx="141" lry="5193" type="textblock" ulx="0" uly="5068">
        <line lrx="141" lry="5193" ulx="0" uly="5068">ite</line>
      </zone>
      <zone lrx="154" lry="5579" type="textblock" ulx="133" uly="5516">
        <line lrx="154" lry="5579" ulx="133" uly="5516">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="739" lry="5209" type="textblock" ulx="530" uly="5112">
        <line lrx="739" lry="5209" ulx="530" uly="5112">das ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="1874" lry="695" type="textblock" ulx="530" uly="494">
        <line lrx="1869" lry="599" ulx="530" uly="494">ʒu der lincken. iſt ſye auß allen den dingen. dye</line>
        <line lrx="1874" lry="695" ulx="536" uly="575">mein herr ð kuͤnig hat geredt. Wañ dei knecht</line>
      </zone>
      <zone lrx="1875" lry="783" type="textblock" ulx="534" uly="682">
        <line lrx="1875" lry="783" ulx="534" uly="682">ioab. er gebot nur. vñ legte alle dyſe woꝛt in dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1872" lry="876" type="textblock" ulx="496" uly="774">
        <line lrx="1872" lry="876" ulx="496" uly="774">munde deiner dirn. das ich keret die figur diſer</line>
      </zone>
      <zone lrx="1870" lry="968" type="textblock" ulx="533" uly="856">
        <line lrx="1870" lry="968" ulx="533" uly="856">rede. Wañ dein knecht ioab gebot dʒ. aber mei</line>
      </zone>
      <zone lrx="1969" lry="1158" type="textblock" ulx="531" uly="961">
        <line lrx="1969" lry="1068" ulx="533" uly="961">herr kuͤng. du biſt weyß. du haſt dye weyßheit</line>
        <line lrx="1930" lry="1158" ulx="531" uly="1056">als der engel gotʒ. das du vernembſt alle ding</line>
      </zone>
      <zone lrx="1867" lry="1353" type="textblock" ulx="529" uly="1145">
        <line lrx="1867" lry="1255" ulx="530" uly="1145">auff der erd. Vnnd der kuͤnig ſpꝛach zu ioab.</line>
        <line lrx="1864" lry="1353" ulx="529" uly="1186">Gin ich hab gethan geſenfftmutiget dei woꝛt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1864" lry="1435" type="textblock" ulx="528" uly="1331">
        <line lrx="1864" lry="1435" ulx="528" uly="1331">Darumb gee. vnd widerruͦff dʒ kinde abſolon</line>
      </zone>
      <zone lrx="1865" lry="1626" type="textblock" ulx="460" uly="1432">
        <line lrx="1865" lry="1541" ulx="460" uly="1432">Vnd ioab vyel nider auff ſein antlytʒ auff die</line>
        <line lrx="1863" lry="1626" ulx="473" uly="1513">erd.er anbett. vnd geſeget den kuͤmig. Vñ woab</line>
      </zone>
      <zone lrx="1863" lry="1718" type="textblock" ulx="581" uly="1613">
        <line lrx="1863" lry="1718" ulx="581" uly="1613">ꝛach. O mein herr kung. heut hat erkant dei</line>
      </zone>
      <zone lrx="1859" lry="1822" type="textblock" ulx="527" uly="1620">
        <line lrx="1859" lry="1822" ulx="527" uly="1620">Eeacd ich hab funden genad voꝛ deinẽ au</line>
      </zone>
      <zone lrx="1861" lry="1997" type="textblock" ulx="523" uly="1799">
        <line lrx="1861" lry="1997" ulx="523" uly="1799">– haſt getha dʒ woꝛt deins knechtʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1862" lry="2001" type="textblock" ulx="491" uly="1899">
        <line lrx="1862" lry="2001" ulx="491" uly="1899">Darumb ioab ſtund auf. vnd gieng hin in geſ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1860" lry="2266" type="textblock" ulx="528" uly="1992">
        <line lrx="1860" lry="2175" ulx="528" uly="1992">rn ʒufurt abſolon in iheruſalem. Vnnd ð</line>
        <line lrx="1856" lry="2266" ulx="537" uly="2079">kunig ſpꝛach. Er Gns mm Een hauß. vnd ſehe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1855" lry="2280" type="textblock" ulx="525" uly="2180">
        <line lrx="1855" lry="2280" ulx="525" uly="2180">nit mem antlytʒ. Darumb abſolon keret wið yn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1856" lry="2483" type="textblock" ulx="500" uly="2271">
        <line lrx="1855" lry="2380" ulx="508" uly="2271">ſein hauß. vnd ſah nit das antlytʒ des kuͤnigs.</line>
        <line lrx="1856" lry="2483" ulx="500" uly="2375">vnd ein ſollicher ſchöner man. vñ ein gar zyer⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1854" lry="2569" type="textblock" ulx="505" uly="2463">
        <line lrx="1854" lry="2569" ulx="505" uly="2463">licher als abſolon was nit in allem iſrahel. Ein</line>
      </zone>
      <zone lrx="1856" lry="2668" type="textblock" ulx="526" uly="2556">
        <line lrx="1856" lry="2668" ulx="526" uly="2556">mackel was nit in im. võ dem fußſchꝛit des fuß</line>
      </zone>
      <zone lrx="1857" lry="2850" type="textblock" ulx="514" uly="2649">
        <line lrx="1857" lry="2757" ulx="514" uly="2649">vntz ʒu der ſcheyteln. Vnd wieuil er beſchar dʒ</line>
        <line lrx="1856" lry="2850" ulx="514" uly="2753">har. als vil mer wuͤſchen ſy. wañ er ward ʒn eim</line>
      </zone>
      <zone lrx="1855" lry="2944" type="textblock" ulx="528" uly="2848">
        <line lrx="1855" lry="2944" ulx="528" uly="2848">mal beſchoꝛn im iar. wañ daz har beſchweret in</line>
      </zone>
      <zone lrx="1879" lry="3394" type="textblock" ulx="468" uly="2943">
        <line lrx="1876" lry="3041" ulx="468" uly="2943">er wag dy har ſeins haubts mit eineʒ offen ge⸗</line>
        <line lrx="1857" lry="3132" ulx="510" uly="3024">wicht ʒwey hundert ſickel. Vnd abſolon warẽ</line>
        <line lrx="1879" lry="3230" ulx="513" uly="3132">geboꝛn dꝛey ſün. vnd ein tochter mit namẽ tha⸗</line>
        <line lrx="1858" lry="3394" ulx="518" uly="3205">mar eher ſhanen geſtalt. Vñ abſolon belieb</line>
        <line lrx="852" lry="3394" ulx="824" uly="3354">E</line>
      </zone>
      <zone lrx="1865" lry="3606" type="textblock" ulx="525" uly="3320">
        <line lrx="1857" lry="3428" ulx="839" uly="3320">em ʒway iar. vnd ſah nit das antlytz</line>
        <line lrx="1865" lry="3526" ulx="527" uly="3394">des kuͦnigs. Darumb er ſendet ʒu ioab. dʒ er in</line>
        <line lrx="1857" lry="3606" ulx="525" uly="3496">ließ ʒu dem kunig. Er wolt nit kumẽ ʒu im. Vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1920" lry="3868" type="textblock" ulx="522" uly="3602">
        <line lrx="1920" lry="3710" ulx="522" uly="3602">do er het geſandt ʒu dem andern mal. vñ er nt</line>
        <line lrx="1913" lry="3868" ulx="526" uly="3693">wolt kumen ʒu im. er ſeh ʒu ſeinen knechtẽ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1152" lry="3887" type="textblock" ulx="526" uly="3785">
        <line lrx="1152" lry="3887" ulx="526" uly="3785">Wißt ir den acker ioa</line>
      </zone>
      <zone lrx="1861" lry="3887" type="textblock" ulx="1205" uly="3789">
        <line lrx="1861" lry="3887" ulx="1205" uly="3789">bey meinẽ acker. der do</line>
      </zone>
      <zone lrx="1860" lry="4076" type="textblock" ulx="516" uly="3871">
        <line lrx="1860" lry="4076" ulx="516" uly="3871">hatt den ſchnit der gerſten. Darumb geer vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1615" lry="4077" type="textblock" ulx="515" uly="3963">
        <line lrx="1615" lry="4077" ulx="515" uly="3963">zunt in an mit feur. Varumb dye knec</line>
      </zone>
      <zone lrx="1864" lry="4280" type="textblock" ulx="530" uly="3986">
        <line lrx="1861" lry="4092" ulx="839" uly="3986">n ye knecht abſo⸗</line>
        <line lrx="1861" lry="4176" ulx="530" uly="4063">lons ʒuntten an die ſtat mit dẽ feur. Dy knecht</line>
        <line lrx="1864" lry="4280" ulx="531" uly="4167">ioab kamen vnd ʒerriſſen ir gewand. vñ ſpꝛach⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1880" lry="4362" type="textblock" ulx="500" uly="4257">
        <line lrx="1880" lry="4362" ulx="500" uly="4257">en die knecht abſolons haben verbꝛant dẽ teyl</line>
      </zone>
      <zone lrx="1874" lry="5218" type="textblock" ulx="528" uly="4347">
        <line lrx="1874" lry="4460" ulx="536" uly="4347">des ackers mit dem feur. Vnd ioab ſtund auff</line>
        <line lrx="1857" lry="4555" ulx="537" uly="4446">vnd kam ʒu abſolon in ſein hauß. vnnd ſpꝛach.</line>
        <line lrx="1863" lry="4645" ulx="627" uly="4546">arumb haben angeʒuntt deyn knecht meyn</line>
        <line lrx="1864" lry="4742" ulx="533" uly="4631">ſtat mit dem feur. Abſolon antwurt vnd ſpꝛach</line>
        <line lrx="1865" lry="4836" ulx="532" uly="4726">ʒu ioab. Ich ſant bittend ʒu dir. daʒ du koͤmeſt</line>
        <line lrx="1864" lry="4933" ulx="529" uly="4829">zu mir. vnd ich dich ſendte ʒu dẽ kůnig. das du</line>
        <line lrx="1868" lry="5027" ulx="528" uly="4921">im ſageſt. Warumb kam ich võ geſſur. Beſſer</line>
        <line lrx="1867" lry="5208" ulx="531" uly="5018">wer mir geweſen do ſelb zeſen daru ich bit</line>
        <line lrx="1869" lry="5218" ulx="752" uly="5041">ſheds antlytʒ des kuͤnigs. Vñ ob er</line>
      </zone>
      <zone lrx="3491" lry="898" type="textblock" ulx="2067" uly="609">
        <line lrx="3358" lry="713" ulx="2067" uly="609">ab gient ein ʒu dem kuͦnig. vnd ver</line>
        <line lrx="3491" lry="809" ulx="2091" uly="705">ding. Vnd abſolon ward geuoꝛdert vnd gieng</line>
        <line lrx="3471" lry="898" ulx="2123" uly="797">ein ʒu dem kunig. vnd er anbett voꝛ im auf dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="3215" lry="3991" type="textblock" ulx="2101" uly="3881">
        <line lrx="3215" lry="3991" ulx="2101" uly="3881">ſalem. ſo wil ich opfern dem herren. V</line>
      </zone>
      <zone lrx="3469" lry="684" type="textblock" ulx="2119" uly="495">
        <line lrx="3467" lry="679" ulx="2119" uly="495">gedẽcket meiner miſſetat. ſo erſch en mich. Jo⸗</line>
        <line lrx="3469" lry="684" ulx="3151" uly="595">unt im alle</line>
      </zone>
      <zone lrx="3470" lry="1009" type="textblock" ulx="2121" uly="878">
        <line lrx="3470" lry="1009" ulx="2121" uly="878">antlytʒ der erde. vnd der kuͤmg kuſt abſea olon.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3289" lry="1050" type="textblock" ulx="3282" uly="1032">
        <line lrx="3289" lry="1050" ulx="3282" uly="1032">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="3473" lry="1397" type="textblock" ulx="2121" uly="1191">
        <line lrx="3473" lry="1308" ulx="2121" uly="1191">abſolon ſich des kuͦnigreychs vnderwand. vnd</line>
        <line lrx="3363" lry="1397" ulx="2121" uly="1293">dauid ſein vater veruolget in darunb.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3462" lry="1615" type="textblock" ulx="2325" uly="1450">
        <line lrx="3462" lry="1615" ulx="2325" uly="1450">IArumb nach diſẽ din</line>
      </zone>
      <zone lrx="3602" lry="1606" type="textblock" ulx="3567" uly="1599">
        <line lrx="3602" lry="1606" ulx="3567" uly="1599">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="3477" lry="1709" type="textblock" ulx="2397" uly="1609">
        <line lrx="3477" lry="1709" ulx="2397" uly="1609">gen abſolon macht im wege.vij reyt⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3477" lry="1985" type="textblock" ulx="2116" uly="1894">
        <line lrx="3477" lry="1985" ulx="2116" uly="1894">dem eingang des toꝛs. vnd abſolon voꝛdert ʒu</line>
      </zone>
      <zone lrx="3474" lry="2186" type="textblock" ulx="2114" uly="2069">
        <line lrx="3474" lry="2186" ulx="2114" uly="2069">er kem ʒu de vꝛteyl des küngs vñ pꝛach Don</line>
      </zone>
      <zone lrx="3480" lry="2277" type="textblock" ulx="2093" uly="2159">
        <line lrx="3480" lry="2277" ulx="2093" uly="2159">welcher ſtat biſtu. Er antwurt vnd ſpꝛach Ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="3477" lry="2372" type="textblock" ulx="2114" uly="2254">
        <line lrx="3477" lry="2372" ulx="2114" uly="2254">dein knecht bin auß einẽ geſchlecht iſrahel. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3535" lry="2454" type="textblock" ulx="2114" uly="2358">
        <line lrx="3535" lry="2454" ulx="2114" uly="2358">abſolon antwurt im. dein red werd mi erſehen</line>
      </zone>
      <zone lrx="3478" lry="2557" type="textblock" ulx="2115" uly="2447">
        <line lrx="3478" lry="2557" ulx="2115" uly="2447">das ſie gut vnd gerecht ſeyn. aber er iſt nit ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3501" lry="2949" type="textblock" ulx="2059" uly="2545">
        <line lrx="3501" lry="2649" ulx="2059" uly="2545">ſetzt vo kuͤnig der dich höͤꝛ. vnd abſolon ſpꝛach</line>
        <line lrx="3486" lry="2741" ulx="2115" uly="2645">Wer wirt mich ſetʒen ʒu einẽ vꝛteyler vber daʒ</line>
        <line lrx="3478" lry="2837" ulx="2096" uly="2739">land das ſie all kumen ʒu mir. dy do haben das</line>
        <line lrx="3479" lry="2949" ulx="2102" uly="2833">geſchefft das ich recht vꝛteyl. Wan ſo ſich der</line>
      </zone>
      <zone lrx="3478" lry="3027" type="textblock" ulx="2096" uly="2929">
        <line lrx="3478" lry="3027" ulx="2096" uly="2929">menſch nahnet ʒu im. das er in grußt er ſtrackt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3480" lry="3325" type="textblock" ulx="2116" uly="3014">
        <line lrx="3479" lry="3129" ulx="2116" uly="3014">ſein hand vnd begriff in vnd kuſt in. Vnnd diß</line>
        <line lrx="3480" lry="3231" ulx="2117" uly="3118">tet er allem iſrahel. der do kam ʒu de vꝛtepl. daʒ</line>
        <line lrx="3480" lry="3325" ulx="2116" uly="3207">es wurd gehoꝛt võ kuͤnig. Vñ er machet ſoꝛg⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3487" lry="3412" type="textblock" ulx="2096" uly="3306">
        <line lrx="3487" lry="3412" ulx="2096" uly="3306">ſam dy hertʒen der mañ iſrahel. Aber nach vier</line>
      </zone>
      <zone lrx="3477" lry="3507" type="textblock" ulx="2115" uly="3403">
        <line lrx="3477" lry="3507" ulx="2115" uly="3403">iaren abſolon ſpꝛach ʒu dauid dem kumg. Ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="3480" lry="3605" type="textblock" ulx="2107" uly="3497">
        <line lrx="3480" lry="3605" ulx="2107" uly="3497">gee in hebꝛon vnd widergib mein gelubo dʒ ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="3484" lry="4082" type="textblock" ulx="2114" uly="3591">
        <line lrx="3478" lry="3697" ulx="2114" uly="3591">hab gelobt dẽ herren. wañ dein knecht gelobed</line>
        <line lrx="3476" lry="3792" ulx="2119" uly="3688">hat gelobt ein gelubd do er was in geſ ſur ſyꝛie</line>
        <line lrx="3481" lry="3888" ulx="2118" uly="3776">ſagend. Chb mich der herr widerfurt in iheru⸗</line>
        <line lrx="3484" lry="3971" ulx="3198" uly="3821">gud ð kü⸗</line>
        <line lrx="3479" lry="4082" ulx="2114" uly="3974">nig dauid ſpꝛach ʒu im. Gee i frid. Vñ er ſtud</line>
      </zone>
      <zone lrx="3490" lry="4172" type="textblock" ulx="2113" uly="4073">
        <line lrx="3490" lry="4172" ulx="2113" uly="4073">auf. vnd gieng hin in hebꝛon. wan abſolon ſant</line>
      </zone>
      <zone lrx="3506" lry="4275" type="textblock" ulx="2099" uly="4165">
        <line lrx="3506" lry="4275" ulx="2099" uly="4165">ſpeher in alle geſchlecht iſrahel ſaged. Zehand</line>
      </zone>
      <zone lrx="3483" lry="4646" type="textblock" ulx="2114" uly="4261">
        <line lrx="3480" lry="4362" ulx="2117" uly="4261">ſo ir höꝛt den don des hoꝛns .ſo ſagt. Abſolon</line>
        <line lrx="3482" lry="4457" ulx="2120" uly="4357">wirt regieren in hebꝛon. vnd mit abſolon gien⸗</line>
        <line lrx="3483" lry="4550" ulx="2114" uly="4448">gen ʒweyhun dert man geuoꝛdert von iheruſa⸗</line>
        <line lrx="3483" lry="4646" ulx="2114" uly="4544">lem. die giengen mit emueltigẽ hertʒẽ. vñ wiß⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3350" lry="4732" type="textblock" ulx="2108" uly="4634">
        <line lrx="3350" lry="4732" ulx="2108" uly="4634">ten die ſach gantʒ nicht. on vorder</line>
      </zone>
      <zone lrx="3533" lry="1902" type="textblock" ulx="2093" uly="1698">
        <line lrx="3521" lry="1812" ulx="2279" uly="1698">ter vnd funfftzig man dy m vorgien /</line>
        <line lrx="3533" lry="1902" ulx="2093" uly="1791">gen. Vnd abſolon ſtund auff fru. vñ ſtuno bey</line>
      </zone>
      <zone lrx="3477" lry="2086" type="textblock" ulx="2022" uly="1983">
        <line lrx="3477" lry="2086" ulx="2022" uly="1983">im einen yeglichẽ man der do het geſchefft. 35</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="302" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_302">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_302.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2111" lry="420" type="textblock" ulx="1340" uly="277">
        <line lrx="2111" lry="420" ulx="1340" uly="277">Bas ander</line>
      </zone>
      <zone lrx="2384" lry="1357" type="textblock" ulx="942" uly="504">
        <line lrx="2381" lry="609" ulx="1001" uly="504">nachuolgt abſolon mit gantʒem hertʒen. Vnd</line>
        <line lrx="2384" lry="708" ulx="1003" uly="603">daud ſpꝛach zu ſeinen knechtẽ. dy do warẽ mit</line>
        <line lrx="2382" lry="798" ulx="1011" uly="682">im. in heruſalem. Steet auf. wir ſullen fliehen.</line>
        <line lrx="2382" lry="886" ulx="995" uly="781">daß es wirt vns kein ʒuflucht voꝛ dẽ antlytʒ ab</line>
        <line lrx="2384" lry="981" ulx="942" uly="877">ſolons. Eylet außzegeen das er nicht villeycht</line>
        <line lrx="2381" lry="1072" ulx="1008" uly="965">kum. vnd bekummer vns. vñ erfull den val vber</line>
        <line lrx="2382" lry="1169" ulx="1010" uly="1062">vns. vñ erſchlahe die ſtat in dẽ mund des waf⸗</line>
        <line lrx="2382" lry="1265" ulx="999" uly="1142">fens. Vnd dye knecht des kuͤnigs ſ pꝛachen ʒu</line>
        <line lrx="2382" lry="1357" ulx="1003" uly="1241">im. Wir dein knecht. alle ding dy vnſer herr der</line>
      </zone>
      <zone lrx="2409" lry="1443" type="textblock" ulx="1009" uly="1337">
        <line lrx="2409" lry="1443" ulx="1009" uly="1337">kunig gebeut. das tun wir gern. VBarub der kuͤ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2392" lry="5257" type="textblock" ulx="932" uly="1439">
        <line lrx="2383" lry="1541" ulx="1009" uly="1439">nig gieng auß vnd alles ſein hauß mit irẽ fuͤſ⸗</line>
        <line lrx="2381" lry="1633" ulx="1008" uly="1523">ſen. VBnd der kunig ließ ʒehen kebßweyber ʒe/⸗</line>
        <line lrx="2380" lry="1729" ulx="984" uly="1618">behuͤten das hauß. Vndð der kuͤnig gieng auß</line>
        <line lrx="2376" lry="1821" ulx="932" uly="1718">mitt ſeinen füͤſſen. vnd alles iſrahel. vñ er ſtund</line>
        <line lrx="2380" lry="1919" ulx="986" uly="1809">veer vom hauß. vnd all ſein knecht giengen bey</line>
        <line lrx="2392" lry="2012" ulx="978" uly="1906">im. vnd dye ſchar cerethi. vnd phelethi. vnnd all</line>
        <line lrx="2377" lry="2106" ulx="982" uly="1995">krefftig ſtreytter gethei. ſechßhundert mañ. die</line>
        <line lrx="2376" lry="2281" ulx="979" uly="2099">im waren nachgeuolqt võ geth faggengelfin⸗</line>
        <line lrx="2375" lry="2373" ulx="980" uly="2196">giengen gewaffen dt ʒebewarẽ dẽ igua⸗</line>
        <line lrx="2374" lry="2392" ulx="975" uly="2283">d kunig ſpꝛach ʒu ethai getheũ warũb kumbſt</line>
        <line lrx="2370" lry="2488" ulx="1005" uly="2387">du mit vns. Kere wið. vñ wõ bey dẽ kunig. wañ</line>
        <line lrx="2372" lry="2582" ulx="1004" uly="2474">du biſt ein frembder. vnd biſt außgegangẽ von</line>
        <line lrx="2374" lry="2674" ulx="989" uly="2567">deier ſtat. geſtern biſt du kumen vñ heut wirſt</line>
        <line lrx="2371" lry="2771" ulx="985" uly="2660">du beʒwungẽ außʒegeen mit vns. Aber ich gee</line>
        <line lrx="2374" lry="2862" ulx="984" uly="2756">wo ich wil geẽ. Kere wið. vñ wifuͤr mit dir dey</line>
        <line lrx="2370" lry="2957" ulx="979" uly="2852">nen bꝛuder. vñ ð herr du ſein erbermbde. vñ dy</line>
        <line lrx="2370" lry="3055" ulx="977" uly="2951">war heyt mit dir. wañ du haſt geʒayget dye ge⸗</line>
        <line lrx="2370" lry="3149" ulx="961" uly="2977">nad vnd die trew. Vnd ethai antwurt dem li,</line>
        <line lrx="2367" lry="3243" ulx="980" uly="3126">mg. ſagend. Der herr lebt. vn dmein herr der kůͦ</line>
        <line lrx="2363" lry="3343" ulx="1000" uly="3238">nig lebt. wann o herre kuͤnig an welcher ſtat du</line>
        <line lrx="2364" lry="3432" ulx="998" uly="3265">wirſt ſein. es im todt. oder im leben. do wirt</line>
        <line lrx="2365" lry="3535" ulx="972" uly="3429">auch ſeĩ deĩ knecht. Vñ dauid ſpꝛach ʒu ethai</line>
        <line lrx="2361" lry="3633" ulx="961" uly="3512">Rumm vnd gec. Vñ ethai getheus gieng. vñ der</line>
        <line lrx="2362" lry="3723" ulx="978" uly="3616">kůnig vnd alle man. die do waren bey im. vñ die</line>
        <line lrx="2364" lry="3905" ulx="976" uly="3717">anð menig. Vñ alles iſren, gienge. vñ weyntẽ</line>
        <line lrx="2365" lry="3918" ulx="991" uly="3812">all mit einer groſſen ſtim. Vnd der kuͤnig vber⸗</line>
        <line lrx="2354" lry="4016" ulx="969" uly="3909">gieng den bach cedꝛon. vñ alles volck gieng ge</line>
        <line lrx="2359" lry="4108" ulx="974" uly="4008">gen dem weg der ölbaum̃. der do ſchawt ʒu der</line>
        <line lrx="2357" lry="4204" ulx="994" uly="4042">wuͤſte 2 uch ſadoch der pꝛieſter kam. vñ alle le⸗</line>
        <line lrx="2352" lry="4373" ulx="994" uly="4199">uiten mit in. vñ trugen dy arch des gelubs Por⸗</line>
        <line lrx="2351" lry="4393" ulx="974" uly="4285">tes. vnd ſatʒten nyder die arch gotz. Vñ abia⸗</line>
        <line lrx="2349" lry="4491" ulx="981" uly="4385">thar ſtig auff vntʒ das alles volck ward geſam</line>
        <line lrx="2349" lry="4591" ulx="990" uly="4472">let. das do was auffgegangẽ von der ſtat. Vi</line>
        <line lrx="2349" lry="4692" ulx="973" uly="4505">der kůnig ſpꝛach ʒu ſ. dg Trag hinwider dy</line>
        <line lrx="2346" lry="4785" ulx="989" uly="4676">arch gotz in dy ſtat. Ob ich vind genad voꝛ dẽ</line>
        <line lrx="2346" lry="4877" ulx="982" uly="4770">augen des herren. er widerfuͤr mich. vnd ʒayge</line>
        <line lrx="2343" lry="4968" ulx="963" uly="4861">mit ſie. vñ iren tabernackel. ob er aber ſpꝛicht zu</line>
        <line lrx="2368" lry="5062" ulx="988" uly="4962">mir. du geuelſt mir nit. ich bin bereyt. er tu dʒ do</line>
        <line lrx="2340" lry="5158" ulx="987" uly="5037">iſt gut voꝛ im. Vñ ð kuͤnig ſpꝛach zu ſadoch dẽ</line>
        <line lrx="2338" lry="5257" ulx="986" uly="5142">pꝛieſter. O du weyßſag ker wið in dy ſtat n dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3992" lry="4464" type="textblock" ulx="2887" uly="4326">
        <line lrx="3992" lry="4464" ulx="2887" uly="4326">d do dauid was</line>
      </zone>
      <zone lrx="3990" lry="620" type="textblock" ulx="2638" uly="521">
        <line lrx="3990" lry="620" ulx="2638" uly="521">frid. vnd achimaas dein ſim. vnd ionathan der</line>
      </zone>
      <zone lrx="4066" lry="2036" type="textblock" ulx="2527" uly="612">
        <line lrx="4043" lry="719" ulx="2551" uly="612">ſiun abiat har. ewer zwen ſun ſei bey euch. Scht</line>
        <line lrx="3988" lry="811" ulx="2551" uly="708">ich will verboꝛgen ſein in den velden der wuſt.</line>
        <line lrx="3993" lry="907" ulx="2527" uly="799">vrntzʒ dʒ das woꝛt kumbt zu mir zeſagẽ vo euch</line>
        <line lrx="3987" lry="1075" ulx="2530" uly="876">Harumb ſa adoch vnd abiathar drmgen dy</line>
        <line lrx="3824" lry="1093" ulx="2610" uly="987">arch gotz in iheruſalẽ vnd beliben do. Aberde</line>
        <line lrx="4066" lry="1258" ulx="2612" uly="1078">uid gieng auffeond ſig auff dy höh der ölberg</line>
        <line lrx="4062" lry="1278" ulx="2606" uly="1181">vnd weynt mit bedeck ier</line>
        <line lrx="3984" lry="1375" ulx="2609" uly="1267">bloſſen fuüſſen. vnd alles volck. das do was hey</line>
        <line lrx="3984" lry="1467" ulx="2590" uly="1364">im.ſtig auf weynend mit bedecktẽ haubtẽ. Bñ</line>
        <line lrx="3981" lry="1563" ulx="2608" uly="1455">dauid ward verkuͤndet das achitophel was yn</line>
        <line lrx="3978" lry="1662" ulx="2547" uly="1546">Der beſchwerug mit abſolon. Vñ dauid ſpꝛach</line>
        <line lrx="3978" lry="1745" ulx="2607" uly="1629">O herre ich bitt das der rat achitophel werde</line>
        <line lrx="3976" lry="1844" ulx="2553" uly="1731">toöꝛlich. Vnd do dauid auffſtig in die hoͤh des</line>
        <line lrx="3977" lry="1941" ulx="2631" uly="1828">berges. an dẽ er was anbettend dẽ herrẽ. Geht</line>
        <line lrx="4047" lry="2036" ulx="2634" uly="1918">Chuſi arachites begeget im mit ʒerriſſem ge⸗/</line>
      </zone>
      <zone lrx="3987" lry="1079" type="textblock" ulx="3819" uly="999">
        <line lrx="3987" lry="1079" ulx="3819" uly="999">er da</line>
      </zone>
      <zone lrx="4025" lry="1283" type="textblock" ulx="3271" uly="1180">
        <line lrx="4025" lry="1283" ulx="3271" uly="1180">tem haubt vnd gieng mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="3981" lry="2318" type="textblock" ulx="2609" uly="2018">
        <line lrx="3981" lry="2129" ulx="2614" uly="2018">wand. ond mit dem haubt vol erde. Vñ dauid</line>
        <line lrx="3973" lry="2226" ulx="2609" uly="2110">ſpꝛach ʒu im. Ob du kumbſt mit mir. du wirſt</line>
        <line lrx="3970" lry="2318" ulx="2613" uly="2208">mir ein beſchwerũg. ob du aber wider kereſt yn</line>
      </zone>
      <zone lrx="3971" lry="2413" type="textblock" ulx="2612" uly="2296">
        <line lrx="3971" lry="2413" ulx="2612" uly="2296">die ſtat. vñ ſpꝛichſt ʒu abſolon. O kuͤnig ich bin</line>
      </zone>
      <zone lrx="4056" lry="2591" type="textblock" ulx="2610" uly="2393">
        <line lrx="4056" lry="2507" ulx="2610" uly="2393">dein knecht laß mich lebẽ. als ich wʒ ein knecht</line>
        <line lrx="4042" lry="2591" ulx="2616" uly="2494">deins vaters. alſo werd ich dein knecht. du ver⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4019" lry="3164" type="textblock" ulx="2610" uly="2579">
        <line lrx="3968" lry="2693" ulx="2626" uly="2579">wuſt dẽ rat achitophel. Ou haſt mit dir ſa doch</line>
        <line lrx="3962" lry="2787" ulx="2610" uly="2679">vnd abiathar die pꝛieſter. vnd alles woꝛt. dʒ du</line>
        <line lrx="3963" lry="2884" ulx="2617" uly="2774">hoꝛeſt in dem hauß des künigs. daʒ ſag ſa doch</line>
        <line lrx="4019" lry="2977" ulx="2615" uly="2870">vnd abiathar den pꝛieſtern. wañ achimaas der</line>
        <line lrx="3987" lry="3071" ulx="2617" uly="2965">ſun ſa doch vñ ionathan ð ſun abiathar ir ʒwen</line>
        <line lrx="3963" lry="3164" ulx="2610" uly="3060">ſuͤn ſein bey im. vnd durch diſe ſendet ʒu mir al⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3959" lry="3257" type="textblock" ulx="2592" uly="3149">
        <line lrx="3959" lry="3257" ulx="2592" uly="3149">ſes woꝛt. daʒ ir hoꝛet. Oarumb chuſi arachites</line>
      </zone>
      <zone lrx="4000" lry="3355" type="textblock" ulx="2620" uly="3248">
        <line lrx="4000" lry="3355" ulx="2620" uly="3248">der freund dauid kam in dye ſtat. Vñ abſolon</line>
      </zone>
      <zone lrx="3961" lry="3458" type="textblock" ulx="2590" uly="3344">
        <line lrx="3961" lry="3458" ulx="2590" uly="3344">was eingegangen in iheruſalem vñ achitophel</line>
      </zone>
      <zone lrx="2824" lry="3533" type="textblock" ulx="2604" uly="3437">
        <line lrx="2824" lry="3533" ulx="2604" uly="3437">beym.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4013" lry="3767" type="textblock" ulx="2634" uly="3598">
        <line lrx="4013" lry="3767" ulx="2634" uly="3598">(¶ Bas. XVI Capitel. Hon</line>
      </zone>
      <zone lrx="3953" lry="4150" type="textblock" ulx="2597" uly="3755">
        <line lrx="3953" lry="3865" ulx="2603" uly="3755">ſiba dem kind miphiboſeth. mit ʒweyen geladẽ</line>
        <line lrx="3951" lry="3956" ulx="2597" uly="3854">eſeln. vnd von ſemer. der dauid fluchet. vnd wye</line>
        <line lrx="3949" lry="4124" ulx="2603" uly="3951">abiſai ſemei.erſe hegen wolt. vñ von chuſi an⸗</line>
        <line lrx="3947" lry="4150" ulx="2610" uly="4043">lerung. vnd wie abſolon ſeins vaters kebßwey⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3996" lry="5042" type="textblock" ulx="2588" uly="4453">
        <line lrx="3996" lry="4566" ulx="2883" uly="4453">vbergangen ein wemch dy höhe des</line>
        <line lrx="3957" lry="4659" ulx="2592" uly="4552">ſbergs ſiba das kind miphiboſeth.er⸗/</line>
        <line lrx="3948" lry="4749" ulx="2592" uly="4646">ſchin im entgegẽ mit ʒwayen eſeln geladen mit</line>
        <line lrx="3961" lry="4918" ulx="2591" uly="4740">zwayhundeꝛt bꝛot. vñ mit hudert bindunge ge⸗</line>
        <line lrx="3935" lry="4941" ulx="2589" uly="4838">dertter weynber. vñ mit hũ dert ſtucken gebꝛeß⸗</line>
        <line lrx="3991" lry="5042" ulx="2588" uly="4934">ten veygen. vnnd mit ʒwayen butrichen weyns.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4411" lry="3227" type="textblock" ulx="4383" uly="3116">
        <line lrx="4411" lry="3227" ulx="4383" uly="3116">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4097" lry="5241" type="textblock" ulx="2585" uly="5021">
        <line lrx="4048" lry="5137" ulx="2716" uly="5021">d der kunig ſpꝛach zu ſibam. waz wollen ing</line>
        <line lrx="4097" lry="5241" ulx="2585" uly="5108">die Ing. Vndſiba antwint. O mem kuͦmg es</line>
      </zone>
      <zone lrx="4397" lry="5388" type="textblock" ulx="4374" uly="5255">
        <line lrx="4397" lry="5388" ulx="4374" uly="5255">fE</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5806" type="textblock" ulx="4389" uly="5390">
        <line lrx="4447" lry="5806" ulx="4389" uly="5390">P —, 2</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3203" type="textblock" ulx="4429" uly="2479">
        <line lrx="4447" lry="3203" ulx="4429" uly="2479"> — — —— —————</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4266" type="textblock" ulx="4425" uly="3233">
        <line lrx="4447" lry="4266" ulx="4425" uly="3233"> =çTẽ — —-2-2—  — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4462" type="textblock" ulx="4428" uly="4302">
        <line lrx="4447" lry="4462" ulx="4428" uly="4302">— —</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5153" type="textblock" ulx="4397" uly="4505">
        <line lrx="4416" lry="5153" ulx="4397" uly="4892">— — ==</line>
        <line lrx="4447" lry="5139" ulx="4400" uly="4505">= = = = = = =</line>
      </zone>
      <zone lrx="4441" lry="5254" type="textblock" ulx="4398" uly="5140">
        <line lrx="4441" lry="5254" ulx="4398" uly="5140">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5721" type="textblock" ulx="4381" uly="5503">
        <line lrx="4400" lry="5653" ulx="4381" uly="5550">—</line>
        <line lrx="4447" lry="5721" ulx="4412" uly="5503">— —</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="303" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_303">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_303.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="23" lry="3947" type="textblock" ulx="0" uly="3894">
        <line lrx="10" lry="3947" ulx="0" uly="3895">—</line>
        <line lrx="23" lry="3938" ulx="10" uly="3894">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="24" lry="4841" type="textblock" ulx="0" uly="4447">
        <line lrx="24" lry="4841" ulx="0" uly="4447">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="19" lry="5226" type="textblock" ulx="0" uly="4862">
        <line lrx="19" lry="5226" ulx="0" uly="4862"> — = —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1398" lry="1754" type="textblock" ulx="265" uly="1528">
        <line lrx="1398" lry="1754" ulx="265" uly="1592">e⸗ bahurim. Vnd ſeht ein man gie</line>
      </zone>
      <zone lrx="1835" lry="662" type="textblock" ulx="464" uly="346">
        <line lrx="1242" lry="461" ulx="1014" uly="346">Ber</line>
        <line lrx="1835" lry="662" ulx="464" uly="546">ſein die eſel haußgenoſſen des kuͦnigs. das ſie</line>
      </zone>
      <zone lrx="1830" lry="1607" type="textblock" ulx="452" uly="648">
        <line lrx="1827" lry="824" ulx="476" uly="648">ei die bꝛot vnd veygen ʒu eſſen deynen</line>
        <line lrx="1827" lry="840" ulx="500" uly="742">in den. aber der wein das der trincke. dẽ do ge⸗</line>
        <line lrx="1825" lry="936" ulx="474" uly="764">bꝛeſte yn der wuſte. Vñ der kuͤnig ſpꝛach Wo</line>
        <line lrx="1823" lry="1115" ulx="475" uly="917">iſt der ſun deins herren. Vñ ſ⸗ antwurt dem</line>
        <line lrx="1822" lry="1127" ulx="508" uly="1006">uͤnig. Er belib in iheruſalẽ ſagend. heut wi⸗</line>
        <line lrx="1830" lry="1219" ulx="474" uly="1118">derſchickt mir iſrahel das reich meyns vaters.</line>
        <line lrx="1817" lry="1309" ulx="473" uly="1191">Vnd der kunig ſpꝛach ʒu ſibe. Alle ding dy do</line>
        <line lrx="1827" lry="1412" ulx="471" uly="1296">waren nuphiboſeth. dye ſein dein. Vnnd ſiba</line>
        <line lrx="1816" lry="1586" ulx="470" uly="1341">Rai mein herr kuͤnig Ich bit dʒ ich vind</line>
        <line lrx="1813" lry="1607" ulx="452" uly="1488">gena d voꝛ dir. Darumb der kuͤnig kam vntz ʒu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1830" lry="4450" type="textblock" ulx="383" uly="1687">
        <line lrx="1828" lry="1787" ulx="558" uly="1687">chlecht des hauß ſaul. mut namen ſemei der</line>
        <line lrx="1825" lry="1889" ulx="453" uly="1778">ſun gera. er fuͤrgieng vnd gieng auß vñ fluchte</line>
        <line lrx="1828" lry="1978" ulx="470" uly="1873">vnd warff die ſtein gegen dauid vnd gegen al⸗</line>
        <line lrx="1826" lry="2073" ulx="469" uly="1960">len knechtẽ des kumgs dauid. Aber alles volck</line>
        <line lrx="1827" lry="2167" ulx="469" uly="2055">vnd alle ſtreyter giengen ʒu der ſeyten des ků⸗/</line>
        <line lrx="1820" lry="2267" ulx="465" uly="2152">nigs. ʒu der gerechten vnd zu der lincken. Vnd</line>
        <line lrx="1807" lry="2362" ulx="464" uly="2242">ſemei re dt alſo. do er fluchet dẽ kunig Du man</line>
        <line lrx="1819" lry="2453" ulx="463" uly="2346">der ſunden. oð des blutʒ du man belial. geeauß</line>
        <line lrx="1824" lry="2553" ulx="459" uly="2433">geeauß. Der herr hat dir wigegebẽ alle ſůnd</line>
        <line lrx="1825" lry="2639" ulx="463" uly="2538">oder das blut des hauß ſaul. wan du haſt beſeſ</line>
        <line lrx="1824" lry="2738" ulx="462" uly="2633">ſen das reich füͤr yn. vnd der herr hat gegeben</line>
        <line lrx="1820" lry="2831" ulx="459" uly="2729">das reich yn die hand abſolon deins ſuns. vnd</line>
        <line lrx="1828" lry="2929" ulx="460" uly="2824">ſih nun druͤcken dich deine vbel. wañ du biſt eĩ</line>
        <line lrx="1827" lry="3021" ulx="459" uly="2914">man der ſun den oder des blutʒ. Vñ abiſai der</line>
        <line lrx="1830" lry="3118" ulx="459" uly="3005">ſun ſaruie. ſpꝛach ʒu de kumg. Warumb flucht</line>
        <line lrx="1808" lry="3231" ulx="519" uly="3095">der ſter und meynẽ herren dẽ kuug. Ich</line>
        <line lrx="1828" lry="3310" ulx="460" uly="3202">wull geen vnd hawab ſein haubt. Vñ der kunig</line>
        <line lrx="1826" lry="3414" ulx="458" uly="3292">ſpꝛach Ir ſun ſaruie was iſt es mir vnnd euch.</line>
        <line lrx="1807" lry="3498" ulx="463" uly="3335">Aan in das er fiuch. Wañ der herre hat im ge/</line>
        <line lrx="1828" lry="3592" ulx="462" uly="3493">botten das er fluche dauid. V. jwer iſt der. der</line>
        <line lrx="1825" lry="3690" ulx="464" uly="3583">do turꝛ ſpꝛechen. warumb der herr tet alſo. Oñ</line>
        <line lrx="1824" lry="3782" ulx="465" uly="3681">der kumg ſpꝛach ʒu abiſai vnnd ʒu allen ſeynen</line>
        <line lrx="1800" lry="3880" ulx="466" uly="3775">knechten. Seht mein ſun. der do iſt außgegan⸗</line>
        <line lrx="1829" lry="4055" ulx="460" uly="3871">gen võ meinem leib. ſüchet mriuſel wieuill mer</line>
        <line lrx="1828" lry="4069" ulx="458" uly="3971">der ſun iemini wirt mir fluchen. Laſſet yn dʒ er</line>
        <line lrx="1828" lry="4164" ulx="460" uly="4065">mir fluch nach dẽ gebot des herrẽ. ob villeycht</line>
        <line lrx="1801" lry="4260" ulx="460" uly="4157">der her anſiht mein ʒwangkſal. vñ geb mir wi⸗</line>
        <line lrx="1801" lry="4355" ulx="383" uly="4241">der das gut wider diſen heutigen fluch. Varũb</line>
        <line lrx="1801" lry="4450" ulx="462" uly="4349">dauid gieng vnd ſein geſellen mit im durch den</line>
      </zone>
      <zone lrx="1802" lry="4546" type="textblock" ulx="461" uly="4444">
        <line lrx="1802" lry="4546" ulx="461" uly="4444">weg. Aber ſemei gieng vnnd fluchet gegen im.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1813" lry="4642" type="textblock" ulx="458" uly="4539">
        <line lrx="1813" lry="4642" ulx="458" uly="4539">durch die hoͤh des bergs von der ſeyte. vñ warf</line>
      </zone>
      <zone lrx="1841" lry="5114" type="textblock" ulx="367" uly="4636">
        <line lrx="1805" lry="4737" ulx="456" uly="4636">die ſtein gegen im. vnd ſpꝛenget die erde. Dar⸗⸗</line>
        <line lrx="1841" lry="4831" ulx="455" uly="4723">umb dauid der kuͤnig kam mud vnd alles volck</line>
        <line lrx="1834" lry="4921" ulx="454" uly="4800">mit im. vñ ſie wur den do wider erkücket. Wañ</line>
        <line lrx="1832" lry="5020" ulx="453" uly="4918">abſolon vñ alles volck iſrahel waren eingegan⸗</line>
        <line lrx="1804" lry="5114" ulx="367" uly="5014">gen in iheruſalem. vnd auch achitophel mit im.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1805" lry="5207" type="textblock" ulx="453" uly="5094">
        <line lrx="1805" lry="5207" ulx="453" uly="5094">Bñ do chuſi arachites der freundt dauid was</line>
      </zone>
      <zone lrx="2508" lry="5775" type="textblock" ulx="436" uly="5562">
        <line lrx="2508" lry="5775" ulx="436" uly="5562">+ P  . Grer WürLz er  ſe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="877" lry="5613" type="textblock" ulx="411" uly="5335">
        <line lrx="877" lry="5613" ulx="411" uly="5335">NR.-t</line>
      </zone>
      <zone lrx="1855" lry="1691" type="textblock" ulx="1400" uly="1589">
        <line lrx="1855" lry="1691" ulx="1400" uly="1589">ng auß von dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4338" lry="1799" type="textblock" ulx="2026" uly="340">
        <line lrx="3421" lry="486" ulx="2553" uly="340">RKunig .CL.</line>
        <line lrx="3429" lry="668" ulx="2081" uly="536">kumen zu abſolon. er redt ʒu im. O kunig biß</line>
        <line lrx="3432" lry="837" ulx="2076" uly="655">guße kunig biß gruͤſſet. abſolõ ſpꝛach ʒu im</line>
        <line lrx="3439" lry="855" ulx="2155" uly="742">itʒ iſt dein genad ʒu demẽ freund. Vn chuſi</line>
        <line lrx="3443" lry="946" ulx="2078" uly="840">antwurt abſolon. Hn keinerweyß. aber ich will</line>
        <line lrx="3431" lry="1040" ulx="2077" uly="934">des ſein. den der herr hat erwelt. vnd alles diß</line>
        <line lrx="3434" lry="1134" ulx="2077" uly="1034">volck vnd alles iſrahel. vnd ich beleyb bey um. vi</line>
        <line lrx="3433" lry="1230" ulx="2075" uly="1129">das ich auch das red. wem wird ich dienẽ. wird</line>
        <line lrx="3444" lry="1325" ulx="2076" uly="1221">ich nit dienen dẽ ſun des kunigs. als ich bin ge</line>
        <line lrx="3434" lry="1517" ulx="2071" uly="1317"> ſan gareſt deid NteeeN n; ich gehe⸗,</line>
        <line lrx="3863" lry="1513" ulx="2026" uly="1427">ſam auch dir. Vnnd abſolon ſpꝛach ʒu achito⸗ . ⸗</line>
        <line lrx="4338" lry="1609" ulx="2069" uly="1421">ſge gedantattaanſelum. Dj . 4.A a.</line>
        <line lrx="4305" lry="1711" ulx="2070" uly="1600">achitophel ſpꝛach ʒu abſolon. Beeein ʒu den  Ans oD en</line>
        <line lrx="4331" lry="1799" ulx="2071" uly="1681">kebſweyben deins vaters. dy er hat gelaſſen ʒzu  off Wedn</line>
      </zone>
      <zone lrx="3761" lry="2557" type="textblock" ulx="2017" uly="1768">
        <line lrx="3630" lry="1892" ulx="2068" uly="1768">behuten das hauß. vnd ſo das hoͤꝛet alles iſra ⸗ 1</line>
        <line lrx="3761" lry="1988" ulx="2064" uly="1876">hel. dʒ du haſt vermayliget demẽ vatter. ir hend Vſ</line>
        <line lrx="3451" lry="2082" ulx="2067" uly="1981">werden gekrefftiget bey dir. darumb ſy richten</line>
        <line lrx="3450" lry="2179" ulx="2062" uly="2077">auff den tabernackel abſolon in dem ſoler. vnd</line>
        <line lrx="3451" lry="2276" ulx="2050" uly="2168">er giengein zu dẽ kebſweybẽ ſeins vatters voꝛ</line>
        <line lrx="3451" lry="2366" ulx="2017" uly="2263">allem iſrahel. vnd der rat den achitophel gab in</line>
        <line lrx="3435" lry="2467" ulx="2066" uly="2353">den tagen. als ob etlicher ratzfraget got. Alſo</line>
        <line lrx="3450" lry="2557" ulx="2066" uly="2453">was aller rat achitophel. vnd do er waʒ nut da⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3524" lry="3069" type="textblock" ulx="2089" uly="2923">
        <line lrx="3524" lry="3069" ulx="2089" uly="2923">¶ Bas. XVII. Capitel wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="3432" lry="3166" type="textblock" ulx="2222" uly="3067">
        <line lrx="3432" lry="3166" ulx="2222" uly="3067">dem dauid den rat achitophels. vnd auch</line>
      </zone>
      <zone lrx="2989" lry="3268" type="textblock" ulx="2066" uly="3168">
        <line lrx="2989" lry="3268" ulx="2066" uly="3168">abſolons meynnung empote.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3465" lry="4159" type="textblock" ulx="2059" uly="3442">
        <line lrx="3465" lry="3680" ulx="2228" uly="3442">Mirumb achophet</line>
        <line lrx="3465" lry="3683" ulx="2289" uly="3582">ſſpꝛach ʒu abſolon. Ich wil mir erwe⸗</line>
        <line lrx="3437" lry="3774" ulx="2106" uly="3676">Alen ʒwelfftauſent mann. vnd will mit</line>
        <line lrx="3437" lry="3871" ulx="2062" uly="3770">yn auffſteen vnnd dauid durchechten yn diſer</line>
        <line lrx="3435" lry="3966" ulx="2063" uly="3865">nacht. vnd ich eyle vber in. wann er iſt müd vnd</line>
        <line lrx="3462" lry="4065" ulx="2061" uly="3943">ich ſchlah in mit le digen hen den. Vnd ſo alles</line>
        <line lrx="3438" lry="4159" ulx="2059" uly="4057">volck fleucht dʒ do iſt mit im. ich ſchlah dẽ ver⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2314" lry="4170" type="textblock" ulx="2301" uly="4159">
        <line lrx="2314" lry="4170" ulx="2301" uly="4159">*</line>
      </zone>
      <zone lrx="4335" lry="4442" type="textblock" ulx="2051" uly="4148">
        <line lrx="3459" lry="4261" ulx="2051" uly="4148">laſſen kunig. vnnd ich widerfuͤr alles volck als</line>
        <line lrx="4327" lry="4424" ulx="2052" uly="4234">wie ein menſch iſt gewont wider ʒekeren. Wañ E, — .</line>
        <line lrx="4335" lry="4442" ulx="2062" uly="4329">du ſüͤchſt einen man. vñ alles volck wirt im frid Prr⸗ſ:</line>
      </zone>
      <zone lrx="3470" lry="5213" type="textblock" ulx="2052" uly="4433">
        <line lrx="3435" lry="4539" ulx="2063" uly="4433">Vnd ſein woꝛt geuiel abſolon. vnd alleẽ merern</line>
        <line lrx="3437" lry="4638" ulx="2061" uly="4524">der geburt iſrahel. Vnd abſolon ſpꝛach. Ruͤf⸗</line>
        <line lrx="3433" lry="4730" ulx="2056" uly="4629">fet auch chuſi dem arachiter. vnnd wir hoꝛen</line>
        <line lrx="3435" lry="4820" ulx="2064" uly="4716">was auch er ſag. Vnd do chuſi was kumen zu</line>
        <line lrx="3435" lry="4921" ulx="2052" uly="4807">abſolon. Abſolon ſpꝛach ʒu im. Ein ſollich red</line>
        <line lrx="3470" lry="5018" ulx="2065" uly="4909">hat geredt achitophel. Gollen wir es tun oder</line>
        <line lrx="3468" lry="5110" ulx="2063" uly="5002">nit. was ratʒ gibſt du. Vnd chuſi ſpꝛach ʒu ab⸗</line>
        <line lrx="3464" lry="5213" ulx="2055" uly="5077">ſolon. Der rat iſt nit gut dẽ achitophel hat ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4137" lry="5817" type="textblock" ulx="1854" uly="5634">
        <line lrx="4137" lry="5817" ulx="1854" uly="5634">.1 Purrd , Rt 6 — Sy † —</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="304" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_304">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_304.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2346" lry="705" type="textblock" ulx="974" uly="305">
        <line lrx="1953" lry="423" ulx="1384" uly="305">Bas ander</line>
        <line lrx="2346" lry="705" ulx="974" uly="500">gbenze diſem mal Vnndanderwayd ſpꝛach</line>
      </zone>
      <zone lrx="2353" lry="1751" type="textblock" ulx="968" uly="619">
        <line lrx="2348" lry="723" ulx="978" uly="619">chuſi. Bu haſt erkant demen vater. vnd dy mañ</line>
        <line lrx="2349" lry="813" ulx="973" uly="713">die do ſein mit im. das ſie ſein dye ſterckſten. vñ</line>
        <line lrx="2347" lry="907" ulx="971" uly="809">bitters gemuͤts. er wuͤt als ob einer berin wur⸗</line>
        <line lrx="2349" lry="1001" ulx="972" uly="887">den geʒuckt die welffen in dem wald. Auch dei</line>
        <line lrx="2349" lry="1095" ulx="975" uly="996">vater iſt ein ſtreytber mañ. er wont nit bey dem</line>
        <line lrx="2350" lry="1191" ulx="972" uly="1086">volck. Dilleycht nun verpirgt er ſich yn dẽ gru⸗</line>
        <line lrx="2351" lry="1285" ulx="974" uly="1187">ben oð an einer ſtat. wo er will. vn ſo ein yeglich</line>
        <line lrx="2350" lry="1377" ulx="970" uly="1278">er velt an dem anfang. ein yeglicher ð es höꝛet.</line>
        <line lrx="2351" lry="1474" ulx="969" uly="1356">ð ſpꝛicht. Ein plag iſt gemacht vnder dẽ volck.</line>
        <line lrx="2353" lry="1565" ulx="972" uly="1462">dʒ do nachuolgget abſolõ. vñ ð aller ſterckſt des</line>
        <line lrx="2350" lry="1659" ulx="968" uly="1562">hertʒen als eins lewen wirt veꝛwuͤſt mit voꝛcht</line>
        <line lrx="2351" lry="1751" ulx="1011" uly="1650">Van alles volck iſrahel weyß das deyn vater</line>
      </zone>
      <zone lrx="2425" lry="2042" type="textblock" ulx="964" uly="1744">
        <line lrx="2369" lry="1922" ulx="964" uly="1744">ſtarck⸗ lkond das alle die ſtarck ſein. die bey im</line>
        <line lrx="2382" lry="2020" ulx="966" uly="1831">En er ditʒ dunckt mich ſein ein rechter rat.</line>
        <line lrx="2425" lry="2042" ulx="1032" uly="1941">amelet ʒu dir alles volck iſrahel võ dan. vntz</line>
      </zone>
      <zone lrx="2350" lry="3098" type="textblock" ulx="963" uly="2034">
        <line lrx="2349" lry="2134" ulx="965" uly="2034">zu berſabee. vñ du ſolt ſein yn ð mitt des volcks</line>
        <line lrx="2350" lry="2232" ulx="966" uly="2132">das do iſt vnʒellich als der ſand des meres. vñ</line>
        <line lrx="2349" lry="2329" ulx="966" uly="2228">ſuͤllen vallẽ vber in. an welcher ſtat er wirt fun⸗</line>
        <line lrx="2349" lry="2423" ulx="967" uly="2322">den. vñ bedecken m. als der taw gewonet ʒeual⸗</line>
        <line lrx="2349" lry="2518" ulx="967" uly="2420">len auff die erd. vnd wir laſſen nit einen võ den</line>
        <line lrx="2347" lry="2613" ulx="967" uly="2512">mannen. die mit im ſein dauon kumen. Vnd ob</line>
        <line lrx="2349" lry="2710" ulx="964" uly="2610">er geet in ein ſtat. alles iſrahel vmbgibt dye ſtat</line>
        <line lrx="2347" lry="2804" ulx="963" uly="2705">mit ſeylen. vnd wir ʒyehen ſie ʒu dem bach. das</line>
        <line lrx="2347" lry="2902" ulx="964" uly="2801">nit erfunden werd nur ein ſteynlein auß ir. Vñ</line>
        <line lrx="2345" lry="3000" ulx="964" uly="2895">abſolon ſpꝛach. vñ alle mañ iſrahel. Der rat chu</line>
        <line lrx="2346" lry="3098" ulx="987" uly="2995">ides arachiters iſt beſſer den ð rat achitophel</line>
      </zone>
      <zone lrx="2369" lry="3191" type="textblock" ulx="972" uly="3090">
        <line lrx="2369" lry="3191" ulx="972" uly="3090">Aber durch dẽ willen des herrẽ ward vernich/</line>
      </zone>
      <zone lrx="2438" lry="3372" type="textblock" ulx="964" uly="3165">
        <line lrx="2438" lry="3372" ulx="964" uly="3165">tet der nutʒ rat achitophel. Vnnd chuſi D “</line>
      </zone>
      <zone lrx="2343" lry="3576" type="textblock" ulx="961" uly="3283">
        <line lrx="2341" lry="3383" ulx="964" uly="3283">ʒu ſadoch vnd ʒu abiathar dem pꝛieſter. Diſen</line>
        <line lrx="2343" lry="3487" ulx="961" uly="3380">rate vnd yn diſe weys hat gegeben achitophel</line>
        <line lrx="2342" lry="3576" ulx="963" uly="3477">den rat abſolon vnd den alten iſrahel. vnd eynẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2433" lry="3946" type="textblock" ulx="954" uly="3562">
        <line lrx="2419" lry="3674" ulx="962" uly="3562">ſollichen rat hab ich gegebẽ. Darumb nun ſen⸗</line>
        <line lrx="2381" lry="3771" ulx="962" uly="3664">det ſchyer ʒu dauid vnd verkundet im ſagend.</line>
        <line lrx="2433" lry="3946" ulx="954" uly="3745">Ncheſann dich in diſer nacht in dẽ veldẽ der</line>
      </zone>
      <zone lrx="2339" lry="3961" type="textblock" ulx="897" uly="3863">
        <line lrx="2339" lry="3961" ulx="897" uly="3863">wuͤſte. Aber on verʒyehung durchgee. dʒ nicht</line>
      </zone>
      <zone lrx="2470" lry="4440" type="textblock" ulx="959" uly="3954">
        <line lrx="2374" lry="4059" ulx="959" uly="3954">villeycht ð künig verzeret werde. vñ alles volck</line>
        <line lrx="2470" lry="4149" ulx="962" uly="4051">das do iſt mit im. Vij ionathas vnd achimgaas</line>
        <line lrx="2398" lry="4247" ulx="963" uly="4132">ſtun den bey dẽ bꝛunnen rogel. Ein diern gieng</line>
        <line lrx="2363" lry="4342" ulx="961" uly="4242">ab vnd verkuͤndet es in. vnd ſie giengen das ſye</line>
        <line lrx="2382" lry="4440" ulx="962" uly="4333">bꝛechtẽ dybotſchafft ʒu dẽ kunig dam d. Waj</line>
      </zone>
      <zone lrx="2339" lry="4536" type="textblock" ulx="961" uly="4434">
        <line lrx="2339" lry="4536" ulx="961" uly="4434">ſie mochten nicht geſehen werdẽ oder eingeen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2394" lry="4821" type="textblock" ulx="961" uly="4527">
        <line lrx="2394" lry="4641" ulx="961" uly="4527">in die ſtat. aber ein kind ſah ſie. vn diſagt es ab⸗</line>
        <line lrx="2378" lry="4821" ulx="961" uly="4616">ſolon. Vnd die iengen ab. vnd giengen yn ein</line>
      </zone>
      <zone lrx="2471" lry="4820" type="textblock" ulx="962" uly="4723">
        <line lrx="2471" lry="4820" ulx="962" uly="4723">hauß eins manß in bahurim. der het einẽ bꝛirn</line>
      </zone>
      <zone lrx="2339" lry="5017" type="textblock" ulx="946" uly="4810">
        <line lrx="2339" lry="4922" ulx="946" uly="4810">nen in ſeim hof. vñ ſy ſtigen ab in in. Vnnd daʒ</line>
        <line lrx="2339" lry="5017" ulx="962" uly="4909">weyb nam vñ pꝛeyt einen deckſal vber dẽ mund</line>
      </zone>
      <zone lrx="2370" lry="5108" type="textblock" ulx="948" uly="5005">
        <line lrx="2370" lry="5108" ulx="948" uly="5005">der cyſtern. als derret ſie geneüte gerſten. vnndð</line>
      </zone>
      <zone lrx="2339" lry="5296" type="textblock" ulx="955" uly="5091">
        <line lrx="2337" lry="5208" ulx="962" uly="5091">alſo was das ding verboꝛgen. vñ do die knecht</line>
        <line lrx="2339" lry="5296" ulx="955" uly="5193">abſolon waren kumen yn das hauß. ſie ſpꝛachẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3403" lry="439" type="textblock" ulx="3099" uly="305">
        <line lrx="3403" lry="439" ulx="3099" uly="305">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="3977" lry="1198" type="textblock" ulx="2595" uly="621">
        <line lrx="3977" lry="723" ulx="2678" uly="621">as weyb antwurt in. Vo ſy getrücken eĩ wie⸗</line>
        <line lrx="3970" lry="826" ulx="2596" uly="699">nig waſſer. do giengẽ ſy eylẽd hinweg. Bñ die</line>
        <line lrx="3971" lry="913" ulx="2604" uly="815">die ſie ſuͤchten. do ſie ſy nicht hetten funden. ſye</line>
        <line lrx="3974" lry="1008" ulx="2595" uly="901">kerten wider m iheruſalem. Vnd do ſye waren</line>
        <line lrx="3969" lry="1106" ulx="2595" uly="1004">hingegangen. die ſtigen auff von dem bꝛunnen</line>
        <line lrx="3968" lry="1198" ulx="2598" uly="1093">vnd giengen vnd verkun dten dem kuͤnig dauid</line>
      </zone>
      <zone lrx="4027" lry="1295" type="textblock" ulx="2600" uly="1195">
        <line lrx="4027" lry="1295" ulx="2600" uly="1195">vñ ſpꝛachen. Steet auff ſchyer vñ vbergeet den</line>
      </zone>
      <zone lrx="4002" lry="1577" type="textblock" ulx="2598" uly="1285">
        <line lrx="4002" lry="1389" ulx="2599" uly="1285">fluß. wan diſen rat hat gegeben achitophel wið</line>
        <line lrx="3978" lry="1481" ulx="2606" uly="1377">euch. Varumb dauid ſtund auff. vñ alles volck</line>
        <line lrx="3967" lry="1577" ulx="2598" uly="1477">das do was bey im. vnd vbergiengen dẽ ꝛoꝛdan</line>
      </zone>
      <zone lrx="4030" lry="1672" type="textblock" ulx="2548" uly="1573">
        <line lrx="4030" lry="1672" ulx="2548" uly="1573">vntz das es taget ee das woꝛt wurde eröffnet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3980" lry="1964" type="textblock" ulx="2596" uly="1667">
        <line lrx="3969" lry="1771" ulx="2603" uly="1667">vnd einer was nit vberig. der nit vbergieng dẽ</line>
        <line lrx="3966" lry="1862" ulx="2596" uly="1750">ioꝛdan. Vnd do achitophel ſah das ſein rat nit</line>
        <line lrx="3980" lry="1964" ulx="2599" uly="1857">ward gethan. er ſattelt ſeinen eſel. vñ ſtund auf</line>
      </zone>
      <zone lrx="4031" lry="2054" type="textblock" ulx="2529" uly="1934">
        <line lrx="4031" lry="2054" ulx="2529" uly="1934">vnnd gieng hin yn ſein hauß. vnnd yn ſeyn ſtat.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3991" lry="2243" type="textblock" ulx="2601" uly="2047">
        <line lrx="3987" lry="2151" ulx="2601" uly="2047">vnd oꝛdent ſein hauß. vnd hyeng ſich vnd ſtarb</line>
        <line lrx="3991" lry="2243" ulx="2601" uly="2143">vnd ward begraben yn dem grab ſeins vaters.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4005" lry="2447" type="textblock" ulx="2606" uly="2227">
        <line lrx="3967" lry="2340" ulx="2606" uly="2227">Vnnd dauid kam yn die geʒeldt. vnnd abſolon</line>
        <line lrx="4005" lry="2447" ulx="2828" uly="2335">ng den ioꝛ dan. er vnn dall mann iſrahel</line>
      </zone>
      <zone lrx="2834" lry="2506" type="textblock" ulx="2539" uly="2337">
        <line lrx="2834" lry="2432" ulx="2539" uly="2337">vbergie</line>
        <line lrx="2820" lry="2506" ulx="2598" uly="2443">mit im.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3996" lry="3009" type="textblock" ulx="2592" uly="2430">
        <line lrx="3964" lry="2531" ulx="2909" uly="2430">nd abſolon ſetzet vber das heer ama</line>
        <line lrx="3968" lry="2625" ulx="2594" uly="2524">ſam fuͤr ioab. Amaſa aber was eyn ſun eynes</line>
        <line lrx="3967" lry="2723" ulx="2597" uly="2621">manpß. der hyeß iethꝛa võ ieʒraeli. der gieng ein</line>
        <line lrx="3968" lry="2817" ulx="2592" uly="2712">zu abigail der tochter naas der ſchweſter ſar⸗</line>
        <line lrx="3996" lry="2994" ulx="2593" uly="2810">uie. dye do was dye muter ioab. Vnnd lahe</line>
        <line lrx="3987" lry="3009" ulx="2607" uly="2907">ſatʒt die geʒel dt mit abſolon yn dem land ga⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4000" lry="3101" type="textblock" ulx="2529" uly="2976">
        <line lrx="4000" lry="3101" ulx="2529" uly="2976">ad. Vnd do dauid was kumen in die herber⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3968" lry="3197" type="textblock" ulx="2587" uly="3098">
        <line lrx="3968" lry="3197" ulx="2587" uly="3098">gen ſobi. der ſun naas von rabbath. der ſun am⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4001" lry="3292" type="textblock" ulx="2596" uly="3195">
        <line lrx="4001" lry="3292" ulx="2596" uly="3195">mon vnd machir. der ſun ammihel von lodabar</line>
      </zone>
      <zone lrx="3990" lry="3390" type="textblock" ulx="2597" uly="3289">
        <line lrx="3990" lry="3390" ulx="2597" uly="3289">vñ berʒellai der galaa diter von rogelim. bꝛach⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4008" lry="3583" type="textblock" ulx="2590" uly="3381">
        <line lrx="3998" lry="3566" ulx="2590" uly="3381">ten im betgewand vn dtebich vnd ndiſcheraß.</line>
        <line lrx="4008" lry="3583" ulx="2593" uly="3477">trayd vnd gerſten vnd melb. vnd eynen kuchen</line>
      </zone>
      <zone lrx="3991" lry="3677" type="textblock" ulx="2587" uly="3572">
        <line lrx="3991" lry="3677" ulx="2587" uly="3572">vnd bonen. vnd linſen. vnnd kichern gedeꝛt mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="4035" lry="3772" type="textblock" ulx="2591" uly="3671">
        <line lrx="4035" lry="3772" ulx="2591" uly="3671">ðl vnd mit hönig vnd buttern. ſchaff vnd veyp⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3988" lry="3870" type="textblock" ulx="2589" uly="3765">
        <line lrx="3988" lry="3870" ulx="2589" uly="3765">te kelber. dye gaben ſye ʒeeſſen dauid vnd dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="4044" lry="3962" type="textblock" ulx="2589" uly="3852">
        <line lrx="4044" lry="3962" ulx="2589" uly="3852">volck dʒ do was bey im. Waß ſye vemeinten dz</line>
      </zone>
      <zone lrx="3933" lry="4154" type="textblock" ulx="2589" uly="3953">
        <line lrx="3933" lry="4061" ulx="2589" uly="3953">volck ʒeſein vermüdet von hunger vñ von dur</line>
        <line lrx="3928" lry="4154" ulx="2590" uly="4054">in der wuͤſte.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3413" lry="4762" type="textblock" ulx="2587" uly="4661">
        <line lrx="3413" lry="4762" ulx="2587" uly="4661">dauids heer wider abſolon</line>
      </zone>
      <zone lrx="3956" lry="5162" type="textblock" ulx="2585" uly="4942">
        <line lrx="3956" lry="5058" ulx="2585" uly="4942">ecketen ſper. von dauids knechten durchrennet</line>
        <line lrx="3917" lry="5162" ulx="2592" uly="5038">ward. = prrriſn —</line>
      </zone>
      <zone lrx="4034" lry="4958" type="textblock" ulx="2488" uly="4642">
        <line lrx="4034" lry="4771" ulx="3415" uly="4642">ſtrit. vnd wie abſo⸗</line>
        <line lrx="3961" lry="4865" ulx="2532" uly="4757">on die flucht name. vn dmit ſeynem har an ey⸗</line>
        <line lrx="4003" lry="4958" ulx="2488" uly="4851">ner eychen hangen blib Jaran er mit einẽ dry/</line>
      </zone>
      <zone lrx="4338" lry="5094" type="textblock" ulx="4258" uly="5011">
        <line lrx="4338" lry="5094" ulx="4258" uly="5011">.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="305" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_305">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_305.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="17" lry="3071" type="textblock" ulx="0" uly="2177">
        <line lrx="17" lry="3071" ulx="0" uly="2177">— — — — EREREKE — — ———. — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="32" lry="3554" type="textblock" ulx="0" uly="3216">
        <line lrx="32" lry="3554" ulx="0" uly="3216">S —EeE</line>
      </zone>
      <zone lrx="25" lry="3648" type="textblock" ulx="0" uly="3586">
        <line lrx="25" lry="3648" ulx="0" uly="3586">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="36" lry="4861" type="textblock" ulx="0" uly="4546">
        <line lrx="36" lry="4861" ulx="0" uly="4546">—  ——</line>
      </zone>
      <zone lrx="23" lry="5127" type="textblock" ulx="0" uly="4890">
        <line lrx="23" lry="5127" ulx="0" uly="4890">—— ☛ t- —</line>
      </zone>
      <zone lrx="608" lry="2057" type="textblock" ulx="583" uly="1799">
        <line lrx="608" lry="2057" ulx="583" uly="1799">* —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1309" lry="2265" type="textblock" ulx="1083" uly="2071">
        <line lrx="1309" lry="2265" ulx="1083" uly="2071">⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1240" lry="2296" type="textblock" ulx="1086" uly="2263">
        <line lrx="1221" lry="2272" ulx="1185" uly="2263">2</line>
        <line lrx="1240" lry="2280" ulx="1101" uly="2264">7 —</line>
        <line lrx="1229" lry="2296" ulx="1086" uly="2274">2.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2545" lry="1950" type="textblock" ulx="2129" uly="1797">
        <line lrx="2545" lry="1950" ulx="2129" uly="1797">D Gor.N</line>
      </zone>
      <zone lrx="2147" lry="2165" type="textblock" ulx="2068" uly="2069">
        <line lrx="2147" lry="2115" ulx="2095" uly="2069">B</line>
        <line lrx="2122" lry="2165" ulx="2068" uly="2115">R</line>
      </zone>
      <zone lrx="2304" lry="2341" type="textblock" ulx="2040" uly="2177">
        <line lrx="2304" lry="2341" ulx="2040" uly="2177">Re⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1851" lry="2338" type="textblock" ulx="1631" uly="2235">
        <line lrx="1851" lry="2338" ulx="1631" uly="2235">Dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="1789" lry="2617" type="textblock" ulx="697" uly="2363">
        <line lrx="1789" lry="2617" ulx="697" uly="2363">Arumb do damnd het</line>
      </zone>
      <zone lrx="1771" lry="2920" type="textblock" ulx="410" uly="2525">
        <line lrx="1769" lry="2638" ulx="580" uly="2525">gemerckt ſeyn volck.er ſetʒet vber es</line>
        <line lrx="1771" lry="2730" ulx="514" uly="2633">AItauſenter. vnd hunderter. vnd gab dẽ</line>
        <line lrx="1769" lry="2827" ulx="418" uly="2726">dꝛitten teyl des volcks vnder den gewalt ioab.</line>
        <line lrx="1768" lry="2920" ulx="410" uly="2824">vnd den dritten teyl vnð den gewalt abiſai des</line>
      </zone>
      <zone lrx="1840" lry="3017" type="textblock" ulx="410" uly="2919">
        <line lrx="1840" lry="3017" ulx="410" uly="2919">ſuns ſaruie des bꝛüuders ioab. vñ dẽ drittẽ teyll</line>
      </zone>
      <zone lrx="1767" lry="3586" type="textblock" ulx="370" uly="3014">
        <line lrx="1766" lry="3184" ulx="406" uly="3014">vnð den gewalt ethai. der do was võ herh Dñy</line>
        <line lrx="1767" lry="3208" ulx="413" uly="3092">ð kuͤnig ſpꝛach ʒu dem volck. Vnd ich wil auch</line>
        <line lrx="649" lry="3302" ulx="412" uly="3127">mit euch</line>
        <line lrx="1761" lry="3399" ulx="410" uly="3290">nit außgeen. Iañ ob wir flyehẽ ſo wirt in von</line>
        <line lrx="1760" lry="3493" ulx="412" uly="3390">vns nit groß ʒugehoꝛẽ. ob der halbteyl velt von</line>
        <line lrx="1761" lry="3586" ulx="370" uly="3490">vns. dʒʒ achtẽ ſy nit genug. wañ du wirſt alleĩ ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="1828" lry="3300" type="textblock" ulx="660" uly="3195">
        <line lrx="1828" lry="3300" ulx="660" uly="3195">außgeen. Vñ dʒ volck antwuꝛt. du ſolt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1841" lry="3682" type="textblock" ulx="406" uly="3571">
        <line lrx="1841" lry="3682" ulx="406" uly="3571">rechent für ʒehentauſent. Varub es iſt beſſer.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1763" lry="4630" type="textblock" ulx="402" uly="3678">
        <line lrx="1759" lry="3775" ulx="412" uly="3678">dʒ du vns ſeyeſt ʒu einer beſchirmũg yn ð ſtat.</line>
        <line lrx="1759" lry="3874" ulx="412" uly="3762">Vñ der kunig ſpꝛach ʒu in. waʒ euch wirt geſe⸗</line>
        <line lrx="1643" lry="3967" ulx="411" uly="3795">hen recht. dʒ tu ich. Darb der kuůnig ſnd</line>
        <line lrx="1763" lry="4061" ulx="408" uly="3957">dẽ toꝛ. Vñ das volck gieng auß durch yr ſchar</line>
        <line lrx="1760" lry="4151" ulx="402" uly="4053">durch dy hunderter vñ durch dy tauſenter. Vñ</line>
        <line lrx="1763" lry="4250" ulx="402" uly="4147">der künig gebot ioab. vnd abiſai. vnd ethai. ſa⸗</line>
        <line lrx="1759" lry="4344" ulx="408" uly="4237">gend. Behalt mir daz kind abſolon. Vnd alles</line>
        <line lrx="1760" lry="4442" ulx="412" uly="4339">volck höꝛt dẽ kuͤnig gebyettend alle fürſtẽ vmb</line>
        <line lrx="1760" lry="4537" ulx="412" uly="4373">abſe 1 Darb daz volck gieng auß auf dʒ veld</line>
        <line lrx="1763" lry="4630" ulx="413" uly="4531">wider iſrahel. vnd der ſtreit ward gemachet yn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1771" lry="4919" type="textblock" ulx="412" uly="4805">
        <line lrx="1771" lry="4919" ulx="412" uly="4805">tauſent. vñ eĩ große plag wardan dẽ tag. MWañn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1773" lry="5013" type="textblock" ulx="415" uly="4912">
        <line lrx="1773" lry="5013" ulx="415" uly="4912">do ward ʒerſtreuet der ſtreyt auff dem antlytʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2705" lry="4237" type="textblock" ulx="2005" uly="4112">
        <line lrx="2705" lry="4237" ulx="2005" uly="4112">gegen. Vñ ioab ſpꝛach.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1847" lry="4863" type="textblock" ulx="285" uly="4720">
        <line lrx="1847" lry="4863" ulx="285" uly="4720">4 das volck iſrahel võ dem heer dauid ʒwayntʒig</line>
      </zone>
      <zone lrx="1799" lry="5105" type="textblock" ulx="410" uly="5006">
        <line lrx="1799" lry="5105" ulx="410" uly="5006">aller er den. vñ es waren vil mer an dem tag. die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1790" lry="5197" type="textblock" ulx="378" uly="5093">
        <line lrx="1790" lry="5197" ulx="378" uly="5093">der wald verwuͤſt von dem volck. denn dye das</line>
      </zone>
      <zone lrx="1774" lry="5396" type="textblock" ulx="376" uly="5190">
        <line lrx="1774" lry="5396" ulx="376" uly="5190">waffen Rerdaſ Are⸗ beſchah das abſolon</line>
      </zone>
      <zone lrx="1808" lry="5631" type="textblock" ulx="274" uly="5294">
        <line lrx="1808" lry="5621" ulx="274" uly="5294">5 . . 4⸗ P , . S</line>
        <line lrx="1731" lry="5631" ulx="342" uly="5505">er de —PSe, „ Jt dur</line>
      </zone>
      <zone lrx="3393" lry="2507" type="textblock" ulx="2002" uly="2402">
        <line lrx="3393" lry="2507" ulx="2002" uly="2402">begeget den knechten dauid. ſitzend auf einem</line>
      </zone>
      <zone lrx="3391" lry="2604" type="textblock" ulx="2014" uly="2502">
        <line lrx="3391" lry="2604" ulx="2014" uly="2502">maul. Vnd do das maul was eingegangen vn⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3393" lry="2702" type="textblock" ulx="2012" uly="2593">
        <line lrx="3393" lry="2702" ulx="2012" uly="2593">der ein dicke vnd große eych ſein haubt hyeng</line>
      </zone>
      <zone lrx="3394" lry="2794" type="textblock" ulx="1980" uly="2695">
        <line lrx="3394" lry="2794" ulx="1980" uly="2695">an der eych. vnd er behyeng ʒwyſchen dem hy⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3429" lry="4410" type="textblock" ulx="2000" uly="2790">
        <line lrx="3389" lry="2892" ulx="2013" uly="2790">mel vnd der erd. vnd das maul auff dem er ſaß</line>
        <line lrx="3393" lry="2985" ulx="2012" uly="2880">durchgieng. Vnd eyner ſahe es. vñ verkünt es</line>
        <line lrx="3388" lry="3157" ulx="2010" uly="2974">ioab ſagend. Ich habgeſehen abſolon hangen</line>
        <line lrx="3386" lry="3172" ulx="2008" uly="3075">an einer eych.. Vñ ioab ſpꝛach ʒu dem mañ. der</line>
        <line lrx="3382" lry="3271" ulx="2007" uly="3127">im es het verkuͤndet. Do du in ſaheſt warub er⸗</line>
        <line lrx="3388" lry="3367" ulx="2010" uly="3264">ſtacheſtu yn nit ʒu ð erd. vñ ich het dir gegeben</line>
        <line lrx="3387" lry="3465" ulx="2005" uly="3353">ʒehẽ ſickel des ſilbers. vñ einẽ gürtel. Er ſpꝛach</line>
        <line lrx="3386" lry="3557" ulx="2006" uly="3446">ʒu ꝛoab. Ob du hiengeſt an mein hend tauſent</line>
        <line lrx="3429" lry="3723" ulx="2005" uly="3541">ſilbꝛin femgin keinerweyß ließ ich meĩ hend</line>
        <line lrx="3380" lry="3745" ulx="2005" uly="3579">in dẽ ſn des kuͦnigs. waij wir höꝛtẽ dʒ dir ð ků</line>
        <line lrx="3380" lry="3918" ulx="2005" uly="3738">nig gebot. vñ ſa vñ ethai ſaged. Pehuͤt mir</line>
        <line lrx="3378" lry="4017" ulx="2005" uly="3823">dʒ kind abſoloõ. Wañ ob ich auch ſo uſtiglih</line>
        <line lrx="3384" lry="4033" ulx="2003" uly="3929">het gethan wið mein ſele. ditʒ mocht in keyner⸗</line>
        <line lrx="3382" lry="4128" ulx="2000" uly="4018">weys ſei verholẽ dẽ kunig. Vñ du ſtundeſt ent⸗</line>
        <line lrx="3382" lry="4222" ulx="2699" uly="4046">Fie als du wilt. Aber</line>
        <line lrx="3380" lry="4316" ulx="2006" uly="4193">ich wil in angeen voꝛ dir. Darub ioab nam drey</line>
        <line lrx="3377" lry="4410" ulx="2000" uly="4308">ſper in ſein hãd. vñ ſteckt ſym dʒ hertʒ abſolon</line>
      </zone>
      <zone lrx="3473" lry="4505" type="textblock" ulx="1954" uly="4404">
        <line lrx="3473" lry="4505" ulx="1954" uly="4404">vñ noch do er ʒablet hangender an ð eych ʒehẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3436" lry="5266" type="textblock" ulx="2002" uly="4499">
        <line lrx="3387" lry="4674" ulx="2010" uly="4499">geenepne ioab lyeffen vñ erſchlugẽ in ſla</line>
        <line lrx="3387" lry="4767" ulx="2009" uly="4591">gend jj ioab ſang mit dẽ heerhoꝛn vnd hyelt</line>
        <line lrx="3385" lry="4786" ulx="2057" uly="4683">as volck dʒ es nit durchechte iſrahel flyehend</line>
        <line lrx="3393" lry="4883" ulx="2017" uly="4772">er wolt ſchonen der memg. Vñ ſie namẽ abſo⸗</line>
        <line lrx="3436" lry="4982" ulx="2002" uly="4874">lon. vnnd wurffen yn in den wald yn ein groſſe</line>
        <line lrx="3391" lry="5077" ulx="2062" uly="4971">rub. vñ trugen ʒeſamẽ gar einẽ groſſen hauf⸗</line>
        <line lrx="3392" lry="5163" ulx="2013" uly="4987">ſen ſtein. Vnd alles ſahel floh ʒu ſeinẽ taber⸗</line>
        <line lrx="3391" lry="5266" ulx="2020" uly="5155">nackeln. Vnd abſolon het in auffgericht eyn</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="306" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_306">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_306.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2093" lry="479" type="textblock" ulx="1205" uly="322">
        <line lrx="2093" lry="479" ulx="1205" uly="322">Bas ander</line>
      </zone>
      <zone lrx="2475" lry="1573" type="textblock" ulx="1074" uly="536">
        <line lrx="2463" lry="635" ulx="1126" uly="536">zeychẽ. noch do er lebt. das was yn dem tal des</line>
        <line lrx="2469" lry="727" ulx="1079" uly="570">kinge. Wah er ſpꝛach. Ich hab keinẽ ſun. Vñ</line>
        <line lrx="2464" lry="818" ulx="1091" uly="722">ditʒ wirt die gedechtnuß meins namen. vnd er</line>
        <line lrx="2465" lry="915" ulx="1080" uly="815">hyeß das ʒeychen mit ſeim namen. vnd es wirt</line>
        <line lrx="2462" lry="1011" ulx="1077" uly="909">geheyſſen die hand abſolon vntʒ an diſen tag.</line>
        <line lrx="2475" lry="1104" ulx="1092" uly="987">Aber achimaas ð ſun ſa doch ſpꝛach. Ich lauff</line>
        <line lrx="2281" lry="1195" ulx="1077" uly="1090">vnd verkuͤnd dẽ kuͤnig. das im der .</line>
        <line lrx="2474" lry="1291" ulx="1086" uly="1189">than das vꝛteyl von der hand ſeiner femd. Ho⸗</line>
        <line lrx="2467" lry="1385" ulx="1086" uly="1264">ab ſpꝛach ʒu im. Du wirſt nit eyn bott an diſem</line>
        <line lrx="2474" lry="1573" ulx="1074" uly="1371">fipe⸗ du wir deſt es verkün den an einẽ an</line>
      </zone>
      <zone lrx="2464" lry="1571" type="textblock" ulx="1083" uly="1461">
        <line lrx="2464" lry="1571" ulx="1083" uly="1461">dern. Ich wil nit daʒ du heut verkuͤn deſt. Wañ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2530" lry="1670" type="textblock" ulx="1053" uly="1558">
        <line lrx="2530" lry="1670" ulx="1053" uly="1558">der ſun des kuͤnigs iſt tod. Vnd ioab ſpꝛach zu</line>
      </zone>
      <zone lrx="2473" lry="1764" type="textblock" ulx="1066" uly="1645">
        <line lrx="2473" lry="1764" ulx="1066" uly="1645">chuſi. Gee vnd verkund dem kuͤnig die ding. dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="2493" lry="2052" type="textblock" ulx="1070" uly="1742">
        <line lrx="2484" lry="1857" ulx="1074" uly="1742">du haſt geſehen. Chuſi anbett ioab. vnnd hyeff.</line>
        <line lrx="2463" lry="2027" ulx="1075" uly="1833">Anderweyd ſ pꝛach achimaas ð ſun ledoc zu</line>
        <line lrx="2493" lry="2052" ulx="1070" uly="1944">ioab. Noab was irret es ob auch ich lauff nach</line>
      </zone>
      <zone lrx="2465" lry="2622" type="textblock" ulx="1064" uly="2035">
        <line lrx="2465" lry="2146" ulx="1066" uly="2035">chuſi. Vnd ioab ſpꝛach. Mein ſun waʒ wilt du</line>
        <line lrx="2461" lry="2315" ulx="1069" uly="2128">ʒelauffen. Rum her du wirſt nit ei trager ner</line>
        <line lrx="2462" lry="2336" ulx="1069" uly="2234">gutten botſchafft. er antwurt was iſt es ob ich</line>
        <line lrx="2461" lry="2436" ulx="1068" uly="2312">lauff. Vñ er ſpꝛach ʒu im. Lauff Darůb achi⸗</line>
        <line lrx="2461" lry="2606" ulx="1064" uly="2423">maas gieng Vd dy kurtʒe des wegs . vñ fuͤr⸗</line>
        <line lrx="2457" lry="2622" ulx="1072" uly="2514">gieng chuſi. Vnd dauid ſaß ʒwyſchen beyden</line>
      </zone>
      <zone lrx="2460" lry="2797" type="textblock" ulx="1075" uly="2617">
        <line lrx="2460" lry="2797" ulx="1075" uly="2617">toꝛen. Vnd der ſpeher der do was in der hohe .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2459" lry="3118" type="textblock" ulx="1058" uly="2711">
        <line lrx="2369" lry="2814" ulx="1070" uly="2711">auff der maur des toꝛs. hubauff die augen.</line>
        <line lrx="2459" lry="2987" ulx="1072" uly="2796">ſe⸗ einen man lauffen allein. Er ſchry vnd ver⸗</line>
        <line lrx="2458" lry="3006" ulx="1058" uly="2894">kunt es dem kuͤnig. Vnd der kuͤnig ſpꝛach. Ob</line>
        <line lrx="2457" lry="3118" ulx="1065" uly="2998">er iſt alleyn die botſchafft iſt gut in ſeinẽ mund</line>
      </zone>
      <zone lrx="2543" lry="3197" type="textblock" ulx="1073" uly="3088">
        <line lrx="2543" lry="3197" ulx="1073" uly="3088">Vnd do er eylet. vñ nahnet ſich herʒu. der ſpe /</line>
      </zone>
      <zone lrx="2456" lry="4712" type="textblock" ulx="1063" uly="3193">
        <line lrx="2456" lry="3292" ulx="1068" uly="3193">her ſah einen an dern mañ lauffen. Er ſchꝛy in ð</line>
        <line lrx="2456" lry="3389" ulx="1069" uly="3288">höhe. vnd ſpꝛach. Ein ander man ſcheynt lauf⸗</line>
        <line lrx="2455" lry="3487" ulx="1068" uly="3377">fend alleyn. Vñ der kunig ſpꝛach ʒu im. vñ der</line>
        <line lrx="2452" lry="3594" ulx="1071" uly="3480">iſt auch ein gutter bot. Vñ ð ſpeher ſchaut vñ</line>
        <line lrx="2448" lry="3762" ulx="1066" uly="3570">ſpꝛach. Der lauff des ſenſ als ð lauf achi⸗</line>
        <line lrx="2453" lry="3771" ulx="1069" uly="3666">maas des ſuns ſadoch. Vnd der kuͤnig ſpꝛach.</line>
        <line lrx="2448" lry="3871" ulx="1065" uly="3751">Oer man iſt gut. vnd ſo er kumbt er bꝛingt eyn</line>
        <line lrx="2452" lry="3963" ulx="1064" uly="3859">gutte botſchafft. Vñ achimaas ſchꝛy vñ ſpꝛach</line>
        <line lrx="2449" lry="4060" ulx="1067" uly="3952">ʒu dem kuͤnig. Got gruß dich kunig. Er anbet</line>
        <line lrx="2449" lry="4156" ulx="1066" uly="4048">voꝛ dẽ kunig. genaygt an dy erd vñ ſpꝛach. Ge⸗</line>
        <line lrx="2444" lry="4249" ulx="1063" uly="4148">ſeget iſt dein herre got. der do hat beſchloſſen</line>
        <line lrx="2446" lry="4344" ulx="1065" uly="4244">alle dye. do auff huben yr hend wider meynen</line>
        <line lrx="2447" lry="4442" ulx="1066" uly="4324">herren den kunig. Vnd der kuͤnig ſpꝛach Iſt</line>
        <line lrx="2445" lry="4535" ulx="1065" uly="4433">den nit frid dem kind abſolon. Vnd achimaas</line>
        <line lrx="2446" lry="4712" ulx="1065" uly="4522">ſpꝛach. O kunig ich ſah ei groß grabe do mich</line>
      </zone>
      <zone lrx="2446" lry="4727" type="textblock" ulx="1063" uly="4624">
        <line lrx="2446" lry="4727" ulx="1063" uly="4624">deinem knecht ſant ioab dein dyener  ich weyß</line>
      </zone>
      <zone lrx="2509" lry="4911" type="textblock" ulx="1063" uly="4712">
        <line lrx="2509" lry="4911" ulx="1063" uly="4712">nit an deꝛs. Der kuni g ſpꝛach ʒu im. Gee vñ ſe⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2444" lry="5010" type="textblock" ulx="1064" uly="4792">
        <line lrx="2444" lry="5010" ulx="1064" uly="4792">hye. Vñ do der Pe vñ ſtund Chuſi erſchin.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2446" lry="5112" type="textblock" ulx="1064" uly="4904">
        <line lrx="2444" lry="5089" ulx="1066" uly="4904">Er kam vñ ſpꝛac PWren herr kuͤmg ich trag</line>
        <line lrx="2446" lry="5112" ulx="1064" uly="4943">eĩ gutte Rocſ hafft. haß der herr hat heut ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2583" lry="5305" type="textblock" ulx="1063" uly="5100">
        <line lrx="2583" lry="5209" ulx="1064" uly="5100">urteylt für dich. von der hende aller der. dye do</line>
        <line lrx="2497" lry="5305" ulx="1063" uly="5191">aufſtunden wider dich. Vnd der kuͤnig ſpꝛach</line>
      </zone>
      <zone lrx="2478" lry="1203" type="textblock" ulx="2138" uly="1098">
        <line lrx="2478" lry="1203" ulx="2138" uly="1098">erre ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="3939" lry="3272" type="textblock" ulx="2699" uly="3082">
        <line lrx="3939" lry="3272" ulx="2699" uly="3082">in das hauß zu dem kuͤnig. vñ ſaach hen</line>
      </zone>
      <zone lrx="3371" lry="5098" type="textblock" ulx="2686" uly="4997">
        <line lrx="3371" lry="5098" ulx="2686" uly="4997">hel floh in ſei tabernac</line>
      </zone>
      <zone lrx="4083" lry="660" type="textblock" ulx="2718" uly="324">
        <line lrx="3543" lry="456" ulx="3238" uly="324">Buch</line>
        <line lrx="4083" lry="660" ulx="2718" uly="523">ʒu chuſi. Iſt den nit frid dẽ kind abſolon. Chu⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4085" lry="1213" type="textblock" ulx="2719" uly="642">
        <line lrx="4085" lry="744" ulx="2721" uly="642">ſi antwurt im vnd ſpꝛach. dye feind meins her⸗</line>
        <line lrx="4083" lry="832" ulx="2722" uly="728">ren des kuͤnigs. vnd all dy do auffſteend wider</line>
        <line lrx="4080" lry="925" ulx="2722" uly="827">in. yn vbel. ſuͤllen werden als ein kind. Darumb</line>
        <line lrx="4083" lry="1025" ulx="2724" uly="919">der kuͤnig ward betruübt vnd gienge auff in die</line>
        <line lrx="4081" lry="1122" ulx="2723" uly="1017">eßlauben des toꝛs. vñ weynet er gieng vñ redt</line>
        <line lrx="4081" lry="1213" ulx="2719" uly="1022">alſo ens ſun abſolon. mein ſun abſolon wer</line>
      </zone>
      <zone lrx="4085" lry="1321" type="textblock" ulx="2710" uly="1204">
        <line lrx="4085" lry="1321" ulx="2710" uly="1204">gibt mir das ich ſterb vmb dich. Abſolon meyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="3374" lry="1398" type="textblock" ulx="2725" uly="1302">
        <line lrx="3374" lry="1398" ulx="2725" uly="1302">ſun. mein ſun abſolon.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4120" lry="1624" type="textblock" ulx="2749" uly="1471">
        <line lrx="4120" lry="1624" ulx="2749" uly="1471"> Bas. XxIX. Capitel wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="4106" lry="2070" type="textblock" ulx="2724" uly="1612">
        <line lrx="4079" lry="1721" ulx="2726" uly="1612">dye geſchlecht von iſrahel allenthalben wider⸗</line>
        <line lrx="4096" lry="1824" ulx="2724" uly="1709">kumen ʒu dauid. vnd wie er widerkam gen ihe /</line>
        <line lrx="4106" lry="1913" ulx="2727" uly="1803">ruſalem.  14</line>
        <line lrx="3851" lry="2070" ulx="3735" uly="1966">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4106" lry="2335" type="textblock" ulx="3005" uly="1982">
        <line lrx="4075" lry="2135" ulx="3015" uly="1982">d ioab 55¹ . ₰☚- L . —</line>
        <line lrx="4106" lry="2240" ulx="3005" uly="2126">kün dt. das der kuͤnig weynt vnd klagt</line>
        <line lrx="4077" lry="2335" ulx="3007" uly="2225">ſeinen ſun. vnd die vberwin dung waʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4142" lry="2523" type="textblock" ulx="2661" uly="2315">
        <line lrx="4142" lry="2431" ulx="2661" uly="2315">ge eret allem volek yn klag an dẽ tag. Wan dzʒ</line>
        <line lrx="4077" lry="2523" ulx="2720" uly="2414">volck hoꝛt an dem tag ſagen. Der kunig iſtley/</line>
      </zone>
      <zone lrx="4098" lry="2620" type="textblock" ulx="2728" uly="2503">
        <line lrx="4098" lry="2620" ulx="2728" uly="2503">dig vber ſeinen ſun. Vnd das volik naynt ſch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4122" lry="2717" type="textblock" ulx="2696" uly="2605">
        <line lrx="4122" lry="2717" ulx="2696" uly="2605">an dem tag ʒegeen yn die ſtat als wie ſich as</line>
      </zone>
      <zone lrx="4102" lry="2903" type="textblock" ulx="2720" uly="2697">
        <line lrx="4102" lry="2808" ulx="2728" uly="2697">volck het gewonheyt ʒenaygen gek eret. vñ flie⸗</line>
        <line lrx="4079" lry="2903" ulx="2720" uly="2794">hend vom ſtreit. Vnnd der kuͤng bedeckt ſeyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="4120" lry="3001" type="textblock" ulx="2701" uly="2892">
        <line lrx="4120" lry="3001" ulx="2701" uly="2892">haubt. vnd ſchꝛy mit eyner groſſen ſtim. Mein</line>
      </zone>
      <zone lrx="4097" lry="3385" type="textblock" ulx="2704" uly="2984">
        <line lrx="4097" lry="3194" ulx="2723" uly="2984">ſun abſolõ. abſolõ mein ſun. Darũb oab ging</line>
        <line lrx="4073" lry="3191" ulx="3989" uly="3100">aſt</line>
        <line lrx="4042" lry="3285" ulx="2725" uly="3179">du geſchẽdet die antlytʒ aller deiner knecht. d</line>
        <line lrx="4072" lry="3385" ulx="2704" uly="3274">do haben behalten dein ſel. vñ dy ſel deiner ſün</line>
      </zone>
      <zone lrx="4159" lry="4317" type="textblock" ulx="2691" uly="3372">
        <line lrx="4150" lry="3474" ulx="2721" uly="3372">vnd deiner toͤchter. vñ die ſel deiner weyber. vñ</line>
        <line lrx="4123" lry="3639" ulx="2722" uly="3461">der kbfrerber haſt lieb dy dich haſſen. vñ</line>
        <line lrx="4159" lry="3665" ulx="2719" uly="3560">haſt in haß dy. die dich liebhaben. Vñ du haſt</line>
        <line lrx="4104" lry="3763" ulx="2721" uly="3660">heut geʒeyget. das du nicht achteſt von deinen</line>
        <line lrx="4142" lry="3856" ulx="3028" uly="3677">eon deinen knechten. vn nun hab</line>
        <line lrx="4133" lry="3951" ulx="2697" uly="3846">ich erkant warlich. wañ ob abſolon lebet. vnnd</line>
        <line lrx="4140" lry="4049" ulx="2693" uly="3947">das wir alle weren vn dergelegẽ. den geuiell es</line>
        <line lrx="4120" lry="4143" ulx="2718" uly="4041">dir. Darũb nun ſteeauff. vnd gee herfür vñ red</line>
        <line lrx="4142" lry="4317" ulx="2691" uly="4135">vnd tu endg deinẽ knechtẽ. Wañ ich ſchwere</line>
      </zone>
      <zone lrx="3030" lry="3853" type="textblock" ulx="2721" uly="3755">
        <line lrx="3030" lry="3853" ulx="2721" uly="3755">fuͤrſten. vn</line>
      </zone>
      <zone lrx="4082" lry="4334" type="textblock" ulx="2718" uly="4234">
        <line lrx="4082" lry="4334" ulx="2718" uly="4234">dir bey dẽ herrẽ. ob du nit außhyn geeſt dʒ nit</line>
      </zone>
      <zone lrx="4129" lry="4430" type="textblock" ulx="2715" uly="4329">
        <line lrx="4129" lry="4430" ulx="2715" uly="4329">eyner wird beleyben bey dir diſe nacht. vnd diß</line>
      </zone>
      <zone lrx="4082" lry="4620" type="textblock" ulx="2716" uly="4422">
        <line lrx="4082" lry="4620" ulx="2716" uly="4422">wirt dir erger. deñ alle vbeln de die do ſeyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="4158" lry="4811" type="textblock" ulx="2705" uly="4516">
        <line lrx="4156" lry="4632" ulx="2717" uly="4516">kumen auff dich von deyner kintheyt. vntʒ zu ð5</line>
        <line lrx="4158" lry="4723" ulx="2708" uly="4608">gegenwurtigen ʒeyt DBarumb der kuͤnig ſtuͤnd</line>
        <line lrx="4150" lry="4811" ulx="2705" uly="4703">auff. ond ſaß vnder dem toꝛ. Vnd do allẽ volck</line>
      </zone>
      <zone lrx="4062" lry="4909" type="textblock" ulx="2714" uly="4803">
        <line lrx="4062" lry="4909" ulx="2714" uly="4803">ward verkundt dʒ ð kuͤnig ſeſs vnder dem toꝛ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4256" lry="5293" type="textblock" ulx="2679" uly="4894">
        <line lrx="4125" lry="5078" ulx="2684" uly="4894">Vnd alle menig kam ſ den kuͤnig. wañ iſra ⸗</line>
        <line lrx="4151" lry="5094" ulx="3392" uly="4995">el. Vñ alles volck ſtrit</line>
        <line lrx="4256" lry="5200" ulx="2679" uly="5077">vnder allen geſchlechtẽ iſrahel ſagend ODer ků</line>
        <line lrx="4083" lry="5293" ulx="2705" uly="5186">nig hat vns erlößet von der hand vnſer feinde</line>
      </zone>
      <zone lrx="4109" lry="5592" type="textblock" ulx="4002" uly="5528">
        <line lrx="4109" lry="5592" ulx="4002" uly="5528">.W* e</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="2001" type="textblock" ulx="4428" uly="1174">
        <line lrx="4447" lry="2001" ulx="4428" uly="1174">= — — — - hrℳrCwwẽwwẽẽaẽaẽaẽa——</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="307" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_307">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_307.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="26" lry="4776" type="textblock" ulx="0" uly="4328">
        <line lrx="26" lry="4776" ulx="0" uly="4328"> = — — —.</line>
      </zone>
      <zone lrx="22" lry="4871" type="textblock" ulx="5" uly="4826">
        <line lrx="22" lry="4871" ulx="5" uly="4826">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1748" lry="649" type="textblock" ulx="404" uly="337">
        <line lrx="1248" lry="450" ulx="1025" uly="337">Der</line>
        <line lrx="1748" lry="649" ulx="404" uly="506">er ſelb hat vns behalten von der hand der phi⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1742" lry="1669" type="textblock" ulx="392" uly="638">
        <line lrx="1742" lry="735" ulx="407" uly="638">ſiftiner. vnd nun iſt er geflohen vo der erd vmb</line>
        <line lrx="1742" lry="828" ulx="401" uly="728">abſolon. wann abſolon den wir hetten geſalbet</line>
        <line lrx="1740" lry="922" ulx="403" uly="756">vber vns. iſt tod am ſreit. Butz; wy lag ſchwey</line>
        <line lrx="1737" lry="1087" ulx="393" uly="910">get ir. vnd Kefint nit den Ann. Undaller</line>
        <line lrx="1734" lry="1107" ulx="401" uly="986">rat alles iſrahel kam ʒu dauid. Wer der kunig</line>
        <line lrx="1732" lry="1198" ulx="400" uly="1098">dauid ſant ʒu ſa doch. vnd zu abiathar den pꝛe⸗</line>
        <line lrx="1730" lry="1292" ulx="397" uly="1193">ſtern. ſagend. Kedt ʒu dẽ merern der geburt iu⸗</line>
        <line lrx="1729" lry="1383" ulx="397" uly="1269">da ſaged. Warumb kiunbt ir dy letʒten ʒewidð⸗</line>
        <line lrx="1727" lry="1554" ulx="394" uly="1313">furen den kumg in ſein hunig Was alles woꝛt</line>
        <line lrx="1721" lry="1572" ulx="393" uly="1468">iſrahel was kumen ʒu dem kuͤnig in ſein hauß.</line>
        <line lrx="1720" lry="1669" ulx="392" uly="1549">Wañ der kuͤnig ſpꝛach. Diſe ding ſagt ʒu dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1717" lry="1771" type="textblock" ulx="388" uly="1655">
        <line lrx="1717" lry="1771" ulx="388" uly="1655">volck. Mein bꝛuder. ir ſeyt mein beyn vnd mein</line>
      </zone>
      <zone lrx="1765" lry="3364" type="textblock" ulx="323" uly="3154">
        <line lrx="1759" lry="3273" ulx="323" uly="3154">rvon dem hauß ſaul vnd ſein funffʒehen ſün. vß</line>
        <line lrx="1765" lry="3364" ulx="364" uly="3251">ʒwayntʒig knecht dye mit im warẽ. Vñ ſy fur /</line>
      </zone>
      <zone lrx="534" lry="2878" type="textblock" ulx="346" uly="2796">
        <line lrx="534" lry="2878" ulx="346" uly="2796">dan.“</line>
      </zone>
      <zone lrx="1713" lry="2602" type="textblock" ulx="356" uly="1750">
        <line lrx="1708" lry="1927" ulx="385" uly="1750">fleyſch. warumb widerfurt ir ein. den ků 4 ʒu</line>
        <line lrx="1713" lry="1948" ulx="385" uly="1789">dem iungſten. Vnd ſpꝛecht ʒu amaſe. “ du</line>
        <line lrx="1710" lry="2045" ulx="385" uly="1933">nit mein beyn vñ mein fleyſch. Diſe ding tu mir</line>
        <line lrx="1707" lry="2132" ulx="376" uly="2035">got. vñ diſe ding ʒuleg er. ob du nit wirdeſt ein</line>
        <line lrx="1709" lry="2228" ulx="380" uly="2130">meyſter der ritterſchaft voꝛ mir in eim yeglichẽ</line>
        <line lrx="1691" lry="2318" ulx="378" uly="2219">ʒeyt fůr ioab. Vnd das hertʒ aller mann iuda</line>
        <line lrx="1703" lry="2415" ulx="376" uly="2315">nayget ſich als eins mans. vnd ſie ſandtẽ ʒu dẽ</line>
        <line lrx="1701" lry="2508" ulx="376" uly="2402">kunig. ſagen d. Du kere wið vnd all dein knecht</line>
        <line lrx="1702" lry="2602" ulx="356" uly="2496">Vnd der kuͤnig kert wider vnd kam vntʒ zu dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1859" lry="3149" type="textblock" ulx="358" uly="2584">
        <line lrx="1831" lry="2707" ulx="358" uly="2584">ioꝛ dan. Vnd alles iuda kam in galgala. das es</line>
        <line lrx="1859" lry="2794" ulx="368" uly="2687">begegent dem kuͤnig. vnd in furten vber dẽ io.</line>
        <line lrx="1797" lry="2886" ulx="501" uly="2711">Pud ſemei der ſun gera. des ſüns ieminn.</line>
        <line lrx="1751" lry="2981" ulx="364" uly="2877">von bahurim. eylt vnd gieng ab. mit den mannẽ</line>
        <line lrx="1755" lry="3149" ulx="365" uly="2968">iu da. in der alanft des kunigs dauid. mit tau /</line>
      </zone>
      <zone lrx="1737" lry="3168" type="textblock" ulx="363" uly="3064">
        <line lrx="1737" lry="3168" ulx="363" uly="3064">ſent mannen von bemamin. vnnd das kind ſiba</line>
      </zone>
      <zone lrx="1686" lry="3455" type="textblock" ulx="400" uly="3349">
        <line lrx="1686" lry="3455" ulx="400" uly="3349">ꝛachen den ioꝛ dan vñ vbergiengẽ die furt voꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1779" lry="3543" type="textblock" ulx="361" uly="3441">
        <line lrx="1779" lry="3543" ulx="361" uly="3441">dẽ kuͤnig. das ſy durchfuͤrten das hauß des FBH,„</line>
      </zone>
      <zone lrx="1694" lry="3639" type="textblock" ulx="263" uly="3534">
        <line lrx="1694" lry="3639" ulx="263" uly="3534">nigs. vnd tetten nach ſeim gebot. Aber ſemei ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="174" lry="3959" type="textblock" ulx="153" uly="3933">
        <line lrx="174" lry="3959" ulx="153" uly="3933">*</line>
      </zone>
      <zone lrx="1787" lry="3737" type="textblock" ulx="355" uly="3628">
        <line lrx="1787" lry="3737" ulx="355" uly="3628">ſun gera viel nyder voꝛ dem kuͤnig. do er ytʒzund</line>
      </zone>
      <zone lrx="1675" lry="3835" type="textblock" ulx="355" uly="3723">
        <line lrx="1675" lry="3835" ulx="355" uly="3723">was vbergangen den ioꝛ dan. vnd ſpꝛach ʒu im.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1702" lry="4013" type="textblock" ulx="351" uly="3830">
        <line lrx="1605" lry="3930" ulx="515" uly="3830">Qmein herr ht mir mei miſſetat. no</line>
        <line lrx="1702" lry="4013" ulx="351" uly="3907">gedenck des vnrechtʒ deins knechtes. vnd meĩ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1684" lry="4203" type="textblock" ulx="346" uly="3995">
        <line lrx="1684" lry="4114" ulx="347" uly="3995">herr kunig an dem tag. an dem du außgiengeſt</line>
        <line lrx="1668" lry="4203" ulx="346" uly="4102">von iheruſalẽ. O kuͦnig nit ſetʒ es in dein hertʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1673" lry="4294" type="textblock" ulx="345" uly="4193">
        <line lrx="1673" lry="4294" ulx="345" uly="4193">Wañ ich dein knecht erkeñ mein ſund. Vñ dar</line>
      </zone>
      <zone lrx="1669" lry="4400" type="textblock" ulx="287" uly="4287">
        <line lrx="1669" lry="4400" ulx="287" uly="4287">imb kam ich heut ʒu erſten von allem hauß io⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="25" lry="5261" type="textblock" ulx="0" uly="4911">
        <line lrx="25" lry="5261" ulx="0" uly="4911">E</line>
      </zone>
      <zone lrx="32" lry="5563" type="textblock" ulx="21" uly="5529">
        <line lrx="32" lry="5563" ulx="21" uly="5529">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1675" lry="4769" type="textblock" ulx="335" uly="4384">
        <line lrx="1666" lry="4485" ulx="340" uly="4384">ſeph. vnd ſtig ab. yn der ʒukunfft meins herren</line>
        <line lrx="1667" lry="4585" ulx="338" uly="4476">des kuͤnigs. Vi abiſai der ſun ſarine antwurt</line>
        <line lrx="1668" lry="4678" ulx="337" uly="4561">vnd ſpꝛach. Wirt deñ ſemeinit erſchlagen vnb</line>
        <line lrx="1675" lry="4769" ulx="335" uly="4663">diſe woꝛt der do fluchet dem geſalbtẽ des her⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1764" lry="4864" type="textblock" ulx="334" uly="4760">
        <line lrx="1764" lry="4864" ulx="334" uly="4760">ren. Vud daud ſpꝛach. Sun ſaruie. was iſt es</line>
      </zone>
      <zone lrx="1699" lry="5051" type="textblock" ulx="334" uly="4859">
        <line lrx="1676" lry="4967" ulx="334" uly="4859">mir vnd euch. warub weꝛ di ir mir heut gemacht</line>
        <line lrx="1699" lry="5051" ulx="335" uly="4955">zu einem widerwertigen oder ſathan. Darumb</line>
      </zone>
      <zone lrx="1780" lry="5243" type="textblock" ulx="332" uly="5042">
        <line lrx="1780" lry="5159" ulx="332" uly="5042">heut ſoll nit erſchlagen wer den ein man in iſro⸗</line>
        <line lrx="1694" lry="5243" ulx="332" uly="5143">hel.oder weyß ich nit. das ich heut bin woꝛ den</line>
      </zone>
      <zone lrx="1714" lry="5352" type="textblock" ulx="1136" uly="5260">
        <line lrx="1714" lry="5352" ulx="1136" uly="5260"> Gr/</line>
      </zone>
      <zone lrx="1159" lry="5515" type="textblock" ulx="409" uly="5431">
        <line lrx="1159" lry="5515" ulx="409" uly="5431">— 6 .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1838" lry="5657" type="textblock" ulx="149" uly="5273">
        <line lrx="1772" lry="5536" ulx="149" uly="5273">Sde OER P</line>
        <line lrx="1838" lry="5657" ulx="1251" uly="5472">FP 1 I.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2172" lry="2621" type="textblock" ulx="1837" uly="2462">
        <line lrx="2172" lry="2621" ulx="1837" uly="2462">D tiſches.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3349" lry="656" type="textblock" ulx="1969" uly="317">
        <line lrx="2743" lry="474" ulx="2312" uly="317">Runig</line>
        <line lrx="3349" lry="656" ulx="1969" uly="518">ein kunig vber iſrahel. Bund der kauig ſpꝛach</line>
      </zone>
      <zone lrx="3350" lry="835" type="textblock" ulx="1963" uly="623">
        <line lrx="3350" lry="743" ulx="2078" uly="623">ſemei. Du ſtirbſt nit. Vn der ſchwur im. Vn</line>
        <line lrx="3347" lry="835" ulx="1963" uly="729">miphiboſeth. der ſun ſaul. ſtig ab in ð ʒukunfft</line>
      </zone>
      <zone lrx="3367" lry="922" type="textblock" ulx="1989" uly="822">
        <line lrx="3367" lry="922" ulx="1989" uly="822">des kumgs mit vngeʒwagen fuſſen. vñ mit vn⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3352" lry="1593" type="textblock" ulx="1964" uly="916">
        <line lrx="3352" lry="1017" ulx="1988" uly="916">beſchoꝛnem bart. vnd het nit gewaſchẽ ſein ge⸗</line>
        <line lrx="3343" lry="1112" ulx="1985" uly="1009">wand von dem tag. an dem der kuͤng wʒ auff⸗</line>
        <line lrx="3343" lry="1204" ulx="1980" uly="1105">gegangen. vntʒ an den tag ſeiner widerkerung</line>
        <line lrx="3338" lry="1388" ulx="1981" uly="1175">yn frid „Bnd do er was begegent ne yn</line>
        <line lrx="3339" lry="1394" ulx="1980" uly="1289">iheruſalem. der kuͤnig ſpꝛach ʒu im. Miphibo⸗</line>
        <line lrx="3333" lry="1482" ulx="1964" uly="1382">ſeth warumb biſt du nit kumen mit mir. Er ant</line>
        <line lrx="3331" lry="1593" ulx="1975" uly="1470">wurt vñ ſpꝛach. O mein herr künig. mei knecht</line>
      </zone>
      <zone lrx="3342" lry="1672" type="textblock" ulx="1956" uly="1566">
        <line lrx="3342" lry="1672" ulx="1956" uly="1566">verſchmeht mich. Vnd ich dem knechte ſpꝛach</line>
      </zone>
      <zone lrx="3330" lry="2148" type="textblock" ulx="1951" uly="1664">
        <line lrx="3330" lry="1844" ulx="1969" uly="1664">ʒu im. das er mir ſatelt den Cre⸗ ich auf ſtig</line>
        <line lrx="3327" lry="1862" ulx="1951" uly="1759">viñ gieng hin mit dẽ kunig. Wañ ich dei knecht</line>
        <line lrx="3324" lry="1957" ulx="1965" uly="1788">bin ☛ hyeruber hat er mich verſaget dei</line>
        <line lrx="3322" lry="2049" ulx="1951" uly="1938">nen knechte. gein dir mei herren dẽ kumg. Aber</line>
        <line lrx="3317" lry="2148" ulx="1961" uly="2033">du mein herr künig biſt. als der engel gotʒ chu</line>
      </zone>
      <zone lrx="3357" lry="2422" type="textblock" ulx="1844" uly="2127">
        <line lrx="3357" lry="2241" ulx="1958" uly="2127">das dir iſt geuellig. Wañ das hauß meins vat⸗</line>
        <line lrx="3326" lry="2330" ulx="1844" uly="2224">ters wz nit deñ vndeꝛgeleget dẽ tod. meim her⸗</line>
        <line lrx="3312" lry="2422" ulx="1850" uly="2313">ren dem kuͤnig. wañ du haſt mich geſetʒet dey⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3311" lry="2592" type="textblock" ulx="1929" uly="2402">
        <line lrx="3311" lry="2592" ulx="1929" uly="2402">nen echt ʒwyſchen den wirtſchafften deines</line>
      </zone>
      <zone lrx="3152" lry="2805" type="textblock" ulx="1949" uly="2597">
        <line lrx="3152" lry="2805" ulx="1949" uly="2597">was mag ich furbaß ſchꝛeyen ʒu dẽ Serii</line>
      </zone>
      <zone lrx="3302" lry="2895" type="textblock" ulx="1908" uly="2687">
        <line lrx="3302" lry="2802" ulx="1908" uly="2687">der kuͦnig ſpꝛach ʒu im. Was redeſt du furbaß</line>
        <line lrx="3301" lry="2895" ulx="1936" uly="2789">es iſt beſtet. das ich hab geredet. Du vnd ſiba</line>
      </zone>
      <zone lrx="3301" lry="2992" type="textblock" ulx="1925" uly="2881">
        <line lrx="3301" lry="2992" ulx="1925" uly="2881">taylet die beſitzungen. Vnd miphiboſeth ant⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3298" lry="3176" type="textblock" ulx="1845" uly="2975">
        <line lrx="3298" lry="3091" ulx="1845" uly="2975">wurt de kuͤnig. Geyt das mein herr ð kůnig iſt</line>
        <line lrx="3297" lry="3176" ulx="1897" uly="3070">widerkeret mit frid ʒu ſeim hauß. er nem auch</line>
      </zone>
      <zone lrx="3332" lry="3353" type="textblock" ulx="1918" uly="3164">
        <line lrx="3332" lry="3353" ulx="1918" uly="3164">alle ding. Vnd berzellai der galathiter ſig ab</line>
      </zone>
      <zone lrx="3290" lry="3371" type="textblock" ulx="1925" uly="3255">
        <line lrx="3290" lry="3371" ulx="1925" uly="3255">von rogelim. er durchfurt den kunig dẽ ioꝛdan.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3330" lry="3467" type="textblock" ulx="1919" uly="3357">
        <line lrx="3330" lry="3467" ulx="1919" uly="3357">vnd roas furbaß bereyt im nachʒeuolggen auch</line>
      </zone>
      <zone lrx="3288" lry="3558" type="textblock" ulx="1920" uly="3442">
        <line lrx="3288" lry="3558" ulx="1920" uly="3442">vber den fluß. wañ berʒellai der galathiter wʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3284" lry="3753" type="textblock" ulx="1971" uly="3636">
        <line lrx="3284" lry="3753" ulx="1971" uly="3636">em kuͤnig. do er wonet in den gezʒel den. wañ er</line>
      </zone>
      <zone lrx="3283" lry="3913" type="textblock" ulx="1908" uly="3714">
        <line lrx="3283" lry="3913" ulx="1908" uly="3714">was gar reich. Darub der kuͤng Feaehn ber⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3322" lry="4316" type="textblock" ulx="1919" uly="3821">
        <line lrx="3322" lry="3937" ulx="1924" uly="3821">zellai. Rum mit mir. das du rueſt bey mir ſicher</line>
        <line lrx="3279" lry="4028" ulx="1922" uly="3924">in iheruſalem. Vnd berzellai ſpꝛach ʒu dem kůͤ</line>
        <line lrx="3276" lry="4129" ulx="1923" uly="4003">nig. Wyenl ſein der iar meins lebens. Jas ich</line>
        <line lrx="3272" lry="4287" ulx="1920" uly="4104">Eufſten⸗ mit dem künig yn iheruſalem. Ich bin</line>
        <line lrx="3273" lry="4316" ulx="1919" uly="4204">heut achtʒig ierig. Wachſſen den mein ſiñ ʒu⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3365" lry="4413" type="textblock" ulx="1918" uly="4300">
        <line lrx="3365" lry="4413" ulx="1918" uly="4300">un derſcheyden das ſuß. oder dʒ bitter. oð mag</line>
      </zone>
      <zone lrx="3306" lry="4590" type="textblock" ulx="1914" uly="4391">
        <line lrx="3273" lry="4506" ulx="1915" uly="4391">wolluſtigen deynen knecht dye ſpeyß.oder das</line>
        <line lrx="3306" lry="4590" ulx="1914" uly="4486">tranck. oder mag ich furbaß hoꝛen die ſtim der</line>
      </zone>
      <zone lrx="3264" lry="4760" type="textblock" ulx="1911" uly="4575">
        <line lrx="3264" lry="4760" ulx="1911" uly="4575">ſinger. oder der ſingerm Warumb wirt deyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="3264" lry="4793" type="textblock" ulx="1911" uly="4674">
        <line lrx="3264" lry="4793" ulx="1911" uly="4674">knecht ʒu eyner bur meym herren dem kuͤnig.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3362" lry="4876" type="textblock" ulx="1880" uly="4768">
        <line lrx="3362" lry="4876" ulx="1880" uly="4768">Ich deyn knecht will cynwienig furgeen mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="3293" lry="5165" type="textblock" ulx="1906" uly="4862">
        <line lrx="3293" lry="4968" ulx="1909" uly="4862">dir ʒu dem ioꝛ dan. Ich bedarff nit dyſer wi⸗</line>
        <line lrx="3262" lry="5064" ulx="1907" uly="4948">derlegung. Aber ich deyn knecht bitt. das ich</line>
        <line lrx="3246" lry="5165" ulx="1906" uly="5054">wyderkere. vnnd ſterb yn meyner ſtat. vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3314" lry="5260" type="textblock" ulx="1902" uly="5150">
        <line lrx="3314" lry="5260" ulx="1902" uly="5150">wer de begraben in dẽ grab meins vatters vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3373" lry="459" type="textblock" ulx="3054" uly="315">
        <line lrx="3373" lry="459" ulx="3054" uly="315">CLII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3352" lry="2617" type="textblock" ulx="2246" uly="2510">
        <line lrx="3352" lry="2617" ulx="2246" uly="2510">arumb was hab ich rechter klage. oð</line>
      </zone>
      <zone lrx="3332" lry="3724" type="textblock" ulx="1925" uly="3535">
        <line lrx="3332" lry="3724" ulx="1925" uly="3535">ger alt. das iſt acheig ierigen er gab dy ſpeyßp</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="308" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_308">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_308.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2080" lry="445" type="textblock" ulx="1443" uly="308">
        <line lrx="2080" lry="445" ulx="1443" uly="308">Bas ander</line>
      </zone>
      <zone lrx="2577" lry="710" type="textblock" ulx="1116" uly="514">
        <line lrx="2577" lry="626" ulx="1116" uly="514">meiner muter. Aber chamaam iſt dein knecht.</line>
        <line lrx="2520" lry="710" ulx="1157" uly="614">o mein herr künig. er gee mit dir. vnd tu im das</line>
      </zone>
      <zone lrx="2567" lry="803" type="textblock" ulx="1157" uly="696">
        <line lrx="2567" lry="803" ulx="1157" uly="696">dich duncket gut. Der kuͤnig ſpꝛach ʒu im alſo.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2509" lry="970" type="textblock" ulx="1160" uly="791">
        <line lrx="2509" lry="970" ulx="1160" uly="791">Chamaam gee mit dir. vnd iß tu im wʒ dings</line>
      </zone>
      <zone lrx="2660" lry="1366" type="textblock" ulx="1115" uly="893">
        <line lrx="2660" lry="987" ulx="1115" uly="893">dir geuellet. vnd alles das du bitteſt võ mir. yzʒ</line>
        <line lrx="2640" lry="1085" ulx="1157" uly="982">wirdeſt du erwerben. Vnd do alles volck wos</line>
        <line lrx="2570" lry="1177" ulx="1150" uly="1075">vbergangen den ioꝛ dan. vnd der kuͤnig. der ků⸗</line>
        <line lrx="2568" lry="1271" ulx="1159" uly="1169">nig ſtund vnd kußt berʒellai vñ geſegnet in. vñ</line>
        <line lrx="2604" lry="1366" ulx="1154" uly="1261">er keret wider an ſein ſtat. Jarumb der kuͤnig</line>
      </zone>
      <zone lrx="2552" lry="1458" type="textblock" ulx="1148" uly="1351">
        <line lrx="2552" lry="1458" ulx="1148" uly="1351">gieng in galgalam. vnd chamaam mit im. Vnð</line>
      </zone>
      <zone lrx="2581" lry="1549" type="textblock" ulx="1126" uly="1446">
        <line lrx="2581" lry="1549" ulx="1126" uly="1446">alles volck uda. vberfurt den kuͤnig vnd alſeyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="2515" lry="1926" type="textblock" ulx="1144" uly="1542">
        <line lrx="2511" lry="1643" ulx="1151" uly="1542">der halbteyl was do. von dẽ volck iſrahel. Dar/</line>
        <line lrx="2511" lry="1739" ulx="1144" uly="1637">umb alle mañ iſrahel luͤffen entgegen ʒu dẽ ku</line>
        <line lrx="2514" lry="1832" ulx="1147" uly="1732">nig. vnd ſpꝛachẽ ʒzu im. Warumb habeẽ dich ver</line>
        <line lrx="2515" lry="1926" ulx="1148" uly="1825">ſtolen vnſer bꝛuder die mañ iuda. vñ habẽ vber</line>
      </zone>
      <zone lrx="4092" lry="597" type="textblock" ulx="2748" uly="473">
        <line lrx="4092" lry="597" ulx="2748" uly="473">vndalle mañ dauid mit im. Vnd eyn yeglicher</line>
      </zone>
      <zone lrx="4089" lry="693" type="textblock" ulx="2749" uly="579">
        <line lrx="4089" lry="693" ulx="2749" uly="579">ma:j iuda antwurt dẽ mannẽ iſrahel Wañ der</line>
      </zone>
      <zone lrx="4091" lry="1162" type="textblock" ulx="2695" uly="678">
        <line lrx="4091" lry="784" ulx="2732" uly="678">kuͤnig iſt mir ð nehner. Warumb ʒurnet ir vber</line>
        <line lrx="4090" lry="954" ulx="2695" uly="778">dʒ ding. Habẽ wir deñ etwas geen võ dẽ kůͤ</line>
        <line lrx="4080" lry="973" ulx="2738" uly="875">mnig. oð ſein vns gegebẽ dy gabẽ.</line>
        <line lrx="4090" lry="1162" ulx="2751" uly="968">ſae antwurt ʒu den mannen iuda. vñ ſpꝛach.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4064" lry="1166" type="textblock" ulx="2800" uly="1056">
        <line lrx="4064" lry="1166" ulx="2800" uly="1056">in ʒehen taylẽ bin ich groſſer bey dem kuͤnig.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4205" lry="1257" type="textblock" ulx="2675" uly="1132">
        <line lrx="4205" lry="1257" ulx="2675" uly="1132">ñ ich bin ð erſtgeboꝛn. vñ dauid gehoꝛt mer zu</line>
      </zone>
      <zone lrx="4090" lry="1351" type="textblock" ulx="2752" uly="1252">
        <line lrx="4090" lry="1351" ulx="2752" uly="1252">mir. deñ ʒu dir. warub haſtu mir gethã vnrecht.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4201" lry="1767" type="textblock" ulx="2747" uly="1342">
        <line lrx="4133" lry="1451" ulx="2747" uly="1342">vñ das es mir mt iſt verkuͤndet. als de voꝛdere.</line>
        <line lrx="4179" lry="1542" ulx="2751" uly="1429">dʒ ich widerfuͤrte meinẽ kůnig. vñ dy man mda</line>
        <line lrx="4201" lry="1647" ulx="2755" uly="1533">antwurten hertiglicher den mannen iſrahel.</line>
        <line lrx="4091" lry="1767" ulx="2761" uly="1561">(Bas.  X. Capitel Wie ſi</line>
      </zone>
      <zone lrx="4165" lry="967" type="textblock" ulx="3787" uly="876">
        <line lrx="4165" lry="967" ulx="3787" uly="876">ij ð man vo</line>
      </zone>
      <zone lrx="4177" lry="1972" type="textblock" ulx="2757" uly="1752">
        <line lrx="4177" lry="1857" ulx="2758" uly="1752">ba gef erlichẽ võ ioab erſtochẽ ward. vñ wy da ⸗/</line>
        <line lrx="4174" lry="1972" ulx="2757" uly="1849">uid de engel des herren ſahe mit dem plutigen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4083" lry="3680" type="textblock" ulx="1147" uly="1917">
        <line lrx="3173" lry="2043" ulx="1147" uly="1917">gefuͤrt den kuͤnig vber den ioꝛ dan. vñ ſein hauß ſchwert.</line>
        <line lrx="3560" lry="2269" ulx="2152" uly="2123">X</line>
        <line lrx="3615" lry="2411" ulx="2187" uly="2325">11 en ee N</line>
        <line lrx="3078" lry="2496" ulx="1940" uly="2376">II +☛11 11 E</line>
        <line lrx="3436" lry="2495" ulx="1774" uly="2441">M „ RII 3 AA.</line>
        <line lrx="1893" lry="2636" ulx="1786" uly="2593">7„o 6</line>
        <line lrx="2194" lry="2681" ulx="1649" uly="2625">NNS</line>
        <line lrx="3182" lry="2852" ulx="1738" uly="2761">GJ N</line>
        <line lrx="4083" lry="3177" ulx="1374" uly="3034">S ntun  W A R Wllhe,  ,„</line>
        <line lrx="4002" lry="3245" ulx="1838" uly="3098">G N W</line>
        <line lrx="4033" lry="3680" ulx="1224" uly="3525">I R 1E W☚☚ 2, 2 S R un, Wlli</line>
      </zone>
      <zone lrx="2477" lry="4081" type="textblock" ulx="1427" uly="3884">
        <line lrx="2477" lry="4081" ulx="1427" uly="3884">dd es geſchah 93 9o</line>
      </zone>
      <zone lrx="2494" lry="4180" type="textblock" ulx="1418" uly="4084">
        <line lrx="2494" lry="4180" ulx="1418" uly="4084">was ein man belial mit name ſiba. ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="2494" lry="4375" type="textblock" ulx="1135" uly="4265">
        <line lrx="2494" lry="4375" ulx="1135" uly="4265">dẽ heerhoꝛn. vñ ſpꝛach. Vns iſt kein teyl m da⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2559" lry="4651" type="textblock" ulx="1117" uly="4351">
        <line lrx="2559" lry="4468" ulx="1117" uly="4351">uid.noch dʒ erbe in dẽ ſun yſai. Iſrahel ker wis</line>
        <line lrx="2531" lry="4649" ulx="1133" uly="4457">in dein tabernackel. Vñ alles iſrahel ward e,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2527" lry="4664" type="textblock" ulx="2434" uly="4576">
        <line lrx="2527" lry="4664" ulx="2434" uly="4576">ꝛi.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2365" lry="4676" type="textblock" ulx="1132" uly="4558">
        <line lrx="2365" lry="4676" ulx="1132" uly="4558">teylt võ dauid. vñ nachuolgt ſiba dẽ ſun bo</line>
      </zone>
      <zone lrx="2531" lry="4280" type="textblock" ulx="1439" uly="4177">
        <line lrx="2531" lry="4280" ulx="1439" uly="4177">un bochꝛi. ein man iemini. ð ſang mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="2536" lry="4855" type="textblock" ulx="1081" uly="4649">
        <line lrx="2531" lry="4767" ulx="1081" uly="4649">aber dy mañ iuda hyengẽ an irẽ kumg võ dem</line>
        <line lrx="2536" lry="4855" ulx="1135" uly="4745">ioꝛ dan vntʒ ʒu iheruſalẽ. Vñ do ð kuͤnig wʒ ku</line>
      </zone>
      <zone lrx="2494" lry="4947" type="textblock" ulx="1107" uly="4842">
        <line lrx="2494" lry="4947" ulx="1107" uly="4842">mẽ in ſei hauß iheruſalẽ. er nã ſeĩ ʒehẽ kebſwey</line>
      </zone>
      <zone lrx="2499" lry="5140" type="textblock" ulx="1138" uly="4938">
        <line lrx="2499" lry="5140" ulx="1138" uly="4938">ber die er het lereſſen zebehütẽ daʒ hauß. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2476" lry="5154" type="textblock" ulx="1144" uly="5032">
        <line lrx="2476" lry="5154" ulx="1144" uly="5032">antwurt ſie in hut. vnd gab in dy narung. Vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4081" lry="4135" type="textblock" ulx="2796" uly="4032">
        <line lrx="4081" lry="4135" ulx="2796" uly="4032">bten in der witweſchafft vntʒ an dẽ tag ires</line>
      </zone>
      <zone lrx="4147" lry="4236" type="textblock" ulx="2744" uly="4121">
        <line lrx="4147" lry="4236" ulx="2744" uly="4121">tods. Vñ ð kuͤnig ſpꝛach ʒu amaſe. Samlen ʒu</line>
      </zone>
      <zone lrx="4080" lry="4416" type="textblock" ulx="2742" uly="4221">
        <line lrx="4080" lry="4323" ulx="2743" uly="4221">mir an dẽ drittẽ alle mañ iuda. vñ du biß yn</line>
        <line lrx="3277" lry="4416" ulx="2742" uly="4316">der gegenwurt. ¶</line>
      </zone>
      <zone lrx="4092" lry="4107" type="textblock" ulx="2741" uly="3905">
        <line lrx="4092" lry="4107" ulx="2741" uly="3905">ieng nit ein ʒu in ſi und warẽ beſchloſſen vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4147" lry="5180" type="textblock" ulx="2628" uly="4321">
        <line lrx="4147" lry="4421" ulx="3302" uly="4321">arumb amaſa gieng. das er</line>
        <line lrx="4136" lry="4516" ulx="2743" uly="4412">ʒeſamen voꝛ derte iu da. vnd er wont auſſer Zem</line>
        <line lrx="4142" lry="4609" ulx="2740" uly="4502">pallaſt das im der kuͤnig het geſetʒet. Vnd da</line>
        <line lrx="4147" lry="4706" ulx="2736" uly="4593">uid ſpꝛach ʒu abiſai. Nun hat vns mer gepey⸗</line>
        <line lrx="4132" lry="4801" ulx="2744" uly="4697">niget ſiba der ſun bochꝛi. deñ abſolon. Dar /</line>
        <line lrx="4079" lry="4891" ulx="2643" uly="4787">umb nym dye knecht deyns herren vnd durch</line>
        <line lrx="4076" lry="4985" ulx="2692" uly="4886">echt yn. das er nicht villeycht vinde dye veſten</line>
        <line lrx="4106" lry="5087" ulx="2628" uly="4974">ſtett. vnnd empfliehe vns. Darumb dymañ io⸗</line>
        <line lrx="4079" lry="5180" ulx="2649" uly="5071">ab cerethi vnnd pheleti gyengen auß mit im.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="309" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_309">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_309.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="62" lry="1924" type="textblock" ulx="0" uly="1835">
        <line lrx="62" lry="1924" ulx="0" uly="1835">ngen</line>
      </zone>
      <zone lrx="82" lry="2382" type="textblock" ulx="0" uly="2250">
        <line lrx="82" lry="2382" ulx="0" uly="2250">W</line>
      </zone>
      <zone lrx="33" lry="3170" type="textblock" ulx="20" uly="3113">
        <line lrx="33" lry="3170" ulx="20" uly="3113">=ꝛ=</line>
      </zone>
      <zone lrx="59" lry="3317" type="textblock" ulx="0" uly="3122">
        <line lrx="59" lry="3317" ulx="0" uly="3122">——</line>
      </zone>
      <zone lrx="70" lry="3407" type="textblock" ulx="0" uly="3320">
        <line lrx="70" lry="3407" ulx="0" uly="3320">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="59" lry="3603" type="textblock" ulx="49" uly="3564">
        <line lrx="59" lry="3603" ulx="49" uly="3564">S=</line>
      </zone>
      <zone lrx="72" lry="4126" type="textblock" ulx="0" uly="3931">
        <line lrx="46" lry="4126" ulx="0" uly="3931"> =</line>
      </zone>
      <zone lrx="72" lry="4100" type="textblock" ulx="44" uly="3987">
        <line lrx="72" lry="4100" ulx="44" uly="3987">=</line>
      </zone>
      <zone lrx="68" lry="4597" type="textblock" ulx="0" uly="4500">
        <line lrx="26" lry="4597" ulx="0" uly="4500">=</line>
        <line lrx="68" lry="4582" ulx="44" uly="4515">=</line>
      </zone>
      <zone lrx="83" lry="4779" type="textblock" ulx="0" uly="4491">
        <line lrx="45" lry="4779" ulx="0" uly="4745">E</line>
        <line lrx="61" lry="4772" ulx="41" uly="4549">S</line>
        <line lrx="83" lry="4771" ulx="62" uly="4491">— — R</line>
      </zone>
      <zone lrx="126" lry="5171" type="textblock" ulx="0" uly="4995">
        <line lrx="120" lry="5076" ulx="0" uly="4995">iſ</line>
        <line lrx="126" lry="5171" ulx="0" uly="5095">t.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1357" lry="1432" type="textblock" ulx="392" uly="1334">
        <line lrx="1357" lry="1432" ulx="392" uly="1334">außgeen. vnnd da mit ſchlahen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="59" lry="3113" type="textblock" ulx="0" uly="2490">
        <line lrx="59" lry="3113" ulx="0" uly="2490">△</line>
      </zone>
      <zone lrx="1759" lry="3113" type="textblock" ulx="380" uly="2937">
        <line lrx="1759" lry="3113" ulx="380" uly="2937">licher mañ gieng nachuolgen mnb rianen 1/</line>
      </zone>
      <zone lrx="1571" lry="3135" type="textblock" ulx="392" uly="3022">
        <line lrx="1571" lry="3135" ulx="392" uly="3022">ba den ſun bochꝛi. Aber er gieng durch a</line>
      </zone>
      <zone lrx="56" lry="4389" type="textblock" ulx="27" uly="4129">
        <line lrx="56" lry="4389" ulx="27" uly="4129"> =</line>
      </zone>
      <zone lrx="1248" lry="467" type="textblock" ulx="934" uly="343">
        <line lrx="1248" lry="467" ulx="934" uly="343">Ber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1856" lry="1060" type="textblock" ulx="395" uly="574">
        <line lrx="1795" lry="770" ulx="415" uly="574">ernd alle ſtarcken giengen au⸗ von mheruſalẽ ʒe⸗</line>
        <line lrx="1192" lry="774" ulx="396" uly="679">agen ſiba den ſun bochꝛi.</line>
        <line lrx="1792" lry="872" ulx="395" uly="774">eim groſſen ſtein. der do was in gabaon ama⸗</line>
        <line lrx="1792" lry="968" ulx="435" uly="856">ſa kam vnd begeget in. Aber ioab was angele⸗</line>
        <line lrx="1856" lry="1060" ulx="427" uly="956">get mit eim engen rock. ʒu ð maß ſeiner fugug..</line>
      </zone>
      <zone lrx="1792" lry="780" type="textblock" ulx="1296" uly="688">
        <line lrx="1792" lry="780" ulx="1296" uly="688">ſjj do ſie warẽ bey</line>
      </zone>
      <zone lrx="1781" lry="1813" type="textblock" ulx="402" uly="1052">
        <line lrx="1781" lry="1150" ulx="415" uly="1052">vnd daruber begurt mit eim waffen. hangend</line>
        <line lrx="1781" lry="1243" ulx="415" uly="1145">in der ſcheyd. vntʒ ʒu den lenden. das was ge⸗</line>
        <line lrx="1779" lry="1341" ulx="402" uly="1240">ſchmidet dʒ es mit leichter bewegung mochte</line>
        <line lrx="1780" lry="1417" ulx="1362" uly="1263">annd ioab</line>
        <line lrx="1777" lry="1530" ulx="428" uly="1415">ſpꝛach ʒu amaſa. Mein bꝛuder got grüß dich.</line>
        <line lrx="1773" lry="1625" ulx="412" uly="1518">Vnd er hielt das kiñ amaſe mit der gerechten</line>
        <line lrx="1773" lry="1716" ulx="415" uly="1610">had. als kuͤſte er in. Aber amaſa merckt nit dʒ</line>
        <line lrx="1772" lry="1813" ulx="406" uly="1711">waffen das ioab het. vnd er ſchlug m. in dy ſey</line>
      </zone>
      <zone lrx="1809" lry="2283" type="textblock" ulx="378" uly="1806">
        <line lrx="1769" lry="1908" ulx="387" uly="1806">ten. er ʒulegt nit dy andern wunden. vñ ſein in⸗</line>
        <line lrx="1768" lry="1999" ulx="378" uly="1888">gewayd vergoß er an die erden vñ ſtarb. Joab</line>
        <line lrx="1809" lry="2093" ulx="422" uly="1995">aber vnd abiſai ſein bꝛuder nachuolgtẽ ſiba dẽ</line>
        <line lrx="1791" lry="2186" ulx="405" uly="2082">ſun bochꝛi. Vnder dem. do etlich mañ ſtunden</line>
        <line lrx="1760" lry="2283" ulx="394" uly="2183">bey dẽ aß amaſe. võ dẽ geſellẽ ioab. die ſpꝛach</line>
      </zone>
      <zone lrx="1556" lry="2291" type="textblock" ulx="1529" uly="2278">
        <line lrx="1556" lry="2291" ulx="1529" uly="2278">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1758" lry="2375" type="textblock" ulx="377" uly="2265">
        <line lrx="1758" lry="2375" ulx="377" uly="2265">en. Geht der wolt ſein ein furſt dauid fur ioab</line>
      </zone>
      <zone lrx="1757" lry="2471" type="textblock" ulx="403" uly="2370">
        <line lrx="1757" lry="2471" ulx="403" uly="2370">wañ amaſa lag beſpꝛẽget mit blut in mitt des</line>
      </zone>
      <zone lrx="1759" lry="2757" type="textblock" ulx="376" uly="2464">
        <line lrx="1759" lry="2570" ulx="376" uly="2464">wegs. Das ſahe ein mañn. das alles volck ſtund</line>
        <line lrx="1758" lry="2673" ulx="391" uly="2558">in ʒebeſehen. er nam amaſam von dem weg yn</line>
        <line lrx="1758" lry="2757" ulx="382" uly="2651">einem acker. vnd er bedeckt in mit gewand. daʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1759" lry="2855" type="textblock" ulx="397" uly="2747">
        <line lrx="1759" lry="2855" ulx="397" uly="2747">die fuͤrgeenden nicht ſtuͤnden vmb in. Vnd do</line>
      </zone>
      <zone lrx="1523" lry="2968" type="textblock" ulx="1515" uly="2957">
        <line lrx="1523" lry="2968" ulx="1515" uly="2957">5</line>
      </zone>
      <zone lrx="1754" lry="3039" type="textblock" ulx="384" uly="2845">
        <line lrx="1754" lry="3039" ulx="384" uly="2845">er ward võ dannen gethan võ dẽ weg. ein ſ,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1753" lry="3229" type="textblock" ulx="393" uly="3126">
        <line lrx="1753" lry="3229" ulx="393" uly="3126">ſchlecht iſrahel vntʒ ʒu abelam. vñ in bethma⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1768" lry="3514" type="textblock" ulx="374" uly="3212">
        <line lrx="1748" lry="3328" ulx="374" uly="3212">cha. vnd alle erwelten mann wurdẽ geſamlet zun</line>
        <line lrx="1751" lry="3418" ulx="407" uly="3303">im. Darumb ſie kamen. vñ vmblegtẽ in yn abe⸗</line>
        <line lrx="1768" lry="3514" ulx="379" uly="3411">la. vñ in bethmacha. vnd vmbgaben die ſtat mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1751" lry="3605" type="textblock" ulx="403" uly="3503">
        <line lrx="1751" lry="3605" ulx="403" uly="3503">verwarttung. vnd die ſtat ward vmbſeſſen. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1762" lry="3700" type="textblock" ulx="377" uly="3598">
        <line lrx="1762" lry="3700" ulx="377" uly="3598">alle geſelſchafft. die do was mit ioab arbeytet</line>
      </zone>
      <zone lrx="1741" lry="3896" type="textblock" ulx="394" uly="3694">
        <line lrx="1741" lry="3796" ulx="402" uly="3694">ſich ʒuuerwuͤſten die mauren. Vnd ein vernuf⸗</line>
        <line lrx="1733" lry="3896" ulx="394" uly="3785">tig weyb ſchꝛy võ der ſtat. Hoꝛt hoꝛt. ſpꝛecht ʒu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1737" lry="3982" type="textblock" ulx="370" uly="3884">
        <line lrx="1737" lry="3982" ulx="370" uly="3884">idab nahne dich her. vnnd ich red mit dir.do er</line>
      </zone>
      <zone lrx="1736" lry="4156" type="textblock" ulx="370" uly="3975">
        <line lrx="1736" lry="4156" ulx="370" uly="3975">ſich het genahet. ſie each z im. Biſt du ioab</line>
      </zone>
      <zone lrx="1734" lry="4270" type="textblock" ulx="394" uly="4060">
        <line lrx="1734" lry="4177" ulx="404" uly="4060">Vnd er ſpꝛach. Ich bins. Gie redet ʒu im alſo</line>
        <line lrx="1728" lry="4270" ulx="394" uly="4164">Hðꝛ dy woꝛt demer dirn. Er antwurt. Ich hoͤꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1734" lry="4452" type="textblock" ulx="326" uly="4258">
        <line lrx="1734" lry="4447" ulx="326" uly="4258">W anderwayd ſhraeh ſie ein red waz ſage</line>
        <line lrx="909" lry="4452" ulx="885" uly="4386">)</line>
      </zone>
      <zone lrx="873" lry="4457" type="textblock" ulx="347" uly="4356">
        <line lrx="873" lry="4457" ulx="347" uly="4356">in eim alten ſpꝛic</line>
      </zone>
      <zone lrx="1767" lry="4555" type="textblock" ulx="391" uly="4351">
        <line lrx="1736" lry="4461" ulx="876" uly="4351">hwoꝛt. Die do fragen dy ſuͦl⸗</line>
        <line lrx="1767" lry="4555" ulx="391" uly="4447">ſen fragen in abela. vnd alſo namen ſy zu. Hin</line>
      </zone>
      <zone lrx="1751" lry="4646" type="textblock" ulx="394" uly="4543">
        <line lrx="1751" lry="4646" ulx="394" uly="4543">ich den mt. die ich antwurt die warheyt iſrahel</line>
      </zone>
      <zone lrx="1734" lry="4740" type="textblock" ulx="358" uly="4638">
        <line lrx="1734" lry="4740" ulx="358" uly="4638">vnd du ſuͤchſt vmbʒekeren die ſtat. vñ ʒeuerkerẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1733" lry="4839" type="textblock" ulx="394" uly="4737">
        <line lrx="1733" lry="4839" ulx="394" uly="4737">dye muter ð ſtet in iſrahel. warub vberſtuͤrtʒeſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1733" lry="5030" type="textblock" ulx="354" uly="4826">
        <line lrx="1730" lry="4934" ulx="354" uly="4826">du das erb des herrẽ. hoab antwurt vñ ſpꝛach</line>
        <line lrx="1733" lry="5030" ulx="354" uly="4910">Oß ſey ab von mir. Ich wil ſie nit vberſturtʒẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1749" lry="5325" type="textblock" ulx="386" uly="5005">
        <line lrx="1735" lry="5131" ulx="386" uly="5005">noch verwuͤſten. Dʒ ding hat ſich nit alſe o. Aber</line>
        <line lrx="1749" lry="5219" ulx="391" uly="5115">ein mañ des geſchlechtʒ võ dem berg effraym</line>
        <line lrx="1728" lry="5325" ulx="390" uly="5209">ſiba der ſun bochꝛi. hat auffgehabẽ ſein hand</line>
      </zone>
      <zone lrx="2174" lry="2337" type="textblock" ulx="2005" uly="2221">
        <line lrx="2166" lry="2233" ulx="2005" uly="2221"> . .</line>
        <line lrx="2174" lry="2320" ulx="2139" uly="2307"> 2</line>
        <line lrx="2018" lry="2337" ulx="2011" uly="2326">„</line>
      </zone>
      <zone lrx="3386" lry="3471" type="textblock" ulx="1968" uly="3099">
        <line lrx="2846" lry="3205" ulx="1996" uly="3099">des herrẽ. vnd der herr ſpꝛac</line>
        <line lrx="3377" lry="3306" ulx="1968" uly="3193">vmb ſaul. vnd vmb das hauß der ſun den. wann</line>
        <line lrx="3386" lry="3471" ulx="1989" uly="3289">er hat getötet die Saraonner arumb der kü⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2721" lry="4896" type="textblock" ulx="1972" uly="4797">
        <line lrx="2721" lry="4896" ulx="1972" uly="4797">hat verwuſt vñ verdeuckt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3399" lry="505" type="textblock" ulx="2330" uly="354">
        <line lrx="3399" lry="505" ulx="2330" uly="354">Runig CIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3418" lry="691" type="textblock" ulx="2006" uly="580">
        <line lrx="3418" lry="691" ulx="2006" uly="580">Nwider den kuͦnig daid. Antwurt in allein vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3418" lry="877" type="textblock" ulx="2027" uly="672">
        <line lrx="3418" lry="788" ulx="2027" uly="672">wir ſcheyden vns von der ſtat. Vnd das weyb</line>
        <line lrx="3415" lry="877" ulx="2041" uly="773">ſpꝛach ʒu ioab. Gih ſein haubt wirt geſandt zu</line>
      </zone>
      <zone lrx="3420" lry="970" type="textblock" ulx="1998" uly="861">
        <line lrx="3420" lry="970" ulx="1998" uly="861">dir durch die maur. Darumb ſie gieng ein ʒu al</line>
      </zone>
      <zone lrx="3418" lry="2000" type="textblock" ulx="2000" uly="963">
        <line lrx="3409" lry="1060" ulx="2024" uly="963">lem völck. vñ re dt weyßlich ʒu in. Sie ſchnitten</line>
        <line lrx="3408" lry="1154" ulx="2006" uly="1057">ab das haubt ſiba des ſuns bochꝛi vñ wurffen</line>
        <line lrx="3409" lry="1248" ulx="2018" uly="1149">es ʒu ioab. Vnd er ſang mit dem heerhoꝛn. vnd</line>
        <line lrx="3404" lry="1344" ulx="2007" uly="1247">ſy ſchyeden ſich võ der ſtat ein yeglicher in ſein</line>
        <line lrx="3408" lry="1434" ulx="2005" uly="1334">tabernackel. Vñ ioab kert wider ʒu de kuͤnig in</line>
        <line lrx="3418" lry="1530" ulx="2005" uly="1415">iheruſalem. Darumb ioab waz vber alles volck</line>
        <line lrx="3401" lry="1622" ulx="2014" uly="1523">iſrahel. aber banaias der ſun ioiade. vber dy ce⸗</line>
        <line lrx="3401" lry="1724" ulx="2027" uly="1616">rether vnd dye phelether. vnd aduram vber die</line>
        <line lrx="3402" lry="1814" ulx="2003" uly="1707">ʒynß. Aber ioſaphat ð ſun ahilud võ dẽ kantʒ⸗</line>
        <line lrx="3400" lry="1903" ulx="2000" uly="1800">lern. vñ ſiba was ein ſchꝛeiber. Aber ſadoch vñ</line>
        <line lrx="3399" lry="2000" ulx="2010" uly="1898">abiathar waren pꝛieſter. vñ hira der ihariter wʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2612" lry="2096" type="textblock" ulx="1987" uly="1992">
        <line lrx="2612" lry="2096" ulx="1987" uly="1992">der pꝛieſter dauids.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2255" lry="2330" type="textblock" ulx="2214" uly="2305">
        <line lrx="2255" lry="2330" ulx="2214" uly="2305">(2</line>
      </zone>
      <zone lrx="3512" lry="2407" type="textblock" ulx="2286" uly="2270">
        <line lrx="3512" lry="2407" ulx="2286" uly="2270">Bas. XXI. Capitel. wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="2764" lry="2415" type="textblock" ulx="2130" uly="2383">
        <line lrx="2764" lry="2415" ulx="2130" uly="2383">—ꝑỹã⸗ — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="3391" lry="2502" type="textblock" ulx="1993" uly="2396">
        <line lrx="3391" lry="2502" ulx="1993" uly="2396">großer hunger dꝛey iar was in dem land. vñ do</line>
      </zone>
      <zone lrx="3380" lry="2605" type="textblock" ulx="1946" uly="2494">
        <line lrx="3380" lry="2605" ulx="1946" uly="2494">ſiben menſchẽ võ dauids geſchlecht geoppfert</line>
      </zone>
      <zone lrx="3200" lry="2700" type="textblock" ulx="2009" uly="2596">
        <line lrx="3200" lry="2700" ulx="2009" uly="2596">woꝛden. do ward gutte ʒeyt. H</line>
      </zone>
      <zone lrx="3438" lry="3202" type="textblock" ulx="2287" uly="2782">
        <line lrx="3438" lry="2922" ulx="2294" uly="2782">ſod der huüͤger ward</line>
        <line lrx="3382" lry="3025" ulx="2287" uly="2908">ſtettiglich yn den tagen dauids drey</line>
        <line lrx="3382" lry="3183" ulx="2290" uly="3006">iar. Vñ dauid ratʒ gr dʒ bethauß</line>
        <line lrx="3374" lry="3202" ulx="2894" uly="3105">Es iſt geſchehẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3375" lry="3487" type="textblock" ulx="1995" uly="3379">
        <line lrx="3375" lry="3487" ulx="1995" uly="3379">nig beruͤfft die. vnd ſpꝛach ʒu in. Wann die ga⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3373" lry="3768" type="textblock" ulx="1983" uly="3475">
        <line lrx="3373" lry="3579" ulx="1985" uly="3475">baoniter ſeyn nit von den ſüͤnen iſrahel. aber dy</line>
        <line lrx="3100" lry="3679" ulx="1983" uly="3567">vberbeleybungẽ der amoꝛreer. Vñ dy</line>
        <line lrx="3107" lry="3768" ulx="1986" uly="3669">hel ſchwuren in. das ſy ſie nicht verder</line>
      </zone>
      <zone lrx="3394" lry="3963" type="textblock" ulx="1992" uly="3580">
        <line lrx="3394" lry="3675" ulx="3138" uly="3580">un iſra⸗</line>
        <line lrx="3371" lry="3768" ulx="3146" uly="3682">tẽ. wañ</line>
        <line lrx="3386" lry="3863" ulx="1993" uly="3765">ſaul wolt ſie ſchlahen in neyde. als vmb die ſün</line>
        <line lrx="3367" lry="3963" ulx="1992" uly="3857">iſrahel vnd iuda. Darumb dauid ſpꝛach ʒu den</line>
      </zone>
      <zone lrx="3368" lry="4053" type="textblock" ulx="1984" uly="3946">
        <line lrx="3368" lry="4053" ulx="1984" uly="3946">gabaonitern. Was thu ich euch. vnd was wirt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3366" lry="4526" type="textblock" ulx="1985" uly="4049">
        <line lrx="3365" lry="4150" ulx="1989" uly="4049">ewer genügthuen. das ir geſegent dẽ erbe des</line>
        <line lrx="3366" lry="4249" ulx="1989" uly="4143">herren. Vnd die gabaoniter ſpꝛachen. Vns iſt</line>
        <line lrx="3365" lry="4339" ulx="1987" uly="4233">keyn klag vber dʒ gold vnd vber daz ſilber ſun⸗</line>
        <line lrx="3363" lry="4431" ulx="1986" uly="4335">der wider ſaul vnd wider ſein hauß. wir wöllen</line>
        <line lrx="3362" lry="4526" ulx="1985" uly="4422">auch nit das keyn menſch werde getöt võ iſra⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3361" lry="4715" type="textblock" ulx="1957" uly="4501">
        <line lrx="3361" lry="4622" ulx="1967" uly="4501">hel. Der kuͦnig ſpꝛach ʒu in. BJarumb was wolt</line>
        <line lrx="3354" lry="4715" ulx="1957" uly="4614">ir das ich euch tu. Bye ſpꝛachen ʒu dem künig.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3392" lry="5279" type="textblock" ulx="1981" uly="4691">
        <line lrx="3357" lry="4801" ulx="1986" uly="4691">aʒ wir alſo ſoͤllen vertylgen den mañ. der vns</line>
        <line lrx="3392" lry="4898" ulx="2735" uly="4729">Beſichealſ o daʒ key⸗/</line>
        <line lrx="3353" lry="4996" ulx="1985" uly="4896">ner vberig ſey võ ſeinẽ geſchlechte in alle endẽ</line>
        <line lrx="3354" lry="5087" ulx="1983" uly="4979">iſrahel. Vns werdẽ gegebẽ ſibe mann ſauls. S</line>
        <line lrx="3351" lry="5185" ulx="1983" uly="5013">etwen wʒ ð erwelt da lerrvo ſeinẽ ſünẽ. daʒ</line>
        <line lrx="3386" lry="5279" ulx="1981" uly="5176">wir ſy kreutʒigen dem herrẽ in gabaa. Vñ der</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="310" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_310">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_310.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2449" lry="676" type="textblock" ulx="1081" uly="353">
        <line lrx="2090" lry="519" ulx="1313" uly="353">Bas ander</line>
        <line lrx="2449" lry="676" ulx="1081" uly="560">kunig ſpꝛach. hch gih ſie euch. Vnd der kuͦmg</line>
      </zone>
      <zone lrx="2471" lry="5312" type="textblock" ulx="983" uly="666">
        <line lrx="2450" lry="766" ulx="1077" uly="666">ſchont miphiboſeth des ſuns ionathe des ſuns</line>
        <line lrx="2450" lry="857" ulx="1079" uly="761">ſaul. vmb das geſchwoꝛen recht des herrẽ. das</line>
        <line lrx="2448" lry="950" ulx="1075" uly="853">do was ʒwyſchen dauid vnd ʒwyſchen ionatha</line>
        <line lrx="2450" lry="1046" ulx="1066" uly="944">dem ſun ſaul. VMñ alſo nam der kunig die ʒwen</line>
        <line lrx="2468" lry="1140" ulx="1077" uly="1039">ſun reſpha. der tochter achia. die ſie gebar ſaul</line>
        <line lrx="2452" lry="1232" ulx="1076" uly="1132">armon. vñ miphiboſeth. vnd funff ſun michol. ð</line>
        <line lrx="2457" lry="1325" ulx="1066" uly="1225">tochter ſaul. dy ſy gebar. hadꝛieli. dẽ ſun berʒel⸗</line>
        <line lrx="2455" lry="1419" ulx="1072" uly="1319">lay. der do wʒ võ molathi. vñ gab ſie in die hend</line>
        <line lrx="2456" lry="1588" ulx="1074" uly="1405">der gabaoniter Rfren he an dem berg</line>
        <line lrx="2454" lry="1601" ulx="1068" uly="1505">voꝛ dem herrẽ. Vñ diſe ſiben vyelen miteinan⸗</line>
        <line lrx="2456" lry="1697" ulx="1070" uly="1600">der erſchlagen in den tagẽ des ſchnites. do mã</line>
        <line lrx="2471" lry="1796" ulx="1056" uly="1692">erſt anfieng den ſchnit der gerſtẽ. Darumb reſ</line>
        <line lrx="2456" lry="1888" ulx="1061" uly="1788">pha die tochter achie baꝛitte ĩ ein ſchurtʒen vn⸗</line>
        <line lrx="2455" lry="1986" ulx="1063" uly="1881">der auf den felſen. von dẽ anfang des ſchmtʒs</line>
        <line lrx="2455" lry="2080" ulx="1067" uly="1980">vntz das das waſſer regent auf ſie. von hymel.</line>
        <line lrx="2455" lry="2179" ulx="1062" uly="2074">vñ ließ ſie nit ʒerreyſſen dy vögel durch dẽ tag</line>
        <line lrx="2457" lry="2269" ulx="1068" uly="2167">noch die tyer durch dy nacht. Vnd dauid wur⸗</line>
        <line lrx="2429" lry="2364" ulx="1071" uly="2257">dẽ verkundt die ding. die reſ ha die tochter achl</line>
        <line lrx="2455" lry="2461" ulx="1067" uly="2298">ia das kebſweyb ſaul het gethan. Vnnd dand</line>
        <line lrx="2458" lry="2555" ulx="1057" uly="2454">gieng hin. vñ nam die beyn ſauls. vñ dy beyn io⸗</line>
        <line lrx="2457" lry="2650" ulx="1058" uly="2550">nathe ſeins ſuns võ den mannen iabes galaad.</line>
        <line lrx="2455" lry="2744" ulx="991" uly="2643">die ſy hetten verſtolen von der gaſſen bethſan.</line>
        <line lrx="2456" lry="2843" ulx="1067" uly="2735">in die ſie hetten gehencket die philiſtiner. do ſie</line>
        <line lrx="2458" lry="2937" ulx="1065" uly="2835">hetten erſchlagẽ ſaul in gelboe. v trug võ dan⸗</line>
        <line lrx="2457" lry="3030" ulx="1067" uly="2929">nen dy beyn ſaul. vñ ionathe ſeins ſuns. vñ ſam⸗</line>
        <line lrx="2457" lry="3129" ulx="1067" uly="3025">lenten die beyn. der. dye do waren angehangen</line>
        <line lrx="2457" lry="3223" ulx="1070" uly="3124">vñ gruͤben ſie mit den beynen ſauls vñ ionathe</line>
        <line lrx="2456" lry="3315" ulx="1067" uly="3217">ſeins ſuns zu der ſeyten in dem land beniamyn</line>
        <line lrx="2454" lry="3414" ulx="983" uly="3308">i1in dem grab cis. des vatters ſaul. Vñ ſie tetten</line>
        <line lrx="2459" lry="3507" ulx="1066" uly="3406">alle ding. die der kunig het gebottẽ. vñ nach di⸗</line>
        <line lrx="2457" lry="3603" ulx="1073" uly="3503">ſen dingẽ. ward ð herr wider genedig dẽ lande</line>
        <line lrx="2456" lry="3697" ulx="1073" uly="3584">Wañ es ward widerumb gemacht ein ſtreyt ð</line>
        <line lrx="2456" lry="3795" ulx="1052" uly="3694">philiſtiner wider iſrahel. vnd dauid ſtig ab. vnd</line>
        <line lrx="2454" lry="3890" ulx="1071" uly="3780">ſein knecht mit im. vñ ſtrit wider die philiſtiner.</line>
        <line lrx="2447" lry="3980" ulx="1109" uly="3884">Oñ dauid was ſchwach. vñ ieſbidenob. der do</line>
        <line lrx="2454" lry="4078" ulx="1075" uly="3979">was von dem geſchlecht arapha des ſchafftes</line>
        <line lrx="2457" lry="4173" ulx="1075" uly="4073">eyſen hielt dꝛeyhun dert vntʒ. vñ wʒ beguͤrt mit</line>
        <line lrx="2457" lry="4265" ulx="1072" uly="4169">eim newen ſchwert. vnd der was erſehen. das er</line>
        <line lrx="2454" lry="4361" ulx="1078" uly="4262">wolt erſchlagen dauid. vñ abiſai der ſun ſaruie</line>
        <line lrx="2456" lry="4462" ulx="1076" uly="4357">was im zu einer beſchirmung er ſchluüg vnd er⸗</line>
        <line lrx="2453" lry="4555" ulx="1073" uly="4439">ſchlug den philiſtiner. Do ſchwuren dy mã da⸗</line>
        <line lrx="2454" lry="4648" ulx="1076" uly="4550">uid. ſagẽd. yetʒund wirſt du nit mer außgeẽ mit</line>
        <line lrx="2454" lry="4742" ulx="1056" uly="4644">vns in dem ſtreit. das du icht erleſcheſt dye la /</line>
        <line lrx="2453" lry="4839" ulx="1077" uly="4725">cern iſrahel. Der ander ſtreit wider dy philiſti⸗</line>
        <line lrx="2456" lry="4935" ulx="1082" uly="4765">ner was in gob. Oo ſchlüg er ſobochay võ vſa⸗</line>
        <line lrx="2455" lry="5030" ulx="1081" uly="4927">thi. ʒaph võ dẽ ſtãmẽ arapha võ dẽ geſchlecht</line>
        <line lrx="2454" lry="5122" ulx="1039" uly="5015">der riſen. Vñ der dritt ſtreit was wider die phi</line>
        <line lrx="2448" lry="5213" ulx="1081" uly="5113">liſtiner in gob. an dem ſchluͤg adeodatus ð ſun</line>
        <line lrx="2454" lry="5312" ulx="1082" uly="5136">des walds võ dem geſhlrehr beſelleel ð beth⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4061" lry="744" type="textblock" ulx="2706" uly="382">
        <line lrx="3516" lry="510" ulx="3209" uly="382">Buch</line>
        <line lrx="4061" lry="744" ulx="2706" uly="536">lehemiter goliath getheñ des ſchafft des le⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4062" lry="1225" type="textblock" ulx="2682" uly="655">
        <line lrx="4061" lry="757" ulx="2686" uly="655">res. was als der garnbaum der webenden. Der</line>
        <line lrx="4061" lry="852" ulx="2682" uly="749">vyerd ſtreit was in geth. in dem was der hoͤhſt</line>
        <line lrx="4061" lry="942" ulx="2687" uly="842">man. der het ſechs finger an den henden vvñ an</line>
        <line lrx="4062" lry="1040" ulx="2688" uly="940">den fuſſen. das iſt vier vnd ʒwayntzʒig. vñ er wʒ</line>
        <line lrx="4062" lry="1136" ulx="2698" uly="1034">von dem geſchlecht arapha. vñ er verfluͤchet iſ⸗</line>
        <line lrx="4062" lry="1225" ulx="2692" uly="1125">rahel. Vñj ionathas ð ſun ſamma des bꝛuͤders</line>
      </zone>
      <zone lrx="4063" lry="1318" type="textblock" ulx="2698" uly="1214">
        <line lrx="4063" lry="1318" ulx="2698" uly="1214">dauids. ſchluͤg in. Diſe vier wurden geboꝛen võ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4063" lry="1505" type="textblock" ulx="2645" uly="1312">
        <line lrx="4063" lry="1428" ulx="2645" uly="1312">grapha in geth. vnd ſy vielen in der hand dauid</line>
        <line lrx="3941" lry="1505" ulx="2691" uly="1410">vnd ſeiner knecht. èòMU</line>
      </zone>
      <zone lrx="4061" lry="1753" type="textblock" ulx="2709" uly="1586">
        <line lrx="4061" lry="1753" ulx="2709" uly="1586">¶ Bas. xXII. Capitel was</line>
      </zone>
      <zone lrx="4121" lry="2275" type="textblock" ulx="2720" uly="1845">
        <line lrx="3711" lry="1972" ulx="2720" uly="1845">von allen ſeinen feinden. WS</line>
        <line lrx="4121" lry="2088" ulx="3141" uly="1943">dauid redt dye</line>
        <line lrx="4066" lry="2185" ulx="3048" uly="2080">woꝛt diſes geſangs an dem tag. an</line>
        <line lrx="4065" lry="2275" ulx="3033" uly="2177">dem in der herr erloſet von der hand</line>
      </zone>
      <zone lrx="4062" lry="1882" type="textblock" ulx="2719" uly="1752">
        <line lrx="4062" lry="1882" ulx="2719" uly="1752">dauid de herren ſang · nach dem er erloͤſet ward</line>
      </zone>
      <zone lrx="4067" lry="2369" type="textblock" ulx="2708" uly="2235">
        <line lrx="4067" lry="2369" ulx="2708" uly="2235">aller ſeiner feinde. vnd von der handt ſaul. Vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4076" lry="4273" type="textblock" ulx="2702" uly="2357">
        <line lrx="4066" lry="2536" ulx="2707" uly="2357">ſpꝛach. der Per iſt mein felß. vnnd meyn krafft</line>
        <line lrx="4067" lry="2558" ulx="2722" uly="2455">vnnd mein behalter. ¶Mein got. mein ſtarcker.</line>
        <line lrx="4066" lry="2654" ulx="2715" uly="2550">ich verſih mich an in. Er iſt men ſchilt vnd der</line>
        <line lrx="4067" lry="2748" ulx="2710" uly="2649">gewalt meins heylß. vñ mein ʒuflucht mein be⸗</line>
        <line lrx="4065" lry="2844" ulx="2710" uly="2743">halter. du erlöͤßt mich võ der boßheyt. Ich an⸗</line>
        <line lrx="4063" lry="2939" ulx="2710" uly="2837">rüff den löblichen herren. vñ ich wird behalten</line>
        <line lrx="4065" lry="3035" ulx="2724" uly="2929">voꝛ meinen veynden. Wañ die traurigkeyt des</line>
        <line lrx="4065" lry="3129" ulx="2724" uly="3027">tods vmbgaben mich. die bech belial erſchꝛeck⸗</line>
        <line lrx="4062" lry="3222" ulx="2706" uly="3119">ten mich. die ſtrick der hell vmbgaben mich. die</line>
        <line lrx="4060" lry="3320" ulx="2710" uly="3147">ſtrick des tods furkamen mir c⸗ anruͤff den</line>
        <line lrx="4061" lry="3417" ulx="2721" uly="3229">ſene in meiner trübſal. vñ will ſchꝛeye ʒu meim</line>
        <line lrx="4061" lry="3512" ulx="2707" uly="3406">got. Vnd er wirt erhöꝛen mein ſtyme von ſeim</line>
        <line lrx="4061" lry="3607" ulx="2714" uly="3504">heyligen tempel. Vnd mein ruͤff wirt kumen ʒu</line>
        <line lrx="4061" lry="3701" ulx="2713" uly="3536">ſeinen oren Vie erd iſt bewegt vñ erʒittert.die</line>
        <line lrx="4062" lry="3799" ulx="2717" uly="3697">gruntueſten der berg ſein ʒeſamen geſchlagen</line>
        <line lrx="4062" lry="3892" ulx="2717" uly="3792">vnd ʒuſamen geſchuͤttet. wann er iſt in erʒurnt.</line>
        <line lrx="4062" lry="3987" ulx="2719" uly="3825">e rauch ſtieg auff von ſeinen naßlöchern. vñ</line>
        <line lrx="4061" lry="4082" ulx="2722" uly="3981">das fewꝛ verwuſt ſie von ſeinem mund. dy koln</line>
        <line lrx="4076" lry="4180" ulx="2714" uly="4068">ſein angeʒun det vo im. Vñ er naygt die hymel</line>
        <line lrx="4060" lry="4273" ulx="2702" uly="4168">vñ ſtig ab. vnd die tunckel vnder ſeinen fuͤſſen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4061" lry="4370" type="textblock" ulx="2680" uly="4267">
        <line lrx="4061" lry="4370" ulx="2680" uly="4267">vñ er ſtig auf vber cherubin. vñ flog. vnd iſt ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4064" lry="5322" type="textblock" ulx="2691" uly="4359">
        <line lrx="4060" lry="4463" ulx="2713" uly="4359">fallen auff die federn des wynds. Er ſatʒte dy</line>
        <line lrx="4060" lry="4559" ulx="2715" uly="4459">finſternus ʒu einer verbergung in ſeinem vmb⸗</line>
        <line lrx="4060" lry="4743" ulx="2720" uly="4551">r er ſchöpfft dy waſſer võ dẽ wolcken ð</line>
        <line lrx="4059" lry="4752" ulx="2762" uly="4647">ymel. Dy koln des fewꝛs ſein angetʒundt voꝛ</line>
        <line lrx="4058" lry="4844" ulx="2703" uly="4738">dẽ blitʒ in ſeinẽ angeſiht. Der herr wirt döͤnen</line>
        <line lrx="4058" lry="4943" ulx="2702" uly="4841">von hymel. vñ der hoͤhſt wirt gebẽ ſein ſtym. Er</line>
        <line lrx="4058" lry="5036" ulx="2718" uly="4935">ſandt dy geſchoß. vñ verwuſt ſie. vñ ð blitʒ ver⸗</line>
        <line lrx="4064" lry="5131" ulx="2702" uly="4958">ʒeret ſ B; dy außgießung des meres erſchei</line>
        <line lrx="4060" lry="5231" ulx="2694" uly="5056">nẽ. vñ dy grutueſtẽ des rbenges ſei eröffent.</line>
        <line lrx="4057" lry="5322" ulx="2691" uly="5220">võ ð anfarung des herren. vñ von ð einblaſung</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="311" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_311">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_311.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="88" lry="4077" type="textblock" ulx="0" uly="3979">
        <line lrx="88" lry="4077" ulx="0" uly="3979">dt</line>
      </zone>
      <zone lrx="91" lry="4093" type="textblock" ulx="86" uly="4078">
        <line lrx="91" lry="4093" ulx="86" uly="4078">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="88" lry="4180" type="textblock" ulx="0" uly="4077">
        <line lrx="88" lry="4180" ulx="0" uly="4077">iehnn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1212" lry="495" type="textblock" ulx="944" uly="348">
        <line lrx="1212" lry="495" ulx="944" uly="348">Ber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1785" lry="773" type="textblock" ulx="423" uly="549">
        <line lrx="1785" lry="681" ulx="424" uly="549">des geyſtes ſeynes grymmes. Er ſant von der</line>
        <line lrx="1785" lry="773" ulx="423" uly="665">höh. vñ nam mich auf vñ ʒoh mich auß võ ma⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1778" lry="860" type="textblock" ulx="421" uly="756">
        <line lrx="1778" lry="860" ulx="421" uly="756">nigen waſſern. Er erloöſt mich von meinem aller</line>
      </zone>
      <zone lrx="1808" lry="1219" type="textblock" ulx="419" uly="843">
        <line lrx="1804" lry="956" ulx="420" uly="843">mechtigſten feynd. vnd võ den die mich haßten</line>
        <line lrx="1808" lry="1047" ulx="420" uly="939">wañ ſy waren ſtercker den ich. Er fuͤrkam mich</line>
        <line lrx="1797" lry="1219" ulx="419" uly="1032">an dem tag meiner zwangeſl vvnñd der herr iſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1198" lry="1152" type="textblock" ulx="1167" uly="1142">
        <line lrx="1198" lry="1152" ulx="1167" uly="1142">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1076" lry="1238" type="textblock" ulx="419" uly="1134">
        <line lrx="1076" lry="1238" ulx="419" uly="1134">woꝛden mein beſtetug.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1773" lry="1524" type="textblock" ulx="417" uly="1405">
        <line lrx="1773" lry="1524" ulx="417" uly="1405">keyt. vñ nach der reynigkeit meiner hend wid⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1794" lry="1710" type="textblock" ulx="415" uly="1504">
        <line lrx="1794" lry="1615" ulx="415" uly="1504">geb er mir. wañ ich habbehut die weg des her⸗</line>
        <line lrx="1794" lry="1710" ulx="417" uly="1599">re. vñ tet nit bößlich voꝛ mei got. wañ alle ſeyne</line>
      </zone>
      <zone lrx="1762" lry="1906" type="textblock" ulx="416" uly="1695">
        <line lrx="1761" lry="1802" ulx="416" uly="1695">vꝛteyl ſeyn in meinẽ angeſiht. vñ ich hab nit be⸗</line>
        <line lrx="1762" lry="1906" ulx="417" uly="1780">wegt vo mir ſeyne gebot. Vnd ich wird volku⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1760" lry="1983" type="textblock" ulx="418" uly="1879">
        <line lrx="1760" lry="1983" ulx="418" uly="1879">men voꝛ im. vnd ich behůüt mich võ meiner boß⸗/</line>
      </zone>
      <zone lrx="1777" lry="3500" type="textblock" ulx="406" uly="1975">
        <line lrx="1777" lry="2086" ulx="419" uly="1975">heyt. Vnd der herr widergeb mir nach meiner</line>
        <line lrx="1752" lry="2182" ulx="413" uly="2067">gerechtigkeyt. vnd nach der reynigkeit meyner</line>
        <line lrx="1753" lry="2351" ulx="412" uly="2159">ſene in dẽ angeſiht ſeiner auge. ‚Mit den hey</line>
        <line lrx="1777" lry="2370" ulx="437" uly="2257">igen wirſtu heylig. vij mit den krefftigẽ wirſtu</line>
        <line lrx="1743" lry="2451" ulx="414" uly="2349">volkumen. Vñ mit den erweltẽ wirſttu erwelt.</line>
        <line lrx="1754" lry="2547" ulx="414" uly="2444">vnd mit den verkertẽ wirſt du verkert. Vnd du</line>
        <line lrx="1769" lry="2647" ulx="415" uly="2538">machſt behaltẽ das arm volck. vñ diemutigeſt</line>
        <line lrx="1758" lry="2741" ulx="413" uly="2638">die hohuertigẽ mit deinen augen. wañ herr du</line>
        <line lrx="1753" lry="2839" ulx="412" uly="2662">biſt mein lucern. vñ herr du luchſt mein vyn⸗</line>
        <line lrx="1760" lry="2936" ulx="412" uly="2825">ſternuß. wañ ich lauff begurt in dir. In meynẽ</line>
        <line lrx="1757" lry="3099" ulx="407" uly="2927">got vberſpꝛig ich dy maur. got ſ weg iſt vnuer</line>
        <line lrx="1752" lry="3125" ulx="409" uly="3017">mayliget. dy red des herren iſt bewert nit fewꝛ</line>
        <line lrx="1754" lry="3286" ulx="410" uly="3104">ſy iſt ʒu eim ſchilt aller der. dy do hoffen in diel⸗</line>
        <line lrx="1758" lry="3313" ulx="411" uly="3209">wer iſt got. on den herrẽ. vnd wer iſt der ſtarck</line>
        <line lrx="1746" lry="3409" ulx="406" uly="3302">got. on vnſern herrẽ. Got. der mich beguͤrt mit</line>
        <line lrx="1755" lry="3500" ulx="410" uly="3389">der ſterck. vñ er hat geebnet meinen volckumẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1740" lry="3695" type="textblock" ulx="393" uly="3490">
        <line lrx="1735" lry="3598" ulx="393" uly="3491">weg. Er hat geleichet meyne fuͤß dẽ hirßen. vñ</line>
        <line lrx="1740" lry="3695" ulx="400" uly="3490">hat mich geſtellet vber die hö:hen ding E lert</line>
      </zone>
      <zone lrx="1772" lry="5205" type="textblock" ulx="406" uly="3683">
        <line lrx="1743" lry="3785" ulx="410" uly="3683">mein hend ʒu dem ſtreyt. vnd leget ʒuſamẽ mei</line>
        <line lrx="1744" lry="3878" ulx="408" uly="3775">arme. als ein erin bogen. Du haſt mir gegeben</line>
        <line lrx="1737" lry="3974" ulx="411" uly="3871">den helm deines heyls. vnd mein ſenfftmutig⸗</line>
        <line lrx="1740" lry="4069" ulx="411" uly="3960">keyt manigualtiget mich. Ou wirſt weytteren</line>
        <line lrx="1746" lry="4167" ulx="411" uly="4056">mein geng vnder mir. vñ mein enckel werdẽ nit</line>
        <line lrx="1743" lry="4264" ulx="412" uly="4148">gebꝛeſten. Ich iag mein feynd. vñ zʒerkinſch ſie.</line>
        <line lrx="1739" lry="4353" ulx="414" uly="4245">vñ ich kere nit wider vntʒ dʒ ich ſy verʒere. Ich</line>
        <line lrx="1740" lry="4450" ulx="419" uly="4341">verʒer ſy. vnd ʒerkniſch ſy. daʒ ſy mt auf ſteen. ſy</line>
        <line lrx="1772" lry="4546" ulx="415" uly="4435">fallẽ vnder mein füͤß. Du haſt mich beguͤrt mit</line>
        <line lrx="1740" lry="4716" ulx="412" uly="4527">ecke ʒu dem ſtreyt. du haſt genaigt vnð mich</line>
        <line lrx="1738" lry="4735" ulx="470" uly="4609">ie mir widerſtundẽ. Du haſt mir gegebẽ mein</line>
        <line lrx="1742" lry="4827" ulx="406" uly="4716">feynd die mich haßten. ʒu einẽ rugk. vñ ich zer⸗</line>
        <line lrx="1741" lry="4921" ulx="409" uly="4810">ſtrew ſy. Sy werden ſchꝛeyen. vñ er wirt nit. der</line>
        <line lrx="1742" lry="5014" ulx="411" uly="4905">do behalt ʒu dẽ herren. vnd er wirt ſy n t hoꝛen</line>
        <line lrx="1746" lry="5111" ulx="409" uly="4995">Ich vertilge ſy. als das puluer der erd vnd ich</line>
        <line lrx="1747" lry="5205" ulx="410" uly="5089">ʒarmuͤl ſy. als dʒ kot der gaſſen vñ ʒerkniſch ſy.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1737" lry="5321" type="textblock" ulx="377" uly="5190">
        <line lrx="1737" lry="5321" ulx="377" uly="5190">Du macheſt mich behaltẽ von dẽ widerſagen⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1801" lry="1426" type="textblock" ulx="417" uly="1126">
        <line lrx="1764" lry="1241" ulx="473" uly="1126"> er fuͤrr mich auß in</line>
        <line lrx="1782" lry="1329" ulx="419" uly="1221">die weytten. er erlöſet mich. wann ich geuiel im.</line>
        <line lrx="1801" lry="1426" ulx="417" uly="1314">Oer herr widergeb mir nach meiner gerechtig</line>
      </zone>
      <zone lrx="2317" lry="4519" type="textblock" ulx="1985" uly="4422">
        <line lrx="2317" lry="4519" ulx="1985" uly="4422">etlicher wil</line>
      </zone>
      <zone lrx="3406" lry="1046" type="textblock" ulx="2025" uly="341">
        <line lrx="3371" lry="489" ulx="2314" uly="341">Runig .CLIIII.</line>
        <line lrx="3392" lry="672" ulx="2033" uly="559">den meins voleks. du behüteſt mich zu ei haubt</line>
        <line lrx="3403" lry="770" ulx="2031" uly="605">der röltker Das volck das ich nit wayß dienet</line>
        <line lrx="3402" lry="861" ulx="2028" uly="751">mir. dy frembden ſun widerſteen mir . ſye ſein</line>
        <line lrx="3382" lry="957" ulx="2027" uly="780">gehoꝛſam mir in dem gehoöꝛ des ors Di⸗ frem⸗</line>
        <line lrx="3406" lry="1046" ulx="2025" uly="939">den ſun ſein hinab gefloſſen. vnd werden ʒuſa⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3426" lry="1206" type="textblock" ulx="1951" uly="1035">
        <line lrx="3426" lry="1206" ulx="1951" uly="1035">men gezogen in iren engſten. Der her lebt. vnñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3406" lry="2084" type="textblock" ulx="2004" uly="1132">
        <line lrx="3393" lry="1237" ulx="2023" uly="1132">mein got iſt geſegent. vnd der ſtarck got meies</line>
        <line lrx="3395" lry="1328" ulx="2020" uly="1211">heyls wirt erhoͤht. O got du gibſt mir die rach</line>
        <line lrx="3391" lry="1421" ulx="2019" uly="1298">vnd vnderlegeſt dy völcker vnder mich Du fuͦ⸗</line>
        <line lrx="3392" lry="1517" ulx="2016" uly="1408">reſt mich auß von meinen feindẽ. du hebſt mich</line>
        <line lrx="3393" lry="1612" ulx="2015" uly="1503">auff. von den die mir wiðᷣſteen. vñ erlöͤſet mich</line>
        <line lrx="3374" lry="1705" ulx="2014" uly="1596">von dez böſen mann. herr daꝛuͤmb wird ich dir</line>
        <line lrx="3384" lry="1800" ulx="2011" uly="1694">veriehen in den heyden. vnnd ſing deym namen</line>
        <line lrx="3406" lry="1896" ulx="2006" uly="1784">gꝛoßmechtigend daz heyl ſeins kuͤnigs. vnd dẽ</line>
        <line lrx="3372" lry="1982" ulx="2008" uly="1882">thundem die barmhertzʒigkeit dauid ſeinem ge</line>
        <line lrx="3244" lry="2084" ulx="2004" uly="1971">ſalbten. vnd ſeinen ſamen ewigklich</line>
      </zone>
      <zone lrx="3379" lry="2687" type="textblock" ulx="1999" uly="2143">
        <line lrx="3364" lry="2299" ulx="2019" uly="2143">¶ Bas. XXIII. Capitel. Gõ</line>
        <line lrx="3370" lry="2393" ulx="2001" uly="2287">des künigs dauid geſank einßteyls. vñ võ drey⸗</line>
        <line lrx="3379" lry="2488" ulx="2001" uly="2383">en den ſterckſten. vñ võ dẽ dingen die ſy fruͤm⸗</line>
        <line lrx="3366" lry="2586" ulx="1999" uly="2478">clichen. einẽ yeden nach ſeiner oꝛdinantz gethã</line>
        <line lrx="3364" lry="2687" ulx="2000" uly="2573">haben. vnd wie dy philiſteyer beſtrittẽ warden.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3431" lry="2927" type="textblock" ulx="2212" uly="2722">
        <line lrx="3431" lry="2927" ulx="2212" uly="2722">Vs ſeidy letztẽ wort</line>
      </zone>
      <zone lrx="3394" lry="3945" type="textblock" ulx="1991" uly="2894">
        <line lrx="3377" lry="2998" ulx="2323" uly="2894">ie dauid ð ſun yſai ſpꝛach. Der man</line>
        <line lrx="3358" lry="3090" ulx="2278" uly="2926">dẽ do iſt geſetʒt. võ de geſalbtẽ gotʒ</line>
        <line lrx="3375" lry="3187" ulx="1998" uly="3083">iacob der fuͤrnem lobſinger yn iſrahel ſpꝛach.</line>
        <line lrx="3394" lry="3292" ulx="1991" uly="3176">Oer geyſt des herrẽ hat geredt durch mich. vñ</line>
        <line lrx="3392" lry="3385" ulx="1993" uly="3262">ſein red durch mein ʒungen. Er ſpꝛach. Got iſ⸗</line>
        <line lrx="3375" lry="3478" ulx="1994" uly="3349">rahel hat geredt ʒu mir · der ſtarck iſrahel Oer</line>
        <line lrx="3364" lry="3573" ulx="1993" uly="3459">herſcher der menſchen. der gerecht. vñ der her⸗</line>
        <line lrx="3373" lry="3668" ulx="1992" uly="3548">ſcher in ð voꝛcht gotʒ. Er ſcheynet als dʒ liecht</line>
        <line lrx="3355" lry="3759" ulx="1992" uly="3643">der moꝛgen röte . fruͦ auf geend. on die wolcken</line>
        <line lrx="3354" lry="3846" ulx="1993" uly="3743">vnd als das kraut von den regen gronet võ der</line>
        <line lrx="3388" lry="3945" ulx="1992" uly="3839">erd. Noch mein hauß iſt ſo groß bey got. dʒ er</line>
      </zone>
      <zone lrx="3386" lry="4050" type="textblock" ulx="1993" uly="3931">
        <line lrx="3386" lry="4050" ulx="1993" uly="3931">eyngieng mit mir ein ewigs gelubd. vñ bewart</line>
      </zone>
      <zone lrx="3386" lry="4139" type="textblock" ulx="1929" uly="4021">
        <line lrx="3386" lry="4139" ulx="1929" uly="4021">in allem dinge. wann alles mein hayl vnnd aller</line>
      </zone>
      <zone lrx="3385" lry="4616" type="textblock" ulx="1989" uly="4119">
        <line lrx="3385" lry="4239" ulx="1991" uly="4119">will Es iſt nithtʒ auß ir. daz nit groͤne. Aber dy</line>
        <line lrx="3385" lry="4332" ulx="1990" uly="4217">vbergeer werden auß gereut. als dy doꝛn. dy do</line>
        <line lrx="3382" lry="4494" ulx="1991" uly="4300">nit werden Beneen yn die hend Vnnd ob ſie</line>
        <line lrx="3384" lry="4505" ulx="2357" uly="4406">rüren. der werd gewaffent mit ey⸗/</line>
        <line lrx="3377" lry="4616" ulx="1989" uly="4497">ſen vnnd mit geſchewbeltem holtʒ. vnnd ſuͤllen</line>
      </zone>
      <zone lrx="3372" lry="4693" type="textblock" ulx="1980" uly="4596">
        <line lrx="3372" lry="4693" ulx="1980" uly="4596">verbꝛant werden vntʒ ʒu nicht angeʒundet mit ·</line>
      </zone>
      <zone lrx="3376" lry="5179" type="textblock" ulx="1991" uly="4672">
        <line lrx="3376" lry="4803" ulx="1991" uly="4672">dem feur. Ditʒ ſein die namen der ſtarcken da⸗</line>
        <line lrx="3368" lry="4887" ulx="1992" uly="4778">uid. Dauid ſaß auff dem ſtul der weyſeſt furſt</line>
        <line lrx="3357" lry="4983" ulx="1993" uly="4873">vnder dꝛeyen. Er iſt als das zarteſt wuͤrmlin</line>
        <line lrx="3349" lry="5080" ulx="1991" uly="4971">des holtʒes. das do achthundert tötet yn eyner</line>
        <line lrx="3349" lry="5179" ulx="1991" uly="5047">vngeſtüm. Nrlach diſem was Eleaſar. der ſun</line>
      </zone>
      <zone lrx="3349" lry="5280" type="textblock" ulx="1988" uly="5151">
        <line lrx="3349" lry="5280" ulx="1988" uly="5151">ahoy ſeyns vetten. vnder dꝛeyen ſtarcken. dye</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="312" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_312">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_312.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2086" lry="510" type="textblock" ulx="1423" uly="387">
        <line lrx="2086" lry="510" ulx="1423" uly="387">Bas ander</line>
      </zone>
      <zone lrx="2435" lry="3354" type="textblock" ulx="1029" uly="607">
        <line lrx="2406" lry="707" ulx="1041" uly="607">do waren mit dauid. do die philiſtiner leſterten</line>
        <line lrx="2409" lry="799" ulx="1041" uly="698">vñ wurdẽ do geſamlet in dẽ ſtreit. Vnd do die</line>
        <line lrx="2411" lry="892" ulx="1041" uly="793">mañ iſrahel warẽ auf geſtigẽ. er ſtud. vñ ſchlug</line>
        <line lrx="2414" lry="987" ulx="1041" uly="885">die philiſtiner. vntʒ dʒ ir gewalt gebꝛaſt. vñ er⸗</line>
        <line lrx="2411" lry="1076" ulx="1031" uly="974">ſchꝛecket ſy mit dẽ ſchweꝛt. Vñ der herr tet ein</line>
        <line lrx="2413" lry="1245" ulx="1032" uly="1063">groſſes ert⸗ an dẽ n das volck dʒ do was</line>
        <line lrx="2415" lry="1264" ulx="1085" uly="1166">eflohẽ. keret wider abʒeʒiehẽ die rewb der er⸗</line>
        <line lrx="2416" lry="1357" ulx="1038" uly="1189">1 lagẽ. Vñ nach diſem ſammaa. der ſun agge</line>
        <line lrx="2428" lry="1454" ulx="1041" uly="1284">võ arari. vñ die pgicſttme warn geſamlet in dẽ</line>
        <line lrx="2419" lry="1543" ulx="1040" uly="1441">ſtand. Vnd do wʒ ein acker vol linſen. Vnd do</line>
        <line lrx="2420" lry="1721" ulx="1040" uly="1531">das volck wʒ geſioe voꝛ dẽ antlitʒ der philiſti</line>
        <line lrx="2416" lry="1731" ulx="1041" uly="1629">ner. er ſtund ĩ mitt des ackers vñ ſah in an. Vñ</line>
        <line lrx="2419" lry="1917" ulx="1039" uly="1729">——— vñ der herr tet eĩ groſſes</line>
        <line lrx="2435" lry="1923" ulx="1084" uly="1819">eyll. Vñ auch voꝛ warẽ abgeſtigẽ dꝛey. die do</line>
        <line lrx="2421" lry="2018" ulx="1042" uly="1916">warẽ furſtẽ vnder dꝛeiſſig. vñ ſy kamen in dem</line>
        <line lrx="2425" lry="2117" ulx="1108" uly="2011">it des ſchnitʒ ʒu dauid. in die grüb odollam.</line>
        <line lrx="2420" lry="2212" ulx="1047" uly="2104">Aber die geʒeld der philiſtiner warẽ geſetʒt in</line>
        <line lrx="2420" lry="2305" ulx="1042" uly="2202">dẽ tal der riſen. vñ dauid wʒ i der hut. aber dʒ</line>
        <line lrx="2427" lry="2401" ulx="1042" uly="2293">heer der philiſtiner wʒ mn bethlehẽ. Varũb da⸗</line>
        <line lrx="2424" lry="2571" ulx="1041" uly="2373">uid Regert walſer võ der grüb. vñ ſpꝛach. Das</line>
        <line lrx="2424" lry="2590" ulx="1044" uly="2488">mir yemant geb einẽ trunck waſſers võ der ci⸗</line>
        <line lrx="2430" lry="2683" ulx="1038" uly="2569">ſtern. die do iſt in bethlehẽ bey dẽ toꝛ. Varumb</line>
        <line lrx="2426" lry="2780" ulx="1044" uly="2671">dꝛey ſtarck mã eylten ʒu dẽ geʒeldẽ der philiſti</line>
        <line lrx="2429" lry="2958" ulx="1046" uly="2771">ner. vñ ſchöfftẽ das waſſ er võ der ciſtern beth⸗</line>
        <line lrx="2428" lry="2970" ulx="1045" uly="2866">lehem. die do was bey dẽ toꝛ. vñ bꝛachten es ʒu</line>
        <line lrx="2428" lry="3068" ulx="1047" uly="2952">dauid. Vnd er wolt nit tricken. aber er opfert</line>
        <line lrx="2427" lry="3163" ulx="1029" uly="3055">es dẽ herren. ſagend. Der herr ſey mir genedig</line>
        <line lrx="2425" lry="3257" ulx="1047" uly="3152">das ich nit tu diß ding. wird ich dẽ das blut di⸗</line>
        <line lrx="2427" lry="3354" ulx="1045" uly="3249">ſer man. die do gegangẽ ſeyn. vñ dʒ verderben</line>
      </zone>
      <zone lrx="2484" lry="3442" type="textblock" ulx="1046" uly="3331">
        <line lrx="2484" lry="3442" ulx="1046" uly="3331">der ſelen trincken. Darumb wolt er nit trincken</line>
      </zone>
      <zone lrx="2440" lry="5161" type="textblock" ulx="956" uly="3431">
        <line lrx="2439" lry="3542" ulx="1046" uly="3431">Diſe ding tetten die dꝛey ſterckiſten mã. Auch</line>
        <line lrx="2424" lry="3636" ulx="1043" uly="3534">abiſai der bꝛuder ioab der ſun ſaruie was eyn</line>
        <line lrx="2426" lry="3735" ulx="1048" uly="3612">furſt võ dꝛeyen. Der iſt. der do hub auff ſeĩ ſper</line>
        <line lrx="2425" lry="3832" ulx="1049" uly="3722">wider dꝛeyhundert. die er erſchlug. Er was ge⸗</line>
        <line lrx="2423" lry="3923" ulx="1049" uly="3821">nennet in dꝛeyen. vñ ð edeler vnder dꝛeyen. vnd</line>
        <line lrx="2423" lry="4017" ulx="1049" uly="3912">was ir furſt. vñ er fuͤrkame nit vntʒ ʒu dem er⸗</line>
        <line lrx="2440" lry="4110" ulx="956" uly="4008">ſten dꝛeyẽ. Vñ banaias ð ſun ioiade des ſterck</line>
        <line lrx="2425" lry="4210" ulx="1049" uly="4102">iſten mans. gꝛoßer werck võ capſeel. Der ſchluͦ⸗</line>
        <line lrx="2426" lry="4307" ulx="1045" uly="4199">ge ʒwen lewen moab. vnd er ſtig ab. vnd ſchlug</line>
        <line lrx="2426" lry="4398" ulx="1049" uly="4294">einen lewen mittẽ in der ciſtern in dẽ tagẽ des</line>
        <line lrx="2434" lry="4494" ulx="1042" uly="4380">ſchnees. Vñ erſchlug auch dẽ man egiptier. ð</line>
        <line lrx="2426" lry="4593" ulx="1037" uly="4409">do wʒ wol anʒeſehẽ gubend ein ſper in ð hand.</line>
        <line lrx="2430" lry="4683" ulx="1049" uly="4572">Vñ do er wʒ abgeſtigẽ ʒu im mit der rüte. mit</line>
        <line lrx="2426" lry="4782" ulx="1051" uly="4675">gewalt nam er dʒ ſper võ der hand des egipti⸗</line>
        <line lrx="2432" lry="4874" ulx="1054" uly="4771">ers. vñ erſchluüͤg in mit ſeim ſper. Diß tet bana⸗</line>
        <line lrx="2426" lry="4969" ulx="1054" uly="4863">ias der ſun ioiade. Vnd er ward genant vnder</line>
        <line lrx="2431" lry="5061" ulx="1055" uly="4953">deey ſtarcken. die do warẽ dy edelſtẽ vnð dꝛeiſ⸗</line>
        <line lrx="2426" lry="5161" ulx="1040" uly="5048">ſig. yedoch er füuͤrkam nicht vnt ʒu dreyen. Vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2516" lry="5259" type="textblock" ulx="1057" uly="5140">
        <line lrx="2516" lry="5259" ulx="1057" uly="5140">uid macht in einẽ ratgebẽ ð heimlichẽ ding.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2431" lry="5370" type="textblock" ulx="1058" uly="5225">
        <line lrx="2431" lry="5370" ulx="1058" uly="5225">Aſahel der bꝛuder ioab vnder dꝛeyſſig. Eleanã</line>
      </zone>
      <zone lrx="3428" lry="514" type="textblock" ulx="3101" uly="382">
        <line lrx="3428" lry="514" ulx="3101" uly="382">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4032" lry="1746" type="textblock" ulx="2663" uly="597">
        <line lrx="4016" lry="698" ulx="2663" uly="597">der ſun ſeins vettern võ bethlehẽ. Semma von</line>
        <line lrx="4018" lry="790" ulx="2666" uly="690">ararꝛ. elicha võ arodi. helan von falti. hira ð ſun</line>
        <line lrx="4030" lry="884" ulx="2668" uly="783">acces von thecua. abieʒer võ anathoth. mobon⸗</line>
        <line lrx="4032" lry="979" ulx="2670" uly="877">nai võ vſathi. ſelmon achoites. macharai der ne</line>
        <line lrx="4020" lry="1078" ulx="2671" uly="972">thof atiter. heleph der ſun banaa. vñ er ſelb em</line>
        <line lrx="4032" lry="1170" ulx="2672" uly="1066">nethofatiter. ithai der ſun ribai von gebeeth ð</line>
        <line lrx="4023" lry="1265" ulx="2673" uly="1163">ſün beniamin. banai ð pharatoniter. heldai von</line>
        <line lrx="4026" lry="1357" ulx="2674" uly="1251">dẽ bach gaas. abialbon der arabiter. aſmaueth</line>
        <line lrx="4029" lry="1525" ulx="2675" uly="1336">võ beromi. eliaba võ ſalboni. Die e iaſen. Jo</line>
        <line lrx="4025" lry="1544" ulx="2679" uly="1443">nathan ſemma von orodi Hhaiam der ſun ſarar</line>
        <line lrx="4027" lry="1637" ulx="2680" uly="1530">der arothiter. Eliphelech ð ſun aaſbai des ſun</line>
        <line lrx="4030" lry="1746" ulx="2682" uly="1632">maachathi · helian der ſun achitophel der gilo⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4093" lry="1906" type="textblock" ulx="2676" uly="1723">
        <line lrx="4093" lry="1906" ulx="2676" uly="1723">niter. eſrai võ cormelo. pharai võ arbiiga der .</line>
      </zone>
      <zone lrx="4034" lry="2306" type="textblock" ulx="2683" uly="1823">
        <line lrx="4029" lry="1923" ulx="2685" uly="1823">ſun nathan võ ſoba. bonni võ gaddi . ſelech von</line>
        <line lrx="4034" lry="2018" ulx="2686" uly="1917">ammoni. naarai der berothiter der wepner io⸗</line>
        <line lrx="4031" lry="2112" ulx="2686" uly="2014">ab des ſuns ſaruie. hira der ihetriter gareb vnd</line>
        <line lrx="4031" lry="2208" ulx="2688" uly="2107">er iſt auch ein ihetriter. vꝛias der etheer alle die</line>
        <line lrx="3929" lry="2306" ulx="2683" uly="2207">waren ſiben vnd dꝛeyſſigg.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4150" lry="2434" type="textblock" ulx="2649" uly="2297">
        <line lrx="4150" lry="2434" ulx="2649" uly="2297">¶ Bas.XXIIII. Capitel wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="4053" lry="3511" type="textblock" ulx="2659" uly="2424">
        <line lrx="4035" lry="2542" ulx="2676" uly="2424">dauid de herꝛẽ ſundet. do er dʒ volck durch alle</line>
        <line lrx="4034" lry="2701" ulx="2691" uly="2520">lenſchalft ieß zelen. vñ von fuͤrhaltüg ð dꝛey</line>
        <line lrx="4039" lry="2722" ulx="2659" uly="2614">er plag eine ʒuerkieſen. als einẽ ſterbẽ. oder ein</line>
        <line lrx="4035" lry="2818" ulx="2674" uly="2712">durꝛe zʒeit. o der ein manſlachtug. vnd wie dauid</line>
        <line lrx="4035" lry="2910" ulx="2694" uly="2803">den ſterbẽ erkieſet. vnd ein groſſer ſterbe dar⸗</line>
        <line lrx="4037" lry="3009" ulx="2695" uly="2896">auff kam. vnd wie dauid erſchꝛack. do er dẽ en ⸗</line>
        <line lrx="3917" lry="3105" ulx="2690" uly="3000">gel des herren mit dẽ ſwert ſteen ſahe.</line>
        <line lrx="4002" lry="3223" ulx="2781" uly="3091">odder grym deshen</line>
        <line lrx="4038" lry="3325" ulx="2898" uly="3225">ren ʒuleget ʒeʒurne wider iſrahel. vñ</line>
        <line lrx="4053" lry="3420" ulx="2706" uly="3321">BFer bewegt dauid in in. ſagend ʒu ioab</line>
        <line lrx="2969" lry="3511" ulx="2697" uly="3411">Geevñ ʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4052" lry="4658" type="textblock" ulx="2657" uly="3508">
        <line lrx="4052" lry="3612" ulx="2696" uly="3508">ʒu woab dẽ furſtẽ ſeynes heers. Gee durch all</line>
        <line lrx="4035" lry="3711" ulx="2689" uly="3607">geſchlecht iſrahel võ dan vntʒ ʒu berſabee. vnd</line>
        <line lrx="4035" lry="3801" ulx="2697" uly="3696">ʒel dʒ volck dʒ ich wiß ſein ʒal. Vñ ioab ſpꝛach</line>
        <line lrx="4046" lry="3898" ulx="2695" uly="3790">ʒu dẽ kunig. Dein herr got mere ʒu deinẽ volck</line>
        <line lrx="4043" lry="3994" ulx="2696" uly="3893">alſo vil. als es nun iſt. vñ aber hundertualtiget</line>
        <line lrx="4038" lry="4089" ulx="2696" uly="3982">er es. in dẽ angeſihte meins herrẽ des kunigs.</line>
        <line lrx="4038" lry="4184" ulx="2697" uly="4077">Aber wʒ will im mein herr ð kunig in dẽ ding.</line>
        <line lrx="4037" lry="4277" ulx="2696" uly="4173">Aber die red des kuͤnigs behielt woꝛt ioab.</line>
        <line lrx="4036" lry="4372" ulx="2696" uly="4266">vñ der furſtẽ des heers. Vnd ioab gieng auß.</line>
        <line lrx="4036" lry="4469" ulx="2695" uly="4296">vñ dy furſtẽ der ritter võ dẽ antlytʒ des kaͤnigs</line>
        <line lrx="4034" lry="4564" ulx="2695" uly="4458">dʒ ſy ʒalten dʒ volck iſrahel. Vnd do ſy waren</line>
        <line lrx="4035" lry="4658" ulx="2657" uly="4555">obergangẽ dẽ ioꝛdan. ſy kamẽ in aroer ʒu ð ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4034" lry="4754" type="textblock" ulx="2691" uly="4653">
        <line lrx="4034" lry="4754" ulx="2691" uly="4653">rechtẽ der ſtat. die do iſt in dẽ tal gad. vñ durch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4103" lry="4928" type="textblock" ulx="2693" uly="4745">
        <line lrx="4103" lry="4928" ulx="2693" uly="4745">laſer gienge ſy in elaodi in dʒ nyderer land</line>
      </zone>
      <zone lrx="4044" lry="5323" type="textblock" ulx="2650" uly="4838">
        <line lrx="4034" lry="4944" ulx="2694" uly="4838">hodſi. vñ kamẽ in die wildtnuß dan. Vñ vmb⸗</line>
        <line lrx="4044" lry="5113" ulx="2650" uly="4930">. Hiemgen bey ſydon. vñ giengẽ nahẽ bei dẽ ʒyn⸗</line>
        <line lrx="4033" lry="5135" ulx="2681" uly="5035">nen thiri. vñ alles land euei. vñ chananei. vñ ka⸗</line>
        <line lrx="4031" lry="5229" ulx="2686" uly="5127">men in berſabee ʒu mittentag iuda. vñ beſchau</line>
        <line lrx="4042" lry="5323" ulx="2684" uly="5225">ten alles land nach. ix. monenden. vñ ʒwamtʒig</line>
      </zone>
      <zone lrx="4061" lry="3516" type="textblock" ulx="2971" uly="3409">
        <line lrx="4061" lry="3516" ulx="2971" uly="3409">liſrahel vñ iuda. Vñ ð kuͤnig ſpꝛach</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="313" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_313">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_313.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="3454" lry="5430" type="textblock" ulx="0" uly="569">
        <line lrx="3370" lry="702" ulx="370" uly="569">tagen waren ſy in iheruſalem. Darũb ioab gab knecht. Gauid ſpꝛach zu im. Vzich kauf vo dir</line>
        <line lrx="3401" lry="865" ulx="350" uly="678">Ddem kumg die zal der beſchꝛeybung des volcke den kker rnd ſer einen altar de enger, .</line>
        <line lrx="3406" lry="870" ulx="799" uly="782">nd es wurden funde von iſrahe Lachtzighu⸗ erſchlahung die do wirt gethan vnder de volck</line>
        <line lrx="3378" lry="981" ulx="361" uly="777">deittauſent ſtarcker man die do außzʒugen das A eadr o wrrgeth ſpꝛach ʒu damd.</line>
        <line lrx="3374" lry="1069" ulx="320" uly="939">ſchwert. vñj von inda funffhunderttauſent der Hein herr ð kunig neme vñ opfer als es im ge</line>
        <line lrx="3374" lry="1167" ulx="374" uly="1039">ſtreitter. Vñ dauids hertz ſchlug yne darnach uall. Ou haſt ochſſen zu de gantzen opfer. vj</line>
        <line lrx="3316" lry="1330" ulx="363" uly="1089">do das volck was gezalt. Vnd daind ſpꝛach zu einen wagen. vnd die loch arhſſe ʒu dem</line>
        <line lrx="3314" lry="1423" ulx="376" uly="1230">dem hemen. Ich hab groͤßlichen geſundet in di baauch der hoͤltzer. Alle ding ga Kcuna den</line>
        <line lrx="3376" lry="1464" ulx="2" uly="1269">1 ſem werck.aber herr ich bitt deʒ du vbertrageſt kunig. Vnd areuna ſpꝛach zu Ree knnig. Dein</line>
        <line lrx="3315" lry="1539" ulx="377" uly="1427">dy ſund deins knechtʒz wan ich hab gethan gar hene got empfaht dei geluͤbd. Ver kumg ant /</line>
        <line lrx="3314" lry="1633" ulx="0" uly="1505">ſr toͤtꝛlicl Dar umb dauid ſtund auff fru. ond das wurt im vñ ſpꝛach. Hitnichte als du will. aber</line>
        <line lrx="3330" lry="1726" ulx="360" uly="1618">woꝛt Ies herre geſcha ʒu gad de weyſſage. od ich wilin von dir kauffen vmb den werd. vn wil</line>
        <line lrx="3377" lry="1854" ulx="0" uly="1640">r zude Bendenſgend eerud ed ʒu daud ncht opfer got meine herren die opfer vmb⸗</line>
        <line lrx="3317" lry="1980" ulx="312" uly="1747">Iſſe ding ſpꝛicht der herr. Dir wurt gegebe = ſunſt oder on den oerd, Berunb damd kauft</line>
        <line lrx="3333" lry="2001" ulx="348" uly="1901">ma Reper dic Eralfe außint u wol / *ε den acker. vnd die ochſſen vmb funfftzʒig ſickel</line>
        <line lrx="3318" lry="2098" ulx="362" uly="1993">leſt. Dia ich dur thu. Vnd do gad was kumẽ zu des ſilbers. vnd dauid baute do einen altar dẽ</line>
        <line lrx="3376" lry="2195" ulx="353" uly="2088">daind er verkunt im. ſagend. Eyntweder ſiben herren. vnd opfert die gantzʒen opfer. vnnd d' e</line>
        <line lrx="3318" lry="2395" ulx="0" uly="2275">d Aufleuchſt dein widerwertigen dꝛey monet. ) lunds. vñ die plag ward abgethan von iſtahel.</line>
        <line lrx="3454" lry="2594" ulx="310" uly="2463">wirt in deim hunde Rey tag. arumb nu merck Hie hat ein ende das an</line>
        <line lrx="3384" lry="2693" ulx="0" uly="2561">lru Iñ ſchaw welche woꝛt ich antwurt dẽ der mich der buch der kuͤnig. vn hebet an das dꝛitt buch</line>
        <line lrx="3382" lry="2788" ulx="361" uly="2639">har geſant. Vnd damd ſprach zugad. Ichbon derkug.</line>
        <line lrx="3145" lry="2946" ulx="0" uly="2752">à krtörrumesieeeenen i</line>
        <line lrx="3229" lry="2945" ulx="0" uly="2868">6 hend des herrẽ. wañ ſeyner erberm ſei vil. e m  apireß Mon</line>
        <line lrx="3398" lry="3086" ulx="0" uly="2845">N die hende der menſchen. Vnd der herr ſant dyx ¶ Bas erſt E. von</line>
        <line lrx="3381" lry="3178" ulx="345" uly="3010">peſtelentz mn iſtahel von dem morgen vntz zud5ö r uiee wuidaln abyſaac. vnd wie adonia</line>
        <line lrx="3317" lry="3261" ulx="0" uly="3077">e. geſetʒten ʒeyt. vnd es ſturben auß dẽ volck von ſich des vichs vnder Annernd ren dem</line>
        <line lrx="3383" lry="3375" ulx="0" uly="3188">hcki dan vntz zu berſabee. x. tauſent mann. Vñ do rat des zopheten nathan S abee 18</line>
        <line lrx="3385" lry="3461" ulx="0" uly="3255">ich der engel des lerrenhett geſtrecket ſein hend e ſalonen halben gab Vñ wie ſalomon</line>
        <line lrx="3381" lry="3515" ulx="0" uly="3381"> ber thernſalez das er ſy vertylger. Jer herr er? Zukumig geſalber wardd.</line>
        <line lrx="1699" lry="3708" ulx="0" uly="3533">eenm engel ð do ſchlug das v mhalt dein hand</line>
        <line lrx="1767" lry="3800" ulx="0" uly="3689">oꝛ 9a ees iſt nun genuͤg. Vnd do der engel des herren</line>
        <line lrx="1812" lry="3901" ulx="0" uly="3786">deN was Sey acker arcuna ihebuſei. Vnd daund</line>
        <line lrx="1793" lry="3996" ulx="0" uly="3869">uli ſpꝛach ʒu dem herrẽ do er hett geſehen den en?/</line>
        <line lrx="3385" lry="4121" ulx="0" uly="3915">nt gel ſchlahend dʒ volck. Ich der der ich hab ge /½ deckt mit den ge</line>
        <line lrx="3322" lry="4199" ulx="0" uly="4009">ed ſundet. vnd ich hab gethan boͤßlich. wa haben wandẽ. er erwar⸗</line>
        <line lrx="3325" lry="4302" ulx="0" uly="4113">tin Aſe gethan die do ſein als die ſchaff hh bitt. BBe Wet nit darumb</line>
        <line lrx="3384" lry="4402" ulx="0" uly="4264">ngu⸗ Nein hand werd gekeret vber mich vnnd wider ſein knechte ſpꝛachẽ ʒu im. wir ſullen ſuchẽ vn⸗/</line>
        <line lrx="3375" lry="4494" ulx="0" uly="4355">knn das hauß memes vaters. Vnd an dez tag gad ſerm herrẽ deʒz kuͤmg ein iunge iunckfrawẽ. dzʒ</line>
        <line lrx="3337" lry="4589" ulx="3" uly="4426"> kum zu dand vn ſprach zu m. Daund nun ſteig ſyſtee vor de kumg nd frißte in vnd ſchlaff n.</line>
        <line lrx="3335" lry="4756" ulx="345" uly="4548">auff vnd mach einẽ altar deim herrẽ in dẽ acke: H ſeiner Eoß are uſen heare den kunig.</line>
        <line lrx="3331" lry="4777" ulx="0" uly="4616">r areuna iebuſei. Vnd dauid ſtig auff nach dem Daril ſy ſuchten ein ſchone ꝛunglingin in allẽ</line>
        <line lrx="3324" lry="4941" ulx="0" uly="4739">rrle woꝛt gad. das im der herre hergeboren Aond endẽ faleon ſeſtnde abiſag ein ſunamitin</line>
        <line lrx="3333" lry="5037" ulx="79" uly="4833">Fnunaſchaut mmo etrachrmn dem gemuͤr dan ond zufuͦre ang.  ven ras ga</line>
        <line lrx="3387" lry="5129" ulx="0" uly="4924">kunignd ſein knecht. das ſy kamen zu m. vñ cr bandnd ſchlieff bey deʒ kuͤnig vnd dienet im.</line>
        <line lrx="3330" lry="5204" ulx="0" uly="5025">eſge uſernd anbet don kenig mir gengre  Aber der ümig akemmer ſy nit. Vi adoma d</line>
        <line lrx="3383" lry="5253" ulx="0" uly="5116">uttz auff die erde. Vnd ſpꝛach. Was ſach ſunagich ward erhabẽ ſagend. Ich will regire</line>
        <line lrx="3388" lry="5430" ulx="0" uly="5207">* iſt e een herr der kumet ʒu ſeyne ñj er machet im wegen.vnd reitter. vij. l ma</line>
      </zone>
      <zone lrx="3386" lry="4020" type="textblock" ulx="2767" uly="3736">
        <line lrx="3383" lry="3833" ulx="2794" uly="3736">eraltet vñ het vil</line>
        <line lrx="3386" lry="3929" ulx="2767" uly="3831">tag deſ alteꝛs. vñ</line>
        <line lrx="3360" lry="4020" ulx="2803" uly="3923">ſo er warde be⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="314" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_314">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_314.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2449" lry="688" type="textblock" ulx="1079" uly="306">
        <line lrx="2315" lry="456" ulx="1536" uly="306">Bas dritt</line>
        <line lrx="2449" lry="688" ulx="1079" uly="483">die do lieffen voꝛ im. Noch ſeyn vater ſraler</line>
      </zone>
      <zone lrx="2615" lry="984" type="textblock" ulx="1019" uly="587">
        <line lrx="2497" lry="712" ulx="1082" uly="587">in etwẽ. ſagend. Warub haſtu diß gethan. D</line>
        <line lrx="2456" lry="796" ulx="1019" uly="693">auch er ſelb was gar ſcho.  anð in der gebuꝛdt</line>
        <line lrx="2465" lry="888" ulx="1078" uly="782">nach abſolon. Vin ſem woꝛt was mit ioab dem</line>
        <line lrx="2615" lry="984" ulx="1079" uly="880">ſun ſaruie. oñ nit abiathar dẽ pꝛieſter. die hulf ½</line>
      </zone>
      <zone lrx="2450" lry="1078" type="textblock" ulx="1067" uly="968">
        <line lrx="2450" lry="1078" ulx="1067" uly="968">fen dẽ teylen adonie. Aber ſadoch der pꝛieſter.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2545" lry="1270" type="textblock" ulx="979" uly="1064">
        <line lrx="2539" lry="1175" ulx="988" uly="1064">vnd banaias der ſun ioiade. vñ nathan der weiſ</line>
        <line lrx="2545" lry="1270" ulx="979" uly="1157">ſaqg.vñj ſemei cerethi. vnd pheleti. vnd die ſtercke</line>
      </zone>
      <zone lrx="2460" lry="1451" type="textblock" ulx="1081" uly="1251">
        <line lrx="2460" lry="1365" ulx="1081" uly="1251">des heers dauid was nit mit adonia . arumb</line>
        <line lrx="2453" lry="1451" ulx="1082" uly="1343">a donias erſchlug wider vñ kelber. vñ alle veyß⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2588" lry="2405" type="textblock" ulx="999" uly="1439">
        <line lrx="2519" lry="1548" ulx="1082" uly="1439">te tyer bey dẽ ſteyn. ſoeleth. der do was nahend</line>
        <line lrx="2563" lry="1638" ulx="1076" uly="1533">deʒz bꝛunnẽ rogel. Er beruͤfft all ſein bꝛuͦder die</line>
        <line lrx="2453" lry="1733" ulx="1017" uly="1631">ſun des kuͤnigs. vnnd alle man iuda die knecht</line>
        <line lrx="2510" lry="1830" ulx="999" uly="1722">des kuͤnigs. aber nathan dẽ weyſſagen vnd ba /</line>
        <line lrx="2457" lry="1926" ulx="1005" uly="1812">naiam py etlich ſtarck. vñ auch ſalomon ſein breu</line>
        <line lrx="2564" lry="2023" ulx="1071" uly="1907">der vorderet er nicht. Darub nathan ſpꝛach zu</line>
        <line lrx="2588" lry="2117" ulx="1031" uly="2011">Per ſſabee der muter ſalomonis haſtn mt gehort</line>
        <line lrx="2559" lry="2283" ulx="1009" uly="2107">dʒ adonias ð ſun gulregntero vnſer herr da</line>
        <line lrx="2575" lry="2303" ulx="1026" uly="2198">uid ways dʒ mt. Darub nun kum nym dẽ rat v</line>
        <line lrx="2483" lry="2405" ulx="1016" uly="2300">mir. vñ mach behalttẽ dem ſel. vnd die ſel ſalo⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2451" lry="2594" type="textblock" ulx="1029" uly="2390">
        <line lrx="2449" lry="2502" ulx="1029" uly="2390">monis deins ſuns. Gee vñ gee ein ʒu de kuͤnig</line>
        <line lrx="2451" lry="2594" ulx="1075" uly="2481">dauid vnd ſpꝛich ʒu im. O mein herr kuͤnig ha⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2485" lry="2856" type="textblock" ulx="1061" uly="2585">
        <line lrx="2469" lry="2694" ulx="1061" uly="2585">ſtu mir nit geſchwoꝛen deiner diern. ſagend. dʒ</line>
        <line lrx="2485" lry="2856" ulx="1074" uly="2678">ſalomon dein ſun ſull re Seen nae mir vnd der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1753" lry="2874" type="textblock" ulx="1051" uly="2776">
        <line lrx="1753" lry="2874" ulx="1051" uly="2776">ſuͤlle ſitʒen auff de ſal.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2451" lry="2874" type="textblock" ulx="1840" uly="2773">
        <line lrx="2451" lry="2874" ulx="1840" uly="2773">aꝛumb warũb regiert</line>
      </zone>
      <zone lrx="2470" lry="2981" type="textblock" ulx="1068" uly="2863">
        <line lrx="2470" lry="2981" ulx="1068" uly="2863">adomas. Vñ noch. ſo du da redſt mit deẽ king ſo</line>
      </zone>
      <zone lrx="2449" lry="3072" type="textblock" ulx="1070" uly="2965">
        <line lrx="2449" lry="3072" ulx="1070" uly="2965">wil ich kumẽ nach dir. vñ wil volfüͤrẽ deine woꝛt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1693" lry="3182" type="textblock" ulx="1685" uly="3173">
        <line lrx="1693" lry="3182" ulx="1685" uly="3173">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2602" lry="3237" type="textblock" ulx="1067" uly="3056">
        <line lrx="2602" lry="3237" ulx="1067" uly="3056">ne ſer abeet eng ein zu deʒ kunig in dyĩe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1672" lry="3346" type="textblock" ulx="1066" uly="3254">
        <line lrx="1672" lry="3346" ulx="1066" uly="3254">ſunamitin dienet im.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2442" lry="3743" type="textblock" ulx="1045" uly="3541">
        <line lrx="2442" lry="3651" ulx="1064" uly="3541">haſtu mt geſchwoꝛẽ deiner diern bey deinẽ her</line>
        <line lrx="2440" lry="3743" ulx="1045" uly="3635">ren got. ſalomon dein ſun ſulle regirẽ nach mir</line>
      </zone>
      <zone lrx="2476" lry="3840" type="textblock" ulx="1068" uly="3728">
        <line lrx="2476" lry="3840" ulx="1068" uly="3728">vnd er werd ſitzen auff meinẽ ſal. vñ ſih nun re</line>
      </zone>
      <zone lrx="2437" lry="4312" type="textblock" ulx="1061" uly="3922">
        <line lrx="2435" lry="4023" ulx="1102" uly="3922">Er hat getöt ſchaf vñ die veyßten tyer. vñ auch</line>
        <line lrx="2437" lry="4117" ulx="1061" uly="4013">manig wider. vnd hat berüffet alle ſun des küͤ⸗</line>
        <line lrx="2435" lry="4212" ulx="1066" uly="4111">niqs. vnd abiathar dẽ pꝛieſter. vñ ioab den fuͤr⸗</line>
        <line lrx="2434" lry="4312" ulx="1065" uly="4208">ſten der ritterſchafft. vñ ſalomon demẽ ſun hat</line>
      </zone>
      <zone lrx="2482" lry="4403" type="textblock" ulx="1065" uly="4300">
        <line lrx="2482" lry="4403" ulx="1065" uly="4300">cx nit geuoꝛdert. yedoch mein herr kuͤnig nun</line>
      </zone>
      <zone lrx="2457" lry="4502" type="textblock" ulx="1065" uly="4393">
        <line lrx="2457" lry="4502" ulx="1065" uly="4393">ſchawen in dich dye augẽ alles iſrahel. Meyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="2428" lry="4864" type="textblock" ulx="1057" uly="4584">
        <line lrx="2428" lry="4699" ulx="1060" uly="4584">nach dir auff deinẽ ſal. Vñ es geſchiht ſo mein</line>
        <line lrx="2427" lry="4864" ulx="1057" uly="4680">herr der kuͤnig ſtirbt mit ſeinen vetern. nn</line>
      </zone>
      <zone lrx="2239" lry="4878" type="textblock" ulx="1059" uly="4775">
        <line lrx="2239" lry="4878" ulx="1059" uly="4775">mein ſun ſalomõ. das wir werdẽ ſuͤnder.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2492" lry="4982" type="textblock" ulx="1056" uly="4871">
        <line lrx="2492" lry="4982" ulx="1056" uly="4871">do ſy redt mit dem kuͤnig ſeht nathan der weyſ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2440" lry="5169" type="textblock" ulx="1047" uly="4962">
        <line lrx="2429" lry="5075" ulx="1054" uly="4962">ſag kam. Vñ ſy verkunte im. ſagend. Nlathan</line>
        <line lrx="2440" lry="5169" ulx="1047" uly="5060">der pꝛophet iſt da. Vnd do er was eyngegan /</line>
      </zone>
      <zone lrx="2469" lry="5267" type="textblock" ulx="1057" uly="5158">
        <line lrx="2469" lry="5267" ulx="1057" uly="5158">gen in dem angeſiht des kunigs vnd het m an⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2563" lry="3547" type="textblock" ulx="1047" uly="3160">
        <line lrx="2518" lry="3258" ulx="1636" uly="3160">mig eraltet ſeꝛe. vñ abiſag dy</line>
        <line lrx="2563" lry="3371" ulx="1273" uly="3179">itin Berſaber nage ſich an</line>
        <line lrx="2536" lry="3453" ulx="1047" uly="3345">bett den kuͤnig. der kuͤnig ſpꝛach zu ir. was wil</line>
        <line lrx="2511" lry="3547" ulx="1066" uly="3433">tu. Gy antwurt vnd ſpꝛach. O mein herr kuͤnig</line>
      </zone>
      <zone lrx="2483" lry="4004" type="textblock" ulx="1062" uly="3824">
        <line lrx="2483" lry="4004" ulx="1062" uly="3824">Aer adamias. das du mein herr kuͤnig nit weiſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3148" lry="4417" type="textblock" ulx="2629" uly="4305">
        <line lrx="3148" lry="4417" ulx="2629" uly="4305">der herr meines</line>
      </zone>
      <zone lrx="2465" lry="4858" type="textblock" ulx="2275" uly="4781">
        <line lrx="2465" lry="4858" ulx="2275" uly="4781">Joch</line>
      </zone>
      <zone lrx="3521" lry="438" type="textblock" ulx="3208" uly="295">
        <line lrx="3521" lry="438" ulx="3208" uly="295">Duch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4077" lry="694" type="textblock" ulx="2693" uly="484">
        <line lrx="4077" lry="694" ulx="2693" uly="484">Fbert ge uor auff dye erd. VNathan ſpꝛach.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4099" lry="909" type="textblock" ulx="2627" uly="601">
        <line lrx="4088" lry="717" ulx="2627" uly="601">Mein herr kunig haſtu geſpꝛochẽ adomas ſulb.</line>
        <line lrx="4099" lry="813" ulx="2654" uly="706">regiren nach mir. vnd der wirt ſitʒen auf memnẽ</line>
        <line lrx="4084" lry="909" ulx="2645" uly="787">thhron. Waß er iſt heut abgeſtigẽ. vñ hat getoͤt⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4094" lry="1197" type="textblock" ulx="2656" uly="986">
        <line lrx="4049" lry="1093" ulx="2656" uly="986">ond hat geuoꝛdert alle ſuͦn des kuͦnigs. vnd die</line>
        <line lrx="4094" lry="1197" ulx="2697" uly="1080">furſten des heers. vñ abiathar dẽ pꝛieſter. vñ ſy</line>
      </zone>
      <zone lrx="3025" lry="1192" type="textblock" ulx="3017" uly="1185">
        <line lrx="3025" lry="1192" ulx="3017" uly="1185">„*</line>
      </zone>
      <zone lrx="4043" lry="1289" type="textblock" ulx="2662" uly="1171">
        <line lrx="4043" lry="1289" ulx="2662" uly="1171">eſſen vnd trincken voꝛ im. vñ ſpꝛechen adonias .</line>
      </zone>
      <zone lrx="4094" lry="1666" type="textblock" ulx="2628" uly="1257">
        <line lrx="4061" lry="1377" ulx="2645" uly="1257">der kuͤnig ſol leben. Aber mich deinẽ knecht. V5</line>
        <line lrx="4077" lry="1466" ulx="2695" uly="1363">ſa doch den pꝛeſter. vñ banaiam dẽ ſun ioiade.</line>
        <line lrx="4079" lry="1567" ulx="2628" uly="1455">vñn ſalomon deynẽ ſun hat er nit geuoꝛdert. Hſt</line>
        <line lrx="4094" lry="1666" ulx="2687" uly="1553">ditʒ woꝛt außgegangen von memẽ herren deʒ .</line>
      </zone>
      <zone lrx="4044" lry="1758" type="textblock" ulx="2699" uly="1642">
        <line lrx="4044" lry="1758" ulx="2699" uly="1642">kunmg. vñ haſt dʒ mit eröffnet deim knecht. wer</line>
      </zone>
      <zone lrx="4167" lry="3180" type="textblock" ulx="2559" uly="1741">
        <line lrx="4041" lry="1914" ulx="2701" uly="1741">do werd ſitʒen au deziron meins herrẽ des</line>
        <line lrx="4157" lry="1938" ulx="2698" uly="1832">kumgs nach im. Vnd ð kunig Jauid antwurt</line>
        <line lrx="4147" lry="2033" ulx="2559" uly="1930">ſagend. voꝛdert ʒu mir berſabee. Do ſy was ein</line>
        <line lrx="4158" lry="2202" ulx="2686" uly="2023">leglangen fuͤr den kuͤnig vnd ſtund voꝛ im. Dder</line>
        <line lrx="4073" lry="2227" ulx="2730" uly="2112">uͦnig ſchwur vñ ſpꝛach. Der herr lebt. ð do hat</line>
        <line lrx="4078" lry="2320" ulx="2695" uly="2215">erloͤſet mein ſel vo aller angſt. wann als ich dir</line>
        <line lrx="4087" lry="2415" ulx="2679" uly="2311">hab geſchwoꝛen bey dem herren got iſrahebſa⸗</line>
        <line lrx="4042" lry="2511" ulx="2646" uly="2399">gend. Balomon dein ſun wirt regere nach mir</line>
        <line lrx="4114" lry="2606" ulx="2698" uly="2500">vnd der ſelbig wirt ſitʒen auff meinẽ kuͤnigſtul</line>
        <line lrx="4167" lry="2704" ulx="2668" uly="2595">fuͤr mich. alſo wil ich heut thun. Vñ mit genaagg</line>
        <line lrx="4158" lry="2797" ulx="2650" uly="2691">tem anthitz anbette berſabee den kunig auff d</line>
        <line lrx="4145" lry="2887" ulx="2659" uly="2779">erde ſagend. ‚Mein heꝛr der kuͦnig daund lebe e ½</line>
        <line lrx="4044" lry="2987" ulx="2699" uly="2872">wigclich. Vnnd der kuͦnig dauid ſpꝛach. Ruͤfft</line>
        <line lrx="4081" lry="3180" ulx="2697" uly="3069">ſagen. vnd banaiam den ſun ioiade. Do ſy warẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3623" lry="3084" type="textblock" ulx="2693" uly="2974">
        <line lrx="3623" lry="3084" ulx="2693" uly="2974">mir ſadoch den prieſter. vnnd na</line>
      </zone>
      <zone lrx="4070" lry="3469" type="textblock" ulx="2685" uly="3347">
        <line lrx="4070" lry="3469" ulx="2685" uly="3347">ſetzet meinen ſun ſalomon auff mein maul. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4039" lry="3559" type="textblock" ulx="2695" uly="3455">
        <line lrx="4039" lry="3559" ulx="2695" uly="3455">fuͤrt in in gyon. vnd ſadoch der prieſter ſalbe in</line>
      </zone>
      <zone lrx="4080" lry="3654" type="textblock" ulx="2601" uly="3532">
        <line lrx="4080" lry="3654" ulx="2601" uly="3532">do vnd nathan der weyſſag ʒu eine kuͤnig vber</line>
      </zone>
      <zone lrx="4050" lry="3756" type="textblock" ulx="2691" uly="3642">
        <line lrx="4050" lry="3756" ulx="2691" uly="3642">iſrahel vnd vber iuda. vñ ſingt mit de heerhoꝛnj</line>
      </zone>
      <zone lrx="4184" lry="4127" type="textblock" ulx="2645" uly="3731">
        <line lrx="4184" lry="3842" ulx="2692" uly="3731">vnd ſprecht. Der kuͤnig ſalomon lebe. Vñ geet</line>
        <line lrx="4080" lry="3935" ulx="2645" uly="3831">auff nach im. vnd komet in iheruſalẽ. vñ er ſytze</line>
        <line lrx="4088" lry="4030" ulx="2687" uly="3929">auff meineʒ ſal. vnd er ſoll regieren füͤr mich. vm</line>
        <line lrx="4034" lry="4127" ulx="2684" uly="4024">ich gebeut im. das er ſey ein fuͤrer vber iſrahel</line>
      </zone>
      <zone lrx="4029" lry="4217" type="textblock" ulx="2685" uly="4110">
        <line lrx="4029" lry="4217" ulx="2685" uly="4110">vnd vber iuda. Vnd banaiam ð ſun iolade ant⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4200" lry="4696" type="textblock" ulx="2619" uly="4199">
        <line lrx="4034" lry="4408" ulx="2689" uly="4199">wurt dem kunig en Fünre alſo rede got</line>
        <line lrx="4163" lry="4416" ulx="3080" uly="4299">es herrẽ des kuͤnigs. In welcher⸗ S</line>
        <line lrx="4136" lry="4504" ulx="2686" uly="4403">weuyß der herr was mit meinem herren dem kůͤ /</line>
        <line lrx="4112" lry="4602" ulx="2619" uly="4500">mng. alſo ſey er auch mit ſalomon. vñ mache hoͤh</line>
        <line lrx="4200" lry="4696" ulx="2683" uly="4594">er ſeinem ſal. von dem ſal meins herrẽ des kůù/</line>
      </zone>
      <zone lrx="4139" lry="4872" type="textblock" ulx="2574" uly="4664">
        <line lrx="4139" lry="4872" ulx="2574" uly="4664">nigs dauids. Daꝛuͤmmb ſadoch der prieſter ges</line>
      </zone>
      <zone lrx="2771" lry="4431" type="textblock" ulx="2720" uly="4419">
        <line lrx="2771" lry="4431" ulx="2720" uly="4419">8 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="3872" lry="4892" type="textblock" ulx="2679" uly="4785">
        <line lrx="3872" lry="4892" ulx="2679" uly="4785">ab. vnd nathan der weyſſag. vnd banaiam</line>
      </zone>
      <zone lrx="4218" lry="5249" type="textblock" ulx="2585" uly="4787">
        <line lrx="4110" lry="4990" ulx="2590" uly="4787">iiade. vnd cerethi. vnd pheleti. vnd ſatztẽ ſen</line>
        <line lrx="4054" lry="5084" ulx="2585" uly="4974">mon auff das maul dauids des kuͤnigs. vñ fuͤr /</line>
        <line lrx="4218" lry="5249" ulx="2608" uly="5083">ten Denire nd ſadoch der prieſter nam el</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="315" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_315">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_315.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1323" lry="486" type="textblock" ulx="969" uly="377">
        <line lrx="1323" lry="486" ulx="969" uly="377">Ver</line>
      </zone>
      <zone lrx="1846" lry="1076" type="textblock" ulx="383" uly="632">
        <line lrx="1781" lry="688" ulx="392" uly="632">monem L</line>
        <line lrx="1825" lry="795" ulx="390" uly="687">les volck ſpꝛach. Galomon der kung lebt vn al⸗</line>
        <line lrx="1846" lry="885" ulx="389" uly="782">le menig gieng auff nach im. vñ das volck ſang</line>
        <line lrx="1817" lry="976" ulx="388" uly="876">mit den heerhoꝛnern vñ freuet ſich mit groſſer</line>
        <line lrx="1778" lry="1076" ulx="383" uly="968">frewd. vnnd die erd durch donet von irem ruff.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1749" lry="2013" type="textblock" ulx="381" uly="1905">
        <line lrx="1749" lry="2013" ulx="381" uly="1905">daind hat geſetʒet ſalomon zu einẽ kunig. vñ er</line>
      </zone>
      <zone lrx="1808" lry="2106" type="textblock" ulx="383" uly="1997">
        <line lrx="1808" lry="2106" ulx="383" uly="1997">hat geſant mit im ſadoch den prieſter. vnnd na ⸗/</line>
      </zone>
      <zone lrx="1722" lry="2203" type="textblock" ulx="382" uly="2096">
        <line lrx="1722" lry="2203" ulx="382" uly="2096">than den weyſſagen. vnd banaiam dẽ ſun ioia⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1812" lry="3424" type="textblock" ulx="377" uly="2192">
        <line lrx="1799" lry="2291" ulx="379" uly="2192">de. vnd cerethi vnd pheleti vñ haben yn geſatzt</line>
        <line lrx="1812" lry="2392" ulx="378" uly="2284">auff das maul des kuͦnigs. vnd ſadoch der pꝛie⸗</line>
        <line lrx="1768" lry="2489" ulx="379" uly="2380">ſter vñ nathan der weyſſag habẽ in geſalbet ʒzu</line>
        <line lrx="1719" lry="2668" ulx="379" uly="2506">dañ.vñ freuen ſich vñ dy ſtat durchdönte. z</line>
        <line lrx="1783" lry="2762" ulx="379" uly="2645">iſt die ſtym die ir habt gehꝛt. Vnd auch ſalo/</line>
        <line lrx="1784" lry="2856" ulx="378" uly="2754">mon ſitzet auff dem kuͤnigſtul des reichs. vnnd</line>
        <line lrx="1772" lry="2952" ulx="379" uly="2848">die knecht des kuͤnigs ſein eingegangen. vñ ha</line>
        <line lrx="1721" lry="3047" ulx="380" uly="2944">ben geſeget dauid iren herre den kuͤnig. ſagend</line>
        <line lrx="1788" lry="3139" ulx="430" uly="3042">der herr erweitter den namẽ ſalomonis vber</line>
        <line lrx="1724" lry="3233" ulx="381" uly="3136">demen namen vnd großmechtige ſeynen thꝛon.</line>
        <line lrx="1783" lry="3328" ulx="382" uly="3157">vber demen thꝛon. Bs Aaud der kuͤnig hat an</line>
        <line lrx="1782" lry="3424" ulx="377" uly="3323">gebet in ſeim betlein. vñ hieruͤb r hat er geredt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1466" lry="2497" type="textblock" ulx="1450" uly="2484">
        <line lrx="1466" lry="2497" ulx="1450" uly="2484">„</line>
      </zone>
      <zone lrx="1445" lry="2575" type="textblock" ulx="379" uly="2475">
        <line lrx="1445" lry="2575" ulx="379" uly="2475">einem kunig in gyon. vnd ſein auffga</line>
      </zone>
      <zone lrx="1806" lry="696" type="textblock" ulx="602" uly="588">
        <line lrx="1806" lry="696" ulx="602" uly="588">vnd ſy ſungen mit dem heerhoꝛn. vñ al·</line>
      </zone>
      <zone lrx="1826" lry="1912" type="textblock" ulx="372" uly="1064">
        <line lrx="1773" lry="1155" ulx="942" uly="1064">a hoͤꝛet vnd alle die do warẽ</line>
        <line lrx="1780" lry="1253" ulx="557" uly="1148">en von im. vnd dy wirtſchafft ytzund was</line>
        <line lrx="1775" lry="1351" ulx="384" uly="1245">vollendet. vñ auch ioab hoꝛt die ſtym des hoꝛns</line>
        <line lrx="1728" lry="1446" ulx="380" uly="1339">vnd ſpꝛach. was will in der ruff der ſtat des zu</line>
        <line lrx="1776" lry="1541" ulx="385" uly="1420">lauffenden volcks. noch do er redt. Honathan ð</line>
        <line lrx="1826" lry="1638" ulx="382" uly="1516">ſuͦ abiathar des prieſtero kam. Adonias ſoꝛ ch</line>
        <line lrx="1792" lry="1730" ulx="383" uly="1627">ʒu im. Hee ein. Wann du biſt eyn ſtarcker man</line>
        <line lrx="1744" lry="1825" ulx="372" uly="1717">vnd verkundeſt vns gutte mer. Vnd ionathas</line>
        <line lrx="1800" lry="1912" ulx="381" uly="1806">antwurt adome. Mitnichten. Wann vnſer herr</line>
      </zone>
      <zone lrx="3364" lry="511" type="textblock" ulx="2141" uly="356">
        <line lrx="3364" lry="511" ulx="2141" uly="356">RKunig CLVI.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3345" lry="948" type="textblock" ulx="1983" uly="569">
        <line lrx="3344" lry="753" ulx="1986" uly="569">gegeben rinan ſeze de auff meinẽ ſal mit mey</line>
        <line lrx="3343" lry="772" ulx="1992" uly="664">nen ſehẽden augen. Barumb alle die do waren</line>
        <line lrx="3345" lry="866" ulx="1983" uly="757">geladen von adonia ſtunden auff vnd erſchꝛa⸗</line>
        <line lrx="2308" lry="948" ulx="1988" uly="854">cken. vñ ein</line>
      </zone>
      <zone lrx="2369" lry="1043" type="textblock" ulx="1988" uly="963">
        <line lrx="2369" lry="1043" ulx="1988" uly="963">adonias voꝛc</line>
      </zone>
      <zone lrx="3342" lry="1235" type="textblock" ulx="1982" uly="1128">
        <line lrx="3342" lry="1235" ulx="1982" uly="1128">tars. Vnd ſy verkuͤnten ſalomoni. ſagend. Gih</line>
      </zone>
      <zone lrx="3369" lry="1407" type="textblock" ulx="1982" uly="1224">
        <line lrx="3369" lry="1407" ulx="1982" uly="1224">adonias fuͤrcht den ke ſelonnon ⸗ hielt das</line>
      </zone>
      <zone lrx="3410" lry="1419" type="textblock" ulx="2740" uly="1320">
        <line lrx="3410" lry="1419" ulx="2740" uly="1320">alomon ſchwere mir</line>
      </zone>
      <zone lrx="2668" lry="1421" type="textblock" ulx="1983" uly="1316">
        <line lrx="2668" lry="1421" ulx="1983" uly="1316">eck des altars. ſagend.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3418" lry="1047" type="textblock" ulx="2411" uly="848">
        <line lrx="3341" lry="962" ulx="2424" uly="848">klicher gieng in ſe einẽ weg. Vñ</line>
        <line lrx="3418" lry="1047" ulx="2411" uly="950">t ſalomonẽ vnd gieng in den ta⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3409" lry="1138" type="textblock" ulx="1987" uly="1032">
        <line lrx="3409" lry="1138" ulx="1987" uly="1032">bernackel des herren. Vñ hielt das eck des al</line>
      </zone>
      <zone lrx="3446" lry="1527" type="textblock" ulx="1982" uly="1411">
        <line lrx="3446" lry="1527" ulx="1982" uly="1411">heut das er mich ſeynen knecht micht tödte mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="3410" lry="1880" type="textblock" ulx="1978" uly="1507">
        <line lrx="3381" lry="1681" ulx="1982" uly="1507">dem waffen. Vnd ſalomon ſpꝛach. Ob er ſe</line>
        <line lrx="3365" lry="1782" ulx="1978" uly="1597">grer Pancnnhar ſeins haubtz velt nit an dye</line>
        <line lrx="3410" lry="1880" ulx="2220" uly="1699">irt aber das vbel Afieinm .er ſtir</line>
      </zone>
      <zone lrx="2165" lry="1789" type="textblock" ulx="1977" uly="1708">
        <line lrx="2165" lry="1789" ulx="1977" uly="1708">erde. l</line>
      </zone>
      <zone lrx="3445" lry="1893" type="textblock" ulx="1978" uly="1786">
        <line lrx="3445" lry="1893" ulx="1978" uly="1786">bet des tods. Varumb der kuͤmg ſalomon ſans</line>
      </zone>
      <zone lrx="3465" lry="2226" type="textblock" ulx="1942" uly="1884">
        <line lrx="3432" lry="1991" ulx="1972" uly="1884">te. vnd fuͤrte in auß von dem altar. er gieng eyn</line>
        <line lrx="3386" lry="2083" ulx="1973" uly="1975">vnd anbett den kuͤnig ſalomon. Vnd ſalomon</line>
        <line lrx="3465" lry="2226" ulx="1942" uly="2060">ſpꝛach zu im Been deyn hauß. Crefe ſin,</line>
        <line lrx="3349" lry="2203" ulx="2683" uly="2171">. 4 . r .</line>
      </zone>
      <zone lrx="4172" lry="2266" type="textblock" ulx="2739" uly="2183">
        <line lrx="4172" lry="2266" ulx="2739" uly="2183">ern e e  „, ,</line>
      </zone>
      <zone lrx="3490" lry="2497" type="textblock" ulx="2101" uly="2344">
        <line lrx="3490" lry="2497" ulx="2101" uly="2344">Das ander Capitel wiie</line>
      </zone>
      <zone lrx="2178" lry="2342" type="textblock" ulx="1963" uly="2233">
        <line lrx="2178" lry="2342" ulx="1963" uly="2233">,G</line>
      </zone>
      <zone lrx="3456" lry="2241" type="textblock" ulx="3443" uly="2226">
        <line lrx="3456" lry="2241" ulx="3443" uly="2226">„</line>
      </zone>
      <zone lrx="3418" lry="2781" type="textblock" ulx="1973" uly="2480">
        <line lrx="3418" lry="2588" ulx="1974" uly="2480">danid do er ſterben ſolt. ſeineʒ ſun ſalomon ge/</line>
        <line lrx="3342" lry="2685" ulx="1974" uly="2575">bote das er von dem geſetʒe gottes nit weychẽ</line>
        <line lrx="3416" lry="2781" ulx="1973" uly="2671">ſolt denn die ſeligkeyt ſeins lebens darinn ge⸗/</line>
      </zone>
      <zone lrx="3339" lry="2869" type="textblock" ulx="1974" uly="2756">
        <line lrx="3339" lry="2869" ulx="1974" uly="2756">legen wer. Vñ wie er yngedechtig ſolt ſein der</line>
      </zone>
      <zone lrx="3410" lry="3338" type="textblock" ulx="1971" uly="2846">
        <line lrx="3393" lry="2961" ulx="1971" uly="2846">geſchiht des verlichen ſlreyts ſoab vnnd vil</line>
        <line lrx="3404" lry="3054" ulx="1974" uly="2956">ander ſeiner feynd dy er rechen ſolt. vnd wie ſa</line>
        <line lrx="3410" lry="3145" ulx="1974" uly="3048">lomon das alles alſo volbꝛacht nach ſeyns vo ⸗</line>
        <line lrx="3409" lry="3244" ulx="1972" uly="3139">ters tod. Vnd wie berſabee ſalomõ bat abiſag</line>
        <line lrx="3376" lry="3338" ulx="1971" uly="3234">die ſunamitin adonie ʒu einẽ weyb ʒugeben. vn</line>
      </zone>
      <zone lrx="3276" lry="3450" type="textblock" ulx="1970" uly="3330">
        <line lrx="3276" lry="3450" ulx="1970" uly="3330">wie ſalomon adoniam darumb ließ toͤdten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1766" lry="3534" type="textblock" ulx="385" uly="3410">
        <line lrx="1766" lry="3534" ulx="385" uly="3410">Geſeger ſey  hen got ſtaheld mir heut hart</line>
      </zone>
      <zone lrx="1349" lry="3789" type="textblock" ulx="455" uly="3682">
        <line lrx="1349" lry="3789" ulx="455" uly="3682">Oe, ie</line>
      </zone>
      <zone lrx="1595" lry="3696" type="textblock" ulx="1511" uly="3663">
        <line lrx="1595" lry="3696" ulx="1511" uly="3663">Nes⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1269" lry="4402" type="textblock" ulx="710" uly="4258">
        <line lrx="1269" lry="4402" ulx="710" uly="4258">DddG</line>
      </zone>
      <zone lrx="1295" lry="5022" type="textblock" ulx="426" uly="4434">
        <line lrx="1289" lry="4527" ulx="429" uly="4434">N e=</line>
        <line lrx="1237" lry="4606" ulx="426" uly="4486">D, , ,</line>
        <line lrx="1249" lry="4637" ulx="654" uly="4535">rN N .</line>
        <line lrx="1295" lry="5022" ulx="724" uly="5005">. —</line>
      </zone>
      <zone lrx="2694" lry="4163" type="textblock" ulx="2077" uly="4053">
        <line lrx="2694" lry="4163" ulx="2077" uly="4053">Derlabeg G</line>
      </zone>
      <zone lrx="3676" lry="2266" type="textblock" ulx="3623" uly="2183">
        <line lrx="3676" lry="2266" ulx="3623" uly="2183">J</line>
      </zone>
      <zone lrx="4179" lry="2265" type="textblock" ulx="3845" uly="2159">
        <line lrx="4179" lry="2265" ulx="3845" uly="2159">Rer</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="316" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_316">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_316.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="623" lry="2195" type="textblock" ulx="241" uly="2118">
        <line lrx="623" lry="2195" ulx="241" uly="2118"> B</line>
      </zone>
      <zone lrx="531" lry="2371" type="textblock" ulx="190" uly="2261">
        <line lrx="531" lry="2371" ulx="190" uly="2261">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2412" lry="772" type="textblock" ulx="1126" uly="664">
        <line lrx="2412" lry="772" ulx="1126" uly="664">eeenten das cr ſtuͤrbe. vnd er gebot a</line>
      </zone>
      <zone lrx="2416" lry="969" type="textblock" ulx="1047" uly="846">
        <line lrx="2416" lry="969" ulx="1047" uly="846">in den weg alles fleiſchs. Gterck dich. vñ bis ei</line>
      </zone>
      <zone lrx="2442" lry="1054" type="textblock" ulx="1046" uly="948">
        <line lrx="2442" lry="1054" ulx="1046" uly="948">ſtarcker man. vnd merck das du behuͤteſt die ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="2422" lry="1346" type="textblock" ulx="1044" uly="1141">
        <line lrx="2422" lry="1326" ulx="1044" uly="1141">Nun behuͤteſt ſeyne gebot. vnd dy vrteyl vſ</line>
        <line lrx="2416" lry="1346" ulx="1060" uly="1233">dye gezeügnuͤſſe. als es iſt geſchriben in der ee</line>
      </zone>
      <zone lrx="2418" lry="1431" type="textblock" ulx="1042" uly="1324">
        <line lrx="2418" lry="1431" ulx="1042" uly="1324">moyſt. das du vernemeſtalle ding dye du tuſt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2458" lry="1525" type="textblock" ulx="1044" uly="1412">
        <line lrx="2458" lry="1525" ulx="1044" uly="1412">vnd wahin du dich kereſt. das der herr beſtete</line>
      </zone>
      <zone lrx="2418" lry="1721" type="textblock" ulx="1040" uly="1498">
        <line lrx="2417" lry="1628" ulx="1040" uly="1498">ſein woꝛt die er hat geredt vo mit ſagend. Ob</line>
        <line lrx="2418" lry="1721" ulx="1042" uly="1615">dein ſun behuͤten mein weg. vnd geen vor mir i</line>
      </zone>
      <zone lrx="2425" lry="1899" type="textblock" ulx="1039" uly="1795">
        <line lrx="2425" lry="1899" ulx="1039" uly="1795">ſele. der man wirt dir mit ab genomen von dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="2432" lry="2279" type="textblock" ulx="1027" uly="1989">
        <line lrx="2432" lry="2095" ulx="1038" uly="1989">ding. die mir ioab der ſun ſaruie tette. die er tet</line>
        <line lrx="2431" lry="2279" ulx="1027" uly="2077">An den ʒweyen fuͤrſtij des ePe oenr dezʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2416" lry="2279" type="textblock" ulx="1038" uly="2175">
        <line lrx="2416" lry="2279" ulx="1038" uly="2175">ſun ner. vnd amaſe dem ſun iether. die er erſch⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2464" lry="3135" type="textblock" ulx="559" uly="2270">
        <line lrx="2418" lry="2379" ulx="559" uly="2270">ð  9, lug. vnd vergoß das blut des ſtreites in dẽ fnd</line>
        <line lrx="2418" lry="2475" ulx="719" uly="2364">yVW.vnd legte das blut des ſtreits in ſeyner gurtel.</line>
        <line lrx="2457" lry="2562" ulx="887" uly="2459">Die do was vmb ſein lenden vñ in ſeinẽ geſchůͤh</line>
        <line lrx="2461" lry="2652" ulx="1942" uly="2490">Ouͤmd thunn</line>
        <line lrx="2443" lry="2752" ulx="1045" uly="2642">nach demer weißheit vñ nit fuꝛe ſein alteꝛ frid⸗</line>
        <line lrx="2464" lry="2845" ulx="1043" uly="2736">ſamlich zu der hell. Vnd auch den ſuͦne berʒel⸗</line>
        <line lrx="2457" lry="2942" ulx="1037" uly="2838">lai dẽ galaaditern widergib die gnad. vñ ſy wer</line>
        <line lrx="2460" lry="3041" ulx="1725" uly="2859">ewbann ſy begegentẽ</line>
        <line lrx="2459" lry="3135" ulx="1044" uly="3026">mir do ich floh vor dem antlytʒ abſolomis deis</line>
      </zone>
      <zone lrx="1927" lry="2655" type="textblock" ulx="1021" uly="2558">
        <line lrx="1927" lry="2655" ulx="1021" uly="2558">das do was an ſeynen fuͤſſen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1738" lry="3037" type="textblock" ulx="1046" uly="2939">
        <line lrx="1738" lry="3037" ulx="1046" uly="2939">den eſſen an deinem tiſa</line>
      </zone>
      <zone lrx="2420" lry="3229" type="textblock" ulx="1042" uly="3123">
        <line lrx="2420" lry="3229" ulx="1042" uly="3123">bruders. Vnd du haſt bey dir ſemei den ſun ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="2445" lry="3512" type="textblock" ulx="1041" uly="3219">
        <line lrx="2419" lry="3330" ulx="1041" uly="3219">ra des ſuns iemini von baurim. der mir fluchte</line>
        <line lrx="2428" lry="3420" ulx="1044" uly="3312">mit deʒ bößten fluch. do ich gieng zu dẽ geʒeltẽ</line>
        <line lrx="2445" lry="3512" ulx="1044" uly="3407">Aber daꝛumb das er abſtig mir entgegẽ. do ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="2418" lry="3609" type="textblock" ulx="1114" uly="3498">
        <line lrx="2418" lry="3609" ulx="1114" uly="3498">eng vber den ioꝛdan. vñ ich ſchwur im bey de</line>
      </zone>
      <zone lrx="2444" lry="3805" type="textblock" ulx="1039" uly="3595">
        <line lrx="2426" lry="3705" ulx="1062" uly="3595">gerren. ſagend. ich erſchlah dich mit mit de waf</line>
        <line lrx="2444" lry="3805" ulx="1039" uly="3677">fen. du ſolt nit duldẽ dʒ er vnſchuldig ſey. Wan</line>
      </zone>
      <zone lrx="2455" lry="3891" type="textblock" ulx="1039" uly="3784">
        <line lrx="2455" lry="3891" ulx="1039" uly="3784">du biſt ein weiſer man. vñ du waißt was du ſolt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1158" lry="3895" type="textblock" ulx="1087" uly="3877">
        <line lrx="1158" lry="3895" ulx="1087" uly="3877">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2414" lry="4366" type="textblock" ulx="1040" uly="4068">
        <line lrx="1394" lry="4182" ulx="1041" uly="4068">begꝛaben in</line>
        <line lrx="2414" lry="4366" ulx="1040" uly="4254">SGiben iar regiert er in hebꝛo. vnd xxxiii. in ihe⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2422" lry="4180" type="textblock" ulx="1399" uly="4068">
        <line lrx="2422" lry="4180" ulx="1399" uly="4068">der ſtat daud. wañ der tag.m den</line>
      </zone>
      <zone lrx="2521" lry="4651" type="textblock" ulx="1040" uly="4352">
        <line lrx="2521" lry="4470" ulx="1040" uly="4352">ruſalem. Vnd ſalomon ſaß auff dem thꝛon da⸗</line>
        <line lrx="2488" lry="4564" ulx="1044" uly="4450">ud ſeines vaters. vnd ſein reich ward gꝛoͤſlich</line>
        <line lrx="2477" lry="4651" ulx="1043" uly="4537">geueſtet. Vnd adonias der un agith gieng zu</line>
      </zone>
      <zone lrx="2414" lry="4844" type="textblock" ulx="1040" uly="4635">
        <line lrx="2410" lry="4749" ulx="1040" uly="4635">berſabee der muter ſalomons. Vñ ſy ſpꝛach ʒu</line>
        <line lrx="2414" lry="4844" ulx="1044" uly="4721">im. Iſt dein eingang icht fridſam. Er antwurt,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2536" lry="5317" type="textblock" ulx="1041" uly="4824">
        <line lrx="2519" lry="4932" ulx="1041" uly="4824">friðſam. vnd er ʒulegt. Ich hab ein woꝛt ʒu dir.</line>
        <line lrx="2536" lry="5211" ulx="1511" uly="5114">ʒu, r das reich</line>
        <line lrx="2525" lry="5317" ulx="1045" uly="5208">iſt vber tragen. vnd iſt woꝛden meins bruders.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1995" lry="5126" type="textblock" ulx="1041" uly="5015">
        <line lrx="1995" lry="5126" ulx="1041" uly="5015">das das reich waß mein. vnd mic</line>
      </zone>
      <zone lrx="4024" lry="938" type="textblock" ulx="1323" uly="760">
        <line lrx="3721" lry="844" ulx="1323" uly="760">lomoni ſeinẽ ſun ſagend. Sih ich gee</line>
        <line lrx="4024" lry="938" ulx="1333" uly="770">lomon  ſeinẽ ſun ſagend. Sih ich gee dich das du ſageſt. ſalomoni dem kuͤnig. wañ er</line>
      </zone>
      <zone lrx="3528" lry="473" type="textblock" ulx="3137" uly="294">
        <line lrx="3528" lry="473" ulx="3137" uly="294">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4048" lry="651" type="textblock" ulx="2657" uly="520">
        <line lrx="4048" lry="651" ulx="2657" uly="520">wann es iſt in geoꝛdent voñ̃ herrẽ Mu bit ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="4073" lry="874" type="textblock" ulx="2658" uly="623">
        <line lrx="4047" lry="742" ulx="2659" uly="623">von dr ein bittung. h licht ſchẽde mein antlytz</line>
        <line lrx="4073" lry="874" ulx="2658" uly="714">SGy ſpꝛach ʒu m. ed. Vnd er ſ pꝛach. Ich bit</line>
      </zone>
      <zone lrx="4043" lry="1030" type="textblock" ulx="2663" uly="917">
        <line lrx="4043" lry="1030" ulx="2663" uly="917">mag dir verʒeichen kein ding. dʒ er mir geb abi</line>
      </zone>
      <zone lrx="4063" lry="1117" type="textblock" ulx="2654" uly="1010">
        <line lrx="4063" lry="1117" ulx="2654" uly="1010">ſag die ſunamitin ʒu einem weyb. Vnd berſa⸗/</line>
      </zone>
      <zone lrx="4071" lry="2158" type="textblock" ulx="2659" uly="1095">
        <line lrx="4057" lry="1214" ulx="2661" uly="1095">bee ſpꝛach. Ich red es wol füͤr dich ʒu dem ku⸗</line>
        <line lrx="4055" lry="1310" ulx="2664" uly="1138">nig. Daꝛuͤmb Rerſahee kam ʒu dem kuͤnig ſa⸗</line>
        <line lrx="4071" lry="1400" ulx="2659" uly="1284">lomon. das ſy redt ʒu im fuͤr adonia. Vnd der</line>
        <line lrx="4032" lry="1581" ulx="2661" uly="1387">kuümg ſtund anſpr entgegen vnd anbett ſy. vnd</line>
        <line lrx="4055" lry="1648" ulx="2664" uly="1409">liß auf ſeinen zn Budder thꝛon der muter</line>
        <line lrx="4069" lry="1747" ulx="2668" uly="1574">des kuͤnigs waꝛd geſetʒet. vnd ſaß zu ſeyner</line>
        <line lrx="4041" lry="1774" ulx="2685" uly="1668">gerechten. Vnd ꝛach ʒu im. Ich bitt ein klei</line>
        <line lrx="4057" lry="1865" ulx="2709" uly="1698">ett von ie⸗ Pliche ſchende mein anthytʒ. Vñ</line>
        <line lrx="4045" lry="1963" ulx="2664" uly="1848">der kunig ſpꝛach ʒu ir. Mein mutter bitt. Wan</line>
        <line lrx="4060" lry="2057" ulx="2664" uly="1943">es iſt nit uͤnlich. ich abkere dein antlytʒ. Gy</line>
        <line lrx="4042" lry="2158" ulx="2660" uly="1983">ſprach. Auiſ⸗ ig die ſunamitin werde gegebe a⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4020" lry="2342" type="textblock" ulx="2663" uly="2235">
        <line lrx="4020" lry="2342" ulx="2663" uly="2235">künig ſalomon antwurt. vñ ſpꝛach ʒu ſeiner mu</line>
      </zone>
      <zone lrx="4076" lry="3475" type="textblock" ulx="2657" uly="2334">
        <line lrx="4071" lry="2511" ulx="2667" uly="2334">ter. waꝛuͤmb ſhſh adonie. abiſag die ſunami</line>
        <line lrx="4037" lry="2526" ulx="2666" uly="2428">tin. eyſch im auch das reich. wann er iſt mei bru⸗</line>
        <line lrx="4041" lry="2625" ulx="2668" uly="2521">der. merer deñ ich. vñ hat abiathar den pꝛeſter.</line>
        <line lrx="4059" lry="2720" ulx="2657" uly="2616">vnd ꝛoab den ſun ſaruie. Vnd alſo der kuͤnig ſa</line>
        <line lrx="4047" lry="2815" ulx="2670" uly="2707">lomon ſchwur bey deʒ herren ſagend. Diſe dig</line>
        <line lrx="4037" lry="2908" ulx="2670" uly="2807">thu mir got. vnd dyſe ding ʒulege er. wann ado⸗</line>
        <line lrx="4066" lry="3002" ulx="2671" uly="2902">nias hat geredt dyſe woꝛt wider ſeyn ſel. vñ nũ</line>
        <line lrx="4076" lry="3095" ulx="2670" uly="2994">deꝛ herr lebt. der mich hat beſtetet. vñ hat nuch</line>
        <line lrx="4040" lry="3193" ulx="2660" uly="3086">geſetʒet auff den kuͤnigſtul. dauids meines va⸗</line>
        <line lrx="4051" lry="3287" ulx="2668" uly="3186">ters. vnd der mir hat gemacht das hauß. als er</line>
        <line lrx="4029" lry="3382" ulx="2667" uly="3282">hat geredt. wann adonias wirt heuͤt erſchlagẽ</line>
        <line lrx="4061" lry="3475" ulx="2669" uly="3313">Jaramb ſalomon der kuͤnig ſant durch dye had</line>
      </zone>
      <zone lrx="4041" lry="3756" type="textblock" ulx="2564" uly="3471">
        <line lrx="4041" lry="3579" ulx="2573" uly="3471">Panaiam des ſuns ioiade. der töͤt in. vñj er ſtarb</line>
        <line lrx="4033" lry="3737" ulx="2655" uly="3560">Vnd der kuͤnig Ead ʒu abiathar dẽ pꝛieſter.</line>
        <line lrx="3140" lry="3756" ulx="2564" uly="3658">Gee zu deym ac</line>
      </zone>
      <zone lrx="4064" lry="3761" type="textblock" ulx="3171" uly="3649">
        <line lrx="4064" lry="3761" ulx="3171" uly="3649">er in anathoth. Vñ du biſt ei</line>
      </zone>
      <zone lrx="4040" lry="3854" type="textblock" ulx="2661" uly="3752">
        <line lrx="4040" lry="3854" ulx="2661" uly="3752">mã des todes. aber heut töt ich dich nicht wan</line>
      </zone>
      <zone lrx="4034" lry="3987" type="textblock" ulx="1073" uly="3843">
        <line lrx="4034" lry="3987" ulx="1073" uly="3843">hun. vnd füer ſein alter mit dem blut zu ð helle du haſt getragen die arch des herre vor daud</line>
      </zone>
      <zone lrx="2449" lry="4077" type="textblock" ulx="1041" uly="3975">
        <line lrx="2449" lry="4077" ulx="1041" uly="3975">Oaꝛumb dauid ſtarb mit ſeinẽ vetern. vñ waꝛd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4025" lry="4044" type="textblock" ulx="2666" uly="3939">
        <line lrx="4025" lry="4044" ulx="2666" uly="3939">meim vater. vnd du haſt erliten die arbeit in al</line>
      </zone>
      <zone lrx="4029" lry="4140" type="textblock" ulx="2560" uly="4035">
        <line lrx="4029" lry="4140" ulx="2560" uly="4035">ln dingen. in den do hat gearbeit mein vatter.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4026" lry="4231" type="textblock" ulx="2663" uly="4121">
        <line lrx="4026" lry="4231" ulx="2663" uly="4121">Oaꝛumb ſalomon veꝛwaꝛff abiathar. das er nit</line>
      </zone>
      <zone lrx="4028" lry="4627" type="textblock" ulx="2522" uly="4229">
        <line lrx="4028" lry="4337" ulx="2522" uly="4229">wer eyn prieſter des herren. das das woꝛt des</line>
        <line lrx="4025" lry="4424" ulx="2568" uly="4325">herꝛen wurde erfult. das er bat geredt vber dʒ</line>
        <line lrx="4025" lry="4517" ulx="2544" uly="4357">hauß heli in ſ. Bund ein bot kam ʒu ſalomon</line>
        <line lrx="4019" lry="4627" ulx="2610" uly="4514">das ſich ioab het genaiget nach adoniam. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4047" lry="4707" type="textblock" ulx="2662" uly="4605">
        <line lrx="4047" lry="4707" ulx="2662" uly="4605">nit nach ſalomonem. Daꝛumb ioab floh in den</line>
      </zone>
      <zone lrx="4034" lry="5096" type="textblock" ulx="2515" uly="4698">
        <line lrx="4020" lry="4810" ulx="2607" uly="4698">tabernackel des herren. vnd begꝛiff ein egk des</line>
        <line lrx="4023" lry="4905" ulx="2619" uly="4796">altars. Vnd dem kuͤng ſalomon ward verkuͤnt.</line>
        <line lrx="4020" lry="4993" ulx="2658" uly="4891">Ddas ioab was geflohen in den tabernackel des</line>
        <line lrx="4034" lry="5096" ulx="2515" uly="4980">henen. vnd was bey dem altar. Vnnd ſalomon</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="317" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_317">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_317.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="107" lry="3923" type="textblock" ulx="0" uly="3465">
        <line lrx="52" lry="3665" ulx="0" uly="3562">r</line>
        <line lrx="107" lry="3850" ulx="2" uly="3763">eſſ</line>
        <line lrx="51" lry="3923" ulx="0" uly="3862">ud</line>
      </zone>
      <zone lrx="51" lry="4020" type="textblock" ulx="3" uly="3949">
        <line lrx="51" lry="4020" ulx="3" uly="3949">nich</line>
      </zone>
      <zone lrx="54" lry="4424" type="textblock" ulx="0" uly="4068">
        <line lrx="52" lry="4135" ulx="0" uly="4068">ne</line>
        <line lrx="53" lry="4230" ulx="0" uly="4151">rt</line>
        <line lrx="26" lry="4257" ulx="15" uly="4235">0</line>
        <line lrx="54" lry="4318" ulx="0" uly="4248">de⸗</line>
        <line lrx="54" lry="4424" ulx="0" uly="4344">a.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1157" lry="458" type="textblock" ulx="802" uly="328">
        <line lrx="1157" lry="458" ulx="802" uly="328">Der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1780" lry="947" type="textblock" ulx="369" uly="530">
        <line lrx="1723" lry="676" ulx="372" uly="530">ges herren. vnd ſpꝛach ʒu im. Diſe dig ſpricht</line>
        <line lrx="1780" lry="773" ulx="372" uly="651">8 kuͦnig. Gee herauß. Er ſpꝛach ich gee nit hin</line>
        <line lrx="1727" lry="947" ulx="369" uly="741">efener ich will da ſterbe. Hangias widerkud</line>
      </zone>
      <zone lrx="1714" lry="1050" type="textblock" ulx="366" uly="842">
        <line lrx="1714" lry="956" ulx="368" uly="842">te das wort dem kůnig. ſagend. Dyſe ding hab</line>
        <line lrx="1713" lry="1050" ulx="366" uly="943">ich geredt ʒu ioab. vnd diß antwurt er mir. Vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3377" lry="1329" type="textblock" ulx="366" uly="1022">
        <line lrx="2830" lry="1214" ulx="366" uly="1022">erkungg rach im. Thuals er hatgeredt. Vj verki</line>
        <line lrx="3377" lry="1329" ulx="1947" uly="1126">ewarengerrange in geih Bñ ſemei ſti d</line>
      </zone>
      <zone lrx="1714" lry="1240" type="textblock" ulx="364" uly="1131">
        <line lrx="1714" lry="1240" ulx="364" uly="1131">vñ erſchlah in. vnd begꝛab in. vn nim ab vo miꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1739" lry="1429" type="textblock" ulx="362" uly="1226">
        <line lrx="1739" lry="1331" ulx="363" uly="1226">vnd von dem hauß meyns vaters. das vnſchul⸗</line>
        <line lrx="1727" lry="1429" ulx="362" uly="1321">dig blutt. dʒ do iſt vergoſſen von ioab. vnd der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1720" lry="1521" type="textblock" ulx="361" uly="1412">
        <line lrx="1720" lry="1521" ulx="361" uly="1412">herr widergeb ſein blut auff ſein haubt. wañ er</line>
      </zone>
      <zone lrx="1711" lry="1616" type="textblock" ulx="284" uly="1510">
        <line lrx="1711" lry="1616" ulx="284" uly="1510">hat getoöt ʒwen gerecht mann. die do beſſer wa</line>
      </zone>
      <zone lrx="1781" lry="1875" type="textblock" ulx="357" uly="1606">
        <line lrx="1781" lry="1875" ulx="357" uly="1606">ren denn er. vnd erſchlug ſy mit dem Ald</line>
      </zone>
      <zone lrx="1717" lry="1797" type="textblock" ulx="356" uly="1700">
        <line lrx="1717" lry="1797" ulx="356" uly="1700">es mein vater dauid nit wißte. Aber dẽ ſun ner.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1719" lry="1898" type="textblock" ulx="355" uly="1794">
        <line lrx="1719" lry="1898" ulx="355" uly="1794">den fuͤrſten der nitterſchafft iſrahel · vnd amaſã</line>
      </zone>
      <zone lrx="1698" lry="1999" type="textblock" ulx="322" uly="1884">
        <line lrx="1698" lry="1999" ulx="322" uly="1884">den ſun ether den fuͤrſten des heers iuda. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1717" lry="2085" type="textblock" ulx="355" uly="1982">
        <line lrx="1717" lry="2085" ulx="355" uly="1982">ir blut ſol widerkeren auff das haubt ioab. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1737" lry="2270" type="textblock" ulx="336" uly="2074">
        <line lrx="1735" lry="2184" ulx="354" uly="2074">auff das haubt ſeyns ſamens vntʒ ewigklich.</line>
        <line lrx="1737" lry="2270" ulx="336" uly="2169">aber daund vnd ſeim ſamen vnd ſeim hauß vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1711" lry="2372" type="textblock" ulx="333" uly="2268">
        <line lrx="1711" lry="2372" ulx="333" uly="2268">ſeym thꝛon ſeye frid voꝛ dem herren vntʒ ewi⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1710" lry="2657" type="textblock" ulx="348" uly="2359">
        <line lrx="1704" lry="2468" ulx="348" uly="2359">gklich. Darumb banaias der ſun ioiade gieng</line>
        <line lrx="1710" lry="2564" ulx="349" uly="2453">auff. vnd gieng em. vnd erſchlug in. vnd begrub</line>
        <line lrx="1707" lry="2657" ulx="349" uly="2546">in in ſeim hauß in der wüſt. Vnd der kuͤng ſe⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1695" lry="2747" type="textblock" ulx="349" uly="2644">
        <line lrx="1695" lry="2747" ulx="349" uly="2644">tʒet banaiam den ſun ioiade vber das heer fůꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1725" lry="2947" type="textblock" ulx="299" uly="2740">
        <line lrx="1690" lry="2844" ulx="299" uly="2740">in. vnd ſadoch dẽ pꝛieſter ſetʒet er fuͤr abiathar</line>
        <line lrx="1725" lry="2947" ulx="421" uly="2836">arumb der kunig ſante vnd rüͤfft ſemei vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1563" lry="3033" type="textblock" ulx="347" uly="2930">
        <line lrx="1563" lry="3033" ulx="347" uly="2930">ſpꝛach ʒu im. Dawe dir ein hauß in iheꝛſalem.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3319" lry="779" type="textblock" ulx="1952" uly="547">
        <line lrx="3319" lry="687" ulx="1953" uly="547">mei ſpꝛach ʒu dem kuͤnig. Jas woꝛt. als meyn</line>
        <line lrx="3317" lry="779" ulx="1952" uly="664">herr hat geredt. iſt gut. alſo ſollthun dei knecht</line>
      </zone>
      <zone lrx="3316" lry="795" type="textblock" ulx="3279" uly="775">
        <line lrx="3316" lry="795" ulx="3279" uly="775">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="3368" lry="961" type="textblock" ulx="1951" uly="734">
        <line lrx="3368" lry="873" ulx="1952" uly="734">Daꝛumb ſemei wonet viel ʒeit in iheruſale. Vj</line>
        <line lrx="3328" lry="961" ulx="1951" uly="853">es iſt geſchehen nach drey iaren. das dy knecht</line>
      </zone>
      <zone lrx="3330" lry="1050" type="textblock" ulx="1949" uly="948">
        <line lrx="3330" lry="1050" ulx="1949" uly="948">ſemei fluhen ʒu achis dem ſun maacha dem kůͦ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3382" lry="1145" type="textblock" ulx="1948" uly="1032">
        <line lrx="3382" lry="1145" ulx="1948" uly="1032">nig geth. Vnd es warde verkundt ſemei dʒ ſei</line>
      </zone>
      <zone lrx="3307" lry="1433" type="textblock" ulx="1943" uly="1229">
        <line lrx="3307" lry="1338" ulx="1945" uly="1229">auff vnd ſatelt ſeinen eſel vnnd ʒoh in geth zu</line>
        <line lrx="3306" lry="1433" ulx="1943" uly="1324">achis ʒeſuchen ſein knecht vnd er ʒufuͤrt ſy von</line>
      </zone>
      <zone lrx="3407" lry="1686" type="textblock" ulx="1935" uly="1413">
        <line lrx="3407" lry="1535" ulx="1939" uly="1413">geth. Vñ ſalomõ ward verkudet. dz ſemei ws</line>
        <line lrx="3375" lry="1686" ulx="1935" uly="1516">ange võ iheꝛuſalẽ in geth vñ was wiðkomẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3328" lry="1715" type="textblock" ulx="1998" uly="1609">
        <line lrx="3328" lry="1715" ulx="1998" uly="1609">r ſandt vñ voꝛ dert in. vñ ſpꝛach ʒu ĩ. Deʒeugt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3380" lry="1806" type="textblock" ulx="1943" uly="1700">
        <line lrx="3380" lry="1806" ulx="1943" uly="1700">ich dir dẽ nit bei dem herre. vñ vorſaget dir an</line>
      </zone>
      <zone lrx="3354" lry="1970" type="textblock" ulx="1932" uly="1789">
        <line lrx="3354" lry="1970" ulx="1932" uly="1789">welchẽ ee außgeeſt doꝛthin oder daher. ſo</line>
      </zone>
      <zone lrx="2178" lry="1982" type="textblock" ulx="1933" uly="1890">
        <line lrx="2178" lry="1982" ulx="1933" uly="1890">wiſſe da</line>
      </zone>
      <zone lrx="3304" lry="2179" type="textblock" ulx="1927" uly="2076">
        <line lrx="3304" lry="2179" ulx="1927" uly="2076">waꝛub haſtu mi behůüt dʒ geſchwoꝛẽ rechte des</line>
      </zone>
      <zone lrx="3367" lry="2653" type="textblock" ulx="1927" uly="2169">
        <line lrx="3331" lry="2273" ulx="1927" uly="2169">herrẽ vñ dʒ gebot. dʒ ich dir gebot. Vñ ð kuͤnig</line>
        <line lrx="3365" lry="2363" ulx="1929" uly="2258">ſprach ʒu ſemei. Du haſt erkat alles vbel. dʒ du</line>
        <line lrx="3335" lry="2460" ulx="1929" uly="2359">teteſt dauid meinẽ vater. dʒ dich dei hertʒ waiß</line>
        <line lrx="3367" lry="2631" ulx="1929" uly="2454">ſene de herr widergeb dein vbel auff dein</line>
        <line lrx="3339" lry="2653" ulx="1967" uly="2547">aubt. vñ ð kuͤnig ſalomo ſey geſeget. vñ ð thꝛõ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3300" lry="2752" type="textblock" ulx="1932" uly="2640">
        <line lrx="3300" lry="2752" ulx="1932" uly="2640">Dauid wirt ſtet vor dem herrẽ vntʒ ewigklich.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3365" lry="2940" type="textblock" ulx="1928" uly="2725">
        <line lrx="3358" lry="2848" ulx="1929" uly="2725">Darumb der kunig hieß banaie den ſun iolade</line>
        <line lrx="3365" lry="2940" ulx="1928" uly="2834">der gieng in an. vñ ſchlug in. vnd er ſtarb. N⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2270" lry="2969" type="textblock" ulx="1832" uly="2940">
        <line lrx="2270" lry="2969" ulx="1832" uly="2940">— — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="3227" lry="2959" type="textblock" ulx="3144" uly="2941">
        <line lrx="3227" lry="2959" ulx="3144" uly="2941">„ .</line>
      </zone>
      <zone lrx="3366" lry="2153" type="textblock" ulx="1933" uly="1885">
        <line lrx="3366" lry="1992" ulx="2276" uly="1885">u wirſt ſterbẽ. Vnd du antwurteſt</line>
        <line lrx="3328" lry="2153" ulx="1933" uly="1983">mir. die rede iſt ſn die ich gehöꝛt han. Daꝛub</line>
      </zone>
      <zone lrx="4242" lry="2936" type="textblock" ulx="3368" uly="2796">
        <line lrx="4242" lry="2936" ulx="3368" uly="2796">r. ſ — — ſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4319" lry="3024" type="textblock" ulx="3362" uly="2923">
        <line lrx="4319" lry="3024" ulx="3362" uly="2923">7.  -r- , 6 ſr</line>
      </zone>
      <zone lrx="4038" lry="3154" type="textblock" ulx="348" uly="3000">
        <line lrx="4038" lry="3154" ulx="348" uly="3000">vnd wone do. vnd gee nit auß von dannẽ hin y C Bas dritt C a. wie Halo -.  -rr ſ. PB</line>
      </zone>
      <zone lrx="1708" lry="3219" type="textblock" ulx="348" uly="3116">
        <line lrx="1708" lry="3219" ulx="348" uly="3116">her. wañ an welchẽ tag du auß geeſt. vñ vberge</line>
      </zone>
      <zone lrx="1691" lry="3322" type="textblock" ulx="346" uly="3206">
        <line lrx="1691" lry="3322" ulx="346" uly="3206">eſt den hach cedꝛon. ſo wiſſe das du ſolt tet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3338" lry="3346" type="textblock" ulx="1922" uly="3147">
        <line lrx="3338" lry="3260" ulx="1927" uly="3147">mõ pharaoms tochter ʒu weyb nam vnd võ ſey</line>
        <line lrx="3338" lry="3346" ulx="1922" uly="3239">nẽ trawm vñ weyßhait. Vñ wy er vrteylet vmb</line>
      </zone>
      <zone lrx="1538" lry="3426" type="textblock" ulx="344" uly="3288">
        <line lrx="1538" lry="3426" ulx="344" uly="3288">werdẽ. Dein blut wirt auff dein haubt. V</line>
      </zone>
      <zone lrx="1494" lry="3467" type="textblock" ulx="1463" uly="3460">
        <line lrx="1494" lry="3467" ulx="1463" uly="3460">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="3478" lry="3453" type="textblock" ulx="1928" uly="3335">
        <line lrx="3478" lry="3453" ulx="1928" uly="3335">dʒ todt kidt ʒwiſche dẽ zweiẽ gemeinẽ weibem</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="318" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_318">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_318.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1745" lry="4406" type="textblock" ulx="984" uly="4300">
        <line lrx="1745" lry="4406" ulx="984" uly="4300">Die ſelẽ deyner feynd.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2489" lry="814" type="textblock" ulx="1438" uly="704">
        <line lrx="2489" lry="814" ulx="1438" uly="704">beſtettett in dem gewalt ſalomonis</line>
      </zone>
      <zone lrx="2587" lry="914" type="textblock" ulx="1203" uly="788">
        <line lrx="2587" lry="914" ulx="1203" uly="788">vij ward ʒugefuͤgt mit freuntſchafft</line>
      </zone>
      <zone lrx="2504" lry="1278" type="textblock" ulx="1108" uly="894">
        <line lrx="2504" lry="1004" ulx="1124" uly="894">pharaoni dez kuͤnig egipti. wañ er nam ſein to⸗</line>
        <line lrx="2490" lry="1089" ulx="1128" uly="991">chter vnd fuͤrt ſye in die ſtat dauid. vntʒz das er</line>
        <line lrx="2491" lry="1186" ulx="1108" uly="1085">volbꝛacht ʒubawen ſein hauß. vñ daʒ hauß des</line>
        <line lrx="2492" lry="1278" ulx="1116" uly="1177">herren. vñj die mauer ʒu iheruſalem ʒuringumb</line>
      </zone>
      <zone lrx="2559" lry="1464" type="textblock" ulx="1045" uly="1267">
        <line lrx="2558" lry="1378" ulx="1061" uly="1267">yedoch das volck opfert in der höͤhe. wann dezʒ</line>
        <line lrx="2559" lry="1464" ulx="1045" uly="1365">namen des herre was nit ʒubawen ein tempel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2493" lry="1659" type="textblock" ulx="1043" uly="1448">
        <line lrx="2492" lry="1566" ulx="1043" uly="1448">vntʒ an diſen tag. Vnnd ſalomon hett lieb den</line>
        <line lrx="2493" lry="1659" ulx="1064" uly="1553">herren. er gieng in den gebotte daud ſeins va</line>
      </zone>
      <zone lrx="2559" lry="1752" type="textblock" ulx="1052" uly="1640">
        <line lrx="2559" lry="1752" ulx="1052" uly="1640">ters. ou dʒ eꝛ opfert in ð hoͤhe vnd bꝛant de thi</line>
      </zone>
      <zone lrx="2508" lry="1847" type="textblock" ulx="1113" uly="1739">
        <line lrx="2508" lry="1847" ulx="1113" uly="1739">mian. Varub gieng er hin in gabaon das er do</line>
      </zone>
      <zone lrx="2597" lry="1946" type="textblock" ulx="1037" uly="1836">
        <line lrx="2597" lry="1946" ulx="1037" uly="1836">opfert. Vnd das was die groͤſſeſt hoͤhe. Vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2495" lry="2608" type="textblock" ulx="1049" uly="1930">
        <line lrx="2495" lry="2036" ulx="1056" uly="1930">ſalomon opfert auff dẽ altar in gabaon ein op</line>
        <line lrx="2489" lry="2129" ulx="1049" uly="2027">fer ʒzu eim gantʒen opfer. Vñ der herr erſchin</line>
        <line lrx="2494" lry="2225" ulx="1067" uly="2125">ſalomoni durch den trawm in der nacht. ſagend</line>
        <line lrx="2493" lry="2421" ulx="1060" uly="2310">lmon ſpꝛach. Du haſt gethan groſſe erbermb</line>
        <line lrx="2495" lry="2507" ulx="1113" uly="2408">de mit deim knecht dauid meinem vater. als er</line>
        <line lrx="2491" lry="2608" ulx="1113" uly="2505">gieng in deinez angeſiht in der warheit vnd in</line>
      </zone>
      <zone lrx="2551" lry="2800" type="textblock" ulx="1110" uly="2592">
        <line lrx="2545" lry="2700" ulx="1119" uly="2592">der gerechtigkeit. vnd mit eineʒ rechten hertʒzẽ</line>
        <line lrx="2551" lry="2800" ulx="1110" uly="2680">mit dir. Ou haſt ĩ behaltẽ dei groſſe erbeꝛmbd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2504" lry="3269" type="textblock" ulx="1031" uly="2787">
        <line lrx="2504" lry="2890" ulx="1099" uly="2787">vnd du haſt in gegeben einen ſun zuſitʒen auff</line>
        <line lrx="2493" lry="2984" ulx="1121" uly="2812">ſeinem thꝛon Es heut iſt. Vñ nun herre got</line>
        <line lrx="2493" lry="3081" ulx="1075" uly="2974">du haſt gemachet regiren demẽ knecht füͤr da⸗</line>
        <line lrx="2492" lry="3172" ulx="1031" uly="3068">uid meinẽ vater. vñ ich bin ei kleines kind. vñ ich</line>
        <line lrx="2493" lry="3269" ulx="1110" uly="3167">wayß nit meinẽ auſgag vñ meinẽ eingag. vñ dei</line>
      </zone>
      <zone lrx="2482" lry="3466" type="textblock" ulx="993" uly="3354">
        <line lrx="2482" lry="3466" ulx="993" uly="3354">vnentpern volcks dʒ do nit mag werdẽ geʒelet</line>
      </zone>
      <zone lrx="2569" lry="3649" type="textblock" ulx="993" uly="3437">
        <line lrx="2489" lry="3571" ulx="993" uly="3437">noch geacht voꝛ der menig. Varumb du gib dei</line>
        <line lrx="2569" lry="3649" ulx="1095" uly="3549">nez knecht ein gelertes hertʒ. das er muͤg vꝛtey</line>
      </zone>
      <zone lrx="2486" lry="3843" type="textblock" ulx="1088" uly="3637">
        <line lrx="2483" lry="3748" ulx="1090" uly="3637">ſfen dein volek. vnd vnderſcheyden ʒwiſchẽ dem</line>
        <line lrx="2486" lry="3843" ulx="1088" uly="3728">gutten vnd dẽ vbel. wañj wer mat vꝛteylen ditʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2578" lry="3930" type="textblock" ulx="1048" uly="3827">
        <line lrx="2578" lry="3930" ulx="1048" uly="3827">volck ditz dein ſouil volcks. darub das woꝛt ge ⸗/</line>
      </zone>
      <zone lrx="2527" lry="4123" type="textblock" ulx="1105" uly="4017">
        <line lrx="2527" lry="4123" ulx="1105" uly="4017">das ding. Vñ der herr ſpꝛach zu ſalomon. Dar</line>
      </zone>
      <zone lrx="2504" lry="4505" type="textblock" ulx="1032" uly="4109">
        <line lrx="2504" lry="4292" ulx="1102" uly="4109">umb daz du haſt geeyſcher daz woꝛt. vñ du haſt</line>
        <line lrx="2483" lry="4311" ulx="1032" uly="4210">dir nit gebeten viltag. noch die reichtumb oder</line>
        <line lrx="2504" lry="4405" ulx="1746" uly="4244">Aber du haſt dir be feret</line>
        <line lrx="2481" lry="4505" ulx="1034" uly="4401">die weißheyt ʒu vnderſcheydẽ die vꝛteyl. ſih ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="2533" lry="4795" type="textblock" ulx="1012" uly="4490">
        <line lrx="2533" lry="4600" ulx="1027" uly="4490">hab gethan nach deinen woꝛtten. Vnd ich hab</line>
        <line lrx="2486" lry="4697" ulx="1012" uly="4592">dir gegebe ein weyſes hertʒ vñ ei verſtendigs.</line>
        <line lrx="2533" lry="4795" ulx="1048" uly="4683">alſouil das keyner iſt geweſen voꝛ dir deyn ge /</line>
      </zone>
      <zone lrx="2488" lry="4879" type="textblock" ulx="1067" uly="4777">
        <line lrx="2488" lry="4879" ulx="1067" uly="4777">leich. noch wirt aufſteen nach dir. Gundeꝛ auch</line>
      </zone>
      <zone lrx="2517" lry="5052" type="textblock" ulx="1041" uly="4871">
        <line lrx="2517" lry="5052" ulx="1041" uly="4871">das das du dir it haſiceheete⸗ han ich dir ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="2497" lry="5142" type="textblock" ulx="1085" uly="4970">
        <line lrx="2497" lry="5142" ulx="1085" uly="4970">geben als die reichtumb vnnd gir heh ere. das</line>
      </zone>
      <zone lrx="2073" lry="5167" type="textblock" ulx="1084" uly="5059">
        <line lrx="2073" lry="5167" ulx="1084" uly="5059">dein geleich nit ward vnder allen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4054" lry="5260" type="textblock" ulx="956" uly="5122">
        <line lrx="4054" lry="5260" ulx="956" uly="5122"> Ken wergangen tagen waſſ ob dugeeſt nmenns — ¹ Be S ei T.,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2742" lry="5359" type="textblock" ulx="1015" uly="5242">
        <line lrx="2742" lry="5359" ulx="1015" uly="5242">weten vnd behuͤteſt meine gebot vnd mein ge /</line>
      </zone>
      <zone lrx="4218" lry="1241" type="textblock" ulx="2675" uly="560">
        <line lrx="4097" lry="674" ulx="2724" uly="560">ſetʒ. als hat gewandlet deyn vater. Ich mnach</line>
        <line lrx="4195" lry="771" ulx="2707" uly="652">lang deyn tag. Barumb ſalomon erwachte.</line>
        <line lrx="4147" lry="856" ulx="2727" uly="758">vnnd vernam das es was geweſen ein trarm.</line>
        <line lrx="4179" lry="951" ulx="2719" uly="851">Vnnd do er was kunnnen zu mheruſalem. er</line>
        <line lrx="4218" lry="1050" ulx="2686" uly="942">ſtund voꝛ der arch des geluͤbds des herrẽ. vnd</line>
        <line lrx="4169" lry="1149" ulx="2735" uly="1037">opfert die gantʒen opfer. vnd macht die fridſa</line>
        <line lrx="4169" lry="1241" ulx="2675" uly="1135">men opfer. vnd macht do ein groſſe wirtſchaft</line>
      </zone>
      <zone lrx="4107" lry="1332" type="textblock" ulx="2740" uly="1219">
        <line lrx="4107" lry="1332" ulx="2740" uly="1219">allen ſeinen knechten. Vnd all do kamen zwey</line>
      </zone>
      <zone lrx="4163" lry="2182" type="textblock" ulx="2681" uly="1320">
        <line lrx="4163" lry="1425" ulx="2735" uly="1320">gemeine weyb ʒu dẽ kuͤnig vñ ſtundẽ voꝛ i. Drr</line>
        <line lrx="4138" lry="1519" ulx="2713" uly="1413">eyne ſpꝛach. menn herr ich bit. Ich vñ ditz weib</line>
        <line lrx="4103" lry="1604" ulx="2694" uly="1505">wonten in eim hauß. vnd ich gebar bey ir in der</line>
        <line lrx="4156" lry="1704" ulx="2684" uly="1603">kamer. vnd an dem dꝛitten tag do ich gebar. do</line>
        <line lrx="4149" lry="1801" ulx="2726" uly="1696">gebar auch diſe. vnd wir waren beyeinander vßñ</line>
        <line lrx="4109" lry="1896" ulx="2683" uly="1792">nymand anders was bey vns in dem hauß auß</line>
        <line lrx="4100" lry="1989" ulx="2710" uly="1888">genomen wir ʒwu. vnd der ſin des weybs ſtarb</line>
        <line lrx="4097" lry="2081" ulx="2681" uly="1973">in der nacht. Wann ſchlaffend hat ſy in erdꝛu⸗</line>
        <line lrx="4145" lry="2182" ulx="2742" uly="2078">cket. Sye ſtund auff ſchwaygend in der vinſter</line>
      </zone>
      <zone lrx="4110" lry="2357" type="textblock" ulx="2713" uly="2173">
        <line lrx="4110" lry="2357" ulx="2713" uly="2173">der nachrondnann meinen ſun von meiner ſeitẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4120" lry="2368" type="textblock" ulx="2741" uly="2262">
        <line lrx="4120" lry="2368" ulx="2741" uly="2262">demer diernen do ich ſchkeff. vnnd legt in in ir</line>
      </zone>
      <zone lrx="4107" lry="2725" type="textblock" ulx="2669" uly="2362">
        <line lrx="4089" lry="2473" ulx="2718" uly="2362">ſchoß. vnd iren ſun der do was todt legt ſye in</line>
        <line lrx="4105" lry="2560" ulx="2669" uly="2457">mein ſchoß. Vnd do ich fru was aufgeſtandẽ</line>
        <line lrx="4107" lry="2725" ulx="2702" uly="2555">das ich gebe die milch meim ſe er erſchin tod.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4087" lry="2825" type="textblock" ulx="2741" uly="2641">
        <line lrx="4087" lry="2825" ulx="2741" uly="2641">Do eg in fleiſſigklich anſah bey klarem liecht.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4111" lry="2844" type="textblock" ulx="2714" uly="2742">
        <line lrx="4111" lry="2844" ulx="2714" uly="2742">ich erkant das es nit mein ſun was den ich hett</line>
      </zone>
      <zone lrx="4111" lry="2944" type="textblock" ulx="2738" uly="2835">
        <line lrx="4111" lry="2944" ulx="2738" uly="2835">geboꝛen. Vnd das ander weyb antwurt. Es iſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4091" lry="3037" type="textblock" ulx="2701" uly="2933">
        <line lrx="4091" lry="3037" ulx="2701" uly="2933">mtt alſo als du ſpncheſt dein ſun iſt todt. vñ der</line>
      </zone>
      <zone lrx="4111" lry="3298" type="textblock" ulx="2742" uly="3120">
        <line lrx="4111" lry="3298" ulx="2742" uly="3120">mei ſun lebt. vñ dein ſn iſt tod. Vñ ĩ diſe weiß</line>
      </zone>
      <zone lrx="4093" lry="3515" type="textblock" ulx="2658" uly="3317">
        <line lrx="4086" lry="3428" ulx="2666" uly="3317">Diſe ſpꝛicht mein ſun lebt. vñ dein ſun iſt todt.</line>
        <line lrx="4093" lry="3515" ulx="2658" uly="3411">vnd diſe antwurt neyn. aber dein ſun iſt tod vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4086" lry="3610" type="textblock" ulx="2738" uly="3497">
        <line lrx="4086" lry="3610" ulx="2738" uly="3497">mein ſun lebt. Varumb der kunig ſpꝛach bꝛingt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4107" lry="3797" type="textblock" ulx="2662" uly="3596">
        <line lrx="4107" lry="3711" ulx="2662" uly="3596">mr ein ſchwert. vnnd do ſye hetten bꝛacht das</line>
        <line lrx="4087" lry="3797" ulx="2722" uly="3694">ſchwert füͤr den kuͤnmg. er ſpꝛach teylet das le⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4134" lry="3904" type="textblock" ulx="2736" uly="3756">
        <line lrx="4134" lry="3904" ulx="2736" uly="3756">bendig kind in ʒwey teyl. vñ gebt das halbteyl</line>
      </zone>
      <zone lrx="4090" lry="4572" type="textblock" ulx="2636" uly="3886">
        <line lrx="4086" lry="3985" ulx="2671" uly="3886">der emé. vnd das ander halbteyl der andern. vi</line>
        <line lrx="4086" lry="4082" ulx="2675" uly="3979">das weybe des der lebendig ſun was ſpꝛach ʒu</line>
        <line lrx="4086" lry="4181" ulx="2642" uly="4075">dem kuͤnig. Herr ich bitt gebt ir das lebendig</line>
        <line lrx="4087" lry="4274" ulx="2636" uly="4170">kind. vnd nit woͤlt es tötten. wann all ir ynwen⸗</line>
        <line lrx="4084" lry="4371" ulx="2667" uly="4262">dig gelider warden beweget vber iren ſun. Vñ</line>
        <line lrx="4081" lry="4468" ulx="2677" uly="4361">do wider ſpꝛach diſe. weder mir noch dir. aber</line>
        <line lrx="4090" lry="4572" ulx="2728" uly="4450">es werd geteylet. Vnd der kuͤmg antwun vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4096" lry="4767" type="textblock" ulx="2794" uly="4615">
        <line lrx="4096" lry="4767" ulx="2794" uly="4615">ſ. chlagen. wann diſe iſt ſeyn muter. vnnd alles</line>
      </zone>
      <zone lrx="4081" lry="4947" type="textblock" ulx="2709" uly="4731">
        <line lrx="4081" lry="4853" ulx="2718" uly="4731">iſrahel hoͤꝛet das vꝛteyl das der kuͤmg hett ge⸗</line>
        <line lrx="4080" lry="4947" ulx="2709" uly="4834">inteylet. vnd voꝛchten den künig. wann ſy ſahen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2956" lry="5053" type="textblock" ulx="2947" uly="5045">
        <line lrx="2956" lry="5053" ulx="2947" uly="5045">*</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="319" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_319">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_319.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="13" lry="802" type="textblock" ulx="0" uly="685">
        <line lrx="13" lry="802" ulx="0" uly="685">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="37" lry="2048" type="textblock" ulx="0" uly="854">
        <line lrx="37" lry="2048" ulx="0" uly="854">E = = =  B  E</line>
      </zone>
      <zone lrx="45" lry="2251" type="textblock" ulx="0" uly="2158">
        <line lrx="45" lry="2251" ulx="0" uly="2158">ſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1758" lry="4048" type="textblock" ulx="331" uly="3756">
        <line lrx="1325" lry="3875" ulx="331" uly="3756">do hetten erin chloß. Achinada</line>
        <line lrx="1758" lry="4048" ulx="359" uly="3846">wʒ voꝛ in manaim. Achmaas ĩ et Wañß</line>
      </zone>
      <zone lrx="1770" lry="4065" type="textblock" ulx="285" uly="3946">
        <line lrx="1770" lry="4065" ulx="285" uly="3946">ern auch ſelb het betſamach oð baſemath die to⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1822" lry="4721" type="textblock" ulx="328" uly="4525">
        <line lrx="1310" lry="4635" ulx="397" uly="4525">le ding die do warẽ in dẽ land.</line>
        <line lrx="1822" lry="4721" ulx="328" uly="4609">warẽ vnzelich. vñ warẽ in der menig als ð ſand</line>
      </zone>
      <zone lrx="919" lry="617" type="textblock" ulx="856" uly="595">
        <line lrx="919" lry="617" ulx="856" uly="595">„</line>
      </zone>
      <zone lrx="1395" lry="1098" type="textblock" ulx="590" uly="995">
        <line lrx="1395" lry="1098" ulx="590" uly="995">der naturlichen ding.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1569" lry="1223" type="textblock" ulx="671" uly="1094">
        <line lrx="1569" lry="1223" ulx="671" uly="1094">d der Kkunig Sa</line>
      </zone>
      <zone lrx="1774" lry="1709" type="textblock" ulx="399" uly="1481">
        <line lrx="1737" lry="1609" ulx="399" uly="1481">ahia die ſun zeſa des ſchreibers. Joſaphat der</line>
        <line lrx="1774" lry="1709" ulx="399" uly="1586">ſun ahilud der kantzler. Hanaias der ſun 10 ¼</line>
      </zone>
      <zone lrx="1754" lry="1989" type="textblock" ulx="355" uly="1677">
        <line lrx="1738" lry="1853" ulx="355" uly="1677">iade vber das heer. Vñ ſadoch Melna dy</line>
        <line lrx="1739" lry="1896" ulx="362" uly="1771">ppneſter. azarias der ſun nathan vber die dye do</line>
        <line lrx="1754" lry="1989" ulx="373" uly="1864">zʒuſtundẽ de kuͤnig. Gabud der ſun nathan der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1766" lry="2090" type="textblock" ulx="401" uly="1963">
        <line lrx="1766" lry="2090" ulx="401" uly="1963">pneſter der freund des kuͦngs. vnd abiaſar ein.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1770" lry="2184" type="textblock" ulx="400" uly="2054">
        <line lrx="1770" lry="2184" ulx="400" uly="2054">pꝛobſt des hauß. vñ adoniram ð ſun abda vber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1756" lry="2261" type="textblock" ulx="400" uly="2148">
        <line lrx="1756" lry="2261" ulx="400" uly="2148">de rennt. Vñ ſalomo het xij richter vber alles</line>
      </zone>
      <zone lrx="1768" lry="2362" type="textblock" ulx="391" uly="2241">
        <line lrx="1768" lry="2362" ulx="391" uly="2241">iſrahel. die do gaben ierlich ſpeiß dẽ kunig vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1753" lry="2459" type="textblock" ulx="402" uly="2335">
        <line lrx="1753" lry="2459" ulx="402" uly="2335">ſeim hauß. Wañ durch alle monat ĩar ir yegk⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1741" lry="2632" type="textblock" ulx="391" uly="2431">
        <line lrx="1741" lry="2618" ulx="391" uly="2431">licher ant wurttet Dynotrarfrigen Piai D</line>
        <line lrx="1257" lry="2632" ulx="1147" uly="2548">Ebe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1143" lry="2649" type="textblock" ulx="394" uly="2539">
        <line lrx="1143" lry="2649" ulx="394" uly="2539">ſein ir namẽ. Henhur an dD</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="2640" type="textblock" ulx="1245" uly="2533">
        <line lrx="1745" lry="2640" ulx="1245" uly="2533">erg effraim. Den</line>
      </zone>
      <zone lrx="1777" lry="2810" type="textblock" ulx="405" uly="2625">
        <line lrx="1777" lry="2810" ulx="405" uly="2625">decar in acrdi alebim vñ in bethſames</line>
      </zone>
      <zone lrx="1782" lry="3114" type="textblock" ulx="361" uly="2721">
        <line lrx="1782" lry="2831" ulx="386" uly="2721">vñ in helon vnd in bethanan. Beneſeth in ara⸗</line>
        <line lrx="1754" lry="2928" ulx="361" uly="2812">Poth. Wann ſocho waz ſein vñ alles land epher</line>
        <line lrx="1781" lry="3021" ulx="381" uly="2913">Denabinadab das iſt alles nephadoꝛ. taphet</line>
        <line lrx="1778" lry="3114" ulx="389" uly="3001">die tochter ſalomonis het er ʒu einẽ weyb. Ha⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1765" lry="3207" type="textblock" ulx="409" uly="3103">
        <line lrx="1765" lry="3207" ulx="409" uly="3103">na der ſun ahiludð regirer thanach. vñ mageddo</line>
      </zone>
      <zone lrx="1776" lry="3679" type="textblock" ulx="227" uly="3194">
        <line lrx="1751" lry="3302" ulx="363" uly="3194">vnd alles betſan. das do iſt bey ſarthana vnder</line>
        <line lrx="1752" lry="3402" ulx="383" uly="3286">iſrahel von betſan vntz abelineula gegẽ der ge</line>
        <line lrx="1772" lry="3498" ulx="351" uly="3378">gent ecmaan. Dengabeꝛ in ramoth galaad het</line>
        <line lrx="1776" lry="3586" ulx="227" uly="3455">tte anothiair des ſuns manaſſe in galaad. Ber</line>
        <line lrx="1770" lry="3679" ulx="293" uly="3569">was voꝛ in aller der gegent argob. dye do iſt in</line>
      </zone>
      <zone lrx="1754" lry="3853" type="textblock" ulx="419" uly="3661">
        <line lrx="1753" lry="3853" ulx="419" uly="3661">baſan ſechtʒig groſſen ſtettẽ vñ —</line>
        <line lrx="1754" lry="3833" ulx="1418" uly="3786">er ſun addo</line>
      </zone>
      <zone lrx="1761" lry="4155" type="textblock" ulx="423" uly="4042">
        <line lrx="1761" lry="4155" ulx="423" uly="4042">chter ſalomos ʒu der ee. Haana der ſun huſiemn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1772" lry="4515" type="textblock" ulx="358" uly="4132">
        <line lrx="1767" lry="4325" ulx="360" uly="4132">aſer n baloth. hoſaphat ð ſun pharue in iſa</line>
        <line lrx="1648" lry="4352" ulx="397" uly="4252">char. ela in Gab</line>
        <line lrx="1772" lry="4515" ulx="358" uly="4324">ſa ſuri in dẽ lad galaad. vñ m de land ſeon des</line>
      </zone>
      <zone lrx="1789" lry="4607" type="textblock" ulx="446" uly="4212">
        <line lrx="1767" lry="4337" ulx="637" uly="4212">emei der ſun hela in beniamin. Gaber ð</line>
        <line lrx="1772" lry="4535" ulx="446" uly="4421">euͦnigs amorrei. vñn og des kuͤnigs baſan vbeꝛ al</line>
        <line lrx="1789" lry="4607" ulx="1296" uly="4511">huda vñj iſrahel</line>
      </zone>
      <zone lrx="1773" lry="4810" type="textblock" ulx="377" uly="4702">
        <line lrx="1773" lry="4810" ulx="377" uly="4702">des meers. Sy aſſen vñ trunckẽ vñ frewtẽ ſich.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1790" lry="4911" type="textblock" ulx="434" uly="4799">
        <line lrx="1790" lry="4911" ulx="434" uly="4799">Vy ſalomon wʒ habend alle reich der erdẽ in</line>
      </zone>
      <zone lrx="1787" lry="5008" type="textblock" ulx="391" uly="4892">
        <line lrx="1787" lry="5008" ulx="391" uly="4892">ſeynẽ gebiet. als von dẽ fluß des landes ð phi⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1795" lry="5198" type="textblock" ulx="438" uly="4986">
        <line lrx="1795" lry="5106" ulx="438" uly="4986">ſtiner. vntʒz zu den endẽ egipti. dy opferten im</line>
        <line lrx="1778" lry="5198" ulx="439" uly="5083">die gabẽ. vñ dientẽ im alle tag ſeins lebẽs. Vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="531" lry="5236" type="textblock" ulx="450" uly="5205">
        <line lrx="531" lry="5236" ulx="450" uly="5205">Q0Q</line>
      </zone>
      <zone lrx="912" lry="5268" type="textblock" ulx="643" uly="5230">
        <line lrx="912" lry="5268" ulx="643" uly="5230">21Keili</line>
      </zone>
      <zone lrx="1780" lry="1114" type="textblock" ulx="398" uly="709">
        <line lrx="1780" lry="825" ulx="402" uly="709">den fuͤrſten vñ amptleuten ſalomonis die er in.</line>
        <line lrx="1774" lry="1021" ulx="398" uly="894">nigfeltigkeyr ſeins eſinds. vnd von der diſpu⸗/</line>
        <line lrx="1621" lry="1114" ulx="399" uly="993">niung ngg.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1769" lry="1318" type="textblock" ulx="550" uly="1183">
        <line lrx="1769" lry="1318" ulx="550" uly="1183">mon was regirend vber alles iſrahel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2312" lry="1795" type="textblock" ulx="1940" uly="1700">
        <line lrx="2312" lry="1795" ulx="1940" uly="1700">der reitroß.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2158" lry="5268" type="textblock" ulx="1982" uly="5134">
        <line lrx="2158" lry="5268" ulx="1982" uly="5134">ſalbt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3386" lry="5381" type="textblock" ulx="1357" uly="5237">
        <line lrx="3386" lry="5381" ulx="1357" uly="5237">malbs vnd z  Rtam was en freund dauid ale zeyt. Vyd ſalo /</line>
      </zone>
      <zone lrx="4211" lry="853" type="textblock" ulx="1961" uly="523">
        <line lrx="4211" lry="688" ulx="1963" uly="523">hen veſſt ochſſen vſ zweiuczig gewardetochſ⸗ D „as  s e</line>
        <line lrx="4026" lry="760" ulx="1972" uly="658">ſen. dnd hundert wider. außgenomẽ des geian ½ &amp;= Ler</line>
        <line lrx="3339" lry="853" ulx="1961" uly="744">des der hirſſen. vnd der rehböck. vnd der mer/</line>
      </zone>
      <zone lrx="2952" lry="947" type="textblock" ulx="1933" uly="840">
        <line lrx="2952" lry="947" ulx="1933" uly="840">ochſſen vnd der haußuögel. Wan</line>
      </zone>
      <zone lrx="3382" lry="1234" type="textblock" ulx="1971" uly="898">
        <line lrx="3382" lry="1136" ulx="1972" uly="898">laegerde do was ienhalß des fluß als vo ta⸗</line>
        <line lrx="3375" lry="1209" ulx="1971" uly="1023">pſa vntʒ zu gaʒam. vnd alle Ein diſer gegent</line>
        <line lrx="3342" lry="1234" ulx="1972" uly="1119">vnd er het frid auß allem tayl in dem vmbkreiß</line>
      </zone>
      <zone lrx="3376" lry="1320" type="textblock" ulx="1971" uly="1216">
        <line lrx="3376" lry="1320" ulx="1971" uly="1216">Vnd iuda vnd iſrahel wontẽ on all voꝛcht. eyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="2148" lry="1344" type="textblock" ulx="2029" uly="1315">
        <line lrx="2079" lry="1328" ulx="2029" uly="1315">-</line>
        <line lrx="2148" lry="1344" ulx="2142" uly="1336">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4348" lry="1673" type="textblock" ulx="2147" uly="1308">
        <line lrx="4348" lry="1416" ulx="2147" uly="1308">cher vnder ſeim weynſtock. v vnder ſem</line>
        <line lrx="3382" lry="1522" ulx="2638" uly="1403">vntʒ bis zu berſabee all</line>
        <line lrx="4302" lry="1673" ulx="3373" uly="1451">r A. = Sis,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2111" lry="1416" type="textblock" ulx="2106" uly="1409">
        <line lrx="2111" lry="1416" ulx="2106" uly="1409">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2625" lry="1522" type="textblock" ulx="1971" uly="1415">
        <line lrx="2625" lry="1522" ulx="1971" uly="1415">veygenbawm. von dan</line>
      </zone>
      <zone lrx="3557" lry="1798" type="textblock" ulx="1972" uly="1500">
        <line lrx="3275" lry="1619" ulx="1972" uly="1500">le dy tag ſalomonis. V alar  viertz</line>
        <line lrx="3481" lry="1780" ulx="1972" uly="1592">tauſent kippen der wageneß d xij. tauſent</line>
        <line lrx="3557" lry="1798" ulx="2322" uly="1670">diſe fuüͤrten die voꝛgeſagten pfleger —</line>
      </zone>
      <zone lrx="3195" lry="1809" type="textblock" ulx="3173" uly="1783">
        <line lrx="3195" lry="1809" ulx="3173" uly="1783">E</line>
      </zone>
      <zone lrx="3386" lry="1899" type="textblock" ulx="1973" uly="1778">
        <line lrx="3386" lry="1899" ulx="1973" uly="1778">des kunigs. wann ſy gaben auch die nottuͤrffti</line>
      </zone>
      <zone lrx="3189" lry="1876" type="textblock" ulx="3179" uly="1863">
        <line lrx="3189" lry="1876" ulx="3179" uly="1863">„</line>
      </zone>
      <zone lrx="3386" lry="2352" type="textblock" ulx="1968" uly="1873">
        <line lrx="3384" lry="1990" ulx="1968" uly="1873">gen ſpeyß dem tiſch des kuͤnigs ſalomon in ſey</line>
        <line lrx="3351" lry="2156" ulx="1973" uly="1971">ner ʒzeyt mnt groſſer ſoꝛg. Vnd die gerſten vnd</line>
        <line lrx="3386" lry="2173" ulx="1970" uly="2063">dye ſpꝛeuer der roß. vnnd der vih trugen ſye an</line>
        <line lrx="3337" lry="2352" ulx="1975" uly="2157">die ſtat. do der – was noch deʒ als yn was</line>
      </zone>
      <zone lrx="3376" lry="2440" type="textblock" ulx="1955" uly="2237">
        <line lrx="3376" lry="2440" ulx="1955" uly="2237">geordent. vnnd der herr got b weyßheyt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2771" lry="2456" type="textblock" ulx="1974" uly="2353">
        <line lrx="2771" lry="2456" ulx="1974" uly="2353">ſalomoni. vnd vaßt vil witʒi</line>
      </zone>
      <zone lrx="2793" lry="2445" type="textblock" ulx="2771" uly="2433">
        <line lrx="2793" lry="2445" ulx="2771" uly="2433">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="3372" lry="2433" type="textblock" ulx="2935" uly="2343">
        <line lrx="3372" lry="2433" ulx="2935" uly="2343">vnd die wey</line>
      </zone>
      <zone lrx="3350" lry="2549" type="textblock" ulx="1893" uly="2429">
        <line lrx="3350" lry="2549" ulx="1893" uly="2429">te des hertzen. als den ſande der do iſt an dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="3378" lry="2654" type="textblock" ulx="1975" uly="2533">
        <line lrx="3378" lry="2654" ulx="1975" uly="2533">geſtatt des meers. vnd dy weyßheyt ſalomonis</line>
      </zone>
      <zone lrx="3385" lry="2742" type="textblock" ulx="1980" uly="2623">
        <line lrx="3385" lry="2742" ulx="1980" uly="2623">fuͤrgieng oder vbertraff dy weyßheyt aller der</line>
      </zone>
      <zone lrx="3380" lry="2837" type="textblock" ulx="1959" uly="2728">
        <line lrx="3380" lry="2837" ulx="1959" uly="2728">von dẽ auffgang der ſunnen. vnd ð egiptier. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3348" lry="3023" type="textblock" ulx="1982" uly="2811">
        <line lrx="3345" lry="2926" ulx="1983" uly="2811">was weyſer denn alle menſchen. Er was wer⸗</line>
        <line lrx="3348" lry="3023" ulx="1982" uly="2912">ſer denn ethan eʒraite. vnd heman. vnd chalchal</line>
      </zone>
      <zone lrx="3387" lry="3205" type="textblock" ulx="1971" uly="3011">
        <line lrx="3384" lry="3124" ulx="1971" uly="3011">vnd doꝛda die ſün maol. Vnd er ward genantt</line>
        <line lrx="3387" lry="3205" ulx="1972" uly="3099">in allen leuten durch den vmbkreys. Vnd ſalo</line>
      </zone>
      <zone lrx="3401" lry="3870" type="textblock" ulx="1983" uly="3197">
        <line lrx="3383" lry="3306" ulx="1985" uly="3197">mon ſaget dꝛeytauſent gleichnus. vnd ſeiner ge</line>
        <line lrx="3378" lry="3398" ulx="1984" uly="3290">dicht waren fuͤnfftauſent. Vnnd er diſpntieret</line>
        <line lrx="3390" lry="3491" ulx="1985" uly="3381">von den höltʒern vñ dem ʒeder. der do iſt an dẽ</line>
        <line lrx="3401" lry="3588" ulx="1983" uly="3476">liban vntz ʒu dẽ yſopp. der do außgeer von der</line>
        <line lrx="3386" lry="3684" ulx="1987" uly="3573">wand. vñ er vnderſchied von den vihen. vñ von</line>
        <line lrx="3351" lry="3779" ulx="1988" uly="3671">den vögeln. vnd von den kriechenden tyeren. vj</line>
        <line lrx="3382" lry="3870" ulx="1985" uly="3760">von den viſchen. Vnnd es kamen ʒuhoͤꝛen dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="3403" lry="3968" type="textblock" ulx="1949" uly="3861">
        <line lrx="3403" lry="3968" ulx="1949" uly="3861">weyßheyt ſalomonis von allen leuten. vnd von</line>
      </zone>
      <zone lrx="4155" lry="4067" type="textblock" ulx="1990" uly="3948">
        <line lrx="4155" lry="4067" ulx="1990" uly="3948">allen gegenten der erde. die do hortẽ ſein weyß</line>
      </zone>
      <zone lrx="4346" lry="4291" type="textblock" ulx="2045" uly="4115">
        <line lrx="4346" lry="4291" ulx="2045" uly="4115">¶ Bas. V. Capitel wie ſa W= PE</line>
      </zone>
      <zone lrx="4192" lry="4660" type="textblock" ulx="1936" uly="4267">
        <line lrx="4192" lry="4379" ulx="1936" uly="4267">ſomon den tempel pawet. vnd wie in diſem ca G —</line>
        <line lrx="3391" lry="4490" ulx="1985" uly="4353">pitel beſchꝛiben ward dye gantz geſchicklich⸗</line>
        <line lrx="3392" lry="4570" ulx="1999" uly="4453">keyt. vnnd foꝛm der pawung des tempels ee er</line>
        <line lrx="2628" lry="4660" ulx="2001" uly="4560">hereyt ward. vñ wie h</line>
      </zone>
      <zone lrx="3449" lry="5172" type="textblock" ulx="2254" uly="4826">
        <line lrx="3449" lry="4972" ulx="2295" uly="4826">Pdhiram der kunig</line>
        <line lrx="3387" lry="5069" ulx="2291" uly="4960">thyri ſandt ſeyn knecht zu ſalomon.</line>
        <line lrx="3386" lry="5172" ulx="2254" uly="5058">wañ er het dʒ ſy m hetten ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3386" lry="5263" type="textblock" ulx="2169" uly="5157">
        <line lrx="3386" lry="5263" ulx="2169" uly="5157">ʒu eynem küͤnig fuͤr ſeynen vater. wañ hy⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4336" lry="1757" type="textblock" ulx="4164" uly="1715">
        <line lrx="4336" lry="1757" ulx="4164" uly="1715">— 0</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="320" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_320">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_320.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2472" lry="1250" type="textblock" ulx="1078" uly="1047">
        <line lrx="2472" lry="1166" ulx="1083" uly="1047">ſeiner fuͤß. Aber nun hat mir got gegeben dye</line>
        <line lrx="2462" lry="1250" ulx="1078" uly="1147">ru allenthalben. vñ der widerwertig iſt mir nit</line>
      </zone>
      <zone lrx="2467" lry="1538" type="textblock" ulx="1072" uly="1332">
        <line lrx="2467" lry="1448" ulx="1075" uly="1332">ich ʒubarwen einen tempel dẽ namen meins her</line>
        <line lrx="2466" lry="1538" ulx="1072" uly="1427">ren gotʒ. als ð herre hat geredt ʒu dauid mei va</line>
      </zone>
      <zone lrx="2267" lry="1681" type="textblock" ulx="1200" uly="1506">
        <line lrx="2267" lry="1681" ulx="1200" uly="1506">ged</line>
      </zone>
      <zone lrx="2232" lry="1817" type="textblock" ulx="657" uly="1694">
        <line lrx="2232" lry="1817" ulx="657" uly="1694">,  men. Barumb gebeut das mir dein kne</line>
      </zone>
      <zone lrx="2447" lry="1919" type="textblock" ulx="573" uly="1713">
        <line lrx="2447" lry="1919" ulx="573" uly="1713">— hawẽ die zeder von dẽ liban. vnd meine Rche</line>
      </zone>
      <zone lrx="1991" lry="2071" type="textblock" ulx="1066" uly="1880">
        <line lrx="1991" lry="2071" ulx="1066" uly="1880">ſe⸗ bey deinen knechten. Aber</line>
      </zone>
      <zone lrx="2461" lry="2770" type="textblock" ulx="187" uly="1946">
        <line lrx="2461" lry="2113" ulx="1064" uly="1946">knecht wil ich dir gebẽ wieuil du eſcheſt waß</line>
        <line lrx="2458" lry="2198" ulx="223" uly="2066">a lanu . Ju wayßt das kein mann iſt vnder meim volek.</line>
        <line lrx="2458" lry="2291" ulx="187" uly="2140">Ca der do erkenne ʒuhawen die ʒe der hoͤltʒer als</line>
        <line lrx="2441" lry="2473" ulx="1119" uly="2371">oꝛt ſalomons. er ward gröͤßlich erfrewt vnnd</line>
        <line lrx="2434" lry="2639" ulx="1059" uly="2448">ſarach Geſeger it der herre heut. der hatt ge⸗</line>
        <line lrx="2447" lry="2664" ulx="1085" uly="2553">den dauid de weyßiſten ſun vber dʒ groß volck</line>
        <line lrx="2442" lry="2770" ulx="1058" uly="2592">vnd hiram ſant ʒu ſae n ſagend. Jo hab ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2493" lry="2861" type="textblock" ulx="1054" uly="2741">
        <line lrx="2493" lry="2861" ulx="1054" uly="2741">hoöͤꝛt die ding dy du mir haſt gebotten. Ich thu</line>
      </zone>
      <zone lrx="2457" lry="3517" type="textblock" ulx="925" uly="2841">
        <line lrx="2447" lry="2947" ulx="1053" uly="2841">allen deinen willen in den ʒedꝛin hoͤltzern vnd i</line>
        <line lrx="2457" lry="3047" ulx="1058" uly="2928">den temun. .Mein kuecht ſullen ſye von dañ le /</line>
        <line lrx="2440" lry="3142" ulx="1045" uly="3035">gen von dem libano ʒu de meere. vnd ich leg ʒu</line>
        <line lrx="2436" lry="3237" ulx="1054" uly="3128">ſame die ſchiff auff das meere vutz ʒu der ſtat</line>
        <line lrx="2421" lry="3401" ulx="925" uly="3213">Die emebedare kmnd ich fůg ſy dar. vnd du</line>
        <line lrx="2424" lry="3426" ulx="1045" uly="3316">nym ſy. Vnd du gib mir die nottuͤrfftigẽ ding</line>
        <line lrx="2441" lry="3517" ulx="1050" uly="3406">das die ſpeyß werd gegeben meinẽ hauß. Vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1228" lry="3512" type="textblock" ulx="1112" uly="3499">
        <line lrx="1228" lry="3512" ulx="1112" uly="3499">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2483" lry="3619" type="textblock" ulx="1044" uly="3496">
        <line lrx="2483" lry="3619" ulx="1044" uly="3496">alſo hiram gab ſalomom dy zedꝛine hoͤltʒer. o5</line>
      </zone>
      <zone lrx="2432" lry="3717" type="textblock" ulx="1046" uly="3596">
        <line lrx="2432" lry="3717" ulx="1046" uly="3596">Ae tennine hoͤltzer nach allez ſeim willen. Aber</line>
      </zone>
      <zone lrx="2419" lry="4000" type="textblock" ulx="1042" uly="3794">
        <line lrx="2419" lry="3901" ulx="1043" uly="3794">tʒen ʒu der ſpeyß ſeym hauß vñ zwaintʒig choꝛ</line>
        <line lrx="2418" lry="4000" ulx="1042" uly="3824">des lauterſten E Bſe ding gab ſalomon hy⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2446" lry="4094" type="textblock" ulx="1182" uly="3975">
        <line lrx="2446" lry="4094" ulx="1182" uly="3975">ram durch all ar. Vnd der her gab die weiß</line>
      </zone>
      <zone lrx="2452" lry="4183" type="textblock" ulx="1041" uly="4062">
        <line lrx="2452" lry="4183" ulx="1041" uly="4062">heyt ſaldmontald erhet geredt zu im r es wj</line>
      </zone>
      <zone lrx="2444" lry="4283" type="textblock" ulx="1043" uly="4161">
        <line lrx="2444" lry="4283" ulx="1043" uly="4161">ſud zwiſchen hiran vñ ſalomon. vñ beyd ſchlu⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2473" lry="4431" type="textblock" ulx="1031" uly="4256">
        <line lrx="2473" lry="4431" ulx="1031" uly="4256">auß Bsgaid Biſignanenwekr warch</line>
      </zone>
      <zone lrx="2459" lry="4572" type="textblock" ulx="122" uly="4307">
        <line lrx="2459" lry="4456" ulx="122" uly="4307">4 , ʒ.keut von alle iſrahel. Vnd die ſumm wʒ Jeyſ⸗</line>
        <line lrx="2412" lry="4572" ulx="156" uly="4364">Bwr SVe Salſg uſent manj. Vnd er ſant ʒehentauſent ʒu</line>
      </zone>
      <zone lrx="429" lry="4646" type="textblock" ulx="403" uly="4625">
        <line lrx="429" lry="4646" ulx="403" uly="4625">g.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2452" lry="5123" type="textblock" ulx="1032" uly="4735">
        <line lrx="2418" lry="4841" ulx="1034" uly="4735">ſern. Vnd adoniram was vber die ſum. vnd al⸗</line>
        <line lrx="2452" lry="4942" ulx="1035" uly="4825">ſo het ſalomon ſibentʒigtauſent. die do trigen</line>
        <line lrx="2437" lry="5036" ulx="1032" uly="4918">die bur den. vnd achtzigtau ent ſteynbꝛecher an</line>
        <line lrx="2450" lry="5123" ulx="1032" uly="5012">dẽ berge. on die pꝛoͤbſt die do voꝛ wan alle wer</line>
      </zone>
      <zone lrx="2532" lry="1149" type="textblock" ulx="1075" uly="576">
        <line lrx="2532" lry="688" ulx="1086" uly="576">mon ſant zu hiram. ſagend. Du haſt erkant d</line>
        <line lrx="2521" lry="786" ulx="1086" uly="683">willen dauid meins vaters. vñ das er nit mocht</line>
        <line lrx="2520" lry="886" ulx="1076" uly="777">gehawen das hauß dem namen ſeines herren</line>
        <line lrx="2529" lry="977" ulx="1075" uly="865">gotz. vmb die anſtoſſenden ſtreit durch dẽ vmnb</line>
        <line lrx="2520" lry="1149" ulx="1080" uly="961">kreys n dns ſy der herr gab vnð de fußſteig</line>
      </zone>
      <zone lrx="2516" lry="1343" type="textblock" ulx="1075" uly="1239">
        <line lrx="2516" lry="1343" ulx="1075" uly="1239">noch ein böſer gegelauff. vm diß ding gedenck</line>
      </zone>
      <zone lrx="2520" lry="1795" type="textblock" ulx="1453" uly="1607">
        <line lrx="2520" lry="1795" ulx="1453" uly="1607">der ſelb bawet ein hauß menena</line>
      </zone>
      <zone lrx="2513" lry="2468" type="textblock" ulx="177" uly="2233">
        <line lrx="2513" lry="2456" ulx="214" uly="2233">=WðOðW ¶ ie ſy donieꝛ. Darumb do hiram het gehoͤꝛt dye</line>
        <line lrx="2441" lry="2468" ulx="177" uly="2372">mrB—☛ wottſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="2503" lry="4749" type="textblock" ulx="1033" uly="4519">
        <line lrx="2503" lry="4661" ulx="1036" uly="4519">deliban yegklich abzuwechſelen durch all mo</line>
        <line lrx="2439" lry="4749" ulx="1033" uly="4642">nedt alſo das ſy zwen monet waren in iren hem</line>
      </zone>
      <zone lrx="3437" lry="5368" type="textblock" ulx="1031" uly="5101">
        <line lrx="3437" lry="5368" ulx="1031" uly="5101">cken in der zal dꝛeytauſent. vnd dꝛeyhundert. d. das du baweſt. iſt das dug</line>
      </zone>
      <zone lrx="4148" lry="1064" type="textblock" ulx="2679" uly="575">
        <line lrx="4043" lry="685" ulx="2686" uly="575">das werck. Vnd der kuͤng gebot daz ſyneinen</line>
        <line lrx="4073" lry="780" ulx="2679" uly="670">groß koͤſtlich ſteyn vnd vꝛereckte die ʒu ð grũd</line>
        <line lrx="4063" lry="874" ulx="2706" uly="766">ꝛeſte des tempels. diſe hobeltẽ die ſteynmetʒe</line>
        <line lrx="4148" lry="969" ulx="2685" uly="861">ſalomonis. vnd die ſteynmetʒen hiram. Mann</line>
        <line lrx="4051" lry="1064" ulx="2685" uly="955">die waldleut bereiten die hoͤlʒer. vnd die ſteyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="3450" lry="1148" type="textblock" ulx="2826" uly="1050">
        <line lrx="3450" lry="1148" ulx="2826" uly="1050">ibawen das haußf.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3974" lry="1365" type="textblock" ulx="2967" uly="1204">
        <line lrx="3974" lry="1365" ulx="2967" uly="1204">Bas. VI.Capitel Eo</line>
      </zone>
      <zone lrx="4119" lry="1660" type="textblock" ulx="2685" uly="1363">
        <line lrx="4115" lry="1471" ulx="2803" uly="1363">ſchicklichkeyt des tempels ſalomonis den</line>
        <line lrx="4119" lry="1636" ulx="2990" uly="1452">ren pawet. vñ wie er eſebrite wad</line>
        <line lrx="4038" lry="1660" ulx="2685" uly="1550">nach allen ſeynẽ taylen. darnach er bereit ward</line>
      </zone>
      <zone lrx="4135" lry="4257" type="textblock" ulx="2654" uly="1762">
        <line lrx="4058" lry="1877" ulx="2699" uly="1762">rierhundertipten vnd achtzigften ia /</line>
        <line lrx="4128" lry="1974" ulx="2884" uly="1865">e des außgangs der ſun iſrahel von</line>
        <line lrx="4130" lry="2070" ulx="2685" uly="1957">deland egipti. m dem vierden iare des monetz</line>
        <line lrx="4064" lry="2178" ulx="2683" uly="1987">Neo maye der ſelb iſt deꝛ auð monat des reichs</line>
        <line lrx="4079" lry="2257" ulx="2681" uly="2149">ſalomonis vber iſrahel. da vieng er an ʒubawẽe</line>
        <line lrx="4064" lry="2353" ulx="2685" uly="2234">is hauß de heren Aber dus hauß das ſal,</line>
        <line lrx="4135" lry="2517" ulx="2681" uly="2329">Rrder emg haer dẽ herrẽ het ſechtʒig eln /</line>
        <line lrx="4126" lry="2543" ulx="2679" uly="2430">bogen in der lenge. vnd ʒwaintʒig in der weyte</line>
        <line lrx="4102" lry="2640" ulx="2683" uly="2524">vnd dꝛeyſſig elnbogen in der hoͤhe. Vñ der voꝛ</line>
        <line lrx="4090" lry="2735" ulx="2679" uly="2621">hof der do was voꝛ dem tempel het xx. elubo⸗</line>
        <line lrx="4098" lry="2832" ulx="2674" uly="2656">gen in der lenge nach ð maß er weye des tem</line>
        <line lrx="4060" lry="2923" ulx="2679" uly="2813">pels. vij het x. elnbogẽ ĩ ð weyte voꝛ dẽ anthytʒ</line>
        <line lrx="4049" lry="3020" ulx="2683" uly="2906">des tẽpelſ. vñ er macht ſchelhe verſter im tẽpel</line>
        <line lrx="4084" lry="3114" ulx="2682" uly="2995">Vñ pawet gezʒierdt taffeln auf dy wende des</line>
        <line lrx="4027" lry="3206" ulx="2674" uly="3097">tempels allenthalbenumb in den wenden des</line>
        <line lrx="4042" lry="3303" ulx="2673" uly="3192">haußs des tempels. durch den vmbſchwayff</line>
        <line lrx="4059" lry="3393" ulx="2677" uly="3287">vnd der betſtat. vnd macht die ſeyten in dẽ vmn⸗</line>
        <line lrx="4063" lry="3492" ulx="2668" uly="3369">ring. Das geʒierde das obẽ was het fuͤnff eln</line>
        <line lrx="4089" lry="3589" ulx="2669" uly="3472">bogen in der weyte vñ das mittelſt geʒierd het</line>
        <line lrx="4053" lry="3682" ulx="2669" uly="3572">vi.elnbogen in der weyte. vñ das dꝛitt gezierd</line>
        <line lrx="4106" lry="3779" ulx="2665" uly="3666">het ſiben elubogẽ in der weyte . aber er ſatzt dy</line>
        <line lrx="4064" lry="3872" ulx="2663" uly="3763">treme in dem hauß außwendig durch all · daʒ ſy</line>
        <line lrx="4062" lry="3969" ulx="2664" uly="3855">nit auhiengen den mauren des tempels. Vnd</line>
        <line lrx="4072" lry="4061" ulx="2662" uly="3949">do das hauß ward gebawen mit gehawen ſtey</line>
        <line lrx="4085" lry="4158" ulx="2654" uly="4047">nen. vnd das gebew ward volbꝛacht. vñ der ha</line>
        <line lrx="4052" lry="4257" ulx="2661" uly="4138">mer vnd die ackſt vnd alles eyſen wurdẽ nit ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="4098" lry="4438" type="textblock" ulx="2710" uly="4329">
        <line lrx="4098" lry="4438" ulx="2710" uly="4329">er mittlen ſeyten was ʒu dez rechtenteyl des</line>
      </zone>
      <zone lrx="4068" lry="4542" type="textblock" ulx="2644" uly="4425">
        <line lrx="4068" lry="4542" ulx="2644" uly="4425">haußs. vnd ſy ſtigen auff durch einẽ ſchnecken</line>
      </zone>
      <zone lrx="4081" lry="4632" type="textblock" ulx="2655" uly="4520">
        <line lrx="4081" lry="4632" ulx="2655" uly="4520">in die mittlen eßlauben vñ võ der mittlen in dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="4088" lry="4725" type="textblock" ulx="2637" uly="4612">
        <line lrx="4088" lry="4725" ulx="2637" uly="4612">duitten. Vnd er bawet das hauß vñ volendet</line>
      </zone>
      <zone lrx="4068" lry="4830" type="textblock" ulx="2653" uly="4696">
        <line lrx="4068" lry="4830" ulx="2653" uly="4696">. Vñ decket das hauß nit zeden zuſamẽge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4038" lry="5009" type="textblock" ulx="2634" uly="4804">
        <line lrx="4038" lry="4917" ulx="2634" uly="4804">fugten tremen. vnd ermacht das gezierd vber</line>
        <line lrx="3340" lry="5009" ulx="2642" uly="4902">alles hauß fuͤnff elnbo</line>
      </zone>
      <zone lrx="4067" lry="5115" type="textblock" ulx="2647" uly="4909">
        <line lrx="4051" lry="5018" ulx="3423" uly="4909">i der hoͤh. vñ bedeckt</line>
        <line lrx="4067" lry="5115" ulx="2647" uly="4993">das hauß mit ʒedꝛin hoͤltzern. Vnnd das woꝛt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4014" lry="5213" type="textblock" ulx="2633" uly="5087">
        <line lrx="4014" lry="5213" ulx="2633" uly="5087">des herrẽ ward zu ſa omon. ſagend. Diß hauß</line>
      </zone>
      <zone lrx="4042" lry="5301" type="textblock" ulx="3440" uly="5200">
        <line lrx="4042" lry="5301" ulx="3440" uly="5200">eeſt in meinen gebe</line>
      </zone>
      <zone lrx="4038" lry="5394" type="textblock" ulx="2641" uly="5264">
        <line lrx="4038" lry="5394" ulx="2641" uly="5264">ten. vnd thuſt meine vꝛt eyl vñ behuͤteſt alle mei</line>
      </zone>
      <zone lrx="2827" lry="5286" type="textblock" ulx="2718" uly="5258">
        <line lrx="2827" lry="5286" ulx="2718" uly="5258">„. — 2</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3088" type="textblock" ulx="4436" uly="2494">
        <line lrx="4447" lry="3088" ulx="4436" uly="2494">— —, ——— — — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4266" type="textblock" ulx="4427" uly="3192">
        <line lrx="4447" lry="4266" ulx="4427" uly="3192">— -— — — „ „ — — — —.—¶— ——</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="321" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_321">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_321.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="3377" lry="536" type="textblock" ulx="891" uly="328">
        <line lrx="3377" lry="536" ulx="891" uly="328">Ber Kunigq (CLN.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3484" lry="717" type="textblock" ulx="456" uly="539">
        <line lrx="3484" lry="717" ulx="456" uly="539">chot. vnd geeſt durch ſye  ich wil dir be letten ien ſich aneinander. Vund er gedackt dye che⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3474" lry="1834" type="textblock" ulx="0" uly="782">
        <line lrx="3474" lry="902" ulx="410" uly="782">vater. vnd ich wil wonen in der mitte der ſuͤn iſ vndumb. vnd durchgrub dy mit mancher hand</line>
        <line lrx="3441" lry="1005" ulx="0" uly="866">uhhelvnd ich laß mt meyn volck iſrahel. Dar⸗· grabung vnd halicren. Vnd macht dareyn che</line>
        <line lrx="3368" lry="1087" ulx="410" uly="971">imnb ſalomon bawet das hauß. vnnd volbꝛacht ẽrubin vnd palinẽ. ond mancherley gemel gleich</line>
        <line lrx="3460" lry="1182" ulx="407" uly="1062">cs. Vñ er bawet dy wend des hauſs ynwendig als fuͤrſcheynend aus der wand vnnd darauſp</line>
        <line lrx="3424" lry="1281" ulx="408" uly="1153">mit gehobelten zedꝛin. von dem eſſtrich des geend. Gunder auch dẽ eſſtꝛich des hauſes be/</line>
        <line lrx="3453" lry="1377" ulx="408" uly="1251">haußs vntz zu der hoͤh der wend. vñ er bedeckt deckt er mit golde. außwendig vnnd ynwendig.</line>
        <line lrx="3370" lry="1472" ulx="408" uly="1337">es ymvendig mit den zedꝛin holtzern. vntʒ zu Vnd in dem eyngang des bethaußs. machet er</line>
        <line lrx="3408" lry="1566" ulx="408" uly="1438">den vbergeſchrenckten tremen. vnd er bedeckt zwey tuͤrleyn vo oͤlbawmholtz. vñ turſtuͤdel der</line>
        <line lrx="3376" lry="1656" ulx="407" uly="1536">den eſſtrich des haußs mit gehobeliẽ tannen. winckeln. fuͤnff. vñ zwu tur von Slbawm holiz.</line>
        <line lrx="18" lry="1834" ulx="0" uly="1780">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3473" lry="4385" type="textblock" ulx="0" uly="1626">
        <line lrx="3369" lry="1808" ulx="406" uly="1626">vnd bawet ʒu dem hinderſten teyl des tempels hnd grub darein ſenaſt cherubin. vnd geſtalt</line>
        <line lrx="3374" lry="1921" ulx="395" uly="1718">Fel bogen mit gegobelten ʒedꝛin von dem eſ⸗ der palmen. vñ machte daruber pildwerck gar</line>
        <line lrx="3387" lry="2022" ulx="403" uly="1818">leich vntz ʒu den oberſten teylen. Vnd macht hohvvberſcheynend. vnnd bedeckt dye thur mit</line>
        <line lrx="3440" lry="2034" ulx="416" uly="1914">das ynner hauß zu eym bethauß zu der heylig· gold. Als wol dye cherubm. als dy palinen. vnd</line>
        <line lrx="3389" lry="2133" ulx="403" uly="1960">keyt der heyligen. Fämwar xl. elibogẽ was der daz ander bedackt er auch mit gold. Vñ macht</line>
        <line lrx="3369" lry="2229" ulx="0" uly="2101">tempel fuͤr der thure des bethauſes. vnnd mit in dem eyngang des tempels turſtudel von oͤl⸗</line>
        <line lrx="3369" lry="2318" ulx="402" uly="2188">dem ʒeder alles haußs ynwendig ward bekley⸗ bawmholtʒ vierecket. vnd ʒwu thur von tennin</line>
        <line lrx="3382" lry="2485" ulx="0" uly="2286">h det habend ſein grabung. vñ ſein fuͤgung weyß alsgegen nander beyd thur warẽ ʒwi</line>
        <line lrx="3404" lry="2509" ulx="399" uly="2381">lich gemacht. vnnd fuͤrraichend beſchlieſſung eltig. vnd ſich aneinanð habend. ſo ſyward auf</line>
        <line lrx="3370" lry="2674" ulx="402" uly="2477">A dig wardemi zennnhal; gaeffelrmog⸗ gethan. Vnd grub darein cherubin. vnd palmé</line>
        <line lrx="3442" lry="2700" ulx="0" uly="2573">. vberal plecket nynnert eyn ſteyn an der wand. vnd pildwerck gar vaſt von verꝛen ſcheynend.</line>
        <line lrx="3390" lry="2796" ulx="0" uly="2666">d vnnd dye bettſtat machet er in den ynnern tey. nnd bedeckt ſy mit guldin plechen. mit geniertẽ</line>
        <line lrx="3394" lry="2912" ulx="0" uly="2751">4 in mitt des haußs. dz er dahm ſatzte die arh. waerck nach der regel. Vi er machte ein gemey⸗/</line>
        <line lrx="3380" lry="3007" ulx="0" uly="2858">4 des geluͤbds des herren. Fuͤrwar das bethauß nes vmbhauß. mit Reyen zeylen von gepolier⸗</line>
        <line lrx="3387" lry="3170" ulx="394" uly="3045">in der weyte. vnd vr. in der hoͤh. vñ das bedeckt holtʒ. Dnd kein ding was in dem tempel. das</line>
        <line lrx="3396" lry="3267" ulx="406" uly="3138">er. ond vberzug es mit reynißtem gold. vñ auch nit was bedecket mit golde In dẽ vierden iar</line>
        <line lrx="3369" lry="3415" ulx="406" uly="3235">den alrar bekleyd et er mit ʒedꝛin holtz aber z, was ge ae dus auß des herren in dem</line>
        <line lrx="3388" lry="3464" ulx="405" uly="3281">hauß vo demberthauß das bedertt er mit rey⸗ maonedt des mayen. Vnd in dez eylften iar des</line>
        <line lrx="3422" lry="3553" ulx="396" uly="3417">niſtem gold vnnd hefft an die plech mit guldin herbſtmonetz. er iſt der achtet moned. Vnnd</line>
        <line lrx="3386" lry="3643" ulx="5" uly="3511">4 nageln. b lichtz was in dez tempel das nit mitt dDas hauß ward volbꝛacht in allen ſeynẽ werck</line>
        <line lrx="3404" lry="3743" ulx="408" uly="3611">gold ward bedeckt. Sunder auch den ganzenmnd inallen ſeynen bereytſchaften vnd er baw /</line>
        <line lrx="2970" lry="3873" ulx="0" uly="3712">4 altar des bethaußs bedeckt eꝛ vberal mit golde etes ſiben iir.</line>
        <line lrx="3470" lry="4090" ulx="409" uly="3896">bawnhel zehen elnbogen in deꝛ hoͤhe. 06 ¶ Bas. VII. Capitel. Hon</line>
        <line lrx="3473" lry="4203" ulx="389" uly="3931">ein flugel eins cherub kefetondnd AIr vollumenheyt der pawung des tempels ſas⸗</line>
        <line lrx="3421" lry="4264" ulx="0" uly="4045">.“ der ander flugel auch fuͦn elubogẽ in der hoͤh ſomonis nach aller ſekerbeſcheybung w un</line>
        <line lrx="3251" lry="4385" ulx="0" uly="4191">. das ſein zehen elnbogen die beberee von der Dderlich von and</line>
      </zone>
      <zone lrx="3475" lry="4833" type="textblock" ulx="0" uly="4207">
        <line lrx="3194" lry="4475" ulx="387" uly="4207">ehe en ſagalski zu der hoͤhe des andern gepew daran. Kud⸗ Neateſpkrnnd aider</line>
        <line lrx="3315" lry="4588" ulx="0" uly="4375">4 aͤgel⸗ hnnd dernde e er aub e, See ee</line>
        <line lrx="3475" lry="4750" ulx="394" uly="4480">werck was in den zerencherulit das iſt de: Ber ſalomon zawer</line>
        <line lrx="3401" lry="4833" ulx="47" uly="4673">. ein cherub hett die hoͤh x elnbegen. nd i glei⸗ ee zu derwollnmcheit. Vif erdaer</line>
      </zone>
      <zone lrx="3421" lry="5221" type="textblock" ulx="0" uly="4807">
        <line lrx="3421" lry="4964" ulx="0" uly="4807"> Haubmm der mütk des mem tempel. Aber Em hauß des waldes kbam hunden clabogen</line>
        <line lrx="3219" lry="5105" ulx="384" uly="4903">Icherubin ſtreckten auß rre flͦgel vnd ein fouiů  der lenge vñ fuͤnff der  rſſ</line>
        <line lrx="3375" lry="5221" ulx="379" uly="5000">gebruͤrte die wand. vnnd der agel de⸗ anden bogen  en ner anghenſe zwiſchẽ de</line>
      </zone>
      <zone lrx="3396" lry="5243" type="textblock" ulx="410" uly="5097">
        <line lrx="3396" lry="5243" ulx="410" uly="5097">cherub rüͤret die andern wand. Aber dy ander zeduin ſeoli. MWann zedein holtz hetr erauſge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3423" lry="5396" type="textblock" ulx="1942" uly="5241">
        <line lrx="3423" lry="5396" ulx="1942" uly="5241">mit zedaigeref l dywz thalte mit füfundnier</line>
      </zone>
      <zone lrx="1769" lry="5350" type="textblock" ulx="648" uly="5223">
        <line lrx="1769" lry="5350" ulx="648" uly="5223">rcherubin in der mitt des tempelo rit</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="322" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_322">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_322.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1009" lry="4160" type="textblock" ulx="977" uly="4130">
        <line lrx="1009" lry="4160" ulx="977" uly="4130">4 „</line>
      </zone>
      <zone lrx="1199" lry="3248" type="textblock" ulx="1049" uly="3177">
        <line lrx="1199" lry="3248" ulx="1049" uly="3177">mac</line>
      </zone>
      <zone lrx="2196" lry="400" type="textblock" ulx="1251" uly="370">
        <line lrx="2196" lry="400" ulx="1251" uly="370">. - 5 7*</line>
      </zone>
      <zone lrx="2463" lry="1361" type="textblock" ulx="1069" uly="585">
        <line lrx="2451" lry="716" ulx="1071" uly="585">tzig ſe euilei. Aber einer het fuͤn fftzehen ſeuln ge</line>
        <line lrx="2453" lry="808" ulx="1073" uly="695">gen eynander ſich anſehend. in gleycher weyte⸗</line>
        <line lrx="2463" lry="898" ulx="1069" uly="788">zwiſchen den ſeuln. vnd auff den ſeuln geuierte</line>
        <line lrx="2453" lry="1081" ulx="1163" uly="972">urhauß der ſeuln ſuͤnftʒigk elnbogen der len</line>
        <line lrx="2454" lry="1180" ulx="1069" uly="1052">ge. deyſſig elnbogen der weyte. Vnd ein ande⸗</line>
        <line lrx="2459" lry="1262" ulx="1069" uly="1165">re vorlauben in das angeſiht des groͤſſern voꝛ</line>
        <line lrx="2447" lry="1361" ulx="1071" uly="1254">hauß. vnd machet ſeuln vnnd heubter auff die</line>
      </zone>
      <zone lrx="2497" lry="1456" type="textblock" ulx="1072" uly="1342">
        <line lrx="2497" lry="1456" ulx="1072" uly="1342">ſeuln. Er machet auch ein voꝛlauben ſeines kuͤ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2458" lry="2112" type="textblock" ulx="1068" uly="1437">
        <line lrx="2453" lry="1551" ulx="1070" uly="1437">nigſtuls in der. der richter ſtuliſt. vnd deckt. dʒ</line>
        <line lrx="2451" lry="1641" ulx="1068" uly="1533">mit ʒedꝛim holtʒ. võ de eßtrich vntz an ſein hoͤh</line>
        <line lrx="2453" lry="1735" ulx="1076" uly="1630">Vnd em heußlin in deʒ er ſaß ʒu vꝛteylen. das</line>
        <line lrx="2457" lry="1825" ulx="1068" uly="1719">was in der mitt des fuͤrhauß mit gleichẽ werck</line>
        <line lrx="2458" lry="1923" ulx="1077" uly="1822">Auch machet er ei hauß der tochter pharaonis</line>
        <line lrx="2455" lry="2019" ulx="1069" uly="1915">die ſalomon het genomen zʒu einer hauffrawen</line>
        <line lrx="2450" lry="2112" ulx="1071" uly="2013">mit ſoͤllichem als das fuͤrhauß. Das alles nit</line>
      </zone>
      <zone lrx="2518" lry="2213" type="textblock" ulx="1072" uly="2107">
        <line lrx="2518" lry="2213" ulx="1072" uly="2107">koſtüichen ſteynen. die in einer geſtalt. vnd auch</line>
      </zone>
      <zone lrx="2454" lry="2313" type="textblock" ulx="1075" uly="2208">
        <line lrx="2454" lry="2313" ulx="1075" uly="2208">maß alſo auſwendig vnd ynwendig waren ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2454" lry="2408" type="textblock" ulx="1011" uly="2298">
        <line lrx="2454" lry="2408" ulx="1011" uly="2298">hawen. von der gruntfeſt vntʒ biß an die hoͤhe</line>
      </zone>
      <zone lrx="2463" lry="2880" type="textblock" ulx="1059" uly="2388">
        <line lrx="2457" lry="2496" ulx="1072" uly="2388">der wende. vnd ynwendig zu dem groöͤſſern ſal.</line>
        <line lrx="2449" lry="2592" ulx="1071" uly="2484">Aber die gruntfeſte warn von köſtlichen groſ⸗</line>
        <line lrx="2447" lry="2687" ulx="1059" uly="2581">ſen ſteyne bey ʒehen oder acht elnbogẽ. vñ dar⸗</line>
        <line lrx="2450" lry="2780" ulx="1072" uly="2681">auff edelgeſteyn die nach der ſelben maß warn</line>
        <line lrx="2463" lry="2880" ulx="1066" uly="2773">gehawen. vnd gleicherweyß alſo von zedꝛin hol</line>
      </zone>
      <zone lrx="2578" lry="3350" type="textblock" ulx="1012" uly="2868">
        <line lrx="2537" lry="2970" ulx="1076" uly="2868">tʒe. Vnd das groß voꝛhauß ſinwel. dꝛeyer oꝛd</line>
        <line lrx="2526" lry="3069" ulx="1072" uly="2969">nung von gehawen ſteynen. vnd einer oꝛdnung</line>
        <line lrx="2541" lry="3162" ulx="1012" uly="3059">oon gehobeltem ʒedꝛin holtʒ. Vnnd auch alſo</line>
        <line lrx="2578" lry="3255" ulx="1195" uly="3087">G er in dem innern voꝛhauß des hauß der</line>
        <line lrx="2483" lry="3350" ulx="1056" uly="3250">heiren vij in der voꝛlauben des hauſes. Darub</line>
      </zone>
      <zone lrx="2450" lry="3833" type="textblock" ulx="1060" uly="3343">
        <line lrx="2446" lry="3445" ulx="1075" uly="3343">der kunig ſalomon ſant. vñ name hirain von thi</line>
        <line lrx="2445" lry="3541" ulx="1066" uly="3436">re. den ſun eines weybes einer witwen. von deʒ</line>
        <line lrx="2447" lry="3648" ulx="1060" uly="3534">geſchlecht ueptalim. von dem vater thiro. einen</line>
        <line lrx="2450" lry="3733" ulx="1073" uly="3607">werckmayſter des cres. Vnd vol der weyßheyt</line>
        <line lrx="2443" lry="3833" ulx="1075" uly="3720">vñ der vernunfft. vñ ð lere ʒumachẽ er yegklich</line>
      </zone>
      <zone lrx="2508" lry="4108" type="textblock" ulx="965" uly="3817">
        <line lrx="2508" lry="3926" ulx="965" uly="3817">woerck vo ere od glockenſpeiß. Vñ da er wʒ ku⸗/</line>
        <line lrx="2446" lry="4024" ulx="995" uly="3909">Aznen ʒu de kuͦnig ſalomou. er m achte alles ſey n</line>
        <line lrx="2444" lry="4108" ulx="1025" uly="4013">werck. vñ er machet zwu erin ſeuln xviij. elubo⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2446" lry="4207" type="textblock" ulx="1060" uly="4097">
        <line lrx="2446" lry="4207" ulx="1060" uly="4097">gẽ an ð hoͤhe ein ſeul. vñ ein ſtrick xij. elubogen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2547" lry="4299" type="textblock" ulx="1021" uly="4192">
        <line lrx="2547" lry="4299" ulx="1021" uly="4192">vunbhielt yetweder ſeul. Vñ ʒwuͤ haubtdecken</line>
      </zone>
      <zone lrx="2447" lry="4681" type="textblock" ulx="1067" uly="4292">
        <line lrx="2445" lry="4404" ulx="1067" uly="4292">machet er. die mã leget auf dy haubt ð ſeuln ge</line>
        <line lrx="2447" lry="4496" ulx="1076" uly="4392">goſſen auß ere. fuͤnf elnbogẽ hoh wʒ ein haubt</line>
        <line lrx="2447" lry="4585" ulx="1080" uly="4487">deck. auch fuͤnff elnbogẽ hoh wʒ dy anð haubt</line>
        <line lrx="2446" lry="4681" ulx="1079" uly="4573">deck. Vñn gleicherweyß einer geſtalt eies netʒs</line>
      </zone>
      <zone lrx="2569" lry="4858" type="textblock" ulx="1074" uly="4664">
        <line lrx="2569" lry="4858" ulx="1074" uly="4664">lerts memanm wunderberlichẽ werckge</line>
      </zone>
      <zone lrx="2462" lry="4884" type="textblock" ulx="1061" uly="4764">
        <line lrx="2462" lry="4884" ulx="1061" uly="4764">wirckt. BHeyde haubtdeckẽ der ſeul warn gegoſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2481" lry="5251" type="textblock" ulx="1038" uly="4858">
        <line lrx="2450" lry="4964" ulx="1059" uly="4858">ſen. Gibé zeil netʒlin ĩ einer haubtdeckẽ. vñ ſibe</line>
        <line lrx="2481" lry="5059" ulx="1038" uly="4956">netzlin in ð ann haubtdecke. Bñ er volbꝛacht</line>
        <line lrx="2453" lry="5155" ulx="1054" uly="5051">dy ſeul. dy ʒwu oꝛdenug durch dẽ vmbkreiß ei⸗</line>
        <line lrx="2458" lry="5251" ulx="1089" uly="5139">nes yegkuüchen netʒlins. das ſye be deckten diſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="2454" lry="5352" type="textblock" ulx="1025" uly="5233">
        <line lrx="2454" lry="5352" ulx="1025" uly="5233">haubtoecke. die da warn n d hoͤhe ð granatop</line>
      </zone>
      <zone lrx="4075" lry="717" type="textblock" ulx="2707" uly="607">
        <line lrx="4075" lry="717" ulx="2707" uly="607">el. In gleichen maß tet er auch ð anðn haubt /</line>
      </zone>
      <zone lrx="4037" lry="804" type="textblock" ulx="2760" uly="699">
        <line lrx="4037" lry="804" ulx="2760" uly="699">ecke. Aber die haubtdecken die da ware auff</line>
      </zone>
      <zone lrx="4067" lry="996" type="textblock" ulx="2673" uly="794">
        <line lrx="4062" lry="908" ulx="2673" uly="794">de haubtſeuln warn geſchmidet als eyn werck⸗</line>
        <line lrx="4067" lry="996" ulx="2674" uly="894">ð lilien in de fuͤrhauß vier elnbogẽ. vñ widernb</line>
      </zone>
      <zone lrx="4100" lry="1190" type="textblock" ulx="2651" uly="981">
        <line lrx="4100" lry="1093" ulx="2674" uly="981">andder haubtdeck in der hoͤhe der ſeul darauf.</line>
        <line lrx="4062" lry="1190" ulx="2651" uly="1063">nach maß der ſeuln gegẽ dẽ netzlem. Aber dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="4065" lry="1467" type="textblock" ulx="2589" uly="1169">
        <line lrx="4056" lry="1283" ulx="2604" uly="1169">oꝛdnug der granatöpfel warn. ccin de vmbring</line>
        <line lrx="4065" lry="1380" ulx="2589" uly="1259">der andern huubtdecken. Bnder ſatʒt die zwu</line>
        <line lrx="4033" lry="1467" ulx="2631" uly="1353">ſeuln in das voꝛhauß des tempels Da erge⸗/</line>
      </zone>
      <zone lrx="4059" lry="1669" type="textblock" ulx="2679" uly="1455">
        <line lrx="4058" lry="1560" ulx="2679" uly="1455">ſatʒt hette die rechten ſeul. da nant er ſy mit na</line>
        <line lrx="4059" lry="1669" ulx="2680" uly="1488">men rachyn. das iſt geſpꝛochẽ krafft. Gleicher</line>
      </zone>
      <zone lrx="4057" lry="1748" type="textblock" ulx="2680" uly="1642">
        <line lrx="4057" lry="1748" ulx="2680" uly="1642">weyß richtet er auff die andern ſeul vnnd hyeß</line>
      </zone>
      <zone lrx="4061" lry="1953" type="textblock" ulx="2682" uly="1820">
        <line lrx="4061" lry="1953" ulx="2682" uly="1820">iſt ſterck. Vnd auff die haubt der ſeuln. ſatzte</line>
      </zone>
      <zone lrx="4061" lry="2028" type="textblock" ulx="2676" uly="1925">
        <line lrx="4061" lry="2028" ulx="2676" uly="1925">er eiwerckin maß einer lllgẽ vñ ward volkinnẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4060" lry="1846" type="textblock" ulx="2635" uly="1733">
        <line lrx="4060" lry="1846" ulx="2635" uly="1733">iren namen boos. das iſt geſpꝛochen. in dem da</line>
      </zone>
      <zone lrx="4119" lry="2206" type="textblock" ulx="2636" uly="2015">
        <line lrx="4119" lry="2206" ulx="2636" uly="2015">das werck der ſann Arhmacher r erugegoſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4058" lry="2220" type="textblock" ulx="2679" uly="2115">
        <line lrx="4058" lry="2220" ulx="2679" uly="2115">ſen mere bey ʒehen elnbogen von einẽ lebs biſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4090" lry="2418" type="textblock" ulx="2609" uly="2210">
        <line lrx="4090" lry="2320" ulx="2677" uly="2210">zʒu dem andern lebs. ſinwel vmbundumb. fuͤnff</line>
        <line lrx="4033" lry="2418" ulx="2609" uly="2305">elubogen was ſein hoͤhe. vnd kleine netʒlin von</line>
      </zone>
      <zone lrx="4061" lry="2858" type="textblock" ulx="2679" uly="2402">
        <line lrx="4061" lry="2507" ulx="2680" uly="2402">dꝛeyſſig elnbogen. vmbgab das vmbundumb.</line>
        <line lrx="4051" lry="2607" ulx="2680" uly="2498">vnd ein ergrabung vnder dem lebs vmbgieng</line>
        <line lrx="4058" lry="2696" ulx="2681" uly="2590">das. von ʒehen elnbogen vmbgeend das mere.</line>
        <line lrx="4039" lry="2858" ulx="2679" uly="2688">E oꝛdnung mit der ergrabung von geſchick /</line>
      </zone>
      <zone lrx="2793" lry="2824" type="textblock" ulx="2752" uly="2779">
        <line lrx="2793" lry="2824" ulx="2752" uly="2779">◻ℳ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4043" lry="2975" type="textblock" ulx="2717" uly="2783">
        <line lrx="4043" lry="2975" ulx="2717" uly="2783">chen dingen warn eenſtnd auff</line>
      </zone>
      <zone lrx="4049" lry="2986" type="textblock" ulx="2666" uly="2869">
        <line lrx="4049" lry="2986" ulx="2666" uly="2869">zwelff ochſſen. Auß den ſelben ſahen dꝛey ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4037" lry="3149" type="textblock" ulx="2676" uly="2974">
        <line lrx="4037" lry="3149" ulx="2676" uly="2974">gen mitternacht. vnd dꝛey gegen de vndergang</line>
      </zone>
      <zone lrx="4109" lry="3338" type="textblock" ulx="2649" uly="3069">
        <line lrx="4109" lry="3176" ulx="2649" uly="3069">der ſuñ. vnd dꝛey gegen nuttemtag. vñ dꝛey ge⸗</line>
        <line lrx="4054" lry="3338" ulx="2678" uly="3163">E dẽ aufgang der ſunn. vñ das meer wʒ obẽ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4058" lry="4023" type="textblock" ulx="2676" uly="3260">
        <line lrx="4055" lry="3369" ulx="2755" uly="3260">er aller hinderteyl warẽ inwendig verboꝛgẽ.</line>
        <line lrx="4057" lry="3458" ulx="2682" uly="3345">Aber die dick des trogs was bey dꝛeyen vntʒẽ</line>
        <line lrx="4058" lry="3551" ulx="2681" uly="3448">vnd ſein lebs was als ein lebs eynes kelchs. vñ</line>
        <line lrx="4053" lry="3723" ulx="2681" uly="3527">ein plat einer leannbeen liligen. Vñ nã zwey</line>
        <line lrx="4055" lry="3740" ulx="2682" uly="3638">tauſent nepf die er hielt. vñ Reytauſent metʒẽ</line>
        <line lrx="4055" lry="3840" ulx="2686" uly="3734">Auch macht er zehe erin gruntfeſte vier elnbo</line>
        <line lrx="4054" lry="4002" ulx="2676" uly="3831">len lang yetlicher gruͤnd. vnnd vier elnbogen</line>
        <line lrx="4051" lry="4023" ulx="2725" uly="3920">ꝛeyt. vnd dꝛeyer elnbogen hoh. Vñ das werck</line>
      </zone>
      <zone lrx="4051" lry="4316" type="textblock" ulx="2624" uly="4021">
        <line lrx="4050" lry="4122" ulx="2624" uly="4021">der gꝛuͤnde. was mit geteylten ſchlechtẽ feldug</line>
        <line lrx="4034" lry="4227" ulx="2662" uly="4049">arrihgraben ud Veergralug waſeh</line>
        <line lrx="4051" lry="4316" ulx="2667" uly="4211">den fugen. vnd ʒwiſchen den kꝛönlen. vnnd den</line>
      </zone>
      <zone lrx="4045" lry="4798" type="textblock" ulx="2681" uly="4303">
        <line lrx="4044" lry="4407" ulx="2683" uly="4303">kneuflen. warn lewen vnd ochſſen. vnd cherubin</line>
        <line lrx="4033" lry="4503" ulx="2687" uly="4400">vñ in den ungẽ darauf. Vij warn lewen vñ</line>
        <line lrx="4045" lry="4687" ulx="2683" uly="4421">ochſſen. als Frag aß ere herab hangẽd. Vñ</line>
        <line lrx="4030" lry="4692" ulx="2681" uly="4588">vier reder durch yetlich gruntfeſte. vñ ere echß</line>
        <line lrx="4045" lry="4798" ulx="2686" uly="4669">Vnd an vier ſtetten machet er gleych als eyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="4087" lry="4902" type="textblock" ulx="2689" uly="4778">
        <line lrx="4087" lry="4902" ulx="2689" uly="4778">achſſel vnder dẽ mere gegoſſen. die ſich gegen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4100" lry="4973" type="textblock" ulx="2681" uly="4876">
        <line lrx="4100" lry="4973" ulx="2681" uly="4876">emander anſahen. Vnd der mund des meeres</line>
      </zone>
      <zone lrx="4047" lry="5174" type="textblock" ulx="2672" uly="4972">
        <line lrx="4046" lry="5077" ulx="2672" uly="4972">oder ſchnecken was inwendig in der höhe des</line>
        <line lrx="4047" lry="5174" ulx="2681" uly="5060">haubts. Vñ dʒ erſchin außwendig. dz was ey⸗/</line>
      </zone>
      <zone lrx="4042" lry="5372" type="textblock" ulx="2665" uly="5163">
        <line lrx="4042" lry="5277" ulx="2669" uly="5163">nes elubogẽ weit gantʒ ſinwel. vñ miteinander</line>
        <line lrx="4042" lry="5372" ulx="2665" uly="5240">hette ſy einẽ elnbogẽ. vñ einẽ halbẽ. Aber in dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4440" lry="5346" type="textblock" ulx="4421" uly="5171">
        <line lrx="4440" lry="5346" ulx="4421" uly="5171">— —</line>
      </zone>
      <zone lrx="4443" lry="5056" type="textblock" ulx="4423" uly="4986">
        <line lrx="4443" lry="5056" ulx="4423" uly="4986">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5155" type="textblock" ulx="4422" uly="5087">
        <line lrx="4430" lry="5150" ulx="4422" uly="5087">—</line>
        <line lrx="4447" lry="5155" ulx="4430" uly="5091">—</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="323" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_323">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_323.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="23" lry="956" type="textblock" ulx="16" uly="920">
        <line lrx="23" lry="956" ulx="16" uly="920">=.</line>
      </zone>
      <zone lrx="19" lry="1058" type="textblock" ulx="0" uly="656">
        <line lrx="19" lry="1058" ulx="0" uly="656">bBB——— 2 — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="74" lry="5002" type="textblock" ulx="0" uly="4928">
        <line lrx="74" lry="5002" ulx="0" uly="4928">t</line>
      </zone>
      <zone lrx="75" lry="5088" type="textblock" ulx="0" uly="5000">
        <line lrx="75" lry="5088" ulx="0" uly="5000">s</line>
      </zone>
      <zone lrx="79" lry="5186" type="textblock" ulx="0" uly="5105">
        <line lrx="79" lry="5186" ulx="0" uly="5105">noc⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="76" lry="5377" type="textblock" ulx="0" uly="5284">
        <line lrx="76" lry="5377" ulx="0" uly="5284">ruſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1791" lry="694" type="textblock" ulx="433" uly="577">
        <line lrx="1791" lry="694" ulx="433" uly="577">winckeln der ſeulen warẽ mancher hand ergra</line>
      </zone>
      <zone lrx="1794" lry="863" type="textblock" ulx="450" uly="678">
        <line lrx="1794" lry="863" ulx="450" uly="678">bung. vñ die mi rfadu ʒwiſchẽ dẽ ſeuln wʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1792" lry="968" type="textblock" ulx="437" uly="770">
        <line lrx="1792" lry="968" ulx="437" uly="770">er derw ſiawel. Vnd die vier reder dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="1274" lry="1370" type="textblock" ulx="443" uly="1246">
        <line lrx="1274" lry="1370" ulx="443" uly="1246">gen ʒumach en. Vnnd ire ech</line>
      </zone>
      <zone lrx="1909" lry="1927" type="textblock" ulx="372" uly="1332">
        <line lrx="1909" lry="1453" ulx="423" uly="1332">vnd ire felgen. vñ ire naben warn all gegoſſen</line>
        <line lrx="1793" lry="1544" ulx="382" uly="1429">Vrnd auch dy vier echſen durch yegkliche win⸗</line>
        <line lrx="1807" lry="1646" ulx="419" uly="1518">ckeleines grnds war ʒuſamẽ gefuͤgt vñ gegoſ</line>
        <line lrx="1742" lry="1822" ulx="372" uly="1563">e auß dem grunde. d er höh</line>
        <line lrx="1861" lry="1826" ulx="420" uly="1720">des. was ein ſinwel eines elnbogen bꝛeyt vi ei /</line>
        <line lrx="1807" lry="1927" ulx="374" uly="1803">nes halben. alſo gemachet das man das waſch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1792" lry="1720" type="textblock" ulx="1113" uly="1617">
        <line lrx="1792" lry="1720" ulx="1113" uly="1617">ber in der hoͤh des grun</line>
      </zone>
      <zone lrx="1793" lry="2025" type="textblock" ulx="450" uly="1903">
        <line lrx="1793" lry="2025" ulx="450" uly="1903">uaß darauff mocht ſetzen. habend ſeyn geſtalt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1862" lry="2215" type="textblock" ulx="413" uly="1993">
        <line lrx="1862" lry="2117" ulx="413" uly="1993">vnd mancherley grebnuß auß im ſelbs. vnnd er</line>
        <line lrx="1789" lry="2215" ulx="419" uly="2091">grub in die ſelben tafel die da warn auß ere vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1795" lry="2399" type="textblock" ulx="450" uly="2182">
        <line lrx="1792" lry="2307" ulx="451" uly="2182">in den winckeln cherubin vnd lewen vñ pahnen</line>
        <line lrx="1795" lry="2399" ulx="450" uly="2276">als in der gleichnuß eines ſteenden menſchen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1897" lry="3061" type="textblock" ulx="377" uly="2374">
        <line lrx="1800" lry="2494" ulx="452" uly="2374">alſo das es nit gegraben. ſunder hinan geſatzt</line>
        <line lrx="1802" lry="2686" ulx="419" uly="2563">vñ geſtalt macht er zehen gruͤnde eines guß. vñ</line>
        <line lrx="1855" lry="2777" ulx="453" uly="2659">einer maß. vñ mit geleicher ergrabug. vi macht</line>
        <line lrx="1897" lry="2872" ulx="377" uly="2750">zehen waſchbeck von ere. der beck eynes hielt</line>
        <line lrx="1820" lry="3040" ulx="454" uly="2823">vierzig maß. vnd waʒ vier elnbogen bꝛeyt. Vñ</line>
        <line lrx="1801" lry="3061" ulx="409" uly="2943">yegllich waſchbecke ſatʒt er auff yetlichẽ grud</line>
      </zone>
      <zone lrx="1893" lry="3626" type="textblock" ulx="375" uly="3128">
        <line lrx="1806" lry="3245" ulx="375" uly="3128">der rechten ſeyten des tempels. vnd fuͤnff zu ð</line>
        <line lrx="1802" lry="3338" ulx="458" uly="3224">Uncken ſeiten. Aber das meer ſatzt er zu der re</line>
        <line lrx="1810" lry="3437" ulx="377" uly="3317">chten ſeyten des tempels gegen der ſunnẽ auf</line>
        <line lrx="1893" lry="3531" ulx="441" uly="3410">gange ʒu mittemtag. Vnd hiram machet auch</line>
        <line lrx="1814" lry="3626" ulx="402" uly="3511">keſſeloder tegel. vñ gleich ſinwel hefe. vñ weyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1852" lry="4009" type="textblock" ulx="377" uly="3601">
        <line lrx="1805" lry="3723" ulx="377" uly="3601">krge. vnd volbꝛacht alles werck des kuͤnigs ſa</line>
        <line lrx="1805" lry="3814" ulx="406" uly="3700">fomonis in dem tempel des herren. zwu ſeul. vñ</line>
        <line lrx="1852" lry="3912" ulx="463" uly="3792">ſtricklin der haubt deck auf dy heubter der ſeul</line>
        <line lrx="1809" lry="4009" ulx="387" uly="3896">vñ vierhundert granatöpfel an de zweyen netz</line>
      </zone>
      <zone lrx="507" lry="4094" type="textblock" ulx="498" uly="4086">
        <line lrx="507" lry="4094" ulx="498" uly="4086">2*</line>
      </zone>
      <zone lrx="1910" lry="4956" type="textblock" ulx="353" uly="3984">
        <line lrx="1879" lry="4099" ulx="392" uly="3984">ſein. zwen granatöͤpfel gekeret in yegklich netzʒ</line>
        <line lrx="1875" lry="4198" ulx="462" uly="4006">ſen ede Een Aeſſtenglin der hanbtdeek dye</line>
        <line lrx="1827" lry="4291" ulx="383" uly="4175">da warn auff den haubten der ſeuln. vnd ʒehen</line>
        <line lrx="1825" lry="4385" ulx="353" uly="4271">gruͤnd oder fuͤß. vnd zehen waſchnas auff dye</line>
        <line lrx="1814" lry="4479" ulx="406" uly="4366">gruͤnd fuͤß vnd eyn erin mere. vñ keſſel. vñ ebẽ</line>
        <line lrx="1828" lry="4574" ulx="399" uly="4456">gleich ſinwel hefen. vnd weinkrug. vnnd zwelff</line>
        <line lrx="1845" lry="4669" ulx="438" uly="4555">ochſſen vnder das mere. Vñ hiram machet dẽ</line>
        <line lrx="1910" lry="4850" ulx="470" uly="4651">gfelan⸗ alle vaß dy da warẽ võ ineſſing i</line>
        <line lrx="592" lry="4834" ulx="496" uly="4789">dem</line>
        <line lrx="1568" lry="4956" ulx="409" uly="4842">luuter erde zwiſchen ſochot vnd ſarta.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1819" lry="4857" type="textblock" ulx="621" uly="4744">
        <line lrx="1819" lry="4857" ulx="621" uly="4744">zauß des herren. Wñ der kuͤng goß ſy in</line>
      </zone>
      <zone lrx="3473" lry="1789" type="textblock" ulx="420" uly="867">
        <line lrx="1903" lry="981" ulx="525" uly="867">rch dy vier winckel des grundes warn hien⸗/</line>
        <line lrx="1870" lry="1083" ulx="445" uly="951">gẽ aneinander vnder § gruntfeſte. Ein rad het</line>
        <line lrx="1863" lry="1169" ulx="420" uly="1048">in die hoͤh einen elnbogen vñ einẽ halben. Bn</line>
        <line lrx="2503" lry="1264" ulx="426" uly="1141">es warn ſoͤlliche reð wie mã ſy pfleget an de wa vn</line>
        <line lrx="3393" lry="1342" ulx="1276" uly="1221">ſſen vnd ſpeychen desz reineſten golde. vñ die angel der thuͤre des</line>
        <line lrx="3402" lry="1414" ulx="1643" uly="1236">arn all gegoſſern innerſten heuſes der heyligkeyt der heyligẽ. vñ</line>
        <line lrx="3472" lry="1507" ulx="2009" uly="1398">vnd die thuͤre des hauß des tempels waren vo</line>
        <line lrx="3473" lry="1604" ulx="2013" uly="1487">gelde. Vnd es ward volbꝛacht alles werck daz</line>
        <line lrx="3404" lry="1698" ulx="2035" uly="1527">ſſmon het gemachet in dem hauß des herren</line>
        <line lrx="3411" lry="1789" ulx="2001" uly="1676">vnd er trug in die ding die dauid ſeyn vater het</line>
      </zone>
      <zone lrx="3223" lry="1982" type="textblock" ulx="2031" uly="1872">
        <line lrx="3223" lry="1982" ulx="2031" uly="1872">mn den ſchetzen des hauß des herren.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3409" lry="2365" type="textblock" ulx="1973" uly="2074">
        <line lrx="3366" lry="2202" ulx="1973" uly="2074">Die archa des herren in de tẽpel gebꝛacht war</line>
        <line lrx="3409" lry="2362" ulx="2038" uly="2178">in alomon den herꝛen bate für all ſachen des</line>
        <line lrx="2975" lry="2365" ulx="1997" uly="2294">vechlhlhl.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1900" lry="5234" type="textblock" ulx="394" uly="4933">
        <line lrx="1875" lry="5044" ulx="472" uly="4933">lomon goß alle vaß in dem veld deꝛ gegent des</line>
        <line lrx="1852" lry="5141" ulx="471" uly="5024">ioꝛdans. Iann vmb die vbꝛige menig was nit</line>
        <line lrx="1900" lry="5234" ulx="394" uly="5122">das gewicht des cres. Vnd ſalomon ſetʒet al</line>
      </zone>
      <zone lrx="3400" lry="661" type="textblock" ulx="2012" uly="546">
        <line lrx="3400" lry="661" ulx="2012" uly="546">alltar vnd einen guldin tiſch. auff den da wurdẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3485" lry="760" type="textblock" ulx="2021" uly="638">
        <line lrx="3485" lry="760" ulx="2021" uly="638">geleget die bꝛot der fuͤrlegung. vnd guldin lew</line>
      </zone>
      <zone lrx="3396" lry="853" type="textblock" ulx="2023" uly="734">
        <line lrx="3396" lry="853" ulx="2023" uly="734">chter von reinem gold. als die pliunen der lilien</line>
      </zone>
      <zone lrx="3438" lry="1141" type="textblock" ulx="2010" uly="832">
        <line lrx="3438" lry="1016" ulx="2013" uly="832">gegen der e Kzuer rechten hand. vß</line>
        <line lrx="3417" lry="1141" ulx="2010" uly="1014">chtuaß . vnd guldin zangen. vnd kruge. vñ kreul</line>
      </zone>
      <zone lrx="3476" lry="1314" type="textblock" ulx="2029" uly="1114">
        <line lrx="3476" lry="1314" ulx="2029" uly="1114">vnd ſchenckuaß vñ chſſen e hab en</line>
        <line lrx="3402" lry="1304" ulx="2726" uly="1235">die angel der thuüͤre des</line>
      </zone>
      <zone lrx="3455" lry="1895" type="textblock" ulx="2035" uly="1766">
        <line lrx="3455" lry="1895" ulx="2035" uly="1766">geheyliget 8 gold vñn das ſilber. vnd behielt ſy</line>
      </zone>
      <zone lrx="3436" lry="2095" type="textblock" ulx="2226" uly="1953">
        <line lrx="3436" lry="2095" ulx="2226" uly="1953">Bas. VIII. Capitel. wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="3166" lry="2092" type="textblock" ulx="3098" uly="2082">
        <line lrx="3166" lry="2092" ulx="3098" uly="2082">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="3490" lry="2097" type="textblock" ulx="3336" uly="2084">
        <line lrx="3490" lry="2097" ulx="3336" uly="2084">„ —</line>
      </zone>
      <zone lrx="3528" lry="2714" type="textblock" ulx="2161" uly="2360">
        <line lrx="3421" lry="2602" ulx="2226" uly="2360">l wurden de amelt</line>
        <line lrx="3528" lry="2681" ulx="2202" uly="2493">halle merer der Kehenen rahel mit den</line>
        <line lrx="3476" lry="2714" ulx="2161" uly="2596">fuͤrſten der geburt. vnd dy hertʒogen</line>
      </zone>
      <zone lrx="3420" lry="2813" type="textblock" ulx="1993" uly="2658">
        <line lrx="3420" lry="2813" ulx="1993" uly="2658">Reringeſind der ſun iſrahel ʒu dem kuͤnig ſalo⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2211" lry="2821" type="textblock" ulx="2204" uly="2812">
        <line lrx="2211" lry="2821" ulx="2204" uly="2812">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3424" lry="3082" type="textblock" ulx="1963" uly="2783">
        <line lrx="3421" lry="2900" ulx="2034" uly="2783">mon in iheruſalem. das ſye truͤgen dye arch des</line>
        <line lrx="3424" lry="2993" ulx="1963" uly="2878">geluͤbds des herren von der ſtatt dauid. das iſt</line>
        <line lrx="3417" lry="3082" ulx="2018" uly="2973">von ſyon. Vnd alles iſrahel ſamelt ſich ʒu dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="3460" lry="3247" type="textblock" ulx="2049" uly="3066">
        <line lrx="3460" lry="3247" ulx="2049" uly="3066">knig ſalomon an dem hohtzeitlichen e i dẽE</line>
      </zone>
      <zone lrx="3450" lry="3659" type="textblock" ulx="1982" uly="3160">
        <line lrx="3450" lry="3273" ulx="1982" uly="3160">herbſtmonet eer ſelb iſt der. vij monet. Vñ alle</line>
        <line lrx="3420" lry="3364" ulx="2023" uly="3259">alten von iſrahel kamen. vnd die pꝛieſter namẽ</line>
        <line lrx="3254" lry="3460" ulx="1989" uly="3288">die arch. vnd trugen die aꝛch desh</line>
        <line lrx="3428" lry="3564" ulx="1986" uly="3442">tabernackel des gelüͤbds. Vñ alle vaß der hey</line>
        <line lrx="3419" lry="3659" ulx="1983" uly="3539">ligbeyt. die da waren in dez tabernackel. vnd dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="3437" lry="3443" type="textblock" ulx="3027" uly="3350">
        <line lrx="3437" lry="3443" ulx="3027" uly="3350">herꝛen. vñ den</line>
      </zone>
      <zone lrx="3430" lry="3767" type="textblock" ulx="1974" uly="3625">
        <line lrx="3430" lry="3767" ulx="1974" uly="3625">pneſter vnd die leuiten trugen ſye. Aber der kůͦ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3421" lry="3940" type="textblock" ulx="2005" uly="3735">
        <line lrx="3421" lry="3850" ulx="2005" uly="3735">imng ſalomon vnd dye memig iſtahel. die da was</line>
        <line lrx="3421" lry="3940" ulx="2006" uly="3830">fumen zu im. dye gieug nut im voꝛ der arch. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3438" lry="4131" type="textblock" ulx="2051" uly="3928">
        <line lrx="3422" lry="4044" ulx="2051" uly="3928">opferten ſchaff vnd ochſſen. on achtung vnnd</line>
        <line lrx="3438" lry="4131" ulx="2051" uly="4020">on ʒal. Vnd die pꝛieſter trugen ein dy arch des</line>
      </zone>
      <zone lrx="3504" lry="5075" type="textblock" ulx="1917" uly="4118">
        <line lrx="3440" lry="4305" ulx="1986" uly="4118">H Nabdes des herren an ir ſlatt in dye bettſtat</line>
        <line lrx="3504" lry="4324" ulx="2086" uly="4209">des tempels in der heyligkeyt der heyligen. vn /</line>
        <line lrx="2871" lry="4421" ulx="1977" uly="4239">der die ftägelcherubin o</line>
        <line lrx="3432" lry="4515" ulx="1993" uly="4395">ten . dye flugel vber die ſtatt der arch. vnd be⸗</line>
        <line lrx="3433" lry="4598" ulx="1994" uly="4486">deckten dye arch. vnd hieruber ir ſtangen. Vñ</line>
        <line lrx="3431" lry="4697" ulx="2064" uly="4586">wenn dy ſtangen erſchynnen. ſo erſchynen auch</line>
        <line lrx="3435" lry="4790" ulx="1917" uly="4677">m höhe außwendig der heyligen ding voꝛ ð bet</line>
        <line lrx="3434" lry="4965" ulx="2035" uly="4774">mfa ferbas erſchyn ſye nicht außwendig dye</line>
        <line lrx="3440" lry="5075" ulx="2043" uly="4967">Vui n der arch wʒ nit anders deñ nur die ʒwu</line>
      </zone>
      <zone lrx="3446" lry="4402" type="textblock" ulx="2874" uly="4303">
        <line lrx="3446" lry="4402" ulx="2874" uly="4303">ann cherubin bꝛey⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3435" lry="4984" type="textblock" ulx="2263" uly="4876">
        <line lrx="3435" lry="4984" ulx="2263" uly="4876">a warn vntz an diſen gegenwurtige tag.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3444" lry="5172" type="textblock" ulx="2069" uly="5056">
        <line lrx="3444" lry="5172" ulx="2069" uly="5056">ſteynẽ taflen dy moyſes het geleget in ſy i oꝛeb</line>
      </zone>
      <zone lrx="3458" lry="5369" type="textblock" ulx="2040" uly="5157">
        <line lrx="3450" lry="5270" ulx="2040" uly="5157">dað herre het gemachet dʒ gelubd mit dẽ ſuͤnẽ</line>
        <line lrx="3458" lry="5369" ulx="2054" uly="5248">iſrahel da ſy auſgiengen vo dẽ land egipti. Vñ</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="324" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_324">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_324.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2462" lry="2039" type="textblock" ulx="99" uly="1465">
        <line lrx="2415" lry="1566" ulx="99" uly="1465">r. ꝑſrahel ſtunde. Vnd ſalomon ſpꝛach. Beſegent</line>
        <line lrx="2462" lry="1715" ulx="151" uly="1486">r rer 1* .X4 ey der herre got iſtabel. der da hat geredt mit</line>
        <line lrx="2413" lry="1853" ulx="1026" uly="1742">volhracht in ſeinen gend ch erwe⸗</line>
        <line lrx="2435" lry="1953" ulx="1020" uly="1840">ſet nit die ſtat von allen geſchlechten iſrahel. võ</line>
        <line lrx="2461" lry="2039" ulx="1026" uly="1934">dem tag. au dem ich außfuͤrt mein volck iſrahel</line>
      </zone>
      <zone lrx="2486" lry="3373" type="textblock" ulx="1004" uly="2773">
        <line lrx="2462" lry="2963" ulx="1012" uly="2773">gente. edoch du baweſt mir nicht ein hauß.</line>
        <line lrx="2451" lry="3064" ulx="1011" uly="2881">aber ſalomon dein fun dar do auß geet võ dei⸗</line>
        <line lrx="2433" lry="3178" ulx="1220" uly="3076">er herr hat gefeſtiget ſein woꝛt. dʒ er hat</line>
        <line lrx="2484" lry="3273" ulx="1004" uly="3166">geredt. Vñ ich ſtund fuͤr damd meinẽ rater. vß5</line>
        <line lrx="2486" lry="3373" ulx="1174" uly="3266">uff deʒ thꝛo iſrahel. als  herr hat geredt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2452" lry="3465" type="textblock" ulx="1246" uly="3360">
        <line lrx="2452" lry="3465" ulx="1246" uly="3360">bawet dʒ hauß dẽ namẽ des herre got</line>
      </zone>
      <zone lrx="2076" lry="457" type="textblock" ulx="1429" uly="293">
        <line lrx="2076" lry="457" ulx="1429" uly="293">Bas dritt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2438" lry="985" type="textblock" ulx="1031" uly="518">
        <line lrx="2438" lry="711" ulx="1036" uly="518">es geſchah da die prieſter an anß gegangen</line>
        <line lrx="2410" lry="728" ulx="1038" uly="558">võ der Rgten Bernebel erfuͤlt dʒ hauß des</line>
        <line lrx="2423" lry="820" ulx="1031" uly="719">Herren. vnd die prieſter mochten nit ſteen. vnd</line>
        <line lrx="2412" lry="985" ulx="1035" uly="810">dienen. vor dem nebel. Wann die gloꝛi des ler</line>
        <line lrx="2412" lry="982" ulx="2349" uly="937">da</line>
      </zone>
      <zone lrx="2286" lry="1008" type="textblock" ulx="1030" uly="895">
        <line lrx="2286" lry="1008" ulx="1030" uly="895">ren heten erfuͤllet das hawß des herren.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2435" lry="1194" type="textblock" ulx="1027" uly="994">
        <line lrx="2424" lry="1105" ulx="1034" uly="994">ſpꝛach ſalomon. Der herr ſpꝛach. daz er wonete</line>
        <line lrx="2435" lry="1194" ulx="1027" uly="1093">um nebel. Hawend hab ich gebawen ein hauß.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2524" lry="1388" type="textblock" ulx="1026" uly="1179">
        <line lrx="2524" lry="1294" ulx="1028" uly="1179">vnd dein wonung. dein alleꝛueſſtiſten kuͤnigſtu</line>
        <line lrx="2509" lry="1388" ulx="1026" uly="1276">ewigklich. Vñ der kuͤnig vmbkeret ſein antlytzʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2416" lry="1502" type="textblock" ulx="1024" uly="1364">
        <line lrx="2416" lry="1502" ulx="1024" uly="1364">vñ geſegent allem hauß iſrahel. Wañ alle kirch</line>
      </zone>
      <zone lrx="2403" lry="2140" type="textblock" ulx="1019" uly="2033">
        <line lrx="2403" lry="2140" ulx="1019" uly="2033">von egipto. das das hauß wurde gebawen. vij</line>
      </zone>
      <zone lrx="2457" lry="2226" type="textblock" ulx="1015" uly="2119">
        <line lrx="2457" lry="2226" ulx="1015" uly="2119">mei name wuͤrde da. Aber ich erwelet dauid.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2421" lry="2324" type="textblock" ulx="1018" uly="2213">
        <line lrx="2421" lry="2324" ulx="1018" uly="2213">das er were vber mein volck iſtahel. Vñ dauid</line>
      </zone>
      <zone lrx="2530" lry="2612" type="textblock" ulx="1016" uly="2317">
        <line lrx="2530" lry="2428" ulx="1016" uly="2317">mein vater wolt bawen eyn hauß dem namen</line>
        <line lrx="2436" lry="2593" ulx="1017" uly="2401">des herren gottes rag Pe der herre ſpꝛach</line>
        <line lrx="2492" lry="2612" ulx="1017" uly="2508">ʒu dauid meinẽ vater. Dʒ du haſt gedacht ĩ dei</line>
      </zone>
      <zone lrx="2398" lry="2701" type="textblock" ulx="1016" uly="2595">
        <line lrx="2398" lry="2701" ulx="1016" uly="2595">nem hertʒen zebawẽ ein hauß memẽ namẽ. dar</line>
      </zone>
      <zone lrx="2411" lry="2796" type="textblock" ulx="1012" uly="2688">
        <line lrx="2411" lry="2796" ulx="1012" uly="2688">an haſtu wol gethan betrachtend das ſelb ĩ dezʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1998" lry="3079" type="textblock" ulx="1145" uly="2979">
        <line lrx="1998" lry="3079" ulx="1145" uly="2979">lenden. er wirt bawen ein hau</line>
      </zone>
      <zone lrx="1149" lry="3147" type="textblock" ulx="1015" uly="2983">
        <line lrx="1149" lry="3074" ulx="1015" uly="2983">nen</line>
        <line lrx="1147" lry="3147" ulx="1015" uly="3081">mẽé.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2402" lry="4078" type="textblock" ulx="270" uly="3357">
        <line lrx="2264" lry="3470" ulx="1011" uly="3367">vñ ich bawer d name des heire</line>
        <line lrx="2402" lry="3566" ulx="1010" uly="3357">tes r da geſetzet die ſtat der arch.</line>
        <line lrx="2395" lry="3658" ulx="951" uly="3547">m der da wz dʒ geluͦbd des herre. dʒ er machet</line>
        <line lrx="2399" lry="3779" ulx="270" uly="3645">. A. mit vnſern vetern da ſy außgiengen võ dẽ land</line>
        <line lrx="964" lry="3898" ulx="443" uly="3789">4— α gα . 2</line>
      </zone>
      <zone lrx="2231" lry="4126" type="textblock" ulx="1002" uly="3738">
        <line lrx="2221" lry="3833" ulx="1009" uly="3738">pn. Biſilamaſtuna nernanaliar</line>
        <line lrx="2207" lry="3934" ulx="1011" uly="3831">ren in dẽ angeſiht der kirchẽ iſrahel vñ ſt</line>
        <line lrx="2231" lry="4030" ulx="1008" uly="3851">auß ſein hende ʒu dẽ hymel / vñ ſ ,</line>
        <line lrx="2217" lry="4126" ulx="1002" uly="4020">got iſrahel dein geleich iſt mit. O got ind</line>
      </zone>
      <zone lrx="2400" lry="4314" type="textblock" ulx="1004" uly="4200">
        <line lrx="2400" lry="4314" ulx="1004" uly="4200">geluͤbd. vñ dye erbermbde demẽ knechtẽ. dy da</line>
      </zone>
      <zone lrx="2512" lry="4597" type="textblock" ulx="998" uly="4305">
        <line lrx="2512" lry="4419" ulx="998" uly="4305">gebd vor dir in gantʒẽ irẽ hertʒẽ. du haſt gehal</line>
        <line lrx="2456" lry="4514" ulx="1005" uly="4397">te daud demẽ knecht. memẽ vater. die ding die.</line>
        <line lrx="2481" lry="4597" ulx="1005" uly="4491">du haſt geredt ʒu i. Du haſt geredt mit deẽ mud</line>
      </zone>
      <zone lrx="2392" lry="4789" type="textblock" ulx="1004" uly="4575">
        <line lrx="2392" lry="4694" ulx="1004" uly="4575">vñ haſt es volbracht mit dẽ werckẽ. als der tag</line>
        <line lrx="2390" lry="4789" ulx="1011" uly="4681">dzʒ beweret. Daꝛũb nü herꝛe got iſrahel. behalt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2455" lry="4886" type="textblock" ulx="1001" uly="4763">
        <line lrx="2455" lry="4886" ulx="1001" uly="4763">demẽ knecht dauid memẽ vater. die ding. dy du</line>
      </zone>
      <zone lrx="2543" lry="4982" type="textblock" ulx="1001" uly="4869">
        <line lrx="2543" lry="4982" ulx="1001" uly="4869">haſt geredt zu im ſagẽd. VDer mã wirt nit abge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2387" lry="5175" type="textblock" ulx="1002" uly="4968">
        <line lrx="2387" lry="5077" ulx="1002" uly="4968">nomẽ voꝛ min võ dir. der da ſitʒet auff dẽ thron</line>
        <line lrx="2372" lry="5175" ulx="1011" uly="5048">iſtahel. Nedoch alſo. ob deine ſuͦn behuͤtẽ demẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2440" lry="5268" type="textblock" ulx="1010" uly="5151">
        <line lrx="2440" lry="5268" ulx="1010" uly="5151">weg. das ſy geen voꝛ mir. als du giengeſt in mei</line>
      </zone>
      <zone lrx="2815" lry="3098" type="textblock" ulx="2574" uly="2984">
        <line lrx="2815" lry="3098" ulx="2574" uly="2984">ffeuht</line>
      </zone>
      <zone lrx="2397" lry="4029" type="textblock" ulx="2219" uly="3777">
        <line lrx="2357" lry="3813" ulx="2297" uly="3777">8 *</line>
        <line lrx="2397" lry="4029" ulx="2219" uly="3934">herꝛe</line>
      </zone>
      <zone lrx="2439" lry="4231" type="textblock" ulx="1009" uly="4100">
        <line lrx="2439" lry="4231" ulx="1009" uly="4100">el obẽ. vñ auff der erde nidẽ. der du behuͤteſt 83</line>
      </zone>
      <zone lrx="3841" lry="5187" type="textblock" ulx="2577" uly="5040">
        <line lrx="3841" lry="5187" ulx="2577" uly="5040">ſtreckt auß ſein had in diſe hauß. du crhoͤrn</line>
      </zone>
      <zone lrx="4014" lry="686" type="textblock" ulx="2493" uly="478">
        <line lrx="4014" lry="686" ulx="2493" uly="478">neem angeßht. Bimnun here got ſiahel lere</line>
      </zone>
      <zone lrx="3545" lry="810" type="textblock" ulx="2644" uly="711">
        <line lrx="3545" lry="810" ulx="2644" uly="711">uid deineʒ knecht meinẽ vater.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4232" lry="1286" type="textblock" ulx="2641" uly="809">
        <line lrx="4232" lry="909" ulx="2649" uly="809">zewenẽ. dʒ der herre warlich wone auff der erd</line>
        <line lrx="4043" lry="1102" ulx="2642" uly="997">nit mügen begreiffen. wie viliner das hauß dʒ</line>
        <line lrx="4070" lry="1196" ulx="2641" uly="1091">ich hab gebawen. Aber herre mein got ſchawe</line>
        <line lrx="4067" lry="1286" ulx="2641" uly="1182">zu dem gebett deins knechts. vñ ʒu ſemen bit /</line>
      </zone>
      <zone lrx="4023" lry="1381" type="textblock" ulx="2648" uly="1278">
        <line lrx="4023" lry="1381" ulx="2648" uly="1278">tungen. Hoͤre daa lob vnd das gebett. dʒ dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="4015" lry="1476" type="textblock" ulx="2625" uly="1358">
        <line lrx="4015" lry="1476" ulx="2625" uly="1358">kuecht heut bettet vor dir. Das deiuc augen ſei</line>
      </zone>
      <zone lrx="4165" lry="1862" type="textblock" ulx="2588" uly="1467">
        <line lrx="4159" lry="1571" ulx="2643" uly="1467">en offen vber ditz hauß. tag vnd nacht. vber ʒ</line>
        <line lrx="4079" lry="1665" ulx="2640" uly="1561">hauß. võ dem du haſt geredt. mein nam wirt da</line>
        <line lrx="4165" lry="1862" ulx="2588" uly="1748">zu dir an der ſtatt. das du erhoꝛeſt dye bittung</line>
      </zone>
      <zone lrx="4015" lry="1944" type="textblock" ulx="2641" uly="1838">
        <line lrx="4015" lry="1944" ulx="2641" uly="1838">deines knechts vnd demes volcks iſrahel was</line>
      </zone>
      <zone lrx="4050" lry="2153" type="textblock" ulx="2636" uly="2013">
        <line lrx="4050" lry="2153" ulx="2636" uly="2013">hymel in der ſtatt deiner wonug. Vnd ſo du .</line>
      </zone>
      <zone lrx="3855" lry="2164" type="textblock" ulx="3783" uly="2145">
        <line lrx="3855" lry="2164" ulx="3783" uly="2145">E</line>
      </zone>
      <zone lrx="4000" lry="2325" type="textblock" ulx="2635" uly="2227">
        <line lrx="4000" lry="2325" ulx="2635" uly="2227">wider ſeinen nechſten. vnd hat einẽ eyde. mit dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4144" lry="2421" type="textblock" ulx="2632" uly="2316">
        <line lrx="4144" lry="2421" ulx="2632" uly="2316">er wirdt gehabt gebunden. vnd kombt er ulb</line>
      </zone>
      <zone lrx="4171" lry="4233" type="textblock" ulx="2604" uly="2416">
        <line lrx="4074" lry="2596" ulx="2634" uly="2416">den eyde in dein hauß fe en en altar. du erhö</line>
        <line lrx="4171" lry="2709" ulx="2635" uly="2595">knecht vnd verdainneſt den vnguͤtigen. vnd wi /</line>
        <line lrx="4156" lry="2804" ulx="2636" uly="2702">dergibſt ſeinẽ weg auff ſein haubt. vnd recht /</line>
        <line lrx="4152" lry="2970" ulx="2612" uly="2795">uertigeſt den gerechten. vñ demiſt im nach</line>
        <line lrx="4070" lry="3086" ulx="2824" uly="2907">ſin vernde es dir hat geſuͤndet. nd</line>
        <line lrx="4013" lry="3178" ulx="2628" uly="3080">B Ruß. vnd kommen vnd veriehent demẽ⸗</line>
        <line lrx="4131" lry="3272" ulx="2623" uly="3176">namen. vnd anbetten vnd werden dich bitten  inn</line>
        <line lrx="4126" lry="3441" ulx="2621" uly="3270">e hauß. du erhöꝛe ſy in deʒ hymel vnd ver ⸗G</line>
        <line lrx="4020" lry="3469" ulx="2741" uly="3361">die ſüͤnde deines voleks iſrahel.· vnd wider</line>
        <line lrx="3983" lry="3563" ulx="2617" uly="3461">fuͤr ſy in das lande. dz du haſt gegebẽ iren vo</line>
        <line lrx="4115" lry="3660" ulx="2611" uly="3545">tern. Ob der hymel wirt beſchloſſen vmb ir ſun</line>
        <line lrx="4066" lry="3752" ulx="2613" uly="3652">de. vnd es nit reget. vñ ſy byttẽ an diſer ſtatt. vm</line>
        <line lrx="4073" lry="3846" ulx="2626" uly="3741">wirckẽ buß deinẽ namen. vnd weꝛdent bekeret</line>
        <line lrx="4130" lry="4043" ulx="2604" uly="3934">ſale. vñ vergib die ſude deinẽ knechtẽ. vñ deines</line>
        <line lrx="4058" lry="4136" ulx="3185" uly="4034">zeyge in dẽ gutẽ weg. duꝛch</line>
        <line lrx="4067" lry="4233" ulx="3326" uly="4128">in den regẽ auff dy er /</line>
      </zone>
      <zone lrx="3500" lry="2609" type="textblock" ulx="2616" uly="2513">
        <line lrx="3500" lry="2609" ulx="2616" uly="2513">reſt in. vnd wirſt es thun Vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2824" lry="3127" type="textblock" ulx="2749" uly="3087">
        <line lrx="2824" lry="3127" ulx="2749" uly="3112">*</line>
      </zone>
      <zone lrx="3269" lry="4151" type="textblock" ulx="2605" uly="4014">
        <line lrx="3269" lry="4151" ulx="2605" uly="4014">volcks iſrahel. Vi zen</line>
      </zone>
      <zone lrx="3995" lry="4327" type="textblock" ulx="2604" uly="4120">
        <line lrx="3577" lry="4232" ulx="2604" uly="4120">den ſy ſulle geen. vñ den re</line>
        <line lrx="3995" lry="4327" ulx="2604" uly="4219">de. die du haſt gegeben deinem volck ʒu eyner</line>
      </zone>
      <zone lrx="4066" lry="4994" type="textblock" ulx="2572" uly="4313">
        <line lrx="4010" lry="4426" ulx="2602" uly="4313">beſitʒung. Ob der hunger wirt geboꝛen in dez</line>
        <line lrx="3982" lry="4514" ulx="2601" uly="4410">land. oð die peſtilentʒ. oder der vergifft luft. oꝛ</line>
        <line lrx="4055" lry="4612" ulx="2572" uly="4500">der krautwurm. oð dye hewſchreck. oð der ml /</line>
        <line lrx="4058" lry="4708" ulx="2601" uly="4604">taw. vñ in peyniget ſei veid belegered dytor.</line>
        <line lrx="4056" lry="4802" ulx="2663" uly="4686">glich plag alle Kanckheit. vnd aller fluch. ondd</line>
        <line lrx="3969" lry="4908" ulx="2578" uly="4790">diſe böͤſe wuͤnſchung. die da widerfert einẽ veg</line>
        <line lrx="4066" lry="4994" ulx="2605" uly="4885">lichen menſchen. der da iſt võ deynẽ volck iſr⸗/</line>
      </zone>
      <zone lrx="2815" lry="4789" type="textblock" ulx="2602" uly="4694">
        <line lrx="2815" lry="4789" ulx="2602" uly="4694">ieglich</line>
      </zone>
      <zone lrx="3993" lry="5070" type="textblock" ulx="2595" uly="4980">
        <line lrx="3993" lry="5070" ulx="2595" uly="4980">hel. O kent diepla hextzẽ vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3879" lry="5160" type="textblock" ulx="3838" uly="5106">
        <line lrx="3879" lry="5160" ulx="3838" uly="5106">n</line>
      </zone>
      <zone lrx="4042" lry="5295" type="textblock" ulx="2546" uly="5170">
        <line lrx="4042" lry="5295" ulx="2546" uly="5170">huimel  ð ſtat deier iuwonũg vñ vergib vñ tu dzð</line>
      </zone>
      <zone lrx="4441" lry="4206" type="textblock" ulx="4433" uly="4144">
        <line lrx="4441" lry="4206" ulx="4433" uly="4144">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4694" type="textblock" ulx="4428" uly="4227">
        <line lrx="4447" lry="4694" ulx="4428" uly="4227">aœêee — — — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5172" type="textblock" ulx="4425" uly="5030">
        <line lrx="4447" lry="5172" ulx="4425" uly="5030"> —</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="325" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_325">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_325.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1727" lry="805" type="textblock" ulx="370" uly="673">
        <line lrx="1727" lry="805" ulx="370" uly="673">allein das hertz aller der ſun. der menſchen vdaz</line>
      </zone>
      <zone lrx="1738" lry="674" type="textblock" ulx="369" uly="482">
        <line lrx="1738" lry="674" ulx="369" uly="482">du gebeſt einem yeg lichen nach allen ſanewr</line>
      </zone>
      <zone lrx="1728" lry="1093" type="textblock" ulx="370" uly="884">
        <line lrx="1728" lry="998" ulx="370" uly="884">ben iren vettern. in dem ſy leben auff dem ant⸗</line>
        <line lrx="923" lry="1093" ulx="371" uly="983">lytʒ der erde. Vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1379" lry="1459" type="textblock" ulx="373" uly="1352">
        <line lrx="1379" lry="1459" ulx="373" uly="1352">reckter arm̃. wirt gehöꝛt allethalbẽ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1333" lry="1655" type="textblock" ulx="372" uly="1558">
        <line lrx="1333" lry="1655" ulx="372" uly="1558">dem firmament deine: inwonung</line>
      </zone>
      <zone lrx="1725" lry="2224" type="textblock" ulx="374" uly="1934">
        <line lrx="861" lry="2030" ulx="374" uly="1934">men. das er iſt an</line>
        <line lrx="1724" lry="2131" ulx="377" uly="2007">ich hab gebawẽ. Ql auß geet zu dẽ</line>
        <line lrx="1725" lry="2224" ulx="377" uly="2103">ſtreit wider ſein veind. bettẽ ſy ʒu dir. durch wel</line>
      </zone>
      <zone lrx="1724" lry="2317" type="textblock" ulx="378" uly="2195">
        <line lrx="1724" lry="2317" ulx="378" uly="2195">lichen tag du ſy auſſendeſt. gegen dem weg dezʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1725" lry="2495" type="textblock" ulx="378" uly="2291">
        <line lrx="1725" lry="2495" ulx="378" uly="2291">ſae e du haſt erwelet. vnd gegen dem hauß.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1816" lry="2691" type="textblock" ulx="380" uly="2386">
        <line lrx="1745" lry="2501" ulx="387" uly="2386">das ich hab gebawen deim namen. vñ du erhoͤ/</line>
        <line lrx="1729" lry="2599" ulx="380" uly="2482">re ir gebett vnd ir bittung im hymel ond thu ir</line>
        <line lrx="1816" lry="2691" ulx="380" uly="2578">vrteyl. Vnd ob ſy dir ſunden. wann der menſch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1735" lry="2791" type="textblock" ulx="380" uly="2673">
        <line lrx="1735" lry="2791" ulx="380" uly="2673">iſt mit. der da nicht ſuͤndet. vnd du wirſt erzuͤrnt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1800" lry="2876" type="textblock" ulx="382" uly="2767">
        <line lrx="1800" lry="2876" ulx="382" uly="2767">vnd antwurſt ſy iren veynden. vnd ſy werden ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="1736" lry="2982" type="textblock" ulx="382" uly="2866">
        <line lrx="1736" lry="2982" ulx="382" uly="2866">fuͤrt gefangẽ in dem land der veinde verr oder</line>
      </zone>
      <zone lrx="1828" lry="3321" type="textblock" ulx="383" uly="2943">
        <line lrx="1828" lry="3138" ulx="383" uly="2943">Paen eud thun buß in irem hertʒen in ð ſtat</line>
        <line lrx="1779" lry="3230" ulx="722" uly="3049">nr eleꝛen ſich. vñ bittẽ dich</line>
        <line lrx="1737" lry="3321" ulx="386" uly="3140">m irer gefeng nußſ end. Wir haben geſun⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="707" lry="3167" type="textblock" ulx="385" uly="3064">
        <line lrx="707" lry="3167" ulx="385" uly="3064">der gefeng</line>
      </zone>
      <zone lrx="1737" lry="3415" type="textblock" ulx="386" uly="3240">
        <line lrx="1737" lry="3415" ulx="386" uly="3240">det. wir haben gethan Reebwe tetten vmmil</line>
      </zone>
      <zone lrx="1772" lry="3701" type="textblock" ulx="386" uly="3334">
        <line lrx="1769" lry="3448" ulx="386" uly="3334">tigkuch. Vnd werden bekeꝛet ʒu dir in all irem</line>
        <line lrx="1772" lry="3544" ulx="389" uly="3431">hertʒen. vnd in all ir ſele in deʒ land irer veinde</line>
        <line lrx="1762" lry="3701" ulx="389" uly="3513">ʒu den ſy werden gefuͤret gefangen. Bñ anbet</line>
      </zone>
      <zone lrx="1749" lry="3833" type="textblock" ulx="389" uly="3618">
        <line lrx="1731" lry="3735" ulx="390" uly="3618">ten dich gegen de weg ires landes. das du haſt</line>
        <line lrx="1749" lry="3833" ulx="389" uly="3713">gegeben iren vettern. vnd der ſtatt. die du haſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1771" lry="4106" type="textblock" ulx="393" uly="3805">
        <line lrx="1759" lry="3919" ulx="393" uly="3805">erwelet. vnd des tempels den ich hab gebawen</line>
        <line lrx="1755" lry="4012" ulx="394" uly="3902">deinem namen. du erhöꝛe ir gebett. vñ ir bittug</line>
        <line lrx="1771" lry="4106" ulx="393" uly="3995">im himel in der beſtetug des kuͤnigſtuls vñ thu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1754" lry="4395" type="textblock" ulx="394" uly="4090">
        <line lrx="1737" lry="4210" ulx="394" uly="4090">ir vrteyl vnd biß vergiblich deinem volck. dʒ di</line>
        <line lrx="1754" lry="4296" ulx="397" uly="4187">hat geſundt. vnd allen iren boßheiten. mit dẽ ſy</line>
        <line lrx="1753" lry="4395" ulx="399" uly="4285">ſeien vbergangen wið dich. vñ gib die erbermd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1776" lry="4573" type="textblock" ulx="399" uly="4377">
        <line lrx="1763" lry="4489" ulx="399" uly="4377">voꝛ den. die ſy haben gefangen. das ſy ſich ir er</line>
        <line lrx="1776" lry="4573" ulx="400" uly="4465">barmen. Wann ſy ſem deyn volck. vñ dein erbe,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1741" lry="4671" type="textblock" ulx="399" uly="4567">
        <line lrx="1741" lry="4671" ulx="399" uly="4567">die du haſt außgefuͤret von dem land egipti. võ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1844" lry="4764" type="textblock" ulx="401" uly="4660">
        <line lrx="1844" lry="4764" ulx="401" uly="4660">mit des eiſin ofen. das dein augen ſeyn offẽ zu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1744" lry="4853" type="textblock" ulx="399" uly="4746">
        <line lrx="1744" lry="4853" ulx="399" uly="4746">der bittung deines knechts. vnd deines volcks.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1748" lry="907" type="textblock" ulx="369" uly="792">
        <line lrx="1748" lry="907" ulx="369" uly="792">ſy dich fuͤrchten in allen tagen die du haſt gege</line>
      </zone>
      <zone lrx="1807" lry="2024" type="textblock" ulx="369" uly="970">
        <line lrx="1720" lry="1160" ulx="922" uly="970">Bn e Rfenle der di</line>
        <line lrx="1719" lry="1185" ulx="372" uly="1065">nit iſt von dem volck iſrahel . ſo er kmbt võ der</line>
        <line lrx="1692" lry="1276" ulx="369" uly="1168">verren erde vmb deinen namen. Wañ dein gꝛoſ</line>
        <line lrx="1798" lry="1433" ulx="370" uly="1258">ſer nam. vnd dein ſtarcke hand. n außge</line>
        <line lrx="1807" lry="1560" ulx="373" uly="1446">er kombt ʒu der ſtatt. du erhöꝛe in in hymel. in</line>
        <line lrx="1718" lry="1751" ulx="375" uly="1633">le ding. omb die dich der frembd an ruͤfft. dʒ al</line>
        <line lrx="1771" lry="1838" ulx="373" uly="1730">le leüt der erde lenen ʒefuͤrchten deinen namẽę</line>
        <line lrx="1771" lry="1930" ulx="374" uly="1825">als dein volck iſrahel vnd bewaren deinen na</line>
        <line lrx="1768" lry="2024" ulx="921" uly="1917">eruüffet vber ditʒ hauß das</line>
      </zone>
      <zone lrx="1782" lry="5140" type="textblock" ulx="400" uly="4848">
        <line lrx="1773" lry="4965" ulx="400" uly="4848">Nrahel erhoͤꝛe ſy in alle dingẽ. vmb die ſy dich</line>
        <line lrx="1748" lry="5054" ulx="404" uly="4942">anruͤffen. Wañ du haſt dir ſy geſcheyden ʒu ei /</line>
        <line lrx="1782" lry="5140" ulx="404" uly="5037">nem erbe von allen völekern der eꝛde. O herre</line>
      </zone>
      <zone lrx="3417" lry="3060" type="textblock" ulx="1954" uly="490">
        <line lrx="3310" lry="600" ulx="1962" uly="490">ſen. da du außfuͤrteſt vnſer veter võ egipto. vñ</line>
        <line lrx="3341" lry="693" ulx="1954" uly="577">es geſchah da ſalomon hett volendet bitte den</line>
        <line lrx="3402" lry="791" ulx="1959" uly="672">herrẽ. ein yegklich bet vñ bittug. er ſtůd auff vo</line>
        <line lrx="3329" lry="955" ulx="1957" uly="773">dem wgeſcht des altars deß herren. Vñ neigt</line>
        <line lrx="3402" lry="969" ulx="1963" uly="864">ietweder knie an die erd. vnd ſtrackt die hed zu</line>
        <line lrx="3326" lry="1166" ulx="1963" uly="1053">nung iſraheb nut einer gꝛoſſen ſtun. ſaged. Ge</line>
        <line lrx="3374" lry="1259" ulx="1963" uly="1148">ſeget ſey der hert gott. der da hat gegeben Jye</line>
        <line lrx="3371" lry="1354" ulx="1965" uly="1237">rue ſeinem volek iſrahel nach allen dingen. dye</line>
        <line lrx="3343" lry="1448" ulx="1964" uly="1335">er hat geredt. Wañ ein woꝛt iſt nit geuallen võ</line>
        <line lrx="3378" lry="1550" ulx="1965" uly="1428">allen guten dingen. die er hat geꝛedt durch moy</line>
        <line lrx="3329" lry="1633" ulx="1966" uly="1521">ſen ſeinen knecht. Vnſer herre got ſey mit vnß⸗</line>
        <line lrx="3412" lry="1722" ulx="1967" uly="1619">als er was mit vnſern vettern. er laſſe vns mt.</line>
        <line lrx="3343" lry="1818" ulx="1969" uly="1711">noch verwerff vns. Aber er neyg vnſere hertzj</line>
        <line lrx="3385" lry="1985" ulx="1968" uly="1806">i im. das wir geen in allen ſeinen wegen. vj be</line>
        <line lrx="3356" lry="2011" ulx="1986" uly="1901">hüͦten ſeine gebott. vnd die geſetʒe. vnd dye vr⸗/</line>
        <line lrx="3342" lry="2099" ulx="1970" uly="1984">teyl. die er gebotte vnſeren vettern. Vnnd ditzʒ</line>
        <line lrx="3362" lry="2194" ulx="1969" uly="2086">ſein meine woꝛt mit de ich gebetten hab voꝛ dẽ</line>
        <line lrx="3362" lry="2289" ulx="1970" uly="2184">herren nahende ʒu vnſerm herren got. tages vnj</line>
        <line lrx="3333" lry="2382" ulx="1970" uly="2270">nachtes. das er thu das vrteyl ſeineʒ knecht. vñ</line>
        <line lrx="3332" lry="2480" ulx="1973" uly="2369">ſeinem volck iſrahel. durch einen ieglichen tag.</line>
        <line lrx="3382" lry="2568" ulx="1974" uly="2465">das alle leüt der erd. wiſſen das ð herre ſelb iſt</line>
        <line lrx="3385" lry="2669" ulx="1971" uly="2561">got. vnd er iſt nit fuͤrbaß on in. vnd vnſer hertze</line>
        <line lrx="3388" lry="2765" ulx="1975" uly="2656">ſey vollkommen mit vnſerm herren got. das wir</line>
        <line lrx="3417" lry="2937" ulx="1972" uly="2753">Pa in ——— behůten ſeine geboet</line>
        <line lrx="3414" lry="2958" ulx="2010" uly="2843">Haruͤmb der kunig. vñ alles iſrahel mit im opf</line>
        <line lrx="3206" lry="3060" ulx="1980" uly="2945">ferten die opffer voꝛ dem herren. Dnd ſal⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4153" lry="3785" type="textblock" ulx="1980" uly="3132">
        <line lrx="3344" lry="3254" ulx="1980" uly="3132">tauſent ochſſen. vnd zweintzighunderttauſend</line>
        <line lrx="4153" lry="3474" ulx="1981" uly="3319">mig vnd die ſün iſrahel weyheten den tẽpel des P— aA.</line>
        <line lrx="3344" lry="3527" ulx="1982" uly="3410">herren. An dem tag heyliget der künig das mit</line>
        <line lrx="3364" lry="3631" ulx="1982" uly="3509">tel des voꝛhofs. der da was voꝛ dem hauß des</line>
        <line lrx="3345" lry="3785" ulx="1984" uly="3596">herren. Wann. Er machet da ein girzes eyfer</line>
      </zone>
      <zone lrx="3383" lry="3801" type="textblock" ulx="1936" uly="3702">
        <line lrx="3383" lry="3801" ulx="1936" uly="3702">vnd die veyßte der frioſamen. wanm der erin al</line>
      </zone>
      <zone lrx="4183" lry="4939" type="textblock" ulx="1972" uly="3790">
        <line lrx="3386" lry="3898" ulx="1984" uly="3790">tar. der da was voꝛ dem herrn waß ʒu klein. vnd</line>
        <line lrx="3347" lry="3996" ulx="1986" uly="3890">mocht nit enpfahen die gantʒen opffer. vñ das</line>
        <line lrx="3401" lry="4090" ulx="1987" uly="3981">opffer. vnd die veißte der fridſamen. Vaꝛuͤmb</line>
        <line lrx="3388" lry="4181" ulx="2032" uly="4080">omon machet ein feirlich hohʒeit in der zeit.</line>
        <line lrx="3362" lry="4284" ulx="1984" uly="4178">vnd alles iſrahel mit im ein gꝛroßmemg vor vn⸗</line>
        <line lrx="3381" lry="4378" ulx="1972" uly="4266">ſerm herren got. ſiben tag. vnd ſiben tag. dʒ iſt</line>
        <line lrx="4183" lry="4471" ulx="1986" uly="4361">viertʒehen tage. von dem eingang emath. vntz</line>
        <line lrx="3500" lry="4561" ulx="1988" uly="4457">ʒu dem bach egipti. vnd an dem achten tag ließ</line>
        <line lrx="4125" lry="4651" ulx="1983" uly="4551">er das volek. By geſegetẽ dem kuůmg. vnd gien⸗ .</line>
        <line lrx="3533" lry="4939" ulx="1983" uly="4632">6 in ire tabernackel⸗ 7)</line>
      </zone>
      <zone lrx="4224" lry="4856" type="textblock" ulx="2026" uly="4724">
        <line lrx="4224" lry="4856" ulx="2026" uly="4724">Sliches hertzen vber alle gute ding. Jy ð herr ¶ 7 rorrJrDr .</line>
      </zone>
      <zone lrx="4272" lry="5075" type="textblock" ulx="2032" uly="4811">
        <line lrx="4272" lry="4957" ulx="2032" uly="4811">et gethan daund ſei knecht. vñ iſrahel ſei volck. P Oα „4</line>
        <line lrx="4231" lry="5075" ulx="2200" uly="4908">Bas. IX. Capitel. wie  RD , .</line>
      </zone>
      <zone lrx="3383" lry="5166" type="textblock" ulx="1989" uly="5059">
        <line lrx="3383" lry="5166" ulx="1989" uly="5059">der herr ſalomoni abermaln erſchyne. vnnd im</line>
      </zone>
      <zone lrx="3555" lry="5286" type="textblock" ulx="1968" uly="5145">
        <line lrx="3555" lry="5286" ulx="1968" uly="5145">ſaget, wie es im vnd dem volel geen ſolt S“</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="326" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_326">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_326.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2498" lry="730" type="textblock" ulx="1079" uly="329">
        <line lrx="2346" lry="522" ulx="1343" uly="329">Vas dritt</line>
        <line lrx="2498" lry="730" ulx="1079" uly="555">Ber es iſt geſchehen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2490" lry="1274" type="textblock" ulx="1046" uly="707">
        <line lrx="2477" lry="806" ulx="1341" uly="707">da Salomo hett volbracht dʒ gebew</line>
        <line lrx="2474" lry="898" ulx="1046" uly="797">Des hauß des herren. vnd dʒ gebewe</line>
        <line lrx="2432" lry="993" ulx="1060" uly="887">des kuͤnigs. vnd alles das er begert vnnd wolt</line>
        <line lrx="2475" lry="1083" ulx="1060" uly="981">thun. Ver herr erſchyn im ʒu dem andern male</line>
        <line lrx="2478" lry="1178" ulx="1056" uly="1073">als er im was erſchinen in gabaon. Vñ ð herre</line>
        <line lrx="2490" lry="1274" ulx="1059" uly="1158">ſ pꝛach zu im. ch hab erhöꝛt dein gebette vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2539" lry="1366" type="textblock" ulx="1058" uly="1264">
        <line lrx="2539" lry="1366" ulx="1058" uly="1264">dem bittung. mit der du haſt gebetten vor mir.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2479" lry="1533" type="textblock" ulx="1054" uly="1347">
        <line lrx="2479" lry="1533" ulx="1054" uly="1347">Ich hab geheyliget ditʒ hauß. das du haſ ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2480" lry="1552" type="textblock" ulx="1050" uly="1453">
        <line lrx="2480" lry="1552" ulx="1050" uly="1453">Pawen. dʒ ich da ſetʒe memẽ namen ewygkuch.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2474" lry="1645" type="textblock" ulx="1054" uly="1548">
        <line lrx="2474" lry="1645" ulx="1054" uly="1548">vnd mein augen vnd mein hertʒe werden da al</line>
      </zone>
      <zone lrx="2476" lry="1738" type="textblock" ulx="1051" uly="1637">
        <line lrx="2476" lry="1738" ulx="1051" uly="1637">le tag. Vnd ob du geeſt voꝛ mir. als dein vater</line>
      </zone>
      <zone lrx="2506" lry="2122" type="textblock" ulx="1047" uly="1734">
        <line lrx="2446" lry="1837" ulx="1047" uly="1734">gieng in der einfalt des hertʒen. vnd in deꝛ ge</line>
        <line lrx="2473" lry="2024" ulx="1051" uly="1924">vnd behuteſt mein vrteyl. vnd mein ee. ſo wil ich</line>
        <line lrx="2506" lry="2122" ulx="1050" uly="2019">ſetʒen den thꝛon deines reichs ewigkliche vber</line>
      </zone>
      <zone lrx="2469" lry="5351" type="textblock" ulx="1027" uly="2113">
        <line lrx="2469" lry="2215" ulx="1047" uly="2113">iſrahel als ich hab geredt ʒu dauid deinem va⸗</line>
        <line lrx="2467" lry="2311" ulx="1051" uly="2207">ter. ſagend. der mañ wirdt nit abgenomẽ vo dei</line>
        <line lrx="2425" lry="2404" ulx="1053" uly="2302">nem geſchlecht võ dem kunigſtul iſrahel. Ob ir</line>
        <line lrx="2421" lry="2498" ulx="1045" uly="2394">aber werdt abkeret mit abkerunge.ir vnd ewer</line>
        <line lrx="2423" lry="2593" ulx="1044" uly="2493">ſun. nicht nachuolgẽd mir noch behütẽd meine</line>
        <line lrx="2466" lry="2690" ulx="1044" uly="2588">gebot. vñ dy geſetʒ dy ich euch fuͤꝛſatʒt. Aber</line>
        <line lrx="2459" lry="2782" ulx="1050" uly="2682">ir geet hin vnd eret die frembden götter. vnnd</line>
        <line lrx="2468" lry="2877" ulx="1049" uly="2767">anbetrent ſy. Ich mim ab iſrahel von dẽ anthytʒ</line>
        <line lrx="2463" lry="2975" ulx="1049" uly="2872">der erde. die ich euch hab gegeben. vñ verwirff</line>
        <line lrx="2423" lry="3069" ulx="1048" uly="2967">den tempel von meinem angeſiht. dẽ ich hab ge</line>
        <line lrx="2456" lry="3161" ulx="1043" uly="3062">heyliget meineʒ namen. vnd iſrahel wirt ʒzu eim</line>
        <line lrx="2460" lry="3258" ulx="1046" uly="3154">ſprichwoꝛt. vnnd ʒu eyner ſpotrede allem volck.</line>
        <line lrx="2455" lry="3355" ulx="1050" uly="3189">nd dtʒ hauß wirt ʒu einem exempel. Ein yeg</line>
        <line lrx="2457" lry="3447" ulx="1046" uly="3277">licher der da vbergeet durch es. der eſchrek⸗</line>
        <line lrx="2448" lry="3547" ulx="1050" uly="3443">vnd wyſpelt. vñ ſpricht. Waruͤmb hat der herꝛe</line>
        <line lrx="2454" lry="3653" ulx="1047" uly="3535">gethan alſo diſez lande. vnd diſem hauß. Vnd</line>
        <line lrx="2418" lry="3735" ulx="1046" uly="3635">ſyantwurten. Das ſy haben verlaſſen iren her⸗</line>
        <line lrx="2417" lry="3837" ulx="1047" uly="3728">ren got. der da außfuͤret ir veter võ dem lande</line>
        <line lrx="2417" lry="3927" ulx="1047" uly="3824">egipti. vnd ſeyen nachgeuolget den frebdẽ göt</line>
        <line lrx="2469" lry="4018" ulx="1046" uly="3916">tern. vnd haben ſy angebett. vñ geeret. darumb</line>
        <line lrx="2415" lry="4211" ulx="1042" uly="4107">nach vergangen ʒweintʒig iaꝛen. nach dem vnd</line>
        <line lrx="2428" lry="4302" ulx="1027" uly="4202">ſalomon hett gebawt die zwey hewſer dʒ iſt dʒ</line>
        <line lrx="2440" lry="4398" ulx="1046" uly="4296">hauß des herrẽ. vnd das hauß des kumgs. hirãa</line>
        <line lrx="2445" lry="4492" ulx="1045" uly="4387">der knig thiri. qab dem kuͤnig ſalomon dye ze⸗</line>
        <line lrx="2419" lry="4594" ulx="1046" uly="4487">drin holtʒer. vnd die dennin. vnd gold nach alle</line>
        <line lrx="2444" lry="4755" ulx="1047" uly="4572">dẽ. das er hette neteu E gab ſalomõ hiraʒ</line>
        <line lrx="2448" lry="4777" ulx="1039" uly="4668">zweyntzʒig ſtett in dem land galilee. Dñn hiram</line>
        <line lrx="2427" lry="4875" ulx="1032" uly="4697">gieng auß von thiꝛo. das er ſche die ſtett. dy im</line>
        <line lrx="2444" lry="4967" ulx="1048" uly="4793">Tion hett gegeben. vnd ſye geuielen im mit.</line>
        <line lrx="2421" lry="5065" ulx="1034" uly="4891">vnd ſprach zu un. Bruder. ſein dn die ſtett</line>
        <line lrx="2442" lry="5157" ulx="1045" uly="5050">dye du mir haſt gegeben. Vnd er nant ſye das</line>
        <line lrx="2440" lry="5252" ulx="1050" uly="5143">land chabul. vntʒ an diſen tag. Vnd hirã ſandt</line>
        <line lrx="2443" lry="5351" ulx="1049" uly="5233">ʒu dem kumg Galomon hundeꝛt vnd ʒweintʒig</line>
      </zone>
      <zone lrx="2957" lry="1232" type="textblock" ulx="2663" uly="1070">
        <line lrx="2957" lry="1232" ulx="2663" uly="1070">gaaen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4150" lry="1342" type="textblock" ulx="2660" uly="571">
        <line lrx="4150" lry="692" ulx="2669" uly="571">talent golds. Das iſt dy ſum der zerung dy der D</line>
        <line lrx="4150" lry="779" ulx="2660" uly="676">kunig ſalomon bracht zebawen das hauß des</line>
        <line lrx="4089" lry="963" ulx="2669" uly="769">herren. vnd ſein hank. vnd mello vnd dye maur</line>
        <line lrx="4103" lry="970" ulx="2667" uly="863">ʒu iheruſalem. vnd eſer. vnd mageddo. vñ gazer.</line>
        <line lrx="4137" lry="1065" ulx="2669" uly="954">Phaꝛao der kunig egipti ſtyg auff. vnd gewan</line>
        <line lrx="4132" lry="1157" ulx="3027" uly="1052">verbrant es mit feur. vnd chananeůu.</line>
        <line lrx="4084" lry="1342" ulx="2709" uly="1146">er enene ſtatt. erſchlug er. vñ gab ſie</line>
      </zone>
      <zone lrx="4039" lry="1343" type="textblock" ulx="2665" uly="1239">
        <line lrx="4039" lry="1343" ulx="2665" uly="1239">ʒu eineꝛ moꝛgen gab ſeiner tochter dẽ weyb ſalo</line>
      </zone>
      <zone lrx="4091" lry="1539" type="textblock" ulx="2617" uly="1328">
        <line lrx="4091" lry="1443" ulx="2617" uly="1328">monis. Darub ſalomon bawet gazer. vñ das ni</line>
        <line lrx="4082" lry="1539" ulx="2645" uly="1430">der bethoꝛon. vnd baalach. vnd palmiꝛam. i deʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4117" lry="2012" type="textblock" ulx="2661" uly="1520">
        <line lrx="4042" lry="1621" ulx="2663" uly="1520">land der eynöd. vnd alle doͤrffer die da gehöꝛte</line>
        <line lrx="4117" lry="1723" ulx="2664" uly="1619">ʒu ir. vnd ſy warn on maur. Vnd er bewaꝛet die</line>
        <line lrx="4100" lry="1815" ulx="2661" uly="1711">ſtett der wegen. vnd dye ſtett der reiter. Vnd</line>
        <line lrx="4034" lry="1916" ulx="2668" uly="1800">was dings im geuiel. das er bawet in iheruſalẽ</line>
        <line lrx="4081" lry="2012" ulx="2669" uly="1901">vnd in dem liban. ond in allem lande ſeines ge /</line>
      </zone>
      <zone lrx="4046" lry="2091" type="textblock" ulx="2663" uly="1986">
        <line lrx="4046" lry="2091" ulx="2663" uly="1986">waltes. Alles volck. das da was beliben vo dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4030" lry="2193" type="textblock" ulx="2625" uly="2090">
        <line lrx="4030" lry="2193" ulx="2625" uly="2090">ammoꝛ eern. vnd von den etheern. vnd von den</line>
      </zone>
      <zone lrx="4152" lry="4756" type="textblock" ulx="2643" uly="2187">
        <line lrx="4037" lry="2285" ulx="2659" uly="2187">phereſeern. vnd von den eueern. vnd von den ie</line>
        <line lrx="4118" lry="2381" ulx="2661" uly="2282">buſeern. die da mut warn von den ſuͤnen iſrahel.</line>
        <line lrx="4032" lry="2476" ulx="2658" uly="2374">der ſun. die da bellben warn in dem land. dʒ iſt</line>
        <line lrx="4091" lry="2571" ulx="2664" uly="2472">die die ſuün iſrahel nit mochten verwuͤſten. dye</line>
        <line lrx="4072" lry="2667" ulx="2661" uly="2566">macht ſalomon zynſthaftig vntʒ an dyſen tag.</line>
        <line lrx="4082" lry="2761" ulx="2663" uly="2654">Aber von den ſunen iſrahel ſetʒet ſalomon kei</line>
        <line lrx="4023" lry="2859" ulx="2660" uly="2755">nen ʒe dienen. wañ die mann warn ſtreitter. vnd</line>
        <line lrx="4073" lry="2951" ulx="2665" uly="2849">ſein diener vnd füͤrſten. vnd hertʒogen vñ pfle /</line>
        <line lrx="4030" lry="3055" ulx="2650" uly="2927">ger der wegen vnd der roß. Aber der fuͤrſte ge</line>
        <line lrx="4094" lry="3140" ulx="2661" uly="3035">ſetʒet vber alle werck ſalomonis warn fuͤnf hu/</line>
        <line lrx="4152" lry="3233" ulx="2655" uly="3134">dert vnd funftʒig. die da hetten das vnderthe</line>
        <line lrx="4067" lry="3330" ulx="2654" uly="3227">mqg volck. vnnd gebuten den geſatʒten wercken.</line>
        <line lrx="4063" lry="3447" ulx="2653" uly="3249">Aber dytochter phaꝛaonis ſya auff. von ð ſtat</line>
        <line lrx="4081" lry="3523" ulx="2653" uly="3419">dauid in ir hauß. das ir ſalomon hett gebawen.</line>
        <line lrx="4023" lry="3618" ulx="2651" uly="3513">ODa bawet er mello. Vñn ſalomõ opfert ʒu drei</line>
        <line lrx="4021" lry="3713" ulx="2646" uly="3609">malen durch alle iar die gantʒen opfer. vnd dye</line>
        <line lrx="4018" lry="3807" ulx="2658" uly="3705">fridſamen opfer auff den altar. den er hett ge /</line>
        <line lrx="4034" lry="3898" ulx="2644" uly="3799">baut dem herren. Vnd brante den thimiã. vor</line>
        <line lrx="4017" lry="3995" ulx="2643" uly="3878">dem herrẽ. Vnd der tempel waß volkumẽ. Vj</line>
        <line lrx="4017" lry="4092" ulx="2651" uly="3985">der kuͤnig ſalomon macht ein ſchiff in aſionga</line>
        <line lrx="4060" lry="4184" ulx="2646" uly="4083">ber. das da iſt bey ahyla an dem geſtadt des ro</line>
        <line lrx="4058" lry="4280" ulx="2652" uly="4110">ten mers in dem land ydumee. V hiram ſant</line>
        <line lrx="4056" lry="4374" ulx="2652" uly="4271">iñ das ſchiff ſein knechte ſchifmañ. vnd gelerte</line>
        <line lrx="4053" lry="4473" ulx="2653" uly="4302">des meꝛs init dẽ knechten ſalomõis.  Kuan</line>
        <line lrx="4066" lry="4569" ulx="2657" uly="4461">kommen in ophir ſy nammen von dannen gold</line>
        <line lrx="4026" lry="4672" ulx="2657" uly="4487">vieꝛhundert vnd zweintʒig talent. vnd Rachten</line>
        <line lrx="4052" lry="4756" ulx="2658" uly="4652">es ʒu dem kunig ſalomon. ô</line>
      </zone>
      <zone lrx="4153" lry="5358" type="textblock" ulx="2648" uly="4923">
        <line lrx="4153" lry="5079" ulx="2651" uly="4923">¶ Bas. x. Capitel wie dye</line>
        <line lrx="4044" lry="5175" ulx="2648" uly="5060">kunigin von Baba. von Galomonis weyßheyt</line>
        <line lrx="4048" lry="5270" ulx="2652" uly="5159">höꝛet ſagen. vnd darumb gein iheruſalem kam</line>
        <line lrx="4058" lry="5358" ulx="2653" uly="5264">ie zehöꝛen. vnd ʒeſchen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="2627" type="textblock" ulx="4407" uly="2240">
        <line lrx="4447" lry="2627" ulx="4407" uly="2240">— —— —</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3224" type="textblock" ulx="4421" uly="3149">
        <line lrx="4433" lry="3224" ulx="4421" uly="3180">=</line>
        <line lrx="4447" lry="3224" ulx="4433" uly="3149">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3417" type="textblock" ulx="4415" uly="3276">
        <line lrx="4447" lry="3417" ulx="4415" uly="3276">= =</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4187" type="textblock" ulx="4422" uly="3756">
        <line lrx="4447" lry="4187" ulx="4422" uly="3756">— — – — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4614" type="textblock" ulx="4425" uly="4238">
        <line lrx="4447" lry="4614" ulx="4425" uly="4238">— — —  —</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5155" type="textblock" ulx="4415" uly="4622">
        <line lrx="4428" lry="5155" ulx="4415" uly="4868">— S</line>
        <line lrx="4447" lry="5152" ulx="4416" uly="4622">E = =—— = =</line>
      </zone>
      <zone lrx="4442" lry="5266" type="textblock" ulx="4415" uly="5172">
        <line lrx="4442" lry="5262" ulx="4430" uly="5204">=</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="327" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_327">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_327.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="41" lry="3415" type="textblock" ulx="0" uly="3127">
        <line lrx="41" lry="3415" ulx="0" uly="3127">—  =</line>
      </zone>
      <zone lrx="46" lry="4070" type="textblock" ulx="0" uly="3834">
        <line lrx="46" lry="4070" ulx="0" uly="3861">S =rꝛ 2</line>
        <line lrx="43" lry="4070" ulx="21" uly="3834">— —=</line>
      </zone>
      <zone lrx="52" lry="4338" type="textblock" ulx="0" uly="4123">
        <line lrx="52" lry="4264" ulx="6" uly="4123">S=S =</line>
      </zone>
      <zone lrx="33" lry="4648" type="textblock" ulx="18" uly="4603">
        <line lrx="33" lry="4648" ulx="18" uly="4603">=</line>
      </zone>
      <zone lrx="504" lry="2273" type="textblock" ulx="384" uly="1940">
        <line lrx="504" lry="2273" ulx="384" uly="1940">H</line>
      </zone>
      <zone lrx="46" lry="3205" type="textblock" ulx="19" uly="3136">
        <line lrx="46" lry="3205" ulx="19" uly="3136">=</line>
      </zone>
      <zone lrx="920" lry="1983" type="textblock" ulx="875" uly="1946">
        <line lrx="920" lry="1983" ulx="875" uly="1946">N</line>
      </zone>
      <zone lrx="1050" lry="2190" type="textblock" ulx="999" uly="2008">
        <line lrx="1043" lry="2070" ulx="999" uly="2008">4“</line>
        <line lrx="1050" lry="2190" ulx="1002" uly="2150">N</line>
      </zone>
      <zone lrx="2006" lry="1983" type="textblock" ulx="1911" uly="1849">
        <line lrx="2006" lry="1983" ulx="1911" uly="1849">n</line>
      </zone>
      <zone lrx="3300" lry="2285" type="textblock" ulx="1165" uly="2014">
        <line lrx="3271" lry="2043" ulx="1427" uly="2014">— R8 . —</line>
        <line lrx="3250" lry="2142" ulx="1270" uly="2120">1 — . 8 “ 7 — —</line>
        <line lrx="3248" lry="2221" ulx="1165" uly="2201">4 . — — — . — . — .</line>
        <line lrx="3277" lry="2262" ulx="2108" uly="2230">— — — — — — — — — — .</line>
        <line lrx="3300" lry="2285" ulx="1714" uly="2240">NN — — —  —=——</line>
      </zone>
      <zone lrx="966" lry="2088" type="textblock" ulx="480" uly="1981">
        <line lrx="966" lry="2088" ulx="480" uly="1981">MYAW</line>
      </zone>
      <zone lrx="1711" lry="2593" type="textblock" ulx="635" uly="2474">
        <line lrx="1711" lry="2593" ulx="635" uly="2474">Gaba da ſy het gehoͤꝛet das lob ſalo</line>
      </zone>
      <zone lrx="1718" lry="3341" type="textblock" ulx="375" uly="3237">
        <line lrx="1718" lry="3341" ulx="375" uly="3237">mon leret ſy alle woꝛt. die ſy fuͦꝛleget. Das woꝛt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1756" lry="3530" type="textblock" ulx="355" uly="3325">
        <line lrx="1756" lry="3441" ulx="355" uly="3325">was nit das da mocht ſein verboꝛgen dem ka/</line>
        <line lrx="1741" lry="3530" ulx="375" uly="3419">nig. vnd dʒ er i nit antwurt. Vñ da dy kuͤnigin</line>
      </zone>
      <zone lrx="1715" lry="3628" type="textblock" ulx="374" uly="3516">
        <line lrx="1715" lry="3628" ulx="374" uly="3516">Saba ſah alle weyßheit ſalomonis. vñj dʒ hauß</line>
      </zone>
      <zone lrx="1877" lry="4106" type="textblock" ulx="322" uly="3611">
        <line lrx="1860" lry="3718" ulx="377" uly="3611">das er hett gebawet. vñ die ſpeyß ſeines tiſch</line>
        <line lrx="1717" lry="3813" ulx="380" uly="3710">vnd die wonung ſeier knecht. vnd die oꝛonung</line>
        <line lrx="1718" lry="3908" ulx="322" uly="3801">der dienden. vnd ir gewand. vnd die ſchencken.</line>
        <line lrx="1877" lry="4000" ulx="347" uly="3901">vnd die gantʒen opffer in dem hauß des herre.</line>
        <line lrx="1877" lry="4106" ulx="381" uly="3990">fuͤrbaß het ſy nit den geyſt. Vnd ſpꝛach ʒu dez</line>
      </zone>
      <zone lrx="824" lry="4115" type="textblock" ulx="816" uly="4105">
        <line lrx="824" lry="4115" ulx="816" uly="4105">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="1723" lry="4383" type="textblock" ulx="388" uly="4277">
        <line lrx="1723" lry="4383" ulx="388" uly="4277">heyt. vnd ich gelaubet es nit. den die mir es ſag</line>
      </zone>
      <zone lrx="1740" lry="5227" type="textblock" ulx="424" uly="5034">
        <line lrx="1740" lry="5227" ulx="424" uly="5034">u entand hatt dich geſetʒt auff den thꝛõ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3368" lry="3245" type="textblock" ulx="350" uly="2326">
        <line lrx="3368" lry="2443" ulx="643" uly="2326">NE&amp; iokunikimn img das du tuͦſt das vrteyl vñ das recht. DHaꝛub</line>
        <line lrx="3315" lry="2623" ulx="673" uly="2356">dauch die kunigdin ſa dem kuͦng hundert vnd zweyntzig talet</line>
        <line lrx="1786" lry="2680" ulx="575" uly="2574">ymonis in dem namẽ des heꝛꝛcẽ. kam zu</line>
        <line lrx="1872" lry="2844" ulx="350" uly="2659">verſuchen in. in verboꝛgen õ</line>
        <line lrx="1871" lry="2875" ulx="368" uly="2767">gieng ein ʒu iheruſalem mit vil volcks. vñ reich /</line>
        <line lrx="1881" lry="2965" ulx="372" uly="2862">tumben. vnd camelen. die trugen die aromathẽe.</line>
        <line lrx="1835" lry="3059" ulx="360" uly="2958">vnd gar ein vngeentes gold. vnd edels geſtein.</line>
        <line lrx="1782" lry="3152" ulx="359" uly="3052">BGy kam ʒu dem kuͤnig ſalomon. vnd redt zu im</line>
        <line lrx="1761" lry="3245" ulx="352" uly="3144">alle ding. die ſy hett in irem hertʒen. Vnd ſalo/</line>
      </zone>
      <zone lrx="1920" lry="4280" type="textblock" ulx="386" uly="4090">
        <line lrx="1892" lry="4195" ulx="746" uly="4090">d iſt war. dy ich hab gehöͤꝛt in mei</line>
        <line lrx="1920" lry="4280" ulx="386" uly="4185">nem land vber deine woꝛt. vnd vber dein weyfb/</line>
      </zone>
      <zone lrx="1821" lry="5331" type="textblock" ulx="390" uly="5122">
        <line lrx="1821" lry="5233" ulx="390" uly="5122">iſrahel. daꝛumb das der herre lieb hett iſtahel</line>
        <line lrx="1741" lry="5331" ulx="392" uly="5223">vntz ewigklich. vnd hat dich geſetʒt ʒu einẽ ku⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3365" lry="2638" type="textblock" ulx="2001" uly="2531">
        <line lrx="3365" lry="2638" ulx="2001" uly="2531">es golds. vnd gar vil aꝛomathen. vñ edels ge/</line>
      </zone>
      <zone lrx="3390" lry="2732" type="textblock" ulx="1949" uly="2617">
        <line lrx="3390" lry="2732" ulx="1949" uly="2617">ſtein. Fuͤrbas wurden nit bracht alſouil aꝛoma</line>
      </zone>
      <zone lrx="3323" lry="2842" type="textblock" ulx="1857" uly="2694">
        <line lrx="3323" lry="2842" ulx="1857" uly="2694">hen  deñ dy die kunigin Gaba het gebracht de</line>
      </zone>
      <zone lrx="3442" lry="3090" type="textblock" ulx="1959" uly="2803">
        <line lrx="3377" lry="3011" ulx="1959" uly="2803">kunig ſalomon. Vnd a daeſehef hiram. 833</line>
        <line lrx="3442" lry="3090" ulx="1959" uly="2909">da trug das gold aß ophir. vnd bracht von oℳ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3475" lry="3112" type="textblock" ulx="1923" uly="2993">
        <line lrx="3475" lry="3112" ulx="1923" uly="2993">phir gar vil hoͤliʒer dye mit faulen vnnd ſchn</line>
      </zone>
      <zone lrx="3327" lry="3203" type="textblock" ulx="1960" uly="3092">
        <line lrx="3327" lry="3203" ulx="1960" uly="3092">ſein. vnd edel geſtein. Baꝛuͤmb. der kuͤnig mach</line>
      </zone>
      <zone lrx="3338" lry="3394" type="textblock" ulx="1960" uly="3283">
        <line lrx="3338" lry="3394" ulx="1960" uly="3283">herren. vnd des kuͤnigk lichen haußs vnnd den</line>
      </zone>
      <zone lrx="3432" lry="3657" type="textblock" ulx="1876" uly="3373">
        <line lrx="3387" lry="3490" ulx="1960" uly="3373">ſingern haꝛpf en vñj leyten . Soliche hoͤlzer thi</line>
        <line lrx="3432" lry="3657" ulx="1876" uly="3474">na wur den nit bꝛacht. noch eſchen vntʒ an d/</line>
      </zone>
      <zone lrx="3524" lry="4414" type="textblock" ulx="1961" uly="3565">
        <line lrx="3511" lry="3677" ulx="1963" uly="3565">ſen gegenwuͤrtigen tag. Vn der kuͤnig ſalomõ</line>
        <line lrx="3501" lry="3774" ulx="1961" uly="3660">gab der kuͤnigin Gaba alle ding. die wolt</line>
        <line lrx="3387" lry="3864" ulx="1963" uly="3758">hyeſch võ im. on die dig. die ſy in hett gebꝛacht</line>
        <line lrx="3341" lry="3959" ulx="1964" uly="3853">in der kunigklichen gab. By kertwider mit iren</line>
        <line lrx="3401" lry="4053" ulx="1964" uly="3941">kiechten. vnd gieng hin in ir lande. Wann das</line>
        <line lrx="3391" lry="4245" ulx="2010" uly="4136">urch alle iar. des was ſechßhundert ſechßund</line>
        <line lrx="3524" lry="4414" ulx="1968" uly="4233">ehei talent golds. on das. das im hetten ge/</line>
      </zone>
      <zone lrx="3393" lry="4228" type="textblock" ulx="1963" uly="4037">
        <line lrx="3393" lry="4228" ulx="1963" uly="4037">gerorche des goldes. das ſalomon ward bꝛacht</line>
      </zone>
      <zone lrx="1879" lry="4948" type="textblock" ulx="385" uly="4467">
        <line lrx="1859" lry="4569" ulx="388" uly="4467">hen mit meinen augen. vnd hab beweꝛet dz mirr</line>
        <line lrx="1879" lry="4661" ulx="388" uly="4561">nit ward verkunt der halb teyl. Dein weypheyt</line>
        <line lrx="1789" lry="4756" ulx="389" uly="4654">iſt mer. vnd dein werck. deñ die rede die ich hab</line>
        <line lrx="1778" lry="4852" ulx="385" uly="4742">gehöꝛt. Gelig ſein dein mann. vnd ſelig ſein dei</line>
        <line lrx="1773" lry="4948" ulx="390" uly="4846">knecht. dy ʒu allen ʒeyten ſteen voꝛ dir vñ höꝛen</line>
      </zone>
      <zone lrx="3387" lry="4619" type="textblock" ulx="1972" uly="4418">
        <line lrx="3387" lry="4526" ulx="1972" uly="4418">die kaufleutc. vñ alle dy da veꝛkauften die ſchilt</line>
        <line lrx="3352" lry="4619" ulx="1983" uly="4512">vnd alle künig arabie. vnnd die hertʒogen des</line>
      </zone>
      <zone lrx="3479" lry="5262" type="textblock" ulx="1832" uly="4605">
        <line lrx="3361" lry="4711" ulx="1888" uly="4605">lands. Yaꝛub der kuͤnig ſalomon macht ʒwey⸗/</line>
        <line lrx="3396" lry="4886" ulx="1845" uly="4703">gider ſh võ dẽ reineſtẽ gold eꝛ gab ſechs hů</line>
        <line lrx="3435" lry="4918" ulx="1832" uly="4722">dert ſickel golds an Peglech eins ſchiltʒ. Dnd</line>
        <line lrx="3479" lry="4994" ulx="1869" uly="4885">cccc. buck ler võ beweꝛte gold. Vñ dreyhundert</line>
        <line lrx="3419" lry="5170" ulx="1858" uly="4970">.. garuh des goldes bedardtẽ einẽ buckler. VDñõ</line>
        <line lrx="2213" lry="5262" ulx="1855" uly="5084">8 um</line>
      </zone>
      <zone lrx="3380" lry="5263" type="textblock" ulx="2222" uly="5075">
        <line lrx="3380" lry="5263" ulx="2222" uly="5075">ſan⸗ ſy in das hauß des walds libans.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3373" lry="5382" type="textblock" ulx="1990" uly="5269">
        <line lrx="3373" lry="5382" ulx="1990" uly="5269">tꝛõ võ helfẽbei ð het. vi. ſtafeln vñ leget ĩ an gar</line>
      </zone>
      <zone lrx="3494" lry="5283" type="textblock" ulx="2254" uly="5174">
        <line lrx="3494" lry="5283" ulx="2254" uly="5174">umg ſalomo machet auch einẽ gꝛoſſen</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="328" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_328">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_328.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="782" lry="2678" type="textblock" ulx="753" uly="2614">
        <line lrx="782" lry="2678" ulx="753" uly="2614">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1916" lry="4568" type="textblock" ulx="1009" uly="4361">
        <line lrx="1910" lry="4466" ulx="1015" uly="4361">ten daz er apgotter anbettet.</line>
        <line lrx="1916" lry="4568" ulx="1009" uly="4452">abſterben. r d</line>
      </zone>
      <zone lrx="1330" lry="4960" type="textblock" ulx="964" uly="4863">
        <line lrx="1330" lry="4960" ulx="964" uly="4863">die amon</line>
      </zone>
      <zone lrx="2448" lry="5061" type="textblock" ulx="982" uly="4962">
        <line lrx="2448" lry="5061" ulx="982" uly="4962">merin. vñ di cetheerin. von dẽ beyden vber die 8</line>
      </zone>
      <zone lrx="3571" lry="475" type="textblock" ulx="1171" uly="304">
        <line lrx="3571" lry="475" ulx="1171" uly="304">Veas drit Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="3520" lry="761" type="textblock" ulx="1088" uly="529">
        <line lrx="3206" lry="670" ulx="1088" uly="529">muit rotem gold. Vnd die höh des thꝛons was O iren goͤttern Oa</line>
        <line lrx="3520" lry="761" ulx="2601" uly="664">ſaloinon. mit einer Pꝛinnende</line>
      </zone>
      <zone lrx="2450" lry="838" type="textblock" ulx="1085" uly="639">
        <line lrx="2450" lry="754" ulx="1089" uly="639">ſinwelin dem hinderſten teyl. Vnd ʒwu hend</line>
        <line lrx="2198" lry="838" ulx="1085" uly="680">hie vnnd da. haltend das geſeſſe B</line>
      </zone>
      <zone lrx="2448" lry="828" type="textblock" ulx="2201" uly="755">
        <line lrx="2448" lry="828" ulx="2201" uly="755">nd zwen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2560" lry="1101" type="textblock" ulx="1085" uly="832">
        <line lrx="2560" lry="937" ulx="1085" uly="832">ſco ſtunden bey allen henden. vnd ʒwelff leolin</line>
        <line lrx="2560" lry="1101" ulx="1085" uly="866">ſtunden aufe den ſechß ſtapffeln he vßj da. Eim</line>
      </zone>
      <zone lrx="1422" lry="1122" type="textblock" ulx="1083" uly="1018">
        <line lrx="1422" lry="1122" ulx="1083" uly="1018">ſollich were</line>
      </zone>
      <zone lrx="2477" lry="1125" type="textblock" ulx="1466" uly="1014">
        <line lrx="2477" lry="1125" ulx="1466" uly="1014">was nit gethan in allen kuͤnigrei⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2511" lry="1306" type="textblock" ulx="1077" uly="1107">
        <line lrx="2511" lry="1306" ulx="1077" uly="1107">chen. Aber auch alle vaß auß den der Fagt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2451" lry="1310" type="textblock" ulx="1079" uly="1203">
        <line lrx="2451" lry="1310" ulx="1079" uly="1203">lomon tranck. waren guldm. vnd alles hauſge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2483" lry="1395" type="textblock" ulx="1040" uly="1293">
        <line lrx="2483" lry="1395" ulx="1040" uly="1293">redt des hauſes des walds des libans was vo</line>
      </zone>
      <zone lrx="2489" lry="1570" type="textblock" ulx="1079" uly="1385">
        <line lrx="2489" lry="1570" ulx="1079" uly="1385">dez reineſten golde. Das ſilber ward nit geach</line>
      </zone>
      <zone lrx="1326" lry="1582" type="textblock" ulx="1074" uly="1491">
        <line lrx="1326" lry="1582" ulx="1074" uly="1491">tet. noch</line>
      </zone>
      <zone lrx="2445" lry="1687" type="textblock" ulx="1073" uly="1574">
        <line lrx="2445" lry="1687" ulx="1073" uly="1574">Wan das ſchiff des kuͤnigs gieng ʒu einẽ ma⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2458" lry="1590" type="textblock" ulx="1367" uly="1489">
        <line lrx="2458" lry="1590" ulx="1367" uly="1489">eines werdes in den tagẽ ſalomoms.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2551" lry="1774" type="textblock" ulx="1073" uly="1672">
        <line lrx="2551" lry="1774" ulx="1073" uly="1672">le vber das meer in tharſis. mit deʒ ſchiff hiraz</line>
      </zone>
      <zone lrx="2471" lry="1968" type="textblock" ulx="1020" uly="1765">
        <line lrx="2471" lry="1968" ulx="1020" uly="1765">durch dꝛey iar tragend von Nandengan vnd ſil</line>
      </zone>
      <zone lrx="2447" lry="1969" type="textblock" ulx="1070" uly="1863">
        <line lrx="2447" lry="1969" ulx="1070" uly="1863">ber. vnd ʒen der helffenbeyn. vnd affen vñ pfa /</line>
      </zone>
      <zone lrx="2443" lry="2156" type="textblock" ulx="1061" uly="2049">
        <line lrx="2443" lry="2156" ulx="1061" uly="2049">machet vber alle kuͤnig deꝛ erde. mit reichtumb</line>
      </zone>
      <zone lrx="2438" lry="2363" type="textblock" ulx="1059" uly="2243">
        <line lrx="2438" lry="2363" ulx="1059" uly="2243">das anthtz ſalomoms. das ſy hoͤꝛte ſein weyß⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2462" lry="2067" type="textblock" ulx="1044" uly="1946">
        <line lrx="2462" lry="2067" ulx="1044" uly="1946">ben. Darumb der kuͦnig ſalomon ward großge</line>
      </zone>
      <zone lrx="2473" lry="2252" type="textblock" ulx="1002" uly="2145">
        <line lrx="2473" lry="2252" ulx="1002" uly="2145">vnd mit weißheit. Vnd all erde begeret ʒuſehẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2495" lry="2442" type="textblock" ulx="1055" uly="2337">
        <line lrx="2495" lry="2442" ulx="1055" uly="2337">heyt die got het gegeben in ſeinẽ hertʒen. vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2438" lry="2542" type="textblock" ulx="1067" uly="2433">
        <line lrx="2438" lry="2542" ulx="1067" uly="2433">ſy all bꝛachten im gaben. durch alle iar guldine</line>
      </zone>
      <zone lrx="2497" lry="2817" type="textblock" ulx="1036" uly="2531">
        <line lrx="2433" lry="2629" ulx="1063" uly="2531">vaß vnd ſilbrine gewand vñ ſtreytbere waffen</line>
        <line lrx="2494" lry="2728" ulx="1043" uly="2614">vnd aromaten. vnd roß. vnd meuller. Vnd ſalo /</line>
        <line lrx="2497" lry="2817" ulx="1036" uly="2720">mon ſamelt wegen. vnd reitter. vnd im wurden</line>
      </zone>
      <zone lrx="2437" lry="3012" type="textblock" ulx="1044" uly="2813">
        <line lrx="2437" lry="2913" ulx="1051" uly="2813">tauſent vierhun dert wegen. vnd ʒwelfftauſent</line>
        <line lrx="2435" lry="3012" ulx="1044" uly="2910">reitter. vnd er oꝛdent ſye durch die veſten ſtett.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2494" lry="3386" type="textblock" ulx="1041" uly="2994">
        <line lrx="2494" lry="3103" ulx="1054" uly="2994">vnd mit dẽ kuͤnig in iheruſalem. Vñ er machet</line>
        <line lrx="2488" lry="3199" ulx="1061" uly="3097">das die begnuͤgung des ſilbers was alſo groß</line>
        <line lrx="2489" lry="3293" ulx="1041" uly="3192">in iheruſalem. als er gab dy menig der ſteyn. ofm</line>
        <line lrx="2489" lry="3386" ulx="1043" uly="3289">der ʒedꝛin. vnd als ð wilden feigenbaum. dy da</line>
      </zone>
      <zone lrx="2484" lry="3769" type="textblock" ulx="1013" uly="3382">
        <line lrx="2484" lry="3483" ulx="1022" uly="3382">wachſen in den welden. Vnd ſalomon wurden</line>
        <line lrx="2423" lry="3586" ulx="1013" uly="3477">außgefuͤret roß ven egipto vñ von choa. Wañ</line>
        <line lrx="2475" lry="3671" ulx="1025" uly="3569">die kaufleut des kumgs. kaufften ſye von choa</line>
        <line lrx="2422" lry="3769" ulx="1032" uly="3667">vnd durchfuͤreten ſy vmb eynen geſatʒten lon.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2478" lry="3862" type="textblock" ulx="1054" uly="3765">
        <line lrx="2478" lry="3862" ulx="1054" uly="3765">Aber ein wagẽ gieng auß rõ egipto nut ſechß⸗ꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2429" lry="4461" type="textblock" ulx="1042" uly="4259">
        <line lrx="2429" lry="4379" ulx="1042" uly="4259">weyber ſe alomon het. vnd wie ſy ine darzu bꝛach</line>
        <line lrx="2414" lry="4461" ulx="2181" uly="4380">ſeynem</line>
      </zone>
      <zone lrx="2404" lry="4675" type="textblock" ulx="1327" uly="4548">
        <line lrx="2404" lry="4675" ulx="1327" uly="4548">Nder kuniq ſalomõ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2505" lry="4579" type="textblock" ulx="2218" uly="4456">
        <line lrx="2505" lry="4579" ulx="2218" uly="4456"> .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2436" lry="4155" type="textblock" ulx="1014" uly="3853">
        <line lrx="2436" lry="3965" ulx="1027" uly="3853">hundert ſickeln des ſilbers. vñ ein roß mit ſechß</line>
        <line lrx="2429" lry="4058" ulx="1028" uly="3935">hundert funfftʒig. Vnd in diſe verkauff</line>
        <line lrx="2373" lry="4155" ulx="1014" uly="4044">ten die roß all kumg der etheer. vnd der ſirier.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2557" lry="4273" type="textblock" ulx="1149" uly="4134">
        <line lrx="2557" lry="4273" ulx="1149" uly="4134">Bas. XI. Capitel wienik</line>
      </zone>
      <zone lrx="2491" lry="4278" type="textblock" ulx="2432" uly="4266">
        <line lrx="2491" lry="4278" ulx="2432" uly="4266">——</line>
      </zone>
      <zone lrx="2465" lry="4415" type="textblock" ulx="2457" uly="4407">
        <line lrx="2465" lry="4415" ulx="2457" uly="4407">*</line>
      </zone>
      <zone lrx="2478" lry="4500" type="textblock" ulx="2443" uly="4481">
        <line lrx="2478" lry="4500" ulx="2443" uly="4481">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2423" lry="4793" type="textblock" ulx="1091" uly="4677">
        <line lrx="2423" lry="4793" ulx="1091" uly="4677">het lieb vil frembde weyb. vñ die toch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1305" lry="4987" type="textblock" ulx="1274" uly="4976">
        <line lrx="1305" lry="4987" ulx="1274" uly="4976">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1388" lry="5059" type="textblock" ulx="1088" uly="5039">
        <line lrx="1388" lry="5059" ulx="1088" uly="5039">*  a 5</line>
      </zone>
      <zone lrx="2407" lry="5262" type="textblock" ulx="1038" uly="5151">
        <line lrx="2407" lry="5262" ulx="1038" uly="5151">ʒu in. noch von in geen ſy em zu den ewern. wañ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2462" lry="4879" type="textblock" ulx="1245" uly="4777">
        <line lrx="2462" lry="4879" ulx="1245" uly="4777">Ater pharaonis. vnd die moabiterin. vm</line>
      </zone>
      <zone lrx="2490" lry="4695" type="textblock" ulx="2437" uly="4672">
        <line lrx="2490" lry="4695" ulx="2437" uly="4672">—,—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2455" lry="4971" type="textblock" ulx="1331" uly="4872">
        <line lrx="2455" lry="4971" ulx="1331" uly="4872">terin. vnd die ydumerin. vnd die ſydo/</line>
      </zone>
      <zone lrx="2484" lry="5171" type="textblock" ulx="951" uly="5047">
        <line lrx="2484" lry="5171" ulx="951" uly="5047">herre ſpꝛach zu de ſuͦnẽ iſtahel. Nlicht geet ein</line>
      </zone>
      <zone lrx="3416" lry="864" type="textblock" ulx="2611" uly="755">
        <line lrx="3416" lry="864" ulx="2611" uly="755">ren weyber bey ſibenhun</line>
      </zone>
      <zone lrx="3502" lry="672" type="textblock" ulx="3352" uly="599">
        <line lrx="3501" lry="626" ulx="3366" uly="599">. ſO</line>
        <line lrx="3470" lry="660" ulx="3352" uly="648">. R7V</line>
        <line lrx="3502" lry="672" ulx="3420" uly="658">—WE⸗,</line>
      </zone>
      <zone lrx="3078" lry="943" type="textblock" ulx="2687" uly="847">
        <line lrx="3078" lry="943" ulx="2687" uly="847">hundert kebß</line>
      </zone>
      <zone lrx="4096" lry="2178" type="textblock" ulx="2610" uly="1031">
        <line lrx="4095" lry="1149" ulx="2610" uly="1031">ward betrogen durch die weyber. das er nach</line>
        <line lrx="4096" lry="1310" ulx="2670" uly="1126">oler Lenfrenen dotrennnd ſein hertze</line>
        <line lrx="4040" lry="1321" ulx="2675" uly="1221">was nit volkumen bey ſeim herren got. als das</line>
        <line lrx="3852" lry="1417" ulx="2639" uly="1315">hertz dauid ſeines vaters. Wann</line>
        <line lrx="4078" lry="1512" ulx="2642" uly="1400">aſcharten die göttin der ſydonier. V thamos</line>
        <line lrx="4089" lry="1605" ulx="2926" uly="1503">der moabiter. vñ moloch de apgot der</line>
        <line lrx="4089" lry="1700" ulx="2665" uly="1599">ammoniter. Vñ ſalomon tet. das nit geuiel voꝛ</line>
        <line lrx="4068" lry="1793" ulx="2638" uly="1690">dez herrẽ. vnd erfuͤlt nicht das er nachuolgt dẽ</line>
        <line lrx="4096" lry="1891" ulx="2676" uly="1790">herren. als dauid ſein vater. Da pawet ſalomõ</line>
        <line lrx="4037" lry="1990" ulx="2627" uly="1882">einen tempel thamos dem apgot moab. an dem</line>
        <line lrx="4089" lry="2083" ulx="2678" uly="1974">berge der da iſt gegen iheruſalem. vnd moloch</line>
        <line lrx="4061" lry="2178" ulx="2679" uly="2069">dem apgot der ſun ammon. Vnd in diſe weyß</line>
      </zone>
      <zone lrx="2912" lry="1604" type="textblock" ulx="2685" uly="1522">
        <line lrx="2912" lry="1604" ulx="2685" uly="1522">den got</line>
      </zone>
      <zone lrx="4036" lry="2361" type="textblock" ulx="2675" uly="2162">
        <line lrx="4036" lry="2361" ulx="2675" uly="2162">tet er allẽ ſe H weybern. die da bꝛan⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4036" lry="2369" type="textblock" ulx="2654" uly="2248">
        <line lrx="4036" lry="2369" ulx="2654" uly="2248">ten den weyrach. vnd opfertẽ iren göttern. Var</line>
      </zone>
      <zone lrx="4030" lry="2530" type="textblock" ulx="2675" uly="2361">
        <line lrx="4030" lry="2530" ulx="2675" uly="2361">umb der herr ward erʒurnt vber omon das</line>
      </zone>
      <zone lrx="4169" lry="3675" type="textblock" ulx="2623" uly="2451">
        <line lrx="4093" lry="2555" ulx="2674" uly="2451">ſein hertʒ was abgekeret von dẽ herren got iſ⸗</line>
        <line lrx="4065" lry="2647" ulx="2673" uly="2550">rahel. der im was erſchinẽ ʒu dẽ andern mal. vñ</line>
        <line lrx="4039" lry="2779" ulx="2674" uly="2641">het im gebottẽ von diſem woꝛt. das er mt nach</line>
        <line lrx="4133" lry="2840" ulx="2654" uly="2736">uolget den frembden göttern. vñn er behuͤte nit</line>
        <line lrx="4025" lry="2934" ulx="2671" uly="2821">die ding. die im der herre het gebotten. Barnb</line>
        <line lrx="4150" lry="3033" ulx="2643" uly="2928">der herr ſprach ʒu ſalomon. Barub daz du ditz</line>
        <line lrx="4145" lry="3126" ulx="2666" uly="3022">haſt gehabt bey din. vnd haſt mt behuͦt meyne</line>
        <line lrx="4032" lry="3224" ulx="2659" uly="3121">gelubd. vnd mein gebot. die ich dir hab gebot⸗</line>
        <line lrx="4087" lry="3319" ulx="2623" uly="3215">ten. erʒerrend ich dem reich vnd gib es</line>
        <line lrx="4169" lry="3413" ulx="2663" uly="3310">deinem knechte. doch wil ich es nit thun in der⸗</line>
        <line lrx="4156" lry="3507" ulx="2663" uly="3405">nen tagen vmb dauid deinen vater. Ich will es</line>
        <line lrx="4163" lry="3675" ulx="2661" uly="3497">aber ʒerreyſſen von der hand deyns ſuns 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="3984" lry="3772" type="textblock" ulx="2661" uly="3590">
        <line lrx="3984" lry="3772" ulx="2661" uly="3590">nym mit ab alles reich. aber eyn geſchlach, gil</line>
        <line lrx="3603" lry="3767" ulx="3585" uly="3724">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="3584" lry="3787" type="textblock" ulx="2660" uly="3685">
        <line lrx="3584" lry="3787" ulx="2660" uly="3685">ich deinẽ ſun. vmb dauid meinen</line>
      </zone>
      <zone lrx="3790" lry="5233" type="textblock" ulx="2618" uly="5114">
        <line lrx="3790" lry="5233" ulx="2618" uly="5114">egipto zu pharaon dẽ kuͤnig egipti. der</line>
      </zone>
      <zone lrx="4066" lry="5326" type="textblock" ulx="2633" uly="5192">
        <line lrx="4066" lry="5326" ulx="2633" uly="5192">hauß vnd ſchickt in ſpeiß. vnd oͤffnet in dz lnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4093" lry="1417" type="textblock" ulx="3768" uly="1345">
        <line lrx="4093" lry="1417" ulx="3768" uly="1345">Anon eret</line>
      </zone>
      <zone lrx="4214" lry="5127" type="textblock" ulx="2622" uly="3692">
        <line lrx="4084" lry="3790" ulx="3413" uly="3692">neinen knecht. vñ ihe⸗/</line>
        <line lrx="4025" lry="3888" ulx="2658" uly="3780">ruſalez die ich hab erwelt. Vñ der herr erweckk</line>
        <line lrx="4117" lry="3982" ulx="2656" uly="3881">eynen widerwertigen ſalomoni. adad den ydu⸗</line>
        <line lrx="4137" lry="4078" ulx="2657" uly="3974">meum von kuͤnigkliche ſamẽ. der da wʒ in edom</line>
        <line lrx="4128" lry="4173" ulx="2648" uly="4055">Wañ da dauid was in ydumea. vnnd ioab der</line>
        <line lrx="4076" lry="4268" ulx="2650" uly="4164">fuͤrſt der ntterſchafft was aufgeſtigẽ ʒu begra</line>
        <line lrx="4141" lry="4362" ulx="2628" uly="4260">ben die. die da warn getödt. vnd het erſchlagen</line>
        <line lrx="4020" lry="4457" ulx="2650" uly="4356">alles menlichs bild in ydumea. da wonet er da</line>
        <line lrx="4132" lry="4550" ulx="2652" uly="4452">vnnd alles iſrahel ſechß monedt. vntʒ das alle</line>
        <line lrx="4121" lry="4645" ulx="2652" uly="4540">menliche bilde veꝛdurbẽ ĩ ydumea. Er ſelb adad</line>
        <line lrx="4114" lry="4744" ulx="2645" uly="4641">floh. vnd mit im dy mañ ydume von de knechte</line>
        <line lrx="4072" lry="4840" ulx="2622" uly="4739">ſemes vaters. das ſy eingiengen in egipto. waf</line>
        <line lrx="4048" lry="4935" ulx="2644" uly="4828">adad was ein kleines kind. Vñ da ſy warn auf /</line>
        <line lrx="4214" lry="5030" ulx="2640" uly="4927">geſtanden von madian. ſy kamẽ in pharan. D·</line>
        <line lrx="4067" lry="5127" ulx="2645" uly="5027">namẽ mit in die mañ von pharan. vñ gienge m</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4570" type="textblock" ulx="4427" uly="3393">
        <line lrx="4447" lry="4570" ulx="4427" uly="3393">—,,—¶— ——N— —. ——— — 2r——1r— — — „  —  b</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4860" type="textblock" ulx="4408" uly="4615">
        <line lrx="4447" lry="4860" ulx="4408" uly="4615"> = =,</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4681" type="textblock" ulx="4429" uly="4625">
        <line lrx="4447" lry="4681" ulx="4429" uly="4625">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4963" type="textblock" ulx="4430" uly="4879">
        <line lrx="4447" lry="4963" ulx="4430" uly="4879">———</line>
      </zone>
      <zone lrx="2540" lry="5383" type="textblock" ulx="1015" uly="5236">
        <line lrx="2540" lry="5383" ulx="1015" uly="5236">ſicherlich ſy abkeren ewer hertze. ir nachuolget.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4208" lry="5662" type="textblock" ulx="2607" uly="5319">
        <line lrx="4208" lry="5440" ulx="2607" uly="5319">—- %W%D C. — . 0— —P  3-E. —</line>
        <line lrx="4139" lry="5548" ulx="2610" uly="5338">39 νt ., K. P- prr L X,</line>
        <line lrx="4076" lry="5662" ulx="2731" uly="5509">2 α V . GS⸗ P= hr</line>
      </zone>
      <zone lrx="3374" lry="5701" type="textblock" ulx="3015" uly="5615">
        <line lrx="3374" lry="5701" ulx="3015" uly="5615">N e⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="329" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_329">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_329.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="947" lry="783" type="textblock" ulx="393" uly="683">
        <line lrx="947" lry="783" ulx="393" uly="683">größlich das er i</line>
      </zone>
      <zone lrx="1006" lry="876" type="textblock" ulx="395" uly="777">
        <line lrx="1006" lry="876" ulx="395" uly="777">ſeiner haußfrawen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1264" lry="498" type="textblock" ulx="964" uly="314">
        <line lrx="1264" lry="498" ulx="964" uly="314">Ber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1897" lry="975" type="textblock" ulx="397" uly="573">
        <line lrx="1859" lry="699" ulx="400" uly="573">Vnd adad vand groß gnad voꝛ pharaon. alſe .%</line>
        <line lrx="1897" lry="787" ulx="1056" uly="691">gab ein weyb. die ſchweſter</line>
        <line lrx="1881" lry="887" ulx="1009" uly="704">eſchweſter tafnes der kuů</line>
        <line lrx="1805" lry="975" ulx="397" uly="864">migin. Vñ die ſchweſter tafnes gebar im. gene</line>
      </zone>
      <zone lrx="1806" lry="1067" type="textblock" ulx="455" uly="966">
        <line lrx="1806" lry="1067" ulx="455" uly="966">bath. den ſun. vnd tafnes erʒoh in in dem hauß</line>
      </zone>
      <zone lrx="1904" lry="1350" type="textblock" ulx="370" uly="1059">
        <line lrx="1803" lry="1163" ulx="370" uly="1059">pharaons. Vnd genebath was wonẽd bei pha</line>
        <line lrx="1879" lry="1256" ulx="372" uly="1154">raon mit ſeinẽ ſuͤnen. Vnd da adad het gehöꝛt</line>
        <line lrx="1904" lry="1350" ulx="451" uly="1252">in egipto. das dauid was entſchlaffen mit ſeyy</line>
      </zone>
      <zone lrx="1796" lry="1544" type="textblock" ulx="450" uly="1347">
        <line lrx="1796" lry="1461" ulx="450" uly="1347">nen vetern. vnd ioab der fuͤrſt der rytterſchaft</line>
        <line lrx="1796" lry="1544" ulx="451" uly="1439">was auch tod. er ſpꝛach ʒu pharaon. Laß nuch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1952" lry="2486" type="textblock" ulx="376" uly="1533">
        <line lrx="1833" lry="1649" ulx="444" uly="1533">das ich gee in mein lande. Pharaon ſprach ʒu i.</line>
        <line lrx="1952" lry="1731" ulx="385" uly="1617">Wz dings gebꝛiſt dir bei mir dʒ du geeſt ſuchs·</line>
        <line lrx="1906" lry="1827" ulx="408" uly="1712">en ʒzegeen ʒu deinem land. Er antwurt kein dig D</line>
        <line lrx="1928" lry="1920" ulx="441" uly="1809">Aber ich bitt das du mich laſſeſt. Vnd got er /</line>
        <line lrx="1858" lry="2015" ulx="441" uly="1906">wecket im einen widerwertigen. raſon den ſun</line>
        <line lrx="1821" lry="2108" ulx="438" uly="2005">eliadan. der do floh adadeſer dẽ kuͤnig ſoba ſei</line>
        <line lrx="1815" lry="2202" ulx="436" uly="2100">nen herꝛen. vñ er ſamelt mañ wider in. vnnd da</line>
        <line lrx="1899" lry="2296" ulx="378" uly="2194">ſie dauid erſchlug. da ward er ein fuͤrſt der rau</line>
        <line lrx="1880" lry="2387" ulx="432" uly="2287">ber. vnd ſie giengẽ hyn in damaſcum. vnd won⸗</line>
        <line lrx="1816" lry="2486" ulx="376" uly="2383">ten da. vñ ſie ſatʒten in ʒu einem kuͤnig in dama</line>
      </zone>
      <zone lrx="1799" lry="2579" type="textblock" ulx="430" uly="2479">
        <line lrx="1799" lry="2579" ulx="430" uly="2479">ſco. vnnd er was ein widerwertiger iſrahel  alle</line>
      </zone>
      <zone lrx="1906" lry="3341" type="textblock" ulx="339" uly="2572">
        <line lrx="1845" lry="2675" ulx="428" uly="2572">die tag ſalomonis. Vnd das iſt das vbel adad</line>
        <line lrx="1895" lry="2771" ulx="429" uly="2667">vnd der haß wider iſrahel· vñ er regiret in ſyri /</line>
        <line lrx="1906" lry="2867" ulx="431" uly="2747">am. Vñ iheroboam der ſun nabath der effra ⸗</line>
        <line lrx="1895" lry="2961" ulx="429" uly="2859">teer von ſareda des muter was mit namen ſer /</line>
        <line lrx="1874" lry="3055" ulx="427" uly="2951">ua. ein weyb ein wytwe. der knecht ſalomoms.</line>
        <line lrx="1812" lry="3152" ulx="425" uly="3045">hub auff die hand wider den kuͤnig. Vnd ditz</line>
        <line lrx="1810" lry="3244" ulx="339" uly="3142">iiſt ein ſach der widerſpenigkeyt wider in. wann</line>
        <line lrx="1812" lry="3341" ulx="421" uly="3234">ſalomon bawet mello. vnd er geleichet ſie voꝛa</line>
      </zone>
      <zone lrx="1765" lry="3532" type="textblock" ulx="422" uly="3327">
        <line lrx="1763" lry="3435" ulx="422" uly="3327">go der ſtatt dauid ſeines vaters. Vnd iherobo</line>
        <line lrx="1765" lry="3532" ulx="422" uly="3424">am was ein ſtarck man vñ ein gewaltiger. Vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1783" lry="3732" type="textblock" ulx="396" uly="3513">
        <line lrx="1765" lry="3625" ulx="396" uly="3513">ſalomon ſah den uͤngling gutes alters. vñ ſimn</line>
        <line lrx="1783" lry="3732" ulx="404" uly="3614">reich. den ſetzet er ʒu einẽ pfleger vber dy ʒinß</line>
      </zone>
      <zone lrx="1790" lry="4090" type="textblock" ulx="418" uly="3709">
        <line lrx="1790" lry="3816" ulx="422" uly="3709">alles hauß ioſeph. Varumb es geſchah in der</line>
        <line lrx="1787" lry="3912" ulx="419" uly="3804">zeytt das iheroboam auß gieng von iheruſaleʒ</line>
        <line lrx="1761" lry="4008" ulx="420" uly="3897">vñ in fand an dem wege. abias der weyſſag ð</line>
        <line lrx="1748" lry="4090" ulx="418" uly="3992">ſolomter bedecket mit einen newen mantel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1840" lry="4191" type="textblock" ulx="420" uly="4077">
        <line lrx="1840" lry="4191" ulx="420" uly="4077">Wann ſye warn beyd allein an dẽ acker. Vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1794" lry="4576" type="textblock" ulx="420" uly="4184">
        <line lrx="1794" lry="4282" ulx="421" uly="4184">abias begryff ſeinen newen mantel mit dẽ er</line>
        <line lrx="1792" lry="4458" ulx="423" uly="4276">was bedecket. vnd ſeer in in ʒwelf tayl. vnnd</line>
        <line lrx="1764" lry="4479" ulx="422" uly="4372">ſpꝛach ʒu iheroboã. H lym dy ʒwelf ſtück. Wanj</line>
        <line lrx="1791" lry="4576" ulx="420" uly="4466">tz ding ſpꝛach der herꝛe gott iſrahel · Gih ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="1755" lry="4665" type="textblock" ulx="352" uly="4563">
        <line lrx="1755" lry="4665" ulx="352" uly="4563">zereyß das reich von der hand ſalomonis. vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1757" lry="4856" type="textblock" ulx="465" uly="4750">
        <line lrx="1757" lry="4856" ulx="465" uly="4750">leibet im vmb daud meinen knecht. vnd vmb</line>
      </zone>
      <zone lrx="1820" lry="5055" type="textblock" ulx="374" uly="4847">
        <line lrx="1788" lry="4954" ulx="389" uly="4847">iheruſalem die ſtatt. die ich hab erwelt von allẽ</line>
        <line lrx="1820" lry="5055" ulx="374" uly="4942">geſchlechtẽ iſrahel. darub das er mich hat ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="1753" lry="5147" type="textblock" ulx="410" uly="5037">
        <line lrx="1753" lry="5147" ulx="410" uly="5037">laſſen vñ hatt angebettet aſtharthen dy gottin</line>
      </zone>
      <zone lrx="1755" lry="5236" type="textblock" ulx="397" uly="5132">
        <line lrx="1755" lry="5236" ulx="397" uly="5132">der ſydonier vñj chamos. den got moab. vn mo⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1753" lry="5350" type="textblock" ulx="409" uly="5220">
        <line lrx="1753" lry="5350" ulx="409" uly="5220">loch. den gott der ſun ammon. Vnd gieng mi i</line>
      </zone>
      <zone lrx="3416" lry="1387" type="textblock" ulx="2045" uly="1264">
        <line lrx="3416" lry="1387" ulx="2045" uly="1264">gib dir ʒehen geſchlecht. Aber ſeinem ſun gib</line>
      </zone>
      <zone lrx="3407" lry="2232" type="textblock" ulx="1950" uly="1931">
        <line lrx="3406" lry="2111" ulx="1950" uly="1931">ding die ich dir geheurrnd geeſt in meinẽ we⸗</line>
        <line lrx="3407" lry="2215" ulx="1952" uly="2030">gen. vñ tuſt das da recht iſt voꝛ mir. vñ behuͤſt</line>
        <line lrx="3403" lry="2232" ulx="1971" uly="2124">meine gebott. als tett dauid mein knecht. SGo</line>
      </zone>
      <zone lrx="2734" lry="2606" type="textblock" ulx="1984" uly="2498">
        <line lrx="2734" lry="2606" ulx="1984" uly="2498">das. yedoch nit alle tag.F</line>
      </zone>
      <zone lrx="3392" lry="2994" type="textblock" ulx="1967" uly="2876">
        <line lrx="3392" lry="2994" ulx="1967" uly="2876">woꝛt ſalomonis. vñ alle ding die er tet vnd ſein</line>
      </zone>
      <zone lrx="3389" lry="3567" type="textblock" ulx="1978" uly="3449">
        <line lrx="3389" lry="3567" ulx="1978" uly="3449">dauid ſeines vaters. vñ raboam ſein ſun regiret</line>
      </zone>
      <zone lrx="2260" lry="4860" type="textblock" ulx="1980" uly="4846">
        <line lrx="2260" lry="4860" ulx="1980" uly="4846">. * *</line>
      </zone>
      <zone lrx="4357" lry="5139" type="textblock" ulx="2009" uly="4882">
        <line lrx="4007" lry="4963" ulx="2073" uly="4882">in. um kam vn alle menign K 7.</line>
        <line lrx="4357" lry="5139" ulx="2009" uly="4928">hel.vñ redtẽ zu roboazʒ. ge wren vater legt J.. 48 , — dax,</line>
      </zone>
      <zone lrx="4357" lry="5446" type="textblock" ulx="1998" uly="5037">
        <line lrx="4253" lry="5159" ulx="2003" uly="5037">vns auff ein ſchweres ioch. darub nũ du mynd · 8.</line>
        <line lrx="4285" lry="5313" ulx="1998" uly="5102">es ein werii võ dẽ herteſten gebott deines va  — †0 — Wd.</line>
        <line lrx="4357" lry="5417" ulx="1999" uly="5232">ters. vñ von dẽ ne ne ioch das er vns auff 4</line>
        <line lrx="4354" lry="5446" ulx="2001" uly="5320">leget ſo woͤllen wir dir dienen. Vñ er ſpꝛach ʒu 8</line>
      </zone>
      <zone lrx="3430" lry="1290" type="textblock" ulx="2039" uly="616">
        <line lrx="3430" lry="725" ulx="2060" uly="616">meinem weg. das er tet die gerechtigkayt vnd</line>
        <line lrx="3426" lry="818" ulx="2057" uly="711">mein gebott. vñ die vrteyl voꝛ mir. als dauid ſei</line>
        <line lrx="3423" lry="912" ulx="2050" uly="790">vater. Ich nym nit ab alles reich von ſeiner hãd</line>
        <line lrx="3424" lry="1008" ulx="2039" uly="895">Aber ich ſetʒe in einẽ fuͤrſten alle tag ſeines le⸗</line>
        <line lrx="3421" lry="1100" ulx="2054" uly="985">bens. vnd dauid mein knecht. dẽ ich hab erwelt</line>
        <line lrx="3417" lry="1196" ulx="2051" uly="1080">der do behutt meine gebott. Aber ich wird hin</line>
        <line lrx="3416" lry="1290" ulx="2050" uly="1178">nemen das reich von der hand ſeines ſuns. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4358" lry="1951" type="textblock" ulx="2007" uly="1366">
        <line lrx="3411" lry="1479" ulx="2047" uly="1366">ich ein geſchlecht. das die lucern dauid beleibe</line>
        <line lrx="4328" lry="1572" ulx="2046" uly="1462">meinem knecht alle tag voꝛ mir in der ſtatt ihe⸗ .</line>
        <line lrx="4358" lry="1666" ulx="2007" uly="1556">ruſalem. die ich hab erwelet. das da ſey mein nã</line>
        <line lrx="3411" lry="1764" ulx="2017" uly="1644">Wan ich nym dich. vnd du wirſt regieren vber</line>
        <line lrx="3410" lry="1858" ulx="2039" uly="1744">alle ding. die da begeret dein ſele. vnd wirſt ein</line>
        <line lrx="3410" lry="1951" ulx="2037" uly="1829">kung vber iſrahel. Daꝛmb ob du hoͤꝛeſt alle</line>
      </zone>
      <zone lrx="3413" lry="2521" type="textblock" ulx="2011" uly="2215">
        <line lrx="3401" lry="2328" ulx="2011" uly="2215">wil ich ſein mit dir. vnnd bawe dir ein getrewes</line>
        <line lrx="3401" lry="2422" ulx="2012" uly="2308">hauß. als ich bawet ein hauß dauid. vñ ich ant⸗</line>
        <line lrx="3413" lry="2521" ulx="2029" uly="2404">wurt dir iſrahel. vñ peynige dẽ ſamẽ dauid auff</line>
      </zone>
      <zone lrx="4219" lry="2711" type="textblock" ulx="2008" uly="2524">
        <line lrx="4219" lry="2711" ulx="2008" uly="2524">erſchlahen iherobaam. Der ſtund auff vñ floh ĩ 8 — E= et</line>
      </zone>
      <zone lrx="3391" lry="2881" type="textblock" ulx="2027" uly="2679">
        <line lrx="3391" lry="2881" ulx="2027" uly="2679">egipto ʒu ſeſac dẽ kůnig egipti. vñ wzʒ in etd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3422" lry="3470" type="textblock" ulx="2018" uly="2789">
        <line lrx="3392" lry="2901" ulx="2025" uly="2789">vntz an den tod ſalomonis. Das vbrig aber ð</line>
        <line lrx="3395" lry="3161" ulx="2020" uly="2959">weyßheyt. Geht alle ding ſein geſeiden in dẽ</line>
        <line lrx="3422" lry="3188" ulx="2022" uly="3068">buch der woꝛt der tag ſalomonis. Aber der ta g</line>
        <line lrx="3392" lry="3272" ulx="2019" uly="3164">die ſalomon regieret in iheruſalem vber alles</line>
        <line lrx="3399" lry="3376" ulx="2020" uly="3254">iſrahel. warn viertʒig iar. Vñ ſalomon ſchlieff</line>
        <line lrx="3392" lry="3470" ulx="2018" uly="3356">mit ſeinen vetern. vñ ward begrabẽ in der ſtat</line>
      </zone>
      <zone lrx="3514" lry="4932" type="textblock" ulx="2007" uly="3713">
        <line lrx="3407" lry="3890" ulx="2057" uly="3713">¶ Bas. XII. Capitel wye</line>
        <line lrx="3493" lry="3977" ulx="2007" uly="3859">¶Roboam den ratt der eltern vñ weyſer man ver</line>
        <line lrx="3373" lry="4073" ulx="2014" uly="3957">ſchmehet vñ dẽ rat der umgen volget. Vñ wie</line>
        <line lrx="3230" lry="4171" ulx="2013" uly="3994">ſich die ʒehen geſchlecht von im ſchieen,</line>
        <line lrx="3514" lry="4394" ulx="2294" uly="4263">ſicheẽ. Wañ da ward geſamelt ʒu ĩ ab</line>
        <line lrx="3382" lry="4491" ulx="2097" uly="4375">Ales ſſrahel. ʒeſetʒen zu eine kuͤnig. vñ</line>
        <line lrx="3380" lry="4583" ulx="2011" uly="4462">iheroboam der ſun nabath. noch da er was in</line>
        <line lrx="3381" lry="4679" ulx="2033" uly="4564">gipto geflohen vor de antlytʒ ſalomoms des</line>
        <line lrx="3384" lry="4838" ulx="2043" uly="4658">uͤnigs. da er eihere⸗ ſeinen tod. er keret wi</line>
        <line lrx="3388" lry="4932" ulx="2011" uly="4761">der von egipto. Vnd ſie undren vnd voderten</line>
      </zone>
      <zone lrx="3313" lry="4194" type="textblock" ulx="3295" uly="4174">
        <line lrx="3313" lry="4194" ulx="3295" uly="4174">5</line>
      </zone>
      <zone lrx="2695" lry="4940" type="textblock" ulx="2011" uly="4847">
        <line lrx="2695" lry="4940" ulx="2011" uly="4847">in. Daruͤmb iheroboam</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="330" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_330">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_330.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="132" lry="2686" type="textblock" ulx="121" uly="2674">
        <line lrx="132" lry="2686" ulx="121" uly="2674">2</line>
      </zone>
      <zone lrx="252" lry="2742" type="textblock" ulx="228" uly="2723">
        <line lrx="252" lry="2742" ulx="228" uly="2723">„</line>
      </zone>
      <zone lrx="788" lry="3000" type="textblock" ulx="240" uly="2894">
        <line lrx="788" lry="3000" ulx="240" uly="2894">A6 AIr S* .</line>
      </zone>
      <zone lrx="786" lry="2825" type="textblock" ulx="772" uly="2809">
        <line lrx="786" lry="2825" ulx="772" uly="2809">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1827" lry="2362" type="textblock" ulx="954" uly="2251">
        <line lrx="1827" lry="2362" ulx="954" uly="2251">haben geredet ʒu dir ſagẽd.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1341" lry="4726" type="textblock" ulx="1008" uly="4630">
        <line lrx="1341" lry="4726" ulx="1008" uly="4630">bernackel⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1785" lry="590" type="textblock" ulx="1211" uly="431">
        <line lrx="1785" lry="590" ulx="1211" uly="431">Bas dritt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2355" lry="853" type="textblock" ulx="980" uly="615">
        <line lrx="2355" lry="754" ulx="980" uly="615">in. Geet vntʒ an den dritten tag. vnd keretwi⸗</line>
        <line lrx="2316" lry="853" ulx="980" uly="748">der ʒu mir. Vñ da das volck was nae</line>
      </zone>
      <zone lrx="2377" lry="1303" type="textblock" ulx="984" uly="905">
        <line lrx="2311" lry="977" ulx="1387" uly="905">. . . B dae</line>
        <line lrx="2377" lry="1129" ulx="984" uly="1001">lebte.vnd ſpꝛach. Was rates gebt ir mir. dʒ ich</line>
        <line lrx="2358" lry="1303" ulx="984" uly="1086">antwurt diſem nbeeell pꝛachen ʒu im. Ob</line>
      </zone>
      <zone lrx="2361" lry="1320" type="textblock" ulx="986" uly="1191">
        <line lrx="2361" lry="1320" ulx="986" uly="1191">du heut gehoꝛſam biſt diſe volck vñ im dieneſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2408" lry="1461" type="textblock" ulx="988" uly="1286">
        <line lrx="2408" lry="1461" ulx="988" uly="1286">vnd gibſt die gehellung irer ſehng vñj redeſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2404" lry="3309" type="textblock" ulx="990" uly="1381">
        <line lrx="2365" lry="1507" ulx="1023" uly="1381">u im ſenfte woꝛt ſie werden dir knecht alle tag</line>
        <line lrx="2367" lry="1601" ulx="990" uly="1446">E ließ den rat der altẽ den ſie im hetten gege⸗</line>
        <line lrx="2370" lry="1698" ulx="991" uly="1569">ben vñ hyelt ſich zu dẽ iuͤnglingen die do warẽ</line>
        <line lrx="2370" lry="1793" ulx="993" uly="1669">erʒogen mit im vnd im nun beyſtunden. Vnnd</line>
        <line lrx="2372" lry="1894" ulx="991" uly="1757">er ſpꝛach zu m. Wʒ rates gebt ir mir dʒ ich ant</line>
        <line lrx="2391" lry="1975" ulx="997" uly="1849">wurt diſem volck die da ſpꝛachen zu mir mach</line>
        <line lrx="2373" lry="2077" ulx="996" uly="1950">ringer das ioch das dein vater hat geleget auf</line>
        <line lrx="2389" lry="2167" ulx="998" uly="2043">vns. vñ dy iungẽ die da warẽ erʒogen mit i. ſpꝛa</line>
        <line lrx="2378" lry="2268" ulx="1002" uly="2135">chen ʒu im. Alſo rede ʒu allem dem volck die da</line>
        <line lrx="2382" lry="2332" ulx="1901" uly="2229">ein vater hat be⸗</line>
        <line lrx="2382" lry="2458" ulx="1006" uly="2324">ſchweret vnſer ioch du ringer vns. Alſo rede zʒu</line>
        <line lrx="2383" lry="2546" ulx="1007" uly="2415">in. Mein innerſter finger iſt groͤber deʒ rücken</line>
        <line lrx="2404" lry="2627" ulx="1009" uly="2518">meines vaters Wñ mun mein vater hat geleget</line>
        <line lrx="2389" lry="2739" ulx="1010" uly="2612">auff euch ein ſchweres ioch. Aber ich ʒulege</line>
        <line lrx="2397" lry="2906" ulx="1012" uly="2711">herener toe⸗ in vater hat euche 6</line>
        <line lrx="2112" lry="2915" ulx="1083" uly="2808">t geyſelu aber ich ſchlahe euch mit</line>
        <line lrx="2311" lry="3012" ulx="1015" uly="2901">doͤꝛnen. Darumb iheroboam kazʒ vñ alles vo</line>
        <line lrx="2395" lry="3118" ulx="1016" uly="2934">ʒu roboã an dẽ dritten tag als der ling het ge</line>
        <line lrx="2398" lry="3215" ulx="1014" uly="3087">redt ʒu in ſagend Keretwideꝛ zu mir. an dẽ drit</line>
        <line lrx="2398" lry="3309" ulx="1021" uly="3183">ten tag. Vnd der kuͤnig lyeß dẽ rat der altẽ dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2398" lry="3402" type="textblock" ulx="1114" uly="3280">
        <line lrx="2398" lry="3402" ulx="1114" uly="3280">im hetten gegeben vñ redt ʒu in nach dẽ rat</line>
      </zone>
      <zone lrx="2233" lry="2908" type="textblock" ulx="2230" uly="2901">
        <line lrx="2233" lry="2908" ulx="2230" uly="2901">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="2396" lry="3497" type="textblock" ulx="1067" uly="3374">
        <line lrx="2396" lry="3497" ulx="1067" uly="3374">er iungẽ. Vn antwurtet herte ding dem volck</line>
      </zone>
      <zone lrx="2400" lry="3598" type="textblock" ulx="967" uly="3469">
        <line lrx="2400" lry="3598" ulx="967" uly="3469">ſagend. Mein vater hatt beſchweret ewer ioch</line>
      </zone>
      <zone lrx="2402" lry="3694" type="textblock" ulx="1025" uly="3566">
        <line lrx="2402" lry="3694" ulx="1025" uly="3566">ich wil ʒulegen ewerẽ ioch. Mein vater ſchluge</line>
      </zone>
      <zone lrx="2402" lry="3784" type="textblock" ulx="1026" uly="3662">
        <line lrx="2402" lry="3784" ulx="1026" uly="3662">euch mit geyſeln. aber ich ſchlahe euch mit ſcoꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2403" lry="3883" type="textblock" ulx="951" uly="3756">
        <line lrx="2403" lry="3883" ulx="951" uly="3756">pion. Vñ der kuͤnig volget oder ehall nit dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="2405" lry="4066" type="textblock" ulx="1013" uly="3854">
        <line lrx="2405" lry="3975" ulx="1013" uly="3854">volek wañ der her hett in abgekeret. das er er⸗</line>
        <line lrx="2402" lry="4066" ulx="1033" uly="3946">kucket ſeine woꝛt. das er hett geredt in der had</line>
      </zone>
      <zone lrx="2407" lry="4177" type="textblock" ulx="985" uly="4040">
        <line lrx="2407" lry="4177" ulx="985" uly="4040">ahie. des ſylonitẽ zu iheroboam dẽ ſun nabath.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2427" lry="4922" type="textblock" ulx="1020" uly="4134">
        <line lrx="2407" lry="4340" ulx="1035" uly="4134">arub. da dʒ volck ſah aaſes e kunig nicht</line>
        <line lrx="2427" lry="4351" ulx="1037" uly="4231">wolt höꝛen. Es antwurt im. ſagend. Was teyls</line>
        <line lrx="2408" lry="4431" ulx="1038" uly="4329">iſt vns an damd, o was erbs an dem ſun yſai.</line>
        <line lrx="2408" lry="4544" ulx="1102" uly="4401">ſrahel kerwider in dein tabernackel. Dauid</line>
        <line lrx="2411" lry="4638" ulx="1040" uly="4512">nu ſih dein hauß. Vñ iſrahel giẽg hin ĩ ſeine ta</line>
        <line lrx="2410" lry="4727" ulx="1342" uly="4567">B roboam regieret vber die ſuůn iſe⸗</line>
        <line lrx="2413" lry="4824" ulx="1044" uly="4719">rahel welch da inwoõten in dẽ ſtetten inda. Var</line>
        <line lrx="2375" lry="4922" ulx="1020" uly="4806">umb der kuͤnig roboã ſant aduram der da wa</line>
      </zone>
      <zone lrx="2520" lry="5107" type="textblock" ulx="1037" uly="4896">
        <line lrx="2520" lry="5029" ulx="1037" uly="4896">vber die rent. vñ iſrahel verſteinet in. vñ er ab</line>
        <line lrx="2415" lry="5107" ulx="1050" uly="5001">Aber der künig roboam eylet vñ ſtyg auff ein⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2421" lry="5408" type="textblock" ulx="1028" uly="5093">
        <line lrx="2416" lry="5205" ulx="1043" uly="5093">wage vnd floh in iheruſalem. vñ iſrahel ſchyed</line>
        <line lrx="2418" lry="5306" ulx="1028" uly="5184">ſich von de hauß dauid. vntz an diſen gegewuͤr</line>
        <line lrx="2421" lry="5408" ulx="1053" uly="5283">tigẽ tag. Vñ es geſchah da alles iſrahel het ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="2401" lry="2975" type="textblock" ulx="2127" uly="2753">
        <line lrx="2401" lry="2975" ulx="2127" uly="2753">ſherpſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="2847" lry="3449" type="textblock" ulx="2367" uly="3342">
        <line lrx="2847" lry="3449" ulx="2367" uly="3342">k  Niche</line>
      </zone>
      <zone lrx="3812" lry="3544" type="textblock" ulx="2619" uly="3416">
        <line lrx="3812" lry="3544" ulx="2619" uly="3416">rtahel ſih ditz ſein dei goͤtter die dich ha</line>
      </zone>
      <zone lrx="4005" lry="794" type="textblock" ulx="2538" uly="573">
        <line lrx="4005" lry="708" ulx="2555" uly="573">höꝛt das iheroboam was widerkeret. ſie ſanten</line>
        <line lrx="3970" lry="794" ulx="2538" uly="678">vnd vodertẽ in. Gie ſanten die ſamelung. vñ ſe⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3973" lry="889" type="textblock" ulx="2604" uly="762">
        <line lrx="3973" lry="889" ulx="2604" uly="762">tʒtẽ in ʒu eim kůnig vber alles iſrahel. vñ keiner</line>
      </zone>
      <zone lrx="3975" lry="983" type="textblock" ulx="2578" uly="866">
        <line lrx="3975" lry="983" ulx="2578" uly="866">nachuolget dem hauß dauid. on allein das ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3974" lry="1083" type="textblock" ulx="2607" uly="957">
        <line lrx="3974" lry="1083" ulx="2607" uly="957">ſchlecht iuda. Vñj roboam kaz in iheruſalẽ. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4022" lry="1175" type="textblock" ulx="2611" uly="1053">
        <line lrx="4022" lry="1175" ulx="2611" uly="1053">ſamelt alles iuda. vñ dʒ geſchlecht bemamm hüů</line>
      </zone>
      <zone lrx="3988" lry="1641" type="textblock" ulx="2612" uly="1152">
        <line lrx="3979" lry="1262" ulx="2612" uly="1152">dert vnd achtʒigtauſent erwelt mann ſtreyter.</line>
        <line lrx="3985" lry="1414" ulx="2614" uly="1244">das ſie ſtrittẽ wið das hauß iſaheki wider⸗</line>
        <line lrx="3983" lry="1457" ulx="2615" uly="1341">füͤrten dʒ reich oboam dẽ ſun ſalomonis. Vñ</line>
        <line lrx="3975" lry="1544" ulx="2618" uly="1434">das woꝛt des herꝛen ward gethan zu ſemeiam</line>
        <line lrx="3988" lry="1641" ulx="2619" uly="1527">dẽ mañ gottes. ſagẽd. Rede ʒu roboã dẽ ſun ſa</line>
      </zone>
      <zone lrx="4085" lry="1728" type="textblock" ulx="2621" uly="1616">
        <line lrx="4085" lry="1728" ulx="2621" uly="1616">lomonis dẽ kuͤnig iuda vñ ʒu allẽ hauß inda vy</line>
      </zone>
      <zone lrx="3985" lry="1823" type="textblock" ulx="2624" uly="1712">
        <line lrx="3985" lry="1823" ulx="2624" uly="1712">beniamin vñ zu dẽ andern von dẽ volck. ſagend</line>
      </zone>
      <zone lrx="4021" lry="2020" type="textblock" ulx="2554" uly="1796">
        <line lrx="4021" lry="1927" ulx="2627" uly="1796">Oiſe ding ſpꝛicht der herre. Nicht ſteygt auff</line>
        <line lrx="3990" lry="2020" ulx="2554" uly="1908">noch ſtreyttet wider ewer bruͤder die ſun iſra⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3991" lry="2121" type="textblock" ulx="2628" uly="1989">
        <line lrx="3991" lry="2121" ulx="2628" uly="1989">hel. Oer man kerwið ʒu ſeinẽ hauß. Wañ ditʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3996" lry="2305" type="textblock" ulx="2633" uly="2096">
        <line lrx="3996" lry="2212" ulx="2633" uly="2096">woꝛt iſt gethan von mir. Bie höꝛten das woꝛtt</line>
        <line lrx="3992" lry="2305" ulx="2635" uly="2194">des herꝛen. vnd kertenwider von dem weg als</line>
      </zone>
      <zone lrx="3995" lry="2404" type="textblock" ulx="2637" uly="2272">
        <line lrx="3995" lry="2404" ulx="2637" uly="2272">in der heꝛꝛ hett gebottẽ. Vnd iheroboam baw</line>
      </zone>
      <zone lrx="3999" lry="2496" type="textblock" ulx="2566" uly="2384">
        <line lrx="3999" lry="2496" ulx="2566" uly="2384">et ſichem. an dem berg effraim. vnnd wonet do.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3999" lry="2594" type="textblock" ulx="2641" uly="2481">
        <line lrx="3999" lry="2594" ulx="2641" uly="2481">Er gieng auß von dannen vnd bawet phanuel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4026" lry="2777" type="textblock" ulx="2643" uly="2571">
        <line lrx="4026" lry="2709" ulx="2643" uly="2571">Vnd iheroboam pꝛach iu ſeinem hertʒe. Nlu</line>
        <line lrx="3167" lry="2777" ulx="2644" uly="2681">keretwider dʒ reie</line>
      </zone>
      <zone lrx="4001" lry="2875" type="textblock" ulx="2645" uly="2668">
        <line lrx="3999" lry="2775" ulx="3223" uly="2668">ʒu dem hauß dauid. ob ditʒ</line>
        <line lrx="4001" lry="2875" ulx="2645" uly="2765">volck aufſteyget das er volpꝛinge die opfer in</line>
      </zone>
      <zone lrx="4042" lry="3048" type="textblock" ulx="2648" uly="2859">
        <line lrx="4042" lry="3048" ulx="2648" uly="2859">dem hauß ſes herzen in iheruſalem. Vnd das</line>
      </zone>
      <zone lrx="4006" lry="3068" type="textblock" ulx="2646" uly="2957">
        <line lrx="4006" lry="3068" ulx="2646" uly="2957">hertʒ ditʒ volcks wirt bekeret zʒu ſeinem herꝛen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4048" lry="3381" type="textblock" ulx="2604" uly="3051">
        <line lrx="4015" lry="3176" ulx="2611" uly="3051">roboam dem kuͤnig inda. vnd ſie erſchlahẽ mich</line>
        <line lrx="4012" lry="3258" ulx="2604" uly="3152">vnd kerenwider zu im. Er betracht einẽ rat. vnd</line>
        <line lrx="4016" lry="3343" ulx="3494" uly="3244">vnnd ſpꝛach zu in</line>
        <line lrx="4048" lry="3381" ulx="3518" uly="3340">—- P.IS„</line>
      </zone>
      <zone lrx="3483" lry="3364" type="textblock" ulx="2652" uly="3248">
        <line lrx="3483" lry="3364" ulx="2652" uly="3248">machet zwey güͦldine kelber.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3914" lry="3432" type="textblock" ulx="3517" uly="3341">
        <line lrx="3914" lry="3432" ulx="3517" uly="3341">Ezu meruſalẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3899" lry="3464" type="textblock" ulx="3815" uly="3433">
        <line lrx="3899" lry="3464" ulx="3815" uly="3433">2=</line>
      </zone>
      <zone lrx="2773" lry="3554" type="textblock" ulx="2748" uly="3544">
        <line lrx="2773" lry="3554" ulx="2748" uly="3544">—.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4018" lry="3733" type="textblock" ulx="2659" uly="3626">
        <line lrx="4018" lry="3733" ulx="2659" uly="3626">ein in bethel vnd das ander in dan. vñ dz woꝛtt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4049" lry="3831" type="textblock" ulx="2631" uly="3718">
        <line lrx="4049" lry="3831" ulx="2631" uly="3718">ward gemacht iſrahel ʒu einer ſuͤnde. Wañ dz</line>
      </zone>
      <zone lrx="4027" lry="4207" type="textblock" ulx="2656" uly="3792">
        <line lrx="4020" lry="3928" ulx="2656" uly="3792">volck giẽg anʒebettẽ das kalb vntʒ in dan. Vñ</line>
        <line lrx="4026" lry="4024" ulx="2659" uly="3908">er machet tempel in dẽ höhen vñ pꝛieſter võ dẽ</line>
        <line lrx="4025" lry="4118" ulx="2660" uly="4004">euſſerſten des volcks. die da nit warẽ von dẽ ſů</line>
        <line lrx="4027" lry="4207" ulx="2664" uly="4099">nen leui. Vñ in dẽ achten moned in dẽ fuͤnfze ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4026" lry="4309" type="textblock" ulx="2637" uly="4197">
        <line lrx="4026" lry="4309" ulx="2637" uly="4197">henden tag des monetz ſatʒte er einen höhʒeit /</line>
      </zone>
      <zone lrx="4030" lry="4886" type="textblock" ulx="2664" uly="4288">
        <line lrx="4025" lry="4478" ulx="2664" uly="4288">lichen tag. in eychnuß der hohʒeytt. dye da</line>
        <line lrx="4023" lry="4501" ulx="2667" uly="4384">wirdt begangẽ in iuda. Er ſtygauff vñ machet</line>
        <line lrx="4025" lry="4599" ulx="2665" uly="4486">ʒu gkeicherweyß einẽ altar ĩ bethel. dʒ er opfeꝛt</line>
        <line lrx="4024" lry="4688" ulx="2669" uly="4569">den kelbern die er het gemachet. Vñ er ſetzet i</line>
        <line lrx="4028" lry="4863" ulx="2671" uly="4677">bethel pꝛieſter der Eene ding. die er hett gema⸗</line>
        <line lrx="4030" lry="4886" ulx="2672" uly="4762">chet. vnd ſtyg auff den altar. den er het gemach</line>
      </zone>
      <zone lrx="4054" lry="4982" type="textblock" ulx="2657" uly="4859">
        <line lrx="4054" lry="4982" ulx="2657" uly="4859">et in bethelan dem füuͤnfzehenden tag des ach</line>
      </zone>
      <zone lrx="4041" lry="5375" type="textblock" ulx="2671" uly="4955">
        <line lrx="4029" lry="5071" ulx="2674" uly="4955">ten monetzʒ . den er hett gedichtet von ſeinẽ her</line>
        <line lrx="4041" lry="5181" ulx="2673" uly="5052">tʒen. Vnd machet ein hohʒeitt den ſuͤnen iſta⸗</line>
        <line lrx="4032" lry="5278" ulx="2671" uly="5146">hel vnnd ſtyg auff den altar das er bꝛant den</line>
        <line lrx="3734" lry="5375" ulx="2676" uly="5233">wyrach.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4017" lry="3644" type="textblock" ulx="2652" uly="3527">
        <line lrx="4017" lry="3644" ulx="2652" uly="3527">gefuͤret von dez land egipti. Vnd er ſatʒt das</line>
      </zone>
      <zone lrx="4131" lry="5361" type="textblock" ulx="3879" uly="5299">
        <line lrx="4131" lry="5361" ulx="3879" uly="5299">vat Hy</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="331" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_331">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_331.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1794" lry="686" type="textblock" ulx="469" uly="359">
        <line lrx="1692" lry="509" ulx="514" uly="359">Ter</line>
        <line lrx="1794" lry="686" ulx="469" uly="540">¶ Bas. XIII. Capitel. vy</line>
      </zone>
      <zone lrx="1805" lry="5358" type="textblock" ulx="416" uly="678">
        <line lrx="1793" lry="785" ulx="443" uly="678">der herꝛ iheroboam warnen thet. das er dy abt</line>
        <line lrx="1746" lry="1009" ulx="458" uly="779">nötter laſ 86 ,</line>
        <line lrx="1776" lry="1012" ulx="922" uly="870">ſeht ein man got</line>
        <line lrx="1785" lry="1090" ulx="826" uly="885">kam von iuda in S</line>
        <line lrx="1805" lry="1190" ulx="467" uly="1087">des herꝛẽ. iheroboam ſtund ob deʒ al</line>
        <line lrx="1802" lry="1287" ulx="439" uly="1181">tar vñ leget weyrach. Vnd ruüffet gegẽ dem al</line>
        <line lrx="1788" lry="1375" ulx="440" uly="1272">tar in dem woꝛt des herꝛẽ. vñ ſpꝛach. Altar. al⸗</line>
        <line lrx="1786" lry="1478" ulx="437" uly="1307">tar. diſe ding ſpricht der herr Bih ein ſun wirt</line>
        <line lrx="1785" lry="1571" ulx="428" uly="1471">geboꝛn dẽ hauß dauid mit namen ioſias. vñ er</line>
        <line lrx="1784" lry="1667" ulx="433" uly="1563">opfert auff dich die pꝛieſter der hohen ding</line>
        <line lrx="1783" lry="1758" ulx="432" uly="1654">dye nun anzʒunden den weyrach auff dir. Vñj</line>
        <line lrx="1778" lry="1853" ulx="435" uly="1754">er wirdt anʒuͤnden auff dir die beyn des me⸗</line>
        <line lrx="1781" lry="1948" ulx="431" uly="1848">ſchen. Vnnd er gab ein ʒeychen an dem tag</line>
        <line lrx="1779" lry="2135" ulx="428" uly="1940">en itzʒ wirdt ein ʒeychen das es der herꝛ</line>
        <line lrx="1780" lry="2226" ulx="469" uly="2037">at geredt. Sih. der altar ED der</line>
        <line lrx="1778" lry="2307" ulx="427" uly="2124">aſche der da iſt auff im wirt aabgeſe utt. Vñ</line>
        <line lrx="1777" lry="2325" ulx="425" uly="2136">da der E a an⸗ oaʒ het gehoöͤꝛt dy rede des</line>
        <line lrx="1793" lry="2419" ulx="424" uly="2318">man gottes. die er ſchry gegẽ dẽ altar in bethel</line>
        <line lrx="1781" lry="2513" ulx="423" uly="2397">er ſtrackt ſein hãd von dẽ altaꝛ. ſagẽd. Begreift</line>
        <line lrx="1776" lry="2610" ulx="421" uly="2503">in vnd ſein hand die er hat geſtreckt wið in. dye</line>
        <line lrx="1776" lry="2701" ulx="420" uly="2602">doꝛret. vnd er mocht die nit ʒiehen ʒu im. Vnd</line>
        <line lrx="1774" lry="2797" ulx="421" uly="2699">der altar ward ʒerriſſen. vñ der aſch ward ver⸗</line>
        <line lrx="1777" lry="2891" ulx="421" uly="2793">ſchutt von dẽ altar. nach dẽ ʒeychen. das ð man</line>
        <line lrx="1786" lry="2990" ulx="464" uly="2889">ottes voꝛ het geſaget in dem woꝛt des herꝛen</line>
        <line lrx="1777" lry="3087" ulx="437" uly="2981">V der kuͤnig ſpꝛach ʒu dẽ man gottes. Ditte</line>
        <line lrx="1777" lry="3176" ulx="419" uly="3075">das antlytʒ deines herꝛẽ gottes vñ bette vmb</line>
        <line lrx="1775" lry="3272" ulx="419" uly="3168">mich. das mir werde wið geſchickt mein hand.</line>
        <line lrx="1773" lry="3368" ulx="421" uly="3262">Vnd der man gottes bett ʒu dem anthytʒ des</line>
        <line lrx="1779" lry="3461" ulx="420" uly="3354">herꝛen. Vnd des künigs hand keret wider ʒu ĩ.</line>
        <line lrx="1774" lry="3557" ulx="419" uly="3442">vnd ward als ſy vor was. Vnd der kumg redet</line>
        <line lrx="1774" lry="3653" ulx="419" uly="3539">ʒu dẽ man gottes. Kum mit mir heym dʒ du eſ⸗</line>
        <line lrx="1773" lry="3823" ulx="419" uly="3639">ſeſt. vñ 1 gib dir gab. Vñ der man gotes ant</line>
        <line lrx="1774" lry="3840" ulx="418" uly="3730">wurt zu de kuͤnig. 0b du mir gebeſt den hal⸗</line>
        <line lrx="1774" lry="3934" ulx="419" uly="3833">benteyl deines haußs ich kum nit mit dir. noch</line>
        <line lrx="1772" lry="4027" ulx="416" uly="3930">iß das bꝛott an der ſtat noch trinck das waſſer</line>
        <line lrx="1775" lry="4202" ulx="419" uly="4015">Wañ aſ iſt mir gebottẽ in dem woꝛt des her⸗</line>
        <line lrx="1777" lry="4221" ulx="421" uly="4109">ren. des der da gebott. Nlit iß das bꝛott. noch</line>
        <line lrx="1776" lry="4318" ulx="424" uly="4211">trinck das waſſer noch kerwið durch den weg.</line>
        <line lrx="1775" lry="4410" ulx="426" uly="4300">den du biſt kumen. Darũb. er giẽg hyn durch ei</line>
        <line lrx="1772" lry="4509" ulx="426" uly="4404">nen andern weg. vñ keret nit wið durch dẽ weg</line>
        <line lrx="1773" lry="4598" ulx="424" uly="4491">durch dẽ er was kumẽ in bethel. Vnd ein alter</line>
        <line lrx="1776" lry="4693" ulx="423" uly="4589">weyſſag wonet in bethel . ſein ſůn kamẽ ʒu ĩ. vñ</line>
        <line lrx="1783" lry="4788" ulx="420" uly="4681">verkuntẽ im alle werck. die der man gottes hett</line>
        <line lrx="1775" lry="4959" ulx="417" uly="4782">H an dẽ tag in bethel. Vñ ſagten irẽ vater</line>
        <line lrx="1777" lry="4979" ulx="463" uly="4873">ie woꝛt die er het geredt ʒu dẽ kuͤng. Vnd ir</line>
        <line lrx="1781" lry="5073" ulx="423" uly="4961">vateꝛ ſpꝛach zu in. Durch welchen weg iſt er ab</line>
        <line lrx="1777" lry="5241" ulx="420" uly="5055">elenge- And ſen ſun ʒaygten ĩ dẽ weg durch</line>
        <line lrx="1778" lry="5358" ulx="464" uly="5163">Eð man gottes was gegange 5 da kã võ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1778" lry="5359" type="textblock" ulx="427" uly="5248">
        <line lrx="1778" lry="5359" ulx="427" uly="5248">inda. Vnnd er ſpꝛach ʒu ſeinen ſuͤnen. Gattelt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3423" lry="5315" type="textblock" ulx="2020" uly="345">
        <line lrx="3406" lry="488" ulx="2205" uly="345">Nunig. CLXIIII.</line>
        <line lrx="3415" lry="668" ulx="2041" uly="552">mir den eſel. Oa ſie in hetten geſattelt. er ſtyg</line>
        <line lrx="3414" lry="762" ulx="2042" uly="652">auf vnd gieng hyn nach dẽ man gottes. vñ fao</line>
        <line lrx="3416" lry="854" ulx="2042" uly="753">in ſitʒẽ vnð eim therebint. Vñ er ſpꝛach ʒu im</line>
        <line lrx="3414" lry="948" ulx="2040" uly="843">Biſtu es nit der man gottes. der du biſt kumẽ</line>
        <line lrx="3415" lry="1047" ulx="2041" uly="870">von iuda. Er antwur Ach bins. Vnd er ſpꝛach</line>
        <line lrx="3415" lry="1139" ulx="2121" uly="1021">im. Rum mit mir heym. dʒ du eſſeſt das bꝛot</line>
        <line lrx="3413" lry="1237" ulx="2098" uly="1128">r ſpꝛach. Ich mag nit widerkere. noch kumen</line>
        <line lrx="3414" lry="1326" ulx="2039" uly="1224">mit dir ich iſſe nit das bꝛot noch trinck dʒ waſ⸗</line>
        <line lrx="3414" lry="1421" ulx="2036" uly="1319">ſer an der ſtat. wañ der herꝛe redt ʒu mir in deʒ</line>
        <line lrx="3423" lry="1518" ulx="2036" uly="1409">woꝛt des herꝛen. ſagend. Nit iß das bꝛot noch</line>
        <line lrx="3415" lry="1611" ulx="2036" uly="1505">trinck das waſſer da ſelbſt. Noch kere wider</line>
        <line lrx="3409" lry="1706" ulx="2034" uly="1605">durch dẽ weg. an dẽ du giengeſt. Er ſpꝛach zu</line>
        <line lrx="3411" lry="1800" ulx="2034" uly="1696">im. Vñ ich bin ein weyſſag dein gleich. vnd deꝛ</line>
        <line lrx="3410" lry="1893" ulx="2033" uly="1795">engel hat geredt ʒu mir in dem woꝛt des herꝛen</line>
        <line lrx="3407" lry="1993" ulx="2031" uly="1813">ſagend Ahefuͤr⸗ in mit dir in dein hauß. dʒ er</line>
        <line lrx="3408" lry="2081" ulx="2031" uly="1913">eß das bꝛot. vnd trinck das waſſer. Er betrog ĩ.</line>
        <line lrx="3409" lry="2171" ulx="2028" uly="2066">vñ widerfuͤrt in mit im. Darumb. er aß das bꝛot</line>
        <line lrx="3408" lry="2266" ulx="2028" uly="2163">in ſeinẽ hauß. vñ tranck das waſſer. Vñ da ſye</line>
        <line lrx="3406" lry="2362" ulx="2028" uly="2263">ſaſſen ʒu dem tiſch. das woꝛt des herꝛen ward</line>
        <line lrx="3404" lry="2471" ulx="2024" uly="2357">gemachet ʒu dẽ weyſſagẽ. der da in wið het ge</line>
        <line lrx="3407" lry="2628" ulx="2028" uly="2452">Firer Hn rüffet ʒu dẽ man gottes. der da wʒ</line>
        <line lrx="3406" lry="2649" ulx="2061" uly="2542">umen von inda. ſagend. Diſe ding ſpricht der</line>
        <line lrx="3406" lry="2743" ulx="2030" uly="2628">herꝛe. Varũb das du nit biſt gehoꝛſam geweſẽ</line>
        <line lrx="3403" lry="2838" ulx="2028" uly="2737">dem munde des herꝛen. vnd haſt nit behut das</line>
        <line lrx="3405" lry="2936" ulx="2024" uly="2834">gebot das dir gott dein herꝛe gebott. vnnd biſt</line>
        <line lrx="3407" lry="3030" ulx="2029" uly="2925">widerkeret. vnd haſt geeſſen das bꝛott vnd ge⸗</line>
        <line lrx="3404" lry="3122" ulx="2027" uly="3019">trunckẽ das waſſer. in der ſtat in der ich dir ver</line>
        <line lrx="3404" lry="3216" ulx="2028" uly="3117">bot. nicht iß das bꝛot noch trinck dʒ waſſer. deĩ</line>
        <line lrx="3406" lry="3313" ulx="2026" uly="3214">aß wirt nit ein getragen in das grab deiner ve⸗</line>
        <line lrx="3401" lry="3408" ulx="2026" uly="3303">ter. Vnd da er hett geeſſen vnd getruncken. ð</line>
        <line lrx="3403" lry="3586" ulx="2023" uly="3398">eſag ſattelt ſeinen eſel den er hett widerfů</line>
        <line lrx="3402" lry="3599" ulx="2025" uly="3499">ret. Va er was hyngegangen. ein leo fand ĩ an</line>
        <line lrx="3402" lry="3693" ulx="2025" uly="3596">dem wege vnd tödt in. Vnd ſein aß ward ver⸗</line>
        <line lrx="3401" lry="3789" ulx="2026" uly="3687">woꝛfen an dem wege. Vnd der eſel ſtund beyĩ.</line>
        <line lrx="3406" lry="3885" ulx="2026" uly="3784">vnd der leo ſtund bey dem aß. Seht die man dy</line>
        <line lrx="3402" lry="4054" ulx="2023" uly="3879">da ienger ſaher das aße verwoꝛfen an dẽ we</line>
        <line lrx="3401" lry="4074" ulx="2020" uly="3966">ge. vnd den leo ſteen bey dẽ aß. Vnd ſie kamen</line>
        <line lrx="3414" lry="4167" ulx="2025" uly="4064">vnd verkunten es in der ſtat. in der der alt weiſ</line>
        <line lrx="3401" lry="4268" ulx="2023" uly="4153">ſag wonet. Da das höꝛt der weyſſag der in wi⸗</line>
        <line lrx="3401" lry="4364" ulx="2024" uly="4257">der het gefüret den weg. Er ſpꝛach. Es iſt der</line>
        <line lrx="3401" lry="4455" ulx="2026" uly="4354">man gottes der da was vngehoꝛſam dem mud</line>
        <line lrx="3402" lry="4552" ulx="2025" uly="4440">des herren. Vñ der herꝛ hat in geantwurt einẽ</line>
        <line lrx="3420" lry="4643" ulx="2024" uly="4545">leo. der hat in ʒerriſſen vnd getoͤdtet. nach dem</line>
        <line lrx="3421" lry="4740" ulx="2025" uly="4637">wort des herꝛẽ das er redt ʒu im. Vñ er ſpꝛach</line>
        <line lrx="3404" lry="4841" ulx="2028" uly="4671">ʒu ſeinem ſun. Gattel mir den eſel⸗ VBed da ſye</line>
        <line lrx="3403" lry="4928" ulx="2027" uly="4826">in heten geſattelt. er gieng hin vñ fand ſein aß</line>
        <line lrx="3407" lry="5023" ulx="2023" uly="4844">verorfan dem weg vnd den eſel vnd dẽ leo</line>
        <line lrx="3403" lry="5120" ulx="2024" uly="5003">ſteend bey dem aß. Vnd der leo aſße nicht von</line>
        <line lrx="3419" lry="5214" ulx="2023" uly="5109">dem aße. noch verſeret den eſel. Varumb ð weiſ</line>
        <line lrx="3402" lry="5315" ulx="2036" uly="5206">ſag nam das aß des man gottes. vnnd leget es</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="332" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_332">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_332.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2396" lry="746" type="textblock" ulx="1033" uly="341">
        <line lrx="1947" lry="488" ulx="1288" uly="341">Bas dritt</line>
        <line lrx="2396" lry="655" ulx="1033" uly="518">auff ſeinen eſel· Er keretwider vnd bꝛacht es in</line>
        <line lrx="2396" lry="746" ulx="1033" uly="643">die ſtatt des alten weyſſagen. das ſie in klagtẽ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2399" lry="925" type="textblock" ulx="1032" uly="734">
        <line lrx="2397" lry="846" ulx="1032" uly="734">vñ er leget ſeine aß in ſein grab. Vnd ſie tlag⸗</line>
        <line lrx="2399" lry="925" ulx="1033" uly="829">ten in. heu. heu. mein bꝛuð. Vñ da ſy in hettẽ ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="2421" lry="1110" type="textblock" ulx="1032" uly="913">
        <line lrx="2421" lry="1110" ulx="1032" uly="913">klaget. er ſ gac ʒu ſene ſunẽ. So ich geſtyrbe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2413" lry="1766" type="textblock" ulx="1028" uly="1016">
        <line lrx="2402" lry="1116" ulx="1031" uly="1016">ſo begrabt mich in dẽ grab. in deʒz da iſt begꝛa</line>
        <line lrx="2404" lry="1213" ulx="1032" uly="1035">ben der man ges Bemd leget meine bein ʒu</line>
        <line lrx="2413" lry="1301" ulx="1032" uly="1189">ſeinen beynẽ. Wañ onʒweyfel die rede wirt ku</line>
        <line lrx="2406" lry="1396" ulx="1033" uly="1294">men. die er hat voꝛgeſaget in dẽ woꝛt des herꝛẽ</line>
        <line lrx="2405" lry="1492" ulx="1028" uly="1384">gegẽ dem altar. der da was in bethel. vnd wið</line>
        <line lrx="2407" lry="1668" ulx="1035" uly="1479">alle tempel der hohen ding dy da ſe⸗ in dẽ ſtet</line>
        <line lrx="2407" lry="1675" ulx="1034" uly="1568">ten ſamarie. Nlach diſen woꝛten iheroboam ke</line>
        <line lrx="2408" lry="1766" ulx="1034" uly="1665">ret nit wider von ſeinem böſeſtẽ weg. aber dar⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2417" lry="1861" type="textblock" ulx="1031" uly="1760">
        <line lrx="2417" lry="1861" ulx="1031" uly="1760">wider machet er pꝛieſter der hohen ding. vñ võ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2408" lry="1955" type="textblock" ulx="1032" uly="1849">
        <line lrx="2408" lry="1955" ulx="1032" uly="1849">den iüngſten des volcks. Der da wolt. der erfuͤl</line>
      </zone>
      <zone lrx="2407" lry="2154" type="textblock" ulx="1034" uly="2042">
        <line lrx="2407" lry="2154" ulx="1034" uly="2042">Vn vñn diſe ſach ſuͤndet dʒ hauß iheroboams</line>
      </zone>
      <zone lrx="2421" lry="2243" type="textblock" ulx="1036" uly="2138">
        <line lrx="2421" lry="2243" ulx="1036" uly="2138">vnd ward vmbkeret. vñ vertilget von dẽ antlytʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1300" lry="2341" type="textblock" ulx="1036" uly="2242">
        <line lrx="1300" lry="2341" ulx="1036" uly="2242">der erde.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2523" lry="2455" type="textblock" ulx="1047" uly="2305">
        <line lrx="2523" lry="2455" ulx="1047" uly="2305">¶ Bas. XIIII. Capitel wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="2409" lry="2660" type="textblock" ulx="978" uly="2459">
        <line lrx="2409" lry="2559" ulx="1037" uly="2459">iheroboam ſein weyb außſendet ʒu dẽ pꝛophe⸗</line>
        <line lrx="2221" lry="2660" ulx="978" uly="2554">ten ʒuuernemẽ wy es ſeinẽ ſun geen ſolt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2426" lry="2876" type="textblock" ulx="1273" uly="2644">
        <line lrx="2426" lry="2777" ulx="1273" uly="2644">M der ʒeit ſiechet abia</line>
        <line lrx="2414" lry="2876" ulx="1316" uly="2644">2er eit het atzia</line>
      </zone>
      <zone lrx="2415" lry="3048" type="textblock" ulx="1318" uly="2865">
        <line lrx="2415" lry="3048" ulx="1318" uly="2865">ach z ſeineʒ weyb. Gteeauff vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1329" lry="3057" type="textblock" ulx="1037" uly="2991">
        <line lrx="1329" lry="3057" ulx="1037" uly="2991">verwaͤnde</line>
      </zone>
      <zone lrx="2413" lry="5341" type="textblock" ulx="976" uly="3156">
        <line lrx="1492" lry="3254" ulx="1037" uly="3156">in ſilo. do ahias</line>
        <line lrx="2410" lry="3348" ulx="1039" uly="3242">mir das ich würde regirẽ vber ditʒ volck. Vnd</line>
        <line lrx="2413" lry="3446" ulx="1039" uly="3343">nym ʒehen bꝛot in dein hand. vñ ein vaßs hoöͤ⸗</line>
        <line lrx="2410" lry="3616" ulx="1039" uly="3439">nigs. vnd e ʒu im. Vñ er wirdt dir ſage was</line>
        <line lrx="2410" lry="3634" ulx="1038" uly="3524">da wirdt kunftig diſem kinde. Das weyb ihero</line>
        <line lrx="2410" lry="3729" ulx="1000" uly="3630">boam tet als er het geſaget. Gie ſtund auff vnd</line>
        <line lrx="2411" lry="3826" ulx="1034" uly="3716">gieng hyn in ſylo. vñ kam ʒu dẽ hauß ahie. Vñ</line>
        <line lrx="2413" lry="3918" ulx="1038" uly="3822">er mocht nit ſehen wañ ſeine augẽ warn ertun⸗</line>
        <line lrx="2410" lry="4016" ulx="1038" uly="3838">ckelt vor vbrigem alter. V ſBerherre ſpꝛach ʒu</line>
        <line lrx="2410" lry="4107" ulx="1038" uly="4007">ahiam. SVih. das weyb iheroboam geet em. das</line>
        <line lrx="2410" lry="4203" ulx="1037" uly="4025">ſie ratʒfrage vber iren ſun. wañ er ſecher Oiſ e</line>
        <line lrx="2411" lry="4299" ulx="1037" uly="4181">ding vñ diſe rede ʒu ir. Darumb da ſie eingiẽg</line>
        <line lrx="2409" lry="4396" ulx="1035" uly="4293">vnd erʒeyget ſich einandꝛe ʒeſein. dann ſie was.</line>
        <line lrx="2399" lry="4488" ulx="1036" uly="4385">Vnnd do ahia höꝛet den don der fuß ires</line>
        <line lrx="2406" lry="4584" ulx="1036" uly="4478">eingan durch die tür. er ſpꝛach. Geein geein</line>
        <line lrx="2406" lry="4678" ulx="992" uly="4570">du weyb iheroboam. Warumb erʒaygeſtu dich</line>
        <line lrx="2405" lry="4848" ulx="1036" uly="4667">zeſein ein andre. wañ ich bin geſant ein herter</line>
        <line lrx="2403" lry="4870" ulx="1034" uly="4721">Botte ʒeꝛeden ʒu dir. Hee vnd ſag iheroboam.</line>
        <line lrx="2403" lry="4969" ulx="1036" uly="4848">Diſe ding ſpꝛicht der herꝛe got iſrahel. Wann</line>
        <line lrx="2409" lry="5056" ulx="1037" uly="4952">ich hab dich erhöht von mitt des volcks. vñ gab</line>
        <line lrx="2401" lry="5151" ulx="976" uly="5049">dich ʒu einẽ füͤrſtẽ vber mei volck iſrahel. vñ ich</line>
        <line lrx="2396" lry="5244" ulx="1037" uly="5147">zerriſſe das reich des hauß dauid. vnd gab es</line>
        <line lrx="2394" lry="5341" ulx="1038" uly="5236">dir. vñ du biſt nit geweſẽ als mei knecht dauid.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2420" lry="3272" type="textblock" ulx="1037" uly="2965">
        <line lrx="2420" lry="3066" ulx="1408" uly="2965">as gewande. das du nit werdeſt er</line>
        <line lrx="2419" lry="3157" ulx="1037" uly="3057">kant das du ſe das weyb iheroboam. vñ gee</line>
        <line lrx="2420" lry="3272" ulx="1548" uly="3154">er weyſſag iſt. der da redet ʒu</line>
      </zone>
      <zone lrx="4019" lry="3949" type="textblock" ulx="2621" uly="3752">
        <line lrx="3028" lry="3857" ulx="2628" uly="3752">in tharſa. V</line>
        <line lrx="4019" lry="3949" ulx="2621" uly="3846">des hauß. das kind was tod. Vñ ſie begruben</line>
      </zone>
      <zone lrx="4045" lry="728" type="textblock" ulx="2647" uly="505">
        <line lrx="4012" lry="641" ulx="2647" uly="505">der da behüt meine gebot. vñ nachuolget mir i</line>
        <line lrx="4045" lry="728" ulx="2649" uly="619">allem ſeinem hertʒen. Er tet das. da was geuel</line>
      </zone>
      <zone lrx="4020" lry="824" type="textblock" ulx="2649" uly="717">
        <line lrx="4020" lry="824" ulx="2649" uly="717">lig in meinẽ angeſiht. wañ du haſt vbelgewur⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4010" lry="993" type="textblock" ulx="2634" uly="814">
        <line lrx="4010" lry="993" ulx="2634" uly="814">cket. vber alle die dy da Ee⸗ geweſen vor dir vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4015" lry="1010" type="textblock" ulx="2650" uly="909">
        <line lrx="4015" lry="1010" ulx="2650" uly="909">haſt dir gemachet frembd götter vnd gegoſſen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4015" lry="1112" type="textblock" ulx="2637" uly="996">
        <line lrx="4015" lry="1112" ulx="2637" uly="996">das du mich bewegteſt ʒu dẽ zoꝛn. Vñ du haſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4029" lry="1577" type="textblock" ulx="2654" uly="1073">
        <line lrx="4015" lry="1197" ulx="2654" uly="1073">mich verwoꝛffen nach deinem leyb. Darub ſih.</line>
        <line lrx="4026" lry="1290" ulx="2654" uly="1190">ich fuͤr ein die vbeln ding vber das hauß iheꝛo⸗</line>
        <line lrx="4013" lry="1383" ulx="2657" uly="1283">boam. vñ ſchlahe von iheroboam den bꝛuntʒen</line>
        <line lrx="4008" lry="1553" ulx="2658" uly="1375">den an die wand. vñ den beſelaſſe dẽ letʒ</line>
        <line lrx="4029" lry="1577" ulx="2658" uly="1467">ſten. Vñ ich wird reynigen die vberbeleibunge</line>
      </zone>
      <zone lrx="4032" lry="1757" type="textblock" ulx="2552" uly="1567">
        <line lrx="4032" lry="1745" ulx="2552" uly="1567">des hauß iheroboam. als man iſt Enor ʒerei⸗</line>
        <line lrx="3615" lry="1757" ulx="2583" uly="1657">mntigen den miſt. vntʒ ʒu dem kind.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4031" lry="1855" type="textblock" ulx="2661" uly="1665">
        <line lrx="4031" lry="1761" ulx="3690" uly="1665">ie da ſterbẽ</line>
        <line lrx="4025" lry="1855" ulx="2661" uly="1755">in der ſtat. iheroboam. die eſſen die hunde. aber</line>
      </zone>
      <zone lrx="4038" lry="1953" type="textblock" ulx="2576" uly="1848">
        <line lrx="4038" lry="1953" ulx="2576" uly="1848">die da ſterben an dẽ acker. die werdẽ verwuͤſtẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4030" lry="2124" type="textblock" ulx="2663" uly="1940">
        <line lrx="4030" lry="2124" ulx="2663" uly="1940">die regel des hymels. Wañ der herꝛ hatt es ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="2805" lry="2133" type="textblock" ulx="2662" uly="2052">
        <line lrx="2805" lry="2133" ulx="2662" uly="2052">redt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4031" lry="2334" type="textblock" ulx="2664" uly="2220">
        <line lrx="4031" lry="2334" ulx="2664" uly="2220">in die ſtat. vñ alles iſrahel klaget es vñ begrebt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4042" lry="2626" type="textblock" ulx="2593" uly="2311">
        <line lrx="4038" lry="2429" ulx="2664" uly="2311">es. Wañ diſer wirdt allein ein getragen in das</line>
        <line lrx="4040" lry="2534" ulx="2593" uly="2420">grab von iheroboam. waßñ ein gutte red iſt fun⸗</line>
        <line lrx="4042" lry="2626" ulx="2600" uly="2518">deẽ von im ʒu dẽ herꝛen got iſrahel. in deʒ hauß</line>
      </zone>
      <zone lrx="4028" lry="2709" type="textblock" ulx="2666" uly="2609">
        <line lrx="4028" lry="2709" ulx="2666" uly="2609">iheroboam. Aber der herr wirdt im ſetʒen einẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4039" lry="2900" type="textblock" ulx="2667" uly="2699">
        <line lrx="4039" lry="2892" ulx="2667" uly="2699">kunig vber iſrahel · der da ſchlecht dʒ Fſ. ihe⸗</line>
        <line lrx="4020" lry="2900" ulx="3748" uly="2832">Oyd her</line>
      </zone>
      <zone lrx="4030" lry="3091" type="textblock" ulx="2667" uly="2802">
        <line lrx="3727" lry="2907" ulx="2667" uly="2802">roboam an diſeʒ tag. vñ in diſer ʒeit.</line>
        <line lrx="4020" lry="2997" ulx="2667" uly="2896">re ſchlecht iſrahel. als das roꝛe hatt gewonheit</line>
        <line lrx="4030" lry="3091" ulx="2669" uly="2989">ſich ʒebewegen in dẽ waſſer. Vñ reutet auß iſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4022" lry="3187" type="textblock" ulx="2613" uly="3086">
        <line lrx="4022" lry="3187" ulx="2613" uly="3086">rahel von diſem gutten lande. das er gab iren</line>
      </zone>
      <zone lrx="4024" lry="3284" type="textblock" ulx="2668" uly="3182">
        <line lrx="4024" lry="3284" ulx="2668" uly="3182">vetern. vñ verwurfet ſie vber den fluß. wañ ſye</line>
      </zone>
      <zone lrx="4036" lry="3467" type="textblock" ulx="2667" uly="3276">
        <line lrx="4036" lry="3467" ulx="2667" uly="3276">Pakn in gemachet welde das ſie reytʒten den</line>
      </zone>
      <zone lrx="4021" lry="3472" type="textblock" ulx="2709" uly="3359">
        <line lrx="4021" lry="3472" ulx="2709" uly="3359">herꝛen. Wñ der herꝛe gott iſrahel wirdt ſie dar</line>
      </zone>
      <zone lrx="4035" lry="3565" type="textblock" ulx="2662" uly="3468">
        <line lrx="4035" lry="3565" ulx="2662" uly="3468">geben. vmb die ſunde iheroboam. der da ſuͤndet</line>
      </zone>
      <zone lrx="4031" lry="3860" type="textblock" ulx="2668" uly="3555">
        <line lrx="4031" lry="3662" ulx="2669" uly="3555">vñ machet ſüͤnden iſrahel. Darumb das weyb</line>
        <line lrx="4025" lry="3844" ulx="2668" uly="3653">eanelnn auff vnd gieng hyn vnd kam</line>
        <line lrx="4031" lry="3860" ulx="2970" uly="3755">Vnd da ſy eingieng den tryſcheufel</line>
      </zone>
      <zone lrx="4019" lry="4049" type="textblock" ulx="2667" uly="3941">
        <line lrx="4019" lry="4049" ulx="2667" uly="3941">es vñ alles iſrahel klaget es nach der rede des</line>
      </zone>
      <zone lrx="4108" lry="4237" type="textblock" ulx="2599" uly="4037">
        <line lrx="4108" lry="4142" ulx="2599" uly="4037">herꝛẽ. dy er het geredt in ð hand ſeines knechtzʒ</line>
        <line lrx="4016" lry="4237" ulx="2629" uly="4133">ahie des weyſſagen. Aber die andern ding der</line>
      </zone>
      <zone lrx="4018" lry="4523" type="textblock" ulx="2660" uly="4228">
        <line lrx="4018" lry="4332" ulx="2667" uly="4228">woꝛt iheroboam. in welcherweyß erſtreytt. vñ</line>
        <line lrx="4018" lry="4429" ulx="2666" uly="4328">in welcherweyß er hab geregiret. Seht ſie ſein</line>
        <line lrx="4016" lry="4523" ulx="2660" uly="4415">geſchriben in dẽ buch ð woꝛt der tag der kuͤnig</line>
      </zone>
      <zone lrx="4015" lry="4620" type="textblock" ulx="2645" uly="4517">
        <line lrx="4015" lry="4620" ulx="2645" uly="4517">ſrahel Wañ der tag in dẽ iheroboam hat gere</line>
      </zone>
      <zone lrx="4016" lry="4808" type="textblock" ulx="2661" uly="4614">
        <line lrx="4016" lry="4797" ulx="2661" uly="4614">erer rann ʒwayundʒwayntzʒig iar. Vnd ihero</line>
        <line lrx="4013" lry="4808" ulx="2680" uly="4704">Poam entſchlief nit ſeinen vetern. vnnd nadab</line>
      </zone>
      <zone lrx="4052" lry="4910" type="textblock" ulx="2662" uly="4790">
        <line lrx="4052" lry="4910" ulx="2662" uly="4790">ſein ſun regieret für m. Aber roboaʒ der ſun ſa</line>
      </zone>
      <zone lrx="4014" lry="5002" type="textblock" ulx="2662" uly="4900">
        <line lrx="4014" lry="5002" ulx="2662" uly="4900">lomonis regieret in iuda. Roboam was einund</line>
      </zone>
      <zone lrx="4012" lry="5385" type="textblock" ulx="2636" uly="4995">
        <line lrx="4012" lry="5097" ulx="2636" uly="4995">viertʒig ierig. da er anfieng ʒeregieren. vnd re ⸗</line>
        <line lrx="4011" lry="5194" ulx="2638" uly="5016">giret ſcheazehhen iar in iheruſaleʒ. in der ſtat dy</line>
        <line lrx="4012" lry="5286" ulx="2638" uly="5186">der herꝛe hett erwelet. das er da ſatʒt ſeinẽ na⸗</line>
        <line lrx="4007" lry="5385" ulx="2642" uly="5276">men auß allen geſchlechten iſtahel. Vnnd der</line>
      </zone>
      <zone lrx="4040" lry="2312" type="textblock" ulx="2587" uly="2040">
        <line lrx="4040" lry="2215" ulx="2767" uly="2040">t. Barub du ie⸗ auf vnnd gee in dein hauß.</line>
        <line lrx="4022" lry="2312" ulx="2587" uly="2135">vñ daz kind ſtirbet in dem eingang deiner fß</line>
      </zone>
      <zone lrx="4433" lry="3660" type="textblock" ulx="4424" uly="3560">
        <line lrx="4433" lry="3660" ulx="4424" uly="3560">——</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5065" type="textblock" ulx="4423" uly="4521">
        <line lrx="4447" lry="5065" ulx="4423" uly="4521">——— — –R — — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5122" type="textblock" ulx="4425" uly="5072">
        <line lrx="4432" lry="5116" ulx="4425" uly="5072">—</line>
        <line lrx="4447" lry="5122" ulx="4433" uly="5077">—</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="333" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_333">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_333.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1831" lry="651" type="textblock" ulx="598" uly="536">
        <line lrx="1831" lry="651" ulx="598" uly="536">ſeiner muter was naama. die ammoniterin</line>
      </zone>
      <zone lrx="1796" lry="1303" type="textblock" ulx="453" uly="633">
        <line lrx="1796" lry="742" ulx="543" uly="633"> inda tet das vbel vor dẽ herren. vñ raytʒet</line>
        <line lrx="1796" lry="835" ulx="456" uly="727">in vber alle ding. dy da tetten ir veter in irẽ ſuͤn</line>
        <line lrx="1794" lry="931" ulx="456" uly="821">den. die ſie ſůndten. Wañ auch ſie bawten im</line>
        <line lrx="1795" lry="1025" ulx="457" uly="910">altar vñ ſeuln vnd weld vber einen yegklichen</line>
        <line lrx="1791" lry="1120" ulx="458" uly="1004">bühel der hohen ding. vñ vnð einen yegklichen</line>
        <line lrx="1791" lry="1209" ulx="501" uly="1098">rünen baum. Wañ ſie warn auch vnſtet in dẽ</line>
        <line lrx="1792" lry="1303" ulx="453" uly="1143">de v tetten alle verbannenſchaft oder ver⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3391" lry="642" type="textblock" ulx="2034" uly="323">
        <line lrx="3391" lry="484" ulx="2191" uly="323">Kunig CLXV.</line>
        <line lrx="3390" lry="642" ulx="2034" uly="526">chten vor der tür des haußs des kuͤnigs. Vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3492" lry="739" type="textblock" ulx="2016" uly="625">
        <line lrx="3492" lry="739" ulx="2016" uly="625">da der kuͤmg eingieng in dʒ hauß des her: 6.dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="3393" lry="1015" type="textblock" ulx="2024" uly="720">
        <line lrx="3392" lry="832" ulx="2024" uly="720">da hetten das ambt fuͤrʒegeen. die trugen dye</line>
        <line lrx="3392" lry="924" ulx="2030" uly="815">ding. vñ darnach trugẽ ſie es wider zu dem be⸗</line>
        <line lrx="3393" lry="1015" ulx="2033" uly="910">halter der ſchilt behuter. Wan die andern dig</line>
      </zone>
      <zone lrx="3392" lry="1106" type="textblock" ulx="1957" uly="1006">
        <line lrx="3392" lry="1106" ulx="1957" uly="1006">der woꝛt roboam vñ alle ding die er tet. Sehed</line>
      </zone>
      <zone lrx="3465" lry="1301" type="textblock" ulx="2034" uly="1099">
        <line lrx="3465" lry="1208" ulx="2034" uly="1099">ſie ſein geſchriben in dem buch der woꝛt ð tag</line>
        <line lrx="3391" lry="1301" ulx="2035" uly="1192">der kunig inda. Vnd der ſtreytt zwiſchen robo</line>
      </zone>
      <zone lrx="3473" lry="1491" type="textblock" ulx="2032" uly="1278">
        <line lrx="3473" lry="1399" ulx="2032" uly="1278">am vñ iheroboã was alle tag. Vij roboã ſchlief</line>
        <line lrx="3391" lry="1491" ulx="2033" uly="1382">mit ſeinen vetern. vñ ward begrabẽ mit m. in ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="3390" lry="1587" type="textblock" ulx="457" uly="1381">
        <line lrx="2591" lry="1493" ulx="457" uly="1381">et voꝛ dẽ antlytz der ſun iſrahel. Aber in dem</line>
        <line lrx="3390" lry="1587" ulx="2035" uly="1487">ſtatt dauid. Vñ der nam ſeiner muter naama.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1788" lry="1594" type="textblock" ulx="454" uly="1474">
        <line lrx="1788" lry="1594" ulx="454" uly="1474">fünften iar des reichs roboam. ſeſac der kuͦnig</line>
      </zone>
      <zone lrx="1792" lry="1597" type="textblock" ulx="0" uly="1160">
        <line lrx="1666" lry="1314" ulx="1214" uly="1289">n er</line>
        <line lrx="1792" lry="1406" ulx="457" uly="1277">fluchtẽ ding der heydẽ. die der herr ʒerknuͤſch⸗</line>
        <line lrx="15" lry="1597" ulx="5" uly="1543">D</line>
      </zone>
      <zone lrx="3517" lry="2678" type="textblock" ulx="0" uly="1569">
        <line lrx="3517" lry="1696" ulx="0" uly="1569">S egipti ſtyg auf in iheruſalẽ. ond nam die ſchetz die ammoniterin. Vñ abia ſein ſun regieret fuͤr</line>
        <line lrx="3507" lry="1780" ulx="453" uly="1664">des hauß des herꝛen. vñ dy kuͤnigklichen ſchetz in.</line>
        <line lrx="3398" lry="1930" ulx="457" uly="1744">vñ beraubet alle ding. vnd die guͤldin ſche CB as. xV. Capitel. wye</line>
        <line lrx="3397" lry="2077" ulx="455" uly="1857">Gegon egenerde ſenachend bed abias kunig ward vij melang er regieret. onnd</line>
        <line lrx="3405" lry="2159" ulx="459" uly="1984">der fuͤſten der ſchilt behuͤter. vñ der die dawa. wie ein ſtreyt ʒwiſchẽ im vñ mheroboã geſchah.</line>
        <line lrx="572" lry="2401" ulx="410" uly="2288">8</line>
        <line lrx="497" lry="2678" ulx="0" uly="2590">ni +</line>
      </zone>
      <zone lrx="629" lry="3043" type="textblock" ulx="480" uly="2862">
        <line lrx="506" lry="2957" ulx="480" uly="2862">—</line>
        <line lrx="571" lry="3029" ulx="523" uly="2973">D</line>
        <line lrx="629" lry="3043" ulx="558" uly="2955">=</line>
      </zone>
      <zone lrx="586" lry="3292" type="textblock" ulx="551" uly="3206">
        <line lrx="576" lry="3292" ulx="551" uly="3212">—</line>
        <line lrx="586" lry="3286" ulx="576" uly="3206">ra a</line>
      </zone>
      <zone lrx="589" lry="3393" type="textblock" ulx="537" uly="3312">
        <line lrx="589" lry="3393" ulx="537" uly="3312">☛G</line>
      </zone>
      <zone lrx="630" lry="3406" type="textblock" ulx="576" uly="3377">
        <line lrx="588" lry="3406" ulx="576" uly="3377">–</line>
        <line lrx="630" lry="3405" ulx="623" uly="3388">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="438" lry="3334" type="textblock" ulx="0" uly="3160">
        <line lrx="17" lry="3328" ulx="0" uly="3167">— —à</line>
        <line lrx="39" lry="3334" ulx="11" uly="3160">—</line>
        <line lrx="57" lry="3331" ulx="33" uly="3190">E</line>
      </zone>
      <zone lrx="542" lry="3376" type="textblock" ulx="479" uly="3309">
        <line lrx="503" lry="3371" ulx="479" uly="3309">—</line>
        <line lrx="542" lry="3376" ulx="504" uly="3313">NU</line>
      </zone>
      <zone lrx="3051" lry="3487" type="textblock" ulx="3037" uly="3479">
        <line lrx="3051" lry="3487" ulx="3037" uly="3479">–</line>
      </zone>
      <zone lrx="57" lry="3621" type="textblock" ulx="0" uly="3542">
        <line lrx="57" lry="3621" ulx="0" uly="3542">=S</line>
      </zone>
      <zone lrx="3536" lry="5372" type="textblock" ulx="0" uly="3558">
        <line lrx="3396" lry="3739" ulx="0" uly="3558">ln SBE G</line>
        <line lrx="3079" lry="3881" ulx="1" uly="3650">uft S Wo NN</line>
        <line lrx="3387" lry="3914" ulx="666" uly="3737">e .</line>
        <line lrx="3405" lry="4011" ulx="0" uly="3921">e — . — — .</line>
        <line lrx="3397" lry="4142" ulx="0" uly="3977">l Arumb in dem acht ſreyt ʒwiſchẽ abiã vñ iheroboã in aller ʒeyt irs</line>
        <line lrx="3397" lry="4239" ulx="0" uly="4070">G ʒehendẽ iar des reichs iheroboã des lebes. Aber die andern dig der woꝛt abie. vñ S</line>
        <line lrx="3396" lry="4353" ulx="0" uly="4157">nn ſuns nabath. abia regieret vber ida. n di dy der ſein eſc bei dekuh</line>
        <line lrx="3414" lry="4442" ulx="0" uly="4275">e vñ reghieret drey iar in iheruſale. Der nã ſeyner ) Wo e ad er kuni de⸗ V. bia⸗ tyeg</line>
        <line lrx="3402" lry="4526" ulx="2" uly="4356">D muter wʒ maacha dy tochter abeſſalõ. vñ er gi⸗ wʒ zwiſchẽ a iag ihere daz. Biabd ſchef</line>
        <line lrx="3402" lry="4612" ulx="0" uly="4448">thn eng ĩ qllẽ ſündẽ ſeĩes vaters. dy er tet voꝛ ĩ. noch mit ſeinẽ vetern. Vñ ſy begrubẽ in. in ð ſtat da</line>
        <line lrx="3402" lry="4706" ulx="4" uly="4548">n ſein hertʒ was volkumen mit ſeinem herrẽ got. uid. vij aſa ſein ſun regieret fuͦͤr in. Darumb in</line>
        <line lrx="3536" lry="4799" ulx="0" uly="4630">H als das hertz dauid ſeines vaters. Wann ſein de ʒwayntzigiſtem nar iheroboã des kunigs iſfſ</line>
        <line lrx="3479" lry="4917" ulx="0" uly="4740">ſ herꝛe got gab im vmb danid ein lucern in iheru rahel regierer aſa kien a.vijregieret ein /</line>
        <line lrx="3414" lry="5016" ulx="0" uly="4834">mn ſalẽ. dʒ er erkucket ſeinẽ ſun nach im. vñ ſetʒtei enil iari iheruſale. B ſeiner muter</line>
        <line lrx="3414" lry="5082" ulx="0" uly="4928">Nn in iheruſaleʒ. darũb dʒ dauid tet das recht voꝛ maacha. tochter abeſſalos. Di. aſa ket recht</line>
        <line lrx="3413" lry="5181" ulx="484" uly="5018"> augẽ des herrẽ. oñ het ſich nit geneyget von vor dem angeſiht des erꝛen als Jauid ſein a</line>
        <line lrx="3412" lry="5277" ulx="0" uly="5117">IauH allẽ dingẽ. die er im het gebottẽ alle die tag ſey ter. vnd nam ab die vnſtetten von der erde. On</line>
        <line lrx="3418" lry="5372" ulx="263" uly="5213">nes lebes. on dy red vrie ethei. Voch was eyn reyniget allen vnnflatt der abtgötter. dye ſeyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="3433" lry="5414" type="textblock" ulx="2054" uly="5306">
        <line lrx="3433" lry="5414" ulx="2054" uly="5306">veter hetten gemachett. Vnnd auch hyeruͤber</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="334" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_334">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_334.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2131" lry="475" type="textblock" ulx="1522" uly="352">
        <line lrx="2131" lry="475" ulx="1522" uly="352">Bas dritt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2476" lry="672" type="textblock" ulx="1095" uly="566">
        <line lrx="2476" lry="672" ulx="1095" uly="566">tet er hynweg ſein muter. dʒ mcht wer ein fuͤrſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2461" lry="1042" type="textblock" ulx="1098" uly="662">
        <line lrx="2458" lry="762" ulx="1100" uly="662">in den heyligen dingen des gottes pꝛiapi. vnd</line>
        <line lrx="2461" lry="855" ulx="1099" uly="748">vmbkeret ſein grub dy ſie het geheyliget in ſei⸗</line>
        <line lrx="2461" lry="1021" ulx="1100" uly="847">nem wald. vñ zerhae den ſchnödeſtẽ abtgott</line>
        <line lrx="2461" lry="1042" ulx="1098" uly="938">in dem bach ʒedꝛon. Aber er nam nit ab die ho</line>
      </zone>
      <zone lrx="2465" lry="1142" type="textblock" ulx="1090" uly="1023">
        <line lrx="2465" lry="1142" ulx="1090" uly="1023">hen ding. Hedoch das hertz aſa was volkumen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2462" lry="1233" type="textblock" ulx="1097" uly="1132">
        <line lrx="2462" lry="1233" ulx="1097" uly="1132">mit ſeine herꝛẽ gott alle tag. vnd er trugein dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="2529" lry="1332" type="textblock" ulx="1095" uly="1219">
        <line lrx="2529" lry="1332" ulx="1095" uly="1219">ding. die ſein vater het geheyliget. Vnd gelo⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2462" lry="1890" type="textblock" ulx="1071" uly="1315">
        <line lrx="2462" lry="1420" ulx="1095" uly="1315">bet in das hauß des herꝛẽ. das gold vñ das ſil⸗</line>
        <line lrx="2461" lry="1517" ulx="1093" uly="1406">ber vñ die vaß. Vnd es was ein ſtreytt ʒwiſchẽ</line>
        <line lrx="2458" lry="1606" ulx="1090" uly="1501">aſa vnd baaſa dẽ kunig iſrahel. all ir tag. Vnd</line>
        <line lrx="2459" lry="1701" ulx="1083" uly="1598">baaſa der künig iſrahel ſteygauff in iudam. vñ</line>
        <line lrx="2458" lry="1795" ulx="1078" uly="1691">bawet rama das keiner mocht außgeen oð ein⸗</line>
        <line lrx="2458" lry="1890" ulx="1071" uly="1778">geen von dẽ teyl aſa des kuͤnigs iude. Darumb</line>
      </zone>
      <zone lrx="2517" lry="1989" type="textblock" ulx="1088" uly="1882">
        <line lrx="2517" lry="1989" ulx="1088" uly="1882">aſa nam alles ſilber vñ das gold. das da wʒ be</line>
      </zone>
      <zone lrx="2455" lry="3318" type="textblock" ulx="1019" uly="1975">
        <line lrx="2454" lry="2083" ulx="1086" uly="1975">liben in den ſchetʒen des haußs des herꝛẽ vnd</line>
        <line lrx="2454" lry="2178" ulx="1086" uly="2072">in den ſchetʒen des kuͤnigkachen haußs. vnnd</line>
        <line lrx="2453" lry="2274" ulx="1068" uly="2168">gab es in die hende ſemer knechte. vnd ſant ʒu</line>
        <line lrx="2455" lry="2365" ulx="1084" uly="2264">benadab dem ſun tabꝛẽmon des ſuns eʒion dẽ</line>
        <line lrx="2453" lry="2475" ulx="1084" uly="2353">kunig ſirie. der da wonet in damaſco ſaged. Es</line>
        <line lrx="2451" lry="2559" ulx="1084" uly="2455">iſt ein geluͤbd ʒwiſchen mir vñ dir. vñ ʒwiſchen</line>
        <line lrx="2453" lry="2655" ulx="1082" uly="2540">meineʒ vater vñ deinẽ vater. Darumb ſante ich</line>
        <line lrx="2451" lry="2743" ulx="1082" uly="2639">dir gab. gold vñ ſilber. Vñ ich bitt das du kum</line>
        <line lrx="2452" lry="2843" ulx="1082" uly="2740">meſt vñ macheſt eytel dʒ geluͤbd. dʒ du haſt mit</line>
        <line lrx="2451" lry="3015" ulx="1081" uly="2829">baaſa. dẽ u egekdi er ſcheyd ſich võ mir</line>
        <line lrx="2452" lry="3034" ulx="1081" uly="2927">Benadab gehellet dem kuͤnig aſa. er ſante dye</line>
        <line lrx="2450" lry="3200" ulx="1079" uly="3025">fuͤrſten des heers in die en iſrahel . vñ ſy ſchlu</line>
        <line lrx="2120" lry="3226" ulx="1019" uly="3121">gen ahion. vñ dan vñ abel. das haus</line>
        <line lrx="2448" lry="3318" ulx="1077" uly="3215">alles cẽneroth. dʒ iſt alles lande neptalim. Da</line>
      </zone>
      <zone lrx="2501" lry="3505" type="textblock" ulx="1079" uly="3305">
        <line lrx="2501" lry="3505" ulx="1079" uly="3305">das erhöꝛt ktageie ʒzebauen rama vſf</line>
      </zone>
      <zone lrx="2446" lry="5037" type="textblock" ulx="1006" uly="3399">
        <line lrx="2446" lry="3508" ulx="1079" uly="3399">keret wider in therſa. WMañ der kuͤnig aſa ſandt</line>
        <line lrx="2446" lry="3608" ulx="1078" uly="3495">einen bottẽ in alles land iuda. ſagẽd. Keiner ſol</line>
        <line lrx="2443" lry="3698" ulx="1077" uly="3582">enſchuldiget ſein. Vñ ſy trugen die ſteyn roõ ra</line>
        <line lrx="2443" lry="3796" ulx="1078" uly="3694">ma vñ ire höltʒer mit den baaſa hett gebawen.</line>
        <line lrx="2442" lry="3913" ulx="1078" uly="3781">vnnd der küͤnig aſa ð bawet von deʒ ſelben ga⸗</line>
        <line lrx="2442" lry="3991" ulx="1076" uly="3869">baa. beniamin vñ maſpha. Aber die andern dig</line>
        <line lrx="2442" lry="4087" ulx="1006" uly="3977">aller rede aſa. vñ aller ſeiner ſterck. vnd aller dig</line>
        <line lrx="2440" lry="4250" ulx="1065" uly="4069">dy er tet. vñ dy ſtet dy er bawet ſei geſchrybẽ</line>
        <line lrx="2439" lry="4349" ulx="1072" uly="4164">in dẽ buch der woꝛt der tag der nc do e</line>
        <line lrx="2436" lry="4362" ulx="1074" uly="4261">doch in der ʒeytt ſeines alters wʒ er kranck an</line>
        <line lrx="2437" lry="4460" ulx="1056" uly="4356">dẽ füͤeſſen. vñ aſa ſchlyeff mit ſeinen vetern. vñ</line>
        <line lrx="2436" lry="4556" ulx="1073" uly="4448">ward begraben mit in. in der ſtatt daud ſeines</line>
        <line lrx="2435" lry="4729" ulx="1073" uly="4541">vaters. vñ ioſaphat ſein ſun regieret i .Abeꝛ</line>
        <line lrx="2433" lry="4747" ulx="1071" uly="4640">nadab der ſun iheroboam regieret vber iſrahel⸗</line>
        <line lrx="2433" lry="4840" ulx="1058" uly="4735">in dẽ anðn iar aſa des kuͤnigs iuda. vñ regierett</line>
        <line lrx="2432" lry="4930" ulx="1072" uly="4826">vber iſrahel ʒway iar. vñ tet das vbel in dem an</line>
        <line lrx="2430" lry="5037" ulx="1055" uly="4924">geſiht des herꝛẽ. vñ giẽg in dẽ wegen ſeines va</line>
      </zone>
      <zone lrx="2443" lry="5128" type="textblock" ulx="1059" uly="5021">
        <line lrx="2443" lry="5128" ulx="1059" uly="5021">ters. vñ in ſeinẽ ſundẽ. in den er machet ſuͤnden</line>
      </zone>
      <zone lrx="2432" lry="5332" type="textblock" ulx="1054" uly="5090">
        <line lrx="2431" lry="5293" ulx="1071" uly="5090">iſrahel. Aber baaſa e ſin ahia von dem hauß</line>
        <line lrx="2432" lry="5332" ulx="1054" uly="5203">iſachat trug im heymlich neyde. vñ ſchlug in in</line>
      </zone>
      <zone lrx="2589" lry="3224" type="textblock" ulx="1832" uly="3125">
        <line lrx="2589" lry="3224" ulx="1832" uly="3125">das haus maacha vym</line>
      </zone>
      <zone lrx="3530" lry="489" type="textblock" ulx="3209" uly="291">
        <line lrx="3530" lry="489" ulx="3209" uly="291">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4069" lry="948" type="textblock" ulx="2703" uly="557">
        <line lrx="4068" lry="670" ulx="2703" uly="557">gebethon. die da iſt ein ſtat der philiſtiner. wañ</line>
        <line lrx="4068" lry="767" ulx="2708" uly="660">nadab vnnd alles iſrahel vmblegten gebethon</line>
        <line lrx="4069" lry="857" ulx="2709" uly="726">Oarumb baaſa erſchlug in. n dem dritten iar</line>
        <line lrx="4068" lry="948" ulx="2711" uly="847">aſa des kuͤnigs iuda. vñ er regieret füͤr in. Vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4070" lry="1061" type="textblock" ulx="2712" uly="940">
        <line lrx="4070" lry="1061" ulx="2712" uly="940">da er hett geregieret er ſchlug alles hauß ihero</line>
      </zone>
      <zone lrx="4069" lry="1142" type="textblock" ulx="2694" uly="1034">
        <line lrx="4069" lry="1142" ulx="2694" uly="1034">boã. Aber er lyeß nicht ein ſele võ ſeinem ſamẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4071" lry="1424" type="textblock" ulx="2709" uly="1131">
        <line lrx="4071" lry="1231" ulx="2709" uly="1131">vntʒ das er in vertilget nach dẽ woꝛt des herꝛẽ</line>
        <line lrx="4066" lry="1346" ulx="2712" uly="1223">das er hett geredt in der hand ſeines knechtes</line>
        <line lrx="4067" lry="1424" ulx="2709" uly="1318">ahie des ſiloniters. vmb die ſuͤnd iheroboaʒ. dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="4082" lry="1804" type="textblock" ulx="2618" uly="1412">
        <line lrx="4082" lry="1521" ulx="2645" uly="1412">er hett geſuͤndet vñ in dem er machet ſuͤnden iſ</line>
        <line lrx="4068" lry="1612" ulx="2618" uly="1505">rahel. vnd vmb die miſſetat in der eꝛ raytʒet dẽ</line>
        <line lrx="4065" lry="1708" ulx="2675" uly="1587">herꝛen got iſrahel· Aber die andern ding ð red</line>
        <line lrx="4067" lry="1804" ulx="2693" uly="1692">nadab. vñ alle ding dy er hat gethã. ſein geſchri</line>
      </zone>
      <zone lrx="4069" lry="1989" type="textblock" ulx="2711" uly="1786">
        <line lrx="4069" lry="1899" ulx="2713" uly="1786">ben in dem buch der woꝛt der tag der kuͤnig iſ⸗</line>
        <line lrx="4066" lry="1989" ulx="2711" uly="1868">rahel. Vñ es was ein ſtreytt zwiſchen aſa vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4066" lry="2153" type="textblock" ulx="2711" uly="1970">
        <line lrx="4066" lry="2153" ulx="2711" uly="1970">baaſa dem fane iſrahel allir tag. In dem drit</line>
      </zone>
      <zone lrx="4081" lry="2273" type="textblock" ulx="2657" uly="2075">
        <line lrx="4066" lry="2179" ulx="2674" uly="2075">ten iar aſa des kuͤnigs iuda regieret baaſa der</line>
        <line lrx="4081" lry="2273" ulx="2657" uly="2169">ſun ahia vierondʒweintzʒig iar in therſa vber al</line>
      </zone>
      <zone lrx="4075" lry="2368" type="textblock" ulx="2704" uly="2252">
        <line lrx="4075" lry="2368" ulx="2704" uly="2252">les iſrahel. Vnd er tet das vbel vor dem herꝛẽ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4116" lry="2469" type="textblock" ulx="2705" uly="2360">
        <line lrx="4116" lry="2469" ulx="2705" uly="2360">vnd gieng in den wegen iheroboam. Vnd ĩ ſei</line>
      </zone>
      <zone lrx="4054" lry="2577" type="textblock" ulx="2706" uly="2457">
        <line lrx="4054" lry="2577" ulx="2706" uly="2457">nen ſuͤndẽ in dem er machet ſunden iſrahel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4061" lry="3297" type="textblock" ulx="3002" uly="3108">
        <line lrx="4061" lry="3297" ulx="3002" uly="3108">n wið baaſa. ſagend. l dʒ ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="4061" lry="3391" type="textblock" ulx="2695" uly="3245">
        <line lrx="4061" lry="3391" ulx="2695" uly="3245">dich erhoͤhet von dem ſtaub. vñ ſatʒt dich zu ei⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4069" lry="4155" type="textblock" ulx="2695" uly="3373">
        <line lrx="4060" lry="3489" ulx="2701" uly="3373">nem fuͤrſten vber mein volck iſrahel. Aber du gi</line>
        <line lrx="4052" lry="3582" ulx="2702" uly="3474">engeſt in dem weg iheroboazʒ. vnd macheſt ſün</line>
        <line lrx="4069" lry="3678" ulx="2703" uly="3566">den mein volck iſrahel. das du mich raytʒteſtyn</line>
        <line lrx="4049" lry="3772" ulx="2702" uly="3653">iren ſünden. Sih. Ich haweab die hynderſten</line>
        <line lrx="4052" lry="3869" ulx="2701" uly="3758">ding baaſa. vnd die hyndeꝛſtẽ ding ſeins hauß.</line>
        <line lrx="4052" lry="3962" ulx="2700" uly="3842">Vñ ich mach dein hauß als das hauß iherobo</line>
        <line lrx="4050" lry="4057" ulx="2698" uly="3887">am des ſuns habath⸗Ber da ſtirbet von baaſa</line>
        <line lrx="4052" lry="4155" ulx="2695" uly="4043">in der ſtatt. dẽ eſſen dy hunde. vñ der auß im ſiiꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4096" lry="4339" type="textblock" ulx="2673" uly="4136">
        <line lrx="4096" lry="4247" ulx="2675" uly="4136">bet. in der gegẽt den eſſen die vögel des himelſ</line>
        <line lrx="4044" lry="4339" ulx="2673" uly="4220">Aber die andern ding der woꝛt baaſa vnd alle</line>
      </zone>
      <zone lrx="4055" lry="5011" type="textblock" ulx="2683" uly="4328">
        <line lrx="4040" lry="4513" ulx="2694" uly="4328">ding die er tet. vñ ſem ſtreitt ſe⸗ geſchriben in</line>
        <line lrx="4043" lry="4532" ulx="2695" uly="4424">dez buch der woꝛt ð tag der kunig iſrahel. Daꝛ</line>
        <line lrx="4038" lry="4624" ulx="2695" uly="4518">umb. baaſa ſchlyeff mit ſeinen vetern vñ ward</line>
        <line lrx="4055" lry="4726" ulx="2694" uly="4614">begraben in therſa. vñ hela ſein ſun regiret fuͤr</line>
        <line lrx="4030" lry="4822" ulx="2689" uly="4712">in. Da aber das woꝛt des herꝛen ward gethan</line>
        <line lrx="4035" lry="4914" ulx="2691" uly="4806">in der hand iehu des ſuns anani des weyſſa⸗</line>
        <line lrx="4038" lry="5011" ulx="2683" uly="4900">gen wider baaſa. vnd wider ſein hauß. vnd wið</line>
      </zone>
      <zone lrx="4045" lry="5199" type="textblock" ulx="2657" uly="4992">
        <line lrx="4038" lry="5112" ulx="2657" uly="4992">alles vbel das er tet voꝛ dem herꝛen in ʒereytzẽ</line>
        <line lrx="4045" lry="5199" ulx="2672" uly="5089">in den wercken ſeiner hende das er wurde ale</line>
      </zone>
      <zone lrx="4032" lry="5315" type="textblock" ulx="2674" uly="5182">
        <line lrx="4032" lry="5315" ulx="2674" uly="5182">das hauß iheroboam. vmb diſe ſach erſchlugeꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2846" lry="5380" type="textblock" ulx="2788" uly="5373">
        <line lrx="2846" lry="5380" ulx="2788" uly="5373">——-—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4029" lry="5400" type="textblock" ulx="2675" uly="5278">
        <line lrx="4029" lry="5400" ulx="2675" uly="5278">in. das iſt ehu den ſun anani den weyſſagen.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="335" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_335">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_335.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="21" lry="977" type="textblock" ulx="0" uly="526">
        <line lrx="21" lry="977" ulx="0" uly="526">SS —  — —*</line>
      </zone>
      <zone lrx="34" lry="1497" type="textblock" ulx="0" uly="1007">
        <line lrx="34" lry="1497" ulx="6" uly="1007">— — S⸗ r ⸗2</line>
      </zone>
      <zone lrx="35" lry="1780" type="textblock" ulx="0" uly="1508">
        <line lrx="35" lry="1780" ulx="0" uly="1508">,☛m r S=- 7</line>
      </zone>
      <zone lrx="37" lry="1977" type="textblock" ulx="0" uly="1788">
        <line lrx="23" lry="1932" ulx="0" uly="1789">=S= —</line>
        <line lrx="37" lry="1977" ulx="24" uly="1788">— — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="40" lry="2128" type="textblock" ulx="7" uly="2046">
        <line lrx="40" lry="2128" ulx="7" uly="2046">=</line>
      </zone>
      <zone lrx="46" lry="2225" type="textblock" ulx="0" uly="2151">
        <line lrx="20" lry="2218" ulx="0" uly="2172">==</line>
      </zone>
      <zone lrx="38" lry="2032" type="textblock" ulx="0" uly="1948">
        <line lrx="14" lry="2030" ulx="0" uly="1948">—</line>
        <line lrx="38" lry="2032" ulx="30" uly="1984">=+☛</line>
      </zone>
      <zone lrx="1342" lry="4862" type="textblock" ulx="409" uly="4760">
        <line lrx="1342" lry="4862" ulx="409" uly="4760">einvnddreyſſigiſten iar aſa des</line>
      </zone>
      <zone lrx="1213" lry="425" type="textblock" ulx="923" uly="308">
        <line lrx="1213" lry="425" ulx="923" uly="308">Der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1785" lry="2303" type="textblock" ulx="420" uly="499">
        <line lrx="1785" lry="612" ulx="424" uly="499">In dẽ ſechßvndʒwayntzigiſtẽ iar aſa des kunt</line>
        <line lrx="1781" lry="706" ulx="421" uly="603">ges inda regieret hela ð ſun baaſa ĩ therſa vber</line>
        <line lrx="1782" lry="795" ulx="422" uly="695">iſrahel ʒway iar. vñ ʒambꝛi ſein knecht der her⸗</line>
        <line lrx="1778" lry="890" ulx="423" uly="792">tʒogꝗ des mitteln teyls der reytter ſatʒt ſich wi⸗</line>
        <line lrx="1773" lry="989" ulx="427" uly="860">der in. Aber hela was in therſa trinckend. vnd</line>
        <line lrx="1777" lry="1078" ulx="423" uly="974">wʒ truncken in dẽ hauß arſa des richters ther⸗</line>
        <line lrx="1776" lry="1172" ulx="424" uly="1064">ſa. Varumb ʒambꝛ  viel vber in.er ſchlug vñ er</line>
        <line lrx="1773" lry="1345" ulx="424" uly="1165">hug in in dẽ ſibenvndʒwayntʒigyſtẽ iar aſa</line>
        <line lrx="1774" lry="1366" ulx="465" uly="1258">es kuͤnigs iuda. vñ regiret füͤr in. Vnnd da er</line>
        <line lrx="1772" lry="1457" ulx="425" uly="1350">het gereglieret. vñ ſaß auff ſeinem kunigſtul. da</line>
        <line lrx="1770" lry="1549" ulx="422" uly="1445">ſchlug er alles hauß baaſa vñ lyeß nit ein bꝛun</line>
        <line lrx="1770" lry="1643" ulx="424" uly="1543">tʒenden an die wand von im. vñ ſein nechſtẽ. vñ</line>
        <line lrx="1770" lry="1738" ulx="424" uly="1634">die freunde. Vnnd ʒambꝛi der vertylget alles</line>
        <line lrx="1774" lry="1905" ulx="424" uly="1732">hauß kaſanael dẽ woꝛt des herꝛẽ das er het</line>
        <line lrx="1771" lry="1928" ulx="420" uly="1827">geredt ʒu baaſa in der hand iehn des weyſſagẽ</line>
        <line lrx="1771" lry="2018" ulx="427" uly="1919">vmb alle ſuͤnde baaſa vñ vmb die ſuͤnde hela ſei</line>
        <line lrx="1769" lry="2114" ulx="426" uly="2013">nes ſuns die da hettẽ geſundet vnd machten</line>
        <line lrx="1771" lry="2291" ulx="423" uly="2102">ee iſrahel vnd bewegtẽ in iren vppigkeytẽ</line>
        <line lrx="1766" lry="2303" ulx="435" uly="2192">dẽ herꝛen got iſrahel. Aber die andern ding ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="1769" lry="2401" type="textblock" ulx="414" uly="2295">
        <line lrx="1769" lry="2401" ulx="414" uly="2295">woꝛt hela. vñ alle ding die er tet. ſein geſchribẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1769" lry="2500" type="textblock" ulx="423" uly="2387">
        <line lrx="1769" lry="2500" ulx="423" uly="2387">in dẽ buch der woꝛt der tag der kuͦnig iſrahel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1766" lry="2601" type="textblock" ulx="405" uly="2477">
        <line lrx="1766" lry="2601" ulx="405" uly="2477">Bn de ſibenvndʒwayntʒigiſten iar aſa des kůů</line>
      </zone>
      <zone lrx="1767" lry="2684" type="textblock" ulx="419" uly="2570">
        <line lrx="1767" lry="2684" ulx="419" uly="2570">nigs iuda reqieret ʒabꝛi ĩ therſa ſibẽ tag. Aber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1774" lry="2858" type="textblock" ulx="401" uly="2676">
        <line lrx="1774" lry="2858" ulx="401" uly="2676">Deen vmbſaß gebethon dy ſtat ð philiſtiner.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1775" lry="2876" type="textblock" ulx="514" uly="2772">
        <line lrx="1775" lry="2876" ulx="514" uly="2772">nd da ʒambꝛi was widerſpenig geweſen vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1796" lry="2972" type="textblock" ulx="410" uly="2865">
        <line lrx="1796" lry="2972" ulx="410" uly="2865">het getödt de kunig. da macht im alles iſrahel</line>
      </zone>
      <zone lrx="1780" lry="3062" type="textblock" ulx="423" uly="2960">
        <line lrx="1780" lry="3062" ulx="423" uly="2960">einen kuͤnig amri. der da was ein fuͤrſt der ryt⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1778" lry="3539" type="textblock" ulx="370" uly="3044">
        <line lrx="1778" lry="3155" ulx="408" uly="3044">terſchaft vber iſrahel in dẽ geʒeldten. Barum.</line>
        <line lrx="1776" lry="3318" ulx="370" uly="3149">amr ſtygauf von gebethon vñ alles ede mit</line>
        <line lrx="1774" lry="3345" ulx="409" uly="3227">im. vñ vmbgaben therſa. Vñ da zambri ſah dʒ</line>
        <line lrx="1775" lry="3508" ulx="415" uly="3337">die ſtatt ſolt gewunen werden. da aA eyn.</line>
        <line lrx="1778" lry="3539" ulx="408" uly="3426">in den palaſt. vñ ʒundet ſich an mit dẽ kuͤnigkli</line>
      </zone>
      <zone lrx="1777" lry="3629" type="textblock" ulx="427" uly="3525">
        <line lrx="1777" lry="3629" ulx="427" uly="3525">chẽ hauß. vñ ſtarb in ſeinen ſüͤndẽ. die er het ge/</line>
      </zone>
      <zone lrx="1778" lry="4004" type="textblock" ulx="408" uly="3622">
        <line lrx="1771" lry="3724" ulx="409" uly="3622">ſuͤndet ʒetun das vbel vor dẽ herꝛẽ. vñ gieng in</line>
        <line lrx="1778" lry="3819" ulx="409" uly="3715">dem weg iheroboam. vñ in ſeiner ſuͤnde in der</line>
        <line lrx="1777" lry="3912" ulx="408" uly="3794">er machet ſundẽ iſrahel. Aber die andern ding</line>
        <line lrx="1778" lry="4004" ulx="434" uly="3900">der woꝛt ʒambꝛi. vñ ſeiner heymlichen tück. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1780" lry="4112" type="textblock" ulx="406" uly="3998">
        <line lrx="1780" lry="4112" ulx="406" uly="3998">der freyßlichẽ ding ſein geſchribẽ in dem buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1783" lry="4290" type="textblock" ulx="436" uly="4090">
        <line lrx="1783" lry="4290" ulx="436" uly="4090">der woꝛt der 1 der kunig iſrahel. Da ward ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="1802" lry="4675" type="textblock" ulx="406" uly="4181">
        <line lrx="1802" lry="4290" ulx="409" uly="4181">teylt dʒ volck iſrahel in ʒwey teyl. Der halb teyl</line>
        <line lrx="1783" lry="4386" ulx="442" uly="4285">des volcks nachuolget thebni dem ſun gineth.</line>
        <line lrx="1785" lry="4481" ulx="412" uly="4375">das ſie in ſetʒten ʒu einẽ künig. vñ der halb teyl</line>
        <line lrx="1783" lry="4570" ulx="442" uly="4474">amri. Vñ das volck das da was mit amri. geſi⸗</line>
        <line lrx="1780" lry="4675" ulx="406" uly="4567">get dẽ volck das da nachuolget thebni. deʒ ſun</line>
      </zone>
      <zone lrx="1789" lry="4965" type="textblock" ulx="435" uly="4649">
        <line lrx="1788" lry="4838" ulx="435" uly="4649">gineth. vñ thebni ſtaꝛb vñ amri rerer D deʒ</line>
        <line lrx="1789" lry="4853" ulx="1389" uly="4768">uͦnigs mda. re</line>
        <line lrx="1789" lry="4965" ulx="436" uly="4836">gieret amri vber iſrahel⸗ ʒwelf iar. Er regieret i</line>
      </zone>
      <zone lrx="1793" lry="5262" type="textblock" ulx="404" uly="4944">
        <line lrx="1784" lry="5052" ulx="435" uly="4944">therſa ſechß iar. vñ kauft den berg ſamarie võ</line>
        <line lrx="1788" lry="5145" ulx="440" uly="5038">ſomer vmb ʒwey talent des ſilbers vñ bautte in</line>
        <line lrx="1793" lry="5262" ulx="404" uly="5132">ond er hyeß den namen der ſtatt die er hert ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2411" lry="1282" type="textblock" ulx="1952" uly="1188">
        <line lrx="2411" lry="1282" ulx="1952" uly="1188">vppigkeitten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3381" lry="617" type="textblock" ulx="2024" uly="503">
        <line lrx="3381" lry="617" ulx="2024" uly="503">bawet mit dem namẽ ſomer. dʒ iſt. dẽ berg des</line>
      </zone>
      <zone lrx="3438" lry="713" type="textblock" ulx="2022" uly="605">
        <line lrx="3438" lry="713" ulx="2022" uly="605">herꝛ en. oder den berg ſamarie. Vnnd amri tet</line>
      </zone>
      <zone lrx="3382" lry="807" type="textblock" ulx="2024" uly="700">
        <line lrx="3382" lry="807" ulx="2024" uly="700">dʒ vbelin dẽ angeſiht des herꝛẽ. vñ tet ſchelel⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3384" lry="1093" type="textblock" ulx="1951" uly="804">
        <line lrx="3377" lry="901" ulx="1951" uly="804">ſich vber alle die dy voꝛ im warn. Vnnd gieng</line>
        <line lrx="3382" lry="992" ulx="1994" uly="896">in allen wegẽ iheꝛoboam des ſuns nabath. vnd</line>
        <line lrx="3384" lry="1093" ulx="1996" uly="990">in allen ſemen ſundẽ. in dẽ er machet ſundẽ iſra</line>
      </zone>
      <zone lrx="3392" lry="2219" type="textblock" ulx="2023" uly="1083">
        <line lrx="3377" lry="1184" ulx="2025" uly="1083">hel. das er reytʒet dẽ herꝛẽ got iſrahel in ſeinẽ</line>
        <line lrx="3388" lry="1272" ulx="2203" uly="1111">ke Aber die andern dinng der woꝛtt</line>
        <line lrx="3386" lry="1369" ulx="2025" uly="1269">amri. vñ ſein ſtreytt die er tet. ſein geſchriben in</line>
        <line lrx="3390" lry="1466" ulx="2025" uly="1362">dẽ buch der tag der kuͤnig iſrahel. Vnnd amri</line>
        <line lrx="3389" lry="1561" ulx="2025" uly="1459">ſchlyef mit ſeinen vetern vnd ward begrabẽ in</line>
        <line lrx="3388" lry="1656" ulx="2023" uly="1552">ſamaria. vñ achab ſein ſun regieret fuͤr in. Aber</line>
        <line lrx="3390" lry="1750" ulx="2024" uly="1652">achab ð ſun amri regieret in dẽ achtvndʒwayn</line>
        <line lrx="3390" lry="1845" ulx="2024" uly="1741">tʒigiſten iar aſa des kuͤnigs iuda. Dñj achab ð</line>
        <line lrx="3392" lry="1938" ulx="2023" uly="1843">ſun amri regieret vber iſrahel in ſamaria ʒway</line>
        <line lrx="3392" lry="2031" ulx="2024" uly="1928">vndʒwayntzʒig iar. Vnd achab der ſun amri tet</line>
        <line lrx="3391" lry="2124" ulx="2023" uly="2027">das vbel in dem angeſiht des herꝛen. vber alle</line>
        <line lrx="3392" lry="2219" ulx="2023" uly="2106">die dy voꝛ im warn. In benüget mt das er gi⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3393" lry="2404" type="textblock" ulx="1976" uly="2209">
        <line lrx="3392" lry="2314" ulx="1980" uly="2209">eng in den ſuͤnden iheroboaz des ſuns nabath.</line>
        <line lrx="3393" lry="2404" ulx="1976" uly="2309">darnach nam er das weyb ieʒabel. die tochter</line>
      </zone>
      <zone lrx="3397" lry="3467" type="textblock" ulx="2020" uly="2403">
        <line lrx="3393" lry="2503" ulx="2024" uly="2403">methaal des kuͤnigs der ſydomer. Vnd er giẽg</line>
        <line lrx="3394" lry="2598" ulx="2026" uly="2497">hyn vnd dienet baal. vñ anbettet in. vnd er ſatʒt</line>
        <line lrx="3395" lry="2691" ulx="2027" uly="2592">einen altar baal in dem tempel baal. den er hett</line>
        <line lrx="3393" lry="2790" ulx="2023" uly="2689">gebawen in ſamaria. vnd pflantʒet einen wald.</line>
        <line lrx="3394" lry="2882" ulx="2025" uly="2774">Vnd achab ʒuleget in ſeinem werck ʒereytʒen</line>
        <line lrx="3388" lry="2977" ulx="2029" uly="2873">den herꝛẽ got iſrahel. vber alle kunig iſrahel dy</line>
        <line lrx="3397" lry="3071" ulx="2020" uly="2965">voꝛ im warn. Vnd in ſeinẽ tagen bawet er ahiel</line>
        <line lrx="3393" lry="3164" ulx="2026" uly="3066">von bethel ihericho. in abiram ſeinẽ erſtẽ baw⸗</line>
        <line lrx="3388" lry="3260" ulx="2020" uly="3158">et er ſie. Vnd in ſegub ſeinem letʒſten ſatʒte</line>
        <line lrx="3395" lry="3355" ulx="2030" uly="3257">er ire tor. nach dem wort des herꝛẽ das er hett</line>
        <line lrx="3255" lry="3467" ulx="2026" uly="3343">geredt in der hand ioſue des ſuns Nun.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3465" lry="3581" type="textblock" ulx="2071" uly="3443">
        <line lrx="3465" lry="3581" ulx="2071" uly="3443">¶ Bas. XVII. Capitel. vy</line>
      </zone>
      <zone lrx="3399" lry="3846" type="textblock" ulx="2021" uly="3565">
        <line lrx="3399" lry="3674" ulx="2031" uly="3565">der herꝛ helias tet ſagen das es langʒeyt nit re</line>
        <line lrx="3398" lry="3770" ulx="2021" uly="3670">gnen ſolt. vnd wie er in ſarepten ʒu der wyttibẽ</line>
        <line lrx="3396" lry="3846" ulx="2035" uly="3766">kam.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3407" lry="4373" type="textblock" ulx="2028" uly="3981">
        <line lrx="3405" lry="4092" ulx="2315" uly="3981">ſpꝛach ʒu achab võ dẽ inwonern ga⸗</line>
        <line lrx="3402" lry="4182" ulx="2254" uly="4087">laad. Der herꝛe gott iſrahel in des an</line>
        <line lrx="3407" lry="4282" ulx="2028" uly="4180">geſiht ich ſtee ð lebet. dʒ in diſẽ iarẽ nit wirdt</line>
        <line lrx="3400" lry="4373" ulx="2036" uly="4275">taw vñ regẽ. nur nach dẽ woꝛtẽ meins mundes</line>
      </zone>
      <zone lrx="3399" lry="4466" type="textblock" ulx="2005" uly="4362">
        <line lrx="3399" lry="4466" ulx="2005" uly="4362">NVui dʒ woꝛt des herꝛẽ ward gathan ʒu ĩ ſagẽd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3400" lry="4573" type="textblock" ulx="2039" uly="4464">
        <line lrx="3400" lry="4573" ulx="2039" uly="4464">Scheyd dich hyn vñ gee gegẽ dẽ aufgang der</line>
      </zone>
      <zone lrx="3403" lry="4661" type="textblock" ulx="2037" uly="4556">
        <line lrx="3403" lry="4661" ulx="2037" uly="4556">ſunnen vñ verbirg dich bey dẽ bach carith. der</line>
      </zone>
      <zone lrx="3401" lry="4913" type="textblock" ulx="2040" uly="4645">
        <line lrx="3401" lry="4756" ulx="2040" uly="4645">da iſt gegẽ de ioꝛdan vñ trincke da. võ dẽ bach</line>
        <line lrx="3401" lry="4913" ulx="2043" uly="4745">vñ chan gebottẽ den rabẽ dʒ ſy dich da ſpey</line>
      </zone>
      <zone lrx="3404" lry="4942" type="textblock" ulx="2041" uly="4842">
        <line lrx="3404" lry="4942" ulx="2041" uly="4842">ſen. Darub er giẽg hin vñ tet nach dẽ woꝛt des</line>
      </zone>
      <zone lrx="3433" lry="5249" type="textblock" ulx="2003" uly="5033">
        <line lrx="3433" lry="5136" ulx="2004" uly="5033">bdach carith. ð da wʒ gegẽ de ioꝛdan. vnd diera</line>
        <line lrx="3433" lry="5249" ulx="2003" uly="5124">ben bꝛachten im brott vñ fleyſch an dẽ moꝛgen</line>
      </zone>
      <zone lrx="3487" lry="3994" type="textblock" ulx="2323" uly="3842">
        <line lrx="3487" lry="3994" ulx="2323" uly="3842">Nd helias teſbiteus</line>
      </zone>
      <zone lrx="3540" lry="3594" type="textblock" ulx="3467" uly="3576">
        <line lrx="3540" lry="3594" ulx="3467" uly="3576">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="3558" lry="5187" type="textblock" ulx="3495" uly="5161">
        <line lrx="3558" lry="5187" ulx="3495" uly="5161">——</line>
      </zone>
      <zone lrx="4307" lry="5177" type="textblock" ulx="3788" uly="5084">
        <line lrx="4307" lry="5177" ulx="3788" uly="5084">Wrr W</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="336" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_336">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_336.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2144" lry="441" type="textblock" ulx="1430" uly="284">
        <line lrx="2144" lry="441" ulx="1430" uly="284">Has dritt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2441" lry="1944" type="textblock" ulx="1011" uly="531">
        <line lrx="2429" lry="637" ulx="1066" uly="531">Vnd des gleich bꝛott vñ fleyſch an dem abent.</line>
        <line lrx="2432" lry="726" ulx="1069" uly="624">Vnd eꝛ tꝛanck von dẽ bach. Vnd nach wienig</line>
        <line lrx="2441" lry="825" ulx="1068" uly="720">tagen. der bach trucknet. wañ es reget nit auff</line>
        <line lrx="2433" lry="910" ulx="1066" uly="815">die erde. Darumb das woꝛt des herꝛẽ ward ge</line>
        <line lrx="2433" lry="1007" ulx="1063" uly="907">tan ʒu im. ſagẽd. Gteeauf. vñ gee in ſarepta der</line>
        <line lrx="2434" lry="1173" ulx="1065" uly="994">ſydonier. vñ beleib da. Wañ da hab ich Senoe</line>
        <line lrx="2436" lry="1192" ulx="1062" uly="1096">eim weyb einer witwen. das ſie dich füre. Er</line>
        <line lrx="2436" lry="1287" ulx="1011" uly="1187">ſtund auff vñ giẽg in ſarepta der ſydonier. Vñ</line>
        <line lrx="2430" lry="1377" ulx="1052" uly="1276">da er was kumen ʒʒu dẽ toꝛ der ſtat dʒ weyb dy</line>
        <line lrx="2436" lry="1473" ulx="1065" uly="1374">witwe erſchin im. leſend höltʒer. vñ er rüefft ir.</line>
        <line lrx="2436" lry="1570" ulx="1045" uly="1460">vnd ſpꝛach ʒu ir. Gid mir ein wenig waſſers in</line>
        <line lrx="2438" lry="1662" ulx="1046" uly="1551">ein vaß das ich trinck. Vñ da ſie giẽg das ſye</line>
        <line lrx="2438" lry="1830" ulx="1059" uly="1642">brecht. Er ſchry ʒerück nach ir ſaſend. Ne bitt</line>
        <line lrx="2438" lry="1847" ulx="1065" uly="1748">dich bring mir auch einen biſſen bꝛotʒ ĩ deiner</line>
        <line lrx="2439" lry="1944" ulx="1065" uly="1780">hand. Gie antwurt. Dein herꝛe got ber Waß</line>
      </zone>
      <zone lrx="2498" lry="2035" type="textblock" ulx="1063" uly="1933">
        <line lrx="2498" lry="2035" ulx="1063" uly="1933">ich hab kein bꝛot nur ein melb in eim vaßlin als</line>
      </zone>
      <zone lrx="2446" lry="5268" type="textblock" ulx="970" uly="2029">
        <line lrx="2439" lry="2135" ulx="1065" uly="2029">ein hande mag begreyffen. Vñ em wienig öls</line>
        <line lrx="2441" lry="2233" ulx="1065" uly="2129">in emer lageln. Vñ ſih. ich lyß ʒway höltʒer dʒ</line>
        <line lrx="2441" lry="2322" ulx="1064" uly="2223">ich hingee vnd mach es mir vnd meinem ſun dʒ</line>
        <line lrx="2440" lry="2418" ulx="1065" uly="2295">wir eſſe. vñ ſterbẽ. lhelyas ſpꝛach ʒu ir. Du ſolt</line>
        <line lrx="2439" lry="2511" ulx="1064" uly="2414">dir nit fuͤrchtẽ. aber gee vñ tu als du haſt geſa</line>
        <line lrx="2438" lry="2682" ulx="978" uly="2493">get. Aber iedoch mach mir ʒu iſte võ dẽ ſelbẽ</line>
        <line lrx="2441" lry="2697" ulx="1061" uly="2599">melb ein klein eſcherin bꝛott. vñ bꝛing es ʒu miꝛ</line>
        <line lrx="2445" lry="2791" ulx="1065" uly="2681">Vnd darnach mach dir vñ dem ſun. Wañ diſe</line>
        <line lrx="2442" lry="2887" ulx="1034" uly="2769">ding ſpꝛicht der herꝛe gott iſrahel. Des melbs</line>
        <line lrx="2444" lry="2984" ulx="1066" uly="2878">in dem veßlin gebꝛiſtet nit. noch der ölkrug des</line>
        <line lrx="2442" lry="3079" ulx="1043" uly="2979">oͤls wirdt nit gemindert. vntʒ an den tag. an dẽ</line>
        <line lrx="2443" lry="3172" ulx="1049" uly="3064">der herꝛe iſt gebẽ den regen auf das antlytʒ ð</line>
        <line lrx="2442" lry="3269" ulx="1030" uly="3166">erde. By gieng hin vñ tet nach dem woꝛt helye</line>
        <line lrx="2445" lry="3364" ulx="1054" uly="3264">vij er aß vnd ſie vñ ir hauß. vnd von deʒ tag des</line>
        <line lrx="2439" lry="3460" ulx="1069" uly="3357">melbs in dẽ veßlin gebꝛaſt nit. vnd das legelin</line>
        <line lrx="2440" lry="3550" ulx="1061" uly="3452">des oͤls ward nit gemindert. nach deʒ woꝛt des</line>
        <line lrx="2441" lry="3649" ulx="970" uly="3547">herꝛẽ das er het geredt in der hand helye. Vñ</line>
        <line lrx="2440" lry="3743" ulx="983" uly="3642">es warde getan nach diſen woꝛten. ein ſun eins</line>
        <line lrx="2440" lry="3915" ulx="1069" uly="3736">weybs einer muter des ngeſen es ſiechte. vnd</line>
        <line lrx="2440" lry="4008" ulx="1070" uly="3825">deꝛ fechruel wzʒ ſo ſtarck. alſo das der atũ nit</line>
        <line lrx="2441" lry="4024" ulx="1045" uly="3916">belib in im. Darub ſie ſpꝛach ʒu heliaʒ. Ou mañ</line>
        <line lrx="2441" lry="4198" ulx="1046" uly="4009">gottes. was Girge iſt mir vñ dir. Du biſt einge</line>
        <line lrx="2439" lry="4220" ulx="1005" uly="4112">gangen zu mir. das meiner boßheyt wuͤrde ge⸗</line>
        <line lrx="2440" lry="4312" ulx="999" uly="4202">dacht. vñ das du tödteſt meinen ſun. VBnd hely</line>
        <line lrx="2440" lry="4405" ulx="1070" uly="4291">as ſpꝛach zu ir. Gibe mir demẽ ſun. Vñ er nam</line>
        <line lrx="2441" lry="4501" ulx="1047" uly="4401">in von irer ſchoß. vñ trug in in dẽ ſoler da er be⸗</line>
        <line lrx="2440" lry="4597" ulx="1041" uly="4495">leib vñ er leget in auf ſein bett. vnd rüͤeft ʒu dẽ</line>
        <line lrx="2439" lry="4691" ulx="1043" uly="4527">herꝛen. vñ rach. h herꝛe mein gott. warumb</line>
        <line lrx="2439" lry="4784" ulx="1051" uly="4685">haſt du gepeynget diſe witwẽ bei der ich wird</line>
        <line lrx="2438" lry="4959" ulx="1041" uly="4715">enthalten dahen; du deſ iren ſun. Vnd er</line>
        <line lrx="2438" lry="5047" ulx="1014" uly="4869">. ſrackie ſich vñ maß ſich ʒu dreyen malen vber</line>
        <line lrx="2446" lry="5076" ulx="1002" uly="4961">das kind. vij ruͦeffet zu dem herren vnnd ſprach</line>
        <line lrx="2441" lry="5166" ulx="999" uly="5062">O mein herre got ich bit. die ſele des kindes ke</line>
        <line lrx="2440" lry="5268" ulx="1041" uly="5145">rewider in ſein inwendig gelider. Vñ der herꝛe</line>
      </zone>
      <zone lrx="3435" lry="1771" type="textblock" ulx="2578" uly="1670">
        <line lrx="3435" lry="1771" ulx="2578" uly="1670">vnd das opf er verbꝛenne</line>
      </zone>
      <zone lrx="3474" lry="436" type="textblock" ulx="3136" uly="297">
        <line lrx="3474" lry="436" ulx="3136" uly="297">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4050" lry="994" type="textblock" ulx="2680" uly="499">
        <line lrx="4048" lry="616" ulx="2680" uly="499">ahöꝛet die ſtyñ helie. vñ die ſele des kindes ke</line>
        <line lrx="4047" lry="705" ulx="2680" uly="601">retwider in es. vñ es ward wider lebendig. Vñ</line>
        <line lrx="4049" lry="801" ulx="2685" uly="696">helyas nam das kind. vñ leget es von deʒ ſoler</line>
        <line lrx="4050" lry="894" ulx="2680" uly="792">in das nyderer hauß. vnd antwurt es ſeiner mu⸗</line>
        <line lrx="4050" lry="994" ulx="2686" uly="875">ter. Vnd er ſpꝛach zu ir. Sih dein ſun lebt. Vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4051" lry="1091" type="textblock" ulx="2652" uly="966">
        <line lrx="4051" lry="1091" ulx="2652" uly="966">das weyb ſpꝛach ʒu heliam. In diſem erkeñ ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="4052" lry="1271" type="textblock" ulx="2688" uly="1072">
        <line lrx="4052" lry="1186" ulx="2692" uly="1072">nů. das du biſt der man gottes. vñ das woꝛt go</line>
        <line lrx="3895" lry="1271" ulx="2688" uly="1175">tes iſt war in deinem mund.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4046" lry="1495" type="textblock" ulx="2664" uly="1317">
        <line lrx="4046" lry="1495" ulx="2664" uly="1317">(¶ Bas. XVIII. Capitel. wy</line>
      </zone>
      <zone lrx="4146" lry="1589" type="textblock" ulx="2671" uly="1473">
        <line lrx="4146" lry="1589" ulx="2671" uly="1473">der herꝛ helye baualh das es wider regnen ſolt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4039" lry="1686" type="textblock" ulx="2690" uly="1575">
        <line lrx="4039" lry="1686" ulx="2690" uly="1575">vnd wie er batte das das fewr von hymel kam.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4027" lry="2180" type="textblock" ulx="2975" uly="1790">
        <line lrx="4027" lry="1974" ulx="3092" uly="1790">Ilch vil tat ens 8</line>
        <line lrx="3949" lry="2078" ulx="2975" uly="1843">ich ib tagen das</line>
        <line lrx="3029" lry="2180" ulx="2995" uly="2116">y</line>
      </zone>
      <zone lrx="4060" lry="2765" type="textblock" ulx="2679" uly="1983">
        <line lrx="4046" lry="2094" ulx="2789" uly="1983">N es herꝛen ward gethan ʒu he</line>
        <line lrx="4051" lry="2189" ulx="2701" uly="2079">lyam in dem dritten iar. ſagend. Gee</line>
        <line lrx="4060" lry="2285" ulx="2697" uly="2179">vnd ʒeyge dich achab. das ich geb den regẽ auf</line>
        <line lrx="4054" lry="2380" ulx="2679" uly="2268">das antlytʒ der erde. Darumb hehyas gieng dzʒ</line>
        <line lrx="4051" lry="2476" ulx="2697" uly="2368">er ſich erʒaygete achab. Wann groſſer hunger</line>
        <line lrx="4054" lry="2571" ulx="2697" uly="2452">was in ſamaria. Vi achab ruüeffet abdiam deʒ</line>
        <line lrx="4053" lry="2746" ulx="2701" uly="2550">außrichter ſeins haußs. Mann abdias vonc</line>
        <line lrx="4057" lry="2765" ulx="2694" uly="2655">groͤßlich den herꝛen. wañ da lezabel erſchlug dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="4053" lry="2854" type="textblock" ulx="2701" uly="2751">
        <line lrx="4053" lry="2854" ulx="2701" uly="2751">weyſſagen des herꝛẽ. er naʒ hundert weyſſagẽ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4054" lry="2962" type="textblock" ulx="2699" uly="2843">
        <line lrx="4054" lry="2962" ulx="2699" uly="2843">vñ verbarg ſie füͤnftzig. vñ fuͤnftʒig in den hoͤ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4057" lry="3903" type="textblock" ulx="2678" uly="2941">
        <line lrx="4053" lry="3043" ulx="2697" uly="2941">len. vnd ſpeyſet ſie mit bꝛot vñ mit waſſer. VDar</line>
        <line lrx="4053" lry="3135" ulx="2702" uly="3031">umb achab ſpꝛach ʒu abdiam. Gee in das land</line>
        <line lrx="4055" lry="3232" ulx="2699" uly="3128">ʒu allen bꝛumẽ der waſſeꝛ. vñ in all tale. ob wir</line>
        <line lrx="4054" lry="3328" ulx="2700" uly="3225">villeicht mügen vimdẽ das krawt. vñ behaltẽ dy</line>
        <line lrx="4056" lry="3424" ulx="2683" uly="3322">roß. vñ die maul dʒ dye vih nit gantzʒ verderbẽ.</line>
        <line lrx="4057" lry="3521" ulx="2684" uly="3417">vñ ſie teylten in gegẽt das ſie die vmbgyengen.</line>
        <line lrx="4052" lry="3615" ulx="2702" uly="3505">Achab der gieng durch einen weg. abdias an /</line>
        <line lrx="4054" lry="3709" ulx="2702" uly="3605">derthalb durch den andern. Vñ da abdias wʒ</line>
        <line lrx="4055" lry="3806" ulx="2678" uly="3692">an dem weg. helyas begeget im. Da er in het er</line>
        <line lrx="4054" lry="3903" ulx="2680" uly="3794">kant. er viel auff ſein antlytʒ vñ ſpꝛach. Hiſt du</line>
      </zone>
      <zone lrx="4056" lry="3994" type="textblock" ulx="2672" uly="3893">
        <line lrx="4056" lry="3994" ulx="2672" uly="3893">nit mein herꝛ helyas. Er antwurt im. Ich bin es</line>
      </zone>
      <zone lrx="4055" lry="4171" type="textblock" ulx="2623" uly="3975">
        <line lrx="4055" lry="4171" ulx="2623" uly="3975">vnd er ſpꝛach. Gee vñ ſag denen herꝛẽ. Hehy⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4053" lry="4187" type="textblock" ulx="3432" uly="4077">
        <line lrx="4053" lry="4187" ulx="3432" uly="4077">has hab ich geſuͤndet</line>
      </zone>
      <zone lrx="3384" lry="4246" type="textblock" ulx="2786" uly="4081">
        <line lrx="3384" lry="4246" ulx="2786" uly="4081">n da. Vñ er ſpꝛach.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4052" lry="4278" type="textblock" ulx="2650" uly="4112">
        <line lrx="2783" lry="4158" ulx="2698" uly="4112">as</line>
        <line lrx="4052" lry="4278" ulx="2650" uly="4176">dʒ du nuch deinẽ knecht antwurteſt in die hend</line>
      </zone>
      <zone lrx="4052" lry="4388" type="textblock" ulx="2676" uly="4266">
        <line lrx="4052" lry="4388" ulx="2676" uly="4266">achab . das er mich erſchlah. Dein herꝛ lebet es</line>
      </zone>
      <zone lrx="4053" lry="4640" type="textblock" ulx="2696" uly="4365">
        <line lrx="4053" lry="4470" ulx="2696" uly="4365">iſt nit dʒ volck oð das reich ʒu dẽ mein herꝛe nit</line>
        <line lrx="4049" lry="4640" ulx="2700" uly="4461">hab geſant dich ʒu ſge Vi da ſie all antwur</line>
      </zone>
      <zone lrx="4051" lry="4758" type="textblock" ulx="2617" uly="4560">
        <line lrx="4051" lry="4664" ulx="2617" uly="4560">ten.er iſt nit hie er beſchwur alle reich. vnnd dy</line>
        <line lrx="4050" lry="4758" ulx="2698" uly="4653">leut. darumb das du gantʒ nit wareſt gefundẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4048" lry="4853" type="textblock" ulx="2788" uly="4751">
        <line lrx="4048" lry="4853" ulx="2788" uly="4751">ñ nun ſpꝛichſt du ʒu mir. gee vnd ſag deinem</line>
      </zone>
      <zone lrx="4048" lry="5230" type="textblock" ulx="2635" uly="4843">
        <line lrx="4048" lry="4949" ulx="2699" uly="4843">herꝛen. Helyas iſt gegẽwuͤrtig. Vñ ſo ich mich</line>
        <line lrx="4047" lry="5047" ulx="2635" uly="4846">ſcheyde von ecſte geyſt des herꝛẽ tregt dich</line>
        <line lrx="4046" lry="5207" ulx="2654" uly="5033">an die ſr die ich nit weyß. vnd wañ ich eingee</line>
        <line lrx="4043" lry="5230" ulx="2681" uly="5132">vñ verkund es achab. vñ er dich nit vindet. er er</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="337" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_337">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_337.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="43" lry="2639" type="textblock" ulx="0" uly="1946">
        <line lrx="43" lry="2639" ulx="0" uly="1946">.  =S  =</line>
      </zone>
      <zone lrx="51" lry="3201" type="textblock" ulx="0" uly="3118">
        <line lrx="28" lry="3199" ulx="0" uly="3118">=</line>
      </zone>
      <zone lrx="54" lry="3317" type="textblock" ulx="0" uly="3221">
        <line lrx="11" lry="3293" ulx="0" uly="3244">—</line>
        <line lrx="27" lry="3296" ulx="12" uly="3227">—w—</line>
        <line lrx="54" lry="3317" ulx="32" uly="3221">SS</line>
      </zone>
      <zone lrx="54" lry="3801" type="textblock" ulx="0" uly="3731">
        <line lrx="54" lry="3801" ulx="0" uly="3731">e</line>
      </zone>
      <zone lrx="55" lry="3973" type="textblock" ulx="0" uly="3913">
        <line lrx="55" lry="3973" ulx="0" uly="3913">ns</line>
      </zone>
      <zone lrx="54" lry="4104" type="textblock" ulx="0" uly="3987">
        <line lrx="54" lry="4104" ulx="0" uly="3987">N</line>
      </zone>
      <zone lrx="53" lry="4168" type="textblock" ulx="0" uly="4102">
        <line lrx="53" lry="4168" ulx="0" uly="4102">e</line>
      </zone>
      <zone lrx="51" lry="4360" type="textblock" ulx="0" uly="4284">
        <line lrx="51" lry="4360" ulx="0" uly="4311">e6</line>
      </zone>
      <zone lrx="50" lry="4458" type="textblock" ulx="0" uly="4388">
        <line lrx="50" lry="4458" ulx="0" uly="4388">ent</line>
      </zone>
      <zone lrx="48" lry="4660" type="textblock" ulx="0" uly="4572">
        <line lrx="48" lry="4660" ulx="0" uly="4572">N</line>
      </zone>
      <zone lrx="48" lry="4748" type="textblock" ulx="0" uly="4673">
        <line lrx="48" lry="4748" ulx="0" uly="4673">me</line>
      </zone>
      <zone lrx="46" lry="4952" type="textblock" ulx="0" uly="4859">
        <line lrx="46" lry="4952" ulx="0" uly="4859">i⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="43" lry="5330" type="textblock" ulx="0" uly="5177">
        <line lrx="43" lry="5256" ulx="0" uly="5177">j</line>
        <line lrx="43" lry="5330" ulx="0" uly="5273">de</line>
      </zone>
      <zone lrx="1211" lry="411" type="textblock" ulx="897" uly="297">
        <line lrx="1211" lry="411" ulx="897" uly="297">Ber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1771" lry="792" type="textblock" ulx="309" uly="480">
        <line lrx="1770" lry="607" ulx="331" uly="480">von ſeiner kintheit. Iſt dir denn nit verkuͤndet</line>
        <line lrx="1771" lry="709" ulx="309" uly="587">meinm herꝛẽ. was ich tet da iezʒabel erſchlug dy</line>
        <line lrx="1771" lry="792" ulx="309" uly="681">weyſſagen. des herꝛen das ich verbarge vo dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1771" lry="894" type="textblock" ulx="375" uly="777">
        <line lrx="1771" lry="894" ulx="375" uly="777">oy ſagen des herꝛe hundert maß fuͤnfezig vß</line>
      </zone>
      <zone lrx="1772" lry="1162" type="textblock" ulx="424" uly="871">
        <line lrx="1771" lry="978" ulx="424" uly="871">funftʒig in der hölen. vñ ſpeyſet ſie mit bꝛot vñ</line>
        <line lrx="1772" lry="1071" ulx="424" uly="964">mit waſſer. Vnd nun ſprichſt du. gee vnd ſage</line>
        <line lrx="1771" lry="1162" ulx="424" uly="1054">deim herꝛẽ Helias iſt gegewuͤrtig. das er mich</line>
      </zone>
      <zone lrx="1772" lry="1259" type="textblock" ulx="356" uly="1145">
        <line lrx="1772" lry="1259" ulx="356" uly="1145">erſchlah. Vnd helias ſpꝛach. Der herꝛe ð ſcha⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1771" lry="1345" type="textblock" ulx="423" uly="1243">
        <line lrx="1771" lry="1345" ulx="423" uly="1243">ren vor des antlytʒ ich ſtee. der lebet. wann ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="1771" lry="1446" type="textblock" ulx="401" uly="1327">
        <line lrx="1771" lry="1446" ulx="401" uly="1327">wil im heut erſchemen. Darumb abdias gieng</line>
      </zone>
      <zone lrx="1774" lry="1543" type="textblock" ulx="423" uly="1431">
        <line lrx="1774" lry="1543" ulx="423" uly="1431">achab entgegen. Vnd ſaget es im. Vnd achab</line>
      </zone>
      <zone lrx="1771" lry="1637" type="textblock" ulx="399" uly="1526">
        <line lrx="1771" lry="1637" ulx="399" uly="1526">begeget helye. Vñ da er ĩ het geſehẽ. er ſpꝛach</line>
      </zone>
      <zone lrx="1771" lry="1800" type="textblock" ulx="423" uly="1611">
        <line lrx="1771" lry="1800" ulx="423" uly="1611">Biſt du mit der. der du hekrͤßeſ iſrahel. Vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1859" lry="1828" type="textblock" ulx="425" uly="1691">
        <line lrx="1859" lry="1828" ulx="425" uly="1691">er ſpꝛach. Ich betrub nit iſrahel aber du vñ dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1773" lry="1921" type="textblock" ulx="423" uly="1812">
        <line lrx="1773" lry="1921" ulx="423" uly="1812">hauß deines vaters. die i habt gelaſſen das ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="1772" lry="2013" type="textblock" ulx="406" uly="1907">
        <line lrx="1772" lry="2013" ulx="406" uly="1907">bott des herꝛen. vñ habt nachgeuolget baalim.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1790" lry="2486" type="textblock" ulx="418" uly="1999">
        <line lrx="1790" lry="2181" ulx="483" uly="1999">edoch nun ſende. vñ ſene ʒu mir alles iſrahel</line>
        <line lrx="1774" lry="2208" ulx="418" uly="2095">an de berg carmeli. vñ die vierhundert fuͤnftʒig</line>
        <line lrx="1772" lry="2300" ulx="424" uly="2191">weyſſagen baal. vñ die vierhundert weyſſagen</line>
        <line lrx="1776" lry="2457" ulx="418" uly="2283">der weld. die da eſſen von dẽ ſe ieʒabel. ch</line>
        <line lrx="1773" lry="2486" ulx="423" uly="2378">ab der ſant ʒu allen ſüͤnẽ iſrahel. vnd ſamelt die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1777" lry="2689" type="textblock" ulx="338" uly="2465">
        <line lrx="1772" lry="2583" ulx="338" uly="2465">weyſſagen an den berg carmeli. Vñ helyas ge</line>
        <line lrx="1777" lry="2689" ulx="410" uly="2553">nahet ſich ʒu allẽ volek iſrahel vñ ſ pꝛach. Vntʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1749" lry="2778" type="textblock" ulx="424" uly="2663">
        <line lrx="1749" lry="2778" ulx="424" uly="2663">wielang hincket ir in ʒway teyl. Ob der herꝛ iſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1781" lry="2894" type="textblock" ulx="415" uly="2745">
        <line lrx="1781" lry="2894" ulx="415" uly="2745">got. ſo nachuolget im. Iſt abeꝛ baal got ſo nach</line>
      </zone>
      <zone lrx="1778" lry="2962" type="textblock" ulx="416" uly="2863">
        <line lrx="1778" lry="2962" ulx="416" uly="2863">uolget im. Vñ das volck antwurt ĩ nit ein woꝛt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1780" lry="3057" type="textblock" ulx="425" uly="2938">
        <line lrx="1780" lry="3057" ulx="425" uly="2938">Vñ anderweyd ſpꝛach helyas ʒu dẽ volck. Hch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1781" lry="3144" type="textblock" ulx="409" uly="3041">
        <line lrx="1781" lry="3144" ulx="409" uly="3041">bin allein behyben der weyſſag des herꝛen aber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1776" lry="3243" type="textblock" ulx="427" uly="3136">
        <line lrx="1776" lry="3243" ulx="427" uly="3136">der weyſſagen baal vierhundert vnd fuͤnftʒig</line>
      </zone>
      <zone lrx="1777" lry="4193" type="textblock" ulx="358" uly="3232">
        <line lrx="1777" lry="3346" ulx="408" uly="3232">vnd der weyſſagen der weld ſein vierhundertt</line>
        <line lrx="1775" lry="3431" ulx="409" uly="3326">maß. Vns werden gegeben ʒwen ochſſen. vnd</line>
        <line lrx="1777" lry="3532" ulx="402" uly="3415">ſie erwelen einen ochſſen. vñ hawen in zeſtückẽ</line>
        <line lrx="1776" lry="3626" ulx="411" uly="3513">vnd legen in auff die höltʒer. aber ſie ſoͤllen nit</line>
        <line lrx="1775" lry="3719" ulx="414" uly="3605">darunder legen dʒ fewr. Vñ ich tu es dem an⸗</line>
        <line lrx="1776" lry="3813" ulx="435" uly="3704">dern ochſſen. vñ ich leg in auff die höltʒer. vnd</line>
        <line lrx="1776" lry="3908" ulx="358" uly="3799">vnderlege nit das fewr. Anruͤffet die namẽ ew</line>
        <line lrx="717" lry="4006" ulx="363" uly="3928">rer Artet</line>
        <line lrx="1776" lry="4103" ulx="407" uly="3981">gortes. Vñ got der da erhöͤꝛet durch das fewr</line>
        <line lrx="1777" lry="4193" ulx="416" uly="4082">der ſeie got. Das volck antwurt vnd ſpꝛach. di⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1775" lry="4372" type="textblock" ulx="438" uly="4177">
        <line lrx="1775" lry="4372" ulx="438" uly="4177">faelegune iſt die beſte die helias geredt hat</line>
      </zone>
      <zone lrx="1771" lry="3999" type="textblock" ulx="819" uly="3899">
        <line lrx="1771" lry="3999" ulx="819" uly="3899">nd ich anrüff den namen meines</line>
      </zone>
      <zone lrx="1779" lry="4577" type="textblock" ulx="435" uly="4267">
        <line lrx="1778" lry="4395" ulx="477" uly="4267">Darumd hehyas ſpꝛach ʒu den weiſſagen baal</line>
        <line lrx="1779" lry="4484" ulx="435" uly="4368">Erwelt euch einen ochſſen vnd tut es zu deʒ er</line>
        <line lrx="1779" lry="4577" ulx="439" uly="4458">ſten. wañ ir ſeiet die merern. vnd anruͤffet dyna</line>
      </zone>
      <zone lrx="1782" lry="4670" type="textblock" ulx="409" uly="4550">
        <line lrx="1782" lry="4670" ulx="409" uly="4550">men ewerer goͤtter. vnd vnderleget kein fewer.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1780" lry="4763" type="textblock" ulx="432" uly="4652">
        <line lrx="1780" lry="4763" ulx="432" uly="4652">ODa ſie hetten genumen einen ochſſen dẽ er in</line>
      </zone>
      <zone lrx="1785" lry="5236" type="textblock" ulx="354" uly="4748">
        <line lrx="1781" lry="4863" ulx="370" uly="4748">gab. ſy tetten es vñ anruͤfftẽ den namẽ baal võ</line>
        <line lrx="1303" lry="4954" ulx="399" uly="4855">dem moꝛgen vntz zu mittemt</line>
        <line lrx="1659" lry="5048" ulx="402" uly="4884">al⸗ usrerne. d</line>
        <line lrx="1785" lry="5143" ulx="354" uly="5026">da antwurtet. Wñ ſy vberſpꝛungẽ dẽ altar den</line>
        <line lrx="761" lry="5236" ulx="402" uly="5142">ſie hettẽ ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="1770" lry="4958" type="textblock" ulx="1382" uly="4826">
        <line lrx="1770" lry="4958" ulx="1382" uly="4826">ſagend. Ba⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1783" lry="5334" type="textblock" ulx="442" uly="5123">
        <line lrx="1783" lry="5241" ulx="763" uly="5123">machet. VHnd da es yetʒund wʒ mit</line>
        <line lrx="1779" lry="5334" ulx="442" uly="5214">tag helyas ſpottet ir. ſagend. Svchreyet mit ey⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3394" lry="3538" type="textblock" ulx="1905" uly="3375">
        <line lrx="3394" lry="3538" ulx="1905" uly="3375">weyſ ſag genahet ſich vñ ſpꝛach. O herꝛe gott</line>
      </zone>
      <zone lrx="3385" lry="782" type="textblock" ulx="1963" uly="254">
        <line lrx="3380" lry="417" ulx="2145" uly="254">Kunig CLXVII.</line>
        <line lrx="3385" lry="669" ulx="1995" uly="464">nerdroſſen ſtym wañ er iſt got. vñ villeicht re</line>
        <line lrx="2272" lry="687" ulx="1963" uly="594">det er. Q</line>
        <line lrx="3384" lry="782" ulx="2009" uly="670">oð an dem weg. oder aber er ſchleffet dʒ er wer</line>
      </zone>
      <zone lrx="3379" lry="681" type="textblock" ulx="2294" uly="570">
        <line lrx="3379" lry="681" ulx="2294" uly="570">der er iſt in dem heymlichen gemach.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3396" lry="972" type="textblock" ulx="2023" uly="760">
        <line lrx="3396" lry="884" ulx="2023" uly="760">de erwecket. Varumb ſie ruͤfften mit einer gꝛoſ</line>
        <line lrx="3385" lry="972" ulx="2024" uly="858">ſen ſtym. Vñ ſy ſtache ſich nach irer gewoͤheyt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3387" lry="1058" type="textblock" ulx="2023" uly="955">
        <line lrx="3387" lry="1058" ulx="2023" uly="955">mit meſſerlin. vñ mit ſperlin. vntʒ dʒ ſie wurden</line>
      </zone>
      <zone lrx="3385" lry="1159" type="textblock" ulx="1977" uly="1035">
        <line lrx="3385" lry="1159" ulx="1977" uly="1035">begoſſen mit blut. Vn darnach da der mittag</line>
      </zone>
      <zone lrx="3397" lry="1347" type="textblock" ulx="2024" uly="1130">
        <line lrx="3397" lry="1327" ulx="2024" uly="1130">wʒ neega gen ſich hettẽ geübet in irer weyſ</line>
        <line lrx="2354" lry="1347" ulx="2026" uly="1253">ſagung D</line>
      </zone>
      <zone lrx="3386" lry="1438" type="textblock" ulx="2027" uly="1238">
        <line lrx="3386" lry="1350" ulx="2354" uly="1238">ezeyt was kumen in der man het ge</line>
        <line lrx="3382" lry="1438" ulx="2027" uly="1335">wonheit ʒu opfern dʒ opfer. die ſtym ward nit</line>
      </zone>
      <zone lrx="3385" lry="1538" type="textblock" ulx="2023" uly="1425">
        <line lrx="3385" lry="1538" ulx="2023" uly="1425">gehöꝛt. noch keiner antwurtet. noch vernam die</line>
      </zone>
      <zone lrx="3385" lry="1730" type="textblock" ulx="2025" uly="1501">
        <line lrx="3385" lry="1635" ulx="2027" uly="1501">bettendẽ. Helyas ſpꝛach ʒu allem volckkKumet</line>
        <line lrx="3385" lry="1730" ulx="2025" uly="1615">ʒu mir. Vñn da ſich dʒ volck hett genahet ʒu im</line>
      </zone>
      <zone lrx="3384" lry="1817" type="textblock" ulx="1990" uly="1711">
        <line lrx="3384" lry="1817" ulx="1990" uly="1711">er machet den altar des herꝛẽ. der da ward ʒer</line>
      </zone>
      <zone lrx="3386" lry="1914" type="textblock" ulx="2022" uly="1805">
        <line lrx="3386" lry="1914" ulx="2022" uly="1805">ſtöꝛet. vñj naʒ zwelff ſteyn nach der ʒal der ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3388" lry="2011" type="textblock" ulx="2004" uly="1899">
        <line lrx="3388" lry="2011" ulx="2004" uly="1899">ſchlecht ð ſün iacob. ʒu dẽ da iſt getan dʒ woꝛtt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3406" lry="3438" type="textblock" ulx="2019" uly="1988">
        <line lrx="3390" lry="2098" ulx="2025" uly="1988">des herꝛẽ. ſagend. Hſrahel wirt dein nam. vñj et</line>
        <line lrx="3385" lry="2194" ulx="2021" uly="2082">bawet einen altar von ſteynẽ in deʒ namen des</line>
        <line lrx="3390" lry="2289" ulx="2027" uly="2176">herꝛẽ. Vñ er machet ein waſſerlayt in dẽ vmb</line>
        <line lrx="3391" lry="2387" ulx="2020" uly="2272">kreyß des altars. als durch zway fuͤrchlin. Vñ</line>
        <line lrx="3406" lry="2483" ulx="2028" uly="2364">er leget ʒeſamen die höltzʒer. vñ teylet den ochſ</line>
        <line lrx="3392" lry="2578" ulx="2029" uly="2463">ſen durch die gelider. vñ leget in auff die hoͤltʒ</line>
        <line lrx="3390" lry="2672" ulx="2021" uly="2559">er. vnd ſpꝛach. Fuͤllet vier kruͤg mit waſſer vnd</line>
        <line lrx="3391" lry="2772" ulx="2020" uly="2634">gieſt ſie auff das opfer. vñ auf die höltʒer. Vñ</line>
        <line lrx="3393" lry="2857" ulx="2031" uly="2750">anderweyd ſpꝛach er. Ditʒ tut auch ʒu dẽ anðn</line>
        <line lrx="3392" lry="2949" ulx="2028" uly="2845">mal. Bñ da ſie es ʒum andern mal getan hettẽ</line>
        <line lrx="3393" lry="3062" ulx="2019" uly="2932">er ſ pꝛach. Ditʒ ſelb tut auch ʒu dem drittẽ mal</line>
        <line lrx="3392" lry="3144" ulx="2022" uly="3030">Vn ſie tetten es auch ʒu dẽ dritten mal. Vnd</line>
        <line lrx="3394" lry="3237" ulx="2020" uly="3126">die waſſer lyffen vmb den altar. vnnd der grab</line>
        <line lrx="3393" lry="3332" ulx="2032" uly="3222">ward erfuͤlt von der waſſerlayt. Vñ da yetʒũd</line>
        <line lrx="3395" lry="3438" ulx="2021" uly="3317">wʒ dy zeyt. dz dʒ opfeꝛ ward geopfert. helyas ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="3435" lry="3728" type="textblock" ulx="2028" uly="3492">
        <line lrx="3435" lry="3639" ulx="2029" uly="3492">abꝛaham. vnd yſaac. vñ iſrahel ʒayg heutt das</line>
        <line lrx="3395" lry="3728" ulx="2028" uly="3560">du biſt gott iſrahel vfſich dein knee nd ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="3396" lry="3907" type="textblock" ulx="2014" uly="3685">
        <line lrx="3396" lry="3813" ulx="2014" uly="3685">hab getan alle diſe wort nach deim gebott. O</line>
        <line lrx="3396" lry="3907" ulx="2016" uly="3790">herꝛ erhoͤꝛe mich. erhöꝛe mich. das ditʒ volckleꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3397" lry="4078" type="textblock" ulx="2004" uly="3889">
        <line lrx="3397" lry="4078" ulx="2004" uly="3889">ne das du biſt Gerene got. vñ aber haſt du be</line>
      </zone>
      <zone lrx="3396" lry="4285" type="textblock" ulx="2029" uly="3990">
        <line lrx="3336" lry="4101" ulx="2029" uly="3990">keret ir hertʒ. Vñ das fewr de</line>
        <line lrx="3396" lry="4194" ulx="2029" uly="4081">vñ verʒeret das opfer. vñ die höltʒer. vñ dy ſtei.</line>
        <line lrx="3396" lry="4285" ulx="2029" uly="4174">vñ verſchland den aſchen. vñ das waſſer dʒ da</line>
      </zone>
      <zone lrx="3419" lry="4950" type="textblock" ulx="1959" uly="4260">
        <line lrx="3419" lry="4381" ulx="1959" uly="4260">was in der waſſerlayt. Da das ſahe alles volck</line>
        <line lrx="3395" lry="4469" ulx="1995" uly="4342">es viel nider auff ſein antlytʒ. vnnd ſy pꝛach. Der</line>
        <line lrx="3402" lry="4570" ulx="2007" uly="4456">herꝛ er iſt got. der herr eꝛ iſt got. Vnnd helyas</line>
        <line lrx="3396" lry="4750" ulx="2012" uly="4552">ſpꝛach ʒu in. Hegreyfft die Eſſage⸗ baal. vñ</line>
        <line lrx="2840" lry="4753" ulx="2030" uly="4602">s kemner von in enpfliehe.</line>
        <line lrx="3395" lry="4858" ulx="2014" uly="4744">griffen. hehyas fuͤret ſie ʒu dem bach ciſon vnd</line>
        <line lrx="2563" lry="4950" ulx="1971" uly="4830">erſchlug ſie da. V</line>
      </zone>
      <zone lrx="3396" lry="4746" type="textblock" ulx="2913" uly="4646">
        <line lrx="3396" lry="4746" ulx="2913" uly="4646">a ſie ſy hetten be</line>
      </zone>
      <zone lrx="3396" lry="5042" type="textblock" ulx="2032" uly="4836">
        <line lrx="3395" lry="4937" ulx="2567" uly="4836">nund helyas ſpꝛach zu achab.</line>
        <line lrx="3396" lry="5042" ulx="2032" uly="4933">Steeauff iß vñ trinck wañ es iſt ei done vil re⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3396" lry="5226" type="textblock" ulx="2025" uly="5018">
        <line lrx="3396" lry="5226" ulx="2025" uly="5018">gens. Vñn achab ſauf das er eße vñ truͤncke</line>
      </zone>
      <zone lrx="3396" lry="5261" type="textblock" ulx="2001" uly="5119">
        <line lrx="3396" lry="5261" ulx="2001" uly="5119">vñ helias ſtygauf dyhoͤh carmeli vñ er ſatzt dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3656" lry="3746" type="textblock" ulx="3455" uly="3634">
        <line lrx="3656" lry="3746" ulx="3455" uly="3634">B</line>
      </zone>
      <zone lrx="4132" lry="4601" type="textblock" ulx="3445" uly="4415">
        <line lrx="4056" lry="4462" ulx="3551" uly="4441">3 .</line>
        <line lrx="4132" lry="4558" ulx="3453" uly="4415">G A</line>
      </zone>
      <zone lrx="3700" lry="4630" type="textblock" ulx="3623" uly="4567">
        <line lrx="3700" lry="4630" ulx="3623" uly="4567">„</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="338" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_338">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_338.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2448" lry="921" type="textblock" ulx="1067" uly="629">
        <line lrx="2427" lry="739" ulx="1068" uly="629">vñ ſpꝛach ʒu ſeinen kinde. Steygauf vñ ſchaw</line>
        <line lrx="2448" lry="835" ulx="1067" uly="726">ʒu dem mere. Da er was aufgeſtigẽ vñ het ge /</line>
        <line lrx="2431" lry="921" ulx="1071" uly="811">ſchawet. er ſpꝛach. Es iſt kein ding. Bñ ander⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2453" lry="1018" type="textblock" ulx="1067" uly="912">
        <line lrx="2453" lry="1018" ulx="1067" uly="912">weyde ſprach er zu im. Kere wider ʒu ſiben ma</line>
      </zone>
      <zone lrx="2515" lry="1102" type="textblock" ulx="1066" uly="1005">
        <line lrx="2515" lry="1102" ulx="1066" uly="1005">len. vnd ʒu dem ſibendẽ mal. ſehend ein kleines</line>
      </zone>
      <zone lrx="2453" lry="2043" type="textblock" ulx="1059" uly="1101">
        <line lrx="2433" lry="1198" ulx="1067" uly="1101">woölcklein ſtygauf von dẽ mere. als ein fußſteig</line>
        <line lrx="2437" lry="1292" ulx="1067" uly="1105">des menſe e ſprach. Steygauf. vñ ſprich ʒu</line>
        <line lrx="2432" lry="1385" ulx="1066" uly="1283">achab. Hereytt deinẽ wagen. vnd ſteygab das</line>
        <line lrx="2447" lry="1481" ulx="1065" uly="1363">dich der regen nit begreyffe. Da er ſich het vm</line>
        <line lrx="2450" lry="1574" ulx="1066" uly="1462">keret hin vñ her. Seht die hymel wardẽ tunckel</line>
        <line lrx="2427" lry="1664" ulx="1066" uly="1567">vñj die wolcken vñ die winde. vñ ein groſſer re⸗</line>
        <line lrx="2435" lry="1763" ulx="1059" uly="1659">gen ward. Darumb achab ſtygauf. vnnd gieng</line>
        <line lrx="2435" lry="1854" ulx="1067" uly="1750">hinein in ieʒrahel. Vnnd die hand des herꝛen</line>
        <line lrx="2435" lry="1951" ulx="1065" uly="1849">ward gemachet vber helyaʒ. er beguüͤrt ſein len⸗</line>
        <line lrx="2453" lry="2043" ulx="1067" uly="1941">de. vñ lief voꝛ achab. vntʒ dʒ er kam in ieʒrahel</line>
      </zone>
      <zone lrx="2514" lry="2267" type="textblock" ulx="1058" uly="2110">
        <line lrx="2514" lry="2267" ulx="1058" uly="2110">¶ Bas. XI X. Capitel. wye</line>
      </zone>
      <zone lrx="2437" lry="2472" type="textblock" ulx="1062" uly="2261">
        <line lrx="2437" lry="2361" ulx="1064" uly="2261">helias floh voꝛ ieʒabel achabs weyb. vnd wy eꝛ</line>
        <line lrx="2437" lry="2472" ulx="1062" uly="2351">geſpeyſet ward vnder einem wachalterbawm.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2454" lry="5329" type="textblock" ulx="1040" uly="2661">
        <line lrx="2440" lry="2770" ulx="1296" uly="2661">iezabel alle ding. dy helias hett getan</line>
        <line lrx="2443" lry="2864" ulx="1226" uly="2765">vij wie er hett erſchlagen alle weyſſa</line>
        <line lrx="2444" lry="2959" ulx="1232" uly="2859">aal mit dẽ ſchwert. Vñ ieʒabel ſant einen</line>
        <line lrx="2444" lry="3056" ulx="1064" uly="2954">botten ʒu heliam ſagend. Diſe ding thuen mir</line>
        <line lrx="2442" lry="3152" ulx="1061" uly="2974">die götter. vnnd diſe ding ʒulegen ſezuralen</line>
        <line lrx="2441" lry="3246" ulx="1065" uly="3145">moꝛgen ʒu der ſtund. ich ſetʒe dein ſeel als dye</line>
        <line lrx="2440" lry="3339" ulx="1065" uly="3236">ſele eines von in. Jarumb helyas voꝛchte ſich.</line>
        <line lrx="2441" lry="3437" ulx="1066" uly="3336">vñ ſtund auf vñ gieng hyn. dahin in der wil des</line>
        <line lrx="2441" lry="3531" ulx="1065" uly="3428">herꝛen trug. vñ kam m berſabee iuda. vñ ließ da</line>
        <line lrx="2442" lry="3627" ulx="1062" uly="3523">ſein kind. vñ giẽg in die wuüſte einẽ weg eines ta</line>
        <line lrx="2442" lry="3722" ulx="1062" uly="3617">ges. Vñ da er was kumẽ vñ ſaß vnð einer wa⸗</line>
        <line lrx="2442" lry="3895" ulx="1061" uly="3714">eſtade da bat er ſeiner ſele dʒ ſy ſtuͤrb</line>
        <line lrx="2442" lry="3916" ulx="1161" uly="3804">ij pꝛach. O herꝛ. mir benüget. nym hyn mei</line>
        <line lrx="2442" lry="4003" ulx="1068" uly="3900">ſele. Vañ ich bin nit beſſer. den mein veter. Vñ</line>
        <line lrx="2439" lry="4100" ulx="1063" uly="4001">er leget ſich vñ entſchlieff vnder der wachalð</line>
        <line lrx="2439" lry="4194" ulx="1055" uly="4090">ſtauden. Vñ ſeht der engel des herꝛen ruͤret in</line>
        <line lrx="2440" lry="4288" ulx="1040" uly="4185">vñ ſpꝛach. Bteauf vñ iſße. Er ſchawet vnd ſah</line>
        <line lrx="2441" lry="4384" ulx="1071" uly="4282">ʒu ſeinẽ haubt ein eſcherin bꝛot vñ ein vaß des</line>
        <line lrx="2454" lry="4480" ulx="1057" uly="4364">waſſers. Darib er aß vñ tranck vnd entſchlyeff</line>
        <line lrx="1500" lry="4576" ulx="1063" uly="4408">anderweyd. B</line>
        <line lrx="2439" lry="4672" ulx="1074" uly="4563">vñ rüret in ʒum andern mal . vñ ſpꝛach ʒu i. Gte</line>
        <line lrx="2442" lry="4764" ulx="1055" uly="4662">auff vñ iſßpe. Wann dir iſt voꝛ ein gꝛoſſer weg.</line>
        <line lrx="2441" lry="4859" ulx="1149" uly="4754">a er was aufgeſtanden. er aß vñ tranck. vñ gi</line>
        <line lrx="2441" lry="4954" ulx="1053" uly="4854">eng in ð ſterck der ſpeyß viertʒig tag. vnd vier⸗</line>
        <line lrx="2058" lry="5046" ulx="1053" uly="4887">tʒig nacht vntʒ an</line>
        <line lrx="2444" lry="5138" ulx="1053" uly="5036">da er dahin wʒ kumẽ. er belib iu einer hölẽ. Vñ</line>
        <line lrx="2444" lry="5235" ulx="1053" uly="5135">ſeht das woꝛt des herꝛẽ was ʒu m. vnd ſpꝛach</line>
        <line lrx="2434" lry="5329" ulx="1078" uly="5219">ʒu im. Was tuſt du hie helias. Vñ er antwurtt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2457" lry="652" type="textblock" ulx="1069" uly="512">
        <line lrx="2457" lry="652" ulx="1069" uly="512">anthetz geneyget an die erde ʒwiſchẽ ſeine huie</line>
      </zone>
      <zone lrx="2475" lry="2679" type="textblock" ulx="1324" uly="2523">
        <line lrx="2475" lry="2679" ulx="1324" uly="2523">dd achab verkundet</line>
      </zone>
      <zone lrx="2468" lry="4574" type="textblock" ulx="1509" uly="4467">
        <line lrx="2468" lry="4574" ulx="1509" uly="4467">ñ der engel des herꝛen keretwið</line>
      </zone>
      <zone lrx="3803" lry="4722" type="textblock" ulx="2673" uly="4610">
        <line lrx="3803" lry="4722" ulx="2673" uly="4610">er ſprach ʒu im. Gee vnnd kerewider.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4065" lry="4884" type="textblock" ulx="2676" uly="4706">
        <line lrx="4065" lry="4884" ulx="2676" uly="4706">da mein was. das hab ic dr gethan. Vnnd er</line>
      </zone>
      <zone lrx="2483" lry="5048" type="textblock" ulx="1667" uly="4944">
        <line lrx="2483" lry="5048" ulx="1667" uly="4944">en berge gottes oꝛeb. Vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3436" lry="487" type="textblock" ulx="3126" uly="323">
        <line lrx="3436" lry="487" ulx="3126" uly="323">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4048" lry="802" type="textblock" ulx="2677" uly="615">
        <line lrx="4048" lry="802" ulx="2677" uly="615">gott der heer. Wañ ie ſun iſrahel haben gennſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4038" lry="828" type="textblock" ulx="2681" uly="720">
        <line lrx="4038" lry="828" ulx="2681" uly="720">ſen das geluͤbd des herꝛẽ. Gie haben ʒerbꝛoch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4087" lry="921" type="textblock" ulx="2681" uly="811">
        <line lrx="4087" lry="921" ulx="2681" uly="811">en dẽ altar. vñ haben erſchlagẽ dein weyſſagen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4064" lry="2047" type="textblock" ulx="2682" uly="908">
        <line lrx="4064" lry="1012" ulx="2682" uly="908">mit dẽ ſchwert. vñ ich bin gelaſſen allein. vñ ſie</line>
        <line lrx="4041" lry="1116" ulx="2709" uly="916">Reſerei ſie ſy abnemẽ. Vñ er ſpꝛach</line>
        <line lrx="4042" lry="1203" ulx="2684" uly="1094">ʒu im. Gee auß vnd ſtee an dẽ berge voꝛ dẽ her</line>
        <line lrx="4042" lry="1300" ulx="2685" uly="1194">ren. Vñ ſeht der herre vbergieng. vñ ein groſ⸗</line>
        <line lrx="4041" lry="1395" ulx="2686" uly="1281">ſer geyſt. vñ ein ſtarcker vmbkeret die berg. vnd</line>
        <line lrx="4046" lry="1484" ulx="2687" uly="1369">ʒerknuſchet die felſen vor dem herꝛẽ. Der herꝛ</line>
        <line lrx="4041" lry="1667" ulx="2691" uly="1471">wʒ micht ĩ geyſt. Vñ ei bewegnae e dẽ geiſt</line>
        <line lrx="4043" lry="1669" ulx="2765" uly="1569">er herꝛ wʒ nit ĩ ð bewegug. Vñ dʒ fewr was</line>
        <line lrx="4044" lry="1764" ulx="2690" uly="1653">nach ð bewegũg. Der herꝛ wʒ nit ĩ dẽ feur. Vñ</line>
        <line lrx="4039" lry="1859" ulx="2691" uly="1757">nach dẽ fewr wʒ ei wiſpelũg eines duͤnnẽ win⸗</line>
        <line lrx="4043" lry="1956" ulx="2691" uly="1849">des. Da dʒ höꝛt helyas. er bedecket ſein antlytʒ</line>
        <line lrx="4061" lry="2047" ulx="2692" uly="1949">mit dem mantel. vñ giengauß vñ ſtund vnð der</line>
      </zone>
      <zone lrx="4041" lry="2238" type="textblock" ulx="2694" uly="2044">
        <line lrx="4041" lry="2238" ulx="2694" uly="2044">tur der Gan ſeht ein ſtym ʒu im. ſaged. Wʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4104" lry="2240" type="textblock" ulx="2694" uly="2133">
        <line lrx="4104" lry="2240" ulx="2694" uly="2133">tuſt du hie halyas. Vnd er antwurt. Hit lyeb</line>
      </zone>
      <zone lrx="4052" lry="3079" type="textblock" ulx="2688" uly="2233">
        <line lrx="4045" lry="2335" ulx="2695" uly="2233">hab ich lyebgehabt voꝛ den herꝛen got ð heer.</line>
        <line lrx="4044" lry="2504" ulx="2688" uly="2260">wañ die ſi ſrd haben gelaſſen das gelübd</line>
        <line lrx="4044" lry="2524" ulx="2689" uly="2424">des herꝛẽ. ſie habẽ ʒerbꝛochen deinen altar vnd</line>
        <line lrx="4049" lry="2620" ulx="2698" uly="2519">haben erſchlagen dein weyſſagẽ mit dẽ waffẽ.</line>
        <line lrx="4050" lry="2714" ulx="2696" uly="2614">vñ ich bin gelaſſen allein. vñ ſie ſuchen mein ſe⸗</line>
        <line lrx="4049" lry="2811" ulx="2699" uly="2708">le. das ſie ſy abnemẽ. Vñ der herꝛ ſpꝛach ʒu im.</line>
        <line lrx="4051" lry="2904" ulx="2700" uly="2801">Gee vñ kerwider an deinen weg. durch die wu</line>
        <line lrx="4052" lry="3079" ulx="2699" uly="2892">ſte in buneſein ⸗ du dahin knnt o ſalb aʒa</line>
        <line lrx="3811" lry="3073" ulx="3779" uly="3027">6</line>
      </zone>
      <zone lrx="3725" lry="3102" type="textblock" ulx="2699" uly="2997">
        <line lrx="3725" lry="3102" ulx="2699" uly="2997">hel ʒu einẽ kunig vber ſiriã. vñ iehu</line>
      </zone>
      <zone lrx="4059" lry="3476" type="textblock" ulx="2697" uly="3372">
        <line lrx="4059" lry="3476" ulx="2697" uly="3372">der da fleuht das waffen aſahel. den erſchleht</line>
      </zone>
      <zone lrx="4122" lry="3572" type="textblock" ulx="2682" uly="3472">
        <line lrx="4122" lry="3572" ulx="2682" uly="3472">iehu. vnd der da fleuht das waffen iehu. dẽ todt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4059" lry="3955" type="textblock" ulx="2680" uly="3566">
        <line lrx="4059" lry="3667" ulx="2698" uly="3566">heliſeus. Vnd ich laß mir in iſrahel ſibentauſẽt</line>
        <line lrx="4054" lry="3763" ulx="2698" uly="3663">mañ. der knye nit ſein geneyget fur baal. vmid</line>
        <line lrx="4052" lry="3859" ulx="2680" uly="3754">ein yegklicher mund der in nit anbett kuͤſſend</line>
        <line lrx="4049" lry="3955" ulx="2697" uly="3841">dy had. Darũb helyas giengauß von dannẽ vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4087" lry="4052" type="textblock" ulx="2680" uly="3940">
        <line lrx="4087" lry="4052" ulx="2680" uly="3940">vand heliſeum den ſun ſaphat. ackeren in ʒwelff</line>
      </zone>
      <zone lrx="4058" lry="4236" type="textblock" ulx="2681" uly="4039">
        <line lrx="4058" lry="4142" ulx="2681" uly="4039">ioch ochſſen. vñ er ſelb wʒ einer ð ackerendẽ vn⸗</line>
        <line lrx="4051" lry="4236" ulx="2697" uly="4134">der den ʒwelffen. vnd da helyas was kumen ʒu</line>
      </zone>
      <zone lrx="4076" lry="4431" type="textblock" ulx="2675" uly="4232">
        <line lrx="4076" lry="4334" ulx="2698" uly="4232">im. Er leget ſeinen mantel auff in. Jehand lyeß</line>
        <line lrx="4054" lry="4431" ulx="2675" uly="4328">er die ochſſen. vnnd lyeff nach helyam. Vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4054" lry="4711" type="textblock" ulx="2696" uly="4416">
        <line lrx="4049" lry="4601" ulx="2696" uly="4416">ſpꝛach. Ich bitt dich. das 8 kuſſe meinen va⸗</line>
        <line lrx="4052" lry="4701" ulx="2697" uly="4511">ter vnd mein muter. vñ alſo dir aenone⸗ Bñ</line>
        <line lrx="4054" lry="4711" ulx="3825" uly="4616">Wañ dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4069" lry="4902" type="textblock" ulx="2685" uly="4806">
        <line lrx="4069" lry="4902" ulx="2685" uly="4806">keꝛet wider von im vnnd bꝛacht ein par ochſſen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4052" lry="5075" type="textblock" ulx="2673" uly="4900">
        <line lrx="4052" lry="5075" ulx="2673" uly="4900">vnd erſchlug ſie. vñ ee das fleyſch in dẽ pflug</line>
      </zone>
      <zone lrx="4052" lry="5098" type="textblock" ulx="2690" uly="4989">
        <line lrx="4052" lry="5098" ulx="2690" uly="4989">der ochſſen vnd gab dez volck. vnnd ſie aſſen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3043" lry="5201" type="textblock" ulx="3032" uly="5194">
        <line lrx="3043" lry="5201" ulx="3032" uly="5194">„</line>
      </zone>
      <zone lrx="4052" lry="5308" type="textblock" ulx="2652" uly="5084">
        <line lrx="4052" lry="5193" ulx="2652" uly="5084">Vnd er ſtund auff vnd gieng hyn. vnd nachuol</line>
        <line lrx="4016" lry="5308" ulx="2686" uly="5188">get helyam. vnd dienet im.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4125" lry="3381" type="textblock" ulx="2606" uly="3000">
        <line lrx="4087" lry="3094" ulx="3824" uly="3000">ſun nam</line>
        <line lrx="4023" lry="3191" ulx="2698" uly="3076">ſi ſalb ʒu einẽ kuͤnig vber iſrahel. Vnd heliſen</line>
        <line lrx="4125" lry="3288" ulx="2685" uly="3125">de ſun ſaphat. der da iſt von abelmeula. dẽ ſa</line>
        <line lrx="4057" lry="3381" ulx="2606" uly="3267">zu einẽ weyſſagen für dich. Vnd es wirt. das.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4412" lry="3474" type="textblock" ulx="4386" uly="3393">
        <line lrx="4412" lry="3474" ulx="4386" uly="3393">☛,</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5415" type="textblock" ulx="4408" uly="3037">
        <line lrx="4434" lry="5305" ulx="4413" uly="4847">—  ̃ — —</line>
        <line lrx="4447" lry="5415" ulx="4408" uly="3037">=  ——— – ——— — — —  — —— --  — — — — ——ðẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4408" lry="4103" type="textblock" ulx="4336" uly="3580">
        <line lrx="4358" lry="4022" ulx="4336" uly="3580">bB—</line>
        <line lrx="4408" lry="4103" ulx="4386" uly="3960">☛ —</line>
      </zone>
      <zone lrx="4324" lry="4350" type="textblock" ulx="4303" uly="4284">
        <line lrx="4324" lry="4350" ulx="4303" uly="4284">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5815" type="textblock" ulx="4379" uly="5402">
        <line lrx="4407" lry="5646" ulx="4379" uly="5402">—— —</line>
        <line lrx="4447" lry="5815" ulx="4425" uly="5453">ᷓ.NR- ————— 2</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="339" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_339">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_339.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1747" lry="3648" type="textblock" ulx="401" uly="3440">
        <line lrx="1747" lry="3648" ulx="401" uly="3440">rem herꝛen dem d Air ng vm dy du haſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="456" lry="4146" type="textblock" ulx="319" uly="4046">
        <line lrx="456" lry="4146" ulx="319" uly="4046">g</line>
      </zone>
      <zone lrx="1293" lry="483" type="textblock" ulx="1029" uly="370">
        <line lrx="1293" lry="483" ulx="1029" uly="370">Ber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1803" lry="809" type="textblock" ulx="437" uly="696">
        <line lrx="1803" lry="809" ulx="437" uly="696">Benadab der kunig von ſirien den kunig von iſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1785" lry="899" type="textblock" ulx="434" uly="796">
        <line lrx="1785" lry="899" ulx="434" uly="796">rahel wolt vertreyben. vnd es darumb ein ende</line>
      </zone>
      <zone lrx="1807" lry="1396" type="textblock" ulx="432" uly="924">
        <line lrx="577" lry="998" ulx="432" uly="924">vam.</line>
        <line lrx="1807" lry="1209" ulx="702" uly="1106">nig ſirie ſammelt alles ſein heer vnnd</line>
        <line lrx="1779" lry="1303" ulx="706" uly="1197">ʒwenund dreyſſig kuͦnig mit im vnnd</line>
        <line lrx="1779" lry="1396" ulx="703" uly="1298">roß vnnd wegen. er ſtigauf vnd ſtrit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1777" lry="1491" type="textblock" ulx="408" uly="1381">
        <line lrx="1777" lry="1491" ulx="408" uly="1381">wider ſamariam. vñ vmbleget ſie. Er ſante bot</line>
      </zone>
      <zone lrx="1797" lry="3477" type="textblock" ulx="400" uly="1482">
        <line lrx="1773" lry="1663" ulx="424" uly="1482">ten in die ſtatt ʒu achab dem kuͤnig Sanerren</line>
        <line lrx="1789" lry="1736" ulx="421" uly="1567">ſprach. Diſe ding ſprcht benadab. Dein ſilber</line>
        <line lrx="1797" lry="1775" ulx="422" uly="1679">vnd dein gold iſt mein. deine weyber vñ deyne</line>
        <line lrx="1773" lry="1875" ulx="418" uly="1705">ſuͤn die beſten ſein wmein Ber kunig iſrahel ant⸗</line>
        <line lrx="1768" lry="1964" ulx="420" uly="1865">wurt. O mein herꝛ kunig nach deinem woꝛt bin</line>
        <line lrx="1780" lry="2058" ulx="416" uly="1940">ich dem. vñ alle meine ding. Die botten kertẽwi</line>
        <line lrx="1765" lry="2156" ulx="414" uly="2029">der. vñ ſpꝛachen. Diſe ding ſpꝛicht benadab ð</line>
        <line lrx="1760" lry="2245" ulx="411" uly="2141">vns hatt geſant ʒu dir. Du wirſt mir gebẽ dein</line>
        <line lrx="1761" lry="2340" ulx="408" uly="2242">ſilber vñ dein gold. vñ deine weyber vnd dei ſün</line>
        <line lrx="1763" lry="2434" ulx="409" uly="2335">arumb moꝛgen ʒu der ſelben ſtunde. ich ſen⸗</line>
        <line lrx="1760" lry="2530" ulx="407" uly="2428">de meine knecht ʒu dir. vñ ſie erfaren dein hauß</line>
        <line lrx="1759" lry="2623" ulx="405" uly="2521">vñ das hauß demer knecht vñ alles das in ge⸗</line>
        <line lrx="1758" lry="2720" ulx="406" uly="2550">uelt. das legen ſie in ire hend vm nemen es. Sy</line>
        <line lrx="1788" lry="2818" ulx="404" uly="2713">der kunig iſrahel voderet alle alten des landes.</line>
        <line lrx="1784" lry="2912" ulx="404" uly="2813">vnd ſpꝛach. Betracht mit dem gemuͤt vnd ſeht</line>
        <line lrx="1756" lry="3008" ulx="405" uly="2901">wie er vns haß trag. Wañ er hat geſant ʒu mir</line>
        <line lrx="1754" lry="3098" ulx="401" uly="3001">vmb meine weyber. vñ vmb die ſün. vnd vmb dʒ</line>
        <line lrx="1756" lry="3197" ulx="400" uly="3086">ſilber. vnd vmb das gold. Vñ ich hab es nit ver</line>
        <line lrx="1780" lry="3366" ulx="402" uly="3169">laugent. Dñ R merer ð geburt. vñ alles volck</line>
        <line lrx="1746" lry="3388" ulx="401" uly="3275">ſpꝛach ʒu im. Nlicht höꝛe. noch volg im. Dar⸗</line>
        <line lrx="1591" lry="3477" ulx="471" uly="3378">16 dab. Sag</line>
      </zone>
      <zone lrx="1764" lry="3455" type="textblock" ulx="868" uly="3386">
        <line lrx="1764" lry="3455" ulx="868" uly="3386">de et ew</line>
      </zone>
      <zone lrx="1762" lry="4901" type="textblock" ulx="393" uly="3415">
        <line lrx="1284" lry="3455" ulx="551" uly="3415">AWeede JNe HDotte e10</line>
        <line lrx="1742" lry="3669" ulx="400" uly="3568">geſant ʒu mir deineʒ knecht. das thu ich geren.</line>
        <line lrx="1745" lry="3763" ulx="402" uly="3647">aber ditʒ ding mag ich nit tun. Die botten ker⸗</line>
        <line lrx="1743" lry="3857" ulx="402" uly="3753">ten wider vñ ſagten es im. Er fant hynwider vñ</line>
        <line lrx="1744" lry="3953" ulx="398" uly="3834">ſpꝛach. Diſe ding tuen mir die götter. vnnd diſe</line>
        <line lrx="1707" lry="4050" ulx="399" uly="3951">ding ʒulegen ſie. Ob der ſtaub e benu</line>
        <line lrx="1744" lry="4139" ulx="418" uly="4038">gig ſei de gawffeln der hende alles volcks. das</line>
        <line lrx="1736" lry="4237" ulx="393" uly="4128">mir nachuolget. Der künig iſrahel antwurt. vñ</line>
        <line lrx="1737" lry="4338" ulx="399" uly="4234">ſpꝛach. Saget im. der gewappend ſol nit gloꝛi⸗</line>
        <line lrx="1743" lry="4504" ulx="400" uly="4316">rẽ. geleich als der dageapper l⸗ es ward ge</line>
        <line lrx="1744" lry="4591" ulx="398" uly="4418">than. da der kaͤnig benadab het gear dʒ woꝛt</line>
        <line lrx="1762" lry="4618" ulx="397" uly="4510">er tranck. vñ die kunig vnder den ſchatten. vñ er</line>
        <line lrx="1742" lry="4788" ulx="395" uly="4610">ſpꝛach ʒu ſeinen netin Vmbgebt die ſtatt</line>
        <line lrx="1760" lry="4901" ulx="394" uly="4705">Bie vmbgabẽ ſie. Geht ein weyſſag nahnett</line>
      </zone>
      <zone lrx="1802" lry="4902" type="textblock" ulx="376" uly="4788">
        <line lrx="1802" lry="4902" ulx="376" uly="4788">ſich ʒu achab dem kuͦnig iſrahel vñ ſpꝛach. Di⸗/</line>
      </zone>
      <zone lrx="1740" lry="5014" type="textblock" ulx="392" uly="4895">
        <line lrx="1740" lry="5014" ulx="392" uly="4895">ſe ding ſpꝛicht der herꝛ. Haſtu geſehen diſe ʒu⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1828" lry="5094" type="textblock" ulx="395" uly="4983">
        <line lrx="1828" lry="5094" ulx="395" uly="4983">uil groſſe menig. Gih. ich antwurt ſie heut ĩ dei</line>
      </zone>
      <zone lrx="1814" lry="5185" type="textblock" ulx="394" uly="5064">
        <line lrx="1814" lry="5185" ulx="394" uly="5064">hand. das du wiſſeſt das ich bin der herꝛe. VDh</line>
      </zone>
      <zone lrx="2789" lry="2285" type="textblock" ulx="1996" uly="2182">
        <line lrx="2789" lry="2285" ulx="1996" uly="2182">yegkücher ſchlug den man</line>
      </zone>
      <zone lrx="3249" lry="693" type="textblock" ulx="2037" uly="580">
        <line lrx="3249" lry="693" ulx="2037" uly="580">geꝛ der füͤrſtẽ der lender. Vnd er ſpꝛach.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3425" lry="975" type="textblock" ulx="2008" uly="591">
        <line lrx="3417" lry="669" ulx="3329" uly="624">er</line>
        <line lrx="3418" lry="794" ulx="2042" uly="591">wirt anfahen ʒeſtreytten. Vnnd er udh. Be</line>
        <line lrx="3412" lry="881" ulx="2008" uly="766">Darumb er zelet die kinder der fuͤrſten der len</line>
        <line lrx="3425" lry="975" ulx="2040" uly="874">der. vñ vand dy ʒal · zweyhundert ʒwayunddreiſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3410" lry="1444" type="textblock" ulx="2028" uly="965">
        <line lrx="3410" lry="1068" ulx="2039" uly="965">ſig. Vnd nach diſem ʒelet er ſein volck. alle ſůn</line>
        <line lrx="3407" lry="1163" ulx="2028" uly="1061">iſrahel ſibentauſent. vnd ſie giengen auß in mit</line>
        <line lrx="3406" lry="1256" ulx="2038" uly="1154">temtag. Aber benadab tranck vñ ward trunckẽ</line>
        <line lrx="3402" lry="1354" ulx="2036" uly="1248">in dem geʒeld. vnd die ʒwenunddreyſſig kuͦnig</line>
        <line lrx="3399" lry="1444" ulx="2034" uly="1287">mit im. die da waren kumẽ ʒu ſeier hilf. Vn</line>
      </zone>
      <zone lrx="3401" lry="1539" type="textblock" ulx="2006" uly="1434">
        <line lrx="3401" lry="1539" ulx="2006" uly="1434">die kinder oder knecht der fuͤrſten. der gegentt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3397" lry="3720" type="textblock" ulx="1998" uly="1528">
        <line lrx="3397" lry="1636" ulx="2025" uly="1528">giengen auß in der erſtẽ ſpitʒ. arumb bena⸗</line>
        <line lrx="3391" lry="1728" ulx="2013" uly="1618">dab ſant die verkündten im. ſagend. Mañ ſein</line>
        <line lrx="3393" lry="1827" ulx="2028" uly="1654">außgegangen von ſamaria Bund er ſpꝛach.</line>
        <line lrx="3392" lry="1919" ulx="2027" uly="1811">Kumen ſie vmb frid. ſo begreyffet ſie lebendig.</line>
        <line lrx="3391" lry="2011" ulx="2025" uly="1900">Oder das ſie ſtreyten. ſo fahet ſy lebedig. Vaꝛ</line>
        <line lrx="3388" lry="2108" ulx="2022" uly="2000">umb die kinder der fuͤrſten. der gegẽt giengen</line>
        <line lrx="3385" lry="2272" ulx="2019" uly="2094">auß. vñ das ander heer nacuolet in. Vnd ein</line>
        <line lrx="3384" lry="2291" ulx="2843" uly="2195">er gegẽ im ka. Vñ</line>
        <line lrx="3385" lry="2385" ulx="2016" uly="2280">die ſirier fluhen. vñ iſrahel durchechtet ſie. Vij</line>
        <line lrx="3384" lry="2492" ulx="2016" uly="2375">benadab der kunig floh auf ſeim roß mit ſeinẽ</line>
        <line lrx="3379" lry="2578" ulx="2016" uly="2456">ryttern. Vnd der kuͦnig iſrahel giengauß vnnd</line>
        <line lrx="3375" lry="2675" ulx="2014" uly="2569">erſchlug die roß. vnd die wegen. vñ ſchlug ſiriã</line>
        <line lrx="3379" lry="2773" ulx="2015" uly="2666">mit einer vil groſſen plag. Vnnd der weyſſag</line>
        <line lrx="3373" lry="2864" ulx="2015" uly="2756">nahnet ſich ʒu de kuͤnig iſrahel. vnd ſpꝛach ʒu i</line>
        <line lrx="3375" lry="2961" ulx="2009" uly="2853">Gee vñ ſterck dich. vnd wiß vnd ſih. wʒ du tuſt.</line>
        <line lrx="3377" lry="3056" ulx="2013" uly="2948">Wañ in dem nachuolgenden iar wirt aufgeen</line>
        <line lrx="3373" lry="3148" ulx="2010" uly="3040">wider dich der kunig ſirie. Vnd die knecht des</line>
        <line lrx="3372" lry="3248" ulx="2007" uly="3131">kumgs ſirie ſpꝛachẽ ʒu im. Die goͤtter der berg</line>
        <line lrx="3382" lry="3332" ulx="2005" uly="3232">ſein ir götter. darumb haben ſie vns vberwun⸗</line>
        <line lrx="3385" lry="3429" ulx="2002" uly="3325">den. Aber es iſt beſſer das wir ſtreytten wider</line>
        <line lrx="3369" lry="3524" ulx="1998" uly="3416">ſie in den velden vnd wir behalten ſie. Barumb</line>
        <line lrx="3367" lry="3624" ulx="2001" uly="3515">du tu ditʒ woꝛt. Gcheyd all kunig von ireʒ heer</line>
        <line lrx="3367" lry="3720" ulx="1998" uly="3612">vnd ſetʒ fuͤrſten für ſy. vnd ergentʒe oder erful</line>
      </zone>
      <zone lrx="3368" lry="3816" type="textblock" ulx="1950" uly="3703">
        <line lrx="3368" lry="3816" ulx="1950" uly="3703">le die ʒall der rytter. die da vielen von den dey⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3393" lry="4864" type="textblock" ulx="1944" uly="4744">
        <line lrx="3393" lry="4864" ulx="1944" uly="4744">zwu klein herde der geyß. wann die ſyrier erful</line>
      </zone>
      <zone lrx="1862" lry="5286" type="textblock" ulx="394" uly="5173">
        <line lrx="1862" lry="5286" ulx="394" uly="5173">achab ſpꝛach. Durch wen. Vñ er ſpꝛach ʒu m.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1221" lry="5415" type="textblock" ulx="1209" uly="5402">
        <line lrx="1221" lry="5415" ulx="1209" uly="5402">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1614" lry="5510" type="textblock" ulx="1058" uly="5377">
        <line lrx="1614" lry="5510" ulx="1058" uly="5377">N =. .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1888" lry="5806" type="textblock" ulx="427" uly="5374">
        <line lrx="1000" lry="5471" ulx="856" uly="5374">A-</line>
        <line lrx="1888" lry="5608" ulx="427" uly="5503">E— * . 6 SEn,</line>
        <line lrx="1837" lry="5711" ulx="434" uly="5494">S=, ,5 Be —, — ſe 6</line>
        <line lrx="1832" lry="5806" ulx="436" uly="5698"> ee †* —</line>
      </zone>
      <zone lrx="3366" lry="4008" type="textblock" ulx="1996" uly="3802">
        <line lrx="3366" lry="3913" ulx="1998" uly="3802">nen. vnd die roß nach den erſten roſßen. vnd die</line>
        <line lrx="3364" lry="4008" ulx="1996" uly="3897">wegen nach den wegen. die du ʒum erſtẽ heteſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3424" lry="4091" type="textblock" ulx="1995" uly="3995">
        <line lrx="3424" lry="4091" ulx="1995" uly="3995">vnnd wir ſtreytten wider ſie in dem velde. vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3435" lry="4193" type="textblock" ulx="1996" uly="4084">
        <line lrx="3435" lry="4193" ulx="1996" uly="4084">du ſihſt das wir ſie bahaben. Er galaubt irem</line>
      </zone>
      <zone lrx="3378" lry="4757" type="textblock" ulx="1988" uly="4184">
        <line lrx="3360" lry="4283" ulx="1994" uly="4184">ratte. vnnd thet alſo. Darnach da das iar was</line>
        <line lrx="3378" lry="4386" ulx="1993" uly="4276">vergangen. benadab ʒalt die ſirier. vnnd ſteyg</line>
        <line lrx="3355" lry="4474" ulx="1992" uly="4366">auff in affec. das er ſtrytte wider iſrahel. Nw</line>
        <line lrx="3362" lry="4570" ulx="1991" uly="4464">die ſun iſrahel wurden geʒald. vnnd da ſye het/</line>
        <line lrx="3359" lry="4668" ulx="1991" uly="4561">ten genumen dye ſpeyß. ſye giengen auß entge</line>
        <line lrx="3356" lry="4757" ulx="1988" uly="4656">gen. vnnd ſatʒten die herbergen wyder ſye. als</line>
      </zone>
      <zone lrx="3353" lry="5246" type="textblock" ulx="1986" uly="4844">
        <line lrx="3197" lry="4942" ulx="1991" uly="4844">ten dye erde. Vnd der man e</line>
        <line lrx="3353" lry="5050" ulx="1989" uly="4932">ʒzu dem kunig iſrahel.· vnnd ſpꝛach. Diſe dinng</line>
        <line lrx="3352" lry="5142" ulx="1987" uly="5023">ſpꝛicht der herꝛe. Wann dye ſyrier haben ge⸗</line>
        <line lrx="3353" lry="5246" ulx="1986" uly="5117">ſpꝛochen. gott der berge iſt ein herre vnnd gott</line>
      </zone>
      <zone lrx="3353" lry="5335" type="textblock" ulx="1970" uly="5214">
        <line lrx="3353" lry="5335" ulx="1970" uly="5214">iſt nit der tale. Ich gib die faſtgroſſe menig</line>
      </zone>
      <zone lrx="3725" lry="5066" type="textblock" ulx="3478" uly="4974">
        <line lrx="3725" lry="5066" ulx="3478" uly="4974">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3578" lry="5114" type="textblock" ulx="3455" uly="5076">
        <line lrx="3578" lry="5114" ulx="3455" uly="5076">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3494" lry="5146" type="textblock" ulx="3411" uly="4946">
        <line lrx="3494" lry="5146" ulx="3411" uly="4946">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3736" lry="4985" type="textblock" ulx="3633" uly="4922">
        <line lrx="3736" lry="4975" ulx="3633" uly="4922">ℳ 81</line>
        <line lrx="3683" lry="4985" ulx="3658" uly="4968">2</line>
      </zone>
      <zone lrx="3799" lry="5038" type="textblock" ulx="3734" uly="4922">
        <line lrx="3799" lry="5038" ulx="3734" uly="4922">2</line>
      </zone>
      <zone lrx="4102" lry="4986" type="textblock" ulx="3851" uly="4857">
        <line lrx="4102" lry="4986" ulx="3851" uly="4857">P</line>
      </zone>
      <zone lrx="3888" lry="5180" type="textblock" ulx="3753" uly="5157">
        <line lrx="3888" lry="5180" ulx="3753" uly="5157">92</line>
      </zone>
      <zone lrx="4134" lry="3094" type="textblock" ulx="3981" uly="3047">
        <line lrx="4134" lry="3094" ulx="3981" uly="3047">— — „₰</line>
      </zone>
      <zone lrx="4072" lry="5134" type="textblock" ulx="4010" uly="5079">
        <line lrx="4061" lry="5096" ulx="4049" uly="5079">6⁶</line>
      </zone>
      <zone lrx="4035" lry="5191" type="textblock" ulx="3948" uly="5018">
        <line lrx="4035" lry="5191" ulx="3948" uly="5018">N1</line>
      </zone>
      <zone lrx="4129" lry="5125" type="textblock" ulx="4105" uly="5105">
        <line lrx="4129" lry="5125" ulx="4105" uly="5105">₰</line>
      </zone>
      <zone lrx="3993" lry="3023" type="textblock" ulx="3414" uly="2696">
        <line lrx="3993" lry="2842" ulx="3544" uly="2696">— : .</line>
        <line lrx="3698" lry="3023" ulx="3414" uly="2958">—sd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4075" lry="3077" type="textblock" ulx="3780" uly="2970">
        <line lrx="4075" lry="3077" ulx="3780" uly="2970">2CO</line>
      </zone>
      <zone lrx="4240" lry="4927" type="textblock" ulx="4201" uly="4914">
        <line lrx="4240" lry="4927" ulx="4201" uly="4914">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4197" lry="5143" type="textblock" ulx="4165" uly="5104">
        <line lrx="4197" lry="5143" ulx="4165" uly="5104">.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="340" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_340">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_340.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="291" lry="2030" type="textblock" ulx="186" uly="2016">
        <line lrx="291" lry="2030" ulx="186" uly="2016">N</line>
      </zone>
      <zone lrx="1028" lry="1890" type="textblock" ulx="118" uly="1774">
        <line lrx="1028" lry="1890" ulx="118" uly="1774">jrr pef, r  e.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2407" lry="1990" type="textblock" ulx="185" uly="1812">
        <line lrx="2407" lry="1990" ulx="185" uly="1812">Wz;,  S, .Lwͤllen legen ſeck in vnſern lenden. vñ ſtricklein</line>
      </zone>
      <zone lrx="2414" lry="707" type="textblock" ulx="1034" uly="386">
        <line lrx="1911" lry="509" ulx="1411" uly="386">Bas dritt</line>
        <line lrx="2414" lry="707" ulx="1034" uly="588">in dein hende. das du wiſſeſt das ich bin ð her</line>
      </zone>
      <zone lrx="2422" lry="1801" type="textblock" ulx="1036" uly="697">
        <line lrx="2392" lry="796" ulx="1037" uly="697">re. Vnd ſie ordentẽ ſiben tage gegen emander</line>
        <line lrx="2394" lry="888" ulx="1036" uly="782">die. vnd diſe. die ſpitʒ. Vnd an dẽ ſibenden tag</line>
        <line lrx="2395" lry="984" ulx="1037" uly="862">ward begangeu ein ſtreyt. Vnd die ſun iſrahel</line>
        <line lrx="2394" lry="1155" ulx="1037" uly="969">ſchlugen an dem nagedon den ſiriern hundert⸗</line>
        <line lrx="2397" lry="1171" ulx="1038" uly="1064">tauſent fußgenger. Vñ die ſirier die da waren</line>
        <line lrx="2412" lry="1263" ulx="1036" uly="1155">belibẽ. fluhen in die ſtatt affec. vñ die maur viel</line>
        <line lrx="2398" lry="1428" ulx="1039" uly="1249">vber ſi enm döweheuszigtauſent menſchen. dye</line>
        <line lrx="2402" lry="1443" ulx="1038" uly="1339">da waren belibẽ. Aber benadab floh vnd gieg</line>
        <line lrx="2422" lry="1547" ulx="1038" uly="1437">in die ſtatt in ein ſchlaff kamer. dy da was inneꝛ</line>
        <line lrx="2402" lry="1730" ulx="1038" uly="1529">halb ane ſllanre ſein knechte ſpꝛach</line>
        <line lrx="2411" lry="1801" ulx="1257" uly="1712">ſrahe ig. Barumb wir</line>
      </zone>
      <zone lrx="2407" lry="2114" type="textblock" ulx="291" uly="1906">
        <line lrx="2407" lry="2114" ulx="291" uly="1906">L, ⸗ 18 U.1: in vnſern beeen woͤllen außee ʒu deʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="998" lry="2391" type="textblock" ulx="680" uly="2273">
        <line lrx="998" lry="2391" ulx="680" uly="2273">) n</line>
      </zone>
      <zone lrx="2409" lry="2115" type="textblock" ulx="1042" uly="2004">
        <line lrx="2409" lry="2115" ulx="1042" uly="2004">künig iſrahel · vñ villeicht er macht behaltẽ vn⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2478" lry="2210" type="textblock" ulx="1042" uly="2100">
        <line lrx="2478" lry="2210" ulx="1042" uly="2100">ſer ſelen. Sie begürten ir lennd mit ſecken vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2408" lry="2306" type="textblock" ulx="1040" uly="2194">
        <line lrx="2408" lry="2306" ulx="1040" uly="2194">ſaylen auff ie haubt. vñ kamẽ ʒu dẽ kuͤmg iſra⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2411" lry="2402" type="textblock" ulx="1004" uly="2282">
        <line lrx="2411" lry="2402" ulx="1004" uly="2282">hel. vnnd ſpꝛachen zu im. Dein knecht benadab</line>
      </zone>
      <zone lrx="2424" lry="3438" type="textblock" ulx="1044" uly="2370">
        <line lrx="2412" lry="2586" ulx="1044" uly="2370">ſ⸗ heche eh bitt dich das mein ſeel lebe. Vñ er</line>
        <line lrx="1255" lry="2568" ulx="1112" uly="2523">ꝛach.</line>
        <line lrx="2415" lry="2758" ulx="1045" uly="2498">ſe⸗ rauden die mañ fur ein glack. Sie eyltẽ vñ</line>
        <line lrx="1830" lry="2776" ulx="1047" uly="2707">ʒuckten</line>
        <line lrx="1986" lry="2963" ulx="1048" uly="2750">Seadal dein bꝛuder lebet. V</line>
        <line lrx="2418" lry="2964" ulx="1096" uly="2857">Heet vñ fürt ĩ zu mir. Darumb benadab gieng</line>
        <line lrx="2424" lry="3062" ulx="1050" uly="2935">auß ʒu im. Vñj er hub in auff ſeinen wagẽ. Vy</line>
        <line lrx="2421" lry="3161" ulx="1050" uly="2994">ſpꝛach zu fh Ich widergib dir die ſtett die mei</line>
        <line lrx="2420" lry="3252" ulx="1050" uly="3144">vater hatt genomẽ von deinẽ vater. vñ du mach</line>
        <line lrx="2423" lry="3348" ulx="1049" uly="3240">diꝛ gaſſẽ ĩ damaſco als mei vateꝛ machet ĩ ſama</line>
        <line lrx="2423" lry="3438" ulx="1052" uly="3320">ria. vñ ich ſcheyd mich gehuldet von dir. Darub</line>
      </zone>
      <zone lrx="2422" lry="3541" type="textblock" ulx="1013" uly="3422">
        <line lrx="2422" lry="3541" ulx="1013" uly="3422">er machet das gelübd vñ ließ m. Da ſpꝛach ein</line>
      </zone>
      <zone lrx="2424" lry="3627" type="textblock" ulx="1055" uly="3527">
        <line lrx="2424" lry="3627" ulx="1055" uly="3527">man von den ſuͤnen der weyſſagen ʒu ſeinẽ ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2424" lry="3726" type="textblock" ulx="975" uly="3621">
        <line lrx="2424" lry="3726" ulx="975" uly="3621">ſellen in dẽ woꝛt des herꝛẽ. Gchlahe mich. Vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2448" lry="3819" type="textblock" ulx="1057" uly="3695">
        <line lrx="2448" lry="3819" ulx="1057" uly="3695">er wolt nit ſchlahen. er ſpꝛach ʒu im. Dz du mt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2428" lry="4008" type="textblock" ulx="1056" uly="3807">
        <line lrx="2427" lry="3914" ulx="1056" uly="3807">wolteſt höꝛẽ die ſtym des herꝛẽ. Sih ſo du dich</line>
        <line lrx="2428" lry="4008" ulx="1059" uly="3888">ſcheydeſt von mir. vñ leo ð ſchleht dich. Vñ da</line>
      </zone>
      <zone lrx="2450" lry="4103" type="textblock" ulx="1059" uly="4000">
        <line lrx="2450" lry="4103" ulx="1059" uly="4000">er ſich hett geſcheydẽ einwenig von im. ein leo</line>
      </zone>
      <zone lrx="2442" lry="4369" type="textblock" ulx="1060" uly="4098">
        <line lrx="2442" lry="4195" ulx="1060" uly="4098">vand in. vñ ſchlug in. Vñ er vand einẽ anderen</line>
        <line lrx="2431" lry="4369" ulx="1062" uly="4177">man. vnd ſerachg im. Gchlah mich. Er ſchlug</line>
      </zone>
      <zone lrx="2431" lry="4382" type="textblock" ulx="1062" uly="4284">
        <line lrx="2431" lry="4382" ulx="1062" uly="4284">in vñ verwut in. Darumb der weyſ ſag giẽg hin</line>
      </zone>
      <zone lrx="2453" lry="4553" type="textblock" ulx="1062" uly="4377">
        <line lrx="2453" lry="4553" ulx="1062" uly="4377">vñ begeget dẽ kuͤnig an dẽ weg verwandelt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2447" lry="4770" type="textblock" ulx="1063" uly="4475">
        <line lrx="2431" lry="4584" ulx="1063" uly="4475">den mund. vñ ſein augen mit beſpꝛengung des</line>
        <line lrx="2447" lry="4686" ulx="1064" uly="4567">ſtaubs. Vñ da der kuͤnig was gegangen. er ruͤf</line>
        <line lrx="2436" lry="4770" ulx="1064" uly="4652">fet ʒu dẽ kunig vñ ſpꝛach. Dein knecht iſt nahet</line>
      </zone>
      <zone lrx="2455" lry="4862" type="textblock" ulx="1065" uly="4754">
        <line lrx="2455" lry="4862" ulx="1065" uly="4754">außgegangen ʒeſtreytten. Vnd da em man wʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2453" lry="5331" type="textblock" ulx="1055" uly="4852">
        <line lrx="2437" lry="5029" ulx="1066" uly="4852">Felloen cainer bꝛachte in ʒu mir. vñ ſpꝛach. Be⸗</line>
        <line lrx="2434" lry="5048" ulx="1081" uly="4936">hüͤte diſen man. Hſt das eꝛ velt dein ſel wirt vm</line>
        <line lrx="2438" lry="5141" ulx="1070" uly="5038">ſein ſele. oder gib ein talent des ſilbers. Vnnd</line>
        <line lrx="2451" lry="5234" ulx="1055" uly="5137">da ich mich vmbkeret betruͤbt hin vñ her. ʒehãt</line>
        <line lrx="2453" lry="5331" ulx="1074" uly="5225">erſchein er nit. Vnd der kunig ſpꝛach ʒu i. Ditʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2412" lry="2582" type="textblock" ulx="1279" uly="2479">
        <line lrx="2412" lry="2582" ulx="1279" uly="2479">Lebet er noch ſo iſt er mein bruder. das</line>
      </zone>
      <zone lrx="2470" lry="2859" type="textblock" ulx="1322" uly="2669">
        <line lrx="2470" lry="2773" ulx="1322" uly="2669">as woꝛt von ſeinem mund. vñ ſprachẽ.</line>
        <line lrx="2418" lry="2859" ulx="1990" uly="2763">her ſpꝛach zu i</line>
      </zone>
      <zone lrx="3533" lry="283" type="textblock" ulx="3462" uly="261">
        <line lrx="3522" lry="283" ulx="3476" uly="273">=☛</line>
      </zone>
      <zone lrx="3370" lry="515" type="textblock" ulx="3066" uly="365">
        <line lrx="3370" lry="515" ulx="3066" uly="365">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4002" lry="686" type="textblock" ulx="2643" uly="545">
        <line lrx="4002" lry="686" ulx="2643" uly="545">iſt dein vrteyle. das du ſelber haſt erkennet. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4294" lry="872" type="textblock" ulx="2644" uly="664">
        <line lrx="4294" lry="789" ulx="2644" uly="664">ʒuhand wiſcht er den ſtaub von ſeim antlytʒ /</line>
        <line lrx="4033" lry="872" ulx="2644" uly="756">der kuͤnig iſrahel kannt in. das er was von den</line>
      </zone>
      <zone lrx="4268" lry="1048" type="textblock" ulx="2647" uly="835">
        <line lrx="4268" lry="1048" ulx="2647" uly="835">weyſſagen Erlera zu im. Diſe ding ſpricht</line>
      </zone>
      <zone lrx="4012" lry="1350" type="textblock" ulx="2645" uly="952">
        <line lrx="4012" lry="1058" ulx="2645" uly="952">der herre. Das du haſt gelaſſen einẽ wirdigen</line>
        <line lrx="4012" lry="1142" ulx="2648" uly="1043">man des todes von deiner hand. dein ſeel wirdt</line>
        <line lrx="4009" lry="1247" ulx="2648" uly="1128">vm ſein ſele. vñ dein volck vm ſein volck. Darũb</line>
        <line lrx="4012" lry="1350" ulx="2650" uly="1221">ð kunig iſrahel verſchmehet es zehöꝛen. vñ kert</line>
      </zone>
      <zone lrx="4041" lry="1436" type="textblock" ulx="2652" uly="1328">
        <line lrx="4041" lry="1436" ulx="2652" uly="1328">wider in ſein hauß. vnd kaʒ wuͤtend in ſamariã.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3009" lry="1938" type="textblock" ulx="2817" uly="1842">
        <line lrx="3009" lry="1938" ulx="2817" uly="1842">o acha</line>
      </zone>
      <zone lrx="2976" lry="1962" type="textblock" ulx="2945" uly="1946">
        <line lrx="2976" lry="1962" ulx="2945" uly="1946">2.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3217" lry="1932" type="textblock" ulx="3106" uly="1843">
        <line lrx="3217" lry="1932" ulx="3106" uly="1843">lyb.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4026" lry="2256" type="textblock" ulx="2944" uly="2150">
        <line lrx="4026" lry="2256" ulx="2944" uly="2150">was in ieʒrahel · wʒ ein weyngart bey</line>
      </zone>
      <zone lrx="4049" lry="1748" type="textblock" ulx="2658" uly="1637">
        <line lrx="4049" lry="1748" ulx="2658" uly="1637">ieʒabel naboth tödten ließ vnd irem man ach/</line>
      </zone>
      <zone lrx="4023" lry="1918" type="textblock" ulx="2654" uly="1739">
        <line lrx="4023" lry="1918" ulx="2654" uly="1739">ab den earen gab. den er geꝛn gehabt het</line>
      </zone>
      <zone lrx="4314" lry="2830" type="textblock" ulx="2598" uly="2251">
        <line lrx="4052" lry="2355" ulx="2707" uly="2251">em̃ palaſt achab des kuͤnigs ſamarie. Dar</line>
        <line lrx="4050" lry="2446" ulx="2665" uly="2338">umb Achab redte ʒu naboth. ſagennd. Dib</line>
        <line lrx="4231" lry="2543" ulx="2666" uly="2440">mir deinen weyngarten. das ich mir mach ey</line>
        <line lrx="4314" lry="2637" ulx="2598" uly="2535">nsẽ garten der krewter. wañ er iſt nahend vñ beyy</line>
        <line lrx="4058" lry="2731" ulx="2668" uly="2623">meim hauß. Vnd ich gib dir einẽ beſſern weyn</line>
        <line lrx="4057" lry="2830" ulx="2666" uly="2717">garten fuür in. Oder ſchetʒeſt du das dir nütʒeꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4194" lry="2068" type="textblock" ulx="2946" uly="1922">
        <line lrx="4194" lry="2068" ulx="2946" uly="1922">Alnn nach diſen wor</line>
      </zone>
      <zone lrx="4124" lry="2160" type="textblock" ulx="2944" uly="2043">
        <line lrx="4124" lry="2160" ulx="2944" uly="2043">ten naboth dem ieʒraheliten. der da</line>
      </zone>
      <zone lrx="4124" lry="2931" type="textblock" ulx="2676" uly="2804">
        <line lrx="4124" lry="2931" ulx="2676" uly="2804">ſei der werd des ſilbers. ich wil dir geben wye /</line>
      </zone>
      <zone lrx="4061" lry="3017" type="textblock" ulx="2674" uly="2911">
        <line lrx="4061" lry="3017" ulx="2674" uly="2911">uil er werdt iſt. Nlaboth antwurt im. Der herꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4064" lry="3122" type="textblock" ulx="2674" uly="3012">
        <line lrx="4064" lry="3122" ulx="2674" uly="3012">ſey mir genedig. das ich micht gebe dʒ erb mei</line>
      </zone>
      <zone lrx="4036" lry="3205" type="textblock" ulx="2675" uly="3094">
        <line lrx="4036" lry="3205" ulx="2675" uly="3094">ner veter. Varumb achab kaã vnwirdiger in ſein</line>
      </zone>
      <zone lrx="4161" lry="3303" type="textblock" ulx="2674" uly="3187">
        <line lrx="4161" lry="3303" ulx="2674" uly="3187">hauß. vñ wuüetet vber dʒ woꝛt. das naboth der</line>
      </zone>
      <zone lrx="4131" lry="3402" type="textblock" ulx="2675" uly="3289">
        <line lrx="4131" lry="3402" ulx="2675" uly="3289">ieſraheliter hett geredt ʒu im. ſagend. Ich wub</line>
      </zone>
      <zone lrx="4070" lry="3784" type="textblock" ulx="2677" uly="3389">
        <line lrx="4063" lry="3495" ulx="2677" uly="3389">dir nit gebẽ das erbe. Er warffe ſich auff ſeyn</line>
        <line lrx="4040" lry="3587" ulx="2677" uly="3488">bette. vñ keretab ſein antlytʒ ʒu ð wãde. vnd aß</line>
        <line lrx="4070" lry="3684" ulx="2678" uly="3575">nit dʒ bꝛot. Vñ ieʒabel ſein weyb giẽg ein ʒui.</line>
        <line lrx="4043" lry="3784" ulx="2680" uly="3672">vñ ſpꝛach ʒu i. Wz iſt dʒ. vñ von wan iſt betrůübt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4043" lry="4065" type="textblock" ulx="2680" uly="3768">
        <line lrx="4043" lry="3879" ulx="2680" uly="3768">dei ſele. Vñ warũub iſſeſt du nit dʒ bꝛot. Er ant</line>
        <line lrx="4037" lry="3980" ulx="2681" uly="3867">wurt ir. Ich redt ʒu naboth dem ieſrahelitẽ. vñ</line>
        <line lrx="4043" lry="4065" ulx="2682" uly="3962">ſpꝛach ʒu im. Gib mir deinen weyngarten. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4139" lry="4538" type="textblock" ulx="2578" uly="4057">
        <line lrx="4044" lry="4163" ulx="2684" uly="4057">nym darum das gelt. Oder ob es dir geuelt ich</line>
        <line lrx="4045" lry="4334" ulx="2679" uly="4150">gib dir emen keiſen weyngarten für in. Vnnd</line>
        <line lrx="4069" lry="4349" ulx="3153" uly="4254">iã dir nit meinen weyngarten.</line>
        <line lrx="4139" lry="4452" ulx="2578" uly="4344">Darumb ieʒabel ſeĩ weyb ſpꝛach ʒu im. Du biſt</line>
        <line lrx="4067" lry="4538" ulx="2782" uly="4443">ſſes gewaltes. vñ regireſt wol das reich iſ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3168" lry="4354" type="textblock" ulx="2685" uly="4247">
        <line lrx="3168" lry="4354" ulx="2685" uly="4247">er ſpꝛach. Ich gi</line>
      </zone>
      <zone lrx="4063" lry="4837" type="textblock" ulx="2686" uly="4530">
        <line lrx="4063" lry="4646" ulx="2686" uly="4530">rahel. Steauff vnd iſſe das bꝛot. vnd biß gut/</line>
        <line lrx="4046" lry="4735" ulx="2687" uly="4623">tes gemütʒ. Ich gib dir dẽ weyngarten naboth</line>
        <line lrx="4046" lry="4837" ulx="2689" uly="4729">des ieʒrahelitẽ. Darumb ſie ſchryb bꝛyef in dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2822" lry="4593" type="textblock" ulx="2805" uly="4573">
        <line lrx="2822" lry="4593" ulx="2805" uly="4573">2*</line>
      </zone>
      <zone lrx="4127" lry="4923" type="textblock" ulx="2690" uly="4825">
        <line lrx="4127" lry="4923" ulx="2690" uly="4825">namen achab vñ verſygelt ſi mit ſeinem vinger</line>
      </zone>
      <zone lrx="4066" lry="5318" type="textblock" ulx="2682" uly="4917">
        <line lrx="4061" lry="5020" ulx="2691" uly="4917">lein. vñ ſante ſy ʒu dẽ merern ð geburt vñ ʒu dẽ</line>
        <line lrx="4050" lry="5189" ulx="2687" uly="5013">beſen die da warẽ in der ſtatt vnd wonten bey</line>
        <line lrx="4063" lry="5209" ulx="2689" uly="5103">naboth. Vnd diß was der ſin der bꝛyef. Predi</line>
        <line lrx="4066" lry="5318" ulx="2682" uly="5205">get die vaſtẽ. vñ thut naboth ſitzẽ ʒwiſchen de</line>
      </zone>
      <zone lrx="3648" lry="5691" type="textblock" ulx="2660" uly="5587">
        <line lrx="3648" lry="5691" ulx="2660" uly="5587">J12. AWr  ſy-= aly</line>
      </zone>
      <zone lrx="3212" lry="5622" type="textblock" ulx="2652" uly="5424">
        <line lrx="3212" lry="5622" ulx="2652" uly="5424">, W</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="341" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_341">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_341.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1746" lry="602" type="textblock" ulx="304" uly="496">
        <line lrx="1746" lry="602" ulx="304" uly="496">erſten des volcks. vnd vnderlaſt ʒwen mañ ſun</line>
      </zone>
      <zone lrx="1751" lry="3058" type="textblock" ulx="364" uly="588">
        <line lrx="1751" lry="713" ulx="382" uly="588">belial. vnd die ſuͤllen ſagen ein falſch geʒeugk/</line>
        <line lrx="1742" lry="797" ulx="379" uly="683">nuß wider in. Er hat gefluchet gott vnd dẽ kůͦ⸗</line>
        <line lrx="1729" lry="886" ulx="379" uly="779">nig. vñ füͤret in auß. vñ ſteinet in. vñ alſo ſtirbet</line>
        <line lrx="1725" lry="973" ulx="378" uly="874">er. Darub dy burger. vñj dy merern der geburt.</line>
        <line lrx="1726" lry="1066" ulx="377" uly="966">vñ die beſten die da wonten bey im in der ſtatt.</line>
        <line lrx="1735" lry="1158" ulx="379" uly="1061">die tettẽ wie ĩ ieʒabel het gebottẽ. vñ als es wʒ</line>
        <line lrx="1728" lry="1340" ulx="376" uly="1153">ſeheb an dẽ bꝛyeffẽ. dy ſie hetẽ geſant ʒu in</line>
        <line lrx="1724" lry="1353" ulx="433" uly="1246">ie pꝛedigetẽ die vaſten. vñ machte naboth ſi</line>
        <line lrx="1725" lry="1445" ulx="379" uly="1337">tzen ʒwiſchẽ den erſten des volcks. Vnd da ſie</line>
        <line lrx="1749" lry="1617" ulx="378" uly="1435">hetten ʒugefuͤret ʒwẽ mañ an des teufels</line>
        <line lrx="1729" lry="1636" ulx="377" uly="1529">ſie machten ſy ſitʒen wider in. Vñ ſie ſprachen</line>
        <line lrx="1728" lry="1741" ulx="380" uly="1620">als die mann des teufels. falſche geʒeugknuß</line>
        <line lrx="1732" lry="1817" ulx="378" uly="1706">wið in. vor aller ð menig. ‚ laboth hat geflucht</line>
        <line lrx="1731" lry="1928" ulx="373" uly="1813">got vñ dẽ kuͤnig. vm ditʒ ding fuͤrtẽ ſie in auß ð</line>
        <line lrx="1749" lry="2016" ulx="379" uly="1905">ſtat. vñ töͤdtẽ iĩ mit ſteynẽ. vñ ſie ſantẽ ʒu ieʒabel</line>
        <line lrx="1749" lry="2110" ulx="377" uly="1952">ſaged. Nlaboth iſt geſteynet. vñ iſt tod. Mjes</line>
        <line lrx="1744" lry="2203" ulx="364" uly="2093">ward gethan. da ieʒabel het gehöꝛt dʒ naboth</line>
        <line lrx="1731" lry="2299" ulx="377" uly="2190">was geſteynet vnd tod. ſie redt ʒzu achab. ſtee⸗</line>
        <line lrx="1732" lry="2393" ulx="378" uly="2281">auff beſitʒ den weyngarten naboth des ieſtahe</line>
        <line lrx="1733" lry="2476" ulx="377" uly="2379">liten. der dir nit wolte verwilligẽ. vñ dir in gebẽ</line>
        <line lrx="1732" lry="2583" ulx="379" uly="2469">vñ darumb nemen das gelt. Wañ naboth lebt</line>
        <line lrx="1731" lry="2678" ulx="376" uly="2567">nicht. aber er iſt tod. Vñn da achab hett gehöꝛtt</line>
        <line lrx="1734" lry="2770" ulx="378" uly="2664">das naboth tod was. er ſtund auf vñ ſtyg ab in</line>
        <line lrx="1733" lry="2868" ulx="378" uly="2762">dẽ weyngarten naboth des ieſrahelitẽ. das er i</line>
        <line lrx="1733" lry="2952" ulx="604" uly="2792">Ganunb das woꝛt des herꝛen ward ge</line>
        <line lrx="1733" lry="3058" ulx="380" uly="2943">than zu helyam teßbitẽ ſagend. Gteeauf vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1736" lry="3314" type="textblock" ulx="334" uly="3041">
        <line lrx="1736" lry="3153" ulx="334" uly="3041">ſteyg ab entgegen achab dem kuͤnig iſrahel. deꝛ</line>
        <line lrx="1736" lry="3314" ulx="359" uly="3136">da iſt in ſamaria. Bih er iſt abgegeng zu dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1785" lry="3921" type="textblock" ulx="384" uly="3239">
        <line lrx="1737" lry="3342" ulx="384" uly="3239">weyngarten naboth. das er in beſitʒe. Vñ rede</line>
        <line lrx="1738" lry="3435" ulx="385" uly="3320">ʒzu im ſagend. Diſe dinng ſpꝛicht der herꝛe got.</line>
        <line lrx="1754" lry="3529" ulx="385" uly="3416">Du haſt erſchlagẽ vñ hyeruͤber haſt du beſeſſẽ</line>
        <line lrx="1785" lry="3642" ulx="386" uly="3514">Vñ darnach ſo zulege. Diſe ding ſpꝛicht ð her</line>
        <line lrx="1737" lry="3813" ulx="392" uly="3694">naboth. da werdẽ ſie auch laffen dein blut. Vñ</line>
        <line lrx="1754" lry="3921" ulx="392" uly="3800">achab ſpꝛach ʒu helyam. aſt du mich denn er</line>
      </zone>
      <zone lrx="1733" lry="4070" type="textblock" ulx="359" uly="3884">
        <line lrx="1733" lry="4070" ulx="359" uly="3884">funden dir zu einem veind. Er ſrache ch hab</line>
      </zone>
      <zone lrx="1757" lry="5340" type="textblock" ulx="388" uly="3988">
        <line lrx="1731" lry="4100" ulx="389" uly="3988">dich fudẽ. darũb dʒ du biſt verkauft dʒ du tet⸗</line>
        <line lrx="1747" lry="4195" ulx="389" uly="4081">teſt dʒ vbel i dẽ angeſiht des herꝛẽ. Vitʒ ſpꝛicht</line>
        <line lrx="1747" lry="4288" ulx="389" uly="4175">ð herꝛe. Gih. Ich für ein vber dich das vbel. vñ</line>
        <line lrx="1747" lry="4386" ulx="388" uly="4223">ſnepe ab deme hynðteyl  vñ erſchlah von ach</line>
        <line lrx="1751" lry="4544" ulx="389" uly="4359">ab den bꝛuntzenden an die want. vñ deẽ kſchleſ</line>
        <line lrx="1747" lry="4642" ulx="388" uly="4463">ſen vñ den letʒſtẽ in laer Pand ich gib dem</line>
        <line lrx="1743" lry="4671" ulx="390" uly="4553">hauß als dʒ hauß iheroboam des ſuns nabath</line>
        <line lrx="1747" lry="4765" ulx="393" uly="4648">vñ als das hauß baaſa des ſuns ahia. wann du</line>
        <line lrx="1749" lry="4865" ulx="392" uly="4745">haſt gethan das du mich bewegteſt ʒu dẽ ʒoꝛn.</line>
        <line lrx="1757" lry="4960" ulx="393" uly="4839">vñ haſt gamachet ſunden iſrahel. Vnd uch võ</line>
        <line lrx="1752" lry="5053" ulx="397" uly="4933">ieʒabel hatt geredet der herꝛe. ſagend. Die hud</line>
        <line lrx="1163" lry="5148" ulx="393" uly="5041">werden eſſen ieʒabel. in dẽ</line>
        <line lrx="1750" lry="5245" ulx="399" uly="5112">achab ſtirbet in der ſtatt. die hund eſſen in. Ob</line>
        <line lrx="1745" lry="5340" ulx="401" uly="5219">er aber ſtirbet an dẽ acker. dy vögel des hymels</line>
      </zone>
      <zone lrx="3108" lry="2027" type="textblock" ulx="1916" uly="1902">
        <line lrx="3108" lry="2027" ulx="1916" uly="1902">ſuns wil ich ʒuʒihen das vbel ſeim hau</line>
      </zone>
      <zone lrx="1956" lry="2117" type="textblock" ulx="1751" uly="1997">
        <line lrx="1956" lry="2117" ulx="1751" uly="1997">Sen</line>
      </zone>
      <zone lrx="3368" lry="2341" type="textblock" ulx="1926" uly="2174">
        <line lrx="3368" lry="2341" ulx="1926" uly="2174">ioſaphat der kungi da achab half ſtreyttẽvñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2436" lry="423" type="textblock" ulx="2106" uly="286">
        <line lrx="2436" lry="423" ulx="2106" uly="286">Aunigꝗ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3363" lry="1631" type="textblock" ulx="1980" uly="580">
        <line lrx="3339" lry="687" ulx="1981" uly="580">ab der da was verkauft. das er tette des vbelin</line>
        <line lrx="3339" lry="783" ulx="1981" uly="679">dẽ angeſihte des herꝛẽ. Wañ ieʒabel ſein weib</line>
        <line lrx="3340" lry="879" ulx="1981" uly="772">bewegt m. vñ er ward vnmenſchlich gemachet.</line>
        <line lrx="3341" lry="970" ulx="1980" uly="868">das er nachuolget den abtgöttern. die dy amoꝛ</line>
        <line lrx="3340" lry="1142" ulx="1981" uly="960">reer machten. die derer veszetet von deʒ ant</line>
        <line lrx="3363" lry="1160" ulx="1981" uly="1055">lytʒ der ſn iſrahel. Darumb da achab het ge /</line>
        <line lrx="3342" lry="1254" ulx="1981" uly="1073">höꝛt diſe wort. er reyß ſein gewand vñ doecket</line>
        <line lrx="3355" lry="1363" ulx="1980" uly="1241">ſein fleyſch mit herin kleyd. vnd vaſte vñ ſchlyf</line>
        <line lrx="3343" lry="1442" ulx="1982" uly="1338">im ſack. vnd gieng mit geneygtem haubt. Dar⸗</line>
        <line lrx="3344" lry="1534" ulx="1982" uly="1433">umb das woꝛtt des herꝛen ward gethan ʒu he⸗</line>
        <line lrx="3343" lry="1631" ulx="1983" uly="1522">liam teßbiten. ſagẽd. Haſtu nit geſehen achab</line>
      </zone>
      <zone lrx="3345" lry="1726" type="textblock" ulx="1980" uly="1612">
        <line lrx="3345" lry="1726" ulx="1980" uly="1612">gedemuͤtiget vor mir. Darumb das er iſt gede⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3349" lry="597" type="textblock" ulx="1879" uly="482">
        <line lrx="3349" lry="597" ulx="1879" uly="482">elſen in. Darumb kein ander wʒ geleich als ach</line>
      </zone>
      <zone lrx="3393" lry="1820" type="textblock" ulx="1984" uly="1715">
        <line lrx="3393" lry="1820" ulx="1984" uly="1715">muͤtiget von meinẽ wegen. ich wil nit eifuͤren</line>
      </zone>
      <zone lrx="3171" lry="1914" type="textblock" ulx="1983" uly="1796">
        <line lrx="3171" lry="1914" ulx="1983" uly="1796">das vbel in ſeinen tagen. Aber in dẽ tag e</line>
      </zone>
      <zone lrx="3337" lry="1967" type="textblock" ulx="3195" uly="1919">
        <line lrx="3337" lry="1967" ulx="3195" uly="1919">*</line>
      </zone>
      <zone lrx="3169" lry="1999" type="textblock" ulx="3095" uly="1894">
        <line lrx="3169" lry="1999" ulx="3095" uly="1894">α</line>
      </zone>
      <zone lrx="3265" lry="2101" type="textblock" ulx="2061" uly="2007">
        <line lrx="3265" lry="2101" ulx="2061" uly="2007">Er,A hrrtr r, r, e</line>
      </zone>
      <zone lrx="3348" lry="2196" type="textblock" ulx="3291" uly="2119">
        <line lrx="3348" lry="2196" ulx="3291" uly="2119">E</line>
      </zone>
      <zone lrx="3374" lry="2425" type="textblock" ulx="1984" uly="2312">
        <line lrx="3374" lry="2425" ulx="1984" uly="2312">wie gchab tod belib. als im pꝛophetirt was.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4107" lry="2010" type="textblock" ulx="3390" uly="1858">
        <line lrx="4107" lry="2010" ulx="3390" uly="1858"> ſ.A b. uF I8</line>
      </zone>
      <zone lrx="3417" lry="2216" type="textblock" ulx="3401" uly="2209">
        <line lrx="3417" lry="2216" ulx="3401" uly="2209">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="3385" lry="5014" type="textblock" ulx="1988" uly="2404">
        <line lrx="3383" lry="2546" ulx="2272" uly="2404">Arumb drey iar ver</line>
        <line lrx="3385" lry="2641" ulx="2264" uly="2533">giengen on ſtreyt zwiſchen ſiriam vñ</line>
        <line lrx="3358" lry="2733" ulx="2245" uly="2631">iſrahel. Aber in dem dritten iar ioſa⸗</line>
        <line lrx="3382" lry="2830" ulx="1988" uly="2717">phat der kuͤnig iuda. ſtyg ab ʒu dẽ kunig iſrahel</line>
        <line lrx="3357" lry="2928" ulx="1990" uly="2773">vñ ſpꝛach ʒu ſeinen knechtẽ. Wiſſet ir nit dʒ ra</line>
        <line lrx="3362" lry="3018" ulx="1989" uly="2914">moth galaad iſt vnſer. vñ wir verſaumen ſy ʒu⸗</line>
        <line lrx="3359" lry="3111" ulx="1991" uly="3005">nemen von der hand des kuͤnigs ſirie. Vnnd er</line>
        <line lrx="3360" lry="3210" ulx="1990" uly="3095">ſpꝛach ʒu ioſaphat. IWiſſt du nit kumen mit mir</line>
        <line lrx="3362" lry="3302" ulx="1991" uly="3190">ʒeſtreytten in ramoth galaad. Vnnd ioſaphat</line>
        <line lrx="3358" lry="3468" ulx="1991" uly="3290">ſpꝛach ʒu dẽ kuͤnig igea dl du biſt alſo bin</line>
        <line lrx="3379" lry="3492" ulx="1992" uly="3383">auch ich. Mein volck vñ dein volck ſein einß. vñ</line>
        <line lrx="3376" lry="3590" ulx="1991" uly="3480">mein reytter vnd dein reytter. Vnnd ioſaphat</line>
        <line lrx="3363" lry="3759" ulx="1992" uly="3559">ſpꝛach ʒu dem kuͤmg iſit e aelrde ſuch</line>
        <line lrx="3367" lry="3781" ulx="1993" uly="3667">heut dʒ woꝛt des herrẽ. Darumb der kuͤnig iſ⸗</line>
        <line lrx="3366" lry="3874" ulx="1994" uly="3757">rahel ſamelt die weyſſagen nahend bey vierhũ</line>
        <line lrx="3369" lry="3973" ulx="1995" uly="3857">dert mannen. vñ ſprach ʒu in. Sol ich geen ſtrer</line>
        <line lrx="3365" lry="4060" ulx="1995" uly="3949">ten in ramoth galaad. oð rwen. Bie antwurten.</line>
        <line lrx="3371" lry="4243" ulx="1996" uly="4048">Felgar⸗ vñ der herre gibt ſie in die dend des</line>
        <line lrx="3382" lry="4256" ulx="1994" uly="4143">künigs. Vnd ioſaphat ſi Pꝛach. ſt hie kein weiſ</line>
        <line lrx="3372" lry="4352" ulx="1995" uly="4233">ſag des herꝛẽ dʒ wir fragẽ durch in. vnd der ků</line>
        <line lrx="3374" lry="4447" ulx="1997" uly="4329">nig iſrahel ſprach ʒu ioſaphat. Ein man iſt beli</line>
        <line lrx="3376" lry="4535" ulx="2000" uly="4425">bẽ durch de wir mugẽ fragen den herꝛẽ miche⸗</line>
        <line lrx="3380" lry="4699" ulx="2001" uly="4452">as der ſun enla Aber ich haß i.wañ er weyſſa</line>
        <line lrx="3376" lry="4733" ulx="1994" uly="4613">get mir nicht dʒ gutt. ſunder dʒ vbel. Yoſaphat</line>
        <line lrx="3374" lry="4826" ulx="2000" uly="4675">ſpꝛach ʒu i.O – nit rede alſo. Varum̃ ð ků</line>
        <line lrx="3377" lry="4920" ulx="2004" uly="4801">nig iſrahel voderet einen keuſchen vnd ſpꝛach</line>
        <line lrx="3379" lry="5014" ulx="2001" uly="4899">ʒu im. Eyle her zufuͤren micheam den ſun iem⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3379" lry="5188" type="textblock" ulx="1976" uly="4985">
        <line lrx="3379" lry="5188" ulx="1976" uly="4985">la. Vnnd der kuͤnig ſaletire iaſchte der ků</line>
        <line lrx="3073" lry="5164" ulx="3044" uly="5125">E</line>
      </zone>
      <zone lrx="3382" lry="5298" type="textblock" ulx="1989" uly="5085">
        <line lrx="3382" lry="5199" ulx="1994" uly="5085">nig iuda ſaſſen ein yegklicher in ſeinem ſale.</line>
        <line lrx="3366" lry="5298" ulx="1989" uly="5184">bekleydet mit kuͤnigklicher vbunng yn dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="4324" lry="3828" type="textblock" ulx="3393" uly="3708">
        <line lrx="4324" lry="3828" ulx="3393" uly="3708">ſes J.-l.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="342" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_342">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_342.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2036" lry="506" type="textblock" ulx="1457" uly="315">
        <line lrx="2036" lry="506" ulx="1457" uly="315">Bas dritt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2458" lry="4525" type="textblock" ulx="1044" uly="546">
        <line lrx="2458" lry="729" ulx="1060" uly="546">hof bey der tür des H alle weyſ</line>
        <line lrx="2443" lry="754" ulx="1059" uly="644">ſagen m irem. angeſiht. Vñ ſedechias der ſun</line>
        <line lrx="2444" lry="837" ulx="1059" uly="737">chanaan machet im eißnin höͤꝛner. vnnd ſpꝛach</line>
        <line lrx="2444" lry="933" ulx="1060" uly="780">Ae ding ſpꝛicht der herꝛe. In diſẽ dinge wirſt</line>
        <line lrx="2440" lry="1026" ulx="1061" uly="924">du ſiriam zerſtrewen. biß das du ſie vertilgeſt.</line>
        <line lrx="2441" lry="1117" ulx="1062" uly="1017">vnd alle weyſſagen. weyſſagtẽ ʒu gleicherweiß</line>
        <line lrx="2444" lry="1216" ulx="1057" uly="1106">ſagend. Gteigetauf in ramoth galaad. vnd geet</line>
        <line lrx="2441" lry="1311" ulx="1049" uly="1204">geluͤcklich. vñ der herꝛ antwurt ſie in die hende</line>
        <line lrx="2444" lry="1403" ulx="1056" uly="1281">des kuͦmgs. Aber der bott der do was gegan⸗</line>
        <line lrx="2445" lry="1500" ulx="1098" uly="1392">. das er voderte micheam. redet zu im ſagend</line>
        <line lrx="2443" lry="1590" ulx="1052" uly="1422">1S dy woꝛt der weyſſagen pꝛedigen de kuͤnig</line>
        <line lrx="2443" lry="1683" ulx="1056" uly="1577">mit einhelligẽ mund gute ding. Darumb dei re</line>
        <line lrx="2443" lry="1850" ulx="1054" uly="1662">de ſei geleich irẽ der red gute ding. Hi⸗</line>
        <line lrx="2441" lry="1872" ulx="1051" uly="1768">cheas ſpꝛach ʒu im. Der herꝛ lebet. wañ wʒ din</line>
        <line lrx="2442" lry="1971" ulx="1096" uly="1850">es mir der herꝛ ſaget. das rede ich. Darub er</line>
        <line lrx="2441" lry="2058" ulx="1046" uly="1890">An ʒu dem kunig. vnnd der kuͤnig ſpꝛach ʒu im</line>
        <line lrx="2435" lry="2233" ulx="1054" uly="2049">Michea ſoͤllẽ wir geẽ ſreye ĩ ramoth galaad</line>
        <line lrx="2441" lry="2252" ulx="1049" uly="2147">oð auf höꝛẽ c Er ſpꝛach ʒu ĩ. Gteigetauf. vñ geet</line>
        <line lrx="2438" lry="2345" ulx="1046" uly="2232">glucklich. Vñ der herr antwurt ſie in dye hand</line>
        <line lrx="1408" lry="2438" ulx="1053" uly="2336">des kmgo.</line>
        <line lrx="2439" lry="2531" ulx="1053" uly="2433">ſchwere dich aber. vñ aber. das du nit redeſt ʒu</line>
        <line lrx="2431" lry="2680" ulx="1055" uly="2526">mir. in dem namen des herꝛen. nur das war iſt</line>
        <line lrx="2438" lry="2722" ulx="1055" uly="2612">Vnd er ſpꝛach. Ich ſahe alles iſrahel ʒerſtrew</line>
        <line lrx="2439" lry="2816" ulx="1055" uly="2714">et in den bergen. als die ſchaff die nit habẽ ein</line>
        <line lrx="2440" lry="2910" ulx="1055" uly="2792">hirten. Vnd der herꝛe ſpꝛach. Diſe habẽ nit ei⸗</line>
        <line lrx="2439" lry="3004" ulx="1052" uly="2897">nen herꝛen. Ein yegklicher kerewið imn fride yn</line>
        <line lrx="2438" lry="3102" ulx="1044" uly="2987">ſein hauß. Darumb der kunig iſrahel ſpꝛach ʒu</line>
        <line lrx="2437" lry="3195" ulx="1055" uly="3090">ioſaphat. Gaget ich dir demn nit. das er mir mit</line>
        <line lrx="2436" lry="3289" ulx="1056" uly="3189">weyſſaget das gut. aber ʒu allen ʒeyttẽ dʒ vbel</line>
        <line lrx="2433" lry="3389" ulx="1056" uly="3217">Vnd diſer ʒuleget ſaged Varub höꝛe dʒ woꝛt</line>
        <line lrx="2434" lry="3480" ulx="1052" uly="3372">des herꝛen. Ich ſah de herrẽ ſitʒend auf ſeinẽ</line>
        <line lrx="2433" lry="3573" ulx="1057" uly="3474">ſtul. vnd alles heer des hymels ſtund bey im ʒu</line>
        <line lrx="2434" lry="3669" ulx="1055" uly="3562">der gerechten. vñ ʒu der lincken. Vñ der herre</line>
        <line lrx="2434" lry="3767" ulx="1054" uly="3597">ſpꝛach. Wer wirt beeriegen achab den kumg iſ⸗</line>
        <line lrx="2434" lry="3860" ulx="1056" uly="3762">rahel. das er auf ſteyg. vñ vall in ramoth gala⸗</line>
        <line lrx="2431" lry="3954" ulx="1057" uly="3841">ad. Vnd einer ſa aget ſoͤliche woꝛt. vñ der ander</line>
        <line lrx="2440" lry="4049" ulx="1059" uly="3944">anderſt. Vñ der geyft gieng auß. vñ ſtund vor</line>
        <line lrx="2431" lry="4146" ulx="1058" uly="4032">dem herꝛẽ. vñ ſpꝛach. Ich betreug in. Der her⸗</line>
        <line lrx="2430" lry="4243" ulx="1057" uly="4140">re ſpꝛach ʒu im. War im. Vñ er ſpꝛach. Ich gee</line>
        <line lrx="2427" lry="4333" ulx="1056" uly="4233">auß. vñ wird ein lugenhaftiger geyſt in dẽ mud</line>
        <line lrx="2429" lry="4437" ulx="1056" uly="4318">aller ſeiner weyſſagen. Vñ der herꝛ ſ pꝛach. Be</line>
        <line lrx="2427" lry="4525" ulx="1057" uly="4426">treug in vnd angeſige. gee auß vñ tu alſo. Dar⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2468" lry="4624" type="textblock" ulx="1056" uly="4516">
        <line lrx="2468" lry="4624" ulx="1056" uly="4516">umb. nun ſih der herꝛe gab einẽ geyſt der luͦge.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2445" lry="5193" type="textblock" ulx="1055" uly="4613">
        <line lrx="2428" lry="4717" ulx="1056" uly="4613">in dem munde aller deiner weyſſagen. die hy ſei</line>
        <line lrx="2436" lry="4809" ulx="1057" uly="4708">vñ der herꝛ hatt geredt das vbel wið dich. Vñ</line>
        <line lrx="2431" lry="4909" ulx="1058" uly="4802">ſedechias ð ſun chanaan nahet ſich vñ ſchlug</line>
        <line lrx="2439" lry="5001" ulx="1058" uly="4896">micheam an das wang vñ ſpꝛach. Darumb hat</line>
        <line lrx="2439" lry="5096" ulx="1059" uly="4989">mich nit gelaſſen der geyſt des herrẽ vñ er hat</line>
        <line lrx="2445" lry="5193" ulx="1055" uly="5083">geredt ʒu dir. Vñ micheas ſpꝛach. Du wirſt ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="2458" lry="5294" type="textblock" ulx="1059" uly="5174">
        <line lrx="2458" lry="5294" ulx="1059" uly="5174">ſehen an dẽ tag. ſo du eingeſt das du wirſt ver</line>
      </zone>
      <zone lrx="2460" lry="2441" type="textblock" ulx="1498" uly="2335">
        <line lrx="2460" lry="2441" ulx="1498" uly="2335">i der kunig ſpꝛach ʒu ĩi. Ich be⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3528" lry="273" type="textblock" ulx="3438" uly="249">
        <line lrx="3528" lry="259" ulx="3438" uly="249">—</line>
        <line lrx="3488" lry="273" ulx="3457" uly="263">=</line>
      </zone>
      <zone lrx="3542" lry="454" type="textblock" ulx="3235" uly="311">
        <line lrx="3542" lry="454" ulx="3235" uly="311">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4060" lry="652" type="textblock" ulx="2693" uly="498">
        <line lrx="4060" lry="652" ulx="2693" uly="498">boꝛgen in die kamer ʒwiſchen der kamer. Vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4062" lry="826" type="textblock" ulx="2693" uly="629">
        <line lrx="4060" lry="734" ulx="2694" uly="629">der kunig iſrahel ſpꝛach. Chu hyn micheam. dʒ</line>
        <line lrx="4062" lry="826" ulx="2693" uly="724">er beleybe bey ammon dẽ fuͤrſtẽ der ſtat. vñ bei</line>
      </zone>
      <zone lrx="4077" lry="934" type="textblock" ulx="2694" uly="802">
        <line lrx="4077" lry="934" ulx="2694" uly="802">ioas dem ſun amalech. vñ ſaget in. Diſe dinng</line>
      </zone>
      <zone lrx="4061" lry="1586" type="textblock" ulx="2694" uly="897">
        <line lrx="4060" lry="1018" ulx="2695" uly="897">ſpꝛicht der kunig. Legt diſen man in de kercker</line>
        <line lrx="4058" lry="1118" ulx="2696" uly="1003">vij enthallt in mit dez bꝛot des trubſals vñ mit</line>
        <line lrx="4059" lry="1205" ulx="2694" uly="1096">dẽ waſſer der angſt vntʒ das ich wiðkere ĩ frid</line>
        <line lrx="4060" lry="1297" ulx="2695" uly="1186">Vnd micheas ſprach. ſt das du widerkereſt i</line>
        <line lrx="4061" lry="1395" ulx="2695" uly="1224">fride. der herꝛ hatt nit geredt ʒumir. Bund er</line>
        <line lrx="4061" lry="1490" ulx="2697" uly="1371">ſpꝛach. Alles volck hoͤꝛt. Darumb der kuͤnig iſ⸗</line>
        <line lrx="4060" lry="1586" ulx="2695" uly="1479">rahel ſteyg auf in ramoth galaad. vñ ioſaphat</line>
      </zone>
      <zone lrx="4076" lry="1866" type="textblock" ulx="2695" uly="1570">
        <line lrx="4074" lry="1679" ulx="2696" uly="1570">der kumg iuda. Vñ der kuͤnig iſrahel ſpꝛach ʒu</line>
        <line lrx="4076" lry="1775" ulx="2695" uly="1667">ioſaphat. Nlym die waff en vnnd geein. in den</line>
        <line lrx="4074" lry="1866" ulx="2695" uly="1757">ſtreyt. vnd leg dich an mit deinẽ kleydern. Aber</line>
      </zone>
      <zone lrx="4058" lry="2534" type="textblock" ulx="2688" uly="1853">
        <line lrx="4058" lry="1955" ulx="2696" uly="1853">der kunig iſrahel verwandelt das gewand. vnd</line>
        <line lrx="4057" lry="2061" ulx="2689" uly="1955">giengein zu dezʒ ſtreyt. Vnd der kuͤnig ſirie ge</line>
        <line lrx="4056" lry="2155" ulx="2694" uly="2053">bot ʒweyundreyſſig fuͤrſten der wegen. ſagend</line>
        <line lrx="4057" lry="2249" ulx="2688" uly="2133">Nicht ſtreyttet wider den merern. vñ den myn</line>
        <line lrx="4056" lry="2344" ulx="2692" uly="2239">dern. nur allein wið de kuͤnig iſrahel. Darumb.</line>
        <line lrx="4056" lry="2439" ulx="2693" uly="2333">da die fürſten der wegẽ ſahen ioſaphat. ſy wen</line>
        <line lrx="4056" lry="2534" ulx="2692" uly="2431">ten er were der kunig iſrahel. vnd machten eyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="4073" lry="2639" type="textblock" ulx="2689" uly="2523">
        <line lrx="4073" lry="2639" ulx="2689" uly="2523">gehe vñ ſtritten wið in. Vñ ioſaphat ſchry auß</line>
      </zone>
      <zone lrx="4060" lry="3110" type="textblock" ulx="2688" uly="2613">
        <line lrx="4057" lry="2722" ulx="2692" uly="2613">Vnd die fuͤrſtẽ der wegen vernamẽ. das er nit</line>
        <line lrx="4057" lry="2820" ulx="2692" uly="2708">was der kunig iſrahel. vñ ſie höꝛtẽ auff von im.</line>
        <line lrx="4060" lry="2916" ulx="2691" uly="2800">Aber ein man ſpannet de bogen vñ ſchickt einẽ</line>
        <line lrx="4057" lry="3012" ulx="2692" uly="2907">vngewiſen ſchuß. vñ ſchlug von geſchiht dẽ ků</line>
        <line lrx="4056" lry="3110" ulx="2688" uly="3000">nig iſrahel ʒwiſchen die lungen vñ den magen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4067" lry="3213" type="textblock" ulx="2691" uly="3093">
        <line lrx="4067" lry="3213" ulx="2691" uly="3093">Vnd der kuͤnig ſpꝛach zu ſeinem wagenknecht</line>
      </zone>
      <zone lrx="4059" lry="3300" type="textblock" ulx="2754" uly="3190">
        <line lrx="4059" lry="3300" ulx="2754" uly="3190">er die hand vnd fuͤr mich auß von dem heer.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4056" lry="3602" type="textblock" ulx="2687" uly="3383">
        <line lrx="4056" lry="3490" ulx="2687" uly="3383">ſtreyt ward begangen an dem tag. Vñ der ků⸗</line>
        <line lrx="4055" lry="3602" ulx="2687" uly="3478">nig iſrahel ſtund in ſeinem wagen gegẽ dẽ ſiri⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4072" lry="4068" type="textblock" ulx="2682" uly="3574">
        <line lrx="4072" lry="3689" ulx="2685" uly="3574">ern. vñ ſtarb an dem abẽt. Vnd das plut ð plag</line>
        <line lrx="4071" lry="3780" ulx="2686" uly="3668">floß iĩ die ſchoß des wagẽs vñ der ſcherg durch</line>
        <line lrx="4052" lry="3875" ulx="2686" uly="3762">doͤnte in allẽ heer ee ſich die ſunn neyget. ſagẽd</line>
        <line lrx="4071" lry="3969" ulx="2686" uly="3805">E yegklicher kerewider in die ſtatt. vnd in ſei</line>
        <line lrx="4061" lry="4068" ulx="2682" uly="3945">laãd. Vñn ð kuͤnig wʒ tod vñ waꝛd etragẽ in ſa⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3686" lry="4074" type="textblock" ulx="3672" uly="4065">
        <line lrx="3686" lry="4074" ulx="3672" uly="4065">„*</line>
      </zone>
      <zone lrx="4065" lry="4161" type="textblock" ulx="2683" uly="4030">
        <line lrx="4065" lry="4161" ulx="2683" uly="4030">mariam. Vnd ſie begrubẽ den kung in ſama⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4048" lry="4444" type="textblock" ulx="2681" uly="4148">
        <line lrx="4046" lry="4256" ulx="2682" uly="4148">ria. vnd wuſchen ſeinen wagen in dem weyer ſa</line>
        <line lrx="4048" lry="4353" ulx="2683" uly="4243">marie. vnd die hunde laften ſein blut vnd wuſch</line>
        <line lrx="4044" lry="4444" ulx="2681" uly="4335">en die ʒugel nach dem woꝛt des herꝛen das er</line>
      </zone>
      <zone lrx="4062" lry="4544" type="textblock" ulx="2682" uly="4425">
        <line lrx="4062" lry="4544" ulx="2682" uly="4425">het geredt. Aber die andern ding der woꝛt ach</line>
      </zone>
      <zone lrx="4041" lry="4733" type="textblock" ulx="2680" uly="4524">
        <line lrx="4039" lry="4641" ulx="2680" uly="4524">ab. vñ alle ding die er tet vñ das helfenbeynen</line>
        <line lrx="4041" lry="4733" ulx="2680" uly="4621">hauß. das er hett gebawen. vñ aller der ſtet. die</line>
      </zone>
      <zone lrx="4074" lry="4928" type="textblock" ulx="2677" uly="4714">
        <line lrx="4074" lry="4928" ulx="2677" uly="4714">er baute. ſein geſchriben denn beh er Nos</line>
        <line lrx="4057" lry="4923" ulx="3470" uly="4853">arub achab ſchlyeff</line>
      </zone>
      <zone lrx="4051" lry="5210" type="textblock" ulx="2670" uly="4810">
        <line lrx="3396" lry="4917" ulx="2674" uly="4810">ð tage der kung iſrahel⸗</line>
        <line lrx="4037" lry="5020" ulx="2677" uly="4910">mit ſeinen vetern vnd ochoʒias ſein ſun reqne⸗</line>
        <line lrx="4051" lry="5116" ulx="2670" uly="4996">ret fur in. Aber ioſaphat der ſun aſa. vieng an</line>
        <line lrx="4037" lry="5210" ulx="2674" uly="5100">regieren vber indam in dem vierden iar achab</line>
      </zone>
      <zone lrx="4050" lry="5318" type="textblock" ulx="2672" uly="5187">
        <line lrx="4050" lry="5318" ulx="2672" uly="5187">des kunigs iſrahel. Er wʒ fuͤnfnddreiſſig ierig</line>
      </zone>
      <zone lrx="4067" lry="3392" type="textblock" ulx="2782" uly="3288">
        <line lrx="4067" lry="3392" ulx="2782" uly="3288">an ich bin ſchwerlich verwundet. Darumb ð</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="343" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_343">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_343.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="20" lry="1525" type="textblock" ulx="0" uly="515">
        <line lrx="20" lry="1525" ulx="0" uly="515">=, —— — — — — — — — — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="38" lry="2977" type="textblock" ulx="0" uly="1573">
        <line lrx="12" lry="2970" ulx="0" uly="2377">— 2 =— — —</line>
        <line lrx="21" lry="2821" ulx="0" uly="1573">— —- =ẽ⸗Ä(˙ü = — =S — — — — — —</line>
        <line lrx="38" lry="2977" ulx="0" uly="1576">Se . ee e  =  = EE☛ = =</line>
      </zone>
      <zone lrx="93" lry="3460" type="textblock" ulx="0" uly="3190">
        <line lrx="11" lry="3423" ulx="0" uly="3190">r — —</line>
        <line lrx="33" lry="3456" ulx="3" uly="3218"> = —</line>
        <line lrx="44" lry="3460" ulx="30" uly="3220">S =  S</line>
      </zone>
      <zone lrx="43" lry="4060" type="textblock" ulx="0" uly="3867">
        <line lrx="24" lry="4060" ulx="0" uly="3899">— —</line>
        <line lrx="43" lry="4039" ulx="18" uly="3867">= = —</line>
      </zone>
      <zone lrx="44" lry="4136" type="textblock" ulx="0" uly="4079">
        <line lrx="17" lry="4136" ulx="0" uly="4093">☛n</line>
        <line lrx="44" lry="4135" ulx="34" uly="4079">=</line>
      </zone>
      <zone lrx="39" lry="4349" type="textblock" ulx="0" uly="4158">
        <line lrx="14" lry="4330" ulx="0" uly="4189">— —</line>
        <line lrx="39" lry="4349" ulx="17" uly="4158">= =</line>
      </zone>
      <zone lrx="36" lry="4430" type="textblock" ulx="0" uly="4381">
        <line lrx="12" lry="4430" ulx="0" uly="4383">—</line>
        <line lrx="36" lry="4426" ulx="17" uly="4381">=</line>
      </zone>
      <zone lrx="29" lry="5009" type="textblock" ulx="4" uly="4948">
        <line lrx="19" lry="5006" ulx="4" uly="4962">—</line>
        <line lrx="29" lry="5009" ulx="17" uly="4948">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="30" lry="5319" type="textblock" ulx="0" uly="5057">
        <line lrx="30" lry="5319" ulx="0" uly="5057">—— S.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1078" lry="453" type="textblock" ulx="823" uly="326">
        <line lrx="1078" lry="453" ulx="823" uly="326">Ber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1756" lry="660" type="textblock" ulx="289" uly="529">
        <line lrx="1756" lry="660" ulx="289" uly="529">da er anfieng regeren. vñ reigiret funfundreyſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1739" lry="1127" type="textblock" ulx="316" uly="635">
        <line lrx="1669" lry="745" ulx="316" uly="635">ſig iar in iheruſalem. Der nam ſeiner muter wʒ</line>
        <line lrx="1668" lry="837" ulx="317" uly="729">aʒuba die tochter ſalai. Vnd gieng in allẽ weg</line>
        <line lrx="1668" lry="936" ulx="316" uly="821">aſa ſeines vaters. vnd neygt ſich mit auß im. vnd</line>
        <line lrx="1739" lry="1026" ulx="317" uly="911">tet das recht was in dem angeſiht des herꝛen.</line>
        <line lrx="1669" lry="1127" ulx="316" uly="984">Jedoch er nam nit ab die hohen JOng. Wann</line>
      </zone>
      <zone lrx="1666" lry="1221" type="textblock" ulx="315" uly="1097">
        <line lrx="1666" lry="1221" ulx="315" uly="1097">noch opfert das volek. ond bꝛant den weyrach</line>
      </zone>
      <zone lrx="1670" lry="1406" type="textblock" ulx="316" uly="1192">
        <line lrx="1668" lry="1322" ulx="319" uly="1192">in den hoͤhen. Vnd ioſaphat hett frid mit dem</line>
        <line lrx="1670" lry="1406" ulx="316" uly="1288">kunig iſrahel. Aber die andern ding der woꝛt io</line>
      </zone>
      <zone lrx="1665" lry="1501" type="textblock" ulx="270" uly="1384">
        <line lrx="1665" lry="1501" ulx="270" uly="1384">ſaphat. vnd ſeine werck die er tet vnd die ſtreyt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1703" lry="1595" type="textblock" ulx="320" uly="1473">
        <line lrx="1703" lry="1595" ulx="320" uly="1473">ſein geſchriben in dez buch der woꝛt der kuͤnig</line>
      </zone>
      <zone lrx="1716" lry="1783" type="textblock" ulx="246" uly="1570">
        <line lrx="1674" lry="1703" ulx="246" uly="1570">iuda. Aber er nam auch ab von der erde. dy vbeꝛ</line>
        <line lrx="1716" lry="1783" ulx="322" uly="1666">beleybungen der veꝛweybten. die da warn beli</line>
      </zone>
      <zone lrx="1675" lry="2165" type="textblock" ulx="322" uly="1761">
        <line lrx="1674" lry="1878" ulx="325" uly="1761">ben in den tagen aſa ſeines vaters. vnd was da</line>
        <line lrx="1673" lry="1975" ulx="322" uly="1852">ʒemal kein kanig geſetʒet in edom. Aber der kuů</line>
        <line lrx="1674" lry="2070" ulx="325" uly="1948">nig ioſaphat macht ſchif auff dez mere. die da</line>
        <line lrx="1675" lry="2165" ulx="323" uly="2044">ſchiften in ophir. vmb das gold vñ ſie mochten</line>
      </zone>
      <zone lrx="1678" lry="2357" type="textblock" ulx="260" uly="2138">
        <line lrx="1678" lry="2258" ulx="300" uly="2138">nit geen. wamn ſie erbꝛachen in aſiongaber. Da</line>
        <line lrx="1678" lry="2357" ulx="260" uly="2218">ſpꝛach ochoʒias ð ſun achab zu ioſaphat. Mei</line>
      </zone>
      <zone lrx="1686" lry="2449" type="textblock" ulx="326" uly="2324">
        <line lrx="1686" lry="2449" ulx="326" uly="2324">knecht ſuͤllen geẽ nut deinẽ knechten in dẽ ſchif</line>
      </zone>
      <zone lrx="1681" lry="2549" type="textblock" ulx="309" uly="2422">
        <line lrx="1681" lry="2549" ulx="309" uly="2422">fen. Vi ioſaphat wolt nit. Vñ ioſaphat ſchli⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1687" lry="2834" type="textblock" ulx="330" uly="2521">
        <line lrx="1685" lry="2645" ulx="331" uly="2521">ef mit ſeinen vetern. vñ ward begraben mit in.</line>
        <line lrx="1683" lry="2739" ulx="332" uly="2614">in der ſtatt dauid ſeines vaters. vnd ioꝛaʒ ſeyn</line>
        <line lrx="1687" lry="2834" ulx="330" uly="2708">ſun regiret fuͦr in. Aber ochoʒias der ſun achab</line>
      </zone>
      <zone lrx="1687" lry="3015" type="textblock" ulx="287" uly="2806">
        <line lrx="1687" lry="2929" ulx="287" uly="2806">het angefangen ʒeregiren vber iſrahel. in ſama</line>
        <line lrx="1685" lry="3015" ulx="333" uly="2896">ria in de ſibenʒehende iar ioſaphat des kuͤnigs</line>
      </zone>
      <zone lrx="1711" lry="3686" type="textblock" ulx="332" uly="2987">
        <line lrx="1688" lry="3109" ulx="334" uly="2987">iuda. vñ regiret vber iſrahel ʒwey iar. Vnd tett</line>
        <line lrx="1690" lry="3202" ulx="338" uly="3094">das vbelin dem angeſiht des herꝛẽ. vnd gieng</line>
        <line lrx="1689" lry="3299" ulx="340" uly="3196">in dem wege ſeines vaters. vnnd ſeiner muter.</line>
        <line lrx="1691" lry="3445" ulx="344" uly="3276">vñ in dem weg iheroboam des ſuns naborh⸗ er</line>
        <line lrx="1690" lry="3493" ulx="332" uly="3359">da machet ſuͤnden iſrahel. Vnd er dienet vaal.</line>
        <line lrx="1711" lry="3575" ulx="345" uly="3464">vnd anbettet in. vnd reytzet den herꝛen got iſ⸗</line>
        <line lrx="1642" lry="3686" ulx="339" uly="3565">rahel. nach allen dingen die datet ſein vater.</line>
      </zone>
      <zone lrx="717" lry="3887" type="textblock" ulx="362" uly="3727">
        <line lrx="717" lry="3887" ulx="362" uly="3727">¶ PHie!</line>
      </zone>
      <zone lrx="1764" lry="4002" type="textblock" ulx="351" uly="3877">
        <line lrx="1764" lry="4002" ulx="351" uly="3877">buch der kunig. Vñ vahet an das vierd buch ö</line>
      </zone>
      <zone lrx="1791" lry="4212" type="textblock" ulx="306" uly="4067">
        <line lrx="1791" lry="4212" ulx="306" uly="4067">¶ Bas erſt Capitel. wyoch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1707" lry="4422" type="textblock" ulx="360" uly="4199">
        <line lrx="1707" lry="4316" ulx="360" uly="4199">oʒias ſiech wz vñ ſate nach helie. oñ wy dz fewr</line>
        <line lrx="1705" lry="4422" ulx="407" uly="4293">hymel dy botte verbꝛenet. vñ ochoʒias ſtarb</line>
      </zone>
      <zone lrx="1730" lry="5434" type="textblock" ulx="372" uly="4642">
        <line lrx="1716" lry="4749" ulx="1049" uly="4642">iſrahel nach deʒ ach⸗</line>
        <line lrx="1717" lry="4845" ulx="1030" uly="4746">ab geſtoꝛben wʒ. vnd</line>
        <line lrx="1717" lry="4938" ulx="1124" uly="4832">ochoʒias viel durch</line>
        <line lrx="1721" lry="5034" ulx="1101" uly="4923">Ddie fenſter ſeiner eß⸗</line>
        <line lrx="1723" lry="5235" ulx="372" uly="5022">ſanariar JMB wben er hett in</line>
        <line lrx="1730" lry="5234" ulx="396" uly="5129">amaria vñ ſiechet vñ er ſant botten. ſagend ʒu</line>
        <line lrx="1719" lry="5337" ulx="374" uly="5135">in. Geet hn beelʒebub. dẽ gott acha⸗</line>
        <line lrx="1719" lry="5434" ulx="375" uly="5307">ron. ob ich muͤg leben von diſem memẽ ſiechtub</line>
      </zone>
      <zone lrx="3297" lry="2108" type="textblock" ulx="1792" uly="1871">
        <line lrx="2029" lry="1946" ulx="1792" uly="1871">get</line>
        <line lrx="3297" lry="2108" ulx="1851" uly="1925">geſt nit ab von dẽ bett. auff das Pbll aufge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1830" lry="3900" type="textblock" ulx="702" uly="3721">
        <line lrx="1830" lry="3900" ulx="702" uly="3721">hat ein end das drit</line>
      </zone>
      <zone lrx="3267" lry="462" type="textblock" ulx="2055" uly="271">
        <line lrx="3267" lry="462" ulx="2055" uly="271">Kunig (IXX.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3355" lry="1093" type="textblock" ulx="1919" uly="504">
        <line lrx="3350" lry="623" ulx="1920" uly="504">Vñ der egel des herꝛẽ redt ʒu helyaz teßbitẽ.</line>
        <line lrx="3351" lry="727" ulx="1919" uly="598">ſaged. Gteeauff. vñ gee ab in dẽ gegelauff der</line>
        <line lrx="3355" lry="816" ulx="1921" uly="684">botteẽ des kuͤnigs ſamarie. vnd ſpꝛich zu mn. Hſt</line>
        <line lrx="3351" lry="905" ulx="1922" uly="791">den mi gott in ifrahel. das ir geet ʒeratʒfragẽ</line>
        <line lrx="3337" lry="1003" ulx="1925" uly="889">beelʒebub dẽ got achaꝛoõ. Vmn ditʒ dig ſpꝛicht</line>
        <line lrx="3306" lry="1093" ulx="1924" uly="977">der herꝛe. Du ſteygſt nit ab von de bette. auff</line>
      </zone>
      <zone lrx="3287" lry="1189" type="textblock" ulx="1877" uly="1077">
        <line lrx="3287" lry="1189" ulx="1877" uly="1077">das du biſt aufgeſtigen. aber du ſtirbeſt des to</line>
      </zone>
      <zone lrx="3325" lry="1378" type="textblock" ulx="1927" uly="1166">
        <line lrx="3325" lry="1287" ulx="1927" uly="1166">des. Vñ helias gienghyn. vñ die botten kerten</line>
        <line lrx="3290" lry="1378" ulx="1927" uly="1261">wider ʒu ochoʒiam. Er ſpꝛach zu in. Warub ſey</line>
      </zone>
      <zone lrx="3371" lry="1570" type="textblock" ulx="1864" uly="1358">
        <line lrx="3371" lry="1491" ulx="1864" uly="1358">et ir widerkeret. Vñ ſy antwurtẽ  Ein man be /</line>
        <line lrx="3292" lry="1570" ulx="1913" uly="1453">get vns. vñ ſpꝛach ʒu vns. Geet vñj keretwider</line>
      </zone>
      <zone lrx="3363" lry="1942" type="textblock" ulx="1926" uly="1548">
        <line lrx="3292" lry="1663" ulx="1926" uly="1548">ʒu dẽ künig. der euch hat geſant vñ ſpꝛecht zu .</line>
        <line lrx="3294" lry="1761" ulx="1928" uly="1642">Diſe ding ſpricht der herre. Was deñ got mnit i</line>
        <line lrx="3363" lry="1924" ulx="1928" uly="1736">ſade Re⸗ du ſenteſt dʒ da werde ratzgefra /</line>
        <line lrx="3297" lry="1942" ulx="2082" uly="1814">eelʒebub der gott acharon. Darub du ſtei</line>
      </zone>
      <zone lrx="3322" lry="2524" type="textblock" ulx="1929" uly="2023">
        <line lrx="3300" lry="2136" ulx="1929" uly="2023">ſtigen. Aber du ſtirbeſt des tods. Er ſpꝛach zu i</line>
        <line lrx="3300" lry="2305" ulx="1929" uly="2115">Was figne vnnd gewandes was der mann</line>
        <line lrx="3322" lry="2320" ulx="1931" uly="2210">der euch begegent. vn redet diſe woꝛt. Hie ſpꝛa</line>
        <line lrx="3303" lry="2419" ulx="1933" uly="2303">chẽ ʒu i. Ein rauher man beguͤrtet vm die lende</line>
        <line lrx="3304" lry="2524" ulx="1934" uly="2341">mit einer vellin gurteber ſpꝛach. Es iſt helyas</line>
      </zone>
      <zone lrx="3305" lry="2676" type="textblock" ulx="1935" uly="2494">
        <line lrx="3305" lry="2676" ulx="1935" uly="2494">teßbites. Vñ er ſant zuĩ einẽ funfier fuͤr⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3319" lry="2707" type="textblock" ulx="1901" uly="2596">
        <line lrx="3319" lry="2707" ulx="1901" uly="2596">ſte. vñ fuͤnftzig die da warn vnder i. Der gieng</line>
      </zone>
      <zone lrx="3411" lry="2896" type="textblock" ulx="1939" uly="2684">
        <line lrx="3411" lry="2802" ulx="1939" uly="2684">ab ʒu ĩ vñ ſpꝛach ʒu dẽ ſitzedẽ in der hoͤhe des</line>
        <line lrx="3306" lry="2896" ulx="1941" uly="2742">bergs. Du menſch gottes der kunig gebeut dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3310" lry="2988" type="textblock" ulx="1849" uly="2867">
        <line lrx="3310" lry="2988" ulx="1849" uly="2867">du abſteygeſt. Helyas antwurt vñ ſpꝛach zu de</line>
      </zone>
      <zone lrx="3373" lry="4225" type="textblock" ulx="1939" uly="2972">
        <line lrx="3314" lry="3086" ulx="1942" uly="2972">fuͤnftziger. Bin ich ð meſch gottes. dʒ feur ſtei</line>
        <line lrx="3316" lry="3264" ulx="1939" uly="3065">Pas vo hymel  vñ verwuͤſt dich vñ dei fuͤnftʒig</line>
        <line lrx="3314" lry="3270" ulx="2020" uly="3164">arub dʒ fewr ſtig ab võ himel vñ verwuͤſt in</line>
        <line lrx="3316" lry="3370" ulx="1943" uly="3257">vñ dy fuftʒig dy mit ĩ warẽ. andðweid ſat er einẽ</line>
        <line lrx="3338" lry="3462" ulx="1944" uly="3352">andern fuͤnftzʒiger fuͤrſten. vnd fuͤnftʒig mit ĩ</line>
        <line lrx="3371" lry="3550" ulx="1946" uly="3439">Oer redet mit im. Du menſch gottes diſe ding</line>
        <line lrx="3316" lry="3659" ulx="1944" uly="3538">ſpricht der kumg. Eyle vñ ſteyg ab. Helyas ant</line>
        <line lrx="3316" lry="3748" ulx="1949" uly="3637">wurt vñ ſpꝛach. Ob ich bin der menſch gottes.</line>
        <line lrx="3355" lry="3843" ulx="1948" uly="3730">das fewer ſteyg ab võ hymel vñ verwuͤſte dich</line>
        <line lrx="3322" lry="3937" ulx="1949" uly="3824">vñ dein fuͤnftzig. Darub das fewer ſtyg ab von</line>
        <line lrx="3368" lry="4034" ulx="1950" uly="3917">dẽ hymel vñ verwuͤſt in vñ ſein fuͤnftʒig. Aber</line>
        <line lrx="3373" lry="4133" ulx="1951" uly="4013">ſant er den dritten fuͤnftziger fuͤrſten vñ fuͤnf</line>
        <line lrx="3327" lry="4225" ulx="1954" uly="4073">tʒig die do waren mit im. Vnd da er was kum⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3468" lry="4317" type="textblock" ulx="1956" uly="4206">
        <line lrx="3468" lry="4317" ulx="1956" uly="4206">men. er neyget die knye gegen helyam vnd batt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3377" lry="5369" type="textblock" ulx="1957" uly="4298">
        <line lrx="3326" lry="4411" ulx="1957" uly="4300">in. vnd ſpꝛach. Du menſch gottes nit verſchme⸗</line>
        <line lrx="3331" lry="4512" ulx="1959" uly="4298">he mer, ſeclvad die ſelen Jeiner e veſen bey</line>
        <line lrx="3371" lry="4603" ulx="1961" uly="4489">mir ſein. Sih das fewer iſt abgeſtygen vom hy</line>
        <line lrx="3369" lry="4696" ulx="1963" uly="4587">mel  vñ hat verzeret die erſten ʒwen fuͤnftʒiger</line>
        <line lrx="3377" lry="4876" ulx="1963" uly="4683">feſe vñ die fuͤnftʒig die bey in warn. Aber nũ</line>
        <line lrx="3337" lry="4886" ulx="2006" uly="4775">itte ich. das du dich erbarmeſt meiner ſeel.</line>
        <line lrx="3332" lry="5052" ulx="1967" uly="4861">Vnnd der engel des herꝛen redet ʒu hche⸗ ſa</line>
        <line lrx="3374" lry="5084" ulx="1962" uly="4956">ged. Gteyg ab mit ĩ. l licht fuͤrcht dir. Darub.</line>
        <line lrx="3342" lry="5177" ulx="1966" uly="5059">er ſtũd auff. vñ ſtyg ab mit ĩ zu de kunig. vñ redt</line>
        <line lrx="3342" lry="5273" ulx="1966" uly="5147">ʒu im. Diſe ding ſpꝛicht der herꝛ. Varnb dʒ du</line>
        <line lrx="3344" lry="5369" ulx="1970" uly="5251">haſt geſat bottẽ ʒeratz fragẽ beelʒebub dẽ gott</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="344" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_344">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_344.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2145" lry="455" type="textblock" ulx="1289" uly="305">
        <line lrx="2145" lry="455" ulx="1289" uly="305">Bas vier</line>
      </zone>
      <zone lrx="2525" lry="633" type="textblock" ulx="1007" uly="521">
        <line lrx="2525" lry="633" ulx="1007" uly="521">acharon. als were kein got in iſrahel von dẽ du</line>
      </zone>
      <zone lrx="2525" lry="1292" type="textblock" ulx="1084" uly="616">
        <line lrx="2525" lry="728" ulx="1098" uly="616">moͤchteſt fragen das woꝛt. Darub du ſteygeſt</line>
        <line lrx="2498" lry="822" ulx="1095" uly="721">nit ab von de bette. auff das du biſt auff geſti⸗/</line>
        <line lrx="2456" lry="915" ulx="1086" uly="816">gen. aber du wirſt ſterben des todes. Darumb</line>
        <line lrx="2458" lry="1009" ulx="1092" uly="905">er ſtarb nach der rede des herꝛen. dy helias het</line>
        <line lrx="2457" lry="1105" ulx="1132" uly="998">eredt. Vnd ioꝛam ſein bꝛuder regieret fuͤr in</line>
        <line lrx="2454" lry="1205" ulx="1149" uly="1092">n dẽ andern iar ioꝛam des ſuns ioſaphat des</line>
        <line lrx="2467" lry="1292" ulx="1084" uly="1176">kunigs iuda. Wann er hette keien ſun. Aber</line>
      </zone>
      <zone lrx="4070" lry="1237" type="textblock" ulx="2604" uly="533">
        <line lrx="4070" lry="637" ulx="2678" uly="533">die andern ding der wort ochoʒie. die er hat ge⸗</line>
        <line lrx="4066" lry="727" ulx="2698" uly="626">wurcket. ſein geſchriben in dem buch der woꝛtt</line>
        <line lrx="3981" lry="841" ulx="2687" uly="648">der tag der leig ſtaheb ðèð</line>
        <line lrx="4049" lry="948" ulx="2671" uly="814">¶Bas. II. Capitel. wye he</line>
        <line lrx="4066" lry="1047" ulx="2702" uly="944">ſyas auf genumen ward vnnd da bey was he⸗</line>
        <line lrx="4062" lry="1139" ulx="2657" uly="1035">liſeus. vñ wie ine das volck darnach ſuchet. vnd</line>
        <line lrx="4066" lry="1237" ulx="2604" uly="1133">wie heliſeus verſpott ward von den kinden vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3532" lry="1327" type="textblock" ulx="2706" uly="1231">
        <line lrx="3532" lry="1327" ulx="2706" uly="1231">die bern ʒeriſſen ſie.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4065" lry="3159" type="textblock" ulx="1250" uly="1829">
        <line lrx="3838" lry="1997" ulx="1311" uly="1829">— F⸗A A S D</line>
        <line lrx="3871" lry="2175" ulx="3636" uly="2160">.</line>
        <line lrx="3889" lry="2301" ulx="1463" uly="2244">O . J B 8 S</line>
        <line lrx="3830" lry="2610" ulx="3084" uly="2596">N ——</line>
        <line lrx="4010" lry="2716" ulx="1250" uly="2639">RRNI K ſ. WN —  — ⸗ WE y NDE. R</line>
        <line lrx="3687" lry="2985" ulx="1467" uly="2903">V I 5717 IKLT — — — — = = D S</line>
        <line lrx="4065" lry="3042" ulx="1519" uly="2962">Zt, E RWoN A</line>
        <line lrx="3961" lry="3078" ulx="1842" uly="3041">⸗ — H/EH, — — — –— AàAN.’N? — S /,</line>
        <line lrx="3837" lry="3159" ulx="1769" uly="3004">Pi , — A MNE E</line>
      </zone>
      <zone lrx="2509" lry="3988" type="textblock" ulx="1055" uly="3129">
        <line lrx="2501" lry="3367" ulx="1341" uly="3129">389 es iſt geſchehẽ da</line>
        <line lrx="2502" lry="3440" ulx="1341" uly="3339">der herꝛ wolt erheben helyam durch</line>
        <line lrx="2506" lry="3541" ulx="1311" uly="3434">Vẽ wintſpꝛeul in den hymel. helias vy</line>
        <line lrx="2509" lry="3639" ulx="1057" uly="3525">heliſeus giengen in galgala. Vñ helias ſpꝛach</line>
        <line lrx="2496" lry="3731" ulx="1057" uly="3616">ʒu heliſen. Gitz hy. wañ ð herꝛ hat mich geſant</line>
        <line lrx="2426" lry="3828" ulx="1055" uly="3659">vntʒ in bethel. Vnd heliſeus ſpꝛach ʒu in. Der</line>
        <line lrx="2425" lry="3988" ulx="1055" uly="3805">herꝛe lebet. vñ dei eebe ich laß dich mi.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2449" lry="4115" type="textblock" ulx="1016" uly="3902">
        <line lrx="2449" lry="4015" ulx="1016" uly="3902">D da ſy warn abgeſtigẽ ĩ bethel.· dy ſu ð weyſ</line>
        <line lrx="2423" lry="4115" ulx="1035" uly="4003">ſagẽ dy da waꝛn i bethel giegen auß ʒu heliſen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2419" lry="4292" type="textblock" ulx="1051" uly="4098">
        <line lrx="2419" lry="4204" ulx="1053" uly="4098">vnd ſpꝛachen ʒu im. Haſtu mit erkant. das ð her</line>
        <line lrx="2417" lry="4292" ulx="1051" uly="4189">re heut nymbt dein herꝛen von dir. Er antwurt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2485" lry="4404" type="textblock" ulx="1053" uly="4279">
        <line lrx="2485" lry="4404" ulx="1053" uly="4279">Vñ ich hab es erkant. Gchweigt. Vnd helias</line>
      </zone>
      <zone lrx="2435" lry="4490" type="textblock" ulx="1020" uly="4383">
        <line lrx="2435" lry="4490" ulx="1020" uly="4383">ſpꝛach ʒu heliſeum. Gitze hie. wann der her:</line>
      </zone>
      <zone lrx="2257" lry="4500" type="textblock" ulx="2234" uly="4487">
        <line lrx="2257" lry="4500" ulx="2234" uly="4487">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2442" lry="4592" type="textblock" ulx="1018" uly="4479">
        <line lrx="2442" lry="4592" ulx="1018" uly="4479">hat mich geſant in ihericho. Vnnd er ſ ꝛach</line>
      </zone>
      <zone lrx="2460" lry="4673" type="textblock" ulx="1048" uly="4563">
        <line lrx="2460" lry="4673" ulx="1048" uly="4563">ODer herr lebet vñ dein ſeel lebet. wañ ich ver /</line>
      </zone>
      <zone lrx="2546" lry="4872" type="textblock" ulx="1047" uly="4668">
        <line lrx="2546" lry="4782" ulx="1048" uly="4668">laß dich mit. vñ da ſie waꝛen kumen in ihericho.</line>
        <line lrx="2412" lry="4872" ulx="1047" uly="4760">die ſün der weyſſagen. die da war in ihericho.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2436" lry="4971" type="textblock" ulx="992" uly="4851">
        <line lrx="2436" lry="4971" ulx="992" uly="4851">nahetẽ ſich ʒu heliſei. vñ ſpꝛachẽ ʒu un. Weyſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2544" lry="5433" type="textblock" ulx="1038" uly="4948">
        <line lrx="2415" lry="5058" ulx="1045" uly="4948">du mt das der herꝛ heut auf heben wil deinen</line>
        <line lrx="2481" lry="5153" ulx="1045" uly="5038">herꝛen von dir. Vñ er ſpꝛach. hch weyß es wol</line>
        <line lrx="2544" lry="5246" ulx="1046" uly="5136">Schweyget. Dñ helias ſpꝛach zu im. Gitze hy</line>
        <line lrx="2438" lry="5339" ulx="1109" uly="5232">añ der herꝛ hat mich geſant vntʒ ʒu dẽ ior⸗/</line>
        <line lrx="2455" lry="5433" ulx="1038" uly="5326">dan. Er ſpꝛach der herꝛ lebet. vñ dein ſeel lebet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4061" lry="3612" type="textblock" ulx="2657" uly="3321">
        <line lrx="4061" lry="3425" ulx="2691" uly="3321">miteinandeꝛ. vñ fuͤnftʒig mañ von dẽ ſuͤnẽ der</line>
        <line lrx="4054" lry="3523" ulx="2689" uly="3416">weyſſagen nachuolgten. Vñ ſtunden entgegẽ</line>
        <line lrx="4048" lry="3612" ulx="2657" uly="3502">vo verꝛ. Aber diſe beyd ſtundẽ auff dem ioꝛdã.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4106" lry="3710" type="textblock" ulx="2675" uly="3598">
        <line lrx="4106" lry="3710" ulx="2675" uly="3598">Vj helias nam ſeinẽ mantel. vñ wand in ʒuſa /</line>
      </zone>
      <zone lrx="4044" lry="3816" type="textblock" ulx="2685" uly="3701">
        <line lrx="4044" lry="3816" ulx="2685" uly="3701">men. vñ ſchlug die waſſer. ſie teylten ſich in yet⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4059" lry="3900" type="textblock" ulx="2684" uly="3796">
        <line lrx="4059" lry="3900" ulx="2684" uly="3796">weder teyl · vñ ſie vbergiengẽ beyd durch dytrů</line>
      </zone>
      <zone lrx="4065" lry="4090" type="textblock" ulx="2679" uly="3982">
        <line lrx="4065" lry="4090" ulx="2679" uly="3982">ſpꝛach ʒu heliſen. Eyſche was du wilt dʒ ich dir</line>
      </zone>
      <zone lrx="4038" lry="4192" type="textblock" ulx="2678" uly="4083">
        <line lrx="4038" lry="4192" ulx="2678" uly="4083">tue. ee dʒ ich werd genumẽ von dir vñ heliſeus</line>
      </zone>
      <zone lrx="2717" lry="4291" type="textblock" ulx="2681" uly="4279">
        <line lrx="2717" lry="4291" ulx="2681" uly="4279">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4048" lry="4948" type="textblock" ulx="2666" uly="4558">
        <line lrx="4039" lry="4661" ulx="2749" uly="4558">ſt aber das du es nit wirſt ſehen. es wirdt nit</line>
        <line lrx="4031" lry="4759" ulx="2666" uly="4654">Vnd da ſie giengen. vñ geend mitemander red</line>
        <line lrx="4048" lry="4853" ulx="2670" uly="4745">ten. Geht ein feuriger wagẽ vñ feurige roß teil</line>
        <line lrx="4036" lry="4948" ulx="2670" uly="4838">ten yedwedern. Vñ helias ſtygauff durch dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="4034" lry="4735" type="textblock" ulx="2665" uly="4465">
        <line lrx="4034" lry="4735" ulx="2665" uly="4465">Ve von dir es wirt das du haſt gebetten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4053" lry="5140" type="textblock" ulx="2583" uly="4937">
        <line lrx="4032" lry="5052" ulx="2601" uly="4937">wintſpꝛeulin den hymel. vnd heliſeus ſah es. vñ</line>
        <line lrx="4053" lry="5140" ulx="2583" uly="5032">ſehry. Mein vater. mem vater. der waen iſra</line>
      </zone>
      <zone lrx="4029" lry="5239" type="textblock" ulx="2649" uly="5125">
        <line lrx="4029" lry="5239" ulx="2649" uly="5125">hel vnd ſein wagenknecht. Vñ er ſah in nit füͤr</line>
      </zone>
      <zone lrx="4022" lry="5436" type="textblock" ulx="2662" uly="5212">
        <line lrx="4022" lry="5331" ulx="2663" uly="5212">hyn. Vnd er begriff ſein gewandt. vñ ʒerriß ſy</line>
        <line lrx="4021" lry="5436" ulx="2662" uly="5247">in ʒway teyl. vnd hub auſf dẽ mantel helie. der iĩ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4114" lry="3408" type="textblock" ulx="2692" uly="3195">
        <line lrx="4114" lry="3408" ulx="2692" uly="3195">wañ ich verlaß dich nmit. Jarnb ſie genge beyd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4101" lry="4078" type="textblock" ulx="2670" uly="3886">
        <line lrx="4101" lry="4078" ulx="2670" uly="3886">ckne. Vnnd da ſie waren egegangenhelas</line>
      </zone>
      <zone lrx="4085" lry="4549" type="textblock" ulx="2645" uly="4176">
        <line lrx="4037" lry="4283" ulx="2676" uly="4176">ſpꝛach. Ich bit dʒ dei geiſt ſeiʒwifeltig imir  er</line>
        <line lrx="4036" lry="4377" ulx="2675" uly="4273">atwurt. Du haſt geeyſchet eĩſchwers oð ei her</line>
        <line lrx="4085" lry="4549" ulx="2645" uly="4358">tes dig. Jedoch ob du mich ſihſt. wan uur .</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="345" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_345">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_345.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1236" lry="458" type="textblock" ulx="1227" uly="451">
        <line lrx="1236" lry="458" ulx="1227" uly="451">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1827" lry="663" type="textblock" ulx="460" uly="558">
        <line lrx="1827" lry="663" ulx="460" uly="558">was entfallen. Vnd keretwider. vnd ſtund auf</line>
      </zone>
      <zone lrx="1818" lry="1894" type="textblock" ulx="376" uly="657">
        <line lrx="1814" lry="757" ulx="453" uly="657">de bach des moꝛ dans. vnd ſchlug die waſſer mit</line>
        <line lrx="1813" lry="850" ulx="376" uly="748">dem maßſtel helie. der im was entfallen. vnd ſie</line>
        <line lrx="1816" lry="943" ulx="446" uly="836">teylten ſich nit. Vnd er ſpꝛach. Wo iſt nun got</line>
        <line lrx="1814" lry="1035" ulx="408" uly="935">helie. Vnd er ſchlug die waſſer. vnd ſie teylten</line>
        <line lrx="1815" lry="1132" ulx="446" uly="960">ſich hin vnd her W heliſeus vbergieng. Do</line>
        <line lrx="1814" lry="1224" ulx="448" uly="1122">aber das die ſuͤn der pꝛopheten. die yn ihericho</line>
        <line lrx="1816" lry="1329" ulx="411" uly="1219">waren erſahen. ſpꝛachen ſy hinwiderumb. Der</line>
        <line lrx="1816" lry="1417" ulx="448" uly="1305">geyſt helie hat geruet auff heliſeum. Gye kamẽ</line>
        <line lrx="1816" lry="1511" ulx="412" uly="1405">im entgegen. vnd anbetten in. geneyget auf dy</line>
        <line lrx="1816" lry="1605" ulx="452" uly="1501">erde. Vnd ſye ſpꝛachen ʒu im. Gih. mit deynen</line>
        <line lrx="1818" lry="1699" ulx="423" uly="1591">kuechtẽ ſein funfftzig ſlarck mañ. die do muͤgẽ</line>
        <line lrx="1818" lry="1794" ulx="494" uly="1691">geen. vnd ſuͦchen deinen herren. ob yn villeycht</line>
        <line lrx="1815" lry="1894" ulx="460" uly="1719">ſas genumen der geyſt des herren. vnd hab yn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1828" lry="3683" type="textblock" ulx="369" uly="1877">
        <line lrx="1818" lry="1981" ulx="450" uly="1877">gewoꝛffen auff einen der berg. oder in eins der</line>
        <line lrx="1816" lry="2076" ulx="454" uly="1907">RE ſpꝛach. Ilicht wolt ſa ende. Bñ ſy zwun</line>
        <line lrx="1818" lry="2168" ulx="421" uly="2066">gen in vntz das er in volggete. vnd ſpꝛach. Ben ⸗</line>
        <line lrx="1816" lry="2260" ulx="451" uly="2153">det. Vnd ſie ſanten funfftʒig manj. Vnd do ſy</line>
        <line lrx="1816" lry="2360" ulx="436" uly="2249">in hetten geſuͦcht drey tag. ſie fundẽ in nit. Vñ</line>
        <line lrx="1818" lry="2450" ulx="422" uly="2286">kerten wider ʒu im Vnder wonet in ihericho.</line>
        <line lrx="1828" lry="2547" ulx="424" uly="2443">vñ er ſpꝛach ʒu in. Saget ich euch den mit. nicht</line>
        <line lrx="1822" lry="2641" ulx="387" uly="2539">wolt ſenden. Vnd die mañ der ſtat ſpꝛachen ʒu</line>
        <line lrx="1823" lry="2737" ulx="381" uly="2620">heliſeum. Herr. ſih. Die wonung der ſtat iſt die</line>
        <line lrx="1823" lry="2831" ulx="430" uly="2729">põſeſt. als du ſelber ſihſt. wann dye waſſer ſein</line>
        <line lrx="1822" lry="2926" ulx="466" uly="2754">boß. vnd das land vnſtuchtbet Vnd er ſpꝛach</line>
        <line lrx="1821" lry="3021" ulx="369" uly="2918">HSHiꝛinget mir ein neues vaß. vnnd laſſet dareyn</line>
        <line lrx="1825" lry="3115" ulx="420" uly="2999">dz ſaltz. Vñ do ſy es hettẽ gebꝛacht. Er gieng</line>
        <line lrx="1823" lry="3208" ulx="449" uly="3107">auß ʒu dem bꝛunnen der waſſer. vnd leget dar⸗</line>
        <line lrx="1822" lry="3300" ulx="464" uly="3185">ein das ſalcʒz. vnd ſpꝛach. Diſe ding ſpꝛicht der</line>
        <line lrx="1823" lry="3398" ulx="465" uly="3234">er⸗ h hab geſund gemachet die waſſer. vnd</line>
        <line lrx="1821" lry="3557" ulx="442" uly="3386">fuͤrbas Ar nt in yn ð tod. noch dy vnperhaf⸗/</line>
        <line lrx="1823" lry="3592" ulx="468" uly="3482">tigkeyt. Darub. dy waſſer wurden geſund vntʒ</line>
        <line lrx="1824" lry="3683" ulx="436" uly="3578">an diſen tag. nach dẽ woꝛt heliſei. das er het ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="1831" lry="4347" type="textblock" ulx="437" uly="3688">
        <line lrx="1536" lry="3768" ulx="437" uly="3688">redt. Vi heli ufr</line>
        <line lrx="1827" lry="3970" ulx="474" uly="3864">ne kind giengen auß der ſtat. vñ ſpottẽ ſeyn. ſa⸗</line>
        <line lrx="1829" lry="4143" ulx="472" uly="3951">End Dec auff du kaler. ſteyg auff du kaler.</line>
        <line lrx="1827" lry="4154" ulx="476" uly="4053">Do er het vmbgeſehen. er ſah ſie. vnd fluchet in</line>
        <line lrx="1830" lry="4254" ulx="478" uly="4131">in dem namen des herren. Vñ ʒwen bern gien⸗</line>
        <line lrx="1831" lry="4347" ulx="456" uly="4244">gen auß võ dem wald. vñ ʒerriſſen auß in. zwey</line>
      </zone>
      <zone lrx="1829" lry="4438" type="textblock" ulx="484" uly="4323">
        <line lrx="1829" lry="4438" ulx="484" uly="4323">unduiertʒig kinder. Vnd er gieng auß von dan</line>
      </zone>
      <zone lrx="1179" lry="4454" type="textblock" ulx="1175" uly="4447">
        <line lrx="1179" lry="4454" ulx="1175" uly="4447">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1836" lry="4597" type="textblock" ulx="416" uly="4422">
        <line lrx="1836" lry="4597" ulx="416" uly="4422">nen. an den berg enrneſi v von dannen keret</line>
      </zone>
      <zone lrx="1120" lry="4631" type="textblock" ulx="482" uly="4529">
        <line lrx="1120" lry="4631" ulx="482" uly="4529">er wider in ſamariam.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1900" lry="4641" type="textblock" ulx="1308" uly="4504">
        <line lrx="1900" lry="4641" ulx="1308" uly="4504">G Ww- JlK</line>
      </zone>
      <zone lrx="2569" lry="597" type="textblock" ulx="2554" uly="569">
        <line lrx="2569" lry="597" ulx="2554" uly="569">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="3435" lry="887" type="textblock" ulx="2198" uly="686">
        <line lrx="3432" lry="799" ulx="2198" uly="686">Den iar ioſaphat des kuͤnigs inde. re⸗</line>
        <line lrx="3435" lry="887" ulx="2343" uly="783">gieret ioꝛam ð ſun achab yn ſamaria.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3439" lry="1264" type="textblock" ulx="1982" uly="878">
        <line lrx="3436" lry="981" ulx="2020" uly="878">vndregieret ʒwelff iar. vnd er tet das vbel voꝛ</line>
        <line lrx="3437" lry="1071" ulx="2025" uly="970">dem herren. aber nit als ſein vater vnd ſein mu</line>
        <line lrx="3434" lry="1163" ulx="2005" uly="1064">ter. Wañ er tet hin dye ſeul baal. die ſeyn vater</line>
        <line lrx="3439" lry="1264" ulx="1982" uly="1151">het gemachet. Je doch zuhaffte er den ſuͤnden</line>
      </zone>
      <zone lrx="3445" lry="1551" type="textblock" ulx="2061" uly="1250">
        <line lrx="3441" lry="1425" ulx="2061" uly="1250">iheroboã des ſuns nabath. der do mueheri</line>
        <line lrx="3441" lry="1460" ulx="2063" uly="1342">den iſrahel vnd ſchyede ſich nicht von in. Vnd</line>
        <line lrx="3445" lry="1551" ulx="2070" uly="1440">meſa der kuͤnig moab fuͤret vill vihs. vñ vergal⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3457" lry="2108" type="textblock" ulx="2031" uly="1535">
        <line lrx="3446" lry="1639" ulx="2031" uly="1535">te dem kuͤnig iſrahel huderttauſent lemmer. vñ</line>
        <line lrx="3446" lry="1732" ulx="2046" uly="1622">hunderttauſent wider. mit iren velen Vnd do</line>
        <line lrx="3449" lry="1827" ulx="2048" uly="1722">achab was tode. er vbergieng daz geluͤbde. daʒ</line>
        <line lrx="3450" lry="1921" ulx="2067" uly="1817">er het mit dem kuͤnig iſrahel. Darub ioꝛam der</line>
        <line lrx="3451" lry="2015" ulx="2054" uly="1915">kunig gienge auß an einẽ tage võ ſamaria. Vij</line>
        <line lrx="3457" lry="2108" ulx="2056" uly="2002">ʒelet alles iſrahel. vnd ſant ʒu ioſaphat dem ku⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3458" lry="2216" type="textblock" ulx="2066" uly="2091">
        <line lrx="3458" lry="2216" ulx="2066" uly="2091">nig in da. ſagend. Oer kuͤnig moab hat ſich ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3454" lry="2294" type="textblock" ulx="2067" uly="2190">
        <line lrx="3454" lry="2285" ulx="2069" uly="2190">ſcheyden von mir. kum mit mir ʒeſtreyten wider</line>
        <line lrx="3170" lry="2294" ulx="2067" uly="2224">ſchey zeſtrey</line>
      </zone>
      <zone lrx="3461" lry="2973" type="textblock" ulx="1978" uly="2279">
        <line lrx="3450" lry="2387" ulx="2044" uly="2279">moab. Er antwurt. Ich will aufgeen. Der dein</line>
        <line lrx="3453" lry="2486" ulx="2056" uly="2377">iſt. S iſt mein. Mein volck. dein volck. Vñ mey⸗</line>
        <line lrx="3453" lry="2582" ulx="2003" uly="2464">ne roß. deine roß. Vñ er ſpꝛach. Durch welch⸗</line>
        <line lrx="3454" lry="2676" ulx="1978" uly="2566">en wege ſteygen wir auf. Vñ er antwurt durch</line>
        <line lrx="3458" lry="2770" ulx="2050" uly="2664">die wuͤſt ydumee. Darumb der kuͤnig iſrahel. vij</line>
        <line lrx="3458" lry="2865" ulx="2038" uly="2762">der kuͤnig iuda. vnd der kuͤnig edom. ʒohen vnd</line>
        <line lrx="3461" lry="2973" ulx="2061" uly="2848">vunbgiengen durch den weg ſiben tag. Vnd de</line>
      </zone>
      <zone lrx="3462" lry="3056" type="textblock" ulx="2089" uly="2955">
        <line lrx="3462" lry="3056" ulx="2089" uly="2955">heer was mit waſſer. vñ den vyhen. die yn nach⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3466" lry="3519" type="textblock" ulx="1982" uly="3044">
        <line lrx="3458" lry="3152" ulx="1984" uly="3044">olgten. Vñ der kuͤnig iſrahel ſpꝛach. heu. heu.</line>
        <line lrx="3466" lry="3241" ulx="1984" uly="3140">heu. Got hat geſamelt drey kunig. dʒ er ſy ant⸗</line>
        <line lrx="3459" lry="3340" ulx="1982" uly="3236">wurt in die hend moab. Vnd ioſaphat ſpꝛach.</line>
        <line lrx="3464" lry="3519" ulx="2036" uly="3326">N kein weyſſag des herren. das wir bittẽ den</line>
      </zone>
      <zone lrx="3466" lry="3523" type="textblock" ulx="2073" uly="3424">
        <line lrx="3466" lry="3523" ulx="2073" uly="3424">herren durch in. Vnd einer võ den kuechtẽ des</line>
      </zone>
      <zone lrx="3459" lry="3718" type="textblock" ulx="2052" uly="3512">
        <line lrx="3459" lry="3621" ulx="2055" uly="3512">fuũnigs iſrahel antwurt. Hye iſt heliſeus ð ſun</line>
        <line lrx="3456" lry="3718" ulx="2052" uly="3618">ſaphat. der do goß waſſer auff die hende he⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3468" lry="3914" type="textblock" ulx="2077" uly="3698">
        <line lrx="3468" lry="3813" ulx="2077" uly="3698">lie. Vñ ioſaphat ſpꝛach. Iſt das woꝛt des her⸗</line>
        <line lrx="3467" lry="3914" ulx="2079" uly="3794">ren bey im. Vñ der kunig iſrahel ſtig ab ʒu im</line>
      </zone>
      <zone lrx="3467" lry="4003" type="textblock" ulx="2051" uly="3897">
        <line lrx="3467" lry="4003" ulx="2051" uly="3897">vñ ioſaphat der künig iuda. vñ der kuͤng edom.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3467" lry="4205" type="textblock" ulx="2079" uly="3988">
        <line lrx="3460" lry="4102" ulx="2080" uly="3988">Vnd heliſeus ſpꝛach ʒu dem kuͤnig iſrahel . wʒ</line>
        <line lrx="3467" lry="4205" ulx="2079" uly="4027">dings iſt mir vnd dr Ger ʒu dẽ weyſſagẽ dey⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3469" lry="4286" type="textblock" ulx="2044" uly="4185">
        <line lrx="3469" lry="4286" ulx="2044" uly="4185">nes vaters vnd deiner muter. Vnnd der kuͤnig</line>
      </zone>
      <zone lrx="3468" lry="4660" type="textblock" ulx="2081" uly="4273">
        <line lrx="3468" lry="4381" ulx="2081" uly="4273">iſrahel ſpꝛach ʒu im. Warumb hat geſamelt ð</line>
        <line lrx="3463" lry="4473" ulx="2086" uly="4373">herre diſe drey kunig. das er ſie antwurt in dye</line>
        <line lrx="3465" lry="4568" ulx="2094" uly="4399">hend moab. Vi heliſeus ſpꝛach ʒu im. Der her</line>
        <line lrx="3465" lry="4660" ulx="2094" uly="4562">re lebet yn des angeſiht ich ſtee. Vñ ob ich nit</line>
      </zone>
      <zone lrx="3462" lry="4756" type="textblock" ulx="2058" uly="4655">
        <line lrx="3462" lry="4756" ulx="2058" uly="4655">erete das antlytʒ ioſaphat des kuͤnigs iu de. ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="3469" lry="4849" type="textblock" ulx="1523" uly="4745">
        <line lrx="3469" lry="4849" ulx="1523" uly="4745">,Nd het dich nit gemercket. noch angeſehen. Aber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1686" lry="5250" type="textblock" ulx="370" uly="5130">
        <line lrx="1686" lry="5250" ulx="370" uly="5130">moabiten erſchlagen warden.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4343" lry="5150" type="textblock" ulx="259" uly="4768">
        <line lrx="3681" lry="4958" ulx="259" uly="4768">ð Bas. I orel. Mle das nun fuͤret ʒu mir ei kuͤnſtenreiche harpfer. Dñ E</line>
        <line lrx="4343" lry="5123" ulx="481" uly="4920">waſſer den kunigen von inda vnd ſaba gege do ð un lrechhamfer ſeneg in der harpfe. do 4 eJS.</line>
        <line lrx="3470" lry="5150" ulx="1698" uly="5035">ede ward die hand des herren ob im. vñ ſpꝛach. Di⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3468" lry="5346" type="textblock" ulx="2078" uly="5129">
        <line lrx="3468" lry="5231" ulx="2078" uly="5129">ſe ding ſpꝛicht der herre. Machet dʒ geſtat di⸗</line>
        <line lrx="3467" lry="5346" ulx="2089" uly="5211">ſes bachs graben. vnd graben. Wan diſe ding</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="346" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_346">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_346.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2460" lry="1103" type="textblock" ulx="1032" uly="650">
        <line lrx="2411" lry="759" ulx="1046" uly="650">noch den regẽ. vn das geſtadt wirtt erfuͤllt mit</line>
        <line lrx="2412" lry="846" ulx="1037" uly="737">waſſer. Vnd ir trincket. vñ ewer ingeſin de. vnd</line>
        <line lrx="2417" lry="937" ulx="1032" uly="826">ewer vih. Vñ das iſt ein klein ding in dẽ ange⸗</line>
        <line lrx="2460" lry="1103" ulx="1035" uly="927">ſiht des herrẽ ernbe⸗ antwurt er auch moab</line>
      </zone>
      <zone lrx="1474" lry="1115" type="textblock" ulx="1030" uly="1020">
        <line lrx="1474" lry="1115" ulx="1030" uly="1020">in ewer hende.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2463" lry="1125" type="textblock" ulx="1544" uly="1019">
        <line lrx="2463" lry="1125" ulx="1544" uly="1019">n ir ſchlaht ein vegliche feſte</line>
      </zone>
      <zone lrx="2457" lry="1318" type="textblock" ulx="1032" uly="1108">
        <line lrx="2425" lry="1214" ulx="1039" uly="1108">ſtat. vñ ein yegliche erwelte ſtat. Vñ hawet ab</line>
        <line lrx="2457" lry="1318" ulx="1032" uly="1206">ein yeglich fruchtber holtz. vñ beſchhyeſſet alle</line>
      </zone>
      <zone lrx="2460" lry="1401" type="textblock" ulx="1037" uly="1296">
        <line lrx="2460" lry="1401" ulx="1037" uly="1296">bꝛunnen der waſſer. vñ einẽ yegliche edeln ack /</line>
      </zone>
      <zone lrx="2406" lry="1492" type="textblock" ulx="1038" uly="1387">
        <line lrx="2406" lry="1492" ulx="1038" uly="1387">er. werdet ir bedecken mit ſteynẽ. Varumb der</line>
      </zone>
      <zone lrx="2451" lry="1956" type="textblock" ulx="1030" uly="1486">
        <line lrx="2448" lry="1603" ulx="1035" uly="1486">moꝛgẽ ward. do man het gewonheyt ʒeopffern</line>
        <line lrx="2451" lry="1698" ulx="1032" uly="1564">das opffer. Vñ ſeht. die waſſer kamẽ durch dẽ</line>
        <line lrx="2441" lry="1789" ulx="1032" uly="1678">weg edom. vñ dy er de ward erfuͤllet mit waſſer</line>
        <line lrx="2400" lry="1956" ulx="1030" uly="1754">Vñ do alle moabiter hoꝛten. dʒ dy lung warn</line>
      </zone>
      <zone lrx="2167" lry="1969" type="textblock" ulx="1021" uly="1864">
        <line lrx="2167" lry="1969" ulx="1021" uly="1864">auffgeſtigẽ das ſie ſtritten wider ſie. ſy</line>
      </zone>
      <zone lrx="2460" lry="2355" type="textblock" ulx="1007" uly="1960">
        <line lrx="2435" lry="2072" ulx="1018" uly="1960">ten ʒeſamen alle die do warn beguͤrtet võ oben</line>
        <line lrx="2436" lry="2167" ulx="1007" uly="2054">mit der guͤrtel. vn ſtunden in den zʒylen. Vñ ſy</line>
        <line lrx="2436" lry="2265" ulx="1018" uly="2150">ſtunden auff frü. Vnd do die ſuñ was auffge⸗</line>
        <line lrx="2460" lry="2355" ulx="1022" uly="2252">gangen gegen den waſſſern. do ſahen die moa/</line>
      </zone>
      <zone lrx="2433" lry="2543" type="textblock" ulx="1016" uly="2342">
        <line lrx="2433" lry="2543" ulx="1016" uly="2342">biten entgegẽ die roten waſſer als Neren</line>
      </zone>
      <zone lrx="2096" lry="2538" type="textblock" ulx="1024" uly="2436">
        <line lrx="2096" lry="2538" ulx="1024" uly="2436">ſpꝛachẽ. Es iſt ein blut des ſchwerts.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2474" lry="3206" type="textblock" ulx="995" uly="2532">
        <line lrx="2467" lry="2634" ulx="1021" uly="2532">haben wider ſich geſtritten vñ ſein mit einan/</line>
        <line lrx="2465" lry="2727" ulx="1005" uly="2541">der ſegegen Nyon⸗ gee nun K dẽ raub. Bij</line>
        <line lrx="2474" lry="2823" ulx="1015" uly="2719">ſie ʒohen in dy geʒeld ifrahel. Vñ iſrahel ſun d</line>
        <line lrx="2473" lry="2918" ulx="1021" uly="2812">auff. vnd ſchlug moab. vñ ſy flohen voꝛ in. Dar /</line>
        <line lrx="2464" lry="3018" ulx="1014" uly="2908">umb die do hetten vberwunden. die kumen vnd</line>
        <line lrx="2459" lry="3111" ulx="1019" uly="3003">ſchlugẽ moab. vñ ʒerbꝛachen dy ſtett. all wurf</line>
        <line lrx="2467" lry="3206" ulx="995" uly="3098">fen ſie die ſtein. vnd erfuülten einen yeglichẽ er⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2412" lry="3376" type="textblock" ulx="1020" uly="3192">
        <line lrx="2412" lry="3376" ulx="1020" uly="3192">welten acker. vñ leſellaſſen ein. alle bꝛunnẽ der</line>
      </zone>
      <zone lrx="2407" lry="3419" type="textblock" ulx="1022" uly="3286">
        <line lrx="2407" lry="3419" ulx="1022" uly="3286">waſſer vñ hiwenab. alle fruchtbere höltʒer „al⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2472" lry="3942" type="textblock" ulx="998" uly="3384">
        <line lrx="2471" lry="3492" ulx="998" uly="3384">ſo dʒ alleyn belibe die maurẽ võ gebꝛantẽ ſteyy</line>
        <line lrx="2466" lry="3587" ulx="1022" uly="3472">nẽ. Vñ die ſtat ward vmbgegebẽ võ dẽ ſchlin⸗</line>
        <line lrx="2471" lry="3687" ulx="1013" uly="3577">genwerffern. vñ ward geſchlagen von groſſem</line>
        <line lrx="2472" lry="3777" ulx="1017" uly="3665">teyl. Vñ do der kuͤnig moab ſah. das im hetten</line>
        <line lrx="2400" lry="3942" ulx="1016" uly="3758">angeſiget die lende nam mit im ſibenhun⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2386" lry="3967" type="textblock" ulx="1012" uly="3859">
        <line lrx="2386" lry="3967" ulx="1012" uly="3859">dert mañ. die do außʒugen das ſchwert. das ſy</line>
      </zone>
      <zone lrx="2379" lry="4059" type="textblock" ulx="991" uly="3952">
        <line lrx="2379" lry="4059" ulx="991" uly="3952">eyleten ʒu dẽ kuͤnig edom. vñ ſy mochtẽ nit. Vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2381" lry="4159" type="textblock" ulx="1015" uly="4046">
        <line lrx="2381" lry="4159" ulx="1015" uly="4046">er begriff ſeynen erſtgeboꝛnẽ ſun.  do ſchölde</line>
      </zone>
      <zone lrx="2408" lry="4247" type="textblock" ulx="988" uly="4149">
        <line lrx="2408" lry="4247" ulx="988" uly="4149">regieren fur in. Er opffert dẽ ʒu eim bꝛinnendẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2381" lry="4435" type="textblock" ulx="1014" uly="4238">
        <line lrx="2381" lry="4343" ulx="1014" uly="4238">opfer auff die maur. vñ ein groſſe vnwirdigkeit</line>
        <line lrx="1947" lry="4435" ulx="1917" uly="4356">3</line>
      </zone>
      <zone lrx="2381" lry="4454" type="textblock" ulx="1014" uly="4261">
        <line lrx="2381" lry="4454" ulx="1014" uly="4261">ward gemachet in ſtahel Ba ehand ſe yden</line>
      </zone>
      <zone lrx="1151" lry="4450" type="textblock" ulx="1139" uly="4436">
        <line lrx="1151" lry="4450" ulx="1139" uly="4436">„</line>
      </zone>
      <zone lrx="2385" lry="4850" type="textblock" ulx="1076" uly="4693">
        <line lrx="2385" lry="4850" ulx="1076" uly="4693">Bas. IIII. Capitel wie he</line>
      </zone>
      <zone lrx="2427" lry="4547" type="textblock" ulx="994" uly="4427">
        <line lrx="2427" lry="4547" ulx="994" uly="4427">ſie ſich von im. vnd kereten wider in ir lande.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2472" lry="4847" type="textblock" ulx="2403" uly="4837">
        <line lrx="2472" lry="4847" ulx="2403" uly="4837">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2431" lry="4958" type="textblock" ulx="1012" uly="4835">
        <line lrx="2431" lry="4958" ulx="1012" uly="4835">liſeus die wittiben troſtet. das ſie ir ſchuld be/</line>
      </zone>
      <zone lrx="2333" lry="5152" type="textblock" ulx="952" uly="5022">
        <line lrx="2333" lry="5152" ulx="952" uly="5022">ait kind auffwecket von dem tod.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3155" lry="785" type="textblock" ulx="2921" uly="647">
        <line lrx="3155" lry="785" ulx="2921" uly="647">haußft</line>
      </zone>
      <zone lrx="3681" lry="1726" type="textblock" ulx="2658" uly="1626">
        <line lrx="3681" lry="1726" ulx="2658" uly="1626">lehen von allen deinen nachbauren</line>
      </zone>
      <zone lrx="4028" lry="2597" type="textblock" ulx="2651" uly="1996">
        <line lrx="4021" lry="2122" ulx="2654" uly="1996">Jarumb. das weyb gieng. vnd beſchloß die tuür</line>
        <line lrx="4028" lry="2213" ulx="2653" uly="2101">vber ſich. vnd vber ire ſün. Gie bꝛachte die vaß</line>
        <line lrx="4021" lry="2308" ulx="2653" uly="2196">vnd ſie goß darein. Vñ da die vaß warn vol ſy</line>
        <line lrx="4017" lry="2399" ulx="2651" uly="2288">ſpꝛach ʒu irẽ ſun. Bꝛing mir noch ein vaß. Vñ</line>
        <line lrx="4025" lry="2494" ulx="2651" uly="2380">er antwurttet. Ich hab ſein nit. Vñ dzʒ oͤll ſtud</line>
        <line lrx="4020" lry="2597" ulx="2652" uly="2472">Vnd ſie kam vnd ſe aget es dem man gottes. Er</line>
      </zone>
      <zone lrx="4047" lry="2875" type="textblock" ulx="2652" uly="2573">
        <line lrx="4046" lry="2688" ulx="2652" uly="2573">ſpꝛach. Bee. verkauf das oll. vñ widergilt dey /</line>
        <line lrx="4047" lry="2784" ulx="2652" uly="2664">nem lehenman. Aber du vnd dein ſün lebet von</line>
        <line lrx="4037" lry="2875" ulx="2652" uly="2769">dem vbꝛingen. Vñ ein tag ward gemachet. v</line>
      </zone>
      <zone lrx="4024" lry="2973" type="textblock" ulx="2652" uly="2860">
        <line lrx="4024" lry="2973" ulx="2652" uly="2860">heliſens vbergieng durch die ſtat ſunam. Aber</line>
      </zone>
      <zone lrx="4093" lry="3450" type="textblock" ulx="2639" uly="2964">
        <line lrx="4093" lry="3068" ulx="2650" uly="2964">es was do ein groß weyb. das hyelt in. dʒ er eß</line>
        <line lrx="4051" lry="3168" ulx="2647" uly="3044">das beoe Vi do errliyſſiglich gieng vondan⸗</line>
        <line lrx="4092" lry="3260" ulx="2648" uly="3147">nen. er keret ein. ʒu ir. das er eſſe das bꝛot. GSye</line>
        <line lrx="4087" lry="3357" ulx="2644" uly="3242">ſpꝛach ʒu irem man. Ich merck in dem gemuͤte</line>
        <line lrx="4008" lry="3450" ulx="2639" uly="3341">das der man. ð do vleyſſiglich geet durch vns.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4006" lry="3638" type="textblock" ulx="2634" uly="3437">
        <line lrx="4006" lry="3556" ulx="2634" uly="3437">iſt ein heyliger man gotʒ. Darumb. wir ſullẽ im</line>
        <line lrx="4006" lry="3638" ulx="2644" uly="3531">machen ein kleine eßlauben. vnd wir ſetʒen im</line>
      </zone>
      <zone lrx="4018" lry="3930" type="textblock" ulx="2624" uly="3623">
        <line lrx="4018" lry="3744" ulx="2624" uly="3623">ein betlein darein. vñ einen tiſch vnd einen ſtul</line>
        <line lrx="4000" lry="3844" ulx="2640" uly="3722">vñ einẽ kertʒzſtal oder leuchter. So er kumbt ʒzu</line>
        <line lrx="4002" lry="3930" ulx="2638" uly="3817">vns das er do beleybe. Darumb. es wardtag.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3969" lry="4013" type="textblock" ulx="2700" uly="3906">
        <line lrx="3969" lry="4013" ulx="2700" uly="3906">r kam vnd keret ein. in den ſoler vnd ruet do.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4018" lry="4221" type="textblock" ulx="2639" uly="4000">
        <line lrx="4017" lry="4119" ulx="2639" uly="4000">Ber ſpꝛach zu geziſeinẽ knde. Vodere dH.</line>
        <line lrx="4018" lry="4221" ulx="3019" uly="4059">JDo er ſie h et geuoꝛd ert. vñ ſi ev oꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4007" lry="4306" type="textblock" ulx="2635" uly="4101">
        <line lrx="3802" lry="4218" ulx="2637" uly="4101">ſe ſunamitin. uoꝛdert. vñ</line>
        <line lrx="4007" lry="4306" ulx="2635" uly="4199">im ſtun de er ſpꝛach ʒu ſeinem kind. Kede mit ir</line>
      </zone>
      <zone lrx="4010" lry="4402" type="textblock" ulx="2631" uly="4279">
        <line lrx="4010" lry="4402" ulx="2631" uly="4279">Sih du haſt vns vleyſſiglich gedienet in allen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4101" lry="4503" type="textblock" ulx="2633" uly="4381">
        <line lrx="4101" lry="4503" ulx="2633" uly="4381">dingen. was wilt du dʒ ich dir tue. Haſt du icht</line>
      </zone>
      <zone lrx="4005" lry="4592" type="textblock" ulx="2626" uly="4485">
        <line lrx="4005" lry="4592" ulx="2626" uly="4485">ein geſchefft. vñ wilt du das ich rede mit dẽ kuͤ⸗/</line>
      </zone>
      <zone lrx="4103" lry="5268" type="textblock" ulx="2618" uly="4582">
        <line lrx="4089" lry="4687" ulx="2621" uly="4582">nig. oder ʒu dẽ furſtẽ der ritterſchaft. Gie ant /</line>
        <line lrx="4051" lry="4777" ulx="2628" uly="4680">wurtet. Ich wone ĩ mitt meines volcks. Vñ er</line>
        <line lrx="4003" lry="4888" ulx="2625" uly="4767">ſpꝛach. Barumb. was wil ſie. daʒ ich ir tu. Vnd</line>
        <line lrx="4053" lry="4976" ulx="2618" uly="4859">gieſi ſpꝛach. Nicht frag. Wañ ſy hat keinẽ ſun</line>
        <line lrx="4084" lry="5069" ulx="2625" uly="4964">vñ ir man iſt alt. Darumb er gebot dʒ er ſy vo /</line>
        <line lrx="4103" lry="5190" ulx="2700" uly="5014">r. zudtire.</line>
        <line lrx="4024" lry="5268" ulx="2619" uly="5142">Vß er ſpꝛach zu ir. In diſer ʒeyt vñ in ð ſcbbe</line>
      </zone>
      <zone lrx="3674" lry="5169" type="textblock" ulx="2621" uly="5035">
        <line lrx="3674" lry="5169" ulx="2621" uly="5035">dert. Do er ſie het geuoꝛdert. ſy ſtun</line>
      </zone>
      <zone lrx="4083" lry="2110" type="textblock" ulx="2655" uly="569">
        <line lrx="3972" lry="683" ulx="3345" uly="569">weyb vo den</line>
        <line lrx="4083" lry="790" ulx="3373" uly="686">er weyſſagen. ſchꝛy ʒzu</line>
        <line lrx="4044" lry="886" ulx="2763" uly="772">Abheliſen. ſagend. Vein knecht mein ma</line>
        <line lrx="4078" lry="1055" ulx="2661" uly="870">iſt tode. vnd du dahſt erkant. das dein knecht</line>
        <line lrx="4079" lry="1072" ulx="2660" uly="966">wʒ fuͤrchtẽd got. Vñ ſih. der ſchuldiger iſt ku /</line>
        <line lrx="4032" lry="1158" ulx="2660" uly="1065">men. das er nem mein ʒwen im ʒe dienẽ. he</line>
        <line lrx="4066" lry="1258" ulx="2661" uly="1151">liſeus ſpꝛach ʒu ir. Was wilt du das ich dir tu.</line>
        <line lrx="4064" lry="1359" ulx="2694" uly="1239">bage mir. Waz haſt du in deinem hauß. Bnd</line>
        <line lrx="4029" lry="1452" ulx="2659" uly="1340">ſy antwurt. Ich dein din hab kem ding in mey</line>
        <line lrx="4072" lry="1542" ulx="2659" uly="1440">nem hauß. dey ein wenig öls. darmit ich werde</line>
        <line lrx="4053" lry="1711" ulx="2655" uly="1523">geſalbet. Er ſpꝛach ʒu ir Bereſcheond ent⸗/</line>
        <line lrx="4058" lry="1830" ulx="2658" uly="1726">wienig. vñ gee ein. vnd beſchleuß die ture. ſo du</line>
        <line lrx="4044" lry="1927" ulx="2656" uly="1818">wirdſt ſein inwen dig. du vñ dein ſün. vñ laß von</line>
        <line lrx="4056" lry="2110" ulx="2656" uly="1913">im. in alle vaß. vñ ſo ſie werdẽ aſ nym ſy hin.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="347" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_347">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_347.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="26" lry="3777" type="textblock" ulx="0" uly="3550">
        <line lrx="26" lry="3777" ulx="0" uly="3550">2 nr☚ -</line>
      </zone>
      <zone lrx="33" lry="4686" type="textblock" ulx="0" uly="4229">
        <line lrx="33" lry="4686" ulx="0" uly="4229">—  ☛</line>
      </zone>
      <zone lrx="1300" lry="457" type="textblock" ulx="1011" uly="328">
        <line lrx="1300" lry="457" ulx="1011" uly="328">Ber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1800" lry="650" type="textblock" ulx="441" uly="537">
        <line lrx="1800" lry="650" ulx="441" uly="537">ſtund. Hſt das du lebeſt. du wirſt habẽ einẽ ſun</line>
      </zone>
      <zone lrx="1915" lry="936" type="textblock" ulx="370" uly="620">
        <line lrx="1799" lry="749" ulx="370" uly="620">m leib. Vnd ſy antwurt. O mein herr. du man</line>
        <line lrx="1915" lry="920" ulx="433" uly="736">Verogich bit. nit wolleſt lyegen deyner diern.</line>
        <line lrx="1877" lry="936" ulx="524" uly="831">nd das weyb entpfieng. vnd gebar eynẽ ſun</line>
      </zone>
      <zone lrx="1799" lry="1024" type="textblock" ulx="433" uly="920">
        <line lrx="1799" lry="1024" ulx="433" uly="920">in der ʒeyt. vnd in der ſelben ſtund. in der ir he⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1853" lry="1124" type="textblock" ulx="431" uly="1008">
        <line lrx="1853" lry="1124" ulx="431" uly="1008">liſeus hette geſaget. Vnd dʒ kind wuſchs. Vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1795" lry="1220" type="textblock" ulx="430" uly="1111">
        <line lrx="1795" lry="1220" ulx="430" uly="1111">da es was an einem tag. es giengauß. vñ gieng</line>
      </zone>
      <zone lrx="1793" lry="1307" type="textblock" ulx="401" uly="1203">
        <line lrx="1793" lry="1307" ulx="401" uly="1203">zu ſeinem vater. zu den ſchnitern. Vñ ſpꝛach ʒu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1793" lry="1399" type="textblock" ulx="428" uly="1298">
        <line lrx="1793" lry="1399" ulx="428" uly="1298">ſeinem vater. Mir tut mein haubt wee. Vnd er</line>
      </zone>
      <zone lrx="1793" lry="1589" type="textblock" ulx="320" uly="1392">
        <line lrx="1793" lry="1499" ulx="335" uly="1392">ßpꝛach ʒu dem kind. Heb es auff. vnd füͤre es ʒu</line>
        <line lrx="1793" lry="1589" ulx="320" uly="1473">ſeiner muter. Da er es het genumen. vnd het es</line>
      </zone>
      <zone lrx="1792" lry="1766" type="textblock" ulx="366" uly="1578">
        <line lrx="1792" lry="1766" ulx="366" uly="1578">zugefuͤret ʒu ſeiner muter. ſie leget es ufß ire</line>
      </zone>
      <zone lrx="1793" lry="1781" type="textblock" ulx="476" uly="1677">
        <line lrx="1793" lry="1781" ulx="476" uly="1677">nye. vntʒ zu mittemtag. vnd es ſtarb. Vnd ſye</line>
      </zone>
      <zone lrx="1792" lry="1975" type="textblock" ulx="253" uly="1773">
        <line lrx="1792" lry="1877" ulx="253" uly="1773">gURUPoriengauff. vnd leget es auf das bette des mañ</line>
        <line lrx="1791" lry="1975" ulx="323" uly="1867">gottes. vñ verſchloß die ture. Bie giengauß. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1789" lry="2073" type="textblock" ulx="427" uly="1954">
        <line lrx="1789" lry="2073" ulx="427" uly="1954">ruüffet irem man. Vñ ſpꝛach. Ich bitt. ſend mir</line>
      </zone>
      <zone lrx="1800" lry="2349" type="textblock" ulx="325" uly="2048">
        <line lrx="1800" lry="2164" ulx="325" uly="2048">cins von den kinden. vnd emen eſel. vñ ich lauff</line>
        <line lrx="1792" lry="2252" ulx="383" uly="2149">auß vntʒ ʒu dẽ mañ gottes. vnd keꝛe dañ wider</line>
        <line lrx="1788" lry="2349" ulx="381" uly="2244">Er ſpꝛach ʒu ir. Vmb was ſach geeſt du ʒu im.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1787" lry="2540" type="textblock" ulx="423" uly="2269">
        <line lrx="1787" lry="2444" ulx="424" uly="2269">Waʒ heut ſei nit meßtag. noch N ſabath. Sie</line>
        <line lrx="1786" lry="2540" ulx="423" uly="2430">antwurt. Ich gee. Got geſegen dich Vnd ſye</line>
      </zone>
      <zone lrx="1799" lry="2922" type="textblock" ulx="427" uly="2622">
        <line lrx="1799" lry="2734" ulx="470" uly="2622">er den eſel. vñ kum her. vnd verʒeuch mich nit.</line>
        <line lrx="1794" lry="2823" ulx="468" uly="2713">as tu. was ich dir gebeut. Varumb. ſie gieng⸗</line>
        <line lrx="1791" lry="2922" ulx="427" uly="2814">auß. vnd kam ʒu dem mañ gottes an dem berg</line>
      </zone>
      <zone lrx="1794" lry="2809" type="textblock" ulx="380" uly="2518">
        <line lrx="1794" lry="2809" ulx="380" uly="2518">. E dẽ eſel. vñ gebot dem kinde. Treybe mir</line>
      </zone>
      <zone lrx="1791" lry="3201" type="textblock" ulx="355" uly="2897">
        <line lrx="1789" lry="3019" ulx="360" uly="2897">carmeli. Vñ da ſie der man gottes het geſehen</line>
        <line lrx="1791" lry="3123" ulx="423" uly="2991">entgegen. Er ſpꝛach ʒu gieʒi ſeinẽ kind. Schaw</line>
        <line lrx="1789" lry="3201" ulx="355" uly="3102">die ſunamitin. Gee ir entgegen. vñ ſpꝛich ʒu ir.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1789" lry="3388" type="textblock" ulx="423" uly="3187">
        <line lrx="1789" lry="3294" ulx="423" uly="3187">Widt deñ recht gethan bey dir. vnd bey deinẽ</line>
        <line lrx="1786" lry="3388" ulx="424" uly="3285">mañ. vnd bey demem ſun. Gie antwurt. Recht.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1786" lry="3485" type="textblock" ulx="369" uly="3380">
        <line lrx="1786" lry="3485" ulx="369" uly="3380">Vnd da ſie was kommen ʒu dẽ mañ gottes an</line>
      </zone>
      <zone lrx="1800" lry="3759" type="textblock" ulx="423" uly="3478">
        <line lrx="1800" lry="3583" ulx="425" uly="3478">den berg . ſie begriff ſeine fuͤß. vñ gieʒi nahnet</line>
        <line lrx="1785" lry="3759" ulx="423" uly="3565">ſeh er ſie abneme. Vñ ð mañ gottes ſprach</line>
      </zone>
      <zone lrx="1788" lry="3780" type="textblock" ulx="369" uly="3658">
        <line lrx="1788" lry="3780" ulx="369" uly="3658">Laß ſie. Wañ ir ſele iſt in bitterkeyt. vñ ð herre</line>
      </zone>
      <zone lrx="1785" lry="3867" type="textblock" ulx="418" uly="3766">
        <line lrx="1785" lry="3867" ulx="418" uly="3766">hat es verboꝛgen voꝛ mir. vñ hat mir das nit ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="1810" lry="4532" type="textblock" ulx="361" uly="3853">
        <line lrx="1807" lry="3965" ulx="427" uly="3853">zeyget. Vñ ſy ſpꝛach ʒu im. Hyeſch ich den ey⸗/</line>
        <line lrx="1786" lry="4143" ulx="426" uly="3956">getſi⸗ von meinẽ herren. ſaget ich dir dañ nit</line>
        <line lrx="1809" lry="4156" ulx="427" uly="4043">da. b ult verſpot mich. Vnd er ſpꝛach ʒu gieʒi.</line>
        <line lrx="1798" lry="4251" ulx="408" uly="4147">BDegurt dem lenden. vñ nym meinẽ ſtab in dein</line>
        <line lrx="1810" lry="4344" ulx="406" uly="4240">hẽde. vñ gee. Ob dir ð mẽſch begeget. nit gruͤß</line>
        <line lrx="1788" lry="4439" ulx="361" uly="4339">m. vnd ob dich yemant gruͤſſet. nit antwurt im.</line>
        <line lrx="1793" lry="4532" ulx="390" uly="4416">B leg meinen ſtab auff das antlytʒ des kin⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1789" lry="4723" type="textblock" ulx="434" uly="4517">
        <line lrx="1789" lry="4723" ulx="434" uly="4517">des. jj dy muter des le⸗ Pa her⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1888" lry="4924" type="textblock" ulx="410" uly="4614">
        <line lrx="1805" lry="4724" ulx="410" uly="4614">re lebet. vñ dei ſeel lebet. Ich laß dich nit. Dar⸗</line>
        <line lrx="1888" lry="4820" ulx="425" uly="4704">umb. er ſtund auff. vñ nachuolget ir. Aber giezi</line>
        <line lrx="1819" lry="4924" ulx="430" uly="4815">was voꝛ hingegangẽ. vnd het geleget den ſtab</line>
      </zone>
      <zone lrx="1788" lry="5010" type="textblock" ulx="432" uly="4907">
        <line lrx="1788" lry="5010" ulx="432" uly="4907">auff das antlytʒ des kindes. vñ im waz nit ſtim</line>
      </zone>
      <zone lrx="1858" lry="5316" type="textblock" ulx="358" uly="5004">
        <line lrx="1858" lry="5105" ulx="359" uly="5004">noch ſin. Vñ er keretwider gegen im. vnd ver⸗/</line>
        <line lrx="1804" lry="5211" ulx="358" uly="5080">kuͤndt im  ſaged. Das kind iſt nit erſtandẽ Bñ</line>
        <line lrx="1812" lry="5316" ulx="363" uly="5186">hellſſeus giengein in das hawß Vnd ſeht daz</line>
      </zone>
      <zone lrx="3422" lry="833" type="textblock" ulx="2038" uly="516">
        <line lrx="3420" lry="653" ulx="2057" uly="516">kind lag tod in dem bett BVñ er giengein. vnd</line>
        <line lrx="3422" lry="746" ulx="2043" uly="633">beſchloß die tür vber ſich. vñ vber daʒ kind. vnd</line>
        <line lrx="3422" lry="833" ulx="2038" uly="732">bette ʒu dem herren. Vnd ſtigauf. vnd neyget</line>
      </zone>
      <zone lrx="3434" lry="1033" type="textblock" ulx="2001" uly="823">
        <line lrx="3434" lry="929" ulx="2001" uly="823">ſich vber das kind. Vnd leget ſeinẽ mund auff</line>
        <line lrx="3425" lry="1033" ulx="2012" uly="918">des kindes mund. vñ ſei hend auff ſeine hend.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3426" lry="1121" type="textblock" ulx="2140" uly="1014">
        <line lrx="3426" lry="1121" ulx="2140" uly="1014">nd ſein augen auf ſeine augen. Vnd neyget</line>
      </zone>
      <zone lrx="3427" lry="1401" type="textblock" ulx="2020" uly="1107">
        <line lrx="3424" lry="1215" ulx="2054" uly="1107">ſich vber das kind. vnd das fleyſch ward warin</line>
        <line lrx="3427" lry="1308" ulx="2020" uly="1201">Vndeer keretwider. vnd gieng zu einem mal in</line>
        <line lrx="3426" lry="1401" ulx="2053" uly="1296">dem hawß hin vnd herwider. vnd ſtigauff vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3430" lry="1588" type="textblock" ulx="2054" uly="1392">
        <line lrx="3430" lry="1493" ulx="2054" uly="1392">neyget ſich vber das kind. Vnd das kind gew⸗</line>
        <line lrx="3430" lry="1588" ulx="2054" uly="1488">bet ʒu ſiben malen. vnd tett auff die auge. Vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3429" lry="1696" type="textblock" ulx="1987" uly="1583">
        <line lrx="3429" lry="1696" ulx="1987" uly="1583">er rüffet gieʒi. vnd ſpꝛach ʒu in. Kuͤff diſer ſu⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3429" lry="1788" type="textblock" ulx="2053" uly="1676">
        <line lrx="3429" lry="1788" ulx="2053" uly="1676">namitin. Vñ da er ir het geruͤffet. GSy gieng ein</line>
      </zone>
      <zone lrx="3444" lry="1972" type="textblock" ulx="1987" uly="1755">
        <line lrx="3427" lry="1884" ulx="1999" uly="1755">zu im. Vnder ſſ pꝛach. H lym deinẽ ſun. By kam</line>
        <line lrx="3444" lry="1972" ulx="1987" uly="1865">vnd viel nyder zu ſeinen füſſen. vñ anbett auff</line>
      </zone>
      <zone lrx="3430" lry="2155" type="textblock" ulx="2050" uly="1947">
        <line lrx="3430" lry="2062" ulx="2051" uly="1947">der erde. Vnd nam iren ſun. Vnnd giengauß.</line>
        <line lrx="3430" lry="2155" ulx="2050" uly="2046">Vnd heliſeus keretwider in galgala. Vñn hun</line>
      </zone>
      <zone lrx="3431" lry="2437" type="textblock" ulx="1965" uly="2147">
        <line lrx="3429" lry="2250" ulx="1965" uly="2147">ger was in dem lande. Vnd die ſun der weyſſa</line>
        <line lrx="3431" lry="2350" ulx="2011" uly="2232">gen wonten voꝛ im. Vnd er ſpꝛach ʒu einẽ mañ</line>
        <line lrx="3428" lry="2437" ulx="2049" uly="2332">von ſeinen kinden. BGetz einen groſſen haffen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3431" lry="2633" type="textblock" ulx="2036" uly="2431">
        <line lrx="3428" lry="2538" ulx="2036" uly="2431">vnd ſeude ein gemüß den ſuͤnen der weyſſagẽ.</line>
        <line lrx="3431" lry="2633" ulx="2040" uly="2520">VBnd einer giengauß an den acker. das er leſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="3429" lry="2727" type="textblock" ulx="1984" uly="2597">
        <line lrx="3429" lry="2727" ulx="1984" uly="2597">ie kreuter VBnder fand als einen waldꝛeben</line>
      </zone>
      <zone lrx="3431" lry="2914" type="textblock" ulx="2039" uly="2716">
        <line lrx="3431" lry="2828" ulx="2039" uly="2716">vnd laß daruon die wilden kirbs des ackers. vñ</line>
        <line lrx="3430" lry="2914" ulx="2039" uly="2811">er fuͤllet ſeinen mantel. vn keretwider. vñ ſchny⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3429" lry="3010" type="textblock" ulx="1988" uly="2895">
        <line lrx="3429" lry="3010" ulx="1988" uly="2895">te ſie in den haffen des gemuͦße. Wann er weſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3434" lry="3107" type="textblock" ulx="2039" uly="3000">
        <line lrx="3434" lry="3107" ulx="2039" uly="3000">mit was es waß. Darumb ſy guſſen ein den ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3431" lry="3215" type="textblock" ulx="2036" uly="3088">
        <line lrx="3431" lry="3215" ulx="2036" uly="3088">ſellen. das ſie eſſen. Vnd da ſy hetten verſuͤcht</line>
      </zone>
      <zone lrx="3429" lry="3299" type="textblock" ulx="1975" uly="3187">
        <line lrx="3429" lry="3299" ulx="1975" uly="3187">von der ſpeyße. ſie ſchꝛienauß. ſagend. Du man</line>
      </zone>
      <zone lrx="3432" lry="3485" type="textblock" ulx="2040" uly="3289">
        <line lrx="3432" lry="3388" ulx="2046" uly="3289">gottes. der tode iſt yn dem haffen. der tod iſt in</line>
        <line lrx="3431" lry="3485" ulx="2040" uly="3381">dem haffen. Vnd ſie mochten nit eſſen. Vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3462" lry="3942" type="textblock" ulx="1972" uly="3478">
        <line lrx="3432" lry="3580" ulx="2006" uly="3478">er ſpꝛach. bꝛinget mir ein mel. Vnnd do ſye es</line>
        <line lrx="3430" lry="3677" ulx="1975" uly="3571">hetten gebꝛacht. Er leget es in den haffen. vnd</line>
        <line lrx="3462" lry="3847" ulx="1972" uly="3663">ſpꝛach Benauff der ſchar. das ſie eſſen. VH</line>
        <line lrx="3430" lry="3942" ulx="2032" uly="3761">Vte was kein ding ð bitterkeyt in de haffen</line>
      </zone>
      <zone lrx="3430" lry="3962" type="textblock" ulx="2139" uly="3859">
        <line lrx="3430" lry="3962" ulx="2139" uly="3859">ndein man kam von balſaliſa. der bꝛacht dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3452" lry="4240" type="textblock" ulx="2002" uly="3954">
        <line lrx="3452" lry="4061" ulx="2033" uly="3954">mañ gottes bꝛot der erſten frucht. vnd ʒweyn⸗</line>
        <line lrx="3428" lry="4240" ulx="2002" uly="4051">H 50 girſtine bꝛot. vnd newes getreyd in ſeyner</line>
        <line lrx="2162" lry="4220" ulx="2048" uly="4169">taſc</line>
      </zone>
      <zone lrx="3432" lry="4719" type="textblock" ulx="2038" uly="4143">
        <line lrx="3428" lry="4246" ulx="2162" uly="4143">hen. Vnd er ſpꝛach. Gib dem volck das es</line>
        <line lrx="3430" lry="4340" ulx="2046" uly="4234">eſſe. Bnnd ſein weyb antwurt im. Wieuil iſt</line>
        <line lrx="3429" lry="4437" ulx="2047" uly="4335">deß. das ich es fuͤrlege fuͤr hundert mann. Er</line>
        <line lrx="3431" lry="4532" ulx="2046" uly="4415">ſpꝛach aber. Gib dem volek das es eſſe. Wann</line>
        <line lrx="3432" lry="4625" ulx="2038" uly="4459">Af e ding ſpꝛicht der herre Sie werden eſſen.</line>
        <line lrx="3431" lry="4719" ulx="2047" uly="4615">vnd es wirdt vber. Darumb. ſy leget für ſy. Sie</line>
      </zone>
      <zone lrx="3429" lry="4827" type="textblock" ulx="2035" uly="4712">
        <line lrx="3429" lry="4827" ulx="2035" uly="4712">aſſen. vñ es ward vber nach dẽ woꝛt des herrẽ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2589" lry="5026" type="textblock" ulx="2027" uly="4871">
        <line lrx="2589" lry="5026" ulx="2027" uly="4871">¶ Bas. v</line>
      </zone>
      <zone lrx="3493" lry="5321" type="textblock" ulx="2036" uly="5020">
        <line lrx="3493" lry="5148" ulx="2039" uly="5020">liſeus der pꝛopheten kinder ſpeyßet in der⸗ zceyt</line>
        <line lrx="3430" lry="5231" ulx="2044" uly="5126">des hungers. vnd wie er naaman ſyꝛum. võ ſey⸗</line>
        <line lrx="3434" lry="5321" ulx="2036" uly="5214">ner kranckheyt geſund machet.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="348" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_348">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_348.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1337" lry="547" type="textblock" ulx="1159" uly="534">
        <line lrx="1337" lry="547" ulx="1159" uly="534">.. —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1228" lry="589" type="textblock" ulx="1141" uly="579">
        <line lrx="1228" lry="589" ulx="1141" uly="579">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2252" lry="972" type="textblock" ulx="1093" uly="906">
        <line lrx="2252" lry="972" ulx="1093" uly="906">ll e, ZNOH&amp; inmn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1430" lry="2350" type="textblock" ulx="1302" uly="2338">
        <line lrx="1430" lry="2350" ulx="1302" uly="2338">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="3677" lry="1445" type="textblock" ulx="2587" uly="1401">
        <line lrx="2621" lry="1437" ulx="2587" uly="1414">5</line>
        <line lrx="3677" lry="1445" ulx="3637" uly="1401">Wr</line>
      </zone>
      <zone lrx="3709" lry="1619" type="textblock" ulx="3387" uly="1527">
        <line lrx="3663" lry="1598" ulx="3644" uly="1580">,</line>
        <line lrx="3709" lry="1619" ulx="3669" uly="1527"> A</line>
      </zone>
      <zone lrx="3120" lry="1951" type="textblock" ulx="3067" uly="1586">
        <line lrx="3120" lry="1951" ulx="3067" uly="1586">2 ernmm  W</line>
      </zone>
      <zone lrx="2417" lry="2552" type="textblock" ulx="1334" uly="2386">
        <line lrx="2417" lry="2552" ulx="1334" uly="2386">Naman der furſt der</line>
      </zone>
      <zone lrx="2428" lry="4073" type="textblock" ulx="943" uly="2630">
        <line lrx="2420" lry="2735" ulx="1000" uly="2630">groß man bey ſeinẽ herren. vñ ein ge⸗</line>
        <line lrx="2422" lry="2827" ulx="981" uly="2658">erter. Wan der herre het gegebẽ das heyl ſ Hie</line>
        <line lrx="2423" lry="2925" ulx="1037" uly="2809">durch in. Vñ er was ein ſtarcker man vnd reich</line>
        <line lrx="2423" lry="3022" ulx="1024" uly="2908">aber auſſetʒig. Vñ rauber warẽ außgegangen</line>
        <line lrx="2421" lry="3113" ulx="1027" uly="3007">võ ſyꝛia. vñ hetten gefüͤret gefangẽ ein kleyne</line>
        <line lrx="2421" lry="3217" ulx="943" uly="3030">tochter. von dem lande ſſeahel e was vndter</line>
        <line lrx="2420" lry="3307" ulx="1027" uly="3198">dẽ dienſt des weybes naaman. Sie ſpꝛach ʒu ir</line>
        <line lrx="2419" lry="3404" ulx="1024" uly="3283">frawen. Woͤlt got. wer mein herr geweſen bey</line>
        <line lrx="2421" lry="3588" ulx="1043" uly="3388">dem weyſſagẽ. der da 4 in ſamaria. onʒweyfel</line>
        <line lrx="2423" lry="3595" ulx="1042" uly="3484">er het in geſund gemachet võ ſeinẽ auſſatʒ. den</line>
        <line lrx="2416" lry="3689" ulx="1044" uly="3578">er hat. Varumb. naaman giengein. ʒu ſeinẽ her</line>
        <line lrx="2417" lry="3785" ulx="971" uly="3671">ren. vñ verkundt im es. ſagend. Alſo vñ alſo hat</line>
        <line lrx="2418" lry="3876" ulx="1036" uly="3772">geredet die diern võ dẽ lande iſrahel. Vnd der</line>
        <line lrx="2428" lry="3976" ulx="948" uly="3860">kamg ſyꝛie ſpꝛach ʒu im. Gee vñ ich ſende bꝛief</line>
        <line lrx="2415" lry="4073" ulx="967" uly="3954">zu de kuͤnig iſrahel. Vñ da er was gegangẽ. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2417" lry="5215" type="textblock" ulx="959" uly="4147">
        <line lrx="2413" lry="4261" ulx="981" uly="4147">ſechßtauſent guldin. vnd ʒehen wandelbere ge</line>
        <line lrx="2417" lry="4429" ulx="959" uly="4244">wand. Er bꝛacht bꝛief ʒu dẽ Sui iſrahel in di⸗</line>
        <line lrx="2413" lry="4453" ulx="1040" uly="4336">ſe woꝛt. So du empfaheſt diſen bꝛief. So wiſſe</line>
        <line lrx="2413" lry="4547" ulx="963" uly="4432">das ich hab geſant naamã meinẽ knecht dʒ du</line>
        <line lrx="2412" lry="4638" ulx="1022" uly="4533">m geſund macheſt võ ſeinẽ auſſatʒ. Vñ do der</line>
        <line lrx="2412" lry="4738" ulx="972" uly="4616">kunig iſrahel hette geleſen die bꝛief er riß ſein</line>
        <line lrx="2414" lry="4832" ulx="1021" uly="4726">gewande. vnd ſpꝛach. Bin ich den got. das ich</line>
        <line lrx="2411" lry="4927" ulx="1038" uly="4819">mag tödtẽ vñ lebẽdig machẽ. daʒ. ð hat geſant</line>
        <line lrx="2412" lry="5021" ulx="1023" uly="4918">einen man zʒu mir. das ich in geſund mache von</line>
        <line lrx="2413" lry="5116" ulx="1016" uly="4997">ſeinẽ auſſatʒ. Mercket vñ ſcht. dʒ er ſuͤcht ſach</line>
        <line lrx="2410" lry="5215" ulx="1023" uly="5094">wið mich. Vñ da heliſeus. der mañ gots hoͤꝛet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2408" lry="5332" type="textblock" ulx="1009" uly="5183">
        <line lrx="2408" lry="5332" ulx="1009" uly="5183">das der kuüͤnig iſrahel het erriſſen ſeine kleyder</line>
      </zone>
      <zone lrx="2433" lry="2543" type="textblock" ulx="2324" uly="2533">
        <line lrx="2433" lry="2543" ulx="2324" uly="2533">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2459" lry="2712" type="textblock" ulx="1320" uly="2523">
        <line lrx="2459" lry="2712" ulx="1320" uly="2523">teichaſ des imnng ſene was ein</line>
      </zone>
      <zone lrx="2473" lry="4163" type="textblock" ulx="1035" uly="4055">
        <line lrx="2473" lry="4163" ulx="1035" uly="4055">mit im het genumen ʒehẽ talent des ſilbers. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4046" lry="5380" type="textblock" ulx="2583" uly="2416">
        <line lrx="4044" lry="2520" ulx="2670" uly="2416">Er ſant zu im. ſagend. Warumb haſtu geriſſen</line>
        <line lrx="4035" lry="2614" ulx="2669" uly="2505">dein gewand. Er kum zu mir. vñ wiſſe dʒ ſey ein</line>
        <line lrx="4037" lry="2708" ulx="2654" uly="2604">weyſſag in iſrahel. Nlaamã kam mit roſſen. vñ</line>
        <line lrx="4034" lry="2805" ulx="2583" uly="2702">mit wegẽ. vñ ſtund ʒuð tuͤre des hawſs heliſei.</line>
        <line lrx="4036" lry="2898" ulx="2673" uly="2783">Vñ heliſeus ſant bottẽ ʒu im. ſagend. Gee . vñ</line>
        <line lrx="4046" lry="2997" ulx="2608" uly="2892">waſch dich ʒu ſibẽ malen in dẽ ioꝛdan. vñ dein</line>
        <line lrx="4034" lry="3092" ulx="2585" uly="2989">fleyſch empfaht die geſuntheyt. vñ du wirſt ge</line>
        <line lrx="4035" lry="3187" ulx="2672" uly="3087">reyniget. Mlaaman ſchyede ſich ʒoꝛnig võ dan</line>
        <line lrx="4038" lry="3287" ulx="2605" uly="3162">nen. ſagẽd. Ich wonet. Er wurde ʒu mir heranß</line>
        <line lrx="4041" lry="3375" ulx="2632" uly="3277">geen. vñ ſteende. anrüͤffen den namẽ ſeins her⸗</line>
        <line lrx="4042" lry="3473" ulx="2610" uly="3374">ren gottes. vñ rurẽ mit ſeiner hende dy ſtat des</line>
        <line lrx="4043" lry="3566" ulx="2669" uly="3461">auſſatʒs. vñ mich geſund machen. Gein den nit</line>
        <line lrx="4035" lry="3663" ulx="2669" uly="3561">beſſer abana. vnd pharphar. die fluß damaſci.</line>
        <line lrx="4030" lry="3761" ulx="2614" uly="3656">dann alle waſſer in iſrahel. das ich würde ge⸗</line>
        <line lrx="4035" lry="3855" ulx="2669" uly="3753">waſchen in in. vñ wuͤrde gereyniget. Vnd do er</line>
        <line lrx="4036" lry="3951" ulx="2667" uly="3843">ſich het vmbgekeret. vñ hingieng vnwirdig. ſein</line>
        <line lrx="4034" lry="4142" ulx="2666" uly="3873">knechee nahnetẽ ſch zuhn ch ſpꝛachen Be</line>
        <line lrx="4029" lry="4142" ulx="2604" uly="4043">vñ ob dir der weyſſage het geſaget ein groſſes</line>
        <line lrx="4033" lry="4240" ulx="2667" uly="4059">ding. du ſolteſt es habe ge han. olenine ſe 0</line>
        <line lrx="4026" lry="4335" ulx="2655" uly="4219">er geſpꝛochen hat zu dir. Waſche dich. vnd du</line>
        <line lrx="4025" lry="4429" ulx="2660" uly="4321">wirſt gereyniget. Er ſtigab. vñ wuſch ſich ʒu ſi⸗</line>
        <line lrx="4031" lry="4520" ulx="2589" uly="4419">ben malẽ in dẽ ioꝛdan.nach dẽ woꝛt des mans</line>
        <line lrx="4035" lry="4616" ulx="2623" uly="4511">gottes. Vñ ſein fleyſch ward wider geſchicket.</line>
        <line lrx="4022" lry="4711" ulx="2604" uly="4608">als das fleyſch eins kleinẽ kindes. vñ ward ge⸗</line>
        <line lrx="4017" lry="4808" ulx="2660" uly="4701">reyniget. Vñ er keret wider ʒu dẽ mañ gottes</line>
        <line lrx="4009" lry="4903" ulx="2660" uly="4800">mit allen ſeinen wegferten. Vñ kam. vñ ſtund</line>
        <line lrx="4015" lry="5000" ulx="2657" uly="4884">voꝛ in vñ ſpꝛach. Ich weyß warlich. dʒ kein an⸗</line>
        <line lrx="4016" lry="5092" ulx="2604" uly="4988">derer got iſt auff aller erde. dañ allein der her⸗</line>
        <line lrx="4019" lry="5190" ulx="2611" uly="5084">re got iſrahel. Darumbich bitt. das du eipfa⸗</line>
        <line lrx="4022" lry="5285" ulx="2607" uly="5179">heſt den ſegen võ deinẽ knecht. Vñ er antwurt.</line>
        <line lrx="4018" lry="5380" ulx="2611" uly="5274">Der herre. voꝛ dẽ ich ſtee lebet. Ich nym nichtʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4777" type="textblock" ulx="4424" uly="3862">
        <line lrx="4447" lry="4777" ulx="4424" uly="3862">— —  — ‚R— —  — —.— — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3832" type="textblock" ulx="4434" uly="3090">
        <line lrx="4447" lry="3832" ulx="4434" uly="3090">— - — — — „- —— —</line>
      </zone>
      <zone lrx="4446" lry="4874" type="textblock" ulx="4422" uly="4825">
        <line lrx="4434" lry="4872" ulx="4422" uly="4825">—</line>
        <line lrx="4446" lry="4874" ulx="4436" uly="4839">2=—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5217" type="textblock" ulx="4422" uly="4830">
        <line lrx="4447" lry="5217" ulx="4422" uly="4830">— — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4972" type="textblock" ulx="4420" uly="4920">
        <line lrx="4447" lry="4972" ulx="4420" uly="4920">==</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5392" type="textblock" ulx="4418" uly="5229">
        <line lrx="4447" lry="5392" ulx="4418" uly="5229"> =—</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="349" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_349">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_349.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="34" lry="5396" type="textblock" ulx="0" uly="5304">
        <line lrx="12" lry="5318" ulx="0" uly="5304">*½</line>
        <line lrx="34" lry="5396" ulx="21" uly="5352">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1771" lry="1650" type="textblock" ulx="386" uly="1543">
        <line lrx="1771" lry="1650" ulx="386" uly="1543">bette in dem tempel remmon. ſo er bette an der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1808" lry="982" type="textblock" ulx="389" uly="603">
        <line lrx="1773" lry="704" ulx="389" uly="603">Vnd da er in nöthe dʒ er nem. er veruolget im</line>
        <line lrx="1787" lry="802" ulx="416" uly="689">nit. Vñ naaman ſpꝛach. Als du wilt. Aber ich</line>
        <line lrx="1808" lry="897" ulx="414" uly="794">bitte verguñ mir deinẽ knecht. das ich neme võ</line>
        <line lrx="1782" lry="982" ulx="414" uly="885">der erden nur ein buͤrde ʒweyer eſelein oð bur⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1769" lry="1079" type="textblock" ulx="413" uly="977">
        <line lrx="1769" lry="1079" ulx="413" uly="977">don. Wañ dein knecht wirdt fuͤrbas nit opfern</line>
      </zone>
      <zone lrx="1833" lry="1273" type="textblock" ulx="385" uly="1074">
        <line lrx="1833" lry="1181" ulx="412" uly="1074">ein gantʒes opfer den frembdẽ goͤttern. nur al</line>
        <line lrx="1769" lry="1273" ulx="385" uly="1164">lein dem herren. an ditʒ iſt a ein. vmb dʒ du</line>
      </zone>
      <zone lrx="1769" lry="1460" type="textblock" ulx="410" uly="1257">
        <line lrx="1768" lry="1365" ulx="410" uly="1257">bitteſt den herren vmb deinen knecht. ſo meyn</line>
        <line lrx="1769" lry="1460" ulx="410" uly="1353">herre geet in den tempel remmon er anbet</line>
      </zone>
      <zone lrx="1766" lry="1818" type="textblock" ulx="396" uly="1637">
        <line lrx="1766" lry="1818" ulx="396" uly="1637">Eee ſer da⸗ es mir der herr vergebe deynen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1763" lry="2133" type="textblock" ulx="391" uly="1916">
        <line lrx="1763" lry="2034" ulx="391" uly="1916">ten ʒeyt des landes. Vñ gieʒi dʒ kind des man</line>
        <line lrx="1763" lry="2133" ulx="392" uly="2007">. gottes. ſpꝛach. Mein herre hat geſchonet naa⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1875" lry="2216" type="textblock" ulx="390" uly="2109">
        <line lrx="1875" lry="2216" ulx="390" uly="2109">man des ſyꝛiers. das er nit nam võ im die ding.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1762" lry="2312" type="textblock" ulx="396" uly="2185">
        <line lrx="1762" lry="2312" ulx="396" uly="2185">dy er bꝛacht. Der herre lebet. wañ ich wil lauf⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1845" lry="2414" type="textblock" ulx="392" uly="2298">
        <line lrx="1845" lry="2414" ulx="392" uly="2298">fen nach im. vñ empfahen. etwas von im. Vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1774" lry="4394" type="textblock" ulx="391" uly="2394">
        <line lrx="1761" lry="2503" ulx="392" uly="2394">gieʒi nachuolget nach naaman. Da er in hette</line>
        <line lrx="1766" lry="2602" ulx="398" uly="2416">geſehen luſſin ʒu im. er ſpꝛang von ſeinẽ wa⸗</line>
        <line lrx="1763" lry="2770" ulx="391" uly="2571">gen in ſeinem gegenluffenn ſpꝛach. Seyn deẽ</line>
        <line lrx="1764" lry="2783" ulx="401" uly="2679">nicht recht alle ding. Vnnd er ſpꝛach. Recht.</line>
        <line lrx="1763" lry="2878" ulx="408" uly="2752">Me i herre hat mich geſant ʒu dir. ſagẽd. Nlun</line>
        <line lrx="1768" lry="2970" ulx="396" uly="2872">ſein kumen ʒu mir ʒwen iungling von den ſunẽ</line>
        <line lrx="1772" lry="3065" ulx="445" uly="2953">er weyſſagen von de berg effraym. Gib in ein</line>
        <line lrx="1766" lry="3156" ulx="396" uly="3059">talent des ſilbers. Vñ ʒwyueltige verwandel⸗</line>
        <line lrx="1764" lry="3256" ulx="402" uly="3140">te gewand. Vnd naaman ſpꝛach. Es iſt beſſer.</line>
        <line lrx="1774" lry="3418" ulx="395" uly="3179">das du empfaheſt ʒwey talne.⸗ B nder a</line>
        <line lrx="1728" lry="3441" ulx="394" uly="3341">in. vñ bande ʒwey talẽt des ſilbers in ʒwen ſec</line>
        <line lrx="1763" lry="3538" ulx="401" uly="3434">vñ ʒwyueltige gewand. vnd leget ſie auff ʒwey</line>
        <line lrx="1764" lry="3632" ulx="401" uly="3527">ſeiner kin de. die ſy trugẽ voꝛ im. Vñ da er yetʒ⸗</line>
        <line lrx="1762" lry="3726" ulx="401" uly="3624">und was kumẽ an dem abent. er nam ſie võ irer</line>
        <line lrx="1762" lry="3823" ulx="397" uly="3719">hẽde. vñ leget ſie in dʒ hawß. Vñ ließ die mañ.</line>
        <line lrx="1758" lry="3990" ulx="404" uly="3806">vñ ſie giengen. vñ er giengein. vñ ſtund derfend</line>
        <line lrx="1765" lry="4007" ulx="404" uly="3904">herren. Vñ heliſeus ſpꝛach. Vo wannẽ kümſt</line>
        <line lrx="1756" lry="4107" ulx="401" uly="3991">du gieʒi. Er antwurt. Dei knecht iſt nynderthin</line>
        <line lrx="1763" lry="4279" ulx="402" uly="4085">gegangen E ſpꝛach. Was dañ nit meimn hertʒ</line>
        <line lrx="1763" lry="4296" ulx="406" uly="4190">in der gegenwuͤrte. da der man widerkeret von</line>
        <line lrx="1765" lry="4394" ulx="410" uly="4221">ſeinem wagen dir eegegen Barumbnf haſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1766" lry="4491" type="textblock" ulx="309" uly="4382">
        <line lrx="1766" lry="4491" ulx="309" uly="4382">Ddu empf angen das ſiber vñ haſt empfangẽ dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="1771" lry="4864" type="textblock" ulx="399" uly="4477">
        <line lrx="1766" lry="4580" ulx="400" uly="4477">gewande. dʒ du kauffeſt ölgertẽ. vñ weyngertẽ.</line>
        <line lrx="1764" lry="4673" ulx="408" uly="4569">vñ ſchaff. vñ ochſſen. vñ knecht vñ diern. Aber</line>
        <line lrx="1771" lry="4768" ulx="408" uly="4666">der auſſatʒ naamã. wirt dir anhangen. vnd dey⸗</line>
        <line lrx="1767" lry="4864" ulx="399" uly="4753">nen ſamen. vntʒ ewiglich. Vnd es giengauß võ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1776" lry="5076" type="textblock" ulx="402" uly="4860">
        <line lrx="1766" lry="4973" ulx="402" uly="4860">im ð auſſatʒ. als ð ſchnee. “</line>
        <line lrx="1776" lry="5076" ulx="413" uly="4891">(Bas el. wiehe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1776" lry="5180" type="textblock" ulx="408" uly="5076">
        <line lrx="1776" lry="5180" ulx="408" uly="5076">ſiſeus das eyſen von der agkſt tett ſchwymmen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1307" lry="5368" type="textblock" ulx="414" uly="5272">
        <line lrx="1307" lry="5368" ulx="414" uly="5272">nete voꝛ den von ſyꝛeen. .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1794" lry="1943" type="textblock" ulx="394" uly="1722">
        <line lrx="1794" lry="1842" ulx="458" uly="1722">ꝛecht vmb ditʒ ding. Er ſu pꝛach ʒu im. Gee im</line>
        <line lrx="1782" lry="1943" ulx="394" uly="1818">B fride. Barumb.er gienghin võ im. in dẽ erwele</line>
      </zone>
      <zone lrx="3390" lry="529" type="textblock" ulx="2087" uly="358">
        <line lrx="3390" lry="529" ulx="2087" uly="358">. Kunig (CLXXIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3396" lry="1116" type="textblock" ulx="2020" uly="728">
        <line lrx="3396" lry="834" ulx="2311" uly="728">ſagen ſpꝛachẽ ʒu heliſeun. Gih. die ſtat</line>
        <line lrx="3394" lry="923" ulx="2095" uly="830">Din der wir wonen voꝛ dir. iſt vns eng.</line>
        <line lrx="3395" lry="1025" ulx="2020" uly="904">Wir wollen geen ʒu dem ioꝛdan. vñ nemen alle</line>
        <line lrx="3395" lry="1116" ulx="2024" uly="1015">ſunderliche hoͤltʒer võ dẽ wald. das wir vns da</line>
      </zone>
      <zone lrx="3396" lry="1216" type="textblock" ulx="2008" uly="1106">
        <line lrx="3396" lry="1216" ulx="2008" uly="1106">bawen ei ſtat ʒu inwonẽ. Er ſpꝛach. Geet. Vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3398" lry="1401" type="textblock" ulx="2023" uly="1193">
        <line lrx="3398" lry="1312" ulx="2023" uly="1193">einer von in ſpꝛach. Darub. vnd du kum mit dey</line>
        <line lrx="3398" lry="1401" ulx="2024" uly="1287">nẽ knechtẽ. Er antwurt. Ich kum. Vñ er gieng</line>
      </zone>
      <zone lrx="3422" lry="1693" type="textblock" ulx="1938" uly="1389">
        <line lrx="3398" lry="1496" ulx="1938" uly="1389">mit in. Vnd da ſie waren kumen zu dem ioꝛdan</line>
        <line lrx="3398" lry="1592" ulx="1984" uly="1486">ſie hewenab die höltʒer. Vñ es geſchah. da ey⸗</line>
        <line lrx="3422" lry="1693" ulx="2009" uly="1579">ner het abgehawen ein holtʒ. das eyſen ð agkſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3402" lry="2352" type="textblock" ulx="2013" uly="1669">
        <line lrx="3395" lry="1774" ulx="2015" uly="1669">viel in das waſſer. Er ſchꝛy vnd ſpꝛach. heu. heu</line>
        <line lrx="3402" lry="1875" ulx="2022" uly="1708">heu. Mein herre. Ich hab diſe iſt entlehet.</line>
        <line lrx="3397" lry="1965" ulx="2018" uly="1849">Vñ ð̊ mañ gottes ſpꝛach. Wohm viel es. Vnd</line>
        <line lrx="3399" lry="2055" ulx="2017" uly="1946">er ʒeyget im die ſtatt. Varumb. er ſchnitab eyn</line>
        <line lrx="3400" lry="2225" ulx="2014" uly="2042">holtʒ. vñ leget es dahin. Vñ das enfen Keam</line>
        <line lrx="3402" lry="2244" ulx="2013" uly="2126">Vnd er ſpꝛach. nyme. Vnd er ſtrackte die hen⸗</line>
        <line lrx="3401" lry="2352" ulx="2020" uly="2233">de. vnd nam es. Vnd der kuͤnig ſyꝛie ſtrit wider</line>
      </zone>
      <zone lrx="3402" lry="2435" type="textblock" ulx="1952" uly="2330">
        <line lrx="3402" lry="2435" ulx="1952" uly="2330">ſſrahel. vñ giengem in emẽ rate mit ſeinẽ knech</line>
      </zone>
      <zone lrx="3412" lry="4993" type="textblock" ulx="2017" uly="2426">
        <line lrx="3402" lry="2533" ulx="2021" uly="2426">ten. ſagen d. An der ſtat ſuͤllen wir legẽ dy heym</line>
        <line lrx="3400" lry="2697" ulx="2023" uly="2510">lichẽ ä er mañ gottes ſant ʒu</line>
        <line lrx="3403" lry="2717" ulx="2022" uly="2618">dem küͤnig iſrahel. ſagend. Huͤte das du nicht</line>
        <line lrx="3403" lry="2812" ulx="2020" uly="2713">geeſt an ſtat. wañ da ſein dye ſyꝛier in den</line>
        <line lrx="3405" lry="2910" ulx="2023" uly="2791">heymlichen gelegern. Varumb. der kuͤnig iſta⸗</line>
        <line lrx="3404" lry="3018" ulx="2024" uly="2903">hel ſant zu der ſtat. die im ð mañ gottes het ge⸗</line>
        <line lrx="3403" lry="3111" ulx="2022" uly="2992">ſaget. vnd bekummert ſie. vnd behilt ſich da. nt</line>
        <line lrx="3405" lry="3195" ulx="2107" uly="3093">einem mal. oder ʒweyen. Vnd das hertz des</line>
        <line lrx="3404" lry="3286" ulx="2026" uly="3184">kunigs ſyꝛie ward betrubet vmb ditʒ ding. Er</line>
        <line lrx="3407" lry="3455" ulx="2022" uly="3271">rüſfer ʒuſamẽ ſeinen knechten. vñ ſpꝛach. War</line>
        <line lrx="3406" lry="3480" ulx="2018" uly="3377">umb ſagẽt ir mir nit. wer meyn verreter ſey. bey</line>
        <line lrx="3407" lry="3570" ulx="2017" uly="3465">dẽ kuͤnig iſrahel. Vñ einer ſeiner knecht ſpꝛach</line>
        <line lrx="3409" lry="3663" ulx="2022" uly="3558">O mein herre kuͤnig. Keiner. Aber heliſeus der</line>
        <line lrx="3409" lry="3762" ulx="2022" uly="3657">weyſſag. der da iſt in iſrahel. ſaget dẽ kuͤnig iſ⸗</line>
        <line lrx="3407" lry="3859" ulx="2022" uly="3756">rahel alle woꝛt die du re deſt in deinẽ heymlich</line>
        <line lrx="3406" lry="3953" ulx="2021" uly="3846">en gemach. Er ſpꝛach ʒu im. Geet. vñ ſeht wo er</line>
        <line lrx="3397" lry="4047" ulx="2020" uly="3931">ſey. das ich ſend. vnd in vahe. Vñ ſy verkuͤndtẽ</line>
        <line lrx="3407" lry="4139" ulx="2021" uly="4039">im. ſagend. Sih. er iſt in dothaim. Darũb. er ſen</line>
        <line lrx="3409" lry="4236" ulx="2021" uly="4129">det dahin roß vnd wegen. vnnd die ſtercke des</line>
        <line lrx="3407" lry="4325" ulx="2021" uly="4225">heers. Vñ do ſie waren kumẽ in der nacht. Sie</line>
        <line lrx="3407" lry="4426" ulx="2022" uly="4324">vmbgaben die ſtat. Vnd der diener des mans</line>
        <line lrx="3406" lry="4593" ulx="2017" uly="4411">Zatres ſundan frů. vnd giengauß. vñ ſah das</line>
        <line lrx="3403" lry="4681" ulx="2037" uly="4511">heer in dem vmbkreyß der ſtat. Vnd die wßer</line>
        <line lrx="3409" lry="4703" ulx="2017" uly="4599">die wegen. Vnd er verkuͤndet im es. ſagẽd. hen.</line>
        <line lrx="3412" lry="4800" ulx="2029" uly="4679">heu. heu. Hein herre. Was thůen wir. Vnder</line>
        <line lrx="3406" lry="4896" ulx="2024" uly="4757">ſpꝛach. Flicht wolleſt dir fuͤrchten. waß es ſein</line>
        <line lrx="3405" lry="4993" ulx="2026" uly="4889">mer mit vns. den mit in. Vñ da heliſeus het ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="3403" lry="5087" type="textblock" ulx="1996" uly="4972">
        <line lrx="3403" lry="5087" ulx="1996" uly="4972">betten. Er ſpꝛach. O herre. tuauff dy auge des</line>
      </zone>
      <zone lrx="3413" lry="5373" type="textblock" ulx="2027" uly="5073">
        <line lrx="3403" lry="5189" ulx="2027" uly="5073">kindes. das es ſehe. Vnd der herr tettauff die</line>
        <line lrx="3413" lry="5278" ulx="2044" uly="5170">augẽ des kindes. das es ſahe. Vñ ſeht. ein ber⸗</line>
        <line lrx="3413" lry="5373" ulx="2038" uly="5267">ge vol roß. vñ der feurin wagẽ in dẽ vmbkreyß</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="350" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_350">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_350.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="900" lry="3138" type="textblock" ulx="205" uly="2983">
        <line lrx="900" lry="3138" ulx="205" uly="2983">-Jrr P</line>
      </zone>
      <zone lrx="791" lry="3172" type="textblock" ulx="494" uly="3147">
        <line lrx="791" lry="3172" ulx="494" uly="3147"> HE.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2451" lry="1992" type="textblock" ulx="1036" uly="1776">
        <line lrx="2268" lry="1963" ulx="1036" uly="1776">rer. Sluch ſie nir ſtanen eſ⸗</line>
        <line lrx="2451" lry="1992" ulx="1052" uly="1856">OJu ſo lt ſie nit ſchlahen. an du haſt ſie nit ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="1491" lry="2462" type="textblock" ulx="985" uly="2348">
        <line lrx="1491" lry="2462" ulx="985" uly="2348">myfurgeſetʒet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2420" lry="4013" type="textblock" ulx="985" uly="3686">
        <line lrx="2420" lry="3800" ulx="1011" uly="3686">ge ich dich machen behalten. Von dẽ acker. oð</line>
        <line lrx="2419" lry="3898" ulx="985" uly="3779">von der pꝛeſſen. Vñ ð kuͤnig ſpꝛach ʒu ir. Was</line>
        <line lrx="1998" lry="4013" ulx="1043" uly="3872">wiltu. bie antwurtet. Ditʒ weyb</line>
      </zone>
      <zone lrx="2150" lry="470" type="textblock" ulx="1505" uly="354">
        <line lrx="2150" lry="470" ulx="1505" uly="354">Bas vierd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2443" lry="758" type="textblock" ulx="1062" uly="661">
        <line lrx="2443" lry="758" ulx="1062" uly="661">liſeus bettet zu dem herren. ſagend. Ich bitt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2503" lry="851" type="textblock" ulx="1027" uly="745">
        <line lrx="2503" lry="851" ulx="1027" uly="745">Schlah das volck nut blintheyt. Vnd der her /</line>
      </zone>
      <zone lrx="2443" lry="1022" type="textblock" ulx="1058" uly="833">
        <line lrx="2443" lry="1022" ulx="1058" uly="833">re ſchugſe nach dem woꝛt heliſei dʒ ſie micht</line>
      </zone>
      <zone lrx="2443" lry="1215" type="textblock" ulx="1021" uly="937">
        <line lrx="2443" lry="1044" ulx="1021" uly="937">ſahen. Ond heliſeus ſpꝛach ʒu in. Ditz iſt mit ð</line>
        <line lrx="2439" lry="1215" ulx="1054" uly="1031">weg. noch ditʒ iſt dy ſtat. gealgennnda⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2442" lry="1893" type="textblock" ulx="1046" uly="1124">
        <line lrx="2441" lry="1227" ulx="1054" uly="1124">ich euch zeyge. den man. den ir ſuͤchet. Darumb</line>
        <line lrx="2442" lry="1322" ulx="1054" uly="1218">er füͤret ſie in ſamariã. Vñ da ſie waren einge⸗</line>
        <line lrx="2436" lry="1415" ulx="1048" uly="1306">gangen in ſamariam. Heliſeus ſpꝛach. O herr</line>
        <line lrx="2438" lry="1508" ulx="1053" uly="1405">thuauff die augen diſer. das ſie ſehen. Vñ der</line>
        <line lrx="2429" lry="1602" ulx="1046" uly="1500">herre tettauff ire augen. vnd ſie ſahen das ſie</line>
        <line lrx="2439" lry="1697" ulx="1053" uly="1589">warn in der mitt ſamarie. Vñ da ſie het geſehẽ</line>
        <line lrx="2442" lry="1870" ulx="1049" uly="1678">der kuͤng iſrahel. Er ſpꝛach ʒu zäſain Jein</line>
        <line lrx="2437" lry="1893" ulx="1683" uly="1787">chlahen. Vnd er ſpꝛach.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2436" lry="2075" type="textblock" ulx="1047" uly="1975">
        <line lrx="2436" lry="2075" ulx="1047" uly="1975">fangen mit dem ſchwert. vnnd mit deinen bo⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2449" lry="2181" type="textblock" ulx="1044" uly="2063">
        <line lrx="2449" lry="2181" ulx="1044" uly="2063">gen. das du ſie ſchlaheſt. Betʒe bꝛot vñ waſſer</line>
      </zone>
      <zone lrx="2435" lry="2374" type="textblock" ulx="1040" uly="2159">
        <line lrx="2435" lry="2273" ulx="1040" uly="2159">fuͤr ſie. das ſie eſſen vñ trincken. vnd geen ʒu iẽ</line>
        <line lrx="2433" lry="2374" ulx="1046" uly="2252">herren. Vñ ein groſſe bereytung ð ſpeyß ward</line>
      </zone>
      <zone lrx="1604" lry="2377" type="textblock" ulx="1571" uly="2366">
        <line lrx="1604" lry="2377" ulx="1571" uly="2366">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1878" lry="3029" type="textblock" ulx="1039" uly="2922">
        <line lrx="1878" lry="3029" ulx="1039" uly="2922">ſer hunger ward in ſamaria.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2453" lry="3314" type="textblock" ulx="1016" uly="3006">
        <line lrx="2453" lry="3131" ulx="1042" uly="3006">lang vmbleget. vntʒ dʒ eines eſels hauͤbt woard</line>
        <line lrx="2440" lry="3229" ulx="1016" uly="3116">verkauffet vmb achtʒig ſilbꝛin pfennig. vñ ein</line>
        <line lrx="2424" lry="3314" ulx="1017" uly="3209">vierteyl des kots des kropfs der tauben. vmb</line>
      </zone>
      <zone lrx="2420" lry="3697" type="textblock" ulx="1037" uly="3304">
        <line lrx="2420" lry="3412" ulx="1037" uly="3304">funff ſibꝛn pfennig. Vnd da der kumg gieng</line>
        <line lrx="2419" lry="3508" ulx="1038" uly="3403">a ff dye maur. ein weyb rüffet ʒu im ſe agen §.</line>
        <line lrx="2418" lry="3697" ulx="1072" uly="3592">Hacht dich nit behalten ð herre. Waruon ma</line>
      </zone>
      <zone lrx="2416" lry="3978" type="textblock" ulx="2008" uly="3884">
        <line lrx="2416" lry="3978" ulx="2008" uly="3884">ſpꝛach ʒu mir</line>
      </zone>
      <zone lrx="1832" lry="4063" type="textblock" ulx="1036" uly="3987">
        <line lrx="1832" lry="4063" ulx="1036" uly="3987">CSN en ſim Jas wirm.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1903" lry="4170" type="textblock" ulx="1030" uly="4065">
        <line lrx="1903" lry="4170" ulx="1030" uly="4065">gen eſſen wirmeinen ſun. O</line>
      </zone>
      <zone lrx="2524" lry="5216" type="textblock" ulx="967" uly="4448">
        <line lrx="2426" lry="4551" ulx="1004" uly="4448">nig erhoöꝛt. er riß ſeine gewand vnd gieng auff</line>
        <line lrx="2413" lry="4653" ulx="967" uly="4457">die maur. Vñ l veles ſah das herin.mit dẽ</line>
        <line lrx="2442" lry="4743" ulx="977" uly="4632">Der kuͦnig wʒ angeleget inwendig zu dẽ fleyſch</line>
        <line lrx="2524" lry="4843" ulx="973" uly="4717">Du der kunig ſpꝛach. Diſe ding tu mir ð herr.</line>
        <line lrx="2410" lry="4936" ulx="973" uly="4828">vñ diſe ding ʒuleg er. iſt daʒ heut ſteet dʒ haubt</line>
        <line lrx="2409" lry="5030" ulx="1006" uly="4916">heliſei des ſuns ſaphat auff im. Vnd heliſeus</line>
        <line lrx="2438" lry="5123" ulx="1000" uly="5012">ſaſſe in ſeinem haws. vñ die alten ſaſſen bey im</line>
        <line lrx="2407" lry="5216" ulx="1032" uly="5116">Darumb er fuͤrſante einen man. vnd ee das der</line>
      </zone>
      <zone lrx="2452" lry="2939" type="textblock" ulx="1023" uly="2357">
        <line lrx="2452" lry="2458" ulx="1568" uly="2357"> ſie aſſen vnd truncken. vñ er</line>
        <line lrx="2446" lry="2550" ulx="1043" uly="2446">ließ ſie. vñ ſie giengen ʒu irem herrẽ. Vnd fuͤr⸗</line>
        <line lrx="2431" lry="2645" ulx="1023" uly="2540">bas kamen nymmer dy rauber ſyꝛie in das land</line>
        <line lrx="2424" lry="2743" ulx="1033" uly="2625">iſrahel. Vñ es ward gethan. nach diſen dingẽ.</line>
        <line lrx="2447" lry="2836" ulx="1032" uly="2724">DBenadab der kunig ſyꝛie ſammelt alles ſei heer</line>
        <line lrx="2447" lry="2939" ulx="1035" uly="2827">vñ ſtigauff vnd vmbleget ſamariam. Vñ gröf⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2499" lry="4458" type="textblock" ulx="975" uly="3987">
        <line lrx="2499" lry="4074" ulx="2163" uly="3987">eu. vnj mo⸗ /</line>
        <line lrx="2445" lry="4168" ulx="1895" uly="4071">arumb. wir ſuden</line>
        <line lrx="2443" lry="4268" ulx="975" uly="4158">meinen ſun. vnd aſſen in. Vñ ich ſpꝛach ʒu ir an</line>
        <line lrx="2436" lry="4362" ulx="982" uly="4260">dem andern tag. Gib deinẽ ſun. dʒ wir in eſſen</line>
        <line lrx="2454" lry="4458" ulx="990" uly="4343">Vñ ſie hat verpoꝛgen iren ſun. Da das der ků⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4086" lry="5034" type="textblock" ulx="2628" uly="4065">
        <line lrx="3989" lry="4169" ulx="2653" uly="4065">gen vnd der roß. vnd vil heers. Vñ ſie ſpꝛach</line>
        <line lrx="4053" lry="4265" ulx="2654" uly="4156">zueinan der Oeht. der kunig iſrahel hat beſtel⸗</line>
        <line lrx="4052" lry="4366" ulx="2659" uly="4189">let wider vns vmb lon die lg der etheer. vñ</line>
        <line lrx="4050" lry="4464" ulx="2664" uly="4340">der egiptier. Vñ ſie ſein kumen vber vns. Var⸗</line>
        <line lrx="4086" lry="4550" ulx="2645" uly="4444">umb ſtunden ſie auff. vnd fluhen in die finſter.</line>
        <line lrx="4044" lry="4649" ulx="2681" uly="4541">vnd heſſen ire geʒeldt. vnd die roß. vnd die eſel</line>
        <line lrx="4041" lry="4743" ulx="2655" uly="4637">vñ die mewler in den herbergen. Vñ fluhẽ. vnd</line>
        <line lrx="4042" lry="4836" ulx="2651" uly="4724">begerten allein. das ſie behyelten ir ſelen. Dar⸗</line>
        <line lrx="4080" lry="4937" ulx="2628" uly="4830">umb. da die auſſetʒigẽ waren kumẽ zu dem an/</line>
        <line lrx="4050" lry="5034" ulx="2666" uly="4922">fang der herberge ſte gienge in einẽ tabemack</line>
      </zone>
      <zone lrx="4054" lry="5126" type="textblock" ulx="2657" uly="5017">
        <line lrx="4054" lry="5126" ulx="2657" uly="5017">el. v aſſen vñ truncken. Vñ namen vo dannen</line>
      </zone>
      <zone lrx="3570" lry="485" type="textblock" ulx="3263" uly="277">
        <line lrx="3570" lry="485" ulx="3263" uly="277">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4071" lry="674" type="textblock" ulx="2694" uly="564">
        <line lrx="4071" lry="674" ulx="2694" uly="564">das der ſun ð manſchlecht her ſendet. dʒ mein</line>
      </zone>
      <zone lrx="4073" lry="865" type="textblock" ulx="2702" uly="671">
        <line lrx="4073" lry="775" ulx="2702" uly="671">haubt werde abgeſchnitẽ. Varumb ſeht. ſo der</line>
        <line lrx="4073" lry="865" ulx="2702" uly="766">botte kumbt. beſchlyeſſet die ture. vnd mit laſſet</line>
      </zone>
      <zone lrx="4071" lry="1146" type="textblock" ulx="2645" uly="851">
        <line lrx="4071" lry="962" ulx="2673" uly="851">in eingeẽ. Wañ ſeht. der don der fůß ſeins her⸗</line>
        <line lrx="4070" lry="1057" ulx="2651" uly="957">ren. iſt nach im. Noch da er redet ʒu in S botte</line>
        <line lrx="4070" lry="1146" ulx="2645" uly="1041">der da kam zu im erſchin. Vnd ſpꝛach. Sih. ein</line>
      </zone>
      <zone lrx="3182" lry="1248" type="textblock" ulx="3140" uly="1244">
        <line lrx="3182" lry="1248" ulx="3140" uly="1244">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4071" lry="1268" type="textblock" ulx="2692" uly="1141">
        <line lrx="4071" lry="1268" ulx="2692" uly="1141">ſollich groß vbel iſt vom herrẽ. as warte ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="3665" lry="1350" type="textblock" ulx="2686" uly="1238">
        <line lrx="3665" lry="1350" ulx="2686" uly="1238">furbas vom herren.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4068" lry="1664" type="textblock" ulx="2684" uly="1549">
        <line lrx="4068" lry="1664" ulx="2684" uly="1549">liſeus dẽ kumg vo iſrahel voꝛſaget. das dy heer</line>
      </zone>
      <zone lrx="4034" lry="1742" type="textblock" ulx="2663" uly="1645">
        <line lrx="4034" lry="1742" ulx="2663" uly="1645">der ſyꝛier des andern tags flyehen wuͤrden.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4011" lry="1975" type="textblock" ulx="2982" uly="1831">
        <line lrx="4011" lry="1975" ulx="2982" uly="1831">aheliſens ſprach.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4065" lry="2077" type="textblock" ulx="2929" uly="1968">
        <line lrx="4065" lry="2077" ulx="2929" uly="1968">hoꝛet dʒ woꝛt des herre. Vitz ſpꝛicht</line>
      </zone>
      <zone lrx="4067" lry="2425" type="textblock" ulx="2638" uly="2048">
        <line lrx="4064" lry="2174" ulx="2638" uly="2048">V. ð/ herr. Hoꝛgen in diſer zeyt wirt ein</line>
        <line lrx="4067" lry="2269" ulx="2662" uly="2154">maß ſemel vmb einẽ pfennig. vñ zwu maß ger⸗</line>
        <line lrx="4062" lry="2425" ulx="2702" uly="2251">Ee vmb einẽ pfennig. vndter dem toꝛ ſamarie.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4066" lry="2546" type="textblock" ulx="2677" uly="2345">
        <line lrx="4065" lry="2458" ulx="2710" uly="2345">Einer von den füͤrſten. vber des hand ſich ð kuů</line>
        <line lrx="4066" lry="2546" ulx="2677" uly="2441">nig het geneyget. antwurtet dẽ mañ gottes. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4079" lry="2742" type="textblock" ulx="2682" uly="2535">
        <line lrx="4079" lry="2646" ulx="2682" uly="2535">ſpꝛach. Ob auch der herr machet die wolcken⸗</line>
        <line lrx="4076" lry="2742" ulx="2690" uly="2633">bꝛuſt in dem hymel.es mag nit geſein dʒ du re⸗/</line>
      </zone>
      <zone lrx="4064" lry="2844" type="textblock" ulx="2689" uly="2714">
        <line lrx="4064" lry="2844" ulx="2689" uly="2714">deſt. Er ſpꝛach. Du ſihſt es mit deinen auge vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4081" lry="3033" type="textblock" ulx="2636" uly="2819">
        <line lrx="4079" lry="2934" ulx="2688" uly="2819">du iſſeſt nit daruon. Harub vier auſſetʒig man</line>
        <line lrx="4081" lry="3033" ulx="2636" uly="2915">waren bey dem eingange des toꝛs .die ſpꝛachẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4063" lry="3211" type="textblock" ulx="2675" uly="3003">
        <line lrx="4063" lry="3122" ulx="2675" uly="3003">zue inander. Was woͤllen wir hie ſein vntʒ das</line>
        <line lrx="4061" lry="3211" ulx="2701" uly="3104">wir ſterben. Ob wir woͤllen geen in die ſtat. wir</line>
      </zone>
      <zone lrx="4062" lry="3788" type="textblock" ulx="2643" uly="3300">
        <line lrx="4062" lry="3401" ulx="2656" uly="3300">zuſterben. Darumb kumbt. vñ wir flyehen in dy</line>
        <line lrx="4059" lry="3496" ulx="2671" uly="3395">zeldt ſyꝛie. Ob ſie vnſer ſchunen. wir leben ob</line>
        <line lrx="4059" lry="3595" ulx="2650" uly="3489">ſie vns aber woͤllen erſchlahẽ. wir ſterbẽ nichtʒ</line>
        <line lrx="4057" lry="3691" ulx="2674" uly="3574">mynder. Darumb ſie ſtun den auff an dẽ abent</line>
        <line lrx="4059" lry="3788" ulx="2643" uly="3677">das ſie kömẽ ʒu den ʒelden ſyꝛie. Vñ do ſy wa⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4083" lry="3305" type="textblock" ulx="2626" uly="3195">
        <line lrx="4083" lry="3305" ulx="2626" uly="3195">ſterbe Oder beleyben wir hie. vns iſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4077" lry="3972" type="textblock" ulx="2634" uly="3770">
        <line lrx="4057" lry="3887" ulx="2634" uly="3770">ren kumen ʒu dem anfang der gezeldt ſyꝛie. ſie</line>
        <line lrx="4077" lry="3972" ulx="2661" uly="3875">funden nyemand da. Wann der herr het laſſen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2984" lry="4042" type="textblock" ulx="2910" uly="3999">
        <line lrx="2984" lry="4042" ulx="2910" uly="3999">une</line>
      </zone>
      <zone lrx="4046" lry="5287" type="textblock" ulx="2666" uly="5117">
        <line lrx="4046" lry="5287" ulx="2666" uly="5117">Pord vñ ſilber vñ gewand. vñ giengenhin vñ ver</line>
      </zone>
      <zone lrx="4069" lry="5328" type="textblock" ulx="2656" uly="5204">
        <line lrx="4069" lry="5328" ulx="2656" uly="5204">bargen es. Vñ ſie kerten wider ʒuͦ dem anderm</line>
      </zone>
      <zone lrx="4077" lry="4178" type="textblock" ulx="3718" uly="4063">
        <line lrx="4077" lry="4178" ulx="3718" uly="4063">ſie ſpꝛachen</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="351" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_351">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_351.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1822" lry="2823" type="textblock" ulx="377" uly="2553">
        <line lrx="1822" lry="2651" ulx="385" uly="2553">in der ſtat.</line>
        <line lrx="1746" lry="2823" ulx="377" uly="2637">nig iſrahel. wañ die andern ſein gere wir</line>
      </zone>
      <zone lrx="1768" lry="4257" type="textblock" ulx="244" uly="3677">
        <line lrx="1118" lry="3795" ulx="356" uly="3677">einẽ pfemng. nach de wo</line>
        <line lrx="1115" lry="3876" ulx="244" uly="3772">kunig ſetzet den hertzog</line>
        <line lrx="1756" lry="3976" ulx="258" uly="3858">neyget. ʒu dem toꝛ. diſen trat die ſchare in dem</line>
        <line lrx="1761" lry="4069" ulx="246" uly="3954">cingqang ð ſtat. vñ er ſtarbe. nach dẽ. das ð man</line>
        <line lrx="1768" lry="4168" ulx="304" uly="3982">D gotterhene geredet. da der kuͤnig abgieng zu</line>
        <line lrx="1767" lry="4257" ulx="363" uly="4143">nn. Vñ es geſchah nach ð rede des mans gots</line>
      </zone>
      <zone lrx="1170" lry="472" type="textblock" ulx="841" uly="338">
        <line lrx="1170" lry="472" ulx="841" uly="338">Ber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1756" lry="678" type="textblock" ulx="334" uly="558">
        <line lrx="1756" lry="678" ulx="334" uly="558">tabernackel. von dannen namen ſie ʒu gleycher /</line>
      </zone>
      <zone lrx="1744" lry="857" type="textblock" ulx="508" uly="658">
        <line lrx="1744" lry="777" ulx="508" uly="658">yß. vñ verbargẽ es. Vñ ſie ſpꝛachẽ ʒu einan⸗</line>
        <line lrx="1727" lry="857" ulx="584" uly="756">ir thüen nit recht. Wañ ð tag iſt einer</line>
      </zone>
      <zone lrx="1793" lry="1041" type="textblock" ulx="189" uly="845">
        <line lrx="1793" lry="960" ulx="289" uly="845">guten botſchafft. Ob wir ſchweygẽ vntʒ an dẽ</line>
        <line lrx="1729" lry="1041" ulx="189" uly="939">moꝛgen. vñ woͤllen den nit verkuͤnden. wir wer⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1728" lry="1142" type="textblock" ulx="256" uly="1026">
        <line lrx="1728" lry="1142" ulx="256" uly="1026">gen geſtraffet vmb die ſuͤnde. Rumet wir woͤl⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1865" lry="1327" type="textblock" ulx="375" uly="1118">
        <line lrx="1802" lry="1244" ulx="377" uly="1118">len geen. vñ wollen es verkuͤndẽ in dẽ hoff des</line>
        <line lrx="1865" lry="1327" ulx="375" uly="1214">kumgs. Vnd da ſie waren kumen ʒu dẽ toꝛ der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1730" lry="1496" type="textblock" ulx="376" uly="1304">
        <line lrx="1730" lry="1496" ulx="376" uly="1304">ſtat. ſie verkuͦnten e W giengen zu dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1807" lry="1702" type="textblock" ulx="271" uly="1402">
        <line lrx="1731" lry="1597" ulx="271" uly="1402">. Ernen ſyꝛie. vñ funden da keinen menſchen. nur</line>
        <line lrx="1798" lry="1609" ulx="421" uly="1495">ie roß. vñ die eſel gebundẽ. vñ dꝛe ʒeldt gehef/</line>
        <line lrx="1807" lry="1702" ulx="377" uly="1592">te. Darumb. dye knecht gienge. vñ verkuntẽ es</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="1897" type="textblock" ulx="378" uly="1682">
        <line lrx="1745" lry="1897" ulx="378" uly="1682">eenaigt dẽ palaſt des kůmgs Er ſtun dauf</line>
      </zone>
      <zone lrx="1846" lry="2264" type="textblock" ulx="300" uly="1773">
        <line lrx="1757" lry="1893" ulx="317" uly="1773">i der nacht. vñ ſpꝛach ʒu ſeinẽ knechtẽ. Ich ſag</line>
        <line lrx="1846" lry="1989" ulx="381" uly="1874">euch was vns wer den tun dy ſyꝛer. Gie wiſſen</line>
        <line lrx="1735" lry="2084" ulx="300" uly="1966">das wir arbeytẽ mit hunger. darub ſein ſie auß</line>
        <line lrx="1816" lry="2254" ulx="376" uly="2060">gegangen von den ʒeldten. vñ verbergen ſich in</line>
        <line lrx="1819" lry="2264" ulx="589" uly="2155">ern. ſagend. So ſie außgeen vo der ſtat</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="2629" type="textblock" ulx="379" uly="2186">
        <line lrx="557" lry="2250" ulx="381" uly="2186">den ec</line>
        <line lrx="1744" lry="2364" ulx="381" uly="2254">wir vahen ſy leben dig. vñ deñ ſo muͤgen wir ein</line>
        <line lrx="1738" lry="2464" ulx="379" uly="2269">geen in die ſtat. Vnd einer der baecht antrour⸗</line>
        <line lrx="1745" lry="2629" ulx="385" uly="2437">tet. Wir ne en die funff roß. dy da ſein belibẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1741" lry="2641" type="textblock" ulx="800" uly="2534">
        <line lrx="1741" lry="2641" ulx="800" uly="2534">añ diſe ſein allein vnder aller me</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2838" type="textblock" ulx="388" uly="2714">
        <line lrx="1746" lry="2838" ulx="388" uly="2714">ſenden ſie. das wir ſie mugẽ verſpeh en. Vnd ſy</line>
      </zone>
      <zone lrx="1901" lry="2932" type="textblock" ulx="385" uly="2808">
        <line lrx="1901" lry="2932" ulx="385" uly="2808">ʒufuͤrten ʒwey roß. vñ der künig ſante in die ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="1751" lry="3123" type="textblock" ulx="386" uly="2899">
        <line lrx="1747" lry="3027" ulx="389" uly="2899">ʒeldt der ſyꝛier. ſagend. Geet. vñ ſe eht. SGie gien</line>
        <line lrx="1751" lry="3123" ulx="386" uly="3006">genhin nach in. vntz zu dem ioꝛ dan. Vnd aller</line>
      </zone>
      <zone lrx="1934" lry="3317" type="textblock" ulx="292" uly="3094">
        <line lrx="1934" lry="3219" ulx="292" uly="3094">weg  was vol der gewand vñ veſſer. die die ſc</line>
        <line lrx="1752" lry="3317" ulx="355" uly="3196">neer hetten hingewoꝛffen. da ſie warẽ betruͤbet</line>
      </zone>
      <zone lrx="1752" lry="3688" type="textblock" ulx="395" uly="3284">
        <line lrx="1751" lry="3401" ulx="448" uly="3284">die botten keretenwider. vñ verkuͤntẽ es dẽ ku</line>
        <line lrx="1752" lry="3498" ulx="395" uly="3383">nig. Vñ daz volck giengauß. vñ beraubtẽ dy ge</line>
        <line lrx="1722" lry="3594" ulx="396" uly="3488">ʒeldt ſyꝛie. Vñ em maſ .</line>
        <line lrx="967" lry="3688" ulx="395" uly="3584">vmb einen pfennig.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1565" lry="3773" type="textblock" ulx="1116" uly="3668">
        <line lrx="1565" lry="3773" ulx="1116" uly="3668">ꝛt des herrẽ. .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1757" lry="3864" type="textblock" ulx="1127" uly="3667">
        <line lrx="1694" lry="3726" ulx="1654" uly="3667">W</line>
        <line lrx="1757" lry="3864" ulx="1127" uly="3762">auff des hend er ſich</line>
      </zone>
      <zone lrx="1771" lry="4537" type="textblock" ulx="409" uly="4236">
        <line lrx="1766" lry="4350" ulx="409" uly="4236">die er hette geſaget dẽ kuͦnig. da er ſpꝛach. Sru</line>
        <line lrx="1726" lry="4447" ulx="412" uly="4333">maß gerſtẽ werdẽ vmb ein pfennig. vñ ein ma</line>
        <line lrx="1771" lry="4537" ulx="412" uly="4424">ſemeln vmb einẽ pfennig. ditʒ wirt moꝛgen in ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="1777" lry="5100" type="textblock" ulx="280" uly="4518">
        <line lrx="1772" lry="4633" ulx="369" uly="4518">ſelben ʒeyt. vndter dẽ toꝛ ſamarie. da ð hertʒog</line>
        <line lrx="1773" lry="4722" ulx="381" uly="4613">antwurt de mañ gottes. vñ ſpꝛach. Vñ obð her</line>
        <line lrx="1773" lry="4822" ulx="374" uly="4708">re machet die venſter im hymel. es moͤcht nicht</line>
        <line lrx="1774" lry="4914" ulx="389" uly="4795">werdẽ gethan. dʒ du redeſt. Vñ er ſpꝛach ʒu im</line>
        <line lrx="1775" lry="5011" ulx="280" uly="4897">OIn ſihſt es mit deinẽ augẽ. vñ iſſeſt nit daruon</line>
        <line lrx="1777" lry="5100" ulx="297" uly="4994">Harub im geſchah als es voꝛ wʒ gaſeget. Vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2830" lry="900" type="textblock" ulx="1947" uly="659">
        <line lrx="2481" lry="783" ulx="1947" uly="659">benadab ð kuͤnig</line>
        <line lrx="2830" lry="900" ulx="1981" uly="782">ſagt het geſund ʒuwerden.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2276" lry="3371" type="textblock" ulx="1994" uly="3271">
        <line lrx="2276" lry="3371" ulx="1994" uly="3271">dem tag.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1773" lry="3589" type="textblock" ulx="1202" uly="3483">
        <line lrx="1773" lry="3589" ulx="1202" uly="3483">eln ward gemacht</line>
      </zone>
      <zone lrx="3362" lry="798" type="textblock" ulx="2646" uly="674">
        <line lrx="3362" lry="798" ulx="2646" uly="674">was. vnd heliſeus im ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="3315" lry="1087" type="textblock" ulx="2187" uly="892">
        <line lrx="3315" lry="1087" ulx="2187" uly="892">d heliſens redet zu</line>
      </zone>
      <zone lrx="3399" lry="1280" type="textblock" ulx="2243" uly="1089">
        <line lrx="3357" lry="1189" ulx="2243" uly="1089">dem weyb. des ſun er hette machẽ le⸗</line>
        <line lrx="3399" lry="1280" ulx="2260" uly="1177">bend. ſagend. Bteeauff. vñ gee. du vij)</line>
      </zone>
      <zone lrx="3379" lry="1378" type="textblock" ulx="1948" uly="1278">
        <line lrx="3379" lry="1378" ulx="1948" uly="1278">dein haws. vi ellende wa du vmdeſt. Wañ der</line>
      </zone>
      <zone lrx="3490" lry="1850" type="textblock" ulx="1989" uly="1363">
        <line lrx="3354" lry="1471" ulx="2024" uly="1363">erre wirdt beruffen den hunger. vnd er kumbt</line>
        <line lrx="3490" lry="1566" ulx="1989" uly="1455">auff die erde ſiben iar. Gie ſtundauff vnd tette</line>
        <line lrx="3371" lry="1658" ulx="1991" uly="1552">nach dẽ woꝛt des mans gottes. Vñ gieng nut</line>
        <line lrx="3380" lry="1752" ulx="1991" uly="1651">irem haws. vñ ellendet in dem land der phuiſti⸗</line>
        <line lrx="3393" lry="1850" ulx="1994" uly="1745">ner. manig tag. Vñ da die ſiben iar waren vol⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3362" lry="1940" type="textblock" ulx="1919" uly="1837">
        <line lrx="3362" lry="1940" ulx="1919" uly="1837">endet. das weyb keretwider von dẽ land ð phi⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3363" lry="2112" type="textblock" ulx="1959" uly="1927">
        <line lrx="3363" lry="2112" ulx="1959" uly="1927">liſtiner. vñ giengemn o ſe bett dẽ kuͤnig vmb</line>
      </zone>
      <zone lrx="3365" lry="2128" type="textblock" ulx="1993" uly="2021">
        <line lrx="3365" lry="2128" ulx="1993" uly="2021">ir hauß. vñ vmb ir ecker. Vndð kuͤnig redet mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="3384" lry="2320" type="textblock" ulx="1934" uly="2113">
        <line lrx="3367" lry="2225" ulx="1934" uly="2113">giezi dem kinde des mans gottes. ſaged. Gag</line>
        <line lrx="3384" lry="2320" ulx="1963" uly="2212">mir alle groſſe ding. dy heliſeus hat gethã. Vij</line>
      </zone>
      <zone lrx="3375" lry="2701" type="textblock" ulx="1997" uly="2312">
        <line lrx="3373" lry="2416" ulx="1998" uly="2312">da er ſaget dẽ kuͤnig. wie er hette von dem tod</line>
        <line lrx="3370" lry="2523" ulx="2000" uly="2403">erkucket einen todte. dʒ weyb. des ſun er het le⸗</line>
        <line lrx="3374" lry="2610" ulx="2001" uly="2501">bendig gemachet. erſchiu. ruͤffend ʒu dẽ kunig</line>
        <line lrx="3375" lry="2701" ulx="1997" uly="2583">vmb ir haws. vñ vmb ire ecker. Vñ gieʒi ſpꝛach</line>
      </zone>
      <zone lrx="3376" lry="2801" type="textblock" ulx="1954" uly="2684">
        <line lrx="3376" lry="2801" ulx="1954" uly="2684">5 Hein herre küng. das iſt das weyb. vñ ð iſt ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="3437" lry="2997" type="textblock" ulx="2005" uly="2781">
        <line lrx="3396" lry="2968" ulx="2005" uly="2781">ſun. den heliſeus hat ergſe von dem tod. Vñ</line>
        <line lrx="3437" lry="2997" ulx="2007" uly="2877">ð kͤnig fraget das weyb. Gie ſaget es m. Vh⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3395" lry="3085" type="textblock" ulx="1843" uly="2970">
        <line lrx="3395" lry="3085" ulx="1843" uly="2970">der kuͦmg gab ir einen keuſchen. ſagend. Gibir</line>
      </zone>
      <zone lrx="3418" lry="3659" type="textblock" ulx="1998" uly="3065">
        <line lrx="3379" lry="3177" ulx="2011" uly="3065">wider alle ding. die ir ſein. Vñ alle rent ð ecker</line>
        <line lrx="3418" lry="3358" ulx="1998" uly="3165">vo denraals ſie hat gelaſſen dʒ land. vntʒ zu</line>
        <line lrx="3384" lry="3369" ulx="2364" uly="3262">ñ heliſeus kam in damaſcü. vnd be⸗</line>
        <line lrx="3393" lry="3463" ulx="2012" uly="3347">nadab der kunig ſyꝛie ſiechet. Vñ ſy verkuͤnd⸗</line>
        <line lrx="3387" lry="3561" ulx="2014" uly="3446">ten im. ſagend. Der mann gottes iſt herkumen.</line>
        <line lrx="3388" lry="3659" ulx="2016" uly="3543">Vnd der kunig ſpꝛach ʒu aſahel. N lym mit dir</line>
      </zone>
      <zone lrx="3401" lry="3905" type="textblock" ulx="1976" uly="3633">
        <line lrx="3390" lry="3760" ulx="1980" uly="3633">gaben. vñ gee entgegẽ dem mañ gottes VBud</line>
        <line lrx="3401" lry="3905" ulx="1976" uly="3728">ratʒfrag den herre durch in. ſagẽd Ob muͤ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3393" lry="4047" type="textblock" ulx="2012" uly="3828">
        <line lrx="3393" lry="3951" ulx="2012" uly="3828">ge geneſen von diſer meiner krancki rub</line>
        <line lrx="3392" lry="4047" ulx="2020" uly="3927">aſahel gieng im entgegeẽ habend mit im dy ga⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3467" lry="4527" type="textblock" ulx="1903" uly="4022">
        <line lrx="3467" lry="4137" ulx="1903" uly="4022">ben. vñ alle gutte ding damaſci. der purde vier /</line>
        <line lrx="3393" lry="4304" ulx="1903" uly="4110">3 kameltier. Vñ da er ſtud voꝛ im. Er ſpꝛach</line>
        <line lrx="3393" lry="4321" ulx="1958" uly="4212">Dei ſun benadab ð kuͦnig ſyꝛie hat mich ʒu dir</line>
        <line lrx="3398" lry="4423" ulx="1985" uly="4310">geſant. ſagẽd. Ob ich muͦg werdẽ geſundt von</line>
        <line lrx="3397" lry="4527" ulx="1986" uly="4399">Iiem meinẽ ſiechtumb. Vñ heliſeus ſpꝛach ʒu</line>
      </zone>
      <zone lrx="3393" lry="4610" type="textblock" ulx="2026" uly="4494">
        <line lrx="3393" lry="4610" ulx="2026" uly="4494">im. Gee. vñ ſag im. du wirſt geſund. Aber ð her</line>
      </zone>
      <zone lrx="3401" lry="4722" type="textblock" ulx="1981" uly="4592">
        <line lrx="3401" lry="4722" ulx="1981" uly="4592">re hat mir geʒeygt. dʒ er wirt ſterbẽ des todes</line>
      </zone>
      <zone lrx="3401" lry="4796" type="textblock" ulx="2121" uly="4686">
        <line lrx="3401" lry="4796" ulx="2121" uly="4686">ſ er ſtund bey im. vñ ward betruͤbt vntʒ ʒu ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="3402" lry="5077" type="textblock" ulx="1879" uly="4784">
        <line lrx="3402" lry="4901" ulx="1879" uly="4784">vergieſſung des geſihtʒ. Vnd der mañ gottes</line>
        <line lrx="3399" lry="5077" ulx="1894" uly="4963">mein herr. Er antwurt. Wañ ich weyß dy vbeln</line>
      </zone>
      <zone lrx="3401" lry="4988" type="textblock" ulx="2512" uly="4872">
        <line lrx="3401" lry="4988" ulx="2512" uly="4872">pꝛach ʒu im. Warumb weynet</line>
      </zone>
      <zone lrx="3405" lry="5275" type="textblock" ulx="2168" uly="5165">
        <line lrx="3405" lry="5275" ulx="2168" uly="5165">ꝛeneſt ir bewaret ſtet mit fewr. vnd ire iun⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2063" lry="5331" type="textblock" ulx="2042" uly="5281">
        <line lrx="2063" lry="5331" ulx="2052" uly="5316">1</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="352" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_352">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_352.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2115" lry="479" type="textblock" ulx="1091" uly="321">
        <line lrx="2115" lry="479" ulx="1091" uly="321">HBaeas vierd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2528" lry="2239" type="textblock" ulx="994" uly="548">
        <line lrx="2523" lry="653" ulx="1035" uly="548">gs erſchlehſt. mit dẽ waffẽ. vñ du wirſt ſchlahẽ</line>
        <line lrx="2523" lry="741" ulx="1086" uly="633">vmb dy ſtein dy kinð. Vñ wirſt teyle dy ſchwan</line>
        <line lrx="2525" lry="831" ulx="1148" uly="722">gern. Vñ aſahel ſpꝛach. Wañ dei knecht. Was</line>
        <line lrx="2527" lry="928" ulx="1153" uly="822">bin ich ein hud. dʒ ich tu dʒ groß ding. Vñ heli</line>
        <line lrx="2528" lry="1021" ulx="1151" uly="915">ſeus ſpꝛach. Der herr hat mir geʒeiget. dʒ du ſei</line>
        <line lrx="2526" lry="1114" ulx="1116" uly="945">eſt ein kuͤnig ſyꝛie. Va er ſchhe⸗ geſcheydẽ võ</line>
        <line lrx="2521" lry="1208" ulx="1062" uly="1099">heliſeo. er kam ʒu ſeinẽ herreẽ. Vnd ð ſpꝛach ʒu</line>
        <line lrx="2524" lry="1296" ulx="1139" uly="1176">im. Was ſaget dir heliſeus. Vñ er antwurt r</line>
        <line lrx="2522" lry="1391" ulx="1029" uly="1286">hat mnur geſaget. du empfaheſt die geſundtheyt</line>
        <line lrx="2523" lry="1478" ulx="1091" uly="1314">ę B da ð anð tag was kumẽ. er nam ein banck⸗</line>
        <line lrx="2518" lry="1644" ulx="1112" uly="1475">tuch. vñ Ef darein waſſer. vñ bꝛeytt es auf ſeĩ</line>
        <line lrx="2513" lry="1673" ulx="1105" uly="1564">antlytʒ. Do er wʒ tod. aſahel regieret fůr in. Ijn</line>
        <line lrx="2514" lry="1766" ulx="1021" uly="1658">dem funften iare ioꝛam des ſuns achab des ků</line>
        <line lrx="2512" lry="1861" ulx="1053" uly="1753">nigs ſiſrahel. regieret ioꝛam ð ſun ioſaphat ð ků</line>
        <line lrx="2509" lry="1955" ulx="1030" uly="1844">nig iuda. Er was ʒweyunddꝛeyſſig ierig. da er</line>
        <line lrx="2508" lry="2050" ulx="1060" uly="1873">anfieng ʒu regierẽ. Vñ regieret nche iar in ihe</line>
        <line lrx="2507" lry="2145" ulx="994" uly="2026">mſalem. Vñ er gieng in den wegẽ ð kuͤnig iſra</line>
        <line lrx="2505" lry="2239" ulx="1000" uly="2125">hebals da gieng dʒ haws achab. Wañ dy toch</line>
      </zone>
      <zone lrx="2503" lry="2337" type="textblock" ulx="1011" uly="2223">
        <line lrx="2503" lry="2337" ulx="1011" uly="2223">ter achab was ſein weyb. vñ er tett das vbel voꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2503" lry="2526" type="textblock" ulx="1040" uly="2318">
        <line lrx="2503" lry="2433" ulx="1040" uly="2318">dem herrẽ. Aber ð herre wolt nit ʒerſtrewen iu</line>
        <line lrx="2501" lry="2526" ulx="1065" uly="2413">dam vmb dauid ſeinẽ knecht. als er im het gelo</line>
      </zone>
      <zone lrx="2500" lry="2615" type="textblock" ulx="1006" uly="2505">
        <line lrx="2500" lry="2615" ulx="1006" uly="2505">bet daz er im gebe ein lucern. vñ ſeinẽ ſunẽ ma⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2501" lry="3178" type="textblock" ulx="1006" uly="2591">
        <line lrx="2498" lry="2711" ulx="1120" uly="2591">mn,nig tag. In ſeinẽ tagẽ ſchyed ſich edom. das er</line>
        <line lrx="2501" lry="2804" ulx="1086" uly="2703">nit were vndter iuda. vnd ſetʒet im einen kunig.</line>
        <line lrx="2498" lry="2898" ulx="1006" uly="2790">MWui ioꝛã kam in ſeira. vñ alles heer mit im. Vñ</line>
        <line lrx="2492" lry="2995" ulx="1052" uly="2888">er ſtund auff in ð nacht. vñ ſchlug die ydumeer</line>
        <line lrx="2501" lry="3092" ulx="1048" uly="2983">die in hettẽ vmbgebẽ. vñ die fuͤrſtẽ der wegen.</line>
        <line lrx="2494" lry="3178" ulx="1055" uly="3073">Aber das volck floh in ir tabernackel. Darumb</line>
      </zone>
      <zone lrx="2546" lry="3282" type="textblock" ulx="1001" uly="3174">
        <line lrx="2546" lry="3282" ulx="1001" uly="3174">edö ſchyed ſich. dʒ er nit were vndter iuda vntzʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2495" lry="3561" type="textblock" ulx="1004" uly="3263">
        <line lrx="2491" lry="3375" ulx="1004" uly="3263">an diſen tag. In ð ʒeyt ſchyed ſich auch lobna.</line>
        <line lrx="2495" lry="3474" ulx="1074" uly="3363">Aber die andern ding ð woꝛt ioꝛã. vñ alle ding</line>
        <line lrx="2491" lry="3561" ulx="1041" uly="3462">die er tette ſein geſchꝛibẽ in dẽ buch ð woꝛ der</line>
      </zone>
      <zone lrx="2504" lry="3659" type="textblock" ulx="1066" uly="3553">
        <line lrx="2504" lry="3659" ulx="1066" uly="3553">tag ð kuͤnig iuda. Vñ ioꝛam ſchlieff mit ſeinen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2489" lry="5180" type="textblock" ulx="1014" uly="3653">
        <line lrx="2489" lry="3756" ulx="1072" uly="3653">vetern. vñ ward begraben in der ſtat dauid. vnd</line>
        <line lrx="2485" lry="3924" ulx="1029" uly="3742">ochoʒias ſein ſun. regieret für in HM dẽ ʒwelf⸗</line>
        <line lrx="2489" lry="3945" ulx="1068" uly="3844">tẽ iar ioꝛam des ſuns achab des kuͤnigs iſrahel</line>
        <line lrx="2487" lry="4044" ulx="1026" uly="3937">regieret ochoʒias ð ſun ioꝛam des kunigs inde</line>
        <line lrx="2483" lry="4133" ulx="1170" uly="4032">Ichoʒias was ʒweyundʒwayntzʒig ierig. da er</line>
        <line lrx="2484" lry="4233" ulx="1104" uly="4127">anfieng ʒu regiern. vñ regieret ein iar in iheru⸗</line>
        <line lrx="2480" lry="4320" ulx="1075" uly="4147">ſalem Rer nam ſeiner muter was athalia. die</line>
        <line lrx="2477" lry="4493" ulx="1033" uly="4310">tochter amri de luͤnigs iſrahel. vñ er gieng in</line>
        <line lrx="2475" lry="4511" ulx="1062" uly="4410">dẽ wegẽ des haws achab. vñ er tett. das da wʒ</line>
        <line lrx="2475" lry="4605" ulx="1061" uly="4500">vbel voꝛ dem herrẽ. als das haws achab. Wañ</line>
        <line lrx="2474" lry="4705" ulx="1082" uly="4602">er wʒ ð eydẽ achabs. Vñ er gienghin mit ioꝛã</line>
        <line lrx="2475" lry="4799" ulx="1108" uly="4695">dẽ ſun achab in ramoth galaad ʒuſtreiten wi⸗</line>
        <line lrx="2477" lry="4893" ulx="1031" uly="4788">Sazahel den kuͤnig ſyꝛie. vñ die ſyꝛier verwund⸗</line>
        <line lrx="2476" lry="4994" ulx="1097" uly="4877">ten ioꝛam. Vñ er keretwider in ieʒrahel. das er</line>
        <line lrx="2473" lry="5085" ulx="1014" uly="4975">wur de geheylet. wañ die ſyꝛier hettẽ in verwun</line>
        <line lrx="2478" lry="5180" ulx="1053" uly="5067">¶ Iet in ramoth galaad. da er ſtrit wider aʒahel</line>
      </zone>
      <zone lrx="4138" lry="2991" type="textblock" ulx="2606" uly="1471">
        <line lrx="2895" lry="1534" ulx="2780" uly="1471">de dind</line>
        <line lrx="3765" lry="1654" ulx="2757" uly="1546">kumeſt. du ſihſt iehu den ſun ioſa</line>
        <line lrx="4138" lry="1755" ulx="2634" uly="1592">namſi. Vñ ſo du eingeeſt ſo l in von der</line>
        <line lrx="4134" lry="1855" ulx="2708" uly="1741">mitt ſeiner bꝛuͤder. vñ für in ein inwendig in die</line>
        <line lrx="4134" lry="2038" ulx="2632" uly="1833">kamer. halt das vaß des öls. vnd neß auffſein</line>
        <line lrx="4131" lry="2114" ulx="2669" uly="1928">haubt. vñ ſpꝛich. Biſe ding ſpricht erre. Ich</line>
        <line lrx="4130" lry="2233" ulx="2649" uly="2124">thuauf die türe. vñ fleuh. vñ nit beleib da. Dar⸗</line>
        <line lrx="4129" lry="2333" ulx="2703" uly="2216">umb ð iungling das kind des weyſſagẽ gieng⸗</line>
        <line lrx="4125" lry="2426" ulx="2682" uly="2311">hin in ramoth galaad. vñ giengein dahm. Vnd</line>
        <line lrx="4127" lry="2520" ulx="2616" uly="2407">ſcht. die füͤrſten des heers ſaſſen. Vñ er ſpꝛach</line>
        <line lrx="4125" lry="2614" ulx="2606" uly="2480">O furſt. mir iſt ein woꝛt ʒu dir. Vñ iehu ſpꝛach</line>
        <line lrx="4129" lry="2712" ulx="2656" uly="2522">zu welchẽ ar vns alle. Vñ er ſpꝛach. O fuͤrſt</line>
        <line lrx="4122" lry="2800" ulx="2773" uly="2692">zu dir. Vñ er ſtundauff. vñ gieng in die kamer.</line>
        <line lrx="4123" lry="2896" ulx="2726" uly="2792">v1ñ er goß das oͤll auf ſein haubt. vñ ſpꝛach. Di⸗</line>
        <line lrx="3866" lry="2991" ulx="2729" uly="2829">ſe ding ſpꝛicht ð herr got iſrahel. H 3</line>
      </zone>
      <zone lrx="4187" lry="751" type="textblock" ulx="2675" uly="548">
        <line lrx="4187" lry="728" ulx="2684" uly="548">den kuͤnig ſyꝛie Aber orhagid der ſun ioꝛam ð</line>
        <line lrx="4053" lry="679" ulx="2675" uly="642">4 ☚ . . . „ —7 E –—</line>
        <line lrx="4150" lry="751" ulx="2744" uly="646">kuͤnig iuda. ſtigab in ieʒrahel. heym ʒuſuͤchẽ io⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3940" lry="947" type="textblock" ulx="2722" uly="735">
        <line lrx="3940" lry="947" ulx="2722" uly="735">ram den En achab. wañ er ſiechet da.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4197" lry="979" type="textblock" ulx="3096" uly="818">
        <line lrx="4197" lry="979" ulx="3096" uly="818">as. IX. Capitel. wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="4119" lry="1076" type="textblock" ulx="2638" uly="942">
        <line lrx="4119" lry="1076" ulx="2638" uly="942">Vheliſeus ichu ʒu einẽ kuͤnig vber iſrah el ſalbet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4207" lry="1382" type="textblock" ulx="3063" uly="1058">
        <line lrx="4207" lry="1197" ulx="3092" uly="1058">heliſeus der weiſ</line>
        <line lrx="4157" lry="1292" ulx="3064" uly="1183">ſag. rͤffet einẽ von den ſuͤnen ð weyſ</line>
        <line lrx="4142" lry="1382" ulx="3063" uly="1266">ſagen. vñ ſpꝛach zu im. Begurtte dein</line>
      </zone>
      <zone lrx="4177" lry="1477" type="textblock" ulx="2670" uly="1353">
        <line lrx="4177" lry="1477" ulx="2670" uly="1353">lenden. vnd nym ditʒ vaß des oͤls in dein handt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4138" lry="1747" type="textblock" ulx="2882" uly="1457">
        <line lrx="4138" lry="1569" ulx="2882" uly="1457">gee in ramoth galaad. Vund du dahin</line>
        <line lrx="4130" lry="1747" ulx="3819" uly="1572">hat den ſ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4127" lry="2138" type="textblock" ulx="3554" uly="2034">
        <line lrx="4127" lry="2138" ulx="3554" uly="2034">unig vber iſrahel. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4123" lry="3088" type="textblock" ulx="2764" uly="2980">
        <line lrx="4123" lry="3088" ulx="2764" uly="2980">geſalbet ʒu einẽ kunig. vber daʒ volck des herrẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4121" lry="3375" type="textblock" ulx="2619" uly="3071">
        <line lrx="4121" lry="3183" ulx="2619" uly="3071">Mahel. vn du ſchlehſt das hawß achab deines</line>
        <line lrx="4118" lry="3284" ulx="2647" uly="3128">herren. Das ich reche das blut meiner knecht ð</line>
        <line lrx="4119" lry="3375" ulx="2631" uly="3268">weyſ ſagen. vñ das blut aller knecht des herren.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4119" lry="3468" type="textblock" ulx="2762" uly="3362">
        <line lrx="4119" lry="3468" ulx="2762" uly="3362">von ð hand ieʒabel. vñ ich verleuße alles haws</line>
      </zone>
      <zone lrx="4120" lry="3842" type="textblock" ulx="2626" uly="3455">
        <line lrx="4120" lry="3565" ulx="2626" uly="3455">achab. Vñ ich ſchlah den bꝛuntʒendẽ võ achab</line>
        <line lrx="4117" lry="3660" ulx="2673" uly="3554">zzu der wende. vñ den beſchloſſen. vñ den iung⸗</line>
        <line lrx="4115" lry="3831" ulx="2728" uly="3648">ſten in iſrahel. Vñ ich ib das haws achab. als</line>
        <line lrx="3729" lry="3842" ulx="2707" uly="3745">das haws iheroboam n</line>
      </zone>
      <zone lrx="4129" lry="3951" type="textblock" ulx="2619" uly="3819">
        <line lrx="4129" lry="3951" ulx="2619" uly="3819">das haws baaſa des ſuns achia. Vndieʒabel</line>
      </zone>
      <zone lrx="4116" lry="3848" type="textblock" ulx="3455" uly="3748">
        <line lrx="4116" lry="3848" ulx="3455" uly="3748">es ſuns nabath. vñ als</line>
      </zone>
      <zone lrx="4113" lry="4040" type="textblock" ulx="2753" uly="3933">
        <line lrx="4113" lry="4040" ulx="2753" uly="3933">eſſen die hunde in demacker ieʒrahel. Vñ der</line>
      </zone>
      <zone lrx="4109" lry="5181" type="textblock" ulx="2625" uly="4027">
        <line lrx="4109" lry="4134" ulx="2669" uly="4027">wirtt nit. der ſie begrebt. Vñ er tettauf die türe</line>
        <line lrx="4108" lry="4231" ulx="2653" uly="4120">vñ floh. Bi iehu giengauß ʒu den knechtẽ ſey⸗</line>
        <line lrx="4108" lry="4327" ulx="2736" uly="4222">nes herrẽ. Vñ ſie ſpꝛachen ʒu im . SGein deñ nit</line>
        <line lrx="4107" lry="4423" ulx="2634" uly="4306">recht alle ding. Iarumb iſt kumẽ der vnſinnig</line>
        <line lrx="4103" lry="4518" ulx="2659" uly="4345">zu dir Er ſyꝛach ʒu in. Habt ir erkant dẽ men⸗</line>
        <line lrx="4099" lry="4614" ulx="2656" uly="4507">ſchen. vñ wʒ er hab geredet. Vñ ſy antwurtẽ imn</line>
        <line lrx="4098" lry="4709" ulx="2666" uly="4594">Es iſt falſch. Aber du ſolt vns ſagen. Er ſpꝛach</line>
        <line lrx="4096" lry="4801" ulx="2635" uly="4693">zu in. Diſe ding vñ diſe. hat er geredet ʒu mir.</line>
        <line lrx="3906" lry="4903" ulx="2632" uly="4719"> Per ſaich. 7</line>
        <line lrx="3950" lry="5061" ulx="2741" uly="4881">ich geſalber ʒu einẽ</line>
        <line lrx="4095" lry="5181" ulx="2625" uly="4981">ſie eylten. vñ ein leher nã ſeinẽ matel. vñ leg</line>
      </zone>
      <zone lrx="4095" lry="5206" type="textblock" ulx="2705" uly="5076">
        <line lrx="4095" lry="5206" ulx="2705" uly="5076">ten dy vn ſein fuͤß in ð geleychnuß ems richt⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4095" lry="4997" type="textblock" ulx="3214" uly="4818">
        <line lrx="4095" lry="4997" ulx="3214" uly="4818">ein ler vber iſrahel. Varub</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="353" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_353">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_353.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="22" lry="1707" type="textblock" ulx="0" uly="1433">
        <line lrx="22" lry="1707" ulx="0" uly="1433">———</line>
      </zone>
      <zone lrx="36" lry="1806" type="textblock" ulx="5" uly="1721">
        <line lrx="19" lry="1804" ulx="5" uly="1721">—</line>
        <line lrx="36" lry="1806" ulx="20" uly="1758">=</line>
      </zone>
      <zone lrx="30" lry="2963" type="textblock" ulx="0" uly="1851">
        <line lrx="30" lry="2963" ulx="0" uly="1851">— Se  =—– SE  Se S=S= = =</line>
      </zone>
      <zone lrx="51" lry="3337" type="textblock" ulx="22" uly="2982">
        <line lrx="51" lry="3337" ulx="22" uly="2982">☛ =  =.</line>
      </zone>
      <zone lrx="52" lry="3528" type="textblock" ulx="0" uly="3451">
        <line lrx="8" lry="3526" ulx="0" uly="3480">—</line>
        <line lrx="41" lry="3526" ulx="31" uly="3483">=</line>
        <line lrx="52" lry="3528" ulx="42" uly="3451">SSSS=</line>
      </zone>
      <zone lrx="53" lry="4169" type="textblock" ulx="0" uly="3560">
        <line lrx="23" lry="4169" ulx="0" uly="3560">SNa ☚r —— = S=ẽ</line>
        <line lrx="36" lry="4057" ulx="21" uly="3580">– . . S</line>
        <line lrx="53" lry="4105" ulx="17" uly="3569"> ☛ =  E</line>
      </zone>
      <zone lrx="45" lry="4266" type="textblock" ulx="5" uly="4127">
        <line lrx="32" lry="4221" ulx="5" uly="4127">—</line>
        <line lrx="45" lry="4266" ulx="28" uly="4156">S</line>
      </zone>
      <zone lrx="1881" lry="859" type="textblock" ulx="403" uly="569">
        <line lrx="1880" lry="745" ulx="462" uly="569">ſtuls. vñ ſungẽ mit dẽ hoͤꝛnern. vñ ſpꝛachẽ Ne⸗</line>
        <line lrx="1815" lry="773" ulx="418" uly="669">hhu wirt regieren. Darumb lehu ð ſun ioſaph</line>
        <line lrx="1881" lry="859" ulx="403" uly="760">Ddes ſuns namſi. ſchwur wið ioꝛã. Aber ioꝛã het</line>
      </zone>
      <zone lrx="1367" lry="464" type="textblock" ulx="967" uly="348">
        <line lrx="1367" lry="464" ulx="967" uly="348">Ber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1881" lry="747" type="textblock" ulx="1818" uly="695">
        <line lrx="1881" lry="747" ulx="1818" uly="695">at</line>
      </zone>
      <zone lrx="1877" lry="960" type="textblock" ulx="522" uly="849">
        <line lrx="1877" lry="960" ulx="522" uly="849">vmblegert ramoth galaad. er vnd alles iſrahel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1875" lry="1609" type="textblock" ulx="374" uly="943">
        <line lrx="1875" lry="1044" ulx="453" uly="943">wið azahel dẽ kuͤmg ſyꝛie. vñ er waʒz ẅgekeret</line>
        <line lrx="1874" lry="1135" ulx="403" uly="1038">im ieʒrahel dʒ er wuͤrde geheylet vmb die wun⸗</line>
        <line lrx="1871" lry="1245" ulx="426" uly="1130">dẽ. wañ die ſyꝛier hettẽ in geſchlagẽ. da er ſtritt</line>
        <line lrx="1742" lry="1327" ulx="412" uly="1218">wið azahel dẽ kunig ſyꝛie. Bñ iehu ſpꝛach.</line>
        <line lrx="1869" lry="1421" ulx="374" uly="1313">es euch gefelt. keiner geeauß fluͤchtig võ ð ſtat</line>
        <line lrx="1869" lry="1510" ulx="394" uly="1408">das er nicht gee. vnd verkuͤnd es nit in ieʒrahel.</line>
        <line lrx="1868" lry="1609" ulx="492" uly="1493">Vj er ſtigauff. vñ gieng in ieʒrahel. Wañ ioꝛã</line>
      </zone>
      <zone lrx="1864" lry="1703" type="textblock" ulx="511" uly="1599">
        <line lrx="1864" lry="1703" ulx="511" uly="1599">ſiechet da. vñ ochoʒias ð kunig iuda wʒ abgeʒo</line>
      </zone>
      <zone lrx="1867" lry="4327" type="textblock" ulx="317" uly="1678">
        <line lrx="1865" lry="1798" ulx="413" uly="1678">geẽ heymʒuſuͦchẽ ioꝛã. Darumb o ſ peher. der da</line>
        <line lrx="1862" lry="1981" ulx="432" uly="1781">ſtund aft turẽ ieʒrahel. ſah die ſamnũg. Vñ</line>
        <line lrx="846" lry="1962" ulx="384" uly="1912">ioꝛã ſpꝛach.</line>
        <line lrx="1857" lry="2147" ulx="417" uly="1971">6 j ð da geet.  ſpꝛech. Gei deñ nit recht al</line>
        <line lrx="1856" lry="2260" ulx="413" uly="2056">ELe dig Ganbd da wʒ auf els J wa⸗</line>
        <line lrx="1812" lry="2262" ulx="410" uly="2173">geẽé.gienghin im entgegẽ. Vñ ſpꝛach. Diſe din</line>
        <line lrx="1857" lry="2434" ulx="431" uly="2186">. ſ inig Gen⸗ de⸗ nicn fridſã alle dug</line>
        <line lrx="1855" lry="2455" ulx="460" uly="2352">Ny iehu ſpꝛach ʒu im. Was iſt dir. vñ dẽ frid.</line>
        <line lrx="1854" lry="2623" ulx="317" uly="2439">GGee Finchuola mi. Vr ð ſpeher veꝛkund. ſa</line>
        <line lrx="1669" lry="2718" ulx="348" uly="2526">HW – bott iſt ki vij</line>
        <line lrx="1853" lry="2737" ulx="349" uly="2636">Er ſant auch einẽ andeꝛn wagẽ ð roß. vñ er kam</line>
        <line lrx="1867" lry="2832" ulx="442" uly="2714">zu in. vñ ſpꝛach. Diſe ding ſpꝛicht ð kůnig Hſt</line>
        <line lrx="1854" lry="2927" ulx="419" uly="2758">dem nicht frid. Vñ iehu ſpꝛach. Was ſte vñ</line>
        <line lrx="1853" lry="3028" ulx="454" uly="2916">dem fnde. Gee vñ nachuolg mir. Vñ ð ſpeher</line>
        <line lrx="1850" lry="3114" ulx="434" uly="3009">verlundet. ſagend. Er iſt kumẽ vntzʒ ʒu in. vñ ke⸗</line>
        <line lrx="1848" lry="3209" ulx="491" uly="3100">ret nicht wider. Vñ ð gang iſt als ð gang iehu</line>
        <line lrx="1850" lry="3300" ulx="483" uly="3193">des ſuns namſi. Vñ ioꝛam ſpꝛach. Hereytet dẽ</line>
        <line lrx="1844" lry="3398" ulx="380" uly="3287">wagẽ. Vñ ſie bereytẽ den wagẽ. Vñ ioꝛa ð ků</line>
        <line lrx="1843" lry="3491" ulx="372" uly="3388">nig iſrahel giengauß. vñ ochoʒias ð kunig iuda</line>
        <line lrx="1291" lry="3588" ulx="434" uly="3420">ir yetlicher auf irẽ wage. V</line>
        <line lrx="1842" lry="3765" ulx="492" uly="3571">entgegẽ. vñ ſeſenn in. in dẽ acker naboth des</line>
        <line lrx="1682" lry="3775" ulx="348" uly="3676">ezʒraheliters.</line>
        <line lrx="1841" lry="3884" ulx="342" uly="3758">ehu. iſt es nit frid. Vnd er antwurt. Welcher</line>
        <line lrx="1843" lry="4040" ulx="386" uly="3856">frid. noch wachſſen yrakenſchig ieʒabel dey⸗</line>
        <line lrx="1838" lry="4060" ulx="491" uly="3960">ner muter. vñ ir vil vergiffte werck. Wañ ioꝛam</line>
        <line lrx="1840" lry="4154" ulx="464" uly="4048">vmbkeret ſein hãd. vñ floh. Vñ ſpꝛach ʒu ocho⸗</line>
        <line lrx="1840" lry="4327" ulx="456" uly="4140">z Ochozia es ſein heymlich geleger ð feinde</line>
        <line lrx="617" lry="4321" ulx="499" uly="4285">Abe</line>
      </zone>
      <zone lrx="534" lry="1906" type="textblock" ulx="525" uly="1895">
        <line lrx="534" lry="1906" ulx="525" uly="1895">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1862" lry="1984" type="textblock" ulx="942" uly="1888">
        <line lrx="1862" lry="1984" ulx="942" uly="1888">ym einẽ wagẽ. vñ ſende in entge</line>
      </zone>
      <zone lrx="1855" lry="2639" type="textblock" ulx="1053" uly="2541">
        <line lrx="1855" lry="2639" ulx="1053" uly="2541">mẽ ʒu m. vñj er keret nit wið</line>
      </zone>
      <zone lrx="1842" lry="3785" type="textblock" ulx="943" uly="3488">
        <line lrx="1842" lry="3595" ulx="1300" uly="3488">hj giengenauß iehu</line>
        <line lrx="1842" lry="3785" ulx="943" uly="3667">nd da ioꝛã ſahe iehu. Er ſpꝛach</line>
      </zone>
      <zone lrx="1840" lry="4347" type="textblock" ulx="601" uly="4244">
        <line lrx="1840" lry="4347" ulx="601" uly="4244">er iehu ſpannet de bogẽ mit ð had. vñ ſchlug</line>
      </zone>
      <zone lrx="1839" lry="4820" type="textblock" ulx="397" uly="4330">
        <line lrx="1838" lry="4439" ulx="492" uly="4330">ioꝛã ʒwyſchẽ die achſeln. Vñ dʒ geſchoß gieng</line>
        <line lrx="1837" lry="4532" ulx="495" uly="4434">auß durch ſein hertʒ. vñ ʒuhand viel er in ſeinen</line>
        <line lrx="1838" lry="4631" ulx="397" uly="4527">wagen. Vñ iehu ſpꝛach ʒu badacher dẽ hertʒo</line>
        <line lrx="1839" lry="4726" ulx="450" uly="4616">gẽ. Nim in hin. wirf in in dẽ acker naboth. des</line>
        <line lrx="790" lry="4820" ulx="488" uly="4648"> ahelite</line>
      </zone>
      <zone lrx="1837" lry="4816" type="textblock" ulx="896" uly="4711">
        <line lrx="1837" lry="4816" ulx="896" uly="4711">añ ich gedẽck. da ich vñ du ſaſſen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1990" lry="5201" type="textblock" ulx="401" uly="4810">
        <line lrx="1990" lry="4912" ulx="447" uly="4810">auff dẽ wagẽ. wir nachuolgtẽ achab den vater</line>
        <line lrx="1904" lry="5013" ulx="401" uly="4906">deſſelben. dʒ ð herr aufhub diſe buͤrde vber in.</line>
        <line lrx="1841" lry="5180" ulx="461" uly="4993">ſend Der herre ſpꝛicht. Ob ich nit vmb das</line>
        <line lrx="1839" lry="5201" ulx="527" uly="5095">blut naboth. vñ vmb dʒ blut ſeiner ſün. ſo ich ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="3511" lry="755" type="textblock" ulx="2089" uly="337">
        <line lrx="3507" lry="495" ulx="2396" uly="337">Runig CLXXV.</line>
        <line lrx="3511" lry="755" ulx="2089" uly="536">ſtern hab geſcheſi pꝛicht l Kredun ðgilt in</line>
      </zone>
      <zone lrx="3512" lry="775" type="textblock" ulx="2096" uly="670">
        <line lrx="3512" lry="775" ulx="2096" uly="670">diſem acker. ſpꝛicht ð herre. Darub. nun nym in.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3510" lry="942" type="textblock" ulx="2128" uly="761">
        <line lrx="3510" lry="942" ulx="2128" uly="761">vñ wirff in. in den aeker. nach dem woꝛt des er</line>
      </zone>
      <zone lrx="3501" lry="963" type="textblock" ulx="2011" uly="849">
        <line lrx="3501" lry="963" ulx="2011" uly="849">ren. Vn da das ſah ochoʒias ð kuͤnig iuda. Er</line>
      </zone>
      <zone lrx="3510" lry="1227" type="textblock" ulx="2069" uly="1046">
        <line lrx="3510" lry="1227" ulx="2069" uly="1046">ichu nachuolget im. vñ H auch di⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3508" lry="1246" type="textblock" ulx="2089" uly="1139">
        <line lrx="3508" lry="1246" ulx="2089" uly="1139">ſen auf ſeinen wagen. Vñ ſie ſchlugen in. in dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3494" lry="1335" type="textblock" ulx="2016" uly="1226">
        <line lrx="3494" lry="1335" ulx="2016" uly="1226">aufgang gaber. der da iſt bey ieblaam. Vnd er</line>
      </zone>
      <zone lrx="2032" lry="1638" type="textblock" ulx="2023" uly="1631">
        <line lrx="2032" lry="1638" ulx="2023" uly="1631">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3500" lry="1714" type="textblock" ulx="2078" uly="1322">
        <line lrx="3497" lry="1433" ulx="2123" uly="1322">floh in mageddo. vñ ſtarb da. Vnd ſeine knecht</line>
        <line lrx="3500" lry="1527" ulx="2084" uly="1361">legten in auf ſeinẽ wagen. vñ bꝛachten in in e</line>
        <line lrx="3479" lry="1623" ulx="2079" uly="1519">muſalem. vnd begruben in in dẽ grab mit ſeinen</line>
        <line lrx="3487" lry="1714" ulx="2078" uly="1612">vetern in der ſtat dauid. In dem eylften iar io⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3489" lry="1816" type="textblock" ulx="2022" uly="1707">
        <line lrx="3489" lry="1816" ulx="2022" uly="1707">ranm des ſuns achab des kuͦnigs iſrahel. regie⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2021" lry="2080" type="textblock" ulx="2017" uly="2069">
        <line lrx="2021" lry="2080" ulx="2017" uly="2069">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="3498" lry="2090" type="textblock" ulx="2077" uly="1801">
        <line lrx="3498" lry="1909" ulx="2077" uly="1801">ret ochoʒias vber iudã. vñ iehu ð kam in iezra⸗</line>
        <line lrx="3490" lry="2003" ulx="2096" uly="1892">hel. Vñ da ieʒabel hette gehoͤꝛt ſeinẽ eingang.</line>
        <line lrx="3493" lry="2090" ulx="2077" uly="1986">ſie verbet ire augẽ mit ſalbe oð varbe. vñ zye ret</line>
      </zone>
      <zone lrx="3490" lry="2191" type="textblock" ulx="2006" uly="2072">
        <line lrx="3490" lry="2191" ulx="2006" uly="2072">iir haubt. Vñ da iehu. eingieng durch dʒ toꝛe. ſy</line>
      </zone>
      <zone lrx="3537" lry="3036" type="textblock" ulx="2070" uly="2173">
        <line lrx="3489" lry="2272" ulx="2111" uly="2173">ſchawet durch daz venſter. vñ ſpꝛach. Mag deñ</line>
        <line lrx="3486" lry="2372" ulx="2106" uly="2176">frid ſein ʒamri. ð da erſchlug G as de</line>
        <line lrx="3485" lry="2466" ulx="2073" uly="2361">ichu hubauf ſein anthytʒ ʒu dẽ vẽſter vñ ſpꝛach</line>
        <line lrx="3537" lry="2567" ulx="2070" uly="2400">Wer iſt die Vnd ʒwen keuſch oð drey neygten</line>
        <line lrx="3481" lry="2654" ulx="2098" uly="2544">ſich ʒu im. vñ ſpꝛachen. Diſe iſt ieʒabel. Vnd er</line>
        <line lrx="3482" lry="2750" ulx="2071" uly="2648">ſpꝛach ʒu in. ſtuͤrtʒ ſie herab. Vñ ſy vberſtuͤrtʒ⸗</line>
        <line lrx="3476" lry="2846" ulx="2273" uly="2698">Bo die wand ward beſpꝛenget mit blut.</line>
        <line lrx="3478" lry="2939" ulx="2108" uly="2829">Vñ dy hůef ð roß. ertratẽ ſie. Vñ da er wʒ ein</line>
        <line lrx="3481" lry="3036" ulx="2073" uly="2928">gegãgẽ dʒ er aſſe vñ trãck. Er ſpꝛach. Geet vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3478" lry="3316" type="textblock" ulx="1945" uly="3019">
        <line lrx="3478" lry="3212" ulx="1945" uly="3019">ſecht diſe verfluchte vñ depeber Wañ ſie iſt</line>
        <line lrx="3154" lry="3231" ulx="2103" uly="3119">ein tochter eins kuͤnigs.</line>
        <line lrx="3465" lry="3316" ulx="2095" uly="3215">gangẽ. dʒ ſie ſy begruͤbẽ. Gie fundẽ nit. dañ al⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3471" lry="3224" type="textblock" ulx="2896" uly="3125">
        <line lrx="3471" lry="3224" ulx="2896" uly="3125">ñ da ſie warẽ hinge</line>
      </zone>
      <zone lrx="3472" lry="3501" type="textblock" ulx="2067" uly="3311">
        <line lrx="3463" lry="3428" ulx="2067" uly="3311">lein die glatʒe ð ſtirn. vñ dy fuͦß vñ dʒ oberteyl</line>
        <line lrx="3472" lry="3501" ulx="2069" uly="3398">ð hed. Vñ ſy kertenwið vñ verkuͤntẽ es im. Vi</line>
      </zone>
      <zone lrx="3470" lry="3609" type="textblock" ulx="2007" uly="3489">
        <line lrx="3470" lry="3609" ulx="2007" uly="3489">iechu ſpꝛach. Ditʒ iſt dy re des herrẽ. die er hat</line>
      </zone>
      <zone lrx="3469" lry="4081" type="textblock" ulx="1939" uly="3591">
        <line lrx="3469" lry="3697" ulx="1966" uly="3591">geredt durch ſeinẽ knecht heliã theſbitẽ. ſagẽd.</line>
        <line lrx="3462" lry="3787" ulx="2210" uly="3690">dem acker ieʒrahel eſſen die hunde ieʒabel.</line>
        <line lrx="3466" lry="3884" ulx="1976" uly="3782">NDu die fleyſch ieʒabel werdẽ als dʒ kot auf dẽ</line>
        <line lrx="3455" lry="3979" ulx="2094" uly="3874">antlytz ð erde. in dẽ acker ieʒrahel. alſo das die</line>
        <line lrx="3318" lry="4081" ulx="1939" uly="3961">furgeenden ſpꝛechen. Iſt ditʒ nit ieʒabel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3564" lry="4300" type="textblock" ulx="2055" uly="4140">
        <line lrx="3564" lry="4300" ulx="2055" uly="4140">Bas. x. Capitel wyiehu</line>
      </zone>
      <zone lrx="3459" lry="4402" type="textblock" ulx="2056" uly="4283">
        <line lrx="3459" lry="4402" ulx="2056" uly="4283">bꝛief ſendet. vñ hyeß⸗ achabs ſün alle ſibentʒig</line>
      </zone>
      <zone lrx="2604" lry="4483" type="textblock" ulx="2002" uly="4387">
        <line lrx="2604" lry="4483" ulx="2002" uly="4387">enthaubten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3462" lry="4604" type="textblock" ulx="2308" uly="4459">
        <line lrx="3462" lry="4604" ulx="2308" uly="4459">ndachab warẽ ſibẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3454" lry="4891" type="textblock" ulx="2172" uly="4607">
        <line lrx="3447" lry="4714" ulx="2330" uly="4607">tʒig ſün ĩ ſamaria. daꝛub iehu ſchrib</line>
        <line lrx="3454" lry="4803" ulx="2270" uly="4700">bꝛief. vñ ſant ſie in ſamaria ʒu den be⸗</line>
        <line lrx="3450" lry="4891" ulx="2172" uly="4796">n der ſtat vnd ʒu den merern der geburt. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3446" lry="4989" type="textblock" ulx="2006" uly="4829">
        <line lrx="2909" lry="4908" ulx="2006" uly="4829">ſten der ſte u den merc Wurr. vn</line>
        <line lrx="3446" lry="4989" ulx="2058" uly="4888">zu den. die da hetten erʒogẽ achab. ſagend. Zu⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3452" lry="5093" type="textblock" ulx="2064" uly="4979">
        <line lrx="3452" lry="5093" ulx="2064" uly="4979">had ſo i empaf het diſe buef die ir habt die ſuͦn</line>
      </zone>
      <zone lrx="3450" lry="5175" type="textblock" ulx="2038" uly="5078">
        <line lrx="3450" lry="5175" ulx="2038" uly="5078">eewers herren. vnd die wegen. vnd die roß. vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3474" lry="5276" type="textblock" ulx="2088" uly="5165">
        <line lrx="3474" lry="5276" ulx="2088" uly="5165">dy feſten ſtett. vnd dy waffen erwelen den beſ⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="354" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_354">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_354.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2104" lry="532" type="textblock" ulx="1021" uly="333">
        <line lrx="2104" lry="532" ulx="1021" uly="333">. Bas vierd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2470" lry="879" type="textblock" ulx="928" uly="565">
        <line lrx="2352" lry="697" ulx="986" uly="565">ſern. xñ den 8 euch geueli von den ſunen ewers</line>
        <line lrx="2470" lry="786" ulx="928" uly="681">herren. vñ ſetʒt in auff den ſal ſeines vaters. /·</line>
        <line lrx="2394" lry="879" ulx="944" uly="764">ſtreyttet fuͤr das haws ewers herrẽ. Gie voꝛch⸗/</line>
      </zone>
      <zone lrx="2354" lry="1065" type="textblock" ulx="921" uly="859">
        <line lrx="2354" lry="967" ulx="933" uly="859">ten ſich ſtercklich. vnd ſpꝛachẽ. Gih. ʒwen kuͤnig</line>
        <line lrx="2354" lry="1065" ulx="921" uly="941">mochten nit ſteen voꝛ im. Vñ in wellicher weyß</line>
      </zone>
      <zone lrx="2426" lry="1250" type="textblock" ulx="873" uly="1048">
        <line lrx="2426" lry="1160" ulx="873" uly="1048">muͤtggen wir im widerſteen. Darumb die pꝛöͤbſt</line>
        <line lrx="2373" lry="1250" ulx="937" uly="1146">des haws. vñ die pfleger der ſtat. vñ die merern</line>
      </zone>
      <zone lrx="2357" lry="1436" type="textblock" ulx="986" uly="1236">
        <line lrx="2357" lry="1436" ulx="986" uly="1236">Rer Serr e die ʒyeher der ſün. ſanten ʒu ie⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2490" lry="2179" type="textblock" ulx="902" uly="1324">
        <line lrx="2383" lry="1433" ulx="939" uly="1324">hu. agend. Wir ſein deine knecht. wir tuen waʒ</line>
        <line lrx="2439" lry="1523" ulx="986" uly="1419">du gebeuteſt. wir wöllen vns keinen kuͤmg ſetʒ ⸗/⸗</line>
        <line lrx="2490" lry="1616" ulx="1073" uly="1452">E u waz dings dir geuelt. Vñ er wiðſchꝛb</line>
        <line lrx="2380" lry="1713" ulx="981" uly="1601">bꝛief ʒum andern mal. ſagẽd. Ob ir mein ſeyet.</line>
        <line lrx="2440" lry="1805" ulx="975" uly="1701">vnd mir gehoꝛſam ſeyet. Nlemet die haubt der</line>
        <line lrx="2383" lry="1900" ulx="983" uly="1795">ſun ewers herren. vnd kumet ʒu mir in iezrahel</line>
        <line lrx="2375" lry="2000" ulx="940" uly="1888">moꝛgen ʒu der ſelben ſtund. Fuͤrwar die ſiben⸗</line>
        <line lrx="2447" lry="2090" ulx="902" uly="1983">tzʒiq mañ die ſun des kuͤnigs wurdẽ erʒogẽ bey</line>
        <line lrx="2403" lry="2179" ulx="1829" uly="2076">die bꝛief warẽ ku⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1075" lry="1601" type="textblock" ulx="985" uly="1550">
        <line lrx="1075" lry="1601" ulx="985" uly="1550">en.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1722" lry="2186" type="textblock" ulx="980" uly="2083">
        <line lrx="1722" lry="2186" ulx="980" uly="2083">den beſten der ſtat. Vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1710" lry="2277" type="textblock" ulx="979" uly="2193">
        <line lrx="1710" lry="2277" ulx="979" uly="2193">men ʒu in. Die</line>
      </zone>
      <zone lrx="2528" lry="3019" type="textblock" ulx="834" uly="2272">
        <line lrx="2371" lry="2384" ulx="971" uly="2272">ſchluge die ſibentzig man. vñ ſy legtẽ ire haubt</line>
        <line lrx="2448" lry="2466" ulx="834" uly="2297">mi kocend ſanten ſie ʒu im in ieʒrahel. Vñ ein</line>
        <line lrx="2528" lry="2637" ulx="900" uly="2446">bott kam. vnd ekan kenin ſafenlechee habe</line>
        <line lrx="2446" lry="2656" ulx="878" uly="2546">gebꝛacht die haubt der ſün des kuůmgs. Er ant /</line>
        <line lrx="2445" lry="2752" ulx="898" uly="2648">wurt. Leget ſy ʒu ʒweyen hauffen bey dem ein /</line>
        <line lrx="2388" lry="2924" ulx="952" uly="2741">gang des toꝛs vntʒ orger da es wʒ liecht</line>
        <line lrx="2422" lry="3019" ulx="1732" uly="2830">ſtund 8 allem volck.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2363" lry="3129" type="textblock" ulx="949" uly="2842">
        <line lrx="2176" lry="2942" ulx="985" uly="2842">woꝛden. er giengauß. vnd ſti</line>
        <line lrx="2361" lry="3038" ulx="982" uly="2917">vnnd ſpꝛa⸗ Ir ſeyet gerecht. Ob ich hab ge⸗</line>
        <line lrx="2363" lry="3129" ulx="949" uly="3025">ſchwoꝛen wider meinen herren. vnnd hab in er⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1751" lry="3319" type="textblock" ulx="1136" uly="3222">
        <line lrx="1751" lry="3319" ulx="1136" uly="3222">eht. das nit iſt geual</line>
      </zone>
      <zone lrx="1101" lry="3305" type="textblock" ulx="945" uly="3254">
        <line lrx="1101" lry="3305" ulx="945" uly="3254">nun</line>
      </zone>
      <zone lrx="2364" lry="3605" type="textblock" ulx="989" uly="3503">
        <line lrx="2364" lry="3605" ulx="989" uly="3503">der herre hat gethan. das er hat geredet in der</line>
      </zone>
      <zone lrx="2400" lry="3703" type="textblock" ulx="940" uly="3584">
        <line lrx="2400" lry="3703" ulx="940" uly="3584">hand helie ſeines knechtes Darub. iehu ſchlug</line>
      </zone>
      <zone lrx="2365" lry="4075" type="textblock" ulx="987" uly="3693">
        <line lrx="2365" lry="3793" ulx="987" uly="3693">in ieʒrahel alle die da waren vberbeliben võ dẽ</line>
        <line lrx="2365" lry="3888" ulx="990" uly="3782">haws achab. vnd alle ſeine beſſten. vñ die erkan</line>
        <line lrx="2363" lry="3984" ulx="991" uly="3879">ten. vñ die pꝛieſter. vntʒ das kein vberbeleybũg</line>
        <line lrx="2360" lry="4075" ulx="991" uly="3971">belibe von in. Vnd er ſtundauf. vnd kam in ſa⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2363" lry="4167" type="textblock" ulx="993" uly="4066">
        <line lrx="2363" lry="4167" ulx="993" uly="4066">mariam. Vnd da er was kumen ʒu ð kamer der</line>
      </zone>
      <zone lrx="2549" lry="4451" type="textblock" ulx="992" uly="4161">
        <line lrx="2549" lry="4266" ulx="992" uly="4161">hirten an dẽ weg. da vande er die bꝛu der ocho</line>
        <line lrx="2464" lry="4363" ulx="992" uly="4255">ʒie des kuͤnigs inde. vñ ſpꝛach ʒu in. Was ſeyet</line>
        <line lrx="2456" lry="4451" ulx="992" uly="4352">ir hie. Sie antwurten im. Wir ſein bꝛü der ocho</line>
      </zone>
      <zone lrx="2429" lry="4631" type="textblock" ulx="993" uly="4441">
        <line lrx="2429" lry="4631" ulx="993" uly="4441">ʒie. vñ ſein abgeſ le zugruſſe die ſuün des ků</line>
      </zone>
      <zone lrx="1608" lry="4575" type="textblock" ulx="1583" uly="4548">
        <line lrx="1608" lry="4575" ulx="1583" uly="4548">E</line>
      </zone>
      <zone lrx="2360" lry="4747" type="textblock" ulx="897" uly="4531">
        <line lrx="2357" lry="4648" ulx="957" uly="4531">nigs. vnd die ſün kuͤnigin. Er ſpꝛach. Begrey⸗</line>
        <line lrx="2360" lry="4747" ulx="897" uly="4616">fet ſie lebendig Da ſie ſie lebendig begriffen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2360" lry="4836" type="textblock" ulx="972" uly="4738">
        <line lrx="2360" lry="4836" ulx="972" uly="4738">Sie erwurgtẽ ſie in einer cyſtern ʒwenunduier⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2369" lry="5115" type="textblock" ulx="998" uly="5014">
        <line lrx="2369" lry="5115" ulx="998" uly="5014">nen. Er vand ionadab den ſun rechab. im entge</line>
      </zone>
      <zone lrx="2477" lry="3603" type="textblock" ulx="897" uly="3108">
        <line lrx="2477" lry="3301" ulx="987" uly="3108">ſchla gen. Wer hat diſe all geſchla E. Darumb.</line>
        <line lrx="2463" lry="3320" ulx="1113" uly="3150">8 en von den reden o⸗</line>
        <line lrx="2442" lry="3416" ulx="897" uly="3313">der woꝛten des herren auff dye erde. dye der</line>
        <line lrx="2436" lry="3603" ulx="970" uly="3399">herr hat laede vber das haws achab. Vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2905" lry="4162" type="textblock" ulx="2524" uly="4068">
        <line lrx="2905" lry="4162" ulx="2524" uly="4068">rittern vn</line>
      </zone>
      <zone lrx="2798" lry="4737" type="textblock" ulx="2520" uly="4603">
        <line lrx="2798" lry="4737" ulx="2520" uly="4603">huſthte</line>
      </zone>
      <zone lrx="2589" lry="5099" type="textblock" ulx="996" uly="4801">
        <line lrx="2589" lry="4933" ulx="996" uly="4801">tʒig mañ bey der kamer. Vñ lieſſ en keinen hin</line>
        <line lrx="2484" lry="5099" ulx="998" uly="4906">ak ine Pr do er was hingegangen võ dan /</line>
      </zone>
      <zone lrx="2354" lry="5228" type="textblock" ulx="972" uly="5103">
        <line lrx="2354" lry="5228" ulx="972" uly="5103">gen vnd er geſegen im.  ichu ſpꝛach zu in.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4022" lry="951" type="textblock" ulx="2560" uly="652">
        <line lrx="3976" lry="820" ulx="2560" uly="652">hertze ſ mit deme hertʒẽ. Vñ ionadab ſpꝛach</line>
        <line lrx="4022" lry="857" ulx="2806" uly="748">Er ſpꝛache. Ob es iſt. gibe mir dei hand.</line>
        <line lrx="3988" lry="951" ulx="2563" uly="841">Er gab im ſein hand. Vnd er hub in zu im auff</line>
      </zone>
      <zone lrx="3979" lry="1146" type="textblock" ulx="2607" uly="929">
        <line lrx="3976" lry="1047" ulx="2607" uly="929">den wagen. vnd ſpꝛach ʒu im  Rui mit mir. vnd</line>
        <line lrx="3979" lry="1146" ulx="2608" uly="1023">ſih meinen ernſt fůr den herren Vnnd er ſatʒt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4066" lry="2646" type="textblock" ulx="2423" uly="1123">
        <line lrx="4031" lry="1233" ulx="2519" uly="1123">in auff ſeinen wagen. vnd füͤret in. in ſamarniam</line>
        <line lrx="3980" lry="1326" ulx="2468" uly="1156">DVnd ſchlug alle de in ſamaria. die da warẽ be</line>
        <line lrx="4005" lry="1416" ulx="2501" uly="1311">liben. võ achab. vntʒ ʒu eim. nach dem woꝛt des</line>
        <line lrx="3985" lry="1513" ulx="2570" uly="1387">herren. das er het geredet durch heliam. Varub</line>
        <line lrx="4024" lry="1604" ulx="2602" uly="1500">ichu ſamelt alles volck. Vñ ſpꝛach ʒu im. Ach /</line>
        <line lrx="3993" lry="1696" ulx="2611" uly="1596">ab dienet baal eĩ wienig. wañ ich wil in mer erẽ.</line>
        <line lrx="4066" lry="1790" ulx="2574" uly="1692">Darumb.  lun voꝛderet ʒu mir alle weyſſagẽ</line>
        <line lrx="4015" lry="1886" ulx="2613" uly="1783">baal. Vnd alle ſein knecht. vnd all ſein pꝛieſter</line>
        <line lrx="4014" lry="1981" ulx="2611" uly="1870">vñ keiner ſey. der nit kum. Wañ mir iſt ein groß</line>
        <line lrx="3997" lry="2081" ulx="2580" uly="1971">opfeer baal. Vnd welcher nit da iſt. der wirt nit</line>
        <line lrx="3982" lry="2248" ulx="2478" uly="2052">lſben. Aber iehu tett Jae li hen lhen haße.</line>
        <line lrx="3960" lry="2264" ulx="2423" uly="2153">dDaas er verwuͤſt die diener baal. Vnnd ſpꝛach</line>
        <line lrx="4021" lry="2362" ulx="2511" uly="2259">Hyeyliget den hohʒeytlichen tag baal. Vnd er</line>
        <line lrx="4052" lry="2455" ulx="2581" uly="2348">voꝛderet vnd ſant in alle ende iſrahel. Vnd alle</line>
        <line lrx="4032" lry="2550" ulx="2580" uly="2437">knecht baal kamen. Vñ einer belib miht vbꝛig</line>
        <line lrx="4025" lry="2646" ulx="2621" uly="2536">der nit kem. Vnd ſie kamen in den tempel baal</line>
      </zone>
      <zone lrx="3981" lry="2249" type="textblock" ulx="3935" uly="2215">
        <line lrx="3981" lry="2249" ulx="3935" uly="2215">/.*</line>
      </zone>
      <zone lrx="3983" lry="2739" type="textblock" ulx="2619" uly="2629">
        <line lrx="3983" lry="2739" ulx="2619" uly="2629">Vnddaz haws baal. ward vol von der hoͤh bis</line>
      </zone>
      <zone lrx="3998" lry="3311" type="textblock" ulx="2468" uly="2722">
        <line lrx="3984" lry="2839" ulx="2521" uly="2722">zu der höh. Vnd er ſpꝛach ʒu den. die da warẽ</line>
        <line lrx="3984" lry="2933" ulx="2468" uly="2828">vber dy gewand. Bꝛinget dy gewand allẽ knech</line>
        <line lrx="3985" lry="3032" ulx="2476" uly="2917">ten baal. vnd ſie bꝛachten in gewande. Vnd ie⸗</line>
        <line lrx="3985" lry="3126" ulx="2617" uly="3020">hu gienge in den tempel baal. vnd ionadab der</line>
        <line lrx="3998" lry="3215" ulx="2583" uly="3117">ſun rechab. ſpꝛach ʒu den dienern baal. durch⸗</line>
        <line lrx="3997" lry="3311" ulx="2963" uly="3150">1 eht Joo villeycht keiner bey euch</line>
      </zone>
      <zone lrx="2965" lry="3406" type="textblock" ulx="2615" uly="3214">
        <line lrx="2965" lry="3406" ulx="2615" uly="3214">ſader Vn</line>
      </zone>
      <zone lrx="3988" lry="3406" type="textblock" ulx="2639" uly="3303">
        <line lrx="3988" lry="3406" ulx="2639" uly="3303">ey von den knechten des herren. Guͤnder das</line>
      </zone>
      <zone lrx="4115" lry="4359" type="textblock" ulx="2542" uly="3391">
        <line lrx="4115" lry="3503" ulx="2615" uly="3391">allein ſeyn die knecht baal. Darumb ſie gienge</line>
        <line lrx="4067" lry="3602" ulx="2616" uly="3500">ein. das ſie machten die opfer. vnd die gantzen</line>
        <line lrx="4071" lry="3694" ulx="2618" uly="3592">opfer. Vnndiehu het im bereytet aupwendig</line>
        <line lrx="4048" lry="3793" ulx="2617" uly="3690">achtʒig mañ. vnd het in geſaget. ð da empfleu⸗</line>
        <line lrx="3996" lry="3883" ulx="2583" uly="3785">het võ diſen mannẽ. die ich ʒufüͤre in ewer hen⸗</line>
        <line lrx="4061" lry="3980" ulx="2587" uly="3877">de. ſein ſele wirdt vmb des ſele. Bñ es geſchah</line>
        <line lrx="3982" lry="4155" ulx="2588" uly="3968">da das opffer ward erfuͤllet. Jehun gebot den</line>
        <line lrx="4072" lry="4168" ulx="2731" uly="4070">ern vnd ſeinen hertʒogẽ. Geet ein. vñ ſchla</line>
        <line lrx="4074" lry="4265" ulx="2587" uly="4161">het ſie. Vnd keiner entgee. VBund ſie ſchlugen</line>
        <line lrx="3696" lry="4359" ulx="2542" uly="4261">ſie in dem mund des waffens. vnd di</line>
      </zone>
      <zone lrx="4051" lry="4353" type="textblock" ulx="3676" uly="4268">
        <line lrx="4051" lry="4353" ulx="3676" uly="4268">ie ritter. vn</line>
      </zone>
      <zone lrx="3642" lry="4454" type="textblock" ulx="2613" uly="4356">
        <line lrx="3642" lry="4454" ulx="2613" uly="4356">die hertʒogen wurffen ſie auß. Vn</line>
      </zone>
      <zone lrx="3980" lry="4932" type="textblock" ulx="2688" uly="4830">
        <line lrx="3980" lry="4932" ulx="2688" uly="4830">arumb iehu vertilget baal von iſrahel. He⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4051" lry="5229" type="textblock" ulx="2583" uly="4920">
        <line lrx="4043" lry="5035" ulx="2588" uly="4920">doch ſchyed er ſichnit von den ſun den ihero</line>
        <line lrx="3980" lry="5128" ulx="2583" uly="5022">boam des ſuns nabath. ð da machet fuͤn den iſ⸗</line>
        <line lrx="4051" lry="5229" ulx="2586" uly="5114">ruhel noch verließ die guldin kelber. die da wa /</line>
      </zone>
      <zone lrx="4055" lry="4907" type="textblock" ulx="2593" uly="4358">
        <line lrx="4007" lry="4456" ulx="3485" uly="4358">Vnd ſie giengẽ</line>
        <line lrx="4055" lry="4550" ulx="2612" uly="4379">in die ſtat des tempels baal. vnd namen de ſeul</line>
        <line lrx="4039" lry="4646" ulx="2595" uly="4546">von dem tempel baal. vnd verbꝛantẽ ſie. vñ ʒer⸗</line>
        <line lrx="4044" lry="4741" ulx="2779" uly="4567">ren ſie Vn verwuͤſten das haws baal. vß</line>
        <line lrx="3982" lry="4907" ulx="2593" uly="4736">machetẽ da ſer ſpꝛachheuſer. vntʒ an diſen tag</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="355" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_355">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_355.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="25" lry="3304" type="textblock" ulx="0" uly="2589">
        <line lrx="11" lry="3184" ulx="0" uly="2589">— — — — NWJ—  —— —</line>
        <line lrx="25" lry="3304" ulx="0" uly="3044">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="27" lry="3769" type="textblock" ulx="0" uly="3333">
        <line lrx="27" lry="3769" ulx="0" uly="3333">S e =</line>
      </zone>
      <zone lrx="29" lry="3863" type="textblock" ulx="0" uly="3807">
        <line lrx="10" lry="3863" ulx="0" uly="3818">–</line>
        <line lrx="18" lry="3861" ulx="11" uly="3818">=</line>
        <line lrx="29" lry="3863" ulx="19" uly="3807">=</line>
      </zone>
      <zone lrx="32" lry="4173" type="textblock" ulx="0" uly="3884">
        <line lrx="15" lry="4173" ulx="0" uly="3915">— — —</line>
        <line lrx="32" lry="4153" ulx="12" uly="3884">= = ——</line>
      </zone>
      <zone lrx="31" lry="4361" type="textblock" ulx="0" uly="4197">
        <line lrx="31" lry="4361" ulx="0" uly="4197">=</line>
      </zone>
      <zone lrx="30" lry="4542" type="textblock" ulx="0" uly="4375">
        <line lrx="30" lry="4542" ulx="0" uly="4375">=</line>
      </zone>
      <zone lrx="25" lry="4747" type="textblock" ulx="0" uly="4580">
        <line lrx="25" lry="4747" ulx="0" uly="4580">— A</line>
      </zone>
      <zone lrx="27" lry="5026" type="textblock" ulx="0" uly="4869">
        <line lrx="10" lry="5026" ulx="0" uly="4885">— —</line>
        <line lrx="27" lry="5024" ulx="14" uly="4869">— —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1507" lry="2770" type="textblock" ulx="418" uly="2669">
        <line lrx="1507" lry="2770" ulx="418" uly="2669">ſamaria. warn achtund ʒweyntʒig iar.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1832" lry="3002" type="textblock" ulx="368" uly="2754">
        <line lrx="1832" lry="2895" ulx="422" uly="2754">¶ Bas. XI. Capitel. wie</line>
        <line lrx="1794" lry="3002" ulx="368" uly="2891">athalla hyeß tödten alle die. die von kuͤniglich⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1312" lry="507" type="textblock" ulx="938" uly="373">
        <line lrx="1312" lry="507" ulx="938" uly="373">Ber.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1851" lry="882" type="textblock" ulx="396" uly="569">
        <line lrx="1851" lry="704" ulx="396" uly="569">ren in bethel.ond in dan. Vnd der herre ſpꝛach</line>
        <line lrx="1822" lry="793" ulx="413" uly="684">zu ichu. Barumb das du haſt gethan fleyſſig⸗</line>
        <line lrx="1814" lry="882" ulx="416" uly="782">lich. das da gerecht was. vij geuiel in meine au</line>
      </zone>
      <zone lrx="1859" lry="980" type="textblock" ulx="441" uly="873">
        <line lrx="1859" lry="980" ulx="441" uly="873">gen. Wñ haſt gethan alle dinge. die da warẽ in</line>
      </zone>
      <zone lrx="1810" lry="1069" type="textblock" ulx="442" uly="969">
        <line lrx="1810" lry="1069" ulx="442" uly="969">meinẽ hertʒen wider das haws achab. dein ſůn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1828" lry="2106" type="textblock" ulx="367" uly="1064">
        <line lrx="1825" lry="1166" ulx="426" uly="1064">wer den ſitʒen auf dem thꝛon iſrahel. vntʒ ʒu dẽ</line>
        <line lrx="1809" lry="1258" ulx="420" uly="1145">vierden geſchlecht. Aber iehu behüt nit das er</line>
        <line lrx="1828" lry="1353" ulx="414" uly="1253">gieng in der ee des herren gottes iſrahel. in al⸗</line>
        <line lrx="1805" lry="1453" ulx="407" uly="1346">lem ſeinem hertʒen. Wañ er ſchyede ſich nicht</line>
        <line lrx="1814" lry="1541" ulx="408" uly="1440">von den ſuͤnden iheroboam. der da machet ſun</line>
        <line lrx="1802" lry="1637" ulx="411" uly="1530">den iſrahel. In den tagen begund dẽ herrẽ ʒu⸗</line>
        <line lrx="1822" lry="1730" ulx="437" uly="1615">uerdꝛieſſen vber iſrahel. Vnd aʒahel ſchlug ſie</line>
        <line lrx="1804" lry="1824" ulx="367" uly="1723">in allen enden iſrahel. von dem ioꝛdan gegen dẽ</line>
        <line lrx="1801" lry="1919" ulx="409" uly="1816">land gegẽ dem auffgang. alles land galaad. vñ</line>
        <line lrx="1799" lry="2016" ulx="412" uly="1911">gad. vñ ruben. vñ manaſſen von aroer. die da iſt</line>
        <line lrx="1801" lry="2106" ulx="413" uly="2004">auf dem bach arnon. vñ galaad. vñ baſan. Aber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1798" lry="2199" type="textblock" ulx="430" uly="2093">
        <line lrx="1798" lry="2199" ulx="430" uly="2093">die andern ding der woꝛt iehu. vnd alle ding die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1843" lry="2488" type="textblock" ulx="411" uly="2190">
        <line lrx="1810" lry="2302" ulx="411" uly="2190">er tette. vñ auch ſein ſtercke. ſein geſchꝛibẽ in dẽ</line>
        <line lrx="1795" lry="2388" ulx="412" uly="2284">buch der woꝛt der tag der kuͦnig iſrahel. Vñ ie⸗</line>
        <line lrx="1843" lry="2488" ulx="421" uly="2382">hu ſchlieff mit ſeinen vetern. vñ ſie begruben in</line>
      </zone>
      <zone lrx="1824" lry="2577" type="textblock" ulx="420" uly="2479">
        <line lrx="1824" lry="2577" ulx="420" uly="2479">in ſamaria. vnd ioachazʒ ſein ſun regieret fuͤr in.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1806" lry="2698" type="textblock" ulx="428" uly="2556">
        <line lrx="1806" lry="2698" ulx="428" uly="2556">Bñ̃ der tag. in den iehu regieret vber iſrahel in</line>
      </zone>
      <zone lrx="3435" lry="1916" type="textblock" ulx="2026" uly="1551">
        <line lrx="2174" lry="1606" ulx="2026" uly="1551">ren.</line>
        <line lrx="3435" lry="1798" ulx="2036" uly="1615">die Ralſen in irer hende. von dẽ rechte teyl des</line>
        <line lrx="3433" lry="1833" ulx="2034" uly="1719">tempels vntʒ ʒu dem lincken teyle des altars.</line>
        <line lrx="3433" lry="1916" ulx="2028" uly="1811">vñ des haws vmb den kuͤnig. Vñ er fuͤret her⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1812" lry="3305" type="textblock" ulx="425" uly="2985">
        <line lrx="1796" lry="3097" ulx="427" uly="2985">em geſchlecht warn. Vñ wie ioas ſun verboꝛgẽ</line>
        <line lrx="1654" lry="3197" ulx="425" uly="3078">ward. vñ der ward darnach kmmig.</line>
        <line lrx="1812" lry="3305" ulx="1041" uly="3174">athalia diemn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1804" lry="3496" type="textblock" ulx="675" uly="3294">
        <line lrx="1804" lry="3403" ulx="701" uly="3294">ter ochoʒie ſah tod irẽ ſun. Gie ſtund</line>
        <line lrx="1787" lry="3496" ulx="675" uly="3396">auff. vñ erſchlug allen kuͤniglichen ſa⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1804" lry="3592" type="textblock" ulx="652" uly="3491">
        <line lrx="1804" lry="3592" ulx="652" uly="3491"> ioſaba die tochter des kunigs ioꝛam.</line>
      </zone>
      <zone lrx="568" lry="3575" type="textblock" ulx="425" uly="3491">
        <line lrx="568" lry="3575" ulx="425" uly="3491">men.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1822" lry="3693" type="textblock" ulx="426" uly="3574">
        <line lrx="1822" lry="3693" ulx="426" uly="3574">die ſchweſter ochoʒie. nam ioas dẽ ſun ochoʒie</line>
      </zone>
      <zone lrx="1808" lry="3875" type="textblock" ulx="429" uly="3675">
        <line lrx="1808" lry="3789" ulx="498" uly="3675">ie ſtal in. oñ ſein erʒyeherin von der eßlauben</line>
        <line lrx="1781" lry="3875" ulx="429" uly="3771">von mitt der ſün des kuͤnigs. die da warden er⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="634" lry="3986" type="textblock" ulx="601" uly="3974">
        <line lrx="634" lry="3986" ulx="601" uly="3974">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="511" lry="4038" type="textblock" ulx="426" uly="3963">
        <line lrx="511" lry="4038" ulx="426" uly="3963">ſie.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1799" lry="4353" type="textblock" ulx="421" uly="4153">
        <line lrx="1799" lry="4255" ulx="423" uly="4153">das land ſechß iar. Aber in dem ſibendẽ iar. io⸗</line>
        <line lrx="1784" lry="4353" ulx="421" uly="4242">iada ſant. vñ nam hunderter. vñ ritter. Vnd fuͤ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1876" lry="4447" type="textblock" ulx="424" uly="4342">
        <line lrx="1876" lry="4447" ulx="424" uly="4342">ret ſie ein ʒu im. in dʒ haws des herrẽ vñ mach</line>
      </zone>
      <zone lrx="1783" lry="4540" type="textblock" ulx="423" uly="4434">
        <line lrx="1783" lry="4540" ulx="423" uly="4434">et dʒ geluͤbd mit in. Er beſchwur ſie in dẽ haws</line>
      </zone>
      <zone lrx="1871" lry="4801" type="textblock" ulx="414" uly="4530">
        <line lrx="1871" lry="4638" ulx="414" uly="4530">des herren. vñ ʒeyget in den ſun des kuͤmgs. vyß</line>
        <line lrx="1820" lry="4801" ulx="419" uly="4615">e in. ſaged. Das iſt dy rede. dy ir ſüllet tin</line>
      </zone>
      <zone lrx="1784" lry="4828" type="textblock" ulx="497" uly="4721">
        <line lrx="1784" lry="4828" ulx="497" uly="4721">er drit teyl auß euch. gee ein. am ſabbath. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1828" lry="4919" type="textblock" ulx="424" uly="4811">
        <line lrx="1828" lry="4919" ulx="424" uly="4811">behute dy wachen des haws des kuͦnigs. Aber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1783" lry="5012" type="textblock" ulx="424" uly="4907">
        <line lrx="1783" lry="5012" ulx="424" uly="4907">das dryt teyl. ſoͤl ſein ʒu dem toꝛ ſeyꝛ. vñ dʒ drit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1838" lry="5115" type="textblock" ulx="428" uly="5006">
        <line lrx="1838" lry="5115" ulx="428" uly="5006">teyle ʒu dem toꝛ. das da iſt nach der wonnge ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="1784" lry="5202" type="textblock" ulx="427" uly="5100">
        <line lrx="1784" lry="5202" ulx="427" uly="5100">ſchutʒen. vnd behutet die wache des haws des</line>
      </zone>
      <zone lrx="1786" lry="5310" type="textblock" ulx="386" uly="5193">
        <line lrx="1786" lry="5310" ulx="386" uly="5193">herren bey dem künig. vñ ſüllet vmb in vmbhal⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3423" lry="3149" type="textblock" ulx="2016" uly="2850">
        <line lrx="3267" lry="2966" ulx="2048" uly="2850">beſchwerung. ein . Vñ ioiad</line>
        <line lrx="3423" lry="3149" ulx="2016" uly="2940">Pote dẽ edenee ie da warn vber das heer.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1867" lry="3299" type="textblock" ulx="1602" uly="3170">
        <line lrx="1867" lry="3299" ulx="1602" uly="3170">mu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1894" lry="4161" type="textblock" ulx="425" uly="3868">
        <line lrx="1894" lry="4047" ulx="429" uly="3868">en wvalag in von dem antlytʒ atha</line>
        <line lrx="1822" lry="4079" ulx="559" uly="3966">ñ was mit im heymlich in dem haws des</line>
        <line lrx="1815" lry="4161" ulx="425" uly="4057">herren. ſechß iar. Vnnd athalia regieret vber</line>
      </zone>
      <zone lrx="2651" lry="4648" type="textblock" ulx="1979" uly="4545">
        <line lrx="2651" lry="4648" ulx="1979" uly="4545">les volck des lades.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3436" lry="523" type="textblock" ulx="2365" uly="352">
        <line lrx="3436" lry="523" ulx="2365" uly="352">Runig CLXXVI.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3453" lry="881" type="textblock" ulx="1992" uly="585">
        <line lrx="3441" lry="694" ulx="1992" uly="585">ten. vñ haltet die waffen in ewern hendẽ. Wañ</line>
        <line lrx="3453" lry="791" ulx="2066" uly="687">ob yemat eingeet in dẽ vmbgang des tempels</line>
        <line lrx="3450" lry="881" ulx="2065" uly="770">der werd erſchlagen Bᷓ ir werdet eingeen vij</line>
      </zone>
      <zone lrx="3437" lry="1070" type="textblock" ulx="2063" uly="866">
        <line lrx="3437" lry="983" ulx="2063" uly="866">außgeen mit dem kunig. Vñ dy hunderter. tet⸗</line>
        <line lrx="3433" lry="1070" ulx="2064" uly="966">ten nach allen dingen. die in iolada der pꝛieſter</line>
      </zone>
      <zone lrx="3444" lry="1236" type="textblock" ulx="2061" uly="1059">
        <line lrx="3444" lry="1236" ulx="2061" uly="1059">gerahorten. de ſie namen ir yeglicher ir mañ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3440" lry="1265" type="textblock" ulx="2063" uly="1157">
        <line lrx="3440" lry="1265" ulx="2063" uly="1157">die da eingiengẽ dẽ ſabbath mit dẽ. dy da auß⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3435" lry="1350" type="textblock" ulx="2004" uly="1249">
        <line lrx="3435" lry="1350" ulx="2004" uly="1249">giengen vom ſabbath. vñ kumen ʒu ioiadã dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="3437" lry="1447" type="textblock" ulx="2029" uly="1344">
        <line lrx="3437" lry="1447" ulx="2029" uly="1344">prꝛieſter. Der gab m die ſper. vñ die waffen des</line>
      </zone>
      <zone lrx="3435" lry="1634" type="textblock" ulx="2060" uly="1435">
        <line lrx="3435" lry="1616" ulx="2060" uly="1435">n did die d warẽ in dẽ haws des her⸗</line>
        <line lrx="3432" lry="1634" ulx="2157" uly="1532">Bñ ſie ſtunden all vmb den kunig . habend</line>
      </zone>
      <zone lrx="3430" lry="2021" type="textblock" ulx="2052" uly="1903">
        <line lrx="3430" lry="2021" ulx="2052" uly="1903">fur den ſun des kuͤnigs. vñ ſatʒt im auf dy kron</line>
      </zone>
      <zone lrx="3438" lry="2489" type="textblock" ulx="2018" uly="1993">
        <line lrx="3433" lry="2100" ulx="2027" uly="1993">vñ das teſtament. Vñn ſie machtẽ in ʒu einẽ ku⸗</line>
        <line lrx="3432" lry="2193" ulx="2025" uly="2086">mig. vñ ſalbten in. vñ frolockten mit hendẽ. Ohñ</line>
        <line lrx="3432" lry="2292" ulx="2018" uly="2174">ſpꝛachen. Der kunig lebe. Vñ athalia hoͤꝛet dy</line>
        <line lrx="3428" lry="2386" ulx="2049" uly="2279">ſtim des lauffenden volcks. Vnd gieng ein ʒu</line>
        <line lrx="3438" lry="2489" ulx="2029" uly="2375">den ſcharen in das haws des berren. vñn ſah dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3428" lry="2668" type="textblock" ulx="2049" uly="2463">
        <line lrx="3428" lry="2579" ulx="2050" uly="2463">kunig ſitʒen auff dem richtſtul nach dem ſitten</line>
        <line lrx="3428" lry="2668" ulx="2049" uly="2561">VBñ die ſinger. vnd das volck vmb in. vnd alles</line>
      </zone>
      <zone lrx="3436" lry="2777" type="textblock" ulx="2049" uly="2656">
        <line lrx="3436" lry="2777" ulx="2049" uly="2656">volek des landes frewet ſich vñ ſungen mit dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3426" lry="2962" type="textblock" ulx="2606" uly="2761">
        <line lrx="3425" lry="2869" ulx="2618" uly="2761">ire gewande. vnd ſchꝛy. Ein</line>
        <line lrx="3426" lry="2962" ulx="2606" uly="2852">eſchwerung. Vñ ioiada ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2610" lry="2935" type="textblock" ulx="2048" uly="2754">
        <line lrx="2610" lry="2935" ulx="2048" uly="2754">höꝛnern. vnd ſie r</line>
      </zone>
      <zone lrx="3426" lry="3151" type="textblock" ulx="2031" uly="3040">
        <line lrx="3426" lry="3151" ulx="2031" uly="3040">vñ ſpꝛach ʒu in. Fuͤret ſie auß von dẽ vmbhang</line>
      </zone>
      <zone lrx="3425" lry="3535" type="textblock" ulx="2033" uly="3133">
        <line lrx="3425" lry="3244" ulx="2044" uly="3133">des tempels. vñ wer ir nachuolget. ð werde ge⸗</line>
        <line lrx="3419" lry="3335" ulx="2036" uly="3221">ſchlagẽ mit dẽ waff en. Wañ der pꝛieſter hette</line>
        <line lrx="3422" lry="3501" ulx="2033" uly="3322">deſahe ie ſoͤl nit erſchlagẽ werden in dem</line>
        <line lrx="2838" lry="3535" ulx="2040" uly="3413">tempel es herrẽ. Vñ ſie .</line>
      </zone>
      <zone lrx="3422" lry="4546" type="textblock" ulx="2035" uly="4268">
        <line lrx="3422" lry="4380" ulx="2036" uly="4268">ſter haalerſchluge ſievo ge allor. Viͦ prid⸗</line>
        <line lrx="3418" lry="4546" ulx="2035" uly="4271">Rer ſetʒet hutte in Een aws des herrẽ. vñ nã dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="2440" lry="4488" type="textblock" ulx="2392" uly="4468">
        <line lrx="2440" lry="4488" ulx="2392" uly="4468">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="3506" lry="5131" type="textblock" ulx="1998" uly="4457">
        <line lrx="3417" lry="4563" ulx="2078" uly="4457">underter. vñ die heer ʒerethi vñ phelethi. vñ al</line>
        <line lrx="3506" lry="4660" ulx="2639" uly="4491">V ſy fuͤrtẽ dẽ kuͤnig auß</line>
        <line lrx="3451" lry="4749" ulx="1998" uly="4643">võ dem haws des herrẽ. in de palaſt. durch den</line>
        <line lrx="3449" lry="4849" ulx="2034" uly="4739">weg des toꝛs ð ſchutʒen. vñ ſaß auff den kuͤnig</line>
        <line lrx="3413" lry="4937" ulx="2034" uly="4832">lichen ſtul. vnd alles volck des landes. ward er⸗</line>
        <line lrx="3445" lry="5035" ulx="2062" uly="4917">rewet. vñ die ſtat ruet. Aber athalla warde er/</line>
        <line lrx="3444" lry="5131" ulx="2302" uly="5024">mit dem ſchwert in dem haws des ků</line>
      </zone>
      <zone lrx="3473" lry="5235" type="textblock" ulx="2271" uly="5122">
        <line lrx="3473" lry="5235" ulx="2271" uly="5122">nd ioas was ſiben ierig. da er anfieng</line>
      </zone>
      <zone lrx="2388" lry="5314" type="textblock" ulx="2033" uly="5128">
        <line lrx="2191" lry="5221" ulx="2033" uly="5128">nigs.</line>
        <line lrx="2388" lry="5314" ulx="2034" uly="5224">ʒu regieren.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3114" lry="5406" type="textblock" ulx="3073" uly="5373">
        <line lrx="3114" lry="5406" ulx="3073" uly="5373">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="3532" lry="4188" type="textblock" ulx="1995" uly="3426">
        <line lrx="3437" lry="3526" ulx="2809" uly="3426">egtẽ die hẽde an ſie.</line>
        <line lrx="3442" lry="3618" ulx="2019" uly="3513">vñ fuͤrtẽ ſie durch dẽ weg bey dẽ palaſt in dem</line>
        <line lrx="3517" lry="3716" ulx="2028" uly="3610">eingang ð roß. vñ do ward ſie erſchlagẽé. Vnd</line>
        <line lrx="3428" lry="3809" ulx="2003" uly="3703">idiada machet dʒ geluͤbd ʒwyſchẽ got. vñ ʒwy⸗</line>
        <line lrx="3532" lry="3898" ulx="2037" uly="3790">ſchen dẽ kunig. vñ ʒwyſchen dẽ volck. Das das</line>
        <line lrx="3449" lry="3998" ulx="2037" uly="3884">volck des herrẽ. were ʒwyſchẽ dẽ kuͦnig. vnd dẽ</line>
        <line lrx="3420" lry="4095" ulx="2036" uly="3979">volck. Vñ alles volcke des landes gieng in den</line>
        <line lrx="3448" lry="4188" ulx="1995" uly="4078">tempel baal. vñ ʒerbꝛachen ſeinen aſtar. vñ ʒer⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3446" lry="4293" type="textblock" ulx="2036" uly="4167">
        <line lrx="3446" lry="4293" ulx="2036" uly="4167">kniſchtẽ großlich die bilde. Vñ natha dẽ pꝛie⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="356" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_356">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_356.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1429" lry="678" type="textblock" ulx="1197" uly="564">
        <line lrx="1429" lry="678" ulx="1197" uly="564">S 62</line>
      </zone>
      <zone lrx="1628" lry="987" type="textblock" ulx="1053" uly="889">
        <line lrx="1628" lry="987" ulx="1053" uly="889">lich gehalten ward.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2442" lry="1872" type="textblock" ulx="1016" uly="1383">
        <line lrx="2428" lry="1489" ulx="1108" uly="1383">liar in iheruſalem. Der nam ſeiner mu</line>
        <line lrx="2442" lry="1579" ulx="1016" uly="1479">ter was ſebia. von berſabee. Vnd ioas der tett</line>
        <line lrx="2428" lry="1872" ulx="1023" uly="1760">ab die hohen ding. Wañ noch opffert dʒ volck.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2436" lry="2057" type="textblock" ulx="1023" uly="1938">
        <line lrx="2436" lry="2057" ulx="1023" uly="1938">Vnd ioas ſpꝛach zu den pꝛieſtern. Alles gelt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2446" lry="4634" type="textblock" ulx="99" uly="2147">
        <line lrx="2429" lry="2255" ulx="1026" uly="2147">herren. von den fuͤrgeen den. das da wirt geop⸗</line>
        <line lrx="2445" lry="2343" ulx="1023" uly="2240">fert vmb den werde der ſeel. Vñ dʒ ſie bungen</line>
        <line lrx="2426" lry="2437" ulx="1024" uly="2336">vnbeʒwungenlich mit dẽ willen ires hertʒen. in</line>
        <line lrx="2428" lry="2532" ulx="1023" uly="2430">den tempel des herren. dʒ ſoͤllen nemẽ die pꝛie⸗</line>
        <line lrx="2427" lry="2625" ulx="1025" uly="2524">ſter. nach iren oꝛdenungẽ. vñ bawen darmit die</line>
        <line lrx="2429" lry="2720" ulx="1024" uly="2617">pawf elligen ding des tempels. ob ſy ichts ſehẽ</line>
        <line lrx="2429" lry="2823" ulx="1023" uly="2711">notturfftig in ð widerbꝛingung. Darumb. vntʒ</line>
        <line lrx="2446" lry="2911" ulx="1026" uly="2806">zʒu dẽ dꝛeyuñʒweyntʒigſtẽ iare des kuͤnigs ioaſ</line>
        <line lrx="2432" lry="3020" ulx="256" uly="2902">. bawetẽ die pꝛieſter micht die pawfelligen ding</line>
        <line lrx="2332" lry="3119" ulx="188" uly="2975">Drs C s,. Iestenpeis. Viddidas derkäuig voidert ioi</line>
        <line lrx="2426" lry="3211" ulx="99" uly="3092">uan denn den biſchof. vñ die pneſter. Vñ ſꝛach ʒu</line>
        <line lrx="2426" lry="3300" ulx="103" uly="3192"> &amp; m. Warumb Bawet ir nicht dy pawfelligẽ ding</line>
        <line lrx="2424" lry="3408" ulx="233" uly="3284">p Vͤ des tempels. Darub. ſuͤllet ir fürbas nit nemen</line>
        <line lrx="2422" lry="3563" ulx="573" uly="3375">. das nachenen odnnnen ſin der geees</line>
        <line lrx="2423" lry="3580" ulx="1028" uly="3471">wider in die pawung des tempels. Vñ fuͤrbas</line>
        <line lrx="2424" lry="3674" ulx="1027" uly="3568">ward geweꝛet den pꝛieſtern ʒenemen dʒ gelt võ</line>
        <line lrx="2422" lry="3772" ulx="1028" uly="3665">dem volcek. vñ ʒepawen dy pawfelligẽ ding des</line>
        <line lrx="2421" lry="3864" ulx="1043" uly="3759">tempels. Vñ ioiada ð biſchof nam ein ſchatʒ⸗</line>
        <line lrx="2420" lry="3957" ulx="1030" uly="3854">kamer. vñ tettauff oben ein loch. vnd ſatzt es ʒu</line>
        <line lrx="2421" lry="4053" ulx="1030" uly="3948">dem altar. ʒu der gerechten der eingeenden yn</line>
        <line lrx="2415" lry="4148" ulx="1030" uly="4042">das hawß des herren. Vnd die pꝛieſter. die do</line>
        <line lrx="2418" lry="4242" ulx="1031" uly="4132">behuͤten die tür. legten darein alles dz gut. das</line>
        <line lrx="2421" lry="4340" ulx="1030" uly="4232">do ward gebꝛacht ʒu dẽ tempel des herrẽ. Vñ</line>
        <line lrx="2413" lry="4437" ulx="1038" uly="4329">do ſie hetten geſehen das gut. das des vaſt vill</line>
        <line lrx="2420" lry="4535" ulx="1028" uly="4351">was in der ſchalzemhen Ger ſchꝛeiber des kuů⸗</line>
        <line lrx="2418" lry="4634" ulx="1038" uly="4520">igs giengauff. vñ der biſchof. vnd ſchuͤtten es</line>
      </zone>
      <zone lrx="2412" lry="5284" type="textblock" ulx="1013" uly="4614">
        <line lrx="2410" lry="4717" ulx="1036" uly="4614">herauß. vñ ʒalten das gut. daʒ do ward funden</line>
        <line lrx="2412" lry="4825" ulx="1037" uly="4640">in dem harbßdes hercn. D nd ſye gaben nach</line>
        <line lrx="2411" lry="4913" ulx="1037" uly="4803">der zal. vnd nach der maß. in die hende der. de</line>
        <line lrx="2407" lry="5003" ulx="1039" uly="4898">da voꝛwaren den arbeytern des hawß des her</line>
        <line lrx="2409" lry="5102" ulx="1013" uly="4983">ren. Vnd die das anlegten den werckleute der</line>
        <line lrx="2407" lry="5284" ulx="1015" uly="5082">höliʒer. vnd den rernd da wirckten in dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2425" lry="5302" type="textblock" ulx="1031" uly="5176">
        <line lrx="2425" lry="5302" ulx="1031" uly="5176">hawß des herren. Vñ die da machten die pau/</line>
      </zone>
      <zone lrx="2487" lry="894" type="textblock" ulx="1050" uly="704">
        <line lrx="2487" lry="802" ulx="1050" uly="704">as regieret viertʒig iar. vñj wie er ſetʒet. daʒ von</line>
        <line lrx="2427" lry="894" ulx="1063" uly="796">dem opfer der tempel wider gemachet vñ pew</line>
      </zone>
      <zone lrx="2501" lry="1966" type="textblock" ulx="1035" uly="1281">
        <line lrx="2427" lry="1471" ulx="1306" uly="1281">regieret ioas. ingkegterer viertʒig</line>
        <line lrx="2467" lry="1677" ulx="1035" uly="1571">recht voꝛ dem herren. alle die tag. in den in io⸗/</line>
        <line lrx="2501" lry="1773" ulx="1877" uly="1602">Hecoch er nam nit</line>
        <line lrx="2471" lry="1966" ulx="1051" uly="1860">vnd bꝛante den weyrach in den hohen dingen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2461" lry="2160" type="textblock" ulx="1022" uly="2040">
        <line lrx="2461" lry="2160" ulx="1022" uly="2040">heyligẽ. das da witt gebꝛacht in de tempel des</line>
      </zone>
      <zone lrx="3243" lry="2286" type="textblock" ulx="2542" uly="2014">
        <line lrx="2983" lry="2140" ulx="2542" uly="2014">„ asgeltu</line>
        <line lrx="3243" lry="2286" ulx="2780" uly="2194">Wañ es was der p</line>
      </zone>
      <zone lrx="3584" lry="488" type="textblock" ulx="3276" uly="357">
        <line lrx="3584" lry="488" ulx="3276" uly="357">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4057" lry="863" type="textblock" ulx="2637" uly="573">
        <line lrx="4056" lry="676" ulx="2637" uly="573">fellingen ding. Vi den die da hawen die ſtein</line>
        <line lrx="4057" lry="775" ulx="2673" uly="670">vnnd das ſie kaufften höliʒer vnd ſtein. die da</line>
        <line lrx="4057" lry="863" ulx="2679" uly="766">wuͤrden außgehawen. Alſo das die widerpaw⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4055" lry="957" type="textblock" ulx="2569" uly="857">
        <line lrx="4055" lry="957" ulx="2569" uly="857">ung des haws des herren wurd erfuͤllet in alle</line>
      </zone>
      <zone lrx="4056" lry="1998" type="textblock" ulx="2609" uly="950">
        <line lrx="4053" lry="1054" ulx="2609" uly="950">ungen. die da bedoꝛften der ʒerung . ʒubeueſtẽ</line>
        <line lrx="4055" lry="1224" ulx="2614" uly="1031">das hauß. Je doch von dem ſa benr wurden</line>
        <line lrx="4056" lry="1244" ulx="2678" uly="1137">nit krüg des tempels des herren. Vñ kreul. vñ</line>
        <line lrx="4056" lry="1336" ulx="2682" uly="1235">rauchueſſer. vnd höꝛner vnd alles guldin vñ ſil⸗</line>
        <line lrx="4056" lry="1433" ulx="2683" uly="1330">berin gef eſs von dem gelt. das da ward ein ge</line>
        <line lrx="4055" lry="1526" ulx="2655" uly="1410">tragen in den tempel des herrẽ. Wañ es ward</line>
        <line lrx="4055" lry="1616" ulx="2656" uly="1518">gegeben den. die da tetten das werck. das der</line>
        <line lrx="4054" lry="1713" ulx="2655" uly="1599">tempel des herren wurde gemachet. Vnnd es</line>
        <line lrx="4052" lry="1814" ulx="2684" uly="1701">ward kein rechnunge den leutẽ. dy da empf ien</line>
        <line lrx="4054" lry="1903" ulx="2667" uly="1803">gen das gut. das ſie es teyleten den werckmey⸗</line>
        <line lrx="4055" lry="1998" ulx="2632" uly="1899">ſtern. wan ſie antwurtẽ in dʒ in der trewe. Aber</line>
      </zone>
      <zone lrx="4051" lry="2288" type="textblock" ulx="3293" uly="2188">
        <line lrx="4051" lry="2288" ulx="3293" uly="2188">eſter. Da ʒohauf aʒahel ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="4074" lry="2383" type="textblock" ulx="2628" uly="2276">
        <line lrx="4074" lry="2383" ulx="2628" uly="2276">kuũnig ſyꝛie. vnd ſtrit wider geth. vnd gewan ſie.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4051" lry="2542" type="textblock" ulx="2547" uly="2357">
        <line lrx="4051" lry="2542" ulx="2569" uly="2357">DBñ neheer ſein antlytʒ. das er auffzuͦge gegen</line>
        <line lrx="3655" lry="2510" ulx="2547" uly="2477">. . S</line>
      </zone>
      <zone lrx="4137" lry="4909" type="textblock" ulx="2642" uly="2469">
        <line lrx="4050" lry="2567" ulx="2674" uly="2469">meruſalem. er küͤnig uda nam</line>
        <line lrx="4062" lry="2669" ulx="2687" uly="2562">alle geheyligete dinge. dy da hetten geheyliget</line>
        <line lrx="4055" lry="2835" ulx="2670" uly="2659">ioſaphat. vnd ioꝛam vñ ochoʒias En veter die</line>
        <line lrx="4052" lry="2858" ulx="2674" uly="2749">kunig iuda. Vnd die ding. die er het geopfert.</line>
        <line lrx="4056" lry="2953" ulx="2673" uly="2848">vndalles ſilber vnd gold. das er mocht vinden</line>
        <line lrx="4058" lry="3048" ulx="2669" uly="2944">in den ſchetʒen des tempels des herren. vnd in</line>
        <line lrx="4050" lry="3144" ulx="2672" uly="3036">dem palaſt des kuͤnigs. Vnd er ſante es aʒehel</line>
        <line lrx="4049" lry="3238" ulx="2673" uly="3133">dem kuͤnig ſyꝛie. vnd er ſchyede ſich von iheru⸗</line>
        <line lrx="4047" lry="3332" ulx="2659" uly="3222">ſalem. Aber die andern ding der woꝛt ioas. vnd</line>
        <line lrx="4046" lry="3430" ulx="2665" uly="3326">alle ding. die er tette ſein geſchꝛiben in dẽ buch</line>
        <line lrx="4045" lry="3526" ulx="2677" uly="3414">der woꝛt der tag ð kuͤnig iuda. Aber ſei knecht</line>
        <line lrx="4044" lry="3617" ulx="2669" uly="3520">ſtundenauff. vnd ſchwuren vndereinander. vnd</line>
        <line lrx="4137" lry="3714" ulx="2642" uly="3612">ſchlugen ioas in dẽ hawß mello. in der abſtey/</line>
        <line lrx="4047" lry="3809" ulx="2642" uly="3710">gunge ſela. wañ ioſachar der ſun ſemath. vñ io⸗</line>
        <line lrx="4057" lry="3906" ulx="2674" uly="3804">ſabath ð ſun ſomer ſeine knecht. ſchlugen in. vñ</line>
        <line lrx="4046" lry="4003" ulx="2673" uly="3896">er ſtarb. Vñ ſie begruben in mit ſeinen vetern</line>
        <line lrx="4048" lry="4103" ulx="2672" uly="3997">in der ſtat dauid. Vnd amaſias ſein ſun regie⸗</line>
        <line lrx="4053" lry="4212" ulx="2672" uly="4093">ret fůr in. NA ar Ae r )e,</line>
        <line lrx="4045" lry="4709" ulx="2663" uly="4597">der herr ʒomig was vber iſrahel. vnnd lyeß ſie</line>
        <line lrx="4034" lry="4809" ulx="2661" uly="4625">verſtöꝛet werben Vñ wie er darnach in einen</line>
        <line lrx="3766" lry="4909" ulx="2654" uly="4793">erloſer ſendet. der ſie wider erlößet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4738" type="textblock" ulx="4339" uly="4566">
        <line lrx="4447" lry="4665" ulx="4339" uly="4566">.</line>
        <line lrx="4447" lry="4738" ulx="4414" uly="4671">d</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4565" type="textblock" ulx="4421" uly="4497">
        <line lrx="4447" lry="4565" ulx="4421" uly="4497">—*</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="357" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_357">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_357.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="3345" lry="2358" type="textblock" ulx="0" uly="297">
        <line lrx="3345" lry="438" ulx="1012" uly="297">Ber Runig CLXXVII.</line>
        <line lrx="2523" lry="908" ulx="266" uly="869">. — —,.</line>
        <line lrx="2705" lry="1196" ulx="329" uly="1083">A S R W S Eln n</line>
        <line lrx="2435" lry="1259" ulx="990" uly="1158">5 SN</line>
        <line lrx="2402" lry="1319" ulx="804" uly="1250">No R ⸗ = R</line>
        <line lrx="2520" lry="1435" ulx="815" uly="1316">VN E</line>
        <line lrx="1999" lry="1644" ulx="1895" uly="1576">&amp; S</line>
        <line lrx="1905" lry="1714" ulx="0" uly="1618">6 D</line>
        <line lrx="2249" lry="1809" ulx="2216" uly="1761">2</line>
        <line lrx="1937" lry="1898" ulx="1439" uly="1816">B</line>
        <line lrx="2573" lry="2075" ulx="717" uly="2040">— X</line>
        <line lrx="2152" lry="2314" ulx="383" uly="2082">IRNNNA N — BB</line>
        <line lrx="1312" lry="2358" ulx="6" uly="2181"> W WON *</line>
      </zone>
      <zone lrx="3416" lry="2537" type="textblock" ulx="2135" uly="2282">
        <line lrx="3416" lry="2537" ulx="2135" uly="2282">Hr in dẽ angeſiht des ene. vñ neycer</line>
      </zone>
      <zone lrx="1792" lry="2579" type="textblock" ulx="670" uly="2308">
        <line lrx="1792" lry="2579" ulx="670" uly="2308">PTERSEER</line>
      </zone>
      <zone lrx="3434" lry="4874" type="textblock" ulx="0" uly="2485">
        <line lrx="3427" lry="2651" ulx="0" uly="2524">8 czigſte iaꝛe ioas des ſuns ochoʒie des ich nicht võ den ſuͤndẽ iheroboã des ſuns na⸗/</line>
        <line lrx="3420" lry="2830" ulx="640" uly="2526">. Sicſte iude regieret io agede Eſe n da tiſ ſuͤndẽ iſraheli diſen giẽg er.</line>
        <line lrx="3419" lry="2914" ulx="0" uly="2709">. ichu in ſamaria vber iſrahel ſibẽʒehẽ iar. vn Aber dy andern din öebetge was. e zan ing</line>
        <line lrx="3422" lry="2987" ulx="0" uly="2806">N tett dʒ vbel voꝛ dẽ herrẽ. Vñ er nachuolget dð dyer tee iſer ſterck ĩ welcher weyß er ſtrit w⸗</line>
        <line lrx="3420" lry="3056" ulx="0" uly="2837">n ſundẽ iheroboã des ſuns nabath. ð da machet ð amaʒiã dẽ kuͤng idaſaigeſchebe i dẽ buch</line>
        <line lrx="3431" lry="3172" ulx="408" uly="2985">ſundẽ iſrahel. vñ neyget ſich nit von in. Vñ der ð woꝛt ð tag ð kuͤng ſacr⸗ Vñ ioas ſchheff</line>
        <line lrx="3416" lry="3225" ulx="0" uly="3095">m grim des herrẽ ward erzurnet wider iſtahel vß mit ſeinẽ vetern. iheroboã aber ſaß auff ſeinen</line>
        <line lrx="3418" lry="3397" ulx="0" uly="3186">d antwurt ſi Ee⸗s in die hẽde ahed⸗ des kuͤnigs ſy⸗ ſal. Vñ ioas ward begrabẽ i ſamaria mit dẽ ku</line>
        <line lrx="3421" lry="3499" ulx="0" uly="3281">rie vñ in dy Bnd benadab des ſuns azahel alle nigẽ iſrahel. Heliſeus aber ſyechet in ð kranck⸗</line>
        <line lrx="3418" lry="3572" ulx="1" uly="3371">ele tag . Wañ ioachazʒ anruͤffet dʒ antlytz des her heyt ð er auch ſtarb. Vñ ioas ð ků nge iſrahel</line>
        <line lrx="3420" lry="3666" ulx="330" uly="3450">rẽé. vñ ð herr höꝛt in. n.Waß er ſah die angſt iſra⸗ ſtigab zu ün. vnd weynet voꝛ im. Vnn ſra,</line>
        <line lrx="3419" lry="3750" ulx="325" uly="3568">al wañ ͤkunig ſe verrͦcket ſ BVööherre ei vater. mei vater. ð wagẽ ſihe vñ ſei fur⸗</line>
        <line lrx="3420" lry="3880" ulx="415" uly="3648">Es einẽ behalter iſrahel vñ erlößet ſy von »dꝛeer mã. Vñ heliſeus ſpꝛach im Hung dẽ bege</line>
        <line lrx="3325" lry="3950" ulx="0" uly="3693">8 hand des kuͤnigs ſyꝛie. Vñ die ſuͤn iſrahel wo⸗ rs rſchoße⸗ Vñ da er het gebꝛacht ʒu im</line>
        <line lrx="3419" lry="4032" ulx="0" uly="3839">e netẽ in irẽ tabernackeln. als geftern vñ egeſtern bogẽ vñ dʒ geſchoß. Er ſpꝛac B u dẽ kunig iſra</line>
        <line lrx="3418" lry="4104" ulx="0" uly="3892">⸗ des drittẽ tags. Jedoch ſie ſchyedẽ ſi el v5 hel. lege deĩ had auf dẽ bogẽ. Vñ da er het ge⸗</line>
        <line lrx="3413" lry="4235" ulx="1" uly="4040">RʒM dẽ ſundẽ des hawſs iheroboã. ð da machet ſuůn leget ſei ihede. Heliſeus leget ſe had ʒu dẽ hen</line>
        <line lrx="3418" lry="4336" ulx="0" uly="4139">de ſehel aber ſie wandelten in in. Vñ ð wald  des koͤnigs. vñ ſpꝛach. Tuauf dʒ fenſter ge</line>
        <line lrx="3417" lry="4410" ulx="115" uly="4227">belib i ſamaria. vñ ſ ioachaʒ wurdẽ nit verlaſſen K D guffgag  ſunnẽ. vñ do er het aufgethan</line>
        <line lrx="3420" lry="4514" ulx="47" uly="4251">võ dẽ volck . nuͤr funftʒig reitter. ʒehẽ wegẽ. vñ feſter e ſaen ſench Gcheuß dʒ eſcheß</line>
        <line lrx="3434" lry="4598" ulx="7" uly="4417">⸗ zehẽtauſent fuͤßgenger. Wañ ð kůnig ſyꝛie het d er ſchoß. Vñ heliſeus ſpꝛach. Der ſchuß deſ</line>
        <line lrx="3415" lry="4715" ulx="0" uly="4469">. ſie erſchlagẽ oñ ſher P; den chtet. als den ſtaub heyls des herrẽ. ð ſchuß des heyls iſt wið ſyꝛiã</line>
        <line lrx="3418" lry="4832" ulx="0" uly="4607">D des tennẽ nneſ ſchũg. Aber die andern Jing du wirſt ſchlahẽ ſyra iĩ aphec vntz dʒ du ſy vet⸗</line>
        <line lrx="3415" lry="4874" ulx="0" uly="4645">n ð woꝛt ioachazʒ. vñ alle e die er tett. auch ſein wuſteſt. Vñ er ſpꝛach. N lym dy geſch . vñ da</line>
      </zone>
      <zone lrx="1807" lry="5233" type="textblock" ulx="365" uly="5020">
        <line lrx="703" lry="5113" ulx="365" uly="5020">tern. vñ ſy</line>
        <line lrx="1807" lry="5233" ulx="365" uly="5097">regieret fůr i An dẽ ſibẽunddꝛeyſſi igſtẽ iar io/</line>
      </zone>
      <zone lrx="1783" lry="5117" type="textblock" ulx="419" uly="4824">
        <line lrx="1783" lry="5001" ulx="419" uly="4824">et⸗ ſeint g eſchꝛibẽ in de buch ð woꝛt ð tag ð</line>
        <line lrx="1783" lry="5117" ulx="527" uly="4914">ig iſtal ſahe Vñ ahe ſchlief mit ſeinẽ ve⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1797" lry="5117" type="textblock" ulx="753" uly="5012">
        <line lrx="1797" lry="5117" ulx="753" uly="5012">egrubẽ in in ſamaria.· vñ ioas ſei ſun</line>
      </zone>
      <zone lrx="1787" lry="5405" type="textblock" ulx="425" uly="5197">
        <line lrx="1780" lry="5385" ulx="425" uly="5197">ae ee kuͦnigs iude. regieret ioas ð ſun ioachaʒ</line>
        <line lrx="1787" lry="5405" ulx="460" uly="5303">ber iſrahel in ſamaria ſechʒehẽ ꝛar. vñ tett daʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3411" lry="5174" type="textblock" ulx="1973" uly="4793">
        <line lrx="3411" lry="4895" ulx="2015" uly="4793">er es het bꝛacht. aber ſpꝛach er ʒu ĩ Schlahe dy</line>
        <line lrx="2755" lry="5007" ulx="1973" uly="4828">erd mit dẽ pfeil  Pi.</line>
        <line lrx="3403" lry="5174" ulx="2009" uly="4986">drey malẽ vñ ſtund. ð mã ahoneg ward erʒůrnet</line>
      </zone>
      <zone lrx="3478" lry="5021" type="textblock" ulx="2705" uly="4891">
        <line lrx="3478" lry="5021" ulx="2705" uly="4891">aer ſy het geſchlagẽ zes⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3427" lry="5191" type="textblock" ulx="2031" uly="5038">
        <line lrx="3427" lry="5191" ulx="2031" uly="5038">widð in. vñ ſpꝛach. Ob du hetteſt geſchlat agẽ ʒu⸗/</line>
      </zone>
      <zone lrx="3409" lry="5370" type="textblock" ulx="2015" uly="5175">
        <line lrx="3409" lry="5370" ulx="2015" uly="5175">laſn malẽ. oð ʒeſechß malẽ. oð ʒuſibẽ malẽ. du</line>
      </zone>
      <zone lrx="3418" lry="5378" type="textblock" ulx="2082" uly="5270">
        <line lrx="3418" lry="5378" ulx="2082" uly="5270">etteſt geſchlagẽ ſyꝛiam vntʒ ʒu ð verwuſtung</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="358" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_358">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_358.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="943" lry="1136" type="textblock" ulx="894" uly="1125">
        <line lrx="943" lry="1136" ulx="894" uly="1125">—,</line>
      </zone>
      <zone lrx="764" lry="991" type="textblock" ulx="351" uly="941">
        <line lrx="764" lry="991" ulx="351" uly="941"> E</line>
      </zone>
      <zone lrx="901" lry="1113" type="textblock" ulx="229" uly="933">
        <line lrx="901" lry="1113" ulx="229" uly="933">9 boe. Rede</line>
      </zone>
      <zone lrx="2463" lry="1663" type="textblock" ulx="984" uly="1367">
        <line lrx="2457" lry="1476" ulx="984" uly="1367">Vu der herr erbarmet ſich ir. vñ keretwider ʒu</line>
        <line lrx="2463" lry="1572" ulx="1057" uly="1462">in. vmb ſein gelüͤbd. das er het mit abꝛaha. vnd</line>
        <line lrx="2463" lry="1663" ulx="1058" uly="1556">mit yſgac. vñ mit iacob. vñ wolt ſy nit gantʒ ver</line>
      </zone>
      <zone lrx="2473" lry="2331" type="textblock" ulx="961" uly="2130">
        <line lrx="2473" lry="2236" ulx="961" uly="2130">achaz ſeines vaters. mit recht des ſtreyttes. J0</line>
        <line lrx="2473" lry="2331" ulx="1067" uly="2227">as ſchlug in ʒu drey malen. vnd widergabe die</line>
      </zone>
      <zone lrx="2468" lry="808" type="textblock" ulx="988" uly="495">
        <line lrx="2468" lry="629" ulx="988" uly="495">Aber mun wiſt du ſe ſchlahen zedeeymalen.</line>
        <line lrx="2461" lry="726" ulx="998" uly="607">Darumb heliſeus ſtarb. vnd ſy begrubẽ in. Die</line>
        <line lrx="2459" lry="808" ulx="1064" uly="713">rauber aber kumẽ vo moab in das land im dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="2517" lry="934" type="textblock" ulx="1514" uly="806">
        <line lrx="2517" lry="934" ulx="1514" uly="806">die da begrubẽ eunen menſch —</line>
      </zone>
      <zone lrx="2451" lry="1004" type="textblock" ulx="1062" uly="897">
        <line lrx="2451" lry="1004" ulx="1062" uly="897">ſahen die rauber. vnd ſie verwurffen das aß in</line>
      </zone>
      <zone lrx="2593" lry="1294" type="textblock" ulx="1071" uly="989">
        <line lrx="2593" lry="1099" ulx="1076" uly="989">das grab heliſei. Vnd da das aß hette geruret</line>
        <line lrx="2538" lry="1196" ulx="1071" uly="1088">die beyn heliſei. der menſch ward wider leben /</line>
        <line lrx="2457" lry="1294" ulx="1074" uly="1165">dig. vñ ſtund auff ſeine fuͤß DBarumb aʒahel ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="2451" lry="1375" type="textblock" ulx="1109" uly="1278">
        <line lrx="2451" lry="1375" ulx="1109" uly="1278">unig ſyꝛie. peyniget iſrahel ĩ allẽ tagẽ ioachaʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2452" lry="2145" type="textblock" ulx="1035" uly="1653">
        <line lrx="2451" lry="1752" ulx="1070" uly="1653">tilgen noch verwerffen. vntʒ zu der gegewurt i</line>
        <line lrx="2452" lry="1856" ulx="1035" uly="1657">ende aʒahel ð kunig ſiꝛie ſtaꝛb. vñ bena</line>
        <line lrx="2449" lry="1947" ulx="1039" uly="1841">dab ſei ſun regieret füͤr in. Aber ioas ð ſun io⸗</line>
        <line lrx="2450" lry="2042" ulx="1069" uly="1937">achaʒ. nam die ſtet von der hand benadab des</line>
        <line lrx="2449" lry="2145" ulx="1067" uly="2035">ſuns aʒahel. die er het genumẽ võ der hand io⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1431" lry="2420" type="textblock" ulx="1034" uly="2322">
        <line lrx="1431" lry="2420" ulx="1034" uly="2322">ſtett iſrahel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2129" lry="2738" type="textblock" ulx="1318" uly="2642">
        <line lrx="2129" lry="2738" ulx="1318" uly="2642">vndden tempel berawbet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2211" lry="2756" type="textblock" ulx="2194" uly="2737">
        <line lrx="2211" lry="2756" ulx="2194" uly="2737">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="1456" lry="2871" type="textblock" ulx="1372" uly="2855">
        <line lrx="1456" lry="2871" ulx="1372" uly="2855">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2448" lry="2972" type="textblock" ulx="1279" uly="2854">
        <line lrx="2448" lry="2972" ulx="1279" uly="2854">des ſuns ioachaz des kuͦniges iſrahel</line>
      </zone>
      <zone lrx="2447" lry="3159" type="textblock" ulx="1061" uly="3044">
        <line lrx="2447" lry="3159" ulx="1061" uly="3044">miges iuda. er was funſundʒweyntʒig ierig. da</line>
      </zone>
      <zone lrx="2446" lry="3261" type="textblock" ulx="961" uly="3150">
        <line lrx="2446" lry="3261" ulx="961" uly="3150">er anfieng ʒeregieren. vnd regieret neunund⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2465" lry="3349" type="textblock" ulx="1028" uly="3241">
        <line lrx="2465" lry="3349" ulx="1028" uly="3241">zweyntzig iar in iheruſalẽ. der nã ſeyner muter</line>
      </zone>
      <zone lrx="2445" lry="3453" type="textblock" ulx="1066" uly="3348">
        <line lrx="2445" lry="3453" ulx="1066" uly="3348">was ioaden. võ iheruſalẽ. Vñ er tett das recht</line>
      </zone>
      <zone lrx="2486" lry="3638" type="textblock" ulx="1065" uly="3441">
        <line lrx="2484" lry="3548" ulx="1065" uly="3441">was voꝛ dẽ herrẽ. yedoch nit als dauid ſein va⸗</line>
        <line lrx="2486" lry="3638" ulx="1065" uly="3530">ter. Er tett nach allẽ dingẽ. die da tett ioas ſeyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="2443" lry="3738" type="textblock" ulx="965" uly="3629">
        <line lrx="2443" lry="3738" ulx="965" uly="3629">vater. nur allein dazʒ er nit abnam dy hohẽ ding</line>
      </zone>
      <zone lrx="2486" lry="4023" type="textblock" ulx="1030" uly="3726">
        <line lrx="2483" lry="3837" ulx="1064" uly="3726">wañ noch opfert das volck. vnd bꝛant den wey⸗</line>
        <line lrx="2486" lry="3929" ulx="1033" uly="3820">rach in den hohẽ dingẽ. Vñ da er het behabt</line>
        <line lrx="2479" lry="4023" ulx="1030" uly="3922">das reich. da ſchlug er ſeine knecht. die do het⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2441" lry="4123" type="textblock" ulx="1054" uly="4005">
        <line lrx="2441" lry="4123" ulx="1054" uly="4005">ten getödt den kuͦmg ſeien vater. Aber dy ſun</line>
      </zone>
      <zone lrx="2490" lry="4216" type="textblock" ulx="1066" uly="4110">
        <line lrx="2490" lry="4216" ulx="1066" uly="4110">der. die in hetten getödtet erſchlug er nit nach</line>
      </zone>
      <zone lrx="2439" lry="4409" type="textblock" ulx="1032" uly="4200">
        <line lrx="2439" lry="4309" ulx="1032" uly="4200">dem. das da iſt geſchꝛibẽ in dẽ buch ð ee moy⸗</line>
        <line lrx="1565" lry="4409" ulx="1046" uly="4229">ſi. als der herſeß</line>
      </zone>
      <zone lrx="2439" lry="4598" type="textblock" ulx="1040" uly="4491">
        <line lrx="2439" lry="4598" ulx="1040" uly="4491">die veter. aber ein yeglicher wird ſterbẽ in ſey⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2490" lry="4694" type="textblock" ulx="1024" uly="4580">
        <line lrx="2490" lry="4694" ulx="1024" uly="4580">ner ſund. Der ſchlug edom yn dẽ tal des ſaltʒ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2443" lry="5075" type="textblock" ulx="1025" uly="4686">
        <line lrx="2438" lry="4791" ulx="1033" uly="4686">gemachts ʒehentauſent. vnd er begriff dẽ fel⸗</line>
        <line lrx="2443" lry="4886" ulx="1061" uly="4705">ſn in dem ſtreyt. vñ hyeß ſeinen namen ieʒech⸗</line>
        <line lrx="2435" lry="4983" ulx="1025" uly="4874">el vntʒ an diſen gegenwurtigen tag. Da ſant</line>
        <line lrx="2438" lry="5075" ulx="1048" uly="4971">amaſias botten ʒu ioas dem ſun ioachaʒ. des</line>
      </zone>
      <zone lrx="2479" lry="5283" type="textblock" ulx="1046" uly="5060">
        <line lrx="2479" lry="5172" ulx="1055" uly="5060">ſuns iehu. des kuͤnigs iſrahel. ſagend. Kum daz</line>
        <line lrx="2460" lry="5283" ulx="1046" uly="5155">wir ſehen aneinander. Vñ ioas der kuͦnig iſra⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2586" lry="2646" type="textblock" ulx="1014" uly="2410">
        <line lrx="2586" lry="2558" ulx="1014" uly="2410">¶ Bas. XIII. Capitel. wie</line>
        <line lrx="2448" lry="2646" ulx="1060" uly="2543">ioas iheruſale ʒerſtöꝛet. vñ der maurẽ einẽ teyl</line>
      </zone>
      <zone lrx="2505" lry="2865" type="textblock" ulx="1351" uly="2707">
        <line lrx="2505" lry="2865" ulx="1351" uly="2707">Ndẽ anderniar ioos</line>
      </zone>
      <zone lrx="2478" lry="3069" type="textblock" ulx="1348" uly="2958">
        <line lrx="2478" lry="3069" ulx="1348" uly="2958">regieret amaʒias der ſun ioas des ků</line>
      </zone>
      <zone lrx="4072" lry="3471" type="textblock" ulx="2637" uly="3269">
        <line lrx="4072" lry="3462" ulx="2637" uly="3269">funfun dʒweyntʒig iar. nachdem ioas ð ſe⸗ io⸗</line>
        <line lrx="3896" lry="3471" ulx="2664" uly="3363">achaz des kunigs iſrahel wʒ tod. Aber?</line>
      </zone>
      <zone lrx="2468" lry="4597" type="textblock" ulx="1013" uly="4298">
        <line lrx="2468" lry="4421" ulx="1566" uly="4298">et gebottẽ. ſagend. Die veter</line>
        <line lrx="2439" lry="4597" ulx="1013" uly="4401">werden nit ſterben für die ſün. noch die ſůn ſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2904" lry="5092" type="textblock" ulx="2651" uly="4991">
        <line lrx="2904" lry="5092" ulx="2651" uly="4991">iſrahel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4087" lry="719" type="textblock" ulx="2692" uly="509">
        <line lrx="4087" lry="649" ulx="2692" uly="509">hel ſant wider ʒu amaſiam dem kuͦnig iuda. ſa⸗</line>
        <line lrx="4087" lry="719" ulx="2700" uly="613">gend. Die karde des libans ſant ʒu dem ʒeder</line>
      </zone>
      <zone lrx="4084" lry="813" type="textblock" ulx="2686" uly="704">
        <line lrx="4084" lry="813" ulx="2686" uly="704">pawm.  do iſt in libano. ſ aged. Oib dein töch⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4083" lry="1104" type="textblock" ulx="2696" uly="794">
        <line lrx="4083" lry="920" ulx="2696" uly="794">ter meinẽ ſun ʒu einẽ weyb. Vñ die tyer ð wild</line>
        <line lrx="4083" lry="1010" ulx="2703" uly="895">nuß. die da ſein in dẽ liba. giengẽ vñ vndertratẽ</line>
        <line lrx="4083" lry="1104" ulx="2701" uly="986">dy kardẽ. Gchlahend haſtu angeſiget edom. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4082" lry="1199" type="textblock" ulx="2615" uly="1073">
        <line lrx="4082" lry="1199" ulx="2615" uly="1073">dein hertz hat ſich erhabẽ. Hiß benuget in der</line>
      </zone>
      <zone lrx="3709" lry="1278" type="textblock" ulx="2633" uly="1173">
        <line lrx="3709" lry="1278" ulx="2633" uly="1173">wuñ. vnd ſitʒ in dein hawß. Warub</line>
      </zone>
      <zone lrx="4083" lry="1643" type="textblock" ulx="2706" uly="1184">
        <line lrx="4082" lry="1279" ulx="3524" uly="1184">Warüb bewegſt du</line>
        <line lrx="4082" lry="1371" ulx="2706" uly="1276">das vbel. das du valleſt. vñ iudas mit dir. Vnd</line>
        <line lrx="4082" lry="1475" ulx="2708" uly="1357">amazʒias veruolget nit. Vñ ioas der kuͤnig iſra</line>
        <line lrx="4083" lry="1643" ulx="2707" uly="1459">hel ſigaufffo⸗ y ſahẽ ſich er. v amaʒias ð ků⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4082" lry="1753" type="textblock" ulx="2682" uly="1557">
        <line lrx="4082" lry="1658" ulx="2682" uly="1557">nig inda. in bethſames in dẽ caſtel iude. Vñ iu⸗</line>
        <line lrx="3837" lry="1753" ulx="3622" uly="1658">vñ ſiefl</line>
      </zone>
      <zone lrx="4083" lry="2039" type="textblock" ulx="2706" uly="1652">
        <line lrx="4078" lry="1757" ulx="2706" uly="1652">da ward geſchlagẽ voꝛ iſrahel. vñ ſie fluhen ein</line>
        <line lrx="4083" lry="1855" ulx="2707" uly="1744">yeglicher in ſeine tabernackel. Joas aber ð kuͤ⸗</line>
        <line lrx="4079" lry="1945" ulx="2707" uly="1837">nig iſrahel. fienge amaſia dẽ kuͤnig iuda. dẽ ſun</line>
        <line lrx="4077" lry="2039" ulx="2706" uly="1930">ioaʒ. des ſuns ochoʒie in bethſames. vñ fuͤrt in</line>
      </zone>
      <zone lrx="4079" lry="2141" type="textblock" ulx="2706" uly="2028">
        <line lrx="4079" lry="2141" ulx="2706" uly="2028">in iheruſalẽ. Vñ durchbꝛach die maur iheruſa⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4079" lry="2229" type="textblock" ulx="2684" uly="2130">
        <line lrx="4079" lry="2229" ulx="2684" uly="2130">le. von dẽ toꝛ effraym. vntʒ ʒu dẽ toꝛ des winck⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4079" lry="2707" type="textblock" ulx="2684" uly="2223">
        <line lrx="4079" lry="2333" ulx="2702" uly="2223">els vierhudert elenbogẽ. Vñ nã alles gold vnd</line>
        <line lrx="4077" lry="2424" ulx="2707" uly="2243">dʒ ſilber. vñ alckvaßhe da wurdẽ fundẽ in dẽ</line>
        <line lrx="4076" lry="2521" ulx="2690" uly="2413">hawß des herrẽ. vñ in den ſchetʒen des kuͦnigs</line>
        <line lrx="4076" lry="2614" ulx="2690" uly="2508">vñn die gabẽ ð beſeſſen. vñ keret wið in ſamariã</line>
        <line lrx="4074" lry="2707" ulx="2684" uly="2604">Aber die andern ding ð woꝛt. die ioas tett. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4105" lry="2998" type="textblock" ulx="2623" uly="2694">
        <line lrx="4104" lry="2813" ulx="2626" uly="2694">ſein ſterck. mit ð er ſtreyt wið amaſiã den kuͦnig</line>
        <line lrx="4105" lry="2912" ulx="2681" uly="2795">iuda. ſein geſchꝛiben in dẽ buch ð woꝛt der tag</line>
        <line lrx="4074" lry="2998" ulx="2623" uly="2813"> kuͤnig ſinhel Bi ioas ſchlief mit ſeinen ve⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4075" lry="3093" type="textblock" ulx="2678" uly="2983">
        <line lrx="4075" lry="3093" ulx="2678" uly="2983">tern. vn ward begrabẽ in ſamaria. mit den kuͤni</line>
      </zone>
      <zone lrx="2795" lry="3084" type="textblock" ulx="2760" uly="3076">
        <line lrx="2795" lry="3084" ulx="2760" uly="3076">..</line>
      </zone>
      <zone lrx="4072" lry="3189" type="textblock" ulx="2679" uly="3072">
        <line lrx="4072" lry="3189" ulx="2679" uly="3072">gẽ iſrahel. Vñ iheꝛoboã ſein ſun. regieret fuͤr in</line>
      </zone>
      <zone lrx="4073" lry="3285" type="textblock" ulx="2768" uly="3178">
        <line lrx="4073" lry="3285" ulx="2768" uly="3178">ber amaſias ð ſun ioas ð kunig iſrahel lebet</line>
      </zone>
      <zone lrx="4072" lry="3571" type="textblock" ulx="2684" uly="3390">
        <line lrx="4072" lry="3472" ulx="3913" uly="3390">ie an⸗</line>
        <line lrx="4070" lry="3571" ulx="2684" uly="3463">dern ding ð woꝛt amaſie ſein geſchꝛibẽ in dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="4069" lry="3664" type="textblock" ulx="2678" uly="3557">
        <line lrx="4069" lry="3664" ulx="2678" uly="3557">buch ð woꝛt ð tag ð kunig inda. Vnd es ward</line>
      </zone>
      <zone lrx="4065" lry="3856" type="textblock" ulx="2684" uly="3649">
        <line lrx="4065" lry="3856" ulx="2684" uly="3649">wið ĩ. ein neri iheruſalẽ. vñ er floh ĩ la</line>
      </zone>
      <zone lrx="4111" lry="3955" type="textblock" ulx="2679" uly="3750">
        <line lrx="4111" lry="3868" ulx="2679" uly="3750">chis. vñ ſie ſantẽ nach im in lachis. vñ todten in</line>
        <line lrx="4085" lry="3955" ulx="2698" uly="3844">da. vñ truge in auff roſſen. vñ begrubẽ in in ihe</line>
      </zone>
      <zone lrx="4068" lry="4046" type="textblock" ulx="2698" uly="3939">
        <line lrx="4068" lry="4046" ulx="2698" uly="3939">ruſalẽ mit ſeinẽ vetern in ð ſtat dauid. Vnd al⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4116" lry="4343" type="textblock" ulx="2654" uly="4032">
        <line lrx="4096" lry="4151" ulx="2657" uly="4032">les volck iu de. nã vo dannen azaria ð do wʒ ge⸗</line>
        <line lrx="4116" lry="4246" ulx="2698" uly="4129">boꝛn ſechtʒehẽ ierig. Vñ ſie ſatztẽ in ʒu einem</line>
        <line lrx="4063" lry="4343" ulx="2654" uly="4222">kunig fuͤr amaʒias ſeinẽ vater. Der ſelb bawet</line>
      </zone>
      <zone lrx="4117" lry="4435" type="textblock" ulx="2661" uly="4322">
        <line lrx="4117" lry="4435" ulx="2661" uly="4322">ahila. vñ gab ſie wið iunde. darnach ſchlief ð kůͤ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4108" lry="4534" type="textblock" ulx="2687" uly="4407">
        <line lrx="4108" lry="4534" ulx="2687" uly="4407">nig mit ſeinẽ vetern. In dem funftzehendẽ iar</line>
      </zone>
      <zone lrx="4059" lry="4632" type="textblock" ulx="2678" uly="4516">
        <line lrx="4059" lry="4632" ulx="2678" uly="4516">amaſie des ſuns ioas des kuͤnigs iuda regieret</line>
      </zone>
      <zone lrx="4059" lry="4722" type="textblock" ulx="2673" uly="4608">
        <line lrx="4059" lry="4722" ulx="2673" uly="4608">iheroboã ð ſun ioas des kuͤnigs iſrahel einund⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4066" lry="4815" type="textblock" ulx="2687" uly="4708">
        <line lrx="4066" lry="4815" ulx="2687" uly="4708">uiertʒig iar in ſamaria. Vñ tett dʒ da wʒ vbel</line>
      </zone>
      <zone lrx="4114" lry="5302" type="textblock" ulx="2645" uly="4794">
        <line lrx="4055" lry="4911" ulx="2645" uly="4794">voꝛ dẽ herrẽ. Er ſchyed ſich nit võ allen ſim den</line>
        <line lrx="4081" lry="5006" ulx="2664" uly="4895">iheroboã des ſuns nabath.ð do machet ſuͦndẽ</line>
        <line lrx="4106" lry="5104" ulx="2906" uly="4930">Se widerbawet dy end iſrahel von de</line>
        <line lrx="4114" lry="5196" ulx="2646" uly="5092">eingang emath. vntʒ zu dẽ mere ð einöde. nach</line>
        <line lrx="4079" lry="5302" ulx="2675" uly="5179">ð red des herrẽ gottes iſrahel. dy er redt durch</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="359" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_359">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_359.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="48" lry="5306" type="textblock" ulx="0" uly="5217">
        <line lrx="48" lry="5306" ulx="0" uly="5217">ah</line>
      </zone>
      <zone lrx="1198" lry="486" type="textblock" ulx="983" uly="381">
        <line lrx="1198" lry="412" ulx="997" uly="381">*</line>
        <line lrx="1194" lry="486" ulx="983" uly="468">..</line>
      </zone>
      <zone lrx="1783" lry="671" type="textblock" ulx="391" uly="563">
        <line lrx="1783" lry="671" ulx="391" uly="563">ionam ſeinẽ knecht dẽ weyſſagen den ſun ama⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="1420" type="textblock" ulx="378" uly="665">
        <line lrx="1744" lry="765" ulx="379" uly="665">thi. der do waz vo geth dy do iſt in ophir. Wañ</line>
        <line lrx="1745" lry="857" ulx="387" uly="757">der herre ſah dy bittern ʒwangkſale iſrahel. der</line>
        <line lrx="1740" lry="949" ulx="384" uly="845">vill was. Vñj das ſy waren verʒeret vntʒ ʒu dẽ</line>
        <line lrx="1735" lry="1118" ulx="378" uly="941">gefangen des kerkers. vñ vntʒ zu dẽ eſteeſten</line>
        <line lrx="1733" lry="1142" ulx="382" uly="1039">vñn der was nit. der do troͤſtet iſrahel. Ver herr</line>
        <line lrx="1736" lry="1244" ulx="381" uly="1135">het mit geredet das er vertilget den namẽ iſra⸗</line>
        <line lrx="1732" lry="1327" ulx="381" uly="1217">hel vndter dem hymel. Aber er machet ſie heyl⸗</line>
        <line lrx="1738" lry="1420" ulx="378" uly="1322">ſam in der hand iheroboã des ſuns ioas. Aber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1782" lry="1516" type="textblock" ulx="376" uly="1418">
        <line lrx="1782" lry="1516" ulx="376" uly="1418">die andern dinge. der woꝛt iheroboam vnd alle</line>
      </zone>
      <zone lrx="1738" lry="1897" type="textblock" ulx="372" uly="1509">
        <line lrx="1738" lry="1616" ulx="376" uly="1509">ding. die er tette. vnd ſein ſterck. mit der er ſtritt</line>
        <line lrx="1723" lry="1705" ulx="373" uly="1606">vñ in welcher weyß er widerbawet damaſcu. vñ</line>
        <line lrx="1722" lry="1804" ulx="374" uly="1700">emath iude in iſrahel. ſein geſchꝛibẽ in de buch</line>
        <line lrx="1723" lry="1897" ulx="372" uly="1791">der woꝛt der tag der kuͤnig iſrahel. Vñ mhero⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1771" lry="2002" type="textblock" ulx="371" uly="1887">
        <line lrx="1771" lry="2002" ulx="371" uly="1887">boam ſchlief mit ſeinẽ vetern mit dẽ kuͤnge iſ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="771" lry="2088" type="textblock" ulx="370" uly="1984">
        <line lrx="771" lry="2088" ulx="370" uly="1984">rahel. vnd ʒacl</line>
      </zone>
      <zone lrx="1365" lry="2092" type="textblock" ulx="1049" uly="1988">
        <line lrx="1365" lry="2092" ulx="1049" uly="1988">ſun regire</line>
      </zone>
      <zone lrx="1709" lry="2626" type="textblock" ulx="635" uly="2526">
        <line lrx="1709" lry="2626" ulx="635" uly="2526">hel. regieret aʒarias ð ſun amaſie des</line>
      </zone>
      <zone lrx="1814" lry="2910" type="textblock" ulx="355" uly="2615">
        <line lrx="1783" lry="2732" ulx="359" uly="2615">kuüniges iude. Er was ſechtʒehẽ iar alt do er an</line>
        <line lrx="1788" lry="2826" ulx="356" uly="2714">fieng ʒeregieren vñ regieret ʒweyundfunftʒig</line>
        <line lrx="1814" lry="2910" ulx="355" uly="2813">iar in iheruſalẽ. Der nam ſeiner muter wʒ ieces</line>
      </zone>
      <zone lrx="1707" lry="3009" type="textblock" ulx="353" uly="2897">
        <line lrx="1707" lry="3009" ulx="353" uly="2897">lia. von iheruſalẽ. Vnd er tette. daʒ do was ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1712" lry="3105" type="textblock" ulx="353" uly="2998">
        <line lrx="1712" lry="3105" ulx="353" uly="2998">uellig voꝛ dẽ herrẽ. nach allẽ dingen. die do rett</line>
      </zone>
      <zone lrx="1716" lry="3291" type="textblock" ulx="348" uly="3087">
        <line lrx="1710" lry="3205" ulx="354" uly="3087">amaſias ſein vater. Jedoch verwuͤſtet er nicht</line>
        <line lrx="1716" lry="3291" ulx="348" uly="3187">die hohẽ ding noch opffert das volck. vñ bꝛan⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1700" lry="3391" type="textblock" ulx="289" uly="3279">
        <line lrx="1700" lry="3391" ulx="289" uly="3279">te den weyrach in den hohẽ dingẽ. Aber ð herr</line>
      </zone>
      <zone lrx="1710" lry="3574" type="textblock" ulx="351" uly="3373">
        <line lrx="1708" lry="3485" ulx="351" uly="3373">ſchlug den kuͤmg. vñ er ward auſſetʒyg vntʒ an</line>
        <line lrx="1710" lry="3574" ulx="351" uly="3474">den tag ſeines tods. vñ er wonet in einẽ freyen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1793" lry="3765" type="textblock" ulx="347" uly="3557">
        <line lrx="1793" lry="3677" ulx="347" uly="3557">hauß beſunder. Aber ioathan ð ſun des kumnigs</line>
        <line lrx="1773" lry="3765" ulx="348" uly="3660">reqieret den palaſt. vñ vꝛteylet dʒ volck des lan</line>
      </zone>
      <zone lrx="1699" lry="3861" type="textblock" ulx="348" uly="3747">
        <line lrx="1699" lry="3861" ulx="348" uly="3747">des. Aber die an dern ding der wort aʒarie. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1708" lry="3962" type="textblock" ulx="347" uly="3850">
        <line lrx="1708" lry="3962" ulx="347" uly="3850">alle ding die er tett. ſein geſchꝛibẽ in dem buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1731" lry="4056" type="textblock" ulx="345" uly="3946">
        <line lrx="1731" lry="4056" ulx="345" uly="3946">der woꝛt der tag der kunig iuda. Vnd aʒarias</line>
      </zone>
      <zone lrx="1869" lry="4155" type="textblock" ulx="276" uly="4035">
        <line lrx="1869" lry="4155" ulx="276" uly="4035">ſchbieff mit ſeinẽ vettern. vñ ſy begruͤben in mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1712" lry="4346" type="textblock" ulx="342" uly="4136">
        <line lrx="1712" lry="4247" ulx="342" uly="4136">ſeinen merern in die ſtat dauid. v ioathan ſein</line>
        <line lrx="1696" lry="4346" ulx="347" uly="4221">ſun regieret für in. In dẽ achtunddꝛeyſſigſten</line>
      </zone>
      <zone lrx="1692" lry="4436" type="textblock" ulx="437" uly="4328">
        <line lrx="1692" lry="4436" ulx="437" uly="4328">azarie des kunigs iuda. regieret ʒacharias</line>
      </zone>
      <zone lrx="1730" lry="4532" type="textblock" ulx="344" uly="4419">
        <line lrx="1730" lry="4532" ulx="344" uly="4419">der ſun iheroboã vber iſrahel in ſamaria ſechß</line>
      </zone>
      <zone lrx="1726" lry="4719" type="textblock" ulx="339" uly="4520">
        <line lrx="1726" lry="4632" ulx="341" uly="4520">monedt. vñ er tett daʒ do was vbel voꝛ dẽ herꝛẽ</line>
        <line lrx="1724" lry="4719" ulx="339" uly="4600">als ſein veter. Er ſchyed ſich nit von den ſuͤndẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1790" lry="4880" type="textblock" ulx="339" uly="4702">
        <line lrx="1790" lry="4880" ulx="339" uly="4702">iheroboã des – nabath. der da machet ſuͤn⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="729" lry="4896" type="textblock" ulx="340" uly="4789">
        <line lrx="729" lry="4896" ulx="340" uly="4789">den iſrahel. A</line>
      </zone>
      <zone lrx="1725" lry="4908" type="textblock" ulx="766" uly="4806">
        <line lrx="1725" lry="4908" ulx="766" uly="4806">er es ſchwur wider in ſellum der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1813" lry="5296" type="textblock" ulx="328" uly="4895">
        <line lrx="1812" lry="5010" ulx="340" uly="4895">ſun iabes. vñ ſchlug in off enbar. vñ erſchlug in.</line>
        <line lrx="1813" lry="5103" ulx="341" uly="4979">rñ regieret fuͤr in. Aber dy andern ding ð woꝛt</line>
        <line lrx="1807" lry="5196" ulx="340" uly="5085">ʒacharie. ſein geſchꝛibẽ in dẽ buch der woꝛt der</line>
        <line lrx="1812" lry="5296" ulx="328" uly="5177">tag der kunmg iſrahel. Das iſt die red des hers</line>
      </zone>
      <zone lrx="1755" lry="2181" type="textblock" ulx="1721" uly="2155">
        <line lrx="1755" lry="2181" ulx="1721" uly="2155">.—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1794" lry="2308" type="textblock" ulx="471" uly="2201">
        <line lrx="1794" lry="2308" ulx="471" uly="2201">ig võ iſrahel vñ iuda. ei kurtʒe ʒeyt regiertẽ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1751" lry="2429" type="textblock" ulx="1610" uly="2417">
        <line lrx="1751" lry="2429" ulx="1610" uly="2417">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1775" lry="2535" type="textblock" ulx="634" uly="2432">
        <line lrx="1775" lry="2535" ulx="634" uly="2432">tʒiqſten iar iheroboã des kuůmgs iſra</line>
      </zone>
      <zone lrx="3370" lry="493" type="textblock" ulx="2221" uly="345">
        <line lrx="3370" lry="493" ulx="2221" uly="345">Kunig CLXXVII..</line>
      </zone>
      <zone lrx="3437" lry="2667" type="textblock" ulx="1976" uly="565">
        <line lrx="3437" lry="687" ulx="1998" uly="565">de er redet ʒu iehu ſagend. Dein ſůn vntʒ ʒu dẽ</line>
        <line lrx="3377" lry="778" ulx="1996" uly="676">vierden geſchlecht werdẽ ſitʒen ʒehen auf dem</line>
        <line lrx="3371" lry="874" ulx="1996" uly="761">thron iſrahel. Vñ es iſt geſchehẽ alſo. SGellum</line>
        <line lrx="3402" lry="965" ulx="1995" uly="859">ð ſun iabes regieret in de neuͦnunddꝛeyſſigſten</line>
        <line lrx="3408" lry="1056" ulx="1995" uly="948">iare aʒarie des knigs iude. Er regieret aber ei</line>
        <line lrx="3365" lry="1158" ulx="1995" uly="1038">monedt in ſamaria. Vñ manahẽ der ſun gad⸗</line>
        <line lrx="3416" lry="1247" ulx="1994" uly="1141">di von therſa. ſtigauff. vñ kam in ſamariam. vnd</line>
        <line lrx="3390" lry="1340" ulx="1993" uly="1238">ſchlug ſellum den ſun iabes in ſamaria. vn d er⸗</line>
        <line lrx="3431" lry="1506" ulx="1990" uly="1332">hiage in. vnd regieret fůür in. Aber die andern</line>
        <line lrx="3368" lry="1536" ulx="2016" uly="1430">ding ð woꝛt ſelluͦ. vñ ſemer beſchwernng durch.</line>
        <line lrx="3410" lry="1629" ulx="1988" uly="1518">die er außſtrackt. oder bereytte die heymlichen</line>
        <line lrx="3402" lry="1719" ulx="1982" uly="1617">geleger ſein geſchꝛibẽ in dẽ buch der woꝛt der</line>
        <line lrx="3394" lry="1813" ulx="1988" uly="1703">tag der kunig iſrahel. Da ſchlug manahen ta⸗</line>
        <line lrx="3421" lry="1907" ulx="1985" uly="1807">pſan. vñ alle die da warn in ir. vñ ir ende võ ther</line>
        <line lrx="3420" lry="1997" ulx="1983" uly="1896">ſa. Wañ ſy wolten im nit auffthun. Vnd er er⸗</line>
        <line lrx="3418" lry="2097" ulx="1981" uly="1992">ſchlug alle ir ſchwangern frawen. vñ ſchnyte ſy</line>
        <line lrx="3414" lry="2187" ulx="2221" uly="2087">dem einunduiertʒigſten iar aʒarie des</line>
        <line lrx="3414" lry="2284" ulx="1982" uly="2172">kunigs iuda regieret manahen der ſun gaddi</line>
        <line lrx="3420" lry="2451" ulx="1979" uly="2270">vber menſüem ſamaria ʒehen iar. vnd er tett</line>
        <line lrx="3362" lry="2471" ulx="1980" uly="2363">dʒ da wʒ vbel voꝛ dẽ herꝛẽ. Vñ ſchyed ſich nit</line>
        <line lrx="3365" lry="2639" ulx="1976" uly="2456">võ den linde⸗ eroboam des ſuns nabath. der</line>
        <line lrx="3372" lry="2667" ulx="1980" uly="2557">da machet ſunden iſrahel. in allen ſeinen tagen</line>
      </zone>
      <zone lrx="3383" lry="2757" type="textblock" ulx="1979" uly="2646">
        <line lrx="3383" lry="2757" ulx="1979" uly="2646">Phul der kunig der aſſirier kam in therſa. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3405" lry="2951" type="textblock" ulx="1861" uly="2748">
        <line lrx="3405" lry="2860" ulx="1959" uly="2748">phul gab manahẽ tauſent talent des ſilbers. 3</line>
        <line lrx="3362" lry="2951" ulx="1861" uly="2836">Aiin wer zu der hiff. Vnd betetter ſeimnreich.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3397" lry="3519" type="textblock" ulx="1969" uly="2926">
        <line lrx="3380" lry="3046" ulx="1978" uly="2926">VBü manahen leget ein. das ſilber vber iſrahel</line>
        <line lrx="3353" lry="3140" ulx="1975" uly="3031">allen gewaltigẽ. vñ dẽ reichẽ. das er geb dẽ ků⸗</line>
        <line lrx="3397" lry="3303" ulx="1974" uly="3121">nig ð aſſirier fuufftzig ſickel des ſilbers durch</line>
        <line lrx="3397" lry="3323" ulx="1971" uly="3221">alle iar. Vñ der kunig der aſſirier keret wider.</line>
        <line lrx="3392" lry="3431" ulx="1969" uly="3316">vnd wonet nit in therſa. Aber dy andern ding ö</line>
        <line lrx="3344" lry="3519" ulx="1969" uly="3411">woꝛt manahẽ. vñ alle ding. dy er tett. ſei geſchꝛi</line>
      </zone>
      <zone lrx="3387" lry="3871" type="textblock" ulx="1854" uly="3504">
        <line lrx="3339" lry="3617" ulx="1953" uly="3504">bẽ in dẽ buch ð woꝛt der tag der kumg ijrahel.</line>
        <line lrx="3387" lry="3714" ulx="1854" uly="3589">Vujñ manahẽ ſchlieff mit ſeinẽ vetern. vß pha⸗</line>
        <line lrx="3360" lry="3871" ulx="1901" uly="3692">ceia ſein ſun renere fuͤr in. In dẽ funftʒigſtẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3411" lry="4081" type="textblock" ulx="1963" uly="3789">
        <line lrx="3335" lry="3897" ulx="1965" uly="3789">iar aʒarie des kuͤnigs iude regieret phaceia der</line>
        <line lrx="3411" lry="3998" ulx="1964" uly="3882">ſun manahen ʒwey iar. in ſamaria vber iſrahel.</line>
        <line lrx="3396" lry="4081" ulx="1963" uly="3974">Vñ er tette das do was vbel voꝛ dẽ herrẽ. Vh</line>
      </zone>
      <zone lrx="3331" lry="4185" type="textblock" ulx="1888" uly="4070">
        <line lrx="3331" lry="4185" ulx="1888" uly="4070">ſchyed ſich nit võ den ſuͤndẽ iheroboã des ſuns</line>
      </zone>
      <zone lrx="3330" lry="4278" type="textblock" ulx="1962" uly="4164">
        <line lrx="3330" lry="4278" ulx="1962" uly="4164">nabath. der da machet ſün dẽ iſtahel. Aber pha</line>
      </zone>
      <zone lrx="3419" lry="4461" type="textblock" ulx="1934" uly="4262">
        <line lrx="3390" lry="4371" ulx="1959" uly="4262">cce S ſun romelie ſeĩ hertʒog. ſchwur wið in. vo5ñ5</line>
        <line lrx="3419" lry="4461" ulx="1934" uly="4354">ſchlug in in ſamaria in de turn des kuͤniglichen</line>
      </zone>
      <zone lrx="3425" lry="5317" type="textblock" ulx="1953" uly="4447">
        <line lrx="3425" lry="4555" ulx="1959" uly="4447">haußs bey argob. vñ bey ariph. vñ mit im funf ⸗</line>
        <line lrx="3324" lry="4718" ulx="1957" uly="4544">tʒig mañ võ dẽ ſnẽ Aa a Rrherd erſchlug</line>
        <line lrx="3324" lry="4746" ulx="1956" uly="4630">in. vñ regieret fuͤr in. Aber dye an dern ding der</line>
        <line lrx="3343" lry="4842" ulx="1956" uly="4730">woꝛt phaceie. vñ alle ding. dy er tette ſei geſchꝛi</line>
        <line lrx="3407" lry="4933" ulx="1957" uly="4823">bẽ in dẽ buch ð woꝛt ð tag ð kuͤnig iſrahel. In</line>
        <line lrx="3420" lry="5028" ulx="1956" uly="4919">dẽ ʒweyundfunfftzʒigſtẽ iar aʒarie des kuůnigs</line>
        <line lrx="3378" lry="5128" ulx="1954" uly="5014">iude regieret phacee der ſun romelie ʒweintzic</line>
        <line lrx="3317" lry="5216" ulx="1954" uly="5110">iar in ſamaria vber iſrahel. vñ er tett das do wʒ</line>
        <line lrx="3385" lry="5317" ulx="1953" uly="5193">vbel voꝛ dem herren. Er ſchyed ſich nit ron den</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="360" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_360">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_360.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2282" lry="465" type="textblock" ulx="1484" uly="348">
        <line lrx="2282" lry="465" ulx="1484" uly="348">PVas vier</line>
      </zone>
      <zone lrx="2466" lry="2448" type="textblock" ulx="1000" uly="544">
        <line lrx="2453" lry="664" ulx="1074" uly="544">ſundẽ iheroboam des ſuns nabath. ð do mach⸗</line>
        <line lrx="2454" lry="754" ulx="1000" uly="590">et ſuͤnde ſeahel Yn de tagẽ phacee des kuͤnigs</line>
        <line lrx="2452" lry="846" ulx="1044" uly="741">iſrahel. kam teglath phalaſſar. der kuͤnig aſſur</line>
        <line lrx="2452" lry="937" ulx="1058" uly="841">vñ gewan ahion. vñ abel dʒ hauß maacha. vnd</line>
        <line lrx="2450" lry="1031" ulx="1078" uly="934">ianoe. vñ ce des. vñ aſoꝛ. vñ galaad. vñ galileam</line>
        <line lrx="2451" lry="1126" ulx="1059" uly="1028">vñ alles land neptalim. vnd vbertrug ſie ʒu den</line>
        <line lrx="2450" lry="1217" ulx="1057" uly="1115">affiriern. Aber oſee ð ſun hela. ſchwur. vñ hyelt</line>
        <line lrx="2455" lry="1313" ulx="1044" uly="1215">dy heymlichẽ geleger wið phacee dẽ ſun rome⸗</line>
        <line lrx="2451" lry="1406" ulx="1031" uly="1300">lie. vnd erſchlug i. Vnd regieret fuͤr in in dem</line>
        <line lrx="2449" lry="1499" ulx="1065" uly="1389">zweyntʒigſtẽ iar ioathã des ſuns oʒie. Aber dy</line>
        <line lrx="2448" lry="1593" ulx="1073" uly="1494">an dern ding ð woꝛt phacee. vñ dy andern ding.</line>
        <line lrx="2451" lry="1689" ulx="1076" uly="1518">dy er tette ſin eſchꝛibẽ in dẽ buch ð woꝛt der</line>
        <line lrx="2449" lry="1790" ulx="1078" uly="1608">tag der kuͤnig ahal Yn dẽ andern iar phaceẽ</line>
        <line lrx="2450" lry="1875" ulx="1078" uly="1775">des ſun romelie des kuniges iſrahel. regieret io</line>
        <line lrx="2451" lry="1970" ulx="1078" uly="1862">athan ð ſun oʒie des kuͤnigs iuda. Er wʒ funf⸗</line>
        <line lrx="2451" lry="2067" ulx="1078" uly="1966">undʒweintzʒig iar alt. do er anfiẽg ʒeregꝛerẽ. vñ</line>
        <line lrx="2452" lry="2163" ulx="1076" uly="2063">regieret ſechtʒehẽ iar ĩ iheruſalẽ. Der nã ſeiner</line>
        <line lrx="2452" lry="2256" ulx="1054" uly="2141">muter. wʒ iheruſa. dy tochter ſadoch. Vñ er tet⸗</line>
        <line lrx="2466" lry="2353" ulx="1056" uly="2239">te. das do was geuellig voꝛ dem herren. Vnnd</line>
        <line lrx="2450" lry="2448" ulx="1059" uly="2347">wircket nach allen dingen. dy do tett oʒias ſein</line>
      </zone>
      <zone lrx="4069" lry="1327" type="textblock" ulx="2667" uly="1213">
        <line lrx="4069" lry="1327" ulx="2667" uly="1213">den ſun romelie. Vnd ioathan ſchlieff mit ſey⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3572" lry="469" type="textblock" ulx="3198" uly="256">
        <line lrx="3572" lry="469" ulx="3198" uly="256">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4072" lry="669" type="textblock" ulx="2698" uly="549">
        <line lrx="4072" lry="669" ulx="2698" uly="549">Vnd noch opffert das volck. vnnd bꝛante dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="4077" lry="867" type="textblock" ulx="2683" uly="647">
        <line lrx="4077" lry="758" ulx="2707" uly="647">weyrauch in dẽ hoͤhen. Er bawet das hoͤhſt toꝛ</line>
        <line lrx="4075" lry="867" ulx="2683" uly="697">deohauf des herrẽ. Aber die andern ding der</line>
      </zone>
      <zone lrx="4076" lry="949" type="textblock" ulx="2686" uly="838">
        <line lrx="4076" lry="949" ulx="2686" uly="838">woꝛt ioathan . vnd alle ding. die er tett. ſein ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4082" lry="1049" type="textblock" ulx="2690" uly="931">
        <line lrx="4082" lry="1049" ulx="2690" uly="931">ſchꝛiben yn dem buch der woꝛt der tag der kuͦ/</line>
      </zone>
      <zone lrx="3426" lry="1052" type="textblock" ulx="3420" uly="1044">
        <line lrx="3426" lry="1052" ulx="3420" uly="1044">,</line>
      </zone>
      <zone lrx="4082" lry="1226" type="textblock" ulx="2686" uly="1028">
        <line lrx="4081" lry="1146" ulx="2696" uly="1028">nig iude In den tagẽ fieng an der herr zeſen⸗/</line>
        <line lrx="4082" lry="1226" ulx="2686" uly="1120">den in iu dam. raſin den kuͤnig ſyꝛie. vn phacee</line>
      </zone>
      <zone lrx="4079" lry="1515" type="textblock" ulx="2695" uly="1308">
        <line lrx="4078" lry="1423" ulx="2702" uly="1308">nen vetern. Vnnd ward begraben in der ſtatt</line>
        <line lrx="4079" lry="1515" ulx="2695" uly="1398">dauid ſeynes vaters. Vndachas ſein ſun regi⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4091" lry="1922" type="textblock" ulx="2735" uly="1775">
        <line lrx="4091" lry="1922" ulx="2735" uly="1775">(Bas. XVI Capitel von</line>
      </zone>
      <zone lrx="4069" lry="2021" type="textblock" ulx="2704" uly="1912">
        <line lrx="4069" lry="2021" ulx="2704" uly="1912">dem reich acham des kuͦmgs iuda vnd wie der</line>
      </zone>
      <zone lrx="4081" lry="2108" type="textblock" ulx="2657" uly="2011">
        <line lrx="4081" lry="2108" ulx="2657" uly="2011">fuũmqg ſvon ſyꝛien ſtrit wider acham. vñ wie ach/</line>
      </zone>
      <zone lrx="4087" lry="2409" type="textblock" ulx="2710" uly="2109">
        <line lrx="4072" lry="2216" ulx="2710" uly="2109">am mit theglat phalaſſar ein verpuntnuß mach</line>
        <line lrx="4087" lry="2308" ulx="2711" uly="2206">et. von dem altar. den er pawen ſolt in damaſco.</line>
        <line lrx="4072" lry="2409" ulx="2712" uly="2294">vnd wie das volck wrderumb von babilonia. in</line>
      </zone>
      <zone lrx="2452" lry="2548" type="textblock" ulx="991" uly="2439">
        <line lrx="2452" lry="2548" ulx="991" uly="2439">vatter. Yedoch er nam nit ab dye hohen ding.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4036" lry="2733" type="textblock" ulx="1083" uly="2585">
        <line lrx="4036" lry="2635" ulx="1083" uly="2585">P —— . — —</line>
        <line lrx="2177" lry="2666" ulx="1380" uly="2590">dy E</line>
        <line lrx="2168" lry="2733" ulx="1405" uly="2703">W=</line>
      </zone>
      <zone lrx="4079" lry="4683" type="textblock" ulx="1098" uly="4413">
        <line lrx="4079" lry="4578" ulx="1111" uly="4413">T de ſientzehenden re nach dẽ abgoͤtte 1ð heyde. dy der herre ver⸗</line>
        <line lrx="4074" lry="4683" ulx="1098" uly="4478">iar phacee des ſuns romelie. regieret wuſtet voꝛ dẽ ſin Kahe B er opfert dyge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2457" lry="5148" type="textblock" ulx="1020" uly="4662">
        <line lrx="2448" lry="4767" ulx="1036" uly="4662">achas ð ſun ioathã des kuͤnigs iuda.</line>
        <line lrx="2452" lry="4861" ulx="1069" uly="4749">Achas wʒ ʒweintʒig iar alt. do er anfieng regi⸗</line>
        <line lrx="2450" lry="4955" ulx="1061" uly="4783">eren. vñ regieret ſe cheche iar in iheruſalẽ. Vñ</line>
        <line lrx="2457" lry="5052" ulx="1020" uly="4951">er tette nit. dʒ do wʒ geuellig in deẽ angeſiht ſei</line>
        <line lrx="2449" lry="5148" ulx="1083" uly="4970">nes herrẽ gosteo.ab Yamd ſein vatter. Aber er</line>
      </zone>
      <zone lrx="2508" lry="5315" type="textblock" ulx="1043" uly="5133">
        <line lrx="2508" lry="5315" ulx="1043" uly="5133">Muemdem. Ends fahd Hoeher⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2473" lry="5333" type="textblock" ulx="1080" uly="5226">
        <line lrx="2473" lry="5333" ulx="1080" uly="5226">opfert er ſeinẽ ſun. Er vbertrug i durch dʒ feu⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2136" lry="5997" type="textblock" ulx="2109" uly="5933">
        <line lrx="2136" lry="5997" ulx="2109" uly="5933">=</line>
      </zone>
      <zone lrx="4100" lry="4741" type="textblock" ulx="2709" uly="4634">
        <line lrx="4100" lry="4741" ulx="2709" uly="4634">tödtẽ opffer. vñ bꝛante dẽ weyrach in de hoͤhẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4083" lry="4838" type="textblock" ulx="2709" uly="4730">
        <line lrx="4083" lry="4838" ulx="2709" uly="4730">vñ in de buheln. vñ vndter einẽ yeglichẽ grönẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4129" lry="5221" type="textblock" ulx="2589" uly="4820">
        <line lrx="4083" lry="4935" ulx="2653" uly="4820">holtz. Do ſtigauf raſin ð kunig ſyrie. vñ phacee</line>
        <line lrx="4090" lry="5027" ulx="2592" uly="4919">ð ſin romelie der kuͤnig iſrahel. ʒeſtreyttẽ in ihe</line>
        <line lrx="4084" lry="5125" ulx="2589" uly="5004">ruſalẽ. Va do ſy hette vmbgebẽ acha. ſy moch</line>
        <line lrx="4129" lry="5221" ulx="2595" uly="5111">ten in nit rberwindẽ. In der zeyt gab wider ra</line>
      </zone>
      <zone lrx="4065" lry="5411" type="textblock" ulx="2700" uly="5300">
        <line lrx="4065" lry="5411" ulx="2700" uly="5300">iudẽ võ haila. Vnd die ydumeer. vnd dye ſyꝛier</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4627" type="textblock" ulx="4412" uly="4564">
        <line lrx="4447" lry="4627" ulx="4412" uly="4564">=☛</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5309" type="textblock" ulx="4407" uly="4676">
        <line lrx="4447" lry="5017" ulx="4407" uly="4962">m</line>
        <line lrx="4447" lry="5113" ulx="4409" uly="5026">t</line>
        <line lrx="4447" lry="5220" ulx="4410" uly="5129">8</line>
        <line lrx="4447" lry="5309" ulx="4410" uly="5254">N</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="361" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_361">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_361.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="3441" lry="850" type="textblock" ulx="366" uly="541">
        <line lrx="3384" lry="664" ulx="400" uly="541">kamen in haylam vnd wonten da vntz an diſen ſchꝛlben in de buch der woꝛt der tag der kuͦmg</line>
        <line lrx="3381" lry="761" ulx="366" uly="626">tag. Bij achaz ſant botte zu teglath phalaſſa. mda. Vnd achaz ſchlieff nut ſemen vetern. vj</line>
        <line lrx="3441" lry="850" ulx="377" uly="738">de kuͤnmg ð aſſirier. ſagend. Ich bin dein knecht ward begraben mit in in der ſtat dauid. vñ eʒe⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2962" lry="955" type="textblock" ulx="385" uly="813">
        <line lrx="2962" lry="955" ulx="385" uly="813">vnd den ſun. BGteig auff vnd mach mich behab chias ſem ſun regiret fur in.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3440" lry="2262" type="textblock" ulx="358" uly="913">
        <line lrx="3345" lry="1059" ulx="400" uly="913">ten von der hand des kimigs ſyne. vnd von der ( Bas. XVII. Capitel. wie</line>
        <line lrx="3386" lry="1154" ulx="389" uly="1030">hand deß kunigs iſrahel. ſy ſein auf geſtanden Das reich oſee gewendet ward zu dem iſraheli /</line>
        <line lrx="3440" lry="1254" ulx="402" uly="1125">wider mich. Vñj da er het geſamelt das ſilber ſchen volck. vnd iſrahel fuͤrter ʒu den aſ ſiniern.</line>
        <line lrx="3346" lry="1342" ulx="402" uly="1215">vnd das golde. das er mocht findẽ in dez hauß nnd wie das indiſche volck widerumb auß babi</line>
        <line lrx="3361" lry="1447" ulx="402" uly="1309">des herren. vnd in deẽ kuͦmgklichen hetzen. er lonia in iſrahel kam. vnd wie ſy on den pꝛieſter</line>
        <line lrx="3390" lry="1599" ulx="400" uly="1404">ſaut AeLdri Nre eren ſ S des herꝛen mit geſein mochernrn.</line>
        <line lrx="3391" lry="1605" ulx="441" uly="1514">et ſeinẽ willen. Aber ð kumig deꝛ aſſirier ſtiigęeg TWDom 2wolfron iar</line>
        <line lrx="3347" lry="1793" ulx="398" uly="1678">ir ynwoneꝛ ʒu cirenẽ. aber er eꝛſchlug raſin. Dj achaz des bumges iuda. regiret oſee</line>
        <line lrx="1748" lry="1890" ulx="399" uly="1788">der kuͤnig achaʒ gieng entgegen teglath pha /</line>
        <line lrx="1758" lry="1979" ulx="358" uly="1871">laſſar de kuͤnig ð aſſirier in damaſcum. Wi da</line>
        <line lrx="1765" lry="2075" ulx="400" uly="1969">er ſah den altar damaſci. der kuͤng achaʒ ſant</line>
        <line lrx="1745" lry="2173" ulx="396" uly="2070">ʒu vꝛiam dẽ pꝛieſter ſein pildnuß vñn die gleich/</line>
        <line lrx="1765" lry="2262" ulx="400" uly="2159">nus nach allem ſeinẽ werck. Vij vꝛas der pꝛe⸗/</line>
      </zone>
      <zone lrx="16" lry="1560" type="textblock" ulx="0" uly="940">
        <line lrx="16" lry="1560" ulx="0" uly="940">— — —⸗ — 2— — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="3397" lry="2138" type="textblock" ulx="1941" uly="1750">
        <line lrx="3343" lry="1850" ulx="2209" uly="1750">der kuͤnig hela in ſamaria vber iſra⸗</line>
        <line lrx="3392" lry="1941" ulx="1941" uly="1832">hel newn iar. vñ er tet vbel voꝛ deʒ herren aber</line>
        <line lrx="3349" lry="2034" ulx="1980" uly="1929">mit als die kumg iſrahel die voꝛ un waren. Wi⸗/</line>
        <line lrx="3397" lry="2138" ulx="1975" uly="2027">der diſen ſtigauff ſalinanaſar der kumg der aſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3350" lry="2224" type="textblock" ulx="1979" uly="2117">
        <line lrx="3350" lry="2224" ulx="1979" uly="2117">ſirier. Vñj oſee warde im ein knecht vñn gab im</line>
      </zone>
      <zone lrx="3455" lry="3117" type="textblock" ulx="326" uly="2397">
        <line lrx="3350" lry="2581" ulx="393" uly="2397">machet vꝛias der pꝛieſter. vntʒ das der kuͤngg vnd het geſant botten zu. Bua de kuͦnig egipti</line>
        <line lrx="3397" lry="2645" ulx="398" uly="2499">achaz kom von damaſco. Vñ da der kuͤnig wʒ das er nit geb die rennt dẽ künig ð aſſ imier. als</line>
        <line lrx="3396" lry="2734" ulx="326" uly="2580">komen von damaſco er ſah den aliar vñ eret in er het gewonheyt alle iar Er vmb leget in  vñ le</line>
        <line lrx="3455" lry="2869" ulx="394" uly="2684">Vnd ſtigau Fvnd opfert dy gantzʒen opfer. vñ ſet ngefangenm de⸗ kerker. vnd d nrehaheal⸗ 4</line>
        <line lrx="3396" lry="2972" ulx="393" uly="2730">fein graai opfert die weihen opf⸗ er. vnnd ks en Puf F ſanen md n vmnole</line>
        <line lrx="3397" lry="3100" ulx="396" uly="2882">goß das blut der fridſamen dpfer eropfert get ſy dꝛey iar. Vnd in dem newnden iar oſee.</line>
        <line lrx="1788" lry="3117" ulx="395" uly="3016">auff den altar. Aber den erin altar ð da wʒ voꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3350" lry="2471" type="textblock" ulx="398" uly="2218">
        <line lrx="3350" lry="2435" ulx="398" uly="2218">— nach allen dingen. die ð m⸗ en da a der ani mer zuſein</line>
        <line lrx="3321" lry="2471" ulx="438" uly="2334">anig achaz hett gebotten von damaſco. alſo men dad Nor lich nderſeng zulem</line>
      </zone>
      <zone lrx="3453" lry="3878" type="textblock" ulx="291" uly="2964">
        <line lrx="3420" lry="3096" ulx="1983" uly="2964">gewan der kuͤmg der aſſirier ſe amariam. Vnnd .</line>
        <line lrx="3359" lry="3250" ulx="291" uly="3067">de herrẽ. vbertruͦge er võ dẽ antlytʒ deſ tepels dlertrg artde aaſſtn⸗ „vnd ſece</line>
        <line lrx="3396" lry="3342" ulx="404" uly="3160">vñ võ ð ſtat des altars vñ vo ð ſtat des tepels ſ in hy 9 .d in gl V. ) en fuuß⸗ * e</line>
        <line lrx="3396" lry="3429" ulx="398" uly="3254">des herrẽ. vñ ſatʒt in ʒu ð ſeitẽ des altars gegẽ ahe . a meJact: nd es geſchah a Ny ſun</line>
        <line lrx="3453" lry="3531" ulx="407" uly="3341">mitternacht. Vñ der kunig achaʒ gebotte vie iſtahe etten geſende . nEn herrengor</line>
        <line lrx="3397" lry="3645" ulx="407" uly="3447">dem pꝛieſter ſagend. Auff meynen altar opfer ger außgefuret von dem lande i dieme e</line>
        <line lrx="3283" lry="3689" ulx="328" uly="3575">das gantz fruͤopfer vnd das abentlich gebꝛet  eRe</line>
        <line lrx="1770" lry="3854" ulx="408" uly="3675">epfer n das gantʒ opfer des kuͤnigs. vñ ſein</line>
        <line lrx="1778" lry="3878" ulx="408" uly="3772">gebrent opfer. vñ das gantzʒ opfer alles volcks</line>
      </zone>
      <zone lrx="3613" lry="3925" type="textblock" ulx="1992" uly="3538">
        <line lrx="2999" lry="3646" ulx="2032" uly="3538">and pharaonis des kuͤnigs egipti</line>
        <line lrx="3166" lry="3793" ulx="1992" uly="3628">frem. bden goͤttern. Vnd giengen nach</line>
        <line lrx="3361" lry="3832" ulx="1993" uly="3729">der heyden die der herꝛe verwuͤſtet in dẽ ange ½</line>
        <line lrx="3613" lry="3925" ulx="1993" uly="3823">ſiht der ſun iſrahel. vnd der kunig iſrahel. wann·</line>
      </zone>
      <zone lrx="3637" lry="5356" type="textblock" ulx="0" uly="3871">
        <line lrx="3464" lry="4041" ulx="0" uly="3871">N As lands. ond kegchꝛaiteogfer. vnnd ne gen Feitetten ʒugleicherweiß. Vnd die ſun iſrahel.</line>
        <line lrx="3415" lry="4074" ulx="0" uly="3960">D feuchte opfeer. vñ alles blut des gantʒẽ opfeꝛs  e1 J9 . ie Be ſn enen</line>
        <line lrx="3382" lry="4112" ulx="451" uly="4014">enc en PES etruͤbten iren herren. nit mit rechten woꝛtẽ. vj</line>
        <line lrx="3436" lry="4185" ulx="411" uly="4054">vñ ein yegklich blut des gebꝛente opfers geuſ⸗ baween in die hoßen diuck m allen ſren ſtenr.</line>
        <line lrx="3394" lry="4229" ulx="12" uly="4108">D ſeauff. Aber der ern. op5 gen. awten in die hohen ding in allen iren ſtetten.</line>
        <line lrx="3637" lry="4257" ulx="0" uly="4153">R ſe darauff. Aber der erin altar wirdt bereyt ʒu N  . Ge. sed. ee. Qe, P .hee .</line>
        <line lrx="3392" lry="4329" ulx="647" uly="4202">neinem willen. Darumb vꝛas der pꝛieſter tett von dem thurn der huͤter vntz zu der hewarten</line>
        <line lrx="3467" lry="4437" ulx="414" uly="4264">alle Ainn di un achaz der Euni her . rte ſtatt. Vnd machten in ſeul. vnd welde in einem</line>
        <line lrx="3394" lry="4533" ulx="0" uly="4364">W⸗ mac . HM aen ſch – 8R yegklichen hohen buhel vñ vnder ein yegklichs</line>
        <line lrx="3444" lry="4589" ulx="0" uly="4449">n ann achaz nam gehawen ſchwellen. vnd dʒ weldigs holtʒ. vnd bꝛanten da de weyrach auf</line>
        <line lrx="3384" lry="4630" ulx="0" uly="4529">. erin meere das darob was vnd ſatʒt das mere deg  d.RN en da de edec auf</line>
        <line lrx="3371" lry="4728" ulx="0" uly="4580">1 dencun ochſſen die  anſchieſke w ſatz dẽ alcarn. nach deʒ ſitẽ der heyden. dy deꝛ herꝛe</line>
        <line lrx="3422" lry="4816" ulx="4" uly="4658">oauſſ en ſchlechteneſſtuchnut den ſd. rerrog von uem anchrz. Byrrettendyehö⸗/</line>
        <line lrx="3387" lry="4926" ulx="0" uly="4721">ů Bac ch der f re. dy er im h ette elans ſeſten woꝛt vnd reytʒzten den herren. Vnd ere /</line>
        <line lrx="3387" lry="4966" ulx="0" uly="4841">eer Dnd dy arch der feyte dy er im het gel er ten die vnrcynigkeyt von den in der herre ver⸗</line>
        <line lrx="3367" lry="5017" ulx="6" uly="4910">C. im tempel. vnd den außwendigen eingang des N E eBe red e  Se Dere e</line>
        <line lrx="3385" lry="5090" ulx="7" uly="4957">le kame kerererin den tempel Des he 8 bot das ſy nicht machtẽ das woꝛt. Vñ der herr</line>
        <line lrx="3384" lry="5201" ulx="0" uly="5030">c e e deraſſin  Aberd D n 498. Pezeug et in iſrahel vnd in iuda durch die hande</line>
        <line lrx="3379" lry="5281" ulx="0" uly="5122">e e. Wedalle ding Reerretre ſe de Aer weiſſagen ß der ſchendenſagend. deret</line>
        <line lrx="3376" lry="5356" ulx="0" uly="5199">Ne . woꝛt achaz. e e 9 ne er el E ſein ge⸗ . wider von ewern ar gſten wegen. . beh ut ett</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="362" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_362">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_362.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2068" lry="452" type="textblock" ulx="1418" uly="304">
        <line lrx="2068" lry="452" ulx="1418" uly="304">Bas vier</line>
      </zone>
      <zone lrx="2477" lry="845" type="textblock" ulx="1064" uly="540">
        <line lrx="2426" lry="730" ulx="1064" uly="540">mene gehot. d dye geſetze nach aller ee. dye</line>
        <line lrx="2429" lry="759" ulx="1066" uly="650">ich gebott ewern vetern. Vnnd als ich ſant</line>
        <line lrx="2477" lry="845" ulx="1067" uly="741">ʒu euch in der hand meiner knecht der weyſſa⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2453" lry="1043" type="textblock" ulx="1053" uly="835">
        <line lrx="2428" lry="941" ulx="1057" uly="835">gen. Gye höꝛten es nit. aber ſye verhertteten ir</line>
        <line lrx="2453" lry="1043" ulx="1053" uly="861">Eäßadernwach der halßadet irer veter. die da</line>
      </zone>
      <zone lrx="2479" lry="1406" type="textblock" ulx="1053" uly="1024">
        <line lrx="2479" lry="1124" ulx="1055" uly="1024">nit wolten gehoꝛſam ſein irem herren got. Vij</line>
        <line lrx="2431" lry="1219" ulx="1056" uly="1118">nenutffenſen ee md das gelibd daserhett</line>
        <line lrx="2465" lry="1314" ulx="1053" uly="1209">gemachet nut iren vetern. vnd die gezeugknuß</line>
        <line lrx="2472" lry="1406" ulx="1054" uly="1302">mit den er ſye het bezeuget. vnd nachuolgtẽ dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2451" lry="1683" type="textblock" ulx="1047" uly="1398">
        <line lrx="2451" lry="1508" ulx="1052" uly="1398">vppigkeyten. vnd tettẽ vppigklich. vñ nachuolg</line>
        <line lrx="2432" lry="1593" ulx="1050" uly="1492">ten dẽ heydẽ dy da warn ʒurings vmb ſie. vber</line>
        <line lrx="2430" lry="1683" ulx="1047" uly="1586">die in der herre verbot das ſy nit tettẽ. als auch</line>
      </zone>
      <zone lrx="2431" lry="1786" type="textblock" ulx="1042" uly="1677">
        <line lrx="2431" lry="1786" ulx="1042" uly="1677">ſytetten. Vnd ſye lieſſen allogebot des herren</line>
      </zone>
      <zone lrx="2441" lry="1883" type="textblock" ulx="978" uly="1769">
        <line lrx="2441" lry="1883" ulx="978" uly="1769">nd maehten in zwey gegoßne kelber vnd weld</line>
      </zone>
      <zone lrx="1703" lry="1969" type="textblock" ulx="1043" uly="1863">
        <line lrx="1703" lry="1969" ulx="1043" uly="1863">vnd anbetten allenitte</line>
      </zone>
      <zone lrx="2429" lry="2915" type="textblock" ulx="1047" uly="2808">
        <line lrx="2429" lry="2915" ulx="1047" uly="2808">rahel die es hett gewircket. Vnd der herre ver</line>
      </zone>
      <zone lrx="2481" lry="3677" type="textblock" ulx="1043" uly="2909">
        <line lrx="2469" lry="3019" ulx="1043" uly="2909">warff allen ſamen iſtahel· vnd peyniget ſye. vnd</line>
        <line lrx="2469" lry="3105" ulx="1044" uly="3002">antwurt ſy in die hende. der. die ſy verwuſtẽ. biß</line>
        <line lrx="2428" lry="3203" ulx="1044" uly="3102">das er ſy verwurff von ſeinem antlytʒ. vnd ye⸗</line>
        <line lrx="2481" lry="3298" ulx="1047" uly="3195">tʒund auß der ſelben ʒeyt darinne iſrahel iſt ge</line>
        <line lrx="2451" lry="3394" ulx="1044" uly="3229">dler von demhauß dand. Wndſy ſarzern u</line>
        <line lrx="2469" lry="3490" ulx="1045" uly="3385">dẽ kuͤnig hieroboam de ſun nabath. Wañ hie⸗</line>
        <line lrx="2467" lry="3663" ulx="1045" uly="3482">nſhid ſehArenhare vnd machet</line>
        <line lrx="2443" lry="3677" ulx="1850" uly="3579">Vnd die ſüͤn iſrahel</line>
      </zone>
      <zone lrx="2466" lry="3783" type="textblock" ulx="1041" uly="3597">
        <line lrx="1867" lry="3671" ulx="1407" uly="3611">1 B</line>
        <line lrx="2466" lry="3783" ulx="1041" uly="3597">giengen in alin undẽ hieroboam dye er tette.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1663" lry="3406" type="textblock" ulx="1134" uly="3290">
        <line lrx="1663" lry="3406" ulx="1134" uly="3290">let von dem hauß</line>
      </zone>
      <zone lrx="2467" lry="4066" type="textblock" ulx="1041" uly="3765">
        <line lrx="2456" lry="3880" ulx="1042" uly="3765">vnd ſchieden ſich nit von in. vntʒ das der herr</line>
        <line lrx="2467" lry="4055" ulx="1041" uly="3856">e Hel ſerſen anthytz. als er het ge</line>
        <line lrx="2462" lry="4066" ulx="1043" uly="3951">redt in der hand aller ſeiner knecht der weiſſa⸗ .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2441" lry="4264" type="textblock" ulx="1041" uly="4043">
        <line lrx="2441" lry="4233" ulx="1041" uly="4043">gen. Vñ iſrahel iſt werraaen von ſeynẽ land</line>
        <line lrx="2436" lry="4264" ulx="1044" uly="4144">vndter die aſſirier vntz an diſen tag. Vnd der</line>
      </zone>
      <zone lrx="2443" lry="4435" type="textblock" ulx="1038" uly="4229">
        <line lrx="2423" lry="4355" ulx="1038" uly="4229">kunig der aſſirier ʒufuret von babilon. vñ chu⸗</line>
        <line lrx="2443" lry="4435" ulx="1044" uly="4335">ta. vnd von ahaiath. vnd von emath. vnd von ſe⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2432" lry="4539" type="textblock" ulx="1033" uly="4423">
        <line lrx="2432" lry="4539" ulx="1033" uly="4423">faruaim. vnd ſatʒt ſy in die ſtett ſamarie fuͤr dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="2419" lry="4728" type="textblock" ulx="1043" uly="4620">
        <line lrx="2419" lry="4728" ulx="1043" uly="4620">neten in ſeinen ſtetten. Vnd da ſy anfiengẽ da</line>
      </zone>
      <zone lrx="2458" lry="5113" type="textblock" ulx="1043" uly="4899">
        <line lrx="2458" lry="5009" ulx="1043" uly="4899">em kuͦnig der aſſirier ward verkundt. ſagend.</line>
        <line lrx="2445" lry="5113" ulx="1048" uly="4980">Die leut die du haſt vbertragen. vñ haſt ſy heyſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2421" lry="5193" type="textblock" ulx="1050" uly="5084">
        <line lrx="2421" lry="5193" ulx="1050" uly="5084">ſen wonen in den ſtetten ſamana wiſſen nicht</line>
      </zone>
      <zone lrx="2445" lry="5299" type="textblock" ulx="1042" uly="5180">
        <line lrx="2445" lry="5299" ulx="1042" uly="5180">die geſetz gottes der erde. Vnd der hene hat</line>
      </zone>
      <zone lrx="2477" lry="2726" type="textblock" ulx="1044" uly="1964">
        <line lrx="2431" lry="2068" ulx="1046" uly="1964">dienten baal vnd opferten ir ſůn. vnd ir töchter</line>
        <line lrx="2436" lry="2160" ulx="1049" uly="2050">durch das fewꝛ. Vnd dienten den zaubernuſ⸗/</line>
        <line lrx="2443" lry="2255" ulx="1044" uly="2149">ſen. vnd den warſagungen. Vnd antwurtẽ ſich</line>
        <line lrx="2477" lry="2348" ulx="1048" uly="2251">das ſy tetten das vbel voꝛ dem herren. vñ reytzʒ</line>
        <line lrx="2438" lry="2442" ulx="1049" uly="2342">ten in. Vnnd der herre ward ſtecklich erʒurnet</line>
        <line lrx="2430" lry="2537" ulx="1048" uly="2437">wider iſrahel. vnd nam ſy ab von ſeynem ange⸗</line>
        <line lrx="2468" lry="2633" ulx="1046" uly="2532">ſiht. Vij belib nit den allein das geſchlecht iu/</line>
        <line lrx="2473" lry="2726" ulx="1049" uly="2625">da. Vñ auch iuda behůt nit die gebot ſeins her</line>
      </zone>
      <zone lrx="2469" lry="2838" type="textblock" ulx="1047" uly="2719">
        <line lrx="2469" lry="2838" ulx="1047" uly="2719">ren gottes. yedoch wandelt er in den irꝛſalen iſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2443" lry="4908" type="textblock" ulx="1085" uly="4800">
        <line lrx="2443" lry="4908" ulx="1085" uly="4800">ene ſant lewen vndter ſy die ſytöͤdten. Vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4081" lry="1115" type="textblock" ulx="2664" uly="518">
        <line lrx="4081" lry="642" ulx="2711" uly="518">eſant ſewen vndter ſy. Vnd ſih die toͤdten ſye</line>
        <line lrx="4070" lry="828" ulx="2670" uly="726">erde. Vnd der kuͤnig der aſſirier gebot. ſagend</line>
        <line lrx="4079" lry="928" ulx="2672" uly="819">Fuͤret daher einen von den pꝛieſtern dy ir habt</line>
        <line lrx="4067" lry="1026" ulx="2664" uly="916">gefuͤret gefangen von dannen das er gee. vnd</line>
        <line lrx="4069" lry="1115" ulx="2670" uly="1009">wone bey in. vnd lere ſy die geſetʒ gottes der er</line>
      </zone>
      <zone lrx="4067" lry="1213" type="textblock" ulx="2610" uly="1101">
        <line lrx="4067" lry="1213" ulx="2610" uly="1101">de. Darumb. da einer von den prieſtern. dye da</line>
      </zone>
      <zone lrx="4086" lry="2348" type="textblock" ulx="2671" uly="1199">
        <line lrx="4060" lry="1304" ulx="2673" uly="1199">warn gefuͤrt gefangen von ſamaria was kumẽ</line>
        <line lrx="4066" lry="1396" ulx="2681" uly="1292">der wonet in bethel. vñ leret ſy. in welcherwey ß</line>
        <line lrx="4083" lry="1493" ulx="2675" uly="1382">ſy dienten dem herren. Vnd ein yegklich volck</line>
        <line lrx="4048" lry="1584" ulx="2683" uly="1478">machet ſeinen got. Vnd ſatzten ſy in dy hohen</line>
        <line lrx="4047" lry="1676" ulx="2671" uly="1578">tempel. die dy ſamariten hetten gemachet. das</line>
        <line lrx="4075" lry="1775" ulx="2678" uly="1671">volck vnnd das volck in iren ſtetten in den ſye</line>
        <line lrx="4069" lry="1871" ulx="2674" uly="1756">wonten. Wann die mann von babilon machté</line>
        <line lrx="4045" lry="1967" ulx="2677" uly="1859">ſochot. benoth. Aber die mann cuthen. machtẽ</line>
        <line lrx="4045" lry="2069" ulx="2686" uly="1938">nergel. Vnd die mann von emath. machtẽ aſu⸗</line>
        <line lrx="4075" lry="2156" ulx="2672" uly="2051">na. Vnd die eueer machten nebaam vnd tha⸗</line>
        <line lrx="4078" lry="2248" ulx="2686" uly="2141">cham. Die aber die da warẽ von ſefaruaim ver</line>
        <line lrx="4086" lry="2348" ulx="2678" uly="2243">bꝛanten ir ſün mit fewꝛ. adꝛamelech. vñ aname⸗/</line>
      </zone>
      <zone lrx="4123" lry="2439" type="textblock" ulx="2686" uly="2337">
        <line lrx="4123" lry="2439" ulx="2686" uly="2337">lech den goͤttern ſefaruaim. vnd ereten mt min</line>
      </zone>
      <zone lrx="4083" lry="5213" type="textblock" ulx="2657" uly="2434">
        <line lrx="4046" lry="2535" ulx="2687" uly="2434">der den herren. Aber ſy machtẽ in pꝛieſter der</line>
        <line lrx="4043" lry="2631" ulx="2676" uly="2529">hohen ding von den iungſten. vnd ſatʒten ſye in</line>
        <line lrx="4083" lry="2725" ulx="2688" uly="2623">die hohſten tempel. Vnd wann ſye ereten den</line>
        <line lrx="4079" lry="2823" ulx="2677" uly="2719">herren. ſo diente ſy auch iren göttern. nach der</line>
        <line lrx="4052" lry="2919" ulx="2668" uly="2815">gewonheyt der heyden von den ſy wurden vber</line>
        <line lrx="4083" lry="3014" ulx="2688" uly="2912">tragen in ſamariam. Sye nachuolgen den altẽ</line>
        <line lrx="4082" lry="3111" ulx="2675" uly="3005">ſyten vntʒ an den gegenwuͤrtigen tag. Gy fuͤr/</line>
        <line lrx="4076" lry="3207" ulx="2688" uly="3103">chten mit den herren. noch behütẽ ſeine geſetʒt.</line>
        <line lrx="4078" lry="3299" ulx="2668" uly="3198">vnd die vꝛteyl vnd die ee. vnd das gebot. das ð</line>
        <line lrx="4060" lry="3397" ulx="2668" uly="3292">herre gebot den ſünen iacob. den er annamet iſ</line>
        <line lrx="4052" lry="3495" ulx="2667" uly="3380">rahel.· Vnd ſchlug das geluͤbd mit in vnd ge/</line>
        <line lrx="4059" lry="3588" ulx="2671" uly="3482">bot in. ſagẽd. Nicht fuͤrchtet dy frembdẽ goͤt</line>
        <line lrx="4054" lry="3688" ulx="2673" uly="3579">ter. vñ mit anbettet ſy. noch eret ſy. vñ nit opfe⸗</line>
        <line lrx="4058" lry="3778" ulx="2669" uly="3673">ret in. Aber ewern herren got der euch außfu/</line>
        <line lrx="4067" lry="3872" ulx="2670" uly="3769">ret von dem land egipti in groſſer ſterck. vnd in</line>
        <line lrx="4061" lry="4049" ulx="2667" uly="3859">einem geſtrackten arm. den Bee uͤrchtet. vñ</line>
        <line lrx="4065" lry="4065" ulx="2669" uly="3960">anbettet in. vnd opfert im. Vnd behuͤttet dye</line>
        <line lrx="4067" lry="4233" ulx="2675" uly="4056">Relee⸗ vꝛteyl. vnd die ee. vnd das gebot</line>
        <line lrx="4047" lry="4256" ulx="2683" uly="4151">das er euch ſchꝛib. die behuͤttet das ir es thuet</line>
        <line lrx="4053" lry="4352" ulx="2665" uly="4246">alle die tag. vnd nicht fuͤrchtet dy frembdẽ goͤt</line>
        <line lrx="4058" lry="4448" ulx="2669" uly="4341">ter. Vnd mit woͤlt vergeſſen das geluͤbd daz er</line>
        <line lrx="4045" lry="4547" ulx="2666" uly="4437">ſchluͤg mit euch. noch eren die frembdẽ goͤt⸗</line>
        <line lrx="4030" lry="4642" ulx="2669" uly="4529">ter. aber fuͤrchtet ewern herren got. vnd er</line>
        <line lrx="4032" lry="4730" ulx="2663" uly="4628">wirdt euch erloͤſen von der hande aller ewer</line>
        <line lrx="4043" lry="4826" ulx="2665" uly="4717">feynde. Aber ſy hoͤꝛten es mit. ſuͤnder nach irer</line>
        <line lrx="4045" lry="4920" ulx="2667" uly="4817">alten gewonheyt theten ſye. Barumb diſe leut</line>
        <line lrx="4036" lry="5018" ulx="2665" uly="4912">waren fuͤrchten den herren. Aber nichts min⸗</line>
        <line lrx="4041" lry="5113" ulx="2661" uly="5000">der. dienten ſy iren apgöttern. Wañ ire ſn vñ</line>
        <line lrx="4052" lry="5213" ulx="2657" uly="5100">dy enicklein tetten als ir veter. alſo thun ſy vntʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3325" lry="5205" type="textblock" ulx="3306" uly="5194">
        <line lrx="3325" lry="5205" ulx="3306" uly="5194">„*</line>
      </zone>
      <zone lrx="3664" lry="5315" type="textblock" ulx="2622" uly="5196">
        <line lrx="3664" lry="5315" ulx="2622" uly="5196">an diſen gegenwuͤrtigentage.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="363" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_363">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_363.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1908" lry="1162" type="textblock" ulx="342" uly="603">
        <line lrx="1735" lry="736" ulx="342" uly="603">¶ Bas. XVIII. Capitel. wie</line>
        <line lrx="1908" lry="842" ulx="409" uly="729">eʒechias regniret vnd recht tet. vnd die apgöt ½</line>
        <line lrx="1773" lry="1162" ulx="476" uly="1038">des ſuns hela des kuͤngs iſrahel re</line>
      </zone>
      <zone lrx="17" lry="1433" type="textblock" ulx="0" uly="728">
        <line lrx="17" lry="1433" ulx="0" uly="728">— —— —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1137" lry="941" type="textblock" ulx="413" uly="830">
        <line lrx="1137" lry="941" ulx="413" uly="830">ter alle ʒerbꝛach.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1768" lry="2294" type="textblock" ulx="403" uly="1129">
        <line lrx="1768" lry="1322" ulx="545" uly="1129">Per eʒechias der ſun achas des ků⸗</line>
        <line lrx="1764" lry="1334" ulx="507" uly="1226">9 iuda. Er wʒ fuͤnffundʒweintʒig iar alt. da</line>
        <line lrx="1768" lry="1438" ulx="411" uly="1333">er anfieng ʒuꝛegirẽ. v regiret neunundʒwein⸗</line>
        <line lrx="1766" lry="1535" ulx="409" uly="1418">tʒig iar in iheruſalem. ð nam ſeiner muter was</line>
        <line lrx="1764" lry="1628" ulx="408" uly="1512">abiſa die töchter ʒacharie. Vñ er tet dʒ da gut</line>
        <line lrx="1766" lry="1793" ulx="403" uly="1607">was voꝛ dẽ hene nab alſen dingẽ. die da tett</line>
        <line lrx="1766" lry="1819" ulx="408" uly="1700">dauid ſein vater. Er ſelb ʒerbꝛach die hohẽ dig</line>
        <line lrx="1765" lry="1913" ulx="408" uly="1799">vnd ʒerkinſcht die ſeul. vñ hiweab dy welde. vñ</line>
        <line lrx="1761" lry="2011" ulx="409" uly="1833">ʒerbꝛach die erin ſchlangẽ de moyſes hett ge⸗</line>
        <line lrx="1765" lry="2104" ulx="409" uly="1985">machet. Wañ . die ſün iſrahel bꝛantẽ ir den wey</line>
        <line lrx="1762" lry="2198" ulx="407" uly="2084">rach vntz zu diſer ʒeyt. Vñ hieß ſeinẽ namẽ no</line>
        <line lrx="1764" lry="2294" ulx="406" uly="2176">heſtan. Vnd het ſein hofnung in dẽ herren got</line>
      </zone>
      <zone lrx="1763" lry="2392" type="textblock" ulx="406" uly="2266">
        <line lrx="1763" lry="2392" ulx="406" uly="2266">iſrahel. Darub. nach im was im kein gleich von</line>
      </zone>
      <zone lrx="1763" lry="2481" type="textblock" ulx="398" uly="2367">
        <line lrx="1763" lry="2481" ulx="398" uly="2367">alben kuͦnige iuda. noch auch in dẽ dy voꝛ im wa</line>
      </zone>
      <zone lrx="1767" lry="2573" type="textblock" ulx="408" uly="2458">
        <line lrx="1767" lry="2573" ulx="408" uly="2458">ren. Vñ er hiengan dẽ herrẽ. vñ ſchied ſich mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1765" lry="2678" type="textblock" ulx="399" uly="2553">
        <line lrx="1765" lry="2678" ulx="399" uly="2553">von ſeien ſleigẽ. vñ tet ſeine gebot die der her</line>
      </zone>
      <zone lrx="1766" lry="2857" type="textblock" ulx="401" uly="2652">
        <line lrx="1766" lry="2771" ulx="408" uly="2652">re het gebottẽ moyſi. vñ dauon waz ð herre mit</line>
        <line lrx="1763" lry="2857" ulx="401" uly="2744">im. vñ er tet weyßlich in allen dingen ʒu dem er</line>
      </zone>
      <zone lrx="1769" lry="2963" type="textblock" ulx="392" uly="2840">
        <line lrx="1769" lry="2963" ulx="392" uly="2840">fuͤrgienge. Vñ ſtritt wider dẽ kuͤnig der aſſiri⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1768" lry="3113" type="textblock" ulx="407" uly="2934">
        <line lrx="1768" lry="3113" ulx="407" uly="2934">er. vn dienet im nit. erſelb ſchluge dy H</line>
      </zone>
      <zone lrx="1769" lry="3146" type="textblock" ulx="408" uly="3029">
        <line lrx="1769" lry="3146" ulx="408" uly="3029">vntz zu gaʒam. vnd alle ire end von de thurn ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="1779" lry="3328" type="textblock" ulx="407" uly="3117">
        <line lrx="1779" lry="3328" ulx="407" uly="3117">hute⸗ vntʒ ʒu der Eiſen ſtat. In dẽ vierden iar</line>
      </zone>
      <zone lrx="1791" lry="4285" type="textblock" ulx="406" uly="3223">
        <line lrx="1768" lry="3329" ulx="449" uly="3223">es kuͤnigs eʒechie. das da was das ſibend iar</line>
        <line lrx="1773" lry="3433" ulx="407" uly="3317">oſee des ſuns hela des kuͤnigs iſrahel. ſalmana</line>
        <line lrx="1767" lry="3606" ulx="406" uly="3406">ſar der kunig ð aſſirier ʒoh auf in agana</line>
        <line lrx="1780" lry="3624" ulx="409" uly="3507">ſtrytt ſy an vñ gewan ſy. Wan nach dꝛey iarẽ in</line>
        <line lrx="1765" lry="3715" ulx="411" uly="3603">dem ſechßtẽ iar eʒechie. das iſt. in deʒ neunden</line>
        <line lrx="631" lry="3811" ulx="412" uly="3717">iar oſee</line>
        <line lrx="1791" lry="3994" ulx="412" uly="3787">maria. Vnd der kuͤnig ð eſeer bꝛacht iſrahel</line>
        <line lrx="1787" lry="4000" ulx="414" uly="3888">vndter die aſſirier. vñ ſatʒt ſye in hayla. vñ in a⸗</line>
        <line lrx="1774" lry="4097" ulx="411" uly="3980">boꝛ bey den fluſſen goʒan in dẽ ſtetten der me⸗</line>
        <line lrx="1775" lry="4187" ulx="407" uly="4079">dier. wann ſy höꝛten nit die ſtym des herren got</line>
        <line lrx="1774" lry="4285" ulx="409" uly="4172">tes. ſunder ſye hetten vbergangen ſein geluͤbd.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1782" lry="4381" type="textblock" ulx="410" uly="4267">
        <line lrx="1782" lry="4381" ulx="410" uly="4267">Sy höꝛten nicht. noch tetten alle ding die moy⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1782" lry="4737" type="textblock" ulx="407" uly="4357">
        <line lrx="1775" lry="4479" ulx="407" uly="4357">ſes het gebottẽ der knecht des herren. In dem</line>
        <line lrx="1782" lry="4583" ulx="408" uly="4452">vierzehẽdẽ iar des kuͤnigs eʒechie ſennacherib</line>
        <line lrx="1777" lry="4737" ulx="409" uly="4546">der künig der aſſirier ſtigauff ʒu allen bewar⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1778" lry="4764" type="textblock" ulx="411" uly="4645">
        <line lrx="1778" lry="4764" ulx="411" uly="4645">ten ſtettẽ iuda. vñ gewan ſy. Da ſant eʒechias ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="1783" lry="5433" type="textblock" ulx="384" uly="4739">
        <line lrx="1779" lry="4862" ulx="392" uly="4739">koͤnig inda botten zu dẽ kuͤng der aſſirier in la</line>
        <line lrx="1779" lry="5036" ulx="412" uly="4835">chis ged d hab geſuͤndet ſcheyde dich võ</line>
        <line lrx="535" lry="5031" ulx="391" uly="4982">mir.</line>
        <line lrx="1780" lry="5140" ulx="396" uly="5024">du mir auflegeſt. Varumb der kuͤmg der aſſiri⸗</line>
        <line lrx="1781" lry="5240" ulx="384" uly="5059">er leget aiſfezechte dem kuͤnig wude dꝛeyhun⸗</line>
        <line lrx="1776" lry="5326" ulx="393" uly="5216">dert talent des ſilbers. vnd dꝛeyſſig talent des</line>
        <line lrx="1783" lry="5433" ulx="396" uly="5312">goldes. Vnd eʒechias gab alles ſilber das da</line>
      </zone>
      <zone lrx="1782" lry="5044" type="textblock" ulx="623" uly="4930">
        <line lrx="1782" lry="5044" ulx="623" uly="4930">ſſ ich will tragen oder erleyden alles dʒz</line>
      </zone>
      <zone lrx="1912" lry="633" type="textblock" ulx="1269" uly="595">
        <line lrx="1912" lry="633" ulx="1269" uly="595">—— 8 * . .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1797" lry="3882" type="textblock" ulx="682" uly="3693">
        <line lrx="1797" lry="3882" ulx="682" uly="3693">e kanig iſrahel ward gewunnẽ ſa</line>
      </zone>
      <zone lrx="3381" lry="522" type="textblock" ulx="2227" uly="365">
        <line lrx="3381" lry="522" ulx="2227" uly="365">Aunig CLXXX.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3490" lry="2032" type="textblock" ulx="1996" uly="598">
        <line lrx="3390" lry="705" ulx="2009" uly="598">ward fuͤnden in dem hawß des herrẽ vñ in den</line>
        <line lrx="3383" lry="811" ulx="2008" uly="685">ſchetʒẽ des kunigs. In der ʒeyt bꝛach eʒechias</line>
        <line lrx="3382" lry="907" ulx="2007" uly="790">die thürn des tempels des herrẽ. vñ die quldin</line>
        <line lrx="3380" lry="1060" ulx="2005" uly="883">plech die er het angeheft gab ſy dẽ kuůmg ð</line>
        <line lrx="3384" lry="1084" ulx="2006" uly="976">aſſirier. Wan der kuͤnig der aſſirier thar⸗</line>
        <line lrx="3378" lry="1178" ulx="2004" uly="1075">than. vñ rapſaris. vñ rapſacen. von lachis ʒu ihe</line>
        <line lrx="3383" lry="1273" ulx="2005" uly="1166">ruſalem. mit einer gewaltigẽ hand ʒu dẽ kuͤnig</line>
        <line lrx="3382" lry="1365" ulx="2003" uly="1264">eʒechiã. Vñ da diſe waꝛn aufgeſtigẽ. ſy kamẽ ʒu</line>
        <line lrx="3453" lry="1461" ulx="2003" uly="1359">iheruſalẽ. vñ ſtundẽ bei dẽ waſſerlaytẽ deſ ober</line>
        <line lrx="3490" lry="1566" ulx="2005" uly="1448">ſten weyers die da was an de weg des ackers</line>
        <line lrx="3460" lry="1650" ulx="2003" uly="1542">des bleichers. vñ ſy vodertẽ den kunig. Vñ eli</line>
        <line lrx="3457" lry="1746" ulx="2002" uly="1638">achim der ſun helchie eyn pꝛobſt des hawys</line>
        <line lrx="3385" lry="1842" ulx="1996" uly="1740">gieng auß ʒu in. vñ ſobna der ſchꝛeiber vñ ioa⸗</line>
        <line lrx="3384" lry="1935" ulx="2003" uly="1828">he der ſun aſaph der kantʒler. Vnnd rapſaces</line>
        <line lrx="3385" lry="2032" ulx="2000" uly="1922">ſpꝛach ʒu i. Redend ʒu eʒechiã. Welchs iſt die</line>
      </zone>
      <zone lrx="3380" lry="2124" type="textblock" ulx="1921" uly="2015">
        <line lrx="3380" lry="2124" ulx="1921" uly="2015">zuuerſicht ĩð du dich fleyßeſt. Villeicht du biſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3482" lry="2889" type="textblock" ulx="1997" uly="2108">
        <line lrx="3380" lry="2218" ulx="2001" uly="2108">eingegangẽ in eynẽ rat. das du dich bereytteſt.</line>
        <line lrx="3386" lry="2308" ulx="1999" uly="2203">Warein haſt du ein vertꝛawen dʒ du dich darſt</line>
        <line lrx="3384" lry="2404" ulx="1998" uly="2296">widerſetʒen. oð verſihſt dich an egipti. an dem</line>
        <line lrx="3377" lry="2500" ulx="2000" uly="2323">röꝛin ſtabe. vnd an deʒ zehrochen Ob ich der</line>
        <line lrx="3482" lry="2598" ulx="2001" uly="2489">menſch neyget auff in. er wiꝛdt ʒerbꝛochen vnd</line>
        <line lrx="3380" lry="2700" ulx="1997" uly="2568">geet in ſein hand vnd durchgrebt ſye. Alſo iſt</line>
        <line lrx="3381" lry="2797" ulx="2003" uly="2678">pharaon der künig egipti allen dẽ die ſich ver⸗</line>
        <line lrx="3379" lry="2889" ulx="2003" uly="2770">ſehen an in. Ob ir mir ſaget. wir haben an</line>
      </zone>
      <zone lrx="3380" lry="3052" type="textblock" ulx="1962" uly="2868">
        <line lrx="3380" lry="3052" ulx="1962" uly="2868">vnſerm herren gor ſt er nit deñ der des hohe</line>
      </zone>
      <zone lrx="3437" lry="5358" type="textblock" ulx="1997" uly="2958">
        <line lrx="3437" lry="3078" ulx="2003" uly="2958">ding eʒechias. vnd die altar abnam. vnd gebot</line>
        <line lrx="3380" lry="3236" ulx="2002" uly="3052">iude vnd iheruſalem. De anbetten vor di⸗</line>
        <line lrx="3391" lry="3269" ulx="2003" uly="3153">ſem altar in ihenſalem. Varũb nun geet zu mei</line>
        <line lrx="3426" lry="3358" ulx="2004" uly="3243">nem herren dem kunig der aſſirier. vnd ich gib</line>
        <line lrx="3390" lry="3457" ulx="1997" uly="3331">euch ʒweytauſent roß. Vnd ſeht ob ir mügt ha</line>
        <line lrx="3393" lry="3616" ulx="2006" uly="3435">ben ir auf ſitʒer. Vnnd wie mgri widerſteen</line>
        <line lrx="3390" lry="3647" ulx="2005" uly="3530">voꝛ einem fuͤrſten von den minſten knechtẽ mei</line>
        <line lrx="3388" lry="3743" ulx="2006" uly="3627">nes herꝛẽ. Oder haſtu troſt an egipt. vñ dy we</line>
        <line lrx="3403" lry="3844" ulx="2002" uly="3722">gen. vnd vmb dyreyter. Bin ich den aufgeſtigẽ</line>
        <line lrx="3391" lry="3931" ulx="2041" uly="3818">u der ſtat das ich ſy verwuͤſt on den willen des</line>
        <line lrx="3388" lry="4024" ulx="2008" uly="3870">. erren. Der herre ſpꝛach zu mir. Gteigauff ʒu</line>
        <line lrx="3389" lry="4115" ulx="2008" uly="3964">den land vnd verwuſte es. Vnnd eliachim der</line>
        <line lrx="3398" lry="4282" ulx="2009" uly="4101">ſun helchie. vnd ſobna der ſeaeibe vnd ioahe</line>
        <line lrx="3391" lry="4321" ulx="2010" uly="4190">ſpꝛachẽ ʒu rapſacen. Wir bitten das du ʒu vns</line>
        <line lrx="3389" lry="4407" ulx="2012" uly="4251">einen Brechten redeſt in der ſpꝛach der ſirier.</line>
        <line lrx="3390" lry="4562" ulx="2012" uly="4389">wann wir vernemen diſe nden⸗ Mn nit rede</line>
        <line lrx="3392" lry="4603" ulx="2014" uly="4478">ʒu vns indiſch das es das vo ckicht höꝛe. dʒ da</line>
        <line lrx="3393" lry="4699" ulx="2015" uly="4575">iſt auff der maur. Vnd rapſacen antwint in. ſa</line>
        <line lrx="3394" lry="4801" ulx="2013" uly="4663">gend. Hatt mich deñ mein herr geſant. das ich</line>
        <line lrx="3395" lry="4881" ulx="2015" uly="4765">red diſe wort ʒu deinem herren. vnd zu dr. vnd</line>
        <line lrx="3397" lry="4975" ulx="2018" uly="4860">nit eer zu den mannen die da ſitzen auff ð man</line>
        <line lrx="3399" lry="5163" ulx="2020" uly="4949">re. das ſy ſn mit euch ir kodt. vnd trincken ir</line>
        <line lrx="3398" lry="5169" ulx="2013" uly="5049">bꝛuüntʒwa er. Varub rapſaces ſtund vnd ſchꝛy</line>
        <line lrx="3401" lry="5266" ulx="2016" uly="5145">iudiſch mit einer gro ſſen ſtym vñ ſpꝛach. Höꝛet</line>
        <line lrx="3403" lry="5358" ulx="2017" uly="5236">die woꝛ des groſſen kuͤnigs des kuͤnigs ð aſ⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="364" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_364">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_364.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2440" lry="674" type="textblock" ulx="1072" uly="342">
        <line lrx="2144" lry="483" ulx="1187" uly="342">Bas vier?</line>
        <line lrx="2440" lry="674" ulx="1072" uly="538">ſirier. Diſe ding ſpꝛicht der kuͤnig. Euch ſea olbnit</line>
      </zone>
      <zone lrx="2481" lry="2263" type="textblock" ulx="1054" uly="655">
        <line lrx="2443" lry="757" ulx="1072" uly="655">perfuͤren eʒechias. Wann er mag euch nit erlö⸗</line>
        <line lrx="2457" lry="860" ulx="1070" uly="667">ſe fa meiner hand. Nloch geb euch troſt auf</line>
        <line lrx="2443" lry="942" ulx="1075" uly="841">den herren. ſagend. Erlöſend erloöſet euch ð her</line>
        <line lrx="2443" lry="1035" ulx="1064" uly="937">re. vñ diſe ſtat wirdt nit geantrwurt in die hand</line>
        <line lrx="2442" lry="1132" ulx="1066" uly="956">des nge deraſſirier d wölt hoͤꝛẽ eʒechiã</line>
        <line lrx="2442" lry="1224" ulx="1066" uly="1112">ODiſe ding ſpꝛicht der kuͤnig der aſſirier. Chut</line>
        <line lrx="2443" lry="1319" ulx="1062" uly="1219">mit mir das euch iſt nutʒ. vnd geet auß mit mir</line>
        <line lrx="2444" lry="1409" ulx="1067" uly="1306">Vnd em yegklicher eſſe von ſeinẽ weyngarten</line>
        <line lrx="2445" lry="1504" ulx="1061" uly="1400">vnd võ ſeinẽ feygenbawm. Vñ trincke dy waſ⸗</line>
        <line lrx="2446" lry="1679" ulx="1058" uly="1499">Evon den ciſternen. vntʒ das ich kum. vñ euch</line>
        <line lrx="2481" lry="1784" ulx="1105" uly="1593">ꝛing in das land das da iſt El ewerm lan</line>
        <line lrx="2448" lry="1788" ulx="1060" uly="1686">de. in ein fruchtbers land vnd perhaftigs des</line>
        <line lrx="2450" lry="1883" ulx="1063" uly="1782">weyns. Ein land des bꝛotes vñ der weyngartẽ</line>
        <line lrx="2454" lry="1975" ulx="1058" uly="1877">ein land der oͤlbaum. vñ des öͤls. vñ des hoͤnigs</line>
        <line lrx="2446" lry="2073" ulx="1054" uly="1958">Vnd ir werdt leben vnd nicht ſterben. Nlicht</line>
        <line lrx="2458" lry="2169" ulx="1064" uly="2068">woͤlt hoören eʒechꝛã. der euch betreugt. ſagend.</line>
        <line lrx="2447" lry="2263" ulx="1059" uly="2156">Oer herre erlöſet vns. habẽ deñ nit erlöſet die</line>
      </zone>
      <zone lrx="4066" lry="1681" type="textblock" ulx="2612" uly="542">
        <line lrx="4059" lry="649" ulx="2612" uly="542">der aſſirier. wa iſt got emath vñ arphat. Wa iſt</line>
        <line lrx="4058" lry="746" ulx="2678" uly="636">got ſepharuaim. ana vnd aua. Habẽ ſie dem nit</line>
        <line lrx="4062" lry="838" ulx="2674" uly="722">erloöͤſet ſamariaʒ võ meiner hand. Weꝛ ſein diſe</line>
        <line lrx="4059" lry="933" ulx="2675" uly="825">götter in allen goöttern der erden. die da haben</line>
        <line lrx="4065" lry="1027" ulx="2683" uly="919">erloͤſet ir gegent von meiner hand das da muͤ⸗</line>
        <line lrx="4061" lry="1119" ulx="2730" uly="1017">ge erlöſen der herꝛe iheruſalẽ von meiner hand.</line>
        <line lrx="4063" lry="1218" ulx="2681" uly="1040">Parunb das volck ſchweyge. vñ antwurtet im</line>
        <line lrx="4062" lry="1307" ulx="2682" uly="1203">nit. wann ſie hetten empfangen das gebot des</line>
        <line lrx="4062" lry="1397" ulx="2692" uly="1301">künigs. daß ſy im nit antwurten. Vnd eliachim</line>
        <line lrx="4065" lry="1495" ulx="2692" uly="1393">der ſun helchie der pꝛobſt des hawßs kam. vnd</line>
        <line lrx="4066" lry="1587" ulx="2693" uly="1483">ſobna. vnd ioahe der ſun aſaph der kantʒler ʒu</line>
        <line lrx="4065" lry="1681" ulx="2687" uly="1582">eʒechiam mit ʒerriſſen gewanden. vnd verkuͤnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3851" lry="1776" type="textblock" ulx="2689" uly="1680">
        <line lrx="3851" lry="1776" ulx="2689" uly="1680">ten im die woꝛt rapſacis.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4045" lry="1897" type="textblock" ulx="2705" uly="1730">
        <line lrx="4045" lry="1897" ulx="2705" uly="1730">(Bas. XIX. Capitel. wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="4073" lry="2295" type="textblock" ulx="2683" uly="1901">
        <line lrx="4061" lry="2005" ulx="2683" uly="1901">der engel des herre ſennacherib deʒ künig von</line>
        <line lrx="4073" lry="2096" ulx="2686" uly="1925">aſſirien. der eʒechiam vberʒohe in ð ach vn⸗</line>
        <line lrx="4067" lry="2195" ulx="2695" uly="2085">ʒallich volck erſchlug. vnd eʒechias alſo gele⸗</line>
        <line lrx="4055" lry="2295" ulx="2695" uly="2180">digt ward. “”</line>
      </zone>
      <zone lrx="2443" lry="2381" type="textblock" ulx="1057" uly="2248">
        <line lrx="2443" lry="2381" ulx="1057" uly="2248">goͤtter ð heyde ir land voꝛ ð hande des kuͦnigs</line>
      </zone>
      <zone lrx="2455" lry="5469" type="textblock" ulx="992" uly="4421">
        <line lrx="2447" lry="4523" ulx="1241" uly="4421">hoꝛt diſe ding. er ryß ſeyn gewad vñ</line>
        <line lrx="2455" lry="4619" ulx="1374" uly="4517">leget ſich an mit einẽ ſack. vñ gieng</line>
        <line lrx="2439" lry="4711" ulx="992" uly="4612">ein in das hawß des herrẽ. vñ ſant eliachim de</line>
        <line lrx="2438" lry="4808" ulx="1059" uly="4707">pꝛobſt des hawſs vñ ſobnam dẽ ſchꝛeiber. vnd</line>
        <line lrx="2439" lry="4901" ulx="1059" uly="4798">die alten von den pꝛeſtern bedecket mit ſecken</line>
        <line lrx="2440" lry="5003" ulx="1051" uly="4874">ʒu yſaiã dẽ weyſſagẽ dẽ ſun amos. Dyſe pꝛachẽ</line>
        <line lrx="2438" lry="5092" ulx="1040" uly="4982">Diſe ding ſpꝛicht eʒechias. Der tag iſt ein tag</line>
        <line lrx="2435" lry="5189" ulx="1029" uly="5012">des trubſals vñ ð anfarug. vñ des ſorres Bi⸗</line>
        <line lrx="2439" lry="5280" ulx="1063" uly="5173">ſun ſein kumẽ ʒu ð geburt. vñ die geperend hat</line>
        <line lrx="2441" lry="5373" ulx="1063" uly="5230">nit krefte. Ob villacht deyn herꝛ got hoͤe alle</line>
        <line lrx="2440" lry="5469" ulx="1062" uly="5366">woꝛt rapſacis. dẽ ſei herre hat geſant. ð kuůnig</line>
      </zone>
      <zone lrx="4062" lry="4413" type="textblock" ulx="1078" uly="3249">
        <line lrx="3022" lry="3314" ulx="1091" uly="3249">. V ſ△K NN  HNNI .</line>
        <line lrx="4046" lry="3798" ulx="1078" uly="3735">SSS SNE R.</line>
        <line lrx="3830" lry="3848" ulx="1162" uly="3780">. — nd V 8 S „ ——</line>
        <line lrx="4062" lry="4413" ulx="1358" uly="4299">ezec e der aſſirier. dʒ er leſterte de lebendigẽ got. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4072" lry="5352" type="textblock" ulx="2616" uly="4391">
        <line lrx="4061" lry="4582" ulx="2678" uly="4391">Raſee mit dẽ woꝛtẽ. die dein herre got hat ge⸗</line>
        <line lrx="4069" lry="4589" ulx="2729" uly="4490">Sꝛt. vñ machei gebet vm dy beleibugẽ dyda ſei</line>
        <line lrx="4060" lry="4687" ulx="2678" uly="4568">fündẽ. Darub. dy knecht des kuͦnigs eʒechie ka</line>
        <line lrx="4064" lry="4784" ulx="2681" uly="4670">ben zuyſana. Diyſag ſprach zuis De ig</line>
        <line lrx="4064" lry="4878" ulx="2682" uly="4763">ſaget ewerm herren. Diſe ding ſpꝛicht der her⸗</line>
        <line lrx="4066" lry="4971" ulx="2676" uly="4863">re. Ou ſolt dir nit fuͤrchtẽ võ dẽ antlytʒ ð woꝛt</line>
        <line lrx="4066" lry="5069" ulx="2625" uly="4961">die du haſt gehöꝛt. mit dẽ die kinð des kuͤnigs</line>
        <line lrx="4069" lry="5163" ulx="2670" uly="5056">der aſſirier mich habẽ geleſtert. Gih ich ſende</line>
        <line lrx="4072" lry="5259" ulx="2655" uly="5158">im emèẽ geyſt. vñ er höꝛet den bottẽ. vñ keretwi⸗</line>
        <line lrx="4067" lry="5352" ulx="2616" uly="5251">der in ſein land. vñ ich wirff in ernider mit dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="4115" lry="5465" type="textblock" ulx="2687" uly="5341">
        <line lrx="4115" lry="5465" ulx="2687" uly="5341">ſchwert in ſeinẽ land. Varumb rapſaces keret</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3602" type="textblock" ulx="4425" uly="2650">
        <line lrx="4447" lry="3602" ulx="4425" uly="2650">—— —— — —æ̃ — — —————</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5028" type="textblock" ulx="4412" uly="4212">
        <line lrx="4428" lry="5028" ulx="4412" uly="4952">—</line>
        <line lrx="4447" lry="5015" ulx="4414" uly="4212">E Se = —</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3967" type="textblock" ulx="4426" uly="3632">
        <line lrx="4447" lry="3967" ulx="4426" uly="3632">— — — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4161" type="textblock" ulx="4422" uly="4017">
        <line lrx="4436" lry="4161" ulx="4422" uly="4017">— —2</line>
        <line lrx="4447" lry="4159" ulx="4437" uly="4019">— —</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5127" type="textblock" ulx="4429" uly="5080">
        <line lrx="4436" lry="5122" ulx="4429" uly="5080">=</line>
        <line lrx="4447" lry="5127" ulx="4437" uly="5083">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4437" lry="5219" type="textblock" ulx="4410" uly="5049">
        <line lrx="4435" lry="5219" ulx="4410" uly="5049"> –</line>
        <line lrx="4437" lry="5168" ulx="4433" uly="5065">— =</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5330" type="textblock" ulx="4413" uly="5272">
        <line lrx="4447" lry="5330" ulx="4413" uly="5272">n</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="365" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_365">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_365.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1223" lry="469" type="textblock" ulx="952" uly="355">
        <line lrx="1223" lry="469" ulx="952" uly="355">Ber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1825" lry="859" type="textblock" ulx="377" uly="537">
        <line lrx="1776" lry="676" ulx="388" uly="537">wider. vnd fand den kuͦnig der aſſirier anſtrey/</line>
        <line lrx="1776" lry="761" ulx="394" uly="657">ten lobnã. añ er het gehoöͤꝛt dʒ er ſich het ge⸗</line>
        <line lrx="1825" lry="859" ulx="377" uly="755">ſcheyden von lachis. Vnd da er het gehoöͤꝛt von</line>
      </zone>
      <zone lrx="1784" lry="952" type="textblock" ulx="428" uly="846">
        <line lrx="1784" lry="952" ulx="428" uly="846">tharacha dẽ künig ð moꝛn. ſagẽd. Sih er iſt auſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1852" lry="1048" type="textblock" ulx="424" uly="940">
        <line lrx="1852" lry="1048" ulx="424" uly="940">gegangen. dʒ er ſtreyte wider dich vñ gieng wi</line>
      </zone>
      <zone lrx="1773" lry="1234" type="textblock" ulx="426" uly="1032">
        <line lrx="1773" lry="1141" ulx="427" uly="1032">der in. Er ſant botten ʒu e echiam. ſag end. Di⸗</line>
        <line lrx="1773" lry="1234" ulx="426" uly="1129">ſe ding ſagt eʒechie dem kuͤnig iude. Nit ver⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1806" lry="1329" type="textblock" ulx="424" uly="1217">
        <line lrx="1806" lry="1329" ulx="424" uly="1217">fuͤre dich dein got in dẽ du haſt ʒuuerſiht noch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1773" lry="1427" type="textblock" ulx="424" uly="1310">
        <line lrx="1773" lry="1427" ulx="424" uly="1310">ſpꝛich iheruſale wirdt nit geantwurt  die hand</line>
      </zone>
      <zone lrx="1855" lry="1610" type="textblock" ulx="424" uly="1398">
        <line lrx="1855" lry="1511" ulx="424" uly="1398">des kunigs ð aſſirier. Wañ duſelb haſt gehoͤrt</line>
        <line lrx="1840" lry="1610" ulx="425" uly="1501">dy dig dy die kunig ð aſſirier habẽ getha allẽ laã</line>
      </zone>
      <zone lrx="1773" lry="1895" type="textblock" ulx="425" uly="1588">
        <line lrx="1773" lry="1698" ulx="425" uly="1588">den. oñ wie ſy dy habẽ verwuſtet. Varub magſt</line>
        <line lrx="1772" lry="1797" ulx="425" uly="1688">du deñ allein erlöſet werden. Haben deñ erlöſt</line>
        <line lrx="1773" lry="1895" ulx="427" uly="1786">die götter der heydẽ alle die. die mein veter ha⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1877" lry="2049" type="textblock" ulx="428" uly="1869">
        <line lrx="1877" lry="2049" ulx="428" uly="1869">ben verwuͤſtet als goʒan. vnd a wdoreſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1639" lry="2078" type="textblock" ulx="431" uly="1968">
        <line lrx="1639" lry="2078" ulx="431" uly="1968">vnd die ſün eden. die da warn in thelaſſar.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1772" lry="2175" type="textblock" ulx="429" uly="2059">
        <line lrx="1772" lry="2175" ulx="429" uly="2059">iſt der kuͤnig emath. vñ der kuͤnig arphat. vñ der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1786" lry="2267" type="textblock" ulx="427" uly="2152">
        <line lrx="1786" lry="2267" ulx="427" uly="2152">kunig der ſtat ſepharuaim. ana vñ aua. Vnd al</line>
      </zone>
      <zone lrx="1847" lry="2539" type="textblock" ulx="427" uly="2247">
        <line lrx="1847" lry="2365" ulx="427" uly="2247">ſo da eʒechias het empf angen die bꝛieff von 5</line>
        <line lrx="1831" lry="2539" ulx="429" uly="2344">dand der bottẽ vnd het ſy geleſen. er ſtigauf in</line>
      </zone>
      <zone lrx="1775" lry="2635" type="textblock" ulx="430" uly="2436">
        <line lrx="1775" lry="2552" ulx="435" uly="2436">das hawß des herren. vñ bꝛeyt ſich voꝛ dẽ her⸗</line>
        <line lrx="1772" lry="2635" ulx="430" uly="2507">ren. vnd bette in ſeinẽ angeſiht. vnd ſſ pꝛach. D</line>
      </zone>
      <zone lrx="1840" lry="3018" type="textblock" ulx="395" uly="2624">
        <line lrx="1774" lry="2739" ulx="395" uly="2624">herre got iſrahel da du ſitʒeſt auff cherubin du</line>
        <line lrx="1840" lry="2831" ulx="821" uly="2661">ger⸗ der kunig aller erde. Du haſt</line>
        <line lrx="1776" lry="2934" ulx="425" uly="2817">gemachet dẽ hymel vñ die erde. O herre neyg</line>
        <line lrx="1837" lry="3018" ulx="427" uly="2912">dein oꝛ vñ höͤꝛe. thu auff dein augẽ. vnd ſih vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="807" lry="2835" type="textblock" ulx="468" uly="2741">
        <line lrx="807" lry="2835" ulx="468" uly="2741">iſt allein ein</line>
      </zone>
      <zone lrx="1778" lry="3400" type="textblock" ulx="429" uly="3009">
        <line lrx="1776" lry="3111" ulx="430" uly="3009">höꝛe alle woꝛt ſennacherib. der da hatt geſant.</line>
        <line lrx="1778" lry="3208" ulx="429" uly="3052">das er vnß leſtere den lebendigẽ got. O herre</line>
        <line lrx="1776" lry="3299" ulx="465" uly="3194">uͤrwar die kung der aſſirier habẽ ʒerſtreut dy</line>
        <line lrx="1771" lry="3400" ulx="472" uly="3282">eyden. Vñ die land aller. vñ habe gelaſſen ire</line>
      </zone>
      <zone lrx="1774" lry="3568" type="textblock" ulx="366" uly="3386">
        <line lrx="1774" lry="3568" ulx="366" uly="3386">gooͤtter in das fene. Wun⸗ ſye warn nit götter.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1780" lry="3847" type="textblock" ulx="432" uly="3472">
        <line lrx="1774" lry="3650" ulx="432" uly="3472">ſuͤnder werck der hende der menſchẽ von gos</line>
        <line lrx="1779" lry="3688" ulx="435" uly="3568">vnd von ſteyn. vñ ſy habẽ ſy verloꝛẽ. Darub nun</line>
        <line lrx="1780" lry="3847" ulx="437" uly="3666">o herre got ſah mach vnß behalten von irer</line>
      </zone>
      <zone lrx="1855" lry="4158" type="textblock" ulx="360" uly="3759">
        <line lrx="1855" lry="3872" ulx="364" uly="3759">hand. das alle reich ð erde wiſſen. dʒ du biſt ab</line>
        <line lrx="1823" lry="3975" ulx="395" uly="3856">lein der herre got. Vñn yſaias ð ſun amos ſant</line>
        <line lrx="1823" lry="4064" ulx="360" uly="3948">z eʒechiã vñ ſpꝛach. Diſe ding ſpꝛicht der her/</line>
        <line lrx="1775" lry="4158" ulx="393" uly="4041">re got iſrahel. Ich hab gehoͤꝛt die ding. die du</line>
      </zone>
      <zone lrx="1840" lry="4435" type="textblock" ulx="422" uly="4132">
        <line lrx="1800" lry="4250" ulx="440" uly="4132">mich haſt gebette vber ſennacherib dẽ kuͤnig ð</line>
        <line lrx="1840" lry="4349" ulx="444" uly="4223">aſſirier. Bas iſt die rede. dy der herr hat geredt</line>
        <line lrx="1775" lry="4435" ulx="422" uly="4323">von im. Hunckfrawe. tochter ſyon. er hatt dich</line>
      </zone>
      <zone lrx="1784" lry="5009" type="textblock" ulx="442" uly="4418">
        <line lrx="1781" lry="4532" ulx="444" uly="4418">verſchmeht. vñ verunwirdiget dich. Du tochter</line>
        <line lrx="1781" lry="4707" ulx="443" uly="4511">en alem. er beweget das haubt hinder dir.</line>
        <line lrx="1780" lry="4718" ulx="748" uly="4606">du geleſtert. vñ welchẽ haſt du ver⸗</line>
        <line lrx="1781" lry="4819" ulx="467" uly="4702">pott. Wið welchẽ haſt du erhebt dein ſtym. vñ</line>
        <line lrx="1784" lry="4910" ulx="479" uly="4794">aſt erhabẽ deine augẽ in dy höh. wider de hey</line>
        <line lrx="1654" lry="5009" ulx="442" uly="4888">ligen iſrahel vñ haſt geſchendet dẽ herꝛẽ §</line>
      </zone>
      <zone lrx="1825" lry="5202" type="textblock" ulx="375" uly="4890">
        <line lrx="1825" lry="4983" ulx="1692" uly="4890">rch</line>
        <line lrx="1783" lry="5098" ulx="445" uly="4919">die had deiner knecht. Vñ haſt geſpꝛochs Ich</line>
        <line lrx="1787" lry="5202" ulx="375" uly="5077">bin aufgeſtigẽ die hohẽ ding der berge. in der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1801" lry="5295" type="textblock" ulx="448" uly="5168">
        <line lrx="1801" lry="5295" ulx="448" uly="5168">menig meiner wegen. vñ in den oͤbern teyl des</line>
      </zone>
      <zone lrx="802" lry="5383" type="textblock" ulx="581" uly="5324">
        <line lrx="722" lry="5347" ulx="653" uly="5328">.</line>
        <line lrx="802" lry="5383" ulx="581" uly="5324">. „ „ .</line>
      </zone>
      <zone lrx="789" lry="5463" type="textblock" ulx="663" uly="5380">
        <line lrx="734" lry="5397" ulx="663" uly="5380"> 1</line>
        <line lrx="760" lry="5434" ulx="717" uly="5397">7</line>
        <line lrx="789" lry="5463" ulx="674" uly="5437">„ .</line>
      </zone>
      <zone lrx="3457" lry="4231" type="textblock" ulx="1999" uly="553">
        <line lrx="3360" lry="664" ulx="2009" uly="553">libans. vñ hab abgehawen ſeynen hohen ceder</line>
        <line lrx="3363" lry="755" ulx="2008" uly="648">vnd ſeine eꝛwelten tannẽ. Vñ bin eingegangẽ</line>
        <line lrx="3361" lry="849" ulx="1999" uly="741">vntz zu iren endẽ. vñ ich hawet ab dẽ wald ſey⸗</line>
        <line lrx="3370" lry="939" ulx="2003" uly="835">nes carmels. Vñ tranck dye frembden waſſer.</line>
        <line lrx="3363" lry="1036" ulx="2000" uly="929">vnd hab getruͤcknet mit dẽ ſteigẽ meiner fuß. al</line>
        <line lrx="3363" lry="1129" ulx="2006" uly="1027">le beſchloſſen waſſer. Haſt du nit gehöꝛet. was</line>
        <line lrx="3363" lry="1223" ulx="2003" uly="1111">ich tet ſeyder des anfangs. Von dẽ alten tagẽ</line>
        <line lrx="3361" lry="1395" ulx="2009" uly="1214">get ich es gefoꝛmet. vñ min zufuͤrt e ichs. Vñ</line>
        <line lrx="3361" lry="1503" ulx="2051" uly="1307">y Re ſtet werdẽ ʒu einẽ val ð mitſtreittendẽ</line>
        <line lrx="3365" lry="1506" ulx="2010" uly="1396">buheln. vñ die demutigẽ. die da ſitʒen in in ha⸗</line>
        <line lrx="3432" lry="1669" ulx="2009" uly="1491">ben geʒitert mit der hand. vnd en⸗ geſchendet</line>
        <line lrx="3382" lry="1770" ulx="2009" uly="1581">Sy ſen gemacht als das hew des ackers. vnd</line>
        <line lrx="3369" lry="1786" ulx="2009" uly="1678">als dʒ groͤn kraut der decher. dʒ da iſt durre. ee</line>
        <line lrx="3379" lry="1881" ulx="2008" uly="1759">dañ es kumbt zu der zeytigkeit. Ich hab erkant</line>
        <line lrx="3362" lry="1969" ulx="2008" uly="1868">dein wonung. vñ deinen außgang. vñ deinẽ eyn</line>
        <line lrx="3364" lry="2065" ulx="2006" uly="1961">gang. vñ deimẽ wege. vñ deynen grimmẽ wider</line>
        <line lrx="3421" lry="2158" ulx="2006" uly="1986">gach. n dẽ du haſt hetobet wider mich. Vnd</line>
        <line lrx="3436" lry="2250" ulx="2006" uly="2140">dein hofart iſt aufgeſtigen in meine oꝛen. Dar</line>
        <line lrx="3388" lry="2345" ulx="2008" uly="2239">umb ich leg meine ring in deine naſlocher. vnd</line>
        <line lrx="3434" lry="2506" ulx="2008" uly="2264">dy halffter in deine ie widerfuͤr dich i</line>
        <line lrx="3436" lry="2579" ulx="2008" uly="2407">den weg. durch den du iſtumen. Bñ eʒechia</line>
        <line lrx="3388" lry="2622" ulx="2009" uly="2517">das wirdt dir ein ʒeychen. In diſem iar. iß Das</line>
        <line lrx="3395" lry="2720" ulx="2009" uly="2612">du vmdeſt. aber in dem andern iar. die ding. dye</line>
        <line lrx="3457" lry="2817" ulx="2010" uly="2705">vergebens wachſſen. Aber in dem dꝛittẽ iar. ſo</line>
        <line lrx="3448" lry="2916" ulx="2009" uly="2803">ſeet vnd ſchneydet. vnd pflantʒet die weyngar /</line>
        <line lrx="3435" lry="3013" ulx="2011" uly="2898">ten. vñ eſſet ire fruͤcht. Vñ waʒ dings da wirdt</line>
        <line lrx="3368" lry="3109" ulx="2011" uly="2996">vbꝛig von dem hawß mda. das wirdt dye wurtʒ</line>
        <line lrx="3389" lry="3279" ulx="2009" uly="3080">mdelaſſer bꝛinget dy fruͤcht vberſich. Fuͤr</line>
        <line lrx="3389" lry="3292" ulx="2011" uly="3119">war dy beleibungẽ der gepein. oder kleyder der</line>
        <line lrx="3391" lry="3470" ulx="2009" uly="3280">heolaen werden außgeen von iheruſalem. vnd</line>
        <line lrx="3382" lry="3475" ulx="2017" uly="3366">das da wirdt behalten von dẽ berg ſyon. Wañ</line>
        <line lrx="3457" lry="3569" ulx="2009" uly="3395">die liebe des herren der herr thut D, dg den</line>
        <line lrx="3397" lry="3668" ulx="2010" uly="3560">aſſiriern. vm ditʒ ding ſpꝛicht der herr von deʒ</line>
        <line lrx="3327" lry="3764" ulx="2012" uly="3655">kunig der aſſirier. Er geet nit in diſe ſtatt. noc</line>
        <line lrx="3429" lry="3857" ulx="2011" uly="3677">wirt ſenden das geſchoß in ſy. der ſchielt beku⸗</line>
        <line lrx="3369" lry="3947" ulx="2011" uly="3839">meret ſy nit. noch die bewarnunge vmbgibet ſy</line>
        <line lrx="3406" lry="4041" ulx="2013" uly="3866">Er keretwider durch den weg drch den er iſt</line>
        <line lrx="3370" lry="4141" ulx="2013" uly="3960">kumẽ. vñ geet nit in diſe ſlar cht der herr. vñ</line>
        <line lrx="3390" lry="4231" ulx="2013" uly="4122">ich beſchirme diſe ſtat. vnd mach ſy behaltẽ vm</line>
      </zone>
      <zone lrx="3391" lry="4324" type="textblock" ulx="1999" uly="4198">
        <line lrx="3391" lry="4324" ulx="1999" uly="4198">mich. vnd vmb dauid meynen knecht. Darumb</line>
      </zone>
      <zone lrx="3431" lry="5171" type="textblock" ulx="2014" uly="4305">
        <line lrx="3375" lry="4420" ulx="2014" uly="4305">es geſchah in ð nacht. deꝛ engel des herꝛen kam</line>
        <line lrx="3375" lry="4510" ulx="2015" uly="4331">vnd ſchluge in den herbergeder aſſirier. clxrxv.</line>
        <line lrx="3376" lry="4612" ulx="2016" uly="4435">tauſe  n da er frü was auffgeſtandẽ. er ſah</line>
        <line lrx="3376" lry="4691" ulx="2016" uly="4593">alle leib der todten. er ſchiede ſich vñ gieng hin</line>
        <line lrx="3384" lry="4792" ulx="2018" uly="4677">vnd ſennacherib der künig der aſſirier keretwi⸗</line>
        <line lrx="3387" lry="4885" ulx="2018" uly="4780">der. vñ belib in niniue. Vnd da er anbett im tẽ⸗/</line>
        <line lrx="3395" lry="4989" ulx="2019" uly="4870">pel neſrach ſeinen got. Adꝛamelech vñ ſaraſar</line>
        <line lrx="3393" lry="5075" ulx="2015" uly="4965">ſeine ſün ſchlugen in mit ſeinem ſchwert. vñ flu⸗</line>
        <line lrx="3431" lry="5171" ulx="2014" uly="5058">hen in das lande der armenier. vnnd aſaraddon</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="366" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_366">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_366.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1023" lry="2679" type="textblock" ulx="107" uly="2549">
        <line lrx="1023" lry="2679" ulx="107" uly="2549">YIr 5 J—.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2448" lry="990" type="textblock" ulx="1085" uly="693">
        <line lrx="1911" lry="792" ulx="1088" uly="693">ezechias ſiech ward. vnd ſter</line>
        <line lrx="2448" lry="888" ulx="1087" uly="782">herr entbote durch yſaiam. vnd wie im der herr</line>
        <line lrx="2270" lry="990" ulx="1085" uly="874">dannoch ſem leben xv. iar lengrert.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2455" lry="1485" type="textblock" ulx="1070" uly="1180">
        <line lrx="2455" lry="1291" ulx="1293" uly="1180">der ſun amos. der weyſſag giengeyn</line>
        <line lrx="2447" lry="1382" ulx="1070" uly="1270">zu im. vñ ſpꝛach ʒu im. Diſe ding ſpꝛicht deꝛ her</line>
        <line lrx="2435" lry="1485" ulx="1075" uly="1367">re got. veroꝛdne deinẽ hawß. Wann du ſtirbſt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2450" lry="1655" type="textblock" ulx="1064" uly="1450">
        <line lrx="2450" lry="1563" ulx="1076" uly="1450">vñ lebſt nit. Er kert ſein antlytʒ zu ð wand. Vñ</line>
        <line lrx="2447" lry="1655" ulx="1064" uly="1552">bett ʒu dẽ herren. ſagend. O herre. ich bitte. ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="2455" lry="1749" type="textblock" ulx="1072" uly="1640">
        <line lrx="2455" lry="1749" ulx="1072" uly="1640">denck in welcherweyß ich gieng voꝛ dir ĩ ð war</line>
      </zone>
      <zone lrx="2451" lry="2121" type="textblock" ulx="1058" uly="1732">
        <line lrx="2451" lry="1838" ulx="1062" uly="1732">heyt. vnd in einem volkumen hertʒen. vñ tet daʒ</line>
        <line lrx="2448" lry="1936" ulx="1161" uly="1829">was geuellig voꝛ dir. Vñ alſo eʒechias wey</line>
        <line lrx="2432" lry="2024" ulx="1063" uly="1920">net mit einem groſſen weynen. Vñ ee das yſa⸗</line>
        <line lrx="2446" lry="2121" ulx="1058" uly="2018">ias auſgieng dẽ halben teyl des hofe woꝛt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2449" lry="2291" type="textblock" ulx="1065" uly="2110">
        <line lrx="2449" lry="2291" ulx="1065" uly="2110">des herren ward gethan im. ſagend. Z i</line>
      </zone>
      <zone lrx="2447" lry="2753" type="textblock" ulx="1053" uly="2205">
        <line lrx="2446" lry="2309" ulx="1057" uly="2205">vñ ſpꝛich ʒu eʒechiã de fuͤrſtẽ meins volcks. Di</line>
        <line lrx="2447" lry="2401" ulx="1061" uly="2205">ſe igſ pꝛicht ð gei Kfer deines vaters. Ich</line>
        <line lrx="2436" lry="2492" ulx="1055" uly="2390">hab erhoͤꝛet dein gebet. vñ hab e</line>
        <line lrx="2092" lry="2582" ulx="1060" uly="2421">Per. Bod ſih. Uch hab dich geſund</line>
        <line lrx="2084" lry="2753" ulx="1053" uly="2568">An dem Juttte tag ſalee auf in dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1377" lry="2694" type="textblock" ulx="1308" uly="2681">
        <line lrx="1377" lry="2694" ulx="1308" uly="2681">— „</line>
      </zone>
      <zone lrx="2442" lry="3155" type="textblock" ulx="1052" uly="2945">
        <line lrx="2442" lry="3065" ulx="1054" uly="2945">ſchirm das hawß vmb mich. vñ vmb daud mey</line>
        <line lrx="2440" lry="3155" ulx="1052" uly="3046">nen knecht. Vñ yſaias ſpꝛach. Hꝛinget mir eyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="2485" lry="3530" type="textblock" ulx="1047" uly="3139">
        <line lrx="2469" lry="3252" ulx="1053" uly="3139">pflaſter der feygen. Da ſy es hetten gebꝛacht.</line>
        <line lrx="2485" lry="3343" ulx="1051" uly="3237">vnd hetten eß geleget auff ſeyn geſchwere. er</line>
        <line lrx="2446" lry="3440" ulx="1431" uly="3261">Bi zehia⸗ het geſaget ʒu ypſa⸗</line>
        <line lrx="2445" lry="3530" ulx="1047" uly="3426">iam. Was wirdt das ʒeychen das mich der her</line>
      </zone>
      <zone lrx="1432" lry="3438" type="textblock" ulx="1052" uly="3335">
        <line lrx="1432" lry="3438" ulx="1052" uly="3335">ward geſund</line>
      </zone>
      <zone lrx="2442" lry="3725" type="textblock" ulx="1047" uly="3615">
        <line lrx="2442" lry="3725" ulx="1047" uly="3615">ſteygen an dẽ dꝛitten tag. in de tempel des her⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2436" lry="4748" type="textblock" ulx="1042" uly="3710">
        <line lrx="2436" lry="3814" ulx="1046" uly="3710">ren. Pſaias ſaget im. Ditʒ wirdt ein ʒeychen võ</line>
        <line lrx="2408" lry="3973" ulx="1047" uly="3798">herren. das der Gere wirdt thun die red dye er</line>
        <line lrx="2435" lry="4001" ulx="1043" uly="3888">hat geredt. Wiltu das der ſchatt auf ſteyg r. li⸗</line>
        <line lrx="2410" lry="4094" ulx="1048" uly="3987">men. oð das er widerkere als vil ſtapf eln. Vñ</line>
        <line lrx="2406" lry="4375" ulx="1047" uly="4269">der das er widerkere hinderſich ʒehen ſtapfel.</line>
        <line lrx="2406" lry="4469" ulx="1045" uly="4356">Oarumb yſaias anruͤfft dẽ herren. vñ er wider</line>
        <line lrx="2427" lry="4565" ulx="1043" uly="4460">fuͤrte den ſchatten durch die linien in dẽ er ye⸗</line>
        <line lrx="2424" lry="4660" ulx="1042" uly="4554">tzund was abgeſtigen hinderſich ʒehen lunen</line>
        <line lrx="2413" lry="4748" ulx="1046" uly="4632">in der ſchlahendẽ ſtund. n der zeyt ſandte me</line>
      </zone>
      <zone lrx="2422" lry="4847" type="textblock" ulx="989" uly="4737">
        <line lrx="2422" lry="4847" ulx="989" uly="4737">rodach baladan. der ſun baladan. der kuͤng der</line>
      </zone>
      <zone lrx="2424" lry="5311" type="textblock" ulx="1041" uly="4832">
        <line lrx="2415" lry="4937" ulx="1042" uly="4832">babilonier bꝛief vñ gabe zu ezechiaʒ. Wann er</line>
        <line lrx="2419" lry="5032" ulx="1042" uly="4924">het gehoꝛt d ezechias het geſiechet.vñ ezechi⸗</line>
        <line lrx="2424" lry="5125" ulx="1043" uly="5019">as ward erfrewet in irer zukunft. oñ ʒaygt i dʒ</line>
        <line lrx="2420" lry="5218" ulx="1041" uly="5103">hawß ð aromathtẽ. vñ dʒ gold. vñ das ſilber vñ</line>
        <line lrx="2416" lry="5311" ulx="1045" uly="5204">manigerley ſpetzerei des geſchmacks. vñ dy ſal</line>
      </zone>
      <zone lrx="2450" lry="791" type="textblock" ulx="1909" uly="639">
        <line lrx="2450" lry="791" ulx="1909" uly="639">arſele aldin der</line>
      </zone>
      <zone lrx="2449" lry="1193" type="textblock" ulx="1353" uly="1073">
        <line lrx="2449" lry="1193" ulx="1353" uly="1073">ſiechet vntʒ an den tode. Vnd yſaias</line>
      </zone>
      <zone lrx="2448" lry="2504" type="textblock" ulx="2055" uly="2397">
        <line lrx="2448" lry="2504" ulx="2055" uly="2397">chen dein ze</line>
      </zone>
      <zone lrx="2450" lry="2966" type="textblock" ulx="1057" uly="2585">
        <line lrx="2449" lry="2675" ulx="1971" uly="2585">dẽ tempel des</line>
        <line lrx="2449" lry="2790" ulx="1061" uly="2610">herren. vñ ich ʒulege deinen tagen fünſſtzehen .V</line>
        <line lrx="2450" lry="2869" ulx="1057" uly="2757">iar. Vnd auch ich wil dich erloͤſen von der had</line>
        <line lrx="2441" lry="2966" ulx="1057" uly="2853">des kuͦnigs der aſſirier. vñ diſe ſtat. Vñ ich be⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3533" lry="4649" type="textblock" ulx="2646" uly="4462">
        <line lrx="3533" lry="4649" ulx="2646" uly="4462">tet alle nrre ſealte, des hym</line>
      </zone>
      <zone lrx="4046" lry="1031" type="textblock" ulx="2681" uly="546">
        <line lrx="4039" lry="653" ulx="2684" uly="546">ben. vnd das hawß ſeiner vaß. vnd alle ding dy</line>
        <line lrx="4045" lry="747" ulx="2684" uly="643">er mocht haben in ſeinẽ ſchetʒen. Das wʒ nit in</line>
        <line lrx="4046" lry="856" ulx="2681" uly="732">ſeym hawß. vñ ĩ alle ſeim gewalt. dʒ in ezechias</line>
        <line lrx="4037" lry="935" ulx="2685" uly="814">mt zaigt. vnd yſaias der wayſſag kam zu dẽ kuͦ⸗</line>
        <line lrx="4038" lry="1031" ulx="2681" uly="911">nig ezechie. vnd ſpꝛach zʒu im. Waz ſpꝛachen du⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4044" lry="1119" type="textblock" ulx="2654" uly="1010">
        <line lrx="4044" lry="1119" ulx="2654" uly="1010">ſe mañoder von wannen kamen ſy ʒu dir. Eʒe⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4048" lry="1215" type="textblock" ulx="2686" uly="1102">
        <line lrx="4048" lry="1215" ulx="2686" uly="1102">chias ſpꝛach ʒu im. Gy kamen von babilon von</line>
      </zone>
      <zone lrx="4048" lry="1375" type="textblock" ulx="2665" uly="1179">
        <line lrx="4048" lry="1375" ulx="2665" uly="1179">dem verren land, er antwurt in. aſihenſſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="4044" lry="1676" type="textblock" ulx="2675" uly="1292">
        <line lrx="4044" lry="1399" ulx="2686" uly="1292">in deim hawß. Vñ eʒechias ſpꝛach. Alle ding</line>
        <line lrx="4044" lry="1494" ulx="2675" uly="1390">dy do ſein in meinẽ hawß. vnd in meinẽ ſchetʒẽ</line>
        <line lrx="4044" lry="1655" ulx="2675" uly="1471">Anerichtwuk aigre Barſſeyſaasſnach</line>
        <line lrx="4034" lry="1676" ulx="2680" uly="1572">ʒu ezechiam. Hoͤꝛ das woꝛt des herren. Gih die</line>
      </zone>
      <zone lrx="4035" lry="1768" type="textblock" ulx="2648" uly="1661">
        <line lrx="4035" lry="1768" ulx="2648" uly="1661">tag kumen. vñ ſy nemen ab. alle ding. die do ſein</line>
      </zone>
      <zone lrx="4035" lry="2053" type="textblock" ulx="2670" uly="1741">
        <line lrx="4035" lry="1948" ulx="2680" uly="1741">in eun homß⸗ on die dein veter haben geſche</line>
        <line lrx="4031" lry="1961" ulx="2672" uly="1850">tʒet in babilon. vntz an diſen tag. Kein ding be</line>
        <line lrx="4035" lry="2053" ulx="2670" uly="1950">leibet ſpꝛicht der herr. vnd auch ſye nemen von</line>
      </zone>
      <zone lrx="4153" lry="2251" type="textblock" ulx="2671" uly="2129">
        <line lrx="4153" lry="2251" ulx="2671" uly="2129">von dir. vnd ſy werden keuſch mann in dem pa⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4033" lry="2344" type="textblock" ulx="2669" uly="2218">
        <line lrx="4033" lry="2344" ulx="2669" uly="2218">laſt des kumigs babilon. Vnd eʒechias ſpꝛach</line>
      </zone>
      <zone lrx="4107" lry="2533" type="textblock" ulx="2651" uly="2318">
        <line lrx="4107" lry="2436" ulx="2651" uly="2318">zu)ſaiam. Bered deo herren die er hat herede</line>
        <line lrx="4034" lry="2533" ulx="2666" uly="2421">iſt gut. yedoch der fryd vnnd die warheyt ſey in</line>
      </zone>
      <zone lrx="4031" lry="2807" type="textblock" ulx="2667" uly="2506">
        <line lrx="4030" lry="2627" ulx="2674" uly="2506">meinen tagen. Aber dye andern ding der woꝛt</line>
        <line lrx="4031" lry="2728" ulx="2667" uly="2605">eʒechie. vnd alle ſein ſterck. vnnd wie er hab ge⸗</line>
        <line lrx="4023" lry="2807" ulx="2674" uly="2702">macht den weyer. vnd die waſſerlayte. vnd fuͦrt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3923" lry="3005" type="textblock" ulx="2666" uly="2884">
        <line lrx="3923" lry="3005" ulx="2666" uly="2884">huch der woꝛ der tag der kumg iuda.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4026" lry="3308" type="textblock" ulx="2663" uly="3006">
        <line lrx="4024" lry="3108" ulx="2685" uly="3006">C Bas. XXI. Capitel. wie</line>
        <line lrx="4026" lry="3219" ulx="2663" uly="3111">ezechias ſtarb. vnnd wie manaſſes ſein ſun für</line>
        <line lrx="3477" lry="3308" ulx="2665" uly="3209">ine regieret. vnd die apgoöͤtt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4030" lry="3312" type="textblock" ulx="3442" uly="3218">
        <line lrx="4030" lry="3312" ulx="3442" uly="3218">ter wider aufrichtet</line>
      </zone>
      <zone lrx="4032" lry="3442" type="textblock" ulx="2937" uly="3288">
        <line lrx="4032" lry="3442" ulx="2937" uly="3288">d ezechias ſchlieff</line>
      </zone>
      <zone lrx="2859" lry="3134" type="textblock" ulx="2852" uly="3125">
        <line lrx="2859" lry="3134" ulx="2852" uly="3125">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4142" lry="2910" type="textblock" ulx="2666" uly="2788">
        <line lrx="4142" lry="2910" ulx="2666" uly="2788">ein dye waſſer in die ſtat ſeyn geſchꝛiben in dezʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4030" lry="4190" type="textblock" ulx="2651" uly="3425">
        <line lrx="4029" lry="3535" ulx="2793" uly="3425">MRrmit ſemen vetem vnd manaſſes ſeyn</line>
        <line lrx="4026" lry="3635" ulx="2671" uly="3524">ſun regieret füͤr in. Manaſſes wʒ xij.</line>
        <line lrx="4030" lry="3728" ulx="2653" uly="3617">rar olt. do er anfieg ʒuregierẽ. vñ regieret funf</line>
        <line lrx="4023" lry="3818" ulx="2662" uly="3712">vnndfuͤnfftzig iar in iheruſalem. vñ der nam ſei</line>
        <line lrx="4021" lry="3910" ulx="2654" uly="3808">ner muter was aphſiba. vnd er tette das vbel i</line>
        <line lrx="4024" lry="4016" ulx="2651" uly="3900">dez angeſiht des herren nach den apgoͤttern ð</line>
        <line lrx="4021" lry="4190" ulx="2651" uly="3993">heyden. die der herre ai dẽ antlytʒ ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="4020" lry="4292" type="textblock" ulx="2681" uly="4082">
        <line lrx="4020" lry="4202" ulx="2691" uly="4082">ſun iſrahel. Vñ vmbkeꝛet ich. vñ pawet dy hö⸗</line>
        <line lrx="4020" lry="4292" ulx="2681" uly="4184">hen die eʒechias ſeyn vater het verwuſtet</line>
      </zone>
      <zone lrx="4018" lry="4579" type="textblock" ulx="2651" uly="4277">
        <line lrx="4018" lry="4385" ulx="2654" uly="4277">vnd richtetauff die altar baal · vnd machet dye</line>
        <line lrx="4016" lry="4555" ulx="2651" uly="4374">welde. als tet achab der kuͤnig aſahel vi anhe⸗</line>
        <line lrx="4014" lry="4579" ulx="3589" uly="4482">ls vnnd erte ſye</line>
      </zone>
      <zone lrx="4014" lry="4673" type="textblock" ulx="2662" uly="4549">
        <line lrx="4014" lry="4673" ulx="2662" uly="4549">Vnd pawet die altar in dẽ hawß des herrẽ võ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4009" lry="4953" type="textblock" ulx="2645" uly="4653">
        <line lrx="4008" lry="4768" ulx="2645" uly="4653">dem der herre het geredtach ſetz meinẽ namen</line>
        <line lrx="4009" lry="4865" ulx="2645" uly="4751">in iheruſalẽ vñ paw altar aller ritterſchafft des</line>
        <line lrx="4009" lry="4953" ulx="2680" uly="4847">Hymels in ʒweyen hoöͤfen des tẽpels des herren</line>
      </zone>
      <zone lrx="4007" lry="5060" type="textblock" ulx="2683" uly="4940">
        <line lrx="4007" lry="5060" ulx="2683" uly="4940">Vnd er furt ſeinen ſun durch dʒ fewr vij ratz⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4010" lry="5151" type="textblock" ulx="2640" uly="5029">
        <line lrx="4010" lry="5151" ulx="2640" uly="5029">fraget die ʒauberer. vnd behielt dy warſagung</line>
      </zone>
      <zone lrx="4010" lry="5239" type="textblock" ulx="2648" uly="5128">
        <line lrx="4010" lry="5239" ulx="2648" uly="5128">vnd machet warſager. vnnd manigualtiget dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="4022" lry="5332" type="textblock" ulx="2640" uly="5218">
        <line lrx="4022" lry="5332" ulx="2640" uly="5218">war ſager. das er tet das vbel voꝛ dem herrẽ vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3566" type="textblock" ulx="4427" uly="2966">
        <line lrx="4447" lry="3566" ulx="4427" uly="2966">— — -⸗ — — — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4579" type="textblock" ulx="4430" uly="3784">
        <line lrx="4447" lry="4579" ulx="4430" uly="3784">— — — —  —— —</line>
      </zone>
      <zone lrx="4441" lry="4651" type="textblock" ulx="4428" uly="4602">
        <line lrx="4441" lry="4651" ulx="4428" uly="4602">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4865" type="textblock" ulx="4409" uly="4681">
        <line lrx="4447" lry="4749" ulx="4420" uly="4681">1</line>
        <line lrx="4447" lry="4865" ulx="4409" uly="4798">R</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="367" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_367">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_367.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1467" lry="463" type="textblock" ulx="1198" uly="354">
        <line lrx="1467" lry="463" ulx="1198" uly="354">Ber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1826" lry="2380" type="textblock" ulx="435" uly="576">
        <line lrx="1826" lry="684" ulx="466" uly="576">in raytzet. Vnd ſatzt den apgot des walds dẽ</line>
        <line lrx="1824" lry="780" ulx="461" uly="672">er het gemacht in den teẽpel des herren. darubeꝛ</line>
        <line lrx="1821" lry="866" ulx="458" uly="766">der herr het geredt ʒu daud vñ ʒu ſalomõ ſeym</line>
        <line lrx="1821" lry="959" ulx="454" uly="761">aheer ſetʒ ewigklich meinẽ namẽ in diſen tẽ</line>
        <line lrx="1819" lry="1055" ulx="452" uly="951">pel. vñ ĩ iheruſalẽ. die ich hab erwelt voꝛ allẽ ge</line>
        <line lrx="1817" lry="1144" ulx="452" uly="1044">ſchlechten iſrahel · vñ fuͤrbas thu ich nit bewe⸗</line>
        <line lrx="1817" lry="1243" ulx="447" uly="1139">gen einẽ fuß in iſrahel. von dẽ land. dʒ ich gab</line>
        <line lrx="1813" lry="1340" ulx="453" uly="1232">iren vetern. iedoch ob ſy bahüten alle werck die</line>
        <line lrx="1813" lry="1438" ulx="450" uly="1329">ich in gebot. vñ alle ee. die in gebot moyſes mei</line>
        <line lrx="1811" lry="1528" ulx="447" uly="1417">knecht. Aber ſy höꝛten das nit ſunder ſy wurdẽ</line>
        <line lrx="1808" lry="1620" ulx="446" uly="1516">verlaytet von manaſſe. daʒ ſy tettẽ dʒ vbel vbeꝛ</line>
        <line lrx="1808" lry="1715" ulx="445" uly="1611">die leute. die der herr het ʒerkniſcht von dẽ ant</line>
        <line lrx="1805" lry="1892" ulx="443" uly="1704">hytʒ ð ſůn ſeaen der herr redt in der hand</line>
        <line lrx="1806" lry="1904" ulx="435" uly="1795">ſeiner knecht der weyſſagen. ſagend. Darumb</line>
        <line lrx="1802" lry="2002" ulx="446" uly="1894">das manaſſes der kunig iuda hatt gethan dye</line>
        <line lrx="1801" lry="2096" ulx="445" uly="1987">bößiſten vnmenſchliche ding vber alle ding dy</line>
        <line lrx="1800" lry="2185" ulx="441" uly="2084">die amoꝛreer tetten voꝛ im. vnd er machet auch</line>
        <line lrx="1799" lry="2280" ulx="440" uly="2177">ſuͤnden iuda in ſeinen vnreynigkeytẽ. Jarumb</line>
        <line lrx="1798" lry="2380" ulx="440" uly="2206">diſe dig ſpꝛicht der herr got ſabel ſih ich für</line>
      </zone>
      <zone lrx="1797" lry="2480" type="textblock" ulx="441" uly="2367">
        <line lrx="1797" lry="2480" ulx="441" uly="2367">eĩ dy vbeln dig vber iheruſalẽ. vñ vber iuda dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1797" lry="2655" type="textblock" ulx="409" uly="2462">
        <line lrx="1797" lry="2655" ulx="409" uly="2462">alle dy es höꝛe. dy pinde es in irẽ beydẽ oꝛẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1796" lry="2855" type="textblock" ulx="430" uly="2548">
        <line lrx="1796" lry="2666" ulx="433" uly="2548">Vnd ich ſtreck vber iheruſaleʒ das ſtricklin ſa⸗</line>
        <line lrx="1794" lry="2761" ulx="430" uly="2654">marie. vñ die buͤrde des hawßs achab. vnd ich</line>
        <line lrx="1796" lry="2855" ulx="435" uly="2748">vertylge iheruſalem als gewonheytẽ ſein ʒuuer</line>
      </zone>
      <zone lrx="1822" lry="2951" type="textblock" ulx="375" uly="2841">
        <line lrx="1822" lry="2951" ulx="375" uly="2841">tilgen dy tafeln. Vertylggend wirdt ich mich ke</line>
      </zone>
      <zone lrx="1807" lry="3345" type="textblock" ulx="429" uly="2938">
        <line lrx="1807" lry="3118" ulx="432" uly="2938">ren vnd wil pleyſſigklich füuͤren dẽ enahe auf</line>
        <line lrx="1803" lry="3143" ulx="430" uly="3018">ir antlytʒ. Aber ich wil laſſen dye eleibungen</line>
        <line lrx="1787" lry="3231" ulx="429" uly="3129">meins erbs. vñ ich antwurt ſye in die hend irer</line>
        <line lrx="1783" lry="3345" ulx="431" uly="3219">feynd. vnd ſy werdẽ in veꝛwuſtung vñ in raube</line>
      </zone>
      <zone lrx="1782" lry="3420" type="textblock" ulx="420" uly="3315">
        <line lrx="1782" lry="3420" ulx="420" uly="3315">allen iren widerwertigẽ. darumb das ſye tetten</line>
      </zone>
      <zone lrx="1810" lry="4184" type="textblock" ulx="431" uly="3410">
        <line lrx="1785" lry="3519" ulx="432" uly="3410">das vbel voꝛ mir. vnd verharretẽ mich ʒuraytʒẽ</line>
        <line lrx="1784" lry="3622" ulx="434" uly="3508">von dem tag an dẽ tr veter aufſtigen von egip⸗</line>
        <line lrx="1786" lry="3713" ulx="436" uly="3603">to vntz an diſen tag. Vnd hieruͤber hat vergoſ⸗</line>
        <line lrx="1810" lry="3807" ulx="435" uly="3696">ſen manaſſes gaꝛ vil vnſchuldigs bluts. vntʒ dʒ</line>
        <line lrx="1782" lry="3902" ulx="434" uly="3790">er erfuͤlte iheruſalem. vntʒ ʒu dem mũd. on ſeyn</line>
        <line lrx="1783" lry="3986" ulx="432" uly="3885">ſuünde mit den er machet ſunden iuda. vnd tett</line>
        <line lrx="1788" lry="4097" ulx="431" uly="3972">das vbel voꝛ dem herrẽ. Aber die andern ding</line>
        <line lrx="1785" lry="4184" ulx="431" uly="4074">der rede manaſſes. vnd alle ding die er tette. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1856" lry="4279" type="textblock" ulx="432" uly="4169">
        <line lrx="1856" lry="4279" ulx="432" uly="4169">ſein ſuͤnde. die er ſundte ſein geſchꝛiben in dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1783" lry="4760" type="textblock" ulx="426" uly="4259">
        <line lrx="1782" lry="4379" ulx="436" uly="4259">buch der woꝛt der tag der kunig iuda. Vñ ma⸗</line>
        <line lrx="1782" lry="4467" ulx="432" uly="4360">naſſes ſchlieff mit ſeinen vetern. vnd ward be⸗</line>
        <line lrx="1782" lry="4569" ulx="430" uly="4457">graben in dem garten ſeins hawßs in dem gar</line>
        <line lrx="1781" lry="4659" ulx="434" uly="4554">ten oʒam. vñ amõ ſein ſun regieret fuͤr in. Amõ</line>
        <line lrx="1783" lry="4760" ulx="426" uly="4650">was ʒwayundʒwaintʒig iar alt. do er anfieng</line>
      </zone>
      <zone lrx="1781" lry="4856" type="textblock" ulx="415" uly="4743">
        <line lrx="1781" lry="4856" ulx="415" uly="4743">zuregieren. vnd regieret ʒway iar in iheruſe alem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1794" lry="5344" type="textblock" ulx="429" uly="4838">
        <line lrx="1794" lry="4946" ulx="500" uly="4838">er nam ſeiner muter was meſſallemeth. dye</line>
        <line lrx="1782" lry="5040" ulx="429" uly="4928">tochter arus. von ietheba. Vñ er tet dʒ vbel in</line>
        <line lrx="1780" lry="5135" ulx="430" uly="5023">dem angeſiht des herren. als manaſſes ſeyn va</line>
        <line lrx="1782" lry="5236" ulx="431" uly="5123">ter. vñ gieng in eim yegklichẽ weg durch dẽ ge⸗</line>
        <line lrx="1782" lry="5344" ulx="429" uly="5217">gangen was ſeyn vateꝛ. Vnd anbettet die ap⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3448" lry="1447" type="textblock" ulx="2036" uly="358">
        <line lrx="3430" lry="499" ulx="2222" uly="358">Kunig CLXXXII.</line>
        <line lrx="3432" lry="694" ulx="2057" uly="581">goͤtter. vnd ließ den herren got ſeyner veter. vñ</line>
        <line lrx="3429" lry="795" ulx="2117" uly="673">eng nit in de weg des herren. Bñ ſein knecht</line>
        <line lrx="3427" lry="892" ulx="2100" uly="773">ielten im heymlich neyd. vnd ſchlugen den ků⸗</line>
        <line lrx="3432" lry="977" ulx="2057" uly="865">nig in ſeinem hauß. Vnd alles volck des lands</line>
        <line lrx="3448" lry="1129" ulx="2054" uly="961">ug alle die do hetten geſchwoꝛen wider den</line>
        <line lrx="3428" lry="1161" ulx="2072" uly="1062">euͦmg amon vnd ſetʒten ioſiã ſeinen ſun ʒzu eym</line>
        <line lrx="3430" lry="1258" ulx="2036" uly="1138">kuͤnig fuͤr in. Aber dye andern ding der wort</line>
        <line lrx="3422" lry="1351" ulx="2039" uly="1247">amos. vnd alle ding die er tet ſein geſchꝛiben in</line>
        <line lrx="3422" lry="1447" ulx="2050" uly="1338">dem buch der woꝛt der tag der kuůnig iuda. Vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3219" lry="1952" type="textblock" ulx="2033" uly="1530">
        <line lrx="3211" lry="1639" ulx="2048" uly="1530">vnd ioſias ſein ſun regieret fürn.</line>
        <line lrx="3219" lry="1856" ulx="2033" uly="1752">zu ioſias ʒeyten. als er regieret das buch</line>
        <line lrx="2963" lry="1952" ulx="2036" uly="1842">gefunden ward in dem tempel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3526" lry="4219" type="textblock" ulx="2017" uly="2041">
        <line lrx="3526" lry="2175" ulx="2512" uly="2041">as was acht iar</line>
        <line lrx="3420" lry="2268" ulx="2251" uly="2159">alt. do er anfieng ʒuregieren. vnd re⸗</line>
        <line lrx="3417" lry="2361" ulx="2041" uly="2254">gieret. xxxi.iar in iheruſalem. Der naz</line>
        <line lrx="3419" lry="2513" ulx="2032" uly="2342">Ener muter was ydida. dy tochter phadaia võ</line>
        <line lrx="3451" lry="2551" ulx="2027" uly="2439">beſechat. Vñ er tette das do was geuellig voꝛ</line>
        <line lrx="3431" lry="2644" ulx="2031" uly="2527">dem herren. vnnd gieng durch alle weg damid</line>
        <line lrx="3403" lry="2741" ulx="2031" uly="2626">ſeins vaters. Er naigt ſich nit zu ð rechte hand</line>
        <line lrx="3409" lry="2839" ulx="2030" uly="2724">oder zu ð linckẽ. Vñ in dẽ xviij. iar des kuͦnigs</line>
        <line lrx="3440" lry="2929" ulx="2029" uly="2817">ioſie. ð kumg ſant ſaphan dẽ ſun aſlia des ſuns</line>
        <line lrx="3413" lry="3025" ulx="2029" uly="2913">meſullam dẽ ſchꝛeyber des tempels des herrẽ.</line>
        <line lrx="3399" lry="3123" ulx="2026" uly="3008">ſagend. zu im. Gee ʒu helchiaʒ dẽ groſſen pꝛie</line>
        <line lrx="3415" lry="3213" ulx="2025" uly="3063">ſter. dʒ er ʒuſamẽ ſchmeltz dʒ gute. dʒ do iſt i dẽ</line>
        <line lrx="3400" lry="3318" ulx="2024" uly="3136">tempel des herren. das die e haben ge⸗</line>
        <line lrx="3453" lry="3403" ulx="2023" uly="3288">ſamlet von dem volck. vnd es werde gegebe dẽ</line>
        <line lrx="3410" lry="3496" ulx="2020" uly="3382">ſchmiden durch dye pꝛoöbſt des herren. Die es</line>
        <line lrx="3398" lry="3593" ulx="2019" uly="3479">auch außgeben den. die do wircken in dẽ hawß</line>
        <line lrx="3445" lry="3693" ulx="2020" uly="3573">des herren. ʒuwiderbꝛngẽ die pawfelligẽ ding</line>
        <line lrx="3405" lry="3783" ulx="2018" uly="3668">des tempels. als dẽ zymmerleuten vñ maurern.</line>
        <line lrx="3402" lry="3882" ulx="2018" uly="3766">vnd den anðn. die do zumachen dye zerbꝛochen</line>
        <line lrx="3405" lry="3970" ulx="2020" uly="3856">Ang. vnd das do werden gekaufft hoöltzer vnd</line>
        <line lrx="3397" lry="4069" ulx="2018" uly="3945">ſteyn von den ſteynmetʒen ʒubawen den tem⸗</line>
        <line lrx="3391" lry="4219" ulx="2017" uly="4049">ke des herren. iedoch das ſilber werd nit geze</line>
      </zone>
      <zone lrx="3429" lry="1548" type="textblock" ulx="2025" uly="1429">
        <line lrx="3429" lry="1548" ulx="2025" uly="1429">ſy begruben in in ſeim grabe in dẽ garten oʒaz</line>
      </zone>
      <zone lrx="3425" lry="1872" type="textblock" ulx="3235" uly="1759">
        <line lrx="3425" lry="1872" ulx="3235" uly="1759">der ee</line>
      </zone>
      <zone lrx="3391" lry="4262" type="textblock" ulx="1999" uly="4145">
        <line lrx="3391" lry="4262" ulx="1999" uly="4145">let den. dy es enpfahen wann ſy ſuͦllen es habẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3425" lry="5402" type="textblock" ulx="2009" uly="4243">
        <line lrx="3398" lry="4349" ulx="2019" uly="4243">im gewalt. vnnd in der trew. Aber helchias der</line>
        <line lrx="3391" lry="4524" ulx="2016" uly="4331">iſhef ehtien den r er 39</line>
        <line lrx="3390" lry="4540" ulx="2061" uly="4426">ab funden das buch der ee in dem hawß des</line>
        <line lrx="3390" lry="4641" ulx="2017" uly="4524">herrẽ. Vñ helchias gaß das buch ſaphan dem</line>
        <line lrx="3398" lry="4792" ulx="2018" uly="4617">ſn ieyber. vnd er laß es. Vñ ſaphan der ſchꝛey⸗</line>
        <line lrx="3397" lry="4827" ulx="2061" uly="4712">er kam ʒu dem kunig. vnd verkuͤndet im wider</line>
        <line lrx="3393" lry="4937" ulx="2019" uly="4806">dazʒ er im het gebotten. vnd ſpꝛach. Dein knecht</line>
        <line lrx="3425" lry="5013" ulx="2019" uly="4900">haben geſamlet das gute. das do iſt fuͤnden in</line>
        <line lrx="3389" lry="5111" ulx="2014" uly="4998">dem ha ws des herren. vñ haben es gegeben dʒ</line>
        <line lrx="3389" lry="5194" ulx="2009" uly="5031">es werd geteylt den ſchmiden von de verwe⸗</line>
        <line lrx="3392" lry="5292" ulx="2015" uly="5187">ſern der wercke des tempels des herren. Vnd</line>
        <line lrx="3388" lry="5402" ulx="2016" uly="5281">ſaphan der ſchꝛeyber verkuͦndet dẽ kunig ſagẽd</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="368" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_368">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_368.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1912" lry="503" type="textblock" ulx="1329" uly="361">
        <line lrx="1912" lry="503" ulx="1329" uly="361">Bas vierd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2397" lry="799" type="textblock" ulx="1027" uly="677">
        <line lrx="2397" lry="799" ulx="1027" uly="677">do es ſaphan het geleſen voꝛ dem kunig . vñ do</line>
      </zone>
      <zone lrx="2428" lry="888" type="textblock" ulx="1021" uly="581">
        <line lrx="2428" lry="861" ulx="1030" uly="581">lhelchias der kegaſe mir das buch. Vnd</line>
        <line lrx="2426" lry="888" ulx="1021" uly="771">ð kuͤnig hoͤꝛt dy woꝛt des buchs ð ee des herrẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2391" lry="983" type="textblock" ulx="1026" uly="867">
        <line lrx="2391" lry="983" ulx="1026" uly="867">erryß ſeine gewãd. vñ gebot helchie dẽ pꝛieſter</line>
      </zone>
      <zone lrx="2464" lry="1171" type="textblock" ulx="1024" uly="961">
        <line lrx="2464" lry="1075" ulx="1024" uly="961">vñ ahichã dẽ ſun ſaphan. vñ achoboꝛ dẽ ſun mi /</line>
        <line lrx="2431" lry="1171" ulx="1025" uly="1050">cha vñ ſaphan dẽ ſchꝛeyber .vñ aſaie dẽ knecht</line>
      </zone>
      <zone lrx="2404" lry="1741" type="textblock" ulx="1015" uly="1145">
        <line lrx="2404" lry="1258" ulx="1022" uly="1145">des künigs. ſagend. BGeet vñ ratʒfragt dẽ her⸗</line>
        <line lrx="2397" lry="1348" ulx="1024" uly="1236">ren vber mich. vnd vber das volck. vnd vber al⸗</line>
        <line lrx="2399" lry="1447" ulx="1020" uly="1331">les iuda. von den woꝛten des buchs. das do iſt</line>
        <line lrx="2404" lry="1553" ulx="1019" uly="1425">gefuͤnden. Wann der groß ʒoꝛn des herren iſt</line>
        <line lrx="2400" lry="1645" ulx="1016" uly="1518">angezündet wider vns. dann vnſer veter haben</line>
        <line lrx="2401" lry="1741" ulx="1015" uly="1610">mt gehoꝛt dy woꝛt des buchs Jas ſy alles das</line>
      </zone>
      <zone lrx="2486" lry="2110" type="textblock" ulx="1005" uly="1705">
        <line lrx="2435" lry="1817" ulx="1022" uly="1705">tetten das vns iſt geſchꝛibẽ. Darumb helchias</line>
        <line lrx="2436" lry="1926" ulx="1020" uly="1800">ð pꝛieſter. vñ achicham. vñ achaboꝛ. vnd ſaphan</line>
        <line lrx="2420" lry="2015" ulx="1022" uly="1895">vnd aſaia. giengẽ zu oldam der weyſſagin dem</line>
        <line lrx="2486" lry="2110" ulx="1005" uly="1989">weyb ſelluz des ſuns thecue. des ſuns aras. des</line>
      </zone>
      <zone lrx="2411" lry="2589" type="textblock" ulx="1020" uly="2087">
        <line lrx="2404" lry="2206" ulx="1020" uly="2087">hütters der gewand. die wonte in heruſalem.</line>
        <line lrx="2405" lry="2290" ulx="1024" uly="2183">der andern. vnd redtẽ ʒu ir. Vnd ſy antwurte in</line>
        <line lrx="2411" lry="2397" ulx="1025" uly="2274">Oiſe ding ſpꝛcht deꝛ herꝛ got iſt ahel. Gagt dẽ</line>
        <line lrx="1908" lry="2490" ulx="1028" uly="2322">mañ ð enBhatt eſant ʒu er</line>
        <line lrx="2337" lry="2589" ulx="1022" uly="2407">der herre. Gih . ʒufure dy vbeln ding vber</line>
      </zone>
      <zone lrx="2410" lry="3061" type="textblock" ulx="1029" uly="2849">
        <line lrx="2409" lry="2963" ulx="1056" uly="2849">ye haben mich geraytzʒet in allen wercken irer</line>
        <line lrx="2410" lry="3061" ulx="1029" uly="2942">hend. Vñ mein vnwirdigkeyt wirt angeʒundet</line>
      </zone>
      <zone lrx="2424" lry="3151" type="textblock" ulx="1003" uly="3031">
        <line lrx="2424" lry="3151" ulx="1003" uly="3031">vber diſe ſtat. vnd ſy wirt mi erleſchſt. Aber dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2410" lry="3340" type="textblock" ulx="1032" uly="3125">
        <line lrx="2410" lry="3250" ulx="1033" uly="3125">küͦnig iuda ð euch hat geſandt das ir ratzfragt</line>
        <line lrx="2241" lry="3340" ulx="1032" uly="3157">den herrẽ. ſa raſſo .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2416" lry="3725" type="textblock" ulx="1034" uly="3616">
        <line lrx="2416" lry="3725" ulx="1034" uly="3616">teſt dy woꝛt wider diſe ſtat. vnd wider ir einwo⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2473" lry="3914" type="textblock" ulx="1037" uly="3699">
        <line lrx="2473" lry="3826" ulx="1038" uly="3699">ner das iſt. das ſy wurden in voꝛcht. oñ in fluch.</line>
        <line lrx="2429" lry="3914" ulx="1037" uly="3798">vnd haſt zerriſſen dein gewande vnd waynteſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2423" lry="4388" type="textblock" ulx="1030" uly="3890">
        <line lrx="2418" lry="3999" ulx="1030" uly="3893">voꝛ mir. vnd ich hab es gehöͤꝛt ſpꝛicht der herr.</line>
        <line lrx="2423" lry="4101" ulx="1040" uly="3890">Oarumb ich ſamele dich Kenderem e⸗</line>
        <line lrx="2423" lry="4264" ulx="1039" uly="4077">du wirſt geſamlet ʒu Rein gran in fryd. das dej</line>
        <line lrx="2410" lry="4293" ulx="1036" uly="4174">augen nicht ſehen alle vbeln ding. die ich wird</line>
        <line lrx="2384" lry="4388" ulx="1042" uly="4282">eynfuͤren vber diſe ſtt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2424" lry="4594" type="textblock" ulx="1065" uly="4442">
        <line lrx="2424" lry="4594" ulx="1065" uly="4442">Bas. XXIII. Capitel. wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="2415" lry="4811" type="textblock" ulx="1042" uly="4682">
        <line lrx="2415" lry="4811" ulx="1042" uly="4682">hieß leſen. vnd wie ſy das ʒuhalten gelobten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2457" lry="2866" type="textblock" ulx="1028" uly="2372">
        <line lrx="2438" lry="2545" ulx="2002" uly="2372">iſe dig eula.</line>
        <line lrx="2420" lry="2536" ulx="2386" uly="2473">.1</line>
        <line lrx="2438" lry="2679" ulx="1029" uly="2558">ſe ſtat. vnd vber ir eynwoner. alle woꝛt der ee dy</line>
        <line lrx="2457" lry="2773" ulx="1028" uly="2652">der künig iuda hat geleſen. wañ ſye haben mich</line>
        <line lrx="2429" lry="2866" ulx="1074" uly="2753">elaſſen vnd geopfert den frembden goͤttern.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2429" lry="3631" type="textblock" ulx="1016" uly="3223">
        <line lrx="2424" lry="3331" ulx="1715" uly="3223">iſe ding ſpꝛicht der herr</line>
        <line lrx="2422" lry="3520" ulx="1025" uly="3321">S iſrahel. Harub das du haſt gehöꝛt dy woꝛt</line>
        <line lrx="2429" lry="3535" ulx="1075" uly="3415">iß buchs. vñ dein hertz iſt erſchꝛocken . vñ haſt</line>
        <line lrx="2428" lry="3631" ulx="1016" uly="3509">dich gedemütiget voꝛ dem herren. das du höͤꝛ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2410" lry="4707" type="textblock" ulx="1041" uly="4569">
        <line lrx="2410" lry="4707" ulx="1041" uly="4569">ioſias der kuͤnig das buch der ee voꝛ dem volck</line>
      </zone>
      <zone lrx="2423" lry="5393" type="textblock" ulx="999" uly="5004">
        <line lrx="2415" lry="5108" ulx="1110" uly="5004">VIwider. dem kuͤng. das ſy het geſaget</line>
        <line lrx="2416" lry="5203" ulx="1049" uly="5090"> BDer ſy ſandte. vnd es wurden geſam</line>
        <line lrx="2423" lry="5312" ulx="999" uly="5117">let zu im alle alten iuda. vñ mheruſalem. Dd 8</line>
        <line lrx="2423" lry="5393" ulx="1058" uly="5282">kunig ſtigauff in den tempel des herrẽ. vñ mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="4100" lry="1477" type="textblock" ulx="2636" uly="546">
        <line lrx="4068" lry="653" ulx="2636" uly="546">im alle mann iuda. vnd alle die do wonten in ihe</line>
        <line lrx="4070" lry="758" ulx="2637" uly="645">ruſalem. vnd die pꝛieſter. vnd die weyſſagen. vſ</line>
        <line lrx="4065" lry="843" ulx="2639" uly="736">alles volck von dem kleynen vntz ʒu dẽ groſſen</line>
        <line lrx="4067" lry="944" ulx="2641" uly="830">vnd laſſe alle woꝛt des buchs des gelüuͤbds das</line>
        <line lrx="4063" lry="1039" ulx="2641" uly="923">do was fuͤnden in dẽ hawß des herren das ſye</line>
        <line lrx="4022" lry="1136" ulx="2642" uly="1017">es alle höꝛten. Vñ der kuͤnig ſtund auf ein ſtaf</line>
        <line lrx="4071" lry="1229" ulx="2642" uly="1114">fel vnd ſchlug das geluͤbd voꝛ dez herren. das</line>
        <line lrx="4082" lry="1326" ulx="2643" uly="1208">ſy giengen nach deʒ herrẽ. vñ behuͤten ſeine ge/</line>
        <line lrx="4100" lry="1477" ulx="2648" uly="1300">Bot. vnd die ʒeugknuſſen. vnd die geſer in alle</line>
      </zone>
      <zone lrx="4060" lry="1492" type="textblock" ulx="3690" uly="1398">
        <line lrx="4060" lry="1492" ulx="3690" uly="1398">ten dy woꝛt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3657" lry="1511" type="textblock" ulx="2648" uly="1392">
        <line lrx="3657" lry="1511" ulx="2648" uly="1392">hertʒen. vnd in alber ſele. vnd erkuc</line>
      </zone>
      <zone lrx="4021" lry="1606" type="textblock" ulx="2649" uly="1487">
        <line lrx="4021" lry="1606" ulx="2649" uly="1487">des gelüͦbds. die do waren geſchꝛibẽ in dẽ buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4092" lry="2169" type="textblock" ulx="2651" uly="1583">
        <line lrx="4057" lry="1692" ulx="2651" uly="1583">Vnd das volck veruolget deʒz geluͤbd. Vnd ð</line>
        <line lrx="4058" lry="1794" ulx="2653" uly="1676">kuůnig gebot helchie dem biſchoff. vnd den pꝛie</line>
        <line lrx="4092" lry="1890" ulx="2653" uly="1771">ſtern des andern oꝛdens. vñ den toꝛwerteln. dʒ3</line>
        <line lrx="4063" lry="1991" ulx="2652" uly="1863">ſy außwürffen vom tempel des herren. alle vaß</line>
        <line lrx="4055" lry="2081" ulx="2653" uly="1963">die do waren gemacht baal. vnd in dem walde.</line>
        <line lrx="4079" lry="2169" ulx="2653" uly="2056">vnd aller ritterſchafft des hymels. vnd verbꝛe /</line>
      </zone>
      <zone lrx="4019" lry="2271" type="textblock" ulx="2654" uly="2152">
        <line lrx="4019" lry="2271" ulx="2654" uly="2152">net ſy außwendig iheruſalem in dezʒ tal cedꝛon</line>
      </zone>
      <zone lrx="4054" lry="2462" type="textblock" ulx="2654" uly="2253">
        <line lrx="4053" lry="2365" ulx="2654" uly="2253">vnd er trug ir puluer in bethel. vñ vertylget dye</line>
        <line lrx="4054" lry="2462" ulx="2655" uly="2350">warſager . die dy kuͤnig inda hetten geſetʒet ʒu⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4026" lry="2558" type="textblock" ulx="2655" uly="2446">
        <line lrx="4026" lry="2558" ulx="2655" uly="2446">opfern in den höhen. durch die ſtet inda. vnd in</line>
      </zone>
      <zone lrx="4076" lry="2739" type="textblock" ulx="2658" uly="2534">
        <line lrx="4076" lry="2652" ulx="2658" uly="2534">dem vmbſchwayff iheruſalem. vnd die do bꝛan</line>
        <line lrx="4041" lry="2739" ulx="2658" uly="2632">ten den weyrauch baal. vnd der ſunnen. vnd dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4039" lry="3027" type="textblock" ulx="2659" uly="2727">
        <line lrx="4022" lry="2914" ulx="2659" uly="2727">mon. vnd den eſerhe vnd aller ritter⸗</line>
        <line lrx="4039" lry="2937" ulx="2659" uly="2824">ſchafft des hymels. Vnd er hieß auſtragen dẽ</line>
        <line lrx="4028" lry="3027" ulx="2661" uly="2918">wald von dẽ hawß des herren außwendig ihe⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4072" lry="3216" type="textblock" ulx="2659" uly="3013">
        <line lrx="4047" lry="3135" ulx="2659" uly="3013">ruſalem. in das tal cedꝛon. vnd verbꝛannt in do.</line>
        <line lrx="4072" lry="3216" ulx="2660" uly="3109">vnd verwandelt in in puluer. vnd warff es auff</line>
      </zone>
      <zone lrx="4037" lry="3508" type="textblock" ulx="2657" uly="3204">
        <line lrx="4026" lry="3323" ulx="2659" uly="3204">die greber des voleks. vnd ʒetbꝛach dye hewſer</line>
        <line lrx="4037" lry="3419" ulx="2657" uly="3299">der pꝛieſter der götter. dy do waren in de hawß</line>
        <line lrx="4036" lry="3508" ulx="2658" uly="3391">des herren. vm die dy weyber ſtrickten als heuß</line>
      </zone>
      <zone lrx="4045" lry="3704" type="textblock" ulx="2642" uly="3489">
        <line lrx="4044" lry="3601" ulx="2642" uly="3489">lin des walds.vnd ſamlet alle pꝛieſter von den</line>
        <line lrx="4045" lry="3704" ulx="2660" uly="3583">ſtetten iuda. vnd vermayliget die hohẽ ding. da</line>
      </zone>
      <zone lrx="4039" lry="3802" type="textblock" ulx="2661" uly="3680">
        <line lrx="4039" lry="3802" ulx="2661" uly="3680">die pꝛieſter opf erten von gabaa vntz zu berſa⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4028" lry="3885" type="textblock" ulx="2630" uly="3774">
        <line lrx="4028" lry="3885" ulx="2630" uly="3774">bee. Vnd er zerbꝛach die altar der thoꝛe. in dez</line>
      </zone>
      <zone lrx="4046" lry="5223" type="textblock" ulx="2658" uly="3868">
        <line lrx="4029" lry="3990" ulx="2663" uly="3868">eyngang der thure ioſie des füͤrſten der ſtat. dy</line>
        <line lrx="4030" lry="4080" ulx="2663" uly="3965">do was zu der lincken des thoꝛs ð ſtat. iedoch</line>
        <line lrx="4032" lry="4240" ulx="2664" uly="4060">dy pꝛieſler der hohen din ſuge⸗ mt auff ʒu deẽ</line>
        <line lrx="3980" lry="4270" ulx="2665" uly="4167">altar des herren in iheruſa</line>
        <line lrx="4030" lry="4368" ulx="2663" uly="4248">lein dy vngeſewꝛtẽ bꝛot in nutt irer bꝛüð. Vñ er</line>
        <line lrx="4027" lry="4465" ulx="2665" uly="4348">vermailiget tophet. dz do iſt. in dẽ tal des ſuns</line>
        <line lrx="4025" lry="4552" ulx="2665" uly="4444">ennon. das keyner opferte. moloch ſeynen ſun.</line>
        <line lrx="4024" lry="4656" ulx="2662" uly="4542">oder ſeyn tochter. durch das fewꝛe. vnd er nam</line>
        <line lrx="4028" lry="4809" ulx="2667" uly="4631">die ros. die die kuͤnig iuda hetten gegeben der</line>
        <line lrx="4030" lry="4927" ulx="2665" uly="4728">ſumen in dem eingang des tempels des herrẽ</line>
        <line lrx="4046" lry="4941" ulx="2708" uly="4764">bey der abſeytten nathamelech “ keuſchen. ð</line>
        <line lrx="4031" lry="5035" ulx="2665" uly="4918">do was in pharurim. Aber die wegen der ſunnẽ</line>
        <line lrx="4031" lry="5125" ulx="2663" uly="5009">verbꝛant er mit fewꝛ. Vnd der kuͤnig verwuͤſtet</line>
        <line lrx="4030" lry="5223" ulx="2658" uly="5105">die altar. die do waren auff den dechern der eß</line>
      </zone>
      <zone lrx="4032" lry="5319" type="textblock" ulx="2639" uly="5208">
        <line lrx="4032" lry="5319" ulx="2639" uly="5208">lauben achas. die die kuͤng iuda hetten gema⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4096" lry="4259" type="textblock" ulx="3462" uly="4149">
        <line lrx="4096" lry="4259" ulx="3462" uly="4149">em. Aber ſy aſſen af</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="369" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_369">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_369.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="20" lry="3258" type="textblock" ulx="0" uly="3215">
        <line lrx="11" lry="3258" ulx="0" uly="3215">—</line>
        <line lrx="20" lry="3258" ulx="11" uly="3215">= £</line>
      </zone>
      <zone lrx="24" lry="3375" type="textblock" ulx="0" uly="3281">
        <line lrx="9" lry="3356" ulx="0" uly="3311">=</line>
        <line lrx="24" lry="3375" ulx="11" uly="3281">— ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="14" lry="3837" type="textblock" ulx="0" uly="3506">
        <line lrx="14" lry="3837" ulx="0" uly="3506">— — *</line>
      </zone>
      <zone lrx="102" lry="4422" type="textblock" ulx="0" uly="4148">
        <line lrx="102" lry="4229" ulx="0" uly="4148">kG</line>
        <line lrx="100" lry="4340" ulx="0" uly="4247">4</line>
        <line lrx="100" lry="4422" ulx="0" uly="4373">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="105" lry="4998" type="textblock" ulx="0" uly="4927">
        <line lrx="105" lry="4998" ulx="0" uly="4927">e</line>
      </zone>
      <zone lrx="35" lry="5096" type="textblock" ulx="0" uly="5028">
        <line lrx="35" lry="5096" ulx="0" uly="5028">e</line>
      </zone>
      <zone lrx="30" lry="3952" type="textblock" ulx="0" uly="3818">
        <line lrx="17" lry="3942" ulx="0" uly="3818">——. —</line>
        <line lrx="30" lry="3952" ulx="18" uly="3890">===</line>
      </zone>
      <zone lrx="1312" lry="456" type="textblock" ulx="1055" uly="331">
        <line lrx="1312" lry="456" ulx="1055" uly="331">Ber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1814" lry="862" type="textblock" ulx="404" uly="539">
        <line lrx="1814" lry="692" ulx="407" uly="539">chet vnd die altar. die manaſſes machet in den</line>
        <line lrx="1775" lry="757" ulx="473" uly="633">eyen hoͤfen des tempels des herren. vnd lief</line>
        <line lrx="1592" lry="787" ulx="406" uly="677">ʒweyen höfen des tempels de vn</line>
        <line lrx="1796" lry="862" ulx="404" uly="730">von dannen. vnnd zerſtrewet iren aſchen in den</line>
      </zone>
      <zone lrx="1765" lry="966" type="textblock" ulx="404" uly="824">
        <line lrx="1765" lry="966" ulx="404" uly="824">bach cedꝛon. Vnd der kuͤnig vermapliget auch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1848" lry="1715" type="textblock" ulx="397" uly="918">
        <line lrx="1800" lry="1064" ulx="403" uly="918">die hohen ding. dy do wareni iheruſalem ʒu dẽe</line>
        <line lrx="1805" lry="1157" ulx="447" uly="1024">erechten teyl des bergs der belaydigungẽ. die</line>
        <line lrx="1826" lry="1256" ulx="397" uly="1086">Pänen deꝛ künig iſrahel het gebawen. vñ aſla</line>
        <line lrx="1820" lry="1347" ulx="402" uly="1200">roth dem apgot der ſydonier vnd chamos der</line>
        <line lrx="1808" lry="1438" ulx="401" uly="1296">belaydung moab. vnd melchon der verfluchung</line>
        <line lrx="1802" lry="1532" ulx="400" uly="1390">der ſün ammon. ond zerkniſchet die ſeul vñ haw</line>
        <line lrx="1756" lry="1623" ulx="399" uly="1487">ab die welde. vnd fuͦlte ir ſtet. mit beynẽ der tot⸗</line>
        <line lrx="1848" lry="1715" ulx="402" uly="1581">ten. Vñ hieruber verwuſtet er den altar der do</line>
      </zone>
      <zone lrx="1772" lry="1809" type="textblock" ulx="401" uly="1675">
        <line lrx="1772" lry="1809" ulx="401" uly="1675">was in bethel vnd die höhe. dy ieroboam ð ſun</line>
      </zone>
      <zone lrx="1788" lry="2008" type="textblock" ulx="403" uly="1769">
        <line lrx="1777" lry="1908" ulx="405" uly="1769">naboth het gemachet. der do machet ſunden iſ⸗</line>
        <line lrx="1788" lry="2008" ulx="403" uly="1875">rahel vnd den hohen altar ʒerbꝛach er. vnd ver</line>
      </zone>
      <zone lrx="1763" lry="2288" type="textblock" ulx="400" uly="1956">
        <line lrx="1763" lry="2104" ulx="403" uly="1956">bꝛant in. vnd zermolt in zu puluer. vnd verbꝛant</line>
        <line lrx="1763" lry="2197" ulx="404" uly="2050">auch den wald. oſias vmbleret ſich. vñ ſah do</line>
        <line lrx="1755" lry="2288" ulx="400" uly="2153">die greber. die do waren an dem berg. vnd ſand</line>
      </zone>
      <zone lrx="1810" lry="2561" type="textblock" ulx="401" uly="2239">
        <line lrx="1790" lry="2388" ulx="401" uly="2239">te. vnd nam die beyn von den grebern. vnd bꝛan</line>
        <line lrx="1810" lry="2479" ulx="403" uly="2333">ten ſy auff dem altar vnd vermayliget in. nach</line>
        <line lrx="1786" lry="2561" ulx="406" uly="2433">dem woꝛt des herren. das der man gotʒ het ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1778" lry="2868" type="textblock" ulx="406" uly="2524">
        <line lrx="1778" lry="2653" ulx="409" uly="2524">redt. deꝛ do voꝛ het geſaget diſe woꝛt vñ ſpꝛach</line>
        <line lrx="1763" lry="2758" ulx="408" uly="2550">Wes iſt das leegſe ich ſih. Vnd die bur⸗</line>
        <line lrx="1761" lry="2868" ulx="406" uly="2716">ger der ſtat antwurten im. Es iſt das grab des</line>
      </zone>
      <zone lrx="1782" lry="2946" type="textblock" ulx="389" uly="2815">
        <line lrx="1782" lry="2946" ulx="389" uly="2815">manns qgotz. der do kam von iude. vnd voꝛſaget</line>
      </zone>
      <zone lrx="1765" lry="3316" type="textblock" ulx="403" uly="2903">
        <line lrx="1765" lry="3111" ulx="408" uly="2903">diſe woꝛt die du haſt gethan auff dem altar be</line>
        <line lrx="893" lry="3220" ulx="407" uly="3028">theiahee rct⸗</line>
        <line lrx="684" lry="3316" ulx="403" uly="3137">gebeyn. .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1782" lry="3412" type="textblock" ulx="411" uly="3283">
        <line lrx="1782" lry="3412" ulx="411" uly="3283">maria. Vnd hieruber nam ioſias ab alle tempel</line>
      </zone>
      <zone lrx="1765" lry="3523" type="textblock" ulx="337" uly="3380">
        <line lrx="1765" lry="3523" ulx="337" uly="3380">der hohen ding. die do waren in den ſtetten ſa⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1779" lry="3900" type="textblock" ulx="415" uly="3477">
        <line lrx="1766" lry="3602" ulx="415" uly="3477">marie. die dy kuͤnig iſrahel hetten gemachet ʒu⸗</line>
        <line lrx="1767" lry="3705" ulx="415" uly="3572">raytʒen den herren. vñ er tette in nach allen wer</line>
        <line lrx="1724" lry="3793" ulx="417" uly="3664">cken. die er het gethan in bethel. Vnd erſchlu</line>
        <line lrx="1779" lry="3900" ulx="418" uly="3681">alle pꝛieſter der hohen ding. die do waren auſſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1794" lry="4085" type="textblock" ulx="415" uly="3852">
        <line lrx="1794" lry="3992" ulx="416" uly="3852">den altarn. ond bꝛantten die menſchenbeyn auf</line>
        <line lrx="1792" lry="4085" ulx="415" uly="3953">in. Vnd er keret wider ʒu iheruſalem. vñ gebot</line>
      </zone>
      <zone lrx="1772" lry="4267" type="textblock" ulx="416" uly="4047">
        <line lrx="1772" lry="4267" ulx="416" uly="4047">allem volck. ſe geo Macht dye oſtern ewerm</line>
      </zone>
      <zone lrx="1774" lry="4356" type="textblock" ulx="416" uly="4140">
        <line lrx="1774" lry="4356" ulx="416" uly="4140">Berre got. nach dem das geſchꝛiben iſt in dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1773" lry="4371" type="textblock" ulx="453" uly="4244">
        <line lrx="1773" lry="4371" ulx="453" uly="4244">uch des gelüuͤbds. Wañ ein ollich oſtern waꝛd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1774" lry="4469" type="textblock" ulx="416" uly="4329">
        <line lrx="1774" lry="4469" ulx="416" uly="4329">nit gemachet von den tagen der vꝛteyler. die do</line>
      </zone>
      <zone lrx="1805" lry="4611" type="textblock" ulx="417" uly="4424">
        <line lrx="1805" lry="4611" ulx="417" uly="4424">vꝛteyltẽ iſrahel. Vnd aller rage der kunig iſra⸗/</line>
      </zone>
      <zone lrx="1791" lry="5320" type="textblock" ulx="417" uly="4517">
        <line lrx="1779" lry="4658" ulx="417" uly="4517">hel vnd der künig iuda. als in dem achtʒehendẽ</line>
        <line lrx="1780" lry="4810" ulx="419" uly="4618">iar des künigs ioſie r he rre dyſe oſtern</line>
        <line lrx="1118" lry="4843" ulx="420" uly="4731">dem herren in iheruſalẽ.</line>
        <line lrx="1782" lry="4936" ulx="419" uly="4804">ab. die ʒaubꝛer vnd die warſager. vnd die pild ð</line>
        <line lrx="1785" lry="5043" ulx="418" uly="4903">apgẽöͤtter. vnd die vnreynigkeyt. vnd die veꝛban⸗</line>
        <line lrx="1785" lry="5130" ulx="426" uly="4999">nenſchafften. dye do waren in dem land inda.</line>
        <line lrx="1786" lry="5223" ulx="428" uly="5090">vnd zu iheruſalem das er ſatʒte die woꝛt der ee</line>
        <line lrx="1791" lry="5320" ulx="428" uly="5185">dy do waren geſchꝛiben in dẽ buch dʒ helchias</line>
      </zone>
      <zone lrx="1802" lry="3233" type="textblock" ulx="576" uly="3001">
        <line lrx="1802" lry="3122" ulx="928" uly="3001">laßet ine. Keiner beweg ſeine</line>
        <line lrx="1791" lry="3233" ulx="576" uly="3095">m. Vü ſeme beyn belibẽ vnberuͤrt mit dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1811" lry="4813" type="textblock" ulx="1220" uly="4709">
        <line lrx="1811" lry="4813" ulx="1220" uly="4709">nd ioſias nam auch</line>
      </zone>
      <zone lrx="3355" lry="466" type="textblock" ulx="2113" uly="308">
        <line lrx="3355" lry="466" ulx="2113" uly="308">Nunig CLXXXIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3435" lry="2516" type="textblock" ulx="1999" uly="505">
        <line lrx="3370" lry="645" ulx="1999" uly="505">der pꝛieſter rand in dẽ tempel des herren. Voꝛ</line>
        <line lrx="3370" lry="719" ulx="1999" uly="605">im waʒ kein kumg im geleich. deꝛ do widerkeret</line>
        <line lrx="3422" lry="821" ulx="1999" uly="705">ʒu dem herren in allem ſeim hertʒen. vñ in aller</line>
        <line lrx="3416" lry="905" ulx="2000" uly="796">ſeyner ſele. vnd in aller ſeyner krefft. nach aller</line>
        <line lrx="3369" lry="998" ulx="2000" uly="893">ee moyſi. noch ſein geleich ſtund auff nach im.</line>
        <line lrx="3369" lry="1106" ulx="2000" uly="990">iedoch der herr ward nit abgekert võ dem zoꝛn</line>
        <line lrx="3369" lry="1213" ulx="2001" uly="1087">ſeines groſſes grymmen. in der ſeyn grym was</line>
        <line lrx="3369" lry="1290" ulx="2003" uly="1176">erʒürnt wider iuda. vmb dy raytʒung mit den in</line>
        <line lrx="3419" lry="1477" ulx="1999" uly="1206">her beweget maaſſts. Varub der herr ſpꝛach</line>
        <line lrx="3405" lry="1474" ulx="2067" uly="1353">ch wil auch abnemen iudam von meim ant⸗/</line>
        <line lrx="3418" lry="1629" ulx="2004" uly="1450">lytʒ. als ich hab abgenumen iſrahel. vnd nehne</line>
        <line lrx="3425" lry="1661" ulx="2005" uly="1541">würff diſe ſtat iheraſaleʒ. die ich hab erwelt. vñ</line>
        <line lrx="3385" lry="1764" ulx="2003" uly="1645">das hawß von dem ich hab geſaget. das do we/</line>
        <line lrx="3375" lry="1839" ulx="2004" uly="1742">re mein nam. Aber die andern ding der woꝛt io</line>
        <line lrx="3416" lry="2018" ulx="2005" uly="1831">le e alle ding die er de ſan geſchꝛiben in de</line>
        <line lrx="3435" lry="2034" ulx="2047" uly="1920">uch der woꝛt der tag der kuͦnig iuda. In ſeynẽ</line>
        <line lrx="3379" lry="2205" ulx="2005" uly="2020">tagen ſtig auff Plrerc nechao der kuͤnig egipt.</line>
        <line lrx="3379" lry="2223" ulx="2005" uly="2111">wider den kuͤmg der aſſirier. ʒu dem fluß eufra</line>
        <line lrx="3380" lry="2325" ulx="2004" uly="2203">ten. Vnd ioſias der kunig inda gieng im entge</line>
        <line lrx="3381" lry="2418" ulx="2003" uly="2301">gen. vnd do ſy in hetten geſehẽ. er ward erſchla</line>
        <line lrx="3399" lry="2516" ulx="2007" uly="2396">gen in maged do. vñ bꝛachten in in iheruſalem.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3407" lry="2606" type="textblock" ulx="1979" uly="2485">
        <line lrx="3407" lry="2606" ulx="1979" uly="2485">vñ begrubẽ in in ſeim grab. Vnd daz volck des</line>
      </zone>
      <zone lrx="3415" lry="3561" type="textblock" ulx="2008" uly="2586">
        <line lrx="3405" lry="2700" ulx="2012" uly="2586">landes. nam ioachaʒ den ſun ioſie. vnd ſalbten</line>
        <line lrx="3385" lry="2793" ulx="2012" uly="2679">in. vnd ſatʒten in ʒu einẽ kunig für ſeinen vateꝛ.</line>
        <line lrx="3414" lry="2898" ulx="2013" uly="2727">Boacheg was  xiij iare alt. do er anfieng ʒure⸗/</line>
        <line lrx="3415" lry="3067" ulx="2008" uly="2867">erenvnnd regieret dꝛey monet in iheruſalem.</line>
        <line lrx="3386" lry="3077" ulx="2087" uly="2966">er nam ſeiner muter amithal. die tochrer ihe⸗</line>
        <line lrx="3398" lry="3168" ulx="2013" uly="3051">remie von lobna. Vnd er tet das vbel voꝛ dem</line>
        <line lrx="3414" lry="3272" ulx="2014" uly="3159">herren nach allen dingen. die do tetten ſein ve⸗</line>
        <line lrx="3406" lry="3366" ulx="2014" uly="3241">ter Vñ pharao nechao bande. oder vieng in. in</line>
        <line lrx="3390" lry="3470" ulx="2017" uly="3348">reblatha. das do iſt in dem land emath. das er</line>
        <line lrx="3395" lry="3561" ulx="2017" uly="3439">nit regieret vber iheruſalem. vnd er legt auf dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3421" lry="3718" type="textblock" ulx="1989" uly="3535">
        <line lrx="3421" lry="3718" ulx="1989" uly="3535">lande ein beſe hwerug mit hundert talent des</line>
      </zone>
      <zone lrx="3440" lry="5062" type="textblock" ulx="2016" uly="3630">
        <line lrx="3408" lry="3747" ulx="2016" uly="3630">ſilbers. vnd einem talent des goldes. vnd pha⸗/</line>
        <line lrx="3376" lry="3839" ulx="2017" uly="3722">rao nechao ſetʒet in heliachim den ſun ꝛoſie</line>
        <line lrx="3391" lry="3932" ulx="2024" uly="3820">ʒu einem kunig fuͤr ioſias ſeinen vater. vnd ver⸗</line>
        <line lrx="3393" lry="4042" ulx="2021" uly="3888">keret ſeinen namen ioachim. vnd er namhin io⸗</line>
        <line lrx="3394" lry="4126" ulx="2022" uly="4008">achaz. vnnd fuͤrt in in egipt. Aber das ſilber.</line>
        <line lrx="3399" lry="4220" ulx="2020" uly="4106">vnd das golde gab ioachim pharaoni. do er es</line>
        <line lrx="3410" lry="4321" ulx="2021" uly="4199">hett aufgeleget dẽ lande. durch yeglich. das es</line>
        <line lrx="3396" lry="4406" ulx="2023" uly="4281">wurd bꝛacht nach dẽ gebot pharaons. Vnd er</line>
        <line lrx="3440" lry="4503" ulx="2025" uly="4320">vordert von dẽ eelekde⸗ landes als wol daʒ ſil</line>
        <line lrx="3406" lry="4598" ulx="2027" uly="4479">ber. als das gold einẽ yegklichẽ nach ſeinẽ kref</line>
        <line lrx="3398" lry="4692" ulx="2030" uly="4574">ten. das er es geb pharaom nechao. Noachim</line>
        <line lrx="3400" lry="4788" ulx="2032" uly="4673">was · xxv.iar alt. do er het angefangen ʒuregie⸗</line>
        <line lrx="3399" lry="4878" ulx="2028" uly="4763">ren. vnd regieret xiiar in iheruſalẽ. Der naz ſey</line>
        <line lrx="3400" lry="4971" ulx="2033" uly="4858">ner muter zebida. dy tochter phadaia võ ruma</line>
        <line lrx="3402" lry="5062" ulx="2040" uly="4952">Vnd er tet das vbel voꝛ dem herren nach allẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3100" lry="5182" type="textblock" ulx="1988" uly="5054">
        <line lrx="3100" lry="5182" ulx="1988" uly="5054">dingen die do het gethan ſein vater.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="370" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_370">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_370.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2440" lry="692" type="textblock" ulx="1010" uly="344">
        <line lrx="2217" lry="460" ulx="1461" uly="344">Bas vier?</line>
        <line lrx="2440" lry="692" ulx="1010" uly="529">¶ Pas. XXIIII. Capitel. wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="2441" lry="882" type="textblock" ulx="1069" uly="681">
        <line lrx="2441" lry="789" ulx="1071" uly="681">nabuchodonoſoꝛ reqniret. vnd iheruſalem zʒer⸗</line>
        <line lrx="2441" lry="882" ulx="1069" uly="770">ſtoꝛet. vnd wie das volck nit in gefangẽ ward.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1603" lry="982" type="textblock" ulx="1260" uly="961">
        <line lrx="1603" lry="982" ulx="1260" uly="961">. „</line>
      </zone>
      <zone lrx="2439" lry="1822" type="textblock" ulx="1058" uly="1083">
        <line lrx="2439" lry="1187" ulx="1339" uly="1083">chodonoſoꝛ ð kuͤnig ð babilonier ſty⸗</line>
        <line lrx="2438" lry="1277" ulx="1334" uly="1181">ge auf vñ ioachim ward im gemachet</line>
        <line lrx="2439" lry="1371" ulx="1061" uly="1272">ʒu eim knecht dꝛey iar. vñ anderweyd kriegt er</line>
        <line lrx="2438" lry="1462" ulx="1065" uly="1367">wider in. Vnd der herr einſendet im dy rauber</line>
        <line lrx="2437" lry="1555" ulx="1062" uly="1460">der chaldeer. vnd die rauber ſyrie. vñ die rauber</line>
        <line lrx="2437" lry="1649" ulx="1058" uly="1554">moab. vnd die rauber der ſün ammon. vnd ſant</line>
        <line lrx="2439" lry="1822" ulx="1059" uly="1647">ſy in udam. das ſy — nach dẽ woꝛt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2437" lry="1932" type="textblock" ulx="1063" uly="1737">
        <line lrx="2437" lry="1919" ulx="1063" uly="1737">des herren dʒ er het geredet durch ſeie Reche</line>
        <line lrx="2436" lry="1932" ulx="2402" uly="1868">3</line>
      </zone>
      <zone lrx="2435" lry="4025" type="textblock" ulx="995" uly="1827">
        <line lrx="2347" lry="1935" ulx="1004" uly="1827">Die weyſſagen. Es iſt aber geſchehen durch</line>
        <line lrx="2435" lry="2028" ulx="1058" uly="1932">woꝛt des herren wider udam dʒ er in abneme.</line>
        <line lrx="2435" lry="2126" ulx="1053" uly="2026">voꝛ ĩ vmb dy ſund manaſſe. vñ vm alle dig die er</line>
        <line lrx="2433" lry="2222" ulx="1052" uly="2120">tet vnd vmb das vnſchuldig blut das er vergoß</line>
        <line lrx="2434" lry="2317" ulx="1055" uly="2216">vnd erfuͤlte iheruſalem mit dẽ blut der vnſchul⸗</line>
        <line lrx="2433" lry="2411" ulx="995" uly="2306">digen. Vnd vmb das ding wolt im der herr nit</line>
        <line lrx="2433" lry="2506" ulx="1051" uly="2405">genedig ſeyn. Aber die andern ding der woꝛt io</line>
        <line lrx="2432" lry="2600" ulx="1052" uly="2499">achim. vnd alle ding. die er tet ſeyn geſchꝛiben i</line>
        <line lrx="2431" lry="2695" ulx="1001" uly="2590">dem buch der woꝛt der tag der kuͤnig iuda. Vñ</line>
        <line lrx="2430" lry="2787" ulx="1059" uly="2690">ioachim ſchlieff mit ſeinen vetern vnd ioachim</line>
        <line lrx="2432" lry="2883" ulx="1053" uly="2784">ſeyn ſun regieret fur in. Vñ fuͤrbas ʒuleget nit</line>
        <line lrx="2432" lry="2978" ulx="1047" uly="2877">der kuͤnig egipt. das er außgieng von ſeym lan⸗</line>
        <line lrx="2433" lry="3073" ulx="1049" uly="2973">de. Wañ der kuͤnig der babilonier hett genomẽ</line>
        <line lrx="2431" lry="3172" ulx="1053" uly="3069">alle ding. die do warẽ des kuͤmgs egipti. von dẽ</line>
        <line lrx="2429" lry="3266" ulx="1050" uly="3160">bach egipti. vntʒ zu dem fluß eufraten. Vnd io</line>
        <line lrx="2427" lry="3372" ulx="1051" uly="3261">achum was. xvꝛij ar alt do er het angefangẽ ʒu</line>
        <line lrx="2429" lry="3456" ulx="1045" uly="3356">regieren. vnd regieret dꝛey monet in theruſalem</line>
        <line lrx="2430" lry="3627" ulx="1047" uly="3446">Ber nã ſeiner muter noeſcha. die rchter helna⸗</line>
        <line lrx="2434" lry="3645" ulx="1042" uly="3544">than von iheruſalẽ. Vñ er tet dʒ vbel voꝛ dẽ heꝛ</line>
        <line lrx="2429" lry="3742" ulx="1045" uly="3641">ren nach allen diugen die do het gethan ſein va</line>
        <line lrx="2428" lry="3836" ulx="1050" uly="3725">ter. In der zeyt ſtygen auff die knecht nabucho</line>
        <line lrx="2428" lry="3929" ulx="1048" uly="3828">donoſoꝛ des küͤnigs der babꝛlonier in iheruſalẽ</line>
        <line lrx="2427" lry="4025" ulx="1052" uly="3925">vnd die ſtat ward vmbgeben mit bewarungen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2427" lry="4120" type="textblock" ulx="1053" uly="4013">
        <line lrx="2427" lry="4120" ulx="1053" uly="4013">VBu nabuchodonoſoꝛ der kuͤnig der babilomer</line>
      </zone>
      <zone lrx="2457" lry="4212" type="textblock" ulx="1051" uly="4108">
        <line lrx="2457" lry="4212" ulx="1051" uly="4108">kam nut ſeinen knechten ʒu der ſtat das ſye dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="2436" lry="4688" type="textblock" ulx="1038" uly="4193">
        <line lrx="2425" lry="4311" ulx="1038" uly="4193">anſtritten. Vnd ioachim der kuͤnig uda gieng</line>
        <line lrx="2436" lry="4402" ulx="1046" uly="4299">auß ʒu dem kuͤnig der babilomer. er vñ ſein mu⸗</line>
        <line lrx="2417" lry="4499" ulx="1046" uly="4396">ter vnd ſeyn knecht. vnnd ſein fuͤrſten. vnd ſeyn</line>
        <line lrx="2420" lry="4592" ulx="1050" uly="4490">keuſch mann. vnd der kuͤnig von babilonia en⸗</line>
        <line lrx="2419" lry="4688" ulx="1043" uly="4585">pfieng in in dem. viij. iar ſeins reichs. Vnd na⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2450" lry="4783" type="textblock" ulx="1038" uly="4682">
        <line lrx="2450" lry="4783" ulx="1038" uly="4682">me von dannen alle ſchetʒ des hawſs des herꝛẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2422" lry="4878" type="textblock" ulx="1036" uly="4774">
        <line lrx="2422" lry="4878" ulx="1036" uly="4774">vnd die ſchetʒ des kuͤniglichen hawſs. vnd ʒer⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2466" lry="5067" type="textblock" ulx="1049" uly="4865">
        <line lrx="2466" lry="5067" ulx="1049" uly="4865">bꝛach alle güldine vaßs dye ſalomon der an</line>
      </zone>
      <zone lrx="2450" lry="5079" type="textblock" ulx="1040" uly="4953">
        <line lrx="2450" lry="5079" ulx="1040" uly="4953">iſrahel het gemachet in dẽ tepel des herꝛẽ nach</line>
      </zone>
      <zone lrx="2434" lry="5355" type="textblock" ulx="990" uly="5057">
        <line lrx="2427" lry="5233" ulx="1052" uly="5057">dẽ woꝛt des herꝛẽ. vñ vbertrug in eencuiß al</line>
        <line lrx="2424" lry="5258" ulx="990" uly="5151">les iheruſalẽ. vñ alle fuͤrſtẽ. vñ alle ſtarcken des</line>
        <line lrx="2434" lry="5355" ulx="1019" uly="5243">heers zehẽtanſet iĩ dy gefencknuß. vñ einẽ yegk</line>
      </zone>
      <zone lrx="2492" lry="1090" type="textblock" ulx="1323" uly="947">
        <line lrx="2492" lry="1090" ulx="1323" uly="947">NHſeinen tagen nabu</line>
      </zone>
      <zone lrx="2557" lry="1077" type="textblock" ulx="2502" uly="1067">
        <line lrx="2557" lry="1077" ulx="2502" uly="1067">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="3484" lry="472" type="textblock" ulx="3172" uly="331">
        <line lrx="3484" lry="472" ulx="3172" uly="331">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4055" lry="1792" type="textblock" ulx="2671" uly="557">
        <line lrx="4050" lry="673" ulx="2678" uly="557">lichen werckmeyſter. vnd den einſchlieſſer des</line>
        <line lrx="4045" lry="766" ulx="2678" uly="660">edeln geſteyns in gold. vñ in ſilber. vñ es ward</line>
        <line lrx="4053" lry="938" ulx="2674" uly="747">ile ragenane dy armẽ des volcks</line>
        <line lrx="4045" lry="939" ulx="2676" uly="839">des lands. Vnd er nam ioachim in babilonent.</line>
        <line lrx="4051" lry="1045" ulx="2677" uly="935">vnnd die muter des kuͤnigs. vnnd dye weyber</line>
        <line lrx="4047" lry="1142" ulx="2677" uly="1024">des kuͤnigs. vnnd dye keuſchen des kuͤnigs.</line>
        <line lrx="4055" lry="1230" ulx="2678" uly="1124">vnd dye vꝛteyler des lanndes. dye fuͤrt er in</line>
        <line lrx="4045" lry="1327" ulx="2671" uly="1215">gefangenſchafft von iheruſalem in bobilon. vñ</line>
        <line lrx="4038" lry="1418" ulx="2677" uly="1314">alle ſtarcken mann ſibentauſent. vnnd werck</line>
        <line lrx="4045" lry="1512" ulx="2676" uly="1411">mayſter vnd einſchlieſſer der edelngeſteyn. tau⸗</line>
        <line lrx="4044" lry="1680" ulx="2677" uly="1505">ſer alle ſtarcken niann vnd ſtreytber. vnnd der</line>
        <line lrx="4044" lry="1698" ulx="2703" uly="1596">uig von babilon fürt ſy gefangen in babilon</line>
        <line lrx="4043" lry="1792" ulx="2678" uly="1694">Vñi ſetʒet mathathiam ſeynen vettern fuͤr in.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4083" lry="1889" type="textblock" ulx="2626" uly="1786">
        <line lrx="4083" lry="1889" ulx="2626" uly="1786">vnd er leget im auff einen namen ſedechiã. Vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4047" lry="2649" type="textblock" ulx="2664" uly="1884">
        <line lrx="4047" lry="1986" ulx="2674" uly="1884">ſe dechias hett xxi. iar des alters. do er anfieng</line>
        <line lrx="4044" lry="2083" ulx="2674" uly="1971">ʒuregieren vñ regieret xiar ĩ iheruſalem. Der</line>
        <line lrx="4043" lry="2176" ulx="2664" uly="2074">name ſeyner muter was amithal die tochter ihe</line>
        <line lrx="4046" lry="2262" ulx="2672" uly="2158">remie von lobna. Vnd er tet das vbl voꝛ dem</line>
        <line lrx="4042" lry="2366" ulx="2670" uly="2252">herrẽ nach allen dingẽ. dy do tet ioachim. Wañ</line>
        <line lrx="4043" lry="2458" ulx="2669" uly="2361">der herr ʒurnet wider iheruſalem vnd wider iu⸗</line>
        <line lrx="4043" lry="2553" ulx="2669" uly="2455">da. vntʒz das er ſye verwuͤrff von ſeineʒ antlytʒ.</line>
        <line lrx="3827" lry="2649" ulx="2673" uly="2549">Vnd ſedechias ſchied ſich von dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="3769" lry="2736" type="textblock" ulx="2670" uly="2642">
        <line lrx="3769" lry="2736" ulx="2670" uly="2642">babilonier.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4038" lry="2968" type="textblock" ulx="2685" uly="2774">
        <line lrx="4038" lry="2968" ulx="2685" uly="2774">¶ Bas. xXVCapitel wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="4054" lry="3356" type="textblock" ulx="2669" uly="2966">
        <line lrx="4054" lry="3067" ulx="2671" uly="2966">iheruſalem ʒerſtoꝛet vnd verpꝛennet ward. vnd</line>
        <line lrx="4038" lry="3160" ulx="2671" uly="3060">alle ding in dem tempel empfuͤret vnd ʒerbꝛo⸗</line>
        <line lrx="4035" lry="3258" ulx="2669" uly="3155">chen. vnnd ſebechie ſeine augen außgeſtochen</line>
        <line lrx="4034" lry="3356" ulx="2669" uly="3258">warden. “M L</line>
      </zone>
      <zone lrx="4037" lry="3859" type="textblock" ulx="2661" uly="3568">
        <line lrx="4037" lry="3675" ulx="2950" uly="3568">ix iar ſeins reichs in dẽ zehenden mo⸗</line>
        <line lrx="4034" lry="3765" ulx="2965" uly="3665">net an deʒ ʒehenden tag des monetz.</line>
        <line lrx="4032" lry="3859" ulx="2661" uly="3753">Nabuchodonoſoꝛ der kuͤnig ð babilomer kam</line>
      </zone>
      <zone lrx="4065" lry="4027" type="textblock" ulx="2649" uly="3849">
        <line lrx="4065" lry="4027" ulx="2649" uly="3849">Zneuſelem wd alles ſein heer vnd vmbga/</line>
      </zone>
      <zone lrx="4031" lry="4051" type="textblock" ulx="2706" uly="3946">
        <line lrx="4031" lry="4051" ulx="2706" uly="3946">en ſy. vnd pawten warnung in irem vmbkreyß</line>
      </zone>
      <zone lrx="4099" lry="4229" type="textblock" ulx="2666" uly="4037">
        <line lrx="4099" lry="4229" ulx="2666" uly="4037">Vnd die ſtat warde beſchlo errg derſchra⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4031" lry="4621" type="textblock" ulx="2660" uly="4138">
        <line lrx="4031" lry="4242" ulx="2666" uly="4138">cket oder vmbgeben vntʒ ʒu dem. xi. iar des kü⸗</line>
        <line lrx="4028" lry="4335" ulx="2664" uly="4236">nigs ſedechie an dem. ix. tag des monetʒ. Vnd</line>
        <line lrx="4027" lry="4430" ulx="2665" uly="4332">der hunger nam vberhand in der ſtat. vnd was</line>
        <line lrx="4027" lry="4525" ulx="2662" uly="4424">kein bꝛot dem volck des landes. Vnd dye ſtatt</line>
        <line lrx="4026" lry="4621" ulx="2660" uly="4510">ward vnderbꝛochen. Vnd alle ſtreytbern mañ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4026" lry="4718" type="textblock" ulx="2608" uly="4615">
        <line lrx="4026" lry="4718" ulx="2608" uly="4615">fluhẽ in ð nacht durch den weg des thoꝛs. das</line>
      </zone>
      <zone lrx="4025" lry="4909" type="textblock" ulx="2650" uly="4713">
        <line lrx="4023" lry="4822" ulx="2655" uly="4713">do was ʒwiſchen der ʒwifeltigen mawr ʒu dez</line>
        <line lrx="4025" lry="4909" ulx="2650" uly="4803">garten des kunigs. Aber die chaldeer vmbleg⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4023" lry="5005" type="textblock" ulx="2616" uly="4897">
        <line lrx="4023" lry="5005" ulx="2616" uly="4897">ten die ſtat in dem vmbkreyß. Darumb ſedechi</line>
      </zone>
      <zone lrx="4025" lry="5194" type="textblock" ulx="2648" uly="4999">
        <line lrx="4025" lry="5116" ulx="2654" uly="4999">as floh durch den weg. der do fuͤrt ʒu den wel⸗</line>
        <line lrx="4021" lry="5194" ulx="2648" uly="5091">den der einöde. Vnd dʒ heer der chaldeer nach</line>
      </zone>
      <zone lrx="4055" lry="5381" type="textblock" ulx="2633" uly="5184">
        <line lrx="4055" lry="5291" ulx="2651" uly="5184">eylet dem kuͤnig. vnnd begriffen in. in der eben</line>
        <line lrx="4023" lry="5381" ulx="2633" uly="5282">iericho. vñ all ſtreytter. die mit im waren. wurdẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4099" lry="2648" type="textblock" ulx="3796" uly="2552">
        <line lrx="4099" lry="2648" ulx="3796" uly="2552">uͤnig der</line>
      </zone>
      <zone lrx="4109" lry="3578" type="textblock" ulx="2893" uly="3437">
        <line lrx="4109" lry="3578" ulx="2893" uly="3437">Mdes geſchabeĩ deʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5335" type="textblock" ulx="4399" uly="4856">
        <line lrx="4444" lry="4924" ulx="4400" uly="4856">len</line>
        <line lrx="4447" lry="5023" ulx="4399" uly="4938">ſe</line>
        <line lrx="4447" lry="5226" ulx="4401" uly="5131">n</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="371" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_371">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_371.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="34" lry="3120" type="textblock" ulx="0" uly="3064">
        <line lrx="34" lry="3120" ulx="0" uly="3064">9</line>
      </zone>
      <zone lrx="39" lry="3639" type="textblock" ulx="0" uly="3580">
        <line lrx="39" lry="3639" ulx="0" uly="3580">o</line>
      </zone>
      <zone lrx="1213" lry="475" type="textblock" ulx="988" uly="331">
        <line lrx="1213" lry="475" ulx="988" uly="331">Ber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1788" lry="661" type="textblock" ulx="446" uly="564">
        <line lrx="1788" lry="661" ulx="446" uly="564">vnd all ſtreytter dye mit im waren wurden ʒer⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1792" lry="761" type="textblock" ulx="442" uly="657">
        <line lrx="1792" lry="761" ulx="442" uly="657">ſtrewet vnd lieſſen in. Vnd ſy begriffen de kuů⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1791" lry="852" type="textblock" ulx="436" uly="748">
        <line lrx="1791" lry="852" ulx="436" uly="748">nig. vnd ʒufuͤrten in in reblata ʒu deʒ kuͤnig der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1782" lry="939" type="textblock" ulx="409" uly="841">
        <line lrx="1782" lry="939" ulx="409" uly="841">babilomer. er redet mit im das vꝛteyl. Aber er</line>
      </zone>
      <zone lrx="1786" lry="1883" type="textblock" ulx="420" uly="930">
        <line lrx="1786" lry="1036" ulx="433" uly="930">ſchlug die ſün ſedechie voꝛ im. vnnd ſtachauß</line>
        <line lrx="1779" lry="1126" ulx="435" uly="1024">ſeine augen. vñ bant in mit keten. vñ fuͤrt in ĩ ba</line>
        <line lrx="1783" lry="1223" ulx="434" uly="1109">bilon. Hn de funfften monet an dem ſibenden</line>
        <line lrx="1781" lry="1316" ulx="432" uly="1212">tag des monetʒ. das ſelb iſt das xix. iar des ku⸗</line>
        <line lrx="1776" lry="1409" ulx="429" uly="1310">mgs babilon. nabuʒardã deꝛ fuͤrſte des heers ð</line>
        <line lrx="1773" lry="1509" ulx="426" uly="1400">knecht des kuůnigs babilon kam ʒu iheruſalẽ. vñ</line>
        <line lrx="1772" lry="1597" ulx="424" uly="1500">ʒundetan. das haws des herren. vnd das haws</line>
        <line lrx="1767" lry="1689" ulx="422" uly="1588">des kuͤnigs. vnd das hawß iheruſalem. vnd eyn</line>
        <line lrx="1772" lry="1795" ulx="420" uly="1683">yegklich hawß verbꝛannt er mit fewꝛ. vnd alles</line>
        <line lrx="1767" lry="1883" ulx="420" uly="1781">heer der caldeer das do was mit de fuͤrſten der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1771" lry="1973" type="textblock" ulx="391" uly="1868">
        <line lrx="1771" lry="1973" ulx="391" uly="1868">nitter verwuͤſtet dy mauren zu iheruſalem in dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1783" lry="4618" type="textblock" ulx="393" uly="1964">
        <line lrx="1769" lry="2065" ulx="418" uly="1964">vmbkreyß. Aber dẽ andern teyle des volcks dʒ</line>
        <line lrx="1783" lry="2165" ulx="417" uly="2052">do was beliben in der ſtat. vnd dre fluͤchtigẽ dy</line>
        <line lrx="1752" lry="2257" ulx="413" uly="2151">do waren geflohen ʒu dẽ kumg babilon. vn daʒ</line>
        <line lrx="1756" lry="2351" ulx="413" uly="2249">ander volck vbertrug nabuʒardan der fuͤrſt deꝛ</line>
        <line lrx="1761" lry="2447" ulx="411" uly="2342">ritterſchaft. vñ den armen des lands lieſt er dy</line>
        <line lrx="1758" lry="2542" ulx="412" uly="2424">weynzürel vnd ackerleut. Aber dy erin ſeuln die</line>
        <line lrx="1766" lry="2630" ulx="413" uly="2528">do waren in de tempel des herren. vñ dy ſchwel</line>
        <line lrx="1754" lry="2728" ulx="413" uly="2626">len. vnd das erin meer. das was in deʒ hawß</line>
        <line lrx="1751" lry="2823" ulx="411" uly="2722">des herren ʒerbꝛachen dy caldeer. vij fuͤrten al⸗</line>
        <line lrx="1759" lry="2919" ulx="409" uly="2815">les ere in babilon. Vnd dye erm hefen. vnd die</line>
        <line lrx="1754" lry="3014" ulx="410" uly="2909">waßchueſſer vñ die tigele vñ dy moꝛſer vnd dy</line>
        <line lrx="1749" lry="3105" ulx="406" uly="3003">kreul vnd kopf vñ alle erin vaß. in de ſy dientẽ.</line>
        <line lrx="1753" lry="3198" ulx="405" uly="3097">namen ſy. vñ auch die rauchuaß. vnd die trinck⸗</line>
        <line lrx="1748" lry="3294" ulx="406" uly="3192">uaß. die do waren guldin vnnd ſilbꝛin nam der</line>
        <line lrx="1743" lry="3389" ulx="405" uly="3285">füͤrſt der ritterſchafft. das iſt zwu ſeul vnd das</line>
        <line lrx="1743" lry="3484" ulx="403" uly="3380">erin meer. vnnd die ding die ſalomon machte in</line>
        <line lrx="1742" lry="3581" ulx="403" uly="3473">dem tempel des herren. Das gewicht des eres</line>
        <line lrx="1743" lry="3673" ulx="407" uly="3567">aller vaß was nit. Vnd ein ſeul het xvꝛij. elnbo⸗</line>
        <line lrx="1748" lry="3771" ulx="399" uly="3661">gen an der höh vnnd ein erin haubtdeck auff ir.</line>
        <line lrx="1760" lry="3861" ulx="406" uly="3758">dꝛeyer daumen hoh vñ ein netʒlein vñ granat⸗</line>
        <line lrx="1740" lry="3958" ulx="406" uly="3852">oͤpfel auf der haubtdeck der ſeule alle erin der</line>
        <line lrx="1743" lry="4053" ulx="397" uly="3947">gleichen ʒiere hette auch die ander ſeul. Vñ al⸗</line>
        <line lrx="1742" lry="4156" ulx="401" uly="4039">le diſe ding nam der fuͤrſt der ritterſchaft. Dñ</line>
        <line lrx="1764" lry="4239" ulx="399" uly="4137">der fürſt der ritterſchafft nam auch ſaraiam dẽ</line>
        <line lrx="1741" lry="4338" ulx="396" uly="4233">erſten pꝛieſter. vñ ſophomã den andern pꝛieſter</line>
        <line lrx="1741" lry="4429" ulx="396" uly="4324">vnd dꝛey toꝛwertel vñ einen keuſchen von ð ſtat</line>
        <line lrx="1745" lry="4525" ulx="394" uly="4421">der do was ein pfleger vber dy ſtreytbern mañ</line>
        <line lrx="1740" lry="4618" ulx="393" uly="4513">vnd fuuff mañ. von den die do ſtunden voꝛ dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1777" lry="4797" type="textblock" ulx="392" uly="4603">
        <line lrx="1777" lry="4797" ulx="392" uly="4603">Fenad Arer vand in der ſtat. vnd ſopher den fůꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1744" lry="4815" type="textblock" ulx="396" uly="4703">
        <line lrx="1744" lry="4815" ulx="396" uly="4703">ſten es heers der do bewert dye newen ritter.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1776" lry="4894" type="textblock" ulx="376" uly="4793">
        <line lrx="1776" lry="4894" ulx="376" uly="4793">von dem volck des landes. vnd ſechs mann auß</line>
      </zone>
      <zone lrx="1766" lry="5186" type="textblock" ulx="392" uly="4890">
        <line lrx="1766" lry="5000" ulx="396" uly="4890">dem volck die do wurden erfuͤnden in der ſtatt.</line>
        <line lrx="1743" lry="5094" ulx="392" uly="4976">Oiſe nam nabuʒardan der fuͤrſt der ritter. vnd</line>
        <line lrx="1740" lry="5186" ulx="398" uly="5076">furt ſy in reblata. ʒu dem kuͤnig der babilonier</line>
      </zone>
      <zone lrx="1826" lry="5301" type="textblock" ulx="399" uly="5175">
        <line lrx="1826" lry="5301" ulx="399" uly="5175">vnd ð kuͤng de; babilomer ſchlug vnd erſchlug</line>
      </zone>
      <zone lrx="2407" lry="4737" type="textblock" ulx="1965" uly="4508">
        <line lrx="2407" lry="4737" ulx="1965" uly="4508">. er</line>
      </zone>
      <zone lrx="3112" lry="4869" type="textblock" ulx="1976" uly="4727">
        <line lrx="3112" lry="4869" ulx="1976" uly="4727">vber das buch Paralipomenon.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2722" lry="142" type="textblock" ulx="2628" uly="121">
        <line lrx="2722" lry="142" ulx="2628" uly="121">”ÿẽMZ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3384" lry="232" type="textblock" ulx="3275" uly="199">
        <line lrx="3384" lry="232" ulx="3275" uly="199">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3358" lry="517" type="textblock" ulx="2145" uly="332">
        <line lrx="3358" lry="517" ulx="2145" uly="332">RunigCLXXXIIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3446" lry="3965" type="textblock" ulx="1986" uly="563">
        <line lrx="3377" lry="669" ulx="2025" uly="563">ſy in reblata in dẽ land emath. Vnd iuda ward</line>
        <line lrx="3378" lry="767" ulx="2017" uly="658">gebꝛacht von ſeym land. Aber deʒ volck das do</line>
        <line lrx="3378" lry="856" ulx="2023" uly="758">was gelaſſen in dem land iuda. das nabucho⸗</line>
        <line lrx="3376" lry="957" ulx="2020" uly="846">donoſoꝛ der kuͤnig der babilonier hett gelaſ⸗</line>
        <line lrx="3371" lry="1044" ulx="2018" uly="942">ſen fuͤrſetʒet er godoliam den ſun aicham des</line>
        <line lrx="3373" lry="1139" ulx="2017" uly="1025">ſuns ſaphan. Do das hetten gehöꝛt alle hertʒo</line>
        <line lrx="3376" lry="1230" ulx="2009" uly="1123">gen der rytter. Gy vnd die mann die bey in wa⸗</line>
        <line lrx="3373" lry="1328" ulx="2013" uly="1224">ren das der kunig der babilomier hett geſetʒet</line>
        <line lrx="3374" lry="1427" ulx="2008" uly="1316">godoliam. do kamen ʒu godaliam in maſpha yſ⸗</line>
        <line lrx="3373" lry="1512" ulx="2012" uly="1415">mahel der ſun nathanie. vnd iohannam der ſun</line>
        <line lrx="3376" lry="1606" ulx="2010" uly="1508">charee. vnd ſaraia der ſun thanameth netopha</line>
        <line lrx="3374" lry="1700" ulx="2010" uly="1600">tites vnd ieʒonias der ſun maachiti ſy ſelb vnd</line>
        <line lrx="3368" lry="1802" ulx="2002" uly="1687">ir geſellen. Vnd godolias ſchwur in. vnd ſeynẽ</line>
        <line lrx="3372" lry="1888" ulx="2001" uly="1775">geſellen. ſagend. Nlit woölt fuͤrchten ʒudienen</line>
        <line lrx="3373" lry="1980" ulx="2004" uly="1880">den chaldeern. BHeleibet in dẽ lande. vnd dienet</line>
        <line lrx="3372" lry="2076" ulx="2002" uly="1961">dẽ kunig der babilonier. vnd euch wut wol. Vñ</line>
        <line lrx="3372" lry="2239" ulx="2002" uly="2060">es geſchah in dem ſibenden nanet ſarhen der</line>
        <line lrx="3370" lry="2334" ulx="2000" uly="2158">ſun nwrs ſuns heliʒama võ kumglicheʒ</line>
        <line lrx="3367" lry="2358" ulx="1999" uly="2252">ſamen kam vnd zehen mann mit im. vnd ſchlu⸗</line>
        <line lrx="3366" lry="2449" ulx="2028" uly="2347">ten godoliam. vnd er ſtarbe. ſuͤnder auch dy mu⸗</line>
        <line lrx="3378" lry="2547" ulx="1997" uly="2373">Jen o die chaldeer dy do waren mit im in maſ</line>
        <line lrx="3369" lry="2646" ulx="1997" uly="2532">pha. Vud alles volck ſtund auff von dem kley⸗/</line>
        <line lrx="3361" lry="2734" ulx="1997" uly="2631">nen vntʒ an den groſſen. vnd die fuͤrſten der rit</line>
        <line lrx="3446" lry="2903" ulx="1996" uly="2722">terſchafft kamen i etpe in voꝛchten dy chaß</line>
        <line lrx="3360" lry="3004" ulx="1996" uly="2816">deer. Vund es helch an dem  xxxvij. iar des</line>
        <line lrx="3356" lry="3020" ulx="1993" uly="2913">vbergangs ioachim des kuͤnigs inde in dem xij</line>
        <line lrx="3357" lry="3184" ulx="1998" uly="3008">monet an Dein Fr ehrag e monetz euilmero⸗</line>
        <line lrx="3358" lry="3207" ulx="1994" uly="3104">dach der kuͤnig ð babilomer hubauff dʒ haubt</line>
        <line lrx="3354" lry="3302" ulx="1991" uly="3200">ioachim des kuͤnigs iuda vom kercker in deʒ ia⸗</line>
        <line lrx="3358" lry="3397" ulx="1990" uly="3295">re do er anfienge ʒuregieren vnd er redt ʒu im</line>
        <line lrx="3353" lry="3492" ulx="1989" uly="3387">ſenfftlich. vnd ſetʒet ſemẽ thꝛon vber den thꝛon</line>
        <line lrx="3350" lry="3587" ulx="1989" uly="3480">der künig. die mit im waren in babilon. vnd ver⸗</line>
        <line lrx="3349" lry="3755" ulx="1989" uly="3573">wemdek ſen eaner die er het in deʒ kercker</line>
        <line lrx="3379" lry="3783" ulx="1988" uly="3671">vnd aſſ das bꝛot ʒu allen ʒeyten in ſeynem an⸗</line>
        <line lrx="3348" lry="3873" ulx="1986" uly="3765">geſiht alle tag ſeins lebens. vnd ſatzt vnd be⸗/</line>
        <line lrx="3397" lry="3965" ulx="1986" uly="3860">ſtelt im auch die narung on vnderlas die warde</line>
      </zone>
      <zone lrx="3349" lry="4164" type="textblock" ulx="1965" uly="3938">
        <line lrx="3349" lry="4062" ulx="1982" uly="3938">im auch gegeben vom kuͤnig durch einen yegk⸗</line>
        <line lrx="3341" lry="4164" ulx="1965" uly="4049">lſichen tag · alle die tag ſeins lebeaeen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2504" lry="4675" type="textblock" ulx="2463" uly="4636">
        <line lrx="2504" lry="4675" ulx="2463" uly="4636">7—</line>
      </zone>
      <zone lrx="3377" lry="4747" type="textblock" ulx="2155" uly="4497">
        <line lrx="3377" lry="4722" ulx="2155" uly="4497">Pie gatt eynenge das</line>
        <line lrx="3343" lry="4747" ulx="2491" uly="4647">nig. vnnd hebt an dye voꝛred</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="372" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_372">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_372.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2348" lry="527" type="textblock" ulx="1325" uly="393">
        <line lrx="2348" lry="527" ulx="1325" uly="393">Bie vorr.ed</line>
      </zone>
      <zone lrx="2542" lry="734" type="textblock" ulx="1200" uly="586">
        <line lrx="2542" lry="734" ulx="1200" uly="586">NMeyn chromatt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2423" lry="927" type="textblock" ulx="1507" uly="817">
        <line lrx="2423" lry="927" ulx="1507" uly="817">lertiſter biſchoff. Wo dy auß</line>
      </zone>
      <zone lrx="2433" lry="1484" type="textblock" ulx="1025" uly="1014">
        <line lrx="2425" lry="1117" ulx="1169" uly="1014">WVMbeleiben lauter. nach dẽ. als ſie</line>
        <line lrx="2427" lry="1286" ulx="1025" uly="1103">iſt gewandelt i dy ke hrſche ſpꝛach ſo tribeſt</line>
        <line lrx="2433" lry="1301" ulx="1069" uly="1198">du mich vberfluſſigklich darʒu. das ich dye he⸗</line>
        <line lrx="2430" lry="1390" ulx="1061" uly="1292">bꝛeyſchẽ buͤcher ʒu lateyn außlegte. Wañ was</line>
        <line lrx="2432" lry="1484" ulx="1060" uly="1381">menſchlich oꝛẽ eins mals bekuͦmert. vñ den ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2505" lry="1579" type="textblock" ulx="1062" uly="1473">
        <line lrx="2505" lry="1579" ulx="1062" uly="1473">laubẽ der wachſſendẽ kirchen beſtettet hat. iſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2447" lry="1679" type="textblock" ulx="1070" uly="1570">
        <line lrx="2447" lry="1679" ulx="1070" uly="1570">auch gerecht. das ſy nnt vnſerm ſchweygẽ wer⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2492" lry="1760" type="textblock" ulx="1065" uly="1658">
        <line lrx="2492" lry="1760" ulx="1065" uly="1658">de bewaret. Aber nun ſo man durch manigs ka</line>
      </zone>
      <zone lrx="2463" lry="4492" type="textblock" ulx="1059" uly="1755">
        <line lrx="2437" lry="1859" ulx="1070" uly="1755">nigreich tregt manigerley bücher vo dẽ mã ab⸗</line>
        <line lrx="2441" lry="1953" ulx="1063" uly="1850">ſchꝛeybt. vnd die freuntlich vnd alt außlegung</line>
        <line lrx="2436" lry="2049" ulx="1059" uly="1945">pꝛuchig vñ verletʒt woꝛdẽ iſt. wenſtu es ſey vn⸗</line>
        <line lrx="2437" lry="2139" ulx="1067" uly="2030">ſer wilkuͤre. das wir das woͤlle vꝛtaylen. das bey</line>
        <line lrx="2437" lry="2233" ulx="1065" uly="2133">vil menſchen war iſt. oð daʒ wir woͤllẽ tichtẽ oð</line>
        <line lrx="2448" lry="2325" ulx="1065" uly="2223">ʒuſamen ſetʒẽ ein newes werck in eĩ altes weꝛck</line>
        <line lrx="2437" lry="2422" ulx="1067" uly="2322">das vnſer ſpotten die iuden. als man ſpꝛicht. ſie</line>
        <line lrx="2439" lry="2520" ulx="1067" uly="2414">woͤllen den kraen die augẽ außſteche. Allexan</line>
        <line lrx="2439" lry="2611" ulx="1068" uly="2508">dꝛia vñ egiptus lobet in iren ſibentʒigẽ dẽ may</line>
        <line lrx="2440" lry="2702" ulx="1072" uly="2602">ſter eſichium. conſtantinopolis vntʒ gen anthi⸗</line>
        <line lrx="2439" lry="2792" ulx="1072" uly="2695">ochia beweret die bucher des martrers luciani.</line>
        <line lrx="2437" lry="2890" ulx="1067" uly="2788">die mittlen lender. vnð dẽ leſen die bucher ð pa</line>
        <line lrx="2441" lry="2989" ulx="1071" uly="2881">leſteyner. dy euſebius. vñ pamphilus verkuͤndet</line>
        <line lrx="2441" lry="3155" ulx="1074" uly="2974">haben. dʒ ſy oꝛgenes mit oſſar arhet gema⸗</line>
        <line lrx="2441" lry="3172" ulx="1071" uly="3071">chet habe. vñ deꝛ gantʒ kreyß ð welt ʒwiſchẽ im</line>
        <line lrx="2440" lry="3271" ulx="1076" uly="3093">ſelb ſtreyttet in Er Drrerty manigfeltigkeyt</line>
        <line lrx="2442" lry="3367" ulx="1076" uly="3259">oð vnderſcheydũg. Vñ ſicherlich oꝛigenes hat</line>
        <line lrx="2441" lry="3456" ulx="1070" uly="3358">nit allein ʒuſamẽ geſetʒzt die exempel ð vierlay</line>
        <line lrx="2438" lry="3551" ulx="1077" uly="3451">außlegug. beſchꝛeybẽd dy woꝛt auß yegklicher</line>
        <line lrx="2440" lry="3646" ulx="1065" uly="3545">gegent. auf das. ob einer mißhellete. das der ſo</line>
        <line lrx="2440" lry="3743" ulx="1073" uly="3641">balde wurde geſtrafft von dẽ anðn. dye geleich</line>
        <line lrx="2444" lry="3837" ulx="1075" uly="3659">Paeinaderellen ber dʒ do iſt noch groſſer</line>
        <line lrx="2445" lry="3931" ulx="1075" uly="3829">kuͦnheit m der außlequng der. lxx. do hat er ein⸗</line>
        <line lrx="2445" lry="4026" ulx="1074" uly="3923">gemiſchet die außlegung theodocionis vñ waʒ</line>
        <line lrx="2446" lry="4122" ulx="1080" uly="3945">mynder iſt geweßt. das ſar er beʒeychet mit dẽ</line>
        <line lrx="2463" lry="4210" ulx="1080" uly="4107">ʒeychẽ aſtencis. Was aber in geduncket ʒu vill</line>
        <line lrx="2446" lry="4304" ulx="1077" uly="4205">ſein geweſen darʒu hat er geſetʒet ein virglen.</line>
        <line lrx="2447" lry="4396" ulx="1079" uly="4284">Daꝛumb iſt es ʒunlich geweſen dẽ andern das</line>
        <line lrx="2447" lry="4492" ulx="1076" uly="4391">ſy nit halten. dʒ ſy eins mals hettẽ aufgenomẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2473" lry="4685" type="textblock" ulx="1032" uly="4484">
        <line lrx="2473" lry="4591" ulx="1075" uly="4484">vñ nach dẽ. lx. zʒellen als man dʒ geudet bey dẽ</line>
        <line lrx="2459" lry="4685" ulx="1032" uly="4515">pofel das ſy on bewarun haben allʒellẽ geöf</line>
      </zone>
      <zone lrx="2464" lry="5245" type="textblock" ulx="1063" uly="4672">
        <line lrx="2461" lry="4776" ulx="1080" uly="4672">net. Warumb ſoltẽ die lateyniſchẽ nit mer auff</line>
        <line lrx="2451" lry="4867" ulx="1080" uly="4768">nemẽ mich. vnd das man liſet in dẽ kirchẽ. das</line>
        <line lrx="2451" lry="4964" ulx="1063" uly="4856">die ſibentʒig nit geweßt habẽ dye ich hab alſo</line>
        <line lrx="2453" lry="5056" ulx="1077" uly="4953">gebawet das new gedicht. vnʒerbꝛochẽ der al⸗</line>
        <line lrx="2456" lry="5148" ulx="1081" uly="5048">ten pawung. das ich bewar mein arbeyt mit dẽ</line>
        <line lrx="2464" lry="5245" ulx="1092" uly="5135">hebꝛeyſchen. vñ das do mer iſt mit den mayſter</line>
      </zone>
      <zone lrx="2507" lry="5338" type="textblock" ulx="1087" uly="5227">
        <line lrx="2507" lry="5338" ulx="1087" uly="5227">lichen ſpꝛuchen der ʒwelffpotten. Ich hab new</line>
      </zone>
      <zone lrx="2487" lry="1020" type="textblock" ulx="1548" uly="924">
        <line lrx="2487" lry="1020" ulx="1548" uly="924">V ſegqug der. xx. außleger wuͤrde</line>
      </zone>
      <zone lrx="3545" lry="515" type="textblock" ulx="2985" uly="368">
        <line lrx="3545" lry="515" ulx="2985" uly="368">der bucher</line>
      </zone>
      <zone lrx="4084" lry="990" type="textblock" ulx="2658" uly="578">
        <line lrx="4084" lry="722" ulx="2658" uly="578">lich geſchꝛiben ein buch von dẽ allerbeſten ge⸗ .</line>
        <line lrx="4068" lry="809" ulx="2660" uly="689">ſchlechtten der dulmetſchunge. in dẽ ich hab be</line>
        <line lrx="4074" lry="901" ulx="2662" uly="780">weyſet die ſpꝛuch von dẽ euangelio  ich hab ge⸗</line>
        <line lrx="4038" lry="990" ulx="2664" uly="878">uoꝛ dert meinẽ ſun auß egipten land. vñ aber er</line>
      </zone>
      <zone lrx="3040" lry="1006" type="textblock" ulx="3017" uly="992">
        <line lrx="3040" lry="1006" ulx="3017" uly="992">„*</line>
      </zone>
      <zone lrx="4083" lry="1090" type="textblock" ulx="2664" uly="970">
        <line lrx="4083" lry="1090" ulx="2664" uly="970">wirt geheyſſen naʒareus. vñ ſy weꝛdẽ ſehẽ in de</line>
      </zone>
      <zone lrx="4026" lry="1181" type="textblock" ulx="2669" uly="1063">
        <line lrx="4026" lry="1181" ulx="2669" uly="1063">ſy geſtochen habẽ. Vñ aber das do ſi pꝛicht der</line>
      </zone>
      <zone lrx="4080" lry="1272" type="textblock" ulx="2667" uly="1158">
        <line lrx="4080" lry="1272" ulx="2667" uly="1158">apoſtel. Dy ding dy dʒ aug nit hat geſehẽ. noch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4094" lry="1432" type="textblock" ulx="2668" uly="1257">
        <line lrx="4094" lry="1432" ulx="2668" uly="1257">das oꝛe hat ehr w dy nit ſein aufgeſtigẽ in</line>
      </zone>
      <zone lrx="4034" lry="1638" type="textblock" ulx="2669" uly="1346">
        <line lrx="4030" lry="1469" ulx="2669" uly="1346">des menſchen hertʒen dy got bereytet hat den</line>
        <line lrx="4030" lry="1554" ulx="2672" uly="1440">die in liebhaben. vnd anð ſpꝛuͤch den geleich in</line>
        <line lrx="4034" lry="1638" ulx="2673" uly="1529">den büchern der hebꝛeyſchen ʒufindẽ. Aber die</line>
      </zone>
      <zone lrx="4034" lry="2090" type="textblock" ulx="2675" uly="1740">
        <line lrx="2758" lry="1830" ulx="2675" uly="1740">lxx</line>
        <line lrx="4034" lry="1928" ulx="2677" uly="1814">ſpꝛechẽ die ding die man nit hat in dẽ xx. Chꝛi</line>
        <line lrx="4032" lry="2090" ulx="2678" uly="1914">ſtus dſer got ein ſtiffter ð alten. vñ der newen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4065" lry="2119" type="textblock" ulx="2678" uly="2008">
        <line lrx="4065" lry="2119" ulx="2678" uly="2008">ee. ſpꝛicht in dem euangelio alſo. das iohannes</line>
      </zone>
      <zone lrx="4135" lry="2279" type="textblock" ulx="3271" uly="2104">
        <line lrx="4135" lry="2279" ulx="3271" uly="2104">= die geſchꝛift</line>
      </zone>
      <zone lrx="3272" lry="2207" type="textblock" ulx="2678" uly="2107">
        <line lrx="3272" lry="2207" ulx="2678" uly="2107">ſchꝛeybet. wer ĩ mich</line>
      </zone>
      <zone lrx="4036" lry="2376" type="textblock" ulx="2679" uly="2197">
        <line lrx="4036" lry="2376" ulx="2679" uly="2197">ſer ebr. Won des leib werden flieſſen flüſſe le⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4087" lry="2581" type="textblock" ulx="2681" uly="2295">
        <line lrx="4046" lry="2397" ulx="2720" uly="2295">endiger waſſer. Vnd ſicherlichen es iſt ye ge⸗/</line>
        <line lrx="4067" lry="2563" ulx="2681" uly="2385">ſchꝛiben. was der ſelhnacher beʒeuget. das es</line>
        <line lrx="4087" lry="2581" ulx="3292" uly="2482">ſt es geſchnben. Die. xxx.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4039" lry="3244" type="textblock" ulx="2684" uly="2482">
        <line lrx="3290" lry="2583" ulx="2708" uly="2482">ey beſchꝛiben. War</line>
        <line lrx="4036" lry="2676" ulx="2701" uly="2578">haben das nit vnd die vnbeweꝛten geſchꝛifften</line>
        <line lrx="4038" lry="2770" ulx="2686" uly="2661">weys mi die kirch. Vnd darumb muß man wi/</line>
        <line lrx="4036" lry="2863" ulx="2686" uly="2765">derkeren ʒu den hebꝛeyſchen. vnd darumb der</line>
        <line lrx="4037" lry="2958" ulx="2686" uly="2861">herꝛe redt vnd die iunger nemen fuͤr dye eben⸗</line>
        <line lrx="4035" lry="3059" ulx="2686" uly="2883">pild. Diſe ding red ⸗ mit fryd der alten. vnnd</line>
        <line lrx="4038" lry="3151" ulx="2684" uly="3050">gib allein antwurt meinẽ nachklaffern. dy mich</line>
        <line lrx="4039" lry="3244" ulx="2688" uly="3147">nagen mit dem hundes ʒan. vnd die mir öffen⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4040" lry="3342" type="textblock" ulx="2645" uly="3238">
        <line lrx="4040" lry="3342" ulx="2645" uly="3238">lich nachreden vñ doch leſen ſy mein geſchꝛifft</line>
      </zone>
      <zone lrx="4043" lry="4005" type="textblock" ulx="2680" uly="3331">
        <line lrx="4042" lry="3434" ulx="2687" uly="3331">in den winckeln. das iſt mein verſager. vnd dar⸗</line>
        <line lrx="4040" lry="3526" ulx="2687" uly="3427">ʒu mem beſchirmer. wenn ſy das beweren in dẽ</line>
        <line lrx="4038" lry="3625" ulx="2686" uly="3522">andern. daʒ ſy verwerffen in mir. geleicherweis</line>
        <line lrx="4039" lry="3721" ulx="2687" uly="3620">als ſey tugent vñ laſter nit in den dingen. aber</line>
        <line lrx="4043" lry="3813" ulx="2684" uly="3714">ſy werdẽ verwandlet mit dem mayſter. yedoch</line>
        <line lrx="4039" lry="3910" ulx="2686" uly="3807">ich bin gedechtig der außlegqung der.lxx. außle</line>
        <line lrx="4039" lry="4005" ulx="2680" uly="3904">ger voꝛ ʒeyten außgeleget von kriechyſch. vñ ir</line>
      </zone>
      <zone lrx="4117" lry="4099" type="textblock" ulx="2688" uly="3996">
        <line lrx="4117" lry="4099" ulx="2688" uly="3996">wißt das wol daʒ ich darʒu gelegt hab. vmñ man</line>
      </zone>
      <zone lrx="4041" lry="4764" type="textblock" ulx="2680" uly="4090">
        <line lrx="4039" lry="4278" ulx="2687" uly="4090">ſollnit ſchatʒen das ich ſey ir erd⸗ der ſpꝛuch</line>
        <line lrx="4041" lry="4289" ulx="2688" uly="4186">ich außlege in der ſammunge der bꝛuder. Vnd</line>
        <line lrx="4041" lry="4382" ulx="2689" uly="4282">das ich yetʒund die woꝛt der tag hab aus gedul</line>
        <line lrx="4040" lry="4478" ulx="2684" uly="4374">metz ſt. daʒ hab ich darumb gethan. das ich der</line>
        <line lrx="4038" lry="4574" ulx="2689" uly="4469">namen die dye ſchꝛeiber haben geleſtert. vnnd</line>
        <line lrx="4039" lry="4670" ulx="2680" uly="4564">falſch geſchꝛben. vnnd offenlich barbariſchen</line>
        <line lrx="4039" lry="4764" ulx="2682" uly="4660">ſyn. durch dy verſß getewet habẽ. vnd alſo muß</line>
      </zone>
      <zone lrx="4085" lry="4861" type="textblock" ulx="2688" uly="4754">
        <line lrx="4085" lry="4861" ulx="2688" uly="4754">ich mir. vnd den meynen die bey mir ſem ſingen</line>
      </zone>
      <zone lrx="3811" lry="4956" type="textblock" ulx="2686" uly="4847">
        <line lrx="3811" lry="4956" ulx="2686" uly="4847">ob wol die oꝛen der andern taub ſein.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3222" lry="5264" type="textblock" ulx="2684" uly="5164">
        <line lrx="3222" lry="5264" ulx="2684" uly="5164">paralipomenonn.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4101" lry="5183" type="textblock" ulx="2684" uly="5025">
        <line lrx="4101" lry="5183" ulx="2684" uly="5025">¶ Ein andere vorred vber</line>
      </zone>
      <zone lrx="4081" lry="1826" type="textblock" ulx="2673" uly="1623">
        <line lrx="4077" lry="1812" ulx="2673" uly="1623">Kvafftorren vñ euangeliſten haben bekant dy</line>
        <line lrx="4081" lry="1826" ulx="2760" uly="1722">dulinetſchẽ. vñ von wannen iſt in das. daʒ ſy</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4619" type="textblock" ulx="4411" uly="4511">
        <line lrx="4447" lry="4619" ulx="4411" uly="4511">l</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="373" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_373">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_373.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1813" lry="2320" type="textblock" ulx="427" uly="1540">
        <line lrx="1809" lry="1718" ulx="439" uly="1540">ben die hohẽ berg atroceronia die do en och</line>
        <line lrx="1653" lry="1751" ulx="427" uly="1639">vñ ſcharpf an dẽ felßen als man ʒuf ert in</line>
        <line lrx="1811" lry="1843" ulx="435" uly="1733">nigreich ſicilia. vñ die darnach geſchift ſeyn ʒu</line>
        <line lrx="1811" lry="1939" ulx="436" uly="1774">der poꝛt ð tyber. !n geleicherweyſe wirt ð lau⸗</line>
        <line lrx="1812" lry="2031" ulx="431" uly="1918">terlicher anſehẽ die heylgen geſchuft. der ĩ dẽ</line>
        <line lrx="1813" lry="2126" ulx="427" uly="2012">lad hat angeſehẽ iudeã mit de augẽ vñ darnach</line>
        <line lrx="1809" lry="2223" ulx="434" uly="2104">zʒugedechtnuß der alten ſtet der mag auch bas</line>
        <line lrx="1808" lry="2320" ulx="440" uly="2173">dekenne dy legerſtet vñ ir ʒunamẽ wie dy gewã</line>
      </zone>
      <zone lrx="1801" lry="697" type="textblock" ulx="686" uly="328">
        <line lrx="1602" lry="482" ulx="686" uly="328">Paralippomenon</line>
        <line lrx="1801" lry="697" ulx="928" uly="548">Gſebius Jeroni</line>
      </zone>
      <zone lrx="1824" lry="984" type="textblock" ulx="936" uly="696">
        <line lrx="1824" lry="807" ulx="941" uly="696">mus der cardinal ſchꝛeybet ſei</line>
        <line lrx="1818" lry="891" ulx="937" uly="788">nen gruß vmb das heyl domi⸗</line>
        <line lrx="1814" lry="984" ulx="936" uly="881">ani vñ rogacione ſeynẽ freun⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1819" lry="1075" type="textblock" ulx="933" uly="973">
        <line lrx="1819" lry="1075" ulx="933" uly="973">den mchꝛiſto iheſu. Gleycher⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1816" lry="1181" type="textblock" ulx="433" uly="1067">
        <line lrx="1816" lry="1181" ulx="433" uly="1067">weyß als de knechyſche hyſtoꝛien vñ geſchiht</line>
      </zone>
      <zone lrx="1817" lry="1281" type="textblock" ulx="455" uly="1161">
        <line lrx="1817" lry="1281" ulx="455" uly="1161">in krichyſchẽ landẽ die geſehen haben die ſtatt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1818" lry="1460" type="textblock" ulx="429" uly="1255">
        <line lrx="1817" lry="1369" ulx="429" uly="1255">athenis. Vñ geleicherweyß die do geleſen ha⸗</line>
        <line lrx="1818" lry="1460" ulx="440" uly="1357">ben dʒ dꝛitt buch eneydos. des meyſters virgi⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1816" lry="1643" type="textblock" ulx="450" uly="1439">
        <line lrx="1816" lry="1643" ulx="450" uly="1439">lij. die dy ſchefe habẽ troade Vñ die hebe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1814" lry="1730" type="textblock" ulx="1701" uly="1630">
        <line lrx="1814" lry="1730" ulx="1701" uly="1630">ʒ ku</line>
      </zone>
      <zone lrx="961" lry="1763" type="textblock" ulx="930" uly="1753">
        <line lrx="961" lry="1763" ulx="930" uly="1753">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1807" lry="2412" type="textblock" ulx="449" uly="2305">
        <line lrx="1807" lry="2412" ulx="449" uly="2305">delt ſein. das wir vns wol vnderwindẽ ytʒund</line>
      </zone>
      <zone lrx="1809" lry="2500" type="textblock" ulx="433" uly="2393">
        <line lrx="1809" lry="2500" ulx="433" uly="2393">der arbeyt mit dẽ hebꝛeyſchẽ dy aller höhſt ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1807" lry="2599" type="textblock" ulx="450" uly="2487">
        <line lrx="1807" lry="2599" ulx="450" uly="2487">lert ſein geweſen. Alſo das wir wöllẽ vmbgeen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1809" lry="2888" type="textblock" ulx="428" uly="2584">
        <line lrx="1809" lry="2691" ulx="440" uly="2584">das lande dauon ſpꝛechen gemeynlich alle dye</line>
        <line lrx="1807" lry="2795" ulx="428" uly="2681">criſten kirchẽ. O mein allerliebſte domian vnd</line>
        <line lrx="1809" lry="2888" ulx="439" uly="2773">rogacione. Ich beken das ich nye gelaubt han</line>
      </zone>
      <zone lrx="1807" lry="2985" type="textblock" ulx="451" uly="2871">
        <line lrx="1807" lry="2985" ulx="451" uly="2871">meinen aygen krefftẽ in götlichen buͤchern. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1809" lry="3168" type="textblock" ulx="424" uly="2973">
        <line lrx="1809" lry="3084" ulx="427" uly="2973">hab nye gelaubt memẽ aigẽ won zu einer mey⸗</line>
        <line lrx="1809" lry="3168" ulx="424" uly="3055">ſterin. Auch beſunder die ding vo dẽ ich het ein</line>
      </zone>
      <zone lrx="1807" lry="3269" type="textblock" ulx="449" uly="3154">
        <line lrx="1807" lry="3269" ulx="449" uly="3154">won vnnd ei meynung das ich ſye hab gewiſt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1822" lry="3556" type="textblock" ulx="422" uly="3236">
        <line lrx="1822" lry="3439" ulx="428" uly="3236">de hab ich Fererzfeoc ſoꝛgueltiglich. .Wievil</line>
        <line lrx="767" lry="3460" ulx="422" uly="3362">mer von de</line>
        <line lrx="1808" lry="3556" ulx="425" uly="3442">geweſen. Vnd ſicherlichen als ir von mir nem⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1806" lry="3450" type="textblock" ulx="826" uly="3343">
        <line lrx="1806" lry="3450" ulx="826" uly="3343">ingen die mir zweyfelhaftig ſeyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1808" lry="3814" type="textblock" ulx="447" uly="3533">
        <line lrx="1808" lry="3641" ulx="451" uly="3533">lich in ewern bꝛeffen gebettẽ habt. dʒ ich euch</line>
        <line lrx="1807" lry="3814" ulx="447" uly="3628">ſolt außieg habꝛeyſche in lateyniſch ſpꝛach. dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1807" lry="3835" type="textblock" ulx="452" uly="3713">
        <line lrx="1807" lry="3835" ulx="452" uly="3713">buch paralipomenon. Go wiſſet das. das ich es</line>
      </zone>
      <zone lrx="1806" lry="4023" type="textblock" ulx="422" uly="3818">
        <line lrx="1805" lry="3933" ulx="422" uly="3818">genomen hab von dem meyſter thyberiade. der</line>
        <line lrx="1806" lry="4023" ulx="422" uly="3918">oꝛ ʒeiten iſt geweſen ein mayſter des geſetzes</line>
      </zone>
      <zone lrx="1806" lry="4124" type="textblock" ulx="446" uly="4007">
        <line lrx="1806" lry="4124" ulx="446" uly="4007">der bey den hebꝛeyſchen ward gehalten für ein</line>
      </zone>
      <zone lrx="1876" lry="4313" type="textblock" ulx="422" uly="4091">
        <line lrx="1876" lry="4223" ulx="422" uly="4091">wunderlichen vnd ein kuͤnſtreichẽ mayſter. DH5</line>
        <line lrx="1803" lry="4313" ulx="422" uly="4201">ich hab mit im geredt von der ſcheyteln das iſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1805" lry="4414" type="textblock" ulx="445" uly="4292">
        <line lrx="1805" lry="4414" ulx="445" uly="4292">von dẽ anfang zu dez euſſern nagel. das iſt als</line>
      </zone>
      <zone lrx="1886" lry="4593" type="textblock" ulx="387" uly="4390">
        <line lrx="1806" lry="4505" ulx="387" uly="4390">man ſpꝛicht auf das end. Ich red ʒu euch ledig</line>
        <line lrx="1886" lry="4593" ulx="445" uly="4490">lich vnd ſicherlich vnd vöꝛcht darynn nymandt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1809" lry="4690" type="textblock" ulx="443" uly="4573">
        <line lrx="1809" lry="4690" ulx="443" uly="4573">vnd ſpꝛich das. Daʒ diß buch der namen. bei dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1809" lry="4971" type="textblock" ulx="401" uly="4675">
        <line lrx="1808" lry="4789" ulx="423" uly="4675">kriechyſchen vnd lateyniſchen buͤchern iſt gele</line>
        <line lrx="1808" lry="4878" ulx="401" uly="4773">ſtert woꝛden. alſo das es iſt ʒuſchatʒen das es</line>
        <line lrx="1809" lry="4971" ulx="406" uly="4864">hab mi alleyn hebꝛeyſch namẽ. ſuͤnder auch bar</line>
      </zone>
      <zone lrx="1809" lry="5259" type="textblock" ulx="441" uly="4961">
        <line lrx="1808" lry="5076" ulx="445" uly="4961">baryſch vñ ſarmatica. das iſt ſollich namen dye</line>
        <line lrx="1809" lry="5251" ulx="441" uly="5055">gans entʒwey ſeyn von hebꝛeyſch. Vñ die. xx.</line>
        <line lrx="1809" lry="5259" ulx="489" uly="5153">ulmetʒſchen dy des heyligen geyſtes vol ſeyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1813" lry="5362" type="textblock" ulx="435" uly="5247">
        <line lrx="1813" lry="5362" ulx="435" uly="5247">geweſen haben die namẽ nit anders außgelegt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3389" lry="489" type="textblock" ulx="2501" uly="345">
        <line lrx="3389" lry="489" ulx="2501" uly="345">(CLxXxxXvV.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3444" lry="852" type="textblock" ulx="2040" uly="557">
        <line lrx="3444" lry="669" ulx="2067" uly="557">vnd die ſchꝛiffte. deñ als es ſolt ſeyn in der war</line>
        <line lrx="3443" lry="767" ulx="2040" uly="654">heyt. ſuͤnder muß man das zuſchꝛeyben de vber</line>
        <line lrx="3443" lry="852" ulx="2047" uly="748">trettẽ der ſchreyber ſo ſy auß buͤchern ſchꝛeybẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3442" lry="951" type="textblock" ulx="2054" uly="841">
        <line lrx="3442" lry="951" ulx="2054" uly="841">Die nit ſein gerechtuertiget. vnd offt ʒuſameln</line>
      </zone>
      <zone lrx="3440" lry="1325" type="textblock" ulx="2056" uly="935">
        <line lrx="3440" lry="1041" ulx="2065" uly="935">ſy ʒu eym namen. das doch ſein dꝛey namen. mit</line>
        <line lrx="3439" lry="1147" ulx="2061" uly="1032">dem das ſy vnderwegen laſſen etlich ſilben. oð</line>
        <line lrx="3435" lry="1228" ulx="2066" uly="1127">widerumb das ſye aus eynem namen von ſey⸗</line>
        <line lrx="3438" lry="1325" ulx="2056" uly="1219">ner bꝛeyt wegẽ machen dꝛey namen. Buͤnder dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="3437" lry="1430" type="textblock" ulx="2037" uly="1318">
        <line lrx="3437" lry="1430" ulx="2037" uly="1318">menſchen ſchatʒten das offt dye gemeynen na</line>
      </zone>
      <zone lrx="3434" lry="1514" type="textblock" ulx="2065" uly="1412">
        <line lrx="3434" lry="1514" ulx="2065" uly="1412">men nit bedeuten menſchen. ſunder ſtett vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3436" lry="1805" type="textblock" ulx="2028" uly="1505">
        <line lrx="3436" lry="1624" ulx="2037" uly="1505">land vnd velde vnd kuͤmgreich. Vñ alſo legẽ ſy</line>
        <line lrx="3434" lry="1713" ulx="2028" uly="1602">krums auß vnd mit falſcher dulmetſchung. dye</line>
        <line lrx="3433" lry="1805" ulx="2062" uly="1696">außlegen der namen eyner ʒungen. vnd mit den</line>
      </zone>
      <zone lrx="3433" lry="1905" type="textblock" ulx="2028" uly="1790">
        <line lrx="3433" lry="1905" ulx="2028" uly="1790">falſchen figuren außſpꝛechen etlich hyſtoꝛien</line>
      </zone>
      <zone lrx="3436" lry="1991" type="textblock" ulx="2057" uly="1884">
        <line lrx="3436" lry="1991" ulx="2057" uly="1884">von den hyſtoꝛien in deʒ buch der kunig. da al⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3435" lry="2278" type="textblock" ulx="2024" uly="1972">
        <line lrx="3435" lry="2093" ulx="2024" uly="1972">ſo wirdt geſpꝛochẽ. Bein nit diſe dig geſchubẽ</line>
        <line lrx="3434" lry="2173" ulx="2059" uly="2074">ĩ dẽ buch ð woꝛt der tag ð kuͤnig iuda. Vñ fur</line>
        <line lrx="3434" lry="2278" ulx="2035" uly="2167">war die ding haben wir nit in vnſern bůͦchern.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3435" lry="2459" type="textblock" ulx="2049" uly="2251">
        <line lrx="3435" lry="2366" ulx="2057" uly="2251">Oas iſt ʒu dẽ erſten ʒuwiſſen das paralipome</line>
        <line lrx="3434" lry="2459" ulx="2049" uly="2293">non das buch. iſt bey den hebꝛeyſchen vñ be in</line>
      </zone>
      <zone lrx="3437" lry="2551" type="textblock" ulx="2031" uly="2449">
        <line lrx="3437" lry="2551" ulx="2031" uly="2449">wuꝛt es geheyſſen dabꝛayamin. daz iſt daʒ buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="3434" lry="2646" type="textblock" ulx="2056" uly="2543">
        <line lrx="3434" lry="2646" ulx="2056" uly="2543">der woꝛt der tag. Vnd daz ſelb buch von ſeineꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3435" lry="2824" type="textblock" ulx="2045" uly="2629">
        <line lrx="3435" lry="2824" ulx="2045" uly="2629">leſſe wegẽ iſt es geteylt bey vns. Bñ des ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3434" lry="2840" type="textblock" ulx="2110" uly="2732">
        <line lrx="3434" lry="2840" ulx="2110" uly="2732">ichẽ thun etlich ĩ dẽ buch. Pruto ciceroĩs darin</line>
      </zone>
      <zone lrx="3434" lry="2939" type="textblock" ulx="2044" uly="2832">
        <line lrx="3434" lry="2939" ulx="2044" uly="2832">ſy machen eyn dyalogũ das iſt ein red der frag</line>
      </zone>
      <zone lrx="3434" lry="3024" type="textblock" ulx="2054" uly="2928">
        <line lrx="3434" lry="3024" ulx="2054" uly="2928">vnd der antwurt zwiſchen ʒwayen. vnd das tey</line>
      </zone>
      <zone lrx="3435" lry="3409" type="textblock" ulx="2014" uly="3007">
        <line lrx="3435" lry="3206" ulx="2022" uly="3007">len ſy in dꝛeyteyl. ſo es eren ein buch ʒuſamẽ</line>
        <line lrx="2859" lry="3224" ulx="2015" uly="3121">geſetʒet von ſeym mayſteꝛ.</line>
        <line lrx="3435" lry="3320" ulx="2014" uly="3210">nach ſullen ſy dʒ mercken. das dy woꝛt vnd na⸗</line>
        <line lrx="3434" lry="3409" ulx="2016" uly="3306">mẽ mi alweg bedeuten noch ʒuſchatze ſeyn fuͤr</line>
      </zone>
      <zone lrx="3435" lry="3226" type="textblock" ulx="2927" uly="3116">
        <line lrx="3435" lry="3226" ulx="2927" uly="3116">nd beſuͤnder dar⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3435" lry="3511" type="textblock" ulx="2053" uly="3391">
        <line lrx="3435" lry="3511" ulx="2053" uly="3391">die namen der mẽſchen. ſuͤnder ſtet kuͦnigreich</line>
      </zone>
      <zone lrx="3443" lry="3682" type="textblock" ulx="2021" uly="3491">
        <line lrx="3443" lry="3682" ulx="2021" uly="3491">land. VBnd den iſt hie ʒuwiſſen dʒ ein yegk</line>
      </zone>
      <zone lrx="3436" lry="3795" type="textblock" ulx="2506" uly="3594">
        <line lrx="3436" lry="3692" ulx="2624" uly="3594">geſchꝛifft vñn der hyſtoꝛien.</line>
        <line lrx="3434" lry="3795" ulx="2506" uly="3676">enthalten. aber was ſy der habẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2500" lry="3792" type="textblock" ulx="2055" uly="3601">
        <line lrx="2454" lry="3696" ulx="2056" uly="3601">lich außlequn</line>
        <line lrx="2500" lry="3792" ulx="2055" uly="3618">in dem dec 1 3</line>
      </zone>
      <zone lrx="3432" lry="3891" type="textblock" ulx="2019" uly="3784">
        <line lrx="3432" lry="3891" ulx="2019" uly="3784">vnderwegen gelaſſen in iren ſtetten aber was</line>
      </zone>
      <zone lrx="3435" lry="4178" type="textblock" ulx="2054" uly="3874">
        <line lrx="3435" lry="4062" ulx="2054" uly="3874">6 habẽ daruber ſummet vnd mit kurtzen woꝛtẽ</line>
        <line lrx="3434" lry="4084" ulx="2100" uly="3975">eſchꝛiben. die werdent hie mit etlichen ſtump⸗</line>
        <line lrx="3435" lry="4178" ulx="2056" uly="4069">fen vnd kurtʒen woꝛten vnd doch nutʒen woꝛtẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3435" lry="4339" type="textblock" ulx="2023" uly="4150">
        <line lrx="3435" lry="4339" ulx="2023" uly="4150">aufgeſroche hheb geſer  bach odach</line>
      </zone>
      <zone lrx="3434" lry="4364" type="textblock" ulx="2057" uly="4256">
        <line lrx="3434" lry="4364" ulx="2057" uly="4256">mit hilff ewer bet. do nit ich woͤlt wolgenallen</line>
      </zone>
      <zone lrx="3435" lry="4551" type="textblock" ulx="2032" uly="4350">
        <line lrx="3435" lry="4464" ulx="2032" uly="4350">mein gutwilligen. vnd ich hab nit zweyfel das</line>
        <line lrx="3433" lry="4551" ulx="2056" uly="4444">es yemantz vbel genall dann den neydiſchen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3435" lry="4717" type="textblock" ulx="2060" uly="4538">
        <line lrx="3435" lry="4717" ulx="2060" uly="4538">Bundalſ ſpꝛcht plinus. ſye woͤllend villiber</line>
      </zone>
      <zone lrx="3434" lry="4935" type="textblock" ulx="2058" uly="4632">
        <line lrx="3434" lry="4744" ulx="2058" uly="4632">verſchmehen die aller beſten ding wenn das ſy</line>
        <line lrx="3434" lry="4840" ulx="2063" uly="4718">wuͤrden geſe chen das ſye woͤllen lernen Vſt</line>
        <line lrx="3434" lry="4935" ulx="2059" uly="4822">yemantzʒ in der dülinetſchung woͤlle ſtraffen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3436" lry="5126" type="textblock" ulx="2007" uly="4916">
        <line lrx="3436" lry="5031" ulx="2032" uly="4916">der denck daꝛumb voꝛ ʒzufragen die hebꝛeyſchẽ</line>
        <line lrx="3436" lry="5126" ulx="2007" uly="5012">ond der ſelb frag auch ſeyn gewiſſen. Er ſehe</line>
      </zone>
      <zone lrx="3433" lry="5218" type="textblock" ulx="2054" uly="5108">
        <line lrx="3433" lry="5218" ulx="2054" uly="5108">an dye oꝛdnung vnd den texſt vnd dye ʒuſamẽ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3438" lry="5325" type="textblock" ulx="2042" uly="5201">
        <line lrx="3438" lry="5325" ulx="2042" uly="5201">ſetzung der woꝛt. vñ darnach iſt dʒ er mage. ſo</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="374" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_374">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_374.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2454" lry="722" type="textblock" ulx="1061" uly="571">
        <line lrx="2454" lry="722" ulx="1061" uly="571">klafft er nach vnſer arbeyt vnd vberal in Jiſez</line>
      </zone>
      <zone lrx="2463" lry="1464" type="textblock" ulx="1007" uly="797">
        <line lrx="2463" lry="897" ulx="1066" uly="797">ſen das do ʒugeſetʒet iſt woꝛden etwas auß dẽ</line>
        <line lrx="2434" lry="995" ulx="1065" uly="806">ar do⸗ * nit wirt gehabt in lateyniſchẽ</line>
        <line lrx="2433" lry="1088" ulx="1061" uly="981">bůchern. Aber wo ir ſecht dẽ punckt obelos. do</line>
        <line lrx="2434" lry="1181" ulx="1007" uly="1079">wirt verſtanden das hx. dulmetſchen habẽ ʒu</line>
        <line lrx="2434" lry="1279" ulx="1053" uly="1169">geleget võ ʒierung wegẽ oð von mayſterſchaft</line>
        <line lrx="2436" lry="1449" ulx="1055" uly="1262">wegen des helege eyſtes vnd doch lyſet man</line>
        <line lrx="2394" lry="1464" ulx="1059" uly="1286">der dinge nit in gebeezſchen buchern.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2465" lry="1886" type="textblock" ulx="1057" uly="1658">
        <line lrx="2465" lry="1779" ulx="1057" uly="1658">den. vnd vahet an das erſt buc Paralippome/</line>
        <line lrx="2437" lry="1886" ulx="1059" uly="1767">non. das iſt dʒ buch ð woꝛt ð tage. oð Eyfferug</line>
      </zone>
      <zone lrx="2436" lry="2194" type="textblock" ulx="1184" uly="1909">
        <line lrx="2436" lry="2194" ulx="1184" uly="1909">Das erſt Canitel helt al</line>
      </zone>
      <zone lrx="2524" lry="576" type="textblock" ulx="1672" uly="364">
        <line lrx="2524" lry="576" ulx="1672" uly="364">Bas erſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2561" lry="805" type="textblock" ulx="1069" uly="688">
        <line lrx="2561" lry="805" ulx="1069" uly="688">buch. Wa ir ſecht aſtericis. Das ſullent ir wiſ⸗/</line>
      </zone>
      <zone lrx="2495" lry="1680" type="textblock" ulx="1191" uly="1515">
        <line lrx="2495" lry="1680" ulx="1191" uly="1515">Pie enden ſich die vorre</line>
      </zone>
      <zone lrx="2503" lry="2193" type="textblock" ulx="1060" uly="2077">
        <line lrx="2503" lry="2193" ulx="1060" uly="2077">le gepurt durch ir namẽ võ adam bis auf iacob</line>
      </zone>
      <zone lrx="2452" lry="3108" type="textblock" ulx="1023" uly="2429">
        <line lrx="2437" lry="2535" ulx="1841" uly="2429">naʒ. malalehel iared</line>
        <line lrx="2444" lry="2628" ulx="1848" uly="2528">enoch. mathuſale. la</line>
        <line lrx="2437" lry="2723" ulx="1849" uly="2626">mech. noe. ſem. cham</line>
        <line lrx="2435" lry="2818" ulx="1792" uly="2707">vnd iafeth. Die ſun</line>
        <line lrx="2439" lry="2915" ulx="1759" uly="2816">iafeth. gomer. ma⸗</line>
        <line lrx="2452" lry="3009" ulx="1167" uly="2921">„ gog. madai. vnd ia⸗</line>
        <line lrx="2440" lry="3108" ulx="1023" uly="3005">uan. tubal. moſoch. vnd thiras. Aber die ſuͤn go⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2445" lry="3407" type="textblock" ulx="535" uly="3089">
        <line lrx="2445" lry="3204" ulx="535" uly="3089">i. mer. aſcenen. vnd riphat. vñ thogorma. Aber die</line>
        <line lrx="2438" lry="3303" ulx="1056" uly="3197">ſun iauan. eliſa. vnd tharſis. vñ cethim. vnd do⸗</line>
        <line lrx="2439" lry="3407" ulx="607" uly="3279">⸗ ) Ddanim. Dy ſuͦn cham. chus vñ meſraim phut vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2438" lry="3965" type="textblock" ulx="1049" uly="3376">
        <line lrx="2434" lry="3486" ulx="1061" uly="3376">chanaan. Aber die ſn chus. ſaba vñ euila ſaba</line>
        <line lrx="2435" lry="3581" ulx="1060" uly="3471">tha vnd regma vnd ſabathaca. Aber die ſün re</line>
        <line lrx="2434" lry="3687" ulx="1104" uly="3571">ma. dadan vñ ſaba. Aber chus gebar nemꝛoth</line>
        <line lrx="2438" lry="3772" ulx="1049" uly="3601">Pier hub an mechtig ʒuſein auf ð erdẽ. Heſ⸗</line>
        <line lrx="2434" lry="3869" ulx="1051" uly="3765">raim aber gepar ludim vnd anammm vñ laabim</line>
        <line lrx="2431" lry="3965" ulx="1056" uly="3863">vnd neptuim vñ phetruſim vñ caſluim. von den</line>
      </zone>
      <zone lrx="2454" lry="4133" type="textblock" ulx="1030" uly="3950">
        <line lrx="2454" lry="4133" ulx="1030" uly="3950">ſun außg mgen die philiſtym vñ die caphturim</line>
      </zone>
      <zone lrx="2452" lry="5479" type="textblock" ulx="1001" uly="4149">
        <line lrx="2433" lry="4248" ulx="1060" uly="4149">nen ſun. vnd etheum vñ iebuſeum vñ amoꝛreum</line>
        <line lrx="2435" lry="4342" ulx="1060" uly="4243">vnd gergeſeum vñ eueum vnd aracheum vn aſ⸗</line>
        <line lrx="2432" lry="4434" ulx="1051" uly="4338">meum vñ aradium vñ ſamareum vñ ematheum.</line>
        <line lrx="2430" lry="4530" ulx="1058" uly="4419">ODie ſün ſem .elam vñ aſſur vnd arphaxat vnd</line>
        <line lrx="2430" lry="4628" ulx="1059" uly="4527">lud vñ arã. Dy ſn arã. hus vñ hul vñ gothoꝛ vñ</line>
        <line lrx="2432" lry="4722" ulx="1061" uly="4614">moſoch. Arpharat aber gebar ſale. der ſelb ge⸗</line>
        <line lrx="2430" lry="4819" ulx="1058" uly="4716">bar auch heber. Aber heber wurdẽ geboꝛẽ ʒwẽ</line>
        <line lrx="2430" lry="4911" ulx="1060" uly="4812">ſun. der nam des einẽ phalech. wañ in ſeinẽ ta⸗</line>
        <line lrx="2448" lry="5073" ulx="1001" uly="4907">. gen ward geteylet das land. vñ der nam ſeynes</line>
        <line lrx="2428" lry="5101" ulx="1103" uly="4995">ꝛuders iectan. Wañ iectan gebar elnodad vñ</line>
        <line lrx="2452" lry="5196" ulx="1005" uly="5092">ſalet vnd aſemoth vnd iare vnd aduram vñ vʒal</line>
        <line lrx="2434" lry="5287" ulx="1064" uly="5185">vnd decla ebal vnd abimahel vñ ſaba vnd auch</line>
        <line lrx="2446" lry="5382" ulx="1062" uly="5279">ophir vñ euila vnd iobab. Die ſein alle ſün iectã</line>
        <line lrx="2433" lry="5479" ulx="1062" uly="5373">ſem arphaxat ſale heber phalech ragau ſeruch</line>
      </zone>
      <zone lrx="2463" lry="4151" type="textblock" ulx="1061" uly="4050">
        <line lrx="2463" lry="4151" ulx="1061" uly="4050">Aber chanaan gebare ſydonem ſeinẽ erſtgeboꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4054" lry="895" type="textblock" ulx="2675" uly="592">
        <line lrx="4050" lry="726" ulx="2676" uly="592">nachoꝛ thare abꝛam der iſt abꝛaham. Aber dye</line>
        <line lrx="4054" lry="895" ulx="2675" uly="713">ſün ah aac vñ yſmahel. Vnd diß ſein ire</line>
      </zone>
      <zone lrx="4049" lry="1194" type="textblock" ulx="2669" uly="808">
        <line lrx="4048" lry="914" ulx="2669" uly="808">geſchlecht. Der eꝛſtqeboꝛẽ iſmahelis. nabaioth</line>
        <line lrx="4049" lry="1005" ulx="2675" uly="902">vnd cedar vñ abdehel vñ mabſan vñ maſma vij</line>
        <line lrx="4049" lry="1170" ulx="2677" uly="993">duma maſſa vñ adad vñ thema ſaar naphis</line>
        <line lrx="3687" lry="1194" ulx="2674" uly="1085">cedma. Die ſein die ſün yſmahelis.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4051" lry="1381" type="textblock" ulx="2675" uly="1282">
        <line lrx="4051" lry="1381" ulx="2675" uly="1282">iecſan madan madian ieſbock vñ ſue. Aber dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="4134" lry="1479" type="textblock" ulx="2676" uly="1374">
        <line lrx="4134" lry="1479" ulx="2676" uly="1374">ſun iecſan ſaba vñ dadã. Aber dy ſuͤn dadã. au</line>
      </zone>
      <zone lrx="4052" lry="1567" type="textblock" ulx="2678" uly="1459">
        <line lrx="4052" lry="1567" ulx="2678" uly="1459">rim vnd latuſym vnd loomin. Aber die ſün ma⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4098" lry="1665" type="textblock" ulx="2677" uly="1562">
        <line lrx="4098" lry="1665" ulx="2677" uly="1562">dian. ephã vñ epher vnd enoth vñ abida vñ el⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4049" lry="1762" type="textblock" ulx="2675" uly="1650">
        <line lrx="4049" lry="1762" ulx="2675" uly="1650">daa. Alle diſe ſein ſün cethure. Abrahã aber ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="4130" lry="1927" type="textblock" ulx="2677" uly="1756">
        <line lrx="4130" lry="1927" ulx="2677" uly="1756">bar yſaac. des ſa do warẽ eſaw vñ iſrahel. DH</line>
      </zone>
      <zone lrx="4054" lry="2141" type="textblock" ulx="2672" uly="1847">
        <line lrx="4049" lry="1962" ulx="2672" uly="1847">dy ſun eſaw. eliphã rahuel ſeyr iehus ielon cho⸗</line>
        <line lrx="4051" lry="2052" ulx="2678" uly="1947">re. Die ſün elipham theman omar cepphi got⸗</line>
        <line lrx="4054" lry="2141" ulx="2677" uly="2033">han cenẽ thamna. amelech. Dy ſun rahuel · naab</line>
      </zone>
      <zone lrx="4116" lry="2435" type="textblock" ulx="2676" uly="2137">
        <line lrx="4116" lry="2241" ulx="2676" uly="2137">iaſara ſamma mazʒa. Die ſün ſeyr. lothan ſobal</line>
        <line lrx="4052" lry="2336" ulx="2676" uly="2232">ſebeon anadiſon eſer diſan. Die ſuͤn lothan. hoꝛ</line>
        <line lrx="4063" lry="2435" ulx="2677" uly="2322">ri ahohiman. Aber dye ſchweſter lothan was</line>
      </zone>
      <zone lrx="4065" lry="3002" type="textblock" ulx="2677" uly="2419">
        <line lrx="4050" lry="2523" ulx="2677" uly="2419">thamna. Die ſün ſobal . olian vñ manaath vnd</line>
        <line lrx="4046" lry="2623" ulx="2678" uly="2507">ebal vñ ſephi vnd onan. Die ſůn ſebeon. oy vnd</line>
        <line lrx="4047" lry="2714" ulx="2679" uly="2605">ana. Aber die ſün ana. diſo. Oy ſun diſon. hama</line>
        <line lrx="4061" lry="2809" ulx="2679" uly="2711">ran vñ eſebã vñ iethrã vñ charran. Die ſun eſer</line>
        <line lrx="4049" lry="2903" ulx="2678" uly="2788">balaan vnd laban vñ iathan. Dye ſuün diſon. vs</line>
        <line lrx="4065" lry="3002" ulx="2678" uly="2896">vnd aran. Oiß ſein die kunig die do gebottẽ in</line>
      </zone>
      <zone lrx="4071" lry="3231" type="textblock" ulx="2678" uly="2992">
        <line lrx="4071" lry="3098" ulx="2678" uly="2992">deʒ land edom ee das ein kunig wʒ vber dy ſün .</line>
        <line lrx="4068" lry="3231" ulx="2678" uly="3081">iſrahel. H ale ð ſun beoꝛ vñ deꝛ name ſeineꝛ ſtat</line>
      </zone>
      <zone lrx="4062" lry="3298" type="textblock" ulx="2677" uly="3170">
        <line lrx="4062" lry="3298" ulx="2677" uly="3170">denaba. Aber bale ſtarb. vñ iobab der ſün zare</line>
      </zone>
      <zone lrx="4074" lry="3384" type="textblock" ulx="2676" uly="3283">
        <line lrx="4074" lry="3384" ulx="2676" uly="3283">von boſta regiret fuͤr in. Vñ do iobab wʒ todt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4064" lry="3402" type="textblock" ulx="4011" uly="3381">
        <line lrx="4064" lry="3402" ulx="4011" uly="3381">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4066" lry="3480" type="textblock" ulx="2674" uly="3370">
        <line lrx="4066" lry="3480" ulx="2674" uly="3370">huſan võ dẽ lãd ð themaner regiꝛet fur in. Vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4043" lry="3589" type="textblock" ulx="2677" uly="3473">
        <line lrx="4043" lry="3589" ulx="2677" uly="3473">huſã ſtarb auch. vñ addad ð ſun badad regiret</line>
      </zone>
      <zone lrx="4157" lry="3765" type="textblock" ulx="2673" uly="3571">
        <line lrx="4073" lry="3675" ulx="2673" uly="3571">für in. der ſchluge madian in dẽ land moab. vnd</line>
        <line lrx="4157" lry="3765" ulx="2675" uly="3658">der nã ſeiner ſtat wʒ abiuth. Vñ do adad ws</line>
      </zone>
      <zone lrx="4063" lry="4061" type="textblock" ulx="2673" uly="3750">
        <line lrx="4063" lry="3862" ulx="2674" uly="3750">todt ſemla võ maſreca regiret fur ĩ. Aber auch</line>
        <line lrx="4045" lry="4033" ulx="2673" uly="3857">E ſtarb. vnd ſaul von rooboth die do iſt ge⸗</line>
        <line lrx="4062" lry="4061" ulx="2699" uly="3879">egẽ bei dẽ bach amnẽ regnet fůꝛ i. Vñ do ſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="4085" lry="4150" type="textblock" ulx="2668" uly="4048">
        <line lrx="4085" lry="4150" ulx="2668" uly="4048">ſtarb balaana ð ſun achoboꝛ regiret fuͦr in. VDᷓ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4045" lry="4344" type="textblock" ulx="2672" uly="4143">
        <line lrx="4045" lry="4246" ulx="2675" uly="4143">der ſtarb auch. vñ adad regiret für in. der nam</line>
        <line lrx="4044" lry="4344" ulx="2672" uly="4236">der ſtat was phau. vnd ſein weybe was genant</line>
      </zone>
      <zone lrx="4088" lry="4630" type="textblock" ulx="2639" uly="4333">
        <line lrx="4046" lry="4436" ulx="2642" uly="4333">mehetabel. die tochter matred. der tochter me/</line>
        <line lrx="4088" lry="4548" ulx="2673" uly="4426">ʒaab. Vi do adad ſtarb do viengẽ an hertzogẽ</line>
        <line lrx="4042" lry="4630" ulx="2639" uly="4526">fuͤr die kunig ʒuſein in edom. Der hertʒog tha⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4038" lry="4805" type="textblock" ulx="2669" uly="4618">
        <line lrx="4038" lry="4805" ulx="2669" uly="4618">na. ð hertʒog alua. deꝛ hertzog iethet. ð hertʒog</line>
      </zone>
      <zone lrx="4081" lry="5016" type="textblock" ulx="2547" uly="4714">
        <line lrx="4036" lry="4898" ulx="2633" uly="4714">oolibama. der herrzog hela. der hertʒog phinõ</line>
        <line lrx="4040" lry="4921" ulx="2631" uly="4813">der hertʒog cenẽ. der hertʒog theman. der her⸗</line>
        <line lrx="4081" lry="5016" ulx="2547" uly="4909">tzog mapſar ð hertzon magdihel. der hertʒog</line>
      </zone>
      <zone lrx="3800" lry="5106" type="textblock" ulx="2667" uly="5006">
        <line lrx="3800" lry="5106" ulx="2667" uly="5006">hiram. Diſe ſein die hertʒogen edom.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4040" lry="5235" type="textblock" ulx="2680" uly="5056">
        <line lrx="4040" lry="5235" ulx="2680" uly="5056">¶ Bas ander Capitel helt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3171" lry="5425" type="textblock" ulx="2666" uly="5326">
        <line lrx="3171" lry="5425" ulx="2666" uly="5326">vnd ſein bꝛüdere.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4090" lry="1359" type="textblock" ulx="2673" uly="1086">
        <line lrx="4064" lry="1187" ulx="3751" uly="1086">ber dy ſůn</line>
        <line lrx="4090" lry="1359" ulx="2673" uly="1185">cethuꝛe des keſweibſ dy ſy geha abꝛahã. ʒamrã</line>
      </zone>
      <zone lrx="4093" lry="5335" type="textblock" ulx="2663" uly="5216">
        <line lrx="4093" lry="5335" ulx="2663" uly="5216">die gepurt inde des patriarchen biß auf dauid</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3121" type="textblock" ulx="4433" uly="2722">
        <line lrx="4447" lry="3121" ulx="4433" uly="2722">—  —</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4182" type="textblock" ulx="4427" uly="4134">
        <line lrx="4447" lry="4182" ulx="4427" uly="4134">==</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="375" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_375">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_375.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="36" lry="2774" type="textblock" ulx="0" uly="2614">
        <line lrx="36" lry="2774" ulx="0" uly="2614">+☛ S=</line>
      </zone>
      <zone lrx="46" lry="3240" type="textblock" ulx="0" uly="3194">
        <line lrx="46" lry="3240" ulx="0" uly="3194">ce</line>
      </zone>
      <zone lrx="44" lry="3530" type="textblock" ulx="0" uly="3479">
        <line lrx="44" lry="3530" ulx="0" uly="3479">net</line>
      </zone>
      <zone lrx="1045" lry="1066" type="textblock" ulx="322" uly="845">
        <line lrx="1021" lry="965" ulx="331" uly="845">, lim gad v</line>
        <line lrx="1045" lry="1066" ulx="322" uly="948">ſela. Die deey ſein ün g</line>
      </zone>
      <zone lrx="1781" lry="945" type="textblock" ulx="591" uly="322">
        <line lrx="1507" lry="461" ulx="591" uly="322">Paralippomenon</line>
        <line lrx="1781" lry="770" ulx="656" uly="667">ruben. ſymeon leui inda yſachar vnd</line>
        <line lrx="1758" lry="945" ulx="690" uly="759">hulan Den ioſeph beniamin nepta⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1762" lry="957" type="textblock" ulx="660" uly="850">
        <line lrx="1762" lry="957" ulx="660" uly="850">nd aſer. Die ſuün iuda. her aunan vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1764" lry="1147" type="textblock" ulx="384" uly="937">
        <line lrx="1751" lry="1047" ulx="901" uly="937">ngehore voötochter ue</line>
        <line lrx="1764" lry="1147" ulx="384" uly="1041">der chanamiterin. Aber her. der erſtgeboꝛen iu⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1735" lry="1239" type="textblock" ulx="317" uly="1133">
        <line lrx="1735" lry="1239" ulx="317" uly="1133">da was böß voꝛ dẽ herren. Vñ er erſchlug in.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1774" lry="2657" type="textblock" ulx="381" uly="1228">
        <line lrx="1758" lry="1338" ulx="385" uly="1228">Aer hamaſemſcher gehear anpharetond</line>
        <line lrx="1758" lry="1425" ulx="384" uly="1325">zara. Darumb diſe fünf ſein all ſun uda. Aber</line>
        <line lrx="1774" lry="1529" ulx="425" uly="1406">ic ſan phares. from vnd amul. Vñ die ſuͤn za</line>
        <line lrx="1738" lry="1620" ulx="384" uly="1512">re. zamri vnd ethan vñ eman chalcal vñ darda</line>
        <line lrx="1749" lry="1712" ulx="381" uly="1603">mitemander fuͤnff. Der ſun charmi. achar der</line>
        <line lrx="1732" lry="1807" ulx="384" uly="1698">do betruübet iſrahel vnd ſundte in dẽ diebſtal ð</line>
        <line lrx="1754" lry="1902" ulx="382" uly="1782">verbannenſchafft. Die ſͦn ethan. azanas . aber</line>
        <line lrx="1769" lry="1999" ulx="384" uly="1887">y ſuͤn eſrom. die im ſein geboꝛen ieramchel vñ</line>
        <line lrx="1741" lry="2089" ulx="383" uly="1983">ram vnnd calubꝛ. der iſt caleph. aber ram gebar</line>
        <line lrx="1728" lry="2184" ulx="383" uly="2072">aminadab aminadab aber gebar naaſon dẽ fuͤr</line>
        <line lrx="1745" lry="2282" ulx="382" uly="2168">ſten der ſun iuda. Vnd naaſon gebar ſalinã võ</line>
        <line lrx="1736" lry="2373" ulx="381" uly="2260">dem iſt geboꝛen booʒ. Hooʒ aber gebar obed.</line>
        <line lrx="1748" lry="2467" ulx="383" uly="2357">vnd deꝛ ſelb gebar yſai. yſai aber gebar dẽ erſt⸗</line>
        <line lrx="1730" lry="2567" ulx="382" uly="2447">geboꝛnen heliad. den andern ammadab. dẽ dꝛit/</line>
        <line lrx="1755" lry="2657" ulx="387" uly="2544">ten ſammaha. den vierden nathanahel. dẽ fuͤnf</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="2817" type="textblock" ulx="357" uly="2641">
        <line lrx="1745" lry="2817" ulx="357" uly="2641">ten ʒaddai. den ſechſten aſon. den ſbenden da⸗</line>
        <line lrx="1730" lry="2814" ulx="1679" uly="2765">1e</line>
      </zone>
      <zone lrx="1760" lry="2950" type="textblock" ulx="384" uly="2737">
        <line lrx="1760" lry="2849" ulx="384" uly="2737">ind. der ſchweſter waren ſaruia vñ abigail. Die</line>
        <line lrx="1751" lry="2950" ulx="385" uly="2833">ſun ſarmie. abiſai ioab vnd aſahel dꝛey. aber abi</line>
      </zone>
      <zone lrx="1750" lry="3038" type="textblock" ulx="316" uly="2924">
        <line lrx="1750" lry="3038" ulx="316" uly="2924">gail gebar amaſa des vater was gether der iſ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="3320" type="textblock" ulx="384" uly="3027">
        <line lrx="1745" lry="3134" ulx="384" uly="3027">maheliter. caleph aber der ſun eſrom nam eyn</line>
        <line lrx="1741" lry="3227" ulx="386" uly="3114">weyb mit namẽ aʒuba von der gebar er ierioth</line>
        <line lrx="1746" lry="3320" ulx="386" uly="3208">Vnd ſein ſun waren. iaſer vnd ſobab vñ ardon</line>
      </zone>
      <zone lrx="1826" lry="3410" type="textblock" ulx="387" uly="3301">
        <line lrx="1826" lry="3401" ulx="387" uly="3301">Vnd do azuba was todt caleph nam eyn weyhb</line>
        <line lrx="1690" lry="3410" ulx="472" uly="3332">no Noaz P yn wey</line>
      </zone>
      <zone lrx="1796" lry="3888" type="textblock" ulx="384" uly="3396">
        <line lrx="1755" lry="3509" ulx="387" uly="3396">effrata die gebar im hur. Vñ hur gebar vꝛi. v</line>
        <line lrx="1757" lry="3606" ulx="388" uly="3426">vꝛi gebar eichel Nlach diſen dingen eſrom</line>
        <line lrx="1742" lry="3699" ulx="384" uly="3590">gieng ein ʒu der tochter machir des vaters ga⸗</line>
        <line lrx="1796" lry="3855" ulx="389" uly="3684">laad. vnd nam ſy do er was.lx. iar alt dye Lar</line>
        <line lrx="1763" lry="3888" ulx="389" uly="3776">im ſegub. vnd auch ſegub gebar iair vnd beſaß</line>
      </zone>
      <zone lrx="1767" lry="3990" type="textblock" ulx="322" uly="3862">
        <line lrx="1767" lry="3990" ulx="322" uly="3862">Deyund ʒwaintzig ſtett in dem land galaad. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1775" lry="4642" type="textblock" ulx="391" uly="3966">
        <line lrx="1759" lry="4076" ulx="391" uly="3966">er gewan ieſſur vnd aram die caſtel iair vñ cha</line>
        <line lrx="1749" lry="4170" ulx="391" uly="4061">nath. vñ ire doͤꝛffer. x. der ſtet. Diſe ſein all ſüͤn</line>
        <line lrx="1759" lry="4262" ulx="392" uly="4145">machir des vaters galaad. Do aber eſrom waz</line>
        <line lrx="1775" lry="4360" ulx="398" uly="4248">todt. caleb gieng ein ʒu ephꝛata. vnd eſrom hett</line>
        <line lrx="1755" lry="4452" ulx="399" uly="4342">ein weyb abia die gebar im aſſur den vater the</line>
        <line lrx="1755" lry="4547" ulx="399" uly="4439">cue. aber ieramehel dem erſtgeboꝛn eſrom wour⸗</line>
        <line lrx="1755" lry="4642" ulx="394" uly="4530">den geboꝛen ſun ram ſein erſtgeboꝛne: vnd bu⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1817" lry="4759" type="textblock" ulx="398" uly="4628">
        <line lrx="1817" lry="4759" ulx="398" uly="4628">na aram vnd aſon vnd achia. Heramehel naʒ ei</line>
      </zone>
      <zone lrx="1776" lry="4831" type="textblock" ulx="398" uly="4724">
        <line lrx="1776" lry="4831" ulx="398" uly="4724">ander weyh mit namen atthara die was ein mu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1749" lry="5015" type="textblock" ulx="335" uly="4809">
        <line lrx="1749" lry="4923" ulx="335" uly="4809">ter onam. Aber auch die ſün ram des erſtgebo⸗</line>
        <line lrx="1747" lry="5015" ulx="344" uly="4920">ren ieramehel die waren moos vnd ioamin vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1766" lry="5306" type="textblock" ulx="389" uly="4999">
        <line lrx="1762" lry="5123" ulx="400" uly="4999">acher Gngaberher ſünſenerrßhaden. Aber</line>
        <line lrx="1752" lry="5216" ulx="401" uly="5101">die ſun ſemei. nadab vnnd abiſur. der nam aber</line>
        <line lrx="1766" lry="5306" ulx="389" uly="5194">des weybs abiſur. waʒ abiahil die gebar im aa⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3330" lry="471" type="textblock" ulx="2369" uly="314">
        <line lrx="3330" lry="471" ulx="2369" uly="314">” CL. (XXVI.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3387" lry="1071" type="textblock" ulx="1978" uly="517">
        <line lrx="3346" lry="719" ulx="1980" uly="517">an vnd molid. Aber die ſn nadab waren</line>
        <line lrx="3347" lry="725" ulx="2005" uly="608">aled vñ apphai. Aber ſaled ſtarb on ſun ö ſun</line>
        <line lrx="3345" lry="822" ulx="1980" uly="710">aber apphaim ieſi. der ſelb ieſi gebar ſeſan. vnd</line>
        <line lrx="3382" lry="908" ulx="1978" uly="798">ſeſan gebar ahalai. Aber die ſun iadar des bꝛu</line>
        <line lrx="3387" lry="1071" ulx="1978" uly="895">ders ſemei iether vñ ianathan aber auch iether</line>
      </zone>
      <zone lrx="3346" lry="1098" type="textblock" ulx="1954" uly="984">
        <line lrx="3346" lry="1098" ulx="1954" uly="984">ſtarb on ſün. Aber ionathan gebar phalech vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3429" lry="1951" type="textblock" ulx="1974" uly="1081">
        <line lrx="3344" lry="1193" ulx="1978" uly="1081">ziza. Diſe ſein die ſun ieramchel des erſtgebo⸗/</line>
        <line lrx="3343" lry="1288" ulx="1977" uly="1174">nen eſrom. ſeſon aber hett mit ſüͤn. aber toͤch/</line>
        <line lrx="3403" lry="1381" ulx="1978" uly="1272">ter. vnd einen egiptier knecht mit namen ierag.</line>
        <line lrx="3428" lry="1474" ulx="1976" uly="1365">Vnd er gab im ſein tochter ʒu eim weyb die ge</line>
        <line lrx="3429" lry="1575" ulx="1976" uly="1391">bar im heret ei aber gebar nathan. vnd na⸗/</line>
        <line lrx="3373" lry="1663" ulx="1976" uly="1551">than gebar ʒabad. Lñ zabad gebar ophial. vñ</line>
        <line lrx="3365" lry="1758" ulx="1977" uly="1643">ophial gebar obed. obed gebar iehu. iehu gebaꝛ</line>
        <line lrx="3368" lry="1851" ulx="1974" uly="1738">aʒariaʒ. aʒarias gebar helles. vnd helles gebat</line>
        <line lrx="3411" lry="1951" ulx="1975" uly="1773">alſahehſagehar ʒiʒamoi. ʒiʒamoi gebar ſel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3400" lry="2036" type="textblock" ulx="1956" uly="1928">
        <line lrx="3400" lry="2036" ulx="1956" uly="1928">lum. ſelluz gebar ythamian. ythamian gebar eli</line>
      </zone>
      <zone lrx="3430" lry="2603" type="textblock" ulx="1972" uly="2020">
        <line lrx="3368" lry="2200" ulx="2009" uly="2020">ama. Aber die ſe chaleb des bꝛuder erame⸗</line>
        <line lrx="3430" lry="2222" ulx="1973" uly="2062">de ſeyn erſtgebomer moſam. er iſt der vater</line>
        <line lrx="3368" lry="2320" ulx="1974" uly="2199">ʒiph des ſuns mareſa des vaters hebꝛon. Aber</line>
        <line lrx="3398" lry="2410" ulx="1976" uly="2308">die ſun hebꝛon choꝛe vñ thaphua vnd recen vnm</line>
        <line lrx="3377" lry="2511" ulx="1972" uly="2398">ſamma. Aber ſamma gebar raam den vater ier</line>
        <line lrx="3414" lry="2603" ulx="1977" uly="2495">chaam.vñ recen gebar ſemmei. der ſun ſemmei.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3356" lry="2704" type="textblock" ulx="1960" uly="2579">
        <line lrx="3356" lry="2704" ulx="1960" uly="2579">maon vnd maon ein vater betſiꝛ. Epha aber §ʒ .</line>
      </zone>
      <zone lrx="3402" lry="3941" type="textblock" ulx="1970" uly="2684">
        <line lrx="3378" lry="2797" ulx="1976" uly="2684">kebß weyb chaleb gebaꝛ aran vnd muſa vnd ge /</line>
        <line lrx="3376" lry="2891" ulx="1978" uly="2780">ʒes. Ab er aran gebar geʒeʒ die ſuͦn iahaddi re⸗</line>
        <line lrx="3402" lry="2985" ulx="1970" uly="2872">gon vnd ioathan vnd geſan vñ phalech vñ epha</line>
        <line lrx="3353" lry="3078" ulx="1974" uly="2965">vñ ſaaph. Maacha dʒ kebßweyb caleph gebar</line>
        <line lrx="3361" lry="3173" ulx="1980" uly="3066">ʒabeꝛ vnd tharana. Aber ſaaph der vater mad</line>
        <line lrx="3368" lry="3265" ulx="1982" uly="3158">mena gebar den vater machbena vñ den vater</line>
        <line lrx="3349" lry="3363" ulx="1978" uly="3237">gabaa. Aber dy tochter caleph was achſa. Diſe</line>
        <line lrx="3351" lry="3452" ulx="1984" uly="3345">warẽ die ſün caleph vꝛ des erſtgebornẽ ephꝛa</line>
        <line lrx="3381" lry="3548" ulx="1982" uly="3440">ta. ſoal der vater der cariathiarim. ſalma der va</line>
        <line lrx="3366" lry="3642" ulx="1985" uly="3528">ter bethleem. ariph der vater bethgader. Aber</line>
        <line lrx="3362" lry="3740" ulx="1972" uly="3630">diſe waren die ſün ſobal des vaters chariathia</line>
        <line lrx="3358" lry="3834" ulx="1986" uly="3729">rim der do ſah das halbteyl der rue. vnd võ deʒ</line>
        <line lrx="3364" lry="3941" ulx="1977" uly="3821">geſchlecht cariathiarim iethꝛei vnd aputhei vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3367" lry="4029" type="textblock" ulx="1948" uly="3918">
        <line lrx="3367" lry="4029" ulx="1948" uly="3918">ſemather vnd maſerei. auß den ſein außgegan⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3379" lry="5092" type="textblock" ulx="1978" uly="4002">
        <line lrx="3379" lry="4127" ulx="1981" uly="4002">gen die ſaraiter vnd dy eſt aoliter. Die ſuͤn ſal/</line>
        <line lrx="3360" lry="4214" ulx="1990" uly="4107">ma des vaters bethleem. vnnd nethophati der</line>
        <line lrx="3376" lry="4306" ulx="1979" uly="4198">kron des hawßs ioab vnd ein halbteyl der rue</line>
        <line lrx="3370" lry="4403" ulx="1978" uly="4294">ſarai. Vnd die geſchlecht der ſchꝛeiber die do</line>
        <line lrx="3363" lry="4494" ulx="1992" uly="4391">wonten in iabes ſingend vnd doͤnend vnd wo⸗</line>
        <line lrx="3365" lry="4585" ulx="1982" uly="4475">nend in den tabernackeln. Diſe ſein die cinei dy</line>
        <line lrx="3374" lry="4691" ulx="1983" uly="4575">do kamẽ von der wim des vaters des hawßs</line>
        <line lrx="3053" lry="4780" ulx="1993" uly="4679">rechhag.-‧wß 2=</line>
        <line lrx="3371" lry="5005" ulx="2099" uly="4895">gepurt dauid biß au nd fuͤr</line>
        <line lrx="3371" lry="5092" ulx="1983" uly="4987">ter nach ſalomonem biß zu dem vbergangkin</line>
      </zone>
      <zone lrx="2471" lry="5216" type="textblock" ulx="1989" uly="5094">
        <line lrx="2471" lry="5216" ulx="1989" uly="5094">Pabilonien. vnd</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="376" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_376">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_376.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2460" lry="2228" type="textblock" ulx="997" uly="711">
        <line lrx="2429" lry="816" ulx="1392" uly="711">yim wurden geboꝛẽ in hebꝛon. Den</line>
        <line lrx="2459" lry="1007" ulx="997" uly="894">der iſrabelitin. den andern damel. von abigayl</line>
        <line lrx="2438" lry="1094" ulx="1059" uly="991">carmeliterin. dẽ dꝛittẽ abſolon dẽ ſun maacha</line>
        <line lrx="2452" lry="1194" ulx="1051" uly="1085">ð tochter. phtolomei des kuͤnigs ieſſur. dẽ vier</line>
        <line lrx="2459" lry="1283" ulx="1061" uly="1174">den. adoma. den ſun agith. den fuͤnfften ſapha/</line>
        <line lrx="2438" lry="1379" ulx="1059" uly="1189">tiam. auß abithal. dẽ ſechſtẽ ugearterl ſeim</line>
        <line lrx="2460" lry="1475" ulx="1047" uly="1355">weyb egla. Darumb diſe ſechs wurden im ge⸗/</line>
        <line lrx="2457" lry="1561" ulx="1047" uly="1381">boꝛn in hebꝛon. Do eꝛ regiret ſiben iar vñ e</line>
        <line lrx="2458" lry="1656" ulx="1063" uly="1551">monet. Er regiret aber dꝛey vnd dꝛeyſſig iar in</line>
        <line lrx="2455" lry="1811" ulx="1060" uly="1579">heneſelem. Vnd in heruſalem wurden im ge⸗</line>
        <line lrx="2458" lry="1915" ulx="1059" uly="1735">bom ſun ſym maa vnd ſobab. nathan D d6</line>
        <line lrx="2453" lry="1940" ulx="1060" uly="1831">mõ dy vier võ betſuba ð tochteꝛ amihel. Vn ie</line>
        <line lrx="2455" lry="2036" ulx="1061" uly="1930">Baar vnd heliſama. vñ eliphaleg. vnd noge. vnd</line>
        <line lrx="2453" lry="2133" ulx="1057" uly="2020">napheg. vnd laphie. vñ auch eliſama. vnnd elia⸗/</line>
        <line lrx="2455" lry="2228" ulx="1057" uly="2115">de. vñ eliphaleg dy. ir. Oiſe ſein al ſun dauid en</line>
      </zone>
      <zone lrx="2470" lry="2385" type="textblock" ulx="1060" uly="2205">
        <line lrx="2470" lry="2385" ulx="1060" uly="2205">dy ſůn ð kebſweyber ſy hetẽ auch Fſhwele</line>
      </zone>
      <zone lrx="2464" lry="3826" type="textblock" ulx="996" uly="2310">
        <line lrx="2456" lry="2409" ulx="1061" uly="2310">thamar. Aber der ſun ſalomons roboam des</line>
        <line lrx="2454" lry="2507" ulx="1060" uly="2401">ſuns abia gebar aſa. Von diſem iſt geboꝛn io⸗</line>
        <line lrx="2453" lry="2603" ulx="1058" uly="2492">ſaphat der vater ioꝛam. diſer ioꝛã gebar ochoʒi</line>
        <line lrx="2454" lry="2694" ulx="1061" uly="2582">am. aus dem do iſt geboꝛ ioas. vnnd des ſuns</line>
        <line lrx="2452" lry="2862" ulx="1059" uly="2681">anadiaaftebar, azariam. Vñ aʒarie der ſun io⸗</line>
        <line lrx="2453" lry="2881" ulx="1059" uly="2775">athan gebar achaz dẽ vater eʒechias. vo dẽ iſt</line>
        <line lrx="2450" lry="2978" ulx="1058" uly="2864">geborn manaſſes Aber auch manaſſes gebar</line>
        <line lrx="2459" lry="3065" ulx="1060" uly="2961">ammon. den vater ioſie. Aber dy ſuͤn ioſie wa /</line>
        <line lrx="2450" lry="3166" ulx="1059" uly="3056">ren diſe Z erſtgeboꝛn iohanan. der ander ioa⸗</line>
        <line lrx="2457" lry="3260" ulx="1001" uly="3149">chhim. der dꝛitt ſedechias. der vierd ſellum. von</line>
        <line lrx="2448" lry="3354" ulx="1062" uly="3246">achim iſt geboꝛn iechouias. vnnd ſedechias.</line>
        <line lrx="2450" lry="3448" ulx="1065" uly="3340">Die ſun iechonie waren aſir ſalathiel. mel /</line>
        <line lrx="2446" lry="3547" ulx="1061" uly="3437">chiram. phadaia. ſenneſer. vnd iecenia. ſama vñ</line>
        <line lrx="2464" lry="3640" ulx="1061" uly="3530">nadabia. Wõ phadaia ſein geboꝛen zoꝛobabel</line>
        <line lrx="2449" lry="3731" ulx="996" uly="3627">vnd ſemmei. Foꝛobabel gebar moſollam. anani</line>
        <line lrx="2441" lry="3826" ulx="1065" uly="3720">am. vnd ſalonuth ir ſchweſter. vnd aſabam. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2461" lry="4769" type="textblock" ulx="1001" uly="3810">
        <line lrx="2461" lry="3919" ulx="1011" uly="3810">Ohel barachiam. vnd aſa diam  ioſabeʒeth fuͤnff</line>
        <line lrx="2444" lry="4012" ulx="1076" uly="3907">Aber der ſun ananie. phaltias der vater iheſeie</line>
        <line lrx="2453" lry="4112" ulx="1066" uly="3992">des ſuns was raphaia. Vnd des ſun arnan võ</line>
        <line lrx="2449" lry="4202" ulx="1071" uly="4097">dem iſt geboꝛn abdia des ſun was ſechenias.</line>
        <line lrx="2448" lry="4296" ulx="1154" uly="4192">Oer ſun ſechenie was ſemeia. der ſelbẽ ſun wʒ</line>
        <line lrx="2447" lry="4391" ulx="1069" uly="4287">archtus vnd icgaal vnd baria. vnd naaria. vñ ſa</line>
        <line lrx="2450" lry="4578" ulx="1072" uly="4373">dr ſſani zale. Oeꝛ ſun naaꝛie. elioenai</line>
        <line lrx="2446" lry="4582" ulx="1061" uly="4413">vnd xʒechias vij cFrichan deey dy ſun elioenai</line>
        <line lrx="2404" lry="4769" ulx="1001" uly="4663">vnd iohannan. vnd dalaia vnd anan ſiben.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2503" lry="4897" type="textblock" ulx="1059" uly="4734">
        <line lrx="2503" lry="4897" ulx="1059" uly="4734">¶ Bas vierd Capitel helt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2435" lry="913" type="textblock" ulx="1342" uly="806">
        <line lrx="2435" lry="913" ulx="1342" uly="806">erſtgeboꝛnen ammon. auß achinoen</line>
      </zone>
      <zone lrx="3922" lry="3719" type="textblock" ulx="2614" uly="3614">
        <line lrx="3922" lry="3719" ulx="2614" uly="3614">yzra iether. vnd mereth. vnd opher. vnd iahe</line>
      </zone>
      <zone lrx="2449" lry="5191" type="textblock" ulx="1057" uly="4856">
        <line lrx="2449" lry="5066" ulx="1057" uly="4856">auch Regezunt udannd ere ferſm wer e</line>
        <line lrx="2449" lry="5091" ulx="1060" uly="4983">uon beſchꝛiben den geſchꝛiben iſt. in dẽ andern</line>
        <line lrx="2377" lry="5191" ulx="1757" uly="5073">die gepurt ſymeons.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1750" lry="5203" type="textblock" ulx="1055" uly="5068">
        <line lrx="1750" lry="5203" ulx="1055" uly="5068">capitel. vnd helt fuürter</line>
      </zone>
      <zone lrx="2509" lry="5392" type="textblock" ulx="1313" uly="5297">
        <line lrx="2509" lry="5392" ulx="1313" uly="5297">vnd eſrom. vnd charmi. vnd hur. vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4201" lry="882" type="textblock" ulx="2638" uly="560">
        <line lrx="4038" lry="700" ulx="2641" uly="560">fabab. Wann rahia der ſun ſubal gebare ia⸗</line>
        <line lrx="4201" lry="787" ulx="2638" uly="672">ad. da von ſeyn geboꝛen ahumai. vnnd laad.</line>
        <line lrx="4041" lry="882" ulx="2673" uly="765">Oitʒ ſeyn dye geſchlecht ſarathi. vnnd ditʒ iſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4106" lry="976" type="textblock" ulx="2676" uly="857">
        <line lrx="4106" lry="976" ulx="2676" uly="857">der ſtam etham. ieſrahel. ieſema. vnd iedebos. 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2817" lry="985" type="textblock" ulx="2812" uly="978">
        <line lrx="2817" lry="985" ulx="2812" uly="978">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4066" lry="1074" type="textblock" ulx="2677" uly="937">
        <line lrx="4066" lry="1074" ulx="2677" uly="937">Vnd der nam ir ſchweſter azalelphuni Aber .</line>
      </zone>
      <zone lrx="4147" lry="2104" type="textblock" ulx="2557" uly="1065">
        <line lrx="4147" lry="1175" ulx="2675" uly="1065">phuniel. waz der vater gedoꝛ vnd ezer ein vater</line>
        <line lrx="4091" lry="1259" ulx="2677" uly="1144">oʒza. Diß ſein dy ſun hur des erſtgeboꝛnẽ ephꝛa</line>
        <line lrx="4143" lry="1417" ulx="2677" uly="1239">ta des vaters bethleem. aber aſſur ð vater HRM</line>
        <line lrx="4113" lry="1444" ulx="2678" uly="1338">cue. deʒ waren ʒwey weyber alaa vñ naara. VDh</line>
        <line lrx="4086" lry="1538" ulx="2620" uly="1429">naara gebar im ooʒam. vnd epher vnd themam</line>
        <line lrx="4068" lry="1629" ulx="2681" uly="1514">vnnd aaſtari. Diß ſein die ſůn naara. Aber dye</line>
        <line lrx="4068" lry="1802" ulx="2681" uly="1605">ſen alaa ſereth yſaar. vñ ethnan. Aber chus ge</line>
        <line lrx="4086" lry="1814" ulx="2723" uly="1713">ar anob. vnd ʒoboba. vnd das geſchlecht aha⸗</line>
        <line lrx="4101" lry="1991" ulx="2682" uly="1794">rel die ſe arim. Aber iabes was vaßt edel voꝛ.</line>
        <line lrx="4047" lry="2012" ulx="2675" uly="1905">ſeinen bꝛüdern. vnd ſein muter hieß ſeynen na G⸗</line>
        <line lrx="4067" lry="2104" ulx="2557" uly="1998">men iabes. ſagend. wann ich gebar in in ſchmer</line>
      </zone>
      <zone lrx="4065" lry="2672" type="textblock" ulx="2680" uly="2374">
        <line lrx="4064" lry="2482" ulx="2685" uly="2374">mir. vnd thuſt mich nicht ʒubedꝛuͤcken von dem</line>
        <line lrx="4060" lry="2599" ulx="2680" uly="2464">vbel. Vnd got der gab im dye ding die er batt.</line>
        <line lrx="4065" lry="2672" ulx="2686" uly="2568">Aber caleph der bꝛuder ſua gebar machir. der</line>
      </zone>
      <zone lrx="4092" lry="2772" type="textblock" ulx="2688" uly="2660">
        <line lrx="4092" lry="2772" ulx="2688" uly="2660">do wʒ der vater eſthon. Vñ eſthon gebar be⸗/</line>
      </zone>
      <zone lrx="4065" lry="2864" type="textblock" ulx="2687" uly="2758">
        <line lrx="4065" lry="2864" ulx="2687" uly="2758">thrapha. vnd pheße. vnd theinna. den vater der</line>
      </zone>
      <zone lrx="4084" lry="2959" type="textblock" ulx="2687" uly="2846">
        <line lrx="4084" lry="2959" ulx="2687" uly="2846">ſtatt naas. Das ſein die ſun RRecha. aber dy ſun</line>
      </zone>
      <zone lrx="4065" lry="3243" type="textblock" ulx="2686" uly="2949">
        <line lrx="4065" lry="3051" ulx="2686" uly="2949">cenen othoniel. vnd ſaraia. vnd die ſun othomel</line>
        <line lrx="4058" lry="3154" ulx="2686" uly="3029">athat. vnd maonathi. der do gebar ophꝛa. Aber</line>
        <line lrx="4060" lry="3243" ulx="2689" uly="3136">ſaraias gebar ioab den vater des tals der kun</line>
      </zone>
      <zone lrx="4074" lry="3523" type="textblock" ulx="2680" uly="3227">
        <line lrx="4074" lry="3347" ulx="2680" uly="3227">ſten mayſter. Aber do waren kunſtiger. aber die</line>
        <line lrx="4073" lry="3449" ulx="2707" uly="3330">imn caleph die ſün iephone  hir. vnd hela. vnd na</line>
        <line lrx="4059" lry="3523" ulx="2680" uly="3423">hem. Vnd die ſun hela. cenen. vnd die ſun jalel⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4058" lry="3906" type="textblock" ulx="2684" uly="3515">
        <line lrx="4058" lry="3689" ulx="2685" uly="3515">elſipher ʒipha. thiria. vnd aʒrahel. vnnd eſn</line>
        <line lrx="4053" lry="3819" ulx="2684" uly="3710">vnd er gebar mariam. vnd ſammai. vnnd ieſba</line>
        <line lrx="4055" lry="3906" ulx="2690" uly="3807">den vater eſthamo. vnd ſeyn hauſfraw indaia</line>
      </zone>
      <zone lrx="4057" lry="4006" type="textblock" ulx="2646" uly="3897">
        <line lrx="4057" lry="4006" ulx="2646" uly="3897">gebar iareth den vater gedoꝛ vnd heber den va</line>
      </zone>
      <zone lrx="4055" lry="4291" type="textblock" ulx="2686" uly="3986">
        <line lrx="4054" lry="4110" ulx="2689" uly="3986">ter ſocho. vnd ihutiel. den vater ianoaʒ. Oiß ſei</line>
        <line lrx="4055" lry="4200" ulx="2686" uly="4088">die ſun bithie der tochter pharaonis. die do naʒ</line>
        <line lrx="4051" lry="4291" ulx="2688" uly="4183">mered. vnd die ſn des weybs odaie der ſchwe</line>
      </zone>
      <zone lrx="4073" lry="4386" type="textblock" ulx="2689" uly="4274">
        <line lrx="4073" lry="4386" ulx="2689" uly="4274">ſter nahan. des vaters ceila. vñ eſthamo der de</line>
      </zone>
      <zone lrx="4056" lry="4951" type="textblock" ulx="2683" uly="4370">
        <line lrx="4056" lry="4474" ulx="2689" uly="4370">was von machathi. Vnd die ſun ſymon. amon</line>
        <line lrx="4046" lry="4569" ulx="2687" uly="4468">vnd rimma. der ſun anan. vñ thilon vnd dye ſuͤn</line>
        <line lrx="4045" lry="4668" ulx="2686" uly="4566">ieſi ʒoeth. vnd beʒoeth. Die ſun ʒela. die ſuͤn iu⸗</line>
        <line lrx="4042" lry="4762" ulx="2685" uly="4658">da. her der vater lecha. vnd laada. der vater ma</line>
        <line lrx="4042" lry="4859" ulx="2685" uly="4753">reſa. vnd die geſchlecht des hawßs der dye do</line>
        <line lrx="4056" lry="4951" ulx="2683" uly="4853">wuͤrckten den biſß in dem hawß des aydes. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4058" lry="5147" type="textblock" ulx="2673" uly="5038">
        <line lrx="4058" lry="5147" ulx="2673" uly="5038">luge vnd die do waren furſten in moab. dy gien</line>
      </zone>
      <zone lrx="4058" lry="5319" type="textblock" ulx="2672" uly="5134">
        <line lrx="4058" lry="5319" ulx="2672" uly="5134">genſ herlich vnd wider in bethleem. diß yn</line>
      </zone>
      <zone lrx="4048" lry="5354" type="textblock" ulx="2775" uly="5227">
        <line lrx="4048" lry="5354" ulx="2775" uly="5227">alſten wort. Diß ſeyn de hafner monend in</line>
      </zone>
      <zone lrx="4094" lry="2303" type="textblock" ulx="2682" uly="2084">
        <line lrx="4094" lry="2206" ulx="2683" uly="2084">tʒen. Aber iabes der anrüͤffet den herrẽ got iſ</line>
        <line lrx="4047" lry="2303" ulx="2682" uly="2190">rahel· ſagend. Ob du mich geſegenſt mit ſegen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4062" lry="2388" type="textblock" ulx="2613" uly="2286">
        <line lrx="4062" lry="2388" ulx="2613" uly="2286">vnd weyterſt meine ʒyl .· vnd dein hand wirt mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="4080" lry="5062" type="textblock" ulx="2684" uly="4943">
        <line lrx="4080" lry="5062" ulx="2684" uly="4943">der do machet ſteen die ſunn. vnd die mann deꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4464" type="textblock" ulx="4438" uly="4418">
        <line lrx="4447" lry="4464" ulx="4438" uly="4418">+=</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4581" type="textblock" ulx="4403" uly="4384">
        <line lrx="4447" lry="4581" ulx="4403" uly="4384">E</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4657" type="textblock" ulx="4395" uly="4610">
        <line lrx="4447" lry="4657" ulx="4395" uly="4610">moa</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="377" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_377">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_377.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="111" lry="4159" type="textblock" ulx="3" uly="4096">
        <line lrx="111" lry="4159" ulx="3" uly="4096">naz</line>
      </zone>
      <zone lrx="1507" lry="474" type="textblock" ulx="575" uly="303">
        <line lrx="1507" lry="474" ulx="575" uly="303">Paralippomenon</line>
      </zone>
      <zone lrx="1809" lry="733" type="textblock" ulx="365" uly="522">
        <line lrx="1786" lry="638" ulx="422" uly="522">den pflant ʒungen vnd in den zeunen. bey dẽ kü</line>
        <line lrx="1809" lry="733" ulx="365" uly="624">nig i iren wercken. vnd haben da mit gewonet</line>
      </zone>
      <zone lrx="1786" lry="925" type="textblock" ulx="417" uly="715">
        <line lrx="1786" lry="822" ulx="490" uly="715">y ſun ſymeon namuel. vnd iamin vñ iarib ſara</line>
        <line lrx="1786" lry="925" ulx="417" uly="808">ſaul. Gellum ſein ſi un. mabſam ſein ſi un. maſt ma</line>
      </zone>
      <zone lrx="1785" lry="1023" type="textblock" ulx="420" uly="900">
        <line lrx="1785" lry="1023" ulx="420" uly="900">ſein ſun. Die ſit uͤn maſi ma amuhel ſein ſun. Jach</line>
      </zone>
      <zone lrx="1786" lry="1109" type="textblock" ulx="366" uly="1000">
        <line lrx="1786" lry="1109" ulx="366" uly="1000">ur ſein ſun. ſemmei ſein ſun. Die ſůͦn ſemmei wa</line>
      </zone>
      <zone lrx="1790" lry="1588" type="textblock" ulx="419" uly="1091">
        <line lrx="1781" lry="1198" ulx="421" uly="1091">ren. xvi. vnd. vi. töchter. Aber ſein bꝛuͤder hetten</line>
        <line lrx="1784" lry="1366" ulx="422" uly="1184">nit vil ſün. vñ all ir waſhaft mocht nit geleich</line>
        <line lrx="1785" lry="1389" ulx="423" uly="1280">en die gantʒen zal der kinder iuda. Aber ſie wo</line>
        <line lrx="1790" lry="1480" ulx="419" uly="1379">neten in de gegentẽ ʒu berſabee vnd zu molada</line>
        <line lrx="1785" lry="1588" ulx="420" uly="1474">vnd zu hafarſual. vñ ʒu ballaa vnd zu aſon. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1789" lry="1682" type="textblock" ulx="370" uly="1570">
        <line lrx="1789" lry="1682" ulx="370" uly="1570">zu tholad. vñ ʒu bathuel. vñ ʒu oꝛma. vñ zu ſicce/</line>
      </zone>
      <zone lrx="1802" lry="2239" type="textblock" ulx="414" uly="1664">
        <line lrx="1786" lry="1770" ulx="419" uly="1664">leg. vnd zu bethmachaboth. vnd m aſarſuſaſim</line>
        <line lrx="1802" lry="1860" ulx="420" uly="1750">vñ in betberai. vnd in ſaarim. Das waren ir ſtet</line>
        <line lrx="1786" lry="1961" ulx="421" uly="1852">vntz ʒu dẽ kuͤnig dauid. Vnd ir doͤꝛffer etham</line>
        <line lrx="1796" lry="2052" ulx="418" uly="1945">vnd aen vñ remmon. vnd thocen vñ aſan. fuͤnff</line>
        <line lrx="1796" lry="2149" ulx="425" uly="2042">ſtet vnd allir doͤꝛffer in dẽ vmbringe diſer ſtett</line>
        <line lrx="1786" lry="2239" ulx="414" uly="2129">vnd vntz biß zu baal. Dʒ iſt ir wonug vñ auſer</line>
      </zone>
      <zone lrx="1806" lry="2619" type="textblock" ulx="317" uly="2230">
        <line lrx="1783" lry="2337" ulx="317" uly="2230">teylung der ſtuͤl. Vnd moſobab vñ iemlech vnd</line>
        <line lrx="1788" lry="2430" ulx="377" uly="2328">ioſa der ſun amaſie. vnd iohel vñ iehu ð ſun ioſa</line>
        <line lrx="1789" lry="2524" ulx="369" uly="2424">die des ſuns ſaraie. die ſün aſihel elioenai vñ ia</line>
        <line lrx="1806" lry="2619" ulx="416" uly="2517">coba vnd iſuaia vñ aſaia vnd adihel vñ yſimihel</line>
      </zone>
      <zone lrx="1804" lry="4337" type="textblock" ulx="411" uly="2611">
        <line lrx="1794" lry="2719" ulx="411" uly="2611">vnd banaia vñ ʒiʒa der ſun ſephei des ſuns allo.</line>
        <line lrx="1793" lry="2814" ulx="414" uly="2710">des ſuns idaia. des ſuns ſemri. des ſuns ſamaia</line>
        <line lrx="1797" lry="2909" ulx="414" uly="2803">Oiß ſein die genanten fuͤrſten in irẽ geſchlech /</line>
        <line lrx="1790" lry="3064" ulx="415" uly="2891">ten vñ in dẽ hauß irer magſchaft ſtercklich ge⸗</line>
        <line lrx="1789" lry="3106" ulx="415" uly="2998">manigf altiget. vñ ſie giẽgenauß das ſie eingiẽ</line>
        <line lrx="1802" lry="3199" ulx="412" uly="3092">gen in gador. vntʒ ʒu dẽ aufgang des tals. vnd</line>
        <line lrx="1804" lry="3291" ulx="416" uly="3181">dʒ ſie ſuchten dy weyde der herd. Vnd ſie fun /</line>
        <line lrx="1788" lry="3385" ulx="418" uly="3283">den gar vberflüſſig. vnd gutte weyde. vnnd eyn</line>
        <line lrx="1802" lry="3482" ulx="418" uly="3374">weytes land. vñ in ein gerutes. vñ in ein werhaf</line>
        <line lrx="1798" lry="3576" ulx="419" uly="3470">tigs. in dem. voꝛ wontẽ von dẽ geſchlecht cham</line>
        <line lrx="1788" lry="3668" ulx="419" uly="3562">Harumb dy wir voꝛ habẽ geſchriben mit namẽ</line>
        <line lrx="1788" lry="3763" ulx="421" uly="3657">in den tagen eʒechias des kumgs uda. kamen</line>
        <line lrx="1789" lry="3860" ulx="423" uly="3754">vnd ſchlugẽ ir tabernackel . vñ dye inwoner dye</line>
        <line lrx="1784" lry="4029" ulx="422" uly="3852">do wurden fundẽ vñ vertylgtẽ ſe vntʒ an diſen</line>
        <line lrx="1788" lry="4057" ulx="463" uly="3948">egenwurtigen tag. vñ wontẽ do fur ſie. wann</line>
        <line lrx="1788" lry="4159" ulx="417" uly="4042">ſy funden do ſelbs ir fruchtpern weyde. Vnnd</line>
        <line lrx="1787" lry="4243" ulx="422" uly="4141">fuͤnf hundert mañ giengen hyn von den ſunen</line>
        <line lrx="1789" lry="4337" ulx="428" uly="4234">ſymeon in dẽ beꝛg ſeyr. die hetten fürſtẽ phal⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1790" lry="4425" type="textblock" ulx="428" uly="4329">
        <line lrx="1790" lry="4425" ulx="428" uly="4329">thiam. vñ naariam vnd raphiam vnd oſihel der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1862" lry="4967" type="textblock" ulx="367" uly="4415">
        <line lrx="1811" lry="4527" ulx="424" uly="4415">ſun yeſi. vnd diſe ſchlugen die andern die do nit</line>
        <line lrx="1803" lry="4703" ulx="367" uly="4519">Nedre entpfliehen dẽ amelechitern vnd won</line>
        <line lrx="1786" lry="4728" ulx="423" uly="4614">ten do fuͤr ſie vntʒ an diſentag.</line>
        <line lrx="1862" lry="4922" ulx="436" uly="4701">¶Bas. v⸗Capitel Helt dy</line>
        <line lrx="1790" lry="4967" ulx="425" uly="4826">geburt Kuben. Gad. vñ des halbe geſchlechts</line>
      </zone>
      <zone lrx="761" lry="5031" type="textblock" ulx="427" uly="4967">
        <line lrx="761" lry="5031" ulx="427" uly="4967">manaſſe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1791" lry="5162" type="textblock" ulx="1006" uly="5014">
        <line lrx="1791" lry="5162" ulx="1006" uly="5014">e ſun ruben des</line>
      </zone>
      <zone lrx="1806" lry="5373" type="textblock" ulx="616" uly="5241">
        <line lrx="1806" lry="5373" ulx="616" uly="5241">4 erſtgeboꝛner. aber da er het vermayli</line>
      </zone>
      <zone lrx="1854" lry="5258" type="textblock" ulx="776" uly="5149">
        <line lrx="1854" lry="5258" ulx="776" uly="5149">ſtgeboꝛnen iſrahel. Er ſelb was ſein</line>
      </zone>
      <zone lrx="3417" lry="479" type="textblock" ulx="2587" uly="319">
        <line lrx="3417" lry="479" ulx="2587" uly="319">—RKL CLXXXVII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3430" lry="1410" type="textblock" ulx="2036" uly="539">
        <line lrx="3428" lry="646" ulx="2042" uly="539">get das bett ſeines vaters. do warden gegeben</line>
        <line lrx="3429" lry="747" ulx="2040" uly="640">ſeine erſtgeboꝛne de ſuͤnen ioſeph des ſuns iſra</line>
        <line lrx="3430" lry="837" ulx="2039" uly="732">hel. vñ er ward nit geacht vnder dẽ erſtgeboꝛnẽ</line>
        <line lrx="3425" lry="930" ulx="2042" uly="825">Aber indas der do was der ſterckeſt vnder ſei⸗</line>
        <line lrx="3428" lry="1028" ulx="2037" uly="920">nen bꝛudern. die fuͤrſten wurdẽ geboꝛn võ ſeim</line>
        <line lrx="3428" lry="1121" ulx="2036" uly="1016">geſchlecht. Aber die erſtgeboꝛne wurdẽ geacht</line>
        <line lrx="3426" lry="1216" ulx="2043" uly="1111">ioſeph. Darumb die ſuͤn ruben die erſtgeboꝛnẽ</line>
        <line lrx="3424" lry="1385" ulx="2043" uly="1202">ſateltwaren enoch vñ phallu eſrom vnd char⸗</line>
        <line lrx="3429" lry="1410" ulx="2042" uly="1304">m. Dy ſün iohel ſamaia ſein ſun. gog ſei ſun. ſeẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3490" lry="1507" type="textblock" ulx="2019" uly="1387">
        <line lrx="3490" lry="1507" ulx="2019" uly="1387">mei ſem ſun. micha ſein ſun. rechia ſein ſun. baal</line>
      </zone>
      <zone lrx="3428" lry="2347" type="textblock" ulx="2033" uly="1493">
        <line lrx="3426" lry="1594" ulx="2041" uly="1493">ſein ſu beera ſei ſun dẽ geuage hinfuͤrt teglath</line>
        <line lrx="3414" lry="1689" ulx="2043" uly="1585">phalaſſar der kuͤnig von aſſirien. vnnd er was</line>
        <line lrx="3419" lry="1782" ulx="2043" uly="1675">ein füͤrſt in den geſchlechten ruben. Aber ſeyn</line>
        <line lrx="3428" lry="1877" ulx="2043" uly="1774">bꝛuüder vñ alle ſein magſchaft. da ſy geʒalt wur</line>
        <line lrx="3425" lry="1970" ulx="2043" uly="1872">den durch ir ingeſind. hetten fuͤrſten iehihel vñ</line>
        <line lrx="3424" lry="2063" ulx="2039" uly="1962">ʒachariam. Aber bala der ſun aſa. des ſuns ſam</line>
        <line lrx="3380" lry="2155" ulx="2041" uly="2060">ma des ſuns iohel er wonet ʒu aroer vntʒ bi</line>
        <line lrx="3427" lry="2252" ulx="2033" uly="2146">gen nebo. vnd gen beelmeon. Vnd er wonet ge</line>
        <line lrx="3425" lry="2347" ulx="2036" uly="2249">gen dem aufgang der ſunnen teyl vntzʒ biß ʒu</line>
      </zone>
      <zone lrx="3421" lry="2444" type="textblock" ulx="2007" uly="2344">
        <line lrx="3421" lry="2444" ulx="2007" uly="2344">dem eingang der wuͤſte. vnd biß zu dem waſſeꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2155" lry="2452" type="textblock" ulx="2130" uly="2440">
        <line lrx="2155" lry="2452" ulx="2130" uly="2440">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="3434" lry="2826" type="textblock" ulx="2042" uly="2430">
        <line lrx="3430" lry="2538" ulx="2042" uly="2430">eufraten. Wann vil ʒal vihs beſaſſen ſie in der</line>
        <line lrx="3427" lry="2636" ulx="2046" uly="2530">erden galaad. Aber in den tagen ſaul ſtrytten</line>
        <line lrx="3423" lry="2732" ulx="2047" uly="2632">ſy wider die agarener. vnd erſchlugen ſie. vnnd</line>
        <line lrx="3434" lry="2826" ulx="2048" uly="2728">wonten fuͤr ſie in iren geʒeldten in alleʒ teyl dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3427" lry="2935" type="textblock" ulx="2029" uly="2821">
        <line lrx="3427" lry="2935" ulx="2029" uly="2821">do ſiht gegen oꝛient in galaad. Aber dye ſun</line>
      </zone>
      <zone lrx="3426" lry="3017" type="textblock" ulx="2042" uly="2916">
        <line lrx="3426" lry="3017" ulx="2042" uly="2916">gad wonten auß irer gegent in der erden baſan</line>
      </zone>
      <zone lrx="3423" lry="3117" type="textblock" ulx="2047" uly="3007">
        <line lrx="3423" lry="3117" ulx="2047" uly="3007">vntʒ biß gen ſelcha. iohel was in dem haubt. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3429" lry="4448" type="textblock" ulx="2039" uly="3109">
        <line lrx="3423" lry="3210" ulx="2046" uly="3109">ſaphan der ander. aber ianai vñ ſaphat in baſã.</line>
        <line lrx="3425" lry="3300" ulx="2045" uly="3198">Aber ir bꝛuͤder nach den heuſern vnd nach den</line>
        <line lrx="3424" lry="3397" ulx="2039" uly="3299">geſchlechten michael vñ moſollam vnd ſebe vñ</line>
        <line lrx="3422" lry="3492" ulx="2044" uly="3392">iori vñ iachan vñ ʒie vnd heber die ſibẽ. Dy ſün</line>
        <line lrx="3427" lry="3589" ulx="2045" uly="3488">abihail. die ſn vrie die ſun iara die ſün galaad.</line>
        <line lrx="3429" lry="3686" ulx="2044" uly="3586">die ſun michael die ſun ieſeſi. die ſün geddo die</line>
        <line lrx="3425" lry="3781" ulx="2044" uly="3680">ſun bum. Vnd dy bꝛuͤder des ſuns abdihel des</line>
        <line lrx="3426" lry="3875" ulx="2047" uly="3776">ſuns guni waren fuͤrſten des haußes in iren ge</line>
        <line lrx="3421" lry="3972" ulx="2046" uly="3875">ſinden. vnd wonten in galaad vnnd in baſan.</line>
        <line lrx="3421" lry="4066" ulx="2045" uly="3967">vnd in allen ſtetten vñ voꝛſtettẽ ſaron. vntʒ biß</line>
        <line lrx="3423" lry="4162" ulx="2046" uly="4052">an ir ende. Diſe wurden all gezʒalt in den tagen</line>
        <line lrx="3422" lry="4258" ulx="2045" uly="4153">ioathan des kuͤnigs inda. vnd in den tagen ihe⸗</line>
        <line lrx="3413" lry="4352" ulx="2046" uly="4243">roboam des kunigs iſrahel. Die ſün ruben vñ</line>
        <line lrx="3422" lry="4448" ulx="2044" uly="4349">gad vnd das halb teyl manaſſe warẽ mañ ſtrey</line>
      </zone>
      <zone lrx="3421" lry="4541" type="textblock" ulx="2005" uly="4437">
        <line lrx="3421" lry="4541" ulx="2005" uly="4437">ter ſie trugen die bugkier. vnd die ſchwert vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3424" lry="5204" type="textblock" ulx="2046" uly="4537">
        <line lrx="3421" lry="4640" ulx="2048" uly="4537">ſpanneten den bogen vnd waren geleret ʒu deʒ</line>
        <line lrx="3422" lry="4732" ulx="2047" uly="4632">ſtreytt. vñ fuͤrgiẽgẽ ʒu dẽ ſtreytten. viervndvier</line>
        <line lrx="3421" lry="4828" ulx="2049" uly="4727">tʒigtauſent ſibẽhuðt vñ ſechtʒig dy ſtrytẽ wið</line>
        <line lrx="3422" lry="4924" ulx="2049" uly="4821">dy agarener. Aber die ithurei vnnd die naphei.</line>
        <line lrx="3422" lry="5014" ulx="2049" uly="4917">vnd nodab tetten in hilf. Vñ die agarener wur</line>
        <line lrx="3423" lry="5115" ulx="2051" uly="5012">den geantwurt in ir hend vnd alle die dy do wa</line>
        <line lrx="3424" lry="5204" ulx="2046" uly="5106">ren mit in. wann ſie anrüften den herꝛen do ſie</line>
      </zone>
      <zone lrx="3423" lry="5329" type="textblock" ulx="1970" uly="5197">
        <line lrx="3423" lry="5329" ulx="1970" uly="5197">ſtrittẽ vnd er erhöꝛt ſie. darumb das ſy gelaub⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="378" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_378">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_378.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1876" lry="494" type="textblock" ulx="1408" uly="321">
        <line lrx="1876" lry="494" ulx="1408" uly="321">Bas erſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2409" lry="780" type="textblock" ulx="1020" uly="543">
        <line lrx="2404" lry="759" ulx="1021" uly="543">ten an in. Bnd ſie namen alle ding. die k hettẽ</line>
        <line lrx="2409" lry="780" ulx="1020" uly="662">beſeſſen Ltauſent kemeltyer. vnd ʒwayhundert</line>
      </zone>
      <zone lrx="2416" lry="865" type="textblock" ulx="1019" uly="760">
        <line lrx="2416" lry="865" ulx="1019" uly="760">vnd.l. tauſent ſchaff. vnd ʒwaytauſent eſel. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2398" lry="1331" type="textblock" ulx="1018" uly="854">
        <line lrx="2394" lry="958" ulx="1020" uly="854">hunderttauſent ſelen der menſchen. vnd vil vie ⸗</line>
        <line lrx="2392" lry="1046" ulx="1019" uly="948">len verwundt. wañj es was der ſtreyt des herꝛen</line>
        <line lrx="2395" lry="1141" ulx="1018" uly="1037">vnd ſie wonten fuͤr ſy vntʒ ʒu dẽ vbergãg. Abeꝛ</line>
        <line lrx="2398" lry="1234" ulx="1018" uly="1136">die ſün des halbẽ geſchlechtʒ manaſſe beſaſſẽ</line>
        <line lrx="2395" lry="1331" ulx="1018" uly="1229">das lande von den ende baſan vntz ʒu baal.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2396" lry="1511" type="textblock" ulx="1018" uly="1319">
        <line lrx="2396" lry="1511" ulx="1018" uly="1319">errndi ſanir vnd dem berg hermon. Wañ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2448" lry="1523" type="textblock" ulx="1063" uly="1412">
        <line lrx="2448" lry="1523" ulx="1063" uly="1412">ie ʒal was vaſtgroß. Vnd die waren fuͤrſten</line>
      </zone>
      <zone lrx="2409" lry="2086" type="textblock" ulx="1016" uly="1508">
        <line lrx="2404" lry="1613" ulx="1017" uly="1508">des haußs ires geſehlechtʒ. efer vnd ieſi. vnnd</line>
        <line lrx="2409" lry="1708" ulx="1019" uly="1608">belihel vnd eſrihel. vnd ieremia vnd odoia. vnd</line>
        <line lrx="2398" lry="1802" ulx="1016" uly="1695">iedihel. die ſterckſten mañ vnd gewaltig. vnd ge</line>
        <line lrx="2397" lry="1895" ulx="1017" uly="1782">nant hertʒogen. vnder iren ingeſinden. Aber *</line>
        <line lrx="2408" lry="2066" ulx="1016" uly="1883">lieſſen den herꝛen irer veter. vnd ſie a hren ge</line>
        <line lrx="2395" lry="2086" ulx="1016" uly="1982">werb nach den göttern der völcker des kandes.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2413" lry="2180" type="textblock" ulx="1015" uly="2078">
        <line lrx="2413" lry="2180" ulx="1015" uly="2078">die der herꝛe abnam vor in. vnd der herꝛe got iſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2398" lry="2751" type="textblock" ulx="1009" uly="2168">
        <line lrx="2396" lry="2277" ulx="1016" uly="2168">rahel erkuͤcket einen geyſt phul des kuͤnigs der</line>
        <line lrx="1825" lry="2373" ulx="1016" uly="2201">aſſyrier. vnd den geyſt iege⸗</line>
        <line lrx="2393" lry="2473" ulx="1009" uly="2364">ges aſſur. vnd vber truge ruben. vnd gad vnnd</line>
        <line lrx="2396" lry="2648" ulx="1014" uly="2457">des halb geſchleche manaſſe. vnd ʒufuͤrt ſ in</line>
        <line lrx="2398" lry="2656" ulx="1014" uly="2554">ale. vnd in aboꝛ. vnd in ara. vnd ʒu dem fluß go⸗/</line>
        <line lrx="1698" lry="2751" ulx="1014" uly="2651">ʒan vntʒ an diſen tag.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2454" lry="2971" type="textblock" ulx="1039" uly="2811">
        <line lrx="2454" lry="2971" ulx="1039" uly="2811">Bas VI. Capitel. Helt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2106" lry="3080" type="textblock" ulx="1015" uly="2960">
        <line lrx="2106" lry="3080" ulx="1015" uly="2960">die geburt leui. vnd der leuiten ambt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2390" lry="3303" type="textblock" ulx="1297" uly="3148">
        <line lrx="2390" lry="3303" ulx="1297" uly="3148">Je ſun leui. gerſon. ca</line>
      </zone>
      <zone lrx="2390" lry="3385" type="textblock" ulx="1259" uly="3286">
        <line lrx="2390" lry="3385" ulx="1259" uly="3286">Jth.merari. Die ſun caath. amram yſa</line>
      </zone>
      <zone lrx="2399" lry="4153" type="textblock" ulx="1009" uly="3469">
        <line lrx="2399" lry="3577" ulx="1015" uly="3469">Aaron vnd moyſes vnnd maria. Dy ſůn aaron.</line>
        <line lrx="2391" lry="3676" ulx="1009" uly="3565">nadab vnd abiu vnd eleazar vnd ythamar. Elea</line>
        <line lrx="1776" lry="3840" ulx="1014" uly="3604">r gebar halres vne py</line>
        <line lrx="2386" lry="3938" ulx="1030" uly="3763">Abiſue gebar bocci. vnd bocci gebar oſi. oſi ge⸗</line>
        <line lrx="2389" lry="3959" ulx="1015" uly="3860">bar ſaraiam. vnd ſaraias gebar meraioth. aber</line>
        <line lrx="2390" lry="4142" ulx="1015" uly="3952">meraioth gebar amariam. amarias gebar acht,</line>
        <line lrx="2390" lry="4153" ulx="1014" uly="4047">tob. achitob gebar ſadoch. ſadoch gebar achi⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2275" lry="3786" type="textblock" ulx="2267" uly="3778">
        <line lrx="2275" lry="3786" ulx="2267" uly="3778">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2403" lry="4248" type="textblock" ulx="1015" uly="4138">
        <line lrx="2403" lry="4248" ulx="1015" uly="4138">maas. Achimaas gebar azariam. azarias e ebar</line>
      </zone>
      <zone lrx="2391" lry="5194" type="textblock" ulx="989" uly="4237">
        <line lrx="2388" lry="4338" ulx="1008" uly="4237">rohannan. iohannan gebar aʒariam. er iſt der. ð</line>
        <line lrx="2391" lry="4526" ulx="1013" uly="4262">do hatt gebꝛauchet ge — in dem</line>
        <line lrx="2391" lry="4530" ulx="1012" uly="4428">hauß. das ſalomon het gebawen in iheruſalem.</line>
        <line lrx="2391" lry="4628" ulx="989" uly="4521">Aʒarias gebar amariã. vnd amarias gebar achi</line>
        <line lrx="2386" lry="4723" ulx="1013" uly="4615">tob. achitob gebar ſadoch. vnd ſadoch gebar ſel</line>
        <line lrx="2390" lry="4817" ulx="1013" uly="4714">lum. ſellum gebar helchiam. helchias gebar aʒa</line>
        <line lrx="2386" lry="4912" ulx="1013" uly="4811">riam. aʒarias gebar ſaraiam. vnd ſaraias gebaꝛ</line>
        <line lrx="2385" lry="5004" ulx="1013" uly="4904">ioſedech. Joſedech ʒoh auß. do der herꝛe vber⸗</line>
        <line lrx="2382" lry="5097" ulx="1014" uly="4998">trug. vnd hinfuͤrt iudam vnd iheruſalem. durch</line>
        <line lrx="2389" lry="5194" ulx="1012" uly="5085">die hende nabuchodonoſoꝛ des künigs. Varub</line>
      </zone>
      <zone lrx="2401" lry="5291" type="textblock" ulx="1014" uly="5182">
        <line lrx="2401" lry="5291" ulx="1014" uly="5182">die ſun lem gerſon caath vnd merari. Vnd diß</line>
      </zone>
      <zone lrx="2381" lry="5384" type="textblock" ulx="1013" uly="5277">
        <line lrx="2381" lry="5384" ulx="1013" uly="5277">ſein die namen der ſün gerſon. lobni vnd ſemei.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2411" lry="2370" type="textblock" ulx="1798" uly="2261">
        <line lrx="2411" lry="2370" ulx="1798" uly="2261">atphalaſar des kuͤni</line>
      </zone>
      <zone lrx="2405" lry="3489" type="textblock" ulx="1240" uly="3381">
        <line lrx="2405" lry="3489" ulx="1240" uly="3381">ar. hebꝛon vnd oʒihel. Die ſüͦn amraʒ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2415" lry="3764" type="textblock" ulx="1779" uly="3664">
        <line lrx="2415" lry="3764" ulx="1779" uly="3664">inees gebar abyſue.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3043" lry="5243" type="textblock" ulx="2601" uly="5139">
        <line lrx="3043" lry="5243" ulx="2601" uly="5139">hel nach allen</line>
      </zone>
      <zone lrx="3449" lry="482" type="textblock" ulx="3062" uly="352">
        <line lrx="3449" lry="482" ulx="3062" uly="352">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4140" lry="747" type="textblock" ulx="2646" uly="532">
        <line lrx="4140" lry="747" ulx="2646" uly="532">Die ſün caath. amram vnd yſaar e J</line>
      </zone>
      <zone lrx="4055" lry="1324" type="textblock" ulx="2646" uly="647">
        <line lrx="4055" lry="770" ulx="2646" uly="647">oʒihel .· Die ſün merari. mooli vnd mu i. Vñ diß</line>
        <line lrx="4049" lry="852" ulx="2648" uly="750">ſein die geſchlecht leui nach irẽ ingeſindẽ. Geꝛ</line>
        <line lrx="4050" lry="946" ulx="2647" uly="843">ſon. lobni ſein ſun. iaath ſein ſun. ſamma ſein ſun</line>
        <line lrx="4047" lry="1040" ulx="2649" uly="937">ioaa ſein ſun. addo ſein ſun. ſara ſein ſun. ieth⸗</line>
        <line lrx="4051" lry="1134" ulx="2649" uly="1030">rai ſeyn ſun. Dye ſüne caath. aminadab ſeyn</line>
        <line lrx="4052" lry="1227" ulx="2649" uly="1125">ſun. choꝛe ſeyn ſun. aſyr ſeyn ſun. helchana</line>
        <line lrx="4027" lry="1324" ulx="2650" uly="1218">ſeyn ſun. abiaſaph ſeyn ſun. aſir ſein ſun.ca⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4025" lry="1423" type="textblock" ulx="2649" uly="1310">
        <line lrx="4025" lry="1423" ulx="2649" uly="1310">ath ſemn ſun. vriel ſein ſun. oʒias ſein ſun. ſaul ſei</line>
      </zone>
      <zone lrx="4027" lry="1491" type="textblock" ulx="3937" uly="1426">
        <line lrx="4027" lry="1444" ulx="3945" uly="1426">,. —</line>
        <line lrx="3953" lry="1491" ulx="3937" uly="1472">*</line>
      </zone>
      <zone lrx="4048" lry="1987" type="textblock" ulx="2649" uly="1409">
        <line lrx="4035" lry="1510" ulx="2649" uly="1409">ſun. Die ſuͤn helchana amaſai vnd achimoth. vñ</line>
        <line lrx="4028" lry="1603" ulx="2649" uly="1495">helchana. Die ſn helchana. ſophay ſein ſun. na</line>
        <line lrx="4048" lry="1697" ulx="2650" uly="1597">ath ſein ſun. heliab ſein ſun. iheroboam ſein ſun.</line>
        <line lrx="4046" lry="1796" ulx="2650" uly="1694">helchana ſein ſun. Dy ſůn ſamuel der erſtgebo⸗</line>
        <line lrx="4046" lry="1888" ulx="2650" uly="1786">ren vaſſeni vnd abia. Aber die ſuͤn merart. mo⸗</line>
        <line lrx="4022" lry="1987" ulx="2651" uly="1885">oli. lobmi ſein ſun. ſemei ſein ſun. oʒa ſein ſun. ſa⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4109" lry="2094" type="textblock" ulx="2651" uly="1976">
        <line lrx="4109" lry="2094" ulx="2651" uly="1976">maa ſein ſun. aggia ſein ſun. aſaia ſein ſun. Vitz</line>
      </zone>
      <zone lrx="4045" lry="3135" type="textblock" ulx="2638" uly="2075">
        <line lrx="4023" lry="2179" ulx="2649" uly="2075">ſein die dauid ſetʒet vber die ſinger des haußs</line>
        <line lrx="4045" lry="2276" ulx="2650" uly="2173">des herꝛẽ. ſeyt dʒ dy arch ward geſetzʒet. vnd di</line>
        <line lrx="4039" lry="2379" ulx="2650" uly="2266">enten. vnd ſungen voꝛ dem tabernackel der ge/</line>
        <line lrx="4043" lry="2467" ulx="2648" uly="2362">ʒeugnuß. biß das ſalomon bawet das hauß des</line>
        <line lrx="4042" lry="2561" ulx="2651" uly="2461">herꝛen in iheruſaleʒ. Vnd ſie ſtunden nach irer</line>
        <line lrx="4044" lry="2657" ulx="2652" uly="2549">oꝛdnung in dem dienſt. Diß ſem die do ʒuſtun⸗/</line>
        <line lrx="4044" lry="2750" ulx="2641" uly="2653">den mit iren ſünen. von den ſuͤnen caath. heman</line>
        <line lrx="4032" lry="2849" ulx="2652" uly="2747">ein ſinger der ſün iſrahel des ſuns ſamuel. des</line>
        <line lrx="4041" lry="2942" ulx="2638" uly="2844">ſun helchana des ſun ieroã. des ſü helihels. des</line>
        <line lrx="4039" lry="3041" ulx="2651" uly="2939">ſun thou. des ſun ſuph. des ſun helchana. des ſũ</line>
        <line lrx="4040" lry="3135" ulx="2649" uly="3036">iohel. des ſun maath. des ſun amaſai. des ſu hel</line>
      </zone>
      <zone lrx="4118" lry="3231" type="textblock" ulx="2649" uly="3132">
        <line lrx="4118" lry="3231" ulx="2649" uly="3132">chana. des ſun iohel . des ſun aʒarie. des ſun ſoꝛ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4044" lry="4100" type="textblock" ulx="2645" uly="3224">
        <line lrx="3985" lry="3337" ulx="2645" uly="3224">phonie. des ſun thaath. des ſun aſir. des ſuns a</line>
        <line lrx="4037" lry="3434" ulx="2647" uly="3320">yſaph. des ſun choꝛe. des ſun iſaar. des ſun cha⸗</line>
        <line lrx="4039" lry="3524" ulx="2645" uly="3417">ath. des ſun leui. des ſun iſrahel vnd ſein bꝛudeꝛ</line>
        <line lrx="4042" lry="3622" ulx="2647" uly="3514">aſaph der do ſtund ʒu ſeineꝛ rechtẽ hand. aſaph</line>
        <line lrx="4044" lry="3715" ulx="2648" uly="3611">der ſun barachie. des ſun ſamaa des ſun micha</line>
        <line lrx="4037" lry="3809" ulx="2649" uly="3704">el des ſun baſaie des ſun melchie des ſun atha</line>
        <line lrx="4038" lry="3903" ulx="2648" uly="3801">nai des ſun ſara des ſun adaia des ſun ethan</line>
        <line lrx="4023" lry="4000" ulx="2648" uly="3897">des ſun ſamma des ſun ſemei des ſun ieth des</line>
        <line lrx="4038" lry="4100" ulx="2647" uly="3986">ſun gerſon. des ſun leui. Abeꝛ dy ſün merari ir</line>
      </zone>
      <zone lrx="4114" lry="4288" type="textblock" ulx="2648" uly="4081">
        <line lrx="4114" lry="4288" ulx="2648" uly="4081">bꝛůüder ʒu der Linneie ethan des ſun chuſi. des</line>
      </zone>
      <zone lrx="4031" lry="4764" type="textblock" ulx="2645" uly="4179">
        <line lrx="4030" lry="4291" ulx="2647" uly="4179">ſun abdi des ſun moloch des ſun aſabie des ſů</line>
        <line lrx="4016" lry="4384" ulx="2647" uly="4278">amaſie des ſun helchie des ſun amaſau des ſun</line>
        <line lrx="4014" lry="4477" ulx="2647" uly="4375">bonni des ſun ſomer des ſun mooli des ſun mu</line>
        <line lrx="4025" lry="4650" ulx="2646" uly="4467">de⸗ ſun merari des ſun leui. Vñ ir bꝛder die</line>
        <line lrx="4024" lry="4663" ulx="2669" uly="4566">euiten. die do wurden geoꝛdent in allem dienſt</line>
        <line lrx="4031" lry="4764" ulx="2645" uly="4589">des tabernackels des =W des herꝛen. Aber</line>
      </zone>
      <zone lrx="4104" lry="4869" type="textblock" ulx="2645" uly="4754">
        <line lrx="4104" lry="4869" ulx="2645" uly="4754">agron vnnd ſein ſun branten den weyrach auff</line>
      </zone>
      <zone lrx="4015" lry="5343" type="textblock" ulx="2635" uly="4850">
        <line lrx="4011" lry="4956" ulx="2643" uly="4850">dem altar des gantʒen opfers. vnd auff dem al</line>
        <line lrx="4015" lry="5049" ulx="2652" uly="4946">tar des thimians. in ein yegklich werck des hey</line>
        <line lrx="4007" lry="5149" ulx="2635" uly="5039">ligen der heyligen. vnd das ſie betten vmb iſta⸗</line>
        <line lrx="4006" lry="5241" ulx="3050" uly="5069">Jge die moyſes der knecht des</line>
        <line lrx="4005" lry="5343" ulx="2635" uly="5233">herꝛen hett gebotten. Aber diſe ſein die ſan aa⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5028" type="textblock" ulx="4402" uly="2992">
        <line lrx="4421" lry="4985" ulx="4402" uly="3031">— . . 2 — . .</line>
        <line lrx="4447" lry="5028" ulx="4424" uly="2992">— = —  ‧ —-— ê</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5116" type="textblock" ulx="4423" uly="5040">
        <line lrx="4438" lry="5115" ulx="4423" uly="5040">E</line>
        <line lrx="4447" lry="5116" ulx="4439" uly="5075">—,</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5215" type="textblock" ulx="4432" uly="5166">
        <line lrx="4447" lry="5215" ulx="4432" uly="5166">—</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="379" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_379">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_379.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="11" lry="2522" type="textblock" ulx="0" uly="1976">
        <line lrx="11" lry="2522" ulx="0" uly="1976">— — — —  ——— — ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="22" lry="2622" type="textblock" ulx="5" uly="2549">
        <line lrx="22" lry="2622" ulx="5" uly="2549">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="41" lry="4072" type="textblock" ulx="0" uly="3891">
        <line lrx="41" lry="4072" ulx="0" uly="3891">= ☛☚</line>
      </zone>
      <zone lrx="27" lry="4749" type="textblock" ulx="0" uly="4703">
        <line lrx="10" lry="4749" ulx="0" uly="4704">—</line>
        <line lrx="27" lry="4743" ulx="10" uly="4703">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="31" lry="4207" type="textblock" ulx="0" uly="4122">
        <line lrx="31" lry="4207" ulx="0" uly="4122">* .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1503" lry="515" type="textblock" ulx="603" uly="333">
        <line lrx="1503" lry="515" ulx="603" uly="333">Paralippomenon</line>
      </zone>
      <zone lrx="1794" lry="936" type="textblock" ulx="435" uly="544">
        <line lrx="1794" lry="657" ulx="446" uly="544">rons. Eleazar ſein ſun. phinees ſein ſun. abyſue</line>
        <line lrx="1792" lry="751" ulx="440" uly="648">ſein ſun. bocci ſein ſun. oʒi ſein ſun. ſaraia ſei ſun</line>
        <line lrx="1789" lry="841" ulx="435" uly="738">meraioth ſein ſun. amaria ſein ſun. achitob ſeyn</line>
        <line lrx="1791" lry="936" ulx="435" uly="827">ſun. ſadoch ſein ſun. achimaas ſein ſun. Vñ diß</line>
      </zone>
      <zone lrx="1789" lry="1031" type="textblock" ulx="435" uly="925">
        <line lrx="1789" lry="1031" ulx="435" uly="925">ſein ir wonung durch ir doͤrffer vñ durch die an</line>
      </zone>
      <zone lrx="1790" lry="1125" type="textblock" ulx="369" uly="1022">
        <line lrx="1790" lry="1125" ulx="369" uly="1022">ſtoſſendẽ ende. als der ſun aaron nach dem ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1787" lry="1310" type="textblock" ulx="396" uly="1095">
        <line lrx="1787" lry="1308" ulx="396" uly="1095">ſchlecht der Fachre Men im gehoöͤꝛten dye</line>
        <line lrx="960" lry="1310" ulx="802" uly="1226">ſie ga</line>
      </zone>
      <zone lrx="1792" lry="1880" type="textblock" ulx="428" uly="1207">
        <line lrx="1789" lry="1317" ulx="431" uly="1207">loß. darumb en in ebꝛon in dem land in⸗</line>
        <line lrx="1788" lry="1405" ulx="434" uly="1302">da. vñ ir vorſtett ʒeringumb. Aber die ecker der</line>
        <line lrx="1785" lry="1502" ulx="434" uly="1400">ſtatt. vnd die döͤꝛffer caleph dem ſun iephone.</line>
        <line lrx="1792" lry="1597" ulx="428" uly="1492">Aber den ſünen aaron gabẽ ſie die ſtet ʒu ð ʒu⸗</line>
        <line lrx="1785" lry="1690" ulx="434" uly="1591">flucht hebꝛon vñ lobna. vnd ir vnderſtet vnd ie</line>
        <line lrx="1783" lry="1786" ulx="431" uly="1684">ther. vñ eſthemo mit iren vorſteten. ſunder auch</line>
        <line lrx="1782" lry="1880" ulx="428" uly="1782">helõ. vnd dabir mit iren voꝛſteten. vnd aſan vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1780" lry="1981" type="textblock" ulx="402" uly="1870">
        <line lrx="1780" lry="1981" ulx="402" uly="1870">hethſemes vñ ir voꝛſtet. Aber võ dẽ geſchlecht</line>
      </zone>
      <zone lrx="1778" lry="2161" type="textblock" ulx="433" uly="1956">
        <line lrx="1776" lry="2073" ulx="434" uly="1956">beniamin gabee vnd ir vorſtet. vñ anatoth mit</line>
        <line lrx="1778" lry="2161" ulx="433" uly="2055">irer voꝛſtat. vnd almath mit irer voꝛſtat. Aller ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="1779" lry="2260" type="textblock" ulx="399" uly="2153">
        <line lrx="1779" lry="2260" ulx="399" uly="2153">voꝛſtet waren xiij. durch ir geſchlecht. Aber dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1777" lry="2428" type="textblock" ulx="427" uly="2245">
        <line lrx="1777" lry="2428" ulx="427" uly="2245">vbꝛigen ſuͤnen chaath von irẽ geſchlecht aben</line>
      </zone>
      <zone lrx="1781" lry="3017" type="textblock" ulx="353" uly="2341">
        <line lrx="1779" lry="2445" ulx="411" uly="2341">ſie ʒu einer beſitʒung auß dẽ halben geſchlecht</line>
        <line lrx="1779" lry="2544" ulx="427" uly="2364">manaſſe ʒehen ſtet. Aber dẽ ſnẽ gerſen durch</line>
        <line lrx="1780" lry="2720" ulx="372" uly="2530">ir geſchlecht. von der Arer yſachar. vnd võ ð</line>
        <line lrx="1778" lry="2732" ulx="377" uly="2632">geburt aſer. vnd von der geburt neptalim. vnnd</line>
        <line lrx="1781" lry="2828" ulx="353" uly="2721">von deꝛ geburt manaſſe gabẽ ſy. xiiij. ſtet in ba⸗</line>
        <line lrx="1780" lry="3017" ulx="427" uly="2807">ſan. Aber den uͤnen merari rch ir geſchlecht</line>
      </zone>
      <zone lrx="1778" lry="3023" type="textblock" ulx="423" uly="2913">
        <line lrx="1778" lry="3023" ulx="423" uly="2913">gaben ſie zwelf ſtet nach deʒ loß von ð geburt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1779" lry="3109" type="textblock" ulx="371" uly="3009">
        <line lrx="1779" lry="3109" ulx="371" uly="3009">ruben. von der geburt gad. vnd von der geburtt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1778" lry="3403" type="textblock" ulx="425" uly="3096">
        <line lrx="1778" lry="3205" ulx="425" uly="3096">ʒabulon. Vnd die ſun iſrahel gabẽ auch dẽ le⸗</line>
        <line lrx="1777" lry="3374" ulx="426" uly="3196">uiten ſtet. vnd ir R Sie gaben durch das</line>
        <line lrx="1775" lry="3403" ulx="426" uly="3286">loß auß der geburt der ſun iuda. vñ auß der ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="1922" lry="4059" type="textblock" ulx="344" uly="3384">
        <line lrx="1774" lry="3565" ulx="355" uly="3384">burt Gegene auß der geburt der ſün benia</line>
        <line lrx="645" lry="3561" ulx="344" uly="3511">min. Di</line>
        <line lrx="1807" lry="3675" ulx="349" uly="3574">von den. die do waren von dẽ geſchlecht ð ſüͤn</line>
        <line lrx="1922" lry="3770" ulx="376" uly="3673">chhaath. vnd die ſtet die do waren in irẽ endẽ vo</line>
        <line lrx="1828" lry="3866" ulx="429" uly="3761">der geburt effraun. Darumb ſie gaben in ſtett.</line>
        <line lrx="1854" lry="3960" ulx="363" uly="3862">darein ʒufliehen. ſichem mit iren voꝛſtetten. in</line>
        <line lrx="1807" lry="4059" ulx="428" uly="3956">deʒ berg effraim. vnd gaʒer mit iren vorſteten</line>
      </zone>
      <zone lrx="1775" lry="3581" type="textblock" ulx="646" uly="3483">
        <line lrx="1775" lry="3581" ulx="646" uly="3483">ſe ſtet die ſie hieſſen mit iren namẽ. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1778" lry="4251" type="textblock" ulx="427" uly="4045">
        <line lrx="1778" lry="4155" ulx="427" uly="4045">vnd iemaan mit irẽ voꝛſteten. des gleichs dar⸗</line>
        <line lrx="1774" lry="4251" ulx="431" uly="4141">ʒu bethoron. vnnd auch von der geburt dan</line>
      </zone>
      <zone lrx="1776" lry="4345" type="textblock" ulx="382" uly="4240">
        <line lrx="1776" lry="4345" ulx="382" uly="4240">eleʒethegebethoꝛ vnd helon mit iren voꝛſtetten</line>
      </zone>
      <zone lrx="1776" lry="4536" type="textblock" ulx="421" uly="4328">
        <line lrx="1776" lry="4441" ulx="421" uly="4328">vnd iethꝛẽmon in der ſelben weiß. Aber auß dẽ</line>
        <line lrx="1776" lry="4536" ulx="433" uly="4427">halben geſchlecht manaſſe. aner. vnd ir voꝛſtet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1837" lry="4732" type="textblock" ulx="431" uly="4519">
        <line lrx="1778" lry="4621" ulx="432" uly="4519">vnd balaan vnd ir voꝛſtett. den die do von der</line>
        <line lrx="1837" lry="4732" ulx="431" uly="4602">freuntſchaft der kinð caath vbrig waren. Aber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1782" lry="4827" type="textblock" ulx="429" uly="4710">
        <line lrx="1782" lry="4827" ulx="429" uly="4710">die ſuͤn gerſon von dẽ geſchlecht der halben ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="1818" lry="5002" type="textblock" ulx="371" uly="4805">
        <line lrx="1818" lry="4914" ulx="429" uly="4805">burt manaſſe. gaulon in baſan. vnd ir voꝛſtett.</line>
        <line lrx="1779" lry="5002" ulx="371" uly="4890">Vnd aſtaroth mit iren vorſteten. Von der ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1785" lry="5197" type="textblock" ulx="431" uly="4992">
        <line lrx="1779" lry="5104" ulx="431" uly="4992">burt yſachar cedes vnnd ir voꝛſtet. vnnd dabe⸗</line>
        <line lrx="1785" lry="5197" ulx="432" uly="5090">reth mit iren vorſtetten. vñ ramoth vnd ir vor⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1775" lry="5299" type="textblock" ulx="398" uly="5180">
        <line lrx="1775" lry="5299" ulx="398" uly="5180">ſtet. ond anen nnt iren vorſteten. Aber von der</line>
      </zone>
      <zone lrx="2169" lry="2598" type="textblock" ulx="1997" uly="2488">
        <line lrx="2169" lry="2598" ulx="1997" uly="2488">aſer.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3351" lry="225" type="textblock" ulx="3338" uly="207">
        <line lrx="3351" lry="225" ulx="3338" uly="207">S</line>
      </zone>
      <zone lrx="3377" lry="462" type="textblock" ulx="2628" uly="304">
        <line lrx="3377" lry="462" ulx="2628" uly="304">CLXXXVIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3463" lry="671" type="textblock" ulx="2037" uly="541">
        <line lrx="3463" lry="671" ulx="2037" uly="541">gebuꝛt aſer maſel mit iren voꝛſteten. vñ gleich /</line>
      </zone>
      <zone lrx="3432" lry="774" type="textblock" ulx="2013" uly="663">
        <line lrx="3432" lry="774" ulx="2013" uly="663">erweyß abdon vnd aſach vñ ir vorſtet. vnd roob</line>
      </zone>
      <zone lrx="3466" lry="1514" type="textblock" ulx="2032" uly="760">
        <line lrx="3460" lry="860" ulx="2032" uly="760">mit iren voꝛſteten. Aber von der geburt nepta⸗/</line>
        <line lrx="3414" lry="954" ulx="2033" uly="849">lim cedes in gallilea vnd ir voꝛſtet. amon vnd ir</line>
        <line lrx="3404" lry="1130" ulx="2037" uly="937">voꝛſtett. vnd cariathiarim vnd ir Rorſtar⸗ter</line>
        <line lrx="3406" lry="1142" ulx="2040" uly="1036">den ſunen merari den vberigen von der geburt</line>
        <line lrx="3405" lry="1234" ulx="2033" uly="1128">ʒabulon rẽmono vnd ir vorſtet. vnd thaboꝛ mit</line>
        <line lrx="3405" lry="1331" ulx="2040" uly="1230">iren voꝛſteten. Vnd vber dẽ iordan gen iericho</line>
        <line lrx="3414" lry="1421" ulx="2040" uly="1317">vber gen oꝛient des iordans von der geburt ru</line>
        <line lrx="3466" lry="1514" ulx="2032" uly="1411">ben. boſoꝛ in der einðöde mit iren vorſteten. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3404" lry="1614" type="textblock" ulx="2008" uly="1512">
        <line lrx="3404" lry="1614" ulx="2008" uly="1512">iaſſa mit iren voꝛſteten. vnd cademoth. vnnd ir</line>
      </zone>
      <zone lrx="3489" lry="2078" type="textblock" ulx="2029" uly="1604">
        <line lrx="3430" lry="1712" ulx="2033" uly="1604">vorſtet. vnd myphaat mit iren vorſteten. Vñ võ</line>
        <line lrx="3404" lry="1800" ulx="2032" uly="1697">der geburt gad ramoth in galaad mit iren vor⸗</line>
        <line lrx="3424" lry="1891" ulx="2029" uly="1791">ſteten. vnd manaim mit irẽ voꝛſteten. ſunð auch</line>
        <line lrx="3489" lry="2078" ulx="2030" uly="1883">ſeknn mit iren voꝛſteten. vnd ieʒer mit iren vorꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3402" lry="2406" type="textblock" ulx="2027" uly="2194">
        <line lrx="3402" lry="2406" ulx="2027" uly="2194">die geburt der andern Stel e ach⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3401" lry="2493" type="textblock" ulx="2033" uly="2389">
        <line lrx="3401" lry="2493" ulx="2033" uly="2389">ar. beniamin. neptalim. manaſſe. ephraim vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3405" lry="3093" type="textblock" ulx="2034" uly="2576">
        <line lrx="3405" lry="2714" ulx="2413" uly="2576">Ber dye ſun yſachar.</line>
        <line lrx="3400" lry="2808" ulx="2316" uly="2710">thola vnd phua. iaſub vnd ſymeron vi</line>
        <line lrx="3399" lry="2907" ulx="2038" uly="2798">fer. Die ſuͤn thola. oʒi vnd raphaia vnd</line>
        <line lrx="3397" lry="3093" ulx="2034" uly="2893">lerihel vnd iemai. vnd dnſer vnnd ſamuel. diſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="3440" lry="3091" type="textblock" ulx="2028" uly="2987">
        <line lrx="3440" lry="3091" ulx="2028" uly="2987">waren fuͤrſten durch die heußer irer geſchlech/</line>
      </zone>
      <zone lrx="3477" lry="4489" type="textblock" ulx="2025" uly="3073">
        <line lrx="3407" lry="3184" ulx="2032" uly="3073">ten. Von dẽ ſtam thola wurdẽ geʒelt dy ſterck</line>
        <line lrx="3477" lry="3278" ulx="2029" uly="3182">ſten mañ in den tagen dauids ʒwayvndʒwayn/</line>
        <line lrx="3394" lry="3374" ulx="2032" uly="3269">tʒig tauſent ſechßhundert. Die ſun oʒi. iſrahia</line>
        <line lrx="3395" lry="3470" ulx="2029" uly="3367">von dem ſein geboꝛn michael vnd obadia vnnd</line>
        <line lrx="3393" lry="3562" ulx="2031" uly="3464">iohel vnd ieſia. all. v. fuͤrſten mit in durch dy ein</line>
        <line lrx="3396" lry="3661" ulx="2027" uly="3554">geſind vnd durch ir völcker die ſterckſten mann</line>
        <line lrx="3395" lry="3828" ulx="2032" uly="3642">gewappend ʒu dem ke rraſert Wan</line>
        <line lrx="3394" lry="3848" ulx="2030" uly="3743">ſie hettẽ vil weiber vnd ſün. Vñ ir bꝛüð durch</line>
        <line lrx="3394" lry="3941" ulx="2028" uly="3840">alles geſchlecht yſachar. die do ſein geʒelt dye</line>
        <line lrx="3393" lry="4115" ulx="2029" uly="3872">ſterckſten ʒu ſtreytten. lxxxvij. tauſent. Die E</line>
        <line lrx="3390" lry="4128" ulx="2031" uly="4030">beniamin bale. vnd bochoꝛ. vñ iadihel . drey. Dy</line>
        <line lrx="3459" lry="4227" ulx="2029" uly="4126">ſun bale. eßbon vñ oʒi. vnd oʒihel. vnd ierimoth.</line>
        <line lrx="3403" lry="4393" ulx="2025" uly="4209">vnd vray fuͤnf fůͤ ageſind vnd dy ſteꝛck</line>
        <line lrx="3419" lry="4489" ulx="2027" uly="4312">ſten ʒu ſtreyten. ſeren was ʒwaypvndʒwai</line>
      </zone>
      <zone lrx="3533" lry="4515" type="textblock" ulx="2025" uly="4403">
        <line lrx="3533" lry="4515" ulx="2025" uly="4403">tʒigtauſent. vnd xxxiiij. Abeꝛ die ſün bochor. zau</line>
      </zone>
      <zone lrx="3394" lry="4599" type="textblock" ulx="2026" uly="4499">
        <line lrx="3394" lry="4599" ulx="2026" uly="4499">mira vñ ioas vnd elieʒer vnd helioenai vñ amri</line>
      </zone>
      <zone lrx="3395" lry="4692" type="textblock" ulx="2008" uly="4591">
        <line lrx="3395" lry="4692" ulx="2008" uly="4591">vnd ierimoth vnd abla ond anathut. vnd alma/</line>
      </zone>
      <zone lrx="3464" lry="5081" type="textblock" ulx="2027" uly="4678">
        <line lrx="3398" lry="4794" ulx="2027" uly="4678">than Ale diſe ſein ſäͤn bocho Aber ſie wurden</line>
        <line lrx="3397" lry="4887" ulx="2028" uly="4776">gezalt durch ir ingeſind fuͤrſten irer geſchlecht</line>
        <line lrx="3464" lry="4981" ulx="2138" uly="4876">ſterckſten zu dem ſtreyt zwayntʒigtauſet vſj</line>
        <line lrx="3394" lry="5081" ulx="2027" uly="4969">ʒwayhundert. Aber die ſun iadihel balan. Abeꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3462" lry="5245" type="textblock" ulx="2025" uly="5057">
        <line lrx="3462" lry="5245" ulx="2025" uly="5057">die ſün balã. iheus vñ beiamin vñ horhon cha</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="380" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_380">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_380.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2033" lry="494" type="textblock" ulx="1376" uly="361">
        <line lrx="2033" lry="494" ulx="1376" uly="361">Bas erſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2427" lry="934" type="textblock" ulx="1044" uly="536">
        <line lrx="2413" lry="681" ulx="1045" uly="536">ſein all füͤrſten ir geburt iadihel. dye ſterckſten</line>
        <line lrx="2427" lry="768" ulx="1044" uly="662">maß fuͤrgiengen ʒu dem ſtreyt. ſibenzehentau⸗</line>
        <line lrx="2415" lry="934" ulx="1054" uly="752">ſent ʒwayhundert. vñ ſephan vnd Reraan dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="2417" lry="1040" type="textblock" ulx="1045" uly="849">
        <line lrx="2417" lry="960" ulx="1045" uly="849">ſůn hir vnd aſim. die ſͦn aer. Aber die ſuͤn nep⸗</line>
        <line lrx="2414" lry="1040" ulx="1053" uly="942">talim iaſihel vñ guni. vnd aſer vñ ſelluʒ. dye ſün</line>
      </zone>
      <zone lrx="2415" lry="1133" type="textblock" ulx="1045" uly="1034">
        <line lrx="2415" lry="1133" ulx="1045" uly="1034">bale. Aber die ſün manaſſe. eſrihel. vñ ſira ſeyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="2446" lry="1426" type="textblock" ulx="1037" uly="1129">
        <line lrx="2429" lry="1235" ulx="1051" uly="1129">kebſweybe die gebar im machir den vater gala</line>
        <line lrx="2428" lry="1324" ulx="1044" uly="1219">ad. aber machir nam ſeinen ſuͦnen ein weyb ha⸗</line>
        <line lrx="2446" lry="1426" ulx="1037" uly="1316">phĩ. vñ ſephan. vñ heten ein ſchweſter mit namẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2422" lry="1879" type="textblock" ulx="981" uly="1404">
        <line lrx="2419" lry="1508" ulx="1045" uly="1404">maacha. Wañ der nã des andern ſuns was ſal</line>
        <line lrx="2419" lry="1609" ulx="1043" uly="1497">phaat. Vnd ſalphaat wurden geboꝛn toͤchter.</line>
        <line lrx="2422" lry="1695" ulx="1037" uly="1590">Vñ maacha das weyb machir gebar einen ſun</line>
        <line lrx="2422" lry="1793" ulx="1045" uly="1685">vñ hyeß ſeinen namen phares. Vnd der naz ſei</line>
        <line lrx="2421" lry="1879" ulx="981" uly="1779">nes bꝛuders ſares. vñ ſein ſuͤn vlam vnd rehen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2443" lry="1979" type="textblock" ulx="1046" uly="1874">
        <line lrx="2443" lry="1979" ulx="1046" uly="1874">Aber der ſun vlam. baldan. Diß ſein die ſuͤn ga</line>
      </zone>
      <zone lrx="2420" lry="2071" type="textblock" ulx="1045" uly="1964">
        <line lrx="2420" lry="2071" ulx="1045" uly="1964">laad. die ſün machir die ſün manaſſe. Aber ſein</line>
      </zone>
      <zone lrx="2449" lry="2172" type="textblock" ulx="1050" uly="2068">
        <line lrx="2449" lry="2172" ulx="1050" uly="2068">ſchweſter regma gebar einẽ ʒierlichen man. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2423" lry="2550" type="textblock" ulx="976" uly="2159">
        <line lrx="2419" lry="2263" ulx="988" uly="2159">abieſer vñ moola. Aber die ſüuͤn ſemida waren</line>
        <line lrx="2423" lry="2360" ulx="976" uly="2250">ahin vñ ſethem vñ leci vnd aniam. Aber die ſůn</line>
        <line lrx="2419" lry="2456" ulx="1001" uly="2349">effram ſuthula. bareth ſein ſun. thaath ſeyn</line>
        <line lrx="2418" lry="2550" ulx="1043" uly="2443">ſun. elada ſein ſun. thaat ſein ſun. vnd des ſelbẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2428" lry="2645" type="textblock" ulx="1048" uly="2539">
        <line lrx="2428" lry="2645" ulx="1048" uly="2539">ſun was ſadab. vnd des ſelben ſun ſuttula. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2422" lry="5302" type="textblock" ulx="928" uly="2631">
        <line lrx="2417" lry="2736" ulx="1049" uly="2631">des ſelben ſun eſer vnd elad. Aber die mañ võ</line>
        <line lrx="2420" lry="2836" ulx="995" uly="2718">geth erſchlugen ſye vnwirdigklich. Wann ſye</line>
        <line lrx="2420" lry="2932" ulx="989" uly="2818">waren abgeſtigen das ſie angriffen ir beſitʒun</line>
        <line lrx="2419" lry="3032" ulx="928" uly="2908">gen. Varub effraĩ ir vateꝛ klaget ſy manig tag.</line>
        <line lrx="2422" lry="3119" ulx="1008" uly="3010">vñ ſein bꝛüͤder kamẽ das ſie in tröſten. Vnd er</line>
        <line lrx="2418" lry="3281" ulx="988" uly="3101">gieng ein ʒu ſeinẽ weyb. ſy empfieng vñ ebar</line>
        <line lrx="2418" lry="3307" ulx="1043" uly="3199">einen ſun. vñ hieß ſeinen namẽ berea. darub dazʒ</line>
        <line lrx="2412" lry="3465" ulx="1051" uly="3294">ſein hauß was geboren in den vbeln. aber S</line>
        <line lrx="2416" lry="3500" ulx="1050" uly="3389">ſchweſter was ſara die bawet das niderer beth</line>
        <line lrx="2418" lry="3585" ulx="1052" uly="3480">oꝛon. vnd das öͤberer vñ oſenſara. Aber ſein ſun</line>
        <line lrx="2418" lry="3694" ulx="1052" uly="3580">rapha vñ reſeph vnd thale von deʒ geboꝛen iſt</line>
        <line lrx="2417" lry="3781" ulx="1017" uly="3669">thaan. der do gebar laadan. Vnd des ſelbẽ ſun</line>
        <line lrx="2415" lry="3876" ulx="1050" uly="3773">amiud. der gebar eliſama. von dẽ entſpꝛãg nun.</line>
        <line lrx="2422" lry="3967" ulx="1047" uly="3859">der do het eien ſun ioſue. Aber ir beſitʒug vnd</line>
        <line lrx="2416" lry="4065" ulx="1052" uly="3960">ir wonung was bethel · die ſtat mit irẽ töchtern.</line>
        <line lrx="2416" lry="4162" ulx="1023" uly="4051">vñ gegen oꝛient die ſtat noꝛan. vnd gegẽ dẽ ny⸗</line>
        <line lrx="2418" lry="4257" ulx="1036" uly="4145">dergang der ſunnen die ſtat gaʒer vñ ir töchteꝛ</line>
        <line lrx="2415" lry="4347" ulx="1008" uly="4243">vnd ſicheʒ mit iren töͤchtern. vntʒ zu aʒa mit irẽ</line>
        <line lrx="2415" lry="4442" ulx="1003" uly="4334">tochtern. vñ bey dẽ ſuͤnen manaſſe bethſan. dye</line>
        <line lrx="2414" lry="4538" ulx="1051" uly="4432">ſtat vnd ir töchter. thanat vñ ir toͤchter maged⸗</line>
        <line lrx="2414" lry="4628" ulx="1052" uly="4518">do vñ ir töchter. doꝛ vnd ir toͤchter. In den ſel⸗</line>
        <line lrx="2412" lry="4724" ulx="1044" uly="4621">ben ſtetten wonten die ſun ioſeph. die ſuün iſra⸗</line>
        <line lrx="2414" lry="4823" ulx="1043" uly="4705">hel ODie ſun aſer. iemma vñ ieſua. vñ yſui vñ ba⸗</line>
        <line lrx="2415" lry="4981" ulx="1051" uly="4802">ria vñ ſara ir ſchweſter. Aber die ſün garage⸗</line>
        <line lrx="2410" lry="5004" ulx="1052" uly="4900">ber vñ melchiel. ð iſt der vater barſaith. Heber</line>
        <line lrx="2416" lry="5102" ulx="1048" uly="4998">aber gebar iephalt. vñ ſomer vnd iothan vñ ſu⸗</line>
        <line lrx="2411" lry="5196" ulx="1048" uly="5089">aa ir ſchweſter. Aber die ſüͤn iephalt phoſech</line>
        <line lrx="2413" lry="5302" ulx="1052" uly="5117">vij chamaal. vnd aſoph. das ſein dieſn iephalt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3175" lry="3373" type="textblock" ulx="2639" uly="3271">
        <line lrx="3175" lry="3373" ulx="2639" uly="3271">Sñ ſaarahim ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="3480" lry="468" type="textblock" ulx="3121" uly="340">
        <line lrx="3480" lry="468" ulx="3121" uly="340">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4033" lry="735" type="textblock" ulx="2659" uly="530">
        <line lrx="4033" lry="735" ulx="2659" uly="530">Aber yſan ſomer. ahi vñ roaga. vñ iaba vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4036" lry="749" type="textblock" ulx="2904" uly="638">
        <line lrx="4036" lry="749" ulx="2904" uly="638">ber die ſüůn helem ſeins bꝛuders ſupha.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2821" lry="741" type="textblock" ulx="2661" uly="693">
        <line lrx="2821" lry="741" ulx="2661" uly="693">aram</line>
      </zone>
      <zone lrx="4053" lry="908" type="textblock" ulx="2650" uly="719">
        <line lrx="4053" lry="908" ulx="2650" uly="719">vñ iemma vñ ſelles vnd amal. Dy ſün ſapha ſe</line>
        <line lrx="4036" lry="906" ulx="3973" uly="847">o⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4051" lry="1597" type="textblock" ulx="2659" uly="834">
        <line lrx="4012" lry="948" ulx="2668" uly="834">aruaphed vnd ſual. vñ beri vnd iamra vnd bo⸗</line>
        <line lrx="4036" lry="1036" ulx="2659" uly="920">ſoꝛ vñ od vnd ſamma vñ ſaluſa vñ iethran vnd</line>
        <line lrx="4051" lry="1128" ulx="2667" uly="1015">bera. Die ſun iether iephone vñ phaſpha vñ aꝛa</line>
        <line lrx="4048" lry="1221" ulx="2661" uly="1105">Aber die ſün olla. aree vñ auihel vnd reſia. Di⸗</line>
        <line lrx="4035" lry="1385" ulx="2663" uly="1200">ſe waren all ſün aʒer erwelt urſtes geſchlecht</line>
        <line lrx="4024" lry="1475" ulx="2671" uly="1283">vnd die ſterckſten hertʒogẽ der heroge Noe</line>
        <line lrx="3826" lry="1503" ulx="2664" uly="1394">die ʒal irs alters die do war geſchicket</line>
        <line lrx="3910" lry="1597" ulx="2667" uly="1489">ſtreyt. ſechßvndʒwayntʒigtauſent.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4035" lry="1902" type="textblock" ulx="2600" uly="1746">
        <line lrx="4035" lry="1902" ulx="2600" uly="1746">¶ Bas. VIII. Capitel. Helt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3987" lry="2114" type="textblock" ulx="2670" uly="1900">
        <line lrx="3987" lry="2011" ulx="2670" uly="1900">wider die geburt beniam vñ des kuͤnigs ſauls</line>
        <line lrx="3874" lry="2114" ulx="2671" uly="1997">der von dem geſchlecht beniamin was.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4047" lry="3350" type="textblock" ulx="2670" uly="2396">
        <line lrx="4047" lry="2515" ulx="2958" uly="2396">bale ſeinen erſtgeboꝛnen. a bab den</line>
        <line lrx="4032" lry="2613" ulx="2699" uly="2503">andern. ahara den dritten. noaha den</line>
        <line lrx="4031" lry="2711" ulx="2672" uly="2597">vierden. vñ rapha den fuͤnften. vnd dy ſuͤn bale</line>
        <line lrx="4032" lry="2802" ulx="2672" uly="2696">waren addaoꝛ vñ gera. vnd abiu vñ abiſue vnd</line>
        <line lrx="4030" lry="2894" ulx="2677" uly="2790">neman. vnd ahoe vñ gera vnd ſephupham vnd</line>
        <line lrx="4030" lry="2990" ulx="2676" uly="2885">vram. Ditʒ ſcin die ſün ahoth vnnd fuͤrſten der</line>
        <line lrx="4031" lry="3092" ulx="2672" uly="2978">geſchlecht. die do wonen in gabaa. dy ſein vbeꝛ</line>
        <line lrx="4031" lry="3185" ulx="2672" uly="3075">tragen in manath. IN loaman aber vnd achia. vñ</line>
        <line lrx="4030" lry="3350" ulx="2670" uly="3169">gera er vbertrug ere gebar oʒa vnnd abiud.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4039" lry="3659" type="textblock" ulx="2668" uly="3354">
        <line lrx="4031" lry="3475" ulx="2668" uly="3354">eß ſeine weyber in die gegent moab. Aber von</line>
        <line lrx="4028" lry="3576" ulx="2672" uly="3455">odes ſeim weyb gebar er iobab. vnd ſebia vnnd</line>
        <line lrx="4039" lry="3659" ulx="2675" uly="3552">moſa vnd molchom vñ iehus vnd ſethia vñ maꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4028" lry="3753" type="textblock" ulx="2630" uly="3645">
        <line lrx="4028" lry="3753" ulx="2630" uly="3645">mach. Die ſein ſün ſein fuͤrſten vnder iren inge</line>
      </zone>
      <zone lrx="4029" lry="4039" type="textblock" ulx="2672" uly="3739">
        <line lrx="4029" lry="3849" ulx="2673" uly="3739">ſinden. Vñ mehuſim gebar achitob vnd elpha</line>
        <line lrx="4026" lry="3950" ulx="2673" uly="3838">al. Aber die ſün elphaal. heber vnd miſaam vnd</line>
        <line lrx="4027" lry="4039" ulx="2672" uly="3929">ſamad ð bawte ono vnd lod vñ ſein tochter. ba</line>
      </zone>
      <zone lrx="4087" lry="4129" type="textblock" ulx="2672" uly="4025">
        <line lrx="4087" lry="4129" ulx="2672" uly="4025">ra aber vnd ſamma waren fürſten. der. dye do</line>
      </zone>
      <zone lrx="4027" lry="4325" type="textblock" ulx="2667" uly="4118">
        <line lrx="4027" lry="4227" ulx="2673" uly="4118">wonten in ahiolon. Diſe fluͤchtigtẽ dy inwoneꝛ</line>
        <line lrx="4026" lry="4325" ulx="2667" uly="4211">geth. Vñ haio vnd ſeſac vnd ierimoth vñ ſaba</line>
      </zone>
      <zone lrx="4021" lry="4417" type="textblock" ulx="2637" uly="4311">
        <line lrx="4021" lry="4417" ulx="2637" uly="4311">dia vñ aroth vñ heder. vñ michael vñ ieſpha. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4021" lry="4518" type="textblock" ulx="2669" uly="4408">
        <line lrx="4021" lry="4518" ulx="2669" uly="4408">ioaa die ſi un baria vnd ſabadia vñ moſollã vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4020" lry="4613" type="textblock" ulx="2634" uly="4493">
        <line lrx="4020" lry="4613" ulx="2634" uly="4493">ezeci vñ heber vñ ezamari vñ ieſtia vñ iobab dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="4032" lry="4801" type="textblock" ulx="2705" uly="4693">
        <line lrx="4032" lry="4801" ulx="2705" uly="4693">elioenai. vñj ſelethai vnd heliel vnd adaia vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4030" lry="4897" type="textblock" ulx="2663" uly="4599">
        <line lrx="4030" lry="4804" ulx="2663" uly="4599">ſi⸗ elphaal vñ iacim vnd ʒechri vnd ſabdi vnd</line>
        <line lrx="4018" lry="4897" ulx="2665" uly="4786">baraia. vñ ſamarath die ſün ſemei. Nephan vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4016" lry="4996" type="textblock" ulx="2647" uly="4879">
        <line lrx="4016" lry="4996" ulx="2647" uly="4879">heber vnd heliel vnd abdon. vnd zechri vnd ha⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4019" lry="5072" type="textblock" ulx="2661" uly="4977">
        <line lrx="4019" lry="5072" ulx="2661" uly="4977">nan vnd anania. vnd ailam vnd anathothia vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4012" lry="5183" type="textblock" ulx="2641" uly="5062">
        <line lrx="4012" lry="5183" ulx="2641" uly="5062">iephdaia vnnd phanuel die ſun ſeſac. Gamſari</line>
      </zone>
      <zone lrx="4061" lry="1492" type="textblock" ulx="3746" uly="1390">
        <line lrx="4061" lry="1492" ulx="3746" uly="1390">et ʒu dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="4089" lry="2506" type="textblock" ulx="2717" uly="2257">
        <line lrx="4089" lry="2506" ulx="2717" uly="2257">Eniamin aber g Bar.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4064" lry="3373" type="textblock" ulx="3214" uly="3265">
        <line lrx="4064" lry="3373" ulx="3214" uly="3265">ar vſim vñ bara. ee das er ly⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="381" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_381">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_381.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="45" lry="3994" type="textblock" ulx="0" uly="3832">
        <line lrx="43" lry="3897" ulx="0" uly="3832">d</line>
        <line lrx="45" lry="3994" ulx="0" uly="3915">K</line>
      </zone>
      <zone lrx="1549" lry="484" type="textblock" ulx="634" uly="339">
        <line lrx="1549" lry="484" ulx="634" uly="339">Paralippomenon</line>
      </zone>
      <zone lrx="1827" lry="1295" type="textblock" ulx="452" uly="534">
        <line lrx="1827" lry="641" ulx="477" uly="534">ʒechri die ſün ieroam. Die waren patriarchẽ vñ</line>
        <line lrx="1826" lry="734" ulx="461" uly="629">fuͤrſten. der geſchlecht. der. die do wonten in ihe</line>
        <line lrx="1820" lry="823" ulx="473" uly="724">ruſaleʒ. Aber in gabaon wonten abigabaon. vñ</line>
        <line lrx="1823" lry="983" ulx="458" uly="816">der nam ſeines weybs maacha. vnd dein erſtge</line>
        <line lrx="1823" lry="1011" ulx="453" uly="911">boꝛner ſun abdon. vñ ſur vnd cis vñ baal vñ na⸗</line>
        <line lrx="1817" lry="1106" ulx="461" uly="1002">dab vnd gedur vñ ahio vnd zaher vñ macelloth</line>
        <line lrx="1819" lry="1195" ulx="458" uly="1090">Vnd macelloth gebar ſemmaa. Vñ ſie wontẽ</line>
        <line lrx="1817" lry="1295" ulx="452" uly="1186">her entgegen irer bꝛuͤder mit irẽ bꝛuͤdern in ihe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1815" lry="1386" type="textblock" ulx="445" uly="1279">
        <line lrx="1815" lry="1386" ulx="445" uly="1279">ruſalem. Aber ner gebar cis. vnd cis gebar ſaul.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1814" lry="2306" type="textblock" ulx="447" uly="1374">
        <line lrx="1813" lry="1480" ulx="459" uly="1374">Aber ſaul gebar ionathan vnd melchiſue vñ ab</line>
        <line lrx="1814" lry="1573" ulx="464" uly="1467">madab. vnd heßbaal. Aber deꝛ ſun ionathan mi</line>
        <line lrx="1808" lry="1666" ulx="452" uly="1559">ribaal· Vñ miribaal gebar micha. Dy ſu micha</line>
        <line lrx="1807" lry="1855" ulx="452" uly="1647">Gan vnd melech. vnd thara vnnd ahas. Vnd</line>
        <line lrx="1801" lry="1856" ulx="462" uly="1754">ahas gebar ioada. vñ ioada gebar aſmoth. vnd</line>
        <line lrx="1804" lry="1951" ulx="464" uly="1848">aſmoth gebar ʒamri. aber ʒamri gebar moſa. vñ</line>
        <line lrx="1803" lry="2047" ulx="447" uly="1940">moſa gebar baana. des ſun was rapha. von dez</line>
        <line lrx="1800" lry="2141" ulx="451" uly="2033">iſt geboꝛn elaſa. der gebar aſel. aber aſel wurdẽ</line>
        <line lrx="1794" lry="2306" ulx="454" uly="2127">geboꝛn hſe ie do ſein mit diſen namen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1799" lry="2611" type="textblock" ulx="390" uly="2212">
        <line lrx="1799" lry="2326" ulx="390" uly="2212">eſrican bochri yſinahel ſaria. abadia anan. Alle</line>
        <line lrx="1798" lry="2496" ulx="421" uly="2314">diſe ſireſe ber die ſün eʒech ſeins bꝛuders.</line>
        <line lrx="1797" lry="2585" ulx="413" uly="2410">der erſtgeboꝛn vlam. vñ der ander Pus Heleh</line>
        <line lrx="1799" lry="2611" ulx="402" uly="2501">leth der drit. vñ die ſuͤn vlam warẽ dy kreftigſtẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1811" lry="2703" type="textblock" ulx="450" uly="2597">
        <line lrx="1811" lry="2703" ulx="450" uly="2597">mañ. vnd ſpanten den bogen mit groſſer ſterck</line>
      </zone>
      <zone lrx="1798" lry="2798" type="textblock" ulx="403" uly="2686">
        <line lrx="1798" lry="2798" ulx="403" uly="2686">vñ ſie hettẽ vil ſüͤn vnd enicklein vntz zu hunðt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1800" lry="2905" type="textblock" ulx="451" uly="2785">
        <line lrx="1800" lry="2905" ulx="451" uly="2785">füͤnftʒigtauſent. Diſe waren all ſün beniamin.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1808" lry="3203" type="textblock" ulx="445" uly="3043">
        <line lrx="1808" lry="3203" ulx="445" uly="3043">¶ Bas. IX. Capitel. Belt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1797" lry="3417" type="textblock" ulx="387" uly="3193">
        <line lrx="1797" lry="3308" ulx="435" uly="3193">die geburt nach dem vberganck der kynder iſ⸗</line>
        <line lrx="1010" lry="3417" ulx="387" uly="3300">rahel in babilonien.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1775" lry="3685" type="textblock" ulx="724" uly="3462">
        <line lrx="1775" lry="3685" ulx="724" uly="3462">Mrumb alles iſt raßel</line>
      </zone>
      <zone lrx="1788" lry="4280" type="textblock" ulx="438" uly="3603">
        <line lrx="1788" lry="3784" ulx="682" uly="3603">yward gezʒalt vñ  ſan iſt geſch Eyn</line>
        <line lrx="1775" lry="3808" ulx="657" uly="3704">dem buch der kuͤnig iſrahel vñ iuda.</line>
        <line lrx="1787" lry="3903" ulx="449" uly="3797">vnd vmb ir miſſetat wurden ſie gefuͤret in ba⸗</line>
        <line lrx="1786" lry="3996" ulx="440" uly="3891">bilon. Dy aber ʒum erſten wonte in dẽ beſitʒun</line>
        <line lrx="1784" lry="4090" ulx="438" uly="3991">gen vnd in iren ſtetten iſrahel. vñ dy pꝛieſter vñ</line>
        <line lrx="1787" lry="4184" ulx="441" uly="4084">die leuitẽ. vnd die nathiney. die wontẽ ʒuſamen</line>
        <line lrx="1786" lry="4280" ulx="444" uly="4178">in iheruſalẽ von den ſuͤnen inda vñ von dẽ ſunẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1819" lry="4563" type="textblock" ulx="407" uly="4272">
        <line lrx="1785" lry="4373" ulx="429" uly="4272">beniamin. Mon dẽ ſüͤnen effraim. vnd manaſſe</line>
        <line lrx="1819" lry="4468" ulx="440" uly="4368">othei der ſun amiud. der ſun emri. des ſun om⸗</line>
        <line lrx="1784" lry="4563" ulx="407" uly="4459">rai. des ſun bonni. Von den ſuͤnen phares des</line>
      </zone>
      <zone lrx="1786" lry="4754" type="textblock" ulx="438" uly="4552">
        <line lrx="1784" lry="4659" ulx="440" uly="4552">ſuns iuda. vnd von ſiloni aſaia der erſtgeboꝛen</line>
        <line lrx="1786" lry="4754" ulx="438" uly="4651">vñ ſem ſün. Aber von dẽ ſunẽ ſara iehuel vnd iꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1787" lry="4860" type="textblock" ulx="388" uly="4742">
        <line lrx="1787" lry="4860" ulx="388" uly="4742">bꝛuͤder ſechßhunðtneuntʒig. Vñ von dẽ ſuüͤnẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1795" lry="5323" type="textblock" ulx="439" uly="4839">
        <line lrx="1787" lry="4942" ulx="441" uly="4839">beniamin ſalo. der ſun moſollaʒ. des ſun oduia.</line>
        <line lrx="1785" lry="5039" ulx="439" uly="4933">des ſun aſana. vnd iobama der ſun ieroaʒ. vñ he</line>
        <line lrx="1782" lry="5132" ulx="440" uly="5027">lam. der ſun oʒi des ſun mochori. vñ moſollaʒ ð</line>
        <line lrx="1784" lry="5230" ulx="441" uly="5124">ſun ſaphatie des ſun rahuel. des ſun iebanie.</line>
        <line lrx="1795" lry="5323" ulx="443" uly="5217">vñ i bꝛuͤder durch ir ingeſind newnhunðtſechſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3349" lry="222" type="textblock" ulx="3269" uly="203">
        <line lrx="3349" lry="222" ulx="3269" uly="203">SSG</line>
      </zone>
      <zone lrx="3434" lry="657" type="textblock" ulx="2051" uly="535">
        <line lrx="3434" lry="657" ulx="2051" uly="535">vñ fuͤnftzig. Oiſe warẽ all fuͤrſtẽ der geſchlecht</line>
      </zone>
      <zone lrx="3429" lry="1313" type="textblock" ulx="2052" uly="642">
        <line lrx="3427" lry="752" ulx="2118" uly="642">urch dy hewſer irer veter Aber võ de pꝛeſteꝛn</line>
        <line lrx="3429" lry="843" ulx="2074" uly="747">iedaia ioiarib vnd iachim. vnd aʒarias der ſun</line>
        <line lrx="3429" lry="938" ulx="2057" uly="835">helchie des ſun moſollam des ſun ſadoch. des</line>
        <line lrx="3428" lry="1038" ulx="2071" uly="931">ſun meraioth des ſun achitob der biſchoff des</line>
        <line lrx="3426" lry="1126" ulx="2060" uly="1025">haußs gotzʒ. Aber adaias ð ſun ieroaʒ des ſun</line>
        <line lrx="3428" lry="1229" ulx="2066" uly="1117">phaſor. des ſun melchia. vñ maaſia der ſun adi</line>
        <line lrx="3426" lry="1313" ulx="2052" uly="1216">hel des ſun ieʒra des ſun moſollam des ſun ʒatt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3419" lry="1413" type="textblock" ulx="2053" uly="1306">
        <line lrx="3419" lry="1413" ulx="2053" uly="1306">des ſun moſollamoth. des ſun emmer. vñ ir bru</line>
      </zone>
      <zone lrx="3423" lry="1507" type="textblock" ulx="2022" uly="1395">
        <line lrx="3423" lry="1507" ulx="2022" uly="1395">der fuͤrſten durch ir ingeſind die ſterckſten der</line>
      </zone>
      <zone lrx="3419" lry="2060" type="textblock" ulx="2049" uly="1491">
        <line lrx="3415" lry="1592" ulx="2052" uly="1491">kraft ʒetun das werck des dienſts in deʒ hauß</line>
        <line lrx="3419" lry="1690" ulx="2051" uly="1582">des herꝛen tauſentſibenhundertſechtzʒig. Aber</line>
        <line lrx="3411" lry="1789" ulx="2050" uly="1619">von den leuiten ſemeia. der ſun aſſaeß dy ſun</line>
        <line lrx="3409" lry="1950" ulx="2057" uly="1777">Aean des ſun eſebia von den ſuͤnen merari.</line>
        <line lrx="3415" lry="1969" ulx="2049" uly="1871">Vñ bachbachar der ʒimmerman vñ galal vnd</line>
        <line lrx="3417" lry="2060" ulx="2056" uly="1964">mathama der ſun micha des ſun ʒechri. des ſun</line>
      </zone>
      <zone lrx="3416" lry="2155" type="textblock" ulx="2045" uly="2056">
        <line lrx="3416" lry="2155" ulx="2045" uly="2056">aſaph. vnd obdia der ſun ſemeie des ſun galal.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3414" lry="2435" type="textblock" ulx="2048" uly="2147">
        <line lrx="3407" lry="2246" ulx="2050" uly="2147">des ſun idithu. v barachia der ſun aſa des ſun</line>
        <line lrx="3408" lry="2353" ulx="2049" uly="2242">helchana der do wont in den geʒeldẽ nethopha</line>
        <line lrx="3414" lry="2435" ulx="2048" uly="2318">ti. Aber die toꝛwartel ſellum vnd achub vñ thel</line>
      </zone>
      <zone lrx="3411" lry="2531" type="textblock" ulx="2043" uly="2427">
        <line lrx="3411" lry="2531" ulx="2043" uly="2427">mon vñj ahiman. vnd ir bꝛuder ſellum. der was</line>
      </zone>
      <zone lrx="3416" lry="5084" type="textblock" ulx="2036" uly="2528">
        <line lrx="3410" lry="2627" ulx="2050" uly="2528">ein fuͤrſt vntʒ ʒu der ʒeyt vñ behieltẽ ſich durch</line>
        <line lrx="3412" lry="2724" ulx="2050" uly="2624">ir ſtund gegen dem aufgang von den ſuͤnen leui</line>
        <line lrx="3410" lry="2821" ulx="2052" uly="2642">vnder dem toꝛ des in ne Aber ſellum der ſun</line>
        <line lrx="3408" lry="2912" ulx="2051" uly="2813">choꝛe des ſun abiaſaph des ſun choꝛe mit ſeinẽ</line>
        <line lrx="3406" lry="3088" ulx="2048" uly="2905">bꝛuͤdern mit dem auh⸗ ſeines vaters. Das ſein</line>
        <line lrx="3407" lry="3101" ulx="2045" uly="3003">die choꝛeter dy hüter des tempels des taberna</line>
        <line lrx="3403" lry="3192" ulx="2048" uly="3094">ckels vber die werck des dienſts. vñ ir ingeſind</line>
        <line lrx="3402" lry="3286" ulx="2047" uly="3189">die behuͤten duꝛch ir ſtat. den eingang der her⸗</line>
        <line lrx="3405" lry="3386" ulx="2046" uly="3263">bergen des herꝛen. Aber phinees der ſun elea⸗</line>
        <line lrx="3404" lry="3477" ulx="2042" uly="3351">zar. was ir fuͤrer voꝛ dem herꝛẽ. Aber ʒachari⸗</line>
        <line lrx="3402" lry="3569" ulx="2044" uly="3473">as der ſun moſollamia was ein toꝛwertel des</line>
        <line lrx="3404" lry="3664" ulx="2040" uly="3563">toꝛs des tabernackels der geʒ eugknuß. Di⸗</line>
        <line lrx="3400" lry="3763" ulx="2044" uly="3661">ſe waren all erwelt ʒu toꝛhüttern durch die toꝛ.</line>
        <line lrx="3401" lry="3856" ulx="2044" uly="3755">vñ geſchribẽ in eygẽ döꝛffern. die dauid vnd ſa</line>
        <line lrx="3399" lry="3949" ulx="2041" uly="3848">muel hettẽ geſetʒ in ir trewe. als wol ſie als yr</line>
        <line lrx="3404" lry="4044" ulx="2041" uly="3943">ſün in dẽ tüuͤren des haußs des herꝛẽ. vñ in den</line>
        <line lrx="3404" lry="4137" ulx="2040" uly="4024">tabernackel an ir ſtat ʒwayhunðt ʒwelf. Dy toꝛ</line>
        <line lrx="3397" lry="4232" ulx="2038" uly="4132">wertel waren gegen dẽ vier windẽ. dʒ iſt ʒu deʒ</line>
        <line lrx="3406" lry="4398" ulx="2040" uly="4227">aufgang. vñ ʒu dẽ vr enri ʒu mitternacht.</line>
        <line lrx="3396" lry="4420" ulx="2039" uly="4324">vnd ʒu mittemtag. Aber ir bꝛuͤð wonten in den</line>
        <line lrx="3403" lry="4515" ulx="2039" uly="4412">weylern. vñ ſie kamen an iren ſabathen von der</line>
        <line lrx="3403" lry="4612" ulx="2038" uly="4441">ʒeyt vntz ʒu der zent Diſen vier leuiten warẽ be</line>
        <line lrx="3393" lry="4701" ulx="2039" uly="4600">uolhen all ʒal der toꝛwertel. vñ ſy waren hůter</line>
        <line lrx="3416" lry="4795" ulx="2039" uly="4693">der heuſer vñ der ſchetʒ des haußs des herꝛen.</line>
        <line lrx="3406" lry="4893" ulx="2039" uly="4786">vñ ſie wontẽ in irẽ hüttẽ durch dẽ vmbſchwayf</line>
        <line lrx="3393" lry="4984" ulx="2038" uly="4879">des tepels des herꝛẽ. So die ʒeyt wer das ſye</line>
        <line lrx="3391" lry="5084" ulx="2036" uly="4968">fruü aufftettẽ die türe. Von irẽ geſchlecht wa⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3394" lry="5172" type="textblock" ulx="1976" uly="5066">
        <line lrx="3394" lry="5172" ulx="1976" uly="5066">rẽ auch vber die vaß des dienſtes. Wañ dy va⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3398" lry="5280" type="textblock" ulx="2034" uly="5166">
        <line lrx="3398" lry="5280" ulx="2034" uly="5166">wurdẽ außgetragen ʒu ð ʒal. vñ wið eingetra⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="382" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_382">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_382.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2006" lry="535" type="textblock" ulx="1421" uly="389">
        <line lrx="2006" lry="535" ulx="1421" uly="389">Bas erſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2427" lry="3642" type="textblock" ulx="958" uly="613">
        <line lrx="2393" lry="728" ulx="1033" uly="613">gen von den. die in beuelhnuß hetten dy bꝛauch</line>
        <line lrx="2410" lry="815" ulx="1037" uly="714">ung. oder geret der heyligen arch. oder heyligẽ</line>
        <line lrx="2383" lry="903" ulx="1036" uly="807">tempels die warẽ voꝛ. ð ſemeln. vñ dẽ weyn vñ</line>
        <line lrx="2394" lry="994" ulx="1027" uly="816">demöl vnd dem er ul oder den wolriehen⸗</line>
        <line lrx="2396" lry="1096" ulx="1031" uly="986">den geſchmacken. Abeꝛ die kinð der pneſter ma</line>
        <line lrx="2395" lry="1180" ulx="1036" uly="1082">chten ſalben auß den wuͤrtʒen. vñ mathathias</line>
        <line lrx="2397" lry="1272" ulx="1037" uly="1176">der leuit. der erſtgeboꝛn ſun ſellum des cho⸗</line>
        <line lrx="2400" lry="1367" ulx="1021" uly="1268">riten was pfleger alles des. dʒ man in der pfa⸗</line>
        <line lrx="2400" lry="1458" ulx="1024" uly="1358">nen röſtet. Aber von dẽ ſuͤnen chaath iren bꝛuͤ⸗</line>
        <line lrx="2399" lry="1552" ulx="1038" uly="1451">dern warẽ vber die bꝛot der fuͤrſetʒung. das ſie</line>
        <line lrx="2401" lry="1652" ulx="1026" uly="1542">ſtettlich new bꝛot durch eine yegklichen ſamp⸗</line>
        <line lrx="2401" lry="1742" ulx="1038" uly="1628">ſtag bereytten. Das ſein die fürſten der ſinger</line>
        <line lrx="2401" lry="1831" ulx="1034" uly="1729">durch die geſind der leuiten. die do in den kam /</line>
        <line lrx="2401" lry="1924" ulx="1034" uly="1827">mern des tempels wonten. alſo das ſy nacht vñ</line>
        <line lrx="2402" lry="2021" ulx="1037" uly="1910">tag. ſtettlich irẽ ambt dienten. Die fuͤrſten der</line>
        <line lrx="2391" lry="2191" ulx="1030" uly="2015">haubt der leutten belibẽ durch ir ngeſid ĩ ihe</line>
        <line lrx="2403" lry="2213" ulx="1027" uly="2110">ruſalem. aber die wonten in gabaon. iahihel der</line>
        <line lrx="2400" lry="2307" ulx="1038" uly="2206">vater gabaõ. vñ deꝛ nam ſeines weybs wʒ maa</line>
        <line lrx="2402" lry="2399" ulx="1035" uly="2300">cha. Hein erſtgeboꝛner ſun abdon vñ ſur vñ cis.</line>
        <line lrx="2401" lry="2490" ulx="1028" uly="2393">vñn baal vñ ner. vñ nadab vñ yedoꝛ. vñ ahio vñ ʒa</line>
        <line lrx="2400" lry="2589" ulx="1038" uly="2487">charias. vñ maceloth. Aber maceloth gebar ſem</line>
        <line lrx="2396" lry="2681" ulx="1028" uly="2581">maan. Die wonten gegen iren bꝛudern vber ʒu</line>
        <line lrx="2399" lry="2774" ulx="958" uly="2660">iheruſalem mit iren bꝛüͤdern. aler aber gebar</line>
        <line lrx="2402" lry="2871" ulx="1033" uly="2769">cis. vnd cis gebar ſaul. vñ ſaul gebar ionathan.</line>
        <line lrx="2399" lry="2963" ulx="1034" uly="2863">vnd melchiſue. vñ aminadab vnd eßbaal. Aber</line>
        <line lrx="2400" lry="3059" ulx="1035" uly="2960">der ſun ionathan was miribaal. vñ miribaal ge</line>
        <line lrx="2400" lry="3153" ulx="1031" uly="3051">bar micha. Aber dy ſun micha phiton vnnd me⸗</line>
        <line lrx="2391" lry="3249" ulx="1033" uly="3143">lech vnd thara vñ ahas. Aber ahas gebar iara.</line>
        <line lrx="2397" lry="3413" ulx="1033" uly="3243">vnd iara SV alamath vñ aʒmoth vnd ʒamri.</line>
        <line lrx="2396" lry="3443" ulx="1032" uly="3337">JZamri gebar mooſa. Aber mooſa gebar baana.</line>
        <line lrx="2397" lry="3539" ulx="1041" uly="3372">des ſelbẽ ſun raphaia. gebar elaſa. von dẽ ent⸗</line>
        <line lrx="2427" lry="3642" ulx="1033" uly="3463">ſpꝛoſſe iſt eſel Aber eſel het. vi. ſun mit diſẽ na</line>
      </zone>
      <zone lrx="1133" lry="3645" type="textblock" ulx="1105" uly="3632">
        <line lrx="1133" lry="3645" ulx="1105" uly="3632">——</line>
      </zone>
      <zone lrx="2400" lry="3731" type="textblock" ulx="1041" uly="3616">
        <line lrx="2400" lry="3731" ulx="1041" uly="3616">mẽ.eſſricam. bochru. iſmahel  ſaraia. obdia. anã.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2396" lry="4307" type="textblock" ulx="1037" uly="4029">
        <line lrx="2396" lry="4202" ulx="1037" uly="4029">a vñ ſeine kinder tod belkben. vnd berufft vñ</line>
        <line lrx="2395" lry="4307" ulx="1037" uly="4114">begrahen warden. vnd das kuͤnigreich ward dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2459" lry="5394" type="textblock" ulx="1023" uly="4412">
        <line lrx="2391" lry="4542" ulx="1302" uly="4412">Hiliſtiim aber ſtrittẽ</line>
        <line lrx="2391" lry="4644" ulx="1250" uly="4545">wider iſrahel. vñ die man iſrahel flu⸗</line>
        <line lrx="2403" lry="4814" ulx="1094" uly="4634">hen die hſhnren ſie vielen ver⸗</line>
        <line lrx="2387" lry="4831" ulx="1023" uly="4725">wunt an dem berg gelboe. VBnnd die philiſter</line>
        <line lrx="2405" lry="4924" ulx="1041" uly="4819">durchechten ſaul vñ ſem ſun. vnd ſchlugẽ iona⸗</line>
        <line lrx="2388" lry="5018" ulx="1029" uly="4913">than. vnd annnadab vnd melchiſue die ſün ſaul</line>
        <line lrx="2398" lry="5110" ulx="1043" uly="5004">Vñ beſchweret ward der ſtreyt wið ſaul vnd</line>
        <line lrx="2402" lry="5219" ulx="1043" uly="5096">dye ſchütʒen fundẽ in. vñ verwuntẽ in mit pfey</line>
        <line lrx="2459" lry="5394" ulx="1026" uly="5191">len. Vnnd ſaul ſpꝛach ſſenen wepner. ʒeuh</line>
      </zone>
      <zone lrx="2508" lry="5396" type="textblock" ulx="1042" uly="5286">
        <line lrx="2508" lry="5396" ulx="1042" uly="5286">auß dein ſchwert vñ erſtich mich. das villeich</line>
      </zone>
      <zone lrx="3472" lry="517" type="textblock" ulx="3058" uly="371">
        <line lrx="3472" lry="517" ulx="3058" uly="371">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4413" lry="3628" type="textblock" ulx="2634" uly="599">
        <line lrx="4013" lry="705" ulx="2646" uly="599">nit kumen diſe vnbeſchnitten vñ ſpotten meyn.</line>
        <line lrx="4013" lry="799" ulx="2646" uly="689">Aber ſein wepner wolt das nicht tun. in vorcht</line>
        <line lrx="4013" lry="894" ulx="2648" uly="783">erſchrocken. Varũb ſaul erwiſcht ſein ſchwert.</line>
        <line lrx="4015" lry="989" ulx="2634" uly="875">vnd viel in das. Vunnd do das ſah ſein wepner.</line>
        <line lrx="4014" lry="1154" ulx="2648" uly="970">Aſs das ſaul tod was . do viel er auch in ſeyn</line>
        <line lrx="4013" lry="1179" ulx="2653" uly="1061">ſchwert vñ ſtarb. Vñ darũb ſtarb ſaul vnd ſein</line>
        <line lrx="4021" lry="1266" ulx="2646" uly="1162">dꝛey ſun. vñ alles ſei hauß vil miteinãder. Do dʒ</line>
        <line lrx="4043" lry="1359" ulx="2639" uly="1252">die man iſrahel. die do wonten in den veldungẽ.</line>
        <line lrx="4023" lry="1454" ulx="2641" uly="1350">ſahen das ſaul vnd ſein ſuͤn tod waren. ſie flu⸗</line>
        <line lrx="4013" lry="1544" ulx="2651" uly="1361">e⸗ vñ lyeſſen ir ſtet. vñ wurden ʒerſtrewet hin</line>
        <line lrx="4013" lry="1643" ulx="2645" uly="1538">vnd her. vñ die philiſtijm kamen. vnd wonten in</line>
        <line lrx="4045" lry="1737" ulx="2645" uly="1628">in. Harumb an dẽ andern tag . ʒugen ab die phi</line>
        <line lrx="4006" lry="1903" ulx="2649" uly="1719">liſtijm den raub der eſloſen vn⸗ undẽ ſaul.</line>
        <line lrx="4014" lry="1922" ulx="2648" uly="1822">vnd ſein ſün ligen auf dem berg gelboe. Vñ do</line>
        <line lrx="4013" lry="2018" ulx="2644" uly="1913">ſy in hetten abgeʒogen. vñ hetten im ſein haubt</line>
        <line lrx="4016" lry="2115" ulx="2648" uly="2011">abgeſchnitten. vñ hetten in entbloͤſt võ dẽ wap⸗</line>
        <line lrx="4012" lry="2213" ulx="2655" uly="2107">pen. do ſanten ſie in. in ir erden. alſo das er wur</line>
        <line lrx="4413" lry="2381" ulx="2647" uly="2199">de vmbgefuͤret. vñ wuͤrde enaer dẽ tempenn</line>
        <line lrx="4338" lry="2398" ulx="2649" uly="2289">der abtgötter. vñ dem volck. Aber ſein wappen</line>
        <line lrx="4056" lry="2583" ulx="2649" uly="2385">heyligtẽ 7 in dẽ tempel ires got. vñ ſein haubt</line>
        <line lrx="4008" lry="2659" ulx="2651" uly="2475">Rorten ie in den tempel dagon. Vnd do das</line>
        <line lrx="4007" lry="2683" ulx="2636" uly="2580">höꝛten die mañ iabes galaad. alles das das ge</line>
        <line lrx="4052" lry="2776" ulx="2654" uly="2675">tan hetten die philiſtijm vber ſaul. do ſtunden</line>
        <line lrx="4004" lry="2872" ulx="2650" uly="2767">auf alle ſtarck mañ. vñ namen die todten leich⸗/</line>
        <line lrx="4014" lry="3037" ulx="2654" uly="2865">nã ſaul vñ Einer ſuͤn. vñ bꝛachten dy gen iabes.</line>
        <line lrx="4005" lry="3060" ulx="2654" uly="2958">vnd begruben ir gebein vnder der aych. die do</line>
        <line lrx="4011" lry="3153" ulx="2654" uly="3056">was in iabes. vñ vaſten ſiben tag. Daꝛumb ſaul</line>
        <line lrx="4005" lry="3249" ulx="2654" uly="3148">ſtarb vmb ſein boßheit. Darũb dʒ er hett vber⸗</line>
        <line lrx="4028" lry="3344" ulx="2649" uly="3244">gangen das gebot des herꝛen das er im gebot</line>
        <line lrx="4008" lry="3440" ulx="2651" uly="3340">vñ het es nit behüt. vñ het auch darnach geratʒ</line>
        <line lrx="4002" lry="3607" ulx="2652" uly="3435">ſage die ʒauberer vñ het nit hoffnung geha⸗</line>
        <line lrx="4001" lry="3628" ulx="2694" uly="3529">et in den herꝛẽ. vnd darumb erſchlug er in. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4148" type="textblock" ulx="2651" uly="3625">
        <line lrx="4447" lry="3744" ulx="2654" uly="3625">wendet ſein reich ʒu dauid dẽ ſun yſai.</line>
        <line lrx="4109" lry="3950" ulx="3148" uly="3814">XI. Capitel. Hon</line>
        <line lrx="4011" lry="4048" ulx="2651" uly="3939">der kr nung dauid. Vnd wie eleazʒar daʒ volck</line>
        <line lrx="4447" lry="4148" ulx="2651" uly="4041">erſchlug in einem gerſten acker. Vñ banaia dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4219" type="textblock" ulx="4433" uly="4148">
        <line lrx="4447" lry="4219" ulx="4433" uly="4148">2 2</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4342" type="textblock" ulx="2649" uly="4136">
        <line lrx="4016" lry="4248" ulx="2649" uly="4136">lewen erſchlug. vñ von den namen der. xxx. ſtar⸗</line>
        <line lrx="4447" lry="4342" ulx="2650" uly="4227">cker fuͤrſten die dem dauid zu der kꝛon hulffen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4078" lry="4938" type="textblock" ulx="2645" uly="4326">
        <line lrx="4078" lry="4463" ulx="2934" uly="4326">Arumb a hel</line>
        <line lrx="3997" lry="4557" ulx="2929" uly="4454">ward geſamelt ʒu dauid in ebꝛon ſa⸗</line>
        <line lrx="4031" lry="4649" ulx="2730" uly="4551"> ged. Wir ſein dein bein vñ dei fleiſch.</line>
        <line lrx="3993" lry="4746" ulx="2649" uly="4645">vñ geſtern vñ egeſtern des dritten tags noch</line>
        <line lrx="3997" lry="4840" ulx="2646" uly="4740">do ſaul regieret. do wareſt du ð der do auß vnd</line>
        <line lrx="3995" lry="4938" ulx="2645" uly="4828">einfüreſt iſrahel. Wañ dein herꝛ gott ſpꝛach ʒu</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4829" type="textblock" ulx="4419" uly="4456">
        <line lrx="4447" lry="4829" ulx="4419" uly="4456">— =et —</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4913" type="textblock" ulx="4415" uly="4846">
        <line lrx="4429" lry="4906" ulx="4415" uly="4862">=  ö</line>
        <line lrx="4447" lry="4913" ulx="4438" uly="4846">— ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5313" type="textblock" ulx="2631" uly="4928">
        <line lrx="4447" lry="5028" ulx="2645" uly="4928">dir. Du wirſt weyden mein volck iſrahel. vñ du</line>
        <line lrx="4447" lry="5129" ulx="2639" uly="5016">wirſt ein füͤrſt vber es. Varũb alle die merern ð d</line>
        <line lrx="4438" lry="5219" ulx="2639" uly="5115">geburt iſrahel kamen ʒu dem kuͤnig in hebꝛo ñ N</line>
        <line lrx="4447" lry="5313" ulx="2631" uly="5213">dauid macht mit in ein geluͤbd. voꝛ dem herꝛen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5497" type="textblock" ulx="2639" uly="5298">
        <line lrx="4447" lry="5497" ulx="2639" uly="5298">Vnd ſie ſalbten in ʒu em kuͤnig vber alles iſra .</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="383" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_383">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_383.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="39" lry="4218" type="textblock" ulx="0" uly="4158">
        <line lrx="23" lry="4216" ulx="0" uly="4173">=</line>
        <line lrx="39" lry="4218" ulx="24" uly="4158">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="31" lry="4926" type="textblock" ulx="14" uly="4763">
        <line lrx="31" lry="4926" ulx="14" uly="4763">— —</line>
      </zone>
      <zone lrx="8" lry="5029" type="textblock" ulx="0" uly="5004">
        <line lrx="8" lry="5029" ulx="0" uly="5004">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1517" lry="567" type="textblock" ulx="599" uly="421">
        <line lrx="1517" lry="567" ulx="599" uly="421">Paralippomenon</line>
      </zone>
      <zone lrx="1884" lry="1192" type="textblock" ulx="310" uly="613">
        <line lrx="1842" lry="800" ulx="429" uly="613">hel. nach dem woꝛt dee here das er het geredt</line>
        <line lrx="1109" lry="811" ulx="432" uly="720">in der handt ſamuels.</line>
        <line lrx="1842" lry="908" ulx="431" uly="805">alles iſrahel in iheruſale. Die iſt iebus. do waꝛẽ</line>
        <line lrx="1884" lry="1003" ulx="310" uly="896">Diie iebuſei dy einwoner des landes. Vñ dy do</line>
        <line lrx="1843" lry="1166" ulx="426" uly="991">wonten zu iebus. dy ſache ʒu dauid. Du wirſt</line>
        <line lrx="1075" lry="1192" ulx="427" uly="1100">mt da herem geen. a</line>
      </zone>
      <zone lrx="1839" lry="807" type="textblock" ulx="1199" uly="714">
        <line lrx="1839" lry="807" ulx="1199" uly="714">ij dauid gieng ab. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1844" lry="1183" type="textblock" ulx="1117" uly="1085">
        <line lrx="1844" lry="1183" ulx="1117" uly="1085">er daud gewan dye hoöh</line>
      </zone>
      <zone lrx="1845" lry="1474" type="textblock" ulx="372" uly="1173">
        <line lrx="1845" lry="1290" ulx="372" uly="1173">ſyoon. die do iſt in dy ſtat dauid. Vñ ſpꝛach. Ein</line>
        <line lrx="1844" lry="1385" ulx="431" uly="1277">yegklicher. der do ſchlecht iebuſeum ʒum erſten</line>
        <line lrx="1844" lry="1474" ulx="430" uly="1353">der wirt ein fuͤrſt vñ ein layter. Daꝛumb ioab ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="1844" lry="1655" type="textblock" ulx="465" uly="1464">
        <line lrx="1844" lry="1655" ulx="465" uly="1464">li ſaruie ſtigauff ʒum eꝛſten. vñ waꝛd ei fuͤrſt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1844" lry="1661" type="textblock" ulx="569" uly="1562">
        <line lrx="1844" lry="1661" ulx="569" uly="1562">er dauid wont in der hoͤhe ſyon. vnd daꝛumb</line>
      </zone>
      <zone lrx="1846" lry="1762" type="textblock" ulx="437" uly="1647">
        <line lrx="1846" lry="1762" ulx="437" uly="1647">ward ſie genãt die ſtat dauid. Vñ er bawet dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="3461" lry="513" type="textblock" ulx="3148" uly="411">
        <line lrx="3461" lry="513" ulx="3148" uly="411">CXC.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3457" lry="810" type="textblock" ulx="2037" uly="579">
        <line lrx="3457" lry="810" ulx="2037" uly="579">. Groſt Aber ioab bawet daz andeꝛteyl ð ſtat</line>
      </zone>
      <zone lrx="3458" lry="825" type="textblock" ulx="2174" uly="716">
        <line lrx="3458" lry="825" ulx="2174" uly="716">nd dauid gieng vnd nam ʒu. vnd wuchs. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3527" lry="1770" type="textblock" ulx="2019" uly="808">
        <line lrx="3527" lry="916" ulx="2019" uly="808">der herre des heeꝛs was mit im. Diß ſeyn dye</line>
        <line lrx="3461" lry="1005" ulx="2060" uly="905">fuͤrſten der ſterckſten mañn. dauid. die im huͤlfen</line>
        <line lrx="3463" lry="1101" ulx="2067" uly="998"> er wurd ein kuͤnig vbeꝛ iſtahel. nach dẽ woꝛt</line>
        <line lrx="3464" lry="1196" ulx="2021" uly="1094">des herrẽ. das er het geredt ʒu iſtahel  vnd ditz</line>
        <line lrx="3465" lry="1291" ulx="2061" uly="1185">iſt die ʒal der ſtarcken manñ dauids . Heſbaan ð</line>
        <line lrx="3465" lry="1385" ulx="2063" uly="1281">ſun ahamon. ein fuͤrſt vnder dreyſſigen. ð hub</line>
        <line lrx="3465" lry="1481" ulx="2084" uly="1380">auff ſein ſper vber dreyhundert verwundet zʒu</line>
        <line lrx="2442" lry="1574" ulx="2060" uly="1409">eym malb B</line>
        <line lrx="3471" lry="1668" ulx="2056" uly="1567">tes ſeins vaters bꝛuder. der do was vnder drey</line>
        <line lrx="3469" lry="1770" ulx="2066" uly="1652">en gewaltigen. Der wazʒ mit dauid ʒu aphec dõ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3467" lry="1580" type="textblock" ulx="2447" uly="1471">
        <line lrx="3467" lry="1580" ulx="2447" uly="1471">nd nach diſem eleaʒaꝛ. der ſun ahoi</line>
      </zone>
      <zone lrx="1853" lry="1859" type="textblock" ulx="429" uly="1753">
        <line lrx="1853" lry="1859" ulx="429" uly="1753">ſtat in dẽ vmbkreyß võ mello vntʒ zu deʒ vmb⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="38" lry="4127" type="textblock" ulx="0" uly="4005">
        <line lrx="38" lry="4127" ulx="0" uly="4005">— 2</line>
      </zone>
      <zone lrx="27" lry="5020" type="textblock" ulx="0" uly="4881">
        <line lrx="13" lry="5005" ulx="0" uly="4881">———</line>
        <line lrx="27" lry="5020" ulx="12" uly="4977">—☛</line>
      </zone>
      <zone lrx="3356" lry="2910" type="textblock" ulx="493" uly="2007">
        <line lrx="3356" lry="2076" ulx="3320" uly="2049">A</line>
        <line lrx="3223" lry="2262" ulx="1703" uly="2066">ele mm</line>
        <line lrx="3258" lry="2544" ulx="1740" uly="2501">a 2</line>
        <line lrx="3250" lry="2616" ulx="998" uly="2554">5 un</line>
        <line lrx="2403" lry="2742" ulx="493" uly="2703">4 R 2</line>
        <line lrx="3164" lry="2887" ulx="2242" uly="2823">WC</line>
        <line lrx="2455" lry="2910" ulx="2251" uly="2879">S Ca318</line>
      </zone>
      <zone lrx="3489" lry="1882" type="textblock" ulx="2082" uly="1744">
        <line lrx="3489" lry="1882" ulx="2082" uly="1744">myn. do die philiſtijm wurdẽ geſamlet an dy ſel</line>
      </zone>
      <zone lrx="2151" lry="3218" type="textblock" ulx="1971" uly="3160">
        <line lrx="2096" lry="3188" ulx="1971" uly="3160">☚</line>
        <line lrx="2151" lry="3218" ulx="1981" uly="3171">Taokt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2250" lry="3205" type="textblock" ulx="2099" uly="3146">
        <line lrx="2250" lry="3176" ulx="2102" uly="3146">4. .</line>
        <line lrx="2198" lry="3205" ulx="2099" uly="3182">1- —</line>
      </zone>
      <zone lrx="2704" lry="3342" type="textblock" ulx="2552" uly="3294">
        <line lrx="2704" lry="3342" ulx="2552" uly="3294">QWN</line>
      </zone>
      <zone lrx="1850" lry="4413" type="textblock" ulx="430" uly="3705">
        <line lrx="1846" lry="3841" ulx="435" uly="3735">ben ſtat ʒu de ſtreit. Vñ der acker der ſelbẽ ge⸗</line>
        <line lrx="1846" lry="3938" ulx="466" uly="3833">gent was voller gerſten. vñ das volck was ge⸗</line>
        <line lrx="1846" lry="4032" ulx="435" uly="3930">ſlohen võ dem angeſiht der philiſtiner. Do ſtü⸗</line>
        <line lrx="1845" lry="4126" ulx="432" uly="4024">den ſy in der mitt des ackeꝛs. vñ beſchuͤtʒtẽ ſie.</line>
        <line lrx="1846" lry="4296" ulx="444" uly="4122">Vnd do er het geſch ye dy philiſtiner. do gab</line>
        <line lrx="1561" lry="4321" ulx="443" uly="4217">got gꝛoſſe heyl ſeim volck. al</line>
        <line lrx="1850" lry="4413" ulx="430" uly="4313">võ de dreyſſick fuͤrſten ʒu dẽ ſtein. in deʒ do wʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1851" lry="4589" type="textblock" ulx="485" uly="4213">
        <line lrx="1844" lry="4317" ulx="1179" uly="4213">k. aber drey giengẽ ab</line>
        <line lrx="1851" lry="4589" ulx="485" uly="4398">dauid ʒu der höle odollam. do ſich dy lſtner</line>
      </zone>
      <zone lrx="1907" lry="4796" type="textblock" ulx="432" uly="4501">
        <line lrx="1846" lry="4609" ulx="437" uly="4501">hetten gelegert in dẽ tal raphaim. Aber damd</line>
        <line lrx="1849" lry="4705" ulx="437" uly="4597">was in ſeiner warnũg vnd der ſtandt der phili⸗</line>
        <line lrx="1907" lry="4796" ulx="432" uly="4682">ſtiner was zu bethleem. Darub nun begert da⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1851" lry="4894" type="textblock" ulx="475" uly="4775">
        <line lrx="1851" lry="4894" ulx="475" uly="4775">uid das waſſer vnd ſpꝛach. O geb mir yemant</line>
      </zone>
      <zone lrx="1848" lry="5464" type="textblock" ulx="437" uly="4884">
        <line lrx="1848" lry="5078" ulx="437" uly="4884">waſſer. von der an bethleem. die do iſt ĩ der</line>
        <line lrx="1843" lry="5089" ulx="438" uly="4979">poꝛten. Daꝛub diſe</line>
        <line lrx="1847" lry="5182" ulx="439" uly="5077">zʒeld der philiſtiner. vnd ſchöpfften waſſer auß</line>
        <line lrx="1848" lry="5274" ulx="444" uly="5172">der cyſtern bethleem. die do was in der poꝛten.</line>
        <line lrx="1845" lry="5369" ulx="444" uly="5263">vnd brachten das ʒu dauid. alſo das er truͤnck.</line>
        <line lrx="1847" lry="5464" ulx="455" uly="5346">Er wolt nit. ſunder er opfert es vnſerm herren</line>
      </zone>
      <zone lrx="1849" lry="5079" type="textblock" ulx="1046" uly="4973">
        <line lrx="1849" lry="5079" ulx="1046" uly="4973">drey ʒugen durch dy mitt ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="1840" lry="5576" type="textblock" ulx="478" uly="5454">
        <line lrx="1840" lry="5576" ulx="478" uly="5454">ſprechend. dʒ ſey nit. daʒ ich das thue in dẽ an⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3450" lry="3847" type="textblock" ulx="2027" uly="3738">
        <line lrx="3450" lry="3847" ulx="2027" uly="3738">geſiht meins gotz. vñ daʒ blut diſer mañ trinck</line>
      </zone>
      <zone lrx="3469" lry="3792" type="textblock" ulx="3437" uly="3735">
        <line lrx="3469" lry="3792" ulx="3437" uly="3735">129</line>
      </zone>
      <zone lrx="3475" lry="3821" type="textblock" ulx="3455" uly="3790">
        <line lrx="3475" lry="3821" ulx="3455" uly="3790">*</line>
      </zone>
      <zone lrx="3475" lry="3911" type="textblock" ulx="3446" uly="3866">
        <line lrx="3475" lry="3911" ulx="3446" uly="3866">1*</line>
      </zone>
      <zone lrx="3447" lry="3858" type="textblock" ulx="2188" uly="3829">
        <line lrx="3446" lry="3841" ulx="3432" uly="3829">X</line>
        <line lrx="3447" lry="3858" ulx="2188" uly="3845">— .</line>
      </zone>
      <zone lrx="3443" lry="3938" type="textblock" ulx="2095" uly="3834">
        <line lrx="3443" lry="3938" ulx="2095" uly="3834">wañ in der geuerlichkeyt irer ſelen. habẽ ſie mi</line>
      </zone>
      <zone lrx="3476" lry="4029" type="textblock" ulx="2053" uly="3924">
        <line lrx="3476" lry="4029" ulx="2053" uly="3924">das waſſer bꝛacht. vnd vmb die ſach wolt er nit</line>
      </zone>
      <zone lrx="3476" lry="4130" type="textblock" ulx="2094" uly="4017">
        <line lrx="3476" lry="4130" ulx="2094" uly="4017">trincke. das tettẽ die drey aller ſterckſten mann</line>
      </zone>
      <zone lrx="3478" lry="4223" type="textblock" ulx="2084" uly="4119">
        <line lrx="3478" lry="4223" ulx="2084" uly="4119">Abiſai aber der bruder ioab was ein fuͤrſt vnð</line>
      </zone>
      <zone lrx="3476" lry="4335" type="textblock" ulx="2091" uly="4213">
        <line lrx="3476" lry="4335" ulx="2091" uly="4213">de dreyẽ. vñ er hub ſein ſper gegẽ dreyhundert</line>
      </zone>
      <zone lrx="3495" lry="4693" type="textblock" ulx="2054" uly="4311">
        <line lrx="3478" lry="4407" ulx="2054" uly="4311">verwũten. vj er was vnder den dreyẽ ð aller ge</line>
        <line lrx="3479" lry="4575" ulx="2061" uly="4404">nantiſt. vñ vnð den dreyẽ ð anð edel vñ ir haſ⸗</line>
        <line lrx="3495" lry="4596" ulx="2073" uly="4497">Doch füꝛwar vntz ʒu dẽ erſtẽ dreiẽ wʒ er nit kũ</line>
        <line lrx="3494" lry="4693" ulx="2055" uly="4592">men. V banaia der ſun ioiade des aller ſteꝛck</line>
      </zone>
      <zone lrx="3484" lry="4880" type="textblock" ulx="2101" uly="4686">
        <line lrx="3484" lry="4880" ulx="2101" uly="4686">ſtẽ mans võ capſehel hett viel werck belie .S</line>
      </zone>
      <zone lrx="3484" lry="4885" type="textblock" ulx="2108" uly="4777">
        <line lrx="3484" lry="4885" ulx="2108" uly="4777">ſchlug ʒwen ſtaꝛck mañ als die lewẽ arihel mo⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3485" lry="5366" type="textblock" ulx="2041" uly="4878">
        <line lrx="3483" lry="4979" ulx="2064" uly="4878">ab. vñj er ſtyg ab vñ tödt einẽ lewẽ in der mitt ei</line>
        <line lrx="3484" lry="5076" ulx="2063" uly="4975">ner cyſtern i ð ʒeit des ſchnees. vñ er ſchlug einẽ</line>
        <line lrx="3485" lry="5173" ulx="2041" uly="5069">eghyptiſchẽ man. des lenge wʒ fuͤnf elnbogẽ. vñ</line>
        <line lrx="3485" lry="5269" ulx="2062" uly="5165">hett ein ſper als ein wißbawm eis webers. Nlu</line>
        <line lrx="3484" lry="5366" ulx="2063" uly="5255">zoh eꝛ ab mit einer gertẽ. vnd ʒuckt im das ſper</line>
      </zone>
      <zone lrx="3486" lry="5557" type="textblock" ulx="2105" uly="5349">
        <line lrx="3486" lry="5459" ulx="2105" uly="5349">das er hett in der hand. vnd erſchlug in mit ſey</line>
        <line lrx="3486" lry="5557" ulx="2105" uly="5443">nem ſper. Das tett banaia der ſun woiade. ð do</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="384" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_384">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_384.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2017" lry="587" type="textblock" ulx="1543" uly="433">
        <line lrx="2017" lry="587" ulx="1543" uly="433">Bas erſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2418" lry="2248" type="textblock" ulx="935" uly="630">
        <line lrx="2407" lry="740" ulx="1000" uly="630">was vnder dreyen ſtaꝛcken der aller mannhaff</line>
        <line lrx="2397" lry="849" ulx="937" uly="735">tigiſt. vñ vnder dreyſſigen ð erſt. yedoch vntʒ</line>
        <line lrx="2398" lry="931" ulx="999" uly="828">zu den dreyen. wʒ er nit kumẽ. Vnd dauid ſatʒ</line>
        <line lrx="2398" lry="1020" ulx="1024" uly="921">in zeſein einẽ nehſtẽ ratman. wañ diß warẽ die</line>
        <line lrx="2399" lry="1184" ulx="1025" uly="1016">ſterckfſten mañ in egſabe der bꝛuder ioab. vñ</line>
        <line lrx="2401" lry="1276" ulx="999" uly="1108">eleanan. ſeins vaters bꝛuder Wl bethleeʒ. ſã</line>
        <line lrx="2418" lry="1301" ulx="1020" uly="1203">moth ð aꝛodites. helles. ð polonites.iꝛas ð ſun</line>
        <line lrx="2399" lry="1391" ulx="995" uly="1293">acces. der thecuit. abieſer ðà anathothit. ſoboch</line>
        <line lrx="2403" lry="1486" ulx="1025" uly="1387">ai der vſatiti. lai. ð ahotiter. maꝛay ð nethopha</line>
        <line lrx="2406" lry="1587" ulx="1022" uly="1479">tit. heleth ð ſun banaa. der nethophatit. ethai ð</line>
        <line lrx="2409" lry="1678" ulx="1023" uly="1571">ſun ribai. võ gabaath. der ſun beniamin. banaia</line>
        <line lrx="2406" lry="1772" ulx="935" uly="1667">der phaꝛathonit. vñ huꝛai. võ dẽ bach gaas. ab⸗</line>
        <line lrx="2406" lry="1860" ulx="991" uly="1762">iel der aꝛabatit. aſmoth der bauꝛanit. eliaba ð</line>
        <line lrx="2404" lry="1959" ulx="957" uly="1836">ſalabonit. Die ſün aſſan geʒoni. ianathan. der</line>
        <line lrx="2406" lry="2055" ulx="1020" uly="1953">ſun ſaie. der aꝛarith. ahiã ð ſun ſachar. ð aꝛaꝛith.</line>
        <line lrx="2407" lry="2149" ulx="1022" uly="2050">eliphel der ſun vr. epher der meherathit. ahya</line>
        <line lrx="2407" lry="2248" ulx="1019" uly="2146">der phellonith. eſto der carmelit. naaꝛay. deꝛ ſun</line>
      </zone>
      <zone lrx="2437" lry="2342" type="textblock" ulx="954" uly="2239">
        <line lrx="2437" lry="2342" ulx="954" uly="2239">aſbi.iohel der bꝛuder nathan. mibaar der ſun a⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2409" lry="3799" type="textblock" ulx="951" uly="2336">
        <line lrx="2408" lry="2435" ulx="1016" uly="2336">garai. ſelech der ammonit. naari ð beꝛotit. der</line>
        <line lrx="2407" lry="2528" ulx="1023" uly="2429">weppner ioab. des ſun ſaruie. iras der iethꝛeer</line>
        <line lrx="2409" lry="2629" ulx="1023" uly="2458">iare der gethꝛeer. vrias der etheer. ſabath der</line>
        <line lrx="2407" lry="2720" ulx="989" uly="2620">ſun ooly. adina der ſun ſechar der rubenit der</line>
        <line lrx="2408" lry="2813" ulx="995" uly="2712">fuͤrſt der rubeniter. vñ mit im xxx. haanam der</line>
        <line lrx="2406" lry="2910" ulx="1023" uly="2809">ſu macha. vñ ioſaphat ð mathanit. oſias ð aſta</line>
        <line lrx="2405" lry="3003" ulx="1022" uly="2905">rothit. ſemma vnd iahihel die ſun hothan der</line>
        <line lrx="2409" lry="3100" ulx="951" uly="3000">araorith.iedihel der ſun ʒambri. vnnd ioha ſein</line>
        <line lrx="2405" lry="3194" ulx="1025" uly="3095">bꝛuder der thoſait. helihel der mahumit. ieribai</line>
        <line lrx="2400" lry="3288" ulx="1025" uly="3189">vnd ioſoia die ſün elnaẽ. vñ iethma der moabit.</line>
        <line lrx="2199" lry="3386" ulx="1025" uly="3282">elihel vnd obed vnd iaſihel võ maſobia.</line>
        <line lrx="2404" lry="3608" ulx="1028" uly="3506">die anðn ſchlechten leut hieſſen. die dem dauid</line>
        <line lrx="2404" lry="3705" ulx="954" uly="3603">halffen in der veruolgung ſauls. vñ in ð erkrie⸗</line>
        <line lrx="1527" lry="3799" ulx="988" uly="3699">gung des reichs.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2462" lry="3519" type="textblock" ulx="1815" uly="3386">
        <line lrx="2462" lry="3519" ulx="1815" uly="3386">apitel. wye</line>
      </zone>
      <zone lrx="2431" lry="3927" type="textblock" ulx="1312" uly="3788">
        <line lrx="2431" lry="3927" ulx="1312" uly="3788">d diſe Ramen zu da</line>
      </zone>
      <zone lrx="2417" lry="5465" type="textblock" ulx="940" uly="3924">
        <line lrx="2406" lry="4030" ulx="1308" uly="3924">uid in ſicelech do eꝛ noch floh ſaul dẽ</line>
        <line lrx="2402" lry="4126" ulx="1032" uly="4018">Vſun cis. die waren die ſterckiſten ſtreit</line>
        <line lrx="2404" lry="4220" ulx="1030" uly="4113">ter. vñ außerleſen. ſie ſpanntẽ den bogẽ vñ rich</line>
        <line lrx="2403" lry="4317" ulx="981" uly="4205">ten die geſchoß. v wurffen die ſteyn der ſchli⸗</line>
        <line lrx="2402" lry="4400" ulx="1022" uly="4302">gẽ mit ietweð hand. auß beniamin võ den bꝛů⸗</line>
        <line lrx="2402" lry="4508" ulx="982" uly="4387">dern ſaul. Der füͤrſt abieſer. vnd ioas der ſun ſa</line>
        <line lrx="2402" lry="4602" ulx="1031" uly="4490">maa der gabaathiter. vñ ꝛaſ hel. vñ phalleth dy</line>
        <line lrx="2402" lry="4696" ulx="1030" uly="4583">ſan aſmoth vñ baracha. vnd iehu der anathoti⸗</line>
        <line lrx="2410" lry="4793" ulx="940" uly="4682">ter. vñ ſamaias der gabaoniter der ſterckiſt vn⸗</line>
        <line lrx="2398" lry="4888" ulx="1013" uly="4775">der xxx. vñ vber dreyſſig ieremias. vñ ieſihel vñ</line>
        <line lrx="2395" lry="4981" ulx="976" uly="4866">ohannan vñ ieʒabad der gadeꝛothiter. vnd lu</line>
        <line lrx="2403" lry="5087" ulx="1033" uly="4959">ſai vnd iherimuth vñ baalia vñ ſamaria vnd ſa⸗</line>
        <line lrx="2417" lry="5179" ulx="999" uly="5051">phacia der araphiter. Helchana vnd ieſia vñ aſ</line>
        <line lrx="2399" lry="5261" ulx="989" uly="5144">rahel vñ ioeʒer vnd ießbaan der chariter. ioela</line>
        <line lrx="2401" lry="5368" ulx="975" uly="5243">vñ zabadia die ſun ioꝛoam von edoꝛ. Vñ auch</line>
        <line lrx="2398" lry="5465" ulx="975" uly="5281">von gaddi die fluhen ʒu dauid Per verboꝛgen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2594" lry="6391" type="textblock" ulx="2575" uly="6362">
        <line lrx="2594" lry="6391" ulx="2575" uly="6362">*</line>
      </zone>
      <zone lrx="4049" lry="823" type="textblock" ulx="2618" uly="601">
        <line lrx="4049" lry="724" ulx="2618" uly="601">lag i ð wuͤſt dy ſterkiſlẽ mañ. vñ dy beſtẽ ſtreyt⸗</line>
        <line lrx="4048" lry="823" ulx="2622" uly="707">ter halted dẽ ſchilt vñ dʒ ſper. Ir antlytʒ wʒ als</line>
      </zone>
      <zone lrx="4046" lry="1004" type="textblock" ulx="2651" uly="804">
        <line lrx="4045" lry="924" ulx="2651" uly="804">dʒ atlytʒ des lewẽ vñ ſchnel. als die rehgeyſſe i</line>
        <line lrx="4046" lry="1004" ulx="2653" uly="897">den bergen. Eſer ein fürſt. der ander furſt obdi</line>
      </zone>
      <zone lrx="4054" lry="1093" type="textblock" ulx="2655" uly="992">
        <line lrx="4054" lry="1093" ulx="2655" uly="992">as. der drit eliab. der vierde maſmana. der fuͤnft</line>
      </zone>
      <zone lrx="4047" lry="1391" type="textblock" ulx="2645" uly="1088">
        <line lrx="4046" lry="1207" ulx="2656" uly="1088">ieremias. der ſechſt ethr. der ſibend elielð acht</line>
        <line lrx="4044" lry="1310" ulx="2657" uly="1176">iohannan. der neund helſebad. der ʒehend iere⸗</line>
        <line lrx="4047" lry="1391" ulx="2645" uly="1265">mias. deꝛ eylft bachanai. Diſe waren fuͤrſten</line>
      </zone>
      <zone lrx="4073" lry="1760" type="textblock" ulx="2619" uly="1376">
        <line lrx="4050" lry="1478" ulx="2619" uly="1376">des heers vo dẽ ſuͤnen gad. Der iuͤngſt war voꝛ</line>
        <line lrx="4073" lry="1568" ulx="2660" uly="1453">hundert rittern. vñ der mayſt tauſente. Diſe ſeĩ</line>
        <line lrx="4065" lry="1666" ulx="2622" uly="1562">die do vbergiengen den ioꝛdan in dẽ erſten mo</line>
        <line lrx="4050" lry="1760" ulx="2619" uly="1656">net. do ſie hetten gewont ʒereinigen vber ire</line>
      </zone>
      <zone lrx="4049" lry="2527" type="textblock" ulx="2663" uly="1749">
        <line lrx="4047" lry="1851" ulx="2664" uly="1749">bech. vñ alle die do wonten in den talen ʒu dem</line>
        <line lrx="4047" lry="1953" ulx="2663" uly="1846">aufgang der ſunnen. vñ ʒu dẽ nyðgang. die iag</line>
        <line lrx="4046" lry="2046" ulx="2664" uly="1869">ten le E kamen anch von beniamin vñ von in</line>
        <line lrx="4049" lry="2144" ulx="2665" uly="2038">da ʒu der beſchirmung in der dauid wont. vnnd</line>
        <line lrx="4048" lry="2243" ulx="2665" uly="2134">dauid gieng auß in en tgegen vñ ſpꝛach. Geiet</line>
        <line lrx="4049" lry="2334" ulx="2666" uly="2226">ir kumen fridſamlich ʒu mir dʒ ir mir helft mei</line>
        <line lrx="4049" lry="2431" ulx="2667" uly="2326">hertʒ wirt gefüͤget ʒu euch. SGeyet ir mir aber</line>
        <line lrx="4049" lry="2527" ulx="2667" uly="2423">heymlich feind für mein widerwertigen. ſo ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="4057" lry="2622" type="textblock" ulx="2664" uly="2516">
        <line lrx="4057" lry="2622" ulx="2664" uly="2516">nit hab die boßheit in meinẽ henden. got vnßer</line>
      </zone>
      <zone lrx="4047" lry="2813" type="textblock" ulx="2667" uly="2607">
        <line lrx="4047" lry="2718" ulx="2669" uly="2607">veter ſehe es vnd vrteyle es. Vñ der geyſt gotʒ</line>
        <line lrx="4044" lry="2813" ulx="2667" uly="2706">leget an abiſai den fuͤrſtẽ vnder dreyſſig. vñ er</line>
      </zone>
      <zone lrx="4050" lry="2906" type="textblock" ulx="2666" uly="2796">
        <line lrx="4050" lry="2906" ulx="2666" uly="2796">ſpꝛach O dauid wir ſein dein. vñ mit dir da ſun</line>
      </zone>
      <zone lrx="4044" lry="3483" type="textblock" ulx="2665" uly="2899">
        <line lrx="4044" lry="3004" ulx="2667" uly="2899">yſai. Der frid der frid ſey mit dir. vnd frid dey⸗</line>
        <line lrx="4043" lry="3100" ulx="2665" uly="2909">nen helfern. wañ der helf dir. Darumb dauid</line>
        <line lrx="4040" lry="3196" ulx="2666" uly="3089">empfteng ſie vñ ſetʒt ſy fuͤrſtẽ des heers. Auch</line>
        <line lrx="4042" lry="3293" ulx="2667" uly="3094">von manaſſe zule⸗ ſie ʒu dauid. do er kam mit</line>
        <line lrx="4041" lry="3385" ulx="2666" uly="3277">den philiſtinern. das er ſtryt wider ſaul. vnnd er</line>
        <line lrx="4043" lry="3483" ulx="2667" uly="3378">ſtryt nit mit m. wañ die fuͤrſten der philiſtiner</line>
      </zone>
      <zone lrx="4043" lry="3582" type="textblock" ulx="2664" uly="3471">
        <line lrx="4043" lry="3582" ulx="2664" uly="3471">machten einen rat. ſie lieſſen in widerkeꝛẽ ſagẽ d</line>
      </zone>
      <zone lrx="4043" lry="3766" type="textblock" ulx="2666" uly="3570">
        <line lrx="4043" lry="3680" ulx="2728" uly="3570">r iſt ein verderbung vnſers haubtʒ er keretwi</line>
        <line lrx="4041" lry="3766" ulx="2666" uly="3665">der ʒu ſaul ſeinem herren. Darumb do er wið⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4045" lry="4447" type="textblock" ulx="2610" uly="3753">
        <line lrx="4039" lry="3868" ulx="2617" uly="3753">keret in ſicelech ſie fluhen ʒu ĩ võ manaſſe ed⸗</line>
        <line lrx="4039" lry="3961" ulx="2620" uly="3859">nas vnd ioſabab vñ iedihel vnd michael vñ na⸗</line>
        <line lrx="4040" lry="4059" ulx="2666" uly="3952">as vñj ioiadab. vñ heliu vñ ſalathi die furſten ð</line>
        <line lrx="4042" lry="4154" ulx="2618" uly="4051">ritter in manaſſe. Diſe gaben die hilf dauid wi</line>
        <line lrx="4038" lry="4251" ulx="2613" uly="4127">der die rauber. Diſe warẽ all die ſterckiſtẽ mañ</line>
        <line lrx="4037" lry="4347" ulx="2663" uly="4240">vnd wurdẽ fuͤrſten des heers. Gie kamẽ auch</line>
        <line lrx="4045" lry="4447" ulx="2610" uly="4335">zu dauid durch einen yegklichen tag im ʒu hilf</line>
      </zone>
      <zone lrx="4034" lry="4549" type="textblock" ulx="2660" uly="4428">
        <line lrx="4034" lry="4549" ulx="2660" uly="4428">vntʒ das dy ʒal ward als groß als dʒ heer gotʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4031" lry="4634" type="textblock" ulx="2636" uly="4512">
        <line lrx="4031" lry="4634" ulx="2636" uly="4512">Vnd di iſt die ʒal der füͤrſten des heers dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="4028" lry="4732" type="textblock" ulx="2662" uly="4613">
        <line lrx="4028" lry="4732" ulx="2662" uly="4613">do kamen ʒu dauid do er was in hebron. das ſy</line>
      </zone>
      <zone lrx="4033" lry="5021" type="textblock" ulx="2609" uly="4711">
        <line lrx="4033" lry="4828" ulx="2610" uly="4711">ubeꝛtruügen das reich ſaul ʒu im nach dem wort</line>
        <line lrx="4026" lry="4923" ulx="2609" uly="4804">des herꝛen. Die ſůn iuda trugen den ſchilt vnd</line>
        <line lrx="4029" lry="5021" ulx="2612" uly="4903">das ſper geleret oder gewaffet dem ſtreytt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4025" lry="5307" type="textblock" ulx="2652" uly="4999">
        <line lrx="4025" lry="5116" ulx="2656" uly="4999">ſechs tauſent. vnd achthundert. Von den ſůnẽ</line>
        <line lrx="4024" lry="5280" ulx="2652" uly="5094">ſimeon der ſerkilentmos ſybentauſent vñ hũ</line>
        <line lrx="4021" lry="5307" ulx="2653" uly="5181">dert. Von den ſuͦnen leui viertauſent. ſechßhuͤ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4020" lry="5503" type="textblock" ulx="2654" uly="5393">
        <line lrx="4020" lry="5503" ulx="2654" uly="5393">te aaron. vnd mit im dreytauſent ſibenhundert</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="385" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_385">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_385.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="18" lry="2777" type="textblock" ulx="0" uly="1960">
        <line lrx="18" lry="2777" ulx="0" uly="1960">— —— — — — —— —. — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="17" lry="3261" type="textblock" ulx="0" uly="2829">
        <line lrx="17" lry="3261" ulx="0" uly="2829">—— f —————</line>
      </zone>
      <zone lrx="29" lry="3601" type="textblock" ulx="0" uly="3316">
        <line lrx="29" lry="3601" ulx="0" uly="3316">— – — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="29" lry="3853" type="textblock" ulx="0" uly="3608">
        <line lrx="29" lry="3853" ulx="0" uly="3608">— —  2</line>
      </zone>
      <zone lrx="32" lry="4087" type="textblock" ulx="1" uly="3888">
        <line lrx="32" lry="4087" ulx="1" uly="3888">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1835" lry="4626" type="textblock" ulx="361" uly="4463">
        <line lrx="1835" lry="4626" ulx="361" uly="4463">C Deas. Xiif Caviteb wope</line>
      </zone>
      <zone lrx="1750" lry="4723" type="textblock" ulx="345" uly="4616">
        <line lrx="1750" lry="4723" ulx="345" uly="4616">danid vnd alles volck iſrahel die archen bꝛach⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1495" lry="553" type="textblock" ulx="575" uly="397">
        <line lrx="1495" lry="553" ulx="575" uly="397">Paralippomenon</line>
      </zone>
      <zone lrx="1772" lry="716" type="textblock" ulx="356" uly="596">
        <line lrx="1772" lry="716" ulx="356" uly="596">Auch ſadoch ein edels kinde in den tugendẽ vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1776" lry="1082" type="textblock" ulx="386" uly="691">
        <line lrx="1773" lry="821" ulx="395" uly="691">das hauß ſeins vaters ʒwenundʒwayntzig für</line>
        <line lrx="1776" lry="906" ulx="389" uly="787">ſten. Aber von den ſuͤnen beniamin den bꝛuͤdn</line>
        <line lrx="1742" lry="1082" ulx="386" uly="883">ſaul deyeuſen. Wa ir an graſſer teyl nach⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1741" lry="1094" type="textblock" ulx="385" uly="980">
        <line lrx="1741" lry="1094" ulx="385" uly="980">uolgte noch dem hauß ſaul. Vnd von den ſuͤnẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1740" lry="1279" type="textblock" ulx="366" uly="1071">
        <line lrx="1740" lry="1266" ulx="377" uly="1071">efrann zwayntʒigtauſent achthundert der ſteꝛ</line>
        <line lrx="1740" lry="1279" ulx="366" uly="1178">ckiſten mit krefft genanter mañ. vnder iren ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1774" lry="1474" type="textblock" ulx="382" uly="1259">
        <line lrx="1774" lry="1376" ulx="382" uly="1259">ſchlechten vnd auß dem halben geſchlecht ma</line>
        <line lrx="1738" lry="1474" ulx="382" uly="1354">naſſe xviij. tauſent die kamen ſuͤnderlich durch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1740" lry="1560" type="textblock" ulx="359" uly="1449">
        <line lrx="1740" lry="1560" ulx="359" uly="1449">ir namen das ſie ſetzten dauid zu einem kuͤnig.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1738" lry="1656" type="textblock" ulx="380" uly="1546">
        <line lrx="1738" lry="1656" ulx="380" uly="1546">Von den ſuͤnen yſachar ʒwayhundert fuͤrſten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1740" lry="1848" type="textblock" ulx="334" uly="1639">
        <line lrx="1736" lry="1756" ulx="341" uly="1639">gelerter maß die do erkanten all die ʒeyt zebiet</line>
        <line lrx="1740" lry="1848" ulx="334" uly="1731">ten was iſrahel ſolt thun. Aber alles ander ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1774" lry="2890" type="textblock" ulx="376" uly="1827">
        <line lrx="1743" lry="1946" ulx="381" uly="1827">ſchlecht nachuolaget rem rat. Aber die do auß</line>
        <line lrx="1739" lry="2043" ulx="379" uly="1929">giengen von ʒabulon ʒu dem ſtreyt vñ ſtunden</line>
        <line lrx="1736" lry="2135" ulx="383" uly="2016">in der ſpitz geleret mit ſtreitbern waffen kamẽ</line>
        <line lrx="1750" lry="2227" ulx="381" uly="2101">ʒu der hilf nit mit eim ʒwifeltigen heꝛtʒẽ fuͤnf</line>
        <line lrx="1730" lry="2323" ulx="376" uly="2203">tʒig tanſent. Dñ tauſent fuͤrſten ð ritterſchaft</line>
        <line lrx="1736" lry="2414" ulx="376" uly="2304">von neptalim vnd mit in gelert mit dem ſchiltt.</line>
        <line lrx="1767" lry="2513" ulx="377" uly="2398">vnd mit deʒ ſpere xxxviij. tauſent. Auch võ dan</line>
        <line lrx="1738" lry="2605" ulx="376" uly="2496">beꝛeit ʒu dem ſtreit xxviij. tauſent ſibenhundert</line>
        <line lrx="1769" lry="2702" ulx="376" uly="2589">Vñ von aſer giengen auß ʒu dem ſtreyt von be</line>
        <line lrx="1774" lry="2798" ulx="376" uly="2684">wegten in der ſpitʒze. viertʒigtauſent. Aber von</line>
        <line lrx="1741" lry="2890" ulx="376" uly="2779">den ſünen ruben vñ gad vnd von dem halbẽ ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1741" lry="2987" type="textblock" ulx="345" uly="2879">
        <line lrx="1741" lry="2987" ulx="345" uly="2879">ſchlecht des teyls manaſſe. cxx. tauſent geleret</line>
      </zone>
      <zone lrx="1773" lry="3539" type="textblock" ulx="374" uly="2970">
        <line lrx="1773" lry="3080" ulx="376" uly="2970">mit ſtreytbern waffen. Diſe warẽ all man ſtreit</line>
        <line lrx="1746" lry="3175" ulx="376" uly="3066">ter vnd geleret ʒuſtreitten. ſie kamen mit einem</line>
        <line lrx="1740" lry="3343" ulx="374" uly="3159">volkumen = in ebꝛon. das ſie dauid ſetʒztẽ</line>
        <line lrx="1740" lry="3369" ulx="378" uly="3253">ʒu einem kuͤnig vber alles iſrahel. Vñ auch dy</line>
        <line lrx="1739" lry="3539" ulx="379" uly="3347">andernaugiſrhelnen eins hertʒẽ dʒ dauid</line>
      </zone>
      <zone lrx="1767" lry="3558" type="textblock" ulx="354" uly="3443">
        <line lrx="1767" lry="3558" ulx="354" uly="3443">zu einem kuͤnig wurd vber alles iſrahel. vnd wa</line>
      </zone>
      <zone lrx="1765" lry="4320" type="textblock" ulx="381" uly="3533">
        <line lrx="1765" lry="3645" ulx="382" uly="3533">ren do bey dauid. iij. tag vnd aſſen vnd trunckẽ</line>
        <line lrx="1742" lry="3744" ulx="381" uly="3632">wañ ſein bꝛuͤder bereytten es in. auch die do wa</line>
        <line lrx="1741" lry="3837" ulx="384" uly="3726">ren nahend bey in vntzʒ zu yſachar. vñ zabuloõ vñ</line>
        <line lrx="1741" lry="3939" ulx="381" uly="3820">neptalim. Sie bꝛachten in bꝛott auff den eſeln.</line>
        <line lrx="1741" lry="4029" ulx="382" uly="3920">vnd auf den kemeltyeren vñ auff den mewleꝛn</line>
        <line lrx="1742" lry="4201" ulx="382" uly="4011">mdanf den ochſſen ʒeeſſen ʒu aller benuͤgung</line>
        <line lrx="1743" lry="4222" ulx="385" uly="4108">mel gebꝛeßet veigen gederꝛet weynber öl ochſ⸗</line>
        <line lrx="1748" lry="4320" ulx="385" uly="4203">ſen vnd wider. Wañ es was ein groſſe freud in</line>
      </zone>
      <zone lrx="1753" lry="5039" type="textblock" ulx="387" uly="4716">
        <line lrx="1751" lry="4824" ulx="387" uly="4716">ten von chariathiarim. vnd wie oʒa tod blyb. vñ</line>
        <line lrx="1753" lry="4920" ulx="388" uly="4811">die archẽ blib in obededons haußs drey monet</line>
        <line lrx="1273" lry="5039" ulx="389" uly="4910">vnd got ſein hauß benedeyete.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1782" lry="5239" type="textblock" ulx="601" uly="5064">
        <line lrx="1782" lry="5239" ulx="601" uly="5064">uid aber gieng eyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1761" lry="5327" type="textblock" ulx="675" uly="5226">
        <line lrx="1761" lry="5327" ulx="675" uly="5226">ĩ einẽ rat mit dẽ tauſẽtern vñ mit dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1762" lry="5449" type="textblock" ulx="420" uly="5319">
        <line lrx="1762" lry="5449" ulx="420" uly="5319">Nhñðtern vñ mit allẽ fuͦ ſte vñ ſpꝛachẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3418" lry="713" type="textblock" ulx="1996" uly="578">
        <line lrx="3418" lry="713" ulx="1996" uly="578">ʒu aller ſamelũg iſrahel. Ob es euch gefelt vnñj</line>
      </zone>
      <zone lrx="3378" lry="798" type="textblock" ulx="1987" uly="689">
        <line lrx="3378" lry="798" ulx="1987" uly="689">dyred dy ich red geet auß võ vnſerm herꝛẽ got</line>
      </zone>
      <zone lrx="3451" lry="4295" type="textblock" ulx="1988" uly="789">
        <line lrx="3379" lry="887" ulx="1997" uly="789">wir ſendẽ ʒu ettlichẽ vnſern bꝛudern ĩ all geget</line>
        <line lrx="3378" lry="983" ulx="1997" uly="882">iſtahel  vnd ʒu den pꝛieſtern vñ ʒu den leuitẽ dy</line>
        <line lrx="3392" lry="1079" ulx="2000" uly="978">do wonen in den vorſteten deꝛ ſtet. das ſye wer⸗</line>
        <line lrx="3378" lry="1168" ulx="1998" uly="1068">den geſamelt ʒu vns vñ wir widerfuͤren ʒu vns</line>
        <line lrx="3451" lry="1263" ulx="1998" uly="1159">die arch vnſers gottes. Wañ wiꝛ haben die nit</line>
        <line lrx="3376" lry="1363" ulx="1994" uly="1261">geſuchet in den tagen ſaul. Vnd all menig ant</line>
        <line lrx="3376" lry="1453" ulx="1998" uly="1356">wurt. das es wuͤrd gethan alſo wañ die rede ge</line>
        <line lrx="3376" lry="1548" ulx="1994" uly="1449">uiele allem volck. Barumb dauid ſamlet alles</line>
        <line lrx="3376" lry="1648" ulx="1995" uly="1543">iſrahel von ſyoꝛ egipti. das eingieng ʒu emath.</line>
        <line lrx="3373" lry="1738" ulx="1997" uly="1637">das ſy ʒufuͤrten die arch gotʒ von cariathiarim</line>
        <line lrx="3447" lry="1833" ulx="1999" uly="1731">Bñ daund ſtigauf vnd all mañ iſrahel ʒu dem</line>
        <line lrx="3376" lry="1928" ulx="1996" uly="1747">iaratgnnn dʒ do iſt in iuda. das ſie fuͤr⸗</line>
        <line lrx="3375" lry="2020" ulx="1991" uly="1921">ten von dannen die arch gotʒ vnſers herꝛen ſi⸗</line>
        <line lrx="3416" lry="2114" ulx="1994" uly="2008">tzend auf cherubin. do angeruͤffet iſt ſein nam.</line>
        <line lrx="3375" lry="2210" ulx="1998" uly="2106">Vnd ſie ſatʒten die arch vnſers herꝛen gottes</line>
        <line lrx="3377" lry="2379" ulx="1993" uly="2201">af einen newen wagen von dem hauß amina</line>
        <line lrx="3374" lry="2394" ulx="1990" uly="2285">dab. Vnd oza vnd ſein bꝛuͤder fuͤrten den wa⸗</line>
        <line lrx="3391" lry="2497" ulx="1991" uly="2383">gen. Aber dauid vñ alles volck ſpilten voꝛ dem</line>
        <line lrx="3376" lry="2591" ulx="1996" uly="2485">herꝛen von aller irer kreft mit geſangen. mit haꝛ</line>
        <line lrx="3376" lry="2688" ulx="1994" uly="2582">pfen. vnd ſpalteri. vñ mit ſchellen. vnd mit ʒym⸗</line>
        <line lrx="3415" lry="2860" ulx="1996" uly="2671">meln. vñ mit Ruſanmeni do ſie kamen ʒu den</line>
        <line lrx="3413" lry="2873" ulx="1988" uly="2767">velden chidon. do ſtrecket auß oʒa ſein hand dʒ</line>
        <line lrx="3373" lry="2990" ulx="1997" uly="2866">er hielt die arch. weñ der ochs auf dem weg gi</line>
        <line lrx="3375" lry="3066" ulx="1997" uly="2962">eng ſtrauchend vnd neiget ein wenig dye arch.</line>
        <line lrx="3381" lry="3155" ulx="1996" uly="3058">VBund alſo was ʒoꝛnig vnſer herꝛ wider oʒam.</line>
        <line lrx="3376" lry="3257" ulx="1997" uly="3075">vnd ſchlug in Jasand das er het angeruͤret die</line>
        <line lrx="3374" lry="3345" ulx="1996" uly="3239">arch vnd er ſtarb aldo voꝛ vnſeꝛm herꝛen. Vnd</line>
        <line lrx="3377" lry="3444" ulx="1995" uly="3340">dauid waꝛd betrübt dauon das vnſer herꝛ oʒã</line>
        <line lrx="3376" lry="3535" ulx="1996" uly="3434">hette von einander geteylet. vñ hieß dẽ namen</line>
        <line lrx="3401" lry="3706" ulx="1994" uly="3525">der ſtat dy teylung oʒe vntʒ an den Pe wart⸗</line>
        <line lrx="3373" lry="3743" ulx="1992" uly="3625">gen tag. Vnd er voꝛcht gott in der ſelben ʒeyt.</line>
        <line lrx="3380" lry="3826" ulx="1996" uly="3714">ſpꝛechend. Wie mag ich ʒu mir eingefuͤren dye</line>
        <line lrx="3376" lry="3919" ulx="1997" uly="3813">arch gottes. Vnd vmb die ſach fuͤrt er ſye nit</line>
        <line lrx="3377" lry="4014" ulx="1996" uly="3898">ʒu im das iſt in die ſtat dauid. Aber er füͤret ſie</line>
        <line lrx="3376" lry="4200" ulx="1996" uly="3998">in das haß obededom des getheers. Darumb</line>
        <line lrx="3378" lry="4206" ulx="1997" uly="4098">die arch gotʒ blib in dem hauß obededom drey</line>
        <line lrx="3376" lry="4295" ulx="1998" uly="4195">monet. vnd der herꝛ geſegent ſeim hauße. vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2760" lry="4397" type="textblock" ulx="1998" uly="4290">
        <line lrx="2760" lry="4397" ulx="1998" uly="4290">allen dingen die er hette.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3463" lry="5089" type="textblock" ulx="2004" uly="4570">
        <line lrx="3463" lry="4711" ulx="2121" uly="4570">Bas XIII. Capitel. wye</line>
        <line lrx="3377" lry="4800" ulx="2004" uly="4698">danid ander frawen nam vnd kinder gewan. vñ</line>
        <line lrx="3381" lry="4976" ulx="2005" uly="4791">wye er oeyn die philiſteyer ſchlug vnnd ire</line>
        <line lrx="3375" lry="4995" ulx="2006" uly="4886">goͤtter heß verpꝛennen. vnd wie dauids nam er</line>
        <line lrx="3279" lry="5089" ulx="2049" uly="4984">ꝛaitet ward in allen landen</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="386" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_386">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_386.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1869" lry="556" type="textblock" ulx="1238" uly="419">
        <line lrx="1869" lry="556" ulx="1238" uly="419">Bas erſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2459" lry="758" type="textblock" ulx="1375" uly="604">
        <line lrx="2459" lry="758" ulx="1375" uly="604">29 hiram der kunig</line>
      </zone>
      <zone lrx="2399" lry="953" type="textblock" ulx="1196" uly="754">
        <line lrx="2399" lry="863" ulx="1196" uly="754">thiri ſant botten zu dauid. vnd cedrin</line>
        <line lrx="2399" lry="953" ulx="1300" uly="851">holtʒer vnd werckmaiſter der höltʒer</line>
      </zone>
      <zone lrx="2432" lry="1051" type="textblock" ulx="1023" uly="926">
        <line lrx="2432" lry="1051" ulx="1023" uly="926">das ſie im ein hauß bawten. Vñ dauid erkant</line>
      </zone>
      <zone lrx="2411" lry="1324" type="textblock" ulx="1024" uly="1039">
        <line lrx="2400" lry="1148" ulx="1026" uly="1039">daꝛumb das in vnſer herr beſtetigt hett ʒu einẽ</line>
        <line lrx="2400" lry="1307" ulx="1024" uly="1125">kuͤnig vber ſeohad dʒ erhaben wer ſein reich</line>
        <line lrx="2411" lry="1324" ulx="1024" uly="1222">vber das volck iſtahel. Vnd dauid nam ein an⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2434" lry="1607" type="textblock" ulx="1019" uly="1316">
        <line lrx="2434" lry="1425" ulx="1023" uly="1316">der hauſfꝛawen ʒu iheruſalem. vñ gebar ſuͤn vñ</line>
        <line lrx="2433" lry="1515" ulx="1021" uly="1410">töchter. Vñ dʒ ſei ir namen dy im geboꝛen wur</line>
        <line lrx="2431" lry="1607" ulx="1019" uly="1499">den ʒu iheruſalem. Gamma. ely. vnd ſobab. nat</line>
      </zone>
      <zone lrx="2423" lry="2173" type="textblock" ulx="1005" uly="1595">
        <line lrx="2401" lry="1701" ulx="1019" uly="1595">han. vnd ſalomon. iebar. vnd eliſu. vñ eliphalech</line>
        <line lrx="2401" lry="1798" ulx="1017" uly="1688">noga. vnd napheg. iaphie. vnd eliſama. vnd bali</line>
        <line lrx="1713" lry="1894" ulx="1014" uly="1722">ada. vñ helipheleih. Ae</line>
        <line lrx="2405" lry="1985" ulx="1012" uly="1875">ten das darnd geſalbet were ʒu einẽ kunig vber</line>
        <line lrx="2399" lry="2157" ulx="1005" uly="1975">alles iſ⸗ adel i giengen auff all. alſo. das ſy in</line>
        <line lrx="2423" lry="2173" ulx="1012" uly="2070">ſuͤchten. Da dʒ hoͤꝛet dauid. do zoh er auß ĩ ent</line>
      </zone>
      <zone lrx="2432" lry="2549" type="textblock" ulx="1005" uly="2163">
        <line lrx="2432" lry="2271" ulx="1005" uly="2163">gegen. Aber die philiſtim kamen vnnd legerten</line>
        <line lrx="2431" lry="2455" ulx="1009" uly="2252">ſen in dẽ tal raphaim Vñ dauid ratʒfꝛagt dẽ</line>
        <line lrx="2403" lry="2549" ulx="1761" uly="2355">es ʒu dẽ philiſtẽ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2404" lry="2739" type="textblock" ulx="1010" uly="2360">
        <line lrx="1932" lry="2459" ulx="1051" uly="2360">erꝛen ſagend. Ob ich auff ftei</line>
        <line lrx="2402" lry="2553" ulx="1010" uly="2440">vnd ob du ſy gibſt in mein hand. Vnd der herr</line>
        <line lrx="2401" lry="2646" ulx="1010" uly="2540">ſpꝛach ʒu im. JZeuh auff. vnd ich wil dir ſy gebẽ</line>
        <line lrx="2404" lry="2739" ulx="1010" uly="2635">in dein hand. Vnd do ſy auf zugen in baalpha</line>
      </zone>
      <zone lrx="2405" lry="3027" type="textblock" ulx="1003" uly="2732">
        <line lrx="2405" lry="2839" ulx="1010" uly="2732">raſim. do ſchlug ſy aldo dauid. vnd ſpꝛach. Be⸗</line>
        <line lrx="2399" lry="2929" ulx="1009" uly="2824">teylet hat got mein veind durch mein hand. als</line>
        <line lrx="2404" lry="3027" ulx="1003" uly="2920">geteylet werden die waſſer vñ daꝛub waꝛd ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2399" lry="3502" type="textblock" ulx="1007" uly="3010">
        <line lrx="2396" lry="3122" ulx="1009" uly="3010">heyſſen der nam diſer ſtat baalphaꝛaſim. Vnd</line>
        <line lrx="2399" lry="3213" ulx="1007" uly="3112">aldo lieſſen ſie ire götter. dy dauid hieß verbrẽ</line>
        <line lrx="2399" lry="3312" ulx="1008" uly="3206">nen. Auch zu eim andem mal vielẽ ein. dy phili⸗</line>
        <line lrx="2397" lry="3405" ulx="1011" uly="3301">ſtim. vñ waꝛẽ ʒerſtrewet iĩ deẽ tal. Vñ dauid ratʒ</line>
        <line lrx="2397" lry="3502" ulx="1013" uly="3391">fꝛagt anderweyde got. Vnd got ſpꝛach ʒu im</line>
      </zone>
      <zone lrx="2429" lry="3592" type="textblock" ulx="1002" uly="3487">
        <line lrx="2429" lry="3592" ulx="1002" uly="3487">Nit ʒeuh auff nach in. ʒeuh vo in. vnd kum ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2396" lry="3769" type="textblock" ulx="1004" uly="3581">
        <line lrx="2396" lry="3769" ulx="1004" uly="3581">gen in võ hindẽ deꝛ pirenbaum. Weñ du hoͤꝛeſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2432" lry="4261" type="textblock" ulx="1011" uly="3682">
        <line lrx="2432" lry="3783" ulx="1053" uly="3682">en hal des geendẽ in der höh der pirenbaum.</line>
        <line lrx="2422" lry="3877" ulx="1529" uly="3772">eit. Wenn got iſt außgangen</line>
        <line lrx="2426" lry="3977" ulx="1447" uly="3781">Keer. die ʒeldt ð philiſtim. Daꝛ⸗</line>
        <line lrx="2424" lry="4067" ulx="1330" uly="3969">t dauid als im gebottẽ het got. vnd</line>
        <line lrx="2422" lry="4166" ulx="1011" uly="4062">er ſchlug dye zeldt der philiſtiner. von gabaon</line>
        <line lrx="2421" lry="4261" ulx="1012" uly="4154">vntʒ gen gaʒera. Vnd daund erſchal in allẽ ku⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1444" lry="3973" type="textblock" ulx="1010" uly="3776">
        <line lrx="1444" lry="3879" ulx="1010" uly="3776">deñ ʒeuh zu de</line>
        <line lrx="1387" lry="3973" ulx="1013" uly="3878">vor dir. dʒ er</line>
      </zone>
      <zone lrx="1363" lry="4048" type="textblock" ulx="1013" uly="3971">
        <line lrx="1363" lry="4048" ulx="1013" uly="3971">umb nun tet</line>
      </zone>
      <zone lrx="2417" lry="4431" type="textblock" ulx="1013" uly="4249">
        <line lrx="2403" lry="4358" ulx="1013" uly="4249">nigreichen. vnd der herr gab ſein voꝛcht vber al</line>
        <line lrx="2417" lry="4431" ulx="1014" uly="4350">le völcker. re d.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2450" lry="4682" type="textblock" ulx="1017" uly="4521">
        <line lrx="2450" lry="4682" ulx="1017" uly="4521">¶ Bas. XV. Capitel woye</line>
      </zone>
      <zone lrx="2425" lry="1896" type="textblock" ulx="1714" uly="1778">
        <line lrx="2425" lry="1896" ulx="1714" uly="1778">r dy philiſtim do ſy hoͤ:</line>
      </zone>
      <zone lrx="2416" lry="4971" type="textblock" ulx="1014" uly="4660">
        <line lrx="2416" lry="4774" ulx="1015" uly="4660">dauid alle prieſter vñ leuiteẽ. vñ alles volck võ iſ</line>
        <line lrx="2414" lry="4877" ulx="1014" uly="4764">ꝛahel verſamlet. Vñ wy ſy dy aꝛchen gots auß</line>
        <line lrx="2412" lry="4971" ulx="1018" uly="4853">dẽ hawß obededon tꝛugen mit geſangk. vñ ſpy</line>
      </zone>
      <zone lrx="1683" lry="5060" type="textblock" ulx="1019" uly="4952">
        <line lrx="1683" lry="5060" ulx="1019" uly="4952">le. vnd mit freroden</line>
      </zone>
      <zone lrx="2438" lry="5275" type="textblock" ulx="1168" uly="5105">
        <line lrx="2438" lry="5275" ulx="1168" uly="5105">VDder machetimhen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2388" lry="5465" type="textblock" ulx="1299" uly="5257">
        <line lrx="2385" lry="5369" ulx="1299" uly="5257">ſer in der ſtat dauid. vñ bawet ei ſtat</line>
        <line lrx="2388" lry="5465" ulx="1300" uly="5365">der aꝛch gotʒ. vnd richtet ir auff einẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3876" lry="537" type="textblock" ulx="3130" uly="396">
        <line lrx="3876" lry="537" ulx="3130" uly="396">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4059" lry="731" type="textblock" ulx="2657" uly="589">
        <line lrx="4059" lry="731" ulx="2657" uly="589">tabernackel. Do ſpꝛach dauid. Es iſt vnzimlich</line>
      </zone>
      <zone lrx="4065" lry="1206" type="textblock" ulx="2655" uly="725">
        <line lrx="4058" lry="820" ulx="2656" uly="725">das die aꝛch gotʒ werd getꝛagen von yemand.</line>
        <line lrx="4046" lry="915" ulx="2656" uly="741">nuͤr von den leuiten die Ke herr hat erwelet ſye</line>
        <line lrx="4057" lry="1009" ulx="2655" uly="901">ʒetꝛagen. vñ im dienẽ vntʒ ewigklich. vñ er ſam ⸗/</line>
        <line lrx="4065" lry="1103" ulx="2655" uly="1000">let alles volck iheꝛuſalem. vnd auch die ſuͤn aa⸗</line>
        <line lrx="4064" lry="1206" ulx="2656" uly="1097">rons. vnd die leuiten. dʒ die aꝛch gotʒ wurde ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="4204" lry="1293" type="textblock" ulx="2656" uly="1191">
        <line lrx="4204" lry="1293" ulx="2656" uly="1191">tꝛagen an ir ſtat. die er het bereit. von den ſuͤne</line>
      </zone>
      <zone lrx="4061" lry="1393" type="textblock" ulx="2657" uly="1282">
        <line lrx="4061" lry="1393" ulx="2657" uly="1282">chaath was vriel ein fürſt. vnd ſein bꝛüder hun</line>
      </zone>
      <zone lrx="4098" lry="1480" type="textblock" ulx="2659" uly="1381">
        <line lrx="4098" lry="1480" ulx="2659" uly="1381">dert vnd ʒwaintʒig. Von den ſuͤnen merari. wʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4064" lry="1665" type="textblock" ulx="2659" uly="1474">
        <line lrx="4064" lry="1583" ulx="2660" uly="1474">der fuͤrſt aʒaia. vnd ſein bꝛuͦder ʒwayhũdert vñ</line>
        <line lrx="3013" lry="1665" ulx="2659" uly="1523">drey ſig. B</line>
      </zone>
      <zone lrx="4047" lry="2046" type="textblock" ulx="2659" uly="1759">
        <line lrx="2988" lry="1863" ulx="2659" uly="1759">ʒaphan. wʒ</line>
        <line lrx="4047" lry="2046" ulx="2660" uly="1849">Von den ſünen hebꝛon. wʒ deꝛ fuͤrſt l4 .vi</line>
      </zone>
      <zone lrx="4068" lry="2050" type="textblock" ulx="2659" uly="1949">
        <line lrx="4068" lry="2050" ulx="2659" uly="1949">ſein bꝛuüder achtʒig. Von den ſuͤnen oʒihel. wʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4063" lry="2241" type="textblock" ulx="2659" uly="2045">
        <line lrx="4060" lry="2155" ulx="2659" uly="2045">der fürſt aminadab. vnd ſein bꝛuͤder hudert vñ</line>
        <line lrx="4063" lry="2241" ulx="2660" uly="2129">ʒwelf. Vñ dauid berüͤfft ſadoch. vnd abiathar</line>
      </zone>
      <zone lrx="4082" lry="2434" type="textblock" ulx="2659" uly="2231">
        <line lrx="4082" lry="2335" ulx="2660" uly="2231">die pꝛieſter. vnd die leuiten. vꝛnhel. vnd aſaiã io⸗</line>
        <line lrx="4066" lry="2434" ulx="2659" uly="2330">hel. ſemeiam. elihel. vnd aminadab. vñ ſy pꝛach ʒu</line>
      </zone>
      <zone lrx="4063" lry="4055" type="textblock" ulx="2650" uly="2413">
        <line lrx="4063" lry="2527" ulx="2659" uly="2413">in. Ir. die ir ſeyet fuͤrſten der eingeſind ð leuitẽ</line>
        <line lrx="4062" lry="2623" ulx="2660" uly="2521">werdet geheyliget mit ewrn bꝛuͤdern. vñ tꝛaget</line>
        <line lrx="4060" lry="2717" ulx="2661" uly="2614">die aꝛch gotʒ iſꝛahel ʒu der ſtat. die ir iſt bereyt</line>
        <line lrx="4060" lry="2815" ulx="2661" uly="2708">nit als võ anfang. do ir nit waꝛet gegenwuͤrtig.</line>
        <line lrx="4059" lry="2907" ulx="2660" uly="2803">der herr ſchlug vns. das es noch alſo geſchee.</line>
        <line lrx="4040" lry="3001" ulx="2661" uly="2903">wann wir noch etwas vnzʒimlichs tetten. daꝛub</line>
        <line lrx="4056" lry="3099" ulx="2659" uly="2995">die prieſter vnd leuiten waꝛden geheyliget. das</line>
        <line lrx="4037" lry="3194" ulx="2748" uly="3021">trügen die aꝛch des herren gotʒ ſahek V</line>
        <line lrx="4039" lry="3288" ulx="2701" uly="3185">ie ſün leui. namen die aꝛch gottes an den ſtan</line>
        <line lrx="4058" lry="3383" ulx="2652" uly="3281">gen auff ir achſſeln nach dem woꝛt des herren</line>
        <line lrx="4052" lry="3479" ulx="2656" uly="3374">als moyſes het gebotten. Vnd danid ſpꝛach ʒu</line>
        <line lrx="4056" lry="3577" ulx="2655" uly="3471">den fuͤrſten der leuiten. dʒ ſie ſetʒten ſinger võ</line>
        <line lrx="4053" lry="3674" ulx="2653" uly="3565">iꝛen bꝛudern das iſt in den oꝛgeln der ſaytẽſpyl</line>
        <line lrx="4032" lry="3766" ulx="2652" uly="3663">in den pfalteri. vnd in den leyren. vnd in dẽ ʒim</line>
        <line lrx="4033" lry="3860" ulx="2650" uly="3757">meln daz deꝛ done der frewde döͤne in der höh.</line>
        <line lrx="4034" lry="3958" ulx="2651" uly="3853">Vnd die leuiten ſatʒten heman dẽ ſun iohel vñ</line>
        <line lrx="4053" lry="4055" ulx="2651" uly="3949">von ſeinen bꝛuͤdeꝛn aſaph dẽ ſun baꝛachie. abeꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4053" lry="4147" type="textblock" ulx="2600" uly="4045">
        <line lrx="4053" lry="4147" ulx="2600" uly="4045">võ den ſuͤnen merari. vñ von iren bꝛuͤdern. ethã</line>
      </zone>
      <zone lrx="4041" lry="5305" type="textblock" ulx="2636" uly="4134">
        <line lrx="4032" lry="4242" ulx="2649" uly="4134">dẽ ſun aſie. vñ ir brůð mit in. In der andeꝛn oꝛd</line>
        <line lrx="4037" lry="4337" ulx="2649" uly="4236">nung ʒachaꝛiam vnd ben. vnd iaſihel vñ ſemirg</line>
        <line lrx="4041" lry="4432" ulx="2649" uly="4256">. vñ iehihel. vñ ani. vñ aꝛahel · vñ heliab. vñ</line>
        <line lrx="4018" lry="4534" ulx="2648" uly="4426">banaiam. vñ maaſiã vñ mathathiã. vñ eliphalu.</line>
        <line lrx="4024" lry="4623" ulx="2648" uly="4522">vnd macemiã. vñ obededom. vñ iehiel. toꝛwartel.</line>
        <line lrx="4036" lry="4721" ulx="2636" uly="4616">Aber die ſinger heman. aſaph. vñ ethan. doͤntẽ</line>
        <line lrx="4033" lry="4816" ulx="2644" uly="4713">in erin ſchellẽ. Aber ʒachaꝛias. vñ oʒiel. vñ ſemi</line>
        <line lrx="4034" lry="4911" ulx="2644" uly="4811">ramoth. vnd iahihel. vñ ani. vñ eliab. vß maaſias</line>
        <line lrx="4035" lry="5007" ulx="2644" uly="4901">vñ banaias. ſungen heymlich geſang in dẽ pſal</line>
        <line lrx="4018" lry="5107" ulx="2641" uly="5000">teri. Wañ mathathias vñ eliphalu. vñ maceni⸗</line>
        <line lrx="4018" lry="5200" ulx="2642" uly="5095">as. vñ obededom. vñ iehihel. vñ oʒaʒiu. ſungẽ in</line>
        <line lrx="4016" lry="5305" ulx="2638" uly="5116">den haꝛpffen vmb den achteſtẽ des ſges Eyo</line>
      </zone>
      <zone lrx="4114" lry="1857" type="textblock" ulx="2661" uly="1569">
        <line lrx="4103" lry="1684" ulx="2703" uly="1569">reyſſig. Von den ſuͤnen gerſon. was iohel. vſñ</line>
        <line lrx="4066" lry="1844" ulx="2661" uly="1656">ſein bꝛuder henger Neyſſic⸗ Von den ſůünẽ eli</line>
        <line lrx="4114" lry="1857" ulx="3047" uly="1759">er füuͤrſt ſemeias vñ ſein bꝛüder. cc.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4638" type="textblock" ulx="4334" uly="4574">
        <line lrx="4447" lry="4638" ulx="4334" uly="4574">ie</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4816" type="textblock" ulx="4398" uly="4749">
        <line lrx="4447" lry="4816" ulx="4398" uly="4749">ye</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4914" type="textblock" ulx="4396" uly="4831">
        <line lrx="4447" lry="4914" ulx="4396" uly="4831">ſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5108" type="textblock" ulx="4395" uly="5023">
        <line lrx="4447" lry="5108" ulx="4395" uly="5023">ſen</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="387" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_387">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_387.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1462" lry="508" type="textblock" ulx="553" uly="354">
        <line lrx="1462" lry="508" ulx="553" uly="354">Paralippomenon</line>
      </zone>
      <zone lrx="1729" lry="682" type="textblock" ulx="362" uly="565">
        <line lrx="1729" lry="682" ulx="362" uly="565">ſagung. vnd ʒu voꝛſingen die melodey. Wañ er</line>
      </zone>
      <zone lrx="1715" lry="1237" type="textblock" ulx="360" uly="664">
        <line lrx="1708" lry="769" ulx="364" uly="664">was gar weyß. Vñ barachias vñ helchana wa</line>
        <line lrx="1715" lry="855" ulx="373" uly="751">ren toꝛwertel der arch. Aber ſebenias vnd ioſa⸗</line>
        <line lrx="1708" lry="960" ulx="369" uly="850">phat vñ nathanael vñ amaſai vnd zacharias vñ</line>
        <line lrx="1705" lry="1043" ulx="371" uly="942">banaias. vñ elieʒer die prieſter ſungen mit den</line>
        <line lrx="1710" lry="1144" ulx="360" uly="1038">heerhoöꝛnern voꝛ der arch gots vñ obededõ vñ</line>
        <line lrx="1705" lry="1237" ulx="360" uly="1121">ahias warẽ toꝛwertel der arch. Varumb dauid</line>
      </zone>
      <zone lrx="1762" lry="1324" type="textblock" ulx="363" uly="1222">
        <line lrx="1762" lry="1324" ulx="363" uly="1222">vnd alle merer der geburt iſrahel. vñ die tauſen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1706" lry="1519" type="textblock" ulx="367" uly="1316">
        <line lrx="1705" lry="1433" ulx="367" uly="1316">ter giengen ʒetragen die arch des geluͤbds des</line>
        <line lrx="1706" lry="1519" ulx="368" uly="1411">herꝛen mit freuden von dem hauß obededom.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1706" lry="1623" type="textblock" ulx="368" uly="1506">
        <line lrx="1706" lry="1623" ulx="368" uly="1506">Vñ do got het geholfen den leuiten dy do tru</line>
      </zone>
      <zone lrx="1733" lry="1712" type="textblock" ulx="361" uly="1596">
        <line lrx="1733" lry="1712" ulx="361" uly="1596">gen die arch des geluͤbds des herꝛen. ſie opfer</line>
      </zone>
      <zone lrx="1708" lry="1968" type="textblock" ulx="362" uly="1690">
        <line lrx="1708" lry="1802" ulx="362" uly="1690">ten ſiben ſtyer. vnd ſiben wider. Aber dauid wʒ</line>
        <line lrx="1708" lry="1968" ulx="371" uly="1789">angeleget mit einer ie ſtolẽ. vñ alle leuntẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1730" lry="1992" type="textblock" ulx="371" uly="1881">
        <line lrx="1730" lry="1992" ulx="371" uly="1881">die do trugen dy arch des geluͤbdes. vñ dy ſin⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1725" lry="2375" type="textblock" ulx="366" uly="1977">
        <line lrx="1719" lry="2092" ulx="366" uly="1977">ger vnd chonenias der fuͤrſt der weyſſagung</line>
        <line lrx="1706" lry="2177" ulx="371" uly="2071">vnder den ſingern. Dauid aber was angeleget</line>
        <line lrx="1725" lry="2270" ulx="369" uly="2089">mit einem leynen ephod. Vnnd alle ſün ſecheb</line>
        <line lrx="1707" lry="2375" ulx="367" uly="2257">fuͤrten die arch des gelubds des herꝛẽ mit fꝛeu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1709" lry="2452" type="textblock" ulx="362" uly="2353">
        <line lrx="1709" lry="2452" ulx="362" uly="2353">den. vnd in dem doͤne des heerhoꝛns. vñ doöntẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1712" lry="2661" type="textblock" ulx="365" uly="2447">
        <line lrx="1712" lry="2557" ulx="366" uly="2447">in den höꝛnern. vnd in den ʒymmeln vnd in den</line>
        <line lrx="1711" lry="2661" ulx="365" uly="2541">pſalteri. vnd mit den harpfen miteinander hel⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1714" lry="2747" type="textblock" ulx="295" uly="2637">
        <line lrx="1714" lry="2747" ulx="295" uly="2637">lend. Vñ do die arch des geluͤbds des herꝛen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1718" lry="3021" type="textblock" ulx="367" uly="2730">
        <line lrx="1716" lry="2838" ulx="367" uly="2730">was kumen in die ſtat dauid. michol die tochter</line>
        <line lrx="1718" lry="3021" ulx="367" uly="2824">ſai⸗ ſchawet durch die venſter. vnnd ſahe den</line>
      </zone>
      <zone lrx="1718" lry="3043" type="textblock" ulx="409" uly="2922">
        <line lrx="1718" lry="3043" ulx="409" uly="2922">nig dauid ſpringend vñ ſpilend. vnd ſie ver⸗/</line>
      </zone>
      <zone lrx="1162" lry="3144" type="textblock" ulx="368" uly="3029">
        <line lrx="1162" lry="3144" ulx="368" uly="3029">ſchmeht in. in irem hertʒen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="503" lry="3441" type="textblock" ulx="475" uly="3431">
        <line lrx="503" lry="3441" ulx="475" uly="3431">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1713" lry="3544" type="textblock" ulx="373" uly="3419">
        <line lrx="1713" lry="3544" ulx="373" uly="3419">dauid nach der opferung das volck benedeyet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1717" lry="3642" type="textblock" ulx="362" uly="3520">
        <line lrx="1717" lry="3642" ulx="362" uly="3520">vnd ine bꝛot vnd fleyſch gab. Dñ von dez lobge</line>
      </zone>
      <zone lrx="1386" lry="3742" type="textblock" ulx="373" uly="3621">
        <line lrx="1386" lry="3742" ulx="373" uly="3621">ſangk den dauid dem herꝛẽ machet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1735" lry="4521" type="textblock" ulx="380" uly="3936">
        <line lrx="1717" lry="4117" ulx="646" uly="3936">arch o vñ ſatʒten ſie in dy mitt des</line>
        <line lrx="1719" lry="4150" ulx="644" uly="4028">gezelots das auff geſpannẽ hette da</line>
        <line lrx="1735" lry="4234" ulx="380" uly="4127">uid. vñ opferten gantʒe gebꝛante opfer. vñ frid</line>
        <line lrx="1723" lry="4328" ulx="381" uly="4218">ſame opfer vor got. vnd do dauid het volbracht</line>
        <line lrx="1715" lry="4425" ulx="383" uly="4311">opferend dy gantʒẽ gebrantẽ opfer. vñ dy frid</line>
        <line lrx="1721" lry="4521" ulx="382" uly="4406">ſamen opfer. do geſegent er dẽ volck in dem na</line>
      </zone>
      <zone lrx="1747" lry="4608" type="textblock" ulx="382" uly="4500">
        <line lrx="1747" lry="4608" ulx="382" uly="4500">men des herrẽ. vnd teylt allen ieglichem võ deʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1727" lry="4800" type="textblock" ulx="381" uly="4601">
        <line lrx="1725" lry="4702" ulx="381" uly="4601">mañ. bis an das weyb. einen kuchen bꝛots. vnnd</line>
        <line lrx="1727" lry="4800" ulx="381" uly="4690">einen teyl eins gebraten fleyſchs võ einem wil⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="4896" type="textblock" ulx="381" uly="4784">
        <line lrx="1746" lry="4896" ulx="381" uly="4784">den ochſſen. vnd ein ſemel mit öl geꝛöſtet. Vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1734" lry="5084" type="textblock" ulx="381" uly="4878">
        <line lrx="1729" lry="4990" ulx="381" uly="4878">er ſtellet voꝛ der aꝛch gotʒ võ den leuiten. dy do</line>
        <line lrx="1734" lry="5084" ulx="381" uly="4969">dienten vñ gedachten ſeiner werck. vñ hohwiꝛ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="5238" type="textblock" ulx="383" uly="5063">
        <line lrx="1745" lry="5238" ulx="383" uly="5063">digten vnd lobten den herrẽ got iſrahel. ſph</line>
      </zone>
      <zone lrx="1754" lry="5240" type="textblock" ulx="1634" uly="5167">
        <line lrx="1754" lry="5240" ulx="1634" uly="5167">ber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1738" lry="5371" type="textblock" ulx="386" uly="5165">
        <line lrx="1574" lry="5274" ulx="386" uly="5165">den fuͤrſten vnd ſeinen andern zachariaʒ.</line>
        <line lrx="1738" lry="5371" ulx="392" uly="5256">iahihel. vñ ſemiramoth vñ iehihel vñ mathathiã</line>
      </zone>
      <zone lrx="1801" lry="3439" type="textblock" ulx="380" uly="3289">
        <line lrx="1801" lry="3439" ulx="380" uly="3289">¶ Bas. XVI. Capitel. wye</line>
      </zone>
      <zone lrx="1778" lry="3952" type="textblock" ulx="656" uly="3801">
        <line lrx="1778" lry="3952" ulx="656" uly="3801">Arumb ſy namen dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="3301" lry="484" type="textblock" ulx="2871" uly="367">
        <line lrx="3301" lry="484" ulx="2871" uly="367">CXCII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3335" lry="1316" type="textblock" ulx="1961" uly="552">
        <line lrx="3324" lry="664" ulx="1962" uly="552">dñ elia b. vnd banaiã. vnd obededõ. vnd iehihel.</line>
        <line lrx="3329" lry="759" ulx="1962" uly="649">warẽ vber dy oꝛgeln des pſalteri. vñ vber dy ley</line>
        <line lrx="3324" lry="852" ulx="1962" uly="732">ren. aſaph aber das er doͤnte in dẽ zimelẽ. Abeꝛ</line>
        <line lrx="3331" lry="943" ulx="1962" uly="842">banaias vñ aſihel dy prieſter alweg ʒeſingẽ mit</line>
        <line lrx="3333" lry="1034" ulx="1962" uly="934">dẽ hoꝛñ voꝛ der arch des geluͤbdes des herren.</line>
        <line lrx="3335" lry="1129" ulx="1962" uly="1029">An dẽ tag machet dauid aſaph einẽ fuͤrſten. vñ</line>
        <line lrx="3329" lry="1227" ulx="1962" uly="1119">ſein bruͤder ʒu bekennẽ dẽ herrẽ. Bekennet deʒ</line>
        <line lrx="3324" lry="1316" ulx="1961" uly="1212">herrn. vnd an rüͤffet ſeinen namen. machet kund</line>
      </zone>
      <zone lrx="3324" lry="1413" type="textblock" ulx="1923" uly="1309">
        <line lrx="3324" lry="1413" ulx="1923" uly="1309">ſein vindugen vnder dẽ völekern. Binget im. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3356" lry="3396" type="textblock" ulx="1962" uly="1400">
        <line lrx="3346" lry="1504" ulx="1963" uly="1400">lobet in vñ verkundet alle ſeine wuder. lobet ſei</line>
        <line lrx="3323" lry="1605" ulx="1963" uly="1495">nen heyligẽ namẽ. vnd das hertz der. die da ſü⸗</line>
        <line lrx="3322" lry="1695" ulx="1962" uly="1588">chen dẽ herrẽ. werd erfrewet. Guͤchet den her⸗</line>
        <line lrx="3322" lry="1787" ulx="1962" uly="1685">ren. vñ ſein tugent. ʒu allẽ ʒeyten ſuchet ſein ant</line>
        <line lrx="3321" lry="1880" ulx="1962" uly="1776">hytʒ. Gedencket ſeiner wuder die er tett. ſeyner</line>
        <line lrx="3337" lry="1977" ulx="1963" uly="1868">zeichen vñ der vrteyl ſeines müds. Der ſame iſ</line>
        <line lrx="3350" lry="2066" ulx="1963" uly="1964">rahel ſeins knechts. dye ſün iacob ſeines erwel/</line>
        <line lrx="3329" lry="2232" ulx="1962" uly="2050">ten. Erſelb iſt ð herr vnſer orr ſenne rehlauf</line>
        <line lrx="3322" lry="2259" ulx="1963" uly="2152">aller erde. Gedencket ſeynes geluͤbdes ewygk⸗</line>
        <line lrx="3323" lry="2349" ulx="1964" uly="2244">lich der rede. dye er gebot in tauſenden der ge⸗</line>
        <line lrx="3338" lry="2444" ulx="1963" uly="2339">ſchlecht. dye er machet mit abꝛaham. vñ ſeynes</line>
        <line lrx="3356" lry="2541" ulx="1968" uly="2432">ayds mit yſaac. Vñ ſetʒet daʒ in iacob zu eineʒ</line>
        <line lrx="3340" lry="2637" ulx="1963" uly="2523">gebott. vnd iſrahel ʒu einem ewigen geluͤbd. ſa</line>
        <line lrx="3336" lry="2732" ulx="1978" uly="2620">gend. Ich will dir geben das land chanaan. dʒy</line>
        <line lrx="3336" lry="2826" ulx="1964" uly="2656">ſerere erbs. da ſye warn wenig an deꝛ zal</line>
        <line lrx="3328" lry="2923" ulx="1969" uly="2812">vnd ſein pawer klein. vñ ſy giengẽ võ geſchlecht</line>
        <line lrx="3338" lry="3015" ulx="1969" uly="2918">in geſchlecht. vñ võ einem reich ʒu einẽ andern</line>
        <line lrx="3341" lry="3111" ulx="1967" uly="2998">volel. Er ließ keinẽ genötet weꝛdẽ. aber er ſteaf</line>
        <line lrx="3328" lry="3207" ulx="1967" uly="3101">fet die kunigin für ſy. Ir ſullet nit rüͤren mem</line>
        <line lrx="3330" lry="3305" ulx="1964" uly="3196">geſalbten. noch wollet boßhaftigen in meinen</line>
        <line lrx="3327" lry="3396" ulx="1967" uly="3284">weyſſagen. Alle erde ſinget dem herren. verkuͦn</line>
      </zone>
      <zone lrx="3330" lry="3497" type="textblock" ulx="1938" uly="3373">
        <line lrx="3330" lry="3497" ulx="1938" uly="3373">det ſein heyl auß dem tag in den tag. Verkuͤn⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3345" lry="5294" type="textblock" ulx="1966" uly="3482">
        <line lrx="3327" lry="3585" ulx="1969" uly="3482">det ſein gloꝛi vndter den lewten ſeine wunder</line>
        <line lrx="3329" lry="3676" ulx="1969" uly="3565">vndter allem volck. Wann der herr iſt gꝛoß. vñ</line>
        <line lrx="3338" lry="3778" ulx="1966" uly="3664">gar lobſam. vnd erſchꝛockenlich vber alle göt⸗</line>
        <line lrx="3332" lry="3870" ulx="1970" uly="3758">ter. Wañ alle götter der völcker ſein abgoͤtter.</line>
        <line lrx="3331" lry="3963" ulx="1968" uly="3849">aber der herr hat gemachet die hymel. Deken⸗</line>
        <line lrx="3331" lry="4062" ulx="1971" uly="3939">nung. vnd gꝛoßmachung. iſt voꝛ im. ſtercke. vñ</line>
        <line lrx="3329" lry="4156" ulx="1970" uly="4042">frewd in ſeiner ſtatt. Hringet dem herren ir n</line>
        <line lrx="3332" lry="4332" ulx="1968" uly="4135">gaſnd der völekeꝛ. bringet dem herren gloꝛi. vñ</line>
        <line lrx="3333" lry="4344" ulx="2016" uly="4237">as gebott gebet dem herren gloꝛi ſeinem na⸗</line>
        <line lrx="3335" lry="4444" ulx="1973" uly="4264">men Heber auff das opfer. vnd kummet in ſey⸗</line>
        <line lrx="3335" lry="4532" ulx="1976" uly="4422">nem angeſiht. vnd anbettet den herren in hey⸗</line>
        <line lrx="3338" lry="4630" ulx="1976" uly="4516">liger ʒyere. Alle erde werd beweget voꝛ ſeynem</line>
        <line lrx="3338" lry="4721" ulx="1979" uly="4610">antlytʒ. wañ er hat gegrundfeſtet dẽ vnbeweg</line>
        <line lrx="3337" lry="4816" ulx="1980" uly="4703">lichen kreyß. Dy hymel ſullen ſich frewen. vnd</line>
        <line lrx="3340" lry="4908" ulx="1979" uly="4795">die erde frewe ſich. vnd ſullen ſprechen in dẽ ge</line>
        <line lrx="3338" lry="5009" ulx="1982" uly="4868">ſchlechtẽ. der hat geregieret Gaz meer ſoll do⸗</line>
        <line lrx="3342" lry="5100" ulx="1975" uly="4975">nen. vnd ſeyn volkummenheit. Die ecker vnd al⸗</line>
        <line lrx="3343" lry="5194" ulx="1982" uly="5076">le ding dy da ſein in iñ ſuͤllen fꝛolocken. Deñ ſo</line>
        <line lrx="3345" lry="5294" ulx="1981" uly="5176">werde lobẽ dy höltʒer des waldes voꝛ dẽ herrẽ</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="388" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_388">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_388.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1959" lry="484" type="textblock" ulx="1353" uly="359">
        <line lrx="1959" lry="484" ulx="1353" uly="359">HBHas erſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2484" lry="3379" type="textblock" ulx="1094" uly="562">
        <line lrx="2484" lry="660" ulx="1118" uly="562">wan er iſt kumen ʒu vrteylen dy erde. Periehet</line>
        <line lrx="2484" lry="763" ulx="1117" uly="652">dem herꝛen. wañ er iſt gqut. wañ ſe ein erbarmung</line>
        <line lrx="2484" lry="848" ulx="1116" uly="742">iſt ewig. Vñj ſprechet. O gott vnſeꝛ behalter.</line>
        <line lrx="2481" lry="947" ulx="1113" uly="840">mache vns behalten vñ ſamele vns vñ erledige</line>
        <line lrx="2482" lry="1038" ulx="1113" uly="933">vns von dẽ heydẽ dʒ wir veriehẽ deinẽ heyligẽ</line>
        <line lrx="2482" lry="1130" ulx="1110" uly="1025">namẽ. vnd frolocken in deinẽ geſangen. Geſe⸗</line>
        <line lrx="2478" lry="1223" ulx="1103" uly="1120">gent ſei der herre gott iſtahel. von dem ewigen</line>
        <line lrx="2477" lry="1313" ulx="1107" uly="1211">vntz ʒu dẽ ewigen. alles volck ſpꝛeche amẽ. vnd</line>
        <line lrx="2477" lry="1408" ulx="1106" uly="1232">das lobe gor Goranb er ließ da voꝛ der archẽ</line>
        <line lrx="2478" lry="1501" ulx="1107" uly="1398">des herꝛe aſaph vñ ſeine bꝛuͤder das ſy dienten</line>
        <line lrx="2480" lry="1596" ulx="1105" uly="1490">ſtettigklich in dem angeſiht der durch ei⸗</line>
        <line lrx="2478" lry="1682" ulx="1104" uly="1585">nen yegklichen tag. vñ ir oꝛdnung. Wañ obede</line>
        <line lrx="2475" lry="1783" ulx="1108" uly="1678">dom vñ ſeiner bꝛuͤder waren achtvndſechtzʒig.</line>
        <line lrx="2476" lry="1874" ulx="1103" uly="1768">Vnd obededom den ſun idithun vñ oʒa ſetʒet</line>
        <line lrx="2475" lry="1971" ulx="1102" uly="1866">er toꝛwertel. Aber ſadoch der pꝛieſter vñ ſeine</line>
        <line lrx="2474" lry="2065" ulx="1103" uly="1960">bruder die pꝛieſter. warn voꝛ dem tabernackel</line>
        <line lrx="2482" lry="2158" ulx="1101" uly="2055">des herꝛen. in der hoͤhe der da was in gabaon.</line>
        <line lrx="2473" lry="2252" ulx="1099" uly="2147">das ſie emſigklich opfertẽ die gantʒen opfer</line>
        <line lrx="2472" lry="2349" ulx="1100" uly="2244">des moꝛgens vnd des abentzʒ auf den altar des</line>
        <line lrx="2471" lry="2444" ulx="1101" uly="2274">gantʒen opfers. nach allen dmngen Die da ſeyn</line>
        <line lrx="2472" lry="2535" ulx="1094" uly="2432">geſchriben in der ee des herꝛẽ. die er het gebot</line>
        <line lrx="2469" lry="2628" ulx="1100" uly="2528">ten iſrahel. Vñ nach diſem heman vñ ndithun.</line>
        <line lrx="2467" lry="2721" ulx="1099" uly="2621">vñ die andern die erwelten einẽ yegklichen mit</line>
        <line lrx="2469" lry="2816" ulx="1098" uly="2715">ſeinem namen veriehen dem herꝛn. wañ ſein er⸗</line>
        <line lrx="2469" lry="2910" ulx="1100" uly="2807">bermbde iſt ewig. Vnd heman vñ idithun ſun⸗</line>
        <line lrx="2467" lry="3003" ulx="1094" uly="2903">gen mit dẽ hoꝛn vñ ſchlugen die ʒimeln vnd alle</line>
        <line lrx="2467" lry="3099" ulx="1099" uly="2997">oꝛgeln der ſeyttenſpil. ʒeſingen gott. Aber dye</line>
        <line lrx="2476" lry="3263" ulx="1097" uly="3092">e idithun. hieß er trager ſein. Vñ alles volck</line>
        <line lrx="2464" lry="3291" ulx="1121" uly="3188">eretwider in ſein hauß. vñ dauid. dʒ er auch ge</line>
        <line lrx="2091" lry="3379" ulx="1097" uly="3281">ſegente ſeinem haußſß.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2493" lry="3688" type="textblock" ulx="1111" uly="3438">
        <line lrx="2493" lry="3688" ulx="1111" uly="3438">¶ Bas. XV Capitel. wy</line>
      </zone>
      <zone lrx="2460" lry="3980" type="textblock" ulx="1091" uly="3602">
        <line lrx="2460" lry="3703" ulx="1091" uly="3602">got dauid durch nathan den pꝛophetẽ offenba</line>
        <line lrx="2460" lry="3798" ulx="1095" uly="3696">ret. das er nit bawen ſolt dem herren ein hauß</line>
        <line lrx="2460" lry="3960" ulx="1095" uly="3791">ſinder er ſolt von im geboꝛn werden der. der dʒ</line>
        <line lrx="2438" lry="3980" ulx="1107" uly="3886">bawen ſolt. D</line>
      </zone>
      <zone lrx="2462" lry="5339" type="textblock" ulx="1075" uly="4108">
        <line lrx="2459" lry="4281" ulx="1377" uly="4108">in ſeinẽ hauß da hiael er ʒu nathan</line>
        <line lrx="2444" lry="4301" ulx="1374" uly="4200">dem weyſ ſagen. SBih. ich wone in ey⸗</line>
        <line lrx="2454" lry="4398" ulx="1096" uly="4294">nez cedꝛin hauß. aber die arch des geluͤbds des</line>
        <line lrx="2445" lry="4494" ulx="1075" uly="4385">herꝛen. iſt vndter den vellen. Vñ nathã ſpꝛach</line>
        <line lrx="2451" lry="4588" ulx="1095" uly="4473">zu damd. Alles dʒ in deinẽ hertʒen iſt. das thu.</line>
        <line lrx="2452" lry="4683" ulx="1095" uly="4571">waß gott iſt mit dir. Darum an der ſelbẽ nacht</line>
        <line lrx="2449" lry="4853" ulx="1095" uly="4672">ward die red des herꝛen ʒu nathan. eechend.</line>
        <line lrx="2446" lry="4874" ulx="1092" uly="4749">Gee vñ red ʒu dauid meinẽ knecht. Vʒ ſpricht</line>
        <line lrx="2446" lry="4965" ulx="1095" uly="4839">der herꝛe. ODu wirſt mir nit bawen ein hauß ʒu</line>
        <line lrx="2450" lry="5056" ulx="1095" uly="4949">einer wonung. Wañ ich bin auch noch nit beli⸗</line>
        <line lrx="2453" lry="5154" ulx="1096" uly="5039">ben in einẽ hauß von der zeit. als ich gefuͤꝛt hab</line>
        <line lrx="2450" lry="5246" ulx="1088" uly="5137">iſrahel von der egiptiſchen erde biß in diſen ta</line>
        <line lrx="2462" lry="5339" ulx="1092" uly="5236">ge. Sunder ich bin allʒ eit geweſen verwandlen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2556" lry="4121" type="textblock" ulx="1379" uly="3955">
        <line lrx="2556" lry="4121" ulx="1379" uly="3955">Aaber dauid wonet</line>
      </zone>
      <zone lrx="3738" lry="487" type="textblock" ulx="3140" uly="352">
        <line lrx="3738" lry="487" ulx="3140" uly="352">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4109" lry="2069" type="textblock" ulx="2725" uly="553">
        <line lrx="4106" lry="665" ulx="2738" uly="553">die ſtett des tabernackels vnd in den geʒelden</line>
        <line lrx="4107" lry="749" ulx="2736" uly="647">beliben mit allem iſrahel. Hab ich dann etwan</line>
        <line lrx="4107" lry="863" ulx="2729" uly="742">geſpꝛochen ʒu einem von de richtern iſrahel. dẽ</line>
        <line lrx="4109" lry="964" ulx="2734" uly="827">ich gebotten hett das ſie huͤten mein volck. Vñ</line>
        <line lrx="4106" lry="1039" ulx="2735" uly="931">hab geſpꝛochẽ warumb habt iꝛ mir nit gebawẽ</line>
        <line lrx="4102" lry="1135" ulx="2733" uly="1024">ein cedꝛin hauß. Vñ nun alſo rede ʒu meinem</line>
        <line lrx="4103" lry="1223" ulx="2733" uly="1106">knecht dauid. Dʒ ſpricht ð herꝛe. Ich hab dich</line>
        <line lrx="4101" lry="1390" ulx="2725" uly="1212">genumen an der igevdd du nachuolgeteſt</line>
        <line lrx="4094" lry="1482" ulx="2734" uly="1305">den ſhaffen. das du wereſt ein fuͤrer meines</line>
        <line lrx="4098" lry="1504" ulx="2735" uly="1401">volcks iſrahel vnd bin geweſen mit dir. wahin</line>
        <line lrx="4099" lry="1599" ulx="2734" uly="1490">du haſt gewadert. vñ hab erſchlagẽ all dei feint</line>
        <line lrx="4097" lry="1695" ulx="2736" uly="1588">vor dir. vñ hab dir gemachet eine namen. als ey</line>
        <line lrx="4094" lry="1784" ulx="2732" uly="1683">nes der groſſen die man feyret in der erdẽ. vnd</line>
        <line lrx="4088" lry="1881" ulx="2732" uly="1773">hab gegeben ein ſtat meinem volck iſrahel. Er</line>
        <line lrx="4093" lry="1970" ulx="2730" uly="1874">wirdt gepflantʒet vñ wirt wonen in u. vñ wirdt</line>
        <line lrx="4093" lry="2069" ulx="2730" uly="1966">fuͤrbaß nit beweget. noch die ſun der boßheytt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4091" lry="2161" type="textblock" ulx="2729" uly="2062">
        <line lrx="4091" lry="2161" ulx="2729" uly="2062">werden ſie verderben. als von anfang. von den</line>
      </zone>
      <zone lrx="4092" lry="2263" type="textblock" ulx="2708" uly="2148">
        <line lrx="4092" lry="2263" ulx="2708" uly="2148">tagẽ in den ich hab gegeben die richter meineʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4088" lry="3123" type="textblock" ulx="2719" uly="2251">
        <line lrx="4088" lry="2355" ulx="2728" uly="2251">volck iſrahel. vn hab gedemuͤtiget alle dein feid</line>
        <line lrx="4088" lry="2445" ulx="2728" uly="2345">darub verkuͤndet ich dir das dir der herꝛe baw</line>
        <line lrx="4086" lry="2548" ulx="2726" uly="2437">en wil ein hauß. Vñ wañ du erfuͤlleſt dein tag.</line>
        <line lrx="4085" lry="2639" ulx="2726" uly="2533">dʒ du geeſt ʒu deinẽ vetern. ſo wil ich erwecken</line>
        <line lrx="4083" lry="2736" ulx="2728" uly="2627">deinẽ ſamen nach dir. Z da wirdt von demẽ ſů</line>
        <line lrx="4082" lry="2900" ulx="2725" uly="2711">nen. vñ deele tergen ſein reich. Der ſelb wirdt</line>
        <line lrx="4081" lry="2920" ulx="2727" uly="2818">mir ein hauß bawen. vñ ich wil veſtẽ ſeinẽ tꝛon</line>
        <line lrx="4080" lry="3014" ulx="2719" uly="2910">vntz ewigklich. Ich wird im ʒu einẽ vater. vñ er</line>
        <line lrx="4079" lry="3123" ulx="2723" uly="3011">wirt mir zu einem ſun. vñ mein barmhertzʒigkeit</line>
      </zone>
      <zone lrx="4077" lry="3211" type="textblock" ulx="2698" uly="3102">
        <line lrx="4077" lry="3211" ulx="2698" uly="3102">wil ich von ĩ nit hinnemẽ. als ich ſy hab abgenu</line>
      </zone>
      <zone lrx="4084" lry="5301" type="textblock" ulx="2696" uly="3198">
        <line lrx="4072" lry="3303" ulx="2721" uly="3198">mẽ von dẽ. ð da voꝛ dir iſt geweſen. Vñ ich wil</line>
        <line lrx="4084" lry="3404" ulx="2717" uly="3292">in ſetʒẽ i mein hauß. vñ in mein reich vntʒ ewiq</line>
        <line lrx="4074" lry="3493" ulx="2718" uly="3381">klich. Vñ ſein tron wirdt der veſtiſt ewigklich.</line>
        <line lrx="4074" lry="3591" ulx="2710" uly="3469">Nlach allen diſen woꝛtẽ vñ nach alle diſem ge⸗</line>
        <line lrx="4070" lry="3753" ulx="2713" uly="3571">ſiht. alſo hat eredt nathã ʒu dauid. Vñn da da</line>
        <line lrx="4068" lry="3779" ulx="2717" uly="3670">uid ð küng kã vñ ſaſſe voꝛ dẽ herꝛẽ. Da ſpꝛach</line>
        <line lrx="4063" lry="3876" ulx="2711" uly="3765">er. Wer bin ich herꝛe got oð wʒ iſt mein hauß.</line>
        <line lrx="4066" lry="3967" ulx="2713" uly="3859">das du mir gabeſt ſoͤllich ding. Aber doch. das</line>
        <line lrx="4063" lry="4061" ulx="2710" uly="3949">iſt klein geſehen yn deinem angeſicht. Vnnd</line>
        <line lrx="4067" lry="4231" ulx="2712" uly="4048">darumb haſt du auch  ſ ochen vber dʒ hauß</line>
        <line lrx="4065" lry="4253" ulx="2710" uly="4141">deines knechtʒ. auch in die ʒukunftigen ʒeit. vñ</line>
        <line lrx="4063" lry="4349" ulx="2710" uly="4239">haſt mich gemachet einen aufſchawer vber alle</line>
        <line lrx="4060" lry="4449" ulx="2709" uly="4334">menſchen. Herꝛe mein got. was mag fuͤrbas ge</line>
        <line lrx="4068" lry="4538" ulx="2709" uly="4424">ben werden dauid. wan du alſo haſt gehohwi⸗</line>
        <line lrx="4057" lry="4635" ulx="2707" uly="4521">diget demen knecht. vnd haſt in erkannt. Herꝛe</line>
        <line lrx="4051" lry="4728" ulx="2707" uly="4615">vmb deinen knecht nach allem deinem hertzen</line>
        <line lrx="4064" lry="4824" ulx="2705" uly="4713">haſt du getan alle diſe großmechtigkeit. vñ wol</line>
        <line lrx="4048" lry="4917" ulx="2704" uly="4808">teſt das kundt werẽ alle deine groſſen wunder⸗</line>
        <line lrx="4045" lry="5013" ulx="2703" uly="4898">werck. Herre nit iſt dein geleich. vnd nit iſt eyn</line>
        <line lrx="4046" lry="5173" ulx="2698" uly="4993">ander lber on dich auß allen den. die wir ge⸗</line>
        <line lrx="4045" lry="5203" ulx="2697" uly="5089">höꝛt haben mit vnſern oꝛen. Wañ wer iſt ein an</line>
        <line lrx="4041" lry="5301" ulx="2696" uly="5188">der. als demn volck iſrahel. ein volck in ð erdẽ ʒu</line>
      </zone>
      <zone lrx="4437" lry="3437" type="textblock" ulx="4394" uly="3364">
        <line lrx="4437" lry="3437" ulx="4394" uly="3364">=</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4208" type="textblock" ulx="4393" uly="3555">
        <line lrx="4447" lry="4208" ulx="4393" uly="3555">☛ æ  –</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4318" type="textblock" ulx="4411" uly="4258">
        <line lrx="4447" lry="4318" ulx="4411" uly="4258">S</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5381" type="textblock" ulx="4386" uly="4432">
        <line lrx="4447" lry="4594" ulx="4397" uly="4529">nit</line>
        <line lrx="4447" lry="4695" ulx="4392" uly="4612">e⸗</line>
        <line lrx="4447" lry="4790" ulx="4389" uly="4720">ſnal</line>
        <line lrx="4439" lry="4886" ulx="4387" uly="4833">han</line>
        <line lrx="4447" lry="4985" ulx="4386" uly="4914">Cded</line>
        <line lrx="4447" lry="5080" ulx="4387" uly="5010">wht</line>
        <line lrx="4447" lry="5176" ulx="4387" uly="5122">hamn</line>
        <line lrx="4447" lry="5277" ulx="4387" uly="5194">ade</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="389" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_389">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_389.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="113" lry="4539" type="textblock" ulx="0" uly="4455">
        <line lrx="113" lry="4539" ulx="0" uly="4455">NOH</line>
      </zone>
      <zone lrx="120" lry="5311" type="textblock" ulx="0" uly="4637">
        <line lrx="118" lry="4733" ulx="0" uly="4637">ſn G</line>
        <line lrx="120" lry="4810" ulx="1" uly="4730">NNH</line>
        <line lrx="49" lry="5017" ulx="6" uly="4955">en</line>
        <line lrx="118" lry="5121" ulx="0" uly="5037">H</line>
        <line lrx="54" lry="5195" ulx="0" uly="5145">nan</line>
        <line lrx="54" lry="5311" ulx="0" uly="5223">z</line>
      </zone>
      <zone lrx="1466" lry="477" type="textblock" ulx="502" uly="323">
        <line lrx="1466" lry="477" ulx="502" uly="323">Paralippomenon</line>
      </zone>
      <zone lrx="1716" lry="672" type="textblock" ulx="322" uly="516">
        <line lrx="1716" lry="672" ulx="322" uly="516">dem geʒogen iſt got. das er es erloſet vñ mach</line>
      </zone>
      <zone lrx="1725" lry="742" type="textblock" ulx="366" uly="618">
        <line lrx="1725" lry="742" ulx="366" uly="618">et im ein volck. vnd mit ſeiner gröſſe vñ ſchreck</line>
      </zone>
      <zone lrx="776" lry="758" type="textblock" ulx="751" uly="733">
        <line lrx="776" lry="758" ulx="751" uly="733">E</line>
      </zone>
      <zone lrx="1733" lry="836" type="textblock" ulx="369" uly="715">
        <line lrx="1733" lry="836" ulx="369" uly="715">ungen auß würffe die geburt von ſeines volcks</line>
      </zone>
      <zone lrx="1722" lry="925" type="textblock" ulx="367" uly="814">
        <line lrx="1722" lry="925" ulx="367" uly="814">angeſichte das er von egipto hat erlöſet. Vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1756" lry="1019" type="textblock" ulx="300" uly="900">
        <line lrx="1756" lry="1019" ulx="300" uly="900">haſt geſetʒet dein volck iſrahel dir ʒu emẽ volck</line>
      </zone>
      <zone lrx="1725" lry="2237" type="textblock" ulx="359" uly="1005">
        <line lrx="1716" lry="1179" ulx="366" uly="1005">vntʒ ewigklich. vñ du herꝛe A woꝛden ir gott.</line>
        <line lrx="1711" lry="1267" ulx="359" uly="1096">Nun darumb herꝛe die red. die du geſſ ocſen</line>
        <line lrx="1717" lry="1301" ulx="369" uly="1192">haſt ʒu deinẽ knecht. vñ vber ſein hauß. wirt be⸗</line>
        <line lrx="1717" lry="1395" ulx="368" uly="1284">ſtetiget vntʒ ewigküch. vñ tu als du geſpꝛochẽ</line>
        <line lrx="1717" lry="1492" ulx="368" uly="1313">kan bleibe vnd werde gegröſſet dein nam</line>
        <line lrx="1719" lry="1582" ulx="367" uly="1476">vntʒ ewigklichen. vñ werde geſpꝛochen. ð herꝛe</line>
        <line lrx="1720" lry="1759" ulx="368" uly="1568">der heer got iſrahel. Vnd das gang dauid ſey⸗</line>
        <line lrx="1720" lry="1771" ulx="370" uly="1663">nes knechts beleybt voꝛ im. Wañ du herꝛe mei</line>
        <line lrx="1720" lry="1871" ulx="368" uly="1757">gott haſl geöffnet das oꝛ deines knechtes. daʒ</line>
        <line lrx="1725" lry="1961" ulx="371" uly="1848">du im bawteſt ein hauß. Vñ darumb hat fun⸗</line>
        <line lrx="1721" lry="2050" ulx="373" uly="1946">den dein knecht ʒuuerſiht. das er bett voꝛ dir.</line>
        <line lrx="1718" lry="2144" ulx="373" uly="2043">Oarumb du herꝛe du biſt got. vñ haſt geredt ʒu</line>
        <line lrx="1718" lry="2237" ulx="373" uly="2132">deinem knecht. ſouil guttat vñ haſt angehaben</line>
      </zone>
      <zone lrx="1719" lry="2338" type="textblock" ulx="370" uly="2223">
        <line lrx="1719" lry="2338" ulx="370" uly="2223">wolʒereden dem hau deines knechtʒ dʒ er ſey</line>
      </zone>
      <zone lrx="1719" lry="2530" type="textblock" ulx="366" uly="2323">
        <line lrx="1719" lry="2434" ulx="371" uly="2323">allʒeyt voꝛ dir. Wañ du es herꝛe ſegẽſt. es wirt</line>
        <line lrx="1717" lry="2530" ulx="366" uly="2426">geſeget ewigklich.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1727" lry="3063" type="textblock" ulx="371" uly="2635">
        <line lrx="1723" lry="2751" ulx="372" uly="2635">dauid die philiſteier vñ moabiter vberwand vñ</line>
        <line lrx="1650" lry="2863" ulx="371" uly="2734">andere kunig ſein feind erſchlug. D</line>
        <line lrx="1727" lry="2971" ulx="463" uly="2826">VBer es iſt geſchehen</line>
        <line lrx="1727" lry="3063" ulx="651" uly="2959">nach diſen dingen. das dauid ſchlug</line>
      </zone>
      <zone lrx="1725" lry="3162" type="textblock" ulx="691" uly="3057">
        <line lrx="1725" lry="3162" ulx="691" uly="3057">ie philiſtiner vnd ſie demutiget. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1730" lry="3352" type="textblock" ulx="340" uly="3147">
        <line lrx="1725" lry="3253" ulx="374" uly="3147">das er hmnnam geth vnd ſein töchter von ð hãd</line>
        <line lrx="1730" lry="3352" ulx="340" uly="3241">der philiſtiner. vnd erſchlug moab vnd die mo⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1728" lry="3539" type="textblock" ulx="374" uly="3336">
        <line lrx="1727" lry="3447" ulx="374" uly="3336">abiter wurden knecht dauid. ſie opferten im ga</line>
        <line lrx="1728" lry="3539" ulx="375" uly="3432">ben. du den ſelben ʒeytten ſchlug dauid adade /⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1726" lry="3723" type="textblock" ulx="337" uly="3523">
        <line lrx="1726" lry="3635" ulx="337" uly="3523">ſer den künig ʒoba. der gegẽr emath. da er ʒoh</line>
        <line lrx="1724" lry="3723" ulx="1594" uly="3570">dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1579" lry="3725" type="textblock" ulx="377" uly="3619">
        <line lrx="1579" lry="3725" ulx="377" uly="3619">das er erweytterte ſeinen gewalt. biß ʒu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1719" lry="3823" type="textblock" ulx="380" uly="3714">
        <line lrx="1719" lry="3823" ulx="380" uly="3714">waſſer eufraten. Darumb viẽge daind ſein tau</line>
      </zone>
      <zone lrx="1743" lry="3991" type="textblock" ulx="379" uly="3816">
        <line lrx="1743" lry="3991" ulx="379" uly="3816">ſent wegen. vñ ſibentauſent err vñ zwayn⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1732" lry="4483" type="textblock" ulx="381" uly="3903">
        <line lrx="1726" lry="4013" ulx="381" uly="3903">tʒiqtauſent mañ fußgenger. Vnd verſchnit dy</line>
        <line lrx="1727" lry="4109" ulx="412" uly="3997">mieadern aller wagenroß. außgenumen hun⸗</line>
        <line lrx="1727" lry="4202" ulx="384" uly="4089">dert wegen die er im behielt. Auch kam darʒu</line>
        <line lrx="1725" lry="4381" ulx="385" uly="4185">hen von damaſco. das er hylf tette adadeſer</line>
        <line lrx="1729" lry="4394" ulx="398" uly="4277">dem kuͤnig zoba. Aber auch von den ſchlug da⸗</line>
        <line lrx="1732" lry="4483" ulx="388" uly="4372">uid ʒwayvndʒwayntʒigtauſent mañ. Vñ ſatzt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1732" lry="4576" type="textblock" ulx="373" uly="4474">
        <line lrx="1732" lry="4576" ulx="373" uly="4474">ritter in damaſco. das auch das lande ſyria ym</line>
      </zone>
      <zone lrx="1736" lry="4672" type="textblock" ulx="386" uly="4563">
        <line lrx="1736" lry="4672" ulx="386" uly="4563">diente vnd bꝛecht im gab. Vñ der herꝛe halffi</line>
      </zone>
      <zone lrx="1732" lry="4770" type="textblock" ulx="310" uly="4656">
        <line lrx="1732" lry="4770" ulx="310" uly="4656">in allen den dingen ʒu de er hinzʒoh. Vñ damd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1741" lry="5053" type="textblock" ulx="384" uly="4749">
        <line lrx="1735" lry="4867" ulx="387" uly="4749">nam die güldin koͤcher die da hetten die knecht</line>
        <line lrx="1741" lry="4957" ulx="384" uly="4848">adadeſer vnd bꝛacht ſie in iheꝛuſalem. vnd auch</line>
        <line lrx="1736" lry="5053" ulx="389" uly="4945">von thebath. vnd von thuʒ den ſteten adadeſer</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="5152" type="textblock" ulx="383" uly="5038">
        <line lrx="1746" lry="5152" ulx="383" uly="5038">nam er vil glockenſpeyß. von dẽ ſalomon mach</line>
      </zone>
      <zone lrx="1744" lry="5238" type="textblock" ulx="391" uly="5132">
        <line lrx="1744" lry="5238" ulx="391" uly="5132">et das erin meeꝛ vñ ſeul vnd erine vaß. Da das</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="5353" type="textblock" ulx="392" uly="5226">
        <line lrx="1746" lry="5353" ulx="392" uly="5226">höꝛet thou der kuůnig emath. das dauid geſchla</line>
      </zone>
      <zone lrx="1765" lry="2648" type="textblock" ulx="636" uly="2512">
        <line lrx="1765" lry="2648" ulx="636" uly="2512">8.XVIII. Capitel. wy</line>
      </zone>
      <zone lrx="3325" lry="430" type="textblock" ulx="2855" uly="293">
        <line lrx="3325" lry="430" ulx="2855" uly="293">(CXCIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3369" lry="1001" type="textblock" ulx="1916" uly="508">
        <line lrx="3330" lry="625" ulx="1933" uly="508">gen het adadeſer den küͤnig ſoba vñ alles ſeyn</line>
        <line lrx="3369" lry="715" ulx="1951" uly="600">heer. da ſant er aduram ſeinen ſun zu dez kunig</line>
        <line lrx="3338" lry="803" ulx="1928" uly="698">dauid. das er von im begerte eine frid. vnd fro⸗</line>
        <line lrx="3334" lry="897" ulx="1955" uly="797">locket mit im. darumb dʒ eꝛ außgefochten hett</line>
        <line lrx="3368" lry="1001" ulx="1916" uly="891">vñ geſchlagen adadeſer. wann ein widerſacher</line>
      </zone>
      <zone lrx="3338" lry="1096" type="textblock" ulx="1964" uly="982">
        <line lrx="3338" lry="1096" ulx="1964" uly="982">des kunigs thou. was adadeſer. GHunder auch</line>
      </zone>
      <zone lrx="2532" lry="1105" type="textblock" ulx="2488" uly="1094">
        <line lrx="2532" lry="1105" ulx="2488" uly="1094">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="3338" lry="1186" type="textblock" ulx="1889" uly="1079">
        <line lrx="3338" lry="1186" ulx="1889" uly="1079">alle guͤldine vaß vñ ſilberine vnd erine weihet ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="3382" lry="1473" type="textblock" ulx="1899" uly="1165">
        <line lrx="3337" lry="1289" ulx="1910" uly="1165">kunig dauid dem herꝛen. Vñ das ſuber vnd dʒ</line>
        <line lrx="3338" lry="1381" ulx="1966" uly="1268">golde. das da gebꝛacht hette der kumg auß al⸗</line>
        <line lrx="3382" lry="1473" ulx="1899" uly="1366">len heydẽ. als wol von ydumea. vnd moab vñ võ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3345" lry="1562" type="textblock" ulx="1974" uly="1459">
        <line lrx="3345" lry="1562" ulx="1974" uly="1459">den ſuͤnen ammon. vnd von den philiſtijm vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3343" lry="1664" type="textblock" ulx="1905" uly="1548">
        <line lrx="3343" lry="1664" ulx="1905" uly="1548">amelech. Abiſai aber der ſun ſaruie. ſchlug edõ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3347" lry="1937" type="textblock" ulx="1970" uly="1647">
        <line lrx="3337" lry="1761" ulx="1974" uly="1647">in dem tal der ſaltzbꝛunnen achtzehentauſent.</line>
        <line lrx="3339" lry="1853" ulx="1970" uly="1744">vnd ſatʒte in edom ein hut. das ydumca dʒ lan⸗</line>
        <line lrx="3347" lry="1937" ulx="1974" uly="1835">de dienet dauid. vñ der herꝛe behielt dauid in al</line>
      </zone>
      <zone lrx="3341" lry="2032" type="textblock" ulx="1907" uly="1916">
        <line lrx="3341" lry="2032" ulx="1907" uly="1916">lẽ deʒ da hin er zoh. Darub dauid regieret vbeꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3369" lry="2887" type="textblock" ulx="1971" uly="2021">
        <line lrx="3342" lry="2125" ulx="1971" uly="2021">alles iſrahel· vñ tet das gericht. vnd die gerech</line>
        <line lrx="3369" lry="2222" ulx="1975" uly="2115">tigkert allem ſeim volck. Aber ioab der ſun ſar⸗</line>
        <line lrx="3350" lry="2313" ulx="1976" uly="2208">uie. was vber dʒ heer. Vñ ioſaphat deꝛ ſun ahi</line>
        <line lrx="3348" lry="2411" ulx="1973" uly="2298">luch des kuͤnigs oͤberſter kantʒler. Aber ſadoch</line>
        <line lrx="3342" lry="2512" ulx="1977" uly="2397">der ſun achitob. vñ achimelech ð ſun abiathar.</line>
        <line lrx="3343" lry="2605" ulx="1978" uly="2482">waren pꝛieſter. vñ ſuſa der ſchreyber. Vnd ba⸗</line>
        <line lrx="3344" lry="2692" ulx="1976" uly="2589">naias der ſun ioiade vber die legion cerethi. vñ</line>
        <line lrx="3357" lry="2796" ulx="1977" uly="2686">phelethi. Aber die ſun dauid die erſten ʒu ð haãt</line>
        <line lrx="3276" lry="2887" ulx="1981" uly="2786">des kungs. H</line>
      </zone>
      <zone lrx="3430" lry="3392" type="textblock" ulx="1979" uly="2869">
        <line lrx="3430" lry="3015" ulx="1980" uly="2869">¶Has. XX Capitel. wye</line>
        <line lrx="3343" lry="3103" ulx="1980" uly="2994">anon den knechtẽ dauid ire berte abſchar vnnd</line>
        <line lrx="3354" lry="3200" ulx="1980" uly="3091">ire klayder abſchnit. Vnd darumb dauid oab</line>
        <line lrx="3346" lry="3295" ulx="1979" uly="3190">ſendet mit ſeinem heer zeſtreytten wider dy kin</line>
        <line lrx="3366" lry="3392" ulx="1981" uly="3306">der ammon. O H</line>
      </zone>
      <zone lrx="3418" lry="4467" type="textblock" ulx="1979" uly="3374">
        <line lrx="3418" lry="3529" ulx="1997" uly="3374">Egeſchahaber. Ina</line>
        <line lrx="3347" lry="3613" ulx="2257" uly="3512">as der kunig der ſün ãmon ſtarb. vnd</line>
        <line lrx="3347" lry="3708" ulx="2259" uly="3606">anon ſein ſun regieret für in. Vñ da⸗</line>
        <line lrx="3345" lry="3805" ulx="1981" uly="3698">uid ſpꝛach ich wil thu barmhertʒigkeit mit anõ</line>
        <line lrx="3350" lry="3905" ulx="1980" uly="3790">dez ſun naas. Wann ſein vater hatt mir erbotẽ</line>
        <line lrx="3349" lry="3996" ulx="1980" uly="3888">barmhertʒigkeit. Vñ dauid ſant bottẽ in ʒetꝛð</line>
        <line lrx="3345" lry="4161" ulx="1980" uly="3979">ſten vber de tode ſe⸗ vaters. Da ſie kumẽ wa</line>
        <line lrx="3348" lry="4177" ulx="1980" uly="4082">rẽ in die erde der kinð ammon. dʒ ſie tröſtẽ anõ.</line>
        <line lrx="3350" lry="4277" ulx="1979" uly="4163">da ſpꝛachẽ die fuͤrſten ð ſün ãmon zu anon. Du</line>
        <line lrx="3349" lry="4371" ulx="1981" uly="4271">meinſt villeicht dʒ dauid võ eren wege deines</line>
        <line lrx="3352" lry="4467" ulx="1983" uly="4363">vaters hat geſãt. die. dy dich tröſten. vñ nymbſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3349" lry="4562" type="textblock" ulx="1983" uly="4460">
        <line lrx="3349" lry="4562" ulx="1983" uly="4460">nit ʒu hertʒ ẽ dʒ ſie erſpehen vñ erfarẽ. vñ erfoꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3355" lry="4748" type="textblock" ulx="1967" uly="4553">
        <line lrx="3350" lry="4660" ulx="1972" uly="4553">ſchen dein erde. ſei kumẽ ʒu dir ſein knecht. Daꝛ</line>
        <line lrx="3355" lry="4748" ulx="1967" uly="4647">umb anon machet die knecht dauid kal  vnd be⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3364" lry="5223" type="textblock" ulx="1981" uly="4742">
        <line lrx="3364" lry="4857" ulx="1986" uly="4742">ſchar ſie. vñ ſchnit in halb ab ir röck. von dẽ hin</line>
        <line lrx="3352" lry="4941" ulx="1981" uly="4840">In vntʒ ʒu den füeßẽ. vñ lyeß ſie. Vñ da ſy hin</line>
        <line lrx="3359" lry="5041" ulx="1985" uly="4930">kamẽ vñ hettẽ das verkuͤndet daud. da ſant er</line>
        <line lrx="3359" lry="5200" ulx="1988" uly="5022">in entgegen. Wann groſſe ſhmeg hetten ſye</line>
        <line lrx="3354" lry="5223" ulx="1987" uly="5120">erlytten. vnnd gebot yn das ſye beliben ĩ ihe</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="390" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_390">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_390.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2032" lry="511" type="textblock" ulx="1287" uly="355">
        <line lrx="2032" lry="511" ulx="1287" uly="355">Bas erſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2478" lry="2259" type="textblock" ulx="1037" uly="565">
        <line lrx="2473" lry="664" ulx="1037" uly="565">men daß wider. Vnd die ſuͤn ãmon ſahen das</line>
        <line lrx="2469" lry="765" ulx="1099" uly="659">ſie vnrecht oð ſchmah hetten getan dauid. Als</line>
        <line lrx="2469" lry="854" ulx="1098" uly="750">wol anon als das ander volck. Da ſandten ſye</line>
        <line lrx="2469" lry="948" ulx="1097" uly="846">tauſent talent ſilbers. das ſie in ʒufuͤrten wegẽ</line>
        <line lrx="2466" lry="1036" ulx="1095" uly="941">vnd reytent von meſopotamia. vnd von ſoba vñ</line>
        <line lrx="2478" lry="1133" ulx="1084" uly="1032">von ſiria vnd maacha. Vnd ſie fuͤrten in ʒuhilf</line>
        <line lrx="2466" lry="1226" ulx="1092" uly="1125">ʒwenvnddreyſſigtauſent wegen. vnd den kuͤnig</line>
        <line lrx="2466" lry="1317" ulx="1093" uly="1216">maacha mit allem ſeinem volck. Vñ da ſy kamẽ</line>
        <line lrx="2465" lry="1412" ulx="1092" uly="1294">da legerten ſie ſich gegen medaba vber. Vñ dy</line>
        <line lrx="2464" lry="1503" ulx="1075" uly="1407">ſuͤn ammon waren geſamelt auß iren ſtettẽ. vnd</line>
        <line lrx="2465" lry="1599" ulx="1121" uly="1499">amen zu dem ſtreyt. Da das hoͤꝛt dauid. da ſat</line>
        <line lrx="2463" lry="1691" ulx="1090" uly="1585">er ioab vnd alles heer der ſtarckẽ mañ. Vñ ʒu⸗</line>
        <line lrx="2462" lry="1790" ulx="1082" uly="1685">gen auß die ſün ammon vnnd fuͤreten die ſpitʒ</line>
        <line lrx="2474" lry="1955" ulx="1086" uly="1775">bey de toꝛ der ſtat. Aber die kuͤnig dy im ʒu Ruf</line>
        <line lrx="2459" lry="1977" ulx="1087" uly="1876">kumen waren. ſtunden beſunder in dem acker.</line>
        <line lrx="2458" lry="2070" ulx="1088" uly="1968">Oarumb ioab vernam den ſtreyt gegen im. vnd</line>
        <line lrx="2470" lry="2167" ulx="1070" uly="2060">zu ruͤck wider in ʒewerdẽ. vñ erwelet gar ſtaꝛck</line>
        <line lrx="2461" lry="2259" ulx="1086" uly="2161">mañ von allem iſrahel. vnd ʒoh gegen den ſyri⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2557" lry="2353" type="textblock" ulx="1062" uly="2230">
        <line lrx="2557" lry="2353" ulx="1062" uly="2230">eꝛn. Aber das anderteyl des volcks. gab er vd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2460" lry="3397" type="textblock" ulx="1060" uly="2350">
        <line lrx="2460" lry="2450" ulx="1085" uly="2350">die hand abiſai ſeines bꝛuders. vñ ʒzoh wider dy</line>
        <line lrx="2457" lry="2546" ulx="1084" uly="2445">ſuͤn ammon. vñ ſpꝛach. Iſt das mich vberwindt</line>
        <line lrx="2457" lry="2638" ulx="1076" uly="2534">der ſirus. ſo wirſt du mir ein hilf. Iſt aber das</line>
        <line lrx="2457" lry="2730" ulx="1060" uly="2627">dich vberwinden die ſuͤn ammon ſo kum ich dir</line>
        <line lrx="2453" lry="2828" ulx="1083" uly="2727">ʒu hif. Sterck dich vnnd laß vns menlich thun</line>
        <line lrx="2454" lry="2935" ulx="1085" uly="2821">vmb vnſer volck. vñ vmb die ſtett vnſers gottes</line>
        <line lrx="2457" lry="3016" ulx="1086" uly="2916">Der herꝛ aber tue das in ſeinem angeſicht gut</line>
        <line lrx="2457" lry="3114" ulx="1061" uly="3006">iſt. Aun ʒoh ioab vñ das volck das mit ĩ wʒ wi</line>
        <line lrx="2454" lry="3208" ulx="1085" uly="3107">der ſirum ʒu dem ſtreyt. vnd veriaget ſie. Vnnd</line>
        <line lrx="2458" lry="3300" ulx="1086" uly="3201">da die ſun ammon ſahen das geflohen was deꝛ</line>
        <line lrx="2450" lry="3397" ulx="1066" uly="3295">ſyrus. da flohen auch ſy abiſai ſeinen bꝛuder vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2558" lry="3566" type="textblock" ulx="1058" uly="3382">
        <line lrx="2558" lry="3566" ulx="1058" uly="3382">zuge in Iler V ioab wiðkeret auch gen ihhe</line>
      </zone>
      <zone lrx="2451" lry="3775" type="textblock" ulx="1054" uly="3485">
        <line lrx="2451" lry="3593" ulx="1054" uly="3485">ruſalem. Aber da deꝛ ſyrus ſah. das er geuallen</line>
        <line lrx="2447" lry="3690" ulx="1065" uly="3581">was voꝛ iſrahel. da ſant er botten. vnd fuͤret ʒu</line>
        <line lrx="2451" lry="3775" ulx="1058" uly="3673">im den ſyrum. der da was vber das waſſer. So</line>
      </zone>
      <zone lrx="2533" lry="3874" type="textblock" ulx="1086" uly="3766">
        <line lrx="2533" lry="3874" ulx="1086" uly="3766">phat aber der furſt der ritterſchafft. adadeſer</line>
      </zone>
      <zone lrx="2529" lry="3965" type="textblock" ulx="1087" uly="3859">
        <line lrx="2529" lry="3965" ulx="1087" uly="3859">was ir fuͤrer. Da das verkuͤndet ward dauid.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2444" lry="4061" type="textblock" ulx="1063" uly="3954">
        <line lrx="2444" lry="4061" ulx="1063" uly="3954">da ſamelt er alles volck iſrahel vnnd ʒoh vber</line>
      </zone>
      <zone lrx="2532" lry="4160" type="textblock" ulx="1053" uly="4051">
        <line lrx="2532" lry="4160" ulx="1053" uly="4051">den ioꝛdan. vñ gieng an ſie. vnnd fuͤret die ſpittzʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2369" lry="4260" type="textblock" ulx="1057" uly="4144">
        <line lrx="2369" lry="4260" ulx="1057" uly="4144">gegen in wider dy ſtreyttenden. aber ſyrus fl</line>
      </zone>
      <zone lrx="2530" lry="4349" type="textblock" ulx="1088" uly="4235">
        <line lrx="2530" lry="4349" ulx="1088" uly="4235">iſrahel. Vñ dauid erſchlug von den ſiriern. ſide</line>
      </zone>
      <zone lrx="2452" lry="4913" type="textblock" ulx="1037" uly="4335">
        <line lrx="2451" lry="4437" ulx="1053" uly="4335">tauſent der wegen. vñ. xl. tauſent der fußgeger</line>
        <line lrx="2451" lry="4536" ulx="1037" uly="4423">vnd ſophat den fuͤrſten des heers. Vnd da dʒ</line>
        <line lrx="2450" lry="4628" ulx="1056" uly="4524">ſahen die knecht adadeſer. das ſie waren vber⸗</line>
        <line lrx="2452" lry="4798" ulx="1089" uly="4620">wunden von mohel ſe machten frid mit iſra⸗</line>
        <line lrx="2450" lry="4816" ulx="1038" uly="4710">heb vñ flohen ʒu dauid. vnd dienten im. Vñ fuͤr</line>
        <line lrx="2448" lry="4913" ulx="1091" uly="4810">baß wolt ſiria nit thun die hilf den ſünẽ ammõ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1246" lry="5003" type="textblock" ulx="1234" uly="4992">
        <line lrx="1246" lry="5003" ulx="1234" uly="4992">2</line>
      </zone>
      <zone lrx="2454" lry="5129" type="textblock" ulx="1139" uly="5026">
        <line lrx="2454" lry="5129" ulx="1139" uly="5026">auid rabba vnd die andern ſtett der kinð am⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2453" lry="5326" type="textblock" ulx="1096" uly="5120">
        <line lrx="2453" lry="5229" ulx="1096" uly="5120">mon ʒerſtöꝛet. vnd drey ander ſtreytt wider die</line>
        <line lrx="2362" lry="5326" ulx="1097" uly="5219">philiſteyer gewaan.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3150" lry="3522" type="textblock" ulx="2698" uly="3433">
        <line lrx="3150" lry="3522" ulx="2698" uly="3433">dauids bꝛuder.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2535" lry="5033" type="textblock" ulx="1240" uly="4904">
        <line lrx="2535" lry="5033" ulx="1240" uly="4904">Bas. XX. Capitel wye</line>
      </zone>
      <zone lrx="4089" lry="1640" type="textblock" ulx="2719" uly="1528">
        <line lrx="4089" lry="1640" ulx="2719" uly="1528">aller koͤſtlicheſten geſteyn. vnd machet im da voõ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4169" lry="1731" type="textblock" ulx="2720" uly="1623">
        <line lrx="4169" lry="1731" ulx="2720" uly="1623">ein krone. vnd nam menig reub der ſtatt. vñ fuͤ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4080" lry="1827" type="textblock" ulx="2719" uly="1717">
        <line lrx="4080" lry="1827" ulx="2719" uly="1717">retauß das volck. das in i was vnd ließ vber ſy</line>
      </zone>
      <zone lrx="4156" lry="2200" type="textblock" ulx="2678" uly="1813">
        <line lrx="4081" lry="1915" ulx="2678" uly="1813">geen treſchkerꝛen. vnd ſchliten. vñ eyſen wegen</line>
        <line lrx="4156" lry="2010" ulx="2719" uly="1913">alſo das ſie albwurden verwuͤſtet vnnd ʒerknuͤ⸗</line>
        <line lrx="4155" lry="2106" ulx="2717" uly="2004">ſchet. Alſo tet dauid allen ſteten der ſun ammö</line>
        <line lrx="4091" lry="2200" ulx="2718" uly="2094">vnd keretwider mit allem ſeinem volck in ihern</line>
      </zone>
      <zone lrx="4078" lry="2408" type="textblock" ulx="2716" uly="2187">
        <line lrx="4078" lry="2302" ulx="2716" uly="2187">ſalem. ‚lach diſen dinngen. vieng er an eynen</line>
        <line lrx="4075" lry="2408" ulx="2716" uly="2290">ſtreit wið die philiſtiner in gaʒer. in dẽ erſchlug</line>
      </zone>
      <zone lrx="4127" lry="2495" type="textblock" ulx="2716" uly="2387">
        <line lrx="4127" lry="2495" ulx="2716" uly="2387">er ſobochai de vſachitẽ. zaphai võ dẽ geſchlecht</line>
      </zone>
      <zone lrx="4078" lry="2584" type="textblock" ulx="2716" uly="2483">
        <line lrx="4078" lry="2584" ulx="2716" uly="2483">raphaim. vñ demuͤtiget ſie. Ein andrer ſtreyt ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="4138" lry="2679" type="textblock" ulx="2688" uly="2573">
        <line lrx="4138" lry="2679" ulx="2688" uly="2573">ſchah wider die philiſtiner. in dem ſchlug adeo</line>
      </zone>
      <zone lrx="4069" lry="2768" type="textblock" ulx="2715" uly="2670">
        <line lrx="4069" lry="2768" ulx="2715" uly="2670">datus der ſun des waldes bethleemites dẽ bꝛu</line>
      </zone>
      <zone lrx="4074" lry="2875" type="textblock" ulx="2694" uly="2765">
        <line lrx="4074" lry="2875" ulx="2694" uly="2765">der goliath. dẽ getheer des ſelben ſpers ſchaft</line>
      </zone>
      <zone lrx="4074" lry="2950" type="textblock" ulx="2714" uly="2860">
        <line lrx="4074" lry="2950" ulx="2714" uly="2860">was als ein webbawm der weber. Aber ein an⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4142" lry="3626" type="textblock" ulx="2682" uly="2956">
        <line lrx="4105" lry="3056" ulx="2685" uly="2956">Ddꝛer ſtreyt geſchah zu geth. in deʒ was gar ein</line>
        <line lrx="4074" lry="3153" ulx="2692" uly="3051">langer man der hett ſechs vinger. das iſt mitei</line>
        <line lrx="4117" lry="3245" ulx="2696" uly="3144">nander viervndʒwayntʒig. der ſelb was von dẽ</line>
        <line lrx="4074" lry="3346" ulx="2696" uly="3224">geſchlecht raphaim geboꝛn. Der ſelb verſpotet</line>
        <line lrx="4142" lry="3519" ulx="2682" uly="3334">iſrahel. vnd mnſchli⸗ ionathas der ſun ſamag</line>
        <line lrx="4133" lry="3529" ulx="3223" uly="3432">as ſein die ſün rapha ʒu ged.</line>
        <line lrx="4082" lry="3626" ulx="2708" uly="3526">die geuallen ſein vñ ſie vielen in die hand dauid</line>
      </zone>
      <zone lrx="3228" lry="3723" type="textblock" ulx="2709" uly="3622">
        <line lrx="3228" lry="3723" ulx="2709" uly="3622">vnd ſeiner knecht.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4072" lry="4142" type="textblock" ulx="2682" uly="3795">
        <line lrx="3930" lry="3958" ulx="2686" uly="3795">¶ Bas. XxXI. Capitel. wye</line>
        <line lrx="4072" lry="4048" ulx="2688" uly="3941">dauid erhabe in ſeinem gemut. alle mañ in iſra⸗</line>
        <line lrx="4069" lry="4142" ulx="2682" uly="4038">hel ʒelen ließ wie got darub ʒuürnet. vñ dez da⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4067" lry="4236" type="textblock" ulx="2708" uly="4126">
        <line lrx="4067" lry="4236" ulx="2708" uly="4126">uid durch dẽ pꝛophetẽ gad die wilkur gab drey</line>
      </zone>
      <zone lrx="3987" lry="4335" type="textblock" ulx="2707" uly="4227">
        <line lrx="3987" lry="4335" ulx="2707" uly="4227">er plag eine ʒuerwelen. vñ wy der engel des heꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3632" lry="4514" type="textblock" ulx="2836" uly="4417">
        <line lrx="3632" lry="4514" ulx="2836" uly="4417">herꝛen einen altar bawete.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3985" lry="4741" type="textblock" ulx="2948" uly="4517">
        <line lrx="3910" lry="4647" ulx="2948" uly="4517">S ſtund aber auf</line>
        <line lrx="3985" lry="4741" ulx="2986" uly="4639">thã wið iſrahel vñ beweget damd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4064" lry="4436" type="textblock" ulx="2687" uly="4318">
        <line lrx="4064" lry="4436" ulx="2687" uly="4318">rẽ dz volck erſchliig. oñ dauid dar fuͤr batte vi</line>
      </zone>
      <zone lrx="4058" lry="4841" type="textblock" ulx="3062" uly="4732">
        <line lrx="4058" lry="4841" ulx="3062" uly="4732">ʒelet iſrahel. Vnd dauid ſpꝛach ʒu</line>
      </zone>
      <zone lrx="4107" lry="5035" type="textblock" ulx="2671" uly="4814">
        <line lrx="4057" lry="4936" ulx="2703" uly="4814">ioab vñ ʒu dẽ fuͤrſtẽ des volcks. Geet vnd zelet</line>
        <line lrx="4107" lry="5035" ulx="2671" uly="4927">iſrahel von berſabee vntʒ ʒu dan. vñ bꝛingt mir</line>
      </zone>
      <zone lrx="4054" lry="5123" type="textblock" ulx="2699" uly="5005">
        <line lrx="4054" lry="5123" ulx="2699" uly="5005">die ʒal. dʒ ich ſie wiſſe. Vñ ioab atwurtet. A)e/</line>
      </zone>
      <zone lrx="4126" lry="5295" type="textblock" ulx="2666" uly="5108">
        <line lrx="4126" lry="5295" ulx="2666" uly="5108">re der herꝛ dein volck han ene halu nerrren</line>
      </zone>
      <zone lrx="3612" lry="5331" type="textblock" ulx="2701" uly="5209">
        <line lrx="3612" lry="5331" ulx="2701" uly="5209">es iſt. Gein ſie nicht mein herꝛe</line>
      </zone>
      <zone lrx="4168" lry="1540" type="textblock" ulx="2583" uly="678">
        <line lrx="4148" lry="787" ulx="3002" uly="678">nach dem vmbgeenden iar yn der</line>
        <line lrx="4166" lry="887" ulx="3030" uly="776">eyt. in der die kunig heten gewonheit</line>
        <line lrx="4115" lry="980" ulx="2676" uly="868">zʒeʒiehen zu den ſtreytten. Hoab ſamelt dʒ heer</line>
        <line lrx="4152" lry="1088" ulx="2605" uly="964">nvnd die kraft der ritterſchaft. vñ verwuͤſtet d5</line>
        <line lrx="4168" lry="1164" ulx="2590" uly="1056">lunde der ſuͤn ammon. Vnd ʒoh vnnd belegert</line>
        <line lrx="4087" lry="1332" ulx="2583" uly="1148">rabba. Aber daud belib in Weruſaten ioab</line>
        <line lrx="4139" lry="1352" ulx="2718" uly="1244">ſchlug rabba. vnd ſie verwüſtet. Dauid aber na</line>
        <line lrx="4162" lry="1446" ulx="2719" uly="1342">die kron melchon von ſeinem haubt. vnnd vand</line>
        <line lrx="4144" lry="1540" ulx="2720" uly="1436">in ir ein talent des gewichtes des gold vnd die</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="391" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_391">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_391.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1441" lry="491" type="textblock" ulx="513" uly="312">
        <line lrx="1441" lry="491" ulx="513" uly="312">Paralippomenon</line>
      </zone>
      <zone lrx="1711" lry="754" type="textblock" ulx="356" uly="525">
        <line lrx="1710" lry="654" ulx="356" uly="525">knecht. Werumb ſucht das mein herꝛe. das zu</line>
        <line lrx="1711" lry="754" ulx="360" uly="641">der ſuͤnde geachtet wiꝛdt iſrahel. Abeꝛ dy rede</line>
      </zone>
      <zone lrx="1724" lry="1321" type="textblock" ulx="354" uly="736">
        <line lrx="1710" lry="847" ulx="358" uly="736">des kunigs gieng merer fuͤr. Vnd ioab gienge</line>
        <line lrx="1710" lry="938" ulx="358" uly="831">auß vnd vmbgieng alles iſrahel. vnd keretwið</line>
        <line lrx="1710" lry="1031" ulx="356" uly="925">in iheruſalem. Vñ gab dauid die zal . der. die er</line>
        <line lrx="1724" lry="1127" ulx="355" uly="1014">het vmbgangen. vnd ward erfunden aller zal iſ</line>
        <line lrx="1707" lry="1220" ulx="354" uly="1113">rahel. Tauſent mal tauſen. vn hüðtauſent mañ</line>
        <line lrx="1705" lry="1321" ulx="354" uly="1202">die anß ʒugen das ſchwert. Aber von dem ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1742" lry="1417" type="textblock" ulx="354" uly="1303">
        <line lrx="1742" lry="1417" ulx="354" uly="1303">ſchlecht inda. dreyhunðt ſibentʒig tauſent ſtꝛei</line>
      </zone>
      <zone lrx="600" lry="1407" type="textblock" ulx="587" uly="1388">
        <line lrx="600" lry="1407" ulx="587" uly="1388">N</line>
      </zone>
      <zone lrx="1720" lry="1597" type="textblock" ulx="354" uly="1392">
        <line lrx="1706" lry="1507" ulx="354" uly="1392">ter. Wañ leui vñ beniamin zelet er mi. darumb.</line>
        <line lrx="1720" lry="1597" ulx="354" uly="1488">das es vngern volfuͤrt das gebott des kuͤnigs.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1765" lry="1695" type="textblock" ulx="354" uly="1588">
        <line lrx="1765" lry="1695" ulx="354" uly="1588">Abeꝛ got mißuiele. das dauid het geheyſſen. of</line>
      </zone>
      <zone lrx="1726" lry="2082" type="textblock" ulx="353" uly="1682">
        <line lrx="1707" lry="1789" ulx="353" uly="1682">ſchlug iſrahel. Vnd dauid ſpꝛach ʒu gott. Ich</line>
        <line lrx="1707" lry="1965" ulx="353" uly="1777">des euil geſundet. das ich das tette. Ich bitt</line>
        <line lrx="1726" lry="1977" ulx="399" uly="1872">ich herꝛ. nym hin dy ſuͤnde deins knechts. wañ</line>
        <line lrx="1705" lry="2082" ulx="355" uly="1965">vnweißlich hab ich gethan. Vñ der herꝛ ſpꝛach</line>
      </zone>
      <zone lrx="1704" lry="2168" type="textblock" ulx="353" uly="2058">
        <line lrx="1704" lry="2168" ulx="353" uly="2058">ʒu gad dem pꝛopheten dauid. ſpꝛechẽt. Bee vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1733" lry="2340" type="textblock" ulx="350" uly="2150">
        <line lrx="1733" lry="2340" ulx="350" uly="2150">reg dauid. vñ ſpꝛich ʒu im. Das ſpꝛicht ð her</line>
      </zone>
      <zone lrx="1703" lry="2354" type="textblock" ulx="350" uly="2252">
        <line lrx="1703" lry="2354" ulx="350" uly="2252">re. Vreyeꝛ ding gib ich dir wale. welchs du wilt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1728" lry="2458" type="textblock" ulx="349" uly="2335">
        <line lrx="1728" lry="2458" ulx="349" uly="2335">das wele das ich dir das thue. Vñ da gad ku⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1727" lry="3879" type="textblock" ulx="346" uly="2431">
        <line lrx="1703" lry="2544" ulx="349" uly="2431">men was ʒu dauid. ſpꝛach er ʒu im. Das ſpꝛicht</line>
        <line lrx="1706" lry="2638" ulx="350" uly="2531">der herꝛ. Wele welches du wilt. Eintweds drey</line>
        <line lrx="1707" lry="2739" ulx="349" uly="2635">iar die peſtilentʒ.oder drey moned ʒefliehẽ dei</line>
        <line lrx="1708" lry="2831" ulx="348" uly="2732">ne feind. vnnd das du irem ſchwert nit muͤgeſt</line>
        <line lrx="1709" lry="2928" ulx="349" uly="2826">entgeen. oder drey tag das ſchwert des herꝛen.</line>
        <line lrx="1706" lry="3021" ulx="349" uly="2921">vnd den tod wandern auff der erde. vnd dʒ der</line>
        <line lrx="1727" lry="3117" ulx="351" uly="3015">engeltödte in allen enden iſrahel. Darumb ſih.</line>
        <line lrx="1723" lry="3213" ulx="346" uly="3109">was ʒu antwurt gib dem der mich hatt ge⸗</line>
        <line lrx="1702" lry="3307" ulx="351" uly="3199">ſant. Vnnd daud ſpꝛach ʒu gad. Allenthalben</line>
        <line lrx="1705" lry="3405" ulx="351" uly="3232">ʒwungen mich die naſt. Abe⸗ beſſer iſt das ich</line>
        <line lrx="1704" lry="3495" ulx="352" uly="3395">valle in die hende des herꝛẽ. wañ vil ſein ſeyner</line>
        <line lrx="1704" lry="3591" ulx="354" uly="3491">barmhertʒigkeit. dañ in die hende der menſchẽ.</line>
        <line lrx="1703" lry="3683" ulx="356" uly="3584">Varumd der herre ſendet dye peſtilentʒ in iſta</line>
        <line lrx="1703" lry="3782" ulx="357" uly="3680">hel. vñ es vielen auß iſrahel ſibentʒigtauſent</line>
        <line lrx="1705" lry="3879" ulx="355" uly="3777">mañ. Vnd er ſant den engel in iheruſalem. das</line>
      </zone>
      <zone lrx="1752" lry="3983" type="textblock" ulx="355" uly="3872">
        <line lrx="1752" lry="3983" ulx="355" uly="3872">er ſie ſchluͦge. vnd da es ward geſchlagẽ. da ſah</line>
      </zone>
      <zone lrx="1726" lry="5003" type="textblock" ulx="355" uly="3968">
        <line lrx="1705" lry="4067" ulx="355" uly="3968">der herꝛ vnd erbarmet ſich vber die groͤſſe des</line>
        <line lrx="1703" lry="4165" ulx="358" uly="4061">vbels. vñ gebot dem engel der da ſchlug. Es iſt</line>
        <line lrx="1702" lry="4260" ulx="358" uly="4158">genug. Hoͤꝛe yetʒund auf dein hand. Vnd der</line>
        <line lrx="1723" lry="4354" ulx="364" uly="4256">engel des herꝛen ſtund bey der hofſtat ornan</line>
        <line lrx="1704" lry="4528" ulx="365" uly="4349">des nler nd dauid hubauff ſeine augen.</line>
        <line lrx="1706" lry="4547" ulx="363" uly="4446">vnd ſah den engel ſteen ʒwiſchen hymel vnd eꝛ</line>
        <line lrx="1707" lry="4648" ulx="363" uly="4456">de. vnd ein bloſſes ſbenz in ſeiner hand. vnnd</line>
        <line lrx="1707" lry="4738" ulx="357" uly="4630">gekeret gegen iheruſalem. vnd ſie vielen genay</line>
        <line lrx="1726" lry="4833" ulx="355" uly="4732">get an die erde. er vnd dy merern der geburt an</line>
        <line lrx="1722" lry="4930" ulx="355" uly="4821">gethan in hern gewande. Vnud dauid ſpꝛach</line>
        <line lrx="1307" lry="5003" ulx="1255" uly="4957">en</line>
      </zone>
      <zone lrx="1707" lry="5109" type="textblock" ulx="362" uly="4911">
        <line lrx="1707" lry="5109" ulx="362" uly="4911">zugot. Binich mi der heyſe hat das geze</line>
      </zone>
      <zone lrx="1724" lry="5218" type="textblock" ulx="362" uly="5015">
        <line lrx="1712" lry="5119" ulx="363" uly="5015">let wuͤrde das volck. Ich bin der da hat geſun⸗</line>
        <line lrx="1724" lry="5218" ulx="362" uly="5108">det. ich bin der da hat vbel gethan. volck</line>
      </zone>
      <zone lrx="1763" lry="5316" type="textblock" ulx="363" uly="5208">
        <line lrx="1763" lry="5316" ulx="363" uly="5208">was hatt es verdienet. Herꝛe mein got. Ich bit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1714" lry="5411" type="textblock" ulx="363" uly="5300">
        <line lrx="1714" lry="5411" ulx="363" uly="5300">d gebeꝛet werde dein hand wider mich vñ wið</line>
      </zone>
      <zone lrx="3385" lry="2057" type="textblock" ulx="1958" uly="532">
        <line lrx="3342" lry="641" ulx="1959" uly="532">das hauß meines vaters. vnd dein volck werde</line>
        <line lrx="3368" lry="742" ulx="1967" uly="633">nit geſchlagen. Aber der engel des herꝛẽ gebot</line>
        <line lrx="3338" lry="834" ulx="1967" uly="734">dem pꝛopheten gad. das er ſaget dauid. das er</line>
        <line lrx="3339" lry="924" ulx="1961" uly="828">auff gieng. vnd bawte einen altar dem herꝛen</line>
        <line lrx="3361" lry="1019" ulx="1960" uly="908">got auff der hofſtat ornan des iebuſeers. Bar</line>
        <line lrx="3363" lry="1116" ulx="1966" uly="1015">umb dauid giengauff nach der rede gad. die er</line>
        <line lrx="3372" lry="1282" ulx="1963" uly="1044">im ber geſaget auß dem namen des Benes Oor</line>
        <line lrx="3378" lry="1305" ulx="1963" uly="1200">umb oꝛnan. da er erblicket vñ ſah den engel. eꝛ</line>
        <line lrx="3254" lry="1398" ulx="1963" uly="1228">vnd ſein vier ſün mit im dy verbargẽ ſich dw</line>
        <line lrx="3368" lry="1493" ulx="1960" uly="1390">ʒu der ſelben ʒeytt traſch er waytʒen auff ð hof</line>
        <line lrx="3332" lry="1591" ulx="1962" uly="1486">ſtat. Darumb da daund kam ʒu oꝛnan. v ornan</line>
        <line lrx="3359" lry="1685" ulx="1962" uly="1584">da er in ſah. er gieng im entgegen von dem ten</line>
        <line lrx="3334" lry="1779" ulx="1962" uly="1673">nen. vnd eret in. neygend im auff die erde. Vnd</line>
        <line lrx="3337" lry="1875" ulx="1960" uly="1773">dauid ſpꝛach ʒu im. Gib mir die ſtatt deines tẽ</line>
        <line lrx="3336" lry="1964" ulx="1959" uly="1867">nens. das ich bawe darauff einen altar deʒ her</line>
        <line lrx="3385" lry="2057" ulx="1958" uly="1961">ren. alſo wieuil ſilbers er werdt ſey. das du es</line>
      </zone>
      <zone lrx="3358" lry="2154" type="textblock" ulx="1935" uly="2047">
        <line lrx="3358" lry="2154" ulx="1935" uly="2047">nemeſt. vnd das auf höͤꝛe die plag von dẽ volck</line>
      </zone>
      <zone lrx="3413" lry="3774" type="textblock" ulx="1950" uly="2149">
        <line lrx="3354" lry="2250" ulx="1958" uly="2149">Vnd oꝛnan ſpꝛach ʒu dauid. Nlym in. vnd thu</line>
        <line lrx="3359" lry="2343" ulx="1954" uly="2238">mein herꝛ kunig. was im geuellig ſeye. SHunder</line>
        <line lrx="3352" lry="2443" ulx="1958" uly="2334">auch die ochſſen gib ich gantʒ zu eineʒ bꝛennẽ</line>
        <line lrx="3355" lry="2539" ulx="1958" uly="2432">den opfer. vnd die triſchel ʒu holtʒ. vnd dẽ way</line>
        <line lrx="3356" lry="2631" ulx="1958" uly="2527">tʒen ʒu dem opfer. alles das wilich gern darzu</line>
        <line lrx="3413" lry="2729" ulx="1958" uly="2623">geben. Vnd dauid ſpꝛach ʒu im. Mit nichte ge</line>
        <line lrx="3335" lry="2821" ulx="1957" uly="2716">ſchicht es alſo. aber ich wil dir geben das ſilbeꝛ</line>
        <line lrx="3358" lry="2917" ulx="1960" uly="2740">darfur. als vil als es werdt ſt Waß ich ſol dir</line>
        <line lrx="3372" lry="3023" ulx="1960" uly="2911">das nit nemen. vnd alſo opfern dem herren ge</line>
        <line lrx="3331" lry="3107" ulx="1959" uly="3004">neme angeʒündte opfer. Vnnd darumb dauid</line>
        <line lrx="3366" lry="3281" ulx="1950" uly="3102">gab oꝛnaͤ vin r golt rechts gewicht ſechſ⸗</line>
        <line lrx="3356" lry="3296" ulx="1959" uly="3193">hundert ſickel. Vnd dauid der bawet einen al/</line>
        <line lrx="3328" lry="3393" ulx="1958" uly="3289">tar dem herꝛen. vnd opferet da die gantʒen op</line>
        <line lrx="3329" lry="3486" ulx="1959" uly="3385">fer vnd die fridſamen. vnd anruͤffet den herꝛen</line>
        <line lrx="3350" lry="3581" ulx="1959" uly="3478">vñ er erhöꝛet in im fewr von hymel vber den al⸗</line>
        <line lrx="3343" lry="3676" ulx="1957" uly="3574">tar des gantʒen opfers. Vñ der herꝛ gebot dẽ</line>
        <line lrx="3336" lry="3774" ulx="1959" uly="3670">engel. vnd er keret ſein ſchwert in die ſchey d.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3329" lry="3995" type="textblock" ulx="1955" uly="3852">
        <line lrx="3329" lry="3995" ulx="1955" uly="3852">¶ Bas. XXII. Capitel. wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="3442" lry="1391" type="textblock" ulx="3255" uly="1310">
        <line lrx="3442" lry="1391" ulx="3255" uly="1310">aßh/</line>
      </zone>
      <zone lrx="3349" lry="4091" type="textblock" ulx="1954" uly="3992">
        <line lrx="3349" lry="4091" ulx="1954" uly="3992">dauid alle beraytſchaft ſamelte ʒubawen einen</line>
      </zone>
      <zone lrx="3354" lry="4191" type="textblock" ulx="1956" uly="4088">
        <line lrx="3354" lry="4191" ulx="1956" uly="4088">tempel vnd gebotte ſalomoni ſeinem ſun zuuol</line>
      </zone>
      <zone lrx="2899" lry="4286" type="textblock" ulx="1854" uly="4185">
        <line lrx="2899" lry="4286" ulx="1854" uly="4185">biꝛngen den baw des tempels.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3403" lry="5267" type="textblock" ulx="1955" uly="4362">
        <line lrx="3403" lry="4512" ulx="2240" uly="4362">Arumb zuhant da da</line>
        <line lrx="3349" lry="4595" ulx="2293" uly="4500">d hett geſehen das in ð herꝛ hett er</line>
        <line lrx="3343" lry="4694" ulx="2240" uly="4591">höꝛet in dẽ acker oꝛnan ie er op⸗</line>
        <line lrx="3356" lry="4795" ulx="1957" uly="4679">fert da dy opfer. Aber dẽ tabernackel des herꝛẽ</line>
        <line lrx="3332" lry="4966" ulx="1960" uly="4780">dẽ moyſes het Sana har ð wuͤſte vnd der al⸗</line>
        <line lrx="3350" lry="4986" ulx="1961" uly="4872">tar der opfer. was in der ſelben ʒeyt in der hoͤh</line>
        <line lrx="3347" lry="5149" ulx="1955" uly="4972">gabaon. vnd damd mocht nit Pan dem altaꝛ</line>
        <line lrx="3351" lry="5172" ulx="1958" uly="5068">dʒ er da anbette den herꝛen. Vañ da er ſah dʒ</line>
        <line lrx="3353" lry="5267" ulx="1957" uly="5162">ſchwert des engels des herꝛẽ. er erſchrack gꝛöß</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="392" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_392">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_392.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1959" lry="501" type="textblock" ulx="1311" uly="346">
        <line lrx="1959" lry="501" ulx="1311" uly="346">Bas erſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2484" lry="3110" type="textblock" ulx="1073" uly="557">
        <line lrx="2469" lry="664" ulx="1099" uly="557">gottes. vnd das iſt der altar ʒu einem gantzen</line>
        <line lrx="2472" lry="765" ulx="1100" uly="641">opfer iſrahel. Vñ er gebot das alle newe beker</line>
        <line lrx="2465" lry="842" ulx="1101" uly="736">ten. würden geſamelt von der erde iſrahel. Vñ</line>
        <line lrx="2470" lry="1016" ulx="1097" uly="834">er ſetʒet auß ſeyenzen zebawen die ſteyn.</line>
        <line lrx="2469" lry="1030" ulx="1098" uly="933">vnd ʒebolieren das das hauß gottes wuͤrde ge</line>
        <line lrx="2469" lry="1122" ulx="1098" uly="1024">bawen. Vñ dauid bereyt vil eyſens. vñ ein vn /</line>
        <line lrx="2470" lry="1215" ulx="1095" uly="1118">ʒellich gewicht des eres ʒu den ſchluͤſſeln der</line>
        <line lrx="2469" lry="1315" ulx="1095" uly="1211">türe. ʒu den ʒuſamenfuügungen vnd den fuͤgun</line>
        <line lrx="2470" lry="1406" ulx="1087" uly="1295">gen. Vnd die cedꝛin hoͤltʒer. mochten ſie nit ge</line>
        <line lrx="2466" lry="1499" ulx="1094" uly="1398">achten. die dy ſydonier vñ die tironer bꝛachten</line>
        <line lrx="2467" lry="1595" ulx="1086" uly="1484">ʒu dauid. Wnnd dauid ſprach. Galomon mein</line>
        <line lrx="2470" lry="1686" ulx="1117" uly="1584">un iſt ein kleines kind vij ein ʒartes. Aber das</line>
        <line lrx="2484" lry="1779" ulx="1092" uly="1595">leng das ich wil bawen dem herꝛen ſoll ſein al</line>
        <line lrx="2469" lry="1874" ulx="1093" uly="1776">ſo das es werde genant in allen gegentẽ. Dar/</line>
        <line lrx="2465" lry="1969" ulx="1091" uly="1863">umb. ich wil im bereyten nottüꝛftige ding. Vñ</line>
        <line lrx="2467" lry="2064" ulx="1073" uly="1967">vmb diſe ſach bereyttet er vor ſeinẽ tode alle ʒe</line>
        <line lrx="2467" lry="2161" ulx="1090" uly="2060">rung. Vnd vodert ſalomon ſeinẽ ſun. vñ gebott</line>
        <line lrx="2469" lry="2256" ulx="1087" uly="2158">im. das er bawet ein hauß dem herꝛẽ gott iſra⸗</line>
        <line lrx="2468" lry="2361" ulx="1087" uly="2188">hel Bñ dauid ſpꝛach ʒu enon. Kenn ſun. es</line>
        <line lrx="2467" lry="2453" ulx="1089" uly="2279">was meines walens d ich bawte ein hauß dẽ</line>
        <line lrx="2466" lry="2541" ulx="1089" uly="2427">namen meines herren gottes. Aber das wortt</line>
        <line lrx="2466" lry="2635" ulx="1088" uly="2527">des herꝛen ward getan ʒu mir ſagend. Du haſt</line>
        <line lrx="2465" lry="2734" ulx="1087" uly="2631">vergoſſen vil blutes. vñ geſtrytten manig ſtreit</line>
        <line lrx="2465" lry="2828" ulx="1073" uly="2723">du magſt nit bawen em hauß meinẽ namen. ſeit</line>
        <line lrx="2465" lry="2917" ulx="1085" uly="2818">das du haſt vergoſſen als vil bluts vor mir. der</line>
        <line lrx="2463" lry="3016" ulx="1084" uly="2913">ſun wirt dir geboꝛen. der wirt der geruteſt mañ</line>
        <line lrx="2463" lry="3110" ulx="1084" uly="3003">Wañ ich mache in rwen von allen ſeinẽ feindẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2465" lry="3207" type="textblock" ulx="1029" uly="3102">
        <line lrx="2465" lry="3207" ulx="1029" uly="3102">zerinqumb. Vñ vmb diſe ſach wirdt er geheyſ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2476" lry="3306" type="textblock" ulx="1083" uly="3199">
        <line lrx="2476" lry="3306" ulx="1083" uly="3199">ſen fridſam. vñ ich wil frid. vñ müſſigkeit gebẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2472" lry="5307" type="textblock" ulx="964" uly="3291">
        <line lrx="2458" lry="3397" ulx="1083" uly="3291">in iſrahel alle ſein tag. Der wirt bawẽ ein hauß</line>
        <line lrx="2472" lry="3492" ulx="1083" uly="3397">meinem namen. vñ er wirdt mir ʒu einẽ ſun. vnd</line>
        <line lrx="2456" lry="3586" ulx="1084" uly="3489">ich wird im ʒu einem vater. vnnd ich wil veſten</line>
        <line lrx="2469" lry="3761" ulx="1079" uly="3573">ewigklich dẽ ſal ſeines reichs vber Fahe de</line>
        <line lrx="2464" lry="3779" ulx="1080" uly="3678">umb. nun mein ſun. der herꝛ ſey mit dir. Vnd tu</line>
        <line lrx="2453" lry="3876" ulx="1072" uly="3765">geluüͤcklich. vñ bawe das hauß deim herꝛen gott</line>
        <line lrx="2451" lry="3969" ulx="1041" uly="3864">als er hat geret von dir. Vnd der herꝛ geb diꝛ</line>
        <line lrx="2454" lry="4067" ulx="1046" uly="3958">die weyßheit. vnd den ſin. das du muͤgeſt richtẽ</line>
        <line lrx="2453" lry="4159" ulx="1081" uly="4053">iſrahel. vnd behuͤtten die ee deines herꝛen got⸗</line>
        <line lrx="2450" lry="4252" ulx="1082" uly="4141">tes. Wañ den magſt du ʒunemen. iſt das du be</line>
        <line lrx="2452" lry="4413" ulx="1081" uly="4241">Puraſt die gebot vñ die. vrteyl die der herꝛe ge⸗</line>
        <line lrx="2451" lry="4443" ulx="964" uly="4340">bot moyſi. das er leret iſrahel. Bterck dich thu</line>
        <line lrx="2450" lry="4541" ulx="1030" uly="4432">menlich. oñ nicht füͤrcht dir noch erſchrick. Gih</line>
        <line lrx="2450" lry="4638" ulx="1081" uly="4526">ich hab in meiner armut bereyttet die ʒerungẽ</line>
        <line lrx="2448" lry="4733" ulx="1024" uly="4621">des haußs des herꝛẽ hunðtauſẽt talent golds</line>
        <line lrx="2448" lry="4824" ulx="1079" uly="4721">vnd tauſent mal tauſent talẽt ſilbers. Aber des</line>
        <line lrx="2445" lry="4919" ulx="1036" uly="4814">eres vñ des eyſens iſt kein gewicht. wañ dy ʒal</line>
        <line lrx="2446" lry="5015" ulx="1080" uly="4911">wirdt vberwunden von der groöſſe. Ich hab be</line>
        <line lrx="2449" lry="5114" ulx="1081" uly="5001">reytt höltʒer vnd ſtein ʒu allen notturftigkeytẽ.</line>
        <line lrx="2449" lry="5208" ulx="1081" uly="5092">vnd ʒerungen. Vnd du haſt vil werckleut. ſtey⸗</line>
        <line lrx="2446" lry="5307" ulx="1083" uly="5199">metʒen vnd maurer vnd werckmayſter der hoͤl ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3407" lry="216" type="textblock" ulx="3342" uly="203">
        <line lrx="3407" lry="216" ulx="3342" uly="203">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="3818" lry="457" type="textblock" ulx="3198" uly="309">
        <line lrx="3818" lry="349" ulx="3198" uly="309">. 2 * „* . . F</line>
        <line lrx="3461" lry="457" ulx="3393" uly="371">U</line>
      </zone>
      <zone lrx="4110" lry="1693" type="textblock" ulx="2718" uly="540">
        <line lrx="4090" lry="663" ulx="2727" uly="540">tʒer vnd aller kunſt ʒethun dʒ werck in de gold</line>
        <line lrx="4100" lry="754" ulx="2725" uly="641">vnd in dem ſilber. vnd in dem ere. vñ in dem ey⸗</line>
        <line lrx="4095" lry="846" ulx="2724" uly="731">ſen. des kein zaliſt. Darumb ſteauff vnd mach</line>
        <line lrx="4093" lry="952" ulx="2725" uly="818">vñ ð herꝛ wirt mit dir. Vnd dauid gebote allen</line>
        <line lrx="4110" lry="1045" ulx="2725" uly="923">fürſten des volcks iſrahel. das ſie hulfen ſalo⸗/</line>
        <line lrx="4085" lry="1132" ulx="2725" uly="1018">mon ſeinem ſun. ſagend. Ir ſehet dʒ ewer herr</line>
        <line lrx="4089" lry="1218" ulx="2720" uly="1110">got iſt mit euch. vñ hat euch gegebẽ dy ru ʒerig</line>
        <line lrx="4089" lry="1314" ulx="2724" uly="1207">umb. vnd hat geantwurt alle ewer feind ĩ ewer</line>
        <line lrx="4093" lry="1484" ulx="2724" uly="1297">hend. vnd die erde iſt euch gehorſam vor dẽ heꝛ</line>
        <line lrx="4090" lry="1498" ulx="2723" uly="1396">ren vnd vor ſeinem volck. Barumb gebet ewre</line>
        <line lrx="4092" lry="1592" ulx="2724" uly="1493">hertʒen vnd ewer ſelen das ir ſuchet den herꝛẽ</line>
        <line lrx="4091" lry="1693" ulx="2718" uly="1586">ewern got. vnd ſteetauff vñ bawet den heyligẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4116" lry="1788" type="textblock" ulx="2725" uly="1683">
        <line lrx="4116" lry="1788" ulx="2725" uly="1683">tempel des herꝛen gottes. das die arch des ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="4108" lry="1978" type="textblock" ulx="2722" uly="1771">
        <line lrx="4108" lry="1895" ulx="2722" uly="1771">luͤbds des herꝛen werde eingefuret. vnd dyvas</line>
        <line lrx="4089" lry="1978" ulx="2723" uly="1873">die da ſein geheyliget dem herꝛen. in das hauß</line>
      </zone>
      <zone lrx="4108" lry="2069" type="textblock" ulx="2720" uly="1968">
        <line lrx="4108" lry="2069" ulx="2720" uly="1968">das da wirdt gebawen dem namen des herꝛen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4129" lry="2478" type="textblock" ulx="2713" uly="2217">
        <line lrx="4129" lry="2478" ulx="2713" uly="2217">Bas xxII Capitel wy</line>
      </zone>
      <zone lrx="4086" lry="2493" type="textblock" ulx="2714" uly="2383">
        <line lrx="4086" lry="2493" ulx="2714" uly="2383">dauid ſalomonem machet ʒu einem kuͤnig. Bñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4085" lry="2590" type="textblock" ulx="2676" uly="2483">
        <line lrx="4085" lry="2590" ulx="2676" uly="2483">wie er die leuiten oꝛdiniret vnd ʒelet ʒu dem di</line>
      </zone>
      <zone lrx="4099" lry="2898" type="textblock" ulx="3004" uly="2703">
        <line lrx="4099" lry="2898" ulx="3004" uly="2703">Arumb dauid wzalt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4081" lry="3195" type="textblock" ulx="2716" uly="2889">
        <line lrx="4081" lry="3012" ulx="3002" uly="2889">vnd vol der tag. vñ ſetʒet ſalomon ſei</line>
        <line lrx="4079" lry="3102" ulx="2749" uly="2988">Rnen ſun ʒu einem kumg vber iſrahel.</line>
        <line lrx="4081" lry="3195" ulx="2716" uly="3082">Vnd ſamelt alle fuͤrſten vnd die pꝛieſter vñ dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="4080" lry="3287" type="textblock" ulx="2715" uly="3177">
        <line lrx="4080" lry="3287" ulx="2715" uly="3177">leuiten. Vnnd die leuiten wurden gezelet von</line>
      </zone>
      <zone lrx="4081" lry="3383" type="textblock" ulx="2689" uly="3274">
        <line lrx="4081" lry="3383" ulx="2689" uly="3274">zwayntzig iaren vñ daruͦber vñ die zal word fü</line>
      </zone>
      <zone lrx="4098" lry="3574" type="textblock" ulx="2712" uly="3367">
        <line lrx="4098" lry="3549" ulx="2712" uly="3367">den acheifdreyſſigreſ ent der man. Von di⸗</line>
        <line lrx="4079" lry="3574" ulx="2712" uly="3467">ſen wurden erwelet vnd außgeteylet in den di⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4078" lry="3672" type="textblock" ulx="2652" uly="3562">
        <line lrx="4078" lry="3672" ulx="2652" uly="3562">enſt des haußs des herꝛen. viervndʒwayntzʒig⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4084" lry="4149" type="textblock" ulx="2702" uly="3650">
        <line lrx="4072" lry="3767" ulx="2709" uly="3650">tauſent. Aber der fuͤrgeſatzten vnd der vrtey⸗</line>
        <line lrx="4073" lry="3857" ulx="2710" uly="3751">ler. waren ſechßtauſent. wann es warn viertau⸗</line>
        <line lrx="4073" lry="3959" ulx="2706" uly="3849">ſent torwartel. vnnd als vil pfalteriſten. dye da</line>
        <line lrx="4084" lry="4051" ulx="2707" uly="3944">ſungen dem herren in den oꝛgeln. die daud het</line>
        <line lrx="4076" lry="4149" ulx="2702" uly="4040">gemachet ʒeſingen dem herꝛen. vñ dauid auß⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4074" lry="4244" type="textblock" ulx="2666" uly="4134">
        <line lrx="4074" lry="4244" ulx="2666" uly="4134">teylet ſy durch dy oꝛdnung ð ſuün leui. als gerſõ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4071" lry="4432" type="textblock" ulx="2703" uly="4228">
        <line lrx="4071" lry="4344" ulx="2706" uly="4228">vnd chaad vnd merari. dy ſüͤn gerſon. leedan vñ</line>
        <line lrx="4070" lry="4432" ulx="2703" uly="4320">ſemei die ſun leedan drey fürſken. iehiel vñ ʒech</line>
      </zone>
      <zone lrx="4065" lry="4528" type="textblock" ulx="2705" uly="4411">
        <line lrx="4065" lry="4528" ulx="2705" uly="4411">an vnd iohel. Die ſün ſemei ſalomith vnd oʒiel</line>
      </zone>
      <zone lrx="4056" lry="4628" type="textblock" ulx="2636" uly="4502">
        <line lrx="4056" lry="4628" ulx="2636" uly="4502">vnd aram drei. Diſe ſein fuͤrſten der ingeſinde</line>
      </zone>
      <zone lrx="4063" lry="4719" type="textblock" ulx="2703" uly="4593">
        <line lrx="4063" lry="4719" ulx="2703" uly="4593">leedan. Die ſün ſemer leeth vnd ʒiʒa vnnd laus</line>
      </zone>
      <zone lrx="4139" lry="4910" type="textblock" ulx="2702" uly="4694">
        <line lrx="4139" lry="4910" ulx="2702" uly="4694">vnd baria. Ditzʒ ſein die vier ſůn Fae d le⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4061" lry="5105" type="textblock" ulx="2696" uly="4800">
        <line lrx="4061" lry="4913" ulx="2701" uly="4800">eth was der erſt. ʒiʒa der ander. Jaus aber vnd</line>
        <line lrx="4061" lry="5014" ulx="2702" uly="4899">baria hetten nit vil ſun. vnd darumb ſein ſy ge⸗</line>
        <line lrx="4060" lry="5105" ulx="2696" uly="4994">achtet ʒu einem ingeſind. vnd in ein hauß vier</line>
      </zone>
      <zone lrx="4058" lry="5203" type="textblock" ulx="2638" uly="5089">
        <line lrx="4058" lry="5203" ulx="2638" uly="5089">ſun chaath. amram vnd yſaar hebꝛon vnd oʒiel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4059" lry="5399" type="textblock" ulx="2694" uly="5171">
        <line lrx="4059" lry="5304" ulx="2698" uly="5171">Die ſun amram vnd aaron vnd moyſes. Vnnd</line>
        <line lrx="4056" lry="5399" ulx="2694" uly="5279">Aaron warde geſcheyden. er vnd ſeyn ſuün ewig</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5161" type="textblock" ulx="4401" uly="3720">
        <line lrx="4447" lry="5161" ulx="4401" uly="3720">— — g. – rrr-=r-rr-</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5281" type="textblock" ulx="4419" uly="5174">
        <line lrx="4447" lry="5281" ulx="4419" uly="5174">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3674" type="textblock" ulx="4428" uly="2879">
        <line lrx="4447" lry="3674" ulx="4428" uly="2879">‚—— „ „ — — – — — —— -— „D</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5353" type="textblock" ulx="4423" uly="5303">
        <line lrx="4447" lry="5353" ulx="4423" uly="5303">—</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="393" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_393">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_393.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="62" lry="3058" type="textblock" ulx="0" uly="2751">
        <line lrx="62" lry="3058" ulx="0" uly="2751"> — 7 —</line>
      </zone>
      <zone lrx="36" lry="3288" type="textblock" ulx="3" uly="3172">
        <line lrx="22" lry="3247" ulx="3" uly="3172">Se</line>
        <line lrx="36" lry="3288" ulx="19" uly="3204">=</line>
      </zone>
      <zone lrx="85" lry="2807" type="textblock" ulx="78" uly="2687">
        <line lrx="85" lry="2807" ulx="78" uly="2687">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3084" lry="6535" type="textblock" ulx="0" uly="3292">
        <line lrx="3084" lry="6535" ulx="0" uly="3292">5</line>
      </zone>
      <zone lrx="13" lry="3731" type="textblock" ulx="0" uly="3654">
        <line lrx="13" lry="3731" ulx="0" uly="3654">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="35" lry="3752" type="textblock" ulx="0" uly="3574">
        <line lrx="15" lry="3659" ulx="0" uly="3574">— –</line>
        <line lrx="35" lry="3752" ulx="11" uly="3580">ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="1608" lry="484" type="textblock" ulx="699" uly="317">
        <line lrx="1608" lry="484" ulx="699" uly="317">Paralippomenon</line>
      </zone>
      <zone lrx="1758" lry="653" type="textblock" ulx="387" uly="510">
        <line lrx="1758" lry="653" ulx="387" uly="510">lich. das er dienete in die heyligkeit der h eyligẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1757" lry="1199" type="textblock" ulx="384" uly="627">
        <line lrx="1752" lry="743" ulx="386" uly="627">vñ bꝛante den weyꝛach dem herrẽ nach ſeinem</line>
        <line lrx="1754" lry="842" ulx="389" uly="702">ſitten. vñ geſegent ewiglich ſeinẽ namen Vnd</line>
        <line lrx="1757" lry="932" ulx="386" uly="814">dy ſün moyſi. des mans gottes. wurden geʒelet</line>
        <line lrx="1751" lry="1020" ulx="384" uly="902">vndter dem geſchlecht leui. Die ſun moyſi . ger⸗</line>
        <line lrx="1751" lry="1199" ulx="389" uly="987">K vñ eliezer. Die ſun gerſon. der erſt ſubuhel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1752" lry="1203" type="textblock" ulx="454" uly="1091">
        <line lrx="1752" lry="1203" ulx="454" uly="1091">ber dem elieʒer warẽ ſuün. der erſt roobia. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1755" lry="1738" type="textblock" ulx="387" uly="1176">
        <line lrx="1753" lry="1303" ulx="387" uly="1176">dem elieʒer warn nicht ander ſuün Aber die ſůn</line>
        <line lrx="1755" lry="1403" ulx="390" uly="1268">yſaar. ð erſt ſ⸗ alonnth. Die ſün hebꝛon ð̈ erſt ie⸗</line>
        <line lrx="1755" lry="1486" ulx="389" uly="1380">riau. der ander amarias. der drit iaʒihel. ð vierd</line>
        <line lrx="1754" lry="1585" ulx="392" uly="1475">ihecmaan. Die ſün oʒihel. ð erſt micha.  ander</line>
        <line lrx="1752" lry="1738" ulx="392" uly="1569">ieſia. Die ſuün merari. mooli vnd muſi. Die ſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1895" lry="1775" type="textblock" ulx="393" uly="1649">
        <line lrx="1895" lry="1775" ulx="393" uly="1649">mooli. eliaʒar vñ cis. Aber eleaʒar ſtarb vñ het</line>
      </zone>
      <zone lrx="1771" lry="2824" type="textblock" ulx="398" uly="1757">
        <line lrx="1753" lry="1875" ulx="398" uly="1757">nit ſuͤn. ſunder töchter. Vñ die ſün cis ires bꝛu</line>
        <line lrx="1757" lry="1964" ulx="398" uly="1854">ders. namẽ ſie. Die ſun muſi drey. mooli vñ eder</line>
        <line lrx="1760" lry="2062" ulx="400" uly="1944">vñ ierimoth. Ditʒ ſein dy ſun leui ĩ dẽ geſchlech</line>
        <line lrx="1756" lry="2152" ulx="403" uly="2041">ten. vñ in iren ingeſindẽ. vñ fuͤrſtẽ durch dy ge⸗</line>
        <line lrx="1755" lry="2248" ulx="400" uly="2139">burt. vnd die zale aller haubt. die da tetten die</line>
        <line lrx="1758" lry="2413" ulx="399" uly="2170">werck des aſie  an des herrẽ võ ʒwei</line>
        <line lrx="1759" lry="2443" ulx="398" uly="2325">tʒig iaren vñ daruüber. Wañ dauid ſpꝛach. ð her</line>
        <line lrx="1765" lry="2532" ulx="399" uly="2416">re got iſrahel hat gegebẽ die rwe ſeinem volck.</line>
        <line lrx="1768" lry="2623" ulx="399" uly="2516">vnd die inwonung iheruſalem vntʒ ewiglich. es</line>
        <line lrx="1767" lry="2722" ulx="401" uly="2615">wirdt nit das ambt ð leuiten. das ſy fuͤrbas tra</line>
        <line lrx="1771" lry="2824" ulx="401" uly="2710">gen den tabernackel. vñ alle ſeine vaß ʒudienen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1912" lry="2912" type="textblock" ulx="404" uly="2787">
        <line lrx="1912" lry="2912" ulx="404" uly="2787">Vñ nach den letʒſten gebotten dauid. ſo wirdt H</line>
      </zone>
      <zone lrx="1773" lry="3299" type="textblock" ulx="407" uly="2905">
        <line lrx="1773" lry="3010" ulx="445" uly="2905">eʒelet die ʒal ð ſun leui von ʒweyntʒig iarẽ vñ</line>
        <line lrx="1773" lry="3105" ulx="440" uly="2994">aruͤber. vñ werden ſein vndter ð hand der ſůn</line>
        <line lrx="1772" lry="3189" ulx="407" uly="3089">aaron. in die ere des haws des herrẽ in den tem</line>
        <line lrx="1771" lry="3299" ulx="409" uly="3183">peloder poꝛtẽ. vñ in den heußlen. vñ in der ſtat</line>
      </zone>
      <zone lrx="1773" lry="3386" type="textblock" ulx="410" uly="3273">
        <line lrx="1773" lry="3386" ulx="410" uly="3273">der reynigung. vñ in der heyligkeit. vnd in allen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1796" lry="4906" type="textblock" ulx="412" uly="3370">
        <line lrx="1777" lry="3481" ulx="413" uly="3370">wercken des dienſtes des tempels des herren.</line>
        <line lrx="1730" lry="3577" ulx="415" uly="3467">Aber dy pꝛieſter warn vber die bꝛot ð fuͤrleg</line>
        <line lrx="1624" lry="3673" ulx="420" uly="3565">vñ ʒu dem opf er ð ſemeln vñ ʒu dẽ fladen</line>
        <line lrx="1780" lry="3771" ulx="420" uly="3657">ʒu den vngeſewrtẽ bꝛöten. vñ ʒu ð röſtpfannen.</line>
        <line lrx="1780" lry="3863" ulx="424" uly="3752">vñ ʒu der röſtung. vnd vber ein yeglich gewicht</line>
        <line lrx="1780" lry="3955" ulx="424" uly="3848">vñ vber die maß. Aber die leuitẽ. dʒ ſie frü ſtůn</line>
        <line lrx="1782" lry="4051" ulx="422" uly="3944">den ʒubekennen vñ ʒuſingen dem herrẽ. vnd ʒu</line>
        <line lrx="1783" lry="4150" ulx="412" uly="4040">gleycherweyß ʒuſingen an dẽ abent. als wol in</line>
        <line lrx="1787" lry="4243" ulx="424" uly="4133">der opfferung ð gantʒen opfer des herren. als</line>
        <line lrx="1786" lry="4335" ulx="429" uly="4233">an dem ſabbath. vñ an den feyꝛtagẽ. vñ andern</line>
        <line lrx="1788" lry="4432" ulx="426" uly="4323">hohtʒeytlichen. voꝛ dẽ herrẽ. nach ð ʒal vñ nach</line>
        <line lrx="1791" lry="4600" ulx="425" uly="4417">den e eines yeglichẽ dings. allweg behuͤ⸗</line>
        <line lrx="1793" lry="4618" ulx="429" uly="4511">tẽd dy behüttungẽ des tabernackels des geluüb</line>
        <line lrx="1795" lry="4715" ulx="430" uly="4530">des. vñ den ſitten der heyligkeit. vnd die dehi⸗,</line>
        <line lrx="1796" lry="4817" ulx="432" uly="4705">tung irer bꝛuͤder der ſün aaron. das ſie dienẽ in</line>
        <line lrx="1611" lry="4906" ulx="437" uly="4803">dem haws des herren. s</line>
      </zone>
      <zone lrx="1803" lry="5156" type="textblock" ulx="303" uly="4956">
        <line lrx="1803" lry="5156" ulx="303" uly="4956">(BHas XXIIII. Capitel. wy</line>
      </zone>
      <zone lrx="1805" lry="5303" type="textblock" ulx="440" uly="5109">
        <line lrx="1805" lry="5235" ulx="440" uly="5109">darnd die leuiten ſchyed. vñ auß in. die pꝛiefter</line>
        <line lrx="1788" lry="5303" ulx="447" uly="5218">oꝛdiniret. vnd ire namen. ..</line>
      </zone>
      <zone lrx="472" lry="5403" type="textblock" ulx="451" uly="5384">
        <line lrx="472" lry="5403" ulx="451" uly="5384">„</line>
      </zone>
      <zone lrx="2820" lry="750" type="textblock" ulx="2230" uly="657">
        <line lrx="2820" lry="750" ulx="2230" uly="657">ren dẽ ſünẽ aaron.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3392" lry="1036" type="textblock" ulx="1968" uly="932">
        <line lrx="3392" lry="1036" ulx="1968" uly="932">ſuͤn. Vñ eleaʒar vnd ithamar gebꝛauchten die</line>
      </zone>
      <zone lrx="3400" lry="1508" type="textblock" ulx="2007" uly="1211">
        <line lrx="3394" lry="1327" ulx="2010" uly="1211">ſunen ithamar. nach iren oꝛdnungẽ. vñ nach dẽ</line>
        <line lrx="3388" lry="1414" ulx="2007" uly="1308">dienſt. Vñ vilmer ſun eleaʒar. wurden fuͤnden</line>
        <line lrx="3400" lry="1508" ulx="2009" uly="1399">vndter den füͤrſtẽ vij mannen. dañ die ſun itha⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3477" lry="630" type="textblock" ulx="3398" uly="613">
        <line lrx="3477" lry="630" ulx="3398" uly="613">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="3456" lry="937" type="textblock" ulx="2256" uly="741">
        <line lrx="3456" lry="841" ulx="2270" uly="741">dab vñ abiu vñ eleaʒar vnd thamar.</line>
        <line lrx="3409" lry="937" ulx="2256" uly="841">dab vñ abiu. ſtarben voꝛ em vater on</line>
      </zone>
      <zone lrx="3426" lry="1222" type="textblock" ulx="2005" uly="1023">
        <line lrx="3426" lry="1222" ulx="2005" uly="1023">aelſ efie dauid teylet ſie. das iſt . ſa/</line>
      </zone>
      <zone lrx="3403" lry="1221" type="textblock" ulx="1866" uly="1119">
        <line lrx="3403" lry="1221" ulx="1866" uly="1119">Ddoch von den ſuͤnẽ eleaʒar. vñ abimelech võ dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3457" lry="1601" type="textblock" ulx="2012" uly="1494">
        <line lrx="3457" lry="1601" ulx="2012" uly="1494">mar. Wñ er teylet ir fuͤrſten. das iſt. den ſuͤnen</line>
      </zone>
      <zone lrx="3394" lry="1890" type="textblock" ulx="2011" uly="1585">
        <line lrx="3394" lry="1708" ulx="2011" uly="1585">eleaʒar ſechtʒehen. vñ den ſuͤnẽ ithamar durch</line>
        <line lrx="3391" lry="1795" ulx="2012" uly="1679">die ingeſind. vñ durch ſeine heuſer. acht. Vñ er</line>
        <line lrx="3394" lry="1890" ulx="2013" uly="1774">teylet beydtail vndter ſie vñ ir ingeſin de mit lo⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3437" lry="1985" type="textblock" ulx="2014" uly="1860">
        <line lrx="3437" lry="1985" ulx="2014" uly="1860">ſen. Wañ es warn fuͤrſtẽ der heyligkeit vñ fuͤr</line>
      </zone>
      <zone lrx="3409" lry="2262" type="textblock" ulx="2015" uly="1963">
        <line lrx="3409" lry="2080" ulx="2015" uly="1963">ſten des haws gottes. als wol von dẽ ſunẽ ele⸗</line>
        <line lrx="3408" lry="2172" ulx="2017" uly="2054">azar. als von den ſuͤnen ithamar. Vñ ſemeias</line>
        <line lrx="3409" lry="2262" ulx="2019" uly="2151">beſchꝛib ſie. S ſun nathanael ð ſchꝛeiber vnd le</line>
      </zone>
      <zone lrx="3411" lry="2353" type="textblock" ulx="2019" uly="2246">
        <line lrx="3411" lry="2353" ulx="2019" uly="2246">uit. voꝛ dem kuͤnig vñ voꝛ den fuͤrſtẽ. vnd voꝛ ſa</line>
      </zone>
      <zone lrx="3503" lry="2455" type="textblock" ulx="2019" uly="2339">
        <line lrx="3503" lry="2455" ulx="2019" uly="2339">doch dẽ pꝛieſter  vñ voꝛ abimelech dẽ ſun itha/</line>
      </zone>
      <zone lrx="3428" lry="3975" type="textblock" ulx="2022" uly="2436">
        <line lrx="3403" lry="2545" ulx="2022" uly="2436">mar. vñ voꝛ den fuͤrſten ð pꝛieſterlichẽ ingeſind</line>
        <line lrx="3414" lry="2640" ulx="2022" uly="2532">vñ der leuiten. ein haws dʒ da voꝛwas den an⸗</line>
        <line lrx="3406" lry="2738" ulx="2025" uly="2628">dern eleaʒar. vñ dʒ ander haws. dʒ da het vnd⸗</line>
        <line lrx="3410" lry="2830" ulx="2027" uly="2724">ter im die andern ithamar. vñ dʒ erſt loß gieng⸗</line>
        <line lrx="3410" lry="2930" ulx="2029" uly="2820">auß ioiarib. das ander iedeie. das drit harmi.</line>
        <line lrx="3412" lry="3021" ulx="2031" uly="2913">das vierd ſeoꝛim. das funft melchia. das ſechſt</line>
        <line lrx="3409" lry="3121" ulx="2033" uly="3008">maimna. das ſibend achos. das achtẽd abia. dʒ</line>
        <line lrx="3420" lry="3211" ulx="2034" uly="3102">neund iheſu. das zehend ſechenia. dʒ eylft elia⸗</line>
        <line lrx="3413" lry="3388" ulx="2034" uly="3199">l os ʒwelft iacim. das dreytʒehend hoppha.</line>
        <line lrx="3420" lry="3472" ulx="2079" uly="3293">ʒ viertʒehend hiſbaal. das ſalltsehe belga</line>
        <line lrx="3423" lry="3498" ulx="2036" uly="3393">das ſechtʒend emmer. das ſibentʒehend eʒir. dʒ</line>
        <line lrx="3421" lry="3594" ulx="2039" uly="3487">achtʒehend aphſes. das neuntʒehend apheceia</line>
        <line lrx="3425" lry="3689" ulx="2040" uly="3583">dʒ ʒweyntʒigſt eʒechiel. das einundʒweint ʒigſt</line>
        <line lrx="3425" lry="3788" ulx="2041" uly="3677">iachin. das ʒweyuñʒweyntʒigſt gamul. dʒ drey⸗/</line>
        <line lrx="3425" lry="3878" ulx="2043" uly="3770">undʒweyntzigſt dalaiau. dʒ vieruñ ʒweyntzʒigſt</line>
        <line lrx="3428" lry="3975" ulx="2045" uly="3868">maſiau. Ditʒ ſein ir oꝛ dnung nach iren dienſte</line>
      </zone>
      <zone lrx="3542" lry="4078" type="textblock" ulx="2044" uly="3961">
        <line lrx="3542" lry="4078" ulx="2044" uly="3961">das ſie eingiengẽ in dʒ haws gots. vñ ſein nach</line>
      </zone>
      <zone lrx="3435" lry="4540" type="textblock" ulx="2044" uly="4061">
        <line lrx="3430" lry="4165" ulx="2044" uly="4061">irer gewonheyt vndter der hand aaron ires va⸗</line>
        <line lrx="3431" lry="4258" ulx="2047" uly="4146">ters. als der herr got iſrahel gebot. Aber ð ſun</line>
        <line lrx="3432" lry="4354" ulx="2049" uly="4250">leui. die da warn die andern von den ſünẽ amrã</line>
        <line lrx="3435" lry="4447" ulx="2049" uly="4344">was ſubahel. vñ von den ſuͤnen ſubahel. iedeia.</line>
        <line lrx="3433" lry="4540" ulx="2144" uly="4433">j von den ſunen roboie. was der füͤrſt ieʒias</line>
      </zone>
      <zone lrx="3502" lry="4645" type="textblock" ulx="2053" uly="4527">
        <line lrx="3502" lry="4645" ulx="2053" uly="4527">Aberſaans derſan ſalan rh, ß der ſun ſal /</line>
      </zone>
      <zone lrx="3442" lry="5016" type="textblock" ulx="2056" uly="4624">
        <line lrx="3440" lry="4730" ulx="2056" uly="4624">moth ianadiath. vñ ſein ſun ieriau ð erſt. lama⸗</line>
        <line lrx="3440" lry="4821" ulx="2061" uly="4718">rias der an der. azihel ð drit. iechmoan ð vierd.</line>
        <line lrx="3442" lry="4920" ulx="2063" uly="4809">der ſun oʒihel micha. ð ſun micha ſamir. ð bꝛu⸗</line>
        <line lrx="3442" lry="5016" ulx="2062" uly="4889">ð micha ieʒia. vñ ð ſun ieʒie ʒacharias Die ſün</line>
      </zone>
      <zone lrx="3445" lry="5203" type="textblock" ulx="2014" uly="4997">
        <line lrx="3443" lry="5113" ulx="2014" uly="4997">merari. mooli vñ muſi. der ſun ioſiau bennon. vi</line>
        <line lrx="3445" lry="5203" ulx="2014" uly="5096">5ð ſun merari. oſiau vj ſoem vñ ʒachur vñ hebꝛi.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3446" lry="5296" type="textblock" ulx="2072" uly="5187">
        <line lrx="3446" lry="5296" ulx="2072" uly="5187">vnd mool ð ſun eleaʒar. der da nit het ſuͤn. Yer</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="394" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_394">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_394.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2022" lry="482" type="textblock" ulx="1411" uly="329">
        <line lrx="2022" lry="482" ulx="1411" uly="329">Bas erſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2418" lry="842" type="textblock" ulx="1040" uly="534">
        <line lrx="2418" lry="659" ulx="1040" uly="534">ſun cis. ieramihel. Die ſun muſi mooli vñ ieder</line>
        <line lrx="2418" lry="755" ulx="1044" uly="644">vñ ierimoth. Duz ſein die ſün leui. nach dẽ heu⸗</line>
        <line lrx="2418" lry="842" ulx="1040" uly="736">ſern irer ingeſind. Vñ ſie ſelb legtẽ die loß wi⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2418" lry="938" type="textblock" ulx="1016" uly="825">
        <line lrx="2418" lry="938" ulx="1016" uly="825">der ir bꝛüder. die ſun aaron. voꝛ dauid dẽ kuͤnig</line>
      </zone>
      <zone lrx="2484" lry="1035" type="textblock" ulx="1040" uly="916">
        <line lrx="2484" lry="1035" ulx="1040" uly="916">vñ voꝛ ſadoch. vñ abimelech vñ dẽ fürſtẽ ð pꝛie</line>
      </zone>
      <zone lrx="2429" lry="1123" type="textblock" ulx="1035" uly="1013">
        <line lrx="2429" lry="1123" ulx="1035" uly="1013">ſterlichẽ ingeſind. vñ ð leuitẽ als wol die groöſ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2419" lry="1215" type="textblock" ulx="1036" uly="1104">
        <line lrx="2419" lry="1215" ulx="1036" uly="1104">ſern. als die kleynern. alle die teylet das loß ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2154" lry="1609" type="textblock" ulx="1030" uly="1419">
        <line lrx="2154" lry="1524" ulx="1033" uly="1419">vnd welche von den leuiten er beſchye</line>
        <line lrx="2060" lry="1609" ulx="1030" uly="1514">ſingere in dem tempel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2419" lry="2411" type="textblock" ulx="1023" uly="1735">
        <line lrx="2373" lry="1839" ulx="1195" uly="1735">meyſterſchafft</line>
        <line lrx="2419" lry="1935" ulx="1046" uly="1827">den dienſt. die ſun aſaph vnd heman</line>
        <line lrx="2412" lry="2032" ulx="1024" uly="1920">vñ ydithun.die da weyſſageten in den harpfen</line>
        <line lrx="2406" lry="2126" ulx="1023" uly="2015">pfſaltern. vñ ſchellẽ oð ʒymeln. vñ diente nach ir</line>
        <line lrx="2404" lry="2218" ulx="1026" uly="2111">zal in dem dienſt. nach dem vñ ſie geoꝛdẽt warẽ</line>
        <line lrx="2414" lry="2387" ulx="1026" uly="2204">dem ambt võ den ſůͤnẽ zachu vi ioſeph</line>
        <line lrx="2403" lry="2411" ulx="1026" uly="2301">vñ nathanie vñ aſarela. Dy ſun aſaph weyſſ ag</line>
      </zone>
      <zone lrx="2446" lry="2504" type="textblock" ulx="1025" uly="2393">
        <line lrx="2446" lry="2504" ulx="1025" uly="2393">ten bey dẽ kuͤnig. vndter ð hãd aſaph. Aber die</line>
      </zone>
      <zone lrx="2418" lry="3835" type="textblock" ulx="923" uly="2486">
        <line lrx="2400" lry="2596" ulx="1010" uly="2486">ſuͤn ydithun godolias ſoꝛi iezeias vnd ſabaias</line>
        <line lrx="2397" lry="2690" ulx="1024" uly="2583">vñ inathathias. die ſechß waren vnder ð hand</line>
        <line lrx="2410" lry="2784" ulx="1022" uly="2676">ydithun ires vaters. ð da weyſ ſaget in der har⸗</line>
        <line lrx="2418" lry="2880" ulx="1020" uly="2768">pfen vber die. die da bekantẽ vñ lobtẽ got. Vñ</line>
        <line lrx="2402" lry="2984" ulx="1022" uly="2852">heman. Die ſuͤn heman. bocciau mathainu oſiel</line>
        <line lrx="2399" lry="3074" ulx="1021" uly="2960">ſubuhel vñ ierimoth anamaz anani eliatha gel⸗</line>
        <line lrx="2413" lry="3167" ulx="1021" uly="3055">delthiroõanithieʒer vñ ieſboccaſa mellohti othir</line>
        <line lrx="2398" lry="3265" ulx="923" uly="3152">moſioth. alle die warẽ ſun heman pꝛophetẽ des</line>
        <line lrx="2398" lry="3357" ulx="1001" uly="3241">fuͦnigs m den woꝛtẽ gottes. dʒ er erhub dʒ ho⸗</line>
        <line lrx="2396" lry="3522" ulx="1019" uly="3325">ren. egor gab haman viertʒehẽ ſün vñ drey</line>
        <line lrx="2411" lry="3550" ulx="983" uly="3438">toͤchter. Viſe warẽ all geſetʒet in dẽ tempel des</line>
        <line lrx="2394" lry="3647" ulx="1017" uly="3534">herren. vnð die hende ires vaters ʒuſingen. vnd</line>
        <line lrx="2395" lry="3744" ulx="1000" uly="3633">auß geteylet in ſingendẽ ſchellen vñ in pfalteri</line>
        <line lrx="2414" lry="3835" ulx="997" uly="3728">vñ harpffen. in die dienſte des haws des herrẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2428" lry="4025" type="textblock" ulx="1017" uly="3822">
        <line lrx="2428" lry="3937" ulx="1017" uly="3822">bey dem kuͤmg. daʒ iſt aſaph vñ ydithun vñ he⸗</line>
        <line lrx="2425" lry="4025" ulx="1017" uly="3917">man. Es was aber ir zal mit iren bꝛuͤdern. dy da</line>
      </zone>
      <zone lrx="2389" lry="4129" type="textblock" ulx="1016" uly="4010">
        <line lrx="2389" lry="4129" ulx="1016" uly="4010">lertẽ den geſangl all lerer zweyhndert vñ acht⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2429" lry="4220" type="textblock" ulx="1016" uly="4101">
        <line lrx="2429" lry="4220" ulx="1016" uly="4101">undachtʒig. Vn ſie lieſſen loß in irẽ geſetzẽ oð</line>
      </zone>
      <zone lrx="2411" lry="4310" type="textblock" ulx="1015" uly="4203">
        <line lrx="2411" lry="4310" ulx="1015" uly="4203">oꝛdnungẽ. in gleicheyt als wol ð gröſt. als der</line>
      </zone>
      <zone lrx="2429" lry="4406" type="textblock" ulx="1016" uly="4299">
        <line lrx="2429" lry="4406" ulx="1016" uly="4299">mynſt. geleych ð geleret. vñ der vngeleret. Vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2400" lry="5265" type="textblock" ulx="943" uly="4399">
        <line lrx="2389" lry="4508" ulx="978" uly="4399">giengauß daz erſt loß ioſeph. ð da wʒ võ aſaph</line>
        <line lrx="2389" lry="4595" ulx="1009" uly="4426">R ander godolie im vñ ſeinen ſuͤnẽ. vñ ſeinen</line>
        <line lrx="2385" lry="4690" ulx="1007" uly="4586">bꝛuͤdern ʒwelff. Das dryt ſachur ſeinẽ ſünẽ vñ</line>
        <line lrx="2388" lry="4786" ulx="1012" uly="4664">ſeinẽ bꝛüdern ʒwelff. Ghas vierd yſari vñ ſeinẽ</line>
        <line lrx="2388" lry="4881" ulx="966" uly="4770">ſunen vñ bꝛuüdern ʒwelff. Das fuͤnft nathanie</line>
        <line lrx="2387" lry="5035" ulx="943" uly="4867">i: Eine ſuünẽ vñ ſeinẽ bꝛudern ʒwelff. Das ſechſt</line>
        <line lrx="2386" lry="5070" ulx="949" uly="4967">bocciau den ſunẽ vñ ſeinẽ bꝛuͤdern ʒwelff. Das</line>
        <line lrx="2400" lry="5163" ulx="1015" uly="5051">ſibend iſrahela vñ ſeinen ſunẽ vñ ſeinẽ bꝛü dern</line>
        <line lrx="2380" lry="5265" ulx="1006" uly="5135">zwelff. Das acht yſaie ſeinen ſuͤnen vnd ſeinen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2422" lry="1837" type="textblock" ulx="1955" uly="1743">
        <line lrx="2422" lry="1837" ulx="1955" uly="1743">ers ſuͤndertẽ in</line>
      </zone>
      <zone lrx="3515" lry="3057" type="textblock" ulx="2663" uly="2952">
        <line lrx="3515" lry="3057" ulx="2663" uly="2952">warer in dem tempel gottes.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4053" lry="4710" type="textblock" ulx="2612" uly="4410">
        <line lrx="3808" lry="4522" ulx="2637" uly="4410">obe diel ſabad vnd ſein bꝛůð. garſtarck maj</line>
        <line lrx="4053" lry="4618" ulx="2633" uly="4505">liu vñ ſamathias. Wañ diſe alle vñ ir ſun vndir</line>
        <line lrx="4025" lry="4710" ulx="2612" uly="4598">bꝛuð von obede don. waren ʒwenuñſechtʒig die</line>
      </zone>
      <zone lrx="3719" lry="459" type="textblock" ulx="3263" uly="332">
        <line lrx="3719" lry="459" ulx="3263" uly="332">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4055" lry="656" type="textblock" ulx="2652" uly="532">
        <line lrx="4055" lry="656" ulx="2652" uly="532">bꝛuͤdern ʒwelff. Das neund mathanie ſeinẽ ſů⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4055" lry="837" type="textblock" ulx="2671" uly="643">
        <line lrx="4054" lry="765" ulx="2676" uly="643">nen vñ ſeinẽ bꝛüdern zwelf. Das zehend ſeme⸗</line>
        <line lrx="4055" lry="837" ulx="2671" uly="726">ie vñ ſeinen ſuͤnen vñ ſeinẽ bꝛuͦdern ʒwelf. Das</line>
      </zone>
      <zone lrx="4055" lry="932" type="textblock" ulx="2830" uly="828">
        <line lrx="4055" lry="932" ulx="2830" uly="828">eſrahel ſeinẽ ſünẽ vñ ſeinẽ bꝛüdern ʒwelf.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4135" lry="1025" type="textblock" ulx="2684" uly="922">
        <line lrx="4135" lry="1025" ulx="2684" uly="922">Das ʒwelft aſabie ſeinen ſuünen vñ ſeinen bꝛů /</line>
      </zone>
      <zone lrx="4051" lry="1120" type="textblock" ulx="2666" uly="1017">
        <line lrx="4051" lry="1120" ulx="2666" uly="1017">dern ʒwelff. Das dreytʒehend ſubahel ſeinẽ ſůͤ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4049" lry="1212" type="textblock" ulx="2672" uly="1108">
        <line lrx="4049" lry="1212" ulx="2672" uly="1108">nen vñ ſeinen bꝛůü dern ʒwelf. Das viertʒehend</line>
      </zone>
      <zone lrx="4051" lry="1307" type="textblock" ulx="2660" uly="1200">
        <line lrx="4051" lry="1307" ulx="2660" uly="1200">mathathie ſeinen ſünẽ vñ bꝛüdern ʒwelff. Das</line>
      </zone>
      <zone lrx="4054" lry="1499" type="textblock" ulx="2674" uly="1302">
        <line lrx="4054" lry="1398" ulx="2674" uly="1302">funftʒehend ihermmoth ſeinen ſuͤnen vñ ſeinen</line>
        <line lrx="4052" lry="1499" ulx="2676" uly="1379">bꝛüͦdern ʒwelf. Das ſechtʒehend ananie ſeinen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4093" lry="1588" type="textblock" ulx="2666" uly="1480">
        <line lrx="4093" lry="1588" ulx="2666" uly="1480">ſuͦnen vñ ſeinen bꝛüdern zʒwelff. Das ſibentʒe/</line>
      </zone>
      <zone lrx="4095" lry="1758" type="textblock" ulx="2676" uly="1584">
        <line lrx="4095" lry="1758" ulx="2676" uly="1584">hend ocele ſeinẽ ſuͤnen vñ ſeinen bꝛuͤdern</line>
      </zone>
      <zone lrx="4047" lry="1871" type="textblock" ulx="2676" uly="1678">
        <line lrx="4047" lry="1787" ulx="2678" uly="1678">ʒwelf. Das achtzʒehend anani ſeinen ſuͤnen vnd</line>
        <line lrx="4043" lry="1871" ulx="2676" uly="1774">ſeinen bꝛü dern ʒwelff. Das neundʒehẽd mello</line>
      </zone>
      <zone lrx="4048" lry="1966" type="textblock" ulx="2646" uly="1861">
        <line lrx="4048" lry="1966" ulx="2646" uly="1861">thi ſeinen ſunen vñ ſeinen bꝛuͤdern ʒwelff. Das</line>
      </zone>
      <zone lrx="4049" lry="2252" type="textblock" ulx="2672" uly="1965">
        <line lrx="4047" lry="2072" ulx="2672" uly="1965">ʒweyntʒigſt eliatha ſeinen ſünen vñ ſeinen bꝛů</line>
        <line lrx="4046" lry="2241" ulx="2675" uly="2047">dern ʒwelff. Das enußzweynziſt othir ſeinẽ</line>
        <line lrx="4049" lry="2252" ulx="2672" uly="2155">ſüͤnen vñ ſeinen bꝛüdern ʒwelff. Bas ʒweyund</line>
      </zone>
      <zone lrx="4047" lry="2635" type="textblock" ulx="2644" uly="2251">
        <line lrx="4047" lry="2349" ulx="2644" uly="2251">ʒweyntʒiqſt goddolliathi ſeinen ſuͤnen vnd ſey⸗</line>
        <line lrx="4047" lry="2442" ulx="2667" uly="2343">nen bꝛudern ʒwelff . Das dreyundʒweyntʒiggſt</line>
        <line lrx="4044" lry="2538" ulx="2646" uly="2437">aziud ſeinẽ ſünen vñ ſeinẽ bꝛuͦdern ʒwelff. Jaʒ</line>
        <line lrx="4045" lry="2635" ulx="2651" uly="2535">vierdunzweyntʒigſt romanithieſer ſeinen ſuͤnẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3808" lry="2733" type="textblock" ulx="2673" uly="2627">
        <line lrx="3808" lry="2733" ulx="2673" uly="2627">vñ ſeinen bꝛudern ʒwelff.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4037" lry="2854" type="textblock" ulx="2682" uly="2712">
        <line lrx="4037" lry="2854" ulx="2682" uly="2712">¶ Bas. XXVI CLapitel we</line>
      </zone>
      <zone lrx="4111" lry="2964" type="textblock" ulx="2642" uly="2842">
        <line lrx="4111" lry="2964" ulx="2642" uly="2842">liche geoꝛ diniret waren. zuſein toꝛwertel vñ be/</line>
      </zone>
      <zone lrx="4039" lry="3374" type="textblock" ulx="2897" uly="3176">
        <line lrx="4036" lry="3280" ulx="2925" uly="3176">toꝛwertel von den coꝛitheern meſelle</line>
        <line lrx="4039" lry="3374" ulx="2897" uly="3271">mia. 5 ſun choꝛe. von den ſünen aſaph</line>
      </zone>
      <zone lrx="4037" lry="3464" type="textblock" ulx="2665" uly="3360">
        <line lrx="4037" lry="3464" ulx="2665" uly="3360">die ſuün meſellemie. der erſtgeboꝛen ʒacharias.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4038" lry="3658" type="textblock" ulx="2615" uly="3429">
        <line lrx="4036" lry="3561" ulx="2615" uly="3429">. der ander iadihel. der dritt ſabadias. der vierd</line>
        <line lrx="4038" lry="3658" ulx="2664" uly="3555">iathanael. der fuͤnfft ahilam. der ſechßt iohan⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4035" lry="3750" type="textblock" ulx="2662" uly="3648">
        <line lrx="4035" lry="3750" ulx="2662" uly="3648">nan.ð ſibend helioenai. Aber dy ſuͤn obededon</line>
      </zone>
      <zone lrx="4037" lry="3845" type="textblock" ulx="2612" uly="3745">
        <line lrx="4037" lry="3845" ulx="2612" uly="3745">der erſtgeboꝛnẽ ſemeias. der ander ioſadab. der</line>
      </zone>
      <zone lrx="4035" lry="3941" type="textblock" ulx="2660" uly="3837">
        <line lrx="4035" lry="3941" ulx="2660" uly="3837">drit iohaha. der vierd ſachar. der funfft natha⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4033" lry="4148" type="textblock" ulx="2629" uly="3935">
        <line lrx="4033" lry="4043" ulx="2629" uly="3935">nael. der ſechßt amihel. der ſibend yſachar der</line>
        <line lrx="4030" lry="4148" ulx="2657" uly="4031">achtend phollathi. Wañ der herre geſegend in</line>
      </zone>
      <zone lrx="4032" lry="4239" type="textblock" ulx="2728" uly="4126">
        <line lrx="4032" lry="4239" ulx="2728" uly="4126">ber ſemeie ſeinem ſun wur den geboꝛen ſun.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4030" lry="4324" type="textblock" ulx="2592" uly="4220">
        <line lrx="4030" lry="4324" ulx="2592" uly="4220">richter irer ingeſin den. vñ warẽ garſtarck mañ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4029" lry="4510" type="textblock" ulx="2661" uly="4306">
        <line lrx="4029" lry="4495" ulx="2661" uly="4306">Darumb die ſun ſemeie othni vnd tethadl vnd</line>
        <line lrx="4024" lry="4510" ulx="3749" uly="4417">mañ. he⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4016" lry="4902" type="textblock" ulx="2653" uly="4683">
        <line lrx="4016" lry="4801" ulx="2654" uly="4683">ſterckeſtẽ ʒe dienẽ. Aber ð ſun meſellemie vñ ir</line>
        <line lrx="4015" lry="4902" ulx="2653" uly="4792">bꝛüð. waren achtʒehen ð ſterckeſten. Võ hoſa</line>
      </zone>
      <zone lrx="4018" lry="4989" type="textblock" ulx="2655" uly="4881">
        <line lrx="4018" lry="4989" ulx="2655" uly="4881">aber. das iſt võ den ſuͤnen merari. was ein fuͤrſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4021" lry="5277" type="textblock" ulx="2568" uly="4978">
        <line lrx="4021" lry="5094" ulx="2568" uly="4978">ſemri. Wañ er het keinen erſtgeboꝛen. vnd dar⸗</line>
        <line lrx="4018" lry="5277" ulx="2605" uly="5075">umb ſatzt in ſein vater ʒu einem ſten an</line>
      </zone>
      <zone lrx="4017" lry="5284" type="textblock" ulx="2651" uly="5165">
        <line lrx="4017" lry="5284" ulx="2651" uly="5165">der helchias. tabelias ð drit ʒacharias ð vierd</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="395" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_395">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_395.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1672" lry="488" type="textblock" ulx="758" uly="339">
        <line lrx="1672" lry="488" ulx="758" uly="339">Paralippomenon</line>
      </zone>
      <zone lrx="1798" lry="1413" type="textblock" ulx="422" uly="557">
        <line lrx="1795" lry="664" ulx="436" uly="557">Alle ſůn vñ bꝛuüder hoꝛa. vñ ð waren dreytʒehẽ</line>
        <line lrx="1795" lry="759" ulx="443" uly="653">Oiſe wurdẽ geteylet in toꝛwertel. dʒ ſy ʒu allen</line>
        <line lrx="1793" lry="851" ulx="436" uly="747">ʒeytten weren füͤrſten ð hute. vñ dienten in dem</line>
        <line lrx="1794" lry="944" ulx="425" uly="837">hawß des herrẽ als ir bꝛuð. Darumb wurdẽ ge</line>
        <line lrx="1794" lry="1045" ulx="422" uly="934">leget gleyche loß in ein yeglichs ð toꝛ. durch ir</line>
        <line lrx="1792" lry="1135" ulx="426" uly="1009">ingeſind den kleinẽ vñ den groſſen. Darub nun</line>
        <line lrx="1798" lry="1224" ulx="427" uly="1121">viel das loß ſelemie des aupgangs der ſunnen</line>
        <line lrx="1782" lry="1318" ulx="426" uly="1215">Aber ʒacharie ſeinẽ ſun. dem gar weyßen man.</line>
        <line lrx="1792" lry="1413" ulx="434" uly="1308">vñ dem gelerten. viel dʒ loß gegen mitternacht</line>
      </zone>
      <zone lrx="1791" lry="1506" type="textblock" ulx="378" uly="1401">
        <line lrx="1791" lry="1506" ulx="378" uly="1401">Aber obededon. vñ ſeinẽ ſuͤne gegen mittag. in</line>
      </zone>
      <zone lrx="1788" lry="1599" type="textblock" ulx="424" uly="1499">
        <line lrx="1788" lry="1599" ulx="424" uly="1499">dem teyl wʒ ð altẽ herrẽ rathauß. Gephuma vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1792" lry="1773" type="textblock" ulx="422" uly="1591">
        <line lrx="1792" lry="1773" ulx="422" uly="1591">hoſa gegẽ dẽ mdergang bey ð poꝛtẽ. die ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1793" lry="1801" type="textblock" ulx="438" uly="1689">
        <line lrx="1793" lry="1801" ulx="438" uly="1689">ret ʒu de weg des aufgangs hut gegẽ hut. Ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="1792" lry="1891" type="textblock" ulx="415" uly="1785">
        <line lrx="1792" lry="1891" ulx="415" uly="1785">gen oꝛiẽt warẽ ſechß leuite. vñ gege mittnacht</line>
      </zone>
      <zone lrx="1790" lry="2356" type="textblock" ulx="425" uly="1874">
        <line lrx="1790" lry="1980" ulx="425" uly="1874">vier. durch dẽ tag. vñ gen mittemtag ʒugleych⸗</line>
        <line lrx="1786" lry="2075" ulx="427" uly="1974">erweyß an dẽ tag vier. vñ do ð rat wʒ. zwen vnd</line>
        <line lrx="1790" lry="2169" ulx="437" uly="2049">ʒwen. Vñ in de ʒellẽ ð toꝛwertel. Vñ ʒwen ge⸗</line>
        <line lrx="1789" lry="2267" ulx="425" uly="2155">gen dẽ mdergag. vier an dem weg . zwen durch</line>
        <line lrx="1787" lry="2356" ulx="429" uly="2242">dy ʒellen. Ditʒ ſein die teylungen ð toꝛwertel ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="1801" lry="2452" type="textblock" ulx="423" uly="2337">
        <line lrx="1801" lry="2452" ulx="423" uly="2337">ſun choꝛe vñ merari. Aber achaias wʒ vber die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1791" lry="3016" type="textblock" ulx="426" uly="2438">
        <line lrx="1787" lry="2549" ulx="431" uly="2438">ſchetʒe des haws des herren. vñ vber die vaß ð</line>
        <line lrx="1788" lry="2643" ulx="426" uly="2533">heyligkeit. Vnd die ſun dan. die ſuͤn gerſonni.</line>
        <line lrx="1791" lry="2733" ulx="431" uly="2632">Voõ leedã warẽ fuͤrſtẽ ð ingeſind. leedã vñ ger</line>
        <line lrx="1789" lry="2832" ulx="438" uly="2715">ſonni ieiheli. Dy ſun ieiheli ʒathan vñ iohel ſein</line>
        <line lrx="1790" lry="2922" ulx="441" uly="2823">bꝛůüð vber die ſchetʒ des haws des herren. den</line>
        <line lrx="1791" lry="3016" ulx="440" uly="2916">amramiten. vñ den yſaaritẽ. vñ dẽ hebꝛonitẽ. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1791" lry="3127" type="textblock" ulx="439" uly="3005">
        <line lrx="1791" lry="3127" ulx="439" uly="3005">den hoſiheaten oð ieſihelitẽ Aber ſubahel der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1791" lry="3214" type="textblock" ulx="424" uly="3104">
        <line lrx="1791" lry="3214" ulx="424" uly="3104">ſun gerſon des ſun moyſes ein fuͤrgeſatʒter dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1800" lry="4067" type="textblock" ulx="430" uly="3201">
        <line lrx="1790" lry="3307" ulx="437" uly="3201">ſchetʒen. vnd elieʒer ſeimn bꝛuð des ſun raabaia</line>
        <line lrx="1791" lry="3397" ulx="441" uly="3292">vñ des ſun yſaias. vñ des ſun ioꝛã. vñ des ſun ſe</line>
        <line lrx="1791" lry="3501" ulx="440" uly="3386">chꝛi. auch des ſun ſalemith. Oer ſelb ſalemith</line>
        <line lrx="1793" lry="3591" ulx="430" uly="3482">vñ ſein bꝛuͦð warẽ vber die ſchetʒe ð heyligẽ dy</line>
        <line lrx="1794" lry="3685" ulx="431" uly="3579">dauid ð kuͤnig het geheyliget vñ die fuͤrſtẽ der</line>
        <line lrx="1792" lry="3783" ulx="444" uly="3675">ingeſinde. vñ die tauſenter vñ die hunderter. vñ</line>
        <line lrx="1800" lry="3877" ulx="430" uly="3773">dy hertʒogẽ des heers võ dẽ ſtreyttẽ. vñ võ den</line>
        <line lrx="1797" lry="3970" ulx="437" uly="3866">reuben ð ſtreyt. dy ſie hettẽ geopffert ʒu ð wið⸗</line>
        <line lrx="1797" lry="4067" ulx="445" uly="3961">bawung. vñ ʒu dẽ eingerett des tẽpels der her</line>
      </zone>
      <zone lrx="1797" lry="4173" type="textblock" ulx="443" uly="4054">
        <line lrx="1797" lry="4173" ulx="443" uly="4054">ren. Vñn diſe ding alle het geheyliget ſamuel ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="1830" lry="4256" type="textblock" ulx="434" uly="4153">
        <line lrx="1830" lry="4256" ulx="434" uly="4153">weyſſag. vñ ſaul ð ſun cis. vñ abner der ſun ner.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1799" lry="4348" type="textblock" ulx="450" uly="4240">
        <line lrx="1799" lry="4348" ulx="450" uly="4240">vñ woab ð ſun ſaruie. Vñ ſy all heyligtẽ dy ding</line>
      </zone>
      <zone lrx="1800" lry="4539" type="textblock" ulx="415" uly="4338">
        <line lrx="1799" lry="4456" ulx="433" uly="4338">durch dy hãd ſalemith vñ ſemer bꝛuð. Den ſa⸗</line>
        <line lrx="1800" lry="4539" ulx="415" uly="4438">raitern aber wʒ voꝛ. conenias vñ ſein ſün ʒu den</line>
      </zone>
      <zone lrx="1805" lry="5018" type="textblock" ulx="431" uly="4533">
        <line lrx="1804" lry="4637" ulx="447" uly="4533">wercken außwendig vber iſrahel ʒu leren vñ ʒu</line>
        <line lrx="1800" lry="4732" ulx="439" uly="4626">richtẽ ſie. Aber võ den hebꝛoniten aſabias. vnd</line>
        <line lrx="1805" lry="4827" ulx="446" uly="4722">ſein bꝛüð garſtarck mañ. tauſent vñ ſibenhun⸗</line>
        <line lrx="1803" lry="4925" ulx="431" uly="4815">dert warẽ voꝛ iſraheli vber dẽ ioꝛdã gegen dem</line>
        <line lrx="1805" lry="5018" ulx="447" uly="4910">mdergang in allẽ wercken des herren. vñ in den</line>
      </zone>
      <zone lrx="1808" lry="5121" type="textblock" ulx="429" uly="5006">
        <line lrx="1808" lry="5121" ulx="429" uly="5006">Dienſtẽ des kuͤnigs. Aber ð hebꝛoniter fuͤrſt. wʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1818" lry="5310" type="textblock" ulx="433" uly="5100">
        <line lrx="1818" lry="5216" ulx="451" uly="5100">hiena nach irẽ ingeſindẽ. vñ nach irẽ magſchaf</line>
        <line lrx="1807" lry="5310" ulx="433" uly="5194">ten oð geſchlechte. In dem viertʒygſtẽ iar des</line>
      </zone>
      <zone lrx="3424" lry="2225" type="textblock" ulx="1972" uly="1939">
        <line lrx="2309" lry="2032" ulx="2052" uly="1939">da diene</line>
        <line lrx="3424" lry="2134" ulx="2050" uly="2038">roꝛwaren vierun dʒweyntʒygtauſent. vnd gien⸗</line>
        <line lrx="3424" lry="2225" ulx="1972" uly="2129">gern ein vnnd auß durch alle moned in dem iar.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3329" lry="246" type="textblock" ulx="3258" uly="229">
        <line lrx="3329" lry="246" ulx="3258" uly="229">“õ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3407" lry="498" type="textblock" ulx="2956" uly="351">
        <line lrx="3407" lry="498" ulx="2956" uly="351">CXCVI.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3420" lry="946" type="textblock" ulx="2049" uly="560">
        <line lrx="3417" lry="665" ulx="2050" uly="560">reychs dauid wurdẽ gezʒellt. vñ gefunden die al</line>
        <line lrx="3415" lry="760" ulx="2049" uly="655">ler ſterckeſten mañ. in gaʒer galaad vñ ir bꝛůd</line>
        <line lrx="3420" lry="921" ulx="2050" uly="748">die krefftigeſten des altars ʒweytauſent ſlen⸗</line>
        <line lrx="3420" lry="946" ulx="2049" uly="838">hundert füͤrſten der ingeſinde. Aber der kuͤnig</line>
      </zone>
      <zone lrx="3418" lry="1040" type="textblock" ulx="2034" uly="942">
        <line lrx="3418" lry="1040" ulx="2034" uly="942">dauid fuͤrſatʒt ſie den rubenitern vñ den gadi⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3419" lry="1227" type="textblock" ulx="2048" uly="1033">
        <line lrx="3419" lry="1131" ulx="2049" uly="1033">tern. vnd dem halben geſchlecht manaſſe in al</line>
        <line lrx="3151" lry="1227" ulx="2048" uly="1125">len dienſten gottes vnd des kuͤnigs.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3424" lry="2041" type="textblock" ulx="2048" uly="1346">
        <line lrx="3420" lry="1451" ulx="2052" uly="1346">dẽ amptlewtẽ ð ʒwelff ſchar des kunigs. vñ võ</line>
        <line lrx="3421" lry="1615" ulx="2051" uly="1440">den namẽ ð fuͤrſten ð eſe lechre⸗ ð oͤberſten</line>
        <line lrx="3209" lry="1652" ulx="2048" uly="1539">aller dauids dienſtwercken vnd guͤtere.</line>
        <line lrx="3413" lry="1762" ulx="2074" uly="1619">Ber die ſun iſratzel</line>
        <line lrx="3423" lry="1854" ulx="2333" uly="1755">nach irer ʒal warẽ fuͤrſtẽ ð ingeſinde</line>
        <line lrx="3424" lry="1951" ulx="2333" uly="1847">tauſenter vñ hunderter. vñ pfleger die</line>
        <line lrx="3424" lry="2041" ulx="2311" uly="1941">tẽ dem kuͤnig nach iren ſcharen. die da</line>
      </zone>
      <zone lrx="3423" lry="2512" type="textblock" ulx="2048" uly="2219">
        <line lrx="3423" lry="2333" ulx="2048" uly="2219">Ver erſten ſchare in dem erſtẽ moned was fuür</line>
        <line lrx="3423" lry="2420" ulx="2050" uly="2318">iſboam der ſun ʒabdihel. vnnd vndter im vier⸗</line>
        <line lrx="3414" lry="2512" ulx="2049" uly="2410">undʒweyntʒigtauſent. Von den ſuͤnen pha⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3440" lry="2703" type="textblock" ulx="2004" uly="2508">
        <line lrx="3427" lry="2621" ulx="2004" uly="2508">res ein fuͤrſt qller füͤrſten. in dem heer in dem</line>
        <line lrx="3440" lry="2703" ulx="2051" uly="2587">erſte moned. Des andern moneds het die ſcha</line>
      </zone>
      <zone lrx="3430" lry="3176" type="textblock" ulx="2051" uly="2695">
        <line lrx="3428" lry="2797" ulx="2051" uly="2695">re dudiaochites. vnd nach im einen andern mit</line>
        <line lrx="3426" lry="2892" ulx="2052" uly="2788">namẽ macelloth.der da regieret einen teyl des</line>
        <line lrx="3429" lry="2988" ulx="2052" uly="2877">heers vierun dʒweyntʒigtauſent. Aber der fuͤrſt</line>
        <line lrx="3429" lry="3083" ulx="2055" uly="2986">der dritten ſchar yn dem dritten moned. was</line>
        <line lrx="3430" lry="3176" ulx="2054" uly="3076">banaias ð ſun moiade der pꝛieſter. vnd in ſeiner</line>
      </zone>
      <zone lrx="3446" lry="3367" type="textblock" ulx="2015" uly="3163">
        <line lrx="3430" lry="3278" ulx="2015" uly="3163">teylung vierunʒweyntʒigtauſent Er iſt banai⸗</line>
        <line lrx="3446" lry="3367" ulx="2055" uly="3263">as ð aller ſterckſte vnð dreyſſigẽ vñ vber dreyſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3432" lry="3541" type="textblock" ulx="2056" uly="3360">
        <line lrx="3432" lry="3541" ulx="2056" uly="3360"> Vs ſelbẽ ſchar wʒ voꝛ. annʒadab ſein ſün</line>
        <line lrx="2162" lry="3535" ulx="2133" uly="3492">e</line>
      </zone>
      <zone lrx="3459" lry="3759" type="textblock" ulx="2021" uly="3451">
        <line lrx="3453" lry="3562" ulx="2164" uly="3451">r vierde in de vierden moned aſahel. ð bꝛuð</line>
        <line lrx="3459" lry="3663" ulx="2058" uly="3555">ioab. vñ ʒabe dias ſein bꝛüder nach im. vñ in ſey</line>
        <line lrx="3434" lry="3759" ulx="2021" uly="3645">ner ſchare vierundʒweyntʒigtauſent. In dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="3437" lry="3939" type="textblock" ulx="2056" uly="3740">
        <line lrx="3437" lry="3858" ulx="2059" uly="3740">funften der funft. vʒ ein ſurſt ſamaoth der ie⸗</line>
        <line lrx="3435" lry="3939" ulx="2056" uly="3842">ʒeriter. vñ in ſeiner ſchar vierun dʒweyntʒigtau</line>
      </zone>
      <zone lrx="3436" lry="4048" type="textblock" ulx="2060" uly="3917">
        <line lrx="3436" lry="4048" ulx="2060" uly="3917">ſent. In dẽ ſechſten. ð ſechſt byꝛa ð ſun acces ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="3437" lry="4129" type="textblock" ulx="2025" uly="4035">
        <line lrx="3437" lry="4129" ulx="2025" uly="4035">thecuiter. vñ in ſeiner ſchare vieruñʒweyntʒig⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3433" lry="4240" type="textblock" ulx="2051" uly="4113">
        <line lrx="3433" lry="4240" ulx="2051" uly="4113">tauſent VGn de ſibendẽ. ð ſibẽd helles ð phallo</line>
      </zone>
      <zone lrx="3437" lry="4328" type="textblock" ulx="2054" uly="4222">
        <line lrx="3437" lry="4328" ulx="2054" uly="4222">niter võ den ſunen ephꝛam. vnd in ſeiner ſchare</line>
      </zone>
      <zone lrx="3487" lry="4416" type="textblock" ulx="2053" uly="4316">
        <line lrx="3487" lry="4416" ulx="2053" uly="4316">vieruñʒweyntʒigtauſent. In dẽ achtẽ moned ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="3443" lry="5085" type="textblock" ulx="2052" uly="4409">
        <line lrx="3433" lry="4511" ulx="2052" uly="4409">achtend ſobochai. ð vſathiter võ dẽ geſchlecht</line>
        <line lrx="3435" lry="4606" ulx="2062" uly="4509">ſarai. vnd in ſeiner ſchar vierundʒweyntʒigtau</line>
        <line lrx="3440" lry="4702" ulx="2061" uly="4599">ſent. In dẽ neundẽ monedð neund abieſer der</line>
        <line lrx="3440" lry="4800" ulx="2066" uly="4694">anathotiter võ dẽ geſchlecht iemini. vnd in ſey⸗</line>
        <line lrx="3439" lry="4892" ulx="2054" uly="4787">ner ſchar viervñʒweyntʒig tauſent. Der ʒehend</line>
        <line lrx="3443" lry="4984" ulx="2067" uly="4890">in dem ʒehendẽ moned merari. vñ er wʒ ein ne⸗</line>
        <line lrx="3441" lry="5085" ulx="2058" uly="4982">tophatiter von dem geſchlecht ʒarari. vñ in ſey</line>
      </zone>
      <zone lrx="3454" lry="5179" type="textblock" ulx="2069" uly="5074">
        <line lrx="3454" lry="5179" ulx="2069" uly="5074">ner ſchare vierunjʒweyntʒigtauſent. In dẽ eylf</line>
      </zone>
      <zone lrx="3441" lry="5278" type="textblock" ulx="2070" uly="5175">
        <line lrx="3441" lry="5278" ulx="2070" uly="5175">ten moned ð eylfte banaias ð pharotoniter võ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3492" lry="1352" type="textblock" ulx="2596" uly="1181">
        <line lrx="3492" lry="1352" ulx="2596" uly="1181">VII. Capitel õ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4166" lry="6340" type="textblock" ulx="4116" uly="6289">
        <line lrx="4166" lry="6340" ulx="4116" uly="6289">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="4285" lry="6316" type="textblock" ulx="4219" uly="6291">
        <line lrx="4285" lry="6316" ulx="4219" uly="6291">*„</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="396" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_396">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_396.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2033" lry="475" type="textblock" ulx="1571" uly="350">
        <line lrx="2033" lry="475" ulx="1571" uly="350">HBHGHaoas erſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2395" lry="1131" type="textblock" ulx="1019" uly="571">
        <line lrx="2386" lry="672" ulx="1027" uly="571">dẽ ſünẽ effraym. vñ iĩ ſeiner ſchar vierun dʒwein</line>
        <line lrx="2389" lry="833" ulx="1023" uly="661">tʒig manſen. In dem ʒwelften moned. ð ʒwelft</line>
        <line lrx="2392" lry="854" ulx="1019" uly="758">holdai ð netophatiter võ dẽ geſchlecht gotho⸗</line>
        <line lrx="2394" lry="1031" ulx="1026" uly="848">niel. vñ i ſee ſchare vierun dʒweintʒigtauſent</line>
        <line lrx="2394" lry="1038" ulx="1023" uly="936">Varnach dẽ geſchlechtẽ in iſrahel warn voꝛ dẽ</line>
        <line lrx="2395" lry="1131" ulx="1024" uly="1028">rubenitern ð hertʒog elieʒer ð ſun ſechꝛi. den ſi⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2440" lry="1313" type="textblock" ulx="1021" uly="1123">
        <line lrx="2428" lry="1235" ulx="1023" uly="1123">meonitern ð hertʒog ſaphatias der ſun macha.</line>
        <line lrx="2440" lry="1313" ulx="1021" uly="1217">dẽ leuitẽ aſabias ð ſun chamuel. dẽ aaronitern.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2446" lry="1411" type="textblock" ulx="1020" uly="1300">
        <line lrx="2446" lry="1411" ulx="1020" uly="1300">ſadoch inda helin ð bꝛuð dauid . ſachar aber</line>
      </zone>
      <zone lrx="2395" lry="1502" type="textblock" ulx="1021" uly="1399">
        <line lrx="2395" lry="1502" ulx="1021" uly="1399">amn  der ſun michael. den ſabuloniten ieſmaias</line>
      </zone>
      <zone lrx="2447" lry="1594" type="textblock" ulx="1019" uly="1494">
        <line lrx="2447" lry="1594" ulx="1019" uly="1494">der ſun abdie. den neptaliten ierimoth der ſun</line>
      </zone>
      <zone lrx="2395" lry="1975" type="textblock" ulx="1013" uly="1592">
        <line lrx="2394" lry="1688" ulx="1020" uly="1592">oſiel. den ſuͤnen ephꝛaim oſee ð ſun oʒaʒiu. dem</line>
        <line lrx="2395" lry="1782" ulx="1018" uly="1685">halben geſchlecht manaſſe iohel ð ſun phada⸗</line>
        <line lrx="2393" lry="1951" ulx="1013" uly="1778">ie. vñ dem halbẽ geſchlecht manaſez galaad</line>
        <line lrx="2394" lry="1975" ulx="1018" uly="1869">Jaddo ð ſun ʒacharie. beniamin aber. iaſihel ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="2394" lry="2065" type="textblock" ulx="1017" uly="1961">
        <line lrx="2394" lry="2065" ulx="1017" uly="1961">ſun abner. Aber dan wʒ verweſer eʒriel. der ſun</line>
      </zone>
      <zone lrx="2391" lry="2258" type="textblock" ulx="1016" uly="2052">
        <line lrx="2391" lry="2164" ulx="1016" uly="2052">ieroam. Diſe waren füͤrſten ð ſun iſrahel. Aber</line>
        <line lrx="2391" lry="2258" ulx="1017" uly="2154">dauid wolt ſy nicht ʒele vndter ʒweyntʒig iaren</line>
      </zone>
      <zone lrx="2405" lry="2355" type="textblock" ulx="1016" uly="2240">
        <line lrx="2405" lry="2355" ulx="1016" uly="2240">Wañ ð herre het geſpꝛochen dʒ er manigfellti</line>
      </zone>
      <zone lrx="2398" lry="2451" type="textblock" ulx="1014" uly="2339">
        <line lrx="2398" lry="2451" ulx="1014" uly="2339">get iſrahel. als dy ſtern des hymels. NHoab ð ſun</line>
      </zone>
      <zone lrx="2430" lry="2541" type="textblock" ulx="1017" uly="2439">
        <line lrx="2430" lry="2541" ulx="1017" uly="2439">laruie fienge an ʒuʒelen. vñ erfuͤllet es nit. wañ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2388" lry="2631" type="textblock" ulx="1015" uly="2529">
        <line lrx="2388" lry="2631" ulx="1015" uly="2529">vber dʒ viel ein ð ʒoꝛn gottes vber iſrahel. Vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2418" lry="2888" type="textblock" ulx="1014" uly="2617">
        <line lrx="2395" lry="2733" ulx="1014" uly="2617">darumb die ʒal der. die da waren geʒelet ward</line>
        <line lrx="2418" lry="2888" ulx="1014" uly="2721">8 gebꝛacht in dy iarbucher des kuͤnigs dauid</line>
      </zone>
      <zone lrx="2390" lry="2923" type="textblock" ulx="1073" uly="2811">
        <line lrx="2390" lry="2923" ulx="1073" uly="2811">ber vber die ſchetʒ des kunigs wʒ aʒimoth ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="2416" lry="3107" type="textblock" ulx="1010" uly="2907">
        <line lrx="2413" lry="3016" ulx="1012" uly="2907">ſun adihel. Aber dẽ ſchetʒẽ. die da waren in dẽ</line>
        <line lrx="2416" lry="3107" ulx="1010" uly="3005">ſtettẽ. vñ in dẽ doꝛffern. vñ in dẽ tüurnen. wʒ voꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2399" lry="3203" type="textblock" ulx="1012" uly="3092">
        <line lrx="2399" lry="3203" ulx="1012" uly="3092">ionathã der ſun oʒie. Aber den pewꝛiſchẽ werck</line>
      </zone>
      <zone lrx="2407" lry="3393" type="textblock" ulx="991" uly="3190">
        <line lrx="2387" lry="3299" ulx="991" uly="3190">en. vñ den ackerleutẽ. die da weꝛcktẽ dy erde. wʒ</line>
        <line lrx="2407" lry="3393" ulx="1014" uly="3288">voꝛ eſri der ſun chelub. vñ den pawleutẽ ð weyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="2387" lry="4146" type="textblock" ulx="957" uly="3382">
        <line lrx="2387" lry="3482" ulx="969" uly="3382">gerte. wʒ voꝛ ſemeias der romathit. Aber dẽ ke</line>
        <line lrx="2385" lry="3581" ulx="977" uly="3480">lern der weyn. wʒ voꝛ ʒab dias der aphonit. Vñ</line>
        <line lrx="2385" lry="3673" ulx="1007" uly="3572">vber die ölgertẽ. vñ vber die feygengertẽ. dy da</line>
        <line lrx="2381" lry="3773" ulx="1003" uly="3602">warẽ auf dẽ veldẽ. wʒ balanã ð ederſth. Aber</line>
        <line lrx="2384" lry="3862" ulx="1004" uly="3754">vber dy apothecken des öls wʒ woas. Aber vber</line>
        <line lrx="2385" lry="3957" ulx="1005" uly="3858">die rinð. ð man hůt ʒu ſarona. wʒ pꝛobſt ſethrai</line>
        <line lrx="2382" lry="4048" ulx="957" uly="3950">der ſaronit. vñ vber dy ochſen in dẽ talẽ. wʒ ſa⸗</line>
        <line lrx="2381" lry="4146" ulx="1004" uly="4045">phat der ſun adli. Aber vber die kamel. wʒ vbil</line>
      </zone>
      <zone lrx="2414" lry="4238" type="textblock" ulx="959" uly="4138">
        <line lrx="2414" lry="4238" ulx="959" uly="4138">der yſmahelit. vñ vber dy eſel. iadias der mero⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2381" lry="4342" type="textblock" ulx="1001" uly="4229">
        <line lrx="2381" lry="4342" ulx="1001" uly="4229">nathiter. vñ vber dy ſchaff. wʒ iaſis ð agarener.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2410" lry="4438" type="textblock" ulx="946" uly="4319">
        <line lrx="2410" lry="4438" ulx="946" uly="4319">Diſe warẽ all fuͤrſten der habe des kunigs da⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2379" lry="4999" type="textblock" ulx="952" uly="4423">
        <line lrx="2379" lry="4523" ulx="955" uly="4423">uid. Jonathan aber ð vetter dauid ein ratgebe</line>
        <line lrx="2375" lry="4617" ulx="1005" uly="4447">ein weyſer mañ vñ ein gelerter. er vnd lahihel</line>
        <line lrx="2375" lry="4714" ulx="1005" uly="4611">ſun achamoni. waren mit den ſünẽ des kuͤnigs.</line>
        <line lrx="2374" lry="4881" ulx="952" uly="4707">achitophel wʒ auch ei ratgebe des fange. Di</line>
        <line lrx="2379" lry="4902" ulx="996" uly="4802">chuſi arachites was ein frewnd des kuͤmgs.</line>
        <line lrx="2379" lry="4999" ulx="1111" uly="4899">Nlach achitophel wʒ iolada der ſun banaia vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2435" lry="5116" type="textblock" ulx="991" uly="4985">
        <line lrx="2435" lry="5116" ulx="991" uly="4985">abiathar. Aber ioab wʒ ein füͤrſt des heeꝛs des</line>
      </zone>
      <zone lrx="1240" lry="5192" type="textblock" ulx="1048" uly="5085">
        <line lrx="1240" lry="5192" ulx="1048" uly="5085">uͤnigs.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3652" lry="480" type="textblock" ulx="3253" uly="344">
        <line lrx="3652" lry="480" ulx="3253" uly="344">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4029" lry="712" type="textblock" ulx="2650" uly="562">
        <line lrx="4029" lry="712" ulx="2650" uly="562">Bas. xNVII. Capitel wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="4034" lry="1085" type="textblock" ulx="2657" uly="685">
        <line lrx="4030" lry="796" ulx="2657" uly="685">dauid allẽ volck ſaget. dʒ in der herr außerkoꝛn</line>
        <line lrx="4034" lry="897" ulx="2658" uly="778">het. vñ nach im ſalomonem ʒu einem kuͤng vber</line>
        <line lrx="4032" lry="990" ulx="2727" uly="875">ahel. vñ wy er ſalomoni vberantwurt dʒ gold</line>
        <line lrx="4034" lry="1085" ulx="2784" uly="968">lber ʒupawen darmit dẽ tempel des herrẽ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4082" lry="1297" type="textblock" ulx="2875" uly="1190">
        <line lrx="4082" lry="1297" ulx="2875" uly="1190">Jalle füͤrſtẽ iſrahel die hertʒogẽ der ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="4075" lry="1765" type="textblock" ulx="2609" uly="1284">
        <line lrx="4071" lry="1390" ulx="2636" uly="1284">burt. vñ die fuͤrgeſatʒtẽ der heer. die da dientẽ</line>
        <line lrx="4075" lry="1482" ulx="2609" uly="1379">dẽ künig die tauſenter. auch vñ die huüderter. dy</line>
        <line lrx="4050" lry="1576" ulx="2656" uly="1472">da voꝛware der habe vñ de beſtzzunge des ku/</line>
        <line lrx="4065" lry="1672" ulx="2612" uly="1567">mnigs. vñ ſein ſün mit den keuſchẽ. vñ die gewal /</line>
        <line lrx="4053" lry="1765" ulx="2636" uly="1660">tigẽ. vñ auch dy aller ſterckeſten vndter dẽ heer</line>
      </zone>
      <zone lrx="4043" lry="1931" type="textblock" ulx="2653" uly="1753">
        <line lrx="4043" lry="1931" ulx="2653" uly="1753">iheruſale. Vñ do der kůnig wʒ aufgeſtandẽ E</line>
      </zone>
      <zone lrx="4069" lry="2409" type="textblock" ulx="2600" uly="1852">
        <line lrx="3955" lry="1955" ulx="2612" uly="1852">ſtund. Da ſpꝛach er. O mein bꝛüð vñ meĩ vo</line>
        <line lrx="4063" lry="2050" ulx="2608" uly="1948">hoͤꝛet mich. Ich gedacht dʒ ich pawte eĩ haws</line>
        <line lrx="4049" lry="2143" ulx="2656" uly="2042">in dem da rüet die arch des geluͤbds des herrẽ</line>
        <line lrx="4032" lry="2239" ulx="2612" uly="2139">vy einẽ ſchemel der füß des herrẽ vnſers gots.</line>
        <line lrx="4069" lry="2409" ulx="2600" uly="2224">vñ ich hab kaa alle ding ʒu dẽ pawe. Vi got</line>
      </zone>
      <zone lrx="4041" lry="2806" type="textblock" ulx="2653" uly="2328">
        <line lrx="4035" lry="2430" ulx="3139" uly="2328">u wirſt nit pawẽ ein haws mey</line>
        <line lrx="4023" lry="2519" ulx="2658" uly="2424">nem namẽ. darub dʒ du biſt ei ſtreytberer mañ.</line>
        <line lrx="4030" lry="2615" ulx="2657" uly="2512">vñ haſt vergoſſen das blut. Aber der herre got</line>
        <line lrx="4028" lry="2708" ulx="2658" uly="2612">iſrahel hat mich erwelt võ allẽ haws meines va</line>
        <line lrx="4041" lry="2806" ulx="2653" uly="2701">ters. dʒ ich ewiglichẽ were ein kunig vber iſra⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3065" lry="2442" type="textblock" ulx="2658" uly="2332">
        <line lrx="3065" lry="2442" ulx="2658" uly="2332">ſpꝛach zu mir.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4038" lry="2898" type="textblock" ulx="2638" uly="2798">
        <line lrx="4038" lry="2898" ulx="2638" uly="2798">hel. Wañ võ inda hat er erwelet fuͤrſten. Wañ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4026" lry="3089" type="textblock" ulx="2659" uly="2892">
        <line lrx="4022" lry="3005" ulx="2659" uly="2892">võ dẽ haws iuda. dʒ haws meins vaters. Vnd</line>
        <line lrx="4026" lry="3089" ulx="2659" uly="2983">võ den ſüͤnẽ meines vaters. geuil in dz er mich</line>
      </zone>
      <zone lrx="4028" lry="3757" type="textblock" ulx="2588" uly="3081">
        <line lrx="4028" lry="3183" ulx="2653" uly="3081">erwelet zu einẽ kunig vber alles iſrahel. ſüͤnder</line>
        <line lrx="4028" lry="3282" ulx="2637" uly="3173">auch võ meinẽ ſuͤnen. Wañ der herr hat mir ge</line>
        <line lrx="4027" lry="3376" ulx="2588" uly="3276">geben vil ſün. er hat erwelet ſalomõ meinen ſun</line>
        <line lrx="4028" lry="3470" ulx="2639" uly="3371">dʒ er ſeß vber iſrahel. auff dẽ thꝛon des reychs</line>
        <line lrx="4025" lry="3567" ulx="2647" uly="3458">des herrẽ. Vñ ſpꝛach ʒu mir. Galomõ dein ſun</line>
        <line lrx="4027" lry="3661" ulx="2608" uly="3561">wirdt mir pawen mein haws. vñj meinen altar.</line>
        <line lrx="4027" lry="3757" ulx="2608" uly="3645">Wañ ich hab in mir erwelt ʒu einem ſun. vñ ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="4024" lry="3847" type="textblock" ulx="2644" uly="3748">
        <line lrx="4024" lry="3847" ulx="2644" uly="3748">wird im ʒzu einẽ vater. vnd ich wil beſtetten ſein</line>
      </zone>
      <zone lrx="4021" lry="3945" type="textblock" ulx="2603" uly="3839">
        <line lrx="4021" lry="3945" ulx="2603" uly="3839">reich vntz ewiglich. ob er vollẽdet ʒuthun mein</line>
      </zone>
      <zone lrx="4024" lry="4043" type="textblock" ulx="2638" uly="3934">
        <line lrx="4024" lry="4043" ulx="2638" uly="3934">gebott vñ die vꝛteyl. als auch heut. Darub nun.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4038" lry="4211" type="textblock" ulx="2630" uly="4029">
        <line lrx="4038" lry="4211" ulx="2630" uly="4029">dʒ es vnſer got höꝛet voꝛ rſennen iſtahel</line>
      </zone>
      <zone lrx="4019" lry="4229" type="textblock" ulx="2643" uly="4129">
        <line lrx="4019" lry="4229" ulx="2643" uly="4129">behuͤttet vnd durchfoꝛſchet alle gebott vnſers</line>
      </zone>
      <zone lrx="4018" lry="4401" type="textblock" ulx="2592" uly="4223">
        <line lrx="4018" lry="4401" ulx="2592" uly="4223">herrẽ gottes. z ir beſitʒet dʒ gut lad. vñ feſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="4019" lry="4420" type="textblock" ulx="2638" uly="4318">
        <line lrx="4019" lry="4420" ulx="2638" uly="4318">es ewern ſunen. nach euch vntʒ ewiglichẽ. Aber</line>
      </zone>
      <zone lrx="4018" lry="4615" type="textblock" ulx="2634" uly="4413">
        <line lrx="4018" lry="4529" ulx="2634" uly="4413">du ſalomo mein ſun. wiſſe got deines vate:s. vñ</line>
        <line lrx="4017" lry="4615" ulx="2642" uly="4512">diene im mit volkoõmen hertzʒen. vnd mit willigẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4015" lry="4707" type="textblock" ulx="2637" uly="4593">
        <line lrx="4015" lry="4707" ulx="2637" uly="4593">gemuͤt. Wañ ð herr erfoꝛſchet alle hertzen. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4014" lry="4811" type="textblock" ulx="2647" uly="4694">
        <line lrx="4014" lry="4811" ulx="2647" uly="4694">verſteet alle gedãcken ð hertʒen. Ob du ſuůchßt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4010" lry="4897" type="textblock" ulx="2647" uly="4793">
        <line lrx="4010" lry="4897" ulx="2647" uly="4793">du vindeſt in. Verleßeſt du in aber. er verwirf⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4024" lry="5287" type="textblock" ulx="2582" uly="4876">
        <line lrx="4009" lry="4993" ulx="2582" uly="4876">fet dich ewiglich. Darub nun. daz dich ð herte</line>
        <line lrx="4010" lry="5161" ulx="2625" uly="4981">hat erwelet dʒ du paweſt dʒ haws ð geybaken</line>
        <line lrx="4024" lry="5252" ulx="2635" uly="5076">lert di vñ volbꝛinge es. Vñ dauid gab ſa⸗</line>
        <line lrx="4008" lry="5287" ulx="2664" uly="5174">lmoni ſeinẽ ſun ein beſchꝛeybug des voꝛhofs.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3213" lry="5280" type="textblock" ulx="3147" uly="5266">
        <line lrx="3213" lry="5280" ulx="3147" uly="5266">d. „</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5404" type="textblock" ulx="4428" uly="5062">
        <line lrx="4447" lry="5313" ulx="4429" uly="5229">P</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="397" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_397">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_397.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="23" lry="2201" type="textblock" ulx="0" uly="1390">
        <line lrx="23" lry="2201" ulx="0" uly="1390">ͥ =..  — ——  ——— ———— — .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1702" lry="494" type="textblock" ulx="778" uly="345">
        <line lrx="1702" lry="494" ulx="778" uly="345">Paralippomenon</line>
      </zone>
      <zone lrx="1832" lry="1986" type="textblock" ulx="440" uly="545">
        <line lrx="1830" lry="664" ulx="467" uly="545">vñ des tempels. vñ ð keler vñ ð eßlauben. xñ ð</line>
        <line lrx="1832" lry="758" ulx="449" uly="644">kamer in den zugengẽ. vñ des haws der gena⸗</line>
        <line lrx="1829" lry="849" ulx="464" uly="742">deẽ. vñ aller voꝛhof dy er het gedacht. vn ſchatʒ⸗</line>
        <line lrx="1828" lry="944" ulx="458" uly="838">kamer durch den vmbſchweyf zu den ſchetʒen</line>
        <line lrx="1830" lry="1044" ulx="455" uly="931">des haws des herrẽ. vñ in die ſchetʒe ð heyligẽ</line>
        <line lrx="1829" lry="1139" ulx="461" uly="1026">xñ der teylung ð pꝛieſterſchafft. vñ der leuite al</line>
        <line lrx="1830" lry="1224" ulx="458" uly="1118">le werck des haws des herrẽ. vñ in alle vaß des</line>
        <line lrx="1829" lry="1322" ulx="454" uly="1215">dienſtes des tempels des herre. dʒ golde in dẽ</line>
        <line lrx="1829" lry="1424" ulx="450" uly="1303">gewycht durch yegliche vaß des dienſtes. Vñ</line>
        <line lrx="1830" lry="1516" ulx="452" uly="1407">ein gewycht des ſilbers fuͤr die vnderſchidli⸗</line>
        <line lrx="1827" lry="1610" ulx="459" uly="1496">cheyt der vaß vñ der werck. Gunder auch ʒu dẽ</line>
        <line lrx="1830" lry="1710" ulx="451" uly="1597">guldin leuchtern vñ ʒu den lucernẽ. dʒ gold fuͤr</line>
        <line lrx="1830" lry="1801" ulx="452" uly="1688">die maß. eines yeglichẽ leuchters vñ irer lucern</line>
        <line lrx="1830" lry="1900" ulx="460" uly="1788">ʒugleycherweys zu dẽ ſilberin leuchtern vñ irẽ</line>
        <line lrx="1829" lry="1986" ulx="440" uly="1867">lucernen. gab er dʒ gewycht des ſilbers. Dñ dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1829" lry="2092" type="textblock" ulx="439" uly="1970">
        <line lrx="1829" lry="2092" ulx="439" uly="1970">gold gab er zu de tiſch der fuͤrſetzung vmb die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1828" lry="2271" type="textblock" ulx="448" uly="2066">
        <line lrx="1826" lry="2181" ulx="458" uly="2066">mamgerley ð maß. auch dʒ ſilber ʒu andern ſil⸗</line>
        <line lrx="1828" lry="2271" ulx="448" uly="2165">bꝛin tiſchẽ. Fu den krewlẽ aber vñ ʒu andern ſil</line>
      </zone>
      <zone lrx="1838" lry="2562" type="textblock" ulx="402" uly="2260">
        <line lrx="1838" lry="2375" ulx="438" uly="2260">berin trincknepffen. vnnd zu rawchuaſſen auß</line>
        <line lrx="1829" lry="2466" ulx="402" uly="2358">gar reynẽ gold. vñ guldine lewlein nach ð maß</line>
        <line lrx="1830" lry="2562" ulx="424" uly="2449">gab er dʒ gewycht ʒu dem lewlein vnd lewlem.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1832" lry="2654" type="textblock" ulx="431" uly="2545">
        <line lrx="1832" lry="2654" ulx="431" uly="2545">Buů auch in dy ſilberin lewen allerley gewycht</line>
      </zone>
      <zone lrx="1834" lry="2842" type="textblock" ulx="439" uly="2642">
        <line lrx="1833" lry="2758" ulx="439" uly="2642">des ſilbers ſuͤndert er. Aber den altar auf dem</line>
        <line lrx="1834" lry="2842" ulx="445" uly="2736">man den weyrach bꝛant. vñ dʒ auß im wurde dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="1835" lry="2944" type="textblock" ulx="442" uly="2834">
        <line lrx="1835" lry="2944" ulx="442" uly="2834">gleychnuß eines cherubin außſtreckend dy fluͤ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1837" lry="3039" type="textblock" ulx="438" uly="2929">
        <line lrx="1837" lry="3039" ulx="438" uly="2929">gel vñ bedeckent die arch des geluͤbds des her</line>
      </zone>
      <zone lrx="1835" lry="3152" type="textblock" ulx="466" uly="3019">
        <line lrx="1835" lry="3152" ulx="466" uly="3019">rẽ. Alle ding ſpꝛach er. ſein geſchꝛibẽ kumẽ võ ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="1851" lry="3316" type="textblock" ulx="465" uly="3114">
        <line lrx="1851" lry="3307" ulx="465" uly="3114">W des herre ʒu mir. dʒ ich vernem alle werck</line>
        <line lrx="1835" lry="3316" ulx="507" uly="3212">des bilds. Vnd dauid ſpꝛach ʒu ſalomon ſeinẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1844" lry="3421" type="textblock" ulx="443" uly="3303">
        <line lrx="1844" lry="3421" ulx="443" uly="3303">ſun. Chu menlich. vñ ſterck dich. nicht erſchꝛick</line>
      </zone>
      <zone lrx="1834" lry="3511" type="textblock" ulx="469" uly="3409">
        <line lrx="1834" lry="3511" ulx="469" uly="3409">noch fuͤrcht dir wann der herre got wirdt mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1836" lry="4169" type="textblock" ulx="444" uly="3500">
        <line lrx="1836" lry="3606" ulx="449" uly="3500">Dir. vñj er leßt dich nicht. noch veꝛleſſet dich. bis</line>
        <line lrx="1835" lry="3704" ulx="453" uly="3599">dʒ du volbꝛingeſt ein yeglich werck des dienſts</line>
        <line lrx="1836" lry="3798" ulx="449" uly="3698">des haws des herrẽ. Gih die teylung ð pꝛieſter</line>
        <line lrx="1836" lry="3896" ulx="445" uly="3794">vñ ð leuiten in ein yeglich dienſt des haws des</line>
        <line lrx="1836" lry="3988" ulx="475" uly="3888">herren. ʒuſteend dir. vnd ſein bereyt. vñ als wol</line>
        <line lrx="1836" lry="4085" ulx="444" uly="3982">die fuͤrſten. als das volck erkanten ʒuthun alle</line>
        <line lrx="834" lry="4169" ulx="465" uly="4077">deine werck.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1875" lry="4308" type="textblock" ulx="455" uly="4166">
        <line lrx="1875" lry="4308" ulx="455" uly="4166">¶ Bas. xXXIX. Capitel. wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="1840" lry="4486" type="textblock" ulx="444" uly="4291">
        <line lrx="1840" lry="4486" ulx="444" uly="4291">dauid vñ die füͤrſtẽ. vñ dʒ volck von ah op⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1839" lry="4525" type="textblock" ulx="481" uly="4400">
        <line lrx="1839" lry="4525" ulx="481" uly="4400">ferten ir gabe. ʒu dẽ paw des tempels. jj wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="1841" lry="4598" type="textblock" ulx="481" uly="4496">
        <line lrx="1841" lry="4598" ulx="481" uly="4496">ſalomon geſalbet ward ʒu einem kuͤnig voꝛ da⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1188" lry="4692" type="textblock" ulx="435" uly="4594">
        <line lrx="1188" lry="4692" ulx="435" uly="4594">und. vnd wie dauid ſtarb.</line>
      </zone>
      <zone lrx="812" lry="4820" type="textblock" ulx="772" uly="4812">
        <line lrx="812" lry="4820" ulx="772" uly="4812">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1843" lry="5010" type="textblock" ulx="796" uly="4914">
        <line lrx="1843" lry="5010" ulx="796" uly="4914">at erwelet meinẽ einẽ ſun ſalomonẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1845" lry="5115" type="textblock" ulx="429" uly="5007">
        <line lrx="1845" lry="5115" ulx="429" uly="5007">noch ein kind vñ ʒart. Wañ das werck iſt groß.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1843" lry="5202" type="textblock" ulx="429" uly="5105">
        <line lrx="1843" lry="5202" ulx="429" uly="5105">vñ dy wonung wirt nit bereyt dẽ menſchẽ. ſun⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1846" lry="5396" type="textblock" ulx="457" uly="5195">
        <line lrx="1846" lry="5309" ulx="457" uly="5195">der got. Wann ich hab bereyt mit allen meinen</line>
        <line lrx="1842" lry="5396" ulx="483" uly="5283">kreftẽ dy ʒerüg des haws meins gottes. Hold</line>
      </zone>
      <zone lrx="3487" lry="3095" type="textblock" ulx="2059" uly="2473">
        <line lrx="2235" lry="2522" ulx="2082" uly="2473">werc</line>
        <line lrx="3485" lry="2639" ulx="2082" uly="2537">des golds. vñ ʒehentauſent ſolidos des ſilbers</line>
        <line lrx="3485" lry="2731" ulx="2077" uly="2630">zehentauſent taleẽt. vñ achtʒehentauſent talent</line>
        <line lrx="3485" lry="2827" ulx="2059" uly="2724">eres. vñ hunderttauſent talet des eyſens. vñ bey</line>
        <line lrx="3483" lry="2994" ulx="2083" uly="2823">wem̃ da wurdẽ fundẽ ſteyn. die gaben ſ⸗ in die</line>
        <line lrx="3487" lry="3095" ulx="2085" uly="2914">ſeizerze des haws des herrẽ. durch die hand ie⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3489" lry="4904" type="textblock" ulx="758" uly="4523">
        <line lrx="3489" lry="4726" ulx="2101" uly="4523"> o bde deine hode⸗ en nanr he bin</line>
        <line lrx="3486" lry="4727" ulx="1156" uly="4634">2 „ ich. vñ wer iſt mein volck. das wir dir muͤgẽ ver⸗</line>
        <line lrx="3483" lry="4904" ulx="758" uly="4650">2 dauid der Runig beyfen alle ding. Alle ding ſein dein weleir ha</line>
      </zone>
      <zone lrx="1866" lry="4917" type="textblock" ulx="678" uly="4813">
        <line lrx="1866" lry="4917" ulx="678" uly="4813">redet ʒu aller kirchen. Der herre got</line>
      </zone>
      <zone lrx="2860" lry="5108" type="textblock" ulx="2077" uly="5010">
        <line lrx="2860" lry="5108" ulx="2077" uly="5010">voꝛ dir als all vnſer veter.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3457" lry="455" type="textblock" ulx="2956" uly="365">
        <line lrx="3457" lry="455" ulx="2956" uly="365">.‚CXCVII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3450" lry="658" type="textblock" ulx="2074" uly="551">
        <line lrx="3450" lry="658" ulx="2074" uly="551">zu den guldin vaſſen. vnd ſilber ʒu den ſilberin</line>
      </zone>
      <zone lrx="3480" lry="846" type="textblock" ulx="2087" uly="647">
        <line lrx="3476" lry="761" ulx="2087" uly="647">vnd ere ʒu den erin. eyſen ʒu den eyſuin. hoöltʒer</line>
        <line lrx="3480" lry="846" ulx="2088" uly="743">ʒu den hültʒen. die ſteyn onichinos. vnd als die</line>
      </zone>
      <zone lrx="3482" lry="939" type="textblock" ulx="2013" uly="837">
        <line lrx="3482" lry="939" ulx="2013" uly="837">ſtibin. vnnd maniger varbe. vnd allen köͤſtlichen</line>
      </zone>
      <zone lrx="3479" lry="1127" type="textblock" ulx="2087" uly="934">
        <line lrx="3479" lry="1037" ulx="2088" uly="934">ſteyn. vnd den marmel ſteyn vberfluͤßiglich. vnd</line>
        <line lrx="3477" lry="1127" ulx="2087" uly="1027">vber diſe ding die gebꝛacht hab in dʒ haws</line>
      </zone>
      <zone lrx="3480" lry="1226" type="textblock" ulx="2080" uly="1125">
        <line lrx="3480" lry="1226" ulx="2080" uly="1125">meins gottes. ich gibe von meinẽ gut gold. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3484" lry="1319" type="textblock" ulx="2087" uly="1216">
        <line lrx="3484" lry="1319" ulx="2087" uly="1216">ſilber in den tempel meines gottes. on die ding</line>
      </zone>
      <zone lrx="3485" lry="1412" type="textblock" ulx="2080" uly="1311">
        <line lrx="3485" lry="1412" ulx="2080" uly="1311">die ich hab bereyt in dẽ heyligẽ haws. dreytau⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3483" lry="1505" type="textblock" ulx="2085" uly="1404">
        <line lrx="3483" lry="1505" ulx="2085" uly="1404">ſent talent des goldes von dẽ gold ophir. vñ ſi⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3485" lry="1603" type="textblock" ulx="2064" uly="1500">
        <line lrx="3485" lry="1603" ulx="2064" uly="1500">bentauſent talet des lauſterſte ſilbers ʒu vber⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3485" lry="1697" type="textblock" ulx="2087" uly="1593">
        <line lrx="3485" lry="1697" ulx="2087" uly="1593">gulden die wende des tempels. vñ wo nottuͤrf⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3485" lry="2065" type="textblock" ulx="2054" uly="1687">
        <line lrx="3485" lry="1865" ulx="2054" uly="1687">tig iſt dʒ gold võ goldw wo nottuuͤrftig iſt dʒ</line>
        <line lrx="3357" lry="1883" ulx="2080" uly="1785">ſilber von ſilber.</line>
        <line lrx="3484" lry="2065" ulx="2080" uly="1874">Reende ð̊ werckineyſter. vnd der da williglich</line>
        <line lrx="2228" lry="2065" ulx="2086" uly="2001">Opfſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="3486" lry="1881" type="textblock" ulx="2650" uly="1781">
        <line lrx="3486" lry="1881" ulx="2650" uly="1781">ie werck werdẽ getha durch</line>
      </zone>
      <zone lrx="3487" lry="2068" type="textblock" ulx="2215" uly="1970">
        <line lrx="3487" lry="2068" ulx="2215" uly="1970">ert der füll heut ſein hand. vij opfer dẽ her⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3484" lry="2350" type="textblock" ulx="2076" uly="2066">
        <line lrx="3484" lry="2161" ulx="2082" uly="2066">ren wʒ er wöl. Jarumb die fuͤrſten ð ingeſinde</line>
        <line lrx="3484" lry="2265" ulx="2082" uly="2158">vñ die edeln ð geſchlecht iſrahel. vñ die tauſen⸗</line>
        <line lrx="3483" lry="2350" ulx="2076" uly="2252">ter vñ die hunderter. vñ die fuͤrſte ð fuͤrſten der</line>
      </zone>
      <zone lrx="3484" lry="2526" type="textblock" ulx="2093" uly="2338">
        <line lrx="3484" lry="2526" ulx="2093" uly="2338">beſirang des küuͤniges gelobten. vñ gabẽ in dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="3484" lry="2541" type="textblock" ulx="2279" uly="2442">
        <line lrx="3484" lry="2541" ulx="2279" uly="2442">des haws des herren fuͤnftauſent talent</line>
      </zone>
      <zone lrx="3486" lry="3122" type="textblock" ulx="2113" uly="3010">
        <line lrx="3486" lry="3122" ulx="2113" uly="3010">ihel des gerſoniters. Vnd das volck ward er⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3486" lry="4258" type="textblock" ulx="2040" uly="3108">
        <line lrx="3485" lry="3207" ulx="2080" uly="3108">frewet da ſie gelobtẽ williglich ir geluͤbd. dʒ ſy</line>
        <line lrx="3484" lry="3302" ulx="2077" uly="3195">es bꝛachtẽ dem herrẽ mit gantzʒem hertʒzẽ. Vñ</line>
        <line lrx="3485" lry="3399" ulx="2040" uly="3297">auch ð kuͤnig dauid ward erfrewet mit groſſer</line>
        <line lrx="3486" lry="3495" ulx="2079" uly="3393">frewde. vñ geſegent den herren voꝛ aller menig</line>
        <line lrx="3484" lry="3590" ulx="2078" uly="3488">vnd ſpꝛach. Herre got iſrahel meines vaters du</line>
        <line lrx="3230" lry="3686" ulx="2077" uly="3579">biſt geſegent võ ewig vntʒ ʒu ewig. O</line>
        <line lrx="3484" lry="3863" ulx="2047" uly="3674">gro hricte iſt dein. vnd ð gewalt vnd die</line>
        <line lrx="3485" lry="3876" ulx="2078" uly="3774">gloꝛi. vñ die vberwindug. vñ dir iſt dʒ lob. Wañ</line>
        <line lrx="3483" lry="3971" ulx="2074" uly="3871">alle ding dy da ſein in dem hymel. vñ dy da ſein</line>
        <line lrx="3485" lry="4065" ulx="2070" uly="3967">auff der erde. dy ſein dein. Oh herr das reych iſt</line>
        <line lrx="3486" lry="4161" ulx="2074" uly="4054">dein. vnd du biſt ein fuͤrſt vber alle. Vie reych⸗</line>
        <line lrx="3486" lry="4258" ulx="2070" uly="4158">thum ſein dein. vñ dy gloꝛi iſt dein. du herſcheſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3503" lry="4351" type="textblock" ulx="2074" uly="4242">
        <line lrx="3503" lry="4351" ulx="2074" uly="4242">aller. Die krafft iſt in deiner hand. vñ ð gewalt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3485" lry="3680" type="textblock" ulx="3242" uly="3584">
        <line lrx="3485" lry="3680" ulx="3242" uly="3584">herꝛe dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="3485" lry="4541" type="textblock" ulx="2099" uly="4343">
        <line lrx="3485" lry="4523" ulx="2099" uly="4343">vñ dy groſſe iſt in deiner hand. vnd das keyſer⸗</line>
        <line lrx="3484" lry="4541" ulx="2312" uly="4428">aller. Darub nun. vnſer got wir veriehẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3492" lry="5398" type="textblock" ulx="2102" uly="4820">
        <line lrx="3482" lry="4918" ulx="2144" uly="4822">en dir gegeben die ding. die wir habẽ empfan</line>
        <line lrx="3478" lry="5096" ulx="2102" uly="4820">gẽ võ deiner hãd. Vñ F ilgrẽ vñ Ekoe</line>
        <line lrx="3482" lry="5115" ulx="2951" uly="4943">uſer tag ſein als ð</line>
        <line lrx="3492" lry="5206" ulx="2108" uly="5092">ſchat auff der erde. vnnd iſt kein beleybung. O</line>
        <line lrx="3482" lry="5366" ulx="2109" uly="5196">herr wſer got. alle benügung. dy wir dir haben</line>
        <line lrx="3482" lry="5398" ulx="2112" uly="5297">bereyt. das dʒ haws werd gepawen deinẽ hey⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="398" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_398">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_398.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2017" lry="455" type="textblock" ulx="1280" uly="325">
        <line lrx="2017" lry="455" ulx="1280" uly="325">Bas ander</line>
      </zone>
      <zone lrx="2385" lry="1115" type="textblock" ulx="984" uly="550">
        <line lrx="2376" lry="655" ulx="984" uly="550">ligen namen. iſt von deiner hand. vnd alle ding</line>
        <line lrx="2379" lry="747" ulx="1002" uly="636">ſein dein. O herꝛe got ich weyß. dʒ du bewereſt</line>
        <line lrx="2381" lry="834" ulx="1001" uly="735">die hertʒen. vñ haſt lieb die einf alt. vñ dauon ſo</line>
        <line lrx="2384" lry="928" ulx="995" uly="829">hab ich dir gebꝛacht frolich alle ding in ð ein⸗</line>
        <line lrx="2385" lry="1021" ulx="995" uly="918">falt meines hertʒẽ. vñ dein volck. dʒ hye iſt fun⸗</line>
        <line lrx="2378" lry="1115" ulx="996" uly="1016">den. ſah ich dir opfern dy gab mit großer frew</line>
      </zone>
      <zone lrx="2407" lry="1302" type="textblock" ulx="997" uly="1109">
        <line lrx="2381" lry="1216" ulx="997" uly="1109">de. O herre got vnſer veter abꝛahaͤ. vñ yſaac vñ</line>
        <line lrx="2407" lry="1302" ulx="997" uly="1202">iſrahel behüt ewiglich diſen wille ires hertʒen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2386" lry="1959" type="textblock" ulx="962" uly="1294">
        <line lrx="2383" lry="1392" ulx="994" uly="1294">vñj das ʒu allẽ ʒeytẽ beleybe ð gedanck in dein</line>
        <line lrx="2385" lry="1491" ulx="991" uly="1375">ere. Vñj gib ſalomoni meinẽ ſun ein volkumens</line>
        <line lrx="2386" lry="1638" ulx="996" uly="1482">hertze. das er behüt deine gebott. vnd dein ge⸗</line>
        <line lrx="2381" lry="1675" ulx="994" uly="1572">zewgknuß. vñ dein heyligkeyt. vñ er thu alle dig</line>
        <line lrx="2382" lry="1844" ulx="991" uly="1657">vn pawe das gamwe Des jenun ich hab bereyt.</line>
        <line lrx="2385" lry="1863" ulx="981" uly="1757">Vn dauid gebott aller kirchẽ. Geſeget dẽ her⸗</line>
        <line lrx="2383" lry="1959" ulx="962" uly="1841">ren vnſerm got. Vñ alle kirchen geſeget dẽ her</line>
      </zone>
      <zone lrx="2406" lry="2055" type="textblock" ulx="990" uly="1955">
        <line lrx="2406" lry="2055" ulx="990" uly="1955">ren got irer veter. vñ ſy neygtẽ ſich. vn anbetten</line>
      </zone>
      <zone lrx="2382" lry="2903" type="textblock" ulx="914" uly="2046">
        <line lrx="2380" lry="2148" ulx="986" uly="2046">got. vnd darnach den kumg. Vnd opferten die</line>
        <line lrx="2378" lry="2247" ulx="994" uly="2141">opfer dem herrẽ. vñ bꝛachtẽ die gantʒen opf er</line>
        <line lrx="2380" lry="2336" ulx="992" uly="2236">an dem andern tag. tauſent ſtyer. tauſent wider</line>
        <line lrx="2382" lry="2433" ulx="914" uly="2333">tauſent lemmer. mit irẽ opfern. vñ aller gewon⸗</line>
        <line lrx="1753" lry="2601" ulx="988" uly="2365">heyt nkerfluͤſſiglieh in a</line>
        <line lrx="2381" lry="2621" ulx="991" uly="2521">ſen vñ truncken voꝛ dem herren an dem tag mit</line>
        <line lrx="2379" lry="2711" ulx="994" uly="2615">einer groſſen frewde. vñ ſalbtẽ ʒu dem andern</line>
        <line lrx="2378" lry="2807" ulx="949" uly="2647">mal ſalomonem den ſun Jaud. Aber ſy ſalbten</line>
        <line lrx="2381" lry="2903" ulx="974" uly="2803">in. dem herrẽ ʒu einem fuͤrſten. vñ ſadoch ʒu ey⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2381" lry="3010" type="textblock" ulx="993" uly="2897">
        <line lrx="2381" lry="3010" ulx="993" uly="2897">nem biſchoff. Vñ ſalomon ſaß auf den ſal des</line>
      </zone>
      <zone lrx="2390" lry="3481" type="textblock" ulx="921" uly="2992">
        <line lrx="2381" lry="3095" ulx="993" uly="2992">herren ʒu einẽ kuͤnig fuͤr dauid ſeinen vater. vñ</line>
        <line lrx="2388" lry="3192" ulx="921" uly="3092">es geuiel allen. Vñ alles iſrahel waʒ gehoꝛſam</line>
        <line lrx="2389" lry="3286" ulx="981" uly="3120">im V auch alle füͤrſtẽ vñ gewaltigen.vñ alle</line>
        <line lrx="2390" lry="3382" ulx="994" uly="3277">ſun des kunigs dauid gabẽ die hend. vñ waren</line>
        <line lrx="2380" lry="3481" ulx="994" uly="3361">vndtertenig ſalomoni dẽ kunig. Darũb ð herre</line>
      </zone>
      <zone lrx="2384" lry="3571" type="textblock" ulx="994" uly="3466">
        <line lrx="2384" lry="3571" ulx="994" uly="3466">machet groß ſalomon vber alles iſrahel. Vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2417" lry="3670" type="textblock" ulx="990" uly="3561">
        <line lrx="2417" lry="3670" ulx="990" uly="3561">gab im gloꝛi des reychs. die keyn kuͤnig iſrahel</line>
      </zone>
      <zone lrx="2382" lry="3765" type="textblock" ulx="995" uly="3655">
        <line lrx="2382" lry="3765" ulx="995" uly="3655">voꝛ im het gehabt. Darumb dauid der ſun yſai</line>
      </zone>
      <zone lrx="2437" lry="3860" type="textblock" ulx="864" uly="3758">
        <line lrx="2437" lry="3860" ulx="864" uly="3758">regieret vber alles iſrahel. vñ der tag. in den er</line>
      </zone>
      <zone lrx="2381" lry="4337" type="textblock" ulx="919" uly="3855">
        <line lrx="2378" lry="3955" ulx="976" uly="3855">regieret vber iſrahel. waren viertʒig iar. Giben</line>
        <line lrx="2381" lry="4048" ulx="954" uly="3950">iar regieret er in hebꝛon. vñ dꝛeyunddꝛeyſ ſig iar</line>
        <line lrx="2378" lry="4145" ulx="995" uly="4042">in heruſalem. vnd ſtarb in eim gutten alter. vol</line>
        <line lrx="2374" lry="4239" ulx="919" uly="4137">der tag. vnd reychtumb vnd gloꝛi vnd ſalomon</line>
        <line lrx="2375" lry="4337" ulx="976" uly="4230">ſein ſun regieret für in. Aber dy erſten geſchiht</line>
      </zone>
      <zone lrx="2381" lry="4432" type="textblock" ulx="996" uly="4326">
        <line lrx="2381" lry="4432" ulx="996" uly="4326">vnd die letʒten des kuͤnigs dauid. ſein geſchꝛi⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2438" lry="4525" type="textblock" ulx="995" uly="4421">
        <line lrx="2438" lry="4525" ulx="995" uly="4421">ben in dẽ buch ſamuel des weyſſagẽ. vñ in dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="2389" lry="4907" type="textblock" ulx="859" uly="4519">
        <line lrx="2379" lry="4621" ulx="981" uly="4519">buch nathan des weyſſagen. vñ in dẽ buch gad</line>
        <line lrx="2389" lry="4715" ulx="859" uly="4611">Ddees weyſſagẽ. vñ alles ſeines reichs vñ ð ſterck</line>
        <line lrx="2385" lry="4814" ulx="863" uly="4634">vñ der zetchſe da vergiengẽ vnder im. es ſey in</line>
        <line lrx="2353" lry="4907" ulx="980" uly="4803">iſrahel. oder in allen kuͤnigreychen ð erdẽe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2352" lry="5227" type="textblock" ulx="875" uly="4979">
        <line lrx="2352" lry="5127" ulx="875" uly="4979">¶ Ein endhat das erſt buch</line>
        <line lrx="1477" lry="5227" ulx="958" uly="5123">paralipomenon.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1785" lry="5398" type="textblock" ulx="1766" uly="5367">
        <line lrx="1785" lry="5398" ulx="1766" uly="5367">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3075" lry="968" type="textblock" ulx="2620" uly="863">
        <line lrx="3075" lry="968" ulx="2620" uly="863">die vñ auch rey</line>
      </zone>
      <zone lrx="2400" lry="2525" type="textblock" ulx="1739" uly="2424">
        <line lrx="2400" lry="2525" ulx="1739" uly="2424">es iſrahel. Vnd ſy aſ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4026" lry="4077" type="textblock" ulx="2586" uly="3871">
        <line lrx="4026" lry="4049" ulx="2586" uly="3871">mich gemachet kuͤnig vber dein vil oll als</line>
        <line lrx="3907" lry="4077" ulx="2631" uly="3974">gar vnzellich iſt. als der ſtaub der erde. gib</line>
      </zone>
      <zone lrx="2434" lry="5223" type="textblock" ulx="1520" uly="5102">
        <line lrx="2434" lry="5223" ulx="1520" uly="5102">Py hebet an das ander buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="3745" lry="678" type="textblock" ulx="2661" uly="663">
        <line lrx="3745" lry="678" ulx="2661" uly="663">— —</line>
      </zone>
      <zone lrx="4067" lry="968" type="textblock" ulx="2627" uly="668">
        <line lrx="4042" lry="782" ulx="2627" uly="668">der opfferung got ſich offenbaret ſalomoni. vñ</line>
        <line lrx="4067" lry="875" ulx="2645" uly="769">wie ſalomon von im weyßheyt heyſchet. vnd im</line>
        <line lrx="4049" lry="968" ulx="3084" uly="861">chtumb vñ gloꝛi gegeben ward.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3118" lry="1056" type="textblock" ulx="2991" uly="982">
        <line lrx="3118" lry="990" ulx="3115" uly="982">.</line>
        <line lrx="3098" lry="1042" ulx="2991" uly="1014">.</line>
        <line lrx="3079" lry="1056" ulx="3073" uly="1045">t</line>
      </zone>
      <zone lrx="4031" lry="1780" type="textblock" ulx="3020" uly="1487">
        <line lrx="4025" lry="1602" ulx="3359" uly="1487">rreyxch. vñ der herre</line>
        <line lrx="4026" lry="1697" ulx="3020" uly="1597">nz mit im. vñ gꝛoß</line>
        <line lrx="4031" lry="1780" ulx="3499" uly="1683">machet in. yn der</line>
      </zone>
      <zone lrx="4021" lry="1884" type="textblock" ulx="2642" uly="1722">
        <line lrx="4021" lry="1884" ulx="2642" uly="1722">hoh. Bñ ſalomon gebott allem iſ ahel den tau</line>
      </zone>
      <zone lrx="3018" lry="1698" type="textblock" ulx="2982" uly="1661">
        <line lrx="3018" lry="1698" ulx="2982" uly="1661">J</line>
      </zone>
      <zone lrx="4049" lry="1982" type="textblock" ulx="2637" uly="1871">
        <line lrx="4049" lry="1982" ulx="2637" uly="1871">ſentern. vñ den hundertern. vñ den hertʒogẽ. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4028" lry="2066" type="textblock" ulx="2636" uly="1963">
        <line lrx="4028" lry="2066" ulx="2636" uly="1963">den richtern alles iſrahel. vñ den fuͤrſte der in⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4026" lry="2164" type="textblock" ulx="2639" uly="2060">
        <line lrx="4026" lry="2164" ulx="2639" uly="2060">geſinde. vñ gieng ab mit aller menig in dy hoͤhe</line>
      </zone>
      <zone lrx="4043" lry="2256" type="textblock" ulx="2646" uly="2151">
        <line lrx="4043" lry="2256" ulx="2646" uly="2151">gabaon. da wʒ ð tabernackel des gelüͤbds des</line>
      </zone>
      <zone lrx="4025" lry="2551" type="textblock" ulx="2650" uly="2245">
        <line lrx="4023" lry="2358" ulx="2650" uly="2245">herre gotʒ. den moyſes der knecht gotʒ het ge⸗</line>
        <line lrx="4021" lry="2458" ulx="2650" uly="2342">machet in ð eynöde. Wañ dauid het ʒugefuͤret</line>
        <line lrx="4025" lry="2551" ulx="2650" uly="2440">die arch gotʒ von cariathiarim. an die ſtat. dy er</line>
      </zone>
      <zone lrx="4025" lry="2641" type="textblock" ulx="2634" uly="2534">
        <line lrx="4025" lry="2641" ulx="2634" uly="2534">ir het bereyt. vñ do er ir het gemachet den taber</line>
      </zone>
      <zone lrx="4024" lry="2830" type="textblock" ulx="2640" uly="2623">
        <line lrx="4024" lry="2740" ulx="2640" uly="2623">nackel das iſt in iheruſalem. Vñ den erin altar</line>
        <line lrx="4023" lry="2830" ulx="2654" uly="2724">den beʒelehel ð ſun vꝛi. des ſuns vꝛ. het gemach</line>
      </zone>
      <zone lrx="4024" lry="2935" type="textblock" ulx="2652" uly="2820">
        <line lrx="4024" lry="2935" ulx="2652" uly="2820">et voꝛ dem tabernackel des herrẽ. den auch ſalo</line>
      </zone>
      <zone lrx="4028" lry="3211" type="textblock" ulx="2628" uly="2910">
        <line lrx="4024" lry="3023" ulx="2628" uly="2910">mon ſuͤchet vñ alle kirchen. Vñ ſalomon gieng</line>
        <line lrx="4028" lry="3123" ulx="2634" uly="3011">auff ʒu dem erin aſtar voꝛ dem tabernackel des</line>
        <line lrx="4027" lry="3211" ulx="2629" uly="3110">geluͤbds des herren. vñ opffert auff im tauſent</line>
      </zone>
      <zone lrx="4030" lry="3400" type="textblock" ulx="2643" uly="3193">
        <line lrx="4029" lry="3307" ulx="2643" uly="3193">opffer. Vñ ſeht in ð ſelbe nacht erſchm im got</line>
        <line lrx="4030" lry="3400" ulx="2650" uly="3292">ſpꝛechend. Voꝛder wʒ du wilt. das ich dir das</line>
      </zone>
      <zone lrx="4028" lry="3783" type="textblock" ulx="2587" uly="3491">
        <line lrx="4028" lry="3605" ulx="2627" uly="3491">mit meinẽ vater dauid groſſe barmhertʒigkeyt</line>
        <line lrx="4028" lry="3699" ulx="2587" uly="3588">vñ haſt mich geſatʒt für in ʒu einẽ kuͤnig. Nlun</line>
        <line lrx="4026" lry="3783" ulx="2621" uly="3683">darub herre got. werde erfuͤllet dein red. die du</line>
      </zone>
      <zone lrx="4028" lry="3881" type="textblock" ulx="2651" uly="3764">
        <line lrx="4028" lry="3881" ulx="2651" uly="3764">haſt gelobet meim vater dauid Wann du haſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4028" lry="4179" type="textblock" ulx="2653" uly="3983">
        <line lrx="4028" lry="4070" ulx="3913" uly="3983">mir</line>
        <line lrx="4028" lry="4179" ulx="2653" uly="4069">weyßheyt vñ vernunfft. das ich ein vñ außgee.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4037" lry="4262" type="textblock" ulx="2629" uly="4159">
        <line lrx="4037" lry="4262" ulx="2629" uly="4159">voꝛ deim volck. Wann wer mag ditʒ dein volck</line>
      </zone>
      <zone lrx="4029" lry="4438" type="textblock" ulx="2652" uly="4255">
        <line lrx="4029" lry="4438" ulx="2652" uly="4255">wedglih richten. das alſo Eeß iſt. Vnnd got</line>
        <line lrx="3534" lry="4402" ulx="3507" uly="4385">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3612" lry="4377" type="textblock" ulx="3606" uly="4366">
        <line lrx="3612" lry="4377" ulx="3606" uly="4366">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4026" lry="4454" type="textblock" ulx="3593" uly="4357">
        <line lrx="4026" lry="4454" ulx="3593" uly="4357">itʒ mer geuallẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3536" lry="4459" type="textblock" ulx="2639" uly="4351">
        <line lrx="3536" lry="4459" ulx="2639" uly="4351">ſpꝛach ʒu ſalomõ. Darumb dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4096" lry="4935" type="textblock" ulx="2562" uly="4450">
        <line lrx="4096" lry="4553" ulx="2565" uly="4450">hat deim hertʒẽ. vñ haſt nit gefoꝛdert reychtüͤb</line>
        <line lrx="4022" lry="4647" ulx="2651" uly="4544">vñ qut vñ ere. noch die ſelen. der die dich haben</line>
        <line lrx="4023" lry="4742" ulx="2562" uly="4642">gechaſſet. Guͤnð auch nit deines lebẽs lang tag</line>
        <line lrx="4020" lry="4840" ulx="2631" uly="4729">Aber gebettẽ haſt du weyßheyt vñ kunſt. dʒ du</line>
        <line lrx="4021" lry="4935" ulx="2610" uly="4827">richtẽ mügeſt mein volck. vber das ich dich hab</line>
      </zone>
      <zone lrx="4022" lry="5197" type="textblock" ulx="2650" uly="4922">
        <line lrx="4021" lry="5109" ulx="2650" uly="4922">geſerz, ʒu einem künig. weyßheyt vñ kunſt ſein</line>
        <line lrx="4022" lry="5197" ulx="2693" uly="4947">ir gegal Aber repchonmbeſet vñ ere. wil ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="4023" lry="5334" type="textblock" ulx="2536" uly="5115">
        <line lrx="4023" lry="5220" ulx="2552" uly="5115">dir gebeẽ. alſo dʒ kemer auß den kuͤnigẽ voꝛ dir.</line>
        <line lrx="4021" lry="5334" ulx="2536" uly="5211">noch nach dir iſt geweſen dein geleych. Nun</line>
      </zone>
      <zone lrx="4122" lry="712" type="textblock" ulx="2646" uly="529">
        <line lrx="4122" lry="712" ulx="2646" uly="529">Bas erſt Capitel wie nach</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4452" type="textblock" ulx="4419" uly="4404">
        <line lrx="4447" lry="4452" ulx="4419" uly="4404">SE</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="399" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_399">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_399.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1810" lry="3972" type="textblock" ulx="391" uly="3772">
        <line lrx="1532" lry="3881" ulx="436" uly="3772">abends vñ des moꝛgens. vñ in dẽ ſab</line>
        <line lrx="1810" lry="3972" ulx="391" uly="3870">auch in dẽ monfeyꝛen. vñ den hohʒeyten vnſers</line>
      </zone>
      <zone lrx="1700" lry="518" type="textblock" ulx="782" uly="363">
        <line lrx="1700" lry="518" ulx="782" uly="363">Paralippomenon</line>
      </zone>
      <zone lrx="1826" lry="785" type="textblock" ulx="410" uly="580">
        <line lrx="1826" lry="688" ulx="450" uly="580">kum darumb ſalomon von der hoͤh gabaon. zu</line>
        <line lrx="1826" lry="785" ulx="410" uly="681">iheruſalẽ. voꝛ dẽ tabernackel. des geluͤbs vñ re ⸗/</line>
      </zone>
      <zone lrx="1825" lry="1070" type="textblock" ulx="439" uly="773">
        <line lrx="1824" lry="886" ulx="440" uly="773">gieret vber iſrahel. Vñ ſammelt im wegen. vñ</line>
        <line lrx="1825" lry="968" ulx="439" uly="873">reyttend. vñ im warden tauſent vñ vierhundert</line>
        <line lrx="1823" lry="1070" ulx="439" uly="963">wegen. vñ ʒwelf tauſent reyttend. vñ er hyeß ſy</line>
      </zone>
      <zone lrx="1823" lry="1254" type="textblock" ulx="385" uly="1049">
        <line lrx="1822" lry="1184" ulx="385" uly="1049">ſein in den ſtettẽ ð wegẽ. vñ bey dẽ kůnig ʒu ihe</line>
        <line lrx="1823" lry="1254" ulx="385" uly="1152">muſalẽ. Vñ ð kuͦnig gab in iheruſalẽ gold vñ ſil⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1823" lry="1352" type="textblock" ulx="457" uly="1244">
        <line lrx="1823" lry="1352" ulx="457" uly="1244">ber als dy ſteyn. vñ cederpawm als dy vnfrucht</line>
      </zone>
      <zone lrx="1822" lry="1449" type="textblock" ulx="374" uly="1314">
        <line lrx="1822" lry="1449" ulx="374" uly="1314">D bern feygẽpawm. dy do wachſen in gꝛoſſer me⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1857" lry="1919" type="textblock" ulx="449" uly="1435">
        <line lrx="1857" lry="1540" ulx="454" uly="1435">uig auf den welden. aber im warden ʒugefuͤret</line>
        <line lrx="1820" lry="1638" ulx="449" uly="1456">ref võ egipto võ thoa. võ den kauflewtẽ des ků</line>
        <line lrx="1819" lry="1729" ulx="453" uly="1624">nigs. dy do giengen vñ kaufftẽ einẽ wagẽ ð roß</line>
        <line lrx="1818" lry="1818" ulx="452" uly="1716">vmb ſechßhndert ſilberiner. vñ eĩ roß vmb fuͤn⸗</line>
        <line lrx="1817" lry="1919" ulx="454" uly="1805">tʒig vñ hũdert. gleycherweys alſo von allen ku⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1199" lry="1931" type="textblock" ulx="1162" uly="1920">
        <line lrx="1199" lry="1931" ulx="1162" uly="1920">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1815" lry="2012" type="textblock" ulx="448" uly="1905">
        <line lrx="1815" lry="2012" ulx="448" uly="1905">nigreychen der cetheer. vñ von den kuͤnigẽ ſyꝛie</line>
      </zone>
      <zone lrx="1944" lry="2333" type="textblock" ulx="439" uly="1997">
        <line lrx="1756" lry="2113" ulx="439" uly="1997">ward gehalten diſe kauffung.</line>
        <line lrx="1944" lry="2307" ulx="458" uly="2022">SBas anden Capitel. wie</line>
        <line lrx="1813" lry="2333" ulx="447" uly="2222">ſalomon wercklewt vñ werckʒewg beſtellet ʒu⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1765" lry="2420" type="textblock" ulx="446" uly="2316">
        <line lrx="1765" lry="2420" ulx="446" uly="2316">pamen das haws gottes. vñ ſeinen palaſt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1819" lry="2659" type="textblock" ulx="723" uly="2414">
        <line lrx="1819" lry="2534" ulx="749" uly="2414">Nllomon aber erken</line>
        <line lrx="1811" lry="2659" ulx="723" uly="2542">net ʒupawen ein haws dẽ namen des</line>
      </zone>
      <zone lrx="1813" lry="2833" type="textblock" ulx="440" uly="2636">
        <line lrx="1813" lry="2739" ulx="728" uly="2636">herꝛẽ. vñ im einẽ palaſt. Vñ ʒalt ſibẽ⸗</line>
        <line lrx="1811" lry="2833" ulx="440" uly="2734">tʒigtauſent mañ auf den achſeln tragende. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1813" lry="2929" type="textblock" ulx="376" uly="2827">
        <line lrx="1813" lry="2929" ulx="376" uly="2827">achtzʒigtauſent die do hewen dy ſteyn an dẽ ber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1811" lry="3118" type="textblock" ulx="431" uly="2924">
        <line lrx="1810" lry="3022" ulx="431" uly="2924">gen. vn ir fuͤrgeſetʒtẽ dreytauſent ſechßhudert</line>
        <line lrx="1811" lry="3118" ulx="431" uly="2975">MVuñ ſante ʒu hyꝛaã de kunig thiri. ſagẽd. Als du</line>
      </zone>
      <zone lrx="1815" lry="3211" type="textblock" ulx="444" uly="3111">
        <line lrx="1815" lry="3211" ulx="444" uly="3111">haſt gethã mit dauid meinem vater. vñ haſt im</line>
      </zone>
      <zone lrx="1809" lry="3592" type="textblock" ulx="336" uly="3207">
        <line lrx="1809" lry="3307" ulx="336" uly="3207">geſant cedꝛinhoͤltʒer dʒ er im pawte ein haws.</line>
        <line lrx="1809" lry="3400" ulx="433" uly="3300">in dẽ er auch hat gewonet. alſo thu mit mir. das</line>
        <line lrx="1809" lry="3498" ulx="430" uly="3395">ich pawe ein haws dẽ namen meins herrẽ gotʒ</line>
        <line lrx="1809" lry="3592" ulx="432" uly="3492">vñ es heylige ʒubꝛennẽ dẽ weyrauch voꝛ im. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1810" lry="3873" type="textblock" ulx="438" uly="3584">
        <line lrx="1810" lry="3697" ulx="438" uly="3584">zubꝛauchẽ mit aromathen. vñ ʒu ð ewigẽ fuͤꝛſe⸗</line>
        <line lrx="1810" lry="3863" ulx="449" uly="3677">tʒung der bꝛot. Vñ ʒu dem gantʒen abler des</line>
        <line lrx="1809" lry="3873" ulx="1558" uly="3783">aten. vij</line>
      </zone>
      <zone lrx="1835" lry="4450" type="textblock" ulx="440" uly="3965">
        <line lrx="1835" lry="4070" ulx="443" uly="3965">herren ewiglich. die da ſein gebotten iſraheli.</line>
        <line lrx="1812" lry="4166" ulx="441" uly="4046">Wañ dʒ haws. dʒ ich beger ʒupawen. iſt groß.</line>
        <line lrx="1810" lry="4260" ulx="441" uly="4148">Wañ vnſer herre got iſt groß vber alle gotter.</line>
        <line lrx="1812" lry="4429" ulx="457" uly="4251">Darumb wer mag den e da er im bawe ein</line>
        <line lrx="1814" lry="4450" ulx="440" uly="4348">wirdiges haws. So ð hymel. vñ die hymel ð hy</line>
      </zone>
      <zone lrx="1813" lry="4624" type="textblock" ulx="429" uly="4441">
        <line lrx="1813" lry="4624" ulx="429" uly="4441">mel ine nit muügen begreyffen. wie lroß bin ich.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1814" lry="4997" type="textblock" ulx="440" uly="4535">
        <line lrx="1810" lry="4638" ulx="441" uly="4535">dʒ ich im müg pawen ein haws. Aber alleyn ʒu</line>
        <line lrx="1814" lry="4734" ulx="440" uly="4631">diſem. das ð weyrauch werde gebꝛant voꝛ im.</line>
        <line lrx="1814" lry="4828" ulx="440" uly="4717">Darũub ſende mir einẽ gelertẽ man. ð da kuͤnde</line>
        <line lrx="1814" lry="4997" ulx="442" uly="4819">wircken in dẽ geldoi in dẽ ſilber. in dẽ ere. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1815" lry="5021" type="textblock" ulx="430" uly="4917">
        <line lrx="1815" lry="5021" ulx="430" uly="4917">m dẽ eyſen. in dẽ purpur. vñ in dẽ geferbten. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1810" lry="5121" type="textblock" ulx="441" uly="5010">
        <line lrx="1810" lry="5121" ulx="441" uly="5010">in dem iacinckt. Vñ ð da wyſſe ʒugrabẽ dy ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="1815" lry="5319" type="textblock" ulx="350" uly="5105">
        <line lrx="1815" lry="5214" ulx="427" uly="5105">melde mit den werckmeyſtern. die ich bey mir</line>
        <line lrx="1812" lry="5319" ulx="350" uly="5201">hab m inda. vñ in cheruſalẽ. dy dauid mein vater</line>
      </zone>
      <zone lrx="3460" lry="4689" type="textblock" ulx="2041" uly="4573">
        <line lrx="3460" lry="4689" ulx="2041" uly="4573">de bergẽ hiwẽ. vñ dreytauſent vñ ſechßhudert</line>
      </zone>
      <zone lrx="3312" lry="261" type="textblock" ulx="3246" uly="248">
        <line lrx="3312" lry="261" ulx="3246" uly="248">es</line>
      </zone>
      <zone lrx="3461" lry="681" type="textblock" ulx="2077" uly="400">
        <line lrx="3452" lry="517" ulx="2848" uly="400">.ʒCXCVIII.</line>
        <line lrx="3461" lry="681" ulx="2077" uly="567">hat bereyttet. Vñ ſende mir auch cedꝛine hoͤl⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3459" lry="778" type="textblock" ulx="2040" uly="677">
        <line lrx="3459" lry="778" ulx="2040" uly="677">tʒer. vn denmne vñ foͤꝛhẽ võ de liban. Wañ ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="3463" lry="1535" type="textblock" ulx="2070" uly="772">
        <line lrx="3462" lry="871" ulx="2082" uly="772">weyß daz. das dein knecht erkennẽ ʒuhawen dy</line>
        <line lrx="3456" lry="965" ulx="2081" uly="865">höltʒer võ dẽ liban. Vn meine knecht werden</line>
        <line lrx="3462" lry="1059" ulx="2074" uly="958">bey deinẽ knechtẽ. dʒ mir werdẽ bereyt vil höl⸗</line>
        <line lrx="3462" lry="1158" ulx="2070" uly="1045">tʒer. Wañ das haws. dʒ ich beger ʒupawen iſt</line>
        <line lrx="3459" lry="1251" ulx="2071" uly="1138">vaſt groß vnd hohwirdig. Varub den werckern</line>
        <line lrx="3461" lry="1345" ulx="2071" uly="1242">deme knechten. die da ſein ʒuhawen die hoͤltʒer</line>
        <line lrx="3463" lry="1442" ulx="2076" uly="1338">gib ich die ſpeys ʒweyntʒigtauſent choꝛ weytʒ⸗</line>
        <line lrx="3462" lry="1535" ulx="2081" uly="1438">es.vñj als vil gerſten. vnd os ʒweyntʒigtauſent</line>
      </zone>
      <zone lrx="3463" lry="1632" type="textblock" ulx="2032" uly="1523">
        <line lrx="3463" lry="1632" ulx="2032" uly="1523">maß. Waß hyꝛã ð kuͤnig ſpꝛach durch die</line>
      </zone>
      <zone lrx="2811" lry="1722" type="textblock" ulx="2012" uly="1623">
        <line lrx="2811" lry="1722" ulx="2012" uly="1623">bꝛæꝛief. die er ſant ſalomoꝛ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3535" lry="4201" type="textblock" ulx="2062" uly="1622">
        <line lrx="3459" lry="1724" ulx="2906" uly="1622">an ð herre hat lieb</line>
        <line lrx="3532" lry="1818" ulx="2075" uly="1717">gehabt ſein volck. darub hat er dich gemachet</line>
        <line lrx="3535" lry="1914" ulx="2074" uly="1810">zuregierẽ vber es. Vñ er ʒuleget. ſaged. Beſe⸗¶?</line>
        <line lrx="3464" lry="2007" ulx="2073" uly="1906">gent ſey ð herre got iſrahel. ð da hat gemachet</line>
        <line lrx="3461" lry="2101" ulx="2078" uly="2000">dẽ hymel. vñ dy erde. ð da hat gegebe dauid dẽ</line>
        <line lrx="3461" lry="2192" ulx="2074" uly="2091">kung einẽ weyſen ſun. vñ eine gelertẽ. vñ einen</line>
        <line lrx="3462" lry="2288" ulx="2076" uly="2188">ſinnigẽ. vñ einẽ wytʒigen. dʒ er pawe ein haws</line>
        <line lrx="3463" lry="2381" ulx="2074" uly="2267">dẽ herrẽ. vñ im einen palaſt. Varub ich hab dir</line>
        <line lrx="3463" lry="2477" ulx="2062" uly="2377">geſant hyꝛã dẽ ſchmid meinẽ vater. eine ſinnigẽ</line>
        <line lrx="3462" lry="2574" ulx="2077" uly="2477">man. vñ einẽ wytʒigẽ. einẽ ſun eines weybs von</line>
        <line lrx="3461" lry="2667" ulx="2077" uly="2568">den töchtern dan. des vater waʒ thirius. der da</line>
        <line lrx="3462" lry="2767" ulx="2077" uly="2664">weyßs ʒuarbeyten in dẽ gold. vñ in dẽ ſilber. vñ</line>
        <line lrx="3460" lry="2858" ulx="2077" uly="2763">in ere. vñ in eyſen. vñ in marmel. vñ in holtʒ. vnd</line>
        <line lrx="3462" lry="2956" ulx="2075" uly="2854">in purpur. vñ in ꝛacinckt. vnd in biſs. vnd in halb</line>
        <line lrx="3463" lry="3054" ulx="2075" uly="2950">rot. halb gelfarb. Vñ ð kan grabe allerley greb</line>
        <line lrx="3463" lry="3224" ulx="2075" uly="3045">nuß. vñ weyßlich zuſehnn des was dings da iſt</line>
        <line lrx="3495" lry="3242" ulx="2065" uly="3140">notturftig in dẽ wercke. mit deinen kuͤnſtigern.</line>
        <line lrx="3461" lry="3337" ulx="2074" uly="3233">vñ mit deinen kuͤnſtigern meines herren dauid</line>
        <line lrx="3463" lry="3431" ulx="2074" uly="3330">demes vaters. Vnd ſende demen knechten den</line>
        <line lrx="3462" lry="3529" ulx="2075" uly="3421">weytʒ. vñ die gerſtẽ. vñ dʒ öl. vñ dẽ weyn. Mein</line>
        <line lrx="3463" lry="3625" ulx="2073" uly="3523">herre dy ding dy du haſt gelobet. Aber wir woͤl</line>
        <line lrx="3463" lry="3721" ulx="2076" uly="3618">len hawen die höltʒer võ dem liban. waʒ dings</line>
        <line lrx="3461" lry="3816" ulx="2074" uly="3715">du haſt notturftig. vñ fügẽ ſie ʒu dẽ ſchiffen in</line>
        <line lrx="3462" lry="3914" ulx="2072" uly="3812">ioppẽ bey dẽ meere. vñ es wirt dir gepürn ſie ʒu</line>
        <line lrx="3462" lry="4007" ulx="2074" uly="3903">bꝛingen in iheruſalem. Varub ſalomo ʒelet alle</line>
        <line lrx="3461" lry="4103" ulx="2074" uly="4000">frembde mañ. die da waren in allẽ iſrahel. nach</line>
        <line lrx="3460" lry="4201" ulx="2075" uly="4098">ð zal. die da het geʒelet dauid ſein vater. vñ der</line>
      </zone>
      <zone lrx="3463" lry="4308" type="textblock" ulx="2009" uly="4195">
        <line lrx="3463" lry="4308" ulx="2009" uly="4195">wurdẽ fundẽ hudert fuͤnftʒigtauſent. vñ drey⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3461" lry="4582" type="textblock" ulx="2071" uly="4290">
        <line lrx="3461" lry="4399" ulx="2071" uly="4290">tauſent. vñ ſechßhudert. Vñ er machet võ in. ſi</line>
        <line lrx="3459" lry="4484" ulx="2077" uly="4381">bentʒigtauſent. die da trugẽ die buͤrde auf den</line>
        <line lrx="3460" lry="4582" ulx="2076" uly="4478">achſeln. vñ achtʒigtauſent. die da die ſteyn von</line>
      </zone>
      <zone lrx="3528" lry="5332" type="textblock" ulx="2187" uly="4769">
        <line lrx="3447" lry="4884" ulx="2298" uly="4769">as. III. Capitel. wy ond</line>
        <line lrx="3458" lry="5017" ulx="2187" uly="4890">chermaß ſalomon das haws gottes pawet.</line>
        <line lrx="3448" lry="5129" ulx="2475" uly="4992">Oſalomõ vyengan</line>
        <line lrx="3528" lry="5226" ulx="2360" uly="5125">ʒupawen dʒ haws des herꝛẽ in iheru ⸗/</line>
        <line lrx="3497" lry="5332" ulx="2362" uly="5219">ſalem. in de berg moꝛia . ð dawas ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3365" lry="4789" type="textblock" ulx="2274" uly="4667">
        <line lrx="3365" lry="4789" ulx="2274" uly="4667">atzter oð pꝛöbſte des volcks ð werck.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="400" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_400">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_400.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2025" lry="526" type="textblock" ulx="1357" uly="367">
        <line lrx="2025" lry="526" ulx="1357" uly="367">Bas ander</line>
      </zone>
      <zone lrx="2456" lry="1527" type="textblock" ulx="991" uly="589">
        <line lrx="2407" lry="694" ulx="993" uly="589">ʒeyget dauid ſeinem vater. vñ an der ſtat dy da</line>
        <line lrx="2455" lry="784" ulx="995" uly="684">uid hette beꝛeyt in dẽ tennen oꝛnan iebuſei. Vh</line>
        <line lrx="2456" lry="874" ulx="996" uly="777">vyengan ʒupawen in dem andern moned. in dö</line>
        <line lrx="2406" lry="968" ulx="996" uly="850">vierde iar ſeines reychs. Vñ ditʒ ſein dy grund</line>
        <line lrx="2452" lry="1139" ulx="995" uly="958">fene dieſetanon leget. da er pawet das haws</line>
        <line lrx="2427" lry="1158" ulx="992" uly="1058">gottes. Die erſt het ſechtʒig elebogen in der er</line>
        <line lrx="2385" lry="1250" ulx="992" uly="1150">ſten maß ð lenge. in der weyte ʒweyntʒig elen /</line>
        <line lrx="2418" lry="1345" ulx="994" uly="1239">bogen. Aber das voꝛhaws voꝛ ð ſtirnen. dʒ ge⸗</line>
        <line lrx="2450" lry="1509" ulx="991" uly="1334">ſtrecket was in die lenge zwerntzi elenbogen.</line>
        <line lrx="2443" lry="1527" ulx="1958" uly="1433">Aber die höͤh</line>
      </zone>
      <zone lrx="2392" lry="1729" type="textblock" ulx="989" uly="1431">
        <line lrx="1954" lry="1531" ulx="992" uly="1431">nach ð maß der weyte des haws</line>
        <line lrx="2383" lry="1625" ulx="989" uly="1515">was hundert vñ ʒweyntʒig elenbogen Vnd er</line>
        <line lrx="2392" lry="1729" ulx="990" uly="1620">verguldet ſie inwendig mit dem reyneſten gold</line>
      </zone>
      <zone lrx="2439" lry="2006" type="textblock" ulx="988" uly="1709">
        <line lrx="2439" lry="1817" ulx="989" uly="1709">Vy das groͤſſer haws bedecket er mit tennein</line>
        <line lrx="2432" lry="1914" ulx="988" uly="1808">huͤltʒẽ tafeln. vñ blech des vberſcheynendẽ gol</line>
        <line lrx="2437" lry="2006" ulx="988" uly="1892">des. hefftet er vberall darauf. Vnd grube dar/</line>
      </zone>
      <zone lrx="2381" lry="2102" type="textblock" ulx="988" uly="1996">
        <line lrx="2381" lry="2102" ulx="988" uly="1996">ein palmẽ. vñ als kettenlein ſich aneinanð flech</line>
      </zone>
      <zone lrx="2459" lry="2202" type="textblock" ulx="989" uly="2084">
        <line lrx="2459" lry="2202" ulx="989" uly="2084">tend. Vñ er pflaſteret den eßtrich des tempels</line>
      </zone>
      <zone lrx="2377" lry="2385" type="textblock" ulx="981" uly="2186">
        <line lrx="2374" lry="2294" ulx="981" uly="2186">gar nit koͤſtlichẽ marmelſteyn vñ mit gar ſchö⸗</line>
        <line lrx="2377" lry="2385" ulx="987" uly="2272">nem. Aber dʒ gold wʒ außerwelet wol verſuͦch/</line>
      </zone>
      <zone lrx="2428" lry="2858" type="textblock" ulx="984" uly="2374">
        <line lrx="2425" lry="2479" ulx="986" uly="2374">et. võ des blechen. deckt er dʒ haws. vñ dy balck</line>
        <line lrx="2425" lry="2573" ulx="986" uly="2476">en. vñ die turſtuüdel. vñ die wende. vñ die türẽ. vy</line>
        <line lrx="2374" lry="2668" ulx="984" uly="2562">grub cherubin in den wenden. Vnd machet ein</line>
        <line lrx="2428" lry="2763" ulx="987" uly="2662">haws ð heyligkeyt ð heyligen. die lenge nach</line>
        <line lrx="2423" lry="2858" ulx="986" uly="2758">bꝛeyt des haws ʒweyntʒig elẽbogẽ. vñ dy bꝛeyt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2378" lry="2956" type="textblock" ulx="985" uly="2847">
        <line lrx="2378" lry="2956" ulx="985" uly="2847">ʒugleycherweys ʒweyntʒig elenbogẽ. Vnd mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="2422" lry="3255" type="textblock" ulx="982" uly="2950">
        <line lrx="2422" lry="3052" ulx="982" uly="2950">gulden blechẽ bedecket er dʒ wol. bey ſechpßhun</line>
        <line lrx="2405" lry="3156" ulx="987" uly="3035">dert zentnern. Guͤnder auch dy negel machet er</line>
        <line lrx="2414" lry="3255" ulx="983" uly="3137">gulden. alſo dʒ ein yeglicher nagel fuͤnftʒig ſick</line>
      </zone>
      <zone lrx="2371" lry="3338" type="textblock" ulx="989" uly="3236">
        <line lrx="2371" lry="3338" ulx="989" uly="3236">el wag. Vñ die eßhewſer bedecket er mit gold</line>
      </zone>
      <zone lrx="2411" lry="3449" type="textblock" ulx="989" uly="3315">
        <line lrx="2411" lry="3449" ulx="989" uly="3315">Auch machet er in das haws. ð heyligkeyt der</line>
      </zone>
      <zone lrx="2408" lry="3530" type="textblock" ulx="986" uly="3429">
        <line lrx="2408" lry="3530" ulx="986" uly="3429">heyligẽ. ʒwen cherubin mit dem werck võ ſeulẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2374" lry="3628" type="textblock" ulx="990" uly="3513">
        <line lrx="2374" lry="3628" ulx="990" uly="3513">vnd bedackt die mit gold. Die fluͤgel ð cherubin</line>
      </zone>
      <zone lrx="2404" lry="3723" type="textblock" ulx="990" uly="3615">
        <line lrx="2404" lry="3723" ulx="990" uly="3615">ʒweyntʒig elenbogen lang wurde außgerecket</line>
      </zone>
      <zone lrx="2374" lry="3829" type="textblock" ulx="990" uly="3716">
        <line lrx="2374" lry="3829" ulx="990" uly="3716">alſo dʒ ein fluͤgel het fuͤnff elenbogẽ. vnd rüret</line>
      </zone>
      <zone lrx="2400" lry="3912" type="textblock" ulx="990" uly="3810">
        <line lrx="2400" lry="3912" ulx="990" uly="3810">an die wand des haws. vñ der ander fluͤgel het</line>
      </zone>
      <zone lrx="2385" lry="4589" type="textblock" ulx="938" uly="3905">
        <line lrx="2373" lry="4005" ulx="989" uly="3905">auch fuͤnff elenbogẽ. vñ ruͤret an den fluͤgel des</line>
        <line lrx="2385" lry="4106" ulx="992" uly="3908">efe heihoer eren alſo.ð fluͤgel</line>
        <line lrx="2369" lry="4196" ulx="938" uly="4098">des andern cherubins het fuͤnff elenbogẽ. vnd</line>
        <line lrx="2370" lry="4292" ulx="992" uly="4191">rüret dy wand. vñ ſein anð fluͤgel funf elebogẽ</line>
        <line lrx="2372" lry="4389" ulx="992" uly="4288">vñ rüret an dẽ fluͤgel des andern cherubis. Dar</line>
        <line lrx="2372" lry="4484" ulx="993" uly="4383">umb dy flüͤgel beyð cherubin warẽ außgebꝛey⸗</line>
        <line lrx="2385" lry="4589" ulx="993" uly="4408">tet. vñ ſrecke ſich in dy leng ʒweyntʒig elebo⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2401" lry="4679" type="textblock" ulx="992" uly="4570">
        <line lrx="2401" lry="4679" ulx="992" uly="4570">gen. Aber ſie ſtünden mit auffgereckten fuͤſſen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2374" lry="5343" type="textblock" ulx="985" uly="4667">
        <line lrx="2374" lry="4772" ulx="993" uly="4667">vñ ire antlytʒ waren gekeret gegen dem euſſer⸗</line>
        <line lrx="2368" lry="4864" ulx="994" uly="4763">ſten haws. Vnd er machet einen fuͤrhang auß</line>
        <line lrx="2370" lry="4964" ulx="996" uly="4858">hymelfarbẽ. vñ purpur. vi gemuͤrmeltẽ vñ pfel</line>
        <line lrx="2369" lry="5055" ulx="997" uly="4954">len. vnd woꝛckte darein cherubin. Auch voꝛ den</line>
        <line lrx="2369" lry="5152" ulx="985" uly="5048">türẽ des tẽpels machet er ʒwu ſewlẽ dy fuͤnff⸗</line>
        <line lrx="2369" lry="5245" ulx="999" uly="5143">unddꝛeyſſig elebogen hetten in der höhe. Aber</line>
        <line lrx="2367" lry="5343" ulx="999" uly="5236">ir haubt funff elenbogen hoh. vñ auch machet</line>
      </zone>
      <zone lrx="4090" lry="1244" type="textblock" ulx="2638" uly="572">
        <line lrx="4063" lry="675" ulx="2640" uly="572">er als die kettenlein in dem tempel. vñ ſatʒt die</line>
        <line lrx="4079" lry="775" ulx="2645" uly="670">auff die haubt ð ſewl. Auch machet er hundert</line>
        <line lrx="4059" lry="871" ulx="2641" uly="760">granatoͤpffel. die ſatʒt er ʒwyſchẽ die kettẽlein.</line>
        <line lrx="4066" lry="961" ulx="2650" uly="857">Vñ ſetʒet auch die ſewl in dẽ eingang des tem</line>
        <line lrx="4058" lry="1058" ulx="2638" uly="954">pels. die einen zu der rechten. vnd die andern ʒu</line>
        <line lrx="4090" lry="1151" ulx="2650" uly="1040">der lingken. Vñ die da was zu der rechtẽ. hyeß</line>
        <line lrx="4075" lry="1244" ulx="2641" uly="1139">er iachin. vñ die ʒu ð lingken. hyeß er boos. das</line>
      </zone>
      <zone lrx="3933" lry="1667" type="textblock" ulx="2633" uly="1457">
        <line lrx="3933" lry="1562" ulx="2633" uly="1457">geſtalt vñ foꝛm des gepewes des tempels.</line>
        <line lrx="3892" lry="1667" ulx="2640" uly="1558">von dem gefeſs darein gehoͤꝛende.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4076" lry="1780" type="textblock" ulx="2962" uly="1614">
        <line lrx="4076" lry="1780" ulx="2962" uly="1614">9 er machet einen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4035" lry="2084" type="textblock" ulx="2648" uly="1874">
        <line lrx="4031" lry="1978" ulx="2691" uly="1874">bogen. vnd die weytte ʒweyntzʒig elen</line>
        <line lrx="4035" lry="2084" ulx="2648" uly="1964">bogen. vñ die hoͤh ʒehen elenboge. Vñ machet</line>
      </zone>
      <zone lrx="4036" lry="2167" type="textblock" ulx="2649" uly="2063">
        <line lrx="4036" lry="2167" ulx="2649" uly="2063">auch ein gegoſſens meer ʒehen elenbogen. es</line>
      </zone>
      <zone lrx="4057" lry="2360" type="textblock" ulx="2648" uly="2155">
        <line lrx="4007" lry="2263" ulx="2648" uly="2155">het fuͤnff elenbogen in der höh ſinbel allumb.</line>
        <line lrx="4057" lry="2360" ulx="2651" uly="2259">von dem ſaum vntʒ ʒu dem ſaum. Vnd ein ſay/</line>
      </zone>
      <zone lrx="4044" lry="2455" type="textblock" ulx="2647" uly="2352">
        <line lrx="4044" lry="2455" ulx="2647" uly="2352">lein dreyſſig elenbogẽ vmbgab ſeinẽ vmbgãg.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4034" lry="2643" type="textblock" ulx="2646" uly="2441">
        <line lrx="4034" lry="2548" ulx="2652" uly="2441">Vñ die gleychnuß der ochſſen was vndter im.</line>
        <line lrx="4034" lry="2643" ulx="2646" uly="2536">Vñ võ ʒweyntʒig elenboge außwendig in der</line>
      </zone>
      <zone lrx="4050" lry="2737" type="textblock" ulx="2646" uly="2637">
        <line lrx="4050" lry="2737" ulx="2646" uly="2637">grebnuß als vo ʒweyen verſen. oder ʒeylẽ gien⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4045" lry="2839" type="textblock" ulx="2645" uly="2729">
        <line lrx="4045" lry="2839" ulx="2645" uly="2729">gẽ vmb den lebs des meeres. Aber die ochſſen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4038" lry="2929" type="textblock" ulx="2653" uly="2831">
        <line lrx="4038" lry="2929" ulx="2653" uly="2831">waren gegoſſen. vñ das meer. was geſetʒet auf</line>
      </zone>
      <zone lrx="4073" lry="3029" type="textblock" ulx="2648" uly="2925">
        <line lrx="4073" lry="3029" ulx="2648" uly="2925">zwelff ochſſen. der ſelben drey. ſahen gegẽ mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="4030" lry="3124" type="textblock" ulx="2642" uly="3022">
        <line lrx="4030" lry="3124" ulx="2642" uly="3022">ternacht. vnd die andern drey. gegẽ dem nider⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4056" lry="3313" type="textblock" ulx="2641" uly="3118">
        <line lrx="4056" lry="3216" ulx="2643" uly="3118">gang der ſuñ. Die andern drey gegẽ mittag. vñ</line>
        <line lrx="4055" lry="3313" ulx="2641" uly="3213">die drey vbꝛigen waren gegen dem aufgang ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="4031" lry="3423" type="textblock" ulx="2637" uly="3307">
        <line lrx="4031" lry="3423" ulx="2637" uly="3307">ſun. haltend. das meer auff ſich geſetʒet. Aber</line>
      </zone>
      <zone lrx="4050" lry="3696" type="textblock" ulx="2643" uly="3406">
        <line lrx="4041" lry="3512" ulx="2646" uly="3406">die hindern teyl ð ochſſen warẽ inwendig vnd⸗</line>
        <line lrx="4050" lry="3600" ulx="2643" uly="3499">ter dem meer. Aber ſein dick het die maß eier</line>
        <line lrx="4046" lry="3696" ulx="2645" uly="3592">ſpannẽ. vñ ſein lebs was als ð lebs eins kelchs.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4030" lry="3793" type="textblock" ulx="2637" uly="3692">
        <line lrx="4030" lry="3793" ulx="2637" uly="3692">oder einer gekrumbten liligen. vñ das meer be⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4114" lry="3893" type="textblock" ulx="2642" uly="3787">
        <line lrx="4114" lry="3893" ulx="2642" uly="3787">hyelt wol dreytauſent metʒen. Vnnd er macht</line>
      </zone>
      <zone lrx="4031" lry="4659" type="textblock" ulx="2631" uly="3883">
        <line lrx="4031" lry="3987" ulx="2631" uly="3883">auch ʒehen holevaß. vnd ſatʒt fuͤnff ʒu ð rech⸗</line>
        <line lrx="4027" lry="4081" ulx="2636" uly="3979">ten ſeyttẽ. vñ funff ʒu ð lingken. das man darin</line>
        <line lrx="4027" lry="4179" ulx="2635" uly="4077">wuͤſche alles das. das ſy ſoltẽ opfern ʒu gantzʒ⸗</line>
        <line lrx="4027" lry="4276" ulx="2640" uly="4171">en angeʒüntẽ opffern. Aber in dẽ meer wuſch⸗</line>
        <line lrx="4025" lry="4373" ulx="2640" uly="4262">en ſich die pꝛieſter. ANuch macht er ʒehen guldin</line>
        <line lrx="4025" lry="4465" ulx="2642" uly="4362">lewchter. nach der geſtalt. die er hyeß machẽ. vñ</line>
        <line lrx="4022" lry="4563" ulx="2633" uly="4458">ſatʒt dy in den tempel. Fuͤnff ʒu ð rechten ſeyt</line>
        <line lrx="4022" lry="4659" ulx="2638" uly="4552">ten. vnd fuͤnff ʒu der lingken ſeytten. Vñ auch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4018" lry="4754" type="textblock" ulx="2589" uly="4651">
        <line lrx="4018" lry="4754" ulx="2589" uly="4651">zehen tiſch macht er. vnd ſatʒt ſy in den tempel</line>
      </zone>
      <zone lrx="4016" lry="4851" type="textblock" ulx="2641" uly="4740">
        <line lrx="4016" lry="4851" ulx="2641" uly="4740">fünff ʒu ð rechtẽ ſeyttẽ. vñ fuͤnff ʒu der lin ken</line>
      </zone>
      <zone lrx="4017" lry="4950" type="textblock" ulx="2584" uly="4839">
        <line lrx="4017" lry="4950" ulx="2584" uly="4839">ſeyttẽ. Auch machet er hudert guldin trinckuaß</line>
      </zone>
      <zone lrx="4018" lry="5332" type="textblock" ulx="2617" uly="4938">
        <line lrx="4017" lry="5041" ulx="2617" uly="4938">Auch machet er ein weythaws der pꝛieſter. vnd</line>
        <line lrx="4016" lry="5137" ulx="2633" uly="5026">einẽ groſſen kuͤniglichẽ ſal. vñ türẽ an dẽ kuͤnig</line>
        <line lrx="4018" lry="5230" ulx="2627" uly="5128">lichẽ haws. die bedackt er mit ere. Vñ dʒ meer</line>
        <line lrx="4018" lry="5332" ulx="2640" uly="5219">ſatʒt er zuð rechtẽ ſeyttẽ gegen dẽ auffgang ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="4086" lry="1882" type="textblock" ulx="2853" uly="1777">
        <line lrx="4086" lry="1882" ulx="2853" uly="1777">erin altar. des lenge wʒ ʒweyntʒig ele</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4828" type="textblock" ulx="4429" uly="4558">
        <line lrx="4447" lry="4828" ulx="4429" uly="4558">= — —N</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4926" type="textblock" ulx="4428" uly="4849">
        <line lrx="4447" lry="4926" ulx="4428" uly="4849">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5042" type="textblock" ulx="4426" uly="4968">
        <line lrx="4437" lry="5042" ulx="4426" uly="4968">—-</line>
        <line lrx="4447" lry="5022" ulx="4438" uly="4979">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5219" type="textblock" ulx="4427" uly="5049">
        <line lrx="4447" lry="5219" ulx="4427" uly="5049">— —</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="401" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_401">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_401.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1597" lry="494" type="textblock" ulx="669" uly="356">
        <line lrx="1597" lry="494" ulx="669" uly="356">Paralippomenon</line>
      </zone>
      <zone lrx="1821" lry="683" type="textblock" ulx="411" uly="565">
        <line lrx="1821" lry="683" ulx="411" uly="565">ſunnẽ ʒu mittẽtag. Auch machet hyꝛã erin tegel</line>
      </zone>
      <zone lrx="1810" lry="3802" type="textblock" ulx="396" uly="666">
        <line lrx="1789" lry="775" ulx="414" uly="666">vñ krewlẽ vñ gießköpff. vñ volbꝛacht alle weꝛck</line>
        <line lrx="1782" lry="869" ulx="414" uly="751">des kunigs i dẽ haws gottes. Das iſt ʒwu ſewl</line>
        <line lrx="1783" lry="958" ulx="413" uly="857">vñ die mitteln ſtengel. vñ dy hewbter. vñ gleych</line>
        <line lrx="1782" lry="1056" ulx="411" uly="947">als etliche netʒlẽ. die dy haubt bedecktẽ auff dẽ</line>
        <line lrx="1805" lry="1155" ulx="413" uly="1045">mitteln ſtengeln. Vñ viertʒig granattöpfel. vñ</line>
        <line lrx="1791" lry="1249" ulx="413" uly="1141">ʒwey netʒlin. alſo das zwu oꝛdnung ð granatö⸗</line>
        <line lrx="1780" lry="1345" ulx="409" uly="1232">pffel einẽ yeglichẽ netʒlin wardẽ ʒugefůget. dy</line>
        <line lrx="1775" lry="1432" ulx="410" uly="1328">da bedeckten die mitteln ſtengel. vnd dy hawbt</line>
        <line lrx="1777" lry="1530" ulx="410" uly="1418">ſewl. Auch macht er grundfeſten vñ eren becke</line>
        <line lrx="1789" lry="1623" ulx="408" uly="1517">vñ ſatʒ ſy auf dy grundfeſtẽ. ein meer vñ ʒwelff</line>
        <line lrx="1774" lry="1720" ulx="407" uly="1608">ochſſen. vnð de meere. vnd eren tegel. vñ krewl</line>
        <line lrx="1775" lry="1817" ulx="406" uly="1706">vñ gyeßkoͤpffe. Alle vaß machet ſalomoni hyꝛã</line>
        <line lrx="1777" lry="1908" ulx="403" uly="1803">ſein vater in dẽ haws vnſers herrẽ auß reynem</line>
        <line lrx="1771" lry="2004" ulx="409" uly="1891">ere. In ð geget des ioꝛdans goß ſie ð kunig in</line>
        <line lrx="1767" lry="2099" ulx="405" uly="1990">leymiger erde ʒwyſchen ſodoth. vnnd ſaredata.</line>
        <line lrx="1766" lry="2189" ulx="404" uly="2082">Aber die menig ð vaß. wʒ vnʒelich. alſo dʒ man</line>
        <line lrx="1787" lry="2283" ulx="405" uly="2177">nit wißte daʒ gerwicht des eres. Vnd ſalomon</line>
        <line lrx="1765" lry="2451" ulx="402" uly="2274">macht alle vaß des haws des herꝛẽ gottes. vnd</line>
        <line lrx="1764" lry="2477" ulx="404" uly="2362">einẽ guldin altar. vñ tiſch. Vnd auf ſie die bꝛot</line>
        <line lrx="1764" lry="2572" ulx="404" uly="2460">ð fuͤrſetʒung. Vñ die lewchter mit iren lucern.</line>
        <line lrx="1770" lry="2666" ulx="407" uly="2558">ſo. dʒ ſie lewchtẽ voꝛ dẽ betthaws nach dẽ ſittẽ</line>
        <line lrx="1769" lry="2760" ulx="407" uly="2645">auß reynẽ golde. Vñ etlichẽ blumẽ. vñ lucernẽ.</line>
        <line lrx="1798" lry="2856" ulx="406" uly="2686">vnd guldin ganchen. Ales vaos warde gemachet</line>
        <line lrx="1768" lry="2951" ulx="402" uly="2836">auß reynẽ golde Vñ vaß ʒu dem thimian. vnd</line>
        <line lrx="1810" lry="3043" ulx="399" uly="2939">rauchuaß. vñ gießuaß. vñ möꝛſer auß reynẽ gol</line>
        <line lrx="1768" lry="3137" ulx="402" uly="3030">de. Vñ die tür des tempels inwendig gruͤbe er.</line>
        <line lrx="1799" lry="3233" ulx="402" uly="3127">dʒ iſt in ð heyligkeyt ð heyligẽ. vñ die tren des</line>
        <line lrx="1767" lry="3330" ulx="401" uly="3224">tempels außwendig guldin. vñ alſo warde vol⸗</line>
        <line lrx="1791" lry="3422" ulx="403" uly="3315">bꝛacht alles werck daʒ ſalomõ het gemachet in</line>
        <line lrx="1764" lry="3518" ulx="396" uly="3410">dẽ haws des herrẽ. Dñ ſalomon truge ein alle</line>
        <line lrx="1767" lry="3614" ulx="398" uly="3503">ding. dy dauid ſein vater het erkant. oð gelobet</line>
        <line lrx="1765" lry="3707" ulx="407" uly="3547">das er vñ dʒ gold. vñ alle die vaß. vñ ſatʒt ſy</line>
        <line lrx="1479" lry="3802" ulx="397" uly="3700">in die ſchetʒe des haws des herren.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1811" lry="3938" type="textblock" ulx="412" uly="3787">
        <line lrx="1811" lry="3938" ulx="412" uly="3787">¶ Bas. V. Capitel. wie ſalo</line>
      </zone>
      <zone lrx="1802" lry="4033" type="textblock" ulx="388" uly="3917">
        <line lrx="1802" lry="4033" ulx="388" uly="3917">mon alle gefeſs. vñ die archẽ gottes lyeß tragẽ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1803" lry="5300" type="textblock" ulx="405" uly="4016">
        <line lrx="1766" lry="4122" ulx="405" uly="4016">in dʒ haws des herrẽ. dʒ er gemachet het. Vñ</line>
        <line lrx="1505" lry="4231" ulx="408" uly="4117">wie er das heyliget.  ð</line>
        <line lrx="1786" lry="4344" ulx="688" uly="4209">Iich diſen dingẽ ſam</line>
        <line lrx="1787" lry="4435" ulx="682" uly="4335">melt er alle merern der geburt iſrahel</line>
        <line lrx="1769" lry="4534" ulx="446" uly="4429">Vrvnd alle füͤrſten ð geſchlecht. vnd die</line>
        <line lrx="1772" lry="4631" ulx="411" uly="4525">haubt ð ingeſinde võ dẽ ſünẽ iſrahel in iheruſa</line>
        <line lrx="1779" lry="4725" ulx="409" uly="4618">lem. dʒ ſie ʒufürtẽ dy arch des geluͤbds des her</line>
        <line lrx="1773" lry="4820" ulx="408" uly="4699">ren vo ð ſtat dauid. die da iſt in ſyon. Darub al⸗</line>
        <line lrx="1771" lry="4914" ulx="410" uly="4809">le mañ võ iſrahel. kamẽ ʒu dẽ kuͤnig an dẽ hoh⸗</line>
        <line lrx="1802" lry="5086" ulx="407" uly="4903">ʒeytlichẽ tag der ſikend⸗ moneds. Vñ da alle</line>
        <line lrx="1780" lry="5105" ulx="409" uly="5000">altẽ iſrahel warẽ kumen. da trugẽ dy leuiten die</line>
        <line lrx="1803" lry="5200" ulx="412" uly="5095">arch. vñ trugen ſie ein. vñ alle bereytſchafft des</line>
        <line lrx="1772" lry="5300" ulx="412" uly="5187">tabernackels. Aber die vaß ð heyligkeyt die da</line>
      </zone>
      <zone lrx="3431" lry="485" type="textblock" ulx="2764" uly="340">
        <line lrx="3431" lry="485" ulx="2764" uly="340">„(cLCXCIX.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3483" lry="766" type="textblock" ulx="2019" uly="567">
        <line lrx="3483" lry="678" ulx="2019" uly="567">warẽ in dem tabernackel. trugẽ die pꝛieſter mit</line>
        <line lrx="3459" lry="766" ulx="2021" uly="660">dẽ leuitẽ. Aber ð kuünig ſalomon vñ alle ſamme</line>
      </zone>
      <zone lrx="3504" lry="5289" type="textblock" ulx="2019" uly="760">
        <line lrx="3432" lry="866" ulx="2036" uly="760">lung iſrahel. vñ alle die da roarẽ geſammelt. op⸗</line>
        <line lrx="3432" lry="954" ulx="2038" uly="853">fertẽ voꝛ ð arch wider. vñ ochſſen an ʒal. Wañ</line>
        <line lrx="3463" lry="1049" ulx="2037" uly="948">alſo groß waʒ die menig ð opffer tyer. Vñ tru</line>
        <line lrx="3429" lry="1147" ulx="2029" uly="1043">gen ein dy arch des herrẽ die pꝛieſter an ir ſtat.</line>
        <line lrx="3429" lry="1238" ulx="2037" uly="1135">dʒ iſt in dʒ betthaws des tempels. in die heylig</line>
        <line lrx="3435" lry="1330" ulx="2037" uly="1225">keyt ð heyligen. vndter die flugel cherubin. alſo.</line>
        <line lrx="3436" lry="1424" ulx="2035" uly="1326">dʒ dy cherub in außbꝛeyttẽ ir flugel vber dy ſtat</line>
        <line lrx="3504" lry="1520" ulx="2034" uly="1420">an die geſetʒet wʒ die arch. vñ die arch bedeck⸗</line>
        <line lrx="3435" lry="1613" ulx="2034" uly="1504">ten mit ire rigeln. Die rigel mit dẽ man trug dy</line>
        <line lrx="3428" lry="1708" ulx="2033" uly="1610">arch. warẽ ein wenig lẽger ð ſelbẽ haubt erſchi</line>
        <line lrx="3425" lry="1807" ulx="2031" uly="1629">nen voꝛ dẽ erchawo.Wer aber yemãd ein we⸗</line>
        <line lrx="3431" lry="1899" ulx="2030" uly="1798">nig außwendig geweſen.  mocht die nit ſehen.</line>
        <line lrx="3420" lry="1990" ulx="2029" uly="1891">Vñ alſo wʒ die arch alda. vntʒ bis in dẽ gegen</line>
        <line lrx="3420" lry="2080" ulx="2030" uly="1986">wurtigẽ tag. Vñ nichtʒig wʒ anders in ð arch</line>
        <line lrx="3424" lry="2179" ulx="2027" uly="2077">dan allein die ʒwu taf eln. die darein hette gele</line>
        <line lrx="3428" lry="2270" ulx="2024" uly="2170">get moyſes ĩ oꝛeb. da ð herre die ee gab dẽ kin⸗</line>
        <line lrx="3449" lry="2366" ulx="2025" uly="2266">dẽ võ ifrahel. die da warẽ außgegãgẽ auß egi⸗</line>
        <line lrx="3427" lry="2465" ulx="2021" uly="2360">pto. Vñ da außgegãgẽ warẽ die pꝛieſter auß ð</line>
        <line lrx="3426" lry="2555" ulx="2028" uly="2454">heyligkeit. wañ alle pꝛieſter dy ma vindẽ mocht</line>
        <line lrx="3425" lry="2654" ulx="2024" uly="2548">wurdẽ geheyliget. Nloch dẽ mit in dẽ ſelbẽ ʒey⸗</line>
        <line lrx="3423" lry="2747" ulx="2027" uly="2646">ten wʒ geteylet ir am bt. vñ dienſtlich oꝛdenung</line>
        <line lrx="3420" lry="2839" ulx="2028" uly="2738">Als wol die leuitẽ. als die ſinger. dʒ iſt die vnd⸗</line>
        <line lrx="3418" lry="2940" ulx="2027" uly="2837">ter aſaph warẽ. vñ die da warẽ vndter hemã. vñ</line>
        <line lrx="3432" lry="3029" ulx="2027" uly="2930">die da warẽ vndter ydithun. Ir ſuͤn vnd ir bꝛüð</line>
        <line lrx="3414" lry="3127" ulx="2024" uly="3024">gekleydet mit byſſin. ſungẽ in de ſingendẽ ſchel</line>
        <line lrx="3415" lry="3221" ulx="2026" uly="3121">le. vñ in dẽ pſalterien ſteend. gegẽ dẽ auffgang</line>
        <line lrx="3418" lry="3314" ulx="2024" uly="3217">8 ſuͤnẽ des altars. Vnd mit in die pꝛieſter hun⸗</line>
        <line lrx="3417" lry="3409" ulx="2024" uly="3302">deꝛt vñ ʒweyntʒig buſaumtẽ mit buſawmẽ. Vñ</line>
        <line lrx="3417" lry="3507" ulx="2021" uly="3405">da ſie all miteinanð ſungẽ in dẽ buſawmen mit</line>
        <line lrx="3418" lry="3603" ulx="2024" uly="3501">ſtimmẽ. mit ſingẽdẽ ſchellẽ. vñ mit oꝛgeln. aller⸗</line>
        <line lrx="3417" lry="3697" ulx="2024" uly="3591">ley geſchlecht ð kunſt muſica. vñ erhubẽ dy ſtim</line>
        <line lrx="3416" lry="3790" ulx="2024" uly="3692">in die höh. dʒ doͤnẽ ward verꝛ erhöꝛet. alſo do ſy</line>
        <line lrx="3415" lry="3887" ulx="2024" uly="3774">dẽ herrẽ anhubẽ ʒulobẽ vñ ʒuſpꝛechen. Beken</line>
        <line lrx="3415" lry="3981" ulx="2024" uly="3883">net dẽ herrẽ. wañ er iſt gut. wen ewiglich iſt ſei</line>
        <line lrx="3414" lry="4076" ulx="2024" uly="3965">barmhertʒigkeyt. Da ward dʒ haws gottes er⸗</line>
        <line lrx="3421" lry="4175" ulx="2024" uly="4066">füllet mit einẽ gewulckẽ. dʒ dy pꝛieſter mochtẽ</line>
        <line lrx="3425" lry="4269" ulx="2019" uly="4165">nit ſteen. vñ dienẽ vmb dẽ nebel. Wañ die gloꝛi</line>
        <line lrx="3349" lry="4380" ulx="2024" uly="4263">des herrẽ het erfuüllet dʒ haws gottes.</line>
        <line lrx="3484" lry="4490" ulx="2026" uly="4354">¶ Bas. VI. Capitel. wie ſa</line>
        <line lrx="3416" lry="4583" ulx="2027" uly="4480">lomon redet gen dem volck iſrahel. Vnd wie er</line>
        <line lrx="3408" lry="4691" ulx="2027" uly="4577">mitten in dem tempel den herren anbettet.</line>
        <line lrx="3408" lry="4898" ulx="2106" uly="4801">BDeer herre hat gelobet. das er wonet</line>
        <line lrx="3406" lry="4995" ulx="2259" uly="4893">yin der tunckel. aber ich hab gepawen</line>
        <line lrx="3407" lry="5089" ulx="2039" uly="4987"> ein haws ſeinẽ namen .das er da wo⸗</line>
        <line lrx="3406" lry="5188" ulx="2028" uly="5079">ne ewiglich. Vnd der künig vmbkeret ſein ant⸗</line>
        <line lrx="3406" lry="5289" ulx="2024" uly="5181">hytʒ. vnnd geſegent aller menig iſrahel. Vnnd</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="402" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_402">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_402.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2100" lry="506" type="textblock" ulx="1288" uly="378">
        <line lrx="2100" lry="506" ulx="1288" uly="378">Bas ander</line>
      </zone>
      <zone lrx="2474" lry="2585" type="textblock" ulx="972" uly="589">
        <line lrx="2436" lry="692" ulx="1024" uly="589">alles volck ſtund hoͤꝛend. vñ er ſpꝛach. GBeſegẽt</line>
        <line lrx="2435" lry="786" ulx="1025" uly="688">ſey ð herre got iſrahel. wann das er geſpꝛochen</line>
        <line lrx="2435" lry="877" ulx="1021" uly="780">hat ʒu dauid meinem rater. das hat er mit den</line>
        <line lrx="2435" lry="974" ulx="1059" uly="875">wercken volbꝛacht. ſpꝛechẽd. Don dem tag als</line>
        <line lrx="2470" lry="1068" ulx="1048" uly="969">ich gefüret hab mein volck von der erdẽ egipti</line>
        <line lrx="2435" lry="1161" ulx="972" uly="1063">hab ich nit erwelet ein ſtat. von allẽ geſchlechtẽ</line>
        <line lrx="2435" lry="1253" ulx="1052" uly="1154">ijrahel. dʒ gepawet wurde dariñ ein haws mey⸗</line>
        <line lrx="2434" lry="1343" ulx="1016" uly="1249">nem namen. noch hab erwelt einẽ andern man.</line>
        <line lrx="2434" lry="1441" ulx="1017" uly="1337">dʒ er ein fuͤrſt wer in meinẽ volck iſrahel. Aber</line>
        <line lrx="2474" lry="1533" ulx="983" uly="1438">ich hab erwelet iheruſalẽ. das mein nam ſey in</line>
        <line lrx="2436" lry="1628" ulx="1036" uly="1532">r. vnd hab daud erwelet das ich in ſatʒte vber</line>
        <line lrx="2436" lry="1721" ulx="994" uly="1609">mein volck iſrahel. Da es der will mems vaters</line>
        <line lrx="2468" lry="1821" ulx="1043" uly="1721">dauid was. das er pawet ein haws dem namen</line>
        <line lrx="1849" lry="1913" ulx="991" uly="1755">des herrẽ gottes iahel D</line>
        <line lrx="2435" lry="2011" ulx="1006" uly="1890">zu im. Darumb das dein will iſt geweſen. dʒ du</line>
        <line lrx="2437" lry="2106" ulx="1006" uly="2009">paweſt ein haws meinẽ namen. wol haſt du ge⸗</line>
        <line lrx="2435" lry="2201" ulx="1017" uly="2102">than dʒ du hetteſt einẽ ſoͤlichen willen. aber du</line>
        <line lrx="2433" lry="2300" ulx="1017" uly="2188">wirſt mir mt pawen ein haws. Aber doch dein</line>
        <line lrx="2435" lry="2395" ulx="998" uly="2292">ſun. ð da wirt außgeen von deinen lenden. wirt</line>
        <line lrx="2434" lry="2489" ulx="1009" uly="2383">pawen ein haws meinẽ namẽ. Erfuͤllet hat dar</line>
        <line lrx="2434" lry="2585" ulx="1027" uly="2484">umb ð herre ſein rede. die er geſpꝛochen hat. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2437" lry="1915" type="textblock" ulx="1850" uly="1811">
        <line lrx="2437" lry="1915" ulx="1850" uly="1811">a ſpꝛach ð herre got</line>
      </zone>
      <zone lrx="2435" lry="2677" type="textblock" ulx="1047" uly="2579">
        <line lrx="2435" lry="2677" ulx="1047" uly="2579">ich bin erſtandẽ fuͤr dauid meinen vater. vñ bin</line>
      </zone>
      <zone lrx="2433" lry="2784" type="textblock" ulx="990" uly="2675">
        <line lrx="2433" lry="2784" ulx="990" uly="2675">geſeſſen auf dem thꝛon iſrahel. als geſpꝛochen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2433" lry="2873" type="textblock" ulx="1048" uly="2773">
        <line lrx="2433" lry="2873" ulx="1048" uly="2773">hat dð herr. vñ hab gepawet ein haws dẽ namen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2433" lry="2970" type="textblock" ulx="1033" uly="2865">
        <line lrx="2433" lry="2970" ulx="1033" uly="2865">des herren gottes iſrahel. vñ hab geſetʒet dar⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2435" lry="3065" type="textblock" ulx="1048" uly="2962">
        <line lrx="2435" lry="3065" ulx="1048" uly="2962">ein die arch. in ð da iſt das geluͤbdð des herren.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2474" lry="3735" type="textblock" ulx="983" uly="3036">
        <line lrx="2432" lry="3164" ulx="1035" uly="3036">dʒ er gemachet hat mit dẽ kindern iſrahel. Dar</line>
        <line lrx="2474" lry="3256" ulx="1038" uly="3154">umb. nun ſtund er voꝛ dẽ altar des herre gegen</line>
        <line lrx="2429" lry="3353" ulx="1007" uly="3235">aller menig iſrahel. vñ recket auf ſeĩ hẽde. Wañ</line>
        <line lrx="2431" lry="3451" ulx="988" uly="3346">ſalomon het gemachet ein erin geſtul. vñ het dʒ</line>
        <line lrx="2431" lry="3544" ulx="1008" uly="3442">geſarzt in die mitt des kuͤniglichẽ ſals. das het</line>
        <line lrx="2432" lry="3642" ulx="983" uly="3539">ſunff dawm elen in ð lenge. vij fuͤnff dawm elẽ</line>
        <line lrx="2431" lry="3735" ulx="984" uly="3618">inð pꝛcyt. oſj drey dawm elen in dy hoͤh. Bñ er</line>
      </zone>
      <zone lrx="2431" lry="3931" type="textblock" ulx="1041" uly="3728">
        <line lrx="2431" lry="3845" ulx="1044" uly="3728">ſtund auff dem ſtul. vñ darnach knyet er auf dy</line>
        <line lrx="2430" lry="3931" ulx="1041" uly="3828">knye gegen aller menig iſrahel. vnd hubauff die</line>
      </zone>
      <zone lrx="2429" lry="4026" type="textblock" ulx="1032" uly="3921">
        <line lrx="2429" lry="4026" ulx="1032" uly="3921">hende in den hymel. vñ ſpꝛach. Herre got iſra⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2426" lry="4310" type="textblock" ulx="1038" uly="4014">
        <line lrx="2426" lry="4124" ulx="1046" uly="4014">hel. dein geleych iſt nit. gott. in dem hymel. vñ in</line>
        <line lrx="2425" lry="4217" ulx="1045" uly="4115">der erden. der da behütteſt das geluͤbd vnd die</line>
        <line lrx="2426" lry="4310" ulx="1038" uly="4206">barmhertʒigkeyt mit deinẽ knechten dy voꝛ dir</line>
      </zone>
      <zone lrx="2437" lry="4599" type="textblock" ulx="984" uly="4306">
        <line lrx="2424" lry="4407" ulx="1045" uly="4306">wandern in gantʒẽ irem hertʒen. der du haſt ge</line>
        <line lrx="2424" lry="4508" ulx="987" uly="4402">geben deinẽ knecht dauid meinẽ vater alles dʒ</line>
        <line lrx="2437" lry="4599" ulx="984" uly="4498">du zu im geſpꝛochen haſt. vñ dʒ du haſt verheyſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2419" lry="4691" type="textblock" ulx="983" uly="4593">
        <line lrx="2419" lry="4691" ulx="983" uly="4593">ſen mit dem muͤnd. das haſt du mit dẽ wercken</line>
      </zone>
      <zone lrx="2423" lry="4890" type="textblock" ulx="1045" uly="4686">
        <line lrx="2422" lry="4791" ulx="1045" uly="4686">volbracht alß das diſe gegenwurtige ʒeyt we⸗</line>
        <line lrx="2423" lry="4890" ulx="1046" uly="4779">beret. Varub nun herre got iſrahel erfulle dey⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2418" lry="4977" type="textblock" ulx="969" uly="4869">
        <line lrx="2418" lry="4977" ulx="969" uly="4869">nem knecht meinẽ vater. alles das du haſt ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2421" lry="5073" type="textblock" ulx="1046" uly="4969">
        <line lrx="2421" lry="5073" ulx="1046" uly="4969">ſpꝛochen. ſprechend. Nlit wirdt gebꝛechen der</line>
      </zone>
      <zone lrx="2417" lry="5166" type="textblock" ulx="1046" uly="5069">
        <line lrx="2417" lry="5166" ulx="1046" uly="5069">man auß dir voꝛ mir. der da ſitʒen wirdt auf dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2420" lry="5262" type="textblock" ulx="1002" uly="5157">
        <line lrx="2420" lry="5262" ulx="1002" uly="5157">thꝛon iſrahel. alſo doch. iſt das deine kinder be⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2410" lry="5357" type="textblock" ulx="991" uly="5252">
        <line lrx="2410" lry="5357" ulx="991" uly="5252">hutten meine weg. vñ wandern in meinẽ geſetʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3706" lry="498" type="textblock" ulx="3129" uly="369">
        <line lrx="3706" lry="498" ulx="3129" uly="369">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4079" lry="870" type="textblock" ulx="2688" uly="679">
        <line lrx="4079" lry="796" ulx="2688" uly="679">got iſrahel. werde dein red. dy du haſt geſpꝛoch</line>
        <line lrx="4079" lry="870" ulx="2693" uly="773">en ʒu deim knecht dauid. Darüb iſt nit gelewb⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4079" lry="971" type="textblock" ulx="2672" uly="867">
        <line lrx="4079" lry="971" ulx="2672" uly="867">lich. daʒ got wone mit den menſchen auf ð erdẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4080" lry="1168" type="textblock" ulx="2680" uly="948">
        <line lrx="4080" lry="1066" ulx="2690" uly="948">Iſt das ð hymel. vñ die himel ð hymel. dich nit</line>
        <line lrx="4078" lry="1168" ulx="2680" uly="1056">begreyffen vilmer das haws das ich gepawen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4079" lry="1553" type="textblock" ulx="2639" uly="1151">
        <line lrx="4078" lry="1253" ulx="2675" uly="1151">hab. Aber darʒu allein iſt es gemachet. das du</line>
        <line lrx="4079" lry="1348" ulx="2670" uly="1243">anſeheſt das gebet demes knechts. vñ ſein bit⸗</line>
        <line lrx="4076" lry="1450" ulx="2639" uly="1342">tung herꝛe got mein. vñ höꝛeſt dʒ gebet dʒ dein</line>
        <line lrx="4079" lry="1553" ulx="2665" uly="1437">knech t geußt voꝛ dir dʒ du aufthueſt deine au⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4076" lry="1638" type="textblock" ulx="2684" uly="1530">
        <line lrx="4076" lry="1638" ulx="2684" uly="1530">gen vber ditʒ haws. tag vñ nacht. ber die ſtatt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4127" lry="1726" type="textblock" ulx="2691" uly="1622">
        <line lrx="4127" lry="1726" ulx="2691" uly="1622">ið du haſt gelobet. dʒ da angeruffet werd dein</line>
      </zone>
      <zone lrx="4076" lry="1915" type="textblock" ulx="2682" uly="1715">
        <line lrx="4076" lry="1828" ulx="2682" uly="1715">nam. vñ dʒ du erhöꝛeſt dʒ gebet dʒ dein knecht</line>
        <line lrx="4075" lry="1915" ulx="2692" uly="1815">bettet darinnen. vnd erhöͤꝛeſt das gebet deines</line>
      </zone>
      <zone lrx="4076" lry="2012" type="textblock" ulx="2630" uly="1909">
        <line lrx="4076" lry="2012" ulx="2630" uly="1909">knechts. vñ deines volcks iſrahel. Welcher bet⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4076" lry="2598" type="textblock" ulx="2686" uly="2010">
        <line lrx="4076" lry="2109" ulx="2692" uly="2010">tet an diſer ſtat. dʒ erhöꝛe võ deiner wonug. dʒ</line>
        <line lrx="4076" lry="2296" ulx="2689" uly="2097">ſ hymel. vñ bis im genedig. Iſt daʒ yemant</line>
        <line lrx="4075" lry="2299" ulx="2718" uly="2202">undet wið ſeinen nechſtẽ. vñ ʒuſchwerẽ wið in.</line>
        <line lrx="4076" lry="2394" ulx="2690" uly="2295">bereyt kũmet. vñ ſich mit dẽ fluch vbet voꝛ dem</line>
        <line lrx="4074" lry="2488" ulx="2686" uly="2387">altar in diſem haws. du erhöꝛe dʒ võ hymel. vnd</line>
        <line lrx="4075" lry="2598" ulx="2691" uly="2472">thu gericht deiner knecht. Alſo dʒ du gebeſt dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4075" lry="2681" type="textblock" ulx="2643" uly="2579">
        <line lrx="4075" lry="2681" ulx="2643" uly="2579">boͤſen ſeinẽ weg auf ſein eygẽ haubt. vñ recheſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4074" lry="2777" type="textblock" ulx="2691" uly="2675">
        <line lrx="4074" lry="2777" ulx="2691" uly="2675">dẽ gerechtẽ. gebẽd im wið nach ſeiner gerech⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4074" lry="2870" type="textblock" ulx="2688" uly="2768">
        <line lrx="4074" lry="2870" ulx="2688" uly="2768">tigkeyt. Iſt dʒ vberwundẽ wirt dein volck iſra⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4070" lry="2965" type="textblock" ulx="2692" uly="2866">
        <line lrx="4070" lry="2965" ulx="2692" uly="2866">hel võ deinẽ veyndẽ. weñ ſunden werdẽ ſie dir.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4068" lry="3145" type="textblock" ulx="2655" uly="2959">
        <line lrx="4068" lry="3145" ulx="2655" uly="2959">vß ſie bekerẽ ⸗ vñ wurcken buß. vñ anruͤffen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4076" lry="3732" type="textblock" ulx="2681" uly="3059">
        <line lrx="4069" lry="3158" ulx="2688" uly="3059">deinẽ namẽ. Vñ werdẽ dich bittẽ an diſer ſtat.</line>
        <line lrx="4069" lry="3259" ulx="2687" uly="3156">du erhoͤꝛe ſy von dem hymel. vñ genade den ſun</line>
        <line lrx="4069" lry="3350" ulx="2684" uly="3251">den deines volcks iſrahel. vnd füuͤre ſie wider in</line>
        <line lrx="4076" lry="3447" ulx="2685" uly="3345">die erde. die du gegeben haſt in. vñ iren vetern.</line>
        <line lrx="4067" lry="3543" ulx="2686" uly="3422">Iſt das der hymel beſchloſſen wirt. vnd der re⸗</line>
        <line lrx="4067" lry="3732" ulx="2681" uly="3537">gen ſeerdl dy ſuͤnde deines volcks. Vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4133" lry="3825" type="textblock" ulx="2686" uly="3630">
        <line lrx="4133" lry="3731" ulx="2686" uly="3630">iſt das ſie dich bitten an diſer ſtatt. vñ bekenne</line>
        <line lrx="4082" lry="3825" ulx="2729" uly="3726">einen namẽ. vñ bekeren ſich von iren ſuͤndẽ ſo</line>
      </zone>
      <zone lrx="4078" lry="4317" type="textblock" ulx="2677" uly="3822">
        <line lrx="4066" lry="3930" ulx="2684" uly="3822">du ſie plageſt. Erhoͤꝛe ſie võ hymel herr. vñ ver⸗</line>
        <line lrx="4078" lry="4022" ulx="2677" uly="3916">gib die ſuͤnde deinen knechten. vñ deinem volck</line>
        <line lrx="4066" lry="4115" ulx="2682" uly="4016">iſrahel. vnd lere ſie einen gutten weg. durch den</line>
        <line lrx="4065" lry="4212" ulx="2680" uly="4112">ſie eingeen. vnd gib den regen der erden die du</line>
        <line lrx="4063" lry="4317" ulx="2680" uly="4187">haſt gegeben deimem volck ʒubeſitʒen Iſt das</line>
      </zone>
      <zone lrx="4098" lry="4406" type="textblock" ulx="2679" uly="4306">
        <line lrx="4098" lry="4406" ulx="2679" uly="4306">der hunger entſpꝛinget in der erden. vñ das pe⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4060" lry="4497" type="textblock" ulx="2679" uly="4399">
        <line lrx="4060" lry="4497" ulx="2679" uly="4399">ſtilentʒ. vnd der reyff. vñ der mildtawe. vñ der</line>
      </zone>
      <zone lrx="4059" lry="4691" type="textblock" ulx="2654" uly="4490">
        <line lrx="4059" lry="4599" ulx="2654" uly="4490">hewſchꝛeck. vñ der kefer. vñ die veynde verwu⸗</line>
        <line lrx="4052" lry="4691" ulx="2654" uly="4593">ſten die gegentẽ. vñ belegern die toꝛ ð ſtat. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4053" lry="4955" type="textblock" ulx="2672" uly="4680">
        <line lrx="4051" lry="4790" ulx="2674" uly="4680">alle plag vñ ſichtumb truͤcke. Vnd ob einer von</line>
        <line lrx="4053" lry="4955" ulx="2672" uly="4777">deinẽ volck ee dich wirt bittẽ erkennẽd die</line>
      </zone>
      <zone lrx="4122" lry="4980" type="textblock" ulx="2670" uly="4873">
        <line lrx="4122" lry="4980" ulx="2670" uly="4873">plag. vñ ſein krãckheyt. vñ recket auf ſeine hand</line>
      </zone>
      <zone lrx="4050" lry="5271" type="textblock" ulx="2665" uly="4962">
        <line lrx="4050" lry="5075" ulx="2672" uly="4962">in diſem haws. du erhöꝛe in vom hymel. vnd von</line>
        <line lrx="4050" lry="5176" ulx="2666" uly="5061">der höh deiner wonung. vnd genade Vnd gib</line>
        <line lrx="4049" lry="5271" ulx="2665" uly="5162">einem yeglichen nach ſeinen wegen. die du haſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4045" lry="5359" type="textblock" ulx="2668" uly="5244">
        <line lrx="4045" lry="5359" ulx="2668" uly="5244">erkennet. das er habe in ſeinem hertzen. Wann</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3744" type="textblock" ulx="4423" uly="2476">
        <line lrx="4447" lry="3744" ulx="4423" uly="2476">— —. — — „„ „ — — — ,— — — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4044" type="textblock" ulx="4430" uly="3772">
        <line lrx="4447" lry="4044" ulx="4430" uly="3772">— —</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5243" type="textblock" ulx="4354" uly="4090">
        <line lrx="4447" lry="4141" ulx="4430" uly="4090">4</line>
        <line lrx="4447" lry="4238" ulx="4432" uly="4192">4</line>
        <line lrx="4447" lry="4453" ulx="4429" uly="4355">ſ</line>
        <line lrx="4447" lry="4856" ulx="4422" uly="4743">P</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="403" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_403">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_403.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1786" lry="649" type="textblock" ulx="388" uly="529">
        <line lrx="1786" lry="649" ulx="388" uly="529">du weyſt allein die hertʒen ð menſchen kinder.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1744" lry="934" type="textblock" ulx="377" uly="632">
        <line lrx="1743" lry="743" ulx="377" uly="632">das ſie dich fuͤrchtẽ. vñ wandern in deinen we⸗</line>
        <line lrx="1742" lry="842" ulx="382" uly="726">gen. alle die tag die weyl ſie leben auf dem an⸗</line>
        <line lrx="1744" lry="934" ulx="380" uly="822">geſiht der erden. die du haſt gegebẽ vnſern ve⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1783" lry="1022" type="textblock" ulx="383" uly="914">
        <line lrx="1783" lry="1022" ulx="383" uly="914">tern. Vñ dem außlendigẽ. ð da nicht iſt võ dey</line>
      </zone>
      <zone lrx="1742" lry="1492" type="textblock" ulx="383" uly="1011">
        <line lrx="1742" lry="1118" ulx="384" uly="1011">nem volck iſrahel. iſt das er kumbt võ einer ver⸗</line>
        <line lrx="1741" lry="1216" ulx="383" uly="1101">ren erde durch deinẽ groſſen namen. vnd diꝛch</line>
        <line lrx="1742" lry="1307" ulx="386" uly="1195">dein ſtarcke hand. vñ durch deinẽ außgerecktẽ</line>
        <line lrx="1741" lry="1398" ulx="385" uly="1293">arm. vñ anbettet an diſer ſtatt. du erhoͤre in von</line>
        <line lrx="1741" lry="1492" ulx="385" uly="1390">dem hymel. võ deiner veſteſtẽ wonung. vñ tu al</line>
      </zone>
      <zone lrx="1756" lry="1597" type="textblock" ulx="384" uly="1482">
        <line lrx="1756" lry="1597" ulx="384" uly="1482">les das. darumb er dich anruͤffet ð pilgram. dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1753" lry="1780" type="textblock" ulx="385" uly="1576">
        <line lrx="1741" lry="1690" ulx="385" uly="1576">alles volck ð erden wiſſe deinẽ namẽ. vñ fuͤrch</line>
        <line lrx="1753" lry="1780" ulx="385" uly="1669">ten dich als dein volck iſrahel. vñ erkennen das</line>
      </zone>
      <zone lrx="1772" lry="1885" type="textblock" ulx="385" uly="1766">
        <line lrx="1772" lry="1885" ulx="385" uly="1766">dein nam iſt angeruͤffet vber ditz haws. dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1694" lry="1976" type="textblock" ulx="381" uly="1856">
        <line lrx="1694" lry="1976" ulx="381" uly="1856">gepawen hab deinẽ namen Iſt das dein vol⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1791" lry="2141" type="textblock" ulx="390" uly="1945">
        <line lrx="1791" lry="2141" ulx="390" uly="1945">wirt auſgeen ʒu dẽ ſtreyt gegen irẽ widerſach</line>
      </zone>
      <zone lrx="1742" lry="2350" type="textblock" ulx="370" uly="2048">
        <line lrx="1737" lry="2161" ulx="390" uly="2048">en. durch den weg. in dem du ſy ſendeſt. vnd ſie</line>
        <line lrx="1742" lry="2253" ulx="387" uly="2142">dich anbetten gegẽ dem ſelbẽ weg . an dem di⸗</line>
        <line lrx="1738" lry="2350" ulx="370" uly="2237">ſe ſtat iſt. die du haſt erwelet. vñ das haws das</line>
      </zone>
      <zone lrx="1738" lry="2450" type="textblock" ulx="383" uly="2333">
        <line lrx="1738" lry="2450" ulx="383" uly="2333">ich gepawen hab deinem namẽ. du erhoöꝛe von</line>
      </zone>
      <zone lrx="1743" lry="2733" type="textblock" ulx="381" uly="2410">
        <line lrx="1736" lry="2538" ulx="384" uly="2410">de hymel ir gebet. vñ ir bittung vñ riche ſie. ſt</line>
        <line lrx="1741" lry="2634" ulx="384" uly="2523">aber dʒ ſie dir ſüͤndẽ. wañ keyn menſch iſt ð da</line>
        <line lrx="1743" lry="2733" ulx="381" uly="2618">nit ſünde. vñ du in ʒoꝛnig wirſt. vnd gibſt ſy den</line>
      </zone>
      <zone lrx="1801" lry="2827" type="textblock" ulx="365" uly="2720">
        <line lrx="1801" lry="2827" ulx="365" uly="2720">veynden. vñ die ſy hinfüͤrẽ gefangen in ein ver</line>
      </zone>
      <zone lrx="1757" lry="3012" type="textblock" ulx="365" uly="2806">
        <line lrx="1743" lry="2921" ulx="365" uly="2806">erden. oð villeycht die nahet iſt. vñ ſich bekeren</line>
        <line lrx="1757" lry="3012" ulx="375" uly="2904">in irẽ hertʒen in ð erden ʒu ð ſy gefangen ſein</line>
      </zone>
      <zone lrx="1741" lry="3106" type="textblock" ulx="381" uly="3000">
        <line lrx="1741" lry="3106" ulx="381" uly="3000">gefuret. vn thun buß. vnd dich bitten in ð erden</line>
      </zone>
      <zone lrx="568" lry="3291" type="textblock" ulx="386" uly="3201">
        <line lrx="568" lry="3291" ulx="386" uly="3201">wir ha</line>
      </zone>
      <zone lrx="1758" lry="3957" type="textblock" ulx="384" uly="3472">
        <line lrx="1739" lry="3579" ulx="384" uly="3472">ð ſy gefuͤret ſein. vñ ſy dich anbetten ʒu dẽ weg</line>
        <line lrx="1754" lry="3673" ulx="386" uly="3567">ir erden. dy du haſt geben iren vetern. vñ dy ſtat</line>
        <line lrx="1743" lry="3769" ulx="388" uly="3663">dy du haſt erwelet. vñ das haws dʒ ich gepaw⸗</line>
        <line lrx="1758" lry="3863" ulx="390" uly="3758">et hab deinem namẽ. du erhöꝛe võ hymel. dʒ iſt</line>
        <line lrx="1742" lry="3957" ulx="391" uly="3854">võ deiner veſten wonug ir gebett. vnd mach ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="1811" lry="4323" type="textblock" ulx="330" uly="3948">
        <line lrx="1811" lry="4053" ulx="387" uly="3948">richt. vñ vergib deinẽ volck. wieuil es ſundẽ ſey.</line>
        <line lrx="1801" lry="4148" ulx="389" uly="4043">wañ du biſt mein got. Auff werdẽ gethã deine</line>
        <line lrx="1743" lry="4323" ulx="330" uly="4141">augen. des bit nde deine oꝛen werdẽ hoꝛẽ ʒu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="4337" type="textblock" ulx="390" uly="4224">
        <line lrx="1745" lry="4337" ulx="390" uly="4224">dem gebett das da geſchiht an diſer ſtat. N lun</line>
      </zone>
      <zone lrx="1816" lry="4692" type="textblock" ulx="386" uly="4320">
        <line lrx="1775" lry="4438" ulx="390" uly="4320">darumb herr got. erſtee in dein rwe du vnd die</line>
        <line lrx="1815" lry="4526" ulx="390" uly="4427">arch deiner ſterck. Dein pꝛieſter herr got wer⸗</line>
        <line lrx="1816" lry="4692" ulx="386" uly="4516">den angetha dʒ heyl. vñ dein heyligen elens .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1750" lry="4718" type="textblock" ulx="389" uly="4612">
        <line lrx="1750" lry="4718" ulx="389" uly="4612">ſich in gqutten dingen. err mein got. nit kereab</line>
      </zone>
      <zone lrx="1758" lry="4821" type="textblock" ulx="392" uly="4704">
        <line lrx="1758" lry="4821" ulx="392" uly="4704">dʒ anthjtʒ deines geſalbten. Gedenck ð barm</line>
      </zone>
      <zone lrx="1486" lry="4926" type="textblock" ulx="379" uly="4803">
        <line lrx="1486" lry="4926" ulx="379" uly="4803">hertʒigkeyt deines knechts daund.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1823" lry="5032" type="textblock" ulx="355" uly="4899">
        <line lrx="1823" lry="5032" ulx="355" uly="4899">Bas. VII. Capitel. wie ſich</line>
      </zone>
      <zone lrx="1342" lry="5028" type="textblock" ulx="1217" uly="5015">
        <line lrx="1342" lry="5028" ulx="1217" uly="5015">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1818" lry="5137" type="textblock" ulx="384" uly="5020">
        <line lrx="1818" lry="5137" ulx="384" uly="5020">got offebaret ĩ deẽ tẽpel. vñ ſalomo opferuũg tet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1753" lry="5244" type="textblock" ulx="389" uly="5122">
        <line lrx="1753" lry="5244" ulx="389" uly="5122">vñn wy ſich got ſalomoi des nachts offenbaret.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1802" lry="3482" type="textblock" ulx="383" uly="3091">
        <line lrx="1802" lry="3276" ulx="383" uly="3091">irer eenekiußeſ pꝛechẽd. Wir habẽ geſuͤndet.</line>
        <line lrx="1759" lry="3292" ulx="473" uly="3188">habẽ vbel getha. wir haben vnrecht gethã.</line>
        <line lrx="1799" lry="3394" ulx="384" uly="3282">Vñ werden bekeꝛet ʒu dir in gantʒem ire hertzʒ</line>
        <line lrx="1801" lry="3482" ulx="384" uly="3377">en. vñ in gantʒer irer ſeel. in irer gef encknuß. zʒzu</line>
      </zone>
      <zone lrx="3194" lry="5220" type="textblock" ulx="1985" uly="5104">
        <line lrx="3194" lry="5220" ulx="1985" uly="5104">zu einẽ opfer ð heiligkeit. Iſt dʒ ich verſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="3426" lry="447" type="textblock" ulx="3142" uly="338">
        <line lrx="3426" lry="447" ulx="3142" uly="338">. cc.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3284" lry="669" type="textblock" ulx="2281" uly="451">
        <line lrx="3284" lry="669" ulx="2281" uly="451">59 90 Faloxmon pol</line>
      </zone>
      <zone lrx="3371" lry="856" type="textblock" ulx="2005" uly="549">
        <line lrx="3371" lry="856" ulx="2005" uly="549">G ſtigab daʒ fewꝛ vo hymel. vñ verzeret</line>
      </zone>
      <zone lrx="3369" lry="951" type="textblock" ulx="1995" uly="848">
        <line lrx="3369" lry="951" ulx="1995" uly="848">die gantʒẽ verʒerenden opf er. vi die fridſamẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3441" lry="1055" type="textblock" ulx="1995" uly="945">
        <line lrx="3441" lry="1055" ulx="1995" uly="945">opfer. vnd die maieſtet des herren erfuüllet das</line>
      </zone>
      <zone lrx="3370" lry="1329" type="textblock" ulx="1995" uly="1037">
        <line lrx="3370" lry="1149" ulx="1996" uly="1037">haws. noch die pꝛieſter mochtẽ eingeen in den</line>
        <line lrx="3370" lry="1240" ulx="1996" uly="1133">tempel des herren. dauon dʒ erfuͤllt het dy ma⸗</line>
        <line lrx="3369" lry="1329" ulx="1995" uly="1227">ieſtet des herrẽ. dẽ teẽpel des herren. ſuͤnð auch</line>
      </zone>
      <zone lrx="3422" lry="1520" type="textblock" ulx="1996" uly="1316">
        <line lrx="3422" lry="1425" ulx="1996" uly="1316">alle kinð iſrahel ſahen daʒ fewꝛ abſteygen. vnd</line>
        <line lrx="3416" lry="1520" ulx="1996" uly="1418">die ere gots ob dem haws. vnd vyelen neygend</line>
      </zone>
      <zone lrx="3371" lry="1703" type="textblock" ulx="1994" uly="1511">
        <line lrx="3365" lry="1616" ulx="1994" uly="1511">auff dy erd. auf den eſtrich geebet mit ſteynen.</line>
        <line lrx="3371" lry="1703" ulx="1996" uly="1606">vnd anbetten vnd lobten vnſern herren. wañ er</line>
      </zone>
      <zone lrx="3446" lry="1892" type="textblock" ulx="1991" uly="1694">
        <line lrx="3403" lry="1798" ulx="1991" uly="1694">iſt gut. we vntʒ biß ewiglich iſt ſein barmher⸗</line>
        <line lrx="3446" lry="1892" ulx="1995" uly="1784">tʒigkeyt. Aber der kunig vñ alles volck opf erte</line>
      </zone>
      <zone lrx="3371" lry="2095" type="textblock" ulx="1995" uly="1886">
        <line lrx="3371" lry="1996" ulx="1995" uly="1886">dy fridſamen opffer voꝛ dem herꝛen. Salomon</line>
        <line lrx="3370" lry="2095" ulx="1995" uly="1983">darumb erſchlug die opffer der ochſſen ʒwen⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3425" lry="2269" type="textblock" ulx="1994" uly="2077">
        <line lrx="3424" lry="2184" ulx="1995" uly="2077">und ʒweyntʒigtauſent. ð wið hundert vñ ʒweyn</line>
        <line lrx="3425" lry="2269" ulx="1994" uly="2165">tʒigtauſent. Vnd der kuͤnig weyhet das haws</line>
      </zone>
      <zone lrx="3370" lry="2365" type="textblock" ulx="1991" uly="2257">
        <line lrx="3370" lry="2365" ulx="1991" uly="2257">gottes. vñ alles volck. Aber die pꝛieſter ſtundẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3393" lry="2466" type="textblock" ulx="1994" uly="2358">
        <line lrx="3393" lry="2466" ulx="1994" uly="2358">in iren ampten. vñ die leuiten in oꝛgeln der ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3367" lry="2555" type="textblock" ulx="1996" uly="2451">
        <line lrx="3367" lry="2555" ulx="1996" uly="2451">ſeng des herren. dy dauid ð kuͤnig het gemach</line>
      </zone>
      <zone lrx="3411" lry="2649" type="textblock" ulx="1997" uly="2547">
        <line lrx="3411" lry="2649" ulx="1997" uly="2547">et ʒuloben den herren. wañ in ewigkeyt iſt ſein</line>
      </zone>
      <zone lrx="3372" lry="2753" type="textblock" ulx="1998" uly="2642">
        <line lrx="3372" lry="2753" ulx="1998" uly="2642">barmhertʒigkeit. Vvinged dy geſeg dauid durch</line>
      </zone>
      <zone lrx="3377" lry="2949" type="textblock" ulx="1998" uly="2831">
        <line lrx="3377" lry="2949" ulx="1998" uly="2831">men voꝛ in. vnd alles volck iſrahel ſtunde. Vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3428" lry="3127" type="textblock" ulx="1998" uly="2929">
        <line lrx="3428" lry="3127" ulx="1998" uly="2929">ſalomõ heyliget dy mitt. des groſſen gare⸗ voꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3373" lry="3314" type="textblock" ulx="1996" uly="3029">
        <line lrx="3373" lry="3134" ulx="1998" uly="3029">dẽ tempel des herren. Wañ da ſelbſt het er ge⸗</line>
        <line lrx="3372" lry="3231" ulx="1997" uly="3123">opffert gantʒe anʒunte opffer. vñ die veyßtig⸗</line>
        <line lrx="3372" lry="3314" ulx="1996" uly="3215">keyt der fridſamen opffer. wann der erin altar</line>
      </zone>
      <zone lrx="3436" lry="3414" type="textblock" ulx="1997" uly="3306">
        <line lrx="3436" lry="3414" ulx="1997" uly="3306">mocht nit getragen dy offer der heyligkeyt. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3375" lry="3612" type="textblock" ulx="1997" uly="3403">
        <line lrx="3373" lry="3508" ulx="1997" uly="3403">dy gantʒen enʒunten opffer. vñ dy veyßtigkeyt</line>
        <line lrx="3375" lry="3612" ulx="1997" uly="3434">der fridſamen ppffer Tian macht darumb ſa⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3425" lry="3772" type="textblock" ulx="1998" uly="3593">
        <line lrx="3425" lry="3772" ulx="1998" uly="3593">lomon in ð ſelbẽ ʒeyt ein hehʒe ſibẽ tag. vñ al</line>
      </zone>
      <zone lrx="3374" lry="3889" type="textblock" ulx="1997" uly="3693">
        <line lrx="3373" lry="3795" ulx="1997" uly="3693">les iſrahel mit im. gar ei groß kirchweyh võ dẽ</line>
        <line lrx="3374" lry="3889" ulx="1999" uly="3788">eingang emath. vntʒ bis ʒu dẽ bach egipti. Vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3417" lry="3995" type="textblock" ulx="1999" uly="3884">
        <line lrx="3417" lry="3995" ulx="1999" uly="3884">machet an dẽ achtẽ tag eĩ beſammũg. dauõ dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3376" lry="4174" type="textblock" ulx="1999" uly="3979">
        <line lrx="3375" lry="4082" ulx="1999" uly="3979">er geweyhet het dẽ altar ſibẽ tag. vñ het gefey⸗</line>
        <line lrx="3376" lry="4174" ulx="1999" uly="4076">ret dy hohʒeyt ſibẽ tag. Darumb. am dreyund⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3406" lry="4350" type="textblock" ulx="1999" uly="4167">
        <line lrx="3406" lry="4350" ulx="1999" uly="4167">dweyn zĩſt⸗ tag des ſibenden moneds lyeß er</line>
      </zone>
      <zone lrx="2199" lry="4363" type="textblock" ulx="1999" uly="4269">
        <line lrx="2199" lry="4363" ulx="1999" uly="4269">dʒ vole</line>
      </zone>
      <zone lrx="3378" lry="4366" type="textblock" ulx="2248" uly="4264">
        <line lrx="3378" lry="4366" ulx="2248" uly="4264">ʒyehẽ ʒu irẽ heuſern. frewend vnd fro⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3382" lry="4532" type="textblock" ulx="1998" uly="4359">
        <line lrx="3382" lry="4532" ulx="1998" uly="4359">lockẽ vber dʒ gut. dʒ gor het gethã dauid. vñ ſa</line>
      </zone>
      <zone lrx="3377" lry="4647" type="textblock" ulx="2002" uly="4451">
        <line lrx="3376" lry="4553" ulx="2002" uly="4451">lomoni. vñ ſeinẽ volck iſrahel. Vñ ſalomon vol⸗</line>
        <line lrx="3377" lry="4647" ulx="2003" uly="4542">bꝛacht dʒ haws des herrẽ. vñ dʒ haws des ku⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3384" lry="4751" type="textblock" ulx="2006" uly="4642">
        <line lrx="3384" lry="4751" ulx="2006" uly="4642">nigs. vñ alles dʒ er geoꝛdẽt het in ſeinẽ hertʒẽ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3377" lry="4931" type="textblock" ulx="2005" uly="4738">
        <line lrx="3377" lry="4838" ulx="2005" uly="4738">dʒ er machet in dẽ haws des herren. vñ in ſeinẽ</line>
        <line lrx="3377" lry="4931" ulx="2006" uly="4823">haws. vñ ward geluückſelig. Aber vnſer herre er</line>
      </zone>
      <zone lrx="3394" lry="5043" type="textblock" ulx="2007" uly="4905">
        <line lrx="3394" lry="5043" ulx="2007" uly="4905">ſchi im ĩ ð nacht. vñ ſi pꝛach. Ich hab erhöꝛet dei</line>
      </zone>
      <zone lrx="3376" lry="5215" type="textblock" ulx="2003" uly="5022">
        <line lrx="3376" lry="5215" ulx="2003" uly="5022">gebet. vñ hab erwelt diſe ſtat mir ʒu einẽ hare</line>
      </zone>
      <zone lrx="3410" lry="773" type="textblock" ulx="2276" uly="632">
        <line lrx="3410" lry="773" ulx="2276" uly="632">bꝛacht het vergyeſſeẽd ſein gebet. da .</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="404" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_404">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_404.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2103" lry="513" type="textblock" ulx="1530" uly="362">
        <line lrx="2103" lry="513" ulx="1530" uly="362">Bas ander</line>
      </zone>
      <zone lrx="2446" lry="2000" type="textblock" ulx="968" uly="581">
        <line lrx="2436" lry="684" ulx="1071" uly="581">den hymel. vñ der regen nit fleußt. vñ gebeut vñ</line>
        <line lrx="2439" lry="778" ulx="1066" uly="674">ſchaffe dem heuſchꝛecken das er freſſe die erd.</line>
        <line lrx="2439" lry="868" ulx="1035" uly="759">vn ſende dy peſtilentʒ wið mein volck. Iſt aber</line>
        <line lrx="2439" lry="959" ulx="1070" uly="864">das mein volck widerkert. vber dy mein nam iſt</line>
        <line lrx="2441" lry="1056" ulx="1062" uly="957">angeꝛuͤffet. vñ ſy mich bitte. vñ ſüchẽ meinẽ an⸗</line>
        <line lrx="2441" lry="1150" ulx="1070" uly="1043">blick. vnd wircken buß vber ir boß weg. Ich wil</line>
        <line lrx="2440" lry="1246" ulx="1043" uly="1149">ſy erhöꝛen vom hymel. vñ wil genedig ſein iren</line>
        <line lrx="2441" lry="1340" ulx="1063" uly="1244">ſuͤndẽ. vñ wil geſund machen ir erde. Bñ meine</line>
        <line lrx="2442" lry="1435" ulx="977" uly="1337">außen werde offen. vnd meine oꝛen aufgericht</line>
        <line lrx="2443" lry="1530" ulx="970" uly="1429">zu ſeinẽ gebett. der an diſer ſtat bettet. Mañ er</line>
        <line lrx="2444" lry="1623" ulx="1069" uly="1524">welet habe ich vñ geheyliget diſe ſtatt. dʒ mein</line>
        <line lrx="2445" lry="1714" ulx="968" uly="1619">mnmnanm da ſey vntʒ ewiglich. vñ meine augẽ vñ mei</line>
        <line lrx="2444" lry="1811" ulx="975" uly="1705">hertz beleyb aldo alte tag. Vnd du. Iſt das du</line>
        <line lrx="2444" lry="1905" ulx="1070" uly="1808">wanderſt voꝛ mir. als dauid dein vater gewan⸗</line>
        <line lrx="2446" lry="2000" ulx="1064" uly="1894">dert hat. Vñ thuſt nach allẽ dem. dʒ ich dir ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2445" lry="2098" type="textblock" ulx="1028" uly="1994">
        <line lrx="2445" lry="2098" ulx="1028" uly="1994">botten hab. Vñ mein gerechtigkeyt. vnd mein</line>
      </zone>
      <zone lrx="2459" lry="2192" type="textblock" ulx="1066" uly="2091">
        <line lrx="2459" lry="2192" ulx="1066" uly="2091">gericht beheldeſt. ſo wil ich erwecken den thꝛon</line>
      </zone>
      <zone lrx="2454" lry="3998" type="textblock" ulx="967" uly="2188">
        <line lrx="2446" lry="2287" ulx="969" uly="2188">deines reychs. als ich gelobet hab dauid deinẽ</line>
        <line lrx="2447" lry="2382" ulx="1065" uly="2272">vater. ſpꝛechẽd. Nicht wirt auffgehabẽ ð man</line>
        <line lrx="2447" lry="2478" ulx="1057" uly="2380">von deinem geſchlecht. ð da nit ein fuͤrſt ſey in</line>
        <line lrx="2448" lry="2576" ulx="1069" uly="2408">ſrahel. ſt aber. das ir euch abkeret vnnd ver⸗</line>
        <line lrx="2448" lry="2668" ulx="967" uly="2564">laſſet mein gerechtigkeyt. vñ meine gebott. die</line>
        <line lrx="2448" lry="2761" ulx="1010" uly="2662">ich euch hab fuͤrgeleget. vñ geethin vnd dienet</line>
        <line lrx="2449" lry="2856" ulx="992" uly="2750">ffrrembden gottern vñn anbettet ſie. Außwerffen</line>
        <line lrx="2451" lry="2950" ulx="1060" uly="2852">wil ich euch võ meiner erde. dy ich euch gegebe</line>
        <line lrx="2451" lry="3048" ulx="1062" uly="2945">hab. Vñ dʒ haws das ich gepawen hab meinẽ</line>
        <line lrx="2450" lry="3142" ulx="1058" uly="3043">namen. das wil ich werffen von meinẽ angeſiht</line>
        <line lrx="2452" lry="3237" ulx="1075" uly="3138">vñ wil das gebẽ in ein beyſpil. vñ in ein bud allẽ</line>
        <line lrx="2452" lry="3336" ulx="1057" uly="3229">voͤlckern. vn das haws wirt ein ſpꝛichwoꝛt allẽ</line>
        <line lrx="2451" lry="3430" ulx="1063" uly="3325">fuͤrgeendẽ. vñ werdẽ ſpꝛechẽ fuͤrchtend. War⸗</line>
        <line lrx="2452" lry="3523" ulx="991" uly="3425">uñmb hat ð herre gethan alſo diſem land. vnd di</line>
        <line lrx="2451" lry="3618" ulx="1045" uly="3512">ſem haws. Vñ ſie antwurtẽ. Darumb dʒ ſy ha</line>
        <line lrx="2453" lry="3714" ulx="1025" uly="3615">ben gelaſſen den herren got irer veter.ð ſie hat</line>
        <line lrx="2454" lry="3810" ulx="1058" uly="3708">außgefuͤrt von dẽ land egipti. vß habẽ begrif⸗</line>
        <line lrx="2453" lry="3904" ulx="1054" uly="3803">fen frembde götter. vñ habẽ ſy anbettet. vñ die</line>
        <line lrx="2451" lry="3998" ulx="1061" uly="3891">geeret. Darub ſein kumẽ vber ſy alle diſe vbeln</line>
      </zone>
      <zone lrx="2455" lry="4323" type="textblock" ulx="1089" uly="4165">
        <line lrx="2455" lry="4323" ulx="1089" uly="4165">¶ Bas. VIII. Capitel. wel</line>
      </zone>
      <zone lrx="2479" lry="4423" type="textblock" ulx="1060" uly="4299">
        <line lrx="2479" lry="4423" ulx="1060" uly="4299">che ſtett ſalomon pawet. vñ wie offt des iars er</line>
      </zone>
      <zone lrx="2455" lry="5305" type="textblock" ulx="983" uly="4631">
        <line lrx="2453" lry="4733" ulx="1251" uly="4631">¶ꝑqwurdẽ erfullet. nach dem vñ ſalomon</line>
        <line lrx="2453" lry="4830" ulx="983" uly="4731">hhet gepawen das haws dẽ herren vñ</line>
        <line lrx="2453" lry="4926" ulx="986" uly="4820">ſein haws. Halomon pawet die ſtett. die er het</line>
        <line lrx="2450" lry="5023" ulx="995" uly="4914">gegebẽ hyꝛam. vñ hyeſſe da wonen die ſun iſra</line>
        <line lrx="2452" lry="5114" ulx="1052" uly="5011">hel.vñ er giengab in emath ſoba. vñ behyelt ſie</line>
        <line lrx="2455" lry="5209" ulx="992" uly="5108">vVmñ pawet palmirã die ſtat in ð wüͤſte. vnd ander</line>
        <line lrx="2451" lry="5305" ulx="985" uly="5197">garwol bewaret ſtett. pawet er in emath. Vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2461" lry="4641" type="textblock" ulx="1315" uly="4499">
        <line lrx="2461" lry="4641" ulx="1315" uly="4499">Ber da zweintzig iar</line>
      </zone>
      <zone lrx="4073" lry="678" type="textblock" ulx="2612" uly="557">
        <line lrx="4073" lry="678" ulx="2612" uly="557">pawet auch die ſtatt bethoꝛon die niderem. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4076" lry="862" type="textblock" ulx="2694" uly="648">
        <line lrx="4076" lry="767" ulx="2694" uly="648">bethoꝛon dy oberern. gemauret ſtett habed poꝛ</line>
        <line lrx="4076" lry="862" ulx="2696" uly="744">ten. vñ rigel vñ ſchloß. Auch balaath vñ all anð</line>
      </zone>
      <zone lrx="4077" lry="955" type="textblock" ulx="2672" uly="837">
        <line lrx="4077" lry="955" ulx="2672" uly="837">ſterckſte ſtett. dy da warẽ ſalomois. vñ alle ſtett</line>
      </zone>
      <zone lrx="4077" lry="1051" type="textblock" ulx="2697" uly="914">
        <line lrx="4077" lry="1051" ulx="2697" uly="914">ð wegẽ. vñ die ſtett ð reyttenden. Alles das der</line>
      </zone>
      <zone lrx="4079" lry="1519" type="textblock" ulx="2618" uly="1032">
        <line lrx="4077" lry="1147" ulx="2684" uly="1032">kunig ſalomon wolt vñ oꝛdent. das pawet er in</line>
        <line lrx="4078" lry="1237" ulx="2632" uly="1126">iheruſalẽ. vñ an dem berg libano. vñ in aller er⸗</line>
        <line lrx="4077" lry="1331" ulx="2626" uly="1219">de ſeines gewalts. Alles volck das da gelaſſen</line>
        <line lrx="4079" lry="1421" ulx="2618" uly="1317">was von den etheern. vñ von den amoꝛreern. vñ</line>
        <line lrx="4077" lry="1519" ulx="2629" uly="1414">von den phereſeern. vñ von den eueern. vnd von</line>
      </zone>
      <zone lrx="4080" lry="1617" type="textblock" ulx="2658" uly="1508">
        <line lrx="4080" lry="1617" ulx="2658" uly="1508">dẽ ihebuſeern. die da nit warẽ võ dẽ geſchlecht</line>
      </zone>
      <zone lrx="4079" lry="1707" type="textblock" ulx="2694" uly="1604">
        <line lrx="4079" lry="1707" ulx="2694" uly="1604">iſrahel von iren kinden. vñ von iren nachkumen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4080" lry="2185" type="textblock" ulx="2614" uly="1692">
        <line lrx="4079" lry="1799" ulx="2642" uly="1692">die nit erſchlagẽ hettẽ die kinder iſrahel. macht</line>
        <line lrx="4080" lry="1895" ulx="2678" uly="1794">dauid vndertenig ʒu ʒinßlewten. vntʒ biß in di</line>
        <line lrx="4078" lry="1996" ulx="2669" uly="1888">ſen tag. Aber võ dẽ kindẽ iſrahel  ſatʒt er nicht</line>
        <line lrx="4079" lry="2091" ulx="2614" uly="1983">das ſy dienten den wercken des kumgs. wañ ſy</line>
        <line lrx="4077" lry="2185" ulx="2692" uly="2078">waren mañ ſtreytter. vñ die erſten fuͤrer füͤrſten</line>
      </zone>
      <zone lrx="4081" lry="2279" type="textblock" ulx="2704" uly="2172">
        <line lrx="4081" lry="2279" ulx="2704" uly="2172">der wegen vñ der reyttenden. Aber alle fuͤrſten</line>
      </zone>
      <zone lrx="4080" lry="2479" type="textblock" ulx="2617" uly="2273">
        <line lrx="4080" lry="2374" ulx="2693" uly="2273">des heers des kuͤnigs ſalomonis waren zwey⸗</line>
        <line lrx="4079" lry="2479" ulx="2617" uly="2362">hundert vñ fuͤnftzig. dy da lertẽ dʒ volck. Aber</line>
      </zone>
      <zone lrx="4080" lry="2661" type="textblock" ulx="2693" uly="2462">
        <line lrx="4079" lry="2566" ulx="2706" uly="2462">dy tochter pharaonis fürt er von der ſtat dauid</line>
        <line lrx="4080" lry="2661" ulx="2693" uly="2553">in das haws daz er ir gepawen hette. Wañ der</line>
      </zone>
      <zone lrx="4080" lry="3135" type="textblock" ulx="2620" uly="2652">
        <line lrx="4077" lry="2756" ulx="2620" uly="2652">kunig ſpꝛach.Ilit wirt wonẽ mein hawßfraw</line>
        <line lrx="4076" lry="2848" ulx="2632" uly="2748">in dem haws dauid des kuͤnigs iſrahel. dauon</line>
        <line lrx="4078" lry="2944" ulx="2624" uly="2845">das es geheyliget iſt. wann die arch des herren</line>
        <line lrx="4079" lry="3040" ulx="2658" uly="2936">iſt eingeʒogẽ in das. Deñ opfert ſalomõ gantʒ</line>
        <line lrx="4080" lry="3135" ulx="2674" uly="3037">entzʒundt opfer dem herren auff dem altar des</line>
      </zone>
      <zone lrx="4081" lry="3428" type="textblock" ulx="2690" uly="3133">
        <line lrx="4080" lry="3244" ulx="2693" uly="3133">herren. den er gepawen het voꝛ dem haws. das</line>
        <line lrx="4079" lry="3341" ulx="2690" uly="3228">man alle tag opfert darauf nach den gebotten</line>
        <line lrx="4081" lry="3428" ulx="2690" uly="3324">moyſi. an den feyertagen. vñ anf angen der mo⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4102" lry="4102" type="textblock" ulx="2558" uly="3420">
        <line lrx="4079" lry="3525" ulx="2652" uly="3420">ned. ond in den hohʒeytlichen tagen drey maln</line>
        <line lrx="4077" lry="3618" ulx="2621" uly="3514">durch das iar .das iſt in der hohʒeyt der oſtern</line>
        <line lrx="4080" lry="3711" ulx="2625" uly="3611">vñ in der hohʒeyt der wochẽ. vñ in der hohʒeyt</line>
        <line lrx="4078" lry="3812" ulx="2684" uly="3702">der geʒelde. Vñ ſatʒt nach der oꝛdnung daud</line>
        <line lrx="4102" lry="3907" ulx="2558" uly="3805">ſſeynes vaters die ampt der pꝛieſter m ire dien/</line>
        <line lrx="4081" lry="4003" ulx="2616" uly="3892">ſten. Vñ die leuitẽ nach ir oꝛdnug. das ſie lob⸗</line>
        <line lrx="4080" lry="4102" ulx="2632" uly="3994">ten ſingend. vñ dienten voꝛ den pꝛieſtern nach</line>
      </zone>
      <zone lrx="4081" lry="4198" type="textblock" ulx="2710" uly="4087">
        <line lrx="4081" lry="4198" ulx="2710" uly="4087">den ſitten eines yeglichen tags. vñ die poꝛtner</line>
      </zone>
      <zone lrx="4079" lry="4576" type="textblock" ulx="2645" uly="4184">
        <line lrx="4079" lry="4290" ulx="2684" uly="4184">in iren teylungen durch dʒ toꝛ vñ toꝛ. Wañ alſo</line>
        <line lrx="4077" lry="4387" ulx="2686" uly="4276">gebott dauid der menſch gottes. VNoch haben</line>
        <line lrx="4076" lry="4484" ulx="2645" uly="4369">vbergangen von den gebotten des kumgs. als</line>
        <line lrx="4073" lry="4576" ulx="2679" uly="4473">wol pꝛieſter. als dy leuiten. auß allen den dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="4074" lry="4769" type="textblock" ulx="2706" uly="4569">
        <line lrx="4074" lry="4673" ulx="2706" uly="4569">er gebotten het. vnd in den hutẽ der ſchetʒ het</line>
        <line lrx="4069" lry="4769" ulx="2706" uly="4659">ſalomon bereyt alle darlegqung. Auß dem tag.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4071" lry="5348" type="textblock" ulx="2625" uly="4758">
        <line lrx="4069" lry="4949" ulx="2680" uly="4758">in dem er hat grundfeſtiget das berea den her</line>
        <line lrx="4070" lry="4968" ulx="2625" uly="4852">ren. biß in den tag. da er es volbꝛacht. Da ʒoh⸗</line>
        <line lrx="4069" lry="5058" ulx="2625" uly="4950">ab ſalomon in aſiongaber. vnd gegen hailath.</line>
        <line lrx="4071" lry="5151" ulx="2675" uly="5044">an das geſtatt des rotẽ meres. das da iſt in der</line>
        <line lrx="4070" lry="5244" ulx="2672" uly="5133">erdẽ edom. Nun ſant im darub hyrã durch dy</line>
        <line lrx="4071" lry="5348" ulx="2630" uly="5229">hende ſeiner knecht. ſchiff. vnd vernuͤftig ſchift</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="405" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_405">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_405.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="105" lry="4474" type="textblock" ulx="96" uly="3777">
        <line lrx="105" lry="4474" ulx="96" uly="3777">==—-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1567" lry="488" type="textblock" ulx="652" uly="327">
        <line lrx="1567" lry="488" ulx="652" uly="327">Paralippomenon</line>
      </zone>
      <zone lrx="1757" lry="942" type="textblock" ulx="385" uly="539">
        <line lrx="1757" lry="657" ulx="393" uly="539">leut des meꝛes. vñ ſie ʒugen ab mit den knechtẽ</line>
        <line lrx="1739" lry="754" ulx="392" uly="635">ſalomonis. in die gegent ophir. Vnd bꝛachten</line>
        <line lrx="1738" lry="855" ulx="390" uly="733">von dannen vierhundert vnd funftʒig centner</line>
        <line lrx="1734" lry="942" ulx="385" uly="825">golds. vnd bꝛachten ſie zu dem künig ſalomon.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1502" lry="939" type="textblock" ulx="1487" uly="920">
        <line lrx="1502" lry="939" ulx="1487" uly="920">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="1795" lry="1161" type="textblock" ulx="388" uly="899">
        <line lrx="1795" lry="1056" ulx="1107" uly="899">bitel. wie die</line>
        <line lrx="1735" lry="1161" ulx="388" uly="1036">kunigin võ ſaba. ʒu ſalomonẽ kam mit köſtlichẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1735" lry="1255" type="textblock" ulx="380" uly="1141">
        <line lrx="1735" lry="1255" ulx="380" uly="1141">gabẽ. vñ võ im geeret ward. vñ wie vil golds vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1824" lry="1355" type="textblock" ulx="384" uly="1235">
        <line lrx="1824" lry="1355" ulx="384" uly="1235">ſilbers ſalomoni gebꝛacht ward. vñ von ſeinen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1773" lry="3081" type="textblock" ulx="379" uly="1343">
        <line lrx="1529" lry="1445" ulx="384" uly="1343">reichthuͤmern. .</line>
        <line lrx="1740" lry="1655" ulx="654" uly="1554">ba. het gehoͤꝛt dẽ lewmut ſalomõis. ſy</line>
        <line lrx="1773" lry="1754" ulx="558" uly="1575">am m eruſ. alẽ mit vil reychthummẽ</line>
        <line lrx="1768" lry="1850" ulx="385" uly="1741">vñ mit dẽ kemeltiern. die da trugẽ dy aromathẽ</line>
        <line lrx="1733" lry="1947" ulx="385" uly="1839">vñ vil goldes vñ edels geſteynes. das ſie in ver⸗</line>
        <line lrx="1734" lry="2119" ulx="382" uly="1929">ſechr⸗ in nabargsglrchnnſl en. Vñ da ſie wʒ</line>
        <line lrx="1767" lry="2131" ulx="432" uly="2022">umẽ ʒu ſalomon. Bie redet ʒu im alle ding. die</line>
        <line lrx="1770" lry="2220" ulx="384" uly="2109">da warẽ i irem hertʒẽ. Vñ ſalomõ leget ir auß</line>
        <line lrx="1763" lry="2320" ulx="381" uly="2201">alles dʒ. das ſy in fuͦrleget. Vñ nichts wʒ. das</line>
        <line lrx="1726" lry="2412" ulx="380" uly="2307">er ir nicht durchſichtig machte. Vñ nach dem.</line>
        <line lrx="1728" lry="2510" ulx="379" uly="2404">vñ ſie ſah die weyßheit. dʒ iſt. ſalomonem vñ dʒ</line>
        <line lrx="1753" lry="2606" ulx="380" uly="2497">haws dʒ er het gepawen. vñ auch die ſpeys ſey⸗</line>
        <line lrx="1734" lry="2698" ulx="380" uly="2532">nes tiſchs. vñ die wonũg ð iecht vnd die ambt</line>
        <line lrx="1729" lry="2797" ulx="379" uly="2684">ſeiner diener. vñ ire gewand vñ dy ſchencken. vñ</line>
        <line lrx="1727" lry="2894" ulx="380" uly="2785">ire wat. vñ dy opfer dy et opfert ĩ dẽ haws des</line>
        <line lrx="1727" lry="3052" ulx="380" uly="2877">herren. da wʒ nicht geyſts in ir vor Eere</line>
        <line lrx="1730" lry="3081" ulx="380" uly="2962">wundern. Vñ ſpꝛach ʒu dem kuͤnig. War iſt dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="1731" lry="3174" type="textblock" ulx="325" uly="3066">
        <line lrx="1731" lry="3174" ulx="325" uly="3066">rede. die ich gehoͤꝛt hab in meiner erdẽ. võ dey⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1760" lry="3839" type="textblock" ulx="378" uly="3151">
        <line lrx="1745" lry="3268" ulx="379" uly="3151">ner tugent. vñ von deiner weyßheit. Ich gelau⸗</line>
        <line lrx="1743" lry="3358" ulx="379" uly="3255">bet den nit. die mir dʒ ſagtẽ. vntʒ biß dʒ ich ſel⸗</line>
        <line lrx="1741" lry="3454" ulx="378" uly="3355">ber kumen bin. vñ es geſehẽ hettẽ meine augen.</line>
        <line lrx="1728" lry="3630" ulx="381" uly="3444">vñ hette beweret denhabenecn deiner weyß⸗</line>
        <line lrx="1728" lry="3647" ulx="379" uly="3540">heit die mir geſaget wʒ. Du haſt vberwundẽ dʒ</line>
        <line lrx="1760" lry="3740" ulx="379" uly="3635">lob mit deinẽ tugendẽ. Selig ſein dein mañ. ſe/</line>
        <line lrx="1724" lry="3839" ulx="380" uly="3726">lig ſein dein knecht. vñ dy dy da ſteen voꝛ dir in</line>
      </zone>
      <zone lrx="1767" lry="3931" type="textblock" ulx="367" uly="3822">
        <line lrx="1767" lry="3931" ulx="367" uly="3822">alle ʒeytẽ. vñ höꝛẽ dein weyßheit. Gey dein her</line>
      </zone>
      <zone lrx="1727" lry="4123" type="textblock" ulx="378" uly="3920">
        <line lrx="1727" lry="4027" ulx="379" uly="3920">re got geſegẽt. ð dich oꝛdnẽ woͤlte ʒu einem küͤ⸗</line>
        <line lrx="1724" lry="4123" ulx="378" uly="4007">nig auf dem thꝛon deines herren gottes. Wañ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1724" lry="4216" type="textblock" ulx="369" uly="4111">
        <line lrx="1724" lry="4216" ulx="369" uly="4111">lieb hat got iſrahel. vñ wil es behaltẽ vntʒ biß</line>
      </zone>
      <zone lrx="1727" lry="4858" type="textblock" ulx="377" uly="4210">
        <line lrx="1724" lry="4311" ulx="383" uly="4210">eroiglich. darub hat er dich geſetʒet vber in. ʒu</line>
        <line lrx="1725" lry="4406" ulx="384" uly="4296">einẽ kuͤnig. dʒ du thuſt gericht vñ gerechtigkeit</line>
        <line lrx="1726" lry="4502" ulx="384" uly="4399">Aber ſy gab dẽ künig hudert vñ ʒweyntʒig ta⸗</line>
        <line lrx="1726" lry="4599" ulx="381" uly="4499">lent goldes. vñ garuil edler wurtʒẽ. vñ edels ge⸗</line>
        <line lrx="1725" lry="4691" ulx="380" uly="4579">ſtein. Nicht warẽ ſoͤlicher edler wurtʒ. als diſe</line>
        <line lrx="1727" lry="4858" ulx="377" uly="4674">die da gab die kunigin võ ſaba dem kini ſalo⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1727" lry="4885" type="textblock" ulx="377" uly="4774">
        <line lrx="1727" lry="4885" ulx="377" uly="4774">mon. Hunð auch die knecht hyꝛa mit dẽ knech⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1733" lry="5070" type="textblock" ulx="371" uly="4875">
        <line lrx="1727" lry="4978" ulx="371" uly="4875">ten ſalomõis. bꝛachtẽ gold võ ophir. vñ tennine</line>
        <line lrx="1733" lry="5070" ulx="373" uly="4965">höltʒer. vñ gar edels geſtem. Võ den machet ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="1757" lry="5273" type="textblock" ulx="380" uly="5053">
        <line lrx="1730" lry="5174" ulx="380" uly="5053">kunig. dʒ iſt auß dẽ tennin holtʒe. ſtyegẽ in dem</line>
        <line lrx="1757" lry="5273" ulx="381" uly="5153">haws des herre. vñ in dẽ kuniglichen haws die</line>
      </zone>
      <zone lrx="3361" lry="433" type="textblock" ulx="3093" uly="346">
        <line lrx="3361" lry="433" ulx="3093" uly="346">.CCI.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3437" lry="1023" type="textblock" ulx="1989" uly="538">
        <line lrx="3364" lry="644" ulx="1992" uly="538">harpfen vñ pſalteri den ſingern. Nye wurden</line>
        <line lrx="3437" lry="813" ulx="2034" uly="569">eſehẽ in ð erdẽ li höltʒer. Aber der</line>
        <line lrx="3369" lry="835" ulx="2025" uly="733">unig ſalomon. gab ð kuͤnigin ſaba alles das ſy</line>
        <line lrx="3421" lry="927" ulx="1991" uly="825">wolt. vñ das ſie voꝛdert. vilmer. den dʒ ſie ʒu im</line>
        <line lrx="3369" lry="1023" ulx="1989" uly="907">hette gebꝛacht. Diſe keretwið vñ ʒoh widerhin</line>
      </zone>
      <zone lrx="3369" lry="1118" type="textblock" ulx="1959" uly="1010">
        <line lrx="3369" lry="1118" ulx="1959" uly="1010">in ir land nut irẽ knechtẽ. Aber dʒ gewicht des</line>
      </zone>
      <zone lrx="3411" lry="5176" type="textblock" ulx="1975" uly="1110">
        <line lrx="3406" lry="1210" ulx="2035" uly="1110">olds. dʒ alle iar ward gebꝛacht ſalomoni. was</line>
        <line lrx="3367" lry="1307" ulx="1986" uly="1126">ſchßhnden vñ ſechßundſechtʒig talet goldes.</line>
        <line lrx="3382" lry="1399" ulx="1988" uly="1297">außgenomẽ dy ſum. die dy bottẽ maniger völck</line>
        <line lrx="3324" lry="1494" ulx="1989" uly="1390">er. vñ die kaufleut pflagẽ ʒubꝛingẽ. vñ all kuni</line>
        <line lrx="3369" lry="1588" ulx="1987" uly="1486">võ arabia. vñ lantherre ð er dẽ. trugẽ ʒuſamẽ ſil</line>
        <line lrx="3411" lry="1684" ulx="1987" uly="1576">ber vñ gold ſalomõi. Nun machet daꝛumb der</line>
        <line lrx="3370" lry="1776" ulx="1987" uly="1672">kunig ſalomõ ʒweyhñdert gulden ſper. von der</line>
        <line lrx="3372" lry="1870" ulx="1984" uly="1772">ʒal ſechßhudert gulden. die in yeglichen ſperen</line>
        <line lrx="3382" lry="1986" ulx="1983" uly="1856">wardẽ außgegeden. Dreyhudert vergult bugk</line>
        <line lrx="3373" lry="2054" ulx="1984" uly="1954">ler. dreyhudert guldin. da mit yegliche bugkler</line>
        <line lrx="3373" lry="2150" ulx="1981" uly="2043">verdeckt wardẽ. Vñ ð kunig leget ſie in dy wa</line>
        <line lrx="3406" lry="2245" ulx="1982" uly="2137">penkammer. die da was vmbgeʒeynet mit dem</line>
        <line lrx="3399" lry="2337" ulx="1984" uly="2232">wald. Vñ ð kunig machet einen helffenbeynin</line>
        <line lrx="3366" lry="2431" ulx="1986" uly="2327">thꝛon. vñ bedecket den mit reinem golde. Vnd</line>
        <line lrx="3369" lry="2528" ulx="1987" uly="2427">ſechß ſtappfeln. an dẽ er aufſtig ʒu dem ſtul. vñ</line>
        <line lrx="3395" lry="2626" ulx="1986" uly="2459">ein guldẽ iß chamel. vñ ʒwey glenter gegẽ ein</line>
        <line lrx="3362" lry="2815" ulx="2207" uly="2613">zaren eenſteend neben den Fetre⸗</line>
        <line lrx="3377" lry="2812" ulx="2014" uly="2713">unð auch ʒwelf lewein ſteend auf ſechß ſtap⸗</line>
        <line lrx="3395" lry="2912" ulx="1986" uly="2720">pfeln ʒu beyden ſeytẽ. ‚alicht was ein ſe legre</line>
        <line lrx="3365" lry="3002" ulx="1986" uly="2893">ſal in allen reychen. Vñ alle vaß der wirtſchaft</line>
        <line lrx="3380" lry="3097" ulx="1985" uly="2993">des kuͤnigs waren gulden. vñ dy vaß des haws</line>
        <line lrx="3380" lry="3191" ulx="1981" uly="3090">des waldes libani. auß reynem gold. Wen das</line>
        <line lrx="3381" lry="3364" ulx="1984" uly="3178">ſilber in den rage wʒ fur nicht geſchtʒet. Aber</line>
        <line lrx="3375" lry="3383" ulx="1983" uly="3281">die ſchiff des kuͤnigs giengẽ in tharſis. mit den</line>
        <line lrx="3364" lry="3474" ulx="1983" uly="3370">knechten hyꝛam. ʒu einem mal in drey iaren. vñ</line>
        <line lrx="3368" lry="3569" ulx="1983" uly="3469">bꝛachten von dannen ſilber vñ gold. vñ helfen⸗</line>
        <line lrx="3375" lry="3744" ulx="1982" uly="3557">beyn. vñ alfen vñ pfabẽ. Darumb ſalomõ ward</line>
        <line lrx="3357" lry="3759" ulx="1979" uly="3658">gegröſt vber all kuͤnig der erdẽ. voꝛ reychtumb</line>
        <line lrx="3360" lry="3856" ulx="1984" uly="3752">vñ voꝛ eren. Vñ alle kuͤnig ð er den begerten ʒu</line>
        <line lrx="3360" lry="3949" ulx="1982" uly="3851">ſehen die geſtalt ſalomonis. das ſie hoͤrten die</line>
        <line lrx="3361" lry="4044" ulx="1976" uly="3873">weyßhet de⸗ got gegeben het in ſeinem hertʒẽ</line>
        <line lrx="3358" lry="4140" ulx="1982" uly="4036">Vñi bꝛachtẽ im gab. ſilbꝛine vaß vñ guldine. vñ</line>
        <line lrx="3361" lry="4237" ulx="1975" uly="4136">gewand vñ wapen. vñ aromathen vnd roß vnd</line>
        <line lrx="3364" lry="4328" ulx="1982" uly="4220">mewler alle iar. Vnd ſalomon het viertʒigtau⸗</line>
        <line lrx="3361" lry="4421" ulx="1979" uly="4323">ſent roß in den ſtellen. vñ ð wegen der reytten⸗</line>
        <line lrx="3361" lry="4517" ulx="1981" uly="4414">den ʒwelftauſent. V er ſtalt ſie in die ſtett ð</line>
        <line lrx="3349" lry="4681" ulx="1982" uly="4507">wegen. Vnd wo der fengmus ʒu iheruſalem</line>
        <line lrx="3357" lry="4704" ulx="1981" uly="4599">Auch vbet er den gewalt vber alle kunig võ dẽ</line>
        <line lrx="3352" lry="4801" ulx="1976" uly="4699">waſſer eufraten. vntʒ ʒu ð erden ð philiſtiner.</line>
        <line lrx="3344" lry="4896" ulx="1979" uly="4792">biß ʒu den enden egipti. Vnd alſo genug ſil⸗</line>
        <line lrx="3357" lry="4987" ulx="1981" uly="4887">bers reycht er ʒu iheruſalem. als der ſtein. vnd</line>
        <line lrx="3355" lry="5082" ulx="1978" uly="4982">cederbawm als groß menig. als wilder feygen</line>
        <line lrx="3356" lry="5176" ulx="1979" uly="5077">bawm die da wachſſen auff den velden. Vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2625" lry="3283" type="textblock" ulx="2609" uly="3192">
        <line lrx="2625" lry="3283" ulx="2609" uly="3192">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="3353" lry="5288" type="textblock" ulx="1981" uly="5173">
        <line lrx="3353" lry="5288" ulx="1981" uly="5173">die roß wur den im zugefuüret von egipto. vnnd</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="406" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_406">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_406.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2166" lry="470" type="textblock" ulx="1599" uly="346">
        <line lrx="2166" lry="470" ulx="1599" uly="346">Bas ander</line>
      </zone>
      <zone lrx="2472" lry="1331" type="textblock" ulx="1055" uly="561">
        <line lrx="2471" lry="674" ulx="1055" uly="561">von allen gegenten. Aber die andern ding der</line>
        <line lrx="2471" lry="843" ulx="1074" uly="666">werck ſalomois. ð iũgſte vñ N geſchꝛibẽ</line>
        <line lrx="2472" lry="860" ulx="1101" uly="759">i dẽ woꝛtẽ nathã des weyſſagẽ. Vñ in dẽ buͤch</line>
        <line lrx="2469" lry="952" ulx="1090" uly="846">ern ahie des ſiloniters. Vñ in dẽ geſiht addo</line>
        <line lrx="2467" lry="1046" ulx="1086" uly="946">des ſehendẽ oð pꝛophetẽ. wð iheroboã dẽ ſun</line>
        <line lrx="2470" lry="1139" ulx="1088" uly="1026">nabath. Vñ ſalomo regieret viertʒig iar in ihe</line>
        <line lrx="2470" lry="1235" ulx="1090" uly="1122">ruſalem vber alles iſrahel. Vñ ſchlief mit ſeinẽ</line>
        <line lrx="2469" lry="1331" ulx="1100" uly="1225">vetern. vnd ſie begruben in. in der ſtat dauid. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2469" lry="1748" type="textblock" ulx="1057" uly="1319">
        <line lrx="2371" lry="1431" ulx="1077" uly="1319">roboam ſein ſun regieret fuͤr n.</line>
        <line lrx="2449" lry="1555" ulx="1117" uly="1410">¶ Bas. X. Capitel. wie ro</line>
        <line lrx="2469" lry="1642" ulx="1057" uly="1542">boam võ iſrahel verlaſſen ward. vñ allein regni</line>
        <line lrx="2467" lry="1748" ulx="1085" uly="1634">ret vber iuda. vñ iheroboam vber alles iſrahel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2449" lry="1853" type="textblock" ulx="1384" uly="1718">
        <line lrx="2449" lry="1853" ulx="1384" uly="1718">Oboam aber gienge</line>
      </zone>
      <zone lrx="2467" lry="2149" type="textblock" ulx="1062" uly="1940">
        <line lrx="2467" lry="2053" ulx="1062" uly="1940">Va zu im. dʒ ſie in da ſatʒtẽ ʒu eine kůͦ</line>
        <line lrx="2467" lry="2149" ulx="1084" uly="2023">nig. Va heroboã ð ſun nabath. hette gehöꝛet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2468" lry="2246" type="textblock" ulx="1069" uly="2135">
        <line lrx="2468" lry="2246" ulx="1069" uly="2135">ð da wʒ in egipto. wañ er wʒ dahin geflohẽ voꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2472" lry="2334" type="textblock" ulx="1088" uly="2226">
        <line lrx="2472" lry="2334" ulx="1088" uly="2226">ſalomo. zuhand keret er hinwið. Vñ ſy ruͤfften</line>
      </zone>
      <zone lrx="2467" lry="2708" type="textblock" ulx="1066" uly="2317">
        <line lrx="2466" lry="2427" ulx="1066" uly="2317">m. vñj er kam mit allẽ iſrahel. Vñ ſy redtẽ zu ro</line>
        <line lrx="2467" lry="2520" ulx="1093" uly="2414">boam ſpꝛechend. Dein vater hat vns mit hertẽ</line>
        <line lrx="2463" lry="2616" ulx="1093" uly="2513">ioch getrücket. du gebeut vns ringere ding. dañ</line>
        <line lrx="2467" lry="2708" ulx="1081" uly="2607">dein vater ð auf vns ſchweren dienſt hat gele⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2481" lry="2802" type="textblock" ulx="1088" uly="2703">
        <line lrx="2481" lry="2802" ulx="1088" uly="2703">get. vñ erheb vns ein wenig võ ð bürde. daʒ wir</line>
      </zone>
      <zone lrx="2467" lry="4419" type="textblock" ulx="1012" uly="2779">
        <line lrx="2467" lry="2904" ulx="1075" uly="2779">dir dienen. Vñ er ſ pꝛach. Nlach dreyen tagen</line>
        <line lrx="2466" lry="2994" ulx="1081" uly="2886">kummet herwið ʒu mir. Vñ dahin geʒogen wʒ</line>
        <line lrx="2467" lry="3088" ulx="1090" uly="2982">dʒ volck. da gieng er in einẽ rat mit den altẽ. dy</line>
        <line lrx="2464" lry="3182" ulx="1090" uly="3077">da geſtandẽ waren voꝛ ſeinẽ vater ſalomon. do</line>
        <line lrx="2463" lry="3280" ulx="1089" uly="3164">er dennoch lebet. ſpꝛechend Was gebet ir mir</line>
        <line lrx="2464" lry="3373" ulx="1012" uly="3270">rates. dʒ ich antwurt dẽ volck. Die ſpꝛachen ʒu</line>
        <line lrx="2465" lry="3470" ulx="1087" uly="3346">im. Eſt das du geualleſt diſem volck. vñ lindeſt</line>
        <line lrx="2462" lry="3562" ulx="1089" uly="3457">ſie mit genedigẽ woꝛtẽ. ſo werden ſy dir dienen</line>
        <line lrx="2463" lry="3661" ulx="1089" uly="3552">alle ʒeyt. Vñ er ließ den rat ð alten. vñ begund</line>
        <line lrx="2464" lry="3752" ulx="1089" uly="3654">mit dẽ iungen ʒubetrachtẽ die mit in waren er⸗</line>
        <line lrx="2464" lry="3851" ulx="1088" uly="3744">waſchẽ in ſeinẽ gefert. Vñ er ſpꝛach ʒu in. was</line>
        <line lrx="2463" lry="3944" ulx="1088" uly="3836">dunckt euch. oð wʒ ſoll ich antwurtẽ diſẽ volck</line>
        <line lrx="2460" lry="4043" ulx="1088" uly="3932">daʒ ʒu mir geſpꝛochẽ hat. ringere vns das ioch</line>
        <line lrx="2462" lry="4140" ulx="1089" uly="3969">dʒ auf vns leer hat dein vater. Vñ ſie ant⸗</line>
        <line lrx="2460" lry="4230" ulx="1082" uly="4133">wurtẽ im. als die iũgen erʒogẽ mit im in wollu⸗</line>
        <line lrx="2460" lry="4325" ulx="1087" uly="4217">ſten. vñ ſpꝛachẽ. Alſo rede ʒu dẽ volck. dʒ ʒu dir</line>
        <line lrx="2459" lry="4419" ulx="1077" uly="4313">geſpꝛochẽ hat. dein vater hat beſchweret vnſer</line>
      </zone>
      <zone lrx="2495" lry="4513" type="textblock" ulx="1082" uly="4410">
        <line lrx="2495" lry="4513" ulx="1082" uly="4410">noch. du ringere vns das. vñ alſo ſolt du in ant⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2461" lry="5279" type="textblock" ulx="1079" uly="4489">
        <line lrx="2459" lry="4609" ulx="1087" uly="4489">wurtẽ. Mein mynſter vinger iſt groͤſſer. den die</line>
        <line lrx="2459" lry="4706" ulx="1082" uly="4594">lendẽ meines vaters. Mein vater hat auf euch</line>
        <line lrx="2461" lry="4802" ulx="1080" uly="4690">geleget ein ſchweres ioch. ich wil euch ein groͤſ⸗</line>
        <line lrx="2457" lry="4969" ulx="1079" uly="4786">ſer buͤrde zulege 0Mein vater hat euch geſchla</line>
        <line lrx="2458" lry="5052" ulx="1083" uly="4887">Ken u geyſeln. ich aber wil euch ſchlagen mit</line>
        <line lrx="2455" lry="5084" ulx="1103" uly="4980">knopffte geyſeln oð mit toꝛnen. Nlun kam ihe⸗</line>
        <line lrx="2457" lry="5183" ulx="1088" uly="5071">roboã vñ alles volck ʒu roboã an dẽ dritten tag</line>
        <line lrx="2454" lry="5279" ulx="1091" uly="5161">als er in gebottẽ hett. Vñ ð kuͦnig antwurt in</line>
      </zone>
      <zone lrx="2464" lry="1964" type="textblock" ulx="1377" uly="1853">
        <line lrx="2464" lry="1964" ulx="1377" uly="1853">in ſichẽ. vñ alles iſrahel ſammelt ſich</line>
      </zone>
      <zone lrx="4097" lry="970" type="textblock" ulx="2710" uly="575">
        <line lrx="4095" lry="680" ulx="2710" uly="575">herte ding. verlaſſend den rat ð alten. vñ redet</line>
        <line lrx="4097" lry="771" ulx="2713" uly="668">nach ð iũgen wille. Mein vater hat euch aufge</line>
        <line lrx="4096" lry="864" ulx="2710" uly="762">leget ein ſchwer ioch. dʒ wil ich ſchwerer machẽ</line>
        <line lrx="4092" lry="970" ulx="2717" uly="857">Mein vater hat euch geſchlagẽ mit geyſeln. ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="4084" lry="1050" type="textblock" ulx="2716" uly="950">
        <line lrx="4084" lry="1050" ulx="2716" uly="950">aber wil euch ſchlahen mit doꝛnen. Vñ henget</line>
      </zone>
      <zone lrx="4095" lry="1146" type="textblock" ulx="2640" uly="1030">
        <line lrx="4095" lry="1146" ulx="2640" uly="1030">mnit dem gebett des voleks. Wañ es was der wil</line>
      </zone>
      <zone lrx="4094" lry="2183" type="textblock" ulx="2701" uly="1136">
        <line lrx="4092" lry="1306" ulx="2717" uly="1136">gottes dʒ erfuͤllet wurd ſ red. dy er geſpꝛoch⸗</line>
        <line lrx="4094" lry="1330" ulx="2721" uly="1232">en het durch die handachie des ſilonitẽ ʒu ihe⸗</line>
        <line lrx="4094" lry="1426" ulx="2723" uly="1318">roboam dem ſun nabath. Aber dað kunig her⸗</line>
        <line lrx="3937" lry="1519" ulx="2701" uly="1418">tiglich redt. da ſpꝛach alſo alles volck ʒu i.</line>
        <line lrx="4091" lry="1690" ulx="2724" uly="1510">3 vns teyl ĩ dauid. noch  kein erb in dẽ ſun yſai.</line>
        <line lrx="4090" lry="1703" ulx="2750" uly="1607">derwider in dein geʒeldt iſrahel. du aber dauid</line>
        <line lrx="4090" lry="1809" ulx="2704" uly="1653">weyde dein hawes Hj. iſrahel gienge in ſein ge</line>
        <line lrx="4089" lry="1902" ulx="2710" uly="1723">ʒeldt. Aber vber die kinder ſchel y da wone⸗</line>
        <line lrx="4088" lry="1994" ulx="2722" uly="1890">ten in den ſtettẽ iuda. regieret roboam. Vñ der</line>
        <line lrx="4087" lry="2088" ulx="2720" uly="1981">künig roboam ſant adura. der da was vber den</line>
        <line lrx="4088" lry="2183" ulx="2719" uly="2074">ʒinß. vñ die kinder iſrahel verſteynten in. vnd er</line>
      </zone>
      <zone lrx="4099" lry="2279" type="textblock" ulx="2720" uly="2169">
        <line lrx="4099" lry="2279" ulx="2720" uly="2169">ſtarb. Vñ der kuͤnig roboam eylt ʒuſteygẽ auff</line>
      </zone>
      <zone lrx="4087" lry="2937" type="textblock" ulx="2715" uly="2269">
        <line lrx="4087" lry="2371" ulx="2721" uly="2269">den wagen. vñ floh in iheruſalem. Vnd iſrahel</line>
        <line lrx="4086" lry="2467" ulx="2715" uly="2364">ſchyed ſich von dem haws dauid vntʒ an diſen</line>
        <line lrx="4085" lry="2557" ulx="2722" uly="2451">tag. Vnd es ward gethan. da alles iſrahel hett</line>
        <line lrx="4085" lry="2655" ulx="2717" uly="2549">gehöͤꝛet das iheroboã het widergekeret. ſy ſam</line>
        <line lrx="4085" lry="2750" ulx="2724" uly="2645">melten ein heer. vñ ſatʒtẽ in ʒu einẽ kunig vber</line>
        <line lrx="4083" lry="2845" ulx="2722" uly="2739">alles iſrahel. noch keiner nachuolget dem haws</line>
        <line lrx="4062" lry="2937" ulx="2722" uly="2833">dauid. nur allein das geſchlecht iuda.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4064" lry="3149" type="textblock" ulx="2711" uly="2993">
        <line lrx="4064" lry="3149" ulx="2711" uly="2993">( Bas. XI. Capitel. wiero</line>
      </zone>
      <zone lrx="4084" lry="3352" type="textblock" ulx="2715" uly="3150">
        <line lrx="4084" lry="3261" ulx="2715" uly="3150">boam ſtreytten wolt wider iſrahel vñ widerke⸗</line>
        <line lrx="4080" lry="3352" ulx="2718" uly="3253">ret. vñ was ſtett roboam pawet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4083" lry="3580" type="textblock" ulx="2963" uly="3423">
        <line lrx="4083" lry="3580" ulx="2963" uly="3423">Berroboam kamyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="4081" lry="3862" type="textblock" ulx="2774" uly="3568">
        <line lrx="4081" lry="3672" ulx="2988" uly="3568">iheruſalem. vnd rüͤffet ʒuſamen alles</line>
        <line lrx="4079" lry="3862" ulx="2774" uly="3759">in hundert achtʒigtauſent erwelter ſtreytter.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4082" lry="3767" type="textblock" ulx="2998" uly="3663">
        <line lrx="4082" lry="3767" ulx="2998" uly="3663">haws iuda. vnd das geſchlecht benia⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4083" lry="4056" type="textblock" ulx="2671" uly="3843">
        <line lrx="4083" lry="3958" ulx="2671" uly="3843">das er ſtrit wider iſrahel. vñ ſie bekeret ʒu ſeinẽ</line>
        <line lrx="4080" lry="4056" ulx="2715" uly="3940">reych. Vñ es geſchah die red des herren zu ſe⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4079" lry="4336" type="textblock" ulx="2691" uly="4042">
        <line lrx="4078" lry="4147" ulx="2691" uly="4042">meiam dem menſchen gottes. ſpꝛechend. Kede</line>
        <line lrx="4077" lry="4243" ulx="2716" uly="4139">ʒu roboam dem ſun ſalomonis dem kunig iuda</line>
        <line lrx="4079" lry="4336" ulx="2715" uly="4232">vñ ʒu allem iſrahel. das da iſt in uda. vñ in ben⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4137" lry="4441" type="textblock" ulx="2714" uly="4321">
        <line lrx="4137" lry="4441" ulx="2714" uly="4321">iamin. Das ſpꝛicht der herre Nit ſteyget auff</line>
      </zone>
      <zone lrx="4075" lry="4907" type="textblock" ulx="2708" uly="4421">
        <line lrx="4075" lry="4525" ulx="2714" uly="4421">noch ſtreyttet wider ewer bꝛuüder. kerewider ein</line>
        <line lrx="4074" lry="4623" ulx="2711" uly="4516">yeglicher in ſein hawß. wañ mit meinẽ willẽ iſt</line>
        <line lrx="4071" lry="4719" ulx="2710" uly="4612">das geſchehen. Vnd do ſie hetten gehoöꝛet das</line>
        <line lrx="4072" lry="4816" ulx="2709" uly="4708">woꝛt des herren .ſy kertenwider. vñ giengen nit</line>
        <line lrx="4070" lry="4907" ulx="2708" uly="4799">wider iheroboam. Vñ roboam wonet in ihern</line>
      </zone>
      <zone lrx="4097" lry="5077" type="textblock" ulx="2709" uly="4896">
        <line lrx="4097" lry="5077" ulx="2709" uly="4896">ſalem. vnd bawet Fannamte ſtett m iu da. vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4074" lry="5294" type="textblock" ulx="2703" uly="4988">
        <line lrx="4074" lry="5093" ulx="2703" uly="4988">bawet bethleẽ vnd ethan vnd thecue vnd beth⸗</line>
        <line lrx="4070" lry="5269" ulx="2703" uly="5084">ſur vnd ſocco vñ odollam vnd geth vnd mareſa</line>
        <line lrx="4069" lry="5294" ulx="2707" uly="5182">vñ ʒiph. auch aduram vnd lachis vnd aſecha vi</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="407" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_407">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_407.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1634" lry="480" type="textblock" ulx="676" uly="292">
        <line lrx="1634" lry="480" ulx="676" uly="292">Paralippomenon</line>
      </zone>
      <zone lrx="1774" lry="1331" type="textblock" ulx="351" uly="568">
        <line lrx="1768" lry="668" ulx="411" uly="568">ſaraa vñ ahꝛialon vñ hebꝛon. die da warẽ in iuda</line>
        <line lrx="1769" lry="760" ulx="366" uly="656">vñ beniammn die aller veſteſten ſtett. Vnd da er</line>
        <line lrx="1774" lry="858" ulx="403" uly="758">ſie het beſchloſſen mit mauren. er ſatʒt in ſy fůr</line>
        <line lrx="1765" lry="954" ulx="351" uly="854">ſten. vñ ſtedel der ſpeys. das iſt. des öls vñ des</line>
        <line lrx="1774" lry="1044" ulx="395" uly="947">weyns. Er machet auch in yeglichẽ ſtettẽ heu⸗</line>
        <line lrx="1763" lry="1145" ulx="401" uly="1037">ſer oð kammer ð ſchilt vñ ſper. vñ befeſtnet ſie</line>
        <line lrx="1762" lry="1233" ulx="386" uly="1135">mit hohẽ vleyß. vñ gebot oð herſchet vber iudã</line>
        <line lrx="1765" lry="1331" ulx="397" uly="1228">vñ beniamin. Aber die pꝛieſter vñ leuitẽ. die da</line>
      </zone>
      <zone lrx="1812" lry="1435" type="textblock" ulx="381" uly="1321">
        <line lrx="1812" lry="1435" ulx="381" uly="1321">warẽ in allẽ iſrahel. kamẽ ʒu im võ allẽ irẽ geſeſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1766" lry="1529" type="textblock" ulx="393" uly="1415">
        <line lrx="1766" lry="1529" ulx="393" uly="1415">ſen. vnd lieſſen ir kaſtellen vñ ir beſitʒung. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1755" lry="1612" type="textblock" ulx="322" uly="1515">
        <line lrx="1755" lry="1612" ulx="322" uly="1515">giengẽ ʒu iudã vñ ʒu iheruſalẽ. darumb das ſie</line>
      </zone>
      <zone lrx="1757" lry="2096" type="textblock" ulx="379" uly="1603">
        <line lrx="1757" lry="1707" ulx="390" uly="1603">meroboã hette verwoꝛffen. vñ ir nachkumẽ. dʒ</line>
        <line lrx="1754" lry="1804" ulx="386" uly="1697">ſie nicht bꝛauchtẽ die pꝛieſterſchaft des herren</line>
        <line lrx="1751" lry="1897" ulx="383" uly="1794">Vñ er ſatʒt im pꝛieſter ð hohen ding. vñ ð ten⸗</line>
        <line lrx="1756" lry="1990" ulx="389" uly="1883">fel. vñ der kelber die er het gemachet. Vñ auch</line>
        <line lrx="1746" lry="2096" ulx="379" uly="1982">võ allen geſchlechten iſrahel. die ir hertʒ gaben</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="2188" type="textblock" ulx="337" uly="2077">
        <line lrx="1745" lry="2188" ulx="337" uly="2077">dʒ ſie ſuchtẽ den herrẽ got iſrahel. dy kumen ʒu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1752" lry="3702" type="textblock" ulx="343" uly="2172">
        <line lrx="1747" lry="2272" ulx="364" uly="2172">iheruſalẽ dʒ ſie opfertẽ die opfer dẽ herren got</line>
        <line lrx="1743" lry="2365" ulx="362" uly="2266">irr veter. vñ kreftigetẽ dʒ reich iuda. vñ beſtettẽ</line>
        <line lrx="1740" lry="2460" ulx="372" uly="2360">roboã den ſun ſalomõis durch drey iar. Wañ ſy</line>
        <line lrx="1740" lry="2557" ulx="379" uly="2459">giengen allein in den wegẽ dauid. vñ ſalomõis</line>
        <line lrx="1740" lry="2651" ulx="382" uly="2552">drey iar. Vñj roboã nam ein weyb maalath die</line>
        <line lrx="1743" lry="2748" ulx="381" uly="2647">tochter iherimuth des ſuns daud. Vñ abigail</line>
        <line lrx="1739" lry="2843" ulx="378" uly="2741">dy tochter heliab des ſuns iſai. dy gebar im ſün.</line>
        <line lrx="1752" lry="2936" ulx="343" uly="2836">iheus vñ ſommoꝛiã vñ ʒoom. Vnd nach ð. nam</line>
        <line lrx="1733" lry="3033" ulx="376" uly="2933">er maachã die tochter abſolõ. dy gebar im abia</line>
        <line lrx="1736" lry="3127" ulx="354" uly="3026">vñ abi vñ ʒiʒra vñ ſalomith. wan roboã het lieb</line>
        <line lrx="1733" lry="3221" ulx="346" uly="3121">maachãa die tochter abſolõ. ober alle ſeme wey⸗</line>
        <line lrx="1733" lry="3324" ulx="374" uly="3215">ber. vñ vber die kebßweyber. Wañ er het genu⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="3411" ulx="374" uly="3310">men achtʒehẽ eeroeyber. vñ ſechtʒig ſchlaf wey/</line>
        <line lrx="1746" lry="3509" ulx="374" uly="3404">ber. vñ het geboꝛn achtuñʒweintʒig ſun. vñ ſech</line>
        <line lrx="1728" lry="3605" ulx="373" uly="3493">tʒig toͤchtern. Vñ abian den ſun maacha ſetʒet</line>
        <line lrx="1727" lry="3702" ulx="371" uly="3596">er ʒu einẽ hertʒogen vber all ſein bꝛuð. Wañ er</line>
      </zone>
      <zone lrx="1802" lry="3895" type="textblock" ulx="312" uly="3688">
        <line lrx="1750" lry="3801" ulx="312" uly="3688">gedacht in ʒumachen zu einẽ kuͤnig. wañ er waʒ</line>
        <line lrx="1802" lry="3895" ulx="371" uly="3786">weyſer vñ gewaltiger vber all ſein ſun. vñ in al⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1725" lry="4083" type="textblock" ulx="368" uly="3878">
        <line lrx="1725" lry="3988" ulx="369" uly="3878">len endẽ iuda vñ beniamin. vñ in allen gemaur⸗</line>
        <line lrx="1724" lry="4083" ulx="368" uly="3972">ten ſtetten. Vnd er gab in vil eſſen vnd bege⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1752" lry="4166" type="textblock" ulx="315" uly="4063">
        <line lrx="1752" lry="4166" ulx="315" uly="4063">ret vil weyber. Vnd do das reich roboom was</line>
      </zone>
      <zone lrx="1753" lry="4367" type="textblock" ulx="362" uly="4162">
        <line lrx="1753" lry="4272" ulx="362" uly="4162">gefeſtiget vnd geſtercket. da ließ er dye ee des</line>
        <line lrx="1651" lry="4367" ulx="367" uly="4261">herren. vnd alles iſrahel mit ii.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1726" lry="4689" type="textblock" ulx="364" uly="4479">
        <line lrx="1726" lry="4589" ulx="364" uly="4479">ſeſac ð kůnig egipten das land iuda. ond iheru⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="4689" ulx="387" uly="4575">alem gewan. vnd den tempel berambet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="585" lry="5003" type="textblock" ulx="394" uly="4699">
        <line lrx="585" lry="5003" ulx="394" uly="4699">5</line>
      </zone>
      <zone lrx="1736" lry="4996" type="textblock" ulx="636" uly="4898">
        <line lrx="1736" lry="4996" ulx="636" uly="4898">ſtigauf in iheruſalem. mit tauſent vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1762" lry="5186" type="textblock" ulx="262" uly="4991">
        <line lrx="1762" lry="5099" ulx="262" uly="4991">weyhundert wegen vnd mit ſechtʒig tauſend</line>
        <line lrx="1733" lry="5186" ulx="310" uly="5077">reyttern. Des boͤfels wʒ nit ʒal dʒ da kam mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1719" lry="5289" type="textblock" ulx="330" uly="5169">
        <line lrx="1719" lry="5289" ulx="330" uly="5169">im auß egipto. Als ð libier vnd der trogoditer</line>
      </zone>
      <zone lrx="1762" lry="5003" type="textblock" ulx="637" uly="4798">
        <line lrx="1762" lry="5003" ulx="637" uly="4798">des reichs roboã.ſeſac ð kind egipti</line>
      </zone>
      <zone lrx="2878" lry="5267" type="textblock" ulx="1931" uly="5067">
        <line lrx="2789" lry="5167" ulx="1960" uly="5067">abia regieret vber iuda. vñ</line>
        <line lrx="2878" lry="5267" ulx="1931" uly="5168">am. vnd veriaget i.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3409" lry="2948" type="textblock" ulx="1997" uly="583">
        <line lrx="3407" lry="687" ulx="2022" uly="583">vñ der moꝛen. vñ er gewan die feſten ſtett in iu⸗</line>
        <line lrx="3403" lry="779" ulx="2017" uly="674">da. Vñ kam vntʒ in heruſalem. wañ ſie hetten</line>
        <line lrx="3398" lry="871" ulx="2015" uly="772">geſuͤndet mit dem herrẽ. Aber ſemeias ð weyſ⸗</line>
        <line lrx="3394" lry="966" ulx="2019" uly="866">ſag giengein ʒu roboam. vñ ʒu den fuͤrſtẽ uda.</line>
        <line lrx="3409" lry="1061" ulx="2019" uly="958">die da waren geſammelt in iheruſalẽ. vñ flohen</line>
        <line lrx="3405" lry="1157" ulx="2018" uly="1046">ſeſac. Vñ er ſpꝛach ʒu in. Diſe ding ſpꝛicht der</line>
        <line lrx="3404" lry="1247" ulx="2017" uly="1147">herre. Ir habt mich gelaſſen. vnd ich hab euch</line>
        <line lrx="3398" lry="1342" ulx="2015" uly="1242">verlaſſen in die hand ſeſac. Vñ die fuͤrſtẽ iſra⸗</line>
        <line lrx="3401" lry="1437" ulx="2004" uly="1333">hel erſchracken vñ der kuͦnig. vnd ſpꝛachen. Der</line>
        <line lrx="3398" lry="1532" ulx="2013" uly="1425">herr iſt gerecht. Vñ do der herr het geſehẽ dʒ</line>
        <line lrx="3397" lry="1630" ulx="2012" uly="1465">ſie warẽ edengitſget. as woꝛt des herrẽ ge⸗</line>
        <line lrx="3405" lry="1722" ulx="2009" uly="1614">ſchah ʒu ſemeiam. ſagend. VBarumb daz ſie ſein</line>
        <line lrx="3398" lry="1826" ulx="2005" uly="1717">gedemuͤtiget. wil ich ſie nicht ʒerſtreuen. vñ wil</line>
        <line lrx="3397" lry="1908" ulx="2008" uly="1811">in geben ein wienig ð hilf. vn mein grim tropf⸗</line>
        <line lrx="3395" lry="2006" ulx="2006" uly="1900">fet nit vber iheruſalẽ. durch die hand ſeſac. Ze⸗</line>
        <line lrx="3386" lry="2094" ulx="2005" uly="1993">doch ſie werdẽ im dienẽ. das ſie wyſſen die vn⸗</line>
        <line lrx="3391" lry="2189" ulx="2003" uly="2086">derſcheydung meins dienſts. vnd des dienſtes</line>
        <line lrx="3393" lry="2285" ulx="2001" uly="2172">des reichs der er den. Darumb ſeſac der kuͦnig</line>
        <line lrx="3392" lry="2447" ulx="2001" uly="2274">egipti. nam die ſhes des haws des herren. vñ</line>
        <line lrx="3390" lry="2470" ulx="1999" uly="2370">des haws des kuůngs. vñ ſchyed ſich von iheru</line>
        <line lrx="3387" lry="2566" ulx="1998" uly="2463">ſalem. vñ bꝛacht mit im alle vaß. vnd die guldin</line>
        <line lrx="3387" lry="2662" ulx="1998" uly="2561">ſchilt. die ſalomon het gemachet. fuͤr die mach⸗</line>
        <line lrx="3387" lry="2758" ulx="1998" uly="2652">et ð küůmg. erine. vñ gabe ſie den fuͤrſtẽ ð bugk⸗</line>
        <line lrx="3389" lry="2853" ulx="1997" uly="2749">ler. die da hüten ð voꝛlaubẽ des palaſts. Vnd</line>
        <line lrx="3388" lry="2948" ulx="1997" uly="2842">da ð kuͤnig eingieng in das haws gottes. da ka</line>
      </zone>
      <zone lrx="3385" lry="3142" type="textblock" ulx="1961" uly="2937">
        <line lrx="3385" lry="3054" ulx="1961" uly="2937">men die ſchiltrager. vñ namẽ die bugkler. vñ tru</line>
        <line lrx="3383" lry="3142" ulx="1972" uly="3037">gen ſie võ dannẽ. vñ reychtẽ die abermaln in dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="3381" lry="4637" type="textblock" ulx="1979" uly="3122">
        <line lrx="3377" lry="3237" ulx="1994" uly="3122">wapenkammer. Jedoch ſy würdẽ gedemutiget</line>
        <line lrx="3381" lry="3332" ulx="1992" uly="3224">vñ ð ʒoꝛn des herrẽ ward abgekert võ in. dʒ ſie</line>
        <line lrx="3377" lry="3433" ulx="1991" uly="3252">nit wuͤrdẽ gantʒ verty ger B in inda wuͤrden</line>
        <line lrx="3375" lry="3523" ulx="1988" uly="3346">fundẽ guttewerek⸗ Darund der kunig roboam</line>
        <line lrx="3375" lry="3620" ulx="1989" uly="3513">ward geſtercket. vñ regieret in iheruſalem. Vñ</line>
        <line lrx="3377" lry="3717" ulx="1988" uly="3611">er wʒ einumuiertʒig ierig. da er het angefangẽ</line>
        <line lrx="3372" lry="3812" ulx="1986" uly="3709">ʒuregierẽ. vñ regieret ſibenʒehen iar. in iheruſa</line>
        <line lrx="3367" lry="3903" ulx="1986" uly="3797">lem. in ð ſtatt die ð herr het erwelet. dʒ er da be</line>
        <line lrx="3370" lry="4075" ulx="1983" uly="3896">lnger ſeinẽ namẽ võ allẽ geſchlechtẽ iſrahel.</line>
        <line lrx="3365" lry="4093" ulx="1986" uly="3991">Buð nam ſeiner muter wʒ naama. dy amanite</line>
        <line lrx="3369" lry="4192" ulx="1982" uly="4081">rin. Vñ er tett vbel. vnd bereyttet nit ſein hertʒ</line>
        <line lrx="3367" lry="4280" ulx="1982" uly="4179">dʒ er ſuͤchet dẽ herren. Aber die werck roboam</line>
        <line lrx="3362" lry="4382" ulx="1980" uly="4276">ſein geſchꝛibẽ in dẽ buchern des pꝛopheten ſe⸗</line>
        <line lrx="3365" lry="4546" ulx="1980" uly="4371">meie. dy e vñ die letʒten. vnd addo des pꝛo⸗</line>
        <line lrx="3368" lry="4637" ulx="1979" uly="4463">pheten. vnd vleyſſiglich außgeleer. Miſterts</line>
      </zone>
      <zone lrx="3366" lry="4661" type="textblock" ulx="1979" uly="4559">
        <line lrx="3366" lry="4661" ulx="1979" uly="4559">mitemanð. roboã vñn iheroboã alle ir tag. vñ ro⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3366" lry="4758" type="textblock" ulx="1940" uly="4651">
        <line lrx="3366" lry="4758" ulx="1940" uly="4651">boam ſchlief mit ſeinẽ vetern. vñ ward begrabẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3359" lry="5188" type="textblock" ulx="1977" uly="4749">
        <line lrx="3359" lry="4860" ulx="1977" uly="4749">in die ſtatt dauid. vñ abia ſein ſun regieret für</line>
        <line lrx="3357" lry="5156" ulx="1981" uly="4924">¶Bas. XIII. Lapitel. wy e</line>
        <line lrx="3359" lry="5188" ulx="2849" uly="5069">it wider ihere bo⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="408" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_408">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_408.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1985" lry="473" type="textblock" ulx="1237" uly="340">
        <line lrx="1985" lry="473" ulx="1237" uly="340">Bas ander</line>
      </zone>
      <zone lrx="2436" lry="1538" type="textblock" ulx="1021" uly="695">
        <line lrx="2428" lry="797" ulx="1338" uly="695">iar iheroboam des kumgs. regieret a⸗</line>
        <line lrx="2432" lry="890" ulx="1097" uly="779">bia vber iudã. Drey iar regieret et in</line>
        <line lrx="2429" lry="987" ulx="1021" uly="882">mMheruſale. Vñ ð nam ſeiner muter wʒ michaia.</line>
        <line lrx="2436" lry="1079" ulx="1058" uly="972">dy tochter vꝛiel võ gabaa vñ es wʒ krig ʒwyſch</line>
        <line lrx="2431" lry="1172" ulx="1050" uly="1065">en abia vñ iheroboam. Vñ da abia was einge⸗</line>
        <line lrx="2432" lry="1271" ulx="1048" uly="1167">gangẽ in einẽ ſtreyt. vñ het dy ſtreytberſtẽ manñ</line>
        <line lrx="2434" lry="1362" ulx="1054" uly="1259">vñ der erweltẽ viertʒig tauſent. iheroboã mach⸗</line>
        <line lrx="2433" lry="1538" ulx="1049" uly="1355">et dieſ pitʒ entgegẽ in. nit achtʒig tauſent man</line>
      </zone>
      <zone lrx="2514" lry="1551" type="textblock" ulx="1058" uly="1447">
        <line lrx="2514" lry="1551" ulx="1058" uly="1447">nen. Auch die ſelben warẽ erwelt die ſterckſten</line>
      </zone>
      <zone lrx="2437" lry="2028" type="textblock" ulx="1058" uly="1535">
        <line lrx="2435" lry="1648" ulx="1059" uly="1535">mañ ʒu dem ſtreyt. Darumb. abia ſtund auff dẽ</line>
        <line lrx="2437" lry="1743" ulx="1059" uly="1609">berg ſemeron. der da wʒ in effraym. Vñ ſpꝛach</line>
        <line lrx="2436" lry="1837" ulx="1060" uly="1726">HMöꝛe iheroboã vñ alles iſrahel. Wiſſet ir dañ</line>
        <line lrx="2435" lry="2004" ulx="1058" uly="1825">nit. das ð herre got ſahe hat gegebẽ dʒ reich</line>
        <line lrx="2437" lry="2028" ulx="1059" uly="1922">dauid. vber iſrahel ewiglich. im vñ ſeinẽ ſünẽ ʒu</line>
      </zone>
      <zone lrx="2453" lry="2127" type="textblock" ulx="1058" uly="2017">
        <line lrx="2453" lry="2127" ulx="1058" uly="2017">dem gelubd des ſaltʒs. Vñj iheroboã ð ſun na⸗/</line>
      </zone>
      <zone lrx="2444" lry="2224" type="textblock" ulx="1055" uly="2110">
        <line lrx="2444" lry="2224" ulx="1055" uly="2110">bath.ein knecht ſalomõis des ſuns dauid ſtůd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2525" lry="2322" type="textblock" ulx="1063" uly="2198">
        <line lrx="2525" lry="2322" ulx="1063" uly="2198">auff. vñ krieget wið ſe einẽ herren. Vñ die vppi /</line>
      </zone>
      <zone lrx="2452" lry="3371" type="textblock" ulx="1038" uly="2301">
        <line lrx="2439" lry="2410" ulx="1038" uly="2301">geſten mañ. vñ die ſun belial ſameltẽ ſich ʒu im</line>
        <line lrx="2442" lry="2505" ulx="1063" uly="2393">vñ geſigten wið roboã den ſun ſalomois. Wañ</line>
        <line lrx="2443" lry="2674" ulx="1064" uly="2479">roboã wʒ vngeleꝛt. vñ rlae hertʒẽ. Er</line>
        <line lrx="2445" lry="2695" ulx="1065" uly="2585">mochte in mi widerſteen. Darumb. nun ſpꝛech⸗</line>
        <line lrx="2447" lry="2788" ulx="1058" uly="2678">et ir. das ir müget widerſteen dẽ reich des her⸗</line>
        <line lrx="2447" lry="2884" ulx="1057" uly="2763">ren. dʒ er hat beſeſſen durch die ſuͤn daud. Vñ</line>
        <line lrx="2450" lry="2981" ulx="1066" uly="2872">ir habt ein groß menig des volckes. vñ guldine</line>
        <line lrx="2451" lry="3076" ulx="1068" uly="2969">kelber. die euch iheroboã hat gemachet ʒu goͤt⸗</line>
        <line lrx="2451" lry="3170" ulx="1070" uly="3063">tern. Vñ ir habt verwoꝛffẽ dy pꝛieſter des her</line>
        <line lrx="2449" lry="3274" ulx="1071" uly="3148">ren die ſün aaron. vñ die leuitẽ. Vnd habt euch</line>
        <line lrx="2452" lry="3371" ulx="1070" uly="3254">gemachet pꝛieſter. als al völeker ð erdẽ. Welch</line>
      </zone>
      <zone lrx="2520" lry="3532" type="textblock" ulx="1073" uly="3349">
        <line lrx="2520" lry="3532" ulx="1073" uly="3349">er kumbt. vñ heyliget ſein ſndn dẽ ſtier. oð in</line>
      </zone>
      <zone lrx="2470" lry="5082" type="textblock" ulx="1045" uly="3457">
        <line lrx="2455" lry="3556" ulx="1046" uly="3457">dẽ ochſſen. vñ in ſiben wider. Der wirdt ir pꝛie⸗</line>
        <line lrx="2457" lry="3652" ulx="1045" uly="3535">ſter. dy da nicht ſein goͤtter. Aber vnſer iſt ð her</line>
        <line lrx="2458" lry="3750" ulx="1052" uly="3638">re got. den wir nicht laſſen. Vñ die pꝛieſter di⸗</line>
        <line lrx="2459" lry="3845" ulx="1077" uly="3741">enen dẽ herrẽ. vñ ſein vo den ſunẽ aaron.vñ die</line>
        <line lrx="2457" lry="3941" ulx="1063" uly="3830">leuitẽ ſein in irẽ oꝛden. Vñ ſy opfferen dẽ her⸗</line>
        <line lrx="2459" lry="4037" ulx="1081" uly="3926">ren die gantʒen opffer. an dẽ moꝛgẽ. vñ an dem</line>
        <line lrx="2460" lry="4131" ulx="1045" uly="4012">abent. durch einen yeglichen tag. Vñ den thi⸗</line>
        <line lrx="2461" lry="4230" ulx="1082" uly="4061">man. nach den gebotten der ee. vñ wer den fuͤr⸗</line>
        <line lrx="2462" lry="4331" ulx="1078" uly="4208">geleget dy bꝛot. an dem reyneſten tiſch. Vñ bey</line>
        <line lrx="2463" lry="4420" ulx="1083" uly="4306">vns iſt der guͤldin leuchter vñ ſein lucern. dz ſie</line>
        <line lrx="2462" lry="4509" ulx="1085" uly="4402">werden angeʒůünt ʒu allẽ ʒeyten an dem abent.</line>
        <line lrx="2464" lry="4604" ulx="1085" uly="4495">Aber wir behütten die gebott vnſers herrẽ got</line>
        <line lrx="2465" lry="4701" ulx="1056" uly="4590">tes. den ir habt gelaſſen. Darumb got iſt ein fůͤ</line>
        <line lrx="2467" lry="4798" ulx="1088" uly="4689">rer in vnſerm heer vñ ſein pꝛieſter. die da ſingen</line>
        <line lrx="2465" lry="4888" ulx="1090" uly="4783">mit den heerhöꝛnern vñ doͤnen wider euch. Ir</line>
        <line lrx="2465" lry="4992" ulx="1091" uly="4878">ſun iſrahel nit woöllet ſtreyttẽ wider den herren</line>
        <line lrx="2470" lry="5082" ulx="1089" uly="4964">got ewerer veter. wañ es geʒimt euch nit. Da er</line>
      </zone>
      <zone lrx="2538" lry="5176" type="textblock" ulx="1092" uly="5066">
        <line lrx="2538" lry="5176" ulx="1092" uly="5066">diſe dig het geredet iheroboã oꝛdẽt heymliche</line>
      </zone>
      <zone lrx="2467" lry="5272" type="textblock" ulx="1091" uly="5157">
        <line lrx="2467" lry="5272" ulx="1091" uly="5157">geleger hin der ſie. Vñ da er ſtunde gegen den</line>
      </zone>
      <zone lrx="2548" lry="697" type="textblock" ulx="1373" uly="520">
        <line lrx="2548" lry="697" ulx="1373" uly="520">Pdem achtzehendẽ .</line>
      </zone>
      <zone lrx="3774" lry="5284" type="textblock" ulx="2685" uly="5183">
        <line lrx="3774" lry="5284" ulx="2685" uly="5183">vij er vns hab gegebẽ den frid dure</line>
      </zone>
      <zone lrx="3766" lry="475" type="textblock" ulx="3268" uly="310">
        <line lrx="3766" lry="475" ulx="3268" uly="310">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4183" lry="1412" type="textblock" ulx="2669" uly="535">
        <line lrx="4178" lry="663" ulx="2669" uly="535">feinden. da vmbgabe er iudã mit ſeinem volck.</line>
        <line lrx="4183" lry="756" ulx="2679" uly="637">dʒ ſie ſein nicht innen wardẽ Mij iuda ſchaw /</line>
        <line lrx="4075" lry="847" ulx="2677" uly="731">et. vñ ſah anfahẽ den ſtreyt herentgegẽ. oñ hin⸗</line>
        <line lrx="4072" lry="939" ulx="2680" uly="823">der im. vñ ruffet ʒu de herrẽ. vñ die pꝛieſter be⸗</line>
        <line lrx="4159" lry="1038" ulx="2674" uly="920">guͤndẽ ʒuſingẽ mit dẽ heerhöꝛnern. vñ alle maf</line>
        <line lrx="4173" lry="1129" ulx="2683" uly="1013">iuda ſchꝛyẽ. vñ ſeht. da ſie ſchꝛyẽ. Got erſchreck.</line>
        <line lrx="4065" lry="1288" ulx="2685" uly="1110">et iheroboam. vñ alles leba S da ſtun wið</line>
        <line lrx="4067" lry="1312" ulx="2685" uly="1204">abia. vñ wið iuda. vñ dy kinð :ſrahel fluhẽ iudã.</line>
        <line lrx="4067" lry="1412" ulx="2673" uly="1284">vñ got antwurtet ſie in ir hende Darumb abia</line>
      </zone>
      <zone lrx="4072" lry="1515" type="textblock" ulx="2667" uly="1394">
        <line lrx="4072" lry="1515" ulx="2667" uly="1394">ſchlug ſie. vñ ſein volck. mit einer micheln plag.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4099" lry="1598" type="textblock" ulx="2683" uly="1488">
        <line lrx="4099" lry="1598" ulx="2683" uly="1488">Wi eo oiclen derwunder auß iſrahel fwnfi4</line>
      </zone>
      <zone lrx="4148" lry="1691" type="textblock" ulx="2663" uly="1583">
        <line lrx="4148" lry="1691" ulx="2663" uly="1583">tauſent ð ſterckſtẽ mañ. Vñ die ſun iſrahel wuͤr</line>
      </zone>
      <zone lrx="4189" lry="3129" type="textblock" ulx="2679" uly="1670">
        <line lrx="4189" lry="1789" ulx="2679" uly="1670">den gedemuͤtiget in der ʒeyt. Vnd die ſun iuda</line>
        <line lrx="4073" lry="1879" ulx="2690" uly="1773">wurdẽ mechtiglich geſtercket. darub dʒ ſie het⸗</line>
        <line lrx="4073" lry="1978" ulx="2692" uly="1872">ten ir hofnug gehabt in dẽ herrẽ got irer veter</line>
        <line lrx="4130" lry="2077" ulx="2692" uly="1965">Yheroboam floh. aber abia nachuolget. vñ ge/</line>
        <line lrx="4150" lry="2167" ulx="2692" uly="2058">wunne ſein ſtett. bethel vñ ire töchter. vñ iheſa /</line>
        <line lrx="4076" lry="2262" ulx="2692" uly="2154">na mit iren töchtern. vñ effron vnd ire töchter.</line>
        <line lrx="4077" lry="2361" ulx="2694" uly="2200">Bherobo mocht fuͤrbas nicht wiðſteen in den</line>
        <line lrx="4079" lry="2457" ulx="2694" uly="2344">tagẽ abia. den erſchlug ð herr. vñ er ſtarb. Dar⸗</line>
        <line lrx="4079" lry="2544" ulx="2697" uly="2434">umb. da abia ward geſterckt in ſeinem reich. Er</line>
        <line lrx="4080" lry="2639" ulx="2697" uly="2538">nam vierʒehẽ weyber. vñ gebar ʒwenuñ ʒweyn/⸗</line>
        <line lrx="4172" lry="2738" ulx="2698" uly="2630">tʒig ſun. vñ ſechtʒehẽ töchter. Aber die andern</line>
        <line lrx="4088" lry="2834" ulx="2684" uly="2723">dung der woꝛt abia. vnd der weg vñ ſeine werck</line>
        <line lrx="4079" lry="2939" ulx="2701" uly="2820">ſein vleyſſiglichen geſchꝛiben in dem buch ad⸗</line>
        <line lrx="4082" lry="3129" ulx="3643" uly="3011">itel. wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="3261" lry="3038" type="textblock" ulx="2703" uly="2927">
        <line lrx="3261" lry="3038" ulx="2703" uly="2927">do des weyſſagen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4084" lry="3254" type="textblock" ulx="2687" uly="3135">
        <line lrx="4084" lry="3254" ulx="2687" uly="3135">aſa. der nach abia regieret alle altar. vnd dienſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4087" lry="3858" type="textblock" ulx="2704" uly="3238">
        <line lrx="4085" lry="3347" ulx="2705" uly="3238">der abgottere ʒuſtöꝛet. vñ vil ſtarcker ſtet mau⸗</line>
        <line lrx="4085" lry="3453" ulx="2707" uly="3339">ret. vnd wie er die moꝛn beſtrit. ð</line>
        <line lrx="4080" lry="3565" ulx="2798" uly="3430">VMd abia ſchlyef mit</line>
        <line lrx="4085" lry="3660" ulx="2960" uly="3556">ſeinẽ vetern. vñ ſy begrubẽ in in ð ſtat</line>
        <line lrx="4087" lry="3752" ulx="2797" uly="3650">Vdauid. Vñ aſa ſein ſun regieret fuͤr in</line>
        <line lrx="4086" lry="3858" ulx="2704" uly="3747">In des tagẽ ruet dʒ lad zehẽ iar. Wañ aſa tett</line>
      </zone>
      <zone lrx="4081" lry="4025" type="textblock" ulx="2678" uly="3843">
        <line lrx="4081" lry="4025" ulx="2678" uly="3843">dʒ da was gut. vñ geucllig in dẽ angeſiht ſeins</line>
      </zone>
      <zone lrx="4189" lry="4221" type="textblock" ulx="2695" uly="3936">
        <line lrx="4087" lry="4046" ulx="2696" uly="3936">herrẽ gots. vñ vmbkeret dy altar ð frẽdẽ vbug</line>
        <line lrx="4189" lry="4221" ulx="2695" uly="4033">vñ dy hohẽ deg ʒubꝛach dy ſeul. vñ hiwe /</line>
      </zone>
      <zone lrx="4209" lry="4232" type="textblock" ulx="2703" uly="4128">
        <line lrx="4209" lry="4232" ulx="2703" uly="4128">ab die welde. Bñ darnach gebot er iude dʒ er</line>
      </zone>
      <zone lrx="4091" lry="4334" type="textblock" ulx="2693" uly="4222">
        <line lrx="4091" lry="4334" ulx="2693" uly="4222">ſuchet den herren got ſeiner veter. vñ tett dy ee</line>
      </zone>
      <zone lrx="4182" lry="4521" type="textblock" ulx="2716" uly="4313">
        <line lrx="4182" lry="4437" ulx="2716" uly="4313">vñ alle gebot. Vñ namab die altar vñ die tepel</line>
        <line lrx="4128" lry="4521" ulx="2717" uly="4407">ĩ allẽ ſtettẽ iuda. vñ regieret in frid. Vñ baw⸗/</line>
      </zone>
      <zone lrx="4142" lry="4619" type="textblock" ulx="2677" uly="4503">
        <line lrx="4142" lry="4619" ulx="2677" uly="4503">ct feſte ſtett in iu da. Wañ es wʒ geruet. vñ kein</line>
      </zone>
      <zone lrx="4192" lry="5283" type="textblock" ulx="2710" uly="4606">
        <line lrx="4086" lry="4714" ulx="2718" uly="4606">krieg ſtundauff in ſeinen ʒeyten. wañ der herre</line>
        <line lrx="4089" lry="4884" ulx="2718" uly="4700">het gegeben den frid. Vñ ſaget iude. WVꝛ ſuͤl⸗</line>
        <line lrx="4150" lry="4901" ulx="2842" uly="4801">awen diſe ſtet. vñ ſie vmbgebẽ mit mauren</line>
        <line lrx="4091" lry="5000" ulx="2710" uly="4892">vnd kreftigen ſie mit tüͤrnẽ vnd mit toꝛẽ. vñ mit</line>
        <line lrx="4192" lry="5107" ulx="2717" uly="4989">ſchloſſeẽ. vntʒ dʒ alle dig ſei geruet võ dẽ ſtreitẽ</line>
        <line lrx="4094" lry="5279" ulx="2719" uly="5084">dar üb dʒ wir ſuchẽ dẽ herrẽ got e veter.</line>
        <line lrx="4093" lry="5283" ulx="3817" uly="5173">den kreys</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="409" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_409">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_409.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="47" lry="3819" type="textblock" ulx="0" uly="3648">
        <line lrx="46" lry="3723" ulx="0" uly="3648">rn</line>
        <line lrx="47" lry="3819" ulx="0" uly="3767">tett</line>
      </zone>
      <zone lrx="1174" lry="2786" type="textblock" ulx="451" uly="2690">
        <line lrx="1174" lry="2786" ulx="451" uly="2690">umb ſy namen manig rau</line>
      </zone>
      <zone lrx="1425" lry="537" type="textblock" ulx="514" uly="386">
        <line lrx="1425" lry="537" ulx="514" uly="386">Paralippomenon</line>
      </zone>
      <zone lrx="1817" lry="713" type="textblock" ulx="459" uly="584">
        <line lrx="1817" lry="713" ulx="459" uly="584">Oarumb ſy baweten. vnd es was kein verhinde</line>
      </zone>
      <zone lrx="1816" lry="1093" type="textblock" ulx="451" uly="692">
        <line lrx="1814" lry="804" ulx="456" uly="692">rung in der bawung. Aber aſa hett vnder ſeim</line>
        <line lrx="1812" lry="898" ulx="453" uly="786">heer von iuda dꝛeyhunderttauſent dy da trugẽ</line>
        <line lrx="1812" lry="990" ulx="451" uly="880">die ſchilt vñ ſpere. vñ võ beniamm zweyhüdert</line>
        <line lrx="1816" lry="1093" ulx="451" uly="970">ſibentʒigtau ent. Diſe warẽ al ſtarck man. Abeꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1813" lry="1185" type="textblock" ulx="453" uly="1067">
        <line lrx="1813" lry="1185" ulx="453" uly="1067">ſara der moꝛ gieng auß mit ſeim heer mit zehen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1812" lry="1271" type="textblock" ulx="434" uly="1162">
        <line lrx="1812" lry="1271" ulx="434" uly="1162">malen hunderttauſent. vnd mit dꝛeyhundert we</line>
      </zone>
      <zone lrx="1810" lry="1373" type="textblock" ulx="451" uly="1255">
        <line lrx="1810" lry="1373" ulx="451" uly="1255">gen wider ſy. vnd kam vntz ʒu mareſa. Vñ aſa</line>
      </zone>
      <zone lrx="1808" lry="1466" type="textblock" ulx="433" uly="1350">
        <line lrx="1808" lry="1466" ulx="433" uly="1350">gieng im entgegen. vnd richtet die ſpitz zu dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1809" lry="1844" type="textblock" ulx="449" uly="1446">
        <line lrx="1806" lry="1559" ulx="449" uly="1446">ſtreyt in dem tal ſephata. das da iſt bey mareſa</line>
        <line lrx="1809" lry="1648" ulx="449" uly="1540">vnd anrüfft den herren got vnd ſpꝛach. O her⸗</line>
        <line lrx="1809" lry="1750" ulx="449" uly="1635">re got bey dir iſt kein vnderſchidug. ob du in we</line>
        <line lrx="1807" lry="1844" ulx="452" uly="1733">nig helffeſt oder in vilo herr vnſer got hilf vns</line>
      </zone>
      <zone lrx="1802" lry="1930" type="textblock" ulx="431" uly="1819">
        <line lrx="1802" lry="1930" ulx="431" uly="1819">wann wir ſein kummen wider diſe wenig. vñ ha</line>
      </zone>
      <zone lrx="1805" lry="2313" type="textblock" ulx="448" uly="1909">
        <line lrx="1805" lry="2030" ulx="452" uly="1909">ben ʒuuerſiht in dich vnnd in deinen namen. O</line>
        <line lrx="1805" lry="2206" ulx="449" uly="2012">her du biſt nſe⸗ got. der mẽſch geſige nit wi</line>
        <line lrx="1805" lry="2213" ulx="491" uly="2102">er dich. darumb der herr ſchꝛeckt die moꝛẽ voꝛ</line>
        <line lrx="1805" lry="2313" ulx="448" uly="2200">aſa. vnd voꝛ iuda. Vnd dy moꝛen fluhen. vñ aſa</line>
      </zone>
      <zone lrx="1806" lry="2404" type="textblock" ulx="389" uly="2295">
        <line lrx="1806" lry="2404" ulx="389" uly="2295">vnd daz volck dʒ mit im was durchechtet ſy mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1809" lry="3252" type="textblock" ulx="445" uly="2389">
        <line lrx="1807" lry="2500" ulx="449" uly="2389">im vntʒ ʒu gerara. Vnd die moꝛen vielen vntʒ</line>
        <line lrx="1806" lry="2598" ulx="452" uly="2487">ʒu der verderbung. wann ſye wurden verwuͤſt.</line>
        <line lrx="1809" lry="2757" ulx="452" uly="2577">wañ der herr ſchlug ſy da lei heer ſtritte. Dar⸗</line>
        <line lrx="1809" lry="2775" ulx="1225" uly="2677">vñ ſchlugen alle ſtet</line>
        <line lrx="1808" lry="2883" ulx="445" uly="2771">gerare. allumb. Wann groß voꝛcht beſtund ſye</line>
        <line lrx="1808" lry="2976" ulx="450" uly="2869">all. vnd beraubten alle ſtet. vnd trugen auß ma</line>
        <line lrx="1809" lry="3072" ulx="452" uly="2961">mg renb. wann ſy verwuͤſten auch dye ſtell der</line>
        <line lrx="1809" lry="3164" ulx="450" uly="3055">ſchaff. vnd namen ein vngeente menig der vih</line>
        <line lrx="1805" lry="3252" ulx="449" uly="3151">vnd der kemeltyer vñ kerten wider in iheruſalẽ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1873" lry="3483" type="textblock" ulx="401" uly="3337">
        <line lrx="1873" lry="3483" ulx="401" uly="3337">N¶ Bas. XV. Capitel. wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="1809" lry="3763" type="textblock" ulx="456" uly="3458">
        <line lrx="1807" lry="3584" ulx="456" uly="3458">aʒarias dem kuünig aſa pꝛo hetirte. vnd er dar⸗</line>
        <line lrx="1809" lry="3672" ulx="462" uly="3566">nach geſtercket ward. vñ alle apgötter in iuda.</line>
        <line lrx="1507" lry="3763" ulx="462" uly="3661">bemiamin. vñ effraim vertylget.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1257" lry="3967" type="textblock" ulx="846" uly="3850">
        <line lrx="1257" lry="3967" ulx="846" uly="3850">er azari</line>
      </zone>
      <zone lrx="1821" lry="4365" type="textblock" ulx="481" uly="4073">
        <line lrx="1821" lry="4175" ulx="728" uly="4073">auß aſa entgegen vnnd ſpꝛach ʒu im.</line>
        <line lrx="1811" lry="4279" ulx="515" uly="4165">a vñ alles inda vñ beniamin höꝛet mich. Ver</line>
        <line lrx="1820" lry="4365" ulx="481" uly="4240">herr iſt mit euch. wañ ir ſeyt geweſt mit im. Ob</line>
      </zone>
      <zone lrx="1817" lry="4460" type="textblock" ulx="463" uly="4354">
        <line lrx="1817" lry="4460" ulx="463" uly="4354">ir in ſücht ir vindet in. Ob ir in aber laſſent er</line>
      </zone>
      <zone lrx="1834" lry="4558" type="textblock" ulx="461" uly="4449">
        <line lrx="1834" lry="4558" ulx="461" uly="4449">leßt euch. wann mamg tag werden vergeen in iſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1820" lry="4728" type="textblock" ulx="409" uly="4547">
        <line lrx="1820" lry="4728" ulx="409" uly="4547">rahel.on den waren Goroder den pnefter. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1842" lry="5217" type="textblock" ulx="458" uly="4634">
        <line lrx="1820" lry="4739" ulx="460" uly="4634">on den lerer vnd on die ee. Vñ ſo ſy werdẽ beke</line>
        <line lrx="1823" lry="4841" ulx="462" uly="4735">ret in ir angſt vnd rüffen ʒu dem herren got iſ⸗</line>
        <line lrx="1824" lry="4935" ulx="461" uly="4831">rahel vnd ſuchen in ſy findẽ in. In der ʒeyt wʒ</line>
        <line lrx="1822" lry="5034" ulx="458" uly="4932">nit fride dem außgeenden vnd dem eingeendẽ</line>
        <line lrx="1827" lry="5122" ulx="462" uly="5018">Aber voꝛcht allenthalbẽ in allen inwonern der</line>
        <line lrx="1842" lry="5217" ulx="463" uly="5109">erde. wañ das volek wirt ſtreytẽ wider dʒ volck</line>
      </zone>
      <zone lrx="1844" lry="5317" type="textblock" ulx="445" uly="5206">
        <line lrx="1844" lry="5317" ulx="445" uly="5206">vñ die ſtat wider dy ſtat. wan der herr wirt ſy be</line>
      </zone>
      <zone lrx="1843" lry="5420" type="textblock" ulx="458" uly="5289">
        <line lrx="1843" lry="5420" ulx="458" uly="5289">truͤben in aller angſt. Narub ir ſullet werden ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="1814" lry="4085" type="textblock" ulx="730" uly="3967">
        <line lrx="1814" lry="4085" ulx="730" uly="3967">obeth. da ð geyſt gots in im wʒ gieng</line>
      </zone>
      <zone lrx="2476" lry="5308" type="textblock" ulx="1998" uly="5184">
        <line lrx="2476" lry="5308" ulx="1998" uly="5184">geſtoꝛben iſt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3402" lry="494" type="textblock" ulx="3066" uly="401">
        <line lrx="3402" lry="494" ulx="3066" uly="401">CCIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3417" lry="705" type="textblock" ulx="2044" uly="606">
        <line lrx="3417" lry="705" ulx="2044" uly="606">ſtercket. vnd ewer hend werden nit enbunden</line>
      </zone>
      <zone lrx="3422" lry="794" type="textblock" ulx="2029" uly="689">
        <line lrx="3422" lry="794" ulx="2029" uly="689">wann der lon wirt ewrm werck. Vñ da aſa het</line>
      </zone>
      <zone lrx="3423" lry="1174" type="textblock" ulx="2046" uly="798">
        <line lrx="3422" lry="899" ulx="2046" uly="798">gehöꝛt die woꝛt. das iſt die weyſſagung aʒarie</line>
        <line lrx="3423" lry="989" ulx="2052" uly="892">des weyſſagen des ſuns obeth. er ward geſter⸗</line>
        <line lrx="3421" lry="1085" ulx="2050" uly="984">cket vnd nam ab die apgöͤtter von dem land iu⸗</line>
        <line lrx="3419" lry="1174" ulx="2048" uly="1078">da. vnd von bemamin. vnd von den ſtettẽ die er</line>
      </zone>
      <zone lrx="3418" lry="1350" type="textblock" ulx="2049" uly="1169">
        <line lrx="3418" lry="1350" ulx="2049" uly="1169">le gewunnen des bergs effraim. vnd weyhet</line>
      </zone>
      <zone lrx="3416" lry="1364" type="textblock" ulx="2028" uly="1267">
        <line lrx="3416" lry="1364" ulx="2028" uly="1267">den altar des herren. der da was voꝛ dem voꝛ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3431" lry="1458" type="textblock" ulx="2048" uly="1352">
        <line lrx="3431" lry="1458" ulx="2048" uly="1352">hawß des hawſs des herren. Vnd er ſamelt al</line>
      </zone>
      <zone lrx="3414" lry="1551" type="textblock" ulx="2018" uly="1454">
        <line lrx="3414" lry="1551" ulx="2018" uly="1454">les iudam vnd beniamm. vnd die frembden mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="3419" lry="1835" type="textblock" ulx="2045" uly="1546">
        <line lrx="3419" lry="1648" ulx="2045" uly="1546">im von effraim. vnd von manaſſe. vnd von ſyme</line>
        <line lrx="3409" lry="1835" ulx="2045" uly="1642">on. wann vil auß ſahe waren geflohen ʒu im.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3413" lry="1837" type="textblock" ulx="2019" uly="1719">
        <line lrx="3413" lry="1837" ulx="2019" uly="1719">da ſy ſahen das ſein herre got was mit im. Vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3423" lry="2304" type="textblock" ulx="2041" uly="1829">
        <line lrx="3423" lry="1929" ulx="2087" uly="1829">a ſy waren kumen ʒu iheruſalem an dem dꝛittẽ</line>
        <line lrx="3414" lry="2023" ulx="2044" uly="1923">monet. an dem fuͤnfftʒehenden iar des reychs</line>
        <line lrx="3417" lry="2119" ulx="2041" uly="2018">aſa. Sy opferten dem herren an dem tag ſiben</line>
        <line lrx="3417" lry="2212" ulx="2042" uly="2110">hundert ochſſen. vñ ſibentauſent wider. von dẽ</line>
        <line lrx="3415" lry="2304" ulx="2041" uly="2205">rauben die ſy hetten ʒugefuͤrt. wañ das geluͤbd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3432" lry="2405" type="textblock" ulx="1974" uly="2297">
        <line lrx="3432" lry="2405" ulx="1974" uly="2297">gieng er eyn ʒu krefftigen von gewonheyt. das</line>
      </zone>
      <zone lrx="3417" lry="2497" type="textblock" ulx="2113" uly="2393">
        <line lrx="3417" lry="2497" ulx="2113" uly="2393">ſuchten den herren got irer veter in allen iren</line>
      </zone>
      <zone lrx="3417" lry="2593" type="textblock" ulx="2002" uly="2484">
        <line lrx="3417" lry="2593" ulx="2002" uly="2484">hertʒen. vnd in aller irꝛ ſel· vñ ſpꝛach. der da nit</line>
      </zone>
      <zone lrx="3488" lry="4585" type="textblock" ulx="2043" uly="2586">
        <line lrx="3488" lry="2770" ulx="2045" uly="2586">ſaher den got iſrahel von dem mynſten vntʒ zu</line>
        <line lrx="3427" lry="2782" ulx="2089" uly="2612">em meyſten. von dorn mann vntʒ ʒu dem weyb</line>
        <line lrx="3428" lry="2878" ulx="2045" uly="2776">der ſoll ſterben. vnnd alle die da waren in iuda</line>
        <line lrx="3429" lry="2974" ulx="2046" uly="2868">ſchwuren dem herren in freuden mit einer groſ</line>
        <line lrx="3414" lry="3067" ulx="2046" uly="2967">ſen ſtym. vnd in dem geſang des hoꝛns. vnd in</line>
        <line lrx="3414" lry="3159" ulx="2045" uly="3063">dem don der heerhöꝛner mit verbannung. wañ</line>
        <line lrx="3415" lry="3259" ulx="2043" uly="3154">ſy ſchwuren im in alleʒ irem hertʒen. vnd ſuch⸗</line>
        <line lrx="3416" lry="3350" ulx="2044" uly="3248">ten in in gantʒem willen. vñ funden in. vnd der</line>
        <line lrx="3414" lry="3448" ulx="2045" uly="3329">herr gab in die rue durch den vmbkreyß. Vnd</line>
        <line lrx="3416" lry="3618" ulx="2046" uly="3436">auch maacham die muter aſa des kunigs ſatʒt</line>
        <line lrx="3415" lry="3637" ulx="2045" uly="3531">er ab von der kuͤnigklichen wirde. darumb das</line>
        <line lrx="3415" lry="3733" ulx="2073" uly="3628">yhett gemachet pꝛiapi einen apgot in dẽ wald</line>
        <line lrx="3429" lry="3827" ulx="2091" uly="3724">en ʒerbꝛach er allen vnd ʒerkniſchet in ʒuſtu⸗</line>
        <line lrx="3418" lry="3919" ulx="2046" uly="3822">cken vnd verbꝛant in in dem bach cedꝛon. Aber</line>
        <line lrx="3420" lry="4019" ulx="2048" uly="3916">die hohen ding wurden gelaſſen in iſrahel. Je⸗</line>
        <line lrx="3422" lry="4190" ulx="2047" uly="4010">doch das herzaſa waʒ volkumen in allen ſeinẽ</line>
        <line lrx="3422" lry="4212" ulx="2049" uly="4106">tagen. Vnd die ding die ſein vater het gelobt</line>
        <line lrx="3424" lry="4304" ulx="2049" uly="4201">das ſilber vnd das gold. vnd das geſchyrr man</line>
        <line lrx="3426" lry="4403" ulx="2054" uly="4224">cherleygeueß Reache er in das hawß des her⸗</line>
        <line lrx="3426" lry="4490" ulx="2053" uly="4384">ren. Vñ es was keyn krieg vntʒ ʒu dem xxx. iar</line>
        <line lrx="3284" lry="4585" ulx="2057" uly="4484">des reychs aſa.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3451" lry="5190" type="textblock" ulx="2051" uly="4759">
        <line lrx="3451" lry="4905" ulx="2051" uly="4759">¶ Bas. XVI. Capitel wie</line>
        <line lrx="3435" lry="5002" ulx="2066" uly="4889">aſa mit benadab dem kuͤnig ſyrie einen vertrag</line>
        <line lrx="3436" lry="5094" ulx="2065" uly="4986">machet wider raaba den kuͤnig iſrahels. vñ wie</line>
        <line lrx="3438" lry="5190" ulx="2060" uly="5082">er den pꝛopheten anam ließ fahen. vnd wie aʒa</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="410" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_410">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_410.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2374" lry="754" type="textblock" ulx="1152" uly="381">
        <line lrx="1976" lry="508" ulx="1399" uly="381">Bas ander</line>
        <line lrx="2374" lry="754" ulx="1152" uly="595">Wer im xxxvi iar ſeins</line>
      </zone>
      <zone lrx="2387" lry="5374" type="textblock" ulx="904" uly="831">
        <line lrx="2375" lry="926" ulx="1167" uly="831">Aem inda. vnd vmbgab mit eyner maur.</line>
        <line lrx="2376" lry="1022" ulx="1002" uly="915">rama. daz keier mocht ſicher eingeen oder auß</line>
        <line lrx="2383" lry="1118" ulx="999" uly="1016">geen von dem reich aſa. darumb aſa nam alles</line>
        <line lrx="2375" lry="1207" ulx="956" uly="1110">ſilber vnd gold von dẽ ſchetʒen des hawſs des</line>
        <line lrx="2375" lry="1304" ulx="998" uly="1200">herren. vñ von dẽ kuͤnigklichen ſchetʒen. vñ ſant</line>
        <line lrx="2374" lry="1397" ulx="1005" uly="1292">zu benadab deʒ kuͦnig ſyrie. der da wonet in der</line>
        <line lrx="2373" lry="1490" ulx="998" uly="1384">ſtat damaſco ſpꝛechend. Fryd iſt ʒwiſchen mir</line>
        <line lrx="2374" lry="1578" ulx="924" uly="1484">vn dir. vnd mei vater vñ dein vater hettẽ mitein</line>
        <line lrx="2374" lry="1680" ulx="948" uly="1574">ander eintrechtigkeyt. darub hab ich dir geſant</line>
        <line lrx="2373" lry="1770" ulx="909" uly="1672">ſilber vnd golt das du ʒerbꝛecheſt dẽ fryde. dẽ</line>
        <line lrx="2374" lry="1869" ulx="994" uly="1765">du haſt mit baaſa dẽ kunig iſrahel vnd heyſſeſt</line>
        <line lrx="2371" lry="1957" ulx="999" uly="1852">in von mir ziehen. Da daz vernaʒ benadab. Da</line>
        <line lrx="2386" lry="2053" ulx="993" uly="1955">ſandt er die füͤrſten ſeiner heer ʒu den ſtetten iſ</line>
        <line lrx="2371" lry="2151" ulx="995" uly="2049">rahel. die ſchlugen ahion vnd dan. vñ abelmaim</line>
        <line lrx="2370" lry="2247" ulx="969" uly="2140">vnd all gemanret ſtett neptalim. Da das het ge</line>
        <line lrx="2369" lry="2343" ulx="922" uly="2236">h5ꝛet baaſa. da höꝛt er auff ʒubawen rama. vñ</line>
        <line lrx="2370" lry="2437" ulx="981" uly="2335">ſieß vnderwegen ſeine werck. Aber aſa nam al⸗</line>
        <line lrx="2371" lry="2527" ulx="922" uly="2423">ſes volck võ iuda. vñ ſy namen dy ſtein võ rama</line>
        <line lrx="2371" lry="2623" ulx="991" uly="2523">vnd ir höltʒer. mit den baaſa het gebawen. vnd</line>
        <line lrx="2370" lry="2717" ulx="997" uly="2613">der kuͤnig aſa bawet auß dẽ ſelben. gabaa iben</line>
        <line lrx="2370" lry="2807" ulx="993" uly="2706">iamin. vnd maſpha. In der zeyt kam anani der</line>
        <line lrx="2371" lry="2908" ulx="904" uly="2801">wepyſ ſag ʒu aſa dẽ kuͤnig iuda. vnd ſpꝛach zu im</line>
        <line lrx="2372" lry="2998" ulx="934" uly="2897">Darumb das du haſt gehabt ʒuuerſiht in dem</line>
        <line lrx="2369" lry="3094" ulx="992" uly="2989">kuͦnig ſyrie. vnd nit in deim herren got. darumb</line>
        <line lrx="2373" lry="3190" ulx="995" uly="3089">iſt entwichen das heer des kumgs von deyner</line>
        <line lrx="2371" lry="3279" ulx="919" uly="3184">hand. waren dẽ nit vil mer die moꝛen. vnd libier</line>
        <line lrx="2371" lry="3380" ulx="956" uly="3282">mit wegen vñ reyttern vnd mit vil menig. die er</line>
        <line lrx="2370" lry="3474" ulx="979" uly="3374">antwurt in dem hand. da du gelaubteſt in den</line>
        <line lrx="2378" lry="3567" ulx="995" uly="3468">herren. wañ die augen des herren ſchawen al⸗</line>
        <line lrx="2372" lry="3736" ulx="963" uly="3562">les lande. vnd gebẽ die ſerte den die gelaubẽ</line>
        <line lrx="2374" lry="3764" ulx="994" uly="3634">in in mit eün vollumen hertzen. Darumb haſt</line>
        <line lrx="2374" lry="3852" ulx="937" uly="3752">du gethan toͤꝛlich. vnd darub werden eꝛſteen dy</line>
        <line lrx="2373" lry="3950" ulx="993" uly="3847">ſtreyt wider dich in diſer gegenwuͤrtigen ʒeyt.</line>
        <line lrx="2372" lry="4127" ulx="921" uly="3941">Vnd aſa ward erʒurnt wider den weyſſege vñ</line>
        <line lrx="2373" lry="4137" ulx="995" uly="4031">hieß in legen in den kercker. Fuͤrwar der herr</line>
        <line lrx="2374" lry="4306" ulx="935" uly="4130">ward größlich erʒurnt vber das ding⸗ vnnd er⸗</line>
        <line lrx="2374" lry="4323" ulx="920" uly="4222">ſchlug vil von dem volck in der ʒeyt. Aber die er</line>
        <line lrx="2373" lry="4421" ulx="994" uly="4314">ſten werck aſa. vnd die iungſten ſein geſchꝛiben</line>
        <line lrx="2369" lry="4516" ulx="994" uly="4409">in dez buch der kuͤnig inda vñ iſrahel. Vnd aſa</line>
        <line lrx="2374" lry="4612" ulx="994" uly="4509">ſiechte auch gar vaſt an dem ſiechtag der fuß</line>
        <line lrx="2374" lry="4776" ulx="995" uly="4604">in dem xxxix. iar D reychs, vñ er ſucht nit dẽ</line>
        <line lrx="2373" lry="4801" ulx="946" uly="4665">herren in ſeiner anckheyt. Aber er verſah ſich</line>
        <line lrx="2373" lry="4895" ulx="916" uly="4791">mer an die kunſt der ertʒt. Vnd in deʒ einund⸗</line>
        <line lrx="2387" lry="4991" ulx="920" uly="4890">uiertzʒigſten iar ſeins reichs ſtarb er. vñ ſchlieff</line>
        <line lrx="2373" lry="5087" ulx="918" uly="4983">mit ſeinen vetern. vñ ſy begrubẽ in in ſein grab.</line>
        <line lrx="2378" lry="5181" ulx="957" uly="5072">das er im het gegraben in der ſtat dauid./ vñ ſye</line>
        <line lrx="2378" lry="5275" ulx="1000" uly="5094">legten in aufße ſein bette. vol der aromathen. vñ</line>
        <line lrx="2379" lry="5374" ulx="1004" uly="5264">gemeiner frawen ſalben dy da warn gemachet</line>
      </zone>
      <zone lrx="2432" lry="841" type="textblock" ulx="1291" uly="726">
        <line lrx="2432" lry="841" ulx="1291" uly="726">treychs baaſa ð kuͦnig iſrahel ſtigauff</line>
      </zone>
      <zone lrx="3988" lry="802" type="textblock" ulx="2548" uly="587">
        <line lrx="3988" lry="702" ulx="2596" uly="587">mit der kunſt der apotecker. vnd ſy bꝛantten ſye</line>
        <line lrx="3305" lry="802" ulx="2548" uly="699">vber in mit vil hoffart.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4126" lry="1012" type="textblock" ulx="2592" uly="845">
        <line lrx="4126" lry="1012" ulx="2592" uly="845">¶Bas. XVII. Capitel wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="3990" lry="1112" type="textblock" ulx="2588" uly="999">
        <line lrx="3990" lry="1112" ulx="2588" uly="999">ioſaphat regnirte vber iuda. vnd oꝛdmieret leui</line>
      </zone>
      <zone lrx="3986" lry="1203" type="textblock" ulx="2624" uly="1095">
        <line lrx="3986" lry="1203" ulx="2624" uly="1095">ten. die lereten das geſetʒ gottes. Vnd wie im</line>
      </zone>
      <zone lrx="3608" lry="1293" type="textblock" ulx="2579" uly="1195">
        <line lrx="3608" lry="1293" ulx="2579" uly="1195">die heyden ſchetʒ vnd ʒöll gaben.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4056" lry="1510" type="textblock" ulx="2903" uly="1344">
        <line lrx="4056" lry="1510" ulx="2903" uly="1344">d ioſaphat ſein ſun</line>
      </zone>
      <zone lrx="3991" lry="1793" type="textblock" ulx="2615" uly="1509">
        <line lrx="3990" lry="1616" ulx="2906" uly="1509">regieret für in. vnd er geſigt wider iſ⸗</line>
        <line lrx="3990" lry="1701" ulx="2904" uly="1600">rahel. Vnd ſetʒet die ʒal der ritter in</line>
        <line lrx="3991" lry="1793" ulx="2615" uly="1695">allen ſtetten iuda. die da waren vmbgeben mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="3992" lry="1990" type="textblock" ulx="2578" uly="1785">
        <line lrx="3992" lry="1899" ulx="2578" uly="1785">mauren. vnd oꝛdent die hilff in dẽ land iuda. vñ</line>
        <line lrx="3991" lry="1990" ulx="2612" uly="1886">in den ſtetten effraim. die aſa ſein vater het ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="3992" lry="2185" type="textblock" ulx="2619" uly="1981">
        <line lrx="3992" lry="2084" ulx="2620" uly="1981">wunnen. Vnd der herꝛ was mit ioſaphat. wann</line>
        <line lrx="3990" lry="2185" ulx="2619" uly="2075">er gieng ʒum erſten in dẽ wegen dauid ſeins va</line>
      </zone>
      <zone lrx="4067" lry="2367" type="textblock" ulx="2612" uly="2169">
        <line lrx="4067" lry="2273" ulx="2621" uly="2169">ters. vñ hette mit hoffnung in balaaʒ. aber ĩ got</line>
        <line lrx="3994" lry="2367" ulx="2612" uly="2265">ſeins vaters. vij gieng ĩ ſeinẽ gebotẽ. vñ nit nach</line>
      </zone>
      <zone lrx="3994" lry="2841" type="textblock" ulx="2617" uly="2361">
        <line lrx="3994" lry="2461" ulx="2620" uly="2361">dẽ ſundẽ iſrahel. Vñn der herr beſtettet dʒ reich</line>
        <line lrx="3993" lry="2555" ulx="2621" uly="2457">in ſeiner hand. vnd alles iuda gab ioſaphat ga⸗</line>
        <line lrx="3994" lry="2653" ulx="2617" uly="2547">ben. vnd im wurden gemachet vngeente reich⸗</line>
        <line lrx="3987" lry="2749" ulx="2618" uly="2638">tumb vñ vil gloꝛi. Vñj da empfangen hette die</line>
        <line lrx="3987" lry="2841" ulx="2624" uly="2734">durſtigkeyt ſein hertʒ. vmb die weg ſeins herrẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3985" lry="2938" type="textblock" ulx="2585" uly="2833">
        <line lrx="3985" lry="2938" ulx="2585" uly="2833">da nam er auch ab von iuda die hohen ding vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3990" lry="3035" type="textblock" ulx="2624" uly="2924">
        <line lrx="3990" lry="3035" ulx="2624" uly="2924">dy weld. Vñ an dẽ dꝛittẽ iar ſeins reichs ſandt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3988" lry="3229" type="textblock" ulx="2530" uly="3013">
        <line lrx="3988" lry="3135" ulx="2530" uly="3013">er von ſeinen fürſten benail vñ abdiam. vñ ʒach</line>
        <line lrx="3982" lry="3229" ulx="2611" uly="3121">ariam. vñ nathanael. vñ micheam. das ſie lerten</line>
      </zone>
      <zone lrx="3995" lry="3412" type="textblock" ulx="2613" uly="3215">
        <line lrx="3993" lry="3322" ulx="2613" uly="3215">in den ſtetten iuda. vñ mit in die leuiten ſemeiaʒ</line>
        <line lrx="3995" lry="3412" ulx="2625" uly="3312">vñ nathaniam. vñ zabadiam. vñ aʒahel. vñ ſemi</line>
      </zone>
      <zone lrx="3996" lry="3597" type="textblock" ulx="2539" uly="3405">
        <line lrx="3995" lry="3509" ulx="2539" uly="3405">ramoth. vnd ionathan. vñ adoniam. vnd thobiaʒ</line>
        <line lrx="3996" lry="3597" ulx="2566" uly="3500">vñ thobadoniã. die leuiten. vñ mit in eliſama. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3995" lry="3790" type="textblock" ulx="2620" uly="3595">
        <line lrx="3995" lry="3694" ulx="2623" uly="3595">ioꝛam die pꝛieſter. Gy lerten das volck in inda.</line>
        <line lrx="3995" lry="3790" ulx="2620" uly="3690">vnd hetten das buch der ee des herren. vñ vmb</line>
      </zone>
      <zone lrx="4009" lry="3887" type="textblock" ulx="2609" uly="3785">
        <line lrx="4009" lry="3887" ulx="2609" uly="3785">giengẽ alle ſtet inda. vnd vnterweyſtẽ das volck</line>
      </zone>
      <zone lrx="3998" lry="3985" type="textblock" ulx="2628" uly="3870">
        <line lrx="3998" lry="3985" ulx="2628" uly="3870">Vnd dy voꝛcht des herrẽ ward gemachet vber</line>
      </zone>
      <zone lrx="3999" lry="4077" type="textblock" ulx="2557" uly="3975">
        <line lrx="3999" lry="4077" ulx="2557" uly="3975">alle reich der erden. die da waren durch dẽ vm⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3998" lry="4359" type="textblock" ulx="2617" uly="4072">
        <line lrx="3997" lry="4172" ulx="2621" uly="4072">ſchwayff iuda. vnd toꝛſten mit ſtreyttẽ wider io</line>
        <line lrx="3996" lry="4275" ulx="2619" uly="4157">ſaphat. Auch dye philiſtineꝛ bꝛachten ioſaphat</line>
        <line lrx="3998" lry="4359" ulx="2617" uly="4254">gabe vnd ʒiuß des ſubers. Vñ die von arabes</line>
      </zone>
      <zone lrx="4043" lry="4745" type="textblock" ulx="2550" uly="4356">
        <line lrx="4043" lry="4459" ulx="2595" uly="4356">ʒzufuͤrten die vih ſibentauſent. ſibenhundert wi</line>
        <line lrx="4000" lry="4555" ulx="2600" uly="4436">der vnd als vil boͤck. Darumb ioſaphat buchs</line>
        <line lrx="4000" lry="4649" ulx="2550" uly="4548">vnd ward großmechtiget vntz in die höh. vñ er</line>
        <line lrx="3997" lry="4745" ulx="2564" uly="4639">bawet hewſer in iuda. gleich als die thurn vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3998" lry="4842" type="textblock" ulx="2616" uly="4740">
        <line lrx="3998" lry="4842" ulx="2616" uly="4740">gemauret ſtet. vnd volbꝛacht mamg werck ĩ dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4001" lry="5412" type="textblock" ulx="2514" uly="4831">
        <line lrx="3999" lry="4934" ulx="2532" uly="4831">ſtetten iuda. Vnd die ſtreytparn mann. vnd die</line>
        <line lrx="3483" lry="5033" ulx="2522" uly="4864">krefftigen warn in heruſake</line>
        <line lrx="3994" lry="5127" ulx="2591" uly="5019">durch die hewſer vnd durch die ingeſinde aller</line>
        <line lrx="4000" lry="5220" ulx="2552" uly="5110">Eonas der hert zog was ein fuͤrſt des heers in</line>
        <line lrx="4000" lry="5316" ulx="2514" uly="5207">inda. vnd mit im die krefftigſten mann dꝛeyhun</line>
        <line lrx="4001" lry="5412" ulx="2542" uly="5287">derttauſent. Nlach diſem was dur furſt iohan⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3998" lry="5032" type="textblock" ulx="3541" uly="4931">
        <line lrx="3998" lry="5032" ulx="3541" uly="4931">der ʒal iſt dyſe</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="411" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_411">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_411.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="19" lry="3314" type="textblock" ulx="0" uly="2992">
        <line lrx="19" lry="3314" ulx="0" uly="2992">—ẽãñG — — =</line>
      </zone>
      <zone lrx="19" lry="3777" type="textblock" ulx="0" uly="3440">
        <line lrx="19" lry="3777" ulx="0" uly="3440">— — — —2</line>
      </zone>
      <zone lrx="20" lry="4162" type="textblock" ulx="0" uly="4010">
        <line lrx="20" lry="4162" ulx="0" uly="4010">—⏑¶ —</line>
      </zone>
      <zone lrx="93" lry="5323" type="textblock" ulx="0" uly="5267">
        <line lrx="93" lry="5323" ulx="0" uly="5267">A</line>
      </zone>
      <zone lrx="1459" lry="494" type="textblock" ulx="524" uly="359">
        <line lrx="1459" lry="494" ulx="524" uly="359">Paralippomenon</line>
      </zone>
      <zone lrx="1722" lry="669" type="textblock" ulx="360" uly="562">
        <line lrx="1722" lry="669" ulx="360" uly="562">nan. vnd mit im zweyhundert. achtʒigtauſent.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1716" lry="768" type="textblock" ulx="354" uly="664">
        <line lrx="1716" lry="768" ulx="354" uly="664">Nach diſen amaſias der ſun zechꝛi ein gehey⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1749" lry="860" type="textblock" ulx="358" uly="758">
        <line lrx="1749" lry="860" ulx="358" uly="758">ligter dẽ herren. vnd mit im. cc. tauſent der ſtar⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1712" lry="1060" type="textblock" ulx="355" uly="849">
        <line lrx="1712" lry="958" ulx="356" uly="849">cken mann. diſen nachuolqt eliada der kreff⸗</line>
        <line lrx="1710" lry="1060" ulx="355" uly="939">tigſt ʒu den ſtreyten. vñ mit im ʒzweyhundeꝛttau</line>
      </zone>
      <zone lrx="1713" lry="1158" type="textblock" ulx="353" uly="1037">
        <line lrx="1713" lry="1158" ulx="353" uly="1037">ſent. der dy da hielten den bogẽ vñ ſchilt. Auch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1743" lry="1247" type="textblock" ulx="354" uly="1133">
        <line lrx="1743" lry="1247" ulx="354" uly="1133">nach diſem ioʒabad vñ mit im. clrxx. tauſent be⸗/</line>
      </zone>
      <zone lrx="1707" lry="1439" type="textblock" ulx="352" uly="1226">
        <line lrx="1707" lry="1329" ulx="353" uly="1226">werter ritter. diſe waren all ʒu der hand des ků</line>
        <line lrx="1706" lry="1439" ulx="352" uly="1324">nigs. on die andern. die er hette geſetzet in den</line>
      </zone>
      <zone lrx="1795" lry="1654" type="textblock" ulx="345" uly="1396">
        <line lrx="1795" lry="1533" ulx="392" uly="1396">emaurten ſtetten. vnd in allem iu da. L</line>
        <line lrx="1774" lry="1654" ulx="345" uly="1463">EBas. XVII. Capitel wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="1714" lry="1853" type="textblock" ulx="346" uly="1632">
        <line lrx="1704" lry="1757" ulx="348" uly="1632">ioſaphat mitſampt achab wider den kunig von</line>
        <line lrx="1714" lry="1853" ulx="346" uly="1737">ſyrien ſtryt in ramoth galaad. vñ wie ioſaphat ĩ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1714" lry="2633" type="textblock" ulx="348" uly="2049">
        <line lrx="1698" lry="2152" ulx="624" uly="2049">reych vnd vaſt vil edel. vnd was gef ů</line>
        <line lrx="1699" lry="2250" ulx="661" uly="2140">et mit freuntſchafft ʒu achab. vnnd</line>
        <line lrx="1700" lry="2345" ulx="350" uly="2175">nac Schchen iaren ʒoh er ab ʒu im in ſamariaʒ</line>
        <line lrx="1714" lry="2441" ulx="348" uly="2332">in des ʒukunft erſchlug achab vil wider. vñ ochſ</line>
        <line lrx="1707" lry="2540" ulx="349" uly="2425">ſen im vnd dẽ volck. das da was kumen mit im.</line>
        <line lrx="1702" lry="2633" ulx="348" uly="2523">vñ er riet im das er auf ſtige in ramoth galaad.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1735" lry="2727" type="textblock" ulx="346" uly="2618">
        <line lrx="1735" lry="2727" ulx="346" uly="2618">Vnd achab ð kuͤnig iſrahel ſpꝛach ʒu ioſaphat</line>
      </zone>
      <zone lrx="548" lry="2739" type="textblock" ulx="537" uly="2729">
        <line lrx="548" lry="2739" ulx="537" uly="2729">„*</line>
      </zone>
      <zone lrx="1707" lry="2827" type="textblock" ulx="345" uly="2713">
        <line lrx="1707" lry="2827" ulx="345" uly="2713">dem kuͤnig inda. dum mit mir in ramoth gala⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1716" lry="2908" type="textblock" ulx="346" uly="2802">
        <line lrx="1716" lry="2908" ulx="346" uly="2802">ad. Er antwurt im. Als ich vñn du. als dein volck</line>
      </zone>
      <zone lrx="1705" lry="3775" type="textblock" ulx="345" uly="2904">
        <line lrx="1703" lry="3012" ulx="345" uly="2904">alſo auch mein volck werden wir mit dir in dem</line>
        <line lrx="1705" lry="3108" ulx="347" uly="2996">ſtreyt. vñ ioſaphat ſpꝛach ʒu dem kuͤnig iſrahel.</line>
        <line lrx="1702" lry="3204" ulx="348" uly="3092">Ich bit ratʒzfrag ĩ der gegenwurt dʒ woꝛt des</line>
        <line lrx="1701" lry="3300" ulx="347" uly="3132">Perren Oarmn ſamelt der kuͤnig iſrahel ð pꝛo</line>
        <line lrx="1703" lry="3474" ulx="347" uly="3284">Eeeer vierhundert mann. vñ ſprach ʒu in. Dol⸗</line>
        <line lrx="1701" lry="3490" ulx="368" uly="3375">en wir geen zu ramoth galaad zu ſtreytten. oð</line>
        <line lrx="1701" lry="3583" ulx="346" uly="3470">ſollen wir raſtẽ. Vñ ſy ſpꝛachẽ auf. vñ got</line>
        <line lrx="1702" lry="3682" ulx="346" uly="3561">wirt geben die feynde in die hende des kuͤmgs</line>
        <line lrx="1705" lry="3775" ulx="347" uly="3662">Vnd ioſaphat ſpꝛach. Iſt denn nit hye ein pꝛo⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1788" lry="3948" type="textblock" ulx="347" uly="3754">
        <line lrx="1788" lry="3948" ulx="347" uly="3754">phet earen doe wir auch fragen von dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1695" lry="3966" type="textblock" ulx="371" uly="3851">
        <line lrx="1695" lry="3966" ulx="371" uly="3851">elben. Vnd ð kůͤnig iſrahel ſpꝛach ʒu ioſaphat</line>
      </zone>
      <zone lrx="1700" lry="4057" type="textblock" ulx="402" uly="3953">
        <line lrx="1700" lry="4057" ulx="402" uly="3953"> iſt ein menſch von dem muͤgen wir fragen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1767" lry="4147" type="textblock" ulx="346" uly="4032">
        <line lrx="1767" lry="4147" ulx="346" uly="4032">den willen des herren. aber ich haß in. wenn er</line>
      </zone>
      <zone lrx="1712" lry="4533" type="textblock" ulx="348" uly="4125">
        <line lrx="1706" lry="4253" ulx="348" uly="4125">weyſſaget mir nit guts. ſunder boͤß alle ʒeit. Es</line>
        <line lrx="1712" lry="4353" ulx="351" uly="4226">iſtaber micheas der ſun iemla. Vnnd ioſaphat</line>
        <line lrx="1705" lry="4447" ulx="348" uly="4320">ſpꝛach. Nit rede künig alſo. Darumb ruͤfft der</line>
        <line lrx="1706" lry="4533" ulx="348" uly="4418">kuͤnig iſrahel eun auß den keuſchen vnd ſpꝛach</line>
      </zone>
      <zone lrx="1795" lry="4724" type="textblock" ulx="347" uly="4512">
        <line lrx="1795" lry="4629" ulx="348" uly="4512">ʒu im. Woꝛder bald micham dẽ ſun iemla. Aber</line>
        <line lrx="1776" lry="4724" ulx="347" uly="4605">der kuͤnig iſrahel vnd ioſaphat der kuͤnig iuda</line>
      </zone>
      <zone lrx="1711" lry="4821" type="textblock" ulx="349" uly="4700">
        <line lrx="1711" lry="4821" ulx="349" uly="4700">ſaſſen auff irẽ ſtülen bekleydet mit küͤnigklichẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1757" lry="5007" type="textblock" ulx="348" uly="4797">
        <line lrx="1757" lry="5007" ulx="348" uly="4797">gadee ſaſſen aber bey der poꝛten auff ẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1718" lry="5394" type="textblock" ulx="352" uly="4893">
        <line lrx="1713" lry="5011" ulx="376" uly="4893">ofſtat der ſtat ſamarie. oñ alle pꝛophetẽ weyſ⸗</line>
        <line lrx="1716" lry="5110" ulx="352" uly="4993">ſagten voꝛ in. Aber eʒechias der ſun chanana</line>
        <line lrx="1718" lry="5198" ulx="356" uly="5079">macht in eyßnin höꝛner. vñ ſpꝛach. Das ſpꝛicht</line>
        <line lrx="1718" lry="5293" ulx="358" uly="5109">der herꝛ. Mit dem wirſt du außwerffen Priam</line>
        <line lrx="1718" lry="5394" ulx="361" uly="5266">vntz biß du ſy verderbeſt. Vnd alle pꝛopheten</line>
      </zone>
      <zone lrx="1768" lry="1949" type="textblock" ulx="348" uly="1831">
        <line lrx="1768" lry="1949" ulx="348" uly="1831">großer verlichkeyt was. vnd wie got ine erlöſet</line>
      </zone>
      <zone lrx="1792" lry="2063" type="textblock" ulx="620" uly="1903">
        <line lrx="1792" lry="2063" ulx="620" uly="1903">Ilrub ioſaphat was</line>
      </zone>
      <zone lrx="3243" lry="198" type="textblock" ulx="3220" uly="185">
        <line lrx="3243" lry="198" ulx="3220" uly="185">–</line>
      </zone>
      <zone lrx="3290" lry="508" type="textblock" ulx="2902" uly="376">
        <line lrx="3290" lry="508" ulx="2902" uly="376">CCIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3406" lry="1113" type="textblock" ulx="1946" uly="578">
        <line lrx="3318" lry="687" ulx="1946" uly="578">gleycherweys weyſſagten alſo. vnnd ſpꝛachen.</line>
        <line lrx="3403" lry="778" ulx="1950" uly="678">Feuh auff gen ramoty galaad. vnd dir wirt ge /</line>
        <line lrx="3389" lry="872" ulx="1950" uly="769">lingen. vnd der herr wirt ſye geben in die hend</line>
        <line lrx="3406" lry="972" ulx="1949" uly="808">deo kanigo⸗ Aber der bot der da was gegangẽ</line>
        <line lrx="3386" lry="1113" ulx="1949" uly="960">ʒurüffen micheam ſpꝛach ʒu im. Bih dy Prophe</line>
      </zone>
      <zone lrx="3390" lry="1160" type="textblock" ulx="1948" uly="1049">
        <line lrx="3390" lry="1160" ulx="1948" uly="1049">ten mit eim mud verkuͤnden gutz de kumg. jch</line>
      </zone>
      <zone lrx="3436" lry="1244" type="textblock" ulx="1947" uly="1145">
        <line lrx="3436" lry="1244" ulx="1947" uly="1145">bitt darumb dich das dem red nit nußlaut. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3419" lry="5327" type="textblock" ulx="1935" uly="1240">
        <line lrx="3314" lry="1342" ulx="1946" uly="1240">rede gluckliche ding. Dem antwurt micheas. ð</line>
        <line lrx="3327" lry="1440" ulx="1947" uly="1337">herr lebet. wenn alles das ʒu mir ſpꝛicht mein</line>
        <line lrx="3311" lry="1537" ulx="1940" uly="1424">got. das ſelb wilich ſagen. Nun kam er darub</line>
        <line lrx="3311" lry="1630" ulx="1945" uly="1517">ʒu dem küͤnig. ʒu deʒ ſpꝛach der kuͤnig. Michea</line>
        <line lrx="3312" lry="1724" ulx="1945" uly="1625">ſollen wir ʒihen gen ramoth ʒuſtreyttẽ oder ra⸗</line>
        <line lrx="3383" lry="1819" ulx="1942" uly="1709">ſten. Er antwurt im. ʒieht auff. wenn gelucklich</line>
        <line lrx="3407" lry="1909" ulx="1943" uly="1808">werden euch kumen alle ding vñ die feynd wer</line>
        <line lrx="3414" lry="2005" ulx="1942" uly="1896">den gegeben in ewer hende. Vnnd der kung</line>
        <line lrx="3392" lry="2104" ulx="1942" uly="1993">ſpꝛach. Aber vnd aber beſchwer ich dich. dʒ du</line>
        <line lrx="3397" lry="2194" ulx="1939" uly="2088">mir mi ʒuſpꝛechſt. nůr das war iſt in dem namẽ⸗</line>
        <line lrx="3323" lry="2283" ulx="1940" uly="2177">des herren. Vnd er ſpꝛach. ich ſah alles volck</line>
        <line lrx="3385" lry="2386" ulx="1939" uly="2275">ʒerſtrewet auff den bergen. als die ſchaff on ey</line>
        <line lrx="3337" lry="2476" ulx="1939" uly="2362">nen hirten. Vnd der herr ſpꝛach. Habẽ dy key⸗</line>
        <line lrx="3313" lry="2572" ulx="1939" uly="2464">nen herrẽ. kere wider ein yeglicher in ſein hawß</line>
        <line lrx="3392" lry="2735" ulx="1940" uly="2560">im fryd. Vnd der kung iſrahel ſpꝛach ʒu RN</line>
        <line lrx="3419" lry="2771" ulx="1938" uly="2658">phat. Hab ich dir denn nit geſaget das mir di ½</line>
        <line lrx="3417" lry="2860" ulx="1941" uly="2746">ſer nichtʒ gutʒ weyſſagte. ſunð daʒ. daz da bIY 5</line>
        <line lrx="3399" lry="2955" ulx="1943" uly="2846">iſt. Vñ darumb ſpꝛach er. Höret das woꝛt des</line>
        <line lrx="3394" lry="3046" ulx="1942" uly="2928">herren. hch hab geſehen ſitʒen den herren auff</line>
        <line lrx="3309" lry="3144" ulx="1938" uly="3036">ſeim ſtul. vñ alles heer des himels im beyſteend</line>
        <line lrx="3311" lry="3238" ulx="1943" uly="3131">ʒu der rechten. vnd ʒu der lincken. Vñ der herr</line>
        <line lrx="3396" lry="3342" ulx="1936" uly="3220">ſpꝛach. Wer wirt betrigen achab den kuͤnig iſ ⸗½</line>
        <line lrx="3310" lry="3428" ulx="1942" uly="3320">rahel. das er auff ʒiehe vnd in ramoth ga⸗</line>
        <line lrx="3336" lry="3521" ulx="1940" uly="3416">laad. vnd da einer ſpꝛach alſo. vnd der ander al</line>
        <line lrx="3310" lry="3617" ulx="1935" uly="3508">ſo. Da gieng herfur ein geyſt. vnd ſtund voꝛ dẽ</line>
        <line lrx="3309" lry="3713" ulx="1937" uly="3587">herren vnd pꝛach. Ich wil in betrigen. Zu dem</line>
        <line lrx="3377" lry="3810" ulx="1941" uly="3688">ſpꝛach der herr. Wamit wiltu in betrigen. VBj</line>
        <line lrx="3310" lry="3901" ulx="1937" uly="3799">er antwurt. Ich will außgeen. vnd wil werden</line>
        <line lrx="3315" lry="4080" ulx="1937" uly="3893">ein lige haffticr geyſt in dem mund aller ſei⸗</line>
        <line lrx="3313" lry="4096" ulx="1944" uly="3978">ner pꝛopheten. Vnd der herr ſpꝛach. Du wirſt</line>
        <line lrx="3311" lry="4185" ulx="1940" uly="4082">betrigen vñ du wirſt beſigen. ʒeuh auß vñ thu</line>
        <line lrx="3360" lry="4287" ulx="1939" uly="4114">alſe Tn darumb ſih der herꝛ hat geben einẽ</line>
        <line lrx="3316" lry="4385" ulx="1942" uly="4275">geyſt der lugen in dem mund aller demer pꝛo⸗</line>
        <line lrx="3316" lry="4477" ulx="1942" uly="4364">pheten. vnd der herre hat geredt von dir böße</line>
        <line lrx="3338" lry="4569" ulx="1947" uly="4452">ding. Aber gieg ſedechias der ſun chanana vñ</line>
        <line lrx="3319" lry="4665" ulx="1944" uly="4551">ſchlug micheam an dʒ wang vnd ſpꝛach. Durch</line>
        <line lrx="3317" lry="4753" ulx="1949" uly="4651">welchen weg iſt geʒogen der geyſt gottes von</line>
        <line lrx="3334" lry="4850" ulx="1948" uly="4668">mir das er ʒu dir ech. Bund micheas ſpꝛach</line>
        <line lrx="3319" lry="4943" ulx="1952" uly="4836">Ou ſelber wirſt es ſehen an dem tag. ſo du ein⸗</line>
        <line lrx="3317" lry="5043" ulx="1954" uly="4859">geen wirſt von kamern in kamern. da du dich</line>
        <line lrx="3337" lry="5128" ulx="1948" uly="5024">verbergeſt. Aber der kuͤnig iſrahel gebott ſpꝛe⸗</line>
        <line lrx="3322" lry="5233" ulx="1949" uly="5052">chend Hebt auff micheam. vñ fuͤrt in ʒu amon</line>
        <line lrx="3326" lry="5327" ulx="1952" uly="5215">dem fuͤrſten der ſtat. vñ ʒu ioas dẽ ſun amalech</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="412" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_412">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_412.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1964" lry="492" type="textblock" ulx="1272" uly="360">
        <line lrx="1964" lry="492" ulx="1272" uly="360">Bas ander</line>
      </zone>
      <zone lrx="2472" lry="3425" type="textblock" ulx="1028" uly="566">
        <line lrx="2466" lry="688" ulx="1103" uly="566">vnd ſpꝛecht. Das ſpꝛicht der kunig. legt den in</line>
        <line lrx="2467" lry="781" ulx="1054" uly="679">den kercker. vñ gebt dẽ ein wenig bꝛotz vñ ei we</line>
        <line lrx="2466" lry="963" ulx="1102" uly="771">nig waſſers. vntʒ biß 2 herwið kum mit frid.</line>
        <line lrx="2468" lry="965" ulx="1104" uly="797">nd micheas ſpꝛach. Iſt das du widerkereſt</line>
        <line lrx="2465" lry="1061" ulx="1102" uly="958">in fryd. ſo hatt der herr nit geredt mit mir. vnd</line>
        <line lrx="2470" lry="1158" ulx="1043" uly="1042">ſpꝛach. Höꝛt alles volek. Barub ſein aufgangẽ</line>
        <line lrx="2468" lry="1250" ulx="1101" uly="1143">der künig iſrahel vnd ioſaphat der kunig iuda ĩ</line>
        <line lrx="2469" lry="1344" ulx="1095" uly="1237">ramoth galaad. Vnnd der kunig iſrahel ſpꝛach</line>
        <line lrx="2470" lry="1505" ulx="1032" uly="1322">zu ioſaphat. Ich H mein kleyd. vñ</line>
        <line lrx="2470" lry="1530" ulx="1028" uly="1429">alſo geen ʒu dẽ ſtreit. Aber du leg an deme kley</line>
        <line lrx="2468" lry="1693" ulx="1033" uly="1520">der. Vñ ð kuͤnig ahe verwãdelt ſein wat. vñ</line>
        <line lrx="2469" lry="1726" ulx="1095" uly="1617">kam ʒu dẽ ſtreyt. Aber der künig võ ſyria gebot</line>
        <line lrx="2469" lry="1811" ulx="1094" uly="1702">den füͤrſten ð reytendẽ. ſpꝛechend. l licht fecht</line>
        <line lrx="2469" lry="1907" ulx="1056" uly="1807">weder wider den mynſten noch wið dẽ groͤſten.</line>
        <line lrx="2467" lry="2002" ulx="1092" uly="1895">nürallein wider den kunig iſrahel. Vñn alſo da</line>
        <line lrx="2469" lry="2098" ulx="1089" uly="1997">der geſehen het die fuͤrſten der reytenden ioſa⸗</line>
        <line lrx="2467" lry="2280" ulx="1089" uly="2085">phat. da ſpꝛachẽ ſie. Der kunig eheriſ diſer.</line>
        <line lrx="2466" lry="2286" ulx="1093" uly="2189">vnd ſy vmbgaben in ſtreytend. Vnd er ſchꝛy ʒu</line>
        <line lrx="2461" lry="2381" ulx="1088" uly="2278">dem herrẽ. vñ er half im. vñ keret ſy von im. Vi</line>
        <line lrx="2463" lry="2474" ulx="1089" uly="2377">da die fuͤrſten der reytendẽ ſahẽ das es nit wʒ</line>
        <line lrx="2472" lry="2571" ulx="1089" uly="2461">der künig iſrahel. da lieſſen ſy in. Aber es ge⸗</line>
        <line lrx="2467" lry="2665" ulx="1088" uly="2560">ſchah das einer auß dẽ volck einen pfeyl vnge⸗</line>
        <line lrx="2467" lry="2757" ulx="1039" uly="2654">wißlich ſchoß. vnd traff den kuͤnig iſrahel ʒwi⸗</line>
        <line lrx="2459" lry="2930" ulx="1086" uly="2740">ſchen die halßadern. vnd die iran Wn er</line>
        <line lrx="2461" lry="2948" ulx="1088" uly="2847">ſpꝛach ʒu ſeinẽ wagẽ knecht. Rerumb dein haãd</line>
        <line lrx="2464" lry="3041" ulx="1087" uly="2941">vñ fuͤr mich auß ð ſpitʒ. wenn ich bin verwund.</line>
        <line lrx="2463" lry="3138" ulx="1088" uly="3026">Vnd ge endet ward der ſtreyt an dẽ ſelben tag</line>
        <line lrx="2458" lry="3232" ulx="1082" uly="3058">Aber d kunig iſrahel ſtund auff ſeinem wa⸗</line>
        <line lrx="2459" lry="3403" ulx="1080" uly="3226">gen DW den ſyriern. vntʒ an den abent. vnnd</line>
        <line lrx="2082" lry="3425" ulx="1081" uly="3321">ſtarb da. als die ſunn vndergieng.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1110" lry="3666" type="textblock" ulx="1100" uly="3654">
        <line lrx="1110" lry="3666" ulx="1100" uly="3654">*</line>
      </zone>
      <zone lrx="2461" lry="3929" type="textblock" ulx="1057" uly="3632">
        <line lrx="2461" lry="3743" ulx="1080" uly="3632">ichu der pꝛophet. ioſaphat ſtraffet. vñ wie ioſa⸗</line>
        <line lrx="2458" lry="3837" ulx="1057" uly="3736">phat durch das land iuda vñ ĩ der ſtat iheruſa⸗</line>
        <line lrx="1610" lry="3929" ulx="1079" uly="3831">lem richter ſetʒet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2472" lry="5387" type="textblock" ulx="1040" uly="4051">
        <line lrx="2457" lry="4222" ulx="1361" uly="4051">nig iuda keretwider friſamlich ĩ ſein</line>
        <line lrx="2457" lry="4245" ulx="1361" uly="4145">hawß i iheruſalem. Jehu der ſun ana</line>
        <line lrx="2458" lry="4342" ulx="1082" uly="4238">ni der weyſſage begegent im vnd ſpꝛach ʒu im</line>
        <line lrx="2455" lry="4435" ulx="1087" uly="4322">Ou thuſt oder bewteſt die hilff dẽ bößen. vnnd</line>
        <line lrx="2472" lry="4609" ulx="1084" uly="4426">ſ geſuͤger unt fi unnſe afft den die da haſ</line>
        <line lrx="2457" lry="4625" ulx="1081" uly="4527">ſen den herren. vñ darumb hetteſt du verdienet</line>
        <line lrx="2459" lry="4721" ulx="1040" uly="4617">den zom gots. aber gute werck ſein fundẽ woꝛ⸗</line>
        <line lrx="2454" lry="4815" ulx="1081" uly="4715">den in dir. darumb das du haſt abgenomen die</line>
        <line lrx="2453" lry="4911" ulx="1088" uly="4811">welde von dẽ lande iuda. vñj haſt bereytet deyn</line>
        <line lrx="2455" lry="5007" ulx="1080" uly="4904">hertʒ. das du ſuchteſt den herren got deiner ve⸗</line>
        <line lrx="2453" lry="5101" ulx="1085" uly="4934">ier Daru ioſaphat wonet in iheruſaleʒ. Vnd</line>
        <line lrx="2456" lry="5193" ulx="1090" uly="5094">anderweyd gieng er auß ʒu dem volck von ber⸗</line>
        <line lrx="2470" lry="5291" ulx="1086" uly="5187">ſabee. vntʒ zu dem berg effraim. vnd widerruf</line>
        <line lrx="2458" lry="5387" ulx="1091" uly="5280">fet ſy ʒu dem herren got irer veter. vnnd ſetʒet</line>
      </zone>
      <zone lrx="2495" lry="3647" type="textblock" ulx="1113" uly="3493">
        <line lrx="2495" lry="3647" ulx="1113" uly="3493">¶ Bas. XIX. Capitel. wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="2645" lry="4056" type="textblock" ulx="1489" uly="3885">
        <line lrx="2645" lry="4056" ulx="1489" uly="3885">er ioſaphat der ku</line>
      </zone>
      <zone lrx="3570" lry="484" type="textblock" ulx="3257" uly="360">
        <line lrx="3570" lry="484" ulx="3257" uly="360">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4077" lry="687" type="textblock" ulx="2712" uly="578">
        <line lrx="4077" lry="687" ulx="2712" uly="578">richter der eerd in allen bewarten ſtetten inda.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4079" lry="856" type="textblock" ulx="2677" uly="672">
        <line lrx="4079" lry="856" ulx="2677" uly="672">durch alle ſtet vnd Ke dẽ vꝛteylern. vñ ſpꝛach</line>
      </zone>
      <zone lrx="4093" lry="1153" type="textblock" ulx="2712" uly="767">
        <line lrx="4077" lry="874" ulx="2712" uly="767">ſeht was ir thut. Weñ ir vbt oder thut mi das</line>
        <line lrx="4077" lry="965" ulx="2713" uly="860">vꝛteyl des menſchen. ſunder des herren. vñ was</line>
        <line lrx="4076" lry="1066" ulx="2715" uly="955">dings ir vꝛteyli. das wirt wider flyeſſen in euch</line>
        <line lrx="4093" lry="1153" ulx="2790" uly="1046">ie voꝛcht des herren ſey mit euch. vnd thut al</line>
      </zone>
      <zone lrx="4077" lry="1250" type="textblock" ulx="2646" uly="1142">
        <line lrx="4077" lry="1250" ulx="2646" uly="1142">le ding mit vleyß. wañ dy bößheyt iſt nit bey vn</line>
      </zone>
      <zone lrx="4081" lry="1528" type="textblock" ulx="2715" uly="1236">
        <line lrx="4077" lry="1342" ulx="2715" uly="1236">ſerm herren got. noch die auffnemung der per⸗</line>
        <line lrx="4081" lry="1435" ulx="2716" uly="1329">ſon. noch die geytigkeyt der gabe. Vnd in ihe⸗</line>
        <line lrx="4076" lry="1528" ulx="2716" uly="1425">ruſalem ſetʒet ioſaphat leuiten. vnd pꝛieſter. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4081" lry="1635" type="textblock" ulx="2715" uly="1519">
        <line lrx="4081" lry="1635" ulx="2715" uly="1519">fuͤrſten der ingeſinde auß iſrahel. das ſy vꝛteyl⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4078" lry="1812" type="textblock" ulx="2656" uly="1613">
        <line lrx="4078" lry="1714" ulx="2682" uly="1613">ten das vꝛteyl. vnd die ſach iren inwonern. vñ er</line>
        <line lrx="4078" lry="1812" ulx="2656" uly="1701">gebot in. ſagend. Alſo werdet ir thun trewlich</line>
      </zone>
      <zone lrx="4082" lry="3241" type="textblock" ulx="2707" uly="1802">
        <line lrx="4074" lry="1905" ulx="2714" uly="1802">in der voꝛcht des herren. vñ ĩ eim volkumen her</line>
        <line lrx="4076" lry="1999" ulx="2720" uly="1897">tʒen. Ein yeglich ſache ewer bꝛuder. die da kum</line>
        <line lrx="4077" lry="2097" ulx="2717" uly="1992">met ʒu euch. die da wonen in ewern ſtetten ʒwi</line>
        <line lrx="4078" lry="2270" ulx="2714" uly="2087">ſchen dem geſchlecht vnd dem Seſchlecht wa</line>
        <line lrx="4078" lry="2361" ulx="2719" uly="2184">die frag iſt von der ee. vnd von dem leber von</line>
        <line lrx="4081" lry="2382" ulx="2716" uly="2279">den geſetʒen vnd von den gerechtigkeyten. den</line>
        <line lrx="4078" lry="2476" ulx="2720" uly="2373">ʒeyqet das ſy mi ſunden wider den herren. vnd</line>
        <line lrx="4079" lry="2572" ulx="2717" uly="2467">das der ʒoꝛn nicht kum auf euch. vnd auff ewer</line>
        <line lrx="4077" lry="2669" ulx="2716" uly="2495">deuder Danunh thut ir alſo ir ſundet nit. Aber</line>
        <line lrx="4082" lry="2766" ulx="2709" uly="2660">amarias ð pꝛieſter. vnd ewer biſchoff wirt euch</line>
        <line lrx="4068" lry="2861" ulx="2713" uly="2754">voꝛſitʒen in den dingen. die da gehöꝛn ʒu got.</line>
        <line lrx="4064" lry="2954" ulx="2718" uly="2851">Vnd ʒabadias der ſun yſmahel. der da iſt eyn</line>
        <line lrx="4072" lry="3047" ulx="2707" uly="2946">hertʒog in dem hawß inda. wirt vber die werck</line>
        <line lrx="4064" lry="3145" ulx="2716" uly="2977">e da gehöꝛen ʒu dem ampt des Einigs. Vnd</line>
        <line lrx="4073" lry="3241" ulx="2713" uly="3135">ir habt voꝛ euch meyſter leuiten. werdet geſter⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4075" lry="3340" type="textblock" ulx="2701" uly="3228">
        <line lrx="4075" lry="3340" ulx="2701" uly="3228">cket vnd thut vleyßigklich vñ der herr wirt mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="4095" lry="3653" type="textblock" ulx="2706" uly="3324">
        <line lrx="3521" lry="3428" ulx="2706" uly="3324">euch in den guten dingen.</line>
        <line lrx="4095" lry="3653" ulx="2815" uly="3502">¶ Bas. XX. Capitel. wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="4074" lry="3845" type="textblock" ulx="2707" uly="3648">
        <line lrx="4074" lry="3748" ulx="2711" uly="3648">die ammomter vñ moabiter wið ioſaphat ſtrey</line>
        <line lrx="4072" lry="3845" ulx="2707" uly="3740">ten wolten. vnd ſich vnder eiander erſchlugen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4077" lry="4257" type="textblock" ulx="2992" uly="4057">
        <line lrx="4073" lry="4158" ulx="2994" uly="4057">ſune moab. vnd dy ſün ammon vñ mit</line>
        <line lrx="4077" lry="4257" ulx="2992" uly="4155">in von den ammonitern wurden geſa⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4075" lry="4356" type="textblock" ulx="2673" uly="4249">
        <line lrx="4075" lry="4356" ulx="2673" uly="4249">mell zu ioſaphat das ſy ſtrytten wider in. vñ bo</line>
      </zone>
      <zone lrx="4075" lry="5111" type="textblock" ulx="2705" uly="4339">
        <line lrx="4071" lry="4447" ulx="2707" uly="4339">ten kamen vnd verkuͤnten es ioſaphat. ſagend.</line>
        <line lrx="4073" lry="4541" ulx="2709" uly="4437">Sih ein groſſe menig kumpt wider dich von dẽ</line>
        <line lrx="4074" lry="4633" ulx="2705" uly="4536">ſtetten die da ſein ienhalb des meers. vnd von</line>
        <line lrx="4073" lry="4731" ulx="2705" uly="4629">ſyria. Vnd ſy ſein in aſaſonthamar. dy da iſt en</line>
        <line lrx="4074" lry="4827" ulx="2707" uly="4717">gaddi. Vnd ioſaphat erſchꝛack mit voꝛcht. gab</line>
        <line lrx="4074" lry="4924" ulx="2708" uly="4821">ſich gantʒ ʒubitte den herren. vñ pꝛediget dy va</line>
        <line lrx="4074" lry="5018" ulx="2712" uly="4918">ſten in allem iuda. Vnnd inda warde geſamelt</line>
        <line lrx="4075" lry="5111" ulx="2705" uly="5012">zubitten den herren. aber ſy kamen auch all von</line>
      </zone>
      <zone lrx="4074" lry="5398" type="textblock" ulx="2616" uly="5102">
        <line lrx="4073" lry="5285" ulx="2616" uly="5102">iren ſtetten in ʒubitten. Vnd da loſepher ſtund</line>
        <line lrx="4073" lry="5300" ulx="2662" uly="5200">in mitt der ſchar iude vnd iheruſalem. voꝛ dem</line>
        <line lrx="4074" lry="5398" ulx="2677" uly="5294">newen hof in dem hawß des herren. er ſpꝛach.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="413" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_413">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_413.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1780" lry="1957" type="textblock" ulx="402" uly="404">
        <line lrx="1508" lry="543" ulx="578" uly="404">Paralippomenon</line>
        <line lrx="1769" lry="709" ulx="415" uly="605">Oherre got vnſer veter. du biſt got in dem hy⸗</line>
        <line lrx="1769" lry="817" ulx="413" uly="604">Ren Urſch ſe allen reychẽ der nden e</line>
        <line lrx="1767" lry="994" ulx="406" uly="797">kat vñ der gewalt iſt in deiner hand dir mag</line>
        <line lrx="1769" lry="1010" ulx="442" uly="894">eyner widerſteen. Biſtu nit ð herre vnſer got</line>
        <line lrx="1768" lry="1102" ulx="406" uly="986">der du haſt erſchlagen die inwoner der erde võ</line>
        <line lrx="1768" lry="1193" ulx="408" uly="1079">deiuem volek iſrahel vñ haſt es gegeben dẽ ſa⸗</line>
        <line lrx="1770" lry="1287" ulx="406" uly="1173">men abꝛaham deins freunds ewigklich. Vñ ſie</line>
        <line lrx="1769" lry="1383" ulx="406" uly="1264">wondten in n. vñ pawtẽ in ir die heyligkeyt dei⸗</line>
        <line lrx="1769" lry="1477" ulx="405" uly="1363">nem namen. ſagend. Hſt das vber vns kumẽ die</line>
        <line lrx="1770" lry="1575" ulx="403" uly="1463">vbeln ding das waffen des vꝛteyls. dy peſtilẽtʒ</line>
        <line lrx="1768" lry="1670" ulx="402" uly="1560">vnd der hunger. wir ſteen in deinẽ angeſiht voꝛ</line>
        <line lrx="1780" lry="1769" ulx="402" uly="1644">diſem hawß in dẽ dein nã iſt angeruͤffet ewigk</line>
        <line lrx="1765" lry="1925" ulx="402" uly="1739">lich. Vñ wir ruͤffen ʒu dir in ſenn naͤbſolon</line>
        <line lrx="1767" lry="1957" ulx="403" uly="1837">du erhoöͤꝛſt vns vñ macheſt vns behaltẽ. Varũb</line>
      </zone>
      <zone lrx="1832" lry="2149" type="textblock" ulx="386" uly="1933">
        <line lrx="1832" lry="2053" ulx="405" uly="1933">nun ſih die ſůn ammon. ond moab. vñ der berg</line>
        <line lrx="1764" lry="2149" ulx="386" uly="2031">ſeyr. durch die du nit haſt geſtattet den ſuͤnen iſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1493" lry="2146" type="textblock" ulx="1486" uly="2137">
        <line lrx="1493" lry="2146" ulx="1486" uly="2137">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1766" lry="2245" type="textblock" ulx="400" uly="2127">
        <line lrx="1766" lry="2245" ulx="400" uly="2127">rahel das ſy vbergiengen da ſy außgiengen võ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1766" lry="2337" type="textblock" ulx="373" uly="2220">
        <line lrx="1766" lry="2337" ulx="373" uly="2220">egipto. Aber ſy neygten ſich von in. vnd erſchlu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1772" lry="2714" type="textblock" ulx="394" uly="2317">
        <line lrx="1767" lry="2434" ulx="394" uly="2317">gen ſy nicht. Da thun ſy widerſynns. vñ fleiſſen</line>
        <line lrx="1768" lry="2527" ulx="397" uly="2410">ſich vns außʒuwerffen von der beſitʒug die du</line>
        <line lrx="1769" lry="2618" ulx="397" uly="2501">vns haſt gegebẽ o vnſer got. Darub wirſtu ſye</line>
        <line lrx="1772" lry="2714" ulx="396" uly="2607">nit vꝛteylẽ. Aber ĩ vns iſt nit alſuil ſterck. dʒ wir</line>
      </zone>
      <zone lrx="1774" lry="2811" type="textblock" ulx="372" uly="2699">
        <line lrx="1774" lry="2811" ulx="372" uly="2699">muͤgen widerſteen der menig. dye da velt vber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1772" lry="3733" type="textblock" ulx="396" uly="2793">
        <line lrx="1769" lry="2901" ulx="398" uly="2793">vns. Aber ſo wir nit wiſſen wʒ wir ſullen thun.</line>
        <line lrx="1772" lry="2998" ulx="398" uly="2889">das hab wir allein vberig. daʒ wir richten vnſer</line>
        <line lrx="1768" lry="3095" ulx="398" uly="2977">augen ʒu dir. Wañ alles iuda ſtund voꝛ dẽ her</line>
        <line lrx="1772" lry="3178" ulx="397" uly="3084">ren mit den kinden. vnd mit den weyben. vñ mit</line>
        <line lrx="1771" lry="3282" ulx="397" uly="3165">den ſunẽ. Wañ es wʒ iaʒihel ð ſun ʒachaꝛie des</line>
        <line lrx="1771" lry="3461" ulx="397" uly="3267">ſen⸗ banaie. der ſun iheihel des ſuns mathanie</line>
        <line lrx="1769" lry="3468" ulx="439" uly="3363">er leuit von den ſuͤnen aſaph auf den da ward</line>
        <line lrx="1771" lry="3573" ulx="397" uly="3458">der geyſt des herren. der ſtund in mitt der geſel</line>
        <line lrx="1771" lry="3733" ulx="396" uly="3547">ſchafft vnd ſpꝛach. Mercket guſlall⸗ iuda. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1775" lry="3752" type="textblock" ulx="397" uly="3648">
        <line lrx="1775" lry="3752" ulx="397" uly="3648">die ir wonet in iheruſalẽ. vnd du kumg ioſaphat</line>
      </zone>
      <zone lrx="1779" lry="4227" type="textblock" ulx="397" uly="3827">
        <line lrx="1779" lry="3948" ulx="397" uly="3827">chten. Noch fuͤrchtet diſe menig. Wañ ð ſtreyt</line>
        <line lrx="1776" lry="4041" ulx="398" uly="3925">iſt nicht ewer ſunder gots. Moꝛgen ſteyget ab</line>
        <line lrx="1775" lry="4144" ulx="400" uly="4029">wider ſy. wañ ſy werden aufgeen durch dy höh</line>
        <line lrx="1778" lry="4227" ulx="401" uly="4125">mit namen ſeyr vnd ir vindt ſye an der hoͤh des</line>
      </zone>
      <zone lrx="1777" lry="4338" type="textblock" ulx="358" uly="4215">
        <line lrx="1777" lry="4338" ulx="358" uly="4215">bachs. der da iſt gegẽ der einde ieruhel. Wañ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1778" lry="4492" type="textblock" ulx="405" uly="4311">
        <line lrx="1778" lry="4492" ulx="405" uly="4311">ir werdt nit die ir werdet fechren k·Aber alleyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1793" lry="4709" type="textblock" ulx="352" uly="4410">
        <line lrx="1793" lry="4520" ulx="368" uly="4410">ſteet feßt. oder getrewlich. vnd ir ſeht die hilff</line>
        <line lrx="1780" lry="4603" ulx="404" uly="4505">des herren vber euch. O iuda vnnd iheruſalem</line>
        <line lrx="1783" lry="4709" ulx="352" uly="4600">nicht woöͤlt euch fuͤrchtẽ noch erſchꝛeckt. moꝛgẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1782" lry="4905" type="textblock" ulx="403" uly="4679">
        <line lrx="1782" lry="4808" ulx="403" uly="4679">geet auß wider ſy. vñ ð herr wirt mit euch Dar</line>
        <line lrx="1782" lry="4905" ulx="408" uly="4792">umb ioſaphat. vnd iuda. vnd alle inwoner iheru</line>
      </zone>
      <zone lrx="1783" lry="5087" type="textblock" ulx="407" uly="4888">
        <line lrx="1783" lry="5087" ulx="407" uly="4888">len vielen nider geneyget auf die erde voꝛ dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1783" lry="5076" type="textblock" ulx="422" uly="4982">
        <line lrx="1783" lry="5076" ulx="422" uly="4982">herren vnd anbetten in. vnd dy leuiten von den</line>
      </zone>
      <zone lrx="1784" lry="5187" type="textblock" ulx="344" uly="5078">
        <line lrx="1784" lry="5187" ulx="344" uly="5078">ſnen caath. vnd von den ſuͤnen choꝛe lobten dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1787" lry="5400" type="textblock" ulx="398" uly="5174">
        <line lrx="1787" lry="5282" ulx="411" uly="5174">herren got iſrahel mit einer groſſen ſtym in dy</line>
        <line lrx="1784" lry="5400" ulx="398" uly="5196">höh. Vnd da ſy fruͦ warẽ aſceſtandeſß ygien⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2714" lry="3752" type="textblock" ulx="1996" uly="3654">
        <line lrx="2714" lry="3752" ulx="1996" uly="3654">ren. vnd hieſſen die ſtat.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1821" lry="3938" type="textblock" ulx="397" uly="3735">
        <line lrx="1821" lry="3938" ulx="397" uly="3735">Diſe Je ſagt der herr Mlicht wölt euch fuͤr⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3386" lry="729" type="textblock" ulx="1969" uly="600">
        <line lrx="3386" lry="729" ulx="1969" uly="600">gẽ auß durch dy wuͤſt thecue. vñ da ſy warẽ auß</line>
      </zone>
      <zone lrx="3482" lry="2038" type="textblock" ulx="1999" uly="707">
        <line lrx="3386" lry="818" ulx="2003" uly="707">gangẽ. da ſtund ioſaphat i irer mitte. vñ ſpꝛach.</line>
        <line lrx="3385" lry="903" ulx="2107" uly="800">iuda vij ir all inwoner iheruſalem hoͤꝛt mich</line>
        <line lrx="3482" lry="1002" ulx="2005" uly="896">Gelaubt in den herren got. vnd ir werdt ſicher.</line>
        <line lrx="3384" lry="1097" ulx="2006" uly="992">glaubt ſeinen weyſſagen. vnd denn kummen dy</line>
        <line lrx="3417" lry="1192" ulx="1999" uly="1085">gluckſamen ding. Vnd er gab dem volck einen</line>
        <line lrx="3383" lry="1285" ulx="2006" uly="1184">rat. vnd ſtellet die ſinger des herren. das ſye in</line>
        <line lrx="3458" lry="1377" ulx="2005" uly="1277">lobten in iren ſcharen. vnd fuͤrgiengen dẽ heer</line>
        <line lrx="3386" lry="1476" ulx="2006" uly="1373">vnnd ſpꝛachen mit einer mithelligen doͤnen⸗</line>
        <line lrx="3384" lry="1570" ulx="2006" uly="1446">den ſtym. Bekennet dem herren. wann ſem er⸗</line>
        <line lrx="3387" lry="1666" ulx="2007" uly="1558">barmbd iſt ewig. Vñ da ſy hetten angeſangen</line>
        <line lrx="3388" lry="1761" ulx="2006" uly="1654">ʒuſingẽ die lobe. der herr verkert ir heymlich ge</line>
        <line lrx="3388" lry="1851" ulx="2005" uly="1747">leger in ſich ſelb. deꝛ ſůn ammon. vnd moab. vnd</line>
        <line lrx="3387" lry="1947" ulx="2006" uly="1848">des bergs ſeyr. die da waren außgegangen ʒu</line>
        <line lrx="3391" lry="2038" ulx="2005" uly="1941">ſtreyten wider indam. vnd ſy wurden geſchlagẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3401" lry="2134" type="textblock" ulx="1963" uly="2032">
        <line lrx="3401" lry="2134" ulx="1963" uly="2032">wann die ſün ammon. vnnd moab ſtunden auff</line>
      </zone>
      <zone lrx="3391" lry="2227" type="textblock" ulx="2004" uly="2128">
        <line lrx="3391" lry="2227" ulx="2004" uly="2128">wider die inwoner des bergs ſeyr. das ſy ſie er⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3408" lry="2425" type="textblock" ulx="1975" uly="2220">
        <line lrx="3393" lry="2400" ulx="1994" uly="2220">— vertylgten ſy. Vnd da ſye hetten</line>
        <line lrx="3408" lry="2425" ulx="1975" uly="2315">begangen ditʒ ding. ſy wurden gekeret ʒu in ſel</line>
      </zone>
      <zone lrx="3393" lry="2610" type="textblock" ulx="2006" uly="2412">
        <line lrx="3392" lry="2524" ulx="2006" uly="2412">ber ʒuhawen einander mit wunden. Vnd da iu</line>
        <line lrx="3393" lry="2610" ulx="2006" uly="2508">das was kumen ʒu der grube. dy da ſchawet ʒu</line>
      </zone>
      <zone lrx="3395" lry="2708" type="textblock" ulx="1930" uly="2603">
        <line lrx="3395" lry="2708" ulx="1930" uly="2603">der einöde er ſah verr alle weyte gegent vol Der</line>
      </zone>
      <zone lrx="3400" lry="3470" type="textblock" ulx="2009" uly="2698">
        <line lrx="3400" lry="2801" ulx="2010" uly="2698">aſer. noch was keiner vberbeliben. die da möch</line>
        <line lrx="3394" lry="2895" ulx="2011" uly="2777">ten entfliehen dem todtſchlah. Darumb ioſa⸗</line>
        <line lrx="3397" lry="2993" ulx="2011" uly="2888">phat kam vnd alles volck mit im abʒuʒiehen dy</line>
        <line lrx="3394" lry="3085" ulx="2011" uly="2984">reube der to dten. vnd ſye fuͤnden vnder dẽ aſe</line>
        <line lrx="3392" lry="3181" ulx="2010" uly="3084">manigerley hawßgeſchirr vnnd gewande. vnd</line>
        <line lrx="3395" lry="3273" ulx="2009" uly="3174">teure vas. vnd zerudten es. alſo. das ſy mt moch</line>
        <line lrx="3396" lry="3366" ulx="2010" uly="3268">ten tragen alle ding. noch die reub hyntragen</line>
        <line lrx="3397" lry="3470" ulx="2009" uly="3348">duch dꝛey tag voꝛ der größ deꝛ reube. Aber an</line>
      </zone>
      <zone lrx="3414" lry="3562" type="textblock" ulx="1991" uly="3459">
        <line lrx="3414" lry="3562" ulx="1991" uly="3459">dem vierden tag wurden ſy geſamelt in das tal</line>
      </zone>
      <zone lrx="3445" lry="4705" type="textblock" ulx="2008" uly="3553">
        <line lrx="3399" lry="3741" ulx="2009" uly="3553">des ſegens. wann da geſegenen ſye dem her⸗</line>
        <line lrx="3399" lry="3749" ulx="2757" uly="3654">as tal des ſegẽs. vntʒ</line>
        <line lrx="3400" lry="3863" ulx="2015" uly="3725">an diſen gegenwuͤrtigen tag. Vñ em yeglicher</line>
        <line lrx="3397" lry="3941" ulx="2013" uly="3844">mann iuda. vnd die inwoner iheꝛuſalem kerten</line>
        <line lrx="3398" lry="4042" ulx="2015" uly="3938">wider. vnd ioſaphat gieng voꝛ in in iheruſalem</line>
        <line lrx="3400" lry="4139" ulx="2016" uly="4034">mit groſſer frewd. darumb das in der herr hett</line>
        <line lrx="3398" lry="4233" ulx="2008" uly="4128">gegeben frewde von iren feynden. Vñ ſy gien</line>
        <line lrx="3445" lry="4327" ulx="2014" uly="4223">gen ein i iheruſalem in das hawß des herren</line>
        <line lrx="3403" lry="4421" ulx="2019" uly="4318">mit pſalteri. vnd mit harpffen vnd mit höꝛnern.</line>
        <line lrx="3401" lry="4516" ulx="2018" uly="4345">Vnd die voꝛcht vielauff alle reich der erde. da</line>
        <line lrx="3406" lry="4611" ulx="2018" uly="4507">ſy hetten gehoꝛt das der herr het geſtryten wi⸗</line>
        <line lrx="3403" lry="4705" ulx="2021" uly="4602">der die feynd iſrahel. vnnd das reych ioſaphat</line>
      </zone>
      <zone lrx="3404" lry="4802" type="textblock" ulx="1996" uly="4695">
        <line lrx="3404" lry="4802" ulx="1996" uly="4695">ruet. vnd der herr gab in den fryd durch de vin⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3403" lry="4895" type="textblock" ulx="2023" uly="4791">
        <line lrx="3403" lry="4895" ulx="2023" uly="4791">kreys. vnd ioſaphat reqieret vber iudaʒ vnd wʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3402" lry="4997" type="textblock" ulx="2022" uly="4887">
        <line lrx="3402" lry="4997" ulx="2022" uly="4887">fünffunddꝛeyſſig ierig. da er hett angefangen</line>
      </zone>
      <zone lrx="3404" lry="5090" type="textblock" ulx="2023" uly="4983">
        <line lrx="3404" lry="5090" ulx="2023" uly="4983">zuregieret. wann er regieret fuͤnffundʒweyn⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3404" lry="5182" type="textblock" ulx="1957" uly="5079">
        <line lrx="3404" lry="5182" ulx="1957" uly="5079">tʒig iar in iheruſaleʒ. vnd der nam ſeier muter</line>
      </zone>
      <zone lrx="3467" lry="5392" type="textblock" ulx="2022" uly="5171">
        <line lrx="3467" lry="5290" ulx="2022" uly="5171">was aſuba. die tochter ſelachi. vnd er gieng in</line>
        <line lrx="3405" lry="5392" ulx="2023" uly="5270">dẽ weg aſa ſeins vaters. noch neygt ſich von im</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="414" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_414">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_414.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1904" lry="539" type="textblock" ulx="1308" uly="380">
        <line lrx="1904" lry="539" ulx="1308" uly="380">Bas ander</line>
      </zone>
      <zone lrx="2420" lry="707" type="textblock" ulx="1053" uly="603">
        <line lrx="2420" lry="707" ulx="1053" uly="603">er tet die ding. dy da waren geuellig voꝛ dẽ her</line>
      </zone>
      <zone lrx="2469" lry="892" type="textblock" ulx="1055" uly="699">
        <line lrx="2461" lry="808" ulx="1055" uly="699">ren. Jedoch nam er nit ab die hohen ding. noch</line>
        <line lrx="2469" lry="892" ulx="1055" uly="789">das volck hette ſein hertʒ nit geſchicket ʒu dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="2445" lry="1081" type="textblock" ulx="1052" uly="886">
        <line lrx="2419" lry="998" ulx="1053" uly="886">herrẽ got ſeineꝛ veter. Aber dy andem ding deꝛ</line>
        <line lrx="2445" lry="1081" ulx="1052" uly="983">tat ioſaphat der erſten. vñ der iungſten ſein ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2428" lry="1180" type="textblock" ulx="993" uly="1075">
        <line lrx="2428" lry="1180" ulx="993" uly="1075">ſchꝛibẽ ĩ dẽ buch iehu des ſuns anai. die er hatt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2421" lry="1275" type="textblock" ulx="1043" uly="1156">
        <line lrx="2421" lry="1275" ulx="1043" uly="1156">geſchebenmn de huch  img ſtahek lachde</line>
      </zone>
      <zone lrx="2453" lry="1368" type="textblock" ulx="1049" uly="1263">
        <line lrx="2453" lry="1368" ulx="1049" uly="1263">ſem gieng ein ioſaphat der kuͤnig iuda freunt/</line>
      </zone>
      <zone lrx="2430" lry="1559" type="textblock" ulx="1042" uly="1350">
        <line lrx="2430" lry="1463" ulx="1042" uly="1350">ſchafft mit ochoʒia dẽ kuůmg iſrahel. des werck</line>
        <line lrx="2420" lry="1559" ulx="1045" uly="1453">waren die böſiſten. vij er was teylhafftig. dʒ ſie</line>
      </zone>
      <zone lrx="2490" lry="1742" type="textblock" ulx="1045" uly="1545">
        <line lrx="2490" lry="1650" ulx="1045" uly="1545">machten ſchiff die da giengen in tharſis. vñ ſie</line>
        <line lrx="2466" lry="1742" ulx="1725" uly="1573">1 nd elieſer</line>
      </zone>
      <zone lrx="2043" lry="1741" type="textblock" ulx="1040" uly="1646">
        <line lrx="2043" lry="1741" ulx="1040" uly="1646">machten ein ſchiff in aſiongaber.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2428" lry="1943" type="textblock" ulx="1042" uly="1826">
        <line lrx="2428" lry="1943" ulx="1042" uly="1826">ſagend. Darub das du haſt gehabt ein gelubd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2421" lry="2125" type="textblock" ulx="1849" uly="2017">
        <line lrx="2421" lry="2125" ulx="1849" uly="2017">t. vnnd mochten nit</line>
      </zone>
      <zone lrx="2426" lry="2451" type="textblock" ulx="1019" uly="2124">
        <line lrx="2423" lry="2237" ulx="1038" uly="2124">geen in tharſis. „G</line>
        <line lrx="2426" lry="2353" ulx="1127" uly="2216">(Bas. XXI. Capitel. wie</line>
        <line lrx="2412" lry="2451" ulx="1019" uly="2346">ioꝛam alle boßheyt voꝛ got dem herren vbet. vi</line>
      </zone>
      <zone lrx="2426" lry="3335" type="textblock" ulx="1024" uly="2752">
        <line lrx="2416" lry="2854" ulx="1317" uly="2752">mit ſeinen vetern vnd ward begrabẽ</line>
        <line lrx="2414" lry="3035" ulx="1042" uly="2851">eſr dauid. vnnd ioꝛam ſein ſun</line>
        <line lrx="2421" lry="3048" ulx="1036" uly="2947">regieret für in. der het bꝛuͤderſun. ioſaphat. aʒa</line>
        <line lrx="2415" lry="3143" ulx="1032" uly="3041">riam. vnd michahel  vñ iahihel. vnd ʒachariam.</line>
        <line lrx="2413" lry="3239" ulx="1024" uly="3137">vnd azariam. vñ ſaphacia. diſe waren all ſun io</line>
        <line lrx="2426" lry="3335" ulx="1029" uly="3230">ſaphat des kumgs iuda. Vñ ir vater gab in vill</line>
      </zone>
      <zone lrx="2507" lry="3434" type="textblock" ulx="1029" uly="3320">
        <line lrx="2507" lry="3434" ulx="1029" uly="3320">gabe des goͤldes vñ des ſilbers. vñ dy gewicht</line>
      </zone>
      <zone lrx="2411" lry="4199" type="textblock" ulx="1020" uly="3413">
        <line lrx="2407" lry="3525" ulx="1028" uly="3413">mit den feſteſten ſtetten in iuda. Aber dʒ reych</line>
        <line lrx="2411" lry="3623" ulx="1027" uly="3521">antwurt er ioꝛam. darumb das er was der erſt⸗</line>
        <line lrx="2410" lry="3719" ulx="1025" uly="3615">geboꝛen. Vñ ioꝛam ſtund auff vber daß reych</line>
        <line lrx="2409" lry="3811" ulx="1031" uly="3712">ſeins vaters. vnd da er ſich het beſtettet ʒu eim</line>
        <line lrx="2411" lry="3909" ulx="1021" uly="3808">Ekunig.er erſchlug all ſem bꝛuͤder mit dẽ waffen.</line>
        <line lrx="2406" lry="4002" ulx="1030" uly="3888">vnd etlich von de füͤrſten iuda. YHoram wʒ xxxij</line>
        <line lrx="2410" lry="4101" ulx="1023" uly="3999">ierig da er het angefangen ʒuregieren vñ er re⸗</line>
        <line lrx="2405" lry="4199" ulx="1020" uly="4095">gieret acht iar in iheruſaleʒ. vñ gieng in den we</line>
      </zone>
      <zone lrx="2482" lry="4463" type="textblock" ulx="1018" uly="4187">
        <line lrx="2471" lry="4288" ulx="1018" uly="4187">gen ð kunig iſrahel. als da het gethan dʒ havß</line>
        <line lrx="2482" lry="4463" ulx="1022" uly="4213">ehas. Mu die tochter achal was ſeyn hawſ⸗ü⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2410" lry="4479" type="textblock" ulx="1025" uly="4380">
        <line lrx="2410" lry="4479" ulx="1025" uly="4380">fraw. vñj er tet das vbel in dẽ angeſiht des her⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2410" lry="4671" type="textblock" ulx="1017" uly="4475">
        <line lrx="2409" lry="4583" ulx="1017" uly="4475">ren. aber der herr wolt nit ʒerſtrewẽ das hawß</line>
        <line lrx="2410" lry="4671" ulx="1017" uly="4569">dauid. vmb das geding. das er het gemacht mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="2411" lry="5147" type="textblock" ulx="1019" uly="4667">
        <line lrx="2409" lry="4770" ulx="1023" uly="4667">im. vnd das er het gelobt. das er im gebe ein lu⸗</line>
        <line lrx="2407" lry="4864" ulx="1019" uly="4762">cern. vñ ſeinen ſuͤnẽ in einer yegliche ʒeit. In de</line>
        <line lrx="2407" lry="4957" ulx="1024" uly="4851">tagen widerkrieget edom. das ſy nicht wer vn⸗</line>
        <line lrx="2404" lry="5053" ulx="1030" uly="4924">dertenig inde. vnd ſetʒte in einen kumg. Bnd</line>
        <line lrx="2411" lry="5147" ulx="1031" uly="5046">da ioꝛam was hingegangen mit ſeynen fuͤrſten</line>
      </zone>
      <zone lrx="2472" lry="5241" type="textblock" ulx="1027" uly="5142">
        <line lrx="2472" lry="5241" ulx="1027" uly="5142">vnd mit allem heer das da was mit im. er ſtund</line>
      </zone>
      <zone lrx="2407" lry="5340" type="textblock" ulx="1035" uly="5234">
        <line lrx="2407" lry="5340" ulx="1035" uly="5234">auff in der nacht vñ ſchlug edom. der in het vm</line>
      </zone>
      <zone lrx="2409" lry="5432" type="textblock" ulx="961" uly="5331">
        <line lrx="2409" lry="5432" ulx="961" uly="5331">geben vnd alle hertzogen ſeins heers. hedoch</line>
      </zone>
      <zone lrx="2498" lry="2546" type="textblock" ulx="1033" uly="2433">
        <line lrx="2498" lry="2546" ulx="1033" uly="2433">wie got ine darub tödtet mit einer böſen kranck</line>
      </zone>
      <zone lrx="2455" lry="2768" type="textblock" ulx="1325" uly="2613">
        <line lrx="2455" lry="2768" ulx="1325" uly="2613">Md ioſaphat ſchlieff</line>
      </zone>
      <zone lrx="3693" lry="528" type="textblock" ulx="3211" uly="373">
        <line lrx="3693" lry="528" ulx="3211" uly="373">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4098" lry="712" type="textblock" ulx="2667" uly="607">
        <line lrx="4098" lry="712" ulx="2667" uly="607">edom der widerkriegt das er nit wer vnder dezʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4043" lry="804" type="textblock" ulx="2662" uly="691">
        <line lrx="4043" lry="804" ulx="2662" uly="691">gebot iude. vntʒ an diſen tag. In der ſelbẽ ʒeyt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4092" lry="900" type="textblock" ulx="2667" uly="798">
        <line lrx="4092" lry="900" ulx="2667" uly="798">ſchied ſich auch lobna. das er nicht wer vnder</line>
      </zone>
      <zone lrx="4073" lry="1754" type="textblock" ulx="2663" uly="892">
        <line lrx="4073" lry="992" ulx="2667" uly="892">ſeiner hand. wann er het verlaſſen den herren</line>
        <line lrx="4039" lry="1091" ulx="2665" uly="987">got ſeiner veter. ond hieruber hatt er gemacht</line>
        <line lrx="4039" lry="1185" ulx="2669" uly="1083">die hohen ding in den ſtetten inda. vnd machet</line>
        <line lrx="4041" lry="1352" ulx="2664" uly="1172">gemeinſamen die inwoner er ſalen o vber⸗</line>
        <line lrx="4038" lry="1374" ulx="2664" uly="1207">. wurden bꝛacht bꝛief von helia</line>
        <line lrx="4040" lry="1473" ulx="2671" uly="1352">dẽ weyſſagen. in den was geſchꝛiben. Diſe dig</line>
        <line lrx="4041" lry="1559" ulx="2671" uly="1458">ſpꝛicht der herre got dauid deinß vaters. wann</line>
        <line lrx="4042" lry="1662" ulx="2663" uly="1551">du biſt nit gewadelt in dẽ wegẽ ioſaphat deins</line>
        <line lrx="4042" lry="1754" ulx="2671" uly="1646">vaters. vnd in den wegen aſa des kuͤnigs inda.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4048" lry="1850" type="textblock" ulx="2653" uly="1736">
        <line lrx="4048" lry="1850" ulx="2653" uly="1736">Aber du biſt gegangen durch den weg der ku⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4043" lry="2120" type="textblock" ulx="2664" uly="1838">
        <line lrx="4041" lry="1942" ulx="2664" uly="1838">nig iſrahel. vnd haſt gemachet gemeinſamen iu</line>
        <line lrx="4043" lry="2120" ulx="2669" uly="1927">dam. vnd die inwoner iheruſalem. Du biſt naen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4003" lry="2138" type="textblock" ulx="2611" uly="2028">
        <line lrx="4003" lry="2138" ulx="2611" uly="2028">geuolget der gemeinſamung des hawſs acha</line>
      </zone>
      <zone lrx="4043" lry="2327" type="textblock" ulx="2665" uly="2128">
        <line lrx="4043" lry="2234" ulx="2667" uly="2128">vnd hieruber haſtu erſchlagen dem bꝛuder des</line>
        <line lrx="4043" lry="2327" ulx="2665" uly="2223">hawſs deins vaters. die da ſein beſſer denn du.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4039" lry="2426" type="textblock" ulx="2666" uly="2319">
        <line lrx="4039" lry="2426" ulx="2666" uly="2319">ſih der herr wirt dich ſchlahẽ mit einer groſſen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4111" lry="2521" type="textblock" ulx="2667" uly="2410">
        <line lrx="4111" lry="2521" ulx="2667" uly="2410">plage mit deim volck. vñ mit dein ſünen. v mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="4042" lry="2993" type="textblock" ulx="2658" uly="2510">
        <line lrx="4042" lry="2609" ulx="2660" uly="2510">demen weyben. vnd mit aller deyner habe. Du</line>
        <line lrx="4039" lry="2712" ulx="2666" uly="2602">wirſt ſiechen mit deꝛ böͤßiſten ſucht des bauchs</line>
        <line lrx="4042" lry="2808" ulx="2666" uly="2697">vntʒz dz dein leblich ingeweyd außgeen lagkſaʒ</line>
        <line lrx="4038" lry="2896" ulx="2669" uly="2731">durch einẽ yeglichẽ tag. Darnb ð herr lt. et</line>
        <line lrx="4038" lry="2993" ulx="2658" uly="2892">wider ioꝛam den geyſt der philiſtiner vnd ara⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4104" lry="3187" type="textblock" ulx="2659" uly="2982">
        <line lrx="4082" lry="3096" ulx="2659" uly="2982">bum. dy da ſein bey den enden der moꝛen. vñ dy</line>
        <line lrx="4104" lry="3187" ulx="2668" uly="3080">ʒohen auff in das land iuda vnd derwuͤſten es.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4044" lry="3475" type="textblock" ulx="2663" uly="3173">
        <line lrx="4039" lry="3287" ulx="2663" uly="3173">Vnd beraubten alle hab die da ward fundẽ in</line>
        <line lrx="4044" lry="3377" ulx="2665" uly="3269">dem hawß des kuͦnigs. vñ ſeyne weyber vñ dye</line>
        <line lrx="4038" lry="3475" ulx="2790" uly="3301">Br belib kein ſun dann ioachas. der da wʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4131" lry="3667" type="textblock" ulx="2596" uly="3369">
        <line lrx="4131" lry="3572" ulx="2663" uly="3369">ſe mynſt geboꝛn. Vñ vber alle diſe dig ſchlug</line>
        <line lrx="4089" lry="3667" ulx="2596" uly="3561">inð herꝛ mit ei vnheylpeꝛn ſiechtub des bauchs</line>
      </zone>
      <zone lrx="4050" lry="4142" type="textblock" ulx="2660" uly="3655">
        <line lrx="4031" lry="3761" ulx="2666" uly="3655">Vnd da der tag dem tag nachuolget. vnd dye</line>
        <line lrx="4050" lry="3856" ulx="2664" uly="3752">lenge der ʒeyt was vmbgangen der lauff ʒwey</line>
        <line lrx="4048" lry="3955" ulx="2665" uly="3847">er iar was erfuͤllet. vnd alſo mit langen ſiechta⸗</line>
        <line lrx="3999" lry="4051" ulx="2660" uly="3944">gen verʒeret. alſo dʒ er auch ſein ingeweyd au</line>
        <line lrx="4013" lry="4142" ulx="2664" uly="4039">trug. da mangelte er des ſiechtagen. vnd auch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4036" lry="4145" type="textblock" ulx="4008" uly="4076">
        <line lrx="4036" lry="4145" ulx="4008" uly="4076">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4119" lry="4239" type="textblock" ulx="2665" uly="4108">
        <line lrx="4119" lry="4239" ulx="2665" uly="4108">des lebens. vnd ſtarb in der böſten kranckheyt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4035" lry="4334" type="textblock" ulx="2664" uly="4225">
        <line lrx="4035" lry="4334" ulx="2664" uly="4225">vnd das volck begieng im mit dy grebnus nach</line>
      </zone>
      <zone lrx="4134" lry="4431" type="textblock" ulx="2662" uly="4325">
        <line lrx="4134" lry="4431" ulx="2662" uly="4325">dem ſyten der verbꝛennung als es ſy hetten ge /</line>
      </zone>
      <zone lrx="4039" lry="4529" type="textblock" ulx="2658" uly="4418">
        <line lrx="4039" lry="4529" ulx="2658" uly="4418">than iren merern. Er was xxxij. ierig da er an⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4139" lry="4716" type="textblock" ulx="2658" uly="4521">
        <line lrx="4101" lry="4626" ulx="2658" uly="4521">fieng ʒuregieren. vnd regieret acht iar in iheru /</line>
        <line lrx="4139" lry="4716" ulx="2662" uly="4617">ſalem. vnd wandert nit recht vnd ſy begrubẽ in</line>
      </zone>
      <zone lrx="3428" lry="4734" type="textblock" ulx="3420" uly="4724">
        <line lrx="3428" lry="4734" ulx="3420" uly="4724">5</line>
      </zone>
      <zone lrx="4084" lry="5039" type="textblock" ulx="2815" uly="4858">
        <line lrx="4084" lry="5039" ulx="2815" uly="4858">Bas. XXII. Capitel wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="4041" lry="5129" type="textblock" ulx="2655" uly="5020">
        <line lrx="4041" lry="5129" ulx="2655" uly="5020">ochoſias alle ſein bꝛuͦdere ließ tödten. vñ wie er</line>
      </zone>
      <zone lrx="4107" lry="5325" type="textblock" ulx="2637" uly="5116">
        <line lrx="4031" lry="5228" ulx="2651" uly="5116">vmb ſeiner bößen werck willen võ iehu erſchla</line>
        <line lrx="4107" lry="5325" ulx="2637" uly="5221">gen ward. vnnd wie ſein muter athalia ließ alle</line>
      </zone>
      <zone lrx="3648" lry="5412" type="textblock" ulx="2658" uly="5312">
        <line lrx="3648" lry="5412" ulx="2658" uly="5312">künigkliche geſchlecht töͤdten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4043" lry="4048" type="textblock" ulx="4009" uly="3951">
        <line lrx="4043" lry="4048" ulx="4009" uly="3951">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4138" lry="4831" type="textblock" ulx="3428" uly="4713">
        <line lrx="4138" lry="4831" ulx="3428" uly="4713">tin dem grab der kůà⸗/</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="415" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_415">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_415.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="15" lry="1899" type="textblock" ulx="0" uly="1379">
        <line lrx="15" lry="1899" ulx="0" uly="1379">— — — — DE</line>
      </zone>
      <zone lrx="18" lry="2093" type="textblock" ulx="0" uly="1919">
        <line lrx="18" lry="2093" ulx="0" uly="1919">SEEEEèð</line>
      </zone>
      <zone lrx="26" lry="2475" type="textblock" ulx="0" uly="2141">
        <line lrx="26" lry="2475" ulx="0" uly="2141">— — E —</line>
      </zone>
      <zone lrx="23" lry="2580" type="textblock" ulx="0" uly="2514">
        <line lrx="23" lry="2580" ulx="0" uly="2514">=</line>
      </zone>
      <zone lrx="19" lry="2964" type="textblock" ulx="0" uly="2629">
        <line lrx="19" lry="2964" ulx="0" uly="2629">—  —– ——.</line>
      </zone>
      <zone lrx="21" lry="3155" type="textblock" ulx="0" uly="2984">
        <line lrx="21" lry="3155" ulx="0" uly="2984">== —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1171" lry="2266" type="textblock" ulx="380" uly="2172">
        <line lrx="1171" lry="2266" ulx="380" uly="2172">laad mit ioꝛam de ſun acha</line>
      </zone>
      <zone lrx="1485" lry="562" type="textblock" ulx="408" uly="402">
        <line lrx="1485" lry="562" ulx="408" uly="402">Paralippomenon</line>
      </zone>
      <zone lrx="1740" lry="743" type="textblock" ulx="1009" uly="615">
        <line lrx="1740" lry="743" ulx="1009" uly="615">e inwoner ihe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1764" lry="1608" type="textblock" ulx="394" uly="748">
        <line lrx="1764" lry="855" ulx="676" uly="748">ruſalem ſetzten ochoʒias ſeynẽ myn⸗</line>
        <line lrx="1760" lry="949" ulx="692" uly="843">ſten ſun zu eim kuͤnig fuͤr in. wañ alle</line>
        <line lrx="1759" lry="1048" ulx="400" uly="945">merern der geburt dy do warn geweſen voꝛ im</line>
        <line lrx="1755" lry="1143" ulx="398" uly="1037">hetten erſchlagen dy rauber arabũ. dy da warn</line>
        <line lrx="1755" lry="1238" ulx="401" uly="1133">eingeuallen in die herbergen. vñ ochoʒias der</line>
        <line lrx="1758" lry="1331" ulx="400" uly="1182">ſun ioꝛam des kuͤnigs inda regierer. Bi ocho⸗</line>
        <line lrx="1756" lry="1428" ulx="400" uly="1323">ʒias was xlij. ierig da er anfieng ʒuregieren vñ</line>
        <line lrx="1756" lry="1518" ulx="395" uly="1418">regieret ein iar in iheruſalem. der nã ſeiner mu⸗</line>
        <line lrx="1755" lry="1608" ulx="394" uly="1503">ter was athalia die tochter amri. Vñ auch er⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1752" lry="1707" type="textblock" ulx="369" uly="1607">
        <line lrx="1752" lry="1707" ulx="369" uly="1607">ſelb gieng durch de weg des hawſs achab. wañ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1752" lry="1802" type="textblock" ulx="392" uly="1702">
        <line lrx="1752" lry="1802" ulx="392" uly="1702">ſein muter ʒwang in. dʒ er vbel tet. darub tet er</line>
      </zone>
      <zone lrx="1750" lry="1905" type="textblock" ulx="384" uly="1794">
        <line lrx="1750" lry="1905" ulx="384" uly="1794">das vbel in de angeſiht des herrẽ als dʒ hawß</line>
      </zone>
      <zone lrx="1747" lry="1988" type="textblock" ulx="393" uly="1888">
        <line lrx="1747" lry="1988" ulx="393" uly="1888">achab. wañ ſy waren im rattgeben nach dẽ tod</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="2162" type="textblock" ulx="376" uly="1987">
        <line lrx="1745" lry="2162" ulx="376" uly="1987">ſeins rer z ſeiner verderbung. vñ gieng in</line>
      </zone>
      <zone lrx="1760" lry="2454" type="textblock" ulx="391" uly="2074">
        <line lrx="1746" lry="2247" ulx="396" uly="2074">iren retten. Vnd fur ʒu dẽ yr in ramoth ga⸗</line>
        <line lrx="1760" lry="2264" ulx="1222" uly="2094">dem kunig iſhel</line>
        <line lrx="1746" lry="2366" ulx="391" uly="2263">wider aſahel den künig ſyrie. vñ die ſyrier ver⸗</line>
        <line lrx="1742" lry="2454" ulx="391" uly="2355">wunten ioꝛam. vñ er keret wider in ieſrahel. das</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2851" type="textblock" ulx="371" uly="2452">
        <line lrx="1745" lry="2624" ulx="372" uly="2452">er wurde geſund. wañ er het ubfange vil wu⸗</line>
        <line lrx="1744" lry="2651" ulx="371" uly="2547">den in dẽ voꝛgeſagtẽ ſtreyt. Darumb ochoʒias</line>
        <line lrx="1745" lry="2745" ulx="375" uly="2642">der ſun ioꝛam ð kuͤnig iuda. ſtig ab das er heym</line>
        <line lrx="1746" lry="2851" ulx="380" uly="2738">ſucht ioꝛaʒ den ſun achab der da ſiecht in ieſra</line>
      </zone>
      <zone lrx="1762" lry="5125" type="textblock" ulx="386" uly="2833">
        <line lrx="1748" lry="2944" ulx="391" uly="2833">hel Fuͤrwar es was der will gotʒ wider ochoʒi</line>
        <line lrx="1746" lry="3029" ulx="392" uly="2923">am das er kam ʒu ioꝛa. Vñ da er was kumẽ vñ</line>
        <line lrx="1745" lry="3127" ulx="386" uly="3023">gieng auß mit im wider iehu dẽ ſun namſi. dẽ ð</line>
        <line lrx="1746" lry="3301" ulx="390" uly="3115">er⸗ het geſalbet. dʒ er vertilget dʒ hauß achab</line>
        <line lrx="1742" lry="3312" ulx="409" uly="3209">darumb da iehu het vmbkeret daʒ hauß achab.</line>
        <line lrx="1744" lry="3487" ulx="391" uly="3305">er fand die ſrlen iuda. vñ die ſun der bꝛuͤder</line>
        <line lrx="1744" lry="3505" ulx="395" uly="3396">ochoʒie die im dienten. vnd erſchlug ſy. Vnd er</line>
        <line lrx="1745" lry="3600" ulx="392" uly="3497">ſucht ochoʒiam vnd begriff in verboꝛgen in ſa⸗</line>
        <line lrx="1747" lry="3693" ulx="393" uly="3590">maria.er ʒufurt in ʒu im. vñ erſchlug in. vñ ſy be</line>
        <line lrx="1749" lry="3794" ulx="389" uly="3686">gruben in. daꝛub das er was der ſun ioſaphat. ð</line>
        <line lrx="1744" lry="3885" ulx="393" uly="3783">da het geſuchet den herren in alle ſeim hertʒen</line>
        <line lrx="1749" lry="3981" ulx="395" uly="3874">Vnd was fuͤrbas kein ʒuuerſiht dʒ keiner mer</line>
        <line lrx="1748" lry="4077" ulx="392" uly="3973">regieret von dem ſtam ochoʒie. Aber da dy mu</line>
        <line lrx="1751" lry="4240" ulx="393" uly="4069">ter athalia het geſehen. das ir ſe was tod. ſye</line>
        <line lrx="1751" lry="4265" ulx="396" uly="4159">ſtüd auf vñ tödtet alles kuͤnigklich geſchlecht</line>
        <line lrx="1752" lry="4358" ulx="387" uly="4255">des hawßs ioꝛam. Aber ioſabeth des kuͤngs</line>
        <line lrx="1754" lry="4525" ulx="392" uly="4351">tochter nam ioas den en ochoʒie. vñ ſtal in auß</line>
        <line lrx="1756" lry="4546" ulx="393" uly="4448">der mitt der ſun des kuͤnigs. die weyl man ſye</line>
        <line lrx="1756" lry="4641" ulx="388" uly="4541">verderbet. vij verbarg in mit ſeiner ammen in ð</line>
        <line lrx="1759" lry="4737" ulx="391" uly="4635">kamer der bett ioſabeth. aber die in verbarg. dy</line>
        <line lrx="1759" lry="4833" ulx="387" uly="4730">was des kuͤnigs ioꝛam tochter. dy hauffraw io</line>
        <line lrx="1758" lry="4928" ulx="389" uly="4825">iade des biſchofs die ſchweſter ochoʒie. vñ dar</line>
        <line lrx="1762" lry="5021" ulx="393" uly="4920">umb tödet in athalia mi. Aun was er verboꝛ⸗</line>
        <line lrx="1758" lry="5125" ulx="394" uly="5017">gen in dem hawß gots ſechs iar. dy da regieret</line>
      </zone>
      <zone lrx="1850" lry="5340" type="textblock" ulx="395" uly="5114">
        <line lrx="1715" lry="5228" ulx="402" uly="5114">athalia auff erde. , .</line>
        <line lrx="1850" lry="5340" ulx="395" uly="5146">¶Bas XxXII Capitel wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="1773" lry="5437" type="textblock" ulx="408" uly="5332">
        <line lrx="1773" lry="5437" ulx="408" uly="5332">ioiada ioas. der vberbliben was ʒu eineʒ kuͤnig</line>
      </zone>
      <zone lrx="3362" lry="528" type="textblock" ulx="2985" uly="436">
        <line lrx="3362" lry="528" ulx="2985" uly="436">.-CCVI.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3364" lry="766" type="textblock" ulx="1896" uly="613">
        <line lrx="3364" lry="766" ulx="1896" uly="613">¶ Kõönet vnd ſe albet. ñ wie athalia getödet ward</line>
      </zone>
      <zone lrx="3432" lry="865" type="textblock" ulx="2223" uly="737">
        <line lrx="3432" lry="865" ulx="2223" uly="737">Berin dem ſibenden</line>
      </zone>
      <zone lrx="3387" lry="1154" type="textblock" ulx="2277" uly="866">
        <line lrx="3362" lry="969" ulx="2281" uly="866">iar ioiada ward geſtercket. er na hun</line>
        <line lrx="3387" lry="1063" ulx="2277" uly="965">derter daz iſt aʒariã dẽ ſun ieroboam</line>
        <line lrx="3362" lry="1154" ulx="2298" uly="1059">el. dẽ ſun iohannan. vñ aʒariã dẽ ſun</line>
      </zone>
      <zone lrx="2256" lry="1152" type="textblock" ulx="2010" uly="1041">
        <line lrx="2256" lry="1152" ulx="2010" uly="1041">vnd iſma</line>
      </zone>
      <zone lrx="3362" lry="1346" type="textblock" ulx="1931" uly="1152">
        <line lrx="3362" lry="1261" ulx="1931" uly="1152">obed. vij maaſiaʒ dẽ ſun adaie. vñ eliʒaphat dẽ</line>
        <line lrx="3355" lry="1346" ulx="1994" uly="1247">ſun ʒechri. vñ machet ein geluͤbd mit in. Sy vm</line>
      </zone>
      <zone lrx="3380" lry="5415" type="textblock" ulx="1977" uly="1341">
        <line lrx="3360" lry="1440" ulx="1989" uly="1341">giengen iudã vñ ſameltẽ dy leuitẽ võ allen ſtet</line>
        <line lrx="3357" lry="1537" ulx="1992" uly="1435">ten iuda. vñ die fuͤrſten ð ingeſinde iſrahel. vnd</line>
        <line lrx="3357" lry="1626" ulx="1991" uly="1520">kamen in iheruſalẽ. Darũb alle menig machet</line>
        <line lrx="3357" lry="1725" ulx="1989" uly="1620">ein geluͤbd mit dẽ kuͤnig in dẽ hawß des herrẽ</line>
        <line lrx="3357" lry="1820" ulx="1988" uly="1704">Vnd ioiada ſpꝛach ʒu in. Geht der ſun des ků</line>
        <line lrx="3358" lry="1910" ulx="1988" uly="1811">nigs wirt reqierẽ. als der herr hatt geredt vber</line>
        <line lrx="3368" lry="1998" ulx="1985" uly="1894">die ſun dauid. Varumb das iſt dy red. die ir ſul</line>
        <line lrx="3358" lry="2091" ulx="1984" uly="1991">let thun. Ewer der dꝛitteyl. die da kumen ʒu deʒ</line>
        <line lrx="3358" lry="2186" ulx="1983" uly="2089">ſabbath der pꝛieſter vñ leuiten. vñ der toꝛwer⸗</line>
        <line lrx="3357" lry="2278" ulx="1983" uly="2181">tel wirt ʒwiſchen dẽ toꝛn. Aber ð dꝛitteyl ʒu dẽ</line>
        <line lrx="3357" lry="2376" ulx="1977" uly="2275">hawß des kuͤnigs. vñ der dꝛitteyl ʒu dẽ toꝛ. das</line>
        <line lrx="3359" lry="2472" ulx="1983" uly="2372">da iſt geheyſſen der gruntfeſte. Aber alles an⸗</line>
        <line lrx="3357" lry="2564" ulx="1981" uly="2462">ders volck ſoll ſein in dẽ höfen des hawßs des</line>
        <line lrx="3357" lry="2660" ulx="1982" uly="2559">herren. das kein ander emgee in das hawß des</line>
        <line lrx="3357" lry="2762" ulx="1982" uly="2654">herren. nuür die prieſter. vñ dy da dienen võ den</line>
        <line lrx="3357" lry="2852" ulx="1982" uly="2736">leuitẽ. Gy ſelb geen allein eĩ wañ ſy ſein gehey⸗</line>
        <line lrx="3361" lry="2948" ulx="1980" uly="2845">liget. vñ alles gemein volck hehutet dy hut des</line>
        <line lrx="3358" lry="3040" ulx="1982" uly="2934">harwſs des herren. Aber die leuiten ſullen vmb</line>
        <line lrx="3364" lry="3147" ulx="1978" uly="3033">gebe dẽ künig. vñ ſoll yeglicher habẽ ſeine waf</line>
        <line lrx="3367" lry="3231" ulx="1981" uly="3127">fen. Vñ ob yemant anders eingeet in dẽ tẽpel</line>
        <line lrx="3361" lry="3325" ulx="1981" uly="3220">der werd getoöͤdt. vnd ſy werden mit dem kuͤnig</line>
        <line lrx="3371" lry="3424" ulx="1983" uly="3310">eingeen vñ außgeen. Darumb die leuiten vñ al</line>
        <line lrx="3356" lry="3515" ulx="1982" uly="3414">les iuda. tetten nach allen dingẽ. die ioiada der</line>
        <line lrx="3355" lry="3612" ulx="1983" uly="3508">biſchoff het gebotten. vñ namẽ yeglich dy mañ</line>
        <line lrx="3357" lry="3702" ulx="1982" uly="3605">die vnder im waren. kamen durch die oꝛdnung</line>
        <line lrx="3358" lry="3800" ulx="1985" uly="3698">des ſabbaiths mit dẽ die yetʒund hetten erfůlt</line>
        <line lrx="3354" lry="3894" ulx="2000" uly="3797">den ſabbath vnnd warn außgangen. Aber</line>
        <line lrx="3364" lry="3990" ulx="1985" uly="3889">ioiada der biſchoff ließ uit hingeen dye geſel⸗</line>
        <line lrx="3374" lry="4087" ulx="1985" uly="3909">ſchafft. die in hetten gewont zaliuma durch all</line>
        <line lrx="3358" lry="4180" ulx="1986" uly="4078">wochen. vnd moiada der biſchoff gab den hunð</line>
        <line lrx="3361" lry="4282" ulx="1988" uly="4103">tern ſper vnd ſchilt. vnd Btekler ds künigs da⸗</line>
        <line lrx="3361" lry="4371" ulx="1989" uly="4269">uid. die er hett geheyliget in dem hawß des her</line>
        <line lrx="3363" lry="4463" ulx="1991" uly="4353">ren. Vnd er ſtellet alles volck der haltenden dy</line>
        <line lrx="3362" lry="4559" ulx="1992" uly="4457">waffen. von dem gerechten teyl des tempels.</line>
        <line lrx="3366" lry="4654" ulx="1994" uly="4549">vntzʒ ʒu dem lincken teyl des tempels voꝛ dẽ al⸗</line>
        <line lrx="3363" lry="4742" ulx="1993" uly="4641">tar. vnd voꝛ dem tempel des kuͤnigs. durch den</line>
        <line lrx="3365" lry="4841" ulx="1994" uly="4738">vmbſchweyff. vñ ſy fuͤrten auß den ſun des ků⸗</line>
        <line lrx="3362" lry="4940" ulx="1996" uly="4831">nigs. vnd ſatʒten im auff die kron. vñ gaben im</line>
        <line lrx="3369" lry="5030" ulx="1997" uly="4930">die ee ʒuhalten in ſeiner hand. vnd ſetʒten in ʒu</line>
        <line lrx="3368" lry="5126" ulx="1995" uly="5011">eim kunig. Vnd ioiada der biſchoff vnnd ſeyn</line>
        <line lrx="3374" lry="5225" ulx="1999" uly="5106">ſun ſalbten in. vnd ſ pꝛachẽ. Der kuͤnig lebe. Da</line>
        <line lrx="3380" lry="5318" ulx="1998" uly="5212">athalia het gehöꝛt die ſtym das iſt die ſtym der</line>
        <line lrx="3373" lry="5415" ulx="2003" uly="5305">lauffenden. vnnd der lobenden den kuͤnig ſye</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="416" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_416">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_416.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2041" lry="511" type="textblock" ulx="1409" uly="360">
        <line lrx="2041" lry="511" ulx="1409" uly="360">Bas ander</line>
      </zone>
      <zone lrx="2465" lry="713" type="textblock" ulx="1098" uly="605">
        <line lrx="2465" lry="713" ulx="1098" uly="605">gieng ein zu dẽ volck in dẽ tẽpel des herrẽ. Vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2503" lry="900" type="textblock" ulx="1102" uly="699">
        <line lrx="2503" lry="803" ulx="1105" uly="699">da ſy het geſehẽ dẽ kunig ſteen auf ð ſtapffeln</line>
        <line lrx="2499" lry="900" ulx="1102" uly="795">in de eingang vñ die fuͤrſtẽ vñ die geſelſchafft</line>
      </zone>
      <zone lrx="2463" lry="1079" type="textblock" ulx="1098" uly="885">
        <line lrx="2463" lry="998" ulx="1098" uly="885">vm in. vñ alles volck des landes frewend vñ do</line>
        <line lrx="2457" lry="1079" ulx="1102" uly="982">nend mit dẽ hoͤꝛern vñ ſingend mit dẽ oꝛgeln</line>
      </zone>
      <zone lrx="2475" lry="1183" type="textblock" ulx="1097" uly="1062">
        <line lrx="2475" lry="1183" ulx="1097" uly="1062">manigerhand geſchlecht. vñ die ſtym der loben</line>
      </zone>
      <zone lrx="2463" lry="2304" type="textblock" ulx="1078" uly="1168">
        <line lrx="2462" lry="1268" ulx="1097" uly="1168">den. Ssy ryße ir gewande vnd ſpꝛach. heymlich</line>
        <line lrx="2463" lry="1362" ulx="1095" uly="1257">feyntſchafft. heymlich feyntſchafft. Aber ioia⸗</line>
        <line lrx="2461" lry="1455" ulx="1092" uly="1357">das der biſchof gieng auß ʒu dẽ hudertern vñ</line>
        <line lrx="2457" lry="1553" ulx="1093" uly="1443">ʒu de fuͤrſten des heers vnd ſpꝛach zʒu in. Fuͤrt</line>
        <line lrx="2460" lry="1647" ulx="1092" uly="1543">ſy auß dẽ vmbgang des tepels das ſy werd er⸗</line>
        <line lrx="2457" lry="1743" ulx="1092" uly="1628">ſchlagen außwendig mit dẽ ſchwert. Vnd der</line>
        <line lrx="2456" lry="1841" ulx="1079" uly="1731">prꝛieſter gebot das ſy nit wurde erſchlagẽ in dẽ</line>
        <line lrx="2456" lry="1928" ulx="1080" uly="1818">hawß des herrẽ. Vnd ſy legten ir hende auff ir</line>
        <line lrx="2454" lry="2023" ulx="1084" uly="1914">halßadern. Vñ da ſy was eingegangẽ ʒu dem</line>
        <line lrx="2455" lry="2118" ulx="1078" uly="2013">toꝛ der roß des hawſs des kuͤnigs ſy erſchlugẽ</line>
        <line lrx="2451" lry="2213" ulx="1083" uly="2102">ſy da. Vñ ioiada machet ein geluͦbd ʒwiſchẽ im</line>
        <line lrx="2462" lry="2304" ulx="1079" uly="2201">vnd allẽ volck. vñ dẽ kuůnig daʒ es were dʒ volck</line>
      </zone>
      <zone lrx="2502" lry="2406" type="textblock" ulx="1083" uly="2296">
        <line lrx="2502" lry="2406" ulx="1083" uly="2296">des herrẽ. Darub alles volck gieng in dzʒ hawp</line>
      </zone>
      <zone lrx="2449" lry="2495" type="textblock" ulx="1032" uly="2396">
        <line lrx="2449" lry="2495" ulx="1032" uly="2396">Baal. vñ zerbꝛachen das. vñ die altar. vñ zerbꝛa⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2451" lry="2592" type="textblock" ulx="1075" uly="2487">
        <line lrx="2451" lry="2592" ulx="1075" uly="2487">chẽ ſeine bilde. aber nathan dẽ pꝛieſter baaltöd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2446" lry="2684" type="textblock" ulx="1020" uly="2570">
        <line lrx="2446" lry="2684" ulx="1020" uly="2570">ten ſy voꝛ dẽ altar. Vnd ioiada ſetʒet pꝛöbſt in</line>
      </zone>
      <zone lrx="2459" lry="3729" type="textblock" ulx="1067" uly="2678">
        <line lrx="2449" lry="2779" ulx="1080" uly="2678">dem hawß des herrẽ. vnd vnder dẽ henden der</line>
        <line lrx="2450" lry="2876" ulx="1076" uly="2771">prieſter vñ der leuitẽ. die dauid het geoꝛdent in</line>
        <line lrx="2459" lry="3061" ulx="1078" uly="2865">dem harß des herrẽ. das ſy opferte die gantʒẽ</line>
        <line lrx="2447" lry="3070" ulx="1077" uly="2960">opfer dẽ herrẽ. als es iſt geſchꝛiben in dẽ buch</line>
        <line lrx="2449" lry="3160" ulx="1073" uly="3057">moyſi in frewden. vñ mit geſengẽ. nach der oꝛd</line>
        <line lrx="2447" lry="3257" ulx="1074" uly="3152">nung daud. Mij er ſetzet toꝛwertel vnder dẽ to</line>
        <line lrx="2447" lry="3347" ulx="1071" uly="3246">ren deg hawſs des herren. das der vnreyn nit</line>
        <line lrx="2446" lry="3452" ulx="1067" uly="3309">giengin es in einer yeglichẽ ʒeyt. Vñ nam dye</line>
        <line lrx="2446" lry="3538" ulx="1071" uly="3437">hunderter vñ die ſterckſten mañ. vnd die fuͤrſtẽ</line>
        <line lrx="2448" lry="3633" ulx="1074" uly="3530">des volcks. vñ alles volck des landes. vnd hyeſ⸗</line>
        <line lrx="2446" lry="3729" ulx="1074" uly="3626">ſen abgeen dẽ kuͤnig võ dẽ hawß des herrẽ. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2533" lry="3825" type="textblock" ulx="1066" uly="3714">
        <line lrx="2533" lry="3825" ulx="1066" uly="3714">eingeen in das hawß des kuͤnigs. durch dy mitt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2446" lry="3917" type="textblock" ulx="1075" uly="3811">
        <line lrx="2446" lry="3917" ulx="1075" uly="3811">des oberſten toꝛs. vñ ſatʒtẽ in auff den kuͤnigk⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2506" lry="4110" type="textblock" ulx="1054" uly="3902">
        <line lrx="2506" lry="4020" ulx="1054" uly="3902">lichen ſtul. vnd alles volck des landes ward er⸗</line>
        <line lrx="2501" lry="4110" ulx="1072" uly="4004">frewet. vnnd die ſtat ruet. aber athalia was er/</line>
      </zone>
      <zone lrx="2528" lry="4349" type="textblock" ulx="1012" uly="4103">
        <line lrx="2383" lry="4214" ulx="1074" uly="4103">ſchlagen mit dem ſchwert.</line>
        <line lrx="2528" lry="4349" ulx="1012" uly="4106">(Bas. X WIIII Capitel. wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="2441" lry="4521" type="textblock" ulx="1064" uly="4316">
        <line lrx="2441" lry="4428" ulx="1066" uly="4316">ioas die weyl ioiada lebet gute ding thet. aber</line>
        <line lrx="2440" lry="4521" ulx="1064" uly="4417">do er ſtarb. ließ ioas dẽ guten weg. vnd hieß ʒa</line>
      </zone>
      <zone lrx="2438" lry="4614" type="textblock" ulx="1051" uly="4507">
        <line lrx="2438" lry="4614" ulx="1051" uly="4507">chariam tödten. vñ wie auch er von ſeinẽ knech</line>
      </zone>
      <zone lrx="1693" lry="4710" type="textblock" ulx="1064" uly="4618">
        <line lrx="1693" lry="4710" ulx="1064" uly="4618">ten getödtet ward.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2439" lry="4814" type="textblock" ulx="2409" uly="4725">
        <line lrx="2439" lry="4814" ulx="2409" uly="4725">NNT</line>
      </zone>
      <zone lrx="2487" lry="4828" type="textblock" ulx="1330" uly="4693">
        <line lrx="2487" lry="4828" ulx="1330" uly="4693">as was ſibẽ iar alt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2438" lry="5026" type="textblock" ulx="1349" uly="4829">
        <line lrx="2438" lry="4934" ulx="1349" uly="4829">da er het angefangẽ ʒuregierẽ vñ re⸗</line>
        <line lrx="2436" lry="5026" ulx="1393" uly="4920">gieret. xl. iar in iheruſalem. Der name</line>
      </zone>
      <zone lrx="2468" lry="5125" type="textblock" ulx="1034" uly="5017">
        <line lrx="2468" lry="5125" ulx="1034" uly="5017">ſeiner muter wasſebia võ berſabee. Vñ er tett</line>
      </zone>
      <zone lrx="2440" lry="5316" type="textblock" ulx="1063" uly="5118">
        <line lrx="2440" lry="5222" ulx="1066" uly="5118">das da was gut voꝛ dẽ herrẽ in allen tagẽ ioia⸗</line>
        <line lrx="2435" lry="5316" ulx="1063" uly="5205">de des pꝛieſters. Vnd ioas nam zwey weyber.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2474" lry="5423" type="textblock" ulx="1064" uly="5304">
        <line lrx="2474" lry="5423" ulx="1064" uly="5304">auß den gebar er ſün vnd töchter. Nach diſen</line>
      </zone>
      <zone lrx="3654" lry="512" type="textblock" ulx="3304" uly="386">
        <line lrx="3654" lry="512" ulx="3304" uly="386">—Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4068" lry="714" type="textblock" ulx="2712" uly="597">
        <line lrx="4068" lry="714" ulx="2712" uly="597">dingen gemel Hoas das er wider pawte das</line>
      </zone>
      <zone lrx="4068" lry="806" type="textblock" ulx="2696" uly="704">
        <line lrx="4068" lry="806" ulx="2696" uly="704">hawß des herren. vnd ſamelt dye pꝛieſter vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4068" lry="900" type="textblock" ulx="2712" uly="787">
        <line lrx="4068" lry="900" ulx="2712" uly="787">die leuiten. vnd ſpꝛach ʒu in. Geet auß ʒu den</line>
      </zone>
      <zone lrx="4069" lry="995" type="textblock" ulx="2701" uly="891">
        <line lrx="4069" lry="995" ulx="2701" uly="891">ſtetten inda. vnd ſamelẽ von allem iſrahel wideꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4069" lry="1649" type="textblock" ulx="2701" uly="984">
        <line lrx="4067" lry="1094" ulx="2703" uly="984">ʒubꝛingẽ die pawfelligẽ ding des tempels ew⸗</line>
        <line lrx="4069" lry="1187" ulx="2705" uly="1078">ers gots vñ ditʒ thut ſunderlich durch alle iar</line>
        <line lrx="4065" lry="1271" ulx="2701" uly="1175">Vnd die leuiten dye verſaumpten es ʒuthun.</line>
        <line lrx="4065" lry="1371" ulx="2712" uly="1268">Vnd der kuͤnig vodert ioia dam den fuͤrſten.</line>
        <line lrx="4065" lry="1462" ulx="2712" uly="1362">vnd ſpꝛach ʒu im. warumb was dir int ſoꝛg das</line>
        <line lrx="4066" lry="1555" ulx="2707" uly="1460">du ʒwuͤngeſt dy leuitten einʒutragen dʒ gelt võ</line>
        <line lrx="4065" lry="1649" ulx="2712" uly="1551">iuda. vñ von iheruſalem. das da iſt geoꝛdent võ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4132" lry="1749" type="textblock" ulx="2702" uly="1643">
        <line lrx="4132" lry="1749" ulx="2702" uly="1643">moyſe dem knecht des herren. das es eyntrag</line>
      </zone>
      <zone lrx="4062" lry="1841" type="textblock" ulx="2702" uly="1738">
        <line lrx="4062" lry="1841" ulx="2702" uly="1738">alle menig iſrahel in den tabernackel des ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4078" lry="1935" type="textblock" ulx="2704" uly="1834">
        <line lrx="4078" lry="1935" ulx="2704" uly="1834">luͤbds. wann die aller bößiſt athalia. vnd ir ſůn</line>
      </zone>
      <zone lrx="4065" lry="2141" type="textblock" ulx="2701" uly="1930">
        <line lrx="4065" lry="2114" ulx="2701" uly="1930">haen ʒerſtöꝛt das hawß gotʒ. vnd haben geoꝛ</line>
        <line lrx="4064" lry="2141" ulx="2702" uly="2026">dent den tempel baalim von allen dingen. dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="4067" lry="2221" type="textblock" ulx="2689" uly="2113">
        <line lrx="4067" lry="2221" ulx="2689" uly="2113">da ſein geheyliget in dẽ tempel des herrẽ. Dar</line>
      </zone>
      <zone lrx="4064" lry="2318" type="textblock" ulx="2702" uly="2214">
        <line lrx="4064" lry="2318" ulx="2702" uly="2214">umb der kuͤnig gebot. vnd ſy machten ein arch.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4145" lry="2422" type="textblock" ulx="2684" uly="2311">
        <line lrx="4145" lry="2422" ulx="2684" uly="2311">vnd ſatzten ſy außwendiq bey dem toꝛ des her</line>
      </zone>
      <zone lrx="4066" lry="2505" type="textblock" ulx="2703" uly="2408">
        <line lrx="4066" lry="2505" ulx="2703" uly="2408">ren. Vnd es ward gepꝛediget in inda. vñ in ihe</line>
      </zone>
      <zone lrx="4128" lry="2985" type="textblock" ulx="2684" uly="2500">
        <line lrx="4065" lry="2599" ulx="2685" uly="2500">ruſalem das ſy all eintruͤgen den werd de herrẽ</line>
        <line lrx="4061" lry="2694" ulx="2684" uly="2594">als moyſes der knecht des herrẽ hett geoꝛdent</line>
        <line lrx="4054" lry="2790" ulx="2685" uly="2687">in der wuͤſt vber alles iſrahel. vnd alle füͤrſten</line>
        <line lrx="4128" lry="2887" ulx="2704" uly="2781">wurden erfrewet. vnd alles volck. vnd giengen</line>
        <line lrx="4123" lry="2985" ulx="2701" uly="2880">ein vnd trugen ein in die arch des herren. onnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4058" lry="3076" type="textblock" ulx="2700" uly="2968">
        <line lrx="4058" lry="3076" ulx="2700" uly="2968">ſandten. alſo daʒ es wurde erfuͤllet. Vnd da dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="4121" lry="3181" type="textblock" ulx="2699" uly="3069">
        <line lrx="4121" lry="3181" ulx="2699" uly="3069">ʒeyt was das bꝛechten dye arch für den ků⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4059" lry="3367" type="textblock" ulx="2700" uly="3167">
        <line lrx="4055" lry="3274" ulx="2701" uly="3167">nig durch die hende der leuiten. wann ſie ſahen</line>
        <line lrx="4059" lry="3367" ulx="2700" uly="3262">vil guts. der ſchꝛeyber des kuͤnigs giengein. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4099" lry="3456" type="textblock" ulx="2699" uly="3353">
        <line lrx="4099" lry="3456" ulx="2699" uly="3353">den der erſt pꝛieſter geſetʒet het. vn guſſen auß</line>
      </zone>
      <zone lrx="4060" lry="3745" type="textblock" ulx="2693" uly="3452">
        <line lrx="4060" lry="3554" ulx="2696" uly="3452">das gelt. das da was in der arch. vnd dy archẽ</line>
        <line lrx="4059" lry="3650" ulx="2700" uly="3547">ſatʒten ſy wider ʒu der ſtat. alſo tetten ſy durch</line>
        <line lrx="4057" lry="3745" ulx="2693" uly="3643">einẽ yeglichẽ tag. Vñ ein vngeentes gelt ward</line>
      </zone>
      <zone lrx="4067" lry="3843" type="textblock" ulx="2688" uly="3726">
        <line lrx="4067" lry="3843" ulx="2688" uly="3726">geſamelt. das gaben der kuͤnig vnd ioiada den</line>
      </zone>
      <zone lrx="4060" lry="4502" type="textblock" ulx="2692" uly="3820">
        <line lrx="4057" lry="3929" ulx="2693" uly="3820">die da voꝛwaren den wercken des harwßs des</line>
        <line lrx="4057" lry="4032" ulx="2695" uly="3928">herren. Vnd die dingten von im hawer ð ſteyn</line>
        <line lrx="4060" lry="4123" ulx="2697" uly="4021">vnd werckmeyſter der werck aller ding. das ſye</line>
        <line lrx="4060" lry="4223" ulx="2693" uly="4118">widerpawten das hawß des herren. vñ ſchmid</line>
        <line lrx="4055" lry="4314" ulx="2698" uly="4197">des eyſens. vnd des eres. Vnd da wurden vn⸗</line>
        <line lrx="4056" lry="4412" ulx="2692" uly="4298">derſtutʒt. was da het angefangẽ ʒuuallen. Vñ</line>
        <line lrx="4054" lry="4502" ulx="2697" uly="4403">die da werckten die tetten weyßlich. vñ dy kluft</line>
      </zone>
      <zone lrx="4092" lry="4599" type="textblock" ulx="2693" uly="4500">
        <line lrx="4092" lry="4599" ulx="2693" uly="4500">der wend wurd wider gemachet durch dy hend</line>
      </zone>
      <zone lrx="4052" lry="4698" type="textblock" ulx="2682" uly="4592">
        <line lrx="4052" lry="4698" ulx="2682" uly="4592">derſelben vnd widermachtẽ das hawß des her</line>
      </zone>
      <zone lrx="4051" lry="4890" type="textblock" ulx="2651" uly="4690">
        <line lrx="4049" lry="4803" ulx="2651" uly="4690">ren in der erſten geſtalt. vnd machtẽ es. das es</line>
        <line lrx="4051" lry="4890" ulx="2676" uly="4780">veſt ſtund. Vnd da alle werck waren volbꝛacht</line>
      </zone>
      <zone lrx="4052" lry="5173" type="textblock" ulx="2681" uly="4878">
        <line lrx="4051" lry="4990" ulx="2683" uly="4878">ſye bꝛachten den vbrigen teyl des gutes für dẽ</line>
        <line lrx="4052" lry="5080" ulx="2681" uly="4974">Ekunig. vnd fuͤr ioiada. von dẽ wuꝛden gemachet</line>
        <line lrx="4051" lry="5173" ulx="2691" uly="5069">die vaß des tempels ʒu dem dienſt. vnd ʒu dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="4054" lry="5379" type="textblock" ulx="2641" uly="5164">
        <line lrx="4054" lry="5287" ulx="2664" uly="5164">gantzen opfer. vnd die ſchenckuaß. vnd die an⸗</line>
        <line lrx="4051" lry="5379" ulx="2641" uly="5258">dern guldin vaß rñ dy ſilberin. Vñ ſy opferten</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="2854" type="textblock" ulx="4430" uly="2488">
        <line lrx="4447" lry="2854" ulx="4430" uly="2488">— — — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="2949" type="textblock" ulx="4428" uly="2875">
        <line lrx="4447" lry="2949" ulx="4428" uly="2875">—,2</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5418" type="textblock" ulx="4394" uly="5251">
        <line lrx="4447" lry="5308" ulx="4394" uly="5251">ime</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="417" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_417">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_417.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="117" lry="3764" type="textblock" ulx="108" uly="3436">
        <line lrx="117" lry="3764" ulx="108" uly="3436">ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="1625" lry="538" type="textblock" ulx="695" uly="379">
        <line lrx="1625" lry="538" ulx="695" uly="379">Paralippomenon</line>
      </zone>
      <zone lrx="1765" lry="800" type="textblock" ulx="420" uly="587">
        <line lrx="1765" lry="705" ulx="420" uly="587">emſſigklichen die gantʒen opfer in dem hawß</line>
        <line lrx="1765" lry="800" ulx="420" uly="685">des herren alle die tag ioiade. wañ ioiada eral⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1035" lry="810" type="textblock" ulx="1003" uly="800">
        <line lrx="1035" lry="810" ulx="1003" uly="800">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1804" lry="988" type="textblock" ulx="413" uly="774">
        <line lrx="1804" lry="888" ulx="415" uly="774">tet vnd vol der tag. vñ er was hundert vñ dꝛeyſ</line>
        <line lrx="1792" lry="988" ulx="413" uly="864">ſig ierig vnd ſtarb. vñ ſy begruben in mit dẽ ku⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1762" lry="2021" type="textblock" ulx="411" uly="965">
        <line lrx="1762" lry="1139" ulx="414" uly="965">nigen in der ſtat dauid. darumb das er her ge⸗</line>
        <line lrx="1760" lry="1172" ulx="414" uly="1059">than dʒ gut mit iſrahel vñ mit ſeim hawp. Vñ</line>
        <line lrx="1759" lry="1263" ulx="415" uly="1157">darnach da ioiada wʒ tod. die fuͤrſtẽ iude gien⸗</line>
        <line lrx="1761" lry="1365" ulx="412" uly="1244">gen ein vñ anbetten den kunig. der ward durch</line>
        <line lrx="1759" lry="1453" ulx="414" uly="1341">ir dienſt erwaychet. das er me will füͤer. vnd ſye</line>
        <line lrx="1757" lry="1550" ulx="411" uly="1443">lieſſen den tempel des herrẽ gotʒ irer veter vñ</line>
        <line lrx="1758" lry="1636" ulx="411" uly="1530">dienten den welden vnd den apgoͤttern. vñ der</line>
        <line lrx="1760" lry="1742" ulx="413" uly="1625">ʒoꝛ ward vmb diſe ſunde wider iuda vnd ihe⸗</line>
        <line lrx="1759" lry="1835" ulx="414" uly="1720">ruſalem. Vnd er ſandte die weyſſagen das ſye</line>
        <line lrx="1749" lry="1922" ulx="415" uly="1810">widerkerten ʒu dẽ herren. ſy wolten nit hoͤꝛẽ dʒ</line>
        <line lrx="1753" lry="2021" ulx="483" uly="1907">in beʒeugten. Darumb der geyſt des herren</line>
      </zone>
      <zone lrx="1755" lry="2118" type="textblock" ulx="402" uly="2006">
        <line lrx="1755" lry="2118" ulx="402" uly="2006">leget an ʒachariã dẽ pꝛieſter den ſun ioiade. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1757" lry="2405" type="textblock" ulx="356" uly="2095">
        <line lrx="1755" lry="2211" ulx="356" uly="2095">ſtund in de angeſiht des volcks vñ ſpꝛach ʒu in</line>
        <line lrx="1757" lry="2366" ulx="405" uly="2187">Diſe ding ſpꝛicht der herꝛ. Warũb he ir vbeꝛ</line>
        <line lrx="1756" lry="2405" ulx="393" uly="2288">gangen das gebot des herrẽ. dʒ euch nit nüͤtzt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1770" lry="2489" type="textblock" ulx="351" uly="2379">
        <line lrx="1770" lry="2489" ulx="351" uly="2379">vnd ir habt gelaſſen den herrẽ. das er euch lieſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1760" lry="3059" type="textblock" ulx="410" uly="2474">
        <line lrx="1757" lry="2579" ulx="876" uly="2474">eſamelt wider in. vnd wurffen</line>
        <line lrx="1758" lry="2680" ulx="410" uly="2567">die ſteyn nach dem gebot des kuͤnigs in dẽ hö⸗</line>
        <line lrx="1760" lry="2780" ulx="410" uly="2660">fen des hawſs des herren. Vnnd ioas der ků⸗</line>
        <line lrx="1759" lry="2874" ulx="412" uly="2761">nic gedacht nit der erbermbde. die da hett ge⸗</line>
        <line lrx="999" lry="2966" ulx="412" uly="2873">than mit im ioiada ſ⸗</line>
        <line lrx="1752" lry="3059" ulx="411" uly="2948">nen ſun vnd er ſtarb. da ſpꝛach er. der herr ſeh</line>
      </zone>
      <zone lrx="818" lry="2589" type="textblock" ulx="410" uly="2487">
        <line lrx="818" lry="2589" ulx="410" uly="2487">ſe. Gy wurden</line>
      </zone>
      <zone lrx="1757" lry="3152" type="textblock" ulx="399" uly="3044">
        <line lrx="1757" lry="3152" ulx="399" uly="3044">es vñ ſuch es. Vñ do ein iar was volendet. das</line>
      </zone>
      <zone lrx="1757" lry="3250" type="textblock" ulx="408" uly="3136">
        <line lrx="1757" lry="3250" ulx="408" uly="3136">heer ſyrie ſtigauff wider in. vnd kam in iudam.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1817" lry="3530" type="textblock" ulx="388" uly="3227">
        <line lrx="1817" lry="3339" ulx="408" uly="3227">vnd in iheruſalẽ vñ tödte alle fuͤrſtẽ des volcks</line>
        <line lrx="1754" lry="3517" ulx="388" uly="3325">ond ſenren allen raub dẽ kuͤnig in damaſcum</line>
        <line lrx="1753" lry="3530" ulx="395" uly="3417">vnd da ein garwenig ʒal der ſyrier was kuͤmen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1748" lry="3706" type="textblock" ulx="415" uly="3524">
        <line lrx="1748" lry="3706" ulx="415" uly="3524">der der antwurt in ir hende eyn vngeente me⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1812" lry="3822" type="textblock" ulx="408" uly="3611">
        <line lrx="1812" lry="3728" ulx="414" uly="3611">nig. darumb das ſy hetten gelaſſen den herren</line>
        <line lrx="1805" lry="3822" ulx="408" uly="3705">got irer veter. vnd vbten wider ioas dy vnedelẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1775" lry="4101" type="textblock" ulx="411" uly="3801">
        <line lrx="1755" lry="3917" ulx="414" uly="3801">vꝛteyl. vnd giengen hin. vñ lieſſen vnß in ſchwe⸗</line>
        <line lrx="1754" lry="4004" ulx="412" uly="3898">ren ſiechtumen. wann ſein knecht ſtunden auff</line>
        <line lrx="1775" lry="4101" ulx="411" uly="3992">wider in i dy rache des plutʒz ʒacharie des ſuns</line>
      </zone>
      <zone lrx="1753" lry="4195" type="textblock" ulx="384" uly="4085">
        <line lrx="1753" lry="4195" ulx="384" uly="4085">ioiade des pꝛieſters vñ erſchlugẽ in in ſeim bet</line>
      </zone>
      <zone lrx="1754" lry="4382" type="textblock" ulx="414" uly="4180">
        <line lrx="1751" lry="4290" ulx="414" uly="4180">vñ er ſtarb. vnd ſy begrubẽ in in der ſtat dauid.</line>
        <line lrx="1754" lry="4382" ulx="416" uly="4275">wañ nit in den grebern der kunig. wann im wa</line>
      </zone>
      <zone lrx="1789" lry="4482" type="textblock" ulx="415" uly="4369">
        <line lrx="1789" lry="4482" ulx="415" uly="4369">ren heymlich feynd ʒabach der ſun ſemath des</line>
      </zone>
      <zone lrx="1759" lry="4857" type="textblock" ulx="406" uly="4465">
        <line lrx="1752" lry="4567" ulx="413" uly="4465">ammoniters. vnnd ioſaphat der ſun ſemarich</line>
        <line lrx="1755" lry="4661" ulx="414" uly="4554">des moabiters. Aber ſein ſun vnd die ſum des</line>
        <line lrx="1759" lry="4773" ulx="412" uly="4654">guts. die da was zugefuͦget vnder im. vnnd die</line>
        <line lrx="1156" lry="4857" ulx="406" uly="4676">widerbawung des Rarw</line>
      </zone>
      <zone lrx="1762" lry="4957" type="textblock" ulx="407" uly="4843">
        <line lrx="1762" lry="4957" ulx="407" uly="4843">lich geſchꝛiben in de buch der künig. Aber ama</line>
      </zone>
      <zone lrx="1204" lry="5050" type="textblock" ulx="396" uly="4944">
        <line lrx="1204" lry="5050" ulx="396" uly="4944">ſias ſein ſun regieret fuür in.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1840" lry="5241" type="textblock" ulx="653" uly="5033">
        <line lrx="1840" lry="5241" ulx="653" uly="5033">as XX VCanitel wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="1766" lry="5274" type="textblock" ulx="414" uly="5155">
        <line lrx="1766" lry="5274" ulx="414" uly="5155">amaſias ließ toͤdten die knecht dy ſeinen vater</line>
      </zone>
      <zone lrx="1766" lry="5369" type="textblock" ulx="408" uly="5257">
        <line lrx="1766" lry="5369" ulx="408" uly="5257">getoͤdtet hetten. vnnd wie er ſtryt. vnd von dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="2873" lry="698" type="textblock" ulx="1954" uly="550">
        <line lrx="2209" lry="611" ulx="1954" uly="550">„2</line>
        <line lrx="2873" lry="698" ulx="2012" uly="584">kunig iſtahel gefangen ward.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1833" lry="2955" type="textblock" ulx="840" uly="2855">
        <line lrx="1833" lry="2955" ulx="840" uly="2855">ada ſein vater. aber er ſchlug ſei</line>
      </zone>
      <zone lrx="1803" lry="4849" type="textblock" ulx="1133" uly="4747">
        <line lrx="1803" lry="4849" ulx="1133" uly="4747">8 gots ſeyn fleyſſigk—⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3376" lry="807" type="textblock" ulx="2357" uly="652">
        <line lrx="3376" lry="807" ulx="2357" uly="652">Haſias was xxv. iar</line>
      </zone>
      <zone lrx="3374" lry="3166" type="textblock" ulx="1998" uly="811">
        <line lrx="3371" lry="916" ulx="2289" uly="811">alt da er anfieng ʒuregieren vñ regie</line>
        <line lrx="3374" lry="1005" ulx="2005" uly="905">errttet xxix iar in iheruſalem. Vñ der nã</line>
        <line lrx="3371" lry="1095" ulx="2007" uly="990">ſeiner muter was ioiaden von iheruſalem. vñ er</line>
        <line lrx="3372" lry="1193" ulx="2006" uly="1089">tet guts in dem angeſiht des herrẽ. yedoch nit</line>
        <line lrx="3370" lry="1287" ulx="1998" uly="1176">in volkumen hertʒen. vnd da er ſah das geſter⸗</line>
        <line lrx="3367" lry="1381" ulx="2004" uly="1270">cket was ſein reich da erwurget er ſein knechte</line>
        <line lrx="3367" lry="1478" ulx="2005" uly="1368">die do getödt heten dẽ kunig ſeinẽ vater. Aber</line>
        <line lrx="3367" lry="1568" ulx="2004" uly="1463">ir ſun ertödtet er nicht. als geſchꝛiben iſt in deʒ</line>
        <line lrx="3367" lry="1666" ulx="2005" uly="1556">buch der ee moyſi. da gebotten het der herr ſpꝛe</line>
        <line lrx="3367" lry="1760" ulx="2004" uly="1652">chend. Nlt werden gerödt die veter fuͤr dy ſuͤn</line>
        <line lrx="3367" lry="1852" ulx="2004" uly="1747">noch die ſůn fur die veter. ſunder ein yeglicher</line>
        <line lrx="3368" lry="1938" ulx="2003" uly="1835">ſterb in ſeiner ſünde. Varub amaſias ſamelt iu⸗</line>
        <line lrx="3364" lry="2035" ulx="2003" uly="1935">dam. ond ſetʒet ſy durch die ingeſinde. vnd tau</line>
        <line lrx="3358" lry="2121" ulx="2003" uly="2026">ſenter vñ hunderter in allẽ iuda. vnd beniamin.</line>
        <line lrx="3366" lry="2222" ulx="2002" uly="2121">vnd er ʒalt von ʒweintʒig iaren vñ daruber. vñ</line>
        <line lrx="3374" lry="2316" ulx="2002" uly="2208">vand dꝛeyſſigtauſent iungling. die da außgien</line>
        <line lrx="3366" lry="2411" ulx="1998" uly="2306">gen ʒu dẽ ſtreyt vñ hielten dʒ ſpere vñ dẽ ſchilt</line>
        <line lrx="3361" lry="2503" ulx="2005" uly="2397">Vnd er beſtellet vm lone von iſrahel hundert⸗</line>
        <line lrx="3366" lry="2599" ulx="2005" uly="2497">tauſent der krefftigiſten vmb hundert ralent</line>
        <line lrx="3369" lry="2693" ulx="2007" uly="2589">des ſilbers. Aber der mann gotʒ kam zu im.</line>
        <line lrx="3366" lry="2797" ulx="2006" uly="2678">vnnd ſprach. O kuͦnig daz heer iſrahel gee nit</line>
        <line lrx="3365" lry="2883" ulx="2006" uly="2781">auß mit dir. wañ der herr iſt nit mit iſrahel. vnd</line>
        <line lrx="3364" lry="2980" ulx="2005" uly="2875">mit allẽ ſuͤnẽ effrai. Vñ ob du wenſt ʒubeſteen</line>
        <line lrx="3365" lry="3073" ulx="2006" uly="2966">den ſtreyt in ð krefft des heers. der herr macht</line>
        <line lrx="3367" lry="3166" ulx="2006" uly="3066">dich das du wirſt vberwundẽ von deinẽ feindẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3365" lry="3266" type="textblock" ulx="1992" uly="3155">
        <line lrx="3365" lry="3266" ulx="1992" uly="3155">wanß got gehoͤꝛet ʒu dir ʒehelffen. vñ ʒukeren in</line>
      </zone>
      <zone lrx="3417" lry="3741" type="textblock" ulx="2004" uly="3251">
        <line lrx="3417" lry="3358" ulx="2005" uly="3251">die flucht. Vñ amaſias. ſpꝛach ʒu dẽ mañ gotʒ</line>
        <line lrx="3368" lry="3456" ulx="2006" uly="3347">darub was geſchiht von deẽ hudert talente. dye</line>
        <line lrx="3369" lry="3547" ulx="2004" uly="3439">ich gab dẽ rittern iſrahel. Vñ ð mañ gotʒ ant⸗</line>
        <line lrx="3370" lry="3643" ulx="2007" uly="3532">wurt im. Der herr hat dʒ er dir muüg vil mer ge</line>
        <line lrx="3369" lry="3741" ulx="2005" uly="3635">ben deñ diſe ding. darumb amaſias ſchied das</line>
      </zone>
      <zone lrx="3370" lry="3831" type="textblock" ulx="1942" uly="3725">
        <line lrx="3370" lry="3831" ulx="1942" uly="3725">heer das da was kumen zu im auß effraim. dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3367" lry="4021" type="textblock" ulx="2006" uly="3821">
        <line lrx="3367" lry="3935" ulx="2006" uly="3821">es widerkeret an ſein ſtat. vnd ſy wurdẽ ſterck⸗</line>
        <line lrx="3367" lry="4021" ulx="2006" uly="3916">lich erʒurnt wider iudam. vnnd kertenwider in</line>
      </zone>
      <zone lrx="3386" lry="4117" type="textblock" ulx="1975" uly="4008">
        <line lrx="3386" lry="4117" ulx="1975" uly="4008">ir gegent. wann amaſias fuͤrt auß ʒuuerſichtigk</line>
      </zone>
      <zone lrx="3374" lry="4585" type="textblock" ulx="2005" uly="4108">
        <line lrx="3372" lry="4212" ulx="2005" uly="4108">lich ſein volck vnd gieng hin in das tal ſalinarn</line>
        <line lrx="3374" lry="4313" ulx="2007" uly="4204">vnd ſchlug die ſüͤn ſeyr zehentauſent. Vnd an</line>
        <line lrx="3373" lry="4399" ulx="2008" uly="4297">der ʒehentauſent der mann fiengen dye ſuͤn in</line>
        <line lrx="3373" lry="4495" ulx="2009" uly="4389">da. vnd ʒufůꝛten ſy ʒu der hoͤhe eins felſens. vñ</line>
        <line lrx="3374" lry="4585" ulx="2010" uly="4482">vberſtürtʒten ſye von der hoͤh ſeyner geh das</line>
      </zone>
      <zone lrx="3376" lry="4684" type="textblock" ulx="1993" uly="4577">
        <line lrx="3376" lry="4684" ulx="1993" uly="4577">ſy all ʒeruicllen. Vñ das heer das amaſias het</line>
      </zone>
      <zone lrx="3386" lry="5352" type="textblock" ulx="2009" uly="4669">
        <line lrx="3384" lry="4778" ulx="2013" uly="4669">wider gelaſſen. das es nit gieng mit im zu dem</line>
        <line lrx="3378" lry="4875" ulx="2015" uly="4766">ſtreyt ward geſtrewet in die ſtett iuda. von ſa⸗</line>
        <line lrx="3377" lry="4967" ulx="2014" uly="4859">maria vntz ʒu bethoꝛon. BGy erſchlugẽ dꝛeytau</line>
        <line lrx="3380" lry="5063" ulx="2016" uly="4952">ſent vnd namen einen groſſen raub. Vnd nach</line>
        <line lrx="3378" lry="5156" ulx="2011" uly="5048">der erſchlahũg amaſias der ydumeer. nã ab dy</line>
        <line lrx="3383" lry="5259" ulx="2014" uly="5146">götter ð ſůn ſeyr. vnd ſetʒet ſy im ʒugöttern. vñ</line>
        <line lrx="3386" lry="5352" ulx="2009" uly="5236">anbet ſye. vnd bꝛant in das weyrauch. vmb ditʒ</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="418" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_418">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_418.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1999" lry="582" type="textblock" ulx="1270" uly="434">
        <line lrx="1999" lry="582" ulx="1270" uly="434">Bas ander</line>
      </zone>
      <zone lrx="2431" lry="1415" type="textblock" ulx="1059" uly="656">
        <line lrx="2425" lry="762" ulx="1059" uly="656">ding ward der herr erʒurnt wider amaſiaʒ. vnd</line>
        <line lrx="2427" lry="854" ulx="1063" uly="750">ſandt ʒu im einẽ weyſſagẽ der im ſaget. warub</line>
        <line lrx="2427" lry="945" ulx="1065" uly="844">haſt du angebet die goötter die da mit erlöſen ir</line>
        <line lrx="2429" lry="1036" ulx="1064" uly="938">volck võ deiner hand. da er redet dy ding. er ant</line>
        <line lrx="2430" lry="1132" ulx="1060" uly="1019">wuꝛt im. Diſtu dẽ ein ratgebe des kum 8. Kue</line>
        <line lrx="2431" lry="1226" ulx="1060" uly="1127">das ich dich villeicht nicht erſchlah. Der weyſ⸗</line>
        <line lrx="2431" lry="1322" ulx="1059" uly="1219">ſag gieng ab vñ ſpꝛach. Ich weyß das der herꝛ</line>
        <line lrx="2431" lry="1415" ulx="1059" uly="1313">hat gedacht dich ʒuerſchlagen. das du haſt ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2431" lry="1507" type="textblock" ulx="1059" uly="1402">
        <line lrx="2431" lry="1507" ulx="1059" uly="1402">than ditz vbel. vñ hieruber haſtu nit veruolget</line>
      </zone>
      <zone lrx="2445" lry="1599" type="textblock" ulx="1064" uly="1483">
        <line lrx="2445" lry="1599" ulx="1064" uly="1483">meinẽ rat. Darub amaſias der kunig iuda giẽg</line>
      </zone>
      <zone lrx="2441" lry="5203" type="textblock" ulx="995" uly="1592">
        <line lrx="2432" lry="1695" ulx="1061" uly="1592">ein einen bößiſten rat. vnd ſandt ʒu ioas dẽ ſun</line>
        <line lrx="2432" lry="1790" ulx="1062" uly="1686">ioachaʒ des ſuns iehu dẽ kuͤnig iſrahel. ſagend</line>
        <line lrx="2434" lry="1882" ulx="1063" uly="1782">Kum das wir ſehẽ aneinander. Vnd der ſandt</line>
        <line lrx="2432" lry="1984" ulx="1062" uly="1878">im wider botte ſpꝛechend. Der diſtel der da iſt</line>
        <line lrx="2433" lry="2154" ulx="1062" uly="1970">in dem lanſene walde. ſant ʒu dẽ zederbaum</line>
        <line lrx="2431" lry="2172" ulx="1063" uly="2054">des libauiſchẽ bergs ſpꝛechend. ib dein toch</line>
        <line lrx="2433" lry="2265" ulx="1060" uly="2157">ter meim ſun ʒu einer hauſfrawẽ. Vnd ſeht dy</line>
        <line lrx="2431" lry="2361" ulx="1064" uly="2262">wilden tyer die da warẽ in dẽ wald libano. gien</line>
        <line lrx="2435" lry="2456" ulx="1061" uly="2342">gen für in vñ ʒertratten den diſtel. Du haſt ge⸗</line>
        <line lrx="2434" lry="2553" ulx="1065" uly="2445">ſpꝛochen. ich hab geſchlagen edom. vnd darnb</line>
        <line lrx="2433" lry="2641" ulx="1063" uly="2539">wirt dein hertʒ erhabẽ in die hohfart. Sitʒze in</line>
        <line lrx="2436" lry="2735" ulx="1059" uly="2634">deineʒ hawß. Varũb erweckeſtu wider dich ſel</line>
        <line lrx="2433" lry="2829" ulx="1059" uly="2728">ber böſes. daʒ du valleſt vñ iudas mit dir. Abeꝛ</line>
        <line lrx="2441" lry="2925" ulx="1059" uly="2825">amaſias wolt nit höꝛẽ. da von. dʒ es vnſers her</line>
        <line lrx="2437" lry="3023" ulx="995" uly="2920">ren wil was. das er gegeben wurde in die hen⸗</line>
        <line lrx="2435" lry="3119" ulx="1061" uly="3008">de der feynd vmb die götter edom. Vñ darub</line>
        <line lrx="2436" lry="3212" ulx="1062" uly="3109">ſtigauff ioas der kunig iſrahel vñ boten anein⸗</line>
        <line lrx="2435" lry="3305" ulx="1064" uly="3203">ander dy geſtalt. Amaſias aber der kuͤnig iuda</line>
        <line lrx="2435" lry="3399" ulx="1063" uly="3286">was ʒu bethſames iude. Vñ indas viel voꝛ iſra</line>
        <line lrx="2434" lry="3494" ulx="1062" uly="3388">hel. vñ floh in ſein geʒeldt. Aber amaſiaʒ dẽ ků</line>
        <line lrx="2435" lry="3591" ulx="1060" uly="3493">nig iüͤda de ſun ioas des ſuns ioachas. fieng io</line>
        <line lrx="2435" lry="3685" ulx="1059" uly="3584">as deꝛ künig iſrahel ʒu bethſamies. vñ fuͤrt in ʒu</line>
        <line lrx="2438" lry="3781" ulx="1062" uly="3682">iheruſalẽ. vñ ʒerriß die maur von der poꝛten ef⸗</line>
        <line lrx="2437" lry="3876" ulx="1125" uly="3775">anm. vntʒ ʒu der poꝛtẽ des winckels vierhun⸗</line>
        <line lrx="2436" lry="3970" ulx="1064" uly="3872">dert elnbogen. vñ alles ſilber. vnd gold. vnd alle</line>
        <line lrx="2437" lry="4062" ulx="1050" uly="3965">vas die er vand in dẽ hawß des herꝛẽ. vnd bey</line>
        <line lrx="2435" lry="4159" ulx="1061" uly="4055">obededom. ĩ dẽ ſchetʒen ĩ dẽ kuͤnigklichẽ hawß</line>
        <line lrx="2436" lry="4257" ulx="1059" uly="4154">nam er auch. vñ dy ſün ð verpfenndung fuͤrt er</line>
        <line lrx="2427" lry="4406" ulx="1058" uly="4237">gen ſamariaʒ. Aber amaſias der ſun ioas lebte</line>
        <line lrx="2436" lry="4442" ulx="1062" uly="4344">darnach da nun ioas wʒ tod der ſun ioachas ð</line>
        <line lrx="2432" lry="4537" ulx="1053" uly="4436">kuͤnig iſrahel regieret. xv. iar. aber dye andern</line>
        <line lrx="2434" lry="4633" ulx="1062" uly="4533">teyle der red amaſie ð erſtẽ. vnd der letʒten. ſein</line>
        <line lrx="2437" lry="4742" ulx="1069" uly="4626">geſchebẽ in dẽ buch ð kumig inda vnd iſrahels.</line>
        <line lrx="2432" lry="4826" ulx="1057" uly="4724">j da er abwich von dẽ herrẽ. da legtẽ ſye im</line>
        <line lrx="2435" lry="4918" ulx="1060" uly="4818">heymlich feyntſchaft ʒu iheruſalẽ. Vnd da er</line>
        <line lrx="2436" lry="5013" ulx="1066" uly="4913">geflohẽ was gen lachis. da ſandtẽ ſye. vnd ver⸗</line>
        <line lrx="2433" lry="5112" ulx="1053" uly="5009">derbtẽ in alda. vñ trugen in hinwið auf roſſen.</line>
        <line lrx="2435" lry="5203" ulx="1093" uly="5098">y begrubẽ in mit ſeinẽ vetern in dy ſtat dauid.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2434" lry="5328" type="textblock" ulx="1499" uly="5201">
        <line lrx="2434" lry="5328" ulx="1499" uly="5201">XVI. Capitel. wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="2428" lry="5428" type="textblock" ulx="1066" uly="5313">
        <line lrx="2428" lry="5428" ulx="1066" uly="5313">oʒias do er vill ſigs gehabt hett. mit erhabem</line>
      </zone>
      <zone lrx="4029" lry="760" type="textblock" ulx="2655" uly="636">
        <line lrx="4029" lry="760" ulx="2655" uly="636">hertʒen. das opfer auff dem altar bꝛennẽ wolt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4030" lry="850" type="textblock" ulx="2667" uly="730">
        <line lrx="4030" lry="850" ulx="2667" uly="730">vñ ine der herr darub ſchlug mit auſſetʒigkeyt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4034" lry="1349" type="textblock" ulx="2713" uly="1053">
        <line lrx="4034" lry="1161" ulx="2816" uly="1053">ẽoziaz ʒu eim kunig der da was · xvi. ie</line>
        <line lrx="4033" lry="1257" ulx="2868" uly="1140">rig fuͤr amaſia ſeinen vater. Darnach</line>
        <line lrx="4034" lry="1349" ulx="2713" uly="1243">a der kuͤnig ſchlieff mit ſeinen vetern. da paw</line>
      </zone>
      <zone lrx="4033" lry="1456" type="textblock" ulx="2620" uly="1338">
        <line lrx="4033" lry="1456" ulx="2620" uly="1338">et er ahilath. vñ gab ſye wider dẽ gewalt iude.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4036" lry="1534" type="textblock" ulx="2779" uly="1437">
        <line lrx="4036" lry="1534" ulx="2779" uly="1437">er oʒias wʒ xvi.ierig da er anfieng ʒuregie</line>
      </zone>
      <zone lrx="4037" lry="1629" type="textblock" ulx="2596" uly="1528">
        <line lrx="4037" lry="1629" ulx="2596" uly="1528">ren vñ regieret ʒweyundfuͤnfftʒig iar in iheru⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4042" lry="2671" type="textblock" ulx="2665" uly="1608">
        <line lrx="4038" lry="1722" ulx="2672" uly="1608">ſalem. Der nam ſeiner muter iecelia von iheru⸗</line>
        <line lrx="4034" lry="1817" ulx="2673" uly="1717">ſalem. Vñ er tet das da wʒ gerecht in dem an⸗</line>
        <line lrx="4034" lry="1915" ulx="2671" uly="1811">geſiht des herrẽ nach allen dingen. dye da tett</line>
        <line lrx="4039" lry="2008" ulx="2673" uly="1907">amaſias ſein vater. vñ er ſuchet dẽ herrẽ ĩ dẽ ta</line>
        <line lrx="4035" lry="2178" ulx="2665" uly="1995">gen ʒacharie des vernemẽdẽ. vñ des woyſſage</line>
        <line lrx="4041" lry="2198" ulx="2672" uly="2098">des herꝛen. Vñ da er ſucht dẽ herꝛẽ da ſchicket</line>
        <line lrx="4042" lry="2295" ulx="2672" uly="2191">er in in allen dingẽ. Vnd darnach gieng er auß</line>
        <line lrx="4042" lry="2392" ulx="2674" uly="2289">vnd ſtryt wider die philiſtiner. vñ ʒerbꝛach die</line>
        <line lrx="4042" lry="2484" ulx="2675" uly="2387">maur geth. vñ dy maur iamnie. vñ dy maur aʒo⸗</line>
        <line lrx="4038" lry="2581" ulx="2676" uly="2479">ti. Vnd pawet ſtet in aʒoto. vnd philiſtym. vnd</line>
        <line lrx="4040" lry="2671" ulx="2676" uly="2575">got halff im wider die philiſtiner. vnd wider dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="4065" lry="2768" type="textblock" ulx="2677" uly="2669">
        <line lrx="4065" lry="2768" ulx="2677" uly="2669">araber. die da wonten in gurbaal vnd wider dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="4040" lry="4961" type="textblock" ulx="2672" uly="2764">
        <line lrx="4033" lry="2863" ulx="2677" uly="2764">ammoniter. vnd die ammoniter gaben oʒie ga⸗</line>
        <line lrx="4034" lry="2956" ulx="2677" uly="2857">be vnd ſein nam ward vermeret vntʒ ʒu dẽ ein⸗</line>
        <line lrx="4036" lry="3055" ulx="2672" uly="2952">gang egipti. vmb die emſigen vberwindungen.</line>
        <line lrx="4035" lry="3161" ulx="2679" uly="3042">Vnd ozias pawet thůrn in iheruſalem ob dem</line>
        <line lrx="4039" lry="3239" ulx="2674" uly="3144">toꝛ des winckels. vñ ob dẽ toꝛ des tals. vñ dy an</line>
        <line lrx="4038" lry="3342" ulx="2676" uly="3239">dern ʒu der ſelben ſeyten der maur vnd er befe</line>
        <line lrx="4039" lry="3440" ulx="2675" uly="3323">ſtet ſy. VBnd er pawet auch tuͤrn in der eynöde</line>
        <line lrx="4039" lry="3527" ulx="2674" uly="3430">vnd er grube manig bꝛunnen. darũb das er hett</line>
        <line lrx="4039" lry="3622" ulx="2672" uly="3525">vil vihs als wol in den velden. als in der wuͤſte</line>
        <line lrx="4037" lry="3721" ulx="2674" uly="3616">der eynöde. Vnd er het weyngerten vñ weyn⸗</line>
        <line lrx="4038" lry="3816" ulx="2676" uly="3717">ʒurel an den bergen. vnd an dẽ carmelo. wañ es</line>
        <line lrx="4040" lry="3917" ulx="2684" uly="3813">was ein menſch. der da waʒ gegeben der paw⸗</line>
        <line lrx="4037" lry="4010" ulx="2675" uly="3902">ung der ecker. aber das heer ſeiner ſtreyter dye</line>
        <line lrx="4034" lry="4101" ulx="2675" uly="4003">da fuͤrgiengen ʒu deʒ ſtreyt was vnder ð hand</line>
        <line lrx="4038" lry="4199" ulx="2676" uly="4020">ieihel des ſrenbervoend maaſie des lerers. vñ</line>
        <line lrx="4037" lry="4289" ulx="2673" uly="4194">vnder der hand ananie der da was von dẽ her⸗</line>
        <line lrx="4036" lry="4388" ulx="2676" uly="4276">tʒoqen des kuͤnigs. Vnnd alle ʒal der fuͤrſten</line>
        <line lrx="4034" lry="4485" ulx="2673" uly="4381">durch dye ingeſinde der ſterckſten mann was</line>
        <line lrx="4032" lry="4576" ulx="2675" uly="4480">ʒweytauſent ſechßhundert. vnd vnder in alles</line>
        <line lrx="4031" lry="4674" ulx="2675" uly="4573">heer der dꝛeyhundert vnd ſibentauſent. fuͤnff⸗</line>
        <line lrx="4028" lry="4770" ulx="2674" uly="4672">hundert dye da waren geſchicket ʒu dẽ ſtreytẽ</line>
        <line lrx="4026" lry="4866" ulx="2673" uly="4765">vnd fachten für den kuůmg. wider die widerwer</line>
        <line lrx="4030" lry="4961" ulx="2676" uly="4859">tigen. Vnd oʒias bereytet in. das iſt alleʒ heer</line>
      </zone>
      <zone lrx="4031" lry="5144" type="textblock" ulx="2625" uly="4955">
        <line lrx="4031" lry="5144" ulx="2625" uly="4955">ſchilt. vnd ſi Percn helin. vnd pantʒer. vnd bo⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4034" lry="5435" type="textblock" ulx="2664" uly="5052">
        <line lrx="4026" lry="5152" ulx="2667" uly="5052">gen. vnd ſchlingen ʒu werffen die ſteyn. vnnd</line>
        <line lrx="4034" lry="5245" ulx="2665" uly="5143">er machet in iheruſaleʒ buchſſen oder bolwerck</line>
        <line lrx="4029" lry="5342" ulx="2664" uly="5240">manigerhand geſchlechts. diſe legt er ĩ die tůrn</line>
        <line lrx="4027" lry="5435" ulx="2669" uly="5328">vnd in die winckel der mauren. das ſye wurffen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4104" lry="1062" type="textblock" ulx="2917" uly="924">
        <line lrx="4104" lry="1062" ulx="2917" uly="924">Ber alles inda ſetzet</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="419" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_419">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_419.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="25" lry="2289" type="textblock" ulx="0" uly="1915">
        <line lrx="25" lry="2289" ulx="0" uly="1915">—— – —</line>
      </zone>
      <zone lrx="22" lry="2651" type="textblock" ulx="0" uly="2297">
        <line lrx="22" lry="2651" ulx="0" uly="2297">— —Nꝑ —</line>
      </zone>
      <zone lrx="11" lry="2922" type="textblock" ulx="0" uly="2684">
        <line lrx="11" lry="2922" ulx="0" uly="2684">— — èõ</line>
      </zone>
      <zone lrx="24" lry="3211" type="textblock" ulx="0" uly="3073">
        <line lrx="24" lry="3211" ulx="0" uly="3073">= Se</line>
      </zone>
      <zone lrx="27" lry="3329" type="textblock" ulx="0" uly="3232">
        <line lrx="13" lry="3329" ulx="0" uly="3240">————</line>
        <line lrx="27" lry="3308" ulx="7" uly="3232">—⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="22" lry="4562" type="textblock" ulx="0" uly="4519">
        <line lrx="9" lry="4562" ulx="0" uly="4519">2——</line>
        <line lrx="22" lry="4562" ulx="8" uly="4519">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="19" lry="4658" type="textblock" ulx="0" uly="4585">
        <line lrx="19" lry="4658" ulx="0" uly="4585">—2</line>
      </zone>
      <zone lrx="20" lry="5431" type="textblock" ulx="0" uly="4686">
        <line lrx="20" lry="5431" ulx="0" uly="4686">V—e — —  —</line>
      </zone>
      <zone lrx="29" lry="4514" type="textblock" ulx="0" uly="4325">
        <line lrx="29" lry="4514" ulx="0" uly="4325">EE Se</line>
      </zone>
      <zone lrx="1759" lry="706" type="textblock" ulx="389" uly="345">
        <line lrx="1558" lry="515" ulx="644" uly="345">Paralippomenon</line>
        <line lrx="1759" lry="706" ulx="389" uly="577">die geſchoß. vñ groß ſteyn. Vnd ſein nã gieng</line>
      </zone>
      <zone lrx="1737" lry="979" type="textblock" ulx="379" uly="669">
        <line lrx="1737" lry="792" ulx="386" uly="669">auß verr. darub das im der herr het geholffen.</line>
        <line lrx="1736" lry="883" ulx="384" uly="769">vnd in gekrefftiget. wañ da eꝛ was gekreftiget.</line>
        <line lrx="1735" lry="979" ulx="379" uly="871">ſein hertʒ erhub in ʒu ſeiner verderbung. vñ ver</line>
      </zone>
      <zone lrx="1456" lry="981" type="textblock" ulx="1407" uly="967">
        <line lrx="1456" lry="981" ulx="1407" uly="967">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1750" lry="1075" type="textblock" ulx="381" uly="964">
        <line lrx="1750" lry="1075" ulx="381" uly="964">ſchmeht ſeinen herren got. er gieng in den tem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1822" lry="1174" type="textblock" ulx="381" uly="1055">
        <line lrx="1822" lry="1174" ulx="381" uly="1055">pel des herren. vnd wolt bꝛennen den weyrauch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1795" lry="3443" type="textblock" ulx="359" uly="1150">
        <line lrx="1795" lry="1263" ulx="382" uly="1150">auff dem altar des thimeans. vñ ʒuhand gieng</line>
        <line lrx="1747" lry="1355" ulx="381" uly="1246">ein nach im aʒarias ð pꝛieſter. vñ mit im dy pꝛie</line>
        <line lrx="1731" lry="1446" ulx="394" uly="1342">ſter des herré. achtʒig ſtarcker mañ. ſy wiðſtun</line>
        <line lrx="1733" lry="1542" ulx="377" uly="1370">ber dem kuͤnig. vnd ſpꝛachen. Ozʒia. ditʒ iſt nit</line>
        <line lrx="1773" lry="1641" ulx="377" uly="1532">deins ampts. das da bꝛenneſt den weyrach dẽ</line>
        <line lrx="1769" lry="1739" ulx="377" uly="1627">herren. ſunder der pꝛieſter des herren. das iſt ð</line>
        <line lrx="1781" lry="1892" ulx="374" uly="1723">ſun aaron. dye da ſeyn geheyliget ʒu ance⸗ .</line>
        <line lrx="1757" lry="1927" ulx="376" uly="1816">dienſtperkeyt. Gee auß von der heyligkeyt. dazʒ</line>
        <line lrx="1769" lry="2020" ulx="379" uly="1912">du icht werdeſt verſchmeht. wañ es wirt dir mit</line>
        <line lrx="1738" lry="2123" ulx="371" uly="2001">geʒalt ʒu einer gloꝛi von deim herren got .Dñ</line>
        <line lrx="1781" lry="2210" ulx="374" uly="2102">oʒias ward erzurnet er dꝛoet den pꝛieſtern. ond</line>
        <line lrx="1745" lry="2305" ulx="372" uly="2195">hielte das rauchuaß in der hende. das er bꝛan⸗</line>
        <line lrx="1729" lry="2393" ulx="370" uly="2288">te den weyrach. Vnd ʒuhand entſpꝛang ð auſ⸗</line>
        <line lrx="1775" lry="2498" ulx="371" uly="2387">ſatʒ an ſeiner ſtyrn voꝛ dẽ pꝛieſtern in dẽ hawß</line>
        <line lrx="1736" lry="2588" ulx="371" uly="2471">des herren auff dem altar des thimeans. Vnd</line>
        <line lrx="1780" lry="2683" ulx="368" uly="2571">da in het angeſehen aʒarias der biſchoff. vñ al</line>
        <line lrx="1793" lry="2781" ulx="369" uly="2674">le ander pꝛieſter die ſahen dẽ auſſatʒ an ſeiner</line>
        <line lrx="1748" lry="2876" ulx="369" uly="2769">ſtirn. Sy eylten vnd triben in auß. wañ auch er</line>
        <line lrx="1746" lry="2972" ulx="369" uly="2798">ſelb erſchꝛacke. er eylet auß ʒugeen. Darumb du</line>
        <line lrx="1741" lry="3067" ulx="380" uly="2959">er gehling het entpfuͤnden der plag des her⸗</line>
        <line lrx="1763" lry="3155" ulx="359" uly="3056">ren. Bñ oʒias der kunig was auſſetʒig vntʒ an</line>
        <line lrx="1749" lry="3253" ulx="368" uly="3150">den tag ſeins tods. vnd wonte ſunderbar in ey</line>
        <line lrx="1727" lry="3349" ulx="369" uly="3193">nem hawß vol des auſſatʒ. vmb diſe h ward</line>
        <line lrx="1771" lry="3443" ulx="370" uly="3334">er außgewoꝛffen võ dẽ hawß des herꝛẽ. Vñ io</line>
      </zone>
      <zone lrx="1828" lry="3540" type="textblock" ulx="370" uly="3425">
        <line lrx="1828" lry="3540" ulx="370" uly="3425">athan ſein ſun regieret das hawß des kunigs.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1770" lry="4109" type="textblock" ulx="368" uly="3527">
        <line lrx="1739" lry="3634" ulx="368" uly="3527">vñ vꝛteylet das volck des lands. aber die anðn</line>
        <line lrx="1740" lry="3730" ulx="370" uly="3621">ding der woꝛt oʒie der erſten. vnd der iungſten</line>
        <line lrx="1739" lry="3826" ulx="370" uly="3712">ſchꝛeyb yſaias der weyſſag der ſun amos. Vñ</line>
        <line lrx="1725" lry="4002" ulx="371" uly="3811">oʒias nclchleff mit ſeinen vetern. vñ ſy beqru</line>
        <line lrx="1757" lry="4010" ulx="372" uly="3835">ben in in dem acker der kuͤniglichen Aer ar</line>
        <line lrx="1770" lry="4109" ulx="373" uly="4003">umb das er was auſſetʒig. vñ ioathan ſein ſun</line>
      </zone>
      <zone lrx="1850" lry="4534" type="textblock" ulx="378" uly="4329">
        <line lrx="1850" lry="4435" ulx="379" uly="4329">lang ʒeyt voathan vber iuda regieret. vñ wie er</line>
        <line lrx="1750" lry="4534" ulx="378" uly="4418">ſtryt wider den kuͤnig ammon. vnd ſiget ob. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1761" lry="4939" type="textblock" ulx="378" uly="4518">
        <line lrx="1749" lry="4634" ulx="378" uly="4518">wie er ſtarb.</line>
        <line lrx="1761" lry="4842" ulx="643" uly="4741">undʒweintʒig ierig. da er anfieng ʒu⸗</line>
        <line lrx="1748" lry="4939" ulx="673" uly="4834">egieren vnd regieret ſechtʒehen iar i</line>
      </zone>
      <zone lrx="1790" lry="5317" type="textblock" ulx="374" uly="5024">
        <line lrx="1790" lry="5137" ulx="375" uly="5024">tochter ſadoch. vñ er tet das da wʒ gerecht voꝛ</line>
        <line lrx="1787" lry="5229" ulx="374" uly="5121">dem herrẽ nach allẽ dingẽ. die da tet oʒias ſem</line>
        <line lrx="1747" lry="5317" ulx="375" uly="5214">vater. on dʒ er nit eingieng in dẽ tẽpel des herꝛẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1751" lry="5441" type="textblock" ulx="376" uly="5308">
        <line lrx="1751" lry="5441" ulx="376" uly="5308">vñnoch ſundete dz volck. Er ſelb pawet dʒ hoͤhſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2056" lry="2279" type="textblock" ulx="1976" uly="2230">
        <line lrx="2056" lry="2279" ulx="1976" uly="2230">m.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1822" lry="5033" type="textblock" ulx="374" uly="4911">
        <line lrx="1822" lry="5033" ulx="374" uly="4911">heruſale der nam ſeiner muter was iheruſa die</line>
      </zone>
      <zone lrx="3323" lry="500" type="textblock" ulx="2819" uly="340">
        <line lrx="3323" lry="500" ulx="2819" uly="340">,CCVIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3364" lry="698" type="textblock" ulx="1980" uly="562">
        <line lrx="3364" lry="698" ulx="1980" uly="562">thoꝛ des hawſs des herren vnd̃ pawet manige</line>
      </zone>
      <zone lrx="3361" lry="788" type="textblock" ulx="1939" uly="686">
        <line lrx="3361" lry="788" ulx="1939" uly="686">ding. in ð maurẽ ophel. Vñ er pawet ſtet in dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3448" lry="2206" type="textblock" ulx="1975" uly="777">
        <line lrx="3363" lry="879" ulx="1984" uly="777">bergen inda. vñ in den welden. caſtell vnd thuͤrn</line>
        <line lrx="3360" lry="974" ulx="1983" uly="869">Er ſtryt wið dẽ kunig ð ſun ammo. vñ vberwãd</line>
        <line lrx="3414" lry="1069" ulx="1981" uly="955">in. Vñn die ſun amon gaben im in der ʒeyt hun⸗/</line>
        <line lrx="3441" lry="1160" ulx="1981" uly="1058">dert talent des ſilbers vnnd ʒehentauſent choꝛ</line>
        <line lrx="3441" lry="1261" ulx="1980" uly="1155">weytʒes. vñ alſuil chöͤꝛ gerſten. diſe ding gaben</line>
        <line lrx="3417" lry="1347" ulx="1979" uly="1251">im die ſuůn ammon in de andern iar vnd in dem</line>
        <line lrx="3356" lry="1449" ulx="1980" uly="1329">dꝛitten. Vñ ioathan ward geſtercket darnb dʒ</line>
        <line lrx="3351" lry="1539" ulx="1979" uly="1440">er richtet ſeine wege voꝛ ſeim herren got. Aber</line>
        <line lrx="3355" lry="1715" ulx="1975" uly="1533">die ider ind der woꝛt ioathan. vñ aller ſey⸗</line>
        <line lrx="3352" lry="1730" ulx="1977" uly="1627">ner ſtreyt. Vnd die werck ſein geſchꝛiben in dẽ</line>
        <line lrx="3366" lry="1825" ulx="1976" uly="1719">buch der künig iſrahel vnd iuda. Er was fuͤnff</line>
        <line lrx="3354" lry="1920" ulx="1976" uly="1819">vndʒweintʒig ierig da er anfieng ʒuregierẽ vñ</line>
        <line lrx="3358" lry="2012" ulx="1977" uly="1911">regieret ſechtʒehen iar in iheruſalem. VDñ ioa⸗</line>
        <line lrx="3377" lry="2190" ulx="1976" uly="2004">than ſchief⸗ mit ſeinẽ vetern. vñ ſy begrubẽ in</line>
        <line lrx="3448" lry="2206" ulx="1976" uly="2097">in die ſtat dauid. vñ achas ſein ſun regieret fuͤr</line>
      </zone>
      <zone lrx="3468" lry="3217" type="textblock" ulx="1977" uly="2287">
        <line lrx="3458" lry="2418" ulx="2280" uly="2287">as.XXVIII. Capitel.</line>
        <line lrx="3395" lry="2520" ulx="1977" uly="2417">Wie achas der kuͤnig alle bößheyt. in dem an ⸗</line>
        <line lrx="3353" lry="2619" ulx="1979" uly="2507">geſiht des herren tet. vnd wie ine got darumb</line>
        <line lrx="3340" lry="2723" ulx="1979" uly="2609">plaget durch die philiſteyer vnd ſyier.</line>
        <line lrx="3360" lry="2935" ulx="2167" uly="2834">da er anfieng ʒuregieren vñ regieret.</line>
        <line lrx="3468" lry="3024" ulx="2169" uly="2918">xvi.iar in iheruſale. Er tet nit das do</line>
        <line lrx="3468" lry="3123" ulx="1981" uly="3020">was recht in dem angeſiht des herrẽ alß daud</line>
        <line lrx="3439" lry="3217" ulx="1978" uly="3110">ſein vater. Aber er gieng in dẽ wegẽ der kuͤnig</line>
      </zone>
      <zone lrx="3402" lry="3504" type="textblock" ulx="1912" uly="3209">
        <line lrx="3402" lry="3318" ulx="1977" uly="3209">iſtahel vñ hieruber goß er dy ſeul baalim. Er iſt</line>
        <line lrx="3358" lry="3412" ulx="1912" uly="3304">der da bꝛant den weyrauch in dẽ tal hennon. vñ</line>
        <line lrx="3399" lry="3504" ulx="1942" uly="3398">reynigt ſein ſun in dẽ fewꝛ nach den ſyten der</line>
      </zone>
      <zone lrx="3462" lry="5409" type="textblock" ulx="1977" uly="3482">
        <line lrx="3379" lry="3596" ulx="1977" uly="3482">heyden. die der herr erſchlug in der ʒukunft der</line>
        <line lrx="3362" lry="3694" ulx="1978" uly="3588">ſün iſrahel. Vñ er opfert den thimian. vñ bꝛant</line>
        <line lrx="3366" lry="3787" ulx="1978" uly="3685">in. in den höͤhen vñ in den buheln. vñ vnder eym</line>
        <line lrx="3413" lry="3942" ulx="1978" uly="3770">yeglichen grunen holtʒ. Vñ ſein herre got ant /</line>
        <line lrx="3366" lry="4049" ulx="1981" uly="3875">wurt in in dy hand des kinige ſyrie. der ſchlug</line>
        <line lrx="3389" lry="4075" ulx="1979" uly="3970">in. vñ nam einen groſſen raub võ ſeim reych. vñ</line>
        <line lrx="3368" lry="4170" ulx="1980" uly="4055">ʒufuͤrt in in damaſcn. Vnd er ward geantwurt</line>
        <line lrx="3389" lry="4338" ulx="1980" uly="4159">den hendẽ des künigs ſſraekrr ward geſchla</line>
        <line lrx="3401" lry="4360" ulx="1980" uly="4254">gen mit einer groſſen plag. Vñ phacee ð ſunro</line>
        <line lrx="3400" lry="4453" ulx="1983" uly="4351">melie erſchlug võ iuda hudert zweintʒigtauſeẽt</line>
        <line lrx="3392" lry="4548" ulx="1985" uly="4443">an eim tag al ſtreytber manñ. darub das ſy hettẽ</line>
        <line lrx="3402" lry="4648" ulx="1982" uly="4540">gelaſſen dẽ herrẽ got irer veter. In der zeyt er</line>
        <line lrx="3374" lry="4810" ulx="1985" uly="4633">ſchlug ʒechꝛi der gewaltig mañ vo effraim ma</line>
        <line lrx="3376" lry="4901" ulx="1987" uly="4721">aſiã den ſun des kuͤnigs. vñ eʒricaʒ de harzoge</line>
        <line lrx="3377" lry="4930" ulx="1989" uly="4822">ſeins ſuns. vñ helchana den andern von dẽ kuͤ⸗</line>
        <line lrx="3382" lry="5094" ulx="1993" uly="4913">nig. Vnd die ſun iſrahel fiengen von iren bꝛü/⸗</line>
        <line lrx="3379" lry="5114" ulx="1990" uly="5006">dern ʒweyhũderttauſent weyber der kinder vñ</line>
        <line lrx="3367" lry="5205" ulx="1989" uly="5110">der diern vnnd eynen vngeenten raube. vnd</line>
        <line lrx="3462" lry="5315" ulx="1991" uly="5125">bꝛachten in in ſanariam ha derzept vʒ da ein</line>
        <line lrx="3378" lry="5409" ulx="1995" uly="5302">weyſſag des herren mit namen obed. Er gieng</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="420" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_420">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_420.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2034" lry="527" type="textblock" ulx="1240" uly="408">
        <line lrx="2034" lry="527" ulx="1240" uly="408">Has ander</line>
      </zone>
      <zone lrx="2453" lry="5306" type="textblock" ulx="983" uly="629">
        <line lrx="2453" lry="731" ulx="1075" uly="629">auß gegen dem heer das da kam in ſamariam.</line>
        <line lrx="2450" lry="825" ulx="1076" uly="725">vnd ſpꝛach zʒu in. Beht der herr got ewer ve⸗</line>
        <line lrx="2450" lry="916" ulx="1071" uly="820">ter iſt erʒurnt wider udam. vnd der herr hat ſie</line>
        <line lrx="2448" lry="1018" ulx="1067" uly="915">geantwurt in ewer hende. vñ ir habt ſy erſchla⸗</line>
        <line lrx="2449" lry="1114" ulx="1059" uly="1008">gen frayßlich. alſo das ewer frayßlichkeyt reich</line>
        <line lrx="2447" lry="1200" ulx="1074" uly="1102">te vntʒ ʒu dem hymel. Hieruber woͤlt ir euch vn</line>
        <line lrx="2450" lry="1303" ulx="1071" uly="1194">der werffen die ſun iuda. vnd iheruſalem ʒu kne</line>
        <line lrx="2451" lry="1392" ulx="1066" uly="1288">chten. vñ ʒu diern. das in keynerweys nottuͤrfft</line>
        <line lrx="2451" lry="1491" ulx="1066" uly="1386">iſt wañ vber ditʒ habt ir geſundet ewerm herrẽ</line>
        <line lrx="2450" lry="1581" ulx="1061" uly="1477">got. Aber höꝛet meinen rat. vnnd widerfuͤrt die</line>
        <line lrx="2445" lry="1675" ulx="1070" uly="1573">efangen von ewern bꝛuͤdern. dy ir habt heꝛ⸗</line>
        <line lrx="2451" lry="1767" ulx="1069" uly="1664">bꝛacht. wan dy michel tobheyt des herꝛẽ kumbt</line>
        <line lrx="2449" lry="1864" ulx="1064" uly="1763">in euch. Darumb die mañ von den fuͤrſten der</line>
        <line lrx="2448" lry="1961" ulx="1063" uly="1859">ſun effraim. aʒarias der ſun iohannan. barachi⸗</line>
        <line lrx="2446" lry="2060" ulx="1063" uly="1953">as der ſun moſollamoth. eʒechias der ſun ſellu.</line>
        <line lrx="2446" lry="2152" ulx="1027" uly="2051">vñ ama ſias der ſun hadali. ſtundẽ wider die dy</line>
        <line lrx="2445" lry="2252" ulx="1064" uly="2141">da kamen von dem ſtreyt. vnnd ſpꝛachen ʒu m.</line>
        <line lrx="2445" lry="2423" ulx="1059" uly="2237">Ncht fuͤrt herein die gefangen.das wir mnicht</line>
        <line lrx="2445" lry="2438" ulx="1066" uly="2335">ſuͤnden dem herren. warub woͤlt ir ʒulegen vber</line>
        <line lrx="2443" lry="2531" ulx="983" uly="2431">ewer ſunde. vnd hauffen dy alten miſſetat. wañ</line>
        <line lrx="2444" lry="2628" ulx="1058" uly="2527">es iſt ein groſſe ſunde. vn der ʒoꝛm des grymmẽ</line>
        <line lrx="2445" lry="2723" ulx="1062" uly="2619">des herren kumbt vber iſrahel. vnnd die mann</line>
        <line lrx="2444" lry="2820" ulx="1060" uly="2713">ſtreyter lieſſen den raub. vñ alle ding die ſy het</line>
        <line lrx="2443" lry="2911" ulx="1056" uly="2807">ten gefangen voꝛ den fuͤrſten. vnd voꝛ aller me</line>
        <line lrx="2445" lry="3009" ulx="1002" uly="2906">mage. vnd die mann. der wir voꝛ gedachten. ſtun⸗</line>
        <line lrx="2443" lry="3105" ulx="1062" uly="2992">den. die begriffen all gef angen. die da ware ge</line>
        <line lrx="2442" lry="3268" ulx="1056" uly="3092">fenge⸗ nackend. vnd kleydenten ſy von den reu</line>
        <line lrx="2442" lry="3297" ulx="1060" uly="3176">ben. Vñ da ſy ſie hettẽ bekleydet vñ geſchucht</line>
        <line lrx="2443" lry="3388" ulx="1060" uly="3279">vnd wider erkucket mit ſpeyß vñ mit tranck. vñ</line>
        <line lrx="2440" lry="3484" ulx="1059" uly="3320">hetten ſy geſalbet vmb S arbeyt. vnd hetten in</line>
        <line lrx="2441" lry="3594" ulx="1041" uly="3473">zugeleget dy ſoꝛge. dy da nicht mochtẽ geen vñ</line>
        <line lrx="2439" lry="3679" ulx="1056" uly="3568">waren krancks leybs. diſe ſatʒten ſy auff dy vih</line>
        <line lrx="2443" lry="3776" ulx="1055" uly="3662">vnd ʒufürten ſy in iericho in dye ſtat der palnẽ</line>
        <line lrx="2440" lry="3868" ulx="1058" uly="3755">ʒu iren bꝛuͤdern. vñ kerten wider in ſamaria. In</line>
        <line lrx="2441" lry="3962" ulx="1053" uly="3853">der zeyt ſandt der kuͤnig achas ʒu de kunig der</line>
        <line lrx="2440" lry="4060" ulx="1055" uly="3934">aſſirieꝛ eyſchend die hilffe. Bnnd die ydumeer</line>
        <line lrx="2437" lry="4152" ulx="1053" uly="4037">kamen. vnd erſchlugen manig von iuda vnd na⸗</line>
        <line lrx="2440" lry="4251" ulx="1027" uly="4142">men einen groſſen raub. Vñn dy philiſtiner wur</line>
        <line lrx="2438" lry="4414" ulx="1054" uly="4231">den erſtrewt durch die Rer der veld. vñ ʒu mittẽ</line>
        <line lrx="2435" lry="4441" ulx="1055" uly="4336">tag iuda. vnd viengen bethſames. vnd ahilon.</line>
        <line lrx="2438" lry="4542" ulx="1032" uly="4424">vnd gadiroth. vnd ſocho. vnd thammã. vñ gam⸗</line>
        <line lrx="2436" lry="4632" ulx="1052" uly="4521">ʒo nut iren doͤꝛffern vnd wonten in in. wan der</line>
        <line lrx="2431" lry="4733" ulx="1050" uly="4613">herr demutiget iudam vmb achaʒ den kunig in</line>
        <line lrx="2447" lry="4827" ulx="1057" uly="4706">da. darub das er in hett embloͤſſet mit der hilff</line>
        <line lrx="2433" lry="4925" ulx="1011" uly="4804">vnd het gehabt den herren in verſchmehug. vñ</line>
        <line lrx="2433" lry="5021" ulx="1058" uly="4902">zufuͤrt wider in teglatphalaʒar den kuͤnig der</line>
        <line lrx="2430" lry="5113" ulx="1010" uly="4998">affirier. vnd der peyniget in vñ verwuͤſtet in on</line>
        <line lrx="2436" lry="5208" ulx="1004" uly="5084">all widerſteung. Darumb achas da er hett be⸗</line>
        <line lrx="2435" lry="5306" ulx="1045" uly="5182">raubet das hawß des herren. vnd das hawß ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="2435" lry="5404" type="textblock" ulx="1052" uly="5270">
        <line lrx="2435" lry="5404" ulx="1052" uly="5270">kung vnd der fuͤrſten gab gabe dem kuͤnig deꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3258" lry="4303" type="textblock" ulx="2635" uly="4209">
        <line lrx="3258" lry="4303" ulx="2635" uly="4209">in. Leuiten hoͤꝛt mic</line>
      </zone>
      <zone lrx="4068" lry="1012" type="textblock" ulx="2683" uly="621">
        <line lrx="4068" lry="803" ulx="2688" uly="621">elrer dnd war im doch nichts nutʒ. Vñ hier⸗</line>
        <line lrx="4068" lry="830" ulx="2683" uly="717">uber in ð zeit ſeiner angſt meret er dy verſchme</line>
        <line lrx="4066" lry="925" ulx="2690" uly="808">hung wider den herrẽ. Er ſelb der kumg achas</line>
        <line lrx="4067" lry="1012" ulx="2688" uly="907">opfert durch ſichſelb die opfer ſeinẽ ſchlahern</line>
      </zone>
      <zone lrx="4067" lry="1106" type="textblock" ulx="2688" uly="1002">
        <line lrx="4067" lry="1106" ulx="2688" uly="1002">den göttern damaſci vnd ſpꝛach. Dy götter der</line>
      </zone>
      <zone lrx="4068" lry="1212" type="textblock" ulx="2664" uly="1096">
        <line lrx="4068" lry="1212" ulx="2664" uly="1096">kunig ſyrie helffen in. dye will ich mir genedig</line>
      </zone>
      <zone lrx="4071" lry="1484" type="textblock" ulx="2688" uly="1195">
        <line lrx="4068" lry="1306" ulx="2689" uly="1195">machen mit opf ern. vnd ſy werden mir ʒulegen.</line>
        <line lrx="4071" lry="1387" ulx="2689" uly="1290">vnd darwider waren ſy im ʒu einem vall vnd al⸗</line>
        <line lrx="4071" lry="1484" ulx="2688" uly="1365">lem iſrahel. Darumb da achas het beraubet al⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4099" lry="1657" type="textblock" ulx="2688" uly="1477">
        <line lrx="4099" lry="1657" ulx="2688" uly="1477">le vaß des hawſo derz end het ſy ʒerbꝛochen. eꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4068" lry="2056" type="textblock" ulx="2686" uly="1570">
        <line lrx="4068" lry="1673" ulx="2690" uly="1570">beſchloß die thuͤr des tempels. vnd machet im</line>
        <line lrx="4066" lry="1772" ulx="2686" uly="1662">altar in allen winckeln iheruſalem. Vnd pawet</line>
        <line lrx="4065" lry="1868" ulx="2688" uly="1763">altar in allen ſtetten uda. ʒubꝛennen das wey⸗</line>
        <line lrx="4064" lry="1961" ulx="2687" uly="1857">rauch. vñ er beweget ʒu ʒoꝛn den herren got ſey</line>
        <line lrx="4066" lry="2056" ulx="2686" uly="1950">ner veter. Aber die andern ding ſeiner woꝛt. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4069" lry="2248" type="textblock" ulx="2617" uly="2047">
        <line lrx="4069" lry="2159" ulx="2617" uly="2047">aller ſeiner werck der erſten vñ der iungſten. ſei</line>
        <line lrx="4068" lry="2248" ulx="2681" uly="2144">geſchꝛiben in dem buch der kumg iuda vnd iſra</line>
      </zone>
      <zone lrx="4068" lry="2343" type="textblock" ulx="2685" uly="2237">
        <line lrx="4068" lry="2343" ulx="2685" uly="2237">hel. vnd achas ſchlieff mit ſeinen vetern. vnd ſy</line>
      </zone>
      <zone lrx="4111" lry="2439" type="textblock" ulx="2634" uly="2323">
        <line lrx="4111" lry="2439" ulx="2634" uly="2323">begruben in in der ſtat iheruſalem. Aber ſy na⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3497" lry="2541" type="textblock" ulx="3469" uly="2529">
        <line lrx="3497" lry="2541" ulx="3469" uly="2529">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4065" lry="2628" type="textblock" ulx="2680" uly="2430">
        <line lrx="4065" lry="2539" ulx="2680" uly="2430">men in int in die greber der kunig iſrahel. Vñ</line>
        <line lrx="3975" lry="2628" ulx="2683" uly="2525">eʒechias ſein ſun regieret für in.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4059" lry="2845" type="textblock" ulx="2622" uly="2692">
        <line lrx="4059" lry="2845" ulx="2622" uly="2692">(Bas. XXIX. Capitel wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="4061" lry="2950" type="textblock" ulx="2683" uly="2834">
        <line lrx="4061" lry="2950" ulx="2683" uly="2834">eʒechias den tempel durch die leuiten ließ rey⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3971" lry="3056" type="textblock" ulx="2684" uly="2940">
        <line lrx="3971" lry="3056" ulx="2684" uly="2940">nigen. vnd darinn dem herren opferung tet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4139" lry="3274" type="textblock" ulx="2903" uly="3117">
        <line lrx="4139" lry="3274" ulx="2903" uly="3117">Arũb eʒechias fieng</line>
      </zone>
      <zone lrx="4066" lry="3746" type="textblock" ulx="2671" uly="3264">
        <line lrx="4066" lry="3363" ulx="2966" uly="3264">an ʒuregierẽ da er wʒ fuͤnfundʒwein</line>
        <line lrx="4059" lry="3458" ulx="2965" uly="3358">tʒig iar alt vñ regieret neunundʒwein</line>
        <line lrx="4065" lry="3556" ulx="2671" uly="3389">tʒig ĩar in iheruſaleʒ. Zer nam ſeiner muter wʒ</line>
        <line lrx="4058" lry="3643" ulx="2671" uly="3540">abia die tochter ʒacharie. Vnd er tette das da</line>
        <line lrx="4058" lry="3746" ulx="2682" uly="3641">was geuellig in deʒ angeſiht des herren nach</line>
      </zone>
      <zone lrx="4072" lry="3844" type="textblock" ulx="2678" uly="3732">
        <line lrx="4072" lry="3844" ulx="2678" uly="3732">allen dingen die da tet dauid ſein vater. In dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4060" lry="4132" type="textblock" ulx="2671" uly="3831">
        <line lrx="4059" lry="3938" ulx="2676" uly="3831">iar vnd in dem erſten monet ſeins reichs tett er</line>
        <line lrx="4059" lry="4038" ulx="2671" uly="3920">auf dy thuͤre des hawſs des herrẽ. vñ widerma</line>
        <line lrx="4060" lry="4132" ulx="2676" uly="4018">chet ſy. vnd ʒufürt die pꝛieſter. vnd die leuiten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4080" lry="4329" type="textblock" ulx="2636" uly="4113">
        <line lrx="4080" lry="4317" ulx="2636" uly="4113">5 keedaſer en oꝛient vñ ſpꝛach ʒu</line>
        <line lrx="4065" lry="4329" ulx="3304" uly="4225">vnd werdet geheyliget. ir</line>
      </zone>
      <zone lrx="4055" lry="4612" type="textblock" ulx="2676" uly="4303">
        <line lrx="4053" lry="4418" ulx="2680" uly="4303">ſolt reynigen das hawß des herren gots. vn⸗</line>
        <line lrx="4055" lry="4571" ulx="2676" uly="4405">K veter nembt ab alle vnreynigkeyt vo der hey</line>
        <line lrx="4049" lry="4612" ulx="2701" uly="4489">igkeyt. Vnſer veter habẽ geſundet vñ gethan</line>
      </zone>
      <zone lrx="4062" lry="4721" type="textblock" ulx="2677" uly="4589">
        <line lrx="4062" lry="4721" ulx="2677" uly="4589">dus vbel in dẽ angeſiht des herrẽ gotz. ſy habẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4052" lry="5473" type="textblock" ulx="2666" uly="4688">
        <line lrx="4049" lry="4799" ulx="2677" uly="4688">in gelaſſẽ. vñ abgekeret ir antlytʒ voꝛ dẽ taber⸗</line>
        <line lrx="4050" lry="4893" ulx="2676" uly="4786">nackel vnſers herrẽ gots. vñ habẽ im gebotẽ dẽ</line>
        <line lrx="4049" lry="4990" ulx="2672" uly="4875">ruck ſy habẽ beſchloſſen dy thür dy da warẽ in</line>
        <line lrx="4052" lry="5086" ulx="2672" uly="4972">ð voꝛlauben. vñ erleſchten dy lucernen. vñ bꝛan⸗</line>
        <line lrx="4052" lry="5174" ulx="2666" uly="5071">ten nit den weyrauch vnnd bꝛanten nit die gan⸗</line>
        <line lrx="4051" lry="5374" ulx="2668" uly="5255">umb ð grym des herren iſt beweget vber indaʒ</line>
        <line lrx="4051" lry="5473" ulx="2671" uly="5358">vnd vber iheruſalẽ. vñ er antwurt ſyĩ bewegũg</line>
      </zone>
      <zone lrx="4101" lry="5362" type="textblock" ulx="2666" uly="5165">
        <line lrx="4101" lry="5362" ulx="2666" uly="5165">tʒen opfer in rherſiter gotzʒ iſrahel. Dar /</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3868" type="textblock" ulx="4427" uly="2793">
        <line lrx="4447" lry="3868" ulx="4427" uly="2793">—. —— — — w— — — e - — „☚</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4463" type="textblock" ulx="4425" uly="3889">
        <line lrx="4447" lry="4463" ulx="4425" uly="3889">—.,, — — — — — „</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4948" type="textblock" ulx="4423" uly="4510">
        <line lrx="4447" lry="4948" ulx="4423" uly="4510">— — — Se= —</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5340" type="textblock" ulx="4423" uly="4966">
        <line lrx="4447" lry="5340" ulx="4427" uly="5288">4</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="421" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_421">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_421.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1594" lry="502" type="textblock" ulx="686" uly="363">
        <line lrx="1594" lry="502" ulx="686" uly="363">Paralippomenon</line>
      </zone>
      <zone lrx="1784" lry="968" type="textblock" ulx="424" uly="567">
        <line lrx="1774" lry="678" ulx="430" uly="567">vnd in den tod. vñ in geſpot. als ir ſelb ſeht mit</line>
        <line lrx="1784" lry="777" ulx="429" uly="665">ewern augen. Beht vnſer veteꝛ vielen in dẽ waf</line>
        <line lrx="1772" lry="875" ulx="426" uly="763">fen. vnſer ſün vnd vnſer töchter. vñ weyber wur</line>
        <line lrx="1773" lry="968" ulx="424" uly="842">dẽ gefüret gefangen vmb diſe ſuͤnde. Darumb</line>
      </zone>
      <zone lrx="1769" lry="1062" type="textblock" ulx="425" uly="951">
        <line lrx="1769" lry="1062" ulx="425" uly="951">nu gefelt es mir dʒ wir eingeen ein geluͤbd mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1771" lry="1155" type="textblock" ulx="385" uly="1040">
        <line lrx="1771" lry="1155" ulx="385" uly="1040">dẽ herren got iſrahel. das er abkere von vns dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1770" lry="1526" type="textblock" ulx="422" uly="1133">
        <line lrx="1770" lry="1254" ulx="423" uly="1133">grymmẽ ſeins zoꝛns. ‚Mein ſun nit woͤlt es ver⸗</line>
        <line lrx="1768" lry="1348" ulx="424" uly="1234">ſaumẽ. got hat euch erwelet. das ir ſteet voꝛ im</line>
        <line lrx="1769" lry="1427" ulx="423" uly="1325">vnd im dienet vñ in eret. vnd bꝛente in den wey</line>
        <line lrx="1768" lry="1526" ulx="422" uly="1421">rauch. Vnd darumb die leuiten. maath der ſun</line>
      </zone>
      <zone lrx="1770" lry="1718" type="textblock" ulx="350" uly="1517">
        <line lrx="1769" lry="1632" ulx="357" uly="1517">amaſie. vnd iohel der ſun aʒarie von den ſunen</line>
        <line lrx="1770" lry="1718" ulx="350" uly="1609">caath ſtunden auf. vñ von dẽ ſuͤnen meraricis ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="1773" lry="2670" type="textblock" ulx="417" uly="1704">
        <line lrx="1769" lry="1816" ulx="418" uly="1704">ſun abdai. vñ aʒaꝛias der ſun ialalehel. Aber võ</line>
        <line lrx="1768" lry="1911" ulx="417" uly="1806">den ſuͤnen gerſon. ioha der ſun iemna. vnd eden</line>
        <line lrx="1768" lry="2084" ulx="419" uly="1891">der ſun ioaha. Wañ auch von den ſane⸗ elyſa⸗</line>
        <line lrx="1767" lry="2103" ulx="418" uly="1985">phan ſamri. vñ iahihel · vñ von den ſunen aſaph.</line>
        <line lrx="1766" lry="2194" ulx="417" uly="2081">ʒacharias vñ mathanias. vñ von den ſüͤnen ben</line>
        <line lrx="1767" lry="2281" ulx="418" uly="2174">iamin. iahihel. vñ ſemer. auch dẽ ſunen ydithun.</line>
        <line lrx="1768" lry="2384" ulx="418" uly="2261">ſemeias. vnd oʒiel. der waren  xiiij. Vnd ſye ſa⸗</line>
        <line lrx="1769" lry="2470" ulx="421" uly="2366">melten ir bꝛuͤder vnd wurdẽ geheyliget. vñ gien</line>
        <line lrx="1771" lry="2576" ulx="423" uly="2458">gen ein nach dẽ gebot des küngs vnd nach dẽ</line>
        <line lrx="1773" lry="2670" ulx="421" uly="2557">gebot des herren. dʒ ſy reynigte das hawß got</line>
      </zone>
      <zone lrx="1790" lry="2762" type="textblock" ulx="393" uly="2648">
        <line lrx="1790" lry="2762" ulx="393" uly="2648">tes. Auch giengen ein dy pꝛieſter in den tempel</line>
      </zone>
      <zone lrx="1776" lry="3049" type="textblock" ulx="420" uly="2743">
        <line lrx="1775" lry="2860" ulx="420" uly="2743">des herren. das ſy in heyligten vnd namen alle</line>
        <line lrx="1774" lry="2944" ulx="420" uly="2845">vnreynigkeyt. dy ſy funden inwendig in dem tẽ</line>
        <line lrx="1776" lry="3049" ulx="421" uly="2934">pel des hawſs des herren. die namen die leuitẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1795" lry="3138" type="textblock" ulx="354" uly="3022">
        <line lrx="1795" lry="3138" ulx="354" uly="3022">vnd trugen das herauß ʒu dẽ bach cedꝛon. Vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1791" lry="3524" type="textblock" ulx="419" uly="3123">
        <line lrx="1778" lry="3233" ulx="419" uly="3123">vien gen an ʒureynigen an dẽ erſten tag des er⸗</line>
        <line lrx="1791" lry="3403" ulx="422" uly="3214">ſe monetz. vnd an dem acheenden tag des ſel</line>
        <line lrx="1779" lry="3420" ulx="462" uly="3311">en monetz giengen ſy in die voꝛlauben des te⸗</line>
        <line lrx="1777" lry="3524" ulx="422" uly="3405">pels des herren. vnnd reynigten den tempel in</line>
      </zone>
      <zone lrx="1781" lry="3614" type="textblock" ulx="371" uly="3499">
        <line lrx="1781" lry="3614" ulx="371" uly="3499">achttagen. ond an dẽ ſechtzehenden tag deſſel⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1781" lry="3709" type="textblock" ulx="421" uly="3600">
        <line lrx="1781" lry="3709" ulx="421" uly="3600">ben monetʒ. erfuͤlten ſy dʒ ſy hetten angeuangẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1780" lry="3801" type="textblock" ulx="361" uly="3688">
        <line lrx="1780" lry="3801" ulx="361" uly="3688">vñ giengen ein zu eʒechias de kuͤnig vñ ſpꝛachẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1780" lry="3899" type="textblock" ulx="404" uly="3785">
        <line lrx="1780" lry="3899" ulx="404" uly="3785">zu im. Wir habẽ geheyliget alles hauß des her</line>
      </zone>
      <zone lrx="1783" lry="4281" type="textblock" ulx="425" uly="3881">
        <line lrx="1781" lry="3989" ulx="426" uly="3881">ren. vnd den altar des gantʒen opferß. vnd ſey⸗</line>
        <line lrx="1783" lry="4084" ulx="425" uly="3977">ne vaß. vnnd auch den tiſch der fuͤrlegunge mit</line>
        <line lrx="1780" lry="4263" ulx="425" uly="3985">allen ſnen vaſſen vnd alles eli des tem⸗</line>
        <line lrx="1781" lry="4281" ulx="429" uly="4166">pels das achas der kuͤnig hett verwayliget in</line>
      </zone>
      <zone lrx="1783" lry="4370" type="textblock" ulx="378" uly="4260">
        <line lrx="1783" lry="4370" ulx="378" uly="4260">ſeym reich. nach deʒ er vbertretten hatt. vn ſihe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1795" lry="5322" type="textblock" ulx="423" uly="4353">
        <line lrx="1784" lry="4542" ulx="430" uly="4353">alle ding ſein ßgeleger voꝛ deʒ altar des her</line>
        <line lrx="1786" lry="4560" ulx="429" uly="4449">ren. Eʒechias der kuͤnig ſtund auff fruͤ. vnd ſa⸗</line>
        <line lrx="1787" lry="4653" ulx="423" uly="4542">melt alle fuͤrſten der ſtatt. ond gieng auff in dʒ</line>
        <line lrx="1788" lry="4749" ulx="428" uly="4639">hawß des herren vnd bꝛachten miteinander ſi⸗</line>
        <line lrx="1788" lry="4835" ulx="426" uly="4734">ben wider vnd ſiben ſtyer. vnd ſiben lemmer. vñ</line>
        <line lrx="1788" lry="4939" ulx="431" uly="4823">ſiben böck. vmb dy ſunde. vmb dʒ reych. vmb dy</line>
        <line lrx="1786" lry="5034" ulx="430" uly="4923">heyligkeyt. vmb iuda. Vnd ſpꝛach zu den pꝛie⸗</line>
        <line lrx="1792" lry="5124" ulx="430" uly="5016">ſtern den ſünen aaron. dʒ ſye opf erten auf den</line>
        <line lrx="1794" lry="5220" ulx="429" uly="5112">altar des herren. Darumb ſye tödten dye ſtyer</line>
        <line lrx="1795" lry="5322" ulx="432" uly="5208">vnd dye pꝛieſter empfiengen das blut. vnd guſ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3400" lry="471" type="textblock" ulx="2733" uly="360">
        <line lrx="3400" lry="471" ulx="2733" uly="360">LCCIX.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3391" lry="666" type="textblock" ulx="2021" uly="557">
        <line lrx="3391" lry="666" ulx="2021" uly="557">ſen es auff den altar. Sye tödten auch die wi⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3391" lry="946" type="textblock" ulx="1964" uly="662">
        <line lrx="3388" lry="762" ulx="2018" uly="662">der. vnd ir blut guſſen ſy auff den altar. Sy op⸗</line>
        <line lrx="3391" lry="946" ulx="1964" uly="751">ferten die lemmer vnd guſſen ir blut auff dẽ al⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3389" lry="1708" type="textblock" ulx="2016" uly="846">
        <line lrx="3388" lry="952" ulx="2017" uly="846">tar. Dy böck fuͤrten ſy auch ʒu. vmb ir ſunde voꝛ</line>
        <line lrx="3384" lry="1045" ulx="2016" uly="940">dem kuͤnig. vnd voꝛ aller menig. vñ legten ir hen</line>
        <line lrx="3387" lry="1141" ulx="2017" uly="1035">de auff ir haubt. vnd die pꝛieſter tödten ſy. vnd</line>
        <line lrx="3389" lry="1234" ulx="2017" uly="1130">ſpꝛengten ir blut voꝛ dem altar vmb dye ſunde</line>
        <line lrx="3387" lry="1326" ulx="2017" uly="1218">alles iſrahel. Aber der kuͤnig het gebotten das</line>
        <line lrx="3389" lry="1421" ulx="2016" uly="1316">ein gantʒ opfer wurde gethan vmb die ſuͤnd al⸗</line>
        <line lrx="3386" lry="1512" ulx="2016" uly="1409">les iſtahel. Vnd er ſetʒet leuiten in dem hawß</line>
        <line lrx="3385" lry="1606" ulx="2016" uly="1508">des herren. mit ſchellen vnd mit pfalterien. vnd</line>
        <line lrx="3389" lry="1708" ulx="2018" uly="1533">mit harpfſenanch der oꝛdnung dauid des kuͤ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3400" lry="1799" type="textblock" ulx="1989" uly="1687">
        <line lrx="3400" lry="1799" ulx="1989" uly="1687">nigs. vñ gad des ſchenden. vñ nathan des weyſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3390" lry="1990" type="textblock" ulx="2016" uly="1784">
        <line lrx="3390" lry="1900" ulx="2016" uly="1784">ſagen. Aber es was ein gebot des herrẽ durch</line>
        <line lrx="3388" lry="1990" ulx="2018" uly="1871">die hand ſeiner weyſſage. Vñ dy leuitẽ ſtüden</line>
      </zone>
      <zone lrx="3391" lry="2272" type="textblock" ulx="1945" uly="1972">
        <line lrx="3391" lry="2078" ulx="1945" uly="1972">vnd hielten die oꝛgeln dauid. vnd dy pꝛieſter dy</line>
        <line lrx="3391" lry="2170" ulx="2000" uly="2070">hoꝛner. vnd eʒechias gebot das ſy opferten ein</line>
        <line lrx="3391" lry="2272" ulx="2012" uly="2160">gantʒ opfer auff den altar. Vñ da ſy opferten</line>
      </zone>
      <zone lrx="3408" lry="2647" type="textblock" ulx="2017" uly="2252">
        <line lrx="3393" lry="2363" ulx="2017" uly="2252">die gantʒen opf er. ſy fiengen an zuſinge lob dẽ</line>
        <line lrx="3392" lry="2457" ulx="2018" uly="2350">herren. vnd ſchellen mit den hoꝛnern. vnd in ma</line>
        <line lrx="3408" lry="2555" ulx="2022" uly="2441">niger hand oꝛgeln dye dauid der kuͤnig iſrahel</line>
        <line lrx="3393" lry="2647" ulx="2024" uly="2535">het erfünden zudönen. Vñ da alle geſelſchafft</line>
      </zone>
      <zone lrx="3395" lry="2743" type="textblock" ulx="1959" uly="2632">
        <line lrx="3395" lry="2743" ulx="1959" uly="2632">anbettet die ſinger vnd die. die da hielten dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="3396" lry="2933" type="textblock" ulx="2023" uly="2730">
        <line lrx="3396" lry="2915" ulx="2024" uly="2730">höꝛner. waren in irem D vntz das dz gantz</line>
        <line lrx="3396" lry="2933" ulx="2023" uly="2826">opfer ward volbꝛacht. Vnnd da es ward vol⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3395" lry="3023" type="textblock" ulx="1963" uly="2918">
        <line lrx="3395" lry="3023" ulx="1963" uly="2918">Paeꝛacht. der kunig neygt ſich. vnd alle die die mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="3413" lry="3884" type="textblock" ulx="2023" uly="3011">
        <line lrx="3396" lry="3112" ulx="2025" uly="3011">im waren. vnd anbetten. Vnd eʒechias gebot</line>
        <line lrx="3397" lry="3212" ulx="2024" uly="3107">vnd die fuͤrſten der leuiten. das ſye lobten den</line>
        <line lrx="3413" lry="3309" ulx="2025" uly="3201">herren mit den woꝛtẽ dauid. vñ aſaph des weyſ</line>
        <line lrx="3399" lry="3480" ulx="2023" uly="3302">Eaendr lobten got mit groſſe ſtym. vnd an⸗</line>
        <line lrx="3399" lry="3496" ulx="2028" uly="3376">betten in mit geneyten knyen. Aber nach diſen</line>
        <line lrx="3399" lry="3591" ulx="2026" uly="3489">dingẽ ʒuleget eʒechias. ir habt erfuͤlt ewer hen</line>
        <line lrx="3402" lry="3685" ulx="2028" uly="3518">de R herren nahnet euch. vnd opfert die op⸗</line>
        <line lrx="3403" lry="3783" ulx="2029" uly="3680">fer. vnd die lobe in dem hawß des herren. Dar</line>
        <line lrx="3403" lry="3884" ulx="2030" uly="3772">umb alle menig opferten die opfer. vmb die lo⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3404" lry="3971" type="textblock" ulx="1962" uly="3867">
        <line lrx="3404" lry="3971" ulx="1962" uly="3867">be.ond die gantʒen opfer mit andechtigem her</line>
      </zone>
      <zone lrx="3406" lry="4163" type="textblock" ulx="2031" uly="3963">
        <line lrx="3405" lry="4067" ulx="2031" uly="3963">tʒen. Vnd die zal der gantʒen opfer die die me</line>
        <line lrx="3406" lry="4163" ulx="2031" uly="4057">nig bꝛachte was diſe. ſibentʒig ſtyer. hundert</line>
      </zone>
      <zone lrx="3411" lry="4516" type="textblock" ulx="1966" uly="4152">
        <line lrx="3409" lry="4268" ulx="1966" uly="4152">mwder. zʒweyhudert lemer. vñ ſy heyligten dẽ her</line>
        <line lrx="3409" lry="4424" ulx="2029" uly="4240">ren ſechßhũdert ochſſen. vñ dꝛeytauſent ſafk.</line>
        <line lrx="3411" lry="4516" ulx="1967" uly="4342">Aber der pꝛieſter warẽ lseſ moͤchtẽ nit be⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3418" lry="5113" type="textblock" ulx="2030" uly="4434">
        <line lrx="3412" lry="4545" ulx="2030" uly="4434">gnugen das ſye abʒugen dy fel der gantzẽ op⸗</line>
        <line lrx="3409" lry="4637" ulx="2039" uly="4527">fer. Vi da võ ir bꝛuð dy leuttẽ hulffen in. vntz</line>
        <line lrx="3412" lry="4798" ulx="2035" uly="4614">das dʒ werck ward afulk die biſchof wurdẽ</line>
        <line lrx="3414" lry="4825" ulx="2037" uly="4712">geheyliget. Aber die leuiten wurden geheyliget</line>
        <line lrx="3413" lry="4987" ulx="2033" uly="4809">in eim leichtern ſyten. deñ die Rachier⸗ arumb</line>
        <line lrx="3415" lry="5011" ulx="2042" uly="4904">der gantzen opfer waren vil. vnd die feyſte der</line>
        <line lrx="3418" lry="5113" ulx="2032" uly="4998">frydſamen. vnd dy opfer der gantzẽ opfer. vntʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3420" lry="5301" type="textblock" ulx="1982" uly="5094">
        <line lrx="3418" lry="5200" ulx="1982" uly="5094">dʒzʒ ð dienſt des hawß des herrẽ ward volendet</line>
        <line lrx="3420" lry="5301" ulx="2035" uly="5185">vñ eʒechias ward erfrewet vnd alles volck. dar⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="422" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_422">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_422.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1999" lry="485" type="textblock" ulx="1391" uly="365">
        <line lrx="1999" lry="485" ulx="1391" uly="365">Bas ander</line>
      </zone>
      <zone lrx="2410" lry="802" type="textblock" ulx="1029" uly="589">
        <line lrx="2396" lry="687" ulx="1029" uly="589">umb das der dienſt des herren ward volbracht</line>
        <line lrx="2410" lry="802" ulx="1030" uly="675">Farwar m geuiel das das bald geſchehe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2471" lry="898" type="textblock" ulx="1765" uly="778">
        <line lrx="2471" lry="898" ulx="1765" uly="778">Capitel. wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="2395" lry="1097" type="textblock" ulx="1025" uly="998">
        <line lrx="2395" lry="1097" ulx="1025" uly="998">ren die oſtern ʒumachen. vnd welche kamen. vij</line>
      </zone>
      <zone lrx="1821" lry="1191" type="textblock" ulx="1026" uly="1090">
        <line lrx="1821" lry="1191" ulx="1026" uly="1090">wie ſy die oſtern macheten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2396" lry="1409" type="textblock" ulx="1306" uly="1195">
        <line lrx="2396" lry="1409" ulx="1306" uly="1195">bdezechias ſandt vI</line>
      </zone>
      <zone lrx="2399" lry="1597" type="textblock" ulx="1308" uly="1498">
        <line lrx="2399" lry="1597" ulx="1308" uly="1498">ʒu allem effraim. vnd ʒu manaſſe. daʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2478" lry="1694" type="textblock" ulx="1020" uly="1592">
        <line lrx="2478" lry="1694" ulx="1020" uly="1592">ſy koͤmen in das hawß des herrẽ in iheruſalem</line>
      </zone>
      <zone lrx="2399" lry="1787" type="textblock" ulx="1020" uly="1685">
        <line lrx="2399" lry="1787" ulx="1020" uly="1685">das ſy machtẽ dye oſtern irẽ herrẽ got. Darub</line>
      </zone>
      <zone lrx="2442" lry="1974" type="textblock" ulx="1014" uly="1776">
        <line lrx="2442" lry="1974" ulx="1014" uly="1776">ſy giengen ein in den rat des Rinc. den er het</line>
      </zone>
      <zone lrx="2404" lry="2070" type="textblock" ulx="1016" uly="1878">
        <line lrx="2404" lry="1978" ulx="1016" uly="1878">gemacht. vñ der fuͤrſten vñ aller ſamung iheru⸗</line>
        <line lrx="2395" lry="2070" ulx="1020" uly="1972">ſalem. vñ erkenten das ſy machtẽ dye oſtern in</line>
      </zone>
      <zone lrx="2467" lry="2246" type="textblock" ulx="1019" uly="2068">
        <line lrx="2467" lry="2246" ulx="1019" uly="2068">dem andern monet. wañ es begeger nit ʒutun</line>
      </zone>
      <zone lrx="2397" lry="2450" type="textblock" ulx="1015" uly="2160">
        <line lrx="2390" lry="2266" ulx="1017" uly="2160">in ſeym ʒeyt. Dañ die pꝛieſter dy da mochtẽ be⸗</line>
        <line lrx="2397" lry="2450" ulx="1015" uly="2254">gnugen. waren mit — das volck waʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2488" lry="2453" type="textblock" ulx="1019" uly="2349">
        <line lrx="2488" lry="2453" ulx="1019" uly="2349">noch nit geſamelt in iheruſalẽ. Vñ die rede ge⸗/</line>
      </zone>
      <zone lrx="2403" lry="2732" type="textblock" ulx="1014" uly="2445">
        <line lrx="2395" lry="2548" ulx="1017" uly="2445">uiel dẽ kunig vñ aller menige. vnd erkenten ſich</line>
        <line lrx="2403" lry="2652" ulx="1020" uly="2537">das ſy ſendetẽ botten in alles iſrahel võ berſa⸗</line>
        <line lrx="2395" lry="2732" ulx="1014" uly="2634">bee. vntʒ ʒu dan. das ſy koͤmen. vñ machten dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="2470" lry="2923" type="textblock" ulx="1015" uly="2729">
        <line lrx="2470" lry="2828" ulx="1017" uly="2729">oſtern dẽ herren got iſrahel in iheruſaleʒ. wann</line>
        <line lrx="2415" lry="2923" ulx="1015" uly="2823">vil tetten ſein nit. als es iſt geſchꝛiben in der ee.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2427" lry="3018" type="textblock" ulx="1018" uly="2916">
        <line lrx="2427" lry="3018" ulx="1018" uly="2916">Vnd die bottẽ luffen mit dẽ bꝛieffen auß dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="2398" lry="3679" type="textblock" ulx="1008" uly="3013">
        <line lrx="2398" lry="3116" ulx="1061" uly="3013">ebot des künigs vñ ſeiner fürſten in alles iſra</line>
        <line lrx="2393" lry="3206" ulx="1059" uly="3104">el. vñ iudam. nach dẽ der kuͤnig dʒ die verkuͤn⸗</line>
        <line lrx="2396" lry="3304" ulx="1016" uly="3189">dendẽ het geheyßen. jr ſun ifrahel keret ʒu dẽ</line>
        <line lrx="2393" lry="3396" ulx="1012" uly="3296">herren got abꝛahazʒ. yſaac. vñ iſrahel. vñ kert wi</line>
        <line lrx="1266" lry="3491" ulx="1008" uly="3322">der zu 6</line>
        <line lrx="2053" lry="3587" ulx="1015" uly="3489">den henden des künigs der aſſirier</line>
        <line lrx="2394" lry="3679" ulx="1013" uly="3582">werden als ewer veter. vnnd die bꝛuͤder die ſich</line>
      </zone>
      <zone lrx="2478" lry="4161" type="textblock" ulx="1009" uly="3681">
        <line lrx="2433" lry="3779" ulx="1014" uly="3681">ſchiedẽ võ dẽ herrẽ got irer veter. vñ er antwuꝛt</line>
        <line lrx="2388" lry="3871" ulx="1806" uly="3707">FPt woölt erherten</line>
        <line lrx="2478" lry="3966" ulx="1009" uly="3871">ewer halſadern als ewer veter. Antwurtet ewer</line>
        <line lrx="2391" lry="4059" ulx="1012" uly="3960">hende dem herren. vñ kummet ʒu ſeiner heylig/</line>
        <line lrx="2473" lry="4161" ulx="1017" uly="4042">keyt. die er hat geheyliget ewigklichen. Vienet</line>
      </zone>
      <zone lrx="2458" lry="4251" type="textblock" ulx="1015" uly="4153">
        <line lrx="2458" lry="4251" ulx="1015" uly="4153">dem herren got ewer veter. vnd der ʒoꝛn ſeyns</line>
      </zone>
      <zone lrx="1849" lry="3872" type="textblock" ulx="1012" uly="3775">
        <line lrx="1849" lry="3872" ulx="1012" uly="3775">ſy in den tod als ir ſelb ſeht. .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2388" lry="4439" type="textblock" ulx="1006" uly="4245">
        <line lrx="2387" lry="4349" ulx="1008" uly="4245">grymmes werde abgenomen von euch. wañ ob</line>
        <line lrx="2388" lry="4439" ulx="1006" uly="4339">ir werdet bekeret ʒu deʒ herren. ewer bꝛüder. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2462" lry="4536" type="textblock" ulx="1014" uly="4428">
        <line lrx="2462" lry="4536" ulx="1014" uly="4428">die ſün werden haben dye erbermbd voꝛ irem</line>
      </zone>
      <zone lrx="2388" lry="4635" type="textblock" ulx="1008" uly="4533">
        <line lrx="2388" lry="4635" ulx="1008" uly="4533">herren. die ſy haben gefürt gefangen. vnd wer</line>
      </zone>
      <zone lrx="2468" lry="4724" type="textblock" ulx="1007" uly="4627">
        <line lrx="2468" lry="4724" ulx="1007" uly="4627">den wider keren in diſe erde. wann der herr ew⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2390" lry="5105" type="textblock" ulx="1003" uly="4718">
        <line lrx="2390" lry="4824" ulx="1008" uly="4718">er got iſt milt vnd barmhertʒig. vnd er abkeret</line>
        <line lrx="2387" lry="4914" ulx="1003" uly="4816">mt ſein antlytʒ von euch. ob ir werdt bekert ʒu</line>
        <line lrx="2384" lry="5013" ulx="1010" uly="4897">im. Barumb die botten giengen ſchnelligklich</line>
        <line lrx="1906" lry="5105" ulx="1010" uly="5006">von der ſtat. in die ſtat durch d</line>
      </zone>
      <zone lrx="2391" lry="5390" type="textblock" ulx="1002" uly="5290">
        <line lrx="2391" lry="5390" ulx="1002" uly="5290">aſer. vnd manaſſe. vnd von ʒabulon volgten dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2487" lry="1000" type="textblock" ulx="1560" uly="890">
        <line lrx="2487" lry="1000" ulx="1560" uly="890">helvnd iuda voꝛderte de her</line>
      </zone>
      <zone lrx="2416" lry="1504" type="textblock" ulx="1296" uly="1403">
        <line lrx="2416" lry="1504" ulx="1296" uly="1403">alleʒ iſrahel vñ ʒu iuda. vñ ſandt bꝛief</line>
      </zone>
      <zone lrx="2388" lry="3573" type="textblock" ulx="1249" uly="3387">
        <line lrx="2388" lry="3573" ulx="1249" uly="3387">en beleybungen. die da ſein  plichen .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2429" lry="3574" type="textblock" ulx="2193" uly="3489">
        <line lrx="2429" lry="3574" ulx="2193" uly="3489">it wölt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4057" lry="4102" type="textblock" ulx="2571" uly="3912">
        <line lrx="3999" lry="4102" ulx="2571" uly="3912">redt ʒu allen leiuten. dy da hetten gut denn f</line>
      </zone>
      <zone lrx="2435" lry="5292" type="textblock" ulx="1010" uly="5009">
        <line lrx="2435" lry="5103" ulx="1910" uly="5009">as land effraim</line>
        <line lrx="2413" lry="5202" ulx="1011" uly="5105">vñ manaſſe vntʒ ʒu ʒabulon. dy verſpottẽ ſy. vñ</line>
        <line lrx="2392" lry="5292" ulx="1010" uly="5192">verunwirdigten ſy. Vnd iedoch etlich mann vo</line>
      </zone>
      <zone lrx="3527" lry="523" type="textblock" ulx="3109" uly="368">
        <line lrx="3527" lry="523" ulx="3109" uly="368">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4020" lry="689" type="textblock" ulx="2634" uly="576">
        <line lrx="4020" lry="689" ulx="2634" uly="576">ratt. vnd kamen zu iheruſalem. Aber die hand</line>
      </zone>
      <zone lrx="4099" lry="790" type="textblock" ulx="2633" uly="680">
        <line lrx="4099" lry="790" ulx="2633" uly="680">des herren ward gemacht in uda. das er in ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4015" lry="976" type="textblock" ulx="2633" uly="771">
        <line lrx="4015" lry="887" ulx="2633" uly="771">be ein hertʒ das ſy tedten das woꝛt des herren</line>
        <line lrx="4006" lry="976" ulx="2636" uly="854">nach dẽ gebot des kunigs vñ der fuͤrſten. Bñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4010" lry="1165" type="textblock" ulx="2632" uly="959">
        <line lrx="4010" lry="1073" ulx="2632" uly="959">vil voleks wurde geſamelt ʒu iheruſalem dʒ ſy</line>
        <line lrx="4008" lry="1165" ulx="2634" uly="1052">machten dy hohʒeyt der vngeſeurten bꝛot in de⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4012" lry="1254" type="textblock" ulx="2635" uly="1149">
        <line lrx="4012" lry="1254" ulx="2635" uly="1149">andern monet. vnd ſtunden auff vnd ʒerbꝛachẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4069" lry="1343" type="textblock" ulx="2634" uly="1245">
        <line lrx="4069" lry="1343" ulx="2634" uly="1245">die altar. die da waren in iheruſalem. vnd vmb⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4012" lry="1453" type="textblock" ulx="2636" uly="1343">
        <line lrx="4012" lry="1453" ulx="2636" uly="1343">kerten alle ding. in dẽ den apgoͤttern ward ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4064" lry="1534" type="textblock" ulx="2634" uly="1433">
        <line lrx="4064" lry="1534" ulx="2634" uly="1433">bꝛant ð weyrauch. vñ wurffen ſy ĩ dẽbach cedꝛõ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4012" lry="1638" type="textblock" ulx="2638" uly="1529">
        <line lrx="4012" lry="1638" ulx="2638" uly="1529">Aber ſy opferten dye oſtern an dẽ viertʒehen⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4086" lry="1818" type="textblock" ulx="2630" uly="1610">
        <line lrx="4086" lry="1731" ulx="2634" uly="1610">den tag des andern moneds. Vnd die pꝛieſter</line>
        <line lrx="4010" lry="1818" ulx="2630" uly="1719">vnd leuitẽ die da warn darnach geheyliget op⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4013" lry="2014" type="textblock" ulx="2629" uly="1815">
        <line lrx="4008" lry="1924" ulx="2635" uly="1815">ferten die gantʒen opfer in dem hawß des her</line>
        <line lrx="4013" lry="2014" ulx="2629" uly="1908">ren. vnd ſtunden in irer oꝛdnung nach der ſchi⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4094" lry="2202" type="textblock" ulx="2634" uly="2000">
        <line lrx="4094" lry="2117" ulx="2634" uly="2000">ckung vnd nach der ee moyſi des menſchẽ gots</line>
        <line lrx="4064" lry="2202" ulx="2638" uly="2099">Aber die pꝛeſter namen das blut ʒuuergieſſen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4024" lry="2967" type="textblock" ulx="2622" uly="2194">
        <line lrx="4011" lry="2300" ulx="2631" uly="2194">von der hend der leuiten. darũb das vill volcks</line>
        <line lrx="4008" lry="2396" ulx="2622" uly="2289">nit was geheyliget. vnd darumb opferten dye</line>
        <line lrx="4009" lry="2486" ulx="2634" uly="2385">leuiten dye oſtern den dy ſich nit hetten bereyt</line>
        <line lrx="4010" lry="2584" ulx="2634" uly="2467">ʒuheyligen dem herren. Es was auch ein groſ⸗</line>
        <line lrx="4024" lry="2679" ulx="2631" uly="2510">ſer teyl den volcks von effraim. vnd von manaſ</line>
        <line lrx="4015" lry="2775" ulx="2632" uly="2670">ſe. vnd von yſachar. vnd von ʒzabulon. das nicht</line>
        <line lrx="4000" lry="2870" ulx="2633" uly="2766">was geheyliget. es aſſe das oſterlam nit. nach</line>
        <line lrx="4002" lry="2967" ulx="2631" uly="2860">dem geſchriben iſt. vñ eʒechias bettet vmb ſye.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4048" lry="3071" type="textblock" ulx="2631" uly="2957">
        <line lrx="4048" lry="3071" ulx="2631" uly="2957">ſagend. Der herre iſt gut. er wirt genedig allen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4019" lry="3351" type="textblock" ulx="2621" uly="3053">
        <line lrx="4002" lry="3155" ulx="2627" uly="3053">den die da ſuchen de herrẽ got irer veter in gan</line>
        <line lrx="4019" lry="3252" ulx="2627" uly="3148">tʒẽ hertʒẽ. vñ wirt in mt geacht. dʒ ſy mynð ſein</line>
        <line lrx="4002" lry="3351" ulx="2621" uly="3245">geheyliget. Der herr erhöꝛet in. vnd ward verſu</line>
      </zone>
      <zone lrx="4004" lry="3436" type="textblock" ulx="2630" uly="3321">
        <line lrx="4004" lry="3436" ulx="2630" uly="3321">net dẽ volck. Vnd die ſum iſrahel. die da wurdẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4013" lry="3927" type="textblock" ulx="2623" uly="3433">
        <line lrx="4000" lry="3538" ulx="2631" uly="3433">erfunden in iheruſalem machten die hohʒeyt ð</line>
        <line lrx="4002" lry="3634" ulx="2625" uly="3528">vngeſewꝛten bꝛot ſiben tag. vnd lobten den her</line>
        <line lrx="4013" lry="3731" ulx="2623" uly="3625">ren in groſſer freude durch einen yeglichẽ tag</line>
        <line lrx="4008" lry="3897" ulx="2637" uly="3712">Vnd die ba Per vnnd die leuiten vbten ſich in</line>
        <line lrx="3999" lry="3927" ulx="2628" uly="3815">iren ampten durch dye oꝛgeln. Vnd eʒechias</line>
      </zone>
      <zone lrx="4007" lry="4218" type="textblock" ulx="2622" uly="4006">
        <line lrx="3931" lry="4114" ulx="2622" uly="4006">von dem herren. vnd aſſen ſiben tag der ho</line>
        <line lrx="4007" lry="4218" ulx="2633" uly="4101">ʒeyt. vnd opferten die opfer der frydſamen op⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4069" lry="4303" type="textblock" ulx="2634" uly="4174">
        <line lrx="4069" lry="4303" ulx="2634" uly="4174">fer. vnd lobten den herren got irer veter. Vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3997" lry="4685" type="textblock" ulx="2619" uly="4291">
        <line lrx="3997" lry="4395" ulx="2620" uly="4291">aller menig geuiel. das ſy auch feyrten ſiben an</line>
        <line lrx="3993" lry="4491" ulx="2630" uly="4388">der tag. das tetten ſye auch mit groſſer frende.</line>
        <line lrx="3997" lry="4584" ulx="2619" uly="4482">aber eʒechias der kuͤnig iuda het gegeben  me</line>
        <line lrx="3995" lry="4685" ulx="2621" uly="4564">ng tauſent ſtyer. vnd ſibent auſent ſchaff. Aber</line>
      </zone>
      <zone lrx="4067" lry="4780" type="textblock" ulx="2623" uly="4671">
        <line lrx="4067" lry="4780" ulx="2623" uly="4671">die fuͤrſten hetten gegeben dem volck tauſent</line>
      </zone>
      <zone lrx="3995" lry="5343" type="textblock" ulx="2612" uly="4768">
        <line lrx="3991" lry="4874" ulx="2621" uly="4768">ſtyer. vñ zehentauſent ſchaff. darumb dy merer</line>
        <line lrx="3993" lry="4972" ulx="2621" uly="4865">menig der pꝛieſter ward geheyliget. vnd alle ge</line>
        <line lrx="3991" lry="5063" ulx="2617" uly="4958">ſelſchafft inda ward erfüͤllet mit fröligkeyt. als</line>
        <line lrx="3990" lry="5158" ulx="2626" uly="5057">woll die pꝛieſter vnnd leuiten. als alle menige.</line>
        <line lrx="3988" lry="5251" ulx="2616" uly="5148">dye do waren kummen von iſrahel. vñ der new⸗</line>
        <line lrx="3995" lry="5343" ulx="2612" uly="5245">en bekerten von dem lande iſrahel. vnd der dy</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="423" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_423">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_423.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1690" lry="3497" type="textblock" ulx="281" uly="3005">
        <line lrx="1333" lry="3111" ulx="302" uly="3005">ren der herbergen des herrẽ. Aber</line>
        <line lrx="1690" lry="3210" ulx="304" uly="3091">kunigs. wʒ das dʒ gantz opfer wurde geopfert</line>
        <line lrx="1688" lry="3304" ulx="281" uly="3188">zu allen ʒeyten des moꝛgens. vnnd des abends</line>
        <line lrx="1688" lry="3497" ulx="341" uly="3278">dacſan eygen gut. vñ des ſabbaths vñ an den</line>
      </zone>
      <zone lrx="853" lry="3682" type="textblock" ulx="256" uly="3540">
        <line lrx="853" lry="3682" ulx="256" uly="3540">auch dẽ volck. das</line>
      </zone>
      <zone lrx="1490" lry="507" type="textblock" ulx="593" uly="364">
        <line lrx="1490" lry="507" ulx="593" uly="364">Paraliopomenon</line>
      </zone>
      <zone lrx="1678" lry="680" type="textblock" ulx="339" uly="560">
        <line lrx="1678" lry="680" ulx="339" uly="560">da wonten in inda. Vnd ein gar groſſe feyer</line>
      </zone>
      <zone lrx="1679" lry="774" type="textblock" ulx="287" uly="658">
        <line lrx="1679" lry="774" ulx="287" uly="658">ward gemachet in iheruſalẽ. das ſoͤliche nit wʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1233" lry="776" type="textblock" ulx="1204" uly="765">
        <line lrx="1233" lry="776" ulx="1204" uly="765">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1679" lry="925" type="textblock" ulx="317" uly="751">
        <line lrx="1679" lry="925" ulx="317" uly="751">geweſen in der ſtat von deẽ tage ſalomonis des</line>
      </zone>
      <zone lrx="1679" lry="1073" type="textblock" ulx="335" uly="847">
        <line lrx="1679" lry="982" ulx="335" uly="847">ſuns dauid des kuͤnigs iſrahel. Aber dye pꝛie⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="1073" ulx="337" uly="939">ſter vnd leuiten ſtunden auff vnd geſegeten dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1718" lry="1368" type="textblock" ulx="238" uly="1030">
        <line lrx="1718" lry="1153" ulx="335" uly="1030">volek vnd ir ſtym ward erhöꝛt. vnd ir gebet kam</line>
        <line lrx="1570" lry="1266" ulx="238" uly="1132">in die heyligen wonung des hymels.</line>
        <line lrx="1676" lry="1368" ulx="313" uly="1224">Bas. XXXI. Capitel. wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="1677" lry="1468" type="textblock" ulx="336" uly="1358">
        <line lrx="1677" lry="1468" ulx="336" uly="1358">die kinder iuda die apgoͤtter zerſtoꝛten. vñ wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="1563" lry="1576" type="textblock" ulx="302" uly="1458">
        <line lrx="1563" lry="1576" ulx="302" uly="1458">ez echias pꝛieſtere vnd leuiten oꝛdinieret.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1681" lry="1973" type="textblock" ulx="552" uly="1638">
        <line lrx="1681" lry="1784" ulx="609" uly="1638">d da diſe Rig warẽ</line>
        <line lrx="1678" lry="1888" ulx="552" uly="1765">oꝛdenlich gefeyret alles iſrahel. das</line>
        <line lrx="1678" lry="1973" ulx="613" uly="1867">da was erfuͤnden in den ſtetten iuda</line>
      </zone>
      <zone lrx="1678" lry="2165" type="textblock" ulx="251" uly="1946">
        <line lrx="1678" lry="2087" ulx="251" uly="1946">gieng auß vñ ʒerbꝛachẽ die apgoͤtter vñ hawẽ</line>
        <line lrx="1230" lry="2165" ulx="335" uly="1992">ab die welde. ſy verwüſten die .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1680" lry="2149" type="textblock" ulx="1206" uly="2044">
        <line lrx="1680" lry="2149" ulx="1206" uly="2044">dohen ding. Bie</line>
      </zone>
      <zone lrx="1679" lry="2267" type="textblock" ulx="336" uly="2141">
        <line lrx="1679" lry="2267" ulx="336" uly="2141">ʒerſtoꝛten dye altar. nit allein von allem iuda.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1680" lry="2451" type="textblock" ulx="292" uly="2238">
        <line lrx="1679" lry="2347" ulx="292" uly="2238">vnd beniamin. ſunder auch von effraim. vnnd</line>
        <line lrx="1680" lry="2451" ulx="296" uly="2332">manaſſe. biß das ſy gantʒ vmbkerten. Vnd al⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1685" lry="2642" type="textblock" ulx="339" uly="2432">
        <line lrx="1683" lry="2547" ulx="339" uly="2432">le ſun iſrahel kerten ʒu iren beſitʒungen. vnd in</line>
        <line lrx="1685" lry="2642" ulx="339" uly="2523">ir ſtett. Aber eʒechias ſetʒet pneſterlich ſcharẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1685" lry="2732" type="textblock" ulx="282" uly="2619">
        <line lrx="1685" lry="2732" ulx="282" uly="2619">vnd leuitiſch durch ir teylung einen yeglichẽ in</line>
      </zone>
      <zone lrx="1687" lry="2832" type="textblock" ulx="337" uly="2713">
        <line lrx="1687" lry="2832" ulx="337" uly="2713">eygem ampt. als wol der pꝛieſter. als der leuitẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1687" lry="2926" type="textblock" ulx="268" uly="2810">
        <line lrx="1687" lry="2926" ulx="268" uly="2810">zu den gantzen opfern vnd zu den frydſamen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1689" lry="3091" type="textblock" ulx="337" uly="2901">
        <line lrx="1689" lry="3084" ulx="337" uly="2901">daz ſy dienten. vnd veriehen vñ ſeuge in dẽ tho</line>
        <line lrx="1689" lry="3091" ulx="1386" uly="2996">er teyl des</line>
      </zone>
      <zone lrx="1691" lry="3779" type="textblock" ulx="340" uly="3376">
        <line lrx="1690" lry="3492" ulx="342" uly="3376">meßtagen. vnd den andern hohʒeytlichen tagẽ</line>
        <line lrx="1688" lry="3640" ulx="343" uly="3466">als es geſchꝛben ir der ee moyſi. Er gebot</line>
        <line lrx="1689" lry="3662" ulx="873" uly="3562">da wonte in heruſalem. das</line>
        <line lrx="1691" lry="3779" ulx="340" uly="3659">ſy gaben den teyl den pꝛieſtern vnd den leuiten</line>
      </zone>
      <zone lrx="1691" lry="3874" type="textblock" ulx="344" uly="3754">
        <line lrx="1691" lry="3874" ulx="344" uly="3754">das ſy ſich möchten vben in der ee des herren.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1694" lry="3960" type="textblock" ulx="345" uly="3848">
        <line lrx="1694" lry="3960" ulx="345" uly="3848">Vnd da ditʒz was erſchollen in die oꝛn der me⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1695" lry="4136" type="textblock" ulx="335" uly="3942">
        <line lrx="1695" lry="4136" ulx="335" uly="3942">nig. die ſuͤn ſahe bꝛachten manig erſte frucht</line>
      </zone>
      <zone lrx="1697" lry="4248" type="textblock" ulx="343" uly="4039">
        <line lrx="1695" lry="4215" ulx="343" uly="4039">des treyds. des weyns. des öls. vñ des honge.</line>
        <line lrx="1697" lry="4248" ulx="348" uly="4136">nd bꝛachten den ʒehenden aller ding dye das</line>
      </zone>
      <zone lrx="1699" lry="4345" type="textblock" ulx="302" uly="4227">
        <line lrx="1699" lry="4345" ulx="302" uly="4227">erdtreich gepiret. Vnd auch die ſun iſrahel. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1701" lry="4427" type="textblock" ulx="347" uly="4321">
        <line lrx="1701" lry="4427" ulx="347" uly="4321">iuda. die da woneten in dẽ ſtetten inda bꝛachtẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1703" lry="4630" type="textblock" ulx="263" uly="4415">
        <line lrx="1703" lry="4545" ulx="263" uly="4415">die ʒehenden der ochſſen. vñ der ſchaff. vnd dy</line>
        <line lrx="1703" lry="4630" ulx="268" uly="4515">zehenden der heyligen ding. die ſy gelobten irẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1722" lry="4823" type="textblock" ulx="351" uly="4602">
        <line lrx="1722" lry="4730" ulx="399" uly="4602">erren got. vnd trugen alle ding. vñ machtẽ vil</line>
        <line lrx="1708" lry="4823" ulx="351" uly="4699">hauffen. In dẽ dꝛitten monet begundẽ ſy ʒule⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1709" lry="5011" type="textblock" ulx="269" uly="4793">
        <line lrx="1709" lry="4980" ulx="269" uly="4793">gen die gruntf eſten der haen; volbꝛach⸗</line>
        <line lrx="1547" lry="5011" ulx="283" uly="4901">ten ſy in dẽ ſibendẽ monet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1720" lry="5107" type="textblock" ulx="289" uly="4982">
        <line lrx="1720" lry="5107" ulx="289" uly="4982">ſein fuͤrſten warẽ eingegangen. ſy ſahẽ dy hauf</line>
      </zone>
      <zone lrx="1709" lry="4986" type="textblock" ulx="1229" uly="4890">
        <line lrx="1709" lry="4986" ulx="1229" uly="4890">j da eʒechias vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1716" lry="5295" type="textblock" ulx="345" uly="5076">
        <line lrx="1713" lry="5207" ulx="355" uly="5076">fen vnd geſegeten den herrẽ. vnd dem volckiſ⸗</line>
        <line lrx="1716" lry="5295" ulx="345" uly="5173">rahel. Vñn eʒechias fragt die pꝛieſter . vñ die le⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1716" lry="5392" type="textblock" ulx="356" uly="5268">
        <line lrx="1716" lry="5392" ulx="356" uly="5268">nuten. warub alſo legen die hauffen. Aʒarias ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="3302" lry="1044" type="textblock" ulx="1907" uly="848">
        <line lrx="3302" lry="1044" ulx="1907" uly="848">herren. wir aſſen. vnd ſein gen att. vñ nge dig</line>
      </zone>
      <zone lrx="3297" lry="680" type="textblock" ulx="1925" uly="378">
        <line lrx="3276" lry="502" ulx="2815" uly="378">CCX.</line>
        <line lrx="3297" lry="680" ulx="1925" uly="532">pꝛieſter der erſt von dem geſchlecht ſadoch ant</line>
      </zone>
      <zone lrx="3300" lry="853" type="textblock" ulx="1897" uly="664">
        <line lrx="3300" lry="853" ulx="1897" uly="664">wurt im. en Peyt das ſy angeſ angen ha⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3303" lry="858" type="textblock" ulx="1926" uly="758">
        <line lrx="3303" lry="858" ulx="1926" uly="758">ben ʒu opf ern die erſten frucht in dẽ hawß des</line>
      </zone>
      <zone lrx="3302" lry="1141" type="textblock" ulx="1925" uly="944">
        <line lrx="3301" lry="1135" ulx="1925" uly="944">ſen beliben. darumb das der herr hat geſegent</line>
        <line lrx="3302" lry="1141" ulx="1951" uly="1035">ein volck. Vnd ditz iſt die benüͦgung der vber</line>
      </zone>
      <zone lrx="3356" lry="1233" type="textblock" ulx="1901" uly="1124">
        <line lrx="3356" lry="1233" ulx="1901" uly="1124">beleibungẽ. die du ſihſt. Varub ezechias gebot.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3300" lry="1328" type="textblock" ulx="1926" uly="1224">
        <line lrx="3300" lry="1328" ulx="1926" uly="1224">das ſy machten ſtedel in dem hawß des herren</line>
      </zone>
      <zone lrx="3310" lry="1894" type="textblock" ulx="1819" uly="1323">
        <line lrx="3301" lry="1424" ulx="1819" uly="1323">NVnd da ſy ditʒ hetten gethan. vnd ſye trugen</line>
        <line lrx="3301" lry="1525" ulx="1885" uly="1418">ein treulich welche ding ſy hettẽ gelobt. als wol</line>
        <line lrx="3301" lry="1613" ulx="1900" uly="1509">die erſten frucht. als die ʒehenden. Aber chone⸗</line>
        <line lrx="3310" lry="1708" ulx="1889" uly="1604">nias der leuit was ir verweſer. vnnd ſemei ſein</line>
        <line lrx="3303" lry="1799" ulx="1856" uly="1700">iꝛnder der ander. vnd nach im iehihel  vnd aʒa⸗</line>
        <line lrx="3310" lry="1894" ulx="1870" uly="1788">hel  vnd aʒarias. vnd naad. vnd ierimoth. vnd io</line>
      </zone>
      <zone lrx="3346" lry="2275" type="textblock" ulx="1924" uly="1887">
        <line lrx="3308" lry="2068" ulx="1924" uly="1887">– elihel. vnd ieſmathias. vnd maath. vnd</line>
        <line lrx="3305" lry="2078" ulx="1928" uly="1979">banaias dye waren dye fuͤrgeſetʒten. vnð den</line>
        <line lrx="3303" lry="2175" ulx="1927" uly="2072">henden chonenie. vnd ſemei ſeins bꝛuders auß</line>
        <line lrx="3346" lry="2275" ulx="1929" uly="2114">den gebot eʒechie des künigs. vnd aʒarie des</line>
      </zone>
      <zone lrx="3308" lry="2372" type="textblock" ulx="1927" uly="2260">
        <line lrx="3308" lry="2372" ulx="1927" uly="2260">biſchoffs des hawſs des herren. ʒu dem gehöꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3317" lry="2462" type="textblock" ulx="1930" uly="2354">
        <line lrx="3317" lry="2462" ulx="1930" uly="2354">ten alle ding. Aber choꝛe deꝛ ſun iemna ein leuit</line>
      </zone>
      <zone lrx="3310" lry="2559" type="textblock" ulx="1885" uly="2450">
        <line lrx="3310" lry="2559" ulx="1885" uly="2450">vñ ein toꝛwertel was ein fuͤrgeſatʒter des toꝛs</line>
      </zone>
      <zone lrx="3309" lry="2667" type="textblock" ulx="1897" uly="2545">
        <line lrx="3309" lry="2667" ulx="1897" uly="2545">gen dẽ auffgang der ſunn der ding die da wur</line>
      </zone>
      <zone lrx="3326" lry="3132" type="textblock" ulx="1931" uly="2637">
        <line lrx="3307" lry="2752" ulx="1938" uly="2637">den geopfert dẽ herrẽ willigklich. vñ von dẽ er</line>
        <line lrx="3326" lry="2915" ulx="1931" uly="2730">ſtẽ fruüchtẽ. vñ võ dẽ geſegere ĩ die heyligkeit. vñ</line>
        <line lrx="3317" lry="2939" ulx="1938" uly="2829">vnð des ſoꝛg wʒ eden. vñ beniamin. vñj ieſue. vñ</line>
        <line lrx="3313" lry="3097" ulx="1937" uly="2926">ſemeias. vnd amarias. vnd ſechenias in dẽ e⸗,</line>
        <line lrx="3315" lry="3132" ulx="1937" uly="3020">ten der pꝛieſter. das ſy treulich geben iren bꝛůͤ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3312" lry="3223" type="textblock" ulx="1915" uly="3107">
        <line lrx="3312" lry="3223" ulx="1915" uly="3107">dern dye teyl den minſten vnd den meyſten. on</line>
      </zone>
      <zone lrx="3316" lry="3315" type="textblock" ulx="1939" uly="3212">
        <line lrx="3316" lry="3315" ulx="1939" uly="3212">den menlichẽ. von dꝛeyen iaren. vñ daruber allẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3312" lry="3416" type="textblock" ulx="1896" uly="3306">
        <line lrx="3312" lry="3416" ulx="1896" uly="3306">den die da eingiengen in den tempel des herrẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3318" lry="3699" type="textblock" ulx="1934" uly="3401">
        <line lrx="3315" lry="3510" ulx="1934" uly="3401">Vnd was dings ſy da einfuͤrten in dem dienſt</line>
        <line lrx="3317" lry="3599" ulx="1941" uly="3495">vnnd in den behaltungen nach iren teylungen</line>
        <line lrx="3318" lry="3699" ulx="1941" uly="3588">durch einen yeglichen tag den pꝛieſtern durch</line>
      </zone>
      <zone lrx="3320" lry="3800" type="textblock" ulx="1880" uly="3685">
        <line lrx="3320" lry="3800" ulx="1880" uly="3685">die ingeſind. vnd den leutten. von de zwayntʒig</line>
      </zone>
      <zone lrx="3329" lry="4545" type="textblock" ulx="1937" uly="3782">
        <line lrx="3323" lry="3879" ulx="1937" uly="3782">iaren. vnd daruber. durch die oꝛdnungen. vñ irẽ</line>
        <line lrx="3322" lry="3987" ulx="1938" uly="3872">ſcharen vnd aller menig. als wol dẽ weyben. als</line>
        <line lrx="3323" lry="4079" ulx="1949" uly="3970">iren ſunen. yetweders geſchlechts. den warden</line>
        <line lrx="3324" lry="4180" ulx="1937" uly="4065">gegeben treulich die ſpeyß von den dingen. die</line>
        <line lrx="3324" lry="4268" ulx="1945" uly="4101">da waren geheyliget Es waren auch geoꝛdent</line>
        <line lrx="3327" lry="4366" ulx="1953" uly="4252">mann von den pꝛeeſtern. vñ von den leuiten der</line>
        <line lrx="3328" lry="4463" ulx="1950" uly="4346">ſun aaron. durch die ecker vnd voꝛſtett aller ſtet</line>
        <line lrx="3329" lry="4545" ulx="1938" uly="4439">die da außteylten die teyl allem menlichẽ ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3329" lry="4736" type="textblock" ulx="1949" uly="4623">
        <line lrx="3329" lry="4736" ulx="1949" uly="4623">iuda. die wir haben geſaget. vnd wircket dʒ gut</line>
      </zone>
      <zone lrx="3329" lry="4656" type="textblock" ulx="1892" uly="4534">
        <line lrx="3329" lry="4656" ulx="1892" uly="4534">ſchlecht. Darumb ezechias tet alle ding in alle</line>
      </zone>
      <zone lrx="3331" lry="4834" type="textblock" ulx="1874" uly="4723">
        <line lrx="3331" lry="4834" ulx="1874" uly="4723">vnd das gerecht. vnd das war. voꝛ ſeim herren</line>
      </zone>
      <zone lrx="3333" lry="4926" type="textblock" ulx="2006" uly="4816">
        <line lrx="3333" lry="4926" ulx="2006" uly="4816">ot in aller vbung des dienſts des hawſs des</line>
      </zone>
      <zone lrx="3335" lry="5037" type="textblock" ulx="1855" uly="4861">
        <line lrx="3335" lry="5037" ulx="1855" uly="4861">gerremer wolt ſuchen ſeinen herren got in gan⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3337" lry="5126" type="textblock" ulx="1960" uly="5007">
        <line lrx="3337" lry="5126" ulx="1960" uly="5007">tzen ſeim hertʒen. nach der ee. vnd nach den ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3217" lry="5226" type="textblock" ulx="1952" uly="5097">
        <line lrx="3217" lry="5226" ulx="1952" uly="5097">ſatz en. vnd er tet es vnd ward geluckſam.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="424" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_424">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_424.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2110" lry="534" type="textblock" ulx="1365" uly="406">
        <line lrx="2110" lry="534" ulx="1365" uly="406">Bas ander</line>
      </zone>
      <zone lrx="2567" lry="760" type="textblock" ulx="1084" uly="607">
        <line lrx="2567" lry="760" ulx="1084" uly="607">¶ Bas. XNXXI‚. Capitel. wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="2521" lry="1048" type="textblock" ulx="1135" uly="751">
        <line lrx="2519" lry="858" ulx="1145" uly="751">ſennacherib der kuͤnig ſyrie das land iuda bele</line>
        <line lrx="2521" lry="952" ulx="1135" uly="842">gert. vnd wie ſein ſtarck menner von got geſchla</line>
        <line lrx="2521" lry="1048" ulx="1140" uly="941">gen warden. vñ mit ſchanden wider heym ʒohe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2524" lry="2394" type="textblock" ulx="1072" uly="1342">
        <line lrx="2522" lry="1446" ulx="1426" uly="1342">nach diſer warheit ſennacheꝛib der ků</line>
        <line lrx="2523" lry="1540" ulx="1425" uly="1440">nig der aſſirier kam vnd ʒoh ein in iu⸗</line>
        <line lrx="2514" lry="1635" ulx="1138" uly="1535">dã. vñ belegert die feſten ſtet. vñ wolt ſy gewin</line>
        <line lrx="2523" lry="1727" ulx="1072" uly="1626">nen. Da das ſah eʒechias das kumẽ was ſenna</line>
        <line lrx="2522" lry="1824" ulx="1138" uly="1724">cherib der kuͤng. vnnd das alle vngeſtuͤme des</line>
        <line lrx="2523" lry="1919" ulx="1136" uly="1818">kriegs warde gekeret wider iheruſale. er macht</line>
        <line lrx="2522" lry="2014" ulx="1137" uly="1909">rat mit dẽ fürſten. vñ mit den ſterckſten mannẽ</line>
        <line lrx="2522" lry="2111" ulx="1143" uly="2010">das ſy verſcopten die haubt der bꝛunnẽ. die da</line>
        <line lrx="2524" lry="2205" ulx="1138" uly="2105">waren außerhalb der ſtat. vnd da der rat aller</line>
        <line lrx="2522" lry="2374" ulx="1142" uly="2200">das beſchluß. da ſamelt er ein goß menig. vñ ſy</line>
        <line lrx="2520" lry="2394" ulx="1140" uly="2294">vermachten all bꝛunnẽ. vñ den bach. der da floß</line>
      </zone>
      <zone lrx="2520" lry="1364" type="textblock" ulx="1683" uly="1152">
        <line lrx="2520" lry="1364" ulx="1683" uly="1152">diſen dingen vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2539" lry="2490" type="textblock" ulx="1136" uly="2380">
        <line lrx="2539" lry="2490" ulx="1136" uly="2380">in mitt des landes. ſagend. Das die kuͤnig ð aſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2527" lry="5432" type="textblock" ulx="1072" uly="2482">
        <line lrx="2523" lry="2584" ulx="1142" uly="2482">ſirier icht kumen. vñ vinden die begnugung der</line>
        <line lrx="2524" lry="2678" ulx="1138" uly="2574">waſſer. Hawet vnd machet ſynigklich ein yegk⸗</line>
        <line lrx="2524" lry="2771" ulx="1133" uly="2672">liche maur. die da wʒ ʒerrudt. vnd daruber rich⸗</line>
        <line lrx="2524" lry="2866" ulx="1138" uly="2768">tet er auff thurn. vñ auſwendig ein ander maur</line>
        <line lrx="2521" lry="2962" ulx="1139" uly="2858">Vñ er het gebawet mello in der ſtatt dauid. vñ</line>
        <line lrx="2524" lry="3057" ulx="1092" uly="2957">het gemacht die waffen vnnd ſchilt alleꝛley ge⸗</line>
        <line lrx="2522" lry="3157" ulx="1139" uly="2986">ſchlechtes. Vi ſetʒet fürſten in dẽ heer ð ſtrey</line>
        <line lrx="2521" lry="3246" ulx="1102" uly="3147">ter. vnd rüͤffet ʒuſamẽ alin der gaſſen des toꝛs</line>
        <line lrx="2524" lry="3345" ulx="1138" uly="3233">der ſtat. vnd redt ʒu irem hertʒẽ. ſagend. Chut</line>
        <line lrx="2516" lry="3512" ulx="1135" uly="3334">me Glit rnd werdt geſterckt. nicht wölt fürch</line>
        <line lrx="2521" lry="3537" ulx="1133" uly="3432">ten den künig der aſſirier. vñ alle menig. die mit</line>
        <line lrx="2518" lry="3627" ulx="1097" uly="3525">im iſt. nit erſchꝛeckt. wañ es ſein vil mer mit vns</line>
        <line lrx="2521" lry="3722" ulx="1136" uly="3624">deñ mit im. wañ mit ĩ iſtð fleyſchẽ arm. mit vns</line>
        <line lrx="2517" lry="3891" ulx="1134" uly="3719">iſt der herr vnſer got. der da ſ vnſer helffer. vñ</line>
        <line lrx="2519" lry="3914" ulx="1134" uly="3806">er ſtreyt für vns. Vñ dʒ volck ward geſtercket</line>
        <line lrx="2520" lry="4009" ulx="1133" uly="3897">von den woꝛten eʒechie des kuͤnigs da. Dar⸗</line>
        <line lrx="2520" lry="4104" ulx="1107" uly="4003">nach da diſe ding waren gethan. ſennacherib ð</line>
        <line lrx="2517" lry="4199" ulx="1133" uly="4095">kunig der aſſirier ſandt ſein knecht ʒu iheruſalẽ</line>
        <line lrx="2515" lry="4292" ulx="1136" uly="4193">wañ erſelb hette vmblegert lachis mit allẽ ſeim</line>
        <line lrx="2527" lry="4388" ulx="1131" uly="4283">heer ʒu eʒechiaʒ dẽ kuͤnig iuda. vñ ʒu allẽ volck</line>
        <line lrx="2515" lry="4483" ulx="1121" uly="4378">das da was in der ſtat iuda. ſagend. Diſe ding</line>
        <line lrx="2515" lry="4582" ulx="1125" uly="4473">ſpꝛicht der küͤnig ſennacherib der kuͤnig der aſ⸗</line>
        <line lrx="2514" lry="4674" ulx="1072" uly="4574">ſirier. warũb habt ir ein vertrawen dye ir ſitʒet</line>
        <line lrx="2513" lry="4775" ulx="1129" uly="4669">in iheruſalem. vñ ſeyt vmblegert. betreugt denn</line>
        <line lrx="2512" lry="4862" ulx="1131" uly="4767">euch mit eʒechias. das er euch antwurt dẽ todt.</line>
        <line lrx="2512" lry="4959" ulx="1134" uly="4860">vnd dẽ hunger. vñ dem durſt. er verkuͤndet euch</line>
        <line lrx="2514" lry="5054" ulx="1136" uly="4957">warlich das euch erlöſe der herre ewer got von</line>
        <line lrx="2516" lry="5153" ulx="1133" uly="5045">der hand des kuͤnigs ð aſſirier. Iſt der nit eʒe⸗</line>
        <line lrx="2516" lry="5244" ulx="1132" uly="5145">chias. der da hat ʒerbꝛochẽ ſeine hohe ding. vñ</line>
        <line lrx="2511" lry="5338" ulx="1132" uly="5238">die altar. vnd gebot inde. vnd iheruſalẽ. ſagend</line>
        <line lrx="2511" lry="5432" ulx="1134" uly="5329">Ir ſullet anbettẽ voꝛ einem altar. vñ ſullet bꝛen</line>
      </zone>
      <zone lrx="3596" lry="525" type="textblock" ulx="3228" uly="398">
        <line lrx="3596" lry="525" ulx="3228" uly="398">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4166" lry="728" type="textblock" ulx="2755" uly="614">
        <line lrx="4166" lry="728" ulx="2755" uly="614">nen auf im den weyrach. Oder wiſſet ir nit dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="4134" lry="1670" type="textblock" ulx="2758" uly="715">
        <line lrx="4130" lry="822" ulx="2759" uly="715">ding die ich hab gethan. vnnd mein veter. allen</line>
        <line lrx="4134" lry="908" ulx="2760" uly="806">völekern der erde. Geſigten denn mit die gött ð</line>
        <line lrx="4124" lry="1010" ulx="2761" uly="901">heyden. vnd erledigten ir gegent aller erde von</line>
        <line lrx="4132" lry="1103" ulx="2760" uly="995">meiner hand. Wer iſt der von allen götten der</line>
        <line lrx="4131" lry="1196" ulx="2758" uly="1090">heydẽ. die mein veter verwuͤſten ð da moͤcht er⸗</line>
        <line lrx="4130" lry="1365" ulx="2760" uly="1180">löſen ſein volck von meiner hand. alſo nag auch</line>
        <line lrx="4132" lry="1386" ulx="2764" uly="1281">ewer got euch erlöſe von memer hande. Darub</line>
        <line lrx="4134" lry="1479" ulx="2761" uly="1375">trieg euch it eʒechias. noch verfuͤre euch mit</line>
        <line lrx="4134" lry="1576" ulx="2762" uly="1469">vppigeʒ rat. noch gelaubet im. Wañ ob keiner ð</line>
        <line lrx="4129" lry="1670" ulx="2762" uly="1566">goͤtter aller heyden. vñ der reych moöͤcht erlöſen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4128" lry="1764" type="textblock" ulx="2764" uly="1661">
        <line lrx="4128" lry="1764" ulx="2764" uly="1661">ſein völck von meiner hand. vñ võ der hand mei</line>
      </zone>
      <zone lrx="4139" lry="1857" type="textblock" ulx="2725" uly="1756">
        <line lrx="4139" lry="1857" ulx="2725" uly="1756">ner veter. es nachuolget das ewer got euch mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="4137" lry="3577" type="textblock" ulx="2757" uly="1850">
        <line lrx="4130" lry="1955" ulx="2762" uly="1850">mag erlöſen von meiner hand. wañ auch manig</line>
        <line lrx="4130" lry="2045" ulx="2763" uly="1945">andere woꝛt redten ſein knecht wider den herꝛẽ</line>
        <line lrx="4124" lry="2148" ulx="2758" uly="2038">got. vnd wider eʒechiam ſeinen knecht. Vnd er</line>
        <line lrx="4129" lry="2245" ulx="2762" uly="2137">ſchꝛieb bueff vol der ſpot. wider den herrẽ got</line>
        <line lrx="4131" lry="2336" ulx="2759" uly="2234">iſrahel vnnd redt wider in. Als die götter aller</line>
        <line lrx="4137" lry="2432" ulx="2760" uly="2325">heyden der erden nicht mochtẽ erlöſen ir volck</line>
        <line lrx="4132" lry="2525" ulx="2764" uly="2424">von memeꝛ hand. alſo mag auch got eʒechie mit</line>
        <line lrx="4127" lry="2618" ulx="2759" uly="2518">erlöſen ſein volck von diſer hand. Vñ hieruber</line>
        <line lrx="4128" lry="2715" ulx="2764" uly="2615">ruͤfften ſye mit eim groſſen ruff mit einer iudi⸗</line>
        <line lrx="4137" lry="2813" ulx="2767" uly="2706">ſchen ʒungen. das ſye doͤnten gegen dem volck</line>
        <line lrx="4126" lry="2905" ulx="2766" uly="2805">daʒ da ſaß auff den mauren iheruſalẽ. das er ſy</line>
        <line lrx="4125" lry="3002" ulx="2764" uly="2901">erſchꝛeckt vnd gewunnen die ſtatt. vnd er redt</line>
        <line lrx="4124" lry="3099" ulx="2764" uly="2997">wider got iſrahel als wider die götter der vöͤl⸗</line>
        <line lrx="4126" lry="3192" ulx="2765" uly="3092">cker der erde. die werck der hende des menſchẽ.</line>
        <line lrx="4127" lry="3288" ulx="2763" uly="3174">Oarumb eʒechias der kuͤnig vnd yſaias der ſun</line>
        <line lrx="4127" lry="3385" ulx="2757" uly="3283">amos der weyſſag betten wider diſen ſpot vnd</line>
        <line lrx="4127" lry="3483" ulx="2757" uly="3368">ſchꝛyen vntz ʒu deʒ hymel Vnd der herr ſandt</line>
        <line lrx="4123" lry="3577" ulx="2762" uly="3475">einen engel der ſchlug einen yeglichen ſtarcken</line>
      </zone>
      <zone lrx="4124" lry="3670" type="textblock" ulx="2675" uly="3554">
        <line lrx="4124" lry="3670" ulx="2675" uly="3554">mann vnd ſtreyter. vnnd den fuͤrſten des heers</line>
      </zone>
      <zone lrx="4127" lry="3964" type="textblock" ulx="2751" uly="3662">
        <line lrx="4124" lry="3768" ulx="2761" uly="3662">des kuͤnmgs der aſſirier. vnd er kerte wider mit</line>
        <line lrx="4122" lry="3937" ulx="2757" uly="3755">vneren in ſein land. Vnd da er was ngegan⸗</line>
        <line lrx="4127" lry="3964" ulx="2751" uly="3857">gen in das haws ſeins gotz. die ſun die da wa⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4128" lry="4056" type="textblock" ulx="2716" uly="3949">
        <line lrx="4128" lry="4056" ulx="2716" uly="3949">ren außgegangen von ſeinem leyb. erſchlugẽ in</line>
      </zone>
      <zone lrx="4141" lry="4341" type="textblock" ulx="2753" uly="4043">
        <line lrx="4129" lry="4147" ulx="2755" uly="4043">mit dem waffen. Vnd der herr behielte eʒechiã</line>
        <line lrx="4128" lry="4254" ulx="2753" uly="4143">vnd die inwoner iheruſalem von der hand ſen⸗</line>
        <line lrx="4141" lry="4341" ulx="2755" uly="4237">nacherib des küͤnigs ð aſſirier. vñ võ ð hand al</line>
      </zone>
      <zone lrx="4123" lry="4448" type="textblock" ulx="2732" uly="4332">
        <line lrx="4123" lry="4448" ulx="2732" uly="4332">ler. vñ gab in dy rue durch dẽ vmkreyß. Auch vl</line>
      </zone>
      <zone lrx="4123" lry="4919" type="textblock" ulx="2748" uly="4430">
        <line lrx="4121" lry="4533" ulx="2752" uly="4430">bꝛachtẽ opfer. vñ dy opfer dẽ herrẽ got in iheru</line>
        <line lrx="4123" lry="4631" ulx="2756" uly="4448">ſalẽ vñ eʒechie dẽ kunig inda gabe. d l diſe</line>
        <line lrx="4118" lry="4728" ulx="2751" uly="4619">dingen ward er erhöhet voꝛ allen leuten. In dẽ</line>
        <line lrx="4117" lry="4823" ulx="2750" uly="4718">tagen eʒechias ſiechet vntʒ an den tod. vnd er</line>
        <line lrx="4120" lry="4919" ulx="2748" uly="4813">bettet ʒu dẽ herrẽ vñ er erhöꝛet in. vñ gab im ei</line>
      </zone>
      <zone lrx="4119" lry="5094" type="textblock" ulx="2758" uly="4907">
        <line lrx="4119" lry="5094" ulx="2758" uly="4907">zeichen. Wan er gab im nit nach den gutted⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4126" lry="5393" type="textblock" ulx="2743" uly="5002">
        <line lrx="4115" lry="5106" ulx="2758" uly="5002">ten die er hett empfangen. wann ſein hertʒ wʒ</line>
        <line lrx="4119" lry="5200" ulx="2747" uly="5097">auch erhaben. Vnd der ʒoꝛn ward gemacht wi</line>
        <line lrx="4121" lry="5290" ulx="2754" uly="5188">der in vnd wider iudam vnd iheruſalem. Vnd</line>
        <line lrx="4126" lry="5393" ulx="2743" uly="5286">darnach ward er gediemuͤtiget darub das ſich</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3341" type="textblock" ulx="4424" uly="2053">
        <line lrx="4447" lry="3341" ulx="4424" uly="2053">—  —L80-  —  —  — „„„  S———UN—— „ — ;R— —</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3437" type="textblock" ulx="4434" uly="3392">
        <line lrx="4447" lry="3437" ulx="4434" uly="3392">—</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="425" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_425">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_425.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="31" lry="1149" type="textblock" ulx="0" uly="1097">
        <line lrx="31" lry="1149" ulx="0" uly="1097">/</line>
      </zone>
      <zone lrx="43" lry="1829" type="textblock" ulx="0" uly="1384">
        <line lrx="40" lry="1438" ulx="0" uly="1384">nt</line>
        <line lrx="42" lry="1640" ulx="0" uly="1548">ſ</line>
        <line lrx="43" lry="1723" ulx="1" uly="1667">m</line>
      </zone>
      <zone lrx="46" lry="1937" type="textblock" ulx="0" uly="1860">
        <line lrx="46" lry="1937" ulx="0" uly="1860">ng</line>
      </zone>
      <zone lrx="103" lry="2022" type="textblock" ulx="0" uly="1948">
        <line lrx="103" lry="2022" ulx="0" uly="1948">NH</line>
      </zone>
      <zone lrx="51" lry="2219" type="textblock" ulx="0" uly="2035">
        <line lrx="48" lry="2105" ulx="0" uly="2035">de</line>
        <line lrx="51" lry="2219" ulx="0" uly="2144">ege</line>
      </zone>
      <zone lrx="116" lry="2298" type="textblock" ulx="7" uly="2223">
        <line lrx="116" lry="2298" ulx="7" uly="2223">lr</line>
      </zone>
      <zone lrx="56" lry="2491" type="textblock" ulx="0" uly="2317">
        <line lrx="56" lry="2395" ulx="0" uly="2317">a</line>
        <line lrx="55" lry="2491" ulx="0" uly="2423">ent</line>
      </zone>
      <zone lrx="116" lry="2682" type="textblock" ulx="0" uly="2616">
        <line lrx="116" lry="2682" ulx="0" uly="2616">IN</line>
      </zone>
      <zone lrx="98" lry="2693" type="textblock" ulx="86" uly="2310">
        <line lrx="98" lry="2693" ulx="86" uly="2310">Väjllmͥdee</line>
      </zone>
      <zone lrx="1530" lry="536" type="textblock" ulx="606" uly="355">
        <line lrx="1530" lry="536" ulx="606" uly="355">Paralippomenon</line>
      </zone>
      <zone lrx="1877" lry="979" type="textblock" ulx="390" uly="586">
        <line lrx="1813" lry="703" ulx="434" uly="586">ſein hertz het erhaben als wol er als die inwo /</line>
        <line lrx="1877" lry="793" ulx="433" uly="679">ner iheruſalem. vnd darumb kam nit vber ſye ð</line>
        <line lrx="1855" lry="890" ulx="430" uly="777">ʒoꝛn des herꝛẽ in den tagen eʒechie. Aber eʒzech</line>
        <line lrx="1802" lry="979" ulx="390" uly="876">ias was reich vnd vaſt hohgeeret vñj het im ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1803" lry="1080" type="textblock" ulx="428" uly="971">
        <line lrx="1803" lry="1080" ulx="428" uly="971">ſamelt manig ſchetʒ des ſilbers vñ des goldes.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1803" lry="1173" type="textblock" ulx="392" uly="1064">
        <line lrx="1803" lry="1173" ulx="392" uly="1064">vñ des edlen geſteyns der gromathen vnnd der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1803" lry="1279" type="textblock" ulx="431" uly="1153">
        <line lrx="1803" lry="1279" ulx="431" uly="1153">waffen manigerhand geſchlechtz. vnd der vaß</line>
      </zone>
      <zone lrx="1804" lry="1362" type="textblock" ulx="412" uly="1259">
        <line lrx="1804" lry="1362" ulx="412" uly="1259">des groſſen werds. vñ kaſten des tꝛeydes. des</line>
      </zone>
      <zone lrx="1823" lry="1653" type="textblock" ulx="425" uly="1347">
        <line lrx="1807" lry="1460" ulx="429" uly="1347">weyns vnd des öls. vñ krippen aller vih vnd ſte</line>
        <line lrx="1823" lry="1557" ulx="428" uly="1435">del den vihen vñ het gebawt ſechs ſtet Aber er</line>
        <line lrx="1805" lry="1653" ulx="425" uly="1538">het hirten der ſchaff vnd der ſchweyn vnʒellich</line>
      </zone>
      <zone lrx="1823" lry="1749" type="textblock" ulx="425" uly="1635">
        <line lrx="1823" lry="1749" ulx="425" uly="1635">darumb das im der herꝛe hett gegeben garuil</line>
      </zone>
      <zone lrx="1807" lry="2410" type="textblock" ulx="305" uly="1732">
        <line lrx="1806" lry="1841" ulx="327" uly="1732">habe. Diſer iſt eʒechias der da verſchoppet den</line>
        <line lrx="1807" lry="1932" ulx="351" uly="1820">bberſten bꝛunnẽ der waſſer gyon. vnnd abkeret</line>
        <line lrx="1806" lry="2033" ulx="380" uly="1921">ſie vndẽ gegen dẽ nidergang der ſunnen ð ſtat</line>
        <line lrx="1804" lry="2121" ulx="305" uly="2013">dauid. Er tet gelucklich die ding. die er wolt yn</line>
        <line lrx="1804" lry="2219" ulx="387" uly="2103">allen ſeinẽ wercken. Vñ yedoch der herꝛ ließ in</line>
        <line lrx="1804" lry="2313" ulx="388" uly="2200">das er wuͤrde verſucht vñ alle ding wurdẽ offẽ</line>
        <line lrx="1807" lry="2410" ulx="419" uly="2298">gewaret. die da waren in ſeim hertʒẽ in der bot</line>
      </zone>
      <zone lrx="1809" lry="2507" type="textblock" ulx="387" uly="2387">
        <line lrx="1809" lry="2507" ulx="387" uly="2387">ſchafft der fuͤrſten babilon. die da warẽ geſant</line>
      </zone>
      <zone lrx="1813" lry="2793" type="textblock" ulx="423" uly="2483">
        <line lrx="1809" lry="2606" ulx="423" uly="2483">ʒu un. das ſie in fragten von dẽ wunder das da</line>
        <line lrx="1810" lry="2703" ulx="428" uly="2585">was geſchehen auff der erden. Aber die anon</line>
        <line lrx="1813" lry="2793" ulx="424" uly="2677">ding der woꝛt eʒechie vnd ſeiner erbermbd ſein</line>
      </zone>
      <zone lrx="1817" lry="2979" type="textblock" ulx="354" uly="2779">
        <line lrx="1811" lry="2891" ulx="355" uly="2779">geſchriben in dem geſiht yſaie des ſuns amos</line>
        <line lrx="1817" lry="2979" ulx="354" uly="2870">des weyſſagen. vnd in deʒ buch der kuͤnig inda</line>
      </zone>
      <zone lrx="1813" lry="3458" type="textblock" ulx="427" uly="2969">
        <line lrx="1811" lry="3077" ulx="428" uly="2969">vñ iſrahel. Vnd eʒechias ſchlieff mit ſeinen ve</line>
        <line lrx="1811" lry="3169" ulx="429" uly="3061">tern. vnd ſie begruben iñ auf dy greber der ſun</line>
        <line lrx="1813" lry="3266" ulx="427" uly="3154">dauid vñ alles iuda. vnd alle inwoner iheruſale</line>
        <line lrx="1812" lry="3369" ulx="430" uly="3252">begiengen ſein begrebnuß. vñ manaſſes ſei ſun</line>
        <line lrx="1247" lry="3458" ulx="433" uly="3358">regieret fuͤr u.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1813" lry="3678" type="textblock" ulx="436" uly="3573">
        <line lrx="1813" lry="3678" ulx="436" uly="3573">wie manaſſes vil vbels tette vñ gefangẽ ward.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1842" lry="3783" type="textblock" ulx="422" uly="3669">
        <line lrx="1842" lry="3783" ulx="422" uly="3669">vnd wie er doch pußs tet. vnd wie ſein ſun am⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1817" lry="3970" type="textblock" ulx="432" uly="3758">
        <line lrx="1817" lry="3880" ulx="437" uly="3758">mon vil mer vbels tet. vnd von ſeinen knechtẽ eꝛ</line>
        <line lrx="1631" lry="3970" ulx="432" uly="3873">ſchlagen warrd.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1825" lry="4470" type="textblock" ulx="442" uly="4167">
        <line lrx="1814" lry="4299" ulx="716" uly="4167">ierig da er anfieng ʒuregieren vnnd</line>
        <line lrx="1825" lry="4389" ulx="691" uly="4274">regieret füͤnf vndſuͤnftzig iar in ihe⸗</line>
        <line lrx="1825" lry="4470" ulx="442" uly="4369">ruſalem. vñj tet das vbel voꝛ dem herꝛẽ nach dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1829" lry="4767" type="textblock" ulx="375" uly="4464">
        <line lrx="1828" lry="4579" ulx="419" uly="4464">verbannenſchafften der heydẽ. die der herꝛ het</line>
        <line lrx="1828" lry="4665" ulx="421" uly="4560">vmbkeret von den ſünẽ iſfrahel  vnd widerbaw⸗</line>
        <line lrx="1829" lry="4767" ulx="375" uly="4655">et die hohen ding. die eʒechias ſein vater hett</line>
      </zone>
      <zone lrx="1830" lry="4956" type="textblock" ulx="434" uly="4749">
        <line lrx="1830" lry="4866" ulx="435" uly="4749">verwuͤſtet. vñ richtet auf die altar baalim vnd</line>
        <line lrx="1829" lry="4956" ulx="434" uly="4846">machte die weld. vnd anbette alle ritterſchafft</line>
      </zone>
      <zone lrx="1833" lry="5051" type="textblock" ulx="423" uly="4942">
        <line lrx="1833" lry="5051" ulx="423" uly="4942">des hymels vñ eret ſie. Vnd bawet altar in deʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1832" lry="5157" type="textblock" ulx="452" uly="5037">
        <line lrx="1832" lry="5157" ulx="452" uly="5037">hauß des herꝛen. von den der herꝛ het geſaget.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1838" lry="5243" type="textblock" ulx="441" uly="5133">
        <line lrx="1838" lry="5243" ulx="441" uly="5133">in iheruſalem wirt ewigklich mein nam. aber er</line>
      </zone>
      <zone lrx="1842" lry="5337" type="textblock" ulx="427" uly="5228">
        <line lrx="1842" lry="5337" ulx="427" uly="5228">bawet ſie allem heer des hymels in den ʒwayẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1835" lry="5456" type="textblock" ulx="445" uly="5324">
        <line lrx="1835" lry="5456" ulx="445" uly="5324">hofen des haußs des herꝛen. vnd hieß gien ſei</line>
      </zone>
      <zone lrx="2856" lry="1654" type="textblock" ulx="2013" uly="1554">
        <line lrx="2856" lry="1654" ulx="2013" uly="1554">ewigkuch. vñ ich mache nit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1897" lry="3571" type="textblock" ulx="1553" uly="3439">
        <line lrx="1897" lry="3571" ulx="1553" uly="3439">vitel</line>
      </zone>
      <zone lrx="3432" lry="714" type="textblock" ulx="2047" uly="591">
        <line lrx="3432" lry="714" ulx="2047" uly="591">ſun durch das fewr in dẽ tale behennon. Er hy</line>
      </zone>
      <zone lrx="3435" lry="814" type="textblock" ulx="2020" uly="701">
        <line lrx="3435" lry="814" ulx="2020" uly="701">elt die trewm vñ nachuolget den warſagern. er</line>
      </zone>
      <zone lrx="3448" lry="906" type="textblock" ulx="2056" uly="793">
        <line lrx="3448" lry="906" ulx="2056" uly="793">diente den vbeltetigen kunſten. Er het un ſtern</line>
      </zone>
      <zone lrx="3568" lry="992" type="textblock" ulx="2054" uly="889">
        <line lrx="3568" lry="992" ulx="2054" uly="889">ſchawer vñ ʒaubreꝛ. vnd er wuͤꝛckt manig vbel</line>
      </zone>
      <zone lrx="3446" lry="1372" type="textblock" ulx="2056" uly="980">
        <line lrx="3439" lry="1100" ulx="2056" uly="980">ding voꝛ deʒ herꝛẽ das er in raytʒte. vñ er ſatʒt</line>
        <line lrx="3440" lry="1186" ulx="2058" uly="1083">ein gegoſſens vñ ein gegrabens ʒaychen in dẽ</line>
        <line lrx="3442" lry="1343" ulx="2058" uly="1174">hauß des herꝛẽ. von dem der herꝛ hat rede ʒu</line>
        <line lrx="3446" lry="1372" ulx="2058" uly="1271">dauid. v ʒu ſalomon ſeim ſun ſagend. Ich ſetʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3447" lry="1466" type="textblock" ulx="2025" uly="1367">
        <line lrx="3447" lry="1466" ulx="2025" uly="1367">meinen namen in diſem hauß. vnd in iheruſalẽ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3452" lry="1947" type="textblock" ulx="2050" uly="1456">
        <line lrx="3450" lry="1632" ulx="2060" uly="1456">die un hab erwelt von aliẽ geſchlechten iſrahel</line>
        <line lrx="3450" lry="1661" ulx="2240" uly="1481">lich. vj Necugetr einen fuß</line>
        <line lrx="3451" lry="1748" ulx="2061" uly="1643">in irahel. von dẽ lande das ich hab gegebẽ irẽ</line>
        <line lrx="3452" lry="1841" ulx="2060" uly="1737">vetern. alſo allein ob ſie behüten die ding dy ich</line>
        <line lrx="3452" lry="1947" ulx="2050" uly="1838">in gebot durch die hand moyſi vñ alle ee. vñ die</line>
      </zone>
      <zone lrx="3455" lry="2033" type="textblock" ulx="2014" uly="1927">
        <line lrx="3455" lry="2033" ulx="2014" uly="1927">geſetz vnd die vrteyl. Darumb manaſſes verfü</line>
      </zone>
      <zone lrx="3462" lry="2692" type="textblock" ulx="2059" uly="2023">
        <line lrx="3451" lry="2118" ulx="2061" uly="2023">ret iudam. vñ die inwoner iheꝛuſalẽ das ſie tet⸗</line>
        <line lrx="3455" lry="2213" ulx="2064" uly="2113">ten das vbel vber alle leut die der herꝛ het ver⸗</line>
        <line lrx="3457" lry="2309" ulx="2059" uly="2205">tylget. von deʒ antlytʒ der ſün iſrahel. Vñ der</line>
        <line lrx="3456" lry="2403" ulx="2060" uly="2301">herꝛ redt ʒu im vñ ʒu ſeim volck. vnd ſie wolten</line>
        <line lrx="3462" lry="2497" ulx="2061" uly="2394">nit mercken. darumb füͤrt er ein wider ſie. dy füꝛ</line>
        <line lrx="3460" lry="2671" ulx="2062" uly="2483">ſten des heers des kunigs der alſtee v ſy viẽ</line>
        <line lrx="3461" lry="2692" ulx="2061" uly="2589">gen manaſſen vñ bunden in mit ketten vnd mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="3462" lry="2793" type="textblock" ulx="2006" uly="2663">
        <line lrx="3462" lry="2793" ulx="2006" uly="2663">fuße yſen. vñ fuͤrte m in babilon. Darnach da</line>
      </zone>
      <zone lrx="3464" lry="2982" type="textblock" ulx="2069" uly="2780">
        <line lrx="3463" lry="2890" ulx="2069" uly="2780">er ward geengſtet er anbett ſeinen herꝛen gott</line>
        <line lrx="3464" lry="2982" ulx="2069" uly="2877">vñ macht groͤßlich buß voꝛ dem herꝛẽ gott ſey⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3466" lry="3173" type="textblock" ulx="1993" uly="2972">
        <line lrx="3464" lry="3085" ulx="1993" uly="2972">ner veter. vnd bat in vnd bettet fleyßlich. vnd er</line>
        <line lrx="3466" lry="3173" ulx="2014" uly="3067">erhoͤꝛt ſein gebet. vnd widerfüͤrt in in iheruſalẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3465" lry="3367" type="textblock" ulx="2067" uly="3156">
        <line lrx="3465" lry="3268" ulx="2069" uly="3156">ʒu ſeim reich. Vñ da manaſſes erkant das deꝛ</line>
        <line lrx="3465" lry="3367" ulx="2067" uly="3254">herꝛ got was mit im. ach diſen dinge bawet</line>
      </zone>
      <zone lrx="3465" lry="3452" type="textblock" ulx="2036" uly="3353">
        <line lrx="3465" lry="3452" ulx="2036" uly="3353">er die mauren außwendig der ſtat dauid. ʒu dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3468" lry="3746" type="textblock" ulx="2062" uly="3448">
        <line lrx="3462" lry="3548" ulx="2070" uly="3448">vndergang gyon. in dẽ tal von dẽ eingang des</line>
        <line lrx="3467" lry="3647" ulx="2072" uly="3538">toꝛs. der viſche durch den vmbkreyß vntʒ ʒu o⸗</line>
        <line lrx="3468" lry="3746" ulx="2062" uly="3635">phel. vnd er erhöht ſie ſtercklich. Vnd er ſetʒet</line>
      </zone>
      <zone lrx="3463" lry="3834" type="textblock" ulx="2060" uly="3734">
        <line lrx="3463" lry="3834" ulx="2060" uly="3734">fuͤrſten des heers in allen gemaurten ſteten in</line>
      </zone>
      <zone lrx="3465" lry="4027" type="textblock" ulx="2032" uly="3827">
        <line lrx="3465" lry="3928" ulx="2032" uly="3827">da. vñ nam ab die frembden goötter. vñ die bilde</line>
        <line lrx="3464" lry="4027" ulx="2060" uly="3925">von dẽ hauß des herꝛẽ vñ die altar die er hette</line>
      </zone>
      <zone lrx="3464" lry="4132" type="textblock" ulx="2062" uly="4020">
        <line lrx="3464" lry="4132" ulx="2062" uly="4020">gemachet an de berg des haußs des herꝛen vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3477" lry="4412" type="textblock" ulx="2017" uly="4118">
        <line lrx="3466" lry="4292" ulx="2019" uly="4118">in erſa e verwaꝛff ſie all außwendig ð</line>
        <line lrx="3477" lry="4324" ulx="2057" uly="4213">ſtat. vñ bawet einẽ altar dẽ herꝛẽ vñ opfert auf</line>
        <line lrx="3463" lry="4412" ulx="2017" uly="4308">in die opfer vñ die fridſamen opfer. vnd das lo</line>
      </zone>
      <zone lrx="3466" lry="4501" type="textblock" ulx="2083" uly="4400">
        <line lrx="3466" lry="4501" ulx="2083" uly="4400">be. vñ gebot iude. das er diente dẽ herꝛẽ got iſ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3487" lry="5457" type="textblock" ulx="2029" uly="4490">
        <line lrx="3464" lry="4594" ulx="2029" uly="4490">rahel. VDñ iedoch das volck opfert in de hoͤhen</line>
        <line lrx="3462" lry="4693" ulx="2054" uly="4491">ſeim herꝛen gott. Aber die dſern dg e⸗</line>
        <line lrx="3466" lry="4787" ulx="2047" uly="4684">tat manaſſe. vñ ſein gebet ʒu ſeim gott. vnd dye</line>
        <line lrx="3464" lry="4882" ulx="2057" uly="4781">woꝛt der weyſſagen die da redten ʒu im in deʒ</line>
        <line lrx="3465" lry="4977" ulx="2060" uly="4875">namẽ des herꝛẽ gotʒ iſrahel werdẽ begriffen i</line>
        <line lrx="3463" lry="5072" ulx="2054" uly="4967">dẽ woꝛten der kuͤnig iſrahel. Vñ ſein gebet vñ</line>
        <line lrx="3466" lry="5253" ulx="2058" uly="5067">die erhoöꝛung vñ alle ſuͤnd vñ die verſch nrhug⸗</line>
        <line lrx="3465" lry="5263" ulx="2057" uly="5158">Anch die ſtett. in den er hawet die hohen ding</line>
        <line lrx="3487" lry="5357" ulx="2048" uly="5257">vñ machet die welde vñ dye ſewl ee das er tett</line>
        <line lrx="3479" lry="5457" ulx="2060" uly="5347">buß. die ſein geſchribẽ in deẽ woꝛten ozai. Var⸗/</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="426" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_426">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_426.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1882" lry="551" type="textblock" ulx="1141" uly="421">
        <line lrx="1882" lry="551" ulx="1141" uly="421">Has ander</line>
      </zone>
      <zone lrx="2432" lry="736" type="textblock" ulx="998" uly="608">
        <line lrx="2432" lry="736" ulx="998" uly="608">umb manaſ ſes ſchlief mit ſeinen vetern. vñ ſye</line>
      </zone>
      <zone lrx="2387" lry="928" type="textblock" ulx="990" uly="726">
        <line lrx="2375" lry="835" ulx="996" uly="726">begrubẽ i in ſein hauß. Vnd amon ſein ſun re⸗</line>
        <line lrx="2387" lry="928" ulx="990" uly="819">gieret für in. Amon was. xxij.ieꝛig da er anefi⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2432" lry="1097" type="textblock" ulx="995" uly="915">
        <line lrx="2432" lry="1097" ulx="995" uly="915">eng ʒeregieren. vñ regerer ʒwey iar ĩ iheraſalẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2386" lry="1584" type="textblock" ulx="983" uly="1008">
        <line lrx="2374" lry="1111" ulx="994" uly="1008">VBy er tet dʒ vbel in dẽ angeſiht des herrẽ. als</line>
        <line lrx="2376" lry="1204" ulx="993" uly="1102">da hette gethan manaſſes ſein vater. vñ er opf⸗</line>
        <line lrx="2373" lry="1300" ulx="992" uly="1200">fert vnnd diente allen abgöͤttern. dy manaſ ſes</line>
        <line lrx="2385" lry="1394" ulx="992" uly="1293">het gemachet. vñ voꝛcht nit dʒ antlytʒ des her⸗</line>
        <line lrx="2386" lry="1487" ulx="990" uly="1387">rẽ als es voꝛcht manaſſes ſein vater. vñ ſundet</line>
        <line lrx="2377" lry="1584" ulx="983" uly="1472">vil mer ding. Vñ da ſein knecht hettẽ geſchwo</line>
      </zone>
      <zone lrx="2382" lry="1671" type="textblock" ulx="990" uly="1572">
        <line lrx="2382" lry="1671" ulx="990" uly="1572">rẽ wider m. ſie tödten in. in ſeim hauß. aber dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="2449" lry="1774" type="textblock" ulx="978" uly="1666">
        <line lrx="2449" lry="1774" ulx="978" uly="1666">anð menig des volcks. da die ihenen. dye amon</line>
      </zone>
      <zone lrx="2388" lry="2069" type="textblock" ulx="962" uly="1763">
        <line lrx="2379" lry="1943" ulx="990" uly="1763">het geſehlage gerddt warn. ſetʒet ioſiam ſeynẽ</line>
        <line lrx="2383" lry="1968" ulx="962" uly="1840">ſun zu eim kuͤnig fur m Hoſias was acht ierig</line>
        <line lrx="2388" lry="2069" ulx="979" uly="1955">da er anfiẽg zeregiere vñ regieret eynunddreyſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1866" lry="2159" type="textblock" ulx="988" uly="2053">
        <line lrx="1866" lry="2159" ulx="988" uly="2053">ſig iar in iheruſalem.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2394" lry="3233" type="textblock" ulx="973" uly="2365">
        <line lrx="2352" lry="2474" ulx="989" uly="2365">Wie Yoſias ð künig alle altar vñ</line>
        <line lrx="2376" lry="2568" ulx="973" uly="2471">göͤtter ʒerſtöͤꝛet. vñ ire dyener ließ verprenẽ. vñ</line>
        <line lrx="2394" lry="2662" ulx="986" uly="2561">wie voꝛ im dʒ buch des geſetʒs des herrẽ gele⸗</line>
        <line lrx="2377" lry="2754" ulx="988" uly="2650">ſen waꝛd. Vñ; er daꝛuach ettlichẽ befalhe das</line>
        <line lrx="2379" lry="2849" ulx="987" uly="2750">ſie dẽ herrẽ fur ine. vnd fur das volck biten ſol⸗</line>
        <line lrx="2379" lry="2949" ulx="982" uly="2844">ten. Vñ wie ſy dẽ herrẽ durch oldã die prophe</line>
        <line lrx="2382" lry="3040" ulx="980" uly="2933">tin ratʒfragtẽ. Was ſy in antwurtet. Dñ wie ð</line>
        <line lrx="2381" lry="3137" ulx="984" uly="3031">kunig alles volck verſamlet. vnd vor ine dʒ buch</line>
        <line lrx="1806" lry="3233" ulx="983" uly="3130">Rogeſetza mobſiieſenlilees</line>
      </zone>
      <zone lrx="2381" lry="3652" type="textblock" ulx="979" uly="3532">
        <line lrx="2381" lry="3652" ulx="979" uly="3532">vñ neigt ſich nit ʒu ð geꝛechten noch ʒu ð linck⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2416" lry="3742" type="textblock" ulx="989" uly="3635">
        <line lrx="2416" lry="3742" ulx="989" uly="3635">en. Aber in dẽ achten lar ſeins reychs. da er dẽ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2385" lry="4312" type="textblock" ulx="929" uly="3732">
        <line lrx="2382" lry="3841" ulx="983" uly="3732">noch was ein kind hub er an ʒeſuchen dẽ herrẽ</line>
        <line lrx="2382" lry="3938" ulx="979" uly="3834">got dauid ſeins vaters. vñ in dem ʒwelfften iar</line>
        <line lrx="2381" lry="4030" ulx="986" uly="3928">darnach. da er angehabẽ het ʒeregieꝛen. da rey</line>
        <line lrx="2380" lry="4126" ulx="1002" uly="3955">niget er iudam. vñ iheruſalem võ en hohẽ din</line>
        <line lrx="2385" lry="4304" ulx="929" uly="4114">gen vnd welden. vñ leichnuͤſſen vñ ergrabẽ pil</line>
        <line lrx="2382" lry="4312" ulx="977" uly="4193">den. V ſie ʒerſtöꝛten voꝛ im dye altar des ab⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2454" lry="4430" type="textblock" ulx="999" uly="4307">
        <line lrx="2454" lry="4430" ulx="999" uly="4307">gottes baalim. vñ die pylde. die daꝛauffgeſatʒt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2385" lry="4702" type="textblock" ulx="976" uly="4399">
        <line lrx="2385" lry="4513" ulx="976" uly="4399">waren ʒerſchlugen ſie. Auch die welde hawe er</line>
        <line lrx="2385" lry="4605" ulx="978" uly="4498">ab. vñ dy ergrabẽ bilde ʒerkmiſſchet er. vñ auf ire</line>
        <line lrx="2383" lry="4702" ulx="1003" uly="4595">greber. dy im pflagen ʒu opfern ʒerbꝛach er ʒu</line>
      </zone>
      <zone lrx="2468" lry="4799" type="textblock" ulx="1008" uly="4685">
        <line lrx="2468" lry="4799" ulx="1008" uly="4685">ſtüͦcken. Das gebein ð pꝛieſter veꝛbꝛandt erauf</line>
      </zone>
      <zone lrx="2393" lry="5372" type="textblock" ulx="981" uly="4784">
        <line lrx="2392" lry="4892" ulx="987" uly="4784">dem altar der abgötter. vnd reyniget iudam. vñ</line>
        <line lrx="2393" lry="4991" ulx="981" uly="4877">iheruſalem. ſunder auch in den ſtetten manaſſe</line>
        <line lrx="2385" lry="5082" ulx="1014" uly="4977">vnd effꝛaim. vnd ſymeon. vnd neptalim. keret er</line>
        <line lrx="2385" lry="5180" ulx="1015" uly="5068">vmb alle abgoͤtter. Vnd da er zerriſſen het die</line>
        <line lrx="2386" lry="5275" ulx="1017" uly="5160">altar. vnd die welde. vnd do er zerbꝛochen hett.</line>
        <line lrx="2390" lry="5372" ulx="1016" uly="5253">die ergꝛaben ding zuſtůcken. vnd die abgoͤtter</line>
      </zone>
      <zone lrx="2481" lry="5481" type="textblock" ulx="984" uly="5353">
        <line lrx="2481" lry="5481" ulx="984" uly="5353">zermuͤlet auß aller erde iſtahel. da keret er wis</line>
      </zone>
      <zone lrx="2411" lry="2478" type="textblock" ulx="1995" uly="2271">
        <line lrx="2411" lry="2478" ulx="1995" uly="2271">ab er ab</line>
      </zone>
      <zone lrx="3371" lry="4816" type="textblock" ulx="2616" uly="4709">
        <line lrx="3371" lry="4816" ulx="2616" uly="4709">prieſter das buch. Da er</line>
      </zone>
      <zone lrx="4038" lry="4990" type="textblock" ulx="2639" uly="4801">
        <line lrx="4038" lry="4990" ulx="2639" uly="4801">Beninie des künigs. vñ er het gehoꝛt die woꝛt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3684" lry="538" type="textblock" ulx="3076" uly="401">
        <line lrx="3684" lry="538" ulx="3076" uly="401">PBuch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4042" lry="810" type="textblock" ulx="2627" uly="582">
        <line lrx="4042" lry="810" ulx="2627" uly="582">. iheruſalem. Darumb in dẽ achtzehendẽ iare</line>
      </zone>
      <zone lrx="4031" lry="1093" type="textblock" ulx="2629" uly="697">
        <line lrx="4015" lry="886" ulx="2654" uly="697">eins reichs. da nun gerenge wʒ dye erde vñ</line>
        <line lrx="3976" lry="912" ulx="2632" uly="808">der tempel vnſers herren. Da ſand</line>
        <line lrx="4020" lry="1006" ulx="2631" uly="885">den ſun helchie. vnd maaſian den furſten ð ſtat</line>
        <line lrx="4031" lry="1093" ulx="2629" uly="977">vnd ioha dẽ ſun ioacham an des kümgs ſtat dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4059" lry="1190" type="textblock" ulx="2631" uly="1073">
        <line lrx="4059" lry="1190" ulx="2631" uly="1073">oͤberſten kantʒler. das er peſſeret das hauß ſei⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4033" lry="1467" type="textblock" ulx="2626" uly="1168">
        <line lrx="4033" lry="1285" ulx="2631" uly="1168">nes herren gots. Die kamen zu helchia dẽ gꝛoſ</line>
        <line lrx="4022" lry="1377" ulx="2631" uly="1265">ſen prieſter. vnd nam von im das gelt. das da e</line>
        <line lrx="4019" lry="1467" ulx="2626" uly="1358">getꝛagen was in das hauß des herren. vnd da</line>
      </zone>
      <zone lrx="4076" lry="2135" type="textblock" ulx="2607" uly="1456">
        <line lrx="4036" lry="1563" ulx="2632" uly="1456">das geſamelt hetten dy leuiten. vnd dy pöꝛtner</line>
        <line lrx="4033" lry="1654" ulx="2607" uly="1548">von manaſſe. vnd von effꝛaim. vnd von allen be</line>
        <line lrx="4040" lry="1753" ulx="2629" uly="1645">leybungen der kinder iſtahel. vnd von allen ge⸗/</line>
        <line lrx="4054" lry="1848" ulx="2629" uly="1741">ſchlechten inda. vnd beniamin. vnd von dẽ inwo</line>
        <line lrx="4060" lry="1942" ulx="2629" uly="1837">nern der ſtat iheruſalem. vnd gaben das in dye</line>
        <line lrx="4071" lry="2038" ulx="2629" uly="1928">hende der die da voꝛwaꝛn den werckleuten ĩ de</line>
        <line lrx="4076" lry="2135" ulx="2630" uly="2030">hauß des herren. das ſie peſſerten den tempel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4036" lry="2526" type="textblock" ulx="2631" uly="2119">
        <line lrx="4033" lry="2232" ulx="2631" uly="2119">vnd alle ſchwache ding machten. Vnnd zer⸗</line>
        <line lrx="4030" lry="2327" ulx="2632" uly="2219">bꝛochen mawrẽ wider gãtʒ machtẽ. Vnd ſy ga</line>
        <line lrx="4036" lry="2423" ulx="2632" uly="2317">bẽ das gelt den maiſtern. vnd den mauꝛeꝛn. daʒ</line>
        <line lrx="4030" lry="2526" ulx="2631" uly="2413">ſie kaufften ſteyn auß ʒehawen von dẽ ſteynme⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4055" lry="2611" type="textblock" ulx="2635" uly="2508">
        <line lrx="4055" lry="2611" ulx="2635" uly="2508">tʒen. vnd holtʒ ʒu den fuͤgen des gebewes. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4032" lry="2898" type="textblock" ulx="2634" uly="2605">
        <line lrx="4032" lry="2705" ulx="2637" uly="2605">ʒu den latten der hewſer. die da ʒerriſſen hettẽ</line>
        <line lrx="4017" lry="2800" ulx="2637" uly="2698">die kunig iuda. die machtẽ ſy getreulich. Es wa</line>
        <line lrx="4021" lry="2898" ulx="2634" uly="2796">ren aber bꝛöbſt der werckleut iabat. vñ abdias.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4019" lry="2995" type="textblock" ulx="2637" uly="2890">
        <line lrx="4019" lry="2995" ulx="2637" uly="2890">võ dẽ ſünẽ meꝛari. ʒachaꝛias. vñ moſollam. von</line>
      </zone>
      <zone lrx="4045" lry="3091" type="textblock" ulx="2639" uly="2987">
        <line lrx="4045" lry="3091" ulx="2639" uly="2987">den ſünen caath. die da zwungen das werck. al</line>
      </zone>
      <zone lrx="4029" lry="3379" type="textblock" ulx="2632" uly="3082">
        <line lrx="4029" lry="3187" ulx="2632" uly="3082">le leuiten die da kunden auff der oꝛgeln ſingen.</line>
        <line lrx="4022" lry="3283" ulx="2638" uly="3171">Vber die aber. die ʒu allerley bꝛauchungtrugẽ</line>
        <line lrx="4026" lry="3379" ulx="2637" uly="3276">bürden. waꝛen die ſchreyber. vñ die meyſter. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4054" lry="3572" type="textblock" ulx="2635" uly="3368">
        <line lrx="4054" lry="3480" ulx="2639" uly="3368">die leuiten. vnd die pöͤꝛtner. Vnd da ſy außtru⸗</line>
        <line lrx="4041" lry="3572" ulx="2635" uly="3470">gen das gelt. das da ein getꝛagen wʒ in den tẽ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4029" lry="4151" type="textblock" ulx="2632" uly="3565">
        <line lrx="4025" lry="3666" ulx="2640" uly="3565">pel des herren. da vand helchias das buch der</line>
        <line lrx="4026" lry="3763" ulx="2638" uly="3660">ee des herren geſchriben durch dy hand moyſi.</line>
        <line lrx="4028" lry="3859" ulx="2632" uly="3756">vnd ſpꝛach ʒu ſaphan dem ſchreyber. Daʒ buch</line>
        <line lrx="4027" lry="3960" ulx="2639" uly="3786">der ee. hab ich fänden in dem hauß des herren</line>
        <line lrx="4029" lry="4052" ulx="2642" uly="3950">vnnd gab im das. Vnnd er truge das buch ein</line>
        <line lrx="4027" lry="4151" ulx="2726" uly="4034">dem kuͤnig vnd verkundet im vnd ſpꝛach. Al⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4140" lry="4339" type="textblock" ulx="2617" uly="4133">
        <line lrx="4140" lry="4246" ulx="2617" uly="4133">les dʒ du haſt gegeben in dy hãd deiner knehht</line>
        <line lrx="4060" lry="4339" ulx="2619" uly="4230">das wirt volbꝛacht. Das ſilber. das da funden</line>
      </zone>
      <zone lrx="4026" lry="4434" type="textblock" ulx="2643" uly="4330">
        <line lrx="4026" lry="4434" ulx="2643" uly="4330">iſt in dem hauß des herren. habẽ ſy ʒerſchmeltʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4025" lry="4526" type="textblock" ulx="2635" uly="4427">
        <line lrx="4025" lry="4526" ulx="2635" uly="4427">vnd iſt geben den verweſern der werckleut. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4064" lry="4626" type="textblock" ulx="2624" uly="4525">
        <line lrx="4064" lry="4626" ulx="2624" uly="4525">manigerley werck der bawendẽ oder ſchneydẽ /</line>
      </zone>
      <zone lrx="4022" lry="4821" type="textblock" ulx="2642" uly="4615">
        <line lrx="4022" lry="4821" ulx="2642" uly="4615">den. vnd daꝛumb hat mir gegeben ern⸗ der</line>
        <line lrx="4022" lry="4821" ulx="3425" uly="4734">as geleſen het in ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4025" lry="5013" type="textblock" ulx="2688" uly="4901">
        <line lrx="4025" lry="5013" ulx="2688" uly="4901">er ee. da cerryß er ſein gewand vnd gebot hel ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4025" lry="5489" type="textblock" ulx="2562" uly="4998">
        <line lrx="4020" lry="5108" ulx="2620" uly="4998">chie vnd aichan dem. ſun ſaphan. vnd abdon. dẽ</line>
        <line lrx="4025" lry="5202" ulx="2641" uly="5093">ſun micha. vnd ſaphan dem ſchreyber. vnd aʒa⸗</line>
        <line lrx="4024" lry="5299" ulx="2612" uly="5187">ie dem knecht des kuͤnigs ſpꝛechend. Geet vnd</line>
        <line lrx="4019" lry="5392" ulx="2580" uly="5279">bittet den herren fuͤr mich. vnd fuͤr die beleyb /</line>
        <line lrx="4019" lry="5489" ulx="2562" uly="5383">ung inda vnd iſtahel. vber allered ditz buchs.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4039" lry="888" type="textblock" ulx="3502" uly="787">
        <line lrx="4039" lry="888" ulx="3502" uly="787">a ſandt er ſaphan</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3693" type="textblock" ulx="4438" uly="3406">
        <line lrx="4447" lry="3693" ulx="4438" uly="3406">— — —</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="427" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_427">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_427.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="19" lry="2402" type="textblock" ulx="0" uly="2071">
        <line lrx="19" lry="2402" ulx="0" uly="2071">— — — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="18" lry="2675" type="textblock" ulx="0" uly="2426">
        <line lrx="18" lry="2675" ulx="0" uly="2426">—T</line>
      </zone>
      <zone lrx="24" lry="3374" type="textblock" ulx="0" uly="3192">
        <line lrx="24" lry="3374" ulx="0" uly="3192">—4 —</line>
      </zone>
      <zone lrx="31" lry="3945" type="textblock" ulx="0" uly="3400">
        <line lrx="31" lry="3945" ulx="0" uly="3400">— —</line>
      </zone>
      <zone lrx="33" lry="4237" type="textblock" ulx="0" uly="3978">
        <line lrx="33" lry="4237" ulx="0" uly="3978">+– — S</line>
      </zone>
      <zone lrx="33" lry="4920" type="textblock" ulx="0" uly="4558">
        <line lrx="33" lry="4920" ulx="0" uly="4558">=  — ——</line>
      </zone>
      <zone lrx="27" lry="5504" type="textblock" ulx="0" uly="5451">
        <line lrx="27" lry="5504" ulx="0" uly="5451">—☛</line>
      </zone>
      <zone lrx="35" lry="4529" type="textblock" ulx="0" uly="4288">
        <line lrx="35" lry="4529" ulx="0" uly="4288">=☛ – S</line>
      </zone>
      <zone lrx="1395" lry="580" type="textblock" ulx="485" uly="433">
        <line lrx="1395" lry="580" ulx="485" uly="433">Paralippomenon</line>
      </zone>
      <zone lrx="1830" lry="2818" type="textblock" ulx="392" uly="611">
        <line lrx="1830" lry="737" ulx="392" uly="611">das da funden iſt. Weñ groſſer zoꝛn des herrẽ</line>
        <line lrx="1766" lry="839" ulx="394" uly="711">iſt getropfet vber vns. dauon das vnſer veter</line>
        <line lrx="1738" lry="919" ulx="393" uly="804">mit behüt hahen die woꝛt des herꝛen. dʒ ſie tet⸗</line>
        <line lrx="1748" lry="1014" ulx="394" uly="884">ten alles das geſchriben iſt in diſem buch. Hli</line>
        <line lrx="1749" lry="1122" ulx="392" uly="991">gieng darumb helchias. vnd die. die mitemanð</line>
        <line lrx="1749" lry="1205" ulx="399" uly="1084">von de kuͦnig warn geſant. zu oldan der pꝛophe</line>
        <line lrx="1749" lry="1301" ulx="402" uly="1172">tin der haußfrawen ſellum. des ſuns thecuath.</line>
        <line lrx="1750" lry="1396" ulx="402" uly="1272">des ſuns afra des huͦters des gewandes der</line>
        <line lrx="1753" lry="1490" ulx="400" uly="1373">da wonet ʒu iheruſalem in der andern. vñ redtẽ</line>
        <line lrx="1753" lry="1590" ulx="401" uly="1467">ʒu ir die woꝛt. die wir haben voꝛ geſpꝛochẽ. Vñ</line>
        <line lrx="1754" lry="1685" ulx="400" uly="1558">ſy antwurt in. Das ſpꝛicht der herꝛ got iſrahel.</line>
        <line lrx="1753" lry="1777" ulx="402" uly="1635">Sagt dem mañ der euch geſant hat ʒu mir. Dʒ</line>
        <line lrx="1754" lry="1877" ulx="403" uly="1749">ſpꝛicht der herꝛ. SGeht ich wil einfüͦrẽ. vble ding</line>
        <line lrx="1754" lry="1962" ulx="405" uly="1837">vber diſe ſtat vnd vber ir inwoner. Alle fluͤch dy</line>
        <line lrx="1754" lry="2064" ulx="404" uly="1935">geſchriben ſein in diſem buch. das ſie geleſẽ ha</line>
        <line lrx="1758" lry="2144" ulx="410" uly="2029">ben voꝛ dem kuͦnig iuda. wan ſie habe mich ver</line>
        <line lrx="1756" lry="2246" ulx="406" uly="2126">laſſen vñ geopfert frembden goöͤttern. vñ habẽ</line>
        <line lrx="1758" lry="2339" ulx="400" uly="2220">mich gereytʒet ʒu dẽ ʒoꝛn in allen wercken irer</line>
        <line lrx="1760" lry="2433" ulx="409" uly="2313">hende. darumb wirt tropfen mein ʒoꝛn vber di⸗</line>
        <line lrx="1761" lry="2532" ulx="412" uly="2406">ſe ſtat vñ wirt nit erleſchẽ. Aber zu dẽ kuͤnig iu</line>
        <line lrx="1764" lry="2621" ulx="416" uly="2507">da der euch geſant hat ʒu bitten zu deʒ herꝛen</line>
        <line lrx="1768" lry="2721" ulx="415" uly="2599">ſpꝛecht alſo. Das ſpricht der herꝛe gott iſrahel.</line>
        <line lrx="1782" lry="2818" ulx="415" uly="2651">Paris das du gehoöꝛt haſt die woꝛt ditz buchſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1772" lry="2905" type="textblock" ulx="366" uly="2782">
        <line lrx="1772" lry="2905" ulx="366" uly="2782">vñ dem hertʒ erweychet iſt. Bnd biſt gedemuͤt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1773" lry="3005" type="textblock" ulx="418" uly="2884">
        <line lrx="1773" lry="3005" ulx="418" uly="2884">tiget worden vber alle ding. die geſpꝛochen ſei</line>
      </zone>
      <zone lrx="1774" lry="3196" type="textblock" ulx="386" uly="2982">
        <line lrx="1774" lry="3096" ulx="386" uly="2982">vber diſe ſtat. vñ wider die inwoner iheruſalem.</line>
        <line lrx="1773" lry="3196" ulx="386" uly="3075">vñ haſt geert mein angeſiht. vnd zeriſſen deyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1778" lry="3290" type="textblock" ulx="397" uly="3161">
        <line lrx="1778" lry="3290" ulx="397" uly="3161">gewandt vnd gewaynt vor mir. Ich hab dich eꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1778" lry="3384" type="textblock" ulx="390" uly="3259">
        <line lrx="1778" lry="3384" ulx="390" uly="3259">hðöꝛet ſpꝛicht der herꝛ. Weñ nu wilich dich ſa⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1777" lry="3475" type="textblock" ulx="428" uly="3367">
        <line lrx="1777" lry="3475" ulx="428" uly="3367">meln zu deinen vetern. vnnd wirſt eingetragen</line>
      </zone>
      <zone lrx="3357" lry="549" type="textblock" ulx="2952" uly="409">
        <line lrx="3357" lry="549" ulx="2952" uly="409">CCXII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3438" lry="2802" type="textblock" ulx="1998" uly="606">
        <line lrx="3356" lry="719" ulx="2005" uly="606">den anſehen das böß. das ich einfüͤrẽ wil vber</line>
        <line lrx="3359" lry="831" ulx="2005" uly="704">Aſe ſtatt. vñ wider ir inwoner. Vñ ſie ſagtẽ dẽ</line>
        <line lrx="3356" lry="908" ulx="2000" uly="793">kumg alle ding. das ſie geſpꝛochen hette. Vnd</line>
        <line lrx="3390" lry="1001" ulx="2002" uly="900">allen merern der geburt iuda ruͤffet er zuſamẽé</line>
        <line lrx="3438" lry="1095" ulx="2002" uly="992">in iheruſalem. vnd gieng auf in das hauß des</line>
        <line lrx="3409" lry="1189" ulx="2001" uly="1088">herꝛen. vnd mit im alle man iuda. vnd die mwo⸗/</line>
        <line lrx="3395" lry="1285" ulx="2001" uly="1178">ner iheruſalem. die pꝛieſter vnd leuitẽ. vnd alles</line>
        <line lrx="3368" lry="1379" ulx="2000" uly="1278">volck von dem mynſten biß ʒu dem groͤſten. Dy</line>
        <line lrx="3429" lry="1475" ulx="2001" uly="1364">ſelbẽ anhöꝛẽd laß ð kunig alle woꝛt ditʒ buchs</line>
        <line lrx="3404" lry="1581" ulx="1998" uly="1463">vnd ſtund auf ſeinem richtſtul. vnd ſchlug dʒ ge</line>
        <line lrx="3361" lry="1675" ulx="2001" uly="1553">lubd voꝛ dem herꝛen. das er gienge nach i vnd</line>
        <line lrx="3363" lry="1760" ulx="1998" uly="1654">hehuͤtet ſeine gebot vnd ſein ʒeugknuß vñ ſein</line>
        <line lrx="3367" lry="1854" ulx="1998" uly="1755">gerechtigkeit in gantʒem ſeinem hertʒen. vñ in</line>
        <line lrx="3378" lry="1947" ulx="1998" uly="1842">gantʒer ſeiner ſele. vnnd tet was da geſchriben</line>
        <line lrx="3395" lry="2052" ulx="2005" uly="1930">ſtund in diſem buch das er het geleſen. Vnd er</line>
        <line lrx="3388" lry="2133" ulx="2007" uly="2023">beſchwur vber das alle die da gefunden warẽ</line>
        <line lrx="3387" lry="2228" ulx="2008" uly="2129">in heruſalem vñ beniamin vnd tetten die inwo</line>
        <line lrx="3390" lry="2322" ulx="2009" uly="2223">ner nach dem frid des herrẽ gots iſrahels irer</line>
        <line lrx="3400" lry="2417" ulx="2011" uly="2314">veter. darumb ioſias nam ab alle vnmenſchlig⸗</line>
        <line lrx="3388" lry="2515" ulx="2013" uly="2405">keit von allen gegenden der kinder iſrahel. vnd</line>
        <line lrx="3415" lry="2617" ulx="2016" uly="2507">hyeß alle die vberig waren in iſrahel dienẽ ireʒ</line>
        <line lrx="3389" lry="2707" ulx="2019" uly="2593">herꝛen got. Bie ſchieden ſich nit von dem her⸗</line>
        <line lrx="3389" lry="2802" ulx="2021" uly="2693">ren got irer veter alle tag ſems lebens</line>
      </zone>
      <zone lrx="3480" lry="3504" type="textblock" ulx="2027" uly="3077">
        <line lrx="3390" lry="3226" ulx="2381" uly="3077">as. XXXV. Capitel</line>
        <line lrx="3480" lry="3318" ulx="2027" uly="3206">wie ioſias ein groſſe oſtern dem herꝛen mach /</line>
        <line lrx="3396" lry="3411" ulx="2029" uly="3301">et mit allem iſrahel. vnd wie er ſtarb. begraben.</line>
        <line lrx="3088" lry="3504" ulx="2031" uly="3405">vnd bewaynet ward.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1780" lry="3572" type="textblock" ulx="431" uly="3461">
        <line lrx="1780" lry="3572" ulx="431" uly="3461">in dein grab in dem frid. noch dein augen wer⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3414" lry="3590" type="textblock" ulx="3391" uly="3542">
        <line lrx="3414" lry="3561" ulx="3391" uly="3542">J</line>
        <line lrx="3407" lry="3590" ulx="3397" uly="3570">3</line>
      </zone>
      <zone lrx="429" lry="3646" type="textblock" ulx="397" uly="3611">
        <line lrx="429" lry="3646" ulx="397" uly="3611">-</line>
      </zone>
      <zone lrx="962" lry="4837" type="textblock" ulx="873" uly="4762">
        <line lrx="962" lry="4837" ulx="873" uly="4762">,</line>
      </zone>
      <zone lrx="894" lry="4849" type="textblock" ulx="872" uly="4707">
        <line lrx="894" lry="4849" ulx="872" uly="4707">mmunn.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2807" lry="4843" type="textblock" ulx="2692" uly="4833">
        <line lrx="2807" lry="4843" ulx="2692" uly="4833">— — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1925" lry="4918" type="textblock" ulx="1175" uly="4875">
        <line lrx="1883" lry="4886" ulx="1671" uly="4875">— — ——</line>
        <line lrx="1925" lry="4901" ulx="1175" uly="4880">— — — — — — — — — 4 — — —</line>
        <line lrx="1774" lry="4918" ulx="1175" uly="4902">. JÜI—  -  — — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1954" lry="5018" type="textblock" ulx="1179" uly="4943">
        <line lrx="1552" lry="4960" ulx="1179" uly="4943">— — — — — — —</line>
        <line lrx="1805" lry="4977" ulx="1180" uly="4958">— — — — — — — — — — — —</line>
        <line lrx="1954" lry="5003" ulx="1181" uly="4969">— —- — — — — — — — — — — —</line>
        <line lrx="1732" lry="5018" ulx="1184" uly="4998">— — — — — — — — — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1835" lry="5038" type="textblock" ulx="1186" uly="5020">
        <line lrx="1835" lry="5038" ulx="1186" uly="5020">— — — — — — — — — — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="2810" lry="4886" type="textblock" ulx="1909" uly="4862">
        <line lrx="2270" lry="4876" ulx="1909" uly="4862">— — — —</line>
        <line lrx="2810" lry="4886" ulx="1943" uly="4866">— — — — — — — — — — –</line>
      </zone>
      <zone lrx="1968" lry="4948" type="textblock" ulx="1164" uly="4914">
        <line lrx="1968" lry="4942" ulx="1164" uly="4914">— — — — — — — — —  — — — -</line>
        <line lrx="1961" lry="4948" ulx="1573" uly="4935">— — — — — — — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1994" lry="4965" type="textblock" ulx="1841" uly="4954">
        <line lrx="1994" lry="4965" ulx="1841" uly="4954">—— —</line>
      </zone>
      <zone lrx="2868" lry="5018" type="textblock" ulx="1976" uly="4839">
        <line lrx="2807" lry="4871" ulx="1991" uly="4839">— = —=</line>
        <line lrx="2339" lry="4900" ulx="1999" uly="4882">— - — —- .</line>
        <line lrx="2868" lry="4919" ulx="1976" uly="4875">— — — — — — — — ——— 77</line>
        <line lrx="2617" lry="4937" ulx="1983" uly="4917">— -— — — — — — — —</line>
        <line lrx="2811" lry="4958" ulx="2016" uly="4926">— -- — — — — — — — — — ——</line>
        <line lrx="2811" lry="4972" ulx="2231" uly="4946">— — — — — — — — — ——</line>
        <line lrx="2812" lry="5000" ulx="2005" uly="4969">— — — —  —  — — –=</line>
        <line lrx="2739" lry="5018" ulx="1981" uly="4994">— – – – –  — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="2996" lry="5157" type="textblock" ulx="2897" uly="5117">
        <line lrx="2996" lry="5148" ulx="2897" uly="5117">—, .</line>
        <line lrx="2940" lry="5157" ulx="2924" uly="5140">J</line>
      </zone>
      <zone lrx="3423" lry="5321" type="textblock" ulx="2118" uly="5193">
        <line lrx="3423" lry="5304" ulx="2118" uly="5193">Wmm. — II „ .</line>
        <line lrx="3324" lry="5321" ulx="2663" uly="5259">n</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="428" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_428">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_428.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2440" lry="729" type="textblock" ulx="1444" uly="401">
        <line lrx="2031" lry="536" ulx="1459" uly="401">Bas ander</line>
        <line lrx="2440" lry="729" ulx="1444" uly="607">Ber ioſias machet</line>
      </zone>
      <zone lrx="2511" lry="1594" type="textblock" ulx="1077" uly="736">
        <line lrx="2510" lry="850" ulx="1172" uly="736">Ne oſtern dem herꝛen in iheruſalem</line>
        <line lrx="2511" lry="939" ulx="1094" uly="827">AIos da waꝛd geopf ert an de vierʒehẽ</line>
        <line lrx="2508" lry="1038" ulx="1145" uly="925">den tag des erſten monets. Vnd er ſetʒet pꝛie⸗</line>
        <line lrx="2509" lry="1125" ulx="1141" uly="1015">ſter in iren ambten vnd vndðweyſet ſie. das ſy di</line>
        <line lrx="2507" lry="1219" ulx="1138" uly="1108">enten in dẽ hauß des herꝛen. Vñ er redt ʒu dẽ</line>
        <line lrx="2506" lry="1320" ulx="1132" uly="1200">leuiten das ʒu irer vnderweyſung ward gehey⸗</line>
        <line lrx="2505" lry="1406" ulx="1135" uly="1294">liget dem herꝛẽ alles iſrahel. Setʒet dye arch i</line>
        <line lrx="2503" lry="1500" ulx="1114" uly="1388">Ae heyligkeit des tempels. die ſalomon der ſun</line>
        <line lrx="2502" lry="1594" ulx="1077" uly="1482">dauid der kuͤnig iſrahel hatt gebawet. wann yn</line>
      </zone>
      <zone lrx="2507" lry="1680" type="textblock" ulx="1125" uly="1572">
        <line lrx="2507" lry="1680" ulx="1125" uly="1572">keynerweyß tragt ir ſy fuͤrbas. Aber nun dienet</line>
      </zone>
      <zone lrx="2499" lry="5001" type="textblock" ulx="989" uly="1674">
        <line lrx="2499" lry="1781" ulx="1133" uly="1674">ewerm herꝛẽ got vñ ſeim volck iſrahel. vñ bereit</line>
        <line lrx="2498" lry="1882" ulx="1131" uly="1767">tet euch durch die heußer. vnnd durch eweꝛ ge⸗</line>
        <line lrx="2496" lry="1966" ulx="1128" uly="1858">ſchlecht in die teylungen aller. als dauid der ků</line>
        <line lrx="2498" lry="2072" ulx="1127" uly="1957">ing iſrahel gebot vñ ſalomon ſein ſun hatt be⸗</line>
        <line lrx="2495" lry="2167" ulx="1069" uly="2049">ſchribe vnd dienet in der heyligkeit durch dy in</line>
        <line lrx="2495" lry="2262" ulx="1117" uly="2145">geſinde vñ durch die ſchar der leuiten opferet</line>
        <line lrx="2493" lry="2357" ulx="1121" uly="2243">dye oſtern. vnnd ſeit geheyliget acht tag. Auch</line>
        <line lrx="2492" lry="2452" ulx="1119" uly="2335">ewer bꝛuüder das ſie mugen tum nach allen woꝛ⸗</line>
        <line lrx="2487" lry="2545" ulx="1063" uly="2429">ten. die der herꝛ hatt geredt in der hand moyſi.</line>
        <line lrx="2485" lry="2641" ulx="1117" uly="2458">bereyttet das zerun Barudal ioſias gab allem</line>
        <line lrx="2486" lry="2734" ulx="1065" uly="2618">volck. das da was funden in der hohʒeyt der</line>
        <line lrx="2481" lry="2827" ulx="1113" uly="2715">oſtern. lemmer vñ kytʒen von den herden vnnd</line>
        <line lrx="2481" lry="2926" ulx="1110" uly="2806">des anðn vihs. dreyſſigtauſent. vnd dreytauſẽt</line>
        <line lrx="2479" lry="3018" ulx="1108" uly="2892">ochſſen. Alle diſe ding warn von deꝛ habe des</line>
        <line lrx="2477" lry="3117" ulx="1008" uly="2991">kunigs. vñ ſein hertʒogen opferten das ſie het</line>
        <line lrx="2476" lry="3201" ulx="1053" uly="3095">ten gelobt willigklich. als wol dẽ volck als den</line>
        <line lrx="2474" lry="3311" ulx="1102" uly="3192">prieſtern. vñ den leuiten. wañ helchias vñ ʒach⸗</line>
        <line lrx="2469" lry="3405" ulx="1092" uly="3285">arias vñ iehihel. die fuͤrſten des haußs des heꝛ</line>
        <line lrx="2469" lry="3501" ulx="1090" uly="3379">ren gabẽ den pꝛieſtern vermiſchtes vih ʒemach</line>
        <line lrx="2465" lry="3660" ulx="1075" uly="3476">en dye oſtern zbara ſenn ſechßhundert. vnnd</line>
        <line lrx="2467" lry="3692" ulx="1096" uly="3560">dreyhundert ochſſen. Aber chonenias vñ ſemey</line>
        <line lrx="2462" lry="3785" ulx="1096" uly="3663">as. vñ auch nathanael ſein bꝛůder. vnd aſabias</line>
        <line lrx="2461" lry="3883" ulx="1094" uly="3752">iahihel. vñ oſabad. die fuͤrſten der leuiten ga⸗</line>
        <line lrx="2460" lry="3976" ulx="1092" uly="3843">ben den anðn leuiten zehohwirdigen dye oſte⸗</line>
        <line lrx="2455" lry="4073" ulx="1090" uly="3949">ren. fuͤnftauſent vihs. vñ fuͤnf hundert ochſſen.</line>
        <line lrx="2451" lry="4171" ulx="1090" uly="4041">vnd iſt berayttet woꝛden der dienſt vñ die pꝛye</line>
        <line lrx="2449" lry="4246" ulx="1089" uly="4132">ſter ſtunden in irẽ ambt. vñ die leuiten mit iren</line>
        <line lrx="2450" lry="4356" ulx="1030" uly="4224">ſcharen. nach dẽ gebot des kuͤnigs. vñ dʒ oſteꝛn</line>
        <line lrx="2446" lry="4450" ulx="1007" uly="4329">ward geopfert. vñ die pꝛieſter ſpꝛengtẽ dʒ blut</line>
        <line lrx="2454" lry="4542" ulx="1083" uly="4421">mit irer hand. vñ die leuiten ʒugen ab dye vell</line>
        <line lrx="2444" lry="4645" ulx="989" uly="4509">der gantʒẽ opfer. vñ ſchyeden ſie. das ſie gebẽ</line>
        <line lrx="2440" lry="4735" ulx="1057" uly="4602">durch die heußer. vñ durch die ingeſinde aller.</line>
        <line lrx="2458" lry="4834" ulx="1076" uly="4710">vñ wurden geopfert dẽ herꝛen als es iſt geſchꝛi</line>
        <line lrx="2434" lry="4935" ulx="1075" uly="4791">ben in dem buch moyſi. Vnnd von den ochſſen</line>
        <line lrx="2086" lry="5001" ulx="1074" uly="4830">tetten ſie gleych</line>
      </zone>
      <zone lrx="2430" lry="5209" type="textblock" ulx="1058" uly="5069">
        <line lrx="2430" lry="5209" ulx="1058" uly="5069">Aber die fndſamen opfer kochten ſie in dẽ te⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2566" lry="5404" type="textblock" ulx="994" uly="5173">
        <line lrx="2465" lry="5317" ulx="994" uly="5173">geln. vñ in kacheln. vñ in hefen. vñ teyltẽ es geh</line>
        <line lrx="2566" lry="5404" ulx="1066" uly="5269">ling allem volck. aber in vñ den pꝛieſteꝛn berei,/</line>
      </zone>
      <zone lrx="2471" lry="5153" type="textblock" ulx="1072" uly="4922">
        <line lrx="2471" lry="5023" ulx="1198" uly="4922">n ſie. erweys. vnd pꝛieten das oſtern</line>
        <line lrx="2457" lry="5153" ulx="1072" uly="4985">e Keurnach dem dʒ gebotten iſt in deree</line>
      </zone>
      <zone lrx="3653" lry="547" type="textblock" ulx="3148" uly="379">
        <line lrx="3653" lry="547" ulx="3148" uly="379">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4177" lry="826" type="textblock" ulx="2713" uly="615">
        <line lrx="4177" lry="735" ulx="2742" uly="615">ten ſie darnach. Wañ die pꝛieſter warn beladẽ</line>
        <line lrx="4130" lry="826" ulx="2713" uly="719">in der opf erung der gantʒen opfer. vnd ð fey⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4133" lry="917" type="textblock" ulx="2763" uly="810">
        <line lrx="4133" lry="917" ulx="2763" uly="810">ſte vntʒ ʒu der nacht. dauon die leuiten bereyt⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4127" lry="1293" type="textblock" ulx="2698" uly="908">
        <line lrx="4127" lry="1029" ulx="2698" uly="908">ten in. vn den pꝛieſtern dẽ ſunen aaron dẽ iͤng</line>
        <line lrx="4125" lry="1172" ulx="2761" uly="991">ſten. Aber die ſinnger die len aſaph ſtunden</line>
        <line lrx="4120" lry="1216" ulx="2712" uly="1096">in irem oꝛden nach dem gebot daud. vñ aſaph.</line>
        <line lrx="4122" lry="1293" ulx="2700" uly="1187">vnd eman. vñ idithun der weyſſagẽ des kuͤmgs</line>
      </zone>
      <zone lrx="4120" lry="1386" type="textblock" ulx="2861" uly="1286">
        <line lrx="4120" lry="1386" ulx="2861" uly="1286">er die toꝛwertel huͤtten ſuͤnderlich durch al</line>
      </zone>
      <zone lrx="4119" lry="1573" type="textblock" ulx="2702" uly="1365">
        <line lrx="4119" lry="1480" ulx="2702" uly="1365">ſe toꝛ alſo das ſie ſich auch eiĩ weyl nit ſchyeden</line>
        <line lrx="4117" lry="1573" ulx="2702" uly="1470">von dem dienſt. Vnd vm diſe ſach bereytetten</line>
      </zone>
      <zone lrx="4118" lry="1761" type="textblock" ulx="2756" uly="1562">
        <line lrx="4118" lry="1665" ulx="2758" uly="1562">in die leuiten ir bꝛuüͤder die eſſen. Darumb alle</line>
        <line lrx="4115" lry="1761" ulx="2756" uly="1655">ere des herꝛen ward redlich volbꝛacht an dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="4011" lry="1857" type="textblock" ulx="2700" uly="1750">
        <line lrx="4011" lry="1857" ulx="2700" uly="1750">tag. das ſie machten dye oſtern. vñ gefare</line>
      </zone>
      <zone lrx="4117" lry="2242" type="textblock" ulx="2744" uly="1849">
        <line lrx="4009" lry="1951" ulx="2749" uly="1849">gantʒen opfer auff dem altar des herꝛen n</line>
        <line lrx="4115" lry="2055" ulx="2752" uly="1941">dẽ gebotte des küͤngs ioſie. Vnd die ſůn iſra⸗</line>
        <line lrx="4117" lry="2216" ulx="2744" uly="2033">Eel die da wurdẽ geſunden machten in der zeyt</line>
        <line lrx="4112" lry="2242" ulx="2790" uly="2136">as oſtern. vnd die hohʒeyt der vngeſewrten</line>
      </zone>
      <zone lrx="4109" lry="2339" type="textblock" ulx="2655" uly="2225">
        <line lrx="4109" lry="2339" ulx="2655" uly="2225">bꝛot ſiben tag. Keyn oſter was diſer geleych</line>
      </zone>
      <zone lrx="4108" lry="2433" type="textblock" ulx="2746" uly="2324">
        <line lrx="4108" lry="2433" ulx="2746" uly="2324">in iſrahel. von den tagen ſamuelis des weyſſa⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4108" lry="2544" type="textblock" ulx="2660" uly="2374">
        <line lrx="4108" lry="2544" ulx="2660" uly="2374">gen von allen künigen iſrahel. Na auch keyner</line>
      </zone>
      <zone lrx="4103" lry="2618" type="textblock" ulx="2698" uly="2512">
        <line lrx="4103" lry="2618" ulx="2698" uly="2512">von den kuͤnigen iſrahel macht ein oſtern. als io</line>
      </zone>
      <zone lrx="4098" lry="2710" type="textblock" ulx="2666" uly="2607">
        <line lrx="4098" lry="2710" ulx="2666" uly="2607">ſias. den pꝛieſtern. vñ den leuiten. vñ allem iude</line>
      </zone>
      <zone lrx="4097" lry="3102" type="textblock" ulx="2735" uly="2702">
        <line lrx="4097" lry="2818" ulx="2740" uly="2702">vñ iſrahel. das da ward funden. vnd den inwo⸗</line>
        <line lrx="4092" lry="2905" ulx="2738" uly="2794">nern iheruſalem. An dem achtʒehendẽ iar des</line>
        <line lrx="4092" lry="3009" ulx="2737" uly="2891">reichs ioſie ward gefeyret ditʒ oſtern nach dezʒ</line>
        <line lrx="4090" lry="3102" ulx="2735" uly="2988">vñ ioſias het widerbawen den tempel. nechao</line>
      </zone>
      <zone lrx="4092" lry="3677" type="textblock" ulx="2698" uly="3080">
        <line lrx="4090" lry="3195" ulx="2734" uly="3080">der kuͤnig egipti ſtygauff ʒuſtreyttẽ in chartha</line>
        <line lrx="4092" lry="3293" ulx="2698" uly="3107">mis hey de n ioſias giengauß im entge⸗</line>
        <line lrx="4090" lry="3391" ulx="2720" uly="3276">gen. Er ſandt botten ʒu im vnnd ſprach. O ků⸗</line>
        <line lrx="4086" lry="3480" ulx="2715" uly="3366">nig iuda was iſt nur vñ dir. Ich bin heut nit ka</line>
        <line lrx="4082" lry="3572" ulx="2725" uly="3466">men wider dich. ſunder ich ſtreitte wider ein an</line>
        <line lrx="4078" lry="3677" ulx="2723" uly="3559">der hauß. ʒu dẽ mir gott gebott eylend ʒegeen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4080" lry="3766" type="textblock" ulx="2672" uly="3653">
        <line lrx="4080" lry="3766" ulx="2672" uly="3653">Laß ab ʒetun wyder got. der da iſt mit mir das</line>
      </zone>
      <zone lrx="4079" lry="5011" type="textblock" ulx="2662" uly="3748">
        <line lrx="4079" lry="3856" ulx="2718" uly="3748">er dich nicht erſchlahe. Hoſias wolt nit wider⸗</line>
        <line lrx="4075" lry="3953" ulx="2702" uly="3838">keren. Aber er bereyttet dẽ ſtreytt wider in. vnd</line>
        <line lrx="4074" lry="4054" ulx="2715" uly="3940">veruolget nit den woꝛten nechao. auß dẽ mund</line>
        <line lrx="4074" lry="4148" ulx="2709" uly="4041">gotzʒ. aber er gieng. das er ſtryt in deʒ veld ma⸗</line>
        <line lrx="4077" lry="4259" ulx="2704" uly="4131">geddo. Vñ da ward er verwundt von dẽ ſchůtʒ</line>
        <line lrx="4069" lry="4349" ulx="2708" uly="4226">en. vñ ſpꝛach ʒu ſeinen kinden. Fuͤret mich auß</line>
        <line lrx="4066" lry="4442" ulx="2710" uly="4321">von dẽ ſtreytt. wañ ich bin hartt verwundt. SGy</line>
        <line lrx="4059" lry="4537" ulx="2706" uly="4418">namen in von dem wagen auf ein anðn wagen.</line>
        <line lrx="4061" lry="4632" ulx="2702" uly="4508">der im nachuolget nach kunigklichem ſytten. vñ</line>
        <line lrx="4058" lry="4727" ulx="2699" uly="4608">trugen in in iheruſalem. Vnd er ſtarb vnd ſybe</line>
        <line lrx="4051" lry="4878" ulx="2670" uly="4704">gruben in in dem Pud ſeiner veter. vnd alles iu</line>
        <line lrx="4049" lry="4919" ulx="2662" uly="4799">da. vñ iheruſalem klagten in. vnd allermeyſt ihe</line>
        <line lrx="4048" lry="5011" ulx="2674" uly="4894">remias. des alles die ſinger vñ die ſingerin. er⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4047" lry="5111" type="textblock" ulx="2641" uly="4988">
        <line lrx="4047" lry="5111" ulx="2641" uly="4988">widern die klage vber ioſiam vntʒ an den gegẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4043" lry="5292" type="textblock" ulx="2678" uly="5081">
        <line lrx="4043" lry="5266" ulx="2682" uly="5081">wuͤrtigen tag. Bih die GRr wirt getragen</line>
        <line lrx="4042" lry="5292" ulx="2678" uly="5174">in den klagungen. vnd ſie behüten ſie als ein ee</line>
      </zone>
      <zone lrx="4038" lry="5395" type="textblock" ulx="2621" uly="5269">
        <line lrx="4038" lry="5395" ulx="2621" uly="5269">m ſſrahel. Aber die andern ding der woꝛt ioſie.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4035" lry="5491" type="textblock" ulx="2678" uly="5363">
        <line lrx="4035" lry="5491" ulx="2678" uly="5363">vnnd ſeiner erbermbde. die gebotten ſinnd yn</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="2664" type="textblock" ulx="4440" uly="2620">
        <line lrx="4447" lry="2664" ulx="4440" uly="2620">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4034" type="textblock" ulx="4419" uly="3888">
        <line lrx="4447" lry="4034" ulx="4419" uly="3888"> ,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="429" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_429">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_429.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1542" lry="491" type="textblock" ulx="623" uly="343">
        <line lrx="1542" lry="491" ulx="623" uly="343">Paralippomenon</line>
      </zone>
      <zone lrx="1796" lry="750" type="textblock" ulx="437" uly="513">
        <line lrx="1796" lry="653" ulx="438" uly="513">der ee des herꝛen. vnd ſ. ein erſte werck vnd dye</line>
        <line lrx="1795" lry="750" ulx="437" uly="626">iungſten ſein geſchriben in dez buch der küͤnig</line>
      </zone>
      <zone lrx="3430" lry="760" type="textblock" ulx="2040" uly="537">
        <line lrx="3430" lry="656" ulx="2040" uly="537">dern. vnd das hertz das er nit widerkeret ʒu dẽ</line>
        <line lrx="3429" lry="760" ulx="2043" uly="651">herꝛen got iſrahel. vnd auch alle füͤrſten ð pꝛie⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3440" lry="2264" type="textblock" ulx="0" uly="743">
        <line lrx="3425" lry="939" ulx="379" uly="743">mda vnd iſrahel. – M eeeege bößlich nach</line>
        <line lrx="3428" lry="963" ulx="0" uly="839">— rr allen verbannenſchafften der heyden. vnd ver⸗</line>
        <line lrx="3429" lry="1057" ulx="445" uly="901">¶ Bas XXXVI. Ca vitel. mayligten das hauß des herꝛen. das er im hett</line>
        <line lrx="3428" lry="1160" ulx="433" uly="1024">wie ioatham. ioacym vnd ioachyn als kuͤnig re⸗ geheyliget in iheruſalem Vnnd der herꝛe irer</line>
        <line lrx="3430" lry="1263" ulx="425" uly="1122">gierten nach ioſiam. Vñ vmb er boöſen werck veter ſandt ʒu in. durch dye handt ſeiner bot⸗</line>
        <line lrx="3414" lry="1358" ulx="0" uly="1221">A willen warden ſie ahgeſetʒt vnd gefangen ge⸗ ten. vnnd ſtund auff in der nacht. vnnd er er⸗</line>
        <line lrx="3430" lry="1452" ulx="0" uly="1312">furt in babilomen. — manet ſie teglich. darumb das er vergebe dem</line>
        <line lrx="3429" lry="1548" ulx="0" uly="1396">4 volck vnd ſeiner inwonũg.. Vnd ſie vnwirdigtẽ</line>
        <line lrx="3425" lry="1641" ulx="0" uly="1504">. dy botten gottes. vnd vernichten ſeine woꝛt vñ</line>
        <line lrx="3428" lry="1764" ulx="0" uly="1596">4 Arumb Oʒ volck des verſpotten dye weyſſagen biß das der grym</line>
        <line lrx="3426" lry="1867" ulx="0" uly="1694">landes nam ioathan den ſun ioſie. vñ De her er aringt wider ſesnoſt mne</line>
        <line lrx="3440" lry="1966" ulx="0" uly="1786">4 ſetʒet in ʒu eim kunig in iheruſale fuͤr der heylung. wann er furet vber ſie den kuͤnig</line>
        <line lrx="3431" lry="2060" ulx="0" uly="1880">ſeinen vater. ioathan wʒ dꝛeyvndʒwayntzʒig ie⸗ TDer aeber e ſhi . Ee mit de waf</line>
        <line lrx="3432" lry="2264" ulx="0" uly="2072">5 monet in iheruſalem. Aber da der kumi egi/ alten. vnd des vbꝛigen Renakrral⸗ lantwurtt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1784" lry="2423" type="textblock" ulx="414" uly="2215">
        <line lrx="1784" lry="2330" ulx="419" uly="2215">pti was kumen zu iheruſaleʒ. vnd het beſchetʒt</line>
        <line lrx="1782" lry="2423" ulx="414" uly="2309">dʒ lande vmb hudert talent des ſilbers. vñ vnb</line>
      </zone>
      <zone lrx="3431" lry="2362" type="textblock" ulx="1967" uly="2256">
        <line lrx="3431" lry="2362" ulx="1967" uly="2256">er ſie in ir hende. vnnd alle vaß des haußs des</line>
      </zone>
      <zone lrx="3430" lry="2460" type="textblock" ulx="2041" uly="2346">
        <line lrx="3430" lry="2460" ulx="2041" uly="2346">herꝛẽ. als wol die merern als die myndern. Vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3432" lry="2652" type="textblock" ulx="0" uly="2409">
        <line lrx="3431" lry="2516" ulx="0" uly="2409">em talent des golds. da ſatʒet er in ab. v ſet»ʒet  RAorej.</line>
        <line lrx="3432" lry="2626" ulx="0" uly="2445">d eliachim ſeinen bꝛuder ʒu eim kunig fuͤr in vbeꝛ de ſchetz des tempels vnd des e ond der</line>
        <line lrx="3051" lry="2652" ulx="1980" uly="2544">furſten. vnd vbertrugs in babilon.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1787" lry="2705" type="textblock" ulx="391" uly="2601">
        <line lrx="1787" lry="2705" ulx="391" uly="2601">iudã vnd iheruſalem. vnd er verkerer ſeinen na⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3431" lry="2718" type="textblock" ulx="3121" uly="2542">
        <line lrx="3431" lry="2718" ulx="3121" uly="2542">Re vein</line>
      </zone>
      <zone lrx="3432" lry="2747" type="textblock" ulx="2045" uly="2635">
        <line lrx="3432" lry="2747" ulx="2045" uly="2635">de ʒündten an das hauß des herꝛen. By ʒerbꝛa</line>
      </zone>
      <zone lrx="3433" lry="3130" type="textblock" ulx="0" uly="2703">
        <line lrx="3407" lry="2803" ulx="0" uly="2703">men ioachim. Ond igathas nam er mit im. vnd N r</line>
        <line lrx="3432" lry="2901" ulx="0" uly="2726">D fret in m egiptum Joachim was fünfrizwor chen die maur mheruſalem. Vn verbꝛandten al⸗</line>
        <line lrx="3433" lry="2983" ulx="1" uly="2828">R tzicierid de er anfienc zeregiere. vnd regier le türn. vnnd was dinng da koͤſtlich was. warde</line>
        <line lrx="3428" lry="3031" ulx="27" uly="2901">H tʒig ierig da er anfienq ʒeregierẽ. vnd regieret verwuͤſtet. Der do empfloh de i Fwar</line>
        <line lrx="3431" lry="3093" ulx="0" uly="2952">xi.iar in iheruſalem. vnd tet das vbel voꝛ ſeineʒ verwuͤſtet. Her do empioij den Waſpen O war</line>
        <line lrx="3432" lry="3130" ulx="2046" uly="3024">de gefuͤrt in babilon. vnd diente dein kuͤnig. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1787" lry="3184" type="textblock" ulx="415" uly="3075">
        <line lrx="1787" lry="3184" ulx="415" uly="3075">herꝛen got. Wider diſen ſtund auf nabuchodo⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3433" lry="3231" type="textblock" ulx="2038" uly="3114">
        <line lrx="3433" lry="3231" ulx="2038" uly="3114">ſeinen ſuͤnen vntz das herſchet der kuͤnig perſa</line>
      </zone>
      <zone lrx="4280" lry="5445" type="textblock" ulx="0" uly="3169">
        <line lrx="3326" lry="3289" ulx="0" uly="3169">6 noſoꝛ der kuͦnig der chaldeer. vnd bande in mit 4 8</line>
        <line lrx="3431" lry="3375" ulx="2" uly="3207">RH ketten vnd fürt in in babilon. ʒu ð. trug er auch rum. vnnd das woꝛt des herꝛen wurde erfullet</line>
        <line lrx="3943" lry="3503" ulx="0" uly="3307">H die vaß des herꝛen vnd ſatzt ſie in ſemnen ten / auß Rmn aumn lberenme nr die ere ſeyerre e</line>
        <line lrx="4280" lry="3585" ulx="0" uly="3409">pel. Aber die andern ding der woꝛt ioachim. oñ ſeien ſaß ch Wan 2 in „Defaer des ERr —</line>
        <line lrx="4270" lry="3694" ulx="0" uly="3493">ſein verbannenſchaft die er tet. vnd die da ſein: ſ arhhe alia taz der den A nd roi; dar⸗ ſy⸗ — . g.</line>
        <line lrx="4155" lry="3777" ulx="0" uly="3591">S funden in im. werden begꝛiffen in dem buch ð eurzig ſar EES wurden. Aber in Nen erſten —  B</line>
        <line lrx="3604" lry="3861" ulx="0" uly="3674"> ug ſrchclwd wda endioachinſenſin mrandenkänigaderperſrunzuefüen de</line>
        <line lrx="3435" lry="3970" ulx="0" uly="3784">0 reqieret fuͤr in. Hoachin was acht iar alt da er rede des geren die nee gereder durch den</line>
        <line lrx="3433" lry="4064" ulx="0" uly="3876">RM anfieng ʒeregieren vnd regieret. drey monet y Rut mmezenne ere 9 der herꝛe den geyſt</line>
        <line lrx="3432" lry="4160" ulx="410" uly="3977">xtag in iheruſalem. Vnd er tet das vbel in de de e kinigs baſen er hieß =</line>
        <line lrx="3374" lry="4261" ulx="0" uly="4069">angeſiht des herꝛen. Vnnd da der lauf des ia 6 eſe reich auch e legeſchr it ſagede⸗</line>
        <line lrx="3435" lry="4364" ulx="0" uly="4165">9 res erfuͤlt ward. nabuchodonoſor der luͤnig ſen ſe ding — hau unig keſaun i</line>
        <line lrx="3432" lry="4456" ulx="417" uly="4261">det botten. vnd ſie fuͤrten in in babilon. vnd tru erꝛe gen h Hnei 8. neeef e Een,</line>
        <line lrx="3437" lry="4538" ulx="0" uly="4356">4 ge auß mitſabt. die köſtlichſtẽ vaß des haußs õ ſale d Jas Jaaſ ich d hanac</line>
        <line lrx="3436" lry="4646" ulx="0" uly="4457">des herꝛẽ. vñ ſetʒet ſedechiaʒ ſeinen vettern ʒu ein hauß f aller das daiſt k ee. wer</line>
        <line lrx="3430" lry="4725" ulx="0" uly="4540">2— eim kuͤnig vber indam vnd iheruſalem. Gedechi iſt auß ene henſt Em ſeinem volck Kein her⸗</line>
        <line lrx="3197" lry="4818" ulx="0" uly="4655">4 as was xxi. ar alt. da eꝛ anfieng ʒuregieren. vñ ſeymit im. vn en eygeauf. H</line>
        <line lrx="3253" lry="4915" ulx="0" uly="4759">. regieret xi iar in iheruſalez. vnd er tet das vbel in ende Hatt das an</line>
        <line lrx="3475" lry="5088" ulx="417" uly="4862">in dem angeſiht ſelee⸗ gots. vnd füͤrchtet buch paralippomenon. dʒ iſt in teutſch dy woꝛtt</line>
        <line lrx="3433" lry="5131" ulx="0" uly="4952">. mi das antlytz iheremie des weyſſagenlder da der tag oð dʒ buch 5 eeferng. Vñ volget nach</line>
        <line lrx="3408" lry="5289" ulx="411" uly="5152">de ſich von nabuchodonoſoꝛ dem kuͤnig. der yn fangen lag in babilone.</line>
        <line lrx="2740" lry="5398" ulx="0" uly="5266">. het beſchwoꝛn bey got. vnd erhertet ſein halſa⸗ .  ôcä</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="430" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_430">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_430.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="689" lry="6366" type="textblock" ulx="556" uly="6341">
        <line lrx="689" lry="6366" ulx="556" uly="6341">”</line>
      </zone>
      <zone lrx="2507" lry="4673" type="textblock" ulx="1005" uly="4141">
        <line lrx="1924" lry="4248" ulx="1031" uly="4141">manaſſes des kuͤmgs iuda. V</line>
        <line lrx="2415" lry="4363" ulx="1005" uly="4238">voꝛred ſant hieronimi des pꝛieſteꝛs in dʒ buch</line>
        <line lrx="2507" lry="4577" ulx="1350" uly="4430">chhab noch nicht</line>
        <line lrx="2481" lry="4673" ulx="1294" uly="4562">geurteylt welchß ſchwerer ſey</line>
      </zone>
      <zone lrx="2197" lry="496" type="textblock" ulx="1083" uly="357">
        <line lrx="2197" lry="496" ulx="1083" uly="357">Manaſſes gebett</line>
      </zone>
      <zone lrx="2414" lry="983" type="textblock" ulx="1294" uly="567">
        <line lrx="2323" lry="706" ulx="1294" uly="567">Erxrre got almechti</line>
        <line lrx="2413" lry="804" ulx="1313" uly="698">ger vnſerer veter abꝛaham. yſaac. vnd</line>
        <line lrx="2414" lry="891" ulx="1322" uly="794">iacob. vnd irem gerechten ſamen der</line>
        <line lrx="2413" lry="983" ulx="1316" uly="885">emachet hymel vnd erde mit aller irer</line>
      </zone>
      <zone lrx="2413" lry="1162" type="textblock" ulx="1025" uly="884">
        <line lrx="1153" lry="977" ulx="1042" uly="884">Jul</line>
        <line lrx="2413" lry="1162" ulx="1025" uly="971">ʒirde.  aſeer her dee mere mit deʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2415" lry="1365" type="textblock" ulx="1025" uly="1072">
        <line lrx="2414" lry="1175" ulx="1027" uly="1072">woꝛt deins gebots. Ber du haſt beſchloſſen dẽ</line>
        <line lrx="2415" lry="1336" ulx="1040" uly="1163">abgrunt vñ hoſt beʒaychnet deinen erſchröcke⸗</line>
        <line lrx="2415" lry="1365" ulx="1025" uly="1259">lichen vnd loͤblichen namẽ. den alle creatur fuͤr</line>
      </zone>
      <zone lrx="2415" lry="1625" type="textblock" ulx="984" uly="1354">
        <line lrx="2415" lry="1463" ulx="984" uly="1354">chten. vñ erzittern von dẽ angeſiht demer kraft</line>
        <line lrx="2412" lry="1625" ulx="985" uly="1445">DBñ de aermeh ʒoꝛn vber die ſuͤnder dey</line>
      </zone>
      <zone lrx="2415" lry="1648" type="textblock" ulx="1038" uly="1545">
        <line lrx="2415" lry="1648" ulx="1038" uly="1545">ner troung. Aber die vngemeſſen vnd vnerfar⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2429" lry="2027" type="textblock" ulx="976" uly="1635">
        <line lrx="2429" lry="1745" ulx="1005" uly="1635">lich barmhertzigkeit demer verheyſſung. wann</line>
        <line lrx="2415" lry="1839" ulx="1019" uly="1687">du biſt der hoͤchſt herꝛe vber alle erde. langmůt</line>
        <line lrx="2421" lry="1932" ulx="976" uly="1827">tig . vñ vil barmhertʒig vñ rewend vber dy boß⸗</line>
        <line lrx="1576" lry="2027" ulx="997" uly="1856">heit der meſche⸗A</line>
      </zone>
      <zone lrx="2419" lry="2217" type="textblock" ulx="1024" uly="1925">
        <line lrx="2419" lry="2028" ulx="1578" uly="1925">ber du herꝛe nach demer gut</line>
        <line lrx="2414" lry="2200" ulx="1024" uly="2015">heit haſtu verheyſſen die buß der v rgehung 5</line>
      </zone>
      <zone lrx="2410" lry="2218" type="textblock" ulx="1014" uly="2102">
        <line lrx="2410" lry="2218" ulx="1014" uly="2102">ſuͤnden. Vñ du got der gerechten haſt nit ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2412" lry="2317" type="textblock" ulx="1022" uly="2208">
        <line lrx="2412" lry="2317" ulx="1022" uly="2208">ſetʒet die buß den gerechten abꝛaham. yſaac. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2417" lry="2405" type="textblock" ulx="989" uly="2304">
        <line lrx="2417" lry="2405" ulx="989" uly="2304">iacob. den. die dir nit habẽ geſuͤndet. Wañ ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="2415" lry="2564" type="textblock" ulx="1018" uly="2396">
        <line lrx="2415" lry="2564" ulx="1018" uly="2396">hab geſuͤndet vber die ʒal des gryeß des me⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2415" lry="2690" type="textblock" ulx="1019" uly="2496">
        <line lrx="2415" lry="2601" ulx="1020" uly="2496">res. Mem myſſetat ſein gemeret. Ich bin ge⸗</line>
        <line lrx="2414" lry="2690" ulx="1019" uly="2587">bogẽ mit pil bande des eyſens. vñ iſt mir kein er</line>
      </zone>
      <zone lrx="2414" lry="2783" type="textblock" ulx="1014" uly="2667">
        <line lrx="2414" lry="2783" ulx="1014" uly="2667">kuckung. Wañ ich hab erwecket deinẽ ʒoꝛen. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2418" lry="2882" type="textblock" ulx="1026" uly="2773">
        <line lrx="2418" lry="2882" ulx="1026" uly="2773">vbel getan voꝛ dir. ſtellend dy vnmẽſchlichẽ dig</line>
      </zone>
      <zone lrx="2416" lry="2978" type="textblock" ulx="1017" uly="2870">
        <line lrx="2416" lry="2978" ulx="1017" uly="2870">vñ merẽd die beleydigungen. vnd nun bewg ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="2418" lry="3077" type="textblock" ulx="1018" uly="2964">
        <line lrx="2418" lry="3077" ulx="1018" uly="2964">die knye meins hertʒens. bittend ʒu deiner gut⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2411" lry="3236" type="textblock" ulx="1012" uly="3049">
        <line lrx="2411" lry="3236" ulx="1012" uly="3049">heit herꝛe. Ich Pan geſuͤndet herꝛe. ich han ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2414" lry="3262" type="textblock" ulx="1020" uly="3158">
        <line lrx="2414" lry="3262" ulx="1020" uly="3158">ſuͤndet. vnnd erkenne mein miſſetat. Ich eyſche</line>
      </zone>
      <zone lrx="2418" lry="3454" type="textblock" ulx="1014" uly="3252">
        <line lrx="2418" lry="3367" ulx="1014" uly="3252">bittend dich herꝛe. vergib mir. verʒeyhe mir das</line>
        <line lrx="2415" lry="3454" ulx="1015" uly="3348">du mich nit verdaneſt mitſambt meinẽ miſſeta⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2430" lry="3555" type="textblock" ulx="1026" uly="3441">
        <line lrx="2430" lry="3555" ulx="1026" uly="3441">tẽ. noch auch ewigklich miꝛ behalteſt mein vbel</line>
      </zone>
      <zone lrx="2420" lry="3738" type="textblock" ulx="1010" uly="3535">
        <line lrx="2420" lry="3649" ulx="1014" uly="3535">Aber mach mich vnwirdigen heylwertig nach</line>
        <line lrx="2418" lry="3738" ulx="1010" uly="3633">deiner groſſen barmhertzʒigkeit. vnnd ich wird</line>
      </zone>
      <zone lrx="2416" lry="4152" type="textblock" ulx="1017" uly="3726">
        <line lrx="2416" lry="3840" ulx="1026" uly="3726">dch loben alleʒeyt. alle die tag meines lebens</line>
        <line lrx="2414" lry="3935" ulx="1038" uly="3819">Wañ dich lobet alle kraft der hymeln. Vñ dir</line>
        <line lrx="2386" lry="4042" ulx="1017" uly="3909">iſt loꝛi ewigklichen Amẽ. l</line>
        <line lrx="2389" lry="4152" ulx="1213" uly="4010">inende hat das gebett</line>
      </zone>
      <zone lrx="2425" lry="4248" type="textblock" ulx="1938" uly="4153">
        <line lrx="2425" lry="4248" ulx="1938" uly="4153">nd vahet an die</line>
      </zone>
      <zone lrx="2424" lry="4864" type="textblock" ulx="1501" uly="4667">
        <line lrx="2424" lry="4770" ulx="1527" uly="4667">eintweders ʒetun das ir bit⸗</line>
        <line lrx="2416" lry="4864" ulx="1501" uly="4750"> tet oder ʒuuerſagen. Wañ es</line>
      </zone>
      <zone lrx="2417" lry="5054" type="textblock" ulx="1178" uly="4934">
        <line lrx="2417" lry="5054" ulx="1178" uly="4934">bittenden zuuerſagen. vnnd die groͤſſe der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1210" lry="5195" type="textblock" ulx="1027" uly="5122">
        <line lrx="1210" lry="5195" ulx="1027" uly="5122">vns al</line>
      </zone>
      <zone lrx="2437" lry="4957" type="textblock" ulx="1455" uly="4850">
        <line lrx="2437" lry="4957" ulx="1455" uly="4850">iſt nit der meynung euch et⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2446" lry="5249" type="textblock" ulx="1030" uly="5022">
        <line lrx="2436" lry="5158" ulx="1030" uly="5022">bu din. die gelegt iſt auff vnſern halb. duͦcket</line>
        <line lrx="2446" lry="5249" ulx="1211" uly="5124">ſo. das wir urchten das wir nun mer ny⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4045" lry="1128" type="textblock" ulx="2669" uly="346">
        <line lrx="3979" lry="483" ulx="3087" uly="346">Bie vorred</line>
        <line lrx="4044" lry="652" ulx="2678" uly="549">geen darzʒu die fleyß vnſerer neyder. die da wet</line>
        <line lrx="4042" lry="747" ulx="2669" uly="560">Bae⸗ ſ defenſe⸗ was wir ſchreyben.</line>
        <line lrx="4044" lry="854" ulx="2672" uly="741">Vñ vnder iſt ein widerſtreyttend des gewiſ⸗</line>
        <line lrx="4040" lry="940" ulx="2669" uly="835">ſens. wenn ſie öffenlich ʒerriſſen. das ſie doch</line>
        <line lrx="4045" lry="1030" ulx="2671" uly="931">heymlich leſen. vnd das iſt ſo manigualtig. vnd</line>
        <line lrx="4044" lry="1128" ulx="2671" uly="1023">ſo groß das ich wirde genöttiget ʒu ſchreyben</line>
      </zone>
      <zone lrx="4046" lry="1292" type="textblock" ulx="2651" uly="1121">
        <line lrx="4046" lry="1292" ulx="2651" uly="1121">vnd zu ſrechen herꝛ erlöß mein ſele von dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4045" lry="1515" type="textblock" ulx="2670" uly="1210">
        <line lrx="4045" lry="1327" ulx="2670" uly="1210">bößen lebſen. vñ von der falſchen ʒungẽ. Es iſt</line>
        <line lrx="4045" lry="1423" ulx="2672" uly="1310">yetʒund das drit iar. das ir alle ʒeytt ſchreybet</line>
        <line lrx="4045" lry="1515" ulx="2672" uly="1405">vñ wider ſchreybet das ich euch außtulmetʒſch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4122" lry="1673" type="textblock" ulx="2673" uly="1492">
        <line lrx="4122" lry="1673" ulx="2673" uly="1492">auß heh eyſeß in latein. das buch eſdꝛe. gleich/</line>
      </zone>
      <zone lrx="3054" lry="1687" type="textblock" ulx="2633" uly="1592">
        <line lrx="3054" lry="1687" ulx="2633" uly="1592">erweyß als o</line>
      </zone>
      <zone lrx="4046" lry="1788" type="textblock" ulx="2668" uly="1593">
        <line lrx="4046" lry="1694" ulx="2677" uly="1593">erw. ob ir nit het kriechiſch bucher getul</line>
        <line lrx="4046" lry="1788" ulx="2668" uly="1686">metʒſcht in latem. yedoch was das iſt. das von</line>
      </zone>
      <zone lrx="4057" lry="1894" type="textblock" ulx="2633" uly="1780">
        <line lrx="4057" lry="1894" ulx="2633" uly="1780">vns wirt getulmetzʒſcht. vnd außgelegt. ſeht ʒu</line>
      </zone>
      <zone lrx="4049" lry="2177" type="textblock" ulx="2670" uly="1875">
        <line lrx="4049" lry="1995" ulx="2673" uly="1875">das es nit alſo bald von allen vnſern feindẽ ver</line>
        <line lrx="4049" lry="2092" ulx="2670" uly="1956">ſpeywet vñ verſchmeht werde. Bñ als einer ge</line>
        <line lrx="4047" lry="2177" ulx="2672" uly="2070">ſpꝛochen hat. ſo iſt es ein verloꝛne arbeyt. das</line>
      </zone>
      <zone lrx="4060" lry="2274" type="textblock" ulx="2672" uly="2165">
        <line lrx="4060" lry="2274" ulx="2672" uly="2165">ſich einer größlichen muhet vnd vergebens. wẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4052" lry="2567" type="textblock" ulx="2673" uly="2258">
        <line lrx="4050" lry="2380" ulx="2673" uly="2258">da mit ſucht er im einen haß. O mein allerlieb</line>
        <line lrx="4052" lry="2474" ulx="2678" uly="2356">ſten domnion vñ rogatione. ich bit euch hierub</line>
        <line lrx="4050" lry="2567" ulx="2674" uly="2451">das ir euch laſſet genügen an heymlicher leſun</line>
      </zone>
      <zone lrx="4126" lry="2656" type="textblock" ulx="2668" uly="2545">
        <line lrx="4126" lry="2656" ulx="2668" uly="2545">ge meins buchs. vñ das ir es nit wölt außtrage</line>
      </zone>
      <zone lrx="4047" lry="3217" type="textblock" ulx="2669" uly="2637">
        <line lrx="4047" lry="2743" ulx="2674" uly="2637">offenbar. auf das. das ir möcht vermeyden die</line>
        <line lrx="4046" lry="2838" ulx="2676" uly="2731">augbꝛon. das iſt die hohfart der. die allein vr⸗</line>
        <line lrx="4044" lry="2937" ulx="2669" uly="2830">teylen von andern leuten. vñ ſie doch nicht erkẽ</line>
        <line lrx="4043" lry="3039" ulx="2676" uly="2929">nen etwas ʒumachen. Iſt aber das das ettlich</line>
        <line lrx="4044" lry="3209" ulx="2672" uly="3021">bꝛüð ſein dẽ vſer auflecnng nit miſpuelt. den</line>
        <line lrx="3269" lry="3217" ulx="2673" uly="3116">leyhet das buch von</line>
      </zone>
      <zone lrx="4048" lry="3612" type="textblock" ulx="2669" uly="3499">
        <line lrx="4048" lry="3612" ulx="2669" uly="3499">uit gefrummen. das man ein buch rechtuertigt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4103" lry="3805" type="textblock" ulx="2668" uly="3597">
        <line lrx="4097" lry="3709" ulx="2668" uly="3597">es ſey dañ. das es fleyſſig behalten werde mit</line>
        <line lrx="4103" lry="3805" ulx="2674" uly="3692">beſſerung der ſchreyber die es abſchreybẽ. ES</line>
      </zone>
      <zone lrx="4073" lry="3894" type="textblock" ulx="2642" uly="3783">
        <line lrx="4073" lry="3894" ulx="2642" uly="3783">ſol nyemant bewegen in ſeinem mut. dʒ võ vns</line>
      </zone>
      <zone lrx="4041" lry="3994" type="textblock" ulx="2673" uly="3884">
        <line lrx="4041" lry="3994" ulx="2673" uly="3884">iſt ʒeſamen geſetʒet woꝛden allein emn buch eſ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4130" lry="4114" type="textblock" ulx="2647" uly="3982">
        <line lrx="4130" lry="4114" ulx="2647" uly="3982">Dꝛas. vñ auch niemant laß ſich luſten darnach</line>
      </zone>
      <zone lrx="4046" lry="4282" type="textblock" ulx="2663" uly="4074">
        <line lrx="4039" lry="4190" ulx="2666" uly="4074">des dettten. vñ des vierden vnbewerten buchs</line>
        <line lrx="4046" lry="4282" ulx="2663" uly="4171">eſdꝛe. wañ auch bey den hebꝛeyſchen werdẽ ʒu</line>
      </zone>
      <zone lrx="4043" lry="4380" type="textblock" ulx="2652" uly="4267">
        <line lrx="4043" lry="4380" ulx="2652" uly="4267">ſamen geſetʒet in ein buch die rede eſdre. vñ ne</line>
      </zone>
      <zone lrx="4046" lry="4667" type="textblock" ulx="2663" uly="4367">
        <line lrx="4040" lry="4473" ulx="2675" uly="4367">emie. vnd die ding die man nit hat bey in. on al⸗</line>
        <line lrx="4040" lry="4577" ulx="2668" uly="4458">len ʒweyffel. die ſol man nit hinwerffen bey de</line>
        <line lrx="4046" lry="4667" ulx="2663" uly="4557">xxiiij. alten. das iſt bey den viervndʒwayntzʒich</line>
      </zone>
      <zone lrx="4059" lry="4766" type="textblock" ulx="2606" uly="4648">
        <line lrx="4059" lry="4766" ulx="2606" uly="4648">buchern der hebꝛeyſchen die geſchriben ſein in</line>
      </zone>
      <zone lrx="4038" lry="4856" type="textblock" ulx="2672" uly="4745">
        <line lrx="4038" lry="4856" ulx="2672" uly="4745">der heyligen geſchrift. vnd bedeut ſein bey den</line>
      </zone>
      <zone lrx="4075" lry="5343" type="textblock" ulx="2592" uly="4852">
        <line lrx="4039" lry="4954" ulx="2651" uly="4852">viervndʒwayntzʒig alten. von den iſt geſchriben</line>
        <line lrx="4053" lry="5054" ulx="2661" uly="4941">apockalipſis vier. Iſt abeꝛ das das yemant wi</line>
        <line lrx="4067" lry="5146" ulx="2668" uly="5038">der euch wirt ſetʒen die ſibentʒig tulmetʒſchẽ.</line>
        <line lrx="4075" lry="5249" ulx="2654" uly="5124">der bucher die zʒerriſſen vnd vmbkeret manig⸗</line>
        <line lrx="4038" lry="5343" ulx="2592" uly="5161">uaſt azanit uf nihts magmen bewere i6</line>
      </zone>
      <zone lrx="4082" lry="3517" type="textblock" ulx="2640" uly="3125">
        <line lrx="4065" lry="3224" ulx="3125" uly="3125">von dem ſie abſchreyben. vnd</line>
        <line lrx="4059" lry="3327" ulx="2670" uly="3215">vermanet ſie. das ſie ſchreyben vnderſchyedlich</line>
        <line lrx="4047" lry="3417" ulx="2640" uly="3307">vnd durch interualla die hebreyſchẽ namen. der</line>
        <line lrx="4082" lry="3517" ulx="2646" uly="3403">in diſem buch iſt ein groſſe menig. weñ es mag</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="431" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_431">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_431.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1746" lry="671" type="textblock" ulx="417" uly="364">
        <line lrx="1716" lry="534" ulx="440" uly="364">Bes erſten buchs</line>
        <line lrx="1746" lry="671" ulx="417" uly="538">das es war ſey das in zwap geteylet iſt. Gen/</line>
      </zone>
      <zone lrx="1741" lry="771" type="textblock" ulx="380" uly="661">
        <line lrx="1741" lry="771" ulx="380" uly="661">det in zu den ewangelia in den werdẽ geſetzet</line>
      </zone>
      <zone lrx="1747" lry="1803" type="textblock" ulx="389" uly="753">
        <line lrx="1744" lry="861" ulx="389" uly="753">vil qeʒeugknuß von der alten ee. die bey den ſy</line>
        <line lrx="1743" lry="954" ulx="408" uly="848">bentʒig tulmetʒſchen nit werdẽ gehabt als dʒ.</line>
        <line lrx="1743" lry="1052" ulx="408" uly="934">wañ er wirt geheyſſen naʒareus. Vñ aber. auß</line>
        <line lrx="1744" lry="1144" ulx="409" uly="1027">egipto han ich geruft memez ſun. Aber. ſie wer</line>
        <line lrx="1744" lry="1235" ulx="406" uly="1127">den ſehen in den ſie geſtochen haben. vnnd anð</line>
        <line lrx="1742" lry="1330" ulx="403" uly="1221">vil geſchrift die wir fuͤrbas behalten auf einen</line>
        <line lrx="1745" lry="1421" ulx="406" uly="1316">bꝛeyttern ſyn. vnd fragt von im. wo diſe dinng</line>
        <line lrx="1746" lry="1519" ulx="400" uly="1413">geſchriben ſeien. Vnd ſo er dañ darʒu nit mag</line>
        <line lrx="1745" lry="1609" ulx="402" uly="1503">antwurt finden. ſo ſolt ir leſen von den abgeʒo⸗</line>
        <line lrx="1745" lry="1708" ulx="398" uly="1601">gen buͤchern. die da neulich von vns ſein außge</line>
        <line lrx="1747" lry="1803" ulx="400" uly="1695">leget. das damit durchlöchert wuͤrde die ʒungẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1744" lry="1898" type="textblock" ulx="368" uly="1775">
        <line lrx="1744" lry="1898" ulx="368" uly="1775">die vns teglich das vbel nach reden. Aber noch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1744" lry="2178" type="textblock" ulx="400" uly="1874">
        <line lrx="1744" lry="1997" ulx="401" uly="1874">das ich muͦg kumen ʒu einer kuͤrtʒern fruchtbe⸗</line>
        <line lrx="1744" lry="2086" ulx="402" uly="1975">ren rede. mit deꝛ ich verdꝛuͤcke mein ſchender.</line>
        <line lrx="1741" lry="2178" ulx="400" uly="2065">ſo iſt ſicherlichen gar gerecht. das ich ſpꝛeche</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2264" type="textblock" ulx="396" uly="2159">
        <line lrx="1746" lry="2264" ulx="396" uly="2159">mit meinẽ beſchlieſſenden woꝛtẽ. Ich hab etwʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1748" lry="2367" type="textblock" ulx="372" uly="2253">
        <line lrx="1748" lry="2367" ulx="372" uly="2253">geſpꝛochen. das wirt nit gehabt in der kriechy⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1750" lry="2644" type="textblock" ulx="394" uly="2341">
        <line lrx="1748" lry="2464" ulx="396" uly="2341">ſchen tulnetʒſchun g. nach der außleg der auß⸗</line>
        <line lrx="1750" lry="2552" ulx="397" uly="2443">legung. der ſibentʒig. vñ das das es ſich anðs⸗</line>
        <line lrx="1745" lry="2644" ulx="394" uly="2540">hat wañ es von mir wirt außgeſpꝛochen. vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1799" lry="2736" type="textblock" ulx="397" uly="2633">
        <line lrx="1799" lry="2736" ulx="397" uly="2633">was wolten ſie ʒureyſſen den tulmetʒſchenden</line>
      </zone>
      <zone lrx="1764" lry="4151" type="textblock" ulx="396" uly="2725">
        <line lrx="1751" lry="2835" ulx="398" uly="2725">mit iren nachuolgern. ſie tun ein ding. vnd fra⸗</line>
        <line lrx="1764" lry="2930" ulx="396" uly="2820">gen darumb die hebꝛeyſchen. ob dʒ wol ſey daʒ</line>
        <line lrx="1751" lry="3023" ulx="399" uly="2916">ich ʒugelegt hab. vnd weñ ſie erfaren die war⸗</line>
        <line lrx="1753" lry="3116" ulx="401" uly="2946">bes Barnch muͤgen ſie mir ere oder ſchande</line>
        <line lrx="1757" lry="3209" ulx="400" uly="3102">erbieten. vnd mugen meiner außlegung gelau⸗</line>
        <line lrx="1754" lry="3304" ulx="402" uly="3193">ben oder nit gelauben. Iſt das ich ſie hab vn⸗</line>
        <line lrx="1756" lry="3396" ulx="400" uly="3292">trewlich außgeleget. ſo mugen ſie das leſteren.</line>
        <line lrx="1755" lry="3491" ulx="403" uly="3385">Vñ ſicherlich es iſt ein ander ding. vmb das ſy</line>
        <line lrx="1755" lry="3585" ulx="406" uly="3482">mich vermaledeyen. vnd vbels ſpꝛechen võ mey</line>
        <line lrx="1753" lry="3685" ulx="403" uly="3574">ner perſon. ſo ich gearbeyt hab vmb einẽ gemei</line>
        <line lrx="1753" lry="3776" ulx="405" uly="3669">nen nutʒ. Hedoch als man ſpricht in einem ge⸗</line>
        <line lrx="1758" lry="3872" ulx="404" uly="3764">meinẽ ſpꝛichwoꝛt. Sy woͤllẽ mir vbel mit wolge</line>
        <line lrx="1757" lry="3962" ulx="407" uly="3858">tanen augen. das macht das. dʒ ſie nit recht ha</line>
        <line lrx="1720" lry="4057" ulx="406" uly="3951">ben angeſehen die warheyt die ich geleret ha</line>
        <line lrx="1761" lry="4151" ulx="407" uly="4046">mit außlegung in die bücher. vnd ſie volgen nit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1763" lry="4252" type="textblock" ulx="409" uly="4137">
        <line lrx="1763" lry="4252" ulx="409" uly="4137">nach dem fleyß noch der gutwilligkeit der krie⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1763" lry="4345" type="textblock" ulx="346" uly="4229">
        <line lrx="1763" lry="4345" ulx="346" uly="4229">chen. die yetzund nach de. lxx. tulinetzſchen ſo</line>
      </zone>
      <zone lrx="1774" lry="4811" type="textblock" ulx="407" uly="4328">
        <line lrx="1766" lry="4437" ulx="410" uly="4328">das ewangelium chriſti ietʒo leuchtet die iudẽ</line>
        <line lrx="1766" lry="4528" ulx="407" uly="4421">vnnd hebioniter außleger des alten geſetʒzes</line>
        <line lrx="1764" lry="4635" ulx="409" uly="4513">als aquilam. ſymachum. vñ theodocionem hoͤf⸗</line>
        <line lrx="1774" lry="4811" ulx="411" uly="4704">wirdigt habẽ dẽ krchẽ ĩ exapolis. wieuilmeꝛ ſol</line>
      </zone>
      <zone lrx="1771" lry="4905" type="textblock" ulx="413" uly="4792">
        <line lrx="1771" lry="4905" ulx="413" uly="4792">ten die lateiniſchẽ danckber ſein dʒ ſie dy kriech</line>
      </zone>
      <zone lrx="1687" lry="4716" type="textblock" ulx="385" uly="4609">
        <line lrx="1687" lry="4716" ulx="385" uly="4609">lich leſen. vñ auch durch die arbeyt oꝛigems</line>
      </zone>
      <zone lrx="1773" lry="5096" type="textblock" ulx="358" uly="4891">
        <line lrx="1773" lry="5001" ulx="358" uly="4891">iſcheit. frolockende. ine in etwas ſehen nach⸗</line>
        <line lrx="1770" lry="5096" ulx="377" uly="4986">uolgen. Wañ das iſt ʒu dẽ erſten ein groſſe ʒe⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1764" lry="5189" type="textblock" ulx="352" uly="5076">
        <line lrx="1764" lry="5189" ulx="352" uly="5076">rung vnd ein vngeente ſchwerligkeit. das man</line>
      </zone>
      <zone lrx="3383" lry="1907" type="textblock" ulx="1936" uly="1610">
        <line lrx="3383" lry="1721" ulx="1968" uly="1610">vnſerer zʒungen verkuͤnden. Vñ fuͤrwar ob wol</line>
        <line lrx="3357" lry="1812" ulx="1936" uly="1708">die ſchlang genant eredra wißplet oder ſchwe</line>
        <line lrx="3359" lry="1907" ulx="1964" uly="1805">gelt. vn ob wol der verꝛeter ſynon fewrpfeyl ei⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3360" lry="2188" type="textblock" ulx="1945" uly="2078">
        <line lrx="3360" lry="2188" ulx="1945" uly="2078">ſchmitten ʒung wirt lallen. Die do woͤllen dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="3363" lry="2369" type="textblock" ulx="1976" uly="2269">
        <line lrx="3363" lry="2369" ulx="1976" uly="2269">werffen. vnd die ſchrift verachten vnd die buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="3171" lry="3773" type="textblock" ulx="1963" uly="3154">
        <line lrx="2293" lry="3274" ulx="1963" uly="3154">Vnd heb</line>
        <line lrx="3171" lry="3773" ulx="2015" uly="3627">der kuͤnig von perſa cyrus genant durch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4330" lry="4326" type="textblock" ulx="1974" uly="4127">
        <line lrx="4330" lry="4231" ulx="1974" uly="4127">ſalem het laſſen nemen widergabe. die in den =</line>
        <line lrx="4276" lry="4326" ulx="2017" uly="4154">tempel des herꝛẽ. widerumb zuantwurten. Vñ 8. =—202 1 2—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4337" lry="4417" type="textblock" ulx="1985" uly="4297">
        <line lrx="4337" lry="4417" ulx="1985" uly="4297">wieuil derſelben guͤldein vnd ſilberin gef eß ge J  -=- —</line>
      </zone>
      <zone lrx="3201" lry="187" type="textblock" ulx="3199" uly="184">
        <line lrx="3201" lry="187" ulx="3199" uly="184">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3343" lry="706" type="textblock" ulx="1994" uly="361">
        <line lrx="3339" lry="533" ulx="2003" uly="361">Eſſdre CCXIIII.</line>
        <line lrx="3343" lry="706" ulx="1994" uly="549">haben gehabt. vnd der ſpꝛach der hebꝛeyſchen</line>
      </zone>
      <zone lrx="3379" lry="1622" type="textblock" ulx="1988" uly="685">
        <line lrx="3346" lry="780" ulx="1997" uly="685">vnwiſſentlich warnj.werden mer irꝛen vnwißen</line>
        <line lrx="3347" lry="880" ulx="1989" uly="765">de wer außul hab geret warhaftiger. Vñ des</line>
        <line lrx="3356" lry="978" ulx="1988" uly="866">geleichen iſt geſchehen nehſt gar einem klugen</line>
        <line lrx="3379" lry="1063" ulx="1996" uly="958">bey dẽ kriechen. der ʒuweylen vnderwegen ließ</line>
        <line lrx="3348" lry="1154" ulx="1996" uly="1053">den vernuͤftigen ſyn der geſchrift. vnd nachuol</line>
        <line lrx="3379" lry="1255" ulx="1989" uly="1147">get der irꝛſale eins iegkliche tulmetʒſchẽ. Aber</line>
        <line lrx="3353" lry="1352" ulx="1996" uly="1242">ſo wir der hebꝛeyſchẽ ʒungẽ doch kleines wiſſẽ</line>
        <line lrx="3352" lry="1436" ulx="1998" uly="1338">haben vnd vns der lateimſchen ſpꝛach auch nit</line>
        <line lrx="3353" lry="1534" ulx="1994" uly="1429">gebꝛiſtet. Go muͤgen wir von andern dinngen</line>
        <line lrx="3356" lry="1622" ulx="1997" uly="1455">deſtiner wrreyi Vnd das das wiꝛ verſteen. yn</line>
      </zone>
      <zone lrx="3360" lry="2103" type="textblock" ulx="1997" uly="1991">
        <line lrx="3360" lry="2103" ulx="1997" uly="1991">hilf criſti. nymmer ſchweygen. ſunder die abge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3360" lry="2276" type="textblock" ulx="2000" uly="2170">
        <line lrx="3360" lry="2276" ulx="2000" uly="2170">muͤgen leſen. Die aber nit woͤllen mügẽ es hin</line>
      </zone>
      <zone lrx="3363" lry="2669" type="textblock" ulx="2000" uly="2365">
        <line lrx="3363" lry="2474" ulx="2000" uly="2365">ſtaben verſchmehen. ich wird mer geraytʒet ʒu</line>
        <line lrx="3363" lry="2575" ulx="2003" uly="2446">dem fleyß der geſchift mit ewer liebe. Deñ er⸗</line>
        <line lrx="3188" lry="2669" ulx="2005" uly="2553">ſchrecket mit irem haß vnd nachreden.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3052" lry="3286" type="textblock" ulx="2299" uly="3158">
        <line lrx="3052" lry="3286" ulx="2299" uly="3158">tan das aſtbach ſdr.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4337" lry="4140" type="textblock" ulx="2010" uly="3518">
        <line lrx="4296" lry="3721" ulx="2118" uly="3518">¶ Bas erſt. Capitel. wy O. K</line>
        <line lrx="4240" lry="3761" ulx="3187" uly="3643">bewe /  r D if-</line>
        <line lrx="4253" lry="3864" ulx="2010" uly="3723">gung gottes des herꝛen die gefangen kinð von Jc . ·. ð X. W</line>
        <line lrx="4337" lry="3950" ulx="2015" uly="3803">iſrahel. widerumb anheyms gen iheruſaleʒ ließ Rr, I PNse</line>
        <line lrx="4248" lry="4064" ulx="2014" uly="3902">ʒiehen. Vnd wie er auch die gefeß vnd geʒierd J. 2 = n</line>
        <line lrx="4328" lry="4140" ulx="2016" uly="4022">die nabuchodonoſoꝛ auß dem tempel von ihern T¶ — ſ .</line>
      </zone>
      <zone lrx="4133" lry="4139" type="textblock" ulx="3987" uly="4093">
        <line lrx="4046" lry="4105" ulx="4032" uly="4093">*</line>
        <line lrx="4133" lry="4139" ulx="3987" uly="4123">— —</line>
      </zone>
      <zone lrx="2910" lry="4716" type="textblock" ulx="2005" uly="4610">
        <line lrx="2910" lry="4716" ulx="2005" uly="4610">— — 1†—</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="432" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_432">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_432.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="877" lry="3476" type="textblock" ulx="251" uly="3301">
        <line lrx="877" lry="3476" ulx="251" uly="3301">Al..</line>
      </zone>
      <zone lrx="1797" lry="1438" type="textblock" ulx="1091" uly="1302">
        <line lrx="1797" lry="1438" ulx="1091" uly="1302">Paſrrm hdachfiet</line>
      </zone>
      <zone lrx="2445" lry="2626" type="textblock" ulx="1056" uly="2455">
        <line lrx="2445" lry="2626" ulx="1056" uly="2455">das ſie willigklich opfern in dẽ tempel des de</line>
      </zone>
      <zone lrx="2449" lry="1139" type="textblock" ulx="1728" uly="870">
        <line lrx="2449" lry="969" ulx="1837" uly="870">das woꝛt des herꝛen</line>
        <line lrx="2449" lry="1064" ulx="1739" uly="957">wuͤꝛde erfuͤllet außs</line>
        <line lrx="2449" lry="1139" ulx="1728" uly="1058">dem munde iheremie</line>
      </zone>
      <zone lrx="2450" lry="1354" type="textblock" ulx="1605" uly="1145">
        <line lrx="2450" lry="1243" ulx="1605" uly="1145">S der herꝛe erkuͤcker dẽ</line>
        <line lrx="2448" lry="1354" ulx="1818" uly="1239">geyſt cyri des kuͤnigs</line>
      </zone>
      <zone lrx="2449" lry="1630" type="textblock" ulx="1082" uly="1421">
        <line lrx="2449" lry="1521" ulx="1082" uly="1421">reich. Auch durch die geſchrift ſaged. Diſe dig</line>
        <line lrx="2447" lry="1630" ulx="1092" uly="1421">ſeeh⸗ uchs ce geſchefeſeged gott</line>
      </zone>
      <zone lrx="2485" lry="1722" type="textblock" ulx="1078" uly="1611">
        <line lrx="2485" lry="1722" ulx="1078" uly="1611">des hymels hat mir gegebẽ alle reich der erden</line>
      </zone>
      <zone lrx="2448" lry="1900" type="textblock" ulx="1082" uly="1703">
        <line lrx="2448" lry="1815" ulx="1088" uly="1703">vñ mir gebotten das ich im bawe ein hauß i ihe</line>
        <line lrx="2447" lry="1900" ulx="1082" uly="1786">ruſalem. die do iſt iudea. Wer iſt vnder euch võ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2550" lry="790" type="textblock" ulx="1364" uly="517">
        <line lrx="2550" lry="676" ulx="1364" uly="517">W Pdez erſtẽ</line>
        <line lrx="2496" lry="790" ulx="1481" uly="636">liar des Ru</line>
      </zone>
      <zone lrx="2538" lry="1429" type="textblock" ulx="1808" uly="1324">
        <line lrx="2538" lry="1429" ulx="1808" uly="1324">die ſtym in allem ſeim</line>
      </zone>
      <zone lrx="2540" lry="2001" type="textblock" ulx="1082" uly="1888">
        <line lrx="2540" lry="2001" ulx="1082" uly="1888">allẽ ſeim volck Gein got ſey mit im. Er geeauff</line>
      </zone>
      <zone lrx="2446" lry="2372" type="textblock" ulx="1074" uly="1990">
        <line lrx="2446" lry="2089" ulx="1087" uly="1990">in iheruſalem. die do iſt in indea. vnnd bawe ein</line>
        <line lrx="2446" lry="2183" ulx="1077" uly="2072">hauß dem herꝛẽ got iſrahel. Er iſt got ð do iſti</line>
        <line lrx="2443" lry="2277" ulx="1074" uly="2170">iheruſalẽ. Vñ alle ander mañ in allen ſtettẽ. wo</line>
        <line lrx="2441" lry="2372" ulx="1084" uly="2272">ſie wonen helfen im von irer ſtat mit ſuber vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2441" lry="2464" type="textblock" ulx="1084" uly="2364">
        <line lrx="2441" lry="2464" ulx="1084" uly="2364">mit gold. vñ mit der hab vnd mit den vihen. on</line>
      </zone>
      <zone lrx="2443" lry="2744" type="textblock" ulx="1081" uly="2546">
        <line lrx="2443" lry="2661" ulx="1082" uly="2546">ren. der do iſt in iheruſalem. Dñ die fuͤrſtẽ der</line>
        <line lrx="2435" lry="2744" ulx="1081" uly="2641">veter ſtunden auf von iuda vñ beniamin. vñ die</line>
      </zone>
      <zone lrx="2444" lry="2911" type="textblock" ulx="1079" uly="2738">
        <line lrx="2444" lry="2911" ulx="1079" uly="2738">Eiſ vñ dy leutẽ iegkliche. des geyſt got er⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2459" lry="2931" type="textblock" ulx="1079" uly="2829">
        <line lrx="2459" lry="2931" ulx="1079" uly="2829">kucket. das er aufgieng ʒebawen einen tempel</line>
      </zone>
      <zone lrx="2437" lry="3472" type="textblock" ulx="1066" uly="2913">
        <line lrx="2437" lry="3023" ulx="1066" uly="2913">des herꝛẽ der do iſt in iheruſalẽ. Vñ alle hede</line>
        <line lrx="2437" lry="3117" ulx="1075" uly="3017">dee do warn durch den vmbkreyß hulfen in den</line>
        <line lrx="2433" lry="3214" ulx="1077" uly="3111">ſilbꝛinen vaſſen. vñ in den guͤldinẽ. in der habe.</line>
        <line lrx="2431" lry="3306" ulx="1077" uly="3131">in den vihen. in dẽ hauß älrnen die ding dy</line>
        <line lrx="2390" lry="3400" ulx="1077" uly="3299">do wurden gebꝛacht willigklich. Vñ der kumi</line>
        <line lrx="2307" lry="3472" ulx="1076" uly="3393">cyrus NR. Rerfur Li⸗ vaß Des ter e 2</line>
      </zone>
      <zone lrx="2446" lry="3586" type="textblock" ulx="1066" uly="3483">
        <line lrx="2446" lry="3586" ulx="1066" uly="3483">ren die nabuchodonoſoꝛ het genumẽ von iheru</line>
      </zone>
      <zone lrx="2405" lry="3453" type="textblock" ulx="2347" uly="3422">
        <line lrx="2405" lry="3453" ulx="2347" uly="3422">a 2</line>
      </zone>
      <zone lrx="2446" lry="3694" type="textblock" ulx="1041" uly="3583">
        <line lrx="2446" lry="3694" ulx="1041" uly="3583">ſalem. oñ ſatzʒt ſie in dẽ tempel ſeins gotz. Aber</line>
      </zone>
      <zone lrx="2207" lry="3701" type="textblock" ulx="2158" uly="3674">
        <line lrx="2207" lry="3701" ulx="2158" uly="3674">g</line>
      </zone>
      <zone lrx="2474" lry="3776" type="textblock" ulx="1066" uly="3664">
        <line lrx="2474" lry="3776" ulx="1066" uly="3664">cyrus der küͤnig perſarñ bꝛacht ſy herfuͤr durch</line>
      </zone>
      <zone lrx="2432" lry="4062" type="textblock" ulx="1070" uly="3767">
        <line lrx="2429" lry="3869" ulx="1070" uly="3767">die hand mitridatis des ſuns gaʒabar. vñ zalt</line>
        <line lrx="1896" lry="3968" ulx="1072" uly="3865">ſie ʒaʒabaſar dẽ fuͤrſtẽ iude.</line>
        <line lrx="2432" lry="4062" ulx="1072" uly="3943">reyſſig guldine ſchenckuaß. Tauſent ſilbꝛine</line>
      </zone>
      <zone lrx="2423" lry="4156" type="textblock" ulx="1075" uly="4044">
        <line lrx="2423" lry="4156" ulx="1075" uly="4044">ſchenckuaß. newnvndʒwayn tʒig meſſer. dreyſ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2427" lry="4252" type="textblock" ulx="1071" uly="4138">
        <line lrx="2427" lry="4252" ulx="1071" uly="4138">ſig guͤldin koͤpf. dy andern ſilbꝛin koͤpf vierhu⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2423" lry="4620" type="textblock" ulx="1058" uly="4236">
        <line lrx="2423" lry="4336" ulx="1073" uly="4236">dert ʒehen. Vñ tauſent andre vaß. Alle guͤldi⸗</line>
        <line lrx="2422" lry="4428" ulx="1072" uly="4330">ne vñ ſilbꝛine vaß warn fuͤnftauſent vierhuðt.</line>
        <line lrx="2420" lry="4595" ulx="1058" uly="4416">Saſabaſar nam ſie all mit dẽ. die do dufſligen</line>
        <line lrx="2419" lry="4620" ulx="1070" uly="4517">von dẽ vbergang der babilomer m iheruſaleʒ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2438" lry="4743" type="textblock" ulx="1091" uly="4602">
        <line lrx="2438" lry="4743" ulx="1091" uly="4602">¶ Bas ander Capitel. wel</line>
      </zone>
      <zone lrx="2419" lry="4837" type="textblock" ulx="1017" uly="4735">
        <line lrx="2419" lry="4837" ulx="1017" uly="4735">che vnd wieuil der warn. die wider auß babilo⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2420" lry="5243" type="textblock" ulx="1070" uly="4837">
        <line lrx="2169" lry="4941" ulx="1072" uly="4837">ma in iheruſaleʒ giengen.</line>
        <line lrx="2414" lry="5056" ulx="1844" uly="4925">ein dye ſun</line>
        <line lrx="2416" lry="5159" ulx="1399" uly="5067">es lands. die do warn auf geſtigen</line>
        <line lrx="2420" lry="5243" ulx="1070" uly="5143">von der gefencknuß die nabuchodonoſoꝛ ð kuͤ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2415" lry="5340" type="textblock" ulx="1070" uly="5229">
        <line lrx="2415" lry="5340" ulx="1070" uly="5229">ing der babilonier. het gewendet in babilon. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2436" lry="5432" type="textblock" ulx="1072" uly="5327">
        <line lrx="2436" lry="5432" ulx="1072" uly="5327">ſie kertẽ wider in iheruſalẽ vñ in indeaʒ. em ieg</line>
      </zone>
      <zone lrx="2487" lry="3959" type="textblock" ulx="1983" uly="3860">
        <line lrx="2487" lry="3959" ulx="1983" uly="3860">n ditʒ iſt ir zʒal.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3868" lry="486" type="textblock" ulx="3031" uly="271">
        <line lrx="3868" lry="486" ulx="3031" uly="271">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4056" lry="625" type="textblock" ulx="2702" uly="485">
        <line lrx="4056" lry="625" ulx="2702" uly="485">kücher in ſein ſtat die do kamen mit ʒoꝛobabel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4117" lry="1084" type="textblock" ulx="2671" uly="596">
        <line lrx="4095" lry="779" ulx="2694" uly="596">vnd iheſua peems ſaraa tahekaia dar oer.</line>
        <line lrx="4059" lry="803" ulx="2671" uly="699">belſam. meſphar. vnd beguai. reum. baana. Dye</line>
        <line lrx="4056" lry="966" ulx="3562" uly="771">Die ſůn Ehere</line>
        <line lrx="4117" lry="994" ulx="2689" uly="879">zwaytauſent hundert fuͤnfvndſibetʒig. Dy ſun</line>
        <line lrx="4108" lry="1084" ulx="2704" uly="979">area. ſihenhundert fuͤnf vndſibentzig.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3560" lry="896" type="textblock" ulx="2704" uly="790">
        <line lrx="3560" lry="896" ulx="2704" uly="790">ʒal der man des volcks iſrahe</line>
      </zone>
      <zone lrx="4106" lry="1432" type="textblock" ulx="2705" uly="1069">
        <line lrx="4053" lry="1187" ulx="2705" uly="1069">ſephacia. dreyhundert zwenvndſibertʒig. YDye</line>
        <line lrx="4057" lry="1271" ulx="2705" uly="1162">ſun arethi. ſibenhundert fuͤnfvndſibentʒig. g</line>
        <line lrx="4106" lry="1432" ulx="2706" uly="1257">ſun phetmoab der ſun ⸗ vnnd ioab. zway⸗/</line>
      </zone>
      <zone lrx="4057" lry="1526" type="textblock" ulx="2699" uly="1350">
        <line lrx="4057" lry="1526" ulx="2699" uly="1350">tauſent neunhundert xij. Die ebelazi ſent</line>
      </zone>
      <zone lrx="4150" lry="1907" type="textblock" ulx="2704" uly="1446">
        <line lrx="4135" lry="1548" ulx="2706" uly="1446">ʒwayhundert viervndfuͤnftʒig. Die ſůn ſethug</line>
        <line lrx="4150" lry="1641" ulx="2708" uly="1543">neunhundertfuͤnf vndviertʒig. Die ſuͤn ʒachai</line>
        <line lrx="4085" lry="1741" ulx="2704" uly="1569">ſibenhunðt ſchr ig. Die ſüͤn bani. ſechßhunðt</line>
        <line lrx="4056" lry="1907" ulx="2707" uly="1726">zwevndrietzsi 1, ſün bebai ſechßhuðt drey</line>
      </zone>
      <zone lrx="3988" lry="2023" type="textblock" ulx="2691" uly="1821">
        <line lrx="3988" lry="2019" ulx="2705" uly="1821">vñʒwayntʒig. Dy ſuͤn ganmſeng ſoge</line>
        <line lrx="3389" lry="2023" ulx="2691" uly="1913">ʒwevndʒwayntʒig. Die</line>
      </zone>
      <zone lrx="3346" lry="2313" type="textblock" ulx="2706" uly="2204">
        <line lrx="3346" lry="2313" ulx="2706" uly="2204">dert vierondfuͤnftʒig.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4051" lry="3819" type="textblock" ulx="2680" uly="3434">
        <line lrx="4051" lry="3533" ulx="2693" uly="3434">dreyvndʒwayntʒig. dy ſun nebo. ʒwenvndfuͤnf</line>
        <line lrx="4043" lry="3629" ulx="2680" uly="3530">tʒig. die ſůn megbis hunðt ſechßvndfuͤnftʒig.</line>
        <line lrx="4043" lry="3724" ulx="2680" uly="3625">dy ſůn helam des anðn tauſent ʒwayhndðt vier⸗</line>
        <line lrx="4044" lry="3819" ulx="2685" uly="3718">vndfuͤnftʒig. die ſun arim dreyhnðt ʒwayntzig.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4134" lry="4575" type="textblock" ulx="2610" uly="3814">
        <line lrx="4112" lry="3915" ulx="2689" uly="3814">die ſün logadi vñ ono. ſibẽhuðt fuͤnf vndʒwayn</line>
        <line lrx="4065" lry="4009" ulx="2661" uly="3908">tʒig. dy ſün ihericho dreyhuðt funfvndviertʒig</line>
        <line lrx="4040" lry="4102" ulx="2610" uly="4002">die ſuͤn ſanaa. dreytauſent ſechßhuðt dreyſſig.</line>
        <line lrx="4134" lry="4270" ulx="2683" uly="4093">die pꝛieſter. die RMD idaia. in dẽ hauß ioſue neun</line>
        <line lrx="4102" lry="4289" ulx="2640" uly="4190">husðt dreyvndſibeutʒig. die ſün emmer tauſent</line>
        <line lrx="4092" lry="4386" ulx="2682" uly="4284">zwenvñfuͤnftʒig. die ſun pheſſur. tauſent zway</line>
        <line lrx="4032" lry="4480" ulx="2681" uly="4375">huðt ſibenvñjviertʒig. die ſün arim tauſent ſibe</line>
        <line lrx="4031" lry="4575" ulx="2651" uly="4471">zehẽ. Die ſuͦn der leuiten ioſue. vñ cedmihel  der</line>
      </zone>
      <zone lrx="4028" lry="4861" type="textblock" ulx="2675" uly="4552">
        <line lrx="4028" lry="4685" ulx="2675" uly="4552">ſun odeuie. lxxiiij. Dy ſůn aſaphs. die ſingeꝛ hu⸗</line>
        <line lrx="4023" lry="4771" ulx="2675" uly="4666">ðt xxviij. dy ſůn ð toꝛwertel. die ſün ſellu. dy ſün</line>
        <line lrx="4024" lry="4861" ulx="2675" uly="4693">ather. Ne ſun telmon. die ſün accub. die ſun atti</line>
      </zone>
      <zone lrx="4021" lry="4953" type="textblock" ulx="2654" uly="4839">
        <line lrx="4021" lry="4953" ulx="2654" uly="4839">ta. die ſun ʒobai. warn hudt xxrix. Dy ſuͤn nathi</line>
      </zone>
      <zone lrx="4011" lry="5124" type="textblock" ulx="2662" uly="4936">
        <line lrx="4011" lry="5124" ulx="2662" uly="4936">nei. die ſuͦn oſ⸗ ay. die ſün e athelbaoc de</line>
      </zone>
      <zone lrx="4105" lry="5427" type="textblock" ulx="2637" uly="5036">
        <line lrx="4074" lry="5147" ulx="2637" uly="5036">ſun ceros. die ſun ſiſana. Die ſun phadõ. die ſun</line>
        <line lrx="4077" lry="5234" ulx="2641" uly="5136">lebana. die ſun aſaba. die ſn accub. die ſün aga</line>
        <line lrx="4105" lry="5331" ulx="2661" uly="5229">die ſün ſelmai. die ſün anan. die ſůn gaddel. de</line>
        <line lrx="4022" lry="5427" ulx="2660" uly="5323">ſun gaʒer. die ſün rahaia. die ſůn raſin. die ſůn</line>
      </zone>
      <zone lrx="3071" lry="6446" type="textblock" ulx="3019" uly="6437">
        <line lrx="3071" lry="6446" ulx="3019" uly="6437">2</line>
      </zone>
      <zone lrx="4176" lry="3442" type="textblock" ulx="2687" uly="1919">
        <line lrx="4066" lry="2019" ulx="3427" uly="1919">un adomcam ſechßhů</line>
        <line lrx="4133" lry="2120" ulx="2706" uly="2012">dert ſechßvndſechtʒig. Die ſün beguai.ʒ-way⸗</line>
        <line lrx="4064" lry="2287" ulx="2706" uly="2101">tau õ ſün adin vierhu</line>
        <line lrx="4047" lry="2300" ulx="3407" uly="2204">ie ſun ather die do wa</line>
        <line lrx="4054" lry="2398" ulx="2696" uly="2287">ren auß eʒechia. achtvndneuntʒig. Die ſün be⸗</line>
        <line lrx="4138" lry="2492" ulx="2706" uly="2390">ſai Neyhunðt dreyvndʒwayntʒig. Die ſuͤn ioꝛi’in</line>
        <line lrx="4134" lry="2586" ulx="2704" uly="2478">hunðt vnd ʒwelf. Dy ſun aʒzon dreyhunðt drey</line>
        <line lrx="4124" lry="2686" ulx="2704" uly="2573">vndʒwayntʒig. Die ſůn gabar fuͤnf vndneütʒic</line>
        <line lrx="4176" lry="2776" ulx="2701" uly="2677">die ſůn bethleem. hunðt dreyvndʒwayntʒig. die</line>
        <line lrx="4109" lry="2870" ulx="2699" uly="2770">man nethupha. ſechßvndfuͤntʒig. die manj ano⸗</line>
        <line lrx="4062" lry="2967" ulx="2700" uly="2868">thoth. hundert achtondʒwayntʒig. die ſůn alma</line>
        <line lrx="4136" lry="3061" ulx="2697" uly="2947">ueth. ʒwenvndviertʒig. Die ſuͦn cariathiarim ee</line>
        <line lrx="4114" lry="3160" ulx="2694" uly="3058">phira vnd beroth. ſibenhunðt dreyvndviertʒig.</line>
        <line lrx="4114" lry="3252" ulx="2690" uly="3144">die ſun arama vñ gabaa. ſechßhundert einvnd /</line>
        <line lrx="4127" lry="3348" ulx="2687" uly="3246">ʒwayntʒig. die mañ machmaz hunðt ʒwenvnd</line>
        <line lrx="4102" lry="3442" ulx="2688" uly="3339">ʒwayntʒig. die man bethelvñ chai ʒwayhunðt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="2349" type="textblock" ulx="4436" uly="2090">
        <line lrx="4447" lry="2349" ulx="4436" uly="2090">— — —MN</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="2444" type="textblock" ulx="4434" uly="2394">
        <line lrx="4447" lry="2444" ulx="4434" uly="2394">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3023" type="textblock" ulx="4430" uly="2494">
        <line lrx="4447" lry="3023" ulx="4430" uly="2494">— — —  —</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3308" type="textblock" ulx="4420" uly="3072">
        <line lrx="4447" lry="3308" ulx="4420" uly="3072"> — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3428" type="textblock" ulx="4419" uly="3249">
        <line lrx="4447" lry="3428" ulx="4419" uly="3249">— —</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5308" type="textblock" ulx="4326" uly="5139">
        <line lrx="4447" lry="5212" ulx="4326" uly="5139">(</line>
        <line lrx="4447" lry="5308" ulx="4326" uly="5238">ie</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="433" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_433">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_433.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="27" lry="5418" type="textblock" ulx="0" uly="5082">
        <line lrx="27" lry="5418" ulx="0" uly="5082">S</line>
      </zone>
      <zone lrx="347" lry="5528" type="textblock" ulx="295" uly="5511">
        <line lrx="347" lry="5528" ulx="295" uly="5511">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1832" lry="2778" type="textblock" ulx="382" uly="330">
        <line lrx="1222" lry="471" ulx="929" uly="330">Eſdre</line>
        <line lrx="1810" lry="603" ulx="431" uly="476">nechoda. die ſͦn gazẽ dy ſn ara. dy ſuͦn phaſea</line>
        <line lrx="1764" lry="696" ulx="441" uly="580">die ſun beſee. die jun aſemaa. die ſun muni. dye</line>
        <line lrx="1764" lry="794" ulx="437" uly="675">ſun nephuſim. die ſuͦn bechue. die ſͦn accupha.</line>
        <line lrx="1765" lry="879" ulx="421" uly="768">die ſun aʒur. dye ſun beßluth dye ſun mayda.</line>
        <line lrx="1761" lry="980" ulx="431" uly="863">dye ſan arſa dye ſun bereos. dye ſun zizara.</line>
        <line lrx="1764" lry="1073" ulx="429" uly="959">dye ſün thema. dye ſun naſia. dye ſun athu⸗</line>
        <line lrx="1760" lry="1171" ulx="430" uly="1053">pha. die ſün ð knecht ſalomonis. die ſan ſothei.</line>
        <line lrx="1762" lry="1255" ulx="428" uly="1147">die ſün ſophereth. dy ſun pharuda. ð ſün igalia.</line>
        <line lrx="1763" lry="1347" ulx="410" uly="1241">die ſun deꝛchon. die ſun geddel. die ſun ſaphata</line>
        <line lrx="1832" lry="1443" ulx="410" uly="1336"> y ſun athil. die ſun phoereth. dy do warn vo a /</line>
        <line lrx="1762" lry="1541" ulx="419" uly="1424">ʒebain. die ſüůn amim. Die ſind all nathinnei. vñ</line>
        <line lrx="1763" lry="1636" ulx="418" uly="1521">jun ð knecht ſalomonis. ccc. xxxxij. Dñ diſe wa</line>
        <line lrx="1761" lry="1723" ulx="418" uly="1621">rẽ. die. do auf ſtigen von thelmala thelarſa. che⸗</line>
        <line lrx="1758" lry="1816" ulx="397" uly="1713">rub. vñ don. vi mer. vñ ſy mochten nit anʒaygen</line>
        <line lrx="1757" lry="1918" ulx="414" uly="1807">dʒ hauß irer veter. vñ irẽ ſame. ob ſie wern auß</line>
        <line lrx="1755" lry="2010" ulx="413" uly="1895">iſrahel. Die ſun dalaia. die ſͦn thobia. ð ſun me</line>
        <line lrx="1754" lry="2100" ulx="414" uly="1990">choda. ſechßhudt. ij. Vñ vo dẽ ſuͦnen ð pꝛieſte:</line>
        <line lrx="1749" lry="2192" ulx="411" uly="2088">die ſůn iobia. die ſun accos. dy ſün berʒellai. deꝛ</line>
        <line lrx="1754" lry="2290" ulx="395" uly="2182">do na ein weib von dẽ toͤchtern berʒellai des ga</line>
        <line lrx="1754" lry="2382" ulx="408" uly="2258">laditers. vñ iſt genãt mit iren namẽ. Hiſe ſuch⸗</line>
        <line lrx="1757" lry="2478" ulx="408" uly="2372">tẽ dy geſchnift irß geſchlechts vij fundẽ dynit.</line>
        <line lrx="1753" lry="2577" ulx="444" uly="2467"> ſie wurde auſgewoꝛffen vo d pꝛieſterſchaft</line>
        <line lrx="1754" lry="2668" ulx="407" uly="2506">V atherſatha ſpꝛach ʒu m. dʒ ſie nit eßen von</line>
        <line lrx="1756" lry="2778" ulx="382" uly="2657">ð heyligkeit ð heyligẽ vntʒ dʒ ein gelerter pꝛie⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1853" lry="2882" type="textblock" ulx="1299" uly="2729">
        <line lrx="1853" lry="2882" ulx="1299" uly="2729">Wmemidmas</line>
      </zone>
      <zone lrx="1695" lry="3044" type="textblock" ulx="405" uly="2751">
        <line lrx="1428" lry="2857" ulx="405" uly="2751">ſter auf ſtnde. vñ ein volkumer. lle</line>
        <line lrx="1695" lry="3044" ulx="408" uly="2941">vñ diern. der warn. vij. tauſent. dreyhnðt. xxxv</line>
      </zone>
      <zone lrx="1842" lry="3328" type="textblock" ulx="386" uly="3035">
        <line lrx="1842" lry="3147" ulx="389" uly="3035">vñ vnð in warn ſinger. vñ ſingerin zwaihundert</line>
        <line lrx="1806" lry="3244" ulx="386" uly="3118">Yr roß warn ſechphunðt xxvi. Ir meuler ʒivai</line>
        <line lrx="1831" lry="3328" ulx="406" uly="3208">huðt. rlv. Ir kemeltyer vierhudert. xxxv. Ir eſel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1751" lry="3426" type="textblock" ulx="379" uly="3313">
        <line lrx="1751" lry="3426" ulx="379" uly="3313">ſechßtauſent. ſibenhundert. xx. Vñ von dẽ fuͤr⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1755" lry="3516" type="textblock" ulx="404" uly="3410">
        <line lrx="1755" lry="3516" ulx="404" uly="3410">ſte der veter. do ſie eingiẽge in de tepel des her</line>
      </zone>
      <zone lrx="1752" lry="3611" type="textblock" ulx="379" uly="3500">
        <line lrx="1752" lry="3611" ulx="379" uly="3500">ren. S do iſt in iheruſale. bꝛachte willigklich i dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1766" lry="4903" type="textblock" ulx="400" uly="3592">
        <line lrx="1751" lry="3702" ulx="403" uly="3592">hauß gotʒ dʒ wiðʒebawẽ an ſein ſtat. Vvy gabẽ</line>
        <line lrx="1756" lry="3797" ulx="403" uly="3690">nach ire kreſtẽ ʒu ð ʒerug des wercks xl. tauſer.</line>
        <line lrx="1753" lry="3966" ulx="403" uly="3788">vñj tanſẽt ſchillig des golds. fuftauſe e Prrh</line>
        <line lrx="1749" lry="3985" ulx="401" uly="3883">des ſilbers. vñ.c. pꝛieſterliche gewãde. Daruin</line>
        <line lrx="1751" lry="4080" ulx="401" uly="3976">wontẽ die pꝛieſter vij die leuite vñ dy ſinger vñ</line>
        <line lrx="1753" lry="4174" ulx="402" uly="4072">die toꝛwertel. vñ die nathimiei vñ vo dẽ volck i</line>
        <line lrx="1688" lry="4283" ulx="402" uly="4169">iren ſteten. vñ alles iſrahel in ſeinen ſtetten.</line>
        <line lrx="1766" lry="4494" ulx="400" uly="4388">ne iſrahel einẽ altar vñ darnach dẽ tẽpel gotteſ</line>
        <line lrx="1744" lry="4599" ulx="400" uly="4484">bawtẽ. vñ wy ſy gehinðt waꝛdẽ duꝛch ir veynd.</line>
        <line lrx="1753" lry="4808" ulx="676" uly="4701">kã ietʒund. vñ die ſun iſrahel warn in</line>
        <line lrx="1754" lry="4903" ulx="688" uly="4795">ren ſietẽ. Varum alles volck ward ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="1776" lry="4998" type="textblock" ulx="371" uly="4877">
        <line lrx="1776" lry="4998" ulx="371" uly="4877">ſame t in iheruſale als ein man. Vñ ioſue ð ſun</line>
      </zone>
      <zone lrx="1761" lry="5192" type="textblock" ulx="380" uly="4987">
        <line lrx="1758" lry="5092" ulx="380" uly="4987">ioſedech ſtud auf vñ ſein bꝛuͦð dy pꝛieſter. vñ zo</line>
        <line lrx="1761" lry="5192" ulx="403" uly="5081">robabel ð ſun ſalathiel. vñ ſein bꝛud. vñ dy baw</line>
      </zone>
      <zone lrx="1767" lry="5481" type="textblock" ulx="144" uly="5173">
        <line lrx="1767" lry="5282" ulx="404" uly="5173">I emne ata got iſeahel dzſie opf rte uuff yn</line>
        <line lrx="1756" lry="5380" ulx="144" uly="5271">r gãtʒẽ opfer. als geſchnibe iſt in ð ee moyſi</line>
        <line lrx="1065" lry="5481" ulx="478" uly="5294"> Regege le  F</line>
      </zone>
      <zone lrx="1929" lry="5518" type="textblock" ulx="427" uly="5350">
        <line lrx="1929" lry="5518" ulx="427" uly="5350"> G.l e  A, Jrr ſ.  le.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3243" lry="216" type="textblock" ulx="3113" uly="156">
        <line lrx="3243" lry="178" ulx="3115" uly="156">5</line>
        <line lrx="3226" lry="216" ulx="3113" uly="181">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="3492" lry="4906" type="textblock" ulx="1977" uly="348">
        <line lrx="3369" lry="441" ulx="2772" uly="348">(CCXV.</line>
        <line lrx="3376" lry="585" ulx="2019" uly="455">des mans gots. Aber ie ſatʒtẽ dẽ altar auf ſei</line>
        <line lrx="3374" lry="672" ulx="2008" uly="568">gruntueſte. vñ dʒ volck der erde erſchrecket ſye</line>
        <line lrx="3384" lry="772" ulx="2019" uly="663">durch de vmkreyß. vñ ſie opfertẽ auſ i die gan⸗</line>
        <line lrx="3373" lry="861" ulx="2005" uly="763">tʒẽ opfer dem herꝛen. an de moꝛgẽ vnd an dem</line>
        <line lrx="3374" lry="952" ulx="2014" uly="852">abẽt. Vñ ſie machtẽ ein hohʒeyt ð tabernackel</line>
        <line lrx="3378" lry="1051" ulx="2013" uly="945">als es iſt geſchribe. vñ em gatʒ opfer an ei ieg⸗</line>
        <line lrx="3375" lry="1142" ulx="2013" uly="1034">kliche tag · durch die oꝛdnug nach de gebot des</line>
        <line lrx="3374" lry="1236" ulx="2022" uly="1128">wercks des tages. an ſeinẽ tage vnd nach diſen</line>
        <line lrx="3443" lry="1346" ulx="2000" uly="1228">duingẽ ein groß gautz opfer. als wol in de meß /</line>
        <line lrx="3470" lry="1423" ulx="2016" uly="1323">tage. als in allen hohʒeytẽ des herꝛe. dy do wer</line>
        <line lrx="3492" lry="1518" ulx="2020" uly="1417">de geheyliget. vñ in allẽ in dẽ die gab wirdt ge</line>
        <line lrx="3372" lry="1614" ulx="2018" uly="1503">opfert fuͤrhyn. Gy fiegẽ an zeopfern dʒ gantzʒ</line>
        <line lrx="3446" lry="1709" ulx="1990" uly="1602">opf er dẽ herꝛen von de erſte tag des ſibenden</line>
        <line lrx="3375" lry="1800" ulx="2016" uly="1694">monets. wañ ð tẽpel gotʒz wʒ denoch mit volku⸗</line>
        <line lrx="3373" lry="1892" ulx="2016" uly="1791">mẽ aber ſy gabẽ gelt den ſteinbꝛechern vñ den</line>
        <line lrx="3467" lry="1988" ulx="2014" uly="1885">maurern. vñ ſpeyß vñ tꝛanck. vñ öl dẽ von thyri.</line>
        <line lrx="3419" lry="2075" ulx="2011" uly="1978">vñ ſydon. dʒ ſie bꝛechte ʒedꝛin höltʒer von dẽ ly</line>
        <line lrx="3378" lry="2170" ulx="1994" uly="2070">ban ʒu dẽ mere ioppen. nach dẽ vñ het geboten</line>
        <line lrx="3375" lry="2266" ulx="2013" uly="2157">cyrus ð künig perjarũ. Aber in de anðn iar irer</line>
        <line lrx="3377" lry="2356" ulx="2011" uly="2253">ʒukunft ʒu de tẽpel gotʒin iheruſale. ʒoꝛobabel</line>
        <line lrx="3411" lry="2452" ulx="2013" uly="2352">ð ſun ſalathiel · v ioſue ð ſun ioſedech vñ dy an</line>
        <line lrx="3374" lry="2547" ulx="2001" uly="2446">vn pneſter. vo iren bꝛudn vñ die leuitẽ. vnd alle</line>
        <line lrx="3380" lry="2640" ulx="2016" uly="2537">die do warn kumẽ von ð gefencknuß in iheruſa</line>
        <line lrx="3391" lry="2734" ulx="2012" uly="2635">lẽ fiengẽ an. an dẽ auðn moned. vñ ſetʒtẽ leuutẽ</line>
        <line lrx="3385" lry="2828" ulx="2016" uly="2718">vo xx.iarẽ vñ daruͤber. dʒ ſy ſtercktẽ das werck</line>
        <line lrx="3374" lry="2921" ulx="2016" uly="2823">des herꝛẽ. Vñ ioſue ſtud. vñ ſei ſuͦn. vñ ſein bꝛu⸗</line>
        <line lrx="3384" lry="3016" ulx="2011" uly="2920">der cedmihel. vñ ſein ſun. vñ die ſuͤn iuda. als ei</line>
        <line lrx="3436" lry="3109" ulx="1977" uly="3009">man. dʒ ſie anſtuͤndẽ vber das werck in dẽ temn</line>
        <line lrx="3424" lry="3203" ulx="2012" uly="3098">pel des herꝛẽ. dy ſun enedab. vñ ir ſuͦn vñ ir bꝛů</line>
        <line lrx="3371" lry="3303" ulx="2011" uly="3187">ð die leuitẽ. Darum do ð tẽpel des herꝛẽ waꝛd</line>
        <line lrx="3391" lry="3393" ulx="2007" uly="3295">gegrutueſtet von dẽ maurern. do ſtudẽ dy pꝛie</line>
        <line lrx="3440" lry="3487" ulx="2014" uly="3389">ſter in irẽ geʒierdẽ mit dẽ höꝛuern. vñ dy leuttẽ</line>
        <line lrx="3438" lry="3583" ulx="2015" uly="3482">dy ſuͤn aſaph in dẽ ſchellen dʒ ſy lobtẽ dẽ herꝛ ẽ</line>
        <line lrx="3460" lry="3679" ulx="2011" uly="3575">durch die hede dauids des kuͤnigs iſrahel. DGã⸗</line>
        <line lrx="3371" lry="3770" ulx="2014" uly="3671">ſungẽ ĩ den lobẽ vñ in ð veriehug dẽ herꝛẽ. wañ</line>
        <line lrx="3371" lry="3865" ulx="2008" uly="3758">er iſt gut wañ ſein erbermboe iſt ewigklich vbeꝛ</line>
        <line lrx="3370" lry="3962" ulx="1998" uly="3857">iſrahel. Darum alles volck ſchry mit ei groſſen</line>
        <line lrx="3374" lry="4132" ulx="1996" uly="3947">ruff ʒulobe dẽ Jerte dut dz ð tepel gotʒ was</line>
        <line lrx="3428" lry="4153" ulx="2001" uly="4050">gegruütueſtet. Auch manig vo deẽ pꝛieſtern. vnd</line>
        <line lrx="3381" lry="4243" ulx="2021" uly="4143">võ dẽ leuitẽ vñ die fürſtẽ ð veter. vñ dy altẽ. dy</line>
        <line lrx="3371" lry="4340" ulx="2016" uly="4235">do hette geſehẽ dẽ tẽpel ʒu erſtẽ. do er was ge</line>
        <line lrx="3375" lry="4429" ulx="2007" uly="4331">grũtueſtet. vñn diſẽ tẽpel voꝛ irẽ augẽ do weintẽ</line>
        <line lrx="3379" lry="4522" ulx="2012" uly="4425">ſie mit eiuer groſſẽ ſtym. vñ manig huben auff</line>
        <line lrx="3369" lry="4615" ulx="2019" uly="4510">dy ftym vñj ſchriẽ in frewdẽ. keiner mocht erken</line>
        <line lrx="3383" lry="4708" ulx="1999" uly="4609">nen dye ſtym des ruffs der frewden vnnd dye</line>
        <line lrx="3400" lry="4801" ulx="2020" uly="4697">ſtym des weynnens des voleks. Wann das</line>
        <line lrx="3371" lry="4906" ulx="2013" uly="4790">volck ſchry vermiſchet mit einer groſſẽ ſtym. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2078" lry="4915" type="textblock" ulx="2070" uly="4905">
        <line lrx="2078" lry="4915" ulx="2070" uly="4905">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2870" lry="5001" type="textblock" ulx="2014" uly="4892">
        <line lrx="2870" lry="5001" ulx="2014" uly="4892">die ſtym ward gehoͤꝛt verr.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3367" lry="5112" type="textblock" ulx="2098" uly="4974">
        <line lrx="3367" lry="5112" ulx="2098" uly="4974">Bas. III. Capitel wye</line>
      </zone>
      <zone lrx="3416" lry="5313" type="textblock" ulx="2010" uly="5053">
        <line lrx="3416" lry="5215" ulx="2010" uly="5053">Jywiſacher indẽ ſymit briefen voꝛ dem ků⸗</line>
        <line lrx="3367" lry="5313" ulx="2010" uly="5199">nig aſſwero bek lagte. vñ wy ð kunig wiðſchꝛib</line>
      </zone>
      <zone lrx="3044" lry="5404" type="textblock" ulx="2010" uly="5298">
        <line lrx="3044" lry="5404" ulx="2010" uly="5298">vnd verbotte dẽ baw ʒu iheruſalem.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="434" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_434">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_434.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2429" lry="1291" type="textblock" ulx="1066" uly="713">
        <line lrx="2429" lry="812" ulx="1350" uly="713">vñ beiamin hoͤꝛten das dy ſuͤn der ge⸗</line>
        <line lrx="2423" lry="908" ulx="1354" uly="807">fencknuß bawten den tempel dẽ her</line>
        <line lrx="2425" lry="1003" ulx="1069" uly="900">rẽ gotʒz iſrahel. ſie naheten ſich ʒu zoꝛobabel vñ</line>
        <line lrx="2425" lry="1170" ulx="1072" uly="986">ʒu den ſrſten der veter. vñ ſpꝛachen ʒu in. Wi</line>
        <line lrx="2425" lry="1191" ulx="1071" uly="1089">woͤllen bawen mit euch. wañ wir ſuchen eweren</line>
        <line lrx="2427" lry="1291" ulx="1066" uly="1180">got alſo als auch ir. Seht wir haben geopfertt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2498" lry="1655" type="textblock" ulx="1042" uly="1273">
        <line lrx="2478" lry="1376" ulx="1042" uly="1273">die opf er. von den tagen aſſoradda des kumgs</line>
        <line lrx="2436" lry="1469" ulx="1070" uly="1356">aſſur der vns hat gefürt daher. Vñ zoꝛobabel</line>
        <line lrx="2452" lry="1566" ulx="1069" uly="1458">ſpꝛach ʒu in. vñ ioſue. vñ die andern fuͤrſten der</line>
        <line lrx="2498" lry="1655" ulx="1069" uly="1549">veter iſrahel. Es iſt nit vns vñ euch. dʒ wir baw</line>
      </zone>
      <zone lrx="2428" lry="1839" type="textblock" ulx="1069" uly="1632">
        <line lrx="2428" lry="1746" ulx="1069" uly="1632">en ein hauß vnſerm herꝛen got. Aber wir woͤllẽ</line>
        <line lrx="2428" lry="1839" ulx="1069" uly="1738">allein bawen vnſerm herꝛẽ gott. als vns hat ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="2472" lry="2030" type="textblock" ulx="1064" uly="1826">
        <line lrx="2441" lry="1937" ulx="1069" uly="1826">boten cyrus der kün:g perſaꝛuʒ. Darumb es ge</line>
        <line lrx="2472" lry="2030" ulx="1064" uly="1885">ſchah. Jas das volck des landes hindert dy hed</line>
      </zone>
      <zone lrx="2429" lry="2407" type="textblock" ulx="1064" uly="2016">
        <line lrx="2428" lry="2122" ulx="1065" uly="2016">des volcks iude. Vñ betruͤbt ſie in der bawung</line>
        <line lrx="2427" lry="2218" ulx="1064" uly="2107">Wañ ſie beſtelten ratgebẽ wider ſie. das ſy ver</line>
        <line lrx="2427" lry="2313" ulx="1067" uly="2211">wuͤſten iren rat alle tag cyr: des kuͤnigs perſa⸗</line>
        <line lrx="2429" lry="2407" ulx="1066" uly="2303">rum. vnd vntz ʒu dẽ reich darij des kunigs per</line>
      </zone>
      <zone lrx="2462" lry="2504" type="textblock" ulx="1066" uly="2394">
        <line lrx="2462" lry="2504" ulx="1066" uly="2394">ſaruʒ. Aber in dẽ reich aſſueri der do iſt arthar</line>
      </zone>
      <zone lrx="2430" lry="2597" type="textblock" ulx="1057" uly="2490">
        <line lrx="2430" lry="2597" ulx="1057" uly="2490">xerſes. in dem anfang ſeins reichs ſchriben ſye</line>
      </zone>
      <zone lrx="2508" lry="2774" type="textblock" ulx="1068" uly="2588">
        <line lrx="2508" lry="2774" ulx="1068" uly="2588">ein erſ hung wider die inwoner inda vnd ihe /</line>
      </zone>
      <zone lrx="2432" lry="3068" type="textblock" ulx="1059" uly="2678">
        <line lrx="2432" lry="2781" ulx="1059" uly="2678">ruſalẽ. Vñ m den tagen artharxerſis. ſchrib ey⸗</line>
        <line lrx="2428" lry="2875" ulx="1062" uly="2772">nen bꝛief beſellam mitridat es. vnd thabeel. vnd</line>
        <line lrx="2430" lry="2967" ulx="1067" uly="2869">die andern die do warn in ireʒ rat ʒu artharxer</line>
        <line lrx="2431" lry="3068" ulx="1066" uly="2901">ſem dem kuͤnig perſe n Woß der brief ð ver</line>
      </zone>
      <zone lrx="2437" lry="3167" type="textblock" ulx="1068" uly="3047">
        <line lrx="2437" lry="3167" ulx="1068" uly="3047">ſagung was geſchniben ſiriſch. Vñ ward gele⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2432" lry="3256" type="textblock" ulx="1066" uly="3146">
        <line lrx="2432" lry="3256" ulx="1066" uly="3146">ſen in ſiriſchen woꝛten. Feum beeltheeʒ. vnd ſa</line>
      </zone>
      <zone lrx="2469" lry="3349" type="textblock" ulx="1069" uly="3241">
        <line lrx="2469" lry="3349" ulx="1069" uly="3241">ſay der ſchreyber ſchriben einen brief von ihe⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2430" lry="3443" type="textblock" ulx="1068" uly="3336">
        <line lrx="2430" lry="3443" ulx="1068" uly="3336">ruſalem artharxerſi dẽ kuͤnig in diſe weyß. Reũ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2493" lry="3547" type="textblock" ulx="1041" uly="3437">
        <line lrx="2493" lry="3547" ulx="1041" uly="3437">beeltheem. vñ ſamſai der ſchreiber. vñ die arön</line>
      </zone>
      <zone lrx="2431" lry="3731" type="textblock" ulx="1036" uly="3531">
        <line lrx="2431" lry="3635" ulx="1036" uly="3531">ir ratgeben. dynei. vñ arphaſathei. therphaley.</line>
        <line lrx="2430" lry="3731" ulx="1068" uly="3625">arpheſei. herchuei. babilonij. ſubſanachei. dyei.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2460" lry="3817" type="textblock" ulx="1069" uly="3720">
        <line lrx="2460" lry="3817" ulx="1069" uly="3720">vñij elamite. vñ die andern von den heydẽ aſſen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2514" lry="4013" type="textblock" ulx="1062" uly="3907">
        <line lrx="2514" lry="4013" ulx="1062" uly="3907">nen im frid ienhalb des flußs in den ſtetten ſa ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2436" lry="4803" type="textblock" ulx="1032" uly="3994">
        <line lrx="2430" lry="4102" ulx="1072" uly="3994">marie vñ in dẽ andern gegentẽ. Ditz iſt dʒ bild</line>
        <line lrx="2430" lry="4194" ulx="1073" uly="4079">des bꝛiefs den ſie ſandten ʒu im. Die mañ dein</line>
        <line lrx="2430" lry="4291" ulx="1074" uly="4185">knecht. die do ſein ienhalb des flußs ſagen den</line>
        <line lrx="2431" lry="4387" ulx="1032" uly="4280">gruß artharrerſi de kuͦnig. Dem kumg ſey kunt</line>
        <line lrx="2431" lry="4477" ulx="1064" uly="4375">das die inden dy do ſein aufgangen voꝛ diꝛ ʒu</line>
        <line lrx="2432" lry="4573" ulx="1074" uly="4470">vns ſein kumen in die widerſpenigen vñ boͤſiſtẽ</line>
        <line lrx="2436" lry="4667" ulx="1074" uly="4565">ſtat iheruſalem die bawen ſie. vnd widermachẽ</line>
        <line lrx="2431" lry="4803" ulx="1074" uly="4637">ir mauren. vñj ſetze ʒeſamen ir wende. Darumb</line>
      </zone>
      <zone lrx="1605" lry="4770" type="textblock" ulx="1587" uly="4759">
        <line lrx="1605" lry="4770" ulx="1587" uly="4759">„</line>
      </zone>
      <zone lrx="2595" lry="5320" type="textblock" ulx="1061" uly="4748">
        <line lrx="2516" lry="4854" ulx="1076" uly="4748">nu ſey kunt dem kuͤnig. wañ ob die ſtatt wirt ge</line>
        <line lrx="2462" lry="4955" ulx="1077" uly="4842">bawet. vñ ir mauren auf gericht. ſie gebẽ nit dẽ</line>
        <line lrx="2462" lry="5044" ulx="1079" uly="4945">ʒynß. vñ den ʒol  vñ die ierlichen rent. vnd ſchad</line>
        <line lrx="2595" lry="5135" ulx="1078" uly="5024">kumbt vntz ʒu dem kuͤnig. Darumb wir ſein n /</line>
        <line lrx="2575" lry="5320" ulx="1061" uly="5125">gedenck des les de wir aſſen in deinẽ poc ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2432" lry="5330" type="textblock" ulx="1083" uly="5223">
        <line lrx="2432" lry="5330" ulx="1083" uly="5223">laſt. Dañ wir achten vnzymlich ſein ʒeſchen dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="4116" lry="1150" type="textblock" ulx="2662" uly="557">
        <line lrx="4086" lry="689" ulx="2676" uly="557">verletʒung des kuͤnigs. Darumb haben wir ge</line>
        <line lrx="4074" lry="775" ulx="2677" uly="666">ſandt vñ verkuͤndt dem kuͤmg. das du merckeſt</line>
        <line lrx="4067" lry="864" ulx="2678" uly="763">in den buͤchern der geſchiht deiner veter. vñ du</line>
        <line lrx="4116" lry="961" ulx="2662" uly="849">vindeſt geſchꝛiben in gedenckungen vñ wiſſeſt</line>
        <line lrx="4029" lry="1054" ulx="2678" uly="952">dʒ diſe ſtat was ein widerſpenige ſtat vñ ſched</line>
        <line lrx="4072" lry="1150" ulx="2675" uly="1042">lich den kuͤnigen. vñ den gegenten. vnd dy krieg</line>
      </zone>
      <zone lrx="4035" lry="1428" type="textblock" ulx="2679" uly="1139">
        <line lrx="4032" lry="1242" ulx="2679" uly="1139">wurden beweget in ir. von den alten tagen. vnd</line>
        <line lrx="4035" lry="1338" ulx="2679" uly="1223">vmb ditʒ ding iſt ʒerſtoͤꝛet diſe ſtat. Wir verkn</line>
        <line lrx="4031" lry="1428" ulx="2682" uly="1327">den de kunig. wañn ob diſe ſtatt wirt gebawen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4102" lry="1899" type="textblock" ulx="2675" uly="1417">
        <line lrx="4056" lry="1521" ulx="2680" uly="1417">vñ ir maurẽ aufgerichtet. du wirſt kein beſitʒug</line>
        <line lrx="4062" lry="1616" ulx="2678" uly="1514">habẽ iehalb des flußs. der kunig ſante dʒ woꝛt</line>
        <line lrx="4095" lry="1708" ulx="2682" uly="1609">ʒu reum beeltheem. vñ ſamſai de ſchreiber. vnd</line>
        <line lrx="4102" lry="1803" ulx="2675" uly="1704">ʒu den andern inwonern ſamarie. die do waren</line>
        <line lrx="4043" lry="1899" ulx="2684" uly="1796">in irem rat. vñ den andern ienhalb des flußs ſa</line>
      </zone>
      <zone lrx="4052" lry="2101" type="textblock" ulx="2679" uly="1889">
        <line lrx="4052" lry="1994" ulx="2679" uly="1889">gend den gruß vñ den frid. Vy verklagung die</line>
        <line lrx="4039" lry="2101" ulx="2684" uly="1987">ir habt geſandt ʒu vns iſt oöͤffenlichen geleſen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4108" lry="2562" type="textblock" ulx="2667" uly="2084">
        <line lrx="4084" lry="2183" ulx="2682" uly="2084">voꝛ mir. vñ iſt gebotten von mir. vñ ſy ſuchtẽ. vß</line>
        <line lrx="4108" lry="2276" ulx="2681" uly="2178">funden. das die ſtat von den alten tagen ſtreyt</line>
        <line lrx="4079" lry="2371" ulx="2683" uly="2269">wider die kunig vñ die widerteyl vnd die krieg</line>
        <line lrx="4084" lry="2465" ulx="2667" uly="2363">werden beweget in ir. Wañ auch die ſterckſten</line>
        <line lrx="4044" lry="2562" ulx="2686" uly="2460">künig warn in iheruſalem. Die herſcheten auch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4045" lry="2750" type="textblock" ulx="2684" uly="2541">
        <line lrx="4045" lry="2654" ulx="2684" uly="2541">aller gegent die do was ꝛenhalb des flußs. Vñ</line>
        <line lrx="4043" lry="2750" ulx="2688" uly="2648">ſie namen den ʒinß vnd den ʒol. vnd das vngelt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4038" lry="2851" type="textblock" ulx="2630" uly="2741">
        <line lrx="4038" lry="2851" ulx="2630" uly="2741">Darumb nu hoͤꝛet den ſyñ. das ir diſen mannẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4055" lry="3319" type="textblock" ulx="2683" uly="2837">
        <line lrx="4038" lry="2939" ulx="2685" uly="2837">weeret. vñ die ſtat werd nit gebawet. aſlang. ob</line>
        <line lrx="4045" lry="3031" ulx="2686" uly="2931">es villeicht wirt geheyſſen von mir. Seht das iꝛ</line>
        <line lrx="4042" lry="3127" ulx="2683" uly="3026">es int ſeumlich erfullet vnnd das vbel wachſe</line>
        <line lrx="4055" lry="3222" ulx="2683" uly="3113">langk ſam. wider die kuͤnig. Darumb der bꝛyeff</line>
        <line lrx="4046" lry="3319" ulx="2689" uly="3212">des gebotʒ artharxerſis des kunigs. ward gele</line>
      </zone>
      <zone lrx="4071" lry="3482" type="textblock" ulx="2684" uly="3311">
        <line lrx="4071" lry="3482" ulx="2684" uly="3311">ſe voꝛ reum. beeltheem vnd ſamſai dem ſchrei</line>
      </zone>
      <zone lrx="4046" lry="3509" type="textblock" ulx="2688" uly="3408">
        <line lrx="4046" lry="3509" ulx="2688" uly="3408">lbeꝛ. vnd iren ratgeben. vnd ſie giengen ʒuhant</line>
      </zone>
      <zone lrx="4147" lry="3703" type="textblock" ulx="2662" uly="3496">
        <line lrx="4112" lry="3603" ulx="2662" uly="3496">hyn in iheruſalem ʒu den iuden. vnnd werten yn</line>
        <line lrx="4147" lry="3703" ulx="2691" uly="3587">mit gewalt vñ mit ſterck. Vo belib vnðwegẽ dzʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4045" lry="3790" type="textblock" ulx="2685" uly="3683">
        <line lrx="4045" lry="3790" ulx="2685" uly="3683">wer ck des herꝛen in iheruſalem. vnnd ward nit</line>
      </zone>
      <zone lrx="4105" lry="3889" type="textblock" ulx="2662" uly="3782">
        <line lrx="4105" lry="3889" ulx="2662" uly="3782">gemacht vntz zu dem andern iar des reichs da⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3616" lry="3984" type="textblock" ulx="2692" uly="3872">
        <line lrx="3616" lry="3984" ulx="2692" uly="3872">rij des kunigs perſarum.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4094" lry="4584" type="textblock" ulx="2656" uly="4290">
        <line lrx="4094" lry="4395" ulx="2676" uly="4290">iͤden begunden widerʒebawen de tempel got</line>
        <line lrx="4043" lry="4492" ulx="2668" uly="4385">tes. vnd wie ir widerwertigen. das. dem kumg</line>
        <line lrx="4005" lry="4584" ulx="2656" uly="4473">dario darch ſchrift veꝛkuͤnten. S</line>
      </zone>
      <zone lrx="3878" lry="4782" type="textblock" ulx="3833" uly="4774">
        <line lrx="3878" lry="4782" ulx="3833" uly="4774">—,</line>
      </zone>
      <zone lrx="4121" lry="5089" type="textblock" ulx="2611" uly="4942">
        <line lrx="4121" lry="5089" ulx="2611" uly="4942">ſalk in dẽ namen gotz iſrahel. Vo ſtundẽ auf</line>
      </zone>
      <zone lrx="4057" lry="5180" type="textblock" ulx="2677" uly="5077">
        <line lrx="4057" lry="5180" ulx="2677" uly="5077">ʒoꝛobabel der ſun ſalathiel · vñ ioſue der ſun io⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4118" lry="5369" type="textblock" ulx="2594" uly="5169">
        <line lrx="4118" lry="5285" ulx="2594" uly="5169">ſedech. vñ viengen an ʒebawen den tẽpel gotʒz i</line>
        <line lrx="4081" lry="5369" ulx="2682" uly="5265">iheruſalem. vnd die weyſſagen gotʒ mit in. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4039" lry="4904" type="textblock" ulx="3796" uly="4800">
        <line lrx="4039" lry="4904" ulx="3796" uly="4800">weiſſag</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="435" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_435">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_435.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="14" lry="2241" type="textblock" ulx="0" uly="2190">
        <line lrx="14" lry="2241" ulx="0" uly="2190">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="26" lry="3297" type="textblock" ulx="0" uly="3031">
        <line lrx="26" lry="3297" ulx="0" uly="3031">S——</line>
      </zone>
      <zone lrx="27" lry="3488" type="textblock" ulx="0" uly="3327">
        <line lrx="27" lry="3488" ulx="0" uly="3327">– —=n</line>
      </zone>
      <zone lrx="10" lry="2162" type="textblock" ulx="0" uly="1628">
        <line lrx="10" lry="2162" ulx="0" uly="1628">—  ᷑ B—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1803" lry="2949" type="textblock" ulx="379" uly="2680">
        <line lrx="498" lry="2744" ulx="382" uly="2680">ten.</line>
        <line lrx="1796" lry="2856" ulx="379" uly="2756">geben den gewalt das i bawet diß hauß. vnnd</line>
        <line lrx="1803" lry="2949" ulx="383" uly="2851">widermachet die mauren. Wir fragtẽ auch vo</line>
      </zone>
      <zone lrx="18" lry="2818" type="textblock" ulx="0" uly="2284">
        <line lrx="18" lry="2818" ulx="0" uly="2284">—— —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1220" lry="493" type="textblock" ulx="927" uly="304">
        <line lrx="1220" lry="493" ulx="927" uly="304">Eſdre</line>
      </zone>
      <zone lrx="1761" lry="876" type="textblock" ulx="362" uly="558">
        <line lrx="1761" lry="682" ulx="403" uly="558">hulfen in. Aber in der zeyt kam zu in. thatan⸗</line>
        <line lrx="1757" lry="776" ulx="362" uly="658">nai. der do was ein hertzog ienhalb des flußs</line>
        <line lrx="1755" lry="876" ulx="401" uly="756">vñ ſtarbuſannai . vñ ir ratgebẽ vñ redtẽ zu in al</line>
      </zone>
      <zone lrx="1755" lry="970" type="textblock" ulx="387" uly="849">
        <line lrx="1755" lry="970" ulx="387" uly="849">ſo. Wer hat euch gebẽ den rat. dʒ ir bautet diß</line>
      </zone>
      <zone lrx="1752" lry="1147" type="textblock" ulx="354" uly="930">
        <line lrx="1752" lry="1064" ulx="363" uly="930">hauß vñ wið machet diſe maur. Varzu antwur</line>
        <line lrx="1749" lry="1147" ulx="354" uly="1040">tetẽ wir in. welche do warn der mẽſchen namen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1750" lry="1253" type="textblock" ulx="392" uly="1128">
        <line lrx="1750" lry="1253" ulx="392" uly="1128">vñ der meyſter des gebewes. Wann das auch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1760" lry="1523" type="textblock" ulx="343" uly="1230">
        <line lrx="1760" lry="1343" ulx="356" uly="1230">irs gots was vber die alten der iuden. vñ ſie mo</line>
        <line lrx="1757" lry="1437" ulx="387" uly="1324">chten in nit weeren. Vñ es geniel das dʒ ding</line>
        <line lrx="1756" lry="1523" ulx="343" uly="1422">wurd gebꝛacht ʒu darium vñ dẽ teten ſie gnug</line>
      </zone>
      <zone lrx="1749" lry="1621" type="textblock" ulx="387" uly="1509">
        <line lrx="1749" lry="1621" ulx="387" uly="1509">wider die verklagung. Das bilde des brieſs de</line>
      </zone>
      <zone lrx="1773" lry="1717" type="textblock" ulx="387" uly="1611">
        <line lrx="1773" lry="1717" ulx="387" uly="1611">thatannai der fuͤrſt der gegẽt iẽhalb des flußs</line>
      </zone>
      <zone lrx="1755" lry="1820" type="textblock" ulx="386" uly="1707">
        <line lrx="1755" lry="1820" ulx="386" uly="1707">ſendet. vñ ſtarbuſannai vñ ir ratgeben arphaſa</line>
      </zone>
      <zone lrx="1742" lry="2004" type="textblock" ulx="338" uly="1799">
        <line lrx="1742" lry="1910" ulx="338" uly="1799">thai. die do warn ienhalb des flußs ʒu dem ku⸗</line>
        <line lrx="1738" lry="2004" ulx="358" uly="1899">nig darium. Das woꝛt das ſie in ſandten was</line>
      </zone>
      <zone lrx="1738" lry="2105" type="textblock" ulx="385" uly="1983">
        <line lrx="1738" lry="2105" ulx="385" uly="1983">geſchriben alſo. Aller frid ſey dem kuͤnig dario</line>
      </zone>
      <zone lrx="1738" lry="2284" type="textblock" ulx="383" uly="2087">
        <line lrx="1737" lry="2187" ulx="386" uly="2087">Oem knig ſey kunt das wir ſeien eingangẽ. ʒu</line>
        <line lrx="1738" lry="2284" ulx="383" uly="2182">der gegent iudeã. ʒu dẽ hauß des groſſen gotʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1779" lry="2474" type="textblock" ulx="352" uly="2277">
        <line lrx="1779" lry="2378" ulx="353" uly="2277">das do wirt gebawet mit gehawen ſteinẽ. vnd</line>
        <line lrx="1739" lry="2474" ulx="352" uly="2374">die höltʒer weꝛden geleget in den wenden vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2768" type="textblock" ulx="378" uly="2458">
        <line lrx="1743" lry="2582" ulx="378" uly="2458">ditʒ werck wirt fleyſſigklich gebawen vnnd es</line>
        <line lrx="1740" lry="2753" ulx="379" uly="2550">wachſ in iren henden. Darub wir fragtẽ ir al⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="2768" ulx="503" uly="2652">Vñ ſpꝛachen ʒu in alſo. Wer hatt euch ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="3142" type="textblock" ulx="382" uly="2946">
        <line lrx="1742" lry="3057" ulx="384" uly="2946">in ir namen. das wir dir es verkuͤnten vnnd wir</line>
        <line lrx="1746" lry="3142" ulx="382" uly="3033">ſchribẽ ir namen. die do ſein fürſtẽ vnð in. Vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1799" lry="3234" type="textblock" ulx="380" uly="3129">
        <line lrx="1799" lry="3234" ulx="380" uly="3129">ſie antwurten vns ein ſoͤlliche red. ſagend. WMir</line>
      </zone>
      <zone lrx="1743" lry="3415" type="textblock" ulx="381" uly="3226">
        <line lrx="1743" lry="3415" ulx="381" uly="3226">ſein knecht Gerten des hymels vñ der erdẽ. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1793" lry="3430" type="textblock" ulx="382" uly="3325">
        <line lrx="1793" lry="3430" ulx="382" uly="3325">wir bawen dẽ tempel. der do was auf gerichtet</line>
      </zone>
      <zone lrx="3386" lry="500" type="textblock" ulx="2919" uly="389">
        <line lrx="3386" lry="500" ulx="2919" uly="389">„CCXVI.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3385" lry="702" type="textblock" ulx="1977" uly="545">
        <line lrx="3385" lry="702" ulx="1977" uly="545">het gebawẽ vñ aufgerichtet. Als aber darnach</line>
      </zone>
      <zone lrx="3384" lry="1345" type="textblock" ulx="1999" uly="676">
        <line lrx="3384" lry="779" ulx="2008" uly="676">vnſer veter. got des hymels ʒu dẽ ʒoꝛn bewegtẽ</line>
        <line lrx="3378" lry="955" ulx="2008" uly="770">Vñ er antwurtet ſie in die hende abhode⸗</line>
        <line lrx="3379" lry="964" ulx="2006" uly="865">noſor. des kuͤnigs babilon der caldeer. Vñ er⸗</line>
        <line lrx="3380" lry="1062" ulx="2004" uly="960">ſtoͤꝛet ditʒ haup. vñ vbertrug ſein volck in babi⸗</line>
        <line lrx="3377" lry="1159" ulx="2004" uly="1038">lon. Aber in de erſtẽ iar cyrn des kuͤnigs babi⸗</line>
        <line lrx="3374" lry="1253" ulx="1999" uly="1140">lonis. Cyrus der kuͦnig füͤrleget ein gebot. das</line>
        <line lrx="3383" lry="1345" ulx="2001" uly="1242">dʒ haus gots wurde gebawen. Wañ cyrus der</line>
      </zone>
      <zone lrx="3403" lry="1535" type="textblock" ulx="1962" uly="1332">
        <line lrx="3403" lry="1535" ulx="1962" uly="1332">kuͤnig der bꝛacht aſ⸗ von dẽ tempel babilo⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3414" lry="1829" type="textblock" ulx="1988" uly="1435">
        <line lrx="3370" lry="1539" ulx="1999" uly="1435">nis die ſilbꝛm vaß. vnd die guͤldin des tempels</line>
        <line lrx="3414" lry="1632" ulx="1992" uly="1532">gotz. die nabuchodonoſoꝛ het genumen von dẽ</line>
        <line lrx="3368" lry="1728" ulx="1997" uly="1627">tepel. der do was in iheruſalẽ vñj het ſie higetꝛa</line>
        <line lrx="3384" lry="1829" ulx="1988" uly="1725">gen in den tepel babilon. vñ dy ſein gegebe mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="3386" lry="1916" type="textblock" ulx="1959" uly="1818">
        <line lrx="3386" lry="1916" ulx="1959" uly="1818">namen ſaſabaſar. den er auch ſetʒet ʒu eim fur</line>
      </zone>
      <zone lrx="3423" lry="3486" type="textblock" ulx="1980" uly="1907">
        <line lrx="3374" lry="2007" ulx="2043" uly="1907">len vñ ſpꝛach ʒu im. Nlym diſe vaß vñ gee. vñ</line>
        <line lrx="3370" lry="2103" ulx="1990" uly="1915">ſe⸗ ſie e Keeal do iſt alereſt. De</line>
        <line lrx="3366" lry="2198" ulx="1992" uly="2098">das hauß gots werd gebawen an ſeiner ſtatt.</line>
        <line lrx="3399" lry="2293" ulx="1990" uly="2184">Marub nun iſt kumen ſaſabaſar. vnd hat gelegt</line>
        <line lrx="3374" lry="2393" ulx="1991" uly="2290">die gruntueſte des tẽpels gotʒ in iheruſalẽ. vñ</line>
        <line lrx="3360" lry="2489" ulx="1991" uly="2383">er iſt gebawẽ von der ſelben zeyt. vntʒ nu. vnd</line>
        <line lrx="3351" lry="2584" ulx="1991" uly="2457">eꝛ iſt noch nit erfüllet Yarumb ob es nu dẽ ků</line>
        <line lrx="3423" lry="2682" ulx="1991" uly="2575">nig dunckt gut er ʒel in dẽ geſchiht des buchs</line>
        <line lrx="3376" lry="2778" ulx="1991" uly="2673">des kunigs. das do iſt in babilon. ob es ſey ge⸗</line>
        <line lrx="3385" lry="2872" ulx="1990" uly="2767">heyſſen von dẽ kunig cyri. das dʒ hauß gottes</line>
        <line lrx="3387" lry="2968" ulx="1990" uly="2865">werde gebawen ʒu iheruſalem. vñ vber ditʒ dig</line>
        <line lrx="3393" lry="3076" ulx="1988" uly="2959">ſende er wider zu vns dẽ willen des kuůͤnigs.</line>
        <line lrx="3422" lry="3188" ulx="2427" uly="3061">VI. Capitel. wye</line>
        <line lrx="3354" lry="3299" ulx="1985" uly="3189">das gebot cyri. von der vbertrettung der iüden</line>
        <line lrx="3360" lry="3389" ulx="1980" uly="3289">gefunden ward. vnd wie darius auch gebotte</line>
        <line lrx="3395" lry="3486" ulx="1985" uly="3379">den tẽpel ʒebawen. vnd wie der gebawẽ waꝛd.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1732" lry="3524" type="textblock" ulx="379" uly="3416">
        <line lrx="1732" lry="3524" ulx="379" uly="3416">voꝛ manigen iaren. den der groß kuͤnig iſrahel</line>
      </zone>
      <zone lrx="3337" lry="5344" type="textblock" ulx="548" uly="3822">
        <line lrx="2447" lry="3932" ulx="1213" uly="3856">22 5 NN . .</line>
        <line lrx="2984" lry="4013" ulx="548" uly="3822">IIEA ę  K  EAN NE Wo  E</line>
        <line lrx="3337" lry="4127" ulx="735" uly="3981">SI. 1 YN Sl</line>
        <line lrx="3005" lry="4165" ulx="1330" uly="4066">N E</line>
        <line lrx="3130" lry="4370" ulx="1167" uly="4275"> NRK NAX Ne. ₰ N</line>
        <line lrx="3083" lry="4588" ulx="1211" uly="4555">N . § ☚</line>
        <line lrx="3279" lry="4881" ulx="1246" uly="4784">NS . De d REANAS</line>
        <line lrx="3080" lry="5225" ulx="1257" uly="5158">MWNN N SNIIe</line>
        <line lrx="3081" lry="5344" ulx="910" uly="5273">- — —  II,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="436" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_436">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_436.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1911" lry="545" type="textblock" ulx="1172" uly="346">
        <line lrx="1911" lry="545" ulx="1172" uly="346">Bas erſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2424" lry="887" type="textblock" ulx="1332" uly="695">
        <line lrx="2418" lry="796" ulx="1346" uly="695">funig. vnnd ſie ſuchten in den ge⸗</line>
        <line lrx="2424" lry="887" ulx="1332" uly="789">ſchihtẽ der buͤcher. die do warn behal</line>
      </zone>
      <zone lrx="2423" lry="982" type="textblock" ulx="1049" uly="878">
        <line lrx="2423" lry="982" ulx="1049" uly="878">ten in babilon. vñ ein buch ward fundẽ in ecba</line>
      </zone>
      <zone lrx="2526" lry="1269" type="textblock" ulx="1046" uly="965">
        <line lrx="2526" lry="1077" ulx="1047" uly="965">tanis. das do iſt ein ſchloß in der gegent mede⸗</line>
        <line lrx="2473" lry="1176" ulx="1046" uly="1071">na. vñ ein ſoͤllich geſchiht wʒ geſchriben in im.</line>
        <line lrx="2509" lry="1269" ulx="1046" uly="1164">In dẽ erſten iar cyri des kumgs. der kuͤnig cy⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2434" lry="2311" type="textblock" ulx="1014" uly="1258">
        <line lrx="2426" lry="1359" ulx="1046" uly="1258">rus oꝛdent. das das hauß gots wuͤrde gebawẽ.</line>
        <line lrx="2431" lry="1457" ulx="1044" uly="1355">das da iſt in iheruſalem. an der ſtat da man op⸗</line>
        <line lrx="2429" lry="1554" ulx="1045" uly="1450">fert die opfer. vnd das ſie legten die vndertra⸗</line>
        <line lrx="2429" lry="1651" ulx="1041" uly="1542">gendẽ gruntueſten ʒu der höh. lx. elenbogen vñ</line>
        <line lrx="2432" lry="1741" ulx="1044" uly="1641">dy weytte. lxx. elenbogen. iij. oꝛdnung von gehaw</line>
        <line lrx="2434" lry="1835" ulx="1033" uly="1731">en ſteynen. vñ alſo die oꝛdnung von newen hoͤl⸗</line>
        <line lrx="2430" lry="1930" ulx="1043" uly="1823">tʒern. Aber die ʒerungen werdẽ gegebẽ von dẽ</line>
        <line lrx="2427" lry="2026" ulx="1042" uly="1919">hauß des kůnigs. Vñ auch die ſilbꝛin vaß. vnd</line>
        <line lrx="2427" lry="2125" ulx="1042" uly="2018">die güldin des tempels gotʒ. die nabuchodono</line>
        <line lrx="2428" lry="2217" ulx="1042" uly="2115">ſoꝛ hette genumen von dem tempel iheruſalem.</line>
        <line lrx="2427" lry="2311" ulx="1014" uly="2211">ond hett ſie bꝛacht in babilon. werden widerge</line>
      </zone>
      <zone lrx="2458" lry="2413" type="textblock" ulx="1043" uly="2306">
        <line lrx="2458" lry="2413" ulx="1043" uly="2306">ben. vñ werden bꝛacht in i ſtat ʒu iheruſalẽ. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2429" lry="2501" type="textblock" ulx="1025" uly="2389">
        <line lrx="2429" lry="2501" ulx="1025" uly="2389">ſy werdẽ geſetʒt in den tempelgotʒ. Darub nu</line>
      </zone>
      <zone lrx="2514" lry="2596" type="textblock" ulx="1043" uly="2489">
        <line lrx="2514" lry="2596" ulx="1043" uly="2489">thatãnai ein füͤrſt der gegent die do iſt ienhalb</line>
      </zone>
      <zone lrx="2441" lry="2689" type="textblock" ulx="1042" uly="2585">
        <line lrx="2441" lry="2689" ulx="1042" uly="2585">des flußs vñ ſtarbuſãnai. vnd ewer ratgebẽ ar⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2514" lry="2799" type="textblock" ulx="1043" uly="2679">
        <line lrx="2514" lry="2799" ulx="1043" uly="2679">phaſathai. dy ir ſeyt ienhalb des flußs ſcheydet</line>
      </zone>
      <zone lrx="2443" lry="4025" type="textblock" ulx="970" uly="2777">
        <line lrx="2432" lry="2879" ulx="1042" uly="2777">euch ferꝛ võ i. vñ laſt machẽ diſen tempel gots</line>
        <line lrx="2436" lry="2973" ulx="1041" uly="2874">von den furſtẽ der iuden. vñ ir alten. das ſy baw</line>
        <line lrx="2434" lry="3072" ulx="970" uly="2970">en das hauß gotz an ſein ſtat. auch von mir iſt</line>
        <line lrx="2434" lry="3168" ulx="1035" uly="3063">gebotten. das. was geſchehen ſülle von dẽ pꝛie</line>
        <line lrx="2443" lry="3262" ulx="1045" uly="3157">ſtern der iüͤden. das das hauß werde gebawen</line>
        <line lrx="2432" lry="3355" ulx="1043" uly="3251">das iſt das dẽ mannen fleyſſigklich werden ge</line>
        <line lrx="2432" lry="3453" ulx="1040" uly="3348">geben die ʒerungen von der kamer des kuͦnigs.</line>
        <line lrx="2430" lry="3620" ulx="1044" uly="3444">das iſt von den erd do werdẽ gegebẽ võ</line>
        <line lrx="2432" lry="3722" ulx="1050" uly="3538">der gegent En des flußs. das dʒ werck nit</line>
        <line lrx="2433" lry="3738" ulx="1046" uly="3635">werd geirꝛet. Vnd ob es wirt notturft. in wer⸗</line>
        <line lrx="2435" lry="3834" ulx="1045" uly="3729">den auch gegeben kelber vnd lemmer vnd kytʒ⸗</line>
        <line lrx="2435" lry="3928" ulx="1046" uly="3822">len. durch einen iegklchen tag ʒu einem gantʒẽ</line>
        <line lrx="2433" lry="4025" ulx="1049" uly="3925">opfer got des hymels. vnd trayd. ſaltʒ. weyn. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2473" lry="4218" type="textblock" ulx="1050" uly="4015">
        <line lrx="2473" lry="4120" ulx="1050" uly="4015">ðl nach den ſitten. der. die do ſein in iheruſalem</line>
        <line lrx="2459" lry="4218" ulx="1051" uly="4108">dʒ icht ſei klag in keinẽ. vñ ſie opfern die opfer</line>
      </zone>
      <zone lrx="2435" lry="4308" type="textblock" ulx="1048" uly="4206">
        <line lrx="2435" lry="4308" ulx="1048" uly="4206">got des hymels. vñ betten vmb das lebẽ des kü</line>
      </zone>
      <zone lrx="2465" lry="4410" type="textblock" ulx="1039" uly="4283">
        <line lrx="2465" lry="4410" ulx="1039" uly="4283">nigs vñ ſeiner ſi un. Darumb von mir wirdt ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2438" lry="4690" type="textblock" ulx="1048" uly="4397">
        <line lrx="2438" lry="4500" ulx="1050" uly="4397">ſetʒt ein gebot. das ein iegklich menſch. der do</line>
        <line lrx="2434" lry="4604" ulx="1048" uly="4495">verwandelt diſe heyſſung. das das holtʒ wer⸗</line>
        <line lrx="2437" lry="4690" ulx="1050" uly="4590">de genumẽ von ſeim hauß. vñ werde aufgericht</line>
      </zone>
      <zone lrx="2492" lry="4796" type="textblock" ulx="1053" uly="4679">
        <line lrx="2492" lry="4796" ulx="1053" uly="4679">vñ geheft an es. vñ ſein hauß werd emploͤſſett.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2437" lry="5156" type="textblock" ulx="1053" uly="4773">
        <line lrx="2437" lry="4887" ulx="1053" uly="4773">Aber got ð hat heiſſen wonẽ ſeinen namẽ alda.</line>
        <line lrx="2436" lry="4982" ulx="1054" uly="4874">der verwuͤſt alle reych. vñ dʒ volck dʒ da ſtreck⸗</line>
        <line lrx="2436" lry="5156" ulx="1057" uly="4972">et ſein handt das es widerſtreyt. vnd veriſte</line>
      </zone>
      <zone lrx="2501" lry="5169" type="textblock" ulx="1058" uly="5055">
        <line lrx="2501" lry="5169" ulx="1058" uly="5055">das hauß gotz. das do iſt in iheruſalẽ. Ich da⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2491" lry="5262" type="textblock" ulx="1059" uly="5160">
        <line lrx="2491" lry="5262" ulx="1059" uly="5160">rius hab geoꝛdent ein gebot. vñ ich wil das es</line>
      </zone>
      <zone lrx="2443" lry="5360" type="textblock" ulx="1058" uly="5251">
        <line lrx="2443" lry="5360" ulx="1058" uly="5251">fleyſſigklich werde erfuͤllt. Varumb thatan⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2520" lry="738" type="textblock" ulx="900" uly="511">
        <line lrx="2520" lry="738" ulx="900" uly="511">O gebott darius der</line>
      </zone>
      <zone lrx="3653" lry="463" type="textblock" ulx="3344" uly="298">
        <line lrx="3653" lry="463" ulx="3344" uly="298">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4153" lry="670" type="textblock" ulx="2683" uly="495">
        <line lrx="4153" lry="670" ulx="2683" uly="495">nai. der hertzog der gegent ienhalb des ioꝛdãs</line>
      </zone>
      <zone lrx="4078" lry="749" type="textblock" ulx="2680" uly="641">
        <line lrx="4078" lry="749" ulx="2680" uly="641">vnd ſtarbuſannai vnd ir ratgeben nachaolgten</line>
      </zone>
      <zone lrx="4153" lry="1338" type="textblock" ulx="2655" uly="733">
        <line lrx="4153" lry="843" ulx="2679" uly="733">fleyſſigklich. alſo nach dem. das darius der ků⸗</line>
        <line lrx="4136" lry="939" ulx="2681" uly="830">nig hett gebotten. Aber die alten der iuden</line>
        <line lrx="4070" lry="1032" ulx="2680" uly="926">baweten. vñ wurden geluͤcklich nach der weyſ⸗</line>
        <line lrx="4146" lry="1132" ulx="2680" uly="1020">ſagung aggai des weyſſagen vñ ʒacharie des</line>
        <line lrx="4112" lry="1222" ulx="2680" uly="1116">ſuns abdo. Vñ ſie baweten vnd richtenauf. do</line>
        <line lrx="4141" lry="1338" ulx="2655" uly="1212">es got iſrahel gebot. vñ gebot es cyrus vnd da /</line>
      </zone>
      <zone lrx="4076" lry="2172" type="textblock" ulx="2678" uly="1297">
        <line lrx="4068" lry="1409" ulx="2685" uly="1297">rius vñ artharxerſis die kuůnig perſarum. Vnd</line>
        <line lrx="4070" lry="1505" ulx="2685" uly="1404">volbꝛachten das hauß gots. vñ an dem dritten</line>
        <line lrx="4076" lry="1602" ulx="2687" uly="1499">tag des monets adar. das do iſt das. vi. iar des</line>
        <line lrx="4072" lry="1695" ulx="2686" uly="1582">reichs dari des kůmgs. Wañ dy ſun iſrahel. ma</line>
        <line lrx="4072" lry="1793" ulx="2688" uly="1690">chten pꝛieſter vñ leuitẽ. vñ die andern ð ſůn des</line>
        <line lrx="4070" lry="1887" ulx="2687" uly="1786">vndergangs ʒu der weyhung des haußs gots.</line>
        <line lrx="4072" lry="1982" ulx="2686" uly="1881">in freudẽ. vñ ſie opfeꝛtẽ in der weih des haußs</line>
        <line lrx="4075" lry="2081" ulx="2678" uly="1976">gotʒ hundert kelber. ʒwayhundert wider. vierhũ</line>
        <line lrx="3984" lry="2172" ulx="2688" uly="2069">dert lemmer. vñ ʒwelff böck der geyſſen vm̃</line>
      </zone>
      <zone lrx="4087" lry="3699" type="textblock" ulx="2685" uly="2449">
        <line lrx="4072" lry="2631" ulx="2685" uly="2449">gots in ihernſal,; es iſt geſchriben in dem</line>
        <line lrx="4072" lry="2649" ulx="2692" uly="2549">buch moyſi. Aber die ſůn des vbergangs mach</line>
        <line lrx="4070" lry="2746" ulx="2693" uly="2645">ten die oſtern. an dem vierʒehenden tag des er⸗</line>
        <line lrx="4069" lry="2843" ulx="2692" uly="2741">ſten monets. Wañ die pꝛieſter vñ leuiten warn</line>
        <line lrx="4068" lry="2938" ulx="2690" uly="2835">gereyniget. als ein mann. all rein ʒeopfern das</line>
        <line lrx="4067" lry="3032" ulx="2693" uly="2932">oſterlamb den ſuͤnẽ des vbergangs. vnd ꝛꝛẽ bꝛů</line>
        <line lrx="4069" lry="3128" ulx="2692" uly="3017">dern den pꝛieſtern vñ in. Vñ die ſun iſrahel dy</line>
        <line lrx="4069" lry="3224" ulx="2691" uly="3121">do warn widerkeret ʒu in von der vbergeung.</line>
        <line lrx="4070" lry="3319" ulx="2690" uly="3214">aſſen vñ ein iegklicher der ſich hette geſcheydẽ</line>
        <line lrx="4069" lry="3413" ulx="2691" uly="3315">von der vermeiligung der leut des landes. das</line>
        <line lrx="4068" lry="3508" ulx="2690" uly="3410">ſie ſuchten den herren got iſrahel. Vnd ſy ma⸗</line>
        <line lrx="4087" lry="3605" ulx="2692" uly="3505">chten die hohʒeit der vngeſeurtẽ bꝛot. vij. tag in</line>
        <line lrx="4066" lry="3699" ulx="2692" uly="3601">freuden. wañ der herꝛ het. ſie erfrewet vñ hett</line>
      </zone>
      <zone lrx="4063" lry="3795" type="textblock" ulx="2673" uly="3689">
        <line lrx="4063" lry="3795" ulx="2673" uly="3689">bekeꝛet ʒu in. das hertʒ des kuͤnigs aſſur. Das</line>
      </zone>
      <zone lrx="4175" lry="3964" type="textblock" ulx="2694" uly="3773">
        <line lrx="4175" lry="3964" ulx="2694" uly="3773">irhande haft in dez werck des haußs des heꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4142" lry="2461" type="textblock" ulx="2669" uly="2167">
        <line lrx="4142" lry="2268" ulx="2688" uly="2167">ſuͤnde alles iſrahels. nach der ʒal der geſchleht</line>
        <line lrx="4126" lry="2367" ulx="2688" uly="2267">iſrahel. vñ ſie ſetʒten pꝛieſter in iren oꝛdnungen</line>
        <line lrx="4085" lry="2461" ulx="2669" uly="2354">vñ die leuiten in irẽ geſchlechten vber dy werck</line>
      </zone>
      <zone lrx="4066" lry="4914" type="textblock" ulx="2690" uly="4110">
        <line lrx="4066" lry="4276" ulx="2856" uly="4110">8 aufſtyg von babilonia vnd was gehors</line>
        <line lrx="3911" lry="4324" ulx="2690" uly="4207">die epiſtel innhielt die ð kuͦnig eſdꝛe gab.</line>
        <line lrx="4060" lry="4534" ulx="2978" uly="4430">in dem reich artharxerſis des kuͤnigs</line>
        <line lrx="4059" lry="4631" ulx="2994" uly="4465">vperſarum. eſdꝛas Er ſun ſaraie. des</line>
        <line lrx="4058" lry="4724" ulx="2695" uly="4624">ſuns aſarte. des ſuns helchie. des ſuns ſellum.</line>
        <line lrx="4057" lry="4819" ulx="2694" uly="4720">des ſuns ſadoch. des ſuns achitob. des ſuns a⸗</line>
        <line lrx="4058" lry="4914" ulx="2695" uly="4816">marie. des ſuns aʒarie. des ſuns maraioth. des</line>
      </zone>
      <zone lrx="4164" lry="5118" type="textblock" ulx="2654" uly="4907">
        <line lrx="4164" lry="5020" ulx="2654" uly="4907">ſuns ſaraie. des ſunc/ oʒi. des ſus bocci. des ſis</line>
        <line lrx="4154" lry="5118" ulx="2692" uly="5008">abiſue. des ſuns phinees. des ſuns eleaſar. des</line>
      </zone>
      <zone lrx="4071" lry="5215" type="textblock" ulx="2684" uly="5101">
        <line lrx="4071" lry="5215" ulx="2684" uly="5101">ſuns aaron des prieſteꝛs võ anfag. diſer eſdꝛaſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4137" lry="5393" type="textblock" ulx="2674" uly="5197">
        <line lrx="4137" lry="5304" ulx="2674" uly="5197">gyenng auff von babylon. vnnd er was eyn</line>
        <line lrx="4056" lry="5393" ulx="2681" uly="5292">ſchnelleꝛ ſchreyber yn der ee moyſi. dye der</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3557" type="textblock" ulx="4437" uly="3118">
        <line lrx="4447" lry="3557" ulx="4437" uly="3118">—  — —--—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4056" type="textblock" ulx="4422" uly="3603">
        <line lrx="4447" lry="4056" ulx="4422" uly="3603">—¶ —</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4455" type="textblock" ulx="4413" uly="4092">
        <line lrx="4447" lry="4455" ulx="4413" uly="4092">— = e</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4556" type="textblock" ulx="4406" uly="4471">
        <line lrx="4447" lry="4556" ulx="4406" uly="4471">—☛</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5026" type="textblock" ulx="4411" uly="4581">
        <line lrx="4447" lry="5026" ulx="4411" uly="4581">—  = =</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="437" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_437">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_437.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1631" lry="2098" type="textblock" ulx="414" uly="1992">
        <line lrx="1631" lry="2098" ulx="414" uly="1992">leret in iſrahel das gebot vnd das vrteyl.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1793" lry="3903" type="textblock" ulx="401" uly="3603">
        <line lrx="609" lry="3696" ulx="401" uly="3603">ſalem.</line>
        <line lrx="1793" lry="3808" ulx="405" uly="3698">aller gegent der babilonier. vñ das dʒ volck wil</line>
        <line lrx="1775" lry="3903" ulx="411" uly="3791">opfern. von den pꝛieſtern die do willigküch op⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1768" lry="4647" type="textblock" ulx="390" uly="4259">
        <line lrx="1162" lry="4452" ulx="414" uly="4259">IBende ewers gotzʒ. der</line>
        <line lrx="1768" lry="4647" ulx="390" uly="4436">gefelt von dẽ vbꝛigen ſilber. vnd dẽ Bold das ir</line>
      </zone>
      <zone lrx="1512" lry="4656" type="textblock" ulx="358" uly="4552">
        <line lrx="1512" lry="4656" ulx="358" uly="4552">tuet dʒ tut nach de willen ewers gotz.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1384" lry="5219" type="textblock" ulx="377" uly="5118">
        <line lrx="1384" lry="5219" ulx="377" uly="5118">ſchatʒ vñ von der offenkamer des</line>
      </zone>
      <zone lrx="1170" lry="615" type="textblock" ulx="856" uly="425">
        <line lrx="1170" lry="615" ulx="856" uly="425">Eſdre</line>
      </zone>
      <zone lrx="1836" lry="776" type="textblock" ulx="471" uly="641">
        <line lrx="1836" lry="776" ulx="471" uly="641">her:e got het gegeben iſrahel. Vnd der kuͤnig</line>
      </zone>
      <zone lrx="1818" lry="862" type="textblock" ulx="459" uly="763">
        <line lrx="1818" lry="862" ulx="459" uly="763">gab im nach der hand ſeins herꝛẽ gotzʒ ein gut</line>
      </zone>
      <zone lrx="1814" lry="1050" type="textblock" ulx="466" uly="846">
        <line lrx="1813" lry="964" ulx="466" uly="846">te bittung vber in. Vnd es ſtygenauff von den</line>
        <line lrx="1814" lry="1050" ulx="476" uly="950">ſunen iſrahel vnd von dẽ ſuͤnen der pꝛieſter vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1809" lry="1142" type="textblock" ulx="344" uly="1044">
        <line lrx="1809" lry="1142" ulx="344" uly="1044">von dẽ ſuͦnen der leuiten vnd von den ſingern.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1809" lry="1232" type="textblock" ulx="472" uly="1141">
        <line lrx="1809" lry="1232" ulx="472" uly="1141">vñ von den toꝛwerteln. vñ von den dienern. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1807" lry="1510" type="textblock" ulx="414" uly="1230">
        <line lrx="1807" lry="1344" ulx="414" uly="1230">kamen in dẽ ſibenden iar artharxerſis des ku⸗</line>
        <line lrx="1804" lry="1510" ulx="417" uly="1326">mugs in iheruſalẽ in dalenſt moned. dʒ iſt dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1805" lry="1621" type="textblock" ulx="454" uly="1419">
        <line lrx="1805" lry="1526" ulx="462" uly="1419">ſibẽd iar des kunigs. Wañ er fiẽgan aufzeſtei</line>
        <line lrx="1802" lry="1621" ulx="454" uly="1514">gẽ võ babilo. an de erſtẽ tag des erſtẽ moneds.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1799" lry="1727" type="textblock" ulx="387" uly="1606">
        <line lrx="1799" lry="1727" ulx="387" uly="1606">vñ kam in iheruſale an dem erſtẽ tag des fuͤnf⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1796" lry="2074" type="textblock" ulx="457" uly="1712">
        <line lrx="1796" lry="1818" ulx="459" uly="1712">ten monets. nach der guten hand ſeis gottes.</line>
        <line lrx="1794" lry="1920" ulx="458" uly="1799">die do was vber in. Aber eſdꝛas berayttet ſeyn</line>
        <line lrx="1790" lry="2074" ulx="457" uly="1896">hertʒ. das er erfüre die ee des herꝛẽ. vñ tet en</line>
        <line lrx="1792" lry="2072" ulx="1715" uly="2024">as</line>
      </zone>
      <zone lrx="1790" lry="2188" type="textblock" ulx="450" uly="2087">
        <line lrx="1790" lry="2188" ulx="450" uly="2087">iſt aber das bilde des bꝛiefs des gebotʒ. das ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="1790" lry="2300" type="textblock" ulx="407" uly="2176">
        <line lrx="1790" lry="2300" ulx="407" uly="2176">kuͤnig arthaꝛxerſis gab eſdre. deʒ pꝛieſter dẽ ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="1788" lry="2376" type="textblock" ulx="443" uly="2274">
        <line lrx="1788" lry="2376" ulx="443" uly="2274">lerten ſchreyber in den woꝛten vñ in den gebot</line>
      </zone>
      <zone lrx="1791" lry="2754" type="textblock" ulx="370" uly="2366">
        <line lrx="1788" lry="2471" ulx="401" uly="2366">ten des herꝛen. vñ in ſeinen geſetʒen in iſrahel.</line>
        <line lrx="1789" lry="2568" ulx="414" uly="2448">Artharxerſis ein kumg ð kanig. ſendet de gruß</line>
        <line lrx="1791" lry="2661" ulx="370" uly="2558">eſdꝛe dẽ prieſter dẽ aller gelertſten ſchreyber ð</line>
        <line lrx="1787" lry="2754" ulx="411" uly="2646">ee gots des himels. Er iſt erkennt von mir. wem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1786" lry="3326" type="textblock" ulx="428" uly="2748">
        <line lrx="1786" lry="2852" ulx="440" uly="2748">es gefelt in meim reich. von deʒ volck iſrahel. vñ</line>
        <line lrx="1785" lry="2951" ulx="439" uly="2845">von ſeinen pꝛieſtern. vñ von den leuiten ʒegeen</line>
        <line lrx="1785" lry="3043" ulx="438" uly="2935">in iheruſalem. der gee mit deꝛ. Wañ du biſt ge⸗</line>
        <line lrx="1783" lry="3138" ulx="434" uly="3034">ſant von dem antlytʒ des kunigs. vnd von ſibẽ</line>
        <line lrx="1779" lry="3231" ulx="432" uly="3129">ſeiner ratgeben. das du heymſucheſt iudeaʒ. vñ</line>
        <line lrx="1779" lry="3326" ulx="428" uly="3222">iheruſalem in der ee deines gots die do iſt in</line>
      </zone>
      <zone lrx="1776" lry="3429" type="textblock" ulx="402" uly="3317">
        <line lrx="1776" lry="3429" ulx="402" uly="3317">deiner hand. vñ das du trageſt gold vnd ſilber.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1777" lry="3709" type="textblock" ulx="430" uly="3411">
        <line lrx="1777" lry="3517" ulx="430" uly="3411">das der kuͤnig vñ ſein ratgebẽ willigkuch habẽ</line>
        <line lrx="1776" lry="3687" ulx="430" uly="3504">bꝛacht r iſrahel. des tabernackel iſt in iheru⸗</line>
        <line lrx="1777" lry="3709" ulx="695" uly="3605"> alles ſilber vñ gold. das du vindeſt ĩ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1774" lry="4101" type="textblock" ulx="420" uly="3888">
        <line lrx="1774" lry="4002" ulx="420" uly="3888">ferten dẽ hauß irs gotʒ. das do in iheruſalẽ.</line>
        <line lrx="1773" lry="4101" ulx="421" uly="3982">das nym frey. vnd kauff fleyſſigklich von diſeʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1803" lry="4190" type="textblock" ulx="418" uly="4072">
        <line lrx="1803" lry="4190" ulx="418" uly="4072">gut kelber. wider. lemmer vnnd die opfer. vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1768" lry="4457" type="textblock" ulx="417" uly="4174">
        <line lrx="1768" lry="4356" ulx="417" uly="4174">ire wayche opf er. vñ opfer le auf den altar yn</line>
        <line lrx="1768" lry="4384" ulx="1222" uly="4278">d iſt m iheruſalem.</line>
        <line lrx="1767" lry="4457" ulx="505" uly="4364">nd ob auch dir vnnd deinen bꝛudern. etwas</line>
      </zone>
      <zone lrx="1768" lry="4942" type="textblock" ulx="410" uly="4563">
        <line lrx="1768" lry="4655" ulx="1600" uly="4563">ij dye</line>
        <line lrx="1765" lry="4761" ulx="412" uly="4647">vaß. die dir werden gegeben ʒu de dienſte des</line>
        <line lrx="1765" lry="4847" ulx="410" uly="4741">haußs deins gottes. antwurt in iheruſalem in</line>
        <line lrx="1765" lry="4942" ulx="410" uly="4826">dem angeſiht. gotʒ. Auch die andern ding. der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1766" lry="5039" type="textblock" ulx="254" uly="4929">
        <line lrx="1766" lry="5021" ulx="254" uly="4929">do not wirt in dẽ hauß deins gotʒ. das du auf⸗</line>
        <line lrx="1766" lry="5039" ulx="1368" uly="4968">3</line>
      </zone>
      <zone lrx="1766" lry="5225" type="textblock" ulx="406" uly="5026">
        <line lrx="1764" lry="5208" ulx="406" uly="5026">gebeſt alſuil. als es iſt duͤrftig. das anb von deʒ</line>
        <line lrx="1766" lry="5225" ulx="1441" uly="5142">inigs. vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1766" lry="5327" type="textblock" ulx="408" uly="5200">
        <line lrx="1766" lry="5327" ulx="408" uly="5200">vo mu. Ich kuͤnig artharrerſis hab gef etʒet vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1763" lry="5418" type="textblock" ulx="399" uly="5314">
        <line lrx="1763" lry="5418" ulx="399" uly="5314">geoꝛdent. allen huͤttern der offenkamer dye do</line>
      </zone>
      <zone lrx="1763" lry="5515" type="textblock" ulx="407" uly="5407">
        <line lrx="1763" lry="5515" ulx="407" uly="5407">ſein ienhalb des flußs. was dings von euch ey⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3439" lry="2585" type="textblock" ulx="2039" uly="515">
        <line lrx="3436" lry="606" ulx="2937" uly="515">CCXVII.</line>
        <line lrx="3439" lry="794" ulx="2074" uly="681">ſchet eſdras der prieſter der ſchreyber der ee</line>
        <line lrx="3438" lry="890" ulx="2067" uly="782">gots des hymels. das gebt on ver ʒug. vntʒ ʒu</line>
        <line lrx="3436" lry="983" ulx="2072" uly="878">hundert talent des ſilbers. vnd vntʒ ʒu hundeꝛt</line>
        <line lrx="3435" lry="1077" ulx="2067" uly="968">maß weins. vñ vntʒ zu hundeꝛt koꝛtrayds. vnd</line>
        <line lrx="3431" lry="1171" ulx="2069" uly="1062">vntz ʒu hundert maß öls. aber dʒ ſaliʒ an maß.</line>
        <line lrx="3437" lry="1265" ulx="2068" uly="1131">Alles das da gehöꝛt ʒu dem ſitten gotʒ des hy</line>
        <line lrx="3431" lry="1358" ulx="2062" uly="1248">mele. das werde fleyſſigklich gegeben in das</line>
        <line lrx="3430" lry="1451" ulx="2060" uly="1344">haußs gotʒ des hymels. dʒ er villeicht nit werd</line>
        <line lrx="3427" lry="1544" ulx="2059" uly="1442">eꝛʒürnt wið dʒ reich des kuͤnigs. vnd ſeiner ſün</line>
        <line lrx="3424" lry="1641" ulx="2060" uly="1534">Waij wir tun euch kunt von allen pꝛieſtern vnd</line>
        <line lrx="3422" lry="1732" ulx="2059" uly="1630">von den leuiten. von den ſingern. deẽ toꝛwerteln.</line>
        <line lrx="3422" lry="1829" ulx="2057" uly="1725">vnnd den epiſtlern des haußs gotzʒ. das ir nit</line>
        <line lrx="3419" lry="1922" ulx="2051" uly="1817">habt den gewalt ʒelegen auf ſie ʒynß. vnd ʒoll.</line>
        <line lrx="3420" lry="2016" ulx="2048" uly="1916">vnd vngelt. Aber du eſdꝛe ſetze vrteyler vñ rich</line>
        <line lrx="3419" lry="2111" ulx="2040" uly="2005">ter nach der weyßheit deins gotz. dye do iſt in</line>
        <line lrx="3416" lry="2205" ulx="2048" uly="2097">deiner hand. dʒ ſie vrteylen allẽ volck das do iſt</line>
        <line lrx="3414" lry="2299" ulx="2046" uly="2192">ienhalb des flußs. das iſt. den. die do erkanten</line>
        <line lrx="3414" lry="2391" ulx="2049" uly="2287">die ee deins gotʒ. Vnd leret ſie auch tun dy vn</line>
        <line lrx="3429" lry="2507" ulx="2039" uly="2374">gelerten. Vñ ein yegklicher. der do nit tut fleyſ</line>
        <line lrx="3413" lry="2585" ulx="2045" uly="2472">ſigklich die ee deins gotʒ. vnd die ee des kuͤm⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3411" lry="2675" type="textblock" ulx="1981" uly="2574">
        <line lrx="3411" lry="2675" ulx="1981" uly="2574">ges. das vrteyl werde von im. es ſey ʒu dem tod</line>
      </zone>
      <zone lrx="3412" lry="2965" type="textblock" ulx="2038" uly="2669">
        <line lrx="3412" lry="2774" ulx="2047" uly="2669">oder ʒu dem ellend. oder ʒu der verdamnuß ſei</line>
        <line lrx="3409" lry="2873" ulx="2043" uly="2761">nes guts. ode: in den kercker vnd eſdꝛas ſprach</line>
        <line lrx="3410" lry="2965" ulx="2038" uly="2845">Geſeget ſey der herꝛe got veter. ð do hat</line>
      </zone>
      <zone lrx="3410" lry="3062" type="textblock" ulx="2023" uly="2953">
        <line lrx="3410" lry="3062" ulx="2023" uly="2953">gegebe ditʒ in das hertz des kuͤnigs. dʒ er hoh⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3407" lry="3158" type="textblock" ulx="2030" uly="3049">
        <line lrx="3407" lry="3158" ulx="2030" uly="3049">wirdige das hauß gotz. das do iſt in iheruſaleʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3406" lry="3246" type="textblock" ulx="2000" uly="3144">
        <line lrx="3406" lry="3246" ulx="2000" uly="3144">vnd er hat genaygt ſei erbermbde. in mir. voꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3406" lry="3340" type="textblock" ulx="2032" uly="3235">
        <line lrx="3406" lry="3340" ulx="2032" uly="3235">dem künig. vnd voꝛ ſeinen ratgeben. vnd voꝛ al⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3403" lry="3445" type="textblock" ulx="2035" uly="3333">
        <line lrx="3403" lry="3445" ulx="2035" uly="3333">len gewaltigen fuͤrſten des kunigs. Vnnd ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="3402" lry="3535" type="textblock" ulx="1991" uly="3426">
        <line lrx="3402" lry="3535" ulx="1991" uly="3426">bin geſtercket mit dem gewalt meines herꝛen</line>
      </zone>
      <zone lrx="3401" lry="3638" type="textblock" ulx="2035" uly="3514">
        <line lrx="3401" lry="3638" ulx="2035" uly="3514">gotzʒ der do iſt in mir. Ich han geſamelt. dy für</line>
      </zone>
      <zone lrx="3169" lry="3737" type="textblock" ulx="2015" uly="3621">
        <line lrx="3169" lry="3737" ulx="2015" uly="3621">ſten von iſrahel . die ſtygen auf mit nur.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3468" lry="4148" type="textblock" ulx="2010" uly="3786">
        <line lrx="3468" lry="3946" ulx="2017" uly="3786">(¶¶Bas. VIII. Capitel wel</line>
        <line lrx="3398" lry="4049" ulx="2010" uly="3936">che furſten vnd wieuil volcks vnder ine mit eſ⸗</line>
        <line lrx="3409" lry="4148" ulx="2010" uly="4020">dꝛa ſind aufgeſtygẽ. Vñ wy er ſy verſamelt auf</line>
      </zone>
      <zone lrx="2911" lry="4233" type="textblock" ulx="2026" uly="4126">
        <line lrx="2911" lry="4233" ulx="2026" uly="4126">das waſſer vnd alda vaſteten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3454" lry="4648" type="textblock" ulx="2307" uly="4315">
        <line lrx="3454" lry="4459" ulx="2328" uly="4315">Nrums diſe ſein dye</line>
        <line lrx="3392" lry="4553" ulx="2334" uly="4450">uͤrſten der ingeſinde vñ ir geſchlecht</line>
        <line lrx="3392" lry="4648" ulx="2307" uly="4540">die do aufſtygen mit mir. von babilon</line>
      </zone>
      <zone lrx="3390" lry="4745" type="textblock" ulx="2023" uly="4620">
        <line lrx="3390" lry="4745" ulx="2023" uly="4620">in de reich artharxerſis des kuünigs. Von den</line>
      </zone>
      <zone lrx="3389" lry="5498" type="textblock" ulx="2015" uly="4726">
        <line lrx="3388" lry="4835" ulx="2022" uly="4726">ſunẽ phinees gerſon. Von dẽ ſunẽ ithamar. da</line>
        <line lrx="3389" lry="4932" ulx="2022" uly="4808">miel· Von den ſunen dauid. attus. Von den ſü⸗</line>
        <line lrx="3388" lry="5026" ulx="2022" uly="4916">nen ſechenie. vñ von den ſunen phares. zachari</line>
        <line lrx="3382" lry="5125" ulx="2018" uly="5015">as. vñ mit in wuꝛden gezelet. hundert fuͤnftzig</line>
        <line lrx="3383" lry="5212" ulx="2017" uly="5099">mann. Von den ſunen phetmoab. helioenai.</line>
        <line lrx="3384" lry="5307" ulx="2019" uly="5199">der ſun ʒaree. vñ mit im warn ʒwayhunðt mañ</line>
        <line lrx="3379" lry="5403" ulx="2016" uly="5283">Von den ſůnen ſechenie. der ſun eʒechiel. vnd</line>
        <line lrx="3380" lry="5498" ulx="2015" uly="5375">mit iĩ dreyhuðt man. Võ dẽ ſuͦnẽ adda nabet. ð</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="438" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_438">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_438.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1885" lry="632" type="textblock" ulx="1381" uly="427">
        <line lrx="1885" lry="632" ulx="1381" uly="427">Pas erſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2438" lry="810" type="textblock" ulx="978" uly="665">
        <line lrx="2438" lry="810" ulx="978" uly="665">ſun ionathan. vnd mit im fuͤnftʒig maß. Won</line>
      </zone>
      <zone lrx="2368" lry="1835" type="textblock" ulx="933" uly="783">
        <line lrx="2327" lry="893" ulx="979" uly="783">den ſünen helam. yſaias. der ſun athalie. vñ mit</line>
        <line lrx="2352" lry="991" ulx="979" uly="877">im ſibentʒig man. Von den ſunen ſaphatie ʒe⸗</line>
        <line lrx="2332" lry="1079" ulx="982" uly="974">bedia. der ſun michael · vnd mit im acht ʒig mañ</line>
        <line lrx="2335" lry="1175" ulx="987" uly="1065">Von den ſunẽ ioab. obedia. der ſun iehihel. vñ</line>
        <line lrx="2349" lry="1268" ulx="983" uly="1165">mit im ʒwayhundert vnd achtʒehen mañj. Von</line>
        <line lrx="2360" lry="1365" ulx="983" uly="1248">den ſünen ſelomith ð ſun ioſphie. vñ mit ĩ hüt</line>
        <line lrx="2366" lry="1462" ulx="981" uly="1345">ſechtʒig mañ. Von den ſunẽ belbai ʒacharias.</line>
        <line lrx="2365" lry="1555" ulx="983" uly="1443">der ſim bebai. vnnd mit im achtvndʒwayntʒig⸗</line>
        <line lrx="2352" lry="1645" ulx="933" uly="1531">maſſ. Won den ſuünen ezeab iohannan deꝛ ſun</line>
        <line lrx="2359" lry="1745" ulx="987" uly="1630">eʒethan. vñ mit im hundert vñ ʒzehen mañ. Dõ</line>
        <line lrx="2368" lry="1835" ulx="988" uly="1718">den ſunen adomicam. die do warn die iuͤngſten</line>
      </zone>
      <zone lrx="2403" lry="1929" type="textblock" ulx="989" uly="1817">
        <line lrx="2403" lry="1929" ulx="989" uly="1817">vñ ditʒ ſind iꝛ namen elipheleth. vñ heihel. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2373" lry="2403" type="textblock" ulx="953" uly="1907">
        <line lrx="2371" lry="2027" ulx="953" uly="1907">ſamaias. vnd mit im ſehtʒig mañj. Von dẽ ſů⸗</line>
        <line lrx="2368" lry="2120" ulx="991" uly="2006">nen hegui. vthai. vñ ʒachur. vnd mit in ſibentʒig</line>
        <line lrx="2370" lry="2212" ulx="993" uly="2095">mañ. vnd ich ſamelt ſie ʒu dem bach. der da ab /</line>
        <line lrx="2373" lry="2310" ulx="992" uly="2195">laufft ʒn hauua. Vnd wir beliben do drey tag.</line>
        <line lrx="2370" lry="2403" ulx="993" uly="2289">Vnd ich ſucht vnder dem volck. vnd in den pꝛie</line>
      </zone>
      <zone lrx="2470" lry="2504" type="textblock" ulx="996" uly="2387">
        <line lrx="2470" lry="2504" ulx="996" uly="2387">ſtern. von den ſunen leui. vñ vand do nit. Dar /</line>
      </zone>
      <zone lrx="2404" lry="4765" type="textblock" ulx="993" uly="2480">
        <line lrx="2367" lry="2591" ulx="998" uly="2480">umb ich ſandte elieʒer. vnd ariel. vñ ſameam. vñ</line>
        <line lrx="2375" lry="2687" ulx="999" uly="2568">helnathan. vnd arib. vñ den andern helmathan.</line>
        <line lrx="2377" lry="2777" ulx="1000" uly="2665">vnd nathan. vñ ʒachariam. vnnd moſollam oder</line>
        <line lrx="2381" lry="2875" ulx="1002" uly="2757">meſolam. die fuͤrſten vñ ioarib. vnd helnathan.</line>
        <line lrx="2374" lry="3042" ulx="1004" uly="2852">vnd rechel vñ nathan die weyſen. vnd ſante ſ⸗</line>
        <line lrx="2386" lry="3064" ulx="1005" uly="2948">ʒu heddo. der do was der erſt in der ſtat caſphie</line>
        <line lrx="2381" lry="3160" ulx="993" uly="3047">Vnd legt die woꝛt in iren mund. die ſie redten</line>
        <line lrx="2381" lry="3255" ulx="1004" uly="3137">ʒu heddo. vnd zu ſeine bꝛuͤdern den geweyhten</line>
        <line lrx="2389" lry="3349" ulx="1008" uly="3233">in die ſtat caſphie. das ſie vns ʒufuͤrten diener</line>
        <line lrx="2386" lry="3442" ulx="1010" uly="3332">des haußs vnſers gots. Vnd ſie ʒufurten vns</line>
        <line lrx="2390" lry="3538" ulx="1012" uly="3422">durch die handt vnſers gotʒ. bonan. ob vns dẽ</line>
        <line lrx="2391" lry="3634" ulx="1015" uly="3455">gelerteſten mañ. von dẽ ſs mooli. die ſün leui</line>
        <line lrx="2391" lry="3727" ulx="1010" uly="3618">die ſun iſrahel  vñ ſarabiam. vñ ſein ſün ʒwayn⸗</line>
        <line lrx="2391" lry="3825" ulx="1019" uly="3709">tʒig. vñ ſein bꝛuder achtʒehen. vnd aſabiam. vñ</line>
        <line lrx="2394" lry="3915" ulx="1022" uly="3801">mit im yſaiaʒ. von dẽ ſunen merari. vñ ſein bꝛüͤ⸗</line>
        <line lrx="2395" lry="4011" ulx="1023" uly="3897">der vñ ſein xx. ſuͤn. Vnd von den epiſtlern. dye</line>
        <line lrx="2399" lry="4104" ulx="1023" uly="3991">dauid gab. vñ die fuͤrſten ʒu den dienſten der le</line>
        <line lrx="2394" lry="4197" ulx="1022" uly="4024">uiten. ʒwayhundert vñ ʒwayntʒig epi ler Diſe</line>
        <line lrx="2393" lry="4277" ulx="1021" uly="4182">wurden all genant mit iren namen. Vñ ich pꝛe</line>
        <line lrx="2400" lry="4390" ulx="1027" uly="4280">diget in da. die vaſten bey dẽ fluß des meres o⸗</line>
        <line lrx="2402" lry="4476" ulx="1029" uly="4383">der ꝛoꝛdans. das wir wurdẽ gepeiniget voꝛ vn⸗</line>
        <line lrx="2402" lry="4577" ulx="1030" uly="4465">ſerm herꝛen gott. vnd hieſchen von im den rech</line>
        <line lrx="2404" lry="4672" ulx="1030" uly="4561">ten weg. vns. vnd vnſern ſůnẽ. vñ aller vnſer ha</line>
        <line lrx="2404" lry="4765" ulx="1035" uly="4658">be. wañ ich ſchemt mich ʒeheyſchen hilf. vñ reit</line>
      </zone>
      <zone lrx="2439" lry="4861" type="textblock" ulx="1035" uly="4753">
        <line lrx="2439" lry="4861" ulx="1035" uly="4753">ter vom kumig. die vas beſchirmten voꝛ dẽ vein</line>
      </zone>
      <zone lrx="2407" lry="4963" type="textblock" ulx="1037" uly="4845">
        <line lrx="2407" lry="4963" ulx="1037" uly="4845">den an dẽ weg. wañ wir hetten eſagt dẽ kůnig</line>
      </zone>
      <zone lrx="2435" lry="5048" type="textblock" ulx="1041" uly="4941">
        <line lrx="2435" lry="5048" ulx="1041" uly="4941">die hand vnſers gots iſt vber all . die in ſuchẽ in</line>
      </zone>
      <zone lrx="2415" lry="5328" type="textblock" ulx="1043" uly="5033">
        <line lrx="2411" lry="5141" ulx="1043" uly="5033">der gutheit. vnd ſein herſchung. vnd ſein ſterck.</line>
        <line lrx="2413" lry="5291" ulx="1043" uly="5127">vnd der grymmig ʒoꝛn. iſt vber al die in Pſſen.</line>
        <line lrx="2415" lry="5328" ulx="1047" uly="5229">Aber wir vaſten. vñ baten vnſern got vmb ditʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2419" lry="5456" type="textblock" ulx="1047" uly="5312">
        <line lrx="2419" lry="5456" ulx="1047" uly="5312">ding vñ ebegegent vns gelicklich. Vnnd ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="3567" lry="570" type="textblock" ulx="3236" uly="392">
        <line lrx="3567" lry="570" ulx="3236" uly="392">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4119" lry="847" type="textblock" ulx="2582" uly="636">
        <line lrx="4119" lry="847" ulx="2582" uly="636">ſEenderr mir Fij von dẽ fuͤrſten der piſter ſera .</line>
      </zone>
      <zone lrx="3997" lry="959" type="textblock" ulx="2583" uly="744">
        <line lrx="3997" lry="863" ulx="2583" uly="744">biam. vñ aſabiam. vñ ʒehen mit in au iren bꝛu⸗</line>
        <line lrx="3972" lry="959" ulx="2585" uly="835">ðn. Vñ ich gab oð wag in golt vñ ſilber. ond dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="4129" lry="1716" type="textblock" ulx="2585" uly="931">
        <line lrx="4129" lry="1138" ulx="2585" uly="931">ſeheyligre vaß des haußs vnſers gotʒ. dye na /</line>
        <line lrx="4120" lry="1151" ulx="2608" uly="1026">zuchodonoſor der kuͤnig het genumen. vi ſeyn</line>
        <line lrx="4091" lry="1248" ulx="2592" uly="1120">ratgeben vnd ſein fuͤrſten. vnd alles iſtahel der</line>
        <line lrx="4090" lry="1427" ulx="2596" uly="1216">die do derſunden ich wag in ir hende</line>
        <line lrx="4050" lry="1432" ulx="2598" uly="1310">ſechshundert fuͤnftʒig talent des ſilbers. vß hn</line>
        <line lrx="4127" lry="1523" ulx="2603" uly="1411">dert ſilbune vaß. hundert talent des goldes. vy</line>
        <line lrx="4041" lry="1621" ulx="2605" uly="1504">ʒwaintʒig gül din becher die do hetten tauſent</line>
        <line lrx="4044" lry="1716" ulx="2606" uly="1599">ſchilling . vñ ʒwey huͤbſche vaß des beſten eres.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3986" lry="1907" type="textblock" ulx="2609" uly="1682">
        <line lrx="3982" lry="1809" ulx="2635" uly="1682">chönleuchtend als gold. Vñich ſpꝛach zuyn.</line>
        <line lrx="3986" lry="1907" ulx="2609" uly="1717">ſ⸗ ſeyt heylig des herꝛen. Vñ die vaß heylig.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4100" lry="2096" type="textblock" ulx="2612" uly="1887">
        <line lrx="4100" lry="1999" ulx="2612" uly="1887">vnd das ſilber. vnd das gold das do iſt bꝛacht</line>
        <line lrx="4035" lry="2096" ulx="2615" uly="1975">willigklich dem herꝛẽ got vnſer veter. Wachet</line>
      </zone>
      <zone lrx="3991" lry="2187" type="textblock" ulx="2617" uly="2075">
        <line lrx="3991" lry="2187" ulx="2617" uly="2075">vñ behůt es. vntʒ das ir wegt in iheruſalem in</line>
      </zone>
      <zone lrx="4100" lry="2284" type="textblock" ulx="2618" uly="2151">
        <line lrx="4100" lry="2284" ulx="2618" uly="2151">den ſchatʒ des haußs gotʒ. von den füͤrſten Zeꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3994" lry="2385" type="textblock" ulx="2618" uly="2266">
        <line lrx="3994" lry="2385" ulx="2618" uly="2266">prieſter vñ der leuiten. vnd der hertzogen ð in⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4054" lry="2640" type="textblock" ulx="2620" uly="2361">
        <line lrx="4051" lry="2477" ulx="2620" uly="2361">geſinde iſrahel . in iheruſalem zu dẽ ſchatʒ des</line>
        <line lrx="4054" lry="2640" ulx="2625" uly="2411">haußs des herꝛen. Aber die küiſie vnd Sye le</line>
      </zone>
      <zone lrx="4046" lry="2756" type="textblock" ulx="2628" uly="2551">
        <line lrx="4046" lry="2664" ulx="2628" uly="2551">uiten. empfiengen das gewicht des ſilbers vnd</line>
        <line lrx="4044" lry="2756" ulx="2633" uly="2646">des goldes. vnd der vaß. das ſie ſye bꝛechttẽ in</line>
      </zone>
      <zone lrx="4056" lry="2852" type="textblock" ulx="2633" uly="2738">
        <line lrx="4056" lry="2852" ulx="2633" uly="2738">iheruſalem in das hauß vnſers gotʒ. Varumb</line>
      </zone>
      <zone lrx="4004" lry="2947" type="textblock" ulx="2635" uly="2837">
        <line lrx="4004" lry="2947" ulx="2635" uly="2837">wir bewegten vns von dem fluß hauua an dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="4183" lry="3220" type="textblock" ulx="2638" uly="2935">
        <line lrx="4146" lry="3043" ulx="2638" uly="2935">ʒwelften tag des erſten monetʒ. das wir zugen</line>
        <line lrx="4183" lry="3220" ulx="2638" uly="3031">in iheruſalem. Vñ die hand vnſers gotʒ r⸗ “</line>
        <line lrx="4059" lry="3205" ulx="3881" uly="3133">ein/</line>
      </zone>
      <zone lrx="4056" lry="5038" type="textblock" ulx="2634" uly="3125">
        <line lrx="3848" lry="3228" ulx="2638" uly="3125">ber vns. vnd erlöſet vns von der hand des</line>
        <line lrx="4009" lry="3324" ulx="2637" uly="3221">des. vnd des heymlichen veindes an dem wege</line>
        <line lrx="4009" lry="3417" ulx="2641" uly="3310">Vnd wir kamen ʒu iheruſalem. vnd beliben do</line>
        <line lrx="3496" lry="3517" ulx="2642" uly="3352">drey tag. aber an rdẽ tae</line>
        <line lrx="4013" lry="3696" ulx="2640" uly="3505">gewegẽ. vñ dʒ golo vnd die vaß in deẽ Rang des</line>
        <line lrx="4011" lry="3706" ulx="2646" uly="3604">herꝛen durch die hende remoth. des ſuns vrie.</line>
        <line lrx="4016" lry="3802" ulx="2646" uly="3696">des pꝛeſters. vnd mit im eleaſer der ſun phine⸗</line>
        <line lrx="4017" lry="3903" ulx="2634" uly="3795">es. vnd mit in ioſaded. der ſun ioſue. vnd noada</line>
        <line lrx="4030" lry="3991" ulx="2650" uly="3885">ia. der ſun bennoi. der leiut nach deꝛ ʒal vñ nach</line>
        <line lrx="4018" lry="4088" ulx="2652" uly="3976">dem gewicht. Alles gewicht ward beſchribẽ in</line>
        <line lrx="4022" lry="4180" ulx="2652" uly="4075">der ʒeyt. auch die ſun des vbergangs dy do wa</line>
        <line lrx="4039" lry="4342" ulx="2654" uly="4096">ren kuͤmen von der enebnß bae Ften Jg</line>
        <line lrx="4017" lry="4376" ulx="2656" uly="4266">tʒen opfer got iſrahel. ʒwelff kelber fuüͤr alles</line>
        <line lrx="4023" lry="4467" ulx="2656" uly="4361">volckiſrahel ſechſondneuntʒig wideꝛ. ſibenvnd</line>
        <line lrx="4056" lry="4564" ulx="2658" uly="4454">ſibentʒig lemmer. ʒwelf böck vmb die ſünde. al</line>
        <line lrx="4025" lry="4735" ulx="2656" uly="4553">le dindz eim gantʒen opfer dem herꝛen. Wañ</line>
        <line lrx="4023" lry="4835" ulx="2660" uly="4646">l gaben die gebot des kuͤnigs der fuͤrſten die</line>
        <line lrx="4045" lry="4920" ulx="2706" uly="4741">o waren in dem angeſiht des eden dez</line>
        <line lrx="4023" lry="4946" ulx="2661" uly="4835">hertʒogen ienhalb des flußs vnd hubẽ auf das</line>
        <line lrx="3959" lry="5038" ulx="2665" uly="4939">volck vnd das hauß gotʒ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4022" lry="5473" type="textblock" ulx="2659" uly="5344">
        <line lrx="4022" lry="5473" ulx="2659" uly="5344">wie eſdꝛas darub weynet vñ dẽ herꝛẽ anruffet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4059" lry="3517" type="textblock" ulx="3180" uly="3409">
        <line lrx="4059" lry="3517" ulx="3180" uly="3409">Erierdẽ tag das ſilber ward</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4151" type="textblock" ulx="4337" uly="4083">
        <line lrx="4447" lry="4151" ulx="4337" uly="4083">U</line>
      </zone>
      <zone lrx="4042" lry="5367" type="textblock" ulx="2657" uly="5249">
        <line lrx="4042" lry="5367" ulx="2657" uly="5249">volck ſuͤndet mit nemung der heydẽ weyber. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3779" type="textblock" ulx="4388" uly="3683">
        <line lrx="4447" lry="3779" ulx="4388" uly="3683">ſ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4412" lry="3874" type="textblock" ulx="4333" uly="3807">
        <line lrx="4412" lry="3874" ulx="4333" uly="3807">i</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3966" type="textblock" ulx="4382" uly="3880">
        <line lrx="4447" lry="3966" ulx="4382" uly="3880">ſaut</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4454" type="textblock" ulx="4381" uly="4171">
        <line lrx="4447" lry="4267" ulx="4384" uly="4171">nh</line>
        <line lrx="4447" lry="4347" ulx="4384" uly="4275">Netr</line>
        <line lrx="4447" lry="4454" ulx="4381" uly="4364">rt⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4739" type="textblock" ulx="4312" uly="4558">
        <line lrx="4447" lry="4651" ulx="4333" uly="4558">aon</line>
        <line lrx="4447" lry="4739" ulx="4312" uly="4658">la</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5136" type="textblock" ulx="4384" uly="5039">
        <line lrx="4447" lry="5136" ulx="4384" uly="5039">ſi</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="439" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_439">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_439.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="137" lry="2754" type="textblock" ulx="94" uly="2232">
        <line lrx="110" lry="2754" ulx="94" uly="2232">—</line>
        <line lrx="137" lry="2450" ulx="125" uly="2444">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="1720" lry="925" type="textblock" ulx="410" uly="778">
        <line lrx="1720" lry="925" ulx="410" uly="778">Ieren ſch zumir ſagend. Das valk</line>
      </zone>
      <zone lrx="1715" lry="1107" type="textblock" ulx="357" uly="1002">
        <line lrx="1715" lry="1107" ulx="357" uly="1002">leuiten von den völckern der erde. vnd von iren</line>
      </zone>
      <zone lrx="1752" lry="1215" type="textblock" ulx="357" uly="1089">
        <line lrx="1752" lry="1215" ulx="357" uly="1089">verfluchten dingen oder bannenſchafften. das</line>
      </zone>
      <zone lrx="1733" lry="1312" type="textblock" ulx="356" uly="1190">
        <line lrx="1733" lry="1312" ulx="356" uly="1190">iſt des chananeeꝛs. vñ des etheers. vñ des phe⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1724" lry="1482" type="textblock" ulx="354" uly="1286">
        <line lrx="1724" lry="1403" ulx="356" uly="1286">reſeers. vnd des iebuſeers vnd des amoniters.</line>
        <line lrx="1714" lry="1482" ulx="354" uly="1383">vnd der moabiter. vnd der egiptier vnd ð amor</line>
      </zone>
      <zone lrx="1731" lry="1587" type="textblock" ulx="353" uly="1481">
        <line lrx="1731" lry="1587" ulx="353" uly="1481">reer. Wann ſy haben genumen weyber von iren</line>
      </zone>
      <zone lrx="1722" lry="1684" type="textblock" ulx="352" uly="1569">
        <line lrx="1722" lry="1684" ulx="352" uly="1569">toͤchtern vnd iren ſünen. vnd haben vermiſchet</line>
      </zone>
      <zone lrx="1743" lry="1778" type="textblock" ulx="351" uly="1670">
        <line lrx="1743" lry="1778" ulx="351" uly="1670">den heyligen ſamen mit den völckern der erden</line>
      </zone>
      <zone lrx="1731" lry="1878" type="textblock" ulx="351" uly="1761">
        <line lrx="1731" lry="1878" ulx="351" uly="1761">Auch die hande ð fuͤrſten vñ der meiſterſchaft</line>
      </zone>
      <zone lrx="1723" lry="2337" type="textblock" ulx="349" uly="1856">
        <line lrx="1723" lry="1964" ulx="354" uly="1856">was in diſer vbergeeung. die erſt. Vnd do ich</line>
        <line lrx="1710" lry="2071" ulx="353" uly="1957">het gehoꝛt ditʒ woꝛt. ich ryſſe meinen mãtel vñ</line>
        <line lrx="1709" lry="2151" ulx="352" uly="2049">den rock. vnd raufft die har meines haubtʒ. vñ</line>
        <line lrx="1710" lry="2251" ulx="349" uly="2133">ges bartʒ vnd ſaß traurend. oder klagend. Vñ</line>
        <line lrx="1713" lry="2337" ulx="350" uly="2234">alle. die. do waꝛn kumẽ zu mir. die da voꝛchtẽ dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1776" lry="2519" type="textblock" ulx="349" uly="2331">
        <line lrx="1776" lry="2519" ulx="349" uly="2331">woꝛt gotʒ Kahhls vmb die vbergeeũg. v. dy do</line>
      </zone>
      <zone lrx="1718" lry="2539" type="textblock" ulx="347" uly="2429">
        <line lrx="1718" lry="2539" ulx="347" uly="2429">võ der gefencknuüß kamẽ ʒu mir. vñ ich ſaß tꝛau</line>
      </zone>
      <zone lrx="1761" lry="2639" type="textblock" ulx="347" uly="2524">
        <line lrx="1761" lry="2639" ulx="347" uly="2524">rig vntz zu dem abentlichen opf er. vñ in dẽ ab⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1720" lry="3116" type="textblock" ulx="344" uly="2615">
        <line lrx="1714" lry="2731" ulx="345" uly="2615">entopfer ſtund ich auff. von meiner zwangkſal.</line>
        <line lrx="1710" lry="2825" ulx="346" uly="2717">vnd naygt meine knye mit deʒ ʒerꝛiſſen mantel</line>
        <line lrx="1720" lry="2916" ulx="346" uly="2816">vnd dem rock. vnd ich ſtꝛeckt mein hend ʒu mei⸗</line>
        <line lrx="1717" lry="3016" ulx="347" uly="2910">nem herren got. Vnd ſpꝛach. mein got. ich wird</line>
        <line lrx="1717" lry="3116" ulx="344" uly="3007">geſchendet vnd ſchem mich auffzeheben meyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1738" lry="3207" type="textblock" ulx="348" uly="3103">
        <line lrx="1738" lry="3207" ulx="348" uly="3103">antlytʒ ʒu dir. wanñ vnſeꝛ boßheit ſein gemanig/</line>
      </zone>
      <zone lrx="1716" lry="3303" type="textblock" ulx="351" uly="3198">
        <line lrx="1716" lry="3303" ulx="351" uly="3198">ualtiget auff vnſer haubt. vñ vnſer nußtatẽ ſei</line>
      </zone>
      <zone lrx="1777" lry="3402" type="textblock" ulx="348" uly="3290">
        <line lrx="1777" lry="3402" ulx="348" uly="3290">gewachſſen vntʒ ʒu dem hymel . von den tagen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1719" lry="3594" type="textblock" ulx="348" uly="3387">
        <line lrx="1717" lry="3492" ulx="350" uly="3387">vnſer veter. Vnd auch wir ſelb haben geſundet</line>
        <line lrx="1719" lry="3594" ulx="348" uly="3483">ſchwerlich vntʒ an dyſen tag. Vnd ſeyen geant</line>
      </zone>
      <zone lrx="1890" lry="3680" type="textblock" ulx="350" uly="3561">
        <line lrx="1890" lry="3680" ulx="350" uly="3561">wurt in vnſeꝛn boßheiten. vnd vnſer kuͤnig vnd (</line>
      </zone>
      <zone lrx="1717" lry="3872" type="textblock" ulx="350" uly="3674">
        <line lrx="1714" lry="3785" ulx="350" uly="3674">vnſer pꝛieſter in die hand der kunng der erde. vñ</line>
        <line lrx="1717" lry="3872" ulx="351" uly="3767">in das waffen vnd in gefengknuͤß vnd in einem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1718" lry="3968" type="textblock" ulx="342" uly="3865">
        <line lrx="1718" lry="3968" ulx="342" uly="3865">raub. vnd in ein ſcham des antlytʒ. als auch an</line>
      </zone>
      <zone lrx="1719" lry="4161" type="textblock" ulx="352" uly="3959">
        <line lrx="1719" lry="4066" ulx="352" uly="3959">diſem tag. Vñ nu iſt gemacht vnſer bittũg als</line>
        <line lrx="1718" lry="4161" ulx="356" uly="4054">ein wenig vnnd ʒu einem augenblick bey vnſe⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1721" lry="4257" type="textblock" ulx="278" uly="4148">
        <line lrx="1721" lry="4257" ulx="278" uly="4148">rem herren got. das vns wurden vergebẽ dy ſun</line>
      </zone>
      <zone lrx="1722" lry="4359" type="textblock" ulx="354" uly="4248">
        <line lrx="1722" lry="4359" ulx="354" uly="4248">de. vnd ſein frid würd gegeben in ſeiner heiligẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1721" lry="4452" type="textblock" ulx="341" uly="4347">
        <line lrx="1721" lry="4452" ulx="341" uly="4347">ſtatt. vnd vnſer got. erleuchte vnſere augen. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1729" lry="4639" type="textblock" ulx="346" uly="4439">
        <line lrx="1729" lry="4558" ulx="346" uly="4439">geb vns ein wenig leben in vnſere diẽſt. oañ wir</line>
        <line lrx="1729" lry="4639" ulx="346" uly="4529">ſein knecht. vnd in vnſer dieſtperkeit hat vns nit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1727" lry="4808" type="textblock" ulx="338" uly="4629">
        <line lrx="1727" lry="4808" ulx="338" uly="4629">verlaſſen vnſer oro hat genayget dy erberm</line>
      </zone>
      <zone lrx="1730" lry="4822" type="textblock" ulx="357" uly="4722">
        <line lrx="1730" lry="4822" ulx="357" uly="4722">de vber vns voꝛ dem kunig perſarum. dʒ er vns</line>
      </zone>
      <zone lrx="1731" lry="4924" type="textblock" ulx="334" uly="4817">
        <line lrx="1731" lry="4924" ulx="334" uly="4817">geb das leben. vñ erhöht dʒ hauß vnſers gotz.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1733" lry="5113" type="textblock" ulx="353" uly="4915">
        <line lrx="1733" lry="5014" ulx="353" uly="4915">vnd bawet ſein eynöde. vnd geb vns ſein ʒuuer⸗</line>
        <line lrx="1732" lry="5113" ulx="361" uly="5000">ſiht in uda vnd in iheruſalem. Vnd o vnſer got</line>
      </zone>
      <zone lrx="1747" lry="5208" type="textblock" ulx="364" uly="5097">
        <line lrx="1747" lry="5208" ulx="364" uly="5097">waz ſag wir nu nach diſen dingen. Wañ wir ha</line>
      </zone>
      <zone lrx="1734" lry="5413" type="textblock" ulx="363" uly="5198">
        <line lrx="1734" lry="5304" ulx="363" uly="5198">ben gelaſſen deine gebot. die du haſt gebotten</line>
        <line lrx="1729" lry="5413" ulx="364" uly="5292">in der hende demer knecht der weyſſagẽ. ſagẽd.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1805" lry="819" type="textblock" ulx="629" uly="552">
        <line lrx="1805" lry="819" ulx="629" uly="552">Ann damnach do diſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1734" lry="837" type="textblock" ulx="663" uly="704">
        <line lrx="1734" lry="837" ulx="663" uly="704">ingr waꝛrn volbꝛacht. Die fuͤrſten na⸗/</line>
      </zone>
      <zone lrx="1753" lry="1028" type="textblock" ulx="357" uly="905">
        <line lrx="1753" lry="1028" ulx="357" uly="905">iſtahel iſt nit geſundeꝛt. vnd die pꝛieſter. vñ dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="3393" lry="2778" type="textblock" ulx="1964" uly="576">
        <line lrx="3362" lry="687" ulx="1976" uly="576">Oas land. ʒu dem ir eingeet. das irs beſytʒt. dʒ</line>
        <line lrx="3362" lry="784" ulx="1976" uly="682">land iſt vnꝛein nach der vnreinigkeit der völcker</line>
        <line lrx="3363" lry="879" ulx="1977" uly="778">vnd der andern land. vnd von iren vnmenſchli⸗</line>
        <line lrx="3393" lry="972" ulx="1975" uly="869">chen wercken. die ſy haben erfuͤllet von de mud</line>
        <line lrx="3372" lry="1071" ulx="1975" uly="966">vntʒ ʒu dem mund. in irẽ vermeyligungẽ. dar</line>
        <line lrx="3363" lry="1168" ulx="1975" uly="1063">umb nu nicht gebt ewer toͤchter iren ſunen. vñ</line>
        <line lrx="3362" lry="1262" ulx="1972" uly="1161">nit nemet ir tochter ewrn ſuͤnen. vnnd ſuͤcht nit</line>
        <line lrx="3371" lry="1353" ulx="1972" uly="1246">iren frid. vñ ir geluck. vntʒ ewiglich. das ir wer</line>
        <line lrx="3383" lry="1449" ulx="1974" uly="1341">det geſtercket. vnd eßt die guten ding des lan⸗</line>
        <line lrx="3359" lry="1541" ulx="1973" uly="1440">des. vnd habt ʒu erben ewr ſun vntz ewigkuch.</line>
        <line lrx="3360" lry="1637" ulx="1973" uly="1527">Vnd nach allen den dingen. dy do kamen vber</line>
        <line lrx="3359" lry="1734" ulx="1972" uly="1631">vns in vnſern ergſten wercken. vñ in vnſer gꝛos</line>
        <line lrx="3360" lry="1827" ulx="1975" uly="1722">ſen miſſetat. Wann herr vnſer got du haſt vns</line>
        <line lrx="3377" lry="1922" ulx="1970" uly="1824">eriöͤſet von vnſer boßheit. vnd haſt vns gegebẽ</line>
        <line lrx="3378" lry="2012" ulx="1970" uly="1915">das heyl. als heut iſt. dʒ wir nit wurden bekeret.</line>
        <line lrx="3360" lry="2107" ulx="1969" uly="2009">vnd machten vppig deine gebot. vnd fuͤgte dye</line>
        <line lrx="3356" lry="2198" ulx="1967" uly="2101">ee mit den völekeꝛn diſer vnmenſchliche werck.</line>
        <line lrx="3365" lry="2293" ulx="1968" uly="2189">Biſt du vns den erʒurnt vntʒ an das ende. das</line>
        <line lrx="3372" lry="2389" ulx="1968" uly="2288">du vns nicht lieſſeſt die beleybungen ʒu dẽ heil</line>
        <line lrx="3356" lry="2485" ulx="1969" uly="2375">O heꝛre got iſtahel. du biſt gerecht. wañ wiꝛ ſei</line>
        <line lrx="3387" lry="2582" ulx="1964" uly="2480">gelaſſen. die wir wurdẽ behaltẽ. als an dyſẽ tag</line>
        <line lrx="3390" lry="2680" ulx="1971" uly="2567">VBih wir ſein vor dir in vnſeꝛ miſſetat. Man ma</line>
        <line lrx="3077" lry="2778" ulx="1972" uly="2673">mag mit ſteen vor dir vber das ding.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3426" lry="3398" type="textblock" ulx="1972" uly="3051">
        <line lrx="3426" lry="3203" ulx="1973" uly="3051">Bas. X Capitel. wye dʒ</line>
        <line lrx="3386" lry="3296" ulx="1972" uly="3188">volck waynet mit Eſdꝛa. vnd alle ſuͤne der vber</line>
        <line lrx="3366" lry="3398" ulx="1972" uly="3288">trettung verſamelt waꝛden in iheruſalem ʒuuer</line>
      </zone>
      <zone lrx="2544" lry="3502" type="textblock" ulx="1972" uly="3387">
        <line lrx="2544" lry="3502" ulx="1972" uly="3387">ſonen die myſſetat.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3444" lry="4377" type="textblock" ulx="1969" uly="3661">
        <line lrx="3444" lry="3805" ulx="2261" uly="3661">IAlrumb. do eſdras ab</line>
        <line lrx="3363" lry="3902" ulx="2257" uly="3802">ſo bettet. vnd anrüffet got. vnnd wey</line>
        <line lrx="3370" lry="3997" ulx="1977" uly="3898">. net. vnd lag vor dẽ tempel gotʒ. gar ei</line>
        <line lrx="3367" lry="4095" ulx="1969" uly="3992">groſſe ſamung der mann. vnd der weyber vnnd</line>
        <line lrx="3362" lry="4186" ulx="1976" uly="4082">der kinder waꝛd geſamelt ʒu im võ iſtahel. Vñ</line>
        <line lrx="3365" lry="4280" ulx="1976" uly="4167">das volck weynt mit vil waynẽ. Vnd ſechenias</line>
        <line lrx="3362" lry="4377" ulx="1976" uly="4278">der ſun iehiel. von den ſuͤnen helam. antwurt vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3388" lry="4473" type="textblock" ulx="1938" uly="4358">
        <line lrx="3388" lry="4473" ulx="1938" uly="4358">ſpꝛach ʒu Eſdre. Wir haben vbergangen wyð</line>
      </zone>
      <zone lrx="3380" lry="4752" type="textblock" ulx="1976" uly="4465">
        <line lrx="3364" lry="4646" ulx="1977" uly="4465">eerne rnd haben genumen frembde wey⸗</line>
        <line lrx="3365" lry="4657" ulx="1981" uly="4547">ber von den völckern des landes. Vnnd nu ob</line>
        <line lrx="3380" lry="4752" ulx="1976" uly="4652">vber ditʒ ding iſt buß in iſꝛahel. wir ſchlahẽ ein</line>
      </zone>
      <zone lrx="3381" lry="4852" type="textblock" ulx="1964" uly="4747">
        <line lrx="3381" lry="4852" ulx="1964" uly="4747">geluͤbd vnſeꝛm got. vnd werffen auß. alle wey /</line>
      </zone>
      <zone lrx="3365" lry="4942" type="textblock" ulx="1985" uly="4829">
        <line lrx="3365" lry="4942" ulx="1985" uly="4829">ber. vnd die. die võ in ſein geboꝛn. Es werde ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3422" lry="5232" type="textblock" ulx="1966" uly="5032">
        <line lrx="3422" lry="5138" ulx="1967" uly="5032">die do fürchtẽ dʒ gebot vnſers gotʒ. Gtee auff</line>
        <line lrx="3364" lry="5232" ulx="1966" uly="5125">es gehoͤꝛt dir ʒu ʒerkennen vnd wir werden mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="3412" lry="5448" type="textblock" ulx="1984" uly="5209">
        <line lrx="3364" lry="5322" ulx="1984" uly="5209">dir. Gterck dich vnnd thu es. Jaꝛumb CEſdꝛas</line>
        <line lrx="3412" lry="5448" ulx="1986" uly="5318">ſtud auff vñ beſchwur dy fuͤſte der pꝛieſter. vñ</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="440" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_440">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_440.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1882" lry="556" type="textblock" ulx="1283" uly="405">
        <line lrx="1882" lry="556" ulx="1283" uly="405">Baserſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2462" lry="1593" type="textblock" ulx="1030" uly="632">
        <line lrx="2421" lry="742" ulx="1043" uly="632">die leuiten vñ alles iſrahel. das ſie tetten nach</line>
        <line lrx="2459" lry="835" ulx="1042" uly="734">diſem woꝛt. Vy ſie ſchwuren. vnd eſdꝛas ſtund</line>
        <line lrx="2452" lry="929" ulx="1042" uly="821">auff. voꝛ dẽ hauß gotʒ. vnd gieng hin ʒu der ka</line>
        <line lrx="2455" lry="1023" ulx="1040" uly="909">mer iohannan. des ſuns eleaſib. vñ giengei. Dñj</line>
        <line lrx="2448" lry="1117" ulx="1030" uly="1009">aß mi das brot. vñ tranck nit das waſſer. Wanñ</line>
        <line lrx="2454" lry="1216" ulx="1039" uly="1103">er bewaynet die vbergeung der. die do warn ku</line>
        <line lrx="2438" lry="1307" ulx="1042" uly="1203">men von der gef encknuß. Vnd ein ſtym warde</line>
        <line lrx="2457" lry="1405" ulx="1041" uly="1298">geſendet in iuda vñ iheruſalem. allen ſuͤnen der</line>
        <line lrx="2462" lry="1570" ulx="1042" uly="1393">rlergenng das ſe wuͤrden geſamelt in iheruſa</line>
        <line lrx="2433" lry="1593" ulx="1039" uly="1483">lem. vnd em yegklicher. der do nit koͤm in dreyẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2485" lry="1695" type="textblock" ulx="1042" uly="1579">
        <line lrx="2485" lry="1695" ulx="1042" uly="1579">tagen nach dẽ rat der fürſten. vnd der alten. dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2488" lry="5416" type="textblock" ulx="988" uly="1677">
        <line lrx="2436" lry="1781" ulx="1019" uly="1677">dem genumen wuͤrde alle ſein habe. vnd er wür</line>
        <line lrx="2435" lry="1875" ulx="1041" uly="1770">de verwoꝛffen von der ſamlung des vbergãgs</line>
        <line lrx="2462" lry="1974" ulx="1038" uly="1869">Varumb alle mañ iuda vnd beniamin ſamelten</line>
        <line lrx="2442" lry="2071" ulx="1042" uly="1962">ſich in dreyen tagen in iheruſalem. das iſt dʒ. ix.</line>
        <line lrx="2462" lry="2164" ulx="1042" uly="2059">monet an dem. xx. tag des monedes. vnnd alles</line>
        <line lrx="2443" lry="2336" ulx="1043" uly="2154">volck ſaß traurig in der gaſſen D gotʒ</line>
        <line lrx="2455" lry="2357" ulx="1039" uly="2252">vmb die ſuͤnde. vnd vmb die regen. Vnd eſoꝛas</line>
        <line lrx="2447" lry="2518" ulx="1045" uly="2342">deꝛ pꝛieſter ſtund auff vnd ſpꝛach ʒu in. iꝛ Bate</line>
        <line lrx="2445" lry="2547" ulx="1046" uly="2445">vbergangen vnd habt genumen dye frembden</line>
        <line lrx="2461" lry="2639" ulx="1013" uly="2533">weyber. das ir ʒulegtet vber die mißetat iſrahel</line>
        <line lrx="2447" lry="2734" ulx="1004" uly="2632">MNMiun gebt die veriehung dem herꝛen got iſra⸗</line>
        <line lrx="2448" lry="2828" ulx="1048" uly="2728">hel ewer veteꝛ. vnd tut ſein gefallen. vnnd wer⸗</line>
        <line lrx="2446" lry="2925" ulx="1048" uly="2821">det geſcheyden von den völckern des lands. vñ</line>
        <line lrx="2452" lry="3022" ulx="1050" uly="2917">von den frembden weybern. Vnnd alle menig</line>
        <line lrx="2452" lry="3119" ulx="1051" uly="3014">antwurt vnd ſpꝛach mit einer groſſen ſtym. Es</line>
        <line lrx="2379" lry="3210" ulx="1095" uly="3097">eſcheh alſo noch deinen woꝛtẽ ʒu vns. Jedo</line>
        <line lrx="2458" lry="3304" ulx="1046" uly="3136">den volcks iſt vil. vnd die ʒeytt des regens. vnd</line>
        <line lrx="2456" lry="3401" ulx="1053" uly="3297">wir erleiden nit ʒeſteen außwendig. vñ dʒ werck</line>
        <line lrx="2457" lry="3505" ulx="1056" uly="3385">iſt nit eins tags oder ʒwayer. Fuͦrwar wir ha⸗</line>
        <line lrx="2458" lry="3592" ulx="1052" uly="3491">ben ſtercklich geſündet in diſem woꝛt. die füͤrſtẽ</line>
        <line lrx="2460" lry="3687" ulx="1054" uly="3585">werden geſetʒet. vnder aller menig vnd in allẽ</line>
        <line lrx="2460" lry="3784" ulx="988" uly="3682">vnſern ſtetten. die do haben genumen die freb⸗</line>
        <line lrx="2462" lry="3877" ulx="1059" uly="3777">den weybeꝛ. diſe ſuͤllen kumen in den geoꝛden⸗</line>
        <line lrx="2465" lry="3971" ulx="1063" uly="3872">tẽ ʒeyttẽ. vñ mit in dy alten durch die ſtatt ĩ dy</line>
        <line lrx="2468" lry="4068" ulx="1065" uly="3970">ſtat vñ ir vrteyler. vntʒ das der ʒorn vnſers gotʒ</line>
        <line lrx="2466" lry="4161" ulx="1066" uly="4051">werd abkeret von vns vber die ſuͤnde. Darumb</line>
        <line lrx="2470" lry="4257" ulx="1067" uly="4159">ionathan der ſun aſahel. vnd iaaſia der ſun the⸗</line>
        <line lrx="2468" lry="4353" ulx="1070" uly="4255">cue. ſtun den vber ditʒ ding. vnd moſollam vnd</line>
        <line lrx="2476" lry="4447" ulx="1019" uly="4343">ſebethai die leuiten hulfen in. Vnd die ſun des</line>
        <line lrx="2480" lry="4547" ulx="1020" uly="4444">vbergangs teten alſo. Vnd eſdꝛas der pꝛieſteꝛ</line>
        <line lrx="2466" lry="4641" ulx="1011" uly="4542">vnd die mañ fuͤrſten der ingeſinde vnd al durch</line>
        <line lrx="2472" lry="4736" ulx="1075" uly="4638">ir namen. giengen hin in die heuſer irer veter vñ</line>
        <line lrx="2479" lry="4834" ulx="1074" uly="4734">ſaſſen an dem erſten tag des ʒehenden monetʒ</line>
        <line lrx="2476" lry="4927" ulx="1073" uly="4829">das ſie ſuchten ditʒ ding. vnd alle mann die do</line>
        <line lrx="2487" lry="5021" ulx="1075" uly="4922">hettẽ genumẽ dy frembden weyber wurden vol</line>
        <line lrx="2482" lry="5120" ulx="1066" uly="5020">edet vntʒz zʒu dẽ erſtẽ tag des erſtẽ monetʒ. Vñ</line>
        <line lrx="2488" lry="5219" ulx="1074" uly="5114">wurden funden von den ſuͤnen der pꝛieſter dye</line>
        <line lrx="2480" lry="5312" ulx="1079" uly="5206">do hetten genumen frembde weyber. von den</line>
        <line lrx="2474" lry="5416" ulx="1018" uly="5301">ſunen ioſue. des ſuns ioſedech. vnd ſein bꝛuͤder</line>
      </zone>
      <zone lrx="1583" lry="5584" type="textblock" ulx="1562" uly="5560">
        <line lrx="1583" lry="5584" ulx="1562" uly="5560">„D</line>
      </zone>
      <zone lrx="3253" lry="212" type="textblock" ulx="3180" uly="194">
        <line lrx="3253" lry="212" ulx="3180" uly="194">Z</line>
      </zone>
      <zone lrx="4125" lry="726" type="textblock" ulx="2519" uly="595">
        <line lrx="4125" lry="726" ulx="2519" uly="595">nmaaaſia ond eliezer vnd ianb. vnd godolia. Pj</line>
      </zone>
      <zone lrx="4077" lry="911" type="textblock" ulx="2665" uly="711">
        <line lrx="4076" lry="824" ulx="2665" uly="711">ſie gaben ire hend. das ſie außwuꝛffen ire wey⸗</line>
        <line lrx="4077" lry="911" ulx="2677" uly="805">ber. vnd opferten iꝛ wider von den ſchaffen vm̃</line>
      </zone>
      <zone lrx="4225" lry="1477" type="textblock" ulx="2661" uly="897">
        <line lrx="4161" lry="1007" ulx="2661" uly="897">ir mißetat. Vnd von den ſuͤnen emm er. anna /</line>
        <line lrx="4162" lry="1101" ulx="2679" uly="991">m. vnd ʒebedia. Von den ſünen eʒrim. oder ſe⸗</line>
        <line lrx="4139" lry="1197" ulx="2679" uly="1090">rim. maſia. vnd helia. vnd ſemeia. vnd iedihel. /</line>
        <line lrx="4225" lry="1291" ulx="2683" uly="1186">oʒias. Von den ſunen pheſſur. helioenai. maa /</line>
        <line lrx="4105" lry="1385" ulx="2685" uly="1279">ſia. iſmahel. nathanael · vnnd ioſabet vnd heleſa.</line>
        <line lrx="4109" lry="1477" ulx="2685" uly="1372">Von den ſunen der leuiten. ioʒabeth. vñ ſemei.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4090" lry="1574" type="textblock" ulx="2692" uly="1474">
        <line lrx="4090" lry="1574" ulx="2692" uly="1474">vnd celaia. der iſt calithaphathaia. iuda vnd elie</line>
      </zone>
      <zone lrx="4105" lry="1858" type="textblock" ulx="2693" uly="1567">
        <line lrx="4105" lry="1669" ulx="2693" uly="1567">ʒer. Vnd võ den ſingern. eliaſub. Vnd von den</line>
        <line lrx="4105" lry="1858" ulx="2701" uly="1658">torwerteln. ſellum. vnd Genn vri. Vñ auß</line>
      </zone>
      <zone lrx="4088" lry="1952" type="textblock" ulx="2699" uly="1761">
        <line lrx="4085" lry="1858" ulx="2699" uly="1761">iſrahel von den ſuͤnen pharos remeia. vnd eʒia.</line>
        <line lrx="4088" lry="1952" ulx="2703" uly="1856">vñ melchia. vnd miamim. vnd elieʒer. vnd melch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4106" lry="2050" type="textblock" ulx="2695" uly="1950">
        <line lrx="4106" lry="2050" ulx="2695" uly="1950">ia. vnd banea. Von den ſuͤnen helam. mathania</line>
      </zone>
      <zone lrx="4102" lry="2242" type="textblock" ulx="2700" uly="2046">
        <line lrx="4095" lry="2147" ulx="2700" uly="2046">vnd ʒacharias. vnd iehihel. vnd abdi. vnnd ieri⸗</line>
        <line lrx="4102" lry="2242" ulx="2701" uly="2142">moth. vnd helia. Vnd von den ſunen ʒethua. he</line>
      </zone>
      <zone lrx="4161" lry="2528" type="textblock" ulx="2700" uly="2240">
        <line lrx="4161" lry="2347" ulx="2700" uly="2240">lioenai. heliaſib. nathania. vnd ierimuth. vnd za</line>
        <line lrx="4137" lry="2443" ulx="2703" uly="2332">beth. vnd aʒiʒa. Von den ſunen hebai. iohannã</line>
        <line lrx="4159" lry="2528" ulx="2708" uly="2423">anania. zabbai. athalia. Vnd von den ſuͤnen be</line>
      </zone>
      <zone lrx="4100" lry="2913" type="textblock" ulx="2688" uly="2525">
        <line lrx="4099" lry="2623" ulx="2706" uly="2525">ni. moſollam. vnd meßluth. vnd adaia. iaſub. vnd</line>
        <line lrx="4095" lry="2724" ulx="2708" uly="2617">ſaab. vnd remuth. Vnd von den ſuͤnen pheth⸗</line>
        <line lrx="4100" lry="2810" ulx="2710" uly="2714">moab.edna. vñ chalaal. vnd banaias. maaſias.</line>
        <line lrx="4099" lry="2913" ulx="2688" uly="2811">mathanias beſelechel. vñ benui vñ manaſſe. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4156" lry="3023" type="textblock" ulx="2713" uly="2907">
        <line lrx="4156" lry="3023" ulx="2713" uly="2907">võ dẽ ſünẽ erẽ. helieſer. ieſue. melchias. ſemeias</line>
      </zone>
      <zone lrx="4105" lry="3389" type="textblock" ulx="2684" uly="3001">
        <line lrx="4101" lry="3102" ulx="2713" uly="3001">ſymeon. beniamin maloch. ſamarias. Won den</line>
        <line lrx="4102" lry="3282" ulx="2710" uly="3097">ſuͤnen õ</line>
        <line lrx="4103" lry="3294" ulx="2684" uly="3194">leth. iermai. manaſſes. ſemei. Von den ſuͤnẽ ba</line>
        <line lrx="4105" lry="3389" ulx="2714" uly="3290">ni. maaddi amram. vnd huel. baneas. badaias.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4211" lry="3582" type="textblock" ulx="2714" uly="3382">
        <line lrx="4211" lry="3492" ulx="2714" uly="3382">cheliau. bannia. marimuth. heliaʒib. mathanias.</line>
        <line lrx="4160" lry="3582" ulx="2716" uly="3479">mathamai. vnd iaſi vnd bani. vnd bennui. ſemei.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4105" lry="3677" type="textblock" ulx="2719" uly="3574">
        <line lrx="4105" lry="3677" ulx="2719" uly="3574">vnd ſalmias. vnd aathan. vnd adaias. mechne⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4108" lry="3774" type="textblock" ulx="2651" uly="3668">
        <line lrx="4108" lry="3774" ulx="2651" uly="3668">debai. ʒiʒai. ſaray. eʒrel· vñ ſeleman. ſemeria. ſel⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4109" lry="3962" type="textblock" ulx="2720" uly="3764">
        <line lrx="4109" lry="3867" ulx="2720" uly="3764">lum. amaria. ioſeph. Von den ſunen nebui. ahi/</line>
        <line lrx="4108" lry="3962" ulx="2720" uly="3861">hel. mathatias. ʒabeth. zabina. ieddu. vnd iohel</line>
      </zone>
      <zone lrx="4185" lry="4058" type="textblock" ulx="2722" uly="3951">
        <line lrx="4185" lry="4058" ulx="2722" uly="3951">banai. Diſe namen alle frembde weyber. vnd es</line>
      </zone>
      <zone lrx="4110" lry="4157" type="textblock" ulx="2722" uly="4054">
        <line lrx="4110" lry="4157" ulx="2722" uly="4054">warn weyber auß in. die do hetten geboꝛen ſün.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4190" lry="4676" type="textblock" ulx="2813" uly="4577">
        <line lrx="4190" lry="4676" ulx="2813" uly="4577">[Das erſt Capitel. wye</line>
      </zone>
      <zone lrx="4108" lry="4993" type="textblock" ulx="2716" uly="4692">
        <line lrx="4108" lry="4818" ulx="2716" uly="4692">neemias weynet vmb das. das die mann iuda</line>
        <line lrx="4108" lry="4895" ulx="2717" uly="4784">verdꝛüͦcket warden. vnd wie er den herren an⸗</line>
        <line lrx="3804" lry="4993" ulx="2740" uly="4884">ruͤffet vmb gnad.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4205" lry="4504" type="textblock" ulx="2714" uly="4218">
        <line lrx="4181" lry="4370" ulx="2972" uly="4218">Ein ende hatt das erſt</line>
        <line lrx="4205" lry="4504" ulx="2714" uly="4247">buch eſdre. Vnd hebet an das anð gi.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="441" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_441">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_441.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="47" lry="2005" type="textblock" ulx="0" uly="1939">
        <line lrx="47" lry="2005" ulx="0" uly="1939">n</line>
      </zone>
      <zone lrx="1817" lry="699" type="textblock" ulx="664" uly="350">
        <line lrx="1661" lry="477" ulx="664" uly="350">Neemie End ander</line>
        <line lrx="1501" lry="598" ulx="830" uly="505">S .„.  —</line>
        <line lrx="1817" lry="699" ulx="1342" uly="561">Je wort</line>
      </zone>
      <zone lrx="1813" lry="1019" type="textblock" ulx="1328" uly="913">
        <line lrx="1813" lry="1019" ulx="1328" uly="913">Vnnd es iſt ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1812" lry="1485" type="textblock" ulx="434" uly="1009">
        <line lrx="1812" lry="1103" ulx="1325" uly="1009">ſchehẽ in de mo⸗</line>
        <line lrx="1811" lry="1198" ulx="1330" uly="1104">net caſlew. oder</line>
        <line lrx="1810" lry="1294" ulx="744" uly="1207">ð winter monet in</line>
        <line lrx="1806" lry="1392" ulx="465" uly="1286">ł⸗ AVe zweyntzigſtẽ</line>
        <line lrx="1807" lry="1485" ulx="434" uly="1382">iar. vñ ich was in ð buͤrg ſuſis. Vij anani einer</line>
      </zone>
      <zone lrx="1808" lry="1960" type="textblock" ulx="436" uly="1475">
        <line lrx="1808" lry="1583" ulx="437" uly="1475">von meinẽ bꝛůüdern kam. er vñ die mañ iuda. vñ</line>
        <line lrx="1807" lry="1677" ulx="444" uly="1572">ich fragt ſie von den iuden. die do warẽ beliben</line>
        <line lrx="1806" lry="1768" ulx="444" uly="1666">vñ waren vber von ð gefencknuß vñ von iheru⸗</line>
        <line lrx="1806" lry="1934" ulx="440" uly="1758">ſan⸗ d ſie ſpꝛachen ʒu mir. Die da ſein beli</line>
        <line lrx="1803" lry="1960" ulx="436" uly="1856">ben vñ ſein gelaſſen von ð gefencknuß. die ſein</line>
      </zone>
      <zone lrx="1803" lry="2057" type="textblock" ulx="431" uly="1952">
        <line lrx="1803" lry="2057" ulx="431" uly="1952">da in der geget. in groſſer zwangkſal. vñ in ver⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1801" lry="2237" type="textblock" ulx="377" uly="2046">
        <line lrx="1801" lry="2237" ulx="377" uly="2046">RWD l ie maur iheruſalẽ iſt verwuͤſtet. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1819" lry="2334" type="textblock" ulx="432" uly="2139">
        <line lrx="1819" lry="2247" ulx="433" uly="2139">ire toꝛ ſein verbꝛant mit fewꝛ. Vnd da ich höꝛt</line>
        <line lrx="1801" lry="2334" ulx="432" uly="2230">diſe woꝛt. ich ſaß vñ weynet vnd klaget vil tag.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1801" lry="2431" type="textblock" ulx="402" uly="2329">
        <line lrx="1801" lry="2431" ulx="402" uly="2329">vñ vaßtet vñ bettet voꝛ dẽ antlytʒ gotʒ des hy⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1803" lry="2713" type="textblock" ulx="431" uly="2417">
        <line lrx="1802" lry="2537" ulx="431" uly="2417">mels. Vnd ſpꝛach. O herre got des hymels. du</line>
        <line lrx="1803" lry="2622" ulx="436" uly="2516">ſtarcker vñ groſſer. vñ erſchꝛockenlicher. der du</line>
        <line lrx="1802" lry="2713" ulx="436" uly="2614">behuͤtteſt dʒ geluͤbd. vñ die erbermbde mit den</line>
      </zone>
      <zone lrx="1804" lry="2813" type="textblock" ulx="409" uly="2700">
        <line lrx="1804" lry="2813" ulx="409" uly="2700">die dich liebhaben. vñ behüttẽ deine gebott. ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="1805" lry="3000" type="textblock" ulx="431" uly="2802">
        <line lrx="1805" lry="2914" ulx="435" uly="2802">bit. deine oꝛen werdẽ aufmerckend. vñn deine au</line>
        <line lrx="1804" lry="3000" ulx="431" uly="2900">gen werdẽ aufgethã das du höꝛeſt dʒ gebette</line>
      </zone>
      <zone lrx="1803" lry="3091" type="textblock" ulx="429" uly="2994">
        <line lrx="1803" lry="3091" ulx="429" uly="2994">deines knechts. das ich hewt het voꝛ dir bey dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1804" lry="3280" type="textblock" ulx="431" uly="3090">
        <line lrx="1804" lry="3198" ulx="437" uly="3090">tagen. vnd bey ð nacht. vnd vmb die ſun iſrahel</line>
        <line lrx="1802" lry="3280" ulx="431" uly="3181">dem knechte. vnd ich vergih vmb die ſunde. der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1804" lry="3572" type="textblock" ulx="394" uly="3260">
        <line lrx="1802" lry="3380" ulx="402" uly="3260">ſuͤn iſrahel. damit ſie dir haben geſuͤndet. Hch.</line>
        <line lrx="1803" lry="3482" ulx="415" uly="3372">vñ das haws meins vaters habẽ geſuͤndet. vnd</line>
        <line lrx="1804" lry="3572" ulx="394" uly="3463">ſein verfuͤret woꝛdẽ in ð vppigkeyt. vnd wir be⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1805" lry="3742" type="textblock" ulx="433" uly="3558">
        <line lrx="1805" lry="3742" ulx="433" uly="3558">huͤtten nit. das gebot vñ diegeſ etʒ. vñ dy vꝛteyl</line>
      </zone>
      <zone lrx="1805" lry="3758" type="textblock" ulx="427" uly="3656">
        <line lrx="1805" lry="3758" ulx="427" uly="3656">dy du geboteſt moyſi deim knecht. GBedẽck des</line>
      </zone>
      <zone lrx="1804" lry="3951" type="textblock" ulx="430" uly="3746">
        <line lrx="1804" lry="3951" ulx="430" uly="3746">woꝛtʒ das du haſt geieef moyſi deim knecht.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1601" lry="3961" type="textblock" ulx="398" uly="3845">
        <line lrx="1601" lry="3961" ulx="398" uly="3845">ſagend. Go ir vbergeet. Ich verwuſt eu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1805" lry="4140" type="textblock" ulx="433" uly="3851">
        <line lrx="1802" lry="3928" ulx="1683" uly="3853">vnð</line>
        <line lrx="1800" lry="4042" ulx="439" uly="3851">deẽ volck. vñ ob ir werdt bekeret ʒu tengn,</line>
        <line lrx="1805" lry="4140" ulx="433" uly="4035">tet meine gebot. vñ tut die. auch ob ir werdt ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1805" lry="4245" type="textblock" ulx="405" uly="4133">
        <line lrx="1805" lry="4245" ulx="405" uly="4133">fuͤrt ʒu dẽ ewſſerſtẽ enden des hymels. ich ſam</line>
      </zone>
      <zone lrx="1807" lry="4517" type="textblock" ulx="438" uly="4228">
        <line lrx="1805" lry="4335" ulx="439" uly="4228">mele euch von dannẽ. vñ ich widerfüre euch ʒu</line>
        <line lrx="1805" lry="4432" ulx="438" uly="4321">ð ſtat. die ich hab erwelet. dʒ do wonet mein na</line>
        <line lrx="1807" lry="4517" ulx="442" uly="4415">men. Vñ ſie ſelb dein knecht. vnd dein volck dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="1807" lry="4615" type="textblock" ulx="412" uly="4511">
        <line lrx="1807" lry="4615" ulx="412" uly="4511">du haſt erlößt. in deiner groſſen ſterck. Vnd in</line>
      </zone>
      <zone lrx="1808" lry="4805" type="textblock" ulx="440" uly="4607">
        <line lrx="1808" lry="4715" ulx="442" uly="4607">deiner gewaltigẽ hand. O herꝛe ich bit. dʒ dein</line>
        <line lrx="1807" lry="4805" ulx="440" uly="4704">oꝛ ſey vernemend ʒu dẽ gebett deines knechts.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1807" lry="5185" type="textblock" ulx="367" uly="4795">
        <line lrx="1807" lry="4900" ulx="367" uly="4795">vñ ʒu dẽ gebet deiner knecht. dy da wöllẽ fuͤrch</line>
        <line lrx="1807" lry="4994" ulx="426" uly="4889">ten deinẽ namẽ. Vñ ſchicke hewt deinẽ knecht</line>
        <line lrx="1806" lry="5090" ulx="392" uly="4984">vnd gib im dy erbermde voꝛ diſem manj. Wann</line>
        <line lrx="1398" lry="5185" ulx="416" uly="5080">ich waß ein ſchenck des kuͤnigs.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1863" lry="847" type="textblock" ulx="1340" uly="699">
        <line lrx="1863" lry="847" ulx="1340" uly="699">eemie.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3438" lry="713" type="textblock" ulx="2043" uly="365">
        <line lrx="3429" lry="526" ulx="2539" uly="365">Eſdre CCXIX.</line>
        <line lrx="3438" lry="713" ulx="2043" uly="573">¶ Bas. II. Capitel. wie nee</line>
      </zone>
      <zone lrx="3438" lry="973" type="textblock" ulx="2061" uly="701">
        <line lrx="3437" lry="817" ulx="2063" uly="701">mias bꝛief vñ erlaubnuß von dẽ kuͤnig erwarb.</line>
        <line lrx="3438" lry="973" ulx="2061" uly="788">Reni alẽ wider ʒupawen Bñ wie er in die ſtat</line>
      </zone>
      <zone lrx="3498" lry="1505" type="textblock" ulx="2060" uly="986">
        <line lrx="3498" lry="1119" ulx="2347" uly="986">Ber es iſt geſcheben</line>
        <line lrx="3442" lry="1214" ulx="2283" uly="1115">in dem moned niſan. oder apꝛill. in dẽ</line>
        <line lrx="3440" lry="1307" ulx="2326" uly="1203">zwaintzʒigſtẽ iare. artharxerſis des kuͤ</line>
        <line lrx="3455" lry="1399" ulx="2062" uly="1301">nigs. vn es was weyn voꝛ im. Vi ich hub auff</line>
        <line lrx="3442" lry="1505" ulx="2060" uly="1398">den weyn. vñ gab de kumg. vñ ich was als ſiech</line>
      </zone>
      <zone lrx="3441" lry="1602" type="textblock" ulx="1988" uly="1483">
        <line lrx="3441" lry="1602" ulx="1988" uly="1483">voꝛ ſeim antlytʒ. Vnd der kuͤnig ſprach ʒu mir.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3448" lry="2340" type="textblock" ulx="2062" uly="1569">
        <line lrx="3443" lry="1691" ulx="2065" uly="1569">Warumb iſt trawrig dein antlytʒ Go ich dich</line>
        <line lrx="3443" lry="1779" ulx="2064" uly="1675">nit ſih ſiech. ditʒ iſt nit vmbſuͤnſt. aber ich weyß</line>
        <line lrx="3446" lry="1872" ulx="2068" uly="1770">das vbel nit. dʒ da iſt in dem hertʒen. Vñ ich</line>
        <line lrx="3446" lry="1967" ulx="2065" uly="1863">voꝛcht mir hart vñ größlich. Lhnd ſpꝛach ʒu dẽ</line>
        <line lrx="3445" lry="2057" ulx="2066" uly="1954">künig. O kůunig leb ewiglich. Waꝛumb betruͤbt</line>
        <line lrx="3446" lry="2148" ulx="2062" uly="2045">ſich nit mein anthytʒ. Wann die ſtat des haws</line>
        <line lrx="3448" lry="2243" ulx="2066" uly="2141">ð greber meins vaters iſt verwuſtet. Vñ i toꝛe</line>
        <line lrx="3446" lry="2340" ulx="2063" uly="2236">ſein verbꝛant mit fewꝛ. Vnd der kunig ſpꝛach.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3448" lry="2434" type="textblock" ulx="2026" uly="2326">
        <line lrx="3448" lry="2434" ulx="2026" uly="2326">BHmb was dings bitteſt du. Vnd ich anbet zu</line>
      </zone>
      <zone lrx="3451" lry="3010" type="textblock" ulx="2064" uly="2426">
        <line lrx="3447" lry="2530" ulx="2110" uly="2426">ot des hymels. Vñ ſpꝛach ʒu dem kuͤnig. Ob</line>
        <line lrx="3449" lry="2626" ulx="2067" uly="2453">1 dẽ künig duͤncket 4 vñ ob dein knecht ge⸗</line>
        <line lrx="3450" lry="2721" ulx="2069" uly="2620">felt voꝛ deim antlytʒ. das du mich ſendeſt in iu</line>
        <line lrx="3449" lry="2899" ulx="2065" uly="2718">deam. vñ ʒu B des grabs meines vaters. vñ</line>
        <line lrx="3449" lry="2992" ulx="2064" uly="2810">ich pawe . Oñ ð kunig ſpꝛach ʒu mir. vnd die</line>
        <line lrx="3451" lry="3010" ulx="2071" uly="2895">kunigin. die da ſaß bey im. Vntʒ zu wielanger</line>
      </zone>
      <zone lrx="3451" lry="3108" type="textblock" ulx="1997" uly="3000">
        <line lrx="3451" lry="3108" ulx="1997" uly="3000">zeyt wirt dein weg. vñ weñ kereſt du wið. Vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3455" lry="3489" type="textblock" ulx="2062" uly="3098">
        <line lrx="3453" lry="3199" ulx="2067" uly="3098">es geuiel voꝛ dẽ antlytʒ des kuͦnigs. vnd er ſant</line>
        <line lrx="3453" lry="3365" ulx="2068" uly="3121">d P ich ſetʒet im ein ʒeyt Bnd ſpꝛach ʒu</line>
        <line lrx="3455" lry="3399" ulx="2062" uly="3272">dẽ künig. Ob es den kuͤnig gut duncket. Er ge</line>
        <line lrx="3455" lry="3489" ulx="2067" uly="3382">be mir brief ʒu dẽ hertʒogen ð gegent ienhalb</line>
      </zone>
      <zone lrx="3455" lry="3581" type="textblock" ulx="2033" uly="3477">
        <line lrx="3455" lry="3581" ulx="2033" uly="3477">des flußs. das ſie mich fuͤrẽ vntʒ das ich kum in</line>
      </zone>
      <zone lrx="3455" lry="3962" type="textblock" ulx="2063" uly="3575">
        <line lrx="3455" lry="3677" ulx="2070" uly="3575">iudeam. vñ einẽ bꝛief ʒu aſaph. dem huͤtter des</line>
        <line lrx="3454" lry="3771" ulx="2071" uly="3665">walds des kuͤnigs. das er mir gebe hoͤltʒer. das</line>
        <line lrx="3455" lry="3866" ulx="2070" uly="3764">ich müg bedecken die toꝛ des tempels .die tuͤrn</line>
        <line lrx="3453" lry="3962" ulx="2063" uly="3860">hewſer. vñ die maurẽ der ſtat. vnd das haws. in</line>
      </zone>
      <zone lrx="3456" lry="4065" type="textblock" ulx="2069" uly="3951">
        <line lrx="3456" lry="4065" ulx="2069" uly="3951">das ich eingee. Vñ der kuünig gab mir einẽ gut</line>
      </zone>
      <zone lrx="3453" lry="4154" type="textblock" ulx="2033" uly="4048">
        <line lrx="3453" lry="4154" ulx="2033" uly="4048">ten bꝛief. nach der hende meines gotʒ mit mir.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3455" lry="4436" type="textblock" ulx="2060" uly="4144">
        <line lrx="3453" lry="4255" ulx="2060" uly="4144">Vñ ich kam ʒu dẽ hertʒogen ð gegent ienhalb</line>
        <line lrx="3455" lry="4363" ulx="2060" uly="4240">des flußs. vñ gab im dy bꝛief des kůnigs. Wañ</line>
        <line lrx="3455" lry="4436" ulx="2069" uly="4336">der kůnig het geſant mit mir füuͤrſten der ritter.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3457" lry="4530" type="textblock" ulx="2036" uly="4430">
        <line lrx="3457" lry="4530" ulx="2036" uly="4430">vñ reytter. Vnd das höꝛten ſanaballath ð ho⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3457" lry="5294" type="textblock" ulx="2059" uly="4526">
        <line lrx="3457" lry="4623" ulx="2068" uly="4526">roniter. vñ thobias ð knecht ammanites. vnd ſy</line>
        <line lrx="3456" lry="4721" ulx="2060" uly="4616">wurdẽ betruͤbet mit groſſer angſt. das ein man</line>
        <line lrx="3455" lry="4815" ulx="2065" uly="4709">wzʒ kumen. ð da ſüchet das geluck ð ſun iſrahel.</line>
        <line lrx="3457" lry="4908" ulx="2072" uly="4763">Vi ich kam ʒu iheruſalẽ. vnd was da drey tag.</line>
        <line lrx="3454" lry="5004" ulx="2059" uly="4899">Vñ ich ſtund auf in der nacht. vnd wenig man</line>
        <line lrx="3456" lry="5102" ulx="2068" uly="4995">mit mir. Vñ ich ſagt keinẽ. wʒ got het gegeben</line>
        <line lrx="3455" lry="5195" ulx="2074" uly="5092">in mein hertʒ. das ich tet in iheruſalem. vn keyn</line>
        <line lrx="3456" lry="5294" ulx="2059" uly="5185">vih was mit mir. nür ein tyer auff dem ich ſaß.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="442" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_442">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_442.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2063" lry="503" type="textblock" ulx="1308" uly="372">
        <line lrx="2063" lry="503" ulx="1308" uly="372">Bas erſt buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="2387" lry="693" type="textblock" ulx="1018" uly="581">
        <line lrx="2387" lry="693" ulx="1018" uly="581">Vnd ich gieng auß in der nacht durch das toꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2442" lry="794" type="textblock" ulx="1015" uly="688">
        <line lrx="2442" lry="794" ulx="1015" uly="688">des tals. vñ fuͤr den bꝛunnẽ des tracken. vnd zu</line>
      </zone>
      <zone lrx="2386" lry="883" type="textblock" ulx="1015" uly="778">
        <line lrx="2386" lry="883" ulx="1015" uly="778">dem toꝛ des kots. vñ ich mercket die maur ihe⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2450" lry="1068" type="textblock" ulx="1013" uly="870">
        <line lrx="2450" lry="1055" ulx="1013" uly="870">ruſae dag ſe war verwuſtet. vñ ire toꝛ verzeret</line>
        <line lrx="2409" lry="1068" ulx="1373" uly="971">ij ich gieng ʒu dẽ toꝛ des bꝛunnen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2385" lry="1258" type="textblock" ulx="1007" uly="974">
        <line lrx="1308" lry="1069" ulx="1011" uly="974">mit fewꝛ.</line>
        <line lrx="2384" lry="1170" ulx="1010" uly="1063">vñ ʒu der bꝛunlayt des waſſers des kunigs. vñ</line>
        <line lrx="2385" lry="1258" ulx="1007" uly="1157">dem vih. auf dẽ ich ſaß. waʒ nit ſtat. dʒ es vber⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2394" lry="1448" type="textblock" ulx="1001" uly="1252">
        <line lrx="2394" lry="1357" ulx="1003" uly="1252">gieng. Vñ ſtigauff durch den bach in ð nacht.</line>
        <line lrx="2391" lry="1448" ulx="1001" uly="1323">vñj mercket dy maur. Dñ ich keretwider zu dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="2384" lry="1539" type="textblock" ulx="1005" uly="1434">
        <line lrx="2384" lry="1539" ulx="1005" uly="1434">toꝛ des tals. vnd kam wider. Aber die meyſter⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2383" lry="1641" type="textblock" ulx="1003" uly="1534">
        <line lrx="2383" lry="1641" ulx="1003" uly="1534">ſchefften wißten nit. wo ich wʒ hingegangẽ. oð</line>
      </zone>
      <zone lrx="2400" lry="1819" type="textblock" ulx="972" uly="1629">
        <line lrx="2383" lry="1733" ulx="1003" uly="1629">was ich tett. Vñ ich ſaget es auch nyemant. ẽS</line>
        <line lrx="2400" lry="1819" ulx="972" uly="1723">inden. vñ den pꝛieſtern vñ den beſten vnd mey⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2379" lry="1915" type="textblock" ulx="993" uly="1814">
        <line lrx="2379" lry="1915" ulx="993" uly="1814">ſterſchafften vnd den andern. die da tetten das</line>
      </zone>
      <zone lrx="2399" lry="2018" type="textblock" ulx="1000" uly="1904">
        <line lrx="2399" lry="2018" ulx="1000" uly="1904">werck vntʒ zu der ſtatt. Vñ ich ſpꝛach ʒu in. Ir</line>
      </zone>
      <zone lrx="2376" lry="2297" type="textblock" ulx="992" uly="2004">
        <line lrx="2375" lry="2116" ulx="995" uly="2004">habt erkant die ʒwangk ſal. in ð wir ſein. dʒ ihe⸗</line>
        <line lrx="2376" lry="2210" ulx="998" uly="2103">ruſalẽ iſt wüßt. vñ ire toꝛ ſein verʒeret mit fewꝛ</line>
        <line lrx="2375" lry="2297" ulx="992" uly="2193">Kumbt vñ wir pawen die maurẽ iheruſalẽ. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2389" lry="2397" type="textblock" ulx="991" uly="2289">
        <line lrx="2389" lry="2397" ulx="991" uly="2289">ſein fuͤrbas keyn verachtung. Vnd ich ſagte in</line>
      </zone>
      <zone lrx="2381" lry="2958" type="textblock" ulx="990" uly="2387">
        <line lrx="2372" lry="2487" ulx="990" uly="2387">das die hand meins gotʒ. wer gut mit mir. vnd</line>
        <line lrx="2372" lry="2584" ulx="995" uly="2478">die woꝛt des kunigs. dy er het geredt ʒu mir. vñ</line>
        <line lrx="2372" lry="2679" ulx="994" uly="2571">ich ſpꝛach. Wir ſullẽ auffſteen vñ pawen. Vnd</line>
        <line lrx="2381" lry="2768" ulx="993" uly="2666">ewer hend ſein geſtercket in dẽ guttẽ. Vnd ſa⸗</line>
        <line lrx="2379" lry="2864" ulx="990" uly="2761">naballath ð hoꝛoniter. vnd thobias der knecht</line>
        <line lrx="2377" lry="2958" ulx="993" uly="2857">amaniter. vñ goſem der arabiter hörtẽ es. vñ ſy</line>
      </zone>
      <zone lrx="2382" lry="3057" type="textblock" ulx="992" uly="2956">
        <line lrx="2382" lry="3057" ulx="992" uly="2956">verſpottẽ vns. vñ verſchmehtẽ vns. vñ ſpꝛachẽ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2379" lry="3154" type="textblock" ulx="981" uly="3037">
        <line lrx="2379" lry="3154" ulx="981" uly="3037">Was iſt das ding. das ir thuͤt Kryeget ir denn</line>
      </zone>
      <zone lrx="2370" lry="3249" type="textblock" ulx="981" uly="3143">
        <line lrx="2370" lry="3249" ulx="981" uly="3143">wider dẽ kunig. Vñ ich widergab in ein red. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2384" lry="3351" type="textblock" ulx="991" uly="3234">
        <line lrx="2384" lry="3351" ulx="991" uly="3234">ſpꝛach ʒu in. Got des hymels erſelb hilfft vns.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2386" lry="3444" type="textblock" ulx="975" uly="3326">
        <line lrx="2386" lry="3444" ulx="975" uly="3326">vnd wir ſeyn ſein knecht. wir ſuͤllen auf ſteen vñnj</line>
      </zone>
      <zone lrx="2367" lry="3640" type="textblock" ulx="971" uly="3529">
        <line lrx="2367" lry="3640" ulx="971" uly="3529">vñ gedechtnuß in iheruſalenm.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2369" lry="3841" type="textblock" ulx="965" uly="3702">
        <line lrx="2369" lry="3841" ulx="965" uly="3702">¶ Bas. II. Capitel wie ihe</line>
      </zone>
      <zone lrx="2366" lry="4170" type="textblock" ulx="978" uly="3824">
        <line lrx="2366" lry="3952" ulx="978" uly="3824">ruſalem widergepawet ward. vñ was yeglicher</line>
        <line lrx="2275" lry="4054" ulx="980" uly="3944">an der ſtat poyſre0et.</line>
        <line lrx="2336" lry="4170" ulx="1272" uly="3976">hoheliaſib der groß</line>
      </zone>
      <zone lrx="2370" lry="5038" type="textblock" ulx="910" uly="4167">
        <line lrx="2240" lry="4270" ulx="1256" uly="4167">pꝛieſte</line>
        <line lrx="2363" lry="4364" ulx="1297" uly="4264">ꝛieſter. vñ pawten das toꝛ der herde</line>
        <line lrx="2370" lry="4458" ulx="987" uly="4351">SGy heyligrẽ es. vñ ſetʒtẽ ledẽ. oð ſchlachbꝛugk</line>
        <line lrx="2359" lry="4554" ulx="977" uly="4453">en. vntʒ ʒu dẽ turn hundert elenbogẽ. vñ ſie hey</line>
        <line lrx="2359" lry="4647" ulx="971" uly="4543">ligten ſie vntʒ ʒu dẽ turn ananehel. Vnd beym</line>
        <line lrx="2370" lry="4747" ulx="985" uly="4642">pawtẽ dy mañ ihericho. vñ bey in pawet ʒachur</line>
        <line lrx="2362" lry="4838" ulx="978" uly="4675">der ſun amri. aber dʒ toꝛ ð viſche bawtẽ e⸗ ſůn</line>
        <line lrx="2363" lry="4934" ulx="910" uly="4829">aſnaa. ſie bedeckten es. vñ ſetʒten ſein ſchlach⸗</line>
        <line lrx="2361" lry="5038" ulx="969" uly="4919">bꝛugken. vñ dy ſchloß. vñ die ſtangẽ oder nigeln.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2396" lry="5320" type="textblock" ulx="983" uly="5015">
        <line lrx="2396" lry="5132" ulx="1055" uly="5015">Bñ beyĩpawte marmmuth. ð ſun vꝛie. des ſuns</line>
        <line lrx="2361" lry="5228" ulx="987" uly="5115">accus. Vnd bey in pawte moſollam. der ſun ba⸗</line>
        <line lrx="2374" lry="5320" ulx="983" uly="5203">rachie. der ſun meſezebel. Vñ bey in pawte ſa⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3603" lry="493" type="textblock" ulx="3133" uly="361">
        <line lrx="3603" lry="493" ulx="3133" uly="361">eemie</line>
      </zone>
      <zone lrx="4029" lry="1347" type="textblock" ulx="2639" uly="576">
        <line lrx="4029" lry="691" ulx="2646" uly="576">doch. der ſun baana. Vñ bey in pawten thecue⸗</line>
        <line lrx="4027" lry="860" ulx="2646" uly="675">ni. Aber ir beſten erige nit ir helſe. in dem</line>
        <line lrx="4025" lry="880" ulx="2647" uly="772">werck ires herren gotʒ. Dñ das alt toꝛ pawetẽ</line>
        <line lrx="4028" lry="968" ulx="2646" uly="865">ioiada. der ſun faſea vñ moſollam. der ſun beſo⸗</line>
        <line lrx="4029" lry="1065" ulx="2641" uly="961">dia. ſie bedeckte es. vñ ſtelte ſein ſchlachbꝛugk/</line>
        <line lrx="4026" lry="1159" ulx="2643" uly="1049">en. vñ die ſchloß vñ die rigel. Vñ bey im pawtẽ</line>
        <line lrx="4027" lry="1260" ulx="2643" uly="1154">melchias der gabaoniter. vñ iadan der merona</line>
        <line lrx="4027" lry="1347" ulx="2639" uly="1248">thiter. die man von gabaon. vñ maſpha fuͤr einẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4070" lry="1535" type="textblock" ulx="2631" uly="1341">
        <line lrx="4070" lry="1447" ulx="2631" uly="1341">furer ð do was ind gegent ienhalb des flußs ·</line>
        <line lrx="4058" lry="1535" ulx="2740" uly="1436">Bi bey im pawet eʒihel ein werckmeyſter der</line>
      </zone>
      <zone lrx="4027" lry="2491" type="textblock" ulx="2635" uly="1523">
        <line lrx="4022" lry="1632" ulx="2635" uly="1523">ſun aʒaraia. Vñ bey in pawet ananias. der ſun</line>
        <line lrx="4027" lry="1728" ulx="2638" uly="1629">eins wurtʒlers. vñ lyeſſen iheruſalẽ vntʒ ʒu dẽ</line>
        <line lrx="4021" lry="1827" ulx="2647" uly="1715">toꝛ der weyttern gaſſen. Vnd bey im paweten</line>
        <line lrx="4023" lry="1918" ulx="2642" uly="1819">raphaia. der ſun ahur ein fuͤrſt der gaſſen iheru</line>
        <line lrx="4024" lry="2015" ulx="2642" uly="1916">ſalem. Vñ bey im pawet ieiada. ð ſun aromath</line>
        <line lrx="4025" lry="2115" ulx="2635" uly="2011">gegen ſeinem haws. Vñ bey im pawet accus. ð</line>
        <line lrx="4022" lry="2208" ulx="2646" uly="2106">ſun aſebonie. Das mittel teyl der gaſſen pawet</line>
        <line lrx="4023" lry="2301" ulx="2645" uly="2203">melchias. ð ſun herem. aſub. der ſun phetmoab</line>
        <line lrx="4017" lry="2396" ulx="2635" uly="2297">vñ den turn der tunckel. oder ð bachöfen. Vnd</line>
        <line lrx="4022" lry="2491" ulx="2644" uly="2392">bey im pawet ſellum. der ſun aloes.eĩ fuͤrſt des</line>
      </zone>
      <zone lrx="4031" lry="2598" type="textblock" ulx="2636" uly="2489">
        <line lrx="4031" lry="2598" ulx="2636" uly="2489">mitteln teyls der gaſſen iheruſalem er vñ ſem</line>
      </zone>
      <zone lrx="4019" lry="2972" type="textblock" ulx="2631" uly="2577">
        <line lrx="4017" lry="2684" ulx="2631" uly="2577">ſun. Vñ das toꝛ des tals pawet annun. vnd die</line>
        <line lrx="4019" lry="2778" ulx="2645" uly="2678">inwoner ʒanoe. ſie pawten es vñ ſtelten ſein le⸗</line>
        <line lrx="4015" lry="2872" ulx="2634" uly="2773">den. oder ſein ſchlachbꝛugken. vn die ſchloß. vñ</line>
        <line lrx="4017" lry="2972" ulx="2642" uly="2868">die rigeln. vñ tauſent elenbogen an der mauren</line>
      </zone>
      <zone lrx="4036" lry="3064" type="textblock" ulx="2563" uly="2961">
        <line lrx="4036" lry="3064" ulx="2563" uly="2961">vntz ʒu dem toꝛ des kotʒ oder mißts. vñ dʒ toꝛe</line>
      </zone>
      <zone lrx="4017" lry="3258" type="textblock" ulx="2635" uly="3058">
        <line lrx="4014" lry="3161" ulx="2635" uly="3058">es kota pawet melchias  ſun rechab. ð fürſt</line>
        <line lrx="4017" lry="3258" ulx="2636" uly="3154">der gaſſen bethacharen. Erſelb pawet es. vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4035" lry="3351" type="textblock" ulx="2638" uly="3250">
        <line lrx="4035" lry="3351" ulx="2638" uly="3250">ſtellet ſeĩ ledẽ oð ſchlachbꝛugken. vñ dy ſchloß.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4013" lry="3644" type="textblock" ulx="2625" uly="3334">
        <line lrx="4011" lry="3457" ulx="2625" uly="3334">vñn dy rigel. Vñ dʒ toꝛ des bꝛunnes. pawet ſel⸗</line>
        <line lrx="4012" lry="3548" ulx="2626" uly="3442">lum. der ſun choloſaꝛ. der fuͤrſt des doꝛffs maſ⸗</line>
        <line lrx="4013" lry="3644" ulx="2625" uly="3530">pha. Er pawet es vñ decket es. vñ ſtellet ſein le⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4025" lry="3746" type="textblock" ulx="2628" uly="3631">
        <line lrx="4025" lry="3746" ulx="2628" uly="3631">den. oder ſein ſchlachbꝛucken. vñ die rigel. vñ dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="4012" lry="4121" type="textblock" ulx="2620" uly="3730">
        <line lrx="4011" lry="3835" ulx="2640" uly="3730">mauren des weyers ſyloe in dem gartẽ des kuͦ⸗</line>
        <line lrx="4007" lry="3928" ulx="2625" uly="3829">nigs. vñ vntʒ ʒu den ſtapffeln die da abgeen võ</line>
        <line lrx="4008" lry="4028" ulx="2630" uly="3922">der ſtatt dauid. Nach diſen pawet neemias. ð</line>
        <line lrx="4012" lry="4121" ulx="2620" uly="4018">ſun aſboch. ein fuͤrſt des halben teyls ð gaſſen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4006" lry="4215" type="textblock" ulx="2637" uly="4114">
        <line lrx="4006" lry="4215" ulx="2637" uly="4114">bethſur. vntʒ ʒu dem grab dauid. vñ vntʒ ʒu dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4017" lry="4313" type="textblock" ulx="2627" uly="4209">
        <line lrx="4017" lry="4313" ulx="2627" uly="4209">weyer. der da iſt gepawet mit dẽ groſſen werck</line>
      </zone>
      <zone lrx="4004" lry="4415" type="textblock" ulx="2628" uly="4305">
        <line lrx="4004" lry="4415" ulx="2628" uly="4305">vñ vntz ʒu dem haws der ſtarcken. Nlach diſen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4013" lry="4503" type="textblock" ulx="2571" uly="4401">
        <line lrx="4013" lry="4503" ulx="2571" uly="4401">paweten die leuiten. reum. der ſun benm. N lach</line>
      </zone>
      <zone lrx="4001" lry="5344" type="textblock" ulx="2617" uly="4497">
        <line lrx="4001" lry="4600" ulx="2626" uly="4497">diſen paweten aſebias ð furſt. des halbẽ teyls</line>
        <line lrx="4000" lry="4774" ulx="2633" uly="4580">der gaſſen ceyle. in ſie hraſſen Mach diſen</line>
        <line lrx="3998" lry="4797" ulx="2632" uly="4688">paweten ir bꝛuͤder. bechui. der ſun enedad. ein</line>
        <line lrx="3999" lry="4890" ulx="2631" uly="4778">furſt des halbẽ teyls ceile. Vñ bei diſen paw⸗</line>
        <line lrx="3996" lry="4984" ulx="2624" uly="4880">et aʒer. ð ſun ioſue. der fuͤrſt maſpha. dy andern</line>
        <line lrx="3996" lry="5078" ulx="2617" uly="4976">maß gegen dẽ auffgang des veſtiſtẽ winckels.</line>
        <line lrx="4000" lry="5175" ulx="2731" uly="5071">ach diſen pawet an dẽ berg baruth. der ſun</line>
        <line lrx="3999" lry="5344" ulx="2628" uly="5162">dachor anð maß. von dẽ egk vntʒ ʒu dẽ toꝛe</line>
      </zone>
      <zone lrx="3996" lry="5366" type="textblock" ulx="2630" uly="5258">
        <line lrx="3996" lry="5366" ulx="2630" uly="5258">des haws eliaſib. des groſſen pꝛieſters. Nach</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="443" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_443">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_443.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="24" lry="2452" type="textblock" ulx="0" uly="1226">
        <line lrx="24" lry="2452" ulx="0" uly="1226"> — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1373" lry="483" type="textblock" ulx="807" uly="357">
        <line lrx="1373" lry="483" ulx="807" uly="357">End ander</line>
      </zone>
      <zone lrx="1796" lry="2178" type="textblock" ulx="417" uly="569">
        <line lrx="1782" lry="681" ulx="428" uly="569">diſen pawet merimuth der ſun vꝛie. des ſuns a⸗</line>
        <line lrx="1788" lry="772" ulx="429" uly="665">thus. die ander maß von dẽ toꝛ des haws elia⸗</line>
        <line lrx="1783" lry="865" ulx="430" uly="759">ſib. vntʒ das er raycht das haws eliaſib. Vnd</line>
        <line lrx="1781" lry="957" ulx="427" uly="853">nach diſem pawten die pꝛieſter die mañ. võ den</line>
        <line lrx="1784" lry="1041" ulx="422" uly="941">welden des ioꝛdans. Nlach diſen pawet benia⸗</line>
        <line lrx="1783" lry="1149" ulx="430" uly="1040">min. vñ aſub gegen ſeinẽ haws. Vñ nach diſen</line>
        <line lrx="1784" lry="1247" ulx="430" uly="1133">pawet aʒarias der ſun maaſie des ſuns ananie.</line>
        <line lrx="1785" lry="1337" ulx="473" uly="1220">egen ſeim haws. l lach diſem pawet bennui ð</line>
        <line lrx="1787" lry="1429" ulx="428" uly="1261">ſe ennada. die ander maß. von dẽ haws aʒarie</line>
        <line lrx="1786" lry="1521" ulx="426" uly="1402">vntz ʒu ð naygung. vñ vntʒ ʒu dẽ egk. Nach di</line>
        <line lrx="1787" lry="1619" ulx="425" uly="1517">ſen pawet phalel ð ſun oʒi. gegen der naygung</line>
        <line lrx="1785" lry="1705" ulx="423" uly="1610">vnnd dein turn. der da raychet von dem hohen</line>
        <line lrx="1785" lry="1803" ulx="423" uly="1699">haws des kümgs. dʒ iſt. n dẽ hof des kerckers.</line>
        <line lrx="1784" lry="1901" ulx="417" uly="1795">Nach diſem pawet phadaia. ð ſun feros. Aber</line>
        <line lrx="1796" lry="1996" ulx="425" uly="1892">die epiſtler wontẽ in ophel. vntʒ gegen dem toꝛ</line>
        <line lrx="1783" lry="2166" ulx="424" uly="1984">der waſet ʒu oꝛient. vnd dẽ turn der fuͤrſchyne.</line>
        <line lrx="1781" lry="2178" ulx="417" uly="2074">Nach diſem pawetẽ thecueni die andern maß</line>
      </zone>
      <zone lrx="1786" lry="2276" type="textblock" ulx="423" uly="2172">
        <line lrx="1786" lry="2276" ulx="423" uly="2172">herentgegẽ. von dẽ groſſen turn. vñ des hohe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1802" lry="3695" type="textblock" ulx="418" uly="2262">
        <line lrx="1784" lry="2368" ulx="425" uly="2262">vntʒ ʒu ð maur des tepels. Aber vberſich paw⸗</line>
        <line lrx="1785" lry="2463" ulx="427" uly="2362">ten die pꝛieſter von de toꝛ des rob. ein yeglicher</line>
        <line lrx="1784" lry="2560" ulx="423" uly="2443">gegen ſeym haws. ‚lach in pawet ſeddo ð ſun</line>
        <line lrx="1802" lry="2653" ulx="424" uly="2542">emmer. gegẽ ſeym haws. Vñ nach diſen paw⸗</line>
        <line lrx="1791" lry="2746" ulx="418" uly="2648">et ſemeia ð ſun ſechenie. der huͤter des toꝛs des</line>
        <line lrx="1788" lry="2843" ulx="425" uly="2744">aufgangs. Nlach diſem paweten anania. ð ſun</line>
        <line lrx="1790" lry="2936" ulx="423" uly="2839">ſelemie vñ anon. der ſun ſelon ð ſechßt. die anð</line>
        <line lrx="1791" lry="3034" ulx="425" uly="2924">maß. Nach diſem pawet meſollam. der ſun ba⸗</line>
        <line lrx="1789" lry="3201" ulx="424" uly="3020">rachie. gen ſeiner ſchatʒkamer. Nach diſem</line>
        <line lrx="1791" lry="3223" ulx="423" uly="3122">pawet melchias. der ſun des goldmachers. vntʒ</line>
        <line lrx="1790" lry="3314" ulx="425" uly="3215">ʒu dẽ haws ð epiſtler. vñ der die da verkaufftẽ</line>
        <line lrx="1790" lry="3483" ulx="424" uly="3309">die hil gegen dẽ gericht toꝛ. vñ vntʒ ʒu ð eß⸗</line>
        <line lrx="1790" lry="3508" ulx="426" uly="3400">lauben des winckels. Vñ ʒwyſchen der eßlau⸗</line>
        <line lrx="1790" lry="3606" ulx="430" uly="3493">ben des ecks in dem toꝛ des künigs. da pawetẽ</line>
        <line lrx="1695" lry="3695" ulx="432" uly="3588">die werckmeyſter vñ die kauflewt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1801" lry="3920" type="textblock" ulx="420" uly="3750">
        <line lrx="1801" lry="3920" ulx="420" uly="3750">¶Bas. IIII. Capitel. wie ſa</line>
      </zone>
      <zone lrx="1807" lry="5197" type="textblock" ulx="415" uly="3909">
        <line lrx="1791" lry="4019" ulx="430" uly="3909">naballath mit ſeinen geſellen wider iheruſalem</line>
        <line lrx="1793" lry="4115" ulx="422" uly="3994">ſtreytten wolt. Vñ wie die von iheruſalem ſich</line>
        <line lrx="1159" lry="4205" ulx="428" uly="4109">wider ine ʒu weer ſetʒten.</line>
        <line lrx="1701" lry="4334" ulx="699" uly="4190">Ber es iſt g</line>
        <line lrx="1796" lry="4432" ulx="700" uly="4326">da ſannaballath het gehöꝛt das wir</line>
        <line lrx="1794" lry="4528" ulx="741" uly="4423">awetẽ die maur. er ward ſer erʒürnt.</line>
        <line lrx="1799" lry="4622" ulx="427" uly="4446">Bñ gröͤflich bewegt. vñ verſpott die iuden. vñ</line>
        <line lrx="1801" lry="4722" ulx="424" uly="4610">ſpꝛach voꝛ ſeinẽ bꝛudern. vñ voꝛ ð menig der ſa⸗</line>
        <line lrx="1798" lry="4812" ulx="425" uly="4700">maritan. Was thuün dy vnmechtigẽ iudẽ. laſſen</line>
        <line lrx="1800" lry="4910" ulx="426" uly="4794">ſie deñ die heyden. Werdẽ ſie de opffern. vnd</line>
        <line lrx="1800" lry="5002" ulx="429" uly="4895">volbꝛingẽ an einẽ tag. Muͤgen deñ ſie machen</line>
        <line lrx="1807" lry="5096" ulx="415" uly="4987">die ſteyn von dẽ hauffen des ſtaubs. dy da ſein</line>
        <line lrx="1804" lry="5197" ulx="429" uly="5083">verbꝛant. Vnd auch thobias der amamter ſein</line>
      </zone>
      <zone lrx="1803" lry="5314" type="textblock" ulx="431" uly="5173">
        <line lrx="1803" lry="5314" ulx="431" uly="5173">nehſter ſpꝛach. Gie pawen. Ob em fuchs auff⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3396" lry="491" type="textblock" ulx="2527" uly="355">
        <line lrx="3396" lry="491" ulx="2527" uly="355">Eſdre  CCXX.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3474" lry="4368" type="textblock" ulx="2035" uly="560">
        <line lrx="3402" lry="675" ulx="2036" uly="560">ſteygt. Er wirt geen vber ir ſteynen maur. Vnd</line>
        <line lrx="3411" lry="766" ulx="2038" uly="656">neemias ſpꝛach. O vnſer got hoͤꝛe. wan wir ſein</line>
        <line lrx="3418" lry="859" ulx="2039" uly="747">woꝛdẽ verſchmeht. Bekere die verachtung auff</line>
        <line lrx="3410" lry="955" ulx="2039" uly="843">ir haubt. vñ gib ſie in verſchmehug in dẽ land ð</line>
        <line lrx="3411" lry="1048" ulx="2035" uly="944">gefencknuß. Nlit bedeck ir boßheyt. vñ ir ſuͤnde</line>
        <line lrx="3413" lry="1140" ulx="2040" uly="1034">werde nit vertylget voꝛ deim antlytʒ. wañ ſy ha</line>
        <line lrx="3474" lry="1236" ulx="2043" uly="1132">ben verſpott die pawer. Vñ alſo pawetẽ wir dy</line>
        <line lrx="3413" lry="1329" ulx="2041" uly="1224">maur. vnd fügten ſie gantʒ ʒuſamẽ vntʒ ʒu dem</line>
        <line lrx="3414" lry="1425" ulx="2043" uly="1253">halben 1el. B das hertʒ des volcks ward be⸗</line>
        <line lrx="3423" lry="1520" ulx="2043" uly="1414">wegt ʒuwircken. Vñ es geſchah da ſannabal⸗</line>
        <line lrx="3415" lry="1612" ulx="2042" uly="1513">lath vñ thobias vñ arabes vñ die amaniter. vnd</line>
        <line lrx="3419" lry="1708" ulx="2045" uly="1602">aſothij hettẽ gehöꝛt das die klufft ð maur ihe⸗</line>
        <line lrx="3420" lry="1801" ulx="2043" uly="1698">ruſalem was vberʒogẽ. vñ das ſie hetten ange⸗</line>
        <line lrx="3421" lry="1897" ulx="2042" uly="1790">fangen ʒubeſchlyeſſen die ʒuriſſen ding. ſy wur</line>
        <line lrx="3421" lry="1988" ulx="2043" uly="1885">den größlich erʒurnt. Vnd wurden all geſam⸗</line>
        <line lrx="3453" lry="2077" ulx="2044" uly="1978">melt ʒu einander das ſy kömẽ vñ ſtritten wuder</line>
        <line lrx="3423" lry="2172" ulx="2043" uly="2074">iheruſalem. vñ trachten die heymlichẽ geleger.</line>
        <line lrx="3422" lry="2262" ulx="2045" uly="2159">Vnd wir batten vnſern herren. vñ ſatʒtẽ huͦter</line>
        <line lrx="3425" lry="2435" ulx="2044" uly="2255">auff die maur wider e vñ nacht. Vnd iu⸗</line>
        <line lrx="3426" lry="2456" ulx="2046" uly="2340">das ſpꝛach. Dy ſterck des tragendẽ iſt gekrẽck⸗</line>
        <line lrx="3426" lry="2552" ulx="2046" uly="2451">et. vñ der erd iſt vil. vñ wir muͦgen nit pawen die</line>
        <line lrx="3426" lry="2645" ulx="2049" uly="2539">mauren. Vñ vnſer veynd haben geſpꝛochẽ. Gie</line>
        <line lrx="3429" lry="2745" ulx="2049" uly="2639">ſuͤllen nit wiſſen. oder erkennẽ. bis dʒ wir kumẽ</line>
        <line lrx="3428" lry="2838" ulx="2052" uly="2738">in ir mitte. vñ erſchlahẽ ſie. vñ machẽ dʒ aufge⸗</line>
        <line lrx="3431" lry="2933" ulx="2051" uly="2831">höꝛet wer dʒ werck. Vñ es ward gethan. da dy</line>
        <line lrx="3432" lry="3032" ulx="2055" uly="2926">iuden kamẽ. dy do wonten bey in. vñ vns ſagten</line>
        <line lrx="3439" lry="3124" ulx="2051" uly="3022">ʒu ʒehen malen auß allen ſtetten. auß den ſy ka</line>
        <line lrx="3435" lry="3219" ulx="2052" uly="3109">men ʒu vns. Da ſtellt ich dʒ volek in die oꝛdnũg</line>
        <line lrx="3432" lry="3315" ulx="2052" uly="3217">mit iren waffen. vñ mit den lantʒen. vñ mit den</line>
        <line lrx="3471" lry="3424" ulx="2049" uly="3313">bögen in der ſtatt nach der maur ʒuringßümb.</line>
        <line lrx="3439" lry="3509" ulx="2050" uly="3406">Ich ſchawet vñ ſtund auf. vñ ſpꝛach ʒu dẽ beß⸗</line>
        <line lrx="3436" lry="3602" ulx="2052" uly="3504">ten. vñ ʒu dẽ meyſterſchafften. vñ ʒu dẽ andern</line>
        <line lrx="3439" lry="3697" ulx="2054" uly="3596">teyln ð gemeyn. Nicht wolt erſchꝛecken. voꝛ irẽ</line>
        <line lrx="3441" lry="3795" ulx="2056" uly="3685">antlytʒ. Bedenckt des groſſen herren. vnd des</line>
        <line lrx="3440" lry="3888" ulx="2056" uly="3785">erſchꝛockenlichen. vnd ſtreyttet vmb ewer bꝛůüð</line>
        <line lrx="3440" lry="3980" ulx="2054" uly="3880">vñ vmb ewer ſün. vñ vmb ewer töchter. vnd vmb</line>
        <line lrx="3443" lry="4083" ulx="2057" uly="3975">ewer weyber. vnd vmb die hewſer. Vnd es ge⸗</line>
        <line lrx="3443" lry="4244" ulx="2055" uly="4072"> d vnſer veynd hettẽ gehöꝛet. dʒ vns ver</line>
        <line lrx="3445" lry="4270" ulx="2088" uly="4156">undet wʒ. got verwůſt iren ratt. Vñ wir kertẽ</line>
        <line lrx="3455" lry="4368" ulx="2064" uly="4263">all wið ʒu dẽ maurẽ. ein yeglicher ʒu ſeim weꝛck</line>
      </zone>
      <zone lrx="3513" lry="4462" type="textblock" ulx="2017" uly="4348">
        <line lrx="3513" lry="4462" ulx="2017" uly="4348">Vñj es geſchah võ dẽ tag. das dʒ halb teyl irer</line>
      </zone>
      <zone lrx="3448" lry="5319" type="textblock" ulx="2058" uly="4453">
        <line lrx="3446" lry="4553" ulx="2058" uly="4453">iungen tettẽ das werck. vñ dʒ halb teyl was be⸗</line>
        <line lrx="3446" lry="4649" ulx="2059" uly="4545">rayt ʒu dẽ ſtreytt. vñ die lantʒen. vñ dy ſchilt. vñ</line>
        <line lrx="3446" lry="4745" ulx="2060" uly="4639">die bogen. vñ die pantʒer. vñ die fuͤrſtẽ nach in</line>
        <line lrx="3444" lry="4842" ulx="2061" uly="4734">in allem haws iuda. der dy da pawtẽ an ð mau⸗</line>
        <line lrx="3446" lry="4934" ulx="2062" uly="4827">re. vñ der. die da trugẽ die buͤrde. vnd der. dy da</line>
        <line lrx="3444" lry="5029" ulx="2064" uly="4908">auflegten. Mit einer hand tett er dʒ werck. vnd</line>
        <line lrx="3447" lry="5128" ulx="2061" uly="5018">in ð andern hyelt er dʒ ſchwert. wan ein yeglich</line>
        <line lrx="3448" lry="5284" ulx="2067" uly="5112">er ð aede wʒ begurt mit ſeinẽ waffen. vmb</line>
        <line lrx="3446" lry="5319" ulx="2060" uly="5207">ſein lendẽ. vñ pawten. vñ ſungẽ mit herhoöꝛnern</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="444" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_444">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_444.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2077" lry="481" type="textblock" ulx="1354" uly="349">
        <line lrx="2077" lry="481" ulx="1354" uly="349">Bas erſt buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="2415" lry="670" type="textblock" ulx="1039" uly="554">
        <line lrx="2415" lry="670" ulx="1039" uly="554">bey mir. Vñ ich ſpꝛach ʒu den beſten. vñ ʒu den</line>
      </zone>
      <zone lrx="2402" lry="765" type="textblock" ulx="1003" uly="666">
        <line lrx="2402" lry="765" ulx="1003" uly="666">meyſterſchafften. vñ zu dem andern teyl der ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="2449" lry="1140" type="textblock" ulx="994" uly="748">
        <line lrx="2448" lry="856" ulx="1035" uly="748">meyn. Es iſt ein groß werck. vñ ein weytes. vnd</line>
        <line lrx="2446" lry="948" ulx="1036" uly="851">wir ſein geſcheyden an der maur einer verꝛ von</line>
        <line lrx="2414" lry="1043" ulx="994" uly="935">dẽ andern. An welcher ſtat ir höꝛt dẽ don des</line>
        <line lrx="2449" lry="1140" ulx="1033" uly="1036">hoꝛns. da lauffet her ʒu vns. Wann vnſer gott</line>
      </zone>
      <zone lrx="2401" lry="1317" type="textblock" ulx="1032" uly="1117">
        <line lrx="2401" lry="1317" ulx="1032" uly="1117">ſen fuͤr vns. vñ wir thůn das werck. Vnd vn⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2448" lry="1521" type="textblock" ulx="1022" uly="1222">
        <line lrx="2431" lry="1324" ulx="1028" uly="1222">ſer halb teyl ſol halten die lantʒen von dẽ auff⸗</line>
        <line lrx="2448" lry="1426" ulx="1022" uly="1318">gang ð moꝛgenröt. vntʒ dʒ die abentſtern auß⸗/</line>
        <line lrx="2429" lry="1521" ulx="1022" uly="1405">geen. vñ in der zeyt ſpꝛach ich ʒu dẽ volck. Ein</line>
      </zone>
      <zone lrx="2404" lry="1697" type="textblock" ulx="1026" uly="1506">
        <line lrx="2404" lry="1603" ulx="1027" uly="1506">yegqlicher beleyb mit ſeinẽ kind in mitt iheruſa⸗</line>
        <line lrx="2402" lry="1697" ulx="1026" uly="1599">lem. vñ euch ſein dy ſtundẽ ʒumercken durch dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2419" lry="1985" type="textblock" ulx="1022" uly="1687">
        <line lrx="2419" lry="1796" ulx="1026" uly="1687">tag. vñ durch die nacht. Aber ich vnd mein bꝛuͤð</line>
        <line lrx="2401" lry="1897" ulx="1024" uly="1782">vñ meine kind. vnd die hüͤter die do waren nach</line>
        <line lrx="2396" lry="1985" ulx="1022" uly="1882">mir. legtẽ nit võ vns vnſer gewand. Jedoch ein</line>
      </zone>
      <zone lrx="2356" lry="2078" type="textblock" ulx="1022" uly="1975">
        <line lrx="2356" lry="2078" ulx="1022" uly="1975">yeglicher ward emplöſſet ʒzu dem waſchen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2392" lry="2494" type="textblock" ulx="1014" uly="2288">
        <line lrx="2392" lry="2399" ulx="1014" uly="2288">volck vñ ire weyber wider die iuden muͤrmelten</line>
        <line lrx="2048" lry="2494" ulx="1018" uly="2392">vñ wie ſie doch geſtillet warden.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2395" lry="5280" type="textblock" ulx="965" uly="2803">
        <line lrx="2348" lry="2902" ulx="1306" uly="2803">machet. wider ir bꝛuͤder die iͤde. V</line>
        <line lrx="2392" lry="2997" ulx="1014" uly="2894">es waren die do ſpꝛachen. Vnſer ſün vnd vnſer</line>
        <line lrx="2391" lry="3093" ulx="970" uly="2990">toͤchter ſein garul. Wir ſüͤllen nemẽ das trayde</line>
        <line lrx="2392" lry="3265" ulx="1015" uly="3084">fur iren werde. vñ e vñ trincken. Vñ es wa⸗</line>
        <line lrx="2390" lry="3285" ulx="1013" uly="3180">ren. die do ſpꝛachẽ. Wir ſetʒen vnſer ecker vnd</line>
        <line lrx="2391" lry="3378" ulx="1012" uly="3279">die weyngerten vñ vnſer hewſer. vnd empfahen</line>
        <line lrx="2395" lry="3473" ulx="965" uly="3371">dʒ trayde in dẽ hunger. Vñ dy andern ſpꝛachẽ</line>
        <line lrx="2391" lry="3569" ulx="1012" uly="3424">Wrr ſuͤllen entlehẽ gelt in die ʒinß des kunigs</line>
        <line lrx="2390" lry="3667" ulx="1008" uly="3562">vñn geben vnſer ecker vñ dy weyngertẽ. Vñ als</line>
        <line lrx="2392" lry="3759" ulx="1010" uly="3659">nun ſein dy flayſch vnſer bꝛüder. alſo ſind vnſer</line>
        <line lrx="2386" lry="3853" ulx="1014" uly="3754">flayſch. vnd als ir ſün. alſo auch die vnſern. Sih</line>
        <line lrx="2388" lry="4029" ulx="1017" uly="3850">wir vnderlegẽ vnſer ſ vñ vnſer töchter ʒu dẽ</line>
        <line lrx="2387" lry="4043" ulx="1015" uly="3946">dienſt. vñ es werden diern von vnſern töchtern.</line>
        <line lrx="2386" lry="4138" ulx="1016" uly="4039">wir haben nit. dauon wir ſy mügẽ erlöſen. vnſer</line>
        <line lrx="2384" lry="4233" ulx="1016" uly="4132">ecker. vñ die weyngertẽ beſitzʒen die andern. vñ</line>
        <line lrx="2390" lry="4327" ulx="1013" uly="4228">da ich höꝛt irem ruff ich ward großlich erʒurnt</line>
        <line lrx="2387" lry="4425" ulx="1015" uly="4322">wið diſe woꝛt. Vñ mein hertʒ bedacht mit mir</line>
        <line lrx="2385" lry="4599" ulx="973" uly="4412">MHVjů ich ſtraffte die beſtẽ vñ die ſerſchaſ</line>
        <line lrx="2388" lry="4614" ulx="1009" uly="4509">Vñ ſpꝛach ʒu in. Ewer keiner ſoll erfoꝛdern dẽ</line>
        <line lrx="2387" lry="4710" ulx="1003" uly="4602">wucher võ ewern bꝛuüdern. Vñ ich ſammelt ein</line>
        <line lrx="2388" lry="4807" ulx="1011" uly="4704">groſſe ſamlung wið ſy. vñ ſpꝛach zum. wißt</line>
        <line lrx="2388" lry="4897" ulx="1015" uly="4798">das wir loͤſeten vnſer bꝛuder die iuůdẽ nach vn⸗</line>
        <line lrx="2390" lry="4993" ulx="1001" uly="4891">ſerm vermuͤgen. dy do wurdẽ verkaufft dẽ hey⸗</line>
        <line lrx="2387" lry="5087" ulx="979" uly="4975">den. Vi verkaufft ir darumb ewer bꝛüͤder. das</line>
        <line lrx="2387" lry="5185" ulx="1017" uly="5080">wir ſie löſen. Sie ſchwigẽ. vñ funden mi das ſy</line>
        <line lrx="2385" lry="5280" ulx="1017" uly="5179">antwurten. Vnd er ſpꝛach ʒu in. es iſt nit guts</line>
      </zone>
      <zone lrx="2392" lry="2301" type="textblock" ulx="1015" uly="2141">
        <line lrx="2392" lry="2301" ulx="1015" uly="2141">¶ Bas. V. Capitel wie das</line>
      </zone>
      <zone lrx="2392" lry="2899" type="textblock" ulx="1266" uly="2709">
        <line lrx="2392" lry="2888" ulx="1266" uly="2709">des volcks. vnd irer weyber ward G,</line>
        <line lrx="2388" lry="2899" ulx="2244" uly="2839">Duñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4040" lry="671" type="textblock" ulx="2667" uly="334">
        <line lrx="3610" lry="475" ulx="3162" uly="334">Neemie</line>
        <line lrx="4040" lry="671" ulx="2667" uly="542">ding dʒ ir thut. Warumb geet ir nit in ð foꝛcht</line>
      </zone>
      <zone lrx="4060" lry="766" type="textblock" ulx="2658" uly="658">
        <line lrx="4060" lry="766" ulx="2658" uly="658">gotzʒ. das wir nicht werdẽ verachtet von dẽ hey</line>
      </zone>
      <zone lrx="4043" lry="1044" type="textblock" ulx="2668" uly="754">
        <line lrx="4043" lry="863" ulx="2668" uly="754">den vnſern veynden. Vij ich vñ mein bꝛuͦder. vñ</line>
        <line lrx="4042" lry="959" ulx="2669" uly="847">meine kinder habẽ manigem gelyhen geld vnd</line>
        <line lrx="4043" lry="1044" ulx="2669" uly="945">trayde. Mir heyſchẽ dʒ nit in gemeyn. Wir ley⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4050" lry="1139" type="textblock" ulx="2668" uly="1039">
        <line lrx="4050" lry="1139" ulx="2668" uly="1039">hen frembdes gelt. dʒ man vns ſoll geltẽ. gebt i</line>
      </zone>
      <zone lrx="4042" lry="1236" type="textblock" ulx="2663" uly="1131">
        <line lrx="4042" lry="1236" ulx="2663" uly="1131">hewt wider ir ecker. ir weyngartẽ. ir olgartẽ.vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4042" lry="1326" type="textblock" ulx="2667" uly="1226">
        <line lrx="4042" lry="1326" ulx="2667" uly="1226">ire hewſer. Vñ gebt noch mer fur ſie. das hun⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4058" lry="1420" type="textblock" ulx="2668" uly="1323">
        <line lrx="4058" lry="1420" ulx="2668" uly="1323">derſt teyl des gelts des traydes des weyns. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4043" lry="2276" type="textblock" ulx="2637" uly="1416">
        <line lrx="4040" lry="1514" ulx="2670" uly="1416">des öls. deñ ir habt gewonheyt ʒufodern võ in.</line>
        <line lrx="3095" lry="1608" ulx="2670" uly="1502">Vñů ſie ſpꝛach</line>
        <line lrx="4040" lry="1704" ulx="2667" uly="1547">nichtʒ von in. Bnd wir thuͤn alſo. als du redeſt.</line>
        <line lrx="4041" lry="1799" ulx="2669" uly="1700">Vñn ich vodert dy pꝛieſter. vñ beſchwur ſy. dʒ ſy</line>
        <line lrx="4043" lry="1895" ulx="2666" uly="1790">tettẽ nach dẽ. dʒ ich het geſaget. Bñ hyeruber</line>
        <line lrx="4039" lry="1991" ulx="2665" uly="1892">ſchlug ich meinẽ bußen. Vñj ſpꝛach. alſo ſchlah</line>
        <line lrx="4041" lry="2085" ulx="2637" uly="1987">got auß einem yeglichen man. der da nit erfullt</line>
        <line lrx="4039" lry="2180" ulx="2664" uly="2080">ditʒ woꝛt von ſeim haws vñ võ ſeinẽ arbeytern</line>
        <line lrx="4039" lry="2276" ulx="2658" uly="2163">er werd alſo außgeſchlagen. vnd werde lerr.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4045" lry="2378" type="textblock" ulx="2666" uly="2272">
        <line lrx="4045" lry="2378" ulx="2666" uly="2272">Vñ alle menig ſpꝛach amen. Vnd lobten got.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4038" lry="2942" type="textblock" ulx="2649" uly="2367">
        <line lrx="4037" lry="2465" ulx="2661" uly="2367">darub das volck tett als es roas geſaget. Aber</line>
        <line lrx="4038" lry="2561" ulx="2662" uly="2464">von dem tag. den mir gebott der kunig. das ich</line>
        <line lrx="4038" lry="2654" ulx="2659" uly="2558">wer ein hertʒog in dem land iuda. võ dẽ ʒweyn/⸗</line>
        <line lrx="4036" lry="2751" ulx="2654" uly="2653">cʒijſtẽ iar. vntʒ ʒu dẽ ʒweyunddꝛeyſ ſigſtẽ iar ar</line>
        <line lrx="4037" lry="2845" ulx="2649" uly="2747">tharxerſis des kuͤnigs. ich vnd mein bꝛuͦð aſſen</line>
        <line lrx="4036" lry="2942" ulx="2657" uly="2842">nit die ſpeys. die do ſolten den hertʒogẽ durch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4049" lry="3046" type="textblock" ulx="2642" uly="2932">
        <line lrx="4049" lry="3046" ulx="2642" uly="2932">zʒwelff iar. Wañ die erſtẽ hertʒogen. dy voꝛ mir</line>
      </zone>
      <zone lrx="4033" lry="3134" type="textblock" ulx="2633" uly="3030">
        <line lrx="4033" lry="3134" ulx="2633" uly="3030">waren. beſchwerten dʒ volck. v empfiengẽ von</line>
      </zone>
      <zone lrx="4054" lry="3500" type="textblock" ulx="2655" uly="3128">
        <line lrx="4043" lry="3226" ulx="2659" uly="3128">in teglichs. an bꝛot. an weyn. vñ an qut viertʒig</line>
        <line lrx="4044" lry="3323" ulx="2655" uly="3218">ſickel. Alſo auch trucktẽ ir diener dʒ volck. Aber</line>
        <line lrx="4054" lry="3500" ulx="2656" uly="3308">ich tett nit alſo. vmb Nerorht gotz. Ich pawet</line>
      </zone>
      <zone lrx="4033" lry="3514" type="textblock" ulx="2652" uly="3411">
        <line lrx="4033" lry="3514" ulx="2652" uly="3411">ee an dem werck ð mawꝛ. vñ kaufft nit de acker.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4033" lry="3613" type="textblock" ulx="2625" uly="3508">
        <line lrx="4033" lry="3613" ulx="2625" uly="3508">vñ alle meine kinder wardẽ geſammelt ʒu dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="4035" lry="3719" type="textblock" ulx="2661" uly="3594">
        <line lrx="4035" lry="3719" ulx="2661" uly="3594">werck. Vñ die idẽ. vñ die meyſterſchafft hun⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4031" lry="3803" type="textblock" ulx="2573" uly="3700">
        <line lrx="4031" lry="3803" ulx="2573" uly="3700">Dert vnd fuͤnftʒig mañ. vñ die da kamẽ ʒu vns.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4035" lry="4663" type="textblock" ulx="2649" uly="3776">
        <line lrx="4033" lry="3905" ulx="2664" uly="3776">ron dẽ heyden oder völckern die da ſein in vn/</line>
        <line lrx="4035" lry="3991" ulx="2661" uly="3880">ſerm vmbkrayß. waren ʒu meim tiſch. Wañ mir</line>
        <line lrx="4035" lry="4091" ulx="2651" uly="3985">ward teglich beraytet ein ochs ſechß erwelt wi</line>
        <line lrx="4033" lry="4184" ulx="2658" uly="4079">der. an das geffůgel. vñ ich gab ʒwiſchen ʒehen</line>
        <line lrx="4034" lry="4283" ulx="2654" uly="4170">tagen manigerlay weyn. vñ andꝛe ding vil. Vñ</line>
        <line lrx="4033" lry="4374" ulx="2656" uly="4273">hyeuber ſuͤcht ich nit daʒ trayd meins hertʒog⸗</line>
        <line lrx="4032" lry="4471" ulx="2649" uly="4360">thumbs. Wañ das volck ward größlich bekum</line>
        <line lrx="4030" lry="4568" ulx="2652" uly="4453">mert. Mein got gedenck mein in gutte. nach al⸗</line>
        <line lrx="3908" lry="4663" ulx="2649" uly="4552">len dingen. die ich hab gethan diſem volck.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4095" lry="4883" type="textblock" ulx="2648" uly="4717">
        <line lrx="4095" lry="4883" ulx="2648" uly="4717">¶ Bas. VI. Capitel wy ſan</line>
      </zone>
      <zone lrx="4029" lry="5181" type="textblock" ulx="2623" uly="4869">
        <line lrx="4029" lry="4984" ulx="2651" uly="4869">naballath vnd thobias neemie liebkoſeten. ver⸗</line>
        <line lrx="4027" lry="5079" ulx="2628" uly="4970">meynende in ʒutödten. Vñ wie ſie ʒu im ſchꝛey</line>
        <line lrx="3931" lry="5181" ulx="2623" uly="5076">ben. vnd was er ine antwurtet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4055" lry="1610" type="textblock" ulx="3281" uly="1515">
        <line lrx="4055" lry="1610" ulx="3281" uly="1515">ir geben wider. vñ ſuͤchen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4082" lry="1266" type="textblock" ulx="4066" uly="1244">
        <line lrx="4082" lry="1266" ulx="4066" uly="1244">—</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="445" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_445">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_445.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="19" lry="2043" type="textblock" ulx="0" uly="1643">
        <line lrx="19" lry="2043" ulx="0" uly="1643">,wb——  — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="39" lry="4159" type="textblock" ulx="0" uly="4113">
        <line lrx="39" lry="4159" ulx="0" uly="4113">en</line>
      </zone>
      <zone lrx="42" lry="4449" type="textblock" ulx="0" uly="4372">
        <line lrx="42" lry="4449" ulx="0" uly="4405">uun</line>
      </zone>
      <zone lrx="1777" lry="2110" type="textblock" ulx="353" uly="1914">
        <line lrx="570" lry="2005" ulx="353" uly="1914">nach</line>
        <line lrx="1777" lry="2110" ulx="422" uly="1995">in nach ð erſtẽ rede. Vnd ſannaballath ſant ʒu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1779" lry="785" type="textblock" ulx="701" uly="671">
        <line lrx="1779" lry="785" ulx="701" uly="671">da ſannaballath het gehöꝛt. vñ thobi</line>
      </zone>
      <zone lrx="1781" lry="879" type="textblock" ulx="702" uly="772">
        <line lrx="1781" lry="879" ulx="702" uly="772">as vnd ioʒem arabs. vnd ander vnſer</line>
      </zone>
      <zone lrx="1779" lry="973" type="textblock" ulx="378" uly="866">
        <line lrx="1779" lry="973" ulx="378" uly="866">veynd. das ich hette gepawen die maur. vñ das</line>
      </zone>
      <zone lrx="1791" lry="2011" type="textblock" ulx="418" uly="967">
        <line lrx="1780" lry="1064" ulx="422" uly="967">nit was an ir ein vbꝛig ʒureyſſung. wañ vntʒ ʒu</line>
        <line lrx="1779" lry="1161" ulx="421" uly="1048">diſer ʒeyt het ich nit geſetʒt die ſchlahbꝛugken</line>
        <line lrx="1782" lry="1252" ulx="423" uly="1151">in den toꝛen. ſannaballath. vñ thobias. vnd ioʒẽ</line>
        <line lrx="1782" lry="1350" ulx="421" uly="1242">ſanten ʒu mir. ſagend. Rum̃ vñ wir ſchlahẽ das</line>
        <line lrx="1783" lry="1444" ulx="418" uly="1339">gelübd miteinander in dẽ döꝛffern in einẽ vel⸗</line>
        <line lrx="1780" lry="1537" ulx="422" uly="1433">de. Aber ſie gedachten das ſie mir tetten vbel.</line>
        <line lrx="1791" lry="1629" ulx="422" uly="1521">Oarumb ich ſant ʒu in botẽ. ſagẽd. Das werck</line>
        <line lrx="1782" lry="1725" ulx="421" uly="1620">das ich thu iſt groß. vñ ich mag nit abʒyehẽ. dʒ</line>
        <line lrx="1780" lry="1817" ulx="423" uly="1712">es vnleycht nicht werde verſaumpt. ſo ich kum.</line>
        <line lrx="1780" lry="1913" ulx="422" uly="1810">vnnd ʒewh ab ʒu euch. Bie ſantten aber ʒu mir</line>
        <line lrx="1779" lry="2011" ulx="577" uly="1865">diſem woꝛt ʒuviermalen. Vñ ich antwurt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1778" lry="2286" type="textblock" ulx="419" uly="2088">
        <line lrx="1778" lry="2199" ulx="420" uly="2088">mir ʒu dem fuͤnftẽ mal ſein kind. nach dẽ erſten</line>
        <line lrx="1778" lry="2286" ulx="419" uly="2181">woꝛt. vñ es hette einẽ bꝛief in ð hand. geſchꝛibẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1789" lry="2388" type="textblock" ulx="367" uly="2280">
        <line lrx="1789" lry="2388" ulx="367" uly="2280">in diſe weyß iſt gehöꝛt vnder dẽ heyden. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1818" lry="5227" type="textblock" ulx="417" uly="2366">
        <line lrx="1779" lry="2482" ulx="417" uly="2366">goſen ſpꝛach. Das du vnd die iüden gedencket</line>
        <line lrx="1782" lry="2573" ulx="421" uly="2469">wider ʒuſtreytten. vñ darumb paweſt die maur.</line>
        <line lrx="1780" lry="2666" ulx="422" uly="2560">Vnd wilt dich erheben ʒu eim kuͤnig vber ſye.</line>
        <line lrx="1783" lry="2761" ulx="423" uly="2659">vñ vmb diſe ſach. haſt du geſetʒet die weyſſagẽ</line>
        <line lrx="1786" lry="2861" ulx="424" uly="2744">dy da pꝛedigẽ von dir in heruſalẽ. ſagend. Ber</line>
        <line lrx="1783" lry="2953" ulx="423" uly="2790">kuͦnig iſt ea Der kunig wirt höꝛe diſe woꝛt</line>
        <line lrx="1784" lry="3042" ulx="499" uly="2940">arumb nun kum. das wir eingeen miteinanð</line>
        <line lrx="1794" lry="3138" ulx="425" uly="3023">in einẽ rat. Vñ ich ſant ʒu in ſagend. Es iſt nit</line>
        <line lrx="1792" lry="3238" ulx="421" uly="3127">gethan nach den woꝛtẽ. die du redeſt. Wañ di⸗</line>
        <line lrx="1783" lry="3331" ulx="424" uly="3223">ſe ding ſetʒeſt du ʒuſammẽ. oð dichteſt von dey</line>
        <line lrx="1784" lry="3423" ulx="424" uly="3316">nem hertʒen. Alle die erſchrackten vns. vnd ge⸗</line>
        <line lrx="1783" lry="3519" ulx="424" uly="3417">dachten. das vnſer hende auff hörten. vñ rueten</line>
        <line lrx="1788" lry="3609" ulx="427" uly="3504">von dem werck. Vmb diſe ſach ſterckt ich mer</line>
        <line lrx="1788" lry="3709" ulx="428" uly="3533">mein hende. Vnd gieng heymlich in das Farws</line>
        <line lrx="1782" lry="3804" ulx="430" uly="3697">ſamaie. des ſuns dalaie.des ſuns methabehel.</line>
        <line lrx="1786" lry="3901" ulx="430" uly="3789">Der ſpꝛach. wir ſuüllen betrachten mit vns in dẽ</line>
        <line lrx="1789" lry="4075" ulx="430" uly="3891">Ran gotʒ. in mitt des tẽpels. vnd beſchlyeſſen</line>
        <line lrx="1791" lry="4086" ulx="472" uly="3983">ie tůrn des haws. waß ſie ſind kunfftig. dʒ ſie</line>
        <line lrx="1792" lry="4181" ulx="431" uly="4080">dich tödten. vñ ſein kuͤnfftig in ð nacht dich ʒu⸗</line>
        <line lrx="1791" lry="4278" ulx="430" uly="4178">erſchlahẽ. Vñ ich ſpꝛach. Iſt deñ yemands ge</line>
        <line lrx="1793" lry="4375" ulx="430" uly="4267">flohen mein geleych. Vnd wer iſt. als ich  gee</line>
        <line lrx="1794" lry="4467" ulx="432" uly="4360">em. in den tempel vñ lebe. Ich gee nit ein. Vnd</line>
        <line lrx="1796" lry="4560" ulx="434" uly="4463">ich vernam das in got nit het geſendet. vnd er</line>
        <line lrx="1798" lry="4656" ulx="435" uly="4554">redt ʒu mir als weyſſagender. vñ das thobias.</line>
        <line lrx="1798" lry="4752" ulx="437" uly="4648">vñ ſannaballath me hetten beſtellet. Wañ er nã</line>
        <line lrx="1799" lry="4842" ulx="438" uly="4739">den lon. das ich tett erſchꝛöckenlich. Vnd ſuͤn⸗</line>
        <line lrx="1806" lry="5010" ulx="442" uly="4839">dete. vñ ſie hettẽ das vbel. daʒ ſie mir D ʒu⸗/</line>
        <line lrx="1798" lry="5039" ulx="442" uly="4930">ʒügen. O herre gedenck mein. vmb thobia. vnd</line>
        <line lrx="1803" lry="5131" ulx="441" uly="4954">vmb ſe aallchhmach irẽ ſöͤlchẽ werckẽ. Vñ</line>
        <line lrx="1818" lry="5227" ulx="445" uly="5122">auch noadie des weyſſagẽ. vñ der andern weyſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3397" lry="470" type="textblock" ulx="2405" uly="322">
        <line lrx="3397" lry="470" ulx="2405" uly="322">Eſdre CCXXI.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3404" lry="653" type="textblock" ulx="2036" uly="517">
        <line lrx="3404" lry="653" ulx="2036" uly="517">ſagen die mich erſchꝛecktẽ. Vñ an dẽ fuͤnfund</line>
      </zone>
      <zone lrx="3426" lry="1122" type="textblock" ulx="2035" uly="634">
        <line lrx="3407" lry="744" ulx="2035" uly="634">ʒweyntʒigſten tag des moneds ebul. oð des er</line>
        <line lrx="3406" lry="838" ulx="2035" uly="724">ſten herbſtmonetʒ in ʒweyundfuͤnftʒigk tagen</line>
        <line lrx="3409" lry="927" ulx="2037" uly="823">ward volbꝛacht dy maur. Vñ es geſchah da vn</line>
        <line lrx="3409" lry="1026" ulx="2035" uly="912">ſer veynde hettẽ gehöꝛet. das alle volcker voꝛch</line>
        <line lrx="3426" lry="1122" ulx="2037" uly="996">ten. die da warẽ in vnſerm vmbkrays Vnd ſie</line>
      </zone>
      <zone lrx="3466" lry="1223" type="textblock" ulx="2037" uly="1101">
        <line lrx="3466" lry="1223" ulx="2037" uly="1101">vyelen in inſelber. vnd ſie wißten das daz werck</line>
      </zone>
      <zone lrx="3412" lry="1405" type="textblock" ulx="2038" uly="1196">
        <line lrx="3412" lry="1386" ulx="2038" uly="1196">was Seren von got. auch in den tagẽ vil S be⸗</line>
        <line lrx="3412" lry="1405" ulx="2039" uly="1290">ſten der iůdẽ. ſantẽ bꝛief ʒu thobiam. vñ võ tho</line>
      </zone>
      <zone lrx="3413" lry="1492" type="textblock" ulx="1989" uly="1380">
        <line lrx="3413" lry="1492" ulx="1989" uly="1380">bia kamen ſie ʒu m. Wañ vil waren in iudea. dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="3418" lry="2056" type="textblock" ulx="2038" uly="1478">
        <line lrx="3414" lry="1589" ulx="2039" uly="1478">da hettẽ ſeinen ayde. wañ er was ð aydẽ ſeche⸗</line>
        <line lrx="3417" lry="1681" ulx="2040" uly="1574">nie. des ſuns ioꝛci. vñ iohannan ſein ſun het ge⸗</line>
        <line lrx="3418" lry="1774" ulx="2038" uly="1667">nomen die tochter meſollam. des ſuns baꝛachie</line>
        <line lrx="3417" lry="1866" ulx="2038" uly="1761">Gie lobten in auch voꝛ mir. Vnd verkuͤnten im</line>
        <line lrx="3416" lry="1959" ulx="2038" uly="1850">meine woꝛt. Vñ thobias ſant bꝛief. daʒ ſy mich</line>
        <line lrx="2419" lry="2056" ulx="2041" uly="1956">erſchꝛeckten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3388" lry="2176" type="textblock" ulx="1976" uly="2042">
        <line lrx="3388" lry="2176" ulx="1976" uly="2042">¶ Bas. VII. Capitel. wie nee</line>
      </zone>
      <zone lrx="3430" lry="2500" type="textblock" ulx="2042" uly="2157">
        <line lrx="3430" lry="2351" ulx="2042" uly="2157">Pase die poꝛten iheruſ aleẽ beſchloß. vij dʒ volck</line>
        <line lrx="3265" lry="2387" ulx="2043" uly="2300">zeltt.</line>
        <line lrx="3320" lry="2500" ulx="2172" uly="2354">VAch dem aber dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="3442" lry="4312" type="textblock" ulx="2045" uly="2480">
        <line lrx="3424" lry="2591" ulx="2346" uly="2480">naur was gepawet. vnd ich ſatʒt die</line>
        <line lrx="3441" lry="2686" ulx="2125" uly="2576">Alſchlahbꝛugken. vñ ʒelet die toꝛwertel</line>
        <line lrx="3424" lry="2783" ulx="2045" uly="2678">vñ die ſinger. vñ die leuitẽ ich gebot aneni. mey⸗</line>
        <line lrx="3427" lry="2874" ulx="2045" uly="2771">nem bꝛuð. vñ ananie dem füͤrſtẽ des hawßs. võ</line>
        <line lrx="3429" lry="2973" ulx="2048" uly="2865">iheruſalẽ. wañ er was geſehen. als ein warhaf⸗</line>
        <line lrx="3430" lry="3066" ulx="2047" uly="2965">tiger man vñ furchtẽd got mer. den die andern.</line>
        <line lrx="3429" lry="3163" ulx="2050" uly="2993">Va ich ſpꝛach ʒu in. Die toꝛ iheruſalem werdeẽ</line>
        <line lrx="3429" lry="3258" ulx="2049" uly="3151">mi auffgethan. vntʒ ʒu der hitʒ ð ſunnen. Vnd</line>
        <line lrx="3432" lry="3350" ulx="2051" uly="3251">da ſie noch da ſtundẽ oder waren. die toꝛ ſtun⸗</line>
        <line lrx="3434" lry="3447" ulx="2052" uly="3344">den beſchloſſen vñ gefeſtent. Vñ ich ſatʒt huͤ⸗</line>
        <line lrx="3436" lry="3539" ulx="2053" uly="3441">ter von allen inwonern iheruſalem durch ir oꝛd⸗</line>
        <line lrx="3434" lry="3639" ulx="2054" uly="3535">nung. vnd ein yeglicher gegen ſeim haws. Wañ</line>
        <line lrx="3442" lry="3734" ulx="2055" uly="3625">dy ſtat was garweyt vñ groß. vñ des volcks wʒ</line>
        <line lrx="3436" lry="3829" ulx="2053" uly="3729">wenig in irer mitte. vñ die hewſer waren nit ge⸗</line>
        <line lrx="3435" lry="3925" ulx="2054" uly="3824">pawen. Aber got gab in mein hertʒ. vñ ich ſam⸗</line>
        <line lrx="3432" lry="4019" ulx="2054" uly="3919">melt die beſten. vn die meyſterſchafft vnd das</line>
        <line lrx="3437" lry="4114" ulx="2053" uly="4007">volek. das ich ſie ʒelet. Vnd ich fand das buch</line>
        <line lrx="3435" lry="4211" ulx="2054" uly="4112">irer ʒinß. der. die auf ſtigen ʒuerſten. vñ es ward</line>
        <line lrx="3434" lry="4312" ulx="2054" uly="4144">funden geſchꝛiben in  Gi e ſein die ſüͤn des</line>
      </zone>
      <zone lrx="3458" lry="4400" type="textblock" ulx="2056" uly="4297">
        <line lrx="3458" lry="4400" ulx="2056" uly="4297">landes. die da ſein aufʒogen von ð gef encknuß</line>
      </zone>
      <zone lrx="3438" lry="4682" type="textblock" ulx="2056" uly="4392">
        <line lrx="3438" lry="4505" ulx="2056" uly="4392">der geenden. die nabuchodonoſoꝛd kuͦnig babi</line>
        <line lrx="3434" lry="4596" ulx="2058" uly="4485">lonis hat vbertragẽ. vñ haben widergekeret yn</line>
        <line lrx="3437" lry="4682" ulx="2059" uly="4584">iheruſalẽ. vñ in iudeam. ein yeglicher in ſein ſtat</line>
      </zone>
      <zone lrx="3437" lry="4776" type="textblock" ulx="2028" uly="4677">
        <line lrx="3437" lry="4776" ulx="2028" uly="4677">dy da warẽ kumẽ mit ʒoꝛobabel. Doſue. neemi⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3437" lry="5265" type="textblock" ulx="2061" uly="4774">
        <line lrx="3436" lry="4871" ulx="2061" uly="4774">as. aʒarias.raamias.naamin. mardocheus. bel⸗</line>
        <line lrx="3436" lry="4968" ulx="2062" uly="4864">ſar. meſpharath. beggoai. naaum. baana. Dy ʒal</line>
        <line lrx="3437" lry="5068" ulx="2062" uly="4948">ð mañ des volcks iſrahels. Vy ſün phares ʒwey</line>
        <line lrx="3434" lry="5242" ulx="2064" uly="4998">tauſent hundert vnd weumdſber 4 Deſir</line>
        <line lrx="3435" lry="5265" ulx="2063" uly="5107">ſaphacia dreyhudert vñ zwenundſibetzig Die</line>
      </zone>
      <zone lrx="4321" lry="6364" type="textblock" ulx="4218" uly="6334">
        <line lrx="4321" lry="6364" ulx="4218" uly="6334">AANA</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="446" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_446">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_446.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2084" lry="473" type="textblock" ulx="1186" uly="282">
        <line lrx="2084" lry="473" ulx="1186" uly="282">Bas erſt buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="2435" lry="621" type="textblock" ulx="1012" uly="520">
        <line lrx="2435" lry="621" ulx="1012" uly="520">ſün area ſechßhundert vnd zwenundfuͤnftʒic.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2386" lry="713" type="textblock" ulx="1015" uly="606">
        <line lrx="2386" lry="713" ulx="1015" uly="606">die ſün phetmoab ð ſun ioſue vñ ioab ʒweytau</line>
      </zone>
      <zone lrx="2414" lry="970" type="textblock" ulx="1010" uly="697">
        <line lrx="2414" lry="823" ulx="1011" uly="697">ſent vñ achthundert vñ ach tzehen. Die ſün he⸗</line>
        <line lrx="2396" lry="970" ulx="1010" uly="798">n tauſent achthundert vnd vierundfuͤnftʒig.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2383" lry="1279" type="textblock" ulx="1000" uly="891">
        <line lrx="2383" lry="994" ulx="1009" uly="891">Die ſun ʒethua achthundert vnd fuͤnf unduier⸗</line>
        <line lrx="2382" lry="1090" ulx="1009" uly="965">tʒig. Die ſuͦn ſachal ſibenhundert vnd ſechtzig.</line>
        <line lrx="2380" lry="1183" ulx="1005" uly="1027">Gee ſun bennui ſechßhundert vñ achtunder⸗</line>
        <line lrx="2381" lry="1279" ulx="1000" uly="1158">tzig. Dy ſün bebai ſechßhundert vnd achtund⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2397" lry="1449" type="textblock" ulx="1003" uly="1267">
        <line lrx="2397" lry="1449" ulx="1003" uly="1267">ʒweyntʒig. Vy ſün aʒgad zePraiſen dreyhun</line>
      </zone>
      <zone lrx="2379" lry="1460" type="textblock" ulx="1003" uly="1368">
        <line lrx="2379" lry="1460" ulx="1003" uly="1368">dert vñ zwenundʒweyntʒig. Die ſuͤn adonicam</line>
      </zone>
      <zone lrx="2382" lry="1637" type="textblock" ulx="1003" uly="1441">
        <line lrx="2382" lry="1637" ulx="1003" uly="1441">ſechßhundert vnd ſibeundſechtʒig Sefinte⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2435" lry="1748" type="textblock" ulx="995" uly="1548">
        <line lrx="2388" lry="1660" ulx="998" uly="1548">guai ʒwaytauſent vñ ſibẽundſechtʒig. Vie ſůn</line>
        <line lrx="2435" lry="1748" ulx="995" uly="1645">adin ſechßhudert vñ fuͤnfundfuͤnftʒig. Jy ſůͤn</line>
      </zone>
      <zone lrx="2376" lry="2887" type="textblock" ulx="928" uly="1737">
        <line lrx="2376" lry="1839" ulx="1002" uly="1737">ather. des ſuns eʒechie newnhundert vnd acht.</line>
        <line lrx="2376" lry="1934" ulx="999" uly="1821">Die ſun aſem dreyhundert vnd achtundʒweyn⸗</line>
        <line lrx="2372" lry="2030" ulx="999" uly="1925">tʒig. Dy ſn beſai dꝛeyhndert vñ vierundʒweyn</line>
        <line lrx="2370" lry="2125" ulx="994" uly="2020">tʒig. Die ſůn areph hundert vñ ʒwelff. Sie ſůn</line>
        <line lrx="2368" lry="2223" ulx="992" uly="2111">gabaon fuͤnfundnewntʒig. Dy ſun bethlee vnd</line>
        <line lrx="2368" lry="2317" ulx="997" uly="2213">nethupha hundert vñ achtundachtʒig. Vy mañ</line>
        <line lrx="2369" lry="2411" ulx="996" uly="2300">anatoth hudert vñ achtundʒwe ntʒig. Dy mañ</line>
        <line lrx="2366" lry="2506" ulx="994" uly="2339">bathamoth zwenumduiertzk⸗ dy cariathia</line>
        <line lrx="2367" lry="2597" ulx="928" uly="2501">rim. vñ cephira. vñ beroth ſibẽhundert vñ drey⸗</line>
        <line lrx="2367" lry="2696" ulx="992" uly="2595">unduiertʒig. Dy mañ rama. vñ neboa ſechßhun</line>
        <line lrx="2368" lry="2787" ulx="992" uly="2688">dert vñ einundʒweintʒig. Dy mañ machmas hů</line>
        <line lrx="2366" lry="2887" ulx="992" uly="2784">dert vij ʒwenundʒweyntʒig. Die mañ bethel vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2388" lry="2985" type="textblock" ulx="988" uly="2857">
        <line lrx="2388" lry="2985" ulx="988" uly="2857">chai hudert vñ dreyunʒweyntzʒi⸗ Dy mañ nebo</line>
      </zone>
      <zone lrx="2377" lry="3836" type="textblock" ulx="914" uly="2970">
        <line lrx="2365" lry="3072" ulx="990" uly="2970">des andern ʒwenumfuͤnftʒig. Dy mañ helã des</line>
        <line lrx="2377" lry="3170" ulx="990" uly="3070">andern tauſent vñ ʒweyhudert vñ vierundfuͤnf</line>
        <line lrx="2366" lry="3266" ulx="990" uly="3143">tʒig. Oy ſuͦn oꝛem dreyhundert vnd zweyntʒig.</line>
        <line lrx="2361" lry="3360" ulx="1059" uly="3257">y ſuüͤn ihericho dreyhundert vñ fuͤnfunduier⸗</line>
        <line lrx="2362" lry="3454" ulx="914" uly="3349">tzig. Die ſün lodadin. vñ ono. ſibenhundert vnd</line>
        <line lrx="2362" lry="3633" ulx="990" uly="3440">einundʒweyntʒig. Die ſi n lenan dreytauſent</line>
        <line lrx="2372" lry="3652" ulx="967" uly="3548">newnhundert vñ dreyſſig. Die pꝛieſter. die ſün</line>
        <line lrx="2361" lry="3741" ulx="987" uly="3640">idaia ĩ dẽ haws ieſua newnhudert vñ dreyund⸗</line>
        <line lrx="2362" lry="3836" ulx="987" uly="3733">ſechtʒig. Die ſůn emmer tauſent vnd ʒwenund⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2363" lry="4123" type="textblock" ulx="988" uly="3824">
        <line lrx="2362" lry="3943" ulx="988" uly="3824">fuͤnftʒig. Die ſün pheſſur tauſent vñ ʒweyhun⸗</line>
        <line lrx="2363" lry="4042" ulx="988" uly="3925">dert vñ ſibeunduiertʒig. Die ſun arem tauſent</line>
        <line lrx="2361" lry="4123" ulx="988" uly="4019">vñ achtʒehen. die leuitẽ. die ſůn ioſue. vñ redmi⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2379" lry="4217" type="textblock" ulx="989" uly="4110">
        <line lrx="2379" lry="4217" ulx="989" uly="4110">hel. ð ſun odeuie vierundſibetʒig. Die ſinger dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="2361" lry="4976" type="textblock" ulx="941" uly="4207">
        <line lrx="2361" lry="4315" ulx="954" uly="4207">ſun aſaph hundert vñ ſibeundiuertʒig. dy poꝛt⸗</line>
        <line lrx="2357" lry="4405" ulx="955" uly="4302">ner. die ſün ſellu. die ſün ather. dye ſün thelmon</line>
        <line lrx="2358" lry="4500" ulx="987" uly="4395">die ſün accub. die ſün athita. die ſn ſobai hun⸗</line>
        <line lrx="2359" lry="4597" ulx="987" uly="4485">dert vñ achtunddꝛeyſſig. Dy nathinnei oð epiſt</line>
        <line lrx="2357" lry="4692" ulx="960" uly="4584">ler. die ſun ſoa. die ſun aſupha. dy ſůn thebaoth</line>
        <line lrx="2357" lry="4789" ulx="987" uly="4679">die ſün ceros. die ſün ſiaa. dy ſün fadon . dy ſůn</line>
        <line lrx="2360" lry="4880" ulx="941" uly="4774">lebana. die ſuͤn agaba. die ſun ſelmon. dy ſͤn a⸗</line>
        <line lrx="2358" lry="4976" ulx="989" uly="4874">nan. die ſuͤn geddel. die ſuͦn gaer. dy ſun raachia</line>
      </zone>
      <zone lrx="2356" lry="5068" type="textblock" ulx="805" uly="4961">
        <line lrx="2356" lry="5068" ulx="805" uly="4961">Aae ſun raſin. die ſün nechoda. die ſün ieſem. die</line>
      </zone>
      <zone lrx="2355" lry="5264" type="textblock" ulx="939" uly="5056">
        <line lrx="2355" lry="5181" ulx="939" uly="5056">ſan aſa . die ſuͦn phaſea. dy ſn beſai. dy ſit uͤn mu⸗</line>
        <line lrx="2355" lry="5264" ulx="980" uly="5158">nim. die ſun nephaſi. die ſun bechue. dy ſün aceu</line>
      </zone>
      <zone lrx="3631" lry="446" type="textblock" ulx="3081" uly="304">
        <line lrx="3631" lry="446" ulx="3081" uly="304">ſdeemie</line>
      </zone>
      <zone lrx="4033" lry="1009" type="textblock" ulx="2641" uly="520">
        <line lrx="4015" lry="631" ulx="2644" uly="520">pha. die ſůn achur. die ſün beſluth. die ſun mai⸗</line>
        <line lrx="4023" lry="724" ulx="2643" uly="616">da. die ſün arſaa. die ſuͤn berchos .die ſuün ſiſara</line>
        <line lrx="4029" lry="812" ulx="2643" uly="709">dy ſn thema. die ſün naſia. die ſun athupha. dy</line>
        <line lrx="4033" lry="907" ulx="2641" uly="802">ſun der knecht ſalomonis. die ſün ſothai. dy ſůn</line>
        <line lrx="4033" lry="1009" ulx="2645" uly="897">ſophareth. dye ſün pheruda. dye ſün iohala. dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="4055" lry="1099" type="textblock" ulx="2634" uly="985">
        <line lrx="4055" lry="1099" ulx="2634" uly="985">ſuͤn derchon. dye ſi un gedel. dye ſün ſaph ata dDy c</line>
      </zone>
      <zone lrx="4034" lry="1658" type="textblock" ulx="2637" uly="1086">
        <line lrx="4030" lry="1191" ulx="2644" uly="1086">ſün athil. die ſun phoʒereth. der da was geboꝛẽ</line>
        <line lrx="4028" lry="1284" ulx="2643" uly="1181">auß aſbaim dẽ ſun ammon. all nathinnei. vñ die</line>
        <line lrx="4023" lry="1377" ulx="2642" uly="1277">ſun der knecht ſalomonis dreyhũdert vñ ʒwen⸗</line>
        <line lrx="4034" lry="1471" ulx="2642" uly="1361">undnewntʒig. Aber dʒ ſind die. dy do ſind auff</line>
        <line lrx="4030" lry="1566" ulx="2637" uly="1465">geʒogen võ thelinala. thelarſa. cherub. adon. vñ</line>
        <line lrx="4030" lry="1658" ulx="2644" uly="1561">emmer.vij mochtẽ nit ʒaygen das haws irer ve</line>
      </zone>
      <zone lrx="4036" lry="2040" type="textblock" ulx="2621" uly="1643">
        <line lrx="4036" lry="1832" ulx="2642" uly="1643">ter. vñ iren ſanena e weren auß iſrahel. Die</line>
        <line lrx="4024" lry="1849" ulx="2626" uly="1750">ſun dalia. die ſun thobia. dy ſuͤn mechoda ſechß</line>
        <line lrx="4028" lry="1945" ulx="2623" uly="1830">hundert vñ ʒwenunduiertʒig Bñ von dẽ pꝛie⸗</line>
        <line lrx="4030" lry="2040" ulx="2621" uly="1940">ſtern. die ſün iobia. dy ſun accos. die ſün berʒel⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4028" lry="2134" type="textblock" ulx="2639" uly="2035">
        <line lrx="4028" lry="2134" ulx="2639" uly="2035">lai. der da nam ein hawßfrawen võ dẽ töchtern</line>
      </zone>
      <zone lrx="4035" lry="2240" type="textblock" ulx="2639" uly="2128">
        <line lrx="4035" lry="2240" ulx="2639" uly="2128">berʒellai. des gelaaditen. vnnd ward geheyſſen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4028" lry="2515" type="textblock" ulx="2634" uly="2217">
        <line lrx="4028" lry="2419" ulx="2634" uly="2217">necheerem mit namen Se ſelben ſuchten ir ge</line>
        <line lrx="4028" lry="2426" ulx="2640" uly="2322">ſchꝛifft der ʒal. vñ fundẽ ſie nit. vñ wurdẽ auß⸗</line>
        <line lrx="4026" lry="2515" ulx="2635" uly="2398">gewoꝛffen auß der pꝛieſterſchafft. Bnnd ʒu m</line>
      </zone>
      <zone lrx="4031" lry="2610" type="textblock" ulx="2637" uly="2510">
        <line lrx="4031" lry="2610" ulx="2637" uly="2510">ſpꝛach artherſatha. das ſie mit eſſen von ð hey⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4021" lry="2910" type="textblock" ulx="2635" uly="2599">
        <line lrx="4021" lry="2706" ulx="2635" uly="2599">ligkeyt der heyligen vntʒ biß aufſtunde ein ge⸗</line>
        <line lrx="4018" lry="2809" ulx="2641" uly="2691">lerter pꝛieſter vnd ein erfarner. Alle menig als</line>
        <line lrx="4018" lry="2910" ulx="2638" uly="2799">ein man ʒwenunduiertʒigtauſent vñ ſechßhun⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4018" lry="3465" type="textblock" ulx="2612" uly="2890">
        <line lrx="4018" lry="2992" ulx="2616" uly="2890">dert vñ ſechtʒig. an ir knecht. vñ maide. ð da wa</line>
        <line lrx="4015" lry="3086" ulx="2612" uly="2986">ren ſibentauſent vñ dreyhundert vñ ſibenund⸗</line>
        <line lrx="4012" lry="3184" ulx="2616" uly="3081">dꝛeyſſig. vñ vnder in die ſinger vnd die ſingerin</line>
        <line lrx="4015" lry="3279" ulx="2615" uly="3176">zweyhndert vñ fuͤnfunduiertʒig. Fre roß ſechß</line>
        <line lrx="4014" lry="3373" ulx="2614" uly="3270">hundert achtunddꝛeyſſig. ir mewler ʒweyhun⸗</line>
        <line lrx="3299" lry="3465" ulx="2634" uly="3362">dert fuͤnfunduiertʒig.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4022" lry="3659" type="textblock" ulx="2625" uly="3372">
        <line lrx="4022" lry="3472" ulx="2711" uly="3372">rt fuͤnfunduier ij ir camel vierhudert</line>
        <line lrx="4012" lry="3571" ulx="2636" uly="3458">vñ fuͤnfunddꝛeyſſig. vñ ir eſel ſechßtauſent vñ</line>
        <line lrx="4010" lry="3659" ulx="2625" uly="3548">ſibenhundert vnd dreyſſig. Das do geſchꝛiben</line>
      </zone>
      <zone lrx="4020" lry="3760" type="textblock" ulx="2609" uly="3651">
        <line lrx="4020" lry="3760" ulx="2609" uly="3651">vntz biß her in dem buch der ierlichẽ geſchihtẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4008" lry="3854" type="textblock" ulx="2612" uly="3746">
        <line lrx="4008" lry="3854" ulx="2612" uly="3746">iſt geſagt. vñ wirt eingeʒogen in dy hiſtoꝛi nee⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4012" lry="4051" type="textblock" ulx="2619" uly="3839">
        <line lrx="4005" lry="3948" ulx="2635" uly="3839">mie. aber etlich auß den fuͤrſten der geſind ga⸗</line>
        <line lrx="4012" lry="4051" ulx="2619" uly="3933">ben die koſt ʒu dem werck gots. Vñ artherſa⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4001" lry="4144" type="textblock" ulx="2567" uly="4030">
        <line lrx="4001" lry="4144" ulx="2567" uly="4030">ta gab in den ſchatʒ des tempels tauſent quin/</line>
      </zone>
      <zone lrx="4010" lry="4304" type="textblock" ulx="2615" uly="4128">
        <line lrx="4010" lry="4304" ulx="2615" uly="4128">tin golds oð guldin bfemg ri fuͤnftʒig trinck</line>
      </zone>
      <zone lrx="4000" lry="4338" type="textblock" ulx="2602" uly="4218">
        <line lrx="4000" lry="4338" ulx="2602" uly="4218">kopff. vnd pꝛieſterliche röck fuͤnf hundert vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4006" lry="4428" type="textblock" ulx="2631" uly="4316">
        <line lrx="4006" lry="4428" ulx="2631" uly="4316">dreyſſig. vñ von den fuͤrſten der geſind. gabẽ ſy</line>
      </zone>
      <zone lrx="3997" lry="4523" type="textblock" ulx="2629" uly="4411">
        <line lrx="3997" lry="4523" ulx="2629" uly="4411">in dẽ ſchatʒ des wercks ʒweyntʒigtauſent quin</line>
      </zone>
      <zone lrx="3996" lry="4969" type="textblock" ulx="2582" uly="4510">
        <line lrx="3995" lry="4611" ulx="2603" uly="4510">tin goldes. vnd ſilbers ʒweytauſent pfund vnd</line>
        <line lrx="3996" lry="4706" ulx="2596" uly="4602">zweyhundert. Vñ das. dʒ ander volck gebẽ hat</line>
        <line lrx="3992" lry="4804" ulx="2582" uly="4701">zweynt ʒigtauſent quintin goldes oder guldin</line>
        <line lrx="3994" lry="4969" ulx="2591" uly="4786">p nig v ʒweytauſent ſilbers. vñ pꝛieſterliche</line>
      </zone>
      <zone lrx="4002" lry="5083" type="textblock" ulx="2616" uly="4883">
        <line lrx="3993" lry="5000" ulx="2627" uly="4883">roͤck ſibenundſechtzʒig. aber die pꝛieſter vñ lein⸗</line>
        <line lrx="4002" lry="5083" ulx="2616" uly="4986">ten vñ toꝛwertel. vñ die ſinger vñ das anð volck</line>
      </zone>
      <zone lrx="3995" lry="5195" type="textblock" ulx="2588" uly="5075">
        <line lrx="3995" lry="5195" ulx="2588" uly="5075">vñ die epiſtler vñ alles iſrahel in iren ſtettẽ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3236" type="textblock" ulx="4420" uly="2661">
        <line lrx="4447" lry="3236" ulx="4420" uly="2661">. — ä</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3440" type="textblock" ulx="4426" uly="3293">
        <line lrx="4447" lry="3440" ulx="4426" uly="3293">—  —</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5337" type="textblock" ulx="4392" uly="4615">
        <line lrx="4447" lry="5337" ulx="4392" uly="4615">LEAE  . e</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="447" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_447">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_447.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1852" lry="3736" type="textblock" ulx="358" uly="2790">
        <line lrx="1149" lry="2896" ulx="409" uly="2790">ia. miſahel. vñ melchia. vñ</line>
        <line lrx="1798" lry="2985" ulx="413" uly="2857">zacharia. vñ moſollam. Ṽ eſdꝛas tett auf daʒ</line>
        <line lrx="1852" lry="3074" ulx="411" uly="2970">buch voꝛ allem volck. Vnd er raychet vber alles</line>
        <line lrx="1810" lry="3256" ulx="408" uly="3057">volck. Vnd da er es het afaemale⸗ volck</line>
        <line lrx="1798" lry="3267" ulx="410" uly="3165">ſtund. Vñ eſdꝛas geſegent den herren got mit</line>
        <line lrx="1800" lry="3434" ulx="439" uly="3252">groſſer an An alles volck ſpꝛach amẽ amen.</line>
        <line lrx="1802" lry="3452" ulx="442" uly="3342">VDñ huben auff ir hende. Vñ ſie naygten ſich.</line>
        <line lrx="1806" lry="3547" ulx="358" uly="3446">vy anbeten got. genayget an die erde. Aber io⸗</line>
        <line lrx="1803" lry="3645" ulx="412" uly="3536">ſue vnd baani. vnd ſarabia. iammn. accub. ſepthai</line>
        <line lrx="1805" lry="3736" ulx="412" uly="3632">odia. maaſia celitha. aʒarias ioſabeth. auani.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1805" lry="3918" type="textblock" ulx="413" uly="3723">
        <line lrx="1805" lry="3904" ulx="413" uly="3723">phalaia die leuitẽ machte (hroerihuug vnð dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1812" lry="4377" type="textblock" ulx="383" uly="3824">
        <line lrx="1421" lry="3927" ulx="446" uly="3824">volebl ʒuhoöꝛen die ee. Aber dʒ vole</line>
        <line lrx="1329" lry="4020" ulx="383" uly="3847">ner oꝛdnung. Vñ laſen in dan</line>
        <line lrx="1812" lry="4116" ulx="409" uly="4007">derſcheydenlich vñ öffenlich ʒuuernemẽ. vñ ſie</line>
        <line lrx="1811" lry="4377" ulx="448" uly="4100">vernamẽ es da ſie ward radn neemias</line>
      </zone>
      <zone lrx="1812" lry="4403" type="textblock" ulx="446" uly="4200">
        <line lrx="1812" lry="4403" ulx="446" uly="4200">redr iſt atherſatha. vñ eſ dꝛas ð pꝛieſter vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="592" lry="4863" type="textblock" ulx="419" uly="4791">
        <line lrx="592" lry="4863" ulx="419" uly="4791">trinc</line>
      </zone>
      <zone lrx="1793" lry="693" type="textblock" ulx="710" uly="342">
        <line lrx="1390" lry="506" ulx="834" uly="342">Bnd ander</line>
        <line lrx="1793" lry="693" ulx="710" uly="546">VII Capitel. wie ſie</line>
      </zone>
      <zone lrx="1845" lry="788" type="textblock" ulx="424" uly="674">
        <line lrx="1845" lry="788" ulx="424" uly="674">em oſtem machten. Dih we ſoran die roder</line>
      </zone>
      <zone lrx="1776" lry="902" type="textblock" ulx="453" uly="778">
        <line lrx="1776" lry="902" ulx="453" uly="778">das geſetʒ moyſi voꝛ allem volck laße. .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1830" lry="1099" type="textblock" ulx="619" uly="936">
        <line lrx="1830" lry="1099" ulx="619" uly="936">oddas ſibenmont</line>
      </zone>
      <zone lrx="1805" lry="1282" type="textblock" ulx="688" uly="1090">
        <line lrx="1805" lry="1200" ulx="700" uly="1090">dð laubraßt kame vnð eſdꝛa vñ necnna.</line>
        <line lrx="1801" lry="1282" ulx="688" uly="1187">aber die ſun iſrahel warẽ in irẽ ſtettẽ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1800" lry="1379" type="textblock" ulx="418" uly="1280">
        <line lrx="1800" lry="1379" ulx="418" uly="1280">vñ alles volck ward geſammelt als ein man zu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1801" lry="1581" type="textblock" ulx="448" uly="1376">
        <line lrx="1801" lry="1477" ulx="449" uly="1376">ð gaſſen. die da iſt voꝛ dem toꝛ ð waſſer. vnd ſy</line>
        <line lrx="1801" lry="1581" ulx="448" uly="1469">ſpꝛachẽ ʒu eſdꝛe dem ſchꝛeyber. dʒ er bꝛecht dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1833" lry="2318" type="textblock" ulx="407" uly="1564">
        <line lrx="1798" lry="1664" ulx="416" uly="1564">buch ð ee moyſi. dʒ der herr het gebotẽ iſraheli.</line>
        <line lrx="1799" lry="1760" ulx="414" uly="1659">VDi eſdꝛas ð pꝛieſter bꝛacht die ee fuͤr die me⸗</line>
        <line lrx="1796" lry="1856" ulx="418" uly="1750">nig ð mañ vñ der weyb. vñ alle die es mochten</line>
        <line lrx="1833" lry="1945" ulx="414" uly="1847">vernemen. an de erſten tag des ſibendẽ monetʒ</line>
        <line lrx="1794" lry="2039" ulx="410" uly="1934">Vj er laſe offenlich in im in der gaſſen. die da</line>
        <line lrx="1793" lry="2129" ulx="408" uly="2034">was voꝛ dẽ toꝛ ð waſſer. von dẽ moꝛgẽ vntʒ ʒu</line>
        <line lrx="1793" lry="2224" ulx="412" uly="2124">mittemtag. in dem angeſiht ð mañ vnd ð weyb</line>
        <line lrx="1793" lry="2318" ulx="407" uly="2211">vñ der weyſen. Vnd die oꝛn alles volcks waren</line>
      </zone>
      <zone lrx="1796" lry="2418" type="textblock" ulx="434" uly="2310">
        <line lrx="1796" lry="2418" ulx="434" uly="2310">auffgericht ʒu dẽ buch. Vñ eſdꝛas ð ſchꝛeyber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1800" lry="2795" type="textblock" ulx="363" uly="2408">
        <line lrx="1796" lry="2512" ulx="401" uly="2408">ſtund auff einer hültʒẽ ſtapffeln. die er het ge⸗</line>
        <line lrx="1796" lry="2605" ulx="407" uly="2506">machet ʒureden. Vñ es ſtundẽ bey im. matha⸗</line>
        <line lrx="1799" lry="2699" ulx="363" uly="2597">thia. vñ ſenia. vñ ania. vñ vꝛia. vñ helchia vñ ma</line>
        <line lrx="1800" lry="2795" ulx="409" uly="2688">aſia. ʒu ſeiner gerechtẽ. vñ ʒu ð lingken phada⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1798" lry="2882" type="textblock" ulx="1117" uly="2783">
        <line lrx="1798" lry="2882" ulx="1117" uly="2783">ñj aſum. vi aſeph. dana.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1809" lry="4014" type="textblock" ulx="1334" uly="3818">
        <line lrx="1807" lry="3912" ulx="1491" uly="3818">ſtund in ſey</line>
        <line lrx="1809" lry="4014" ulx="1334" uly="3919">uch ð ee gots vn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1280" lry="3938" type="textblock" ulx="1255" uly="3927">
        <line lrx="1280" lry="3938" ulx="1255" uly="3927">——</line>
      </zone>
      <zone lrx="1812" lry="4400" type="textblock" ulx="470" uly="4290">
        <line lrx="1812" lry="4400" ulx="470" uly="4290">chꝛeyber. vñ die leuiten die da auflegten allem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1815" lry="4490" type="textblock" ulx="414" uly="4372">
        <line lrx="1815" lry="4490" ulx="414" uly="4372">volek. Nlicht wolt clagẽ vñ nit wolt weynẽ. Der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1859" lry="4960" type="textblock" ulx="414" uly="4566">
        <line lrx="1828" lry="4677" ulx="414" uly="4566">volck weynet. Da es höꝛt die woꝛt ð ee. Vnd er</line>
        <line lrx="1819" lry="4856" ulx="455" uly="4669">frach in. Geet vñ eßt die fayſten ding vnd</line>
        <line lrx="1859" lry="4865" ulx="659" uly="4760">den met ſendet dẽ teyl. den die in nit ha</line>
        <line lrx="1822" lry="4960" ulx="421" uly="4856">ben beraytet. wañ der tag des herrẽ iſt heylig.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1812" lry="4765" type="textblock" ulx="452" uly="4477">
        <line lrx="1812" lry="4765" ulx="452" uly="4477">tag i Baa erm herrẽ got. Wan alles</line>
      </zone>
      <zone lrx="1824" lry="5060" type="textblock" ulx="461" uly="4943">
        <line lrx="1824" lry="5060" ulx="461" uly="4943">Vñ ſullet nit betrubt ſein. Wañ ewer ſterck iſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1824" lry="5156" type="textblock" ulx="461" uly="5045">
        <line lrx="1824" lry="5156" ulx="461" uly="5045">ein frewde des herrẽ. Vñ die leuiten machten</line>
      </zone>
      <zone lrx="1826" lry="5272" type="textblock" ulx="450" uly="5132">
        <line lrx="1826" lry="5272" ulx="450" uly="5132">ſchweygung vndð alle volck. ſagend SGSchweygt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2694" lry="3563" type="textblock" ulx="2021" uly="3468">
        <line lrx="2694" lry="3563" ulx="2021" uly="3468">ſung nach dem ſitten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2382" lry="478" type="textblock" ulx="2370" uly="456">
        <line lrx="2377" lry="465" ulx="2370" uly="456">R</line>
        <line lrx="2382" lry="478" ulx="2373" uly="468">1.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3490" lry="942" type="textblock" ulx="2028" uly="555">
        <line lrx="3490" lry="665" ulx="2030" uly="555">wañ ð tag des herrẽ iſt heylig. vñ nit wolt euch</line>
        <line lrx="3420" lry="762" ulx="2031" uly="652">betruͤbẽ. Darumb alles volck gieng hin. das es</line>
        <line lrx="3416" lry="849" ulx="2041" uly="748">aſſe. vñ trüncke. vñ ſante dy teyl. vnd machet ein</line>
        <line lrx="3425" lry="942" ulx="2028" uly="842">groſſe frewd. wañ ſie vernamen die woꝛt die er</line>
      </zone>
      <zone lrx="3437" lry="1109" type="textblock" ulx="2058" uly="923">
        <line lrx="3437" lry="1109" ulx="2058" uly="923">ſie het eleret. Vñ an de andern tag wurdẽ ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="3427" lry="1295" type="textblock" ulx="1995" uly="1028">
        <line lrx="3427" lry="1135" ulx="2031" uly="1028">ſainmelt die fuͤrſtẽ ð ingeſinde alles volcks. die</line>
        <line lrx="3420" lry="1295" ulx="1995" uly="1124">H kealer vñ dy leuitẽ giengẽ ʒu eſdꝛam dẽ ſchꝛey</line>
      </zone>
      <zone lrx="3421" lry="1316" type="textblock" ulx="2102" uly="1217">
        <line lrx="3421" lry="1316" ulx="2102" uly="1217">er. dʒ er in außleget dy woꝛt ð ee. vñ ſie fundẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3423" lry="1596" type="textblock" ulx="1995" uly="1303">
        <line lrx="3419" lry="1418" ulx="1995" uly="1303">geſchꝛbe in der ee. Das ð herre gebottẽ hette</line>
        <line lrx="3165" lry="1503" ulx="2032" uly="1344">in ð hand moyſi. D elw</line>
        <line lrx="3423" lry="1596" ulx="2033" uly="1496">dẽ tabernackeln an dẽ hohʒeytlichẽ tag des ſi⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3421" lry="1502" type="textblock" ulx="2611" uly="1401">
        <line lrx="3421" lry="1502" ulx="2611" uly="1401">as die ſun iſrahel wonten in</line>
      </zone>
      <zone lrx="3423" lry="1786" type="textblock" ulx="2059" uly="1589">
        <line lrx="3422" lry="1697" ulx="2059" uly="1589">bendẽ monets. vñ dʒ ſie pꝛedigtẽ vñ eroffenten</line>
        <line lrx="3423" lry="1786" ulx="2059" uly="1682">die ſtim. in allẽ irẽ ſtettẽ. vñ in iheruſalẽ. ſagẽd.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3561" lry="2435" type="textblock" ulx="1996" uly="1775">
        <line lrx="3423" lry="1878" ulx="2033" uly="1775">Gect auß an den berg. vnd bꝛinget die groͤnen</line>
        <line lrx="3424" lry="1969" ulx="2013" uly="1872">zweyd der ölparwm. vij die ʒweyd des ſchoͤnſten</line>
        <line lrx="3427" lry="2060" ulx="2038" uly="1962">holtʒs. die zweyd des mirthumbs. vñ die palmẽ</line>
        <line lrx="3428" lry="2151" ulx="1996" uly="2053">rvñj dy zweyd des holiʒes des waldes. dʒ werdẽ</line>
        <line lrx="3440" lry="2244" ulx="2035" uly="2142">die tabernackel. als geſchꝛibẽ iſt. Vñ das volck</line>
        <line lrx="3561" lry="2346" ulx="2033" uly="2243">gieng auß vñ bꝛachtẽ es. Vñj machtẽ einen t⸗/</line>
        <line lrx="3429" lry="2435" ulx="2035" uly="2335">bernackel. ein yeglicher vnð ſeim dache. vnd in</line>
      </zone>
      <zone lrx="3450" lry="2721" type="textblock" ulx="2057" uly="2422">
        <line lrx="3450" lry="2611" ulx="2059" uly="2422">ſeinẽ eferrnden dẽ höfen des hawßs gots.</line>
        <line lrx="3433" lry="2634" ulx="2057" uly="2523">vñ in de gaſſen des toꝛs ð waſſer. vñ in de gaſ⸗</line>
        <line lrx="3434" lry="2721" ulx="2059" uly="2618">ſen des toꝛs effraym. Vñ all ir menig. dy da wa</line>
      </zone>
      <zone lrx="3435" lry="2821" type="textblock" ulx="2042" uly="2704">
        <line lrx="3435" lry="2821" ulx="2042" uly="2704">ren widerkeret võ ð gefencknuß machtẽ die ta⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3436" lry="2902" type="textblock" ulx="2050" uly="2800">
        <line lrx="3436" lry="2902" ulx="2050" uly="2800">bernackel. vñ wontẽ in den tabernackeln. Wan</line>
      </zone>
      <zone lrx="3436" lry="3084" type="textblock" ulx="2063" uly="2896">
        <line lrx="3436" lry="3084" ulx="2063" uly="2896">die ſün ſeaha bee, dy nit gemacht. alſo. võ dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3438" lry="3098" type="textblock" ulx="2043" uly="2975">
        <line lrx="3438" lry="3098" ulx="2043" uly="2975">tagẽ ioſue des ſuns nun. vntʒ an diſen tag. Vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3440" lry="3190" type="textblock" ulx="2048" uly="3086">
        <line lrx="3440" lry="3190" ulx="2048" uly="3086">es was gar ein groſſe frewd. Vnd er laſe in dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3441" lry="3482" type="textblock" ulx="2038" uly="3180">
        <line lrx="3440" lry="3283" ulx="2062" uly="3180">buch ð ee gots. durch einẽ yeglichẽ tag. võ dem</line>
        <line lrx="3438" lry="3379" ulx="2047" uly="3274">erſtẽ tag vntʒ ʒu dẽ iungſte tag. vñ ſie machten</line>
        <line lrx="3441" lry="3482" ulx="2038" uly="3369">dy hohʒzeyt ſibẽ tag. vñ an dẽ achtẽ tag ein ſam</line>
      </zone>
      <zone lrx="2577" lry="3474" type="textblock" ulx="2573" uly="3466">
        <line lrx="2577" lry="3474" ulx="2573" uly="3466">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3444" lry="3784" type="textblock" ulx="2053" uly="3661">
        <line lrx="3444" lry="3784" ulx="2053" uly="3661">volckalles. ire vñ irer veter ſuͤnd erklagten vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3448" lry="3975" type="textblock" ulx="2042" uly="3777">
        <line lrx="3445" lry="3877" ulx="2070" uly="3777">bereweten. Dñ wie dy leuitẽ dẽ herrẽ anruͤfftẽ</line>
        <line lrx="3448" lry="3975" ulx="2042" uly="3868">vñ ineſeiner barmhertʒigkeyt vñ guttat erma⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3501" lry="4381" type="textblock" ulx="2332" uly="4057">
        <line lrx="3501" lry="4200" ulx="2332" uly="4057">Ber an dem vierund</line>
        <line lrx="3466" lry="4294" ulx="2356" uly="4181">ʒweyntʒigſten tag diſes monets dye</line>
        <line lrx="3446" lry="4381" ulx="2384" uly="4283">un iſrahel kamẽ ʒuſamẽ in vaſtẽ. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3447" lry="4478" type="textblock" ulx="2047" uly="4373">
        <line lrx="3447" lry="4478" ulx="2047" uly="4373">inſecken. vñ die erde auff iu. Vñ ð ſam der ſün</line>
      </zone>
      <zone lrx="3448" lry="4570" type="textblock" ulx="2053" uly="4466">
        <line lrx="3448" lry="4570" ulx="2053" uly="4466">iſrahel ward geſuͤndert võ einẽ yeglichẽ fremb</line>
      </zone>
      <zone lrx="3449" lry="4729" type="textblock" ulx="2047" uly="4560">
        <line lrx="3449" lry="4729" ulx="2047" uly="4560">den ſun. vñ ſie ſtundẽ vñ veriahẽ E inde vñm die</line>
      </zone>
      <zone lrx="3449" lry="4759" type="textblock" ulx="2082" uly="4654">
        <line lrx="3449" lry="4759" ulx="2082" uly="4654">boßheyt irer veter. Vñ ſie ſtundẽ beyeinander</line>
      </zone>
      <zone lrx="3449" lry="4853" type="textblock" ulx="2046" uly="4748">
        <line lrx="3449" lry="4853" ulx="2046" uly="4748">ʒzuſteen. vñ laſen in dẽ buch ð ee irs herren gots</line>
      </zone>
      <zone lrx="3453" lry="5231" type="textblock" ulx="2052" uly="4839">
        <line lrx="3450" lry="4943" ulx="2119" uly="4839">uuiermalẽ im tag. vñ ʒuuiermalẽ in ð nacht be</line>
        <line lrx="3451" lry="5039" ulx="2085" uly="4882">es ſie vñ anbeten den herren got. Aber ioſue</line>
        <line lrx="3453" lry="5137" ulx="2052" uly="5033">ſtund auff die ſtapffeln ð leuitẽ. vñ bani. vñ ce⸗</line>
        <line lrx="3451" lry="5231" ulx="2053" uly="5121">mihel. vñ remni. vñ ſabnia. abani. ſerebias Pani.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="448" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_448">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_448.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2079" lry="551" type="textblock" ulx="1354" uly="360">
        <line lrx="2079" lry="551" ulx="1354" uly="360">Bas erſt buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="2417" lry="2496" type="textblock" ulx="1019" uly="614">
        <line lrx="2411" lry="714" ulx="1048" uly="614">thanani. vñ ſchꝛyen mit groſſer ſtim. ʒu irẽ her⸗</line>
        <line lrx="2413" lry="808" ulx="1046" uly="700">ren got. Vnd die leuiten ſpꝛachen zu ioſue. vnd</line>
        <line lrx="2407" lry="985" ulx="1045" uly="791">atelſelnaſ erebia. arebia. odaia. ſeb</line>
        <line lrx="2413" lry="999" ulx="1047" uly="887">na. p ataia. Gteet auff. vñ geſegent ewern her 5</line>
        <line lrx="2410" lry="1183" ulx="1044" uly="1076">namẽ deiner hohen gloꝛ. in eim yegliche ſegen.</line>
        <line lrx="2413" lry="1274" ulx="1034" uly="1168">vnnd lobe. O herr du biſt es alleyn. du haſt ge⸗</line>
        <line lrx="2413" lry="1369" ulx="1041" uly="1262">machet den hymel. vñ den hymel ð hymel. vñ al⸗</line>
        <line lrx="2411" lry="1461" ulx="1039" uly="1356">les ir heer. die erde. vñ alle ding dy da ſein in ir</line>
        <line lrx="2412" lry="1555" ulx="1044" uly="1450"> meere. vñ alle dy ding dy da ſeinĩ im. Vñ dun</line>
        <line lrx="2411" lry="1649" ulx="1027" uly="1545">macheſt lebendig alle diſe ding. vñ dʒ heer des</line>
        <line lrx="2412" lry="1819" ulx="1039" uly="1633">hymels anbetet dich. O herre got duſalbe haſt</line>
        <line lrx="2413" lry="1838" ulx="1027" uly="1659">erwelt abꝛaham. vñ haſt ancſgeſhta von dem</line>
        <line lrx="2411" lry="1928" ulx="1026" uly="1825">fewꝛ ð caldeer. vnd haſt geſetzet ſeinen namen</line>
        <line lrx="2416" lry="2025" ulx="1022" uly="1916">abꝛaham . oñ haſt funden ſein hertʒ getrew voꝛ</line>
        <line lrx="2415" lry="2214" ulx="1024" uly="2108">im gebeſt daz land.  chananeer. ð etheer. ð am⸗</line>
        <line lrx="2415" lry="2312" ulx="1019" uly="2206">moꝛreer. vnd der phereſeer.  iebuſeer. ð gerge⸗</line>
        <line lrx="2405" lry="2487" ulx="1033" uly="2292">Karre n⸗ du das gebſt ſeim namen Dnd dit</line>
        <line lrx="2417" lry="2496" ulx="1037" uly="2391">haſt erfuͤllet deme woꝛt. wañ du biſt geꝛecht. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2419" lry="2591" type="textblock" ulx="1011" uly="2478">
        <line lrx="2419" lry="2591" ulx="1011" uly="2478">haſt geſehẽ dy zwangknuß vnſerr veter. in egi⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2414" lry="2786" type="textblock" ulx="1014" uly="2569">
        <line lrx="2414" lry="2688" ulx="1014" uly="2569">proaß haſtgehsrt ire ruff chaſi gegebe z,</line>
        <line lrx="2409" lry="2786" ulx="1033" uly="2671">chen. vñ wunder auff dem roten meer. an phara</line>
      </zone>
      <zone lrx="2419" lry="2873" type="textblock" ulx="1034" uly="2766">
        <line lrx="2419" lry="2873" ulx="1034" uly="2766">on. vij in allen ſeinen knechten. vnd vnder allem</line>
      </zone>
      <zone lrx="2404" lry="3162" type="textblock" ulx="1008" uly="2853">
        <line lrx="2404" lry="3051" ulx="1019" uly="2853">volck des landes. Wañ du akaueeſ diſe tet⸗</line>
        <line lrx="2403" lry="3062" ulx="1021" uly="2951">ten hohfertigklich wider ſie vñ du haſt dirge⸗</line>
        <line lrx="2401" lry="3162" ulx="1008" uly="3048">machet einẽ namẽ. als auch an diſem tage. Dñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2403" lry="3342" type="textblock" ulx="1031" uly="3234">
        <line lrx="2403" lry="3342" ulx="1031" uly="3234">der trücken durch die mitte des meeres. aber ir</line>
      </zone>
      <zone lrx="2417" lry="3514" type="textblock" ulx="1021" uly="3324">
        <line lrx="2417" lry="3514" ulx="1021" uly="3324">ſachuoſger warſfſt duin die tyeffe. als emen</line>
        <line lrx="1558" lry="3508" ulx="1445" uly="3445">rcke</line>
      </zone>
      <zone lrx="2420" lry="3539" type="textblock" ulx="1561" uly="3437">
        <line lrx="2420" lry="3539" ulx="1561" uly="3437">n waſſer. vnd wareſt ir fuͤrer</line>
      </zone>
      <zone lrx="2401" lry="4949" type="textblock" ulx="952" uly="3519">
        <line lrx="2397" lry="3632" ulx="1008" uly="3519">in der ſewl des wolckens. durch den tag. vnd in</line>
        <line lrx="2399" lry="3726" ulx="1016" uly="3611">der ſewl des fewꝛes durch die nacht. das in er⸗</line>
        <line lrx="2397" lry="3886" ulx="952" uly="3705">ſchyn der ng durch den ſy eingiengen. Vñ du</line>
        <line lrx="2398" lry="3987" ulx="1027" uly="3803">aaer ʒu dem berg ſynai. vñ redeſt mit in võ</line>
        <line lrx="2397" lry="4005" ulx="1060" uly="3898">ymel. vñ gabeſt in die gerechten vrteyl. vnd die</line>
        <line lrx="2397" lry="4103" ulx="1018" uly="3987">ee der warheyt. die geſetʒ. vñ die gutten gebott</line>
        <line lrx="2401" lry="4200" ulx="1018" uly="4025">VBñ ʒaygteſt in den heyligen ſa hachwz du ge</line>
        <line lrx="2395" lry="4285" ulx="1019" uly="4171">boteſt in die gebot. vñ die geſetʒ. vñ dye ee. in ð</line>
        <line lrx="1426" lry="4390" ulx="1022" uly="4198">hand moyſis</line>
        <line lrx="2394" lry="4478" ulx="1023" uly="4364">von hymel in irem hunger. vnd da ſie duͤrſtet. du</line>
        <line lrx="2393" lry="4570" ulx="1017" uly="4456">furteſt in auß das waſſer von dem ſteyn. Vnd</line>
        <line lrx="2394" lry="4730" ulx="1020" uly="4546">Kracheſt ʒu in. das ſie eingiengen vnd beſeſſen</line>
        <line lrx="2398" lry="4762" ulx="1010" uly="4648">das lande. ober dʒ du hetteſt erhabẽ dein hand</line>
        <line lrx="2392" lry="4855" ulx="1022" uly="4739">das du es in antwurteſt. Aber ſy vñ vnſer veter</line>
        <line lrx="2400" lry="4949" ulx="1008" uly="4831">tetten hohfertigklich. vñ erhertetẽ ir halſadern</line>
      </zone>
      <zone lrx="1097" lry="4950" type="textblock" ulx="1058" uly="4936">
        <line lrx="1097" lry="4950" ulx="1058" uly="4936">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2394" lry="5045" type="textblock" ulx="1012" uly="4929">
        <line lrx="2394" lry="5045" ulx="1012" uly="4929">vñ höꝛten nit deine gebot. vñ wolten die nit hö⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2390" lry="5138" type="textblock" ulx="1017" uly="5026">
        <line lrx="2390" lry="5138" ulx="1017" uly="5026">ren. vñ ſie gedachten nit deiner wunder die du</line>
      </zone>
      <zone lrx="2364" lry="5234" type="textblock" ulx="1024" uly="5114">
        <line lrx="2364" lry="5234" ulx="1024" uly="5114">in tetteſt. oñ erherteten ir halſadern. vñ gabe dz</line>
      </zone>
      <zone lrx="2400" lry="5330" type="textblock" ulx="1021" uly="5205">
        <line lrx="2400" lry="5330" ulx="1021" uly="5205">haubt dz ſie miderkertẽ zu irẽ dienſt. als durch</line>
      </zone>
      <zone lrx="2409" lry="4382" type="textblock" ulx="1419" uly="4273">
        <line lrx="2409" lry="4382" ulx="1419" uly="4273">eins knechtʒ. Vnd gabeſt in bꝛot</line>
      </zone>
      <zone lrx="4035" lry="726" type="textblock" ulx="2670" uly="567">
        <line lrx="4035" lry="726" ulx="2670" uly="567">den kyeg. Abero got du biſt genedig mlt vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4041" lry="818" type="textblock" ulx="2651" uly="704">
        <line lrx="4041" lry="818" ulx="2651" uly="704">barmhertzig. langmtig vñ vil erbermbde. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4041" lry="910" type="textblock" ulx="2671" uly="789">
        <line lrx="4041" lry="910" ulx="2671" uly="789">haſt ſie nit gelaſſen. Ha auch do ſy in hettẽ ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4038" lry="1011" type="textblock" ulx="2673" uly="897">
        <line lrx="4038" lry="1011" ulx="2673" uly="897">machet ein gegoſſen kalb. vñ hetten geſpꝛochẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4042" lry="1094" type="textblock" ulx="2648" uly="988">
        <line lrx="4042" lry="1094" ulx="2648" uly="988">ð iſt vnſer got. der vns außfuͤrt von egipto. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4042" lry="1282" type="textblock" ulx="2662" uly="1078">
        <line lrx="4041" lry="1196" ulx="2674" uly="1078">tetten groſſe leſterung. Vñ du lyeßeſt ſie nit in</line>
        <line lrx="4042" lry="1282" ulx="2662" uly="1174">der wuſt in manigen deinen erbermbden. Oye</line>
      </zone>
      <zone lrx="4041" lry="1372" type="textblock" ulx="2657" uly="1271">
        <line lrx="4041" lry="1372" ulx="2657" uly="1271">ſewl des wolckens ſchyed ſich nit võ ĩ durch dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4039" lry="1478" type="textblock" ulx="2669" uly="1364">
        <line lrx="4039" lry="1478" ulx="2669" uly="1364">tag. daz ſie ſie fürte in den weg. vñ die ſewl des</line>
      </zone>
      <zone lrx="4057" lry="1667" type="textblock" ulx="2655" uly="1461">
        <line lrx="4057" lry="1575" ulx="2655" uly="1461">fewꝛes durch dy nacht. das du in ʒaygteſt den</line>
        <line lrx="4043" lry="1667" ulx="2664" uly="1554">weg. durch den ſie eingiengen. Vñ gabſt in dey</line>
      </zone>
      <zone lrx="4038" lry="1759" type="textblock" ulx="2661" uly="1645">
        <line lrx="4038" lry="1759" ulx="2661" uly="1645">nen gutẽ geyſt. der ſylerte. Vñ dein hymelbꝛot</line>
      </zone>
      <zone lrx="4059" lry="2131" type="textblock" ulx="2655" uly="1743">
        <line lrx="4039" lry="1852" ulx="2655" uly="1743">verbotteſt du nit von irem munde. vnd gabeſt in</line>
        <line lrx="4040" lry="1946" ulx="2655" uly="1833">das waſſer in dem durſt. Vi ſpe in der</line>
        <line lrx="3795" lry="2038" ulx="2656" uly="1934">wuͤſt viertʒig iar. vnd in gebꝛaſt mit. Ni</line>
        <line lrx="4059" lry="2131" ulx="2658" uly="2028">de eraltenten nit. vñ ir fuß waren nit ʒerkniſcht</line>
      </zone>
      <zone lrx="4043" lry="2036" type="textblock" ulx="3781" uly="1951">
        <line lrx="4043" lry="2036" ulx="3781" uly="1951">r gewan⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4045" lry="2227" type="textblock" ulx="2671" uly="2110">
        <line lrx="4045" lry="2227" ulx="2671" uly="2110">Vi du gabeſt in die reych. vnd die voͤleker. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4056" lry="2399" type="textblock" ulx="2658" uly="2214">
        <line lrx="4056" lry="2399" ulx="2658" uly="2214">teylteſt in die loß. Vñ ſie Neſaſſen d lande ſe⸗/</line>
      </zone>
      <zone lrx="4043" lry="2792" type="textblock" ulx="2654" uly="2312">
        <line lrx="4043" lry="2418" ulx="2658" uly="2312">on. das lande des kuͤnigs eſebon. vñ dʒ land og</line>
        <line lrx="4042" lry="2512" ulx="2673" uly="2404">des kuͤnigs baſan. Vnd du haſt gemaniguelti⸗</line>
        <line lrx="4043" lry="2608" ulx="2665" uly="2503">get ir ſün. als die ſtern des hymels. vnd du haſt</line>
        <line lrx="4043" lry="2700" ulx="2654" uly="2595">ſie ʒugefůürt ʒu dem land. võ dem du ſagteſt irẽ</line>
        <line lrx="4039" lry="2792" ulx="2677" uly="2688">vetern. das ſie eingiengen. vñ es beſeſſen. Vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4037" lry="2889" type="textblock" ulx="2650" uly="2779">
        <line lrx="4037" lry="2889" ulx="2650" uly="2779">die ſün kamen. vñ beſaſſen das land. Vñ du de</line>
      </zone>
      <zone lrx="4046" lry="3455" type="textblock" ulx="2651" uly="2878">
        <line lrx="4037" lry="2977" ulx="2657" uly="2878">muͤtigeſt voꝛ in die chananeer die inwoner des</line>
        <line lrx="4038" lry="3080" ulx="2660" uly="2971">lands. vñ gabſt ſie in ir hende. vñ ir kuͤnig vñ dy</line>
        <line lrx="4042" lry="3175" ulx="2666" uly="3064">völeker des landes. dʒ ſie in tetten als es in ge⸗</line>
        <line lrx="4046" lry="3268" ulx="2651" uly="3161">uiele. Vñj alſo gewunnẽ ſie die bewerten ſtett.</line>
        <line lrx="4044" lry="3366" ulx="2665" uly="3254">vnd das vayſt lande. vñ beſaſſen die hewſer vol</line>
        <line lrx="4038" lry="3455" ulx="2651" uly="3350">aller güter. ſie machten cyſtern von den andern</line>
      </zone>
      <zone lrx="4038" lry="3557" type="textblock" ulx="2583" uly="3449">
        <line lrx="4038" lry="3557" ulx="2583" uly="3449">weyn garten. vñ oͤlgartẽ. vñ manig öpffelpawm</line>
      </zone>
      <zone lrx="4040" lry="3720" type="textblock" ulx="2662" uly="3526">
        <line lrx="4040" lry="3720" ulx="2662" uly="3526">höltʒer Andfeaſſerrvd wurden geſatt. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4046" lry="3844" type="textblock" ulx="2639" uly="3635">
        <line lrx="4035" lry="3828" ulx="2639" uly="3635">wur den erfayſt. vñ b geug t n den wolluſten</line>
        <line lrx="4046" lry="3844" ulx="2642" uly="3723">in deiner groſſen gutheyt. Aber ſye bewegten</line>
      </zone>
      <zone lrx="4038" lry="4222" type="textblock" ulx="2662" uly="3820">
        <line lrx="4038" lry="3932" ulx="2662" uly="3820">dich ʒu dem ʒoꝛn. vñ ſchyeden ſich von dir. vnd</line>
        <line lrx="4036" lry="4030" ulx="2662" uly="3921">verwurffen dein ee hinderſich. Vñ erſchlugen</line>
        <line lrx="4038" lry="4194" ulx="2665" uly="4006">dein deegen eien beʒewgten. dʒ ſie wider⸗</line>
        <line lrx="4037" lry="4222" ulx="2662" uly="4098">kerten ʒu dir. vñ ſie tetten groſſe leſterung. Vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4046" lry="4405" type="textblock" ulx="2642" uly="4198">
        <line lrx="4036" lry="4382" ulx="2642" uly="4198">dDu gabeſt ſn de hand irer veynd. vñ ſie pey⸗</line>
        <line lrx="4046" lry="4405" ulx="2968" uly="4303">Vui ſie ſchꝛyen ʒu dir in dem ʒeyt irs</line>
      </zone>
      <zone lrx="4030" lry="4660" type="textblock" ulx="2655" uly="4298">
        <line lrx="3889" lry="4416" ulx="2655" uly="4298">nigten ſie. Vi</line>
        <line lrx="4030" lry="4660" ulx="2662" uly="4477">gabſt in behalter nach deinẽ mamgẽ erbermdẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4028" lry="4689" type="textblock" ulx="2588" uly="4580">
        <line lrx="4028" lry="4689" ulx="2588" uly="4580">Die ſie behyelten von der hand irer veynd. Vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4031" lry="4789" type="textblock" ulx="2646" uly="4670">
        <line lrx="4031" lry="4789" ulx="2646" uly="4670">do ſie hetten gerüet. ſie kerten wider. dʒ ſie tet⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4026" lry="4880" type="textblock" ulx="2557" uly="4767">
        <line lrx="4026" lry="4880" ulx="2557" uly="4767">ten das vbel in deinẽ angeſiht. vñ lyeßeſt ſie in</line>
      </zone>
      <zone lrx="4035" lry="5160" type="textblock" ulx="2651" uly="4859">
        <line lrx="4025" lry="4979" ulx="2656" uly="4859">die hende irer veynd. vñ ſie beſaſſen ſie. Vñ ſie</line>
        <line lrx="4023" lry="5076" ulx="2654" uly="4950">kertẽ wider. vñ ſchꝛyen zu dir. vñ du erhoꝛeſt ſie</line>
        <line lrx="4035" lry="5160" ulx="2651" uly="5050">von hymel. vnd erloͤſeſt ſie vil ʒeyt in deinen er⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4030" lry="5362" type="textblock" ulx="2615" uly="5139">
        <line lrx="4030" lry="5261" ulx="2615" uly="5139">Permbden. vñ du beʒewgteſt in. daz ſie wiker⸗</line>
        <line lrx="4015" lry="5362" ulx="2619" uly="5240">ten zu deiner ee. Aber ſie tetten hohfertigklich</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="449" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_449">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_449.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1377" lry="4531" type="textblock" ulx="410" uly="4386">
        <line lrx="1377" lry="4531" ulx="410" uly="4386">volek iſrahel mit dem herren ein</line>
      </zone>
      <zone lrx="1388" lry="567" type="textblock" ulx="590" uly="379">
        <line lrx="1388" lry="567" ulx="590" uly="379">vndander</line>
      </zone>
      <zone lrx="1806" lry="732" type="textblock" ulx="451" uly="613">
        <line lrx="1806" lry="732" ulx="451" uly="613">vñ höꝛten vit dein ſtim. vñ ſundten in deinẽ vꝛ⸗/</line>
      </zone>
      <zone lrx="1801" lry="1107" type="textblock" ulx="427" uly="714">
        <line lrx="1801" lry="825" ulx="442" uly="714">teylen. vñ der menſch. der ſy thut. lebt in in. Vñ</line>
        <line lrx="1798" lry="922" ulx="453" uly="818">ſie gaben abweychend achſſeln. vñ erherten ir</line>
        <line lrx="1799" lry="1015" ulx="427" uly="907">halſadern. ſie höꝛten ſein nit. Vnd du verzohſt</line>
        <line lrx="1798" lry="1107" ulx="451" uly="1003">vber ſy vil iar. vnd beʒeugteſt in in deinen geyſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1806" lry="1203" type="textblock" ulx="449" uly="1097">
        <line lrx="1806" lry="1203" ulx="449" uly="1097">durch die hende deiner weyſſagen. vñ ſie hoöͤꝛtẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1796" lry="1665" type="textblock" ulx="445" uly="1183">
        <line lrx="1795" lry="1291" ulx="450" uly="1183">es nit. vnd du gabeſt ſie in die hand der völcker</line>
        <line lrx="1796" lry="1384" ulx="446" uly="1284">der erde. Aber du gebꝛaſt in nit in manigen dey</line>
        <line lrx="1796" lry="1477" ulx="445" uly="1377">ner erbermden. noch lyeſſeſt ſye yn die verwu⸗</line>
        <line lrx="1793" lry="1574" ulx="445" uly="1470">ſtung. wañ du biſt got der erbermbde vnd milt.</line>
        <line lrx="1794" lry="1665" ulx="514" uly="1563">arub nun vnſer got. groß ſtarck. vñ erſchꝛock⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1789" lry="1761" type="textblock" ulx="434" uly="1660">
        <line lrx="1789" lry="1761" ulx="434" uly="1660">enlich. der du behuͤteſt dʒ geluͤbd. vñ dy erberm</line>
      </zone>
      <zone lrx="1789" lry="2050" type="textblock" ulx="433" uly="1751">
        <line lrx="1789" lry="1879" ulx="433" uly="1751">de. nit abker võ deim antlytʒ ein yegliche arbeyt</line>
        <line lrx="1784" lry="1952" ulx="441" uly="1849">dy vns findet. vnſer kunig. vnſer fuͤrſten. vñ vn⸗</line>
        <line lrx="1784" lry="2050" ulx="440" uly="1940">ſer pꝛieſter. vñ vnſer weyſſagen. vnd vnſer veter</line>
      </zone>
      <zone lrx="1784" lry="2133" type="textblock" ulx="399" uly="2029">
        <line lrx="1784" lry="2133" ulx="399" uly="2029">vnd alles dein volck von den tagen des kuͤmgs</line>
      </zone>
      <zone lrx="1791" lry="2519" type="textblock" ulx="427" uly="2118">
        <line lrx="1787" lry="2313" ulx="430" uly="2118">eſſer ne an diſen tag. Vnd du biſt gerecht in</line>
        <line lrx="1791" lry="2325" ulx="487" uly="2218">len dingen. die da ſein kumen auff vns. wann</line>
        <line lrx="1783" lry="2423" ulx="427" uly="2309">du haſt gethan die warheyt. Aber wir haben ge</line>
        <line lrx="1784" lry="2519" ulx="433" uly="2404">than vngutlich. Vnſer künig. vnſer fuͤꝛſten. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1780" lry="2615" type="textblock" ulx="433" uly="2505">
        <line lrx="1780" lry="2615" ulx="433" uly="2505">vnſer pꝛieſter. vñ vnſer veter. tetten nit dein ee.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1784" lry="2801" type="textblock" ulx="433" uly="2689">
        <line lrx="1784" lry="2801" ulx="433" uly="2689">nuß. die du haſt gezewgt in in. Vnd ſy dienten</line>
      </zone>
      <zone lrx="1783" lry="2868" type="textblock" ulx="406" uly="2594">
        <line lrx="1783" lry="2868" ulx="406" uly="2594">vñ vernamen nit dein gebott. vñ dane</line>
      </zone>
      <zone lrx="1796" lry="2891" type="textblock" ulx="385" uly="2790">
        <line lrx="1796" lry="2891" ulx="385" uly="2790">dir nit in demen guten reychen. vñ in deiner ma</line>
      </zone>
      <zone lrx="1796" lry="3185" type="textblock" ulx="410" uly="2881">
        <line lrx="1796" lry="2995" ulx="431" uly="2881">nigen guttat. dy du in gabeſt. vñ kertẽ nit wider</line>
        <line lrx="1794" lry="3086" ulx="410" uly="2977">von iren aller ergſten lernungẽ in dem weyten</line>
        <line lrx="1782" lry="3185" ulx="411" uly="3072">lande. vñ mn dem fayſtẽ. daʒ du antwurteſt in irẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1780" lry="3368" type="textblock" ulx="371" uly="3162">
        <line lrx="1780" lry="3275" ulx="398" uly="3162">angeſiht. SGih wir ſein hewt knecht. vñ dʒ lande</line>
        <line lrx="1779" lry="3368" ulx="371" uly="3256">das du gibſt vnſern vetern. dʒ ſy eſſen ſein bꝛot</line>
      </zone>
      <zone lrx="1780" lry="3657" type="textblock" ulx="415" uly="3353">
        <line lrx="1780" lry="3456" ulx="429" uly="3353">vñ die guten ding. die da ſein ſeyn. vnd wirſelb</line>
        <line lrx="1778" lry="3570" ulx="415" uly="3378">ſein min D ſein frücht werdẽ gema⸗</line>
        <line lrx="1780" lry="3657" ulx="429" uly="3541">nigualiiget den kaͤnige. dy du haſt geſatzt vber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1852" lry="3758" type="textblock" ulx="422" uly="3596">
        <line lrx="1852" lry="3758" ulx="422" uly="3596">vns. vmb vn er ſuͤnde. vñ herſchen vnſern leybe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1803" lry="4221" type="textblock" ulx="422" uly="3730">
        <line lrx="1798" lry="3834" ulx="424" uly="3730">vñ vnſern vihen nach irem willen. vñ wir ſein yn</line>
        <line lrx="1779" lry="3937" ulx="494" uly="3739">ſerrtn al. Darumb vber alle diſe ding ha</line>
        <line lrx="1803" lry="4027" ulx="422" uly="3917">ben wir geſchlagen das gelüͤbd. vnd ſchꝛeyben</line>
        <line lrx="1778" lry="4122" ulx="423" uly="4012">es. vnd vnſer fuͤrſten. vñ vnſer pꝛieſter. vñ vnſer</line>
        <line lrx="1710" lry="4221" ulx="424" uly="4112">leuiten beʒaychen es. MM</line>
      </zone>
      <zone lrx="1722" lry="4830" type="textblock" ulx="425" uly="4514">
        <line lrx="1722" lry="4626" ulx="425" uly="4514">machet. vñ die beſigelt ward. Vñ was ſy gel⸗</line>
        <line lrx="1721" lry="4830" ulx="426" uly="4617">ten egee =́MẽMG</line>
      </zone>
      <zone lrx="1786" lry="4387" type="textblock" ulx="1727" uly="4338">
        <line lrx="1786" lry="4369" ulx="1727" uly="4338">* *</line>
        <line lrx="1757" lry="4387" ulx="1734" uly="4364">₰</line>
      </zone>
      <zone lrx="1805" lry="5226" type="textblock" ulx="428" uly="4827">
        <line lrx="1801" lry="4926" ulx="705" uly="4827">ren. neemas. atherſatha. ð ſun ache⸗</line>
        <line lrx="1788" lry="5031" ulx="679" uly="4922">i. vñ ſedechias. ſaraias. azarias . ihe⸗</line>
        <line lrx="1793" lry="5128" ulx="428" uly="5015">remnas pꝓheſſur. amarias. melchias. accus ſebe⸗</line>
        <line lrx="1805" lry="5226" ulx="600" uly="5056">lachepaareng merüm obdias. danicl.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1788" lry="5326" type="textblock" ulx="430" uly="5203">
        <line lrx="1788" lry="5326" ulx="430" uly="5203">genton. baruch. moſollam abia. miamin. maʒia.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1860" lry="4830" type="textblock" ulx="906" uly="4703">
        <line lrx="1860" lry="4830" ulx="906" uly="4703">die ʒzaychner wa</line>
      </zone>
      <zone lrx="3409" lry="750" type="textblock" ulx="2038" uly="606">
        <line lrx="3409" lry="750" ulx="2038" uly="606">belgga ſemeia diſe pꝛieſter. Aber die leuitẽ ioſue</line>
      </zone>
      <zone lrx="3418" lry="2333" type="textblock" ulx="2029" uly="731">
        <line lrx="3415" lry="834" ulx="2040" uly="731">der ſun aʒzarias. bennu  von den ſuͤnen enna⸗</line>
        <line lrx="3409" lry="927" ulx="2040" uly="829">dad. ceinihel. vnd ir bꝛuͤder. ſechenia. odcuia. celi</line>
        <line lrx="3410" lry="1100" ulx="2041" uly="920">õä ſachur. ſe</line>
        <line lrx="3415" lry="1116" ulx="2036" uly="1014">rebia. ſabania. odia. bani. baninu. Dy haubt des</line>
        <line lrx="3410" lry="1214" ulx="2039" uly="1107">voleks. pheros. phethmoab. elã. cethu. bani. bon</line>
        <line lrx="3414" lry="1304" ulx="2049" uly="1202">m. azgad. bebai. adonaia. beggoai. adin. ather.</line>
        <line lrx="3413" lry="1404" ulx="2049" uly="1301">eʒechia. aſſur. odeuia. aſum. beſai. areph. ana⸗</line>
        <line lrx="3412" lry="1496" ulx="2039" uly="1393">toth. nebar. mechphia. moſollam. aʒir. meſiſabel.</line>
        <line lrx="3412" lry="1590" ulx="2049" uly="1489">ſadoch. ieddua. phelthia. anan. ania. oſec. anania</line>
        <line lrx="3412" lry="1684" ulx="2044" uly="1580">aſub. aloes. phalea. ſobech. reum. aſebna. math⸗</line>
        <line lrx="3414" lry="1776" ulx="2036" uly="1670">ſia. vnd ethaia. hauan. anan. mellucharẽ. baana.</line>
        <line lrx="3414" lry="1868" ulx="2046" uly="1765">vñj die andern von dem volck. Die pꝛieſter. dy le</line>
        <line lrx="3415" lry="1970" ulx="2041" uly="1860">uiten. die toꝛwertel. vñ die ſinger die geweychte</line>
        <line lrx="3415" lry="2053" ulx="2041" uly="1953">vñ alle dy ſich ſchyeden von de völckern der er⸗</line>
        <line lrx="3418" lry="2148" ulx="2040" uly="2047">de ʒu der ee gots. ire weyber. ir ſün. vnd ir toͤch⸗</line>
        <line lrx="3411" lry="2250" ulx="2036" uly="2140">ter. ein yeglicher. der da mocht vernemen die ge</line>
        <line lrx="3407" lry="2333" ulx="2029" uly="2220">lobten für ir bꝛuder. hr beſten. die da waren kun</line>
      </zone>
      <zone lrx="3410" lry="2438" type="textblock" ulx="2026" uly="2322">
        <line lrx="3410" lry="2438" ulx="2026" uly="2322">men ʒugeloben. vnd zʒuſchweren. das ſie giengẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3410" lry="2691" type="textblock" ulx="2037" uly="2418">
        <line lrx="3410" lry="2522" ulx="2039" uly="2418">in der ee gots. die er het gebẽ in der hand moy⸗</line>
        <line lrx="3408" lry="2691" ulx="2037" uly="2516">ſi des brecht gots. das ſie die tetten vnd behuͤ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3409" lry="2719" type="textblock" ulx="2026" uly="2609">
        <line lrx="3409" lry="2719" ulx="2026" uly="2609">ten alle gebott vnſers herren gots. vñ ſeine vꝛ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3408" lry="3208" type="textblock" ulx="2029" uly="2704">
        <line lrx="3408" lry="2809" ulx="2035" uly="2704">teyl. vnd ſeine geſetʒ. vnd das wir nit geben vn⸗</line>
        <line lrx="3406" lry="2906" ulx="2029" uly="2800">ſer töchter dem volck des lands. vnd nemen nit</line>
        <line lrx="3405" lry="2996" ulx="2037" uly="2894">ir töchter vnſern ſunen. vnd dem volck des lan⸗</line>
        <line lrx="3405" lry="3096" ulx="2035" uly="2989">des. die da eintragen die kauffmanſchatʒ. vñ al</line>
        <line lrx="3405" lry="3208" ulx="2034" uly="3085">le ding zu ð bꝛauchung durch dẽ ſabbath dʒ ſie</line>
      </zone>
      <zone lrx="3405" lry="3277" type="textblock" ulx="2007" uly="3181">
        <line lrx="3405" lry="3277" ulx="2007" uly="3181">in verkaufften. wir woͤllen nichts nemen von in</line>
      </zone>
      <zone lrx="3407" lry="3670" type="textblock" ulx="2034" uly="3269">
        <line lrx="3406" lry="3375" ulx="2035" uly="3269">an dem ſabbath. vñ an dem geheyligtẽ tag. Vñ</line>
        <line lrx="3407" lry="3474" ulx="2035" uly="3298">wir woͤllen laſſen das ſibend iar we eyſchug</line>
        <line lrx="3405" lry="3572" ulx="2035" uly="3462">allerhande. Vñ ſetʒten vber vns die gebott. dʒ</line>
        <line lrx="3407" lry="3670" ulx="2034" uly="3555">wir geben das Iritt teyl des ſickels durch das</line>
      </zone>
      <zone lrx="3404" lry="3762" type="textblock" ulx="2034" uly="3649">
        <line lrx="3404" lry="3762" ulx="2034" uly="3649">iar ʒu dem werck des hawßs vnſers gots. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3412" lry="3857" type="textblock" ulx="2036" uly="3747">
        <line lrx="3412" lry="3857" ulx="2036" uly="3747">du den brotten ð fuͤrlegung. vnd zu eim ewigen</line>
      </zone>
      <zone lrx="3405" lry="3948" type="textblock" ulx="2020" uly="3838">
        <line lrx="3405" lry="3948" ulx="2020" uly="3838">opffer. vñ ʒu dem gant ʒen opffer ewigklich. an</line>
      </zone>
      <zone lrx="3405" lry="4043" type="textblock" ulx="2034" uly="3925">
        <line lrx="3405" lry="4043" ulx="2034" uly="3925">den ſahbathen. an den meßtagen an den hoh⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3404" lry="4134" type="textblock" ulx="2069" uly="4031">
        <line lrx="3404" lry="4134" ulx="2069" uly="4031">eytlichen tagen. vnd an den geheyligten. dʒz es</line>
      </zone>
      <zone lrx="3402" lry="4325" type="textblock" ulx="2019" uly="4126">
        <line lrx="3401" lry="4235" ulx="2019" uly="4126">bette vmb die ſuͤnde. vnd vmb iſrahel. vnd zu al</line>
        <line lrx="3402" lry="4325" ulx="2035" uly="4209">ſem nutʒ des hawßs vnſers gotʒ. Varumb wir</line>
      </zone>
      <zone lrx="3403" lry="4419" type="textblock" ulx="2019" uly="4304">
        <line lrx="3403" lry="4419" ulx="2019" uly="4304">legten ſiß auff das opffer der hoͤlizet vwſche</line>
      </zone>
      <zone lrx="3461" lry="4703" type="textblock" ulx="2036" uly="4404">
        <line lrx="3404" lry="4513" ulx="2036" uly="4404">den pꝛieſtern. vñ leuitẽ. vñ dem volck. dʒ ſie ein⸗</line>
        <line lrx="3461" lry="4609" ulx="2037" uly="4497">trugen in das hawß vnſers gots. durch dy he</line>
        <line lrx="3400" lry="4703" ulx="2038" uly="4591">ſer viſer verer durch dye zeytt von den zeytten</line>
      </zone>
      <zone lrx="3413" lry="4888" type="textblock" ulx="2007" uly="4682">
        <line lrx="3413" lry="4798" ulx="2007" uly="4682">des iars vntz zu dem iar. das ſye bꝛanten auff</line>
        <line lrx="3402" lry="4888" ulx="2030" uly="4778">dem altar vnſers herrẽ gots. als es iſt geſchn⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3405" lry="5265" type="textblock" ulx="2041" uly="4869">
        <line lrx="3399" lry="4973" ulx="2041" uly="4869">ben in ð ee moyſi. Vñ daz wir opff erten dy er⸗</line>
        <line lrx="3397" lry="5074" ulx="2041" uly="4965">ſten geburt vnſers lands. vñ dy erſtẽ fruͤcht al⸗</line>
        <line lrx="3405" lry="5172" ulx="2045" uly="5058">ler frucht eins yeglichẽ holtzes. von dẽ iar. vntzʒ</line>
        <line lrx="3286" lry="5265" ulx="2164" uly="5148">ʒui dem iar. in dem haws des herren vñ dy erſte</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="450" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_450">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_450.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2431" lry="2473" type="textblock" ulx="1012" uly="675">
        <line lrx="2427" lry="777" ulx="1071" uly="675">ben in der ee. vñ die erſten geburt vnſer ochſſen</line>
        <line lrx="2428" lry="872" ulx="1061" uly="769">vñ vnſer ſchaff. das ſie opfferten in dem haws</line>
        <line lrx="2428" lry="1047" ulx="1043" uly="862">vnſers gots den brnſen ie da dienen in dem</line>
        <line lrx="2427" lry="1060" ulx="1040" uly="954">haws vnſers gots. Vnd die erſten ſpeyſe vnſer</line>
        <line lrx="2429" lry="1156" ulx="1042" uly="1050">ſpeyſe. vnd waychen opffer. vnd die oͤpffel eins</line>
        <line lrx="2430" lry="1248" ulx="1012" uly="1141">veglichẽ holtʒes. vñ des leſens. vñ des oͤls bꝛin⸗</line>
        <line lrx="2431" lry="1431" ulx="1062" uly="1327">VBñ dʒ ʒehẽ teyl vnſers lands de leuitẽ. Die le</line>
        <line lrx="2429" lry="1598" ulx="1058" uly="1421">inten ſuͤllen enn eher den ʒehenden auß allen</line>
        <line lrx="2187" lry="1623" ulx="1061" uly="1528">ſtettẽ vnſer werck. Vñ der ſu</line>
        <line lrx="2429" lry="1717" ulx="1034" uly="1606">ſter. wirt nit den leuiten in den zehendẽ der leui</line>
        <line lrx="2429" lry="1808" ulx="1059" uly="1703">ten. vñ die leuiten opffern das zehend teyl ires</line>
        <line lrx="2430" lry="1902" ulx="1031" uly="1795">zehendes in dẽ haws vnſers gots. ʒu ð ſchatʒ⸗</line>
        <line lrx="2428" lry="2001" ulx="1057" uly="1839">Runner in dem haws des ſchatʒes. wañ dy ſün</line>
        <line lrx="2428" lry="2093" ulx="1039" uly="1985">iſrahel trugen auß ʒu dem ſchatʒ. vñ die ſuͤn le⸗</line>
        <line lrx="2428" lry="2184" ulx="1056" uly="2084">ui die erſten fruͤcht des traydes des weyns. vñ</line>
        <line lrx="2425" lry="2282" ulx="1055" uly="2179">des öls. vñ da werden geheyliget die vaß gots</line>
        <line lrx="2428" lry="2376" ulx="1037" uly="2270">vñ die pꝛeſter. vñ dy ſinger. vñ dy pöꝛtner. vñ dy</line>
        <line lrx="2427" lry="2473" ulx="1047" uly="2368">diener. vñ wir laſſen nit das haws vnſers gots.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2429" lry="3074" type="textblock" ulx="990" uly="2550">
        <line lrx="2403" lry="2697" ulx="1273" uly="2550">as. X1. Capitel. wie dʒ</line>
        <line lrx="2428" lry="2790" ulx="1055" uly="2682">volck loße warff. welche in iheruſalẽ. vñj welche</line>
        <line lrx="2429" lry="2880" ulx="1053" uly="2775">außerhalb in andern ſtetten wonen ſolten. deñ</line>
        <line lrx="2427" lry="2975" ulx="990" uly="2870">y heyden vmb iheruſalem wonende. tetten den</line>
        <line lrx="2424" lry="3074" ulx="1036" uly="2967">inwonern daſelbſt großẽ vberlaſt. darumb nye⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2454" lry="3228" type="textblock" ulx="1052" uly="3059">
        <line lrx="2454" lry="3228" ulx="1052" uly="3059">mant gern in iheruſalem wonet. Aber das ſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="2427" lry="3361" type="textblock" ulx="1037" uly="3160">
        <line lrx="2427" lry="3268" ulx="1040" uly="3160">gefiel auff die geſchlecht. iuda beniamm. vñ le</line>
        <line lrx="2427" lry="3361" ulx="1037" uly="3247">ui. in der ſtatt iheruſalem ʒuwonen. vñj die ʒube</line>
      </zone>
      <zone lrx="2429" lry="4426" type="textblock" ulx="1028" uly="3351">
        <line lrx="2397" lry="3448" ulx="1053" uly="3351">ſchirmen voꝛ dẽ veyndee.</line>
        <line lrx="2418" lry="3573" ulx="1040" uly="3435">1 dye furſten des</line>
        <line lrx="2425" lry="3665" ulx="1334" uly="3560">volceks wonten in heruſalem. Aber</line>
        <line lrx="2428" lry="3761" ulx="1275" uly="3661">das ander volck lyeß das loß. das es</line>
        <line lrx="2428" lry="3857" ulx="1129" uly="3759">nenm einen teyl von dem ʒehenden die</line>
        <line lrx="2429" lry="4029" ulx="1052" uly="3849">da wuͤrden wonen in der hepigen ſtat iheruſa⸗</line>
        <line lrx="2428" lry="4049" ulx="1033" uly="3938">lem. Der ʒehend teyl des volcks ward erwelet.</line>
        <line lrx="2428" lry="4139" ulx="1035" uly="4042">das es wonet in iheruſalem. dañ die ſtat wʒ öͤd.</line>
        <line lrx="2427" lry="4234" ulx="1054" uly="4126">Aber dye newn teyl in den ſtetten. Vnnd das</line>
        <line lrx="2426" lry="4332" ulx="1028" uly="4227">volck geſegent allen mannen. die ſichſelb bꝛach</line>
        <line lrx="2428" lry="4426" ulx="1031" uly="4319">ten williglich. das ſie wontẽ in iheruſalem. Vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2426" lry="4526" type="textblock" ulx="1029" uly="4414">
        <line lrx="2426" lry="4526" ulx="1029" uly="4414">alſo diſe ſind die fuͤrſten der gegent. dy do won</line>
      </zone>
      <zone lrx="2460" lry="4615" type="textblock" ulx="1032" uly="4505">
        <line lrx="2460" lry="4615" ulx="1032" uly="4505">ten in iheruſalem. vñ in den ſtettẽ iuda. Vñ ein</line>
      </zone>
      <zone lrx="2430" lry="5180" type="textblock" ulx="987" uly="4611">
        <line lrx="2429" lry="4713" ulx="1028" uly="4611">yeglicher wonet in ſeiner beſitʒung in irẽ ſtettẽ</line>
        <line lrx="2430" lry="4805" ulx="1054" uly="4702">iſrahel. die pꝛieſter. die leuiten. die epiſtler. vñ dy</line>
        <line lrx="2428" lry="4897" ulx="997" uly="4793">ſuͤn der knecht ſalomonis . Vñ von den ſuͤnẽ iu</line>
        <line lrx="2428" lry="4992" ulx="1030" uly="4891">da. vñ von den ſuͤnen beniamin wonten ſy in ihe</line>
        <line lrx="2425" lry="5088" ulx="993" uly="4987">ruſalem. Von den ſuͤnen inda athaias.der ſun</line>
        <line lrx="2429" lry="5180" ulx="987" uly="5081">aſiam. die ſuͤn ʒacharie. die ſun ſamarie. die ſuͤn</line>
      </zone>
      <zone lrx="2429" lry="5276" type="textblock" ulx="1035" uly="5173">
        <line lrx="2429" lry="5276" ulx="1035" uly="5173">ſaphacie. dy ſun malalehel. Von den ſuͦnẽ pha⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2452" lry="1611" type="textblock" ulx="1594" uly="1515">
        <line lrx="2452" lry="1611" ulx="1594" uly="1515">Vñ der ſun aarons der pꝛie/</line>
      </zone>
      <zone lrx="3698" lry="471" type="textblock" ulx="3272" uly="320">
        <line lrx="3698" lry="471" ulx="3272" uly="320">Neemie</line>
      </zone>
      <zone lrx="4063" lry="1239" type="textblock" ulx="2659" uly="558">
        <line lrx="4057" lry="675" ulx="2684" uly="558">res. iſmaaſia. der ſun baruch. der ſun coloſa. der</line>
        <line lrx="4063" lry="769" ulx="2683" uly="656">ſun aſia. der ſun adaia. ð ſun ioarib. ð ſun ʒacha</line>
        <line lrx="4062" lry="857" ulx="2683" uly="746">rie. der ſun ſilonites. Die ſein all ſün phares. die</line>
        <line lrx="4052" lry="951" ulx="2683" uly="846">da wonten in iheruſalem. vierhundert vnd acht</line>
        <line lrx="4049" lry="1048" ulx="2659" uly="929">undſechtzig ſtarcker mañ. Aber diſe ſein dy ſuͤn</line>
        <line lrx="4050" lry="1141" ulx="2660" uly="1035">beniamm Sellũ. ð ſun moſollã.  ſun ioed. ð ſun</line>
        <line lrx="4057" lry="1239" ulx="2659" uly="1129">phadaia ð. ſun colaia. ð ſun maaſia.  ſun etheel</line>
      </zone>
      <zone lrx="4085" lry="1408" type="textblock" ulx="2666" uly="1219">
        <line lrx="4085" lry="1408" ulx="2666" uly="1219">ð ſun iſaia. Vñ vach dile gelr ſoniner</line>
      </zone>
      <zone lrx="4060" lry="1518" type="textblock" ulx="2665" uly="1321">
        <line lrx="4053" lry="1429" ulx="2665" uly="1321">hüdert achtun ʒweyntʒig. Bi iohel ð ſun ʒechꝛi</line>
        <line lrx="4060" lry="1518" ulx="2683" uly="1416">ir fuͤrgeſatʒter. vnd iudas der ſun ſemiua ð an⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4085" lry="1608" type="textblock" ulx="2652" uly="1505">
        <line lrx="4085" lry="1608" ulx="2652" uly="1505">der vber die ſtat. Vnd von den pꝛieſtern idain.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4053" lry="1704" type="textblock" ulx="2685" uly="1601">
        <line lrx="4053" lry="1704" ulx="2685" uly="1601">der ſun ioarib. iachin. ſaraia. der ſun helchie. ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="4087" lry="1801" type="textblock" ulx="2664" uly="1694">
        <line lrx="4087" lry="1801" ulx="2664" uly="1694">ſun moſollam. der ſun ſadoch. der ſun meraioth.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4053" lry="1988" type="textblock" ulx="2665" uly="1786">
        <line lrx="4051" lry="1903" ulx="2665" uly="1786">der ſun achitob. ein fuͤrſt des hawßs gots. vnd</line>
        <line lrx="4053" lry="1988" ulx="2665" uly="1884">ir bꝛuder. dye da tetten dye werck des tempels.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4058" lry="2940" type="textblock" ulx="2660" uly="1980">
        <line lrx="4058" lry="2088" ulx="2665" uly="1980">achthudert ʒwenundʒweyntʒig. Vij adia ð ſun</line>
        <line lrx="4058" lry="2182" ulx="2660" uly="2075">iheroiam. S ſun pheleia. der ſun amſi. ð ſun ʒach</line>
        <line lrx="4057" lry="2277" ulx="2667" uly="2171">arie. der ſun pheſſur. ð ſun melchie. vnd ſein bꝛu</line>
        <line lrx="4057" lry="2369" ulx="2664" uly="2272">der fuͤrſten ð veter ʒweyhundert ʒwenunduier⸗</line>
        <line lrx="4054" lry="2556" ulx="2684" uly="2456">der ſun moſollamoth. der ſun emmer. vnd ir bꝛů</line>
        <line lrx="4053" lry="2652" ulx="2671" uly="2553">der gar gewaltig. hudert achtundʒweyntʒit. vñ</line>
        <line lrx="4052" lry="2746" ulx="2668" uly="2646">ir fuͤrgeſatʒter. ʒabdihel. ein ſun der gewaltigẽ</line>
        <line lrx="4053" lry="2842" ulx="2667" uly="2738">Vnd von den leuiten. ſebema. der ſun aʒob. der</line>
        <line lrx="4052" lry="2940" ulx="2667" uly="2835">ſun azaritam. der ſun azabia. der ſun boni. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4093" lry="3045" type="textblock" ulx="2665" uly="2925">
        <line lrx="4093" lry="3045" ulx="2665" uly="2925">ſabathai. vñ ioſabeth. vber die werck. dy da wa⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4055" lry="3795" type="textblock" ulx="2645" uly="3018">
        <line lrx="4048" lry="3201" ulx="2666" uly="3018">ren außwendig in dem haws gots von derfuͤr</line>
        <line lrx="4052" lry="3223" ulx="2665" uly="3115">ſten der leutten. Vnd mathama der ſun micha.</line>
        <line lrx="4055" lry="3320" ulx="2719" uly="3215">der ſun ʒebedei. der ſun aſaph. ein fuͤrſt ʒulobẽ.</line>
        <line lrx="4054" lry="3410" ulx="2661" uly="3310">vnd ʒubekennen in dem gebett. vñ becbecias ð</line>
        <line lrx="4054" lry="3502" ulx="2645" uly="3403">ander von ſeinen bꝛuͤdern. vnd abda der ſun ſa⸗</line>
        <line lrx="4048" lry="3601" ulx="2661" uly="3501">muha. der ſun galal. der ſun idithum all leiuten</line>
        <line lrx="4050" lry="3695" ulx="2663" uly="3596">in der heyligen ſtatt. ʒweyhundert vierundach⸗</line>
        <line lrx="4049" lry="3795" ulx="2665" uly="3685">tʒig. Vnd die toꝛwerter. accub thelmon. vnd ir</line>
      </zone>
      <zone lrx="4094" lry="3983" type="textblock" ulx="2661" uly="3781">
        <line lrx="4067" lry="3889" ulx="2681" uly="3781">bꝛuͤder die do behüten die tuͤrn. hundert zwen⸗</line>
        <line lrx="4094" lry="3983" ulx="2661" uly="3868">undſibentʒig. Vnd die andern auß iſrahel die</line>
      </zone>
      <zone lrx="4046" lry="4078" type="textblock" ulx="2662" uly="3971">
        <line lrx="4046" lry="4078" ulx="2662" uly="3971">prꝛieſter vnnd leuiten. yn allen ſtetten iuda. eyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="4097" lry="4357" type="textblock" ulx="2638" uly="4060">
        <line lrx="4097" lry="4168" ulx="2684" uly="4060">yeglicher in ſeiner beſitʒung. vnd die epiſtler. dy</line>
        <line lrx="4049" lry="4265" ulx="2638" uly="4163">do wonten in ophel. vñ ſiaha. vñ gaſpha. Won</line>
        <line lrx="4084" lry="4357" ulx="2684" uly="4258">den epiſtlern vnd den biſchoffen leuiten in ihe⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4046" lry="4648" type="textblock" ulx="2657" uly="4345">
        <line lrx="4046" lry="4455" ulx="2702" uly="4345">ruſalem. aʒi der ſun banmi. der ſun aſaabie. ð ſun</line>
        <line lrx="4044" lry="4648" ulx="2657" uly="4448">mathanie. der ſun miche. von den ſuͤnen g</line>
      </zone>
      <zone lrx="3892" lry="4643" type="textblock" ulx="2680" uly="4528">
        <line lrx="3892" lry="4643" ulx="2680" uly="4528">ODie ſinger in dẽ dienſt des hawßs gots.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4089" lry="4925" type="textblock" ulx="2592" uly="4732">
        <line lrx="4089" lry="4925" ulx="2592" uly="4732">vns dẽ ſingern durch S.— lichẽ tag. vñ pha /</line>
      </zone>
      <zone lrx="4038" lry="4929" type="textblock" ulx="2652" uly="4827">
        <line lrx="4038" lry="4929" ulx="2652" uly="4827">chaia ð ſun meſeʒzebel. võ dẽ ſunẽ zara. Dye ſün</line>
      </zone>
      <zone lrx="4079" lry="5230" type="textblock" ulx="2623" uly="4918">
        <line lrx="4061" lry="5030" ulx="2650" uly="4918">iuda in ð hande des kuͤnigs nach einẽ yeglichẽ</line>
        <line lrx="4079" lry="5126" ulx="2623" uly="5014">woꝛt des volcks vñ ĩ dẽ hewſern durch all ir ge⸗</line>
        <line lrx="4036" lry="5230" ulx="2623" uly="5102">gent. Mõ dẽ ſuͤnẽ iuda wontẽ ĩ carxiatharbe eñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4036" lry="5305" type="textblock" ulx="2675" uly="5203">
        <line lrx="4036" lry="5305" ulx="2675" uly="5203">vnð irẽ töchtern. vñ in dibon. vñ in irẽ toͤchtermn.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3419" type="textblock" ulx="4403" uly="3343">
        <line lrx="4447" lry="3419" ulx="4403" uly="3343">bia</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3730" type="textblock" ulx="4404" uly="3550">
        <line lrx="4447" lry="3613" ulx="4405" uly="3550">ein</line>
        <line lrx="4447" lry="3730" ulx="4404" uly="3633">al</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3808" type="textblock" ulx="4401" uly="3729">
        <line lrx="4447" lry="3808" ulx="4401" uly="3729">ba</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4681" type="textblock" ulx="4385" uly="4052">
        <line lrx="4447" lry="4113" ulx="4392" uly="4052">n</line>
        <line lrx="4446" lry="4196" ulx="4393" uly="4147">an</line>
        <line lrx="4447" lry="4407" ulx="4392" uly="4325">ger</line>
        <line lrx="4447" lry="4484" ulx="4392" uly="4428">moe</line>
        <line lrx="4447" lry="4586" ulx="4389" uly="4510">art</line>
        <line lrx="4447" lry="4681" ulx="4385" uly="4603">ber.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4782" type="textblock" ulx="4315" uly="4701">
        <line lrx="4447" lry="4782" ulx="4315" uly="4701">i</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4984" type="textblock" ulx="4377" uly="4808">
        <line lrx="4447" lry="4877" ulx="4379" uly="4808">Re</line>
        <line lrx="4447" lry="4984" ulx="4377" uly="4893">ſeri</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5080" type="textblock" ulx="4358" uly="4989">
        <line lrx="4447" lry="5080" ulx="4358" uly="4989">ind</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5288" type="textblock" ulx="4373" uly="5083">
        <line lrx="4447" lry="5169" ulx="4374" uly="5118">Nerw.</line>
        <line lrx="4447" lry="5288" ulx="4373" uly="5181">ſoſe</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="451" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_451">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_451.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="41" lry="3765" type="textblock" ulx="0" uly="3518">
        <line lrx="41" lry="3571" ulx="0" uly="3518">cen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1370" lry="450" type="textblock" ulx="674" uly="291">
        <line lrx="1370" lry="450" ulx="674" uly="291">Gndander</line>
      </zone>
      <zone lrx="1796" lry="638" type="textblock" ulx="408" uly="524">
        <line lrx="1796" lry="638" ulx="408" uly="524">vnd in capſeel. vnd in iren döꝛffern vnd in ieſue.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1758" lry="823" type="textblock" ulx="407" uly="623">
        <line lrx="1758" lry="731" ulx="407" uly="623">vnd in molada. vnd in betphaleth. vnnd in aſer⸗</line>
        <line lrx="1757" lry="823" ulx="407" uly="724">ſual. vnd in berſabee. vnd in iren enden. vnnd in</line>
      </zone>
      <zone lrx="1795" lry="917" type="textblock" ulx="406" uly="817">
        <line lrx="1795" lry="917" ulx="406" uly="817">ſichelech. vnd mochona. vnd in iren enden. vñ in</line>
      </zone>
      <zone lrx="1758" lry="1008" type="textblock" ulx="405" uly="903">
        <line lrx="1758" lry="1008" ulx="405" uly="903">remmon. vñ in ſara. vñ ĩ iherimuth. zonoa. odol⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1799" lry="1104" type="textblock" ulx="403" uly="996">
        <line lrx="1799" lry="1104" ulx="403" uly="996">lam. vñ in iren doͤꝛffern. lachis. vñ in irẽ gegen/</line>
      </zone>
      <zone lrx="1755" lry="1199" type="textblock" ulx="405" uly="1087">
        <line lrx="1755" lry="1199" ulx="405" uly="1087">ten. eʒetha. vñ in ire endẽ. Vñ ſie belibẽ in ber⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1803" lry="1292" type="textblock" ulx="402" uly="1179">
        <line lrx="1803" lry="1292" ulx="402" uly="1179">ſabee vntʒ ʒu dem tal ennon. Aber die ſün ben⸗/</line>
      </zone>
      <zone lrx="1759" lry="1388" type="textblock" ulx="403" uly="1270">
        <line lrx="1759" lry="1388" ulx="403" uly="1270">iamin. ageba. methmas vnd hay vnd bethel. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1799" lry="1575" type="textblock" ulx="395" uly="1371">
        <line lrx="1799" lry="1479" ulx="402" uly="1371">mit irẽ toͤchtern anatoth. nob. anana. aſoꝛ. rama</line>
        <line lrx="1798" lry="1575" ulx="395" uly="1468">gethai. madid. ſeboim. neballath. lod vn ono . n</line>
      </zone>
      <zone lrx="1759" lry="1764" type="textblock" ulx="400" uly="1562">
        <line lrx="1759" lry="1670" ulx="400" uly="1562">dem tale der werckmeyſter. vñ die teyl von den</line>
        <line lrx="1192" lry="1764" ulx="400" uly="1663">leuiten iuda. vñ beniamin.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1755" lry="2080" type="textblock" ulx="397" uly="1970">
        <line lrx="1755" lry="2080" ulx="397" uly="1970">pꝛieſter vñ leuiten. ʒu den ʒeytẽ ʒoꝛobabels. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1785" lry="2172" type="textblock" ulx="395" uly="2065">
        <line lrx="1785" lry="2172" ulx="395" uly="2065">ioachims geweſt ſind. vñ võ verſamlung ð pꝛie⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1752" lry="2362" type="textblock" ulx="395" uly="2156">
        <line lrx="1752" lry="2266" ulx="395" uly="2156">ſter vñ leunten in iheruſalẽ. vnd von teylung des</line>
        <line lrx="1751" lry="2362" ulx="397" uly="2255">volcks in ʒwen teyl. vñ was ſie fuͤrter handeltẽ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1733" lry="2576" type="textblock" ulx="669" uly="2410">
        <line lrx="1733" lry="2576" ulx="669" uly="2410">Ber ditz ſein die prie</line>
      </zone>
      <zone lrx="1753" lry="2678" type="textblock" ulx="669" uly="2572">
        <line lrx="1753" lry="2678" ulx="669" uly="2572">ſter vñ die leuiten die da auf ſtigẽ mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1767" lry="3432" type="textblock" ulx="387" uly="3047">
        <line lrx="1756" lry="3150" ulx="387" uly="3047">ia. ſellum. amoch. elceia. adaia. Diſe waren dye</line>
        <line lrx="1755" lry="3247" ulx="391" uly="3141">füurſten der pꝛieſter vñ ir bꝛuͤder in den tage io⸗</line>
        <line lrx="1751" lry="3340" ulx="390" uly="3235">ſue. Aber dy leuiten. ieſua. bennui. cemihel. ſara⸗</line>
        <line lrx="1767" lry="3432" ulx="391" uly="3326">bia. iuda. mathanias. ſy vñ ir bꝛuͤder waren vber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1787" lry="3603" type="textblock" ulx="390" uly="3422">
        <line lrx="1787" lry="3603" ulx="390" uly="3422">die lobe. vñ bechbecia. vñ eihan ni. vnd ir bꝛůder</line>
      </zone>
      <zone lrx="1754" lry="3616" type="textblock" ulx="1216" uly="3517">
        <line lrx="1754" lry="3616" ulx="1216" uly="3517">oſue aber gebar io</line>
      </zone>
      <zone lrx="1155" lry="3635" type="textblock" ulx="392" uly="3521">
        <line lrx="1155" lry="3635" ulx="392" uly="3521">ein yeglicher in ſeim ampt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1785" lry="3931" type="textblock" ulx="381" uly="3613">
        <line lrx="1785" lry="3719" ulx="393" uly="3613">achim. vñ ioachim gebar eliaſib. vnd ekaſib ge⸗</line>
        <line lrx="1782" lry="3820" ulx="393" uly="3710">bar ioiada. vñ ioiada gebar ionathan. vñ iona⸗</line>
        <line lrx="1752" lry="3931" ulx="381" uly="3790">than gebar ieddua. Aber in den tagen ioachim.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1759" lry="4764" type="textblock" ulx="390" uly="3900">
        <line lrx="1749" lry="4006" ulx="390" uly="3900">waren pꝛieſter. vnd fürſten der ingeſind ſaraie.</line>
        <line lrx="1745" lry="4100" ulx="390" uly="3993">vñ maarie. iheremie. vñ ananie. eſdꝛe. moſollam.</line>
        <line lrx="1746" lry="4193" ulx="394" uly="4089">amarie. iohannan milico. ionathan. ſebenie . io⸗</line>
        <line lrx="1755" lry="4291" ulx="391" uly="4183">ſeph. aran. edna. maraioth. elei. adaie. ʒacharie.</line>
        <line lrx="1744" lry="4385" ulx="390" uly="4282">genthon. moſollam. abaie. ʒecheri. miamm. vnd</line>
        <line lrx="1746" lry="4478" ulx="394" uly="4372">moadie.phelti. belge. ſammua. ſemeie. ioathã. io</line>
        <line lrx="1748" lry="4573" ulx="394" uly="4466">arib. mathanai. iodaie. aʒi. ſellaie. cellaie. mocho</line>
        <line lrx="1747" lry="4667" ulx="393" uly="4551">ber. elchie. aſebie. idaie. nathanahel. Die leuiten</line>
        <line lrx="1759" lry="4764" ulx="391" uly="4656">in den tagen eliaſib. vñ ioiada. vñ ionathan. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1788" lry="5216" type="textblock" ulx="343" uly="4755">
        <line lrx="1787" lry="4858" ulx="361" uly="4755">ieddoa. geſchꝛiben fürſtẽ der ingeſinde vñj pꝛie⸗</line>
        <line lrx="1788" lry="4953" ulx="392" uly="4844">ſter in dem reych darij perſe. Vy ſun leui dy fur</line>
        <line lrx="1762" lry="5048" ulx="343" uly="4937">ſten der ingeſinde ſein geſchꝛiben in dem buch</line>
        <line lrx="1751" lry="5216" ulx="377" uly="5033">der woꝛt der g Funs ʒu den tagen ionatha</line>
      </zone>
      <zone lrx="1792" lry="5240" type="textblock" ulx="870" uly="5122">
        <line lrx="1792" lry="5240" ulx="870" uly="5122">Vñ die fürſten der leuitẽ aſe⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="810" lry="5239" type="textblock" ulx="393" uly="5138">
        <line lrx="810" lry="5239" ulx="393" uly="5138">des ſuns eliaſi</line>
      </zone>
      <zone lrx="1789" lry="3054" type="textblock" ulx="362" uly="2669">
        <line lrx="1789" lry="2769" ulx="378" uly="2669">3oꝛobabel dem ſun ſalathiel. vn ioſue.</line>
        <line lrx="1754" lry="2872" ulx="362" uly="2762">ſaria. iheremias. eſdꝛas. amaria. melluch. accus.</line>
        <line lrx="1783" lry="2963" ulx="392" uly="2855">ſecheniam. reum. merimuth. addogenthon. abia</line>
        <line lrx="1762" lry="3054" ulx="393" uly="2956">miamin. madia. belga. ſemeia vñj voarib. vñj ida⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3261" lry="140" type="textblock" ulx="3014" uly="114">
        <line lrx="3261" lry="140" ulx="3014" uly="114">èM SS</line>
      </zone>
      <zone lrx="3372" lry="471" type="textblock" ulx="2386" uly="306">
        <line lrx="3372" lry="471" ulx="2386" uly="306">Eſdre CCXXIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3382" lry="732" type="textblock" ulx="2012" uly="525">
        <line lrx="3381" lry="636" ulx="2014" uly="525">bia. ſerebia. vñ ieſue. der ſun cedmihel. vñ ir bꝛu⸗</line>
        <line lrx="3382" lry="732" ulx="2012" uly="618">der durch ir oꝛdnung. das ſie lobten vnd beken⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3409" lry="915" type="textblock" ulx="2011" uly="717">
        <line lrx="3385" lry="832" ulx="2012" uly="717">ten nach dem gebot dauid des mans gots. vnd</line>
        <line lrx="3409" lry="915" ulx="2011" uly="814">behůten gleych durch dye oꝛdnung. machania.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3383" lry="1292" type="textblock" ulx="2001" uly="904">
        <line lrx="3381" lry="1009" ulx="2003" uly="904">vnd becbecia. obedia. moſollam. thelmon. accub.</line>
        <line lrx="3381" lry="1101" ulx="2001" uly="1002">huͤter der toꝛ vñ der höf voꝛ dẽ toꝛen. Diſe wa⸗</line>
        <line lrx="3382" lry="1197" ulx="2009" uly="1099">ren in dẽ tagẽ ioachim des ſuns ioſue des ſuns</line>
        <line lrx="3383" lry="1292" ulx="2009" uly="1193">ioſedech. vñ in den tagen neemie des hertʒogen</line>
      </zone>
      <zone lrx="3392" lry="1486" type="textblock" ulx="2009" uly="1273">
        <line lrx="3392" lry="1387" ulx="2009" uly="1273">vñ eſdꝛe. des pꝛieſters vñ des ſchꝛeybers. Aber</line>
        <line lrx="3383" lry="1486" ulx="2010" uly="1379">in der weyhung der maur iheruſalem. ſuchtẽ ſy</line>
      </zone>
      <zone lrx="3384" lry="1668" type="textblock" ulx="2011" uly="1471">
        <line lrx="3383" lry="1584" ulx="2011" uly="1471">die leuiten von allen iren ſtetten. das ſye ſie ʒu⸗</line>
        <line lrx="3384" lry="1668" ulx="2011" uly="1567">fuͤrten in iheruſalem. vnd machten dy weyhung</line>
      </zone>
      <zone lrx="3413" lry="1857" type="textblock" ulx="2009" uly="1659">
        <line lrx="3388" lry="1769" ulx="2009" uly="1659">vnd die frewde in der wirckung der gnaden. vij</line>
        <line lrx="3413" lry="1857" ulx="2009" uly="1753">in dem geſange in den ſchellen an den pſalteri⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3382" lry="1952" type="textblock" ulx="2011" uly="1847">
        <line lrx="3382" lry="1952" ulx="2011" uly="1847">en vnd in den harpfen. Darumb dy ſuün der ſin⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3383" lry="2041" type="textblock" ulx="1954" uly="1938">
        <line lrx="3383" lry="2041" ulx="1954" uly="1938">ger wurden geſammelt. vnd von den veldẽ vmb</line>
      </zone>
      <zone lrx="3386" lry="2983" type="textblock" ulx="2007" uly="2032">
        <line lrx="3385" lry="2134" ulx="2008" uly="2032">iheruſalem. vnd von den doöͤꝛffern netophachi.</line>
        <line lrx="3385" lry="2228" ulx="2008" uly="2129">vnd von dem haws galgal. vnd von den gegen⸗</line>
        <line lrx="3385" lry="2323" ulx="2007" uly="2222">ten geba. vnd aſmaueth. wañ dy ſinger heten in</line>
        <line lrx="3385" lry="2419" ulx="2009" uly="2318">gepawen doꝛffer in dem vmbſchwayff iheruſa</line>
        <line lrx="3385" lry="2510" ulx="2009" uly="2407">lem. Vnd die pꝛieſter vñ die leuiten wurdẽ ge⸗</line>
        <line lrx="3386" lry="2606" ulx="2010" uly="2499">reyniget. vnd ſie reynigten das volck. vñ die toꝛ</line>
        <line lrx="3385" lry="2699" ulx="2010" uly="2601">vnd die maur. wann ich hyeß auffgeen auff die</line>
        <line lrx="3386" lry="2795" ulx="2010" uly="2696">maur die fuͤrſten iuda. vñ ſtellte ʒwu groß ſcha⸗</line>
        <line lrx="3386" lry="2890" ulx="2011" uly="2783">ren der lobenden. Vnnd ſie giengen ʒu der ge⸗</line>
        <line lrx="3379" lry="2983" ulx="2009" uly="2884">rechten auff die maur ʒu dẽ toꝛ des kots. Vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3410" lry="3078" type="textblock" ulx="2010" uly="2979">
        <line lrx="3410" lry="3078" ulx="2010" uly="2979">oſias gieng nach in. vnd das halb teyl der fuͤr⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3384" lry="3456" type="textblock" ulx="2008" uly="3077">
        <line lrx="3383" lry="3171" ulx="2008" uly="3077">ſten iuda. vnd aʒarias. eſdra. vnd moſollã. inda.</line>
        <line lrx="3382" lry="3268" ulx="2009" uly="3158">vnd beniamin. vnd ſemeia. vnd iheremia. Vnd</line>
        <line lrx="3383" lry="3363" ulx="2008" uly="3264">von den ſůnẽ der pꝛieſter. in den höꝛnern. ʒacha</line>
        <line lrx="3384" lry="3456" ulx="2008" uly="3359">rias der ſun ionathan der ſun ſemeie. ð ſun ma⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3385" lry="3562" type="textblock" ulx="2013" uly="3447">
        <line lrx="3385" lry="3562" ulx="2013" uly="3447">thanie. ð ſim michaie.ð ſun ſechur. ð ſun aſaph.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3383" lry="3647" type="textblock" ulx="1969" uly="3546">
        <line lrx="3383" lry="3647" ulx="1969" uly="3546">vnd ſein bꝛuͦder ſemeia. vnd azarel. malalai. ga⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3385" lry="3927" type="textblock" ulx="2009" uly="3641">
        <line lrx="3381" lry="3740" ulx="2010" uly="3641">lalai. maai.nathanael. vnd iuda. vñ anani. in den</line>
        <line lrx="3383" lry="3916" ulx="2009" uly="3731">vaſſen des geſeunge dauid des mans gots. vnd</line>
        <line lrx="3385" lry="3927" ulx="2009" uly="3832">voꝛ in eſdꝛas der ſchꝛeyber. vnder dem toꝛe des</line>
      </zone>
      <zone lrx="3383" lry="4034" type="textblock" ulx="1990" uly="3918">
        <line lrx="3383" lry="4034" ulx="1990" uly="3918">bꝛunnen. Vnd ſy ſtigen auff gegen in in ð hoͤh</line>
      </zone>
      <zone lrx="3394" lry="4401" type="textblock" ulx="2005" uly="4019">
        <line lrx="3394" lry="4120" ulx="2007" uly="4019">der ſtat dauid. in der aufſteygung ð maur auff</line>
        <line lrx="3384" lry="4212" ulx="2007" uly="4114">das haws dauids. vñ vntʒ ʒu dem toꝛ der waſ⸗</line>
        <line lrx="3378" lry="4308" ulx="2005" uly="4191">ſer ʒu dem aufgang der ſunnen. Vnd dy ander</line>
        <line lrx="3381" lry="4401" ulx="2005" uly="4305">ſamlung der. die da machten genad. gieng her</line>
      </zone>
      <zone lrx="3407" lry="4494" type="textblock" ulx="2006" uly="4395">
        <line lrx="3407" lry="4494" ulx="2006" uly="4395">entgegen. vnd ich nach im. vñ das halb teyl des</line>
      </zone>
      <zone lrx="3382" lry="4686" type="textblock" ulx="2007" uly="4483">
        <line lrx="3382" lry="4596" ulx="2008" uly="4483">volcks auff der maur. vnd auff den turn ð oͤfen</line>
        <line lrx="3378" lry="4686" ulx="2007" uly="4583">vñ vntʒ ʒu der bꝛaytiſten maur. vñ auff dem toꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3378" lry="4780" type="textblock" ulx="1962" uly="4677">
        <line lrx="3378" lry="4780" ulx="1962" uly="4677">effraym. vñ auff dem alten toꝛ. vñ auff dem toꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3376" lry="5063" type="textblock" ulx="2004" uly="4772">
        <line lrx="3374" lry="4872" ulx="2005" uly="4772">ð viſch. vñ den turn anauehel. vñ dẽ turn emath</line>
        <line lrx="3372" lry="4973" ulx="2006" uly="4866">vñ vntʒ ʒu dem toꝛ der herde. vñ ſtundẽ teglich</line>
        <line lrx="3376" lry="5063" ulx="2004" uly="4957">vnder dem toꝛ der hut. Vnd die ʒwu ſamlung</line>
      </zone>
      <zone lrx="3376" lry="5260" type="textblock" ulx="1948" uly="5052">
        <line lrx="3376" lry="5155" ulx="1948" uly="5052">der lobenden ſtundẽ in dem hawß gots. vñ ich</line>
        <line lrx="3375" lry="5260" ulx="1960" uly="5149">vnd der halb teyle der meyſterſchafft mit mir.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="452" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_452">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_452.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2053" lry="468" type="textblock" ulx="1321" uly="336">
        <line lrx="2053" lry="468" ulx="1321" uly="336">Bas erſt buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="2430" lry="3022" type="textblock" ulx="998" uly="551">
        <line lrx="2427" lry="647" ulx="1065" uly="551">vnd die pꝛieſter eliachim. vñ maaſia. vñ miamin</line>
        <line lrx="2428" lry="747" ulx="1060" uly="646">michea. elioenai. ʒacharia. anania. in dẽ höꝛnern</line>
        <line lrx="2428" lry="840" ulx="1021" uly="742">NDu maaſia. ſemeia. vñj eleaʒar. vñ aʒi. vñ iohan</line>
        <line lrx="2430" lry="935" ulx="1063" uly="830">nan. vñ melchia. vñ elan. vñ eʒer. Vñn die ſinger</line>
        <line lrx="2423" lry="1028" ulx="1063" uly="862">ſungen klerlich. vnd ieʒraia der fuͤrgeſ. r. D</line>
        <line lrx="2427" lry="1124" ulx="1057" uly="1021">lie opfferten an dem tag groſſer opffer. Vnd</line>
        <line lrx="2427" lry="1216" ulx="1061" uly="1110">wurden erfrewet. Wañ got het ſy erfrewet mit</line>
        <line lrx="2428" lry="1309" ulx="1061" uly="1200">einer groſſen frewd. Vn auch ir weyber. vnd ir</line>
        <line lrx="2430" lry="1402" ulx="1054" uly="1298">kinder wurdẽ erfrewet. vñ die frewde iheruſalẽ</line>
        <line lrx="2428" lry="1496" ulx="1015" uly="1392">ward verꝛ erhöꝛet. Vñ au dẽ tag ʒeletẽ ſie mañ</line>
        <line lrx="2428" lry="1590" ulx="1057" uly="1489">vber die ſchatʒkammer des ſchatʒes. vñ ʒu den</line>
        <line lrx="2428" lry="1689" ulx="1058" uly="1587">opffern. vñ ʒu den erſten fruchtẽ. vñ ʒu den ʒe⸗</line>
        <line lrx="2427" lry="1779" ulx="1057" uly="1683">henden. das ſie eintrugen durch ſie die füͤrſten</line>
        <line lrx="2427" lry="1877" ulx="1057" uly="1775">der ſtatt in der ʒyere. wirckung ð gnad. dy pꝛie⸗</line>
        <line lrx="2425" lry="1969" ulx="1052" uly="1864">ſter vñ die leutten. Wañ iuda ward erfrewet in</line>
        <line lrx="2427" lry="2068" ulx="1056" uly="1968">den pꝛieſtern. vñ in den leuitẽ. die da ſtundẽ ge⸗</line>
        <line lrx="2427" lry="2162" ulx="1038" uly="2061">genwurtig. Vñ behuüten die behuüͤtung irs gotʒ</line>
        <line lrx="2428" lry="2258" ulx="1051" uly="2156">vñ die behutung der reynigung. vñ dy ſinger vñ</line>
        <line lrx="2427" lry="2351" ulx="1055" uly="2254">die toꝛwertel. nach dẽ gebott dauid. vñ ſalomo⸗</line>
        <line lrx="2425" lry="2446" ulx="998" uly="2350">mnis ſeins ſuns. wañ in dẽ tagẽ dauid. vñ aſaph</line>
        <line lrx="2428" lry="2541" ulx="1053" uly="2444">warẽ geſetʒet fuͤrſtẽ der ſinger von dẽ anfang</line>
        <line lrx="2424" lry="2634" ulx="1053" uly="2533">in de geſang ð lobenden. vñ ð bekennendẽ got.</line>
        <line lrx="2425" lry="2727" ulx="1053" uly="2625">Vñ alles iſrahel in den tagen ʒoꝛobabel. vñ yn</line>
        <line lrx="2421" lry="2824" ulx="1053" uly="2726">den tagen neemie. das gab die teyl den ſingern</line>
        <line lrx="2424" lry="2919" ulx="1052" uly="2821">vij den toꝛwerteln durch einen yeglichẽ tag. vñ</line>
        <line lrx="2424" lry="3022" ulx="1050" uly="2916">heyligten die leuiten. vñ die leiuten heyligtẽ dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="1107" lry="3025" type="textblock" ulx="1095" uly="3016">
        <line lrx="1107" lry="3025" ulx="1095" uly="3016">*</line>
      </zone>
      <zone lrx="1425" lry="3113" type="textblock" ulx="1050" uly="3023">
        <line lrx="1425" lry="3113" ulx="1050" uly="3023">ſun aaron.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2424" lry="4006" type="textblock" ulx="1049" uly="3331">
        <line lrx="2421" lry="3435" ulx="1052" uly="3331">volck höꝛet leſen daʒ buch ð geſetʒ moyſi. Vnd</line>
        <line lrx="2422" lry="3528" ulx="1051" uly="3430">wie neemias in der ʒeyt nit was in iheruſalem.</line>
        <line lrx="2423" lry="3623" ulx="1049" uly="3522">Vnd wie er nach ſeiner widerkunft. die ſchatʒ⸗</line>
        <line lrx="2424" lry="3723" ulx="1051" uly="3616">kammer heyliget. vnd ʒwang ʒuf eyꝛn den ſab⸗</line>
        <line lrx="2422" lry="3818" ulx="1050" uly="3714">bath. vnd ſtraffet die. die frembde weyber ver⸗</line>
        <line lrx="2422" lry="3911" ulx="1049" uly="3811">trewtet hetten. vñ darumb warff er auß dẽ ſun</line>
        <line lrx="2043" lry="4006" ulx="1050" uly="3905">ioiada. ð ſannaballaths eydẽ woas.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2420" lry="5280" type="textblock" ulx="1048" uly="4224">
        <line lrx="2419" lry="4322" ulx="1190" uly="4224">dvolck höꝛt. vñ es ward funden geſchꝛi</line>
        <line lrx="2420" lry="4417" ulx="1049" uly="4318">ben in im. dʒ die ammoniter vñ dy moabiter nit</line>
        <line lrx="2419" lry="4514" ulx="1048" uly="4408">ſullen eingeen in die kirchẽ gottes. vntʒ ewigk⸗</line>
        <line lrx="2419" lry="4610" ulx="1049" uly="4500">lich. Darumb daz ſie nit entgegẽ lyeffen dẽ ſů⸗</line>
        <line lrx="2418" lry="4703" ulx="1050" uly="4602">nen iſrahel nut bꝛot vñ mit waſſer. vñ beſtellten</line>
        <line lrx="2419" lry="4798" ulx="1048" uly="4694">wider ſie balaam in ʒufluchen. vñ vnſer gott ke⸗</line>
        <line lrx="2420" lry="4894" ulx="1050" uly="4793">ret den fluch in einẽ ſegen. Vnd es geſchah da</line>
        <line lrx="2418" lry="4989" ulx="1050" uly="4886">ſie hetten gehöꝛt die ee. SVie ſchyedẽ einen yeg⸗</line>
        <line lrx="2418" lry="5083" ulx="1053" uly="4980">lichen frembdẽ von iſrahel. Vnd vber das waʒ</line>
        <line lrx="2413" lry="5178" ulx="1050" uly="5072">eliaſib der pꝛieſter. ð da wʒ ein fuͤrgeſatʒter in</line>
        <line lrx="2420" lry="5280" ulx="1051" uly="5164">der ſchatz kammer des hawßs vnſers gotʒ. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2469" lry="3337" type="textblock" ulx="1173" uly="3201">
        <line lrx="2469" lry="3337" ulx="1173" uly="3201">as.XIII. Capitel. y das</line>
      </zone>
      <zone lrx="2452" lry="4128" type="textblock" ulx="1333" uly="3973">
        <line lrx="2452" lry="4128" ulx="1333" uly="3973">Man dẽ tag ward</line>
      </zone>
      <zone lrx="2455" lry="4306" type="textblock" ulx="1326" uly="4123">
        <line lrx="2455" lry="4306" ulx="1326" uly="4123">geſeſen in dem buch moyſi. das es dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4053" lry="654" type="textblock" ulx="2681" uly="327">
        <line lrx="3699" lry="456" ulx="3271" uly="327">Neemie</line>
        <line lrx="4053" lry="654" ulx="2681" uly="545">ð nehſt thobie. Narumb er macht in ein groſſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="4061" lry="1121" type="textblock" ulx="2680" uly="646">
        <line lrx="4061" lry="750" ulx="2680" uly="646">ſchatʒkammer. vñ da warẽ ſie voꝛ im darein le⸗</line>
        <line lrx="4052" lry="842" ulx="2680" uly="739">gen. dy gabe vñ den weyrach. vñ die vaß. vñ den</line>
        <line lrx="4055" lry="933" ulx="2683" uly="833">ʒchenden des traydes. des weyns. vnd des öls.</line>
        <line lrx="4058" lry="1121" ulx="2685" uly="928">vñ dy teyl der leuitẽ. vñ der ſgern toꝛwar⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4056" lry="1127" type="textblock" ulx="2665" uly="1016">
        <line lrx="4056" lry="1127" ulx="2665" uly="1016">ter. vñ dy erſtẽ pꝛieſterlichen frucht. Wañ in al</line>
      </zone>
      <zone lrx="4064" lry="2454" type="textblock" ulx="2669" uly="1116">
        <line lrx="4055" lry="1219" ulx="2669" uly="1116">len diſen dingen. was ich nit in iheruſalem. wañ</line>
        <line lrx="4055" lry="1315" ulx="2683" uly="1213">in dẽ ʒweyunddꝛeyſſigſtẽ iar. artharxerſis des</line>
        <line lrx="4057" lry="1406" ulx="2682" uly="1301">künigs der babilonier kam ich ʒu dẽ kuͤnig. Vñ</line>
        <line lrx="4054" lry="1503" ulx="2683" uly="1399">an dem ende der tag. batt ich den küͤnig. vñ kam</line>
        <line lrx="4055" lry="1595" ulx="2685" uly="1495">in iheruſalem. Vñ ich vernam das vbel. daʒ da</line>
        <line lrx="4055" lry="1689" ulx="2685" uly="1592">het gethan eliaſib. thobie. das er im machet ey⸗</line>
        <line lrx="4051" lry="1866" ulx="2684" uly="1688">nen ſchatʒ in den höfen  hef gots. vñ es</line>
        <line lrx="4064" lry="1957" ulx="2684" uly="1775">was mir Geſelee⸗ ein groß vbel. Vnd ich warff</line>
        <line lrx="4051" lry="1975" ulx="2674" uly="1876">auß võ ð ſchatʒkammer dy vaß des hawßs tho</line>
        <line lrx="4056" lry="2072" ulx="2683" uly="1969">bie. vñ ich gebot. vñ ſie reynigten die ſchatʒkam</line>
        <line lrx="4053" lry="2166" ulx="2686" uly="2067">mer. vñ ich widerbꝛacht do die vaß des hawßs</line>
        <line lrx="4054" lry="2264" ulx="2676" uly="2157">gots. daʒ opffer. vñ den weyrauch. Vnd erkant</line>
        <line lrx="4055" lry="2359" ulx="2681" uly="2256">das die teyl. der leuiten nit waren gegeben. vnd</line>
        <line lrx="4052" lry="2454" ulx="2677" uly="2352">ein yeglicher wʒ geflohen in ſein gegent võ den</line>
      </zone>
      <zone lrx="4049" lry="2547" type="textblock" ulx="2611" uly="2446">
        <line lrx="4049" lry="2547" ulx="2611" uly="2446">leuitẽ. vñ von de ſingern. vñ von den dy da dien</line>
      </zone>
      <zone lrx="4060" lry="2640" type="textblock" ulx="2679" uly="2537">
        <line lrx="4060" lry="2640" ulx="2679" uly="2537">ten. vñ ich tett die ſach wider dy meyſterſchafft</line>
      </zone>
      <zone lrx="4047" lry="2833" type="textblock" ulx="2678" uly="2627">
        <line lrx="4047" lry="2755" ulx="2682" uly="2627">VBi ſpꝛach. Warumb haben wir gelaſſen das</line>
        <line lrx="4046" lry="2833" ulx="2678" uly="2724">haws gotʒ. Vñ ich ſammelt ſy. vñ hyeß ſy ſteen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4048" lry="2925" type="textblock" ulx="2609" uly="2817">
        <line lrx="4048" lry="2925" ulx="2609" uly="2817">i iren ſcharen. oder ſtanden. Vñ alles iuda ʒu⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4049" lry="3304" type="textblock" ulx="2673" uly="2920">
        <line lrx="4045" lry="3021" ulx="2677" uly="2920">trug in die ſtedel den ʒehend des traydes. des</line>
        <line lrx="4046" lry="3115" ulx="2679" uly="3018">weyns. vñ des öls. vñ wir ſetʒten vber dy ſtedel</line>
        <line lrx="4049" lry="3295" ulx="2678" uly="3111">ſelemiam den keeſtere ſadoch den ſchꝛeyber</line>
        <line lrx="4045" lry="3304" ulx="2673" uly="3207">vñ phadaiam. von den leuiten. vnd bey in anan.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4069" lry="3401" type="textblock" ulx="2676" uly="3300">
        <line lrx="4069" lry="3401" ulx="2676" uly="3300">den ſun ʒachur. den ſun mathanie. wañ ſie warẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4048" lry="4643" type="textblock" ulx="2664" uly="3395">
        <line lrx="4044" lry="3498" ulx="2673" uly="3395">beweꝛet getrew. vñ in wurdẽ empfolhen dy teyl</line>
        <line lrx="4043" lry="3600" ulx="2674" uly="3427">irer bꝛuͤder. O mein got gedeck men vmb ditʒ</line>
        <line lrx="4041" lry="3689" ulx="2675" uly="3585">ding. vñ nit vertylge mein barmhertʒigkeyt. die</line>
        <line lrx="4045" lry="3785" ulx="2676" uly="3682">ich tett in dem haws meins gotʒ. vñ in ſeinẽ ge⸗</line>
        <line lrx="4041" lry="3880" ulx="2675" uly="3775">ſetʒen. Ich ſah in den tagen. in iuda. die da tra⸗</line>
        <line lrx="4040" lry="3974" ulx="2672" uly="3872">ten die pꝛeſſen am ſabbath. vñ trugen die haw⸗</line>
        <line lrx="4048" lry="4068" ulx="2674" uly="3968">fen. vñ luden auff die eſel. weyn. vñ trauben. vñ</line>
        <line lrx="4039" lry="4168" ulx="2672" uly="4065">veygen vñ ein yeglich bürde. vñ trugen ſy in ihe</line>
        <line lrx="4043" lry="4260" ulx="2674" uly="4158">ruſalem an dem ſabbath. Vnd ich beʒewgt in.</line>
        <line lrx="4038" lry="4358" ulx="2672" uly="4249">das ſy verkaufften an dem tag. an dem geʒeme</line>
        <line lrx="4037" lry="4449" ulx="2669" uly="4342">ʒuuerkauffen. Vñ die thyꝛi. die da wonten in ir</line>
        <line lrx="4028" lry="4549" ulx="2670" uly="4447">vñ trugen ein die viſch. vñ alle fayle pfennwert</line>
        <line lrx="4035" lry="4643" ulx="2664" uly="4542">vñ verkaufften ſye des ſabbaths den ſuͤnen iu⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4059" lry="4734" type="textblock" ulx="2668" uly="4635">
        <line lrx="4059" lry="4734" ulx="2668" uly="4635">da vnd iheruſalem. Vnnd ich ſtrafft die beſten</line>
      </zone>
      <zone lrx="4030" lry="5310" type="textblock" ulx="2664" uly="4717">
        <line lrx="4030" lry="4833" ulx="2669" uly="4717">iuda. Vnnd ſpꝛach ʒu in. Was iſt dʒ vbel ding</line>
        <line lrx="4029" lry="4939" ulx="2667" uly="4820">das ir thüt. vnd vermayliget den ſea abbath. Tet⸗</line>
        <line lrx="4028" lry="5022" ulx="2664" uly="4923">ten den nit vnſeꝛ veter diſe ding. vnd vnſer gott</line>
        <line lrx="4027" lry="5115" ulx="2664" uly="5015">ʒufuͤrt vber vns alles ditʒ vbel. vnnd vber diſe</line>
        <line lrx="4024" lry="5210" ulx="2664" uly="5106">ſtat. Vnd ir ʒuſeget den ʒoꝛn vber iſrahel. ver⸗</line>
        <line lrx="4026" lry="5310" ulx="2664" uly="5203">mayligend de ſabbath. Vñ es ward gethan. do</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="2128" type="textblock" ulx="4429" uly="1797">
        <line lrx="4447" lry="2128" ulx="4429" uly="1797">-f— –, — „ „„</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="2321" type="textblock" ulx="4428" uly="2180">
        <line lrx="4447" lry="2321" ulx="4428" uly="2180">— —</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="2443" type="textblock" ulx="4420" uly="2345">
        <line lrx="4447" lry="2443" ulx="4420" uly="2345">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="2527" type="textblock" ulx="4418" uly="2471">
        <line lrx="4447" lry="2527" ulx="4418" uly="2471">— ⁹°</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="2635" type="textblock" ulx="4423" uly="2539">
        <line lrx="4447" lry="2635" ulx="4423" uly="2539">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="2749" type="textblock" ulx="4419" uly="2664">
        <line lrx="4447" lry="2749" ulx="4419" uly="2664">S=</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="453" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_453">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_453.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1306" lry="469" type="textblock" ulx="821" uly="343">
        <line lrx="1306" lry="469" ulx="821" uly="343">Gnddritt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1766" lry="1045" type="textblock" ulx="401" uly="553">
        <line lrx="1762" lry="673" ulx="404" uly="553">dy toꝛ iheruſalẽ ruetẽ an dẽ ſabbath· ich ſpꝛach</line>
        <line lrx="1762" lry="769" ulx="403" uly="653">beſchlyeſt die toꝛ. vñ ſie beſchluſſen die toꝛ. vnd</line>
        <line lrx="1765" lry="861" ulx="401" uly="741">ich verbott das ſie die nit auff tetten vntʒ nach</line>
        <line lrx="1766" lry="952" ulx="404" uly="827">dem ſabbath. Vnd ich ſetʒet von meinẽ kinden</line>
        <line lrx="1764" lry="1045" ulx="402" uly="932">vber dy toꝛ. das kemer eintrüg die bürde an dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1763" lry="1218" type="textblock" ulx="402" uly="1017">
        <line lrx="1763" lry="1218" ulx="402" uly="1017">— die kauflewt vñ die verkauffer all</line>
      </zone>
      <zone lrx="1799" lry="1235" type="textblock" ulx="399" uly="1119">
        <line lrx="1799" lry="1235" ulx="399" uly="1119">kauffmanſchatʒ. beliben all außwendig iheruſa</line>
      </zone>
      <zone lrx="1771" lry="2830" type="textblock" ulx="384" uly="1211">
        <line lrx="1767" lry="1324" ulx="402" uly="1211">lem. eynmal vnd ʒwir. vnd ich beʒewgt in. Vnd</line>
        <line lrx="1764" lry="1424" ulx="401" uly="1309">ſpꝛach ʒu in. Warumb beleybt ir gegẽ ð maur.</line>
        <line lrx="1771" lry="1510" ulx="395" uly="1402">ob ir ditʒ thut ʒum andern mal ich lege dy had</line>
        <line lrx="1764" lry="1603" ulx="400" uly="1496">an euch. DParumb von der ʒeyt kamen ſie nit am</line>
        <line lrx="1764" lry="1703" ulx="398" uly="1593">ſabbath. Vñ ich ſpꝛach ʒu dẽ leuiten dʒ ſie wur</line>
        <line lrx="1765" lry="1797" ulx="400" uly="1688">den gereyniget vn kömen ʒuhuůtten die toꝛ. vnd</line>
        <line lrx="1761" lry="1902" ulx="397" uly="1770">ʒuheyligen den tag des ſe abbaths. Vñ darumb</line>
        <line lrx="1767" lry="1983" ulx="384" uly="1875">o mein got gedenck mein. vmb ditʒ ding. vñ ver</line>
        <line lrx="1757" lry="2081" ulx="394" uly="1965">gib mir nach der menig deiner erbermde. Wan</line>
        <line lrx="1758" lry="2169" ulx="396" uly="2055">ich ſah auch in den tagẽ die iuden weyber nemẽ</line>
        <line lrx="1755" lry="2265" ulx="399" uly="2155">azoditerin ammoniterin vñ moabiterin. Vnd ir</line>
        <line lrx="1754" lry="2360" ulx="397" uly="2245">ſun redten auß dem halben teyl aʒoditiſch. vnd</line>
        <line lrx="1764" lry="2455" ulx="396" uly="2338">ſie kunden nit reden iuͤdiſch. vñ ſie redtẽ nach ð</line>
        <line lrx="1763" lry="2549" ulx="388" uly="2433">ʒungen des voleks. vñ des volcks. vñ ich ſtrafft</line>
        <line lrx="1756" lry="2643" ulx="399" uly="2529">ſie vnd flucht. Vnd ſchlug auß in die man vnd</line>
        <line lrx="1756" lry="2735" ulx="400" uly="2571">macht ſie ihtzereri beſchwur ſie bey got. dʒ ſy</line>
        <line lrx="1766" lry="2830" ulx="399" uly="2724">nit geben ir töchter iren ſunen. vñ nit nemẽ von</line>
      </zone>
      <zone lrx="1778" lry="2919" type="textblock" ulx="399" uly="2810">
        <line lrx="1778" lry="2919" ulx="399" uly="2810">iren töͤchtern iren ſünen .vnd in ſelber ſaget ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="1756" lry="3298" type="textblock" ulx="401" uly="2907">
        <line lrx="1756" lry="3010" ulx="401" uly="2907">Gundet deñ nit ſalomon der kuͤnig in de dingẽ</line>
        <line lrx="1755" lry="3109" ulx="402" uly="2999">Vñ in vil heyden. das nit was ein kunig im ge</line>
        <line lrx="1755" lry="3208" ulx="401" uly="3096">leych. vñ er was lieb ſeim got. vñ got ſatʒt in ey</line>
        <line lrx="1753" lry="3298" ulx="403" uly="3185">nen kunig vber alles iſrahel. Vnd darumb die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1755" lry="3397" type="textblock" ulx="381" uly="3282">
        <line lrx="1755" lry="3397" ulx="381" uly="3282">frembden weyber füͤrten in ʒu der ſuͤnde. Sey</line>
      </zone>
      <zone lrx="1760" lry="3863" type="textblock" ulx="399" uly="3377">
        <line lrx="1760" lry="3488" ulx="402" uly="3377">wir denn vngehoꝛſam. vnd thun alles ditʒ groß</line>
        <line lrx="1755" lry="3578" ulx="403" uly="3474">vbel. das wir ſuͤnden in vnſerm herren gott. ne⸗</line>
        <line lrx="1756" lry="3675" ulx="399" uly="3556">mend die frembden weyber. Aber von dẽ ſͤnẽ</line>
        <line lrx="1756" lry="3768" ulx="404" uly="3665">ioiada. des ſuns eliaſib. des groſſen pꝛieſters</line>
        <line lrx="1756" lry="3863" ulx="406" uly="3755">was der aydẽ ſannaballath. der oꝛoniter. dẽ ya⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1829" lry="3965" type="textblock" ulx="401" uly="3847">
        <line lrx="1829" lry="3965" ulx="401" uly="3847">get ich von mir. O herre mein got gedenck wi⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1763" lry="4720" type="textblock" ulx="398" uly="3940">
        <line lrx="1758" lry="4049" ulx="402" uly="3940">der die. die do vermeyligen die pꝛieſterſchafft.</line>
        <line lrx="1758" lry="4150" ulx="405" uly="4040">vñ dʒ pꝛieſterlich recht vñ der leuttẽ. Darumb</line>
        <line lrx="1763" lry="4243" ulx="406" uly="4136">ich reyniget ſie von allen den frembden dingẽ.</line>
        <line lrx="1759" lry="4338" ulx="404" uly="4228">vñ ich ſetʒet die oꝛdnung der pꝛieſter vñ der le⸗</line>
        <line lrx="1759" lry="4427" ulx="398" uly="4324">uiten einen yeglichẽ in ſeinem dienſt. vñ in dem</line>
        <line lrx="1759" lry="4533" ulx="404" uly="4423">opfer der höltʒer. in den geoꝛdenten zʒeytẽ. vnd</line>
        <line lrx="1761" lry="4626" ulx="405" uly="4499">in dẽ erſten fruchtẽ. O mein got gedenck mein</line>
        <line lrx="912" lry="4720" ulx="409" uly="4639">in guttem Amen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1275" lry="4949" type="textblock" ulx="392" uly="4784">
        <line lrx="1275" lry="4949" ulx="392" uly="4784">¶ Ein endhat dag</line>
      </zone>
      <zone lrx="1198" lry="5031" type="textblock" ulx="404" uly="4936">
        <line lrx="1198" lry="5031" ulx="404" uly="4936">neeme. vñ das ander eſdꝛe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="891" lry="5136" type="textblock" ulx="403" uly="5030">
        <line lrx="891" lry="5136" ulx="403" uly="5030">Irtt buch eſdꝛe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1758" lry="5029" type="textblock" ulx="1288" uly="4924">
        <line lrx="1758" lry="5029" ulx="1288" uly="4924">nd hebet an das</line>
      </zone>
      <zone lrx="2813" lry="1884" type="textblock" ulx="1968" uly="1779">
        <line lrx="2813" lry="1884" ulx="1968" uly="1779">des erſtẽ moneds. vñ ſetʒet</line>
      </zone>
      <zone lrx="3468" lry="692" type="textblock" ulx="2037" uly="321">
        <line lrx="3388" lry="502" ulx="2409" uly="321">Eſdre CCXXV.</line>
        <line lrx="3468" lry="692" ulx="2037" uly="540">¶ Bas erſt Capitel wie l0</line>
      </zone>
      <zone lrx="3382" lry="785" type="textblock" ulx="2013" uly="677">
        <line lrx="3382" lry="785" ulx="2013" uly="677">ſias ein loͤbliche oſtern machet. dẽ volck vil lem</line>
      </zone>
      <zone lrx="3384" lry="878" type="textblock" ulx="1949" uly="774">
        <line lrx="3384" lry="878" ulx="1949" uly="774">mer gab Jarnach ſtarb wer nach im regieret.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3463" lry="3298" type="textblock" ulx="2007" uly="868">
        <line lrx="3384" lry="971" ulx="2015" uly="868">wie iheruſalẽ ʒuſtöꝛet vñ ð tempel berawbet. vñ</line>
        <line lrx="3356" lry="1180" ulx="2014" uly="966">der raub in babiloni gefuͤrt 2 .</line>
        <line lrx="3386" lry="1182" ulx="3085" uly="1053">ioſ ias</line>
        <line lrx="3463" lry="1320" ulx="2858" uly="1174">machet d·=</line>
        <line lrx="3403" lry="1407" ulx="2797" uly="1308">oſtern de herre in</line>
        <line lrx="3403" lry="1497" ulx="2860" uly="1404">iheruſalẽ. vnd op⸗</line>
        <line lrx="3403" lry="1595" ulx="2859" uly="1408">er dʒ oſterlamp</line>
        <line lrx="3396" lry="1681" ulx="2825" uly="1585">an dẽ vierzehende</line>
        <line lrx="3403" lry="1787" ulx="2854" uly="1677">tag des moſcheis.</line>
        <line lrx="3406" lry="1883" ulx="2822" uly="1774">dy pꝛieſter in dẽ tẽ⸗</line>
        <line lrx="3404" lry="1977" ulx="2014" uly="1872">pel des herrẽ. angeleget mit weyſſen gewandẽ.</line>
        <line lrx="3401" lry="2068" ulx="2014" uly="1962">durch dy oꝛdnũg ð tag. Vñ ſpꝛach ʒu dẽ heyli⸗</line>
        <line lrx="3401" lry="2227" ulx="2009" uly="2058">gẽ leuitẽ dẽ knechtẽ Fahel an ſy ſich heyligtẽ</line>
        <line lrx="3400" lry="2252" ulx="2013" uly="2151">dẽ herrẽ in ð ſetʒug ð heyligẽ arch des herre in</line>
        <line lrx="3400" lry="2347" ulx="2012" uly="2244">dẽ haws. dʒ ſalomo ð küunig ð ſun dauid het ge</line>
        <line lrx="3400" lry="2445" ulx="2011" uly="2337">pawẽ. Sy wirt euch nit auf ʒuhebẽ auf dy achſ⸗</line>
        <line lrx="3391" lry="2610" ulx="2011" uly="2428">ſel. Vñ nun dienet ewerm Beara got. vñ traget</line>
        <line lrx="3397" lry="2632" ulx="2012" uly="2525">dy ſoꝛg von wegen des volcks iſrahel nach den</line>
        <line lrx="3398" lry="2726" ulx="2012" uly="2619">doͤꝛffern. vñ nach ewern geſchlechtẽ nach ð ge⸗</line>
        <line lrx="3398" lry="2822" ulx="2010" uly="2713">ſchꝛifft dauid des kuͤnigs iſrahel. vnd nach der</line>
        <line lrx="3399" lry="2915" ulx="2007" uly="2808">großmechtigkeyt ſalomois ſeines ſuns. all ĩ dẽ</line>
        <line lrx="3400" lry="3014" ulx="2010" uly="2905">tepel. vñ nach einẽ veterlichen teyl des fuͤrſten⸗</line>
        <line lrx="3399" lry="3101" ulx="2010" uly="2997">thumbs. ð. dy da ſteen ĩ dẽ angeſiht ð bꝛuder ð</line>
        <line lrx="3396" lry="3201" ulx="2010" uly="3036">ſan ſcahel Opferet dʒ oſtern. vñ bereyttet die</line>
        <line lrx="3393" lry="3298" ulx="2010" uly="3187">opfer ewern bꝛuͦdern. thut dʒ gebott des herrẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3393" lry="3401" type="textblock" ulx="2004" uly="3270">
        <line lrx="3393" lry="3401" ulx="2004" uly="3270">dʒ da iſt gegeben moyſi. Vñ ioſias gab vndter</line>
      </zone>
      <zone lrx="3400" lry="3489" type="textblock" ulx="2006" uly="3376">
        <line lrx="3400" lry="3489" ulx="2006" uly="3376">dʒ volck.dz da was fundẽ dreyſſigtauſent der</line>
      </zone>
      <zone lrx="3394" lry="3575" type="textblock" ulx="1997" uly="3471">
        <line lrx="3394" lry="3575" ulx="1997" uly="3471">ſchaff. ð lẽmer. vñ ð kitʒlẽ. vñ ð geyſſen. vñ drey</line>
      </zone>
      <zone lrx="3405" lry="3861" type="textblock" ulx="2010" uly="3560">
        <line lrx="3405" lry="3754" ulx="2012" uly="3560">ſen kelber. Diſe dig wurdẽ gegebẽ dẽ volck</line>
        <line lrx="3401" lry="3765" ulx="2010" uly="3662">võ dẽ kuniglichẽ dingẽ nach ð verheyſſung. vñ</line>
        <line lrx="3401" lry="3861" ulx="2011" uly="3755">dẽ pꝛieſtern ʒu dẽ oſtern. ʒweytauſent ſchaff vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3396" lry="3952" type="textblock" ulx="2006" uly="3849">
        <line lrx="3396" lry="3952" ulx="2006" uly="3849">hüdert kelber. Vñ iechonias vñ ſemeias. vñ na</line>
      </zone>
      <zone lrx="3401" lry="5273" type="textblock" ulx="2009" uly="3946">
        <line lrx="3396" lry="4048" ulx="2014" uly="3946">thanael die bꝛüð. vñ aſabias vñ oʒiel vñ choꝛa⸗</line>
        <line lrx="3398" lry="4158" ulx="2013" uly="4039">ba. gaben ʒu den oſtern fuͤnftauſent ſchaf. ond</line>
        <line lrx="3395" lry="4312" ulx="2009" uly="4135">fantindar kelber. Vñ da diſe ding geſchahen</line>
        <line lrx="3394" lry="4333" ulx="2014" uly="4228">redlich. dy pꝛieſter vñ die leuitẽ ſtundẽ vñ hettẽ</line>
        <line lrx="3392" lry="4507" ulx="2012" uly="4314">dy unge ewꝛtẽ bꝛot durch die geſchlecht. Vnd</line>
        <line lrx="3400" lry="4516" ulx="2015" uly="4413">nach dẽ teylẽ des fuͤrſtẽthumbs ð veter opfer⸗</line>
        <line lrx="3396" lry="4610" ulx="2017" uly="4502">ten ſie dẽ herrẽ in dẽ angeſiht des volcks. nach</line>
        <line lrx="3398" lry="4705" ulx="2016" uly="4598">dẽ dingẽ. dy da ſein geſchꝛibẽ in dẽ buch moyſi.</line>
        <line lrx="3401" lry="4797" ulx="2017" uly="4695">Vñ ſy bꝛyetẽ dʒ oſterlap bey dẽ fewꝛ. vñ ſy ſo⸗</line>
        <line lrx="3399" lry="4895" ulx="2019" uly="4790">dẽ dy opfer mit guttẽ willẽ in erein vaſſen. vñ in</line>
        <line lrx="3399" lry="4987" ulx="2017" uly="4874">hefẽ mit gutwilligkeyt. Vñ ſie bꝛachtẽ alle dig</line>
        <line lrx="3399" lry="5080" ulx="2023" uly="4973">dy da warẽ vndter dẽ volck. vñ nach diſen dinge</line>
        <line lrx="3396" lry="5172" ulx="2024" uly="5066">bꝛyetẽ ſie in. vñ den pꝛieſtern. Wañ dy pꝛieſter</line>
        <line lrx="3397" lry="5273" ulx="2021" uly="5167">opfertẽ die veyßte. vntʒ dʒ die ſtund ward vol⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="454" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_454">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_454.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2050" lry="442" type="textblock" ulx="1371" uly="323">
        <line lrx="2050" lry="442" ulx="1371" uly="323">Bas dritt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2441" lry="1210" type="textblock" ulx="1057" uly="541">
        <line lrx="2441" lry="641" ulx="1071" uly="541">bꝛacht. vñ dy leuiten berayteten in. vñ iren bꝛü⸗</line>
        <line lrx="2430" lry="742" ulx="1068" uly="632">dern den ſünen aaron. Vnd die heyligmacher</line>
        <line lrx="2441" lry="836" ulx="1057" uly="728">opfferten die töchter nach der oꝛdnñg. nach dẽ</line>
        <line lrx="2438" lry="925" ulx="1060" uly="822">gebott dauid. vñ aſaph. vñ ʒacharias. vñ ieddi⸗</line>
        <line lrx="2439" lry="1023" ulx="1071" uly="914">nus der da war võ kunig. vñ dy toꝛwartel durch</line>
        <line lrx="2439" lry="1119" ulx="1070" uly="1011">iede tür. alſo dʒ ein yeglicher nit vbergieng ſein</line>
        <line lrx="2438" lry="1210" ulx="1064" uly="1102">hutt. wañ ir bꝛuͤder bereytetẽ in. Vnd die ding</line>
      </zone>
      <zone lrx="2479" lry="1306" type="textblock" ulx="1068" uly="1200">
        <line lrx="2479" lry="1306" ulx="1068" uly="1200">wurdẽ volbꝛacht. die da gehoꝛtẽ ʒu dem opffer</line>
      </zone>
      <zone lrx="2439" lry="1772" type="textblock" ulx="1034" uly="1282">
        <line lrx="2436" lry="1397" ulx="1069" uly="1282">des herrẽ. An dẽ tag machtẽ ſie die oſtern. vnd</line>
        <line lrx="2436" lry="1489" ulx="1068" uly="1387">opffertẽ das opffer auff das opffer des herrẽ.</line>
        <line lrx="2439" lry="1583" ulx="1042" uly="1480">nach dẽ gebott des kuͤnigs ioſie. Vñ die ſün iſ⸗</line>
        <line lrx="2437" lry="1677" ulx="1059" uly="1578">rahel. die da wurdẽ funden. machtẽ dʒ oſtern in</line>
        <line lrx="2437" lry="1772" ulx="1034" uly="1671">der ʒzeyt. vñ die hohʒeyt der vngeſewꝛten bꝛot.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2437" lry="1871" type="textblock" ulx="978" uly="1757">
        <line lrx="2437" lry="1871" ulx="978" uly="1757">ſisbe tag. Vñ ein ſoͤlich oſtern was nit begangẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2436" lry="2628" type="textblock" ulx="955" uly="1860">
        <line lrx="2436" lry="1965" ulx="1039" uly="1860">m iſrahel von den tagẽ ſamuel des weyſſagen.</line>
        <line lrx="2435" lry="2060" ulx="1064" uly="1951">Vñ alle kunig iſrahel hetten nicht gefeyꝛet ein</line>
        <line lrx="2435" lry="2158" ulx="1060" uly="2049">ſoͤliche oſtern. als ioſias hett gethã. vñ die pꝛie⸗</line>
        <line lrx="2433" lry="2250" ulx="955" uly="2145">ſſter. vñj leuiten. vñ dy iudẽ. vñ alles iſrahel. dy da</line>
        <line lrx="2433" lry="2346" ulx="968" uly="2234">wurde funden in der beywonung iheruſalẽ. Hn</line>
        <line lrx="2436" lry="2437" ulx="1063" uly="2333">dem achtʒehenden iar. da ioſias regieret. ward</line>
        <line lrx="2435" lry="2537" ulx="1044" uly="2361">begangẽ das oſtern. Vñ die werckloſie wude</line>
        <line lrx="2435" lry="2628" ulx="1039" uly="2526">gericht in dem angeſiht ſeines herren gottes</line>
      </zone>
      <zone lrx="2461" lry="2723" type="textblock" ulx="1061" uly="2620">
        <line lrx="2461" lry="2723" ulx="1061" uly="2620">fuͤrchtend in eim volle hertʒen. Vñ die ding. dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="2435" lry="5298" type="textblock" ulx="1030" uly="2715">
        <line lrx="2435" lry="2817" ulx="1059" uly="2715">da ſein geſchꝛiben bey im in dẽ voꝛdern ʒeytten</line>
        <line lrx="2435" lry="2913" ulx="1040" uly="2809">von den. die da ſuͤndeten vñ vnandechtig warẽ</line>
        <line lrx="2433" lry="3009" ulx="1055" uly="2904">in den herren voꝛ allen heydẽ. vñ die da nit ſuch</line>
        <line lrx="2432" lry="3105" ulx="1044" uly="3000">ten die woꝛt des herrẽ vber iſrahel. Vnd nach</line>
        <line lrx="2433" lry="3207" ulx="1059" uly="3095">allem diſem werck ioſie. Phar að kuͤnig egipti</line>
        <line lrx="2430" lry="3296" ulx="1047" uly="3191">ʒoh auff. vñ kam ʒuſtreyttẽĩ carthamis ob euf⸗</line>
        <line lrx="2433" lry="3393" ulx="1043" uly="3287">fraten. vñ ioſias giengauß in entgegẽ. Vñ der</line>
        <line lrx="2432" lry="3490" ulx="1050" uly="3385">künig egipti ſendet ʒu ioſiam. ſaged. Ruͦnig iu⸗</line>
        <line lrx="2434" lry="3582" ulx="1058" uly="3486">da. was iſt mir vnd dir. Nlit bin ich geſant wið</line>
        <line lrx="2431" lry="3679" ulx="1057" uly="3570">dich von dẽ herren. Aber vber euffratẽ iſt mein</line>
        <line lrx="2430" lry="3775" ulx="1056" uly="3673">ſtreytt. Ʒewh eylend herab. Vñ ꝛoſias keret nit</line>
        <line lrx="2431" lry="3954" ulx="1030" uly="3767">wider auff dẽ wagẽ. ſuͤnder er da Nuun ſich</line>
        <line lrx="2433" lry="3964" ulx="1051" uly="3865">ĩ ʒubeſtreyttẽ. nit merckende dʒ woꝛt des weyſ⸗</line>
        <line lrx="2428" lry="4060" ulx="1056" uly="3956">ſagen auß dem mund des herrẽ .ſuͤnder er ſtel⸗</line>
        <line lrx="2427" lry="4156" ulx="1057" uly="4051">let gegen im einẽ ſtreytt in dem veld mageddo</line>
        <line lrx="2427" lry="4248" ulx="1057" uly="4147">vñ es ʒugenab die fuͤrſtẽ ʒu dẽ kuͤnig ioſiã. Vñ</line>
        <line lrx="2427" lry="4354" ulx="1054" uly="4175">der künig ſpꝛach ʒu ſeinẽ kindern. Firer mich</line>
        <line lrx="2430" lry="4439" ulx="1053" uly="4338">auß dem ſtreytt. Wann gar ſchwerlich bin ich</line>
        <line lrx="2429" lry="4615" ulx="1051" uly="4423">ſiech. Vñ ſ rten in ſeine kinder võ der</line>
        <line lrx="2426" lry="4631" ulx="1050" uly="4525">ſpitʒ des ſtreyts. Vñ er ſtigauff ſeinen andern</line>
        <line lrx="2426" lry="4726" ulx="1051" uly="4628">wagen. vñ kam gegen iheruſalem. vñ endet ſein</line>
        <line lrx="2427" lry="4824" ulx="1040" uly="4714">leben. vñ ward begraben in dem veterlichẽ gra</line>
        <line lrx="2427" lry="4916" ulx="1044" uly="4806">be. Vñ in allem lande iudea beweynetẽ ſy ioſiã</line>
        <line lrx="2425" lry="5008" ulx="1043" uly="4908">vnd dy da voꝛſaſſen mit den weyben klagten in</line>
        <line lrx="2426" lry="5109" ulx="1044" uly="4936">vntz an diſen tag. Vhnd ditʒ ward geneen ,dz</line>
        <line lrx="2396" lry="5203" ulx="1052" uly="5098">es alle ʒeyt wurden in allem geſchlecht iſrahel.</line>
        <line lrx="2423" lry="5298" ulx="1047" uly="5161">Aber diſe ding ſein voꝛgeſchꝛiben in dẽ buch ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="3601" lry="451" type="textblock" ulx="3283" uly="312">
        <line lrx="3601" lry="451" ulx="3283" uly="312">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4065" lry="1117" type="textblock" ulx="2683" uly="536">
        <line lrx="4061" lry="653" ulx="2683" uly="536">geſchiht ð kumg iuda. vñ alle tat vij werckioſiẽ.</line>
        <line lrx="4065" lry="740" ulx="2686" uly="638">vñ ſein gloꝛn vñ ſein vernuͤnfft in der ee des her</line>
        <line lrx="4064" lry="834" ulx="2685" uly="736">ren. Alle ding die da ſein gethan von im. vñ die</line>
        <line lrx="4063" lry="928" ulx="2684" uly="823">da nicht ſein geſchꝛiben in dem buch der kuͤnig</line>
        <line lrx="4062" lry="1023" ulx="2693" uly="922">iſrahel vñ iude. Vnd die da waren von dem ge</line>
        <line lrx="4061" lry="1117" ulx="2690" uly="1017">ſchlecht. namen iechoniam den ſun ioſie. vñ ſatʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4060" lry="1213" type="textblock" ulx="2652" uly="1113">
        <line lrx="4060" lry="1213" ulx="2652" uly="1113">ten in ʒu einem kunig für ioſia ſeinẽ vater. da er</line>
      </zone>
      <zone lrx="4062" lry="1586" type="textblock" ulx="2681" uly="1207">
        <line lrx="4061" lry="1306" ulx="2681" uly="1207">was dreyunddꝛeyſſig iar alt. vnd regieret drey</line>
        <line lrx="4062" lry="1475" ulx="2685" uly="1293">moned vber iſrahel. vñ der kuͤnig egipei ſatʒt in</line>
        <line lrx="4062" lry="1496" ulx="2683" uly="1395">ab. das er nicht regieret in iheruſalem. vñ ſtraf⸗</line>
        <line lrx="4061" lry="1586" ulx="2689" uly="1487">fet das volck mit hundert talent ſilbers. vñ mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="4061" lry="1872" type="textblock" ulx="2633" uly="1581">
        <line lrx="4061" lry="1695" ulx="2664" uly="1581">einem talent des goldes. Vñ der kuͤnig egipti</line>
        <line lrx="4060" lry="1779" ulx="2638" uly="1679">ſetʒet ioachim ſeinen bꝛuüder ʒu einen kuͤnig iu⸗</line>
        <line lrx="4058" lry="1872" ulx="2633" uly="1775">de vñ iheruſalem. vñ die meyſterſchafft bande</line>
      </zone>
      <zone lrx="4069" lry="2254" type="textblock" ulx="2683" uly="1870">
        <line lrx="4069" lry="1970" ulx="2685" uly="1870">ioachim ʒarachelem ſeinen bꝛuder. vnd begriff</line>
        <line lrx="4059" lry="2065" ulx="2684" uly="1966">in. vñ füret in in egiptum. Hoachim was fuͤnff⸗</line>
        <line lrx="4058" lry="2161" ulx="2685" uly="2062">undʒweyntzʒig iar alt. da er het angefangẽ ʒure</line>
        <line lrx="4053" lry="2254" ulx="2683" uly="2157">gieren in dem land inda. vñ in iheruſalem. vñ er</line>
      </zone>
      <zone lrx="4057" lry="2351" type="textblock" ulx="2637" uly="2248">
        <line lrx="4057" lry="2351" ulx="2637" uly="2248">tett das vbel in dem angeſiht des herren. Vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4058" lry="2524" type="textblock" ulx="2689" uly="2342">
        <line lrx="4058" lry="2524" ulx="2689" uly="2342">nach diſen dingẽ ſtgamf nabuchodonoſoꝛ der</line>
      </zone>
      <zone lrx="4056" lry="2537" type="textblock" ulx="2689" uly="2434">
        <line lrx="4056" lry="2537" ulx="2689" uly="2434">künig der babilonier. vñ band in mit emem erin</line>
      </zone>
      <zone lrx="4065" lry="2634" type="textblock" ulx="2640" uly="2529">
        <line lrx="4065" lry="2634" ulx="2640" uly="2529">band. vñ füret in in babilon. Vñ nabuchodono</line>
      </zone>
      <zone lrx="4067" lry="3027" type="textblock" ulx="2688" uly="2629">
        <line lrx="4055" lry="2733" ulx="2689" uly="2629">ſoꝛ nam die heyligen vaß des herren. vñ trug ſy</line>
        <line lrx="4054" lry="2827" ulx="2689" uly="2721">vñ ſatʒt ſie in babilon in ſeinen tẽpel. Wañ von</line>
        <line lrx="4067" lry="2929" ulx="2688" uly="2815">ſeiner vnreynigkeyt vñ võ ſemer vngeyſtlicheyt</line>
        <line lrx="4054" lry="3027" ulx="2689" uly="2913">iſt geſchꝛibẽ in dem buch der zeyt ð kuͤnig. Vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4052" lry="3121" type="textblock" ulx="2664" uly="3009">
        <line lrx="4052" lry="3121" ulx="2664" uly="3009">ioachim ſein ſun regieret fuͤr in. Vñ er wʒ acht</line>
      </zone>
      <zone lrx="4053" lry="3210" type="textblock" ulx="2686" uly="3102">
        <line lrx="4053" lry="3210" ulx="2686" uly="3102">iar alt. da er ward geſetʒet. Vnd regieret drey</line>
      </zone>
      <zone lrx="4053" lry="3302" type="textblock" ulx="2648" uly="3199">
        <line lrx="4053" lry="3302" ulx="2648" uly="3199">moned vñ ʒehen tag in iheruſalem. vnd tett das</line>
      </zone>
      <zone lrx="4053" lry="3493" type="textblock" ulx="2682" uly="3285">
        <line lrx="4051" lry="3408" ulx="2682" uly="3285">da was vbel in dem angeſiht des herren. Vnd</line>
        <line lrx="4053" lry="3493" ulx="2684" uly="3392">nach einem iar ſendet nabuchodonoſoꝛ. vnd fů⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4054" lry="3589" type="textblock" ulx="2666" uly="3487">
        <line lrx="4054" lry="3589" ulx="2666" uly="3487">ret in in babilon. mit dẽ heyligẽ vaſſen des her⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4052" lry="5306" type="textblock" ulx="2672" uly="3582">
        <line lrx="4052" lry="3687" ulx="2684" uly="3582">ren. vnd ſetʒet ſedechiam ʒu einem kuͤnig iuda</line>
        <line lrx="4051" lry="3780" ulx="2685" uly="3680">vnd iheruſalem. da er was einundʒweyntʒig iar</line>
        <line lrx="4049" lry="3876" ulx="2684" uly="3771">alt. Vi regieret eylff iar. Vnd er tett das vbel</line>
        <line lrx="4049" lry="3970" ulx="2682" uly="3871">in dẽ angeſiht des herren. vñ voꝛcht ſich nit voꝛ</line>
        <line lrx="4051" lry="4068" ulx="2684" uly="3964">den woꝛten. dy da waren geſaget von hieremia</line>
        <line lrx="4050" lry="4160" ulx="2684" uly="4060">dem weyſſagen auß dem mund des herrẽ. Vñ</line>
        <line lrx="4051" lry="4255" ulx="2681" uly="4155">er ward geſchwoꝛen võ dem kunig nabuchodo⸗</line>
        <line lrx="4050" lry="4352" ulx="2683" uly="4181">noſoꝛ. vß meineydig ſchyede er ſc̃ vñ mit her⸗</line>
        <line lrx="4047" lry="4448" ulx="2683" uly="4347">tem halſbeyn. vnd mit ſeinẽ hertʒen vbergieng</line>
        <line lrx="4044" lry="4544" ulx="2682" uly="4432">er die ee des herren gottes iſrahel. Vñ dy her⸗</line>
        <line lrx="4043" lry="4638" ulx="2681" uly="4538">tʒogꝗen oð fürer des volcks des herꝛen. begien⸗</line>
        <line lrx="4040" lry="4733" ulx="2675" uly="4634">gen vil böſe ding. vñ tettẽ bößlich vber alle vn⸗</line>
        <line lrx="4037" lry="4831" ulx="2678" uly="4724">reyngkeyt der heyden. vñ vermayligtẽ den hey</line>
        <line lrx="4039" lry="5004" ulx="2677" uly="4822">ligen tempel des herrẽ. der da wʒ heylig ʒu ihe⸗</line>
        <line lrx="4032" lry="5115" ulx="2675" uly="4915">ruſalẽ. Vnd got irer veter ließ ſy wið affen</line>
        <line lrx="4037" lry="5114" ulx="2672" uly="5012">durch ſeinẽ engel. darub dʒ er ir ſchonte. vñ ſey⸗</line>
        <line lrx="4033" lry="5211" ulx="2674" uly="5105">nes tabernackels. Wañ ſyſelb ſpotten in ſeinen</line>
        <line lrx="4036" lry="5306" ulx="2673" uly="5191">engeln. Vñ an welichem tag got was redẽ. ſie</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="455" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_455">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_455.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1191" lry="503" type="textblock" ulx="872" uly="358">
        <line lrx="1191" lry="503" ulx="872" uly="358">Eſdre</line>
      </zone>
      <zone lrx="1782" lry="693" type="textblock" ulx="374" uly="573">
        <line lrx="1782" lry="693" ulx="374" uly="573">waren ſpotten ſeiner weyſſagẽ. Er ward bewe ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1730" lry="1438" type="textblock" ulx="365" uly="671">
        <line lrx="1729" lry="786" ulx="370" uly="671">get vntz ʒu dem ʒoꝛn vber ſei volck vmb ir vn⸗</line>
        <line lrx="1729" lry="881" ulx="365" uly="761">geyſtlicheyt. vñ gebot auffzuſteygẽ die kuͤnig ð</line>
        <line lrx="1728" lry="973" ulx="370" uly="811">caldeer Piſe erſchlugẽ ir iungẽ in dem waffen</line>
        <line lrx="1727" lry="1056" ulx="370" uly="952">in dem vmbkreyß ires heyligen tempels. vnd ſie</line>
        <line lrx="1730" lry="1159" ulx="365" uly="1041">ſchoneten nit des altẽ. vñ des iungẽ. vñ ð iunck/</line>
        <line lrx="1725" lry="1254" ulx="370" uly="1137">frawen. vñ des iunglings. Aber alle wurden ſie</line>
        <line lrx="1727" lry="1348" ulx="367" uly="1230">geantwurt in ir hende. ſie namẽ all heylige vaß</line>
        <line lrx="1725" lry="1438" ulx="368" uly="1326">des herrẽ vñ die kuͤnigklichen vaß. vñ brachten</line>
      </zone>
      <zone lrx="1846" lry="1534" type="textblock" ulx="367" uly="1422">
        <line lrx="1846" lry="1534" ulx="367" uly="1422">ſie in babilon. vñ ʒunttẽ an das haws des her</line>
      </zone>
      <zone lrx="1726" lry="1720" type="textblock" ulx="350" uly="1521">
        <line lrx="1726" lry="1623" ulx="368" uly="1521">ren. vñ verwuſtẽ die maurẽ iheruſalẽ. vñ ʒunttẽ</line>
        <line lrx="1726" lry="1720" ulx="350" uly="1606">an dy turn mit fewꝛ. Vñ verwuſtẽ alle ire ʒyer⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1723" lry="1820" type="textblock" ulx="365" uly="1697">
        <line lrx="1723" lry="1820" ulx="365" uly="1697">liche ding. die keretẽ ſy alle ʒunichtẽ. Vñ dy an</line>
      </zone>
      <zone lrx="1829" lry="2098" type="textblock" ulx="275" uly="1794">
        <line lrx="1723" lry="1905" ulx="275" uly="1794">dern von dem waffen. fürtẽ ſie in babilon. vñ ſy</line>
        <line lrx="1760" lry="2004" ulx="365" uly="1890">warẽ ſein knecht vntʒ das regiertẽ dy perſen. in</line>
        <line lrx="1829" lry="2098" ulx="341" uly="1985">der erfuͤllung des woꝛts des herrẽ in dẽ mund</line>
      </zone>
      <zone lrx="1716" lry="2384" type="textblock" ulx="361" uly="2074">
        <line lrx="1716" lry="2190" ulx="362" uly="2074">iheremie. vntʒ das dʒ land tett wirdigklich ſeyn</line>
        <line lrx="1493" lry="2290" ulx="361" uly="2119">feyꝛe. vnd fenreth glichẽ ʒey</line>
        <line lrx="1574" lry="2384" ulx="364" uly="2268">verlaſſung in der weyttrung ſibentzig iar.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1829" lry="2598" type="textblock" ulx="285" uly="2426">
        <line lrx="1829" lry="2598" ulx="285" uly="2426">¶ Bas. II. Capitel wy cyrus</line>
      </zone>
      <zone lrx="1761" lry="3385" type="textblock" ulx="359" uly="2582">
        <line lrx="1758" lry="2758" ulx="359" uly="2582">der kunig den indẽ erlaubnuß gabe. wið ir e⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="2795" ulx="367" uly="2678">ruſalemn zugeen. Vnd wie er auch die vaß des</line>
        <line lrx="1740" lry="2893" ulx="366" uly="2762">tempels widergabe. wie artharxerſi ein ſchꝛi fft</line>
        <line lrx="1740" lry="2987" ulx="365" uly="2866">geſendet roard. mit verclagung. das die iudẽ dy</line>
        <line lrx="1654" lry="3085" ulx="367" uly="2974">ſtatt nit widerpawen ſolten. ⸗</line>
        <line lrx="1761" lry="3206" ulx="723" uly="3086">sregieret der</line>
        <line lrx="1750" lry="3303" ulx="641" uly="3185">perſarn in ð volẽdung des woꝛts des</line>
        <line lrx="1757" lry="3385" ulx="659" uly="3266">errẽ in dem mund iheremie. Erkuück⸗ J</line>
      </zone>
      <zone lrx="1761" lry="3589" type="textblock" ulx="316" uly="3467">
        <line lrx="1761" lry="3589" ulx="316" uly="3467">pꝛediget m alle ſeinẽ reych. durch die geſchꝛifft</line>
      </zone>
      <zone lrx="1757" lry="4058" type="textblock" ulx="354" uly="3562">
        <line lrx="1757" lry="3677" ulx="389" uly="3562">agend. Diſe ding ſpꝛicht ð kuͤnig cyꝛus perſa⸗</line>
        <line lrx="1750" lry="3787" ulx="365" uly="3584">ſi⸗ er herre liſtaßel ð hoh got hat mich</line>
        <line lrx="1735" lry="3871" ulx="363" uly="3758">geſetʒet ʒu einẽ kuͤnig des vmbkreyß ð erde. vñ</line>
        <line lrx="1754" lry="3965" ulx="367" uly="3847">hat mir verkuͤndet im ʒupawen ein haws in ihe</line>
        <line lrx="1724" lry="4058" ulx="354" uly="3947">ruſalẽ dʒ da iſt iĩ iudea. Welcher iſt auß ewerm</line>
      </zone>
      <zone lrx="1748" lry="4160" type="textblock" ulx="317" uly="4038">
        <line lrx="1748" lry="4160" ulx="317" uly="4038">geſchlecht. ſein herre ʒyeh mit im auff gen ihe⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1748" lry="4537" type="textblock" ulx="370" uly="4131">
        <line lrx="1728" lry="4249" ulx="371" uly="4131">ruſalẽ. Vñ wieuil wonẽ bey den ſtette. die helf⸗</line>
        <line lrx="1748" lry="4347" ulx="372" uly="4235">fen in die da ſein an ð ſelbe ſtatt. in gold. vnd in</line>
        <line lrx="1727" lry="4522" ulx="370" uly="4333">ten gabẽ. mit roſſen. vñ vih. vñ mit andern</line>
        <line lrx="1729" lry="4537" ulx="411" uly="4419">ingen. die nach den gelübdẽ werdẽ geleget in</line>
      </zone>
      <zone lrx="1825" lry="4631" type="textblock" ulx="373" uly="4516">
        <line lrx="1825" lry="4631" ulx="373" uly="4516">dʒ haws des herrẽ. das da iſt in heruſal? . Vñj</line>
      </zone>
      <zone lrx="1762" lry="5105" type="textblock" ulx="357" uly="4605">
        <line lrx="1735" lry="4725" ulx="373" uly="4605">die ſteendẽ fuͤrſtẽ der geſchlecht ð döꝛffer des</line>
        <line lrx="1736" lry="4817" ulx="357" uly="4698">landes indee auß dẽ geſchlecht beniamin. vñ dy</line>
        <line lrx="1755" lry="4995" ulx="375" uly="4796">beieſter die leuitẽ die vnſer herr hat auffer⸗</line>
        <line lrx="1762" lry="5008" ulx="363" uly="4888">wecket auff ʒuʒyehen vñ ʒupawẽ dʒ haws des</line>
        <line lrx="1742" lry="5105" ulx="362" uly="4989">herre. das da iſt in heruſalem. die da waren in</line>
      </zone>
      <zone lrx="1747" lry="5306" type="textblock" ulx="296" uly="5080">
        <line lrx="1747" lry="5201" ulx="296" uly="5080">rtrre vmbkreyß . huͤlffen in allẽ irẽ ſilber.vñ gold.</line>
        <line lrx="1743" lry="5306" ulx="362" uly="5169">vVñ vih.oñ vil der ſij erwecket iſt. Vñ der kinng</line>
      </zone>
      <zone lrx="1824" lry="2271" type="textblock" ulx="905" uly="2169">
        <line lrx="1824" lry="2271" ulx="905" uly="2169">n einem yeglichẽ ʒeyt ſeiner</line>
      </zone>
      <zone lrx="3344" lry="680" type="textblock" ulx="1980" uly="377">
        <line lrx="3336" lry="470" ulx="2768" uly="377">.CCXXVI.</line>
        <line lrx="3344" lry="680" ulx="1980" uly="543">eyꝛus trug herfuůr die heyligen vaß des herren.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3352" lry="774" type="textblock" ulx="1932" uly="661">
        <line lrx="3352" lry="774" ulx="1932" uly="661">die da het dargefuͤret nabuchodonoſoꝛ der kuͤ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3380" lry="3689" type="textblock" ulx="1974" uly="761">
        <line lrx="3351" lry="868" ulx="1979" uly="761">nig babilon auß iheruſalẽ. vñ het ſie geheyliget</line>
        <line lrx="3349" lry="961" ulx="1979" uly="855">ſeinẽ abgot. Vñ cyꝛus ð kuͤnig perſarũ trug ſie</line>
        <line lrx="3350" lry="1054" ulx="1978" uly="950">herfuͤr. vn gab die mitridato. der da wʒ vber ſey</line>
        <line lrx="3350" lry="1147" ulx="1980" uly="1045">ne ſchetʒ. Aber von dem wurdẽ ſy gegeben ſal⸗/</line>
        <line lrx="3360" lry="1242" ulx="1980" uly="1135">manaſaro dem verweſer des lädes udee. Der</line>
        <line lrx="3356" lry="1337" ulx="1977" uly="1225">ſelbẽ ʒal warẽ diſe. Gilbꝛine gießuaß oð kelch</line>
        <line lrx="3352" lry="1432" ulx="1980" uly="1323">ʒweytauſent vierhundert. ſilbꝛin köpff dreyſſig</line>
        <line lrx="3351" lry="1520" ulx="1977" uly="1414">Guldiner trinckuaß dreyſſig. ſilbꝛiner trickuaß</line>
        <line lrx="3380" lry="1619" ulx="1980" uly="1509">ʒweytauſent. vñ vierhundert. Vnd andere vaß</line>
        <line lrx="3351" lry="1711" ulx="1981" uly="1605">tauſent. Aber aller vaß guldiner vnnd ſilbꝛiner</line>
        <line lrx="3365" lry="1805" ulx="1979" uly="1692">funfftauſent. achthundert. vnd ſechtʒig. Vnd</line>
        <line lrx="3361" lry="1899" ulx="1978" uly="1791">die wurdẽ gegeben oder dargezʒalt ſalinanaſa⸗</line>
        <line lrx="3353" lry="1985" ulx="1977" uly="1887">ro. mit den die da auffʒugẽ mit im von der ge⸗</line>
        <line lrx="3356" lry="2085" ulx="1979" uly="1972">fencknuß babilon. in iheruſalẽ. Aber in dẽ ʒeyt⸗</line>
        <line lrx="3354" lry="2174" ulx="1978" uly="2070">ten artharxerſis des kuͤnigs perſarũ balſamus</line>
        <line lrx="3350" lry="2264" ulx="1978" uly="2165">vij mitridatus. vñ ſebellius. vnd rathimus. bel⸗</line>
        <line lrx="3364" lry="2363" ulx="1979" uly="2257">thimus. ſamelius ð ſchꝛeyber. vñ die andern dy</line>
        <line lrx="3353" lry="2456" ulx="1977" uly="2354">da wonetẽ in ſamaria. vñ in den andern ſtetten.</line>
        <line lrx="3355" lry="2631" ulx="1977" uly="2448">D artharxerſi dẽ kuͤnig einẽ vndtertenigẽ</line>
        <line lrx="3353" lry="2650" ulx="2020" uly="2541">ꝛief von den. die da wonetẽ in iudea. vñ in ihe⸗</line>
        <line lrx="3356" lry="2743" ulx="1979" uly="2634">ruſalem. O herre. deine kind rathimus. vnd ſa⸗</line>
        <line lrx="3356" lry="2838" ulx="1980" uly="2729">bellius ð ſchꝛeyber . vnd dy andern deines hofs</line>
        <line lrx="3358" lry="2934" ulx="1979" uly="2827">richter in celeuſiriam vñ phenicem. tun kund võ</line>
        <line lrx="3351" lry="3029" ulx="1978" uly="2917">den dingẽ die da ſein geſchꝛiben. Vnd nun ſey</line>
        <line lrx="3354" lry="3122" ulx="1977" uly="3014">kund dem herrẽ kuͤnig. das die inden. dy da ſein</line>
        <line lrx="3359" lry="3219" ulx="1974" uly="3108">auffgeſtigen von euch ʒu vns. ſein kumen in dy</line>
        <line lrx="3356" lry="3312" ulx="1974" uly="3191">fluchtigen ſtat iheruſalẽ. vñ in die bößen Vnd</line>
        <line lrx="3367" lry="3411" ulx="1975" uly="3296">pawen ir öfen. vñ ſtifften die mauren. vñ erkuck</line>
        <line lrx="3364" lry="3505" ulx="1975" uly="3335">en den tempel. Vi iſt das die ſtatt. vñ ir maurẽ</line>
        <line lrx="3356" lry="3592" ulx="1980" uly="3492">werden volbꝛacht. nit allein. die rentt vnd ʒinß</line>
        <line lrx="3367" lry="3689" ulx="1976" uly="3586">werden ſie nit leyden ʒugebẽ ſuͤnder auch dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="3397" lry="3793" type="textblock" ulx="1975" uly="3664">
        <line lrx="3397" lry="3793" ulx="1975" uly="3664">kunig werden ſie widerſteen Dñ darumb das</line>
      </zone>
      <zone lrx="3368" lry="4068" type="textblock" ulx="1980" uly="3773">
        <line lrx="3365" lry="3889" ulx="1980" uly="3773">man thut mit dẽ tempel haben wir rechtlich ge</line>
        <line lrx="3368" lry="3972" ulx="1981" uly="3870">dacht das wir das nicht verachten. Aber das</line>
        <line lrx="3359" lry="4068" ulx="1982" uly="3965">wir das kundmachen dem künig. alſo ob es den</line>
      </zone>
      <zone lrx="3348" lry="4166" type="textblock" ulx="1971" uly="4060">
        <line lrx="3348" lry="4166" ulx="1971" uly="4060">kunig gut düͤnckt. ſo ſuͤch man es in den buch⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3368" lry="5298" type="textblock" ulx="1978" uly="4155">
        <line lrx="3364" lry="4254" ulx="1981" uly="4155">ern demer veter. vñ vindẽ wirſt du ĩ dẽ gedecht⸗</line>
        <line lrx="3367" lry="4357" ulx="1983" uly="4252">nuſſen geſchꝛibẽ võ diſen. vñ wirſt wiſſen weñ</line>
        <line lrx="3368" lry="4448" ulx="1983" uly="4342">diſe ſtat iſt geweſen abtruͤnnig. Vñ kuͤnig vnd</line>
        <line lrx="3358" lry="4546" ulx="1985" uly="4438">ſtet ſchlahẽd. vñ abtrünnig iudẽ. vñ ſtreyt hebẽ</line>
        <line lrx="3361" lry="4638" ulx="1989" uly="4528">ſich in ð ſelbẽ ſtatt von ewigen dingen. vmb die</line>
        <line lrx="3362" lry="4733" ulx="1990" uly="4624">ſach dy ſtatt iſt verwuſtet. Nun darub tun wir</line>
        <line lrx="3362" lry="4820" ulx="1992" uly="4718">di kund herre künig. wañ iſt dʒ dy ſtat gepawẽ</line>
        <line lrx="3361" lry="4912" ulx="1994" uly="4807">wirt. vñ ir maurẽ werdẽ erhaben. keyn abſteyg⸗</line>
        <line lrx="3361" lry="5015" ulx="1978" uly="4907">ung. wirdt dir in die land celeuſiriam vnd phe⸗</line>
        <line lrx="3360" lry="5101" ulx="1996" uly="4985">nicem. Da ſchꝛib hinwider der kuͤnig rathimo.</line>
        <line lrx="3362" lry="5209" ulx="1998" uly="5093">der da ſchꝛib die geſchiht. vñ belthimo. vnd ſa⸗</line>
        <line lrx="3362" lry="5298" ulx="1997" uly="5189">bellio dẽ ſchꝛeyber. vñ de andern die da geſetʒt</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="456" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_456">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_456.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2079" lry="455" type="textblock" ulx="1516" uly="312">
        <line lrx="2079" lry="455" ulx="1516" uly="312">Bas dritt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2480" lry="2399" type="textblock" ulx="1021" uly="548">
        <line lrx="2480" lry="657" ulx="1106" uly="548">ſein. vñ wonen in dem land ſyꝛia. vñ phenice. dy</line>
        <line lrx="2479" lry="751" ulx="1103" uly="646">ſelben die vns ſein vnderwoꝛffen. Ich hab ge⸗</line>
        <line lrx="2479" lry="846" ulx="1103" uly="677">leſen den ſentbꝛef. den ir mir habt geſ⸗ ee Ge</line>
        <line lrx="2476" lry="942" ulx="1114" uly="830">botten hab in darumb das ʒuſuchẽ. Vñ iſt fun</line>
        <line lrx="2479" lry="1032" ulx="1076" uly="923">den. das die ſtat iſt von ewigẽ dingẽ den kuͤni⸗</line>
        <line lrx="2477" lry="1127" ulx="1097" uly="1020">gen widerſteen. vñ abtruͤnnig lewt. vñ ſtreyt in</line>
        <line lrx="2477" lry="1218" ulx="1024" uly="1108"> volbꝛingend. vñ ſtarck kuͤnig waren in ir her⸗</line>
        <line lrx="2477" lry="1319" ulx="1021" uly="1205">ſchen. vñ ʒinß voꝛderend võ celeuſiria vñ pheni⸗</line>
        <line lrx="2476" lry="1406" ulx="1078" uly="1284">ce. Barumb nun hab ich gebottẽ ʒuweren den</line>
        <line lrx="2477" lry="1501" ulx="1095" uly="1393">lewtẽ ʒupawen die ſtatt. vñ fuͤrʒuſehẽ das füͤr⸗</line>
        <line lrx="2476" lry="1595" ulx="1094" uly="1482">bas keyn ding wurd getha. Vñ miht mer fuͤr⸗</line>
        <line lrx="2476" lry="1687" ulx="1092" uly="1581">geen oder fuͤrbas pawen. ſeyt das es ſein vble</line>
        <line lrx="2474" lry="1782" ulx="1029" uly="1677">Diuing. alſo das da werde eingetragen der vber⸗</line>
        <line lrx="2473" lry="2101" ulx="1025" uly="1995">indẽ ð paw geweeret ward. wie darus eĩ große</line>
        <line lrx="2470" lry="2193" ulx="1098" uly="2077">wirtſchafft machet. Vñ von dẽ dreyen huͦttern</line>
        <line lrx="2471" lry="2290" ulx="1096" uly="2183">ſeins leybs. vnd iren dreyen meynungen . die ſie</line>
        <line lrx="2403" lry="2399" ulx="1090" uly="2277">ſchꝛiben. vñ von des erſten ſchꝛifft. .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2471" lry="3562" type="textblock" ulx="1035" uly="2445">
        <line lrx="1751" lry="2477" ulx="1509" uly="2445">4 X</line>
        <line lrx="2470" lry="2606" ulx="1328" uly="2500">kuͤnig artharxerſi geſchꝛiben verkuͤn⸗</line>
        <line lrx="2470" lry="2702" ulx="1071" uly="2598">X det warde. da fuͤgtẽ ſich rathimus vñ</line>
        <line lrx="2469" lry="2794" ulx="1035" uly="2689">ſabellius. vñ die mit in ware ʒuſamen vñ kumen</line>
        <line lrx="2471" lry="2895" ulx="1087" uly="2784">in iheruſalẽ. mit reyttern vñ mit einer ſchar vnd</line>
        <line lrx="2464" lry="2988" ulx="1050" uly="2879">mt dẽ heer. vñ begůndẽ ʒuwerẽ den pawendẽ.</line>
        <line lrx="2466" lry="3086" ulx="1072" uly="2973">Vñ ſie höꝛtẽ auff von ð pawung des tempels</line>
        <line lrx="2468" lry="3179" ulx="1081" uly="3071">in iheruſalẽ. vntʒ in dẽ andern iare des reychs</line>
        <line lrx="2465" lry="3277" ulx="1055" uly="3164">darij des kuͤnges ð perſaru. Darius der kuͤnig</line>
        <line lrx="2464" lry="3369" ulx="1070" uly="3263">machet ein groß abendeſſen allẽ ſeinẽ knechtẽ</line>
        <line lrx="2465" lry="3464" ulx="1060" uly="3357">vñ allen meyſterſchafftẽ den mediern. vnd den</line>
        <line lrx="2464" lry="3562" ulx="1082" uly="3452">perſis. vñ alle edeln. vñ den richtern. vñ den rat⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2465" lry="3920" type="textblock" ulx="1039" uly="3547">
        <line lrx="2465" lry="3665" ulx="1048" uly="3547">geben. vñ den pflegern vnder im. von india vntʒ</line>
        <line lrx="2465" lry="3764" ulx="1039" uly="3648">zu moꝛenland hundert vnd ſibenundʒweyntzʒig</line>
        <line lrx="2462" lry="3920" ulx="1049" uly="3735">lender. Da ſie hettẽ gee en vñ getruncken. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2472" lry="3944" type="textblock" ulx="1078" uly="3836">
        <line lrx="2472" lry="3944" ulx="1078" uly="3836">wurdẽ geſettiget. ſy kertẽwider. Da giengauff</line>
      </zone>
      <zone lrx="2461" lry="5276" type="textblock" ulx="1037" uly="3924">
        <line lrx="2460" lry="4038" ulx="1082" uly="3924">darius ð kuͤnmg in ſeine kamer. vnd ſchlieff vnd</line>
        <line lrx="2461" lry="4134" ulx="1085" uly="3959">ward endrel da ſpꝛachẽ dy drey migling huͤt⸗</line>
        <line lrx="2460" lry="4225" ulx="1079" uly="4119">ter des leybs. die da behuͤtten den leyb des ků⸗</line>
        <line lrx="2459" lry="4325" ulx="1083" uly="4220">nigs. einer ʒu dem andern. Vnſer yeglicher ſag</line>
        <line lrx="2458" lry="4417" ulx="1082" uly="4311">ein rede die da fuͤrgeet oder vbertriffet. vñ des</line>
        <line lrx="2458" lry="4510" ulx="1041" uly="4405">red. die da erſcheynet weyſer des andern. dem</line>
        <line lrx="2456" lry="4608" ulx="1064" uly="4493">gibt darius ð kumg groſſe gab. Als bekleydet</line>
        <line lrx="2454" lry="4705" ulx="1078" uly="4597">werdẽ mit purpur. vñ zu trincken auß dẽ guldin</line>
        <line lrx="2455" lry="4802" ulx="1072" uly="4694">vaſſen. vñ ʒuſchlaffen auff dẽ gold. vñ den wa⸗</line>
        <line lrx="2451" lry="4895" ulx="1071" uly="4789">gen mit deẽ guldin ʒaum. vñ ein ſeydẽ haube. vñ</line>
        <line lrx="2451" lry="4989" ulx="1077" uly="4881">ein halßband vmb ſeinẽ halß. vñ er wirdt ſitʒen</line>
        <line lrx="2454" lry="5085" ulx="1077" uly="4975">an ð andern ſtat von dario vmb ſein weyßheyt.</line>
        <line lrx="2460" lry="5182" ulx="1069" uly="5075">vñn wirt geheyſſen ein geboꝛner frewnde darij.</line>
        <line lrx="2449" lry="5276" ulx="1037" uly="5161">Da ſchabe ſy. yeglicher ſeine woꝛt ʒeychẽtẽ es</line>
      </zone>
      <zone lrx="4161" lry="3795" type="textblock" ulx="2666" uly="3597">
        <line lrx="3476" lry="3694" ulx="2687" uly="3597">en werden. vnd aufſteen.</line>
        <line lrx="4161" lry="3795" ulx="2666" uly="3685">was ſy gethan habẽ. O ir man. vbertrifft nicht</line>
      </zone>
      <zone lrx="3557" lry="4012" type="textblock" ulx="2714" uly="3873">
        <line lrx="3557" lry="4012" ulx="2714" uly="3873">ditz het geſagt. er ſchwyg.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4091" lry="4209" type="textblock" ulx="2652" uly="4088">
        <line lrx="4091" lry="4209" ulx="2652" uly="4088">fuͤrgab des andern vñ drittẽ iunglings. wie die</line>
      </zone>
      <zone lrx="4109" lry="1033" type="textblock" ulx="2717" uly="542">
        <line lrx="4109" lry="672" ulx="2726" uly="542">vñ legten es vnder dʒ haubtkuſſin darij des ku⸗</line>
        <line lrx="4106" lry="759" ulx="2735" uly="649">mgs. vñ ſpꝛachẽ. Go ð kuͤnig auf ſteet. ſo geben</line>
        <line lrx="4108" lry="853" ulx="2734" uly="741">wir im vnſer ſchꝛift. vñ was dings der kuͤnig vꝛ</line>
        <line lrx="4109" lry="945" ulx="2719" uly="758">teylet ang den dreyen. vnd die meyſterſchafft ð</line>
        <line lrx="4109" lry="1033" ulx="2717" uly="929">perſier. des woꝛt iſt das weyſeſt. dem wirdt ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4106" lry="1203" type="textblock" ulx="2729" uly="1009">
        <line lrx="4106" lry="1203" ulx="2729" uly="1009">Pen der ſig als geſchꝛiben iſt. Der ein ſchub.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4108" lry="1223" type="textblock" ulx="2712" uly="1102">
        <line lrx="4108" lry="1223" ulx="2712" uly="1102">Der weyn iſt ſtarck. Der anð ſchnb Der kuͤnig</line>
      </zone>
      <zone lrx="4107" lry="2172" type="textblock" ulx="2710" uly="1195">
        <line lrx="4105" lry="1318" ulx="2734" uly="1195">iſt ſteꝛcker. Der dritt ſchꝛib. Die weyb ſein noch</line>
        <line lrx="4106" lry="1412" ulx="2734" uly="1308">ſtercker. aber dy warheyt vberwindet alle ding.</line>
        <line lrx="4104" lry="1505" ulx="2733" uly="1395">Vñ da der kuͤnig was aufgeſtandẽ. ſie namen</line>
        <line lrx="4106" lry="1600" ulx="2714" uly="1500">ir geſchꝛifft. vñ gabẽ im die. vñ er laß. Er ſante</line>
        <line lrx="4107" lry="1695" ulx="2734" uly="1595">vñ voderet alle meyſterſchafft ð perſeer. vñ der</line>
        <line lrx="4106" lry="1787" ulx="2715" uly="1689">medier. vñ die edeln. vñ die fuͤrgeſatʒten. vij die</line>
        <line lrx="4104" lry="1887" ulx="2710" uly="1784">richter. vnd ſie ſaſſen im ratt. vnd die geſchufft</line>
        <line lrx="4105" lry="1980" ulx="2730" uly="1875">wurdẽ geleſen voꝛ in. V er ſpꝛach ʒu in. Vo⸗</line>
        <line lrx="4105" lry="2076" ulx="2730" uly="1971">dert die iunglin. vñ ſie eröffen ire woꝛt. Vnd ſy</line>
        <line lrx="4105" lry="2172" ulx="2731" uly="2067">wurdẽ geuodert vñ giengen ein. Vnd er ſpꝛach</line>
      </zone>
      <zone lrx="4106" lry="2266" type="textblock" ulx="2697" uly="2157">
        <line lrx="4106" lry="2266" ulx="2697" uly="2157">zu in. Haget vns von den dingẽ. die da ſein ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4103" lry="2373" type="textblock" ulx="2732" uly="2253">
        <line lrx="4103" lry="2373" ulx="2732" uly="2253">ſchꝛiben. Vñ der erſt. der da het geſchꝛibẽ von</line>
      </zone>
      <zone lrx="4104" lry="2458" type="textblock" ulx="2696" uly="2353">
        <line lrx="4104" lry="2458" ulx="2696" uly="2353">der ſtercke des weyns fiengan. vñ ſpꝛach. Oir</line>
      </zone>
      <zone lrx="4113" lry="2650" type="textblock" ulx="2729" uly="2448">
        <line lrx="4113" lry="2623" ulx="2729" uly="2448">naſ vberwindt ð weyn alle lewt dy m trinck</line>
        <line lrx="3622" lry="2575" ulx="2768" uly="2538">. 77 TDe e . .</line>
        <line lrx="4101" lry="2650" ulx="2731" uly="2544">en. Er verfuͤret dʒ gemuüt. Er machet eytel das</line>
      </zone>
      <zone lrx="4100" lry="2742" type="textblock" ulx="2684" uly="2633">
        <line lrx="4100" lry="2742" ulx="2684" uly="2633">gemuͤt des kuͤnigs. vnnd des wayſen. Auch des</line>
      </zone>
      <zone lrx="4101" lry="3193" type="textblock" ulx="2706" uly="2732">
        <line lrx="4101" lry="2838" ulx="2728" uly="2732">knechts vñ des freyen. des armẽ vñ des reychẽ</line>
        <line lrx="4095" lry="2936" ulx="2714" uly="2823">vñ er keret ein yeglich gemuͤt in ſicherheyt. vnd</line>
        <line lrx="4099" lry="3031" ulx="2714" uly="2919">in frewde. Vnd gedencket nit aller traurigkeyt</line>
        <line lrx="4097" lry="3193" ulx="2706" uly="3020">vñ hnei machet erſam alle hertʒen. er ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4097" lry="3507" type="textblock" ulx="2680" uly="3114">
        <line lrx="4092" lry="3307" ulx="2682" uly="3114">dencket nit des kuͤnigs. noch ð eſterſtefe</line>
        <line lrx="4097" lry="3315" ulx="2690" uly="3142">er machet redẽ alle Dn nach dẽ talent. Vij ſo</line>
        <line lrx="4096" lry="3412" ulx="2680" uly="3302">ſie trincken. ſie gedẽcken nit der frewntſchafft.</line>
        <line lrx="4095" lry="3507" ulx="2723" uly="3402">noch ð bꝛuderſchafft. Aber nit vil darnach ſo</line>
      </zone>
      <zone lrx="4105" lry="3699" type="textblock" ulx="2707" uly="3498">
        <line lrx="4105" lry="3677" ulx="2707" uly="3498">nemẽ ſie die ſchwert. vñ ſo Ers dẽ weyn trunck</line>
        <line lrx="4093" lry="3699" ulx="3549" uly="3601">o gedencken ſie nit</line>
      </zone>
      <zone lrx="4093" lry="3888" type="textblock" ulx="2719" uly="3783">
        <line lrx="4093" lry="3888" ulx="2719" uly="3783">der weyn. wer gedencket alſo ʒuthun. Vñ do er</line>
      </zone>
      <zone lrx="4089" lry="4305" type="textblock" ulx="2717" uly="4199">
        <line lrx="4089" lry="4305" ulx="2717" uly="4199">warheyt das ſterckeſt gelobet ward. vñ wy ʒo⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4087" lry="4470" type="textblock" ulx="2671" uly="4293">
        <line lrx="4087" lry="4402" ulx="2671" uly="4293">robabel darumb ſemer bitte vom künig gewee⸗</line>
        <line lrx="3012" lry="4470" ulx="2709" uly="4401">ret ward.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4080" lry="4819" type="textblock" ulx="2996" uly="4565">
        <line lrx="4034" lry="4604" ulx="3949" uly="4565">JNeE</line>
        <line lrx="4080" lry="4803" ulx="2996" uly="4612">hette geſe 63 kuͤnigs</line>
        <line lrx="4080" lry="4819" ulx="3042" uly="4718">engan. Q 1r mañ. fuͤrgeen oð vber⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4079" lry="4909" type="textblock" ulx="2703" uly="4808">
        <line lrx="4079" lry="4909" ulx="2703" uly="4808">treffen nit die menſchẽ. die da behabẽ die erde</line>
      </zone>
      <zone lrx="4078" lry="5007" type="textblock" ulx="2664" uly="4901">
        <line lrx="4078" lry="5007" ulx="2664" uly="4901">vñ das meere. vñ alle ding die da ſein in in. wañ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4076" lry="5105" type="textblock" ulx="2695" uly="4991">
        <line lrx="4076" lry="5105" ulx="2695" uly="4991">ð künig fuͤrgeet oð vbertrifft alle diſe ding. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4143" lry="5314" type="textblock" ulx="2660" uly="5086">
        <line lrx="4074" lry="5201" ulx="2693" uly="5086">herſchet vber ſy. Vñ alles dʒ er in ſaget. dʒ tun</line>
        <line lrx="4143" lry="5314" ulx="2660" uly="5149">ſie. Vñ ob er ſie ſendet ʒu de ſtreyttern.ſie geen</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="457" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_457">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_457.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="133" lry="3693" type="textblock" ulx="10" uly="3599">
        <line lrx="133" lry="3693" ulx="10" uly="3599">ſent</line>
      </zone>
      <zone lrx="221" lry="4110" type="textblock" ulx="0" uly="3982">
        <line lrx="221" lry="4110" ulx="0" uly="3982">N H</line>
      </zone>
      <zone lrx="142" lry="4626" type="textblock" ulx="0" uly="4500">
        <line lrx="142" lry="4626" ulx="0" uly="4500">A.</line>
      </zone>
      <zone lrx="146" lry="4732" type="textblock" ulx="0" uly="4635">
        <line lrx="146" lry="4732" ulx="0" uly="4635">Rnie</line>
      </zone>
      <zone lrx="145" lry="4909" type="textblock" ulx="0" uly="4732">
        <line lrx="145" lry="4812" ulx="0" uly="4732">ren</line>
        <line lrx="145" lry="4909" ulx="2" uly="4838">ſeerte</line>
      </zone>
      <zone lrx="82" lry="4940" type="textblock" ulx="70" uly="4928">
        <line lrx="82" lry="4940" ulx="70" uly="4928">„</line>
      </zone>
      <zone lrx="149" lry="5009" type="textblock" ulx="0" uly="4939">
        <line lrx="149" lry="5009" ulx="0" uly="4939">ce</line>
      </zone>
      <zone lrx="146" lry="5124" type="textblock" ulx="0" uly="5025">
        <line lrx="146" lry="5124" ulx="0" uly="5025">DH</line>
      </zone>
      <zone lrx="89" lry="5318" type="textblock" ulx="0" uly="5227">
        <line lrx="89" lry="5318" ulx="0" uly="5227">rehen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1656" lry="4498" type="textblock" ulx="391" uly="4397">
        <line lrx="1656" lry="4498" ulx="391" uly="4397">dencket nit des vaters noch der muter noch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1235" lry="526" type="textblock" ulx="824" uly="395">
        <line lrx="1235" lry="526" ulx="824" uly="395">Neemie</line>
      </zone>
      <zone lrx="1766" lry="1107" type="textblock" ulx="407" uly="614">
        <line lrx="1766" lry="728" ulx="423" uly="614">vnd verwuſten die berg. vnd die maure. vnd die</line>
        <line lrx="1763" lry="828" ulx="411" uly="720">thůürn. Gy werden erwuͦrget. vñ erwurgen vnd</line>
        <line lrx="1763" lry="920" ulx="414" uly="799">vbergeen mi das woꝛt des kunigs. Wan ob ſie</line>
        <line lrx="1763" lry="1009" ulx="412" uly="898">vberwinden ſy bꝛingen dẽ kuͤnig alle ding. dye</line>
        <line lrx="1755" lry="1107" ulx="407" uly="994">da werdẽ geraubet. Des geleychs auch die an</line>
      </zone>
      <zone lrx="1762" lry="1191" type="textblock" ulx="338" uly="1085">
        <line lrx="1762" lry="1191" ulx="338" uly="1085">dern all wreuil nit fechten noch ſtreytten ſunð</line>
      </zone>
      <zone lrx="1757" lry="1302" type="textblock" ulx="407" uly="1182">
        <line lrx="1757" lry="1302" ulx="407" uly="1182">pawen die erde. vnd darnach wann ſye werden</line>
      </zone>
      <zone lrx="1760" lry="1393" type="textblock" ulx="385" uly="1258">
        <line lrx="1760" lry="1393" ulx="385" uly="1258">ſchneyden. ſy beingen dẽ ʒinß dekůnig. Vnd er</line>
      </zone>
      <zone lrx="1768" lry="2994" type="textblock" ulx="403" uly="1356">
        <line lrx="1761" lry="1487" ulx="406" uly="1356">ſelb iſt allein einer vñ ob er ſſ pꝛicht. Erſchlahet.</line>
        <line lrx="1757" lry="1583" ulx="405" uly="1461">ſy erſchlahen. Gpꝛicht er. laſſet ab. ſy laſſen ab.</line>
        <line lrx="1760" lry="1678" ulx="477" uly="1554">pꝛicht er. verwuſtet · ſy verwuͤſten. Gpꝛicht er</line>
        <line lrx="1758" lry="1765" ulx="405" uly="1655">Bawet. ſy bawẽ. ſpꝛicht er. Reutet auß ſy reutẽ</line>
        <line lrx="1768" lry="1865" ulx="405" uly="1733">auſ. ſpꝛicht er. Peltʒet ſy peltʒzẽ. Vñ alles volck</line>
        <line lrx="1754" lry="1954" ulx="408" uly="1838">vnd die krefft ſein gehoꝛſam im. vnnd vber ditʒ</line>
        <line lrx="1753" lry="2054" ulx="408" uly="1930">ding ruet er vñ trinckt vnd ſchlefft. Vnd diſe</line>
        <line lrx="1751" lry="2148" ulx="405" uly="2034">behütẽ in. in dẽ vmblꝛeys. vñ ſy mugen mit geen</line>
        <line lrx="1753" lry="2241" ulx="403" uly="2120">ir yeglicher. vñ thun ire werck. aber ſy ſeĩ im ge⸗</line>
        <line lrx="1751" lry="2337" ulx="404" uly="2212">hoꝛſam in dẽ gebot. O ir mañ. in welcherweyß</line>
        <line lrx="1753" lry="2434" ulx="404" uly="2309">furgeet oder vbertrifft nit der kamg. der alſo</line>
        <line lrx="1751" lry="2511" ulx="406" uly="2403">wirdt vermeret. Vnd er ſchwig. Deꝛ dutt ð da</line>
        <line lrx="1752" lry="2621" ulx="406" uly="2500">het geſaget von den weyben. vnd von der war⸗</line>
        <line lrx="1754" lry="2717" ulx="404" uly="2594">heyt der iſt ʒoꝛobabel. der fiengan ʒuredẽ. Oir</line>
        <line lrx="1752" lry="2806" ulx="405" uly="2688">mañ nit groß der kuͤnig. vnd vil menſe chen. noch</line>
        <line lrx="1755" lry="2888" ulx="451" uly="2784">eet vor ð wein. oð vbertrifft. Darub wer iſt</line>
        <line lrx="1753" lry="2994" ulx="405" uly="2832">der ir heꝛſchet. Habẽ mi die weyber geboꝛm de</line>
      </zone>
      <zone lrx="1785" lry="3284" type="textblock" ulx="352" uly="2979">
        <line lrx="1785" lry="3095" ulx="408" uly="2979">kunig. vñ alles volck. die da herſchen deʒ mecre</line>
        <line lrx="1753" lry="3177" ulx="352" uly="3071">vnd der erde. vñ ſy ſein geboꝛn von in. Vnd ſye</line>
        <line lrx="1752" lry="3284" ulx="366" uly="3167">haben erneret die. die da pflantʒtẽ dy weyngaꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1757" lry="3758" type="textblock" ulx="407" uly="3259">
        <line lrx="1752" lry="3360" ulx="408" uly="3259">ten. von dẽ der weyn wirdt. Vij ſy machen dye</line>
        <line lrx="1754" lry="3477" ulx="407" uly="3353">gewand aller menſchẽ. vñ ſy ſelb machen dy glo</line>
        <line lrx="1754" lry="3560" ulx="410" uly="3447">ri den menſchen. vñ dy menſchen muͤgẽ ſich nit</line>
        <line lrx="1756" lry="3662" ulx="411" uly="3541">ſcheyden von dẽ weybẽ. Ob ſy ſameln gold vñ</line>
        <line lrx="1757" lry="3758" ulx="411" uly="3637">ſilber vnd ein yeglich ſchöns ding vnd ſehen ſy</line>
      </zone>
      <zone lrx="1756" lry="3848" type="textblock" ulx="371" uly="3732">
        <line lrx="1756" lry="3848" ulx="371" uly="3732">ein weyb in guttẽ gewand vñ gutter geſtalt ſye</line>
      </zone>
      <zone lrx="1775" lry="5369" type="textblock" ulx="404" uly="3827">
        <line lrx="1759" lry="3947" ulx="408" uly="3827">laſſen alle diſe ding. ſy ſchawe in ſy. vñ ſchawẽ</line>
        <line lrx="1754" lry="4042" ulx="409" uly="3922">ſy mit offem munde. vñ ſy habẽ ſy mer lieb. deñ</line>
        <line lrx="1758" lry="4127" ulx="485" uly="4016">golde vñ das ſilber. vñ ein yeglich ſchonß ding</line>
        <line lrx="1756" lry="4226" ulx="404" uly="4062">Per menſch laſſet ſeinen vater. der in hat erʒo</line>
        <line lrx="1760" lry="4329" ulx="406" uly="4200">gen. vñ ſein gegent. vnd fuget ſich ʒu dẽ weyb.</line>
        <line lrx="1760" lry="4447" ulx="410" uly="4311">vnd er leſſet die ſele bey dem weyb. vnnd ge⸗</line>
        <line lrx="1765" lry="4477" ulx="1673" uly="4426">der</line>
        <line lrx="1764" lry="4611" ulx="456" uly="4491">egent. Vnnd auß dem muͤſſet ir wi ſſen. das</line>
        <line lrx="1773" lry="4698" ulx="408" uly="4537">de weyber ewer herſchent. ſeyet iꝛ nit leydig.</line>
        <line lrx="1766" lry="4791" ulx="414" uly="4688">Vnd der mañ nympt ſein ſchwert vnd geet an</line>
        <line lrx="1767" lry="4891" ulx="415" uly="4776">den weg ʒuthun dy diebſtal · vñ dy manſchlecht</line>
        <line lrx="1768" lry="4988" ulx="416" uly="4871">vnd zuſchiffen auff dem meer. vnd auf de fluͤſ⸗</line>
        <line lrx="1770" lry="5086" ulx="416" uly="4968">ſen. vnd ſiht er einen lewen. ond er geet in ð vin</line>
        <line lrx="1773" lry="5261" ulx="418" uly="5061">fe Bad ſo er hat gethan die diebſtal. vnd dy</line>
        <line lrx="1775" lry="5274" ulx="461" uly="5159">etrigungen. vnd die reube. er bꝛingt ſye ſeyner</line>
        <line lrx="1773" lry="5369" ulx="422" uly="5253">ſieben. Vnd aber der mann hat lieb ſein weibe</line>
      </zone>
      <zone lrx="3449" lry="5345" type="textblock" ulx="1987" uly="607">
        <line lrx="3362" lry="697" ulx="2007" uly="607">mer denn vater vnd muter. Vnd vil ſein toꝛen</line>
        <line lrx="3362" lry="799" ulx="2004" uly="695">woꝛden vmb ire weyber. vnd ſein knecht woꝛdẽ</line>
        <line lrx="3449" lry="895" ulx="2002" uly="788">vmb ſye. vnd manig verdurben. vnd ſein erwuͤr⸗</line>
        <line lrx="3358" lry="988" ulx="1997" uly="881">get. vnd haben geſundet vmb die weyber. Vnd</line>
        <line lrx="3381" lry="1081" ulx="2000" uly="972">nun gelaubt mir wann der kuͤnig iſt groß in ſey</line>
        <line lrx="3416" lry="1173" ulx="2000" uly="1070">nen gewalt. wann alle gegent fuͤrchten in zeruͤs</line>
        <line lrx="3359" lry="1343" ulx="1999" uly="1100">n gedes ich ſah apemen. dy tochter beʒacis</line>
        <line lrx="3352" lry="1362" ulx="1998" uly="1255">das kebßweyb des wunderberlichen kuͤnigs ſi</line>
        <line lrx="3356" lry="1460" ulx="1997" uly="1353">tʒen bey deʒ kuͤnig ʒu ð gerechten. vnd abnemẽ</line>
        <line lrx="3408" lry="1550" ulx="1996" uly="1445">die kron von ſeinem haubt. vnd ir aufſetʒen. vñ</line>
        <line lrx="3355" lry="1740" ulx="1995" uly="1534">ſhs mit fewſten den kuͤmg pon der lincken</line>
        <line lrx="3357" lry="1740" ulx="2033" uly="1635">ande. Vnd vber ditʒ ding ſah er ſy an mit ey⸗</line>
        <line lrx="3356" lry="1834" ulx="1994" uly="1723">nem offen mund. vnd ob ſy ſein ſpott. er lachet.</line>
        <line lrx="3358" lry="1927" ulx="1993" uly="1818">vnd ob ſy im was vnwirdig. er liebkoſet ir. vntʒ</line>
        <line lrx="3358" lry="2018" ulx="1993" uly="1924">das eꝛ wurd verſoͤnet ĩ genade. O ir mqñ. war⸗</line>
        <line lrx="3358" lry="2113" ulx="1990" uly="1991">umb ſein nit die weyber die ſterckern. Dye erd</line>
        <line lrx="3357" lry="2209" ulx="2069" uly="2094">groß. vnd der hymel iſt hoh. Wer vbet dye.</line>
        <line lrx="3358" lry="2300" ulx="2067" uly="2196">a ſahen der küͤnig vnd die edeln aneinander</line>
        <line lrx="3357" lry="2395" ulx="1992" uly="2288">an. Vnd er fieng an zureden von der warheyt.</line>
        <line lrx="3359" lry="2489" ulx="1993" uly="2369">O ir mann ſein nit die weyb ſtarck. Die erde iſt</line>
        <line lrx="3358" lry="2591" ulx="1987" uly="2475">groß vñ der hymel iſt hoh. vnd der lauff ð ſuñ</line>
        <line lrx="3360" lry="2683" ulx="1990" uly="2569">ſchnel er keret dẽ hymel in dẽ vmbgang an eim</line>
        <line lrx="3360" lry="2780" ulx="1993" uly="2611">tage an ſein ſtat. a er denn nit groß der da</line>
        <line lrx="3361" lry="2874" ulx="1992" uly="2761">thut diſe ding. Vij die warheyt iſt groß. vñ ſter</line>
        <line lrx="3360" lry="2965" ulx="1993" uly="2855">cker voꝛ allen. Alle erde anrüͤffet die warheyt.</line>
        <line lrx="3410" lry="3060" ulx="1994" uly="2950">Auch der hymel geſegent ſy. vnd alle werck die</line>
        <line lrx="3361" lry="3160" ulx="1990" uly="3044">da werdẽ beweget. vñ ſye erſchꝛecken ir. vnd iſt</line>
        <line lrx="3361" lry="3250" ulx="1993" uly="3144">bey ir nichts vngerechtes. Der weyn iſt vnge⸗</line>
        <line lrx="3361" lry="3346" ulx="1992" uly="3226">recht. der kunig iſt vngerecht. ODie weyber ſeyn</line>
        <line lrx="3362" lry="3444" ulx="1994" uly="3331">vngerecht. Vnd alle menſchen ſein vngerecht.</line>
        <line lrx="3364" lry="3534" ulx="1993" uly="3425">vñ alle ire werck ſein vngerecht. vñ die warheyt</line>
        <line lrx="3358" lry="3691" ulx="1995" uly="3520">iſt nit in m. Vñ ſy verderbẽ in irer Rober</line>
        <line lrx="3365" lry="3725" ulx="1996" uly="3616">dy warheyt beleybet. vñ angeſiget ewigklich vñ</line>
        <line lrx="3364" lry="3816" ulx="1997" uly="3644">lebt. vnd behelt ſich in den welten ð welt. Bey</line>
        <line lrx="3365" lry="3915" ulx="1997" uly="3806">ir iſt nit auffʒenemen die perſon. noch die vnd⸗</line>
        <line lrx="3369" lry="4013" ulx="1996" uly="3900">terſcheydungẽ. aber ſy thut die ding. dy da ſein</line>
        <line lrx="3368" lry="4113" ulx="1995" uly="3992">gerecht alle menſchen den gerechten. vñ dẽ bö⸗</line>
        <line lrx="3367" lry="4272" ulx="2000" uly="4085">ßen. vnd alle werdẽ ſy geaderi in irẽ wercken</line>
        <line lrx="3366" lry="4296" ulx="2000" uly="4185">Vnd das vngerecht iſt nit in irem vꝛteyl. aber</line>
        <line lrx="3368" lry="4486" ulx="2000" uly="4279">die a das reic n der gewre, dy</line>
        <line lrx="3372" lry="4485" ulx="2003" uly="4398">mayeſtet aller ewigen. Hot der warheyt ſey ge</line>
        <line lrx="3383" lry="4583" ulx="2002" uly="4393">ſegent. Wñ er Pöut auff zurede. Dnd alle de</line>
        <line lrx="3375" lry="4674" ulx="2001" uly="4553">cker ſchꝛyen. vnd ſpꝛachen. Dy warheyt iſt groß</line>
        <line lrx="3371" lry="4774" ulx="2005" uly="4652">vnd angeſiget. Ja ſpꝛach der kuͤnig ʒu im. Hit</line>
        <line lrx="3376" lry="4933" ulx="2005" uly="4750">te ob du ichts weytter weleſ dann y ding. dy</line>
        <line lrx="3378" lry="4964" ulx="2001" uly="4846">geſchꝛiben ſein. vñ ich gibe dir es nach dẽ. das</line>
        <line lrx="3378" lry="5054" ulx="2003" uly="4889">d biſt erfuͤnden woꝛdẽ. der nehſt wirſt du mir</line>
        <line lrx="3379" lry="5153" ulx="2006" uly="5034">ſitʒen. vnd wirſt genennet werdẽ meyn freunde</line>
        <line lrx="3381" lry="5245" ulx="2006" uly="5121">Da ſpꝛach er zu deʒ kůuig. Hiß gedencken dey</line>
        <line lrx="3384" lry="5345" ulx="2002" uly="5228">nes geluͤbds. das du gelobteſt ʒepawen iheru⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="458" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_458">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_458.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1846" lry="497" type="textblock" ulx="1335" uly="380">
        <line lrx="1846" lry="497" ulx="1335" uly="380">Bas dritt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2456" lry="1279" type="textblock" ulx="1032" uly="605">
        <line lrx="2456" lry="715" ulx="1095" uly="605">ſalem an dem tag. da du empfiengeſt das reich</line>
        <line lrx="2454" lry="804" ulx="1098" uly="699">vñ wider zuſenden alle vaß. dy da ſein genomẽ</line>
        <line lrx="2454" lry="905" ulx="1098" uly="795">von iheruſalem die cyrus ſundert. da er ſye op⸗</line>
        <line lrx="2454" lry="997" ulx="1086" uly="888">fert in babilon. vnd er wolt ſy dahin widerſen⸗</line>
        <line lrx="2450" lry="1095" ulx="1086" uly="979">den. Vnd du gelobteſt zebawen den tempel⸗.</line>
        <line lrx="2450" lry="1170" ulx="1079" uly="1076">den dy ydumeer habẽ verbꝛant. da iudea ward</line>
        <line lrx="2453" lry="1279" ulx="1032" uly="1167">vVerwuſtet von den caldeern. Vnd herre ditzʒ iſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2452" lry="1372" type="textblock" ulx="885" uly="1225">
        <line lrx="2452" lry="1372" ulx="885" uly="1225">H das ich yetzund bitt. vnnd das ich bitt. Das iſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2452" lry="2502" type="textblock" ulx="891" uly="1356">
        <line lrx="2452" lry="1464" ulx="891" uly="1356">Die mapeſtet dy ich heyſch von dir. dʒ du thueſt</line>
        <line lrx="2449" lry="1559" ulx="895" uly="1449">Daas geluͤbde das du haſt gelobet de kuͤnig des</line>
        <line lrx="2451" lry="1651" ulx="1091" uly="1526">hymels von deinem munde. Da ſtund auff da⸗</line>
        <line lrx="2450" lry="1746" ulx="1090" uly="1635">rius der kuͦnig. er kußt in. vnd ſchꝛib bꝛief zu al⸗</line>
        <line lrx="2445" lry="1842" ulx="1090" uly="1733">len außgebern. vñ ʒu den fuͤrgeſatʒten. vnd ʒu</line>
        <line lrx="2447" lry="1928" ulx="1090" uly="1826">den edeln. das ſy in hinfüͤrten. vnd alle dye mit</line>
        <line lrx="2446" lry="2032" ulx="1088" uly="1922">im waren. die ʒohen auff zepawen iheruſalem.</line>
        <line lrx="2445" lry="2194" ulx="1087" uly="1952">Vnd allen geſarie De da warn in ſyria. vñ</line>
        <line lrx="2446" lry="2222" ulx="1087" uly="2114">in phenice. vñ an dẽ liban. ſchꝛibe er bꝛief dʒ ſy</line>
        <line lrx="2446" lry="2311" ulx="1085" uly="2208">antwurten in iheruſalem cedꝛin höliʒer von dẽ</line>
        <line lrx="2445" lry="2409" ulx="1085" uly="2302">liban. das ſy pawtẽ dy ſtat mit in. WVñ er ſchꝛib</line>
        <line lrx="2443" lry="2502" ulx="1037" uly="2397">allen inden. die da waren aufgeſtigen von dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="2500" lry="2601" type="textblock" ulx="1072" uly="2490">
        <line lrx="2500" lry="2601" ulx="1072" uly="2490">reych in iudeam. vmb die freyheit. vñ ʒu allẽ ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="2445" lry="3736" type="textblock" ulx="984" uly="2586">
        <line lrx="2445" lry="2694" ulx="1083" uly="2586">walt. vnd der meyſterſchafft. vñ den fuͤrgeſetʒ⸗</line>
        <line lrx="2443" lry="2791" ulx="1083" uly="2675">ten nit ʒukumen zʒu iren türen. vnd ʒu einer yeg</line>
        <line lrx="2445" lry="2885" ulx="1050" uly="2773">lſichen gegent. die ſy erobertẽ ʒeſein vnʒinßper.</line>
        <line lrx="2440" lry="2975" ulx="1077" uly="2868">vnd die ydumeer ſullen laſſen die caſtellen der</line>
        <line lrx="2439" lry="3073" ulx="1078" uly="2962">indẽ. dy ſy innhaben vñ gebẽ ʒu dẽ gepew des</line>
        <line lrx="2438" lry="3168" ulx="1079" uly="3057">tẽpels durch alle iar ʒweintʒig talent. vntʒ das</line>
        <line lrx="2436" lry="3262" ulx="1073" uly="3153">er wirdt volpawet. vnd teglichs ʒeheyligen dye</line>
        <line lrx="2434" lry="3361" ulx="1078" uly="3246">gantzen opfer auff dẽ altar der heyligen ding</line>
        <line lrx="2433" lry="3455" ulx="1054" uly="3341">als das gebot iñhelt. vñ ander ʒehen talent op</line>
        <line lrx="2434" lry="3548" ulx="1074" uly="3435">fern durch alle iar. vñ allen den die da füͤrgeen</line>
        <line lrx="2434" lry="3641" ulx="984" uly="3525">von babilon ʒepawen dy ſtat. dʒ wurde dy frey</line>
        <line lrx="2433" lry="3736" ulx="992" uly="3624">heyt. als wol in. als irẽ ſünen. vñ allen pꝛieſtern</line>
      </zone>
      <zone lrx="2431" lry="3832" type="textblock" ulx="986" uly="3698">
        <line lrx="2431" lry="3832" ulx="986" uly="3698">die da voꝛgeen. Er ſchꝛib auch die größ. vnd d</line>
      </zone>
      <zone lrx="2487" lry="3923" type="textblock" ulx="1052" uly="3813">
        <line lrx="2487" lry="3923" ulx="1052" uly="3813">heyling gewand hieß er geben in dem ſy diente</line>
      </zone>
      <zone lrx="2431" lry="5346" type="textblock" ulx="989" uly="3905">
        <line lrx="2431" lry="4022" ulx="1014" uly="3905">vnd ſchꝛib den leuiten ʒugeben die gebot vntʒ</line>
        <line lrx="2428" lry="4114" ulx="989" uly="4000">an den tag. in deʒ das hawß wurde volbꝛacht.</line>
        <line lrx="2429" lry="4205" ulx="1008" uly="4094">vnd iheruſalem wurd gebawen vnd ſchꝛib allẽ</line>
        <line lrx="2427" lry="4306" ulx="1071" uly="4187">den. die da behutten dy ſtat in ʒugeben dy loß</line>
        <line lrx="2428" lry="4399" ulx="1069" uly="4282">vnd die ʒurung. Vñ ließ alle vaß die cyrus het</line>
        <line lrx="2426" lry="4490" ulx="1064" uly="4376">geſcheydẽ von babilon. vnd alle ding. dy cyrus</line>
        <line lrx="2426" lry="4587" ulx="1025" uly="4473">het geſaget. vnd gebot es ʒuthun. vnnd zuſen⸗</line>
        <line lrx="2425" lry="4682" ulx="1029" uly="4564">dẽ in ihernſalem. Vñ da der ungling was hin</line>
        <line lrx="2426" lry="4775" ulx="1020" uly="4662">gegangen er hubauf das antlytz gegen iheru⸗</line>
        <line lrx="2422" lry="4863" ulx="1065" uly="4754">ſalem. er geſegent den kumg des hymels vnnd</line>
        <line lrx="2422" lry="4964" ulx="1067" uly="4849">ſpꝛach. Von dur iſt die vberwindung vnd von</line>
        <line lrx="2420" lry="5062" ulx="1068" uly="4942">dir iſt die weỹheyt. vnd dy klarheyt. vñ ich bin</line>
        <line lrx="2425" lry="5163" ulx="1040" uly="5022">dein knecht. Du biſt geſegent. der du mir haſt</line>
        <line lrx="2431" lry="5254" ulx="1020" uly="5131">gegeben die weyßheyt. Vnd o herre got vnſer</line>
        <line lrx="2428" lry="5346" ulx="1046" uly="5220">reter ich bekeme dir. V er nam die bꝛief vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3678" lry="515" type="textblock" ulx="3364" uly="365">
        <line lrx="3678" lry="515" ulx="3364" uly="365">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4056" lry="707" type="textblock" ulx="2696" uly="571">
        <line lrx="4056" lry="707" ulx="2696" uly="571">gieng in babilon. Vnd verkundt es ſeinen bꝛü</line>
      </zone>
      <zone lrx="4058" lry="794" type="textblock" ulx="2686" uly="678">
        <line lrx="4058" lry="794" ulx="2686" uly="678">dern allen den die da waren in babilon. vnd ſye</line>
      </zone>
      <zone lrx="4058" lry="1266" type="textblock" ulx="2690" uly="773">
        <line lrx="4058" lry="894" ulx="2697" uly="773">geſegeten got irer veter. der in hette gegeben</line>
        <line lrx="4058" lry="993" ulx="2698" uly="867">die erlöſung. vnd die troͤſtung. das ſy auffſtige</line>
        <line lrx="4057" lry="1086" ulx="2694" uly="960">vnd pawten in iheruſalem. vnd den tempel. da</line>
        <line lrx="4057" lry="1173" ulx="2690" uly="1052">ſein nam iſt genant in in. vñ ſy frolocketen mit</line>
        <line lrx="3863" lry="1266" ulx="2699" uly="1152">ſeytenſpilen. vnd mit frewden ſiben tag.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2858" lry="1533" type="textblock" ulx="2825" uly="1449">
        <line lrx="2833" lry="1533" ulx="2825" uly="1521">6</line>
      </zone>
      <zone lrx="3769" lry="1591" type="textblock" ulx="2700" uly="1468">
        <line lrx="3769" lry="1577" ulx="2700" uly="1468">feſte der tabernackel gehalten vnnd</line>
        <line lrx="3685" lry="1591" ulx="3650" uly="1563">O</line>
      </zone>
      <zone lrx="4057" lry="1765" type="textblock" ulx="2619" uly="1571">
        <line lrx="4057" lry="1669" ulx="2619" uly="1571">ward. vnd das gepew des tempels ward ange⸗</line>
        <line lrx="3883" lry="1765" ulx="2637" uly="1659">fangen. vnd die feynd das verhinderten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4054" lry="2271" type="textblock" ulx="2701" uly="1853">
        <line lrx="3816" lry="1985" ulx="2992" uly="1853">Ach diſen digen</line>
        <line lrx="4054" lry="2078" ulx="2983" uly="1981">wurden außgeleſen. das die fuüͤrſtẽ ð</line>
        <line lrx="4051" lry="2174" ulx="2979" uly="2074">doͤꝛffer auffʒugen durch die hewſer</line>
        <line lrx="4054" lry="2271" ulx="2701" uly="2171">vnd durch die geſchlecht vnd ire weyb. vnd dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="4054" lry="2368" type="textblock" ulx="2623" uly="2262">
        <line lrx="4054" lry="2368" ulx="2623" uly="2262">ſuͤn vñ ire töͤchter. vnd die knecht. vnd dy dier⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4058" lry="2936" type="textblock" ulx="2697" uly="2358">
        <line lrx="4052" lry="2457" ulx="2698" uly="2358">nen. vnd ir vih. Vnd darius der kuͤnig ſendet</line>
        <line lrx="4050" lry="2552" ulx="2700" uly="2453">mit in tauſent reitter. vntʒ das ſy ſy fuͤrten mit</line>
        <line lrx="4046" lry="2653" ulx="2700" uly="2550">fride in iheruſalem. vñ mit ſeytenſpilen. vñ mit</line>
        <line lrx="4044" lry="2755" ulx="2699" uly="2643">paucken. vnd mit holern. vnd alle bꝛuͦder waren</line>
        <line lrx="4045" lry="2845" ulx="2699" uly="2740">ſpilen oder ſingen. vnd er hieß ſy auffʒiehẽ mit</line>
        <line lrx="4058" lry="2936" ulx="2697" uly="2834">in. Vnd ditz ſein die namẽ der mañ die da auff</line>
      </zone>
      <zone lrx="4082" lry="3108" type="textblock" ulx="2696" uly="2926">
        <line lrx="4082" lry="3108" ulx="2696" uly="2926">ſtigen durch ue döꝛffer in den geſehahre vn</line>
      </zone>
      <zone lrx="4043" lry="3133" type="textblock" ulx="2695" uly="3017">
        <line lrx="4043" lry="3133" ulx="2695" uly="3017">in den teyl ires füuͤrſtentumbs. Bie pꝛieſter dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="4044" lry="3223" type="textblock" ulx="2666" uly="3122">
        <line lrx="4044" lry="3223" ulx="2666" uly="3122">ſuͤn phinees. die ſün aaron. iheſus der ſun ioſe⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4046" lry="3315" type="textblock" ulx="2692" uly="3213">
        <line lrx="4046" lry="3315" ulx="2692" uly="3213">dech. ioachim deꝛ ſun ʒoꝛobabel. dy ſun ſalathi⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4043" lry="3412" type="textblock" ulx="2587" uly="3303">
        <line lrx="4043" lry="3412" ulx="2587" uly="3303">el. von dem hawß dauid. auß dẽ geſchlecht pha</line>
      </zone>
      <zone lrx="4044" lry="3503" type="textblock" ulx="2683" uly="3400">
        <line lrx="4044" lry="3503" ulx="2683" uly="3400">res. Aber von ð geburt inda. der da redet vnd/</line>
      </zone>
      <zone lrx="4100" lry="3696" type="textblock" ulx="2626" uly="3492">
        <line lrx="4100" lry="3604" ulx="2672" uly="3492">ter dario dẽ künig perſarum die wunderlichen</line>
        <line lrx="4040" lry="3696" ulx="2626" uly="3597">woꝛt. in dẽ andern lar ſeines reichs. in dẽ erſten</line>
      </zone>
      <zone lrx="4052" lry="3791" type="textblock" ulx="2602" uly="3678">
        <line lrx="4052" lry="3791" ulx="2602" uly="3678">monedt des apꝛills. Wañ diſe ſein die da auff</line>
      </zone>
      <zone lrx="4041" lry="3886" type="textblock" ulx="2689" uly="3784">
        <line lrx="4041" lry="3886" ulx="2689" uly="3784">ſtigen von iuda von der gefencknuß des vber⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4042" lry="3981" type="textblock" ulx="2646" uly="3881">
        <line lrx="4042" lry="3981" ulx="2646" uly="3881">gangs. die vberfürt oð hmwegfuͤret nabucho⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4039" lry="4174" type="textblock" ulx="2691" uly="3971">
        <line lrx="4037" lry="4083" ulx="2694" uly="3971">donoſoꝛ der kunig babilonis gen babilon. vnd</line>
        <line lrx="4039" lry="4174" ulx="2691" uly="4064">ſein widerkumen gen iheruſalem. Vnd ein yeg</line>
      </zone>
      <zone lrx="4038" lry="4275" type="textblock" ulx="2622" uly="4162">
        <line lrx="4038" lry="4275" ulx="2622" uly="4162">licher ſuchet wider dẽ teyl indee ſein ſtat dy da</line>
      </zone>
      <zone lrx="4040" lry="4364" type="textblock" ulx="2683" uly="4257">
        <line lrx="4040" lry="4364" ulx="2683" uly="4257">kamẽ mit ʒoꝛobabel / vñ mit iheſu. neemias are⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4035" lry="4455" type="textblock" ulx="2655" uly="4358">
        <line lrx="4035" lry="4455" ulx="2655" uly="4358">oꝛem.elimeo. emmanio. mardochio. beelſuro.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4035" lry="4552" type="textblock" ulx="2684" uly="4450">
        <line lrx="4035" lry="4552" ulx="2684" uly="4450">mechpſatochoꝛ.elioꝛo.emonia einer auß irẽ füꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4100" lry="4651" type="textblock" ulx="2683" uly="4545">
        <line lrx="4100" lry="4651" ulx="2683" uly="4545">ſten. vnd die ʒal von iren heyden auß iren pꝛöͤb</line>
      </zone>
      <zone lrx="4034" lry="4834" type="textblock" ulx="2677" uly="4623">
        <line lrx="4034" lry="4750" ulx="2686" uly="4623">ſten. Die ſun phares ʒweytauſent hundert. vñ</line>
        <line lrx="4034" lry="4834" ulx="2677" uly="4733">zwenundſibentzʒig. By ſun ares dꝛeytauſent vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4029" lry="4930" type="textblock" ulx="2627" uly="4822">
        <line lrx="4029" lry="4930" ulx="2627" uly="4822">ſibenundfuͤnfftʒig. Die ſun femo hundert vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4031" lry="5409" type="textblock" ulx="2670" uly="4927">
        <line lrx="4031" lry="5024" ulx="2675" uly="4927">ʒwenunduiertʒig. In den ſuͤnen vñ ioa⸗</line>
        <line lrx="4031" lry="5122" ulx="2679" uly="5016">bes. tauſent dꝛeyhundert vñ ʒwen. Die ſün de⸗</line>
        <line lrx="4028" lry="5220" ulx="2670" uly="5107">mu ʒweytauſent vierhundert ſibentʒig. Dy ſůn</line>
        <line lrx="4029" lry="5308" ulx="2672" uly="5208">choꝛaba ʒweyhudert vnd fuͤnff. Die bonica</line>
        <line lrx="4029" lry="5409" ulx="2670" uly="5296">hundert vnd achtund ſechtʒig. Die ſuͤn bebech</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4125" type="textblock" ulx="4387" uly="3862">
        <line lrx="4447" lry="3905" ulx="4396" uly="3862">enl.</line>
        <line lrx="4441" lry="4024" ulx="4387" uly="3934">it⸗</line>
        <line lrx="4447" lry="4125" ulx="4388" uly="4031">el</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4198" type="textblock" ulx="4389" uly="4152">
        <line lrx="4447" lry="4198" ulx="4389" uly="4152">ſere</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5271" type="textblock" ulx="4372" uly="4312">
        <line lrx="4445" lry="4405" ulx="4386" uly="4312">i</line>
        <line lrx="4447" lry="4600" ulx="4388" uly="4509">ſen</line>
        <line lrx="4446" lry="4795" ulx="4381" uly="4704">ſine</line>
        <line lrx="4447" lry="4883" ulx="4378" uly="4802">1</line>
        <line lrx="4447" lry="4978" ulx="4375" uly="4911">ndn</line>
        <line lrx="4447" lry="5086" ulx="4372" uly="4994">ſba.</line>
        <line lrx="4447" lry="5183" ulx="4373" uly="5090">ſna</line>
        <line lrx="4447" lry="5271" ulx="4375" uly="5219">nen</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="459" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_459">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_459.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="11" lry="1110" type="textblock" ulx="0" uly="969">
        <line lrx="11" lry="1110" ulx="0" uly="969">— —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1054" lry="2685" type="textblock" ulx="376" uly="2580">
        <line lrx="1054" lry="2685" ulx="376" uly="2580">bes funffundfuͤnftzig</line>
      </zone>
      <zone lrx="1228" lry="495" type="textblock" ulx="813" uly="362">
        <line lrx="1228" lry="495" ulx="813" uly="362">Meemie</line>
      </zone>
      <zone lrx="1744" lry="1080" type="textblock" ulx="380" uly="588">
        <line lrx="1741" lry="707" ulx="410" uly="588">vierhundert vnd dꝛey. Die ſün archad vierhun</line>
        <line lrx="1744" lry="797" ulx="411" uly="685">dert vnd ſibenundʒweyntzʒig. Die ſun chan ſi⸗</line>
        <line lrx="1742" lry="897" ulx="380" uly="780">benunddꝛeyſſige. Dye ſuün ʒoꝛoar ʒweytauſent</line>
        <line lrx="1742" lry="988" ulx="405" uly="876">ſibenundſechtzig. Die ſun adum vieꝛhudert vñ</line>
        <line lrx="1740" lry="1080" ulx="406" uly="970">einundſechʒig. Die ſün aderectis hundert vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1741" lry="1176" type="textblock" ulx="368" uly="1063">
        <line lrx="1741" lry="1176" ulx="368" uly="1063">acht. Die ſun ciaſo vnd zelas hundert vñ ſiben</line>
      </zone>
      <zone lrx="1753" lry="2310" type="textblock" ulx="381" uly="1154">
        <line lrx="1739" lry="1270" ulx="382" uly="1154">Oie ſün aʒoꝛoe vierhundert vñ neununddꝛeyſ⸗</line>
        <line lrx="1740" lry="1442" ulx="402" uly="1258">1. ie ierdarbone hundert vnd zwenund</line>
        <line lrx="1745" lry="1458" ulx="443" uly="1346">deyſſig. Die ſün ananie hundert vnd dꝛeyſſig</line>
        <line lrx="1742" lry="1550" ulx="383" uly="1439">Die ſun aſoni. Die ſun maſar vierhundert vnd</line>
        <line lrx="1742" lry="1648" ulx="394" uly="1532">zwenundzʒweyntʒig. Dy ſüͤn zabarus fuͤnfund</line>
        <line lrx="1743" lry="1743" ulx="384" uly="1632">neuntzig. Die ſün ſepolemon hundert vñ Rey⸗</line>
        <line lrx="1753" lry="1834" ulx="386" uly="1719">vndzweintzig. Die ſun nepopas fuͤnfundfuͤnf</line>
        <line lrx="1742" lry="1933" ulx="381" uly="1816">tzig. Die ſun hechanatus hundert vñ achtund⸗</line>
        <line lrx="1742" lry="2031" ulx="398" uly="1904">funfftzʒig. Die ſuün ʒebethamus hundert ʒwen⸗</line>
        <line lrx="1739" lry="2116" ulx="398" uly="2009">unddꝛeyſſig. Die ſun creatpatros. vnd enoca⸗</line>
        <line lrx="1740" lry="2205" ulx="396" uly="2100">dies. vñ modie vierhundert vñ zwenundʒwein⸗</line>
        <line lrx="1740" lry="2310" ulx="396" uly="2190">tʒig. Vnd dy auß gramas. vnd gabea. hundert</line>
      </zone>
      <zone lrx="1225" lry="2298" type="textblock" ulx="1211" uly="2289">
        <line lrx="1225" lry="2298" ulx="1211" uly="2289">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1739" lry="2395" type="textblock" ulx="382" uly="2280">
        <line lrx="1739" lry="2395" ulx="382" uly="2280">vnd einundzweintzig. Vnd dy auß beſſelon. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1763" lry="4860" type="textblock" ulx="394" uly="2378">
        <line lrx="1743" lry="2498" ulx="397" uly="2378">ceage fuͤnffundſechtʒig. Vnd auß baſtro hun⸗</line>
        <line lrx="1743" lry="2586" ulx="399" uly="2468">dert vñ ʒwenundʒweynt ig. Vñ auß betheno⸗</line>
        <line lrx="1744" lry="2670" ulx="1056" uly="2513">6 ſun liptis hundert</line>
        <line lrx="1745" lry="2776" ulx="398" uly="2663">vñ lo. dy ſun laboni. ccc. vñ. lvij. die ſͤn ſichẽ. ccc.</line>
        <line lrx="1747" lry="2873" ulx="396" uly="2761">vnd. xx. Die ſn ſandon vñ diomus. ccc. vñ. lx⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="2969" ulx="394" uly="2809">vuj Ge⸗ ſůn ericus ʒweytauſent vñ hundert vñ</line>
        <line lrx="1747" lry="3063" ulx="399" uly="2911">fuͤnfunduiertzig. Die ſün anaas dꝛeyhundert</line>
        <line lrx="1745" lry="3217" ulx="400" uly="3024">vnd. xx. Dye pꝛieſter. Die ſuͤn ieddus Tyeſen</line>
        <line lrx="1742" lry="3250" ulx="400" uly="3140">euther. die ſün eliaſib dꝛeyhundert vñ. lxxij. Die</line>
        <line lrx="1745" lry="3346" ulx="400" uly="3229">ſün emerus ʒweyhundert vnnd. lij. die ſun fa⸗</line>
        <line lrx="1745" lry="3442" ulx="400" uly="3323">ſurij dꝛeyhndert. vij. Die ſůn tharee ʒweyhun⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="3532" ulx="400" uly="3420">dert vnd xxvij. Die leuiten. die ſuͦn iheſu m ca⸗</line>
        <line lrx="1747" lry="3627" ulx="401" uly="3515">duhel vñ bamis. vnd ſerebias. vnd edias · xxiiij.</line>
        <line lrx="1747" lry="3727" ulx="406" uly="3611">Alle ʒal von dẽ ʒwelfftẽ iar dꝛeyſſigtauſent. vñ</line>
        <line lrx="1749" lry="3817" ulx="403" uly="3703">vierhundert. vnd. xij. Sun töchter vñ hauffraw</line>
        <line lrx="1749" lry="3908" ulx="404" uly="3799">en. alle rechnung viertʒigtauſent ʒweyhundert</line>
        <line lrx="1748" lry="4010" ulx="394" uly="3892">xlhj. Die ſün ð preſter die da pſaliertẽ in dẽ tẽ</line>
        <line lrx="1748" lry="4110" ulx="399" uly="3971">pel. die ſin aſaph hundert vnd. xxviij. Dy pöꝛt⸗</line>
        <line lrx="1750" lry="4191" ulx="403" uly="4082">ner aber. Die ſüͤn eſmenni. die ſnüͤ aʒer. die ſun</line>
        <line lrx="1752" lry="4289" ulx="406" uly="4174">mon. dy ſun accubatopa. Dy ſün tobi. alle diſe</line>
        <line lrx="1754" lry="4384" ulx="398" uly="4270">hdeꝛt vñ. xxxix. Vñ pꝛieſter dienẽd ĩ dẽ tẽpel.</line>
        <line lrx="1754" lry="4482" ulx="406" uly="4365">Die ſün ſel. dy ſuͤn gaſpha. dye ſün tabloch. die</line>
        <line lrx="1756" lry="4578" ulx="406" uly="4462">ſun carie. dy ſün ſu. dy ſuͤn hellu. dy ſuͤn labana.</line>
        <line lrx="1760" lry="4671" ulx="406" uly="4555">dy ſun armatha. dy ſun accub. dy ſun vtha. dye</line>
        <line lrx="1763" lry="4848" ulx="407" uly="4653">ſin ceta. die ſun aggab. die ſun obai. dy ſuͤn ana</line>
        <line lrx="597" lry="4860" ulx="405" uly="4774">ni. die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1766" lry="4853" type="textblock" ulx="609" uly="4746">
        <line lrx="1766" lry="4853" ulx="609" uly="4746">un cana. die ſün gedu. die ſun an. die ſuͤn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1782" lry="5340" type="textblock" ulx="401" uly="4841">
        <line lrx="1769" lry="4953" ulx="403" uly="4841">radm. dy ſun deſanõ. dy ſuͤn mechoba. dy ſuͤn ca</line>
        <line lrx="1769" lry="5054" ulx="401" uly="4934">ſeba. dy ſͤn gaʒe. dy ſuͤn oʒin. dy ſüͤn ſinone. die</line>
        <line lrx="1772" lry="5150" ulx="407" uly="5031">ſun attere. die ſüͤn haſtẽ. dy ſun aʒiang. dye ſun</line>
        <line lrx="1778" lry="5236" ulx="410" uly="5127">amener. dy ſn naſiſit. dy ſun acufu. dy ſuͤn agiſta</line>
        <line lrx="1782" lry="5340" ulx="407" uly="5221">dy ſun aʒui. dy ſün ſaus. dy ſun faſalõ. dy ſuͤn me</line>
      </zone>
      <zone lrx="3307" lry="485" type="textblock" ulx="2571" uly="330">
        <line lrx="3307" lry="485" ulx="2571" uly="330">,CCXXVII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3333" lry="684" type="textblock" ulx="1937" uly="577">
        <line lrx="3333" lry="684" ulx="1937" uly="577">edda. dy ſuͤn fuſa. dy ſuͤn chare. dye ſun barcus</line>
      </zone>
      <zone lrx="3380" lry="2277" type="textblock" ulx="1972" uly="671">
        <line lrx="3380" lry="778" ulx="1978" uly="671">dy ſün ſaree. dy ſün choeſi. dy ſün naſith. dy ſuůn</line>
        <line lrx="3331" lry="884" ulx="1980" uly="766">agiſti. die ſan pedon. ſalomo ſein ſnu vñ die ſün</line>
        <line lrx="3334" lry="966" ulx="1977" uly="862">aſophoth. Die ſůn phacida. dy ſün celi. dye ſun</line>
        <line lrx="3335" lry="1062" ulx="1977" uly="955">de don. die ſun gaddahel. dy ſuͤn ſephegi. dy ſun</line>
        <line lrx="3334" lry="1159" ulx="1972" uly="1049">aggia. die ſüͤn ſachareth. dy ſun ſabathẽ. dy ſůn</line>
        <line lrx="3335" lry="1250" ulx="1978" uly="1142">caroneth. dy ſün malſith. dy ſün ame. dy ſun ſa⸗</line>
        <line lrx="3336" lry="1345" ulx="1979" uly="1235">ſus. die ſüůn addus. die ſün ſuba. dy ſůn cura. dy</line>
        <line lrx="3336" lry="1440" ulx="1979" uly="1329">ſuün rahotis. dy ſn phaſaphath. dy ſun malmõ.</line>
        <line lrx="3336" lry="1531" ulx="1979" uly="1421">alle diſe warn ð heyligkeit diener. vij die kinder</line>
        <line lrx="3335" lry="1626" ulx="1980" uly="1514">ſalomonis. cccc. vñ. xxxij. Ditʒ ſein die kinð dye</line>
        <line lrx="3345" lry="1722" ulx="1981" uly="1608">da auffʒugẽ võ chermel. vñ von therſa. ir fuͤrſtẽ</line>
        <line lrx="3353" lry="1819" ulx="1977" uly="1703">carmela vñ careth. Vñ mochtẽ nit auſſpꝛechẽ</line>
        <line lrx="3337" lry="1906" ulx="1977" uly="1793">ir ſtet. vnd ir geſchlecht. ob ſy wern auß iſtahel.</line>
        <line lrx="3339" lry="1997" ulx="1979" uly="1892">die ſün dalarij. dy ſůn thubal. dy ſun nechodai⸗</line>
        <line lrx="3348" lry="2092" ulx="1975" uly="1986">ci auß dẽ pꝛiſtern die da gebꝛauchtẽ ð pꝛieſter</line>
        <line lrx="3350" lry="2185" ulx="1974" uly="2076">ſchafft vñ wurdẽ nit fuͤnden in ireʒ geſchlecht</line>
        <line lrx="3350" lry="2277" ulx="1976" uly="2169">Oie ſün obya. dy ſn achiſos. die ſün addin. deꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3361" lry="2369" type="textblock" ulx="1918" uly="2264">
        <line lrx="3361" lry="2369" ulx="1918" uly="2264">da nam ein hauſfrawẽ nemuin võ dẽ töchtern</line>
      </zone>
      <zone lrx="3382" lry="5315" type="textblock" ulx="1976" uly="2358">
        <line lrx="3342" lry="2477" ulx="1981" uly="2358">phargelẽ vñ wurdẽ alle geheyſſen nach ſeynem</line>
        <line lrx="3343" lry="2561" ulx="1980" uly="2451">namen. Deſſelben geſchlechts geſchꝛift ward</line>
        <line lrx="3354" lry="2666" ulx="1976" uly="2551">geſucht in ires geſchlechts rechnũg. vnd ward</line>
        <line lrx="3343" lry="2754" ulx="1986" uly="2644">nit füͤnden. vnd verbotten ward in die pꝛieſter⸗</line>
        <line lrx="3348" lry="2850" ulx="1985" uly="2724">ſchafft zebꝛauchẽ. Vñ ʒu in ſpꝛach Peemias</line>
        <line lrx="3349" lry="2941" ulx="1981" uly="2831">vñ eſdꝛas. das ſy nicht teylhafftig wurden der</line>
        <line lrx="3361" lry="3104" ulx="1979" uly="2923">heyligkeyt. vntʒ biß aufſtud ei gelater pꝛieſter</line>
        <line lrx="3363" lry="3128" ulx="1983" uly="3020">in ein offenbaruge. vñ in eĩ warheyt. Aber alles</line>
        <line lrx="3358" lry="3223" ulx="1979" uly="3119">volcks iſrahel· warẽ ʒwelftauſent. außgenomẽ</line>
        <line lrx="3358" lry="3318" ulx="1985" uly="3213">die knecht vñ mayde ʒweyunduiertʒigtauſent</line>
        <line lrx="3361" lry="3414" ulx="1980" uly="3304">vñ dꝛeyhũdert. vñ ſechtʒig. Vñ irer knecht vnd</line>
        <line lrx="3355" lry="3509" ulx="1981" uly="3402">mayde warn ſibẽtauſent. vñ dꝛeyhndert. vñ ſibẽ</line>
        <line lrx="3359" lry="3605" ulx="1980" uly="3496">vnddꝛeyſſig. Singer vñ ſingerm warn ʒweyhn</line>
        <line lrx="3368" lry="3700" ulx="1989" uly="3588">dert. lv. hr kemeltyer warn vierhudert vñ fuͤnf</line>
        <line lrx="3358" lry="3795" ulx="1987" uly="3679">unddꝛeyſſig. Der roß ſibenhudert vi  xxxvi. Yr</line>
        <line lrx="3361" lry="3889" ulx="1986" uly="3783">maul ʒweytauſent vñ xlv. vñ ĩ dẽ ioch arbeyttẽ⸗</line>
        <line lrx="3361" lry="3987" ulx="1986" uly="3875">der tyer fuͤnftauſẽt. vñ fuͤnf undʒweintʒig. Vñ</line>
        <line lrx="3376" lry="4079" ulx="1988" uly="3968">von iren pꝛöbſten durch die döͤꝛffer. da ſye ka⸗</line>
        <line lrx="3374" lry="4177" ulx="1989" uly="4067">men in dẽ tẽpel gottes. ð da wʒ in iheruſalẽ ʒu⸗</line>
        <line lrx="3377" lry="4266" ulx="1995" uly="4163">erneern. vñ aufʒurichtẽ dẽ tẽpel an ſeiner ſtatt</line>
        <line lrx="3379" lry="4361" ulx="1991" uly="4254">vnd nach ſeiner kraft vñ ʒugebẽ in den tempel</line>
        <line lrx="3380" lry="4458" ulx="2000" uly="4349">dẽ ſchatʒ ð heyligẽ werck ʒwelftauſent pfund</line>
        <line lrx="3369" lry="4556" ulx="1996" uly="4375">goldes. vnd pꝛieſterlich wat hundert. Vnd es</line>
        <line lrx="3372" lry="4646" ulx="1990" uly="4537">wonetẽ dy pꝛieſter vñ die leuitẽ. vñ die da warẽ</line>
        <line lrx="3372" lry="4742" ulx="2007" uly="4631">außgegangẽ auß dẽ volck in iheruſalem vñ in</line>
        <line lrx="3379" lry="4834" ulx="1997" uly="4727">das reich. vnd all heylig ſinger. vnd die pöꝛtner</line>
        <line lrx="3376" lry="4920" ulx="2001" uly="4752">vnd alles volck iſrahel. in iren renhen Aber da</line>
        <line lrx="3377" lry="5026" ulx="2001" uly="4912">angieng der ſibend moned vnd die kinder iſra⸗</line>
        <line lrx="3380" lry="5121" ulx="2003" uly="5005">hel warn ein yeglicher in ſeinen dingen. da ka⸗</line>
        <line lrx="3382" lry="5213" ulx="2001" uly="5105">men ſy eynmuütigklichẽ in dẽ voꝛhof. der da wʒ</line>
        <line lrx="3382" lry="5315" ulx="2010" uly="5202">voꝛ der tuͤre gegen oꝛent. Vnd iheſus der ſun</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="460" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_460">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_460.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2122" lry="458" type="textblock" ulx="1610" uly="335">
        <line lrx="2122" lry="458" ulx="1610" uly="335">Bas dritt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2471" lry="5288" type="textblock" ulx="1028" uly="544">
        <line lrx="2468" lry="655" ulx="1102" uly="544">ioſedech vnd ſein bꝛüder die pꝛieſter. vñ ʒoꝛoba</line>
        <line lrx="2469" lry="746" ulx="1102" uly="643">bel der ſun ſalathiel vnd des bꝛuder. ſtunden vñ</line>
        <line lrx="2467" lry="843" ulx="1101" uly="735">bereyten den altar. dʒ ſy opferten auf ĩ dye gan</line>
        <line lrx="2468" lry="935" ulx="1100" uly="786">tʒen opfer nach den dingen die da ſein geſchꝛi</line>
        <line lrx="2463" lry="1024" ulx="1097" uly="918">ben in dẽ buch moyſi des manns gottes. Vnd</line>
        <line lrx="2463" lry="1117" ulx="1092" uly="1017">kamen ʒuſamen von dẽ andern geſchlechtẽ der</line>
        <line lrx="2466" lry="1208" ulx="1090" uly="1110">erd. vñ alle leut der erde richten auff den altar</line>
        <line lrx="2463" lry="1305" ulx="1090" uly="1204">an ſeiner ſtat. Vndð opferten dẽ herren die op⸗</line>
        <line lrx="2460" lry="1401" ulx="1088" uly="1296">fer. vnd dy fruͤen gantʒen opfer. Vñ machten</line>
        <line lrx="2459" lry="1494" ulx="1086" uly="1390">die laubraſt. vnd den hohʒeytlichen tag. als es</line>
        <line lrx="2461" lry="1591" ulx="1082" uly="1481">iſt geſchꝛiben in der ee. vnd die teglichen opfer</line>
        <line lrx="2471" lry="1688" ulx="1084" uly="1576">als ſich gepüͤꝛet. Vñ nach diſen dingẽ dy auff</line>
        <line lrx="2455" lry="1783" ulx="1073" uly="1671">geſetʒten opfer. vñ die opfer der ſabbath. vnd</line>
        <line lrx="2455" lry="1870" ulx="1080" uly="1766">der monfeyre. vnd der hohʒeitlichen tage aller</line>
        <line lrx="2453" lry="1968" ulx="1073" uly="1858">geheyligten. Vñ wieuil ſy gelobten dẽ herren</line>
        <line lrx="2454" lry="2060" ulx="1076" uly="1956">von der monfeyr des ſibenden moneds. begun</line>
        <line lrx="2464" lry="2159" ulx="1075" uly="2052">den ſy ʒeopfern die opfer gott. vnd der tempel</line>
        <line lrx="2451" lry="2250" ulx="1072" uly="2138">des herren was dennoch mit gepawen. Vñ ſye</line>
        <line lrx="2449" lry="2351" ulx="1068" uly="2175">gaben gelt dẽ ſteznnetzenedi, den ʒimmerleu⸗</line>
        <line lrx="2452" lry="2520" ulx="1070" uly="2337">ten vnd tranck vñ Koß mit freuden. Vñ ſy ga</line>
        <line lrx="2448" lry="2537" ulx="1069" uly="2432">ben wegen den ſy doniern. vñ dẽ tyriern das ſie</line>
        <line lrx="2448" lry="2631" ulx="1070" uly="2527">ʒufuͤrten von dẽ wald libano cedꝛin höliʒer dʒ</line>
        <line lrx="2443" lry="2725" ulx="1066" uly="2623">ſy ſchiff machtẽ ʒu der poꝛten ioppe der gegẽt</line>
        <line lrx="2447" lry="2820" ulx="1066" uly="2720">nach de gebott als in geſchꝛiben was von cyro</line>
        <line lrx="2444" lry="2916" ulx="1064" uly="2809">dem kunig perſarum. Vñ in dẽ andern iar ka⸗</line>
        <line lrx="2444" lry="3011" ulx="1063" uly="2907">men ſy in den tempel gottes in iheruſaleʒ. in dẽ</line>
        <line lrx="2440" lry="3103" ulx="1061" uly="3003">andern moned hub an ʒoꝛobabel der ſun ſala⸗</line>
        <line lrx="2434" lry="3200" ulx="1062" uly="3097">thiel. vnd iheſus der ſun ioſedech vñ ir bꝛuder.</line>
        <line lrx="2438" lry="3296" ulx="1028" uly="3192">vñn die pꝛieſter. vñ dy leuiten. vñ alle dy da kumẽ</line>
        <line lrx="2434" lry="3389" ulx="1060" uly="3286">waren von der gefencknuß gegen iheruſalẽ. vñ</line>
        <line lrx="2442" lry="3492" ulx="1063" uly="3384">gruntfeſteten tempel gottes. in dem newen</line>
        <line lrx="2443" lry="3577" ulx="1042" uly="3480">mon des andern moneds in dẽ andern iar da ſy</line>
        <line lrx="2439" lry="3672" ulx="1058" uly="3574">kumen warñ in iudeaʒ vñ in iheruſalẽ. Vñ ſatʒ</line>
        <line lrx="2440" lry="3769" ulx="1058" uly="3624">ten die leutẽ von ʒweintzig iarẽ. vber dy werck</line>
        <line lrx="2425" lry="3863" ulx="1057" uly="3757">des herren. Vñ iheſus ſtund vñ ſein ſůn. vñ al</line>
        <line lrx="2431" lry="3958" ulx="1051" uly="3860">ſein bꝛüð dy leuiten vnd dy volfuͤrer der ee. vnd</line>
        <line lrx="2426" lry="4053" ulx="1054" uly="3953">machten weꝛck in dẽ hawß des herren. Vñ die</line>
        <line lrx="2428" lry="4150" ulx="1052" uly="4051">pꝛieſter ſtundẽ. haben pꝛieſterliche wat mit pu⸗</line>
        <line lrx="2426" lry="4245" ulx="1051" uly="4145">ſawmẽ. vñ die leuiten die ſun aſaph habend ſin</line>
        <line lrx="2424" lry="4338" ulx="1045" uly="4238">gend ſchellen. lobend den herrẽ. vñ in geſeged</line>
        <line lrx="2424" lry="4433" ulx="1052" uly="4331">nach dauid dem kuͤnig iſrahel. Vñ ſungen ge⸗</line>
        <line lrx="2432" lry="4544" ulx="1048" uly="4422">ſang dẽ herren. wañ ſein ſüſſigkeyt vñ ere vntz</line>
        <line lrx="2425" lry="4622" ulx="1047" uly="4519">biß ewigklich vber alles iſrahel. Vñ alleſ volck</line>
        <line lrx="2418" lry="4718" ulx="1046" uly="4619">ſang in puſawmen. vñ ſchꝛien mit groſſer ſtym</line>
        <line lrx="2420" lry="4889" ulx="1046" uly="4711">lobend den herrẽ in ð auſkeicbrund des hauſs</line>
        <line lrx="2421" lry="4912" ulx="1045" uly="4809">des herren. Vñ auß dẽ eltern pꝛieſtern vñ auß</line>
        <line lrx="2419" lry="5002" ulx="1047" uly="4903">den leuiten. vnnd auß den verweſern nach den</line>
        <line lrx="2421" lry="5102" ulx="1047" uly="4996">döͤꝛffern. die da hetten geſehen daʒ vong hauß</line>
        <line lrx="2422" lry="5199" ulx="1051" uly="5090">vnd zu der ſtifftung ditz hawſs kamen ſye mit</line>
        <line lrx="2420" lry="5288" ulx="1053" uly="5181">groſſem geſchꝛey vñ mit groſſem weynen. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3294" lry="4205" type="textblock" ulx="2605" uly="4104">
        <line lrx="3294" lry="4205" ulx="2605" uly="4104">herꝛen gottes iſrahe</line>
      </zone>
      <zone lrx="3540" lry="449" type="textblock" ulx="3230" uly="322">
        <line lrx="3540" lry="449" ulx="3230" uly="322">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4095" lry="3193" type="textblock" ulx="2694" uly="529">
        <line lrx="4081" lry="646" ulx="2708" uly="529">vil mit buſawmen. vnnd mit groſſen freuden</line>
        <line lrx="4087" lry="736" ulx="2716" uly="622">alſo größlich das dʒ volck nit höꝛet die buſaw⸗</line>
        <line lrx="4095" lry="828" ulx="2716" uly="652">min vurch die clag des volcks. Wañ das volck</line>
        <line lrx="4085" lry="916" ulx="2715" uly="815">was buſawmẽ groößlichen mit dẽ buſawmẽ. dʒ</line>
        <line lrx="4084" lry="1011" ulx="2714" uly="895">es verr ward gehöꝛet. Vui es höͤꝛten die feyn⸗</line>
        <line lrx="4082" lry="1106" ulx="2714" uly="1002">de des geſchlechts iude. vñ beniamin. vnd kamẽ</line>
        <line lrx="4094" lry="1198" ulx="2710" uly="1099">das ſy wiſſen wolten welchs da wer der ſchal</line>
        <line lrx="4080" lry="1291" ulx="2709" uly="1191">der buſawmẽ. Vnd ſy erkanten das die da ku⸗</line>
        <line lrx="4076" lry="1387" ulx="2710" uly="1283">men warn auß der gefencknuß pawten dẽ tem</line>
        <line lrx="4077" lry="1481" ulx="2710" uly="1376">pel dẽ herꝛen gotʒ iſrahel. Vñ ſy giengen hyn</line>
        <line lrx="4078" lry="1575" ulx="2708" uly="1478">ʒu ʒoꝛobabel . vñ ʒu iheſu. vñ ʒu dẽ pꝛöbſten der</line>
        <line lrx="4074" lry="1673" ulx="2710" uly="1528">döꝛffer. vñ ſ pꝛach en ʒu in. Wir wöllen pawen</line>
        <line lrx="4072" lry="1767" ulx="2711" uly="1642">mitſambt euch. Wann wir haben auch gehö⸗</line>
        <line lrx="4070" lry="1859" ulx="2707" uly="1759">ret vnſern herren. vñ auch wir geen mit im von</line>
        <line lrx="4074" lry="1956" ulx="2707" uly="1853">den tagen aßbaſareth des kunigs von aſſyrier</line>
        <line lrx="4077" lry="2053" ulx="2706" uly="1942">der vnß daher füͤret. Vnd ʒu in ſpꝛach ʒoꝛoba</line>
        <line lrx="4073" lry="2146" ulx="2704" uly="2043">bel vnd ieſus vnd die fuͤrſten der döꝛffer iſra⸗</line>
        <line lrx="4072" lry="2243" ulx="2702" uly="2129">hel. Nicht iſt vns vnd euch ʒepawen das hauß</line>
        <line lrx="4071" lry="2336" ulx="2700" uly="2236">vnſers herrẽ gotʒ. Wañ wir wöllen allein paw</line>
        <line lrx="4072" lry="2431" ulx="2704" uly="2331">en vnſerm herren got iſrahel. nach dem vñ vnß</line>
        <line lrx="4068" lry="2524" ulx="2694" uly="2424">gebotẽ hat cyrus der kunig perſarum. Aber die</line>
        <line lrx="4066" lry="2615" ulx="2704" uly="2519">heyden der erden neydten die ſelben. die da wa</line>
        <line lrx="4071" lry="2711" ulx="2699" uly="2614">ren in iudea. vnd die auff hebenden das werck</line>
        <line lrx="4062" lry="2812" ulx="2697" uly="2707">des gepewes. vnd die heymlichen hawß. vñ dʒ</line>
        <line lrx="4061" lry="2906" ulx="2700" uly="2802">ʒufurend volck. verboten ſy ʒepawen. vñ dy da</line>
        <line lrx="4059" lry="3000" ulx="2696" uly="2898">machten die ʒugenge. die irreten ſye. das der</line>
        <line lrx="4060" lry="3097" ulx="2696" uly="2994">pawe nicht würd volbꝛacht alle tag cyri des ků</line>
        <line lrx="4060" lry="3193" ulx="2696" uly="3089">nigs. vnd ſy huben auff das gepew durch ʒwey</line>
      </zone>
      <zone lrx="3475" lry="3209" type="textblock" ulx="3464" uly="3195">
        <line lrx="3475" lry="3209" ulx="3464" uly="3195">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="3514" lry="3283" type="textblock" ulx="2693" uly="3184">
        <line lrx="3514" lry="3283" ulx="2693" uly="3184">iar vntʒ ʒu dem reiche darij.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4113" lry="3419" type="textblock" ulx="2695" uly="3261">
        <line lrx="4113" lry="3419" ulx="2695" uly="3261">¶ Bas. VI. Capitel wie ag</line>
      </zone>
      <zone lrx="4058" lry="3699" type="textblock" ulx="2683" uly="3406">
        <line lrx="4058" lry="3517" ulx="2683" uly="3406">geus vnd zacharias weyſſagten das gepew ʒu</line>
        <line lrx="4054" lry="3603" ulx="2690" uly="3500">iheruſalem widerfuͤrgenomen ward. vnnd wie</line>
        <line lrx="3811" lry="3699" ulx="2693" uly="3596">darius ſchaffet das nit ʒuuerhindern.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4050" lry="3822" type="textblock" ulx="2972" uly="3691">
        <line lrx="4050" lry="3822" ulx="2972" uly="3691">Berin dẽ andern iar</line>
      </zone>
      <zone lrx="4058" lry="4398" type="textblock" ulx="2685" uly="3812">
        <line lrx="4053" lry="3926" ulx="2973" uly="3812">des reichs darij. aggeus weyſſaget.</line>
        <line lrx="4058" lry="4018" ulx="2972" uly="3919">vñ ʒarachias der ſun addo des weyſ</line>
        <line lrx="4050" lry="4185" ulx="2713" uly="4009">agẽ bey iudeam vñ igeruſal⸗ in dẽ namen des</line>
        <line lrx="4048" lry="4207" ulx="3365" uly="4108">vber ſy. Da ſtund ʒoꝛo⸗</line>
        <line lrx="4038" lry="4303" ulx="2685" uly="4196">babel der ſun ſalathiel. vñ iheſus der ſun ioſe⸗</line>
        <line lrx="4047" lry="4398" ulx="2685" uly="4295">dech. vnd begundẽ ʒepawen daʒ hawß des her</line>
      </zone>
      <zone lrx="4077" lry="4491" type="textblock" ulx="2683" uly="4392">
        <line lrx="4077" lry="4491" ulx="2683" uly="4392">ren. das da iſt in iheruſalẽ. da in bey warn dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="4045" lry="5165" type="textblock" ulx="2673" uly="4482">
        <line lrx="4045" lry="4672" ulx="2681" uly="4482">pꝛopheten des herrẽ vñ huſfen in. In dẽ ſelbẽ</line>
        <line lrx="4042" lry="4685" ulx="2681" uly="4579">ʒcytten kam ʒu im ſiſennes der vnderkunig des</line>
        <line lrx="4040" lry="4779" ulx="2676" uly="4673">landes ſyrie. vnd phenicis. vnd ſeyn landtherrẽ</line>
        <line lrx="3973" lry="4873" ulx="2674" uly="4772">vñ ſein geſellen vij ſpꝛachẽ ʒu in. Wer hat eu</line>
        <line lrx="3967" lry="4974" ulx="2673" uly="4869">geboten das ir das hawß pawet vñ das da</line>
        <line lrx="4038" lry="5065" ulx="2676" uly="4961">vñ daʒ ander alles volbringet. Vñ welche ſein</line>
        <line lrx="4036" lry="5165" ulx="2673" uly="5054">die pawer die dʒ pawen. Vnd ſy hetten genad</line>
      </zone>
      <zone lrx="4045" lry="5249" type="textblock" ulx="2652" uly="5149">
        <line lrx="4045" lry="5249" ulx="2652" uly="5149">in der heymſuͤchung dy da was worden vber ſy</line>
      </zone>
      <zone lrx="3245" lry="5323" type="textblock" ulx="3217" uly="5238">
        <line lrx="3245" lry="5251" ulx="3219" uly="5238">—</line>
        <line lrx="3232" lry="5323" ulx="3217" uly="5305">*</line>
      </zone>
      <zone lrx="4036" lry="5351" type="textblock" ulx="2670" uly="5247">
        <line lrx="4036" lry="5351" ulx="2670" uly="5247">von vnſerm herren. die alten iuden. die da warn</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="461" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_461">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_461.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="45" lry="2978" type="textblock" ulx="0" uly="2921">
        <line lrx="45" lry="2978" ulx="0" uly="2921">Ner</line>
      </zone>
      <zone lrx="56" lry="3588" type="textblock" ulx="0" uly="3443">
        <line lrx="56" lry="3509" ulx="0" uly="3443">vz</line>
        <line lrx="54" lry="3588" ulx="9" uly="3523">we</line>
      </zone>
      <zone lrx="1335" lry="489" type="textblock" ulx="921" uly="352">
        <line lrx="1335" lry="489" ulx="921" uly="352">Neemie</line>
      </zone>
      <zone lrx="1770" lry="802" type="textblock" ulx="383" uly="576">
        <line lrx="1770" lry="707" ulx="385" uly="576">auß der gefencknuß vñ wurden nit gehindert</line>
        <line lrx="1766" lry="802" ulx="383" uly="673">ʒupawen vntʒ biß ſy entbotten dẽ kunig dario</line>
      </zone>
      <zone lrx="1725" lry="886" type="textblock" ulx="384" uly="774">
        <line lrx="1725" lry="886" ulx="384" uly="774">von allen diſen dingen. vnd wider antwurt ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1773" lry="969" type="textblock" ulx="382" uly="857">
        <line lrx="1773" lry="969" ulx="382" uly="857">nomen wurde. Die laut des bꝛieffs der ſendge</line>
      </zone>
      <zone lrx="1773" lry="1084" type="textblock" ulx="380" uly="959">
        <line lrx="1773" lry="1084" ulx="380" uly="959">ſchꝛifft. die ſy ſanten dẽ kuͦnig dario. Syſennes</line>
      </zone>
      <zone lrx="1727" lry="1165" type="textblock" ulx="382" uly="1054">
        <line lrx="1727" lry="1165" ulx="382" uly="1054">der vnderkuͦnig der land ſyrie vnd phenicis. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1824" lry="1271" type="textblock" ulx="381" uly="1149">
        <line lrx="1824" lry="1271" ulx="381" uly="1149">ſein landtherren. vñ ſei geſellen. in ſyria vñm m</line>
      </zone>
      <zone lrx="1730" lry="1444" type="textblock" ulx="382" uly="1235">
        <line lrx="1730" lry="1444" ulx="382" uly="1235">honee verweſer. Entbietten dez kuͤnig dario</line>
      </zone>
      <zone lrx="1782" lry="1462" type="textblock" ulx="424" uly="1337">
        <line lrx="1782" lry="1462" ulx="424" uly="1337">as heyl. Alle ding ſein kund dẽ herren dẽ kuͤ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1747" lry="1933" type="textblock" ulx="381" uly="1437">
        <line lrx="1731" lry="1553" ulx="382" uly="1437">nig. Wañ da wir kamen in das land indee. vnd</line>
        <line lrx="1733" lry="1646" ulx="382" uly="1525">eingiengen in iheruſalẽ. Da fanden wir pawẽ</line>
        <line lrx="1747" lry="1739" ulx="381" uly="1555">das groß hawß gottes vnd den tepel aug, groſ</line>
        <line lrx="1736" lry="1836" ulx="382" uly="1721">ſen polierten ſteynen vnd von edeln dingen ge⸗</line>
        <line lrx="1732" lry="1933" ulx="385" uly="1811">leget in die wende. Vñ die werck füderlich vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1817" lry="2027" type="textblock" ulx="385" uly="1900">
        <line lrx="1817" lry="2027" ulx="385" uly="1900">fleyſſigklich geſchehen. vnd beholffen. vnd bes</line>
      </zone>
      <zone lrx="1741" lry="2576" type="textblock" ulx="379" uly="2003">
        <line lrx="1734" lry="2122" ulx="383" uly="2003">glucken in iren henden. vnd in aller ere gar mit</line>
        <line lrx="1735" lry="2214" ulx="379" uly="2080">groſſem fleyß volbꝛingen. ODa frageten wir dy</line>
        <line lrx="1735" lry="2305" ulx="386" uly="2178">elieſten. ſpꝛechend. Wer hat euch erlaubet das</line>
        <line lrx="1738" lry="2406" ulx="388" uly="2278">irpawet ditʒ hawß. vnd diſe werck gruntfeſti⸗</line>
        <line lrx="1740" lry="2500" ulx="391" uly="2373">get. Aber darumb fragtẽ wir ſie. das wir ſy dir</line>
        <line lrx="1741" lry="2576" ulx="390" uly="2472">verkundten. die leut vnd die pꝛoͤbſt. vnd dye ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1743" lry="2689" type="textblock" ulx="350" uly="2569">
        <line lrx="1743" lry="2689" ulx="350" uly="2569">ſchꝛifft der namen der pꝛoͤbſt voderten wir võ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1780" lry="3060" type="textblock" ulx="392" uly="2659">
        <line lrx="1780" lry="2776" ulx="392" uly="2659">in. Vnd ſy antwurten vnß. ſpꝛechend. Wir ſein</line>
        <line lrx="1763" lry="2874" ulx="397" uly="2753">knecht des herren der da gemachet hat hymel</line>
        <line lrx="1747" lry="2961" ulx="396" uly="2851">vnd erde. Vnd ditʒ was gepawen voꝛ vil diſen</line>
        <line lrx="1752" lry="3060" ulx="398" uly="2945">iaren von eim gar ſtarcken vñ groſſen kuͤnig iſ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1821" lry="3159" type="textblock" ulx="399" uly="3042">
        <line lrx="1821" lry="3159" ulx="399" uly="3042">rahel vnd ward volbꝛacht. Aber darub das vn /</line>
      </zone>
      <zone lrx="1750" lry="3257" type="textblock" ulx="400" uly="3129">
        <line lrx="1750" lry="3257" ulx="400" uly="3129">ſer veter warn verirret. vnd ſundeten in got iſ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1823" lry="3521" type="textblock" ulx="399" uly="3230">
        <line lrx="1819" lry="3347" ulx="399" uly="3230">rahel  der gab ſy in die hende nabuchodonoſoꝛ</line>
        <line lrx="1823" lry="3521" ulx="399" uly="3324">des nge babilon. des kunigs des caldeiſchẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1761" lry="3814" type="textblock" ulx="403" uly="3424">
        <line lrx="1755" lry="3534" ulx="403" uly="3424">landes. Die ʒerriſſen das hawß. vñ ʒundtẽ dʒ</line>
        <line lrx="1756" lry="3633" ulx="404" uly="3514">an. vnd fürten das volck gefangẽ gen babilon.</line>
        <line lrx="1760" lry="3730" ulx="407" uly="3608">In dem erſtẽ iare als regieret cyrus der kuͤnig</line>
        <line lrx="1761" lry="3814" ulx="413" uly="3708">von babilon. Gchub cyrus der kunig ʒepawen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1839" lry="3915" type="textblock" ulx="406" uly="3799">
        <line lrx="1839" lry="3915" ulx="406" uly="3799">das hawß. Vnnd die ſelben heyligen vaß. dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="1782" lry="4579" type="textblock" ulx="403" uly="3896">
        <line lrx="1763" lry="4090" ulx="403" uly="3896">ipe vñ die ſilbꝛin. die da außgetragẽ het na</line>
        <line lrx="1764" lry="4107" ulx="434" uly="3988">uchodonoſoꝛ. auß dẽ hawß das da iſt in iheru</line>
        <line lrx="1759" lry="4204" ulx="411" uly="4091">ſaleʒ. vnd weyhet ſy in ſeinẽ tempel. Nun trug</line>
        <line lrx="1782" lry="4298" ulx="413" uly="4178">ſy wider herfur der kuͦnig cyrus von dẽ tempel</line>
        <line lrx="1765" lry="4447" ulx="418" uly="4277">der da wazʒ ʒu babilon. vnd ſy wurden geeben</line>
        <line lrx="1769" lry="4488" ulx="420" uly="4372">ʒoꝛobabel. vnd ſalnanaſaro dem vnderkuͤnig.</line>
        <line lrx="1768" lry="4579" ulx="420" uly="4390">Vnd in ward gebotten das ſy trugen die Da.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1856" lry="4853" type="textblock" ulx="393" uly="4560">
        <line lrx="1856" lry="4676" ulx="421" uly="4560">vnd ſatʒten ſy wider in den tempel der da waos</line>
        <line lrx="1775" lry="4853" ulx="393" uly="4650">in iheruſalem. vnd den ſelben terpel goſe ʒe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1778" lry="4875" type="textblock" ulx="423" uly="4750">
        <line lrx="1778" lry="4875" ulx="423" uly="4750">pawen an ſeiner ſtat. Da vnderwa ſalmana</line>
      </zone>
      <zone lrx="1846" lry="4963" type="textblock" ulx="423" uly="4842">
        <line lrx="1846" lry="4963" ulx="423" uly="4842">ſarus die gruntfeſte des haroſs des herren dzʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1801" lry="5346" type="textblock" ulx="413" uly="4948">
        <line lrx="1781" lry="5058" ulx="413" uly="4948">da iſt in iheruſalem. vnd von dañ vntz nun. paw</line>
        <line lrx="1801" lry="5145" ulx="427" uly="5033">et man es. vnd noch mnit hat es genomen die vol</line>
        <line lrx="1790" lry="5243" ulx="432" uly="5128">kumenheyt. Vñ nun darumb wirdt geurteylet</line>
        <line lrx="1788" lry="5346" ulx="432" uly="5220">von vnß o kuͦmg. das geſuchet werd in den kuͤ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3467" lry="5317" type="textblock" ulx="1961" uly="549">
        <line lrx="3319" lry="743" ulx="1962" uly="549">nigliichen buchkamern cyri des kuͤnigs . die da</line>
        <line lrx="3437" lry="831" ulx="1961" uly="652">ſein in babiloma. Vnd Rde⸗ erfuͤnden wirdt.</line>
        <line lrx="3323" lry="854" ulx="1963" uly="744">das durch den rat des kunigs cyri angef angẽe</line>
        <line lrx="3350" lry="949" ulx="1961" uly="843">iſt woꝛden der pawe des hawſs des herren. 8ʒ</line>
        <line lrx="3322" lry="1043" ulx="1963" uly="935">da iſt in iheruſalem. vnd wirdt geurteylet von</line>
        <line lrx="3396" lry="1137" ulx="1964" uly="1028">dein kunig vnſerm herren. Er ſchꝛeybe von den</line>
        <line lrx="3324" lry="1235" ulx="1964" uly="1123">ſelben dingen vnß. Da gebot der kuͤnig darius</line>
        <line lrx="3328" lry="1328" ulx="1966" uly="1223">das ʒuſuchen in den buchkamern. vnd ward er⸗</line>
        <line lrx="3327" lry="1427" ulx="1968" uly="1314">fünden in dẽ ſtetlein egbathanis. das da iſt in</line>
        <line lrx="3328" lry="1513" ulx="1969" uly="1407">der mitt des reichs em ſtat in der da geſchꝛibẽ</line>
        <line lrx="3329" lry="1614" ulx="1969" uly="1497">waren diſe ding. In dẽ erſten iar als regieret ð</line>
        <line lrx="3328" lry="1709" ulx="1970" uly="1593">kunig cyrus babilonie. der kůnig cyrus gebott</line>
        <line lrx="3379" lry="1802" ulx="1969" uly="1683">das hawß vnſers herrẽ ʒepawẽ das do iſti he</line>
        <line lrx="3440" lry="1895" ulx="1972" uly="1786">ruſaleʒ. da man anʒundet weyrach mit ſtetten</line>
        <line lrx="3428" lry="2055" ulx="1971" uly="1876">fewꝛe des hohe ſey ʒehen elnbogen. vnnd ſeyn</line>
        <line lrx="3353" lry="2079" ulx="1967" uly="1968">weyte ſechtʒig. elnbogẽ geuiert mit dꝛeyen po⸗</line>
        <line lrx="3438" lry="2173" ulx="1973" uly="2060">lierten ſteynen. vnd mit einẽ ſoler holtʒes des</line>
        <line lrx="3387" lry="2367" ulx="1973" uly="2154">B en enen ewen ſoler. Die kö⸗</line>
        <line lrx="3398" lry="2366" ulx="2060" uly="2252">ng ſoll darʒu geben werden auß dem hawß</line>
        <line lrx="3342" lry="2532" ulx="1974" uly="2345">cyri des ee⸗ die heyligẽ vaß des hawß</line>
        <line lrx="3430" lry="2555" ulx="1976" uly="2437">des herꝛẽ. Als wol die guldm. als die ſilbꝛin. dy</line>
        <line lrx="3458" lry="2650" ulx="1978" uly="2535">nabuchodonoſoꝛ het außgetragen. in dʒz hawYõ</line>
        <line lrx="3433" lry="2747" ulx="1980" uly="2635">des herren. das da iſt in iheruſalẽ. da ſy waren</line>
        <line lrx="3378" lry="2847" ulx="1980" uly="2724">geſetzt das ſye alhie wurden geſetʒt. Vnd er</line>
        <line lrx="3368" lry="2940" ulx="1984" uly="2819">gebot ir ſoꝛg ʒehaben ſiſennem dem vnderkuů⸗</line>
        <line lrx="3417" lry="3035" ulx="1985" uly="2914">nig ſyrie. vnd phenicis. vnnd ſathrabuſanam</line>
        <line lrx="3418" lry="3126" ulx="1985" uly="3010">vnd ſeinen geſellen. die da warẽ geoꝛdent in ſ</line>
        <line lrx="3385" lry="3225" ulx="1986" uly="3110">ria vñ phemce richter. das ſy ſich enthielten võ</line>
        <line lrx="3352" lry="3316" ulx="1986" uly="3149">der ſelben ſtat. Vud ich gebot auch ʒepawen</line>
        <line lrx="3426" lry="3413" ulx="1988" uly="3299">den tẽpel gantʒ. vnd ich ſendet das in hulffen.</line>
        <line lrx="3423" lry="3500" ulx="1989" uly="3393">die da waren von ð gefencknuß der indẽ. vntzʒ</line>
        <line lrx="3375" lry="3601" ulx="1991" uly="3488">das der tempel des hawſs des herrẽ ward vol</line>
        <line lrx="3431" lry="3697" ulx="1994" uly="3585">hracht. vñ dʒ fleyſſigklich gegebẽ wurde diſen</line>
        <line lrx="3432" lry="3792" ulx="1997" uly="3674">leuten ʒu de opfer des herren von der bekum/</line>
        <line lrx="3363" lry="3886" ulx="1997" uly="3774">merung der ʒöll ſyrie. vñ phenicis. zoꝛobabel dẽ</line>
        <line lrx="3467" lry="3984" ulx="2020" uly="3866">urgeſatzʒten ſtyer vñ wider. vñ lemmer. vñ boͤck</line>
        <line lrx="3442" lry="4082" ulx="1999" uly="3965">ʒu einem gantʒen opfer des herrẽ deßgleichen</line>
        <line lrx="3466" lry="4174" ulx="2000" uly="4061">auch getreyde. vnd ſaltʒ vnd weyn. vnd öl. ſtet /</line>
        <line lrx="3448" lry="4272" ulx="2001" uly="4155">tigklich durch alle iar. nach dem vñ die pꝛieſter.</line>
        <line lrx="3457" lry="4363" ulx="2002" uly="4251">die da ſein in iheruſalem. erkanten alle tag ʒu</line>
        <line lrx="3455" lry="4458" ulx="2002" uly="4342">uerzeren on alles verʒiehen. das geopfert wer⸗</line>
        <line lrx="3394" lry="4553" ulx="2008" uly="4438">den opfer dem höhſten got. vmb den kunig vſ</line>
        <line lrx="3382" lry="4646" ulx="2008" uly="4537">vmb ſeme kinder. vnd bitten vmb ir leben. Vñ</line>
        <line lrx="3439" lry="4734" ulx="2012" uly="4630">werde verkundet. welcher diſe ding vbergee. dy</line>
        <line lrx="3397" lry="4840" ulx="2010" uly="4724">da geſchꝛiben ſein. oder verſchmehet. das dañ</line>
        <line lrx="3388" lry="4938" ulx="2011" uly="4823">genomen werde ein holtʒ auß iren eygen. vnnd</line>
        <line lrx="3412" lry="5038" ulx="2019" uly="4916">werden gehangen. vnd ir gut werde ʒugeſchnin</line>
        <line lrx="3388" lry="5125" ulx="2015" uly="5001">ben dem kuͤnig. Harumb der herr des nam da/</line>
        <line lrx="3416" lry="5223" ulx="2015" uly="5104">ſelbſt wirdt angeruͤffet. der ʒerſtöꝛe einen yegk</line>
        <line lrx="3391" lry="5317" ulx="2010" uly="5202">lichen küͤmg vnd geſchlecht. der ſein hand auß</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="462" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_462">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_462.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2261" lry="692" type="textblock" ulx="1043" uly="358">
        <line lrx="2178" lry="478" ulx="1600" uly="358">Bas dritt</line>
        <line lrx="2261" lry="692" ulx="1043" uly="550">ſtrecket das ʒeweren oder vbelʒehandeln</line>
      </zone>
      <zone lrx="2268" lry="855" type="textblock" ulx="1043" uly="670">
        <line lrx="2268" lry="855" ulx="1043" uly="670">Baß des herren. das da iſt in iheruſaleʒ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1484" lry="969" type="textblock" ulx="1042" uly="867">
        <line lrx="1484" lry="969" ulx="1042" uly="867">gethan wurde.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2549" lry="1184" type="textblock" ulx="1034" uly="1033">
        <line lrx="2549" lry="1184" ulx="1034" uly="1033">Bas.vVII. Capitel. wie das</line>
      </zone>
      <zone lrx="2464" lry="1447" type="textblock" ulx="1044" uly="1176">
        <line lrx="2464" lry="1355" ulx="1044" uly="1176">ganh des herrẽ volbꝛacht ward von weyhung</line>
        <line lrx="2464" lry="1447" ulx="1046" uly="1269">8 tempels vnd von der feyr der vngeſewrtẽ</line>
        <line lrx="2110" lry="1447" ulx="1053" uly="1371">bꝛot</line>
      </zone>
      <zone lrx="2498" lry="1688" type="textblock" ulx="1288" uly="1553">
        <line lrx="2498" lry="1688" ulx="1288" uly="1553">fleyſſigklich. ſiſennes ð vndterkuͤnig</line>
      </zone>
      <zone lrx="2459" lry="5396" type="textblock" ulx="944" uly="1445">
        <line lrx="2326" lry="1685" ulx="1327" uly="1445">Al waren gehorſa</line>
        <line lrx="2413" lry="1784" ulx="1315" uly="1678">celeuſirie vnd phenicis. vnd ſatrabu⸗</line>
        <line lrx="2459" lry="1881" ulx="985" uly="1772">ſanes. vnd die geſellen. den dingen. die da wa⸗/</line>
        <line lrx="2456" lry="1976" ulx="1040" uly="1865">ren geſetʒet von dario dem kuͤnig. ſy bei ſtundẽ</line>
        <line lrx="2412" lry="2071" ulx="1041" uly="1960">fleyſſigklich dẽ heyligẽ wercken. mit wurckend</line>
        <line lrx="2413" lry="2158" ulx="1041" uly="2060">mit den alten iuden. vnnd mit den fuͤrſten ſyrie</line>
        <line lrx="2413" lry="2262" ulx="1040" uly="2153">Vnd die heyligen werck die aggeus vñ ʒacha</line>
        <line lrx="2413" lry="2354" ulx="1038" uly="2252">rias. vnd die weyſſagen hetten geweyſſaget.</line>
        <line lrx="2409" lry="2450" ulx="1043" uly="2345">wurden gelucklich. Vnd volbꝛachten alle ding</line>
        <line lrx="2412" lry="2546" ulx="1041" uly="2439">duꝛch dʒ gebot gotʒ iſtahel. vñ aus dẽ rat cyri</line>
        <line lrx="2449" lry="2638" ulx="1041" uly="2529">vnd darij. vnd artharxerſis des kuͤnigs perſarũ</line>
        <line lrx="2412" lry="2734" ulx="1042" uly="2627">Vnd vnſer hawß ward volbꝛacht. vntʒ ʒu dem</line>
        <line lrx="2413" lry="2833" ulx="1040" uly="2721">dꝛeyundʒweyntʒigen tag des moneds adar. dʒ</line>
        <line lrx="2415" lry="2925" ulx="1040" uly="2816">iſt. des mertzen. in dem ſechßten iar darij des</line>
        <line lrx="2415" lry="3017" ulx="1040" uly="2904">kunigs. Vnd die ſůn iſrahel machten pꝛeſter.</line>
        <line lrx="2414" lry="3115" ulx="1042" uly="3007">vnd leuiten. vnd dye andern dye da waren auß</line>
        <line lrx="2415" lry="3213" ulx="1039" uly="3104">der gefencknuß. die da ʒu waren geleget. nach</line>
        <line lrx="2411" lry="3305" ulx="1041" uly="3194">dem vnd geſchꝛibẽ was in dẽ buch moyſi. Vñ</line>
        <line lrx="2415" lry="3401" ulx="1022" uly="3294">ſye opferten in der kirchweyh des tempels vn⸗</line>
        <line lrx="2414" lry="3497" ulx="1044" uly="3393">ſers herren. hundert ochſſen. vnd zweyhundert</line>
        <line lrx="2414" lry="3588" ulx="1045" uly="3479">wider. vnd vierhundert lemmer. vnd zwelff kitʒ</line>
        <line lrx="2428" lry="3685" ulx="1044" uly="3579">vmb die ſunde alles volckes iſrahel. nach ð ʒal</line>
        <line lrx="2415" lry="3851" ulx="1044" uly="3674">der ʒwelff geſchlecht der E iſrahel. Vnd die</line>
        <line lrx="2415" lry="3881" ulx="1044" uly="3769">pꝛieſter ſtunden vnd die leuiten. gekleydet mit</line>
        <line lrx="2416" lry="3979" ulx="1035" uly="3868">pꝛieſterlicher wadt durch dye geſchlecht vber</line>
        <line lrx="2415" lry="4064" ulx="993" uly="3962">die werck des herren gottes iſrahel nach dem</line>
        <line lrx="2419" lry="4161" ulx="1047" uly="4059">buch mopſi. vnd die poꝛtner durch eyn yegliche</line>
        <line lrx="2418" lry="4258" ulx="1045" uly="4153">poꝛten. Vñ dy kinð iſrahel mit den. dy da warn</line>
        <line lrx="2424" lry="4352" ulx="944" uly="4245">auß dẽ gefeucknuß begiengen dy ſelben oſtern</line>
        <line lrx="2419" lry="4452" ulx="990" uly="4343">an dẽ viertzehendẽ tag des erſten moneds da</line>
        <line lrx="2418" lry="4629" ulx="1031" uly="4439">helger wurden die pꝛieſter vnd die leuiten.</line>
        <line lrx="2419" lry="4636" ulx="1103" uly="4532">hnd alle ſün der gefencknuß wurden nit mit⸗</line>
        <line lrx="2419" lry="4735" ulx="1022" uly="4629">einander geheyliget. aber all leuten wardẽ mit</line>
        <line lrx="2418" lry="4829" ulx="1041" uly="4726">einander geheyliget. Vñ todtẽ das oſterlamp</line>
        <line lrx="2418" lry="4925" ulx="1047" uly="4819">alle ſün der gefencknuß. auch iren bꝛüdern den</line>
        <line lrx="2419" lry="5016" ulx="1052" uly="4917">pꝛieſtern vñ in ſelbs. Vñ die kinder iſrahel die</line>
        <line lrx="2419" lry="5111" ulx="1036" uly="5009">da waren auß der gefencknuß. alle die da warn</line>
        <line lrx="1944" lry="5203" ulx="1042" uly="5109">vberbeliben von allen vnreini</line>
        <line lrx="2427" lry="5299" ulx="1044" uly="5203">der eꝛde. aſſen ſuchend vnſern herrẽ. vñ feyrten</line>
        <line lrx="2432" lry="5396" ulx="1063" uly="5295">den hohʒeitlichẽ tag der vngeſewꝛtẽ bꝛot ſibẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2472" lry="764" type="textblock" ulx="2342" uly="670">
        <line lrx="2472" lry="764" ulx="2342" uly="670">ch</line>
      </zone>
      <zone lrx="2457" lry="883" type="textblock" ulx="1081" uly="762">
        <line lrx="2457" lry="883" ulx="1081" uly="762">unig danus ſetzet das fleyſſigklich nach dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="2422" lry="5298" type="textblock" ulx="1940" uly="5098">
        <line lrx="2422" lry="5298" ulx="1940" uly="5098">llene enen</line>
      </zone>
      <zone lrx="3481" lry="472" type="textblock" ulx="3146" uly="337">
        <line lrx="3481" lry="472" ulx="3146" uly="337">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4068" lry="849" type="textblock" ulx="2605" uly="550">
        <line lrx="4028" lry="669" ulx="2605" uly="550">tagg. wirtſchafftẽ in dẽ angeſiht des herrẽ. wañ</line>
        <line lrx="4068" lry="758" ulx="2657" uly="646">erhet gekeret den rat des kunigs võ aſſyria ʒzu</line>
        <line lrx="4029" lry="849" ulx="2613" uly="739">in ſtreckend ir hend ʒu den wercken des herren</line>
      </zone>
      <zone lrx="4057" lry="948" type="textblock" ulx="2653" uly="829">
        <line lrx="4057" lry="948" ulx="2653" uly="829">gottes iſrahels. Vñ nach dẽ da regieret ð kuů⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4030" lry="1319" type="textblock" ulx="2662" uly="927">
        <line lrx="4028" lry="1039" ulx="2662" uly="927">nig artharxerſis ð perſeer. Da giẽg ʒu ĩ eſdꝛas</line>
        <line lrx="4030" lry="1212" ulx="2663" uly="1025">der ſe⸗ aʒarie. des ſuns helchie. des ſuns ſalo⸗</line>
        <line lrx="4029" lry="1227" ulx="2663" uly="1118">me. des ſuns ſadoch. des ſunſ achitob. des ſuns</line>
        <line lrx="4030" lry="1319" ulx="2664" uly="1212">ſun ameri. des ſuns aʒabei. des ſuns bocci. des</line>
      </zone>
      <zone lrx="4062" lry="1606" type="textblock" ulx="2666" uly="1310">
        <line lrx="4062" lry="1415" ulx="2666" uly="1310">ſuns abiſue. des ſuns phinees. des ſuns eleaſa</line>
        <line lrx="4054" lry="1515" ulx="2667" uly="1383">ri. des ſuns aaron des erſten pꝛieſters. Biſer eſ</line>
        <line lrx="4054" lry="1606" ulx="2667" uly="1502">dꝛas giengeauff von babiloma. da er was eyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="4028" lry="1701" type="textblock" ulx="2668" uly="1593">
        <line lrx="4028" lry="1701" ulx="2668" uly="1593">ſchꝛeiber vñ ein ſinger in der ee moyſi dy da ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="4063" lry="1797" type="textblock" ulx="2660" uly="1691">
        <line lrx="4063" lry="1797" ulx="2660" uly="1691">geben wʒ von de herren got iſrahel ʒeleren vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4031" lry="1893" type="textblock" ulx="2663" uly="1785">
        <line lrx="4031" lry="1893" ulx="2663" uly="1785">ʒethun. Vnd der kuͤnig gab im ere. dauon das</line>
      </zone>
      <zone lrx="4052" lry="1987" type="textblock" ulx="2662" uly="1876">
        <line lrx="4052" lry="1987" ulx="2662" uly="1876">er funden het genad in aller wirdigkeyt vnd be</line>
      </zone>
      <zone lrx="4033" lry="2177" type="textblock" ulx="2655" uly="1959">
        <line lrx="4032" lry="2149" ulx="2655" uly="1959">gerung in ſeinẽ angeſiht. VBnd aufzuleen mit</line>
        <line lrx="4033" lry="2177" ulx="2660" uly="2071">einander mit im auß dẽ kindern iſrahel. von dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4059" lry="2371" type="textblock" ulx="2660" uly="2170">
        <line lrx="4057" lry="2276" ulx="2660" uly="2170">pꝛieſtern vñ leuiten. vñ võ dẽ heyligen ſingern</line>
        <line lrx="4059" lry="2371" ulx="2668" uly="2265">vñ poꝛtnern. vñ dienern des tempels iheruſa lẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4035" lry="2663" type="textblock" ulx="2664" uly="2356">
        <line lrx="4033" lry="2555" ulx="2667" uly="2356">In dẽ lben iar. als regieret artharxerſes in</line>
        <line lrx="4031" lry="2558" ulx="2667" uly="2454">dẽ fuͤnftẽ moned dʒ iſt dʒ ſibẽd moned des rei</line>
        <line lrx="4035" lry="2663" ulx="2664" uly="2549">chs. da giengẽ ſy auß võ babiloma an dẽ erſtẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4049" lry="2747" type="textblock" ulx="2665" uly="2644">
        <line lrx="4049" lry="2747" ulx="2665" uly="2644">tag des füͤnftẽ moneds. vñ ſy kamẽ in iheruſa</line>
      </zone>
      <zone lrx="4041" lry="2857" type="textblock" ulx="2666" uly="2734">
        <line lrx="4041" lry="2857" ulx="2666" uly="2734">le nach ſeynẽ gebot. vñ hettẽ dy geluckſamleyt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4048" lry="3034" type="textblock" ulx="2667" uly="2824">
        <line lrx="4048" lry="2939" ulx="2667" uly="2824">des wegs võ dẽ herrẽ dy in gegeben wʒ. Wañ</line>
        <line lrx="4046" lry="3034" ulx="2667" uly="2931">in diſen dingen behielt eſdras ein groſſe lere.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4047" lry="3127" type="textblock" ulx="2667" uly="3023">
        <line lrx="4047" lry="3127" ulx="2667" uly="3023">das er nit ließ vndterwegẽ keines der ding. die</line>
      </zone>
      <zone lrx="4036" lry="3802" type="textblock" ulx="2662" uly="3123">
        <line lrx="4031" lry="3224" ulx="2663" uly="3123">da waren auß der ee des herren. vnd in den ge⸗</line>
        <line lrx="4036" lry="3325" ulx="2665" uly="3216">botten. vnd alles iſrahelalle gerechtigkeyt. vñ</line>
        <line lrx="4032" lry="3415" ulx="2662" uly="3313">das vꝛteyl. Vnd die da ſchꝛiben dye geſchꝛifft</line>
        <line lrx="4035" lry="3513" ulx="2664" uly="3409">artharxerſis des kunigs. naheten ʒu eſdꝛa dem</line>
        <line lrx="4034" lry="3615" ulx="2665" uly="3505">pꝛieſter vnd dem lerer der ee des herren. vñ ant</line>
        <line lrx="4032" lry="3778" ulx="2671" uly="3597">wurten im die en chꝛifft die da was kumen võ</line>
        <line lrx="4030" lry="3802" ulx="2665" uly="3696">artharxerſe dẽ kůnig. des pilde hernachuolget.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4106" lry="4023" type="textblock" ulx="2730" uly="3835">
        <line lrx="4106" lry="4023" ulx="2730" uly="3835">¶ Bas. VIII. Capitel wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="4036" lry="5302" type="textblock" ulx="2643" uly="4006">
        <line lrx="4032" lry="4125" ulx="2660" uly="4006">artharxerſes eſdꝛe bꝛieff gabe. vnnd die iuden</line>
        <line lrx="4020" lry="4228" ulx="2668" uly="4114">darinn mit freyheyten begnadet.</line>
        <line lrx="4036" lry="4320" ulx="3482" uly="4231">artharrer</line>
        <line lrx="4034" lry="4439" ulx="2959" uly="4334">ſes ſendet den gruß eſdꝛe dem pꝛie⸗</line>
        <line lrx="4031" lry="4532" ulx="2958" uly="4429">ſter. vnd dem lerer der ee des herren.</line>
        <line lrx="4035" lry="4705" ulx="2669" uly="4520">Ich hab geurteylet na ſcle in meinẽ wol</line>
        <line lrx="4034" lry="4723" ulx="2667" uly="4548">ereneß had gebotten den die da abſtigẽ auß</line>
        <line lrx="4034" lry="4820" ulx="2668" uly="4717">dem volck der iudẽ willigklichẽ. vñ auß dẽ pꝛie⸗</line>
        <line lrx="4032" lry="4916" ulx="2667" uly="4738">ſtern vnd leuiten. die da ſein in meinẽ reelzmir</line>
        <line lrx="4031" lry="5010" ulx="2662" uly="4895">dir zeʒiehen in iheruſale. Darub ob etlich bege</line>
        <line lrx="4032" lry="5106" ulx="2663" uly="4998">ren zegeen mit dir. die kumẽ vnd ʒiehen als es</line>
        <line lrx="4031" lry="5202" ulx="2643" uly="5096">mir geuiel. vñ meinẽ ſiben freunde de ratgeben</line>
        <line lrx="4032" lry="5302" ulx="2647" uly="5193">das ſye heymſuchen dye ding. dye da werden</line>
      </zone>
      <zone lrx="4095" lry="5396" type="textblock" ulx="2666" uly="5283">
        <line lrx="4095" lry="5396" ulx="2666" uly="5283">gethan nach udeam vnd iheruſaleʒ gewonlich</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="463" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_463">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_463.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="18" lry="1752" type="textblock" ulx="0" uly="1114">
        <line lrx="18" lry="1752" ulx="0" uly="1114">— 4 —,  —, — — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="32" lry="2258" type="textblock" ulx="0" uly="1787">
        <line lrx="22" lry="2211" ulx="0" uly="1816">— — f — = — E</line>
        <line lrx="32" lry="2258" ulx="5" uly="1787"> ☛m ☛ S⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="36" lry="2357" type="textblock" ulx="13" uly="2269">
        <line lrx="36" lry="2357" ulx="13" uly="2269">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="48" lry="2413" type="textblock" ulx="8" uly="2320">
        <line lrx="48" lry="2413" ulx="8" uly="2320">S=</line>
      </zone>
      <zone lrx="37" lry="2506" type="textblock" ulx="2" uly="2445">
        <line lrx="37" lry="2506" ulx="2" uly="2445">rei</line>
      </zone>
      <zone lrx="36" lry="2622" type="textblock" ulx="0" uly="2529">
        <line lrx="36" lry="2622" ulx="0" uly="2529">ſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="114" lry="2991" type="textblock" ulx="0" uly="2945">
        <line lrx="114" lry="2991" ulx="0" uly="2945">N.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1303" lry="542" type="textblock" ulx="884" uly="412">
        <line lrx="1303" lry="542" ulx="884" uly="412">Meemie</line>
      </zone>
      <zone lrx="1838" lry="1595" type="textblock" ulx="458" uly="638">
        <line lrx="1829" lry="745" ulx="482" uly="638">als du haſt in der ee des herren. vnd tragen dy</line>
        <line lrx="1826" lry="835" ulx="471" uly="733">gaben dẽ herren got iſrahel dy ich hab gelobet</line>
        <line lrx="1838" lry="927" ulx="476" uly="829">vnd die freunde hieruſalẽ. vnd alles gold. vñ ſil</line>
        <line lrx="1819" lry="1022" ulx="473" uly="921">ber. das da wirdt funden in der gegent der ba</line>
        <line lrx="1815" lry="1119" ulx="471" uly="1013">bilenier. dem herrẽ mit in in hieruſaleʒ. das ge</line>
        <line lrx="1815" lry="1213" ulx="465" uly="1107">geben iſt. vmb das ſelb volck in de tempel ires</line>
        <line lrx="1813" lry="1307" ulx="466" uly="1204">herren. der da iſt in hieruſale. das ʒuſamen ge⸗</line>
        <line lrx="1810" lry="1401" ulx="462" uly="1297">ſamelt werde das ſelb gold vnnd ſilber ʒu den</line>
        <line lrx="1810" lry="1493" ulx="459" uly="1392">ochſſen vñ wider vñ lemmer. vnd kitʒen. vñ dye</line>
        <line lrx="1808" lry="1595" ulx="458" uly="1485">den ſelbẽ ſein bequemlich das ſy opfern opfer</line>
      </zone>
      <zone lrx="1804" lry="1683" type="textblock" ulx="395" uly="1581">
        <line lrx="1804" lry="1683" ulx="395" uly="1581">dem herren auff dẽ altar ires herren. der da iſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1803" lry="2344" type="textblock" ulx="442" uly="1677">
        <line lrx="1803" lry="1776" ulx="453" uly="1677">in hieruſaleʒ. Vnd alles das du thun wilt mit</line>
        <line lrx="1798" lry="1876" ulx="449" uly="1771">ſampt deinẽ bꝛuͤdern. mit dẽ gold. vnd mit dem</line>
        <line lrx="1793" lry="1968" ulx="448" uly="1866">ſilber. das volbꝛing nach deinem willen. nach</line>
        <line lrx="1793" lry="2061" ulx="446" uly="1959">dem gebot demes herren gottes. Vnnd dye</line>
        <line lrx="1793" lry="2155" ulx="444" uly="2054">heyligen vaß die dir gegeben ſein in den wer⸗</line>
        <line lrx="1790" lry="2259" ulx="442" uly="2147">cken des hawſs deines herrẽ gottes. daʒ da iſt</line>
        <line lrx="1789" lry="2344" ulx="442" uly="2242">in hieruſalẽ. vñ alle andere ding. ð du bedarf⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1789" lry="2455" type="textblock" ulx="564" uly="2336">
        <line lrx="1789" lry="2455" ulx="564" uly="2336">ʒu den wercken des tempels deins gottes.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1787" lry="3291" type="textblock" ulx="429" uly="2430">
        <line lrx="1784" lry="2543" ulx="465" uly="2430">olt du geben von dẽ kuͤnigklichen ſchatʒhauß</line>
        <line lrx="1787" lry="2632" ulx="442" uly="2528">vñ wʒ du thun wilt mitſampt deinẽ bꝛuͤðn mit</line>
        <line lrx="1786" lry="2727" ulx="441" uly="2623">dem gold vnd ſilber. das volfüͤr nach dem wil⸗</line>
        <line lrx="1787" lry="2822" ulx="439" uly="2715">len des herrẽ. Vñ ich künig artharrerſes. hab</line>
        <line lrx="1787" lry="2916" ulx="431" uly="2815">gebotten den huͤtleuten der ſchetʒ der land ſy⸗</line>
        <line lrx="1783" lry="3007" ulx="433" uly="2908">rie. vnd phenicis. was euch ſchꝛeibt eſdꝛas der</line>
        <line lrx="1779" lry="3100" ulx="431" uly="3004">pꝛieſter der leßmeyſter der ee des herren. das</line>
        <line lrx="1779" lry="3198" ulx="429" uly="3096">man im das fleſſigklich geb vntʒ ʒu hundert ta</line>
        <line lrx="1775" lry="3291" ulx="429" uly="3120">lent ſilbers. vnd deß Sche auch des golds. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1772" lry="3396" type="textblock" ulx="388" uly="3286">
        <line lrx="1772" lry="3396" ulx="388" uly="3286">vntz ʒu hundert maß getrayds. vñ hudert kruͤg</line>
      </zone>
      <zone lrx="1778" lry="5391" type="textblock" ulx="405" uly="3381">
        <line lrx="1772" lry="3479" ulx="431" uly="3381">weyns. vñj auch allerley ander ding vberfluͤſſig</line>
        <line lrx="1773" lry="3661" ulx="431" uly="3398">nacde ding ſullen eſehehen nach der ee</line>
        <line lrx="1772" lry="3674" ulx="424" uly="3571">gotʒ de höhſten got dʒ nicht villeicht erſtee ſei</line>
        <line lrx="1771" lry="3764" ulx="426" uly="3657">ʒoꝛn in dẽ reich des kuͤnigs vñ ſeiner ſün. Aber</line>
        <line lrx="1768" lry="3862" ulx="425" uly="3761">euch ſagt man. das allen prieſtern vñ leutẽ. vñ</line>
        <line lrx="1764" lry="3958" ulx="421" uly="3856">den ſingern von den dienern des tempels vnd</line>
        <line lrx="1765" lry="4050" ulx="419" uly="3945">dẽ ſchꝛeibern deſſelbẽ tempels. kein ʒinß noch</line>
        <line lrx="1768" lry="4218" ulx="418" uly="4041">keinerley vngelt M loſung werd auffgeſatʒt</line>
        <line lrx="1767" lry="4238" ulx="408" uly="4132">Noch nyemand hab keinerley gewalt ichtʒit i</line>
        <line lrx="1763" lry="4338" ulx="447" uly="4232">urʒewerffen. Aber du eſdꝛas nach der weyß⸗</line>
        <line lrx="1763" lry="4435" ulx="453" uly="4332">eyt gottes ſetʒ richter vnd ratgeben vber all</line>
        <line lrx="1778" lry="4524" ulx="410" uly="4426">in dem gantʒẽ land ſyrie vnd phemce. Vnd all</line>
        <line lrx="1762" lry="4623" ulx="409" uly="4520">die da nit wiſſen die ee deines gottes. dye lere</line>
        <line lrx="1770" lry="4714" ulx="410" uly="4612">ſy. Wieuil der ſelben vbertrettẽ dy ee. fleyſſigk</line>
        <line lrx="1760" lry="4810" ulx="408" uly="4711">lich ſullen ſy werdẽ gepeiniget. Eintweder mit</line>
        <line lrx="1761" lry="4916" ulx="408" uly="4796">dẽ tode. oder mit kreutʒigung oder mit beſcha</line>
        <line lrx="1759" lry="5005" ulx="406" uly="4886">tʒung des golds. oder mit verſendung. BVñ eſ⸗</line>
        <line lrx="1758" lry="5101" ulx="405" uly="4988">dꝛas der ſchꝛeiber ſpꝛach. Geſegent ſey ð her⸗</line>
        <line lrx="1771" lry="5195" ulx="405" uly="5090">re got vnſer veter. der da hat gegebẽ diſen wil⸗/</line>
        <line lrx="1755" lry="5289" ulx="405" uly="5181">len in das hertz des kunigs ʒekſeren ſeyn hauß</line>
        <line lrx="1750" lry="5391" ulx="406" uly="5279">das da iſt in hieruſalem. vnd hat mich geeret in</line>
      </zone>
      <zone lrx="3424" lry="765" type="textblock" ulx="2064" uly="458">
        <line lrx="3423" lry="558" ulx="2903" uly="458">‚CCXXX.</line>
        <line lrx="3424" lry="765" ulx="2064" uly="637">dem angeſiht des kuͦnigs. vnd in dem angeſiht</line>
      </zone>
      <zone lrx="3432" lry="5405" type="textblock" ulx="1980" uly="748">
        <line lrx="3422" lry="855" ulx="2061" uly="748">ſeiner ratleut. vnd freund. vnd ſeiner edeln. vnd</line>
        <line lrx="3432" lry="950" ulx="2060" uly="840">ich bin woꝛden ſtarcks gemuͤtes nach der hilf</line>
        <line lrx="3419" lry="1042" ulx="2059" uly="938">meines herren gots. Vnd ich ſamelt auß iſra⸗</line>
        <line lrx="3416" lry="1202" ulx="2055" uly="1029">del die mañ die mit mir aufſtigen. Vnd dʒ ſein</line>
        <line lrx="3418" lry="1232" ulx="2076" uly="1127">die pꝛöͤbſt nach irer veterlender. vnnd geteylte</line>
        <line lrx="3414" lry="1326" ulx="2054" uly="1218">fuͤrſtenthumb dy mit mir aufſtigen von babilo</line>
        <line lrx="3413" lry="1418" ulx="2053" uly="1310">naa in dem reich artharxerſis des kuͤnigs. Auß</line>
        <line lrx="3410" lry="1512" ulx="2050" uly="1408">den ſuͤnen phares. gerſonius. Auß den ſuͤnen</line>
        <line lrx="3411" lry="1605" ulx="2049" uly="1502">phinees. gerſonis. Aus dẽ ſunẽ fiemarich. ame</line>
        <line lrx="3404" lry="1701" ulx="2047" uly="1587">nus. Der ſůn dauid. accus der ſun ſecelie. Vnd</line>
        <line lrx="3408" lry="1794" ulx="2043" uly="1693">von den ſuͤnen phares. vnd ʒacharias. vnd mit</line>
        <line lrx="3394" lry="1957" ulx="2041" uly="1782">im kertenwider ander vnnd füͤnftʒig mann.</line>
        <line lrx="3406" lry="1979" ulx="2038" uly="1868">Auß den ſünen des furers moabilonis. ʒaraei.</line>
        <line lrx="3406" lry="2074" ulx="2036" uly="1963">vñ mit im ʒweyhundert vñ. l. mañ. Auß dẽ ſunẽ</line>
        <line lrx="3403" lry="2165" ulx="2066" uly="2063">achues iechoniaſ. ʒechoeli. vñ mit ĩ. cc. vñ. l. mañ</line>
        <line lrx="3397" lry="2260" ulx="2032" uly="2092">AW den ſünen ſalamaaſias .gotholie. vnd mit</line>
        <line lrx="3403" lry="2355" ulx="2029" uly="2246">im ſibentʒig man. Auß den ſunen ſaphaeie. za⸗</line>
        <line lrx="3396" lry="2449" ulx="2025" uly="2347">rias. michaeli. vnd mit im achtʒig mañ. Auß dẽ</line>
        <line lrx="3395" lry="2544" ulx="2028" uly="2441">ſunen iob. abdias. ieheli. vñ mit im ʒweyhndert</line>
        <line lrx="3393" lry="2638" ulx="2025" uly="2526">ʒwelff mañ. Auß den ſunen banie. ſalimoth der</line>
        <line lrx="3395" lry="2810" ulx="2027" uly="2627">ſun forbtenn mit im hundert vnd ſechtʒig</line>
        <line lrx="3395" lry="2828" ulx="2027" uly="2729">mañ. Auß dẽ ſünẽ beer. ʒacharias bebei. vñ mit</line>
        <line lrx="3391" lry="2923" ulx="2026" uly="2815">in. cc. acht mann. Auß dẽ ſuͤnen eʒead. iohen ace</line>
        <line lrx="3393" lry="3021" ulx="2024" uly="2918">chan. vnd mit im hundert ʒehen mann. Auß de</line>
        <line lrx="3388" lry="3118" ulx="2021" uly="3012">ſunen adonicham auß den letſten. vnd ditʒ ſein</line>
        <line lrx="3388" lry="3213" ulx="2020" uly="3108">ir namen. eliaphalam der ſun gehel. vnd ſeme⸗</line>
        <line lrx="3387" lry="3309" ulx="2017" uly="3204">ias. vnd mit im ſibentʒig mann. Vñ ich ſamelt</line>
        <line lrx="3386" lry="3400" ulx="2014" uly="3295">ſy ʒu dem flußs der da iſt geheyſſen thia. vñ me</line>
        <line lrx="3376" lry="3495" ulx="2013" uly="3390">chati. da warn wir dꝛey tag. vnd ich erkannt ſy.</line>
        <line lrx="3380" lry="3590" ulx="2014" uly="3484">Vñ vand da nit auß den ſuͦnen ð prieſter vñ ð</line>
        <line lrx="3380" lry="3684" ulx="2014" uly="3578">ſeuiten. Vnd ich ſant ʒu eleaʒarum. vnd ʒu ecce</line>
        <line lrx="3377" lry="3775" ulx="2012" uly="3675">lon. vñ ʒu maſman. vnd maloban. vnnd enaatan</line>
        <line lrx="3377" lry="3875" ulx="2012" uly="3771">vnd ſamea. vñ ioꝛibum nathan. enuagan. ʒacha</line>
        <line lrx="3377" lry="3970" ulx="2006" uly="3864">riam. vnd moſollamũ den fuͤrer vñ gelertẽ. Vñ</line>
        <line lrx="3373" lry="4136" ulx="2007" uly="3954">ſerach ʒu in. daʒ ſy kömẽ ʒu luddeum der da coʒ</line>
        <line lrx="3375" lry="4161" ulx="2046" uly="4052">ei der ſtat der ſchatʒkamer. Vñ gebot in dʒ ſy</line>
        <line lrx="3372" lry="4249" ulx="2005" uly="4152">ſagten luddeo. vñ ſeinen bꝛuͦdeꝛn. vñ den die da</line>
        <line lrx="3356" lry="4349" ulx="2003" uly="4244">warn in der ſchatʒkamer. das ſy vns ſanten dy</line>
        <line lrx="3367" lry="4440" ulx="2003" uly="4339">da bꝛauchten die pꝛieſterſchaft in dẽ hawß vn</line>
        <line lrx="3382" lry="4538" ulx="2004" uly="4435">ſers gotʒ. Vnd ſy ʒufuͤrten vns nach der kreff</line>
        <line lrx="3365" lry="4629" ulx="2002" uly="4530">tigen hand vnſers herren gots gelert mañ auß</line>
        <line lrx="3367" lry="4728" ulx="2001" uly="4616">den ſuͤnen mooli. Die ſun lein. die ſun iſrahel ſe</line>
        <line lrx="3367" lry="4822" ulx="2001" uly="4719">bebiam. vñ die ſun vñ der bꝛuͤder warn achtʒe⸗</line>
        <line lrx="3362" lry="4916" ulx="2000" uly="4815">hen. aſpiam. vñ amin auß den ſuͤnẽ der ſuͤn cha</line>
        <line lrx="3360" lry="5012" ulx="1996" uly="4910">nanei. vnd ir ſün. der warn ʒwemtʒig man. Vñj</line>
        <line lrx="3371" lry="5108" ulx="1999" uly="5004">auß dẽ ſuͤnẽ die da dientẽ in deʒ tempel die da⸗</line>
        <line lrx="3352" lry="5202" ulx="1983" uly="5099">nid het gegeben. vnd ſy warn fuͤrſten ʒu ð wur</line>
        <line lrx="3354" lry="5302" ulx="1980" uly="5190">ckung der leuiten. die da dienten im tẽpel ʒwey</line>
        <line lrx="3361" lry="5405" ulx="1989" uly="5282">hundert ʒſweyntʒig. Aller der namẽ ſein beʒey⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="464" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_464">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_464.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2138" lry="529" type="textblock" ulx="1622" uly="396">
        <line lrx="2138" lry="529" ulx="1622" uly="396">Bas dritt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2413" lry="3469" type="textblock" ulx="991" uly="608">
        <line lrx="2362" lry="730" ulx="1014" uly="608">chent in den geſchꝛifften. Vnd ich gelobet da</line>
        <line lrx="2371" lry="821" ulx="1014" uly="703">dẽ iungẽ die vaſtẽ ĩ dẽ angeſiht des herren ,JDʒ.</line>
        <line lrx="1993" lry="916" ulx="1015" uly="808">ſy vns ſi 6</line>
        <line lrx="2388" lry="999" ulx="1017" uly="895">mit vns warn. vñ den ſůnen. vñ dẽ vih von we⸗</line>
        <line lrx="2389" lry="1104" ulx="991" uly="923">gen der heymlichen feyndſcha Wanm ich</line>
        <line lrx="2372" lry="1197" ulx="1019" uly="1080">ſchamet mich ʒeeyſchen von dẽ kuͤnig fußgen</line>
        <line lrx="2395" lry="1292" ulx="1016" uly="1177">ger vnd reyter in dẽ mitgang võ ſicherheyt we</line>
        <line lrx="2390" lry="1386" ulx="1019" uly="1260">gen wider vnſer widerwertigẽ. Wañ wir ſpꝛe⸗</line>
        <line lrx="2382" lry="1539" ulx="1021" uly="1352">chen ʒu dẽ küͤnig das die kreffte deeere⸗ bei</line>
        <line lrx="2074" lry="1565" ulx="1021" uly="1457">in wirdt die in ſuchẽ ĩ aller begirde.</line>
        <line lrx="2395" lry="1658" ulx="1023" uly="1546">aber den herren vnſern got. nach diſen dingen</line>
        <line lrx="2385" lry="1755" ulx="1023" uly="1652">den wir auch genedig hettẽ. vñ wir warn mit⸗</line>
        <line lrx="2398" lry="1856" ulx="1023" uly="1731">muügend vnſerm got. Vñ ich ſchied võ dẽ fuͤr⸗</line>
        <line lrx="2385" lry="1954" ulx="1021" uly="1829">geſatʒten des volcks. oñ von den pꝛieſtern des</line>
        <line lrx="2403" lry="2046" ulx="1029" uly="1927">tepels ʒwelf mañ. Vñ ſebedian. vñ aſannã vñ</line>
        <line lrx="2404" lry="2137" ulx="1026" uly="2021">mit ĩ auß ire bꝛüðn. xmañ. Vñ wag  dz ſilber</line>
        <line lrx="2406" lry="2235" ulx="1027" uly="2115">vnd das golde. vnd die pꝛeſterlichen vaß des</line>
        <line lrx="2386" lry="2329" ulx="1028" uly="2212">hawſs vnſers herren gottes. dye da gegeben</line>
        <line lrx="2392" lry="2426" ulx="1032" uly="2307">hette der kuͤnig vñ ſein ratleut. vnd die fuͤrſten.</line>
        <line lrx="2410" lry="2511" ulx="1032" uly="2345">vnd We vole, iſrahel. Vñ da ich in das hett</line>
        <line lrx="2407" lry="2618" ulx="1030" uly="2493">gewegen . da gab ich in fuͤnfftzig vnnd hun⸗</line>
        <line lrx="2393" lry="2707" ulx="1034" uly="2596">dert talent des ſilbers. vnnd hundert ʒentner</line>
        <line lrx="2410" lry="2807" ulx="1033" uly="2689">guͤldener vaß. vnd hundert zentner goldes. vñ</line>
        <line lrx="2400" lry="2903" ulx="1033" uly="2788">guldin vaß ʒu ſiben malen zweintʒig. vnnd ere⸗</line>
        <line lrx="2385" lry="2993" ulx="1038" uly="2879">ne vaß von guttem ere zwelff geleyſſend. vnd</line>
        <line lrx="2385" lry="3095" ulx="1035" uly="2970">goldes geſtalt gebend. Vnd ich ſpꝛach ʒu in.</line>
        <line lrx="2413" lry="3181" ulx="1039" uly="3065">Vnd ir ſeyt heylig deẽ herren. vnd die vaß ſein</line>
        <line lrx="2413" lry="3281" ulx="1041" uly="3165">heylig. vnd das golde vñ das ſilber iſt ein ge⸗</line>
        <line lrx="2401" lry="3371" ulx="1039" uly="3256">lubde dẽ herren gott vnſer veter. Wachet vnd</line>
        <line lrx="2399" lry="3469" ulx="1044" uly="3350">huͤtet vntz biß ir das gebet den pꝛöͤbſten auß</line>
      </zone>
      <zone lrx="2455" lry="3559" type="textblock" ulx="1045" uly="3450">
        <line lrx="2455" lry="3559" ulx="1045" uly="3450">dẽ volcke. vnd dẽ pꝛieſtern. vñ den leuuten. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2421" lry="4221" type="textblock" ulx="1033" uly="3546">
        <line lrx="2402" lry="3660" ulx="1047" uly="3546">den fürſten der ſtet iſrahel in hieruſale. in dye</line>
        <line lrx="2421" lry="3756" ulx="1048" uly="3636">ſchlaf kamer der leuitẽ des hawſs vnſers heꝛ⸗</line>
        <line lrx="2404" lry="3851" ulx="1050" uly="3732">ren gottes. Vnd die ſelbẽ pꝛieſter vnd leuiten</line>
        <line lrx="2405" lry="3946" ulx="1052" uly="3826">empfiengẽ das golde. vñ das ſilber. vñ die vaß</line>
        <line lrx="2406" lry="4036" ulx="1053" uly="3922">die da warn geweſt in hieruſalẽ. vñ trugen das</line>
        <line lrx="2408" lry="4132" ulx="1055" uly="4020">in den tempel vnſers herren. Vñ wir bewegtẽ</line>
        <line lrx="2407" lry="4221" ulx="1033" uly="4113">vns von dem waſſer thya. an dẽ ʒwelfften tag</line>
      </zone>
      <zone lrx="2453" lry="4324" type="textblock" ulx="1057" uly="4213">
        <line lrx="2453" lry="4324" ulx="1057" uly="4213">des erſten moneds. vntʒ biß wir eingiengen in</line>
      </zone>
      <zone lrx="2415" lry="4699" type="textblock" ulx="1057" uly="4305">
        <line lrx="2408" lry="4420" ulx="1057" uly="4305">hieruſalem. Vñ da worden was der ditt tag.</line>
        <line lrx="2414" lry="4513" ulx="1060" uly="4404">an de vierden tag das gewegen golde. vnd dʒ</line>
        <line lrx="2415" lry="4699" ulx="1059" uly="4493">ſilber ward Ceken in das hawß vnſers her⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2449" lry="4705" type="textblock" ulx="1062" uly="4590">
        <line lrx="2449" lry="4705" ulx="1062" uly="4590">ren gottes. Marimoth dẽ ſun ioꝛ dez pꝛieſter</line>
      </zone>
      <zone lrx="2417" lry="4796" type="textblock" ulx="1063" uly="4689">
        <line lrx="2417" lry="4796" ulx="1063" uly="4689">vñ mit im was eleaʒar der ſun phinees. vñ mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="2467" lry="4888" type="textblock" ulx="1067" uly="4786">
        <line lrx="2467" lry="4888" ulx="1067" uly="4786">im waren ioſadus deꝛ ſun iheſu. vñ medias. vßm</line>
      </zone>
      <zone lrx="2422" lry="4986" type="textblock" ulx="1068" uly="4874">
        <line lrx="2422" lry="4986" ulx="1068" uly="4874">der ſun banni. die leuiten ʒu der zal. vnd ʒu deʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2489" lry="5155" type="textblock" ulx="1070" uly="4969">
        <line lrx="2489" lry="5155" ulx="1070" uly="4969">gewicht. vñ ward lecben ir gewicht an der</line>
      </zone>
      <zone lrx="2424" lry="5174" type="textblock" ulx="1073" uly="5063">
        <line lrx="2424" lry="5174" ulx="1073" uly="5063">ſelben ſtunde. Aber die da kumen warn auß ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="2442" lry="5279" type="textblock" ulx="1059" uly="5160">
        <line lrx="2442" lry="5279" ulx="1059" uly="5160">gefencknuß die opferten das opfer de herren</line>
      </zone>
      <zone lrx="2427" lry="5365" type="textblock" ulx="1058" uly="5250">
        <line lrx="2427" lry="5365" ulx="1058" uly="5250">got iſrahel ʒwelff ochſſen vmb alles volckiſra</line>
      </zone>
      <zone lrx="2372" lry="907" type="textblock" ulx="1244" uly="797">
        <line lrx="2372" lry="907" ulx="1244" uly="797">uchte einen guttẽ weg vo im. vñ dẽ die</line>
      </zone>
      <zone lrx="2430" lry="1540" type="textblock" ulx="2162" uly="1450">
        <line lrx="2430" lry="1540" ulx="2162" uly="1450">ij battẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3394" lry="495" type="textblock" ulx="3078" uly="375">
        <line lrx="3394" lry="495" ulx="3078" uly="375">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="3995" lry="1061" type="textblock" ulx="2618" uly="576">
        <line lrx="3980" lry="690" ulx="2620" uly="576">hel. vnd wider ſechßundachtʒig. vnd zweyund</line>
        <line lrx="3985" lry="783" ulx="2620" uly="661">ſibentʒig lemmer. vnnd zwelff kitzlen fuͤr die</line>
        <line lrx="3995" lry="877" ulx="2618" uly="757">ſunde. Vnnd zwelff küe vmb ir heyl. alle op⸗</line>
        <line lrx="3982" lry="976" ulx="2623" uly="847">fer ʒu dem opffer des herren. Vnd vberlaſen</line>
        <line lrx="3984" lry="1061" ulx="2625" uly="946">dye bꝛeff des kuͤnigs den kuͤnigklichẽ ſchaf⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3979" lry="1159" type="textblock" ulx="2627" uly="1042">
        <line lrx="3979" lry="1159" ulx="2627" uly="1042">fern. vnd vnderkuͤnigen der land celeuſirie vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4046" lry="1252" type="textblock" ulx="2628" uly="1135">
        <line lrx="4046" lry="1252" ulx="2628" uly="1135">phenicis. vnd die ereten das volck. vnd dẽ tem</line>
      </zone>
      <zone lrx="3997" lry="1345" type="textblock" ulx="2630" uly="1226">
        <line lrx="3997" lry="1345" ulx="2630" uly="1226">pel des herren. Vnd da das volbꝛacht warde.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4071" lry="1530" type="textblock" ulx="2632" uly="1313">
        <line lrx="4071" lry="1530" ulx="2632" uly="1313">da nche ʒu mir dy pꝛöͤbſt ſpꝛechend Ab dʒz</line>
      </zone>
      <zone lrx="3986" lry="1534" type="textblock" ulx="2633" uly="1421">
        <line lrx="3986" lry="1534" ulx="2633" uly="1421">geſchlecht iſrahel vnd die fürſten. vñ die pꝛie⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3988" lry="1627" type="textblock" ulx="2634" uly="1516">
        <line lrx="3988" lry="1627" ulx="2634" uly="1516">ſter. vnd die leuiten. vnd die frembden. vnd die</line>
      </zone>
      <zone lrx="4064" lry="1785" type="textblock" ulx="2637" uly="1611">
        <line lrx="4064" lry="1785" ulx="2637" uly="1611">heyden. vnd diegeſellecht der erden habẽ nit</line>
      </zone>
      <zone lrx="3997" lry="2291" type="textblock" ulx="2639" uly="1705">
        <line lrx="3991" lry="1817" ulx="2639" uly="1705">abgelegt ir vnreinigkeyt von den chananeern.</line>
        <line lrx="3993" lry="1903" ulx="2640" uly="1800">vnd von den etheern. vnd von den phereſeern.</line>
        <line lrx="3994" lry="2006" ulx="2639" uly="1899">vñ von dẽ iebuſeern. vñ võ dẽ egiptiern. vñj võ</line>
        <line lrx="3994" lry="2099" ulx="2640" uly="1976">den moabitern. vnd von ydumeern. Vñ ſy ſeyn</line>
        <line lrx="3997" lry="2199" ulx="2641" uly="2089">ʒugefůget iren töchtern. ſy vnd ir ſuͤn. vñ iſt ver</line>
        <line lrx="3995" lry="2291" ulx="2642" uly="2183">miſchet der heylig ſamen mit den außlendigen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4050" lry="2458" type="textblock" ulx="2643" uly="2274">
        <line lrx="4050" lry="2458" ulx="2643" uly="2274">frembden Peden er erden. vñ waren teylhaf</line>
      </zone>
      <zone lrx="3997" lry="2476" type="textblock" ulx="2995" uly="2371">
        <line lrx="3997" lry="2476" ulx="2995" uly="2371">ſt. vnd dy meyſterſchafft diſer ſun⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3996" lry="2573" type="textblock" ulx="2646" uly="2466">
        <line lrx="3996" lry="2573" ulx="2646" uly="2466">den von anfang des reichs. Vnnd ʒuhand da</line>
      </zone>
      <zone lrx="2953" lry="2483" type="textblock" ulx="2645" uly="2385">
        <line lrx="2953" lry="2483" ulx="2645" uly="2385">tig die pꝛö</line>
      </zone>
      <zone lrx="3996" lry="2670" type="textblock" ulx="2578" uly="2565">
        <line lrx="3996" lry="2670" ulx="2578" uly="2565">ich hoꝛet diſe ding. da ʒerriß ich mein gewand</line>
      </zone>
      <zone lrx="3997" lry="2948" type="textblock" ulx="2648" uly="2657">
        <line lrx="3997" lry="2761" ulx="2648" uly="2657">vnd den heyligen rock. rauffend auß mein har</line>
        <line lrx="3995" lry="2859" ulx="2649" uly="2753">des haubts vnd meinen bart. vnd ſaß klagend</line>
        <line lrx="3997" lry="2948" ulx="2650" uly="2843">vnd traurend. Vnd kamen ʒuſamẽ wieui dañ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3998" lry="3050" type="textblock" ulx="2592" uly="2947">
        <line lrx="3998" lry="3050" ulx="2592" uly="2947">wurden beweget in dẽ woꝛt vnſers herren got</line>
      </zone>
      <zone lrx="4015" lry="3528" type="textblock" ulx="2651" uly="3042">
        <line lrx="3998" lry="3145" ulx="2653" uly="3042">tes iſrahel ʒu mir weynenden vber die ſunde.</line>
        <line lrx="3998" lry="3243" ulx="2651" uly="3133">vnd ich ſaß traurig vntʒ biß ʒu dem opfer der</line>
        <line lrx="4000" lry="3342" ulx="2653" uly="3229">veſper. Vñ ſtundauff von der vaſten. vnd het</line>
        <line lrx="4001" lry="3438" ulx="2652" uly="3322">ʒerriſſens geroand. vnd dẽ heylige rock kniend</line>
        <line lrx="4015" lry="3528" ulx="2655" uly="3417">vnd auffreckend mein hende ʒu vnſerm herren</line>
      </zone>
      <zone lrx="4056" lry="3698" type="textblock" ulx="2657" uly="3513">
        <line lrx="4056" lry="3698" ulx="2657" uly="3513">vñ ſpꝛach. Herre ich bin geſ⸗ endet. vñ bin ver</line>
        <line lrx="3487" lry="3692" ulx="3411" uly="3650">ck.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4025" lry="3919" type="textblock" ulx="2658" uly="3612">
        <line lrx="4006" lry="3722" ulx="2658" uly="3612">ſchmehet voꝛ deinẽ amplick. Wann vnſer ſund</line>
        <line lrx="4021" lry="3819" ulx="2660" uly="3705">ſein gemeret auff vnſer haubt. vnd vnſer miſſe</line>
        <line lrx="4025" lry="3919" ulx="2662" uly="3804">tat ſein erhohet vntʒ biß in den hymel. wañ võ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4053" lry="4005" type="textblock" ulx="2644" uly="3897">
        <line lrx="4053" lry="4005" ulx="2644" uly="3897">den ʒeytten vnſer veter ſein wir in groſſen ſun /</line>
      </zone>
      <zone lrx="4027" lry="5147" type="textblock" ulx="2663" uly="3988">
        <line lrx="4014" lry="4099" ulx="2663" uly="3988">den. vntʒ biß ʒu diſem tag. Vñ vmb die ſunde</line>
        <line lrx="4017" lry="4198" ulx="2666" uly="4084">vnſer veter ſeyn wir gegeben mit vnſern bꝛůͦ⸗</line>
        <line lrx="4018" lry="4289" ulx="2667" uly="4177">dern. vnd mit vnſern pꝛieſtern. vnd den kunigẽ</line>
        <line lrx="4019" lry="4383" ulx="2665" uly="4274">der erde. in das ſchwert. vnd in gefencknuß. vñ</line>
        <line lrx="4022" lry="4486" ulx="2668" uly="4373">ʒu deꝛ beraubung mit ſcham. vntʒ an diſen tag</line>
        <line lrx="4023" lry="4578" ulx="2672" uly="4464">Vnd o mein herre got. wieuil iſt die erbarmb⸗</line>
        <line lrx="4019" lry="4678" ulx="2670" uly="4561">de dye vns geſchiht von dir. vns zelaſſen dye</line>
        <line lrx="4023" lry="4769" ulx="2676" uly="4657">wurtʒel vnd den namen in die ſtat deiner hey⸗</line>
        <line lrx="4023" lry="4868" ulx="2677" uly="4749">ligkeyt. ʒebedecken vnſer liechte in dem hawß</line>
        <line lrx="4027" lry="4960" ulx="2679" uly="4848">vnſers gots. vnd ʒegebẽ die ſpeys in aller ʒeyt</line>
        <line lrx="4024" lry="5055" ulx="2676" uly="4885">vnſers Nenſtes. Dod da wir dienten. wir wur</line>
        <line lrx="4025" lry="5147" ulx="2680" uly="5025">den nit verlaſſen von vnſerm herren got Aber</line>
      </zone>
      <zone lrx="4087" lry="5250" type="textblock" ulx="2676" uly="5124">
        <line lrx="4087" lry="5250" ulx="2676" uly="5124">er ſetzet vns in genade. vnd ſetʒet vns die küͤ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4029" lry="5340" type="textblock" ulx="2678" uly="5230">
        <line lrx="4029" lry="5340" ulx="2678" uly="5230">nig der perſeer ʒegeben die ſpeyß. vnd ʒeclari⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="465" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_465">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_465.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1168" lry="475" type="textblock" ulx="756" uly="333">
        <line lrx="1168" lry="475" ulx="756" uly="333">Meemie</line>
      </zone>
      <zone lrx="1702" lry="1513" type="textblock" ulx="349" uly="544">
        <line lrx="1675" lry="688" ulx="349" uly="544">ficiren den tempel vnſers herrẽ gottes. vnd ze</line>
        <line lrx="1692" lry="818" ulx="350" uly="637">pawen dye wuͤſtungen ſyon. vns zecben dye</line>
        <line lrx="1677" lry="872" ulx="350" uly="732">ſtettigkeyt in iudea.· vnd hieruſalem. Dñ o her⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="956" ulx="351" uly="827">re was haben wir nun zeſagen. dye wir haben</line>
        <line lrx="1677" lry="1056" ulx="351" uly="920">diſe ding. Wann wir haben vbergangen dei⸗</line>
        <line lrx="1698" lry="1150" ulx="352" uly="1014">ne gebot. die du haſt gegeben in die hende dei</line>
        <line lrx="1694" lry="1233" ulx="354" uly="1108">ner kinder der pꝛopheten. ſagend. Wann dy er</line>
        <line lrx="1699" lry="1332" ulx="353" uly="1205">de dye ir ſeyt eingegangen ʒebeſitʒen irn erb⸗</line>
        <line lrx="1682" lry="1431" ulx="354" uly="1296">teyl iſt vermayliget mit vermayligug ð fremb⸗</line>
        <line lrx="1702" lry="1513" ulx="356" uly="1394">den der erde. Vñ der ſelben vnreingkeyt ha⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1764" lry="1906" type="textblock" ulx="357" uly="1483">
        <line lrx="1764" lry="1613" ulx="357" uly="1483">ben ſye es erfüͤllet mit aller irer vnreynigkeyt.</line>
        <line lrx="1685" lry="1702" ulx="359" uly="1585">Vnd nu gemehelt nicht ewer töchter iren ſu⸗</line>
        <line lrx="1750" lry="1795" ulx="361" uly="1683">nen. vnd ir tochter nemet nit ewern ſunen. vond</line>
        <line lrx="1707" lry="1906" ulx="362" uly="1774">fraget nit fryd ʒuhaben mit in eyner yegli⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1714" lry="2467" type="textblock" ulx="365" uly="1870">
        <line lrx="1658" lry="1997" ulx="366" uly="1870">chen zeytt. das ir geluckſamet eſſende dye</line>
        <line lrx="1685" lry="2089" ulx="377" uly="1956">beſten ding der erde. vnnd teylet das erb ew</line>
        <line lrx="1688" lry="2181" ulx="365" uly="2051">ern ſuͦnen vntz ewigklich. Vnnd die ding dye</line>
        <line lrx="1689" lry="2277" ulx="365" uly="2144">vns geſchehen. die geſchehe alle. vm vnſer boß</line>
        <line lrx="1714" lry="2373" ulx="366" uly="2239">hafftige werck. vñ vmb vnſer groſſe ſuͤnd. Vñ</line>
        <line lrx="1693" lry="2467" ulx="367" uly="2340">haſt vns gegeben ein ſölichs wurtʒlen. vnd an</line>
      </zone>
      <zone lrx="1723" lry="2555" type="textblock" ulx="309" uly="2433">
        <line lrx="1723" lry="2555" ulx="309" uly="2433">derweyd ſein wir widerkeret vberzegeen deyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1735" lry="3794" type="textblock" ulx="374" uly="2525">
        <line lrx="1701" lry="2644" ulx="374" uly="2525">ce. als vermiſchten wir vns ð vnreymgkeyt der</line>
        <line lrx="1702" lry="2753" ulx="375" uly="2621">frembden heyden diſer erde. Erʒurneſt du vns</line>
        <line lrx="1707" lry="2831" ulx="377" uly="2718">nit das du vns verliereſt vntz biß dʒ Lein wur⸗</line>
        <line lrx="1708" lry="2941" ulx="380" uly="2816">tʒel gelaſſen werde vnnd vnſer nam. herre</line>
        <line lrx="1733" lry="3038" ulx="381" uly="2911">gott iſrahel du biſt warhafftig. wann die wur⸗</line>
        <line lrx="1735" lry="3128" ulx="383" uly="3001">tʒeliſt gelaſſen vntzʒ an diſen heutigeẽ tag. Sih</line>
        <line lrx="1729" lry="3220" ulx="384" uly="3099">nun ſem wir in deinem angeſiht in vnſern miſ⸗</line>
        <line lrx="1729" lry="3319" ulx="385" uly="3193">ſetatẽ. Wañ es iſt nit noch zuſteen voꝛ dir in di</line>
        <line lrx="1717" lry="3490" ulx="388" uly="3285">E da eſdꝛas betend bekant. mit puluer</line>
        <line lrx="1719" lry="3507" ulx="434" uly="3384">eſtrewet. weinend voꝛ dem tempel. da wurden</line>
        <line lrx="1723" lry="3606" ulx="398" uly="3476">geſamelt voꝛ im auß hieruſalem gar ein groſſe</line>
        <line lrx="1727" lry="3697" ulx="401" uly="3572">ſchar. mann vnd frawen. iungling vnd um glin⸗</line>
        <line lrx="1729" lry="3794" ulx="402" uly="3670">gin. Vnd das weynen was groß in der menig</line>
      </zone>
      <zone lrx="1765" lry="3946" type="textblock" ulx="406" uly="3763">
        <line lrx="1765" lry="3946" ulx="406" uly="3763">Vnd da het geſchꝛien neel ieheli auß dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1777" lry="5217" type="textblock" ulx="406" uly="3858">
        <line lrx="1747" lry="3981" ulx="407" uly="3858">ſunen iſrahel. Eſoꝛe ſpꝛach. Wir haben geſun⸗</line>
        <line lrx="1739" lry="4068" ulx="407" uly="3956">det in den herren. das wir vns geſatʒt habẽ ʒu</line>
        <line lrx="1741" lry="4166" ulx="406" uly="4050">der ee frembd frawen auß den heyden der er⸗</line>
        <line lrx="1742" lry="4257" ulx="407" uly="4080">dẽ. Vñ nun biſt du vber alles voleb ſrahel. hn</line>
        <line lrx="1757" lry="4358" ulx="408" uly="4243">diſeʒ wirt ein geſchwoꝛner eyd von vnſerm her</line>
        <line lrx="1751" lry="4450" ulx="411" uly="4334">ren außʒetreyben al vnſer hauſfrawen dy auß</line>
        <line lrx="1758" lry="4547" ulx="414" uly="4428">den frembden ſein mit iren ſuͤnen. Als dir ge⸗</line>
        <line lrx="1763" lry="4718" ulx="418" uly="4526">ſaczr iſt von den gröſſern nach der ee vnſers</line>
        <line lrx="1768" lry="4731" ulx="437" uly="4619">herren. Gteeauff vnd leg es auß. wann zu dir</line>
        <line lrx="1762" lry="4836" ulx="423" uly="4647">gehðꝛt geſchefft.· vñ wir en mit dir. Thu men</line>
        <line lrx="1773" lry="4925" ulx="425" uly="4809">lich. Vnd eſdꝛas ſtund auff vnd beſchwur die</line>
        <line lrx="1772" lry="5024" ulx="428" uly="4903">fürſten der pꝛeeſter. vnd die leuiten. vnnd alles</line>
        <line lrx="1772" lry="5114" ulx="431" uly="5002">volckiſrahel ʒethun nach diſen woꝛten. vnd ſye</line>
        <line lrx="1777" lry="5217" ulx="435" uly="5097">ſchwuren. Vnd eſdꝛas ſtundauff von dem voꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1894" lry="5304" type="textblock" ulx="399" uly="5162">
        <line lrx="1894" lry="5304" ulx="399" uly="5162">derſten voꝛhawß des tempels. vnd ging hin in</line>
      </zone>
      <zone lrx="2196" lry="1582" type="textblock" ulx="1888" uly="1480">
        <line lrx="2196" lry="1582" ulx="1888" uly="1480">ſamelt al</line>
      </zone>
      <zone lrx="3265" lry="463" type="textblock" ulx="2638" uly="313">
        <line lrx="3265" lry="463" ulx="2638" uly="313">(CCXXXI.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3385" lry="1766" type="textblock" ulx="1921" uly="520">
        <line lrx="3274" lry="643" ulx="1921" uly="520">die ſchlaff kamer ionathe des ſuns naſabi. vnd</line>
        <line lrx="3385" lry="733" ulx="1922" uly="610">ward da beherbergt vñ verſucht weder waſſer</line>
        <line lrx="3335" lry="828" ulx="1923" uly="687">noch bꝛot. vber die boßheyt der menig. Bi ecs</line>
        <line lrx="3273" lry="922" ulx="1924" uly="802">was ein pꝛedigen in allem land iudea vnd hie⸗</line>
        <line lrx="3273" lry="1017" ulx="1925" uly="894">ruſalem allen den. die da waren auß der gefen</line>
        <line lrx="3274" lry="1109" ulx="1925" uly="995">cknuß geſamelt gen hieruſaleʒ. welcher nit zu</line>
        <line lrx="3276" lry="1205" ulx="1926" uly="1085">luͤff in zweyen tagen oder in dꝛeyen nach dem</line>
        <line lrx="3294" lry="1299" ulx="1927" uly="1175">rechten der alten ratleut. das man dẽ neme al⸗</line>
        <line lrx="3276" lry="1393" ulx="1928" uly="1272">les ſein gut. vnd wurde frembd geurteylet võ</line>
        <line lrx="3281" lry="1480" ulx="1930" uly="1372">der mentg der gefencknuß. Vnd es waren ge⸗</line>
        <line lrx="3303" lry="1564" ulx="2261" uly="1458">die da waren auß dẽ geſchlecht iu⸗</line>
        <line lrx="3307" lry="1660" ulx="1932" uly="1548">da vnd beniamin in dꝛeyen tagen in hieruſaleʒ</line>
        <line lrx="3282" lry="1766" ulx="1933" uly="1639">Ditzʒ iſt das newnd moned der ʒweintʒigeſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3290" lry="1948" type="textblock" ulx="1849" uly="1730">
        <line lrx="3286" lry="1940" ulx="1849" uly="1730">.  ehonehe Wñ alle menig ſaß ʒitterend</line>
        <line lrx="3290" lry="1948" ulx="1936" uly="1839">in dem hoff des tempels vmb den gegenwur⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3442" lry="2162" type="textblock" ulx="1831" uly="1947">
        <line lrx="3354" lry="2050" ulx="1831" uly="1947">tigen winter.. ,  =</line>
        <line lrx="3442" lry="2162" ulx="1904" uly="1973">¶ Bas. X. Capitel. wie ſich</line>
      </zone>
      <zone lrx="3323" lry="2323" type="textblock" ulx="1938" uly="2145">
        <line lrx="3323" lry="2323" ulx="1938" uly="2145">dy inden die heydniſche weyber HH</line>
      </zone>
      <zone lrx="3337" lry="2358" type="textblock" ulx="1809" uly="2238">
        <line lrx="3337" lry="2358" ulx="1809" uly="2238">von ine ſchyeden. vñ wie eſdꝛas das geſetʒ des</line>
      </zone>
      <zone lrx="2711" lry="2448" type="textblock" ulx="2225" uly="2342">
        <line lrx="2711" lry="2448" ulx="2225" uly="2342">ꝛ dem volck laſe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3370" lry="2963" type="textblock" ulx="1955" uly="2422">
        <line lrx="3213" lry="2586" ulx="2205" uly="2422">deſdras ſtund an</line>
        <line lrx="3307" lry="2671" ulx="2232" uly="2558">vnd ſpꝛach ʒu in. Ir habt boͤßlich ge</line>
        <line lrx="3370" lry="2831" ulx="2021" uly="2652">Achan. dʒ ir euch hale genen fremb⸗</line>
        <line lrx="3334" lry="2863" ulx="1955" uly="2748">de weyber zu der ee. das ir ʒuleget ʒu dẽ ſünẽ</line>
        <line lrx="3330" lry="2963" ulx="1958" uly="2842">iſrahel. Vñ nun gebet dy veriehug vñ gröſſüg</line>
      </zone>
      <zone lrx="2223" lry="2440" type="textblock" ulx="1987" uly="2387">
        <line lrx="2223" lry="2440" ulx="1987" uly="2387">erren vo</line>
      </zone>
      <zone lrx="3313" lry="3046" type="textblock" ulx="1873" uly="2941">
        <line lrx="3313" lry="3046" ulx="1873" uly="2941">vnd lobet den herrẽ got iſrahel vnſer veter. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3349" lry="3529" type="textblock" ulx="1962" uly="3032">
        <line lrx="3319" lry="3148" ulx="1962" uly="3032">volbꝛinget ſeinẽ willẽ weychend ab von dẽ hey</line>
        <line lrx="3321" lry="3231" ulx="1964" uly="3127">den der erden. vñ von den frembdẽ hauſfrawẽ</line>
        <line lrx="3319" lry="3335" ulx="1966" uly="3221">Vnd alle menig ſchꝛy vnd ſpꝛach mit groſſer</line>
        <line lrx="3349" lry="3499" ulx="1967" uly="3239">ſtym. Als du haſt Se pꝛochen. alſo wöllen wir</line>
        <line lrx="3347" lry="3529" ulx="1973" uly="3414">thun. Aber darumb das die menig groß iſt vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3350" lry="3626" type="textblock" ulx="1977" uly="3503">
        <line lrx="3350" lry="3626" ulx="1977" uly="3503">ʒeyt des regens. vnnd mugen nit auſſ erthalb</line>
      </zone>
      <zone lrx="3333" lry="3716" type="textblock" ulx="1860" uly="3603">
        <line lrx="3333" lry="3716" ulx="1860" uly="3603">des dachs geſteen. vnd das werck iſt vns nit ei</line>
      </zone>
      <zone lrx="3451" lry="5221" type="textblock" ulx="1983" uly="3698">
        <line lrx="3422" lry="3813" ulx="1983" uly="3698">nes tags oder zweyer. wañ vil in diſen dingen</line>
        <line lrx="3350" lry="3908" ulx="1985" uly="3791">haben wir geſundet. es ſollen ſteen dye pꝛoͤbſt</line>
        <line lrx="3417" lry="4000" ulx="1988" uly="3888">der menig. vnd alle dye mit vns inwonen ſeyn</line>
        <line lrx="3355" lry="4097" ulx="1990" uly="3982">vnd die pꝛieſter. vnd dy richter. vnd ſteen da in</line>
        <line lrx="3348" lry="4191" ulx="1992" uly="4075">der füͤrgenomẽ ʒeyt auß allen ſtetten vmbund⸗</line>
        <line lrx="3359" lry="4279" ulx="1999" uly="4173">umb. wieuiel der ſein. dye haben bey in frembd</line>
        <line lrx="3352" lry="4383" ulx="2001" uly="4267">hauſfrawen vntʒ biß das ſy loſen dẽ ʒoꝛn des</line>
        <line lrx="3365" lry="4477" ulx="2003" uly="4366">herren gottes dyſes geſchefftes. Aber iona⸗</line>
        <line lrx="3360" lry="4571" ulx="2007" uly="4457">thas der ſun eʒeli. vñ oſias der ſun thecam em⸗</line>
        <line lrx="3362" lry="4669" ulx="2011" uly="4551">pfieng das ampt diſer ſach. vñ boſoramus vñ</line>
        <line lrx="3367" lry="4752" ulx="2013" uly="4644">leuis vnd ſabatheus wurckten mit in. Vnd ſye</line>
        <line lrx="3368" lry="4856" ulx="2018" uly="4739">ſtunden albnach dem namen. ein yeglicher der</line>
        <line lrx="3373" lry="4952" ulx="2020" uly="4833">da was auß der gefencknuß. Vnd eſdꝛas der</line>
        <line lrx="3378" lry="5048" ulx="2024" uly="4932">pꝛieſter erwelet im mann groß fuͤrſten von irẽ</line>
        <line lrx="3379" lry="5131" ulx="2028" uly="5022">vetern nach iren namen. vnnd ſaſſen beyeinan⸗</line>
        <line lrx="3451" lry="5221" ulx="2027" uly="5124">der ĩ dẽ newẽ mon des ʒehendẽ moneds. ʒuuer</line>
      </zone>
      <zone lrx="3509" lry="5349" type="textblock" ulx="2034" uly="5176">
        <line lrx="3509" lry="5349" ulx="2034" uly="5176">Poe ditz geſchefe Vñ geender wend dos vnn</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="466" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_466">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_466.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2132" lry="473" type="textblock" ulx="1174" uly="319">
        <line lrx="2132" lry="473" ulx="1174" uly="319">Bas dritt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2492" lry="5342" type="textblock" ulx="1041" uly="566">
        <line lrx="2492" lry="694" ulx="1143" uly="566">den mamen dy da hettẽ frembde weyber vntʒ</line>
        <line lrx="2490" lry="781" ulx="1138" uly="660">biß an die newen monfeyr des erſten moneds.</line>
        <line lrx="2489" lry="881" ulx="1135" uly="759">vij funden auß dẽ pꝛieſtern vermiſchet dye da</line>
        <line lrx="2486" lry="976" ulx="1133" uly="846">hetten frembd hauſfrawẽ auß den ſünẽ iheſu</line>
        <line lrx="2487" lry="1070" ulx="1130" uly="942">des ſuns ioſedech. vñ auß ſeinẽ bꝛuüdern. maſe⸗</line>
        <line lrx="2483" lry="1151" ulx="1124" uly="1036">as. vñ elieʒerus. vñ ſonbus. vñ ioaddeos. Vnd</line>
        <line lrx="2485" lry="1263" ulx="1124" uly="1133">ſy gaben ir hende daʒ ſy außtribẽ ir hauffraw⸗</line>
        <line lrx="2484" lry="1348" ulx="1118" uly="1229">en. oñ ʒeopfern einẽ wider ʒebittẽ vnſern herrẽ</line>
        <line lrx="2479" lry="1444" ulx="1116" uly="1318">vmb die vnweyſſenheyt ir ſunde. Vñ auß den</line>
        <line lrx="2491" lry="1537" ulx="1116" uly="1415">ſunen ſemmeri. maſea. vñ eſſes. vnd ieeleth. vnd</line>
        <line lrx="2468" lry="1627" ulx="1114" uly="1504">azarias. Vñ auß den ſünen foſere liſomezias</line>
        <line lrx="2491" lry="1729" ulx="1109" uly="1603">hiſmaenis. vñ nathanee. uiſſio. reddus. vñ talſaſ</line>
        <line lrx="2489" lry="1818" ulx="1107" uly="1699">Vñ auß den leuitẽ. ioꝛabdus vñ ſemeis. vñ col⸗</line>
        <line lrx="2470" lry="1911" ulx="1100" uly="1795">nis. vñ calithas. vnd facteas. vñ coluas vnd eli⸗</line>
        <line lrx="2467" lry="2012" ulx="1099" uly="1889">onas. Vñ auß dẽ heiligẽ ſingern eliaſib. vñ ſac</line>
        <line lrx="2464" lry="2101" ulx="1097" uly="1987">carrus. Vñ auß dẽ poꝛtnern. ſallumus. vñ tol⸗</line>
        <line lrx="2460" lry="2201" ulx="1098" uly="2022">banes. Vñ auſtiſahel. auß dʒ ſünẽ. foꝛooſi vñ</line>
        <line lrx="2451" lry="2295" ulx="1095" uly="2187">remias.vnd geddias. vñ melchias. vñ michias.</line>
        <line lrx="2454" lry="2387" ulx="1095" uly="2271">vñ michelus. vñ eleaſarus. vñ iẽmebias. vñ ban</line>
        <line lrx="2458" lry="2490" ulx="1092" uly="2357">nas. Vnd auß den ſuͦnen iolaman. chamas. vij</line>
        <line lrx="2451" lry="2577" ulx="1087" uly="2462">ʒacharias. ieſrelus. vnd ioddius. vñ emoth. vnd</line>
        <line lrx="2451" lry="2669" ulx="1086" uly="2550">helias. Vñ auß dẽ ſünẽ ʒathoim. eliadas vñ lia</line>
        <line lrx="2447" lry="2766" ulx="1084" uly="2655">ſumus. vnd ſothias. vñ larimoth. vnd ſabdis. vñ</line>
        <line lrx="2466" lry="2861" ulx="1080" uly="2746">thebedias. Vñ auß dẽ ſuͦnẽ ʒebes. iohanes. vñ</line>
        <line lrx="2465" lry="2958" ulx="1077" uly="2846">amayas. vñ ſabdias. vnd emens. Auß den ſunẽ</line>
        <line lrx="2441" lry="3053" ulx="1076" uly="2934">banni. olamus. vñ malluchus. vñ ieddeus. iaſub.</line>
        <line lrx="2437" lry="3148" ulx="1074" uly="3033">vnd aſabus. vnd ierimoth. Vnd auß den ſunen</line>
        <line lrx="2433" lry="3238" ulx="1073" uly="3129">addin. naathus. vnd mooſias. vñ caleus. vñj raa</line>
        <line lrx="2456" lry="3336" ulx="1069" uly="3227">nas. vnd maaſeas. mathathias. vnd beſeel. vnd</line>
        <line lrx="2452" lry="3432" ulx="1069" uly="3313">bonnus. vnd manaſſes. Vnd auß den ſuͦnẽ nu⸗</line>
        <line lrx="2445" lry="3527" ulx="1067" uly="3419">ae. noneas. vnd affeas. melchias. vnnd ſameas.</line>
        <line lrx="2431" lry="3618" ulx="1068" uly="3509">vñ ſymon. vñ beniamin. malchus. marras. Vnd</line>
        <line lrx="2427" lry="3717" ulx="1064" uly="3602">auß den ſunen aſom chareaneus. mathathias.</line>
        <line lrx="2426" lry="3814" ulx="1064" uly="3694">bannus. vñ eliphalach. vnd manaſſes. vñ ſemei.</line>
        <line lrx="2427" lry="3966" ulx="1065" uly="3791">Vi auß den ſeme bami. hieremias. vnd moodi</line>
        <line lrx="2420" lry="4002" ulx="1058" uly="3887">as. vnd eliaſib. vñ mathaneus. vnd abꝛamus. vñ</line>
        <line lrx="2421" lry="4088" ulx="1062" uly="3981">iohel. vñ baneas. vñ pelias. vñ ionas. vnd mari⸗</line>
        <line lrx="2426" lry="4190" ulx="1057" uly="4080">moth. vnd oꝛiſas. vnd delus. vnd ſemedius. vnd</line>
        <line lrx="2418" lry="4284" ulx="1060" uly="4171">ſambꝛis. vñ ioſephus. Vñ auß den ſunẽ nobei.</line>
        <line lrx="2418" lry="4384" ulx="1053" uly="4265">ydelus. vñ mathathias. vnd ſabadus. vnd ſethe</line>
        <line lrx="2413" lry="4483" ulx="1051" uly="4359">da. ſednn. vnd ieſeibaneas. Alle diſe hettẽ in ge</line>
        <line lrx="2412" lry="4657" ulx="1049" uly="4455">uumẽ frembde hawſfrawen. vñ leſte ſy geen</line>
        <line lrx="2413" lry="4662" ulx="1047" uly="4486">mit iren ſänen. V die pꝛieſter vnd die leuiten.</line>
        <line lrx="2412" lry="4765" ulx="1046" uly="4646">vnd die da waren auß iſrahel wonten in hieru⸗</line>
        <line lrx="2408" lry="4862" ulx="1044" uly="4739">ſalem. vnd in allẽ reich in dẽ newen monſchein</line>
        <line lrx="2407" lry="4953" ulx="1044" uly="4833">des ſibenden moneds. Vnd alle ſun iſrahel wa</line>
        <line lrx="2405" lry="5049" ulx="1048" uly="4941">ren in iren wonungẽ. Vnd ward geſamelt alle</line>
        <line lrx="2409" lry="5197" ulx="1044" uly="5034">mend miteinander auff das fletze das da iſt</line>
        <line lrx="2403" lry="5241" ulx="1042" uly="5124">von dem auffgang der ſunnẽ der heyligen poꝛ</line>
        <line lrx="2405" lry="5342" ulx="1041" uly="5161">ten. Vnd ſpꝛachen ʒu eſdꝛam dem ſchefk, vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4092" lry="696" type="textblock" ulx="2738" uly="545">
        <line lrx="4092" lry="696" ulx="2738" uly="545">leßmeyſter. das er Precht die ee moyſi die da ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="4092" lry="2395" type="textblock" ulx="2705" uly="677">
        <line lrx="4092" lry="783" ulx="2730" uly="677">geben iſt von dẽ herren iſrahel. Vnd eſdꝛas</line>
        <line lrx="4085" lry="876" ulx="2734" uly="772">der biſchoff bꝛacht dy ee aller menig. von dem</line>
        <line lrx="4086" lry="976" ulx="2732" uly="869">mañ vntʒ biß ʒu dem weyb vñ allen pꝛieſtern ʒe</line>
        <line lrx="4085" lry="1062" ulx="2730" uly="961">hoͤꝛen die ee in dẽ newen mon des ſibendẽ mo⸗</line>
        <line lrx="4079" lry="1161" ulx="2729" uly="1057">neds. Vnd er laß auff dem fletʒ das da iſt voꝛ</line>
        <line lrx="4080" lry="1260" ulx="2727" uly="1150">der heyligen poꝛteu des tempels. von deʒ erſtẽ</line>
        <line lrx="4077" lry="1348" ulx="2726" uly="1243">liecht des tags vntʒ biß ʒu dem abent voꝛ den</line>
        <line lrx="4072" lry="1444" ulx="2726" uly="1343">mannen vnd weyben. Vnd ſye gaben alle den</line>
        <line lrx="4069" lry="1542" ulx="2722" uly="1429">ſin ʒu der ee. Vnd eſdꝛas der pꝛieſter vnd der</line>
        <line lrx="4073" lry="1638" ulx="2720" uly="1525">leßmeyſter der ee. ſtund auf einen hůltʒin richt</line>
        <line lrx="4070" lry="1727" ulx="2722" uly="1619">ſtul der da was geʒimmert. vñ ʒu im ſtund ma⸗</line>
        <line lrx="4075" lry="1831" ulx="2716" uly="1713">thathias. ſamos. ananias. aʒarias. vꝛias. eʒech</line>
        <line lrx="4065" lry="1990" ulx="2715" uly="1809">ias. vnd balſamus. ʒu der rechten Kand. ʒu</line>
        <line lrx="4064" lry="2011" ulx="2714" uly="1901">der lincken. faldeus. miſael · vñ malachias. abu⸗</line>
        <line lrx="4066" lry="2120" ulx="2706" uly="1998">ſtas. ſabus. nabadias. vnd ʒacharias. Vnd eſ⸗</line>
        <line lrx="4060" lry="2217" ulx="2710" uly="2093">deas empfieng das buch voꝛ aller menig. wann</line>
        <line lrx="4069" lry="2305" ulx="2705" uly="2192">er ſaß voꝛ in der gloꝛi in angeſiht aller mẽſchẽ</line>
        <line lrx="4068" lry="2395" ulx="2706" uly="2281">Vñ da er aufgeſchloſſen het das buch der ee</line>
      </zone>
      <zone lrx="4054" lry="2495" type="textblock" ulx="2700" uly="2378">
        <line lrx="4054" lry="2495" ulx="2700" uly="2378">da ſtunden ſy all gerecht. Vnd eſdꝛas geſegẽet</line>
      </zone>
      <zone lrx="4050" lry="2587" type="textblock" ulx="2701" uly="2477">
        <line lrx="4050" lry="2587" ulx="2701" uly="2477">vnſern herren den höhſten gott. den got ſaba⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4044" lry="2601" type="textblock" ulx="4035" uly="2593">
        <line lrx="4044" lry="2601" ulx="4035" uly="2593">*</line>
      </zone>
      <zone lrx="4059" lry="4779" type="textblock" ulx="2648" uly="2570">
        <line lrx="3952" lry="2688" ulx="2700" uly="2570">oth. den almechtigen. Vnnd alles volck ſpꝛach</line>
        <line lrx="4059" lry="2784" ulx="2694" uly="2668">amen. Vnd huben auff ire hend. vñ vielen auf</line>
        <line lrx="4050" lry="2869" ulx="2697" uly="2758">die erde. vnd anbetten got iheſus vnd banna⸗</line>
        <line lrx="4050" lry="2967" ulx="2696" uly="2860">neus. vnnd. ſarabias. vnd iadimus. vnnd accu⸗</line>
        <line lrx="4054" lry="3061" ulx="2687" uly="2946">bus. vnd ſabbatheus. vñ chalithes. vnd aʒzarias</line>
        <line lrx="4051" lry="3156" ulx="2690" uly="3051">vnd ioꝛadus. vnd anamas. vnnd fibas. dye le⸗</line>
        <line lrx="4043" lry="3251" ulx="2668" uly="3142">uiten die da lerten die ee gottes. vnd in der me</line>
        <line lrx="4041" lry="3351" ulx="2685" uly="3236">nig laſen ſye die ee des herren. vñ yeglich hubẽ</line>
        <line lrx="4039" lry="3446" ulx="2677" uly="3336">oder trugen die hiufür die da vernamen dy let</line>
        <line lrx="4039" lry="3595" ulx="2679" uly="3420">Een Pyd artharathes ſpꝛach ʒu eſoꝛam dem</line>
        <line lrx="4033" lry="3635" ulx="2674" uly="3521">biſchoff vnd dẽ leßmeyſter. vnd den leuitẽ dye</line>
        <line lrx="4037" lry="3813" ulx="2670" uly="3614">da lerte die menig. ſpꝛechend. Diſer nng R hey</line>
        <line lrx="4038" lry="3828" ulx="2668" uly="3654">lig vnſerm herren Bnd ſy weineten alle da ſie</line>
        <line lrx="4030" lry="3921" ulx="2665" uly="3806">hoͤꝛten die ee. Vnd eſdꝛas ſpꝛach. Geet in ew⸗</line>
        <line lrx="4046" lry="4017" ulx="2663" uly="3903">er hewſer vñ eſſet ein yegliche veyßte ſpeys. vñ</line>
        <line lrx="4026" lry="4116" ulx="2668" uly="3992">trincket alle ſuſſiſte getranck vñ ſendet gab de</line>
        <line lrx="4023" lry="4223" ulx="2661" uly="4090">die da nit haben. wann heylig iſt diſer tag des</line>
        <line lrx="4023" lry="4301" ulx="2658" uly="4188">herren. vñ mit ſült ir traurig ſein. wañ der herre</line>
        <line lrx="4008" lry="4391" ulx="2665" uly="4272">wirdt euch kleꝛen. Vñ die keuiten verkuͤndeten</line>
        <line lrx="4016" lry="4497" ulx="2652" uly="4376">allem volck offenbar. ſpꝛechend. Diſer tag iſt</line>
        <line lrx="4012" lry="4594" ulx="2651" uly="4475">heylig. nit ſullet ir traurig ſein. Vnd ſy giengẽ</line>
        <line lrx="4013" lry="4682" ulx="2648" uly="4569">all ʒeeſſen vñ ʒetrincken vñ ʒewirtſchafften vñ</line>
        <line lrx="4009" lry="4779" ulx="2648" uly="4666">ʒugebẽ die gab dẽ. die da nicht hetten das ſye</line>
      </zone>
      <zone lrx="4004" lry="5064" type="textblock" ulx="2641" uly="4754">
        <line lrx="4004" lry="4940" ulx="2644" uly="4754">eſehaſte an ſye wurdẽ erhoͤht größlich</line>
        <line lrx="3997" lry="4971" ulx="2642" uly="4861">mit dẽ woꝛtẽ in dẽ ſy warẽ geleret. Vn ſy wur⸗</line>
        <line lrx="4000" lry="5064" ulx="2641" uly="4950">dẽ al geſamelt in iheruſalẽ ʒef eyrẽ dye freude</line>
      </zone>
      <zone lrx="3996" lry="5275" type="textblock" ulx="2643" uly="5047">
        <line lrx="3996" lry="5275" ulx="2643" uly="5047">nach der ʒeucknuß des herren gottes Gues</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4360" type="textblock" ulx="4373" uly="3870">
        <line lrx="4447" lry="3960" ulx="4380" uly="3870">ſpꝛ⸗</line>
        <line lrx="4440" lry="4047" ulx="4379" uly="3899">8</line>
        <line lrx="4447" lry="4161" ulx="4376" uly="4063">ach</line>
        <line lrx="4442" lry="4338" ulx="4373" uly="4181">ſ</line>
        <line lrx="4447" lry="4360" ulx="4390" uly="4274">nn</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4673" type="textblock" ulx="4369" uly="4450">
        <line lrx="4447" lry="4673" ulx="4369" uly="4450">S=</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="467" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_467">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_467.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="3393" lry="4802" type="textblock" ulx="0" uly="314">
        <line lrx="3333" lry="460" ulx="555" uly="314">DBie vorredin das buch Thobie CCXXXII.</line>
        <line lrx="3200" lry="704" ulx="391" uly="537">¶ Hie vehet an dy vorrede Hobias!</line>
        <line lrx="3337" lry="813" ulx="385" uly="655">ſancti Hieronimi des pꝛieſters. Dʒ buch tho⸗ dez chle</line>
        <line lrx="3389" lry="901" ulx="383" uly="777">bie./ . ht o ſtat neptalim</line>
        <line lrx="3339" lry="901" ulx="890" uly="822">- . cht vñ ſtat neptalim</line>
        <line lrx="3339" lry="1004" ulx="887" uly="832">Jgeronmmus der N da in dẽ öber</line>
        <line lrx="3393" lry="1279" ulx="0" uly="1080">E in dez herren. den Khage . naaſon, nach dem</line>
        <line lrx="3341" lry="1309" ulx="0" uly="1174">“ chꝛomatio vñ heliodoꝛo. Ich V vweg ð da fuͤrt gege</line>
        <line lrx="3342" lry="1396" ulx="435" uly="1269"> ◻ hoͤꝛe nit auff mich zewunde⸗ dẽ vnðgang. habend die ſtat ſepheth ʒu der lin</line>
        <line lrx="3340" lry="1542" ulx="302" uly="1361">Hren ð emſigkeit ewers nötigen ebatee Wi cken. da er was gefangen inden tage ſalmang</line>
        <line lrx="3340" lry="1687" ulx="0" uly="1551">—KRN ben iſt in caldeiſcher ſpꝛach dʒ ich euch dʒ ſolt ſetʒet in der gefencknuß. er ließ nit dẽ weg der</line>
        <line lrx="3342" lry="1818" ulx="0" uly="1640">ʒiehen ʒu lateiniſchen gedichte. vnnd das ⸗ warheyt. Alſo das er teglichs mitteylet alle dig</line>
        <line lrx="3341" lry="1894" ulx="5" uly="1738">R buch abſundern die hebꝛeyſchen . von den bů Daie er moͤcht haben dẽ gefangen bꝛuͤdern. vnd</line>
        <line lrx="3343" lry="2024" ulx="0" uly="1830">H chern die ſye heyſſen dieglb⸗ geſchꝛifft. vñ den die da waren von ſeinẽ geſchlecht. Vñ da</line>
        <line lrx="3381" lry="2091" ulx="3" uly="1924">die heyligeẽ geſchuffte. Ond ſpꝛechẽ alſo. das er was der aller iungſt vnder dẽ geſchlecht nep</line>
        <line lrx="3382" lry="2165" ulx="1" uly="2013">“ das buch thobie ſoll nit eingeſatʒt werdẽ in dy talim. doch tet er nichts kintlichs in dem werck</line>
        <line lrx="3342" lry="2280" ulx="1" uly="2113">ʒal der buͤcher der götlichẽ geſe ꝛiften. der da Vnd darnach da ſy all giengẽ zu den gulden</line>
        <line lrx="3347" lry="2361" ulx="0" uly="2204">. ſein ʒweyundʒweintʒig bucher. Ich hab genůg kelbern. dy iheroboam der kumg iſrahel het ge</line>
        <line lrx="3380" lry="2440" ulx="380" uly="2299">gethã ewer begerũge. Aber doch nit meiner ler machet. der floh allein die geſelſchafft aller. vñ</line>
        <line lrx="3380" lry="2524" ulx="386" uly="2389">nug wañ dy lernũg ð hebꝛeyſchẽ ſtraft vns. vñ giẽg ʒu hieruſalẽ ĩ dẽ tẽpel des herrẽ. vñ bettet</line>
        <line lrx="3380" lry="2665" ulx="0" uly="2493">4 ebẽ vns ſchuld das wir ditz buch außtulinetʒ da an den herrẽ got iſrahebl. er opfert getrew /</line>
        <line lrx="3351" lry="2717" ulx="386" uly="2547">ſhe in die lateiniſchẽ oꝛen wd ir bibel. oñ wid ſich alle ſeine erſten frucht. vnd ſein ʒehendẽ al</line>
        <line lrx="3353" lry="2813" ulx="387" uly="2678">ir geoꝛdente heyli egeſchꝛift. Aber ich hab 8ʒ ſo das er an dẽ dꝛittẽ iar raychet alleẽ ʒehendẽ</line>
        <line lrx="3381" lry="2935" ulx="0" uly="2764">M geurteylet in mir elber. das dʒ beſſer iſt ʒemiß den newen bekerten. vnd den frembden. Diſe</line>
        <line lrx="3355" lry="3097" ulx="0" uly="2873">4 Fn dem vꝛteyl der phariſeer. vñ ze dienen dẽ ding. vnd dy diſen ſergekei⸗ Pehutet er da er</line>
        <line lrx="3356" lry="3129" ulx="0" uly="2970">3 eyſſungen der biſchoff. vnd deʒ gebot bin ich waz ein kind nach der ee gottes. WMañ da er wʒ</line>
        <line lrx="3354" lry="3261" ulx="390" uly="3057">angelegen als ich mocht. nd darumb daz dy ein mann woꝛden er nam annam zu eineʒ weyb</line>
        <line lrx="3350" lry="3342" ulx="0" uly="3155">b: caldeiſche ſpꝛach gar nahend iſt deꝛ hebꝛeiſchẽ von ſeinem eſchlecht. vnd gepar ang ir eynen</line>
        <line lrx="3355" lry="3440" ulx="0" uly="3254">18 ſpꝛach. ohab ich anden eynen wol erfar Eſun. vnd hieß in mit ſeinem namen. den leret er</line>
        <line lrx="3363" lry="3567" ulx="0" uly="3350">k on 4 ie.hen mann in den beyden ʒungẽ. oñ furchten got in ſeyner kindtheyt. vnnd ſich zu</line>
        <line lrx="3361" lry="3611" ulx="2" uly="3448">8 aauaulglſ ha ich angegriffen die arbeyt eines tags enthalten von aller ſunde. Darumb da er was</line>
        <line lrx="3384" lry="3675" ulx="391" uly="3536">vnd was mir der h t außgeleget in hebꝛeyſchẽ kumen durch die gefencknuß in dye ſtatt nini⸗/</line>
        <line lrx="3364" lry="3759" ulx="20" uly="3636">9 woꝛten · hab ich ʒu mir geruffet einen ſchꝛeiber uen mit ſeynem weyb. vnd nnt dem ſan vnd nut</line>
        <line lrx="3366" lry="3917" ulx="0" uly="3726">ſ. vnnd hab das buch außgelegerin lateiniſcher allem ſeynem geſchlecht. Vnd da ſye all aſſen</line>
        <line lrx="3363" lry="4026" ulx="0" uly="3820">anhwbdagelen den lon diſeß wer auß den eſſen der heyden. der behütet ſein ele</line>
        <line lrx="3364" lry="4045" ulx="393" uly="3899">ckes mit ewerm betten ſo ich erlerne. das es vnd ward nye vermayliget in irem eſſen. Bnd</line>
        <line lrx="3371" lry="4202" ulx="0" uly="4018">de euch danckber ſey. das ir euch habet gewirdi⸗ darumb das er noch gedache des herren in al⸗</line>
        <line lrx="3372" lry="4316" ulx="0" uly="4107">8 ger mir ʒegebieten das ich euch ditʒ werck vol lem ſeinem hertzen. got gab im genade in dem</line>
        <line lrx="3372" lry="4411" ulx="103" uly="4203">Vreinge. angeſiht latnanalar ves küntga energnd</line>
        <line lrx="3375" lry="4423" ulx="1223" uly="4322">, im gewalt ʒugeen wa er hyn wolt. er het frey⸗</line>
        <line lrx="3378" lry="4561" ulx="0" uly="4342">¶Lin ende hat die vorrede eſt zahmn eſh⸗ dug er gait eri gen</line>
        <line lrx="3379" lry="4721" ulx="416" uly="4593">ab in die manung des hayls. Vnd da er was</line>
        <line lrx="3380" lry="4802" ulx="4" uly="4631">ſe Uimen ʒu rages in dye ſtatt der medier. vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3376" lry="4959" type="textblock" ulx="441" uly="4780">
        <line lrx="3376" lry="4959" ulx="441" uly="4780">¶ Bas erſt Capitel. wie ¶hetgehabt zehen talen des ſibero oo e din⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3446" lry="5185" type="textblock" ulx="403" uly="4874">
        <line lrx="3382" lry="5020" ulx="822" uly="4874">.  Peee Sem ſtliche gen mit den er was geert von dem kuͤnig. vnd</line>
        <line lrx="3446" lry="5164" ulx="403" uly="4941">e  ſee eaiban er ſah gabelum mangel haben. deꝛ da was</line>
        <line lrx="3387" lry="5185" ulx="801" uly="5067">Drt on von ſeynem geſchlecht in vil geſelſchaft ſeins</line>
      </zone>
      <zone lrx="3396" lry="5385" type="textblock" ulx="0" uly="5127">
        <line lrx="3389" lry="5322" ulx="0" uly="5127">1 hertʒigbeyt wberond darumd verfolgungde⸗ geſchlechtes. Er gab im dz voꝛgenant gewicht</line>
        <line lrx="3396" lry="5385" ulx="467" uly="5259">ſilbers. vndter ð handfeſte. Aber nach vil ʒeytt</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="468" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_468">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_468.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2427" lry="1378" type="textblock" ulx="1053" uly="376">
        <line lrx="2014" lry="485" ulx="1513" uly="376">DBas—</line>
        <line lrx="2419" lry="646" ulx="1058" uly="512">da ſalmanaſar ð kuͤnig ſtarb. ſennacherib ſein</line>
        <line lrx="2421" lry="799" ulx="1085" uly="615">un regieret fuͤr ran e⸗ in haß die ſün iſra⸗</line>
        <line lrx="2418" lry="816" ulx="1075" uly="710">hel in ſeinem angeſiht. Thobias gieng teglich</line>
        <line lrx="2420" lry="909" ulx="1057" uly="805">ʒu allen ſeinen geſypten. vnd troſtet ſy. vnd tey</line>
        <line lrx="2422" lry="1001" ulx="1056" uly="898">let einem yeglichen von ſeinẽ gut. als er mocht</line>
        <line lrx="2426" lry="1107" ulx="1053" uly="991">gehaben. Er ſpeyſet die hunrigen vnd den na⸗</line>
        <line lrx="2424" lry="1188" ulx="1057" uly="1089">ckenden gab er die gewand. vnd den todten. vñ</line>
        <line lrx="2427" lry="1373" ulx="1057" uly="1177">den Phlagen ertʒeyget er ſoꝛg M begreb⸗</line>
        <line lrx="2182" lry="1378" ulx="1054" uly="1277">nuß. Vñ darnach da ſennacherib ð ků</line>
      </zone>
      <zone lrx="2467" lry="1371" type="textblock" ulx="2151" uly="1289">
        <line lrx="2467" lry="1371" ulx="2151" uly="1289">uͤnig was</line>
      </zone>
      <zone lrx="2489" lry="1571" type="textblock" ulx="1056" uly="1364">
        <line lrx="2431" lry="1476" ulx="1057" uly="1364">wiðgekeret fliehend die plag von indea. die got</line>
        <line lrx="2489" lry="1571" ulx="1056" uly="1463">her gethan bei im vmb ſein groß laſter. er ward</line>
      </zone>
      <zone lrx="4047" lry="619" type="textblock" ulx="2669" uly="502">
        <line lrx="4047" lry="619" ulx="2669" uly="502">hel. Bnd thobias begrube ir leiß. Vnd da es</line>
      </zone>
      <zone lrx="4133" lry="903" type="textblock" ulx="2669" uly="593">
        <line lrx="4064" lry="775" ulx="2669" uly="593">ward verkuͤndet dẽ zniger hieß in erſchlahen</line>
        <line lrx="4086" lry="792" ulx="2962" uly="694">ül ber thobias floh mit</line>
        <line lrx="4133" lry="903" ulx="2676" uly="793">ſeinẽ weyb. vñ mit ſeinem ſun vnd verbarg ſich</line>
      </zone>
      <zone lrx="3368" lry="799" type="textblock" ulx="2672" uly="705">
        <line lrx="3368" lry="799" ulx="2672" uly="705">vnd nam alles ſein qut.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4048" lry="1182" type="textblock" ulx="2671" uly="880">
        <line lrx="4048" lry="990" ulx="2671" uly="880">nackend. wañ vil hetten in lieb. Aber nach funf</line>
        <line lrx="4040" lry="1103" ulx="2678" uly="975">vnduiertʒig tagen. den kuͤnig erſchlugen ſeyn</line>
        <line lrx="4036" lry="1182" ulx="2674" uly="1075">ſün. vnd thobias keretwider zu ſeynẽ hawß. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3782" lry="1381" type="textblock" ulx="2673" uly="1173">
        <line lrx="3782" lry="1381" ulx="2673" uly="1173">lnge ward im alles widergegeben.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4073" lry="1397" type="textblock" ulx="2804" uly="1264">
        <line lrx="4073" lry="1397" ulx="2804" uly="1264">Bas ander Capitel. wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="4129" lry="1493" type="textblock" ulx="2683" uly="1390">
        <line lrx="4129" lry="1493" ulx="2683" uly="1390">thobias füuͤran die todten begrub. vnd im ſeyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="4078" lry="1590" type="textblock" ulx="2675" uly="1487">
        <line lrx="4078" lry="1590" ulx="2675" uly="1487">geſiht durch ſchwalbẽ koͤt verderbet ward. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2524" lry="1664" type="textblock" ulx="1052" uly="1555">
        <line lrx="2524" lry="1664" ulx="1052" uly="1555">erʒurnet. vnnd erſchlug vil auß den ſunen iſra /</line>
      </zone>
      <zone lrx="4075" lry="1687" type="textblock" ulx="2680" uly="1578">
        <line lrx="4075" lry="1687" ulx="2680" uly="1578">wie ine ſein freund iĩ ſeiner geduldt verſpotetẽ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4115" lry="3415" type="textblock" ulx="1134" uly="1760">
        <line lrx="4115" lry="1831" ulx="3673" uly="1760"> Nee</line>
        <line lrx="3937" lry="1943" ulx="3690" uly="1897">RSSE</line>
        <line lrx="4013" lry="2133" ulx="2401" uly="2089">D . =</line>
        <line lrx="3856" lry="2202" ulx="2890" uly="2142">N S</line>
        <line lrx="3876" lry="2280" ulx="2234" uly="2212"> X☛  EE</line>
        <line lrx="3844" lry="2388" ulx="2321" uly="2230">† — E - S</line>
        <line lrx="3845" lry="2378" ulx="2203" uly="2308">) 4 NNX.</line>
        <line lrx="3841" lry="2547" ulx="1349" uly="2429">N S NV 18</line>
        <line lrx="3838" lry="2692" ulx="1451" uly="2583">DDe W</line>
        <line lrx="2589" lry="2721" ulx="2503" uly="2699">S</line>
        <line lrx="3566" lry="2990" ulx="1870" uly="2907">8 SW W E</line>
        <line lrx="3982" lry="3231" ulx="1238" uly="3095">N R /1</line>
        <line lrx="3875" lry="3279" ulx="1134" uly="3229">Rſ n,</line>
        <line lrx="3578" lry="3415" ulx="1382" uly="3366">N „</line>
      </zone>
      <zone lrx="2438" lry="3746" type="textblock" ulx="1338" uly="3579">
        <line lrx="2438" lry="3746" ulx="1338" uly="3579">yidd nach diſen dinge</line>
      </zone>
      <zone lrx="2439" lry="4132" type="textblock" ulx="1054" uly="3747">
        <line lrx="2436" lry="3850" ulx="1310" uly="3747">da es wʒz der hohʒeytlich tag des her</line>
        <line lrx="2438" lry="3947" ulx="1167" uly="3842">Veren. vñ eĩ gut moꝛgẽmal ward gema⸗</line>
        <line lrx="2436" lry="4039" ulx="1054" uly="3935">chet in dem hawß thobie ſpꝛach er ʒu ſey⸗</line>
        <line lrx="2439" lry="4132" ulx="1057" uly="3972">nem ſun. Gee vñ fuͤerher lich von vnſerm ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="2487" lry="4232" type="textblock" ulx="1059" uly="4126">
        <line lrx="2487" lry="4232" ulx="1059" uly="4126">ſchlecht die da fuͤrchtẽ got. das ſy wirtſchafftẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2442" lry="4523" type="textblock" ulx="1063" uly="4223">
        <line lrx="2442" lry="4327" ulx="1065" uly="4223">mit vnß. Vñ da er hin was gegangen. er keret⸗</line>
        <line lrx="2439" lry="4422" ulx="1063" uly="4314">wider vnd verkundet im das einer auß dẽ ſünẽ</line>
        <line lrx="2441" lry="4523" ulx="1065" uly="4411">iſrahel lege erſchlagen an ð ſtraß. Vñ ʒuhand</line>
      </zone>
      <zone lrx="2439" lry="4619" type="textblock" ulx="1066" uly="4508">
        <line lrx="2439" lry="4619" ulx="1066" uly="4508">ſpꝛang er von ſeiner rue. vnnd ließ das moꝛgen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2473" lry="4705" type="textblock" ulx="1061" uly="4600">
        <line lrx="2473" lry="4705" ulx="1061" uly="4600">mal. vnd kam vaſtend ʒu dem leyb. vnd nam in.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2442" lry="4805" type="textblock" ulx="1066" uly="4700">
        <line lrx="2442" lry="4805" ulx="1066" uly="4700">vnd trug in heymlich ʒu ſeinem hawß. wenn dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="2489" lry="4908" type="textblock" ulx="1064" uly="4792">
        <line lrx="2489" lry="4908" ulx="1064" uly="4792">ſunn wer vndergegangen. das er in begruͤbe ſi⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2451" lry="5357" type="textblock" ulx="1068" uly="4879">
        <line lrx="2440" lry="4998" ulx="1073" uly="4879">cherlich. Vnd da er het verboꝛgen den leib. er</line>
        <line lrx="2439" lry="5096" ulx="1068" uly="4981">aß dʒ bꝛot. vñ mit weynen vñ voꝛcht gedacht er</line>
        <line lrx="2441" lry="5189" ulx="1077" uly="5075">an das woꝛt das der herre ſpꝛach durch amos</line>
        <line lrx="2451" lry="5357" ulx="1075" uly="5167">dẽ weyſſagẽ. Dy mag ewerhohzer werdẽ geke</line>
      </zone>
      <zone lrx="2452" lry="5389" type="textblock" ulx="1051" uly="5268">
        <line lrx="2452" lry="5389" ulx="1051" uly="5268">ret in weynen vñ in lagen. Da aber die ſun wʒz</line>
      </zone>
      <zone lrx="4054" lry="3795" type="textblock" ulx="2689" uly="3615">
        <line lrx="4054" lry="3795" ulx="2689" uly="3615">derlelangarer gieng hin vñ begrub in. A⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4127" lry="3821" type="textblock" ulx="2688" uly="3711">
        <line lrx="4127" lry="3821" ulx="2688" uly="3711">ber alle ſein nehſten ſtrafften in. ſagend. he⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4064" lry="4575" type="textblock" ulx="2692" uly="3809">
        <line lrx="4061" lry="3916" ulx="2692" uly="3809">tʒund vmb die ſach des dings biſtu geheyſſen</line>
        <line lrx="4064" lry="4087" ulx="2724" uly="3898">nerſchhen ond biſt kaum empflohen dẽ ge⸗</line>
        <line lrx="4054" lry="4105" ulx="2693" uly="3936">dor es todes. vnd du begrebſt aber dy todten</line>
        <line lrx="4056" lry="4205" ulx="2693" uly="4094">Aber thobias voꝛcht mer got. denn den kuͤnig.</line>
        <line lrx="4059" lry="4302" ulx="2695" uly="4189">Er ʒucket die leyb der erſchlagen. vnd verbarg</line>
        <line lrx="4056" lry="4393" ulx="2694" uly="4289">ſy i ſein hawß. vnd begrub ſye ʒu mitternacht.</line>
        <line lrx="4054" lry="4575" ulx="2694" uly="4384">Bi es e⸗ einem tag. das er kam můd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4100" lry="4585" type="textblock" ulx="2694" uly="4479">
        <line lrx="4100" lry="4585" ulx="2694" uly="4479">ʒu dem hawß von der begrebnuß. vnd hett ſich</line>
      </zone>
      <zone lrx="4057" lry="4681" type="textblock" ulx="2693" uly="4575">
        <line lrx="4057" lry="4681" ulx="2693" uly="4575">geleget ʒu ð wand. vñ wʒ entſchlaffen. die war</line>
      </zone>
      <zone lrx="4075" lry="5161" type="textblock" ulx="2677" uly="4673">
        <line lrx="4055" lry="4776" ulx="2694" uly="4673">men nueſt vielen von den neſten der ſchwalben</line>
        <line lrx="4075" lry="4874" ulx="2691" uly="4766">auff ſeine augen da er ſchlieff vñ ward gema⸗</line>
        <line lrx="4056" lry="4970" ulx="2697" uly="4860">chet blind. Aber diſe verſuchung geſtattet der</line>
        <line lrx="4059" lry="5063" ulx="2683" uly="4955">herre. dʒ ſie im begegent. das de nachkumendẽ</line>
        <line lrx="4055" lry="5161" ulx="2677" uly="5053">wuͤrd gegeben ein ebenpild ſeiner geduldt. als</line>
      </zone>
      <zone lrx="4059" lry="5330" type="textblock" ulx="2672" uly="5147">
        <line lrx="4059" lry="5330" ulx="2672" uly="5147">auch des heyligẽ ſte e⸗ da er ʒu allen ʒeytẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4060" lry="5353" type="textblock" ulx="2695" uly="5238">
        <line lrx="4060" lry="5353" ulx="2695" uly="5238">voꝛcht got võ ſeiner kin dtheyt. vñ behütet ſeine</line>
      </zone>
      <zone lrx="4132" lry="5455" type="textblock" ulx="2698" uly="5333">
        <line lrx="4132" lry="5455" ulx="2698" uly="5333">gebot. er ward nit betrubt wið got dʒ die plag</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="469" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_469">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_469.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1333" lry="470" type="textblock" ulx="957" uly="340">
        <line lrx="1333" lry="470" ulx="957" uly="340">Thobie</line>
      </zone>
      <zone lrx="1785" lry="3463" type="textblock" ulx="378" uly="552">
        <line lrx="1785" lry="669" ulx="446" uly="552">der blindtheyt was kumẽ auff in. Aber er belib</line>
        <line lrx="1783" lry="837" ulx="442" uly="654">vnbeweglich in der voꝛcht gottes. vnd leger ge</line>
        <line lrx="1781" lry="861" ulx="439" uly="751">nad got alle tag ſeines lebens. Wañ als die kü</line>
        <line lrx="1774" lry="956" ulx="437" uly="847">nig verſpotten den ſeligen iob. alſo verſpotten</line>
        <line lrx="1778" lry="1111" ulx="435" uly="941">diſen. ſein vater vnd muter. vnd E freund. ſa⸗</line>
        <line lrx="1777" lry="1147" ulx="432" uly="1033">gend. Wa iſt dein ʒuuerſiht vmb die du tetteſt</line>
        <line lrx="1776" lry="1231" ulx="433" uly="1120">dee alimuſen vnd die begrebnuß. Aber thobias</line>
        <line lrx="1773" lry="1331" ulx="390" uly="1206">ſtraft ſy y.ſagend. Nit woͤlt reden alſo. wañ wir</line>
        <line lrx="1774" lry="1425" ulx="429" uly="1315">ſein ſun der heyligen vnd harrẽ des lebens. dʒ</line>
        <line lrx="1775" lry="1521" ulx="409" uly="1412">gott iſt geben. den dye iren gelauben nymmer</line>
        <line lrx="1770" lry="1602" ulx="426" uly="1445">verwandlen von im Ae anna ſein weyb giẽg</line>
        <line lrx="1770" lry="1707" ulx="423" uly="1601">teglich ʒu dem handtwerck des webens. vnnd</line>
        <line lrx="1768" lry="1871" ulx="424" uly="1699">bꝛacht die narung. die 6 mocht gewinnen von</line>
        <line lrx="1767" lry="1888" ulx="422" uly="1784">der arbeyt irer hend!. Dauon es ward gethan.</line>
        <line lrx="1764" lry="1986" ulx="378" uly="1879">das ſye nam ein kitʒlein der geyſſen. da ſye es</line>
        <line lrx="1754" lry="2084" ulx="424" uly="1972">het gebꝛacht in das hawß. vñ da ir mañ het ge</line>
        <line lrx="1763" lry="2174" ulx="415" uly="2052">höꝛt die ſtym des plegkenden. er ſpꝛach. Beht.</line>
        <line lrx="1760" lry="2262" ulx="418" uly="2155">das es villeicht ſey verſtolen. Widergebet es</line>
        <line lrx="1761" lry="2366" ulx="418" uly="2254">ſeinen herren. wann vnß geʒympt nicht. weder</line>
        <line lrx="1759" lry="2461" ulx="419" uly="2344">ʒeeſſen oder zuberuͤrẽ kein ding auß der dieb⸗</line>
        <line lrx="1760" lry="2557" ulx="421" uly="2440">ſtal. Geyn weyb antwurt ʒoꝛnigklich zu diſen</line>
        <line lrx="1760" lry="2722" ulx="418" uly="2484">agen ein ʒuuerſiht iſt gen ich eytel woꝛ⸗</line>
        <line lrx="1757" lry="2737" ulx="419" uly="2623">den. vnd nun ſein erſchinen deine alnuſen. Vñ</line>
        <line lrx="1758" lry="2836" ulx="420" uly="2725">mit diſen dingen. vnd mit andern woꝛten in di⸗</line>
        <line lrx="1449" lry="2943" ulx="420" uly="2830">ſe weyß hönet ſy inn.</line>
        <line lrx="1032" lry="3037" ulx="736" uly="2951">4qS N</line>
        <line lrx="1756" lry="3154" ulx="417" uly="3048">thobias got bate ine ſterben ʒelaßen. vnd wie</line>
        <line lrx="1756" lry="3254" ulx="412" uly="3139">ſara von einer mayd geſchmeht vñ beſchuldigt</line>
        <line lrx="1753" lry="3336" ulx="412" uly="3233">ward. das ſie ſiben mann getödtet haben ſolt.</line>
        <line lrx="1754" lry="3434" ulx="413" uly="3328">vñ wy ſich ſara darũb betrubet. vnd wie ſye got</line>
        <line lrx="809" lry="3463" ulx="521" uly="3437">E</line>
      </zone>
      <zone lrx="1750" lry="3657" type="textblock" ulx="415" uly="3458">
        <line lrx="1615" lry="3551" ulx="415" uly="3458">anruͤffet.</line>
        <line lrx="1750" lry="3657" ulx="690" uly="3515">A ſeunffzet thobias</line>
      </zone>
      <zone lrx="1836" lry="3037" type="textblock" ulx="1316" uly="2914">
        <line lrx="1836" lry="3037" ulx="1316" uly="2914">ditel. wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="1764" lry="5360" type="textblock" ulx="391" uly="3646">
        <line lrx="1754" lry="3752" ulx="685" uly="3646">vnd fiengan ʒebetten mit ʒehern. ſa⸗</line>
        <line lrx="1757" lry="3848" ulx="680" uly="3733">gend. O herr du biſt gerecht. vnd al⸗</line>
        <line lrx="1764" lry="3941" ulx="408" uly="3832">le deine vꝛteyl ſein recht. vñ al dein weg ſein dy</line>
        <line lrx="1754" lry="4039" ulx="405" uly="3927">barmhertʒigkeyt. vnd warheyt. vnd das vꝛteyl.</line>
        <line lrx="1756" lry="4132" ulx="404" uly="4022">Vnd o herr nun biß gedenckend mein. das du</line>
        <line lrx="1755" lry="4226" ulx="404" uly="4119">nicht nemeſt die rachſale von meinen ſunden</line>
        <line lrx="1753" lry="4320" ulx="403" uly="4219">noch gedenckeſt meiner miſſetat. oder memer</line>
        <line lrx="1754" lry="4410" ulx="402" uly="4306">veter. Wann wir ſein nit gehoꝛſam geweſt dei⸗</line>
        <line lrx="1758" lry="4512" ulx="403" uly="4399">nen gebotten. darũb ſein wir geantwurt in be⸗</line>
        <line lrx="1752" lry="4605" ulx="406" uly="4495">rawbung. vnd in gefencknuß. vnd in den tode.</line>
        <line lrx="1756" lry="4702" ulx="401" uly="4590">vnd in ſpꝛichwoꝛt. vnd in verachtung allen ge⸗</line>
        <line lrx="1753" lry="4796" ulx="392" uly="4682">ſchlechten. in den du vnß haſt ʒerſtreuet. Vnd</line>
        <line lrx="1756" lry="4890" ulx="391" uly="4781">o herre. nun ſein deine vꝛteyl groß. Wann wir</line>
        <line lrx="1755" lry="4987" ulx="402" uly="4877">haben nicht gethan nach deinen gebotten. vnd</line>
        <line lrx="1754" lry="5080" ulx="402" uly="4893">wir ſein nicht aeneistrigt, voꝛ diꝛ. Vñ</line>
        <line lrx="1763" lry="5172" ulx="403" uly="5063">nun o herre. mit mir dye erbarmbde nach</line>
        <line lrx="1759" lry="5268" ulx="401" uly="5160">deinem willen. vnd gebeut das mein geyſt ge⸗</line>
        <line lrx="1760" lry="5360" ulx="405" uly="5262">nomen werde in fryd. Wann mir ʒimpt mer ʒe⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3377" lry="671" type="textblock" ulx="2013" uly="565">
        <line lrx="3377" lry="671" ulx="2013" uly="565">ſterben. denn zeleben. Vñ alſo geſchahe es an</line>
      </zone>
      <zone lrx="3379" lry="1040" type="textblock" ulx="2023" uly="661">
        <line lrx="3377" lry="762" ulx="2028" uly="661">deʒ ſelben tag das ſara die tochter raguelis in</line>
        <line lrx="3379" lry="860" ulx="2026" uly="755">trages in der ſtat der medier. vñ ſyſelb höꝛet dy</line>
        <line lrx="3375" lry="947" ulx="2025" uly="847">verachtung von einer auß den diernen ires va⸗</line>
        <line lrx="3377" lry="1040" ulx="2023" uly="940">ters. das ſy was gegeben ſiben mannen. vñ der</line>
      </zone>
      <zone lrx="3413" lry="1138" type="textblock" ulx="1982" uly="1034">
        <line lrx="3413" lry="1138" ulx="1982" uly="1034">tewfel mit namen aſmodeus het ſy getödtet ʒu</line>
      </zone>
      <zone lrx="3376" lry="1606" type="textblock" ulx="2013" uly="1129">
        <line lrx="3376" lry="1307" ulx="2020" uly="1129">Nen o ſy waren eingegangen ʒu ir. Darumb</line>
        <line lrx="3373" lry="1329" ulx="2062" uly="1223">a ſy dy diern anfüͤre vmb ir ſchuld ſy antwurt</line>
        <line lrx="3375" lry="1418" ulx="2019" uly="1309">ir. ſagend. Furhin ſehen wir nicht von dir den</line>
        <line lrx="3373" lry="1593" ulx="2013" uly="1408">ſerane die tochter auff der erdẽ. du tödterin</line>
        <line lrx="3372" lry="1606" ulx="2060" uly="1502">einer mann. Wilt du auch mich tödten. als du</line>
      </zone>
      <zone lrx="3364" lry="1699" type="textblock" ulx="1995" uly="1601">
        <line lrx="3364" lry="1699" ulx="1995" uly="1601">haſt getödtet dy ſiben mann. Zu der ſtym giẽg</line>
      </zone>
      <zone lrx="3374" lry="4639" type="textblock" ulx="2004" uly="1687">
        <line lrx="3373" lry="1867" ulx="2015" uly="1687">ſy ʒu der aberſten kamer ires hawſes. vnd aſſe</line>
        <line lrx="3374" lry="1886" ulx="2014" uly="1779">mi noch tranck dꝛey tag vñ dꝛey necht. Aber ſie</line>
        <line lrx="3372" lry="1981" ulx="2005" uly="1881">belib in deʒ gebett. vnd bat got mit den ʒehern</line>
        <line lrx="3368" lry="2072" ulx="2012" uly="1966">das er ſy erlößte von diſer verachtung. Vñ es</line>
        <line lrx="3371" lry="2164" ulx="2010" uly="2067">ward gethan an dem dutten tag. da ſye volen⸗</line>
        <line lrx="3372" lry="2262" ulx="2008" uly="2157">det das gebet. ſy geſegent de herren. vñ ſpꝛach</line>
        <line lrx="3368" lry="2354" ulx="2009" uly="2252">O herre got vnſer veter. ſo dein nam ſey geſe⸗</line>
        <line lrx="3371" lry="2454" ulx="2004" uly="2349">gẽt. wañ ſo du wuſt erʒuꝛnt. du tuſt dy eꝛbarmb</line>
        <line lrx="3371" lry="2543" ulx="2008" uly="2445">de. vnd vergibſt die ſund in der ʒeyt der trub⸗</line>
        <line lrx="3370" lry="2641" ulx="2007" uly="2520">ſale. den dy dich anrüffen. O herre. ich ker mei</line>
        <line lrx="3370" lry="2734" ulx="2007" uly="2636">antlytʒ ʒu dir. vnd hebauff meine augen ʒu dir</line>
        <line lrx="3367" lry="2831" ulx="2007" uly="2730">O herre. ich bitt das du mich erlöſeſt von deʒ</line>
        <line lrx="3340" lry="2925" ulx="2007" uly="2825">band diſer verachtung oder aber das du mich</line>
        <line lrx="3327" lry="3096" ulx="2005" uly="2908">nemeſt von der erde. O herre. du weſt daß ic</line>
        <line lrx="3370" lry="3117" ulx="2006" uly="3015">nye begeret hab den mañj. vnd ich behütet rein</line>
        <line lrx="3369" lry="3280" ulx="2005" uly="3104">mei ſele võ aller begirde. Ich vermiſchet mah</line>
        <line lrx="3370" lry="3306" ulx="2005" uly="3207">nye mit den ſpilenden. noch machet mich teyl⸗</line>
        <line lrx="3372" lry="3403" ulx="2004" uly="3295">hafftig mit dẽ. dy da geẽ ĩ leichtfertigkeit. aber</line>
        <line lrx="3368" lry="3496" ulx="2005" uly="3395">ich hab verhenget ʒunemen einem man mit dey</line>
        <line lrx="3371" lry="3589" ulx="2007" uly="3487">ner voꝛcht. vñ nit vmb mein vnkeuſch. Vñ eint⸗</line>
        <line lrx="3370" lry="3685" ulx="2007" uly="3585">weder ich was der nicht wirdig. oð villeicht ſy</line>
        <line lrx="3373" lry="3780" ulx="2009" uly="3679">waꝛn mei nit wirdig. wañ villeicht du haſt mich</line>
        <line lrx="3373" lry="3875" ulx="2008" uly="3770">behalten einem andern mann. Wañ dein rat iſt</line>
        <line lrx="3368" lry="4047" ulx="2008" uly="3853">nit in dem gewalt des he ⸗ ditʒ hatt</line>
        <line lrx="3373" lry="4069" ulx="2004" uly="3966">gewiß ein yeglicher der dir dienet. wañ ob ſei</line>
        <line lrx="3370" lry="4161" ulx="2007" uly="4053">leben wirt in bewerung. er wiꝛdt gekrönet. Ob</line>
        <line lrx="3372" lry="4253" ulx="2007" uly="4153">es aber wirt in trubſalier wirt erloͤſet. vñ ob es</line>
        <line lrx="3373" lry="4351" ulx="2008" uly="4245">wirt in der ſtraff ſo geʒimmet ʒukumen zu dei⸗</line>
        <line lrx="3370" lry="4450" ulx="2007" uly="4278">ner Barmhentzigbeyt Wa du wolluſtigeſt dich</line>
        <line lrx="3370" lry="4540" ulx="2009" uly="4438">nit in vnſern ver damnuſſen. wañ nach dem vn⸗</line>
        <line lrx="3371" lry="4639" ulx="2004" uly="4531">gewitter macheſt du die ſtill. vnd nach den ʒe⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3366" lry="4800" type="textblock" ulx="1969" uly="4624">
        <line lrx="3366" lry="4800" ulx="1969" uly="4624">hern vñ dẽ weinen geuſſeſt du ein die ſecde</line>
      </zone>
      <zone lrx="3373" lry="4830" type="textblock" ulx="2111" uly="4721">
        <line lrx="3373" lry="4830" ulx="2111" uly="4721">got iſrahel dein nã ſey geſegent in den wel⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3372" lry="4988" type="textblock" ulx="1932" uly="4812">
        <line lrx="3372" lry="4988" ulx="1932" uly="4812">ten. In der ʒeyt die eher beyder wurden er⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3375" lry="5303" type="textblock" ulx="2003" uly="4910">
        <line lrx="3371" lry="5016" ulx="2008" uly="4910">höꝛt in dẽ angeſiht ð gloꝛi des hohſten gottes</line>
        <line lrx="3374" lry="5116" ulx="2003" uly="5005">vñ raphael ð heylig eugel des herren. ward ge⸗</line>
        <line lrx="3375" lry="5205" ulx="2008" uly="5027">ſant dʒ er ſy beyde eſnd machet. ð gebet wur</line>
        <line lrx="3375" lry="5303" ulx="2005" uly="5194">dẽ gebꝛacht ĩ einer ʒeit ĩ dẽ angeſiht des herꝛẽ.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="470" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_470">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_470.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1402" lry="568" type="textblock" ulx="1332" uly="552">
        <line lrx="1402" lry="568" ulx="1332" uly="552">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2451" lry="728" type="textblock" ulx="1128" uly="314">
        <line lrx="1978" lry="474" ulx="1675" uly="314">Bas</line>
        <line lrx="2451" lry="728" ulx="1128" uly="567">¶ Has vierd Capitel wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="2452" lry="1012" type="textblock" ulx="1098" uly="715">
        <line lrx="2451" lry="820" ulx="1101" uly="715">thobias do er hoffet ʒeſterben. ſeinen ſun leret</line>
        <line lrx="2452" lry="923" ulx="1100" uly="809">ſein muter ʒuerẽ. alinuſen zugeben. vñ hohfart</line>
        <line lrx="2451" lry="1012" ulx="1098" uly="903">vñj vnkeuſcheit ʒemeidẽ. vñ tůͦgentlich zʒuleben.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2453" lry="4833" type="textblock" ulx="1057" uly="1123">
        <line lrx="2449" lry="1230" ulx="1371" uly="1123">net das ſein gebet wer erhoͤꝛet. dʒ er</line>
        <line lrx="2452" lry="1320" ulx="1285" uly="1206">JV mocht ſterben. er ruͤffet ʒu im Thobi</line>
        <line lrx="2452" lry="1419" ulx="1090" uly="1310">am ſeinẽ ſun. vñ ſpꝛach ʒu im. Mein ſun höꝛ dy</line>
        <line lrx="2453" lry="1513" ulx="1076" uly="1405">woꝛt meines munds. vñ pawe ſye in dein hertʒe</line>
        <line lrx="2451" lry="1611" ulx="1089" uly="1495">als ein grüntueſte. So got nymbt mein ſeel. be</line>
        <line lrx="2452" lry="1712" ulx="1086" uly="1586">grab meinẽ leib. vnd hab in erẽ dein muter alle</line>
        <line lrx="2453" lry="1806" ulx="1082" uly="1680">tag ires lebens. Waß du ſolt gedencken welich</line>
        <line lrx="2449" lry="1891" ulx="1085" uly="1792">vnd wie geuerliche ding ſy hat erlitten in irem</line>
        <line lrx="2451" lry="1987" ulx="1071" uly="1819">leyb vm̃ dic; W ſo auch ſy erfuͤlt die ʒeyt ires</line>
        <line lrx="2452" lry="2084" ulx="1080" uly="1970">lebens. begrab ſy ʒu mir. Vñ alle tag deines le</line>
        <line lrx="2446" lry="2179" ulx="1084" uly="2066">bens hab dẽ herren ĩ dẽ hertʒẽ. vñ hutt das du</line>
        <line lrx="2448" lry="2274" ulx="1071" uly="2170">etwẽ icht verhengeſt der ſunde. vñ laſſeſt vnd⸗</line>
        <line lrx="2448" lry="2371" ulx="1073" uly="2254">terwegen die gebot vnſers gottes. Thu die al⸗</line>
        <line lrx="2444" lry="2463" ulx="1082" uly="2354">muſen auß deinẽ gut. vñ ſolt nicht abkerẽ dem</line>
        <line lrx="2444" lry="2557" ulx="1080" uly="2453">antlytʒ von kemẽ armẽ. Wañ alſo wirdt es ge⸗</line>
        <line lrx="2445" lry="2651" ulx="1081" uly="2550">than. das dʒ anthytʒz des herrẽ nit wirdt abge⸗</line>
        <line lrx="2442" lry="2742" ulx="1079" uly="2639">keret von dir. Hiß barmhertʒig. alſouil du muͤ⸗</line>
        <line lrx="2261" lry="2843" ulx="1124" uly="2735">eſt. Ob dir wirdt vil. ſo gibe vberfluͤſſi</line>
        <line lrx="2439" lry="2936" ulx="1070" uly="2769">B ob dir wienig wirt. ſo lerne auch dʒ du ein</line>
        <line lrx="2441" lry="3035" ulx="1078" uly="2927">wienig gern mitteyleſt. Wañ du ſamelſt dir ey⸗</line>
        <line lrx="2440" lry="3131" ulx="1078" uly="3022">nen guten lon an dẽ tag der notturfft. wañ daʒ</line>
        <line lrx="2439" lry="3223" ulx="1065" uly="3118">almuſſen erloͤſet von aller ſunde vñ von dẽ tod.</line>
        <line lrx="2436" lry="3315" ulx="1077" uly="3213">vnnd leydet nit das die ſeel gee in die vinſter.</line>
        <line lrx="2434" lry="3412" ulx="1075" uly="3309">Oas alinuſſen wirdt ein groſſer troſt voꝛ dem</line>
        <line lrx="2436" lry="3507" ulx="1066" uly="3398">hoöhſten got. allen den die es thun. O mein ſun</line>
        <line lrx="2439" lry="3600" ulx="1073" uly="3498">vernyme dich vñ enthalt dich voꝛ einer yeglichẽ</line>
        <line lrx="2437" lry="3695" ulx="1074" uly="3593">vnkeuſch. vñ nit erleyde ʒuwiſſen einich ſunde</line>
        <line lrx="2439" lry="3791" ulx="1073" uly="3688">on dein hauſfrawẽ. Aaß die hohfart nymer heꝛ</line>
        <line lrx="2435" lry="3887" ulx="1059" uly="3783">ſchen in deinẽ ſinn. oder in deinẽ woꝛt. Wañ in</line>
        <line lrx="2436" lry="3983" ulx="1059" uly="3876">ir hat genomen anfang alle verdamnuß. Wer</line>
        <line lrx="2432" lry="4073" ulx="1074" uly="3972">dir etwes wercket. zuhand gib im ſeinẽ lone. vñ</line>
        <line lrx="2433" lry="4167" ulx="1061" uly="4066">der lon deynes loͤners beleybe gantʒ nicht bey</line>
        <line lrx="2434" lry="4262" ulx="1065" uly="4151">dir. Was du haſſeſt daʒ dir werde gethan von</line>
        <line lrx="2436" lry="4357" ulx="1062" uly="4256">einẽ anðn. ſih dʒ du eſ villeicht etwañ nicht tuſt</line>
        <line lrx="2431" lry="4453" ulx="1074" uly="4350">einẽ andern. Iſſe dein bꝛot mit den hungrigen</line>
        <line lrx="2434" lry="4550" ulx="1057" uly="4445">vnd mit den durſtigẽ. vñ bedecke dye nackendẽ</line>
        <line lrx="2436" lry="4645" ulx="1060" uly="4541">von deinẽ gewanden. Setze dein bꝛot. vñ dey⸗</line>
        <line lrx="2434" lry="4738" ulx="1059" uly="4632">nen weyn auff die begrebnuß des gerechtẽ vñ</line>
        <line lrx="2433" lry="4833" ulx="1072" uly="4730">mt woͤlleſt eſſen vnnd trincken auß un mit den</line>
      </zone>
      <zone lrx="2508" lry="5117" type="textblock" ulx="1061" uly="4826">
        <line lrx="2504" lry="4939" ulx="1061" uly="4826">ſundern. Ju allen zeyten ſuch den rat von dem</line>
        <line lrx="2508" lry="5023" ulx="1063" uly="4922">wenſen. Beſegen got in einer veglichẽ ʒeyt of</line>
        <line lrx="2468" lry="5117" ulx="1075" uly="5014">heyſch von im das er ſchicke dein weg. vñ alle</line>
      </zone>
      <zone lrx="2439" lry="5306" type="textblock" ulx="1014" uly="5100">
        <line lrx="2438" lry="5210" ulx="1014" uly="5100">dein rat ſullen beleyben in im. O mein ſun. Ich</line>
        <line lrx="2439" lry="5306" ulx="1074" uly="5207">ſag dir auch das ich hab gegeben ʒehen talent</line>
      </zone>
      <zone lrx="2496" lry="5400" type="textblock" ulx="1074" uly="5296">
        <line lrx="2496" lry="5400" ulx="1074" uly="5296">des ſilbers noch da du wareſt ein kind gabelo</line>
      </zone>
      <zone lrx="2476" lry="1143" type="textblock" ulx="1376" uly="1003">
        <line lrx="2476" lry="1143" ulx="1376" uly="1003">Arũb da thobias ꝛwe</line>
      </zone>
      <zone lrx="2649" lry="1629" type="textblock" ulx="2636" uly="1610">
        <line lrx="2649" lry="1629" ulx="2636" uly="1610">☛</line>
      </zone>
      <zone lrx="2439" lry="2912" type="textblock" ulx="2255" uly="2732">
        <line lrx="2439" lry="2912" ulx="2255" uly="2732">gruh</line>
      </zone>
      <zone lrx="4043" lry="549" type="textblock" ulx="3956" uly="513">
        <line lrx="4042" lry="534" ulx="3956" uly="518">44</line>
        <line lrx="4042" lry="549" ulx="4027" uly="538">42</line>
      </zone>
      <zone lrx="4067" lry="778" type="textblock" ulx="2685" uly="538">
        <line lrx="4051" lry="681" ulx="2685" uly="538">in rages in der ſtat der me dier. vñ ich hab ſe n</line>
        <line lrx="4067" lry="778" ulx="2691" uly="656">handſchꝛiffi bey mir. Vnd darumb ſuch in wel</line>
      </zone>
      <zone lrx="4120" lry="871" type="textblock" ulx="2673" uly="757">
        <line lrx="4120" lry="871" ulx="2673" uly="757">cherweyß du kumbſt ʒu im. vnd empf aheſt von</line>
      </zone>
      <zone lrx="4055" lry="1153" type="textblock" ulx="2688" uly="846">
        <line lrx="4055" lry="971" ulx="2688" uly="846">im das obenuermelt gewicht des ſilbers vñ ge</line>
        <line lrx="4053" lry="1058" ulx="2693" uly="943">beſbim wið ſein handſchꝛift. O mein ſun nicht</line>
        <line lrx="4052" lry="1153" ulx="2691" uly="1044">wölleſt dir fuͤrchten. wir fuͤren ein armes leben</line>
      </zone>
      <zone lrx="4051" lry="1239" type="textblock" ulx="2666" uly="1135">
        <line lrx="4051" lry="1239" ulx="2666" uly="1135">Aber wir werden haben vill gute ding. ob wir</line>
      </zone>
      <zone lrx="4051" lry="1448" type="textblock" ulx="2683" uly="1232">
        <line lrx="4051" lry="1343" ulx="2690" uly="1232">got fuͤrchten. vñ ſcheyden vnß von aller ſunde.</line>
        <line lrx="4026" lry="1448" ulx="2683" uly="1340">vnd thuen wo</line>
      </zone>
      <zone lrx="4113" lry="1646" type="textblock" ulx="2717" uly="1459">
        <line lrx="4113" lry="1646" ulx="2717" uly="1459">¶ Das funft Capitel wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="4054" lry="1847" type="textblock" ulx="2685" uly="1644">
        <line lrx="4054" lry="1754" ulx="2685" uly="1644">thobias ſeinen ſun ſendet das gelt von gabeld</line>
        <line lrx="4051" lry="1847" ulx="2691" uly="1737">ʒubꝛingen. vnnd wie ſich raphael der engel im</line>
      </zone>
      <zone lrx="3702" lry="1944" type="textblock" ulx="2623" uly="1835">
        <line lrx="3702" lry="1944" ulx="2623" uly="1835">offenbaret vnd im den weg laytet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4043" lry="2161" type="textblock" ulx="2907" uly="2026">
        <line lrx="4043" lry="2161" ulx="2907" uly="2026">A antwurt thobigs</line>
      </zone>
      <zone lrx="4053" lry="2350" type="textblock" ulx="2899" uly="2140">
        <line lrx="4050" lry="2256" ulx="2899" uly="2140"> ſeinẽ vater. vnd ſpꝛach. O vater. Ich</line>
        <line lrx="4053" lry="2350" ulx="2973" uly="2248">wil thun alle ding. die du mir haſt ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="4048" lry="2444" type="textblock" ulx="2639" uly="2337">
        <line lrx="4048" lry="2444" ulx="2639" uly="2337">Pottẽ. Aber ich weyß nit wie ich ſoll ſuche ditʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4049" lry="3204" type="textblock" ulx="2674" uly="2429">
        <line lrx="4049" lry="2543" ulx="2676" uly="2429">gut. Er weyß mei nicht. vñ ich weyß i nicht. Wʒ</line>
        <line lrx="4049" lry="2636" ulx="2691" uly="2530">ʒeychens gib ich im. Nun hab ich auch nie er⸗</line>
        <line lrx="4046" lry="2731" ulx="2678" uly="2613">kennet den weg. durch dẽ man geet dahin. Da</line>
        <line lrx="4045" lry="2824" ulx="2675" uly="2717">antwurt im ſein vater. vñ ſpꝛach. Ich hab ſeyn</line>
        <line lrx="4046" lry="2922" ulx="2674" uly="2819">handſchꝛifft bey mir. vnd ſo du im ſy ʒeygeſt. zu</line>
        <line lrx="4045" lry="3017" ulx="2682" uly="2912">hand widergibt er dir das gut. Aber nun gee</line>
        <line lrx="4045" lry="3109" ulx="2682" uly="3007">vnd ſuche dir einen getrewen mann. der da gee</line>
        <line lrx="4045" lry="3204" ulx="2680" uly="3101">mit dir vmb ſeinen lon. das du es empfaheſt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4045" lry="3300" type="textblock" ulx="2678" uly="3196">
        <line lrx="4045" lry="3300" ulx="2678" uly="3196">noch die weyl ich lebe. Da gieng thobias auß</line>
      </zone>
      <zone lrx="4047" lry="3405" type="textblock" ulx="2665" uly="3292">
        <line lrx="4047" lry="3405" ulx="2665" uly="3292">er vand einẽ ſcheynenden iungling ſteen fuͤrbe</line>
      </zone>
      <zone lrx="4044" lry="3499" type="textblock" ulx="2677" uly="3380">
        <line lrx="4044" lry="3499" ulx="2677" uly="3380">gurt. ve als bereytet ʒugeen. Vnd er weßt nit</line>
      </zone>
      <zone lrx="4045" lry="3601" type="textblock" ulx="2664" uly="3474">
        <line lrx="4045" lry="3601" ulx="2664" uly="3474">dʒ es wʒ ð engel gots.er gruͤſſet i vñ ſpꝛach. O</line>
      </zone>
      <zone lrx="4043" lry="3686" type="textblock" ulx="2673" uly="3574">
        <line lrx="4043" lry="3686" ulx="2673" uly="3574">gutter iungling. võ wañ biſt du. Vñ er antwur</line>
      </zone>
      <zone lrx="4059" lry="3775" type="textblock" ulx="2670" uly="3668">
        <line lrx="4059" lry="3775" ulx="2670" uly="3668">tet. Von den ſunẽ iſrahel. Vñ thobias ſpꝛach</line>
      </zone>
      <zone lrx="4045" lry="4522" type="textblock" ulx="2666" uly="3768">
        <line lrx="4042" lry="3873" ulx="2672" uly="3768">ʒu im. Haſt du erkant dẽ weg. der da fuͤrt ĩ dye</line>
        <line lrx="4043" lry="3966" ulx="2674" uly="3858">ſtat der medier. Er antwurt im. Ich weyß in. vñ</line>
        <line lrx="4043" lry="4065" ulx="2678" uly="3957">hab dick gegangen all ſeyn ſteyg. vñ ich beleib</line>
        <line lrx="4041" lry="4158" ulx="2666" uly="4055">bey gabelum vnſerm bꝛuder. der da wonet in</line>
        <line lrx="4045" lry="4254" ulx="2671" uly="4149">rages in der ſtat der me dier. die da liget auf dẽ</line>
        <line lrx="4041" lry="4426" ulx="2677" uly="4244">Perg egbathanis. Thobias ſpꝛach ʒu im. Ich</line>
        <line lrx="4042" lry="4522" ulx="2670" uly="4338">bit das du dich erhaſtaſ biß dʒ ich diſe ding</line>
      </zone>
      <zone lrx="3392" lry="4518" type="textblock" ulx="2673" uly="4441">
        <line lrx="3392" lry="4518" ulx="2673" uly="4441">verkuͤnde meinem vater.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4039" lry="4632" type="textblock" ulx="2635" uly="4516">
        <line lrx="4039" lry="4632" ulx="2635" uly="4516">vnd verkuͤndet alle ding ſeineʒ vater. Vnd der</line>
      </zone>
      <zone lrx="3636" lry="5092" type="textblock" ulx="2594" uly="4904">
        <line lrx="3636" lry="5092" ulx="2594" uly="4904">allen ʒeyten. Vñ thobias ach</line>
      </zone>
      <zone lrx="4036" lry="4736" type="textblock" ulx="2681" uly="4622">
        <line lrx="4036" lry="4736" ulx="2681" uly="4622">rater wundert ſich vber diſe dig. er bat in. das</line>
      </zone>
      <zone lrx="4037" lry="5013" type="textblock" ulx="2671" uly="4722">
        <line lrx="4037" lry="4834" ulx="2672" uly="4722">er eingieng ʒu im. Vnd da er was eingegangẽ</line>
        <line lrx="4036" lry="4993" ulx="2671" uly="4809">ʒu m. er gruͤſſet in vñ Hh Frae ſey dir zu</line>
        <line lrx="4034" lry="5013" ulx="3640" uly="4912">. elche reu</line>
      </zone>
      <zone lrx="4036" lry="5105" type="textblock" ulx="2663" uly="4998">
        <line lrx="4036" lry="5105" ulx="2663" uly="4998">de wirt mur der ich ſitʒe in der vinſter. vñ ſih nit</line>
      </zone>
      <zone lrx="4038" lry="5403" type="textblock" ulx="2668" uly="5195">
        <line lrx="4035" lry="5297" ulx="2756" uly="5195">iß ſtarckes gemuͤts. es iſt nahend dʒ du wir⸗</line>
        <line lrx="4038" lry="5403" ulx="2668" uly="5281">deſt geſund von got. Vñ thobias ſpꝛach ʒu im</line>
      </zone>
      <zone lrx="4073" lry="4536" type="textblock" ulx="3466" uly="4437">
        <line lrx="4073" lry="4536" ulx="3466" uly="4437">agieng thobias ein</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="471" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_471">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_471.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1172" lry="524" type="textblock" ulx="802" uly="383">
        <line lrx="1172" lry="524" ulx="802" uly="383">Thobie</line>
      </zone>
      <zone lrx="1742" lry="721" type="textblock" ulx="386" uly="603">
        <line lrx="1742" lry="721" ulx="386" uly="603">Hagſt du denn meinen ſun fuüren zu gabelum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1744" lry="812" type="textblock" ulx="409" uly="694">
        <line lrx="1744" lry="812" ulx="409" uly="694">in rages in die ſtat der medier. Vnd ſo du wi⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1759" lry="902" type="textblock" ulx="340" uly="794">
        <line lrx="1759" lry="902" ulx="340" uly="794">derkereſt. ich gib dir deinen lon. Vñ der engek</line>
      </zone>
      <zone lrx="1740" lry="1002" type="textblock" ulx="405" uly="888">
        <line lrx="1740" lry="1002" ulx="405" uly="888">ſpꝛach ʒu im. Ich will in fuͤren vñ herwiderfů</line>
      </zone>
      <zone lrx="1864" lry="1166" type="textblock" ulx="404" uly="963">
        <line lrx="1864" lry="1166" ulx="404" uly="963">ren geſund Iln antwurt ĩ. Ich bitt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1747" lry="2407" type="textblock" ulx="392" uly="1076">
        <line lrx="1747" lry="1187" ulx="403" uly="1076">dich ſag mir. Von welchem hawß. oð von wel</line>
        <line lrx="1738" lry="1282" ulx="402" uly="1171">chẽ geſchlecht biſt du. Raphael ð engel ſpꝛach</line>
        <line lrx="1738" lry="1375" ulx="403" uly="1265">ʒu im. Buchſt du das geſchlecht des loͤners. oð</line>
        <line lrx="1738" lry="1465" ulx="399" uly="1355">in ſelb dẽ loͤner. der da gee mit deinẽ ſun. Aber</line>
        <line lrx="1732" lry="1636" ulx="399" uly="1456">villeicht das ich dich nicht gebe ſoꝛgſam Veb</line>
        <line lrx="1735" lry="1652" ulx="400" uly="1553">bin aʒarias der ſun des groſſen ananie. Vnd</line>
        <line lrx="1734" lry="1749" ulx="398" uly="1631">thobias antwurtet. Ou biſt auß einem groſſen</line>
        <line lrx="1736" lry="1845" ulx="392" uly="1729">geſchlecht. Aber ich bitte. dʒ du nit zurneſt. daʒ</line>
        <line lrx="1734" lry="1937" ulx="395" uly="1836">ich woölt erkennen dein geſchlecht. Vñ der en⸗</line>
        <line lrx="1733" lry="2034" ulx="392" uly="1928">gel ſpꝛach ʒu im. Ich fuͤer geſund deinẽ ſun. vñ</line>
        <line lrx="1734" lry="2125" ulx="394" uly="2022">widerfüer in geſund ʒu dir. Vnd thobias ant⸗</line>
        <line lrx="1734" lry="2218" ulx="394" uly="2112">wurt. vñ ſpꝛach. Wandert wol . vñ der herr ſeyĩ</line>
        <line lrx="1732" lry="2312" ulx="394" uly="2209">ewerm weg. vnd ſein engel geſelle ſich ʒu euch</line>
        <line lrx="1727" lry="2407" ulx="395" uly="2303">Vnd da alle ding warn bereytet die da waren</line>
      </zone>
      <zone lrx="2442" lry="1440" type="textblock" ulx="1917" uly="1345">
        <line lrx="2442" lry="1440" ulx="1917" uly="1345">ſehẽ vnſern ſun.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3348" lry="512" type="textblock" ulx="2614" uly="374">
        <line lrx="3348" lry="512" ulx="2614" uly="374">,‚CCXXXIIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3343" lry="1168" type="textblock" ulx="1975" uly="588">
        <line lrx="3340" lry="695" ulx="1976" uly="588">geſegent ſeinen vater vnd ſein muter. Vnd ſye</line>
        <line lrx="3343" lry="791" ulx="1979" uly="688">giengen beyd miteinanð. Vñ da ſy waren hin⸗</line>
        <line lrx="3333" lry="885" ulx="1975" uly="788">gegangen. Gein muter fiengan ʒuweynen vnd</line>
        <line lrx="3340" lry="978" ulx="1983" uly="872">ſpꝛach. Du haſt hingenomen dẽ ſtab vnſers al⸗</line>
        <line lrx="3335" lry="1071" ulx="1983" uly="967">ters. vnd haſt in geſant von vnß. Das das ſelb</line>
        <line lrx="3335" lry="1168" ulx="1977" uly="1065">gut nye wer woꝛdẽ vmb dʒ du in haſt geſandt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3337" lry="1258" type="textblock" ulx="1983" uly="1150">
        <line lrx="3337" lry="1258" ulx="1983" uly="1150">Vns het benuget vnſer armut. dʒ wir das het⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3369" lry="2095" type="textblock" ulx="1973" uly="1254">
        <line lrx="3334" lry="1352" ulx="2531" uly="1254">eſchetʒet. das wir hetten ge</line>
        <line lrx="3337" lry="1445" ulx="2531" uly="1348">ſ thobias ſpꝛach ʒu ir nicht</line>
        <line lrx="3334" lry="1539" ulx="1987" uly="1438">woͤlleſt weynẽ. Vnſer ſun kumbt geſund. vñ wi</line>
        <line lrx="3335" lry="1631" ulx="1983" uly="1531">derkeret ʒu vns geſund. vñ deine auge ſehẽ in.</line>
        <line lrx="3335" lry="1733" ulx="1984" uly="1625">Wañ ich gelaub das ſich der gut engel gottes</line>
        <line lrx="3337" lry="1821" ulx="1973" uly="1721">geſelle ʒu im vnd oꝛdẽ wol alle ding die da wer</line>
        <line lrx="3369" lry="1912" ulx="1985" uly="1815">den gethan bey im. alſo das er mit freuden wi⸗</line>
        <line lrx="3366" lry="2008" ulx="1981" uly="1905">derkere ʒu vns. Iu der ſtund höꝛet auf ſein mu</line>
        <line lrx="3333" lry="2095" ulx="1979" uly="2001">ter ʒuweynen. vnd ſchwig.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3333" lry="2212" type="textblock" ulx="2174" uly="2093">
        <line lrx="3333" lry="2212" ulx="2174" uly="2093">as. VI. Capitel. wie der</line>
      </zone>
      <zone lrx="2531" lry="1429" type="textblock" ulx="1984" uly="1250">
        <line lrx="2531" lry="1429" ulx="1984" uly="1250">ten dy erru</line>
      </zone>
      <zone lrx="3420" lry="2420" type="textblock" ulx="1969" uly="2206">
        <line lrx="3420" lry="2314" ulx="1976" uly="2206">engel thobiã võ dẽ viſch erloͤſet. vñ im ſeins in</line>
        <line lrx="3333" lry="2420" ulx="1969" uly="2312">gewayds vnðrichtung gab. vñ wie er ſich gein</line>
      </zone>
      <zone lrx="1754" lry="2504" type="textblock" ulx="394" uly="2400">
        <line lrx="1754" lry="2504" ulx="394" uly="2400">notturfftig ʒutragen an dem wege. Thobias</line>
      </zone>
      <zone lrx="2690" lry="2503" type="textblock" ulx="1982" uly="2406">
        <line lrx="2690" lry="2503" ulx="1982" uly="2406">ſeinem weyb halten ſolt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="973" lry="3557" type="textblock" ulx="469" uly="3231">
        <line lrx="949" lry="3322" ulx="469" uly="3231">11I N d</line>
        <line lrx="927" lry="3419" ulx="494" uly="3335">4 4 NN S</line>
        <line lrx="973" lry="3557" ulx="869" uly="3436">N</line>
      </zone>
      <zone lrx="2797" lry="4061" type="textblock" ulx="1868" uly="3647">
        <line lrx="2797" lry="3737" ulx="1868" uly="3647">D . =l –</line>
        <line lrx="2596" lry="3868" ulx="2405" uly="3845">E</line>
        <line lrx="2639" lry="4061" ulx="2621" uly="4054">=</line>
      </zone>
      <zone lrx="3270" lry="4286" type="textblock" ulx="1996" uly="4177">
        <line lrx="3270" lry="4286" ulx="1996" uly="4177"> — — W 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="3365" lry="3411" type="textblock" ulx="3287" uly="3132">
        <line lrx="3301" lry="3405" ulx="3287" uly="3327">—</line>
        <line lrx="3347" lry="3407" ulx="3305" uly="3132">riim, r, , 3</line>
        <line lrx="3365" lry="3411" ulx="3341" uly="3180">B</line>
      </zone>
      <zone lrx="3322" lry="3610" type="textblock" ulx="3298" uly="3410">
        <line lrx="3322" lry="3610" ulx="3298" uly="3410">eee</line>
      </zone>
      <zone lrx="3352" lry="3615" type="textblock" ulx="3324" uly="3422">
        <line lrx="3352" lry="3615" ulx="3324" uly="3422">NWrri, z rr</line>
      </zone>
      <zone lrx="2737" lry="3631" type="textblock" ulx="2400" uly="3603">
        <line lrx="2737" lry="3631" ulx="2400" uly="3603">er D</line>
      </zone>
      <zone lrx="2404" lry="4083" type="textblock" ulx="2279" uly="3836">
        <line lrx="2318" lry="3891" ulx="2290" uly="3836">S</line>
        <line lrx="2404" lry="4083" ulx="2279" uly="4034">L</line>
      </zone>
      <zone lrx="1475" lry="4407" type="textblock" ulx="1127" uly="4384">
        <line lrx="1475" lry="4407" ulx="1127" uly="4384">7 7☛</line>
      </zone>
      <zone lrx="1753" lry="5364" type="textblock" ulx="383" uly="4511">
        <line lrx="1753" lry="4608" ulx="666" uly="4511">vnd ein hund nachuolgfet im. vñ er be</line>
        <line lrx="1737" lry="4705" ulx="388" uly="4604">. ib  der erſtẽ beleibung bey dẽ flußs</line>
        <line lrx="1739" lry="4800" ulx="388" uly="4700">tigris. Vñ er giẽg auß. dʒ er wuͤſch ſeine fuͤßs</line>
        <line lrx="1742" lry="4894" ulx="388" uly="4795">vñ ſih ei groſſer viſch giẽge auß in ʒuuerſchlin⸗</line>
        <line lrx="1738" lry="4987" ulx="388" uly="4888">dẽ. dẽ voꝛcht thobias vñ ſchꝛy mit gꝛoſſer ſtym</line>
        <line lrx="1745" lry="5081" ulx="389" uly="4979">vñ ſpꝛach. Herꝛe. Er greyft mich an. Vñ ð en⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="5178" ulx="383" uly="5076">gel ſpꝛacht ʒu im. Begreyf ſei floſs. Vñ ʒeuhi</line>
        <line lrx="1747" lry="5268" ulx="383" uly="5161">ʒu dir. Mñ da er ditʒ het gethan. er ʒoh ĩ an die</line>
        <line lrx="1750" lry="5364" ulx="391" uly="5264">trückne. vñ er begnd ʒu ʒabeln voꝛ ſeinẽ füſſen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1749" lry="5465" type="textblock" ulx="394" uly="5353">
        <line lrx="1749" lry="5465" ulx="394" uly="5353">Da ſpꝛach ð engel ʒu im außwaydne diſẽ viſch</line>
      </zone>
      <zone lrx="3362" lry="5434" type="textblock" ulx="1969" uly="4386">
        <line lrx="3337" lry="4483" ulx="1970" uly="4386">vñ leg ʒu dir ſein hertʒ vñ dy gallẽ. oñ dy leber</line>
        <line lrx="3332" lry="4577" ulx="1969" uly="4478">Wañ diſe dig ſein notturftig vñ nutz ʒu artʒz⸗</line>
        <line lrx="3336" lry="4670" ulx="1973" uly="4514">nei. Bß da er ditʒ het gethã. er bꝛiete ſei fleiſch</line>
        <line lrx="3336" lry="4768" ulx="1977" uly="4595">vñ ſy trugẽ es mit ĩ ade weg. die andern ding</line>
        <line lrx="3339" lry="4859" ulx="1978" uly="4760">die in mochten benügen an dẽ weg. ſieltʒen ſye</line>
        <line lrx="3339" lry="4953" ulx="1978" uly="4857">vntz dʒ ſy kamen ʒu rages ʒu der ſtat ð medier.</line>
        <line lrx="3352" lry="5123" ulx="1986" uly="4950">Da fiager thobias den engel. vnd ſprach ʒu im</line>
        <line lrx="3362" lry="5147" ulx="2055" uly="5040">ʒaria bꝛu der. ich bitt dich. das du mir ſageſt</line>
        <line lrx="3346" lry="5316" ulx="1994" uly="5135">was artʒnei diſe ding gided⸗ du haſt gebot/⸗</line>
        <line lrx="3353" lry="5335" ulx="1993" uly="5233">ten ʒubehaltẽ von dẽ viſch. Der engel antwurtc</line>
        <line lrx="3352" lry="5434" ulx="1998" uly="5320">vñ ſpꝛach ʒu im. Ob ð teyl ſeines hertʒẽ wirdt</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="472" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_472">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_472.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1860" lry="529" type="textblock" ulx="1563" uly="398">
        <line lrx="1860" lry="529" ulx="1563" uly="398">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2428" lry="1304" type="textblock" ulx="1052" uly="630">
        <line lrx="2422" lry="748" ulx="1059" uly="630">geleget auf dy kolẽ. er vertreibt alles geſchleht</line>
        <line lrx="2421" lry="831" ulx="1067" uly="723">der teufel es ſey von dẽ mañ. oder von dẽ weyb</line>
        <line lrx="2422" lry="928" ulx="1063" uly="812">alſo das er ſich fuͤrbas nit nahet ʒu me. Vñ die</line>
        <line lrx="2421" lry="1027" ulx="1056" uly="912">galliſt nutʒ ʒuſalben dy auge. in dẽ da wirdt ð</line>
        <line lrx="2422" lry="1117" ulx="1060" uly="1006">ſleck. vñ ſy werdẽ geſund. Vnd thobias ſpꝛach</line>
        <line lrx="2424" lry="1212" ulx="1052" uly="1035">zu im. Wa wilt das wir belebe. Ber engel ant</line>
        <line lrx="2428" lry="1304" ulx="1066" uly="1200">wurt vñ ſpꝛach. Hie iſt e macj mit namen ra⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2427" lry="1405" type="textblock" ulx="1061" uly="1286">
        <line lrx="2427" lry="1405" ulx="1061" uly="1286">quel deꝛ nehſt von deinẽ geſchlechte. vñ der hat</line>
      </zone>
      <zone lrx="2497" lry="1486" type="textblock" ulx="1058" uly="1380">
        <line lrx="2497" lry="1486" ulx="1058" uly="1380">ein tochter mit namẽ ſara. er hat weder knaben</line>
      </zone>
      <zone lrx="1168" lry="1492" type="textblock" ulx="1154" uly="1463">
        <line lrx="1168" lry="1492" ulx="1154" uly="1463">3</line>
      </zone>
      <zone lrx="2442" lry="2152" type="textblock" ulx="1056" uly="1470">
        <line lrx="2428" lry="1582" ulx="1063" uly="1470">noch töchter. wann on diſe allein. Dir ſoll alles</line>
        <line lrx="2429" lry="1684" ulx="1058" uly="1565">ſein gut. vñ du muſt ſy nemẽ zu einẽ weyb. Dar</line>
        <line lrx="2430" lry="1844" ulx="1068" uly="1659">umb heyſche 6. von irẽ vater. vnd er gibt ſye dir</line>
        <line lrx="2428" lry="1865" ulx="1066" uly="1753">ʒu eineʒ weyb. Da antwurt thobias vñ ſpꝛach.</line>
        <line lrx="2442" lry="1967" ulx="1064" uly="1828">ch hab gehoͤrt das ſyiſt gegebẽ woꝛdẽ ſiben</line>
        <line lrx="2431" lry="2055" ulx="1060" uly="1945">mannẽ. vñ ſy ſein tod. Vñ ditʒ hab ich auch ge⸗</line>
        <line lrx="2431" lry="2152" ulx="1056" uly="2030">hoöꝛt das ſy der teuf el hab erwuͤrget. Varũb ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="2508" lry="2252" type="textblock" ulx="1059" uly="2134">
        <line lrx="2508" lry="2252" ulx="1059" uly="2134">fuͤrcht das villeicht auch mir icht geſchehe das</line>
      </zone>
      <zone lrx="2451" lry="4240" type="textblock" ulx="1058" uly="2238">
        <line lrx="2434" lry="2345" ulx="1065" uly="2238">ſelb ding. Vnd ſo ich bin ein einiger meinẽ va⸗</line>
        <line lrx="2431" lry="2433" ulx="1063" uly="2319">ter vnd muter. ich ſetʒe ir alter mit traurigkeyt</line>
        <line lrx="2442" lry="2535" ulx="1067" uly="2417">zu der hel Oa ſpꝛach raphahel der engel zu im</line>
        <line lrx="2430" lry="2623" ulx="1069" uly="2514">Möͤꝛe mich. Vñ ich ʒeyge dir. wer die ſein. vbeꝛ</line>
        <line lrx="2433" lry="2721" ulx="1058" uly="2550">dy ð teufel mag habẽ gewalt. vñ ſe age Daz ſein</line>
        <line lrx="2433" lry="2813" ulx="1062" uly="2639">die. die alſo empfahẽ ge ee. dʒ ſy got außſchla</line>
        <line lrx="2434" lry="2916" ulx="1058" uly="2800">gen von m. vñ vo irẽ hertzen. vñ ſich fleyſſen irr</line>
        <line lrx="2435" lry="3005" ulx="1062" uly="2890">vnkeuſch als das roß. vnd das maul. den da mt</line>
        <line lrx="2434" lry="3166" ulx="1061" uly="2978">iſt vernunft. vber die hat enak ð teufel. Aber</line>
        <line lrx="2439" lry="3198" ulx="1062" uly="3079">ſo du ſynimeſt. gee in dy kamer enthaltẽde dich</line>
        <line lrx="2433" lry="3286" ulx="1065" uly="3178">võ ir dꝛey tag. vñ verbring kein ani ding mit ir</line>
        <line lrx="2436" lry="3381" ulx="1066" uly="3269">dañ allein das du betteſt. Vnd in ð ſelbẽ nacht</line>
        <line lrx="2451" lry="3484" ulx="1065" uly="3363">ſo zůnd an dy leber des viſches. vnd der teufel</line>
        <line lrx="2435" lry="3642" ulx="1063" uly="3460">wirt geſachriger. Aber an der andern nacht.</line>
        <line lrx="2432" lry="3667" ulx="1067" uly="3554">wirſt du zugelaſſen in der ʒamenfuͤgung der</line>
        <line lrx="2436" lry="3768" ulx="1061" uly="3648">heyligen. an der dꝛitten nacht begreyffeſt</line>
        <line lrx="2436" lry="3855" ulx="1062" uly="3744">du den ſegen. das ſůn werden geboꝛẽ auß euch</line>
        <line lrx="2436" lry="3953" ulx="1066" uly="3779">geſand. Vnd ſo die dꝛitt nacht vergeet. ſo nym</line>
        <line lrx="2438" lry="4043" ulx="1067" uly="3940">die wunckfrawen in der foꝛcht des herrẽ. mer in</line>
        <line lrx="2437" lry="4133" ulx="1061" uly="4026">der liebe der ſün. deñ der begirde. das du in dẽ</line>
        <line lrx="2381" lry="4240" ulx="1064" uly="4124">ſamẽ abꝛahe begreyffeſt den ſegen der ſuůn.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1785" lry="4340" type="textblock" ulx="1482" uly="4252">
        <line lrx="1785" lry="4340" ulx="1482" uly="4252">S. VII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2509" lry="4457" type="textblock" ulx="1064" uly="4218">
        <line lrx="2439" lry="4354" ulx="1291" uly="4218">Ba Capitel. wie</line>
        <line lrx="2509" lry="4457" ulx="1064" uly="4334">thobias mit dem engel in raguelis hawß kam.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2439" lry="4648" type="textblock" ulx="1065" uly="4445">
        <line lrx="2439" lry="4547" ulx="1065" uly="4445">vnd ine vmb ſein tochter ſara bat. vnd wie er im</line>
        <line lrx="2439" lry="4648" ulx="1065" uly="4534">die ʒuletʒſt gab. vñ inen ein kamer ließ bereytẽ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2514" lry="4765" type="textblock" ulx="1343" uly="4635">
        <line lrx="2514" lry="4765" ulx="1343" uly="4635"> ſie giengẽ ei zu ra</line>
      </zone>
      <zone lrx="2448" lry="5336" type="textblock" ulx="1073" uly="4763">
        <line lrx="2440" lry="4869" ulx="1234" uly="4763">guel.vñ raquel empfienge ſy mit freu</line>
        <line lrx="2444" lry="5030" ulx="1353" uly="4857">den. Vñ da raguel anſah  Narder</line>
        <line lrx="2441" lry="5058" ulx="1073" uly="4955">ſpꝛach ʒu annam ſeimer hawſfrawen. Wie ge⸗</line>
        <line lrx="2439" lry="5150" ulx="1074" uly="4971">leich iſt der iungling meiner ſchweſter ſen V</line>
        <line lrx="2440" lry="5248" ulx="1076" uly="5139">da er ditʒ het geſaget. er ſpꝛach. Ir iungling vñ</line>
        <line lrx="2448" lry="5336" ulx="1074" uly="5233">vnſer bꝛuͤder. von wannẽ ſeyt ir. Vñ ſy ſpꝛachẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2443" lry="5432" type="textblock" ulx="1071" uly="5326">
        <line lrx="2443" lry="5432" ulx="1071" uly="5326">Win ſein auß dẽ geſchlecht neptalim. võ der ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="3465" lry="522" type="textblock" ulx="3145" uly="391">
        <line lrx="3465" lry="522" ulx="3145" uly="391">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4056" lry="1463" type="textblock" ulx="2660" uly="580">
        <line lrx="4044" lry="719" ulx="2661" uly="580">fengknuß niniue . Kaguel ſpꝛach ʒu iñ. Kennet</line>
        <line lrx="4046" lry="810" ulx="2662" uly="693">ir thobiam meinẽ bꝛuder. Sy antwurtẽ wir ken⸗</line>
        <line lrx="4047" lry="895" ulx="2660" uly="792">nen in. Vñ da er redet manige gute ding võ im</line>
        <line lrx="4047" lry="999" ulx="2661" uly="812">der engel ſpꝛach ʒu raguel. EThchias võ deʒ du</line>
        <line lrx="4056" lry="1158" ulx="2663" uly="975">frageſt iſt des vater. Vnd raguel heß ſich auff</line>
        <line lrx="4043" lry="1185" ulx="2664" uly="1080">ſeinen halß vnd kußt in mit ʒehern. Er weynet.</line>
        <line lrx="4047" lry="1277" ulx="2665" uly="1169">vñ ſpꝛach. O mein ſun. dir ſey der ſegẽ. wañ du</line>
        <line lrx="4048" lry="1372" ulx="2667" uly="1262">biſt ein ſun des guten vñ beſten maſjs. Vñ an⸗</line>
        <line lrx="4046" lry="1463" ulx="2670" uly="1360">na ſein hauffraw. vnnd ſara ir tochter weynten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4114" lry="1651" type="textblock" ulx="2568" uly="1454">
        <line lrx="4114" lry="1555" ulx="2568" uly="1454">Wañ darnach da ſy hettẽ geredet. Raguel ge⸗/</line>
        <line lrx="4045" lry="1651" ulx="2601" uly="1552">bot ʒutödten einen wider. vnd ʒubereyten eyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="4051" lry="2487" type="textblock" ulx="2669" uly="1645">
        <line lrx="4047" lry="1746" ulx="2671" uly="1645">wirtſchafft. Vñ da er ſy bat ʒuſitʒen ʒu dẽ moꝛ</line>
        <line lrx="4046" lry="1846" ulx="2669" uly="1734">genmal  thobias ſpꝛach. Ich yſſe hye nit. noch</line>
        <line lrx="4044" lry="1938" ulx="2671" uly="1836">trinck heut. nuͤr du beſtetteſt ʒum erſten meyn</line>
        <line lrx="4042" lry="2035" ulx="2672" uly="1927">heyſchung. vñ gelobeſt mir ʒugebẽ ſaram deyn</line>
        <line lrx="4049" lry="2129" ulx="2672" uly="2014">tochter. Da raguel het gehoͤꝛt ditʒ woꝛt. Er er⸗</line>
        <line lrx="4050" lry="2224" ulx="2673" uly="2118">ſchꝛack. dañ er weßt was dings da was geſche</line>
        <line lrx="4051" lry="2318" ulx="2674" uly="2219">hen den ſiben mannẽ. dy da warẽ eingegangen</line>
        <line lrx="4049" lry="2487" ulx="2674" uly="2236">ʒu ir. vñ beqund ſich ʒufuͤrchtẽ dʒ rie auch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4044" lry="2508" type="textblock" ulx="2674" uly="2402">
        <line lrx="4044" lry="2508" ulx="2674" uly="2402">diſem icht geſchehe ʒu gleicherweyß. Vnd da</line>
      </zone>
      <zone lrx="4049" lry="2603" type="textblock" ulx="2609" uly="2493">
        <line lrx="4049" lry="2603" ulx="2609" uly="2493">er ʒweyfelt oder ſchwig vnd gab kein antwurt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4043" lry="2696" type="textblock" ulx="2675" uly="2582">
        <line lrx="4043" lry="2696" ulx="2675" uly="2582">dem heyſchendẽ. der engel ſpꝛach. Ou ſolt dich</line>
      </zone>
      <zone lrx="4060" lry="2809" type="textblock" ulx="2677" uly="2683">
        <line lrx="4060" lry="2809" ulx="2677" uly="2683">nit fuͤrchtẽ. ſy zugebẽ diſeʒ. wan dei tochter ſol</line>
      </zone>
      <zone lrx="4086" lry="2884" type="textblock" ulx="2678" uly="2779">
        <line lrx="4086" lry="2884" ulx="2678" uly="2779">werden ein weybe. dẽ der da füͤrcht got. Darnb</line>
      </zone>
      <zone lrx="4045" lry="3171" type="textblock" ulx="2677" uly="2879">
        <line lrx="4045" lry="2984" ulx="2679" uly="2879">mocht ſy keinen andern habẽ. Da ſpꝛach ragu⸗</line>
        <line lrx="4040" lry="3157" ulx="2678" uly="2905">el. Ich ʒweyfel nit das got hab rſi meyn</line>
        <line lrx="4044" lry="3171" ulx="2677" uly="3070">bett. vñ mein ʒeher in ſeinẽ angeſiht. Vnd ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="4118" lry="3274" type="textblock" ulx="2672" uly="3162">
        <line lrx="4118" lry="3274" ulx="2672" uly="3162">gelaub das euch der herre darub hat laſſen da</line>
      </zone>
      <zone lrx="4045" lry="3370" type="textblock" ulx="2675" uly="3259">
        <line lrx="4045" lry="3370" ulx="2675" uly="3259">her kumẽ ʒu mir. das diſe werd gemehelt zu irẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4043" lry="3465" type="textblock" ulx="2670" uly="3342">
        <line lrx="4043" lry="3465" ulx="2670" uly="3342">geſchlecht. nach ð ee moyſi. Vñn mnn ſolt nicht</line>
      </zone>
      <zone lrx="4054" lry="3557" type="textblock" ulx="2657" uly="3439">
        <line lrx="4054" lry="3557" ulx="2657" uly="3439">zweyfeln. wañ ich will ſy dir geben. Er begriff</line>
      </zone>
      <zone lrx="4042" lry="3653" type="textblock" ulx="2677" uly="3548">
        <line lrx="4042" lry="3653" ulx="2677" uly="3548">die gerechten hand ſeiner tochter. vnd antwurt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4042" lry="3750" type="textblock" ulx="2677" uly="3633">
        <line lrx="4042" lry="3750" ulx="2677" uly="3633">ſy er gerechtẽ hande thebie. vnd ſpꝛach. Got</line>
      </zone>
      <zone lrx="4043" lry="3843" type="textblock" ulx="2617" uly="3735">
        <line lrx="4043" lry="3843" ulx="2617" uly="3735">abꝛaha. vñ got yſaac. vñ got iacob. ſey mit euch.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4047" lry="4414" type="textblock" ulx="2678" uly="3830">
        <line lrx="4043" lry="3939" ulx="2679" uly="3830">vnd er geb euch ʒuſamen. vnd erfül ſeinen ſegẽ</line>
        <line lrx="4047" lry="4029" ulx="2678" uly="3928">in euch. Vnd ſy namẽ bꝛief. vnd machtẽ ein ge⸗</line>
        <line lrx="4046" lry="4132" ulx="2679" uly="4009">ſchuft der gemehlung. Nach diſen dingẽ wirt</line>
        <line lrx="4047" lry="4232" ulx="2679" uly="4117">ſchafften ſy. vnd geſegeten got. Vñ raguel vor</line>
        <line lrx="4046" lry="4318" ulx="2681" uly="4216">dert ʒu im annã ſein hauffrawen. vnd gebot ir</line>
        <line lrx="4044" lry="4414" ulx="2682" uly="4306">das ſy bereytet ein ander ſchlaff kamer. vñ fuͤr</line>
      </zone>
      <zone lrx="4044" lry="4508" type="textblock" ulx="2679" uly="4407">
        <line lrx="4044" lry="4508" ulx="2679" uly="4407">te darein ſaram ir tochter. vnd ſye weynet. Sye</line>
      </zone>
      <zone lrx="4035" lry="4682" type="textblock" ulx="2667" uly="4494">
        <line lrx="4035" lry="4682" ulx="2667" uly="4494">ſpꝛach ʒu ir. O mei tochter. biß ſen ken emuͦ,</line>
      </zone>
      <zone lrx="4048" lry="5399" type="textblock" ulx="2678" uly="4594">
        <line lrx="4039" lry="4698" ulx="2680" uly="4594">tes. Der herr des hymels gibet dir freuden vmn</line>
        <line lrx="3756" lry="4809" ulx="2683" uly="4692">de verdꝛieſſung. die du haſt erlitten.</line>
        <line lrx="3630" lry="4924" ulx="2753" uly="4775">¶Bas. VII. Cap</line>
        <line lrx="4042" lry="5019" ulx="2682" uly="4912">thobias  der nacht die viſchlebern bꝛennet. vñ</line>
        <line lrx="4045" lry="5118" ulx="2680" uly="5009">raphahel den teufel bande. vñ thobias vñ ſara</line>
        <line lrx="4047" lry="5205" ulx="2678" uly="5102">des nachts betteten. vnnd raguel ein grab ließ</line>
        <line lrx="4048" lry="5303" ulx="2682" uly="5198">machen ob der teufel thobiaʒ ertöttet ine dar⸗</line>
        <line lrx="3488" lry="5399" ulx="2681" uly="5301">eyn ʒubegraben.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4095" lry="4909" type="textblock" ulx="3634" uly="4782">
        <line lrx="4095" lry="4909" ulx="3634" uly="4782">itel. ie</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="473" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_473">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_473.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1825" lry="632" type="textblock" ulx="887" uly="310">
        <line lrx="1265" lry="443" ulx="887" uly="310">Thobie</line>
        <line lrx="1825" lry="632" ulx="974" uly="502">arnach da ſy het</line>
      </zone>
      <zone lrx="1827" lry="4252" type="textblock" ulx="412" uly="636">
        <line lrx="1783" lry="737" ulx="704" uly="636">ten des nachtes geeſſen. ſie furtẽ ein</line>
        <line lrx="1784" lry="833" ulx="442" uly="730">L den iuͤngling ʒu ir. Vnd thobias ge⸗</line>
        <line lrx="1809" lry="928" ulx="425" uly="828">dacht der woꝛt des engels. vnd nam auß ſeiner</line>
        <line lrx="1783" lry="1024" ulx="424" uly="920">taſchen einẽ teyl der lebern. vñ leget die auf dy</line>
        <line lrx="1784" lry="1119" ulx="424" uly="1013">lebendigen kolen. Da begriff raphahel der en⸗</line>
        <line lrx="1782" lry="1287" ulx="423" uly="1099">gel den teufel. vñ bannet oð verſelrcke⸗ in in dy</line>
        <line lrx="1781" lry="1306" ulx="425" uly="1205">wuͤſt des öberſtẽ teyls egipti. Va ermanet tho</line>
        <line lrx="1781" lry="1398" ulx="422" uly="1299">bias die mayd vñ ſpꝛach ʒu ir. Bara ſteeauf vñ</line>
        <line lrx="1780" lry="1494" ulx="420" uly="1396">wir ſuͤllen got heut hittẽ vñ moꝛgen. vnd an dẽ</line>
        <line lrx="1791" lry="1664" ulx="418" uly="1491">dritten moꝛgen wañ in Wer dreyẽ nechtẽ wer</line>
        <line lrx="1777" lry="1686" ulx="417" uly="1585">den wir gefuͦget ʒu got. Aber ſo die dryt nacht</line>
        <line lrx="1777" lry="1783" ulx="415" uly="1681">iſt vergangẽ. ſo werdẽ wir in vnſer gemeinſam</line>
        <line lrx="1775" lry="1878" ulx="416" uly="1775">lug. Vañ wir ſein kinð ð heyligen. vn wir mügẽ</line>
        <line lrx="1774" lry="1970" ulx="415" uly="1867">nicht alſo ʒuſamen gefuͤgt werdẽ. als dy heydẽ</line>
        <line lrx="1772" lry="2065" ulx="414" uly="1894">die got nit aſſen. Bn ſie ſtundẽ miteinanð vñ</line>
        <line lrx="1773" lry="2156" ulx="414" uly="2054">betten beyde ſtetigklich miteinandet das ĩ wuͤr</line>
        <line lrx="1772" lry="2253" ulx="413" uly="2146">de gegebẽ die geſuntheit. Vñ thobias ſpꝛach.</line>
        <line lrx="1770" lry="2348" ulx="414" uly="2244">O henꝛe got vnſerꝛ veter. die hymel vñ die erde</line>
        <line lrx="1770" lry="2446" ulx="412" uly="2337">geſegẽ dich. vñ das meer vnd die brunnẽ. vñ dy</line>
        <line lrx="1770" lry="2541" ulx="416" uly="2435">ſiuß. vñ all dein geſchöpff die da ſein in in. Du</line>
        <line lrx="1772" lry="2709" ulx="413" uly="2532">ha gemachet adam vo deʒ laym der erde. vnd</line>
        <line lrx="1774" lry="2730" ulx="415" uly="2626">gabeſt im euam ʒu einer hilf. Vnd nun o herꝛe</line>
        <line lrx="1772" lry="2827" ulx="416" uly="2724">du weyſt dʒ ich nit emphah mein ſchweſter vm</line>
        <line lrx="1772" lry="2920" ulx="418" uly="2815">die ſach ð vnkeuſch. aber vm die liebe des nach</line>
        <line lrx="1771" lry="3016" ulx="420" uly="2910">kumendẽ geſchlehts. in dẽ da wirt geſegẽt dein</line>
        <line lrx="1775" lry="3107" ulx="420" uly="2998">nã in dẽ weltẽ der welt. Darum ſara ſpꝛach. O</line>
        <line lrx="1772" lry="3206" ulx="418" uly="3101">herꝛe erbarme dich vnſer. erbarme dich vnſer.</line>
        <line lrx="1777" lry="3292" ulx="417" uly="3195">das wir miteinander altẽ. vñ beleybẽ beyde ge⸗</line>
        <line lrx="1777" lry="3395" ulx="419" uly="3225">ſundt. Vñ es ward getan vm dʒ Hõ ra</line>
        <line lrx="1776" lry="3491" ulx="420" uly="3386">guel gebot ʒerüffen ſeinẽ knechtẽ. vñ ſy giengẽ</line>
        <line lrx="1777" lry="3586" ulx="426" uly="3481">mit im dʒ ſie grubẽ ein grab. Wañ er voꝛcht dʒ</line>
        <line lrx="1780" lry="3678" ulx="428" uly="3578">iĩ villeicht icht wuͤrd geſchehẽ ʒugleicherweyß</line>
        <line lrx="1779" lry="3772" ulx="429" uly="3675">als den anön ſibẽ. die da warn eingegangen zu</line>
        <line lrx="1827" lry="3870" ulx="428" uly="3763">ir. Vñ da ſie hettẽ bereyt dʒ grab. raguel keret</line>
        <line lrx="1780" lry="3965" ulx="429" uly="3861">wider ʒu ſeiner haußfrawẽ. vñ ſpꝛach ʒu ir. Bẽ</line>
        <line lrx="1785" lry="4056" ulx="427" uly="3956">de eine vo deinẽ diernẽ. das ſie beſeh ob er ſey</line>
        <line lrx="1781" lry="4156" ulx="425" uly="4054">tod. dʒ ich in begrab ee dʒ es werd liecht. Vnd</line>
        <line lrx="1791" lry="4252" ulx="424" uly="4148">ſy ſandt eine von dẽ diernen. Vñ ſy giengein in</line>
      </zone>
      <zone lrx="1849" lry="4344" type="textblock" ulx="394" uly="4239">
        <line lrx="1849" lry="4344" ulx="394" uly="4239">die kamer. ſie vand ſy geſundt vñ vnbekrencket.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1793" lry="4917" type="textblock" ulx="424" uly="4337">
        <line lrx="1787" lry="4447" ulx="425" uly="4337">ſchlaffend miteinanð. Vñ ſie keretwið vñ ſagt</line>
        <line lrx="1787" lry="4539" ulx="424" uly="4431">gutte botſchaft. Vñ raguel vñ anna ſein hauß</line>
        <line lrx="1790" lry="4637" ulx="429" uly="4529">fraw. geſegetẽ dẽ herꝛẽ vñ ſpꝛachẽ. O herꝛ got</line>
        <line lrx="1791" lry="4726" ulx="429" uly="4623">iſrahel wir geſegẽ dich. dʒ vns nit iſt geſchehẽ</line>
        <line lrx="1793" lry="4818" ulx="427" uly="4717">als wir wenete. Wañ du haſt getã dei erbermd</line>
        <line lrx="1793" lry="4917" ulx="433" uly="4812">mit vns. vñ haſt außgeſchloſſe võ vns de durch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1864" lry="5110" type="textblock" ulx="398" uly="4907">
        <line lrx="1864" lry="5016" ulx="435" uly="4907">echtendẽ veynd. wan du haſt dich erbarmbt 8</line>
        <line lrx="1794" lry="5110" ulx="398" uly="4998">zwayer einiger. O mein herꝛe heyß ſie dich voͤl</line>
      </zone>
      <zone lrx="1839" lry="5296" type="textblock" ulx="435" uly="5097">
        <line lrx="1839" lry="5204" ulx="435" uly="5097">ligklicher ſegnẽ. vñ dir opfern dʒ opfer deis lo/</line>
        <line lrx="1796" lry="5296" ulx="440" uly="5194">bes vñ irer geſundtheyt. dʒ die gememhheit der</line>
      </zone>
      <zone lrx="3390" lry="420" type="textblock" ulx="2775" uly="307">
        <line lrx="3390" lry="420" ulx="2775" uly="307">.CCXXXV.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3409" lry="1851" type="textblock" ulx="2032" uly="513">
        <line lrx="3396" lry="624" ulx="2038" uly="513">leut erkennẽ. dʒ du biſt allein gott in allẽ lande</line>
        <line lrx="3399" lry="717" ulx="2040" uly="607">Vñ ʒuhand gebot ragquel ſeinẽ knechtẽ. das ſy</line>
        <line lrx="3401" lry="813" ulx="2037" uly="708">fuͤlte die grub die ſy hettẽ gemachet. ee das es</line>
        <line lrx="3403" lry="907" ulx="2036" uly="799">liecht würde. Vñ er ſpꝛach ʒu ſeinẽ weyb dʒ ſie</line>
        <line lrx="3402" lry="999" ulx="2038" uly="898">machet em wirtſchaft. vñ bereytet alle ding dy</line>
        <line lrx="3403" lry="1093" ulx="2036" uly="996">da warn nottůürftig ʒu dẽ eſſen dẽ geenden an</line>
        <line lrx="3404" lry="1261" ulx="2036" uly="1083">dẽ weg. Vñ ſye Reſſen abtoͤdtẽ ʒwu veyſt kwe</line>
        <line lrx="3404" lry="1279" ulx="2036" uly="1182">vñ vier wið. Vñ bereytten die wirtſchaft allen</line>
        <line lrx="3402" lry="1376" ulx="2036" uly="1273">irẽ nachbawerẽ. vñ allen iren freundẽ. Vnd ra</line>
        <line lrx="3409" lry="1474" ulx="2032" uly="1372">guel beſchwur thobiã. dʒ er belib bey im vierze</line>
        <line lrx="3406" lry="1570" ulx="2037" uly="1462">hen tag. Vñ raguel gab thobie dẽ halben teyl</line>
        <line lrx="3407" lry="1659" ulx="2036" uly="1554">von allen dingẽ die er beſaſſe. vñ er machet di⸗</line>
        <line lrx="3405" lry="1757" ulx="2035" uly="1649">ſe geſchrift. das ð anð halbteyl. der do vber be</line>
        <line lrx="3143" lry="1851" ulx="2035" uly="1748">lib nach irem tod. thobie gantʒ belibe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3187" lry="1962" type="textblock" ulx="2052" uly="1845">
        <line lrx="3187" lry="1962" ulx="2052" uly="1845">QBas. IX. Capitel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3407" lry="2068" type="textblock" ulx="2000" uly="1961">
        <line lrx="3407" lry="2068" ulx="2000" uly="1961">der engel. von thobias bette wegen gen rages</line>
      </zone>
      <zone lrx="3406" lry="2256" type="textblock" ulx="2027" uly="2062">
        <line lrx="3406" lry="2165" ulx="2027" uly="2062">gieng. dʒ gelt von gabelo empfieng. vnd mit im</line>
        <line lrx="3361" lry="2256" ulx="2031" uly="2163">ʒu thobiam kam.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3430" lry="3721" type="textblock" ulx="2031" uly="2380">
        <line lrx="3411" lry="2477" ulx="2314" uly="2380">im den engel. den er wenet ʒeſein einẽ</line>
        <line lrx="3410" lry="2581" ulx="2321" uly="2469">menſchen. Vnd ſpꝛach ʒu im. Aʒaria</line>
        <line lrx="3409" lry="2668" ulx="2037" uly="2563">bꝛuð. Ich bitte das du höꝛeſt meme wort. Ob</line>
        <line lrx="3411" lry="2764" ulx="2037" uly="2666">ich mich ſelb dir ãtwurt zu einẽ knecht. ich wird</line>
        <line lrx="3408" lry="2861" ulx="2036" uly="2749">nit mitwirdig deyner fuͤrſichtigkeyt. Hedoch</line>
        <line lrx="3412" lry="2955" ulx="2037" uly="2856">ich bit dich das du dir nemeſt vih oder dy dieſt</line>
        <line lrx="3414" lry="3053" ulx="2040" uly="2952">vñ geeſt ʒu gabelo in rages in die ſtatt der me⸗</line>
        <line lrx="3416" lry="3146" ulx="2036" uly="3047">dier. vñ gebeſt im ſein handgeſchrift. vñ nemſt</line>
        <line lrx="3413" lry="3241" ulx="2036" uly="3141">von im dz gelt. vñ bitteſt in ʒukumen ʒu meineꝛ</line>
        <line lrx="3413" lry="3336" ulx="2034" uly="3173">hohzen. Waß du ſelb wayſt dʒ mein vater ʒelt</line>
        <line lrx="3430" lry="3514" ulx="2032" uly="3333">die tag. vñ ob J ſaume einen tag mer. ſein ſeel</line>
        <line lrx="3414" lry="3531" ulx="2031" uly="3427">wirt betrübet. Vñnj du ſihſt das mich raguel hat</line>
        <line lrx="3410" lry="3625" ulx="2041" uly="3522">beſchwoꝛn. des eyde ich nit mag verſchmehen.</line>
        <line lrx="3427" lry="3721" ulx="2042" uly="3614">Da nam raphael vier von den knechtẽ ragueliſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3415" lry="3828" type="textblock" ulx="2004" uly="3710">
        <line lrx="3415" lry="3828" ulx="2004" uly="3710">vñ ʒway kemeltyer. vñ gieng in rages. in dy ſtat</line>
      </zone>
      <zone lrx="3422" lry="5250" type="textblock" ulx="2038" uly="3810">
        <line lrx="3415" lry="3911" ulx="2043" uly="3810">der medier. vñ vand gabelum vnnd gab im ſein</line>
        <line lrx="3417" lry="4007" ulx="2043" uly="3905">handſchrift. vñ empfieng võ im alles gelt. Vñ</line>
        <line lrx="3415" lry="4104" ulx="2043" uly="4002">er ſaget im von thobia de ſun thobie. alle ding</line>
        <line lrx="3417" lry="4197" ulx="2044" uly="4096">die da warn getan. vñ er machet dʒ er kam mit</line>
        <line lrx="3417" lry="4296" ulx="2044" uly="4191">im ʒu der hohʒeitt. Vñ da er was eingegangẽ</line>
        <line lrx="3416" lry="4388" ulx="2044" uly="4288">in das hauß raguelis. er vannd thobiam ſitʒen.</line>
        <line lrx="3419" lry="4484" ulx="2048" uly="4373">Er ſpꝛangauf vñ ſie kuͤſten einanð. Vñ gabe⸗</line>
        <line lrx="3421" lry="4583" ulx="2048" uly="4476">lus waynet vñ geſegẽt got vnd ſpꝛach. Der her</line>
        <line lrx="3418" lry="4674" ulx="2050" uly="4570">re gott iſrahel geſegen dich. wan du biſt eĩ ſun</line>
        <line lrx="3420" lry="4767" ulx="2051" uly="4663">des aller beſten mans. vñ des gerechtẽ vñ des</line>
        <line lrx="3420" lry="4864" ulx="2052" uly="4758">der da fuͤrcht got. vñ des der da tut die almuſẽ</line>
        <line lrx="3422" lry="4962" ulx="2038" uly="4842">Vnd der ſegen werde geſaget vber dein hauß</line>
        <line lrx="3420" lry="5054" ulx="2052" uly="4948">frawen. vnd vber dein vater. vñ das ir ſeht ewr</line>
        <line lrx="3422" lry="5145" ulx="2048" uly="5045">ſůn. vñ die ſune ewer ſun vntʒ in das drit vndi</line>
        <line lrx="3421" lry="5250" ulx="2054" uly="5141">das vierd geſchleht. vnd ewer ſam ſey geſegent</line>
      </zone>
      <zone lrx="3423" lry="5350" type="textblock" ulx="2033" uly="5236">
        <line lrx="3423" lry="5350" ulx="2033" uly="5236">von gott iſrahel. der da regiert in den welten ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="3509" lry="2382" type="textblock" ulx="2323" uly="2244">
        <line lrx="3509" lry="2382" ulx="2323" uly="2244">Il vodert thobias zu</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="474" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_474">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_474.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1764" lry="472" type="textblock" ulx="1500" uly="365">
        <line lrx="1764" lry="472" ulx="1500" uly="365">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2384" lry="861" type="textblock" ulx="1017" uly="558">
        <line lrx="2384" lry="681" ulx="1018" uly="558">welt. Bñ da ſie all hetten geſpꝛochen amen. ſie</line>
        <line lrx="2380" lry="770" ulx="1019" uly="661">nahneten ſich zu der wirtſchaft. Vnnd ſie vol⸗</line>
        <line lrx="2382" lry="861" ulx="1017" uly="761">bꝛachtẽ dy wirtſchaft der hohʒeytt. in ð voꝛcht</line>
      </zone>
      <zone lrx="1346" lry="971" type="textblock" ulx="1017" uly="864">
        <line lrx="1346" lry="971" ulx="1017" uly="864">des herꝛen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2453" lry="1359" type="textblock" ulx="1017" uly="1079">
        <line lrx="2453" lry="1269" ulx="1059" uly="1079">¶ Has x. Capitel wytho</line>
        <line lrx="2384" lry="1359" ulx="1017" uly="1256">bias der alt vñ ſein haußfraw ſich betrüebten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2386" lry="1655" type="textblock" ulx="969" uly="1358">
        <line lrx="2384" lry="1453" ulx="1017" uly="1358">das thobias ir ſun alſo lang außen was. vñ wy</line>
        <line lrx="2385" lry="1559" ulx="1019" uly="1450">er ſich mit ſara ſeiner haußfrawen von rague⸗</line>
        <line lrx="2386" lry="1655" ulx="969" uly="1540">le ſchyed. vnd wy ine ſein ſchweher begabet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2395" lry="2725" type="textblock" ulx="982" uly="1856">
        <line lrx="2386" lry="1961" ulx="1294" uly="1856">hung tet. von wegen der hohʒeyt. tho</line>
        <line lrx="2386" lry="2057" ulx="1139" uly="1953">Abies ſein vater was ſoꝛgſam ſageno.</line>
        <line lrx="2385" lry="2150" ulx="982" uly="2046">warumb weneſt du das ſich mein ſun ſaume oð</line>
        <line lrx="2388" lry="2245" ulx="989" uly="2138">warumm wirt er do ethaltẽ. Weneſt du nit. ob ga</line>
        <line lrx="2387" lry="2340" ulx="1020" uly="2233">belus tod ſey. vñ das im niemant wiðgibt das</line>
        <line lrx="2389" lry="2437" ulx="1018" uly="2333">gelt. Vnd er begnd ſich ſer ʒebetruben. vnd an</line>
        <line lrx="2395" lry="2529" ulx="990" uly="2423">na ſein haußfraw mit un. vñ ſie begunden bey⸗</line>
        <line lrx="2387" lry="2624" ulx="1022" uly="2518">de ʒeweynẽ miteinander. darum dʒ ir ſun nicht</line>
        <line lrx="2390" lry="2725" ulx="1022" uly="2610">wʒ wider gekeret ʒu in an dẽ geſetztẽ tag. Dar</line>
      </zone>
      <zone lrx="2400" lry="2884" type="textblock" ulx="1022" uly="2704">
        <line lrx="2400" lry="2884" ulx="1022" uly="2704">umb ſein muter weynet mit nnneſſigen ʒehern.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2390" lry="3001" type="textblock" ulx="1022" uly="2799">
        <line lrx="2390" lry="2909" ulx="1023" uly="2799">vñj ſpꝛach. Wee mir mei ſun. warumb habẽ wir</line>
        <line lrx="2390" lry="3001" ulx="1022" uly="2898">dich laſſen ellenden. du liecht vnſerꝛ augen vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2411" lry="3098" type="textblock" ulx="1023" uly="2983">
        <line lrx="2411" lry="3098" ulx="1023" uly="2983">ſtab vnſers alters. Du troſt vnſers lebens. Du</line>
      </zone>
      <zone lrx="2396" lry="3570" type="textblock" ulx="999" uly="3081">
        <line lrx="2392" lry="3191" ulx="999" uly="3081">zuuerſiht vnſers nachkumendẽ geſchlechts. Al</line>
        <line lrx="2392" lry="3288" ulx="1026" uly="3180">le dinng hetten wir miteinanð in dir. wir ſolten</line>
        <line lrx="2393" lry="3379" ulx="1025" uly="3270">dich nit haben laſſen geen von vns. Thobias</line>
        <line lrx="2396" lry="3477" ulx="1026" uly="3369">ſpꝛach ʒu ir. Gchweig. nit wölleſt dich betruben</line>
        <line lrx="2394" lry="3570" ulx="1028" uly="3470">vnſer ſun iſt geſundt. der man iſt genug getrew</line>
      </zone>
      <zone lrx="2413" lry="1862" type="textblock" ulx="1221" uly="1713">
        <line lrx="2413" lry="1862" ulx="1221" uly="1713">NMdda thobias verzi</line>
      </zone>
      <zone lrx="3480" lry="463" type="textblock" ulx="3106" uly="261">
        <line lrx="3480" lry="463" ulx="3106" uly="261">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4017" lry="745" type="textblock" ulx="2626" uly="525">
        <line lrx="4014" lry="654" ulx="2627" uly="525">mit dẽ wir in haben geſant. Dy mocht aber mit</line>
        <line lrx="4017" lry="745" ulx="2626" uly="629">nichte getröſtet werdẽ. Aber ſie gienge teglich</line>
      </zone>
      <zone lrx="4016" lry="1398" type="textblock" ulx="2628" uly="721">
        <line lrx="4015" lry="836" ulx="2630" uly="721">vñ ſahe ſich vm. vñ vmbgiẽg alle weg. durch dy</line>
        <line lrx="4016" lry="932" ulx="2630" uly="811">ſie bedauchte ʒehaben zuuerſiht in widerʒeke⸗</line>
        <line lrx="4015" lry="1021" ulx="2628" uly="906">ren. ob es moͤcht werdẽ getan. das ſy in ſehe ku</line>
        <line lrx="4016" lry="1111" ulx="2636" uly="1006">men von verꝛen. Vñ auch raguel ſpꝛach ʒuſey⸗</line>
        <line lrx="4012" lry="1211" ulx="2635" uly="1104">nem eyden. Heleybe hie. vñ ich ſende ʒu thobiã</line>
        <line lrx="4014" lry="1296" ulx="2639" uly="1192">deinẽ vater den botten des heyls von dir. Tho</line>
        <line lrx="4016" lry="1398" ulx="2636" uly="1290">bias ſpꝛach ʒu im. Ich erkeñ. das mein vater vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4048" lry="1489" type="textblock" ulx="2635" uly="1388">
        <line lrx="4048" lry="1489" ulx="2635" uly="1388">mein muter nu die tag rechnen. vñ ir geyſt wut</line>
      </zone>
      <zone lrx="4018" lry="1871" type="textblock" ulx="2636" uly="1478">
        <line lrx="4018" lry="1588" ulx="2636" uly="1478">gekreutʒiget in in. Vñ da raguel bat thobiam</line>
        <line lrx="4010" lry="1679" ulx="2641" uly="1575">mit manigen woꝛten. vnnd er in nit wolt höꝛen</line>
        <line lrx="4010" lry="1775" ulx="2644" uly="1666">durch einig ſach. Er antwurtet im ſaram vñ dẽ</line>
        <line lrx="4014" lry="1871" ulx="2640" uly="1761">halben teyl alles ſeines gutes. an de knechtẽ. an</line>
      </zone>
      <zone lrx="4011" lry="2058" type="textblock" ulx="2601" uly="1859">
        <line lrx="4011" lry="1961" ulx="2601" uly="1859">den diernen. an den vihe. an den kemeltyern. an</line>
        <line lrx="3121" lry="1987" ulx="2721" uly="1963">FP .</line>
        <line lrx="4011" lry="2058" ulx="2603" uly="1957">den küen. vnd vil ſchetʒe. vnd ſandt in geſunt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4022" lry="2442" type="textblock" ulx="2643" uly="2052">
        <line lrx="4022" lry="2156" ulx="2643" uly="2052">vñ frölich võ ĩ ſagẽd Der heylig engel des heꝛn</line>
        <line lrx="4021" lry="2251" ulx="2644" uly="2148">ſey an ewerm weg. vñ fuͤr euch geſunt. vñ das ir</line>
        <line lrx="4018" lry="2347" ulx="2644" uly="2250">videt alle dig recht bey ewerm vater vnd muter.</line>
        <line lrx="4017" lry="2442" ulx="2647" uly="2339">Vñ meine augẽ ſehẽ ewer ſůn. ee daß ich ſterb.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4032" lry="2540" type="textblock" ulx="2648" uly="2435">
        <line lrx="4032" lry="2540" ulx="2648" uly="2435">Die vater vñ muter begriffen ir tochter. vñ küſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4017" lry="2917" type="textblock" ulx="2627" uly="2533">
        <line lrx="4017" lry="2627" ulx="2650" uly="2533">ten ſie vñ lieſſen ſy geen. vnd maneten ſy ʒeeren</line>
        <line lrx="4016" lry="2721" ulx="2651" uly="2621">irẽ ſchweher. Lieb ʒehaben den man. vñ ʒeregie</line>
        <line lrx="4003" lry="2818" ulx="2648" uly="2718">ren das in geſinde. vñ zubeſoꝛgen das hauß vñ</line>
        <line lrx="3617" lry="2917" ulx="2627" uly="2814">ſich ſelb ʒeerʒeygen vnſtrefflich.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4010" lry="3236" type="textblock" ulx="3215" uly="3076">
        <line lrx="4010" lry="3236" ulx="3215" uly="3076">I. Capitel wye</line>
      </zone>
      <zone lrx="4013" lry="3425" type="textblock" ulx="2648" uly="3221">
        <line lrx="4013" lry="3338" ulx="2648" uly="3221">der iung thobias vnd ſein hauſfraw mit rapha</line>
        <line lrx="4011" lry="3425" ulx="2653" uly="3326">ele anheyms kamen. vnd er ſeinen vater durch</line>
      </zone>
      <zone lrx="3755" lry="3548" type="textblock" ulx="2651" uly="3424">
        <line lrx="3755" lry="3548" ulx="2651" uly="3424">ein geben raphaelis. geſehend machet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3992" lry="4873" type="textblock" ulx="1009" uly="3611">
        <line lrx="3883" lry="3649" ulx="2969" uly="3611">7 .</line>
        <line lrx="3978" lry="3953" ulx="3382" uly="3852">1I I 3 S —</line>
        <line lrx="3992" lry="3968" ulx="3365" uly="3905">— —I</line>
        <line lrx="3809" lry="4005" ulx="3368" uly="3978">— — —</line>
        <line lrx="3990" lry="4091" ulx="2967" uly="4003">TH0 DAXARAο5 WWW</line>
        <line lrx="3895" lry="4118" ulx="3567" uly="4076">—</line>
        <line lrx="3768" lry="4288" ulx="1053" uly="4213">EE —</line>
        <line lrx="3749" lry="4304" ulx="1114" uly="4267">R — —</line>
        <line lrx="3869" lry="4497" ulx="1132" uly="4440">T RR 4 S</line>
        <line lrx="3762" lry="4645" ulx="1024" uly="4579">N 4</line>
        <line lrx="3753" lry="4677" ulx="1020" uly="4614">N</line>
        <line lrx="3744" lry="4712" ulx="1058" uly="4635">I RN.r</line>
        <line lrx="3759" lry="4761" ulx="1059" uly="4687">AE A RNN NS P</line>
        <line lrx="3756" lry="4790" ulx="1074" uly="4720">“R R „½ 8 R D 5 S —</line>
        <line lrx="3746" lry="4791" ulx="1318" uly="4757">R R —</line>
        <line lrx="3759" lry="4830" ulx="1009" uly="4773">J 8 N JN —</line>
        <line lrx="3840" lry="4873" ulx="1072" uly="4798">8 RNN D 8 BSS</line>
      </zone>
      <zone lrx="2309" lry="5372" type="textblock" ulx="1713" uly="5239">
        <line lrx="2309" lry="5372" ulx="1713" uly="5239">NAl , = N</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4064" type="textblock" ulx="4311" uly="3875">
        <line lrx="4447" lry="3971" ulx="4380" uly="3875">ſ</line>
        <line lrx="4447" lry="4064" ulx="4311" uly="3969">id</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="2806" type="textblock" ulx="4400" uly="2348">
        <line lrx="4447" lry="2425" ulx="4400" uly="2348">he⸗</line>
        <line lrx="4447" lry="2522" ulx="4400" uly="2444">6</line>
        <line lrx="4447" lry="2597" ulx="4405" uly="2548">ne</line>
        <line lrx="4447" lry="2713" ulx="4402" uly="2617">ſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3289" type="textblock" ulx="4388" uly="2907">
        <line lrx="4447" lry="2982" ulx="4399" uly="2907">her</line>
        <line lrx="4447" lry="3174" ulx="4394" uly="3128">mna</line>
        <line lrx="4447" lry="3289" ulx="4388" uly="3195">aſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3374" type="textblock" ulx="4307" uly="3289">
        <line lrx="4447" lry="3374" ulx="4307" uly="3289">El</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3660" type="textblock" ulx="4390" uly="3398">
        <line lrx="4447" lry="3482" ulx="4390" uly="3398">i;</line>
        <line lrx="4447" lry="3563" ulx="4393" uly="3481">lin</line>
        <line lrx="4447" lry="3660" ulx="4390" uly="3595">in.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4743" type="textblock" ulx="4365" uly="4058">
        <line lrx="4445" lry="4150" ulx="4372" uly="4058">N</line>
        <line lrx="4447" lry="4244" ulx="4370" uly="4194">nm</line>
        <line lrx="4447" lry="4357" ulx="4365" uly="4282">geen⸗</line>
        <line lrx="4447" lry="4441" ulx="4367" uly="4359">cdi⸗</line>
        <line lrx="4447" lry="4545" ulx="4367" uly="4454">frar</line>
        <line lrx="4447" lry="4650" ulx="4368" uly="4552">ſon</line>
        <line lrx="4447" lry="4743" ulx="4368" uly="4661">wañ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4839" type="textblock" ulx="4366" uly="4748">
        <line lrx="4447" lry="4839" ulx="4366" uly="4748">halte</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4945" type="textblock" ulx="4298" uly="4848">
        <line lrx="4447" lry="4945" ulx="4298" uly="4848">ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5120" type="textblock" ulx="4363" uly="4968">
        <line lrx="4446" lry="5044" ulx="4363" uly="4968">gng</line>
        <line lrx="4447" lry="5120" ulx="4364" uly="5034">lene</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5240" type="textblock" ulx="4362" uly="5131">
        <line lrx="4447" lry="5240" ulx="4362" uly="5131">ſog</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="475" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_475">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_475.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="34" lry="2587" type="textblock" ulx="0" uly="2536">
        <line lrx="34" lry="2587" ulx="0" uly="2536">n</line>
      </zone>
      <zone lrx="31" lry="2700" type="textblock" ulx="0" uly="2624">
        <line lrx="31" lry="2700" ulx="0" uly="2624">e</line>
      </zone>
      <zone lrx="1785" lry="3086" type="textblock" ulx="402" uly="640">
        <line lrx="1772" lry="739" ulx="693" uly="640">ſie kamen an dem aylfften tag ʒu chaꝛ</line>
        <line lrx="1772" lry="834" ulx="695" uly="733">ram die da iſt in mitt des wegs gegẽ</line>
        <line lrx="1772" lry="930" ulx="422" uly="817">mmue. Vnd der engel ſpꝛach. Chobia bꝛuder</line>
        <line lrx="1772" lry="1019" ulx="422" uly="921">du weyſt in welcherweyß du haſt gelaſſen dein</line>
        <line lrx="1774" lry="1115" ulx="420" uly="1016">vater. Ob es dir geuelt alſo. das wir fuͤrgeẽ vñ</line>
        <line lrx="1772" lry="1211" ulx="420" uly="1112">die ingeſinde nachuolgen vnſerm wege mit ſen</line>
        <line lrx="1772" lry="1306" ulx="421" uly="1207">ftem gang mitſambt demer haußfrawen. vnd</line>
        <line lrx="1776" lry="1405" ulx="418" uly="1292">mit dem vihe. Vnd da ditʒ geuiel. das ſie gien⸗</line>
        <line lrx="1774" lry="1495" ulx="410" uly="1388">gen. raphael ſpꝛach ʒu thobiam. Nlym mit dir</line>
        <line lrx="1785" lry="1591" ulx="413" uly="1489">von der gallen des viſchs. wañ ſie wirt nottůrf</line>
        <line lrx="1770" lry="1687" ulx="412" uly="1585">tig. Darumb thobias nam von der gallen vnd</line>
        <line lrx="1771" lry="1783" ulx="410" uly="1676">ſie giengen hin. Vnd anna ſaß teglich bey dem</line>
        <line lrx="1772" lry="1875" ulx="408" uly="1775">weg auff der höhe des bergs. da von ſie mocht</line>
        <line lrx="1769" lry="1966" ulx="404" uly="1868">geſehen von verꝛ. Vnd da ſy wartet von der ſel</line>
        <line lrx="1769" lry="2067" ulx="408" uly="1960">ben ſtatt. ſie ſah ſein ʒukunfft von verꝛ. vnd ʒu⸗</line>
        <line lrx="1764" lry="2153" ulx="407" uly="2056">hand erkant ſie ʒukumen iren ſun. ſie lieff vnnd</line>
        <line lrx="1769" lry="2248" ulx="406" uly="2146">verkundet irem mañ. ſagend. Gih dein ſun küͤbt</line>
        <line lrx="1768" lry="2347" ulx="410" uly="2244">Vi raphael ſpꝛach ʒu thobiaʒ. Vo du wirſt ei⸗</line>
        <line lrx="1765" lry="2441" ulx="403" uly="2340">geen in dein hauß ʒuhandt anbet deinen herꝛẽ</line>
        <line lrx="1766" lry="2535" ulx="402" uly="2438">got. vnd ſag im genade. vnd nahen dich ʒu dei⸗</line>
        <line lrx="1779" lry="2631" ulx="408" uly="2530">nem vater vnd kuß in. Vnd ʒuhand ſalbe auff</line>
        <line lrx="1766" lry="2726" ulx="407" uly="2628">ſein augen von der gallen des viſchßs. die du</line>
        <line lrx="1781" lry="2819" ulx="408" uly="2720">tregqſt mit dir. Wañj wiß das ʒehandt werden</line>
        <line lrx="1767" lry="2917" ulx="410" uly="2818">auff getan ſeine augen. vnd dein vater wirdt ſe</line>
        <line lrx="1764" lry="3086" ulx="410" uly="2911">Nen das liecht des hymels. vnnd frewet ſich in</line>
      </zone>
      <zone lrx="1839" lry="3116" type="textblock" ulx="451" uly="2996">
        <line lrx="1839" lry="3116" ulx="451" uly="2996">eineʒ angeſiht. Da füͤrlieff der hund der miti</line>
      </zone>
      <zone lrx="1781" lry="5203" type="textblock" ulx="402" uly="3102">
        <line lrx="1767" lry="3202" ulx="409" uly="3102">was geweſen an dem weg als ein bott. vnd freu</line>
        <line lrx="1761" lry="3296" ulx="407" uly="3195">et ſich mit der wadlung ſeines ſchwantʒ. Vnd</line>
        <line lrx="1764" lry="3394" ulx="407" uly="3289">der blind vater ſtund auff. er begund ʒelauffen</line>
        <line lrx="1766" lry="3487" ulx="408" uly="3385">vñ ʒeſtoſſen mit den fůüſſen. er gab die hand dẽ</line>
        <line lrx="1767" lry="3587" ulx="410" uly="3475">kind. vnd lieff entgegen ſeinem ſun. er empfiẽg</line>
        <line lrx="1766" lry="3678" ulx="409" uly="3571">in. vnd kuſt in mit ſeiner haußfrawen. vnd ſy be</line>
        <line lrx="1764" lry="3771" ulx="404" uly="3668">gunden beyde ʒeweynen voꝛ freuden. Vnd da</line>
        <line lrx="1764" lry="3871" ulx="409" uly="3765">ſie hetten angebettet gott. vnd hetten geſaget.</line>
        <line lrx="1781" lry="3968" ulx="409" uly="3852">ſie ſaſſen ʒzuſamen. Da nam thobias von ð gal</line>
        <line lrx="1764" lry="4060" ulx="407" uly="3955">len des viſchßs. er ſalbet dy augẽ ſeines vaters</line>
        <line lrx="1760" lry="4232" ulx="405" uly="4040">Vnd er geduldet es ſchier ein Balb ſnd vn</line>
        <line lrx="1765" lry="4253" ulx="407" uly="4146">ein weyſſe als ein heutlein eins ays. begüd auß</line>
        <line lrx="1766" lry="4348" ulx="402" uly="4242">geen von ſeinen augen. vnd ʒehand empfieng</line>
        <line lrx="1765" lry="4447" ulx="408" uly="4276">er die geſiht. Pnd ſie lobten got. er vñ ſe hauß</line>
        <line lrx="1766" lry="4535" ulx="407" uly="4427">fraw vnd alle die dy in erkanten. Vnd thobias</line>
        <line lrx="1768" lry="4633" ulx="408" uly="4511">ſpꝛach. O herꝛe gott iſrahel. ich geſegen dich</line>
        <line lrx="1768" lry="4725" ulx="409" uly="4619">wañ du haſt mich gekeſtiget. vnd haſt mich be⸗</line>
        <line lrx="1768" lry="4821" ulx="409" uly="4643">halben Giheich ſih thobiam meinen ſun. Vnnd</line>
        <line lrx="1770" lry="4922" ulx="410" uly="4806">nach ſiben tagen. ſara dʒ weyb ſeines ſuns giẽg</line>
        <line lrx="1770" lry="5012" ulx="411" uly="4905">eyn geſund. vnd alles ingeſinde. vnd vih. vñ dye</line>
        <line lrx="1771" lry="5109" ulx="412" uly="4999">kemeltyer. vnd gar vil gutʒ des weybs. vñ auch</line>
        <line lrx="1775" lry="5203" ulx="409" uly="5094">das gelt das er hett empfangen võ gabelo. Vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3530" lry="1289" type="textblock" ulx="2021" uly="534">
        <line lrx="3407" lry="641" ulx="2025" uly="534">er ſaget ſeinẽ vater vnd muter alle juttat gots.</line>
        <line lrx="3412" lry="733" ulx="2025" uly="626">die er het getan bey im. durch den man der ĩi het</line>
        <line lrx="3411" lry="828" ulx="2021" uly="707">gefuüͤret. Vnd achioꝛ. vnd nabath. die ſchweſteꝛ</line>
        <line lrx="3478" lry="924" ulx="2024" uly="814">ſun thobie. kamen frewend ʒu thobiaʒ. ſy frewe</line>
        <line lrx="3530" lry="1017" ulx="2026" uly="908">ten ſich mit im von allen gutten dingen. dy gott</line>
        <line lrx="3427" lry="1109" ulx="2027" uly="998">het getan bey ĩ. Vnd ſie wirtſchafftẽ mit frew</line>
        <line lrx="3409" lry="1205" ulx="2026" uly="1099">den durch ſiben tag. vnd wurden erfrewet mit</line>
        <line lrx="2776" lry="1289" ulx="2022" uly="1192">groſſer frewde.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3407" lry="1603" type="textblock" ulx="2061" uly="1447">
        <line lrx="3407" lry="1603" ulx="2061" uly="1447">¶ Bas. XII. Capitel wye</line>
      </zone>
      <zone lrx="3479" lry="1891" type="textblock" ulx="2025" uly="1600">
        <line lrx="3479" lry="1717" ulx="2028" uly="1600">thobias vñ ſein ſun dʒ halbteyl irs guts rapha</line>
        <line lrx="3406" lry="1801" ulx="2025" uly="1702">eli wolten geben. vnnd wie er ſich offenwaret.</line>
        <line lrx="2587" lry="1891" ulx="2031" uly="1797">vnd von ine ſchied.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3468" lry="4118" type="textblock" ulx="2019" uly="2070">
        <line lrx="3440" lry="2203" ulx="2296" uly="2070">Al beruffet thobias</line>
        <line lrx="3405" lry="2301" ulx="2309" uly="2201">ſeinen ſun vnd ſpꝛach ʒu im. Wʒ muͤ⸗</line>
        <line lrx="3468" lry="2395" ulx="2188" uly="2296">gen wir geben diſem heyligen mann.</line>
        <line lrx="3403" lry="2490" ulx="2022" uly="2340">der da iſt kmen mit dir. Chobias antwurt. vñ</line>
        <line lrx="3444" lry="2587" ulx="2021" uly="2484">ſpꝛach ʒu ſeinem vater. Vater was lones gebẽ</line>
        <line lrx="3403" lry="2682" ulx="2022" uly="2583">wir im. oder was mag wirdig ſem ſeiner guttat</line>
        <line lrx="3456" lry="2775" ulx="2024" uly="2659">Er hat mich geſunt gefüret vnd herwider. das</line>
        <line lrx="3403" lry="2875" ulx="2019" uly="2767">gelt hat er genumen von gabelo. Er hat getan.</line>
        <line lrx="3404" lry="2970" ulx="2022" uly="2866">das ich hab das weyb. vnd er vertrib den teuf⸗</line>
        <line lrx="3402" lry="3059" ulx="2022" uly="2956">felvon ir. Er machet frewde irem vater vñ mu⸗</line>
        <line lrx="3401" lry="3160" ulx="2022" uly="3051">ter. Er erloͤßet mich von der verſchlickung des</line>
        <line lrx="3401" lry="3255" ulx="2022" uly="3150">viſchßs. vnnd er machet dich geſehẽ das liecht</line>
        <line lrx="3400" lry="3352" ulx="2020" uly="3243">des hymels. durch in ſein wir erfült mit allẽ gu</line>
        <line lrx="3400" lry="3447" ulx="2022" uly="3333">ten dingen. Was muͤgen wir im geben wirdig</line>
        <line lrx="3401" lry="3612" ulx="2022" uly="3434">ʒu diſen dingen. Aber mein vater. ich bitte dich</line>
        <line lrx="3400" lry="3636" ulx="2021" uly="3530">das du in bitteſt. ob er ſich villeicht wirdige. im</line>
        <line lrx="3400" lry="3731" ulx="2024" uly="3625">ʒehaben den halbenteyl von allen dinngen. dye</line>
        <line lrx="3400" lry="3820" ulx="2024" uly="3720">da ſein gebꝛacht. Vnd ſie voꝛderten in. der va⸗</line>
        <line lrx="3400" lry="3922" ulx="2024" uly="3819">ter vnd der ſun. vnd namen in an einen teyl. vñ</line>
        <line lrx="3400" lry="4024" ulx="2022" uly="3909">begunden in ʒebitten. das er geneme empfi⸗</line>
        <line lrx="3400" lry="4118" ulx="2023" uly="4008">eng im ʒehaben den halben teyl aller der ding.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3397" lry="4302" type="textblock" ulx="2022" uly="4102">
        <line lrx="3397" lry="4211" ulx="2022" uly="4102">die ſie heten gebꝛacht. da ſpꝛach er heimlich ʒu</line>
        <line lrx="3397" lry="4302" ulx="2022" uly="4203">in. Heſege a hymels. vñ bekennet ym</line>
      </zone>
      <zone lrx="3517" lry="5257" type="textblock" ulx="2019" uly="4295">
        <line lrx="3398" lry="4397" ulx="2022" uly="4295">voꝛ allen lebendigen. wañ er hat getan ſein er⸗</line>
        <line lrx="3403" lry="4490" ulx="2023" uly="4386">bermbde mit euch. Wann gutt iſt ʒuuerbeꝛ⸗</line>
        <line lrx="3398" lry="4653" ulx="2019" uly="4473">gen das gen heh ſacrament des kuͤnigs. Aber</line>
        <line lrx="3517" lry="4753" ulx="2025" uly="4575">die werck gottes roffenwa vnd ʒeueriehẽ iſt</line>
        <line lrx="3473" lry="4776" ulx="2026" uly="4669">erſam. Gut iſt dʒ gebet mit ð vaſten. vnd dʒ al</line>
        <line lrx="3399" lry="4872" ulx="2026" uly="4767">muſen mer. den ʒeſameln dy ſchetʒ des goldes.</line>
        <line lrx="3397" lry="4963" ulx="2027" uly="4862">wann das almußen erlöſet von deʒ tod. vnd es</line>
        <line lrx="3398" lry="5062" ulx="2023" uly="4957">iſt. das do reiniget die ſuͤnde. vnd macht findẽ</line>
        <line lrx="3396" lry="5154" ulx="2022" uly="5048">das ewig leben. Welche aber tun die ſund vnd</line>
        <line lrx="3397" lry="5257" ulx="2023" uly="5143">die boßheit. die ſein feind irer ſele. Harumb ich</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="476" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_476">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_476.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2431" lry="2631" type="textblock" ulx="1017" uly="2439">
        <line lrx="1475" lry="2546" ulx="1064" uly="2439">ſchen. Yarum</line>
        <line lrx="2431" lry="2631" ulx="1017" uly="2525">dem der mich ſandte. Aber ir geſeged got. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1826" lry="464" type="textblock" ulx="1527" uly="358">
        <line lrx="1826" lry="464" ulx="1527" uly="358">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2507" lry="851" type="textblock" ulx="1002" uly="529">
        <line lrx="2507" lry="668" ulx="1074" uly="529">eröffen euch die warheyt. vnnd verbirg nit vor</line>
        <line lrx="2436" lry="758" ulx="1061" uly="647">euch die heymlichen tede. Do du betteſt mit ʒe</line>
        <line lrx="2351" lry="851" ulx="1002" uly="749">hern vnd begrubeſt die todten. vnnd lieſſeſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2436" lry="1128" type="textblock" ulx="1063" uly="838">
        <line lrx="2393" lry="944" ulx="1063" uly="838">moꝛgenmal. vnd verbargeſt die todten durc</line>
        <line lrx="2436" lry="1034" ulx="1070" uly="935">den tag in deim hauße. vnd begrubeſt ſie in der</line>
        <line lrx="2436" lry="1128" ulx="1063" uly="1028">nacht. ich bꝛacht dein gebett dem herꝛen. Vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2437" lry="1313" type="textblock" ulx="986" uly="1124">
        <line lrx="2437" lry="1224" ulx="1056" uly="1124">darumb das du wareſt anneme got. Do was es</line>
        <line lrx="2434" lry="1313" ulx="986" uly="1210">not. das dich die verſuchung beweret. Vnd nu</line>
      </zone>
      <zone lrx="2436" lry="1417" type="textblock" ulx="1067" uly="1307">
        <line lrx="2436" lry="1417" ulx="1067" uly="1307">hat michgeſandt der herꝛe. das ich dich geſud</line>
      </zone>
      <zone lrx="2438" lry="1502" type="textblock" ulx="1067" uly="1400">
        <line lrx="2438" lry="1502" ulx="1067" uly="1400">machet. vnd ſaram das weyb deines ſuns erloͤ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2436" lry="1601" type="textblock" ulx="1055" uly="1493">
        <line lrx="2436" lry="1601" ulx="1055" uly="1493">ſet von dem teuf el . Wañ ich bin raphael ein en</line>
      </zone>
      <zone lrx="2438" lry="2537" type="textblock" ulx="1059" uly="1585">
        <line lrx="2438" lry="1697" ulx="1059" uly="1585">gel.emer von den ſiben. die wir ſteen voꝛ dẽ her</line>
        <line lrx="2437" lry="1781" ulx="1066" uly="1678">ren. Vnd do ſie höꝛten diſe ding. ſie wurden be</line>
        <line lrx="2431" lry="1876" ulx="1066" uly="1774">trübt. vnd erſchracken vnnd vielen nider auff ir</line>
        <line lrx="2436" lry="2053" ulx="1064" uly="1802">aahes Pe der engel ſpꝛach zuin⸗Der frid</line>
        <line lrx="2436" lry="2071" ulx="1063" uly="1960">ſey mit euch. Nit wölt euch fuͤrchten. Wañn da</line>
        <line lrx="2435" lry="2178" ulx="1062" uly="2004">; wʒ mit euch durch den willen gotʒ. Ir ward</line>
        <line lrx="2435" lry="2268" ulx="1060" uly="2151">geſehen als eß ich. vnnd trünck mit euch. Aber</line>
        <line lrx="2435" lry="2353" ulx="1063" uly="2246">ich neuß die vnſihtbern ſpeyß. vnd das trãck.</line>
        <line lrx="2434" lry="2518" ulx="1062" uly="2345">das do nit mag werden geſehen von den men⸗</line>
        <line lrx="2433" lry="2537" ulx="1528" uly="2434">es iſt ʒeyt das ich widerkere ʒu</line>
      </zone>
      <zone lrx="2432" lry="2826" type="textblock" ulx="1056" uly="2624">
        <line lrx="2432" lry="2724" ulx="1062" uly="2624">verkuͤndet all ſein wunder. Vnd do er ditʒ het</line>
        <line lrx="2430" lry="2826" ulx="1056" uly="2716">geſaget. Er ward genumen von irem angeſiht.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2430" lry="2916" type="textblock" ulx="1050" uly="2806">
        <line lrx="2430" lry="2916" ulx="1050" uly="2806">vnd ſie mochten in nit ſehen fuͤrhin. Do vielen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2429" lry="3204" type="textblock" ulx="1051" uly="2909">
        <line lrx="2429" lry="3013" ulx="1051" uly="2909">ſie nider auff ir antlytʒ. vnnd geſegenten gott.</line>
        <line lrx="2425" lry="3107" ulx="1062" uly="2937">durch drey flinden. And ſtunden auff. Vnnd</line>
        <line lrx="2252" lry="3204" ulx="1052" uly="3102">verkaͤnten alle ſeine wunder.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2426" lry="3523" type="textblock" ulx="1023" uly="3332">
        <line lrx="2426" lry="3523" ulx="1023" uly="3332">¶ Bas. XIII. Ca vitel. wye</line>
      </zone>
      <zone lrx="2427" lry="3729" type="textblock" ulx="1064" uly="3493">
        <line lrx="2427" lry="3612" ulx="1064" uly="3493">der alt thobias gott anbettet. vñ kunftige dig</line>
        <line lrx="2093" lry="3729" ulx="1065" uly="3608">von der ſtat iheruſalem pꝛophetirt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2428" lry="4594" type="textblock" ulx="1048" uly="3885">
        <line lrx="2426" lry="4121" ulx="1341" uly="3885">8 er alt thobias</line>
        <line lrx="2428" lry="4119" ulx="1324" uly="4031">tet auff ſeinen mund. er geſegent got.</line>
        <line lrx="2425" lry="4214" ulx="1308" uly="4114">vñ ſpꝛach. O herꝛe du biſt groß ewig</line>
        <line lrx="2426" lry="4307" ulx="1051" uly="4200">klich. Vnd dein reich iſt in allen welten. wann</line>
        <line lrx="2425" lry="4411" ulx="1065" uly="4290">du keſtigeſt vnd magſt behalten. Du fuͤreſt zu</line>
        <line lrx="2427" lry="4496" ulx="1064" uly="4398">der helle vnd widerfüreſt. vnnd er iſt nit deꝛ do</line>
        <line lrx="2426" lry="4594" ulx="1048" uly="4492">empfliehe deiner hand. O ir ſun iſrahel beken⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2425" lry="4687" type="textblock" ulx="1035" uly="4589">
        <line lrx="2425" lry="4687" ulx="1035" uly="4589">net dem herꝛen. vnd lobt in in deʒ angeſiht der</line>
      </zone>
      <zone lrx="2425" lry="5159" type="textblock" ulx="1057" uly="4683">
        <line lrx="2423" lry="4782" ulx="1057" uly="4683">heyden. vann darumb hat er euch erſtrewet vn</line>
        <line lrx="2425" lry="4876" ulx="1067" uly="4774">der die heyden. die in nit wiſſen. das ir verkun⸗</line>
        <line lrx="2419" lry="4970" ulx="1068" uly="4872">det ſeine wunder. vnd machet ſie wiſſen dʒ kein</line>
        <line lrx="2423" lry="5159" ulx="1069" uly="4962">anð got iſt almechtig on in. Er hat vns Eeſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2423" lry="5158" type="textblock" ulx="1066" uly="5059">
        <line lrx="2423" lry="5158" ulx="1066" uly="5059">get vmb vnſer miſſetat. vñ er wirt vns behalten</line>
      </zone>
      <zone lrx="2428" lry="5265" type="textblock" ulx="1000" uly="5153">
        <line lrx="2428" lry="5265" ulx="1000" uly="5153">vnmb ſein erbermbde. Darumb ſeht dy ding. die</line>
      </zone>
      <zone lrx="3539" lry="467" type="textblock" ulx="3192" uly="328">
        <line lrx="3539" lry="467" ulx="3192" uly="328">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4057" lry="1016" type="textblock" ulx="2690" uly="531">
        <line lrx="4057" lry="637" ulx="2691" uly="531">er tet mit vns vnd bekennet im mit voꝛcht vnnd</line>
        <line lrx="4057" lry="737" ulx="2691" uly="623">mit zytter. Vnd erhoht den kunig der welte in</line>
        <line lrx="4056" lry="894" ulx="2691" uly="717">ewern wercken. Wann uß will im bekennen in</line>
        <line lrx="4056" lry="920" ulx="2690" uly="816">dem lande meiner gefencknuß. wann er ʒayget</line>
        <line lrx="4055" lry="1016" ulx="2692" uly="901">ſein maieſtat in das ſuͤndig volck. Darumb o ir</line>
      </zone>
      <zone lrx="4057" lry="1206" type="textblock" ulx="2643" uly="1004">
        <line lrx="4056" lry="1115" ulx="2643" uly="1004">ſunder werdet bekeret. vnd thut die gerechtig⸗</line>
        <line lrx="4057" lry="1206" ulx="2645" uly="1100">eit voꝛ got. gelaubet das er thut ſein erbennb/</line>
      </zone>
      <zone lrx="4065" lry="1866" type="textblock" ulx="2690" uly="1191">
        <line lrx="4054" lry="1297" ulx="2693" uly="1191">de mit euch. Mann ich vnd mein ſeel werden er</line>
        <line lrx="4055" lry="1391" ulx="2693" uly="1286">frewet in im. All ſein erwelten geſegen den her</line>
        <line lrx="4065" lry="1482" ulx="2690" uly="1381">ren. wircket die tag der frewden vnd bekennet</line>
        <line lrx="4054" lry="1578" ulx="2692" uly="1471">im. Yheruſalem du ſtatt gottes der herꝛe hatt</line>
        <line lrx="4054" lry="1674" ulx="2693" uly="1570">dich gekeſtiget. in den wercken deiner hende.</line>
        <line lrx="4055" lry="1766" ulx="2691" uly="1659">Bekenn dem herꝛen in deinen gutten dingen.</line>
        <line lrx="4056" lry="1866" ulx="2690" uly="1762">vñ geſegen got der welt. das er widerbawe ſei⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4066" lry="1953" type="textblock" ulx="2647" uly="1853">
        <line lrx="4066" lry="1953" ulx="2647" uly="1853">nen tabernackelin dir. vnd widerrüff ʒu dir all</line>
      </zone>
      <zone lrx="4054" lry="2055" type="textblock" ulx="2638" uly="1952">
        <line lrx="4054" lry="2055" ulx="2638" uly="1952">dy gefangẽ. vnd dʒ du dich freweſt in allẽ wel</line>
      </zone>
      <zone lrx="4056" lry="2146" type="textblock" ulx="2690" uly="2048">
        <line lrx="4056" lry="2146" ulx="2690" uly="2048">ten der welt. Du wirſt erſcheynen mit deʒ ſchey</line>
      </zone>
      <zone lrx="4130" lry="2338" type="textblock" ulx="2610" uly="2144">
        <line lrx="4130" lry="2250" ulx="2610" uly="2144">nenden liecht. vnnd alle ende der erden werden</line>
        <line lrx="4055" lry="2338" ulx="2690" uly="2229">dich anbetten. Die geſchlecht kumen von verꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4053" lry="2432" type="textblock" ulx="2691" uly="2333">
        <line lrx="4053" lry="2432" ulx="2691" uly="2333">ʒu dir. ſie bꝛingen gaben. vnd anbetten den her</line>
      </zone>
      <zone lrx="4056" lry="3193" type="textblock" ulx="2548" uly="2428">
        <line lrx="4055" lry="2603" ulx="2658" uly="2428">ren in en Ai weꝛden haben deine lannd in</line>
        <line lrx="3054" lry="2622" ulx="2673" uly="2525">heyligkeyt.</line>
        <line lrx="4056" lry="2715" ulx="2640" uly="2615">ſen namen in dir. Vnd die dich verſchmehe dy</line>
        <line lrx="4047" lry="2815" ulx="2632" uly="2711">werden verflucht. die dich verſpotten dye wer</line>
        <line lrx="4052" lry="2909" ulx="2548" uly="2806">den verdambt. vnnd die dich bawen die wer⸗</line>
        <line lrx="4051" lry="3002" ulx="2647" uly="2885">dẽ geſegent. Aber du wuꝛſt erfrewet in deinen</line>
        <line lrx="4052" lry="3096" ulx="2644" uly="2998">ſunen. Wann all werden ſie geſegent vnd wer⸗</line>
        <line lrx="4051" lry="3193" ulx="2624" uly="3093">den geſamelt ʒu dem herꝛen. Die ſein alle ſelig</line>
      </zone>
      <zone lrx="4063" lry="2621" type="textblock" ulx="3112" uly="2518">
        <line lrx="4063" lry="2621" ulx="3112" uly="2518">añ ſie werden anruffen den gꝛoſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4050" lry="3287" type="textblock" ulx="2685" uly="3187">
        <line lrx="4050" lry="3287" ulx="2685" uly="3187">die dich lieb haben vnd ſich frewen vber deinẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4100" lry="3386" type="textblock" ulx="2682" uly="3271">
        <line lrx="4100" lry="3386" ulx="2682" uly="3271">frid. Mein ſele geſegen den herꝛen. wann der</line>
      </zone>
      <zone lrx="4049" lry="3476" type="textblock" ulx="2680" uly="3366">
        <line lrx="4049" lry="3476" ulx="2680" uly="3366">herꝛe vnſer gott hatt erlößet ſein ſtatt iheru⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4051" lry="3668" type="textblock" ulx="2679" uly="3464">
        <line lrx="4051" lry="3575" ulx="2682" uly="3464">ſalem von allen irẽ durchechtern. Ich wurd ſe⸗</line>
        <line lrx="4050" lry="3668" ulx="2679" uly="3567">lig. ob die beleybungen meines ſamens werden</line>
      </zone>
      <zone lrx="4082" lry="4336" type="textblock" ulx="2624" uly="3655">
        <line lrx="4047" lry="3762" ulx="2645" uly="3655">zeſehen die klarheyt iheꝛuſalem. Die toꝛ iheru⸗</line>
        <line lrx="4048" lry="3863" ulx="2681" uly="3760">ſalem werden gebawen von ſaphir. vnd ſchma⸗</line>
        <line lrx="4047" lry="3956" ulx="2662" uly="3855">ragd. vnd von dem edeln geſteyn aller vm kreyß</line>
        <line lrx="4050" lry="4049" ulx="2624" uly="3940">irer mauren. Von weyſſem ſteyn. vnd von rey⸗</line>
        <line lrx="4046" lry="4144" ulx="2646" uly="4046">nen. vnd allir gaſſen werden gepflaſteꝛt. vnnd</line>
        <line lrx="4082" lry="4239" ulx="2680" uly="4129">durch ir ſtraſſen wirdt geſungen alleluia. Heſe</line>
        <line lrx="4043" lry="4336" ulx="2641" uly="4234">gent ſey der herꝛe. der ſie hat erhoht. das ſeyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="3761" lry="4441" type="textblock" ulx="2680" uly="4329">
        <line lrx="3761" lry="4441" ulx="2680" uly="4329">reich ſey in den weltẽ der welt amen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4029" lry="4642" type="textblock" ulx="3977" uly="4619">
        <line lrx="4029" lry="4642" ulx="3977" uly="4619">ℳ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4057" lry="4845" type="textblock" ulx="2641" uly="4587">
        <line lrx="4057" lry="4749" ulx="2641" uly="4587">¶ Bas XIII. Capitel. Go</line>
        <line lrx="4036" lry="4845" ulx="2641" uly="4744">dem alter thobie. wie lang er blindt blib. Vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4038" lry="4941" type="textblock" ulx="2616" uly="4838">
        <line lrx="4038" lry="4941" ulx="2616" uly="4838">wie er ſeinen kindern von der vmbkeꝛung nini⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4036" lry="5058" type="textblock" ulx="2675" uly="4937">
        <line lrx="4036" lry="5058" ulx="2675" uly="4937">ue. vnd widerbawung des gelobten lands pro⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="2201" type="textblock" ulx="4432" uly="1974">
        <line lrx="4447" lry="2201" ulx="4432" uly="1974">— —— W</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="2860" type="textblock" ulx="4425" uly="2232">
        <line lrx="4447" lry="2860" ulx="4425" uly="2232">— — ⸗— — 2 ½ ᷑—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3249" type="textblock" ulx="4418" uly="2894">
        <line lrx="4447" lry="3249" ulx="4418" uly="2894">— — — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3442" type="textblock" ulx="4413" uly="3299">
        <line lrx="4447" lry="3442" ulx="4413" uly="3299">— —</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="477" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_477">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_477.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="110" lry="2490" type="textblock" ulx="0" uly="2408">
        <line lrx="110" lry="2490" ulx="0" uly="2408">n</line>
      </zone>
      <zone lrx="52" lry="3185" type="textblock" ulx="0" uly="2818">
        <line lrx="46" lry="2971" ulx="0" uly="2905">en</line>
        <line lrx="51" lry="3086" ulx="0" uly="3012">r</line>
      </zone>
      <zone lrx="53" lry="3260" type="textblock" ulx="0" uly="3193">
        <line lrx="53" lry="3260" ulx="0" uly="3193">ine</line>
      </zone>
      <zone lrx="118" lry="3360" type="textblock" ulx="0" uly="3278">
        <line lrx="118" lry="3360" ulx="0" uly="3278">Nr</line>
      </zone>
      <zone lrx="54" lry="3455" type="textblock" ulx="0" uly="3396">
        <line lrx="54" lry="3455" ulx="0" uly="3396">⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1823" lry="619" type="textblock" ulx="706" uly="285">
        <line lrx="1213" lry="440" ulx="783" uly="285">Thobie</line>
        <line lrx="1823" lry="619" ulx="706" uly="480">Hd dye wort thobie</line>
      </zone>
      <zone lrx="1822" lry="1948" type="textblock" ulx="435" uly="615">
        <line lrx="1813" lry="712" ulx="709" uly="615">wurdẽ volledet. v lebet ʒwayvijvier</line>
        <line lrx="1811" lry="810" ulx="460" uly="708">BNitzʒig iar nach deʒ er ward erleuchtet</line>
        <line lrx="1812" lry="904" ulx="454" uly="796">vnd ſah die ſün ſeiner enigk lein. Vnnd do ver⸗</line>
        <line lrx="1810" lry="1001" ulx="447" uly="901">giengen hundert vnd zway iar. er ward begra⸗</line>
        <line lrx="1810" lry="1096" ulx="435" uly="985">den erſamlich in niniue. Wann er was. vi. ierig</line>
        <line lrx="1808" lry="1192" ulx="437" uly="1088">do er verloꝛ das liecht der augen. vnnd .x. ierig</line>
        <line lrx="1808" lry="1285" ulx="452" uly="1172">empfieng er es. Vnd die vberig ʒeytt ſeins le⸗</line>
        <line lrx="1822" lry="1381" ulx="449" uly="1270">bẽs was in freuden vnd gieng mit guter wachſ</line>
        <line lrx="1806" lry="1474" ulx="445" uly="1373">ung der voꝛcht gottes. in dem frid. Vnnd ʒu ð</line>
        <line lrx="1804" lry="1570" ulx="443" uly="1470">ſtund ſeins tods rüfft er ʒu im thobiam ſeinen</line>
        <line lrx="1805" lry="1665" ulx="440" uly="1565">ſun. vnd die ſiben iungling ſein ſün ſein enickleĩ</line>
        <line lrx="1803" lry="1764" ulx="438" uly="1654">vnd ſpꝛach ʒu in. Die verderbung niniue iſt na⸗</line>
        <line lrx="1799" lry="1854" ulx="436" uly="1751">hend. Wann das woꝛt gottes irꝛet nit. Vnd vn</line>
        <line lrx="1796" lry="1948" ulx="435" uly="1848">ſer bꝛüder die do ſein ʒerſtrewet von dem land</line>
      </zone>
      <zone lrx="1811" lry="2040" type="textblock" ulx="355" uly="1939">
        <line lrx="1811" lry="2040" ulx="355" uly="1939">iſrahel. keren wider ʒu im. Vnd alles ir verwuͤſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1795" lry="2786" type="textblock" ulx="429" uly="2037">
        <line lrx="1795" lry="2134" ulx="433" uly="2037">tes land wirt erfüllet. vnd das hauß gotʒ. dʒ da</line>
        <line lrx="1794" lry="2229" ulx="432" uly="2120">iſt angeʒündt in ir. wirt da wider gebawẽ. By</line>
        <line lrx="1792" lry="2324" ulx="431" uly="2224">alle die do fuͤrchten den herꝛen. die keren wideꝛ</line>
        <line lrx="1790" lry="2420" ulx="429" uly="2316">Vnnd die heyden werden laſſen ir abtgötter.</line>
        <line lrx="1791" lry="2515" ulx="430" uly="2411">Vnnd kumen m iheruſalem vnnd wonen in ir.</line>
        <line lrx="1794" lry="2611" ulx="431" uly="2506">vnd alle knig der erde werden ſich frewen in ir</line>
        <line lrx="1790" lry="2786" ulx="431" uly="2595">vnd anbetten den Hn iſrahel. Var ub. o mein</line>
      </zone>
      <zone lrx="1791" lry="2799" type="textblock" ulx="380" uly="2701">
        <line lrx="1791" lry="2799" ulx="380" uly="2701">ſuͤn höͤꝛt ewern vater. Dient dem herꝛen in der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1792" lry="3561" type="textblock" ulx="425" uly="2798">
        <line lrx="1789" lry="2896" ulx="431" uly="2798">vorcht. vnd in der warheyt. vnd ſucht das. das</line>
        <line lrx="1792" lry="2992" ulx="428" uly="2883">ir thut die ding. die im ſein geuellig. Vnnd ge⸗</line>
        <line lrx="1787" lry="3086" ulx="430" uly="2986">biet ewern ſünen das ſie thun das recht. vnnd</line>
        <line lrx="1788" lry="3182" ulx="425" uly="3083">geben die almuſen. das ſie ſein gedencken gotʒ</line>
        <line lrx="1785" lry="3276" ulx="427" uly="3177">vnd geſegen got in eim iegklichen ʒeyt ĩ ð war</line>
        <line lrx="1786" lry="3369" ulx="426" uly="3264">heyt. vnd in aller ir krafft. Darumb nu ir ſůn hö</line>
        <line lrx="1788" lry="3466" ulx="425" uly="3348">ret mich. vnd nicht wölt hie beleyben. Aber an</line>
        <line lrx="1788" lry="3561" ulx="425" uly="3462">welchem tag ir begrabet ewer muter. bey mir in</line>
      </zone>
      <zone lrx="1789" lry="3657" type="textblock" ulx="387" uly="3559">
        <line lrx="1789" lry="3657" ulx="387" uly="3559">eim grab. darnach ſo richtet ewer geng. das ir</line>
      </zone>
      <zone lrx="1790" lry="4701" type="textblock" ulx="419" uly="3654">
        <line lrx="1790" lry="3750" ulx="419" uly="3654">außgeet von hinn. Wann ich ſih das ir boßheit</line>
        <line lrx="1789" lry="3847" ulx="422" uly="3745">gibt ir ende. Vnd es ward gethan nach deʒ to</line>
        <line lrx="1787" lry="3941" ulx="424" uly="3844">de ſeiner muter. thobias ſchyed ſich von niniue</line>
        <line lrx="1785" lry="4036" ulx="423" uly="3938">mit ſeim weyb vnd mit ſeinen ſüͤnen vnd mit dẽ</line>
        <line lrx="1785" lry="4131" ulx="421" uly="4026">ſuͤnen der ſün. Vnd keret wider ʒu ſeinẽ ſchwe</line>
        <line lrx="1786" lry="4228" ulx="423" uly="4128">hern vnd fand ſie geſundt in einem guten alter</line>
        <line lrx="1785" lry="4324" ulx="423" uly="4224">vnd hett ir ſoꝛge vnd beſchloß ir augen. vnd. em</line>
        <line lrx="1786" lry="4420" ulx="425" uly="4318">pfieng alles eꝛbe des haußs raguelis. vnnd er</line>
        <line lrx="1785" lry="4512" ulx="423" uly="4413">ſah das fuͤnft geſchlecht die ſün ſeiner ſün. Vñ</line>
        <line lrx="1786" lry="4610" ulx="423" uly="4509">da ĩ warn erfuͤlt neunvndneñtʒig iar. ſie begru⸗</line>
        <line lrx="1787" lry="4701" ulx="421" uly="4605">ben in mit freuden. in ð voꝛcht des herꝛẽ. Wañ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1786" lry="4799" type="textblock" ulx="420" uly="4694">
        <line lrx="1786" lry="4799" ulx="420" uly="4694">alles ſein geſchlecht vnd all ſein geburt belib i</line>
      </zone>
      <zone lrx="1787" lry="4894" type="textblock" ulx="359" uly="4793">
        <line lrx="1787" lry="4894" ulx="359" uly="4793">eim gutten lebẽ. vnd in einer heyligẽ wandlung</line>
      </zone>
      <zone lrx="1787" lry="5091" type="textblock" ulx="420" uly="4881">
        <line lrx="1787" lry="4992" ulx="420" uly="4881">alſo das ſie waren empfengklich. als wol gott.</line>
        <line lrx="1783" lry="5091" ulx="420" uly="4979">als den menſchen. vnd allen den. die do wontẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1444" lry="5272" type="textblock" ulx="419" uly="5070">
        <line lrx="1346" lry="5175" ulx="419" uly="5070">auff der erde. &amp;αοι —</line>
        <line lrx="1444" lry="5272" ulx="422" uly="5172">Hie hat ein ende das buch thobie.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3471" lry="771" type="textblock" ulx="2063" uly="519">
        <line lrx="3471" lry="665" ulx="2719" uly="519">Die hebt ſich an die vor</line>
        <line lrx="3146" lry="771" ulx="2063" uly="645">red in das buch huditch.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3492" lry="3433" type="textblock" ulx="2040" uly="930">
        <line lrx="3492" lry="1065" ulx="2574" uly="930">As buch iudith</line>
        <line lrx="3429" lry="1157" ulx="2578" uly="1062">wuͤrt geleſen bey den hebꝛey⸗</line>
        <line lrx="3430" lry="1252" ulx="2578" uly="1154">ſchen in der ʒal der bucher dy</line>
        <line lrx="3430" lry="1348" ulx="2577" uly="1250">ſie heyſſen die göttlichen bů</line>
        <line lrx="3429" lry="1442" ulx="2341" uly="1339">chher. hedoch der meyſterlich</line>
        <line lrx="3429" lry="1537" ulx="2058" uly="1434">ſpꝛuch iſt nit genug vernuͤftig ʒeurteyln die dig</line>
        <line lrx="3427" lry="1646" ulx="2058" uly="1526">die do kumen in ein zwytrecht. Voch in chal⸗</line>
        <line lrx="3427" lry="1727" ulx="2056" uly="1617">deyſcher ſpꝛalh geſchriben. wirt es gerechent i</line>
        <line lrx="3425" lry="1819" ulx="2055" uly="1719">die bücher der hyſtoꝛi. das iſt der geſchehẽ dig.</line>
        <line lrx="3425" lry="1910" ulx="2056" uly="1812">So aber das concilium. ð ſtat nicena. ditʒ buch</line>
        <line lrx="3429" lry="2005" ulx="2050" uly="1908">hatt ʒugerechet. als man liſt in die ʒal der heyli</line>
        <line lrx="3424" lry="2099" ulx="2049" uly="2000">gen buͤcher. vnd darumb bin ich gehoꝛſam ge⸗</line>
        <line lrx="3426" lry="2191" ulx="2049" uly="2092">weſen ewern begern vnd vermanung. Vnd dʒ</line>
        <line lrx="3425" lry="2284" ulx="2047" uly="2185">do mer iſt ewer vngeſtuͤmigkeit. vnnd hab vn</line>
        <line lrx="3424" lry="2381" ulx="2045" uly="2281">derwegen gelaſſen ettlich bekuͤmmernuß mit</line>
        <line lrx="3424" lry="2573" ulx="2044" uly="2372">den ich rte genoͤtiget. vnd diſer aufle⸗</line>
        <line lrx="3422" lry="2572" ulx="2040" uly="2470">gung des buchs hab ich gegeben einwemg ar⸗</line>
        <line lrx="3423" lry="2666" ulx="2045" uly="2567">beyt. Vnd ich hab mer außgeʒogen ſyñ auß ſiñ</line>
        <line lrx="3423" lry="2764" ulx="2044" uly="2663">wann woꝛt auß woꝛt. Ich hab abgehawen dye</line>
        <line lrx="3421" lry="2860" ulx="2044" uly="2757">manigf altigkeit vil vnfertiger vnd vngerechter</line>
        <line lrx="3423" lry="2959" ulx="2043" uly="2854">bücheꝛ. Vñ hab allein außgeſpꝛochen dye ding</line>
        <line lrx="3423" lry="3050" ulx="2040" uly="2949">die ich hab mügen finden. in gantʒer verſtent⸗</line>
        <line lrx="3421" lry="3144" ulx="2041" uly="3040">nuß. Vnd das ich hab gethan auß chaldeyſchẽ</line>
        <line lrx="3416" lry="3240" ulx="2040" uly="3131">woꝛten in lateyn. Ir ſoͤlt empfahen ꝛudith dye</line>
        <line lrx="3419" lry="3334" ulx="2042" uly="3233">witwen ʒu eim ebenbild der keuſcheit. vñ rufft</line>
        <line lrx="3419" lry="3433" ulx="2040" uly="3329">ſie auß in dem lob irer vberwindung mit ewigẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3417" lry="3630" type="textblock" ulx="2028" uly="3423">
        <line lrx="3417" lry="3527" ulx="2035" uly="3423">lob. Vnd der. der do iſt ein beʒaler ð keuſcheyt</line>
        <line lrx="3417" lry="3630" ulx="2028" uly="3516">vnd der ir hat gegeben ſolche krafft. dʒ ſy vber</line>
      </zone>
      <zone lrx="3419" lry="4001" type="textblock" ulx="2043" uly="3615">
        <line lrx="3415" lry="3711" ulx="2043" uly="3615">winde den. der vnüuͤberwintlich was von allen</line>
        <line lrx="3416" lry="3885" ulx="2043" uly="3711">menſchen holoferneʒ. der hat ſie gegeben ʒu ei</line>
        <line lrx="3419" lry="3908" ulx="2043" uly="3806">ner nachuolgung nit allein den weyben ſunder</line>
        <line lrx="2582" lry="4001" ulx="2043" uly="3904">auch den mannen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3444" lry="4828" type="textblock" ulx="2041" uly="4177">
        <line lrx="3444" lry="4325" ulx="2048" uly="4177">¶Ein ende hatt dye vorred</line>
        <line lrx="2978" lry="4430" ulx="2041" uly="4304">Vnd rahet an das buch iudith.</line>
        <line lrx="2538" lry="4523" ulx="2196" uly="4439">HBas e</line>
        <line lrx="3413" lry="4638" ulx="2042" uly="4536">nabuchodonoſoꝛ den kuͤnig arphaxat vberwãd</line>
        <line lrx="3412" lry="4732" ulx="2041" uly="4632">vnd ſein botten die er auſſendet. eytel vnd ver⸗</line>
        <line lrx="2630" lry="4828" ulx="2041" uly="4722">achtet widerkamen.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="478" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_478">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_478.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2383" lry="1287" type="textblock" ulx="1699" uly="796">
        <line lrx="2380" lry="903" ulx="1770" uly="796">kuͦnig der medier ma</line>
        <line lrx="2381" lry="1071" ulx="1699" uly="902">J e gehoꝛſam vil völ</line>
        <line lrx="2379" lry="1093" ulx="1748" uly="993">cker ſeinem gebot. vñ</line>
        <line lrx="2383" lry="1185" ulx="1760" uly="1087">er bawet die gewalti</line>
        <line lrx="2383" lry="1287" ulx="1755" uly="1183">ſten ſtat diſe nant eꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2458" lry="1473" type="textblock" ulx="981" uly="1271">
        <line lrx="2458" lry="1377" ulx="981" uly="1271">egbathanis. vñ er macher ir mauren auß gefieꝛ</line>
        <line lrx="2384" lry="1473" ulx="1020" uly="1368">ten ſteynen vñ von gehawen in der höh. xx. elẽ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2384" lry="1567" type="textblock" ulx="1019" uly="1460">
        <line lrx="2384" lry="1567" ulx="1019" uly="1460">bogen. vnd in der weyte xxx. elenbogen. Vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2421" lry="1660" type="textblock" ulx="1019" uly="1555">
        <line lrx="2421" lry="1660" ulx="1019" uly="1555">ſetʒt ir türn in der höh.c. elenbogen. aber ir iet/</line>
      </zone>
      <zone lrx="2392" lry="1848" type="textblock" ulx="1019" uly="1652">
        <line lrx="2392" lry="1760" ulx="1019" uly="1652">wedꝛe ſeyt geuiert. hielt in der weyt ʒwayntʒig</line>
        <line lrx="2387" lry="1848" ulx="1019" uly="1740">ſchüh. vñ er ſetʒet ir toꝛ in der hoͤh ð tuͤrn. Vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2418" lry="1944" type="textblock" ulx="1018" uly="1841">
        <line lrx="2418" lry="1944" ulx="1018" uly="1841">gloriret als ein gewaltiger. in dẽ gewalt ſeins</line>
      </zone>
      <zone lrx="2385" lry="2131" type="textblock" ulx="1018" uly="1924">
        <line lrx="2385" lry="2042" ulx="1019" uly="1924">heers. vnd in der gloꝛi ſeiner wegen. Darumb</line>
        <line lrx="2384" lry="2131" ulx="1018" uly="2024">den · xij. iar ſeins reichs. nabuchodonoſoꝛ der ků</line>
      </zone>
      <zone lrx="2429" lry="2322" type="textblock" ulx="1019" uly="2127">
        <line lrx="2410" lry="2226" ulx="1019" uly="2127">nig der aſſyrier. der do regieret in der gꝛoſſen</line>
        <line lrx="2429" lry="2322" ulx="1019" uly="2225">ſtat miniue ſtreyt wider arphaxat. vñ verhielt in</line>
      </zone>
      <zone lrx="2405" lry="2883" type="textblock" ulx="1019" uly="2317">
        <line lrx="2385" lry="2416" ulx="1020" uly="2317">in dem gꝛoſſen veld. dʒ do iſt geheyſſen ragau.</line>
        <line lrx="2405" lry="2511" ulx="1022" uly="2409">bey eufraten vñ tigrm. vnd iadaſon in deʒ veld</line>
        <line lrx="2390" lry="2604" ulx="1022" uly="2490">erioch. des kunigs elicoꝛum. Da ward erhoöhet</line>
        <line lrx="2388" lry="2696" ulx="1019" uly="2599">das reich nabuchodonoſoꝛ. vñ ſein hertʒ was eꝛ</line>
        <line lrx="2388" lry="2793" ulx="1021" uly="2691">haben. Vnd er ſandte ʒu allen den. die do won</line>
        <line lrx="2396" lry="2883" ulx="1021" uly="2787">ten in cilicia vñ in damaſco. vnd an dem libano.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2420" lry="3076" type="textblock" ulx="1022" uly="2882">
        <line lrx="2420" lry="2990" ulx="1022" uly="2882">vnd ʒu den leuten. die do warn an dẽ berg car⸗</line>
        <line lrx="2386" lry="3076" ulx="1022" uly="2978">melo. vnd cedar. vij die do wonten in gelilea. in</line>
      </zone>
      <zone lrx="2403" lry="3171" type="textblock" ulx="1021" uly="3073">
        <line lrx="2403" lry="3171" ulx="1021" uly="3073">dem gꝛoßen veld deſdrelon. vñ ʒu allen den. die</line>
      </zone>
      <zone lrx="2416" lry="3265" type="textblock" ulx="1023" uly="3168">
        <line lrx="2416" lry="3265" ulx="1023" uly="3168">do warn in ſamaria. vnd ienhalb des flußs des</line>
      </zone>
      <zone lrx="2405" lry="3738" type="textblock" ulx="1022" uly="3262">
        <line lrx="2388" lry="3359" ulx="1023" uly="3262">ioꝛdans vntʒ ʒu iheruſalem vnd ʒu allem land</line>
        <line lrx="2393" lry="3457" ulx="1022" uly="3352">yeſſe. vntz das man kumpt ʒu den bergen ð mo⸗</line>
        <line lrx="2391" lry="3549" ulx="1024" uly="3452">ren. Zu diſen allen ſandte bottẽ nabuchodono⸗</line>
        <line lrx="2405" lry="3654" ulx="1024" uly="3543">ſoꝛ der künig der aſſirier. die widerſagten im al</line>
        <line lrx="2388" lry="3738" ulx="1026" uly="3642">mit eim gemuͤt. vñ widerſandten die boten leer</line>
      </zone>
      <zone lrx="2429" lry="3912" type="textblock" ulx="1026" uly="3723">
        <line lrx="2429" lry="3912" ulx="1026" uly="3723">iettauffin ſie on ere. Do ward nabuchodo</line>
      </zone>
      <zone lrx="2391" lry="4217" type="textblock" ulx="1026" uly="3832">
        <line lrx="2391" lry="3928" ulx="1026" uly="3832">noſoꝛ der kuůnig vnwirdig wider alles lannd. er</line>
        <line lrx="2391" lry="4027" ulx="1026" uly="3924">ſchwur bey ſeim reich vnd bey ſeinem thꝛon daʒ</line>
        <line lrx="2389" lry="4122" ulx="1028" uly="4018">er ſich wölt erwerẽ. von allen den gegenten vnd</line>
        <line lrx="1648" lry="4217" ulx="1027" uly="4113">von den geſchlechten</line>
      </zone>
      <zone lrx="2387" lry="4728" type="textblock" ulx="1029" uly="4616">
        <line lrx="2387" lry="4728" ulx="1029" uly="4616">beſamelt. vnd mit dem außzʒohe. vnd vill lannd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1567" lry="4817" type="textblock" ulx="1030" uly="4721">
        <line lrx="1567" lry="4817" ulx="1030" uly="4721">vnd ſtett erobert.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2394" lry="5238" type="textblock" ulx="1308" uly="5029">
        <line lrx="2394" lry="5151" ulx="1308" uly="5029">iar nabuchodonoſoꝛ de nigs. vnd</line>
        <line lrx="2393" lry="5238" ulx="1310" uly="5132">an dẽ zwayvndʒwayntʒigiſtẽ tag des</line>
      </zone>
      <zone lrx="4009" lry="632" type="textblock" ulx="2633" uly="511">
        <line lrx="4009" lry="632" ulx="2633" uly="511">erſten monets. ein woꝛt ward in dẽ hauß nabu⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2439" lry="4635" type="textblock" ulx="978" uly="4373">
        <line lrx="2439" lry="4534" ulx="1121" uly="4373">Bas. II. Capitel. wye ho</line>
        <line lrx="2384" lry="4635" ulx="978" uly="4524">lofernes auff des kuͤnigs beuelh ein groß heeꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2449" lry="5121" type="textblock" ulx="1310" uly="4861">
        <line lrx="2449" lry="5121" ulx="1310" uly="4861">D dem dreyzehendẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3526" lry="445" type="textblock" ulx="3121" uly="248">
        <line lrx="3526" lry="445" ulx="3121" uly="248">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4028" lry="804" type="textblock" ulx="2636" uly="613">
        <line lrx="4028" lry="728" ulx="2637" uly="613">chodonoſoꝛ des künigs der aſſirier. das er ſich</line>
        <line lrx="4005" lry="804" ulx="2636" uly="708">weeret. Vnd er vodert all merer der geburt vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4091" lry="1004" type="textblock" ulx="2589" uly="790">
        <line lrx="4091" lry="987" ulx="2637" uly="790">aeſen renler het zogerroi het mit in dy hei</line>
        <line lrx="4020" lry="1004" ulx="2589" uly="893">ligkeit ſeins rats. Vnnd ſagt das ſey ſein ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4023" lry="1095" type="textblock" ulx="2637" uly="991">
        <line lrx="4023" lry="1095" ulx="2637" uly="991">dãck in im. das er machet vnderthan alles land</line>
      </zone>
      <zone lrx="4029" lry="1287" type="textblock" ulx="2637" uly="1082">
        <line lrx="4029" lry="1212" ulx="2637" uly="1082">ſeim gebott. Do er ditʒ hett geſaget. vnd do es</line>
        <line lrx="4019" lry="1287" ulx="2637" uly="1182">allen geuiel nabuchodonoſoꝛ der kuͤnig vodert</line>
      </zone>
      <zone lrx="4009" lry="1479" type="textblock" ulx="2640" uly="1259">
        <line lrx="4003" lry="1451" ulx="2641" uly="1259">holofernem dẽ fuͤrſten ſeiner rirerſchaft onnd</line>
        <line lrx="4009" lry="1479" ulx="2640" uly="1372">ſpꝛach ʒu im. Beeauß wider ein iegklich reich</line>
      </zone>
      <zone lrx="4043" lry="1567" type="textblock" ulx="2640" uly="1467">
        <line lrx="4043" lry="1567" ulx="2640" uly="1467">des vndergangs der ſunnen. Vñ voꝛderlich wi</line>
      </zone>
      <zone lrx="4009" lry="1660" type="textblock" ulx="2641" uly="1559">
        <line lrx="4009" lry="1660" ulx="2641" uly="1559">der die. die do verſchmehten mem gebott. Dein</line>
      </zone>
      <zone lrx="4014" lry="1758" type="textblock" ulx="2637" uly="1658">
        <line lrx="4014" lry="1758" ulx="2637" uly="1658">aug vberſehe keim reich vnnd mach mir ein ieg⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4020" lry="2519" type="textblock" ulx="2638" uly="1752">
        <line lrx="4013" lry="1852" ulx="2638" uly="1752">kuch feſte ſtat vnderthan. Do ruͤfft holofernes</line>
        <line lrx="4019" lry="1946" ulx="2641" uly="1844">die hertʒogen. vñ die meiſterſchaft der krafft ð</line>
        <line lrx="4015" lry="2047" ulx="2641" uly="1868">aſſiter. V ʒelet die heerfart als im hett ge⸗</line>
        <line lrx="4015" lry="2141" ulx="2642" uly="2039">botten der kunig hunðt xx. tauſent fußgengel</line>
        <line lrx="4018" lry="2232" ulx="2642" uly="2135">der ſtreytter. vñ reytter ʒwelf tauſent ſchuͤtʒen.</line>
        <line lrx="4020" lry="2329" ulx="2645" uly="2223">Vñ er hieß all ſein heerfart fuͤrʒogen in einer</line>
        <line lrx="4017" lry="2425" ulx="2643" uly="2324">vnʒelichen menig der kemeltyer mit den dye do</line>
        <line lrx="4016" lry="2519" ulx="2645" uly="2418">vberflüſſig benuͦgten den ſcharen vñ die herde</line>
      </zone>
      <zone lrx="4035" lry="2621" type="textblock" ulx="2643" uly="2515">
        <line lrx="4035" lry="2621" ulx="2643" uly="2515">der ochſſen. vñ die herden ð ſchaf der do nit wʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4024" lry="3279" type="textblock" ulx="2644" uly="2608">
        <line lrx="4014" lry="2706" ulx="2644" uly="2608">ʒal. Vñ er ſchuf ʒeberaytẽ in ſein hinʒug treyd</line>
        <line lrx="4012" lry="2803" ulx="2645" uly="2703">von allẽ ſiria. Vñ ſilbers vñ goldes nam er gar</line>
        <line lrx="4024" lry="2898" ulx="2646" uly="2793">vil von dẽ hauß des kumgs. Vnd er giengauß</line>
        <line lrx="4015" lry="2991" ulx="2645" uly="2893">vñ alles heer mit wegen. vñ mit reyttern vñ mit</line>
        <line lrx="4013" lry="3087" ulx="2645" uly="2986">ſchütʒen. die do bedeckten das antlytʒ der erde</line>
        <line lrx="4021" lry="3184" ulx="2645" uly="3083">als die heuſchrecken. Vnd do er was durchgã</line>
        <line lrx="4014" lry="3279" ulx="2645" uly="3177">gen die ende der aſſirier. Er kam ʒu den groſ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4052" lry="3660" type="textblock" ulx="2614" uly="3271">
        <line lrx="4045" lry="3374" ulx="2645" uly="3271">ſen bergen ange. die do ſein von der lincken alli</line>
        <line lrx="4014" lry="3472" ulx="2614" uly="3369">cie vñ ſtigauf all ir kaſtel vñ behielt ein iegklich</line>
        <line lrx="4052" lry="3565" ulx="2646" uly="3466">warnung. Vnnd ʒerbꝛach die aller beſten ſtatt</line>
        <line lrx="4028" lry="3660" ulx="2646" uly="3557">melothi. vnd beraubet all ſuͤn tharſis. Vnd dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="4019" lry="4216" type="textblock" ulx="2643" uly="3654">
        <line lrx="4013" lry="3756" ulx="2645" uly="3654">ſün yſmahel. die do warn gegen dem antlytʒ ð</line>
        <line lrx="4019" lry="3851" ulx="2646" uly="3750">wuͤſte. vnd gegen mittemtag des lands celeon.</line>
        <line lrx="4015" lry="3954" ulx="2648" uly="3838">Vnd vbergieng eufraten. Vnd kam in meſo⸗</line>
        <line lrx="4014" lry="4042" ulx="2644" uly="3941">potamiam. Vnd ʒerbꝛach all hoh ſtett. dye do</line>
        <line lrx="4017" lry="4139" ulx="2644" uly="4037">warn von dem bach mambꝛe. vntʒ das er kaʒ ʒu</line>
        <line lrx="4019" lry="4216" ulx="2643" uly="4125">dem meer. Vnd er bekuͦmmert ire ende von alli</line>
      </zone>
      <zone lrx="4031" lry="4333" type="textblock" ulx="2647" uly="4228">
        <line lrx="4031" lry="4333" ulx="2647" uly="4228">cia. vntʒ ʒu den enden iaphet. die do ſein gegen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4016" lry="4424" type="textblock" ulx="2646" uly="4323">
        <line lrx="4016" lry="4424" ulx="2646" uly="4323">mittemtag. Vnd er ʒufuͤrt alle ſuͤn madian. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4082" lry="4518" type="textblock" ulx="2646" uly="4412">
        <line lrx="4082" lry="4518" ulx="2646" uly="4412">beraubet allen irẽ reichtumb. vnd alle dy im wi</line>
      </zone>
      <zone lrx="4018" lry="5098" type="textblock" ulx="2643" uly="4514">
        <line lrx="4013" lry="4616" ulx="2645" uly="4514">derſtunden. erſchlug er in dem mud des ſchwer</line>
        <line lrx="4018" lry="4712" ulx="2645" uly="4607">tes. Vnd nach diſen dingen ʒoh er ab. auf dye</line>
        <line lrx="4012" lry="4805" ulx="2643" uly="4702">veld damaſci. in den tagen des ſchnites vñ ʒůn⸗</line>
        <line lrx="4009" lry="4899" ulx="2645" uly="4798">det an all ſatte. vñ hieß nider ſchlahen dy baum</line>
        <line lrx="4006" lry="4994" ulx="2645" uly="4893">vnd dye weyngarten. vnd ſein voꝛchte viel vber</line>
        <line lrx="4004" lry="5098" ulx="2650" uly="4986">alle die. die do wonten auff der errdbde.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="479" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_479">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_479.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1359" lry="445" type="textblock" ulx="974" uly="285">
        <line lrx="1359" lry="445" ulx="974" uly="285">Zudith</line>
      </zone>
      <zone lrx="1783" lry="755" type="textblock" ulx="436" uly="609">
        <line lrx="1783" lry="755" ulx="436" uly="609">lantſchaft vnd ſtette ſich dem holofernes erga</line>
      </zone>
      <zone lrx="1782" lry="922" type="textblock" ulx="391" uly="743">
        <line lrx="1782" lry="840" ulx="391" uly="743">ben. Vnd wie er doch alle ſtett erſtoͤꝛet in dye</line>
        <line lrx="648" lry="922" ulx="434" uly="838">er kam.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1778" lry="1156" type="textblock" ulx="839" uly="1015">
        <line lrx="1778" lry="1156" ulx="839" uly="1015">ſandten die kunig</line>
      </zone>
      <zone lrx="1855" lry="657" type="textblock" ulx="436" uly="505">
        <line lrx="1855" lry="657" ulx="436" uly="505">¶ Bas. III. Capitel. wienik</line>
      </zone>
      <zone lrx="1777" lry="1442" type="textblock" ulx="428" uly="1250">
        <line lrx="1777" lry="1353" ulx="568" uly="1250">bhotten auch meſopotamie vñ ſiꝛie ſo⸗</line>
        <line lrx="1777" lry="1442" ulx="428" uly="1343">bal. vnd libie vnd cllicie. diſe kamen ʒu holofer</line>
      </zone>
      <zone lrx="1790" lry="1544" type="textblock" ulx="424" uly="1434">
        <line lrx="1790" lry="1544" ulx="424" uly="1434">nem vñ ſpꝛachen. Dein vngenedigkeit höꝛe auf</line>
      </zone>
      <zone lrx="1775" lry="4101" type="textblock" ulx="395" uly="1533">
        <line lrx="1775" lry="1633" ulx="395" uly="1533">gegen vns. wañ es iſt beſſer das wir lebendig</line>
        <line lrx="1772" lry="1729" ulx="420" uly="1629">dienen nabuchodonoſoꝛ dem groſſen kunig. vñ</line>
        <line lrx="1770" lry="1823" ulx="416" uly="1725">ſeien dir vntertenig. deñ das wir ſterben mit</line>
        <line lrx="1768" lry="1917" ulx="416" uly="1819">vnſer verderbung. vnd wir ſelb leyden dẽ ſcha⸗</line>
        <line lrx="1765" lry="2010" ulx="415" uly="1903">den vnſers dienſtes. All vnſer ſtet vnd all vnſer</line>
        <line lrx="1762" lry="2107" ulx="414" uly="2005">beſitʒung. alle berg vnd bůhel. vñ die veld vnd</line>
        <line lrx="1764" lry="2198" ulx="413" uly="2098">die ſchwaygen der ochſſen vnnd die herd der</line>
        <line lrx="1764" lry="2293" ulx="412" uly="2191">ſchaf. vnd der geyß vnd der roß. vñ der kemel⸗</line>
        <line lrx="1759" lry="2387" ulx="413" uly="2287">tyer vnd all vnſer habe. vnd die ingeſind ſein in</line>
        <line lrx="1761" lry="2485" ulx="412" uly="2381">deineʒ angeſiht. Alle ding ſullen ſein vnder dei</line>
        <line lrx="1758" lry="2580" ulx="421" uly="2478">nem geſetʒ. Auch wir vnnd vnſer ſuͤn ſei dein</line>
        <line lrx="1759" lry="2674" ulx="412" uly="2570">knecht. Kum vns ein fridſamer herꝛe. vnnd ge⸗</line>
        <line lrx="1757" lry="2769" ulx="412" uly="2657">bꝛauch vnſern dienſt als es dir geuelt. Do zoh</line>
        <line lrx="1760" lry="2866" ulx="412" uly="2766">er ab von den bergen mit den reyttern in groſ⸗</line>
        <line lrx="1753" lry="2961" ulx="410" uly="2859">ſer krafft vnd behielt alle ſtat. vñ ein iegklichen</line>
        <line lrx="1755" lry="3042" ulx="411" uly="2948">der do wonet in dem land. Vnd er nam im von</line>
        <line lrx="1755" lry="3150" ulx="410" uly="3049">allen ſtetten helfer ſtarck mañ vnnd erwelt ʒu</line>
        <line lrx="1754" lry="3244" ulx="408" uly="3141">dem ſtreytt. Vñ die voꝛcht truckt ſie ſo größ⸗</line>
        <line lrx="1752" lry="3341" ulx="407" uly="3240">lich in den gegenten. das dy inwoner aller ſtet.</line>
        <line lrx="1755" lry="3435" ulx="406" uly="3335">die fuͤrſten vñ geerten außgiengen mit den völ</line>
        <line lrx="1753" lry="3604" ulx="408" uly="3429">ckeru gegen den kumenden. By empfiengen in</line>
        <line lrx="1755" lry="3628" ulx="407" uly="3528">mit den kronen vñ mit amplen. vñ fuͤrten tentʒ</line>
        <line lrx="1754" lry="3717" ulx="406" uly="3615">mit höꝛnern vñ mit baucken. Wiewol ſie tetten</line>
        <line lrx="1756" lry="3815" ulx="405" uly="3716">die dinng. ſie mochten doch nit geſenftern dye</line>
        <line lrx="1756" lry="3909" ulx="405" uly="3810">freyſamkeit ſeins hertʒen. Wann er verwuͤſtet</line>
        <line lrx="1754" lry="4004" ulx="403" uly="3900">ir ſtett. vnd hawet ab ir weld. Mañ nabuchodo</line>
        <line lrx="1753" lry="4101" ulx="404" uly="4000">noſoꝛ der kuͤnig hett im gebotten. das er verwü</line>
      </zone>
      <zone lrx="1753" lry="4197" type="textblock" ulx="344" uly="4097">
        <line lrx="1753" lry="4197" ulx="344" uly="4097">ſtet alle götter des landes. das iſt das er allein</line>
      </zone>
      <zone lrx="1757" lry="4863" type="textblock" ulx="399" uly="4192">
        <line lrx="1754" lry="4293" ulx="405" uly="4192">wurd got genẽnet. von den geſchlechten dy do</line>
        <line lrx="1755" lry="4387" ulx="407" uly="4287">mochten werden geunderteniget dẽ gewalt ho</line>
        <line lrx="1753" lry="4480" ulx="405" uly="4381">lofernis. Vnd do er durchʒohe ſiriaʒ ſobal. vñ</line>
        <line lrx="1755" lry="4581" ulx="402" uly="4474">alles appamiaʒ. vñ alles meſopotamiam. do ka</line>
        <line lrx="1756" lry="4670" ulx="401" uly="4572">er ʒu den ydumeern in das land gabaa. vñ nam</line>
        <line lrx="1754" lry="4769" ulx="402" uly="4595">ir ſtett vnd ſaß do rchgyrrag hn den tagen</line>
        <line lrx="1757" lry="4863" ulx="399" uly="4761">gebot er ʒeſamen kumen alles heer ſeiner kraft</line>
      </zone>
      <zone lrx="1759" lry="5192" type="textblock" ulx="401" uly="5081">
        <line lrx="1759" lry="5192" ulx="401" uly="5081">die kinder von iſrahel ettliche land beſteltẽ o</line>
      </zone>
      <zone lrx="858" lry="5289" type="textblock" ulx="845" uly="5278">
        <line lrx="858" lry="5289" ulx="845" uly="5278">e</line>
      </zone>
      <zone lrx="1833" lry="5376" type="textblock" ulx="326" uly="5176">
        <line lrx="1833" lry="5288" ulx="326" uly="5176">lſofern ʒewiderſteen. vñ wie ſie mit groſſer in /</line>
        <line lrx="1380" lry="5376" ulx="403" uly="5274">mgkeit got anruͤften.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1858" lry="1262" type="textblock" ulx="710" uly="1144">
        <line lrx="1858" lry="1262" ulx="710" uly="1144">vñ fuͤrſten ſirie aller ſtet vñ gegentr</line>
      </zone>
      <zone lrx="1865" lry="5086" type="textblock" ulx="676" uly="4940">
        <line lrx="1865" lry="5086" ulx="676" uly="4940">as. IIII. Capitel. ye</line>
      </zone>
      <zone lrx="3398" lry="671" type="textblock" ulx="2285" uly="331">
        <line lrx="3390" lry="441" ulx="2642" uly="331">CCXXXVIII.</line>
        <line lrx="3398" lry="671" ulx="2285" uly="527">O die ſun iſrahel. dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="3412" lry="5413" type="textblock" ulx="2010" uly="663">
        <line lrx="3397" lry="758" ulx="2326" uly="663">do wonten in de land iuda. hetten ge</line>
        <line lrx="3399" lry="858" ulx="2318" uly="759">höꝛt die ding. ſie voꝛchten ſich voꝛ ſeĩ</line>
        <line lrx="3399" lry="953" ulx="2029" uly="849">anthitʒ. Der ʒytter auch vnd dy groß voꝛcht be</line>
        <line lrx="3399" lry="1046" ulx="2033" uly="945">ſtund ir ſynj. das er diſe ding icht thet iheruſalẽ</line>
        <line lrx="3398" lry="1140" ulx="2032" uly="1037">vnd dem tempel des herꝛen. das er het gethan</line>
        <line lrx="3397" lry="1235" ulx="2032" uly="1131">den andern ſtetten vnd iren tempeln. Vnd ſye</line>
        <line lrx="3398" lry="1329" ulx="2030" uly="1227">ſandten ʒu allem ſamariam ʒu rinngßumb vntz</line>
        <line lrx="3398" lry="1422" ulx="2031" uly="1322">ʒu hiericho. vnd bekuͤmmerten all hoͤh der berg</line>
        <line lrx="3399" lry="1521" ulx="2121" uly="1419">nd vmbgaben ir gaſſen mit mauren. vnd ſa⸗</line>
        <line lrx="3398" lry="1613" ulx="2028" uly="1512">melten das trayde. ʒu der voꝛbereytũg des ſtrei</line>
        <line lrx="3395" lry="1714" ulx="2027" uly="1603">tes. Auch eliachim der pꝛieſter ſchribe zu allen</line>
        <line lrx="3396" lry="1804" ulx="2026" uly="1697">den. dy do waren gegen eſdꝛelon. das do iſt bey</line>
        <line lrx="3412" lry="1897" ulx="2028" uly="1791">dem antlytʒ des groſſen velds dothaim vnd al</line>
        <line lrx="3396" lry="1988" ulx="2018" uly="1890">len den. durch die der durchganng des weges</line>
        <line lrx="3397" lry="2081" ulx="2020" uly="1984">mocht ſein. das ſie behielten die auffſteygung</line>
        <line lrx="3396" lry="2173" ulx="2019" uly="2075">der berg. durch die der weg moͤcht ſein ʒu hie⸗</line>
        <line lrx="3395" lry="2267" ulx="2015" uly="2169">ruſalem. vnd huͤtten da. do dañ der enng wege</line>
        <line lrx="3393" lry="2360" ulx="2014" uly="2263">mocht ſein ʒwiſchen den bergen. Vnd die ſun</line>
        <line lrx="3394" lry="2456" ulx="2016" uly="2358">iſrahel tetten nach dem das in het geſetzet eli</line>
        <line lrx="3403" lry="2559" ulx="2014" uly="2449">achim der pꝛieſter des herꝛen. Vnd alles volck</line>
        <line lrx="3394" lry="2648" ulx="2011" uly="2547">ſchry ʒu dem herꝛen in gꝛoſſer ſtetigkeit. vñ de⸗</line>
        <line lrx="3392" lry="2743" ulx="2014" uly="2647">muͤtigten iꝛ ſelen in dem vaſten. ſie vnd ire wey⸗</line>
        <line lrx="3389" lry="2842" ulx="2014" uly="2666">ber B die pꝛieſter legten ſich an mit hereym</line>
        <line lrx="3391" lry="2940" ulx="2013" uly="2835">vnd legten die kind gegen dem anthetz des tem</line>
        <line lrx="3394" lry="3031" ulx="2013" uly="2927">pels des herꝛen. vnd bedeckten dẽ altar des heꝛ</line>
        <line lrx="3387" lry="3199" ulx="2013" uly="3016">ren mit hereym. Vnd ſchryen lgelichen</line>
        <line lrx="3393" lry="3218" ulx="2013" uly="3119">ʒu dem herꝛen got iſrahel. das ir kind icht wuͤr</line>
        <line lrx="3392" lry="3313" ulx="2012" uly="3217">den gegeben in den raub. vnd ire weyber in dye</line>
        <line lrx="3392" lry="3412" ulx="2012" uly="3311">teylung. vnd ir ſtet in ein verwuͤſtung vnnd ire</line>
        <line lrx="3395" lry="3509" ulx="2011" uly="3406">heyligen ding in ein vermayligung. vnd das ſye</line>
        <line lrx="3394" lry="3604" ulx="2011" uly="3431">wuͤrden ʒu eim fluch den Berenneco vmbgien⸗</line>
        <line lrx="3392" lry="3697" ulx="2010" uly="3598">ge eliachim der groß pꝛieſter des herꝛen alles</line>
        <line lrx="3396" lry="3794" ulx="2012" uly="3686">iſrahel. vnd redt ʒu in ſagend. Wiſſet das der</line>
        <line lrx="3392" lry="3970" ulx="2013" uly="3785">gere wirdt erhoꝛn ewer gebet ob ir beleibet in</line>
        <line lrx="3394" lry="3992" ulx="2016" uly="3886">dem vaſten vnd in den gebetten in dẽ angeſiht</line>
        <line lrx="3397" lry="4165" ulx="2012" uly="3973">des herꝛen. Beyet ingedenck moyſi des Rerc</line>
        <line lrx="3394" lry="4176" ulx="2011" uly="4075">tes des herꝛen. der do mðwarf amalech. der do</line>
        <line lrx="3391" lry="4273" ulx="2013" uly="4167">getrawet in ſein kraft. vnd in ſeinen gewalt. vñ</line>
        <line lrx="3392" lry="4366" ulx="2013" uly="4267">in ſein heer vnd in die ſchilt vnd in ſein wegen.</line>
        <line lrx="3391" lry="4460" ulx="2014" uly="4364">vnd in ſein reytter nit ʒuſtreitten mit den eyſen</line>
        <line lrx="3409" lry="4554" ulx="2014" uly="4446">Aber er bettet mit heyligen gebeten. Alſo wer</line>
        <line lrx="3405" lry="4644" ulx="2016" uly="4548">dẽ all veind iſrahel. ob ir verharꝛet in dẽ werck</line>
        <line lrx="3399" lry="4744" ulx="2016" uly="4635">das ir habt angefangen. Darumb ʒu diſer ſei⸗</line>
        <line lrx="3397" lry="4836" ulx="2016" uly="4737">ner vnderweyſung batten ſie den herꝛen. vnd be</line>
        <line lrx="3408" lry="4936" ulx="2015" uly="4833">liben in dem angeſiht des herꝛen. alſo daʒ auch</line>
        <line lrx="3399" lry="5030" ulx="2019" uly="4927">die. die do opferten die gantʒen opfer dem her</line>
        <line lrx="3394" lry="5124" ulx="2014" uly="5020">ren bꝛachten die opfer deʒ herꝛen. beguͤrtet mit</line>
        <line lrx="3392" lry="5216" ulx="2015" uly="5116">hereym. vnnd der aſch was auff iren haubten.</line>
        <line lrx="3395" lry="5317" ulx="2019" uly="5147">Bnd all batten ſie den herꝛen von allen irẽ her</line>
        <line lrx="3393" lry="5413" ulx="2018" uly="5306">tʒen. das er heimſuchet ſein volck iſrahel.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="480" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_480">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_480.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1786" lry="455" type="textblock" ulx="1541" uly="347">
        <line lrx="1786" lry="455" ulx="1541" uly="347">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2474" lry="692" type="textblock" ulx="1107" uly="509">
        <line lrx="2474" lry="692" ulx="1107" uly="509">¶ Bas. V. Capitel wye</line>
      </zone>
      <zone lrx="2423" lry="879" type="textblock" ulx="1036" uly="674">
        <line lrx="2423" lry="777" ulx="1036" uly="674">holofernes nach dem weſen des volcks iſrahel</line>
        <line lrx="2398" lry="879" ulx="1036" uly="768">fraget. vnd wie achioꝛ im antwurtet. das gott</line>
      </zone>
      <zone lrx="2453" lry="970" type="textblock" ulx="1034" uly="861">
        <line lrx="2453" lry="970" ulx="1034" uly="861">von hymel fuür ſie ſtryte die weyl ſie im gehoꝛſaã</line>
      </zone>
      <zone lrx="2404" lry="1428" type="textblock" ulx="1027" uly="959">
        <line lrx="2395" lry="1054" ulx="1034" uly="959">wern. weñ ſie aber ſündigten. ſo wüͤrden ſy von</line>
        <line lrx="2397" lry="1150" ulx="1027" uly="1050">got verlaſſen. Vñ wie er holoferni riete dy kin</line>
        <line lrx="2404" lry="1240" ulx="1033" uly="1144">der von iſrahel ʒu ſuͤnden ʒebꝛingen. vñ als den</line>
        <line lrx="2396" lry="1334" ulx="1033" uly="1241">mit ine ʒeſtreyten. vnd wie. er vnd ſein edellewt</line>
        <line lrx="1768" lry="1428" ulx="1033" uly="1333">darumb mit im ʒurneten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2405" lry="2044" type="textblock" ulx="1028" uly="1512">
        <line lrx="2405" lry="1649" ulx="1427" uly="1512">dOholoferni dẽ fur</line>
        <line lrx="2397" lry="1746" ulx="1308" uly="1647">ſten der ritterſchaft der aſſirier waꝛd</line>
        <line lrx="2397" lry="1839" ulx="1295" uly="1739">verkuͤndet das ſich die ſuͤn iſrahel he</line>
        <line lrx="2397" lry="1935" ulx="1029" uly="1835">ten für bereyttet widerʒeſteen. vnnd hetten be⸗</line>
        <line lrx="2395" lry="2044" ulx="1028" uly="1932">ſchloſſen die weg der berg. vnd er enʒundet ſih</line>
      </zone>
      <zone lrx="2395" lry="2128" type="textblock" ulx="1000" uly="2026">
        <line lrx="2395" lry="2128" ulx="1000" uly="2026">mit tobheit in ſeinem groſſen ʒoꝛn. Vnd voðt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2417" lry="2991" type="textblock" ulx="1025" uly="2125">
        <line lrx="2394" lry="2222" ulx="1027" uly="2125">al fuͤrſten moab. vnd alle hertʒogen amon. vnd</line>
        <line lrx="2394" lry="2320" ulx="1026" uly="2213">ſpꝛach ʒu in. Bagt mir wer ditʒ volck ſey. dʒ do</line>
        <line lrx="2394" lry="2412" ulx="1027" uly="2314">beſitʒt die berg oder welch vnd wie gethan. vñ</line>
        <line lrx="2415" lry="2508" ulx="1025" uly="2406">wie groß ir ſtet ſei. welch auch ir kraft oð welch</line>
        <line lrx="2393" lry="2602" ulx="1026" uly="2500">ir menig. oder wer ð kuͤnig irer ritterſchaft ſey.</line>
        <line lrx="2393" lry="2695" ulx="1026" uly="2589">Vnd warum mich diſe haben verſchmeht vor</line>
        <line lrx="2417" lry="2789" ulx="1025" uly="2691">allen den. die do wonen in dem auffgang ð ſun</line>
        <line lrx="2391" lry="2886" ulx="1025" uly="2787">nen. vnd giengen nit auß vns entgegen. das ſie</line>
        <line lrx="2391" lry="2991" ulx="1025" uly="2880">vns empfiengen nit frid. Do antwurt achioꝛ ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="2415" lry="3076" type="textblock" ulx="1005" uly="2968">
        <line lrx="2415" lry="3076" ulx="1005" uly="2968">hertʒog aller ſůn ammon vnd ſpꝛach. O meyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="2404" lry="5363" type="textblock" ulx="1015" uly="3057">
        <line lrx="2388" lry="3170" ulx="1024" uly="3057">heꝛꝛe ob du wolleſt höꝛen. Ich ſage die war⸗</line>
        <line lrx="2389" lry="3265" ulx="1026" uly="3162">heyt in deinem angeſiht. von diſem volck das</line>
        <line lrx="2390" lry="3360" ulx="1024" uly="3261">do wont in den bergen. vnnd ein valſches woꝛt</line>
        <line lrx="2404" lry="3457" ulx="1021" uly="3332">geet nit auß von meinem munnd. citʒ volck</line>
        <line lrx="2392" lry="3551" ulx="1024" uly="3442">iſt auß dem geſchlecht der caldeer. Vnd wonet</line>
        <line lrx="2388" lry="3644" ulx="1024" uly="3547">ʒu erſten in meſopotamia. vnd do ſie nit wolten</line>
        <line lrx="2392" lry="3741" ulx="1021" uly="3641">nachuolgen den abtgoͤttern irer veter dy do wa</line>
        <line lrx="2391" lry="3833" ulx="1023" uly="3737">ren in dem land der caldeer. vnd lieſſen dye ſitẽ</line>
        <line lrx="2388" lry="3930" ulx="1022" uly="3832">irer veter. die do warn in der menig der goöͤtter.</line>
        <line lrx="2391" lry="4025" ulx="1023" uly="3927">ſie erten einen got des hymels der auch ine ge⸗</line>
        <line lrx="2391" lry="4119" ulx="1023" uly="4022">bot. das ſie aupgiengen von dannen vnd won⸗</line>
        <line lrx="2384" lry="4214" ulx="1028" uly="4114">ten in carꝛaʒ. Vnd do der hunger het bedecket</line>
        <line lrx="2388" lry="4309" ulx="1022" uly="4210">alles land. do ʒogen ſie ab in egiptum. vnnd do</line>
        <line lrx="2390" lry="4403" ulx="1021" uly="4305">wurden ſie alſo gemanigfaltiget durch. cccc. iar</line>
        <line lrx="2388" lry="4499" ulx="1022" uly="4396">das ir heer mt mocht werden geʒelt. Vnnd do</line>
        <line lrx="2388" lry="4594" ulx="1015" uly="4494">ſie beſchweret der kunig egipti. vnd het ſie vn⸗</line>
        <line lrx="2388" lry="4690" ulx="1021" uly="4592">derteniget in den bawungen ſeiner ſtet. in dem</line>
        <line lrx="2389" lry="4787" ulx="1021" uly="4684">kot. vnd in den ʒiegeln. ſie ſchryen ʒu irem gott</line>
        <line lrx="2389" lry="4884" ulx="1020" uly="4783">vnd er ſchlug alles land egipti. mit manigerley</line>
        <line lrx="2392" lry="4978" ulx="1019" uly="4870">plagen. Vnd do ſie die egiptier hetten außge/⸗</line>
        <line lrx="2389" lry="5074" ulx="1022" uly="4972">woꝛffen von in. vnd die plagen hetten auff ge⸗</line>
        <line lrx="2389" lry="5164" ulx="1021" uly="5068">höꝛet von in. vnd ſie aber wolten vahen vnd wi</line>
        <line lrx="2388" lry="5263" ulx="1020" uly="5160">derruffen ʒu ireʒ dienſt. do diſe fluhen. got des</line>
        <line lrx="2384" lry="5363" ulx="1021" uly="5254">hymels thet auff das mere. alſo das dy waſſer</line>
      </zone>
      <zone lrx="4025" lry="1860" type="textblock" ulx="2650" uly="315">
        <line lrx="3514" lry="453" ulx="3096" uly="315">Buch</line>
        <line lrx="4022" lry="632" ulx="2654" uly="526">wurden geſtercket hin vnd her. als die mauren.</line>
        <line lrx="4019" lry="725" ulx="2652" uly="623">das diſe durchgiengen mit trucken fuͤſſen dye</line>
        <line lrx="4020" lry="820" ulx="2653" uly="716">tieff des meres. Do in nachuolget an der ſtatt</line>
        <line lrx="4020" lry="913" ulx="2653" uly="810">ein vnʒellich heer der egiptier. es ward bedeck⸗</line>
        <line lrx="4021" lry="1006" ulx="2651" uly="906">et mit den waſſern. alſo. das ia einer nit belyb. ð</line>
        <line lrx="4017" lry="1101" ulx="2652" uly="995">do verkundet dye tat iren nachkumen. Do ſye</line>
        <line lrx="4021" lry="1196" ulx="2652" uly="1096">auch waren außgegangen von dem roten mere</line>
        <line lrx="4024" lry="1294" ulx="2650" uly="1189">ſie bekuůmerten die wuͤſte des bergs ſyna. in dẽ</line>
        <line lrx="4021" lry="1386" ulx="2652" uly="1288">nie mocht wonen der menſch. oder ruen der ſun</line>
        <line lrx="4018" lry="1481" ulx="2652" uly="1369">des menſchen. Do wurden ine gekeret die byt⸗</line>
        <line lrx="4021" lry="1576" ulx="2652" uly="1472">tern bꝛunnen in ſuͤſſe. ʒetrincken. vnd ſie gewun</line>
        <line lrx="4025" lry="1671" ulx="2651" uly="1569">nen dy ſpeyß von hymel durch viertʒig iar. Vñ</line>
        <line lrx="4022" lry="1766" ulx="2652" uly="1662">wo ſy eingiengen on bogen. vnd on geſchoß. vñ</line>
        <line lrx="4021" lry="1860" ulx="2652" uly="1759">ſchilte. vnd on waffen. ir gott ſtryt für ſie. vñ es</line>
      </zone>
      <zone lrx="4080" lry="1967" type="textblock" ulx="2651" uly="1841">
        <line lrx="4080" lry="1967" ulx="2651" uly="1841">vberwand. Vnd der was nit der do angeſiget</line>
      </zone>
      <zone lrx="4030" lry="3866" type="textblock" ulx="2643" uly="1949">
        <line lrx="4023" lry="2049" ulx="2652" uly="1949">dem volck iſrahel. Veñ ſo es ſich ſchyed von dẽ</line>
        <line lrx="4024" lry="2148" ulx="2650" uly="2033">dienſt ſeines herꝛen gotʒ. Wañ als dick ſy ertẽ</line>
        <line lrx="4023" lry="2247" ulx="2652" uly="2133">einen andern on iren got. Go wurden ſie gege⸗</line>
        <line lrx="4021" lry="2336" ulx="2653" uly="2238">ben in den raub. vnd in das waffen. vnd in den</line>
        <line lrx="4023" lry="2431" ulx="2651" uly="2328">fluch. Aber als dick ſie püßten. das ſie warẽ ab</line>
        <line lrx="4023" lry="2529" ulx="2649" uly="2429">gewichen von dem dienſt irs gots. got des hy⸗</line>
        <line lrx="4030" lry="2626" ulx="2652" uly="2520">mels gab ine die kraft widerʒeſteen. Varnach</line>
        <line lrx="4022" lry="2722" ulx="2650" uly="2613">wurfen ſie nider den kuͤnig chananeum. vnd ie⸗</line>
        <line lrx="4019" lry="2812" ulx="2651" uly="2713">buſen. vn phereſeu. vnd ethen. vñ eueum. vñ am</line>
        <line lrx="4022" lry="2907" ulx="2649" uly="2808">moꝛreum. vnd alle gewaltige in eſebon. Vnd be</line>
        <line lrx="4018" lry="3008" ulx="2650" uly="2905">ſaſſen ir land vnd in ſtet. vnd die guten ding. dy</line>
        <line lrx="4019" lry="3097" ulx="2650" uly="3000">do warẽ bey in. vntʒ das ſie ſuͤndten in dem an</line>
        <line lrx="4018" lry="3198" ulx="2643" uly="3087">geſiht irs gots. Wann ir got haſt die boßheit.</line>
        <line lrx="4021" lry="3294" ulx="2649" uly="3191">Wañ auch voꝛ diſen iaren. do ſie ſich hettẽ ge⸗</line>
        <line lrx="4017" lry="3389" ulx="2646" uly="3286">ſchayden. von dem weg den in gott het gegebẽ</line>
        <line lrx="4018" lry="3483" ulx="2649" uly="3379">das ſie giengen in im. Bie warden vertribẽ von</line>
        <line lrx="4020" lry="3580" ulx="2648" uly="3482">den heyden mit manigen ſtreyten. vnd ir menig</line>
        <line lrx="4018" lry="3673" ulx="2647" uly="3572">wurden gefuͤrt gefangen in ein ander land. do</line>
        <line lrx="4017" lry="3772" ulx="2646" uly="3670">ſie aber widerkerten ʒu irem herꝛen got. auß ð</line>
        <line lrx="4018" lry="3866" ulx="2645" uly="3764">ʒerſtrewung. mit der ſy warn ʒerſtrewet. verein</line>
      </zone>
      <zone lrx="4019" lry="3967" type="textblock" ulx="2645" uly="3857">
        <line lrx="4019" lry="3967" ulx="2645" uly="3857">ten ſie ſich. Vnnd ſtigen ſie auff vber alle diſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="4039" lry="4154" type="textblock" ulx="2580" uly="3954">
        <line lrx="4039" lry="4056" ulx="2646" uly="3954">berg. vnd aber beſitʒen ſie iheruſalẽ. do dy hey⸗</line>
        <line lrx="4018" lry="4154" ulx="2580" uly="4051">ligen ding der heyligen ſein. Darumb nu mein</line>
      </zone>
      <zone lrx="4018" lry="4613" type="textblock" ulx="2645" uly="4148">
        <line lrx="4018" lry="4248" ulx="2645" uly="4148">herꝛ erſuch ob ein miſſetat ſey in dem angeſiht</line>
        <line lrx="4018" lry="4344" ulx="2646" uly="4242">irs gotʒ. Vnd wir ſteygen auf ʒu ine. wann ant</line>
        <line lrx="4016" lry="4438" ulx="2646" uly="4339">wurtend antwurtet ſie dir ir got. vnd ſie werdẽ</line>
        <line lrx="4018" lry="4613" ulx="2646" uly="4423">vntertenig vnder dem ioh deins ſewalis Jſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4017" lry="4631" type="textblock" ulx="2580" uly="4529">
        <line lrx="4017" lry="4631" ulx="2580" uly="4529">aber kein beleydigung diſes volcks. voꝛ ſei gott</line>
      </zone>
      <zone lrx="4017" lry="4823" type="textblock" ulx="2644" uly="4617">
        <line lrx="4017" lry="4728" ulx="2645" uly="4617">wir muͤgen in nit widerſteen. Wann ir gott be⸗</line>
        <line lrx="4016" lry="4823" ulx="2644" uly="4724">ſchirmt ſie. vnd wir werden ʒu einer ſchmah al⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4025" lry="4916" type="textblock" ulx="2619" uly="4815">
        <line lrx="4025" lry="4916" ulx="2619" uly="4815">ler erde. Vnd es ward getan do achioꝛ het auf</line>
      </zone>
      <zone lrx="4017" lry="5028" type="textblock" ulx="2635" uly="4906">
        <line lrx="4017" lry="5028" ulx="2635" uly="4906">gehöꝛt ʒereden diſe woꝛt. Alle meiſterſchaft ho</line>
      </zone>
      <zone lrx="4039" lry="5111" type="textblock" ulx="2639" uly="5013">
        <line lrx="4039" lry="5111" ulx="2639" uly="5013">lofernis wurden erʒürnt. vnd gedachten in ʒu⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4013" lry="5206" type="textblock" ulx="2637" uly="5106">
        <line lrx="4013" lry="5206" ulx="2637" uly="5106">erſchlahen ſpꝛechende ʒu einander. Wer iſt der</line>
      </zone>
      <zone lrx="4013" lry="5304" type="textblock" ulx="2620" uly="5203">
        <line lrx="4013" lry="5304" ulx="2620" uly="5203">der do ſpricht die ſüͤn iſrahel müͤgen widerſteẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4011" lry="5396" type="textblock" ulx="2636" uly="5291">
        <line lrx="4011" lry="5396" ulx="2636" uly="5291">dem künig nabuchodonoſoꝛ. vnd ſeinen heern.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5079" type="textblock" ulx="4303" uly="4985">
        <line lrx="4447" lry="5079" ulx="4303" uly="4985">itte</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="851" type="textblock" ulx="4428" uly="705">
        <line lrx="4447" lry="851" ulx="4428" uly="705">—. RMUN</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="1164" type="textblock" ulx="4429" uly="967">
        <line lrx="4447" lry="1164" ulx="4429" uly="967">— —</line>
      </zone>
      <zone lrx="4439" lry="1945" type="textblock" ulx="4400" uly="1482">
        <line lrx="4439" lry="1945" ulx="4400" uly="1482">—+ S=  =—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="2169" type="textblock" ulx="4425" uly="2084">
        <line lrx="4447" lry="2169" ulx="4425" uly="2084">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="2460" type="textblock" ulx="4394" uly="2386">
        <line lrx="4447" lry="2460" ulx="4394" uly="2386">N</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="2580" type="textblock" ulx="4328" uly="2501">
        <line lrx="4447" lry="2580" ulx="4328" uly="2501">ger</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4008" type="textblock" ulx="4372" uly="2573">
        <line lrx="4447" lry="2667" ulx="4393" uly="2573">beſ</line>
        <line lrx="4447" lry="2750" ulx="4377" uly="2673">kein</line>
        <line lrx="4447" lry="2866" ulx="4389" uly="2771">ſe⸗</line>
        <line lrx="4447" lry="2943" ulx="4390" uly="2861">auc</line>
        <line lrx="4447" lry="3040" ulx="4392" uly="2964">ale</line>
        <line lrx="4447" lry="3134" ulx="4388" uly="3068">vyd</line>
        <line lrx="4447" lry="3246" ulx="4383" uly="3151">ent</line>
        <line lrx="4447" lry="3349" ulx="4382" uly="3250">ſan</line>
        <line lrx="4447" lry="3429" ulx="4382" uly="3349">Ar</line>
        <line lrx="4447" lry="3639" ulx="4376" uly="3544">ſct⸗</line>
        <line lrx="4447" lry="3737" ulx="4374" uly="3639">ſen</line>
        <line lrx="4444" lry="3827" ulx="4376" uly="3734">n</line>
        <line lrx="4447" lry="3926" ulx="4376" uly="3834">det</line>
        <line lrx="4447" lry="4008" ulx="4372" uly="3928">lund</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4121" type="textblock" ulx="4308" uly="4024">
        <line lrx="4447" lry="4121" ulx="4308" uly="4024">e</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4803" type="textblock" ulx="4366" uly="4120">
        <line lrx="4447" lry="4218" ulx="4372" uly="4120">chr</line>
        <line lrx="4447" lry="4313" ulx="4371" uly="4219">ſenn</line>
        <line lrx="4447" lry="4414" ulx="4369" uly="4318">ach⸗</line>
        <line lrx="4447" lry="4604" ulx="4366" uly="4509">ſen</line>
        <line lrx="4447" lry="4686" ulx="4366" uly="4624">nnan</line>
        <line lrx="4447" lry="4803" ulx="4367" uly="4695">hhel</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5371" type="textblock" ulx="4368" uly="4799">
        <line lrx="4447" lry="4883" ulx="4368" uly="4799">ſeve</line>
        <line lrx="4447" lry="5001" ulx="4368" uly="4891">ſeſc</line>
        <line lrx="4447" lry="5173" ulx="4368" uly="5086">dunde</line>
        <line lrx="4445" lry="5275" ulx="4369" uly="5194">it.</line>
        <line lrx="4447" lry="5371" ulx="4370" uly="5290">ol</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="481" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_481">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_481.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1219" lry="449" type="textblock" ulx="842" uly="308">
        <line lrx="1219" lry="449" ulx="842" uly="308">Judith</line>
      </zone>
      <zone lrx="1732" lry="734" type="textblock" ulx="386" uly="514">
        <line lrx="1731" lry="695" ulx="386" uly="514">die ſchwachẽ leut vñ on kraft. vñ on das wiſen</line>
        <line lrx="1732" lry="734" ulx="386" uly="611">der kunſt des ſtreyts. Darumb dʒ achioꝛ erkeñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1781" lry="923" type="textblock" ulx="382" uly="708">
        <line lrx="1781" lry="822" ulx="382" uly="708">das er vns betreugt. wir ſteygẽ auff. an dy beꝛq</line>
        <line lrx="1752" lry="923" ulx="382" uly="805">vnd ſo ir gewaltigen werden gefangen. deñ ſo</line>
      </zone>
      <zone lrx="1731" lry="1023" type="textblock" ulx="379" uly="900">
        <line lrx="1731" lry="1023" ulx="379" uly="900">ſoll er durchſtochen werden mit irem ſchwertt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1744" lry="1104" type="textblock" ulx="381" uly="995">
        <line lrx="1744" lry="1104" ulx="381" uly="995">das alles volck wiß das nabuchodonoſoꝛ iſt ei</line>
      </zone>
      <zone lrx="1463" lry="1213" type="textblock" ulx="379" uly="1094">
        <line lrx="1463" lry="1213" ulx="379" uly="1094">gott der erde. vnd kein ander iſt on in.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1728" lry="1523" type="textblock" ulx="360" uly="1337">
        <line lrx="1728" lry="1523" ulx="360" uly="1337">¶ Bas. VI. Capitel. wye ho</line>
      </zone>
      <zone lrx="1734" lry="1999" type="textblock" ulx="373" uly="1503">
        <line lrx="1730" lry="1619" ulx="375" uly="1503">lofernes vber achioꝛ erʒurnet. vnd ſchaffet ine</line>
        <line lrx="1734" lry="1715" ulx="374" uly="1601">ʒepinden. vnnd den kindern iſrahel ʒuuͤberant/</line>
        <line lrx="1730" lry="1802" ulx="373" uly="1693">wurten. vnd wie er gepunden in bethuliam ge⸗</line>
        <line lrx="1729" lry="1902" ulx="373" uly="1794">ſendet. von den von iſrahel entpunden vnd ge⸗</line>
        <line lrx="1488" lry="1999" ulx="376" uly="1905">tröſtet ward.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1730" lry="2689" type="textblock" ulx="360" uly="2192">
        <line lrx="1727" lry="2297" ulx="690" uly="2192">o ſie hetten auff gehöꝛt ʒereden. ho⸗</line>
        <line lrx="1726" lry="2391" ulx="720" uly="2279">ernes ward vngenedig ſterckuch.</line>
        <line lrx="1726" lry="2501" ulx="360" uly="2378">vnd ſpꝛach ʒu achioꝛ. Darumb das du vns haſt</line>
        <line lrx="1730" lry="2602" ulx="368" uly="2475">geweyſſaget. ſ. agend. Das dʒ volck iſrahel wirt</line>
        <line lrx="1729" lry="2689" ulx="368" uly="2566">beſchirmbt von ſeim gott. das ich dir ʒeyg das</line>
      </zone>
      <zone lrx="1732" lry="2781" type="textblock" ulx="339" uly="2663">
        <line lrx="1732" lry="2781" ulx="339" uly="2663">keinander got iſt. nür nabuchodonoſoꝛ. o wir</line>
      </zone>
      <zone lrx="1743" lry="3161" type="textblock" ulx="371" uly="2759">
        <line lrx="1733" lry="2880" ulx="371" uly="2759">ſy allſchlahen. als einen menſchẽ. deñ verdirbſt</line>
        <line lrx="1729" lry="2973" ulx="374" uly="2859">auch du mit in mit den waffen der aſſirier. vnd</line>
        <line lrx="1729" lry="3067" ulx="376" uly="2950">alles iſrahel wirt vergeen mit dem tod mit dir.</line>
        <line lrx="1743" lry="3161" ulx="375" uly="3045">vnd wirſt dañ beweren dʒ nabuchodonoſoꝛ ſey</line>
      </zone>
      <zone lrx="1789" lry="3255" type="textblock" ulx="372" uly="3143">
        <line lrx="1789" lry="3255" ulx="372" uly="3143">ein herꝛ aller erde. vnd dañ durchgeet das waß</line>
      </zone>
      <zone lrx="1729" lry="3355" type="textblock" ulx="373" uly="3240">
        <line lrx="1729" lry="3355" ulx="373" uly="3240">fen meiner ritterſchaft durch dein ſeyten. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1753" lry="3543" type="textblock" ulx="371" uly="3333">
        <line lrx="1753" lry="3446" ulx="373" uly="3333">du wirdeſt fallen geſtochen vnter dy verwuntẽ</line>
        <line lrx="1751" lry="3543" ulx="371" uly="3426">iſrahel vnd du lebſt nit fuͤrbas. biß das du wir⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1736" lry="3638" type="textblock" ulx="371" uly="3519">
        <line lrx="1736" lry="3638" ulx="371" uly="3519">deſt getödt mit in. Meynſtu aber dʒ dein weiſ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1758" lry="3735" type="textblock" ulx="370" uly="3615">
        <line lrx="1758" lry="3735" ulx="370" uly="3615">ſagung war ſey. dein antlytʒ verwdelt ſich nit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1747" lry="5250" type="textblock" ulx="371" uly="3709">
        <line lrx="1736" lry="3823" ulx="372" uly="3709">vñ die blayche die da enthelt dein antlytʒ. ſcher</line>
        <line lrx="1739" lry="3920" ulx="372" uly="3802">det ſich võ dir. ob du weſt dʒ ich nit muͤge erfůl</line>
        <line lrx="1732" lry="4014" ulx="371" uly="3898">len diſe meine woꝛt. Ob du aber weyſt. das du</line>
        <line lrx="1736" lry="4111" ulx="371" uly="3994">Aſe ding. mitſambt in wirſt erfaren. ſih ſo geſel</line>
        <line lrx="1736" lry="4206" ulx="374" uly="4090">dich von der ſtund zu diſem volck. auf das. weñ</line>
        <line lrx="1737" lry="4303" ulx="372" uly="4183">ſie wirdig peyn meins ſchwerts empfahen. daz</line>
        <line lrx="1734" lry="4396" ulx="374" uly="4279">auch du nit mitſambt in der rach vnnderligeſt.</line>
        <line lrx="1739" lry="4493" ulx="372" uly="4373">Oo gebott Holofernes ſeinen knechten. das</line>
        <line lrx="1738" lry="4589" ulx="373" uly="4471">ſie viengen achioꝛ. vnd in fuͤrten in bethulia. vñ</line>
        <line lrx="1741" lry="4674" ulx="372" uly="4556">in antwurten in den gewalt der ſün iſrahel. Die</line>
        <line lrx="1741" lry="4776" ulx="374" uly="4659">knecht holofernis namen in. vnd giengẽ durch</line>
        <line lrx="1741" lry="4864" ulx="374" uly="4752">die veld. vnd do ſie warn genahet ʒu den bergẽ.</line>
        <line lrx="1740" lry="4967" ulx="375" uly="4774">die ſchlingenwerfer giegen auß wider ſie. D⸗</line>
        <line lrx="1741" lry="5060" ulx="378" uly="4937">kerten ſich aber zu der ſeytten des beꝛgs. Vnd</line>
        <line lrx="1747" lry="5153" ulx="377" uly="5043">bunden achioꝛ zu dem baum mit den hẽden. vñ</line>
        <line lrx="1746" lry="5250" ulx="379" uly="5135">mit den fuſſen. vnd alſo lieſſen ſie in gefangen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1747" lry="5350" type="textblock" ulx="332" uly="5220">
        <line lrx="1747" lry="5350" ulx="332" uly="5220">vnd kerten wider zu irem herꝛen. Aber die ſůn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1738" lry="2276" type="textblock" ulx="658" uly="2039">
        <line lrx="1738" lry="2276" ulx="658" uly="2039">Ber es iſt geſchehen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2984" lry="160" type="textblock" ulx="2974" uly="146">
        <line lrx="2984" lry="160" ulx="2974" uly="146">8</line>
      </zone>
      <zone lrx="3379" lry="1563" type="textblock" ulx="1975" uly="508">
        <line lrx="3344" lry="694" ulx="1985" uly="508">ſahe ſtygen ab von bethulia. vnd kamen ʒu in</line>
        <line lrx="3346" lry="708" ulx="2061" uly="597"> ſie in hetten aufgelöſt. ſie fuůͦꝛten in ʒu be⸗</line>
        <line lrx="3345" lry="817" ulx="1989" uly="693">thulia. vnnd ſtelten in in dy mitt des volcks. ſye</line>
        <line lrx="3345" lry="909" ulx="1983" uly="790">fragten in was dings das were. das in heten</line>
        <line lrx="3379" lry="994" ulx="1975" uly="875">gelaſſen gefangen die aſſirier. In den tagen</line>
        <line lrx="3346" lry="1084" ulx="1984" uly="982">waren fuͤrſten. ozias der ſun micha von dem ge</line>
        <line lrx="3378" lry="1185" ulx="1982" uly="1076">ſchlecht ſymeon. vnd charmi. vñ gothoniel. Vñ</line>
        <line lrx="3351" lry="1279" ulx="1982" uly="1170">alſo achioꝛ ſagt. in mitten der alten. vnd in deʒ</line>
        <line lrx="3378" lry="1376" ulx="1984" uly="1261">angeſiht ir aller. alle ding die er hett geredt. do</line>
        <line lrx="3345" lry="1466" ulx="1984" uly="1354">er was gefraget von holoferne. Vnd in welch</line>
        <line lrx="3347" lry="1563" ulx="1984" uly="1450">erweyß. ine das volck holofernis wolt habẽ er⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3349" lry="1662" type="textblock" ulx="1906" uly="1544">
        <line lrx="3349" lry="1662" ulx="1906" uly="1544">ſchlagen vmb ditʒ woꝛt. vnd in welcherweiß ho</line>
      </zone>
      <zone lrx="3348" lry="1851" type="textblock" ulx="1982" uly="1639">
        <line lrx="3348" lry="1756" ulx="1982" uly="1639">lofernes ſelb ward erzůrnt. vnd von der ſach hi</line>
        <line lrx="3344" lry="1851" ulx="1983" uly="1735">eß er in antwurten dem volck von iſrahel. ſo er</line>
      </zone>
      <zone lrx="3345" lry="1935" type="textblock" ulx="1928" uly="1826">
        <line lrx="3345" lry="1935" ulx="1928" uly="1826">vberwuͤnde dy ſüͤn iſrahel. dʒ er den gebut ach</line>
      </zone>
      <zone lrx="3390" lry="4317" type="textblock" ulx="1977" uly="1921">
        <line lrx="3351" lry="2036" ulx="1978" uly="1921">ioꝛ zeuerderben mit maniger peyn. darumb dazʒ</line>
        <line lrx="3352" lry="2130" ulx="1981" uly="2016">er het geſaget. got des hymels iſt ir beſchirmeꝛ</line>
        <line lrx="3362" lry="2220" ulx="1979" uly="2108">Vñ do achioꝛ het auſgelegt alle dig. alles volck</line>
        <line lrx="3352" lry="2317" ulx="1982" uly="2212">viel auf ſein antlytʒ vnd anbettet got. vnd ein⸗</line>
        <line lrx="3350" lry="2419" ulx="1982" uly="2301">hellig mit gemeiner klag vñ mit weynẽ guſſen</line>
        <line lrx="3350" lry="2517" ulx="1982" uly="2399">ſie auß ir gebet dem herꝛen. ſagend. O herꝛre</line>
        <line lrx="3352" lry="2614" ulx="1977" uly="2487">gott des hymels vnd der erde ſih an ir hohfart</line>
        <line lrx="3357" lry="2701" ulx="1984" uly="2587">vnd ſchawe ʒu vnſer demuͤtigkeit. vnnd mercke</line>
        <line lrx="3355" lry="2794" ulx="1983" uly="2681">das antlytʒ deiner heyligen. vnd ʒeyg dʒ du nit</line>
        <line lrx="3356" lry="2892" ulx="1986" uly="2775">verlaſſeſt die ſich vbernemen von dir. vñ demů</line>
        <line lrx="3356" lry="2993" ulx="1985" uly="2875">tigeſt. die. ſich vbernemen von in ſelber vnd von</line>
        <line lrx="3356" lry="3082" ulx="1986" uly="2961">irer kraft. Barumb do das weynen der völcker</line>
        <line lrx="3358" lry="3181" ulx="1988" uly="3062">wʒ vollendet. vñ erfuͤlt mit dẽ gebet durchallẽ</line>
        <line lrx="3354" lry="3352" ulx="1985" uly="3152">ag ſe tröſteten achioꝛ ſagẽd. Got vnſeꝛ veter</line>
        <line lrx="3357" lry="3367" ulx="1988" uly="3252">des kraft du haſt gepꝛediget. erſelb iſt ein lone</line>
        <line lrx="3356" lry="3455" ulx="1991" uly="3349">vnd wirt dir widergeltẽ. dʒ du mer ſiheſt ir ver</line>
        <line lrx="3361" lry="3562" ulx="1991" uly="3441">derbung. Wañ ſo vnſer herꝛ got gibt diſe frey</line>
        <line lrx="3390" lry="3661" ulx="1992" uly="3539">heyt ſemen knechten. got ſey auch mit dir in mit</line>
        <line lrx="3363" lry="3750" ulx="1995" uly="3633">ten vnſer. vnd als es dir geuelt. alſo das du wã</line>
        <line lrx="3363" lry="3848" ulx="1995" uly="3709">dleſt mit allen dẽ deinen mit vns. Vnd do oʒi⸗</line>
        <line lrx="3361" lry="3943" ulx="1996" uly="3824">as het vollendet den rat. er empfieng in in ſeyn</line>
        <line lrx="3362" lry="4041" ulx="1996" uly="3926">hauß. vñ macht ei gꝛoß abẽdeſſen. Vñ vodert</line>
        <line lrx="3364" lry="4136" ulx="1995" uly="4017">alle pꝛieſter. Do ſie hetten vollendet die vaſten</line>
        <line lrx="3362" lry="4231" ulx="1994" uly="4104">ſie wurdẽ erkuͦcket. Vnd darnach ward beruͤft</line>
        <line lrx="3366" lry="4317" ulx="1997" uly="4204">alles volck. vnd ſie beteten durch all nacht in ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="3371" lry="4420" type="textblock" ulx="1998" uly="4296">
        <line lrx="3371" lry="4420" ulx="1998" uly="4296">kirchen. Vnd begerten dy hilf von got iſrahel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3407" lry="5314" type="textblock" ulx="1995" uly="4670">
        <line lrx="3407" lry="4840" ulx="2048" uly="4670">¶ Has. VII. Capit wyho</line>
        <line lrx="3375" lry="4934" ulx="2003" uly="4808">lofernes mit ſeinẽ heer dy kinð iſrahel ĩ bethu⸗</line>
        <line lrx="3374" lry="5025" ulx="2003" uly="4904">lia belegert. vñ wy dy võ iſrahel mãgel an waſ⸗</line>
        <line lrx="3375" lry="5124" ulx="2003" uly="4997">ſer hette wið oʒiaz muͤrmeltẽ. vnd ſich ergeben</line>
        <line lrx="3389" lry="5205" ulx="2002" uly="5094">wolten. vnd wy ſy doch oʒias batte noch fuͤnff</line>
        <line lrx="3213" lry="5314" ulx="1995" uly="5205">tag ſich auf ʒehaltẽ.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="482" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_482">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_482.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1818" lry="447" type="textblock" ulx="1574" uly="296">
        <line lrx="1818" lry="447" ulx="1574" uly="296">Vas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2457" lry="1994" type="textblock" ulx="1007" uly="669">
        <line lrx="2439" lry="767" ulx="1111" uly="669">tag holofernes gebott ſeinen heern.</line>
        <line lrx="2438" lry="869" ulx="1349" uly="675">CA N e lßͤnac wider bethuliã. Vñ</line>
        <line lrx="2440" lry="956" ulx="1066" uly="859">der fußgenngel der ſtreytter waren hundert.</line>
        <line lrx="2440" lry="1059" ulx="1007" uly="956">xx. tauſent. vñ zwayvndʒwayntʒigtauſent rey⸗</line>
        <line lrx="2431" lry="1144" ulx="1068" uly="1041">ter. on die berayttung der mañ. die do het beku</line>
        <line lrx="2457" lry="1237" ulx="1064" uly="1140">mert die gefencknuß. Vnd die do waren abge⸗</line>
        <line lrx="2441" lry="1333" ulx="1063" uly="1236">fuͤrt von den lendern. vnd von allen ſtetten der</line>
        <line lrx="2441" lry="1434" ulx="1063" uly="1315">iugent. All beraytten ſie ſich miteinander ʒu dẽ</line>
        <line lrx="2437" lry="1520" ulx="1061" uly="1419">ſtreytt. wider die ſün iſrahel. vnd kamen durch</line>
        <line lrx="2439" lry="1626" ulx="1063" uly="1515">dy hoͤhe des bergs. vntʒ zu ð ſpitʒ dy do ſchaw</line>
        <line lrx="2441" lry="1709" ulx="1065" uly="1608">et auff dothaim. von der ſtat die do heyſſet hel⸗</line>
        <line lrx="2438" lry="1803" ulx="1061" uly="1705">ma. vntʒ ʒu ehelmon die do iſt gegen eſdꝛelon.</line>
        <line lrx="2441" lry="1898" ulx="1065" uly="1778">Ho aber die ſun iſrahel ſahen die menig. ſie nei</line>
        <line lrx="2452" lry="1994" ulx="1057" uly="1893">gten ſich auf die erde. vñ legten die aſchen auf</line>
      </zone>
      <zone lrx="2463" lry="2090" type="textblock" ulx="1060" uly="1990">
        <line lrx="2463" lry="2090" ulx="1060" uly="1990">ir haubt. vnd betten einhellig das gott iſrahel</line>
      </zone>
      <zone lrx="2438" lry="2753" type="textblock" ulx="1030" uly="2086">
        <line lrx="2438" lry="2184" ulx="1060" uly="2086">ʒeyget ſein erbermbde vber ſein volck. Sie na⸗</line>
        <line lrx="2437" lry="2280" ulx="1059" uly="2183">men ir ſtreyttwaffen. vnd ſaſſen an die ſtet ʒwi</line>
        <line lrx="2436" lry="2375" ulx="1059" uly="2276">ſchen den bergen. dy do fuͤren den ſteyg des en</line>
        <line lrx="2436" lry="2478" ulx="1055" uly="2372">gen wegs. vnd ſie warn ſie behuͤten den gantʒẽ</line>
        <line lrx="2435" lry="2563" ulx="1059" uly="2455">tag. vñ die gantʒen nacht. Wañ do holo fernes</line>
        <line lrx="2435" lry="2658" ulx="1030" uly="2522">die ſtat ʒeringſumb zohe da fand er das ſich ei</line>
        <line lrx="2435" lry="2753" ulx="1061" uly="2653">bꝛun richtet von dem teyl mittags außwendig</line>
      </zone>
      <zone lrx="2457" lry="2848" type="textblock" ulx="1034" uly="2749">
        <line lrx="2457" lry="2848" ulx="1034" uly="2749">der ſtat ð do flußs in dy ſtat. er gebot abʒuhau</line>
      </zone>
      <zone lrx="2447" lry="4942" type="textblock" ulx="987" uly="2832">
        <line lrx="2432" lry="2940" ulx="1058" uly="2832">en die bꝛunnlayt. Doch warn nit verꝛ bꝛunnen</line>
        <line lrx="2431" lry="3114" ulx="1057" uly="2938">von den mauren. auß den waren ſe geſehe diep</line>
        <line lrx="2433" lry="3137" ulx="987" uly="3033">lich ʒeſchöpfen waſſer. mer ʒelaben den ʒu trin</line>
        <line lrx="2431" lry="3229" ulx="1058" uly="3126">cken. Aber dy ſuͤn ammon vnd moab. giengẽ ʒu</line>
        <line lrx="2432" lry="3324" ulx="1058" uly="3220">holoferneʒ vnd ſpꝛachẽ. Dy ſůn iſrahel getraw</line>
        <line lrx="2432" lry="3420" ulx="1062" uly="3319">en nit in die ſper. noch in die geſchoß. Aber dye</line>
        <line lrx="2430" lry="3605" ulx="1061" uly="3411">berg n ſe die buhel die do ſein</line>
        <line lrx="2430" lry="3607" ulx="1052" uly="3496">geſchicket in die höh. bewaren ſie. Darumb dʒ</line>
        <line lrx="2447" lry="3706" ulx="1056" uly="3603">du ſie mügeſt vberwinden on den angang des</line>
        <line lrx="2431" lry="3798" ulx="1060" uly="3700">ſtreyts. ſo ſetʒe hüͤter der bꝛunnen. das ſie nit</line>
        <line lrx="2431" lry="3894" ulx="1060" uly="3791">ſchöpfen von m. vnd du erſchlehſt ſie on dʒ wa</line>
        <line lrx="2431" lry="3988" ulx="1060" uly="3884">fen. oder ſo ſie werden gemuühet. ſie antwurten</line>
        <line lrx="2429" lry="4087" ulx="1061" uly="3981">ir ſtatt. die ſie nit wenen das man ſie müg vber</line>
        <line lrx="2423" lry="4189" ulx="1060" uly="4078">winden in den bergen gelegen. Vnd diſe woꝛt</line>
        <line lrx="2429" lry="4271" ulx="1059" uly="4171">geuielen voꝛ holoferne. vnd voꝛ allen ſeinen rey</line>
        <line lrx="2431" lry="4373" ulx="1057" uly="4268">tern. vnd er ſetʒet hunderter geringſomb durch</line>
        <line lrx="2434" lry="4465" ulx="1060" uly="4357">alle bꝛunnen. Vnnd do diſe ward erfuͤllet</line>
        <line lrx="2431" lry="4561" ulx="1060" uly="4454">durch xx. tag. die ciſternen gebꝛaſtẽ. vnd dy ſam</line>
        <line lrx="2430" lry="4657" ulx="1061" uly="4549">lung der waſſer. allen den. die do wonten zu be</line>
        <line lrx="2431" lry="4751" ulx="1062" uly="4643">thulia. alſo das do nicht was in der ſtatt. dauõ</line>
        <line lrx="2428" lry="4852" ulx="1063" uly="4740">ſie auch wurden geſatet einen tag. wañ teglich</line>
        <line lrx="2429" lry="4942" ulx="1063" uly="4835">ward gegeben dʒ waſſer dem volck ʒu der maß</line>
      </zone>
      <zone lrx="2454" lry="5040" type="textblock" ulx="1064" uly="4918">
        <line lrx="2454" lry="5040" ulx="1064" uly="4918">Do ſamelten ſich all mañ vnd weyb. vñ dy iuͤng</line>
      </zone>
      <zone lrx="2432" lry="5321" type="textblock" ulx="1062" uly="5020">
        <line lrx="2432" lry="5131" ulx="1062" uly="5020">ling vnd die kinder. Vnd ſpꝛachen allmit einer</line>
        <line lrx="2428" lry="5230" ulx="1066" uly="5117">ſtym ʒu oʒiam. Got vrteyl ʒwiſchen dir vñ vns</line>
        <line lrx="2429" lry="5321" ulx="1066" uly="5175">wañ du haſt gethan vbele dinng wider vns. du</line>
      </zone>
      <zone lrx="4071" lry="731" type="textblock" ulx="2695" uly="531">
        <line lrx="4070" lry="651" ulx="2696" uly="531">wolteſt nit reden fridſamlich mit den aſſiriern.</line>
        <line lrx="4071" lry="731" ulx="2695" uly="628">Vnd darumb hat vns got verkauft in ien he⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4069" lry="826" type="textblock" ulx="2655" uly="725">
        <line lrx="4069" lry="826" ulx="2655" uly="725">den. Vnd darumb er iſt nit der do hilft. ſo wir</line>
      </zone>
      <zone lrx="4072" lry="2442" type="textblock" ulx="2693" uly="821">
        <line lrx="4068" lry="923" ulx="2696" uly="821">werden geneiget voꝛ iren augen. in durſte vñ in</line>
        <line lrx="4068" lry="1020" ulx="2693" uly="911">groſſer verdamnuß. Wañ nun ſamelt alle dye.</line>
        <line lrx="4072" lry="1112" ulx="2695" uly="1006">die do ſein in der ſtat. Das wir vns willigklich</line>
        <line lrx="4068" lry="1204" ulx="2695" uly="1103">all antwurten dem volck heloferuis. Wann es</line>
        <line lrx="4066" lry="1303" ulx="2695" uly="1201">iſt beſſer das wir gefangen lebendig geſegnẽ</line>
        <line lrx="4069" lry="1394" ulx="2695" uly="1293">den herꝛen. deñ das wir ſterbẽ. vnd ſein ein ſpot</line>
        <line lrx="4067" lry="1487" ulx="2697" uly="1389">allem fleyſch. So wir ſehen vnſere weyber vnd</line>
        <line lrx="4069" lry="1581" ulx="2697" uly="1480">vnſere kind ſterben voꝛ vnſeren augen. Wir be⸗</line>
        <line lrx="4068" lry="1677" ulx="2696" uly="1578">ʒeugen heut den hymel vnd die erden. vnd gott</line>
        <line lrx="4067" lry="1774" ulx="2696" uly="1675">vnſerr veter. der vns ſtraffet nach vnſer ſuͤnde.</line>
        <line lrx="4067" lry="1870" ulx="2695" uly="1769">dʒ ir ietʒund antwurtet dy ſtat in den gewalt ð</line>
        <line lrx="4067" lry="1965" ulx="2693" uly="1863">ritterſchaft holofernis. vnd vnſer end ſey kurtʒ</line>
        <line lrx="4069" lry="2060" ulx="2694" uly="1960">in dem mund des ſchwerts. das do wirt gema⸗</line>
        <line lrx="4066" lry="2156" ulx="2693" uly="2055">chet lenger in der düͤrꝛe des durſtes. Vnnd do</line>
        <line lrx="4066" lry="2253" ulx="2693" uly="2151">ſie hetten geſaget diſe ding. do ward ein groß</line>
        <line lrx="4070" lry="2348" ulx="2693" uly="2247">weynen vñ heulen allen. in der kirchẽ. vñ ſy ſchri</line>
        <line lrx="4066" lry="2442" ulx="2693" uly="2341">en. durch manig ſtunde mit einer ſtym ʒu dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="4076" lry="2537" type="textblock" ulx="2694" uly="2435">
        <line lrx="4076" lry="2537" ulx="2694" uly="2435">herꝛen. ſagend. Wir habẽ geſuͤndet mit vnſern</line>
      </zone>
      <zone lrx="4066" lry="2917" type="textblock" ulx="2692" uly="2533">
        <line lrx="4066" lry="2633" ulx="2692" uly="2533">vetern. wir haben gethan vnrecht. wir haben ge</line>
        <line lrx="4065" lry="2728" ulx="2692" uly="2623">than die boßheit. Aber du biſt ſenftmuͤtig er⸗</line>
        <line lrx="4060" lry="2896" ulx="2693" uly="2717">barmb dich vnſer. vnd in deiner genſel riche vn</line>
        <line lrx="4060" lry="2917" ulx="2692" uly="2814">ſer boßheit. vnd nit antwurt. die dich bekennẽ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4080" lry="3110" type="textblock" ulx="2673" uly="2906">
        <line lrx="4080" lry="3019" ulx="2691" uly="2906">dein volck. das dich nit kennt. das ſie nit ſpꝛech</line>
        <line lrx="4061" lry="3110" ulx="2673" uly="3006">en vnder den hey den. wo iſt ir got. Vnd do ſye</line>
      </zone>
      <zone lrx="4068" lry="3779" type="textblock" ulx="2684" uly="3104">
        <line lrx="4068" lry="3205" ulx="2690" uly="3104">warn gemuͤdet mit diſen geſchrayen. vñ waren</line>
        <line lrx="4061" lry="3301" ulx="2689" uly="3197">můd in diſem waynen. vnd ſchwigẽ. oʒias ſtud</line>
        <line lrx="4065" lry="3398" ulx="2686" uly="3292">auff begoſſen mit dẽ ʒehern. vnd ſpꝛach. Hꝛůð</line>
        <line lrx="4063" lry="3489" ulx="2687" uly="3387">ſeyt gleichs gemuͤtes. vnd wir ſuͤllen harꝛen deꝛ</line>
        <line lrx="4061" lry="3584" ulx="2686" uly="3481">erbermbde vom herꝛen diſe fuͤnff tag. Wañ vil</line>
        <line lrx="4061" lry="3683" ulx="2684" uly="3578">leicht er ſchneidet ab ſein vngnedigkeit. vñ gibt</line>
        <line lrx="4057" lry="3779" ulx="2687" uly="3673">die gloꝛi ſeim namen. Kumbt aber die hilfe nit</line>
      </zone>
      <zone lrx="4060" lry="3871" type="textblock" ulx="2641" uly="3768">
        <line lrx="4060" lry="3871" ulx="2641" uly="3768">ſo die fuͤnff tag ſein vergangen. BGo wollen wiꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3675" lry="3967" type="textblock" ulx="2688" uly="3863">
        <line lrx="3675" lry="3967" ulx="2688" uly="3863">thun diſe woꝛt. die ir habt geredt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4063" lry="4189" type="textblock" ulx="2699" uly="4031">
        <line lrx="4063" lry="4189" ulx="2699" uly="4031">¶ HBas. VIII. Capitel wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="4059" lry="4477" type="textblock" ulx="2683" uly="4177">
        <line lrx="4058" lry="4359" ulx="2686" uly="4177">iudith die hieſter ſtraffet. das ſie verwilliget</line>
        <line lrx="4059" lry="4383" ulx="2683" uly="4278">hetten die ſtattzuübergeben. vnd wie ſy ſie veꝛ</line>
        <line lrx="3352" lry="4477" ulx="2685" uly="4377">manet got anʒeruffen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4049" lry="4607" type="textblock" ulx="2971" uly="4470">
        <line lrx="4049" lry="4607" ulx="2971" uly="4470">Mes iſt geſchehẽ do</line>
      </zone>
      <zone lrx="4077" lry="4702" type="textblock" ulx="2963" uly="4601">
        <line lrx="4077" lry="4702" ulx="2963" uly="4601">gehöꝛt hett diſe woꝛt iudith die wit⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4058" lry="5179" type="textblock" ulx="2672" uly="4697">
        <line lrx="4052" lry="4797" ulx="2969" uly="4697">wen. dye do was die tochter merari</line>
        <line lrx="4051" lry="4894" ulx="2683" uly="4788">des ſuns ydox. des ſuns ioſeph. des ſuns oʒie.</line>
        <line lrx="4044" lry="4988" ulx="2685" uly="4883">des ſuns Elai. des ſuns Yamnoꝛ. des ſuns</line>
        <line lrx="4046" lry="5155" ulx="2672" uly="4982">edein des ſuns raphoim . des ſuns achitob.</line>
        <line lrx="4058" lry="5179" ulx="2715" uly="5076">es ſuns melchie. des ſuns enan. des ſuns</line>
      </zone>
      <zone lrx="4048" lry="5277" type="textblock" ulx="2675" uly="5170">
        <line lrx="4048" lry="5277" ulx="2675" uly="5170">nathanie. des ſuns ſalathiel. des ſuns Gy⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4048" lry="5374" type="textblock" ulx="2675" uly="5264">
        <line lrx="4048" lry="5374" ulx="2675" uly="5264">meon. des ſuns ruben. vnnd ir man was ma⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="483" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_483">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_483.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="20" lry="1139" type="textblock" ulx="0" uly="486">
        <line lrx="20" lry="1139" ulx="0" uly="486">S, —  — — — -–</line>
      </zone>
      <zone lrx="109" lry="3842" type="textblock" ulx="0" uly="3667">
        <line lrx="109" lry="3745" ulx="0" uly="3667">t</line>
        <line lrx="55" lry="3842" ulx="0" uly="3775">we</line>
      </zone>
      <zone lrx="559" lry="1179" type="textblock" ulx="324" uly="1100">
        <line lrx="559" lry="1179" ulx="324" uly="1100">moned</line>
      </zone>
      <zone lrx="1735" lry="715" type="textblock" ulx="367" uly="509">
        <line lrx="1735" lry="627" ulx="369" uly="509">naſſes. der do was tod in den tagen des ſchnit</line>
        <line lrx="1733" lry="715" ulx="367" uly="615">tes der gerſten. wañ er ſtund bey den bindern ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="1715" lry="812" type="textblock" ulx="367" uly="700">
        <line lrx="1715" lry="812" ulx="367" uly="700">garben auff dem veld. vñ die hitʒ kam auf ſein</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="990" type="textblock" ulx="365" uly="799">
        <line lrx="1746" lry="902" ulx="365" uly="799">haubt. vñ er ſtarb vnd waꝛd begraben mit ſeinẽ</line>
        <line lrx="1738" lry="990" ulx="366" uly="894">vetern in bethulia ſeiner ſtat. Vnd iudith was</line>
      </zone>
      <zone lrx="1727" lry="2406" type="textblock" ulx="351" uly="986">
        <line lrx="1714" lry="1090" ulx="364" uly="986">ſein gelaſſen witwe ietʒund drey iar vnd ſechß</line>
        <line lrx="1713" lry="1177" ulx="563" uly="1005">ed ſie machet ir ein heimlich kamern.</line>
        <line lrx="1715" lry="1272" ulx="364" uly="1174">in den oöͤberſten teylen irs haußs. in der wont ſy</line>
        <line lrx="1714" lry="1371" ulx="363" uly="1268">beſchloſſen mit iren diernen. vñ het herins vber</line>
        <line lrx="1727" lry="1462" ulx="362" uly="1363">ire lende. vnd vaſtet all tag irs lebes on die ſab</line>
        <line lrx="1724" lry="1557" ulx="362" uly="1459">bath. vñ monfeyern. vnd dy hohʒeyt des haußs</line>
        <line lrx="1711" lry="1654" ulx="360" uly="1544">iſrahel. Aber ſie was gar ſchönes vñ ʒartes an⸗</line>
        <line lrx="1711" lry="1751" ulx="352" uly="1647">geſihts. ir man het ir gelaſſen vil reichtumb. vñ</line>
        <line lrx="1706" lry="1843" ulx="358" uly="1743">vil ingeſinds. vñ beſitʒung in den ſchwaygẽ ð</line>
        <line lrx="1706" lry="1936" ulx="357" uly="1839">ochſſen. vñ vol herden der ſchaff. Vnd diſe wʒ</line>
        <line lrx="1706" lry="2027" ulx="356" uly="1930">vermert vnder allen. wañ ſie fuͤrchtet den herꝛẽ</line>
        <line lrx="1707" lry="2129" ulx="351" uly="2019">größlich. der was auch nit. der do redet ein vbel</line>
        <line lrx="1705" lry="2214" ulx="355" uly="2113">woꝛt von ir. Darumb do diſe het gehoöͤꝛt. dʒ oʒi⸗</line>
        <line lrx="1703" lry="2316" ulx="356" uly="2212">as het verheyſſen. ſo der fuͤnft tag vergieng. dʒ</line>
        <line lrx="1701" lry="2406" ulx="357" uly="2307">er antwurtet dy ſtat. Die ſandt ʒu den pꝛieſtern</line>
      </zone>
      <zone lrx="1750" lry="2507" type="textblock" ulx="359" uly="2398">
        <line lrx="1750" lry="2507" ulx="359" uly="2398">chabri. vnd charmi. vñ ſy kamẽ ʒu ir. vñ ſy ſpꝛach</line>
      </zone>
      <zone lrx="1183" lry="2598" type="textblock" ulx="357" uly="2518">
        <line lrx="1183" lry="2598" ulx="357" uly="2518">ʒu in. Was n de</line>
      </zone>
      <zone lrx="1708" lry="2883" type="textblock" ulx="356" uly="2584">
        <line lrx="1706" lry="2702" ulx="357" uly="2584">henget. das er antwurtet die ſtat den aſſiriern.</line>
        <line lrx="1703" lry="2868" ulx="356" uly="2677">ob vns nit kumbt die hilf innerhalb fuͤnf age</line>
        <line lrx="1708" lry="2883" ulx="356" uly="2786">Vnd wer ſeyt ir die ir verſucht den herꝛen. Di⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1756" lry="2982" type="textblock" ulx="357" uly="2877">
        <line lrx="1756" lry="2982" ulx="357" uly="2877">ſe red iſt mt. die do bewegt ʒu der erbermbde.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1704" lry="3071" type="textblock" ulx="358" uly="2974">
        <line lrx="1704" lry="3071" ulx="358" uly="2974">aber mer die do erwecket dẽ ʒoꝛn vñ ʒuͤndet an</line>
      </zone>
      <zone lrx="1742" lry="3174" type="textblock" ulx="355" uly="3063">
        <line lrx="1742" lry="3174" ulx="355" uly="3063">den ʒoꝛn. Ir habt euch geſatʒt ein zeytt der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1712" lry="3461" type="textblock" ulx="353" uly="3167">
        <line lrx="1704" lry="3263" ulx="356" uly="3167">erbermbde des herꝛen vñ habt im geſetʒt einẽ</line>
        <line lrx="1712" lry="3369" ulx="354" uly="3260">tag in ewerm rate. oder willen. Bo aber der her</line>
        <line lrx="1711" lry="3461" ulx="353" uly="3357">re gedultig iſt. Go ſuͤllen wir in dem puͤſſen vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1749" lry="3552" type="textblock" ulx="356" uly="3434">
        <line lrx="1749" lry="3552" ulx="356" uly="3434">eyſchen ſein vergebung mit ʒehern. Wa gort</line>
      </zone>
      <zone lrx="1733" lry="5175" type="textblock" ulx="349" uly="3547">
        <line lrx="1705" lry="3647" ulx="354" uly="3547">iſt nit als der meſch dʒ er alſo werde bedꝛowet</line>
        <line lrx="1707" lry="3744" ulx="354" uly="3643">noch wirdt angezuͤndt ʒu dem ʒoꝛn. als der ſun</line>
        <line lrx="1713" lry="3836" ulx="353" uly="3721">des menſchen. Yarumb ſuͦllen wir im demuti⸗</line>
        <line lrx="1710" lry="3933" ulx="351" uly="3834">gen vnſer ſelen. vñ dienẽ im mit eim demuͤtigeʒ</line>
        <line lrx="1710" lry="4028" ulx="349" uly="3930">geyſt. vnd ſpꝛechen weynend ʒu dẽ herꝛen. das</line>
        <line lrx="1713" lry="4121" ulx="356" uly="4025">er nach ſeinem willen alſo ſchier thu mit vns ſei</line>
        <line lrx="1707" lry="4216" ulx="354" uly="4116">erbermbde. das. als vnſer hertʒ iſt betrubt i irer</line>
        <line lrx="1712" lry="4313" ulx="353" uly="4216">hohfart. alſo werdẽ wir auch gloꝛieren von vn⸗</line>
        <line lrx="1718" lry="4408" ulx="354" uly="4306">ſer demuͤtigkeit. wañ wir haben nit nachgeuol</line>
        <line lrx="1714" lry="4503" ulx="350" uly="4406">get den ſuͤnden vnſer veter. dye do lieſſen iꝛen</line>
        <line lrx="1722" lry="4601" ulx="350" uly="4498">gott vñ anbetten die frembden götter. Vm dy</line>
        <line lrx="1727" lry="4693" ulx="358" uly="4592">miſſetat wurden ſie gegeben in das waffen. vñ</line>
        <line lrx="1717" lry="4787" ulx="358" uly="4683">in den raub vnd in ein ſchand iren feinde. Aber</line>
        <line lrx="1716" lry="4883" ulx="359" uly="4781">wir wiſſen keinen andern got on in. wir harꝛen</line>
        <line lrx="1720" lry="4980" ulx="358" uly="4876">demuttigklich ſeiner tröſtung. vñ er wiꝛt erſuch</line>
        <line lrx="1718" lry="5072" ulx="360" uly="4973">en vnſer blut von dẽ ʒwanckſalen vnſer feinde.</line>
        <line lrx="1733" lry="5175" ulx="363" uly="5066">vnd er wirt demutigen glle volcker. die do guff</line>
      </zone>
      <zone lrx="1736" lry="5363" type="textblock" ulx="289" uly="5183">
        <line lrx="1736" lry="5363" ulx="289" uly="5183">r”</line>
      </zone>
      <zone lrx="3397" lry="4479" type="textblock" ulx="1954" uly="492">
        <line lrx="3326" lry="604" ulx="1973" uly="492">ſteen wider vns. vnd wirdt ſie machen on ere. ð</line>
        <line lrx="3326" lry="696" ulx="1970" uly="588">herꝛe vnſer got. Vnd nu bꝛuder. wañ die ir ſeyt</line>
        <line lrx="3325" lry="788" ulx="1973" uly="684">pꝛieſter vnder dem volck gottes. vnd ir ſele han</line>
        <line lrx="3345" lry="884" ulx="1964" uly="785">get auß euch. richtetauf ir hertʒen ʒu ewer rede</line>
        <line lrx="3393" lry="974" ulx="1966" uly="876">das ſie ſein ingedenck. das vnſer veter wurden</line>
        <line lrx="3397" lry="1067" ulx="1967" uly="967">verſucht. das ſy wurden beweret ob ſy fuͤrwaoꝛ</line>
        <line lrx="3377" lry="1160" ulx="1966" uly="1054">erten iren gott. Sie ſöllen ſein ingedenck. WMye</line>
        <line lrx="3386" lry="1254" ulx="1966" uly="1155">abꝛaham vnſer vater. ward verſucht vñ beweret</line>
        <line lrx="3397" lry="1350" ulx="1972" uly="1251">durch manig trubſal ward er ein freund gots.</line>
        <line lrx="3328" lry="1444" ulx="1966" uly="1345">alſo iſaac. alſo iacob. alſo moyſes vñ alle trewẽ.</line>
        <line lrx="3387" lry="1541" ulx="1964" uly="1436">die do geuielen got. giengen durch manig truͤb</line>
        <line lrx="3326" lry="1635" ulx="1963" uly="1525">ſal geleubig. Aber die die do nit empfiengẽ dy</line>
        <line lrx="3361" lry="1731" ulx="1962" uly="1623">veꝛſuchung mit der voꝛcht gottes des herꝛẽ vj</line>
        <line lrx="3326" lry="1822" ulx="1962" uly="1715">trugen ir vngedult. vñ ſchmah irer muͤrmelung</line>
        <line lrx="3331" lry="1909" ulx="1961" uly="1811">wider den herꝛen die wurden verwuͤſtet. võ dẽ</line>
        <line lrx="3327" lry="2002" ulx="1959" uly="1905">verwuſter. vnd verdurbẽ von der ſchlangẽ. Vñ</line>
        <line lrx="3376" lry="2094" ulx="1958" uly="1998">darumb wir ſoͤllen vns nit rechen von den din/</line>
        <line lrx="3327" lry="2192" ulx="1957" uly="2083">gen. die wir erleyden. Aber wir ſullen ſchetʒen.</line>
        <line lrx="3374" lry="2283" ulx="1957" uly="2179">das diſe ʒwanckſal minder ſey. dann vnſer ſuͤn⸗</line>
        <line lrx="3328" lry="2379" ulx="1958" uly="2279">de. wir werden geſtraffet mit der geyſel des he</line>
        <line lrx="3329" lry="2474" ulx="1957" uly="2374">ren. als die knecht. die wir werden geſtraffet ʒu</line>
        <line lrx="3330" lry="2570" ulx="1957" uly="2470">der beſſerung. vnd nit ʒu vnſer verdamnuß. vnd</line>
        <line lrx="3330" lry="2752" ulx="1959" uly="2559">alſo ſuüllen gdlader da⸗ vns diſe ding be⸗</line>
        <line lrx="3331" lry="2767" ulx="1954" uly="2662">gegentſſeyen. Vnd oſias vnd die pꝛieſter ſpꝛa⸗</line>
        <line lrx="3332" lry="2857" ulx="1961" uly="2754">chen ʒu ir. Alle deng die du haſt geredt ſein waꝛ</line>
        <line lrx="3369" lry="2952" ulx="1961" uly="2836">vnd kein ſtraffung iſt in deme woꝛten. Darum</line>
        <line lrx="3329" lry="3046" ulx="1961" uly="2948">nu bit für vns. wann du biſt ein heyliges weyb</line>
        <line lrx="3372" lry="3146" ulx="1962" uly="2974">vnd fuͤꝛchteſt gott. Vñ iudith ſpꝛach ʒu in. Alo</line>
        <line lrx="3373" lry="3237" ulx="1963" uly="3135">ir habt erkant dʒ. das ich mocht redẽ. ſey gotʒ.</line>
        <line lrx="3356" lry="3333" ulx="1962" uly="3232">alſo beweret ob es iſt auß gott. das ich hab ge⸗</line>
        <line lrx="3335" lry="3427" ulx="1964" uly="3325">oꝛdet ʒethun. vnd bettet das gott ſtarck mache</line>
        <line lrx="3337" lry="3522" ulx="1965" uly="3421">meinen rat. Ir ſüllet ſteen in der nacht ʒu dem</line>
        <line lrx="3349" lry="3618" ulx="1965" uly="3514">toꝛ. vnd ich wil außgeen mit meiner dierne. Vñ</line>
        <line lrx="3354" lry="3713" ulx="1967" uly="3611">bettet alſo das ir habt geſpꝛochen in fuͤnff ta⸗</line>
        <line lrx="3337" lry="3809" ulx="1967" uly="3705">gen. der herꝛe ſchawet ſein volck iſrahel. Wann</line>
        <line lrx="3363" lry="3903" ulx="1968" uly="3805">ich wilnit das ir voꝛſchet oder erfaret meinen</line>
        <line lrx="3357" lry="3999" ulx="1969" uly="3895">tod. Vnnd vntz das ich euch verkuͤnnde. ſol</line>
        <line lrx="3340" lry="4094" ulx="1970" uly="3995">nichts anders geſchehen vmb mich. nur alleyn</line>
        <line lrx="3345" lry="4191" ulx="1971" uly="4091">das gebet ʒu vnſerm herꝛen gott. Vnnd oſyas</line>
        <line lrx="3360" lry="4286" ulx="1970" uly="4183">der füͤrſt iude. ſprach ʒu ir. Dee in frid vnd der</line>
        <line lrx="3343" lry="4385" ulx="1972" uly="4282">herꝛe ſey mit dir in die rach vnſerꝛ feinde. Vvye</line>
        <line lrx="3341" lry="4479" ulx="1977" uly="4373">kerten wider vnd giengen hnm.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3383" lry="4887" type="textblock" ulx="2028" uly="4723">
        <line lrx="3383" lry="4887" ulx="2028" uly="4723">(NMBas. Ve. Cqpite? wye</line>
      </zone>
      <zone lrx="3352" lry="5096" type="textblock" ulx="1976" uly="4883">
        <line lrx="3352" lry="4987" ulx="1981" uly="4883">Yudith got vmb erlöſung iſrahels in demuͤtti⸗</line>
        <line lrx="3338" lry="5096" ulx="1976" uly="4980">ger weyß vnd claydung anruͤffet.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="484" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_484">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_484.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2463" lry="637" type="textblock" ulx="1299" uly="306">
        <line lrx="1860" lry="414" ulx="1299" uly="306">Bas</line>
        <line lrx="2463" lry="637" ulx="1395" uly="507">O ſy ſich hetten hin</line>
      </zone>
      <zone lrx="2474" lry="4604" type="textblock" ulx="1037" uly="633">
        <line lrx="2457" lry="732" ulx="1386" uly="633">Igeſcheyde. iudith gieng hin in ir bet⸗/</line>
        <line lrx="2469" lry="900" ulx="1122" uly="718">hauß. vnd legrſeh an mit herin kleyd</line>
        <line lrx="2470" lry="921" ulx="1109" uly="820">vñ leget aſchen auff ir haubt. vnnd neiget ſich</line>
        <line lrx="2471" lry="1014" ulx="1109" uly="915">dem herꝛen. vñ rüͤfft ʒu dem herꝛen ſagend. O</line>
        <line lrx="2472" lry="1106" ulx="1109" uly="1006">herꝛe gott meins vaters ſimeon. der du im haſt</line>
        <line lrx="2471" lry="1202" ulx="1102" uly="1101">gegeben das ſchwert ʒu der beſchirmung der</line>
        <line lrx="2470" lry="1294" ulx="1107" uly="1197">frembden. dye do waren zꝛerſtöꝛet in irer ver⸗</line>
        <line lrx="2471" lry="1387" ulx="1106" uly="1289">mayligung. vnd entplöſten die huͤfft der iunck/</line>
        <line lrx="2470" lry="1481" ulx="1108" uly="1383">frawen ʒu der ſchande. vnd du gabeſt ire weyb</line>
        <line lrx="2471" lry="1573" ulx="1106" uly="1475">in den raub. vñ ir tochter in gefencknuß. vnd al⸗</line>
        <line lrx="2471" lry="1667" ulx="1107" uly="1567">len raub in die teylung deinen knechten. dye do</line>
        <line lrx="2472" lry="1763" ulx="1105" uly="1665">foꝛchten deinen ʒoꝛn. o herꝛe mein got ich bitt</line>
        <line lrx="2474" lry="1857" ulx="1106" uly="1759">dich hilf mir witwen. Wañ du haſt gemacht dy</line>
        <line lrx="2469" lry="1951" ulx="1104" uly="1854">erſten ding. vnd haſt gedacht die. nach dẽ. vnd</line>
        <line lrx="2471" lry="2126" ulx="1105" uly="1938">das iſt gelchehen das du wolteſt. Wañ alle dei</line>
        <line lrx="2470" lry="2142" ulx="1105" uly="2045">weg ſem bereyt. vñ du haſt geſetʒt dein vrteyl</line>
        <line lrx="2470" lry="2236" ulx="1108" uly="2124">in deiner füͤrſichtigkeit. H lun ſchaw dy herbeꝛ</line>
        <line lrx="2469" lry="2332" ulx="1100" uly="2228">gen der aſſirier. Als do du dich wirdigeſt ʒebe</line>
        <line lrx="2468" lry="2426" ulx="1103" uly="2328">ſehen die herbergen der egiptier. do ſie lieffen</line>
        <line lrx="2469" lry="2522" ulx="1101" uly="2420">gewaffent nach deinen knechten. die do hofftẽ</line>
        <line lrx="2469" lry="2616" ulx="1104" uly="2515">in die wegen. vnd in ir reytter. vñ in die menig ð</line>
        <line lrx="2467" lry="2745" ulx="1095" uly="2604">ſtreytter. aber du ſchaweſt auff ir herberge. vñ</line>
        <line lrx="2469" lry="2799" ulx="1103" uly="2695">die vinſternuß machten ſie můd. Der abgruntt</line>
        <line lrx="2469" lry="2896" ulx="1102" uly="2726">hielt ir füß. vñ die waſſer bedackten ſ G herꝛ</line>
        <line lrx="2468" lry="2989" ulx="1101" uly="2893">alſo werden auch diſe. die ſich verſehẽ an ir me</line>
        <line lrx="2467" lry="3086" ulx="1037" uly="2989">mig. vnd an ir wegen. vñ an ir heer. vi an ir ſchů</line>
        <line lrx="2466" lry="3180" ulx="1102" uly="3083">tʒen. vñj die da glorieren in iren ſperẽ. vnd wiſ⸗</line>
        <line lrx="2462" lry="3276" ulx="1102" uly="3175">ſen nit. das duſelb biſt vnſer got. der du ʒerknů</line>
        <line lrx="2466" lry="3371" ulx="1100" uly="3272">ſcheſt dy ſtreyt von anfang. vñ der herꝛ iſt dir ð</line>
        <line lrx="2466" lry="3467" ulx="1100" uly="3366">nam richt auff deinen gewalt. als von anfang.</line>
        <line lrx="2459" lry="3561" ulx="1100" uly="3451">vñ ʒerbꝛich ir krafft in demer krafft. Ir krafft</line>
        <line lrx="2463" lry="3658" ulx="1099" uly="3555">vall in deinen ʒoꝛn. die ſich geloben ʒerſtöꝛen</line>
        <line lrx="2467" lry="3749" ulx="1089" uly="3649">deine heylige ding. vñ ʒeuermayligen den taber</line>
        <line lrx="2465" lry="3845" ulx="1042" uly="3743">nackel deins namens. vñ mit iren waffen ʒeueꝛ</line>
        <line lrx="2466" lry="3941" ulx="1100" uly="3826">werfen die ſpitʒe deins altars. O herre mache</line>
        <line lrx="2468" lry="4040" ulx="1100" uly="3933">das ſein hohfart weꝛd abgeſchniten mit ſeineʒ</line>
        <line lrx="2465" lry="4129" ulx="1101" uly="4028">aygen ſchwert. Er werde gefangen in mir mit</line>
        <line lrx="2461" lry="4224" ulx="1100" uly="4121">dem ſtrick ſeiner augen. vnd ſchlag in auß den</line>
        <line lrx="2460" lry="4335" ulx="1102" uly="4215">lebße memer liebe. gib mir die ſtettigkeit in dẽ</line>
        <line lrx="2463" lry="4492" ulx="1098" uly="4308">enur Naiehe verſchmeh. vñ die krafft das</line>
        <line lrx="2462" lry="4513" ulx="1101" uly="4402">ich in verkere. Wann das wirt ein gedechtnuß</line>
        <line lrx="2462" lry="4604" ulx="1101" uly="4502">deins namen. ſo in verwürfft die hand des wey</line>
      </zone>
      <zone lrx="2482" lry="4705" type="textblock" ulx="1093" uly="4587">
        <line lrx="2482" lry="4705" ulx="1093" uly="4587">bes. Waßñ herꝛe dein krafft iſt mt in der menig</line>
      </zone>
      <zone lrx="2468" lry="5276" type="textblock" ulx="1087" uly="4687">
        <line lrx="2463" lry="4795" ulx="1102" uly="4687">noch dein will in den kreften der roß. Noch dy</line>
        <line lrx="2461" lry="4888" ulx="1103" uly="4782">hohfertigen geuielen dir von anfang. Aber dir</line>
        <line lrx="2462" lry="4989" ulx="1087" uly="4881">genel ʒu allen ʒeytten das gebet der demutigẽ</line>
        <line lrx="2464" lry="5085" ulx="1105" uly="4974">vnd der ſeuften. O got der hymel ein ſchoöpfer</line>
        <line lrx="2467" lry="5177" ulx="1110" uly="5065">der waſſer vnd ein herꝛ aller geſchöpf. erhoͤꝛe</line>
        <line lrx="2468" lry="5276" ulx="1088" uly="5160">mich arme bittende vnd vbernemende von dey⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3548" lry="443" type="textblock" ulx="3245" uly="301">
        <line lrx="3548" lry="443" ulx="3245" uly="301">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4074" lry="1000" type="textblock" ulx="2720" uly="508">
        <line lrx="4074" lry="613" ulx="2723" uly="508">ner erbermbde. O herꝛ gedenck deiner zeugk⸗</line>
        <line lrx="4074" lry="707" ulx="2721" uly="607">nuß. vnd gib das woꝛt in meinem munde. Vnd</line>
        <line lrx="4074" lry="800" ulx="2723" uly="700">krefftige den rat in meinem hertzʒen. das deyn</line>
        <line lrx="4073" lry="897" ulx="2720" uly="786">hauß beleib in heyligkeit. Vnd alle leut erken⸗</line>
        <line lrx="4073" lry="1000" ulx="2723" uly="888">nen das du biſt got. vñ einander iſt nit on dich.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4073" lry="1207" type="textblock" ulx="2733" uly="1050">
        <line lrx="4073" lry="1207" ulx="2733" uly="1050">¶ Bas. X. Capitel. wye iu</line>
      </zone>
      <zone lrx="4076" lry="1505" type="textblock" ulx="2722" uly="1202">
        <line lrx="4073" lry="1301" ulx="2722" uly="1202">dith ſich ʒierlich machet vnd in der nacht mider</line>
        <line lrx="4076" lry="1397" ulx="2722" uly="1290">ſtyg gegen den aſſiriern. Vñ wie ſy die verſpe⸗</line>
        <line lrx="4075" lry="1505" ulx="2723" uly="1390">her ergriffen vnd ʒu holofernem fuͤrten. vnd er</line>
      </zone>
      <zone lrx="3541" lry="1583" type="textblock" ulx="2719" uly="1486">
        <line lrx="3541" lry="1583" ulx="2719" uly="1486">in irer lieb gefangen ward.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2717" lry="1584" type="textblock" ulx="2676" uly="1575">
        <line lrx="2717" lry="1584" ulx="2676" uly="1575">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4085" lry="2184" type="textblock" ulx="2720" uly="1705">
        <line lrx="4079" lry="1803" ulx="3006" uly="1705">do ſie het aufgehöꝛt ʒeruffen ʒu dem</line>
        <line lrx="4075" lry="1898" ulx="3045" uly="1803">erꝛen. Sie ſtund auff von der ſtatt</line>
        <line lrx="4073" lry="1994" ulx="2720" uly="1891">an der ſie lag genayget ʒu dem herꝛen. Vñ vo</line>
        <line lrx="4085" lry="2091" ulx="2721" uly="1989">dert ir diernen vnd ſtigab in ir hauß. Vñ warff</line>
        <line lrx="4080" lry="2184" ulx="2721" uly="2079">ab von ir das herin kleyd. vnd ʒoh auß das ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4076" lry="2277" type="textblock" ulx="2627" uly="2171">
        <line lrx="4076" lry="2277" ulx="2627" uly="2171">wand irs witwetumbs. Vnd wuſch iren leybe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4078" lry="2559" type="textblock" ulx="2719" uly="2269">
        <line lrx="4078" lry="2371" ulx="2719" uly="2269">vnd ſalbet ſich mit dem allerbeſten mirꝛen. vnd</line>
        <line lrx="4075" lry="2553" ulx="2719" uly="2358">Gererk die har ires haubts. Vnd ſatʒt eyn</line>
        <line lrx="4075" lry="2559" ulx="2761" uly="2457">auben auff ir haubt. vnd legt ſich an mit dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="4116" lry="2656" type="textblock" ulx="2715" uly="2552">
        <line lrx="4116" lry="2656" ulx="2715" uly="2552">gewande irer wunſamkeyt. Vnnd leget an ire</line>
      </zone>
      <zone lrx="4074" lry="3790" type="textblock" ulx="2715" uly="2642">
        <line lrx="4073" lry="2829" ulx="2721" uly="2642">fuß köſtlich ſchuh. vnd nam hefftlein vnd hlge</line>
        <line lrx="4073" lry="2844" ulx="2721" uly="2742">vñ oꝛring vnd fingerlein. vnd ʒiert ſich mit allẽ</line>
        <line lrx="4066" lry="2938" ulx="2721" uly="2833">iren geʒierden. Der herꝛ gab auch einen ſchein</line>
        <line lrx="4072" lry="3035" ulx="2722" uly="2931">wann alle diſe ʒierde was nit auß deʒ luſt. ſun⸗</line>
        <line lrx="4071" lry="3129" ulx="2720" uly="3024">der. ſie hiẽge auß der tugend. Vñ darumb wey</line>
        <line lrx="4072" lry="3223" ulx="2719" uly="3120">tert der herꝛ diſe ſchön an ir das ſie erſchine in</line>
        <line lrx="4074" lry="3319" ulx="2717" uly="3213">vnſchetʒlicher ʒierde den augen aller. Darumb</line>
        <line lrx="4071" lry="3412" ulx="2719" uly="3308">ſie legt ein legelein weyns auff ir diern. vnd ein</line>
        <line lrx="4071" lry="3508" ulx="2715" uly="3402">vaß oöls vnd melbs vnd ſpeyß. vnd bꝛot vnd keß</line>
        <line lrx="4069" lry="3691" ulx="2718" uly="3500">vnd gieng. Vñ do ſe was kumen ʒu dẽ toꝛ der</line>
        <line lrx="4067" lry="3697" ulx="2718" uly="3594">ſtat. ſy fand oſiam haꝛrend. vñ die pꝛieſter der</line>
        <line lrx="4068" lry="3790" ulx="2723" uly="3684">ſtat. do ſie ſy hettẽ geſehen. Sie erſchracken vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4131" lry="3887" type="textblock" ulx="2719" uly="3775">
        <line lrx="4131" lry="3887" ulx="2719" uly="3775">wundertẽ ſich größlich irer ſchöͤne. Hedoch ſye</line>
      </zone>
      <zone lrx="4073" lry="4544" type="textblock" ulx="2708" uly="3867">
        <line lrx="4067" lry="4055" ulx="2710" uly="3867">fragtẽ ſy  ſe lieſſen ſie Goenſaged. Got vn</line>
        <line lrx="4073" lry="4077" ulx="2716" uly="3972">ſer veter geb dir gnad. vñ kreftige allen rat dey</line>
        <line lrx="4066" lry="4168" ulx="2717" uly="4066">nes hertʒẽ in ſeiner kraft. vñ iheruſalem werde</line>
        <line lrx="4067" lry="4266" ulx="2709" uly="4161">gloꝛierẽ vber dich. vnd dein nam ſeye in der zal</line>
        <line lrx="4064" lry="4358" ulx="2708" uly="4256">ð heyligẽ vñ der gerechtẽ. Vñ die die do warn</line>
        <line lrx="4064" lry="4544" ulx="2715" uly="4351">ſachen all mit einer ſtym. das geſcheh. dʒ ge⸗</line>
        <line lrx="2766" lry="4521" ulx="2735" uly="4480">C</line>
      </zone>
      <zone lrx="4099" lry="4650" type="textblock" ulx="2708" uly="4445">
        <line lrx="4099" lry="4552" ulx="2807" uly="4445">e. Vñ do iudith hett gebetet ʒu dẽ herꝛeẽ ſie</line>
        <line lrx="4095" lry="4650" ulx="2708" uly="4541">gieng durch die toꝛ. ſie. vñ ir diern. Vnd es ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4063" lry="5315" type="textblock" ulx="2707" uly="4637">
        <line lrx="4063" lry="4744" ulx="2714" uly="4637">ſchah da ſie abſtig dẽ berg vm dẽ aufgãg des</line>
        <line lrx="4056" lry="4921" ulx="2714" uly="4729">tags. die ſpeher der Weer begegenten ir vnd</line>
        <line lrx="4059" lry="4932" ulx="2716" uly="4829">hieltẽ ſy. vñ ſpꝛachẽ. Võ wãnẽ kubſtu. oð wohi</line>
        <line lrx="4055" lry="5027" ulx="2717" uly="4918">geeſt du. Sye antwurtet. Ich bin ein tochter</line>
        <line lrx="4053" lry="5124" ulx="2753" uly="5003">er hebꝛeer. Darumb byn ich geflohen von</line>
        <line lrx="4053" lry="5219" ulx="2709" uly="5115">inem anthytʒ. wann ich erkannte das kuͤnff⸗</line>
        <line lrx="4052" lry="5315" ulx="2707" uly="5210">tig. das ſye euch alle werden gegeben ʒu eyner</line>
      </zone>
      <zone lrx="4071" lry="1714" type="textblock" ulx="3126" uly="1555">
        <line lrx="4071" lry="1714" ulx="3126" uly="1555">er es iſt geſchehen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="2901" type="textblock" ulx="4352" uly="2034">
        <line lrx="4447" lry="2114" ulx="4367" uly="2034">hem</line>
        <line lrx="4447" lry="2229" ulx="4364" uly="2133">ſem</line>
        <line lrx="4447" lry="2308" ulx="4365" uly="2212">andl</line>
        <line lrx="4447" lry="2421" ulx="4363" uly="2322">ſunt</line>
        <line lrx="4447" lry="2495" ulx="4362" uly="2403">lok⸗</line>
        <line lrx="4442" lry="2607" ulx="4360" uly="2514">Fr</line>
        <line lrx="4447" lry="2693" ulx="4357" uly="2610">ſoind</line>
        <line lrx="4447" lry="2804" ulx="4356" uly="2696">1</line>
        <line lrx="4447" lry="2901" ulx="4352" uly="2801">ſohs</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="2934" type="textblock" ulx="4373" uly="2900">
        <line lrx="4447" lry="2934" ulx="4373" uly="2900">NS</line>
      </zone>
      <zone lrx="4440" lry="2988" type="textblock" ulx="4355" uly="2892">
        <line lrx="4440" lry="2988" ulx="4355" uly="2892">Nide</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3186" type="textblock" ulx="4353" uly="3096">
        <line lrx="4447" lry="3186" ulx="4353" uly="3096">feme</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3599" type="textblock" ulx="4350" uly="3500">
        <line lrx="4447" lry="3599" ulx="4350" uly="3500">lofen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4442" lry="3705" type="textblock" ulx="4282" uly="3611">
        <line lrx="4442" lry="3705" ulx="4282" uly="3611">eer</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="485" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_485">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_485.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1717" lry="744" type="textblock" ulx="360" uly="539">
        <line lrx="1717" lry="660" ulx="363" uly="539">beraubung. darumb das ſie euch verſchmeten.</line>
        <line lrx="1715" lry="744" ulx="360" uly="634">ſie wolten ſich ſelber nit antwurten willigklich.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1785" lry="837" type="textblock" ulx="359" uly="733">
        <line lrx="1785" lry="837" ulx="359" uly="733">das ſie fuͤnden die genad in ewerem angeſiht</line>
      </zone>
      <zone lrx="1732" lry="3182" type="textblock" ulx="334" uly="820">
        <line lrx="1713" lry="998" ulx="358" uly="820">Von der ſach gdacht ich mit mir. ſagend. Ich</line>
        <line lrx="1713" lry="1019" ulx="356" uly="919">willgeen ʒu dem antlytʒ des fuͤrſten holofer⸗</line>
        <line lrx="1710" lry="1125" ulx="354" uly="1011">nis. vnd im ſagen ire heymliche ding. vnd zayg</line>
        <line lrx="1726" lry="1203" ulx="354" uly="1103">im ʒu welchem ʒugang er ſye müg behalten. al</line>
        <line lrx="1707" lry="1299" ulx="341" uly="1193">ſo das einer nicht vall von ſeim heer. Vñ do dy</line>
        <line lrx="1706" lry="1388" ulx="351" uly="1284">mañ hettẽ gehöꝛet ire woꝛt. ſie merekten ir ant⸗</line>
        <line lrx="1705" lry="1486" ulx="351" uly="1384">lytʒ. vñ dy voꝛcht was in iren augen. wañ ſy wũ</line>
        <line lrx="1703" lry="1577" ulx="349" uly="1477">derten ſich ſeer irer ſchön. Vñ ſpꝛachen zu ir.</line>
        <line lrx="1702" lry="1672" ulx="348" uly="1569">Ou haſt behalten dein ſele. darumb dʒ du haſt</line>
        <line lrx="1700" lry="1767" ulx="347" uly="1665">funden ſoͤlchen rat. das du abgiengeſt ʒu vnſe⸗</line>
        <line lrx="1699" lry="1862" ulx="345" uly="1746">rem herꝛẽ. Aber das wiß. ſo du ſteeſt in ſeinem</line>
        <line lrx="1696" lry="1961" ulx="348" uly="1852">angeſiht. er thut dir wol. vñ du wirdeſt die gene</line>
        <line lrx="1694" lry="2050" ulx="344" uly="1942">meſt in ſeim hertʒen. Gie füͤrten ſie ʒu dem ta⸗</line>
        <line lrx="1732" lry="2137" ulx="340" uly="2029">bernackel holofernis. vñ verkunten ſy. Vnd do</line>
        <line lrx="1692" lry="2238" ulx="341" uly="2130">ſie was eingegangen fur ſein antlytʒ. ʒuhandt</line>
        <line lrx="1689" lry="2328" ulx="341" uly="2226">ward holofernes gefangen in irẽ augen. Vnd</line>
        <line lrx="1690" lry="2426" ulx="340" uly="2317">ſein ritter ſpꝛachen ʒu im. Wer verſchmeht daʒ</line>
        <line lrx="1689" lry="2511" ulx="342" uly="2411">volck der iuden. dy do habẽ ſo ʒyerlich weyber.</line>
        <line lrx="1689" lry="2618" ulx="340" uly="2509">dʒ wir nit ſoͤllẽ billich ſtreytẽ vm ſy. wider ſy. vñ</line>
        <line lrx="1690" lry="2705" ulx="340" uly="2601">do indith ſah ſitʒẽ holofernem in dẽ ſubtilẽ ge⸗</line>
        <line lrx="1690" lry="2806" ulx="340" uly="2700">ʒeld. das do was geweben auß purpur. vñ auß</line>
        <line lrx="1689" lry="2900" ulx="334" uly="2795">gold vñ auß ſchmaragd vnd auß edeln ſteynen.</line>
        <line lrx="1688" lry="2990" ulx="340" uly="2887">vñ do ſie het geſehen in ſein anthytʒ. ſie neyget</line>
        <line lrx="1687" lry="3086" ulx="341" uly="2977">ſich auff die erd. vñ anbettet in. die knecht holo</line>
        <line lrx="1576" lry="3182" ulx="339" uly="3077">ferms huben ſie anff. dañ es ir herꝛ gebott.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1682" lry="3590" type="textblock" ulx="338" uly="3475">
        <line lrx="1682" lry="3590" ulx="338" uly="3475">lofernes indith fraget. wie ſie in antwurtet. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1487" lry="3688" type="textblock" ulx="338" uly="3585">
        <line lrx="1487" lry="3688" ulx="338" uly="3585">wie er ſich in irer weyßheit verwundert.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1714" lry="4381" type="textblock" ulx="333" uly="3850">
        <line lrx="1673" lry="4088" ulx="616" uly="3850">Oſorach holofernes</line>
        <line lrx="1686" lry="4098" ulx="611" uly="4000">ʒu ir. Biß geleichß gemuͤts. vnnd nit</line>
        <line lrx="1714" lry="4191" ulx="610" uly="4083">woͤlleſt erſchrecken in deim hertʒen</line>
        <line lrx="1688" lry="4285" ulx="337" uly="4182">wañ ich hab nie keinem mañ geſchadet. der do</line>
        <line lrx="1689" lry="4381" ulx="333" uly="4279">wolt dienen nabuchodonoſor dem kuͤnig. Wañ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1690" lry="4474" type="textblock" ulx="294" uly="4373">
        <line lrx="1690" lry="4474" ulx="294" uly="4373">het mich dein volck nit verſchmeht. ich hett nit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1730" lry="5334" type="textblock" ulx="331" uly="4468">
        <line lrx="1691" lry="4571" ulx="331" uly="4468">aufgehabẽ mein hend vber es. Aber nu ſag miꝛ</line>
        <line lrx="1691" lry="4664" ulx="333" uly="4566">vmb was ſach haſt du dich geſcheyden von in.</line>
        <line lrx="1691" lry="4757" ulx="334" uly="4657">vnd dir geuiel das du kemeſt ʒu vns. Vnd iu⸗</line>
        <line lrx="1692" lry="4851" ulx="333" uly="4756">dith ſpꝛach emphahe dy woꝛt deiner diern. wañ</line>
        <line lrx="1691" lry="4947" ulx="334" uly="4850">ob du nachuolgeſt dẽ woꝛten deiner diernen. ð</line>
        <line lrx="1693" lry="5121" ulx="334" uly="4942">Bert thut mit dir ein volkumen ding. Wañ na⸗</line>
        <line lrx="1730" lry="5138" ulx="374" uly="5037">uchodonoſoꝛ der kuͤmg der erde lebet. vnd ſei</line>
        <line lrx="1691" lry="5231" ulx="335" uly="5133">krafft. die do iſt in dir. ʒu der ſtraff aller irrẽdẽ</line>
        <line lrx="1685" lry="5334" ulx="336" uly="5228">ſele. dy lebt. dʒ ĩ nit allein werdẽ dienẽ. dye leut</line>
      </zone>
      <zone lrx="3317" lry="440" type="textblock" ulx="2885" uly="330">
        <line lrx="3317" lry="440" ulx="2885" uly="330">.CCXLI.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3324" lry="3451" type="textblock" ulx="1938" uly="527">
        <line lrx="3321" lry="634" ulx="1970" uly="527">durch dich. Gunder auch dye tyer des ackers</line>
        <line lrx="3324" lry="729" ulx="1968" uly="625">willfuͤrn im. Wañ dy geſcheydigkeit deins her</line>
        <line lrx="3322" lry="816" ulx="1972" uly="720">tʒen wirt verkundet allen leuten. vnd iſt eröffet</line>
        <line lrx="3319" lry="912" ulx="1965" uly="806">eim iegklichen volck. das du biſt allein gut. vnd</line>
        <line lrx="3320" lry="1005" ulx="1963" uly="903">biſt gewaltig in alleʒ ſeim reich. vnd dein ʒucht</line>
        <line lrx="3323" lry="1096" ulx="1962" uly="999">wirdt gepꝛediget in allen lendern. Nloch das</line>
        <line lrx="3317" lry="1190" ulx="1963" uly="1086">ding iſt verboꝛgẽ. das achioꝛ hat geredt. Auch</line>
        <line lrx="3317" lry="1364" ulx="1963" uly="1177">iſt das nit naſeed das du nu haſt gebotten</line>
        <line lrx="3316" lry="1379" ulx="1960" uly="1277">dʒ im begegne. Wañ es iſt offen. das wir alſo</line>
        <line lrx="3315" lry="1469" ulx="1958" uly="1372">vnſern got haben betruͤbt mit den ſunden. das</line>
        <line lrx="3312" lry="1565" ulx="1957" uly="1433">er hatt gebotten durch ſein weyſſagen ʒu dem</line>
        <line lrx="3313" lry="1657" ulx="1955" uly="1553">volck. das er ſie antwurt vmb ir ſunde. Vnd dy</line>
        <line lrx="3313" lry="1751" ulx="1952" uly="1652">ſün iſrahel wiſſen. das ſie haben beleydiget irẽ</line>
        <line lrx="3313" lry="1846" ulx="1952" uly="1744">herꝛen got vnd dein foꝛcht iſt vber ſie. Auch hi⸗</line>
        <line lrx="3312" lry="1938" ulx="1951" uly="1835">erüber hat ſie beſtanden der hunger. vnd von ð</line>
        <line lrx="3314" lry="2032" ulx="1949" uly="1930">duͤrꝛe des waſſers werdẽ ſy ietʒund geʒelet vn⸗</line>
        <line lrx="3310" lry="2124" ulx="1946" uly="2020">der den todten. vnd nun oꝛden ſie diſe ding. dʒ</line>
        <line lrx="3311" lry="2216" ulx="1945" uly="2115">ſie tödten ir vih vnd trincken ir blut. vnd dy hey</line>
        <line lrx="3309" lry="2309" ulx="1944" uly="2209">ligen ding. irs herꝛen gots. die got gebot nit ʒe</line>
        <line lrx="3308" lry="2402" ulx="1943" uly="2302">rurn in dem trayd. vnd in dem wein vnd in dem</line>
        <line lrx="3310" lry="2499" ulx="1943" uly="2381">l. Diſe ding gedachten ſie ʒegeben. vnd woͤlle</line>
        <line lrx="3308" lry="2592" ulx="1943" uly="2492">veꝛʒeren die ding. die ſie nit ſoͤlten ruͤren mit dẽ</line>
        <line lrx="3308" lry="2691" ulx="1944" uly="2574">henden. Darumbd das ſie thun diſe ding. ſo iſt</line>
        <line lrx="3308" lry="2785" ulx="1944" uly="2682">das gewiß. das ſie werden gegeben in die ver⸗</line>
        <line lrx="3309" lry="2881" ulx="1943" uly="2778">damnuß. do ich dein diern das erkant. ich floh</line>
        <line lrx="3310" lry="2976" ulx="1940" uly="2872">von in. vñ der herꝛ hat mich geſant ʒu dir ʒuuer</line>
        <line lrx="3309" lry="3067" ulx="1942" uly="2960">kuͤnden die ſelben ding. Wanlch dein diern ere</line>
        <line lrx="3309" lry="3168" ulx="1941" uly="3057">auch gott nu bey dir. vnd dein diern wirdt auß⸗</line>
        <line lrx="3308" lry="3261" ulx="1938" uly="3156">geen. vnd will gott anbetten. vnnd er ſagt mir.</line>
        <line lrx="3306" lry="3351" ulx="1941" uly="3244">waß er widergebe ir ſünd. So willich dann ku⸗</line>
        <line lrx="3307" lry="3451" ulx="1941" uly="3343">men vnd dir es verkuͤnden. alſo das ich dich ʒu⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3305" lry="3549" type="textblock" ulx="1895" uly="3436">
        <line lrx="3305" lry="3549" ulx="1895" uly="3436">fuͤr durch die mitte iheruſalem. Vnd du wirſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3308" lry="5059" type="textblock" ulx="1940" uly="3532">
        <line lrx="3305" lry="3644" ulx="1943" uly="3532">habẽ alles volck iſrahel. als dy ſchaff. dẽ mit iſt</line>
        <line lrx="3305" lry="3734" ulx="1942" uly="3627">der hirt. vnd ia einer pewlt nit wider dich. wañ</line>
        <line lrx="3306" lry="3835" ulx="1942" uly="3721">diſe ding ſein mir geſaget durch die fuͤrſichtig</line>
        <line lrx="3304" lry="3925" ulx="1944" uly="3813">keit gotʒ. Vnd das ine got iſt erʒurnet. ich byn</line>
        <line lrx="3305" lry="4020" ulx="1940" uly="3912">geſandt dir ʒuuerkuͤnden die ſelben ding. Vnd</line>
        <line lrx="3306" lry="4118" ulx="1944" uly="4006">alle diſe woꝛt geuielen voꝛ holoferne. vñ voꝛ ſei</line>
        <line lrx="3302" lry="4211" ulx="1944" uly="4096">nen kinden. vnd wundertẽ ſich zu irer weyßheit</line>
        <line lrx="3307" lry="4302" ulx="1944" uly="4197">vnd einer ſpꝛach ʒu dẽ andern. Em ſoͤlchs weib</line>
        <line lrx="3298" lry="4394" ulx="1945" uly="4294">iſt nit auff der erd. in dem angeſiht vnd in der</line>
        <line lrx="3307" lry="4495" ulx="1947" uly="4385">ſchön. vnd in dem ſyñ der woꝛt. Vnd holofer⸗</line>
        <line lrx="3307" lry="4589" ulx="1949" uly="4478">nes ſpꝛach ʒu ir. Gott thu dir wol der dich hat</line>
        <line lrx="3308" lry="4680" ulx="1947" uly="4575">geſandt für das volck. das du es gebeſt in vn⸗</line>
        <line lrx="3306" lry="4779" ulx="1947" uly="4657">ſer hende. Bnd das dein verheyſſung iſt gutt.</line>
        <line lrx="3307" lry="4875" ulx="1949" uly="4762">ob mir denn gott thut diſe ding. er wirdt auch</line>
        <line lrx="3308" lry="4968" ulx="1950" uly="4862">mein gott. vnnd du wirſt groß in dem hauß na⸗</line>
        <line lrx="3305" lry="5059" ulx="1949" uly="4950">buchodonoſoꝛ. vnnd dein nam wirdt genant in</line>
      </zone>
      <zone lrx="2274" lry="5128" type="textblock" ulx="1909" uly="5045">
        <line lrx="2274" lry="5128" ulx="1909" uly="5045">allem land.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="486" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_486">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_486.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1584" lry="1456" type="textblock" ulx="1033" uly="1352">
        <line lrx="1584" lry="1456" ulx="1033" uly="1352">wurt vnd ſpꝛach.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1832" lry="433" type="textblock" ulx="1586" uly="312">
        <line lrx="1832" lry="433" ulx="1586" uly="312">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2548" lry="662" type="textblock" ulx="1130" uly="501">
        <line lrx="2548" lry="662" ulx="1130" uly="501">¶ Bas. XxII. Capitel. wye</line>
      </zone>
      <zone lrx="2560" lry="761" type="textblock" ulx="1091" uly="662">
        <line lrx="2560" lry="761" ulx="1091" uly="662">iudith vrlaub gawann das ſie ʒu dreyen malen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2451" lry="961" type="textblock" ulx="1083" uly="755">
        <line lrx="2451" lry="864" ulx="1083" uly="755">des nachts ʒu irẽ gebett mocht auß vnd eingeẽ</line>
        <line lrx="2449" lry="961" ulx="1083" uly="845">Vñũ wy ſy berufft ward mit holoferne ʒeeſſen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2479" lry="3431" type="textblock" ulx="1075" uly="932">
        <line lrx="2449" lry="1078" ulx="1369" uly="932">Ohieß er ſie eingeen</line>
        <line lrx="2450" lry="1166" ulx="1406" uly="1069">o ſein ſchetʒ warn behalten. vñ hieß</line>
        <line lrx="2463" lry="1260" ulx="1362" uly="1164">ſie da beleiben. vnd ſchuff das ir wůr</line>
        <line lrx="2455" lry="1356" ulx="1086" uly="1245">de gegeben von ſeiner wirtſchafte. Hudith ant</line>
        <line lrx="2452" lry="1446" ulx="1684" uly="1350">u mag ich nit eſſen von dẽ</line>
        <line lrx="2453" lry="1615" ulx="1079" uly="1441">dingen. die du gebeuteſt egeben das die beley</line>
        <line lrx="2454" lry="1638" ulx="1081" uly="1537">digung nit kum auff mich. Aber ich iſſe von dẽ</line>
        <line lrx="2453" lry="1732" ulx="1085" uly="1628">dingen die ich mir hab gebꝛacht. Holofernes</line>
        <line lrx="2453" lry="1828" ulx="1082" uly="1724">ſpꝛach ʒu ir. Ob dir gebꝛeſten die ding. die du</line>
        <line lrx="2451" lry="1918" ulx="1075" uly="1820">haſt bꝛacht mit dir. was tun wir dir. Vnnd iu</line>
        <line lrx="2479" lry="2014" ulx="1080" uly="1914">dith ſpꝛach. O mein herꝛe dein ſele lebet. wann</line>
        <line lrx="2464" lry="2108" ulx="1081" uly="2010">dein diern wirt nit verʒerẽ alle dig biß das mir</line>
        <line lrx="2456" lry="2204" ulx="1079" uly="2103">gott tut in meiner hand. die ding die ich hab ge</line>
        <line lrx="2462" lry="2299" ulx="1078" uly="2198">dacht. vnd ſein knecht füuͤrtẽ ſie ein. in den taber</line>
        <line lrx="2451" lry="2394" ulx="1082" uly="2293">nackel als er hett gebotten. vñ do ſye eingieng.</line>
        <line lrx="2465" lry="2488" ulx="1081" uly="2389">do bat ſie dʒ ir weyl gegebẽ wuͤrde in der nacht</line>
        <line lrx="2466" lry="2581" ulx="1082" uly="2482">außʒegeen voꝛ dẽ liecht ʒu dem gebet. vnnd ʒe⸗</line>
        <line lrx="2451" lry="2676" ulx="1083" uly="2570">bitten got. Vnd er gebott ſeinen kamerern dʒ</line>
        <line lrx="2455" lry="2770" ulx="1083" uly="2669">ſie außgieng vnd eingieng an ʒebetten irẽ got.</line>
        <line lrx="2455" lry="2937" ulx="1082" uly="2750">durch drey mal als es ir geuieb Vñ ſy giagauß</line>
        <line lrx="2454" lry="2956" ulx="1082" uly="2860">in dẽ nechten in das tal bethulie. vñ wuſch ſich</line>
        <line lrx="2447" lry="3053" ulx="1082" uly="2953">in dẽ bꝛünẽ des waſſers. vñ als ſy aufgieng do</line>
        <line lrx="2455" lry="3147" ulx="1084" uly="2975">betttet ſie an den herꝛẽ gott iſrahel. dʒ er 6 yts</line>
        <line lrx="2451" lry="3242" ulx="1078" uly="3141">cket ire weg ʒu der erloͤſunng ſeins volcks. SGie</line>
        <line lrx="2465" lry="3346" ulx="1078" uly="3235">giengein vnd belyb rein in dẽ tabernackel vntʒ</line>
        <line lrx="2459" lry="3431" ulx="1084" uly="3318">das ſie empfieng ir eſſen an dem abent. Vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3560" lry="453" type="textblock" ulx="3213" uly="310">
        <line lrx="3560" lry="453" ulx="3213" uly="310">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4072" lry="1194" type="textblock" ulx="2687" uly="623">
        <line lrx="4071" lry="723" ulx="2687" uly="623">ſpꝛach ʒu vagao dem keuſchen. Gee vnderwey</line>
        <line lrx="4058" lry="816" ulx="2690" uly="717">ſe die hebꝛeerin. das ſie williglich veruolge ʒe⸗</line>
        <line lrx="4072" lry="913" ulx="2693" uly="738">wonen bey mir. Wañ es ein Eſterbeyde aſ⸗</line>
        <line lrx="4056" lry="1003" ulx="2693" uly="907">ſiriern ʒe tun. ob das weyb verſpottet den man.</line>
        <line lrx="4070" lry="1101" ulx="2693" uly="986">das ſie gee vnſchuldig oder frey von un. Bo gi</line>
        <line lrx="4072" lry="1194" ulx="2693" uly="1088">eng ein vagao ʒu iudith vnd ſpꝛach Die gut to</line>
      </zone>
      <zone lrx="4199" lry="627" type="textblock" ulx="2702" uly="529">
        <line lrx="4199" lry="627" ulx="2702" uly="529">machet ein abenteſſen ſeinen knechten. vnnd er</line>
      </zone>
      <zone lrx="4139" lry="1382" type="textblock" ulx="2693" uly="1190">
        <line lrx="4139" lry="1287" ulx="2693" uly="1190">chter ſchẽ ſich nit einʒegeen ʒu meim herꝛen. ʒ</line>
        <line lrx="4056" lry="1382" ulx="2694" uly="1285">ſie werd geert von ſeim antlytʒ. vnd eſſc mit im</line>
      </zone>
      <zone lrx="4077" lry="1571" type="textblock" ulx="2693" uly="1375">
        <line lrx="4077" lry="1477" ulx="2693" uly="1375">vnd trinck den weyn in freudẽ. Hudith antwurt</line>
        <line lrx="4072" lry="1571" ulx="2694" uly="1458">im. Wer bin ich das ich widerſpꝛeche meim heꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4145" lry="1666" type="textblock" ulx="2695" uly="1553">
        <line lrx="4145" lry="1666" ulx="2695" uly="1553">ren. Ich thu alles dʒ da wirt gut vñ das beſte</line>
      </zone>
      <zone lrx="4081" lry="2045" type="textblock" ulx="2694" uly="1654">
        <line lrx="4072" lry="1760" ulx="2695" uly="1654">voꝛ ſeinen augen. Vnnd was dings im geuellt.</line>
        <line lrx="4081" lry="1854" ulx="2695" uly="1754">ditʒ wirt mir das beſte alle die tag meynes le⸗</line>
        <line lrx="4070" lry="1951" ulx="2694" uly="1848">bens. vñ ſie ſtund auff vñ ʒiert ſich mit iren ge⸗</line>
        <line lrx="4078" lry="2045" ulx="2694" uly="1947">wanden. ſie giengein vñ ſtund voꝛ ſeinẽ antlytʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4082" lry="2142" type="textblock" ulx="2790" uly="2037">
        <line lrx="4082" lry="2142" ulx="2790" uly="2037">ann das hertz holofernis ward geſchlagen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4063" lry="2427" type="textblock" ulx="2693" uly="2135">
        <line lrx="4063" lry="2235" ulx="2693" uly="2135">Wañ er ward bꝛinnen in irer begirde. Vñ holo</line>
        <line lrx="4061" lry="2335" ulx="2693" uly="2223">fernes ſpꝛach ʒu ir. Nu trinck. vnd rue in freu⸗</line>
        <line lrx="4061" lry="2427" ulx="2693" uly="2326">den. wan du haſt funden genad voꝛ mir. Vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4162" lry="2517" type="textblock" ulx="2664" uly="2419">
        <line lrx="4162" lry="2517" ulx="2664" uly="2419">iudith ſpꝛach. O herꝛe. ich will trincken. wann</line>
      </zone>
      <zone lrx="4071" lry="3081" type="textblock" ulx="2694" uly="2512">
        <line lrx="4060" lry="2614" ulx="2695" uly="2512">heut iſt gꝛoßgemachet mein ſele voꝛ allen tagẽ</line>
        <line lrx="4071" lry="2706" ulx="2694" uly="2608">meins lebens. Vnd ſie nam vnd aß vnd tranck</line>
        <line lrx="4060" lry="2801" ulx="2694" uly="2702">voꝛ ĩ. die ding. die ir ir diern het berayttet. Vnd</line>
        <line lrx="4061" lry="2899" ulx="2695" uly="2795">holofernes ward frölich ʒu ir. vnd tranck gar⸗</line>
        <line lrx="4069" lry="2994" ulx="2695" uly="2894">uil weins. als vil. als er nie het getruncken an ei</line>
        <line lrx="3745" lry="3081" ulx="2695" uly="2987">tag in ſeym leben.—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4074" lry="3413" type="textblock" ulx="2697" uly="3086">
        <line lrx="4074" lry="3224" ulx="2816" uly="3086">Bas. XIII. Capitel.</line>
        <line lrx="4062" lry="3394" ulx="2698" uly="3212">iudith holoferni ſein haubt in ð nacht l</line>
        <line lrx="4060" lry="3413" ulx="2697" uly="3306">de. vñ dʒ in dy ſtatt bꝛacht. vñ wye dʒ volck den</line>
      </zone>
      <zone lrx="3240" lry="3503" type="textblock" ulx="2697" uly="3401">
        <line lrx="3240" lry="3503" ulx="2697" uly="3401">herꝛen benedeyet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2459" lry="3524" type="textblock" ulx="1082" uly="3428">
        <line lrx="2459" lry="3524" ulx="1082" uly="3428">es iſt geſchehen an dẽ vierden tag. Holofernes</line>
      </zone>
      <zone lrx="4067" lry="5342" type="textblock" ulx="1104" uly="3581">
        <line lrx="4067" lry="3735" ulx="1409" uly="3581">2 A 4 4 . 4 AR †</line>
        <line lrx="4009" lry="3897" ulx="1498" uly="3751">BAX ej 11 S r K S</line>
        <line lrx="4002" lry="3928" ulx="1746" uly="3886">N — 11ſ1 AI = =.</line>
        <line lrx="3998" lry="4050" ulx="1510" uly="3904">A Eroro oreKNo? ENTOGONNNN NNGE.</line>
        <line lrx="3692" lry="4118" ulx="1965" uly="4013">ES</line>
        <line lrx="3673" lry="4152" ulx="1104" uly="4097">ARAN D</line>
        <line lrx="3722" lry="4204" ulx="1394" uly="4145">5 S NDe</line>
        <line lrx="3778" lry="4253" ulx="1176" uly="4160">R M„NN S S =</line>
        <line lrx="3714" lry="4282" ulx="1819" uly="4252">. .ÿ J</line>
        <line lrx="3980" lry="4447" ulx="1215" uly="4388">— D ITLͦ R IJEE . S</line>
        <line lrx="3811" lry="4535" ulx="1129" uly="4443">D R 9 . W EE S §</line>
        <line lrx="2267" lry="4644" ulx="1185" uly="4578">N N ◻ , S.</line>
        <line lrx="3877" lry="4698" ulx="1136" uly="4613">2D W . Q</line>
        <line lrx="3916" lry="4732" ulx="1376" uly="4643">. — - . 5</line>
        <line lrx="4006" lry="4784" ulx="1212" uly="4688">S Sn NNV  E S</line>
        <line lrx="3102" lry="4810" ulx="1211" uly="4773">N S I re. W –</line>
        <line lrx="4049" lry="4870" ulx="1120" uly="4791"> 2 eunnen NSS f</line>
        <line lrx="3126" lry="4922" ulx="1126" uly="4861"> m G.S.  8</line>
        <line lrx="3401" lry="4993" ulx="1112" uly="4891">/  RͤNX EL D D N</line>
        <line lrx="3276" lry="5025" ulx="1713" uly="4985">, —</line>
        <line lrx="3634" lry="5169" ulx="1124" uly="5085">S uuIIII * S</line>
        <line lrx="3678" lry="5310" ulx="1545" uly="5195">Wllliy, N e,</line>
        <line lrx="3356" lry="5342" ulx="3207" uly="5321">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5252" type="textblock" ulx="4304" uly="2829">
        <line lrx="4447" lry="2924" ulx="4375" uly="2829">nach</line>
        <line lrx="4447" lry="3004" ulx="4373" uly="2932">wurt</line>
        <line lrx="4447" lry="3117" ulx="4373" uly="3026">ſos</line>
        <line lrx="4447" lry="3313" ulx="4371" uly="3215">Ffin</line>
        <line lrx="4443" lry="3509" ulx="4370" uly="3313">e</line>
        <line lrx="4447" lry="3699" ulx="4369" uly="3602">tans</line>
        <line lrx="4446" lry="3777" ulx="4366" uly="3730">man</line>
        <line lrx="4447" lry="3898" ulx="4363" uly="3799">pieſ</line>
        <line lrx="4447" lry="3991" ulx="4362" uly="3897">nynf</line>
        <line lrx="4447" lry="4086" ulx="4361" uly="3989">ſchn</line>
        <line lrx="4438" lry="4165" ulx="4361" uly="4112">mhan</line>
        <line lrx="4447" lry="4281" ulx="4360" uly="4168">N</line>
        <line lrx="4398" lry="4449" ulx="4356" uly="4383">dit</line>
        <line lrx="4447" lry="4662" ulx="4356" uly="4567">hate</line>
        <line lrx="4447" lry="4760" ulx="4357" uly="4663">ſehen</line>
        <line lrx="4440" lry="5047" ulx="4357" uly="4859">e</line>
        <line lrx="4447" lry="5057" ulx="4354" uly="4962">Polof</line>
        <line lrx="4447" lry="5252" ulx="4360" uly="5152">nſh</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="487" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_487">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_487.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="53" lry="1940" type="textblock" ulx="0" uly="1808">
        <line lrx="53" lry="1940" ulx="0" uly="1808">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="123" lry="2290" type="textblock" ulx="0" uly="2116">
        <line lrx="118" lry="2194" ulx="0" uly="2116">H</line>
        <line lrx="123" lry="2290" ulx="0" uly="2234">eus⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="60" lry="2594" type="textblock" ulx="0" uly="2319">
        <line lrx="55" lry="2385" ulx="0" uly="2319">md</line>
        <line lrx="58" lry="2479" ulx="0" uly="2427">nn</line>
        <line lrx="60" lry="2594" ulx="0" uly="2509">age</line>
      </zone>
      <zone lrx="63" lry="2961" type="textblock" ulx="8" uly="2901">
        <line lrx="63" lry="2961" ulx="8" uly="2901">gge</line>
      </zone>
      <zone lrx="127" lry="2879" type="textblock" ulx="0" uly="2620">
        <line lrx="126" lry="2784" ulx="0" uly="2685">NO</line>
      </zone>
      <zone lrx="77" lry="4851" type="textblock" ulx="28" uly="4756">
        <line lrx="77" lry="4851" ulx="28" uly="4756">A</line>
      </zone>
      <zone lrx="1316" lry="463" type="textblock" ulx="860" uly="330">
        <line lrx="1316" lry="463" ulx="860" uly="330">Juduh</line>
      </zone>
      <zone lrx="1768" lry="685" type="textblock" ulx="545" uly="500">
        <line lrx="1768" lry="685" ulx="545" uly="500">iRddo der abẽd ward</line>
      </zone>
      <zone lrx="1725" lry="2079" type="textblock" ulx="322" uly="663">
        <line lrx="1725" lry="765" ulx="586" uly="663">ſein knecht eylten ʒu irn herbeꝛgẽ. vñ</line>
        <line lrx="1723" lry="860" ulx="481" uly="758">Avagao beſchloß die tür der kamer vij</line>
        <line lrx="1724" lry="954" ulx="356" uly="855">gienghin. Wañ all warn ſie muͤd von dẽ weyn</line>
        <line lrx="1724" lry="1045" ulx="362" uly="935">Vnd iudith was alle in in der kamer. Vñ holo</line>
        <line lrx="1724" lry="1140" ulx="360" uly="1036">fernes lag im bett vol ſchlaffs voꝛ vbꝛiger trũ</line>
        <line lrx="1722" lry="1231" ulx="359" uly="1125">ckenheit. Vñ indith ſpꝛach ʒu irer diern. dʒ ſie</line>
        <line lrx="1719" lry="1328" ulx="357" uly="1218">ſtůnd auß wendig voꝛ der tur der kamer. vnnd</line>
        <line lrx="1719" lry="1421" ulx="357" uly="1313">hutet. Vñ iudith ſtund voꝛ dem bett vñ bettet</line>
        <line lrx="1718" lry="1512" ulx="357" uly="1413">mit ʒehern. vñ mit bewegung der lebßẽ. In ſtil</line>
        <line lrx="1716" lry="1611" ulx="355" uly="1504">le ſpꝛach ſie. O herꝛe got iſrahel ſterck mich vñ</line>
        <line lrx="1715" lry="1703" ulx="322" uly="1602">ſchaw in ð ſtund ʒu de werckẽ memer hend. als</line>
        <line lrx="1712" lry="1798" ulx="354" uly="1695">du haſt gelobet iheruſalem. das du aufrichteſt</line>
        <line lrx="1710" lry="1891" ulx="326" uly="1785">dein ſtat. vñ gelaubend volbꝛinge ich das. das</line>
        <line lrx="1704" lry="1987" ulx="351" uly="1879">ich gedacht das da müg werden gethan durch</line>
        <line lrx="1705" lry="2079" ulx="349" uly="1974">dich. Vnnd do ſie ditʒ hett geſaget. ſie nahnet</line>
      </zone>
      <zone lrx="1704" lry="2253" type="textblock" ulx="302" uly="2065">
        <line lrx="1704" lry="2253" ulx="302" uly="2065">ſch ʒu der ſeule. die do was ʒu dem haubt ſeis</line>
      </zone>
      <zone lrx="1704" lry="2939" type="textblock" ulx="340" uly="2159">
        <line lrx="1701" lry="2266" ulx="375" uly="2159">ets. vnnd loͤßet auff ſein ſchwert. das daran</line>
        <line lrx="1702" lry="2366" ulx="350" uly="2251">hieng. Vñ do ſie das hette außgeʒogen. ſy be⸗</line>
        <line lrx="1701" lry="2463" ulx="346" uly="2345">griff den lock ſeines haubts. vnd ſpꝛach. O her</line>
        <line lrx="1700" lry="2557" ulx="351" uly="2444">re got iſrahel ſterck mich ʒu der ſtunde. Vñ ſye</line>
        <line lrx="1701" lry="2649" ulx="340" uly="2537">ſchlug ʒwir in ſein halßadern. vñ ſchnid ab ſein</line>
        <line lrx="1703" lry="2743" ulx="351" uly="2634">haubt. vñ nam hin ſeinen vmbhang von dẽ ſeu⸗</line>
        <line lrx="1702" lry="2836" ulx="355" uly="2720">len. vnd weltʒet ab ſeinẽ leib den bdloch. Vnnd</line>
        <line lrx="1704" lry="2939" ulx="350" uly="2827">nach einer kieynen weyl gieng ſie auß. vnd ant⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1702" lry="3026" type="textblock" ulx="311" uly="2923">
        <line lrx="1702" lry="3026" ulx="311" uly="2923">wurtet das haubt holofernis ir diern. vñ gebot</line>
      </zone>
      <zone lrx="1731" lry="4827" type="textblock" ulx="326" uly="3017">
        <line lrx="1701" lry="3121" ulx="326" uly="3017">das ſie es leget in ir taſchen. Vnd ſie giengen</line>
        <line lrx="1701" lry="3215" ulx="352" uly="3110">beyd auß nach irer gewonheit. als zu de gebet.</line>
        <line lrx="1731" lry="3312" ulx="353" uly="3203">vñ fuͤrgieg die herbergẽ. vñ ſy vmbgiengẽ das</line>
        <line lrx="1700" lry="3403" ulx="354" uly="3292">tal vnd kamen zu de toꝛ der ſtatt. Vnnd iudith</line>
        <line lrx="1700" lry="3506" ulx="355" uly="3376">ſpꝛach von verꝛn ʒu dẽ hutern der maurn. Tut</line>
        <line lrx="1699" lry="3595" ulx="355" uly="3489">auff die toꝛ. wem got iſt mit vns. der do hatt ge</line>
        <line lrx="1701" lry="3689" ulx="341" uly="3584">tan die kraft in iſrahel. Vnd es geſchah. do dy</line>
        <line lrx="1699" lry="3791" ulx="356" uly="3678">mann hetten gehoöͤꝛt ir ſtym .ſie voderten dye</line>
        <line lrx="1701" lry="3887" ulx="354" uly="3774">pꝛieſter der ſtat. Vnd ſie lieffen all ʒu ir. võ dẽ</line>
        <line lrx="1700" lry="3974" ulx="357" uly="3869">mynſten vntz ʒu dem meyſten. wañ ſy verſahen</line>
        <line lrx="1701" lry="4069" ulx="356" uly="3961">ſich nit. das ſie ietʒund kuͤnftig were. Gie ʒund</line>
        <line lrx="1704" lry="4162" ulx="357" uly="4059">ten an die liecht. vnd alle ſamelten ſie ſich vm ſy</line>
        <line lrx="1703" lry="4261" ulx="357" uly="4149">Bñ ſie ſtygauf an ein höhere ſtatt. vñ gebotte</line>
        <line lrx="1706" lry="4353" ulx="357" uly="4235">das man ſchwig. Vnd do ſie all ſchwigen. hu⸗</line>
        <line lrx="1706" lry="4448" ulx="341" uly="4345">dith ſpꝛach. Lobt den herꝛen vnſern gott. ð do</line>
        <line lrx="1708" lry="4540" ulx="361" uly="4441">mit hat verlaſſen die ſich verſehen an in. vnd er</line>
        <line lrx="1710" lry="4638" ulx="353" uly="4534">hat erfüͤllt ſein erbermbde. dye er hatt gelobet</line>
        <line lrx="1708" lry="4732" ulx="348" uly="4628">de hauß iſrahel. in mir ſeiner diern. vnd er hatt</line>
        <line lrx="1720" lry="4827" ulx="360" uly="4724">erſchlagen in meiner hannd. den veinde ſeines</line>
      </zone>
      <zone lrx="1718" lry="5028" type="textblock" ulx="294" uly="4817">
        <line lrx="1718" lry="4930" ulx="294" uly="4817">volcks in der nacht. Vñ ſie tet herfuͤr dʒ haubt</line>
        <line lrx="1711" lry="5028" ulx="348" uly="4915">holof ernis auß der taſchen vñ ʒayget in. ſaged</line>
      </zone>
      <zone lrx="1714" lry="5108" type="textblock" ulx="436" uly="5008">
        <line lrx="1714" lry="5108" ulx="436" uly="5008">chehet das haubt holofernis des fuͤrſten ð rit⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1718" lry="5218" type="textblock" ulx="366" uly="5099">
        <line lrx="1718" lry="5218" ulx="366" uly="5099">terſchaft der aſſirier. Vñ ſehet ſein kuͤſſe in dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3328" lry="2398" type="textblock" ulx="1911" uly="2296">
        <line lrx="3328" lry="2398" ulx="1911" uly="2296">vnſerꝛ veinde. wann heut hat er groß gemacht</line>
      </zone>
      <zone lrx="3343" lry="1284" type="textblock" ulx="1974" uly="323">
        <line lrx="3343" lry="446" ulx="2864" uly="323">CCXLII.</line>
        <line lrx="3343" lry="631" ulx="1984" uly="525">er ruet in ſeiner trunckenheit. vnnd nur der her⸗</line>
        <line lrx="3341" lry="726" ulx="1983" uly="620">re vnſer got hat in geſchlagen durch die hande</line>
        <line lrx="3339" lry="817" ulx="1980" uly="720">des weybs. Aber der herꝛe vnſer got lebet. wan</line>
        <line lrx="3339" lry="909" ulx="1982" uly="812">ſein engel hat mich behütet. vnd geend vnd do</line>
        <line lrx="3338" lry="1000" ulx="1979" uly="902">wonend vñ herwiderkumend. vñ der herꝛe hatt</line>
        <line lrx="3336" lry="1095" ulx="1979" uly="998">mich nit gelaſſẽ ſeĩ diern vermayliget werden.</line>
        <line lrx="3337" lry="1186" ulx="2039" uly="1090">ber er hat mich wider geruffen on dy vermay</line>
        <line lrx="3336" lry="1284" ulx="1974" uly="1181">ligung der ſünde. euch zeerfrewẽ in ſeiner vber</line>
      </zone>
      <zone lrx="3336" lry="1373" type="textblock" ulx="1905" uly="1279">
        <line lrx="3336" lry="1364" ulx="1905" uly="1279">windung. vnd in meiner entpfliehung. vñ in ew⸗</line>
        <line lrx="3336" lry="1373" ulx="2653" uly="1331">. 7</line>
      </zone>
      <zone lrx="3334" lry="1565" type="textblock" ulx="1972" uly="1372">
        <line lrx="3334" lry="1470" ulx="1974" uly="1372">er erlöſung. Wir ſullen im alle veriehen. wain eꝛ</line>
        <line lrx="3333" lry="1565" ulx="1972" uly="1463">iſt gut. wan ſein erbermbd iſt ewig. Vnd ſy bet</line>
      </zone>
      <zone lrx="3333" lry="1749" type="textblock" ulx="1923" uly="1555">
        <line lrx="3333" lry="1660" ulx="1923" uly="1555">ten all an den herꝛen. vnd ſpꝛachen zu ir. der her</line>
        <line lrx="3328" lry="1749" ulx="1947" uly="1650">re hat dich geſegnet in ſeiner kraft. wan durch</line>
      </zone>
      <zone lrx="3332" lry="2680" type="textblock" ulx="1955" uly="1741">
        <line lrx="3329" lry="1842" ulx="1967" uly="1741">dich hatt ern gekeret vnſer veind ʒunichtẽ. Vnd</line>
        <line lrx="3332" lry="1931" ulx="1964" uly="1829">oſias der füͤrſt des volcks ſpꝛach ʒu ir. Du biſt</line>
        <line lrx="3327" lry="2024" ulx="1955" uly="1928">eĩ geſegẽte tochter võ dẽ herꝛen dem hoͤhſten.</line>
        <line lrx="3330" lry="2113" ulx="1964" uly="2019">voꝛ allen weybẽ auff der erde. der herr ſey geſe⸗</line>
        <line lrx="3329" lry="2211" ulx="1955" uly="2111">gent ð do beſchuff dy hymel vñ dy erde. ð dich</line>
        <line lrx="3328" lry="2304" ulx="1961" uly="2201">hat gerichtet.ĩ dy wudẽ des haubts des fuͤrſtẽ</line>
        <line lrx="3328" lry="2488" ulx="1960" uly="2391">deinen namen. alſo das ſich dein lob nicht ſchei</line>
        <line lrx="3325" lry="2581" ulx="1958" uly="2486">de von dẽ mund der menſchen. die do werdẽ ge</line>
        <line lrx="3327" lry="2680" ulx="1957" uly="2576">dẽcken der kraft des herren. ewigklich. vmb dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="3326" lry="2778" type="textblock" ulx="1942" uly="2676">
        <line lrx="3326" lry="2778" ulx="1942" uly="2676">du mit haſt geſchonet deiner ſelen. vm die angſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3345" lry="4864" type="textblock" ulx="1956" uly="2766">
        <line lrx="3327" lry="2869" ulx="1959" uly="2766">vnd vmb die truͤbſal demes geſchlechts. Aber</line>
        <line lrx="3329" lry="2966" ulx="1959" uly="2867">du haſt geholfen dem val voꝛ dem angeſiht vn</line>
        <line lrx="3327" lry="3062" ulx="1958" uly="2958">ſers gots. Vnd alles volck ſpꝛach. Es geſcheh</line>
        <line lrx="3325" lry="3154" ulx="1958" uly="3057">es werde getan. Vnd achioꝛ ward berufft vnd</line>
        <line lrx="3327" lry="3249" ulx="1959" uly="3147">kam. Vnd iudith ſpꝛach ʒu im. Got iſrahel dẽ</line>
        <line lrx="3326" lry="3344" ulx="1958" uly="3245">du gabeſt geʒeugknuß das er ſich rech von ſei⸗</line>
        <line lrx="3327" lry="3439" ulx="1961" uly="3339">nen feinden. hatt abgehawen das haubte aller</line>
        <line lrx="3329" lry="3534" ulx="1963" uly="3435">vngelaubige in meiner hand in ð nacht. Vñ dʒ</line>
        <line lrx="3328" lry="3628" ulx="1959" uly="3530">du bewereſt das es iſt alſo. ſih. das haubt holo⸗</line>
        <line lrx="3329" lry="3725" ulx="1960" uly="3625">ferms. der do verſchmehet got iſrahel. in ð ver</line>
        <line lrx="3329" lry="3818" ulx="1959" uly="3720">ſchmehung ſeiner hohfart. vnd dir dꝛoet in dẽ</line>
        <line lrx="3328" lry="3915" ulx="1963" uly="3813">tod ſagend. So das volck iſrahel wirt gef angẽ</line>
        <line lrx="3329" lry="4009" ulx="1956" uly="3909">ich gebeut durchʒegraben dein ſeytten mit dẽ</line>
        <line lrx="3329" lry="4104" ulx="1961" uly="4001">waffen. Vnd do achioꝛ ſah das haubt holofer</line>
        <line lrx="3330" lry="4197" ulx="1960" uly="4101">nis. er ward geengſtigt voꝛ voꝛchten vñ viel ny⸗</line>
        <line lrx="3345" lry="4292" ulx="1963" uly="4194">der auf ſein antlytʒ auff die erd. vnnd ſein ſeel</line>
        <line lrx="3331" lry="4389" ulx="1962" uly="4279">ſchwitʒet. Aber darnach do er wider empfieng</line>
        <line lrx="3332" lry="4484" ulx="1964" uly="4379">den geyſt. er ward wider erkucket. vnnd viel ny⸗</line>
        <line lrx="3333" lry="4577" ulx="1966" uly="4477">der zu iren fuͤſſen. vnd anbettet ſie. vnd ſpꝛach.</line>
        <line lrx="3333" lry="4672" ulx="1967" uly="4570">Ou biſt geſegent deinem gott. in eynem iegkli⸗</line>
        <line lrx="3330" lry="4773" ulx="1968" uly="4662">chen tabernackel iacob. wann got iſrahel wirdt</line>
        <line lrx="3330" lry="4864" ulx="1959" uly="4757">groß gemacht ob dir. vnder allem volck. das do</line>
      </zone>
      <zone lrx="2768" lry="4963" type="textblock" ulx="1970" uly="4854">
        <line lrx="2768" lry="4963" ulx="1970" uly="4854">wirdt höꝛen demen namen.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="488" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_488">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_488.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1016" lry="2199" type="textblock" ulx="136" uly="2033">
        <line lrx="1016" lry="2199" ulx="136" uly="2033">Ale ͤ S Sle⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2478" lry="678" type="textblock" ulx="1132" uly="328">
        <line lrx="1865" lry="449" ulx="1384" uly="328">Bas</line>
        <line lrx="2478" lry="678" ulx="1132" uly="535">¶ Bas. XIIII. Capitel wy</line>
      </zone>
      <zone lrx="2480" lry="1057" type="textblock" ulx="1111" uly="667">
        <line lrx="2480" lry="768" ulx="1117" uly="667">achioꝛ ward beſchniten vñ das haubt holofer⸗</line>
        <line lrx="2477" lry="862" ulx="1112" uly="764">nis vber der ſtatmawren gehangẽ. vñ holofer⸗</line>
        <line lrx="2478" lry="961" ulx="1114" uly="862">nes tod gefudẽ ward. als die aſſirier wider die</line>
        <line lrx="1916" lry="1057" ulx="1111" uly="955">hebꝛeyſche ſtreyttẽ wolten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2469" lry="1178" type="textblock" ulx="1368" uly="1021">
        <line lrx="2469" lry="1178" ulx="1368" uly="1021">PS iudith ſprach ʒu</line>
      </zone>
      <zone lrx="2479" lry="1375" type="textblock" ulx="1398" uly="1175">
        <line lrx="2479" lry="1275" ulx="1398" uly="1175">allem volck. Hꝛuͤder hoͤꝛt mich. Hen⸗</line>
        <line lrx="2478" lry="1375" ulx="1398" uly="1270">cket ditʒ haubt auff vnſer maure. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2547" lry="1464" type="textblock" ulx="1108" uly="1361">
        <line lrx="2547" lry="1464" ulx="1108" uly="1361">es wirt ſo die ſunn auf gett. ein iegkkicher nem</line>
      </zone>
      <zone lrx="2494" lry="2126" type="textblock" ulx="1110" uly="1457">
        <line lrx="2481" lry="1563" ulx="1110" uly="1457">ſein waffen vñ geet auß mit vngeſtuͤme. nit dʒ</line>
        <line lrx="2481" lry="1658" ulx="1112" uly="1551">ir hinab lauffet ſuͤnder als machet ir ein vnge⸗</line>
        <line lrx="2364" lry="1842" ulx="1113" uly="1649">ſeune. 4 Ageret nde 4 8</line>
        <line lrx="2482" lry="1839" ulx="1135" uly="1748">ie fliehen ʒewecken iren fuͤrſten ʒu dem ſtreyt⸗</line>
        <line lrx="2494" lry="1939" ulx="1112" uly="1748">ſeeſhee⸗ ir hertʒogen zuſamẽ kumen. Sy lauf</line>
        <line lrx="2481" lry="2033" ulx="1111" uly="1927">fen ʒu dem tabernackel holofernis. vnd vinde</line>
        <line lrx="2481" lry="2126" ulx="1111" uly="2023">in als einen ſtock vmbgewelget in ſeim blut. die</line>
      </zone>
      <zone lrx="2481" lry="2437" type="textblock" ulx="396" uly="2116">
        <line lrx="2481" lry="2248" ulx="396" uly="2116">— er. foꝛcht wirt dañ vallen auf ſy. Vñ ſo ir erkẽt dʒ</line>
        <line lrx="2480" lry="2346" ulx="500" uly="2213"> I Lluz, ſie fliehen geet kunlich nach in wan got ʒerkni</line>
        <line lrx="2481" lry="2437" ulx="460" uly="2306"> ,VA. ſchet ſie vnð ewern fuͤeſſen. Vnd da achioꝛ ſa⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2482" lry="2508" type="textblock" ulx="1077" uly="2400">
        <line lrx="2482" lry="2508" ulx="1077" uly="2400">he die kraft. die got iſrahel het getan. er ließ de</line>
      </zone>
      <zone lrx="2485" lry="4023" type="textblock" ulx="1105" uly="2499">
        <line lrx="2480" lry="2603" ulx="1111" uly="2499">ſitten der heyden. vñ gelaubet got. oñ beſchnid</line>
        <line lrx="2483" lry="2697" ulx="1110" uly="2596">das fleiſch ſeier mannſcham. vñ ward geſetʒet</line>
        <line lrx="2483" lry="2789" ulx="1109" uly="2684">ʒu de volck iſrahel. vñ all nachkumen ſemes ge⸗</line>
        <line lrx="2485" lry="2884" ulx="1110" uly="2779">ſchlechts. vntʒ an diſen heutigen tag. Vnd zu⸗</line>
        <line lrx="2479" lry="2982" ulx="1108" uly="2878">hand. do der tag was aufgangen. ſie hiẽgen dʒ</line>
        <line lrx="2484" lry="3074" ulx="1110" uly="2971">haubt holofernis auf die maurẽ. vñ ein iegku⸗</line>
        <line lrx="2482" lry="3170" ulx="1109" uly="3069">cher man nam ſeine waffen. vnd gieng auß mit</line>
        <line lrx="2483" lry="3268" ulx="1106" uly="3164">groſſem ſchall vñ mit geſchrey. Bo dʒ ſahen dy</line>
        <line lrx="2481" lry="3359" ulx="1110" uly="3254">ſpeher. ſie lieffen ʒu de tabernackel holofernis</line>
        <line lrx="2480" lry="3449" ulx="1110" uly="3351">Vn die do warn in dẽ tabernackel kamen vnd</line>
        <line lrx="2479" lry="3548" ulx="1109" uly="3446">voꝛ dẽ eingang der kamer tumerten ſy mit den</line>
        <line lrx="2478" lry="3646" ulx="1106" uly="3545">fuſſen. vñ mit fleyß warn ſie vngeſtum. das er</line>
        <line lrx="2482" lry="3724" ulx="1108" uly="3633">nit von den weckentẽ. BGuͤnder von dẽ döͤnẽdẽ</line>
        <line lrx="2481" lry="3831" ulx="1105" uly="3730">wuͤrde erwecket. Wañ keiner doꝛſt auftun klo</line>
        <line lrx="2479" lry="3934" ulx="1108" uly="3826">pfend. oder eingeẽd in den tabernackel. ð kraft</line>
        <line lrx="2478" lry="4023" ulx="1105" uly="3921">der aſſirier. Aber do ſeine hertʒogen warn kum</line>
      </zone>
      <zone lrx="2481" lry="4224" type="textblock" ulx="1081" uly="4018">
        <line lrx="2481" lry="4114" ulx="1081" uly="4018">men vñn die tribuner vñ all merer des heers des</line>
        <line lrx="2479" lry="4224" ulx="1090" uly="4115">kuͤnigs der aſſirier. ſie ſpꝛachen ʒu dẽ kamerern</line>
      </zone>
      <zone lrx="2480" lry="4308" type="textblock" ulx="1201" uly="4204">
        <line lrx="2480" lry="4308" ulx="1201" uly="4204">eet ein vñ wecket m. wañ dy meuße ſein auß⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2480" lry="4594" type="textblock" ulx="1099" uly="4304">
        <line lrx="2478" lry="4406" ulx="1100" uly="4304">gegangẽ von iren hölern. vñ ſein getürſtig vns</line>
        <line lrx="2479" lry="4519" ulx="1099" uly="4392">ʒebewegen ʒu dẽ ſtreytt. Do giengein vagao i</line>
        <line lrx="2480" lry="4594" ulx="1100" uly="4494">ſein kamer. vñ ſtund voꝛ dẽ vmbhang vñ tet klo</line>
      </zone>
      <zone lrx="2489" lry="4690" type="textblock" ulx="1103" uly="4592">
        <line lrx="2489" lry="4690" ulx="1103" uly="4592">pfen mit ſeinẽ hendẽ. wañ er gedacht er ſchlief</line>
      </zone>
      <zone lrx="2478" lry="4787" type="textblock" ulx="1099" uly="4681">
        <line lrx="2478" lry="4787" ulx="1099" uly="4681">bey iudith. Vñ do er kein bewegung des ligen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2480" lry="5079" type="textblock" ulx="1102" uly="4782">
        <line lrx="2479" lry="4893" ulx="1102" uly="4782">den vemã mit dẽ ſyñ der oꝛen. er nahet ſich ne⸗</line>
        <line lrx="2477" lry="4976" ulx="1114" uly="4876">her ʒu dẽ vmbhang. vñ hub in auf. vñ da er ſah</line>
        <line lrx="2480" lry="5079" ulx="1115" uly="4972">das aß holofernis on dʒ haubt ligẽd geſchwel⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2494" lry="5167" type="textblock" ulx="1117" uly="5051">
        <line lrx="2494" lry="5167" ulx="1117" uly="5051">cket in ſeinẽ blut auf der erd. Er ſchry mit groſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2476" lry="5356" type="textblock" ulx="1114" uly="5159">
        <line lrx="2476" lry="5265" ulx="1118" uly="5159">ſer ſtym mit meynen vñ riß ſeine gewandt. Vñ</line>
        <line lrx="2473" lry="5356" ulx="1114" uly="5254">gieng in den tabernackel iudith. vñ vand ſie nit.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3098" lry="5170" type="textblock" ulx="2717" uly="5078">
        <line lrx="3098" lry="5170" ulx="2717" uly="5078">mit einer ſtyj</line>
      </zone>
      <zone lrx="3616" lry="460" type="textblock" ulx="3211" uly="321">
        <line lrx="3616" lry="460" ulx="3211" uly="321">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4100" lry="1020" type="textblock" ulx="2732" uly="532">
        <line lrx="4088" lry="640" ulx="2733" uly="532">Vñj er ſpꝛang auß von dẽ volck vñ ſpꝛach. Ein</line>
        <line lrx="4084" lry="738" ulx="2732" uly="546">e aenge hat getan ei groſ ſchandin</line>
        <line lrx="4089" lry="829" ulx="2732" uly="725">dẽ hauß des künigs nabuchodonoſoꝛ. Wañ ſe</line>
        <line lrx="4023" lry="1014" ulx="2732" uly="825">het Holofernes ligt auff der erdẽ. vñ ſate</line>
        <line lrx="4100" lry="1020" ulx="2732" uly="915">iſt nit an ĩ. Vñj da dʒ die fuͤrſten der kraft ð aſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4128" lry="1115" type="textblock" ulx="2732" uly="1015">
        <line lrx="4128" lry="1115" ulx="2732" uly="1015">ſyrier hettẽ gehöꝛt. all riſſen ſie ir gewand. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4097" lry="1396" type="textblock" ulx="2733" uly="1107">
        <line lrx="4089" lry="1208" ulx="2733" uly="1107">vnerleydlich foꝛcht viel auff ſie. vnd ire hertʒen</line>
        <line lrx="4097" lry="1302" ulx="2735" uly="1204">wurden betruͤbt hart. Vñ ein vnmeſſiger ruff</line>
        <line lrx="3902" lry="1396" ulx="2737" uly="1301">ward in der mitt irer geʒeld.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4096" lry="1521" type="textblock" ulx="2918" uly="1363">
        <line lrx="4096" lry="1521" ulx="2918" uly="1363">Bas. X V. Capitel. wye</line>
      </zone>
      <zone lrx="4147" lry="1616" type="textblock" ulx="2736" uly="1519">
        <line lrx="4147" lry="1616" ulx="2736" uly="1519">die aſſirier fluhen. vnd ine dy hebꝛeyſchen nach</line>
      </zone>
      <zone lrx="4097" lry="1804" type="textblock" ulx="2737" uly="1613">
        <line lrx="4097" lry="1713" ulx="2737" uly="1613">eylten. vnd ſie erſchlugen. vñ vil raubs erobertẽ.</line>
        <line lrx="3992" lry="1804" ulx="2737" uly="1707">vnd wie iudith darumb gebenedeyet ward.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4096" lry="1929" type="textblock" ulx="3018" uly="1800">
        <line lrx="4096" lry="1929" ulx="3018" uly="1800">Mddo alles heer hett</line>
      </zone>
      <zone lrx="4101" lry="2523" type="textblock" ulx="2736" uly="1930">
        <line lrx="4096" lry="2035" ulx="3016" uly="1930">gehöꝛt dʒ holofernes enthaubt was</line>
        <line lrx="4098" lry="2128" ulx="3014" uly="2028">ir gedãck vñ rat floh von in. vñ ſie wuꝛ</line>
        <line lrx="4099" lry="2222" ulx="2736" uly="2122">den allein geiaget mit voꝛcht vnd mit ʒytter. vñ</line>
        <line lrx="4101" lry="2316" ulx="2738" uly="2215">namen die hilf der fluht. alſo dʒ keiner redt mit</line>
        <line lrx="4100" lry="2411" ulx="2737" uly="2305">ſeinem nehſten. Aber ſie begerten mit geneigtẽ</line>
        <line lrx="4099" lry="2523" ulx="2738" uly="2410">haubt ʒelaſſen alle ding. vñ eylten ʒeentpfliehẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4136" lry="2598" type="textblock" ulx="2731" uly="2482">
        <line lrx="4136" lry="2598" ulx="2731" uly="2482">den hebꝛeern. Die ſie hoꝛten gewaffend kumen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4098" lry="3562" type="textblock" ulx="2733" uly="2597">
        <line lrx="4098" lry="2693" ulx="2740" uly="2597">vber ſie. vñ fluhen durch die weg der velder vñj</line>
        <line lrx="4095" lry="2793" ulx="2741" uly="2614">durch die ſteyg der gahebcharus do ſie dy ſuͤn</line>
        <line lrx="4097" lry="2886" ulx="2740" uly="2784">iſrahel hetten geſehen. dʒ ſie fluhen. ſie nachuol</line>
        <line lrx="4097" lry="3065" ulx="2733" uly="2878">gten m. vnd enehſage mit den höꝛnern</line>
        <line lrx="4094" lry="3075" ulx="2738" uly="2975">vnd ſchryen nach in. Vnd die aſſirier vereintẽ</line>
        <line lrx="4096" lry="3172" ulx="2737" uly="3070">ſich nit in die flucht. wañ ſie giengen gehlinng.</line>
        <line lrx="4097" lry="3266" ulx="2736" uly="3165">Aber die ſun iſrahel nachuolgten mit eim heeꝛ</line>
        <line lrx="4098" lry="3359" ulx="2737" uly="3256">vnd krenckten alle die ſie mochten vinden. Vñ</line>
        <line lrx="4094" lry="3455" ulx="2737" uly="3357">oſias ſandte botten durch alle ſtett. vnd durch</line>
        <line lrx="4097" lry="3562" ulx="2735" uly="3443">die gegent iſrahel. Vnd alſo ein iegklich geget</line>
      </zone>
      <zone lrx="4096" lry="3648" type="textblock" ulx="2735" uly="3547">
        <line lrx="4096" lry="3648" ulx="2735" uly="3547">vnd ein ieglich erwelte ſtat ſanten iung gewaf⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4104" lry="3837" type="textblock" ulx="2659" uly="3641">
        <line lrx="4104" lry="3813" ulx="2736" uly="3641">fend nach in. vñ ihen ſie in dẽ mund des waf</line>
        <line lrx="4092" lry="3837" ulx="2659" uly="3737">fens. vntʒ das ſie kamen ʒu dem euſſerſten teyl</line>
      </zone>
      <zone lrx="4094" lry="4312" type="textblock" ulx="2724" uly="3833">
        <line lrx="4094" lry="3931" ulx="2734" uly="3833">irer enden. Aber die gelaſſen. die do warn in be</line>
        <line lrx="4092" lry="4028" ulx="2734" uly="3927">thulia. giengẽ in die herbergen der aſſirier. vnd</line>
        <line lrx="4094" lry="4122" ulx="2734" uly="4021">namen den raub den die aſſirier hetten gelaſſẽ</line>
        <line lrx="4083" lry="4218" ulx="2735" uly="4105">do ſie fluhẽ. vnd wurden groͤßlich gelade Aber</line>
        <line lrx="4090" lry="4312" ulx="2724" uly="4211">die do warn vberwinder. kertenwider ʒu bethu</line>
      </zone>
      <zone lrx="4169" lry="4407" type="textblock" ulx="2734" uly="4300">
        <line lrx="4169" lry="4407" ulx="2734" uly="4300">liam. vnd namen mit in alle ding die ir warn. al</line>
      </zone>
      <zone lrx="4089" lry="4500" type="textblock" ulx="2729" uly="4399">
        <line lrx="4089" lry="4500" ulx="2729" uly="4399">ſo das die ʒal nit was in den kuen vnd in dẽ vi</line>
      </zone>
      <zone lrx="4100" lry="4598" type="textblock" ulx="2649" uly="4499">
        <line lrx="4100" lry="4598" ulx="2649" uly="4499">hen. vnd in aller irer varender habe das ſye all</line>
      </zone>
      <zone lrx="4088" lry="5266" type="textblock" ulx="2719" uly="4592">
        <line lrx="4088" lry="4694" ulx="2729" uly="4592">wuͤrden reich von iren rauben. von dem mynſtẽ</line>
        <line lrx="4087" lry="4790" ulx="2733" uly="4673">vntʒ an den mayſten. hoachim aber der oͤberſt</line>
        <line lrx="4083" lry="4886" ulx="2726" uly="4782">pꝛieſter. kam võ iheruſalem in bethulia mit allẽ</line>
        <line lrx="4085" lry="4980" ulx="2725" uly="4872">ſemen pꝛieſtern. das er ſeh indith. Vnd da ſye</line>
        <line lrx="4085" lry="5078" ulx="2723" uly="4978">was außgangen zu im ſye geſegenten ſie all</line>
        <line lrx="4081" lry="5171" ulx="3091" uly="5061">mn ſagend. Du biſt em gloꝛifrahel.</line>
        <line lrx="4082" lry="5266" ulx="2719" uly="5149">Ou biſt ein freud iſrahel. Du biſt ein erſamkeit</line>
      </zone>
      <zone lrx="4081" lry="5365" type="textblock" ulx="2723" uly="5262">
        <line lrx="4081" lry="5365" ulx="2723" uly="5262">vnſers volcks. wann du haſt getan menlich. dein</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="489" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_489">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_489.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="12" lry="770" type="textblock" ulx="0" uly="538">
        <line lrx="12" lry="770" ulx="0" uly="538">— — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="22" lry="1220" type="textblock" ulx="0" uly="793">
        <line lrx="22" lry="1220" ulx="0" uly="793">— = —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1774" lry="815" type="textblock" ulx="410" uly="617">
        <line lrx="1774" lry="805" ulx="410" uly="617">hen iſt geſtercket. daꝛumb du haſt lieb gehabt</line>
        <line lrx="1648" lry="815" ulx="453" uly="718">y keü</line>
      </zone>
      <zone lrx="1773" lry="823" type="textblock" ulx="538" uly="722">
        <line lrx="1773" lry="823" ulx="538" uly="722">eüͦſcheyt. vñ weiſt nit einẽ andern man nach</line>
      </zone>
      <zone lrx="1822" lry="915" type="textblock" ulx="414" uly="812">
        <line lrx="1822" lry="915" ulx="414" uly="812">dem deinẽ. vnd daꝛumb die hand des herrẽ hat</line>
      </zone>
      <zone lrx="1773" lry="1293" type="textblock" ulx="399" uly="902">
        <line lrx="1773" lry="1004" ulx="413" uly="902">dich geſtercket. vnd daꝛüb wirſtu geſegẽt ewig⸗</line>
        <line lrx="1656" lry="1105" ulx="413" uly="918">lich. Vhrnd alles volck ſpꝛach es lene es</line>
        <line lrx="1769" lry="1194" ulx="399" uly="1084">ſcheh. Vnd die raub der aſſyrier wurden kaum</line>
        <line lrx="1770" lry="1293" ulx="404" uly="1185">geſamelt durch dreyſſig tag. von dez volck iſta⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1795" lry="1382" type="textblock" ulx="404" uly="1279">
        <line lrx="1795" lry="1382" ulx="404" uly="1279">hel. Vnd alle eygne ding. dy do waren geweſen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1769" lry="1571" type="textblock" ulx="407" uly="1375">
        <line lrx="1769" lry="1486" ulx="407" uly="1375">holofernis. gabẽ ſie iudith in dẽ gold. vnd in dẽ</line>
        <line lrx="1765" lry="1571" ulx="408" uly="1467">ſilber. vnd in den gewanden. vnd in den edelẽ ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="1802" lry="1664" type="textblock" ulx="408" uly="1562">
        <line lrx="1802" lry="1664" ulx="408" uly="1562">ſteynẽ. vnd in allem haußgeſchirr. vnd alle ding</line>
      </zone>
      <zone lrx="1763" lry="1766" type="textblock" ulx="406" uly="1652">
        <line lrx="1763" lry="1766" ulx="406" uly="1652">wurden ir geantwuꝛtet. von dem volck. Vnd al⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1799" lry="1942" type="textblock" ulx="402" uly="1745">
        <line lrx="1780" lry="1863" ulx="404" uly="1745">le volcker frewten ſich mit den weyben. vñ mit</line>
        <line lrx="1799" lry="1942" ulx="402" uly="1839">den iunckfꝛawen vnd mit den iuͤnglingen in den</line>
      </zone>
      <zone lrx="1202" lry="2040" type="textblock" ulx="399" uly="1939">
        <line lrx="1202" lry="2040" ulx="399" uly="1939">oꝛgeln. vnd in den haꝛpffen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3368" lry="744" type="textblock" ulx="2013" uly="417">
        <line lrx="3359" lry="569" ulx="2544" uly="417">CCXLIII.</line>
        <line lrx="3368" lry="744" ulx="2013" uly="624">rend im durſt. Die ſun der toch ter. ſtachen ſy. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3433" lry="1011" type="textblock" ulx="1933" uly="723">
        <line lrx="3367" lry="828" ulx="1965" uly="723">erſchlugen ſie. do ſy fluhẽ als dy kinder. Sie ver</line>
        <line lrx="3365" lry="923" ulx="2015" uly="817">durben in dem ſtreyt vor deʒ antlytʒ meins her</line>
        <line lrx="3433" lry="1011" ulx="1933" uly="914">ren gotzʒ. wir ſingen das lob dem herren. wir ſin</line>
      </zone>
      <zone lrx="3474" lry="2035" type="textblock" ulx="2003" uly="1097">
        <line lrx="3369" lry="1199" ulx="2053" uly="1097">iſt ein gꝛoſſer herr. vnd ſchön in deiner krafft</line>
        <line lrx="3369" lry="1293" ulx="2012" uly="1187">vnd den nyemand vberwinden mag. Alle deine</line>
        <line lrx="3368" lry="1390" ulx="2006" uly="1281">geſchöpff ſuͤllen dir dienen. wann du ſpꝛacheſt.</line>
        <line lrx="3367" lry="1479" ulx="2010" uly="1377">vnd ſie ſein woꝛden. du ſenteſt deinen geyſt. vnd</line>
        <line lrx="3368" lry="1572" ulx="2009" uly="1470">ſie waꝛen geſchaffen. vnd er iſt nit. der do wider</line>
        <line lrx="3368" lry="1741" ulx="2007" uly="1558">ſer⸗ deiner ſtym. Die perg werden beweget võ</line>
        <line lrx="3474" lry="1758" ulx="2050" uly="1660">en gruntueſten. mit den waſſern. die ſtein wer /</line>
        <line lrx="3410" lry="1851" ulx="2006" uly="1751">den ſchmeltʒen als dʒ wachß vor deim antlytʒ.</line>
        <line lrx="3370" lry="1944" ulx="2006" uly="1840">Vñ die dich füͤrchtẽ werdẽ gꝛoß bey dir durch</line>
        <line lrx="3369" lry="2035" ulx="2003" uly="1929">alle ding. Wee dem volck. das do auff ſteet wi⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3366" lry="1180" type="textblock" ulx="2056" uly="1006">
        <line lrx="3366" lry="1180" ulx="2056" uly="1006">en ein newes lob vnſerm got. O herre e du</line>
      </zone>
      <zone lrx="3377" lry="2339" type="textblock" ulx="0" uly="2014">
        <line lrx="3371" lry="2206" ulx="37" uly="2014">Z — der mei oder dein geſchlecht. Wañ der inech,</line>
        <line lrx="3377" lry="2339" ulx="0" uly="2106">4 ¶Bas XVI. Capitel. was tig herr vberwindet in. vnd heimſůchet ſie an dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3373" lry="2599" type="textblock" ulx="0" uly="2209">
        <line lrx="3372" lry="2313" ulx="0" uly="2209">mit — = E tag des vrteyls. Wañ er gibt feur vnd würm in</line>
        <line lrx="3334" lry="2335" ulx="0" uly="2244">RRDK eſangs indith dem herren machet. Wie ſie 3 NE B .</line>
        <line lrx="3369" lry="2543" ulx="396" uly="2252">nnder tag irer c mdee V eflſhenan ſie daenennid erpfi weſen</line>
        <line lrx="3373" lry="2506" ulx="233" uly="2428">. Ede  ll vntz ewigklich. Vnd es waꝛd getan nach diſen</line>
        <line lrx="3373" lry="2599" ulx="0" uly="2438">nn vnder den ohzeytlichen tagen gehalten ward. dingen. alles volck kam nach der vberwindung</line>
      </zone>
      <zone lrx="3409" lry="2972" type="textblock" ulx="676" uly="2530">
        <line lrx="3372" lry="2690" ulx="683" uly="2530">O ſang Ju 1 anzebetten den herren in iheruſaleʒ vnd ʒehad</line>
        <line lrx="3373" lry="2812" ulx="676" uly="2664">4 therren. Hend. aht an do ſie wurdẽ gereiniget ſie opferten all gantʒe</line>
        <line lrx="3409" lry="2972" ulx="720" uly="2758">em herren in den paucken. ſinget deʒ gernd die geluͤbde vñ ir aherſu Aber</line>
      </zone>
      <zone lrx="3529" lry="4396" type="textblock" ulx="0" uly="2852">
        <line lrx="3432" lry="3053" ulx="0" uly="2852">en ſer en in den ſchellen. ſinget im ein newes lob. udith antwurtet alle ſtreytbere vas holofer /</line>
        <line lrx="3081" lry="3072" ulx="1" uly="2942">eini fꝛolocket vnd anruͤffet ſeinen namen. Der herre nis. die ir das volck het gegeben. vnd</line>
        <line lrx="3401" lry="3224" ulx="0" uly="3039">nt derlaicht die ſtreyt. ein herr iſt im der name. der das ſie het genomen. legt ſie ʒu einem fluch der</line>
        <line lrx="3375" lry="3258" ulx="9" uly="3131">hee a ſatʒt die herbergẽ in dy mite ſeines volcękes. vo eſſung. Vnd das volck wʒ fꝛ ölich nach dẽ</line>
        <line lrx="3475" lry="3352" ulx="8" uly="3173">V das er vns erloͤſet von der hand aller vnſer peid aniye der heyligen. vnd dy frewd der vberwid</line>
        <line lrx="3529" lry="3451" ulx="0" uly="3321">uuch aſſur kam auß den bergen. von mitternacht. in ð ung waꝛd feyerlich begangen mit iudith durch</line>
        <line lrx="3503" lry="3617" ulx="0" uly="3413">Dõ menig Eereenenigdeſenerl  e⸗ deey monet. Aber nach diſen tagen keꝛet ein ieg</line>
        <line lrx="3446" lry="3639" ulx="0" uly="3512">un verwaꝛf die bech. vnd ire roſz bedeckten die pͤ⸗ licher wider ʒu dẽ ſeinen. vñ Judith waꝛd .</line>
        <line lrx="3412" lry="3741" ulx="0" uly="3559">hel  Er ſaget er wolt anʒunden. meine end. vnnd gemachet in Petulia. vnd was wirdi er ſt: la⸗</line>
        <line lrx="3374" lry="3901" ulx="0" uly="3702">en mem ninaling erſchlahen mit deʒ waffen. meine den ahet e ſie was ʒugefuget der tugent</line>
        <line lrx="3389" lry="3925" ulx="0" uly="3792">inbe kinder ebem dẽ raub. vnd mein inckfꝛawen m— der euſcheyt. alſo das ſie nit erkant den man al</line>
        <line lrx="3375" lry="4020" ulx="0" uly="3876">rnD geueng uß. Aber der almechtig herꝛe ſchadet le tag irs lebens. ſeyt das manaſſes. ir mã ſtaꝛb</line>
        <line lrx="3439" lry="4118" ulx="0" uly="3991">ſſe im. vn antwurtet in. in dy hede der fꝛawẽ. vnd ſy Vnd an den höhʒeytlichen tagen furgieng ſie</line>
        <line lrx="3438" lry="4279" ulx="0" uly="4080">lba ſchmehet in. Wañ keral gr iſt mrgf. allen mit gꝛoſſer gloꝛi. vñ belib in deʒ hauß ires ms</line>
        <line lrx="3371" lry="4354" ulx="0" uly="4176">echt von de iuͤnglingẽ. nach die ſün tytan chugen hundert vnd fünf iar. vnd ſie ließ frey abram ir</line>
        <line lrx="3371" lry="4396" ulx="401" uly="4274">in. noch die hohẽ ryſẽ widerſatztẽ ſich im. Aber diern. vnd ſtaꝛb. vnd waꝛd begꝛabẽ mit irẽ mañ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1759" lry="4578" type="textblock" ulx="0" uly="4367">
        <line lrx="1757" lry="4470" ulx="401" uly="4367">iudith dy tochter merari in ð geſtalt irs antlytʒ</line>
        <line lrx="1759" lry="4578" ulx="0" uly="4421">R hat in auffgeloͤſet. Vnd ſie ʒoh ſich auß võ dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1761" lry="4652" type="textblock" ulx="441" uly="4557">
        <line lrx="1761" lry="4652" ulx="441" uly="4557">ewand des witwetumbs. vnd leget ſich an. mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="3370" lry="4571" type="textblock" ulx="1954" uly="4379">
        <line lrx="3370" lry="4571" ulx="1954" uly="4379">i betulia. vñ alles volck klaget ſy ſibẽ neg⸗ Aber</line>
      </zone>
      <zone lrx="3465" lry="4578" type="textblock" ulx="2003" uly="4486">
        <line lrx="3465" lry="4578" ulx="2003" uly="4486">in aller weyl ires lebens wʒ der nit. der do betrů</line>
      </zone>
      <zone lrx="3474" lry="5318" type="textblock" ulx="0" uly="4571">
        <line lrx="3371" lry="4678" ulx="38" uly="4571">ſ Wwand im bet iſtahel vnd vyl iar nach irem tod. Vnd der</line>
        <line lrx="3372" lry="4827" ulx="0" uly="4612">1 dẽ gewad der frewdẽ. in der erfrewung derſin tag der vberwindug diſer hohʒeyt. wirt empfã</line>
        <line lrx="3373" lry="4922" ulx="0" uly="4737">tE ſeageb gne ſalbet ir antlytʒe mit ſalben. Bye gen von den hebreern in der zal der heyligẽ tag</line>
        <line lrx="3372" lry="4985" ulx="0" uly="4830">ufe and ir hare mit mirren. in ʒebetriegen. r köͤſt⸗ vnd wirt geeret von den iuden võ der ſelbẽ ʒeyt</line>
        <line lrx="3368" lry="5088" ulx="7" uly="4931">ſeck lich geſchuß ʒuckten ſeine augen. Ir ſchön thet vntʒ an Iſen heutigen tag. .</line>
        <line lrx="3271" lry="5187" ulx="0" uly="5029">I vahen ſein ſel ſie ſchnyd ab ſeinen halß mit deʒ n end Pat daz buch 3</line>
        <line lrx="3474" lry="5301" ulx="30" uly="5118">fe ſchwerr Di erſer aneen keſtergkeyr vnd dith. Vnnd hebet an die voꝛrede In das duch</line>
        <line lrx="3452" lry="5318" ulx="0" uly="5212">4 dy medier ir kuͤnheyt. Do iuchtʒtẽ die herbergẽ Di die voꝛrede In das buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="2239" lry="5373" type="textblock" ulx="2011" uly="5269">
        <line lrx="2239" lry="5373" ulx="2011" uly="5269">Heſter.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1759" lry="5430" type="textblock" ulx="408" uly="5313">
        <line lrx="1759" lry="5430" ulx="408" uly="5313">der aſſyrier. do mein demuͤtigen erſchinnen. doꝛ</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="490" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_490">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_490.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2256" lry="731" type="textblock" ulx="1539" uly="607">
        <line lrx="2256" lry="731" ulx="1539" uly="607">S iſt offenba⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2469" lry="1405" type="textblock" ulx="1082" uly="838">
        <line lrx="2453" lry="934" ulx="1553" uly="838">woꝛden võ manigerley tulmetʒ</line>
        <line lrx="2453" lry="1030" ulx="1549" uly="925">ſchung wegen. vñn dʒ ſelb buch</line>
        <line lrx="2455" lry="1134" ulx="1084" uly="1021">Q hab ich auf gehaben von der li</line>
        <line lrx="2469" lry="1220" ulx="1083" uly="1109">berei. das iſt von der buchkamer der hebreyſch</line>
        <line lrx="2450" lry="1310" ulx="1082" uly="1202">en. vnd hab es außgeleget ʒeuernemen. võ wort</line>
        <line lrx="2449" lry="1405" ulx="1083" uly="1295">zuwoꝛt. Vnd daz ſelb buch macht lenger. dy tul</line>
      </zone>
      <zone lrx="2471" lry="1495" type="textblock" ulx="1083" uly="1391">
        <line lrx="2471" lry="1495" ulx="1083" uly="1391">metʒſchung der ſibentʒigſten. die yetʒund in al</line>
      </zone>
      <zone lrx="2467" lry="2833" type="textblock" ulx="1044" uly="1487">
        <line lrx="2467" lry="1593" ulx="1078" uly="1487">len kirchen offenbor iſt. vñ ʒeuhet die allenthal</line>
        <line lrx="2446" lry="1693" ulx="1081" uly="1582">ben von den ʒerrißnen enden der hebreyſchen</line>
        <line lrx="2448" lry="1784" ulx="1080" uly="1676">warheit. vnd fugt auch darʒu die ding. die man</line>
        <line lrx="2447" lry="1874" ulx="1079" uly="1768">möcht ſehen. daʒ ſie werden geſchehen auß der</line>
        <line lrx="2445" lry="1970" ulx="1109" uly="1865">eit. alſo das gewoͤnlich iſt den ſchullern in iren</line>
        <line lrx="2445" lry="2071" ulx="1072" uly="1888">Riſten. die do vil dichten in iren ſachen. vnnd</line>
        <line lrx="2443" lry="2167" ulx="1044" uly="2051">nemẽ vñ erdencken in ein wolgeſetʒte mateni öͤꝛ</line>
        <line lrx="2443" lry="2263" ulx="1075" uly="2147">denlich ʒedichtẽ vnd der wort oð der geleychẽ</line>
        <line lrx="2443" lry="2351" ulx="1057" uly="2242">mag ð gebꝛauchẽ. dẽ vnrecht geſchehẽ iſt. oð ð</line>
        <line lrx="2445" lry="2450" ulx="1073" uly="2336">der vnrecht hat getã. Ab ir. o paula vñ euſtoch⸗/</line>
        <line lrx="2441" lry="2546" ulx="1075" uly="2433">iuʒ. weñ ir habt gelernet dy hebreyſchẽ ſpꝛach.</line>
        <line lrx="2441" lry="2632" ulx="1064" uly="2526">alſo das ir möcht ſtudirẽ ĩ hebreyſchẽ buchern</line>
        <line lrx="2443" lry="2733" ulx="1073" uly="2619">vñ darzu habt ir bewert dy tulmetʒſchũg. vñ dy</line>
        <line lrx="2439" lry="2833" ulx="1073" uly="2715">außlegug der ſibẽtʒig tulinetʒzſchug. dy gar na</line>
      </zone>
      <zone lrx="2496" lry="3024" type="textblock" ulx="988" uly="2807">
        <line lrx="2496" lry="2917" ulx="988" uly="2809">het iſt bey ð hebreyſchẽ waꝛheyt. ir ſoͤllt halte</line>
        <line lrx="2488" lry="3024" ulx="1071" uly="2807">er uch heſter durch alle ire woꝛt hebreyſch.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2449" lry="3781" type="textblock" ulx="1010" uly="2998">
        <line lrx="2442" lry="3111" ulx="1057" uly="2998">auch ſoͤlt ir anſehẽ vnß außlegug. auff dʒ. dʒ ir</line>
        <line lrx="2442" lry="3207" ulx="1069" uly="3089">mugt erkennẽ. vñ ſoͤllt wiſſẽ ich nichts hab</line>
        <line lrx="2437" lry="3301" ulx="1071" uly="3189">zugefugt in ð zumerng. Sunð mit einer getreů</line>
        <line lrx="2439" lry="3397" ulx="1070" uly="3286">en gezeuͤgnuß hab ich euch dʒ buch geantwur</line>
        <line lrx="2436" lry="3496" ulx="1072" uly="3380">tet geʒogẽ auß hebreyſch in latein. nach de als</line>
        <line lrx="2436" lry="3591" ulx="1030" uly="3470">es einfeltigklich wirt gehabt in hebreyſchẽ hy</line>
        <line lrx="2436" lry="3683" ulx="1010" uly="3559">ſtoꝛien. Wir begern nit das lob ð meſchẽ noch</line>
        <line lrx="2449" lry="3781" ulx="1069" uly="3659">fuͤrchtẽ ir ſnehung. Wir ſei dar auff beſoꝛget.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2475" lry="3872" type="textblock" ulx="1053" uly="3755">
        <line lrx="2475" lry="3872" ulx="1053" uly="3755">dʒ wir got möchte wolgefallẽ. vñ gentʒlich nit</line>
      </zone>
      <zone lrx="2452" lry="5318" type="textblock" ulx="986" uly="3850">
        <line lrx="2452" lry="3962" ulx="1071" uly="3850">fuͤrchtẽ dy bedꝛoũg des meſchẽ. wañ waꝛumb.</line>
        <line lrx="2439" lry="4063" ulx="1067" uly="3949">got ʒerſtöꝛt die payn. ð dye dẽ meſchẽ begeren</line>
        <line lrx="2434" lry="4157" ulx="1060" uly="4044">wolʒegeuallẽ. vñ nach dẽ ſpꝛuch des ʒwelf bot⸗</line>
        <line lrx="2441" lry="4256" ulx="986" uly="4140">tẽ. Der alſo ſpꝛicht. die dẽ meſchẽ woͤllẽ wolge⸗</line>
        <line lrx="2437" lry="4347" ulx="1070" uly="4233">uallẽ. muügẽ nit ſein knecht iheſu criſti. ĩ dẽ buch</line>
        <line lrx="2437" lry="4495" ulx="1067" uly="4325">Beſte habẽ wiꝛ gemachet ei alphabeth auß dẽ</line>
        <line lrx="2430" lry="4533" ulx="1046" uly="4420">kleinſtẽ buchſtabẽ vntʒ auff de achtẽ. den man</line>
        <line lrx="2449" lry="4631" ulx="1048" uly="4514">heyſt theta. dz habẽ wir daꝛub getã. dz wir wol</line>
        <line lrx="2432" lry="4732" ulx="1043" uly="4611">tẽ vermonẽ dẽ fleyſſigẽ leſer. ʒ er in manigen</line>
        <line lrx="2430" lry="4822" ulx="1044" uly="4706">ſtetẽ ð geſchrifft wiſſen wirt ʒebehaltn die oꝛd</line>
        <line lrx="2447" lry="4914" ulx="1045" uly="4801">nñgq ð Etʒig tulinetʒſchung. Ab wir woltẽ vil</line>
        <line lrx="2436" lry="5020" ulx="1057" uly="4894">mer habẽ. die oꝛdnũg ð hebꝛeyſchẽ in ð außleg</line>
        <line lrx="2437" lry="5114" ulx="1046" uly="4989">ung.  lxx. dañ dʒ wir woltẽ haltẽ vñ nachuolgẽ</line>
        <line lrx="2445" lry="5214" ulx="1083" uly="5084">dy vnbewertẽ vñ vntuglichẽ außlegũg ð ãdern.</line>
        <line lrx="2308" lry="5318" ulx="1161" uly="5182">Ein ende hat die vorrede</line>
      </zone>
      <zone lrx="2060" lry="5418" type="textblock" ulx="1069" uly="5299">
        <line lrx="2060" lry="5418" ulx="1069" uly="5299">Vnd hebet an das buch Heſter.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2635" lry="849" type="textblock" ulx="1558" uly="735">
        <line lrx="2635" lry="849" ulx="1558" uly="735">das buch ſheſter iſt gekrencktt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4071" lry="946" type="textblock" ulx="2692" uly="620">
        <line lrx="2906" lry="717" ulx="2692" uly="620">4</line>
        <line lrx="4071" lry="861" ulx="2698" uly="733">ſwerus ein gꝛoſe wirtſchaft machet. V ij dy kaͤ</line>
        <line lrx="4070" lry="946" ulx="2700" uly="830">nigin daꝛʒu beruüfft waꝛd. Vnnd nicht kumen</line>
      </zone>
      <zone lrx="3703" lry="1064" type="textblock" ulx="2641" uly="927">
        <line lrx="3703" lry="1064" ulx="2641" uly="927">wolt. vnd daꝛumb abgeſetzt waꝛd.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3473" lry="1251" type="textblock" ulx="3156" uly="1026">
        <line lrx="3473" lry="1100" ulx="3156" uly="1026">—5</line>
        <line lrx="3323" lry="1251" ulx="3182" uly="1071">G.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4076" lry="1378" type="textblock" ulx="3460" uly="1247">
        <line lrx="4076" lry="1378" ulx="3460" uly="1247">IAſweri der</line>
      </zone>
      <zone lrx="4140" lry="1261" type="textblock" ulx="3460" uly="1117">
        <line lrx="4140" lry="1261" ulx="3460" uly="1117"> den tagẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4068" lry="1568" type="textblock" ulx="3188" uly="1360">
        <line lrx="4068" lry="1568" ulx="3201" uly="1360">S do hat gereygiret võ</line>
        <line lrx="3200" lry="1556" ulx="3188" uly="1489">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4068" lry="2424" type="textblock" ulx="2693" uly="1478">
        <line lrx="4068" lry="1576" ulx="3195" uly="1478">V ndia vntz ʒu dem la⸗</line>
        <line lrx="4067" lry="1696" ulx="3195" uly="1566">. de ð moꝛen vber hun</line>
        <line lrx="4067" lry="1762" ulx="3203" uly="1663">SDert vñ ſibeundʒwei⸗</line>
        <line lrx="4068" lry="1858" ulx="3387" uly="1755">etig lender. do er ſaß</line>
        <line lrx="4066" lry="1949" ulx="2987" uly="1842">ſeines reichs dy ſtat fuſa waʒ ein an</line>
        <line lrx="4065" lry="2039" ulx="2694" uly="1937">fang ſeines reychs. Daꝛumb in dem drittẽ iaꝛe</line>
        <line lrx="4064" lry="2198" ulx="2694" uly="2032">ſ⸗ gebots machet er ein gꝛoße wirtſchafft al</line>
        <line lrx="4067" lry="2240" ulx="2730" uly="2130">en fuͤrſten. vñ ſeinen ſterckſten knechten ð per⸗</line>
        <line lrx="4064" lry="2388" ulx="2693" uly="2219">Erri der medier. den edeln. vñ den pflegern ð</line>
        <line lrx="4063" lry="2424" ulx="2718" uly="2309">ender voꝛ im. Das er zeyget die reychtub der</line>
      </zone>
      <zone lrx="4061" lry="2611" type="textblock" ulx="2656" uly="2406">
        <line lrx="4061" lry="2582" ulx="2663" uly="2406">gloꝛiſeines renhe vñ die gꝛoͤſſe. vnd die erheb</line>
        <line lrx="4059" lry="2611" ulx="2656" uly="2503">ung ſeins gewalts vil ʒeyt. das iſt hundert vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4061" lry="3000" type="textblock" ulx="2692" uly="2591">
        <line lrx="4057" lry="2722" ulx="2695" uly="2591">achtʒig tag. Vnd do dy tag deꝛ wirtſchaft wa</line>
        <line lrx="4056" lry="2807" ulx="2694" uly="2679">ren erfullet. Er lud alles volck. das da waꝛd fu⸗</line>
        <line lrx="4061" lry="2909" ulx="2693" uly="2781">den in ſuſis võ dem meyſten vntz ʒu dẽ mmiſte.</line>
        <line lrx="4057" lry="3000" ulx="2692" uly="2881">vnd gebot ʒebeꝛayten die wirtſchaft ſibẽ tag i</line>
      </zone>
      <zone lrx="4054" lry="3082" type="textblock" ulx="2672" uly="2970">
        <line lrx="4054" lry="3082" ulx="2672" uly="2970">dez voꝛhof des gaꝛten des walds. Oer do was</line>
      </zone>
      <zone lrx="4060" lry="3246" type="textblock" ulx="2682" uly="3070">
        <line lrx="4060" lry="3246" ulx="2682" uly="3070">Go mit der hand vñ mit koͤnigklicher vbũg.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4139" lry="3374" type="textblock" ulx="2625" uly="3163">
        <line lrx="4139" lry="3280" ulx="2779" uly="3163">nd dye geʒelt hiengen võ eim iegklichẽ teyy</line>
        <line lrx="4051" lry="3374" ulx="2625" uly="3256">ſiſtiger faꝛb vnd caꝛbaſiner. oð guldiner iacin</line>
      </zone>
      <zone lrx="4067" lry="3653" type="textblock" ulx="2686" uly="3355">
        <line lrx="4067" lry="3476" ulx="2691" uly="3355">cten. auff gehalten mit biſſen ſayleꝛn vñ purpu</line>
        <line lrx="4049" lry="3566" ulx="2686" uly="3446">rin. dy do waꝛẽ eingeflochten mit helfenbeynnn</line>
        <line lrx="4052" lry="3653" ulx="2689" uly="3551">ringen. vnd wurden vnderſetʒet mit maꝛmelin</line>
      </zone>
      <zone lrx="4050" lry="3759" type="textblock" ulx="2661" uly="3632">
        <line lrx="4050" lry="3759" ulx="2661" uly="3632">ſeuln. Vnd die guͤldin petlein. vñ die ſilberi. wa</line>
      </zone>
      <zone lrx="4060" lry="5472" type="textblock" ulx="2671" uly="3739">
        <line lrx="4058" lry="3850" ulx="2685" uly="3739">ren geoꝛdent. auf deʒ eſtꝛich gepflaſtert mit dẽ</line>
        <line lrx="4050" lry="3949" ulx="2684" uly="3827">ſtein ſinaꝛagd. vnd baꝛio. vnd das gemel wʒ ge⸗</line>
        <line lrx="4051" lry="4101" ulx="2684" uly="3926">ʒieꝛt mit naangerle⸗ wunder. Vnd dy do waꝛẽ</line>
        <line lrx="4060" lry="4136" ulx="2682" uly="4014">geladen. truncken auß guͤldin köpffen. vnd dye</line>
        <line lrx="4047" lry="4238" ulx="2684" uly="4110">ſpeiß wurden eingetꝛagẽ in andern vaſſen. Bñ</line>
        <line lrx="4048" lry="4328" ulx="2683" uly="4209">der weyn wʒ vbeꝛfluſſig vñ ʒu voꝛderſt geſetʒt</line>
        <line lrx="4043" lry="4419" ulx="2682" uly="4295">als die koͤnigkliche gꝛoßmechtigkeyt was wir⸗</line>
        <line lrx="4040" lry="4513" ulx="2683" uly="4403">dig. er was mi. der do ʒwuͤnge ʒetrincken. dy do</line>
        <line lrx="4039" lry="4619" ulx="2681" uly="4493">nit wolten. Abeꝛ alſo het es geoꝛdent deꝛ kuͤnig</line>
        <line lrx="4048" lry="4767" ulx="2680" uly="4587">von ſeinen keſten fuͤꝛʒeſetʒen den tiſchen allẽ.</line>
        <line lrx="4037" lry="4805" ulx="2681" uly="4677">das ein iegklicher nem was er wolt. Vnd auch</line>
        <line lrx="4038" lry="4896" ulx="2679" uly="4775">vaſthi. die kuͦnigin. machet ein wuꝛtſchafft der</line>
        <line lrx="4035" lry="4991" ulx="2681" uly="4869">fꝛawen in deʒ palaſt. da der kunig aſweꝛus het</line>
        <line lrx="4039" lry="5091" ulx="2679" uly="4969">gewonheyt ʒebleyben. Vnd alſo an dem ſiben</line>
        <line lrx="4037" lry="5248" ulx="2679" uly="5060">den tag. der kung waz fꝛölich vnd erhitʒet mit</line>
        <line lrx="4038" lry="5276" ulx="2678" uly="5161">wein. nach dem vbrigẽ tuncken. Er gebot nau⸗</line>
        <line lrx="4038" lry="5375" ulx="2678" uly="5199">man. vnd baſatha. vnd aꝛbona. vnd agbarg</line>
        <line lrx="4030" lry="5472" ulx="2671" uly="5345">abgatha. zaꝛath. vnd caꝛthaz. den ſiben keuſchẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="2261" type="textblock" ulx="4421" uly="2117">
        <line lrx="4447" lry="2261" ulx="4421" uly="2117">+ =</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="2437" type="textblock" ulx="4418" uly="2270">
        <line lrx="4432" lry="2401" ulx="4418" uly="2306">.</line>
        <line lrx="4447" lry="2437" ulx="4433" uly="2270">— —,—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4949" type="textblock" ulx="4394" uly="4424">
        <line lrx="4447" lry="4949" ulx="4394" uly="4424">= ſſſſſſſſſſſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5201" type="textblock" ulx="4402" uly="5000">
        <line lrx="4447" lry="5201" ulx="4402" uly="5178">—</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="491" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_491">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_491.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="57" lry="1897" type="textblock" ulx="0" uly="1818">
        <line lrx="57" lry="1897" ulx="0" uly="1818">nan</line>
      </zone>
      <zone lrx="59" lry="1998" type="textblock" ulx="0" uly="1932">
        <line lrx="59" lry="1998" ulx="0" uly="1932">ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="61" lry="2098" type="textblock" ulx="0" uly="2004">
        <line lrx="61" lry="2098" ulx="0" uly="2004">fil</line>
      </zone>
      <zone lrx="65" lry="2278" type="textblock" ulx="0" uly="2205">
        <line lrx="65" lry="2278" ulx="0" uly="2205">m</line>
      </zone>
      <zone lrx="65" lry="2198" type="textblock" ulx="3" uly="2096">
        <line lrx="65" lry="2198" ulx="3" uly="2096">par</line>
      </zone>
      <zone lrx="67" lry="2484" type="textblock" ulx="0" uly="2388">
        <line lrx="67" lry="2484" ulx="0" uly="2388">he</line>
      </zone>
      <zone lrx="1541" lry="529" type="textblock" ulx="1015" uly="385">
        <line lrx="1541" lry="529" ulx="1015" uly="385">Peſter</line>
      </zone>
      <zone lrx="1813" lry="3149" type="textblock" ulx="433" uly="590">
        <line lrx="1811" lry="694" ulx="441" uly="590">die do dienten in ſeinem angeſiht. dʒ ſie ein fůr</line>
        <line lrx="1813" lry="785" ulx="451" uly="685">ten die kuͤngin vaſthi füͤr den kunig. vnnd ſatʒt</line>
        <line lrx="1813" lry="877" ulx="453" uly="780">die kron auff ir haubt. dʒ er ʒeygete allen volck⸗</line>
        <line lrx="1808" lry="972" ulx="448" uly="869">ern. vnd ſeinen füͤrſten. ir ſchoͤne. Wann ſy was</line>
        <line lrx="1808" lry="1071" ulx="447" uly="966">gar ſchön. dy wolt nit. vnd verſchmehet ʒekomẽ</line>
        <line lrx="1808" lry="1163" ulx="453" uly="1058">ʒu dem gebot des kuniges. das er hette gebotẽ</line>
        <line lrx="1804" lry="1253" ulx="442" uly="1146">durch die keuſchen. Dauon. der kuͤnig ward er⸗</line>
        <line lrx="1803" lry="1349" ulx="452" uly="1240">ʒürnt. vnd angeʒundt mit vbrigeʒ grimmẽ. Vñ</line>
        <line lrx="1803" lry="1443" ulx="440" uly="1342">fꝛaget die weyſen. dy bey im waꝛe zu allen ʒeytẽ</line>
        <line lrx="1802" lry="1545" ulx="442" uly="1436">von kunigklicher gewonheyt. vnnd tet alle ding</line>
        <line lrx="1799" lry="1636" ulx="446" uly="1534">mit irem rat. der. die do wiſſen die geſetʒ vñ die</line>
        <line lrx="1796" lry="1724" ulx="443" uly="1628">recht der merern. vnd die erſten. vnd die nehſten</line>
        <line lrx="1794" lry="1821" ulx="437" uly="1723">waren charſena. vnd ſathar. vnd admatha. vnnd</line>
        <line lrx="1793" lry="1914" ulx="441" uly="1814">thaꝛſis. vnd maꝛes. vnd marſena. vnd mamucha.</line>
        <line lrx="1787" lry="2014" ulx="437" uly="1908">ſiben hertʒogen der perſer. vnd der medier. die</line>
        <line lrx="1787" lry="2103" ulx="434" uly="2000">do ſahen das antlytʒ des kunigs. vnd waren ge</line>
        <line lrx="1782" lry="2196" ulx="437" uly="2094">wonlich die erſten ʒeſitʒen nach nn. welchem vr</line>
        <line lrx="1785" lry="2306" ulx="434" uly="2186">teyl Vaſthi die kunigin vnðlege. dy do mit wolt</line>
        <line lrx="1784" lry="2388" ulx="433" uly="2280">thun das gebot des kunmgs Aſweri. das er het</line>
        <line lrx="1783" lry="2486" ulx="434" uly="2376">gebotten duꝛch dy keuſche. Vñ mamucha ant⸗</line>
        <line lrx="1781" lry="2579" ulx="437" uly="2474">wurtet. das es der kuͤnig. vnd dy fuͤrſten höꝛten</line>
        <line lrx="1784" lry="2677" ulx="439" uly="2564">Vaſthi die kunigin hat nit allein betruͤbet den</line>
        <line lrx="1783" lry="2769" ulx="436" uly="2658">künig. Gunder auch alle fuͤrſten. vnd die völek⸗</line>
        <line lrx="1786" lry="2876" ulx="434" uly="2752">er. die do ſein in allen gegentẽ des künigs aſee</line>
        <line lrx="1782" lry="2957" ulx="434" uly="2853">ri. Wann das wort der kuͦnigin geet auß ʒu allẽ</line>
        <line lrx="1780" lry="3052" ulx="434" uly="2948">weyben. das ſie verſchmehen ire mann. vnd ſpꝛe</line>
        <line lrx="1778" lry="3149" ulx="433" uly="2974">chent. der kůnig aſwerus gebot. dʒ Baſth 1 die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1780" lry="3245" type="textblock" ulx="431" uly="3141">
        <line lrx="1780" lry="3245" ulx="431" uly="3141">kunigin eingieng ʒu im. vnd ſie wolte nit. vñ mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="3396" lry="2495" type="textblock" ulx="2022" uly="614">
        <line lrx="3395" lry="721" ulx="2036" uly="614">dem ebenbyld alle weyber der fuͤrſten. der per⸗</line>
        <line lrx="3394" lry="818" ulx="2037" uly="711">ſer. vnd der medier. werden ring wegen die ge⸗</line>
        <line lrx="3395" lry="911" ulx="2042" uly="793">bot der mann. Dauõ die vngnedigkeyt des ku⸗</line>
        <line lrx="3396" lry="998" ulx="2037" uly="898">nigs iſt recht. Ob es dir geuelt. dʒ gebotte gee</line>
        <line lrx="3392" lry="1091" ulx="2041" uly="988">auß von deinem anthytʒ. vnd weꝛde geſchꝛibẽ</line>
        <line lrx="3394" lry="1181" ulx="2041" uly="1081">nach dem geſetʒ der perſer. vnd der medier. die</line>
        <line lrx="3393" lry="1280" ulx="2039" uly="1084">vberʒegeen iſt er e das Vaſthi fürbas</line>
        <line lrx="3392" lry="1371" ulx="2039" uly="1270">in keinerleyweyß. eingee ʒu dem kuͤnig. vnd ein</line>
        <line lrx="3389" lry="1469" ulx="2037" uly="1366">andere empfah ir reych. dy do iſt peſſer. deñ ſie</line>
        <line lrx="3391" lry="1560" ulx="2039" uly="1459">Vnd daz gebot wut geſaget in allen deinẽ lan</line>
        <line lrx="3389" lry="1650" ulx="2037" uly="1550">den deier herſchung. die iſt dʒ weytiſt. daʒ</line>
        <line lrx="3389" lry="1741" ulx="2033" uly="1574">alle weyber als worder merern. als der midern.</line>
        <line lrx="3391" lry="1913" ulx="2025" uly="1737">ſeleen die ere iren mannen. Der rate geuiel deʒ</line>
        <line lrx="3387" lry="1929" ulx="2053" uly="1831">uͤnig vnd den füͤrſten. vnd der kuͤnig tett nach</line>
        <line lrx="3389" lry="2020" ulx="2030" uly="1926">deʒ ratte mamucha. vnd ſante brieff durch alle</line>
        <line lrx="3392" lry="2115" ulx="2032" uly="2013">gegẽt ſeins reychs. dʒ ein iegklich volck möcht</line>
        <line lrx="3391" lry="2207" ulx="2071" uly="2112">oꝛen vnd leſen mit manigerley ʒungen. vñ mit</line>
        <line lrx="3390" lry="2301" ulx="2024" uly="2199">buchſtaben. vñ dʒ ditʒ verkundet wuͤrde durch</line>
        <line lrx="3388" lry="2397" ulx="2022" uly="2293">alle völcker. das die fuͤrſten vnd dy merern. man</line>
        <line lrx="2686" lry="2495" ulx="2022" uly="2391">ſeyen in iren hewſern</line>
      </zone>
      <zone lrx="2041" lry="2546" type="textblock" ulx="2036" uly="2531">
        <line lrx="2041" lry="2546" ulx="2036" uly="2531">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="3382" lry="2806" type="textblock" ulx="2002" uly="2649">
        <line lrx="3382" lry="2806" ulx="2002" uly="2649">¶ Has ander Capitel wye</line>
      </zone>
      <zone lrx="3412" lry="3104" type="textblock" ulx="2022" uly="2800">
        <line lrx="3412" lry="2912" ulx="2024" uly="2800">der kumg. die allerſchönſtẽ iunckfrawen in ſey</line>
        <line lrx="3397" lry="3012" ulx="2025" uly="2901">nen landen ließ ſuchen. Vnd wye im Heſter al</line>
        <line lrx="3386" lry="3104" ulx="2022" uly="2995">lermayſt behaget. vnd ſie ʒu einer kuͦnigin kꝛö⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2138" lry="3171" type="textblock" ulx="2022" uly="3117">
        <line lrx="2138" lry="3171" ulx="2022" uly="3117">net.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1439" lry="4961" type="textblock" ulx="972" uly="4893">
        <line lrx="1439" lry="4961" ulx="972" uly="4893">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1879" lry="4669" type="textblock" ulx="1815" uly="4554">
        <line lrx="1879" lry="4669" ulx="1815" uly="4554">—,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2158" lry="4885" type="textblock" ulx="2061" uly="4780">
        <line lrx="2158" lry="4885" ulx="2061" uly="4780">. ,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1744" lry="5112" type="textblock" ulx="1122" uly="5079">
        <line lrx="1731" lry="5093" ulx="1122" uly="5079">= EEEEE</line>
        <line lrx="1744" lry="5112" ulx="1186" uly="5096">. 3</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="492" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_492">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_492.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1807" lry="476" type="textblock" ulx="1477" uly="362">
        <line lrx="1807" lry="476" ulx="1477" uly="362">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2438" lry="894" type="textblock" ulx="1274" uly="699">
        <line lrx="2438" lry="814" ulx="1349" uly="699">ſo geſcheẽ nach dem vnd die vngne⸗</line>
        <line lrx="2438" lry="894" ulx="1274" uly="789">digkeyt des kunigs aſweri waꝛd ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2437" lry="992" type="textblock" ulx="1068" uly="834">
        <line lrx="2437" lry="992" ulx="1068" uly="834">ſenfftet do gedacht Vaſthi. welch ding ſye</line>
      </zone>
      <zone lrx="2434" lry="1081" type="textblock" ulx="997" uly="978">
        <line lrx="2434" lry="1081" ulx="997" uly="978">het getan. oder was ſie het erliden. vñ die kind</line>
      </zone>
      <zone lrx="2435" lry="1178" type="textblock" ulx="1067" uly="1067">
        <line lrx="2435" lry="1178" ulx="1067" uly="1067">des kuͦngs. vnd ſein diener ſpꝛachẽ zu im. Mã</line>
      </zone>
      <zone lrx="2434" lry="1269" type="textblock" ulx="1054" uly="1167">
        <line lrx="2434" lry="1269" ulx="1054" uly="1167">ſoll ſuchen dem kuͤnig iunckfꝛawen vnd ſchöne</line>
      </zone>
      <zone lrx="2433" lry="1364" type="textblock" ulx="1067" uly="1260">
        <line lrx="2433" lry="1364" ulx="1067" uly="1260">töchter. Vnd werden geſandt die do mercken</line>
      </zone>
      <zone lrx="2434" lry="1460" type="textblock" ulx="1009" uly="1354">
        <line lrx="2434" lry="1460" ulx="1009" uly="1354">durch alle gegent ſchön meyd. vnd iunckfrawẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2433" lry="1554" type="textblock" ulx="1066" uly="1454">
        <line lrx="2433" lry="1554" ulx="1066" uly="1454">vnd ſie ʒufüren ʒu der ſtat ſuſan. vñ ſie antwur</line>
      </zone>
      <zone lrx="2435" lry="1647" type="textblock" ulx="1010" uly="1547">
        <line lrx="2435" lry="1647" ulx="1010" uly="1547">ten in das hauß der frauen vnder den gewalt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2433" lry="1932" type="textblock" ulx="1064" uly="1640">
        <line lrx="2433" lry="1747" ulx="1065" uly="1640">egei des keuſchẽ. der do iſt ein furgeſatzter vñ</line>
        <line lrx="2431" lry="1842" ulx="1065" uly="1733">em huͤtter der kuͤnglichen weyber. vnnd ſye</line>
        <line lrx="2431" lry="1932" ulx="1064" uly="1832">nemen em rein weyplich ʒier. vñ die andern not</line>
      </zone>
      <zone lrx="2429" lry="2031" type="textblock" ulx="1062" uly="1925">
        <line lrx="2429" lry="2031" ulx="1062" uly="1925">durfftigen ding zu der notdurfft ð brauchung</line>
      </zone>
      <zone lrx="2427" lry="2127" type="textblock" ulx="1012" uly="2019">
        <line lrx="2427" lry="2127" ulx="1012" uly="2019">Vnd welche vnder allen geuelt den augen des</line>
      </zone>
      <zone lrx="2428" lry="2225" type="textblock" ulx="1062" uly="2108">
        <line lrx="2428" lry="2225" ulx="1062" uly="2108">kunigs. die ſelbe regiere ſür vaſthi. Dʒ woꝛt ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="2426" lry="2413" type="textblock" ulx="1004" uly="2211">
        <line lrx="2424" lry="2319" ulx="1008" uly="2211">iiel dem kuͤnig. vnd er gebot das es alſo wůꝛd</line>
        <line lrx="2426" lry="2413" ulx="1004" uly="2307">getan. als ſie hetten geraten. Vnd ein man ein</line>
      </zone>
      <zone lrx="2428" lry="2788" type="textblock" ulx="1059" uly="2401">
        <line lrx="2428" lry="2503" ulx="1060" uly="2401">iud was in der ſtat ſuſan. mit namen maꝛdoche</line>
        <line lrx="2427" lry="2600" ulx="1061" uly="2497">us. der ſun iair. des ſuns ſemey. des ſuns cis. võ</line>
        <line lrx="2427" lry="2696" ulx="1059" uly="2589">dem geſchlecht iemini. der do was gefuͤret von</line>
        <line lrx="2427" lry="2788" ulx="1059" uly="2681">iheruſale.i der ʒeyt do nabuchodonoſor der ků</line>
      </zone>
      <zone lrx="2431" lry="3175" type="textblock" ulx="976" uly="2773">
        <line lrx="2431" lry="2888" ulx="1021" uly="2773">nig ð babilonier vbertruge iechoniaʒ dẽ kuͤnig</line>
        <line lrx="2424" lry="2980" ulx="1008" uly="2877">iuda. der do was em erʒyher der tochter ſeines</line>
        <line lrx="2422" lry="3079" ulx="1014" uly="2976">baꝛuders.ediſſe. dy mit eim andern namen ward</line>
        <line lrx="2423" lry="3175" ulx="976" uly="3069">gecheyſſen heſter. vnd het verloꝛn vater vnd mu</line>
      </zone>
      <zone lrx="2423" lry="3279" type="textblock" ulx="1058" uly="3155">
        <line lrx="2423" lry="3279" ulx="1058" uly="3155">ter. gor ſchoͤn vnd ʒierlichs angeſihts. Vnd do</line>
      </zone>
      <zone lrx="2556" lry="3841" type="textblock" ulx="958" uly="3259">
        <line lrx="2424" lry="3359" ulx="1056" uly="3259">ir vater vñj ir muter waꝛñ tod. YMardocheus er⸗</line>
        <line lrx="2422" lry="3460" ulx="1020" uly="3355">welet ſie im ʒu einer tochter. Vnd do dʒ gebot</line>
        <line lrx="2423" lry="3557" ulx="1020" uly="3452">des kaͤnigs was durchſchollen. vnd vil ſchöner</line>
        <line lrx="2556" lry="3651" ulx="958" uly="3546">iunckfꝛauen wuꝛrdẽ ʒugefuret in ſuſan nach ſei</line>
        <line lrx="2444" lry="3748" ulx="1036" uly="3638">gebot. vnd wurden geantwuꝛt egeo dem keuſch</line>
        <line lrx="2464" lry="3841" ulx="1057" uly="3738">en. Vnd im ward auch geantwuꝛt heſter vnder</line>
      </zone>
      <zone lrx="1814" lry="3954" type="textblock" ulx="1806" uly="3943">
        <line lrx="1814" lry="3954" ulx="1806" uly="3943">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2419" lry="4030" type="textblock" ulx="1000" uly="3833">
        <line lrx="2419" lry="4030" ulx="1000" uly="3833">den andern en ſie wurd behalten vn</line>
      </zone>
      <zone lrx="2470" lry="4221" type="textblock" ulx="957" uly="3910">
        <line lrx="2470" lry="4114" ulx="957" uly="3910">der deꝛ zal der fanen iegeufin vnd fand</line>
        <line lrx="1845" lry="4221" ulx="957" uly="4028">“ grn in ſeinem angeſiht.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2483" lry="4603" type="textblock" ulx="950" uly="4214">
        <line lrx="2416" lry="4318" ulx="950" uly="4214">m antwurt ir teyl vnd ſiben töchter die ſchön⸗</line>
        <line lrx="2483" lry="4412" ulx="1054" uly="4308">ſten von deʒ hauß des kuͤnigs. vnd eret vnd ʒzie</line>
        <line lrx="2416" lry="4508" ulx="1013" uly="4401">ret als wol ſie. als ir nachuolgerin. Bie wolt im</line>
        <line lrx="2417" lry="4603" ulx="1001" uly="4486">mntt ſagen ir volck. vnd ir land. Wann Maꝛdoch</line>
      </zone>
      <zone lrx="2426" lry="4222" type="textblock" ulx="1079" uly="4018">
        <line lrx="2426" lry="4124" ulx="1916" uly="4018">ij gebot dem kew</line>
        <line lrx="2418" lry="4222" ulx="1079" uly="4120">chen. das er ir gebe ein reyn weyplich ʒiere. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2415" lry="4698" type="textblock" ulx="1053" uly="4595">
        <line lrx="2415" lry="4698" ulx="1053" uly="4595">eus het ir gebotten. das ſie von dem ding gatʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2416" lry="4811" type="textblock" ulx="1052" uly="4688">
        <line lrx="2416" lry="4811" ulx="1052" uly="4688">ſchwig. der do gieng teglichs vor dẽ hoff des</line>
      </zone>
      <zone lrx="2424" lry="4885" type="textblock" ulx="1072" uly="4781">
        <line lrx="2424" lry="4885" ulx="1072" uly="4781">jaußs. in dem die erwelten iunckfꝛauen wurdẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2417" lry="4980" type="textblock" ulx="1034" uly="4879">
        <line lrx="2417" lry="4980" ulx="1034" uly="4879">behuͤtt. Er het acht des hayls eſter. vnd wolt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2422" lry="5274" type="textblock" ulx="1055" uly="4973">
        <line lrx="2420" lry="5076" ulx="1055" uly="4973">wiſſen was dinges ir geſcheh. Vnd do die ʒeit</line>
        <line lrx="2393" lry="5179" ulx="1056" uly="5019">aller meyd was kumen durch die ordnung.d</line>
        <line lrx="2422" lry="5274" ulx="1055" uly="5161">ſie eingiengen zu dem kuͤnig. do alle ding wur⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2431" lry="5379" type="textblock" ulx="1028" uly="5258">
        <line lrx="2431" lry="5379" ulx="1028" uly="5258">den refuͤllet die do gehoꝛten ʒu weyblicher vb/</line>
      </zone>
      <zone lrx="2468" lry="704" type="textblock" ulx="1175" uly="525">
        <line lrx="2468" lry="704" ulx="1175" uly="525">O diſe ding warenal</line>
      </zone>
      <zone lrx="3469" lry="526" type="textblock" ulx="3109" uly="365">
        <line lrx="3469" lry="526" ulx="3109" uly="365">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4043" lry="772" type="textblock" ulx="2666" uly="575">
        <line lrx="4043" lry="684" ulx="2668" uly="575">ung. Die ward volbꝛacht in dem zwelften mo⸗</line>
        <line lrx="4043" lry="772" ulx="2666" uly="670">ned. Alſo dʒ ſie ſechs monet wurden geſalbet</line>
      </zone>
      <zone lrx="4045" lry="1528" type="textblock" ulx="2672" uly="757">
        <line lrx="4043" lry="866" ulx="2684" uly="757">mit gemirtẽ oͤl. Vñj dʒ ſie in dẽ andern ſechſen</line>
        <line lrx="4045" lry="964" ulx="2673" uly="864">bꝛauchten ettlich ſpetʒ erey. vnd aꝛomaten. Vñ</line>
        <line lrx="4043" lry="1057" ulx="2672" uly="953">do ſie eingiengen ʒu dem kuͦnig. ſie empfingen</line>
        <line lrx="4043" lry="1152" ulx="2677" uly="1051">was ding ſie hieſchen. die do gehoꝛten ʒu ð ge</line>
        <line lrx="4043" lry="1246" ulx="2687" uly="1145">ʒierd. vñ als es in geuiel ʒu der oꝛdnung. vñ ſie</line>
        <line lrx="4044" lry="1341" ulx="2674" uly="1239">giengen von dem palaſt der fꝛawen zʒu der ka⸗</line>
        <line lrx="4043" lry="1435" ulx="2685" uly="1328">mer des kuͤnigs. Vnd die do eingieng an dem</line>
        <line lrx="4041" lry="1528" ulx="2679" uly="1428">abent. die gieng auß an dem moꝛgẽ. oder frue</line>
      </zone>
      <zone lrx="4042" lry="1622" type="textblock" ulx="2612" uly="1521">
        <line lrx="4042" lry="1622" ulx="2612" uly="1521">damach warden ſie gefuret in die andern hew</line>
      </zone>
      <zone lrx="4042" lry="1909" type="textblock" ulx="2674" uly="1615">
        <line lrx="4042" lry="1734" ulx="2677" uly="1615">ſer. die do waren ander der hand ſaſagaſi des</line>
        <line lrx="4042" lry="1813" ulx="2677" uly="1707">keuſchen. der do vor wʒ den kebßweybern des</line>
        <line lrx="4042" lry="1909" ulx="2674" uly="1802">kumgs. fuͤrbas het ſie nit gewalt widerʒekerẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4040" lry="2007" type="textblock" ulx="2662" uly="1899">
        <line lrx="4040" lry="2007" ulx="2662" uly="1899">ʒu dem kunig. nüͤr der kuͤmg het es gewoöli. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4042" lry="2294" type="textblock" ulx="2673" uly="1998">
        <line lrx="4040" lry="2112" ulx="2673" uly="1998">hieß ſie kumen mit namẽ. Vñ do die ʒeyt waꝛd</line>
        <line lrx="4041" lry="2195" ulx="2679" uly="2094">erfuͤllt durch die oꝛdnũg. do kam der tag. an dẽ</line>
        <line lrx="4042" lry="2294" ulx="2673" uly="2191">heſter dy tochter abiahel des bꝛudeꝛs mardoch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4039" lry="2386" type="textblock" ulx="2537" uly="2284">
        <line lrx="4039" lry="2386" ulx="2537" uly="2284">ci . dy er im het erwelet ʒu einer tochter. ſolt ein⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4040" lry="2574" type="textblock" ulx="2665" uly="2377">
        <line lrx="4040" lry="2483" ulx="2665" uly="2377">geen ʒu dem künig. ſie ſucht nit weyblich vbũg.</line>
        <line lrx="4038" lry="2574" ulx="2679" uly="2475">Aber welliche ding ſie wolte. dye gab ir egeus</line>
      </zone>
      <zone lrx="4038" lry="2669" type="textblock" ulx="2618" uly="2562">
        <line lrx="4038" lry="2669" ulx="2618" uly="2562">der keuſch der hüter ð iunckfꝛawen. ʒu der ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4036" lry="3438" type="textblock" ulx="2670" uly="2648">
        <line lrx="4036" lry="2764" ulx="2676" uly="2648">ʒierd. Wann ſie was garhuͤbſch mit vnglaubli</line>
        <line lrx="4035" lry="2858" ulx="2677" uly="2759">cher ſchöne. vnd waꝛd geſehen genem. vñ lieb⸗</line>
        <line lrx="4035" lry="2954" ulx="2674" uly="2782">lich den augen alr Wd alſo in dem ʒehendẽ</line>
        <line lrx="4034" lry="3052" ulx="2677" uly="2951">monet der do iſt geheiſſen. thebeth. oð haꝛt mo</line>
        <line lrx="4035" lry="3148" ulx="2676" uly="3040">net. ward ſie gefürt ʒu der kamer des kumgs</line>
        <line lrx="4033" lry="3240" ulx="2676" uly="3141">aſweri. in dem ſibenden iar ſeins reichs. vñ der</line>
        <line lrx="4032" lry="3338" ulx="2675" uly="3235">kunig het ſy lieb mer denn alle weyber. vnnd ſie</line>
        <line lrx="4032" lry="3438" ulx="2670" uly="3332">fand genad vñ erbermbd vor im vber alle wey</line>
      </zone>
      <zone lrx="4040" lry="3642" type="textblock" ulx="2556" uly="3426">
        <line lrx="4040" lry="3530" ulx="2556" uly="3426">ber. vñ er ſatʒt die kꝛo des reychs auff ir haubt</line>
        <line lrx="4033" lry="3642" ulx="2580" uly="3514">vnd macht ſie regieren an der ſtat vaſthi. Bñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4031" lry="4020" type="textblock" ulx="2666" uly="3621">
        <line lrx="4031" lry="3723" ulx="2670" uly="3621">er gebot ʒebeꝛayten ein gaꝛgꝛoßmechtig wirt⸗</line>
        <line lrx="4031" lry="3818" ulx="2672" uly="3711">ſchafft allen fuͤrſten vnd ſeinen knechten. vmb</line>
        <line lrx="4031" lry="3995" ulx="2666" uly="3811">die enerfüdemdrnd vmb dy hohʒeyten he</line>
        <line lrx="4029" lry="4020" ulx="2667" uly="3902">ſter. Vñ er gab ruen alle landẽ. Vñ gab gabe</line>
      </zone>
      <zone lrx="4033" lry="4114" type="textblock" ulx="2652" uly="3997">
        <line lrx="4033" lry="4114" ulx="2652" uly="3997">nach der furſtlichen geoß mechtigkeyt. Vnj do</line>
      </zone>
      <zone lrx="4032" lry="4294" type="textblock" ulx="2658" uly="4094">
        <line lrx="4032" lry="4207" ulx="2666" uly="4094">die iunckfꝛawen wurden geſuͤcht. vnd wurden</line>
        <line lrx="4025" lry="4294" ulx="2658" uly="4192">geſamelt ʒu dem andern mal. maꝛdocheus be⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4039" lry="4460" type="textblock" ulx="2588" uly="4286">
        <line lrx="4039" lry="4460" ulx="2588" uly="4286">lib bey ð tůr des kuͤnigs. heſter het na nit ver</line>
      </zone>
      <zone lrx="4034" lry="4583" type="textblock" ulx="2662" uly="4378">
        <line lrx="4030" lry="4487" ulx="2662" uly="4378">ichen des vetterlichẽ lands vñ irs volcks. nach</line>
        <line lrx="4034" lry="4583" ulx="2666" uly="4477">ſeinem gebot. Wann heſter hielt was dings er</line>
      </zone>
      <zone lrx="4027" lry="4684" type="textblock" ulx="2601" uly="4572">
        <line lrx="4027" lry="4684" ulx="2601" uly="4572">irr gebot. vnd alſo tet ſie alle ding. als ſie het ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4032" lry="4776" type="textblock" ulx="2666" uly="4667">
        <line lrx="4032" lry="4776" ulx="2666" uly="4667">wont in der ʒeyt. in der er ſie hett erʒogen. als</line>
      </zone>
      <zone lrx="4040" lry="4970" type="textblock" ulx="2660" uly="4761">
        <line lrx="4029" lry="4874" ulx="2660" uly="4761">ein kind. Daꝛumb in der zʒeyt ĩ der mardocheus</line>
        <line lrx="4040" lry="4970" ulx="2663" uly="4857">wonet bey der tuür des kumgs. bagathã. vñ tha⸗/</line>
      </zone>
      <zone lrx="4026" lry="5157" type="textblock" ulx="2658" uly="4955">
        <line lrx="4026" lry="5067" ulx="2658" uly="4955">res die ʒwen keuſchen des kuͤnigs. die do warẽ</line>
        <line lrx="4026" lry="5157" ulx="2658" uly="5048">ʒwen toꝛwertel vnd ſaſſen in dẽ erſten triſchen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4028" lry="5251" type="textblock" ulx="2627" uly="5147">
        <line lrx="4028" lry="5251" ulx="2627" uly="5147">fel des palaſts. waꝛn erʒürnet. vnd wolten auff</line>
      </zone>
      <zone lrx="4031" lry="5351" type="textblock" ulx="2658" uly="5237">
        <line lrx="4031" lry="5351" ulx="2658" uly="5237">ſteen wider den kumng. vnnd in erſchlahen. das</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5143" type="textblock" ulx="4394" uly="4976">
        <line lrx="4447" lry="5043" ulx="4394" uly="4976">der</line>
        <line lrx="4447" lry="5143" ulx="4394" uly="5079">nes</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="493" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_493">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_493.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1658" lry="5306" type="textblock" ulx="369" uly="5190">
        <line lrx="1658" lry="5306" ulx="369" uly="5190">rum. Em volck iſt erſtrenet dinch all geget</line>
      </zone>
      <zone lrx="1397" lry="508" type="textblock" ulx="1034" uly="375">
        <line lrx="1397" lry="508" ulx="1034" uly="375">Peſter</line>
      </zone>
      <zone lrx="1849" lry="692" type="textblock" ulx="489" uly="586">
        <line lrx="1849" lry="692" ulx="489" uly="586">des palaſts warn erʒürnet. vnd wolten aufſteẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1890" lry="866" type="textblock" ulx="446" uly="674">
        <line lrx="1890" lry="866" ulx="446" uly="674">wider den Sneg us in erſchlahen. das weßte</line>
      </zone>
      <zone lrx="1845" lry="1724" type="textblock" ulx="446" uly="774">
        <line lrx="1845" lry="877" ulx="450" uly="774">mardocheus. Vnd ʒehandt verkuͤndet er es he</line>
        <line lrx="1843" lry="975" ulx="485" uly="863">ſter der kumgin. vnd ſie ſagt es dem kuͤnig auß</line>
        <line lrx="1843" lry="1064" ulx="446" uly="965">dem namen mardochei. der dʒ ding het bꝛacht</line>
        <line lrx="1841" lry="1155" ulx="483" uly="1056">ʒu ir. Es ward geſucht. vnd funden. vnnd ir iet⸗</line>
        <line lrx="1840" lry="1251" ulx="463" uly="1148">weder waꝛd gehangen an den galgen. Vñ der</line>
        <line lrx="1838" lry="1346" ulx="485" uly="1244">kuͤnig hieß. das das in dem buche der gedecht⸗</line>
        <line lrx="1836" lry="1438" ulx="466" uly="1340">nuß wuͤrde geſchriben. das vmb ſem leben im</line>
        <line lrx="1833" lry="1534" ulx="479" uly="1433">wurd etwas wider gethan. Vñ dʒ gebot waꝛd</line>
        <line lrx="1834" lry="1630" ulx="477" uly="1528">vor deʒ künige. dẽ geſchihten. vñ ierlichẽ buch⸗</line>
        <line lrx="1731" lry="1724" ulx="446" uly="1644">cꝛn geantwurtet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1828" lry="1941" type="textblock" ulx="438" uly="1750">
        <line lrx="1828" lry="1941" ulx="438" uly="1750"> Das dritt Capitel. wye</line>
      </zone>
      <zone lrx="1826" lry="2046" type="textblock" ulx="470" uly="1932">
        <line lrx="1826" lry="2046" ulx="470" uly="1932">Aman erhoͤhet waꝛd. vnd mardocheus die knye</line>
      </zone>
      <zone lrx="1826" lry="2331" type="textblock" ulx="443" uly="2033">
        <line lrx="1826" lry="2140" ulx="443" uly="2033">gein im mi biegen wolt. vñ aman daꝛumb zuͤr⸗</line>
        <line lrx="1825" lry="2234" ulx="467" uly="2125">net. vñ vom kuͤnig begeret ʒuuerhengen dʒ alle</line>
        <line lrx="1773" lry="2331" ulx="467" uly="2229">iden getödt wuͤrden.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1829" lry="2829" type="textblock" ulx="440" uly="2445">
        <line lrx="1821" lry="2545" ulx="744" uly="2445">Runig aſwerus erhöht aman den ſun</line>
        <line lrx="1829" lry="2642" ulx="442" uly="2540">LK.Aamadathi. der do was von dem geſch</line>
        <line lrx="1821" lry="2737" ulx="440" uly="2637">lecht agag. vnd ſatʒt ſeinen ſal vber alle fuͤꝛſtẽ.</line>
        <line lrx="1819" lry="2829" ulx="440" uly="2727">die er het. Vnnd alle knecht des kuͤnigs. die do</line>
      </zone>
      <zone lrx="1819" lry="2931" type="textblock" ulx="444" uly="2826">
        <line lrx="1819" lry="2931" ulx="444" uly="2826">wandelten vnder den toren des palaſts neygtẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1820" lry="3307" type="textblock" ulx="411" uly="2917">
        <line lrx="1817" lry="3018" ulx="411" uly="2917">die knye. vnd anbetten aman. Wann alſo het in</line>
        <line lrx="1820" lry="3120" ulx="433" uly="3008">geboten der kayſer. Allein mardocheus neyget</line>
        <line lrx="1817" lry="3209" ulx="435" uly="3106">mit ſein knye. noch betet in an. Die kinde des kü</line>
        <line lrx="1814" lry="3307" ulx="430" uly="3206">nigs. die do waꝛen ʒu den tuͤrẽ des palaſts. ſpꝛa</line>
      </zone>
      <zone lrx="1822" lry="3494" type="textblock" ulx="438" uly="3293">
        <line lrx="1821" lry="3411" ulx="438" uly="3293">chen ʒu im. Waꝛub behelteſtu nit dy gebot des</line>
        <line lrx="1822" lry="3494" ulx="439" uly="3392">kuůnigs vor den andern. Vnd do ſy im ditʒ diek</line>
      </zone>
      <zone lrx="1812" lry="4260" type="textblock" ulx="372" uly="3486">
        <line lrx="1812" lry="3591" ulx="404" uly="3486">ſagten. vnd er ſie nit wolt höꝛen. ſie verkundten</line>
        <line lrx="1812" lry="3686" ulx="433" uly="3585">es aman. ſie begerten ʒewiſſen. Ob er wollt be</line>
        <line lrx="1811" lry="3782" ulx="433" uly="3669">leyben in dez ſyn. Wañ er ſpꝛach er wer ein iͤd</line>
        <line lrx="1811" lry="3879" ulx="434" uly="3766">Vnd do das het gehoört aman. Vnd het bewe</line>
        <line lrx="1811" lry="3976" ulx="435" uly="3873">ret mit erfarung dʒ im maꝛdocheus nit neyget</line>
        <line lrx="1809" lry="4069" ulx="376" uly="3966">die knye noch anbetet. er waꝛd gꝛößlich erʒürnt</line>
        <line lrx="1804" lry="4164" ulx="434" uly="4063">vnd ſchatʒet es furnichten ʒelegen ſein hed an</line>
        <line lrx="1805" lry="4260" ulx="372" uly="4095">einen maꝛdocheum. wañ er let gehöꝛt dʒ er wʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1805" lry="4352" type="textblock" ulx="739" uly="4254">
        <line lrx="1805" lry="4352" ulx="739" uly="4254">eſchlechts. vnd wollt mer verliſen al⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1803" lry="4445" type="textblock" ulx="436" uly="4253">
        <line lrx="1628" lry="4422" ulx="436" uly="4253">iudiſchs 8</line>
        <line lrx="1803" lry="4445" ulx="436" uly="4348">les geſchlecht der iudẽ. die do waꝛẽ in dẽ reych</line>
      </zone>
      <zone lrx="1804" lry="4731" type="textblock" ulx="432" uly="4442">
        <line lrx="1804" lry="4543" ulx="432" uly="4442">aſweri. In dem erſte moned. des nam iſt niſan.</line>
        <line lrx="1803" lry="4649" ulx="434" uly="4537">oder aprill. in dem ʒwelftẽ iar des reychs aſe</line>
        <line lrx="1803" lry="4731" ulx="433" uly="4632">ri. das loß waꝛd gelaſſen in eim eymer. das do</line>
      </zone>
      <zone lrx="1819" lry="5287" type="textblock" ulx="437" uly="4728">
        <line lrx="1819" lry="4828" ulx="442" uly="4728">iſt geheyſſen hebreyſch phur. vor aman. an wel</line>
        <line lrx="1804" lry="4918" ulx="438" uly="4819">chẽ tag oð an welchem monet das volck der iu⸗</line>
        <line lrx="1800" lry="5017" ulx="437" uly="4918">den ſoͤlt werden erſchlagen. vnd das ʒwelft mo</line>
        <line lrx="1801" lry="5114" ulx="437" uly="5013">ned gieng auß. daz do iſt geheyſſen adar. dʒ iſt</line>
        <line lrx="1800" lry="5287" ulx="440" uly="5101">der mertʒ. Vnd aman ſpꝛach zu dẽ kunig oe</line>
        <line lrx="1800" lry="5282" ulx="1713" uly="5237">cis</line>
      </zone>
      <zone lrx="1798" lry="5402" type="textblock" ulx="442" uly="5296">
        <line lrx="1798" lry="5402" ulx="442" uly="5296">reychs. vñ võ im ſelbs geſchaydẽ. dʒ gebꝛauch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1866" lry="2453" type="textblock" ulx="744" uly="2309">
        <line lrx="1866" lry="2453" ulx="744" uly="2309">Ilch diſen dingen der</line>
      </zone>
      <zone lrx="2062" lry="3384" type="textblock" ulx="2036" uly="3270">
        <line lrx="2058" lry="3278" ulx="2054" uly="3270">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3451" lry="800" type="textblock" ulx="2044" uly="598">
        <line lrx="3446" lry="713" ulx="2044" uly="598">et newe geſatʒ vnnd erunge. vnd hieruber ver⸗</line>
        <line lrx="3451" lry="800" ulx="2050" uly="697">ſchmeht es auch die geſetʒe des kuͤnigs. vñ du</line>
      </zone>
      <zone lrx="3452" lry="1920" type="textblock" ulx="2051" uly="786">
        <line lrx="3445" lry="893" ulx="2089" uly="786">haſt allerpaſt erkãt. dʒ es nit nütʒ iſt deim reich</line>
        <line lrx="3444" lry="988" ulx="2088" uly="884">das es ſich anderſt halte. dann iſt durch das vr</line>
        <line lrx="3444" lry="1081" ulx="2053" uly="967">laub. Ob es dir geuellet. oꝛden. dʒ es verderbe.</line>
        <line lrx="3444" lry="1248" ulx="2085" uly="1070">vnnd ich gib ʒehentauſent ee den huttern</line>
        <line lrx="3442" lry="1264" ulx="2054" uly="1164">deines ſchatʒs. Jaꝛumb der kuͤnig nam das vi</line>
        <line lrx="3444" lry="1361" ulx="2056" uly="1257">gerlein. daʒ er bꝛauchet von ſeiner hand. vñ gab</line>
        <line lrx="3444" lry="1451" ulx="2080" uly="1349">es aman dem ſun amadathi. von deʒ geſchlecht</line>
        <line lrx="3444" lry="1550" ulx="2051" uly="1447">agag. dem veind der iuden. vñ ſpꝛach ʒu im. DBʒ</line>
        <line lrx="3452" lry="1721" ulx="2078" uly="1530">ſiba daʒ du gelobeſt. ſey dein. thu mit dẽ volck</line>
        <line lrx="3441" lry="1735" ulx="2061" uly="1630">das dir geuellt. In deʒz dreytʒehenden tag des</line>
        <line lrx="3452" lry="1833" ulx="2062" uly="1718">erſten monedts Nliſan oder aprill an dem ſel</line>
        <line lrx="3439" lry="1920" ulx="2054" uly="1817">ben moneds. die ſchreyber des kuͤniges wuꝛ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3440" lry="2013" type="textblock" ulx="2004" uly="1916">
        <line lrx="3440" lry="2013" ulx="2004" uly="1916">den geruͤfet. vnd es waꝛd geſchriben. als aman</line>
      </zone>
      <zone lrx="3439" lry="2105" type="textblock" ulx="2073" uly="2006">
        <line lrx="3439" lry="2105" ulx="2073" uly="2006">het geſchaffet ʒu allen fuͤrſten des kuͤnigs. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3439" lry="2198" type="textblock" ulx="2053" uly="2097">
        <line lrx="3439" lry="2198" ulx="2053" uly="2097">zu den richtern der lande vnd maniger voͤlcker.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3440" lry="2291" type="textblock" ulx="2026" uly="2188">
        <line lrx="3440" lry="2291" ulx="2026" uly="2188">das ein iegklich volck möcht leſen. oder höꝛen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3439" lry="2397" type="textblock" ulx="2054" uly="2276">
        <line lrx="3439" lry="2397" ulx="2054" uly="2276">VBmb die manigerlay der zʒungen. auß dem na</line>
      </zone>
      <zone lrx="3440" lry="2485" type="textblock" ulx="2004" uly="2376">
        <line lrx="3440" lry="2485" ulx="2004" uly="2376">men des kuͤnigs. vnd die brief wurden beſigelt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3439" lry="2655" type="textblock" ulx="2052" uly="2473">
        <line lrx="3439" lry="2655" ulx="2052" uly="2473">mit E vingerlein. vnd wurden geſant durch</line>
      </zone>
      <zone lrx="3440" lry="2675" type="textblock" ulx="2000" uly="2566">
        <line lrx="3440" lry="2675" ulx="2000" uly="2566">die botten des kuͤnigs ʒu allen ſeinen landen. dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3433" lry="2771" type="textblock" ulx="2057" uly="2664">
        <line lrx="3433" lry="2771" ulx="2057" uly="2664">ſie erſchlügen vnd vertilgeten all iuden von deẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3438" lry="2863" type="textblock" ulx="2021" uly="2760">
        <line lrx="3438" lry="2863" ulx="2021" uly="2760">kinden vntz ʒu den alten. die kinder vnd dy wey</line>
      </zone>
      <zone lrx="3439" lry="3240" type="textblock" ulx="2055" uly="2858">
        <line lrx="3439" lry="2962" ulx="2057" uly="2858">ber an eim tag. dʒ iſt an dẽ dreitʒehẽdẽ tag des</line>
        <line lrx="3437" lry="3056" ulx="2055" uly="2954">ʒwelften moneds. der do iſt geheyſſen adar. dʒ</line>
        <line lrx="3438" lry="3227" ulx="2065" uly="3048">ſn der mertʒ. vnd nemen ir gut. Vnd die ſum ð</line>
        <line lrx="3437" lry="3240" ulx="2056" uly="3141">brief was diſe. das alle die gegent weßten. das</line>
      </zone>
      <zone lrx="3433" lry="3339" type="textblock" ulx="2040" uly="3226">
        <line lrx="3433" lry="3339" ulx="2040" uly="3226">ſie ſich berayten ʒu dem voꝛgeſagten tag. Die</line>
      </zone>
      <zone lrx="3436" lry="3717" type="textblock" ulx="2055" uly="3330">
        <line lrx="3435" lry="3438" ulx="2058" uly="3330">botten. die da waren geſant. eylte ʒeerfullen dʒ</line>
        <line lrx="3436" lry="3542" ulx="2056" uly="3420">gebot des kuͤnigs. Vñ ʒehand gieng dʒ gebot</line>
        <line lrx="3432" lry="3620" ulx="2055" uly="3521">in ſuſis. do der kunig vnd aman hielten die wirt</line>
        <line lrx="3421" lry="3717" ulx="2063" uly="3615">ſchaft. vnd alle iuden die do waꝛen in der ſtat.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3429" lry="4044" type="textblock" ulx="2001" uly="3862">
        <line lrx="3429" lry="4044" ulx="2001" uly="3862">¶ Bas vierd Capitel wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="3429" lry="4145" type="textblock" ulx="2019" uly="4034">
        <line lrx="3429" lry="4145" ulx="2019" uly="4034">maꝛdocheus võ des kunigs gebot traurig waꝛt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3428" lry="4735" type="textblock" ulx="2052" uly="4127">
        <line lrx="3425" lry="4240" ulx="2057" uly="4127">vnd wie er Heſter vermanet. das ſie den kuͤnig</line>
        <line lrx="3140" lry="4447" ulx="2052" uly="4227">fur dy N ſolt.</line>
        <line lrx="3428" lry="4627" ulx="2328" uly="4432">Wor diſe ding er riß ſem gewend</line>
        <line lrx="3425" lry="4648" ulx="2308" uly="4545">Nñ waꝛd angeleget mit ſack gewãd.</line>
        <line lrx="3425" lry="4735" ulx="2145" uly="4637">nd ſtrewet den aſchen auff das haubt. vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3425" lry="4907" type="textblock" ulx="2046" uly="4705">
        <line lrx="3425" lry="4907" ulx="2046" uly="4705">ſchry nle groſſer ſuc an der ſtꝛaß in mittẽ der</line>
      </zone>
      <zone lrx="3438" lry="5405" type="textblock" ulx="2047" uly="4821">
        <line lrx="3425" lry="5003" ulx="2047" uly="4821">ſarr zament die bitterkeyt ſeins hertʒen. vnd</line>
        <line lrx="3425" lry="5029" ulx="2051" uly="4921">mit der klag gieng er vntʒ ʒu den tuͤren des pa⸗</line>
        <line lrx="3425" lry="5118" ulx="2054" uly="4998">laſts. Wann es was mnit ʒymlich einʒegeẽ in dẽ</line>
        <line lrx="3425" lry="5216" ulx="2051" uly="5106">hof des kuͤniges den angelegten mit ſack ge⸗</line>
        <line lrx="3423" lry="5306" ulx="2055" uly="5197">wand. Vnd ein gꝛoſſes weynen was bey de iu⸗</line>
        <line lrx="3438" lry="5405" ulx="2053" uly="5298">den. ein vaſten. vñ ein klag. vñ ein weynen. vñ vil</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="494" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_494">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_494.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1844" lry="481" type="textblock" ulx="1599" uly="368">
        <line lrx="1844" lry="481" ulx="1599" uly="368">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2413" lry="3156" type="textblock" ulx="996" uly="579">
        <line lrx="2412" lry="686" ulx="1040" uly="579">brauchten den ſack. vnd den aſchen. für dʒ bet⸗</line>
        <line lrx="2412" lry="842" ulx="1006" uly="672">te in allen landen in den ſecker md in den ſte⸗</line>
        <line lrx="2412" lry="871" ulx="1038" uly="766">ten ʒu den das freyßlich gebot des kuͤniges</line>
        <line lrx="2409" lry="962" ulx="1013" uly="864">was kumen. Wann die diern Heſter vnnd dye</line>
        <line lrx="2410" lry="1059" ulx="1036" uly="956">keüſchen giengen ein vnnd verkundten ir das.</line>
        <line lrx="2408" lry="1150" ulx="1036" uly="1049">Oo ſie es höꝛt. ſie waꝛd betrubtes hertʒen. vnd</line>
        <line lrx="2408" lry="1247" ulx="1035" uly="1144">ſandt ein gewand. ſo der ſack wuͤrd abgenomẽ.</line>
        <line lrx="2407" lry="1339" ulx="1033" uly="1243">das er das anleget. er wolt es aber nit nemen.</line>
        <line lrx="2407" lry="1437" ulx="1035" uly="1331">Vnd ruͤfft atach dem keuſchen. dẽ ir der kunig</line>
        <line lrx="2407" lry="1533" ulx="1013" uly="1431">het gegeben. ʒu einem diener. ſie gebot das er</line>
        <line lrx="2408" lry="1628" ulx="996" uly="1524">gieng ʒu mardocheum. vnd lernet von im. war⸗</line>
        <line lrx="2407" lry="1719" ulx="1022" uly="1613">unb er thet das ding. Vnnd atach gieng auß</line>
        <line lrx="2404" lry="1816" ulx="1013" uly="1711">vnd gieng ʒu mardocheum. Vnd vand in ſteen</line>
        <line lrx="2404" lry="1912" ulx="1034" uly="1808">in der gaſſen der ſtat vor der thür des palaſts.</line>
        <line lrx="2405" lry="2005" ulx="1010" uly="1903">Er eröffnet im alle ding. dy do waꝛen geſchehẽ</line>
        <line lrx="2404" lry="2101" ulx="1020" uly="2000">Wie aman het verheyſſen das er gebe das ſih⸗</line>
        <line lrx="2401" lry="2197" ulx="1014" uly="2095">ber in die ſchetʒe des kuͤnigs. vmb den tod der</line>
        <line lrx="2402" lry="2293" ulx="1015" uly="2190">iüden. vnd er gab im. dy abgeſchrifft des gebo</line>
        <line lrx="2401" lry="2387" ulx="1017" uly="2286">tes. das da hieng in ſuſis. das er es ʒeyget der</line>
        <line lrx="2402" lry="2482" ulx="1012" uly="2377">kunigin. vnd ſie monet das ſie eingienge ʒu dẽ</line>
        <line lrx="2404" lry="2576" ulx="1028" uly="2470">kunig vnd in bete vmb ir volck. Atach keretwi⸗</line>
        <line lrx="2408" lry="2668" ulx="1013" uly="2566">der vnd verkundet heſter all ding. die mardoch</line>
        <line lrx="2402" lry="2763" ulx="1025" uly="2661">eus het geſaget. GSie antwurtet im. vnnd gebot</line>
        <line lrx="2402" lry="2859" ulx="1029" uly="2750">dʒ er ſaget mardocheo. Alle knecht des kunigs</line>
        <line lrx="2401" lry="2955" ulx="1028" uly="2854">vnd alle gegent. dy do ſein vnder ſeinem gebiet</line>
        <line lrx="2404" lry="3047" ulx="1028" uly="2947">erkennen daz es ſey man oder weyb der do ein⸗</line>
        <line lrx="2413" lry="3156" ulx="1015" uly="3040">geet inwendig in den hof des kunigs. vngeruͤf</line>
      </zone>
      <zone lrx="2427" lry="3249" type="textblock" ulx="1029" uly="3136">
        <line lrx="2427" lry="3249" ulx="1029" uly="3136">fet. der werd zehand erſchlagen an alle verʒieh</line>
      </zone>
      <zone lrx="2402" lry="3430" type="textblock" ulx="1020" uly="3227">
        <line lrx="2402" lry="3411" ulx="1027" uly="3227">ung. Nluͤr villeycht der kuͤnig ſkrerkerz im. dy</line>
        <line lrx="1880" lry="3430" ulx="1020" uly="3330">guͤldin rut. vmb das zeychen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2402" lry="3718" type="textblock" ulx="1029" uly="3515">
        <line lrx="2402" lry="3628" ulx="1030" uly="3515">ʒu dẽ kuͤnig. die ich ietʒund nit bin geruͤffet ʒu</line>
        <line lrx="2402" lry="3718" ulx="1029" uly="3614">im dreyſſig tag. Vo dʒ maꝛdocheus het gehöꝛt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2448" lry="3818" type="textblock" ulx="1032" uly="3708">
        <line lrx="2448" lry="3818" ulx="1032" uly="3708">er enbot anderweyd Heſter ſagend. Wenſtdu</line>
      </zone>
      <zone lrx="2410" lry="4278" type="textblock" ulx="989" uly="3805">
        <line lrx="2402" lry="3902" ulx="989" uly="3805">das du allein erlößeſt dein ſel. vor allen iüden.</line>
        <line lrx="2401" lry="3998" ulx="1021" uly="3898">das du biſt. in dẽ hauß des kunigs. Wañ ob du</line>
        <line lrx="2402" lry="4094" ulx="1020" uly="3993">ietʒud ſchweygeſt. die iuͤden werdẽ erlöſt durch</line>
        <line lrx="2410" lry="4186" ulx="1033" uly="4090">ein ander vrſach. vñ du. vnd das hauß deins va</line>
        <line lrx="2401" lry="4278" ulx="1034" uly="4185">ters werdet verderben. Vi wer erkennt ob du</line>
      </zone>
      <zone lrx="2466" lry="4491" type="textblock" ulx="1032" uly="4275">
        <line lrx="2466" lry="4378" ulx="1032" uly="4275">darumb biſt kumen ʒu deʒ reych. dʒ du in ſoͤlich</line>
        <line lrx="2455" lry="4491" ulx="1343" uly="4292">ſe⸗ ſeyeſt oð erſcheieſt. Vñ anð /</line>
      </zone>
      <zone lrx="2410" lry="4760" type="textblock" ulx="1028" uly="4391">
        <line lrx="1342" lry="4474" ulx="1028" uly="4391">er ʒeyte ge</line>
        <line lrx="2404" lry="4570" ulx="1029" uly="4460">weyd heſter embot mardocheo diſe woꝛt. Gee</line>
        <line lrx="2403" lry="4663" ulx="1033" uly="4566">vnd ſamele alle iüden. die du vindeſt in ſuſis. vñ</line>
        <line lrx="2410" lry="4760" ulx="1035" uly="4656">bettet vmb mich. Eſſet nit. vñ trincket nit. drey</line>
      </zone>
      <zone lrx="2491" lry="4952" type="textblock" ulx="1034" uly="4753">
        <line lrx="2418" lry="4865" ulx="1036" uly="4753">tag. vnd dꝛey nacht. Po will ich auch vaſten. mit</line>
        <line lrx="2491" lry="4952" ulx="1034" uly="4847">meinen diernẽ. vñ will deñ eingeen ʒu dem kůͤᷣ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2404" lry="5046" type="textblock" ulx="1034" uly="4945">
        <line lrx="2404" lry="5046" ulx="1034" uly="4945">nig vnd thun wider das geſetʒ vnberuffet. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2364" lry="5060" type="textblock" ulx="2332" uly="5050">
        <line lrx="2364" lry="5060" ulx="2332" uly="5050">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2423" lry="5215" type="textblock" ulx="1037" uly="5039">
        <line lrx="2423" lry="5215" ulx="1037" uly="5039">will mich dem tod ergeben. vnd der vaderbi</line>
        <line lrx="2407" lry="5214" ulx="2368" uly="5163">E</line>
      </zone>
      <zone lrx="2335" lry="5341" type="textblock" ulx="1018" uly="5129">
        <line lrx="2335" lry="5246" ulx="1030" uly="5129">Vnd alſ⸗ o mardocheus gieng auß. vnd tet a</line>
        <line lrx="2252" lry="5341" ulx="1018" uly="5224">ding. die im Heſter het gebotten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2438" lry="3530" type="textblock" ulx="1022" uly="3325">
        <line lrx="2435" lry="3428" ulx="1933" uly="3325">er miltigkeyt. vñ</line>
        <line lrx="2438" lry="3530" ulx="1022" uly="3426">alſo mag er leben. Darumb wie mag ich eingeẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4023" lry="705" type="textblock" ulx="2668" uly="359">
        <line lrx="3548" lry="500" ulx="3102" uly="359">Buch</line>
        <line lrx="4023" lry="705" ulx="2668" uly="555">¶ Bas. V. Capitel. wy der</line>
      </zone>
      <zone lrx="4023" lry="809" type="textblock" ulx="2630" uly="694">
        <line lrx="4023" lry="809" ulx="2630" uly="694">fuͤmg Heſter gelobet ʒegeben was ſie heyſch⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4021" lry="897" type="textblock" ulx="2652" uly="801">
        <line lrx="4021" lry="897" ulx="2652" uly="801">et. Vnd wie ſie in. vnd aman ʒu gaſt lude. Vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4023" lry="998" type="textblock" ulx="2652" uly="892">
        <line lrx="4023" lry="998" ulx="2652" uly="892">wie aman mardocheo ein krewtʒ ließ machen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4082" lry="1219" type="textblock" ulx="2935" uly="1065">
        <line lrx="4082" lry="1219" ulx="2935" uly="1065">Mdan dez drittẽ tag</line>
      </zone>
      <zone lrx="4036" lry="1416" type="textblock" ulx="2940" uly="1209">
        <line lrx="4036" lry="1322" ulx="2940" uly="1209">Heſter waꝛd angeleget mit kunigku⸗</line>
        <line lrx="4024" lry="1416" ulx="2973" uly="1307">hen gewanden. vnd ſtund in deʒ hof</line>
      </zone>
      <zone lrx="4026" lry="1503" type="textblock" ulx="2630" uly="1390">
        <line lrx="4026" lry="1503" ulx="2630" uly="1390">des kuͤnigklichen haußs. der do waʒ nwendig</line>
      </zone>
      <zone lrx="4037" lry="1977" type="textblock" ulx="2646" uly="1492">
        <line lrx="4037" lry="1595" ulx="2648" uly="1492">gegen dem palaſt des kuͤniges. Vñ er ſaß auf</line>
        <line lrx="4025" lry="1696" ulx="2658" uly="1511">ſ, ſal in Ben Zrrchtheuf her palaſts Beas</line>
        <line lrx="4027" lry="1784" ulx="2657" uly="1685">der tuͤr des haußs. Vnd do er het geſehen die</line>
        <line lrx="4027" lry="1882" ulx="2646" uly="1778">kimigin heſter ſteend. ſie geuiel ſeinen augẽ. vñ</line>
        <line lrx="4028" lry="1977" ulx="2650" uly="1871">er ſtrackt gegen ir die guldin ruten. die er hielt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4032" lry="2080" type="textblock" ulx="2637" uly="1965">
        <line lrx="4032" lry="2080" ulx="2637" uly="1965">in der hand. Sie nahnet ſich vñ kuͤft dy hoͤh ſei⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4030" lry="2546" type="textblock" ulx="2644" uly="2053">
        <line lrx="4030" lry="2242" ulx="2644" uly="2053">ner rutẽ. Vnd der ků ſaach ʒu ir. Kunigin</line>
        <line lrx="4030" lry="2262" ulx="2648" uly="2162">heſter. was wilt du. Was iſt dein gebet. auch</line>
        <line lrx="4028" lry="2356" ulx="2648" uly="2257">ob du eyſcheſt den halbẽ teyl meines reychs. er</line>
        <line lrx="4029" lry="2458" ulx="2647" uly="2337">wirt dir gegeben. Ond ſie antwurt. Ob es ge⸗</line>
        <line lrx="4030" lry="2546" ulx="2644" uly="2445">felt dem kunig. ich bit dich. das du heut kumeſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4029" lry="2640" type="textblock" ulx="2642" uly="2541">
        <line lrx="4029" lry="2640" ulx="2642" uly="2541">zu mir. vnd aman mit dir. ʒu derwirdtſchaft. dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="4042" lry="4931" type="textblock" ulx="2644" uly="2632">
        <line lrx="4025" lry="2739" ulx="2649" uly="2632">ich hab beꝛeytet. Vñ zehand ſpꝛach der kuͤnig.</line>
        <line lrx="4040" lry="2828" ulx="2653" uly="2729">voꝛdert bald aman. das er gehoꝛſam ſey dẽ wil</line>
        <line lrx="4020" lry="2923" ulx="2651" uly="2810">len heſter. Vaꝛumb der kunig vñ aman kamen</line>
        <line lrx="4026" lry="3025" ulx="2647" uly="2845">zu der wirtſchafft die in die rgin het berey⸗</line>
        <line lrx="4029" lry="3117" ulx="2651" uly="3011">tet. Vñ daꝛnach do der kuͤnig benuglich het ge</line>
        <line lrx="4029" lry="3213" ulx="2646" uly="3108">truncken den weyn. er ſpꝛach ʒu ir. Was bitteſt</line>
        <line lrx="4030" lry="3310" ulx="2651" uly="3205">du das dir werd gegeben. vmb wʒ dings du bi</line>
        <line lrx="4027" lry="3401" ulx="2646" uly="3302">teſt. Auch ob du bietteſt den halben teyl meins</line>
        <line lrx="4029" lry="3497" ulx="2647" uly="3398">reychs du wirdeſt geweret. Heſter antwurt im.</line>
        <line lrx="4030" lry="3593" ulx="2650" uly="3480">Mein eyſchung vnd mein gebet ſein diſe. Ob</line>
        <line lrx="4029" lry="3689" ulx="2651" uly="3585">ich hab funden genad in dem angeſiht des ků</line>
        <line lrx="4028" lry="3784" ulx="2649" uly="3679">niges. vnd ob es geuelt dem kunig. dʒ er mir ge</line>
        <line lrx="4029" lry="3879" ulx="2649" uly="3780">be was ich eyſch. vnd erfuͤll mein gebet. der kuͤ⸗</line>
        <line lrx="4028" lry="3974" ulx="2646" uly="3869">mg kum vnd aman zu der wirtſchafft. dy ich in</line>
        <line lrx="4031" lry="4070" ulx="2648" uly="3967">hab bereytet. vnnd moꝛgen will ich oͤffnen dem</line>
        <line lrx="4030" lry="4168" ulx="2644" uly="4052">Kunig meinẽ willen. Daꝛumb aman gieng auß</line>
        <line lrx="4030" lry="4260" ulx="2644" uly="4158">fꝛölich an dem tag. Vnd do er het geſehe mar</line>
        <line lrx="4028" lry="4357" ulx="2646" uly="4254">docheum . ſitzen vor den türen des pallaſts. vnd</line>
        <line lrx="4029" lry="4453" ulx="2654" uly="4349">nit allein. das er nit was auffgeſtanden gegen</line>
        <line lrx="4028" lry="4546" ulx="2654" uly="4433">im. Ja auch das er ſich nit beweget vonð ſtat</line>
        <line lrx="4027" lry="4642" ulx="2652" uly="4538">ſeines geſeßs. Er ward vaſt vngnedig vnd mit</line>
        <line lrx="4027" lry="4735" ulx="2654" uly="4635">vnerʒaygtem außwendigeʒ ʒoꝛne. kert er wider</line>
        <line lrx="4027" lry="4830" ulx="2646" uly="4730">in ſein hauß. ond beruffet ʒu im die freunde. vñ</line>
        <line lrx="4042" lry="4931" ulx="2651" uly="4826">Zares ſein haußfꝛawen. vnd legt in auß dy gꝛöſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4023" lry="5019" type="textblock" ulx="2650" uly="4920">
        <line lrx="4023" lry="5019" ulx="2650" uly="4920">ſe ſeiner reychtumb. vnd die ſchar der ſůn. vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4103" lry="5119" type="textblock" ulx="2649" uly="5016">
        <line lrx="4103" lry="5119" ulx="2649" uly="5016">wie mit gꝛoſſer gloꝛi me der kunig het erhaben</line>
      </zone>
      <zone lrx="4024" lry="5330" type="textblock" ulx="2652" uly="5097">
        <line lrx="4023" lry="5236" ulx="2652" uly="5097">vber all ſein fuͤrſten. vnd vber ſein knecht. Vnd</line>
        <line lrx="4024" lry="5330" ulx="2654" uly="5203">nach diſẽ dingẽ ſpꝛach er. Vñ heſter dy kuͤnigi</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="495" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_495">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_495.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="124" lry="3665" type="textblock" ulx="0" uly="3581">
        <line lrx="124" lry="3665" ulx="0" uly="3581">8</line>
      </zone>
      <zone lrx="1321" lry="480" type="textblock" ulx="940" uly="345">
        <line lrx="1321" lry="480" ulx="940" uly="345">Peſter</line>
      </zone>
      <zone lrx="1806" lry="1782" type="textblock" ulx="359" uly="556">
        <line lrx="1805" lry="658" ulx="421" uly="556">hat keinen andern geladen mit dem kuͤnig ʒu ð</line>
        <line lrx="1806" lry="754" ulx="396" uly="652">wirtſchafft on mich. bey der bin ich auch moꝛgẽ</line>
        <line lrx="1803" lry="843" ulx="386" uly="730">eſſend mit dem kuͤnig. Vnd ſo ich habe alle di⸗</line>
        <line lrx="1802" lry="937" ulx="435" uly="836">ſe ding. Ich wen das ich nichts hab. dy weilich</line>
        <line lrx="1798" lry="1028" ulx="428" uly="930">ſih mardocheum. den iüͤden. ſitʒend vor dẽ kuͤn</line>
        <line lrx="1799" lry="1125" ulx="433" uly="1018">igkuchẽ tuͤrn. Vñ zʒares ſein haußfrawe. vñ die</line>
        <line lrx="1799" lry="1218" ulx="437" uly="1120">andern freund antwurtten. Gchaff das gema⸗</line>
        <line lrx="1799" lry="1313" ulx="437" uly="1211">chet werde ein hoher tram. der do hab viertʒig</line>
        <line lrx="1797" lry="1407" ulx="436" uly="1305">elebogen der höhe. vnd ſpꝛich frü ʒu deʒ kuͤnmg</line>
        <line lrx="1795" lry="1501" ulx="387" uly="1399">das mardocheus werd gehangen an in. vnd al⸗</line>
        <line lrx="1795" lry="1598" ulx="359" uly="1492">ſo geeſt du fꝛölich mit dem kuͦnig ʒu der wurt⸗</line>
        <line lrx="1791" lry="1693" ulx="435" uly="1578">ſchafft. Vnd im geuiel der rat. vnd hieß beꝛey⸗</line>
        <line lrx="1727" lry="1782" ulx="433" uly="1679">ten ein hohs kreütʒ. ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="1823" lry="2021" type="textblock" ulx="435" uly="1844">
        <line lrx="1823" lry="2021" ulx="435" uly="1844">¶ Bas. VI. Cap. wie aman</line>
      </zone>
      <zone lrx="1845" lry="2097" type="textblock" ulx="431" uly="1999">
        <line lrx="1845" lry="2097" ulx="431" uly="1999">den mardocheum wolt toͤdten laſſen. vnnd wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="1782" lry="2392" type="textblock" ulx="430" uly="2086">
        <line lrx="1782" lry="2208" ulx="430" uly="2086">doch der kuͤng gebote mardocheum zekroͤnen.</line>
        <line lrx="1776" lry="2288" ulx="431" uly="2205">vnd zeeren. Z</line>
        <line lrx="1710" lry="2392" ulx="1243" uly="2302">urt dpye</line>
      </zone>
      <zone lrx="1787" lry="4413" type="textblock" ulx="396" uly="2403">
        <line lrx="1783" lry="2507" ulx="704" uly="2403">nacht on ſchlaff vnnd hieß im brin⸗</line>
        <line lrx="1784" lry="2682" ulx="663" uly="2502">gen de⸗ eſchiht vñ dy bucher der ver</line>
        <line lrx="1782" lry="2705" ulx="425" uly="2527">gangen ʒeyt. e wurden geleſen in ſeiner ge</line>
        <line lrx="1787" lry="2798" ulx="398" uly="2690">genwuͤrtigkeyt da man kam zu der ſtat. do ge⸗</line>
        <line lrx="1784" lry="2890" ulx="425" uly="2784">ſchriben wʒ. wie mardocheus het verkuͤndet dy</line>
        <line lrx="1784" lry="3068" ulx="424" uly="2882">dernlihen veintſchafft bagathan. vnd thares</line>
        <line lrx="1781" lry="3083" ulx="434" uly="2976">der keuſchen. dy do begeꝛten ʒetödten dẽ kuͤnig</line>
        <line lrx="1783" lry="3179" ulx="427" uly="3069">aſwerum. Do daz ð kuͤnig het erhöꝛt. Er ſpꝛach</line>
        <line lrx="1774" lry="3269" ulx="423" uly="3166">was eren vnd lones hat mardocheus empfang</line>
        <line lrx="1776" lry="3369" ulx="435" uly="3251">en vmb diſe trew. Vnnd ſein knecht vnd diener</line>
        <line lrx="1772" lry="3465" ulx="423" uly="3302">Prachen Er hat gantz keinen lon empfangen</line>
        <line lrx="1772" lry="3563" ulx="426" uly="3452">Vnd ʒehand ſpꝛach der kuͤng wer iſt im hof.</line>
        <line lrx="1773" lry="3656" ulx="423" uly="3553">Aman wʒ ein gegang inwẽdig in den hof des</line>
        <line lrx="1780" lry="3752" ulx="419" uly="3641">kunigklichen haußs. das er riete dem kuͤnig. dʒ</line>
        <line lrx="1779" lry="3843" ulx="421" uly="3739">er hieß mardocheum hencken an den galgẽ. der</line>
        <line lrx="1769" lry="3939" ulx="422" uly="3824">im was bereyt. Vnd die knecht ſpꝛachen. aman</line>
        <line lrx="1770" lry="4036" ulx="419" uly="3927">ſteet in dem hof. Vnd der künig ſpꝛach. Er gee</line>
        <line lrx="1780" lry="4132" ulx="418" uly="4028">herein. Vnd do er was eingangen. er ſpꝛach ʒu</line>
        <line lrx="1782" lry="4223" ulx="417" uly="4117">im. Was ſoͤll werden dem mann. den der kuͤnig</line>
        <line lrx="1785" lry="4319" ulx="396" uly="4214">begeret ʒeerẽ. Aman gedachte in ſeinem hertz⸗</line>
        <line lrx="1777" lry="4413" ulx="416" uly="4240">en. vñ ſchatʒet. dʒ erlmg keinen andern wolt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1786" lry="4503" type="textblock" ulx="334" uly="4403">
        <line lrx="1786" lry="4503" ulx="334" uly="4403">eren on m. vnd antwurtet. der menſch den ð ku⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1789" lry="5362" type="textblock" ulx="370" uly="4498">
        <line lrx="1771" lry="4603" ulx="419" uly="4498">nig begeret ʒeeren ſoͤll werdẽ angeleget mit kůᷣ</line>
        <line lrx="1771" lry="4699" ulx="417" uly="4594">nigklichen gewanden. vnd ſoͤll werden geſetʒet</line>
        <line lrx="1771" lry="4792" ulx="418" uly="4618">auff das roß. das iſt von dem ſattel K kü⸗</line>
        <line lrx="1770" lry="4887" ulx="370" uly="4783">nigs vnd empfahẽ ein küͤnigkliche kꝛon auff ſei</line>
        <line lrx="1787" lry="4980" ulx="410" uly="4876">haubt. vnd der erſt von den fuͤrſten des kuͤnigs</line>
        <line lrx="1776" lry="5075" ulx="418" uly="4975">vnd von den helden. der do halt ein roß. vñ fur⸗</line>
        <line lrx="1789" lry="5172" ulx="414" uly="5069">geet durch die gaſſen der ſtat vnd ruͤffen. vnnd</line>
        <line lrx="1781" lry="5268" ulx="420" uly="5091">ſprcchen Aſſo wirt geert. wẽ der kunig will erẽ</line>
        <line lrx="1767" lry="5362" ulx="421" uly="5253">Daꝛumb der kuͤnig ſpꝛach ʒn im. Eyl vnnd nim</line>
      </zone>
      <zone lrx="2219" lry="2537" type="textblock" ulx="2030" uly="2463">
        <line lrx="2219" lry="2537" ulx="2030" uly="2463">reytet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2240" lry="3043" type="textblock" ulx="1978" uly="2948">
        <line lrx="2240" lry="3043" ulx="1978" uly="2948">tet het.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3405" lry="746" type="textblock" ulx="2038" uly="350">
        <line lrx="3394" lry="463" ulx="2863" uly="350"> 6.CCXI. vI.</line>
        <line lrx="3405" lry="746" ulx="2038" uly="559">das gewand. vnd das Nferdidu als du haſt ge /</line>
      </zone>
      <zone lrx="3404" lry="1022" type="textblock" ulx="2038" uly="649">
        <line lrx="3403" lry="762" ulx="2043" uly="649">redt. mardocheo dem mͦden. der do ſitʒet vor ð</line>
        <line lrx="3404" lry="852" ulx="2044" uly="744">thůür des palaſts. Putte das du kein ding laſ⸗</line>
        <line lrx="3403" lry="1022" ulx="2038" uly="843">ſeſt  arwegen von den dingen. dy du haſt ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="3403" lry="1037" type="textblock" ulx="1993" uly="929">
        <line lrx="3403" lry="1037" ulx="1993" uly="929">redt. Daꝛumb aman nam das gewande. vnd dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3403" lry="1509" type="textblock" ulx="2039" uly="1029">
        <line lrx="3403" lry="1136" ulx="2075" uly="1029">ferde. vnd leget an mardocheuz in der gaſſen</line>
        <line lrx="3403" lry="1234" ulx="2042" uly="1062">Eer⸗ ſtat. Er ſatʒt in auff das pferde. vnd fuͤrgi⸗</line>
        <line lrx="3403" lry="1333" ulx="2039" uly="1199">eng. vnd rufft. Der eren iſt wudig . wen der kůͦ⸗</line>
        <line lrx="3399" lry="1417" ulx="2040" uly="1309">nig will eren. Vnd mardocheus keret wider zu</line>
        <line lrx="3402" lry="1509" ulx="2039" uly="1408">der tür des palaſts. vñ aman eylet weinend vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3401" lry="1601" type="textblock" ulx="1980" uly="1492">
        <line lrx="3401" lry="1601" ulx="1980" uly="1492">mit bedeckem haubt ʒegeen in ſein hauß. Vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3408" lry="2063" type="textblock" ulx="2032" uly="1585">
        <line lrx="3404" lry="1775" ulx="2035" uly="1585">leer ʒares ſeim weyb ond den fꝛeundẽ alle dig</line>
        <line lrx="3402" lry="1788" ulx="2080" uly="1681">ie im waꝛen geſchehen. Die weyſen. die er het</line>
        <line lrx="3400" lry="1880" ulx="2034" uly="1775">te in ſeim rate. vnd ſein weyb antwuꝛten im. Iſt</line>
        <line lrx="3402" lry="1969" ulx="2034" uly="1871">das mardocheus iſt von dem ſamen der iuͤden.</line>
        <line lrx="3408" lry="2063" ulx="2032" uly="1963">vor dem du haſt angefangen ʒeuallẽ. du magſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3406" lry="2153" type="textblock" ulx="2000" uly="2054">
        <line lrx="3406" lry="2153" ulx="2000" uly="2054">im nit widerſteen. Aber du wirdeſt vallen in ſei⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3405" lry="2454" type="textblock" ulx="2029" uly="2136">
        <line lrx="3405" lry="2247" ulx="2030" uly="2136">nem angeſiht. Vnd als ſy noch redten do kamẽ</line>
        <line lrx="3397" lry="2432" ulx="2029" uly="2238">dy keuſchen des kunigs. vnd ʒwungen in ſer</line>
        <line lrx="3403" lry="2454" ulx="2030" uly="2330">ʒegeen ʒu der wirtſchafft. dy dy kunigin het be</line>
      </zone>
      <zone lrx="3513" lry="3742" type="textblock" ulx="2022" uly="2532">
        <line lrx="3115" lry="2655" ulx="2162" uly="2532">Bas. VII. Capitel</line>
        <line lrx="2939" lry="2759" ulx="2032" uly="2656">Heſter den kuͤnig fuͤr dy iuͤden</line>
        <line lrx="3404" lry="2852" ulx="2030" uly="2749">der iüden veind verclaget. vñ wie aman gehãg⸗</line>
        <line lrx="3405" lry="2954" ulx="2027" uly="2843">en waꝛd an den galgen. dẽ er maꝛdocheo beꝛay</line>
        <line lrx="3513" lry="3175" ulx="2311" uly="3036">dd alſo gieng ein der</line>
        <line lrx="3497" lry="3268" ulx="2156" uly="3164">kumig. vñ aman. das ſy truncken mit 8</line>
        <line lrx="3401" lry="3364" ulx="2236" uly="3245">— kunigin. Vnd der kuͤnig ſpꝛach zu ir.</line>
        <line lrx="3402" lry="3458" ulx="2026" uly="3355">auch an dem andern tag. nach dez vnd er ward</line>
        <line lrx="3402" lry="3566" ulx="2025" uly="3451">erhytʒet mit deʒz weyn. Heſter wʒ iſt dein eyſch</line>
        <line lrx="3415" lry="3654" ulx="2022" uly="3546">ung. das dir werde gegeben. vnd wʒ wilt du dʒ</line>
        <line lrx="3402" lry="3742" ulx="2653" uly="3575">Psn bitteſt dẽ halbẽ teyl</line>
      </zone>
      <zone lrx="3464" lry="2640" type="textblock" ulx="3421" uly="2633">
        <line lrx="3464" lry="2640" ulx="3421" uly="2633">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="3412" lry="4035" type="textblock" ulx="2022" uly="3652">
        <line lrx="2678" lry="3750" ulx="2023" uly="3652">dir werd getan. auch o</line>
        <line lrx="3401" lry="3852" ulx="2023" uly="3738">meins reychs du wirdeſt geweret. Bie antwort</line>
        <line lrx="3401" lry="3938" ulx="2024" uly="3829">im. O künig. ob ich hab funden genad vor dei</line>
        <line lrx="3412" lry="4035" ulx="2022" uly="3929">nen augen. vñ ob es dir geuellt gib mir mein ſel</line>
      </zone>
      <zone lrx="3399" lry="4123" type="textblock" ulx="1954" uly="4022">
        <line lrx="3399" lry="4123" ulx="1954" uly="4022">vmb die ich bit. vnd mein volck vmb das ich bit.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3399" lry="4314" type="textblock" ulx="2020" uly="4114">
        <line lrx="3399" lry="4227" ulx="2020" uly="4114">Wann ich vnnd mein volck ſein dargeben. das</line>
        <line lrx="3399" lry="4314" ulx="2022" uly="4217">wi werden ʒerkiſchet vnd gewuͤrget vnd ver⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3404" lry="4504" type="textblock" ulx="1982" uly="4310">
        <line lrx="3404" lry="4409" ulx="1993" uly="4310">derbet Vnd ich wolt doch das wir würden ver</line>
        <line lrx="3401" lry="4504" ulx="1982" uly="4401">kauffet ʒu knechten vnd diern. daʒ wer doch ein</line>
      </zone>
      <zone lrx="3401" lry="5258" type="textblock" ulx="2017" uly="4491">
        <line lrx="3399" lry="4595" ulx="2021" uly="4491">leydlicher vbel. Vñ ſo wolt ich doch ſeüftʒẽd</line>
        <line lrx="3399" lry="4693" ulx="2019" uly="4586">ſchweygen. Aber nun iſt vnſer veinde. des grau</line>
        <line lrx="3401" lry="4786" ulx="2022" uly="4681">ſamkeyt raychet wider den kunig. ð kuͤnig aſwe⸗</line>
        <line lrx="3400" lry="4955" ulx="2023" uly="4778">rus antwurtet vñ ſpꝛach. Wer ereoder wes</line>
        <line lrx="3399" lry="4975" ulx="2056" uly="4873">tewalts iſt er. das er getar tun diſe ding. Vnd</line>
        <line lrx="3399" lry="5073" ulx="2017" uly="4901">Peſter ſpꝛach. Der veind vnd vnſer ergſder wið⸗</line>
        <line lrx="3398" lry="5164" ulx="2019" uly="5058">ſacher. iſt amã. Vñ do er erhöꝛt. er eꝛſchꝛack da</line>
        <line lrx="3399" lry="5258" ulx="2020" uly="5152">vnd mocht nit erleyden das antlytz des kuͦnigs</line>
      </zone>
      <zone lrx="3398" lry="5355" type="textblock" ulx="2022" uly="5241">
        <line lrx="3398" lry="5355" ulx="2022" uly="5241">vñ der kuͤnigin. Vñ der kuͤnig ſtundauf ʒoꝛmg.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="496" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_496">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_496.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1895" lry="2625" type="textblock" ulx="1218" uly="2509">
        <line lrx="1895" lry="2625" ulx="1218" uly="2509">e n</line>
      </zone>
      <zone lrx="2535" lry="2982" type="textblock" ulx="1017" uly="2636">
        <line lrx="2535" lry="2770" ulx="1785" uly="2636">apitel wye</line>
        <line lrx="2470" lry="2869" ulx="1017" uly="2760">dy kuͦnigin. dẽ kunig abermaln batt. Vñ wy an</line>
        <line lrx="2459" lry="2982" ulx="1028" uly="2858">der brief außgiengen. die wiðruͤfften dy brief</line>
      </zone>
      <zone lrx="1854" lry="451" type="textblock" ulx="1562" uly="336">
        <line lrx="1854" lry="451" ulx="1562" uly="336">BBas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2473" lry="936" type="textblock" ulx="969" uly="549">
        <line lrx="2464" lry="732" ulx="1035" uly="549">von der ſtat der wirtſchafft. vñ gieng ein in d</line>
        <line lrx="2406" lry="757" ulx="969" uly="644">garten geſetʒt mit baumen. Vnd Aman ſtund</line>
        <line lrx="2424" lry="846" ulx="1034" uly="741">auff. dʒ er bet heſter vmb ſein ſel wañ er vernaʒ</line>
        <line lrx="2473" lry="936" ulx="1034" uly="834">von dem künig. das im das vbel bereytet was.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2404" lry="1132" type="textblock" ulx="1031" uly="926">
        <line lrx="2400" lry="1037" ulx="1032" uly="926">vnd der kunig was wider gekeret von dẽ gar⸗</line>
        <line lrx="2404" lry="1132" ulx="1031" uly="1028">ten geʒweyet mit büͤſchen. vnd was eingegan⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2448" lry="1316" type="textblock" ulx="987" uly="1121">
        <line lrx="2448" lry="1220" ulx="1002" uly="1121">gẽ an dy ſtat der wirtſchafft. er fand aman der</line>
        <line lrx="2401" lry="1316" ulx="987" uly="1216">do was geuallen auff das bett. auff deʒ heſter</line>
      </zone>
      <zone lrx="2402" lry="1503" type="textblock" ulx="1019" uly="1305">
        <line lrx="2402" lry="1410" ulx="1019" uly="1305">lag. vnd ſpꝛach. er will auch die kuͤnigin veꝛdꝛů⸗</line>
        <line lrx="2402" lry="1503" ulx="1027" uly="1405">cken in meiner gegeẽwurt.ĩ meim hauß. dʒ woꝛt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2479" lry="1693" type="textblock" ulx="907" uly="1490">
        <line lrx="2479" lry="1602" ulx="916" uly="1490">was noch nit außgegangen von dem muũd des</line>
        <line lrx="2403" lry="1693" ulx="907" uly="1587">kunigs. vnd zehand bedeckten ſie ſein anthytʒ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2403" lry="1787" type="textblock" ulx="1117" uly="1683">
        <line lrx="2403" lry="1787" ulx="1117" uly="1683">nd arbona einer von den keuſchen. die do ſtũ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2400" lry="1883" type="textblock" ulx="1028" uly="1772">
        <line lrx="2400" lry="1883" ulx="1028" uly="1772">den in dem dienſt des kumgs ſpꝛach. Sih das</line>
      </zone>
      <zone lrx="2308" lry="2084" type="textblock" ulx="1026" uly="1966">
        <line lrx="2308" lry="2084" ulx="1026" uly="1966">redt fuͤr den kunig. ſteet in dem hauß aman.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2532" lry="2094" type="textblock" ulx="1027" uly="1868">
        <line lrx="2532" lry="1976" ulx="1027" uly="1868">holtʒ das er hat berayt mardocheo. der hat</line>
      </zone>
      <zone lrx="1978" lry="2193" type="textblock" ulx="1026" uly="2067">
        <line lrx="1978" lry="2193" ulx="1026" uly="2067">hat an der höhe funftzig elenbo</line>
      </zone>
      <zone lrx="2205" lry="2205" type="textblock" ulx="2184" uly="2169">
        <line lrx="2205" lry="2205" ulx="2184" uly="2169">2.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2405" lry="2466" type="textblock" ulx="1027" uly="2182">
        <line lrx="2003" lry="2254" ulx="1039" uly="2182">pꝛach zu m. man 2</line>
        <line lrx="2017" lry="2366" ulx="1027" uly="2258">waꝛd gehangen an den galgen d</line>
        <line lrx="2405" lry="2466" ulx="1028" uly="2350">rayt mardocheo vnd der zom des kuͤnigs ruet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2011" lry="2582" type="textblock" ulx="1895" uly="2532">
        <line lrx="2011" lry="2582" ulx="1895" uly="2532">Berr</line>
      </zone>
      <zone lrx="2359" lry="2648" type="textblock" ulx="2312" uly="2573">
        <line lrx="2338" lry="2604" ulx="2324" uly="2573">.</line>
        <line lrx="2359" lry="2648" ulx="2312" uly="2630">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2586" lry="2538" type="textblock" ulx="1412" uly="2441">
        <line lrx="2586" lry="2538" ulx="1412" uly="2441">— —☛ ſw r e Lr</line>
      </zone>
      <zone lrx="1696" lry="2756" type="textblock" ulx="1014" uly="2619">
        <line lrx="1696" lry="2756" ulx="1014" uly="2619">¶ Bas. VIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1865" lry="3074" type="textblock" ulx="1027" uly="2951">
        <line lrx="1865" lry="3074" ulx="1027" uly="2951">die aman außgeſchicket het.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2268" lry="3382" type="textblock" ulx="1245" uly="3231">
        <line lrx="2268" lry="3382" ulx="1245" uly="3231">aſwerus gab heſter der kängen .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2405" lry="3356" type="textblock" ulx="2321" uly="3272">
        <line lrx="2405" lry="3356" ulx="2321" uly="3272">as</line>
      </zone>
      <zone lrx="2401" lry="3667" type="textblock" ulx="1031" uly="3547">
        <line lrx="2401" lry="3667" ulx="1031" uly="3547">lytʒ des kumigs. Vnd Heſter veriahe dem ků⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2399" lry="3756" type="textblock" ulx="1031" uly="3653">
        <line lrx="2399" lry="3756" ulx="1031" uly="3653">nig dʒ mardocheus were irs vaters bruð. Vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2427" lry="3859" type="textblock" ulx="1016" uly="3746">
        <line lrx="2427" lry="3859" ulx="1016" uly="3746">der kuͤnig nam das vingerlein. dʒ er het geheyſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2415" lry="3947" type="textblock" ulx="1032" uly="3847">
        <line lrx="2415" lry="3947" ulx="1032" uly="3847">ſen ʒenemen aman. vnd gab es maꝛdocheo vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2405" lry="4043" type="textblock" ulx="952" uly="3905">
        <line lrx="2405" lry="4043" ulx="952" uly="3905">Heſter ſetʒet mardocheum vber ir hauß. Goch</line>
      </zone>
      <zone lrx="2417" lry="4322" type="textblock" ulx="1035" uly="4035">
        <line lrx="2417" lry="4147" ulx="1035" uly="4035">was ſy nit benugig in den dingen. ſie viel nider</line>
        <line lrx="2401" lry="4322" ulx="1035" uly="4130">ʒu den fuſſen des i weinet vnd redt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2494" lry="4325" type="textblock" ulx="1036" uly="4225">
        <line lrx="2494" lry="4325" ulx="1036" uly="4225">ʒu im. vnd bat das er ſchüͤffe. das die boßheyt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2406" lry="4612" type="textblock" ulx="1033" uly="4317">
        <line lrx="2403" lry="4421" ulx="1035" uly="4317">aman des agagithen. vnnd ſein aller höſſte be⸗</line>
        <line lrx="2406" lry="4442" ulx="1277" uly="4403">. . , e 14</line>
        <line lrx="2405" lry="4521" ulx="1033" uly="4414">trachtung die er het gedacht wider die iuͤden.</line>
        <line lrx="2405" lry="4612" ulx="1035" uly="4504">vnnutʒ vnnd vngerecht weren. Vnd der kuͤnig</line>
      </zone>
      <zone lrx="2462" lry="4783" type="textblock" ulx="1011" uly="4598">
        <line lrx="2462" lry="4783" ulx="1011" uly="4598">ſtrecket außgewonheyt das gan künigklich</line>
      </zone>
      <zone lrx="2406" lry="4898" type="textblock" ulx="1039" uly="4702">
        <line lrx="2406" lry="4804" ulx="1039" uly="4702">cepter mit der hende in dem do waꝛd geʒeyget</line>
        <line lrx="2406" lry="4898" ulx="1040" uly="4791">das ʒeychen der miltigkeyt. Bie ſtund auff vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2489" lry="5281" type="textblock" ulx="948" uly="4882">
        <line lrx="2407" lry="4990" ulx="1010" uly="4882">ſtund vor im vnd ſpꝛach. Ob es geuellt dem kuͤ</line>
        <line lrx="2489" lry="5084" ulx="970" uly="4985">nig. vnd ich hab funden gnad vor ſeinen augẽ.</line>
        <line lrx="2484" lry="5179" ulx="974" uly="5078">vnd mein gebet wirt im nit widerwertig geſeh</line>
        <line lrx="2462" lry="5281" ulx="948" uly="5158">en. Ich bit dich das mit newen brieffen weꝛdẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2402" lry="2175" type="textblock" ulx="2023" uly="2049">
        <line lrx="2402" lry="2175" ulx="2023" uly="2049">en. Der kũig</line>
      </zone>
      <zone lrx="2550" lry="2355" type="textblock" ulx="2019" uly="2203">
        <line lrx="2043" lry="2236" ulx="2027" uly="2203">4</line>
        <line lrx="2550" lry="2355" ulx="2019" uly="2260">en er het bes</line>
      </zone>
      <zone lrx="2565" lry="3568" type="textblock" ulx="1072" uly="3371">
        <line lrx="2565" lry="3481" ulx="1300" uly="3371">hauß aman des widerwertigẽ der i⸗5</line>
        <line lrx="2473" lry="3568" ulx="1072" uly="3465">en. Vnd mardocheus gieng ein vor dem ant /</line>
      </zone>
      <zone lrx="3350" lry="471" type="textblock" ulx="2973" uly="330">
        <line lrx="3350" lry="471" ulx="2973" uly="330">Dnc</line>
      </zone>
      <zone lrx="4075" lry="652" type="textblock" ulx="2645" uly="547">
        <line lrx="4075" lry="652" ulx="2645" uly="547">geſtꝛafft die alten brief des heymlichen vein⸗/</line>
      </zone>
      <zone lrx="4017" lry="838" type="textblock" ulx="2645" uly="644">
        <line lrx="4017" lry="742" ulx="2652" uly="644">des aman. vnd des veindes der iͤden in den er</line>
        <line lrx="4017" lry="838" ulx="2645" uly="740">ſie hat gebotten zʒeuerderben in allen lendern</line>
      </zone>
      <zone lrx="4041" lry="931" type="textblock" ulx="2654" uly="831">
        <line lrx="4041" lry="931" ulx="2654" uly="831">des kumgs. Wann wie mag ich erleyden den</line>
      </zone>
      <zone lrx="4018" lry="1023" type="textblock" ulx="2658" uly="921">
        <line lrx="4018" lry="1023" ulx="2658" uly="921">tod vnd die erſchlahung meins volckes. Vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4080" lry="1122" type="textblock" ulx="2646" uly="1017">
        <line lrx="4080" lry="1122" ulx="2646" uly="1017">der künig aſwerus antwurtet heſter der kuͤnici</line>
      </zone>
      <zone lrx="4017" lry="1499" type="textblock" ulx="2650" uly="1090">
        <line lrx="4017" lry="1215" ulx="2650" uly="1090">vnd mardocheo dem iüͤden. hjch hab gegeben</line>
        <line lrx="4017" lry="1312" ulx="2652" uly="1209">heſter das hauße aman. vnd ich hieß in henckẽ</line>
        <line lrx="4015" lry="1403" ulx="2653" uly="1302">an das kreutʒe. wan er was duͤrſtig ʒelegen die</line>
        <line lrx="4013" lry="1499" ulx="2655" uly="1395">hand wider die iüͤden. Daꝛumb ſchreybt dẽ i</line>
      </zone>
      <zone lrx="4019" lry="1598" type="textblock" ulx="2614" uly="1492">
        <line lrx="4019" lry="1598" ulx="2614" uly="1492">den. als es euch gefellt in deʒ namẽ des kunigs</line>
      </zone>
      <zone lrx="4013" lry="1690" type="textblock" ulx="2653" uly="1588">
        <line lrx="4013" lry="1690" ulx="2653" uly="1588">vñ beʒeychent die brief mit meinem vingerlein</line>
      </zone>
      <zone lrx="4058" lry="1783" type="textblock" ulx="2654" uly="1679">
        <line lrx="4058" lry="1783" ulx="2654" uly="1679">Wann es was die gewonheyt. das dy brief dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="4016" lry="1973" type="textblock" ulx="2648" uly="1774">
        <line lrx="4015" lry="1880" ulx="2648" uly="1774">da wurdẽ geſant in dẽ namen des kuͤnigs. Vñ</line>
        <line lrx="4016" lry="1973" ulx="2651" uly="1872">waren beʒeychent mit ſeinem vingeꝛlein keiner</line>
      </zone>
      <zone lrx="4016" lry="2073" type="textblock" ulx="2527" uly="1930">
        <line lrx="4016" lry="2073" ulx="2527" uly="1930">orſt mid ſprechẽ Oamub ſie rufften de ſchre⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4020" lry="2643" type="textblock" ulx="2638" uly="2063">
        <line lrx="4017" lry="2165" ulx="2652" uly="2063">bern vnd den buchſchreybern des kunigs. wañ</line>
        <line lrx="4019" lry="2264" ulx="2638" uly="2163">es was die ʒeyt des dritten moneds ð do iſt ge</line>
        <line lrx="4018" lry="2361" ulx="2640" uly="2256">heyſſen ſyban. oder bꝛachmonet. vñ an dẽ drey</line>
        <line lrx="4020" lry="2450" ulx="2640" uly="2350">undʒweitʒigſtẽ tag des ſelbe. wuꝛdẽ geſchribẽ</line>
        <line lrx="4019" lry="2544" ulx="2643" uly="2445">die brief als maꝛdocheus wolt. ʒu den iuͤden. vñ</line>
        <line lrx="4017" lry="2643" ulx="2643" uly="2540">ʒu den füͤꝛſten. vñ ʒu den ſchaffern. vnd ʒu den</line>
      </zone>
      <zone lrx="4094" lry="3123" type="textblock" ulx="2558" uly="2635">
        <line lrx="4094" lry="2738" ulx="2642" uly="2635">richtern die do füuͤrwaren von india. vntʒ zu dezʒ</line>
        <line lrx="4090" lry="2830" ulx="2567" uly="2729">mnoꝛenland vber hudertundſibenundʒweintʒig</line>
        <line lrx="4021" lry="2924" ulx="2575" uly="2755">lens. der geget vñ ð geget. dẽ volck vñ eol⸗</line>
        <line lrx="4013" lry="3102" ulx="2558" uly="2919">nach den ʒungẽ vñ nach irẽ briefen. vñ S iů⸗</line>
        <line lrx="4016" lry="3123" ulx="3824" uly="3019">Bñ dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="4021" lry="3315" type="textblock" ulx="2647" uly="3011">
        <line lrx="3854" lry="3124" ulx="2647" uly="3011">dẽ nach dem ſy mochten leſen vñ höꝛen.</line>
        <line lrx="4021" lry="3223" ulx="2653" uly="3111">brief. die do wurden geſandt in deʒ namen des</line>
        <line lrx="4016" lry="3315" ulx="2654" uly="3206">kuniges. waꝛen beſchloſſen mit ſeim vingerlin.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4023" lry="3401" type="textblock" ulx="2574" uly="3301">
        <line lrx="4023" lry="3401" ulx="2574" uly="3301">vnd waꝛden geſant durch die boten dy do vmb</line>
      </zone>
      <zone lrx="4018" lry="3508" type="textblock" ulx="2653" uly="3396">
        <line lrx="4018" lry="3508" ulx="2653" uly="3396">lieffen. durch alle gegent. das ſie fuͤrkoͤmen die</line>
      </zone>
      <zone lrx="4019" lry="3592" type="textblock" ulx="2649" uly="3490">
        <line lrx="4019" lry="3592" ulx="2649" uly="3490">alten brief nut newen botſchafften. Den ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4018" lry="3788" type="textblock" ulx="2575" uly="3585">
        <line lrx="4018" lry="3693" ulx="2575" uly="3585">bot der kuͤnig. das dy iuͦdẽ zeſamẽ koͤmẽ durch</line>
        <line lrx="4015" lry="3788" ulx="2585" uly="3684">all ſtett. vnd gebuten das ſie geſamelt wuͤrden</line>
      </zone>
      <zone lrx="4017" lry="3887" type="textblock" ulx="2643" uly="3777">
        <line lrx="4017" lry="3887" ulx="2643" uly="3777">ʒu einander. das ſie ſtuͤnden vmb ir ſel. vnnd er⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4017" lry="4065" type="textblock" ulx="2648" uly="3966">
        <line lrx="4017" lry="4065" ulx="2648" uly="3966">bern vnd den ſünen vnd mit allen hewſern. Vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4034" lry="4350" type="textblock" ulx="2565" uly="4064">
        <line lrx="4034" lry="4170" ulx="2583" uly="4064">ein tag der rache. wʒ geſetʒet durch alle geget.</line>
        <line lrx="4031" lry="4269" ulx="2597" uly="4159">daz iſt an dem dreytʒehenden tag des zwelfftẽ</line>
        <line lrx="4015" lry="4350" ulx="2565" uly="4250">moneds adar. daz iſt des meꝛtʒen. Vnd dy ſum̃</line>
      </zone>
      <zone lrx="4016" lry="4452" type="textblock" ulx="2645" uly="4347">
        <line lrx="4016" lry="4452" ulx="2645" uly="4347">oder meynung der brief was diſe. das in allen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4172" lry="5031" type="textblock" ulx="2583" uly="4440">
        <line lrx="4028" lry="4547" ulx="2594" uly="4440">lunden vnd voͤlckeꝛn. die do vnderlagen deʒ ge</line>
        <line lrx="4032" lry="4647" ulx="2647" uly="4534">bot aſweri des kůunigs. wuͤrde kundt. daʒ die iůͦ</line>
        <line lrx="4172" lry="4736" ulx="2654" uly="4633">den berayt weren ʒeuahen die rach von irẽ ve /</line>
        <line lrx="4013" lry="4835" ulx="2653" uly="4729">den. vnd ſchnell leuffel giengen auß. die do fuͤr</line>
        <line lrx="4014" lry="4928" ulx="2583" uly="4821">beꝛachten die botſchafft. vnd daʒ gebot des kuͤ⸗</line>
        <line lrx="4030" lry="5031" ulx="2647" uly="4920">nigs hiẽg in ſuſis. Vñ mardocheus gieng auß</line>
      </zone>
      <zone lrx="3306" lry="5032" type="textblock" ulx="3275" uly="5021">
        <line lrx="3306" lry="5032" ulx="3275" uly="5021">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4089" lry="5240" type="textblock" ulx="2650" uly="5009">
        <line lrx="4089" lry="5125" ulx="2650" uly="5009">von dem palaſte vñ võ dẽ angeſiht des kunigs</line>
        <line lrx="4010" lry="5240" ulx="2651" uly="5051">vnd kucheer in kuͤnigklichen gewãden. das ſſti</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="497" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_497">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_497.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1321" lry="483" type="textblock" ulx="776" uly="265">
        <line lrx="1321" lry="483" ulx="776" uly="265">Heſter</line>
      </zone>
      <zone lrx="1807" lry="955" type="textblock" ulx="438" uly="563">
        <line lrx="1807" lry="673" ulx="446" uly="563">iacincten. vñ ĩ luftfarm. vñ trug ein guldin kꝛon</line>
        <line lrx="1806" lry="767" ulx="443" uly="659">auff dẽ haubt. vñ was angeleget mit einẽ ſeydi</line>
        <line lrx="1803" lry="861" ulx="442" uly="752">mantel vñ mit purpern. Vñ alle ſtat freuet ſich</line>
        <line lrx="1800" lry="955" ulx="438" uly="845">vnd waꝛd erfrewet. Vñ den iüdẽ waꝛd geſehẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1857" lry="1045" type="textblock" ulx="444" uly="940">
        <line lrx="1857" lry="1045" ulx="444" uly="940">das in was auffgangẽ ein newes liechte. freud</line>
      </zone>
      <zone lrx="1798" lry="1131" type="textblock" ulx="443" uly="1029">
        <line lrx="1798" lry="1131" ulx="443" uly="1029">ere vñ wuñ. Dey alle völckern. ſtet vñ lender. wo</line>
      </zone>
      <zone lrx="1851" lry="1226" type="textblock" ulx="438" uly="1124">
        <line lrx="1851" lry="1226" ulx="438" uly="1124">hin dañ die gebot des kuͤniges kamẽ ein wunð</line>
      </zone>
      <zone lrx="1794" lry="1413" type="textblock" ulx="439" uly="1218">
        <line lrx="1794" lry="1326" ulx="439" uly="1218">lich freude ð eſſen. vñ wirtſchefftẽ vñ hohʒeyt</line>
        <line lrx="1793" lry="1413" ulx="442" uly="1317">lich tag warẽ alſo gꝛoßlich das vil des andern</line>
      </zone>
      <zone lrx="1789" lry="1510" type="textblock" ulx="332" uly="1402">
        <line lrx="1789" lry="1510" ulx="332" uly="1402">geſchlechts wurden ʒugefuget irem oꝛden. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1789" lry="1707" type="textblock" ulx="437" uly="1498">
        <line lrx="1789" lry="1682" ulx="438" uly="1498">den geſetʒten. Wañ ein Koſſer ſchreck des iů⸗</line>
        <line lrx="1784" lry="1707" ulx="437" uly="1599">diſchen namen het ſie alle beſtanden. *</line>
      </zone>
      <zone lrx="1845" lry="1921" type="textblock" ulx="436" uly="1702">
        <line lrx="1845" lry="1921" ulx="436" uly="1702">¶Bas.  Capitel wy dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="1779" lry="2121" type="textblock" ulx="429" uly="1910">
        <line lrx="1779" lry="2028" ulx="430" uly="1910">iüden nach gebote des kuͦnigs. ſich an iren vei⸗</line>
        <line lrx="1774" lry="2121" ulx="429" uly="2008">den rachen. vnd wieuilſie der erſchlugen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1789" lry="3182" type="textblock" ulx="419" uly="2186">
        <line lrx="1780" lry="2329" ulx="707" uly="2186">Arumb des zwelftẽ</line>
        <line lrx="1774" lry="2426" ulx="702" uly="2319">moneds dʒ do iſt geheyſſen adar. dʒ</line>
        <line lrx="1781" lry="2518" ulx="439" uly="2419"> iſt ð mertʒ als wir ietʒud voꝛſagtẽ an</line>
        <line lrx="1772" lry="2614" ulx="428" uly="2507">dez zwelftẽ tag do die erſchlahug waꝛd berait</line>
        <line lrx="1789" lry="2707" ulx="428" uly="2606">allen iüdẽ. vñ ir veind begertẽ dʒ blut. do keret</line>
        <line lrx="1777" lry="2806" ulx="426" uly="2634">es ſich vnbegas die iden anfiengẽ öberer ʒe⸗</line>
        <line lrx="1777" lry="2904" ulx="424" uly="2790">ſein. vñ ſich rechen an irẽ widerteylẽ. Vnd wur</line>
        <line lrx="1783" lry="3001" ulx="423" uly="2891">den geſamelt durch alle ſtet. vñ durch die fleck⸗</line>
        <line lrx="1777" lry="3094" ulx="421" uly="2984">en. vñ durch die meꝛckt. das ſy ſterckten dy had</line>
        <line lrx="1778" lry="3182" ulx="419" uly="3076">wið die veind. vnd wið ir durchechter. Bnd kei</line>
      </zone>
      <zone lrx="1779" lry="3357" type="textblock" ulx="351" uly="3169">
        <line lrx="1779" lry="3357" ulx="351" uly="3169">ner wʒ erſta w Beſtee dannl. dʒ alle völcker</line>
      </zone>
      <zone lrx="1780" lry="4892" type="textblock" ulx="408" uly="3265">
        <line lrx="1774" lry="3393" ulx="418" uly="3265">durchgiengẽ die voꝛcht irer gꝛoßmechtigkeyt.</line>
        <line lrx="1777" lry="3473" ulx="420" uly="3361">Wan alle vrteyler. vñ hertʒogẽ. vñ ſchaffer der</line>
        <line lrx="1767" lry="3568" ulx="418" uly="3459">gegetẽ. vñ ein iegklich wirdigkeyt. dy do voꝛ wʒ</line>
        <line lrx="1779" lry="3659" ulx="416" uly="3554">allen ſtettẽ. vñ den wercken erhubẽ dy iüdẽ. vñ</line>
        <line lrx="1778" lry="3756" ulx="414" uly="3645">die voꝛcht mardocheꝛ. dẽ ſy erkantẽ daʒ er was</line>
        <line lrx="1775" lry="3846" ulx="413" uly="3741">ein füͤrſt des palaſts. vñ erkentẽ das er vil ver⸗</line>
        <line lrx="1766" lry="3949" ulx="413" uly="3836">moͤcht. Vñ der leumũd ſeines namẽ wuchs teg</line>
        <line lrx="1763" lry="4042" ulx="411" uly="3927">lich. vnd flog durch die munder aller. Vnd alſo</line>
        <line lrx="1770" lry="4141" ulx="411" uly="4026">ſchlugẽ dy iudẽ ir veind mit einer gꝛoſſen plag.</line>
        <line lrx="1754" lry="4235" ulx="410" uly="4067">vnd erſchlugẽ ſie. ine widergeltend das ſei</line>
        <line lrx="1774" lry="4327" ulx="411" uly="4214">hetten bereyt ʒutun. alſo gꝛoßlich. das ſie auch ĩ</line>
        <line lrx="1780" lry="4418" ulx="409" uly="4312">ſuſis erſchlugen funf hudert man. on die zehen</line>
        <line lrx="1761" lry="4504" ulx="409" uly="4354">ſuͤn amã des agagithẽ des veids der iůdẽ. Zer</line>
        <line lrx="1757" lry="4614" ulx="409" uly="4425">namen ſein Dharfandabon dehmorg eſ⸗</line>
        <line lrx="1758" lry="4702" ulx="408" uly="4594">phata. vñ phoꝛata. vñ adalia. vnd aꝛidatha. vnd</line>
        <line lrx="1758" lry="4798" ulx="408" uly="4690">ephermeſcha. vñ aryſay. ariday. vñ vaiſatha. Do</line>
        <line lrx="1777" lry="4892" ulx="409" uly="4719">P⸗ hettẽ erſchlagẽ ſy woltẽ nit tun dy raub</line>
      </zone>
      <zone lrx="1879" lry="5371" type="textblock" ulx="324" uly="4883">
        <line lrx="1752" lry="4982" ulx="324" uly="4883">ron trn guͤttern. Vñ die ʒal der. die do waren</line>
        <line lrx="1851" lry="5153" ulx="411" uly="4966">eaae in ſuſis waꝛd ʒehand bꝛacht ʒu dem</line>
        <line lrx="1778" lry="5187" ulx="457" uly="5068">imige. Er ſpꝛach zu ð küͤnigin. Die iͦden habẽ</line>
        <line lrx="1760" lry="5270" ulx="391" uly="5160">erſchlagẽ in der ſtat ſuſis funfhudert mañ vnd</line>
        <line lrx="1879" lry="5371" ulx="346" uly="5180">dyandern zehẽ ſ amã · wie ein gꝛoße ſchlacht</line>
      </zone>
      <zone lrx="622" lry="5165" type="textblock" ulx="410" uly="5063">
        <line lrx="622" lry="5165" ulx="410" uly="5063">kůnige.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3396" lry="3511" type="textblock" ulx="1964" uly="3203">
        <line lrx="3268" lry="3329" ulx="1968" uly="3203">der wirtſchafft. vñ der freuden. Aber dy iů⸗</line>
        <line lrx="3396" lry="3411" ulx="1973" uly="3305">D do waꝛẽ in dẽ vngemawertẽ ſtetten. vñ in dẽ</line>
        <line lrx="3373" lry="3511" ulx="1964" uly="3403">doꝛffern oꝛdentẽ de vierʒehenden tag des mo⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3414" lry="486" type="textblock" ulx="2812" uly="368">
        <line lrx="3414" lry="486" ulx="2812" uly="368"> . CCXLVII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3416" lry="776" type="textblock" ulx="1908" uly="572">
        <line lrx="3416" lry="686" ulx="1941" uly="572">wenſtu das ſie thuen in allen gegenten. Was</line>
        <line lrx="3413" lry="776" ulx="1908" uly="671">heiſchſtu füͤrbas. vñ wʒ wiltu. dʒ ich heyß zetun</line>
      </zone>
      <zone lrx="3502" lry="3317" type="textblock" ulx="2014" uly="766">
        <line lrx="3415" lry="870" ulx="2090" uly="766">Bie antwurtet im. Ob es geuellt deʒ kunig. deẽ</line>
        <line lrx="3411" lry="973" ulx="2049" uly="862">iͤden werd gegebẽ der gewalt. als ſie heut ha</line>
        <line lrx="3408" lry="1059" ulx="2045" uly="950">ben gethan in ſuſis. dʒ ſy auch moꝛgen alſo tun</line>
        <line lrx="3433" lry="1151" ulx="2049" uly="1047">vnd die ʒehẽ ſüůn aman werdẽ erhangen an die</line>
        <line lrx="3405" lry="1245" ulx="2040" uly="1074">galge. D der kunig gebot dʒ es alſo wuꝛd ge⸗</line>
        <line lrx="3402" lry="1338" ulx="2043" uly="1229">than. vñ ʒehand gieng das gebot in ſuſis. vñ dy</line>
        <line lrx="3401" lry="1431" ulx="2041" uly="1324">ſun aman wurdẽ erhangẽ. Die iden wuꝛdẽ ge</line>
        <line lrx="3395" lry="1524" ulx="2039" uly="1417">ſamelt an dẽ virtʒehẽdẽ tag des moneds adar.</line>
        <line lrx="3397" lry="1617" ulx="2039" uly="1504">das iſt des mertzen vnd erſchlugẽ in ſuſis dꝛey</line>
        <line lrx="3393" lry="1710" ulx="2037" uly="1603">hudert man. Vnd ir habe waꝛd nit genomẽ võ</line>
        <line lrx="3392" lry="1877" ulx="2034" uly="1699">m. Vij an9 die iüden. ſtunden vmb ire ſelẽ ʒu</line>
        <line lrx="3401" lry="1896" ulx="2032" uly="1793">erſchlahen die veind vnd ir durchechter durch</line>
        <line lrx="3392" lry="2053" ulx="2029" uly="1887">alle legent die do wam vndertenig dem gebot</line>
        <line lrx="3402" lry="2084" ulx="2027" uly="1976">des kuniges. alſo gꝛöͤßlich das ſie erfülten fuf</line>
        <line lrx="3400" lry="2177" ulx="2026" uly="2073">undſibentʒigtauſent dar erſchlagẽ. vnd keyner</line>
        <line lrx="3471" lry="2270" ulx="2022" uly="2164">rürt etwas von iren güttern. vñj der dreytʒehẽet</line>
        <line lrx="3386" lry="2366" ulx="2023" uly="2258">tag des moneds des mertzʒen was einer der</line>
        <line lrx="3385" lry="2466" ulx="2021" uly="2354">erſchlahung bey allen. vnd an dem vierʒehendẽ</line>
        <line lrx="3382" lry="2563" ulx="2020" uly="2445">tag hoꝛten ſie zeſchlahen. Den ſetʒten ſie</line>
        <line lrx="3383" lry="2647" ulx="2021" uly="2544">auff feyerlich. das ſie fuͤrbas an im wirt⸗</line>
        <line lrx="3381" lry="2751" ulx="2014" uly="2637">ſchafften. Vnd die do hettẽ volbꝛacht dy ſchla</line>
        <line lrx="3392" lry="2845" ulx="2016" uly="2732">hüg in der ſtat ſuſis an deʒ dreytʒehenden. vnd</line>
        <line lrx="3502" lry="2943" ulx="2018" uly="2831">an dem vierʒehenden tag des ſelben moneds.</line>
        <line lrx="3400" lry="3040" ulx="2018" uly="2924">die wanderten in dem todſchlag. Aber ſie hör⸗</line>
        <line lrx="3375" lry="3132" ulx="2016" uly="3025">ten auff ʒeſchlahen an dem funf ʒehenden tag.</line>
        <line lrx="3374" lry="3228" ulx="2015" uly="3107">Oaꝛumb ſetʒten ſie den ſelben ta hohʒeytlich</line>
        <line lrx="3373" lry="3317" ulx="2992" uly="3220">ber dy iuͤden</line>
      </zone>
      <zone lrx="3396" lry="4083" type="textblock" ulx="2006" uly="3497">
        <line lrx="3372" lry="3606" ulx="2010" uly="3497">neds des mertʒen der wirtſchaft. vnd der frew</line>
        <line lrx="3367" lry="3696" ulx="2011" uly="3547">den alſo. dʒ ſy ſech frewten in im. vñ ſendet ein⸗</line>
        <line lrx="3396" lry="3796" ulx="2011" uly="3688">ander die teyl der eſſen vnd der ſpeyſe. Jaꝛum</line>
        <line lrx="3396" lry="3889" ulx="2009" uly="3783">mardocheus ſchꝛib alle diſe ding. do er es hett</line>
        <line lrx="3371" lry="3983" ulx="2008" uly="3875">begriffen. mit brieffen vnd ſandt ſie ʒu den iů⸗</line>
        <line lrx="3367" lry="4083" ulx="2006" uly="3972">den. die do wonten in allen gegeten des kuͤnigs</line>
      </zone>
      <zone lrx="3366" lry="4175" type="textblock" ulx="1970" uly="4065">
        <line lrx="3366" lry="4175" ulx="1970" uly="4065">die do warꝛen gelegen. als wol verr. als nahend.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3460" lry="5041" type="textblock" ulx="2000" uly="4160">
        <line lrx="3365" lry="4272" ulx="2004" uly="4160">das ſie auffnemen für die feyeren den vierʒe⸗</line>
        <line lrx="3390" lry="4360" ulx="2005" uly="4256">hendẽ vñ dẽ funfzehendẽ tag des monets des</line>
        <line lrx="3364" lry="4459" ulx="2003" uly="4354">mertʒen. vnd feyrten hohʒeytlich mit eren ʒu al</line>
        <line lrx="3460" lry="4555" ulx="2001" uly="4443">lẽ ʒeytẽ ĩ dẽ wiðkerẽdẽ iar. wañ ĩ dẽ tagẽ rache</line>
        <line lrx="3418" lry="4646" ulx="2002" uly="4540">ſich dy iüdẽ võ irẽ veidẽ vñ dʒ weinẽ vñ dy tꝛau</line>
        <line lrx="3362" lry="4805" ulx="2002" uly="4629">rigkeyt wurdẽ e eret iĩ fʒoͤligkeyt vñ iĩ fꝛeud vñ</line>
        <line lrx="3362" lry="4911" ulx="2002" uly="4729">diſe tag waꝛ ð wirtſchaft vñ ð Kended ſad⸗</line>
        <line lrx="3360" lry="4928" ulx="2002" uly="4823">tẽ anemanð die ſpeyſe. vñ gabẽ die gabe dẽ ar⸗</line>
        <line lrx="3362" lry="5041" ulx="2000" uly="4914">mẽ. Vñ die iͤdẽ empfingẽ in einẽ höhʒeytlich</line>
      </zone>
      <zone lrx="3358" lry="5194" type="textblock" ulx="1931" uly="5010">
        <line lrx="3358" lry="5194" ulx="1931" uly="5010">en ſyttẽ alle ding. dy ſy hettẽ an gefange ʒethu</line>
      </zone>
      <zone lrx="3383" lry="5410" type="textblock" ulx="2002" uly="5105">
        <line lrx="3357" lry="5292" ulx="2002" uly="5105">in ð ʒeyt. vñ dy maꝛdocheus gel Pe eenm</line>
        <line lrx="3383" lry="5316" ulx="2002" uly="5200">briefẽ. wañ amã der ſun amadathi des geſchle</line>
        <line lrx="3355" lry="5410" ulx="2005" uly="5293">chtes agag. ð veind vnnd widerteyl der inden.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="498" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_498">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_498.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1893" lry="455" type="textblock" ulx="1600" uly="305">
        <line lrx="1893" lry="455" ulx="1600" uly="305">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2432" lry="834" type="textblock" ulx="1051" uly="543">
        <line lrx="2432" lry="652" ulx="1053" uly="543">gedacht das vbel wider ſie. das er ſie erſchlug</line>
        <line lrx="1790" lry="810" ulx="1051" uly="635">vnd vertylget. vnd erlan</line>
        <line lrx="1779" lry="834" ulx="1055" uly="727">gen wirt gekeꝛet in ein lo</line>
      </zone>
      <zone lrx="2431" lry="1114" type="textblock" ulx="1052" uly="732">
        <line lrx="2431" lry="834" ulx="1840" uly="732">vnd darnach gieng⸗/</line>
        <line lrx="2428" lry="927" ulx="1059" uly="758">ein. heſter. ʒu dem kunig. vnd bat dʒ ſein s vb</line>
        <line lrx="2428" lry="1022" ulx="1052" uly="919">ung wuͤrdẽ vmuͤtʒ mit dẽ briefen des kuͤniges.</line>
        <line lrx="2426" lry="1114" ulx="1055" uly="1012">vnd das vbel · das er het gedacht wider dy iůdẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2426" lry="1208" type="textblock" ulx="1055" uly="1094">
        <line lrx="2426" lry="1208" ulx="1055" uly="1094">widerkeret auff ſein haubt. Vñ daꝛnach in ſel⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2430" lry="2439" type="textblock" ulx="1000" uly="1203">
        <line lrx="2430" lry="1302" ulx="1055" uly="1203">ber vnd ſein ſun hiengen ſie an das kreütʒ. vnd</line>
        <line lrx="2425" lry="1403" ulx="1000" uly="1295">von der ſelben ʒeyt wurden genant die tag phu</line>
        <line lrx="2427" lry="1490" ulx="1051" uly="1390">rim. das iſt der loſe. daꝛumb dʒ phur. das iſt daʒ</line>
        <line lrx="2427" lry="1587" ulx="1053" uly="1476">loß. waꝛd geleget in den eymer. Vnd alle ding</line>
        <line lrx="2425" lry="1758" ulx="1023" uly="1578">die da ſein gethan das halten die buͤcher ð E⸗</line>
        <line lrx="2425" lry="1772" ulx="1032" uly="1674">ſchiht innen. was ſy aber erlitten haben. vñ die</line>
        <line lrx="2425" lry="1869" ulx="1089" uly="1767">arnach verwandelt ſein. haben auffgenumen</line>
        <line lrx="2422" lry="1962" ulx="1030" uly="1863">dy iüͤden vber ſich. vnd vber iren ſamen. vñ vber</line>
        <line lrx="2422" lry="2057" ulx="1048" uly="1957">alle die. ſich wöllten gemeinſamen irem oꝛden.</line>
        <line lrx="2422" lry="2156" ulx="1047" uly="2048">das keim geʒimpt vberʒegeẽ diſe ʒwen tag.. die</line>
        <line lrx="2420" lry="2343" ulx="1049" uly="2143">die eſenft beʒewgt. on feyer. vnd dy andern</line>
        <line lrx="2420" lry="2345" ulx="1048" uly="2241">ʒeyt ereyſchen in den emſiclich nachuolgenden</line>
        <line lrx="2419" lry="2439" ulx="1047" uly="2323">iaren. Ditʒ ſein die tag. dy kein vergeſſung nim</line>
      </zone>
      <zone lrx="2444" lry="2534" type="textblock" ulx="1035" uly="2430">
        <line lrx="2444" lry="2534" ulx="1035" uly="2430">mer vertylgget. vnd alle gegent begeen ſie in allẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2428" lry="2634" type="textblock" ulx="1033" uly="2520">
        <line lrx="2428" lry="2634" ulx="1033" uly="2520">vmkrayß durch alle geſchlecht. noch kei ſtat iſt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2463" lry="3005" type="textblock" ulx="1040" uly="2621">
        <line lrx="2463" lry="2722" ulx="1047" uly="2621">in der die tag phurim. das iſt der loß. nit werdẽ</line>
        <line lrx="2433" lry="2819" ulx="1040" uly="2716">gehalten. von den iuden. vnd von iren geſchlech</line>
        <line lrx="2431" lry="2910" ulx="1046" uly="2802">ten. das in iſt verbunden in diſen geſe etʒen. Vñ</line>
        <line lrx="2429" lry="3005" ulx="1043" uly="2905">heſter die tochter abiahil vnd mardocheus der</line>
      </zone>
      <zone lrx="2414" lry="3102" type="textblock" ulx="1032" uly="2994">
        <line lrx="2414" lry="3102" ulx="1032" uly="2994">iud. ſchriben auch einen ander brief. das ð tag</line>
      </zone>
      <zone lrx="2430" lry="3274" type="textblock" ulx="1045" uly="3089">
        <line lrx="2430" lry="3274" ulx="1045" uly="3089">der hohʒeyt wuͤrde geheyliget mit allem ſnt i</line>
      </zone>
      <zone lrx="2415" lry="3383" type="textblock" ulx="1042" uly="3187">
        <line lrx="2415" lry="3374" ulx="1042" uly="3187">nacheenejtihen ʒeyten. Vnd ſandten ʒu den iuͤ⸗</line>
        <line lrx="2414" lry="3383" ulx="1046" uly="3286">den die da wandelten in hundertundſibenund⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2468" lry="3774" type="textblock" ulx="1046" uly="3375">
        <line lrx="2428" lry="3483" ulx="1048" uly="3375">tzweintʒig lendern des kuͤnigs aſweri. das ſie</line>
        <line lrx="2468" lry="3578" ulx="1046" uly="3409">Kiten den frid⸗nd empfiengẽ die warheyt. vñ</line>
        <line lrx="2443" lry="3673" ulx="1046" uly="3569">behüten die tag der loß. vnd feyerten ſie in irer</line>
        <line lrx="2434" lry="3774" ulx="1046" uly="3659">ʒeyt mit frewden. als Mardocheus vnd heſter</line>
      </zone>
      <zone lrx="2414" lry="3955" type="textblock" ulx="1046" uly="3757">
        <line lrx="2414" lry="3943" ulx="1047" uly="3757">hetten geoꝛdent. vnnd ſie enpfiengen ʒehalten</line>
        <line lrx="2412" lry="3955" ulx="1046" uly="3858">die vaſten von in. vñ irem ſamẽ. vñ die geſchrey.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2429" lry="4053" type="textblock" ulx="1043" uly="3951">
        <line lrx="2429" lry="4053" ulx="1043" uly="3951">vnd die tag der loß. vnnd alle ding die in der</line>
      </zone>
      <zone lrx="2413" lry="4146" type="textblock" ulx="1045" uly="4037">
        <line lrx="2413" lry="4146" ulx="1045" uly="4037">hiſtoꝛi dißs buchs das da iſt geheyſſen Heſter</line>
      </zone>
      <zone lrx="2410" lry="4354" type="textblock" ulx="1005" uly="4212">
        <line lrx="2410" lry="4354" ulx="1005" uly="4212">Bas. Xx. Ca. wy Aſwerus</line>
      </zone>
      <zone lrx="2471" lry="4464" type="textblock" ulx="1046" uly="4356">
        <line lrx="2471" lry="4464" ulx="1046" uly="4356">im alles ertreych ʒinſper machet. vnd von ð wir</line>
      </zone>
      <zone lrx="2412" lry="4567" type="textblock" ulx="1045" uly="4454">
        <line lrx="2412" lry="4567" ulx="1045" uly="4454">digkeyt mardochei. vñ võ außlegug ſeins trau</line>
      </zone>
      <zone lrx="1727" lry="4787" type="textblock" ulx="1302" uly="4648">
        <line lrx="1727" lry="4787" ulx="1302" uly="4648"> der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1904" lry="5255" type="textblock" ulx="1051" uly="5150">
        <line lrx="1904" lry="5255" ulx="1051" uly="5150">büchern der medier vnd der p</line>
      </zone>
      <zone lrx="2499" lry="828" type="textblock" ulx="1781" uly="638">
        <line lrx="2499" lry="828" ulx="1781" uly="638">r dae in vnſer ʒzu /</line>
        <line lrx="1841" lry="811" ulx="1820" uly="789">*</line>
      </zone>
      <zone lrx="2437" lry="5263" type="textblock" ulx="1049" uly="4783">
        <line lrx="2437" lry="4883" ulx="1230" uly="4783">rus der machet ʒinßhafftig alles er⸗</line>
        <line lrx="2437" lry="4974" ulx="1081" uly="4876">V dtrich vnnd alle inſeln des meres. des</line>
        <line lrx="2435" lry="5081" ulx="1049" uly="4967">ſtercke vnd gebot vnd wirdigkeyt vñ hohe mit</line>
        <line lrx="2437" lry="5167" ulx="1049" uly="5060">der er erhö:het maꝛdocheñ. ſein geſchribẽ in dẽ</line>
        <line lrx="2413" lry="5263" ulx="1907" uly="5091">ervawe mar⸗/</line>
      </zone>
      <zone lrx="2431" lry="5380" type="textblock" ulx="1030" uly="5247">
        <line lrx="2431" lry="5380" ulx="1030" uly="5247">docheus des iͦdiſchen geſchlechts. was ð anð</line>
      </zone>
      <zone lrx="4041" lry="658" type="textblock" ulx="2632" uly="549">
        <line lrx="4041" lry="658" ulx="2632" uly="549">von dem kuͤnig aſweꝛo. vnd gꝛoß bey den iüͤden</line>
      </zone>
      <zone lrx="4056" lry="1694" type="textblock" ulx="2664" uly="646">
        <line lrx="4040" lry="744" ulx="2668" uly="646">vnd angeneme dem volck ſeiner bruͤder ſuchẽd</line>
        <line lrx="4042" lry="840" ulx="2673" uly="735">die guten ding ſeim volck. vnd redend die ding</line>
        <line lrx="4041" lry="932" ulx="2671" uly="834">die da gehöꝛten ʒu deʒ frid ſeines ſamens. Die</line>
        <line lrx="4040" lry="1028" ulx="2671" uly="930">da werden gehabt offenbar mit vollem gelan⸗</line>
        <line lrx="4056" lry="1123" ulx="2673" uly="1015">ben in hebreyſch. Aber die ding die da nachuol</line>
        <line lrx="4039" lry="1291" ulx="2664" uly="1118">gen han ich geſchribẽ giunden in geöffneter</line>
        <line lrx="4056" lry="1315" ulx="2670" uly="1209">außlegung. dy da werdẽ begriffen mit ð kriech</line>
        <line lrx="4038" lry="1407" ulx="2672" uly="1308">iſchen zungen. vnd buchſtaben. vñ dy weyl nach</line>
        <line lrx="4037" lry="1507" ulx="2671" uly="1401">Aſem capitel iſt geſaget in deʒ ende des buchs.</line>
        <line lrx="4037" lry="1597" ulx="2671" uly="1424">das wir nach viſ gewõheyt habẽ vor beʒeich</line>
        <line lrx="4036" lry="1694" ulx="2671" uly="1585">et. obelo. das iſt mit einem bꝛatſpiß. Vnd mar⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4045" lry="1866" type="textblock" ulx="2669" uly="1660">
        <line lrx="4045" lry="1866" ulx="2669" uly="1660">docheus ſpꝛach. Diſe ding ſein gerert von gott.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4038" lry="2275" type="textblock" ulx="2665" uly="1763">
        <line lrx="4037" lry="1883" ulx="2670" uly="1763">Ich hab gedacht des trawms den ich ſahe. di⸗</line>
        <line lrx="4036" lry="1977" ulx="2670" uly="1872">ſe ding bedeutẽd. noch kaines der ding. iſt vmb</line>
        <line lrx="4038" lry="2072" ulx="2665" uly="1971">ſunſt geweſen. ein kleiner brunn wuchs in eineʒ</line>
        <line lrx="4038" lry="2167" ulx="2672" uly="2063">fluſs vñ waꝛd gekeret in ein liecht. vnd in dy ſu⸗</line>
        <line lrx="4037" lry="2275" ulx="2666" uly="2163">nen vnd floße in vil waſſer. daʒ iſt heſter. dy der</line>
      </zone>
      <zone lrx="4102" lry="2365" type="textblock" ulx="2667" uly="2252">
        <line lrx="4102" lry="2365" ulx="2667" uly="2252">künig nam ʒu einem weyb. vnd wolt das ſy wer</line>
      </zone>
      <zone lrx="4046" lry="4070" type="textblock" ulx="2659" uly="2337">
        <line lrx="4036" lry="2456" ulx="2671" uly="2337">ein kunigin. Aber die ʒwen tracken. ſein. ch vñ</line>
        <line lrx="4036" lry="2547" ulx="2666" uly="2369">amag Bie leüt dy ſich ſamelten ſein die. dy ſich</line>
        <line lrx="4034" lry="2636" ulx="2671" uly="2541">flyßen ʒeuertylgen dẽ namen der iüden. Aber</line>
        <line lrx="4046" lry="2736" ulx="2666" uly="2633">mein volck das rüffet ʒu dem herren. iſt iſta</line>
        <line lrx="4030" lry="2829" ulx="2672" uly="2727">hel. vnd der herꝛe tet behalten ſein volck. vñ hat</line>
        <line lrx="4031" lry="2926" ulx="2665" uly="2824">vns erlöſet von allen vbeln dingen. vnnd er thet</line>
        <line lrx="4030" lry="3017" ulx="2659" uly="2918">gꝛoſſe ʒeychen vnd wunder vnder den voͤlckern</line>
        <line lrx="4033" lry="3116" ulx="2663" uly="3014">vñ gebot das ʒwey loß weren. dʒ eĩ des volcks</line>
        <line lrx="4032" lry="3214" ulx="2662" uly="3110">gottes. vnd das ander aller heyden. Vnd ietʒ⸗</line>
        <line lrx="4030" lry="3313" ulx="2666" uly="3203">und von der ſelbẽ ʒeyt an einem geoꝛdẽten tag</line>
        <line lrx="4028" lry="3402" ulx="2664" uly="3292">kam ietweders loß vor got. allen völckern. vnnd</line>
        <line lrx="4030" lry="3565" ulx="2660" uly="3394">der herr dacht ſeies volcks. vñ erbarmet ſich</line>
        <line lrx="4029" lry="3591" ulx="2665" uly="3485">ſeines eꝛbs. Vnd diſe tag weꝛden behuͤtet oder</line>
        <line lrx="4025" lry="3764" ulx="2659" uly="3575">Sae mir alem fleyß vnd mit frewden. ſo</line>
        <line lrx="4025" lry="3780" ulx="2690" uly="3675">die voͤlcker werden geſamelt ʒueĩander. vñ vndð</line>
        <line lrx="4024" lry="3874" ulx="2667" uly="3771">alle geſchlecht des volcks iſtahel. in deʒ maned</line>
        <line lrx="4038" lry="3974" ulx="2659" uly="3870">des mertʒen. an dem vierʒehenden vnd an dem</line>
        <line lrx="3908" lry="4070" ulx="2661" uly="3962">fimftʒehenden tag des ſelben moneds.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4063" lry="4380" type="textblock" ulx="2659" uly="4128">
        <line lrx="4063" lry="4380" ulx="2664" uly="4128">B x Capitel wie mar</line>
        <line lrx="2914" lry="4361" ulx="2659" uly="4290">docheus</line>
      </zone>
      <zone lrx="4185" lry="4398" type="textblock" ulx="2926" uly="4289">
        <line lrx="4185" lry="4398" ulx="2926" uly="4289">einen trawm ſahe. vnd wie er dẽ vleypyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="4057" lry="5386" type="textblock" ulx="2649" uly="4375">
        <line lrx="3884" lry="4481" ulx="2663" uly="4375">igklich. ʒu gedechtnuß hielt.</line>
        <line lrx="4057" lry="4708" ulx="2951" uly="4565">Mdez vier den iar da</line>
        <line lrx="4019" lry="4881" ulx="2941" uly="4698">delolomneus vnd cleopatra regieretẽ</line>
        <line lrx="4018" lry="4909" ulx="2946" uly="4795">da brachten doſitheus. der da ſpꝛach</line>
        <line lrx="4017" lry="4998" ulx="2653" uly="4896">er wer ein prieſter vnd des leuitiſchẽ geſchlech</line>
        <line lrx="4014" lry="5096" ulx="2650" uly="4988">tes vnd ptolomeus ſein ſun diſen brief phurim</line>
        <line lrx="4035" lry="5187" ulx="2659" uly="5078">dem als ſie ſagten. außgeleget het liſimachus</line>
        <line lrx="4012" lry="5282" ulx="2649" uly="5172">der ſun ptholomei. in iheruſalem. Vnnd ditʒ</line>
        <line lrx="4011" lry="5386" ulx="2650" uly="5270">was ein anfangk in einer offnen außlegug. dz</line>
      </zone>
      <zone lrx="4441" lry="2279" type="textblock" ulx="4428" uly="2213">
        <line lrx="4441" lry="2279" ulx="4428" uly="2213"> 2</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="2358" type="textblock" ulx="4427" uly="2326">
        <line lrx="4447" lry="2358" ulx="4427" uly="2326">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3228" type="textblock" ulx="4413" uly="3182">
        <line lrx="4447" lry="3228" ulx="4413" uly="3182">=</line>
      </zone>
      <zone lrx="4445" lry="4974" type="textblock" ulx="4392" uly="4871">
        <line lrx="4445" lry="4974" ulx="4392" uly="4871">le⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5233" type="textblock" ulx="4396" uly="5079">
        <line lrx="4444" lry="5135" ulx="4396" uly="5079">ten</line>
        <line lrx="4447" lry="5233" ulx="4396" uly="5150">in</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="499" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_499">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_499.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="17" lry="844" type="textblock" ulx="0" uly="566">
        <line lrx="17" lry="844" ulx="0" uly="566">— —</line>
      </zone>
      <zone lrx="19" lry="949" type="textblock" ulx="7" uly="897">
        <line lrx="19" lry="949" ulx="7" uly="897">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="27" lry="1047" type="textblock" ulx="0" uly="975">
        <line lrx="11" lry="1041" ulx="0" uly="997">—.</line>
        <line lrx="27" lry="1047" ulx="13" uly="975">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="26" lry="1627" type="textblock" ulx="0" uly="1095">
        <line lrx="26" lry="1627" ulx="0" uly="1095">= WWö——— —  —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1091" lry="3837" type="textblock" ulx="385" uly="3696">
        <line lrx="1091" lry="3837" ulx="385" uly="3696">¶ Bas. XII. C</line>
      </zone>
      <zone lrx="1374" lry="549" type="textblock" ulx="931" uly="364">
        <line lrx="1374" lry="549" ulx="931" uly="364">Peſter</line>
      </zone>
      <zone lrx="1807" lry="1253" type="textblock" ulx="406" uly="594">
        <line lrx="1807" lry="697" ulx="406" uly="594">ſalem. Vnd ditz wʒ ein anfangl in einer offnẽ</line>
        <line lrx="1805" lry="788" ulx="436" uly="689">außlegung. dʒ doch nicht bey dẽ hebreyſchen.</line>
        <line lrx="1803" lry="884" ulx="418" uly="782">noch bey einem anßleger wirdt geſaget. In dẽ</line>
        <line lrx="1801" lry="975" ulx="434" uly="873">andern iar da ð gꝛoß artharxerſes regieret an</line>
        <line lrx="1800" lry="1070" ulx="434" uly="966">dem erſten tag des monets NMiſan. oder aprill.</line>
        <line lrx="1804" lry="1157" ulx="419" uly="1060">mardocheus der ſun iahiri des ſuns ſemei. des</line>
        <line lrx="1797" lry="1253" ulx="434" uly="1154">ſuns cis võ deʒ geſchleht beniamin. Ein mẽſch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1785" lry="1349" type="textblock" ulx="401" uly="1249">
        <line lrx="1785" lry="1349" ulx="401" uly="1249">ein iͤd ð da wonet in der ſtat ſuſis. ein gꝛoſſer</line>
      </zone>
      <zone lrx="1791" lry="1451" type="textblock" ulx="432" uly="1338">
        <line lrx="1791" lry="1451" ulx="432" uly="1338">man vnd vnder den eꝛſten des kunqgklichẽ ſals</line>
      </zone>
      <zone lrx="1790" lry="1536" type="textblock" ulx="400" uly="1435">
        <line lrx="1790" lry="1536" ulx="400" uly="1435">Vnd der was auch von der ʒal der gefangen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1791" lry="1629" type="textblock" ulx="429" uly="1529">
        <line lrx="1791" lry="1629" ulx="429" uly="1529">die da het hingefuͤrt nabuchodonoſor der küͤ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1789" lry="1822" type="textblock" ulx="397" uly="1624">
        <line lrx="1789" lry="1732" ulx="399" uly="1624">nig babilonis von iheruſalem mit ieconia dem</line>
        <line lrx="1787" lry="1822" ulx="397" uly="1714">kuͤnig iuda. der ſahe einen trawm vñ das was</line>
      </zone>
      <zone lrx="1786" lry="1911" type="textblock" ulx="423" uly="1809">
        <line lrx="1786" lry="1911" ulx="423" uly="1809">ſein trawm. Es erſchinen ſtymm manigerley ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="1786" lry="2004" type="textblock" ulx="400" uly="1905">
        <line lrx="1786" lry="2004" ulx="400" uly="1905">ſchrey. vñ doner vnd erbidmung vnd em betruͤb</line>
      </zone>
      <zone lrx="1784" lry="2190" type="textblock" ulx="421" uly="1991">
        <line lrx="1784" lry="2098" ulx="421" uly="1991">ung auff der erde. Vnd ſeht ʒwen gꝛoß tracken</line>
        <line lrx="1782" lry="2190" ulx="422" uly="2091">Vnd ſie waren bereyt ʒu dem ſtreyt wider ſih.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1783" lry="2475" type="textblock" ulx="391" uly="2186">
        <line lrx="1783" lry="2287" ulx="391" uly="2186">zu dem geſchrey waꝛdẽ beweget alle geſchlecht</line>
        <line lrx="1779" lry="2395" ulx="396" uly="2271">das ſie ſtrytten wider das volck der gerechten</line>
        <line lrx="1778" lry="2475" ulx="392" uly="2374">Vnd der tag was der vinſternuͤſſen. vnnd der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1794" lry="3123" type="textblock" ulx="416" uly="2471">
        <line lrx="1783" lry="2569" ulx="421" uly="2471">verderbnuß. des trubſals. vnd der angſt. vñ ein</line>
        <line lrx="1779" lry="2667" ulx="416" uly="2559">gꝛoſſe voꝛcht auff der erde. Vnd das volck der</line>
        <line lrx="1788" lry="2764" ulx="420" uly="2658">gerechten. die da vorchten ir vbeln ding. vñ dy</line>
        <line lrx="1777" lry="2852" ulx="418" uly="2754">da waꝛn bereytet ʒu dem tod. waʒ betruübet. vnd</line>
        <line lrx="1778" lry="2951" ulx="419" uly="2846">ſchryẽ ʒu got. vñ als ſie ſchryen. ein kleiner bruñ</line>
        <line lrx="1794" lry="3123" ulx="419" uly="2942">wuchs in einem gꝛoſſen fluß. vnd in vil Naſſer⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1778" lry="3138" type="textblock" ulx="419" uly="3034">
        <line lrx="1778" lry="3138" ulx="419" uly="3034">Die ſunn vnd das licht giengauff. Vñ die die⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1817" lry="3237" type="textblock" ulx="398" uly="3132">
        <line lrx="1817" lry="3237" ulx="398" uly="3132">muͤtigen wurden erhoͤht. vnd verʒerten dy hoh</line>
      </zone>
      <zone lrx="1807" lry="3529" type="textblock" ulx="414" uly="3227">
        <line lrx="1771" lry="3332" ulx="414" uly="3227">fertigen. Vnd da das mardocheus het geſehẽ</line>
        <line lrx="1775" lry="3436" ulx="415" uly="3321">vnd was auffgeſtanden von dem bette. er ge⸗</line>
        <line lrx="1807" lry="3529" ulx="416" uly="3416">dacht was got wolt thun. er het dʒ ſtete im her</line>
      </zone>
      <zone lrx="512" lry="3687" type="textblock" ulx="414" uly="3636">
        <line lrx="512" lry="3687" ulx="414" uly="3636">tet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1776" lry="3934" type="textblock" ulx="410" uly="3829">
        <line lrx="1776" lry="3934" ulx="410" uly="3829">docheus. den kuͤnig warnet voꝛ dem anſchlag ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="1747" lry="4029" type="textblock" ulx="412" uly="3925">
        <line lrx="1747" lry="4029" ulx="412" uly="3925">zweyer kewſchen. vnd wie ſie getödt waꝛden.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1772" lry="4438" type="textblock" ulx="634" uly="4234">
        <line lrx="1772" lry="4422" ulx="634" uly="4234">er in dem palaſt des kuͤnigs bey dana</line>
        <line lrx="1772" lry="4438" ulx="711" uly="4337">ha. vnd thara. den keuſchen des kuü⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1814" lry="4534" type="textblock" ulx="417" uly="4432">
        <line lrx="1814" lry="4534" ulx="417" uly="4432">nigs. die du waren toꝛwaꝛter des palaſts. Vñh</line>
      </zone>
      <zone lrx="1776" lry="5004" type="textblock" ulx="401" uly="4529">
        <line lrx="1772" lry="4647" ulx="415" uly="4529">da er het vernomen ir gedenck. vnd het fleyſſig</line>
        <line lrx="1771" lry="4726" ulx="414" uly="4619">klich füuͤrgeſehen die ſoꝛgen. er lernet dʒ ſie ſich</line>
        <line lrx="1771" lry="4819" ulx="413" uly="4719">fliſſen ʒelegen die hend an den kuͤnig arthar⸗</line>
        <line lrx="1774" lry="4915" ulx="401" uly="4811">xerſen. vnd von diſem verkuͤndet er dem kuͤnig.</line>
        <line lrx="1776" lry="5004" ulx="411" uly="4909">da die red waꝛd behabt von ietwederm. vñ het⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1828" lry="5103" type="textblock" ulx="413" uly="5004">
        <line lrx="1828" lry="5103" ulx="413" uly="5004">ten veriehen. vnd hieß ſie fuͤrẽ ʒu dem tod. Vh</line>
      </zone>
      <zone lrx="1776" lry="5292" type="textblock" ulx="413" uly="5096">
        <line lrx="1774" lry="5200" ulx="413" uly="5096">das da was begangen das ſchrib der künig in</line>
        <line lrx="1776" lry="5292" ulx="414" uly="5191">den buͤchern der gedechtnüß. aber auch mardo</line>
      </zone>
      <zone lrx="1779" lry="5392" type="textblock" ulx="420" uly="5281">
        <line lrx="1779" lry="5392" ulx="420" uly="5281">cheus ſchub diſe geſchiht in die brief oð buͤch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1815" lry="3623" type="textblock" ulx="416" uly="3509">
        <line lrx="1815" lry="3623" ulx="416" uly="3509">tʒen vnd begeret ʒewiſſen wʒ der traum bedeu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1862" lry="3839" type="textblock" ulx="1090" uly="3682">
        <line lrx="1862" lry="3839" ulx="1090" uly="3682">api. wy mar</line>
      </zone>
      <zone lrx="1817" lry="4247" type="textblock" ulx="795" uly="4114">
        <line lrx="1817" lry="4247" ulx="795" uly="4114">OAm der zeyt wont</line>
      </zone>
      <zone lrx="3399" lry="495" type="textblock" ulx="2776" uly="343">
        <line lrx="3399" lry="495" ulx="2776" uly="343">CCXLVIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3418" lry="702" type="textblock" ulx="1998" uly="588">
        <line lrx="3418" lry="702" ulx="1998" uly="588">er. vnd der künig gebot un. das er wonet in deʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3405" lry="1259" type="textblock" ulx="2042" uly="689">
        <line lrx="3405" lry="795" ulx="2050" uly="689">hof des palaſts. vnd gab in gabe vmb die war</line>
        <line lrx="3401" lry="884" ulx="2050" uly="780">nung. Aber aman der ſun Amadathi. was der</line>
        <line lrx="3403" lry="979" ulx="2047" uly="877">edelſt voꝛ dẽ kunig. vñ wolt ſchadẽ mardocheo</line>
        <line lrx="3403" lry="1069" ulx="2046" uly="966">vñ ſeinẽ volck. vmd dy ʒwẽ kewſchẽ des kuͤnigs</line>
        <line lrx="3399" lry="1165" ulx="2045" uly="1058">dy da waꝛen erſchlagẽ. Vntzʒ daher iſt die voꝛ⸗</line>
        <line lrx="3404" lry="1259" ulx="2042" uly="1146">rede. Die ding die da nachuolgen waꝛẽ geſetʒt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3402" lry="1351" type="textblock" ulx="2039" uly="1250">
        <line lrx="3402" lry="1351" ulx="2039" uly="1250">an der ſtat da geſchriben iſt in dem buch. vñ ſie</line>
      </zone>
      <zone lrx="3403" lry="1448" type="textblock" ulx="2041" uly="1341">
        <line lrx="3403" lry="1448" ulx="2041" uly="1341">namen das gut vnd ir habe. Die finden wir al⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3401" lry="1540" type="textblock" ulx="2039" uly="1430">
        <line lrx="3401" lry="1540" ulx="2039" uly="1430">lein in einer geöffneten außlequg. Aber daz wʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3488" lry="2143" type="textblock" ulx="2005" uly="1680">
        <line lrx="3488" lry="1858" ulx="2035" uly="1680">¶ Bas. XIII. Capitel. wye</line>
        <line lrx="3363" lry="1947" ulx="2007" uly="1844">der brief lautet. dẽ der kuͤnig auf amans anꝛuͤ</line>
        <line lrx="3397" lry="2037" ulx="2005" uly="1935">fen vnd begeren. wider dieimden ließ außgeen</line>
        <line lrx="3349" lry="2143" ulx="2029" uly="2020">Vnd wie maꝛdocheus daꝛumb got anruͤffet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3424" lry="2351" type="textblock" ulx="2067" uly="2123">
        <line lrx="3424" lry="2253" ulx="2067" uly="2123">Vr groſt kumq artar</line>
        <line lrx="2505" lry="2351" ulx="2343" uly="2199">aſe⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2093" lry="2231" type="textblock" ulx="2003" uly="2126">
        <line lrx="2093" lry="2231" ulx="2003" uly="2126">V</line>
      </zone>
      <zone lrx="3396" lry="2443" type="textblock" ulx="2297" uly="2256">
        <line lrx="3396" lry="2347" ulx="2297" uly="2256">xerſes von india vntʒ ʒu dem moꝛen</line>
        <line lrx="3395" lry="2443" ulx="2307" uly="2347">land vber hüdert vndſibennudʒwein</line>
      </zone>
      <zone lrx="3401" lry="2550" type="textblock" ulx="2025" uly="2440">
        <line lrx="3401" lry="2550" ulx="2025" uly="2440">tʒig lender. ſaget den gruß den füͤrſten vñ her⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3463" lry="5397" type="textblock" ulx="2012" uly="2535">
        <line lrx="3404" lry="2638" ulx="2027" uly="2535">tʒogen. die da ſein vndertenig ſeinem gebot da</line>
        <line lrx="3394" lry="2734" ulx="2023" uly="2631">ich gebot manigen leuten. vnd het geunderteni</line>
        <line lrx="3402" lry="2828" ulx="2022" uly="2724">get allen vmkrayß meinem gebot. ich wolt mit</line>
        <line lrx="3394" lry="2923" ulx="2025" uly="2820">nichte mißbꝛauchẽ die gꝛöſſe des g ewaltes. ſů</line>
        <line lrx="3393" lry="3018" ulx="2026" uly="2913">der regieren die vndertenigẽ mit miltigkeyt vñ</line>
        <line lrx="3392" lry="3112" ulx="2023" uly="3010">mit ſenfte. das ſie durchgiengen das leben mit</line>
        <line lrx="3391" lry="3278" ulx="2021" uly="3095">Gweygung on alle voꝛcht. vnd bꝛauchten den</line>
        <line lrx="3390" lry="3298" ulx="2062" uly="3193">egyrlichen frid allen tödtlichen. Da ich aber</line>
        <line lrx="3391" lry="3394" ulx="2020" uly="3297">erfꝛaget von meinen reten. wie man das moöch⸗</line>
        <line lrx="3390" lry="3492" ulx="2021" uly="3389">te erfüllen. Einer. der mit weißheyt vnd deʒ ge</line>
        <line lrx="3389" lry="3584" ulx="2015" uly="3486">lauben all ander vbertꝛaff. vnd was der ander</line>
        <line lrx="3430" lry="3754" ulx="2021" uly="3572">nach dẽ kun mit namẽ amã. gab mir zeuerſte</line>
        <line lrx="3397" lry="3778" ulx="2020" uly="3675">en dʒ in allẽ kꝛeiß ð erdẽ wer eĩ ʒerſtꝛewet volck</line>
        <line lrx="3386" lry="3872" ulx="2020" uly="3770">das da gebꝛauchet newe geſetʒ. vnd tet wið al⸗</line>
        <line lrx="3384" lry="3966" ulx="2017" uly="3865">ler völcker oder heyden gewõheyt. vñ verſchme</line>
        <line lrx="3383" lry="4063" ulx="2017" uly="3960">het die gebot vnd ſchaffung der kuͤnig. vnd ʒer</line>
        <line lrx="3383" lry="4160" ulx="2014" uly="4055">ſtoͤꝛet mit ſeiner ʒwitꝛacht dy einmutigkeyt al⸗</line>
        <line lrx="3385" lry="4256" ulx="2016" uly="4150">ler geſchlecht oder geburde. Vnd da wir dʒ er</line>
        <line lrx="3380" lry="4351" ulx="2013" uly="4247">lerneten. vnd ſahen ein widerſpenig volck wið</line>
        <line lrx="3384" lry="4456" ulx="2012" uly="4344">alles geſchlecht der menſchen. dʒ da gebꝛauch⸗</line>
        <line lrx="3383" lry="4537" ulx="2016" uly="4440">et verkerte geſetʒ vñ wideclieffe vnſerm gebot</line>
        <line lrx="3384" lry="4706" ulx="2013" uly="4531">vnd ſchaffung. vnd betꝛuͤbet Renfi vnſern ge</line>
        <line lrx="3393" lry="4727" ulx="2016" uly="4625">hoꝛſam lender. vnd die einmuͤtigkeyt. Da ſchuf</line>
        <line lrx="3394" lry="4820" ulx="2015" uly="4720">fen wir wellich. aman. der da em öberſter aller</line>
        <line lrx="3388" lry="4920" ulx="2016" uly="4813">vnſer lender iſt. vnd der ander von dem kunig.</line>
        <line lrx="3388" lry="5011" ulx="2015" uly="4910">vnd den wir an ſtat des vaters eren. ʒeyget das</line>
        <line lrx="3382" lry="5102" ulx="2017" uly="5001">die ſelbẽ mit weyb vnd kindẽ von iren veinden</line>
        <line lrx="3463" lry="5202" ulx="2015" uly="5097">ſolten abgetylget weꝛden. vnd das ſich keyner</line>
        <line lrx="3383" lry="5302" ulx="2015" uly="5192">vber ſie erbaꝛme. an deʒ vierʒehenden tag des</line>
        <line lrx="3383" lry="5397" ulx="2020" uly="5290">gegenwurtigen iars. des ʒwelf ten moneds dʒ</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="500" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_500">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_500.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1355" lry="4521" type="textblock" ulx="848" uly="4410">
        <line lrx="1355" lry="4521" ulx="848" uly="4410">Ees iſtahel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2467" lry="4631" type="textblock" ulx="1318" uly="4488">
        <line lrx="2467" lry="4631" ulx="1318" uly="4488">Nd heſter die kuigin</line>
      </zone>
      <zone lrx="1910" lry="472" type="textblock" ulx="1574" uly="347">
        <line lrx="1910" lry="472" ulx="1574" uly="347">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2469" lry="978" type="textblock" ulx="1086" uly="578">
        <line lrx="2469" lry="680" ulx="1092" uly="578">iſt des mertʒen. das die ſchemlichen oder ver⸗</line>
        <line lrx="2468" lry="775" ulx="1089" uly="675">ſchmehtẽ menſchẽ abſtigen an eim tag ʒu ð hel.</line>
        <line lrx="2466" lry="867" ulx="1087" uly="769">vnd widergebẽ vnſerm gebiet den fried. den ſy</line>
        <line lrx="2464" lry="978" ulx="1086" uly="861">hetrubten. vntzher iſt die meinung des brieffs.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2462" lry="1134" type="textblock" ulx="1053" uly="938">
        <line lrx="2462" lry="1134" ulx="1053" uly="938">Oie da nach nae fand ich geſchriben nach ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="1545" lry="1146" type="textblock" ulx="1051" uly="1048">
        <line lrx="1545" lry="1146" ulx="1051" uly="1048">ſtat. da man liſt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2461" lry="1155" type="textblock" ulx="1634" uly="1054">
        <line lrx="2461" lry="1155" ulx="1634" uly="1054">nd maꝛdocheus gieng vñ tet</line>
      </zone>
      <zone lrx="2471" lry="1244" type="textblock" ulx="1080" uly="1142">
        <line lrx="2471" lry="1244" ulx="1080" uly="1142">alle ding die im heſter gebot. iedoch werden ſie</line>
      </zone>
      <zone lrx="2457" lry="1340" type="textblock" ulx="1080" uly="1233">
        <line lrx="2457" lry="1340" ulx="1080" uly="1233">nit gehabt in hebreyſch noch geſagt bey keym</line>
      </zone>
      <zone lrx="2467" lry="1432" type="textblock" ulx="1078" uly="1327">
        <line lrx="2467" lry="1432" ulx="1078" uly="1327">außleger. Aber mardocheus betet ʒu dem her⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2454" lry="4094" type="textblock" ulx="999" uly="1424">
        <line lrx="2454" lry="1530" ulx="1053" uly="1424">ren vnd gedacht aller ſeiner  weꝛck vnd ſpꝛach. o</line>
        <line lrx="2453" lry="1629" ulx="1076" uly="1517">herr herr almechtiger kunig. alle dig ſein geſetʒ</line>
        <line lrx="2453" lry="1717" ulx="1075" uly="1544">et in denn gebot. wilt du alen iſtahel. Er iſt</line>
        <line lrx="2451" lry="1810" ulx="1074" uly="1707">nit. der da müg widerſteen deim willẽ. Du haſt</line>
        <line lrx="2449" lry="1910" ulx="1115" uly="1805">emacht den hymel vnd die erde. vnd was digs</line>
        <line lrx="2450" lry="2004" ulx="1163" uly="1899">beſchloſſen wirt i dem vmbgang des hy⸗</line>
        <line lrx="2447" lry="2096" ulx="999" uly="1993">mels. du biſt ein herr. aller. er iſt nit. ð da wider⸗</line>
        <line lrx="2444" lry="2265" ulx="1045" uly="2078">ſteet deiner maieſtat. Du haſt erkant aledu.</line>
        <line lrx="2442" lry="2287" ulx="1066" uly="2185">vnd weißt das ich ditʒ hab getã. vmbkeyn hoh</line>
        <line lrx="2444" lry="2455" ulx="1066" uly="2279">F vnd ſmah oder laſter vnd vmb kein geytig</line>
        <line lrx="2442" lry="2475" ulx="1108" uly="2377">keyt der gloꝛi oder ere. aber das ich nit anbette</line>
        <line lrx="2441" lry="2572" ulx="1063" uly="2473">de aller hohfertigſten aman. wañ gern wer ich</line>
        <line lrx="2437" lry="2680" ulx="1049" uly="2565">geweſen bereyt. ia auch ʒekůſſen die fuſſtapf⸗</line>
        <line lrx="2439" lry="2758" ulx="1051" uly="2661">fen ſeiner füſſe vmb das hayl iſtahel. aber ich</line>
        <line lrx="2438" lry="2857" ulx="1045" uly="2755">fuͤrchtet das ich villeicht nicht vber trüg dy ere</line>
        <line lrx="2438" lry="2951" ulx="1048" uly="2850">meines gots. ʒu dem menſchen. vnd das ich nye</line>
        <line lrx="2437" lry="3047" ulx="1050" uly="2934">mand anbettet on meinen got. Vnd nun o herr</line>
        <line lrx="2449" lry="3144" ulx="1051" uly="3036">künig got abꝛaham. erbaꝛme dich deins volcks</line>
        <line lrx="2433" lry="3235" ulx="1050" uly="3138">wañ vnſer veind wöllen vns verließen. vnd dein</line>
        <line lrx="2434" lry="3330" ulx="1047" uly="3231">erb vertylgen. Nicht verſchmeh deinen teyl. dẽ</line>
        <line lrx="2433" lry="3497" ulx="1052" uly="3250">du dir gaſtenͤſt von G to. Erhöꝛ mein gebet</line>
        <line lrx="2431" lry="3521" ulx="1052" uly="3358">vnd biß genedig dem * dem ſeyl deines</line>
        <line lrx="2431" lry="3677" ulx="1055" uly="3513">erbs. vnd ker vnſer weynen in frewde. o berr z</line>
        <line lrx="2429" lry="3710" ulx="1039" uly="3611">wir lebendig loben deinen namen. vnnd das du</line>
        <line lrx="2433" lry="3804" ulx="1054" uly="3707">nit beſchlieſſeſt die muͤnde. der. die dich loben</line>
        <line lrx="2428" lry="3898" ulx="1054" uly="3782">Vndalles iſtahel ſchry ʒu dem herren mit eim</line>
        <line lrx="2427" lry="3996" ulx="1047" uly="3897">geſeychen gemuͤt. vnd mit gebet. danimb. dʒ in</line>
        <line lrx="2327" lry="4094" ulx="1050" uly="3991">anhieng der gewiß tod. .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2438" lry="4413" type="textblock" ulx="931" uly="4133">
        <line lrx="2438" lry="4396" ulx="931" uly="4133">¶ Bas XII. Capitel wye</line>
        <line lrx="2432" lry="4413" ulx="2308" uly="4347">olck</line>
      </zone>
      <zone lrx="2306" lry="4434" type="textblock" ulx="1052" uly="4308">
        <line lrx="2306" lry="4434" ulx="1052" uly="4308">Heſter got anruüffet vmb die erlöſug des v</line>
      </zone>
      <zone lrx="2424" lry="4829" type="textblock" ulx="1066" uly="4533">
        <line lrx="2424" lry="4829" ulx="1066" uly="4533">E floh ʒu dem herren. ſie voꝛcht dʒ truͤb</line>
      </zone>
      <zone lrx="2425" lry="5406" type="textblock" ulx="1046" uly="4718">
        <line lrx="2423" lry="4827" ulx="1329" uly="4718">ſal dʒ da auf ſtund. Vñ da ſy het hin</line>
        <line lrx="2425" lry="4928" ulx="1133" uly="4819">leget die kuͤnigklichen gewand. ſie empfieng</line>
        <line lrx="2425" lry="5016" ulx="1054" uly="4920">die ʒymlichen gewande des weynens vnnd der</line>
        <line lrx="2423" lry="5114" ulx="1052" uly="5006">klag. vnd fuͤr die manigerley ſalben. füllte ſy dʒ</line>
        <line lrx="2421" lry="5203" ulx="1050" uly="5102">haubt mit aſchen vnd mit kot vnnd diemütiget</line>
        <line lrx="2422" lry="5300" ulx="1053" uly="5131">iren leyb mit vaſten. vnd alle ſtet. in den ſie ſ</line>
        <line lrx="2419" lry="5406" ulx="1046" uly="5295">voꝛ hette gewont ʒefrewen erfuͤllt ſie mit dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="4067" lry="3057" type="textblock" ulx="2593" uly="2596">
        <line lrx="2946" lry="2650" ulx="2668" uly="2602">ewigen.</line>
        <line lrx="4057" lry="2771" ulx="2671" uly="2596">die d mt ſein das ſy nicht lachẽ ʒu vnſerm val</line>
        <line lrx="4057" lry="2867" ulx="2671" uly="2758">aber kere iren rat vber ſy vnd ʒerſtrew den. der</line>
        <line lrx="4067" lry="2967" ulx="2593" uly="2858">da anfieng ʒewuͤten wider vns. O herr gedẽck</line>
        <line lrx="4056" lry="3057" ulx="2669" uly="2956">vnd ʒeyg dich vns in der ʒeyt vnſers truͤbſals.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4079" lry="791" type="textblock" ulx="2664" uly="568">
        <line lrx="4079" lry="697" ulx="2664" uly="568">außreyſſen der hare. Vnd ſie betet ʒu dem her</line>
        <line lrx="4078" lry="791" ulx="2664" uly="684">ren got iſtahel . ſagẽd. o mein herr. der du biſt al</line>
      </zone>
      <zone lrx="4074" lry="876" type="textblock" ulx="2672" uly="771">
        <line lrx="4074" lry="876" ulx="2672" uly="771">lein vnſer kuͤng. hilff mir einiger. vnd der keyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="4075" lry="972" type="textblock" ulx="2711" uly="856">
        <line lrx="4075" lry="972" ulx="2711" uly="856">ander helffer iſt. on dich. Mein verderbung iſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4074" lry="1065" type="textblock" ulx="2668" uly="960">
        <line lrx="4074" lry="1065" ulx="2668" uly="960">in meinen henden. O herre ich hab gehöꝛt von</line>
      </zone>
      <zone lrx="4086" lry="1253" type="textblock" ulx="2707" uly="1060">
        <line lrx="4086" lry="1162" ulx="2709" uly="1060">meinem vater. das du habeſt genumen iſrahel</line>
        <line lrx="4073" lry="1253" ulx="2707" uly="1157">von allen heyden. vnd vnſer veter auß allen iren</line>
      </zone>
      <zone lrx="4070" lry="1350" type="textblock" ulx="2697" uly="1241">
        <line lrx="4070" lry="1350" ulx="2697" uly="1241">gꝛöſſern. vor in. dʒ du beſeſſeſt das ewig erbe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4072" lry="1537" type="textblock" ulx="2674" uly="1345">
        <line lrx="4072" lry="1446" ulx="2674" uly="1345">vnd du teteſt in. als du haſt geredt. wir habẽ ge</line>
        <line lrx="4070" lry="1537" ulx="2675" uly="1437">ſundet in deineʒ angeſiht. vnd daꝛumb haſt du</line>
      </zone>
      <zone lrx="4068" lry="1630" type="textblock" ulx="2705" uly="1535">
        <line lrx="4068" lry="1630" ulx="2705" uly="1535">vns geantwurt in die hend vnſer veinde. wann</line>
      </zone>
      <zone lrx="4070" lry="2093" type="textblock" ulx="2667" uly="1624">
        <line lrx="4070" lry="1728" ulx="2674" uly="1624">wir haben geeret ir frembde götter. O heꝛr du</line>
        <line lrx="4070" lry="1821" ulx="2672" uly="1717">biſt gerecht. Vnd nun benugt ſie mit. daʒ ſy vns</line>
        <line lrx="4069" lry="1918" ulx="2667" uly="1812">betrucken mit dem herteſten dienſt wann ſie ʒu</line>
        <line lrx="4070" lry="2093" ulx="2670" uly="1906">legen die ſterck irer hende. gen geaſ der ab⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4069" lry="2120" type="textblock" ulx="2692" uly="2007">
        <line lrx="4069" lry="2120" ulx="2692" uly="2007">goͤtter. vnd wöllen verwandeln dein geheyſſüg</line>
      </zone>
      <zone lrx="4071" lry="2203" type="textblock" ulx="2674" uly="2098">
        <line lrx="4071" lry="2203" ulx="2674" uly="2098">vnd vertylgen dein erb. vnd beſchliſſen dy mun</line>
      </zone>
      <zone lrx="4069" lry="2308" type="textblock" ulx="2694" uly="2197">
        <line lrx="4069" lry="2308" ulx="2694" uly="2197">de. ð. dy dich loben. vñ erleſchen dy gloꝛi des tẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4067" lry="2490" type="textblock" ulx="2671" uly="2288">
        <line lrx="4065" lry="2472" ulx="2675" uly="2288">pels. vnd deins altars. das ſie aufete di muͤn⸗</line>
        <line lrx="4067" lry="2490" ulx="2671" uly="2386">de der heydẽ. vnd loben dye ſtercke der abgöt⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4063" lry="2677" type="textblock" ulx="2695" uly="2475">
        <line lrx="4063" lry="2673" ulx="2695" uly="2475">ter. vnd igen den fleyſchlichen künig. einen</line>
        <line lrx="4062" lry="2677" ulx="3106" uly="2580">err nit antwurt dein cepter. den.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4057" lry="3156" type="textblock" ulx="2689" uly="3047">
        <line lrx="4057" lry="3156" ulx="2689" uly="3047">vñ o herr du kuͤnig der götter. vñ alles gewalts</line>
      </zone>
      <zone lrx="4057" lry="3248" type="textblock" ulx="2670" uly="3145">
        <line lrx="4057" lry="3248" ulx="2670" uly="3145">gib mir den tꝛoſt. qib ein öꝛdenlich rede ĩ meinẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4057" lry="3346" type="textblock" ulx="2688" uly="3241">
        <line lrx="4057" lry="3346" ulx="2688" uly="3241">mund vñ in dem angeſiht des lewen. vnd vber⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4055" lry="3537" type="textblock" ulx="2665" uly="3336">
        <line lrx="4055" lry="3446" ulx="2665" uly="3336">trag ſein hertz in einen haß vnſers veinds. das</line>
        <line lrx="4055" lry="3537" ulx="2668" uly="3431">auch er verderbe. vnd die andern. die im gehel⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4053" lry="5248" type="textblock" ulx="2663" uly="3524">
        <line lrx="4050" lry="3627" ulx="2687" uly="3524">len. aber erlöſe vns in deiner hand. vñ huf mir.</line>
        <line lrx="4049" lry="3722" ulx="2686" uly="3615">ich hab kein ander hilff o herre. on dich. der du</line>
        <line lrx="4048" lry="3819" ulx="2686" uly="3714">haſt das wiſſen aller ding. vnd du haſt erkant.</line>
        <line lrx="4049" lry="3918" ulx="2671" uly="3742">dʒ ich haßs die gloꝛi derſipen. vnd vnmenſch</line>
        <line lrx="4048" lry="4014" ulx="2677" uly="3903">lich veꝛachte dy ſchlaff kamer ð vnbeſchnidten</line>
        <line lrx="4050" lry="4105" ulx="2676" uly="3998">vnd eins iegklichen frembden. Du weyſt mein</line>
        <line lrx="4051" lry="4201" ulx="2677" uly="4097">notturfft vnnd meinen gebreſten. das ich ver⸗</line>
        <line lrx="4053" lry="4294" ulx="2676" uly="4191">ſchmeh das zaichen der hohfart vnnd meiner</line>
        <line lrx="4048" lry="4394" ulx="2676" uly="4286">gloꝛi. das da iſt auf meinem haubt in den tagẽ</line>
        <line lrx="4045" lry="4486" ulx="2679" uly="4388">meiner zeygung. vnd verachte es. als ein tuch</line>
        <line lrx="4045" lry="4585" ulx="2676" uly="4473">des krancken weybs. vñ trag ſie nit in den tagẽ</line>
        <line lrx="4043" lry="4679" ulx="2673" uly="4576">meiner ſchweygung. vnd das ich mt aß an deʒ</line>
        <line lrx="4043" lry="4773" ulx="2673" uly="4669">tiſch aman. noch mir geuiel die wirtſchafft des</line>
        <line lrx="4041" lry="4940" ulx="2677" uly="4759">enrernd tranck nit den geopferten weyn. vñ</line>
        <line lrx="4040" lry="4962" ulx="2676" uly="4858">dein dierne iſt nye erfrewet. Seyt das ich bin</line>
        <line lrx="4039" lry="5063" ulx="2675" uly="4956">vbertragen daher vntʒz an diſen gegenwurtigẽ</line>
        <line lrx="4049" lry="5154" ulx="2671" uly="5047">tag. dañ allei in dir herre got. abraha. O ſtaꝛck</line>
        <line lrx="4037" lry="5248" ulx="2663" uly="5148">er got vber all. erhöꝛ die ſtym. der. dy da haben</line>
      </zone>
      <zone lrx="4035" lry="5361" type="textblock" ulx="2654" uly="5229">
        <line lrx="4035" lry="5361" ulx="2654" uly="5229">keyn ander hoffnung. vñ erlöße vns von ð hãd</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="501" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_501">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_501.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1333" lry="3962" type="textblock" ulx="319" uly="3853">
        <line lrx="1333" lry="3962" ulx="319" uly="3853">da ſie was emgegangen alle tur</line>
      </zone>
      <zone lrx="1762" lry="4064" type="textblock" ulx="330" uly="3952">
        <line lrx="1762" lry="4064" ulx="330" uly="3952">mnung  ſie ſtund gegen dem kuͤnig. da er ſaß auff</line>
      </zone>
      <zone lrx="1311" lry="505" type="textblock" ulx="836" uly="375">
        <line lrx="1311" lry="505" ulx="836" uly="375">Peſter</line>
      </zone>
      <zone lrx="1789" lry="699" type="textblock" ulx="434" uly="592">
        <line lrx="1789" lry="699" ulx="434" uly="592">hoffnũg. vnd erlöß vns von der hand der böß⸗/</line>
      </zone>
      <zone lrx="1786" lry="790" type="textblock" ulx="418" uly="687">
        <line lrx="1786" lry="790" ulx="418" uly="687">en. vnd erledige mich von meiner voꝛcht. Vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1836" lry="974" type="textblock" ulx="380" uly="779">
        <line lrx="1786" lry="889" ulx="418" uly="779">diſe fand ich ʒugeleget in einer geöffentẽ auß</line>
        <line lrx="1836" lry="974" ulx="380" uly="876">legung. H</line>
      </zone>
      <zone lrx="1443" lry="1285" type="textblock" ulx="429" uly="1183">
        <line lrx="1443" lry="1285" ulx="429" uly="1183">ʒu dẽ kunig kam. vnd wie ſy voꝛ des</line>
      </zone>
      <zone lrx="1781" lry="1293" type="textblock" ulx="1546" uly="1171">
        <line lrx="1781" lry="1293" ulx="1546" uly="1171">igs an⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1544" lry="1269" type="textblock" ulx="1459" uly="1189">
        <line lrx="1544" lry="1269" ulx="1459" uly="1189">kůn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1860" lry="1485" type="textblock" ulx="421" uly="1277">
        <line lrx="1859" lry="1389" ulx="421" uly="1277">geſiht alſo erſchꝛack. das ſie niederuiel· vnd wie</line>
        <line lrx="1860" lry="1485" ulx="427" uly="1374">er ſie auff hub vnd tꝛoſtet. vnd das cepter auff</line>
      </zone>
      <zone lrx="1771" lry="1988" type="textblock" ulx="598" uly="1786">
        <line lrx="1771" lry="1903" ulx="598" uly="1786">das Mardocheus gebot Heſter. das</line>
        <line lrx="1769" lry="1988" ulx="696" uly="1882">ſie eingieng ʒu deʒ kunig. vñ bete fut</line>
      </zone>
      <zone lrx="1810" lry="2163" type="textblock" ulx="353" uly="1956">
        <line lrx="1810" lry="2073" ulx="353" uly="1956">ir volck vij füͤr ir veterlich land. Vnd er ſpꝛach.</line>
        <line lrx="1768" lry="2163" ulx="416" uly="2060">gedenck der tag deiner diemütigkeyt. wy du ſei</line>
      </zone>
      <zone lrx="1765" lry="2257" type="textblock" ulx="416" uly="2159">
        <line lrx="1765" lry="2257" ulx="416" uly="2159">eſt erʒogen mit meiner hande. wann aman. der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1764" lry="2443" type="textblock" ulx="320" uly="2233">
        <line lrx="1764" lry="2350" ulx="320" uly="2233">ander von dem künig h at geredt wider vns. in</line>
        <line lrx="1762" lry="2443" ulx="344" uly="2346">den tod. vnd du ruffe an den herren. vñ du rede</line>
      </zone>
      <zone lrx="1778" lry="3960" type="textblock" ulx="406" uly="2435">
        <line lrx="1763" lry="2540" ulx="416" uly="2435">ʒu dẽ kunig füͤr vns. vnd erloͤſe vns von dẽ tod</line>
        <line lrx="1761" lry="2635" ulx="418" uly="2527">vnd auch diſe ding. die da vntertenig ſein. Vñ</line>
        <line lrx="1762" lry="2730" ulx="415" uly="2630">an dem drytten tag. legt ſie hin. die gewãde us</line>
        <line lrx="1760" lry="2896" ulx="416" uly="2716">weynens. vñ ward vnbel⸗ mit irer gloꝛi. Bi</line>
        <line lrx="1759" lry="2921" ulx="414" uly="2820">da ſie lewchtet in kuͤnigklichem gewande. vnnd</line>
        <line lrx="1758" lry="3090" ulx="413" uly="2911">Per angeruͤffet den regierer aller ding. vñ den</line>
        <line lrx="1759" lry="3110" ulx="453" uly="3009">ehalter der welt. ſie nam ʒwu diern. ond neyg⸗</line>
        <line lrx="1760" lry="3206" ulx="411" uly="3102">et ſich auff die einen. als ſie nicht möcht erley⸗</line>
        <line lrx="1771" lry="3299" ulx="410" uly="3199">den ʒetragen iren leyb voꝛ wolluſtẽ. vñ voꝛ gꝛoſ</line>
        <line lrx="1761" lry="3393" ulx="410" uly="3294">ſer ʒartheyt. aber die ander diern nachuolget ð</line>
        <line lrx="1778" lry="3565" ulx="410" uly="3382">frawen auff haltend die abſieſtehtden gewãd</line>
        <line lrx="1753" lry="3582" ulx="410" uly="3482">auff die erd. wann ſie waꝛd begoſſen mit roſen</line>
        <line lrx="1757" lry="3677" ulx="407" uly="3573">faꝛb vnder irem antlytʒ. vnd bedecket das tꝛaw</line>
        <line lrx="1763" lry="3773" ulx="406" uly="3674">rig gemuet vñ dʒ ʒugeʒogen mit vbꝛiger voꝛcht</line>
        <line lrx="1753" lry="3944" ulx="407" uly="3766">mit genemen. vnd ſcheinenden angen Kanm</line>
        <line lrx="1749" lry="3960" ulx="1363" uly="3863">durch die oꝛd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1751" lry="4245" type="textblock" ulx="365" uly="4138">
        <line lrx="1751" lry="4245" ulx="365" uly="4138">nigliichen gewanden. vnd was lenchtend mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1768" lry="5392" type="textblock" ulx="397" uly="4240">
        <line lrx="1759" lry="4341" ulx="403" uly="4240">gold vnd mit edelm geſteyn. vnd was erſchꝛöck</line>
        <line lrx="1760" lry="4438" ulx="407" uly="4334">enliches angeſihts. Vnd da der kuͤnig het auff</line>
        <line lrx="1745" lry="4612" ulx="406" uly="4426">gehaben das antlytʒ. vnd mit bꝛinnẽden augen</line>
        <line lrx="1768" lry="4626" ulx="406" uly="4527">den grymmen ſeines hertʒens erʒeyget. die ků⸗</line>
        <line lrx="1749" lry="4720" ulx="405" uly="4621">nigin viel vñ verwandelt dy faꝛb.mn die bleyche</line>
        <line lrx="1754" lry="4820" ulx="404" uly="4716">vnd neyget ir muͤds haubt auff die diern. vnnd</line>
        <line lrx="1748" lry="4978" ulx="397" uly="4803">e bekert den geyſt des kunigs in ſenftmuͤ tig</line>
        <line lrx="1762" lry="5010" ulx="421" uly="4903">eyt. vnd eylend vnd füuͤꝛchtend ſpꝛang er võ de</line>
        <line lrx="1760" lry="5102" ulx="400" uly="4997">ſal. vnd hielt ſie mit ſeinen aꝛmen. biß das ſy wi</line>
        <line lrx="1756" lry="5196" ulx="400" uly="5086">derkeret ʒu ir ſelber. vnd libkoſte mit diſen woꝛ</line>
        <line lrx="1760" lry="5293" ulx="400" uly="5186">ten. heſter was haſtu. Ich bin dein bꝛuð. nit ſoͤlt</line>
        <line lrx="1749" lry="5392" ulx="401" uly="5278">du dir fuͤrchten. Du ſſirbſt nit wann daz geſetz</line>
      </zone>
      <zone lrx="3355" lry="1101" type="textblock" ulx="1968" uly="983">
        <line lrx="3355" lry="1101" ulx="1968" uly="983">redtſtu nit mit mir. By antwuꝛt. O herr ich ha</line>
      </zone>
      <zone lrx="1864" lry="1784" type="textblock" ulx="703" uly="1635">
        <line lrx="1864" lry="1784" ulx="703" uly="1635">d es iſt onzweyfel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2246" lry="2831" type="textblock" ulx="1904" uly="2730">
        <line lrx="2246" lry="2831" ulx="1904" uly="2730">zißg lend</line>
      </zone>
      <zone lrx="3396" lry="710" type="textblock" ulx="1929" uly="602">
        <line lrx="3396" lry="710" ulx="1929" uly="602">iiſt nit geſetʒt vmb dich ſunder vmb all⸗ Oaub</line>
      </zone>
      <zone lrx="3391" lry="810" type="textblock" ulx="1948" uly="696">
        <line lrx="3391" lry="810" ulx="1948" uly="696">nahne dich vnd rure das cepter. Vnd da ſie wi</line>
      </zone>
      <zone lrx="3395" lry="1365" type="textblock" ulx="2014" uly="795">
        <line lrx="3395" lry="895" ulx="2014" uly="795">der geſchwig. da nam er die guldẽ rutẽ. vñ legt</line>
        <line lrx="3393" lry="992" ulx="2033" uly="823">ſie auff iren hals. vnd kůſte – ſpꝛach. waꝛub</line>
        <line lrx="3394" lry="1247" ulx="2030" uly="1069">dich Salegeral den engel gots. vñ mein hertʒ</line>
        <line lrx="3392" lry="1271" ulx="2018" uly="1168">iſt gantʒ betrubet voꝛ voꝛcht deiner gloꝛi. wañ</line>
        <line lrx="3391" lry="1365" ulx="2023" uly="1260">o herr du biſt gar wunderberlich. vnd dein ant⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3389" lry="1549" type="textblock" ulx="1939" uly="1355">
        <line lrx="3389" lry="1458" ulx="1942" uly="1355">hytz iſt vol genaden. vnd da ſie redt ſie vil andeꝛ</line>
        <line lrx="3387" lry="1549" ulx="1939" uly="1447">wepyd vnd was nahend verſcheyden. Vnnd der</line>
      </zone>
      <zone lrx="3387" lry="2329" type="textblock" ulx="2012" uly="1536">
        <line lrx="3387" lry="1642" ulx="2021" uly="1536">künig waꝛd betrubet. vnd all ſein diener tꝛoͤſte⸗</line>
        <line lrx="3386" lry="1740" ulx="2019" uly="1628">ten im. Die meynũg des ſentbriefs des kunigs</line>
        <line lrx="3385" lry="1828" ulx="2018" uly="1730">artharxerſis. den er ſandt. vmb die iuden ʒu allẽ</line>
        <line lrx="3384" lry="1924" ulx="2016" uly="1823">landen ſeins reychs. vnd die ſelben hat man nit</line>
        <line lrx="3376" lry="2240" ulx="2015" uly="2038">der brieff lautet. den der ab artharxerſes. ſe</line>
        <line lrx="3372" lry="2329" ulx="2012" uly="2224">det. ʒuwiderruffung der voꝛigen brieß.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3413" lry="4358" type="textblock" ulx="1991" uly="2412">
        <line lrx="3413" lry="2557" ulx="2293" uly="2412">Er groß kuũig arthar</line>
        <line lrx="3374" lry="2647" ulx="2293" uly="2549">verſes vo india vntʒz ʒu dem moꝛẽ lad</line>
        <line lrx="3371" lry="2744" ulx="2289" uly="2642">vber hundert vnd vber ſibenundʒwei</line>
        <line lrx="3372" lry="2840" ulx="2029" uly="2736">ig lender ſaget den gruß den hertʒogen. vnnd</line>
        <line lrx="3369" lry="3006" ulx="2005" uly="2828">len die da gehoꝛſam ſein vnſeꝛn gebietung</line>
        <line lrx="3371" lry="3028" ulx="2094" uly="2923">ilhaben die gutheyt. vnd ere der füͤrſten. die</line>
        <line lrx="3368" lry="3123" ulx="2004" uly="3017">in gelihen oder gebẽ iſt. mißgebrauchet ʒu der</line>
        <line lrx="3374" lry="3219" ulx="2002" uly="3109">hohfart. vnd nit allein arbeyten oder vben ſich</line>
        <line lrx="3367" lry="3312" ulx="1997" uly="3201">ʒuuerdrucken die vndertanen den kuͤnigen. ſun</line>
        <line lrx="3368" lry="3406" ulx="1999" uly="3300">der ſie haben auch nit muͤgen dulden dy ere. dy</line>
        <line lrx="3366" lry="3500" ulx="2000" uly="3395">in verlihen oder geben waꝛd. ſunder ſie haben</line>
        <line lrx="3372" lry="3595" ulx="1997" uly="3489">heymlich veintſchaft geleget oder legen die wi</line>
        <line lrx="3366" lry="3695" ulx="1997" uly="3521">der die. die in die ere gegebẽ habe h 1och auch</line>
        <line lrx="3372" lry="3790" ulx="1994" uly="3610">ſein ſie benugig das ſ nit ſagen danckperkeyt</line>
        <line lrx="3373" lry="3883" ulx="1995" uly="3774">den gutteten vnd ʒerbrechen die recht ð mẽſch</line>
        <line lrx="3357" lry="3978" ulx="1992" uly="3868">licheyt in in ſelb. Gunder auch ſie meinen. dʒ ſy</line>
        <line lrx="3360" lry="4072" ulx="1994" uly="3967">muͤgen empflihen das vrteyl gotes. der do alle</line>
        <line lrx="3355" lry="4171" ulx="1991" uly="4059">ding ſiht. vnd ſein in ſollich toꝛheyt gefallen. dʒ</line>
        <line lrx="3355" lry="4269" ulx="2017" uly="4156">ie ſich vben die vmbʒekeren. die ire ampt die ĩ</line>
        <line lrx="3373" lry="4358" ulx="2032" uly="4253">euolhen ſem fleyßlich halten. Vund alſo alle</line>
      </zone>
      <zone lrx="3363" lry="4450" type="textblock" ulx="1992" uly="4346">
        <line lrx="3363" lry="4450" ulx="1992" uly="4346">ding tun das ſie alles lobs wirdig ſein mit deʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3387" lry="5403" type="textblock" ulx="1985" uly="4440">
        <line lrx="3353" lry="4547" ulx="1990" uly="4440">hauffen irer lugẽ. wañ ſie dy einfeltigen oren ð</line>
        <line lrx="3353" lry="4638" ulx="1991" uly="4537">fuͤrſtẽ auß irer natur. dy andern ſchetʒẽd mit li</line>
        <line lrx="3352" lry="4800" ulx="1991" uly="4622">ſtiger lentgnuß betriegen. Dʒ ding auch auß</line>
        <line lrx="3348" lry="4829" ulx="1991" uly="4724">dẽ altẽ geſchihtẽ wirt beweret. vñ auß den. dye</line>
        <line lrx="3370" lry="4927" ulx="1990" uly="4818">da teglich geſchehen. wie ſy mit böſen retẽ böß</line>
        <line lrx="3351" lry="5019" ulx="1989" uly="4912">machen die lere der kuͤng. Noch ſullet ir we⸗/</line>
        <line lrx="3371" lry="5120" ulx="1988" uly="5003">nẽ das das kumme außleychtigkeyt vnſers ge</line>
        <line lrx="3347" lry="5280" ulx="1988" uly="5103">H wir widerwertige oder vnðſchide/</line>
        <line lrx="3387" lry="5308" ulx="1985" uly="5198">liche ding ſchaffen. Aber vmb bewegung vnnd</line>
        <line lrx="3343" lry="5403" ulx="1985" uly="5217">nonufft er ʒeyt. fellen wir das vrteyl als die</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="502" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_502">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_502.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2304" lry="520" type="textblock" ulx="1411" uly="362">
        <line lrx="2304" lry="520" ulx="1411" uly="362">Bie vorrede</line>
      </zone>
      <zone lrx="2446" lry="2297" type="textblock" ulx="1035" uly="573">
        <line lrx="2446" lry="688" ulx="1058" uly="573">notturfft des gemeynen nutz ereyſchet. Vnnd</line>
        <line lrx="2444" lry="780" ulx="1049" uly="681">das ir das off enlicher verſteet. das wir ſagen.</line>
        <line lrx="2446" lry="875" ulx="1052" uly="775">aman der ſun amadathi von gemuͤt vnd geſch⸗</line>
        <line lrx="2445" lry="970" ulx="1058" uly="867">lecht ein macedonier vnd fꝛembd von dem bluͦt</line>
        <line lrx="2442" lry="1065" ulx="1035" uly="960">der perſeer. vnd vnſer gütigkeyt mit ſeinẽ gꝛaw</line>
        <line lrx="2443" lry="1159" ulx="1081" uly="1060">ſamen ʒoꝛn veꝛmayligend. iſt von vns auff geno</line>
        <line lrx="2443" lry="1253" ulx="1055" uly="1151">men ein bylgrem. vnd hat ſo vil in im erfaꝛe mẽ</line>
        <line lrx="2442" lry="1347" ulx="1064" uly="1240">ſchligkeyt. das er waꝛd genennet oder geheyſ⸗</line>
        <line lrx="2441" lry="1437" ulx="1064" uly="1343">ſen vnſer vater. vñ ward vor allen. der anð nach</line>
        <line lrx="2441" lry="1534" ulx="1069" uly="1431">dẽ kuünig angebettet. ð iſt in ſo groß geſchwel⸗</line>
        <line lrx="2439" lry="1631" ulx="1066" uly="1525">lng des vbermuts erhebet woꝛdẽ. dʒ er ſiech vn</line>
        <line lrx="2441" lry="1724" ulx="1064" uly="1623">derſtunde. vns ʒu berauben des reychs. vñ des</line>
        <line lrx="2440" lry="1821" ulx="1068" uly="1719">geyſtes oder lebens. wann mardocheuʒ. võ des</line>
        <line lrx="2440" lry="1913" ulx="1067" uly="1815">trew vnd guttate wir leben. vnd heſter. die mit⸗</line>
        <line lrx="2438" lry="2009" ulx="1065" uly="1909">geſellin vnſers reychs mit alleʒ ireʒ geſchlecht</line>
        <line lrx="2438" lry="2108" ulx="1069" uly="2006">mit ettlichen neüͤen vnd vngehoͤꝛten falſchen li</line>
        <line lrx="2435" lry="2200" ulx="1068" uly="2099">ſten. hat er begert in den tod ʒebringen. vñ hat</line>
        <line lrx="2435" lry="2297" ulx="1069" uly="2195">das gedacht. wenn er die nu het abgetoöttet dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2460" lry="2393" type="textblock" ulx="1066" uly="2292">
        <line lrx="2460" lry="2393" ulx="1066" uly="2292">er möchte damach vns einige auch vmbbringe</line>
      </zone>
      <zone lrx="2437" lry="3919" type="textblock" ulx="1032" uly="2388">
        <line lrx="2436" lry="2486" ulx="1063" uly="2388">vñ alſo daʒ reych ð perſeer in dy hende der ma⸗</line>
        <line lrx="2434" lry="2583" ulx="1064" uly="2478">cedonier bringẽ. Aber wir fundẽ in keiner ſchul</line>
        <line lrx="2433" lry="2672" ulx="1065" uly="2576">de die iüͤden. die da von den aller bößiſten men</line>
        <line lrx="2433" lry="2779" ulx="1063" uly="2672">ſchen geacht waꝛẽ deʒ tod. ſunð wol gebꝛauch⸗</line>
        <line lrx="2434" lry="2864" ulx="1063" uly="2766">end der gerechten geſatʒ. vnd das ſie ſein des</line>
        <line lrx="2435" lry="2964" ulx="1042" uly="2861">abmechtigen vnd des aller gꝛöſten vnd ewigen</line>
        <line lrx="2437" lry="3059" ulx="1061" uly="2957">lebendẽ gots ſun. võ des guttete vnſern vetern.</line>
        <line lrx="2429" lry="3154" ulx="1061" uly="3055">vnd vns das reych iſt gegeben. vnnd vntʒ heut</line>
        <line lrx="2433" lry="3249" ulx="1061" uly="3146">wirt behutet. Vnd daꝛumb die ſelben brief. dy</line>
        <line lrx="2434" lry="3344" ulx="1061" uly="3243">dieſer vnder vnſerm namen hat außgeſendet.</line>
        <line lrx="2427" lry="3441" ulx="1062" uly="3333">Sullent ir wiſſen. eytel vnd vntugenlich ſeyn.</line>
        <line lrx="2427" lry="3535" ulx="1062" uly="3425">Vmb die miſſetat vor den toꝛen dieſer ſtat. dʒ</line>
        <line lrx="2427" lry="3630" ulx="1042" uly="3530">iſt ſuſis. vnd er ſelb der dʒ vbel hat betracht vñ</line>
        <line lrx="2426" lry="3728" ulx="1032" uly="3624">alles ſein geſchlecht hanget an dem galgen. nit</line>
        <line lrx="2426" lry="3824" ulx="1060" uly="3721">von vns ſunder got hat im widergeben. das er</line>
        <line lrx="2429" lry="3919" ulx="1056" uly="3810">verdienet. Aber das iſt das gebot das wir ſen⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2442" lry="4110" type="textblock" ulx="1058" uly="3909">
        <line lrx="2439" lry="4012" ulx="1058" uly="3909">den. das es weꝛd fuͤrgeleget in allen ſtetten. dʒ</line>
        <line lrx="2442" lry="4110" ulx="1061" uly="4004">den iͤden geʒim ʒebrauchen ire geſatʒ. den ſül</line>
      </zone>
      <zone lrx="2427" lry="5067" type="textblock" ulx="1041" uly="4096">
        <line lrx="2424" lry="4277" ulx="1061" uly="4096">let ir ſein ein hiff⸗ das ſie die mügen eꝛſchlahen</line>
        <line lrx="2425" lry="4396" ulx="1049" uly="4288">zehendẽ oð vierʒehendẽ tag des ʒwelften mo⸗</line>
        <line lrx="2425" lry="4490" ulx="1041" uly="4384">neds. der da iſt geheyſſen der mertʒ. wañ der al</line>
        <line lrx="2425" lry="4587" ulx="1058" uly="4478">mechtig got hat gekeret diſen tag des trawrẽs</line>
        <line lrx="2426" lry="4691" ulx="1057" uly="4570">in ein frewd. Vnd dauon ſullet ir diſen tag vn</line>
        <line lrx="2425" lry="4780" ulx="1058" uly="4669">der den andern hohʒeytlichen tagen halten. vñ</line>
        <line lrx="2426" lry="4877" ulx="1058" uly="4762">feyern mit aller frewde. vnd dʒ in kunfftig ʒeyt</line>
        <line lrx="2427" lry="4966" ulx="1058" uly="4851">erkennet werde. das alle dy. die da treuͤlichẽ dẽ</line>
        <line lrx="2425" lry="5067" ulx="1060" uly="4954">perſeern gehoꝛſaʒ ſem. wirdigẽ lon vmb ir treů</line>
      </zone>
      <zone lrx="2437" lry="5268" type="textblock" ulx="1057" uly="5054">
        <line lrx="2437" lry="5165" ulx="1061" uly="5054">nemen. Die aber heymlichen haß ireʒ reich tra</line>
        <line lrx="2425" lry="5268" ulx="1057" uly="5146">gen vmb ire miſſetat ſullen ſterben vnd vergeẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2433" lry="4298" type="textblock" ulx="1554" uly="4203">
        <line lrx="2433" lry="4298" ulx="1554" uly="4203">ereitet ʒu ireʒ tod. an dẽ drey⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4001" lry="503" type="textblock" ulx="3100" uly="362">
        <line lrx="4001" lry="503" ulx="3100" uly="362">In das</line>
      </zone>
      <zone lrx="4064" lry="788" type="textblock" ulx="2673" uly="560">
        <line lrx="4064" lry="692" ulx="2673" uly="560">Vnd ein iegklich gegend vñ ſtat dy da mi will</line>
        <line lrx="4048" lry="788" ulx="2679" uly="676">ſein teylhafftig der hohʒeytliche frewd. verder</line>
      </zone>
      <zone lrx="4049" lry="878" type="textblock" ulx="2687" uly="776">
        <line lrx="4049" lry="878" ulx="2687" uly="776">ben mit dem ſchwert. vnd mit dem fewr. vñ wer</line>
      </zone>
      <zone lrx="4048" lry="976" type="textblock" ulx="2656" uly="863">
        <line lrx="4048" lry="976" ulx="2656" uly="863">de alſo vertylget. das ſie nit allein den menſchẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4047" lry="1261" type="textblock" ulx="2678" uly="965">
        <line lrx="4047" lry="1076" ulx="2847" uly="965">auch den wilden tyrn vnwegſom ſey ewig</line>
        <line lrx="4045" lry="1169" ulx="2678" uly="1060">klich ʒu eim exempel der veꝛſchmehung vnd vn</line>
        <line lrx="3738" lry="1261" ulx="2678" uly="1154">Gehotſamme.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4047" lry="1489" type="textblock" ulx="2698" uly="1265">
        <line lrx="4047" lry="1489" ulx="2698" uly="1265">¶ Bas buch He ſter hatt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4086" lry="1639" type="textblock" ulx="2684" uly="1442">
        <line lrx="4086" lry="1639" ulx="2684" uly="1442">ein kedewnd hebet an dy voꝛred vber das buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="3397" lry="1867" type="textblock" ulx="3163" uly="1741">
        <line lrx="3397" lry="1867" ulx="3163" uly="1741">B ic</line>
      </zone>
      <zone lrx="4077" lry="1887" type="textblock" ulx="3754" uly="1762">
        <line lrx="4077" lry="1887" ulx="3754" uly="1762">flech</line>
      </zone>
      <zone lrx="4060" lry="2765" type="textblock" ulx="2675" uly="1881">
        <line lrx="4047" lry="1991" ulx="3185" uly="1881">en die koͤꝛblein von merpintʒze</line>
        <line lrx="4048" lry="2081" ulx="3056" uly="1983">oer zeunen ʒu ſammen dyple</line>
        <line lrx="4050" lry="2180" ulx="3150" uly="2075">ter der palinbaume oder in deʒ</line>
        <line lrx="4049" lry="2275" ulx="2683" uly="2171">„ ſchwyß meis antlytʒ eſſen mei</line>
        <line lrx="4048" lry="2373" ulx="2678" uly="2257">bꝛot. vnd das ich wirde handeln in ſoꝛgfeltyg⸗</line>
        <line lrx="4048" lry="2465" ulx="2675" uly="2348">keyt des gemuͤts des bauchs narung. ſo wer ny</line>
        <line lrx="4046" lry="2560" ulx="2679" uly="2455">emãd der mich wurde beyſſen mit nachklaffen</line>
        <line lrx="4060" lry="2651" ulx="2683" uly="2550">nyemůãt wuͤrd mich ſtraffen. Aber nü ſo ich will</line>
        <line lrx="4044" lry="2765" ulx="2680" uly="2641">wircken nach dem ſynreychen ſpꝛuch des ſelig⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4044" lry="2839" type="textblock" ulx="2610" uly="2736">
        <line lrx="4044" lry="2839" ulx="2610" uly="2736">machers. die ſpeys die nit verdirbet oð verfau⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4055" lry="5331" type="textblock" ulx="2662" uly="2834">
        <line lrx="4041" lry="2939" ulx="2676" uly="2834">let. vnd ſo ich den alten weg der goöttlichẽ bůch</line>
        <line lrx="4043" lry="3037" ulx="2672" uly="2926">er. der mit bꝛonperſtauden oder mit doͤꝛnern iſt</line>
        <line lrx="4043" lry="3135" ulx="2676" uly="3023">verwachſſen. willfegen vnd raumẽ. So ſpꝛicht</line>
        <line lrx="4043" lry="3225" ulx="2677" uly="3121">man. das ich leſterlich irre. mã heyſſet mich ei⸗</line>
        <line lrx="4039" lry="3405" ulx="2676" uly="3217">nẽ velſcher. man ſpꝛicht. daʒ dy n ſai⸗ nit abnẽ.</line>
        <line lrx="4039" lry="3413" ulx="2675" uly="3312">ſunder mã ſpricht ich ſey ein ſeer der irrtum eð</line>
        <line lrx="4041" lry="3514" ulx="2673" uly="3408">irrſale. Wann ſo gꝛoß iſt die alt gewonheyt dʒ</line>
        <line lrx="4042" lry="3607" ulx="2672" uly="3503">auch ettlichen gefallen die bekantẽ laſter. ſo ſie</line>
        <line lrx="4055" lry="3698" ulx="2678" uly="3595">vilmer woͤllen habẽ ſchöne bücher. dan die wol</line>
        <line lrx="4038" lry="3799" ulx="2723" uly="3681">erechtuertiget ſein. Daꝛumb mein allerliebſtẽ</line>
        <line lrx="4038" lry="3894" ulx="2744" uly="3789">uͦder heliodere. vnd pauline nempt dye gabe.</line>
        <line lrx="4036" lry="3983" ulx="2671" uly="3882">die da iſt ein einig ebenpild des adels. vnd der</line>
        <line lrx="4036" lry="4083" ulx="2675" uly="3975">diemutigkeyt. vnd nempt das für den wedel ð</line>
        <line lrx="4035" lry="4180" ulx="2678" uly="4075">geflochten iſt von den ʒawnen vnd habt dy. füꝛ</line>
        <line lrx="4034" lry="4275" ulx="2677" uly="4164">ein geyſtlichs koͤꝛbleĩ der munich. die bleyblich</line>
        <line lrx="4036" lry="4371" ulx="2674" uly="4267">geyſtlich gabe empfahen. vnd freuet euch daʒ</line>
        <line lrx="4037" lry="4467" ulx="2675" uly="4359">ir bey euch habt den vnuermayligten iob den ſe</line>
        <line lrx="4034" lry="4562" ulx="2670" uly="4455">ligen. vnd habt den gantzen irrtum. der bey deʒ</line>
        <line lrx="4038" lry="4659" ulx="2674" uly="4551">lateiniſchen iſt gelegen in dem miſt. vñ iſt auff⸗</line>
        <line lrx="4041" lry="4753" ulx="2674" uly="4648">quellet von den wuͤrmen. wann wie dem ſelben</line>
        <line lrx="4042" lry="4851" ulx="2667" uly="4742">heyligen iob nach der bewerung vñ ſeiner vber</line>
        <line lrx="4031" lry="4947" ulx="2672" uly="4842">windung ſein widergebẽ ʒwifeltiglich alle ſeie</line>
        <line lrx="4030" lry="5041" ulx="2666" uly="4932">habe. alſo. als ich volkummenlich rede in vnſer</line>
        <line lrx="4031" lry="5137" ulx="2670" uly="5032">ʒugẽ. vñ habe gemachet dʒ er wið hat. wʒ er ver</line>
        <line lrx="4030" lry="5238" ulx="2671" uly="5122">loꝛẽ het. dʒ iſt wʒ in andern tuͤlinetzſchüg ſeinẽ</line>
        <line lrx="4039" lry="5331" ulx="2662" uly="5214">buch iſt entʒogẽ. dʒ hab ichwiðbꝛacht. hierubeꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3517" type="textblock" ulx="4369" uly="3344">
        <line lrx="4447" lry="3517" ulx="4369" uly="3344">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4498" type="textblock" ulx="4358" uly="3537">
        <line lrx="4447" lry="3634" ulx="4382" uly="3537">teſů</line>
        <line lrx="4447" lry="3729" ulx="4378" uly="3633">ſche</line>
        <line lrx="4446" lry="3819" ulx="4374" uly="3741">and⸗</line>
        <line lrx="4447" lry="3920" ulx="4369" uly="3826">ſynt</line>
        <line lrx="4447" lry="4019" ulx="4367" uly="3923">le;</line>
        <line lrx="4447" lry="4097" ulx="4366" uly="4030">Oert</line>
        <line lrx="4447" lry="4208" ulx="4362" uly="4113">ſent</line>
        <line lrx="4445" lry="4308" ulx="4361" uly="4213">aßin</line>
        <line lrx="4447" lry="4400" ulx="4359" uly="4303">dede</line>
        <line lrx="4447" lry="4498" ulx="4358" uly="4402">fenn</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5276" type="textblock" ulx="4355" uly="4498">
        <line lrx="4447" lry="4578" ulx="4359" uly="4498">legi⸗</line>
        <line lrx="4447" lry="4696" ulx="4359" uly="4522">6</line>
        <line lrx="4447" lry="4870" ulx="4358" uly="4708">l</line>
        <line lrx="4447" lry="4869" ulx="4379" uly="4821">eod</line>
        <line lrx="4447" lry="4970" ulx="4358" uly="4818">1</line>
        <line lrx="4442" lry="5065" ulx="4358" uly="4984">alten</line>
        <line lrx="4447" lry="5184" ulx="4355" uly="5082">kaſt</line>
        <line lrx="4447" lry="5276" ulx="4356" uly="5175">ſczet</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="503" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_503">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_503.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1801" lry="2440" type="textblock" ulx="0" uly="631">
        <line lrx="1798" lry="733" ulx="367" uly="631">irr meine freund heliodre. vñ pauline. ich vermã</line>
        <line lrx="1787" lry="827" ulx="434" uly="726">euch. vnd ein yegklichen. ſo leßt ſoꝛgueltigklich</line>
        <line lrx="1801" lry="926" ulx="431" uly="820">in diſer voꝛred als ich voꝛ des geleychẽ hab ge</line>
        <line lrx="1801" lry="1011" ulx="429" uly="913">betten in dẽ anfãg der bucher. alſo bit ich aber</line>
        <line lrx="1798" lry="1116" ulx="0" uly="1006">A vnd allʒeyt wa ir werdt ſehen voꝛgeende vngel.</line>
        <line lrx="1795" lry="1201" ulx="428" uly="1099">vnd punckt. ſo ſolt ir wiſſen was darnach ʒuge</line>
        <line lrx="1779" lry="1293" ulx="427" uly="1191">fugt iſt. das man das nit in den buchern der he</line>
        <line lrx="1780" lry="1398" ulx="427" uly="1281">breyſchen findet furwar wa der punckt wut ge</line>
        <line lrx="1778" lry="1481" ulx="0" uly="1340">4 ſehen ſo ſoͤl mã wiſſẽ dʒ etwas ĩ vnſer geſchrift</line>
        <line lrx="1774" lry="1578" ulx="413" uly="1474">iſt gefuͤget auß hebreyſch. Vnd auch deꝛ ding</line>
        <line lrx="1774" lry="1667" ulx="422" uly="1565">der man ſich dunckt das man ſyhet. vnd alſo wʒ</line>
        <line lrx="1789" lry="1777" ulx="410" uly="1665">v geſchrift vngerechtfertigt. alſo wer daꝛinnẽ</line>
        <line lrx="1770" lry="1869" ulx="416" uly="1758">laß dẽ waꝛd benomẽ der recht ſin. vñ als ich wẽ</line>
        <line lrx="1781" lry="1958" ulx="0" uly="1849">i So iſt es mer nutʒ den kirchen criſti auß meinẽ</line>
        <line lrx="1780" lry="2138" ulx="0" uly="1944">hafe⸗ iſt vnuernem als mich mein veind ge⸗</line>
        <line lrx="1788" lry="2156" ulx="1" uly="2039">; haßt haben. ſo ich doch mit gꝛoſſer aꝛbeit vnd</line>
        <line lrx="1780" lry="2240" ulx="0" uly="2127">ni mit hilf ewꝛs gebetʒ ditz buch hab gerechtfer</line>
        <line lrx="1760" lry="2349" ulx="0" uly="2220">tiget. weñ das nutʒ ſey geweſt die außlegung ð</line>
        <line lrx="1683" lry="2440" ulx="0" uly="2320">n ander tulimetzſchen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1763" lry="3056" type="textblock" ulx="873" uly="2906">
        <line lrx="1763" lry="3056" ulx="873" uly="2906">Chwirdbezwug</line>
      </zone>
      <zone lrx="1830" lry="2818" type="textblock" ulx="0" uly="2564">
        <line lrx="1830" lry="2818" ulx="0" uly="2564">3 ein andere vorred vber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1846" lry="5260" type="textblock" ulx="0" uly="2929">
        <line lrx="64" lry="3000" ulx="0" uly="2929">miſt</line>
        <line lrx="1774" lry="3162" ulx="0" uly="3020">iht en antwurt ʒegeben durch alle</line>
        <line lrx="1754" lry="3246" ulx="0" uly="3114">c, bͤcher der goͤtlichen geſchꝛift</line>
        <line lrx="1768" lry="3338" ulx="0" uly="3215">N. der maledeyung. vnd leſtrung</line>
        <line lrx="1830" lry="3430" ulx="0" uly="3312">D Mmeiner widerſachen. dye mernn</line>
        <line lrx="1767" lry="3534" ulx="0" uly="3418">8 tuülmetʒſchung leſterlich außſpꝛechen dʒ ſie ſoͤl</line>
        <line lrx="1771" lry="3627" ulx="0" uly="3501">ſe. tẽ ſein ʒu einer ſtꝛaffung der ſibentʒig tuͤlmetʒ</line>
        <line lrx="1846" lry="3725" ulx="0" uly="3572">en ſchen. Bo ſie doch auffnemen dy außlegung dö5</line>
        <line lrx="1775" lry="3812" ulx="0" uly="3692">fi andern. alſo ob nit bey den kꝛiechen. aquila. vnd</line>
        <line lrx="1775" lry="3916" ulx="0" uly="3791">Nle ſymmachus vnd theodotion. hetten außgele⸗</line>
        <line lrx="1770" lry="4008" ulx="0" uly="3888">5r get dy geſchrifften võ hebreyſch in kriechiſch</line>
        <line lrx="1753" lry="4095" ulx="0" uly="3984">A; oder woꝛt auß woꝛt. oder ſyñ anß ſyñ. odeꝛ das</line>
        <line lrx="1741" lry="4198" ulx="0" uly="4083">ſ ſie nit hetten außgebreytet mit eim vermiſchen</line>
        <line lrx="1773" lry="4293" ulx="0" uly="4119">ch auß in deyde. vñ mitle weyß. deꝛ tüͤlmetʒſchuge</line>
        <line lrx="1770" lry="4383" ulx="0" uly="4276">N beyde auß woꝛten vnd auß ſynnẽ. vnd ſie ſtꝛaf /</line>
        <line lrx="1765" lry="4483" ulx="0" uly="4373">e fen mich daꝛumb. das ich geʒogen hab dy auß⸗</line>
        <line lrx="1759" lry="4570" ulx="0" uly="4463">e legũg der ſibentʒig tülmetʒſchung auß kriech/</line>
        <line lrx="1769" lry="4676" ulx="20" uly="4562">aufſ iſch in latein. vnd das ich die hab gerechtuerti</line>
        <line lrx="1757" lry="4843" ulx="8" uly="4651">ſbon geraſteien mit obelis. Bleycherweiß ob</line>
        <line lrx="1762" lry="4863" ulx="0" uly="4750">rta es geleychen nicht gethan hette Oꝛigenes. ð</line>
        <line lrx="1813" lry="4960" ulx="0" uly="4841">leſi alle bücher des alten werckzewgs. das iſt de</line>
        <line lrx="1738" lry="5052" ulx="0" uly="4937">D alten ee. vnderſchiden hat. mit dẽ ʒweyen puck⸗</line>
        <line lrx="1736" lry="5146" ulx="0" uly="5034">er tẽ aſtericis. vñ obelis. Vñ die ſelbẽ hat er ʒu ge</line>
        <line lrx="1754" lry="5260" ulx="0" uly="5112">eſttzet. wa daz not was  daz man daz meren ſoͤlt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3390" lry="569" type="textblock" ulx="2144" uly="425">
        <line lrx="3390" lry="569" ulx="2144" uly="425">Job .CCL.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3439" lry="3396" type="textblock" ulx="1992" uly="651">
        <line lrx="3397" lry="754" ulx="2017" uly="651">etwas der geſchrifft der hebreyſchen waꝛheit.</line>
        <line lrx="3394" lry="852" ulx="2033" uly="745">oder die er nam auß der außlegung des meyſt⸗</line>
        <line lrx="3390" lry="945" ulx="2033" uly="836">ers theodotione. vnd was er hat genomen von</line>
        <line lrx="3388" lry="1037" ulx="2033" uly="931">der tulinetʒſchung des voꝛgeſagten theodotio</line>
        <line lrx="3390" lry="1129" ulx="2031" uly="1025">ne. die hat er ein geſeet in die alten tuͤlmetʒſch⸗</line>
        <line lrx="3439" lry="1226" ulx="2030" uly="1119">ung. vnd hat der vor bewert. das das ʒugef ugt</line>
        <line lrx="3387" lry="1393" ulx="2027" uly="1211">iſt. des ʒewenig geeſen iſt. Vnd daꝛumb ſolbe</line>
        <line lrx="3381" lry="1411" ulx="2027" uly="1306">hie lernen mem nachklaffer. das ſie das gantʒ</line>
        <line lrx="3383" lry="1504" ulx="2026" uly="1406">nemen in meiner tulmetʒzſchung. was ſy von dẽ</line>
        <line lrx="3379" lry="1597" ulx="2023" uly="1489">andern in kiein ſtuͦcklein haben ein genomen.</line>
        <line lrx="3378" lry="1694" ulx="2024" uly="1590">oder ſie thun ein ding. vnd ſchaben ab. mein tůͤl</line>
        <line lrx="3375" lry="1788" ulx="2022" uly="1681">metʒſchung mit iren punckten aſtericis. Vnnd</line>
        <line lrx="3384" lry="1877" ulx="2020" uly="1775">fuͤrbas mag es mit nichte geſein. iſt daʒ ſie ha⸗</line>
        <line lrx="3375" lry="1966" ulx="2018" uly="1870">ben auffgenomen die. die da vil haben vnðwe⸗</line>
        <line lrx="3384" lry="2066" ulx="2013" uly="1962">gen gelaſſen. Sy muſſen veriehen. dʒ auch dye</line>
        <line lrx="3371" lry="2160" ulx="2012" uly="2054">ſelben haben ettlicher maß in ettlichẽ puncktẽ</line>
        <line lrx="3376" lry="2248" ulx="2008" uly="2150">geirret. ʒuuoꝛan in iob. iſt. das du dem ſelben</line>
        <line lrx="3377" lry="2342" ulx="2008" uly="2240">wirſt ʒiehen die die da ʒugefuͤgt ſein mit dem</line>
        <line lrx="3394" lry="2440" ulx="2007" uly="2330">punckt aſtericis vnd obelis. Go wirt abgehaw</line>
        <line lrx="3393" lry="2532" ulx="2007" uly="2424">en ein gꝛoſſer teyl des ſelben buchs. Vn dy ſel</line>
        <line lrx="3392" lry="2628" ulx="2005" uly="2523">be abhawung iſt bey den kriechen. vnd nit bey</line>
        <line lrx="3374" lry="2725" ulx="2004" uly="2621">den hebreyſchen. vnnd beſunder bey den latem</line>
        <line lrx="3372" lry="2821" ulx="2002" uly="2718">iſchen voꝛ der tüͤlmetʒſchung. dye wir neulich</line>
        <line lrx="3365" lry="2919" ulx="2001" uly="2814">habẽ ʒuſamen geſetʒet. vñ habẽ es außgeleget</line>
        <line lrx="3378" lry="3014" ulx="2001" uly="2905">von kriechiſch in latein. mit der werckung der</line>
        <line lrx="3374" lry="3109" ulx="1999" uly="3001">zweyer punckt. ſein gar nahend gemindert vnd</line>
        <line lrx="3374" lry="3203" ulx="1998" uly="3100">ʒerriſſen. vnd ʒernagen wol ſibentʒig odeꝛ ach</line>
        <line lrx="3376" lry="3293" ulx="1996" uly="3195">tʒig verß. wann das buch alſo ſtinckt võ des we</line>
        <line lrx="3357" lry="3396" ulx="1992" uly="3288">gen. das die. die das öffenlich leſen empfindẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3370" lry="3583" type="textblock" ulx="1919" uly="3385">
        <line lrx="3358" lry="3495" ulx="1925" uly="3385">daꝛinnen offenlich brechẽ. Aber diſe mein auß</line>
        <line lrx="3370" lry="3583" ulx="1919" uly="3479">tulinetʒſchuge volget nach keinen andern altẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3419" lry="5305" type="textblock" ulx="1967" uly="3578">
        <line lrx="3396" lry="3680" ulx="1993" uly="3578">tulmetʒſchungen ſunder ſie lauten auß dem he</line>
        <line lrx="3379" lry="3775" ulx="1994" uly="3668">breyſchen vnd auß deʒ arabiſchẽ. vß vnðweylẽ</line>
        <line lrx="3374" lry="3869" ulx="1990" uly="3767">auß ð ſpꝛach yria. vnðweylẽ dy woꝛt. vndðwey</line>
        <line lrx="3366" lry="3963" ulx="1989" uly="3860">len dy ſyn vnðweylẽ ſy beyð woꝛt vñ ſyn. Wan</line>
        <line lrx="3419" lry="4063" ulx="1987" uly="3952">dʒ gãtz buch Hob. auch bey dẽ hebreyſchẽ wirt</line>
        <line lrx="3346" lry="4159" ulx="1981" uly="4052">geſpꝛochẽ ſchylhẽd oð krumbs. dʒ iſt verboꝛgẽ</line>
        <line lrx="3343" lry="4251" ulx="1984" uly="4147">ich vnd daꝛʒu ſchlipfrig. vnd das dy kriechiſch</line>
        <line lrx="3396" lry="4346" ulx="1981" uly="4244">en meyſter vñ rethoꝛes heyſſen ſtematiſmenos</line>
        <line lrx="3367" lry="4439" ulx="2063" uly="4339">ſo ʒuuernemen das ettwas redt. vnd ein an⸗</line>
        <line lrx="3362" lry="4534" ulx="1980" uly="4427">ders da bey vernympt. Alſo daʒ du woͤlleſt ein⸗</line>
        <line lrx="3369" lry="4630" ulx="1978" uly="4527">en al.oð ein lampffrich ſtrenglichen halten mit</line>
        <line lrx="3336" lry="4723" ulx="1979" uly="4621">den henden ye veſter oð wieuil mer dy hẽd</line>
        <line lrx="3368" lry="4817" ulx="1977" uly="4716">ʒeſamen druckeſt. ye ee ſie abuallen von den hẽ</line>
        <line lrx="3369" lry="4915" ulx="1977" uly="4747">den Ph bin gedechtig das ich bin gegangen</line>
        <line lrx="3365" lry="5009" ulx="1973" uly="4907">ʒu ei hebreyſchẽ der ir gebietiger wʒ vñn ſeĩ nã</line>
        <line lrx="3354" lry="5105" ulx="1974" uly="5001">hyeß liddeus. deʒ man wẽt er wer ð erſt bey dẽ</line>
        <line lrx="3390" lry="5203" ulx="1973" uly="5089">hebreyſchẽ. Vñ deñ dʒ hab ich gehabt nit mit</line>
        <line lrx="3328" lry="5305" ulx="1967" uly="5193">wẽig pfeing daꝛub dʒ ich möchte habẽ ein ver⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="504" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_504">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_504.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2024" lry="539" type="textblock" ulx="1332" uly="381">
        <line lrx="2024" lry="539" ulx="1332" uly="381">Die vorrede</line>
      </zone>
      <zone lrx="2577" lry="1080" type="textblock" ulx="1078" uly="588">
        <line lrx="2448" lry="695" ulx="1132" uly="588">endtnuß vnd ein verneme ditʒ buchs. Jedoch</line>
        <line lrx="2447" lry="793" ulx="1464" uly="691">ſſen ob ich võ ſeiner lere ichtʒ hab</line>
        <line lrx="2577" lry="890" ulx="1080" uly="767">auffgenomẽ. Oʒ ein weyſs ich. dʒ ich nit mocht</line>
        <line lrx="2445" lry="981" ulx="1080" uly="878">außtuͤlinetʒſchẽ. dañ dʒ ich vor verſtandẽ habe</line>
        <line lrx="2443" lry="1080" ulx="1078" uly="971">Vnnd das iſt ʒewiſſen von dem auffgang ditʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2441" lry="1258" type="textblock" ulx="1077" uly="1062">
        <line lrx="2441" lry="1258" ulx="1077" uly="1062">buchs ben biß auff dye woꝛt des heyligen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1461" lry="788" type="textblock" ulx="1114" uly="696">
        <line lrx="1461" lry="788" ulx="1114" uly="696">an ich nit wi</line>
      </zone>
      <zone lrx="2443" lry="2117" type="textblock" ulx="1065" uly="1159">
        <line lrx="2442" lry="1263" ulx="1065" uly="1159">menſchen Yob. bey den hebreyſchẽ iſt bꝛoſa vij</line>
        <line lrx="2443" lry="1356" ulx="1073" uly="1255">oꝛatio. Vnd furwar von den woꝛten des mẽſch</line>
        <line lrx="2441" lry="1457" ulx="1069" uly="1336">en iob der alſo ſpꝛach. Der tag muß verderben</line>
        <line lrx="2440" lry="1549" ulx="1071" uly="1443">in dem ich geboꝛen bin. vnd dye nacht in der da</line>
        <line lrx="2441" lry="1651" ulx="1066" uly="1524">geſpꝛochen iſt. Es iſt empfangen ein menſch.</line>
        <line lrx="2442" lry="1733" ulx="1068" uly="1634">vntʒ an dy ſtat der geſchrifft. do alſo geſchribẽ</line>
        <line lrx="2442" lry="1836" ulx="1070" uly="1725">iſt võ dẽ enð ditz buchs. Daꝛub ſtꝛaff ich mich</line>
        <line lrx="2439" lry="1926" ulx="1068" uly="1821">ſelber. vñ ich vbe die buß in dẽ aſchen. vñ da ſei</line>
        <line lrx="2439" lry="2020" ulx="1068" uly="1916">verß exametri. die verß ſein beſchloſſen mit da⸗</line>
        <line lrx="2437" lry="2117" ulx="1067" uly="2011">ctilo vnd mit ſpondeo. vnd daꝛub die ſelbẽ verß</line>
      </zone>
      <zone lrx="2483" lry="2319" type="textblock" ulx="1066" uly="2103">
        <line lrx="2479" lry="2215" ulx="1066" uly="2103">nemen offt die eygenſchafft der ſpꝛach. vñ dar</line>
        <line lrx="2483" lry="2319" ulx="1066" uly="2202">ʒu lauffen mit ſillaben. die doch nit ſein der ſel /</line>
      </zone>
      <zone lrx="2445" lry="3824" type="textblock" ulx="1055" uly="2291">
        <line lrx="2439" lry="2402" ulx="1064" uly="2291">ben pedum. Vnderweylen wirt es auſgeſpꝛoch</line>
        <line lrx="2437" lry="2497" ulx="1063" uly="2395">en ein ſüß reym guts gedöns. vñ der reym iſt ge</line>
        <line lrx="2439" lry="2588" ulx="1099" uly="2489">reyt von dem geſetʒ. vnd von der ʒal die da ge/</line>
        <line lrx="2435" lry="2687" ulx="1107" uly="2582">Sꝛen ʒu den verſen oð metꝛo alſo das ein ſchle</line>
        <line lrx="2435" lry="2776" ulx="1063" uly="2673">chter leſer mer mag darauß vernemen. Aber</line>
        <line lrx="2436" lry="2873" ulx="1063" uly="2768">von dem obgeſpꝛochen verß vntʒ ʒu ende ditʒ</line>
        <line lrx="2436" lry="2966" ulx="1061" uly="2860">buchs ein kleins comma. dʒ da vberbleybt wirt</line>
        <line lrx="2431" lry="3062" ulx="1060" uly="2959">ʒuſamen geſetʒet mit pꝛoſiſchen reden. Vñ ob</line>
        <line lrx="2439" lry="3156" ulx="1059" uly="2981">das wer der dʒ nyemand wird ſehen. dʒ es wer</line>
        <line lrx="2429" lry="3332" ulx="1059" uly="3149">vnpleiblich des metꝛa ſoͤlten ſein bey dẽ hebe</line>
        <line lrx="2439" lry="3352" ulx="1059" uly="3244">ſchen. in der weiß als ſie bey vns ſein vñ des ge</line>
        <line lrx="2442" lry="3444" ulx="1061" uly="3335">leichen bey den kriechen. vñ pindar vñ alcher. vñ</line>
        <line lrx="2439" lry="3625" ulx="1060" uly="3434">ſeec im pſalter oder in dem buch der kla⸗</line>
        <line lrx="2429" lry="3706" ulx="1055" uly="3533">ge ieremie. vñ gar nahend in aller geſchriffte</line>
        <line lrx="2441" lry="3730" ulx="1101" uly="3623">y man begreifft cantica. dariñ ſein metra. auch</line>
        <line lrx="2445" lry="3824" ulx="1059" uly="3720">leß er philonem in ſeinen dreiſſig buchern dy er</line>
      </zone>
      <zone lrx="2449" lry="4022" type="textblock" ulx="984" uly="3814">
        <line lrx="2447" lry="3920" ulx="1008" uly="3814">funden hat. vnd ioſephum. der do geweſt iſt ein</line>
        <line lrx="2449" lry="4022" ulx="984" uly="3911">ſun mathatie eines prieſters von iheruſaleʒ. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1154" lry="4099" type="textblock" ulx="1137" uly="4089">
        <line lrx="1154" lry="4099" ulx="1137" uly="4089">2</line>
      </zone>
      <zone lrx="2427" lry="4176" type="textblock" ulx="1059" uly="4010">
        <line lrx="2427" lry="4176" ulx="1059" uly="4010">een dn euſebium ceſarienſeʒ. des landes</line>
      </zone>
      <zone lrx="2444" lry="4393" type="textblock" ulx="1062" uly="4287">
        <line lrx="2444" lry="4393" ulx="1062" uly="4287">lich buͤcher. vñ mit ir aller geʒeügknuß wirt er</line>
      </zone>
      <zone lrx="2456" lry="4679" type="textblock" ulx="1053" uly="4379">
        <line lrx="2449" lry="4487" ulx="1061" uly="4379">beberet das ich war geſpꝛochen hab. Daꝛumb</line>
        <line lrx="2453" lry="4587" ulx="1053" uly="4479">ſuͤllen höꝛen mein hund daz ſein dy nachklaffer</line>
        <line lrx="2456" lry="4679" ulx="1061" uly="4575">daz ich daꝛumb gearbeit hab in diſem buch. nit</line>
      </zone>
      <zone lrx="2432" lry="4872" type="textblock" ulx="1061" uly="4670">
        <line lrx="2432" lry="4852" ulx="1061" uly="4670">darumb. das ich wolt Kace dy alten tuͤlmetʒ</line>
        <line lrx="2429" lry="4872" ulx="1063" uly="4765">ſchung. ſunder das da die ding. die in diſer auß</line>
      </zone>
      <zone lrx="2430" lry="4970" type="textblock" ulx="1065" uly="4858">
        <line lrx="2430" lry="4970" ulx="1065" uly="4858">legung eintweder verboꝛgen ſein oð vnderweg</line>
      </zone>
      <zone lrx="2460" lry="5063" type="textblock" ulx="1066" uly="4956">
        <line lrx="2460" lry="5063" ulx="1066" uly="4956">en vnd vnaußgelegt ſein oder dye mit gebrech/</line>
      </zone>
      <zone lrx="2430" lry="5157" type="textblock" ulx="1067" uly="5040">
        <line lrx="2430" lry="5157" ulx="1067" uly="5040">lichkeit der ſchreider mit recht geſchryben ſeyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="2460" lry="5346" type="textblock" ulx="1067" uly="5137">
        <line lrx="2460" lry="5255" ulx="1067" uly="5137">durch vnſer tulinetʒſchũg offenbarer wuͤrden.</line>
        <line lrx="2434" lry="5346" ulx="1068" uly="5170">vnd wir haben gelert di⸗ einẽ teyle. dye hebrey</line>
      </zone>
      <zone lrx="2452" lry="4313" type="textblock" ulx="1062" uly="4100">
        <line lrx="2452" lry="4206" ulx="1188" uly="4100">ſtine. der gar ein vleyſſiger ſchreiber iſt ge⸗</line>
        <line lrx="2452" lry="4313" ulx="1062" uly="4196">weſen. vnd geticht hat vnd geʒelt getichte goͤt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3842" lry="541" type="textblock" ulx="3113" uly="378">
        <line lrx="3842" lry="541" ulx="3113" uly="378">In das Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4071" lry="719" type="textblock" ulx="2682" uly="609">
        <line lrx="4071" lry="719" ulx="2682" uly="609">ſchen ſprach. vnd in latein haben wir vns gefliſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4202" lry="1093" type="textblock" ulx="2678" uly="705">
        <line lrx="4202" lry="810" ulx="2688" uly="705">ſen mit hytʒigem fleiß gar nahend als wir ſen</line>
        <line lrx="4156" lry="906" ulx="2678" uly="798">gelegen in der wiegen. das wir vnder den gra⸗/</line>
        <line lrx="4175" lry="993" ulx="2692" uly="895">maticos vnd vnder den rethoꝛes. vnd vnder den</line>
        <line lrx="4122" lry="1093" ulx="2688" uly="979">naturlichen meyſtern erfaren ſein. Vnd ob dʒʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4056" lry="1191" type="textblock" ulx="2687" uly="1082">
        <line lrx="4056" lry="1191" ulx="2687" uly="1082">iſt. das bey den kryechiſchen nach dẽ ſybentʒig</line>
      </zone>
      <zone lrx="4056" lry="1832" type="textblock" ulx="2686" uly="1170">
        <line lrx="4056" lry="1286" ulx="2686" uly="1170">tulinetʒſchungẽ. Alſo yetʒund leuchtend iſt dʒ</line>
        <line lrx="4055" lry="1388" ulx="2690" uly="1273">euangelium iheſu criſti. auffgenomen ſein dye</line>
        <line lrx="4055" lry="1471" ulx="2688" uly="1365">außlegung. vnd dy tulinetʒſchung des iuden a⸗</line>
        <line lrx="4054" lry="1572" ulx="2689" uly="1457">quila. vnd ſymmachus. vñ theodotion. die da ge</line>
        <line lrx="4054" lry="1668" ulx="2688" uly="1552">iüdiſcht haben. das iſt das ſy den iuden nachge</line>
        <line lrx="4054" lry="1832" ulx="2687" uly="1644">uolgt haben in fleyßigklicher Bachnelang d</line>
      </zone>
      <zone lrx="4055" lry="1847" type="textblock" ulx="2686" uly="1741">
        <line lrx="4055" lry="1847" ulx="2686" uly="1741">dar ʒu ob ſie haben gehalten die ketʒer dy man</line>
      </zone>
      <zone lrx="4072" lry="1942" type="textblock" ulx="2686" uly="1839">
        <line lrx="4072" lry="1942" ulx="2686" uly="1839">nennet ebꝛoniten. die eins teyls halten dʒ ewan</line>
      </zone>
      <zone lrx="4055" lry="2039" type="textblock" ulx="2676" uly="1934">
        <line lrx="4055" lry="2039" ulx="2676" uly="1934">gelium. vnd aber eins teyls halten das iuͤdiſch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4122" lry="2255" type="textblock" ulx="2636" uly="2028">
        <line lrx="4095" lry="2135" ulx="2679" uly="2028">geſetʒ die mit falſcher betrieglicher tulmetʒz ſch</line>
        <line lrx="4122" lry="2255" ulx="2636" uly="2051">ung haben heymlich außeelenet in iren kleinen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4058" lry="2516" type="textblock" ulx="2685" uly="2215">
        <line lrx="4058" lry="2328" ulx="2685" uly="2215">büchern nach dem als man daz hat in den kirch</line>
        <line lrx="4057" lry="2421" ulx="2685" uly="2315">en. vnd nach dem als das wirt außgeleget von</line>
        <line lrx="4058" lry="2516" ulx="2688" uly="2408">criſtenlichen mannen. vnd wieuiliner ich ein cri⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4052" lry="2607" type="textblock" ulx="2642" uly="2502">
        <line lrx="4052" lry="2607" ulx="2642" uly="2502">ſten auß criſtenlichen eltern vater vñ muter. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4052" lry="2799" type="textblock" ulx="2685" uly="2581">
        <line lrx="4050" lry="2701" ulx="2685" uly="2581">ich tragen bin dʒ baner des kreutʒs Chriſti an</line>
        <line lrx="4052" lry="2799" ulx="2688" uly="2652">meiner ſtyrnẽ des fleyſchs. ich bin geweſt dʒ ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="4053" lry="2893" type="textblock" ulx="2688" uly="2784">
        <line lrx="4053" lry="2893" ulx="2688" uly="2784">wolt veꝛanderweyten vñ widerſagẽ vñ ſchlecht</line>
      </zone>
      <zone lrx="4079" lry="2992" type="textblock" ulx="2601" uly="2876">
        <line lrx="4079" lry="2992" ulx="2601" uly="2876">machen die krummen vnd die vngeſch lichtẽ. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4054" lry="3372" type="textblock" ulx="2680" uly="2972">
        <line lrx="4052" lry="3087" ulx="2683" uly="2972">des meinung iſt geweſt. dʒ er wolt mit lauter ge</line>
        <line lrx="4051" lry="3263" ulx="2683" uly="3075">trewer rede ſen verboꝛgne heylige ſacꝛa</line>
        <line lrx="4054" lry="3275" ulx="2682" uly="3162">ment der kirchen. vñ daꝛumb ich nit geſteaft</line>
        <line lrx="4053" lry="3372" ulx="2680" uly="3264">werden von deʒ verdꝛoſſen vnd vppigen vñ mt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4052" lry="3460" type="textblock" ulx="2668" uly="3357">
        <line lrx="4052" lry="3460" ulx="2668" uly="3357">wolgeſauberten außrichtern vnd meiſtern. Es</line>
      </zone>
      <zone lrx="4050" lry="3745" type="textblock" ulx="2677" uly="3452">
        <line lrx="4050" lry="3555" ulx="2679" uly="3452">mag haben wer da will · die alten bücher. dye da</line>
        <line lrx="4050" lry="3653" ulx="2677" uly="3547">geſchriben ſem auff vergultes pergamen. oder</line>
        <line lrx="4049" lry="3745" ulx="2680" uly="3641">auff purpuriſch oder auff ſilberiſch oder mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="4123" lry="3853" type="textblock" ulx="2680" uly="3734">
        <line lrx="4123" lry="3853" ulx="2680" uly="3734">haubt buchſtaben oder geſchriben mit ſchwerẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4096" lry="3929" type="textblock" ulx="2683" uly="3828">
        <line lrx="4096" lry="3929" ulx="2683" uly="3828">buchſtaben. ſo allein mir vñ den meinẽ wirt ver /</line>
      </zone>
      <zone lrx="4055" lry="4602" type="textblock" ulx="2673" uly="3926">
        <line lrx="4051" lry="4035" ulx="2682" uly="3926">henget dʒ wir mugen habẽ arm ʒedel vñ brief⸗</line>
        <line lrx="4054" lry="4129" ulx="2682" uly="4017">lein. Vnd ob vnſer bucher nit ſchön ſein das ſie</line>
        <line lrx="4053" lry="4222" ulx="2677" uly="4116">doch wol gerechtuertiget ſein. Vñ es iſt ʒewiſ⸗</line>
        <line lrx="4055" lry="4319" ulx="2675" uly="4212">ſen. das dyſe ʒweyerley außlegung vnd außtul⸗</line>
        <line lrx="4054" lry="4412" ulx="2673" uly="4308">metʒſchung der ſibentʒig nach den kryechen. vñ</line>
        <line lrx="4050" lry="4505" ulx="2680" uly="4403">die meine nach den hebreyſchen. iſt mit meiner</line>
        <line lrx="4046" lry="4602" ulx="2681" uly="4500">arbeit außgeleget vnd geʒogen in latein. Vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4053" lry="4697" type="textblock" ulx="2679" uly="4589">
        <line lrx="4053" lry="4697" ulx="2679" uly="4589">eyn yegklicher mag in außerwelen was er will</line>
      </zone>
      <zone lrx="4222" lry="4808" type="textblock" ulx="2680" uly="4679">
        <line lrx="4222" lry="4808" ulx="2680" uly="4679">Vnnd er wirt beweren. das ich viliner bin So‚</line>
      </zone>
      <zone lrx="3547" lry="4889" type="textblock" ulx="2680" uly="4786">
        <line lrx="3547" lry="4889" ulx="2680" uly="4786">weſt fleyſſig dann bößwillig.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4047" lry="5319" type="textblock" ulx="2610" uly="5048">
        <line lrx="4047" lry="5216" ulx="2610" uly="5048">¶ Ein ende hat dy vorrede.</line>
        <line lrx="4044" lry="5319" ulx="2676" uly="5186">Vnd hebet an das buch hHob.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="505" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_505">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_505.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="3398" lry="498" type="textblock" ulx="2993" uly="390">
        <line lrx="3398" lry="498" ulx="2993" uly="390">.TcCCLI.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3455" lry="813" type="textblock" ulx="2005" uly="595">
        <line lrx="3455" lry="776" ulx="2005" uly="595">verkuͤndt ward dy verluͤſt ſeiner ierer vnd kin/</line>
        <line lrx="3294" lry="813" ulx="2050" uly="688">der. Vñ wie er doch allʒeyt gedultig was.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3456" lry="3545" type="textblock" ulx="499" uly="1089">
        <line lrx="3123" lry="1255" ulx="898" uly="1175">g oſ ℳρ NW</line>
        <line lrx="3407" lry="1427" ulx="536" uly="1190">11 . NKE ob⸗ 5 e %RN N 2</line>
        <line lrx="2956" lry="1497" ulx="499" uly="1304">. N 3 R S R</line>
        <line lrx="3336" lry="1584" ulx="1186" uly="1491">1 R Ie</line>
        <line lrx="3316" lry="1795" ulx="1056" uly="1544">A,</line>
        <line lrx="3186" lry="2453" ulx="1744" uly="2368">NW S—5 POE</line>
        <line lrx="3448" lry="2960" ulx="1254" uly="2762">Inmaäwz erde. vñ hab ſy duchg ge Vr ð herr ſpꝛach ʒu</line>
        <line lrx="3450" lry="3028" ulx="1268" uly="2878">in E fan im. Haſt du nit gemercket meinẽ knecht iob. dʒ</line>
        <line lrx="3451" lry="3117" ulx="1385" uly="2973"> elS. im mit iſt ein gleych. auff ð erde. ein eynueltiger</line>
        <line lrx="3456" lry="3215" ulx="1262" uly="3046">hus . mit  ni man vñ gerechter vñ fuͤrchtend got vnd ſchey⸗</line>
        <line lrx="3452" lry="3311" ulx="1260" uly="3133">aſeßt ma wz dend ſich von dẽ vbel. Sathan antwurt im vnd</line>
        <line lrx="3455" lry="3433" ulx="1253" uly="3238">en⸗ nndger ſpꝛach. ſnheer deñ iob vmbſunſt got. haſt du</line>
        <line lrx="3450" lry="3448" ulx="1251" uly="3348">recht · vnd ſuͤrchtet in den nit vmbgebẽ. vñ ſein haws. vñ all ſein ha</line>
        <line lrx="3449" lry="3545" ulx="1249" uly="3419">got vñ ſchyed ſich be durch den vmbkreyß. vnd haſt geſegent den</line>
      </zone>
      <zone lrx="1812" lry="4364" type="textblock" ulx="425" uly="3513">
        <line lrx="1810" lry="3616" ulx="425" uly="3513">von dem vbel. Vñ im waren geboꝛen ſiben ſůn.</line>
        <line lrx="1806" lry="3788" ulx="427" uly="3608">vñ drey töchter. vñ ſein beſttzung wʒ ſibentau⸗</line>
        <line lrx="1812" lry="3807" ulx="427" uly="3703">ſent ſchaf. vñ dꝛeytauſent kemmeltyer. vñ fuͤnf⸗</line>
        <line lrx="1812" lry="3902" ulx="425" uly="3800">hundert ꝛoch ochſſen. vñ fuͤnf hundert eßlin. vñ</line>
        <line lrx="1809" lry="4000" ulx="425" uly="3893">garui geſinds. Vñ ð man wʒ groß vndter allen</line>
        <line lrx="1811" lry="4096" ulx="428" uly="3977">oꝛientiſchen. daz iſt in dẽ aufgang ð ſuͤnnẽ. Vñ</line>
        <line lrx="1811" lry="4189" ulx="428" uly="4083">ſein ſün giengen vñ machten wirtſchafft durch</line>
        <line lrx="1810" lry="4364" ulx="428" uly="4176">die hewſer ein iihe⸗ an ſeim tag. Sy ſandtẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1817" lry="4385" type="textblock" ulx="428" uly="4276">
        <line lrx="1817" lry="4385" ulx="428" uly="4276">vñ berüůfften ire drey ſchweſtern. dʒ ſy aſſen vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1818" lry="5337" type="textblock" ulx="428" uly="4365">
        <line lrx="1813" lry="4474" ulx="428" uly="4365">trüncken mit in. Bñ da die tag der wirtſchafft</line>
        <line lrx="1813" lry="4571" ulx="431" uly="4453">waren vergangẽ in dem vmbkreyß. Yob ſant zu</line>
        <line lrx="1814" lry="4669" ulx="432" uly="4559">in. vñ heyliget ſie. vñ ſtund auff frü. vnd opffert</line>
        <line lrx="1813" lry="4767" ulx="434" uly="4656">dy gantʒen opffer durch einẽ yeglichẽ tag. wañ</line>
        <line lrx="1814" lry="4863" ulx="437" uly="4692">er ſecg d di epeht mei⸗ ſuün nicht ſündẽ. vnd</line>
        <line lrx="1813" lry="4959" ulx="474" uly="4836">eſegnen got in irẽ hertʒẽ. Alſo tett iob alle tag</line>
        <line lrx="1814" lry="5046" ulx="434" uly="4883">e⸗ an eim tag. da dy ſuͤn gots warẽ kumẽ dz</line>
        <line lrx="1818" lry="5149" ulx="442" uly="5035">ſy ſtundẽ voꝛ de herrẽ. da wʒ auch da vnð in ſa⸗</line>
        <line lrx="1814" lry="5242" ulx="443" uly="5129">than. Der herr ſpꝛach ʒu im. Võ wañ kumbſtu.</line>
        <line lrx="1816" lry="5337" ulx="446" uly="5226">er antwurtet vñ ſpꝛach. ich hab vmbgangen dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="3459" lry="4591" type="textblock" ulx="2055" uly="3538">
        <line lrx="3453" lry="3639" ulx="2060" uly="3538">wercken ſeiner hende. vnd ſein beſitʒung iſt ge⸗</line>
        <line lrx="3456" lry="3735" ulx="2060" uly="3632">wachſen auf ð erde. ſtrecke aber ein wenig dein</line>
        <line lrx="3458" lry="3835" ulx="2061" uly="3729">hãd vñ rür alle ding. dy er beſitʒet. nür villeycht</line>
        <line lrx="3457" lry="3927" ulx="2062" uly="3822">er geſegent dir in de antlytʒ. Varumb der herr</line>
        <line lrx="3456" lry="4021" ulx="2056" uly="3918">ſpꝛach ʒu ſathã. Sih alle ding. die er hat. ſein in</line>
        <line lrx="3458" lry="4120" ulx="2061" uly="3950">Peiner hal allenn nit ſtreck dein hãd an in. Vñ</line>
        <line lrx="3457" lry="4211" ulx="2059" uly="4103">ſathã gieng auß von dẽ antlytʒ des herrẽ. Vñ</line>
        <line lrx="3456" lry="4306" ulx="2059" uly="4204">da an eim tag die ſuͤn vñ ſein töchter aſſen vnd</line>
        <line lrx="3458" lry="4394" ulx="2061" uly="4297">truncken den weyn in dem haws irs erſigeboꝛẽ</line>
        <line lrx="3457" lry="4488" ulx="2055" uly="4393">bꝛuders. ein bot kam ʒu iob. ð da ſpꝛach. Dy och</line>
        <line lrx="3459" lry="4591" ulx="2059" uly="4485">ſen ackertẽ. vñ die eßlin wurden geweydnet bey</line>
      </zone>
      <zone lrx="3453" lry="4683" type="textblock" ulx="2020" uly="4581">
        <line lrx="3453" lry="4683" ulx="2020" uly="4581">in. vñ die ſabei. fielen ein. vñ namẽ alle ding. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3455" lry="5353" type="textblock" ulx="2062" uly="4676">
        <line lrx="3453" lry="4775" ulx="2081" uly="4676">ſchlugẽ die kind mit dẽ waffen. vñ ich empfloh</line>
        <line lrx="3455" lry="4871" ulx="2062" uly="4686">a⸗ ich dir es verkundet. Vñ noch S di⸗</line>
        <line lrx="3453" lry="4971" ulx="2066" uly="4853">ſer redt ein anð kam. vñ ſpꝛach. Das fewꝛ gots</line>
        <line lrx="3452" lry="5062" ulx="2066" uly="4961">viel võ hymel vñ rüͤret die ſchaff vñ verʒeret die</line>
        <line lrx="3454" lry="5158" ulx="2067" uly="5056">kinder. vñ ich empflah alleyn. daʒ ich es dir ver⸗</line>
        <line lrx="3452" lry="5252" ulx="2062" uly="5150">kuͦnte. vnd auch noch da diſer redt. ein anð kam</line>
        <line lrx="3451" lry="5353" ulx="2069" uly="5240">vñ ſpꝛach. Dy caldeer machtẽ drey ſchar. vñ ha⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="506" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_506">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_506.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1908" lry="428" type="textblock" ulx="1659" uly="308">
        <line lrx="1908" lry="428" ulx="1659" uly="308">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2462" lry="647" type="textblock" ulx="1031" uly="542">
        <line lrx="2462" lry="647" ulx="1031" uly="542">ben angefallen die kemeltyer. vñ namen ſie. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2411" lry="1116" type="textblock" ulx="979" uly="634">
        <line lrx="2411" lry="814" ulx="979" uly="634">ſchlugen die kind mit dem waſten vnd ich em⸗</line>
        <line lrx="2410" lry="852" ulx="1028" uly="713">pfloh alleyn das ich dir es verkuͤndt Noch da</line>
        <line lrx="2405" lry="931" ulx="1027" uly="824">diſer redt vñ ſeht ein anð gieng ein. vnd ſpꝛach.</line>
        <line lrx="2407" lry="1029" ulx="1025" uly="847">da dein ſuün vñ dein töchter aſſen vnd truncken</line>
        <line lrx="2407" lry="1116" ulx="1022" uly="1011">den weyn in dem haws ires erſtgeboꝛnen bꝛů⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2484" lry="1222" type="textblock" ulx="1021" uly="1107">
        <line lrx="2484" lry="1222" ulx="1021" uly="1107">ders. vñ ein geher wind eylet gehling von ð ge /</line>
      </zone>
      <zone lrx="2403" lry="1390" type="textblock" ulx="1013" uly="1198">
        <line lrx="2403" lry="1312" ulx="1013" uly="1198">gent ð wuͤſt. vñ ſchlug ʒuſamen die vier winckel</line>
        <line lrx="2401" lry="1390" ulx="1017" uly="1293">des hawßs. es viel nider vñ bedꝛuckt deine kind</line>
      </zone>
      <zone lrx="2417" lry="1589" type="textblock" ulx="988" uly="1388">
        <line lrx="2417" lry="1497" ulx="988" uly="1388">vñ ſie ſein tod. vñ ich empfloh alleyn. daʒ ich dir</line>
        <line lrx="2415" lry="1589" ulx="1015" uly="1481">dʒ verkundet. Da ſtund iob auff. vñ riß ſein ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2400" lry="1683" type="textblock" ulx="1015" uly="1581">
        <line lrx="2400" lry="1683" ulx="1015" uly="1581">wand. er beſchar ſein haubt vñ viel auff die er⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2544" lry="1857" type="textblock" ulx="1009" uly="1670">
        <line lrx="2544" lry="1857" ulx="1009" uly="1670">de. er anbett vñ ſpꝛach. Nackend bin ich außge</line>
      </zone>
      <zone lrx="2288" lry="1868" type="textblock" ulx="1001" uly="1769">
        <line lrx="2288" lry="1868" ulx="1001" uly="1769">gangen von dẽ leybe meiner muter. nackend</line>
      </zone>
      <zone lrx="2564" lry="2069" type="textblock" ulx="1000" uly="1830">
        <line lrx="2564" lry="1977" ulx="1007" uly="1830">ich wider dahin. Oer herr hat es geben. ð herre</line>
        <line lrx="2439" lry="2069" ulx="1000" uly="1952">hat es genumẽ als es geuiel dem herrẽ. alſo iſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2388" lry="2366" type="textblock" ulx="1000" uly="2054">
        <line lrx="2388" lry="2172" ulx="1003" uly="2054">es geſchehen. Der nam des herrẽ ſey geſegent.</line>
        <line lrx="2387" lry="2260" ulx="1067" uly="2147">n allen diſen dingen. iob ſuͤndet nit in ſeinen</line>
        <line lrx="2371" lry="2366" ulx="1000" uly="2242">lebſen. noch redet ichts töꝛlichs wider got.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2421" lry="2670" type="textblock" ulx="994" uly="2445">
        <line lrx="2421" lry="2651" ulx="1061" uly="2445">308s. II. Capitel. w ie iob ge</line>
        <line lrx="2384" lry="2670" ulx="994" uly="2567">plaget ward mit geſchweren. vñ daʒ gedultigk⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2380" lry="2780" type="textblock" ulx="997" uly="2654">
        <line lrx="2380" lry="2780" ulx="997" uly="2654">lich lyde. Vñ wie ſein drey frewnd ʒu im kumẽ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2388" lry="4237" type="textblock" ulx="931" uly="2984">
        <line lrx="2378" lry="3088" ulx="1267" uly="2984">an eim tag. da die ſun gots waren kn⸗</line>
        <line lrx="2387" lry="3186" ulx="1161" uly="3073">men. vñ ſtunden voꝛ dem herrẽ. vñ ſa⸗</line>
        <line lrx="2367" lry="3359" ulx="967" uly="3172">than kam vnder in vñ ſunoſeinemareſiht</line>
        <line lrx="2388" lry="3374" ulx="931" uly="3259">Ið herr ſpꝛach ʒu ſathan. Von wannẽ kumbſt</line>
        <line lrx="2382" lry="3472" ulx="989" uly="3354">du. Er antwurt vñ ſpꝛach. Ich bin vmbgangen</line>
        <line lrx="2386" lry="3564" ulx="988" uly="3449">die erde. vñ hab ſie durchgangẽ. Vnd der herr</line>
        <line lrx="2371" lry="3658" ulx="986" uly="3547">ſpꝛach ʒu ſathan. Haſt du nit gemercket meinẽ</line>
        <line lrx="2386" lry="3755" ulx="986" uly="3639">knecht iob. daʒ im nit iſt ein geleych auff ð erde</line>
        <line lrx="2365" lry="3855" ulx="985" uly="3739">ein eynfeltiger man vñ gerechter vñ fuͤrchtend</line>
        <line lrx="2367" lry="3946" ulx="979" uly="3837">got vij ſcheydẽd ſich von dẽ vbel. vñ noch behal</line>
        <line lrx="2381" lry="4045" ulx="983" uly="3922">tend ſein vnſchuldigkeyt. Aber du haſt mie be</line>
        <line lrx="2364" lry="4138" ulx="983" uly="4027">weget wið in. dʒ ich in vmbſunſt peyniget. Ha⸗</line>
        <line lrx="2371" lry="4237" ulx="959" uly="4119">tha antwurtet vñ ſpꝛach ʒu im. Haut vmb haut</line>
      </zone>
      <zone lrx="2409" lry="4422" type="textblock" ulx="980" uly="4211">
        <line lrx="2397" lry="4327" ulx="981" uly="4211">vñn alle die ding. die der menſch hat. geb er vmnb</line>
        <line lrx="2409" lry="4422" ulx="980" uly="4305">ſein ſele. Anderſt laß dein hende vnd ruͤre ſein</line>
      </zone>
      <zone lrx="2376" lry="4609" type="textblock" ulx="929" uly="4404">
        <line lrx="2376" lry="4518" ulx="929" uly="4404">mund oder beyn. vñ ſein fleyſch vñ deñ ſihſt du</line>
        <line lrx="2362" lry="4609" ulx="976" uly="4501">das er dir geſegen in dẽ antlytʒ. Harumb der</line>
      </zone>
      <zone lrx="2384" lry="4807" type="textblock" ulx="906" uly="4595">
        <line lrx="2384" lry="4711" ulx="906" uly="4595">herr ſpꝛach ʒu ſathan. Gih er iſt in deiner hand</line>
        <line lrx="2380" lry="4807" ulx="955" uly="4691">yedoch behalt ſein ſel. darumb ſatha gieng auß</line>
      </zone>
      <zone lrx="2370" lry="5188" type="textblock" ulx="958" uly="4788">
        <line lrx="2358" lry="4900" ulx="976" uly="4788">von dem antlytʒ des herrẽ. vñ ſchlug iob mit dẽ</line>
        <line lrx="2370" lry="4998" ulx="975" uly="4881">boͤſten geſchwer. võ der ſolen der fuͤſſe vntʒ ʒu</line>
        <line lrx="2356" lry="5097" ulx="976" uly="4947">ſeiner ſcheytel. Er ſtrich ab dye vnſanberkeyt</line>
        <line lrx="2355" lry="5188" ulx="958" uly="5076">mit einem ſcherben ſitʒend auff dem miſte. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2356" lry="5309" type="textblock" ulx="959" uly="5163">
        <line lrx="2356" lry="5309" ulx="959" uly="5163">ſein weyb ſpꝛach zu im. Nloch beleybſtu in dey</line>
      </zone>
      <zone lrx="2356" lry="2994" type="textblock" ulx="1029" uly="2826">
        <line lrx="2356" lry="2994" ulx="1029" uly="2826">VBer es iſt geſchehen</line>
      </zone>
      <zone lrx="3673" lry="940" type="textblock" ulx="2618" uly="831">
        <line lrx="3673" lry="940" ulx="2618" uly="831">ten ding von der hand des herrẽ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4055" lry="671" type="textblock" ulx="2621" uly="334">
        <line lrx="3471" lry="479" ulx="3096" uly="334">Buch</line>
        <line lrx="4055" lry="671" ulx="2621" uly="548">ner eynfalt. Geſegen den herren vñ ſtirb. Bnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4062" lry="934" type="textblock" ulx="2620" uly="644">
        <line lrx="4062" lry="762" ulx="2654" uly="644">er ſpꝛach ʒu ir. Du haſt geredt als eine von den</line>
        <line lrx="4062" lry="934" ulx="2620" uly="740">toꝛeten weyben. haben wir npfergen die gu⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4063" lry="1135" type="textblock" ulx="2669" uly="858">
        <line lrx="4063" lry="957" ulx="2743" uly="858">1 es he arumb er⸗</line>
        <line lrx="4063" lry="1130" ulx="2670" uly="925">leydẽ wir dañ nit die vbeln. In allẽ diſen ge</line>
        <line lrx="4060" lry="1135" ulx="2669" uly="1022">ſundet nit iob mit ſeinẽ lebſen. Darumb da die</line>
      </zone>
      <zone lrx="4060" lry="1332" type="textblock" ulx="2610" uly="1113">
        <line lrx="4058" lry="1244" ulx="2610" uly="1113">drey frewnd iob hetten gehöꝛt alles vbel. dʒ im</line>
        <line lrx="4060" lry="1332" ulx="2617" uly="1218">was geſchehen. ſie kamen ein yeglicher von ſey⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4059" lry="1427" type="textblock" ulx="2664" uly="1312">
        <line lrx="4059" lry="1427" ulx="2664" uly="1312">ner ſtat. eliphas themanites. vnd baldad ſuites.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4055" lry="1621" type="textblock" ulx="2579" uly="1404">
        <line lrx="4055" lry="1523" ulx="2666" uly="1404">vñ ſophar naamathites. wañ ſie ſpꝛachen dʒ ſie</line>
        <line lrx="4055" lry="1621" ulx="2579" uly="1492">komen ʒuſamen. das ſie in heymſt uchtẽ vnd trö⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4053" lry="1785" type="textblock" ulx="2578" uly="1592">
        <line lrx="4053" lry="1785" ulx="2578" uly="1592">ſſteten. Vn da ſie hetten aaffühaben ir augen</line>
      </zone>
      <zone lrx="3434" lry="1786" type="textblock" ulx="2630" uly="1691">
        <line lrx="3434" lry="1786" ulx="2630" uly="1691">von verꝛ. ſie erkantẽ in nit.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4053" lry="2006" type="textblock" ulx="2659" uly="1703">
        <line lrx="4053" lry="1807" ulx="2962" uly="1703">ie erkan ie ſchꝛyen vñ weyn</line>
        <line lrx="4053" lry="1903" ulx="2663" uly="1791">ten. vñ riſſen ire gewand vñ ſtreweten dẽ ſtaub</line>
        <line lrx="4051" lry="2006" ulx="2659" uly="1879">auff ir haubt in den hymel vñ ſaſſen bey im an</line>
      </zone>
      <zone lrx="4051" lry="2087" type="textblock" ulx="2546" uly="1974">
        <line lrx="4051" lry="2087" ulx="2546" uly="1974">der erde ſiben tag. vñ ſiben necht. vñ keyner re⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4049" lry="2209" type="textblock" ulx="2613" uly="2080">
        <line lrx="4049" lry="2209" ulx="2613" uly="2080">det ein woꝛt ʒu im. wañ ſie ſahe dʒ d ſchmertʒe</line>
      </zone>
      <zone lrx="3099" lry="2268" type="textblock" ulx="2653" uly="2165">
        <line lrx="3099" lry="2268" ulx="2653" uly="2165">rvaſt groß was.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4060" lry="2505" type="textblock" ulx="2610" uly="2331">
        <line lrx="4060" lry="2505" ulx="2610" uly="2331">¶ Bas. II Capitel wie iob</line>
      </zone>
      <zone lrx="4049" lry="2703" type="textblock" ulx="2649" uly="2486">
        <line lrx="4049" lry="2605" ulx="2649" uly="2486">vermaledeyet den tag. daran er geboꝛen ward.</line>
        <line lrx="3977" lry="2703" ulx="2657" uly="2581">Vñ die nacht dar in er empfangen ward.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4040" lry="2922" type="textblock" ulx="2869" uly="2679">
        <line lrx="4039" lry="2818" ulx="2869" uly="2679">Ilch diſen dingen. iob</line>
        <line lrx="4040" lry="2922" ulx="2930" uly="2815">tett auff ſeinen mund vñ flucht ſeinẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4040" lry="3125" type="textblock" ulx="2645" uly="2878">
        <line lrx="4034" lry="3094" ulx="2684" uly="2878">A(Ltag. vñ ſpꝛach. Der rag rerder aa e</line>
        <line lrx="4040" lry="3125" ulx="2645" uly="2988">ich bin geboꝛen. vñ die nacht. in der da iſt geſa⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4045" lry="3471" type="textblock" ulx="2608" uly="3088">
        <line lrx="4045" lry="3223" ulx="2613" uly="3088">get. ein menſch iſt empfangẽ. der tag werde ge⸗</line>
        <line lrx="4037" lry="3301" ulx="2608" uly="3188">keret in dy vinſter. Got ſüch in nit von oben. vñ</line>
        <line lrx="4037" lry="3471" ulx="2612" uly="3283">er werde mnit in geenefiing vn er werd nit er⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4033" lry="3489" type="textblock" ulx="2642" uly="3376">
        <line lrx="4033" lry="3489" ulx="2642" uly="3376">lewchtet mit dem lyecht. Die vinſter ertunckeln</line>
      </zone>
      <zone lrx="4034" lry="3580" type="textblock" ulx="2611" uly="3472">
        <line lrx="4034" lry="3580" ulx="2611" uly="3472">in. vñ ð ſchat des todes. Die tunckele bekumer</line>
      </zone>
      <zone lrx="4047" lry="3878" type="textblock" ulx="2526" uly="3760">
        <line lrx="4047" lry="3878" ulx="2526" uly="3760">tt geachtet in den tagẽ des iares. noch geʒelt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4032" lry="3782" type="textblock" ulx="2642" uly="3574">
        <line lrx="4032" lry="3693" ulx="2642" uly="3574">in .· vnd er werde eingewicklet mit bitterkeyt. die</line>
        <line lrx="4031" lry="3782" ulx="2643" uly="3665">vinſter windſpꝛewl beſitze dy nacht. Sie werde</line>
      </zone>
      <zone lrx="4031" lry="4355" type="textblock" ulx="2609" uly="3854">
        <line lrx="4031" lry="3973" ulx="2618" uly="3854">in den monedten. Die nacht ſey allein noch ſey</line>
        <line lrx="4031" lry="4069" ulx="2611" uly="3948">wirdig des lobs. Die fluchen im. dy da fluchen</line>
        <line lrx="4030" lry="4167" ulx="2618" uly="4043">dein tag. die da ſein bereytet zuerkuͦcken leuia⸗</line>
        <line lrx="4027" lry="4257" ulx="2609" uly="4139">than. Pye ſtern werden veruynſtert mit ſeiner</line>
        <line lrx="4024" lry="4355" ulx="2632" uly="4230">tunckele. Er harre des lyechts. vnd ſehe daz nit.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4025" lry="4524" type="textblock" ulx="2611" uly="4332">
        <line lrx="4025" lry="4524" ulx="2611" uly="4332">noch dẽ auffgaug ð aaed moꝛgenröte</line>
      </zone>
      <zone lrx="4023" lry="4739" type="textblock" ulx="2629" uly="4430">
        <line lrx="4023" lry="4547" ulx="2634" uly="4430">waß er hat nit beſchloſſen die thüre des leybs.</line>
        <line lrx="4020" lry="4655" ulx="2629" uly="4524">ð mich hat getragẽ. noch nam hin die vbel ding</line>
        <line lrx="4017" lry="4739" ulx="2631" uly="4631">von meinẽ augẽ. warumb bin ich nit tod in dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="4017" lry="4930" type="textblock" ulx="2585" uly="4712">
        <line lrx="4016" lry="4837" ulx="2609" uly="4712">burdlin. vñ verdarb nit ʒuhãd da ich außgieng</line>
        <line lrx="4017" lry="4930" ulx="2585" uly="4812">von dẽ leybe. warumb bin ich außgenumen mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="4013" lry="5039" type="textblock" ulx="2629" uly="4899">
        <line lrx="4013" lry="5039" ulx="2629" uly="4899">knyen. warumb bin ich geſewat mit den bꝛuſtẽ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4011" lry="5323" type="textblock" ulx="2608" uly="5097">
        <line lrx="4011" lry="5224" ulx="2609" uly="5097">ſchlaff rüet ich mit dẽ kunige. vñ mit dẽ ratge⸗</line>
        <line lrx="4005" lry="5323" ulx="2608" uly="5194">ben ð erde. die in pawen die eyndde. oð mit den</line>
      </zone>
      <zone lrx="3900" lry="6475" type="textblock" ulx="2260" uly="6441">
        <line lrx="3900" lry="6465" ulx="3771" uly="6445">ee</line>
        <line lrx="3409" lry="6475" ulx="2260" uly="6441">— mmmmmmmst ———v— ff ᷑ rf</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="507" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_507">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_507.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1589" lry="468" type="textblock" ulx="1307" uly="328">
        <line lrx="1589" lry="468" ulx="1307" uly="328">Job</line>
      </zone>
      <zone lrx="1845" lry="649" type="textblock" ulx="468" uly="524">
        <line lrx="1845" lry="649" ulx="468" uly="524">furſten. die da beſitzʒen das golde. vnd erfuͤllen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1851" lry="838" type="textblock" ulx="444" uly="643">
        <line lrx="1848" lry="738" ulx="444" uly="643">ire hewſer mit ſilber. oð ich wer nit als ein ver⸗</line>
        <line lrx="1851" lry="838" ulx="446" uly="731">boꝛgens belibens kinde. oder als die empfangẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1852" lry="1114" type="textblock" ulx="454" uly="817">
        <line lrx="1849" lry="928" ulx="454" uly="817">nit haben geſehẽ das lyecht. Da höꝛtẽ auff die</line>
        <line lrx="1851" lry="1022" ulx="471" uly="921">vnguͤttigen von dem küͤff. vñ da ruetẽ die muͤdẽ</line>
        <line lrx="1852" lry="1114" ulx="470" uly="1011">mit der ſterck. vñ ettwan dye gefangẽ an beley⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1848" lry="1214" type="textblock" ulx="403" uly="1108">
        <line lrx="1848" lry="1214" ulx="403" uly="1108">digung miteinander. Gie erhoͤꝛten nit dye ſtim</line>
      </zone>
      <zone lrx="1851" lry="1582" type="textblock" ulx="466" uly="1197">
        <line lrx="1851" lry="1300" ulx="469" uly="1197">des vngeſtuͤmen biters. da ſein der groß vñ der</line>
        <line lrx="1851" lry="1393" ulx="467" uly="1289">kleyn. vn ð knecht iſt frey von ſeim herrẽ. War⸗</line>
        <line lrx="1850" lry="1488" ulx="468" uly="1388">umb iſt gegebẽ das lyecht der armen. vñ das le</line>
        <line lrx="1848" lry="1582" ulx="466" uly="1411">be den d da ſein ĩ ð bitterkeyt ð ſele. Welche</line>
      </zone>
      <zone lrx="1848" lry="1683" type="textblock" ulx="466" uly="1577">
        <line lrx="1848" lry="1683" ulx="466" uly="1577">harren des todes. vnd er kumpt mit als die auß</line>
      </zone>
      <zone lrx="1847" lry="1873" type="textblock" ulx="459" uly="1670">
        <line lrx="1847" lry="1873" ulx="459" uly="1670">ſrchengen den ſchatʒ. vnd ſie frewen ſich vaſt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1848" lry="2527" type="textblock" ulx="463" uly="1769">
        <line lrx="1847" lry="1868" ulx="473" uly="1769">ſo ſye vinden das grab dem man. des wege iſt</line>
        <line lrx="1848" lry="1958" ulx="468" uly="1863">verboꝛgen. vnnd got hat in vmbgeben mit vin⸗</line>
        <line lrx="1844" lry="2063" ulx="465" uly="1884">ſterauß. ch ſewfftʒe ee den ich eſſe. vnd mein</line>
        <line lrx="1845" lry="2220" ulx="465" uly="2029">ruff iſt als die zulauffenden waſſer. Wann die</line>
        <line lrx="1846" lry="2241" ulx="463" uly="2141">voꝛcht dy ich voꝛchte. kame mir. vñ dʒ ich voꝛch⸗</line>
        <line lrx="1847" lry="2338" ulx="464" uly="2235">te. dʒ geſchah mir. hab ich mich dañ nit anderſt</line>
        <line lrx="1845" lry="2434" ulx="467" uly="2330">erʒeyget. hab ich dan nit geſchwigen. Ruet ich</line>
        <line lrx="1843" lry="2527" ulx="468" uly="2421">deñ mt. vñ die vngnedigkeyt iſt kumẽ auf mich.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1883" lry="2749" type="textblock" ulx="418" uly="2604">
        <line lrx="1883" lry="2749" ulx="418" uly="2604">¶ Bas. IIII. Capitel. wy he</line>
      </zone>
      <zone lrx="1846" lry="2850" type="textblock" ulx="468" uly="2716">
        <line lrx="1846" lry="2850" ulx="468" uly="2716">liphas. iob ſtraffet vmb ſein vngedult Bñ wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="1484" lry="2943" type="textblock" ulx="466" uly="2842">
        <line lrx="1484" lry="2943" ulx="466" uly="2842">er ſaget. das im geoffenbaret wer.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1860" lry="3742" type="textblock" ulx="463" uly="2934">
        <line lrx="1857" lry="3068" ulx="867" uly="2934">Oeliphas themani</line>
        <line lrx="1847" lry="3162" ulx="731" uly="3064">tes antwurt. vn ſpꝛach. Ob wir anfa⸗</line>
        <line lrx="1846" lry="3256" ulx="745" uly="3158">hen ʒuredẽ ʒu dir. villeycht du empfa</line>
        <line lrx="1843" lry="3356" ulx="464" uly="3244">heſt Es in vbel. Aber wer mag haltẽ die empfan</line>
        <line lrx="1858" lry="3448" ulx="463" uly="3335">ge rede. Sih. du haſt vil geleꝛet. vñ haſt geſterck</line>
        <line lrx="1850" lry="3544" ulx="467" uly="3443">et die müden hende. Vñ dein rede habe beſtet⸗</line>
        <line lrx="1851" lry="3715" ulx="466" uly="3532">tet die d ſierrenr nd du haſt geſtercket dy bid⸗</line>
        <line lrx="1860" lry="3742" ulx="465" uly="3630">menden knye. aber nun iſt kumẽ der ſchlag auff</line>
      </zone>
      <zone lrx="1877" lry="3922" type="textblock" ulx="462" uly="3720">
        <line lrx="1877" lry="3830" ulx="462" uly="3720">dich. vñ du gebꝛaſteſt. er hat dich gerüret. vñ du</line>
        <line lrx="1859" lry="3922" ulx="463" uly="3820">biſt betrubet. Wa iſt dem voꝛcht. dein ſterck. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1850" lry="4493" type="textblock" ulx="456" uly="3914">
        <line lrx="1850" lry="4018" ulx="462" uly="3914">dein gedult. vnd die volkumenheyt deiner weg.</line>
        <line lrx="1850" lry="4113" ulx="462" uly="4001">Ich bitt dich. gedenck welcher vnſchuldiger iſt</line>
        <line lrx="1848" lry="4208" ulx="463" uly="4108">ye verdoꝛben. oder weñ ſein vertylget woꝛdẽ dy</line>
        <line lrx="1847" lry="4301" ulx="500" uly="4197">erechten. Aber ich ſah ee das. die da wuͤꝛckten</line>
        <line lrx="1849" lry="4402" ulx="456" uly="4222">F* boßheyt.vñ ſeeten die ſchmert ʒẽ. vñ ſchnytẽ</line>
        <line lrx="1847" lry="4493" ulx="468" uly="4392">die. durch gots verhencknuß ſein verdoꝛbẽ. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1881" lry="4682" type="textblock" ulx="430" uly="4492">
        <line lrx="1847" lry="4590" ulx="430" uly="4492">von dem geyſt ſeines ʒoꝛens verʒeret. Daʒ luen</line>
        <line lrx="1881" lry="4682" ulx="467" uly="4583">des lewen. vñ die ſtim der lewm. vñ die ʒene der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1849" lry="4780" type="textblock" ulx="467" uly="4676">
        <line lrx="1849" lry="4780" ulx="467" uly="4676">welffen der lewen. ſein ʒerkniſchet. dʒ tiger tyer</line>
      </zone>
      <zone lrx="1863" lry="4869" type="textblock" ulx="401" uly="4775">
        <line lrx="1863" lry="4869" ulx="401" uly="4775">verdarb. darumb das es nit het den raub. vñ dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="1850" lry="4976" type="textblock" ulx="466" uly="4870">
        <line lrx="1850" lry="4976" ulx="466" uly="4870">welfflen des lewen ſein ʒerſtreuet. Aber ʒu mir</line>
      </zone>
      <zone lrx="1874" lry="5085" type="textblock" ulx="465" uly="4964">
        <line lrx="1874" lry="5085" ulx="465" uly="4964">iſt geſaget ein verboꝛgens woꝛt. vñ als dyeplich</line>
      </zone>
      <zone lrx="1850" lry="5165" type="textblock" ulx="466" uly="5046">
        <line lrx="1850" lry="5165" ulx="466" uly="5046">empfieng mein oꝛ die adern ſeiner rawnn Jn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1862" lry="5278" type="textblock" ulx="464" uly="5144">
        <line lrx="1862" lry="5278" ulx="464" uly="5144">de ſchꝛecken des nechtlichẽ geſihtz . ſo ð ſchlaff</line>
      </zone>
      <zone lrx="2350" lry="2678" type="textblock" ulx="2226" uly="2660">
        <line lrx="2350" lry="2678" ulx="2226" uly="2660">— .</line>
      </zone>
      <zone lrx="3478" lry="650" type="textblock" ulx="2104" uly="338">
        <line lrx="3478" lry="473" ulx="2749" uly="338">(CCLII.</line>
        <line lrx="3478" lry="650" ulx="2104" uly="514">gewon iſt ʒubekuͦmern die menſchen. ð ſchꝛeck.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3498" lry="2247" type="textblock" ulx="2105" uly="631">
        <line lrx="3489" lry="738" ulx="2108" uly="631">vñ der bidem hyelt mich. vñ alle mein payn. ſein</line>
        <line lrx="3492" lry="835" ulx="2110" uly="727">erſchꝛoken. Vñ dað geyſt fuͤrgieng. da ich wʒ</line>
        <line lrx="3492" lry="925" ulx="2153" uly="813">egenwertig die har meins haubtzʒ erſchꝛacken</line>
        <line lrx="3493" lry="1019" ulx="2105" uly="849">1 bild ſtund auff voꝛ meinẽ augẽ. des antlytʒ</line>
        <line lrx="3494" lry="1111" ulx="2111" uly="1015">ich nit erkant. vñ ich höꝛt ein ſtim als eins ringe</line>
        <line lrx="3494" lry="1205" ulx="2111" uly="1100">winds. Wirt den ðimenſch gerechtuertiget in ð</line>
        <line lrx="3493" lry="1306" ulx="2109" uly="1203">zugleychung gottes. oder wirt der man lawtte⸗</line>
        <line lrx="3495" lry="1398" ulx="2109" uly="1299">rer den ſein ſchöpffer. Sih die im dienẽ. dy ſein</line>
        <line lrx="3495" lry="1490" ulx="2110" uly="1388">nit ſtett. vñ er ſant die boßheyt in ſeinẽ engeln.</line>
        <line lrx="3497" lry="1587" ulx="2110" uly="1483">Wierulmer. dye. die da wonẽ in de koͤtein hew⸗</line>
        <line lrx="3498" lry="1678" ulx="2111" uly="1580">ſern. die da haben die irdiſchen grundueſte. ſye</line>
        <line lrx="3498" lry="1774" ulx="2112" uly="1668">werdẽ verʒeret als von dẽ nulben. ſie werdẽ ab⸗</line>
        <line lrx="3498" lry="1875" ulx="2105" uly="1766">geſchniten von dem moꝛgen vntz an den abent.</line>
        <line lrx="3498" lry="1957" ulx="2114" uly="1858">Vñ darumb das. dʒ keiner verſtet. ſo werdẽ ſie</line>
        <line lrx="3498" lry="2052" ulx="2110" uly="1957">ewigklich verderbẽ. die aber vbꝛig werden. dye</line>
        <line lrx="3497" lry="2148" ulx="2111" uly="2050">werden hingenumẽ auß in. vñ weꝛdẽ ſterbẽ. vnd</line>
        <line lrx="3269" lry="2247" ulx="2113" uly="2143">nit in der weyßheyt. H</line>
      </zone>
      <zone lrx="3399" lry="2222" type="textblock" ulx="3395" uly="2215">
        <line lrx="3399" lry="2222" ulx="3395" uly="2215">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3560" lry="2560" type="textblock" ulx="2083" uly="2315">
        <line lrx="3560" lry="2461" ulx="2119" uly="2315">¶ Bas. v. Capitel wye eli</line>
        <line lrx="3500" lry="2560" ulx="2083" uly="2461">phas. iob füͤrter ſtraffet. vñ ʒugedult vermanet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3235" lry="2656" type="textblock" ulx="2113" uly="2556">
        <line lrx="3235" lry="2656" ulx="2113" uly="2556">vnd was guttat im dauon entſpꝛunge.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3506" lry="3351" type="textblock" ulx="2113" uly="2748">
        <line lrx="3414" lry="2881" ulx="2408" uly="2748">Arũb ruff. ob der iſ</line>
        <line lrx="3491" lry="2975" ulx="2395" uly="2870">der dir antwurt. vnnd bekere dich ʒu</line>
        <line lrx="3498" lry="3068" ulx="2265" uly="2969">eim der heyligẽ. der ʒoꝛn ſchleht den</line>
        <line lrx="3499" lry="3160" ulx="2113" uly="3058">töꝛeten man. vñ der neyd töttet die kkeynẽ. ch</line>
        <line lrx="3502" lry="3257" ulx="2113" uly="3154">ſah einen toren mit ſtarcker wurtʒ. vnd ʒuhand</line>
        <line lrx="3506" lry="3351" ulx="2114" uly="3246">fluchet ich ſeiner ſchöͤne. Gein ſune werdẽ verꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3503" lry="3455" type="textblock" ulx="2048" uly="3345">
        <line lrx="3503" lry="3455" ulx="2048" uly="3345">von dem heyl. vñ ʒerkniſchet vnder dem toꝛ. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3508" lry="3929" type="textblock" ulx="2111" uly="3431">
        <line lrx="3506" lry="3541" ulx="2115" uly="3431">er wirt mit. ð da erlöſe. Des ſchnyt iſſet ð hun⸗</line>
        <line lrx="3506" lry="3645" ulx="2111" uly="3537">gerig. vñ der gewaffet wirt in hynnemẽ. vnd dy</line>
        <line lrx="3508" lry="3732" ulx="2116" uly="3630">důrſtige werdẽ trinckẽ ſein reychtumb. Nlichtʒ</line>
        <line lrx="3507" lry="3829" ulx="2116" uly="3719">wirt gethan auff der erde an vꝛſach. vñ von der</line>
        <line lrx="3506" lry="3929" ulx="2115" uly="3802">erdẽ wirt mit aufgeen der ſchmertʒ. Der meſch</line>
      </zone>
      <zone lrx="3502" lry="4019" type="textblock" ulx="2052" uly="3919">
        <line lrx="3502" lry="4019" ulx="2052" uly="3919">wirt geboꝛn ʒu der arbeyt. vñ der vogel ʒu dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="3507" lry="4598" type="textblock" ulx="2112" uly="3995">
        <line lrx="3504" lry="4119" ulx="2114" uly="3995">flyege Darumb bitt ich den herrẽ. vñ ſetʒ mein</line>
        <line lrx="3507" lry="4215" ulx="2113" uly="4091">rede ʒzu meim got. Der da thut die groſſen ding</line>
        <line lrx="3506" lry="4306" ulx="2112" uly="4204">vñ die vnerſuͤchlichẽ. vnd dy wunderlichen ding</line>
        <line lrx="3503" lry="4399" ulx="2113" uly="4300">on ʒale. Der da gibet dẽ regen auff daʒ antlytʒ</line>
        <line lrx="3506" lry="4495" ulx="2114" uly="4326">ð erde. vñ fewcht alle ding mit de Waſſern.⸗Oe⸗</line>
        <line lrx="3506" lry="4598" ulx="2114" uly="4489">da ſetʒet dy demuͤtigen in die hoͤhe. vnd richtet</line>
      </zone>
      <zone lrx="3532" lry="4789" type="textblock" ulx="2113" uly="4576">
        <line lrx="3526" lry="4694" ulx="2113" uly="4576">auff dy trawrigen mit geſuntheyt Oer da ver⸗</line>
        <line lrx="3532" lry="4789" ulx="2115" uly="4676">wuͤſtet die gedancken der boßhafftigen. das ſy</line>
      </zone>
      <zone lrx="3500" lry="4881" type="textblock" ulx="2107" uly="4772">
        <line lrx="3500" lry="4881" ulx="2107" uly="4772">nit muͤgen erfuͤllen ir hende. das ſie anfiengen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3505" lry="5242" type="textblock" ulx="2112" uly="4846">
        <line lrx="3505" lry="5045" ulx="2115" uly="4846">Oer da kegrefft die weſe in irer kindigkeyt</line>
        <line lrx="3501" lry="5071" ulx="2115" uly="4955">vñ verwuͤſtet den ratc der boͤſen. SGie lauffen in</line>
        <line lrx="3505" lry="5242" ulx="2112" uly="5061">die vinſter durch den tagvi greyffen ſy ʒu mit⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3504" lry="5269" type="textblock" ulx="2068" uly="5157">
        <line lrx="3504" lry="5269" ulx="2068" uly="5157">temtag. als in ð nacht. Er wirt heylſam machen</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="508" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_508">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_508.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1740" lry="474" type="textblock" ulx="1478" uly="344">
        <line lrx="1740" lry="474" ulx="1478" uly="344">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2445" lry="1414" type="textblock" ulx="964" uly="555">
        <line lrx="2389" lry="654" ulx="970" uly="555">den ellenden von dem ſchwert ires munds. vnd</line>
        <line lrx="2389" lry="754" ulx="971" uly="653">den armen von der hand des gewaltigen. Vñj</line>
        <line lrx="2385" lry="851" ulx="966" uly="748">er wirt ein ʒuuerſiht dẽ armẽ. aber die bößheyt</line>
        <line lrx="2348" lry="945" ulx="968" uly="844">erkrummet ſeinẽ mund. Helig iſt der menſch.</line>
        <line lrx="2445" lry="1034" ulx="966" uly="928">da wirt geſtraffet von dem herrẽ. Darumb nit</line>
        <line lrx="2380" lry="1128" ulx="967" uly="1031">verwuͤrff die ſtraff des herren. wañ er verwun⸗</line>
        <line lrx="2382" lry="1319" ulx="964" uly="1123">det vñ nere e ſchlr vnd ſein hend wer⸗</line>
        <line lrx="2425" lry="1322" ulx="964" uly="1221">dẽ geſund machẽ. In ſechs truͤbſaln erlößet er</line>
        <line lrx="2415" lry="1414" ulx="964" uly="1312">dich. vñ in dem ſibendẽ ruͤrt dich nit dʒ vbel. Er</line>
      </zone>
      <zone lrx="2345" lry="1510" type="textblock" ulx="964" uly="1410">
        <line lrx="2345" lry="1510" ulx="964" uly="1410">erloͤßet dich in dem hunger von dẽ tod. vñ in dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2378" lry="1712" type="textblock" ulx="960" uly="1504">
        <line lrx="2378" lry="1614" ulx="960" uly="1504">ſtreyt von der hand des ſchwertʒ. Du wirſt ver</line>
        <line lrx="2369" lry="1712" ulx="963" uly="1600">boꝛgen von ð geyſel der ʒungen. vñ du fuͤrchſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2346" lry="1793" type="textblock" ulx="961" uly="1689">
        <line lrx="2346" lry="1793" ulx="961" uly="1689">nit die armkeyt ſo ſie kumpt. Du wirſt lachen in</line>
      </zone>
      <zone lrx="2414" lry="1988" type="textblock" ulx="957" uly="1789">
        <line lrx="2366" lry="1899" ulx="961" uly="1789">der verwuͤſtung vñ in dem hunger. vñ wirſt nit</line>
        <line lrx="2414" lry="1988" ulx="957" uly="1883">fuͤrchtẽ die tyer der erd. aber dein geding wirt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2354" lry="2078" type="textblock" ulx="961" uly="1982">
        <line lrx="2354" lry="2078" ulx="961" uly="1982">nit den ſteynen ð gegent. vñ die tyer ð erd wer⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2342" lry="2176" type="textblock" ulx="961" uly="2077">
        <line lrx="2342" lry="2176" ulx="961" uly="2077">den dir fridſam. vn du wirſt wiſſen. dʒ dein ta⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2341" lry="2372" type="textblock" ulx="958" uly="2168">
        <line lrx="2341" lry="2280" ulx="960" uly="2168">bernackel hab frid. vnd heymſuchende dein ge⸗</line>
        <line lrx="2339" lry="2372" ulx="958" uly="2261">ſtalt wirdeſt du nit ſuͤndẽ. Vñ du wirſt wiſſen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2415" lry="2548" type="textblock" ulx="956" uly="2359">
        <line lrx="2415" lry="2548" ulx="956" uly="2359">das dein ſame wirt eeniänaſtigetn dein</line>
      </zone>
      <zone lrx="2355" lry="2848" type="textblock" ulx="953" uly="2460">
        <line lrx="2355" lry="2559" ulx="953" uly="2460">geſchlecht. als das kraut ð erde. Ou wirſt ein⸗</line>
        <line lrx="2339" lry="2653" ulx="955" uly="2556">geen in das grab in benugung als ð hauff des</line>
        <line lrx="2339" lry="2749" ulx="959" uly="2651">weytʒen wirt eingetragẽ in ſeim ʒeyt. Sih. ditʒ</line>
        <line lrx="2337" lry="2848" ulx="958" uly="2744">ift alſo. dʒz wir habe erfarẽ. dʒ gehoꝛ d. betracht</line>
      </zone>
      <zone lrx="2377" lry="3163" type="textblock" ulx="932" uly="2991">
        <line lrx="2377" lry="3163" ulx="932" uly="2991">¶ Bas. VI. Capitel wie iob</line>
      </zone>
      <zone lrx="2429" lry="3277" type="textblock" ulx="957" uly="3165">
        <line lrx="2429" lry="3277" ulx="957" uly="3165">ſeinẽ freivnd antwurt. vñ ſaget. Das die ſtraff</line>
      </zone>
      <zone lrx="1933" lry="3370" type="textblock" ulx="954" uly="3261">
        <line lrx="1933" lry="3370" ulx="954" uly="3261">gröͤßer wer. deñ ſein verſchulden.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2338" lry="3872" type="textblock" ulx="959" uly="3582">
        <line lrx="2337" lry="3681" ulx="1009" uly="3582">WwWurden gewegẽ in der wag.mit den</line>
        <line lrx="2338" lry="3776" ulx="961" uly="3677">ich han verdienet den ʒoꝛn. vnd die armut oder</line>
        <line lrx="2335" lry="3872" ulx="959" uly="3773">truͤbſal die ich erleyd. diſe erſcheynt ſchwerer</line>
      </zone>
      <zone lrx="2419" lry="3968" type="textblock" ulx="960" uly="3867">
        <line lrx="2419" lry="3968" ulx="960" uly="3867">als ð ſand des meeres. Vnd dauon ſein meine</line>
      </zone>
      <zone lrx="2336" lry="4074" type="textblock" ulx="962" uly="3963">
        <line lrx="2336" lry="4074" ulx="962" uly="3963">woꝛt vol ſchmertʒen. wañ die geſchoß des her⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2411" lry="4159" type="textblock" ulx="959" uly="4054">
        <line lrx="2411" lry="4159" ulx="959" uly="4054">ren ſein ĩ mir. ð vngnedigkeyt hat außgetrunck</line>
      </zone>
      <zone lrx="2353" lry="4254" type="textblock" ulx="960" uly="4150">
        <line lrx="2353" lry="4254" ulx="960" uly="4150">en meinẽ geyſt. vñ dy ſchꝛeckẽ des herrẽ ſtreyt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2413" lry="4350" type="textblock" ulx="959" uly="4245">
        <line lrx="2413" lry="4350" ulx="959" uly="4245">ten wider mich. Schꝛeyet denn der wild eſel. ſo</line>
      </zone>
      <zone lrx="2406" lry="4457" type="textblock" ulx="954" uly="4342">
        <line lrx="2406" lry="4457" ulx="954" uly="4342">er hat dʒ kraut. oder luͤet ð ochß. ſo er ſteet voꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2350" lry="4729" type="textblock" ulx="865" uly="4439">
        <line lrx="2335" lry="4545" ulx="865" uly="4439">der vollen kripp. Oder mag geeſſen werdẽ daʒ</line>
        <line lrx="2350" lry="4729" ulx="951" uly="4530">ge⸗ altʒen. das da nit iſt ſengermt dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="2409" lry="4934" type="textblock" ulx="957" uly="4623">
        <line lrx="2372" lry="4737" ulx="959" uly="4623">ſaltʒ. Oder mag einer verſuͤchen das verſucht</line>
        <line lrx="2409" lry="4828" ulx="960" uly="4728">bringet de tod. wañ ð hungerigẽ ſel erſcheynen</line>
        <line lrx="2405" lry="4934" ulx="957" uly="4817">bitter dig. ſuͤß ſein. Die ding. dy zu erſt mein ſel</line>
      </zone>
      <zone lrx="2336" lry="5019" type="textblock" ulx="960" uly="4920">
        <line lrx="2336" lry="5019" ulx="960" uly="4920">nit wolt rüren. ſeyn mein ſpeys voꝛ angſt. Wer</line>
      </zone>
      <zone lrx="2415" lry="5118" type="textblock" ulx="960" uly="5011">
        <line lrx="2415" lry="5118" ulx="960" uly="5011">gibt das mein eyſchung kume. vnd das mir get</line>
      </zone>
      <zone lrx="2348" lry="5307" type="textblock" ulx="960" uly="5106">
        <line lrx="2337" lry="5219" ulx="960" uly="5106">geb. des ich harre. vñ der da hat angefangen. ð</line>
        <line lrx="2348" lry="5307" ulx="963" uly="5190">zerkniſch mich. Er löͤßauff ſein hãd vñ ſchneyd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2336" lry="3588" type="textblock" ulx="1241" uly="3485">
        <line lrx="2336" lry="3588" ulx="1241" uly="3485">vnd ſpꝛach. Wolt got das mein ſünd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4032" lry="858" type="textblock" ulx="2612" uly="532">
        <line lrx="3992" lry="671" ulx="2612" uly="532">mich ab. vñ ditʒ ſ. ey mir ein tröſtung das er nit</line>
        <line lrx="4029" lry="761" ulx="2612" uly="659">ſchõ. ſo er mich peyniget mit ſchmertʒẽ. Noch</line>
        <line lrx="4032" lry="858" ulx="2613" uly="754">ich will widerſpꝛechẽ den woꝛten des heyligen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4020" lry="1042" type="textblock" ulx="2614" uly="844">
        <line lrx="4010" lry="952" ulx="2614" uly="844">waßñ welchs iſt mein ſterck. daʒ ich erleyde. oder</line>
        <line lrx="4020" lry="1042" ulx="2614" uly="936">welchs iſt meĩ end. dʒ ich thu dultiglich. Mein</line>
      </zone>
      <zone lrx="4031" lry="1150" type="textblock" ulx="2614" uly="1028">
        <line lrx="4031" lry="1150" ulx="2614" uly="1028">ſterck iſt mt dy ſterck ð ſteyn. noch mein fleyſch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4008" lry="1519" type="textblock" ulx="2613" uly="1135">
        <line lrx="3981" lry="1231" ulx="2613" uly="1135">iſt erin. Sih dy hilff iſt nit mir. in mir. vnd mein</line>
        <line lrx="3990" lry="1326" ulx="2614" uly="1218">notturfſtigẽ habẽ ſich geſcheyden võ mir. Der</line>
        <line lrx="3990" lry="1420" ulx="2615" uly="1320">da hinnympt dy erbermd von ſeim frewnd. der</line>
        <line lrx="4008" lry="1519" ulx="2613" uly="1400">verleſſet die voꝛcht des herrẽ. Mein bꝛuð fuͤr⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3987" lry="1683" type="textblock" ulx="2609" uly="1511">
        <line lrx="3987" lry="1683" ulx="2609" uly="1511">giengẽ mich. als der bach. ð ſeneligtlic⸗ fur⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4060" lry="1806" type="textblock" ulx="2613" uly="1604">
        <line lrx="4060" lry="1722" ulx="2613" uly="1604">geet in de talen. Die da fürchtẽ den reyff. auff</line>
        <line lrx="4046" lry="1806" ulx="2613" uly="1695">die velt der ſchnee. In dem ʒeyte. vñ in dem ſye</line>
      </zone>
      <zone lrx="3989" lry="2003" type="textblock" ulx="2611" uly="1795">
        <line lrx="3983" lry="1977" ulx="2611" uly="1795">werdẽ ʒerſtrewet in dem verderbẽ ſie. vñ ſo E</line>
        <line lrx="3989" lry="2003" ulx="2612" uly="1892">erhitʒen. ſie werdẽ auffgelößet võ irer ſtat. Dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="4050" lry="2197" type="textblock" ulx="2611" uly="1981">
        <line lrx="3994" lry="2171" ulx="2611" uly="1981">ſteyg irer geng. ſein erkeſt⸗ vnd ſye geen</line>
        <line lrx="4050" lry="2197" ulx="3300" uly="2084">Merckt die ſteyge the/</line>
      </zone>
      <zone lrx="4001" lry="2278" type="textblock" ulx="2606" uly="2085">
        <line lrx="3298" lry="2183" ulx="2611" uly="2085">vmbſunſt. vñ verderbẽ.</line>
        <line lrx="4001" lry="2278" ulx="2606" uly="2179">man. vñ die weg ſaba. vñ harret ein wenig. Sye</line>
      </zone>
      <zone lrx="4000" lry="2563" type="textblock" ulx="2614" uly="2367">
        <line lrx="4000" lry="2478" ulx="2630" uly="2367">kameé vntz zu mir. vñ ſie ſein bedecket mit ſchan</line>
        <line lrx="3988" lry="2563" ulx="2614" uly="2462">den. Nun ſeyt ir kumẽ. vñ nun fuͤrcht ir. ſo ir ſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="4072" lry="2752" type="textblock" ulx="2613" uly="2559">
        <line lrx="4072" lry="2662" ulx="2613" uly="2559">het mein plag. ſagt ich deñ. bꝛingt mir. vñj gebt</line>
        <line lrx="4041" lry="2752" ulx="2614" uly="2652">mir võ ewer habe. oder erlößet mich võ ð hand</line>
      </zone>
      <zone lrx="4000" lry="2852" type="textblock" ulx="2614" uly="2741">
        <line lrx="4000" lry="2852" ulx="2614" uly="2741">des veynds. oder erlediget mich võ der hand ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="4044" lry="3042" type="textblock" ulx="2613" uly="2838">
        <line lrx="4044" lry="2944" ulx="2613" uly="2838">ſtarcken. Leret mich. vñ ich wil ſchweygẽ.vñ ob</line>
        <line lrx="3990" lry="3042" ulx="2614" uly="2939">ich villeycht ettwas nit hab gewißt. des vnder⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3993" lry="3241" type="textblock" ulx="2611" uly="3032">
        <line lrx="3990" lry="3140" ulx="2613" uly="3032">weyßet mich. warumb habt ir entʒogẽ dẽ woꝛ⸗</line>
        <line lrx="3993" lry="3241" ulx="2611" uly="3129">ten der warheyt. ſo keiner võ euch iſt. der nuch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4057" lry="3516" type="textblock" ulx="2609" uly="3208">
        <line lrx="4039" lry="3337" ulx="2611" uly="3208">mige ſtraffen. r ſetʒet alleyn ʒuſamẽ dye red</line>
        <line lrx="4057" lry="3428" ulx="2609" uly="3322">ʒuſtraffen. vñ die woꝛt ĩ dẽ wind. Ir fallet auff</line>
        <line lrx="4035" lry="3516" ulx="2611" uly="3416">den wayſen. vnd fleyßet euch ʒuuerkeren ewern</line>
      </zone>
      <zone lrx="4067" lry="3722" type="textblock" ulx="2606" uly="3606">
        <line lrx="4067" lry="3722" ulx="2606" uly="3606">gebt dʒoꝛ vi ſeht ob ich lyeg. Ich bitt antwur</line>
      </zone>
      <zone lrx="3989" lry="3897" type="textblock" ulx="2611" uly="3704">
        <line lrx="3989" lry="3809" ulx="2611" uly="3704">tet on kryeg. vñ vꝛteylt. ſo ir redt. dʒ da recht iſt</line>
        <line lrx="3989" lry="3897" ulx="2612" uly="3798">vnd ir werdet nit vinden die bößheyt in meiner</line>
      </zone>
      <zone lrx="4116" lry="4002" type="textblock" ulx="2610" uly="3891">
        <line lrx="4116" lry="4002" ulx="2610" uly="3891">ʒungẽ. noch die toꝛheyt wirt durchdöͤnẽ in mey</line>
      </zone>
      <zone lrx="2982" lry="4097" type="textblock" ulx="2613" uly="4009">
        <line lrx="2982" lry="4097" ulx="2613" uly="4009">nem gumen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4058" lry="4313" type="textblock" ulx="2613" uly="4145">
        <line lrx="4058" lry="4313" ulx="2613" uly="4145">Bas. VII. Capitel. wie io b</line>
      </zone>
      <zone lrx="4037" lry="4518" type="textblock" ulx="2609" uly="4309">
        <line lrx="4037" lry="4490" ulx="2613" uly="4309">Ne tag ſeins lebens beclaget. vñ dʒ keyn ſeig⸗</line>
        <line lrx="3990" lry="4518" ulx="2609" uly="4406">keyt auff erdẽ ſey. ſuͤnder dy ſeligkeyt ſey kuͤnf /</line>
      </zone>
      <zone lrx="3704" lry="4621" type="textblock" ulx="2612" uly="4505">
        <line lrx="3704" lry="4621" ulx="2612" uly="4505">tig nach diſem leben.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3791" lry="4734" type="textblock" ulx="2903" uly="4595">
        <line lrx="3791" lry="4734" ulx="2903" uly="4595">As lebẽ des mẽſc</line>
      </zone>
      <zone lrx="4001" lry="5210" type="textblock" ulx="2602" uly="5105">
        <line lrx="4001" lry="5210" ulx="2602" uly="5105">ʒelet mir arbeytſam necht. Ob ich ſchlaff. ſo</line>
      </zone>
      <zone lrx="4088" lry="5310" type="textblock" ulx="2611" uly="5177">
        <line lrx="4088" lry="5310" ulx="2611" uly="5177">ſpꝛich ich. weñ ſtee ich auff. vnd aber harre ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="4047" lry="5113" type="textblock" ulx="2603" uly="4728">
        <line lrx="3990" lry="4828" ulx="2899" uly="4728">iſt ein ritterſchafft auf ð erde. vñ ſein</line>
        <line lrx="3993" lry="4929" ulx="2814" uly="4823">Rtag ſein als des löners. als ð hirß be</line>
        <line lrx="4047" lry="5021" ulx="2795" uly="4919"> ſchattẽ. vñ als ð löner harret des ends</line>
        <line lrx="3985" lry="5113" ulx="2603" uly="5012">ſeines wercks. vnd alſo het ich leer moned. vnd</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="509" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_509">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_509.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="24" lry="2327" type="textblock" ulx="0" uly="1709">
        <line lrx="24" lry="2327" ulx="0" uly="1709">—  —  ,wßS</line>
      </zone>
      <zone lrx="27" lry="3095" type="textblock" ulx="0" uly="2661">
        <line lrx="27" lry="3095" ulx="0" uly="2661">=  —=— — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="43" lry="3218" type="textblock" ulx="0" uly="3117">
        <line lrx="20" lry="3190" ulx="0" uly="3127">—</line>
        <line lrx="43" lry="3218" ulx="20" uly="3117">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="12" lry="3772" type="textblock" ulx="0" uly="3721">
        <line lrx="12" lry="3772" ulx="0" uly="3721">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="52" lry="3987" type="textblock" ulx="0" uly="3804">
        <line lrx="24" lry="3969" ulx="0" uly="3804">= =ẽ</line>
        <line lrx="52" lry="3987" ulx="23" uly="3823">— E</line>
      </zone>
      <zone lrx="1268" lry="503" type="textblock" ulx="1038" uly="364">
        <line lrx="1268" lry="503" ulx="1038" uly="364">Job</line>
      </zone>
      <zone lrx="1824" lry="681" type="textblock" ulx="422" uly="581">
        <line lrx="1824" lry="681" ulx="422" uly="581">deñ des abẽds. vñ ich wird erfüͤllet mit ſchmer</line>
      </zone>
      <zone lrx="1775" lry="1145" type="textblock" ulx="423" uly="673">
        <line lrx="1774" lry="844" ulx="425" uly="673">tʒen vntʒ ʒu der vinſternüſſen. Mein goſg iſt</line>
        <line lrx="1775" lry="870" ulx="424" uly="771">angeleget mit der fewle. vñ mit den vnſauber⸗</line>
        <line lrx="1774" lry="961" ulx="423" uly="863">keyten des ſtaubs. mein haut doꝛrt. vnd iſt ge⸗</line>
        <line lrx="1774" lry="1059" ulx="424" uly="952">rumpfft. mein tag vergiengẽ ſchnelligklich. eer.</line>
        <line lrx="1773" lry="1145" ulx="424" uly="1048">dañ das webe. das da wirt abgeſchnytẽ von ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="1775" lry="1245" type="textblock" ulx="357" uly="1139">
        <line lrx="1775" lry="1245" ulx="357" uly="1139">webendẽ. vñ ſie ſein verwuͤſtet on alle hoffnũg.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1837" lry="3796" type="textblock" ulx="423" uly="1238">
        <line lrx="1775" lry="1334" ulx="429" uly="1238">Gedenck. das mein lebẽ iſt ein roind. vnd mein</line>
        <line lrx="1782" lry="1433" ulx="429" uly="1331">aug keret nit widerumb. das es ſehe die gutten</line>
        <line lrx="1775" lry="1527" ulx="426" uly="1425">ding. noch dʒ geſiht des menſchẽ ſiht mich an.</line>
        <line lrx="1779" lry="1620" ulx="519" uly="1519">an deine augẽ ſein in mir. vnd ich beleyb nit</line>
        <line lrx="1776" lry="1712" ulx="426" uly="1611">Als die wolcken wirt verʒeret. vñ fuͤrgeet. alſo</line>
        <line lrx="1778" lry="1809" ulx="426" uly="1709">iſt der. der da abſteyget ʒu der helle. der ſteyget</line>
        <line lrx="1777" lry="1901" ulx="426" uly="1800">nit auff. noch keret wider fuͤrbas in ſein haws.</line>
        <line lrx="1780" lry="1994" ulx="425" uly="1887">noch ſein ſtat erkennet in fuͤrbas. Vñ darumb</line>
        <line lrx="1777" lry="2091" ulx="426" uly="1980">ſchone ich nit meines mundes ·ich rede in ð be</line>
        <line lrx="1778" lry="2249" ulx="426" uly="2074">tryegũg meines geyſts. Ich wil mich ſbrarh</line>
        <line lrx="1779" lry="2350" ulx="427" uly="2164">en mit ð bitterkeyt meiner K Bin ich deñ dʒ</line>
        <line lrx="1780" lry="2370" ulx="427" uly="2261">meer. oder ein balfiſch. dʒ du mich haſt vmbge⸗</line>
        <line lrx="1787" lry="2462" ulx="430" uly="2361">ben mit dẽ kercker. Ob ich ſpꝛch mein bet wirt</line>
        <line lrx="1783" lry="2562" ulx="431" uly="2462">mich tröſtẽ. vñ ich wird eröffen redend mit mir</line>
        <line lrx="1782" lry="2653" ulx="429" uly="2546">in meinem bette. du erſchꝛeckeſt mich durch dye</line>
        <line lrx="1786" lry="2749" ulx="432" uly="2642">trewme. vñ ſchlehſt mich mit grawen durch dy</line>
        <line lrx="1787" lry="2911" ulx="423" uly="2732">geſiht. Darnb mein ſele hat erwelt die hahung</line>
        <line lrx="1786" lry="2943" ulx="431" uly="2832">vnd meine payn. den tod. Ich han verʒweyfelt.</line>
        <line lrx="1809" lry="3035" ulx="434" uly="2907">mit nichte will ich yetʒund fuͦran lebẽ. O herre</line>
        <line lrx="1789" lry="3133" ulx="432" uly="3021">vberſih mir. wañ mein tag ſein nichts. was iſt ð</line>
        <line lrx="1786" lry="3226" ulx="432" uly="3118">mẽſch. das du m großmechtigeſt. oder wʒ ſetʒ⸗</line>
        <line lrx="1787" lry="3324" ulx="435" uly="3207">eſt du dein hertz zu im. Du heymſuchſt in an dẽ</line>
        <line lrx="1788" lry="3418" ulx="438" uly="3307">moꝛgen. vnnd bewerſt in gehling. vntʒ wielang</line>
        <line lrx="1789" lry="3603" ulx="438" uly="3404">ſhoc du mein nit. noch laſſeſt mich. das ich</line>
        <line lrx="1790" lry="3603" ulx="501" uly="3488">glinde mein ſpeycheln. Ich han geſuͤndet. O</line>
        <line lrx="1837" lry="3787" ulx="437" uly="3509">lee 8 menſchenwas thu ich dir. warumb haſt</line>
        <line lrx="1793" lry="3796" ulx="482" uly="3687">u mich geſttʒet dir einẽ widerwertigen. vñ ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="1793" lry="3889" type="textblock" ulx="415" uly="3784">
        <line lrx="1793" lry="3889" ulx="415" uly="3784">bin mir ſelber ſchwer woꝛdẽ. Warumb nymeſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1795" lry="3984" type="textblock" ulx="439" uly="3880">
        <line lrx="1795" lry="3984" ulx="439" uly="3880">du nit hin mein ſuͤnde. vñ warumb nymeſtu nit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1794" lry="4202" type="textblock" ulx="373" uly="3973">
        <line lrx="1794" lry="4077" ulx="381" uly="3973">ab mein boßheyt. Sih nun ſchlaffe ich in dem</line>
        <line lrx="1790" lry="4202" ulx="373" uly="4067">ſtaub. Vnd ob du mich frü ſůcheſt. ſo wird ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="686" lry="4271" type="textblock" ulx="380" uly="4175">
        <line lrx="686" lry="4271" ulx="380" uly="4175">nit ſein.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1845" lry="5092" type="textblock" ulx="440" uly="4444">
        <line lrx="1799" lry="4589" ulx="443" uly="4444">dath iob ſtraffet. vnd im ſaget. weñ er puß tett.</line>
        <line lrx="1800" lry="4700" ulx="440" uly="4573">dʒ im got vergeben. vñ ine wider ʒufrewdẽ ku⸗</line>
        <line lrx="1845" lry="4891" ulx="842" uly="4757">nð Baldath ſuites</line>
        <line lrx="1806" lry="4999" ulx="726" uly="4898">antwurtet vnd ſpꝛach. Vntʒ wielang</line>
        <line lrx="1806" lry="5092" ulx="747" uly="4994">edſt du ſöͤlche ding. Vñ der geyſt ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="1801" lry="5203" type="textblock" ulx="448" uly="5084">
        <line lrx="1801" lry="5203" ulx="448" uly="5084">red deins munds iſt manigueltig. vndertrucket</line>
      </zone>
      <zone lrx="1808" lry="5288" type="textblock" ulx="405" uly="5173">
        <line lrx="1808" lry="5288" ulx="405" uly="5173">deñ got dʒ vꝛteyl. oder verkeret ð almechtig. dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1887" lry="4479" type="textblock" ulx="440" uly="4355">
        <line lrx="1887" lry="4479" ulx="440" uly="4355">Bas.VIII. Capitel. wie Bal</line>
      </zone>
      <zone lrx="3041" lry="228" type="textblock" ulx="3011" uly="211">
        <line lrx="3041" lry="228" ulx="3011" uly="211">2 R</line>
      </zone>
      <zone lrx="3432" lry="1026" type="textblock" ulx="2026" uly="559">
        <line lrx="3386" lry="679" ulx="2026" uly="559">das da iſt gerecht. Vñ ob ia dein ſün habẽ ge/</line>
        <line lrx="3432" lry="863" ulx="2026" uly="654">Rder er hat ſie gelaſſen in ð hand irer boß</line>
        <line lrx="3386" lry="861" ulx="2068" uly="754">eyt. yedoch ob du frü auf ſteeſt ʒu got. vñ bit⸗</line>
        <line lrx="3388" lry="1026" ulx="2028" uly="843">teſt den almechtigẽ. ob du reyn vñ gerecht wan</line>
      </zone>
      <zone lrx="3448" lry="1146" type="textblock" ulx="2028" uly="939">
        <line lrx="3448" lry="1146" ulx="2028" uly="939">daſurn wachet er ʒu dir. vñ wigibet den</line>
      </zone>
      <zone lrx="3393" lry="1136" type="textblock" ulx="2134" uly="1033">
        <line lrx="3393" lry="1136" ulx="2134" uly="1033">rideten tabernackel deiner gerechtigkeyt. al</line>
      </zone>
      <zone lrx="3383" lry="1318" type="textblock" ulx="2025" uly="1069">
        <line lrx="3383" lry="1318" ulx="2025" uly="1069">ade⸗ erſtẽ ding warẽ ſchnöd. ſo werden</line>
      </zone>
      <zone lrx="3442" lry="2929" type="textblock" ulx="2032" uly="1231">
        <line lrx="3383" lry="1330" ulx="2073" uly="1231">eine iüngſten ding ſer gemangueltiget. wann</line>
        <line lrx="3384" lry="1427" ulx="2032" uly="1312">frag dʒ erſt geſchlecht. vñ erſuch vleyſſigklich</line>
        <line lrx="3386" lry="1521" ulx="2032" uly="1416">dy gedechtnuß der veter. wañ wir ſein iung. vñ</line>
        <line lrx="3401" lry="1614" ulx="2035" uly="1503">wiſſen nit. wañ vnſer tag ſein auff ð erde. als ð</line>
        <line lrx="3391" lry="1706" ulx="2035" uly="1596">ſchat. ſie leren dich. vñ reden ʒu dir vñ füͤrbꝛin⸗</line>
        <line lrx="3403" lry="1801" ulx="2034" uly="1693">gen die woꝛt von irẽ hertʒen. Hag den daz roꝛ</line>
        <line lrx="3396" lry="1895" ulx="2032" uly="1785">grunen on die fewchte. oder der ſaher wachſen</line>
        <line lrx="3399" lry="1988" ulx="2037" uly="1828">on das waſſer F lorh ſo er iſt in ð blumẽ. noch</line>
        <line lrx="3411" lry="2079" ulx="2037" uly="1973">wirt gebꝛochẽ mit der hand. ſo doꝛret er voꝛ al⸗</line>
        <line lrx="3398" lry="2167" ulx="2040" uly="2068">len krewtern. alſo ſein die weg aller der. dy ver⸗</line>
        <line lrx="3403" lry="2345" ulx="2035" uly="2161">geſſengorrea n dy hoffnung des gleychſners</line>
        <line lrx="3442" lry="2358" ulx="2040" uly="2256">verdirbet. Im gefellt nit ſein toꝛheyt. vnd ſeyn</line>
        <line lrx="3410" lry="2454" ulx="2042" uly="2340">ʒuuerſiht wirt als das gewebe der ſpynnen. Er</line>
        <line lrx="3406" lry="2549" ulx="2044" uly="2442">wirt geneyget auff ſein haws. vñ es beſteet nit</line>
        <line lrx="3415" lry="2643" ulx="2043" uly="2539">er vnderſetzʒt es. vnd es ſteet nicht auff. Er wirt</line>
        <line lrx="3408" lry="2740" ulx="2053" uly="2633">ferwcht erſcheynẽ ee die ſuñ kumet. vñ dy blum</line>
        <line lrx="3422" lry="2845" ulx="2043" uly="2727">geet auß. i ſeinẽ auff gang. SGein wurtʒeln wer</line>
        <line lrx="3422" lry="2929" ulx="2046" uly="2827">den gedicket auff de hauffen ð felſen. vnd wirt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3418" lry="3021" type="textblock" ulx="1984" uly="2920">
        <line lrx="3418" lry="3021" ulx="1984" uly="2920">wonen ʒwyſchẽ den ſteynen. Ob er in verzʒeret</line>
      </zone>
      <zone lrx="3421" lry="3402" type="textblock" ulx="2046" uly="3016">
        <line lrx="3415" lry="3116" ulx="2046" uly="3016">von ſeiner ſtat. er verlaugnet in. vñ ſpꝛicht. AIch</line>
        <line lrx="3415" lry="3210" ulx="2047" uly="3107">han dich nit kennet. wañ dʒ iſt die frewde ſeins</line>
        <line lrx="3414" lry="3307" ulx="2048" uly="3208">wegs. das widerumb ander werde gronen von</line>
        <line lrx="3421" lry="3402" ulx="2047" uly="3295">ð erde. Got verwürfft nit den eynfeltigẽ. noch</line>
      </zone>
      <zone lrx="3430" lry="3499" type="textblock" ulx="1988" uly="3392">
        <line lrx="3430" lry="3499" ulx="1988" uly="3392">wirt reychen die hand den boßhafftige. biß dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3429" lry="3786" type="textblock" ulx="2049" uly="3486">
        <line lrx="3429" lry="3593" ulx="2049" uly="3486">dein mund wirt erfuͤllt mit lachen. vn dein leb⸗</line>
        <line lrx="3427" lry="3705" ulx="2051" uly="3587">ſen mit frewden. Die dich haſſen dy werdẽ er⸗</line>
        <line lrx="3423" lry="3786" ulx="2052" uly="3676">fullet mit der ſchande. vñ der tabernackel ð vn⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2711" lry="3891" type="textblock" ulx="1994" uly="3781">
        <line lrx="2711" lry="3891" ulx="1994" uly="3781">milten beleybet nit.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3515" lry="4110" type="textblock" ulx="2042" uly="3947">
        <line lrx="3515" lry="4110" ulx="2042" uly="3947">¶ Bas. XX. Capitel. wie iob</line>
      </zone>
      <zone lrx="3428" lry="4205" type="textblock" ulx="2056" uly="4098">
        <line lrx="3428" lry="4205" ulx="2056" uly="4098">antwurtet. vñ außleget gottes mechtigkeyt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3480" lry="5184" type="textblock" ulx="2055" uly="4298">
        <line lrx="3392" lry="4410" ulx="2281" uly="4298">Ohß antwurt vnnd</line>
        <line lrx="3425" lry="4519" ulx="2325" uly="4417">ſpꝛach. Ich weyß fuͤrbar. dʒ es iſt al⸗</line>
        <line lrx="3433" lry="4612" ulx="2076" uly="4511">. o. das ð mẽſch nit wirt gerechtuerti⸗</line>
        <line lrx="3433" lry="4717" ulx="2055" uly="4606">get ʒugeſetʒet got. ob er wil kryege mit i er mag</line>
        <line lrx="3432" lry="4802" ulx="2059" uly="4702">im mit antwurtẽ eins. für tauſent. er iſt weyſes</line>
        <line lrx="3433" lry="4901" ulx="2061" uly="4796">hertʒẽ. vñ ſtarck mit ð ſtercke. wer widſtund im.</line>
        <line lrx="3436" lry="4995" ulx="2062" uly="4889">vñ het dẽ frid. ð da vbertrug die berg. vnd diſe</line>
        <line lrx="3480" lry="5091" ulx="2066" uly="4983">weßten nit. die er vmbkert in ſeinẽ grymmẽ. der</line>
        <line lrx="3436" lry="5184" ulx="2068" uly="5084">da beweget die erd võ irer ſtat. vñ ir ſewl werdẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3436" lry="5303" type="textblock" ulx="2067" uly="5172">
        <line lrx="3436" lry="5303" ulx="2067" uly="5172">ʒuſamẽ geſchlagẽ.ð dagebewt ð ſunnẽ vñ geet</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="510" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_510">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_510.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2421" lry="5212" type="textblock" ulx="949" uly="547">
        <line lrx="2418" lry="650" ulx="1056" uly="547">nit auff. vñ beſchlewßet die ſtern als vnder dẽ</line>
        <line lrx="2421" lry="745" ulx="1017" uly="634">zeychen. Der alleyn ſtercket die hymel. vñ geet</line>
        <line lrx="2418" lry="839" ulx="1032" uly="737">auff dẽ fluͤſſen des meeres. Der da machet dẽ</line>
        <line lrx="2413" lry="931" ulx="986" uly="830">wagen. vñ den oꝛion. vnd das ſibengeſtirn. vnd</line>
        <line lrx="2416" lry="1029" ulx="1027" uly="864">Jyinderſten ding des mitkage⸗der de thut dy</line>
        <line lrx="2412" lry="1118" ulx="1047" uly="1018">groſſen ding. vñ die vnbegreyf flichen. vnd die</line>
        <line lrx="2410" lry="1215" ulx="1046" uly="1099">wunder der nit iſt zal. Ob er kumpt ʒu mir. ich</line>
        <line lrx="2410" lry="1308" ulx="1031" uly="1208">ſih in nit. vnd ob er hingeet. ich vernym ſein nit.</line>
        <line lrx="2404" lry="1402" ulx="990" uly="1296">Ob er fraget gehling. wer wirt in antwurten.</line>
        <line lrx="2403" lry="1497" ulx="1014" uly="1394">Oder wer mag ſpꝛechen ʒu im. warumb thuſtu</line>
        <line lrx="2401" lry="1590" ulx="958" uly="1489">alſo. O got. des zoꝛen mag nyemand wiöſteen</line>
        <line lrx="2404" lry="1687" ulx="949" uly="1587">vnder de da werdẽ geneyget die da tragen den</line>
        <line lrx="2403" lry="1781" ulx="951" uly="1675">vmbkrayß. Darumb wie groß bin ich. dʒ ich im</line>
        <line lrx="2401" lry="1875" ulx="973" uly="1774">antwurt. vñ das ich red mit im. mit meinẽ woꝛ⸗</line>
        <line lrx="2397" lry="2045" ulx="950" uly="1866">ten. Ob ich auch er ettwas gerechtʒ. ich wurd</line>
        <line lrx="2413" lry="2069" ulx="965" uly="1964">im nit antwurtẽ. Aber ich wurd bittẽ meinẽ vꝛ⸗</line>
        <line lrx="2394" lry="2164" ulx="1030" uly="2062">teyler. vñj er wirdt mich. nit anrüͤffendẽ. erhoöꝛẽ.</line>
        <line lrx="2394" lry="2260" ulx="1011" uly="2157">ich glaub nit. dʒ er erhöͤꝛ mein ſtim. wañ er ʒer⸗</line>
        <line lrx="2392" lry="2358" ulx="990" uly="2250">kniſchet mich in ð windſpꝛewl. vñ wirt manig⸗</line>
        <line lrx="2392" lry="2452" ulx="950" uly="2350">ualtigen mein wundẽ. auch on vꝛſach. er verley⸗</line>
        <line lrx="2389" lry="2546" ulx="1038" uly="2446">het nit. ʒuruen meinẽ geyſt. vñ erfuͤllt mich mit</line>
        <line lrx="2387" lry="2639" ulx="959" uly="2526">bitterkeytẽ. Ob die ſterck wirt geſůͦchet. er iſt ð</line>
        <line lrx="2387" lry="2735" ulx="1006" uly="2622">ſterckiſt. Ob dy geꝛechtigkeyt des vꝛteyls wirt</line>
        <line lrx="2394" lry="2831" ulx="988" uly="2726">geſuͤchet. keiner getharr ſagen zewgknuß füͤr</line>
        <line lrx="2397" lry="2927" ulx="1005" uly="2816">mich. Ob ich mich will rechtuertigẽ. mei mund</line>
        <line lrx="2384" lry="3093" ulx="952" uly="2918">. verdand: mich. Ob ich mich ʒeyg einẽ vnſchul</line>
        <line lrx="2396" lry="3287" ulx="1017" uly="3109">tig bin daſſelb wirt nit wiſſen mein ſel. vñ nih</line>
        <line lrx="2380" lry="3314" ulx="977" uly="3207">ver dryeſſen meins lebens. Eins iſt. das ich hab</line>
        <line lrx="2378" lry="3407" ulx="966" uly="3305">geredt. vñ er verʒeret dẽ vnſchuldigẽ vñ den vn</line>
        <line lrx="2376" lry="3506" ulx="1012" uly="3400">guͤttigẽ. ob er geyſelt. er erſchlecht ʒu eim mal.</line>
        <line lrx="2378" lry="3603" ulx="965" uly="3499">er lachet nit von dẽ beynen ð vnſchuldigen.</line>
        <line lrx="2378" lry="3692" ulx="1087" uly="3594">Di erde iſt gegebẽ in die hend des vnguͤttigẽ</line>
        <line lrx="2377" lry="3788" ulx="971" uly="3687">vñ bedecket dʒ antlytʒ ſeiner vꝛteyler. Vñ ob ð</line>
        <line lrx="2384" lry="3882" ulx="970" uly="3762">nit iſt. darumb wer iſt er. NMein tag warẽ ſchnel</line>
        <line lrx="2376" lry="3978" ulx="994" uly="3878">ler deñ der lauffer. ſie fluhẽ vñ ſahen nit dʒ gut</line>
        <line lrx="2391" lry="4073" ulx="996" uly="3972">ſie vergiengẽ als die ſchiff tragend die Ipffel.</line>
        <line lrx="2373" lry="4165" ulx="968" uly="4066">vñ als der adler flyegend zu dem eſſen. So ich</line>
        <line lrx="2372" lry="4261" ulx="974" uly="4162">rede. mit nichte red ich alſo. ich verwandel mein</line>
        <line lrx="2373" lry="4356" ulx="991" uly="4242">antlytʒ. vñ wird mit ſchwertʒẽ gepeyniget. Ich</line>
        <line lrx="2376" lry="4449" ulx="1009" uly="4347">voꝛcht alle meine werck. ich weyß dʒ du nit haſt</line>
        <line lrx="2376" lry="4551" ulx="1006" uly="4445">geſchont ð ſuͤndenden. ob ich aber alſo bin vn⸗</line>
        <line lrx="2377" lry="4645" ulx="966" uly="4540">guͤttig. warumb hab ich gearbeytet vmb ſuͤnſt.</line>
        <line lrx="2377" lry="4744" ulx="1011" uly="4562">Pbichwrd gemaſche als mit den waſſern des</line>
        <line lrx="2373" lry="4834" ulx="982" uly="4732">ſchnees. vñ mein hend ſcheynẽ als die reyniſten</line>
        <line lrx="2379" lry="4929" ulx="998" uly="4826">noch dañ tunckeſt du mich ein in die vnſauber⸗</line>
        <line lrx="2370" lry="5023" ulx="1014" uly="4917">keyten. Vñ meine gewand verachtẽ mich wañ</line>
        <line lrx="2378" lry="5117" ulx="1006" uly="5016">ich autwurt nit. auch dẽ mañ. ð mir iſt geleych.</line>
        <line lrx="2379" lry="5212" ulx="1010" uly="5111">noch der da muͦg höꝛẽ mit mir in dẽ vꝛteyl auß</line>
      </zone>
      <zone lrx="2379" lry="5334" type="textblock" ulx="990" uly="5197">
        <line lrx="2379" lry="5334" ulx="990" uly="5197">geleychet. Er iſt nit ð da muͤg ſie beyd ſtraffen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4040" lry="752" type="textblock" ulx="2651" uly="545">
        <line lrx="4039" lry="665" ulx="2680" uly="545">vnd zulegen ſein hand ine beyden. Er nein hin</line>
        <line lrx="4040" lry="752" ulx="2651" uly="651">ſein rut von mir. vnd ſein voꝛcht erſchꝛeck mich</line>
      </zone>
      <zone lrx="2722" lry="851" type="textblock" ulx="2697" uly="837">
        <line lrx="2722" lry="851" ulx="2697" uly="837">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4040" lry="952" type="textblock" ulx="2574" uly="736">
        <line lrx="4040" lry="858" ulx="2574" uly="736">nit. Ich red vnd fuͤrcht in nit. wann ich nit mag</line>
        <line lrx="3888" lry="952" ulx="2611" uly="840">fuͤrchtend antwurten. e</line>
      </zone>
      <zone lrx="4037" lry="1364" type="textblock" ulx="2577" uly="1016">
        <line lrx="4035" lry="1163" ulx="2629" uly="1016">¶ Bas. X. Capitel. wie iob</line>
        <line lrx="4037" lry="1259" ulx="2577" uly="1158">zu got redet. vn vmb dye ſach ſeiner ſtraff fra⸗</line>
        <line lrx="4030" lry="1364" ulx="2589" uly="1249">get. Vñ roie er voꝛ got claget das er ye geboꝛn</line>
      </zone>
      <zone lrx="4031" lry="1448" type="textblock" ulx="2674" uly="1348">
        <line lrx="4031" lry="1448" ulx="2674" uly="1348">wer woꝛden. vñ das er wolt. dʒ er alßbald nach</line>
      </zone>
      <zone lrx="3808" lry="1536" type="textblock" ulx="2610" uly="1435">
        <line lrx="3808" lry="1536" ulx="2610" uly="1435">ſeiner geburt geſtoꝛben wer. S</line>
      </zone>
      <zone lrx="3963" lry="1669" type="textblock" ulx="2903" uly="1528">
        <line lrx="3963" lry="1669" ulx="2903" uly="1528">Ein ſel verdrexoſzet</line>
      </zone>
      <zone lrx="4036" lry="1958" type="textblock" ulx="2650" uly="1664">
        <line lrx="4033" lry="1772" ulx="2906" uly="1664">meins lebens. ich will laſſen mein re⸗</line>
        <line lrx="4036" lry="1864" ulx="2819" uly="1760">Ngde wider mich. Ich wil redẽ i ð bit⸗</line>
        <line lrx="4031" lry="1958" ulx="2650" uly="1854">terkeyt meiner ſele. vñ wil ſpꝛechen ʒu got. nicht</line>
      </zone>
      <zone lrx="4039" lry="2526" type="textblock" ulx="2587" uly="1947">
        <line lrx="4031" lry="2050" ulx="2610" uly="1947">woͤlleſt mich verdammẽ. JFeyg mir. warumb vꝛ⸗</line>
        <line lrx="4031" lry="2147" ulx="2604" uly="1978">teylſt du mich alſoehft es dir den geſehen gut.</line>
        <line lrx="4039" lry="2242" ulx="2594" uly="2135">ob du betrubeſt vñ verdꝛuckeſt mich. das werck</line>
        <line lrx="4022" lry="2337" ulx="2632" uly="2231">demer hende. vñ hilffeſt dem rate der vnguͤtti⸗</line>
        <line lrx="4026" lry="2430" ulx="2603" uly="2315">gen. Gein dir deñ fleyſchin augen. oder ſihſt du</line>
        <line lrx="4036" lry="2526" ulx="2587" uly="2416">als auch ſiht der menſch. Gein den dein tag als</line>
      </zone>
      <zone lrx="4018" lry="2621" type="textblock" ulx="2644" uly="2516">
        <line lrx="4018" lry="2621" ulx="2644" uly="2516">die tag des menſchen. vñ ſein deine iar als dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="4022" lry="3106" type="textblock" ulx="2595" uly="2615">
        <line lrx="4021" lry="2798" ulx="2629" uly="2615">menſchlich ʒeyt. dʒ aſichen mein boßheyt. vñ</line>
        <line lrx="3415" lry="2810" ulx="2599" uly="2707">erfareſt mein ſuͤnde. Vñr</line>
        <line lrx="4022" lry="2911" ulx="2633" uly="2805">vnguͤttigs hab getha. ſo nyemant iſt. der mich</line>
        <line lrx="4019" lry="3004" ulx="2595" uly="2902">muͤg erloͤßen vo deiner hand. Dein hend mach</line>
        <line lrx="4021" lry="3106" ulx="2597" uly="2996">ten mich. vñ bildeten mich gantʒ in dem vmb⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4023" lry="2823" type="textblock" ulx="3350" uly="2714">
        <line lrx="4023" lry="2823" ulx="3350" uly="2714">ñwiſſeſt das ich nichts</line>
      </zone>
      <zone lrx="4021" lry="3199" type="textblock" ulx="2650" uly="3084">
        <line lrx="4021" lry="3199" ulx="2650" uly="3084">kreyß. vnd alſo gehling vberſtuͤrtzteſt du mich.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4019" lry="4531" type="textblock" ulx="2597" uly="3185">
        <line lrx="4015" lry="3290" ulx="2632" uly="3185">Ich bitt. gedenck. das du mich machteſt. als dʒ</line>
        <line lrx="4014" lry="3389" ulx="2686" uly="3275">fot. vñ wirdſt mich wiðfuͤre in dẽ ſtaub. Haſtu</line>
        <line lrx="4017" lry="3481" ulx="2636" uly="3377">mich nit gemolcken als dy milich. vnd renneteſt</line>
        <line lrx="4017" lry="3578" ulx="2652" uly="3474">mich als den keß. du haſt mich bekleydet mit ð</line>
        <line lrx="4012" lry="3753" ulx="2635" uly="3568">haut vñn mit fleyſch. vnd fueſtnech ʒuſamen</line>
        <line lrx="4019" lry="3768" ulx="2643" uly="3666">mit paynen. vñ mit aderen. Du gabſt mu das le</line>
        <line lrx="4018" lry="3863" ulx="2602" uly="3762">ben. vñ. dy erbermde. vj dein heymſuͤchung be⸗</line>
        <line lrx="4012" lry="3957" ulx="2617" uly="3840">hutet meinen geyſt. Wiewol du verheleſt diſe</line>
        <line lrx="4012" lry="4053" ulx="2641" uly="3952">ding in dem hertzen. yedoch ſo weyß ich. dʒ du</line>
        <line lrx="4015" lry="4148" ulx="2607" uly="4041">gedenckſt aller ding. Ob ich han geſuͤndet. vñ</line>
        <line lrx="4009" lry="4241" ulx="2597" uly="4143">du mein haſt geſchonet ʒu ð ſtund. warub erley</line>
        <line lrx="4015" lry="4339" ulx="2603" uly="4152">deſt du * mi. dʒ ich reyn ſey võ meiner boß⸗</line>
        <line lrx="4008" lry="4432" ulx="2609" uly="4333">heyt. Vnnd ob ich vnguͤttig wurd mir iſt wee.</line>
        <line lrx="4010" lry="4531" ulx="2610" uly="4429">Vnnd ob ich bin gerecht ich heb nit auff das</line>
      </zone>
      <zone lrx="4010" lry="4622" type="textblock" ulx="2609" uly="4523">
        <line lrx="4010" lry="4622" ulx="2609" uly="4523">haubt .erſattet mit ʒwanckſal. vnnd mit iamer.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4011" lry="5006" type="textblock" ulx="2629" uly="4619">
        <line lrx="4006" lry="4719" ulx="2648" uly="4619">vñ du vahſt mich. vmb dy hohfart als dy lewin</line>
        <line lrx="4008" lry="4815" ulx="2648" uly="4710">vñ widerumb gekeret krewtʒigſtu mich wunder</line>
        <line lrx="4011" lry="4911" ulx="2635" uly="4805">lich. Du ernewerſt dein ʒewgẽ wið mich. vñ ma</line>
        <line lrx="4010" lry="5006" ulx="2629" uly="4906">nigualtigeſt deinẽ zoꝛn wið mich. vñ die beyne</line>
      </zone>
      <zone lrx="4011" lry="5107" type="textblock" ulx="2623" uly="5001">
        <line lrx="4011" lry="5107" ulx="2623" uly="5001">ſtreyttẽ wið mich. warumb haſtu mich außge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4010" lry="5295" type="textblock" ulx="2645" uly="5088">
        <line lrx="4007" lry="5196" ulx="2648" uly="5088">furet võ dẽ bürdleyn. oder muter leybe. der ich</line>
        <line lrx="4010" lry="5295" ulx="2645" uly="5190">wolt. dʒ ich wer verʒeret. das mich das aung nit</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4654" type="textblock" ulx="4411" uly="3993">
        <line lrx="4435" lry="4651" ulx="4411" uly="3993">— — —  ☛mͤ vn =– —</line>
        <line lrx="4447" lry="4654" ulx="4424" uly="4025">— —,— — — — —</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="511" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_511">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_511.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="14" lry="809" type="textblock" ulx="0" uly="553">
        <line lrx="14" lry="809" ulx="0" uly="553">— — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="62" lry="5208" type="textblock" ulx="0" uly="4641">
        <line lrx="59" lry="4710" ulx="0" uly="4641">in</line>
        <line lrx="59" lry="4808" ulx="0" uly="4740">ſder</line>
        <line lrx="62" lry="4920" ulx="0" uly="4838">nn</line>
        <line lrx="61" lry="5019" ulx="0" uly="4946">e</line>
        <line lrx="58" lry="5208" ulx="0" uly="5113">rih</line>
      </zone>
      <zone lrx="59" lry="5314" type="textblock" ulx="0" uly="5221">
        <line lrx="59" lry="5314" ulx="0" uly="5221">ur</line>
      </zone>
      <zone lrx="1313" lry="533" type="textblock" ulx="1052" uly="387">
        <line lrx="1313" lry="533" ulx="1052" uly="387">Job</line>
      </zone>
      <zone lrx="1821" lry="1475" type="textblock" ulx="449" uly="608">
        <line lrx="1818" lry="713" ulx="454" uly="608">ſehe. ich wer geweſen. als wer ich nit vbertragẽ</line>
        <line lrx="1821" lry="805" ulx="454" uly="698">von dem leyb ʒu dem grab. Wirt deñ nit geen⸗</line>
        <line lrx="1820" lry="898" ulx="453" uly="734">det kuͤrtʒlich e kleyn ʒal meiner tag. Darumb</line>
        <line lrx="1820" lry="990" ulx="456" uly="890">laß mich. dʒ ich ein wenig beweyn mei ſchmer⸗</line>
        <line lrx="1820" lry="1084" ulx="456" uly="984">tʒen. ee das ich gee. vnd nit widerkere ʒu ð vin⸗</line>
        <line lrx="1819" lry="1180" ulx="454" uly="1071">ſtern erden. vnd bedecket mit ð dunckelheyt des</line>
        <line lrx="1820" lry="1271" ulx="449" uly="1170">todes. ʒu der erdẽ des iamers. vñ ð vinſternuß.</line>
        <line lrx="1770" lry="1443" ulx="454" uly="1254">Oo da 3 der ſchat des todes. vñ kein oꝛdnun</line>
        <line lrx="1756" lry="1475" ulx="454" uly="1355">ſuͦnder der ewig ſchꝛecke inwoned.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1810" lry="1874" type="textblock" ulx="453" uly="1677">
        <line lrx="1810" lry="1779" ulx="453" uly="1677">wie er im anʒaygẽ wolt das er billich vmb ſeyn</line>
        <line lrx="1591" lry="1874" ulx="478" uly="1777">und geſtraffet wurd. 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="1824" lry="2748" type="textblock" ulx="451" uly="1881">
        <line lrx="1796" lry="1986" ulx="973" uly="1881">Sophar naama</line>
        <line lrx="1824" lry="2088" ulx="736" uly="1984">thites antwurt vnd ſpꝛach. Hoöꝛt deñ</line>
        <line lrx="1821" lry="2180" ulx="767" uly="2084">it auch der da redt manig ding. oder</line>
        <line lrx="1821" lry="2277" ulx="451" uly="2174">wirdt gerechtuertiget der kleffiſch mann. dir</line>
        <line lrx="1820" lry="2372" ulx="452" uly="2270">ſchweygen allein die menſchen. vnnd ſo du ver⸗</line>
        <line lrx="1823" lry="2468" ulx="454" uly="2366">ſpotteſt die andern du wirdſt võ nyemant ver⸗</line>
        <line lrx="1820" lry="2558" ulx="453" uly="2460">ſchmecht. wañ du ſpꝛachſt. mein woꝛt iſt lauter</line>
        <line lrx="1822" lry="2653" ulx="452" uly="2555">vñ ich bin reyn in deinẽ angeſiht. Vñ ich wolt.</line>
        <line lrx="1822" lry="2748" ulx="451" uly="2649">das got mit dir redet. vñ ðffnet ſeine lebſen. dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1869" lry="2919" type="textblock" ulx="453" uly="2745">
        <line lrx="1869" lry="2919" ulx="453" uly="2745">er dir ʒeyget die heymlichen ding ſeiner we⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1821" lry="2939" type="textblock" ulx="439" uly="2840">
        <line lrx="1821" lry="2939" ulx="439" uly="2840">heyt. vñ das ſein geſetʒ wer manigueltig. vñ dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1826" lry="3603" type="textblock" ulx="452" uly="2932">
        <line lrx="1822" lry="3033" ulx="453" uly="2932">du vernemeſt dʒ du vil myndere ding voꝛdereſt</line>
        <line lrx="1821" lry="3128" ulx="452" uly="3027">võ got. dañ dein boßheit verdienet. billeycht du</line>
        <line lrx="1820" lry="3224" ulx="454" uly="3123">begreyffeſt die fuͤßſtapffen gots. vñ du wirdſt</line>
        <line lrx="1822" lry="3390" ulx="454" uly="3215">fase vntz ʒu dẽ volkumẽ. almechtigẽ. er iſt hö⸗</line>
        <line lrx="1820" lry="3501" ulx="464" uly="3306">her deñ die hymel. Vñ wʒ thuſtu. er iſt ele</line>
        <line lrx="1826" lry="3502" ulx="452" uly="3400">deñ die hell. vñ wo võ erkenneſtu. Sein maß iſt</line>
        <line lrx="1826" lry="3603" ulx="457" uly="3500">lenger deñ die erde. vñ bꝛeyter deñ das meere.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1823" lry="3783" type="textblock" ulx="453" uly="3590">
        <line lrx="1823" lry="3783" ulx="453" uly="3590">Ob er vmbkeret alle ding. oder ʒwingt ſie 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="1875" lry="3791" type="textblock" ulx="453" uly="3690">
        <line lrx="1875" lry="3791" ulx="453" uly="3690">men. wer widerſpꝛicht im. oð wer mag ſpꝛechẽ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1828" lry="3885" type="textblock" ulx="455" uly="3783">
        <line lrx="1828" lry="3885" ulx="455" uly="3783">warumb thuſt du alſo. Er hat erkent die vppig⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1827" lry="3986" type="textblock" ulx="389" uly="3877">
        <line lrx="1827" lry="3986" ulx="389" uly="3877">keyt ð mẽſchẽ. vñ merckt er deñ nit. ſo er ſiht die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1836" lry="5216" type="textblock" ulx="454" uly="3971">
        <line lrx="1789" lry="4169" ulx="454" uly="3971">er e vppig mañ wirt aufgericht in d</line>
        <line lrx="527" lry="4147" ulx="473" uly="4105">0</line>
        <line lrx="1826" lry="4263" ulx="457" uly="4161">des wildẽ eſels. aber du haſt beſtetet dei hertʒ.</line>
        <line lrx="1826" lry="4361" ulx="460" uly="4254">vñ haſt gebꝛeytet dein hend ʒu im. Ob du ab⸗/</line>
        <line lrx="1829" lry="4454" ulx="458" uly="4351">nymmeſt võ dir die boßheyt. die da iſt in deiner</line>
        <line lrx="1829" lry="4549" ulx="457" uly="4444">hãd. vñ die vngerechtigkeyt beleybet nit ĩ deim</line>
        <line lrx="1829" lry="4638" ulx="459" uly="4540">tabernackel. deñ magſtu auff hebẽ deim antlytʒ</line>
        <line lrx="1831" lry="4810" ulx="463" uly="4629">on mackel. vñ du wirdſt ſtet. vñ forcheſt dir nit</line>
        <line lrx="1832" lry="4913" ulx="462" uly="4728">vñ vergiſſeſt ð darl eyt. vñ gedenckeſt ð nit.</line>
        <line lrx="1832" lry="4927" ulx="462" uly="4827">als der waſſer. die da ſein vergangẽ. vñ er ſteet</line>
        <line lrx="1830" lry="5022" ulx="464" uly="4920">dir auff ʒu dẽ abent. als ð mitteglich ſchein. vñ</line>
        <line lrx="1829" lry="5118" ulx="465" uly="5015">ſo du weneſt du ſeyeſt verʒeret. vSo wirſtu auf⸗</line>
        <line lrx="1836" lry="5216" ulx="467" uly="5108">geen als ð moꝛgenſtern. vñ wirſt habẽ dẽ troſt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1833" lry="5309" type="textblock" ulx="472" uly="5205">
        <line lrx="1833" lry="5309" ulx="472" uly="5205">dʒ dir die ʒuuerſiht iſt fuͤrgeſetʒt. vñ ſo du biſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1899" lry="1683" type="textblock" ulx="454" uly="1572">
        <line lrx="1899" lry="1683" ulx="454" uly="1572">phar iob ſtraffet von ſeiner vil rede wegẽ. Dñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1827" lry="4169" type="textblock" ulx="570" uly="4066">
        <line lrx="1827" lry="4169" ulx="570" uly="4066">fart. vñ wenet er ſei frei geboꝛn. als dʒ fuͤlh</line>
      </zone>
      <zone lrx="3420" lry="540" type="textblock" ulx="2952" uly="401">
        <line lrx="3420" lry="540" ulx="2952" uly="401">.CCLIIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3433" lry="999" type="textblock" ulx="2069" uly="702">
        <line lrx="3429" lry="820" ulx="2073" uly="702">eſt. vñ der wirt nit. ð dich erſchꝛecke. vñ vil wer⸗</line>
        <line lrx="3433" lry="909" ulx="2073" uly="799">dẽ bittẽ dein antlytʒ. Aber die augẽ ð vnguͤtti⸗</line>
        <line lrx="3433" lry="999" ulx="2069" uly="896">gen gebꝛeſten. vñ die ʒuflucht verdirbet von in.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3494" lry="1244" type="textblock" ulx="2074" uly="981">
        <line lrx="3494" lry="1102" ulx="2074" uly="981">vñ ir hoffnung iſt ein vnmenſchlicheyt der ſa ele.</line>
        <line lrx="3464" lry="1244" ulx="2074" uly="1023">Bas. XII. Capitel. wie iob</line>
      </zone>
      <zone lrx="3438" lry="1414" type="textblock" ulx="2075" uly="1206">
        <line lrx="3438" lry="1312" ulx="2075" uly="1206">ſophar antwurtet. vñ im anʒayget ſein bußwer</line>
        <line lrx="3253" lry="1414" ulx="2076" uly="1304">tigkeyt. vñ gottes macht vñ gewalt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3473" lry="1915" type="textblock" ulx="2079" uly="1401">
        <line lrx="3456" lry="1515" ulx="2346" uly="1401">Ber Job antwurt</line>
        <line lrx="3441" lry="1626" ulx="2359" uly="1516">vñ ſpꝛach. Darub ir ſeyt allem mẽſch</line>
        <line lrx="3473" lry="1717" ulx="2358" uly="1614">en. vñ die weyßheyt wiꝛt auff geen mit</line>
        <line lrx="3451" lry="1811" ulx="2079" uly="1703">euch. Vnnd mir iſt ein hertʒ. als auch euch. ich</line>
        <line lrx="3456" lry="1915" ulx="2079" uly="1798">bin nit niderer denn ir. Wann wer weyßt nicht</line>
      </zone>
      <zone lrx="3422" lry="881" type="textblock" ulx="1992" uly="585">
        <line lrx="3422" lry="881" ulx="1992" uly="585">begrabẽ. ſo wirſt du ga ſchlaffen. du ru⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3456" lry="2006" type="textblock" ulx="2038" uly="1898">
        <line lrx="3456" lry="2006" ulx="2038" uly="1898">die ding. die ir erkennet. Der da wirt verſpottet</line>
      </zone>
      <zone lrx="3503" lry="3979" type="textblock" ulx="2078" uly="1992">
        <line lrx="3451" lry="2087" ulx="2079" uly="1992">võ ſeim frewnd. als ich. ð wirt anruͤffen got. vñ</line>
        <line lrx="3449" lry="2179" ulx="2080" uly="2085">er erhöꝛt in. wanñ die einfalt des gerechte wirt</line>
        <line lrx="3497" lry="2275" ulx="2080" uly="2177">verſpottet. Die verſchmeht ampel bey den ge⸗</line>
        <line lrx="3503" lry="2369" ulx="2079" uly="2266">danckẽ ð reychẽ. iſt bereyt ʒu ð geoꝛdentẽ ʒeyt.</line>
        <line lrx="3459" lry="2463" ulx="2082" uly="2359">Oie tabernackel ð rauber ſein vberfluͤſſig. vnd</line>
        <line lrx="3455" lry="2642" ulx="2081" uly="2452">zen got künlich. ſo er ſelb gibt alle ding ĩ ir</line>
        <line lrx="3456" lry="2652" ulx="2083" uly="2551">hende. Darumb iſt nit ʒuwundern. frag die vih</line>
        <line lrx="3474" lry="2752" ulx="2083" uly="2648">vñ ſie lerẽ dich. v die vögel des hymels. vnd ſy</line>
        <line lrx="3457" lry="2842" ulx="2078" uly="2740">ʒeygẽ dir. Red mit ð erde. vñ ſie antwurt dir. vñ</line>
        <line lrx="3459" lry="2940" ulx="2084" uly="2838">die viſch des meeres ſagẽ es dir. wer wayſs nit</line>
        <line lrx="3460" lry="3033" ulx="2084" uly="2931">dʒ dy had des herrẽ hat gemacht alle diſe dig.</line>
        <line lrx="3468" lry="3126" ulx="2084" uly="3024">In des hand iſt ein yegliche ſel des lebendigẽ.</line>
        <line lrx="3462" lry="3220" ulx="2084" uly="3120">vñ ð geyſt alles fleyſchs des menſchẽ. Vrteylt</line>
        <line lrx="3471" lry="3313" ulx="2084" uly="3208">deñ nit dʒ oꝛe. dy woꝛt. vñ dy gumẽ dẽ ſchmack</line>
        <line lrx="3465" lry="3409" ulx="2085" uly="3308">des eſſendẽ. Die weyßheyt iſt in dẽ altẽ. vñ die</line>
        <line lrx="3466" lry="3505" ulx="2084" uly="3399">füͤrſichtigkeyt in vil ʒeyt. Dey im iſt die weyß⸗</line>
        <line lrx="3467" lry="3598" ulx="2087" uly="3497">heyt vñ die ſterck. vñ er hat den rat vnd die ver⸗</line>
        <line lrx="3462" lry="3696" ulx="2087" uly="3590">nunft. Ob er verwůſtet. keiner iſt. ð da pawet.</line>
        <line lrx="3467" lry="3789" ulx="2088" uly="3690">vñ ob er einſchlewſſet dẽ mẽſchẽ. keiner iſt. der</line>
        <line lrx="3468" lry="3885" ulx="2089" uly="3786">da auffthut. ob er behabet die waſſer. alle ding</line>
        <line lrx="3467" lry="3979" ulx="2088" uly="3875">werdẽ trucken. ob er ſie außlaſſet ſie vmbkeren</line>
      </zone>
      <zone lrx="3473" lry="4074" type="textblock" ulx="2086" uly="3971">
        <line lrx="3473" lry="4074" ulx="2086" uly="3971">die erde. Die ſterck vñ weyßheyt iſt bey dẽ her⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3468" lry="4170" type="textblock" ulx="2080" uly="4055">
        <line lrx="3468" lry="4170" ulx="2080" uly="4055">ren. Er erkent dẽ betriegendẽ. vñ den. ð da wirt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3516" lry="5122" type="textblock" ulx="2087" uly="4165">
        <line lrx="3469" lry="4265" ulx="2088" uly="4165">betrogẽ. er ʒufürt die ratgebẽ ĩ ein toꝛets ende.</line>
        <line lrx="3469" lry="4359" ulx="2087" uly="4260">vñ die vꝛteyler in ſchꝛeckẽ. er lößet auf die guͤr⸗</line>
        <line lrx="3470" lry="4454" ulx="2087" uly="4348">tel ð kunig. vñ beguͤrtet ir lend mit eim ſeyl. Er</line>
        <line lrx="3469" lry="4549" ulx="2088" uly="4446">fuͤret dy pꝛieſter on ere. vñ vnðtrucket dy ober⸗</line>
        <line lrx="3469" lry="4644" ulx="2090" uly="4543">ſtẽ. er verwandelt die lebſen ð warhafftigẽ. vñ</line>
        <line lrx="3471" lry="4738" ulx="2091" uly="4639">nympt ab dy lere ð altẽ. Er gewſſet auß dy ver</line>
        <line lrx="3469" lry="4832" ulx="2090" uly="4734">ſchmehung vber die fuͤrſtẽ. v erhebt die. dy da</line>
        <line lrx="3470" lry="4929" ulx="2091" uly="4823">werdẽ verdꝛucket. Der da auf hebet die tyeffen</line>
        <line lrx="3516" lry="5022" ulx="2091" uly="4923">ding. võ den vinſtern. vñ füuͤrfürt dẽ ſchattẽ des</line>
        <line lrx="3503" lry="5122" ulx="2098" uly="5019">tods in daʒ lyecht. Der da manigfeltiget das</line>
      </zone>
      <zone lrx="3472" lry="5295" type="textblock" ulx="2085" uly="5107">
        <line lrx="3472" lry="5295" ulx="2085" uly="5107">volck vñ alebſeſe ded wiðſchicket die ver⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3470" lry="5313" type="textblock" ulx="2104" uly="5203">
        <line lrx="3470" lry="5313" ulx="2104" uly="5203">kertẽ ĩ gantʒheyt. Der da verwandelt dʒ hertʒ</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="512" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_512">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_512.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1761" lry="500" type="textblock" ulx="1399" uly="368">
        <line lrx="1761" lry="500" ulx="1399" uly="368">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2431" lry="688" type="textblock" ulx="987" uly="579">
        <line lrx="2431" lry="688" ulx="987" uly="579">der füͤrſten des volcks der erde. vñ betreuget ſy</line>
      </zone>
      <zone lrx="2474" lry="976" type="textblock" ulx="990" uly="676">
        <line lrx="2474" lry="789" ulx="995" uly="676">das ſie geen vmb ſunſt. durch den abweg. Sie</line>
        <line lrx="2447" lry="881" ulx="990" uly="770">greyffen als in dẽ vinſternuſſen. vnd nit in dem</line>
        <line lrx="2458" lry="976" ulx="992" uly="847">lyecht. Vñ er machet ſie irren als die truncken.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2416" lry="1185" type="textblock" ulx="1248" uly="1046">
        <line lrx="2416" lry="1185" ulx="1248" uly="1046">XIII. Capitel. y iob</line>
      </zone>
      <zone lrx="1186" lry="1163" type="textblock" ulx="989" uly="1056">
        <line lrx="1186" lry="1163" ulx="989" uly="1056">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="1490" lry="1276" type="textblock" ulx="1011" uly="1180">
        <line lrx="1490" lry="1276" ulx="1011" uly="1180">einẽ frewndẽ an</line>
      </zone>
      <zone lrx="2371" lry="1698" type="textblock" ulx="1104" uly="1364">
        <line lrx="2371" lry="1513" ulx="1104" uly="1364">Eht alle ding hat ge</line>
        <line lrx="2358" lry="1624" ulx="1259" uly="1499">ſehen mein auge. vñ gehöͤꝛet mein oꝛe</line>
        <line lrx="2360" lry="1698" ulx="1249" uly="1597">vñ ich vernam alle ding. vñ ich erkant</line>
      </zone>
      <zone lrx="2349" lry="2751" type="textblock" ulx="970" uly="2641">
        <line lrx="2349" lry="2751" ulx="970" uly="2641">im. dem nichtʒ mag werdẽ verboꝛgen. oder wirt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2377" lry="3132" type="textblock" ulx="960" uly="2739">
        <line lrx="2373" lry="2850" ulx="970" uly="2739">er betrogẽ als ein mẽſch mit ewern betriegun⸗</line>
        <line lrx="2371" lry="2942" ulx="967" uly="2833">gen. Er wut euch ſtraff en. wañ ir empf aht ſein</line>
        <line lrx="2370" lry="3037" ulx="960" uly="2927">antlytʒ in verboꝛgenheyt. Zuhand ſo er ſich be⸗</line>
        <line lrx="2377" lry="3132" ulx="968" uly="3028">weget. er betrubet euch. vnd ſein ſchꝛecke wirt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2365" lry="3308" type="textblock" ulx="965" uly="3116">
        <line lrx="2365" lry="3308" ulx="965" uly="3116">fallẽ auff euch. Ewer gedenckung wirt elerch</line>
      </zone>
      <zone lrx="2409" lry="3445" type="textblock" ulx="966" uly="3214">
        <line lrx="2389" lry="3327" ulx="966" uly="3214">dẽ aſchen. vñ ewer halſadern werdẽ wider geke</line>
        <line lrx="2409" lry="3445" ulx="966" uly="3311">ret in dʒ kot. Gchweyget ein wenig dDʒ ich rede</line>
      </zone>
      <zone lrx="2355" lry="3519" type="textblock" ulx="968" uly="3394">
        <line lrx="2355" lry="3519" ulx="968" uly="3394">welch ding mir dʒ hertz ratet. Warub reyß ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="2398" lry="3702" type="textblock" ulx="966" uly="3504">
        <line lrx="2398" lry="3621" ulx="966" uly="3504">mein fleyſch mit meinẽ zenen. vñ trag mein ſele</line>
        <line lrx="2386" lry="3702" ulx="966" uly="3590">in meinẽ henden. Ha auch ob er mich erſchleht.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2341" lry="3798" type="textblock" ulx="965" uly="3691">
        <line lrx="2341" lry="3798" ulx="965" uly="3691">ſo wil ich hoffen in in. yedoch ich will ſtraffen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2358" lry="3894" type="textblock" ulx="965" uly="3795">
        <line lrx="2358" lry="3894" ulx="965" uly="3795">mein weg in ſeinẽ angeſiht. vnd er wirt mein be</line>
      </zone>
      <zone lrx="2382" lry="4086" type="textblock" ulx="966" uly="3883">
        <line lrx="2382" lry="3990" ulx="966" uly="3883">halter. wañ ein yeglicher gleychßner kumet nit</line>
        <line lrx="2381" lry="4086" ulx="967" uly="3982">in ſein angeſiht. Höꝛet meine woꝛt vñ vernemet</line>
      </zone>
      <zone lrx="2338" lry="4178" type="textblock" ulx="966" uly="4068">
        <line lrx="2338" lry="4178" ulx="966" uly="4068">die verboꝛgen rede mit ewern oꝛn. Ob ich wird</line>
      </zone>
      <zone lrx="2375" lry="4349" type="textblock" ulx="958" uly="4169">
        <line lrx="2375" lry="4349" ulx="958" uly="4169">Ereeglerich weyß. dʒ ich wird fundẽ gerecht.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2332" lry="4370" type="textblock" ulx="1012" uly="4269">
        <line lrx="2332" lry="4370" ulx="1012" uly="4269">Der iſt der da wirt geurteylt mit mir. der kim.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2365" lry="4466" type="textblock" ulx="965" uly="4353">
        <line lrx="2365" lry="4466" ulx="965" uly="4353">Warumb wird ich verʒeret ſchweygend. allein</line>
      </zone>
      <zone lrx="2339" lry="4561" type="textblock" ulx="967" uly="4457">
        <line lrx="2339" lry="4561" ulx="967" uly="4457">thu mir nit ʒwey ding. vnd dei wird ich nit ver⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2376" lry="4655" type="textblock" ulx="965" uly="4532">
        <line lrx="2376" lry="4655" ulx="965" uly="4532">boꝛgẽ voꝛ dem antlytʒ. Thu verꝛ von mir dein</line>
      </zone>
      <zone lrx="2350" lry="4753" type="textblock" ulx="966" uly="4639">
        <line lrx="2350" lry="4753" ulx="966" uly="4639">hand. vnd dein voꝛcht erſchꝛeck mich nit. Ruͤff</line>
      </zone>
      <zone lrx="2370" lry="4844" type="textblock" ulx="968" uly="4746">
        <line lrx="2370" lry="4844" ulx="968" uly="4746">mir. vñ ich antwurt dir. oder ich rede. vñ du ant⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2361" lry="4940" type="textblock" ulx="969" uly="4833">
        <line lrx="2361" lry="4940" ulx="969" uly="4833">wurteſt mir. wieuil han ich miſſetat vnd ſuͤnde.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2380" lry="5135" type="textblock" ulx="970" uly="4938">
        <line lrx="2339" lry="5041" ulx="970" uly="4938">ʒeyg mir mein miſſetat. vñ mein ſuͤnde. warumb</line>
        <line lrx="2380" lry="5135" ulx="972" uly="5029">verbirgſt du dein antlytʒ vñ gedenckeſt das ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="2343" lry="5325" type="textblock" ulx="970" uly="5108">
        <line lrx="2343" lry="5290" ulx="970" uly="5108">ſy demn veynd. Du ʒeygſt demẽ gewalt gegẽ dẽ</line>
        <line lrx="2337" lry="5325" ulx="992" uly="5212">aub. das da wirt geʒucket von dem winde. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2423" lry="1295" type="textblock" ulx="1490" uly="1189">
        <line lrx="2423" lry="1295" ulx="1490" uly="1189">zayget. dʒ ſie vnwarhafftigk/</line>
      </zone>
      <zone lrx="2421" lry="2654" type="textblock" ulx="932" uly="1689">
        <line lrx="2377" lry="1791" ulx="932" uly="1689">alle ding nach ewer wiſſenheit. ich bin nit mde⸗</line>
        <line lrx="2411" lry="1890" ulx="978" uly="1771">rer. deñ ir. Aber doch wil ich redẽ ʒu dẽ almech</line>
        <line lrx="2403" lry="1989" ulx="977" uly="1880">tigen. vnd ich beger ʒudiſputyern mit got. euch</line>
        <line lrx="2388" lry="2080" ulx="975" uly="1980">voꝛ. erʒaygende macher ð lüge. vñ bawer verker</line>
        <line lrx="2386" lry="2178" ulx="975" uly="1996">ter e. Banh wolt dʒ ir ſchwyget das ir wur</line>
        <line lrx="2421" lry="2273" ulx="974" uly="2167">det gewenet. dʒ ir weyß weret. darub hoͤrt memn</line>
        <line lrx="2399" lry="2370" ulx="974" uly="2258">ſtraff. vnd merckt daʒ vꝛteyl meiner lebſen. He⸗</line>
        <line lrx="2396" lry="2465" ulx="972" uly="2356">darff den got ewer luͦge. das ir fuͤr ine redet be</line>
        <line lrx="2391" lry="2558" ulx="972" uly="2451">tryeglichkeyt. Empfaht ir den ſein antlytʒ. vnd</line>
        <line lrx="2403" lry="2654" ulx="971" uly="2544">arbeytet euch ʒuurteyle für got. Oder gefelt es</line>
      </zone>
      <zone lrx="3521" lry="500" type="textblock" ulx="3148" uly="362">
        <line lrx="3521" lry="500" ulx="3148" uly="362">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4078" lry="1257" type="textblock" ulx="2621" uly="572">
        <line lrx="4003" lry="691" ulx="2629" uly="572">durchechteſt einẽ dürrẽ halin. Wañ du ſchꝛey ⸗/</line>
        <line lrx="4078" lry="782" ulx="2627" uly="679">beſt die bitterkeyt wider mich. vñ wilt mich ver⸗</line>
        <line lrx="4063" lry="880" ulx="2621" uly="765">ʒern mit dẽ ſuͤndẽ meiner iuget. Du haſt geſetʒt</line>
        <line lrx="4060" lry="971" ulx="2628" uly="871">meinẽ fuß in dem geeder vñ haſt vermercket all</line>
        <line lrx="4064" lry="1075" ulx="2628" uly="964">mein weg. vñ haſt gemercket die fußſteyg mey/</line>
        <line lrx="4064" lry="1159" ulx="2625" uly="1061">ner füſſe. Ich bin ʒuuerʒeren als dy fewle. vnd</line>
        <line lrx="4063" lry="1257" ulx="2626" uly="1156">als dʒ gewand dʒ da wirt geeſſen vo dẽ milbẽ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4001" lry="1470" type="textblock" ulx="2628" uly="1332">
        <line lrx="4001" lry="1470" ulx="2628" uly="1332">Bas. xXIIII. Capitel. Barin</line>
      </zone>
      <zone lrx="4012" lry="2182" type="textblock" ulx="2619" uly="1571">
        <line lrx="3865" lry="1686" ulx="2626" uly="1571">det die vꝛſtend. “ .</line>
        <line lrx="4012" lry="1797" ulx="2913" uly="1660">Er menſch der da iſt</line>
        <line lrx="3853" lry="1896" ulx="2900" uly="1782">geboꝛen võ dem weyb. lebt em ki</line>
        <line lrx="4002" lry="1989" ulx="2900" uly="1887">zeit. er wirt erfüllt mit vil duͤrfftigkeit</line>
        <line lrx="4007" lry="2091" ulx="2620" uly="1979">ð da außgeet. als dy blum. vñ wirt ʒerkinſcht. vñj</line>
        <line lrx="4005" lry="2182" ulx="2619" uly="2078">flewht als ð ſchatt. vñ beleybet nymmer in dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="4062" lry="2729" type="textblock" ulx="2615" uly="2170">
        <line lrx="4059" lry="2283" ulx="2618" uly="2170">ſelbẽ weſen. Vnd du ſolt billich auffthun deine</line>
        <line lrx="4062" lry="2368" ulx="2616" uly="2271">augẽ vber diſen menſchen.vñ in ʒufuͤrẽ mit dir</line>
        <line lrx="4035" lry="2467" ulx="2615" uly="2366">in dʒ vꝛteyl. Wer mag machẽ rein. dʒ. da iſt em/</line>
        <line lrx="4003" lry="2562" ulx="2616" uly="2438">pfangẽ võ dẽ vnreynẽ ſea amẽ. ¶) agſt deñ nit du</line>
        <line lrx="4030" lry="2729" ulx="2618" uly="2536">ð du biſt allein. Die tag des eſen ſein kurtʒ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3999" lry="2851" type="textblock" ulx="2614" uly="2646">
        <line lrx="3999" lry="2832" ulx="2619" uly="2646">die ʒal ſeiner moned iſt bey dir. Du haſl e etʒé⸗</line>
        <line lrx="3718" lry="2851" ulx="2614" uly="2744">et ſein ʒyl. die da nit muͤgen fuͤrgeen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3996" lry="3706" type="textblock" ulx="2612" uly="3503">
        <line lrx="3996" lry="3611" ulx="2612" uly="3503">als ſo es ʒu erſtẽ iſt gepflãtʒet. wañ ſo ð mẽſch</line>
        <line lrx="3992" lry="3706" ulx="2616" uly="3606">ſtirbt. vñ iſt entplößet vñj verʒeret. ich bit. wo iſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4048" lry="4186" type="textblock" ulx="2601" uly="3692">
        <line lrx="4039" lry="3799" ulx="2611" uly="3692">er. Als ob ſich die waſſer ſcheydẽ von dẽ meere</line>
        <line lrx="4035" lry="3896" ulx="2603" uly="3794">vñ der fluß iſt leer woꝛden. vnd vahet an doꝛrẽ.</line>
        <line lrx="4004" lry="4065" ulx="2603" uly="3880">A ſo ð mẽſch ſtirbet. SGo ſteet er nit wið auff</line>
        <line lrx="4048" lry="4090" ulx="2612" uly="3986">Er erwacht nicht. noch ſteetauff võ ſeim ſchlaf</line>
        <line lrx="3994" lry="4186" ulx="2601" uly="4078">biß das ð hymel wirt ʒerkniſchet. Wer gibt mir</line>
      </zone>
      <zone lrx="3994" lry="4279" type="textblock" ulx="2613" uly="4162">
        <line lrx="3994" lry="4279" ulx="2613" uly="4162">dzʒ du mich beſchirmeſt in ð helle vnd mich ver</line>
      </zone>
      <zone lrx="4036" lry="5141" type="textblock" ulx="2577" uly="4269">
        <line lrx="4029" lry="4375" ulx="2607" uly="4269">bergeſt vntʒ dʒ dein grymmer ʒoꝛen fuͤrgee vñ</line>
        <line lrx="4036" lry="4551" ulx="2601" uly="4331">mir ſetʒeſt die ʒeyt. in ð du mei edeneelad⸗ L</line>
        <line lrx="4036" lry="4568" ulx="2602" uly="4462">neſt du icht dʒ ð todtmẽſch aber lebe. Alle tag.</line>
        <line lrx="4012" lry="4662" ulx="2607" uly="4558">in dẽ ich nun ſtreyte. ich harre biß das mein ver</line>
        <line lrx="4032" lry="4759" ulx="2612" uly="4644">wandlung kum. Du ruffeſt mir. vñ ich antwurt</line>
        <line lrx="4034" lry="4852" ulx="2613" uly="4743">dir. Du wirſt reychẽ die gerechtẽ dẽ werck dey</line>
        <line lrx="4028" lry="4950" ulx="2577" uly="4845">ner hende. Aber du haſt geʒelet meine genge.</line>
        <line lrx="4015" lry="5043" ulx="2613" uly="4873">Aber vberſihe meinẽ ſüͤndẽ. Du haſt ne Tcher</line>
        <line lrx="4008" lry="5141" ulx="2611" uly="5036">mein miſſetat als ĩ eim ſecklein. aber du haſt ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="3988" lry="5236" type="textblock" ulx="2609" uly="5128">
        <line lrx="3988" lry="5236" ulx="2609" uly="5128">heylet mein boßheyt. Der fallẽd berg ʒerflewſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4007" lry="5335" type="textblock" ulx="2611" uly="5222">
        <line lrx="4007" lry="5335" ulx="2611" uly="5222">vnd ð velß wirt vbertragen von ſeiner ſtat. Die</line>
      </zone>
      <zone lrx="4031" lry="1576" type="textblock" ulx="2625" uly="1470">
        <line lrx="4031" lry="1576" ulx="2625" uly="1470">beſchꝛeybt iob das lebẽ des mẽſchẽ. vñ verkun⸗/</line>
      </zone>
      <zone lrx="4112" lry="1891" type="textblock" ulx="3608" uly="1798">
        <line lrx="4112" lry="1891" ulx="3608" uly="1798">ebt em kurtze</line>
      </zone>
      <zone lrx="4047" lry="3425" type="textblock" ulx="2608" uly="2747">
        <line lrx="4034" lry="2826" ulx="3806" uly="2747">arumb</line>
        <line lrx="4041" lry="2942" ulx="2613" uly="2839">ſcheyd dich ein wenig võ im. das er rwe. biß dʒ</line>
        <line lrx="4000" lry="3038" ulx="2614" uly="2933">ð gewuͤnſcht tag kum. vñj als des löners ſei tag.</line>
        <line lrx="4000" lry="3135" ulx="2782" uly="3029">holtʒ hat die hoffnung. Ob es wirt abge</line>
        <line lrx="4047" lry="3230" ulx="2608" uly="3125">ſchnitẽ. es grunet widerumb. vñ ſein eſte wach /</line>
        <line lrx="4043" lry="3322" ulx="2608" uly="3215">ſen. Ob ſein wurtʒ alt wirt in der erde. vnd ſein</line>
        <line lrx="4023" lry="3425" ulx="2614" uly="3319">ſtam ſtirbt. in dẽ ſtaub. es wirt grunẽ ʒu dẽ ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4042" lry="3514" type="textblock" ulx="2613" uly="3410">
        <line lrx="4042" lry="3514" ulx="2613" uly="3410">ſchmack des waſſers. vñ macht einẽ hauffẽ eſt.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="513" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_513">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_513.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1197" lry="511" type="textblock" ulx="966" uly="375">
        <line lrx="1197" lry="511" ulx="966" uly="375">Job</line>
      </zone>
      <zone lrx="1198" lry="504" type="textblock" ulx="1182" uly="497">
        <line lrx="1198" lry="504" ulx="1182" uly="497">„—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1797" lry="694" type="textblock" ulx="379" uly="582">
        <line lrx="1797" lry="694" ulx="379" uly="582">waſſer erhölern die ſteyn vñ die erd wirt verze</line>
      </zone>
      <zone lrx="1739" lry="788" type="textblock" ulx="380" uly="688">
        <line lrx="1739" lry="788" ulx="380" uly="688">ret gemechlich von ð vberflyeſſung der waſſer.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1783" lry="877" type="textblock" ulx="382" uly="783">
        <line lrx="1783" lry="877" ulx="382" uly="783">vñ darumb wirſt du verlyeſſen die mẽſchẽ. Du</line>
      </zone>
      <zone lrx="1756" lry="1349" type="textblock" ulx="383" uly="877">
        <line lrx="1745" lry="978" ulx="383" uly="877">haſt in geſtercket ein wenig. das er nit gieng e⸗</line>
        <line lrx="1744" lry="1069" ulx="383" uly="957">wigklich. Du verwandelſt ſein antlytʒ vñ wirſt</line>
        <line lrx="1756" lry="1162" ulx="383" uly="1059">in außlaſſen. er vernympt nit. ob ſein ſůn werdẽ</line>
        <line lrx="1750" lry="1250" ulx="385" uly="1151">edel oder vnedel. Nedoch ſein fleyſch wirt ley⸗</line>
        <line lrx="1743" lry="1349" ulx="386" uly="1247">dẽ die weyl er lebet. vñ ſein ſel wirt weynẽ vber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1736" lry="1670" type="textblock" ulx="387" uly="1529">
        <line lrx="1736" lry="1670" ulx="387" uly="1529">Bas. xXV. Capitel. ꝛvie Eli</line>
      </zone>
      <zone lrx="1747" lry="1867" type="textblock" ulx="383" uly="1661">
        <line lrx="1747" lry="1765" ulx="386" uly="1661">phas iob widerantwurtet. darumb dʒ er wider</line>
        <line lrx="1747" lry="1867" ulx="383" uly="1754">got geſpꝛochẽ ſolt habẽ. Vñ wy ein reych man</line>
      </zone>
      <zone lrx="1776" lry="3214" type="textblock" ulx="387" uly="1853">
        <line lrx="1735" lry="1964" ulx="387" uly="1853">allʒ eyt in ſoꝛgẽ muͤſt ſein. .</line>
        <line lrx="1756" lry="2076" ulx="669" uly="1940">Nd Eliphas themani</line>
        <line lrx="1746" lry="2164" ulx="666" uly="2064">tes antwurt vñ ſpꝛach. Antwurt den</line>
        <line lrx="1746" lry="2258" ulx="476" uly="2159">er weyſe als redend in den wind. vñ</line>
        <line lrx="1749" lry="2360" ulx="391" uly="2251">fuͤllt ſeinen magẽ mit hitʒe. du ſtraffeſt mit den</line>
        <line lrx="1750" lry="2448" ulx="396" uly="2344">woꝛten. deij. der dir mit iſt gleych. vñ redeſt das</line>
        <line lrx="1751" lry="2554" ulx="396" uly="2439">dir nit geʒymet. Du haſt außgeꝛeutet dy voꝛcht</line>
        <line lrx="1750" lry="2637" ulx="394" uly="2534">als vil des lebens iſt in dir. vn bꝛachteſt dy ge⸗</line>
        <line lrx="1753" lry="2739" ulx="395" uly="2631">bett für got. wañ dein boßheit hat gelert deinẽ</line>
        <line lrx="1776" lry="2830" ulx="394" uly="2725">mund. vnd du nachuolgeſt der ʒungen der miß⸗</line>
        <line lrx="1754" lry="2919" ulx="396" uly="2824">bittenden. Dein mund wirt dich verdammẽ. vñ</line>
        <line lrx="1759" lry="3023" ulx="397" uly="2919">ich nit. vnd dein lebſen werden dir antwurten.</line>
        <line lrx="1769" lry="3117" ulx="395" uly="3008">Biſt du deñ geboꝛen der erſt meſch. vñ voꝛ den</line>
        <line lrx="1761" lry="3214" ulx="399" uly="3104">buheln gebiddet. Haſt du deñ gehöꝛt den rate</line>
      </zone>
      <zone lrx="1801" lry="3380" type="textblock" ulx="396" uly="3193">
        <line lrx="1801" lry="3380" ulx="396" uly="3193">gots. vnnd wirt kin weyßheyt niderer deñ du.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1775" lry="3498" type="textblock" ulx="397" uly="3297">
        <line lrx="1772" lry="3411" ulx="397" uly="3297">Was haſt du erkant. dʒʒ wir nit wiſſen. wʒ ver⸗</line>
        <line lrx="1775" lry="3498" ulx="402" uly="3388">ſteeſt. das wir nit wiſſen. Vnd es ſein alte. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1833" lry="3582" type="textblock" ulx="405" uly="3481">
        <line lrx="1833" lry="3582" ulx="405" uly="3481">elter vnder vns. vnd vil elter deñ dein vater. Iſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1777" lry="3695" type="textblock" ulx="402" uly="3579">
        <line lrx="1777" lry="3695" ulx="402" uly="3579">es deñ groß das dich got troͤſtet. wañ ditʒz ver⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1794" lry="3779" type="textblock" ulx="403" uly="3664">
        <line lrx="1794" lry="3779" ulx="403" uly="3664">bietẽ deine böͤße woꝛt. Wʒ hebt dich auff. dein</line>
      </zone>
      <zone lrx="1782" lry="4260" type="textblock" ulx="403" uly="3765">
        <line lrx="1765" lry="3878" ulx="403" uly="3765">hertʒe. vñ du haſt erhabne augen. als gedenck⸗</line>
        <line lrx="1770" lry="3974" ulx="404" uly="3861">end groſſe dig. Warub ʒerbleet ſich dein geyſt</line>
        <line lrx="1782" lry="4069" ulx="408" uly="3961">wider got. das du fuͤrbꝛingeſt ſolche woꝛt von</line>
        <line lrx="1770" lry="4159" ulx="408" uly="4054">deinem mund. was iſt der menſch .dʒ er ſey vn⸗</line>
        <line lrx="1770" lry="4260" ulx="410" uly="4147">uermeyliget. vñ das er erſchein gerecht geboꝛn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1788" lry="4351" type="textblock" ulx="413" uly="4247">
        <line lrx="1788" lry="4351" ulx="413" uly="4247">võ dem weyb. Seht keiner iſt vnwandelber vn⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1787" lry="4920" type="textblock" ulx="412" uly="4340">
        <line lrx="1783" lry="4447" ulx="417" uly="4340">der ſeinen heyligen. Vñ die hymel ſein nit reyn</line>
        <line lrx="1785" lry="4544" ulx="416" uly="4434">in ſeinem angeſiht. wierulmer der veracht vnd</line>
        <line lrx="1783" lry="4638" ulx="418" uly="4529">vnnutʒ menſch. der da trincket die boßheyt. als</line>
        <line lrx="1787" lry="4734" ulx="418" uly="4622">dʒ waſſer. hoͤꝛ mich. vñ ich ʒeyg dir. ich ſag dir</line>
        <line lrx="1775" lry="4829" ulx="412" uly="4722">das ich ſah. Dy weyſen veriehen vñj verbergen</line>
        <line lrx="1778" lry="4920" ulx="418" uly="4816">nit ir veter. Den allein iſt gegeben die erde. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1791" lry="5034" type="textblock" ulx="419" uly="4893">
        <line lrx="1791" lry="5034" ulx="419" uly="4893">ð frembd iſt nit gangẽ dur ſie. Der böß trey⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1787" lry="5212" type="textblock" ulx="423" uly="5005">
        <line lrx="1787" lry="5192" ulx="423" uly="5005">bet hohfart all ſein tag vñ die zal der iar einer</line>
        <line lrx="1033" lry="5212" ulx="425" uly="5109">wuͤtung iſt vngewiß.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1809" lry="5197" type="textblock" ulx="1106" uly="5095">
        <line lrx="1809" lry="5197" ulx="1106" uly="5095">er don des ſchꝛeckes iſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3355" lry="472" type="textblock" ulx="2972" uly="357">
        <line lrx="3355" lry="472" ulx="2972" uly="357">CCLvV.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3506" lry="3414" type="textblock" ulx="1991" uly="566">
        <line lrx="3430" lry="688" ulx="1991" uly="566">iſt ſo verdencket er doch. es ſey allʒeyt heymlich</line>
        <line lrx="3444" lry="783" ulx="1994" uly="670">veyndſchafft. Er gelaubet nicht. das er muͤg wi</line>
        <line lrx="3365" lry="871" ulx="1995" uly="761">derkeren von den vinſternuſſen ʒu dem lyecht.</line>
        <line lrx="3371" lry="966" ulx="1995" uly="854">ſo er ſiht das waffen allenthalbẽ. ſo er ſich be⸗</line>
        <line lrx="3370" lry="1060" ulx="1996" uly="951">wegt ʒuſuchen das bꝛot. Er erkent. das der tag</line>
        <line lrx="3506" lry="1152" ulx="1996" uly="1028">der vinſternuß iſt bereytet in ſeiner hand. Die</line>
        <line lrx="3430" lry="1249" ulx="1998" uly="1140">trubſal erſchꝛecket in. vñ die angſt vmbgibt in.</line>
        <line lrx="3410" lry="1340" ulx="1998" uly="1235">als den kůnig. ð da wirt bereytet ʒu dem ſtreyt.</line>
        <line lrx="3371" lry="1439" ulx="1998" uly="1327">Er hat geſtrecket ſein hand wider got. vñ iſt ge</line>
        <line lrx="3417" lry="1530" ulx="1999" uly="1421">ſtercket wider den almechtigen. Er luff gegen</line>
        <line lrx="3450" lry="1624" ulx="1999" uly="1514">im mit auffgerecktẽ hals. vñ iſt gewaffent mit</line>
        <line lrx="3366" lry="1718" ulx="2000" uly="1598">der veyſte halſader. wañ die veyſte hat bedeck⸗</line>
        <line lrx="3433" lry="1811" ulx="2002" uly="1700">et ſein antlytʒ vñ das ſchmer hanget von ſeinẽ</line>
        <line lrx="3397" lry="1902" ulx="2002" uly="1797">ſeyten. Er wirt wonen in den verlaſſen ſtetten.</line>
        <line lrx="3373" lry="1994" ulx="2002" uly="1883">vnd in den wuſten hewſern. die da ſein gekeret</line>
        <line lrx="3376" lry="2089" ulx="2003" uly="1979">in dy greber. Er wirt nit reych. noch ſein hab be</line>
        <line lrx="3375" lry="2180" ulx="2005" uly="2074">leybet. noch laſſet ſein wurtʒel in die erde. noch</line>
        <line lrx="3419" lry="2277" ulx="2004" uly="2169">wirt ſich ſcheydẽ von dẽ vinſternuſſen. die flan</line>
        <line lrx="3449" lry="2370" ulx="2005" uly="2266">machet důrꝛ ſein eſte. vnd wirt hingenumen mit</line>
        <line lrx="3433" lry="2468" ulx="2006" uly="2356">dẽ geyſte irs munds. Er wirt nit gelauben vmb</line>
        <line lrx="3399" lry="2560" ulx="2006" uly="2452">ſunſt. betrogẽ mit irꝛſal. dʒ er ſey ʒuerlöſen mit</line>
        <line lrx="3381" lry="2654" ulx="2009" uly="2542">ettlichem werd. Er verdirbt ee den ſein tag wer</line>
        <line lrx="3382" lry="2749" ulx="2010" uly="2634">den erfůllt. vnnd ſein hend doꝛren. Bein trawb</line>
        <line lrx="3386" lry="2842" ulx="2012" uly="2736">wirt verſeret. als dye weyngerten in der erſten</line>
        <line lrx="3387" lry="2939" ulx="2013" uly="2828">blud. vñ als der ölbawm. der da verwurfft ſein</line>
        <line lrx="3411" lry="3030" ulx="2014" uly="2926">blumẽ. wañ dy ſamlung des gleychſners iſt vn⸗</line>
        <line lrx="3389" lry="3125" ulx="2014" uly="3013">berhafftig. vnd dʒ fewꝛ verʒeret dy tabernack⸗</line>
        <line lrx="3391" lry="3216" ulx="2015" uly="3111">el. der. die da gern nemen die gabe. er empfieng</line>
        <line lrx="3389" lry="3313" ulx="2016" uly="3206">den ſchmertʒen. vnd gebar die boßheyt. vñj ſein</line>
        <line lrx="3085" lry="3414" ulx="2017" uly="3297">bauch bereytet die betruüglichkeyt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3471" lry="4898" type="textblock" ulx="2020" uly="3491">
        <line lrx="3410" lry="3620" ulx="2023" uly="3491">Bas. X VI. Capitel wie iob</line>
        <line lrx="3400" lry="3732" ulx="2020" uly="3621">ſein freund vmb ir ſchwermutigkeyt vñ falſch⸗</line>
        <line lrx="3402" lry="3826" ulx="2024" uly="3718">heyt ſtraffet. ond außleget. was er on ſuͤnde ge</line>
        <line lrx="3401" lry="4144" ulx="2282" uly="4031">vnd ſpꝛach. Ich hab emſſigklich ge⸗</line>
        <line lrx="3400" lry="4235" ulx="2262" uly="4131">hoͤꝛt ſolche dig. Ir ſeyt all ſchwer trö</line>
        <line lrx="3471" lry="4326" ulx="2076" uly="4234">er. Haben denn nit ein end die vppigen worꝛt.</line>
        <line lrx="3403" lry="4426" ulx="2030" uly="4308">Oder iſt dir ettwʒ leydig. ob du redeſt. Vñ ich</line>
        <line lrx="3403" lry="4521" ulx="2031" uly="4412">moͤcht reden gleyche ding den ewern vnd wolt</line>
        <line lrx="3404" lry="4618" ulx="2028" uly="4497">got. dʒ ewer ſele wer vmb mein ſele. Vñ dʒ ich</line>
        <line lrx="3420" lry="4709" ulx="2034" uly="4607">tröſtet euch mit den woꝛten. vnd deweget mein</line>
        <line lrx="3423" lry="4805" ulx="2036" uly="4698">haubt vber euch. Ich ſtercke euch mit meĩ müd</line>
        <line lrx="3407" lry="4898" ulx="2038" uly="4790">vñ ich bewege mem lebſen als euch vberſehend</line>
      </zone>
      <zone lrx="3406" lry="4988" type="textblock" ulx="1987" uly="4885">
        <line lrx="3406" lry="4988" ulx="1987" uly="4885">wann was thu ich. Ob ich rede. mein ſchmertʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3424" lry="5276" type="textblock" ulx="2039" uly="4981">
        <line lrx="3416" lry="5083" ulx="2040" uly="4981">ruet nit. ob ich ſchweyg. er ſchaydet ſich nit von</line>
        <line lrx="3424" lry="5184" ulx="2039" uly="5070">mir. Mer nun hat bedꝛucket mich mei ſchmertz</line>
        <line lrx="3408" lry="5276" ulx="2041" uly="5169">vñ all mein glider ſein widergefuͤret ʒunichten.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="514" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_514">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_514.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1847" lry="495" type="textblock" ulx="1600" uly="370">
        <line lrx="1847" lry="495" ulx="1600" uly="370">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2460" lry="693" type="textblock" ulx="1083" uly="563">
        <line lrx="2460" lry="693" ulx="1083" uly="563">Mein runʒeln ſagẽ geʒewcknuß wið mich. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2446" lry="770" type="textblock" ulx="1078" uly="679">
        <line lrx="2446" lry="770" ulx="1078" uly="679">ð valſch redet. ð wirt erwecket wider mein ant⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2457" lry="894" type="textblock" ulx="1075" uly="771">
        <line lrx="2457" lry="894" ulx="1075" uly="771">lytʒ widerſpꝛechend mir. Er hat geſammelt ſey</line>
      </zone>
      <zone lrx="2442" lry="1071" type="textblock" ulx="1070" uly="874">
        <line lrx="2442" lry="971" ulx="1071" uly="874">nen grymmigẽ ʒoꝛn wider mich. vñ dröend mir</line>
        <line lrx="2439" lry="1071" ulx="1070" uly="954">hat er gryßgrammet mit ſeinẽ ʒenen wið mich.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2488" lry="1165" type="textblock" ulx="1071" uly="1052">
        <line lrx="2488" lry="1165" ulx="1071" uly="1052">Mein veynd ſah mich an. mit voꝛchtſamen au⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2450" lry="1267" type="textblock" ulx="1059" uly="1150">
        <line lrx="2450" lry="1267" ulx="1059" uly="1150">gẽ. Bie tettẽ auff ir münder vber mich. ſy ſchen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2454" lry="1354" type="textblock" ulx="1065" uly="1240">
        <line lrx="2454" lry="1354" ulx="1065" uly="1240">deten vñ ſchlugen mein wang vñ ſein geſattet</line>
      </zone>
      <zone lrx="2450" lry="1536" type="textblock" ulx="1060" uly="1339">
        <line lrx="2450" lry="1448" ulx="1062" uly="1339">mit meinen peynen. Got hat mich geſchloſſen</line>
        <line lrx="2447" lry="1536" ulx="1060" uly="1424">bey dem böſen. vñ antwurt mich den hendẽ der</line>
      </zone>
      <zone lrx="2451" lry="1635" type="textblock" ulx="1059" uly="1502">
        <line lrx="2451" lry="1635" ulx="1059" uly="1502">vnguͤttigen. ch wʒ ettwen vol reychtumb. ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="2432" lry="1920" type="textblock" ulx="1050" uly="1614">
        <line lrx="2432" lry="1731" ulx="1054" uly="1614">bin ʒerkniſchet gehling . er hyelt mein halſader.</line>
        <line lrx="2432" lry="1824" ulx="1146" uly="1716">nj ʒerbꝛach mich. vñ ſatʒt mich im als ʒu eim</line>
        <line lrx="2431" lry="1920" ulx="1050" uly="1783">ʒeychen. Er vmbgab mich mit ſeinen ſperen. er</line>
      </zone>
      <zone lrx="2449" lry="2024" type="textblock" ulx="1051" uly="1909">
        <line lrx="2449" lry="2024" ulx="1051" uly="1909">verwundet mem lend. Er ſchont nit. vñ goß auß</line>
      </zone>
      <zone lrx="2445" lry="3437" type="textblock" ulx="967" uly="2001">
        <line lrx="2445" lry="2107" ulx="1048" uly="2001">mein ingewayd auff der erde. Er ſchnide mich</line>
        <line lrx="2444" lry="2208" ulx="1047" uly="2089">mit der wunden auff die wunden. Er viel auff</line>
        <line lrx="2444" lry="2301" ulx="1046" uly="2184">mich als ein rijß. Ich neet den ſack auff mein</line>
        <line lrx="2438" lry="2395" ulx="1045" uly="2279">haut. vnnd ich bedackt mein fleyſch mit aſchen.</line>
        <line lrx="2434" lry="2567" ulx="1044" uly="2380">Mein antlytʒ geſchwulle  gen weynen. vñ</line>
        <line lrx="2421" lry="2585" ulx="1041" uly="2473">mein augbꝛawen ertunckeltẽ. Diſe dig hab ich</line>
        <line lrx="2423" lry="2676" ulx="1040" uly="2508">erlitten on die miſſetat meiner Daden ich het</line>
        <line lrx="2441" lry="2766" ulx="1038" uly="2599">reyne gebet ʒu gel Erdemt bedecke mein blut</line>
        <line lrx="2424" lry="2864" ulx="1037" uly="2755">noch mein geſchꝛey finde nit die ſtat ð verber⸗</line>
        <line lrx="2433" lry="2963" ulx="1028" uly="2854">gung in dir. wañ ſeht mein ʒewg iſt in dem hy⸗</line>
        <line lrx="2434" lry="3051" ulx="1033" uly="2950">mel. vñ mein gewiſſender in den höhen. volrede</line>
        <line lrx="2435" lry="3155" ulx="1031" uly="3043">ſein mei frewnd. Mein aug tropffet ʒu gott.</line>
        <line lrx="2433" lry="3248" ulx="967" uly="3132">MDß wolt got. das der mañ alſo wurd geurtey⸗</line>
        <line lrx="2429" lry="3342" ulx="1033" uly="3232">let bey got. als wirt geurteylet ð ſun des mẽſch</line>
        <line lrx="2416" lry="3437" ulx="1031" uly="3333">en mit ſeinẽ geſellen. wañ ſih. die kurtʒẽ iar ſein</line>
      </zone>
      <zone lrx="1549" lry="3604" type="textblock" ulx="1030" uly="3516">
        <line lrx="1549" lry="3604" ulx="1030" uly="3516">nit widerkere.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2453" lry="3553" type="textblock" ulx="1031" uly="3428">
        <line lrx="2453" lry="3553" ulx="1031" uly="3428">vergangen. vnd ich gee den ſteyg. durch den ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="2409" lry="3845" type="textblock" ulx="1128" uly="3687">
        <line lrx="2409" lry="3845" ulx="1128" uly="3687">Bas. XVII. Capitel wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="2428" lry="5307" type="textblock" ulx="955" uly="4024">
        <line lrx="2428" lry="4167" ulx="1087" uly="4024">NEin geyſt wirt gedun</line>
        <line lrx="2404" lry="4264" ulx="1304" uly="4158">net. mein tag werdẽ gekuͤrtʒet. vñ mir</line>
        <line lrx="2406" lry="4357" ulx="1139" uly="4254">iſt allem vbꝛig. dʒ grab. ich hab nit ge</line>
        <line lrx="2404" lry="4451" ulx="1024" uly="4347">ſuͤndet. vn mein aug wont in dẽ bitterkeytẽ. O</line>
        <line lrx="2415" lry="4545" ulx="1022" uly="4445">herꝛ eꝛlöße mich. vñ ſetʒ mich bey dir. vñ welchs</line>
        <line lrx="2418" lry="4644" ulx="955" uly="4539">hand du wilt. dy ſtreytet wider mich. du haſt ge</line>
        <line lrx="2404" lry="4736" ulx="1022" uly="4637">macht verꝛ ir hertʒe võ der ʒucht. darumb wer⸗</line>
        <line lrx="2403" lry="4834" ulx="1021" uly="4717">den ſie nit erhöht. Er gelobet den raub den ge⸗</line>
        <line lrx="2413" lry="4928" ulx="1021" uly="4825">ſellen. vnnd die augen ſeiner ſune gebꝛeſten. Er</line>
        <line lrx="2410" lry="5024" ulx="1022" uly="4919">ſatʒt mich als ʒu einem ſpꝛichwoꝛt des volcks.</line>
        <line lrx="2407" lry="5118" ulx="1020" uly="5000">vñ ich bin ein ebẽbild fůr in. Hei aug ertunck⸗</line>
        <line lrx="2410" lry="5213" ulx="1021" uly="5106">elt ʒu ð vngnedigkeyt. vñ meine gelider ſein wi⸗</line>
        <line lrx="2402" lry="5307" ulx="1021" uly="5200">der gekeret. als ʒunichten. vber daʒ erſchrecken</line>
      </zone>
      <zone lrx="2451" lry="3945" type="textblock" ulx="1029" uly="3830">
        <line lrx="2451" lry="3945" ulx="1029" uly="3830">iob ſeinen frewndẽ ſaget. dʒ ſie die warheyt nit</line>
      </zone>
      <zone lrx="3620" lry="508" type="textblock" ulx="3302" uly="318">
        <line lrx="3620" lry="508" ulx="3302" uly="318">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4080" lry="975" type="textblock" ulx="2676" uly="590">
        <line lrx="4080" lry="698" ulx="2697" uly="590">dy gerechten. vnd der vnſchuldig wirt erwecket</line>
        <line lrx="4077" lry="793" ulx="2699" uly="687">wider dẽ gleychßner. Vñ der gerecht wirt hal</line>
        <line lrx="4075" lry="886" ulx="2676" uly="783">ten ſeinen weg. vñ mit reynen hendẽ ʒuleget er</line>
        <line lrx="4079" lry="975" ulx="2698" uly="870">dy ſtercke. Darumb ir all keret wider vñ kumet</line>
      </zone>
      <zone lrx="3769" lry="976" type="textblock" ulx="3765" uly="969">
        <line lrx="3769" lry="976" ulx="3765" uly="969">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4106" lry="2138" type="textblock" ulx="2682" uly="971">
        <line lrx="4079" lry="1077" ulx="2696" uly="971">vñ ich find keinẽ weyſen vnder euch. Hein tag</line>
        <line lrx="4079" lry="1172" ulx="2695" uly="1071">ſein vergangen. mein gedancken ſein ʒerſtrewet</line>
        <line lrx="4074" lry="1265" ulx="2694" uly="1165">ſie peynigen mein hertʒ. Sie kerten dy nacht in</line>
        <line lrx="4074" lry="1361" ulx="2695" uly="1258">den tag. vñ aber nach der vinſternuß verſih ich</line>
        <line lrx="4071" lry="1455" ulx="2695" uly="1353">mich des lyechts. Ob ich auffenthalt.die hel⸗</line>
        <line lrx="4071" lry="1546" ulx="2690" uly="1447">le iſt mein haws.vnd ich richte mein betlein in</line>
        <line lrx="4072" lry="1646" ulx="2695" uly="1543">dẽ vinſternuſſen. Ich ſpꝛach ʒu ð fewle. du biſt</line>
        <line lrx="4070" lry="1740" ulx="2691" uly="1644">mein vater. vnd mein muter. vñ mein ſchweſter</line>
        <line lrx="4071" lry="1838" ulx="2682" uly="1722">ʒu den würmen. Darumb wo iſt nun mem har⸗</line>
        <line lrx="4106" lry="1930" ulx="2691" uly="1820">rung. vnd wer mercket mein gedult. Alle meine</line>
        <line lrx="4066" lry="2099" ulx="2683" uly="1920">ding ſteygẽ ab in die aller tyeffſtẽ hei wenſt</line>
        <line lrx="4076" lry="2138" ulx="2684" uly="2018">du icht. das mir doch da wirt die rwe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4065" lry="2346" type="textblock" ulx="2684" uly="2166">
        <line lrx="4065" lry="2346" ulx="2684" uly="2166">¶ Bas. Xx VIII. Capitel wy</line>
      </zone>
      <zone lrx="4106" lry="2435" type="textblock" ulx="2679" uly="2327">
        <line lrx="4106" lry="2435" ulx="2679" uly="2327">baldath iob ſtraffet vmb ſeins vilredens willẽ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4030" lry="2533" type="textblock" ulx="2674" uly="2431">
        <line lrx="4030" lry="2533" ulx="2674" uly="2431">vñ fuͤrter vꝛteylet die plag vñ peyn der ſuͤnden.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4101" lry="4086" type="textblock" ulx="2662" uly="2618">
        <line lrx="4101" lry="2751" ulx="2969" uly="2618">Ber Baldath ſuites</line>
        <line lrx="4058" lry="2850" ulx="2968" uly="2752">antwurtet. vñ ſpꝛach. Vntʒ ʒu welch</line>
        <line lrx="4053" lry="2943" ulx="2968" uly="2846">em ende wurf ſt du dy woꝛt. Vernym</line>
        <line lrx="4054" lry="3040" ulx="2998" uly="2942">u erſten. vñ wir redẽ alſo. warub ſein</line>
        <line lrx="4054" lry="3134" ulx="2674" uly="3031">wir geacht als die tyer. vñ wir ſtuncken vor dir.</line>
        <line lrx="4056" lry="3232" ulx="2680" uly="3128">Was verlewſeſt du dein ſele in deinẽ grymmẽ.</line>
        <line lrx="4060" lry="3404" ulx="2671" uly="3224">wirt deñ dy erde gelaſſen  dcg dy ſteyn</line>
        <line lrx="4057" lry="3420" ulx="2667" uly="3323">werden vbertragen von irer ſtatt. Wirt deñ nit</line>
        <line lrx="4050" lry="3517" ulx="2663" uly="3414">erleſcht dʒ lyecht des vnguͤttigẽ. noch die flam</line>
        <line lrx="4049" lry="3611" ulx="2667" uly="3505">ſeines fewꝛs wirt ſcheyne. Daz lyecht ertunck⸗</line>
        <line lrx="4043" lry="3707" ulx="2668" uly="3603">elt in ſeinem tabernackel. vnd die ampel .die da</line>
        <line lrx="4046" lry="3805" ulx="2667" uly="3689">iſt ob im. wirt erleſchẽ. Die genge ſeiner krafft</line>
        <line lrx="4070" lry="3901" ulx="2672" uly="3800">werdẽ geengert. vñ ſein rat vmbſtuͤrtʒt in wañ</line>
        <line lrx="4047" lry="4067" ulx="2662" uly="3892">er lyeß ſein aß in das netʒe. vnd er wandert in</line>
        <line lrx="4047" lry="4086" ulx="2667" uly="3988">ſeinen mackeln. ſein ſole. wirdt behabt mit dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="4118" lry="4187" type="textblock" ulx="2666" uly="4079">
        <line lrx="4118" lry="4187" ulx="2666" uly="4079">ſtrick. vnd der durſt bꝛint wider in. Geyn fußG/</line>
      </zone>
      <zone lrx="4063" lry="4476" type="textblock" ulx="2660" uly="4178">
        <line lrx="4061" lry="4282" ulx="2661" uly="4178">band iſt verboꝛgen auff der erde. vnd ſein fall</line>
        <line lrx="4063" lry="4375" ulx="2661" uly="4252">iſt auff dẽ ſteyg. Die voꝛ voꝛchte erſchꝛecken in</line>
        <line lrx="4043" lry="4476" ulx="2660" uly="4307">alleẽthalbẽ. vñ eiwickeln ſein ſuͤſſe ein krafft</line>
      </zone>
      <zone lrx="4039" lry="4566" type="textblock" ulx="2662" uly="4461">
        <line lrx="4039" lry="4566" ulx="2662" uly="4461">wirt gekrenckt mit dem hunger. vñ die armkeyt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4108" lry="4663" type="textblock" ulx="2651" uly="4552">
        <line lrx="4108" lry="4663" ulx="2651" uly="4552">gee an ſein rippẽ. Sein haut verwuſte dy ſcho⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4037" lry="5335" type="textblock" ulx="2649" uly="4657">
        <line lrx="4037" lry="4758" ulx="2659" uly="4657">ne. vnnd der erſtgeboꝛn tod verʒere ſeyne arm.</line>
        <line lrx="4036" lry="4858" ulx="2655" uly="4743">Sein ʒuuerſiht werd außgetriben von ſeynem</line>
        <line lrx="4033" lry="4951" ulx="2655" uly="4846">tabernackel. vnnd die verderbung trette auff in</line>
        <line lrx="4032" lry="5047" ulx="2651" uly="4941">als ein kuͤnig. Sein geſellẽ ſullen wonẽ in ſeym</line>
        <line lrx="4031" lry="5141" ulx="2651" uly="5030">tabernackel. der da mit iſt. Der ſchweffel wer⸗</line>
        <line lrx="4026" lry="5238" ulx="2650" uly="5132">de geſpꝛenget in ſeim tabernackel. Sein wurtʒ</line>
        <line lrx="4026" lry="5335" ulx="2649" uly="5228">elwerden trucken vnderſich. vnnd oben werde</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="1997" type="textblock" ulx="4433" uly="1641">
        <line lrx="4447" lry="1997" ulx="4433" uly="1641">— — — Rð</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="515" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_515">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_515.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="52" lry="3517" type="textblock" ulx="0" uly="3415">
        <line lrx="52" lry="3517" ulx="0" uly="3415">⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="49" lry="3583" type="textblock" ulx="0" uly="3513">
        <line lrx="49" lry="3583" ulx="0" uly="3513">D</line>
      </zone>
      <zone lrx="121" lry="3971" type="textblock" ulx="0" uly="3798">
        <line lrx="121" lry="3889" ulx="0" uly="3798"> 3</line>
        <line lrx="53" lry="3971" ulx="0" uly="3909">tin</line>
      </zone>
      <zone lrx="1325" lry="487" type="textblock" ulx="1097" uly="346">
        <line lrx="1325" lry="487" ulx="1097" uly="346">Job</line>
      </zone>
      <zone lrx="449" lry="589" type="textblock" ulx="410" uly="582">
        <line lrx="449" lry="589" ulx="410" uly="582">—“</line>
      </zone>
      <zone lrx="1754" lry="691" type="textblock" ulx="327" uly="578">
        <line lrx="1754" lry="691" ulx="327" uly="578">derkinſchet ſein ſchnit. ſein gedechtnuß verder⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1755" lry="1310" type="textblock" ulx="408" uly="675">
        <line lrx="1754" lry="774" ulx="479" uly="675">võ der erde. vñ ſein nam werd nit begangẽ in</line>
        <line lrx="1752" lry="865" ulx="408" uly="696">den ſtraſſen. Er vertreybet in von den vemht in</line>
        <line lrx="1755" lry="958" ulx="409" uly="859">die vinſternuß. vñ vbertrag in von dẽ vmbkrayß</line>
        <line lrx="1754" lry="1052" ulx="410" uly="948">Sein ſam wirt nit. noch dʒ geſchlecht vnð ſeym</line>
        <line lrx="1754" lry="1143" ulx="409" uly="1035">volck noch keyn vberbeleybung in ſeinẽ gegen⸗</line>
        <line lrx="1749" lry="1310" ulx="412" uly="1129">ten. Die iungſten erſchꝛecken in ſeinen tageern</line>
      </zone>
      <zone lrx="1755" lry="1408" type="textblock" ulx="367" uly="1214">
        <line lrx="1755" lry="1408" ulx="367" uly="1214">die erſten wirt anfalen der graw. Darumb ditʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1758" lry="1427" type="textblock" ulx="415" uly="1325">
        <line lrx="1758" lry="1427" ulx="415" uly="1325">ſein die tabernackel des vngerechten. vnd dʒ iſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1387" lry="1522" type="textblock" ulx="387" uly="1420">
        <line lrx="1387" lry="1522" ulx="387" uly="1420">die ſtat. des. der da got nit wayſs.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1772" lry="2028" type="textblock" ulx="412" uly="1593">
        <line lrx="1770" lry="1818" ulx="417" uly="1593">Bas XIX. Capitel. wye</line>
        <line lrx="1764" lry="1842" ulx="413" uly="1724">iob baldath antwurtet. vñ erʒelet ſein anfecht⸗</line>
        <line lrx="1772" lry="1941" ulx="412" uly="1831">ung vnd plag. die er lyde außwendig von ſeinen</line>
        <line lrx="1706" lry="2028" ulx="413" uly="1920">frewn den. vñ inwendig an ſeinem leychnam.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1764" lry="2638" type="textblock" ulx="415" uly="2422">
        <line lrx="1761" lry="2535" ulx="472" uly="2422">orten. Beht ir habt mich geſchendet ʒu de ze⸗</line>
        <line lrx="1764" lry="2638" ulx="415" uly="2522">henden mal.vñ ir ſchempt euch nit .mich ʒuuer⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1763" lry="2726" type="textblock" ulx="377" uly="2604">
        <line lrx="1763" lry="2726" ulx="377" uly="2604">drucken. Vñ ob ich gewiſſet. mein miß⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1764" lry="2917" type="textblock" ulx="417" uly="2706">
        <line lrx="1763" lry="2825" ulx="420" uly="2706">kennung wirt bey mir. Vñ ir werdt erhabẽ wið</line>
        <line lrx="1764" lry="2917" ulx="417" uly="2797">mich. vñ ir ſtraffet mich mit meinẽ laſtern. Aber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1766" lry="3004" type="textblock" ulx="395" uly="2899">
        <line lrx="1766" lry="3004" ulx="395" uly="2899">nun vernemt dʒ got mich nit mit geleychem vꝛ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1781" lry="4524" type="textblock" ulx="417" uly="2994">
        <line lrx="1781" lry="3106" ulx="418" uly="2994">teyle hat gepeyniget. vñ mich beguͤrtet mit ſey⸗</line>
        <line lrx="1765" lry="3198" ulx="417" uly="3090">nen geyſeln. ſih ich will ſchꝛeyen erleydend not.</line>
        <line lrx="1764" lry="3292" ulx="418" uly="3183">vñj keiner höꝛt es. ich ſchꝛey. vñ er iſt mit. ð da vꝛ⸗</line>
        <line lrx="1764" lry="3391" ulx="420" uly="3275">teylet. Er hat vmbʒewnt meinen ſteyg. dʒ ich nit</line>
        <line lrx="1769" lry="3488" ulx="422" uly="3367">mag fürgeen. vñ er hat geſetʒet die vmſternůſ⸗</line>
        <line lrx="1768" lry="3582" ulx="421" uly="3467">ſen ĩ meiner ſtraß. Er beraubet mich meiner glo</line>
        <line lrx="1774" lry="3671" ulx="421" uly="3550">ri. vñ nam ab die kron võ meim haubt. Er erſtö⸗</line>
        <line lrx="1767" lry="3767" ulx="420" uly="3659">ret mich allenthalben vñ ich verdirb. vñ er nam</line>
        <line lrx="1767" lry="3861" ulx="425" uly="3752">ab mein ʒuuerſiht. als des verwoꝛffen bawms.</line>
        <line lrx="1768" lry="3962" ulx="422" uly="3842">ſein grim iſt erzuͤrnet wider mich. vñ er het mich</line>
        <line lrx="1765" lry="4054" ulx="425" uly="3939">alſo. als ſeinẽ veynd. BGein rauber kamẽ mitein⸗</line>
        <line lrx="1772" lry="4147" ulx="422" uly="4033">ander. vñ machten in einen weg durch mich. vnd</line>
        <line lrx="1777" lry="4244" ulx="426" uly="4123">beſaſſen meinen tabernackel in dem vmbkreyß.</line>
        <line lrx="1775" lry="4325" ulx="428" uly="4211">Er tett mein bꝛuͤder verꝛ von mir. vñ mein erkan</line>
        <line lrx="1772" lry="4432" ulx="425" uly="4310">ten ſchyeden ſich von mir als die frembdẽ. Vñ</line>
        <line lrx="1777" lry="4524" ulx="429" uly="4407">mein nehſten lyeſſen mich vnd die mich kenne⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1775" lry="4697" type="textblock" ulx="407" uly="4511">
        <line lrx="1775" lry="4697" ulx="407" uly="4511">ten. haben meinrergeſſen ie inwoner meines</line>
      </zone>
      <zone lrx="1779" lry="4719" type="textblock" ulx="430" uly="4601">
        <line lrx="1779" lry="4719" ulx="430" uly="4601">hawßs. vnd meine dyern hetten mich als einen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1816" lry="4815" type="textblock" ulx="432" uly="4694">
        <line lrx="1816" lry="4815" ulx="432" uly="4694">frembden. vñ ich was in iren augen als ein bil⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1787" lry="5102" type="textblock" ulx="430" uly="4791">
        <line lrx="1782" lry="4911" ulx="430" uly="4791">grim. Ich han geruͤffet meinẽ knecht. vñ er ant</line>
        <line lrx="1781" lry="4993" ulx="436" uly="4883">wurtet mir nicht. Ych bat in mit eygnem mund.</line>
        <line lrx="1787" lry="5102" ulx="439" uly="4973">Mein weyb ſchewhet meinen attem. vñ ich dat</line>
      </zone>
      <zone lrx="1798" lry="5191" type="textblock" ulx="440" uly="5071">
        <line lrx="1798" lry="5191" ulx="440" uly="5071">dy ſn meins bauchs . vñ dy töꝛetẽ verſchmech⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1791" lry="5294" type="textblock" ulx="440" uly="5171">
        <line lrx="1791" lry="5294" ulx="440" uly="5171">ten mich. Vñ da ich mich het geſcheyden võ in.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3342" lry="452" type="textblock" ulx="2918" uly="340">
        <line lrx="3342" lry="452" ulx="2918" uly="340">.‚CCLVI.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3350" lry="680" type="textblock" ulx="2002" uly="542">
        <line lrx="3350" lry="680" ulx="2002" uly="542">ſie entʒohen mir mein ratgebẽ verachtetẽ mich</line>
      </zone>
      <zone lrx="3356" lry="767" type="textblock" ulx="1987" uly="644">
        <line lrx="3356" lry="767" ulx="1987" uly="644">ettwen. vñ den ich allermeyſt liebhet. der iſt ab⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3360" lry="954" type="textblock" ulx="2003" uly="738">
        <line lrx="3353" lry="859" ulx="2005" uly="738">keret von mir. Vein payn hafft an meiner haut</line>
        <line lrx="3360" lry="954" ulx="2003" uly="834">ſo die fleyſch ſein verzeret. vñ die lebſen ſein al⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3363" lry="1050" type="textblock" ulx="1983" uly="933">
        <line lrx="3363" lry="1050" ulx="1983" uly="933">leyn gelaſſen vmb mein zen. O ir mein frewnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3384" lry="1982" type="textblock" ulx="2003" uly="1032">
        <line lrx="3362" lry="1135" ulx="2003" uly="1032">erbarmet euch mein. erbarmet euch mein. wann</line>
        <line lrx="3384" lry="1234" ulx="2004" uly="1117">dy hand des herrẽ hat mich berüret. Warunb</line>
        <line lrx="3364" lry="1327" ulx="2005" uly="1214">durchechtet ir mich als got. vnd werdet geſatt</line>
        <line lrx="3366" lry="1424" ulx="2006" uly="1308">von meinen fleyſchẽ. Wer gibet mir das meine</line>
        <line lrx="3360" lry="1512" ulx="2007" uly="1402">woꝛt werden geſchꝛiben. Wer gibt mir das ſye</line>
        <line lrx="3364" lry="1609" ulx="2007" uly="1497">werden geſchꝛiben mit eim eyßnen griffel in dẽ</line>
        <line lrx="3366" lry="1704" ulx="2007" uly="1593">buch mit dem blech des bleys. oder das ſie wer</line>
        <line lrx="3371" lry="1798" ulx="2008" uly="1684">den gegrabẽ mit eim eyſen in den kyßling. wañ</line>
        <line lrx="3362" lry="1889" ulx="2008" uly="1782">ich weyß das mein erlößer lebet.vñ dʒ ich wird</line>
        <line lrx="3367" lry="1982" ulx="2010" uly="1869">aufferſteen an dẽ iuͤngſten tag võ der erde. Vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3364" lry="2072" type="textblock" ulx="1967" uly="1967">
        <line lrx="3364" lry="2072" ulx="1967" uly="1967">anderweyd wird ich vmbgebẽ mit memer haut.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3379" lry="2360" type="textblock" ulx="2006" uly="2060">
        <line lrx="3366" lry="2170" ulx="2010" uly="2060">vñ in meinem fleyſch wird ich ſehen got meinen</line>
        <line lrx="3379" lry="2260" ulx="2011" uly="2155">behalter. Deñ ich ſelb wird ſehen. vñ meine au⸗</line>
        <line lrx="3369" lry="2360" ulx="2006" uly="2235">gen werden ſchawen. vnnd nit einanderer. Diſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="3367" lry="2457" type="textblock" ulx="2013" uly="2323">
        <line lrx="3367" lry="2457" ulx="2013" uly="2323">hoffnung iſt geſetʒet in meiner ſchoß. Darumb</line>
      </zone>
      <zone lrx="3369" lry="2540" type="textblock" ulx="1970" uly="2432">
        <line lrx="3369" lry="2540" ulx="1970" uly="2432">warumb ſpꝛecht ir nun. wir ſuͤllen in durchechtẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3383" lry="2927" type="textblock" ulx="2015" uly="2531">
        <line lrx="3368" lry="2635" ulx="2015" uly="2531">vñ vinden die wurtʒel des woꝛtʒ wider in. Var⸗</line>
        <line lrx="3375" lry="2730" ulx="2016" uly="2619">umb flyehet voꝛ dem antlytz des ſchwerts. wañ</line>
        <line lrx="3376" lry="2827" ulx="2017" uly="2714"> ſchwert iſt ein recher der boßheytẽ. vñ wiſſet</line>
        <line lrx="3383" lry="2927" ulx="2019" uly="2813">ſein das gericht.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3379" lry="3141" type="textblock" ulx="1982" uly="2999">
        <line lrx="3379" lry="3141" ulx="1982" uly="2999">(¶ Bas. XX. Capitel. wy ſo</line>
      </zone>
      <zone lrx="3387" lry="3427" type="textblock" ulx="2019" uly="3132">
        <line lrx="3387" lry="3241" ulx="2020" uly="3132">phar iob antwurtet vnnd im ettlicher woꝛt ge⸗</line>
        <line lrx="3382" lry="3406" ulx="2019" uly="3221">endas ettlicher nit. Vij wy alle ſuͤndere kurtz</line>
        <line lrx="3384" lry="3427" ulx="2038" uly="3312">ich auff erden geplaget wurden. vnd keyn ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3392" lry="4310" type="textblock" ulx="2015" uly="3728">
        <line lrx="3390" lry="3840" ulx="2304" uly="3728">thites antwurtet vñ ſpꝛach. Varumb</line>
        <line lrx="3388" lry="3935" ulx="2304" uly="3829">A mnmein gedauncken nachgeend im mani⸗</line>
        <line lrx="3389" lry="4035" ulx="2015" uly="3921">gerley. vnd das gemüt wirt geʒucket in dye wi⸗</line>
        <line lrx="3392" lry="4126" ulx="2024" uly="4008">derwertige ding. ich wird hoͤꝛen die leer. mit der</line>
        <line lrx="3391" lry="4219" ulx="2022" uly="4106">du mich ſtꝛaffeſt. vñ der geyſt meiner vernunfft</line>
        <line lrx="3388" lry="4310" ulx="2024" uly="4208">antwurt mir. Das weyß ich võ anfang. ſeider ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="3387" lry="4408" type="textblock" ulx="1999" uly="4288">
        <line lrx="3387" lry="4408" ulx="1999" uly="4288">menſch iſt geſetʒet auff die erd. das. daz lob der</line>
      </zone>
      <zone lrx="3396" lry="4595" type="textblock" ulx="2026" uly="4392">
        <line lrx="3392" lry="4505" ulx="2026" uly="4392">vnguttigen iſt kurtʒ. vñ die frerode des gleyhß⸗</line>
        <line lrx="3396" lry="4595" ulx="2028" uly="4395">ners iſt erni als ein punckt. Ob ſein chſ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3362" lry="4691" type="textblock" ulx="2029" uly="4582">
        <line lrx="3362" lry="4691" ulx="2029" uly="4582">aufſteyget vntʒ ʒu dem hymel. vnnd ſein haub</line>
      </zone>
      <zone lrx="3398" lry="4708" type="textblock" ulx="3392" uly="4694">
        <line lrx="3398" lry="4708" ulx="3392" uly="4694">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="3395" lry="5071" type="textblock" ulx="2026" uly="4675">
        <line lrx="3393" lry="4781" ulx="2030" uly="4675">berüret die wolcken. er wirt verloꝛn in dem end.</line>
        <line lrx="3394" lry="4874" ulx="2032" uly="4770">als der mift. vñ die in ſahen. die werden ſpꝛech⸗</line>
        <line lrx="3395" lry="4973" ulx="2034" uly="4864">en. Wo iſt er. er wirt nit fundẽ. als der hinflye⸗</line>
        <line lrx="3395" lry="5071" ulx="2026" uly="4958">gend traume. er fuͤrgeet als dy nechtlich geſih⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3396" lry="5166" type="textblock" ulx="2034" uly="5053">
        <line lrx="3396" lry="5166" ulx="2034" uly="5053">te. Das aug. das in ſah. wirdt in nit ſehen . noch</line>
      </zone>
      <zone lrx="3396" lry="5258" type="textblock" ulx="2035" uly="5142">
        <line lrx="3396" lry="5258" ulx="2035" uly="5142">ſein ſtatt wirt in fuͤran anſehẽ. Gein ſun werdẽ</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="516" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_516">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_516.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1846" lry="459" type="textblock" ulx="1509" uly="350">
        <line lrx="1846" lry="459" ulx="1509" uly="350">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2471" lry="683" type="textblock" ulx="1085" uly="550">
        <line lrx="2471" lry="683" ulx="1085" uly="550">zerlinſchet mit gebꝛeflen oſ ſein hend gebe in</line>
      </zone>
      <zone lrx="2445" lry="962" type="textblock" ulx="1080" uly="668">
        <line lrx="2440" lry="771" ulx="1086" uly="668">ſeinen ſchmertʒen. Geine payn werden erfuͤllt</line>
        <line lrx="2445" lry="870" ulx="1083" uly="761">mit ſuͤnden von ſeiner iugent. vnd ſie ſchlaffen</line>
        <line lrx="2439" lry="962" ulx="1080" uly="852">mit im in dem ſtaub. wan ſo das vbel wirt ſuͤſſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="2465" lry="1050" type="textblock" ulx="1077" uly="945">
        <line lrx="2465" lry="1050" ulx="1077" uly="945">in ſeim mund. er verbirgt es vnder ſeiner ʒungẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2444" lry="1159" type="textblock" ulx="1076" uly="1036">
        <line lrx="2444" lry="1159" ulx="1076" uly="1036">vnd verhelt es in ſeiner kelen. er ſchont ſein. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2433" lry="1241" type="textblock" ulx="1066" uly="1130">
        <line lrx="2433" lry="1241" ulx="1066" uly="1130">laßet es nit. Gein bꝛot wirt verkert inwendig in</line>
      </zone>
      <zone lrx="2443" lry="1427" type="textblock" ulx="1055" uly="1225">
        <line lrx="2441" lry="1338" ulx="1055" uly="1225">ſeim bauch. in die gallen der ſchlangen. Er vn⸗</line>
        <line lrx="2443" lry="1427" ulx="1069" uly="1322">dewet die reychthumb. die er verʒeret. vnd gott</line>
      </zone>
      <zone lrx="2549" lry="1706" type="textblock" ulx="1061" uly="1411">
        <line lrx="2459" lry="1520" ulx="1069" uly="1411">ʒewcht ſy auß võ ſeim bauch. dʒ haubt ð ſchlan</line>
        <line lrx="2549" lry="1619" ulx="1061" uly="1514">gen erſteet. vñ er erſchleht in mit der ʒungẽ der</line>
        <line lrx="2479" lry="1706" ulx="1065" uly="1607">attern. Er ſol nit ſehẽ die bechleyn des waſſers</line>
      </zone>
      <zone lrx="2440" lry="1800" type="textblock" ulx="1064" uly="1696">
        <line lrx="2440" lry="1800" ulx="1064" uly="1696">dye bech des hönigs vnd der buttern. Er wirt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2477" lry="1895" type="textblock" ulx="1058" uly="1793">
        <line lrx="2477" lry="1895" ulx="1058" uly="1793">dulden alle ding. die er tett. yedoch er wirdt nit</line>
      </zone>
      <zone lrx="2436" lry="2279" type="textblock" ulx="1049" uly="1883">
        <line lrx="2436" lry="2000" ulx="1050" uly="1883">verʒeret. Vñ alſo wirt er leyden nach ð menig</line>
        <line lrx="2432" lry="2089" ulx="1049" uly="1982">ſeiner vindungẽ. wañ ʒerbrechend entbloößet er</line>
        <line lrx="2428" lry="2184" ulx="1052" uly="2075">das haws des armẽ. vñ er nam es. vñ pawet es</line>
        <line lrx="2428" lry="2279" ulx="1056" uly="2174">mit. noch ſein bauch iſt geſattet. Vnd ſo er hat</line>
      </zone>
      <zone lrx="2443" lry="2371" type="textblock" ulx="1055" uly="2266">
        <line lrx="2443" lry="2371" ulx="1055" uly="2266">das er begert. er mag es nit beſitʒen. Es belyb</line>
      </zone>
      <zone lrx="2430" lry="2753" type="textblock" ulx="1048" uly="2365">
        <line lrx="2423" lry="2464" ulx="1054" uly="2365">nit von ſeiner ſpeys. vñ darumb wirt nichts be⸗</line>
        <line lrx="2420" lry="2563" ulx="1048" uly="2456">leyben von ſeinẽ guttern. So er wirt geſatt. er</line>
        <line lrx="2430" lry="2657" ulx="1050" uly="2558">wirt geengert. er erhitʒet. vñ aller ſchmertʒ wirt</line>
        <line lrx="2421" lry="2753" ulx="1051" uly="2645">fallen auff i. Ich wolt dʒ ſein bauch were er⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2458" lry="2945" type="textblock" ulx="1047" uly="2739">
        <line lrx="2458" lry="2857" ulx="1049" uly="2739">fuͤllet. daʒ er außlyeß wider m. den zoꝛn ſeines</line>
        <line lrx="2422" lry="2945" ulx="1047" uly="2834">grymmes. vñ regẽt auf ĩ. ſeinẽ ſtreyt. Er flewh⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2414" lry="3041" type="textblock" ulx="1048" uly="2934">
        <line lrx="2414" lry="3041" ulx="1048" uly="2934">et dy eyſnenwaffen. vij wirt fallẽ in dẽ erin bo⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2479" lry="3323" type="textblock" ulx="1043" uly="3032">
        <line lrx="2479" lry="3142" ulx="1089" uly="3032">en. er ʒewcht auß. vnd es geet auß von ſeyner</line>
        <line lrx="2464" lry="3229" ulx="1043" uly="3050">heyoevñ blytʒet ĩ ſeiner bitterkeyt. Dy graw⸗</line>
        <line lrx="2448" lry="3323" ulx="1047" uly="3222">ſamen geen vñ kumen vber ine. vnd alle vnſter⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2422" lry="4174" type="textblock" ulx="1039" uly="3315">
        <line lrx="2411" lry="3423" ulx="1047" uly="3315">nuſſen ſein verboꝛgẽ in ſeinẽ heymlichẽ dingẽ.</line>
        <line lrx="2415" lry="3519" ulx="1120" uly="3410">as fewꝛ wirt in verʒeren. das da nit wirt en⸗</line>
        <line lrx="2416" lry="3609" ulx="1044" uly="3507">tʒundt. der gelaſſen wirt gepeyniget in ſeim ta⸗</line>
        <line lrx="2413" lry="3705" ulx="1044" uly="3594">bernackel. Die hymel werdẽ eröffen ſein boß⸗</line>
        <line lrx="2411" lry="3798" ulx="1041" uly="3694">heyt. vñ dy erd ſteet auff wið in. Dy blum ſeins</line>
        <line lrx="2412" lry="3897" ulx="1039" uly="3790">hawßs wirt offen. er wirt abgeʒogen an dẽ tag</line>
        <line lrx="2421" lry="3996" ulx="1041" uly="3871">des grymmigẽ ʒoꝛẽ gotʒ. Das iſt der teyle des</line>
        <line lrx="2422" lry="4088" ulx="1042" uly="3983">vnguͤttigen menſchẽ von got. vñ das erb ſeiner</line>
        <line lrx="2415" lry="4174" ulx="1043" uly="4075">woꝛt von dem herren. 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="2412" lry="4599" type="textblock" ulx="1037" uly="4251">
        <line lrx="1961" lry="4384" ulx="1153" uly="4251">Bas. XXI. Capi</line>
        <line lrx="1914" lry="4497" ulx="1040" uly="4394">iob anʒayget. dʒ ettliche böße</line>
        <line lrx="2412" lry="4599" ulx="1037" uly="4488">geluckſelig weren. biß in dẽ tod. vñ ettliche ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2208" lry="4787" type="textblock" ulx="1036" uly="4681">
        <line lrx="2208" lry="4787" ulx="1036" uly="4681">guͤttere nicht in des menſchen gewalt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2415" lry="5199" type="textblock" ulx="1261" uly="4974">
        <line lrx="2415" lry="5175" ulx="1301" uly="4974">vnd ſpꝛacl 1 bitr hoͤt meme woꝛt</line>
        <line lrx="2406" lry="5199" ulx="1261" uly="5089">vnd wircket buß. Enthaltet mich das</line>
      </zone>
      <zone lrx="2401" lry="5300" type="textblock" ulx="1042" uly="5180">
        <line lrx="2401" lry="5300" ulx="1042" uly="5180">auch ich rede. vñ lachet nach meinẽ woꝛten. ob</line>
      </zone>
      <zone lrx="4080" lry="3798" type="textblock" ulx="2655" uly="3421">
        <line lrx="4068" lry="3530" ulx="2655" uly="3421">gehoͤꝛt ʒu im von ſeinem haws nach im. Mñ ob</line>
        <line lrx="4080" lry="3622" ulx="2671" uly="3504">die ʒal ſeiner moned wirt gehalbteylet. lert deß</line>
        <line lrx="4029" lry="3785" ulx="2656" uly="3604">einer got die ſſen enr Fr da vꝛteylt die ho⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2397" lry="4390" type="textblock" ulx="1960" uly="4245">
        <line lrx="2397" lry="4390" ulx="1960" uly="4245">tel. wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="2434" lry="4502" type="textblock" ulx="1925" uly="4402">
        <line lrx="2434" lry="4502" ulx="1925" uly="4402">ſuͤndige meſchẽ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2448" lry="4694" type="textblock" ulx="1039" uly="4582">
        <line lrx="2448" lry="4694" ulx="1039" uly="4582">plaget wurden. Vñ darumb wern die ʒeytlichẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3610" lry="487" type="textblock" ulx="3302" uly="267">
        <line lrx="3610" lry="487" ulx="3302" uly="267">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4097" lry="766" type="textblock" ulx="2694" uly="549">
        <line lrx="4069" lry="693" ulx="2695" uly="549">es wirt geſehen. Iſt deñ mein diſputyerũg wiðẽ</line>
        <line lrx="4097" lry="766" ulx="2694" uly="666">den menſchẽ. dʒ ich nit ſol billich werdẽ betruů⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4065" lry="1913" type="textblock" ulx="2675" uly="758">
        <line lrx="4057" lry="864" ulx="2694" uly="758">bet. Merckt mich. vñ erſchꝛecket vñ legt dẽ vin</line>
        <line lrx="4065" lry="1031" ulx="2689" uly="856">ger auff ewern mund. Vñ . ich wird gedenck</line>
        <line lrx="4055" lry="1052" ulx="2693" uly="948">en. ich erſchꝛick. vnd die erdbidmung erſchuͤtet</line>
        <line lrx="4056" lry="1148" ulx="2686" uly="1038">mein fleyſch. Darumb. warumb lebẽ die vngůti</line>
        <line lrx="4054" lry="1242" ulx="2675" uly="1141">gen ſie ſein erhabẽ vñ geſtercket mit dẽ reych⸗</line>
        <line lrx="4050" lry="1337" ulx="2689" uly="1232">thumen. irſam beleybet voꝛ in. vñ dye ſchar der</line>
        <line lrx="4051" lry="1433" ulx="2676" uly="1326">nehſten vñ der enickleyn iſt in irẽ angeſiht. Yre</line>
        <line lrx="4050" lry="1530" ulx="2688" uly="1418">hewſer ſein ſicher. vñ fridſam. vnd die rutt gotʒ</line>
        <line lrx="4047" lry="1622" ulx="2686" uly="1514">iſt mi vber ſy. ir ochß empfieng. vñ verwarf nit.</line>
        <line lrx="4045" lry="1709" ulx="2686" uly="1604">die ků gebar. vnd ward nit beraubet irer burd.</line>
        <line lrx="4042" lry="1877" ulx="2683" uly="1685">Ir iungẽ geen auß. als die herd. vnd ire kinder</line>
        <line lrx="4044" lry="1913" ulx="2682" uly="1798">frewen ſich in dẽ ſpilen. ſie halten die baucken.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4099" lry="2107" type="textblock" ulx="2661" uly="1892">
        <line lrx="4099" lry="2005" ulx="2681" uly="1892">rñ die harpffen. vñ frewen ſich in dẽ don ð oꝛ⸗</line>
        <line lrx="4087" lry="2107" ulx="2661" uly="1988">geln. Bie füͤrẽ ir tag in gut. vñ ſteygen ab geh/</line>
      </zone>
      <zone lrx="4043" lry="2204" type="textblock" ulx="2679" uly="2085">
        <line lrx="4043" lry="2204" ulx="2679" uly="2085">ling ʒu ð hell. die da ſpꝛache ʒu got. ſcheyd dich</line>
      </zone>
      <zone lrx="4100" lry="2382" type="textblock" ulx="2663" uly="2182">
        <line lrx="4100" lry="2296" ulx="2663" uly="2182">võ vns. wir woͤllẽ mt dy wiſſenheyt deiner weg</line>
        <line lrx="4082" lry="2382" ulx="2668" uly="2274">wer iſt der almechtig. das wir im dienem. vñ wzʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4039" lry="2479" type="textblock" ulx="2680" uly="2370">
        <line lrx="4039" lry="2479" ulx="2680" uly="2370">iſt es vns nütʒ. dʒ wir in anbette. yedoch ir gu⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4098" lry="2572" type="textblock" ulx="2664" uly="2460">
        <line lrx="4098" lry="2572" ulx="2664" uly="2460">te ding ſein nit in irer hand.  rat ð vnguͦttigen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4051" lry="2764" type="textblock" ulx="2674" uly="2556">
        <line lrx="4051" lry="2677" ulx="2674" uly="2556">ſey verꝛ von mir. Wie offt dʒ lyecht der vngůt⸗</line>
        <line lrx="4037" lry="2764" ulx="2680" uly="2657">tigen wirt erleſchet die guß kumpt in daruͤber.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4101" lry="3047" type="textblock" ulx="2651" uly="2746">
        <line lrx="4089" lry="2863" ulx="2676" uly="2746">vn teylt dy ſchmertʒen ires grymmes. Bie wer /</line>
        <line lrx="4101" lry="2957" ulx="2674" uly="2841">den als die ſpꝛewr voꝛ dem antlytʒ des winds.</line>
        <line lrx="4037" lry="3047" ulx="2651" uly="2935">vñ als die aſch. die da verzeret der ſturmwind.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4037" lry="3251" type="textblock" ulx="2673" uly="3011">
        <line lrx="4037" lry="3144" ulx="2675" uly="3011">Got behelt ſeinẽ ſunẽ den ſchmertʒen des va⸗</line>
        <line lrx="4035" lry="3251" ulx="2673" uly="3134">ters. vnd ſo er vergilt. deñ ſo weyſt er Sein au⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4026" lry="3519" type="textblock" ulx="2671" uly="3322">
        <line lrx="4026" lry="3519" ulx="2671" uly="3322">von dem grymmen es iehrgen wa ra⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4036" lry="3522" type="textblock" ulx="3905" uly="3429">
        <line lrx="4036" lry="3522" ulx="3905" uly="3429">ij ob</line>
      </zone>
      <zone lrx="3120" lry="3798" type="textblock" ulx="2669" uly="3693">
        <line lrx="3120" lry="3798" ulx="2669" uly="3693">hen. Ver ſtirbt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4029" lry="3813" type="textblock" ulx="3184" uly="3701">
        <line lrx="4029" lry="3813" ulx="3184" uly="3701">ercker vñ geſunder. reych. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4086" lry="4291" type="textblock" ulx="2651" uly="3795">
        <line lrx="4070" lry="3908" ulx="2666" uly="3795">ſelig. ſein ingewayd ſein vol der veyſt. vnd ſeyn</line>
        <line lrx="4029" lry="3999" ulx="2664" uly="3895">payn werden fewcht mit dẽ marcken. Aber ein</line>
        <line lrx="4068" lry="4096" ulx="2662" uly="3984">ander ſtirbt yn der bitterkeyt ſeiner ſele on all</line>
        <line lrx="4086" lry="4192" ulx="2662" uly="4080">reychtumb. vñ doch werdẽ ſy ſchlaffen mit eim G</line>
        <line lrx="4066" lry="4291" ulx="2651" uly="4178">ander in dem ſtaub. vnd die wuͤrm bedecken ſie.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4027" lry="4468" type="textblock" ulx="2660" uly="4257">
        <line lrx="4027" lry="4468" ulx="2660" uly="4257">Fuͤrwar ich erkant ewer gedancken vñ Len⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4081" lry="5259" type="textblock" ulx="2642" uly="4366">
        <line lrx="4073" lry="4481" ulx="2658" uly="4366">geleychẽ vꝛteyl wider mich. wañ ir ſpꝛecht. Wa</line>
        <line lrx="4081" lry="4566" ulx="2655" uly="4462">iſt daʒ haws des fuͤrſten. vnd die tabernackel 8</line>
        <line lrx="4062" lry="4666" ulx="2659" uly="4554">vnguttigẽ. Fragt einen yeglichen von dẽ weg⸗</line>
        <line lrx="4025" lry="4836" ulx="2691" uly="4645">iger rnd erkennet das er verſteet die ſel⸗/</line>
        <line lrx="4064" lry="4880" ulx="2642" uly="4755">ben ding. wañ der böͤß wirt behalten in dẽ tag</line>
        <line lrx="4021" lry="4965" ulx="2658" uly="4843">der verdamnuß. vnnd wirdt gefuͤrt ʒu dem tag</line>
        <line lrx="4034" lry="5057" ulx="2651" uly="4939">des grymmigen ʒoꝛens. wer wirdt ſtraffen ſein</line>
        <line lrx="4047" lry="5155" ulx="2653" uly="5049">weg voꝛ im. vnnd wer widergibet in dye ding.</line>
        <line lrx="4011" lry="5259" ulx="2653" uly="5129">die er tett. Er ſelb wirt gefuͤrt ʒu den grabern.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4013" lry="5342" type="textblock" ulx="2652" uly="5231">
        <line lrx="4013" lry="5342" ulx="2652" uly="5231">vnd wirdt wachen in dem hauffen der todten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4073" lry="3404" type="textblock" ulx="2666" uly="3217">
        <line lrx="4073" lry="3404" ulx="2666" uly="3217">gen chen ſein erſchlahung vñ er wirt trucken</line>
      </zone>
      <zone lrx="4445" lry="2800" type="textblock" ulx="4385" uly="2729">
        <line lrx="4445" lry="2800" ulx="4385" uly="2729">at</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3846" type="textblock" ulx="4370" uly="2805">
        <line lrx="4427" lry="2884" ulx="4384" uly="2805">Re</line>
        <line lrx="4447" lry="3015" ulx="4382" uly="2894">he</line>
        <line lrx="4447" lry="3073" ulx="4380" uly="3019">mtr</line>
        <line lrx="4446" lry="3169" ulx="4379" uly="3092">unb</line>
        <line lrx="4447" lry="3283" ulx="4378" uly="3187">vech</line>
        <line lrx="4447" lry="3383" ulx="4376" uly="3288">n</line>
        <line lrx="4447" lry="3481" ulx="4376" uly="3385">aſ</line>
        <line lrx="4446" lry="3557" ulx="4373" uly="3492">dene</line>
        <line lrx="4434" lry="3769" ulx="4370" uly="3606">4</line>
        <line lrx="4447" lry="3748" ulx="4370" uly="3702">Otew</line>
        <line lrx="4447" lry="3846" ulx="4371" uly="3764">uc</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="517" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_517">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_517.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="3327" lry="484" type="textblock" ulx="908" uly="337">
        <line lrx="3327" lry="484" ulx="908" uly="337">Job .CCLVII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="68" lry="5338" type="textblock" ulx="0" uly="5270">
        <line lrx="68" lry="5338" ulx="0" uly="5270">en.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4343" lry="5274" type="textblock" ulx="0" uly="545">
        <line lrx="3347" lry="755" ulx="0" uly="545">Er ſil den ſteynlein des helliſchen flußs. du wirſt gepawen. vñ macheſt ver: die boßheyt</line>
        <line lrx="4343" lry="759" ulx="343" uly="643">vñ ʒewcht einen yeglichen men ſchẽ nach im. vñ von deine tabernackel. er gibt dẽ kyßling fuͤr dy</line>
        <line lrx="3336" lry="896" ulx="0" uly="733">. vnʒelich voꝛ im. Darub wie tröͤſtet ir mich vnb erd. vñ fuͤr den kyßling die guldin bech. Pnd ð</line>
        <line lrx="3338" lry="950" ulx="344" uly="831">ſunſt. ſo erʒeyget iſt. dʒ ewer antwurt wiðſtreyyy/ almechtig wirt ſein wider dein veynde. vnd das</line>
        <line lrx="3370" lry="1037" ulx="347" uly="926">tet der warheyl. ſilber wirt dir gehauffet. deñ wirſtu vberfiyeſ⸗</line>
        <line lrx="3341" lry="1148" ulx="0" uly="1024">DA Bas pit Die ſen mit wolluſten vber de almechtige. vñ hebſt</line>
        <line lrx="3341" lry="1290" ulx="350" uly="1097">eliphat iob antwurtet. vñ ine ſtraffet võ ettlich auff dein antijtz zu got. Ju rſaad 5</line>
        <line lrx="4343" lry="1351" ulx="353" uly="1211">er wort wegen die er geredt hetven de geriche höꝛt dich. vnd du widergibeſt dein gelabd. Du</line>
        <line lrx="3343" lry="1424" ulx="3" uly="1304">1 5 b beweyßet vil aroßer ſend erkenneſt daʒ ding. vñj es wirt dir kumẽ. vnd daz</line>
        <line lrx="3288" lry="1476" ulx="349" uly="1350">gotes. Vñ wy er iob beweyßet vil großer ſuͤnd tſeeme in demen wegen. Wañ d am</line>
        <line lrx="3341" lry="1539" ulx="8" uly="1405">3 die er gethan haben ſolt. lyecht ſcheynẽ in deinen wegen. Wan da wirt</line>
        <line lrx="3339" lry="1650" ulx="1" uly="1492">t  Ber eli gedemutiget. der wirt in ð gloꝛi. vnd ð da neygt</line>
        <line lrx="3418" lry="1701" ulx="666" uly="1565">4 er 4 . ſein augen. er wirt behaltẽ. Yer vnſchuldig wutt</line>
        <line lrx="3371" lry="1781" ulx="0" uly="1670">4 nites antwurt. vñ ſpꝛach. Mag den d5 bechalten. wañ er wirt behalten mit der reynig⸗</line>
        <line lrx="3364" lry="1878" ulx="0" uly="1761">n  menſch werdẽ geleych got. auch ſo er keyt ſeiner hende. HS</line>
        <line lrx="3458" lry="2046" ulx="353" uly="1851">iſt einer nrn weyßheit. wʒ It es nuͤtʒ ”</line>
        <line lrx="3446" lry="2046" ulx="0" uly="1952">hy dʒz du gerecht wirſt. oder wʒ nutʒ bꝛingqſt du im. „ PR</line>
        <line lrx="3103" lry="2175" ulx="358" uly="1960">ed des⸗ leben wirt ſeyn Duerna lelen wut er Bazʒ XXII. Cap itel</line>
        <line lrx="3465" lry="2240" ulx="359" uly="2098">dich deñ fuͤrchtend ſtraffen. ond kuͤmpt mut dir i0 antwurter vñj begeret ſein ſach ʒuſtelle ſur</line>
        <line lrx="3231" lry="2353" ulx="0" uly="2187">3 in daz vꝛteyl. vñ nit vmb dem maniges vbel. vnd gericht. s</line>
        <line lrx="3394" lry="2447" ulx="0" uly="2273">vmb dein vnentlich boßheyt. wan du haſt abge end iob ant wurtet</line>
        <line lrx="3377" lry="2541" ulx="0" uly="2410">he numen das pfand deiner bruͤder on ſache. vnd vñ ſpꝛach. lI lun iſt memn rede mn ð bit</line>
        <line lrx="3355" lry="2638" ulx="0" uly="2497">r haſt beraubet die nackenden der gewande Du  terkeyt. wañ die hand meiner wunden</line>
        <line lrx="3356" lry="2721" ulx="0" uly="2601">. haſt nit gegebẽ das waſſer dẽ muden. vnd haſt iſt beſchwert vber mei ſewnfftʒzẽ. wer gibet mir</line>
        <line lrx="3371" lry="2818" ulx="0" uly="2694">N entʒogen das bꝛot dẽ hungrigen. Du beſaſſeſt das ich erkeñ vñ vinde in. vnd kum vntz ʒu ſeym</line>
        <line lrx="3357" lry="2914" ulx="0" uly="2780">6. die erde in der ſterck deins gewalds. vnd du be/ tron. Ych ſetze dʒ vꝛteyl voꝛ im. vij erfull meinẽ</line>
        <line lrx="4338" lry="3080" ulx="0" uly="2879">. hyelteſt ſy aller gewaltigſter. Du lyeßeſt lerr dy mund mit ſtraffungẽ. dʒ ich wiß die woꝛt ger</line>
        <line lrx="3454" lry="3107" ulx="0" uly="2979">witwen. vñ mynderteſt die arm der wayſen. Drr mir antwurt vñn vernem. waz er rede zu mir. h 4</line>
        <line lrx="4283" lry="3204" ulx="2" uly="3073">‚u0urnmb biſt du vmbgebẽ mit dẽ ſtricken. vñ dygeh mwull nit. das er kryeg mit mir in maniger ſterck.</line>
        <line lrx="3361" lry="3299" ulx="0" uly="3156">“ voꝛcht betruͤbt dich. Vnd du wenteſt du wur/ Vloch mich verdꝛucke. mit der ſchwere ſeyner</line>
        <line lrx="3367" lry="3452" ulx="0" uly="3248">ä deſt nit ſha Evſten aſſenr⸗ nit verdꝛuͦck⸗ groſſe. Et fuͤrf etze dʒ recht wið mich. vnd mein</line>
        <line lrx="3368" lry="3503" ulx="0" uly="3357">⸗ eſt mit krafft der ʒulauffendẽ waſſer. Oder ge vrteyl kum zu ð vberwindung. ob ich gee gen dẽ</line>
        <line lrx="3382" lry="3601" ulx="0" uly="3457">R denckeſt du das got ſey hoͤher deñ ð hymel. vnd auffgang ð ſunnen er erſcheynet nit. ob ich gee</line>
        <line lrx="3369" lry="3663" ulx="367" uly="3549">werde erhöht vber die hoͤh ð ſtern. vnñ du ſpꝛich ʒu de vndergang. ich vernim in nit. ob ich gee ʒu</line>
        <line lrx="3368" lry="3782" ulx="0" uly="3636">) eſt. wañ wʒ erkant got Vñ er vꝛteylet durch dy ð lincken. wʒ thu ichch begreyff in nit. Ob ich</line>
        <line lrx="3460" lry="3894" ulx="0" uly="3739">ſ tunckel. die wolekẽ ſein ſein verbergug. er merck mich ker ʒu der gerechten. ich ſih in nit er weyſt</line>
        <line lrx="3447" lry="3974" ulx="0" uly="3837">ren et nit vnſer ding. vnd er geet bey de engeln des aber meinẽ weg. vñ er beweret mich. als dʒ gold</line>
        <line lrx="3383" lry="4038" ulx="377" uly="3929">hymels. Hegerſt du den ʒubehuten den ſteyg ð dʒ da geet durch dʒ fewꝛ. NMein fuß iſt nachge</line>
        <line lrx="3404" lry="4132" ulx="0" uly="4024">1 welt. den da traten die böſen mañ. dy da ſein er⸗ uolqt ſeinẽ fußſtapffẽ. ich behütet ſein weg . vñ</line>
        <line lrx="3458" lry="4228" ulx="1" uly="4107">4 haben voꝛ irẽ ʒeyt. vñ der fluß verkert ir grunt  neyget mich nit võ im. Ich ſchyede mich nit von</line>
        <line lrx="3443" lry="4333" ulx="0" uly="4189">ſe ueſte. die da ſpꝛachẽ ʒu got. ſcheyde dich võ vns dẽ gebotẽ ſeiner lebſen. vñ ich verbarg dy rooꝛt</line>
        <line lrx="3468" lry="4419" ulx="375" uly="4314">vnd ſie achten in. als möcht ð alinechtig nichts ſeins munds in meyner ſchoſſe. wañ er iſt allen</line>
        <line lrx="3371" lry="4556" ulx="0" uly="4402">1 thun. da er het erfüͤllet ire hewſer mit de gutten. vy nyemãt mag verkerẽ ſein gedencken. vñ was</line>
        <line lrx="3545" lry="4615" ulx="26" uly="4485">e dingẽ. Die vꝛteyl ſey verꝛ von mir. die gerechten Dungs ſein ſel wil. dʒ thut ſie. SGo er erfüllt ſeine</line>
        <line lrx="3451" lry="4757" ulx="1" uly="4592">èſechen vñ karen ſich. vñ der vnſchuldig wirt ſye willẽ in mir. vñß mamg anð geleiche ding. ſein in</line>
        <line lrx="3370" lry="4807" ulx="0" uly="4674">eſh verſpotten. Iſt deñ nit abgeſchmitẽ ir auffrich⸗ bereytet. vñ darumb bin ich betruͤbet von ſeym</line>
        <line lrx="3390" lry="4894" ulx="0" uly="4782">eug tung . vñ dʒ ſewꝛ verwůſtet ir vberbeleybunge. anthytzʒ. vñ ſo ich ĩ mercke. ich wird ſoꝛgſam mit</line>
        <line lrx="3403" lry="5072" ulx="0" uly="4817">hteg Darumb veruolq im. vñ hab frid. vñ durch diſe eGe hat gelindet mein hertʒe. vñ er</line>
        <line lrx="3399" lry="5086" ulx="0" uly="4913">hſen ding wudeſt du habẽ dy deßre frücht. Enpfah almechtig hat mich betruͤbet wañ ich verdarb</line>
        <line lrx="3379" lry="5177" ulx="373" uly="5072">die ee auß ſeim mund. vñ ſetʒ ſeine woꝛt in deim. ncht vmb die anligenden vinſternuß. noch dye</line>
        <line lrx="3453" lry="5274" ulx="0" uly="5150">w. hertʒen. Ob du widerkereſt zu dem alnechtige mntunckel bedeckt mein antlyz.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="518" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_518">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_518.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1874" lry="423" type="textblock" ulx="1618" uly="303">
        <line lrx="1874" lry="423" ulx="1618" uly="303">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2513" lry="667" type="textblock" ulx="985" uly="528">
        <line lrx="2513" lry="667" ulx="985" uly="528">HSas. XXIIII. Capitel wye</line>
      </zone>
      <zone lrx="2471" lry="855" type="textblock" ulx="1070" uly="660">
        <line lrx="2471" lry="771" ulx="1070" uly="660">iob manicherley ſüͤnd erʒelet. Vnd wie die voꝛ</line>
        <line lrx="2413" lry="855" ulx="1090" uly="750">got nicht verboꝛgen ſein.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2470" lry="3916" type="textblock" ulx="1037" uly="969">
        <line lrx="2408" lry="1082" ulx="1448" uly="969">e zeytt ſein mit ver</line>
        <line lrx="2467" lry="1175" ulx="1332" uly="1074">boꝛgen von dem almechtigen. aber dy</line>
        <line lrx="2466" lry="1340" ulx="1107" uly="1155">in erkennẽ. die wiſn nit ſein tag. Dy</line>
        <line lrx="2465" lry="1358" ulx="1079" uly="1255">andern vbertrugẽ die end. Sye namẽ die herde</line>
        <line lrx="2463" lry="1530" ulx="1074" uly="1347">vnnd weydenten ſie. Gie den hin die eſel der</line>
        <line lrx="2463" lry="1554" ulx="1073" uly="1353">wazſiuo namen den ochſſen der witwen fuͤr</line>
        <line lrx="2462" lry="1644" ulx="1076" uly="1530">das pfand. SGie kerten vmb den weg der armen</line>
        <line lrx="2461" lry="1814" ulx="1075" uly="1618">vñ bedꝛuckten dieſenffien der erd. Vie andern</line>
        <line lrx="2460" lry="1837" ulx="1064" uly="1726">geen auß ʒu iren wercken. als die wilden eſel in</line>
        <line lrx="2461" lry="1926" ulx="1063" uly="1823">der wuͤſte. vñ wachen ʒu dem raube. ſie bereytẽ</line>
        <line lrx="2470" lry="2025" ulx="1058" uly="1854">das bꝛot den kinden Gie ſchneyden nit iren ack</line>
        <line lrx="2470" lry="2119" ulx="1053" uly="2011">cr. vñ leſen den weyngarte. des. den ſie verdꝛuck</line>
        <line lrx="2455" lry="2216" ulx="1060" uly="2105">ten mit gewalt. Bie laſſen nackend dy menſchẽ</line>
        <line lrx="2453" lry="2308" ulx="1037" uly="2200">ſie nemen die gewand. den. da nit iſt dy bedeck⸗</line>
        <line lrx="2452" lry="2407" ulx="1061" uly="2297">ung in der kelt. dy da feuchten die regen ð ber⸗</line>
        <line lrx="2450" lry="2502" ulx="1056" uly="2394">ge. vñ die nit haben die bedeckung die vmbfa⸗</line>
        <line lrx="2448" lry="2596" ulx="1055" uly="2489">hen die ſteyn. ſie tettẽ gewalt. beraubẽ die way</line>
        <line lrx="2447" lry="2683" ulx="1057" uly="2585">ſen. vñ beraubten das volck der armen. Sie na⸗</line>
        <line lrx="2453" lry="2789" ulx="1055" uly="2680">men die eher den nackendẽ. vñ den. die da gien⸗</line>
        <line lrx="2444" lry="2887" ulx="1050" uly="2782">gen on gewand. vñ den hungrigen. Gie rweten</line>
        <line lrx="2453" lry="2979" ulx="1054" uly="2879">zu mittemtag ʒwyſchẽ dẽ hauffen. dy da duͤrſt.</line>
        <line lrx="2448" lry="3072" ulx="1054" uly="2968">wanñ ſie traten die pꝛeſſen. ſie machten dye mañ</line>
        <line lrx="2438" lry="3168" ulx="1051" uly="3060">ſewfftʒen von den ſteten. vñ die ſel der verwun⸗</line>
        <line lrx="2437" lry="3347" ulx="1050" uly="3159">ten ſchꝛyen. wañ got laßet es nit hingeen engen⸗</line>
        <line lrx="2437" lry="3369" ulx="1050" uly="3196">rochen. Bie waren widerſpenig der liecht. By</line>
        <line lrx="2435" lry="3456" ulx="1046" uly="3349">weßten nit ſein weg . noch kertẽ wið durch ſein</line>
        <line lrx="2436" lry="3552" ulx="1046" uly="3433">ſteyg. Ver manſchlachter ſteet auff an dẽ erſtẽ</line>
        <line lrx="2434" lry="3639" ulx="1045" uly="3543">moꝛgen. vñ erſchleht den ellenden. vñ dẽ armen</line>
        <line lrx="2437" lry="3740" ulx="1044" uly="3630">aber durch die nacht wur er als ein dyeb. Das</line>
        <line lrx="2430" lry="3916" ulx="1042" uly="3729">auge des eebꝛechers behůt die En kele ſaged.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2467" lry="3933" type="textblock" ulx="1041" uly="3820">
        <line lrx="2467" lry="3933" ulx="1041" uly="3820">dʒ aug ſiht mich nit. vñ er bedecket ſein anthytʒ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2440" lry="4797" type="textblock" ulx="1029" uly="3907">
        <line lrx="2426" lry="4110" ulx="1042" uly="3907">Er durchgrebt die herſer in ð vinſternuß. als</line>
        <line lrx="2439" lry="4124" ulx="1038" uly="4013">ſie in haben geſaget in dem tag. vnd ſie wißten</line>
        <line lrx="2424" lry="4221" ulx="1035" uly="4107">nit dʒ hyecht. Ob die moꝛgenroͤt erſcheynt geh⸗</line>
        <line lrx="2434" lry="4396" ulx="1037" uly="4204">ge gedencken es ſey ð ſchattẽ des tods. vñ</line>
        <line lrx="1150" lry="4375" ulx="1030" uly="4329">alſo</line>
        <line lrx="2440" lry="4507" ulx="1035" uly="4391">Eriſt leycht auff dẽ antlytʒ des waſſers. Gem</line>
        <line lrx="2420" lry="4603" ulx="1029" uly="4398">teyl ſey eecel ð erde. noch gee er durch</line>
        <line lrx="2416" lry="4697" ulx="1030" uly="4584">den weg der weyngarten. Er wirt geen von dẽ</line>
        <line lrx="2415" lry="4797" ulx="1031" uly="4683">waſſern der ſchnee ʒu der vbꝛigẽ hitʒe. vñ ſein</line>
      </zone>
      <zone lrx="2469" lry="4889" type="textblock" ulx="1025" uly="4775">
        <line lrx="2469" lry="4889" ulx="1025" uly="4775">ſund vntz ʒu ð helle. Vy erbermd vergißet ſein.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2452" lry="5271" type="textblock" ulx="1030" uly="4868">
        <line lrx="2452" lry="4997" ulx="1032" uly="4868">der wurm iſſet ſein füſſe. Er ſey nit in gedeck⸗</line>
        <line lrx="2421" lry="5082" ulx="1030" uly="4966">ung. Aber er werd ʒerkniſchet als dʒ vnfruͤcht⸗</line>
        <line lrx="2418" lry="5175" ulx="1030" uly="5055">her holtz. wañ er fuͦrt die vnperhafftigẽ. vñ dye</line>
        <line lrx="2405" lry="5271" ulx="1032" uly="5148">da nit gebar. vñ tett nit wol der witwen. Er ʒoh</line>
      </zone>
      <zone lrx="2475" lry="4472" type="textblock" ulx="1152" uly="4303">
        <line lrx="2475" lry="4472" ulx="1152" uly="4303">en ſie in dem lyecht als in der vinſternuß</line>
      </zone>
      <zone lrx="4111" lry="836" type="textblock" ulx="2728" uly="535">
        <line lrx="4109" lry="644" ulx="2729" uly="535">hindan die ſtarcken in ſeiner krafft. Vnd ſo er</line>
        <line lrx="4109" lry="742" ulx="2730" uly="634">ſteet. er gelawbet nit ſeinem leben. Got gab im</line>
        <line lrx="4111" lry="836" ulx="2728" uly="728">die ſtat der buß. vñ er mißbꝛauchet der in hoh⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4110" lry="1001" type="textblock" ulx="2729" uly="821">
        <line lrx="4110" lry="1001" ulx="2729" uly="821">fart. wañ ſein augen ſein in ſeinen ween: Sye</line>
      </zone>
      <zone lrx="4142" lry="1025" type="textblock" ulx="2727" uly="916">
        <line lrx="4142" lry="1025" ulx="2727" uly="916">ſein erhaben ein wyenig. vñ ſie beleyben mi. ſye</line>
      </zone>
      <zone lrx="4106" lry="1116" type="textblock" ulx="2727" uly="1017">
        <line lrx="4106" lry="1116" ulx="2727" uly="1017">werden gedemuͤtiget als alle ding. vnd werden</line>
      </zone>
      <zone lrx="4113" lry="1216" type="textblock" ulx="2726" uly="1107">
        <line lrx="4113" lry="1216" ulx="2726" uly="1107">abgenumẽ. vñ werden ʒerkniſchet. als die hoͤhe</line>
      </zone>
      <zone lrx="4104" lry="1416" type="textblock" ulx="2725" uly="1204">
        <line lrx="4104" lry="1315" ulx="2725" uly="1204">ð eher. vñ ob es nit iſt alſo. wer mag mich ſtraf⸗</line>
        <line lrx="4103" lry="1416" ulx="2725" uly="1296">fen. das ich hab gelogen. vnd legen meine woꝛt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4091" lry="1708" type="textblock" ulx="3638" uly="1578">
        <line lrx="4091" lry="1708" ulx="3638" uly="1578">vitel. wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="4098" lry="1909" type="textblock" ulx="2719" uly="1701">
        <line lrx="4098" lry="1821" ulx="2722" uly="1701">baldath wid iob redet.  keyn menſch voꝛ gorz</line>
        <line lrx="3978" lry="1909" ulx="2719" uly="1801">angeſiht reyn vñ gerecht mag ſemnm.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4094" lry="2990" type="textblock" ulx="2701" uly="1898">
        <line lrx="4094" lry="2040" ulx="3003" uly="1898">Dnd baldath ſuites</line>
        <line lrx="4090" lry="2137" ulx="2996" uly="2032">antwurt vnd ſpꝛach. Der gewalt vnd</line>
        <line lrx="4093" lry="2317" ulx="2996" uly="2124">dy voꝛcht iſt bey dẽ. der da marde die</line>
        <line lrx="4094" lry="2327" ulx="2711" uly="2214">einhelligkeyt in ſeinen hoͤhen. Iſt deñ nit dy ʒal</line>
        <line lrx="4092" lry="2421" ulx="2710" uly="2311">ſeiner ritter. vñ auff wem wirt nit auf ſteen ſein</line>
        <line lrx="4091" lry="2517" ulx="2711" uly="2397">hyecht. Mag den der menſche werden gerecht⸗</line>
        <line lrx="4086" lry="2612" ulx="2709" uly="2507">uertigt. geleycht ʒu got. oder erſcheynẽ reyn. ſo</line>
        <line lrx="4084" lry="2707" ulx="2708" uly="2595">er iſt geboꝛẽ von dem weyb. Geht ð mon ſchey⸗</line>
        <line lrx="4083" lry="2804" ulx="2707" uly="2694">net it. vñ die ſtern ſein nit reyn in ſenem ange</line>
        <line lrx="4082" lry="2900" ulx="2704" uly="2786">ſiht. wieuilmer der menſch iſt ein fewle. vñ der</line>
        <line lrx="3616" lry="2990" ulx="2701" uly="2881">ſun des menſchen ein wurm.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4080" lry="3498" type="textblock" ulx="2691" uly="3200">
        <line lrx="4080" lry="3313" ulx="2697" uly="3200">iob baldath antwurtet. vñ ſaget. das got võ dẽ</line>
        <line lrx="4079" lry="3409" ulx="2693" uly="3298">menſchẽ kein hilff het. Vñ erʒelet vil wunder⸗</line>
        <line lrx="4077" lry="3498" ulx="2691" uly="3388">werck die got het gethan.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4066" lry="3901" type="textblock" ulx="2974" uly="3715">
        <line lrx="4066" lry="3901" ulx="2974" uly="3715">den nit kranck. vñ hekeſt auff de arm.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4068" lry="3916" type="textblock" ulx="2733" uly="3790">
        <line lrx="4068" lry="3916" ulx="2733" uly="3790">es. der da nit iſt ſtarck. wem gabeſt du den rat</line>
      </zone>
      <zone lrx="4102" lry="4014" type="textblock" ulx="2689" uly="3900">
        <line lrx="4102" lry="4014" ulx="2689" uly="3900">Villeycht dem. der da nicht hat die weyßheyt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4074" lry="4586" type="textblock" ulx="2675" uly="3999">
        <line lrx="4070" lry="4107" ulx="2681" uly="3999">vnd ʒeygteſt dẽ vil witʒigkeyt. Oder wen wol⸗</line>
        <line lrx="4070" lry="4197" ulx="2680" uly="4088">teſt du lerẽ. Wolteſt nicht den lernẽ. der da tett</line>
        <line lrx="4074" lry="4297" ulx="2682" uly="4185">die attmung. Seht die riſen ſewfftʒen vnð den</line>
        <line lrx="4072" lry="4392" ulx="2677" uly="4285">waſſern. vñ die da wonẽ bey in. dy hell iſt nack⸗/</line>
        <line lrx="4063" lry="4490" ulx="2675" uly="4380">end voꝛ im. vi keyn bedeckung iſt ð verdamnuß</line>
        <line lrx="4061" lry="4586" ulx="2676" uly="4465">Der da ſtrecket aquilon vber daʒ leer. vñ er wi⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4071" lry="4762" type="textblock" ulx="2669" uly="4562">
        <line lrx="4071" lry="4762" ulx="2669" uly="4562">R die erde vber nichts. Der da bindet die waſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4056" lry="4776" type="textblock" ulx="2699" uly="4669">
        <line lrx="4056" lry="4776" ulx="2699" uly="4669">er in ſeinen wolcken. das ſie nit außbꝛechẽ mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="4064" lry="5066" type="textblock" ulx="2667" uly="4765">
        <line lrx="4058" lry="4885" ulx="2669" uly="4765">einanð herab. ð da helt dazʒ antlytʒ ſeines ſtuls</line>
        <line lrx="4051" lry="4969" ulx="2672" uly="4858">vñ bꝛeytet ſeinen nebel vber es. Er vmbgab dʒ</line>
        <line lrx="4064" lry="5066" ulx="2667" uly="4959">ende mit den waſſern. vntʒ das da werden ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4081" lry="5170" type="textblock" ulx="2671" uly="5050">
        <line lrx="4081" lry="5170" ulx="2671" uly="5050">endet das lyecht vnd die vinſter Die ſ. ewl des</line>
      </zone>
      <zone lrx="4103" lry="5269" type="textblock" ulx="2618" uly="5142">
        <line lrx="4103" lry="5269" ulx="2618" uly="5142">hymels erbidnem vnnd erſchꝛecken ʒu ſeynem</line>
      </zone>
      <zone lrx="4096" lry="3738" type="textblock" ulx="2978" uly="3492">
        <line lrx="3973" lry="3612" ulx="2991" uly="3492">Ob antwurt onnd</line>
        <line lrx="4096" lry="3738" ulx="2978" uly="3492">Sr vnn⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="519" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_519">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_519.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1776" lry="865" type="textblock" ulx="381" uly="567">
        <line lrx="1775" lry="677" ulx="394" uly="567">willen. die waſſer ſein geſammelt gehling in ſey</line>
        <line lrx="1775" lry="773" ulx="400" uly="580">ner ſterck vñ ſein ſing⸗ tigkeyt ſchlug de hoh⸗</line>
        <line lrx="1776" lry="865" ulx="381" uly="758">fertigen. Gein geyſt ʒyeret die hymel. vñ dy vn⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1774" lry="1145" type="textblock" ulx="313" uly="859">
        <line lrx="1774" lry="959" ulx="313" uly="859">gerecht ſchlang iſt außgefuͤrt in der ſenfftẽ he</line>
        <line lrx="1774" lry="1145" ulx="397" uly="883">De ſir hãd e ding ſein geſaget võ</line>
      </zone>
      <zone lrx="991" lry="1155" type="textblock" ulx="357" uly="1050">
        <line lrx="991" lry="1155" ulx="357" uly="1050">dem teyl ſeiner weg.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1772" lry="1240" type="textblock" ulx="399" uly="1045">
        <line lrx="1772" lry="1141" ulx="1068" uly="1045">ijj ſo wir kaum hoͤꝛen ey⸗</line>
        <line lrx="1771" lry="1240" ulx="399" uly="1140">nen kleynen tropffen ſeiner woꝛt. wer mag anſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1223" lry="1337" type="textblock" ulx="398" uly="1235">
        <line lrx="1223" lry="1337" ulx="398" uly="1235">hen den doner ſeiner gröſſe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1753" lry="1547" type="textblock" ulx="363" uly="1389">
        <line lrx="1753" lry="1547" ulx="363" uly="1389">Bas. xX VII. Capitel wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="1767" lry="1750" type="textblock" ulx="392" uly="1553">
        <line lrx="1767" lry="1661" ulx="392" uly="1553">got bey ſeinẽ apd ſchwur vñ behyelt. das er dye</line>
        <line lrx="1765" lry="1750" ulx="392" uly="1648">warheyt ſpꝛech vñ thun wolt. vnd leget auß die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1791" lry="2728" type="textblock" ulx="384" uly="1744">
        <line lrx="876" lry="1844" ulx="387" uly="1744">plagen ð böſen.</line>
        <line lrx="1791" lry="1970" ulx="683" uly="1828">1dd iob ʒuleget. vnnð</line>
        <line lrx="1763" lry="2060" ulx="675" uly="1962">nam ſein geleychnuß. vñ ſpꝛach. Bot</line>
        <line lrx="1760" lry="2151" ulx="630" uly="2058">Aebt. 8 da hat abgenumẽ mein vꝛteyl.</line>
        <line lrx="1759" lry="2248" ulx="392" uly="2148">vnd der alinechtig. der da ʒufuͤret mein ſel ʒu ð</line>
        <line lrx="1761" lry="2343" ulx="393" uly="2244">bitterkeyt. wañ die weyl der atem iſt in mir. vñ ð</line>
        <line lrx="1759" lry="2446" ulx="384" uly="2339">geyſt gottes in meinen naßlöchern. mein lebſen</line>
        <line lrx="1760" lry="2620" ulx="391" uly="2431">die redẽ neche dy boßheyt. noch mein ʒung wirt</line>
        <line lrx="1757" lry="2712" ulx="391" uly="2530">baraiheen ie luͤge. Es ſey von mir. dʒ ich euch</line>
        <line lrx="1760" lry="2728" ulx="391" uly="2626">vꝛteyl. dʒ ir ſeyet gerecht. Ich ſcheyde mich nit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1757" lry="2837" type="textblock" ulx="357" uly="2720">
        <line lrx="1757" lry="2837" ulx="357" uly="2720">von meiner vnſchuldigkeyt. biß das ich gebꝛiſt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1759" lry="3012" type="textblock" ulx="380" uly="2815">
        <line lrx="1759" lry="2929" ulx="391" uly="2815">ich laß nit mein gerechtigkeyt. dye ich anfieng</line>
        <line lrx="1759" lry="3012" ulx="380" uly="2911">ʒuhaltẽ. Wañ mein hertʒ ſtraffet mich nicht in</line>
      </zone>
      <zone lrx="1777" lry="3204" type="textblock" ulx="352" uly="3006">
        <line lrx="1758" lry="3113" ulx="352" uly="3006">alle meim leben. Als mein vngutiger veynd. vñ</line>
        <line lrx="1777" lry="3204" ulx="355" uly="3104">mein widerwertiger iſt als ð böß. wann waz iſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1757" lry="3306" type="textblock" ulx="385" uly="3193">
        <line lrx="1757" lry="3306" ulx="385" uly="3193">dy hoffnung des gleychßners. ob er ʒucke gey⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1758" lry="3499" type="textblock" ulx="281" uly="3291">
        <line lrx="1758" lry="3393" ulx="358" uly="3291">tigklich. vñ got erloͤßt nit ſein ſele. höꝛt den got</line>
        <line lrx="1757" lry="3499" ulx="281" uly="3385">ſeinẽ ruff. ſo die angſt kumpt auff in. oder mag</line>
      </zone>
      <zone lrx="1764" lry="3681" type="textblock" ulx="364" uly="3482">
        <line lrx="1758" lry="3582" ulx="392" uly="3482">er ſich wollüſtigẽ in dẽ almechtigen. vñ anruf⸗</line>
        <line lrx="1764" lry="3681" ulx="364" uly="3576">fen got ʒu allen ʒeyten. Ich lere euch durch die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1761" lry="3776" type="textblock" ulx="355" uly="3672">
        <line lrx="1761" lry="3776" ulx="355" uly="3672">hand gotʒ . ich verbirg nit die ding. die ð almech</line>
      </zone>
      <zone lrx="1764" lry="3963" type="textblock" ulx="385" uly="3763">
        <line lrx="1764" lry="3872" ulx="385" uly="3763">tig hat. Geht. ir erkent all. vnd was redt ir eytle</line>
        <line lrx="1761" lry="3963" ulx="386" uly="3862">ding on vꝛſach. Vñ ditʒ iſt der teyle des vnguͤ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1761" lry="4058" type="textblock" ulx="356" uly="3955">
        <line lrx="1761" lry="4058" ulx="356" uly="3955">tigen menſchẽ bey got. vñ das erb der böſen. dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1762" lry="4164" type="textblock" ulx="385" uly="4049">
        <line lrx="1762" lry="4164" ulx="385" uly="4049">ſie empfahen von dem almechtigen. Ob ſeyne</line>
      </zone>
      <zone lrx="1762" lry="4252" type="textblock" ulx="359" uly="4149">
        <line lrx="1762" lry="4252" ulx="359" uly="4149">ſun werden gemanigfeltiget ſie werden in den</line>
      </zone>
      <zone lrx="1765" lry="4343" type="textblock" ulx="382" uly="4245">
        <line lrx="1765" lry="4343" ulx="382" uly="4245">waffen. vñ ſeine enickleyn werdẽ nit geſatt mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1760" lry="4438" type="textblock" ulx="385" uly="4339">
        <line lrx="1760" lry="4438" ulx="385" uly="4339">dem brot. die da werden vberig ſein auß im. dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="1768" lry="4534" type="textblock" ulx="386" uly="4434">
        <line lrx="1768" lry="4534" ulx="386" uly="4434">werden begraben in den tod. vñ ir witwen wey</line>
      </zone>
      <zone lrx="1771" lry="4625" type="textblock" ulx="388" uly="4527">
        <line lrx="1771" lry="4625" ulx="388" uly="4527">nen nit. Ob er ʒuſamen tregt das ſilber. als die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1763" lry="4722" type="textblock" ulx="365" uly="4621">
        <line lrx="1763" lry="4722" ulx="365" uly="4621">erde. vñ bereytet die gewand. als dʒ kot. fuͤrwar</line>
      </zone>
      <zone lrx="1773" lry="4819" type="textblock" ulx="339" uly="4713">
        <line lrx="1773" lry="4819" ulx="339" uly="4713">er bereyt ſy. aber der gerecht wirt gekleydet mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1770" lry="5011" type="textblock" ulx="368" uly="4804">
        <line lrx="1770" lry="4915" ulx="368" uly="4804">in. ond der vnſchuldig wirt teylen das ſilber. Er</line>
        <line lrx="1765" lry="5011" ulx="391" uly="4909">pawet ſein haws. als die milbe. vñ hat gemach⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1810" lry="5102" type="textblock" ulx="367" uly="5003">
        <line lrx="1810" lry="5102" ulx="367" uly="5003">et einen ſchatten als einen huͤter. Bo der reych</line>
      </zone>
      <zone lrx="1784" lry="5306" type="textblock" ulx="382" uly="5098">
        <line lrx="1784" lry="5207" ulx="395" uly="5098">ſtirbet. er nympt nichts mit im hin. er thut auff</line>
        <line lrx="1773" lry="5306" ulx="382" uly="5187">ſein augen. vnnd er vindt nichts. Die armut be⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1545" lry="5445" type="textblock" ulx="1530" uly="5424">
        <line lrx="1545" lry="5445" ulx="1530" uly="5424">5*</line>
      </zone>
      <zone lrx="2584" lry="3398" type="textblock" ulx="1986" uly="3284">
        <line lrx="2584" lry="3398" ulx="1986" uly="3284">ſah in an. Die ſun ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="3404" lry="4067" type="textblock" ulx="1988" uly="3776">
        <line lrx="2833" lry="3881" ulx="1988" uly="3776">fen ding ð fluͤßs. vñ fuͤrfuͤrt</line>
        <line lrx="3404" lry="3969" ulx="1990" uly="3871">in dʒ lyecht. wañ wo wirt funden die weyßheyt</line>
        <line lrx="3196" lry="4067" ulx="1989" uly="3898">vñ welchs iſt die ſtat der vernunfft Qer</line>
      </zone>
      <zone lrx="3404" lry="770" type="textblock" ulx="2021" uly="554">
        <line lrx="3404" lry="770" ulx="2021" uly="554">gr Sfftinals das waſſer das vngewitter be⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2325" lry="718" type="textblock" ulx="2315" uly="708">
        <line lrx="2325" lry="718" ulx="2315" uly="708">9</line>
      </zone>
      <zone lrx="3403" lry="795" type="textblock" ulx="1973" uly="688">
        <line lrx="3403" lry="795" ulx="1973" uly="688">dꝛuckt in in der nacht. Der brinnend wind hebt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3401" lry="885" type="textblock" ulx="2028" uly="786">
        <line lrx="3401" lry="885" ulx="2028" uly="786">in auff. vñ nympt ĩ hin. vñ ʒuckt in võ ſeiner ſtat.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3403" lry="1078" type="textblock" ulx="1977" uly="880">
        <line lrx="3401" lry="981" ulx="2027" uly="880">als dy wind ſpꝛerol. vñ er laſßet auff in. vñ ſcho⸗</line>
        <line lrx="3403" lry="1078" ulx="1977" uly="975">net ſein nit. flyhend flewhet er von ſeiner hand.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3403" lry="1169" type="textblock" ulx="1995" uly="1062">
        <line lrx="3403" lry="1169" ulx="1995" uly="1062">Er beʒwinget ſein hend auf in. vñ wiſpelt vber</line>
      </zone>
      <zone lrx="2781" lry="1260" type="textblock" ulx="1972" uly="1161">
        <line lrx="2781" lry="1260" ulx="1972" uly="1161">in. ſo er ſchawet ſein ſtatt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3401" lry="1467" type="textblock" ulx="1975" uly="1311">
        <line lrx="3401" lry="1467" ulx="1975" uly="1311">Oꝗs. XX VIII. Capitel. wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="3402" lry="1862" type="textblock" ulx="2021" uly="1475">
        <line lrx="3400" lry="1577" ulx="2023" uly="1475">iob beweyſet. dʒ die ʒeytlichẽ güttere. als gold</line>
        <line lrx="3400" lry="1670" ulx="2022" uly="1573">ſilber. vñ ander metall durch mẽſchliche arbeyt</line>
        <line lrx="3400" lry="1764" ulx="2022" uly="1667">auß der erden gebꝛacht wurdet. Viliner muͤße</line>
        <line lrx="3402" lry="1862" ulx="2021" uly="1760">die weyßheyt vnd andere geyſtliche guttere. al⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3422" lry="3115" type="textblock" ulx="2014" uly="1852">
        <line lrx="3120" lry="1955" ulx="2020" uly="1852">leyn von got kumen.</line>
        <line lrx="3342" lry="2076" ulx="2212" uly="1945">Vls ſilber hatt dye a</line>
        <line lrx="3400" lry="2171" ulx="2247" uly="2073">feng ſeiner adern. vnd die ſtat iſt dem</line>
        <line lrx="3402" lry="2265" ulx="2257" uly="2165">gold. in der es wirt geſchmeltʒ. dʒ ey⸗</line>
        <line lrx="3418" lry="2358" ulx="2016" uly="2258">ſen wirt genumẽ von der erde. vñ der ſteyn. der</line>
        <line lrx="3412" lry="2455" ulx="2016" uly="2348">da iſt gelößet võ ð hitʒ. wirt gekert in dy glock</line>
        <line lrx="3422" lry="2548" ulx="2016" uly="2448">ſpeys. Er ſatʒt die ʒeyt den vmſternuſſen. vñ er</line>
        <line lrx="3402" lry="2641" ulx="2015" uly="2540">merckt das end aller ding. Vñ ð bach zʒerteylet</line>
        <line lrx="3401" lry="2737" ulx="2016" uly="2637">den ſteyn ð tunckle. vñ dẽ ſchatten des tods võ</line>
        <line lrx="3402" lry="2833" ulx="2014" uly="2731">dẽ ellendẽ volck. dye. die da habẽ vergeſſen der</line>
        <line lrx="3399" lry="2928" ulx="2016" uly="2827">fuͤß des duüͤrſtigẽ menſchẽ. vñ dy vnweg ſamen.</line>
        <line lrx="3402" lry="3022" ulx="2094" uly="2924">ie erd. von ð da ward außgangẽ das bꝛot  iſt</line>
        <line lrx="3403" lry="3115" ulx="2016" uly="3015">vmbkeret mit fewꝛ irer ſtatt. die ſteyn des ſa⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3401" lry="3223" type="textblock" ulx="1980" uly="3094">
        <line lrx="3401" lry="3223" ulx="1980" uly="3094">phirs ſein ir ſtat. vñ dʒ gold ir ſchꝛollẽ Der vo⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3431" lry="3876" type="textblock" ulx="2009" uly="3202">
        <line lrx="3402" lry="3380" ulx="2060" uly="3202">el weßt nit den ſtez noch dʒ aug des geyꝛen</line>
        <line lrx="3427" lry="3400" ulx="2009" uly="3227">1 ramer trattẽ ĩ nit. noch die</line>
        <line lrx="3405" lry="3496" ulx="2018" uly="3386">lewin gieng durch in. Er ſtrackt ſein hand ʒu dẽ</line>
        <line lrx="3431" lry="3591" ulx="2010" uly="3486">kyßling. er vmbkeret die berg võ dẽ wurtʒẽ. Er</line>
        <line lrx="3400" lry="3686" ulx="2017" uly="3586">hawet auß die flußs ĩ dẽ ſteynẽ. vñ ſein aug ſah</line>
        <line lrx="3404" lry="3859" ulx="2019" uly="3675">ein yeglich edel ding. Vñ er he⸗ erfarẽ die tye⸗</line>
        <line lrx="3400" lry="3876" ulx="2891" uly="3776">ye verboꝛgẽ ding</line>
      </zone>
      <zone lrx="3403" lry="4063" type="textblock" ulx="3145" uly="3966">
        <line lrx="3403" lry="4063" ulx="3145" uly="3966">er mnẽſch</line>
      </zone>
      <zone lrx="3402" lry="4161" type="textblock" ulx="1991" uly="4058">
        <line lrx="3402" lry="4161" ulx="1991" uly="4058">wahyß mnit ire lon. noch wirt erfunden ſenfftigk⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3405" lry="4353" type="textblock" ulx="2012" uly="4142">
        <line lrx="3402" lry="4262" ulx="2017" uly="4142">lich in der erden der lebendigen. Der abgrund</line>
        <line lrx="3405" lry="4353" ulx="2012" uly="4252">ſpꝛicht. ſie iſt nit in mir. vñ das meer redet. ſy iſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3405" lry="4539" type="textblock" ulx="1990" uly="4333">
        <line lrx="3405" lry="4445" ulx="1990" uly="4333">mit bey mir. Das aller reyneſt golde wirt nit ge⸗</line>
        <line lrx="3404" lry="4539" ulx="1990" uly="4438">geben vmb ſie. noch das ſilber wirt nit gewegẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3418" lry="4635" type="textblock" ulx="2017" uly="4525">
        <line lrx="3418" lry="4635" ulx="2017" uly="4525">in irẽ wechſel. Nloch wirt verlyhen dẽ gedunck</line>
      </zone>
      <zone lrx="3426" lry="4738" type="textblock" ulx="1991" uly="4628">
        <line lrx="3426" lry="4738" ulx="1991" uly="4628">ten varben in dem tag. nach dem edelſten ſteyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="3402" lry="4832" type="textblock" ulx="2018" uly="4723">
        <line lrx="3402" lry="4832" ulx="2018" uly="4723">ſardonix oð dem ſaphir. Ir wirt nit ʒu geleycht</line>
      </zone>
      <zone lrx="3403" lry="4918" type="textblock" ulx="1953" uly="4818">
        <line lrx="3403" lry="4918" ulx="1953" uly="4818">das gold. oð das glaß. noch die hohen vaß des</line>
      </zone>
      <zone lrx="3429" lry="5312" type="textblock" ulx="2001" uly="5006">
        <line lrx="3404" lry="5112" ulx="2001" uly="5006">ſelt vmb ſye. noch werden betracht in irer ge⸗</line>
        <line lrx="3404" lry="5207" ulx="2024" uly="5101">leychnuß. wann dy weyßheyt wirt geʒogen von</line>
        <line lrx="3429" lry="5312" ulx="2030" uly="5197">den heymlichen dingẽ. Ir wirt nit zugegleycht</line>
      </zone>
      <zone lrx="3403" lry="5017" type="textblock" ulx="1995" uly="4905">
        <line lrx="3403" lry="5017" ulx="1995" uly="4905">goldes. vnd die ſcheynpern werden nit gewech⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="520" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_520">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_520.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1899" lry="471" type="textblock" ulx="1565" uly="348">
        <line lrx="1899" lry="471" ulx="1565" uly="348">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2456" lry="1800" type="textblock" ulx="1046" uly="567">
        <line lrx="2456" lry="682" ulx="1063" uly="567">der topaſius von dem moꝛen land. noch der rey</line>
        <line lrx="2444" lry="766" ulx="1064" uly="645">niſten farbe wirt ſie zugeſetʒet Oarub võ wañ</line>
        <line lrx="2444" lry="856" ulx="1063" uly="754">kam die weyßheyt. vñ welchs iſt die ſtatt ð ver⸗</line>
        <line lrx="2444" lry="949" ulx="1058" uly="846">ſtentnuß. Sy iſt verboꝛgẽ voꝛ den augẽ aller le⸗</line>
        <line lrx="2441" lry="1046" ulx="1062" uly="945">bendigen. vñ iſt verboꝛgen den vögeln des hy⸗</line>
        <line lrx="2438" lry="1145" ulx="1054" uly="967">mehVreen nmß vñ der tod ſpꝛachen. wir</line>
        <line lrx="2441" lry="1240" ulx="1051" uly="1135">höꝛtẽ vnſern leymund mit den oꝛen. got verſte⸗</line>
        <line lrx="2442" lry="1329" ulx="1058" uly="1223">et iren weg. vnd erkant ir ſtatt. Wañ er ſelb ſiht</line>
        <line lrx="2450" lry="1424" ulx="1052" uly="1322">an die end der welt. vñ ſchawet alle ding. dy da</line>
        <line lrx="2441" lry="1522" ulx="1046" uly="1416">ſein vnder dem hymel. Der da hat gemachet dy</line>
        <line lrx="2442" lry="1617" ulx="1048" uly="1510">buͤrde den windẽ. vñ anhyeng die waſſer in der</line>
        <line lrx="2441" lry="1708" ulx="1055" uly="1606">maßs. Da er ſatʒt das geſetʒ den regẽ. vñ den</line>
        <line lrx="2441" lry="1800" ulx="1050" uly="1699">weg den windſpꝛewlẽ. da ſah er ſy. vnd verkuͦn⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2468" lry="1915" type="textblock" ulx="1052" uly="1791">
        <line lrx="2468" lry="1915" ulx="1052" uly="1791">det ſie. vñ ſpꝛach ʒu dẽ menſchẽ. Sih. dy voꝛcht</line>
      </zone>
      <zone lrx="2437" lry="2014" type="textblock" ulx="1051" uly="1884">
        <line lrx="2437" lry="2014" ulx="1051" uly="1884">des herrẽ. die ſelb iſt dy weyßheyt. vñ ſcheyden</line>
      </zone>
      <zone lrx="2021" lry="2106" type="textblock" ulx="1038" uly="1982">
        <line lrx="2021" lry="2106" ulx="1038" uly="1982">von dem vbel iſt die verſtentnuß.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2459" lry="2503" type="textblock" ulx="1028" uly="2301">
        <line lrx="2456" lry="2418" ulx="1028" uly="2301">iob erʒelet ſein ʒeytliche ſeligkeit. ariñ er gewe</line>
        <line lrx="2459" lry="2503" ulx="1040" uly="2402">ſen wer. Vnd wie er dannoch in ſeinen groſſen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1367" lry="2485" type="textblock" ulx="1273" uly="2386">
        <line lrx="1367" lry="2485" ulx="1273" uly="2386">DH</line>
      </zone>
      <zone lrx="2359" lry="2709" type="textblock" ulx="1042" uly="2589">
        <line lrx="2359" lry="2709" ulx="1042" uly="2589">wer geweſt. . mige meſce</line>
      </zone>
      <zone lrx="2432" lry="3012" type="textblock" ulx="1318" uly="2778">
        <line lrx="2432" lry="2920" ulx="1324" uly="2778">nam ſein geleychnuß. vñ ſpꝛac Wer</line>
        <line lrx="2430" lry="3012" ulx="1318" uly="2909">gibt mir. das ich bin bey den erſtẽ mo</line>
      </zone>
      <zone lrx="2497" lry="3217" type="textblock" ulx="1032" uly="3006">
        <line lrx="2497" lry="3117" ulx="1032" uly="3006">neden. nach den tagẽ. in den mich got hat behů</line>
        <line lrx="2428" lry="3217" ulx="1036" uly="3088">tet. Da ſein lucern ſchyñ auff mein haubt. vñ ʒzu</line>
      </zone>
      <zone lrx="2443" lry="3777" type="textblock" ulx="1027" uly="3193">
        <line lrx="2432" lry="3301" ulx="1034" uly="3193">ſeinẽ lyecht gieng ich in den vinſternuſſen. als</line>
        <line lrx="2443" lry="3400" ulx="1035" uly="3288">ich was in den tagẽ meiner iugent. da got was</line>
        <line lrx="2424" lry="3495" ulx="1028" uly="3378">heymlich in meinẽ tabernackel. Da ð almechtig</line>
        <line lrx="2438" lry="3587" ulx="1034" uly="3481">wʒ mit mir. vñ meine kind ĩ meinẽ vmbſchweyff</line>
        <line lrx="2437" lry="3682" ulx="1034" uly="3570">Da ich wuſch mein fuß nut buttern. vñ ð ſteyn</line>
        <line lrx="2424" lry="3777" ulx="1027" uly="3667">goß mir die bech des öls. Da ich gieng ʒu dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="2454" lry="3875" type="textblock" ulx="1032" uly="3766">
        <line lrx="2454" lry="3875" ulx="1032" uly="3766">toꝛ ð ſtatt. vñ ſy bereytẽ mir den ſlül an ð ſtraß.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2442" lry="3971" type="textblock" ulx="1104" uly="3856">
        <line lrx="2442" lry="3971" ulx="1104" uly="3856">y iungẽ ſahen mich. vñ wurdẽ verboꝛge. Vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2423" lry="5308" type="textblock" ulx="1025" uly="3955">
        <line lrx="2419" lry="4064" ulx="1029" uly="3955">die alten ſtundenauff vñ ſtundẽ. Die fürſtẽ höꝛ</line>
        <line lrx="2420" lry="4159" ulx="1027" uly="4057">ten auff ʒureden. vñ legten dẽ vinger auff iren</line>
        <line lrx="2420" lry="4264" ulx="1028" uly="4149">mund. Die hertʒogen beʒwungen ir ſtim. vnd ir</line>
        <line lrx="2414" lry="4348" ulx="1027" uly="4241">ʒung ʒuhafft irer kelẽ. Bʒ oꝛ. dʒ da höꝛt. macht</line>
        <line lrx="2416" lry="4448" ulx="1027" uly="4340">mich ſelig. vñ dʒ aug. dʒ da ſah. gab mir ʒewgk⸗</line>
        <line lrx="2423" lry="4543" ulx="1027" uly="4433">nuß. darumb dʒ ich het erlöſet dẽ armen ſchꝛey</line>
        <line lrx="2416" lry="4640" ulx="1027" uly="4531">enden. vñ den wayſen. den da nit waz ð helffer.</line>
        <line lrx="2417" lry="4735" ulx="1026" uly="4616">Der ſegen ð geberendẽ kam auff mich. vnd ich</line>
        <line lrx="2410" lry="4832" ulx="1025" uly="4721">tröſtet dʒ hertʒ der witwen. Ich bin angeleget</line>
        <line lrx="2409" lry="4925" ulx="1027" uly="4814">mit ð gerechtigkeyt. vñ ich kleydet mich als mit</line>
        <line lrx="2421" lry="5023" ulx="1070" uly="4917">em gewande. vñ mit meinẽ vꝛteyl als mit einer</line>
        <line lrx="2420" lry="5118" ulx="1026" uly="4994">kron. Ich wʒ ein aug dem blindẽ vñ ein fuß dẽ</line>
        <line lrx="2410" lry="5308" ulx="1027" uly="5034">lamen 3 ch wʒ ein vater ð armen. vñ ⸗ erſuͤch</line>
      </zone>
      <zone lrx="2409" lry="5332" type="textblock" ulx="1027" uly="5191">
        <line lrx="2409" lry="5332" ulx="1027" uly="5191">et vleyſſiglich dy ſach . dy ich nit weßt. Ich zer⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2590" lry="6457" type="textblock" ulx="2020" uly="6429">
        <line lrx="2590" lry="6457" ulx="2020" uly="6429">.òẽé</line>
      </zone>
      <zone lrx="4075" lry="669" type="textblock" ulx="2693" uly="352">
        <line lrx="3632" lry="483" ulx="3305" uly="352">Buch</line>
        <line lrx="4075" lry="669" ulx="2693" uly="564">kniſchet die kinbacken des böſen. vñ nam ab dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4082" lry="768" type="textblock" ulx="2686" uly="659">
        <line lrx="4082" lry="768" ulx="2686" uly="659">raube von ſeinẽ ʒennen. Vñ ich ſpꝛach. Ych ſtir</line>
      </zone>
      <zone lrx="4100" lry="1433" type="textblock" ulx="2686" uly="764">
        <line lrx="4083" lry="864" ulx="2686" uly="764">be in meinẽ neſtlein. vñ ich manigfeltig dy tag</line>
        <line lrx="4098" lry="959" ulx="2692" uly="855">als dy palinẽ. Mein wurtʒ iſt offen bey dẽ waſ</line>
        <line lrx="4081" lry="1051" ulx="2700" uly="952">ſern. vñ der taw wirt wonen in meinem ſchnidt.</line>
        <line lrx="4082" lry="1149" ulx="2686" uly="1032">1 hein gloꝛi wirt ernewert ʒu allẽ ʒeytẽ. vñ mein</line>
        <line lrx="4080" lry="1244" ulx="2697" uly="1136">bog wirt wider gemacht in meiner hande. VDye</line>
        <line lrx="4082" lry="1342" ulx="2698" uly="1163">mich Bsnen Neharreten meines vꝛteyls. vñ dy</line>
        <line lrx="4100" lry="1433" ulx="2696" uly="1329">aufhöꝛendẽ. ſchwigen ʒu meinẽ rat. Gie toꝛſten</line>
      </zone>
      <zone lrx="4127" lry="1624" type="textblock" ulx="2648" uly="1427">
        <line lrx="4127" lry="1534" ulx="2648" uly="1427">itt zulegen meinẽ woꝛtẽ. vñ mein rede tropffet</line>
        <line lrx="4076" lry="1624" ulx="2675" uly="1517">vber ſie. Gie harreten mein als des regenß. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4077" lry="1908" type="textblock" ulx="2684" uly="1616">
        <line lrx="4077" lry="1722" ulx="2684" uly="1616">ſie tettẽ auff iren mund. als ʒu dẽ ſpeten regen.</line>
        <line lrx="4075" lry="1819" ulx="2694" uly="1703">Obich etwañ lachet ʒu in. ſye gelaubten nicht.</line>
        <line lrx="4077" lry="1908" ulx="2695" uly="1807">vñ das lyecht meines antlytʒ viel nit auff dy er</line>
      </zone>
      <zone lrx="4075" lry="2082" type="textblock" ulx="2672" uly="1888">
        <line lrx="4075" lry="2082" ulx="2672" uly="1888">den. Ob ich wolt leen ʒu m. ich ſaß ð erſt. Vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4073" lry="2212" type="textblock" ulx="2677" uly="1995">
        <line lrx="4073" lry="2101" ulx="2677" uly="1995">da ich ſaß als ein kunig. dʒ heer vmbſtund mich</line>
        <line lrx="3955" lry="2212" ulx="2689" uly="2095">yedöch ich was ein troͤſter der trawrigen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4091" lry="2729" type="textblock" ulx="2674" uly="2308">
        <line lrx="4073" lry="2513" ulx="2682" uly="2308">en ſer Nh d</line>
        <line lrx="4091" lry="2518" ulx="2674" uly="2417">iob beſchꝛibe die gröſſe ſeiner vnſeligkeyt. vnd</line>
        <line lrx="4070" lry="2612" ulx="2681" uly="2505">das er in ſeiner betruͤbnuß von ſchönden lewtẽ</line>
        <line lrx="3939" lry="2729" ulx="2682" uly="2597">verſpotet ward.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4118" lry="2831" type="textblock" ulx="2949" uly="2671">
        <line lrx="4118" lry="2831" ulx="2949" uly="2671">PBer nun ſpottẽ mein</line>
      </zone>
      <zone lrx="4067" lry="3122" type="textblock" ulx="2911" uly="2827">
        <line lrx="4065" lry="2930" ulx="2975" uly="2827">dye iuͤngern der ʒeyt. der veter. ich mit</line>
        <line lrx="4067" lry="3030" ulx="2911" uly="2922">wolt ſetʒen mit dẽ hundẽ meiner her⸗</line>
        <line lrx="4067" lry="3122" ulx="2967" uly="3019">afft der hende was mir fuͤr nichte vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2902" lry="3093" type="textblock" ulx="2728" uly="3025">
        <line lrx="2902" lry="3093" ulx="2728" uly="3025">e. Vie</line>
      </zone>
      <zone lrx="4068" lry="3313" type="textblock" ulx="2646" uly="3117">
        <line lrx="4061" lry="3219" ulx="2646" uly="3117">ſie wurden gewenet. dʒ ſy weren vnwirdig des</line>
        <line lrx="4068" lry="3313" ulx="2658" uly="3206">lebens. Vnperhafftig in der notturfft. vñ in dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4066" lry="3407" type="textblock" ulx="2679" uly="3303">
        <line lrx="4066" lry="3407" ulx="2679" uly="3303">hunger. dye da nügẽ ſtincken in der eynöde mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="4107" lry="3505" type="textblock" ulx="2609" uly="3397">
        <line lrx="4107" lry="3505" ulx="2609" uly="3397">vamerkeyt vnd mit duͤrſtigkeyt. Vnd aſſen dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="4080" lry="3885" type="textblock" ulx="2677" uly="3488">
        <line lrx="4058" lry="3602" ulx="2680" uly="3488">krewter. vñ die rinden der pawm. vnd die wurtʒ</line>
        <line lrx="4080" lry="3697" ulx="2680" uly="3589">der wachaltern was ir ſpeyß. Sye namen diſe</line>
        <line lrx="4069" lry="3797" ulx="2679" uly="3685">ding von den talen. da ſie hetten fundẽ yeglich</line>
        <line lrx="4057" lry="3885" ulx="2677" uly="3781">ding. ſie lyeffen ʒu in mit geſchꝛey. Gie wonetẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4088" lry="4058" type="textblock" ulx="2676" uly="3878">
        <line lrx="4088" lry="4058" ulx="2676" uly="3878">in den wuͤſten der Neſ in den hölern ð erde</line>
      </zone>
      <zone lrx="4058" lry="4081" type="textblock" ulx="2674" uly="3975">
        <line lrx="4058" lry="4081" ulx="2674" uly="3975">oder auff dem letten. Dy ſich frewten vnder dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4086" lry="4174" type="textblock" ulx="2673" uly="4069">
        <line lrx="4086" lry="4174" ulx="2673" uly="4069">dingẽ. vñ rechentẽ. das weren die wollüſt vnder</line>
      </zone>
      <zone lrx="4073" lry="4848" type="textblock" ulx="2663" uly="4159">
        <line lrx="4065" lry="4272" ulx="2672" uly="4159">den döꝛnẽ. By ſün ð toꝛen. vñ ð vnedeln. vñ dye</line>
        <line lrx="4056" lry="4364" ulx="2671" uly="4261">nit gehoꝛſam warn gentʒlich auff ð erde. Nun</line>
        <line lrx="4056" lry="4465" ulx="2670" uly="4352">bin ich gekeret in irẽ geſang. vñ bin in gemach⸗</line>
        <line lrx="4073" lry="4561" ulx="2669" uly="4449">et ʒu einem ſpꝛichwoꝛt. BGie verſchmehen mich.</line>
        <line lrx="4052" lry="4655" ulx="2667" uly="4550">vñ flyehen verꝛ von mir. vnd füͤrchten nit anʒu⸗</line>
        <line lrx="4046" lry="4753" ulx="2665" uly="4645">ſpeyen mein anthytʒ. Wañ er tettauf ſeinẽ koͤch</line>
        <line lrx="4048" lry="4848" ulx="2663" uly="4748">er. vñ peyniget mich. vnd leget den ʒaum in mey</line>
      </zone>
      <zone lrx="4049" lry="4944" type="textblock" ulx="2612" uly="4834">
        <line lrx="4049" lry="4944" ulx="2612" uly="4834">nem mund Gie ſtundenauff von ſtundenan ʒu</line>
      </zone>
      <zone lrx="4046" lry="5232" type="textblock" ulx="2657" uly="4931">
        <line lrx="4046" lry="5043" ulx="2661" uly="4931">der rechten des auff⸗ angs meiner yamerkeyt .</line>
        <line lrx="4043" lry="5136" ulx="2660" uly="5021">Sie vmblerten mein fuß. vñ vertruckten ſie mit</line>
        <line lrx="4042" lry="5232" ulx="2657" uly="5127">iren ſteygen. als mit den fluſſen. Pie verwuſten</line>
      </zone>
      <zone lrx="4043" lry="5347" type="textblock" ulx="2662" uly="5226">
        <line lrx="4043" lry="5347" ulx="2662" uly="5226">meine weg. Sie trugẽ mir heymlich haß. vñ ge⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="521" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_521">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_521.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1074" lry="472" type="textblock" ulx="844" uly="336">
        <line lrx="1074" lry="472" ulx="844" uly="336">Job</line>
      </zone>
      <zone lrx="1729" lry="1413" type="textblock" ulx="355" uly="551">
        <line lrx="1721" lry="671" ulx="374" uly="551">ſigten. Vnd es. was nit . da bꝛecht die hilffe.</line>
        <line lrx="1729" lry="766" ulx="374" uly="653">Vy gahtẽ vber mich. als mit einer ʒerbꝛochen</line>
        <line lrx="1725" lry="854" ulx="374" uly="748">mawr. vñ mit offner tuͤr. vnd ſein gewelget ʒu</line>
        <line lrx="1728" lry="940" ulx="373" uly="824">meiner amerkeyt. Vñ bin geachtet ʒu nichten</line>
        <line lrx="1714" lry="1033" ulx="371" uly="935">Er nam ab mein begerug als der wind. vñ mei</line>
        <line lrx="1712" lry="1124" ulx="370" uly="1024">hayl fuͤrgieng als die wolcken. Wañ nun doꝛt</line>
        <line lrx="1720" lry="1228" ulx="355" uly="1116">mein ſel in mir ſelber. vñ die tage der ʒwangk⸗</line>
        <line lrx="1708" lry="1321" ulx="368" uly="1193">ſale beſitʒen mich. Mein payn wirdt durchgra</line>
        <line lrx="1726" lry="1413" ulx="368" uly="1309">ben in der nacht mit ſchmertʒẽ. vñ die mich eſ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1776" lry="1511" type="textblock" ulx="366" uly="1406">
        <line lrx="1776" lry="1511" ulx="366" uly="1406">ſen. dy ſchlaffen nit. Dein gewande wirdt ver</line>
      </zone>
      <zone lrx="1706" lry="1863" type="textblock" ulx="365" uly="1501">
        <line lrx="1706" lry="1659" ulx="367" uly="1501">wuͤſtet ĩ irer menig. vn ſy v abe mich als mit</line>
        <line lrx="1706" lry="1699" ulx="365" uly="1595">dem haubtloch des rocks. Ich byn geleychet</line>
        <line lrx="1702" lry="1863" ulx="365" uly="1689">de kot. vnd bin ʒugeleichet dẽ uſel vnd aleſar.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1767" lry="1889" type="textblock" ulx="363" uly="1775">
        <line lrx="1767" lry="1889" ulx="363" uly="1775">Ich ruͤff ʒu dir. vnd du erhoöꝛeſt mich nit Ych</line>
      </zone>
      <zone lrx="1722" lry="2065" type="textblock" ulx="359" uly="1866">
        <line lrx="1704" lry="1988" ulx="359" uly="1866">ſtee. vnd du ſchaweſt mich nit. Du bᷣ iſt mir ver⸗</line>
        <line lrx="1722" lry="2065" ulx="362" uly="1972">wandelt in einen freyßlichẽ. vñ du biſt mir wi⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1812" lry="2267" type="textblock" ulx="360" uly="2065">
        <line lrx="1812" lry="2180" ulx="360" uly="2065">derwertig in der herte deiner hend. Du hubeſt</line>
        <line lrx="1781" lry="2267" ulx="364" uly="2158">mich auff. vñ verſerteſt mich ſtercklich. als ſe⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1726" lry="3123" type="textblock" ulx="352" uly="2241">
        <line lrx="1699" lry="2376" ulx="362" uly="2241">tzeſt du mich auff de winde. ch weyß das du</line>
        <line lrx="1703" lry="2457" ulx="360" uly="2346">mich antwurteſt dẽ tod. da dʒ hauß eines yeg⸗</line>
        <line lrx="1711" lry="2557" ulx="364" uly="2430">lichẽ lebendigẽ iſt geſetʒet. Pedoch du ſendeſt</line>
        <line lrx="1698" lry="2650" ulx="353" uly="2536">nit auß dein hand zu irer verʒerung. vñ ob ſye</line>
        <line lrx="1701" lry="2738" ulx="361" uly="2558">vallen. du wirſt ſy heylſam m hen heh weinet</line>
        <line lrx="1701" lry="2837" ulx="362" uly="2731">etwañ vber den der da was gepeimget. vñ mei</line>
        <line lrx="1726" lry="2940" ulx="352" uly="2748">ſcl het ein mitleyden mit den tns. hch harret</line>
        <line lrx="1705" lry="3036" ulx="358" uly="2914">der gutẽ ding vnd die vbeln kamen mir ich har</line>
        <line lrx="1723" lry="3123" ulx="357" uly="3003">ret des liechtes vnd die vinſter fuͤrbꝛachẽ. Vñj</line>
      </zone>
      <zone lrx="1721" lry="3219" type="textblock" ulx="299" uly="3107">
        <line lrx="1721" lry="3219" ulx="299" uly="3107">mein innerſte ding wuͤtten on alle rüͤe. die tag ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="1701" lry="3422" type="textblock" ulx="358" uly="3202">
        <line lrx="1701" lry="3323" ulx="359" uly="3202">ʒwanglſale fuͤrkamẽ mir. Ich gienge traurig.</line>
        <line lrx="1700" lry="3422" ulx="358" uly="3293">ich ſteeauff on grimmen. on gummẽ aufſteend</line>
      </zone>
      <zone lrx="1700" lry="3519" type="textblock" ulx="360" uly="3367">
        <line lrx="1700" lry="3519" ulx="360" uly="3367">ſchꝛye ich vndter der geſelſchafft. ch was ein</line>
      </zone>
      <zone lrx="1735" lry="3601" type="textblock" ulx="360" uly="3484">
        <line lrx="1735" lry="3601" ulx="360" uly="3484">bꝛuder der tracken. vnd ein geſel der ſtrauſſen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1728" lry="3900" type="textblock" ulx="359" uly="3579">
        <line lrx="1709" lry="3710" ulx="361" uly="3579">Mein haut iſt geſchwertzʒet vber mich. oñ mei⸗</line>
        <line lrx="1707" lry="3807" ulx="359" uly="3668">ne payn doꝛten voꝛ hitʒe. Hein harpff iſt geke</line>
        <line lrx="1728" lry="3900" ulx="359" uly="3766">ret in ein klag. vnnd mein oꝛgel in die ſtym der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1719" lry="4208" type="textblock" ulx="360" uly="3903">
        <line lrx="1319" lry="3979" ulx="360" uly="3903">weynenden. ,</line>
        <line lrx="1484" lry="4109" ulx="419" uly="3957">Bas. XXXI. Capitel. wie</line>
        <line lrx="1719" lry="4208" ulx="963" uly="4087">ſchuldig wer von ſunden.</line>
      </zone>
      <zone lrx="959" lry="4197" type="textblock" ulx="555" uly="4113">
        <line lrx="959" lry="4197" ulx="555" uly="4113">elet das er vn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1649" lry="3984" type="textblock" ulx="1629" uly="3960">
        <line lrx="1649" lry="3984" ulx="1629" uly="3960">6.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1727" lry="4721" type="textblock" ulx="367" uly="4497">
        <line lrx="1723" lry="4610" ulx="641" uly="4497">von der unckfrawen. Wañ welchen</line>
        <line lrx="1727" lry="4721" ulx="367" uly="4592">tayl het got an mir von oben. vnd das erb der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1729" lry="5192" type="textblock" ulx="366" uly="4717">
        <line lrx="668" lry="4897" ulx="368" uly="4717">lnehets</line>
        <line lrx="626" lry="4907" ulx="366" uly="4815">damnuß</line>
        <line lrx="787" lry="5003" ulx="366" uly="4909">dẽ. die da were</line>
        <line lrx="1720" lry="5161" ulx="370" uly="4976">er deñ nicht mein egen ʒelet all mein geng</line>
        <line lrx="1729" lry="5192" ulx="373" uly="5070">Vñ ob ich gieng in der vppigkeyt. oder meyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1716" lry="4979" type="textblock" ulx="673" uly="4790">
        <line lrx="1716" lry="4979" ulx="673" uly="4790">¶ aahen vnnd die dere dmng</line>
      </zone>
      <zone lrx="1794" lry="5296" type="textblock" ulx="373" uly="5160">
        <line lrx="1794" lry="5296" ulx="373" uly="5160">fuß eylet in der ee. Er weg mich  der gerechtẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1723" lry="5389" type="textblock" ulx="375" uly="5248">
        <line lrx="1723" lry="5389" ulx="375" uly="5248">wag vnd got wiſſe meine einualt. Obich hab</line>
      </zone>
      <zone lrx="1772" lry="4452" type="textblock" ulx="643" uly="4272">
        <line lrx="1772" lry="4452" ulx="643" uly="4272">Ch ſchlug dʒ gelubd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1755" lry="4514" type="textblock" ulx="645" uly="4404">
        <line lrx="1755" lry="4514" ulx="645" uly="4404">mit memen auge. das ich nit gedecht</line>
      </zone>
      <zone lrx="1773" lry="4800" type="textblock" ulx="672" uly="4689">
        <line lrx="1773" lry="4800" ulx="672" uly="4689">von den hohen. Hſt deñ nit die ver⸗/</line>
      </zone>
      <zone lrx="1759" lry="4991" type="textblock" ulx="809" uly="4877">
        <line lrx="1759" lry="4991" ulx="809" uly="4877">en die vngerechtigkeit. Merckt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3056" lry="150" type="textblock" ulx="2996" uly="140">
        <line lrx="3056" lry="150" ulx="2996" uly="140">I</line>
      </zone>
      <zone lrx="3381" lry="1217" type="textblock" ulx="1943" uly="549">
        <line lrx="3324" lry="655" ulx="1943" uly="549">geneyget meine geng von dem wege. ob meyn</line>
        <line lrx="3381" lry="756" ulx="1954" uly="648">aug hab nachgeuolget memẽ hertze. vñ dy ma⸗</line>
        <line lrx="3380" lry="843" ulx="1953" uly="681">ckel ʒuhafft meinen hendẽ. ch wird ſeen. ond</line>
        <line lrx="3376" lry="937" ulx="1951" uly="836">ein andꝛer iſſet es. vñ mein geſchlecht wirt auß</line>
        <line lrx="3333" lry="1031" ulx="1948" uly="917">gewurtzeli. Ob meyn hertze iſt betrogen vber</line>
        <line lrx="3331" lry="1125" ulx="1950" uly="1020">das weyv. vnd ob ich hab heymlichen neyd ge⸗/</line>
        <line lrx="3297" lry="1217" ulx="1948" uly="1120">tragen ʒu der tuͤre meins freunds. dye gemeyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="3299" lry="1312" type="textblock" ulx="1905" uly="1209">
        <line lrx="3299" lry="1312" ulx="1905" uly="1209">fraw eins andern ſey mein weyb. vñ ander ſullẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3333" lry="1789" type="textblock" ulx="1939" uly="1306">
        <line lrx="3326" lry="1402" ulx="1947" uly="1306">vber ſy geneyget werdẽ. Wann ditʒ iſt ein vn</line>
        <line lrx="3333" lry="1508" ulx="1941" uly="1398">ʒymlicheyt. vñ die gröſſeſt miſſetat. vñ ein fewꝛ</line>
        <line lrx="3297" lry="1593" ulx="1943" uly="1497">vntʒ ʒu der verdamnup. verʒerend vnd außreu⸗</line>
        <line lrx="3330" lry="1691" ulx="1941" uly="1582">tend al fruͤcht. Ob ich hab verſchmeht ʒeunder</line>
        <line lrx="3332" lry="1789" ulx="1939" uly="1681">geen das vꝛteyl mit meinẽ knecht. vnd mit mei</line>
      </zone>
      <zone lrx="3383" lry="1983" type="textblock" ulx="1877" uly="1775">
        <line lrx="3333" lry="1880" ulx="1877" uly="1775">ner diern. da ſy kriegten wider mich. Wan was</line>
        <line lrx="3383" lry="1983" ulx="1934" uly="1867">thu ich ſo got auffſteet wider mich zeurteylen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3403" lry="5307" type="textblock" ulx="1936" uly="1965">
        <line lrx="3390" lry="2063" ulx="1941" uly="1965">vnd ſo er ſuchet cas ich im werde antwurten.</line>
        <line lrx="3300" lry="2161" ulx="1942" uly="2045">Machet er mich deñ nit in dẽ leyb. der auch dẽ</line>
        <line lrx="3299" lry="2256" ulx="1937" uly="2147">hat gewircket. vn einer hat mich gepildet in dẽ</line>
        <line lrx="3299" lry="2342" ulx="1937" uly="2240">leib. ¶b ich hab verſaget den armẽ. das ſy wol</line>
        <line lrx="3299" lry="2441" ulx="1936" uly="2334">ten. vñ hieß harren die augen der witwen. Ob</line>
        <line lrx="3334" lry="2539" ulx="1938" uly="2429">ich aſſe memen biſſen allem. vnd der wayß aß</line>
        <line lrx="3328" lry="2633" ulx="1942" uly="2521">nicht von im. Wann die erbermbo wuchß mit</line>
        <line lrx="3311" lry="2721" ulx="1942" uly="2620">mir von meiner kintheyt. vñ iſt auſgegangẽ mit</line>
        <line lrx="3298" lry="2813" ulx="1942" uly="2712">mir von dem leibe meyner muter. Ob ich ver⸗</line>
        <line lrx="3322" lry="2920" ulx="1938" uly="2809">ſchmeht hab den füͤrgeenden. darub das er nit</line>
        <line lrx="3340" lry="3017" ulx="1941" uly="2900">het das gewand. vñ de armẽ on die bedeckung.</line>
        <line lrx="3342" lry="3105" ulx="1942" uly="3001">Ob mich mit geſegeten ſein ſeytẽ. vñ iſt gewer</line>
        <line lrx="3339" lry="3189" ulx="1941" uly="3089">met von den vellern meiner ſchaff. Ob ich auf</line>
        <line lrx="3299" lry="3299" ulx="1941" uly="3184">hub mein hende vber den wayſen. auch da ich</line>
        <line lrx="3317" lry="3394" ulx="1943" uly="3277">mich ſahe dẽ öͤberſten im toꝛe. mein achſſel vall</line>
        <line lrx="3338" lry="3486" ulx="1941" uly="3368">von ſeiner fuͤgung. vnd mein arm werde zerkni</line>
        <line lrx="3344" lry="3587" ulx="1942" uly="3463">ſchet mit ſeine paynen. Wañ ich voꝛcht got zu</line>
        <line lrx="3333" lry="3679" ulx="1942" uly="3563">allen zeyttẽ. als die außwuͤelenden fluͦßs vber</line>
        <line lrx="3298" lry="3773" ulx="1947" uly="3655">mich. vnd ich mocht nit tragẽ ſein burd. Ob ich</line>
        <line lrx="3255" lry="3868" ulx="1947" uly="3750">wenet das dʒ gold wer mein ſtercke. vñ ſprac</line>
        <line lrx="3342" lry="3961" ulx="1947" uly="3840">das das lauter gold were mein zuuerſiht. Ob</line>
        <line lrx="3345" lry="4060" ulx="1946" uly="3939">ich bin erfreut vber manig mein reichthub. vſj</line>
        <line lrx="3399" lry="4151" ulx="1944" uly="4032">das mein hand fand mamg dig. Ob ich ſah dy</line>
        <line lrx="3342" lry="4249" ulx="1946" uly="4127">ſunnen an das ſye ſchin. vñ deẽ mon klerlich ein /</line>
        <line lrx="3344" lry="4359" ulx="1941" uly="4229">geen. vñ mein hertz freut ſich in voꝛboꝛgen. vñ</line>
        <line lrx="3300" lry="4445" ulx="1947" uly="4318">ich kuſt mein hand nit meinem munde. das do</line>
        <line lrx="3341" lry="4542" ulx="1949" uly="4422">iſt die groſt böͤßheyt vnnd verlaugung gegen</line>
        <line lrx="3340" lry="4635" ulx="1950" uly="4460">deʒ öberſten gor. hb ich mich freut ʒu dẽ vall</line>
        <line lrx="3293" lry="4801" ulx="1949" uly="4604">des der mich ae⸗ vnd mich frewet das in</line>
        <line lrx="3403" lry="4809" ulx="1951" uly="4705">vand das vbel. Wann ich hab nit geben meyn</line>
        <line lrx="3347" lry="5003" ulx="1952" uly="4789">keln deſde das ich ſeyner ſele ſluchend be⸗/</line>
        <line lrx="3342" lry="4997" ulx="1998" uly="4886">erte. Ob die mañ meines tabernackels nicht</line>
        <line lrx="3348" lry="5111" ulx="1946" uly="4986">ſprechen. Wer giht das wir werden geſatt võ</line>
        <line lrx="3397" lry="5209" ulx="1949" uly="5049">ain fleyſchen. Der frembd belib miht außG⸗</line>
        <line lrx="3307" lry="5307" ulx="1952" uly="5180">wendig. mein tuͤre was offen dẽ weguertigen.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="522" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_522">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_522.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1989" lry="457" type="textblock" ulx="1710" uly="335">
        <line lrx="1989" lry="457" ulx="1710" uly="335">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2470" lry="1960" type="textblock" ulx="1093" uly="536">
        <line lrx="2466" lry="640" ulx="1109" uly="536">Ob ich verbarg mein ſuͤnd als ein menſch. vñ</line>
        <line lrx="2467" lry="732" ulx="1111" uly="629">verhell mein bobheyt in meiner ſchoß. Ob ich</line>
        <line lrx="2465" lry="906" ulx="1109" uly="725">erſchrack ʒu ð vbꝛigen menge⸗ die verſechme⸗</line>
        <line lrx="2455" lry="921" ulx="1107" uly="818">hung der nehſten erſchꝛackte mich. vnnd ich</line>
        <line lrx="2469" lry="1020" ulx="1107" uly="913">ſchwig nit mer. noch gieng auß ʒu deꝛ tuͤr. Weꝛ</line>
        <line lrx="2466" lry="1112" ulx="1102" uly="1009">gibt mur einen helffer. das der alinechtig hoͤꝛ</line>
        <line lrx="2470" lry="1213" ulx="1107" uly="1099">mein begirde. vñ das der ſchꝛeib das buch. der</line>
        <line lrx="2469" lry="1307" ulx="1105" uly="1192">da vꝛteylt. das ich in trage auf meiner achſſeln.</line>
        <line lrx="2468" lry="1394" ulx="1100" uly="1287">vñ das ich in mir vmgebe als ein kron. Ich ver</line>
        <line lrx="2466" lry="1486" ulx="1096" uly="1383">kunde im meine geng durch all . vñ ich opfer im</line>
        <line lrx="2466" lry="1652" ulx="1100" uly="1475">als einẽ füͤrſten. ob mein lande e wið mich</line>
        <line lrx="2466" lry="1674" ulx="1095" uly="1562">vnd ſo mit ir ſein fuͤrch weinẽ. Ob ich hab ge⸗</line>
        <line lrx="2467" lry="1771" ulx="1093" uly="1663">eſſen ſein frücht on lon. Vñ ob ich hab gepey⸗</line>
        <line lrx="2468" lry="1871" ulx="1098" uly="1763">niget dye ſele ſeyner ackerleut. fuͤr das trayde</line>
        <line lrx="2462" lry="1960" ulx="1097" uly="1856">werden mir außgeen die diſtel. vñ der doꝛn fuͤr</line>
      </zone>
      <zone lrx="1228" lry="1971" type="textblock" ulx="1205" uly="1949">
        <line lrx="1228" lry="1971" ulx="1205" uly="1949">*</line>
      </zone>
      <zone lrx="2463" lry="2187" type="textblock" ulx="1097" uly="1955">
        <line lrx="2410" lry="2074" ulx="1097" uly="1955">die gerſten. .</line>
        <line lrx="2463" lry="2187" ulx="1122" uly="2046">Bas. xXXXII. Capitel. wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="2465" lry="2278" type="textblock" ulx="1095" uly="2167">
        <line lrx="2465" lry="2278" ulx="1095" uly="2167">iobs drey freund auff hoꝛtẽ im ʒeantwurtẽ. dar</line>
      </zone>
      <zone lrx="2500" lry="2374" type="textblock" ulx="1095" uly="2272">
        <line lrx="2500" lry="2374" ulx="1095" uly="2272">umb das er im ſelbs gerecht erſchyne. vnd wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="2459" lry="2786" type="textblock" ulx="1094" uly="2362">
        <line lrx="2459" lry="2473" ulx="1094" uly="2362">heliu ir vnwitʒigkeyt ſtraffet. vnd ʒoꝛnig ward</line>
        <line lrx="2072" lry="2561" ulx="1096" uly="2464">berſoerr.</line>
        <line lrx="2404" lry="2786" ulx="1149" uly="2548">FSd Oyſe drey mann</line>
      </zone>
      <zone lrx="2466" lry="4966" type="textblock" ulx="1043" uly="2683">
        <line lrx="2466" lry="2789" ulx="1143" uly="2683">hoꝛꝛten auff zeantwurten iob. darub</line>
        <line lrx="2462" lry="2882" ulx="1143" uly="2782">ND er im warde geſehen gerecht. Vñ</line>
        <line lrx="2462" lry="2978" ulx="1089" uly="2871">heliu ð ſun barachel buʒites von dẽ geſchlecht</line>
        <line lrx="2449" lry="3071" ulx="1089" uly="2964">ram. ward erʒürnet vnd vnwirſs. Aber er ward</line>
        <line lrx="2463" lry="3169" ulx="1089" uly="3063">erʒürnt wið iob. darub dʒ er ſich ſaget gerecht</line>
        <line lrx="2457" lry="3259" ulx="1073" uly="3159">zʒeſein voꝛ got. Er was auch vnwirſs wider ſein</line>
        <line lrx="2463" lry="3355" ulx="1086" uly="3251">dꝛey freund. darũb das ſy nit hetten fuͤndẽ eyn</line>
        <line lrx="2461" lry="3449" ulx="1089" uly="3341">beſcheidenliche antwurt. aber das ſy allein het</line>
        <line lrx="2461" lry="3541" ulx="1087" uly="3433">ten verdammet dẽ redenden iob. Darumb das</line>
        <line lrx="2461" lry="3641" ulx="1087" uly="3533">ſy warn elter. die da redten. Va er aber het ge⸗</line>
        <line lrx="2461" lry="3731" ulx="1077" uly="3630">ſehen das die dꝛey mit mochtẽ antwurtẽ. er war</line>
        <line lrx="2462" lry="3830" ulx="1089" uly="3722">de hart erʒurnet. Helin der ſun barachel buʒi⸗</line>
        <line lrx="2460" lry="3999" ulx="1089" uly="3809">tes antwurtet vnd ach Heh bin iunger ʒeyt.</line>
        <line lrx="2459" lry="4020" ulx="1086" uly="3916">aber ir ſeyet elter. Darumb mit gelaſſ en haubt</line>
        <line lrx="2461" lry="4114" ulx="1089" uly="4009">ſchem ich mich euch ʒeʒeygen meinẽ ſyn. Wañ</line>
        <line lrx="2460" lry="4211" ulx="1092" uly="4103">ich hoffet das das alter redet lenger. vñ dy me</line>
        <line lrx="2460" lry="4305" ulx="1088" uly="4199">nig der iar leret die weyßheyt. Aber ich ſih dʒ</line>
        <line lrx="2459" lry="4484" ulx="1043" uly="4292">der geyſt 4 in den menſchen. vñ die eingeyſtug</line>
        <line lrx="2460" lry="4494" ulx="1086" uly="4387">des alinechtigen gibt dye verſtendtnuß. Die</line>
        <line lrx="2459" lry="4585" ulx="1089" uly="4483">weyſen ſein nit langes lebens. noch die altẽ ver</line>
        <line lrx="2460" lry="4780" ulx="1086" uly="4671">ich ʒeyg euch auch mein weyßheyt. Mann ich</line>
        <line lrx="2458" lry="4941" ulx="1086" uly="4766">rre ewerer woꝛt. ich hoͤꝛet ewer weyßheyt.</line>
        <line lrx="2457" lry="4966" ulx="1170" uly="4863">ntʒ das ir kriegtet mit den woꝛtẽ. vñ ich mer</line>
      </zone>
      <zone lrx="1270" lry="4978" type="textblock" ulx="1265" uly="4968">
        <line lrx="1270" lry="4978" ulx="1265" uly="4968">,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2459" lry="5145" type="textblock" ulx="1085" uly="4951">
        <line lrx="2459" lry="5145" ulx="1085" uly="4951">cket biß das ich euch wont ſagen ettlich De</line>
      </zone>
      <zone lrx="2474" lry="5259" type="textblock" ulx="1076" uly="5041">
        <line lrx="2469" lry="5243" ulx="1076" uly="5041">Abe: als ich ſih. er iſt nit.ð da muͤg kraffe iob</line>
        <line lrx="2474" lry="5259" ulx="2112" uly="5164">dʒ ir villeicht</line>
      </zone>
      <zone lrx="2460" lry="5361" type="textblock" ulx="1086" uly="5145">
        <line lrx="2091" lry="5257" ulx="1089" uly="5145">vñj auß euch antwuꝛtẽ ſeinẽ woꝛte.</line>
        <line lrx="2460" lry="5361" ulx="1086" uly="5233">icht ſpꝛechet. wir haben fundẽ dye weyßheyt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4063" lry="2898" type="textblock" ulx="2675" uly="2795">
        <line lrx="4063" lry="2898" ulx="2675" uly="2795">ner zungen in meinẽ gumẽ. Mein woꝛt mit ein</line>
      </zone>
      <zone lrx="2460" lry="4686" type="textblock" ulx="1679" uly="4581">
        <line lrx="2460" lry="4686" ulx="1679" uly="4581">arub ſag ich höꝛet mich. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4063" lry="659" type="textblock" ulx="2654" uly="546">
        <line lrx="4063" lry="659" ulx="2654" uly="546">get hat in verwoꝛffen vñ nit der mẽſch. Er hat</line>
      </zone>
      <zone lrx="4066" lry="850" type="textblock" ulx="2716" uly="644">
        <line lrx="4064" lry="754" ulx="2724" uly="644">nichts geredt ʒu mir. vñ ich antwurt ĩ nit nach</line>
        <line lrx="4066" lry="850" ulx="2716" uly="733">ewern woꝛten. y voꝛchtẽ ſich. vñ redtẽ nit fuͤr</line>
      </zone>
      <zone lrx="4067" lry="945" type="textblock" ulx="2698" uly="828">
        <line lrx="4067" lry="945" ulx="2698" uly="828">bas. vñ namen ab die red von in. Darũb ich haꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4066" lry="1792" type="textblock" ulx="2712" uly="931">
        <line lrx="4065" lry="1035" ulx="2719" uly="931">ret. vnd ſy redtẽ nit. ſy ſtundẽ vñ antwurten nit</line>
        <line lrx="4066" lry="1135" ulx="2718" uly="1021">furbas. vnd ich wil antwurtẽ meinẽ teyl vñ ich</line>
        <line lrx="4065" lry="1224" ulx="2717" uly="1125">zeyg mein weyßheyt. Wañ ich bin vol der woꝛt</line>
        <line lrx="4066" lry="1323" ulx="2712" uly="1218">vñ ð geyſt meines bauchs ʒwinget mich. Seht</line>
        <line lrx="4065" lry="1419" ulx="2715" uly="1307">mein bauch iſt als ein moſt on attmũge. der da</line>
        <line lrx="4065" lry="1508" ulx="2717" uly="1403">zerbꝛicht die newen legeln. Ich wil redẽ. vñ roi</line>
        <line lrx="4066" lry="1607" ulx="2717" uly="1495">der ein wienig atmen. vñ ich thu auff meine leb</line>
        <line lrx="4066" lry="1702" ulx="2716" uly="1590">ſen. vnd antwurt. Ich wil nit auffnemẽ dy per⸗</line>
        <line lrx="4063" lry="1792" ulx="2716" uly="1684">ſon des mañs. vñ nit geleichen got ʒu dẽ men⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4064" lry="1895" type="textblock" ulx="2673" uly="1779">
        <line lrx="4064" lry="1895" ulx="2673" uly="1779">ſchen. Wañ ich weyß nit wielang ich bin. Vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4065" lry="2067" type="textblock" ulx="2710" uly="1874">
        <line lrx="4065" lry="1990" ulx="2713" uly="1874">ob mich mein macher nympt nach einer kleinen</line>
        <line lrx="3417" lry="2067" ulx="2710" uly="1990">zeyt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4065" lry="2302" type="textblock" ulx="2712" uly="2027">
        <line lrx="4057" lry="2209" ulx="2756" uly="2027">¶Bas XNXXII, Capitel.</line>
        <line lrx="4065" lry="2302" ulx="2712" uly="2171">Wie eliu iob ſtraffet vmb etliche woꝛt dye er</line>
      </zone>
      <zone lrx="4064" lry="2400" type="textblock" ulx="2700" uly="2291">
        <line lrx="4064" lry="2400" ulx="2700" uly="2291">gen got ſolt geredt haben. vnd wie got den ſůn</line>
      </zone>
      <zone lrx="3646" lry="2486" type="textblock" ulx="2714" uly="2390">
        <line lrx="3646" lry="2486" ulx="2714" uly="2390">der peyniget vnd wider erhöꝛet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4061" lry="2618" type="textblock" ulx="3000" uly="2481">
        <line lrx="4061" lry="2618" ulx="3000" uly="2481">Arumb iob hore mei</line>
      </zone>
      <zone lrx="4062" lry="2806" type="textblock" ulx="2991" uly="2703">
        <line lrx="4062" lry="2806" ulx="2991" uly="2703">tet auff meinẽ mund ich rede nit mey</line>
      </zone>
      <zone lrx="4066" lry="3188" type="textblock" ulx="2709" uly="2886">
        <line lrx="4066" lry="2995" ulx="2715" uly="2886">feltigem hertʒen. vñ mein lebſen reden dẽ lau⸗</line>
        <line lrx="4064" lry="3095" ulx="2715" uly="2983">tern ſyn. Der geyſt gottes hatt mich gemachet</line>
        <line lrx="4063" lry="3188" ulx="2709" uly="3084">vnd die einattmung des alinechtigen hat mich</line>
      </zone>
      <zone lrx="4067" lry="3285" type="textblock" ulx="2709" uly="3171">
        <line lrx="4067" lry="3285" ulx="2709" uly="3171">lebendig gemachet. Antwurt mir. ob du magſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4070" lry="3574" type="textblock" ulx="2703" uly="3275">
        <line lrx="4065" lry="3381" ulx="2709" uly="3275">vnd ſtee wider mein antlytʒ. Vnd ſih. got hatt</line>
        <line lrx="4066" lry="3475" ulx="2708" uly="3369">mich gemachet als auch dich. vnd ich bin auch</line>
        <line lrx="4070" lry="3574" ulx="2703" uly="3461">gepildet von dez ſelben kot. Hedoch mein wun</line>
      </zone>
      <zone lrx="4062" lry="3662" type="textblock" ulx="2681" uly="3555">
        <line lrx="4062" lry="3662" ulx="2681" uly="3555">der erſchꝛecke dich nit. vñ mein rede ſey dir nit</line>
      </zone>
      <zone lrx="4066" lry="3762" type="textblock" ulx="2712" uly="3650">
        <line lrx="4066" lry="3762" ulx="2712" uly="3650">ſchwer. Varumb. du ſpꝛacheſt in meinẽ oꝛen. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4065" lry="3955" type="textblock" ulx="2644" uly="3746">
        <line lrx="4065" lry="3850" ulx="2644" uly="3746">ich hoꝛt die ſtym der woꝛt. Ich bin rein. vnd vn</line>
        <line lrx="4065" lry="3955" ulx="2687" uly="3843">uermaypliget. vnd on miſſetat. vnd dye boßheyt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4067" lry="4046" type="textblock" ulx="2711" uly="3936">
        <line lrx="4067" lry="4046" ulx="2711" uly="3936">iſt mt in mir. Wann er fand dye klage in mir.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4077" lry="4232" type="textblock" ulx="2697" uly="4029">
        <line lrx="4067" lry="4140" ulx="2697" uly="4029">darüb wenet er ich were im ein veynde. Er ſatʒt</line>
        <line lrx="4077" lry="4232" ulx="2698" uly="4129">meyne fuͤß in dem bande. er behütett all meyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="4067" lry="4425" type="textblock" ulx="2711" uly="4218">
        <line lrx="4067" lry="4332" ulx="2712" uly="4218">ſteyg. Darumb. ditʒ iſt in dem du nicht biſt ge⸗</line>
        <line lrx="4067" lry="4425" ulx="2711" uly="4315">rechtuerttigt. Ich antwurt dir. das got ſey meꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4085" lry="4615" type="textblock" ulx="2644" uly="4406">
        <line lrx="4064" lry="4519" ulx="2644" uly="4406">denn der menſch. Du kriegeſt wider in. das er</line>
        <line lrx="4085" lry="4615" ulx="2704" uly="4506">dir nit antwurt ʒu allen woꝛten. Got redet ʒu</line>
      </zone>
      <zone lrx="4064" lry="4901" type="textblock" ulx="2713" uly="4609">
        <line lrx="4063" lry="4707" ulx="2713" uly="4609">einẽ mal. vñ ʒum andern mal widerredet er es</line>
        <line lrx="4063" lry="4809" ulx="2714" uly="4699">nicht. durch dẽ ſchlaff in ð nechtlichẽ geſiht. ſo</line>
        <line lrx="4064" lry="4901" ulx="2715" uly="4793">der ſchlaff felt vber die leut. vñ ſye ſchlaſfen in</line>
      </zone>
      <zone lrx="4068" lry="4991" type="textblock" ulx="2679" uly="4883">
        <line lrx="4068" lry="4991" ulx="2679" uly="4883">dem bet. Deñ thut er auff die oꝛen der mañ vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4061" lry="5086" type="textblock" ulx="2705" uly="4981">
        <line lrx="4061" lry="5086" ulx="2705" uly="4981">leret ſy. Er vnderweyßt mit der lere. vñ abkert</line>
      </zone>
      <zone lrx="4065" lry="5391" type="textblock" ulx="2666" uly="5077">
        <line lrx="4060" lry="5188" ulx="2666" uly="5077">Ien menſchẽ von dẽ dingen. dye er hat gethan.</line>
        <line lrx="4065" lry="5283" ulx="2667" uly="5176">vñ erlöſet in von der höhfart. vñ erlediget ſein</line>
        <line lrx="4062" lry="5391" ulx="2683" uly="5267">ſel von ð ʒerſtöꝛlicheyt. vñ ſein lebẽ. das es nit</line>
      </zone>
      <zone lrx="4060" lry="2714" type="textblock" ulx="2988" uly="2610">
        <line lrx="4060" lry="2714" ulx="2988" uly="2610">red. vñ erfar alle meine woꝛt. Bih ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="1266" type="textblock" ulx="4426" uly="617">
        <line lrx="4447" lry="1266" ulx="4426" uly="617">– — —— — — — 1A——</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="1386" type="textblock" ulx="4424" uly="1206">
        <line lrx="4447" lry="1386" ulx="4424" uly="1206">—,R —</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="523" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_523">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_523.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1798" lry="5315" type="textblock" ulx="393" uly="5113">
        <line lrx="1598" lry="5220" ulx="393" uly="5113">er ſpꝛach. t hobe</line>
        <line lrx="1798" lry="5315" ulx="418" uly="5180">fet mit im. Darumb ir behertʒendẽ man höꝛet</line>
      </zone>
      <zone lrx="1776" lry="697" type="textblock" ulx="414" uly="362">
        <line lrx="1257" lry="501" ulx="962" uly="362">Job</line>
        <line lrx="1776" lry="697" ulx="414" uly="587">gee in dʒ ſchwert. Vñ er ſtraffet in dẽ betlein</line>
      </zone>
      <zone lrx="1767" lry="880" type="textblock" ulx="415" uly="676">
        <line lrx="1767" lry="803" ulx="418" uly="676">durch den ſchmertzʒen. vñ er machet ſchwelken</line>
        <line lrx="1767" lry="880" ulx="415" uly="775">alle meine payn. Das bꝛot wirdt verachtlich in</line>
      </zone>
      <zone lrx="1768" lry="971" type="textblock" ulx="353" uly="871">
        <line lrx="1768" lry="971" ulx="353" uly="871">ſeinem lebẽ. vñ das eſſen ſeiner ſele. das da voe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1767" lry="1065" type="textblock" ulx="412" uly="958">
        <line lrx="1767" lry="1065" ulx="412" uly="958">was begirliche. Sein fleyſch ſchwelket. vnd die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1767" lry="1164" type="textblock" ulx="368" uly="1044">
        <line lrx="1767" lry="1164" ulx="368" uly="1044">payn. die da waren bedecket wurden embloͤſſet</line>
      </zone>
      <zone lrx="1767" lry="3849" type="textblock" ulx="401" uly="1146">
        <line lrx="1766" lry="1254" ulx="413" uly="1146">Sein ſel nahnet ʒu der ſtöꝛlickeyt. vñ ſein lebẽ</line>
        <line lrx="1767" lry="1343" ulx="411" uly="1231">den toͤdlichẽ. Ob der engel wirdt ſein fuür in re</line>
        <line lrx="1766" lry="1522" ulx="410" uly="1332">dend eines von den ſelr eher dingẽ. das er ver</line>
        <line lrx="1765" lry="1536" ulx="410" uly="1428">kunde die gerechtigkeyt des menſchẽ. er erbar⸗</line>
        <line lrx="1765" lry="1631" ulx="410" uly="1519">met ſich ſein. vñ ſpꝛicht. Erlöß in. das er icht ab</line>
        <line lrx="1765" lry="1728" ulx="408" uly="1618">ſteyge in die ʒerſtöꝛlichkeyt. Wañ ich hab fün⸗</line>
        <line lrx="1766" lry="1894" ulx="407" uly="1703">den  dẽ ich im ſey genedig. Sein leyſch iſt ver</line>
        <line lrx="1766" lry="1921" ulx="407" uly="1808">ʒeret von dẽ paynẽ. er kerewið ʒu dẽ tagẽ ſeineꝛ</line>
        <line lrx="1762" lry="2014" ulx="408" uly="1884">iugent. Er bitte got. vñ er wirdt im geuellig. Er</line>
        <line lrx="1759" lry="2103" ulx="408" uly="1998">wirdt ſehen ſein antlytʒ in freuden. vnd wider⸗</line>
        <line lrx="1761" lry="2203" ulx="401" uly="2084">gibt dẽ menſchen ſein gerechtigkeyt. Er ſchaw</line>
        <line lrx="1763" lry="2370" ulx="408" uly="2178">et die genlcheren ſpꝛicht. Ich hab geſundet</line>
        <line lrx="1761" lry="2389" ulx="408" uly="2274">vnd ich hab warlich geſundt. vnd ich empfieng</line>
        <line lrx="1759" lry="2481" ulx="409" uly="2370">nit. als ich was wirdig. Er hat erloſet ſein ſele</line>
        <line lrx="1760" lry="2584" ulx="411" uly="2463">das ſy nit gieng in den tod. aber das er leben⸗</line>
        <line lrx="1761" lry="2683" ulx="410" uly="2554">dig ſehe das liecht. Sih. all diſe ding wercket</line>
        <line lrx="1761" lry="2779" ulx="405" uly="2653">gor ʒu dꝛey malen durch einen yeglichen. Das</line>
        <line lrx="1758" lry="2860" ulx="409" uly="2749">er widerrüͤffe ir ſelen von der ʒerſtöꝛlicheyt. vñ</line>
        <line lrx="1764" lry="2958" ulx="407" uly="2834">erleucht ſy mit dem liecht der lebendigen. Pob</line>
        <line lrx="1763" lry="3049" ulx="406" uly="2938">mercke. vnd höꝛ mich. vnd ſchweyg ſo ich rede.</line>
        <line lrx="1764" lry="3138" ulx="407" uly="3034">Wann ob du etwas haſt das du redeſt. ſo ant⸗</line>
        <line lrx="1764" lry="3237" ulx="407" uly="3128">wurt mir. Red. waß ich wil. dʒ du erſcheineſt ge</line>
        <line lrx="1764" lry="3341" ulx="406" uly="3221">recht. Vñ ob du mi haſt. hoͤꝛe mich. vß ſchweyg</line>
        <line lrx="1756" lry="3430" ulx="411" uly="3317">ich wil dich leren die weyßheyt. =</line>
        <line lrx="1757" lry="3548" ulx="414" uly="3408">¶ Bas. XXXIIII. Capitel.</line>
        <line lrx="1765" lry="3658" ulx="413" uly="3537">Wie heliu iob ſtraffet. darub dʒ er geſagt hett</line>
        <line lrx="1766" lry="3757" ulx="407" uly="3640">das got das gericht in im verkeret het. vñ wie</line>
        <line lrx="1763" lry="3849" ulx="409" uly="3733">heliu dargegen diſputiret.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1762" lry="4246" type="textblock" ulx="409" uly="4143">
        <line lrx="1762" lry="4246" ulx="409" uly="4143">retmich. Wann das oꝛe beweret die woꝛt. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1803" lry="4350" type="textblock" ulx="403" uly="4210">
        <line lrx="1803" lry="4350" ulx="403" uly="4210">die kele vnderſcheydet das eſſen mit dem ver⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1785" lry="5205" type="textblock" ulx="404" uly="4331">
        <line lrx="1766" lry="4454" ulx="409" uly="4331">ſuchen. Wir woöllen vns erwelen das vꝛteyl. vñ</line>
        <line lrx="1766" lry="4535" ulx="508" uly="4421">en vnð vns. was beſſer ſey. Wañ iob ſpꝛach</line>
        <line lrx="1784" lry="4646" ulx="409" uly="4456">⸗ bin gerecht. vnd got verkeret meine vꝛteyl</line>
        <line lrx="1785" lry="4734" ulx="411" uly="4609">Wann die luge iſt. ſo man nuch vꝛteylet gewal</line>
        <line lrx="1768" lry="4833" ulx="414" uly="4700">tig iſt mei pf eyl on einich ſuͤnd. Wer iſt eĩ mañ</line>
        <line lrx="1771" lry="4912" ulx="415" uly="4800">abd iob iſt. der da trinckt den ſpot als das waſ⸗</line>
        <line lrx="1783" lry="5025" ulx="404" uly="4887">ſer. der da geet mit dẽ die da wurcken die boß⸗</line>
        <line lrx="1777" lry="5189" ulx="414" uly="4996">heyt. ð da ge mit dẽ vnguͤttigẽ mannẽ. Mañ</line>
        <line lrx="1773" lry="5205" ulx="706" uly="5086">8 mañ geuelt mit got. auch ob er lauf</line>
      </zone>
      <zone lrx="1772" lry="5407" type="textblock" ulx="419" uly="5274">
        <line lrx="1772" lry="5407" ulx="419" uly="5274">mich. Die vnmiltigkeyt ſey von got. vñ die boß</line>
      </zone>
      <zone lrx="3322" lry="485" type="textblock" ulx="2927" uly="366">
        <line lrx="3322" lry="485" ulx="2927" uly="366">‚CCLX.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3352" lry="692" type="textblock" ulx="2007" uly="582">
        <line lrx="3352" lry="692" ulx="2007" uly="582">heyt. Wann das werck dos menſchẽ widergibt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3353" lry="785" type="textblock" ulx="1994" uly="684">
        <line lrx="3353" lry="785" ulx="1994" uly="684">er im. vnd nach den wegen yeglicher widergil⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3491" lry="5328" type="textblock" ulx="1997" uly="777">
        <line lrx="3356" lry="886" ulx="2007" uly="777">tet er in. Wann fuͤrwar got verdammet nit vp⸗</line>
        <line lrx="3351" lry="980" ulx="2004" uly="869">pigklich. noch der alinechtig verkeret dʒ vꝛteyl,</line>
        <line lrx="3352" lry="1073" ulx="2005" uly="897">welchen andern hatt er Bebeze auff die erde.</line>
        <line lrx="3371" lry="1154" ulx="2004" uly="1057">oder wen ſatʒt er auff de vmbkreyß den er hat</line>
        <line lrx="3412" lry="1259" ulx="2001" uly="1151">gemacht. b er ſchicket ſein hertʒ ʒu im vnnd</line>
        <line lrx="3370" lry="1355" ulx="2004" uly="1243">ʒeuht ʒu im ſeinen geyſt. vnd den attem. Vñ al</line>
        <line lrx="3354" lry="1518" ulx="2005" uly="1339">les feyſeh gebꝛiſtet miteinander. vñ ð menſch</line>
        <line lrx="3353" lry="1536" ulx="2004" uly="1423">wirdt gekeret in ein aſchẽ. Daru mb ob du haſt</line>
        <line lrx="3350" lry="1628" ulx="2003" uly="1527">die vernunfft. höꝛe das da wirdt geſaget vnd</line>
        <line lrx="3354" lry="1721" ulx="2003" uly="1620">mercke die ſtym meiner rede. Mag den ð wer⸗</line>
        <line lrx="3352" lry="1818" ulx="1999" uly="1700">den geſund. der da nit liebhat das vꝛteyl. Vnd</line>
        <line lrx="3355" lry="1987" ulx="2002" uly="1807">in welcher e verdammeſt du den. als vil ð</line>
        <line lrx="3357" lry="2006" ulx="2001" uly="1900">da iſt gerecht. Der da ſpꝛichet ʒu deʒ kuͤnig. du</line>
        <line lrx="3375" lry="2096" ulx="2000" uly="1998">abtruͦnniger. der da heyßt die hertʒogen vngů</line>
        <line lrx="3356" lry="2260" ulx="2000" uly="2082">tig. Ver da nit auffnymbt dy perſan er fürſtẽ</line>
        <line lrx="3359" lry="2290" ulx="2001" uly="2182">noch erkennet die wuͤttrich ſo er krieget gegen</line>
        <line lrx="3380" lry="2379" ulx="2001" uly="2272">den armen. Wann all ſein ſye das werck ſeyner</line>
        <line lrx="3359" lry="2478" ulx="2001" uly="2371">hende. Gy werden gehling ſterben. vnd dy völ⸗</line>
        <line lrx="3360" lry="2566" ulx="2001" uly="2465">cker weꝛden betrubet ʒu mitternacht. vñ werdẽ</line>
        <line lrx="3356" lry="2672" ulx="2001" uly="2559">durchgeen. vnnd nemen ab den gewaltigen on</line>
        <line lrx="3359" lry="2764" ulx="2002" uly="2652">hande. Wann ſeine augen ſein vber dye weg ð</line>
        <line lrx="3360" lry="2855" ulx="2001" uly="2749">menſchen. vñ er mercket all ir geng. Die vinſter</line>
        <line lrx="3377" lry="2952" ulx="2004" uly="2839">nuß ſein nit. vnd der ſchatt des tods iſt nit. dʒ</line>
        <line lrx="3377" lry="3043" ulx="2002" uly="2932">da werden verboꝛihen die da wircken dye boß⸗</line>
        <line lrx="3358" lry="3140" ulx="2003" uly="3031">heyt. Wañ es iſt furbas nicht in dẽ gewalt des</line>
        <line lrx="3375" lry="3236" ulx="2000" uly="3125">menſchen. das er kum zu got ʒu dem vꝛteyl. Er</line>
        <line lrx="3491" lry="3333" ulx="2003" uly="3219">zerkniſchet manig vnd vnzʒellich vund machet</line>
        <line lrx="3455" lry="3431" ulx="2002" uly="3308">dy andern ſteen fuͤr ſy. Mañ er erkant ire werck</line>
        <line lrx="3357" lry="3518" ulx="2002" uly="3358">Bad darumb wirdt er emfuͤren die nacht. vnd</line>
        <line lrx="3369" lry="3619" ulx="1999" uly="3490">ſy werden ʒerkniſchet. Er ſchlug ſy. als die vn⸗</line>
        <line lrx="3374" lry="3720" ulx="2001" uly="3598">gutigen an der ſtat der ſehendẽ. Die ſich ſchie⸗</line>
        <line lrx="3358" lry="3801" ulx="2004" uly="3689">den von im als von der vernunfftigkeyt,. vñ wol</line>
        <line lrx="3376" lry="3968" ulx="2002" uly="3787">ten nicht vernemen all Een weg. das ſye lieſſen</line>
        <line lrx="3357" lry="3997" ulx="2004" uly="3822">kumen ʒu im den rüͤff des gebꝛeſti i Bend</line>
        <line lrx="3360" lry="4090" ulx="2004" uly="3976">das er höꝛet dye ſtym der armen. Wann ſo er</line>
        <line lrx="3396" lry="4185" ulx="2000" uly="4072">leicht den fryd.er iſt der da iſt verdammet. So</line>
        <line lrx="3360" lry="4281" ulx="1997" uly="4166">er verbirget ſein antlytʒ. wer iſt der in ſchawet.</line>
        <line lrx="3375" lry="4377" ulx="2001" uly="4241">vnd vber die völcker. vñ vber alle menſchẽ. Der</line>
        <line lrx="3358" lry="4469" ulx="2004" uly="4356">da machet regieren dẽ menſchẽ. dẽ truͤgner vm</line>
        <line lrx="3360" lry="4569" ulx="2005" uly="4447">dye ſund des volckes. Wann darumb das ich</line>
        <line lrx="3372" lry="4668" ulx="2003" uly="4541">hab geredet ʒu got. vñ ich were dir nit. Ob ich</line>
        <line lrx="3360" lry="4758" ulx="2002" uly="4635">hab geirret. du lere mich. ob ich hab geredt die</line>
        <line lrx="3392" lry="4854" ulx="2009" uly="4727">boßheyt. ich lege nit ʒu fuͤrbas. Vodert ſy deñ</line>
        <line lrx="3395" lry="4952" ulx="2008" uly="4828">got von dir. es zymbt im. wann ſye mißuiel dir</line>
        <line lrx="3360" lry="5035" ulx="2000" uly="4912">Wann du oiengeſt an zereden. vnd ich nit. Ob</line>
        <line lrx="3359" lry="5132" ulx="2008" uly="5003">du aber erkenneſt etwas beſſers. das rede. Dy</line>
        <line lrx="3360" lry="5225" ulx="2002" uly="5111">vernemlichen maßñ reden zu mir. vnd der weyß</line>
        <line lrx="3362" lry="5328" ulx="2010" uly="5209">mann hoͤret mich. Wann iob hatt geredet to⸗⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="524" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_524">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_524.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1880" lry="470" type="textblock" ulx="1518" uly="348">
        <line lrx="1880" lry="470" ulx="1518" uly="348">BDas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2483" lry="848" type="textblock" ulx="1081" uly="538">
        <line lrx="2457" lry="679" ulx="1083" uly="538">lich vnd ſeyne weꝛt doͤnen oder lauten nit dye</line>
        <line lrx="2460" lry="777" ulx="1082" uly="644">ʒucht. Mei vater iob wirdt beweret vntʒ an dʒ</line>
        <line lrx="2483" lry="848" ulx="1081" uly="739">ende. mt laß ab von deʒ menſchen der boßheyt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2443" lry="1041" type="textblock" ulx="1080" uly="836">
        <line lrx="2443" lry="946" ulx="1080" uly="836">der da ʒuleget dẽ ſpot vber ſein ſunde. Er wer</line>
        <line lrx="2442" lry="1041" ulx="1081" uly="928">de beʒwungen dieweyl ʒwiſchen vns. vñ dẽ be⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2457" lry="1142" type="textblock" ulx="1078" uly="1024">
        <line lrx="2457" lry="1142" ulx="1078" uly="1024">wege er got mit ſeinen woꝛten ʒu dem vꝛteyl.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2441" lry="1262" type="textblock" ulx="1095" uly="1120">
        <line lrx="2441" lry="1262" ulx="1095" uly="1120">Bqs.XXXV. Capitel. wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="2442" lry="1461" type="textblock" ulx="1074" uly="1342">
        <line lrx="2442" lry="1461" ulx="1074" uly="1342">ſolt haben das er rechtuertiger wer den got. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2521" lry="1541" type="textblock" ulx="1073" uly="1429">
        <line lrx="2521" lry="1541" ulx="1073" uly="1429">wie er beweyſen wol das got keyn genad hab</line>
      </zone>
      <zone lrx="1916" lry="1645" type="textblock" ulx="1236" uly="1524">
        <line lrx="1916" lry="1645" ulx="1236" uly="1524">ſuͤnden der menſchen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1164" lry="1634" type="textblock" ulx="1074" uly="1584">
        <line lrx="1164" lry="1634" ulx="1074" uly="1584">n</line>
      </zone>
      <zone lrx="2434" lry="2058" type="textblock" ulx="1070" uly="1942">
        <line lrx="2434" lry="2058" ulx="1070" uly="1942">ich bin gerechter deñ got. wañ du haſt geredet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2511" lry="2906" type="textblock" ulx="1063" uly="2026">
        <line lrx="2458" lry="2152" ulx="1078" uly="2026">Gi geuelt nit dʒ da iſt gerecht. Oð vʒʒ nuͤtʒet</line>
        <line lrx="2455" lry="2245" ulx="1070" uly="2133">es dir ob ich ſünde. Alſo antwuꝛt ich deinẽ woꝛ</line>
        <line lrx="2511" lry="2338" ulx="1070" uly="2226">ten. vñ deinen freundẽ mit dir. Sih. vñ ſchawe</line>
        <line lrx="2455" lry="2438" ulx="1066" uly="2323">an den hymel vñ ſchawe dy ſtern. das er ſey h</line>
        <line lrx="2456" lry="2537" ulx="1066" uly="2416">her deñ du. Ob du ſuͤndeſt. was ſchadeſt du im</line>
        <line lrx="2476" lry="2624" ulx="1068" uly="2511">Vñ ob dein miſſetat werdẽ gemanigualtiget.</line>
        <line lrx="2455" lry="2722" ulx="1067" uly="2605">was thuſt du wider in. Ob du aber recht thuſt</line>
        <line lrx="2493" lry="2822" ulx="1063" uly="2700">was gibſt du im. oder was empfeht er võ dei⸗/</line>
        <line lrx="2455" lry="2906" ulx="1378" uly="2748">Dein miſſetat ſchadet dẽ menſchen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2453" lry="3497" type="textblock" ulx="1063" uly="2820">
        <line lrx="2425" lry="3010" ulx="1065" uly="2820">n gekeich nd Jeun gereheigk rhif</line>
        <line lrx="2447" lry="3009" ulx="1111" uly="2904">er dir iſt geleich. vnd dein gerechtigkeyt hilft</line>
        <line lrx="2450" lry="3108" ulx="1066" uly="2987">dem ſun des menſchẽ. Sy ſchꝛeyen vmb me⸗</line>
        <line lrx="2453" lry="3209" ulx="1066" uly="3083">nig der gepeynigeten. vñ weynẽ vmb die krafft</line>
        <line lrx="2450" lry="3304" ulx="1065" uly="3174">des gewalts der wuütrich. Vñ er ſpꝛach nit. wo</line>
        <line lrx="2439" lry="3462" ulx="1065" uly="3266">iſt got der mich hat Feraebe der da gab dye</line>
        <line lrx="2439" lry="3497" ulx="1063" uly="3317">gedicht ĩ der noahl. er vns leret vber dy vih ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="2530" lry="3573" type="textblock" ulx="1068" uly="3467">
        <line lrx="2530" lry="3573" ulx="1068" uly="3467">erde. vnd vns vnderweyſet vber dye vögel des</line>
      </zone>
      <zone lrx="2448" lry="3682" type="textblock" ulx="1067" uly="3563">
        <line lrx="2448" lry="3682" ulx="1067" uly="3563">hymels. Ja rüͤfften ſy. vnd er erhöꝛt ſy nit. vmb</line>
      </zone>
      <zone lrx="2454" lry="3778" type="textblock" ulx="1070" uly="3647">
        <line lrx="2454" lry="3778" ulx="1070" uly="3647">die hohf art der bößen. arũb got hoͤꝛt nit vm</line>
      </zone>
      <zone lrx="2449" lry="3875" type="textblock" ulx="1067" uly="3755">
        <line lrx="2449" lry="3875" ulx="1067" uly="3755">ſunſt. vñ der alinechtig ſiht an die ſachen aller.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2599" lry="4055" type="textblock" ulx="1069" uly="3845">
        <line lrx="2485" lry="3968" ulx="1069" uly="3845">V ſo du ſpꝛichſt. er mercket nit. zeurteylen voꝛ</line>
        <line lrx="2599" lry="4055" ulx="1071" uly="3944">im. vnd du harre ſein. Wañ nun tregt er dir niuit</line>
      </zone>
      <zone lrx="2447" lry="4450" type="textblock" ulx="1069" uly="4037">
        <line lrx="2442" lry="4158" ulx="1072" uly="4037">ein ſeynen grimmigen zoꝛ .noch richet hart dy</line>
        <line lrx="2444" lry="4256" ulx="1071" uly="4140">ſuͤnde. Darumb iob thut auff ſeinen mund vm⸗</line>
        <line lrx="2447" lry="4351" ulx="1069" uly="4231">ſunſt. vñ manigualtiget die woꝛt on die wyſſen</line>
        <line lrx="2405" lry="4450" ulx="1071" uly="4353">heypt.. . “</line>
      </zone>
      <zone lrx="2476" lry="1959" type="textblock" ulx="1261" uly="1610">
        <line lrx="2476" lry="1757" ulx="1469" uly="1610">Arub helin redet an</line>
        <line lrx="2460" lry="1856" ulx="1261" uly="1745">derweyd diſe ding. Duncket dich deĩ</line>
        <line lrx="2456" lry="1959" ulx="1348" uly="1842">gedancke recht ſein. Das du ſpꝛichſt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2444" lry="4856" type="textblock" ulx="1065" uly="4563">
        <line lrx="1644" lry="4667" ulx="1074" uly="4563">Wie heliu iob wolt</line>
        <line lrx="2444" lry="4774" ulx="1065" uly="4638">rechtuerttig wer. vnd iob der vnrechtfertigkeit</line>
        <line lrx="2439" lry="4856" ulx="1079" uly="4757">nachgeuolat het. è</line>
      </zone>
      <zone lrx="2447" lry="5075" type="textblock" ulx="1240" uly="4956">
        <line lrx="2447" lry="5075" ulx="1240" uly="4956">DSet diſe ding. Heduld mich emn wie⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2449" lry="5365" type="textblock" ulx="1087" uly="5252">
        <line lrx="2449" lry="5365" ulx="1087" uly="5252">wiſſenheyt von dẽ anf ang. vnd ich bewere ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2516" lry="4655" type="textblock" ulx="1655" uly="4543">
        <line lrx="2516" lry="4655" ulx="1655" uly="4543">anzaygẽ das gottes vꝛteylH</line>
      </zone>
      <zone lrx="2524" lry="4967" type="textblock" ulx="1363" uly="4797">
        <line lrx="2524" lry="4967" ulx="1363" uly="4797">Eliu zuleget vnd re</line>
      </zone>
      <zone lrx="2584" lry="5273" type="textblock" ulx="1246" uly="5042">
        <line lrx="2584" lry="5174" ulx="1246" uly="5042">nmig · vnd ich eröffen dir. wann ich hab</line>
        <line lrx="2507" lry="5273" ulx="1348" uly="5161">ch rede fuͤr got. Ich wil erwidern mei</line>
      </zone>
      <zone lrx="3634" lry="465" type="textblock" ulx="3293" uly="263">
        <line lrx="3634" lry="465" ulx="3293" uly="263">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4137" lry="661" type="textblock" ulx="2694" uly="561">
        <line lrx="4137" lry="661" ulx="2694" uly="561">recht meinen wercker. wann fuͤrwar mein rede</line>
      </zone>
      <zone lrx="4060" lry="3339" type="textblock" ulx="2688" uly="657">
        <line lrx="4060" lry="757" ulx="2693" uly="657">ſein on luͤge. vnd die volkumen wiſſenheyt wirt</line>
        <line lrx="4041" lry="850" ulx="2693" uly="749">dir beweret. Got verwarf nit dy gewaltigẽ. ſo</line>
        <line lrx="4042" lry="954" ulx="2693" uly="841">er ſelb iſt gewaltig. Aber er machet nit heylſaʒ</line>
        <line lrx="4054" lry="1044" ulx="2692" uly="935">die vngütigen. vñ gibt das vꝛteyl den armẽ. Er</line>
        <line lrx="4043" lry="1136" ulx="2691" uly="1031">nymbt nit ab ſeine augen von dẽ gerechtẽ. vnd</line>
        <line lrx="4053" lry="1235" ulx="2692" uly="1125">ſetzt die kunmg auff dẽ ſal ewig klich. vñ da wer</line>
        <line lrx="4056" lry="1325" ulx="2692" uly="1214">den ſy erhaben. Vñ ob ſy werden in dẽ kötten</line>
        <line lrx="4056" lry="1430" ulx="2693" uly="1317">vnd werdẽ gefangen mit dẽ ſeylen der armut.</line>
        <line lrx="4053" lry="1522" ulx="2693" uly="1411">er ʒayget in ire werck. vñ ire ſuͤnde. wañ ſy wa⸗</line>
        <line lrx="4059" lry="1616" ulx="2692" uly="1499">ren freyßlich. Vnd er eröffet ir oꝛ. das er ſtraf</line>
        <line lrx="4044" lry="1702" ulx="2692" uly="1597">fe. vnd er redet. das ſy widerkeren von der boß</line>
        <line lrx="4045" lry="1796" ulx="2689" uly="1695">heyt. Ob ſy höꝛen vñn behabẽ. ſy erfuͤllen ir tag</line>
        <line lrx="4046" lry="1894" ulx="2690" uly="1788">in gqutheyt. vnd ire iar in der gloꝛi. Ob ſye aber</line>
        <line lrx="4057" lry="1990" ulx="2691" uly="1885">nicht hoͤꝛen. ſy vergeen durch das ſchwert. vnd</line>
        <line lrx="4051" lry="2083" ulx="2690" uly="1964">werden verʒeret in der toꝛheyt. Die gleychſner</line>
        <line lrx="4048" lry="2255" ulx="2690" uly="2071">vnd die ſchalckhafftigẽ hadegen dẽ ʒoꝛn got⸗</line>
        <line lrx="4047" lry="2275" ulx="2690" uly="2160">tes. ſy ruffen nit. ſo ſy werdẽ bndẽ. Ir ſel ſtirbt</line>
        <line lrx="4047" lry="2370" ulx="2689" uly="2261">in dẽ vngewitter. vnd ir leben vndter dẽ vnkeu⸗</line>
        <line lrx="4055" lry="2462" ulx="2689" uly="2363">ſchen. Er erlöſet den armẽ von ſeyner angſt. vñ</line>
        <line lrx="4057" lry="2559" ulx="2692" uly="2451">er eröffet das oꝛe in ſeinẽ trubſal. Darumb er</line>
        <line lrx="4045" lry="2652" ulx="2690" uly="2549">wirdt dich heylſam machen gar bꝛeyt von dem</line>
        <line lrx="4045" lry="2750" ulx="2692" uly="2644">engen munde. vñ der da nicht hat dy gruntueſt</line>
        <line lrx="4056" lry="2838" ulx="2689" uly="2731">vndter im. Wann die rue deynes tiſches wudt</line>
        <line lrx="4043" lry="2945" ulx="2692" uly="2824">vol der veyßte. Dein ſach iſt geurteylet als des</line>
        <line lrx="4048" lry="3119" ulx="2691" uly="2933">ueenri du empfahſt das vꝛteyl. vnd dye</line>
        <line lrx="4046" lry="3135" ulx="2689" uly="3028">ſach. Darumb der ʒoꝛn vberwinde dich. nit dʒ</line>
        <line lrx="4052" lry="3230" ulx="2690" uly="3123">du yemands bedꝛuckeſt. noch dy menige ð hew</line>
        <line lrx="4050" lry="3339" ulx="2688" uly="3217">ſerneyge dich. leghin dein gröſſe on das trub⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4109" lry="3428" type="textblock" ulx="2690" uly="3312">
        <line lrx="4109" lry="3428" ulx="2690" uly="3312">ſal vñ alle ſtarcken der krefft. Das du icht fuͤ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4054" lry="3809" type="textblock" ulx="2691" uly="3407">
        <line lrx="4051" lry="3519" ulx="2693" uly="3407">ʒieheſt die nacht das die voͤlcker aufſteyge für</line>
        <line lrx="4053" lry="3619" ulx="2693" uly="3467">l. ſhuͦt das du dich nicht neygeſt ʒu der boß⸗</line>
        <line lrx="4051" lry="3711" ulx="2695" uly="3600">heyt. Wañ diſe haſt du angefangẽ nach ʒeuol</line>
        <line lrx="4054" lry="3809" ulx="2691" uly="3688">gen nach der iamerkeyt. SGih. got iſt der höhſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4055" lry="3902" type="textblock" ulx="2697" uly="3791">
        <line lrx="4055" lry="3902" ulx="2697" uly="3791">in ſeiner ſtercke. vnd keiner iſt im geleich in de</line>
      </zone>
      <zone lrx="4055" lry="4059" type="textblock" ulx="2682" uly="3886">
        <line lrx="4055" lry="4059" ulx="2682" uly="3886">geſetʒ machern. Wer mag erſuchen ſes weg.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4065" lry="4373" type="textblock" ulx="2693" uly="3979">
        <line lrx="4053" lry="4151" ulx="2695" uly="3979">oder wer tarr im ſagẽ. du haſt gewuͤrckt dy lon</line>
        <line lrx="4060" lry="4190" ulx="2698" uly="4080">heyt. Gedenck. das du nit weyſt ſeyne werck.</line>
        <line lrx="4065" lry="4279" ulx="2693" uly="4170">von dẽ da ſungen die mañ. Alle menſchen ſehẽ</line>
        <line lrx="4060" lry="4373" ulx="2694" uly="4269">in. Wann ein yeglicher wirt anſehen von verre</line>
      </zone>
      <zone lrx="4108" lry="4475" type="textblock" ulx="2697" uly="4364">
        <line lrx="4108" lry="4475" ulx="2697" uly="4364">SGeht got iſt groß er vberwindet vnſer wiſſen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4074" lry="5240" type="textblock" ulx="2687" uly="4451">
        <line lrx="4062" lry="4572" ulx="2687" uly="4451">heyt. Dye ʒal ſeiner iar iſt vnachtlich. Der da</line>
        <line lrx="4061" lry="4664" ulx="2703" uly="4555">abnymbt die tropffen des reens. vnd geuſſet</line>
        <line lrx="4074" lry="4763" ulx="2693" uly="4648">auß die regen in maſſen ð tumpffel. die da flieſ</line>
        <line lrx="4063" lry="4861" ulx="2699" uly="4742">ſen von den wöleken. die da bedecken alle ding</line>
        <line lrx="4064" lry="4943" ulx="2700" uly="4836">von oben. Ob er wil ſtrecken dye wolcken. als</line>
        <line lrx="4062" lry="5052" ulx="2695" uly="4936">ſein geʒeldt. vnd plitʒen mit ſeynem liecht von</line>
        <line lrx="4062" lry="5140" ulx="2697" uly="5031">oben. vnd er bedeckt dy engel des meers. Wañ</line>
        <line lrx="4065" lry="5240" ulx="2697" uly="5123">durch diſe ding vꝛteylet er das volck. vnd gibt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4068" lry="5338" type="textblock" ulx="2682" uly="5229">
        <line lrx="4068" lry="5338" ulx="2682" uly="5229">die eſſen manigen tödtlichen creaturẽ. Er ver⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="525" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_525">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_525.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="57" lry="3381" type="textblock" ulx="0" uly="3108">
        <line lrx="52" lry="3194" ulx="0" uly="3108">en</line>
        <line lrx="57" lry="3381" ulx="0" uly="3315">r;</line>
      </zone>
      <zone lrx="11" lry="5326" type="textblock" ulx="0" uly="5312">
        <line lrx="11" lry="5326" ulx="0" uly="5312">„</line>
      </zone>
      <zone lrx="398" lry="1182" type="textblock" ulx="367" uly="1170">
        <line lrx="398" lry="1182" ulx="367" uly="1170">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="128" lry="5335" type="textblock" ulx="13" uly="5243">
        <line lrx="128" lry="5335" ulx="13" uly="5243">INH</line>
      </zone>
      <zone lrx="1192" lry="511" type="textblock" ulx="962" uly="374">
        <line lrx="1192" lry="511" ulx="962" uly="374">Job</line>
      </zone>
      <zone lrx="1768" lry="886" type="textblock" ulx="403" uly="594">
        <line lrx="1766" lry="708" ulx="403" uly="594">birget das liecht in den henden. vnd gebeut in</line>
        <line lrx="1768" lry="797" ulx="418" uly="690">das es aber ʒukum. Er verkundet von im ſeinẽ</line>
        <line lrx="1750" lry="886" ulx="418" uly="782">freunde. das es ſey ſein beſitʒung. vnnd muͤg</line>
      </zone>
      <zone lrx="1766" lry="1788" type="textblock" ulx="400" uly="880">
        <line lrx="1741" lry="988" ulx="418" uly="880">aufſteygen ʒu im. 2</line>
        <line lrx="1757" lry="1095" ulx="1223" uly="970">II. Capitel.</line>
        <line lrx="1766" lry="1191" ulx="415" uly="1090">Wie heliu iob erʒelet die wunderwerck die got</line>
        <line lrx="1715" lry="1286" ulx="416" uly="1186">tet auf erdẽ. vñ wie er der ingedenck ſein ſolt.</line>
        <line lrx="1652" lry="1325" ulx="553" uly="1275">—— 1 —</line>
        <line lrx="1662" lry="1411" ulx="691" uly="1280">Ber ditz erſchrack</line>
        <line lrx="1763" lry="1508" ulx="692" uly="1409">mein hertʒ. vnd ward bewegt von ſei</line>
        <line lrx="1764" lry="1603" ulx="691" uly="1501">ner ſtat. Er ſoll hoͤꝛẽ dy höꝛung in der</line>
        <line lrx="1762" lry="1697" ulx="400" uly="1599">voꝛcht ſeiner ſtym. vi dẽ don fuͤrgeend von ſei⸗</line>
        <line lrx="1762" lry="1788" ulx="409" uly="1692">nẽ mund. Er merck aber all hymel. vñ ſein liecht</line>
      </zone>
      <zone lrx="1759" lry="1886" type="textblock" ulx="347" uly="1788">
        <line lrx="1759" lry="1886" ulx="347" uly="1788">iſt vber allend der erden. Nlach im luͦet ð don</line>
      </zone>
      <zone lrx="1777" lry="4927" type="textblock" ulx="384" uly="1876">
        <line lrx="1756" lry="1981" ulx="412" uly="1876">er dönet ĩ der ſtym ſeiner gröſſe. Vñ ſein ſtym</line>
        <line lrx="1761" lry="2074" ulx="409" uly="1966">wirdt nicht erſucht. ſo ſy wirt gehöꝛet. Got deꝛ</line>
        <line lrx="1760" lry="2172" ulx="410" uly="2066">da thut dy groſſen ding. dy vnerſuchlichẽ doͤnt</line>
        <line lrx="1757" lry="2266" ulx="396" uly="2151">wunderlich in ſeiner ſtym. Der da gebeut dem</line>
        <line lrx="1755" lry="2432" ulx="411" uly="2250">ſchne das er abſteyg auff die erde. vñ dẽ chen</line>
        <line lrx="1759" lry="2448" ulx="396" uly="2345">des winters. vnd dem regen ſeiner ſtercke. Der</line>
        <line lrx="1773" lry="2551" ulx="414" uly="2443">da ʒeychnet in der hand aller menſchẽ dʒ ſy all</line>
        <line lrx="1757" lry="2645" ulx="415" uly="2540">erkennen ſeine werck. Das tyer geet ein in ſein</line>
        <line lrx="1759" lry="2745" ulx="402" uly="2634">verbergung. vñ wont in ſeiner hoͤle. Das vnge⸗</line>
        <line lrx="1777" lry="2837" ulx="395" uly="2731">witter geet auß von dẽ indern dingẽ. vñ die kel</line>
        <line lrx="1758" lry="2925" ulx="400" uly="2827">te von mitternacht. Der froſt wechſt ſo gott</line>
        <line lrx="1754" lry="3024" ulx="398" uly="2923">weet. vñ die waſſer werden aber außgegoſſen</line>
        <line lrx="1755" lry="3125" ulx="397" uly="3018">gar weyte. Das koꝛen begert die woͤlcken. vnd</line>
        <line lrx="1755" lry="3221" ulx="410" uly="3096">die woͤlcken ſpꝛengẽ ire liecht. Dy durch ſchaw</line>
        <line lrx="1758" lry="3309" ulx="408" uly="3206">en alle ding durch den vmbſchwayff. wahin ſy</line>
        <line lrx="1756" lry="3405" ulx="409" uly="3301">der wil des regierendẽ fürt ʒu allem dẽ. das er</line>
        <line lrx="1755" lry="3504" ulx="402" uly="3392">im gebotte auff dẽ antlytz des vmbkreyſs der</line>
        <line lrx="1756" lry="3594" ulx="412" uly="3485">erde. Es ſey in einẽ geſchlecht. oder in ſeinem</line>
        <line lrx="1763" lry="3686" ulx="396" uly="3584">land. oder an welcher ſtat ſeiner barmhertʒig⸗</line>
        <line lrx="1764" lry="3787" ulx="408" uly="3672">keyt er ſy heyſſet erfundẽ werdẽ. Diſe ding er⸗</line>
        <line lrx="1761" lry="3883" ulx="415" uly="3720">ſar. Jas ſtee. vñ merck die wunder gots. wayſt</line>
        <line lrx="1763" lry="3974" ulx="409" uly="3871">du deñ nicht. das got gebote den regen. das ſy</line>
        <line lrx="1757" lry="4006" ulx="580" uly="3963">— G 8 2. 112 —</line>
        <line lrx="1755" lry="4074" ulx="406" uly="3962">ʒaygtẽ dʒ liecht irer woͤlcken. Erkanteſt du den</line>
        <line lrx="1774" lry="4167" ulx="408" uly="4056">nicht die groſſen ſteyg der wolcken. vñ die vol</line>
        <line lrx="1756" lry="4258" ulx="384" uly="4154">kumẽ weyſen. Sein den nit warm dein gewad</line>
        <line lrx="1759" lry="4357" ulx="409" uly="4247">ſo die erd wirdt durchweet mit dẽ mitteglichẽ</line>
        <line lrx="1760" lry="4451" ulx="409" uly="4337">wind. Du haſt villeicht gemacht nut im die hy⸗</line>
        <line lrx="1757" lry="4540" ulx="412" uly="4429">mel. die da ſein gegoſſen als mit einer ſtarcken</line>
        <line lrx="1766" lry="4644" ulx="406" uly="4532">glockſpeyß. Feyg vns was wir dir ſagẽ. wir wer</line>
        <line lrx="1763" lry="4735" ulx="412" uly="4624">dẽ eingewickelt nut dẽ vinſternuſſen. Wer ver</line>
        <line lrx="1764" lry="4824" ulx="414" uly="4717">künt im die ding. die ich rede. Auch ob der men</line>
        <line lrx="1766" lry="4927" ulx="415" uly="4814">ſche redt er wirdt vewuͤſtet. vnd nun ſehen ſye</line>
      </zone>
      <zone lrx="1768" lry="5022" type="textblock" ulx="380" uly="4908">
        <line lrx="1768" lry="5022" ulx="380" uly="4908">nicht das liecht. Jer lufft wirdt ʒwungẽ geh⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1775" lry="5396" type="textblock" ulx="385" uly="5004">
        <line lrx="1764" lry="5117" ulx="415" uly="5004">ling in die wolcken. vnd der durchgeend winde</line>
        <line lrx="1773" lry="5213" ulx="418" uly="5098">fluchtiget ſy. Das golde kumet vo mitternacht</line>
        <line lrx="1775" lry="5305" ulx="385" uly="5179">vnd das voꝛchtſamlich lob von got. Wir muͤgẽ</line>
        <line lrx="1772" lry="5396" ulx="396" uly="5282">in nit vinden wirdigklich. Er iſt groß in der ſter</line>
      </zone>
      <zone lrx="3350" lry="806" type="textblock" ulx="1997" uly="595">
        <line lrx="3350" lry="781" ulx="1997" uly="595">cke. vnd in dem vꝛteyl. vnd in der erechrigke</line>
        <line lrx="3350" lry="806" ulx="2003" uly="695">vnd mag nit außgeſpꝛochen werden. Varumb</line>
      </zone>
      <zone lrx="3350" lry="888" type="textblock" ulx="1941" uly="791">
        <line lrx="3350" lry="888" ulx="1941" uly="791">die mañ fuͤrchten in. vnd tuͤren nit ſchawen all</line>
      </zone>
      <zone lrx="3348" lry="992" type="textblock" ulx="2002" uly="886">
        <line lrx="3348" lry="992" ulx="2002" uly="886">die da werdẽ geſehẽ ine ſelbs dʒ ſy weyſe ſein</line>
      </zone>
      <zone lrx="3340" lry="1194" type="textblock" ulx="1998" uly="1048">
        <line lrx="3340" lry="1194" ulx="1998" uly="1048">¶ Bas. XXXVIII. Capitel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3345" lry="1574" type="textblock" ulx="1994" uly="1194">
        <line lrx="3344" lry="1307" ulx="1998" uly="1194">Wie der herr iob antwurtet. vñ ine fraget von</line>
        <line lrx="3345" lry="1379" ulx="2000" uly="1288">allen creaturen vnd wunderwercken. die allein</line>
        <line lrx="3343" lry="1481" ulx="1997" uly="1379">got vñ kein menſch machet. vñ dar durch erʒay</line>
        <line lrx="3344" lry="1574" ulx="1994" uly="1477">get dy vnbegreyflichkeyt ð weyßheit gottes.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3375" lry="4619" type="textblock" ulx="1990" uly="1571">
        <line lrx="3375" lry="1702" ulx="2283" uly="1571">Ber derherr ant</line>
        <line lrx="3345" lry="1799" ulx="2277" uly="1688">wurt iob võ dẽ windſpꝛeul. vñ ſpꝛach</line>
        <line lrx="3349" lry="1888" ulx="2276" uly="1791">Wer iſt der. der da einweltʒt die vꝛ⸗</line>
        <line lrx="3350" lry="1990" ulx="1992" uly="1880">teyl mit vngelerten woꝛten. Begurt dein lend</line>
        <line lrx="3352" lry="2150" ulx="1995" uly="1976">P ein man. ich frag dich. vnd du antwurt mir</line>
        <line lrx="3346" lry="2164" ulx="2092" uly="2070">awareſt du. da ich ſatʒt die grundfeſtẽ der</line>
        <line lrx="3349" lry="2256" ulx="1996" uly="2154">erde. Feyg mir ob du habeſt die vernũfft. Wer</line>
        <line lrx="3351" lry="2352" ulx="1995" uly="2253">ſatʒt ir maß. ob du es erkanteſt. oð wer ſtreckt</line>
        <line lrx="3348" lry="2523" ulx="1993" uly="2337">vber ſy die linien. ANuff die ir rutofeſten ſein</line>
        <line lrx="3352" lry="2614" ulx="1991" uly="2427">geſtercket. Chder wer kger ire winckelſteyn. da</line>
        <line lrx="3353" lry="2642" ulx="1994" uly="2538">mich lobten die möꝛgenlichẽ ſtern miteinander</line>
        <line lrx="3351" lry="2736" ulx="1994" uly="2549">vnd iubiliertẽ all ſuͤn gots. e⸗ beſchloß das</line>
        <line lrx="3354" lry="2825" ulx="1996" uly="2726">meer mit den tuͤren. da es fuͤrbꝛach als fuͤrge⸗</line>
        <line lrx="3346" lry="2921" ulx="1994" uly="2819">end von dẽ leib. da ich leget die wolken ſein ge</line>
        <line lrx="3354" lry="3018" ulx="1994" uly="2916">wand. vñ da iches vm wicklet mit ð tuncklũg als</line>
        <line lrx="3353" lry="3108" ulx="1995" uly="2996">mit de tuchẽ der kindtheit. Ich vmbgab es mit</line>
        <line lrx="3368" lry="3201" ulx="1990" uly="3107">meinen enden. vñn ſatʒt dẽ rigel vñ die türen. vñ</line>
        <line lrx="3351" lry="3373" ulx="1992" uly="3199">Eeach De kumbſt vntʒher. vñ du geeſt nit fůr</line>
        <line lrx="3352" lry="3395" ulx="2018" uly="3291">das. vnd hie ʒerbꝛicheſt du deine wuͤelend fluͤſs</line>
        <line lrx="3350" lry="3485" ulx="1996" uly="3386">Gebotteſt du denn mit dem moꝛgen nach dei⸗</line>
        <line lrx="3352" lry="3581" ulx="1995" uly="3482">neʒ auf gang. vñ ʒaygteſt ſein ſtat ð moꝛgenrö⸗</line>
        <line lrx="3354" lry="3675" ulx="1996" uly="3576">te. Pielteſt du denn nit ʒuſamen ſchlahend die</line>
        <line lrx="3349" lry="3773" ulx="1996" uly="3671">euſſern ding der erde. vnd haſt außgeſchlagen</line>
        <line lrx="3351" lry="3869" ulx="1996" uly="3765">die vnguͤtigen auß ir. Das ʒeychen wirdt wið⸗</line>
        <line lrx="3348" lry="3964" ulx="1993" uly="3856">geſchicket als das kot. vnd wirdt ſteen als das</line>
        <line lrx="3350" lry="4061" ulx="1993" uly="3950">gecand. r liecht wirdt abgenomen von dẽ vn</line>
        <line lrx="3351" lry="4153" ulx="1992" uly="4030">guͤtigen. vnd der hoh arm wirt ʒerbꝛochẽ. Hiſt</line>
        <line lrx="3353" lry="4245" ulx="1995" uly="4144">du deñ eingegangẽ in diſe tyeff des meers. vñ</line>
        <line lrx="3357" lry="4423" ulx="1998" uly="4236">du giengeſt in die uelee ding des abgrunds.</line>
        <line lrx="3354" lry="4430" ulx="1997" uly="4332">Gẽin dir denn offen die toꝛ des tods. vnd haſt</line>
        <line lrx="3355" lry="4530" ulx="1994" uly="4420">geſehen die vinſter türe. Merckeſt du denn die</line>
        <line lrx="3357" lry="4619" ulx="2000" uly="4518">bꝛeyt der erde. Heyge mir ob du haſt erkant al⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3355" lry="4807" type="textblock" ulx="1991" uly="4614">
        <line lrx="3352" lry="4718" ulx="1991" uly="4614">le ding in welchem weg wone das liecht. vnnd</line>
        <line lrx="3355" lry="4807" ulx="1993" uly="4708">welchs da ſey die ſtatt der vinſternuß. das du</line>
      </zone>
      <zone lrx="3357" lry="4909" type="textblock" ulx="1991" uly="4803">
        <line lrx="3357" lry="4909" ulx="1991" uly="4803">fureſt ein yeglichs ʒu ſeinen endẽ vñ vernimbſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3356" lry="5260" type="textblock" ulx="1996" uly="4888">
        <line lrx="3355" lry="5002" ulx="1996" uly="4888">die ſteyg ſemes hawſs . Wißteſt du denn, das</line>
        <line lrx="3356" lry="5091" ulx="1999" uly="4984">du ſolteſt werden geboꝛn. vnd erkanteſt du dye</line>
        <line lrx="3355" lry="5260" ulx="2001" uly="5022">ʒal deiner mag⸗ B du denn gegangen in dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="3357" lry="5287" type="textblock" ulx="1987" uly="5169">
        <line lrx="3357" lry="5287" ulx="1987" uly="5169">ſchetʒ des ſchnees, oð ſaheſt du an die ſchetʒe</line>
      </zone>
      <zone lrx="3356" lry="5381" type="textblock" ulx="2002" uly="5271">
        <line lrx="3356" lry="5381" ulx="2002" uly="5271">des hagels. die ich hab bereyt in der ʒeyte des</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="526" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_526">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_526.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1881" lry="501" type="textblock" ulx="1605" uly="368">
        <line lrx="1881" lry="501" ulx="1605" uly="368">Bas</line>
      </zone>
      <zone lrx="2485" lry="4519" type="textblock" ulx="1022" uly="575">
        <line lrx="2476" lry="683" ulx="1116" uly="575">veynds. an dem tag des ſtreyts vnd des kriegs</line>
        <line lrx="2476" lry="773" ulx="1115" uly="673">Durch welchẽ weg wirdt geſpꝛenget dʒ liecht</line>
        <line lrx="2474" lry="864" ulx="1112" uly="760">vnd die hitʒ wirdt geteylet auff die erde. Wer</line>
        <line lrx="2476" lry="961" ulx="1122" uly="856">gibt dẽ lauf dẽ aller ſterckſten regẽ. vñ dẽ weg</line>
        <line lrx="2475" lry="1053" ulx="1112" uly="956">des döͤnenden doners. das er regne auff dy er</line>
        <line lrx="2472" lry="1146" ulx="1112" uly="1050">de on den menſchen m der wuͤſt. da keiner der</line>
        <line lrx="2473" lry="1242" ulx="1111" uly="1144">tödtlichen wenet das er erfuͤll den abweg vnd</line>
        <line lrx="2472" lry="1335" ulx="1109" uly="1234">den verwuſtẽ. vñ fuͤrbꝛinge die grunen krewter</line>
        <line lrx="2474" lry="1432" ulx="1110" uly="1330">Wer iſt ein vater des regens. oder wer gebar</line>
        <line lrx="2475" lry="1530" ulx="1110" uly="1413">die tropffen des tawes. Von welchem leib iſt</line>
        <line lrx="2474" lry="1621" ulx="1109" uly="1515">außgegangen das eyße. vñ wer gebar die kelt</line>
        <line lrx="2475" lry="1712" ulx="1110" uly="1605">von dem hymel. Die waſſer werden gehertet in</line>
        <line lrx="2477" lry="1811" ulx="1103" uly="1707">geleichnuß des ſteins. vnd das antlytʒ des ab⸗</line>
        <line lrx="2476" lry="1907" ulx="1035" uly="1804">grunds wirt beʒwungẽ. Magft du den ʒuſamẽ</line>
        <line lrx="2477" lry="2079" ulx="1105" uly="1894">fugẽ das ſcheinend lhen eſtyrn. Oder magſt</line>
        <line lrx="2475" lry="2095" ulx="1105" uly="1995">du ʒerſtreuẽ dẽ vmbkreyß des bogens oð heer</line>
        <line lrx="2474" lry="2192" ulx="1106" uly="2087">wagens. Fuͤrfuͤreſt du deñ den moꝛgenſtern in</line>
        <line lrx="2475" lry="2286" ulx="1105" uly="2188">ſeiner ʒeyt. oder macheſt du auffſteen dẽ abent</line>
        <line lrx="2474" lry="2383" ulx="1106" uly="2281">ſtern vber die ſun der erd. Haſt du denn erken⸗</line>
        <line lrx="2476" lry="2480" ulx="1112" uly="2376">net dy oꝛdnung des hymels . vñ ſetʒeſt ſein rech</line>
        <line lrx="2475" lry="2574" ulx="1107" uly="2469">nung auff der erde. Hebſt du denn auff dein</line>
        <line lrx="2476" lry="2666" ulx="1107" uly="2560">ſtym in dem nebel. vñ bedecket dich die geh oð</line>
        <line lrx="2474" lry="2760" ulx="1106" uly="2658">vngeſtume der waſſer. Gendeſt du deñ auß die</line>
        <line lrx="2472" lry="2857" ulx="1108" uly="2748">plitʒen. vnd ſy geen. vñ ſo ſy widerkeren ſy ſpꝛe⸗</line>
        <line lrx="2479" lry="2949" ulx="1107" uly="2847">chen ʒu dir. wir ſein da. Wer ſetʒt dy weyßheit</line>
        <line lrx="2475" lry="3046" ulx="1076" uly="2943">in den gelidern des menſchẽ. oder wer gab dẽ</line>
        <line lrx="2476" lry="3143" ulx="1108" uly="2965">hãnen dy verſtentnuß. Wer ſpꝛchtauß § rech</line>
        <line lrx="2475" lry="3236" ulx="1108" uly="3131">nung. der hymeln. Vñ wer machet ſchlaffen dy</line>
        <line lrx="2473" lry="3337" ulx="1104" uly="3215">die geſang des hymels. Da das pulner ward</line>
        <line lrx="2476" lry="3438" ulx="1099" uly="3324">gegoſſen auff die erde. vñ da die ſchꝛollen wur</line>
        <line lrx="2476" lry="3539" ulx="1108" uly="3417">den ʒuſamen gefuͤget. Vaheſt du deñ dẽ raub</line>
        <line lrx="2474" lry="3628" ulx="1108" uly="3520">der lewin. vñ fülleſt du die ſel irer weiffen. ſo ſy</line>
        <line lrx="2475" lry="3728" ulx="1108" uly="3624">ruet in den hölern. vnnd ligt verboꝛgen in den</line>
        <line lrx="2471" lry="3820" ulx="1105" uly="3711">gruben. Wer bereytet dem raben ſein ſpeyß. ſo</line>
        <line lrx="2469" lry="3920" ulx="1107" uly="3746">ſein iungen ruͤffen vnd klagen oder allede ʒu</line>
        <line lrx="2405" lry="4025" ulx="1105" uly="3907">got. darumb das ſy nit haben die ſpeyYß.</line>
        <line lrx="2485" lry="4145" ulx="1105" uly="3992">( Baos. XXXIX. Capitel.</line>
        <line lrx="2472" lry="4232" ulx="1022" uly="4121">Wie got iob beweyſet die vnzallichkeyt.  goͤt⸗</line>
        <line lrx="2472" lry="4324" ulx="1109" uly="4224">lichen macht in dẽ naturen ð tyer. als der ſtein⸗</line>
        <line lrx="2468" lry="4424" ulx="1110" uly="4319">gayſs oder gemſen. der hynde. des wald eſels</line>
        <line lrx="2471" lry="4519" ulx="1096" uly="4414">des ainhoꝛns. des ſtrauſs. des habichs vñ des</line>
      </zone>
      <zone lrx="2472" lry="4725" type="textblock" ulx="1113" uly="4516">
        <line lrx="2109" lry="4623" ulx="1113" uly="4516">adlerz .</line>
        <line lrx="2472" lry="4725" ulx="1472" uly="4605">lſt du denn erkennet</line>
      </zone>
      <zone lrx="4077" lry="1539" type="textblock" ulx="2691" uly="1348">
        <line lrx="3436" lry="1445" ulx="2708" uly="1348">net es ʒu deiner krippe.</line>
        <line lrx="3312" lry="1468" ulx="2847" uly="1444">E . . —</line>
        <line lrx="4077" lry="1539" ulx="2691" uly="1440">gehuͤrnin mit dẽ ʒawm das ſy ackere. oder ʒer⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2476" lry="5121" type="textblock" ulx="1039" uly="4735">
        <line lrx="2469" lry="4835" ulx="1435" uly="4735">ie ʒeyt der geburt der ſteyngayß in</line>
        <line lrx="2472" lry="4937" ulx="1094" uly="4829">Nen ſteynen. oder haſt du behalten dy</line>
        <line lrx="2476" lry="5027" ulx="1039" uly="4923">geberenden hynd. Haſt du geʒelet dye moned</line>
        <line lrx="2475" lry="5121" ulx="1040" uly="5010">ſrer empfahung. Vñ weßteſt du dy ʒeit irer ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="1159" lry="5144" type="textblock" ulx="1141" uly="5118">
        <line lrx="1159" lry="5144" ulx="1141" uly="5118">„</line>
      </zone>
      <zone lrx="2478" lry="5214" type="textblock" ulx="1119" uly="5113">
        <line lrx="2478" lry="5214" ulx="1119" uly="5113">burt. Vy werden geneygt ʒu der geburt. vñ ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2500" lry="5306" type="textblock" ulx="1106" uly="5200">
        <line lrx="2500" lry="5306" ulx="1106" uly="5200">beren. vnd laſſen auß die geſchꝛey. Ir ſün wer</line>
      </zone>
      <zone lrx="2478" lry="5402" type="textblock" ulx="1110" uly="5303">
        <line lrx="2478" lry="5402" ulx="1110" uly="5303">den geſcheyden vnd geen ʒu der weyd. ſy geen</line>
      </zone>
      <zone lrx="3653" lry="496" type="textblock" ulx="3287" uly="360">
        <line lrx="3653" lry="496" ulx="3287" uly="360">Buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4076" lry="691" type="textblock" ulx="2707" uly="578">
        <line lrx="4076" lry="691" ulx="2707" uly="578">auß vnd keren nit wider ʒu in. Wer ließ frey dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4077" lry="1068" type="textblock" ulx="2718" uly="687">
        <line lrx="4075" lry="782" ulx="2721" uly="687">wilden eſel. vnd wer erloͤſt ſein geband. Wem</line>
        <line lrx="4077" lry="878" ulx="2720" uly="779">gab ich das hawß in der eynöde. vñ ſein taber⸗</line>
        <line lrx="4077" lry="975" ulx="2726" uly="871">nackel in der geſaltʒen erde. Er verſchmeht die</line>
        <line lrx="4076" lry="1068" ulx="2718" uly="967">vile der ſtat. vñ er hoͤꝛt nit dẽ ruff des gewalti⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4078" lry="1177" type="textblock" ulx="2709" uly="1062">
        <line lrx="4078" lry="1177" ulx="2709" uly="1062">gen oð vngerechtẽ eyſchers. Er vmſiht dy berg</line>
      </zone>
      <zone lrx="4083" lry="1444" type="textblock" ulx="2721" uly="1153">
        <line lrx="4079" lry="1265" ulx="2721" uly="1153">ſeiner weyd. vñ die gruͤnẽ ding. die er durchſu⸗</line>
        <line lrx="4080" lry="1438" ulx="2723" uly="1252">chet. Will dir deñ ene das eingehüͤrn oð wo⸗</line>
        <line lrx="4083" lry="1444" ulx="3483" uly="1349">indeſt du deñ die ein</line>
      </zone>
      <zone lrx="4089" lry="4788" type="textblock" ulx="2716" uly="1535">
        <line lrx="4078" lry="1637" ulx="2724" uly="1535">bꝛichet dy ſchꝛollẽ ð tale nach dir. Haſt du deñ</line>
        <line lrx="4079" lry="1821" ulx="2721" uly="1624">troſt in ſee⸗ groſſen ſterck. vnd laſſeſt ir dein</line>
        <line lrx="4079" lry="1824" ulx="2726" uly="1725">arbeyt. Gelaubſt du im deñ. daʒ es dir wigeb</line>
        <line lrx="4079" lry="1930" ulx="2725" uly="1756">den ſamẽ. vñ ſammẽ deinẽ tenns Oy feder des</line>
        <line lrx="4079" lry="2015" ulx="2720" uly="1915">ſtrauſs iſt geleich dẽ federn des valcken. oder</line>
        <line lrx="4079" lry="2109" ulx="2728" uly="2001">des habichs. So er laſſet ſeine eyer auff der</line>
        <line lrx="4077" lry="2204" ulx="2716" uly="2107">erde. villeicht du machſt ſy warm in deʒ ſtawb</line>
        <line lrx="4078" lry="2300" ulx="2719" uly="2202">er vergiſt das ſy der vogel tritt. oð dy tyer des</line>
        <line lrx="4076" lry="2394" ulx="2726" uly="2295">ackers ʒerkniſchen. Er erherttet ʒu ſeinen ſunẽ</line>
        <line lrx="4080" lry="2563" ulx="2726" uly="2393">als ſye nit ſein ſein. er arbeyt Reeſ dʒ in be</line>
        <line lrx="4073" lry="2584" ulx="2726" uly="2478">ʒwingt kein voꝛcht. Wañ got hat in beranbt ð</line>
        <line lrx="4072" lry="2682" ulx="2728" uly="2580">weyßheyt. noch hat im gegeben die vernunfft.</line>
        <line lrx="4081" lry="2775" ulx="2801" uly="2675">o dy ʒeyt wirt er richtet auf die vettich in dy</line>
        <line lrx="4080" lry="2875" ulx="2728" uly="2771">höh. er verſpottet das roß. vñ ſeinẽ auffſteygeꝛ</line>
        <line lrx="4081" lry="2965" ulx="2815" uly="2862">Gibeſt du deñ dy ſterck dẽ roſs. oder vmbgibſt</line>
        <line lrx="4083" lry="3061" ulx="2722" uly="2953">du dye ruhlung ſeym halß. Erweckeſt du in</line>
        <line lrx="4077" lry="3155" ulx="2725" uly="3056">denn als die hewſchꝛecken. Der ſchꝛeck iſt eyn</line>
        <line lrx="4077" lry="3258" ulx="2719" uly="3153">gloꝛi ſeiner naßlöcher. er grebt die erde mit dẽ</line>
        <line lrx="4083" lry="3425" ulx="2727" uly="3234">klawen. Er frolocket etigeneder geet gegen</line>
        <line lrx="4082" lry="3455" ulx="2723" uly="3341">der ʒukunfft der gewaffenten. Es verſchmeht</line>
        <line lrx="4083" lry="3536" ulx="2725" uly="3439">den ſchꝛecken. noch weicht dẽ waffen. Auff im</line>
        <line lrx="4083" lry="3631" ulx="2725" uly="3531">wirdt dönẽ der köcher. ð ſchafft ſchütet ſich vñ</line>
        <line lrx="4071" lry="3738" ulx="2723" uly="3629">der ſchilt. Hitʒend vñ grißgramẽd ſchlindet er</line>
        <line lrx="4078" lry="3828" ulx="2723" uly="3724">die erde. noch ſchetʒet. das klinget ð don des</line>
        <line lrx="4083" lry="3931" ulx="2723" uly="3818">heeꝛhoꝛns. Wa er hoͤꝛet dʒ hoꝛẽ. er ſpꝛicht vach</line>
        <line lrx="4082" lry="4027" ulx="2726" uly="3919">er ſchmeekt dẽ ſtreyte von verre die ermanung</line>
        <line lrx="4079" lry="4122" ulx="2717" uly="4014">der hertʒogen. vñ das geſchꝛey des heerhoꝛns</line>
        <line lrx="4086" lry="4224" ulx="2727" uly="4110">Fidert den der habich durch dein weyßheit. ſo</line>
        <line lrx="4087" lry="4308" ulx="2722" uly="4206">er breyttet ſein vettich gegẽ dẽ mittag. Wirdt</line>
        <line lrx="4087" lry="4401" ulx="2725" uly="4302">deñ der adler aufgehabẽ ʒu demẽ gebot. vñ er</line>
        <line lrx="4089" lry="4501" ulx="2718" uly="4396">ſetʒet ſein neſt in dẽ hö:hẽ. Er beleibt in dẽ ſtey⸗</line>
        <line lrx="4087" lry="4596" ulx="2720" uly="4491">nen. vñ wonet in dẽ klufftigẽ kißlingẽ. vñ in dẽ</line>
        <line lrx="4084" lry="4694" ulx="2729" uly="4587">vnʒugangigen ſteynẽ. Von dañ ſchawet er dʒ</line>
        <line lrx="4087" lry="4788" ulx="2725" uly="4680">eſſen. vñ ſeine augen ſehẽ von verre. Bein iun⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4087" lry="4887" type="textblock" ulx="2710" uly="4777">
        <line lrx="4087" lry="4887" ulx="2710" uly="4777">gen lecken das blut. vñ wa daz aſſe wirdt. da iſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4085" lry="5063" type="textblock" ulx="2728" uly="4869">
        <line lrx="4085" lry="5063" ulx="2728" uly="4869">er ʒehand Bererd Vñ ð herr ʒuleget vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4153" lry="5072" type="textblock" ulx="2720" uly="4965">
        <line lrx="4153" lry="5072" ulx="2720" uly="4965">redet ʒu iob. Ruet er deñ als leichtigklich. ð da</line>
      </zone>
      <zone lrx="4087" lry="5261" type="textblock" ulx="2724" uly="5061">
        <line lrx="4079" lry="5170" ulx="2724" uly="5061">kriegt mit got. Wann der da gott ſtraffet. der</line>
        <line lrx="4087" lry="5261" ulx="2728" uly="5158">ſoll in auch antwurten. Vnd iob antwurtet dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4087" lry="5367" type="textblock" ulx="2719" uly="5239">
        <line lrx="4087" lry="5367" ulx="2719" uly="5239">herren vnd ſpꝛach. Ich hab geredt leichtigklich</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="527" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_527">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_527.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="22" lry="1290" type="textblock" ulx="0" uly="759">
        <line lrx="22" lry="1290" ulx="0" uly="759">. — —  —</line>
      </zone>
      <zone lrx="24" lry="1544" type="textblock" ulx="0" uly="1321">
        <line lrx="24" lry="1544" ulx="0" uly="1321">24 — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="67" lry="5058" type="textblock" ulx="0" uly="3421">
        <line lrx="54" lry="3515" ulx="0" uly="3421">fin</line>
        <line lrx="49" lry="3689" ulx="0" uly="3640">ee</line>
        <line lrx="58" lry="3903" ulx="1" uly="3808">don</line>
        <line lrx="60" lry="4002" ulx="0" uly="3926">ug</line>
        <line lrx="61" lry="4079" ulx="0" uly="4033">ns</line>
        <line lrx="67" lry="4193" ulx="1" uly="4099">ſſ</line>
        <line lrx="67" lry="4275" ulx="0" uly="4196">irdr</line>
        <line lrx="66" lry="4382" ulx="0" uly="4302">Nſe⸗</line>
        <line lrx="65" lry="4563" ulx="7" uly="4484">d</line>
        <line lrx="65" lry="4673" ulx="0" uly="4580">eg;</line>
        <line lrx="66" lry="4757" ulx="0" uly="4692">tiun,</line>
        <line lrx="67" lry="4868" ulx="0" uly="4775">duſ</line>
        <line lrx="66" lry="4973" ulx="0" uly="4877">erri</line>
        <line lrx="64" lry="5058" ulx="0" uly="4966">N</line>
      </zone>
      <zone lrx="68" lry="5364" type="textblock" ulx="0" uly="5252">
        <line lrx="68" lry="5364" ulx="0" uly="5252">ſi⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="813" lry="4819" type="textblock" ulx="393" uly="4723">
        <line lrx="813" lry="4819" ulx="393" uly="4723">leuiathan mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1801" lry="976" type="textblock" ulx="409" uly="516">
        <line lrx="1801" lry="691" ulx="427" uly="516">was mag ich antwurten. Ich leg meyne hand</line>
        <line lrx="1800" lry="780" ulx="409" uly="681">auff meinẽ müde. ein ding hab ch geredt. wolt</line>
        <line lrx="1797" lry="872" ulx="422" uly="712">got das ich es nit het geredt. B dẽ wil ich ei</line>
        <line lrx="1511" lry="976" ulx="419" uly="867">anders fuͤrhin nit ʒulegen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1794" lry="1472" type="textblock" ulx="408" uly="958">
        <line lrx="1791" lry="1097" ulx="408" uly="958">Bas. XL. Capitel. wie got</line>
        <line lrx="1794" lry="1188" ulx="422" uly="1086">iob ſtraffet. Darumb das er ſich ʒu ſere gerecht</line>
        <line lrx="1791" lry="1281" ulx="422" uly="1180">uertiget het. vñ wie got bey der geleichnuß des</line>
        <line lrx="1778" lry="1377" ulx="416" uly="1274">elephanten. vnnd walfiſchs beweyſet. das der</line>
        <line lrx="1714" lry="1472" ulx="420" uly="1372">tewfel von dẽ menſchen vnuberwintlich ſey.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1857" lry="1701" type="textblock" ulx="697" uly="1463">
        <line lrx="1857" lry="1597" ulx="697" uly="1463">Ndderherrantwurt</line>
        <line lrx="1784" lry="1701" ulx="697" uly="1597">iob von dẽ windſpꝛeul. vñ ſpꝛach. Be</line>
      </zone>
      <zone lrx="1794" lry="3110" type="textblock" ulx="405" uly="1684">
        <line lrx="1787" lry="1789" ulx="744" uly="1684">uͤrt dein lend als ein man. Ich fra⸗</line>
        <line lrx="1794" lry="1885" ulx="408" uly="1782">ge dich. vnd du ʒayg mir. machſt du denn eytel</line>
        <line lrx="1782" lry="2045" ulx="416" uly="1880">mein vꝛteyl. vñ verdaãmeſt mich das du werdeſt</line>
        <line lrx="1781" lry="2069" ulx="409" uly="1971">gerechtuerttigt. Vñ iob du haſt einẽ arm als</line>
        <line lrx="1781" lry="2164" ulx="406" uly="1998">got. vñ ob du ont mit geleicher ſtym. Vmb⸗</line>
        <line lrx="1782" lry="2258" ulx="409" uly="2159">gib dir die ſchoön vnd wird erhoöht in der hohe.</line>
        <line lrx="1782" lry="2351" ulx="411" uly="2249">vnd biß wunſam vñ wirde bekleydet mit ſchö⸗</line>
        <line lrx="1781" lry="2448" ulx="410" uly="2349">nen gewandẽ. Ferſtrewe die hohfertigẽ in dei⸗</line>
        <line lrx="1780" lry="2545" ulx="413" uly="2445">nem grimmigẽ ʒoꝛn. vñ ſchende ſy. vñ ſchawẽd</line>
        <line lrx="1779" lry="2637" ulx="410" uly="2539">demuͤtige einen yeglichen hohfertige. Sih alle</line>
        <line lrx="1781" lry="2731" ulx="410" uly="2627">hohfertigen. vnd ſchende ſy. vnd ʒerkuiſche die</line>
        <line lrx="1780" lry="2833" ulx="408" uly="2721">vnguͤtige in irer ſtat. Verbirg ſy beyeinander</line>
        <line lrx="1780" lry="2924" ulx="408" uly="2823">in dem ſtawb. vñ verſenck ir anthitʒ in die grub</line>
        <line lrx="1778" lry="3020" ulx="405" uly="2916">vnd ich beken dʒ dich mag behaltẽ dein gerech</line>
        <line lrx="1780" lry="3110" ulx="406" uly="3011">te hand. Sih behemoth den ich machet mit dir</line>
      </zone>
      <zone lrx="1780" lry="3204" type="textblock" ulx="344" uly="3095">
        <line lrx="1780" lry="3204" ulx="344" uly="3095">er yßt dʒ hewals ei ochß. Gein ſtercke iſt in ſei⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1777" lry="4914" type="textblock" ulx="396" uly="3198">
        <line lrx="1776" lry="3298" ulx="404" uly="3198">nẽ lendẽ. vñ ſein kraft ĩ dẽ nabel ſeines bauchs</line>
        <line lrx="1775" lry="3395" ulx="406" uly="3288">Er ʒwingt ſeinen ſchwantʒ. als der ceder. dye</line>
        <line lrx="1777" lry="3492" ulx="399" uly="3392">adeꝛn ſeineꝛ gemecht ſei verwoꝛrẽ. ſeine gebain</line>
        <line lrx="1776" lry="3583" ulx="404" uly="3484">ſein als die ſchwegeln des eres. ſein krüͤſtel als</line>
        <line lrx="1777" lry="3679" ulx="402" uly="3581">dy eyßnin blech. Er iſt ein anfang der weg got</line>
        <line lrx="1777" lry="3774" ulx="401" uly="3673">tes. Der in machet. der wirt ʒuſtellen oder ʒufü</line>
        <line lrx="1775" lry="3871" ulx="396" uly="3767">gen ſein waffen. diſem bꝛingẽ die berg dy krew</line>
        <line lrx="1767" lry="3966" ulx="403" uly="3789">ter. Da ſpilen alle tyer des ackers. er ſleft vn</line>
        <line lrx="1770" lry="4057" ulx="402" uly="3960">der dẽ ſchatten in der heymlicheyt des halis.</line>
        <line lrx="1770" lry="4228" ulx="401" uly="4054">vnd in dẽ feuchten ſtettẽ. Die narre bedecken</line>
        <line lrx="1770" lry="4250" ulx="397" uly="4150">ſeinen ſchattẽ. die velber des bachs vmbgebẽ</line>
        <line lrx="1769" lry="4343" ulx="400" uly="4246">in. Geht er verſchlindet dẽ fluß. vñ er wundert</line>
        <line lrx="1768" lry="4439" ulx="402" uly="4341">ſich nit. vnd er hat dy ʒuuerſiht das der ioꝛdan</line>
        <line lrx="1768" lry="4533" ulx="404" uly="4436">einfleuſt in ſeinen munde. Er veht in in ſeinen</line>
        <line lrx="1772" lry="4634" ulx="402" uly="4523">augẽ als mit dẽ angel. Er durchgrebt ſein naß</line>
        <line lrx="1773" lry="4783" ulx="404" uly="4554">Sher mit dẽ pfal Oder magſt du außʒiehẽ</line>
        <line lrx="1769" lry="4819" ulx="830" uly="4715">dẽ angel. vñ bindeſt ſein ʒungen</line>
        <line lrx="1770" lry="4914" ulx="406" uly="4805">mi einẽ ſeyl. Legſt du deñ emẽ ring ĩ ſein naß⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1771" lry="5006" type="textblock" ulx="388" uly="4907">
        <line lrx="1771" lry="5006" ulx="388" uly="4907">locher. oð durchſtichſt du ſein wang mit einem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1776" lry="5395" type="textblock" ulx="399" uly="4989">
        <line lrx="1774" lry="5106" ulx="408" uly="4989">halßband. Manigualtiget er deñ die gebet ʒu</line>
        <line lrx="1775" lry="5196" ulx="399" uly="5095">dir. oð redet er ʒu dir die linden ding. Schleht</line>
        <line lrx="1776" lry="5295" ulx="408" uly="5194">er deñ dʒ geluͤbd mit dir. vñ du empf ahſt in ʒu</line>
        <line lrx="1776" lry="5395" ulx="410" uly="5286">einem ewigen knecht. Bpotteſt du deñ ſein als</line>
      </zone>
      <zone lrx="3379" lry="495" type="textblock" ulx="2756" uly="322">
        <line lrx="3379" lry="495" ulx="2756" uly="322">. CCLXII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3414" lry="1258" type="textblock" ulx="2006" uly="588">
        <line lrx="3389" lry="700" ulx="2018" uly="588">des vogelo. oder bindeſt du in deinen diernen</line>
        <line lrx="3402" lry="788" ulx="2034" uly="676">Oie freund ʒerſchneyden in. die kaufleut teylen</line>
        <line lrx="3402" lry="895" ulx="2034" uly="780">in. Erfůülleſt du denn die ſegen mit ſeiner hawt</line>
        <line lrx="3401" lry="974" ulx="2006" uly="864">vnd die köͤꝛb der viſch mit ſeinẽ haubt. Ou leg</line>
        <line lrx="3414" lry="1068" ulx="2030" uly="968">dein hand auff in. Gedenck des ſtreytʒ das du</line>
        <line lrx="3400" lry="1236" ulx="2028" uly="1065">— nit ʒulegeſt ʒure den. Sih ſein hoffnug</line>
        <line lrx="3397" lry="1258" ulx="2069" uly="1160">etreugt ĩ. vñ er wirt vberſtuͤrtʒt. dʒ es all ſehe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3397" lry="1388" type="textblock" ulx="2028" uly="1253">
        <line lrx="3397" lry="1388" ulx="2028" uly="1253">Bas. XLI. Capitel. wie got</line>
      </zone>
      <zone lrx="3395" lry="1478" type="textblock" ulx="2023" uly="1380">
        <line lrx="3395" lry="1478" ulx="2023" uly="1380">iob anʒayget vnder einer geleichnuß eis wal⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3407" lry="1650" type="textblock" ulx="2024" uly="1465">
        <line lrx="3407" lry="1650" ulx="2024" uly="1465">ſbe das der tewfel allen menſchẽ erſchꝛock</line>
      </zone>
      <zone lrx="3395" lry="1674" type="textblock" ulx="2048" uly="1565">
        <line lrx="3395" lry="1674" ulx="2048" uly="1565">ich ſey. vnd daʒ im kein menſch mit eyncherlei</line>
      </zone>
      <zone lrx="2823" lry="1764" type="textblock" ulx="1992" uly="1667">
        <line lrx="2823" lry="1764" ulx="1992" uly="1667">waffen wider ſteen mag.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3523" lry="2072" type="textblock" ulx="2297" uly="1752">
        <line lrx="3523" lry="1873" ulx="2480" uly="1752">erkuck in nit als</line>
        <line lrx="3392" lry="1980" ulx="2297" uly="1891">ein freyßlicher. Wañ wer mag wider</line>
        <line lrx="3391" lry="2072" ulx="2303" uly="1973">ſteen meinẽ antlytʒ. vnd wer gab mir</line>
      </zone>
      <zone lrx="3390" lry="2256" type="textblock" ulx="1979" uly="2068">
        <line lrx="3390" lry="2256" ulx="1979" uly="2068">voꝛ das ich in widergebe. leag die da ſein</line>
      </zone>
      <zone lrx="3392" lry="2547" type="textblock" ulx="2019" uly="2161">
        <line lrx="3390" lry="2258" ulx="2020" uly="2161">vnder dẽ hymel. die ſein mein. Ich vberſihe im</line>
        <line lrx="3392" lry="2361" ulx="2019" uly="2255">nit mit den gewaltigẽ woꝛten. vñ mit den ʒuſa⸗</line>
        <line lrx="3389" lry="2451" ulx="2019" uly="2327">men geſetzʒten ʒebitten. Wer eröffet das ant⸗</line>
        <line lrx="3388" lry="2547" ulx="2020" uly="2444">hytʒ ſeines gewands. Vñ wer wirdt eingeen ĩ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3391" lry="2810" type="textblock" ulx="1977" uly="2534">
        <line lrx="3391" lry="2646" ulx="1977" uly="2534">mutt ſeines munds. Vnd wer thut auff dye toꝛ</line>
        <line lrx="3390" lry="2810" ulx="2018" uly="2635">Fnes antlytʒs. Die voꝛcht iſt durch den vmb⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3401" lry="4820" type="textblock" ulx="2006" uly="2721">
        <line lrx="3388" lry="2908" ulx="2078" uly="2721">eyß ſeiner ʒen. ſein leyb iſt als dye gegoſſen</line>
        <line lrx="3387" lry="2926" ulx="2016" uly="2824">bückler. vñ ʒuſamen gefugt mit ſchuppen. dye</line>
        <line lrx="3388" lry="3023" ulx="2017" uly="2879">ſich bedꝛucken. Die ein wirt ʒugefuͤget der ei⸗</line>
        <line lrx="3387" lry="3115" ulx="2016" uly="3014">nen. vñ die attmung geet nicht durch ſy. Die ei</line>
        <line lrx="3386" lry="3216" ulx="2014" uly="3109">ʒuhafft der andern. vñ ſo ſye ſich halten. ſy wer</line>
        <line lrx="3401" lry="3304" ulx="2011" uly="3163">den nit geſcheyden in einicher weyß. Sein nieſ</line>
        <line lrx="3387" lry="3401" ulx="2012" uly="3297">ſung iſt ein ſcheyne des fewers. vnd ſein augen</line>
        <line lrx="3383" lry="3491" ulx="2014" uly="3387">als die bꝛawen des moꝛgens. Die ampel geen</line>
        <line lrx="3385" lry="3589" ulx="2012" uly="3485">auß von ſeineʒ mund. als das fewer des ange /</line>
        <line lrx="3383" lry="3682" ulx="2047" uly="3569">uͤntẽ bꝛands. Der rauch geetauß võ ſeinẽ naß</line>
        <line lrx="3382" lry="3777" ulx="2011" uly="3617">bchern ald des angeʒunten hafens vnnd des</line>
        <line lrx="3383" lry="3881" ulx="2012" uly="3731">wallenden. Pein attmung macht pꝛinnen glut</line>
        <line lrx="3382" lry="3970" ulx="2011" uly="3849">vñ der flam geetauß vom mund. Dy ſterck wurt</line>
        <line lrx="3382" lry="4063" ulx="2012" uly="3961">wonen in ſeinem hals. vnd der gebꝛeſt fuͤrgeet</line>
        <line lrx="3390" lry="4161" ulx="2009" uly="4002">ſein antly.z Oie gehyder ſeines fleyſchs ʒuhaf</line>
        <line lrx="3380" lry="4250" ulx="2010" uly="4153">ten im. Er leßt die plitʒen wider in. vnd ſy wer⸗</line>
        <line lrx="3379" lry="4348" ulx="2009" uly="4247">den nit gebꝛacht ʒu einer anðn ſtat. Sein hertʒ</line>
        <line lrx="3379" lry="4443" ulx="2007" uly="4344">wirt erhertet als ein ſteyn. vnd wirt geʒwungẽ</line>
        <line lrx="3380" lry="4535" ulx="2007" uly="4436">als ein anbayſs des ſchmids. Die engel fuͤrch⸗</line>
        <line lrx="3380" lry="4628" ulx="2009" uly="4525">ten ſich. ſo er wirt erhaben. vñ erſchꝛocken wer⸗</line>
        <line lrx="3377" lry="4724" ulx="2006" uly="4623">den ſy gereyniget. Go in begreyfft das waffen</line>
        <line lrx="3378" lry="4820" ulx="2009" uly="4720">das mag mi beſteen. noch ſchafft noch die</line>
      </zone>
      <zone lrx="3378" lry="4910" type="textblock" ulx="1956" uly="4816">
        <line lrx="3378" lry="4910" ulx="1956" uly="4816">blaten. Wañ er achtet das eyſen als die ſpꝛew</line>
      </zone>
      <zone lrx="3378" lry="5398" type="textblock" ulx="2002" uly="4904">
        <line lrx="3377" lry="5008" ulx="2008" uly="4904">er. vnd die glockenſpeyß als eyn fawles holtzʒ.</line>
        <line lrx="3377" lry="5103" ulx="2007" uly="5005">Her man deꝛ ſchutʒ fluͤchtiget in miht. dy ſteyn</line>
        <line lrx="3378" lry="5201" ulx="2003" uly="5095">der ſchlingen ſein im gekert in dy ſtopffel oder</line>
        <line lrx="3377" lry="5304" ulx="2003" uly="5118">ſtanpff achtet dẽ hamer als eĩ ſtopffel. vñ</line>
        <line lrx="3376" lry="5398" ulx="2002" uly="5285">verſpottet deẽ ð da ſchutet dẽ ſchaft. Vy ſchein</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="528" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_528">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_528.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2078" lry="427" type="textblock" ulx="1474" uly="293">
        <line lrx="2078" lry="427" ulx="1474" uly="293">Bas buch</line>
      </zone>
      <zone lrx="2440" lry="991" type="textblock" ulx="992" uly="503">
        <line lrx="2433" lry="620" ulx="1058" uly="503">der ſunnẽ werdẽ vnter ĩ. vñ ſtrewet im dʒ golde</line>
        <line lrx="2436" lry="712" ulx="1059" uly="600">als dʒ kot. Er machet wallẽ dy tyeff des meers</line>
        <line lrx="2432" lry="801" ulx="1060" uly="691">als einẽ hafen. vñ er leget. als ſo die ſalbẽ ſüde</line>
        <line lrx="2433" lry="895" ulx="1059" uly="722">Oer ſteyg leuchtet ne im. er ſchatʒet den ab⸗</line>
        <line lrx="2440" lry="991" ulx="992" uly="880">grund als den altendẽ. Der gewalt iſt nit auff</line>
      </zone>
      <zone lrx="2446" lry="1086" type="textblock" ulx="1036" uly="974">
        <line lrx="2446" lry="1086" ulx="1036" uly="974">der erde. ð im werd geleich  da iſt gemachet</line>
      </zone>
      <zone lrx="2433" lry="1252" type="textblock" ulx="1057" uly="1070">
        <line lrx="2433" lry="1252" ulx="1057" uly="1070">das er keynen archee Er ſiht ein yeglich hoh</line>
      </zone>
      <zone lrx="4118" lry="634" type="textblock" ulx="2689" uly="283">
        <line lrx="3378" lry="446" ulx="3142" uly="283">Job</line>
        <line lrx="4118" lry="634" ulx="2689" uly="481">¶ Bas. XL II. Capitel. wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="2859" lry="633" type="textblock" ulx="2829" uly="619">
        <line lrx="2859" lry="633" ulx="2829" uly="619">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4041" lry="731" type="textblock" ulx="2671" uly="621">
        <line lrx="4041" lry="731" ulx="2671" uly="621">iob got demuͤtigklich antwurtet vnd er ſeiner</line>
      </zone>
      <zone lrx="4054" lry="1202" type="textblock" ulx="2664" uly="717">
        <line lrx="4036" lry="819" ulx="2671" uly="717">miſſetat bekeunet. vñ wy got eliphã. vñ ſeĩ zwẽ</line>
        <line lrx="4049" lry="989" ulx="2666" uly="815">ken ſtraffet. wie ſy puſs tetten. vñ iob fůr ſy</line>
        <line lrx="4054" lry="1012" ulx="2701" uly="911">ate. vñ wie got dẽ iob alle ſeine gutter ʒwyf el</line>
        <line lrx="4040" lry="1107" ulx="2664" uly="1000">tiglich widergab.vñ ſich alle ſein bekanntẽ mit</line>
        <line lrx="3915" lry="1202" ulx="2665" uly="1101">im freweten. vñ wielang er darnach lebet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2383" lry="1277" type="textblock" ulx="1056" uly="1170">
        <line lrx="2383" lry="1277" ulx="1056" uly="1170">ding. er iſt ein kuͤnig vber all ſün der hohfart.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2371" lry="2258" type="textblock" ulx="2302" uly="1824">
        <line lrx="2324" lry="2034" ulx="2302" uly="1824">5 /,</line>
        <line lrx="2340" lry="2240" ulx="2322" uly="1869">SS</line>
        <line lrx="2371" lry="2258" ulx="2334" uly="2079"> =</line>
      </zone>
      <zone lrx="2404" lry="2457" type="textblock" ulx="2369" uly="2354">
        <line lrx="2404" lry="2371" ulx="2393" uly="2354">ASH</line>
      </zone>
      <zone lrx="2336" lry="2747" type="textblock" ulx="1798" uly="2451">
        <line lrx="2177" lry="2504" ulx="1798" uly="2451">— – — Kre r.</line>
        <line lrx="2250" lry="2526" ulx="1938" uly="2484">— — WBNNRNN 8</line>
        <line lrx="2292" lry="2552" ulx="1879" uly="2515">NNRNNNNNNNNNNNNB</line>
        <line lrx="2288" lry="2594" ulx="1891" uly="2524">WSRRB</line>
        <line lrx="2274" lry="2631" ulx="1917" uly="2587">NN. N 5 .</line>
        <line lrx="2113" lry="2659" ulx="1945" uly="2626">N XNN-</line>
        <line lrx="2336" lry="2700" ulx="1929" uly="2651">Arr 1 S</line>
        <line lrx="2224" lry="2719" ulx="1985" uly="2679">NNN .</line>
        <line lrx="2136" lry="2747" ulx="2055" uly="2715">N ..</line>
      </zone>
      <zone lrx="2064" lry="2762" type="textblock" ulx="2018" uly="2723">
        <line lrx="2064" lry="2762" ulx="2018" uly="2723">N</line>
      </zone>
      <zone lrx="2378" lry="2689" type="textblock" ulx="2334" uly="2450">
        <line lrx="2378" lry="2689" ulx="2334" uly="2450">o e</line>
      </zone>
      <zone lrx="2433" lry="2888" type="textblock" ulx="2219" uly="2775">
        <line lrx="2433" lry="2803" ulx="2346" uly="2775">Rs</line>
        <line lrx="2252" lry="2888" ulx="2219" uly="2860">8</line>
      </zone>
      <zone lrx="2253" lry="2930" type="textblock" ulx="2068" uly="2739">
        <line lrx="2236" lry="2763" ulx="2106" uly="2739">NN IS</line>
        <line lrx="2253" lry="2818" ulx="2068" uly="2752">NS</line>
        <line lrx="2252" lry="2876" ulx="2089" uly="2835">3 S</line>
        <line lrx="2252" lry="2930" ulx="2132" uly="2870">NS</line>
      </zone>
      <zone lrx="2259" lry="3106" type="textblock" ulx="2158" uly="3064">
        <line lrx="2259" lry="3086" ulx="2158" uly="3064">——</line>
        <line lrx="2242" lry="3106" ulx="2219" uly="3099">=</line>
      </zone>
      <zone lrx="2422" lry="2843" type="textblock" ulx="2370" uly="2812">
        <line lrx="2422" lry="2843" ulx="2370" uly="2812">D</line>
      </zone>
      <zone lrx="3107" lry="3093" type="textblock" ulx="2851" uly="3076">
        <line lrx="3107" lry="3093" ulx="2851" uly="3076">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4044" lry="3148" type="textblock" ulx="4014" uly="3095">
        <line lrx="4044" lry="3148" ulx="4014" uly="3095">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="2444" lry="4102" type="textblock" ulx="1002" uly="3514">
        <line lrx="2436" lry="3619" ulx="1060" uly="3514">verboꝛgen. Wer iſt der. der da verbirget de rat</line>
        <line lrx="2441" lry="3721" ulx="1061" uly="3603">on die weyßheyt. Darumb ich habe geredet vn</line>
        <line lrx="2442" lry="3810" ulx="1059" uly="3707">weyßlich. vñ die ding die da vbertreffen meyn</line>
        <line lrx="2442" lry="3908" ulx="1061" uly="3804">weyßheyt vber dy maß. Pöꝛe vñ ich red. ich fra</line>
        <line lrx="2444" lry="4004" ulx="1019" uly="3899">ge dich. vnd du antwurt mir. Ich hab dich ge⸗</line>
        <line lrx="2443" lry="4102" ulx="1002" uly="3992">hoꝛt mit der gehöꝛde des oꝛs. vnd nun ſiht dich</line>
      </zone>
      <zone lrx="2451" lry="5441" type="textblock" ulx="1021" uly="4089">
        <line lrx="2442" lry="4194" ulx="1024" uly="4089">mein aug. Darub ſtraff ich mich ſelber. vnd ich</line>
        <line lrx="2444" lry="4288" ulx="1028" uly="4178">mach buſs in de vſel vnd in ð aſchẽ. Vnd dar⸗</line>
        <line lrx="2437" lry="4383" ulx="1065" uly="4280">nach da ð herre het geredt diſe woꝛt ʒu iob. Er</line>
        <line lrx="2443" lry="4484" ulx="1065" uly="4368">ſpꝛach ʒu eliphan themanitẽ. Mein grim iſt er</line>
        <line lrx="2445" lry="4578" ulx="1064" uly="4472">ʒurnet wið dich. vnd wider dein ʒwen freunde.</line>
        <line lrx="2445" lry="4674" ulx="1066" uly="4567">das ir nit habt recht geredt voꝛ mir. als meyn</line>
        <line lrx="2449" lry="4854" ulx="1066" uly="4645">knecht iob. Darub nemet euch ſre ſtyer. vñ ſi⸗</line>
        <line lrx="2447" lry="4869" ulx="1069" uly="4755">ben wið. vñ geet ʒu meinẽ knecht iob. vñ opfert</line>
        <line lrx="2447" lry="4958" ulx="1021" uly="4851">das fur euch. Vñ mein knecht iob bettet</line>
        <line lrx="2449" lry="5063" ulx="1070" uly="4944">für euch. Ich wil aufnemẽ ſein antlytʒ. dʒ euch</line>
        <line lrx="2451" lry="5154" ulx="1071" uly="5041">nicht werde fuͤrubel gehabt die toꝛheyt. Wan</line>
        <line lrx="2450" lry="5252" ulx="1076" uly="5134">ir habt nicht recht geredt ʒu mir. alſ mei knecht</line>
        <line lrx="2450" lry="5347" ulx="1076" uly="5219">iob. Darñb eliphas themanites. vñ baldathſui</line>
        <line lrx="2449" lry="5441" ulx="1079" uly="5325">tes. vñ ſophar naamathites giengenhin vñ tet</line>
      </zone>
      <zone lrx="3871" lry="4965" type="textblock" ulx="2695" uly="4782">
        <line lrx="3871" lry="4965" ulx="2695" uly="4782">oner weyb wurdẽ fundẽ auff a</line>
      </zone>
      <zone lrx="4053" lry="3256" type="textblock" ulx="2685" uly="3137">
        <line lrx="4053" lry="3256" ulx="2685" uly="3137">ten als der herꝛ het geredt ʒu in. vñ der herr em</line>
      </zone>
      <zone lrx="4051" lry="3428" type="textblock" ulx="2680" uly="3238">
        <line lrx="4051" lry="3428" ulx="2680" uly="3238">Elieng das antlytʒ iob. Vñn der herre ward be</line>
      </zone>
      <zone lrx="4055" lry="3735" type="textblock" ulx="2682" uly="3345">
        <line lrx="4054" lry="3447" ulx="2714" uly="3345">eret zu ð buß iob. da er bettet vmb ſein freund</line>
        <line lrx="4054" lry="3544" ulx="2682" uly="3427">Vnd der herre ʒuleget ʒwiualtigklich alle dig</line>
        <line lrx="4054" lry="3637" ulx="2683" uly="3528">die da warẽ iob. Vñ all ſein bꝛuüder vñ all ſein</line>
        <line lrx="4055" lry="3735" ulx="2683" uly="3631">ſchweſtern. vñ all die in voꝛ hetten erkant kamẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4056" lry="3926" type="textblock" ulx="2627" uly="3713">
        <line lrx="4053" lry="3843" ulx="2627" uly="3713">vnd aſſen das bꝛot mit im in ſeinẽ hawß. Vnd</line>
        <line lrx="4056" lry="3926" ulx="2634" uly="3825">bewegten das haubt auf in. vñ troſtetẽ in vbeꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4067" lry="4024" type="textblock" ulx="2685" uly="3913">
        <line lrx="4067" lry="4024" ulx="2685" uly="3913">alles vbel. das ð herre het eingetragen vber in.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4060" lry="4117" type="textblock" ulx="2654" uly="4019">
        <line lrx="4060" lry="4117" ulx="2654" uly="4019">vñ gabẽ in ein yeglicher ein ſchaff vñ einẽ gul⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4065" lry="5073" type="textblock" ulx="2686" uly="4113">
        <line lrx="4063" lry="4224" ulx="2686" uly="4113">din oꝛring. Vñ der herre geſegent de letſte din</line>
        <line lrx="4062" lry="4309" ulx="2688" uly="4196">gen iob. mer deñn ſeinẽ anfangk. Vñ un wurdẽ</line>
        <line lrx="4064" lry="4401" ulx="2690" uly="4302">viertʒehentauſent ſchaf. vñ ſechßtauſent kemel</line>
        <line lrx="4060" lry="4582" ulx="2691" uly="4401">tyer. vñ tauſent ioch ochſſen. vñ teger eßlin.</line>
        <line lrx="4059" lry="4594" ulx="2694" uly="4496">vñ ĩ warn ſibẽ ſun. vñ dꝛey toͤchter. Vñ er hyeß</line>
        <line lrx="4061" lry="4689" ulx="2689" uly="4592">den namẽ ð einẽ diem. vñ den namẽ der andern</line>
        <line lrx="4061" lry="4860" ulx="2697" uly="4678">caſſiam. vñ dẽ namẽ der õ</line>
        <line lrx="4064" lry="4865" ulx="3910" uly="4803">er er⸗</line>
        <line lrx="4065" lry="4980" ulx="2737" uly="4878">e. als die töchter iob. Vñ ir vater gab in das</line>
        <line lrx="4065" lry="5073" ulx="2697" uly="4967">erbe vndter irẽ bꝛüdern. Vñ iob lebet nach der</line>
      </zone>
      <zone lrx="4060" lry="5347" type="textblock" ulx="2685" uly="5068">
        <line lrx="4058" lry="5171" ulx="2685" uly="5068">keſtigung hundert vñ. xl. iar. Vnd ſah ſein ſün.</line>
        <line lrx="4060" lry="5347" ulx="2699" uly="5168">Benn un irer ſun vntz zu dẽ vierdẽ geſchlecht</line>
      </zone>
      <zone lrx="2716" lry="5360" type="textblock" ulx="2698" uly="5351">
        <line lrx="2716" lry="5360" ulx="2698" uly="5351">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="3849" lry="5455" type="textblock" ulx="2790" uly="5263">
        <line lrx="3732" lry="5364" ulx="2790" uly="5263">nd er ſtarb alter vnd vol der tag.</line>
        <line lrx="3849" lry="5455" ulx="2817" uly="5356">¶ Ein ende hat das buch iob.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="529" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_529">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_529.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="28" lry="3321" type="textblock" ulx="0" uly="2864">
        <line lrx="28" lry="3321" ulx="0" uly="2864">==ẽ, ——ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="32" lry="3420" type="textblock" ulx="0" uly="3352">
        <line lrx="32" lry="3420" ulx="0" uly="3352">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="41" lry="4099" type="textblock" ulx="0" uly="3551">
        <line lrx="29" lry="3612" ulx="0" uly="3551">n</line>
        <line lrx="30" lry="3711" ulx="0" uly="3640">8</line>
        <line lrx="9" lry="3849" ulx="0" uly="3825">)</line>
        <line lrx="41" lry="4002" ulx="0" uly="3940">.</line>
        <line lrx="39" lry="4099" ulx="0" uly="4024">⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="43" lry="4200" type="textblock" ulx="0" uly="4132">
        <line lrx="43" lry="4200" ulx="0" uly="4132">in</line>
      </zone>
      <zone lrx="43" lry="4484" type="textblock" ulx="0" uly="4315">
        <line lrx="43" lry="4387" ulx="0" uly="4315">n</line>
        <line lrx="41" lry="4484" ulx="0" uly="4409">lr.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1036" lry="759" type="textblock" ulx="414" uly="632">
        <line lrx="1036" lry="759" ulx="414" uly="632">den vber den pfalter.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1479" lry="426" type="textblock" ulx="764" uly="292">
        <line lrx="1479" lry="426" ulx="764" uly="292">Bie vorreden</line>
      </zone>
      <zone lrx="983" lry="639" type="textblock" ulx="961" uly="632">
        <line lrx="983" lry="639" ulx="961" uly="632">2—</line>
      </zone>
      <zone lrx="569" lry="943" type="textblock" ulx="506" uly="864">
        <line lrx="569" lry="904" ulx="528" uly="864">„₰△</line>
        <line lrx="561" lry="943" ulx="506" uly="905">68</line>
      </zone>
      <zone lrx="1795" lry="1525" type="textblock" ulx="422" uly="912">
        <line lrx="1623" lry="1051" ulx="895" uly="912">Orlangeſt da</line>
        <line lrx="1340" lry="1142" ulx="891" uly="1049">was ʒu rom. ha</line>
        <line lrx="1795" lry="1311" ulx="889" uly="1132">ter gerechtuerriger vñ nach ð</line>
        <line lrx="1792" lry="1413" ulx="882" uly="1210">tgknerſehun ð ſibentʒig auß</line>
        <line lrx="1792" lry="1427" ulx="713" uly="1318">Neger. Wiewol eylend yedoch</line>
        <line lrx="1789" lry="1525" ulx="422" uly="1350">nach dẽ meyſten teyl gerecht Betacht. hed och</line>
      </zone>
      <zone lrx="1814" lry="1617" type="textblock" ulx="419" uly="1509">
        <line lrx="1814" lry="1617" ulx="419" uly="1509">ſo ir o paula vnd euſtochium gebietet vnd heyſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="461" lry="1630" type="textblock" ulx="436" uly="1616">
        <line lrx="461" lry="1630" ulx="436" uly="1616">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1786" lry="2091" type="textblock" ulx="418" uly="1606">
        <line lrx="1783" lry="1805" ulx="418" uly="1606">ſe anderweyd den pſalter der mit irrſale der</line>
        <line lrx="1785" lry="1808" ulx="439" uly="1692">chꝛeyber iſt irꝛlich. vñ leſterlich geſchꝛibẽ. Vñ</line>
        <line lrx="1786" lry="1907" ulx="421" uly="1793">ir ſpꝛechet dʒ es mer tuglich ſey das man recht</line>
        <line lrx="1786" lry="1998" ulx="422" uly="1893">uertige alte irꝛſale. dann newe rechtuertigung</line>
        <line lrx="1785" lry="2091" ulx="421" uly="1984">Vñ ir ʒwinget mich. das ich in geleicherweyß</line>
      </zone>
      <zone lrx="1818" lry="2171" type="textblock" ulx="419" uly="2074">
        <line lrx="1818" lry="2171" ulx="419" uly="2074">als man reutet vnd das velde vmbkert mit deʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1823" lry="2298" type="textblock" ulx="417" uly="2162">
        <line lrx="1823" lry="2298" ulx="417" uly="2162">pflug. Vnd iſt das man da machet krum fuͤrch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1816" lry="4181" type="textblock" ulx="414" uly="2258">
        <line lrx="1795" lry="2375" ulx="414" uly="2258">ſo wechßt herwider vnkraut. vñ döꝛner. ſoll auß</line>
        <line lrx="1787" lry="2468" ulx="421" uly="2359">wurtʒeln. Vnd ir ſpechet es ſey billich vnnd</line>
        <line lrx="1802" lry="2561" ulx="422" uly="2454">recht. das man daz vnkraut ſo offt abhawe. als</line>
        <line lrx="1791" lry="2661" ulx="426" uly="2541">offt das ſchedlich widerwechßt. Vnd darumb</line>
        <line lrx="1785" lry="2768" ulx="421" uly="2644">ermane ieh euch mit gewonlicher voꝛrede . den</line>
        <line lrx="1785" lry="2849" ulx="414" uly="2741">villeicht die arbeyt ʒu hertʒen geet. vñ auch die</line>
        <line lrx="1795" lry="2944" ulx="424" uly="2837">da haben woͤllen eyn abgeſchꝛifft ditʒ buchs.</line>
        <line lrx="1794" lry="3041" ulx="425" uly="2933">das dy ich fleyſſig hab geſchlichtet. vñ gerecht</line>
        <line lrx="1794" lry="3220" ulx="427" uly="3029">uertiget. Sy ele⸗ mit ſoꝛgen. vñ mit fleyſ⸗</line>
        <line lrx="1793" lry="3309" ulx="420" uly="3125">ſe anhteben. Vnd ein yeglicher ſoll im mer⸗</line>
        <line lrx="1795" lry="3320" ulx="424" uly="3210">cken dy linien. das iſt den punckt aſtericos. Vñ</line>
        <line lrx="1809" lry="3418" ulx="427" uly="3306">die ſcheinenden ʒeychen. das iſt obelos. Vñ al</line>
        <line lrx="1796" lry="3512" ulx="427" uly="3413">lenthalben wa er wirdt ſehen eynen verʒogen</line>
        <line lrx="1802" lry="3612" ulx="426" uly="3501">virgel von ð ſelbẽ virgel vntʒ anf ʒwen punckt.</line>
        <line lrx="1801" lry="3704" ulx="428" uly="3600">als wir dye entwoꝛffen haben. da ſoll er wiſſen</line>
        <line lrx="1802" lry="3798" ulx="428" uly="3695">das da mer iſt gehabt in den ſibentʒig tulmetʒ</line>
        <line lrx="1802" lry="3895" ulx="424" uly="3785">ſchen. oder wa ir werdt ſehen dye geleychnuſ⸗</line>
        <line lrx="1816" lry="3990" ulx="427" uly="3885">ſe des ſterns. das iſt den punckt obelos. da ſoll</line>
        <line lrx="1802" lry="4086" ulx="422" uly="3978">er erkennen das ʒugefügt von den buchern der</line>
        <line lrx="1802" lry="4181" ulx="424" uly="4079">hebꝛeyſchen in gleycherweyß vntʒ ʒu ʒweyen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1831" lry="2203" type="textblock" ulx="1819" uly="2181">
        <line lrx="1831" lry="2203" ulx="1819" uly="2181">R</line>
      </zone>
      <zone lrx="1829" lry="2256" type="textblock" ulx="1807" uly="2206">
        <line lrx="1829" lry="2256" ulx="1807" uly="2206">9</line>
      </zone>
      <zone lrx="1827" lry="4279" type="textblock" ulx="470" uly="4170">
        <line lrx="1827" lry="4279" ulx="470" uly="4170">unckten. Gol er auch erkennen nach der auß</line>
      </zone>
      <zone lrx="1818" lry="5228" type="textblock" ulx="433" uly="4268">
        <line lrx="1806" lry="4372" ulx="449" uly="4268">egung theo docionis allein. der nit zwitrechtet</line>
        <line lrx="1809" lry="4463" ulx="434" uly="4360">mit ſeyner einfeltigen red. von ð tulmetʒſchug</line>
        <line lrx="1812" lry="4564" ulx="433" uly="4392">8 ſichenezig. ch ʒweyfel nicht daran. ſeytmals</line>
        <line lrx="1812" lry="4654" ulx="439" uly="4550">das ich diſe ding. oder einem yeglichen der da</line>
        <line lrx="1814" lry="4838" ulx="435" uly="4644">lerſſi⸗ iſt gemacht hab. das ich darub vil ney⸗</line>
        <line lrx="1816" lry="4846" ulx="441" uly="4741">der hab die mit neyde oder hohfart mer woͤllen</line>
        <line lrx="1816" lry="4940" ulx="445" uly="4836">verſchmehen. vñ ſehen fuͤrſcheinend ding. wañ</line>
        <line lrx="1817" lry="5033" ulx="446" uly="4932">das ſy wöllen lernen. Vñ die vil lieber wollen</line>
        <line lrx="1818" lry="5133" ulx="451" uly="5026">trincken einen truben kotigen fluß. dann von ei</line>
        <line lrx="1740" lry="5228" ulx="453" uly="5129">nem lautern bꝛuunnen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3259" lry="4564" type="textblock" ulx="2031" uly="4458">
        <line lrx="3259" lry="4564" ulx="2031" uly="4458">oben geſchꝛiben. zwelff in aſaph. vnd zw⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3407" lry="438" type="textblock" ulx="2046" uly="228">
        <line lrx="3407" lry="438" ulx="2046" uly="228">In dẽpſalter CCLXII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3540" lry="791" type="textblock" ulx="2037" uly="514">
        <line lrx="3540" lry="670" ulx="2091" uly="514">¶Ein andere vorred ober</line>
        <line lrx="3200" lry="791" ulx="2037" uly="648">die weyſſagung des pꝛopheten damd.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3419" lry="1992" type="textblock" ulx="2029" uly="1049">
        <line lrx="3405" lry="1158" ulx="2541" uly="1049">eſſe waß in ſeineʒ kuͦmigreich</line>
        <line lrx="3403" lry="1236" ulx="2507" uly="1146">da erwelet er im vier mann. dy</line>
        <line lrx="3404" lry="1345" ulx="2507" uly="1242">die pſalin machten. aſaph. vnd</line>
        <line lrx="3403" lry="1434" ulx="2074" uly="1334">emon. ethan. vñ ydithum. Der</line>
        <line lrx="3408" lry="1539" ulx="2031" uly="1430">pſalinen ſein neun dauid. aber zwenundſiben⸗</line>
        <line lrx="3419" lry="1626" ulx="2033" uly="1520">tʒig ſein den ſingern dauid. zwenunddꝛeyſſig</line>
        <line lrx="3407" lry="1721" ulx="2032" uly="1616">ſein nit oben geſchꝛiben. zwelff in aſaph. zwelf</line>
        <line lrx="3408" lry="1815" ulx="2034" uly="1711">in ydithum. vnd neun der ſün choꝛe. zwen in ag</line>
        <line lrx="3410" lry="1992" ulx="2029" uly="1801">geum dahrianrethe moyſi. vnd einer ſa⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3415" lry="2090" type="textblock" ulx="1983" uly="1896">
        <line lrx="3413" lry="1993" ulx="1992" uly="1896">lLomonis. Vnd darumb haben ſye geſpꝛochen.</line>
        <line lrx="3415" lry="2090" ulx="1983" uly="1921">das der pſalm ſullen ſein. die man Pede acht⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3425" lry="3227" type="textblock" ulx="2032" uly="2078">
        <line lrx="3411" lry="2183" ulx="2032" uly="2078">undachtʒig vñ ʒweyhundert. Vñ abiud ſchlug</line>
        <line lrx="3414" lry="2279" ulx="2032" uly="2177">vnd rüret dy ruten. da dauid widerfuͤrt dy arch</line>
        <line lrx="3416" lry="2373" ulx="2035" uly="2270">des herren in hieruſalem. Nach viertʒig iaren</line>
        <line lrx="3418" lry="2470" ulx="2033" uly="2294">als ſy widergefuͤrt ward von azoen Jabehd ſy</line>
        <line lrx="3414" lry="2560" ulx="2035" uly="2460">in dem hawß aminadab. Vnnd die legt dauid</line>
        <line lrx="3417" lry="2658" ulx="2037" uly="2555">auff einẽ newen wagen. vñ füͤrt ſy wið in hieru</line>
        <line lrx="3422" lry="2848" ulx="2036" uly="2641">ſalem. Darʒu nam er aihendeſie mann ſiben⸗</line>
        <line lrx="3420" lry="2850" ulx="2038" uly="2741">tʒig auß allem geſchlecht der kinder von iſra⸗</line>
        <line lrx="3411" lry="2945" ulx="2041" uly="2832">hel. Aber auß dem geſchlecht leui. erwelet er</line>
        <line lrx="3423" lry="3044" ulx="2041" uly="2938">zweyhundert vnd achtundachtzʒig. auß dẽ nam</line>
        <line lrx="3425" lry="3136" ulx="2041" uly="3032">er vier mann. das die ſolten furſten ſein. vñ ſol⸗</line>
        <line lrx="3418" lry="3227" ulx="2038" uly="3122">ten verweſen die ſinger. Aſaph. emon. ethan. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3428" lry="3329" type="textblock" ulx="2019" uly="3221">
        <line lrx="3428" lry="3329" ulx="2019" uly="3221">ydithum. Ir yeglichen teylt er ʒu zwenundſibẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3435" lry="4467" type="textblock" ulx="2043" uly="3313">
        <line lrx="3425" lry="3500" ulx="2043" uly="3313">1i, mannen. die da mußten vnderſchꝛeyen daz</line>
        <line lrx="3424" lry="3521" ulx="2043" uly="3415">lob der geſenge des herren. vñ ir einer trug vñ</line>
        <line lrx="3423" lry="3613" ulx="2044" uly="3507">ſchlug die eymbel. der ander die roten. der dꝛit⸗</line>
        <line lrx="3426" lry="3706" ulx="2049" uly="3599">te cymram. der vierde was froͤlich in einer huͤr⸗</line>
        <line lrx="3429" lry="3803" ulx="2053" uly="3694">nen puſawmẽ. Aber in irẽ mittel ſtunde dauid</line>
        <line lrx="3429" lry="3898" ulx="2052" uly="3775">vnd trug den pſalter in ſeyner hand. Aber voꝛ</line>
        <line lrx="3428" lry="4063" ulx="2050" uly="3885">der arch waren ſe⸗ tentʒ. vñ opfer der kelber</line>
        <line lrx="3431" lry="4081" ulx="2055" uly="3968">Vnd alles volek was nachuolqge der arch. Vñ</line>
        <line lrx="3430" lry="4180" ulx="2056" uly="4078">alſo ſein alle pſalm danid an der ʒal hundert vñ</line>
        <line lrx="3435" lry="4355" ulx="2056" uly="4171">Fnlg. B der aller. als wir geſpꝛochẽ ha</line>
        <line lrx="3433" lry="4371" ulx="2057" uly="4266">ben. ſein neun dauid. vnd zwenundſibentʒig dẽ</line>
        <line lrx="3434" lry="4467" ulx="2059" uly="4364">ſingern dauid. vnnd ʒwenunddꝛeyſ ſig ſein nit</line>
      </zone>
      <zone lrx="3449" lry="4932" type="textblock" ulx="2060" uly="4522">
        <line lrx="3434" lry="4660" ulx="2061" uly="4522">ydithum. vnd neun der ſun choꝛe. vnd zwen in</line>
        <line lrx="3434" lry="4751" ulx="2060" uly="4625">aggeum vnd ʒachariam. Einer moyſi. vnd einer</line>
        <line lrx="3449" lry="4932" ulx="2064" uly="4723">Ger drn Vmd alſo ſein geweſen alle pſalin</line>
      </zone>
      <zone lrx="3438" lry="4933" type="textblock" ulx="2008" uly="4831">
        <line lrx="3438" lry="4933" ulx="2008" uly="4831">danid des ſuns yeſſe des kunigs iſrahel in der</line>
      </zone>
      <zone lrx="3444" lry="5324" type="textblock" ulx="2057" uly="4918">
        <line lrx="3442" lry="5033" ulx="2064" uly="4918">zal anderthalbhundert. Aber der ſingenden ſei</line>
        <line lrx="3442" lry="5131" ulx="2069" uly="5022">funffundſibentzig. vnd einer auß der zal. das</line>
        <line lrx="3444" lry="5224" ulx="2057" uly="5117">iſt der pſalm dauid. der im eygentlich iſt ʒuge⸗</line>
        <line lrx="3355" lry="5324" ulx="2076" uly="5215">teyle vnd ʒugeſchꝛben.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="530" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_530">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_530.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2424" lry="1161" type="textblock" ulx="1361" uly="761">
        <line lrx="2414" lry="873" ulx="1361" uly="761">der aller iungſt vnð mein bꝛü⸗</line>
        <line lrx="2411" lry="969" ulx="1439" uly="869">dern. vnd bin geweſen der kuͤ⸗</line>
        <line lrx="2424" lry="1132" ulx="1452" uly="964">mag anzüngte hawſe meins</line>
        <line lrx="1787" lry="1161" ulx="1472" uly="1066">vaters.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2430" lry="1437" type="textblock" ulx="1025" uly="1247">
        <line lrx="2430" lry="1345" ulx="1026" uly="1247">ein oꝛgel. vñ mein vinger haben bereytet einen</line>
        <line lrx="2408" lry="1437" ulx="1025" uly="1333">pfalter. Vñ wer iſt ð. der mernẽ herrẽ hat ver⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2441" lry="1537" type="textblock" ulx="1024" uly="1434">
        <line lrx="2441" lry="1537" ulx="1024" uly="1434">kundet vñn geſaget von mir. der herr aller herrẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2440" lry="2299" type="textblock" ulx="1013" uly="1522">
        <line lrx="2440" lry="1633" ulx="1023" uly="1522">ſelber hat nuch erhoͤꝛet. Er hat geſant einẽ en</line>
        <line lrx="2440" lry="1733" ulx="1018" uly="1627">gel vñ hat mich gefürt. vñ hindan genomen võ</line>
        <line lrx="2434" lry="1820" ulx="1019" uly="1721">den ſchaffen meines vaters. vnd er hat mich ge</line>
        <line lrx="2402" lry="1918" ulx="1020" uly="1811">ſalbet mit der ſalben ſeiner barmhertʒigkeyt.</line>
        <line lrx="2403" lry="2089" ulx="1021" uly="1905">Mein bꝛuͤder waren d vñ groß. vnd dẽ herrẽ</line>
        <line lrx="2435" lry="2116" ulx="1016" uly="2007">was nit ein wolgeuallen in in. Ich bin außge</line>
        <line lrx="2406" lry="2299" ulx="1013" uly="2104">ngen  eugegen kumẽ dẽ heydẽ philiſteo.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2476" lry="1258" type="textblock" ulx="973" uly="1059">
        <line lrx="2476" lry="1163" ulx="992" uly="1059">4 ch hab gewaydet die</line>
        <line lrx="2439" lry="1258" ulx="973" uly="1150">ſchaff meins vaters. mein hend habẽ gemacht</line>
      </zone>
      <zone lrx="3549" lry="2205" type="textblock" ulx="2654" uly="2008">
        <line lrx="3549" lry="2105" ulx="2654" uly="2008">ditz pſalms iſt. ð pſalm dauid.</line>
        <line lrx="3523" lry="2205" ulx="2749" uly="2104">Nocturn an dem ſuntag.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4038" lry="820" type="textblock" ulx="2625" uly="335">
        <line lrx="3696" lry="494" ulx="3098" uly="335">In dem—</line>
        <line lrx="4038" lry="616" ulx="2669" uly="513">ſcheyde. vnnd hab im abgeſchlagen ſein haubt.</line>
        <line lrx="4028" lry="712" ulx="2775" uly="608">nd alſo genomen das laſter vnd die ſchand</line>
        <line lrx="3666" lry="820" ulx="2625" uly="700">von den kindern von iſrahel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4044" lry="1049" type="textblock" ulx="2669" uly="914">
        <line lrx="4044" lry="1049" ulx="2669" uly="914">Vñ hebt an ð künigklich pꝛophet dauid. Der</line>
      </zone>
      <zone lrx="3480" lry="1125" type="textblock" ulx="2670" uly="1022">
        <line lrx="3480" lry="1125" ulx="2670" uly="1022">erſt titel des erſten pſalms.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4053" lry="2014" type="textblock" ulx="2655" uly="1340">
        <line lrx="4046" lry="1442" ulx="2951" uly="1340">het dauid im zu eiem kuͤnig. da das</line>
        <line lrx="4048" lry="1534" ulx="2659" uly="1432">geſchah da ʒoh der heylig geyſt von ſaul. Vnd</line>
        <line lrx="4052" lry="1631" ulx="2661" uly="1528">da man dauid ſatʒt auf des reichs ſtul ʒu beth</line>
        <line lrx="4048" lry="1814" ulx="2665" uly="1619">leem. da her er diſen erſten pſalmen. Wie</line>
        <line lrx="4046" lry="1825" ulx="2660" uly="1720">got die gerechten vñ guten leytet. dðy ſeynẽ weg</line>
        <line lrx="4053" lry="1914" ulx="2665" uly="1814">vnd ſein gebot halten. vnd wie die böͤſen. dy in</line>
        <line lrx="4048" lry="2014" ulx="2655" uly="1911">verlaſſen. werdẽ verleitet. Vñ dy vbergeſchꝛift</line>
      </zone>
      <zone lrx="2446" lry="5431" type="textblock" ulx="991" uly="4372">
        <line lrx="2399" lry="4451" ulx="2253" uly="4372">er</line>
        <line lrx="2413" lry="4572" ulx="1732" uly="4470">ncht abgieng in dẽ</line>
        <line lrx="2413" lry="4666" ulx="1773" uly="4568">rat der vngutigẽ vñ</line>
        <line lrx="2368" lry="4760" ulx="1483" uly="4664">ucht ſtund ĩ de we</line>
        <line lrx="2413" lry="4857" ulx="1503" uly="4686"> 8 ſunð. vij mche ſaß</line>
        <line lrx="2416" lry="4954" ulx="1060" uly="4854">— in de ſtull der peſti⸗</line>
        <line lrx="2415" lry="5048" ulx="1037" uly="4941">lentʒz. Gunder ſein wull iſt in ð ee des herrẽ. vnd</line>
        <line lrx="2416" lry="5147" ulx="991" uly="5032">in ſeiner ee wirt er betrachtẽ tag vñ nacht. Vñ</line>
        <line lrx="2418" lry="5243" ulx="1042" uly="5135">er wirt als dʒ holtʒ. das da iſt gepflant ʒet bey</line>
        <line lrx="2420" lry="5334" ulx="1041" uly="5145">dẽ ablauff ð waſſer. das ſein – wirdt ge⸗</line>
        <line lrx="2446" lry="5431" ulx="1046" uly="5319">ben in ſeiner ʒeyt. Vñ ſein laub wirt nit abſlieſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3237" lry="3994" type="textblock" ulx="1035" uly="2203">
        <line lrx="3237" lry="2313" ulx="1035" uly="2203">Vnd hab außgeʒogen das ſchwert von ſeiner atus vir qui.</line>
        <line lrx="3105" lry="2414" ulx="1201" uly="2333">— EE ==</line>
        <line lrx="2989" lry="2481" ulx="1044" uly="2366">WSSEE DHARſef-</line>
        <line lrx="2951" lry="2645" ulx="1046" uly="2607">1 EE S E 0 — —</line>
        <line lrx="2991" lry="2797" ulx="1177" uly="2689">E e  .  XNNRNAS</line>
        <line lrx="2991" lry="2855" ulx="1043" uly="2757">ES  .</line>
        <line lrx="2991" lry="2884" ulx="1259" uly="2788">F B e= R — ——</line>
        <line lrx="2875" lry="2968" ulx="1143" uly="2838">. S = S n eee</line>
        <line lrx="2893" lry="2965" ulx="1041" uly="2927">. 5  f W—</line>
        <line lrx="2870" lry="3043" ulx="1037" uly="2931">EE</line>
        <line lrx="2896" lry="3093" ulx="1036" uly="2990">. S N NyZ * ISS</line>
        <line lrx="2835" lry="3115" ulx="1171" uly="3056">. R 3 D</line>
        <line lrx="2787" lry="3302" ulx="1253" uly="3154">2 S R</line>
        <line lrx="3063" lry="3457" ulx="2024" uly="3402"> f f=ò</line>
        <line lrx="3065" lry="3519" ulx="1101" uly="3452">EE</line>
        <line lrx="2229" lry="3644" ulx="2017" uly="3527">17 °  .</line>
        <line lrx="1782" lry="3655" ulx="1117" uly="3598">S E — 1 /, ,</line>
        <line lrx="2822" lry="3708" ulx="1120" uly="3660">E 4 . SPRRE</line>
        <line lrx="2679" lry="3918" ulx="1206" uly="3843">= R R E⸗ . ðð 7 SrE5I</line>
        <line lrx="2993" lry="3994" ulx="1278" uly="3879">R  RNLO. W.. W</line>
      </zone>
      <zone lrx="4055" lry="4889" type="textblock" ulx="2657" uly="4206">
        <line lrx="4055" lry="4308" ulx="2658" uly="4206">ſen. vñ alle dig dy er wirdt thun werdẽ geluckſã</line>
        <line lrx="4048" lry="4408" ulx="2657" uly="4298">O ir vnguͤtigẽ nit alſo nit alſo. aber als ð ſtaub</line>
        <line lrx="4040" lry="4498" ulx="2661" uly="4399">Len der wind verwuͤrfft võ dẽ antlytʒ der erde</line>
        <line lrx="4040" lry="4596" ulx="2659" uly="4476">Darũb die vnguttigẽ erſteen nit in dem vꝛteyl</line>
        <line lrx="4037" lry="4691" ulx="2662" uly="4592">noch die ſunder in rat der gerechtẽ. Wann</line>
        <line lrx="4037" lry="4789" ulx="2664" uly="4676">der herre hat erkant dẽ weg der gerechtigkeyt</line>
        <line lrx="4039" lry="4889" ulx="2659" uly="4785">vnd der ſteyge der vnguͤttigẽ wirdt verderben.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4046" lry="5405" type="textblock" ulx="2663" uly="4960">
        <line lrx="4046" lry="5114" ulx="2664" uly="4960">Biſen pſalm machet dauid</line>
        <line lrx="4032" lry="5210" ulx="2663" uly="5107">do er vechten ſolt wider amalech. vñ wider dye</line>
        <line lrx="4040" lry="5305" ulx="2664" uly="5195">heyden philiſtẽ. Vñ ditʒ pſalins vbergeſchꝛift</line>
        <line lrx="3304" lry="5405" ulx="2673" uly="5289">iſt. Der pſalin dauid.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4047" lry="1343" type="textblock" ulx="2990" uly="1118">
        <line lrx="3994" lry="1343" ulx="3081" uly="1118">ſaul gots gebott</line>
        <line lrx="4047" lry="1343" ulx="2990" uly="1248">ꝛach. da ſant er ſamuele. das er wey</line>
      </zone>
      <zone lrx="4176" lry="925" type="textblock" ulx="4123" uly="918">
        <line lrx="4176" lry="925" ulx="4123" uly="918">—</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="531" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_531">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_531.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1248" lry="514" type="textblock" ulx="833" uly="376">
        <line lrx="1248" lry="514" ulx="833" uly="376">Pfalter</line>
      </zone>
      <zone lrx="1804" lry="690" type="textblock" ulx="642" uly="589">
        <line lrx="1804" lry="690" ulx="642" uly="589">uare fremuerunt gentes. II.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1809" lry="1665" type="textblock" ulx="449" uly="687">
        <line lrx="1804" lry="816" ulx="844" uly="687">rumb griſqramme</line>
        <line lrx="1801" lry="904" ulx="757" uly="811">en die heyden. vnd dy völeker haben</line>
        <line lrx="1802" lry="1001" ulx="729" uly="889">betracht eytele ding. Dy kung der eꝛ</line>
        <line lrx="1801" lry="1095" ulx="454" uly="994">den ſtundẽ einander bey vñ dy füuͤrſten ſameltẽ</line>
        <line lrx="1798" lry="1187" ulx="454" uly="1088">ſich ʒueinander. wider dẽ herren. vñ wider ſein</line>
        <line lrx="1809" lry="1284" ulx="450" uly="1168">geſalbtẽ. Wir ſullẽ ʒerbꝛechẽ ire band. vñ werf</line>
        <line lrx="1798" lry="1376" ulx="450" uly="1231">fen võ vns ire loch. Der da wonet in dẽ hymeln</line>
        <line lrx="1796" lry="1472" ulx="449" uly="1366">wirt ſy verſpotten vñ der herꝛ wirdt ſy verkrum</line>
        <line lrx="1794" lry="1564" ulx="453" uly="1466">men. deñ wirdt er reden ʒu in in ſeine ʒoꝛn. vnd</line>
        <line lrx="1794" lry="1665" ulx="451" uly="1539">betruben ſy in ſeinẽ grimmen. Aber ich bin eyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1813" lry="1830" type="textblock" ulx="450" uly="1652">
        <line lrx="1813" lry="1830" ulx="450" uly="1652">kůnig von im vber ſy oelene heyligen berge.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1813" lry="4096" type="textblock" ulx="444" uly="1746">
        <line lrx="1793" lry="1851" ulx="450" uly="1746">pꝛedigend ſein gebot. Der herte ſpꝛach ʒu mir</line>
        <line lrx="1793" lry="1941" ulx="449" uly="1808">du biſt mein ſun. ich gepare dich hewt. Eyſche</line>
        <line lrx="1793" lry="2032" ulx="448" uly="1928">von mir vñ ich will dir geben die voͤleker der er⸗</line>
        <line lrx="1791" lry="2123" ulx="447" uly="2015">de. vnd dein beſitʒung die ende der erde. Regie</line>
        <line lrx="1791" lry="2220" ulx="447" uly="2121">re ſy in einer eyßnin rut. vñ ʒerbꝛiche ſy als eyn</line>
        <line lrx="1790" lry="2315" ulx="448" uly="2211">vaß des hafners. Vnd nun ir kuͤnig vernemet</line>
        <line lrx="1794" lry="2413" ulx="449" uly="2247">vnd werdet gelert. die ir vꝛteylet die ede Die⸗</line>
        <line lrx="1797" lry="2515" ulx="452" uly="2402">net dẽ herren in der voꝛcht. vñ frolocket im mit</line>
        <line lrx="1797" lry="2610" ulx="452" uly="2491">ʒitter. Begreyfft die ʒucht. das der herre ett⸗</line>
        <line lrx="1794" lry="2711" ulx="452" uly="2604">wann icht werde erʒurnet. vnnd ir vergeet von</line>
        <line lrx="1794" lry="2805" ulx="452" uly="2689">dem rechtẽ weg. Go bꝛinnet in kuͤrtʒe ſein ʒoꝛn</line>
        <line lrx="1794" lry="2906" ulx="453" uly="2793">ſy ſein all ſelig.· die ſich verſehen anm.</line>
        <line lrx="1318" lry="3020" ulx="1095" uly="2920">mac</line>
        <line lrx="1795" lry="3116" ulx="447" uly="3015">Vnd iſt auch ſein vbergeſchꝛifft. Der pſalmn</line>
        <line lrx="1795" lry="3213" ulx="450" uly="3112">dauid. da er floh auß der ſtat voꝛ deʒ angeſiht</line>
        <line lrx="1809" lry="3301" ulx="447" uly="3205">ſeines ſuns abſolons. MUVUMD</line>
        <line lrx="1794" lry="3416" ulx="712" uly="3300">ne quid multiplicati ſuut. III.</line>
        <line lrx="1695" lry="3531" ulx="728" uly="3392">Erre warũb ſein ge</line>
        <line lrx="1813" lry="3620" ulx="726" uly="3523">manigualtiget. die mich betruben. vil</line>
        <line lrx="1797" lry="3719" ulx="546" uly="3605">ſſteen auff wider mich. Vill ſpꝛechen</line>
        <line lrx="1796" lry="3813" ulx="444" uly="3711">ʒu meinet ſeler iſt nit heylin irem got. Aber du</line>
        <line lrx="1797" lry="3905" ulx="449" uly="3803">herre biſt mein empfaher. mein gloꝛi. vñ du er⸗</line>
        <line lrx="1797" lry="3998" ulx="445" uly="3901">hoöͤhſt mein hawbt. Mit meyner ſtym ſchꝛy ich</line>
        <line lrx="1796" lry="4096" ulx="444" uly="3994">ʒu dem herrẽ. vñ er erhöꝛt mich von ſeinẽ heyli⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1795" lry="4192" type="textblock" ulx="439" uly="4072">
        <line lrx="1795" lry="4192" ulx="439" uly="4072">gen berg J ch ſchlieff vñ ward dẽ ſchlaff gege</line>
      </zone>
      <zone lrx="1814" lry="4282" type="textblock" ulx="394" uly="4182">
        <line lrx="1814" lry="4282" ulx="394" uly="4182">ben. vnd ich ſtund auff. wañ der herr empfieng</line>
      </zone>
      <zone lrx="1798" lry="4563" type="textblock" ulx="446" uly="4268">
        <line lrx="1798" lry="4378" ulx="446" uly="4268">mich. Ich wirde nit füͤrchte tauſent des volcks</line>
        <line lrx="1798" lry="4468" ulx="448" uly="4370">das mich vmbgibt. herr mein got ſteeauf mach</line>
        <line lrx="1798" lry="4563" ulx="450" uly="4452">mich behalten. Wann du haſt geſchlagen alle</line>
      </zone>
      <zone lrx="1800" lry="4741" type="textblock" ulx="448" uly="4556">
        <line lrx="1800" lry="4741" ulx="448" uly="4556">die mir waren ereric ſach. du haſt ʒer</line>
      </zone>
      <zone lrx="1798" lry="4755" type="textblock" ulx="375" uly="4649">
        <line lrx="1798" lry="4755" ulx="375" uly="4649">kniſchet die ʒen ð ſunder. Das heyl iſt des her</line>
      </zone>
      <zone lrx="1462" lry="4850" type="textblock" ulx="453" uly="4745">
        <line lrx="1462" lry="4850" ulx="453" uly="4745">ren. vnd dein ſegen vber das volck,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1817" lry="5067" type="textblock" ulx="455" uly="4831">
        <line lrx="1817" lry="5067" ulx="455" uly="4831">Ba ichabſolon dauids ſun</line>
      </zone>
      <zone lrx="1805" lry="5064" type="textblock" ulx="454" uly="4970">
        <line lrx="1805" lry="5064" ulx="454" uly="4970">erhieng bey dem har an einer eych. vnnd dauid</line>
      </zone>
      <zone lrx="1808" lry="5162" type="textblock" ulx="425" uly="5053">
        <line lrx="1808" lry="5162" ulx="425" uly="5053">vil vmb in klaget. Da machet er diſen pſalm ʒu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1817" lry="5260" type="textblock" ulx="449" uly="5154">
        <line lrx="1817" lry="5260" ulx="449" uly="5154">got. das er ſich vbet in der erbermde. Vnd daʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1813" lry="5369" type="textblock" ulx="457" uly="5241">
        <line lrx="1813" lry="5369" ulx="457" uly="5241">iſt ſein vbergeſchꝛifft. Ver pſalin in das ende</line>
      </zone>
      <zone lrx="1902" lry="813" type="textblock" ulx="1850" uly="801">
        <line lrx="1902" lry="813" ulx="1850" uly="801">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2614" lry="715" type="textblock" ulx="2049" uly="588">
        <line lrx="2614" lry="715" ulx="2049" uly="588">des geſangs Jauib.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3402" lry="800" type="textblock" ulx="2140" uly="712">
        <line lrx="3402" lry="800" ulx="2140" uly="712">Eum muocarem. IIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3410" lry="3230" type="textblock" ulx="2038" uly="918">
        <line lrx="3410" lry="1021" ulx="2229" uly="918">meiner gerechtigkeyt. er eryoͤꝛet mich</line>
        <line lrx="3394" lry="1116" ulx="2327" uly="1012">du haſt mich geweytert in der trub⸗</line>
        <line lrx="3393" lry="1208" ulx="2045" uly="1105">ſal. Erbarme dich mein. vnd erhoͤze mein gebet</line>
        <line lrx="3390" lry="1303" ulx="2045" uly="1201">Ir ſun vntʒ wielang ſeyet ir ſchweres hert ʒen.</line>
        <line lrx="3390" lry="1394" ulx="2045" uly="1289">warũb habt ir lieb die vppigkeyt. vñ ſuchet dye</line>
        <line lrx="3390" lry="1487" ulx="2042" uly="1385">luge. Vñ wiſſet das der herre hatt gewunder⸗</line>
        <line lrx="3388" lry="1581" ulx="2042" uly="1479">lichet ſeinen heylige. der herre erhöꝛet mich. ſo</line>
        <line lrx="3389" lry="1673" ulx="2042" uly="1573">ich wirde ſchꝛeyen ʒu dir. Hurnet vñ nicht wolt</line>
        <line lrx="3403" lry="1767" ulx="2040" uly="1667">ſunden. die ding. die ir ſaget in ewerm hertʒen</line>
        <line lrx="3387" lry="1858" ulx="2042" uly="1760">vnd in ewern ſchlaff kamern werdet berewet.</line>
        <line lrx="3390" lry="1956" ulx="2042" uly="1851">Opfeert das opfer ð gerechtigkeyt vnd hoffet</line>
        <line lrx="3391" lry="2051" ulx="2040" uly="1945">in den herrẽ. vil ſpꝛechẽ wer ʒayget vns dy gut⸗</line>
        <line lrx="3391" lry="2141" ulx="2041" uly="2035">ten ding. Herꝛe das liecht deines antlytʒ iſt ge</line>
        <line lrx="3390" lry="2233" ulx="2043" uly="2128">ʒaychet vber vns. du haſt gegeben dye frewde</line>
        <line lrx="3390" lry="2323" ulx="2042" uly="2212">in meinẽ hertʒẽ. Von ð frucht des trayds des</line>
        <line lrx="3390" lry="2426" ulx="2039" uly="2311">weins vñ ſeines öls ſei ſy gemanigualtiget. In</line>
        <line lrx="3391" lry="2519" ulx="2042" uly="2407">dẽ fryd in im ſelbs ſchlaff vñ rue ich. Wañ her</line>
        <line lrx="3399" lry="2639" ulx="2038" uly="2499">re du haſt mich eſetʒet. ſundlich i dy hoffnng.</line>
        <line lrx="3029" lry="2743" ulx="2041" uly="2609">Bo dauid vor kunig ſai</line>
        <line lrx="3392" lry="2854" ulx="2040" uly="2738">die höͤlgieng da er im ſchnayd eynen fleck auß</line>
        <line lrx="3393" lry="2940" ulx="2042" uly="2837">ſeinem mantel. da in ſaul was nach gegangen.</line>
        <line lrx="3392" lry="3034" ulx="2166" uly="2930">ſpꝛach dauid diſen pſalm das in got behü</line>
        <line lrx="3393" lry="3130" ulx="2041" uly="3024">tet. Vnnd iſt des pſalms vybergeſchꝛifft. Der</line>
        <line lrx="3396" lry="3230" ulx="2038" uly="3116">pſalin dauid in das ende. vmb die ſel die da em⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3391" lry="3410" type="textblock" ulx="2040" uly="3214">
        <line lrx="3285" lry="3318" ulx="2043" uly="3214">pfahen wirdt das erbe.</line>
        <line lrx="3391" lry="3410" ulx="2040" uly="3310"> Werba mea auribus pereppe. V.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3431" lry="3727" type="textblock" ulx="2324" uly="3402">
        <line lrx="3431" lry="3526" ulx="2330" uly="3402">Erre vernimmeine</line>
        <line lrx="3398" lry="3629" ulx="2325" uly="3531">woꝛt mit den oꝛe. vñ verſtee mein ge⸗</line>
        <line lrx="3400" lry="3727" ulx="2324" uly="3618">ſchꝛay. Merckauff der ſtym meynes</line>
      </zone>
      <zone lrx="3058" lry="2731" type="textblock" ulx="3038" uly="2630">
        <line lrx="3058" lry="2731" ulx="3038" uly="2630">—☛☚</line>
      </zone>
      <zone lrx="3400" lry="3889" type="textblock" ulx="1968" uly="3713">
        <line lrx="3400" lry="3889" ulx="1968" uly="3713">5 Reers Hann künig vñ mei got. Wañ herre ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="3436" lry="5135" type="textblock" ulx="2042" uly="3810">
        <line lrx="3436" lry="3921" ulx="2046" uly="3810">bette ʒu dir. fru erhoͤreſt du mein ſtym. Fru wil</line>
        <line lrx="3402" lry="4007" ulx="2046" uly="3905">ich dir ʒuſteen. vñ ſehẽ. wan du biſt got. ð nicht</line>
        <line lrx="3404" lry="4101" ulx="2046" uly="3992">will die boßheyt. Noch auch der boßhafftig</line>
        <line lrx="3406" lry="4198" ulx="2048" uly="4093">wirdt wonen bey dir. noch auch dy vngerechtẽ</line>
        <line lrx="3407" lry="4291" ulx="2043" uly="4181">werden beleiben voꝛ deinẽ augen. Du haſt ge⸗</line>
        <line lrx="3408" lry="4380" ulx="2042" uly="4277">haſſet all dye da wircken dye boßheyt. du per⸗</line>
        <line lrx="3407" lry="4475" ulx="2043" uly="4374">leureſt alle dye da reden dye luge. Der herre</line>
        <line lrx="3410" lry="4640" ulx="2046" uly="4461">verachtet den  decken man vnnd den triegli⸗</line>
        <line lrx="3410" lry="4667" ulx="2048" uly="4561">chen aber ich bin in der menig deiner erbermb</line>
        <line lrx="3409" lry="4758" ulx="2062" uly="4637">de. Ich wil eingeen ĩ dein hauß. ich anbette ʒu</line>
        <line lrx="3412" lry="4849" ulx="2048" uly="4747">demeʒ heyligẽ tempel in deiner roeche herꝛ</line>
        <line lrx="3412" lry="4946" ulx="2059" uly="4841">fuͤer mich hin in deiner gerechtigkeyt vmb meiĩ</line>
        <line lrx="3414" lry="5041" ulx="2055" uly="4930">veynde. ſchick meinen wege in deynẽ angeſiht.</line>
        <line lrx="3416" lry="5135" ulx="2049" uly="5013">Wañ die warheyt iſt nit in irem mund ir hertʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3416" lry="5227" type="textblock" ulx="2004" uly="5110">
        <line lrx="3416" lry="5227" ulx="2004" uly="5110">iſt vppig. Ir keeliſt ein offens grab. ſye tetten</line>
      </zone>
      <zone lrx="3434" lry="5422" type="textblock" ulx="2057" uly="5214">
        <line lrx="3434" lry="5322" ulx="2057" uly="5214">betrieglich mit irẽ ʒungẽ. o got vꝛteyl ſy, Gy ſul</line>
        <line lrx="3420" lry="5422" ulx="2057" uly="5228">len abualle võ irẽ gedancken. treyb ⸗ nach</line>
      </zone>
      <zone lrx="3580" lry="2741" type="textblock" ulx="3070" uly="2608">
        <line lrx="3580" lry="2741" ulx="3070" uly="2608">ſaulin</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="532" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_532">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_532.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2046" lry="475" type="textblock" ulx="1588" uly="355">
        <line lrx="2046" lry="475" ulx="1588" uly="355">Bauid</line>
      </zone>
      <zone lrx="2451" lry="1323" type="textblock" ulx="1089" uly="567">
        <line lrx="2451" lry="668" ulx="1100" uly="567">der menig irer vngutigkeyt. wañ o herre ſy ha⸗</line>
        <line lrx="2449" lry="767" ulx="1094" uly="661">ben dich gereytʒet. Vnnd all die da hoffen in</line>
        <line lrx="2448" lry="931" ulx="1099" uly="749">Dich werden erfrewet ewigklich. werden ſy fro</line>
        <line lrx="2449" lry="945" ulx="1097" uly="847">locken vnd du wirſt in in wonen. Vnd alle die.</line>
        <line lrx="2450" lry="1039" ulx="1093" uly="941">die da haben lieb deinen namẽ. werden erfrew</line>
        <line lrx="2451" lry="1147" ulx="1089" uly="1036">et in dir. wann du geſegenſt dẽ gerechten. Her</line>
        <line lrx="2451" lry="1228" ulx="1093" uly="1128">re du haſt vns gekrönet. als mit dem ſchilt dei⸗</line>
        <line lrx="2411" lry="1323" ulx="1091" uly="1227">nes gutten willens.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2471" lry="1439" type="textblock" ulx="1094" uly="1315">
        <line lrx="2471" lry="1439" ulx="1094" uly="1315">Biſe machet dauid</line>
      </zone>
      <zone lrx="2454" lry="2019" type="textblock" ulx="1067" uly="1445">
        <line lrx="2453" lry="1541" ulx="1067" uly="1445">da er des erſten an ſeinem gericht ſaß. Bomit</line>
        <line lrx="2452" lry="1638" ulx="1091" uly="1533">bat er got. das er an dem letſten tag ſein ſel nit</line>
        <line lrx="2452" lry="1738" ulx="1072" uly="1627">wolte verurteylen von ſeinẽ genaden. Vñ ditʒ</line>
        <line lrx="2454" lry="1835" ulx="1099" uly="1723">pſalins vbergeſchꝛft iſt. Der pſalm in das en⸗</line>
        <line lrx="2282" lry="1927" ulx="1087" uly="1823">de vmb den achhte.</line>
        <line lrx="2451" lry="2019" ulx="1248" uly="1920">omine ne in furoꝛe tuo arguas me. VI.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2395" lry="2150" type="textblock" ulx="1366" uly="2010">
        <line lrx="2395" lry="2150" ulx="1366" uly="2010">Perre nicht ſtraff</line>
      </zone>
      <zone lrx="2452" lry="3950" type="textblock" ulx="1060" uly="2146">
        <line lrx="2449" lry="2246" ulx="1368" uly="2146">mich m demẽ grimmen. noch anfare</line>
        <line lrx="2444" lry="2339" ulx="1366" uly="2239">mich in demem ʒoꝛn. ¶ herꝛ erbarm</line>
        <line lrx="2452" lry="2434" ulx="1083" uly="2337">dich mein wañ ich bin ſiech. mach mich geſundt</line>
        <line lrx="2452" lry="2532" ulx="1083" uly="2429">herre wañ meine payn ſein miteinander betru⸗</line>
        <line lrx="2450" lry="2620" ulx="1086" uly="2523">bet. Vnd mein ſel iſt betrubet hart. vñ du herꝛe</line>
        <line lrx="2452" lry="2716" ulx="1083" uly="2612">vncʒ weñ. O herre wirde bekeret vñ erlöß mei</line>
        <line lrx="2444" lry="2812" ulx="1084" uly="2710">ſel. mach mich behalten vmb dein erbermbde.</line>
        <line lrx="2447" lry="2906" ulx="1060" uly="2807">Wañ er iſt nit in dẽ tod. ð dein ſey gedencken.</line>
        <line lrx="2447" lry="3011" ulx="1080" uly="2888">oder wer wirt dir veriehẽ in der helle. ch hab</line>
        <line lrx="2447" lry="3103" ulx="1076" uly="3000">gearbeyt in meineʒ ſeunftʒen. ich wille waſchẽ</line>
        <line lrx="2448" lry="3191" ulx="1078" uly="3090">mein bet durch ein yegkliche nacht. vñ mit mei⸗</line>
        <line lrx="2447" lry="3290" ulx="1081" uly="3189">nen ʒehern wil ich feuchtẽ mein bet. Mein aug</line>
        <line lrx="2446" lry="3386" ulx="1077" uly="3282">iſt betruͤbet von dẽ grimmẽ. ich bin eraltet vnd⸗</line>
        <line lrx="2446" lry="3478" ulx="1075" uly="3373">ter allen meinẽ veynden. Gcheydet euch võ mir</line>
        <line lrx="2444" lry="3572" ulx="1075" uly="3468">alle die ir wirckent die boßheyt. wañ der herre</line>
        <line lrx="2446" lry="3667" ulx="1080" uly="3565">hat erhoꝛet dy ſtym meines waynes. Der herꝛe</line>
        <line lrx="2443" lry="3767" ulx="1078" uly="3661">hatt erhöꝛt mein bittunge. der herre empfieng</line>
        <line lrx="2441" lry="3861" ulx="1080" uly="3757">mein gebet. All mein veynd ſullen ſich ſchemen</line>
        <line lrx="2444" lry="3950" ulx="1078" uly="3852">vnd werden betruͤbet ſtercklich. ſy werden beke</line>
      </zone>
      <zone lrx="2244" lry="4051" type="textblock" ulx="1081" uly="3949">
        <line lrx="2244" lry="4051" ulx="1081" uly="3949">ret vnd ſchemen ſich hart ſchnelligklich.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2444" lry="4852" type="textblock" ulx="1040" uly="4266">
        <line lrx="2443" lry="4378" ulx="1040" uly="4266">pfaih. das ſy damd ſchlugen. Vnd in ionathas</line>
        <line lrx="2441" lry="4472" ulx="1041" uly="4357">warnet. Da ſpꝛach dauid diſen pſalin got. das</line>
        <line lrx="2443" lry="4657" ulx="1079" uly="4461">er in beſchirmte. Niſer pſalin 8 in das ende. ð</line>
        <line lrx="2441" lry="4664" ulx="1079" uly="4561">pſalm daund den er ſang dem herren vmb dye</line>
        <line lrx="2309" lry="4753" ulx="1077" uly="4657">woꝛt chuſi des ſuns iemini.</line>
        <line lrx="2444" lry="4852" ulx="1078" uly="4743">¶ Domine deus meus in te ſperau. VII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2450" lry="5359" type="textblock" ulx="983" uly="4973">
        <line lrx="2447" lry="5072" ulx="1320" uly="4973">hab gehoffet in dich. mach mich be⸗</line>
        <line lrx="2447" lry="5166" ulx="1360" uly="5069">halten vnd erlöſe mich von allen den</line>
        <line lrx="2450" lry="5262" ulx="1081" uly="5149">die mich durchechtẽ. Daß er etwañ icht ʒucke</line>
        <line lrx="2450" lry="5359" ulx="983" uly="5255">mein ſel als deꝛ leo. ſo nicht iſt.  da erloſe. noch</line>
      </zone>
      <zone lrx="2393" lry="4963" type="textblock" ulx="1365" uly="4850">
        <line lrx="2393" lry="4963" ulx="1365" uly="4850">Perre mein gott id</line>
      </zone>
      <zone lrx="3525" lry="489" type="textblock" ulx="3107" uly="354">
        <line lrx="3525" lry="489" ulx="3107" uly="354">In dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="4038" lry="1436" type="textblock" ulx="2675" uly="565">
        <line lrx="4031" lry="685" ulx="2686" uly="565">der da mach behalten. O herr mein got ob ich</line>
        <line lrx="4034" lry="774" ulx="2688" uly="674">Atʒ hab gethan. ob die boßheyt iſti meinẽ hen</line>
        <line lrx="4037" lry="866" ulx="2689" uly="765">den. Ob ich hab widergegeben dẽ die mir wið</line>
        <line lrx="4036" lry="964" ulx="2681" uly="862">gaben die vbeln dinge. ich vall billich vppigk⸗</line>
        <line lrx="4037" lry="1056" ulx="2684" uly="950">lichen von meinẽ veyndẽ. Der veynd durchech⸗</line>
        <line lrx="4037" lry="1151" ulx="2691" uly="1052">te mein ſel er begreyffe ſy. vnd trette mein lebẽ</line>
        <line lrx="3941" lry="1245" ulx="2693" uly="1145">in die erden. vñ fuͤre mein gloꝛi in dẽ ſtaub.</line>
        <line lrx="4038" lry="1340" ulx="2675" uly="1237">herre ſteeauff in deinẽ ʒoꝛen. vñ erhöhe dich in</line>
        <line lrx="4038" lry="1436" ulx="2692" uly="1316">den enden meiner veynde. Bñ o herre got ſtee</line>
      </zone>
      <zone lrx="4040" lry="1527" type="textblock" ulx="2690" uly="1424">
        <line lrx="4040" lry="1527" ulx="2690" uly="1424">auff in dem gebot. das du haſt gebottẽ. vnd dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="4043" lry="3432" type="textblock" ulx="2673" uly="1507">
        <line lrx="4039" lry="1621" ulx="2692" uly="1507">ſamlung der völeker vmbaibet dich. Vnd vmb</line>
        <line lrx="4039" lry="1716" ulx="2693" uly="1613">diſe. geeauß in die höhe. der herre vꝛteylet dye</line>
        <line lrx="4036" lry="1809" ulx="2691" uly="1646">völcker. ¶ herre vꝛteyle nuch nach meiner ge⸗</line>
        <line lrx="4036" lry="1913" ulx="2673" uly="1734">rechtigkeyt. vnnd nach meiner ruſchldigkeye</line>
        <line lrx="4037" lry="2002" ulx="2686" uly="1831">vber mich. Die ſchalckheyt der ſunder werde</line>
        <line lrx="4038" lry="2106" ulx="2675" uly="1994">verzʒeret. vñj du wirſt ſchicken den gerechtẽ gott</line>
        <line lrx="4040" lry="2194" ulx="2687" uly="2022">erſucht die hertʒen vnd die lend. Pen erech</line>
        <line lrx="4037" lry="2289" ulx="2689" uly="2118">te hilff iſt von dem herrẽ. der da meaherehah</line>
        <line lrx="4035" lry="2383" ulx="2691" uly="2275">ten die. dy da ſein eines gerechtẽ hertʒen. ot</line>
        <line lrx="4043" lry="2483" ulx="2695" uly="2375">iſt ein gerechter vꝛteyler. ſtarcker vnnd dultig.</line>
        <line lrx="4038" lry="2574" ulx="2691" uly="2469">ʒurnt er denn durch einẽ yeglichen tage. Naͤr</line>
        <line lrx="4035" lry="2671" ulx="2691" uly="2559">ir werdet bekeret. er hat außʒogẽ ſein ſchwert.</line>
        <line lrx="4036" lry="2763" ulx="2690" uly="2659">er ſpannet ſeinen bogen vñ bereyt in. Vnd er</line>
        <line lrx="4035" lry="2863" ulx="2692" uly="2752">bereyt in in die vaß des tods. er macht ſein ge⸗</line>
        <line lrx="4035" lry="2955" ulx="2689" uly="2850">ſchoß den bꝛinnenden. Geht er gepar das vn⸗</line>
        <line lrx="4034" lry="3105" ulx="2691" uly="2940">recht. vnd empfiene den ſchmertʒen vñ gepar</line>
        <line lrx="4036" lry="3147" ulx="2690" uly="3040">die boßheyt. Er terauff dẽ ſee. vnd grub m. vnd</line>
        <line lrx="4039" lry="3250" ulx="2687" uly="3139">vielin die grubẽ. die er machet. Gein ſchmertʒ</line>
        <line lrx="4039" lry="3337" ulx="2687" uly="3233">werde bekeret auff ſein haubt. vñ ſein boßheyt</line>
        <line lrx="4043" lry="3432" ulx="2680" uly="3328">ſteyge ab in ſein ſcheytel. Ich pergih dem her⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3386" lry="3449" type="textblock" ulx="3377" uly="3440">
        <line lrx="3386" lry="3449" ulx="3377" uly="3440">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4040" lry="3524" type="textblock" ulx="2688" uly="3425">
        <line lrx="4040" lry="3524" ulx="2688" uly="3425">ren nach ſeiner gerechtigkeyt. vnd lobe den na</line>
      </zone>
      <zone lrx="3577" lry="3624" type="textblock" ulx="2689" uly="3512">
        <line lrx="3577" lry="3624" ulx="2689" uly="3512">men des herren des höhſten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4043" lry="4146" type="textblock" ulx="2666" uly="3812">
        <line lrx="4042" lry="3947" ulx="2677" uly="3812">vnd in ſungen die pꝛophetẽ. die daud weihten</line>
        <line lrx="4043" lry="4043" ulx="2678" uly="3937">vñ got zu eren. Vñ ditʒ pſalins vbergeſchꝛifft</line>
        <line lrx="4041" lry="4146" ulx="2666" uly="4025">iſt. Der pſalin dauid. in das ende. vnd vmb dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="4045" lry="4325" type="textblock" ulx="2663" uly="4133">
        <line lrx="3077" lry="4225" ulx="2663" uly="4133">weynpꝛeſſen.</line>
        <line lrx="4045" lry="4325" ulx="2671" uly="4222">¶NDomine dominus noſter. VIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4019" lry="4427" type="textblock" ulx="3009" uly="4344">
        <line lrx="4019" lry="4427" ulx="3009" uly="4344">Ber 2 d 1 2 10 2£ 2</line>
      </zone>
      <zone lrx="4044" lry="5311" type="textblock" ulx="2673" uly="4521">
        <line lrx="4040" lry="4717" ulx="2957" uly="4521">Waß dem Koßncchrialer iſt erha⸗</line>
        <line lrx="4043" lry="4735" ulx="2674" uly="4636">Pen. vber die hymel. Du haſt volbꝛacht das lob</line>
        <line lrx="4041" lry="4832" ulx="2680" uly="4730">von dẽ mund der kind vnd der ſaugenden vmb</line>
        <line lrx="4041" lry="4926" ulx="2677" uly="4828">dein veynd. das du verwuͤſteſt den veynd vñ dẽ</line>
        <line lrx="4044" lry="5020" ulx="2675" uly="4911">recher. Wann ich ſih deinchymel die werck dei⸗</line>
        <line lrx="4040" lry="5127" ulx="2676" uly="5018">ner hend. den mon vnd die ſtern. die du haſt ge</line>
        <line lrx="4039" lry="5282" ulx="2673" uly="5101">Kund ueſter i⸗ iſt der menſche. das du ſein</line>
        <line lrx="4039" lry="5311" ulx="2676" uly="5204">biſt gedencken. oder ð ſun des menſchẽ. dʒ dui</line>
      </zone>
      <zone lrx="4037" lry="5410" type="textblock" ulx="2659" uly="5285">
        <line lrx="4037" lry="5410" ulx="2659" uly="5285">heymſucheſt. Du haſt i gemidert ei wienig min</line>
      </zone>
      <zone lrx="4064" lry="4544" type="textblock" ulx="2966" uly="4448">
        <line lrx="4064" lry="4544" ulx="2966" uly="4448">wunderlich iſt dein nam in aller erde</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="533" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_533">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_533.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="13" lry="2234" type="textblock" ulx="0" uly="1815">
        <line lrx="13" lry="2234" ulx="0" uly="1815">— — — — — — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="21" lry="3491" type="textblock" ulx="0" uly="2578">
        <line lrx="21" lry="3491" ulx="0" uly="2578">— 2— — £ — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="837" lry="2026" type="textblock" ulx="385" uly="1921">
        <line lrx="837" lry="2026" ulx="385" uly="1921">ding des ſuns.</line>
      </zone>
      <zone lrx="584" lry="4121" type="textblock" ulx="409" uly="4039">
        <line lrx="584" lry="4121" ulx="409" uly="4039">kantẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1441" lry="512" type="textblock" ulx="1003" uly="354">
        <line lrx="1441" lry="512" ulx="1003" uly="354">Pfſalter</line>
      </zone>
      <zone lrx="1855" lry="1133" type="textblock" ulx="409" uly="566">
        <line lrx="1766" lry="671" ulx="413" uly="566">der von den engeln. du haſt in gekrönet mit glo</line>
        <line lrx="1855" lry="763" ulx="409" uly="653">ri vnd mit ere. oñ haſt in geſetzet vber dy werck</line>
        <line lrx="1768" lry="855" ulx="413" uly="747">deiner hende. Alle ding haſt du vnderleget ſei⸗</line>
        <line lrx="1846" lry="952" ulx="414" uly="848">nen fuͤſſen. die ſchaff vnd alle ochſſen. vñ hier⸗</line>
        <line lrx="1786" lry="1039" ulx="414" uly="920">uber die vih des velds. Die vogel des hymels</line>
        <line lrx="1790" lry="1133" ulx="413" uly="1031">vnd die viſch des meeres die do geen die ſteyg</line>
      </zone>
      <zone lrx="1760" lry="1329" type="textblock" ulx="412" uly="1125">
        <line lrx="1760" lry="1224" ulx="412" uly="1125">des meeres. O herre vnſer herre. wie wunder⸗</line>
        <line lrx="1361" lry="1329" ulx="412" uly="1219">lich iſt dein nam auff aller erden.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1819" lry="1541" type="textblock" ulx="424" uly="1375">
        <line lrx="1819" lry="1541" ulx="424" uly="1375">¶ Ba Bauid zu kunig ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="1759" lry="1938" type="textblock" ulx="402" uly="1536">
        <line lrx="1755" lry="1641" ulx="412" uly="1536">weiht warde. von den pꝛopheten. da tett er ſein</line>
        <line lrx="1758" lry="1737" ulx="413" uly="1630">beicht mit diſem pſea almen. ermanend got ſeiner</line>
        <line lrx="1759" lry="1854" ulx="402" uly="1712">gnade. Vñ ditʒ pſalins vbergeſchꝛifft iſt. Der</line>
        <line lrx="1758" lry="1938" ulx="413" uly="1817">pſalm dauid in das ende vmb dye heymlichen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1785" lry="2112" type="textblock" ulx="545" uly="1989">
        <line lrx="1785" lry="2112" ulx="545" uly="1989">onfiteboꝛ tibi domine in toto. Tx.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1858" lry="2332" type="textblock" ulx="686" uly="2217">
        <line lrx="1858" lry="2332" ulx="686" uly="2217">kennen in alleʒ meinẽ hertʒen. ich wllb</line>
      </zone>
      <zone lrx="1784" lry="4617" type="textblock" ulx="410" uly="2310">
        <line lrx="1762" lry="2429" ulx="571" uly="2310">V verkuͤnden alle deyne wunder. Ich</line>
        <line lrx="1764" lry="2528" ulx="411" uly="2414">frewe mich vnd frolock in dir. o hoͤhſter ich lob</line>
        <line lrx="1765" lry="2615" ulx="410" uly="2511">deinen namẽ. In bekerung meines veynds hin</line>
        <line lrx="1768" lry="2713" ulx="411" uly="2604">derſich. ſy werden gekrencket vñ werdẽ verder⸗</line>
        <line lrx="1773" lry="2802" ulx="414" uly="2701">ben võ dẽ antlytʒ. Wañ du haſt gemacht mein</line>
        <line lrx="1779" lry="2903" ulx="413" uly="2795">vꝛteyl vnd mein ſach. In biſt geſeſſen auff dem</line>
        <line lrx="1771" lry="3000" ulx="412" uly="2884">thron ð du vꝛteyleſt die gerechtigkeyt. Du haſt</line>
        <line lrx="1774" lry="3096" ulx="411" uly="2982">geſtraffet die leut vñ der vnguttig verdarb. du</line>
        <line lrx="1779" lry="3190" ulx="415" uly="3078">haſt vertylget iren namen ewigklich. vnd in dẽ</line>
        <line lrx="1769" lry="3274" ulx="413" uly="3171">weltẽ der welt. Die veynd namẽ ab des ſchwer</line>
        <line lrx="1772" lry="3377" ulx="415" uly="3267">tes in das ende. vnd du haſt ʒerbꝛochen ire ſtet</line>
        <line lrx="1773" lry="3478" ulx="415" uly="3361">Ir gedechtnuß verdarb mit dẽ don. vñ der her</line>
        <line lrx="1771" lry="3566" ulx="418" uly="3456">re beleibet ewigklich. Er hatt heraytet ſeynen</line>
        <line lrx="1774" lry="3662" ulx="417" uly="3546">thron in dem vꝛteyl  vñ er vꝛteylet dẽ vmbkreyß</line>
        <line lrx="1784" lry="3755" ulx="415" uly="3629">der erde in der geleicheyt. Er wirt vꝛteylen dye</line>
        <line lrx="1775" lry="3846" ulx="417" uly="3733">völeker. in der gerechtigkeyt. Vnd der herre iſt</line>
        <line lrx="1773" lry="3940" ulx="417" uly="3832">woꝛden ein ʒuflucht dem armen. ein helffer in</line>
        <line lrx="1774" lry="4124" ulx="417" uly="3926">nareſftigkrr in der trubſale. Vnd die da er</line>
        <line lrx="1774" lry="4127" ulx="638" uly="4022">einẽ namẽ werdẽ hoffen in dich. wañ o</line>
        <line lrx="1771" lry="4230" ulx="416" uly="4115">herre du haſt nit gelaſſen dye die dich ſuchen.</line>
        <line lrx="1775" lry="4328" ulx="419" uly="4212">Pſalieret dem herren der da wonet in ſyon. ver</line>
        <line lrx="1775" lry="4419" ulx="424" uly="4290">kundet ſein lernung vndter den leuten. Wann</line>
        <line lrx="1778" lry="4517" ulx="424" uly="4401">er hat gedacht ʒeſuchen ir blut er hat nicht ver</line>
        <line lrx="1778" lry="4617" ulx="419" uly="4498">geſſen des ruffes der armen. herre erbarm</line>
      </zone>
      <zone lrx="1829" lry="4895" type="textblock" ulx="407" uly="4590">
        <line lrx="1829" lry="4707" ulx="412" uly="4590">dich mein. ſih mein demutigkeyt võ meinẽ reyn</line>
        <line lrx="1779" lry="4880" ulx="407" uly="4685">den. Du elwheſt mich von dẽ toꝛen des todes</line>
        <line lrx="1782" lry="4895" ulx="416" uly="4776">das ich verkunde alle deine lob in dẽ toꝛen der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1784" lry="5176" type="textblock" ulx="426" uly="4865">
        <line lrx="1781" lry="4991" ulx="426" uly="4865">tochter ſyon, Ich frewe mich in deynem hayl.</line>
        <line lrx="1782" lry="5082" ulx="427" uly="4967">die leut ſein behefftet in dem tod den ſy mach</line>
        <line lrx="1784" lry="5176" ulx="429" uly="5057">ten. Hr fuß iſt begriffen, in dem ſtrick dẽ ſy ver</line>
      </zone>
      <zone lrx="1868" lry="5375" type="textblock" ulx="426" uly="5154">
        <line lrx="1851" lry="5277" ulx="429" uly="5154">burge. Der herre wirdt erkant thund dy vꝛteyl.</line>
        <line lrx="1868" lry="5375" ulx="426" uly="5247">ger ſunð wirdt begriffen in den wercken ſeiner</line>
      </zone>
      <zone lrx="3345" lry="513" type="textblock" ulx="2858" uly="361">
        <line lrx="3345" lry="513" ulx="2858" uly="361">CCLX V.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3438" lry="4267" type="textblock" ulx="2006" uly="575">
        <line lrx="3381" lry="692" ulx="2012" uly="575">hende. Die ſunder werden gekeret in dye hell.</line>
        <line lrx="3375" lry="782" ulx="2011" uly="674">vnd alle leut die da vergeſſen gots. Wann die</line>
        <line lrx="3377" lry="878" ulx="2010" uly="772">vergeſſung des armen wirdt nit an das ende.</line>
        <line lrx="3374" lry="973" ulx="2009" uly="864">die geduldt der armen ver dirbet nit vntʒ an dʒ</line>
        <line lrx="3368" lry="1061" ulx="2009" uly="957">ende. O herre ſteeauff der menſch werd nit ge</line>
        <line lrx="3383" lry="1151" ulx="2057" uly="1055">ercket. die leut werden geurteylet in deinẽ an</line>
        <line lrx="3377" lry="1252" ulx="2007" uly="1148">geſiht. O herre ſchicke den trager der ee vber</line>
        <line lrx="3382" lry="1345" ulx="2006" uly="1232">ſy. das die leut wiſſen. das ſy ſein menſchen. O</line>
        <line lrx="3356" lry="1442" ulx="2006" uly="1333">herr warumb haſt du dich geſcheyden verre. du</line>
        <line lrx="3356" lry="1530" ulx="2007" uly="1425">verſchmeheſtin notturfftigẽ dingẽ in der trub</line>
        <line lrx="3357" lry="1628" ulx="2007" uly="1522">ſal Wann der vnguͤtig hohfart vbet, ſo vurdt</line>
        <line lrx="3357" lry="1724" ulx="2010" uly="1613">angezůnt der arm. ſye werden begriffen in den</line>
        <line lrx="3384" lry="1815" ulx="2009" uly="1703">retten in den ſye gedencken. Wann der ſunder</line>
        <line lrx="3374" lry="1907" ulx="2008" uly="1801">wirt gelobet in den begirden ſeiner ſele. vñ der</line>
        <line lrx="3361" lry="2000" ulx="2012" uly="1898">vngerecht wirdt geſeget, Der ſunder erbittert</line>
        <line lrx="3377" lry="2092" ulx="2012" uly="1990">deʒ herren. vnd ſucht nit nach der manig ſeins</line>
        <line lrx="3363" lry="2188" ulx="2015" uly="2081">ʒoꝛens. Got iſt nit in ſeinẽ angeſiht ſeine weg</line>
        <line lrx="3363" lry="2284" ulx="2014" uly="2173">ſein vermayliget in einer yeglichen ʒeytt. Dein</line>
        <line lrx="3373" lry="2375" ulx="2015" uly="2270">vꝛteyl werden abgenomen von ſeinem antlytz.</line>
        <line lrx="3365" lry="2469" ulx="2017" uly="2360">er wirt herſchen aller ſeiner veynde. Wann er</line>
        <line lrx="3370" lry="2570" ulx="2018" uly="2455">ſpꝛach in ſeynem hertzen. ich wirde nit Pewe⸗</line>
        <line lrx="3368" lry="2663" ulx="2016" uly="2551">get von geſchlecht in geſchlecht on vbel. Des</line>
        <line lrx="3372" lry="2753" ulx="2020" uly="2644">munde iſt vol fluchs vnd bitterkeyt vnnd trieg⸗</line>
        <line lrx="3371" lry="2849" ulx="2020" uly="2741">lichkeyt. vndter ſeiner ʒuugen dye arbeyt vnd</line>
        <line lrx="3372" lry="2946" ulx="2022" uly="2836">ſchmertze. Er ſitʒet in den heymlichen neyden</line>
        <line lrx="3438" lry="3035" ulx="2022" uly="2932">mit den reichen in verboꝛgen dingen. das er er⸗</line>
        <line lrx="3376" lry="3135" ulx="2021" uly="3028">ſchlah den vnſchuldigen. Beine augen ſchaw⸗</line>
        <line lrx="3380" lry="3223" ulx="2020" uly="3125">en in den armen. er anveyndet in veꝛboꝛgenheit</line>
        <line lrx="3374" lry="3316" ulx="2020" uly="3207">als ð leo ĩ ſeiner höle. Er tregt heymlich veynd</line>
        <line lrx="3374" lry="3418" ulx="2022" uly="3305">ſchafft das er ʒucke den armen. zeʒucken dẽ ar</line>
        <line lrx="3377" lry="3510" ulx="2019" uly="3403">men ſo er in ʒu im zeucht. Er demuͤtiget in in ſei</line>
        <line lrx="3377" lry="3606" ulx="2022" uly="3494">nem ſtrick. er neyget ſich vnd vellet ſo er wirdt</line>
        <line lrx="3378" lry="3702" ulx="2022" uly="3594">herſchen der armen. Wann er ſpꝛach in ſeinem</line>
        <line lrx="3379" lry="3796" ulx="2026" uly="3684">hertʒ en got hat vergeſſen. er abkeret ſein ant⸗</line>
        <line lrx="3380" lry="3890" ulx="2030" uly="3780">lytʒ. das er nicht ſehe in dʒ ende. O herre got</line>
        <line lrx="3376" lry="3986" ulx="2029" uly="3875">ſteeauff vnd dein hand weꝛd erhoöht. nit vergiß</line>
        <line lrx="3380" lry="4079" ulx="2021" uly="3972">der armen. Vmb was hat der vnguͤtig geray⸗</line>
        <line lrx="3383" lry="4174" ulx="2029" uly="4066">tʒet got. wann er ſpꝛach in ſeinẽ hertʒen. er wirt</line>
        <line lrx="3385" lry="4267" ulx="2031" uly="4158">nit ſuchen. Wann du ſihſt die arbeyt. vnd mer⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3383" lry="4364" type="textblock" ulx="1995" uly="4253">
        <line lrx="3383" lry="4364" ulx="1995" uly="4253">ckeſt den ſchmertʒẽ. dʒ du ſie antwurtſt in dein</line>
      </zone>
      <zone lrx="3412" lry="4554" type="textblock" ulx="2028" uly="4344">
        <line lrx="3397" lry="4460" ulx="2028" uly="4344">hende. Dir iſt gelaſſen ð arm. du wirſt ein helf</line>
        <line lrx="3412" lry="4554" ulx="2030" uly="4443">fer der wayſen. Herkniſche deẽ arm des ſunders</line>
      </zone>
      <zone lrx="3388" lry="4644" type="textblock" ulx="2009" uly="4535">
        <line lrx="3388" lry="4644" ulx="2009" uly="4535">vñ des boßhafftigẽ. ſein ſunde wirdt geſuchet</line>
      </zone>
      <zone lrx="3466" lry="5212" type="textblock" ulx="2025" uly="4634">
        <line lrx="3388" lry="4733" ulx="2025" uly="4634">vnd wirdt nit fuͤndẽ. Der herre wirdt regicren</line>
        <line lrx="3389" lry="4835" ulx="2028" uly="4725">ewigklich in den welten der welt. ir werdet ver</line>
        <line lrx="3410" lry="4919" ulx="2027" uly="4807">derben die voͤlcker von ſeiner erde. Oer herre</line>
        <line lrx="3466" lry="5090" ulx="2028" uly="4914">hat erhöꝛt die begerung ð armen. dein oꝛ gen</line>
        <line lrx="3394" lry="5119" ulx="2036" uly="5008">die fuͤrbereytung ires hertʒen. Feurteylen dem</line>
        <line lrx="3397" lry="5212" ulx="2037" uly="5102">wayſen vnd dẽ demuͤtigen. das der menſch fuͤr</line>
      </zone>
      <zone lrx="3426" lry="5331" type="textblock" ulx="1988" uly="5198">
        <line lrx="3426" lry="5331" ulx="1988" uly="5198">bas ni ʒulege ſich ʒugroßmechtigẽ auf ð erde</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="534" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_534">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_534.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1742" lry="3845" type="textblock" ulx="1037" uly="3739">
        <line lrx="1742" lry="3845" ulx="1037" uly="3739">ende vmb den achten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2029" lry="487" type="textblock" ulx="1502" uly="351">
        <line lrx="2029" lry="487" ulx="1502" uly="351">Bauid</line>
      </zone>
      <zone lrx="2461" lry="720" type="textblock" ulx="1079" uly="554">
        <line lrx="2461" lry="720" ulx="1079" uly="554">Biſen pſalm machet dauid</line>
      </zone>
      <zone lrx="2450" lry="919" type="textblock" ulx="1077" uly="710">
        <line lrx="2441" lry="821" ulx="1078" uly="710">ʒu einer ermanung den leuten. das ſy gelaubte</line>
        <line lrx="2450" lry="919" ulx="1077" uly="802">m got vnd gutte werck wöꝛckten. Wan der ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2462" lry="1003" type="textblock" ulx="1076" uly="899">
        <line lrx="2462" lry="1003" ulx="1076" uly="899">laube on die werck voꝛ got hilffet nicht. woan er</line>
      </zone>
      <zone lrx="2455" lry="1493" type="textblock" ulx="1072" uly="993">
        <line lrx="2455" lry="1109" ulx="1072" uly="993">gibt dẽ gerechten das ewig lebẽ. Vñ das hel</line>
        <line lrx="2437" lry="1199" ulx="1075" uly="1093">liſch fewer den ſundern. Vñ ditz pſalims vber</line>
        <line lrx="2363" lry="1291" ulx="1129" uly="1177">eſchꝛifft iſt. In das ende der pſalin dauid.</line>
        <line lrx="2436" lry="1397" ulx="1189" uly="1293">In Jomino confidd. X.</line>
        <line lrx="2368" lry="1493" ulx="1380" uly="1384">h getrawei de he</line>
      </zone>
      <zone lrx="2458" lry="1601" type="textblock" ulx="1346" uly="1476">
        <line lrx="2458" lry="1601" ulx="1346" uly="1476">rẽin welcherweyß ſaget ir meiner ſel</line>
      </zone>
      <zone lrx="2457" lry="1796" type="textblock" ulx="1169" uly="1691">
        <line lrx="2457" lry="1796" ulx="1169" uly="1691">ann ſehet die ſunder haben geſpannen den</line>
      </zone>
      <zone lrx="2449" lry="2277" type="textblock" ulx="1074" uly="1883">
        <line lrx="2449" lry="1993" ulx="1074" uly="1883">cher. das ſy ſchieſſen in verboꝛgenheyt die. dye</line>
        <line lrx="2449" lry="2088" ulx="1074" uly="1981">da ſein eines gerechten hertʒen. Wañ ſy habẽ</line>
        <line lrx="2445" lry="2179" ulx="1074" uly="2078">erbꝛochen die ding die du haſt volmachet. was</line>
        <line lrx="2437" lry="2277" ulx="1074" uly="2157">tette aber der gerecht. Oer herre iſt in ſeinem</line>
      </zone>
      <zone lrx="2488" lry="2376" type="textblock" ulx="1073" uly="2269">
        <line lrx="2488" lry="2376" ulx="1073" uly="2269">heyligen tempel. der herre im hymel iſt ſein ſtul</line>
      </zone>
      <zone lrx="2438" lry="2473" type="textblock" ulx="1079" uly="2362">
        <line lrx="2438" lry="2473" ulx="1079" uly="2362">Meine augen ſchawẽ in dẽ armẽ. ſein bꝛawen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2440" lry="2663" type="textblock" ulx="1074" uly="2454">
        <line lrx="2440" lry="2570" ulx="1074" uly="2454">fragen die ſun der menſchen. Der herre fraget</line>
        <line lrx="2440" lry="2663" ulx="1074" uly="2554">den gerechten vnd den vnguͤtigen. wañ der da</line>
      </zone>
      <zone lrx="2444" lry="2763" type="textblock" ulx="1053" uly="2648">
        <line lrx="2444" lry="2763" ulx="1053" uly="2648">liebhat die boßheyt der haſſet ſein ſele. Es re⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2449" lry="3563" type="textblock" ulx="1071" uly="2740">
        <line lrx="2441" lry="2861" ulx="1071" uly="2740">gen auff den ſunder. ſtrick fewer ſchwefel vnd</line>
        <line lrx="2442" lry="2950" ulx="1075" uly="2835">der geyſt des vngewiters iſt ð teyl ires kelchs.</line>
        <line lrx="2445" lry="3037" ulx="1076" uly="2928">Wann der herr iſt gerecht vnd hat lieb die ge⸗</line>
        <line lrx="2341" lry="3134" ulx="1078" uly="3031">rechtigkeyt. ſein antlytʒ ſiht die geleicheyt.</line>
        <line lrx="2390" lry="3265" ulx="1084" uly="3130">Diſen pſalm machet da</line>
        <line lrx="2447" lry="3366" ulx="1079" uly="3256">uid wider die lugner. vnd wider die verretter.</line>
        <line lrx="2448" lry="3456" ulx="1079" uly="3353">vñ die verſager. Vnd ettlich wöllen. in hab ge</line>
        <line lrx="2449" lry="3563" ulx="1078" uly="3375">machet der ſage⸗ ydithum. das er ſich damit</line>
      </zone>
      <zone lrx="2474" lry="3655" type="textblock" ulx="1076" uly="3533">
        <line lrx="2474" lry="3655" ulx="1076" uly="3533">gegẽ daud verrettnuß entſchuldiget. Vñ ditʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2462" lry="4360" type="textblock" ulx="1270" uly="4040">
        <line lrx="2455" lry="4157" ulx="1369" uly="4040">halten wann der heylig gebꝛaſt. wañ</line>
        <line lrx="2462" lry="4252" ulx="1342" uly="4155">die warheyt ſeyn gemindert von den</line>
        <line lrx="2455" lry="4360" ulx="1270" uly="4250">der menſchen. SGye redten dye vppigen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2462" lry="5019" type="textblock" ulx="1032" uly="4347">
        <line lrx="2457" lry="4446" ulx="1032" uly="4347">dinnf ein yeglicher zu ſeinem nehſtẽ. die falſchẽ</line>
        <line lrx="2458" lry="4541" ulx="1068" uly="4375">lebſen in den hertʒen. vnd mit dem hertʒen Ra</line>
        <line lrx="2462" lry="4638" ulx="1063" uly="4534">ben ſy geredet. Der herꝛ ʒerſtreue alle trieglich</line>
        <line lrx="2458" lry="4734" ulx="1065" uly="4621">lebſen. vnd die großredenden ʒungen. Die da</line>
        <line lrx="2462" lry="4829" ulx="1063" uly="4730">ſpꝛachen wir woͤllen großmechtigen vnſer ʒun⸗</line>
        <line lrx="2461" lry="4925" ulx="1058" uly="4824">gen. vnſer lebſen ſein von vns. wer iſt vnſer her</line>
        <line lrx="2462" lry="5019" ulx="1062" uly="4918">re. Vmb die iamerkeyt der gebꝛeſtigen. vnd dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2467" lry="5118" type="textblock" ulx="1084" uly="5016">
        <line lrx="2467" lry="5118" ulx="1084" uly="5016">ſeufftzen deꝛ armẽ. nun ſtee ich auff ſpꝛicht der</line>
      </zone>
      <zone lrx="2466" lry="5309" type="textblock" ulx="1054" uly="5101">
        <line lrx="2465" lry="5208" ulx="1056" uly="5101">herre. Ich will ſetʒen in dem heyl. vnd ich thu</line>
        <line lrx="2466" lry="5309" ulx="1054" uly="5204">getreulich in ir. Die rede des herren iſt ein keu</line>
      </zone>
      <zone lrx="2471" lry="5399" type="textblock" ulx="1103" uly="5294">
        <line lrx="2471" lry="5399" ulx="1103" uly="5294">ſche rede. das ſilber beweret mit fewer. bewe⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2543" lry="1904" type="textblock" ulx="1075" uly="1591">
        <line lrx="2543" lry="1701" ulx="1355" uly="1591">vbergee in dem berg als die ſperck.</line>
        <line lrx="2461" lry="1904" ulx="1075" uly="1782">bogen. ſy haben bereytet ire geſchoß in dẽ kö⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3534" lry="492" type="textblock" ulx="3044" uly="357">
        <line lrx="3534" lry="492" ulx="3044" uly="357">In dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="4064" lry="980" type="textblock" ulx="2680" uly="574">
        <line lrx="4040" lry="688" ulx="2682" uly="574">ret der erde gereyniget ſibenualtig. O herre</line>
        <line lrx="4063" lry="784" ulx="2681" uly="611">du behalteſt vnnd behuͤtteſt vns. 83 diſeʒ ge⸗</line>
        <line lrx="4061" lry="878" ulx="2680" uly="772">ſchlecht ewigklich. Die vnguttigen geen in dẽ</line>
        <line lrx="4064" lry="980" ulx="2680" uly="869">vmbgangk. nach deiner hohe haſt du gemanig</line>
      </zone>
      <zone lrx="3571" lry="1071" type="textblock" ulx="2679" uly="966">
        <line lrx="3571" lry="1071" ulx="2679" uly="966">ualtiget die ſüͤn der menſchen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4043" lry="1184" type="textblock" ulx="2680" uly="1054">
        <line lrx="4043" lry="1184" ulx="2680" uly="1054">Bo dauid alſuil not vndan</line>
      </zone>
      <zone lrx="4055" lry="1486" type="textblock" ulx="2678" uly="1189">
        <line lrx="4045" lry="1367" ulx="2678" uly="1189">Eeereng het da machet er diſen pſalm. got lo⸗</line>
        <line lrx="4055" lry="1381" ulx="2695" uly="1285">gend dʒ er in behüͤttet dʒ im nyemands mocht</line>
        <line lrx="4039" lry="1486" ulx="2679" uly="1380">ſchaden. Pnd ditʒ pſalms vbergeſchafft iſt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3562" lry="1573" type="textblock" ulx="2754" uly="1473">
        <line lrx="3562" lry="1573" ulx="2754" uly="1473">er pſalin in das ende dauid.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4053" lry="2368" type="textblock" ulx="2676" uly="1788">
        <line lrx="4046" lry="1893" ulx="2960" uly="1788">giſſeſt du mein vntʒ an dʒ ende. vntʒ</line>
        <line lrx="4053" lry="1988" ulx="2960" uly="1882">wielang abkerſt du dein antlytʒ von</line>
        <line lrx="4049" lry="2087" ulx="2856" uly="1984">ielang ſetʒe ich die rette in meiner ſele.</line>
        <line lrx="4046" lry="2178" ulx="2678" uly="2074">den ſchmertʒen in meinem hertzʒen durch den</line>
        <line lrx="4047" lry="2276" ulx="2679" uly="2176">tag. Vntʒ wielang wirdt erhoht meyn veynde</line>
        <line lrx="4048" lry="2368" ulx="2676" uly="2271">vber mich herre mein got ſchawe. vnnd erhoöͤꝛe</line>
      </zone>
      <zone lrx="4047" lry="2464" type="textblock" ulx="2609" uly="2360">
        <line lrx="4047" lry="2464" ulx="2609" uly="2360">nich. Erleuchte meine augen das ich nicht ent</line>
      </zone>
      <zone lrx="4048" lry="2663" type="textblock" ulx="2682" uly="2450">
        <line lrx="4048" lry="2655" ulx="2682" uly="2450">ſchuf im tod. das meyn veynd etwann icht</line>
        <line lrx="4045" lry="2663" ulx="2709" uly="2538">pꝛech. ich hab geſiget wider in. Oy mich betrů</line>
      </zone>
      <zone lrx="4045" lry="2838" type="textblock" ulx="2608" uly="2646">
        <line lrx="4045" lry="2838" ulx="2608" uly="2646">ben erfrewẽ ſich ob ich wird Be ler. aber ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="4048" lry="3039" type="textblock" ulx="2679" uly="2736">
        <line lrx="4040" lry="2843" ulx="2680" uly="2736">hoffte in dein erbermbde. Mein hertʒ frewet</line>
        <line lrx="4044" lry="2940" ulx="2679" uly="2839">ſich in deinem hayl. ich ſinge dẽ herren der mir</line>
        <line lrx="4048" lry="3039" ulx="2681" uly="2934">gab die gutten ding. vnd will pſallieren dem na</line>
      </zone>
      <zone lrx="3535" lry="3149" type="textblock" ulx="2674" uly="3029">
        <line lrx="3535" lry="3149" ulx="2674" uly="3029">men des herten des hoͤhſten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4050" lry="3913" type="textblock" ulx="2685" uly="3353">
        <line lrx="4049" lry="3450" ulx="2689" uly="3353">wurden die affterkoſer. vnd falſchen verſager.</line>
        <line lrx="4046" lry="3547" ulx="2689" uly="3442">da machet er diſen pſalmen. Vñ in ſungen die</line>
        <line lrx="4050" lry="3648" ulx="2685" uly="3542">ſinger. vnd verdampten die lugner. die die vn⸗</line>
        <line lrx="4048" lry="3768" ulx="2687" uly="3625">warheyt ſe agtẽ. Vñ ditʒ pſalins vbergeſchꝛifft</line>
        <line lrx="3730" lry="3839" ulx="2694" uly="3735">iſt. Der pſalin in das ende dauid.</line>
        <line lrx="3456" lry="3913" ulx="2839" uly="3842">Dixit inſipiens in coꝛd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4049" lry="3919" type="textblock" ulx="3857" uly="3842">
        <line lrx="4049" lry="3919" ulx="3857" uly="3842">XIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4070" lry="5093" type="textblock" ulx="2683" uly="4054">
        <line lrx="4054" lry="4155" ulx="2972" uly="4054">ſeinem hertʒẽ got iſt nit. Sy ſein ʒer⸗</line>
        <line lrx="4054" lry="4251" ulx="2981" uly="4148">ſtreuet vñ ſein woꝛdẽ vnmenſchlich i</line>
        <line lrx="4057" lry="4348" ulx="2696" uly="4245">iren lernungẽ er iſt nicht ð da thut dʒ gut. er iſt</line>
        <line lrx="4070" lry="4442" ulx="2698" uly="4339">nit vntʒ ʒu einẽ. Der herre ſchawet von hymel</line>
        <line lrx="4054" lry="4537" ulx="2703" uly="4438">vber die ſün ð menſchẽ. dʒ er ſehe ob iſt ein ver</line>
        <line lrx="4054" lry="4639" ulx="2692" uly="4530">ſteender oð ſuchenð got. All neygtẽ ſy ſich mit</line>
        <line lrx="4054" lry="4728" ulx="2695" uly="4626">einander. vñ ſein vnnutʒ woꝛdẽ. er iſt mit. der da</line>
        <line lrx="4051" lry="4830" ulx="2683" uly="4713">thut dʒ gut. er iſt nit vntz zu einẽ. r kel iſt ein</line>
        <line lrx="4050" lry="4924" ulx="2701" uly="4817">offens grabe ſy tettẽ trieglich mit irẽ ʒũgẽ. dʒ</line>
        <line lrx="4056" lry="5093" ulx="2685" uly="4892">gift ð clange iſt vnð ire lebſen. Der müde iſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4094" lry="5115" type="textblock" ulx="2689" uly="5010">
        <line lrx="4094" lry="5115" ulx="2689" uly="5010">vol fluchs vñ bitterkeit. ir fuͤß ſein ſchnel ʒu ver</line>
      </zone>
      <zone lrx="4053" lry="5223" type="textblock" ulx="2679" uly="5100">
        <line lrx="4053" lry="5223" ulx="2679" uly="5100">gieſſẽ dʒ blut. Herkniſchug vñ vnſeligkeit iſt in</line>
      </zone>
      <zone lrx="4052" lry="5308" type="textblock" ulx="2677" uly="5198">
        <line lrx="4052" lry="5308" ulx="2677" uly="5198">iren wegẽ. vñ ſy erkantẽ dẽ weg des frids. dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="4052" lry="5401" type="textblock" ulx="2690" uly="5294">
        <line lrx="4052" lry="5401" ulx="2690" uly="5294">voꝛcht gots iſt nit voꝛ irẽ auge. erkennẽ ſie deñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4107" lry="1797" type="textblock" ulx="2702" uly="1561">
        <line lrx="4060" lry="1688" ulx="2702" uly="1561">ſe qʒquo domi obliuſceris me. XII.</line>
        <line lrx="4107" lry="1797" ulx="2963" uly="1668">Herre vntzwann ver</line>
      </zone>
      <zone lrx="4065" lry="4060" type="textblock" ulx="2977" uly="3925">
        <line lrx="4065" lry="4060" ulx="2977" uly="3925">Er onweyß ſprach i</line>
      </zone>
      <zone lrx="4344" lry="4813" type="textblock" ulx="4316" uly="4782">
        <line lrx="4344" lry="4813" ulx="4316" uly="4782">M</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="535" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_535">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_535.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1352" lry="507" type="textblock" ulx="874" uly="357">
        <line lrx="1352" lry="507" ulx="874" uly="357">Pſalter</line>
      </zone>
      <zone lrx="1867" lry="689" type="textblock" ulx="440" uly="581">
        <line lrx="1867" lry="689" ulx="440" uly="581">nit alle die da wurcken die boßheyt. die do freſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1843" lry="1347" type="textblock" ulx="415" uly="676">
        <line lrx="1798" lry="780" ulx="415" uly="676">ſen mein volck als das eſſen des bꝛots. Sy ha⸗</line>
        <line lrx="1843" lry="874" ulx="438" uly="774">ben nit angerüffet den herren. da haben ſy er⸗</line>
        <line lrx="1791" lry="965" ulx="435" uly="871">ʒittert voꝛ voꝛcht da nit was voꝛcht. Wann der</line>
        <line lrx="1791" lry="1063" ulx="436" uly="961">herr iſt in dẽ rechtẽ geſchlecht ir habt geſchen</line>
        <line lrx="1786" lry="1152" ulx="435" uly="1054">det den rat des armen. wann der herre iſt ſein</line>
        <line lrx="1801" lry="1246" ulx="437" uly="1138">ʒuuerſiht. Wer gibt von ſyon das hayl ifrahel</line>
        <line lrx="1789" lry="1347" ulx="434" uly="1236">ſo der herr bekert die gef encknuß ſeins voleks.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1717" lry="1451" type="textblock" ulx="434" uly="1335">
        <line lrx="1717" lry="1451" ulx="434" uly="1335">iacob erfrewet ſich. vñ iſrahel wirt erfrewet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1784" lry="2225" type="textblock" ulx="429" uly="1458">
        <line lrx="1783" lry="1561" ulx="603" uly="1458">Q IrT P</line>
        <line lrx="1782" lry="1657" ulx="475" uly="1553">em volck. das vil der böſen wolten beſſer ſein</line>
        <line lrx="1784" lry="1756" ulx="431" uly="1653">deñ die guten. da machet er diſen pſalinẽ ʒu ei⸗</line>
        <line lrx="1783" lry="1852" ulx="431" uly="1747">nem ſpiegel vnd ʒu einem pilde welche gen hy⸗</line>
        <line lrx="1784" lry="1945" ulx="430" uly="1836">mel gehöꝛten. Vnd ettlich wollen das in habẽ</line>
        <line lrx="1781" lry="2043" ulx="429" uly="1879">gemachet. aſaph. vnd eman. B diſes pſalms</line>
        <line lrx="1701" lry="2128" ulx="430" uly="2028">vberſchꝛift iſt. der pſalin in das ende daind.</line>
        <line lrx="1779" lry="2225" ulx="596" uly="2122">omine quis habitabit. XlIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1802" lry="3589" type="textblock" ulx="399" uly="2221">
        <line lrx="1593" lry="2334" ulx="709" uly="2221">Perre we .</line>
        <line lrx="1785" lry="2434" ulx="753" uly="2336">en in deinẽ tabernackel. oder wer ru</line>
        <line lrx="1780" lry="2538" ulx="630" uly="2435">J et ĩ deinẽ heyligen berg. Der da ein⸗</line>
        <line lrx="1768" lry="2641" ulx="399" uly="2530">geet on flecken. vñ wurckt das recht. der dare⸗</line>
        <line lrx="1780" lry="2725" ulx="430" uly="2628">det die warheyt in ſeinem hertʒen. der nit tett</line>
        <line lrx="1780" lry="2826" ulx="429" uly="2713">die triegkeyt in ſeiner ʒungen. Der nit tet das</line>
        <line lrx="1782" lry="2917" ulx="429" uly="2814">vbel ſeinem nehſten. vñ empfieng nit den wið⸗</line>
        <line lrx="1798" lry="3013" ulx="427" uly="2910">dꝛieß wider ſeinen nehſten. Der boßhafftig iſt</line>
        <line lrx="1797" lry="3120" ulx="425" uly="3004">gefůͤret zu nichten in ſeinẽ angeſiht. wann dye</line>
        <line lrx="1783" lry="3203" ulx="428" uly="3099">da fuͤrchten den herren die gloꝛificiret er. Der</line>
        <line lrx="1783" lry="3297" ulx="427" uly="3189">da ſchwert ſeinem nehſten vnd nicht betrewgt</line>
        <line lrx="1785" lry="3390" ulx="428" uly="3286">der nit gabe ſein gut ʒu dem geſuch oder wu⸗</line>
        <line lrx="1802" lry="3489" ulx="431" uly="3377">cher. vñ empfieng nit die gabe vber dy vnſchul</line>
        <line lrx="1788" lry="3589" ulx="430" uly="3416">Nae Der ditʒ thut. deꝛ wirt nit bewegt ewigk⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1855" lry="3779" type="textblock" ulx="1807" uly="3768">
        <line lrx="1855" lry="3779" ulx="1807" uly="3768">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1798" lry="4095" type="textblock" ulx="421" uly="3790">
        <line lrx="1798" lry="3902" ulx="430" uly="3790">erkant. das chꝛiſtus von im ſolt werden gebom</line>
        <line lrx="1797" lry="4000" ulx="429" uly="3885">da machet er diſen pfalmen. weyſſagend in dẽ</line>
        <line lrx="1795" lry="4095" ulx="421" uly="3979">geyſt. Vñ ditʒ pſalins vberſchꝛifft iſt. dy ein⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1792" lry="4189" type="textblock" ulx="429" uly="4076">
        <line lrx="1792" lry="4189" ulx="429" uly="4076">ſchꝛeibung des titels der pſalin daudd.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1803" lry="4685" type="textblock" ulx="434" uly="4262">
        <line lrx="1749" lry="4395" ulx="771" uly="4262">rre behalte mich</line>
        <line lrx="1803" lry="4496" ulx="726" uly="4388">wann ich habe gehoffet in dich ich</line>
        <line lrx="1793" lry="4597" ulx="611" uly="4485">ſpꝛach ʒu dem herrẽ du biſt mein got</line>
        <line lrx="1794" lry="4685" ulx="434" uly="4578">wañ du bedarfſt nit meiner guͤtter. Den heyli⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1795" lry="4862" type="textblock" ulx="431" uly="4675">
        <line lrx="1795" lry="4862" ulx="431" uly="4675">Gen dr da ſein in ſeiner erde. er hat gewunder</line>
      </zone>
      <zone lrx="1798" lry="5071" type="textblock" ulx="396" uly="4762">
        <line lrx="1798" lry="4883" ulx="478" uly="4762">cht alle meinẽ willen in in. Yr ſiechtub ſein ge</line>
        <line lrx="1795" lry="4980" ulx="425" uly="4862">manigualtiget. darnach eylte ſy herʒu Ich ſa⸗</line>
        <line lrx="1794" lry="5071" ulx="396" uly="4958">mel mnit ire ſamlimg võ dẽ ſundẽ. noch ich wuͤrd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1809" lry="5261" type="textblock" ulx="431" uly="5031">
        <line lrx="1809" lry="5261" ulx="431" uly="5031">H irer namen durch meyn lebſe en. Der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1811" lry="5452" type="textblock" ulx="438" uly="5139">
        <line lrx="1796" lry="5257" ulx="441" uly="5139">herr iſt ein teyl meines erbs vnd meins kelchs.</line>
        <line lrx="1811" lry="5432" ulx="438" uly="5241">du i es der du mir wiðgibſt mein erbe. Pye</line>
        <line lrx="1797" lry="5452" ulx="442" uly="5340">ſtrick vielen mir in dẽ lautern dingẽ. wañ mein</line>
      </zone>
      <zone lrx="3379" lry="1767" type="textblock" ulx="1911" uly="1642">
        <line lrx="3379" lry="1767" ulx="1911" uly="1642">ſeii deiner gerechtẽ vntz an dʒz ende</line>
      </zone>
      <zone lrx="3000" lry="4517" type="textblock" ulx="2009" uly="4342">
        <line lrx="3000" lry="4517" ulx="2009" uly="4342">de. Gye Garfigen mich als der</line>
      </zone>
      <zone lrx="3014" lry="4727" type="textblock" ulx="1972" uly="4628">
        <line lrx="3014" lry="4727" ulx="1972" uly="4628">kum in. vñ vnderpflantzʒ in. vñ erlö</line>
      </zone>
      <zone lrx="3389" lry="742" type="textblock" ulx="2030" uly="374">
        <line lrx="3389" lry="520" ulx="2525" uly="374">(LCLCLXVI.</line>
        <line lrx="3380" lry="742" ulx="2030" uly="574">erb iſt mir lauter. Ich geſegen e herren ð mir</line>
      </zone>
      <zone lrx="3381" lry="914" type="textblock" ulx="2029" uly="709">
        <line lrx="3381" lry="821" ulx="2029" uly="709">gab die vernunft. vnd hieruber vntʒ ʒu ð nacht</line>
        <line lrx="3377" lry="914" ulx="2035" uly="741">ſtrafftẽ mich meme lend. Ich ſarſoß dẽ herrẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3379" lry="1002" type="textblock" ulx="1873" uly="893">
        <line lrx="3379" lry="1002" ulx="1873" uly="893">zzu allen ʒeytẽ in meinẽ angeſiht. wañ er iſt mir</line>
      </zone>
      <zone lrx="3382" lry="1097" type="textblock" ulx="2031" uly="992">
        <line lrx="3382" lry="1097" ulx="2031" uly="992">ʒu der gerechten. das ich nicht werd beweget.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3380" lry="1184" type="textblock" ulx="1997" uly="1083">
        <line lrx="3380" lry="1184" ulx="1997" uly="1083">Hnmb ditz iſt erfrewt mein hertz vñ mein ʒung</line>
      </zone>
      <zone lrx="3385" lry="1650" type="textblock" ulx="2025" uly="1177">
        <line lrx="3385" lry="1276" ulx="2031" uly="1177">erfreut ſich. vñ hieruber mei fleyſch ruet ĩ hof</line>
        <line lrx="3380" lry="1378" ulx="2031" uly="1189">nug. Wan du laſſeſt nit mei ſel in ð helle awes</line>
        <line lrx="3378" lry="1476" ulx="2025" uly="1362">chbſt eme heyl ge zeſchen die zerſt ung. Vu</line>
        <line lrx="3378" lry="1565" ulx="2027" uly="1457">haſt mir gemacht kund die weg des lebens. du</line>
        <line lrx="3381" lry="1650" ulx="2025" uly="1551">wirſt mich erfüllẽ mit freudẽ mit deinẽ antlytz</line>
      </zone>
      <zone lrx="3393" lry="2563" type="textblock" ulx="2026" uly="1868">
        <line lrx="3382" lry="1958" ulx="3142" uly="1868">en ʒeytẽ</line>
        <line lrx="3387" lry="2057" ulx="2120" uly="1957">ij ditʒ pſalms vberſchꝛift iſt. dʒ gebet daud</line>
        <line lrx="3386" lry="2163" ulx="2126" uly="2053">Eraudi deus iuſticiam meam. XVI⸗</line>
        <line lrx="3382" lry="2278" ulx="2282" uly="2140">Phore herre mein ge</line>
        <line lrx="3385" lry="2370" ulx="2231" uly="2273">rechtigkeyt. vernym mein bittug. Em</line>
        <line lrx="3393" lry="2465" ulx="2064" uly="2362">fah mein gebet mit den oꝛẽ nit in dẽ</line>
        <line lrx="3386" lry="2563" ulx="2026" uly="2446">trieglichen lebſen. Mein vꝛteyl fuͤrgee von dei⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3286" lry="1964" type="textblock" ulx="2027" uly="1741">
        <line lrx="3040" lry="1878" ulx="2083" uly="1741">Biſen pſalm machet</line>
        <line lrx="3286" lry="1964" ulx="2027" uly="1866">uid ʒu einẽ gebet. vnd bet da mit ʒu allen ʒe</line>
      </zone>
      <zone lrx="2114" lry="2052" type="textblock" ulx="2029" uly="1946">
        <line lrx="2114" lry="2052" ulx="2029" uly="1946">S</line>
      </zone>
      <zone lrx="3386" lry="2655" type="textblock" ulx="1990" uly="2553">
        <line lrx="3386" lry="2655" ulx="1990" uly="2553">nem antlytzʒ. deine augẽ ſehẽ die gleicheyt. Du</line>
      </zone>
      <zone lrx="3388" lry="2754" type="textblock" ulx="2029" uly="2646">
        <line lrx="3388" lry="2754" ulx="2029" uly="2646">haſt beweret mein hertʒ vñ haſt es heymgeſu⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3394" lry="2946" type="textblock" ulx="1960" uly="2743">
        <line lrx="3388" lry="2842" ulx="2012" uly="2743">chet bey nacht. du haſt mich verſucht mit fewer</line>
        <line lrx="3394" lry="2946" ulx="1960" uly="2837">vnd die boßheyt iſt nit fundẽ in mir. Das mein</line>
      </zone>
      <zone lrx="3390" lry="3123" type="textblock" ulx="2029" uly="2928">
        <line lrx="3388" lry="3035" ulx="2029" uly="2928">mund nit rede die werck der menſchen. vmb dy</line>
        <line lrx="3390" lry="3123" ulx="2033" uly="3023">woꝛt deyner lebſen hab ich behutet die herten</line>
      </zone>
      <zone lrx="3401" lry="3500" type="textblock" ulx="1961" uly="3114">
        <line lrx="3388" lry="3218" ulx="1961" uly="3114">weg. Volinach mein wege in deinen ſteygẽ. dz</line>
        <line lrx="3386" lry="3311" ulx="2004" uly="3202">mein fußſtapfen nicht werden beweget. Hch</line>
        <line lrx="3401" lry="3406" ulx="2004" uly="3304">ſchꝛey wann du herre erhoꝛteſt mich. neyge mir</line>
        <line lrx="3389" lry="3500" ulx="1987" uly="3400">dein oꝛ vñ erhoꝛ meine woꝛt. Wunderlich dein</line>
      </zone>
      <zone lrx="3400" lry="3596" type="textblock" ulx="2037" uly="3490">
        <line lrx="3400" lry="3596" ulx="2037" uly="3490">erbermden. der du macheſt behaltẽ die da hof</line>
      </zone>
      <zone lrx="3400" lry="3695" type="textblock" ulx="1939" uly="3586">
        <line lrx="3400" lry="3695" ulx="1939" uly="3586">fen in dich. Behüt mich von den widerſtreben</line>
      </zone>
      <zone lrx="3392" lry="3880" type="textblock" ulx="2038" uly="3683">
        <line lrx="3391" lry="3790" ulx="2038" uly="3683">den deiner gerechten. als den augapfel des au</line>
        <line lrx="3392" lry="3880" ulx="2040" uly="3778">nes. Heſchirm mich vndter dẽ ſchatten deiner</line>
      </zone>
      <zone lrx="3441" lry="4236" type="textblock" ulx="1933" uly="3853">
        <line lrx="3391" lry="3977" ulx="1933" uly="3853">fluügel voꝛ dem anthytʒ der vnguttigẽ die mich</line>
        <line lrx="3441" lry="4144" ulx="2030" uly="3963">H Heine veynd vmbgabẽ mein ſel. ſye</line>
        <line lrx="2079" lry="4134" ulx="2058" uly="4096">1</line>
        <line lrx="2139" lry="4236" ulx="2071" uly="4151">S</line>
      </zone>
      <zone lrx="3393" lry="4173" type="textblock" ulx="2085" uly="4061">
        <line lrx="3393" lry="4173" ulx="2085" uly="4061">eſchluſſen ir veyßte. ir munde hat geredet die</line>
      </zone>
      <zone lrx="3446" lry="4258" type="textblock" ulx="2026" uly="4154">
        <line lrx="3446" lry="4258" ulx="2026" uly="4154">hohfart. Sy verwurffen mich vnd vmbgaben</line>
      </zone>
      <zone lrx="3398" lry="4828" type="textblock" ulx="2042" uly="4247">
        <line lrx="3395" lry="4423" ulx="2043" uly="4247">mich nu. ſy ſtelletẽ ire augẽ eneygen in die er⸗</line>
        <line lrx="3397" lry="4526" ulx="2042" uly="4372">dem raub. vnd als der welff des lewen der a</line>
        <line lrx="3398" lry="4634" ulx="2046" uly="4529">wonet in verboꝛgenheyt. O herꝛe ſteeauf fuͤr⸗</line>
        <line lrx="3395" lry="4720" ulx="3071" uly="4624">mein ſel võ</line>
        <line lrx="3398" lry="4828" ulx="2044" uly="4718">dẽ vnguͤtigẽ. vñ dein waffen võ dẽ veyndẽ dey</line>
      </zone>
      <zone lrx="3401" lry="4916" type="textblock" ulx="1989" uly="4811">
        <line lrx="3401" lry="4916" ulx="1989" uly="4811">ner hande. O herre teyl ſye võ dẽ wienigẽ din⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3401" lry="5201" type="textblock" ulx="2041" uly="4906">
        <line lrx="3401" lry="5016" ulx="2041" uly="4906">gen von ð erde in irẽ leben. ir bauch iſt geſatet</line>
        <line lrx="3401" lry="5107" ulx="2048" uly="5002">von deinẽ verboꝛgẽ dingẽ. Sy ſein erſattet mit</line>
        <line lrx="3401" lry="5201" ulx="2047" uly="5096">ſunẽ vñ lieſſen ire vberbeleibungẽ iren ſuͤnen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3404" lry="5288" type="textblock" ulx="2051" uly="5187">
        <line lrx="3404" lry="5288" ulx="2051" uly="5187">Aber ich erſcheine in der gerechtigkeit deinem</line>
      </zone>
      <zone lrx="3405" lry="5395" type="textblock" ulx="2026" uly="5285">
        <line lrx="3405" lry="5395" ulx="2026" uly="5285">angeſiht. ich wird geſatt. ſo deĩ gloꝛi erſcheinet</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="536" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_536">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_536.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2448" lry="5278" type="textblock" ulx="1050" uly="679">
        <line lrx="2437" lry="785" ulx="1067" uly="679">vnd ſein gemerck in dẽ end dauid d vn⸗</line>
        <line lrx="2439" lry="883" ulx="1065" uly="769">ſers herren. der da geſpꝛochen hat vnſerm her⸗</line>
        <line lrx="2425" lry="969" ulx="1063" uly="866">ren die woꝛt ditʒ geſangs. an dem tag. an dem</line>
        <line lrx="2430" lry="1068" ulx="1063" uly="966">in got erloͤßt von der hande aller ſeyner veynd</line>
        <line lrx="2428" lry="1156" ulx="1059" uly="1061">vnd von der hand ſaul.</line>
        <line lrx="2433" lry="1265" ulx="1136" uly="1153">Duligam te domme foꝛtitudo. Xvij.</line>
        <line lrx="2231" lry="1379" ulx="1323" uly="1249">Ch wil die</line>
        <line lrx="2423" lry="1473" ulx="1082" uly="1370">L herre mein ſtercke. der herre iſt meyn</line>
        <line lrx="2434" lry="1570" ulx="1070" uly="1466">veſtikeyt. vn mem ʒuflucht vnd meyn</line>
        <line lrx="2425" lry="1664" ulx="1054" uly="1559">erlöſer. Got iſt mein heiffer. vñ ich hoffe in in.</line>
        <line lrx="2431" lry="1758" ulx="1061" uly="1652">Er iſt mein beſchirmer vnd der gewalt meines</line>
        <line lrx="2425" lry="1854" ulx="1059" uly="1745">hayls. vñ mein empfaher. Lobend anruͤffe ich</line>
        <line lrx="2435" lry="1946" ulx="1058" uly="1846">den herrẽ. vñ ich wird behaltẽ von meinẽ veyn⸗</line>
        <line lrx="2438" lry="2042" ulx="1056" uly="1938">den. Die ſchmertʒen des todes vmbgabẽ mich</line>
        <line lrx="2420" lry="2138" ulx="1056" uly="2021">vnd die bech der bößheyt betrübten mich. Die</line>
        <line lrx="2425" lry="2235" ulx="1057" uly="2123">ſchmertʒen der helle vmbgabẽ mich. dy ſtricke</line>
        <line lrx="2423" lry="2326" ulx="1057" uly="2225">des todes bekumerten mich. Ich anruͤffet den</line>
        <line lrx="2427" lry="2426" ulx="1058" uly="2323">herren in meinẽ trübſal. vñ ruffet ʒu meinẽ got</line>
        <line lrx="2424" lry="2519" ulx="1058" uly="2414">Vnd er erhoöͤꝛet mein ſtym von ſeineʒ heyligen</line>
        <line lrx="2423" lry="2617" ulx="1058" uly="2512">tempel . vñ mein ruff gienge ein in ſeyne oꝛn in</line>
        <line lrx="2427" lry="2712" ulx="1056" uly="2604">ſeinẽ angeſiht. Die erde iſt beweget vnd erʒit⸗</line>
        <line lrx="2425" lry="2805" ulx="1057" uly="2701">tert. die grutueſt der berg ſein betruͤbet vñ ſein</line>
        <line lrx="2435" lry="2902" ulx="1050" uly="2734">beweget. wañ er iſt in erzun ner er rauch ſtig⸗</line>
        <line lrx="2436" lry="2998" ulx="1058" uly="2890">auff in ſeinẽ ʒoꝛen. vnd das fewer bꝛan voꝛ ſei⸗</line>
        <line lrx="2426" lry="3091" ulx="1059" uly="2987">nem antlytʒ. dy kolen ſein angeʒůnt von im. Er</line>
        <line lrx="2428" lry="3192" ulx="1098" uly="3078">eyget die hymel vñ ſtig ab. vn dy tunckel vnd⸗</line>
        <line lrx="2426" lry="3285" ulx="1059" uly="3174">ter ſeinen fuͦſſen. Er ſtigauff vber cherubin vñ</line>
        <line lrx="2422" lry="3382" ulx="1057" uly="3273">flog. vnd floge auff die fluͤgel der wind. Vnnd</line>
        <line lrx="2427" lry="3474" ulx="1058" uly="3369">er ſatʒt die vnſter ſein verbergung ſeinẽ taber</line>
        <line lrx="2422" lry="3644" ulx="1057" uly="3464">nackel in Ene vmbgang. das vinſter waſſer in</line>
        <line lrx="2435" lry="3661" ulx="1060" uly="3554">den wolcken des luftes. Die wolcken vbergien</line>
        <line lrx="2431" lry="3764" ulx="1060" uly="3653">gen von dem plitʒen in ſeinem angeſiht. der ha</line>
        <line lrx="2431" lry="3860" ulx="1060" uly="3743">gelvnd dy koln des fewers. Vñ ð herre doͤnet</line>
        <line lrx="2431" lry="3948" ulx="1064" uly="3843">von dem hymel. vnd der höhſt gab ſeyn ſtymm</line>
        <line lrx="2432" lry="4047" ulx="1063" uly="3941">der hagel vnd die koln des fewers. er ſen⸗</line>
        <line lrx="2448" lry="4141" ulx="1066" uly="4034">det ſein geſchoß vnd ʒerſtreuet ſy. er manigual</line>
        <line lrx="2432" lry="4240" ulx="1065" uly="4124">tiget die plitʒen vnd betrubet ſy. Vnd dy bꝛuñ</line>
        <line lrx="2431" lry="4330" ulx="1066" uly="4226">der waſſer erſchinen. vnd die grundueſten des</line>
        <line lrx="2430" lry="4427" ulx="1062" uly="4320">vmkreyßs der erde ſein eröffent. O herre von</line>
        <line lrx="2432" lry="4523" ulx="1064" uly="4415">deiner ſtraffung von der inattmũg des geyſts</line>
        <line lrx="2436" lry="4616" ulx="1065" uly="4511">deines ʒoꝛns. Er ſant von der höhe vñ na mich</line>
        <line lrx="2435" lry="4715" ulx="1066" uly="4608">auff. vnd empfieng mich von manigen waſſern</line>
        <line lrx="2434" lry="4808" ulx="1069" uly="4698">Er erlößt mich von meinen ſterckeſten veynden</line>
        <line lrx="2434" lry="4909" ulx="1070" uly="4800">vnd von den die mich haſſeten. wañ ſye waren</line>
        <line lrx="2434" lry="4997" ulx="1068" uly="4891">geſtercket vber mich. Sy fuͤrkamẽ mich in dem</line>
        <line lrx="2437" lry="5092" ulx="1072" uly="4990">tage memer ʒwangkſale. vnd der herre iſt woꝛ⸗</line>
        <line lrx="2440" lry="5186" ulx="1070" uly="5084">den mein beſchirmer. V er fuͤret mich auß in</line>
        <line lrx="2438" lry="5278" ulx="1067" uly="5177">die weyte. er machet mich behaltẽ. wañ er wolt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2436" lry="5385" type="textblock" ulx="1068" uly="5270">
        <line lrx="2436" lry="5385" ulx="1068" uly="5270">mich. Vnd der herre widergibet mir nach mei</line>
      </zone>
      <zone lrx="2502" lry="672" type="textblock" ulx="2268" uly="576">
        <line lrx="2502" lry="672" ulx="2268" uly="576">um</line>
      </zone>
      <zone lrx="2486" lry="1374" type="textblock" ulx="1891" uly="1243">
        <line lrx="2486" lry="1374" ulx="1891" uly="1243">liebhabẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3621" lry="469" type="textblock" ulx="3152" uly="321">
        <line lrx="3621" lry="469" ulx="3152" uly="321">In dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="4035" lry="1597" type="textblock" ulx="2662" uly="550">
        <line lrx="4028" lry="724" ulx="2666" uly="550">ner gerechrigkeyt. vnd narennglig meyner</line>
        <line lrx="4022" lry="744" ulx="2664" uly="645">hende widergibet er mir. Wann ich behute die</line>
        <line lrx="4028" lry="840" ulx="2665" uly="739">weg des herren. ich tett nit vnguͤttigklich von</line>
        <line lrx="4013" lry="938" ulx="2663" uly="835">memem got. Wann alle ſeine vꝛteyl ſein in mei</line>
        <line lrx="4033" lry="1031" ulx="2663" uly="924">nem angeſiht. vnd ich trib nit ab ſein gerechtig</line>
        <line lrx="4030" lry="1123" ulx="2664" uly="1021">keyt von mir. Vnd ich wird vnuermayliget mit</line>
        <line lrx="4028" lry="1218" ulx="2666" uly="1113">im. vnd behüt mich von meiner bößheyt. Vnd</line>
        <line lrx="4024" lry="1315" ulx="2667" uly="1211">der herr widergebe miꝛ nach meiner gerechtig</line>
        <line lrx="4035" lry="1408" ulx="2667" uly="1306">keyt. vñ nach ð reynigkeit meiner hende ĩ dẽ an</line>
        <line lrx="4018" lry="1503" ulx="2662" uly="1387">geſiht ſeiner augen. Mit de heyligẽ wirdſt du</line>
        <line lrx="4018" lry="1597" ulx="2662" uly="1499">heylig. vnd mit den vnſchuldigen mann wirdſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4085" lry="1690" type="textblock" ulx="2668" uly="1589">
        <line lrx="4085" lry="1690" ulx="2668" uly="1589">du vnſchuldig. Vnnd mit den erwelten wirdſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4037" lry="3405" type="textblock" ulx="2657" uly="1680">
        <line lrx="4017" lry="1782" ulx="2666" uly="1680">du erwelet. vnnd mit den verkerten wirdſt du</line>
        <line lrx="4018" lry="1881" ulx="2666" uly="1777">verkeret. Wañ du thueſt behaltẽ das demuͤtig</line>
        <line lrx="4022" lry="1979" ulx="2657" uly="1876">volck. vñ demuͤtigeſt die augen der hohfertigẽ</line>
        <line lrx="4021" lry="2074" ulx="2668" uly="1966">Wann du erleuchteſt meyn lucern. herre meyn</line>
        <line lrx="4030" lry="2173" ulx="2658" uly="2061">got erleuchte mei vmſternuſſe. Wañ i dir wird</line>
        <line lrx="4020" lry="2264" ulx="2667" uly="2167">ich erlöſet von der verſuchung. vñ in meinẽ got</line>
        <line lrx="4017" lry="2360" ulx="2669" uly="2261">willich durchgeen dye maure. Mein gott ſeyn</line>
        <line lrx="4017" lry="2455" ulx="2666" uly="2354">weg iſt vnuermayliget. die rede des herren iſt</line>
        <line lrx="4022" lry="2547" ulx="2710" uly="2447">eweret mit fewer. er iſt ein beſchirmer aller ð</line>
        <line lrx="4034" lry="2642" ulx="2670" uly="2542">die da hoffen in in. Wann wer iſt der herre on</line>
        <line lrx="4021" lry="2737" ulx="2672" uly="2628">den herre. oder wer iſt got on vnſern got. Gott</line>
        <line lrx="4030" lry="2832" ulx="2673" uly="2728">der mich hat fuͤrbegurt mit der krafft. vñ ſatʒt</line>
        <line lrx="4037" lry="2931" ulx="2664" uly="2827">meinen weg vnuermayliget. Der da volmacht</line>
        <line lrx="4021" lry="3025" ulx="2665" uly="2923">mein fuͤſs als der hirſſen. vnd ſetʒet mich vber</line>
        <line lrx="4022" lry="3119" ulx="2670" uly="3015">die hohen ding. Der da leret mein hend ʒu deʒ</line>
        <line lrx="4022" lry="3216" ulx="2662" uly="3113">ſtreit vñ ſatʒt meine arm als einen erin bogen.</line>
        <line lrx="4025" lry="3311" ulx="2672" uly="3206">Vnd du haſt mir gegebẽ die beſchirmung dei</line>
        <line lrx="4023" lry="3405" ulx="2662" uly="3302">nes heyls. vñ dei gerechte empfieng mich. Vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4044" lry="3595" type="textblock" ulx="2669" uly="3399">
        <line lrx="4044" lry="3577" ulx="2669" uly="3399">dein ʒucht ſtraffet mcdn das ende. vnd deyn</line>
        <line lrx="4044" lry="3595" ulx="3386" uly="3498">u haſt geweytert mein</line>
      </zone>
      <zone lrx="4024" lry="3794" type="textblock" ulx="2655" uly="3498">
        <line lrx="3543" lry="3604" ulx="2658" uly="3498">ʒzucht wirt mich leren.</line>
        <line lrx="4023" lry="3706" ulx="2664" uly="3590">geng vnder mir. vnd mein fußſtapffen ſein nit</line>
        <line lrx="4024" lry="3794" ulx="2655" uly="3678">gekrencket. Ich wil durchechtẽ mein feynd vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4041" lry="3884" type="textblock" ulx="2640" uly="3782">
        <line lrx="4041" lry="3884" ulx="2640" uly="3782">ich begreyff ſy. vñ ich ker nicht wið vntʒ das ſy</line>
      </zone>
      <zone lrx="4043" lry="5326" type="textblock" ulx="2660" uly="3877">
        <line lrx="4040" lry="3979" ulx="2660" uly="3877">ʒergeen. Ich ʒebꝛich ſie vnd ſye mochten nicht</line>
        <line lrx="4028" lry="4073" ulx="2666" uly="3972">ſteen. ſy vallen vndter mem fuͤße. Vnd du haſt</line>
        <line lrx="4026" lry="4169" ulx="2667" uly="4064">mich beguͤrtet mit der krafft zu dẽ ſtreytt. du</line>
        <line lrx="4037" lry="4265" ulx="2675" uly="4164">vnderpflantʒeſt dye da aufſtundẽ vndter mir</line>
        <line lrx="4029" lry="4366" ulx="2668" uly="4258">wider mich. Vnd du haſt mir gegeben meine</line>
        <line lrx="4043" lry="4457" ulx="2670" uly="4354">feynd ʒu ruck. vñ haſt ʒeſtrewet dy dy mich haſ</line>
        <line lrx="4028" lry="4637" ulx="2673" uly="4449">ſ ſchꝛyen vñ er was nit der da machet</line>
        <line lrx="4030" lry="4645" ulx="2689" uly="4546">behalten ʒu dẽ herren. er erhöꝛet ſy nit. Vñ ich</line>
        <line lrx="4031" lry="4747" ulx="2671" uly="4641">ʒerkniſch ſy ʒu puluer voꝛ dẽ anthytʒ deſ winds</line>
        <line lrx="4031" lry="4840" ulx="2671" uly="4720">ich vertylg ſie als das kot der gaſſen. Du erld⸗</line>
        <line lrx="4031" lry="4937" ulx="2673" uly="4831">ſeſt mich von den widerſagungen des volcks.</line>
        <line lrx="4032" lry="5032" ulx="2673" uly="4916">du ſetʒeſt mich ʒu einem haubt ð voͤleker. Das</line>
        <line lrx="4032" lry="5123" ulx="2665" uly="5023">volck. das ich nit erkannt dienet mir in deʒ ge⸗</line>
        <line lrx="4037" lry="5225" ulx="2666" uly="5056">hörd des oꝛs gehoꝛſamet es mn Die frembdẽ</line>
        <line lrx="4031" lry="5326" ulx="2667" uly="5159">ſen haben mir gelogen. die frembden ſun ſeyn</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="537" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_537">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_537.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="20" lry="2108" type="textblock" ulx="0" uly="1008">
        <line lrx="20" lry="2108" ulx="0" uly="1008">— — — — — —— — —  ————qñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="37" lry="4329" type="textblock" ulx="0" uly="4283">
        <line lrx="37" lry="4329" ulx="0" uly="4283">ne</line>
      </zone>
      <zone lrx="39" lry="5131" type="textblock" ulx="0" uly="4942">
        <line lrx="39" lry="5131" ulx="0" uly="5045">He</line>
      </zone>
      <zone lrx="39" lry="5143" type="textblock" ulx="29" uly="5129">
        <line lrx="39" lry="5143" ulx="29" uly="5129">*</line>
      </zone>
      <zone lrx="40" lry="5202" type="textblock" ulx="0" uly="5140">
        <line lrx="40" lry="5202" ulx="0" uly="5140">e</line>
      </zone>
      <zone lrx="849" lry="922" type="textblock" ulx="324" uly="827">
        <line lrx="849" lry="922" ulx="324" uly="827">werde erhoͤhet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1367" lry="551" type="textblock" ulx="955" uly="415">
        <line lrx="1367" lry="551" ulx="955" uly="415">Pfalter</line>
      </zone>
      <zone lrx="1796" lry="1680" type="textblock" ulx="374" uly="631">
        <line lrx="1771" lry="739" ulx="396" uly="631">eraltet. vñ hucken von iren ſteygen. Ver herꝛ le⸗</line>
        <line lrx="1769" lry="833" ulx="394" uly="737">bet vñ mei got ſey geſegẽt. vñ got meines heyls</line>
        <line lrx="1792" lry="926" ulx="852" uly="766">Go⸗ der du mir gibſt dye rach</line>
        <line lrx="1787" lry="1019" ulx="374" uly="920">vñ vndertenigeſt die voölcker vnder mir mein er⸗</line>
        <line lrx="1796" lry="1109" ulx="393" uly="997">löſer. von meimen ʒoꝛnigen veinden. Du erhoͤhſt</line>
        <line lrx="1795" lry="1204" ulx="394" uly="1106">mich von den auf ſteendẽ wið mich. vnd erlöſeſt</line>
        <line lrx="1793" lry="1299" ulx="393" uly="1195">mich von dẽ böͤſen mañ.  herꝛ darũb will ich</line>
        <line lrx="1761" lry="1396" ulx="398" uly="1295">dir veriehẽ vndter den heydẽ. vñ ſagẽ das lobe</line>
        <line lrx="1762" lry="1488" ulx="396" uly="1381">deineʒ namen. Bꝛoßmechtigen dy heyl ſeines</line>
        <line lrx="1763" lry="1582" ulx="392" uly="1482">künigs. vñ thund die erbermbde mit dauid ſey⸗</line>
        <line lrx="1786" lry="1680" ulx="391" uly="1575">nem geſalbten vñ ſeinem ſamen vntʒ ewigkuch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1838" lry="2372" type="textblock" ulx="383" uly="1669">
        <line lrx="1783" lry="1800" ulx="392" uly="1669">Baunderkant in dem geiſt</line>
        <line lrx="1838" lry="1898" ulx="388" uly="1800">wañ chriſtus geboꝛn wuͤrd von ſeinẽ geſchlecht</line>
        <line lrx="1767" lry="1992" ulx="388" uly="1896">das der heylig geyſt wüͤrd geſandt ſeinen iün⸗</line>
        <line lrx="1773" lry="2086" ulx="383" uly="1988">geꝛn der ſie wurd leren endt ich reden alle ʒun /</line>
        <line lrx="1757" lry="2183" ulx="385" uly="2079">gẽ vñ kom in alle welt. do machet er diſẽ pſalm</line>
        <line lrx="1793" lry="2273" ulx="387" uly="2175">weyſſagend dauon. Vnd ſein vbeꝛgeſchꝛift. in</line>
        <line lrx="1787" lry="2372" ulx="388" uly="2269">das ende der pſalm dauid. rUUU</line>
      </zone>
      <zone lrx="1845" lry="5432" type="textblock" ulx="380" uly="2362">
        <line lrx="1779" lry="2459" ulx="436" uly="2362">Celi engrꝛant.</line>
        <line lrx="1783" lry="2692" ulx="681" uly="2586">die gloꝛi gottes. vnd das firmament</line>
        <line lrx="1785" lry="2775" ulx="670" uly="2665">verkundet die werck ſeiner hend. Der</line>
        <line lrx="1759" lry="2873" ulx="388" uly="2776">tag eroöffet das woꝛt dẽ tag. vn die nacht ʒey⸗</line>
        <line lrx="1785" lry="2968" ulx="382" uly="2859">get die wiſſenheyt der nacht. Es ſein nit rede</line>
        <line lrx="1757" lry="3062" ulx="387" uly="2965">noch woꝛt. der ſtym nit werdẽ gehöꝛet. Ir don</line>
        <line lrx="1783" lry="3157" ulx="383" uly="3061">giengauß in alle erde. vnd ire woꝛt in dy enden</line>
        <line lrx="1781" lry="3251" ulx="386" uly="3140">des vmbkreyſs der erde. Er ſatzt ſein taberna⸗</line>
        <line lrx="1759" lry="3344" ulx="387" uly="3246">ckel in der ſunnẽ. vñ er fuͤrgieng als ein bꝛeutti</line>
        <line lrx="1756" lry="3440" ulx="383" uly="3330">gam von ſeinẽ bette. Eꝛ frewet ſich als der ryß</line>
        <line lrx="1762" lry="3536" ulx="388" uly="3437">ʒelauffen dẽ weg. ſein außgang iſt von dẽ höh</line>
        <line lrx="1761" lry="3629" ulx="388" uly="3533">ſten hymel. Vñ ſein widerlauff vntʒ ʒu ſeyner</line>
        <line lrx="1778" lry="3726" ulx="387" uly="3626">hoͤhe. er iſt nit der ſich verbirgt voꝛ ſeiner hytʒe</line>
        <line lrx="1778" lry="3824" ulx="384" uly="3699">ODas vnuermaliget geſetʒ bekered die ſelen. dy</line>
        <line lrx="1776" lry="3918" ulx="380" uly="3813">getrewe ʒeugknuß des herꝛẽ gibt weyßheyt dẽ</line>
        <line lrx="1772" lry="4015" ulx="385" uly="3845">enen Gi⸗ gerechtigkeit des herꝛẽ erfrewend</line>
        <line lrx="1778" lry="4103" ulx="386" uly="4006">recht die hertʒẽ. dʒ gebot des herꝛẽ iſt liecht ʒu</line>
        <line lrx="1760" lry="4199" ulx="389" uly="4055">erleuchtẽ dy auge bie heylig voꝛcht des herꝛẽ</line>
        <line lrx="1777" lry="4289" ulx="391" uly="4195">beleibet in dẽ weltẽ der welt. die vrteyl des heꝛ</line>
        <line lrx="1845" lry="4389" ulx="392" uly="4280">rẽ ſein war gerechtfertiget in inſelber. SGie ſei</line>
        <line lrx="1775" lry="4483" ulx="392" uly="4383">vil vegerlich vber dʒ gold vñ vber dẽ edeln ge⸗</line>
        <line lrx="1777" lry="4579" ulx="392" uly="4478">ſteyn. vñ ſuüſſer vber dʒ hönig vñ vber dẽ hömg</line>
        <line lrx="1767" lry="4672" ulx="393" uly="4566">ſamẽ. Wañ dei knecht behůtet ſy. vil wiðgel ug</line>
        <line lrx="1775" lry="4766" ulx="396" uly="4658">iſt in iren behüttungẽ. Wer vermmbt dy miſſe</line>
        <line lrx="1765" lry="4864" ulx="397" uly="4762">tat. reynig mich von meinẽ verboꝛgen dingẽ vñ</line>
        <line lrx="1776" lry="4958" ulx="396" uly="4856">vergib deinẽ knecht von den frembden. Ob dy</line>
        <line lrx="1766" lry="5050" ulx="396" uly="4953">memen nit habẽ geherſchet. deñ ſo wird ich vn⸗</line>
        <line lrx="1781" lry="5145" ulx="398" uly="5050">uermaliget. vnd gereyniget von der gröſtẽ miſ</line>
        <line lrx="1777" lry="5245" ulx="398" uly="5068">ſerar. Bnd die red meines munds werden das</line>
        <line lrx="1778" lry="5340" ulx="400" uly="5237">ſie geuallen. vñ die betrachtung meins hertʒen</line>
        <line lrx="1777" lry="5432" ulx="403" uly="5334">iſt ʒu allen ʒeytten in meinem angeſiht. O herꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3380" lry="554" type="textblock" ulx="2605" uly="440">
        <line lrx="3380" lry="554" ulx="2605" uly="440">CCIXVII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3446" lry="2083" type="textblock" ulx="2013" uly="643">
        <line lrx="3358" lry="762" ulx="2019" uly="643">mein helfer. vnd mein erloͤer.</line>
        <line lrx="3335" lry="863" ulx="2015" uly="740">Ba dauid erkant in dem</line>
        <line lrx="3404" lry="969" ulx="2014" uly="867">geyſt. wan chriſtus geboꝛn wuͤrd das er ſouil</line>
        <line lrx="3386" lry="1065" ulx="2018" uly="959">muͤſt leyden. vmb des mẽſchen erlöſung. da ma⸗</line>
        <line lrx="3385" lry="1158" ulx="2017" uly="1048">chet er diſen pſalm betend. vñ wuͤnſchet dʒ got</line>
        <line lrx="3385" lry="1257" ulx="2016" uly="1144">ſein vater geneme het ſeins leybs opfer. vñ gut</line>
        <line lrx="3382" lry="1343" ulx="2015" uly="1237">lich volbꝛecht ſein begerung vnd ſeinen willen</line>
        <line lrx="3446" lry="1437" ulx="2017" uly="1317">Aber ettlich ſpꝛechẽ in hab gemachet eman vñß</line>
        <line lrx="3381" lry="1529" ulx="2018" uly="1427">aſaph. vñ ydithu. vnd da ð engel geſchlagẽ het</line>
        <line lrx="3383" lry="1624" ulx="2015" uly="1520">den erſten ſun der frawen berſabee. die er genũ</line>
        <line lrx="3381" lry="1718" ulx="2029" uly="1617">men het dem nitter vrie. vnd gaben diſen pſalm</line>
        <line lrx="3381" lry="1816" ulx="2015" uly="1711">nathan dem pꝛopheten. dʒ er in voꝛ got voꝛ da</line>
        <line lrx="3399" lry="1973" ulx="2013" uly="1803">uid Rreche⸗Nwd ditʒ pſalms vbergeſchrifft</line>
        <line lrx="3318" lry="1996" ulx="2057" uly="1900">ſt. Bas ende der ſpalm dauñndd.</line>
        <line lrx="3383" lry="2083" ulx="2118" uly="1992">Exaudiat te Jeus. AxIX.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3420" lry="3449" type="textblock" ulx="2008" uly="2083">
        <line lrx="3398" lry="2224" ulx="2298" uly="2083">Er herr erhore dich</line>
        <line lrx="3400" lry="2314" ulx="2291" uly="2200">an dem tag des truͤbſals. der naʒ got</line>
        <line lrx="3382" lry="2404" ulx="2289" uly="2303">tes iacob beſchirme dich. Er ſende diꝛ</line>
        <line lrx="3382" lry="2499" ulx="2008" uly="2393">dee hylf von den heyligen. vnd beſchirm dich võ</line>
        <line lrx="3398" lry="2599" ulx="2008" uly="2482">ſyon. Er ſey ingedenckalles deines opfers. vnd</line>
        <line lrx="3388" lry="2688" ulx="2010" uly="2578">dein opfer werde veyſt. Er gebe dir nach deinẽ</line>
        <line lrx="3390" lry="2782" ulx="2010" uly="2681">hertʒen. vnd beſtette allen deinen rat. Wir wer</line>
        <line lrx="3391" lry="2880" ulx="2010" uly="2777">den erfrewet in deinem heyl vnd werden gegrö</line>
        <line lrx="3392" lry="2972" ulx="2009" uly="2870">ſet in dem namen vnſers gottes. Der herꝛe er⸗</line>
        <line lrx="3383" lry="3066" ulx="2009" uly="2965">full alle dein eyſchung. nun hab ich erkant das</line>
        <line lrx="3380" lry="3161" ulx="2010" uly="3060">der herr machet behalten ſeinen geſalbten. Er</line>
        <line lrx="3383" lry="3255" ulx="2009" uly="3153">erhöꝛet in von ſeinem heyligen hymel in den ge</line>
        <line lrx="3378" lry="3346" ulx="2010" uly="3231">walten iſt das heyl ſeiner gerechten. Die in den</line>
        <line lrx="3420" lry="3449" ulx="2011" uly="3344">wegen. vnd diſe auff den roſſen. aber wir anruͤf</line>
      </zone>
      <zone lrx="3380" lry="3539" type="textblock" ulx="1947" uly="3418">
        <line lrx="3380" lry="3539" ulx="1947" uly="3418">fen in dem namẽ vnſers gottes. Gie ſein gebun</line>
      </zone>
      <zone lrx="3461" lry="5313" type="textblock" ulx="2010" uly="3534">
        <line lrx="3390" lry="3644" ulx="2012" uly="3534">den vnd vielen. aber wir ſtundenauff vnd ſeyn</line>
        <line lrx="3392" lry="3727" ulx="2014" uly="3615">aufgerichtet. O herꝛ mach behalten den kunig</line>
        <line lrx="3396" lry="3860" ulx="2014" uly="3721">vnd erhoöͤꝛe vns an dem tag. an dem wir dich an</line>
        <line lrx="3377" lry="4046" ulx="2015" uly="3903">Ba dauid in dem geyſt er</line>
        <line lrx="3381" lry="4134" ulx="2015" uly="4034">kant. das chriſtus wuͤrd all ſein veind vberwin⸗</line>
        <line lrx="3381" lry="4232" ulx="2016" uly="4133">den vnd das im got ſein vater wuͤrde geben al⸗</line>
        <line lrx="3379" lry="4328" ulx="2015" uly="4228">le ſein begerung. do machet er diſen pſalin gott</line>
        <line lrx="3379" lry="4420" ulx="2016" uly="4259">lobend. vnd fluchend ſeinem feind. Bnd iſt ge</line>
        <line lrx="3393" lry="4513" ulx="2014" uly="4410">ſchehen. da erkant ward iheruſalẽ vber alles iſ</line>
        <line lrx="3386" lry="4608" ulx="2015" uly="4505">raheliſch volcke. Vnd ditʒ pſalm vbergeſchrift</line>
        <line lrx="3374" lry="4704" ulx="2017" uly="4603">iſt. in das ende der pſalm damnnd.</line>
        <line lrx="3384" lry="4815" ulx="2169" uly="4701">domine in virtute tua letabitur rex. XX.</line>
        <line lrx="3461" lry="4926" ulx="2292" uly="4787">Erre der kunig wirt</line>
        <line lrx="3379" lry="5019" ulx="2308" uly="4920">erfrewet ĩ deiner kraft. v wirt frolo</line>
        <line lrx="3381" lry="5115" ulx="2219" uly="5008">Lckẽ ſterck lich vber dei heyl. Du haſt i</line>
        <line lrx="3382" lry="5216" ulx="2010" uly="5110">gegebẽ die begird ſeines hertʒẽ. vnd haſt in nit</line>
        <line lrx="3381" lry="5313" ulx="2018" uly="5194">betrogen in dem willen ſeiner lebßen. Wañ du</line>
      </zone>
      <zone lrx="3381" lry="5402" type="textblock" ulx="2016" uly="5298">
        <line lrx="3381" lry="5402" ulx="2016" uly="5298">haſt in fuͤrkumen in den ſegen der ſuͤſſigkeyt.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="538" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_538">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_538.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1896" lry="526" type="textblock" ulx="1540" uly="404">
        <line lrx="1896" lry="526" ulx="1540" uly="404">Bauid</line>
      </zone>
      <zone lrx="2430" lry="1941" type="textblock" ulx="992" uly="599">
        <line lrx="2410" lry="784" ulx="1051" uly="599">du ſatʒteſt auf ſein 5 aubt ein krõ võ edelm ge</line>
        <line lrx="1629" lry="816" ulx="1050" uly="654">ſtenn. Erhhieſch von</line>
        <line lrx="2412" lry="908" ulx="1049" uly="790">im die lenge der tag in den welten. vnnd in den</line>
        <line lrx="2412" lry="1002" ulx="1049" uly="886">welten der welt. Sein gloꝛi iſt groß in deinem</line>
        <line lrx="2413" lry="1160" ulx="1050" uly="986">heyl. du ſetʒteſt a in die gloꝛi vnd gꝛoſſen ge</line>
        <line lrx="2430" lry="1192" ulx="1049" uly="1074">ʒierde. Wañ du gioſt in in den ſegen. in dẽ wel</line>
        <line lrx="2414" lry="1280" ulx="1050" uly="1171">ten der welt. Du erfreweſt in in freude mit dei</line>
        <line lrx="2414" lry="1369" ulx="1051" uly="1266">nem antlytz. wañ der kuͤnig verſiht ſich in dem</line>
        <line lrx="2417" lry="1475" ulx="992" uly="1358">herꝛen. vnd er wirdt nit bewegt in der erbermd</line>
        <line lrx="2416" lry="1571" ulx="1050" uly="1454">des höhſtẽ. Dein hande werd funden allen dei</line>
        <line lrx="2427" lry="1653" ulx="1049" uly="1548">nen veinden. dein gerechte finde alle die dich</line>
        <line lrx="2417" lry="1764" ulx="1050" uly="1643">haſten. Du ſetʒteſt ſie als ein ofen des fewers</line>
        <line lrx="2422" lry="1850" ulx="1048" uly="1738">in der ʒeyt deines antlytʒ. der herꝛe betrubet ſy</line>
        <line lrx="2418" lry="1941" ulx="1047" uly="1836">in ſeinem ʒoꝛn. vnd das ſewer wirdt ſie verʒeꝛn</line>
      </zone>
      <zone lrx="2454" lry="2130" type="textblock" ulx="1047" uly="1934">
        <line lrx="2454" lry="2048" ulx="1047" uly="1934">Ou verleurſt ir frucht von der erde. vnd iren ſa</line>
        <line lrx="2435" lry="2130" ulx="1048" uly="2018">men von den ſünen der meſchen. Wañ ſie ney⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2420" lry="2607" type="textblock" ulx="1043" uly="2123">
        <line lrx="2418" lry="2224" ulx="1116" uly="2123">en in dir die vbeh ding. ſie gedachten die ret</line>
        <line lrx="2420" lry="2335" ulx="1043" uly="2153">F ſie nit mochten beſtetigen. Wañ du ſetʒteſt</line>
        <line lrx="2419" lry="2431" ulx="1047" uly="2316">ſie den rück. du fuͤrbereytteſt ir antlytz in deinẽ</line>
        <line lrx="2419" lry="2514" ulx="1056" uly="2408">beleybungẽ. Herꝛe erhöhe dich in deier kraft</line>
        <line lrx="2189" lry="2607" ulx="1049" uly="2501">wir ſingẽ vnd loben dein krefft.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2367" lry="2738" type="textblock" ulx="1050" uly="2598">
        <line lrx="2367" lry="2738" ulx="1050" uly="2598">Bye weyl der kunig ſaul</line>
      </zone>
      <zone lrx="2422" lry="3598" type="textblock" ulx="1047" uly="2729">
        <line lrx="2403" lry="2855" ulx="1048" uly="2729">floh. vñ wʒ kumẽ vndter die philiſten. da vieng</line>
        <line lrx="2405" lry="2999" ulx="1047" uly="2825">in dʒ geſind des kuͤnigs ddo.d fuͤrtẽ ĩ fuͤr in</line>
        <line lrx="2418" lry="3024" ulx="1050" uly="2918">Oa voꝛcht dauid ſeines lebens vñ machet ſich</line>
        <line lrx="2416" lry="3116" ulx="1050" uly="3012">als wer er vnſinnig. vnd lyeß den gayf er rynnẽ</line>
        <line lrx="2420" lry="3209" ulx="1058" uly="3114">in dẽ bart. da machet er diſen pſalmn von ð maꝛ</line>
        <line lrx="2422" lry="3308" ulx="1051" uly="3207">ter chriſti. vnd bat got dʒ er in durch ſeiner hey</line>
        <line lrx="2421" lry="3416" ulx="1052" uly="3297">ligung willen erloͤſet. Vnd ditʒ pſalms vberge</line>
        <line lrx="2422" lry="3506" ulx="1051" uly="3382">ſchrift iſt. In das ende der pſalm dauid vmn dy</line>
        <line lrx="2375" lry="3598" ulx="1051" uly="3494">heyligunge. oder vmb die empfahung chriſti.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2338" lry="3804" type="textblock" ulx="2286" uly="3726">
        <line lrx="2338" lry="3804" ulx="2286" uly="3726">C</line>
      </zone>
      <zone lrx="2437" lry="5068" type="textblock" ulx="1042" uly="3676">
        <line lrx="2405" lry="3827" ulx="1334" uly="3676">Ot mei got ſih i mich</line>
        <line lrx="2423" lry="3919" ulx="1333" uly="3814">warumb haſtu mich gelaſſen. verꝛ võ</line>
        <line lrx="2424" lry="4016" ulx="1332" uly="3909">meinem heyl dy woꝛt meiner miſſetat</line>
        <line lrx="2424" lry="4113" ulx="1053" uly="3995">Mein got ich ruͤff durch dẽ tag vnd du erhoͤꝛſt</line>
        <line lrx="2422" lry="4203" ulx="1053" uly="4097">es mit. vnd in der nacht vnd nicht mir ʒu der vn</line>
        <line lrx="2422" lry="4303" ulx="1054" uly="4189">weyßheit. Aber du woneſt in dem heyligen. lob</line>
        <line lrx="2423" lry="4400" ulx="1053" uly="4286">iſrahel. Vnſer veter haben in dich gehoffet. ſy</line>
        <line lrx="2425" lry="4496" ulx="1053" uly="4379">haben gehoffet. vnd du haſt ſie erloͤſt. Sie ſchꝛi</line>
        <line lrx="2437" lry="4594" ulx="1054" uly="4475">en bey dir vnd ſie ſein woꝛden behalten. ſie hof</line>
        <line lrx="2425" lry="4680" ulx="1055" uly="4572">ten in dich vnd wurden nicht geſchendet. Aber</line>
        <line lrx="2429" lry="4807" ulx="1054" uly="4665">ich bin en wurm vnd mit ein menſch. ein wider⸗</line>
        <line lrx="2386" lry="4879" ulx="1042" uly="4763">drieß der menſchen vnd ein verwerffung de</line>
        <line lrx="2389" lry="4998" ulx="1057" uly="4852">volckes. Alle dy mich ſahen ſpotten mein. ſyre⸗</line>
        <line lrx="2425" lry="5068" ulx="1055" uly="4953">ten mit den lebßen vnnd bewegten das haubt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2427" lry="5167" type="textblock" ulx="1058" uly="5036">
        <line lrx="2427" lry="5167" ulx="1058" uly="5036">Er verſah ſich an den herꝛẽ er erloſe in. er mach</line>
      </zone>
      <zone lrx="2426" lry="5454" type="textblock" ulx="1009" uly="5138">
        <line lrx="2425" lry="5262" ulx="1009" uly="5138">n behalten waß er will in Wañ du biſt es du.</line>
        <line lrx="2426" lry="5415" ulx="1058" uly="5231">da du mich haſt außaezogen võ dẽ leybe mein</line>
        <line lrx="2426" lry="5454" ulx="1058" uly="5328">zuuerſiht von den bꝛuſten meiner muter. in dir</line>
      </zone>
      <zone lrx="2446" lry="803" type="textblock" ulx="1678" uly="695">
        <line lrx="2446" lry="803" ulx="1678" uly="695">ir das leben vñ du gabeſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3526" lry="520" type="textblock" ulx="3068" uly="370">
        <line lrx="3526" lry="520" ulx="3068" uly="370">In dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="4053" lry="1180" type="textblock" ulx="2668" uly="598">
        <line lrx="4040" lry="708" ulx="2671" uly="598">bin ich verwoꝛffen auß dem leybe. Ou biſt mei</line>
        <line lrx="4040" lry="804" ulx="2668" uly="692">gott von dem leyb meiner muter nicht ſcheyde</line>
        <line lrx="4041" lry="900" ulx="2669" uly="787">dich von mir. Wañ die truͤbſal iſt nahend. vnnd</line>
        <line lrx="4040" lry="981" ulx="2669" uly="881">er iſt nit der da helffe. Vil kelber vmbgaben</line>
        <line lrx="4043" lry="1088" ulx="2669" uly="977">mich. die vayſten ſtyer vmbſaſſen mich. Sie te⸗</line>
        <line lrx="4053" lry="1180" ulx="2668" uly="1073">ten auf iren mund vber mich. als der lkew ʒuck⸗/</line>
      </zone>
      <zone lrx="4135" lry="1376" type="textblock" ulx="2650" uly="1165">
        <line lrx="4135" lry="1280" ulx="2652" uly="1165">end vnd luẽd. Ich bin außgegoſſen als ein waſ</line>
        <line lrx="4041" lry="1376" ulx="2650" uly="1261">ſer. vñ alle memn bayn ſei ʒerſtrewet. Hei hertʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4040" lry="1456" type="textblock" ulx="2671" uly="1358">
        <line lrx="4040" lry="1456" ulx="2671" uly="1358">iſt woꝛden als ein lindes wachs. in mitt meines</line>
      </zone>
      <zone lrx="4067" lry="1562" type="textblock" ulx="2672" uly="1447">
        <line lrx="4067" lry="1562" ulx="2672" uly="1447">bauchs. Mein krafft hat gedoꝛret als ð ſcherb.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4040" lry="1748" type="textblock" ulx="2672" uly="1546">
        <line lrx="4039" lry="1734" ulx="2673" uly="1546">vnd mein ʒung hat ʒugehaftet meinen ugen</line>
        <line lrx="4040" lry="1748" ulx="2672" uly="1640">vnd du haſt mich außgefuͤrt in den ſtaube des</line>
      </zone>
      <zone lrx="4094" lry="1844" type="textblock" ulx="2673" uly="1736">
        <line lrx="4094" lry="1844" ulx="2673" uly="1736">tods. Wan vil hunde vmbgaben mich. der rate</line>
      </zone>
      <zone lrx="4045" lry="1951" type="textblock" ulx="2671" uly="1832">
        <line lrx="4045" lry="1951" ulx="2671" uly="1832">der boßhafftigen vmbſaßẽ mich. Sie ergrube</line>
      </zone>
      <zone lrx="4046" lry="2035" type="textblock" ulx="2646" uly="1929">
        <line lrx="4046" lry="2035" ulx="2646" uly="1929">mein hende vnd mein fuͤß. ſie ʒalten alle meine</line>
      </zone>
      <zone lrx="4063" lry="3276" type="textblock" ulx="2666" uly="2023">
        <line lrx="4047" lry="2205" ulx="2666" uly="2023">gebayn. Sy merckten vnd ſahen mich an. ſy teyl</line>
        <line lrx="4049" lry="2227" ulx="2671" uly="2133">ten ine meine gewant. vnd vber mein gewande</line>
        <line lrx="4047" lry="2321" ulx="2671" uly="2216">lieſſen ſie das loß. Aber du herꝛe nit verꝛ deyn</line>
        <line lrx="4062" lry="2419" ulx="2673" uly="2309">hylf von mir. ſchaw ʒu meiner beſchumung. O</line>
        <line lrx="4049" lry="2508" ulx="2669" uly="2407">got erledig mem ſeel von dem ſchwert. vñ mein</line>
        <line lrx="4046" lry="2611" ulx="2673" uly="2500">einige. von der hand des hunds. Hach mich be</line>
        <line lrx="4044" lry="2692" ulx="2680" uly="2594">halten von dem munde des lewen. vnd mein de</line>
        <line lrx="4001" lry="2801" ulx="2678" uly="2686">mutigkeit von den höꝛnern der eingehurn. Ich</line>
        <line lrx="4063" lry="2888" ulx="2678" uly="2778">will verkuͤnden deinen namen meinen bꝛuͦdern.</line>
        <line lrx="4044" lry="2991" ulx="2676" uly="2877">ich lob dich in mitt der kirchen. Die ir fuͤrchtet</line>
        <line lrx="4045" lry="3085" ulx="2676" uly="2975">den herꝛen lobet in. aller ſamẽ iacob gloꝛificieꝛt</line>
        <line lrx="4047" lry="3181" ulx="2676" uly="3068">in. Aller ſamẽ iſrahel fuͤrchte i. wañ er ſchmeht</line>
        <line lrx="4049" lry="3276" ulx="2676" uly="3167">nit noch hat verſchmeht die bittung der armen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4071" lry="3365" type="textblock" ulx="2676" uly="3262">
        <line lrx="4071" lry="3365" ulx="2676" uly="3262">Er hat nit abkeret ſein antlytʒ von mir. vnd da</line>
      </zone>
      <zone lrx="4053" lry="3751" type="textblock" ulx="2676" uly="3352">
        <line lrx="4053" lry="3466" ulx="2676" uly="3352">ich ſchry ʒu im er erhöꝛet mich. Mein lob iſt bei</line>
        <line lrx="4049" lry="3559" ulx="2679" uly="3451">dir in der groſſen kirchen. ich vergilt mein ge⸗</line>
        <line lrx="4049" lry="3657" ulx="2676" uly="3547">luͤbd in dem angeſiht der. die in furchten. Dye</line>
        <line lrx="4052" lry="3751" ulx="2680" uly="3645">armen eſſen vnd werden geſattet. vnd die in ſu⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4118" lry="3847" type="textblock" ulx="2678" uly="3739">
        <line lrx="4118" lry="3847" ulx="2678" uly="3739">chen die loben den herꝛen. vnd ire hertʒen leben</line>
      </zone>
      <zone lrx="4065" lry="4989" type="textblock" ulx="2677" uly="3834">
        <line lrx="4053" lry="3944" ulx="2677" uly="3834">in den welten der welt. Alle ende der erdẽ wer⸗</line>
        <line lrx="4065" lry="4038" ulx="2678" uly="3929">den gedencken. vnd werden bekeret ʒu dem her</line>
        <line lrx="4054" lry="4135" ulx="2678" uly="4022">ren. Vnd alle ingeſind der völcker anbetten in</line>
        <line lrx="4055" lry="4228" ulx="2678" uly="4120">ſeinem angeſiht. Wann das reich iſt des herꝛẽ</line>
        <line lrx="4052" lry="4324" ulx="2677" uly="4218">vnd er wirdt herſchen der leut. Gie aſſen alle</line>
        <line lrx="4054" lry="4424" ulx="2677" uly="4311">vayſte ding der erde. vnd anbettẽ in. vnd alle dy</line>
        <line lrx="4051" lry="4514" ulx="2678" uly="4411">niderſteygen an die erde. dy vallen in ſeinem an</line>
        <line lrx="4052" lry="4609" ulx="2678" uly="4425">geſcht. Vnd mein ſeel lebet im. vnd mein ſame</line>
        <line lrx="4065" lry="4712" ulx="2677" uly="4593">dienet im. Dem herꝛen wirdt verkuͤndt dʒ kuͤnff</line>
        <line lrx="4053" lry="4808" ulx="2679" uly="4696">tig geſchleht. vnd die hymel verkünden ſein ge⸗</line>
        <line lrx="4052" lry="4903" ulx="2678" uly="4788">rechtigkeit dem volck das do wirdt geboꝛen dʒ</line>
        <line lrx="4059" lry="4989" ulx="2678" uly="4886">der herꝛe hatt gemachet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4026" lry="5221" type="textblock" ulx="2678" uly="5076">
        <line lrx="4026" lry="5221" ulx="2678" uly="5076">Ba dauid widerkam von</line>
      </zone>
      <zone lrx="4051" lry="5420" type="textblock" ulx="2673" uly="5206">
        <line lrx="4051" lry="5310" ulx="2675" uly="5206">den heyden. da ſaul erſchlagen warde. da em⸗</line>
        <line lrx="4050" lry="5420" ulx="2673" uly="5301">pfieg in ſein geſchleht die kinder iuda. vñ hul⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4053" type="textblock" ulx="4430" uly="3227">
        <line lrx="4447" lry="3277" ulx="4432" uly="3227">.</line>
        <line lrx="4447" lry="3471" ulx="4431" uly="3420">t</line>
        <line lrx="4447" lry="3763" ulx="4432" uly="3716">.</line>
        <line lrx="4447" lry="3859" ulx="4432" uly="3815">.</line>
        <line lrx="4447" lry="3989" ulx="4432" uly="3910">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4345" type="textblock" ulx="4427" uly="4074">
        <line lrx="4447" lry="4345" ulx="4427" uly="4074">— — à 5%</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="539" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_539">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_539.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="26" lry="3162" type="textblock" ulx="0" uly="3065">
        <line lrx="26" lry="3162" ulx="0" uly="3065">-⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1236" lry="516" type="textblock" ulx="838" uly="366">
        <line lrx="1236" lry="516" ulx="838" uly="366">Pſalter</line>
      </zone>
      <zone lrx="1783" lry="1423" type="textblock" ulx="420" uly="589">
        <line lrx="1782" lry="691" ulx="422" uly="589">digten im. vnd weihten in ʒu einem kuͤnig vber</line>
        <line lrx="1783" lry="784" ulx="422" uly="684">ſich ʒu ebꝛon ʒu dem andern mal. da macht da⸗</line>
        <line lrx="1781" lry="879" ulx="421" uly="778">uid diſen pſalm. lobend got vnſern herꝛen. vnnd</line>
        <line lrx="1783" lry="970" ulx="420" uly="869">im danckend. Aber ettlich wöllen er hab in ge⸗</line>
        <line lrx="1782" lry="1060" ulx="422" uly="964">machet. da er dennocht des vaters ſchaff hütet</line>
        <line lrx="1775" lry="1156" ulx="425" uly="1049">vnd hab in alltag geſpꝛochen vber ſich. vnnd</line>
        <line lrx="1780" lry="1251" ulx="423" uly="1149">vber das vih. vnd ſein vbergeſchrift iſt. ð pſalin</line>
        <line lrx="635" lry="1333" ulx="425" uly="1248">dauid.</line>
        <line lrx="1778" lry="1423" ulx="481" uly="1346">¶Dominus regit me. XxXII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1806" lry="2889" type="textblock" ulx="412" uly="1432">
        <line lrx="1806" lry="1567" ulx="679" uly="1432">Er berr regieret nuch</line>
        <line lrx="1781" lry="1658" ulx="674" uly="1560">vnd mir gebꝛiſt nichts. vnd an der ſtat</line>
        <line lrx="1780" lry="1753" ulx="654" uly="1648">ð weyde do ſatʒt er mich. Er hat mich</line>
        <line lrx="1779" lry="1847" ulx="414" uly="1750">gefuͤret auff dem waſſer der widerbꝛingung.</line>
        <line lrx="1779" lry="1939" ulx="418" uly="1834">er bekeret mein ſeel. Er fuͤret mich auß auff die</line>
        <line lrx="1777" lry="2035" ulx="417" uly="1935">ſteyg der gerechtigkeit. vinb ſeinẽ namẽ. Wañ</line>
        <line lrx="1779" lry="2125" ulx="416" uly="2024">ob ich gee in mitt des ſchatten des todes. ich</line>
        <line lrx="1779" lry="2222" ulx="416" uly="2118">fuͤrcht nit die vbeln ding wañ du biſt bey mir.</line>
        <line lrx="1781" lry="2312" ulx="412" uly="2212">ein rut vnd dein ſtab. die ſelb haben mich ge⸗</line>
        <line lrx="1778" lry="2411" ulx="416" uly="2299">tröſtet. u haſt bereitet den tyſch in meinẽ an⸗</line>
        <line lrx="1778" lry="2510" ulx="413" uly="2394">geſiht. wider die die mich betrüben. DVu haſt er</line>
        <line lrx="1776" lry="2601" ulx="419" uly="2495">ueyſtet mein haubt in dem öl. vnnd mein kelch</line>
        <line lrx="1782" lry="2696" ulx="418" uly="2579">macht truncken wie lauter er iſt. Vnd dein er⸗</line>
        <line lrx="1780" lry="2787" ulx="418" uly="2689">bermbd nachuolget mir. alle tag meins lebens.</line>
        <line lrx="1778" lry="2889" ulx="419" uly="2778">Oas auch ich inwone. in dem hauß des herꝛen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1005" lry="2982" type="textblock" ulx="419" uly="2881">
        <line lrx="1005" lry="2982" ulx="419" uly="2881">in die lenge der tag.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1795" lry="5235" type="textblock" ulx="416" uly="3058">
        <line lrx="1777" lry="3204" ulx="422" uly="3058">Ba dauid wolt machẽ de</line>
        <line lrx="1789" lry="3302" ulx="416" uly="3197">tempel. der da heyſt der tempel ſalomonis. auff</line>
        <line lrx="1777" lry="3387" ulx="418" uly="3291">dem tennen des manns oꝛnan. auff dem ſelben</line>
        <line lrx="1778" lry="3488" ulx="419" uly="3384">tennen im ð engel erſchin. ſtoſſend ein ein bloß</line>
        <line lrx="1779" lry="3582" ulx="418" uly="3474">ſchwert. Da er außgewoꝛffen het ein gruntue</line>
        <line lrx="1781" lry="3684" ulx="418" uly="3576">ſte des tempels. da macht er diſen pſalmen. vnd</line>
        <line lrx="1783" lry="3771" ulx="420" uly="3674">weyhet damit die gꝛuntueſte weyſſagend von</line>
        <line lrx="1784" lry="3868" ulx="420" uly="3763">chriſto vnſerm herꝛẽ als er würd kumẽ ʒu dẽ tẽ</line>
        <line lrx="1783" lry="3963" ulx="420" uly="3859">pel vnd wüͤrde faren von dem tempel ʒu ð hel⸗</line>
        <line lrx="1780" lry="4057" ulx="421" uly="3950">le. vñ darauß erlöſẽ in. vñ all ſein erwelte kinð.</line>
        <line lrx="1783" lry="4159" ulx="420" uly="4049">Vnd ditʒ pfalms vbergeſchrift iſt. pſalm da⸗</line>
        <line lrx="1767" lry="4246" ulx="422" uly="4143">ind an dem erſten feyertag oder ſabbath.</line>
        <line lrx="1426" lry="4448" ulx="808" uly="4360">e erde iſt des</line>
        <line lrx="1795" lry="4561" ulx="706" uly="4457">vn ir erfüllug. ð vmbkreyß ð erd vñ al</line>
        <line lrx="1783" lry="4657" ulx="703" uly="4555">le dy da wonẽ in ĩ. Wañ er grũtueſtet</line>
        <line lrx="1785" lry="4761" ulx="424" uly="4650">in vbeꝛ dy waſſer. vñ er fuͤrbereytet ĩ vber dye</line>
        <line lrx="1785" lry="4852" ulx="427" uly="4745">flüſs. Wer ſteyget auf ĩ dẽ berge des hexꝛẽ. oð</line>
        <line lrx="1786" lry="4943" ulx="427" uly="4838">wer wirt ſteen in ſeiner heyligen ſtatt. Der da</line>
        <line lrx="1787" lry="5041" ulx="427" uly="4934">iſt vnſchuldiger hende vnd reyns hertʒen.  nit</line>
        <line lrx="1790" lry="5216" ulx="427" uly="5031">empfiẽg ſein ſeel in ngenten ſchwur in trieg</line>
        <line lrx="1791" lry="5235" ulx="425" uly="5125">lichkeit ſeinem nehſten. Ber empfeht den ſege</line>
      </zone>
      <zone lrx="3353" lry="540" type="textblock" ulx="2665" uly="381">
        <line lrx="3353" lry="540" ulx="2665" uly="381">.CCLXVIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3498" lry="2218" type="textblock" ulx="2028" uly="585">
        <line lrx="3407" lry="688" ulx="2032" uly="585">vom herꝛen. vnd die erbermbde von got ſeinem</line>
        <line lrx="3410" lry="783" ulx="2033" uly="679">behalter. Ditʒ iſt das geſchlecht der die da ſu⸗</line>
        <line lrx="3389" lry="874" ulx="2033" uly="774">chen den herꝛen. die da ſuchen das antlytʒ gots</line>
        <line lrx="3498" lry="968" ulx="2034" uly="866">iacob. Ir fuͤrſten thut auf ewere toꝛ. vnd ir ewi</line>
        <line lrx="3419" lry="1061" ulx="2028" uly="965">ge toꝛ werdend erhaben. vñ der kuͤnig der gloꝛi</line>
        <line lrx="3408" lry="1156" ulx="2029" uly="1047">geet ein. Wer iſt der kunig der glon. der ſtarck</line>
        <line lrx="3392" lry="1250" ulx="2037" uly="1147">herꝛ vnd der gewaltig herꝛ. mechtig in dẽ ſtreit</line>
        <line lrx="3390" lry="1340" ulx="2033" uly="1165">Nr fuͤrſten thut auf ewere toꝛ. vnd ir ewige toꝛ</line>
        <line lrx="3395" lry="1435" ulx="2033" uly="1334">werdet aufferhaben. vnd der kuͤnig der gloꝛi ge</line>
        <line lrx="3388" lry="1531" ulx="2034" uly="1414">et ein. Wer iſt der kumg der gloꝛi. der herr der</line>
        <line lrx="3325" lry="1634" ulx="2034" uly="1525">tugent. er iſt der kumg der gloꝛi. ,</line>
        <line lrx="3368" lry="1748" ulx="2039" uly="1611">Diſe cht dauis</line>
        <line lrx="3394" lry="1844" ulx="2035" uly="1739">ʒu einer lere. vnd leret den alles ſein volck. Alſo</line>
        <line lrx="3395" lry="1935" ulx="2035" uly="1839">weñ ſie außʒugen ʒu ſtreyten mit den philiſten.</line>
        <line lrx="3397" lry="2026" ulx="2033" uly="1933">oder mit den veinden. das ſie den mit einander</line>
        <line lrx="3397" lry="2122" ulx="2033" uly="2012">ſungen. vnd ruͤfften ʒu got vmb hilf. Vnd ditz</line>
        <line lrx="3139" lry="2218" ulx="2034" uly="2113">pſalins vberſchrift iſt. pſalm dauid.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3423" lry="2629" type="textblock" ulx="2022" uly="2205">
        <line lrx="3397" lry="2327" ulx="2128" uly="2205">Ad te domine leuaui. XXIIII.</line>
        <line lrx="3423" lry="2475" ulx="2022" uly="2287">BG dur herre hab ich</line>
        <line lrx="3399" lry="2533" ulx="2313" uly="2433">aufgehebet mein ſel. mein got ich ver</line>
        <line lrx="3398" lry="2629" ulx="2138" uly="2529">ſih mich an dicheich ſchem mich nicht</line>
      </zone>
      <zone lrx="3417" lry="5297" type="textblock" ulx="2032" uly="2616">
        <line lrx="3398" lry="2730" ulx="2034" uly="2616">Mein veind ſpotten mein nit. wañ alle dye dich</line>
        <line lrx="3400" lry="2819" ulx="2034" uly="2721">enthalten werden nicht geſchendet. Sie werde</line>
        <line lrx="3417" lry="2915" ulx="2034" uly="2816">all geſchendet die da thun die böſen ding. eytel</line>
        <line lrx="3403" lry="3009" ulx="2084" uly="2912">Hherꝛe ʒeyg mir deinen weg. vnd lere mich dei</line>
        <line lrx="3402" lry="3104" ulx="2035" uly="3008">ſteyg. Kicht mich in deiner warheit vñ ler mich</line>
        <line lrx="3402" lry="3199" ulx="2033" uly="3102">wañ du biſt got mein behalter. vnd ich enthielt</line>
        <line lrx="3400" lry="3294" ulx="2033" uly="3192">dich den gantʒen tag. O herꝛ gedencke deiner</line>
        <line lrx="3403" lry="3396" ulx="2034" uly="3288">erbermbd. vnd deiner barmhertʒigkeit dye da</line>
        <line lrx="3401" lry="3487" ulx="2033" uly="3381">ſein von der welt. Nlicht gedenck der miſſetat</line>
        <line lrx="3400" lry="3581" ulx="2037" uly="3484">meiner iugent. vnnd meiner vnwiſſenheit. O</line>
        <line lrx="3401" lry="3677" ulx="2039" uly="3575">herre vmb deyn guttheit du gedencke meyn</line>
        <line lrx="3403" lry="3773" ulx="2037" uly="3660">nach deiner erbermbde. Der herꝛ iſt ſuß vnd ge</line>
        <line lrx="3398" lry="3867" ulx="2038" uly="3768">recht. vm ditʒ gibt er dy ee. dẽ dy da ſuͤnden an</line>
        <line lrx="3404" lry="3961" ulx="2039" uly="3864">dem weg. Die ſenften richt er in dem vrteyl. dẽ</line>
        <line lrx="3403" lry="4061" ulx="2038" uly="3955">milten leret er ſeinen weg. Alle dye weg des heꝛ</line>
        <line lrx="3398" lry="4155" ulx="2038" uly="4053">ren ſein die erbermbde vnd warheyt. den dy da</line>
        <line lrx="3402" lry="4250" ulx="2037" uly="4150">ſuchen ſeine geſcheft vñ ſein ʒeugknuß. O her</line>
        <line lrx="3403" lry="4343" ulx="2033" uly="4246">re vmb deinen namen erbarmb dich meiner ſün</line>
        <line lrx="3402" lry="4437" ulx="2038" uly="4333">de. wann der iſt vil. Wer iſt der menſch der da</line>
        <line lrx="3414" lry="4533" ulx="2032" uly="4432">fuͤrcht den herꝛen. er ſetʒt im die ee. die er hatt</line>
        <line lrx="3405" lry="4629" ulx="2039" uly="4528">erwelt. Gein ſeel wirt wonen in den guten din⸗</line>
        <line lrx="3404" lry="4794" ulx="2039" uly="4614">gen. vnd En ſam der arbaytet die erde. Der heꝛ</line>
        <line lrx="3409" lry="4818" ulx="2033" uly="4717">re iſt ein beſtetung den dy in fuͤrchten. vnd ſein</line>
        <line lrx="3403" lry="4914" ulx="2035" uly="4804">geʒegknuß das er in werd eroͤffet. Mein augẽ</line>
        <line lrx="3404" lry="5008" ulx="2042" uly="4906">ſein ʒu allen ʒeyten ʒu dem herꝛẽ. wan er ʒeucht</line>
        <line lrx="3407" lry="5103" ulx="2039" uly="4998">auß mein fuͤß von dem ſtrick. Schawe in mich</line>
        <line lrx="3412" lry="5197" ulx="2035" uly="5095">vnd erbarmb dich mein. wañ ich bin einig vnnd</line>
        <line lrx="3403" lry="5297" ulx="2044" uly="5178">atm. Dy truͤbſal meines hertʒen ſein gemanig⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="540" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_540">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_540.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2464" lry="3768" type="textblock" ulx="1046" uly="347">
        <line lrx="2002" lry="470" ulx="1636" uly="347">Bauid</line>
        <line lrx="2460" lry="663" ulx="1080" uly="555">ualtiget. erlöß mich von meinen nottuͤrftigkeitẽ</line>
        <line lrx="2462" lry="756" ulx="1083" uly="653">Sih mein demuͤttigkeit vnd mein arbeyt. vnnd</line>
        <line lrx="2460" lry="847" ulx="1087" uly="748">laßab all mei miſſetat. vAchawe meine veinde</line>
        <line lrx="2445" lry="942" ulx="1089" uly="843">wan ſie ſein gemangfaltiget. vnd haſſetẽ mih</line>
        <line lrx="2459" lry="1036" ulx="1077" uly="936">mit böͤſem haß. Behüt mein ſeel vñ erloͤſe mich</line>
        <line lrx="2457" lry="1130" ulx="1086" uly="1032">ich wird mich nit ſchemen wañ ich hoffet ĩ dich</line>
        <line lrx="2455" lry="1227" ulx="1160" uly="1126">y vnſchuldigen vnd gerechten hiengẽ mir an</line>
        <line lrx="2457" lry="1319" ulx="1085" uly="1221">wanñ ich enthielt dich o got erlöſe iſrahel võ allẽ</line>
        <line lrx="2383" lry="1430" ulx="1072" uly="1315">ſeneyn truͤbſabi. .</line>
        <line lrx="2453" lry="1541" ulx="1086" uly="1404">Biſen pſalm macht dauid</line>
        <line lrx="2455" lry="1647" ulx="1082" uly="1538">ʒu einer beycht vnd als oft er in den tempel gi⸗</line>
        <line lrx="2455" lry="1740" ulx="1052" uly="1633">eng als oft ſpꝛach er diſen pſalmen. got vnſe⸗</line>
        <line lrx="2452" lry="1825" ulx="1080" uly="1725">rem herꝛen beichtend. Vnd ſein vbergeſchrift</line>
        <line lrx="2453" lry="1923" ulx="1067" uly="1822">iſt pſalin daunid.</line>
        <line lrx="2452" lry="2037" ulx="1078" uly="1918">Nudica me domine. Xxv.</line>
        <line lrx="2449" lry="2146" ulx="1754" uly="2013">ich herr wan</line>
        <line lrx="2464" lry="2250" ulx="1350" uly="2143">ich bin eingegangẽ in meiner vnſchul</line>
        <line lrx="2449" lry="2339" ulx="1262" uly="2238">Adigkeit vnd ich verſah mich an dẽ heꝛ</line>
        <line lrx="2448" lry="2434" ulx="1075" uly="2327">ren vnd ich wird nit gekrencket. O herꝛ bewere</line>
        <line lrx="2444" lry="2526" ulx="1046" uly="2429">mich vnd verſuch mich. bꝛeñ meine nyeren vnd</line>
        <line lrx="2447" lry="2622" ulx="1074" uly="2521">mein hertʒe. Wañ dein erbermbde iſt voꝛ mey⸗</line>
        <line lrx="2444" lry="2718" ulx="1074" uly="2617">nen augen. vnd ih geuiel in deiner warheit. Ich</line>
        <line lrx="2446" lry="2815" ulx="1073" uly="2710">ſaß nit bey dem rat der vppigkeit. vnnd ich gee</line>
        <line lrx="2446" lry="2909" ulx="1064" uly="2809">nit ein mit den. die da thun die vngeleichen dig</line>
        <line lrx="2454" lry="3005" ulx="1071" uly="2902">Ich haſſet die kirchen der boßheit. vnd ſitʒ nit</line>
        <line lrx="2442" lry="3098" ulx="1071" uly="3000">bey den vnmilten. Ich waſch meine hend vnd /</line>
        <line lrx="2447" lry="3196" ulx="1071" uly="3096">ter den vnſchuldigen. vnd o herꝛe ich vmbgibe</line>
        <line lrx="2446" lry="3289" ulx="1060" uly="3189">deinen altar. Vas ich höꝛe die ſtym deins lobs</line>
        <line lrx="2446" lry="3385" ulx="1064" uly="3284">vnd verkuͤnd alle deiner wunder. herꝛe ich</line>
        <line lrx="2443" lry="3480" ulx="1059" uly="3379">het lieb die geʒierde deines haußs. vnd dy ſtat</line>
        <line lrx="2444" lry="3577" ulx="1055" uly="3472">der wonüg demer gloꝛ. O gott nicht verleuße</line>
        <line lrx="2447" lry="3740" ulx="1047" uly="3574">mem ſcel mit dem rgürigen ond mein lebẽ mit</line>
        <line lrx="2443" lry="3768" ulx="1058" uly="3670">den mannen der ſuͤnden. In der hende ſein die</line>
      </zone>
      <zone lrx="2488" lry="3870" type="textblock" ulx="1048" uly="3742">
        <line lrx="2488" lry="3870" ulx="1048" uly="3742">miſſetat. ir gerechte iſt erfuͤlt mit gaben. Wañn</line>
      </zone>
      <zone lrx="2441" lry="5138" type="textblock" ulx="1044" uly="3862">
        <line lrx="2438" lry="3961" ulx="1058" uly="3862">ich vin eingegangen in meiner vnſchuldigkeyt.</line>
        <line lrx="2439" lry="4055" ulx="1057" uly="3957">erledige mich vnd erbarmb dich mein. Wann</line>
        <line lrx="2438" lry="4153" ulx="1044" uly="4053">mein fuß ſtund in richtung. o herꝛe ich geſegen</line>
        <line lrx="2420" lry="4358" ulx="1065" uly="4245">Haulidiſt dreimal geweiht</line>
        <line lrx="2440" lry="4472" ulx="1064" uly="4363">ʒu kanig vnd gekriſempt. Hum erſten ʒu bethle⸗</line>
        <line lrx="2437" lry="4571" ulx="1069" uly="4469">em von dem pꝛopheten ſamuel. Ju dem andern</line>
        <line lrx="2439" lry="4663" ulx="1071" uly="4507">mal ʒu ebꝛon von den kindern ibda d dem dꝛi</line>
        <line lrx="2439" lry="4759" ulx="1056" uly="4659">ten mal aber ʒu ebꝛon von allen kindern von iſ⸗</line>
        <line lrx="2441" lry="4856" ulx="1056" uly="4754">rahel. Vnd dauid machet diſen pſalmen voꝛ ſei</line>
        <line lrx="2438" lry="4953" ulx="1072" uly="4850">ner weihung. vnd ſpꝛach den die weyl in dy pꝛo</line>
        <line lrx="2437" lry="5049" ulx="1060" uly="4943">pheten kriſmeten. Vnnd ditʒ pſalms vberge⸗</line>
        <line lrx="2441" lry="5138" ulx="1053" uly="5038">ſchrift iſten dem ende pſalm dauid. ee er ward</line>
      </zone>
      <zone lrx="2502" lry="5247" type="textblock" ulx="1068" uly="5123">
        <line lrx="2502" lry="5247" ulx="1068" uly="5123">geſalbet. V nd iſt auch der erſt pſalin in deʒ an</line>
      </zone>
      <zone lrx="2420" lry="5336" type="textblock" ulx="1066" uly="5230">
        <line lrx="2420" lry="5336" ulx="1066" uly="5230">dem nocturn. den man an dem montag bett.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2883" lry="1718" type="textblock" ulx="2701" uly="1640">
        <line lrx="2883" lry="1718" ulx="2701" uly="1640">nicht.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3657" lry="479" type="textblock" ulx="3240" uly="342">
        <line lrx="3657" lry="479" ulx="3240" uly="342">In dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="4075" lry="2037" type="textblock" ulx="2704" uly="555">
        <line lrx="3956" lry="670" ulx="2716" uly="555">¶ Der nocturn an dem montag.</line>
        <line lrx="4071" lry="764" ulx="2718" uly="647">HDominus illummatiomeg. FxxvVI.</line>
        <line lrx="4075" lry="992" ulx="3216" uly="887">erleuchtung vnd mein heyl. dẽ</line>
        <line lrx="4070" lry="1090" ulx="3216" uly="971">willich fürchten. Ver herꝛ iſt</line>
        <line lrx="4073" lry="1262" ulx="3218" uly="1065">ein ete⸗ enen lans</line>
        <line lrx="4054" lry="1264" ulx="3220" uly="1170">voꝛ wẽ erſchricke ich. Go ſich</line>
        <line lrx="4068" lry="1374" ulx="2712" uly="1185">die ſchedlichen nehnen vber mich das ſie ſe</line>
        <line lrx="4069" lry="1469" ulx="2705" uly="1345">mein fleyſch. Meine veind die mich betriegen.</line>
        <line lrx="4072" lry="1563" ulx="2707" uly="1437">ſie ſelb ſein gekrencket vnd geuallen. Ob dy heꝛ</line>
        <line lrx="4071" lry="1707" ulx="2713" uly="1533">kegeneen wider mich. mein hertz fürcht ſich</line>
        <line lrx="4073" lry="1747" ulx="2981" uly="1626">b der ſtreit auff ſteet wider mich. in di</line>
        <line lrx="4071" lry="1848" ulx="2704" uly="1721">ſem verſih ich mich. Ein dinng hieſche ich vom</line>
        <line lrx="4070" lry="2037" ulx="2709" uly="1820">herꝛen ditʒ ſuche ich. dʒ ich inwone in dẽ huß</line>
      </zone>
      <zone lrx="4070" lry="2037" type="textblock" ulx="2671" uly="1913">
        <line lrx="4070" lry="2037" ulx="2671" uly="1913">des herꝛen alle tag meins lebens. Pas ich ſeh</line>
      </zone>
      <zone lrx="4070" lry="2219" type="textblock" ulx="2705" uly="2008">
        <line lrx="4070" lry="2131" ulx="2708" uly="2008">den willen des herꝛen. vnnd heymſuche eynen</line>
        <line lrx="4070" lry="2219" ulx="2705" uly="2036">tempel. Wañ er verbarge mich in ehe ſeen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4069" lry="2323" type="textblock" ulx="2674" uly="2200">
        <line lrx="4069" lry="2323" ulx="2674" uly="2200">nackel. er beſchirmet mich an dem tage ð böͤ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4068" lry="2407" type="textblock" ulx="2707" uly="2295">
        <line lrx="4068" lry="2407" ulx="2707" uly="2295">ſen. in der verbergung ſeins tabernackels. Er eꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4074" lry="2700" type="textblock" ulx="2674" uly="2390">
        <line lrx="4070" lry="2511" ulx="2676" uly="2390">hoͤhet mich in den felyen. vnnd nun erhöͤhet er</line>
        <line lrx="4068" lry="2612" ulx="2674" uly="2488">mein haubt vber meine veinde. Ich vmbgieng</line>
        <line lrx="4074" lry="2700" ulx="2676" uly="2586">vnd opfert in ſeinem tabernackel dʒ opfer des</line>
      </zone>
      <zone lrx="4066" lry="2894" type="textblock" ulx="2697" uly="2678">
        <line lrx="4062" lry="2793" ulx="2697" uly="2678">geſchreyes. vnd ich ſag vnd ſinge das lob dem</line>
        <line lrx="4066" lry="2894" ulx="2697" uly="2770">herꝛen. Herꝛ erhöꝛe mein ſtym mit der ich rüffe</line>
      </zone>
      <zone lrx="4071" lry="3081" type="textblock" ulx="2686" uly="2870">
        <line lrx="4065" lry="2988" ulx="2686" uly="2870">zʒu dir. erbarm dich mein vnd erhöͤꝛe mich. Mei</line>
        <line lrx="4071" lry="3081" ulx="2704" uly="2964">hertz ſaget dir mein antlytʒ ſuchet dich. herꝛe</line>
      </zone>
      <zone lrx="4063" lry="3189" type="textblock" ulx="2702" uly="3060">
        <line lrx="4063" lry="3189" ulx="2702" uly="3060">ich ſuch dein antlytʒ. Nlicht abkere dei antlytʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4063" lry="3460" type="textblock" ulx="2673" uly="3163">
        <line lrx="4062" lry="3272" ulx="2673" uly="3163">von mir noch neyg dich von deinem knechte in</line>
        <line lrx="4063" lry="3371" ulx="2675" uly="3253">dem zoꝛẽ. Herꝛe biß mein helfer nicht laß mich</line>
        <line lrx="4062" lry="3460" ulx="2693" uly="3350">got mein heyl nicht verſchmeh mich. Wañ mei</line>
      </zone>
      <zone lrx="4060" lry="3658" type="textblock" ulx="2701" uly="3455">
        <line lrx="4060" lry="3560" ulx="2701" uly="3455">vater vnd mein muter lieſſen mich. aber ð herꝛe</line>
        <line lrx="4059" lry="3658" ulx="2702" uly="3531">empfienge mich. O herꝛ ſetʒ mir die ee in dey⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4057" lry="3756" type="textblock" ulx="2701" uly="3639">
        <line lrx="4057" lry="3756" ulx="2701" uly="3639">nen weg. vnd ſchicke mich in den rechten ſteyg</line>
      </zone>
      <zone lrx="4058" lry="3853" type="textblock" ulx="2701" uly="3730">
        <line lrx="4058" lry="3853" ulx="2701" uly="3730">vmb mein veinde. Dʒ du mich nicht antwurteſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4106" lry="3942" type="textblock" ulx="2698" uly="3828">
        <line lrx="4106" lry="3942" ulx="2698" uly="3828">vndter die ſelen der die mich betrübẽ. wañ boß</line>
      </zone>
      <zone lrx="4062" lry="4426" type="textblock" ulx="2691" uly="3929">
        <line lrx="4062" lry="4038" ulx="2694" uly="3929">geʒeugen ſtundenauff wider mich. vnd die boß</line>
        <line lrx="4060" lry="4136" ulx="2695" uly="4010">heyt hat ir gelogen. Ich gelaub ʒeſehen die gu</line>
        <line lrx="4059" lry="4219" ulx="2695" uly="4114">ten ding des herꝛen in dem lande der lebendi⸗</line>
        <line lrx="4059" lry="4321" ulx="2691" uly="4210">gen. Harꝛe des herꝛen vnd thu menlich. vñ dein</line>
        <line lrx="4058" lry="4426" ulx="2697" uly="4308">hertʒ werd geſtercket vnd enthalte den herꝛen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4030" lry="4548" type="textblock" ulx="2697" uly="4403">
        <line lrx="4030" lry="4548" ulx="2697" uly="4403">Ba ioab der rittermeiſter</line>
      </zone>
      <zone lrx="4054" lry="4643" type="textblock" ulx="2694" uly="4520">
        <line lrx="4054" lry="4643" ulx="2694" uly="4520">des herꝛen dauids abner erſchlug. vnd derrit/</line>
      </zone>
      <zone lrx="4053" lry="4739" type="textblock" ulx="2694" uly="4626">
        <line lrx="4053" lry="4739" ulx="2694" uly="4626">termeyſter herꝛen ſauls damd. vnd Amaſam er</line>
      </zone>
      <zone lrx="4087" lry="5025" type="textblock" ulx="2681" uly="4721">
        <line lrx="4072" lry="4837" ulx="2694" uly="4721">ſtach den nitermeyſter abſolonis. Dʒ geſchah</line>
        <line lrx="4071" lry="4937" ulx="2694" uly="4815">alſo. Joab vnd amaſa begegenten einander an</line>
        <line lrx="4087" lry="5025" ulx="2681" uly="4906">einer ſtraß. Da gienge ioab ʒu amaſa. vnd nam</line>
      </zone>
      <zone lrx="4064" lry="5124" type="textblock" ulx="2687" uly="5008">
        <line lrx="4064" lry="5124" ulx="2687" uly="5008">im ſein kin in die hende. vnd ſpꝛach. Hot gruͤſſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="4047" lry="5332" type="textblock" ulx="2688" uly="5110">
        <line lrx="3865" lry="5219" ulx="2688" uly="5110">dich mein bꝛuder. vnd ſtach dy weyl dʒ ſe</line>
        <line lrx="4047" lry="5332" ulx="2688" uly="5207">in in. Daſelbſt machet dauid diſen pſalm. ent⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="541" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_541">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_541.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="13" lry="1247" type="textblock" ulx="0" uly="852">
        <line lrx="13" lry="1247" ulx="0" uly="852">—  —  —D—»„</line>
      </zone>
      <zone lrx="18" lry="1506" type="textblock" ulx="0" uly="1274">
        <line lrx="18" lry="1506" ulx="0" uly="1274">ℳ +☛</line>
      </zone>
      <zone lrx="22" lry="1801" type="textblock" ulx="0" uly="1592">
        <line lrx="22" lry="1801" ulx="0" uly="1592">= ——</line>
      </zone>
      <zone lrx="25" lry="2301" type="textblock" ulx="0" uly="1847">
        <line lrx="25" lry="2301" ulx="0" uly="1847">— — — — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="28" lry="2591" type="textblock" ulx="0" uly="2513">
        <line lrx="28" lry="2591" ulx="0" uly="2513">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="31" lry="2664" type="textblock" ulx="0" uly="2617">
        <line lrx="31" lry="2664" ulx="0" uly="2617">=</line>
      </zone>
      <zone lrx="747" lry="5107" type="textblock" ulx="334" uly="5004">
        <line lrx="747" lry="5107" ulx="334" uly="5004">got der maj</line>
      </zone>
      <zone lrx="1247" lry="463" type="textblock" ulx="834" uly="326">
        <line lrx="1247" lry="463" ulx="834" uly="326">Pſalter</line>
      </zone>
      <zone lrx="1774" lry="753" type="textblock" ulx="410" uly="494">
        <line lrx="1774" lry="647" ulx="412" uly="494">ſchuldigend ſich voꝛ got wañ ce, chah on ſei</line>
        <line lrx="1773" lry="753" ulx="410" uly="546">ſchulde. Vnnd die eerſchriſt geſhenen iſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1768" lry="917" type="textblock" ulx="346" uly="735">
        <line lrx="1041" lry="840" ulx="346" uly="735">pfalin daudd.</line>
        <line lrx="1768" lry="917" ulx="412" uly="829">¶ Ad te domine camabo. XxVII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1804" lry="1045" type="textblock" ulx="702" uly="919">
        <line lrx="1804" lry="1045" ulx="702" uly="919">Herre mein gottich</line>
      </zone>
      <zone lrx="1786" lry="2655" type="textblock" ulx="401" uly="1041">
        <line lrx="1768" lry="1140" ulx="696" uly="1041">ruͤf ʒu dir. nicht ſchweyge voꝛ mir dʒ</line>
        <line lrx="1771" lry="1235" ulx="696" uly="1139">du etwann icht ſchweygeſt voꝛ mir.</line>
        <line lrx="1773" lry="1329" ulx="404" uly="1231">vnd ich werd geleich den. die da abſteygẽ in dẽ</line>
        <line lrx="1772" lry="1424" ulx="407" uly="1324">ſee. O herꝛ erhöꝛ mein ſtym meines gebettes</line>
        <line lrx="1771" lry="1517" ulx="405" uly="1419">ſo ich bett ʒu dir. ſo ich auf hebe mein hende ʒu</line>
        <line lrx="1772" lry="1613" ulx="406" uly="1513">deinem heyligen tempel. NMicht antwurt mich</line>
        <line lrx="1771" lry="1706" ulx="405" uly="1607">mit den ſuͤndern. vnnd nicht verleuſe mich mit</line>
        <line lrx="1770" lry="1799" ulx="408" uly="1699">den. die da wuͤrcken die boßheit. Die da reden</line>
        <line lrx="1771" lry="1895" ulx="406" uly="1798">den fꝛid mit irẽ nehſten. wan die vbeln ding ſei</line>
        <line lrx="1768" lry="1988" ulx="406" uly="1890">in irem hertʒen. Hibe in nach iren wercken vnd</line>
        <line lrx="1770" lry="2083" ulx="405" uly="1978">nach der ſchalckheit irer vindung. Gib in nach</line>
        <line lrx="1786" lry="2173" ulx="401" uly="2078">den wercken irer hẽde. widergib in ir widergel</line>
        <line lrx="1769" lry="2273" ulx="401" uly="2168">tung. Wañ ſie verſtunden nicht die werck des</line>
        <line lrx="1771" lry="2369" ulx="403" uly="2266">herꝛen vnd in die werck ſemer hende. verwuͤſt ſy</line>
        <line lrx="1769" lry="2461" ulx="402" uly="2361">vnd baw ſie nit. Geſegent ſey der herꝛ. wan er</line>
        <line lrx="1770" lry="2558" ulx="401" uly="2456">erhöꝛt dy ſtym meiner bittung. Der herꝛ iſt mei</line>
        <line lrx="1780" lry="2655" ulx="402" uly="2550">helfer vnd mein beſchirmer. vnd mein hertʒ hof</line>
      </zone>
      <zone lrx="1770" lry="2753" type="textblock" ulx="374" uly="2636">
        <line lrx="1770" lry="2753" ulx="374" uly="2636">fet in in vnd mir iſt geholfen. Vñ mein fleyſch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1772" lry="3321" type="textblock" ulx="403" uly="2734">
        <line lrx="1772" lry="2916" ulx="404" uly="2734">widerbluet. vnd ich will im Rriehen auß mey⸗</line>
        <line lrx="1771" lry="2938" ulx="405" uly="2832">neʒ willen. Der herꝛ iſt ein ſterck ſeines volcks</line>
        <line lrx="1768" lry="3030" ulx="404" uly="2930">vndem beſchirmer des heyls ſeins geſalbten.</line>
        <line lrx="1768" lry="3126" ulx="405" uly="3024">d herꝛ mach heylſam dein volck vnd geſegen</line>
        <line lrx="1770" lry="3221" ulx="403" uly="3121">dein erb. vnd regiere ſie vnnd heb ſie auff vntʒ</line>
        <line lrx="1748" lry="3321" ulx="403" uly="3213">ewigklich.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1441" lry="3428" type="textblock" ulx="830" uly="3339">
        <line lrx="1441" lry="3428" ulx="830" uly="3339"> eWaltigq</line>
      </zone>
      <zone lrx="1374" lry="3542" type="textblock" ulx="653" uly="3408">
        <line lrx="1374" lry="3542" ulx="653" uly="3408">geſchleht frahel da ʒol</line>
      </zone>
      <zone lrx="641" lry="3527" type="textblock" ulx="403" uly="3444">
        <line lrx="641" lry="3527" ulx="403" uly="3444">vber die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1781" lry="5291" type="textblock" ulx="400" uly="3632">
        <line lrx="1775" lry="3731" ulx="445" uly="3632">eyden. da nant er nach im die ſtat dauid. vnnd</line>
        <line lrx="1775" lry="3824" ulx="440" uly="3726">awt in hewßer darm. vnd machet darin einen</line>
        <line lrx="1778" lry="3924" ulx="400" uly="3818">hültʒen tempel · dem geʒelt vnd der archen got⸗</line>
        <line lrx="1777" lry="4014" ulx="402" uly="3917">tes. vnd ließ die eintragen mit groſſer geʒierd.</line>
        <line lrx="1774" lry="4115" ulx="402" uly="4009">vñ mit geſang. da machet er diſen pſalm ʒu lob</line>
        <line lrx="1776" lry="4210" ulx="402" uly="4103">ʒu opfergeſang. vñ ditʒ pſalins vbergeſchrift</line>
        <line lrx="1776" lry="4306" ulx="402" uly="4199">iſt. pſalm dauid in der volvꝛingung des geʒelds</line>
        <line lrx="1777" lry="4425" ulx="529" uly="4295">Affente domin filij dei. XxVIII.</line>
        <line lrx="1728" lry="4505" ulx="742" uly="4414">ſun mnge</line>
        <line lrx="1778" lry="4615" ulx="686" uly="4514">dem herꝛen. bꝛinget dem herꝛen die</line>
        <line lrx="1779" lry="4708" ulx="715" uly="4608">un der wider. Hꝛinget dem herꝛẽ. dy</line>
        <line lrx="1780" lry="4818" ulx="402" uly="4703">gloꝛi vnd ere. bꝛinget dem herꝛen die gloꝛ  ſey⸗</line>
        <line lrx="1779" lry="4896" ulx="406" uly="4798">nem namen. anbettet den herꝛẽ in ſeinem heyli</line>
        <line lrx="1780" lry="5008" ulx="402" uly="4893">gen hof. Die ſtym des herꝛen vber die waſſer.</line>
        <line lrx="1781" lry="5098" ulx="741" uly="4987">eſtet. der herꝛe dönet vber vil waſ⸗</line>
        <line lrx="1775" lry="5199" ulx="431" uly="5075">er. Dy ſtym des herꝛen iſt in der kraft. dy ſtyin</line>
        <line lrx="1773" lry="5291" ulx="406" uly="5175">des herꝛẽ iſt in der großmechtigkeit. Die ſtym</line>
      </zone>
      <zone lrx="1775" lry="3637" type="textblock" ulx="310" uly="3423">
        <line lrx="1768" lry="3536" ulx="1368" uly="3423">er in heeres</line>
        <line lrx="1775" lry="3637" ulx="310" uly="3535">kaft füͤꝛ iheruſalem. vnd da er die angewan dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4326" lry="202" type="textblock" ulx="3006" uly="156">
        <line lrx="3402" lry="166" ulx="3006" uly="156">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3396" lry="834" type="textblock" ulx="2020" uly="537">
        <line lrx="3395" lry="659" ulx="2020" uly="537">des herꝛen iſt ʒerbꝛechen die ceder. der herꝛ zer</line>
        <line lrx="3396" lry="749" ulx="2021" uly="636">bꝛicht die ceder des libans. Vnd er wirt ſy ʒer⸗</line>
        <line lrx="3396" lry="834" ulx="2022" uly="733">muͤlen als ein kalb oder einen aſt des libans. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3395" lry="937" type="textblock" ulx="2014" uly="826">
        <line lrx="3395" lry="937" ulx="2014" uly="826">iſt liebgehabt als ein ſun der eingehuüͤren. Dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="3396" lry="1300" type="textblock" ulx="2020" uly="921">
        <line lrx="3395" lry="1021" ulx="2020" uly="921">ſtym des herꝛen iſt teylend die flamen des few</line>
        <line lrx="3396" lry="1192" ulx="2024" uly="1010">ers. die ſtym des herꝛen iſt ʒeſamen ſea lte ie</line>
        <line lrx="3395" lry="1208" ulx="2024" uly="1105">wuͤſt. vnd der herꝛ beweget die wuͤſt cades. Die</line>
        <line lrx="3395" lry="1300" ulx="2024" uly="1198">ſtym des herꝛen voꝛbereyttend die hyrßen. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3405" lry="1397" type="textblock" ulx="2024" uly="1293">
        <line lrx="3405" lry="1397" ulx="2024" uly="1293">wudt oöffen dy dicken ding vnd all ſingen ſy dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="3467" lry="1489" type="textblock" ulx="2018" uly="1381">
        <line lrx="3467" lry="1489" ulx="2018" uly="1381">gloꝛi ſeinem tempel. Ver herꝛ thut iwonen dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="3396" lry="1769" type="textblock" ulx="2018" uly="1482">
        <line lrx="3396" lry="1597" ulx="2024" uly="1482">ſundfluß. vñ der herꝛ der künig ſitʒet ewigklich</line>
        <line lrx="3396" lry="1688" ulx="2099" uly="1577">er herꝛe gibt die kraft ſeinem volck. der herꝛe</line>
        <line lrx="2886" lry="1769" ulx="2018" uly="1668">geſegent ſemem volck in frid.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3397" lry="2840" type="textblock" ulx="2023" uly="1845">
        <line lrx="3360" lry="1987" ulx="2029" uly="1845">Ba dauid was herſchen</line>
        <line lrx="3396" lry="2080" ulx="2024" uly="1983">vber alles iſraheliſch volck. do ſant im hiram ð</line>
        <line lrx="3393" lry="2175" ulx="2024" uly="2072">künig võ thyro boten. vnd auch cedrin holtʒ. vñ</line>
        <line lrx="3394" lry="2262" ulx="2025" uly="2169">ʒzimmerleut. vnd ſteynmetʒen die bauten dauid</line>
        <line lrx="3396" lry="2362" ulx="2024" uly="2262">ein hauß in iheruſalem. da das ſelb hauß bereit</line>
        <line lrx="3397" lry="2455" ulx="2023" uly="2357">was. da machet dauid diſen pſalm vnd weyhet</line>
        <line lrx="3397" lry="2551" ulx="2024" uly="2449">das ſelb hauß darmit. vnd ditʒ pſalins vberge</line>
        <line lrx="3397" lry="2649" ulx="2023" uly="2546">ſchrift iſt. pſalm des geſangs in der weyhung</line>
        <line lrx="3219" lry="2742" ulx="2024" uly="2642">des haußs dauid.</line>
        <line lrx="3397" lry="2840" ulx="2077" uly="2736">Cxaltabo te domie. XxIX.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3396" lry="3736" type="textblock" ulx="2022" uly="2965">
        <line lrx="3396" lry="3065" ulx="2307" uly="2965">wan du empfiengſt mich. du haſt nit</line>
        <line lrx="3395" lry="3157" ulx="2299" uly="3059">gewolluſtiget meine veind vber mich.</line>
        <line lrx="3396" lry="3249" ulx="2025" uly="3145">O herꝛe mein got ich rüͤffe ʒu dir. du haſt mich</line>
        <line lrx="3396" lry="3346" ulx="2022" uly="3245">geſundt gemachet. O herꝛe du fuͤrteſt auß meiĩ</line>
        <line lrx="3390" lry="3440" ulx="2025" uly="3342">ſeel von der hell. du machteſt mich behalten võ</line>
        <line lrx="3396" lry="3533" ulx="2027" uly="3427">den abſteygenden in den ſee. Ir ſeyt heylig lo⸗</line>
        <line lrx="3395" lry="3629" ulx="2029" uly="3526">bend den herꝛen. vnd bekennend der gedecht⸗</line>
        <line lrx="3393" lry="3736" ulx="2031" uly="3619">nußs ſeiner heyligkeitte. Wañ der ʒoꝛn iſt iſey</line>
      </zone>
      <zone lrx="3415" lry="3818" type="textblock" ulx="2031" uly="3718">
        <line lrx="3415" lry="3818" ulx="2031" uly="3718">ner vngnedigkeit. vnd das leben in ſeinem wil</line>
      </zone>
      <zone lrx="3396" lry="4760" type="textblock" ulx="2029" uly="3810">
        <line lrx="3394" lry="3909" ulx="2031" uly="3810">len. Das weyꝛen wirt wonen vntʒ an den abẽt.</line>
        <line lrx="3393" lry="4011" ulx="2032" uly="3910">vnd die frewde an dem moꝛgẽ. Wañ ich ſpꝛach</line>
        <line lrx="3395" lry="4104" ulx="2032" uly="4005">ĩ meiner begnugug. ich wird nit beweget ewig</line>
        <line lrx="3396" lry="4203" ulx="2029" uly="4088">klich. O herꝛe m deinem willen haſt du gegebe</line>
        <line lrx="3394" lry="4292" ulx="2032" uly="4184">die krafft meiner geʒierde. Du haſt abgekeret</line>
        <line lrx="3395" lry="4383" ulx="2031" uly="4289">dein antlytʒ von mir. vnd ich bin woꝛden betrůuͤ⸗</line>
        <line lrx="3391" lry="4480" ulx="2031" uly="4376">bet. O herꝛ ich rüff ʒu dir. vnnd will bitten ʒu</line>
        <line lrx="3391" lry="4574" ulx="2034" uly="4469">meineʒ got. Wellichs iſt der nutʒ in meiner ſün</line>
        <line lrx="3393" lry="4669" ulx="2033" uly="4570">de. ſo ich abſteyge in dy ʒerſtöꝛlicheit. Wirt dir</line>
        <line lrx="3393" lry="4760" ulx="2033" uly="4660">deñ nit bekennen der ſtaub. oð verkuͤndt er dein</line>
      </zone>
      <zone lrx="3393" lry="4863" type="textblock" ulx="1955" uly="4750">
        <line lrx="3393" lry="4863" ulx="1955" uly="4750">warheyt. Der herꝛ hatt gehoͤꝛet vnnd hatt ſich</line>
      </zone>
      <zone lrx="3392" lry="5242" type="textblock" ulx="2030" uly="4854">
        <line lrx="3392" lry="4955" ulx="2033" uly="4854">mein erbarmet. der herꝛ iſt woꝛden mein helfer.</line>
        <line lrx="3389" lry="5047" ulx="2033" uly="4946">Ou haſt mir gekert mein weynen in frewd. du</line>
        <line lrx="3392" lry="5144" ulx="2030" uly="5039">haſt ʒerꝛiſſen meinen ſack. vnd haſt mich vmb⸗</line>
        <line lrx="3387" lry="5242" ulx="2030" uly="5129">geben mit frewden. DHas dir ſinge mein gloꝛi.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="542" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_542">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_542.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2441" lry="1301" type="textblock" ulx="1058" uly="847">
        <line lrx="1702" lry="1020" ulx="1060" uly="847">achiſ wʒ da ſameltẽ .</line>
        <line lrx="1746" lry="1133" ulx="1058" uly="932">deẽ aglaide nã kuͤn</line>
        <line lrx="2440" lry="1136" ulx="1059" uly="1033">da ſie dahm kamen. da fragten ſie dye andern</line>
        <line lrx="2441" lry="1228" ulx="1058" uly="1124">kuͤnig. wer der wer. da ſpꝛachẽ ſy es wer dauid.</line>
        <line lrx="1778" lry="1301" ulx="1742" uly="1254">n</line>
      </zone>
      <zone lrx="1190" lry="1676" type="textblock" ulx="1058" uly="1601">
        <line lrx="1190" lry="1676" ulx="1058" uly="1601">vole</line>
      </zone>
      <zone lrx="1911" lry="442" type="textblock" ulx="1392" uly="316">
        <line lrx="1911" lry="442" ulx="1392" uly="316">Bauid</line>
      </zone>
      <zone lrx="2447" lry="838" type="textblock" ulx="1061" uly="509">
        <line lrx="2447" lry="636" ulx="1061" uly="509">vnd ich werde nit geſtochen. o herꝛe mein gott</line>
        <line lrx="2432" lry="746" ulx="1061" uly="625">ich will dir bekennen ewigklich.</line>
        <line lrx="2436" lry="838" ulx="1066" uly="718">B dauid mit kunig</line>
      </zone>
      <zone lrx="2445" lry="1134" type="textblock" ulx="1680" uly="846">
        <line lrx="2410" lry="957" ulx="1771" uly="846">dy philiſte. vñ ʒugẽ au</line>
        <line lrx="2445" lry="1134" ulx="1680" uly="942">dn achis dauid mit dahi</line>
      </zone>
      <zone lrx="2439" lry="1322" type="textblock" ulx="1060" uly="1222">
        <line lrx="2439" lry="1322" ulx="1060" uly="1222">da wolten in die kuͤnig nit mit in laſſen ziehen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2440" lry="1412" type="textblock" ulx="1059" uly="1307">
        <line lrx="2440" lry="1412" ulx="1059" uly="1307">Vnd da er wider hin heym kam. Da hetten im</line>
      </zone>
      <zone lrx="2441" lry="1983" type="textblock" ulx="1059" uly="1410">
        <line lrx="2441" lry="1506" ulx="1070" uly="1410">die heyden. vnd aller ſeiner ritter weyb vñ kmð</line>
        <line lrx="2441" lry="1676" ulx="1059" uly="1501">hin 4 uͦret vnd getriben. Da wolt in ſein eygẽ</line>
        <line lrx="2441" lry="1695" ulx="1237" uly="1598">haben verderbet voꝛ leyde. das ſie hetten</line>
        <line lrx="2441" lry="1789" ulx="1071" uly="1692">verloꝛn weyb vnd kinder. Da macht dauid diſẽ</line>
        <line lrx="2440" lry="1889" ulx="1067" uly="1783">pſalin in kranckyeyt ſeins hertʒen. vnd ſein vbeꝛ</line>
        <line lrx="2439" lry="1983" ulx="1061" uly="1881">geſchrift iſt. pſalm daud von dem gebꝛechẽ ſei</line>
      </zone>
      <zone lrx="1564" lry="2073" type="textblock" ulx="1026" uly="2001">
        <line lrx="1564" lry="2073" ulx="1026" uly="2001">nes hertzen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2436" lry="3152" type="textblock" ulx="1056" uly="2072">
        <line lrx="2436" lry="2191" ulx="1116" uly="2072">¶ Inte domine ſperaui. xxX.</line>
        <line lrx="2430" lry="2301" ulx="1370" uly="2166">Herre ich hab hof</line>
        <line lrx="2434" lry="2398" ulx="1350" uly="2298">nung gehabet in dich. das ich nit weꝛ</line>
        <line lrx="2435" lry="2489" ulx="1347" uly="2388">de geſchendet ewigklich. erlöße mich</line>
        <line lrx="2434" lry="2583" ulx="1058" uly="2481">in deiner gerechtigkeit. Neyg dein oꝛ zu mir.</line>
        <line lrx="2434" lry="2677" ulx="1063" uly="2579">eyl das du mich erloͤſeſt. His mir in got ʒu eim</line>
        <line lrx="2435" lry="2771" ulx="1068" uly="2672">beſchirmer. vnd ʒu eim hauß der ʒuflucht. das</line>
        <line lrx="2432" lry="2866" ulx="1059" uly="2761">du mich macheſt behalten. Wañ du biſt meyn</line>
        <line lrx="2433" lry="2960" ulx="1066" uly="2856">ſterck vnd mem ʒuflucht. vnd vmb deinẽ namen</line>
        <line lrx="2433" lry="3061" ulx="1056" uly="2951">fuͤr mich auß vnnd ernere mich. Fuͤer mich auß</line>
        <line lrx="2432" lry="3152" ulx="1067" uly="3051">von dem ſtrick den ſie mir verbargen. wann du</line>
      </zone>
      <zone lrx="2433" lry="3253" type="textblock" ulx="1048" uly="3138">
        <line lrx="2433" lry="3253" ulx="1048" uly="3138">biſt mein beſchirmer. Ich empfilhe memen gei</line>
      </zone>
      <zone lrx="2432" lry="3342" type="textblock" ulx="1060" uly="3240">
        <line lrx="2432" lry="3342" ulx="1060" uly="3240">ſte in deine hende. o herꝛe gott der warheit du</line>
      </zone>
      <zone lrx="2433" lry="3547" type="textblock" ulx="1031" uly="3325">
        <line lrx="2433" lry="3436" ulx="1067" uly="3325">haſt mich erloͤſt. Du haſt gehaſſet die do behůüt</line>
        <line lrx="2430" lry="3547" ulx="1031" uly="3339">ten die dokier vmb ſunſt. e⸗ ich verſahe</line>
      </zone>
      <zone lrx="2433" lry="3815" type="textblock" ulx="1030" uly="3525">
        <line lrx="2433" lry="3627" ulx="1032" uly="3525">mich im herren. ich frew mich. vnd wird erfreut</line>
        <line lrx="2431" lry="3794" ulx="1033" uly="3620">in deiner erbermbde. Wann du haſt ange Per</line>
        <line lrx="2320" lry="3815" ulx="1030" uly="3715">mein demuͤtigkeit. du haſt behalten mein ſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="2433" lry="4394" type="textblock" ulx="1060" uly="3746">
        <line lrx="2431" lry="3794" ulx="2347" uly="3746">võ</line>
        <line lrx="2432" lry="3912" ulx="1061" uly="3811">den nottuͤrfftigen dingen. Du haſt mich nit be</line>
        <line lrx="2433" lry="4005" ulx="1063" uly="3906">ſchloſſen in den henden des veinds. du haſt ge</line>
        <line lrx="2431" lry="4100" ulx="1062" uly="3999">ſetʒet mein füſſe an einer weytten ſtat. O herꝛ</line>
        <line lrx="2429" lry="4195" ulx="1060" uly="4094">erbarm dich mein. wañ ich wird betrubet mein</line>
        <line lrx="2432" lry="4288" ulx="1061" uly="4186">augen. mein ſeel. vnd mem bauch iſt betruͤbet in</line>
        <line lrx="2431" lry="4394" ulx="1067" uly="4278">deʒ ʒoꝛn. Wañ mein leben gebꝛaſt in dẽ ſchmeꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2430" lry="4480" type="textblock" ulx="985" uly="4379">
        <line lrx="2430" lry="4480" ulx="985" uly="4379">tzʒen. vnd mein iar in den ſeuftʒen. Mein kraft</line>
      </zone>
      <zone lrx="2432" lry="5049" type="textblock" ulx="1062" uly="4471">
        <line lrx="2431" lry="4571" ulx="1066" uly="4471">iſt gekrencket in der armut. vnd meine bayn ſei</line>
        <line lrx="2431" lry="4669" ulx="1069" uly="4504">Benubt Ich bin woꝛden ein widerdryß größ⸗</line>
        <line lrx="2431" lry="4763" ulx="1062" uly="4661">lich meinen nachbarworn vber all mein veind. vñ</line>
        <line lrx="2428" lry="4858" ulx="1066" uly="4747">ein voꝛcht meinen erkanten. Dy mich ſahẽ auſ⸗</line>
        <line lrx="2432" lry="4954" ulx="1062" uly="4852">wendig. die fluhen von mir. vnd ich bin gegebẽ</line>
        <line lrx="2428" lry="5049" ulx="1066" uly="4945">der vergeſſung als ein todter vom hertʒẽ. Ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="2431" lry="5143" type="textblock" ulx="1047" uly="5035">
        <line lrx="2431" lry="5143" ulx="1047" uly="5035">bin woꝛden als ein verloꝛns vaß. wañ ich hoͤꝛet</line>
      </zone>
      <zone lrx="2428" lry="5248" type="textblock" ulx="1060" uly="5131">
        <line lrx="2428" lry="5248" ulx="1060" uly="5131">die leſterung manger. die do inwonten in dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="4055" lry="1086" type="textblock" ulx="2647" uly="505">
        <line lrx="4052" lry="633" ulx="2661" uly="505">vombſchwayff. In dem do ſie ʒuſamen kamẽ wi</line>
        <line lrx="4054" lry="725" ulx="2699" uly="619">der mich. ſie rieten ʒenemen mein ſeel. Wanno</line>
        <line lrx="4052" lry="827" ulx="2702" uly="710">herꝛ ich verſah mich an dich ich ſpꝛach du biſt</line>
        <line lrx="4054" lry="911" ulx="2699" uly="808">mein got. meine loße ſein in deine henden. Erlö</line>
        <line lrx="4055" lry="1086" ulx="2647" uly="899">ſe mich von der hand ſeer veindeud von dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4055" lry="1391" type="textblock" ulx="2690" uly="993">
        <line lrx="4053" lry="1102" ulx="2699" uly="993">die mich durchechten. O herꝛe erleuchte dein</line>
        <line lrx="4054" lry="1199" ulx="2696" uly="1086">antlytʒ vber deinen knecht. mach mich behaltẽ</line>
        <line lrx="4055" lry="1295" ulx="2690" uly="1182">in deiner erbermbde. dʒ ich nicht werde geſchẽ</line>
        <line lrx="4054" lry="1391" ulx="2694" uly="1275">det wañ ich hab dich angeruft. Die vnguttige</line>
      </zone>
      <zone lrx="4113" lry="1492" type="textblock" ulx="2692" uly="1362">
        <line lrx="4113" lry="1492" ulx="2692" uly="1362">ſuͤllen ſich ſchamen. vnd werden gefuͤret in die</line>
      </zone>
      <zone lrx="4055" lry="1763" type="textblock" ulx="2688" uly="1459">
        <line lrx="4055" lry="1576" ulx="2694" uly="1459">helle. die trieglichen lebßen werden verſtummẽ</line>
        <line lrx="4054" lry="1672" ulx="2693" uly="1549">Die do reden die miſſetat wider den gerechten</line>
        <line lrx="4055" lry="1763" ulx="2688" uly="1650">in hohfart vnd in mipbꝛauchung.  herꝛe wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="4051" lry="1937" type="textblock" ulx="2645" uly="1746">
        <line lrx="4051" lry="1937" ulx="2645" uly="1746">gꝛoß iſt die menig ver feſſe die ⸗ haſt ver</line>
      </zone>
      <zone lrx="4054" lry="1969" type="textblock" ulx="2694" uly="1842">
        <line lrx="4054" lry="1969" ulx="2694" uly="1842">boꝛgen denen die dich fuͤrchten. Ou haſt ſie</line>
      </zone>
      <zone lrx="4054" lry="2048" type="textblock" ulx="2692" uly="1935">
        <line lrx="4054" lry="2048" ulx="2692" uly="1935">volinacht. den die ſich verſehen an dich in dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="4055" lry="2148" type="textblock" ulx="2673" uly="2028">
        <line lrx="4055" lry="2148" ulx="2673" uly="2028">angeſiht der ſun der menſchen. Du verbuge ſie</line>
      </zone>
      <zone lrx="4053" lry="3788" type="textblock" ulx="2686" uly="2126">
        <line lrx="4053" lry="2231" ulx="2692" uly="2126">in der verbergung deins antlytʒs. von der be⸗</line>
        <line lrx="4049" lry="2334" ulx="2689" uly="2165">trubung der menſchen. Du beſchüme ſie in dei</line>
        <line lrx="4051" lry="2432" ulx="2691" uly="2312">tabernackel von der widerſagungen der ʒungẽ</line>
        <line lrx="4051" lry="2525" ulx="2691" uly="2405">Der herꝛe iſt geſegent. wañ er hat mir gewunð</line>
        <line lrx="4047" lry="2615" ulx="2687" uly="2504">lichet ſein erbermbd. in der veſten ſtat. Vañ ich</line>
        <line lrx="4047" lry="2771" ulx="2691" uly="2524">Eeracn in der aufſteygung meines gemüts. ⸗</line>
        <line lrx="4043" lry="2812" ulx="2690" uly="2693">bin verwoꝛffen von dem antlytʒ deiner augen</line>
        <line lrx="4042" lry="2907" ulx="2691" uly="2771">Oarumb haſtu du erhoͤꝛet die ſym meins ge⸗</line>
        <line lrx="4041" lry="2997" ulx="2691" uly="2882">bets. do ich ſchry ʒu dir. Alle ſein heyligẽ habt</line>
        <line lrx="4046" lry="3092" ulx="2690" uly="2978">lieb den herꝛen. wañ der herꝛ ſucht die warheyt</line>
        <line lrx="4046" lry="3187" ulx="2690" uly="3073">vnnd widergibt begnuglich. den die do thund</line>
        <line lrx="4046" lry="3279" ulx="2689" uly="3168">die hohfart. Chut menlich vñ ewer hertʒ weꝛd</line>
        <line lrx="3913" lry="3378" ulx="2686" uly="3264">geſtercket. ir all. die ir hoffet in den herren.</line>
        <line lrx="4044" lry="3495" ulx="2689" uly="3357">o dauidſolte vechten wi</line>
        <line lrx="4046" lry="3600" ulx="2689" uly="3489">der goliat. do viel er in ſein vernunfft. vnd mach</line>
        <line lrx="4043" lry="3690" ulx="2689" uly="3575">et diſen pſalm. Vemuͤtigend ſich vñ bekennẽd</line>
        <line lrx="4049" lry="3788" ulx="2687" uly="3679">das er von ſeiner ſünd wegen villeicht erſchla⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4040" lry="3884" type="textblock" ulx="2653" uly="3772">
        <line lrx="4040" lry="3884" ulx="2653" uly="3772">gen moͤcht werden. Aber er ruͤffet got an dʒ er</line>
      </zone>
      <zone lrx="4052" lry="4585" type="textblock" ulx="2682" uly="3870">
        <line lrx="4052" lry="3981" ulx="2686" uly="3870">im huͤlf geſigen. vnd ditʒ pſalms vbergeſchrift</line>
        <line lrx="3973" lry="4064" ulx="2686" uly="3964">iſt. pſalm der vernunft Damnnd.</line>
        <line lrx="4048" lry="4177" ulx="2732" uly="4061">Beati quoꝛum. XxxXI.</line>
        <line lrx="4009" lry="4296" ulx="2964" uly="4151">Elig ſein dy. den ir miſ</line>
        <line lrx="4047" lry="4457" ulx="2965" uly="4286">Eeo ſein vergeben. vnd der ſuͤnde ſei</line>
        <line lrx="4045" lry="4482" ulx="2885" uly="4374"> bedecket. Gelig iſt der man dem der</line>
        <line lrx="4047" lry="4585" ulx="2682" uly="4475">herꝛ nicht ʒugerechent die ſunde. noch die trieg</line>
      </zone>
      <zone lrx="4100" lry="4676" type="textblock" ulx="2659" uly="4567">
        <line lrx="4100" lry="4676" ulx="2659" uly="4567">keyt iſt in ſeim geyſt. Wann ich ſchwyg. meine</line>
      </zone>
      <zone lrx="4045" lry="5155" type="textblock" ulx="2676" uly="4668">
        <line lrx="4042" lry="4776" ulx="2681" uly="4668">bayn ſein eraltet. do ich ſchry den gantʒen tag.</line>
        <line lrx="4045" lry="4870" ulx="2682" uly="4756">Wann dem hand iſt beſchweret vber mich. tag</line>
        <line lrx="4040" lry="4960" ulx="2682" uly="4852">vnd nacht. ich bin gekeret in meiner iamerkeyt.</line>
        <line lrx="4041" lry="5054" ulx="2682" uly="4938">die weyl der doꝛn ſtichet. Ich tet dir kundt mei</line>
        <line lrx="4042" lry="5155" ulx="2676" uly="5047">miſſetat. vnd verbarg nit mein vngerechtigkeit.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4045" lry="5270" type="textblock" ulx="2656" uly="5126">
        <line lrx="4045" lry="5270" ulx="2656" uly="5126">Ich ſpꝛach ich wilbekemnen dem herꝛen meil</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4378" type="textblock" ulx="4435" uly="4313">
        <line lrx="4447" lry="4354" ulx="4435" uly="4313">4</line>
        <line lrx="4447" lry="4378" ulx="4440" uly="4359">4</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="543" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_543">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_543.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1792" lry="4853" type="textblock" ulx="406" uly="4671">
        <line lrx="1792" lry="4853" ulx="406" uly="4671">re ʒerſtrewet die rett der ſerden⸗ er verwuͤrfft</line>
        <line lrx="1285" lry="4847" ulx="1202" uly="4805">cce</line>
      </zone>
      <zone lrx="889" lry="5167" type="textblock" ulx="388" uly="5056">
        <line lrx="889" lry="5167" ulx="388" uly="5056">ſem in dʒ geſch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1308" lry="450" type="textblock" ulx="867" uly="321">
        <line lrx="1308" lry="450" ulx="867" uly="321">Pfſalter</line>
      </zone>
      <zone lrx="1832" lry="645" type="textblock" ulx="413" uly="527">
        <line lrx="1832" lry="645" ulx="413" uly="527">Ingerechtigkeit wið mich. vñ du haſt vergebẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1832" lry="730" type="textblock" ulx="470" uly="620">
        <line lrx="1832" lry="730" ulx="470" uly="620">die vngutigkeit meiner ſuͤnde. Vib ditʒ wirt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1842" lry="831" type="textblock" ulx="468" uly="711">
        <line lrx="1842" lry="831" ulx="468" uly="711">betren ʒu dir ein iegklicher heylig. in der noturf</line>
      </zone>
      <zone lrx="1839" lry="2135" type="textblock" ulx="442" uly="804">
        <line lrx="1826" lry="919" ulx="467" uly="804">tigen ʒeyt. Hedoch nehnen ſie ſich nit ʒu got. in</line>
        <line lrx="1829" lry="1012" ulx="462" uly="903">der ſuͤntfluß vil waſſer. Du biſt mein zuſincht</line>
        <line lrx="1839" lry="1109" ulx="463" uly="997">von der truͤbſal die mich vmbgab. mein frolock</line>
        <line lrx="1825" lry="1199" ulx="462" uly="1093">unge erloͤß mich von den die mich vmbgaben.</line>
        <line lrx="1825" lry="1296" ulx="459" uly="1168">Ich gib dir vernunfft vnd vnderweiß dich. ich</line>
        <line lrx="1824" lry="1391" ulx="452" uly="1281">will beſtetẽ meine augẽ vber dich i dẽ weg ĩ dẽ</line>
        <line lrx="1819" lry="1482" ulx="454" uly="1367">du geeſt. ‚Nlicht ſoͤllet ir werdẽ als dy rop vnd</line>
        <line lrx="1820" lry="1579" ulx="452" uly="1467">das mawl. dẽ do nit iſt die vernunfft. wing ir</line>
        <line lrx="1817" lry="1669" ulx="450" uly="1562">wang in der halfter vnd in dem ʒaum . die ſich</line>
        <line lrx="1814" lry="1761" ulx="447" uly="1585">nit nahẽ ʒu die Bal⸗ geyſel ſein der ſüunder. abeꝛ</line>
        <line lrx="1813" lry="1857" ulx="445" uly="1751">den hoffenden in den herꝛẽ vmbgibt die barm</line>
        <line lrx="1809" lry="1949" ulx="445" uly="1838">hertʒigkeit. Ir gerechten werdet erfrewet vnd</line>
        <line lrx="1812" lry="2045" ulx="445" uly="1942">frolocket in dem herꝛen. vnd ir all eins gerech⸗</line>
        <line lrx="1062" lry="2135" ulx="442" uly="2039">ten hertʒen. gloꝛieret.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1813" lry="2354" type="textblock" ulx="383" uly="2184">
        <line lrx="1813" lry="2354" ulx="383" uly="2184">Bo dauid goliã vberwaãad</line>
      </zone>
      <zone lrx="1822" lry="2749" type="textblock" ulx="430" uly="2353">
        <line lrx="1807" lry="2455" ulx="438" uly="2353">do na er ĩ ſeĩ eygeẽ ſchwert. wã er het kei ſchwert</line>
        <line lrx="1804" lry="2555" ulx="436" uly="2449">vi ſchlug i ab ſei haubt. vñ trug es mit ĩ ʒu ihe⸗</line>
        <line lrx="1822" lry="2648" ulx="432" uly="2546">ruſale do ſunge ĩ die frawẽ eine lobſang. Gaul</line>
        <line lrx="1803" lry="2749" ulx="430" uly="2640">ſchlug tauſent. dauid ſchlug x. tauſent. da ſelbſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1806" lry="2838" type="textblock" ulx="387" uly="2736">
        <line lrx="1806" lry="2838" ulx="387" uly="2736">macht dauid diſen pſalm. vnd danckt got ſeiner</line>
      </zone>
      <zone lrx="1802" lry="2942" type="textblock" ulx="426" uly="2824">
        <line lrx="1802" lry="2942" ulx="426" uly="2824">genadẽ. vnd ſein vberſchrifft iſt. Pfalm dauid.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1801" lry="3544" type="textblock" ulx="672" uly="3018">
        <line lrx="1801" lry="3112" ulx="895" uly="3018">tiin domino. KxxxXII.</line>
        <line lrx="1800" lry="3352" ulx="713" uly="3244">im herꝛen. den gerechten ʒymet das</line>
        <line lrx="1800" lry="3447" ulx="672" uly="3337">lob. Veriehet dem herꝛen in der har⸗</line>
        <line lrx="1797" lry="3544" ulx="678" uly="3437">tin in dem pſalter der ʒehẽ ſayttẽ. Sin</line>
      </zone>
      <zone lrx="642" lry="3547" type="textblock" ulx="423" uly="3411">
        <line lrx="642" lry="3547" ulx="423" uly="3411">pfen S</line>
      </zone>
      <zone lrx="1801" lry="3639" type="textblock" ulx="391" uly="3532">
        <line lrx="1801" lry="3639" ulx="391" uly="3532">get im einen newen geſanck. lobet in wol in der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1802" lry="4682" type="textblock" ulx="413" uly="3611">
        <line lrx="1802" lry="3808" ulx="420" uly="3611">rüͤffung. Wañ das woꝛt des herꝛen 8 gerecht</line>
        <line lrx="1795" lry="3825" ulx="420" uly="3716">vnd all ſeine werck in deʒ gelauben. Er hat lieb</line>
        <line lrx="1797" lry="3921" ulx="419" uly="3820">die erbermbde vnd das vrteyl. die erde iſt vol ð</line>
        <line lrx="1795" lry="4087" ulx="417" uly="3904">erbermbde des herꝛen. Die hymel ſe⸗ beſtetet</line>
        <line lrx="1791" lry="4115" ulx="419" uly="4011">mit dẽ woꝛt des herꝛen vnd alle ir kraft mit deʒ</line>
        <line lrx="1792" lry="4207" ulx="413" uly="4101">geyſt ſeins munds. Er ſamelt dy waſſer des me</line>
        <line lrx="1784" lry="4303" ulx="418" uly="4200">res als in ein buͤttrich. er ſetʒet die abgrund in</line>
        <line lrx="1788" lry="4394" ulx="420" uly="4276">den ſchetzen. All erd voꝛcht den herren. wañ võ</line>
        <line lrx="1788" lry="4487" ulx="419" uly="4389">im werden bewegt alle. die do wonen in dẽ vm⸗</line>
        <line lrx="1787" lry="4672" ulx="422" uly="4478">kreys. Wann er ſpꝛach vnd ſie wurden Aenden</line>
        <line lrx="1786" lry="4682" ulx="423" uly="4580">et. er gebot vnd ſie wurden geſchaffen. Der her</line>
      </zone>
      <zone lrx="1804" lry="5257" type="textblock" ulx="420" uly="4765">
        <line lrx="1787" lry="4880" ulx="421" uly="4765">aber die gedancken der völcker. vnd verwuͤrfft</line>
        <line lrx="1785" lry="5044" ulx="421" uly="4849">die rette der frger Abe⸗ der ratte des herꝛẽ</line>
        <line lrx="1786" lry="5135" ulx="420" uly="4953">beleybt ewig ic diegedancken ſeins hertʒen</line>
        <line lrx="1804" lry="5158" ulx="913" uly="5055">eht vñ i geſchleht. Gelig iſt ʒ</line>
        <line lrx="1788" lry="5257" ulx="421" uly="5148">volck. des der herꝛ iſt ſein got. das volck das er</line>
      </zone>
      <zone lrx="1837" lry="3256" type="textblock" ulx="707" uly="3119">
        <line lrx="1837" lry="3256" ulx="707" uly="3119">Bolocket ir gerechtẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3093" lry="158" type="textblock" ulx="2959" uly="133">
        <line lrx="3093" lry="158" ulx="2959" uly="133">„ —–</line>
      </zone>
      <zone lrx="3440" lry="466" type="textblock" ulx="2749" uly="351">
        <line lrx="3440" lry="466" ulx="2749" uly="351">,CCLXX.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3448" lry="1038" type="textblock" ulx="2077" uly="549">
        <line lrx="3442" lry="668" ulx="2077" uly="549">im hat erwelt ʒu eim erbe. Der herꝛ ſchawet võ</line>
        <line lrx="3445" lry="759" ulx="2083" uly="644">hymel.er ſah all ſͦn der menſchen. Er ſchaut võ</line>
        <line lrx="3444" lry="840" ulx="2082" uly="743">ſeinem voꝛbereyttem tabernackel⸗ vber alle die</line>
        <line lrx="3448" lry="946" ulx="2082" uly="834">do wonen auf der erde. Der do machet ſunder⸗</line>
        <line lrx="3444" lry="1038" ulx="2081" uly="930">war ire hertzʒen. der do verſteet alle ire werck.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3444" lry="1133" type="textblock" ulx="2006" uly="992">
        <line lrx="3444" lry="1133" ulx="2006" uly="992">Jer kuͦnig wirt nit behalten durch vil kraft. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3444" lry="1229" type="textblock" ulx="2078" uly="1109">
        <line lrx="3444" lry="1229" ulx="2078" uly="1109">der ryß wirt nit behalten in der menig ſeiner</line>
      </zone>
      <zone lrx="3444" lry="1598" type="textblock" ulx="2074" uly="1198">
        <line lrx="3442" lry="1319" ulx="2076" uly="1198">krafft. Das trugenhafftut roß ʒu dez heyl. wañ</line>
        <line lrx="3443" lry="1416" ulx="2076" uly="1304">er wirt nit behalten in der begnugung ſeiner</line>
        <line lrx="3444" lry="1509" ulx="2074" uly="1389">tugend. Geht dy augen des herꝛen ſein vber dy</line>
        <line lrx="3441" lry="1598" ulx="2074" uly="1490">dy in fuͤrchten. in den die ſich verſehẽ vber</line>
      </zone>
      <zone lrx="3440" lry="1692" type="textblock" ulx="2018" uly="1583">
        <line lrx="3440" lry="1692" ulx="2018" uly="1583">ſein erbermbde. Das er erlöße ir ſelen vom tod</line>
      </zone>
      <zone lrx="3441" lry="2158" type="textblock" ulx="2068" uly="1684">
        <line lrx="3441" lry="1787" ulx="2071" uly="1684">vnd ernere ſie im hunger. Vnſer ſel enthelt dẽ</line>
        <line lrx="3439" lry="1887" ulx="2068" uly="1770">herꝛen. wann er iſt ein helfer vnd vnſer beſchir⸗</line>
        <line lrx="3436" lry="1973" ulx="2068" uly="1868">mer. Wann vnſer hertʒ wirt erfreut in im. vnnd</line>
        <line lrx="3438" lry="2069" ulx="2068" uly="1959">wir haben gehoffet in ſeinen heyligen namen.</line>
        <line lrx="3435" lry="2158" ulx="2132" uly="2052">herꝛ dein barmhertʒigkeyt werde vber vns.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3030" lry="2251" type="textblock" ulx="2067" uly="2138">
        <line lrx="3030" lry="2251" ulx="2067" uly="2138">als wir gehoffet haben in dich.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3490" lry="2475" type="textblock" ulx="2065" uly="2328">
        <line lrx="3490" lry="2475" ulx="2065" uly="2328">DBiſen pſalm machet dauið</line>
      </zone>
      <zone lrx="3434" lry="2753" type="textblock" ulx="2062" uly="2465">
        <line lrx="3434" lry="2581" ulx="2062" uly="2465">do er verwandelt ſein antlytʒ voꝛ abimelech vñ</line>
        <line lrx="3434" lry="2677" ulx="2063" uly="2561">er ließ in vnd gieng ab. vnd ſein vbeꝛſchrifft iſt</line>
        <line lrx="3311" lry="2753" ulx="2063" uly="2655">der pſalm daud.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3457" lry="5274" type="textblock" ulx="2035" uly="2850">
        <line lrx="3430" lry="2953" ulx="2229" uly="2850">enedicam domino. KXxxXIII.</line>
        <line lrx="3453" lry="3084" ulx="2347" uly="2944">h geſegen den her</line>
        <line lrx="3429" lry="3181" ulx="2342" uly="3071">ren ʒu aller ʒeyt. ſein lob iſt alweg in</line>
        <line lrx="3364" lry="3272" ulx="2344" uly="3085">meinem mund. Pn ſele wirt ge</line>
        <line lrx="3446" lry="3366" ulx="2099" uly="3262">et im herꝛen. die ſenftmuͤtigen ſoͤllen es höꝛẽ</line>
        <line lrx="3457" lry="3470" ulx="2058" uly="3353">vnd ſich erfrewen. Oroßmechtiget den herꝛen</line>
        <line lrx="3429" lry="3647" ulx="2057" uly="3445">mit mir. vnnd wir Rand erhöhen ſeinen namen</line>
        <line lrx="3428" lry="3652" ulx="2055" uly="3539">ewigkeich. Ich ſuchte den herꝛen. vnd er erhoͤꝛet</line>
        <line lrx="3424" lry="3742" ulx="2056" uly="3644">mich. vnd er erloͤßet mich von allen meinẽ trub</line>
        <line lrx="3424" lry="3847" ulx="2054" uly="3723">ſalen. Nehnet euch ʒu im. vnd werdet erleuch⸗</line>
        <line lrx="3409" lry="3937" ulx="2051" uly="3832">tet vnnd ewer antlytʒ werden nit geſchendet.</line>
        <line lrx="3421" lry="4030" ulx="2053" uly="3908">ODer arm ſchry vnd der herꝛe erhöꝛet in. vnd ma</line>
        <line lrx="3421" lry="4126" ulx="2050" uly="4019">chet in behalten von allen ſeinen trubſaln. Der</line>
        <line lrx="3419" lry="4216" ulx="2049" uly="4113">engel des herꝛen wirt einſenden in dem vmb⸗</line>
        <line lrx="3418" lry="4320" ulx="2045" uly="4207">ſchwayff der. dienn föꝛchten. vnnd er erloſt ſye</line>
        <line lrx="3416" lry="4419" ulx="2047" uly="4303">¶Verſucht vñ ſeht wann der herꝛ iſt ſüͦeßs. ſelig</line>
        <line lrx="3416" lry="4513" ulx="2046" uly="4398">iſt der man der do hoffet in in. Alle ſein heilige</line>
        <line lrx="3413" lry="4606" ulx="2050" uly="4492">ir ſoͤllet ſöͤrchten den herꝛen. wann es iſt nit ge</line>
        <line lrx="3414" lry="4698" ulx="2045" uly="4585">bꝛeſten den die in foͤꝛchten. Dy reichen gebꝛa⸗</line>
        <line lrx="3414" lry="4794" ulx="2044" uly="4682">ſten vnd hungerten. aber die do ſuchen den her</line>
        <line lrx="3412" lry="4891" ulx="2042" uly="4774">ren. die werden nit gemindert in allem gutt. Ir</line>
        <line lrx="3409" lry="4986" ulx="2043" uly="4864">ſun kumet vñ höͤꝛet mich. ich leer euch dy voꝛcht</line>
        <line lrx="3403" lry="5140" ulx="2037" uly="4963">des herꝛen. Der .D der menſch der da will das</line>
        <line lrx="3402" lry="5173" ulx="2037" uly="5060">leben. der hatt lieb ʒeſehen die guten tag. Wee</line>
        <line lrx="3404" lry="5274" ulx="2035" uly="5157">re deiner zungen von dem vbel. vnd deinen leb /</line>
      </zone>
      <zone lrx="2552" lry="5168" type="textblock" ulx="2545" uly="5160">
        <line lrx="2552" lry="5168" ulx="2545" uly="5160">»</line>
      </zone>
      <zone lrx="3554" lry="2460" type="textblock" ulx="3492" uly="2449">
        <line lrx="3554" lry="2460" ulx="3492" uly="2449">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="3567" lry="3080" type="textblock" ulx="3455" uly="3073">
        <line lrx="3567" lry="3080" ulx="3455" uly="3073">—</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="544" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_544">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_544.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1967" lry="457" type="textblock" ulx="1616" uly="330">
        <line lrx="1967" lry="457" ulx="1616" uly="330">Bauid</line>
      </zone>
      <zone lrx="2377" lry="2272" type="textblock" ulx="998" uly="528">
        <line lrx="2369" lry="665" ulx="1003" uly="528">ßen. das ſie nit reden die trieglichkeit. Fer dich</line>
        <line lrx="2365" lry="745" ulx="1001" uly="640">von dem vbel. vnd thu das gut. ſuch den frid vñ</line>
        <line lrx="2368" lry="846" ulx="1002" uly="729">nachuolge dem. Die auge des herꝛen ſein vber</line>
        <line lrx="2369" lry="937" ulx="1000" uly="831">die gerechten. vnd ſeine oꝛen zu iren gebetten.</line>
        <line lrx="2369" lry="1030" ulx="1000" uly="924">Wañ das antlytʒ des herꝛen iſt vber die. dy do</line>
        <line lrx="2368" lry="1126" ulx="999" uly="1023">thun die vbeln ding. das er verlieſe ir gedecht⸗</line>
        <line lrx="2368" lry="1218" ulx="1000" uly="1118">nuß von der erde. Vie gerechten ſchrien vñ der</line>
        <line lrx="2368" lry="1314" ulx="1000" uly="1210">herꝛe erhoͤꝛet ſie. vnnd erloͤſet ſie auß aller irer</line>
        <line lrx="2369" lry="1409" ulx="1000" uly="1303">trubſal. Ver herꝛ iſt nahed den. die do ſein be⸗</line>
        <line lrx="2369" lry="1505" ulx="1000" uly="1398">trübtes hertzens. vnd machet behalten die do</line>
        <line lrx="2371" lry="1605" ulx="1000" uly="1481">ſein eins demuͤtigen geyſts. Die truͤbſal der ge</line>
        <line lrx="2371" lry="1695" ulx="1000" uly="1590">rechten ſein vil. vnd der herꝛ erloͤſt ſie von allen</line>
        <line lrx="2373" lry="1794" ulx="998" uly="1680">diſen dingen. Der herꝛ behůtt alle ire bayn. vnd</line>
        <line lrx="2377" lry="1894" ulx="998" uly="1769">eyns auß in wirt nit ʒerknij chet. Der tod ð ſun⸗</line>
        <line lrx="2376" lry="1979" ulx="1000" uly="1874">der iſt der boͤſiſt. vnd die do haſſen den gerech⸗</line>
        <line lrx="2373" lry="2071" ulx="1001" uly="1963">tẽ die ſüůnde. Ber herꝛe wirt erledige dy ſelen</line>
        <line lrx="2370" lry="2172" ulx="999" uly="2066">ſeiner knecht. vñ alle die do hoffen in in dy ſun</line>
        <line lrx="1993" lry="2272" ulx="1000" uly="2162">den nicht.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2368" lry="2489" type="textblock" ulx="1001" uly="2330">
        <line lrx="2368" lry="2489" ulx="1001" uly="2330">Bo danid kunig ſaul floh.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2373" lry="2877" type="textblock" ulx="992" uly="2486">
        <line lrx="2373" lry="2582" ulx="1001" uly="2486">do kam er ʒu einem pꝛieſter. der hieß abimelech</line>
        <line lrx="2372" lry="2687" ulx="992" uly="2581">der gab im golie ſchwert. vnd bꝛott ʒu ʒerung.</line>
        <line lrx="2373" lry="2777" ulx="1001" uly="2671">das ſaget einer doech genant dẽ kunig ſaul. do</line>
        <line lrx="2324" lry="2877" ulx="992" uly="2771">ließ er den pꝛieſter darumb toͤdte ſelbſibentzi</line>
      </zone>
      <zone lrx="1225" lry="2881" type="textblock" ulx="1201" uly="2870">
        <line lrx="1225" lry="2881" ulx="1201" uly="2870">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2350" lry="2966" type="textblock" ulx="1000" uly="2862">
        <line lrx="2350" lry="2966" ulx="1000" uly="2862">ſeiner freund an einem tag. do machet dauidd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2389" lry="4618" type="textblock" ulx="1003" uly="3055">
        <line lrx="2218" lry="3156" ulx="1003" uly="3055">vberſchrift rſt in das ende der pſalm dauid.</line>
        <line lrx="2265" lry="3270" ulx="1049" uly="3154">[Zudica domnee. „ — .</line>
        <line lrx="2379" lry="3382" ulx="1288" uly="3244">herr orteil dy. dy mir</line>
        <line lrx="2374" lry="3481" ulx="1278" uly="3378">ſchaden. anſtreytt die dy mich anfech</line>
        <line lrx="2384" lry="3575" ulx="1264" uly="3473">ten. Begreyff die waffen vñ dy ſchilt</line>
        <line lrx="2384" lry="3669" ulx="1008" uly="3568">vnd ſtee mir auff ʒu der hilfe. Geuſſe auß die</line>
        <line lrx="2383" lry="3765" ulx="1007" uly="3663">rach oder das waffen. vnd beſchleuß wider die.</line>
        <line lrx="2378" lry="3865" ulx="1011" uly="3758">die mich durchechten. ſpꝛich ʒu meiner ſele ich</line>
        <line lrx="2383" lry="3959" ulx="1006" uly="3853">bin dein heyl. Sie werden geſchendet vnd ſuͤl⸗</line>
        <line lrx="2380" lry="4054" ulx="1014" uly="3949">len ſich ſchemen. die do ſuchen mein ſele. SGie</line>
        <line lrx="2386" lry="4152" ulx="1015" uly="4043">werden abgekert hinderſich vnd werdẽ geſchẽ</line>
        <line lrx="2386" lry="4247" ulx="1016" uly="4137">det die mir gedencken die vbeln ding. Sie ſülle</line>
        <line lrx="2382" lry="4338" ulx="1016" uly="4236">werden als der ſtaub voꝛ de antlytʒ des wids.</line>
        <line lrx="2385" lry="4441" ulx="1017" uly="4328">vnd der engel des herꝛen ʒwinget ſie. Vr vege</line>
        <line lrx="2389" lry="4536" ulx="1018" uly="4421">werde finſter vnd ſchripferig. vñ der engel des</line>
        <line lrx="1726" lry="4618" ulx="1017" uly="4458">herꝛen durchechte ſie *</line>
      </zone>
      <zone lrx="2386" lry="4731" type="textblock" ulx="1019" uly="4615">
        <line lrx="2386" lry="4731" ulx="1019" uly="4615">vergeben den tode wes ſtricks. vmbſunſt fluch⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2461" lry="4911" type="textblock" ulx="985" uly="4710">
        <line lrx="2461" lry="4827" ulx="985" uly="4710">ten ſie meiner ſele. Der ſtrick den er mit weyſt</line>
        <line lrx="2398" lry="4911" ulx="996" uly="4800">kumme im. vnd die vahung die er verbirget be⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2391" lry="5196" type="textblock" ulx="1019" uly="4898">
        <line lrx="2386" lry="5012" ulx="1019" uly="4898">greyff m. vnd ſie vallen in dẽ ſelben ſtrick. Abe:</line>
        <line lrx="2387" lry="5119" ulx="1025" uly="4985">mem ſele erfrewet ſich im herꝛen vnd wirt ge⸗</line>
        <line lrx="2391" lry="5196" ulx="1026" uly="5083">wollaſtiget vber ſeiner heylſamkeit. Alle meine</line>
      </zone>
      <zone lrx="2411" lry="5311" type="textblock" ulx="1029" uly="5179">
        <line lrx="2411" lry="5311" ulx="1029" uly="5179">bayn ſpꝛechen. her: wer iſt dein geleich. Du er⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2394" lry="3098" type="textblock" ulx="996" uly="2949">
        <line lrx="2394" lry="3098" ulx="996" uly="2949">ſen pſalin fliehend ſeinẽ veind. Vñ ditʒ p 4 mſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2437" lry="4634" type="textblock" ulx="1718" uly="4527">
        <line lrx="2437" lry="4634" ulx="1718" uly="4527">Wañn ſie verburgen mi</line>
      </zone>
      <zone lrx="4009" lry="3761" type="textblock" ulx="2619" uly="521">
        <line lrx="3981" lry="623" ulx="2623" uly="521">löſeſt den gebꝛeſtigen von der hand ſeiner ſtar</line>
        <line lrx="3984" lry="724" ulx="2622" uly="615">cken. den duͤrſtigen vnd den armen von den die</line>
        <line lrx="3986" lry="813" ulx="2623" uly="700">in ʒucken. Valſch ʒeugen ſtunden auf ſie frag</line>
        <line lrx="3989" lry="906" ulx="2625" uly="803">ten mich der ding die ich nit erlant. Sie wider</line>
        <line lrx="3996" lry="1002" ulx="2619" uly="899">gaben mir die vbeln ding für die guten. die vn</line>
        <line lrx="3998" lry="1097" ulx="2625" uly="992">fruchtperkeit meiner ſele. Aber do ſie mir wa⸗</line>
        <line lrx="3995" lry="1192" ulx="2625" uly="1078">re hert. da ward ich angeleget mit hereym. Ich</line>
        <line lrx="3996" lry="1286" ulx="2627" uly="1189">demuͤtiget mein ſele in dem vaſten. vnnd mein</line>
        <line lrx="4009" lry="1379" ulx="2626" uly="1276">gebet wirt gekeret in meiner ſchoß. Alſo geuiel</line>
        <line lrx="3993" lry="1472" ulx="2628" uly="1374">ich als dem nehſten als vnſerm bꝛuð. alſo waꝛd</line>
        <line lrx="3996" lry="1566" ulx="2628" uly="1468">ich gedemuͤtigt. als der weynend vnd betrubet</line>
        <line lrx="3997" lry="1662" ulx="2632" uly="1561">Vnd ſie wurden erfrewet wider mich vnd ka⸗</line>
        <line lrx="3998" lry="1758" ulx="2631" uly="1658">men ʒuſamen. die geyſeln warden geſamelt vñ</line>
        <line lrx="3999" lry="1851" ulx="2631" uly="1754">ich wiſt es nit. Sie wurden verwuͤſtet. ſie reutẽ</line>
        <line lrx="4000" lry="1948" ulx="2630" uly="1849">ſich nit. ſie verſuchten mich. ſie verunwirdigten</line>
        <line lrx="4001" lry="2045" ulx="2631" uly="1938">mich mit vnwirdigkeit. Sie grißgramten vber</line>
        <line lrx="4000" lry="2140" ulx="2631" uly="2042">mich mit iren ʒenen. O herꝛ wann ſchaweſt du</line>
        <line lrx="3999" lry="2236" ulx="2638" uly="2136">widerſchicke mein ſel von irer vbelthuung. mei</line>
        <line lrx="3996" lry="2335" ulx="2635" uly="2229">einige von den lewen. Ich will dir bekennen in</line>
        <line lrx="3997" lry="2450" ulx="2635" uly="2321">der gꝛoſſen kirchen. vnd lob dich in dẽ ſchwerẽ</line>
        <line lrx="4001" lry="2520" ulx="2636" uly="2419">volck. Die frewen ſich nit vber mich. die mir ſei</line>
        <line lrx="4002" lry="2613" ulx="2630" uly="2518">widerwertig bößlich. die mich haſſeten verge⸗</line>
        <line lrx="4001" lry="2710" ulx="2636" uly="2608">bens. vnd winckten mit den augen. Wañ ſy red</line>
        <line lrx="4001" lry="2813" ulx="2635" uly="2704">ten ʒu mir fridſamlich. ſie redten in dem ʒoꝛn</line>
        <line lrx="4000" lry="2901" ulx="2639" uly="2796">der erde. vnd gedachten die trieglichkeit. Vnd</line>
        <line lrx="4003" lry="2996" ulx="2638" uly="2896">tetten weyt auf iren mund vber mich. vnd ſpꝛa⸗</line>
        <line lrx="4006" lry="3094" ulx="2639" uly="2981">chen. ey. ey. vnſer augen haben geſehen. O hen</line>
        <line lrx="4002" lry="3189" ulx="2638" uly="3086">haſt du es geſehẽ nit ſchweyge. o herꝛ nit ſchey</line>
        <line lrx="4000" lry="3283" ulx="2639" uly="3180">de dich von mir. O mein got ſteeauff vñ ſchaw</line>
        <line lrx="4004" lry="3377" ulx="2636" uly="3283">ʒzu meinem vrteyl. vnd mein herꝛe in mein ſach.</line>
        <line lrx="4007" lry="3474" ulx="2640" uly="3369">O herꝛe mein got vrteyl mich nach demer ge⸗</line>
        <line lrx="4004" lry="3569" ulx="2638" uly="3462">rechtigkeit. vnnd ſie frewen ſich nit vber nuich.</line>
        <line lrx="4002" lry="3666" ulx="2718" uly="3566">as ſie mit ſpꝛechen in irem hertʒẽ. euge. euge.</line>
        <line lrx="4003" lry="3761" ulx="2642" uly="3657">vnſerer ſele. noch ſpꝛechen wir woͤllen in freſſe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4003" lry="3858" type="textblock" ulx="2584" uly="3742">
        <line lrx="4003" lry="3858" ulx="2584" uly="3742">ie ſulle ſich ſchemẽ vñ werdẽ miteinãd fuꝛch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4008" lry="4047" type="textblock" ulx="2638" uly="3844">
        <line lrx="4008" lry="3964" ulx="2640" uly="3844">ten die ſich frewen meiner vbeln ding. Sy ſullẽ</line>
        <line lrx="4005" lry="4047" ulx="2638" uly="3943">angethan werden mit ſcham vnd mit foꝛcht. dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="4003" lry="4144" type="textblock" ulx="2592" uly="4037">
        <line lrx="4003" lry="4144" ulx="2592" uly="4037">do reden vber mich die vbeln dinng. Die ſůͤllen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4008" lry="4626" type="textblock" ulx="2631" uly="4126">
        <line lrx="4003" lry="4233" ulx="2638" uly="4126">frolocken vnd ſich frewen die do woͤllen meine</line>
        <line lrx="4005" lry="4333" ulx="2631" uly="4225">gerechtigkeit. vnd ſpꝛechẽ alweg. der herꝛ werd</line>
        <line lrx="4007" lry="4494" ulx="2635" uly="4324">õ do woͤllen den frid ſeines</line>
        <line lrx="4008" lry="4529" ulx="2639" uly="4419">knechts. Vnd mein ʒuug betrachtet dein gere</line>
        <line lrx="3820" lry="4626" ulx="2637" uly="4511">chtigkeyt. vnd dein lob den gantʒen tag.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2831" lry="4823" type="textblock" ulx="2644" uly="4704">
        <line lrx="2831" lry="4823" ulx="2644" uly="4704">Bo</line>
      </zone>
      <zone lrx="4009" lry="5141" type="textblock" ulx="2623" uly="4832">
        <line lrx="4006" lry="4950" ulx="2627" uly="4832">veind ſo garuil waren die in ſuchten zu totẽ. vñ</line>
        <line lrx="4009" lry="5042" ulx="2639" uly="4934">wenten doch das ſie daran recht tetten. Do ma</line>
        <line lrx="4007" lry="5141" ulx="2623" uly="5024">chet er diſen pſalm ʒu einem ſpigel. das ſich et⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4005" lry="5332" type="textblock" ulx="2578" uly="5120">
        <line lrx="4004" lry="5238" ulx="2589" uly="5120">lich darinnen nach ſeinen wercken beſchawten</line>
        <line lrx="4005" lry="5332" ulx="2578" uly="5218">ob er wol oder vbel thet. vnd ſein vberſchrift iſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="1835" type="textblock" ulx="4433" uly="1512">
        <line lrx="4447" lry="1835" ulx="4433" uly="1512">— — — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="2224" type="textblock" ulx="4421" uly="1846">
        <line lrx="4447" lry="2224" ulx="4421" uly="1846">— — — — „</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="2812" type="textblock" ulx="4420" uly="2247">
        <line lrx="4447" lry="2812" ulx="4420" uly="2247">— — — ———— ——</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="2908" type="textblock" ulx="4415" uly="2828">
        <line lrx="4434" lry="2908" ulx="4415" uly="2828">à</line>
        <line lrx="4447" lry="2901" ulx="4435" uly="2858">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="2999" type="textblock" ulx="4411" uly="2919">
        <line lrx="4431" lry="2999" ulx="4411" uly="2919">—,—</line>
        <line lrx="4447" lry="2999" ulx="4428" uly="2956">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3220" type="textblock" ulx="4406" uly="3052">
        <line lrx="4447" lry="3220" ulx="4406" uly="3145">1</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="545" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_545">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_545.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="16" lry="2765" type="textblock" ulx="0" uly="2419">
        <line lrx="16" lry="2765" ulx="0" uly="2419">— —— — —Nũ</line>
      </zone>
      <zone lrx="23" lry="3288" type="textblock" ulx="0" uly="2800">
        <line lrx="23" lry="3288" ulx="0" uly="2800">— —, –O —</line>
      </zone>
      <zone lrx="22" lry="5352" type="textblock" ulx="0" uly="5256">
        <line lrx="22" lry="5352" ulx="0" uly="5256">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1555" lry="2925" type="textblock" ulx="375" uly="2746">
        <line lrx="1555" lry="2925" ulx="375" uly="2746">die dich wiſſen. vnd dein Fecht keit.</line>
      </zone>
      <zone lrx="456" lry="3528" type="textblock" ulx="319" uly="3448">
        <line lrx="456" lry="3528" ulx="319" uly="3448">da</line>
      </zone>
      <zone lrx="1649" lry="4142" type="textblock" ulx="376" uly="4018">
        <line lrx="1649" lry="4142" ulx="376" uly="4018">ſein vberſchrift der pſalm damd.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1358" lry="476" type="textblock" ulx="947" uly="345">
        <line lrx="1358" lry="476" ulx="947" uly="345">Pfſalter</line>
      </zone>
      <zone lrx="1564" lry="663" type="textblock" ulx="423" uly="535">
        <line lrx="1564" lry="663" ulx="423" uly="535">das ende dem knecht des herꝛen dauid.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1782" lry="741" type="textblock" ulx="484" uly="646">
        <line lrx="1782" lry="741" ulx="484" uly="646">Diit miuſtus vt non. XxxxvV.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1778" lry="1722" type="textblock" ulx="398" uly="734">
        <line lrx="1778" lry="883" ulx="649" uly="734">Er ongerecht ſprach</line>
        <line lrx="1776" lry="973" ulx="681" uly="873">in imſelb. das er nit mißtete. dy voꝛcht</line>
        <line lrx="1774" lry="1065" ulx="689" uly="962">gots iſt nit voꝛ ſeinen angen. Wañ er</line>
        <line lrx="1772" lry="1161" ulx="410" uly="1052">tet betrieglich in ſeinem angeſiht. das ſein boß</line>
        <line lrx="1768" lry="1252" ulx="409" uly="1140">heit würd funden ʒu dem haß. Oie woꝛt ſeins</line>
        <line lrx="1777" lry="1346" ulx="407" uly="1235">munds ſein boßheyt vnd trieglichkeit. er wollt</line>
        <line lrx="1768" lry="1440" ulx="405" uly="1336">nit vernemen das er wol tet. Er betrachtet die</line>
        <line lrx="1752" lry="1535" ulx="404" uly="1419">boßheit in ſeiner ſchlaffkamer. er ʒuſtund nit</line>
        <line lrx="1764" lry="1630" ulx="399" uly="1513">eim iegklichen guten weg. aber er haſſet nit dy</line>
        <line lrx="1762" lry="1722" ulx="398" uly="1606">boßheit. O herꝛe dein erbermbd iſt in dem hy</line>
      </zone>
      <zone lrx="1758" lry="1813" type="textblock" ulx="367" uly="1708">
        <line lrx="1758" lry="1813" ulx="367" uly="1708">mel. vnd dein warheit vntʒ ʒu dẽ wolcken. Dein</line>
      </zone>
      <zone lrx="1757" lry="2186" type="textblock" ulx="388" uly="1801">
        <line lrx="1757" lry="1910" ulx="388" uly="1801">gerechtigkeit iſt als die berg gotʒ. vil abgrund</line>
        <line lrx="1754" lry="2009" ulx="390" uly="1887">lein dein vrteyl. O herꝛe du machſt behaltẽ dy</line>
        <line lrx="1753" lry="2095" ulx="390" uly="1993">leut vnd die vih. o got als du haſt gemanigfal⸗</line>
        <line lrx="1749" lry="2186" ulx="390" uly="2084">tiget dein erbermode. Aber die ſun der meſchẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1769" lry="2295" type="textblock" ulx="344" uly="2170">
        <line lrx="1769" lry="2295" ulx="344" uly="2170">verſehen ſich vnder dem ſchatten deiner fluͦgel</line>
      </zone>
      <zone lrx="1749" lry="2468" type="textblock" ulx="388" uly="2271">
        <line lrx="1747" lry="2376" ulx="390" uly="2271">Sie werden truncken gemacht von der frucht⸗</line>
        <line lrx="1749" lry="2468" ulx="388" uly="2364">berkeit demes haußs. vnnd du trenckſt ſie mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1785" lry="2564" type="textblock" ulx="389" uly="2453">
        <line lrx="1785" lry="2564" ulx="389" uly="2453">dẽ bach deiner wolluſt. Wañ bey dir iſt ð bꝛuñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1749" lry="3238" type="textblock" ulx="379" uly="2557">
        <line lrx="1741" lry="2665" ulx="391" uly="2557">des lebens. vnd in denn liecht werden wir ſehẽ</line>
        <line lrx="1747" lry="2753" ulx="388" uly="2651">das liecht. O herꝛ erʒeyg dein erbermbde. den</line>
        <line lrx="1749" lry="2863" ulx="409" uly="2753">dies eit. den die</line>
        <line lrx="1745" lry="2951" ulx="383" uly="2842">do ſein gerechtes hertʒẽ. Der fuß der hohfart</line>
        <line lrx="1744" lry="3043" ulx="382" uly="2936">kum mir nit. vnd die hand des ſuͤnders bewege</line>
        <line lrx="1743" lry="3143" ulx="380" uly="3030">mich nit. Do vielen die die do wircken die miſſe</line>
        <line lrx="1746" lry="3238" ulx="379" uly="3128">tat. ſie ſein außgetriben vnd mochten nit beſteẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="924" lry="3436" type="textblock" ulx="383" uly="3313">
        <line lrx="924" lry="3436" ulx="383" uly="3313">Bauiderk</line>
      </zone>
      <zone lrx="1774" lry="4026" type="textblock" ulx="375" uly="3448">
        <line lrx="1742" lry="3546" ulx="459" uly="3448">8 die guten vnd gerechten muͤſten vil vnge⸗</line>
        <line lrx="1743" lry="3639" ulx="378" uly="3541">machs vnd betruͤbnuſſe auff der erden leyden</line>
        <line lrx="1755" lry="3735" ulx="377" uly="3630">von den böſen. vnd wie dy boͤſen oft gut geluüͤck</line>
        <line lrx="1741" lry="3831" ulx="376" uly="3731">wuͤrden gewinnen. Do machet er diſen pſalm.</line>
        <line lrx="1742" lry="3926" ulx="375" uly="3827">den guten ʒu einem troſt. das ſie nit ſolten ver⸗</line>
        <line lrx="1774" lry="4026" ulx="376" uly="3922">ʒagen. weñ got wuͤrd ir helfer werden. vnnd iſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1719" lry="4224" type="textblock" ulx="1665" uly="4203">
        <line lrx="1719" lry="4224" ulx="1665" uly="4203">-.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1721" lry="4312" type="textblock" ulx="1654" uly="4233">
        <line lrx="1721" lry="4312" ulx="1654" uly="4233">E</line>
      </zone>
      <zone lrx="1609" lry="4215" type="textblock" ulx="387" uly="4110">
        <line lrx="1609" lry="4215" ulx="387" uly="4110">¶ Vloli emulari m maliqnantibus. XX)</line>
      </zone>
      <zone lrx="1523" lry="4432" type="textblock" ulx="649" uly="4202">
        <line lrx="1134" lry="4338" ulx="649" uly="4202">Gſolt nit on windig</line>
        <line lrx="1523" lry="4432" ulx="662" uly="4336">in den vbelthunden. noch hab ke</line>
      </zone>
      <zone lrx="1528" lry="4529" type="textblock" ulx="657" uly="4421">
        <line lrx="1528" lry="4529" ulx="657" uly="4421">do thund die boßheit. Wañ ſi</line>
      </zone>
      <zone lrx="1744" lry="5102" type="textblock" ulx="372" uly="4619">
        <line lrx="1741" lry="4718" ulx="376" uly="4619">als die bletter der kreuter. Hoffe in got vnd tu</line>
        <line lrx="1741" lry="4817" ulx="375" uly="4710">die gutheit. vnd wone in dem land. vnd du wirſt</line>
        <line lrx="1742" lry="4918" ulx="372" uly="4790">geweydet in ſeinen reichtumẽ. Wollaſtige dich</line>
        <line lrx="1744" lry="5008" ulx="375" uly="4899">in dem her:en. vnd er gibt dir die eyſchungẽ dei</line>
        <line lrx="1742" lry="5102" ulx="379" uly="4998">nes hertʒen. Eröffen dem herꝛen deinen weg</line>
      </zone>
      <zone lrx="1744" lry="5202" type="textblock" ulx="320" uly="5090">
        <line lrx="1744" lry="5202" ulx="320" uly="5090">vnd ver ſih dich in im. vnd er ſelb thut es. Vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1739" lry="5304" type="textblock" ulx="378" uly="5185">
        <line lrx="1739" lry="5304" ulx="378" uly="5185">er furt auß dein vngerechtigkeit als ein liecht.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1810" lry="4626" type="textblock" ulx="375" uly="4491">
        <line lrx="1810" lry="4626" ulx="375" uly="4491">ſchnelligklich als das hewe. vnnd vallen ſchyer</line>
      </zone>
      <zone lrx="3427" lry="3773" type="textblock" ulx="1997" uly="368">
        <line lrx="3382" lry="478" ulx="2834" uly="368">CCLXXI.</line>
        <line lrx="3389" lry="670" ulx="2035" uly="561">ond dein vrteyl als den mittag. bis vndertenig</line>
        <line lrx="3389" lry="764" ulx="2034" uly="662">dem herꝛen vnd aubet in. Nicht ſoltu vnwirdt</line>
        <line lrx="3387" lry="858" ulx="2026" uly="755">gen in dem der do geluͤckſamet in ſeinem weg.</line>
        <line lrx="3383" lry="954" ulx="2032" uly="847">in dem menſchen. der do thut die vngerechtig⸗</line>
        <line lrx="3386" lry="1047" ulx="2029" uly="936">keit. Höͤꝛe auff von dem ʒoꝛn vnd laß den grim</line>
        <line lrx="3388" lry="1139" ulx="2026" uly="1034">men. micht wolleſt vnwirdigen das du boßhaf⸗</line>
        <line lrx="3386" lry="1224" ulx="2025" uly="1124">tigeſt. Vann die vbelthun die werden verwu⸗</line>
        <line lrx="3394" lry="1323" ulx="2023" uly="1218">ſtet. aber die do enthalten den herꝛen. die wer⸗</line>
        <line lrx="3381" lry="1419" ulx="2022" uly="1311">den erben die erde. Vnd noch ein wemg zʒeytt.</line>
        <line lrx="3382" lry="1508" ulx="2020" uly="1407">vnd deꝛ ſuͤnder wirt nit. vnd du wirſt ſuche ſein</line>
        <line lrx="3382" lry="1602" ulx="2018" uly="1445">ſtat vnd vmdeſt ſie mt.Aber die ſenften erben</line>
        <line lrx="3382" lry="1697" ulx="2018" uly="1599">die erde. vnd werden gewolluͤſtiget in der me⸗</line>
        <line lrx="3380" lry="1791" ulx="2016" uly="1689">nig des frids. Der ſuͤnder wirt vermercken den</line>
        <line lrx="3408" lry="1883" ulx="2009" uly="1784">gerechten. vnd grißgramt mit den ʒenen vber ĩi.</line>
        <line lrx="3379" lry="1976" ulx="2014" uly="1878">Aber der herꝛe verſpottet in. wann er ſchawet</line>
        <line lrx="3378" lry="2073" ulx="2012" uly="1967">dʒ ſein tag kumen. Die ſuͤnder haben auß geʒo</line>
        <line lrx="3394" lry="2160" ulx="2006" uly="2061">gen das waffen. ſie haben geſpannen iren bo⸗</line>
        <line lrx="3382" lry="2260" ulx="2001" uly="2154">gen. Das ſie betruͤgen den armen vnd den ge⸗</line>
        <line lrx="3379" lry="2352" ulx="2010" uly="2248">bꝛeſtigen. vnd das ſie tödten die gerechts her⸗</line>
        <line lrx="3378" lry="2445" ulx="2003" uly="2345">tʒen. Ir waffen gee in ir hertʒ. vnd ir bog wer⸗</line>
        <line lrx="3380" lry="2540" ulx="2004" uly="2442">de ʒerbꝛochen. beſſer iſt ein wienig dem gerech⸗</line>
        <line lrx="3378" lry="2634" ulx="2001" uly="2534">ten vber manig reichtum der ſunder. Wann die</line>
        <line lrx="3372" lry="2730" ulx="2003" uly="2630">arm der ſunder werden ʒerkniſchet. aber ð herꝛ</line>
        <line lrx="3371" lry="2826" ulx="2006" uly="2716">veſtet dy gerechten. Der herꝛ hat erkent dy tag</line>
        <line lrx="3375" lry="2922" ulx="2004" uly="2820">der vnuermayligten. vnd ir erb wut ewigklich.</line>
        <line lrx="3375" lry="3015" ulx="2007" uly="2918">Sie werden nit geſchendet in deʒ vbeln ʒeyt.</line>
        <line lrx="3377" lry="3111" ulx="2005" uly="3013">vnd ſie werden geſatt in den tagẽ des hungeꝛs</line>
        <line lrx="3370" lry="3200" ulx="2000" uly="3106">wann die ſuͤnder werden verderben. Aber die</line>
        <line lrx="3372" lry="3298" ulx="1997" uly="3201">veinde des herꝛen werden ſchier geeret. vnd er</line>
        <line lrx="3372" lry="3393" ulx="1998" uly="3296">höht. das ſie gebreſten vnd ʒergen als ð rauch</line>
        <line lrx="3373" lry="3491" ulx="2004" uly="3390">Oer ſuͤnd er entlehent vnd gilt mi. aber der ge⸗/</line>
        <line lrx="3427" lry="3588" ulx="2016" uly="3484">recht erbarmbd ſich vñ widergibt. Wañ die in</line>
        <line lrx="3371" lry="3680" ulx="1999" uly="3579">geſegen die erben die erde. aber die im fluchen</line>
        <line lrx="3370" lry="3773" ulx="2005" uly="3673">die werden verderben. Die geng des menſchẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3396" lry="3870" type="textblock" ulx="1976" uly="3769">
        <line lrx="3396" lry="3870" ulx="1976" uly="3769">werden gerichtet bey dem herꝛen. vnnd er wolt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3390" lry="5205" type="textblock" ulx="1994" uly="3864">
        <line lrx="3387" lry="3965" ulx="2002" uly="3864">ſein weg. So er velt er wirt nit verſeret. wann</line>
        <line lrx="3379" lry="4060" ulx="2002" uly="3954">herꝛ vndleget ſein hand. Wañ ich was iungk</line>
        <line lrx="3364" lry="4152" ulx="2000" uly="4056">vñ bin eraltet. vñ han nit verlaſſen geſehen den</line>
        <line lrx="3371" lry="4250" ulx="1994" uly="4151">gerechten. noch ſeinen ſamen ſuchen das bꝛott.</line>
        <line lrx="3372" lry="4343" ulx="2001" uly="4246">Er erbarmbd ſich den gantzʒen tag vnd leyhet.</line>
        <line lrx="3369" lry="4438" ulx="2001" uly="4339">vnd ſein ſam wirt in dem ſegen. Nleyg dich võ</line>
        <line lrx="3373" lry="4529" ulx="1999" uly="4434">dem vbel vnd thu das gut. vnd wone in dẽ wel</line>
        <line lrx="3384" lry="4623" ulx="2000" uly="4525">ten der welt. Wann der herr hat lieb das vrteil</line>
        <line lrx="3390" lry="4720" ulx="2000" uly="4622">vnd er verleſſet nit ſein heyligen. ſie werden be</line>
        <line lrx="3369" lry="4893" ulx="2000" uly="4699">halten ewigklich Die vngerechten eden ge⸗</line>
        <line lrx="3369" lry="4918" ulx="2000" uly="4809">peyniget. vñ ð ſam ð vnguͤtigen verdirbet. Aber</line>
        <line lrx="3379" lry="5008" ulx="1998" uly="4904">die gerechtẽ erbẽ dy erde. vß werdẽ wonẽ auff</line>
        <line lrx="3369" lry="5103" ulx="1997" uly="5000">ir in dẽ weltẽ ð welt. Der mũd des gerechtẽ be⸗</line>
        <line lrx="3365" lry="5205" ulx="1998" uly="5088">tracht dy weißheit. vñ ſei ʒũg re dt dz vrteil . Dy</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="546" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_546">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_546.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2435" lry="1720" type="textblock" ulx="1052" uly="291">
        <line lrx="1847" lry="419" ulx="1436" uly="291">Bauid</line>
        <line lrx="2419" lry="614" ulx="1066" uly="494">ee ſeins gotz iſt in ſeim hertʒen. vnd ſein geng</line>
        <line lrx="2425" lry="690" ulx="1064" uly="585">werden nit vndergetreten. Der ſuͤnder merckt</line>
        <line lrx="2427" lry="795" ulx="1062" uly="671">den gerechten. vnd ſucht in ʒetödten. Aber der</line>
        <line lrx="2428" lry="879" ulx="1061" uly="774">herꝛe wirt in nit laſſen in ſeinen henden. noch</line>
        <line lrx="2426" lry="971" ulx="1060" uly="869">verdãpt m. ſo er im wirt geurteylet. Harꝛe des</line>
        <line lrx="2427" lry="1064" ulx="1059" uly="965">herꝛen vnd behuͤte ſeinen weg. vnnd er erhöhet</line>
        <line lrx="2428" lry="1157" ulx="1058" uly="1058">Ach. das du empfehſt die erde mit dem erb. ſo</line>
        <line lrx="2429" lry="1251" ulx="1057" uly="1142">die ſuͤnder verderben. du geſihſt es. Ich ſah dẽ</line>
        <line lrx="2430" lry="1420" ulx="1055" uly="1239">ducurelgen auf erhaben. vnd erhaben als dy ce</line>
        <line lrx="2328" lry="1443" ulx="1055" uly="1341">der des libal</line>
        <line lrx="2432" lry="1533" ulx="1054" uly="1427">mit. ich ſucht in. vnd ſein ſtat was nit fundẽ Be</line>
        <line lrx="2432" lry="1628" ulx="1056" uly="1527">hüt dy vnſchuldigkeit. vñ ſih dy geleicheyt. wañ</line>
        <line lrx="2435" lry="1720" ulx="1052" uly="1621">ſie ſein die beleybungen dem fridſamen men⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2443" lry="1890" type="textblock" ulx="1052" uly="1705">
        <line lrx="2443" lry="1890" ulx="1052" uly="1705">here Abe⸗ die vngerechten verderben. die be⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2434" lry="2293" type="textblock" ulx="1050" uly="1812">
        <line lrx="2432" lry="1916" ulx="1070" uly="1812">eybungen der vnguͤttigen ʒergeend mitſambt.</line>
        <line lrx="2434" lry="2006" ulx="1052" uly="1902">Aber das heyl der gerechten iſt võ herꝛen. wañ</line>
        <line lrx="2433" lry="2100" ulx="1052" uly="1999">er iſt ir beſchirmer in der ʒeyt der truͤbſal. Bnd</line>
        <line lrx="2430" lry="2195" ulx="1051" uly="2094">ð herꝛe hilfet in vñ erlößet ſy. vnd erlediget ſye</line>
        <line lrx="2429" lry="2293" ulx="1050" uly="2190">von den ſuͤndern. vnd macht ſie bahaltẽ wañ ſy</line>
      </zone>
      <zone lrx="2434" lry="2986" type="textblock" ulx="1046" uly="2285">
        <line lrx="2265" lry="2382" ulx="1052" uly="2285">hofften in in.</line>
        <line lrx="2431" lry="2612" ulx="1066" uly="2466">Die weil kuinꝗ dauidſaul</line>
        <line lrx="2434" lry="2779" ulx="1052" uly="2597">Fah lyde er vil vngemachs vnd armut vnnd</line>
        <line lrx="2431" lry="2798" ulx="1079" uly="2696">etꝛuͤbnuß. do machet er diſen pſalm. vnd bate</line>
        <line lrx="2429" lry="2900" ulx="1046" uly="2792">got das er im ſein vngemach widerguülte. vnnd</line>
        <line lrx="2432" lry="2986" ulx="1047" uly="2886">hulf im auß ſeinen noͤdten. vnd ſetʒt im daʒ für</line>
      </zone>
      <zone lrx="2436" lry="3090" type="textblock" ulx="1049" uly="2976">
        <line lrx="2436" lry="3090" ulx="1049" uly="2976">ſein ſünd. vnd ſein vberſchrift iſt. der pfalm da⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2439" lry="3178" type="textblock" ulx="1049" uly="3077">
        <line lrx="2439" lry="3178" ulx="1049" uly="3077">uid vmb die widergebung. Oder der pſalm da</line>
      </zone>
      <zone lrx="2432" lry="3368" type="textblock" ulx="1050" uly="3168">
        <line lrx="2272" lry="3271" ulx="1050" uly="3168">uid in der widergedechtnuß des ſabbats.</line>
        <line lrx="2432" lry="3368" ulx="1154" uly="3267">Domine ne in fuꝛoꝛe tuo arqu. XxXVII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2429" lry="3592" type="textblock" ulx="1336" uly="3489">
        <line lrx="2429" lry="3592" ulx="1336" uly="3489">deinem grymmen. noch anfare mich</line>
      </zone>
      <zone lrx="2433" lry="4644" type="textblock" ulx="1052" uly="4058">
        <line lrx="2420" lry="4163" ulx="1053" uly="4058">Wañ mein miſſetat ſein auffgangẽ vber mein</line>
        <line lrx="2425" lry="4255" ulx="1053" uly="4085">haubt. vnnd ſein geſchweret Wen mich als ein</line>
        <line lrx="2433" lry="4355" ulx="1052" uly="4249">ſchwere bürd. Mein maſen fauliẽ vnd ſein ʒer</line>
        <line lrx="2423" lry="4450" ulx="1053" uly="4342">bꝛochen. von dem angeſiht meiner vnweyßheit</line>
        <line lrx="2426" lry="4619" ulx="1054" uly="4439">Ich bin arm woꝛden vnd gengige vntʒ an daʒ</line>
        <line lrx="2424" lry="4644" ulx="1054" uly="4535">ende. vnnd ich gieng betruͤbt den gantʒen tagj..</line>
      </zone>
      <zone lrx="2448" lry="4836" type="textblock" ulx="1053" uly="4630">
        <line lrx="2445" lry="4740" ulx="1053" uly="4630">Wañ mein lende ſein erfult mit geſpöt vnd dy</line>
        <line lrx="2448" lry="4836" ulx="1055" uly="4721">geſuntheit iſt nit in menn fleyſch. Ich bin ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2428" lry="5021" type="textblock" ulx="1054" uly="4820">
        <line lrx="2428" lry="5012" ulx="1054" uly="4820">peyniget. vñ bin ſeer Snange gelil luͤed voꝛ</line>
        <line lrx="2423" lry="5021" ulx="1056" uly="4912">den ſeuftzen meines hertʒen. O herꝛ alle mein</line>
      </zone>
      <zone lrx="2453" lry="5119" type="textblock" ulx="1057" uly="5008">
        <line lrx="2453" lry="5119" ulx="1057" uly="5008">begerung iſt vor dir. vñ mein ſeuftʒẽ iſt nit ver⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2425" lry="5210" type="textblock" ulx="1057" uly="5100">
        <line lrx="2425" lry="5210" ulx="1057" uly="5100">boꝛgen voꝛ dir. Mein hertʒ iſt betrübet. mein</line>
      </zone>
      <zone lrx="2494" lry="1442" type="textblock" ulx="1314" uly="1339">
        <line lrx="2494" lry="1442" ulx="1314" uly="1339">ibans. vnd ich gieng. vnnd ſeht er was</line>
      </zone>
      <zone lrx="2538" lry="3484" type="textblock" ulx="1335" uly="3361">
        <line lrx="2538" lry="3484" ulx="1335" uly="3361">Herr nit ſtraf mich in</line>
      </zone>
      <zone lrx="2452" lry="4068" type="textblock" ulx="1049" uly="3574">
        <line lrx="2452" lry="3688" ulx="1333" uly="3574">in deinẽ ʒoꝛn. Waß dein geſchoß ſei</line>
        <line lrx="2445" lry="3782" ulx="1051" uly="3681">beſtecket in mir. vnd du haſt geueſtet dein had</line>
        <line lrx="2447" lry="3879" ulx="1049" uly="3772">vber mich. Die geſuntheit iſt nit ĩ meim fleyſch</line>
        <line lrx="2428" lry="3973" ulx="1052" uly="3870">von dem antlytʒ deins zoꝛns. der ꝛid iſt nit in</line>
        <line lrx="2445" lry="4068" ulx="1053" uly="3965">meynen baynen. voꝛ dem anthtʒ meiner ſuͤnde.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3456" lry="428" type="textblock" ulx="2971" uly="274">
        <line lrx="3456" lry="428" ulx="2971" uly="274">Indem</line>
      </zone>
      <zone lrx="4055" lry="2502" type="textblock" ulx="2678" uly="492">
        <line lrx="4036" lry="600" ulx="2682" uly="492">kraft ließ mich. vnnd das liecht meiner augen.</line>
        <line lrx="4040" lry="712" ulx="2680" uly="589">vnd es iſt nit mit mir. Dein freund vnnd mein</line>
        <line lrx="4040" lry="788" ulx="2681" uly="684">nehſten naheten ſich. vnd ſtunden wider mich.</line>
        <line lrx="4041" lry="878" ulx="2681" uly="777">Vñ die do warn bey mir dy ſtundẽ von verꝛ. vñ</line>
        <line lrx="4044" lry="978" ulx="2681" uly="869">die do ſuchten mein ſeel. die tettẽ die kraft. Vñ</line>
        <line lrx="4045" lry="1073" ulx="2682" uly="966">die do ſuchten die vppigkeit. die redten mir die</line>
        <line lrx="4045" lry="1165" ulx="2682" uly="1061">vbeln ding. vnd ſie betꝛachten die triegkeit den</line>
        <line lrx="4049" lry="1262" ulx="2678" uly="1162">gantʒen tag. Wañ ich höꝛt nit als ein vngehoͤ⸗</line>
        <line lrx="4045" lry="1353" ulx="2685" uly="1256">render. vnd thet nit auff meinen mund als ein</line>
        <line lrx="4049" lry="1454" ulx="2685" uly="1345">ſtum. Vnd ich bin woꝛden als ein vngehöꝛen⸗</line>
        <line lrx="4047" lry="1550" ulx="2686" uly="1441">der menſch. vnd der do nit hat die ſtraffungen</line>
        <line lrx="4045" lry="1646" ulx="2684" uly="1533">in ſeim mund. Wann o herꝛ ich hoffte in dich. o</line>
        <line lrx="4050" lry="1739" ulx="2684" uly="1627">herꝛ mein got. du erhoͤꝛ es. Wañ ich ſpꝛach dʒ</line>
        <line lrx="4048" lry="1832" ulx="2702" uly="1727">mein veind ſich nit etwan frewẽ vber mich. vñ</line>
        <line lrx="4052" lry="1930" ulx="2685" uly="1807">mein fuͤſſe werden bewegt. SGie aben geredt</line>
        <line lrx="4049" lry="2022" ulx="2685" uly="1914">vber mich. groſſe ding. Wañ ich bin bereytt in</line>
        <line lrx="4054" lry="2118" ulx="2683" uly="2011">ð geyſel. vnd mein ſchmertʒ iſt ʒu allen ʒeytẽ in</line>
        <line lrx="4050" lry="2207" ulx="2681" uly="2107">meinem angeſiht. Wañ ich will verkundẽ mein</line>
        <line lrx="4052" lry="2308" ulx="2683" uly="2196">boßheit. vnd gedencken vmb mein ſnde. Wañ</line>
        <line lrx="4053" lry="2402" ulx="2684" uly="2226">mein veind chen vnnd ſein beſtetet vber mich.</line>
        <line lrx="4055" lry="2502" ulx="2683" uly="2390">vnd die mich haſſen bößlich die ſem gemanig⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4052" lry="2598" type="textblock" ulx="2683" uly="2481">
        <line lrx="4052" lry="2598" ulx="2683" uly="2481">faltiget. Die mir widergaben die vbeln diung.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4053" lry="2688" type="textblock" ulx="2646" uly="2579">
        <line lrx="4053" lry="2688" ulx="2646" uly="2579">vmb die gutten die hinderredten mir. wann ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="4052" lry="2888" type="textblock" ulx="2685" uly="2670">
        <line lrx="4052" lry="2785" ulx="2685" uly="2670">nachuolget der gutheyt. O herꝛ mein got nicht</line>
        <line lrx="4052" lry="2888" ulx="2685" uly="2766">laß mich nit ſcheyd dich von mir. O herꝛe gott</line>
      </zone>
      <zone lrx="3784" lry="2985" type="textblock" ulx="2688" uly="2864">
        <line lrx="3784" lry="2985" ulx="2688" uly="2864">memes heyls ſihe in mein hiff.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3784" lry="3195" type="textblock" ulx="2928" uly="3058">
        <line lrx="3784" lry="3195" ulx="2928" uly="3058">hum der ſinger!</line>
      </zone>
      <zone lrx="4053" lry="3488" type="textblock" ulx="2678" uly="3182">
        <line lrx="4053" lry="3297" ulx="2685" uly="3182">in boͤß red von dem volck. danon das er floh ir</line>
        <line lrx="4052" lry="3395" ulx="2678" uly="3279">geſelſchaft. do erkant dauid in dem geyſt dʒ er</line>
        <line lrx="4053" lry="3488" ulx="2682" uly="3375">vnſchuldig was. vnd macht diſen pſalm got bit</line>
      </zone>
      <zone lrx="4063" lry="3580" type="textblock" ulx="2652" uly="3471">
        <line lrx="4063" lry="3580" ulx="2652" uly="3471">tend. das er in dauon erlediget. vnd es iſt ð drit</line>
      </zone>
      <zone lrx="4053" lry="4073" type="textblock" ulx="2683" uly="3567">
        <line lrx="4049" lry="3677" ulx="2683" uly="3567">nocturn den man lißet am dinſtag oder erich⸗</line>
        <line lrx="4047" lry="3775" ulx="2683" uly="3664">tag. vnd ſein vberſchrifft in das ende vmb ydi⸗</line>
        <line lrx="3693" lry="3934" ulx="2684" uly="3756">Vnn das gaſang daunnd.</line>
        <line lrx="4011" lry="3970" ulx="2684" uly="3850">Der nocturn an dem Krichtag oder di nſtag.</line>
        <line lrx="4053" lry="4073" ulx="2723" uly="3953">Diri cuſtodiam vias megs. XXXVIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4078" lry="5153" type="textblock" ulx="2671" uly="4369">
        <line lrx="4063" lry="4475" ulx="3068" uly="4369">die hute meinẽ mund. do der ſůn</line>
        <line lrx="4078" lry="4571" ulx="3099" uly="4425">der ſtunde wider mich. Ich er⸗</line>
        <line lrx="4052" lry="4666" ulx="2721" uly="4555">tumbt. vñ bin gedemuͤtiget ich ſchwig von dẽ</line>
        <line lrx="4050" lry="4758" ulx="2673" uly="4658">guten. vnnd mein ſchmertʒ iſt ernewet. Mein</line>
        <line lrx="4050" lry="4854" ulx="2679" uly="4749">hertʒ erhitʒet in mir. vnd das fewr bꝛañ in mei</line>
        <line lrx="4077" lry="4953" ulx="2679" uly="4849">ner betrachtung. Ich hab geredt in meiner ʒzun</line>
        <line lrx="4047" lry="5041" ulx="2673" uly="4940">gen. o herꝛe mach mir kundt mein ende. Vnnd</line>
        <line lrx="4069" lry="5153" ulx="2671" uly="5031">welchs iſt dy ʒal meiner tag. dʒ ich wiß wʒ mu</line>
      </zone>
      <zone lrx="4048" lry="5267" type="textblock" ulx="2670" uly="5126">
        <line lrx="4048" lry="5267" ulx="2670" uly="5126">9 ebꝛiſt. Sih du haſt geſetʒt mein tag gemeſſen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4118" lry="4387" type="textblock" ulx="3003" uly="4176">
        <line lrx="4075" lry="4284" ulx="3003" uly="4176">behuͤten meinen weg. das ich nit</line>
        <line lrx="4118" lry="4309" ulx="3126" uly="4274">e . .</line>
        <line lrx="4079" lry="4387" ulx="3088" uly="4273">ſund in meiner ʒungen. Ich ſatzt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5322" type="textblock" ulx="4428" uly="4361">
        <line lrx="4447" lry="5322" ulx="4428" uly="4361">—— –  — — —,  — — — 5· — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4310" type="textblock" ulx="4430" uly="3878">
        <line lrx="4447" lry="4142" ulx="4430" uly="4072">.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="547" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_547">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_547.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="34" lry="5149" type="textblock" ulx="0" uly="5098">
        <line lrx="34" lry="5149" ulx="0" uly="5098">m</line>
      </zone>
      <zone lrx="1838" lry="954" type="textblock" ulx="422" uly="669">
        <line lrx="1494" lry="779" ulx="422" uly="669">mein hab iſt als nichts voꝛ dir. Jed</line>
        <line lrx="1838" lry="865" ulx="423" uly="747">pigkeit. ein ieglicher lebendiger mẽſch. Nedoch</line>
        <line lrx="1835" lry="954" ulx="455" uly="853">der menſche vbergeet in dem bild. wañ er wirt</line>
      </zone>
      <zone lrx="921" lry="1314" type="textblock" ulx="455" uly="1141">
        <line lrx="921" lry="1314" ulx="455" uly="1141">Za iſt es nit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1209" lry="3485" type="textblock" ulx="426" uly="3247">
        <line lrx="1152" lry="3323" ulx="648" uly="3247">ectans expectaui.</line>
        <line lrx="1209" lry="3485" ulx="426" uly="3265">rred hal</line>
      </zone>
      <zone lrx="657" lry="3753" type="textblock" ulx="417" uly="3631">
        <line lrx="657" lry="3753" ulx="417" uly="3631">auß von</line>
      </zone>
      <zone lrx="1776" lry="3923" type="textblock" ulx="386" uly="3736">
        <line lrx="1776" lry="3923" ulx="386" uly="3736">der heffen. vnd er ſtelt e fuß auff den felſẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1470" lry="494" type="textblock" ulx="1063" uly="358">
        <line lrx="1470" lry="494" ulx="1063" uly="358">Pfalter</line>
      </zone>
      <zone lrx="1841" lry="762" type="textblock" ulx="1430" uly="670">
        <line lrx="1841" lry="762" ulx="1430" uly="670">edoch alle vp⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1832" lry="1211" type="textblock" ulx="437" uly="943">
        <line lrx="1832" lry="1051" ulx="437" uly="943">auch betruͤbt vppigllich. Er machet ſchetʒ vnd</line>
        <line lrx="1829" lry="1211" ulx="460" uly="1027">weyß nit wem er e ſamelt. Vñ welchs iſt mein</line>
      </zone>
      <zone lrx="1828" lry="1509" type="textblock" ulx="448" uly="1309">
        <line lrx="1828" lry="1509" ulx="448" uly="1309">haſt mich gegeben ʒu einer ucke dẽ vnwey⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1821" lry="1603" type="textblock" ulx="404" uly="1405">
        <line lrx="1821" lry="1516" ulx="408" uly="1405">ſen. Ich erſtumbt vnd thet nit auff meinẽ mud.</line>
        <line lrx="1821" lry="1603" ulx="404" uly="1503">wann du haſt es gethan. nym ab von mir mein</line>
      </zone>
      <zone lrx="1815" lry="1798" type="textblock" ulx="443" uly="1509">
        <line lrx="766" lry="1603" ulx="727" uly="1509">h</line>
        <line lrx="1815" lry="1698" ulx="515" uly="1593">leg. Ich gebꝛaſt von der ſtercke deiner hand</line>
        <line lrx="1815" lry="1798" ulx="443" uly="1581">eles de⸗ ungen haſt du geſtraffet den men⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1813" lry="1894" type="textblock" ulx="407" uly="1782">
        <line lrx="1813" lry="1894" ulx="407" uly="1782">ſchen vmb die boßheit. Vnd du haſt gemachet</line>
      </zone>
      <zone lrx="1812" lry="2554" type="textblock" ulx="430" uly="1877">
        <line lrx="1812" lry="2065" ulx="434" uly="1877">ſi welcken mein ſeel als ein ſpyñ iedoch ein ieg</line>
        <line lrx="1807" lry="2077" ulx="438" uly="1968">klich menſch wirdt betrubt vppigklich. O herꝛ</line>
        <line lrx="1804" lry="2170" ulx="440" uly="2064">erhöꝛ mein gebet vnnd meine bittung. vernym</line>
        <line lrx="1802" lry="2264" ulx="438" uly="2152">meine ʒeher mit den oꝛen. Nicht ſchweyg wañ</line>
        <line lrx="1799" lry="2361" ulx="435" uly="2252">ich bin frembd bey dir. vnd ellend als alle mein</line>
        <line lrx="1798" lry="2455" ulx="430" uly="2341">veter. Laß mich das ich werde erkucket ee das</line>
        <line lrx="1790" lry="2554" ulx="433" uly="2442">ich hingee. vnd ich wird nit fuͤrbas. H</line>
      </zone>
      <zone lrx="1794" lry="2781" type="textblock" ulx="1004" uly="2547">
        <line lrx="1794" lry="2781" ulx="1004" uly="2547">eflohen wʒ vor</line>
      </zone>
      <zone lrx="916" lry="2740" type="textblock" ulx="452" uly="2689">
        <line lrx="916" lry="2740" ulx="452" uly="2689">2°◻ A</line>
      </zone>
      <zone lrx="1794" lry="2868" type="textblock" ulx="402" uly="2751">
        <line lrx="1794" lry="2868" ulx="402" uly="2751">ſeinem ſun abſolon. vnd lag verboꝛgen auff ei⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1791" lry="3245" type="textblock" ulx="425" uly="2838">
        <line lrx="1791" lry="2965" ulx="427" uly="2838">nem gebirg. do verꝛiet in achitofel. Do ſant im</line>
        <line lrx="1791" lry="3058" ulx="428" uly="2952">chuſi ʒwen botten. vnd warnet in das er im em⸗</line>
        <line lrx="1786" lry="3156" ulx="425" uly="3049">pfloh. do macht dauid diſen pſalm. vnd iſt ſein</line>
        <line lrx="1597" lry="3245" ulx="426" uly="3139">vberſchrift. in dʒ ende der pfalm dauid.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1782" lry="3751" type="textblock" ulx="699" uly="3325">
        <line lrx="1781" lry="3458" ulx="1214" uly="3325"> ich gehar</line>
        <line lrx="1782" lry="3566" ulx="699" uly="3455">ret des herꝛen. vñ er ſah in mich. Vñj</line>
        <line lrx="1778" lry="3654" ulx="701" uly="3550">er erhöꝛet mein gebet. vnd fuͤrte mich</line>
        <line lrx="1778" lry="3751" ulx="711" uly="3644">em ſee der iamerkeit. vnd von dẽ kott</line>
      </zone>
      <zone lrx="1776" lry="5271" type="textblock" ulx="394" uly="3838">
        <line lrx="1776" lry="3943" ulx="416" uly="3838">vnd richt mein genge. Vnd er leget in meynen</line>
        <line lrx="1768" lry="4043" ulx="395" uly="3926">munde ein newes geſangk. ein geſangk vnſerm</line>
        <line lrx="1769" lry="4136" ulx="409" uly="4025">gott. Vil werden ſehen vnd foͤꝛchten ſich. vnd</line>
        <line lrx="1767" lry="4227" ulx="409" uly="4121">werden hoffen in dem hertʒen. Selig iſt ð man</line>
        <line lrx="1766" lry="4319" ulx="409" uly="4216">des der nam des herꝛẽ iſt ſein ʒuuerſcht. vnd ð</line>
        <line lrx="1773" lry="4419" ulx="409" uly="4309">nit geſchawet hat in die vppigkeit. vnnd in die</line>
        <line lrx="1772" lry="4513" ulx="406" uly="4403">falſchen vnſinmigkeit. O herꝛ mein got. Ju haſt</line>
        <line lrx="1767" lry="4612" ulx="398" uly="4497">gethan vil deine wunder. vnnd er iſt nit der dir</line>
        <line lrx="1764" lry="4700" ulx="407" uly="4585">wirdt geleich in dein gedanckẽ. Ich hab erkun</line>
        <line lrx="1772" lry="4788" ulx="407" uly="4683">det vnd geredt. ſie ſem gemanigfaltiget vber</line>
        <line lrx="1759" lry="4889" ulx="405" uly="4778">die ʒal. Du wolteſt nit das opfer vnd das ob⸗</line>
        <line lrx="1758" lry="4982" ulx="405" uly="4865">lat. aber du haſt mir volmachet die oꝛn. Vñ du</line>
        <line lrx="1762" lry="5147" ulx="404" uly="4962">haſt nit geheyſchen das lanz opfer vmb die</line>
        <line lrx="1762" lry="5180" ulx="403" uly="5062">ſund. do ſpꝛach ich ſih ich kum. In dem haubte</line>
        <line lrx="1763" lry="5271" ulx="394" uly="5158">des buchs iſt geſchriben von mir mein got das</line>
      </zone>
      <zone lrx="1902" lry="1325" type="textblock" ulx="413" uly="1127">
        <line lrx="1902" lry="1228" ulx="976" uly="1127">er herꝛ. vnd mein habe iſt bey</line>
        <line lrx="1825" lry="1325" ulx="413" uly="1219">dir. Erloͤß mich von allen meinen boßheiten. du</line>
      </zone>
      <zone lrx="3451" lry="682" type="textblock" ulx="2072" uly="566">
        <line lrx="3451" lry="682" ulx="2072" uly="566">ich thet deinen willen vſſich wolt dein ee i mitt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3448" lry="785" type="textblock" ulx="2021" uly="671">
        <line lrx="3448" lry="785" ulx="2021" uly="671">meines hertʒen. Ich hab verkuͤndt dein gerech</line>
      </zone>
      <zone lrx="3447" lry="880" type="textblock" ulx="2060" uly="762">
        <line lrx="3447" lry="880" ulx="2060" uly="762">tigkeit in der groſſen kirchen. ſih ich weere nit</line>
      </zone>
      <zone lrx="3528" lry="977" type="textblock" ulx="2070" uly="857">
        <line lrx="3528" lry="977" ulx="2070" uly="857">meinen lebßen. o herꝛe du haſt es gewiſt. Ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="3443" lry="1708" type="textblock" ulx="2050" uly="949">
        <line lrx="3443" lry="1054" ulx="2050" uly="949">verbarg nit dein gerechtigkeit. in meim hertzẽ.</line>
        <line lrx="3443" lry="1148" ulx="2075" uly="1042">ich ſagt dein warheit vnnd dein heyl. Ich ver⸗</line>
        <line lrx="3440" lry="1240" ulx="2081" uly="1132">barg nit dein erbermbde vnd dein warheit. vnd</line>
        <line lrx="3438" lry="1333" ulx="2062" uly="1229">manigẽ rat. Wañ du herꝛ nicht mach verꝛ dein</line>
        <line lrx="3436" lry="1422" ulx="2065" uly="1318">barmhertʒigkeit von mir. dein erbermbd vnnd</line>
        <line lrx="3434" lry="1525" ulx="2061" uly="1413">dein warheyt empfiengen mich ʒu allen ʒeyten</line>
        <line lrx="3431" lry="1614" ulx="2065" uly="1502">Wañ die vbeln ding vmbgaben mich ð do mt</line>
        <line lrx="3430" lry="1708" ulx="2059" uly="1610">was zal. mein boßheit die mich begriffen. vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3463" lry="1801" type="textblock" ulx="2059" uly="1697">
        <line lrx="3463" lry="1801" ulx="2059" uly="1697">ich mocht nit das ich ſehe. SBie ſein gemang⸗/</line>
      </zone>
      <zone lrx="3423" lry="2171" type="textblock" ulx="2059" uly="1789">
        <line lrx="3423" lry="1896" ulx="2069" uly="1789">faltiget vber die har meins haubts. vnd meyn</line>
        <line lrx="3418" lry="1988" ulx="2059" uly="1884">hertʒ ließ mich. O herre es geuiel dir. das du</line>
        <line lrx="3423" lry="2082" ulx="2064" uly="1977">mich erloͤſeſt. o herꝛ ſchaws das du mir heffeſt.</line>
        <line lrx="3423" lry="2171" ulx="2136" uly="2074">ie werden geſchendet. vnd ſchemen ſich mit⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3422" lry="2267" type="textblock" ulx="2021" uly="2162">
        <line lrx="3422" lry="2267" ulx="2021" uly="2162">einander die do ſuchen mein ſele das ſie abne⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3418" lry="3020" type="textblock" ulx="2046" uly="2241">
        <line lrx="3418" lry="2362" ulx="2055" uly="2241">men. Sie werden abgekeret hinderſich. vñ ſche</line>
        <line lrx="3418" lry="2454" ulx="2054" uly="2351">men ſich die mir wöllen die vbeln ding. Hehand</line>
        <line lrx="3414" lry="2549" ulx="2052" uly="2443">ſuͤllen ſie tragen ir ſcham. die zu mir ſpꝛechen</line>
        <line lrx="3411" lry="2643" ulx="2052" uly="2540">freut euch freut euch. Alle die die dich ſuchen.</line>
        <line lrx="3415" lry="2738" ulx="2051" uly="2634">die frewen ſich. vnd werden erfrewet ob dir. vñ</line>
        <line lrx="3409" lry="2832" ulx="2051" uly="2725">die do liebhaben dein heyl · die ſpꝛechen ʒu allẽ</line>
        <line lrx="3408" lry="2928" ulx="2046" uly="2818">zeytten der herꝛe werde gegröſſet. Aber ich bin</line>
        <line lrx="3406" lry="3020" ulx="2047" uly="2916">em bettler vnd ein armer. der herꝛ iſt mein be⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3448" lry="3188" type="textblock" ulx="2045" uly="2995">
        <line lrx="3448" lry="3188" ulx="2045" uly="2995">ſoꝛger. Du biſt mein hafer vnd mein beſchu⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2794" lry="3207" type="textblock" ulx="2042" uly="3118">
        <line lrx="2794" lry="3207" ulx="2042" uly="3118">mer. mein got mi verʒeuh.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3401" lry="3337" type="textblock" ulx="2040" uly="3196">
        <line lrx="3401" lry="3337" ulx="2040" uly="3196">Chore vndſein ſun waren</line>
      </zone>
      <zone lrx="3395" lry="3812" type="textblock" ulx="2033" uly="3329">
        <line lrx="3395" lry="3437" ulx="2038" uly="3329">pfoꝛtner des tempels die erhuben ein vnʒucht</line>
        <line lrx="3394" lry="3529" ulx="2037" uly="3423">in dem tempel . das ſie verſchmehtẽ armleut vñ</line>
        <line lrx="3393" lry="3627" ulx="2035" uly="3518">ſpotten ir. do macht dauid diſen pſalm. ʒu einer</line>
        <line lrx="3390" lry="3720" ulx="2033" uly="3613">ſtraffung weyſſagend. von inda der mit chriſto</line>
        <line lrx="3389" lry="3812" ulx="2033" uly="3708">auß der ſchuſſel wuͤrd eſſen vnd würd in verꝛa</line>
      </zone>
      <zone lrx="3411" lry="4004" type="textblock" ulx="1999" uly="3806">
        <line lrx="3411" lry="3911" ulx="2032" uly="3806">ten. vnd iſt ſein vberſchrifft. in das ende pſalm</line>
        <line lrx="3282" lry="4004" ulx="1999" uly="3897">danuid ʒu einer vernemung den ſuͤnen choꝛe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3388" lry="4102" type="textblock" ulx="2024" uly="3987">
        <line lrx="3388" lry="4102" ulx="2024" uly="3987">¶ Deatus qui intelligit ſuper egenn. .xL.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3380" lry="4512" type="textblock" ulx="2057" uly="4204">
        <line lrx="3375" lry="4324" ulx="2262" uly="4204">ſteet vber den duͤrftigen vñ vber den</line>
        <line lrx="3380" lry="4416" ulx="2089" uly="4315">J armèẽ.ð herꝛ erloͤſt in an dẽ vbeln tag.</line>
        <line lrx="3378" lry="4512" ulx="2057" uly="4408">Der herꝛ behut in. vñ wirt in lebẽdig machẽ. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3375" lry="4604" type="textblock" ulx="1992" uly="4502">
        <line lrx="3375" lry="4604" ulx="1992" uly="4502">machet in ſelig in dẽ land. vñ antwurt in nit in</line>
      </zone>
      <zone lrx="3389" lry="4765" type="textblock" ulx="1995" uly="4580">
        <line lrx="3389" lry="4765" ulx="1995" uly="4580">dy E. ſeiner veind. Der herꝛ trag ĩ dy hilf auff</line>
      </zone>
      <zone lrx="3374" lry="5073" type="textblock" ulx="2012" uly="4687">
        <line lrx="3372" lry="4794" ulx="2018" uly="4687">dẽ beth ſeins ſchmertʒẽ. du haſt verwandelt al</line>
        <line lrx="3369" lry="4885" ulx="2016" uly="4780">les ſein beth in ſeim ſichtum̃. Ich ſpꝛach o herꝛ</line>
        <line lrx="3374" lry="4981" ulx="2015" uly="4876">erbarm dich mein. mach geſud mei ſele wañ ich</line>
        <line lrx="3373" lry="5073" ulx="2012" uly="4967">hab dir geſundet. Mei veid ſagtẽ mir dy vbeln</line>
      </zone>
      <zone lrx="3363" lry="5276" type="textblock" ulx="1986" uly="5065">
        <line lrx="3363" lry="5174" ulx="1989" uly="5065">dig. wañ ſtirbet er vnd ſein nam verdirbet. Vñ</line>
        <line lrx="3361" lry="5276" ulx="1986" uly="5159">ob er eingieg. d er ſeh er redt dy vppige dig vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3427" lry="4227" type="textblock" ulx="2637" uly="4058">
        <line lrx="3427" lry="4227" ulx="2637" uly="4058">Alig de ch ver</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="548" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_548">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_548.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2388" lry="1022" type="textblock" ulx="999" uly="344">
        <line lrx="1832" lry="471" ulx="1314" uly="344">Bauid</line>
        <line lrx="2382" lry="714" ulx="1000" uly="533">ſein hertz ſamelt im die beere gieng hin⸗</line>
        <line lrx="2385" lry="755" ulx="1016" uly="642">auß. vnd redt in im ſelbs. All mem veind mur⸗</line>
        <line lrx="2386" lry="836" ulx="999" uly="725">melten wider mich. ſie gedachten vble ding wi⸗</line>
        <line lrx="2386" lry="931" ulx="1014" uly="819">der mich. Sie ſtelten wider mich ein böß woꝛt.</line>
        <line lrx="2388" lry="1022" ulx="1003" uly="915">wirt den mt der do ſchlaffet. ʒulegen das er wi</line>
      </zone>
      <zone lrx="2467" lry="1106" type="textblock" ulx="1012" uly="1015">
        <line lrx="2467" lry="1106" ulx="1012" uly="1015">der erſtande. Wann der man meines frids. an</line>
      </zone>
      <zone lrx="2393" lry="1595" type="textblock" ulx="964" uly="1103">
        <line lrx="2388" lry="1212" ulx="964" uly="1103">den ich mich verſah. deꝛ do aß mein bꝛot ð weit</line>
        <line lrx="2390" lry="1304" ulx="1014" uly="1193">tert wider mich dy vndtertrettung. Aber du her</line>
        <line lrx="2390" lry="1398" ulx="1018" uly="1218">re erbarmb dich mein. vnd kick⸗ mich vñ ich</line>
        <line lrx="2392" lry="1500" ulx="1018" uly="1382">widergilt in. In diſem erkant ich das du mich</line>
        <line lrx="2393" lry="1595" ulx="1018" uly="1477">wolteſt. wañ mein veinde wirdt ſich nit frewen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2394" lry="1686" type="textblock" ulx="1020" uly="1568">
        <line lrx="2394" lry="1686" ulx="1020" uly="1568">vber mich. Aber du haſt mich empf angẽ vñ dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="2556" lry="1851" type="textblock" ulx="1021" uly="1655">
        <line lrx="2556" lry="1851" ulx="1021" uly="1655">vnſchuldigkeit. vñ haſt mich genaer ewigklich</line>
      </zone>
      <zone lrx="2398" lry="1973" type="textblock" ulx="1023" uly="1761">
        <line lrx="2397" lry="1874" ulx="1023" uly="1761">in deinem angeſiht. Cdeſeget ſey der herꝛe gott</line>
        <line lrx="2398" lry="1973" ulx="1024" uly="1851">iſrahel von der welt in die welt. das geſcheh dz</line>
      </zone>
      <zone lrx="2430" lry="4502" type="textblock" ulx="900" uly="2137">
        <line lrx="2422" lry="2290" ulx="1028" uly="2137">Biſen pſalm macht dauid</line>
        <line lrx="2397" lry="2385" ulx="1027" uly="2273">auch ʒu einem verſtentnuß choꝛe weyſſagend.</line>
        <line lrx="2401" lry="2480" ulx="1030" uly="2372">das ſie durch irer ſund willẽ wüͤrden gefangen.</line>
        <line lrx="2399" lry="2643" ulx="1030" uly="2458">vnd iſt ſein vbergeſchriſ das end pſalm in da⸗</line>
        <line lrx="2293" lry="2665" ulx="1032" uly="2559">uid die vernemung der kinder choꝛe.</line>
        <line lrx="2349" lry="2891" ulx="1362" uly="2749">ls der hirß begeret</line>
        <line lrx="2411" lry="2986" ulx="1313" uly="2870">ʒu dem bꝛunnen der waſſer. o gott al⸗</line>
        <line lrx="2427" lry="3082" ulx="1165" uly="2964">ſo begert mein ſeel ʒu dir. Mein ſeel</line>
        <line lrx="2411" lry="3181" ulx="1038" uly="3062">durſt ʒu got deʒ lebendigẽ bꝛunnen . ſo ich kum</line>
        <line lrx="2412" lry="3272" ulx="1040" uly="3137">vnnd erſchein voꝛ dem antlytʒ gots. Mein ʒe⸗</line>
        <line lrx="2416" lry="3371" ulx="1039" uly="3250">her warn mir brot tag vñ nacht. do mir teglichß⸗</line>
        <line lrx="2412" lry="3499" ulx="900" uly="3346">wirt geſagt wo iſt dein got. Diſe ding gedacht</line>
        <line lrx="2415" lry="3557" ulx="1045" uly="3441">ich vnnd goß auß mein ſeele in nur. wann ich</line>
        <line lrx="2416" lry="3653" ulx="1048" uly="3540">wilgeen ʒu der ſtat des wuͤnderlichen taberna</line>
        <line lrx="2420" lry="3745" ulx="1048" uly="3623">ckels. vntʒ ʒu dem hauß gots. n der ſtym der</line>
        <line lrx="2420" lry="3843" ulx="1050" uly="3728">freude vnd der beicht. iſt der don des eſſenden</line>
        <line lrx="2423" lry="3938" ulx="1055" uly="3819">Mein ſeel warumb biſt du betrübet. vñ warũb</line>
        <line lrx="2422" lry="4029" ulx="1053" uly="3916">betrübſt du mich. Verſih dich an gott. wañ ich</line>
        <line lrx="2425" lry="4122" ulx="1057" uly="4018">will im noch bekennen. der heyler meines ant⸗</line>
        <line lrx="2422" lry="4218" ulx="1057" uly="4106">lytʒ vnd mein got. Mein ſeel iſt betrubt ʒu mir</line>
        <line lrx="2426" lry="4313" ulx="1060" uly="4200">ſelber. darũb wuͤrd ich dein gedencken von deʒ</line>
        <line lrx="2430" lry="4400" ulx="1061" uly="4295">lande des ioꝛdans. vnd von dem kleynen berge</line>
        <line lrx="2430" lry="4502" ulx="1064" uly="4391">hermon. Der abgrund anrüffet den abgrundt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2485" lry="4597" type="textblock" ulx="1066" uly="4473">
        <line lrx="2485" lry="4597" ulx="1066" uly="4473">in der ſtym deiner fenſter. oð wolcken bꝛuſt. A⸗/</line>
      </zone>
      <zone lrx="2433" lry="4788" type="textblock" ulx="1063" uly="4580">
        <line lrx="2431" lry="4689" ulx="1063" uly="4580">le dein höh vnd dein flüßs. giengen vber mich.</line>
        <line lrx="2433" lry="4788" ulx="1069" uly="4678">Der herꝛ gebot ſein erbermbd an dem tag. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2437" lry="4882" type="textblock" ulx="1071" uly="4769">
        <line lrx="2437" lry="4882" ulx="1071" uly="4769">ſein geſang in der nacht. Hey mir iſt mein ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2509" lry="4976" type="textblock" ulx="1073" uly="4865">
        <line lrx="2509" lry="4976" ulx="1073" uly="4865">bet ʒu got meines lebens. ich ſpꝛich ʒu gott. du</line>
      </zone>
      <zone lrx="2440" lry="5068" type="textblock" ulx="1076" uly="4963">
        <line lrx="2440" lry="5068" ulx="1076" uly="4963">biſt mein enthalter. Warumb haſt du mein ver</line>
      </zone>
      <zone lrx="2488" lry="5264" type="textblock" ulx="1075" uly="5049">
        <line lrx="2488" lry="5164" ulx="1075" uly="5049">geſſen vnd warumb gee ich betruͤbt ſo mich ð</line>
        <line lrx="2461" lry="5264" ulx="1084" uly="5150">veind peiniget. Go meine bayn werden zerbꝛo⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2439" lry="5351" type="textblock" ulx="1086" uly="5236">
        <line lrx="2439" lry="5351" ulx="1086" uly="5236">chen. mein de ind die mich betruͤbten die fluch⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2442" lry="2737" type="textblock" ulx="2086" uly="2652">
        <line lrx="2442" lry="2737" ulx="2086" uly="2652">us. XLI.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3432" lry="467" type="textblock" ulx="2942" uly="320">
        <line lrx="3432" lry="467" ulx="2942" uly="320">Indem</line>
      </zone>
      <zone lrx="4001" lry="735" type="textblock" ulx="2614" uly="536">
        <line lrx="3999" lry="644" ulx="2614" uly="536">ten mir. So ſie ſpꝛechen zu mir durch einen ieg</line>
        <line lrx="4001" lry="735" ulx="2619" uly="633">klichen tag. wo iſt dein gott. mein ſeel warumb</line>
      </zone>
      <zone lrx="4003" lry="925" type="textblock" ulx="2625" uly="721">
        <line lrx="4003" lry="828" ulx="2625" uly="721">biſt du betrubet vñ warub betruͤbeſt du mich.</line>
        <line lrx="4002" lry="925" ulx="2625" uly="816">Verſih dich an got. wañ ʒu diſem bekeñ ich im</line>
      </zone>
      <zone lrx="3896" lry="1019" type="textblock" ulx="2626" uly="920">
        <line lrx="3896" lry="1019" ulx="2626" uly="920">das heyl meins antlytʒs vnd mein got.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4111" lry="2125" type="textblock" ulx="2628" uly="1097">
        <line lrx="4009" lry="1250" ulx="2628" uly="1097">Bie weyl dauid vertriben</line>
        <line lrx="4009" lry="1344" ulx="2631" uly="1228">was von küͤnig ſaul. vnd was vndter den heydẽ</line>
        <line lrx="4013" lry="1425" ulx="2646" uly="1321">do tetten ſie im vil leyds. vnnd peynigten in. do</line>
        <line lrx="4012" lry="1524" ulx="2635" uly="1420">machet er diſen pſalm. ruͤffend got das er in er</line>
        <line lrx="4014" lry="1702" ulx="2648" uly="1512">Reier vnd iſt ſein vberſchrift in dʒ end. pſalm</line>
        <line lrx="3931" lry="1704" ulx="2639" uly="1623">Jnd. ede Pinen</line>
        <line lrx="4016" lry="1817" ulx="2632" uly="1703">¶ Judica me domine. „xIII.</line>
        <line lrx="4111" lry="1930" ulx="2937" uly="1795">Got orteybmich vnd</line>
        <line lrx="4021" lry="2031" ulx="2912" uly="1925">vnderſcheyd mir mein ſach von dẽ nit</line>
        <line lrx="4020" lry="2125" ulx="2930" uly="2020">heyligen volck. erloͤß mich von dẽ bö⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4019" lry="2226" type="textblock" ulx="2654" uly="2098">
        <line lrx="4019" lry="2226" ulx="2654" uly="2098">ſen menſchen. vnd von dem trieglichen. Wann</line>
      </zone>
      <zone lrx="4146" lry="2401" type="textblock" ulx="2656" uly="2190">
        <line lrx="4146" lry="2401" ulx="2656" uly="2190">o got du biſt mein ſterck. warum haſt du d</line>
      </zone>
      <zone lrx="4112" lry="5338" type="textblock" ulx="2657" uly="2309">
        <line lrx="4019" lry="2415" ulx="2657" uly="2309">vertriben. vnd warumb gee ich ein betrubet. ſo</line>
        <line lrx="4023" lry="2507" ulx="2660" uly="2401">mich ð veinde peyniget. Sende auß dein liecht</line>
        <line lrx="4035" lry="2595" ulx="2662" uly="2494">vnd dein warheit. ſie füͤrtẽ mich auß vnd ʒufur</line>
        <line lrx="4065" lry="2692" ulx="2662" uly="2589">ten mich auff deinen heyligen berg. vnd in dein</line>
        <line lrx="4026" lry="2792" ulx="2665" uly="2685">tabernackel. Vnd ich gee ein ʒu dem altar gots</line>
        <line lrx="4081" lry="2886" ulx="2666" uly="2777">vnd ʒu got der do erfrewt mem iugent. O gott</line>
        <line lrx="4027" lry="2982" ulx="2668" uly="2875">mein got. ich vergih dir in der harpfen mein ſel</line>
        <line lrx="4027" lry="3084" ulx="2669" uly="2969">warumb biſt du betruͤbt vnd warumb betruͤbſt</line>
        <line lrx="4029" lry="3175" ulx="2669" uly="3063">du mich. Verſih dich an got. wañ noch vergih</line>
        <line lrx="4030" lry="3284" ulx="2669" uly="3164">ich im. vnd mein got vnd heyler meines antlytz</line>
        <line lrx="4030" lry="3395" ulx="2672" uly="3256">HBauiderkant in dem geiſt</line>
        <line lrx="4082" lry="3492" ulx="2672" uly="3382">Sdʒ durch die ſuͤnde choꝛe vnd ſeiner kinð wüͤrd</line>
        <line lrx="4032" lry="3590" ulx="2673" uly="3475">alles iſraheliſch volck gefangen. Vñ macht di⸗</line>
        <line lrx="4062" lry="3688" ulx="2675" uly="3576">ſen pſalm. ſchreyend in irer figur vmb die erlö⸗</line>
        <line lrx="4031" lry="3784" ulx="2677" uly="3673">ſung deꝛ kinder choꝛe ʒu einem ebenbild. vñ iſt</line>
        <line lrx="4032" lry="3894" ulx="2676" uly="3767">ſein vberſchrift in dem ende. pſalm dauid den</line>
        <line lrx="4029" lry="3970" ulx="2679" uly="3870">kindern choꝛe ʒu einer vernemung.</line>
        <line lrx="4038" lry="4075" ulx="2694" uly="3956">¶ Deus auribus noſtris audiuimus XLIII.</line>
        <line lrx="4042" lry="4186" ulx="2972" uly="4055">Gott wirhaben ge</line>
        <line lrx="4112" lry="4290" ulx="2960" uly="4177">höꝛtt mit vnſern oꝛn. vnſer veter ver /</line>
        <line lrx="4044" lry="4379" ulx="2964" uly="4277">kunten vns. Das werck das du haſt</line>
        <line lrx="4048" lry="4559" ulx="2683" uly="4373">gncke in iren tagen. vnd in den alten tagen</line>
        <line lrx="4042" lry="4576" ulx="2759" uly="4469">ein hand hat ʒerſtrewet die heyden. vnnd du</line>
        <line lrx="4057" lry="4743" ulx="2683" uly="4563">haſt ſie gepflantʒet. du haſt gepeyniget die völ</line>
        <line lrx="4051" lry="4766" ulx="2684" uly="4661">cker. vnd haſt ſie außgetriben. Wann ſie beſaſ⸗</line>
        <line lrx="4098" lry="4938" ulx="2687" uly="4748">ſen nit das land in iren effenvodi kraft ma</line>
        <line lrx="4047" lry="4956" ulx="2686" uly="4840">chet ſie nit behalten. Wan dein gerechte vnnd</line>
        <line lrx="4100" lry="5125" ulx="2689" uly="4940">dein arm. vnd die erln Rend deines antlytʒ.</line>
        <line lrx="4044" lry="5147" ulx="2687" uly="5026">wañ du geuieleſt in in. Du ſelb biſt mein kuͦnig</line>
        <line lrx="4098" lry="5247" ulx="2690" uly="5138">vnd mein got. der du gebeutteſt das heyl igcob.</line>
        <line lrx="4046" lry="5338" ulx="2688" uly="5227">In d ʒerſtrewen wir vnnſer veynde in der</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3776" type="textblock" ulx="4409" uly="3696">
        <line lrx="4447" lry="3776" ulx="4409" uly="3696">N</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="549" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_549">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_549.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="35" lry="1554" type="textblock" ulx="0" uly="1084">
        <line lrx="35" lry="1554" ulx="0" uly="1084">— — — —,—</line>
      </zone>
      <zone lrx="12" lry="3244" type="textblock" ulx="0" uly="2330">
        <line lrx="12" lry="3244" ulx="0" uly="2330"> — — — —,,,  —</line>
      </zone>
      <zone lrx="17" lry="4926" type="textblock" ulx="0" uly="4123">
        <line lrx="17" lry="4926" ulx="0" uly="4123">—  — — — — — — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1555" lry="518" type="textblock" ulx="1086" uly="385">
        <line lrx="1555" lry="518" ulx="1086" uly="385">Pſalter</line>
      </zone>
      <zone lrx="1810" lry="684" type="textblock" ulx="451" uly="576">
        <line lrx="1810" lry="684" ulx="451" uly="576">ſterck. vnd wir verſehen vns an deinen namen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1810" lry="777" type="textblock" ulx="453" uly="674">
        <line lrx="1810" lry="777" ulx="453" uly="674">wider die die do auff ſtunden vnð vns. Wann</line>
      </zone>
      <zone lrx="1808" lry="878" type="textblock" ulx="403" uly="763">
        <line lrx="1808" lry="878" ulx="403" uly="763">ich verſih mich nit in meinen bogen. vnnd mein</line>
      </zone>
      <zone lrx="1806" lry="1067" type="textblock" ulx="435" uly="856">
        <line lrx="1806" lry="974" ulx="435" uly="856">waffen macht mich nit behalten. Wañ du haſt</line>
        <line lrx="1806" lry="1067" ulx="441" uly="949">vns heylſam gemachet. von den die vns peynig</line>
      </zone>
      <zone lrx="1804" lry="1160" type="textblock" ulx="399" uly="1046">
        <line lrx="1804" lry="1160" ulx="399" uly="1046">ten. vnd haſt geſchendet dy dy vns haſten. Wir</line>
      </zone>
      <zone lrx="1802" lry="2663" type="textblock" ulx="411" uly="1141">
        <line lrx="1801" lry="1249" ulx="441" uly="1141">werden gelobt in got den gantʒen tag. vnnd in</line>
        <line lrx="1802" lry="1338" ulx="437" uly="1226">deim namen veriehen wir in den welten. Aber</line>
        <line lrx="1799" lry="1441" ulx="434" uly="1322">nu haſtu vns vertriben. du haſt vns geſchendet</line>
        <line lrx="1797" lry="1535" ulx="432" uly="1421">vnd o got du geeſt nit auß in vnſern kreftẽ. Du</line>
        <line lrx="1795" lry="1626" ulx="430" uly="1510">haſt vns abgekert ʒu ruck nach vnſern vemden.</line>
        <line lrx="1795" lry="1723" ulx="431" uly="1608">vnd die vns haſten die beraubten in. Du haſt</line>
        <line lrx="1792" lry="1816" ulx="429" uly="1704">vns gegeben als die ſchaff der eſſen. vnd haſt</line>
        <line lrx="1788" lry="1906" ulx="428" uly="1805">vns ʒerſtrewet vndter den heyden. Du haſt ver</line>
        <line lrx="1788" lry="1999" ulx="424" uly="1886">kauft dein volck on werd. vnd die menig wʒ nit</line>
        <line lrx="1786" lry="2091" ulx="421" uly="1927">in iren werhßſiungen. A haſt vns geſatʒt ʒu ei</line>
        <line lrx="1782" lry="2189" ulx="418" uly="2083">nem laſter vnſeꝛn nachbaurn ʒu einer vnwirdig</line>
        <line lrx="1778" lry="2281" ulx="413" uly="2167">keit. vnd ʒu eim geſpöt. den. dy do ſein in vnſerm</line>
        <line lrx="1778" lry="2378" ulx="414" uly="2264">vmbkreyß. Du haſt vns geſetʒt ʒu einer gleich⸗</line>
        <line lrx="1776" lry="2473" ulx="411" uly="2365">nuß den heyden. ʒu einer bewegunß des haubtʒ</line>
        <line lrx="1775" lry="2568" ulx="412" uly="2457">in dẽ völckern. Mein ſchã iſt wið mich de gãtʒẽ</line>
        <line lrx="1774" lry="2663" ulx="420" uly="2557">tag. vñ dy ſchad meis ãtlytʒ bedeckt mich. Võ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1811" lry="3135" type="textblock" ulx="380" uly="2651">
        <line lrx="1811" lry="2755" ulx="386" uly="2651">der ſtym des leſteres vnd vbel redẽdes. von dẽ</line>
        <line lrx="1771" lry="2851" ulx="380" uly="2746">antlytʒ des vemds vnd des durchechtendẽ. Al⸗</line>
        <line lrx="1767" lry="2948" ulx="404" uly="2839">le diſe ding kamen auff vns wir vergaſſen dein</line>
        <line lrx="1764" lry="3043" ulx="403" uly="2939">mit. vnd tetten nit bößlich in deinem geſchefft.</line>
        <line lrx="1761" lry="3135" ulx="402" uly="3030">Vnd vnſer hertʒ ſchied ſich nit hinderſich. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1774" lry="3431" type="textblock" ulx="393" uly="3128">
        <line lrx="1758" lry="3233" ulx="401" uly="3128">du haſt geneyget vnſer ſteyg von deinem weg.</line>
        <line lrx="1757" lry="3325" ulx="393" uly="3220">Wañ du haſt vns gedemuͤtiget in der ſtatt der</line>
        <line lrx="1774" lry="3431" ulx="394" uly="3318">peynigung. vnd der ſchat des tods bedeckt vns</line>
      </zone>
      <zone lrx="1753" lry="3608" type="textblock" ulx="377" uly="3409">
        <line lrx="1753" lry="3516" ulx="394" uly="3409">Ob wir haben vergeſſen den namen vnſers go</line>
        <line lrx="1752" lry="3608" ulx="377" uly="3505">tes. vnd ob wir haben außgebꝛeyt vnſer hende</line>
      </zone>
      <zone lrx="1752" lry="3703" type="textblock" ulx="385" uly="3599">
        <line lrx="1752" lry="3703" ulx="385" uly="3599">ʒu eim frembden got. Bucht denn gott nit diſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1751" lry="3799" type="textblock" ulx="389" uly="3692">
        <line lrx="1751" lry="3799" ulx="389" uly="3692">ding. waij er erkennet die verboꝛgen dinng des</line>
      </zone>
      <zone lrx="1751" lry="3892" type="textblock" ulx="343" uly="3787">
        <line lrx="1751" lry="3892" ulx="343" uly="3787">hertʒen. Wañ wir werden getodtet vm dich dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1763" lry="3984" type="textblock" ulx="379" uly="3884">
        <line lrx="1763" lry="3970" ulx="379" uly="3884">gantʒẽ tag. wir ſein geachtet als die ſchaff ð er</line>
        <line lrx="1133" lry="3984" ulx="527" uly="3933">3</line>
      </zone>
      <zone lrx="1744" lry="4082" type="textblock" ulx="368" uly="3971">
        <line lrx="1744" lry="4082" ulx="368" uly="3971">ſchlahung. O herꝛ ſteeauf warumb verſchlefſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1744" lry="4173" type="textblock" ulx="310" uly="4076">
        <line lrx="1744" lry="4173" ulx="310" uly="4076">du. ſteeauf vnd nit vertreib in das ende. War⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1741" lry="4364" type="textblock" ulx="370" uly="4171">
        <line lrx="1741" lry="4284" ulx="370" uly="4171">umb abkereſt du dein antlytʒ. vnd vergiſſeſt du</line>
        <line lrx="1739" lry="4364" ulx="382" uly="4267">vnſers gebreſten. vnd vnſer truͤbſale. Wann vn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1784" lry="4460" type="textblock" ulx="380" uly="4361">
        <line lrx="1784" lry="4460" ulx="380" uly="4361">ſer ſel iſt gedemutiget in dem puluer. vnd vnſer</line>
      </zone>
      <zone lrx="1760" lry="5258" type="textblock" ulx="370" uly="4455">
        <line lrx="1750" lry="4554" ulx="380" uly="4455">bauch iſt angeheftet in der erde. Herꝛe ſteeauf</line>
        <line lrx="1664" lry="4664" ulx="372" uly="4547">hilf vns. vnd erlöße vns vmb deinen namen.</line>
        <line lrx="914" lry="4774" ulx="383" uly="4642">Bie Einde</line>
        <line lrx="1760" lry="4871" ulx="377" uly="4771">vngleubig. das ſie ʒweyffelten an dem geluͤbd</line>
        <line lrx="1735" lry="4965" ulx="373" uly="4866">gotʒ. das er het gelobet dauid. auß deinem ſa⸗</line>
        <line lrx="1734" lry="5061" ulx="375" uly="4957">men will ich mir erwecken einen kuͤnig. der wirt</line>
        <line lrx="1745" lry="5156" ulx="370" uly="5055">mir in einen ſun. vnd ich ſein vater. vnd wirt auf</line>
        <line lrx="1754" lry="5258" ulx="374" uly="5144">dem thron ſitzʒen ewigklich. do macht dauid di</line>
      </zone>
      <zone lrx="1795" lry="4768" type="textblock" ulx="853" uly="4643">
        <line lrx="1795" lry="4768" ulx="853" uly="4643">er chore wurden</line>
      </zone>
      <zone lrx="3430" lry="1074" type="textblock" ulx="2008" uly="601">
        <line lrx="3415" lry="710" ulx="2053" uly="601">ſen pſalm weyſſagend von chriſto. wie er in het</line>
        <line lrx="3412" lry="793" ulx="2008" uly="695">geſehen in dem geyſt. vnnd in der rechten hand</line>
        <line lrx="3430" lry="886" ulx="2063" uly="791">ſteend ein kuͤnigin in guͤldiner wat. vnd iſt ſeyn</line>
        <line lrx="3414" lry="979" ulx="2061" uly="879">vberſchrift. pſalin dauid. vmb die die ſich ver⸗</line>
        <line lrx="3411" lry="1074" ulx="2059" uly="971">wandeln den kindern choꝛe ʒu einer vernemug</line>
      </zone>
      <zone lrx="3423" lry="1331" type="textblock" ulx="2019" uly="1063">
        <line lrx="2986" lry="1171" ulx="2019" uly="1063">lobgeſang vmb den lieben.</line>
        <line lrx="3407" lry="1253" ulx="2147" uly="1163">Eructauit coꝛ meum verbum. IIIII.</line>
        <line lrx="3423" lry="1331" ulx="2414" uly="1255">ſ P</line>
      </zone>
      <zone lrx="3423" lry="1481" type="textblock" ulx="2331" uly="1375">
        <line lrx="3423" lry="1481" ulx="2331" uly="1375">let das gut woꝛt. ich ſag meine werck</line>
      </zone>
      <zone lrx="3406" lry="1573" type="textblock" ulx="2326" uly="1474">
        <line lrx="3406" lry="1573" ulx="2326" uly="1474">dem kunig. Mein ʒung iſt ein feð des</line>
      </zone>
      <zone lrx="3402" lry="1669" type="textblock" ulx="2048" uly="1522">
        <line lrx="3402" lry="1669" ulx="2048" uly="1522">ſchreybers. der do ſchreybt ſchnelligklich. Du</line>
      </zone>
      <zone lrx="3413" lry="2510" type="textblock" ulx="2029" uly="1662">
        <line lrx="3401" lry="1763" ulx="2046" uly="1662">biſt ſchönes bilds. voꝛ den ſuͤnen der menſchen</line>
        <line lrx="3399" lry="1858" ulx="2045" uly="1756">die gnad iſt außgegoſſen in deinen lebßen. dar</line>
        <line lrx="3396" lry="1947" ulx="2043" uly="1844">umb got geſeget dich ewigklich. Du allermech</line>
        <line lrx="3398" lry="2040" ulx="2040" uly="1939">tigiſter beguͤrte dich mit deym waffen. vber dy</line>
        <line lrx="3397" lry="2134" ulx="2038" uly="2030">hüffe. In deinem bild vnd in deiner ſchön ver⸗</line>
        <line lrx="3396" lry="2223" ulx="2033" uly="2118">nym geluücklich. fuͤrgee vnnd regiere. Vmb die</line>
        <line lrx="3413" lry="2319" ulx="2033" uly="2218">warheyt vnd vmb die ſenftmuͤtigkeit vnd vmb</line>
        <line lrx="3391" lry="2415" ulx="2032" uly="2308">die gerechtigkeit. dein gerechte wirdt dich fuͤ⸗</line>
        <line lrx="3388" lry="2510" ulx="2029" uly="2401">ren wunderlich. Dein geſchoß ſein ſcharpf die</line>
      </zone>
      <zone lrx="3387" lry="2601" type="textblock" ulx="2028" uly="2501">
        <line lrx="3387" lry="2601" ulx="2028" uly="2501">völcker vallen vndter dich in die hertʒen ð vein</line>
      </zone>
      <zone lrx="3415" lry="2770" type="textblock" ulx="2003" uly="2595">
        <line lrx="3415" lry="2699" ulx="2003" uly="2595">de des kuͤnigs. O dem ſtul iſt in den weltẽ</line>
        <line lrx="2583" lry="2770" ulx="2556" uly="2727">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3410" lry="2890" type="textblock" ulx="2023" uly="2684">
        <line lrx="3410" lry="2795" ulx="2023" uly="2684">der welt. die rut ð ſchickũg iſt ein rut des reichs</line>
        <line lrx="3383" lry="2890" ulx="2023" uly="2787">Ou haſt lieb gehabt dy gerechtigkeit vnd haſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3381" lry="2988" type="textblock" ulx="1998" uly="2886">
        <line lrx="3381" lry="2988" ulx="1998" uly="2886">gehaßt die boßheit. darumb got dein gott hatt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3418" lry="3559" type="textblock" ulx="2011" uly="2981">
        <line lrx="3378" lry="3082" ulx="2020" uly="2981">dich geſalbet mit dem öl der frewden füͦr deyn</line>
        <line lrx="3377" lry="3178" ulx="2016" uly="3063">mitgeſellen. Jer mirꝛ vnd der tropf vnd ð caſ⸗</line>
        <line lrx="3403" lry="3272" ulx="2012" uly="3169">ſia von deinen gewanden. von den helfenbay⸗</line>
        <line lrx="3418" lry="3366" ulx="2012" uly="3263">nen heußern auß dem dich wolluͤſtigten dy toͤ⸗/</line>
        <line lrx="3372" lry="3461" ulx="2011" uly="3353">chter ð kunig in deiner ere. Dy kuͤnig ſtundẽ ʒu</line>
        <line lrx="3370" lry="3559" ulx="2011" uly="3453">deiner gerechten in vergultem gewand. vmbge</line>
      </zone>
      <zone lrx="3413" lry="3650" type="textblock" ulx="1992" uly="3547">
        <line lrx="3413" lry="3650" ulx="1992" uly="3547">ben mit maniger varb. Cochter hoꝛ vnd ſih. djß</line>
      </zone>
      <zone lrx="3425" lry="5169" type="textblock" ulx="1989" uly="3643">
        <line lrx="3415" lry="3747" ulx="2008" uly="3643">neyg dein oꝛn. vnd vergiß deins volcks vnd des</line>
        <line lrx="3365" lry="3840" ulx="2009" uly="3663">hauſs deines varers Vnd der künig beger dei</line>
        <line lrx="3364" lry="3936" ulx="2006" uly="3833">ner ʒierde. wañ er ſelb iſt dein herꝛe got vnd ſie</line>
        <line lrx="3368" lry="4022" ulx="2006" uly="3927">anbetten in. Vnd die töͤchter thyri bitten dein</line>
        <line lrx="3361" lry="4124" ulx="2003" uly="4020">antlytʒ in dẽ gaben vnd all reychen des volcks</line>
        <line lrx="3361" lry="4218" ulx="2001" uly="4107">All ſein gloꝛ ſein dy töchter des kunigs von in</line>
        <line lrx="3358" lry="4310" ulx="2000" uly="4211">wendig. in dẽ guüldin ſawmen vm gebẽ mit ma</line>
        <line lrx="3401" lry="4408" ulx="1992" uly="4297">niger varb. Die iunckfrawen werden gefuͤrt ʒzu</line>
        <line lrx="3358" lry="4503" ulx="1997" uly="4396">dem künig nach ireir nehſten werden dir bꝛacht</line>
        <line lrx="3358" lry="4594" ulx="1996" uly="4483">Gie werden dir bꝛacht in freuden. vnnd in der</line>
        <line lrx="3355" lry="4684" ulx="1996" uly="4586">frolockung. vñ werden ʒugefurt in den tempel</line>
        <line lrx="3357" lry="4782" ulx="1997" uly="4626">des küͤnigs. Fuͤr dein veter ſein dir geboꝛn dee</line>
        <line lrx="3425" lry="4880" ulx="1994" uly="4773">ſun. du ſetʒe ſie fuͤrſten vber all erde. O here</line>
        <line lrx="3353" lry="4978" ulx="1989" uly="4866">ich wird gedencken deins namen in allem ge⸗</line>
        <line lrx="3353" lry="5063" ulx="1992" uly="4956">ſchleht vnd geſchleht. Varumb die volcker veꝛ⸗</line>
        <line lrx="3421" lry="5169" ulx="1991" uly="5056">iehen dir ewigklich. vnd in der welt der welt.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="550" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_550">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_550.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2196" lry="689" type="textblock" ulx="2188" uly="680">
        <line lrx="2196" lry="689" ulx="2188" uly="680">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2450" lry="3487" type="textblock" ulx="1043" uly="695">
        <line lrx="2404" lry="809" ulx="1043" uly="695">weñ gefangen wuͤrd das volck iſrahel. vnd ʒer⸗</line>
        <line lrx="2406" lry="905" ulx="1044" uly="791">ſtöꝛt wurd die ſtat iheruſalem durch irer ſuͤnde</line>
        <line lrx="2407" lry="990" ulx="1045" uly="885">willen. das geſchah da ſie wurden gefuͤrt gen</line>
        <line lrx="2431" lry="1080" ulx="1045" uly="983">babilon vnd das ſich got vber ſie wuͤrd erbar⸗</line>
        <line lrx="2406" lry="1174" ulx="1044" uly="1071">nen. vnd wuͤrd ſie wider ledigen. vnd do macht</line>
        <line lrx="2408" lry="1275" ulx="1046" uly="1166">er diſen pſalin. von der lieb der ſtiftung der lie</line>
        <line lrx="2410" lry="1372" ulx="1045" uly="1258">ben ſtat iheruſaleʒ. dauid vmb gots heimligkeit</line>
        <line lrx="2410" lry="1470" ulx="1058" uly="1294">en⸗ noſter refugum. XLV.</line>
        <line lrx="2380" lry="1589" ulx="1331" uly="1448">NMſer gott iſt ein zu</line>
        <line lrx="2414" lry="1684" ulx="1328" uly="1571">flucht vnd ein kraft. er iſt em helfer in</line>
        <line lrx="2426" lry="1770" ulx="1370" uly="1661">en trubſalen die vns funden ſierck /</line>
        <line lrx="2415" lry="1872" ulx="1049" uly="1766">lich. Darumb voꝛchten wir vns nit. ſo die erde</line>
        <line lrx="2411" lry="1965" ulx="1050" uly="1858">wirdt beweget. vnd die waſſer werden vbertra</line>
        <line lrx="2414" lry="2065" ulx="1048" uly="1948">gen in das hertʒz des meers. Ir waſſer todten</line>
        <line lrx="2448" lry="2155" ulx="1051" uly="2051">vnd ſein betruͤbet. die berg ſein betrubet in ſey</line>
        <line lrx="2450" lry="2252" ulx="1051" uly="2137">ner ſierck. Die geh des flußs erfrewet die ſtatt</line>
        <line lrx="2422" lry="2352" ulx="1051" uly="2246">gots. der höhſt hat geheyliget ſeynen taberna⸗</line>
        <line lrx="2422" lry="2437" ulx="1054" uly="2348">ckel. Hot wirdt nit beweget in mitten ir. gott</line>
        <line lrx="2416" lry="2540" ulx="1056" uly="2421">hufft ir an dem fruͤen moꝛgen. Die leut ſein</line>
        <line lrx="2422" lry="2624" ulx="1058" uly="2524">mit betrubt vnd die reich ſein geneyget. die erd</line>
        <line lrx="2437" lry="2728" ulx="1058" uly="2618">iſt beweget vnd hat geben ir ſtym. Der herꝛe ð</line>
        <line lrx="2427" lry="2822" ulx="1059" uly="2713">kraft iſt mit vns. got iacob iſt vnſer empfaher.</line>
        <line lrx="2430" lry="2911" ulx="1060" uly="2807">Kumbt vnd ſeht die werck des herꝛen. die wun⸗</line>
        <line lrx="2427" lry="3008" ulx="1062" uly="2899">der die er hatt geſetʒt auff der erde. Er ʒerkni⸗</line>
        <line lrx="2427" lry="3112" ulx="1068" uly="3001">ſchet den bogen. vnd zerbꝛicht die waffen. vnd</line>
        <line lrx="2428" lry="3196" ulx="1063" uly="3091">verbꝛent die ſchilt mit fewer. Höꝛtt auff vnnd</line>
        <line lrx="2434" lry="3300" ulx="1067" uly="3189">ſeht das ich bin got. ich wird erhoͤht vndter dẽ</line>
        <line lrx="2435" lry="3387" ulx="1069" uly="3284">leuten. vnd wird erhöht in der erde. Der herꝛ ð</line>
        <line lrx="2435" lry="3487" ulx="1071" uly="3383">kraft ſey mit vns. vnd got iacob wirdt vnſer em</line>
      </zone>
      <zone lrx="1296" lry="3591" type="textblock" ulx="1072" uly="3493">
        <line lrx="1296" lry="3591" ulx="1072" uly="3493">pfaher.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2468" lry="5265" type="textblock" ulx="1077" uly="3665">
        <line lrx="2441" lry="3809" ulx="1079" uly="3665">Bo dy kinder chore mut vil</line>
        <line lrx="2444" lry="3909" ulx="1077" uly="3801">ſtraffung erkanten iren vngelauben. do beker⸗</line>
        <line lrx="2445" lry="4002" ulx="1081" uly="3894">ten ſie ſich vnd ſchwuren irem kunig daud vnd</line>
        <line lrx="2446" lry="4097" ulx="1081" uly="3990">dem biſchoff. ſpꝛechend. nit allein gelaubẽ wir</line>
        <line lrx="2449" lry="4194" ulx="1082" uly="4086">ſunder wir wiſſen fuͤrwar. das chriſtus von dei</line>
        <line lrx="2450" lry="4291" ulx="1084" uly="4181">nem geſchleht ſol geboꝛen werden. do machet</line>
        <line lrx="2464" lry="4382" ulx="1083" uly="4275">dauid diſen pſalm in frewden des geyſts. weyſ</line>
        <line lrx="2453" lry="4479" ulx="1084" uly="4372">ſagend. von vnſers herꝛen hymelfart. vnd iſt ſei</line>
        <line lrx="2453" lry="4660" ulx="1082" uly="4466">vbe ſehr ſ pſan dauid vmb die kinder chore.</line>
        <line lrx="2460" lry="4887" ulx="1371" uly="4789">den henden lobet got in der ſtym der</line>
        <line lrx="2460" lry="4982" ulx="1263" uly="4883">freuden. Wañ der herꝛ iſt hoh vnd er</line>
        <line lrx="2464" lry="5077" ulx="1095" uly="4975">ſchrockenlich. ein groſſer kunig auff aller erde.</line>
        <line lrx="2468" lry="5173" ulx="1101" uly="5070">Er vnderleget vns die völcker. vnd die leut vn⸗</line>
        <line lrx="2465" lry="5265" ulx="1102" uly="5166">der vnſern füͤſſen. Er erwelet vns ſein erb. das</line>
      </zone>
      <zone lrx="2465" lry="5363" type="textblock" ulx="1106" uly="5260">
        <line lrx="2465" lry="5363" ulx="1106" uly="5260">bild iacob den er lieb het. Hot ſtig auf in frew</line>
      </zone>
      <zone lrx="3571" lry="491" type="textblock" ulx="3168" uly="356">
        <line lrx="3571" lry="491" ulx="3168" uly="356">In dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="4021" lry="1241" type="textblock" ulx="2654" uly="561">
        <line lrx="4009" lry="668" ulx="2654" uly="561">den. vnd der herꝛ in der ſtym des hoꝛns. Lobẽd</line>
        <line lrx="4015" lry="767" ulx="2656" uly="664">vnſern künig lobet. lobet vnſern kuͤnig lobet.</line>
        <line lrx="4012" lry="860" ulx="2656" uly="758">Wañ got iſt ein kunig aller erde. lobet in weyß</line>
        <line lrx="4016" lry="954" ulx="2657" uly="853">lich. Got wirdt reqiern vber die leut. got ſitʒet</line>
        <line lrx="4017" lry="1051" ulx="2657" uly="943">auf ſeim heyligen ſtul. Die fuͤrſten der voͤlcker</line>
        <line lrx="4021" lry="1147" ulx="2659" uly="1040">ſein geſamelt mit got abꝛaham. wañ die ſtarckẽ</line>
        <line lrx="3919" lry="1241" ulx="2657" uly="1136">götter der erde. ſein auferhaben ſtercklich.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4062" lry="2339" type="textblock" ulx="2667" uly="1322">
        <line lrx="4025" lry="1460" ulx="2667" uly="1322">Bo ſich dy kinder chore be</line>
        <line lrx="4023" lry="1561" ulx="2668" uly="1458">kerten. do vielen ſie nder fuͤr den biſchoff vnd</line>
        <line lrx="4027" lry="1652" ulx="2667" uly="1551">fur dauid. vnd batten ſie. das ſie in etwas gebẽ</line>
        <line lrx="4028" lry="1750" ulx="2669" uly="1647">das in got wider wuͤrd genedig. do machet da⸗</line>
        <line lrx="4062" lry="1842" ulx="2667" uly="1741">uid diſen pſalm. vnd das ſie den ſuͤngen fuͤr i</line>
        <line lrx="4032" lry="1937" ulx="2670" uly="1837">ſunde. vnd in dem tempel voꝛ vnſerm herꝛẽ. dar</line>
        <line lrx="4030" lry="2033" ulx="2671" uly="1930">nach an dem anðn ſabbath. vñ ſein vberſchrift</line>
        <line lrx="4035" lry="2127" ulx="2671" uly="2022">iſt der pſalm dauid. des geſangs der kinð cho⸗</line>
        <line lrx="3334" lry="2223" ulx="2669" uly="2125">re am andern ſabbath.</line>
        <line lrx="3386" lry="2339" ulx="2730" uly="2211">9 Mach nus dominus.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4041" lry="2427" type="textblock" ulx="3610" uly="2190">
        <line lrx="4041" lry="2324" ulx="3772" uly="2190">XLvII.</line>
        <line lrx="3968" lry="2427" ulx="3610" uly="2341">M onn</line>
      </zone>
      <zone lrx="4108" lry="4753" type="textblock" ulx="2681" uly="2444">
        <line lrx="4040" lry="2542" ulx="2957" uly="2444">vil löblich in der ſtat vnſers gots an</line>
        <line lrx="4038" lry="2636" ulx="2963" uly="2536">ſeim heyligen berg. Der berg ſyon</line>
        <line lrx="4039" lry="2733" ulx="2681" uly="2627">wirdt gegruntueſtet mit frolockung aller erde.</line>
        <line lrx="4041" lry="2832" ulx="2684" uly="2728">der berg ſyon ʒu der ſeyten aquilons iſt dy ſtat</line>
        <line lrx="4042" lry="2926" ulx="2685" uly="2818">des groſſen künigs. Hot wirt erkant in irẽ hen</line>
        <line lrx="4044" lry="3020" ulx="2687" uly="2917">ſern. ſo er ſie empfeht. Wañ ſeht die künig ſein</line>
        <line lrx="4045" lry="3121" ulx="2683" uly="3011">geſamelt. ſie kamen ʒuſamen in ein. By ſelos ſa</line>
        <line lrx="4046" lry="3212" ulx="2690" uly="3111">hen ſy wundertẽ ſich all. ſy ſein betruͤbt vñ ſein</line>
        <line lrx="4049" lry="3382" ulx="2689" uly="3197">berweget. die voꝛcht begriff ſie. Da ſei⸗ dye</line>
        <line lrx="4048" lry="3405" ulx="2689" uly="3305">ſchmertʒen der geberendẽ. in dẽ ſtarcken geyſt</line>
        <line lrx="4050" lry="3501" ulx="2690" uly="3397">ʒerbꝛichſt du die ſchiff tharſis. Als wir hoꝛten</line>
        <line lrx="4083" lry="3595" ulx="2692" uly="3493">alſo ſahen wir in der ſtat vnſers gots. gott hatt</line>
        <line lrx="4051" lry="3772" ulx="2696" uly="3580">ſie gegruntueſtet ewigklich. O got wir kſh</line>
        <line lrx="3964" lry="3788" ulx="2697" uly="3684">engen dein erbermbd in mitt deines tẽpels.</line>
        <line lrx="4052" lry="3886" ulx="2695" uly="3777">got nach deinem namen. alſo iſt auch dein lob</line>
        <line lrx="4025" lry="3973" ulx="2700" uly="3868">m den enden der erde. dein gerechtigkeit iſt er</line>
        <line lrx="4054" lry="4076" ulx="2702" uly="3969">fuült mit der gerechtẽ. Der berg ſyon frewe ſich</line>
        <line lrx="4054" lry="4168" ulx="2704" uly="4059">vñ dy töchter inde frolocken. o herꝛe vmb deine</line>
        <line lrx="4055" lry="4263" ulx="2705" uly="4157">vrteyl. Vmbgebet ſyon vnd vmbfaht ſie redet</line>
        <line lrx="4058" lry="4358" ulx="2708" uly="4256">in iren türnen. Betʒet ewer hertʒe in irer tugẽt</line>
        <line lrx="4059" lry="4456" ulx="2709" uly="4351">vnd teylet ire heußer dz ir verkuͤndet in eim an</line>
        <line lrx="4108" lry="4555" ulx="2711" uly="4448">dern geſchleht. Wañ der iſt got vnſeꝛ got ewig⸗</line>
        <line lrx="4063" lry="4647" ulx="2712" uly="4541">klich. vnd in welt der welt. er regieret vns in de</line>
        <line lrx="4052" lry="4753" ulx="2710" uly="4646">welten</line>
      </zone>
      <zone lrx="4113" lry="5358" type="textblock" ulx="2716" uly="4951">
        <line lrx="4113" lry="5076" ulx="2718" uly="4951">volbꝛacht ir buß. do ſie der biſchoff vnd</line>
        <line lrx="4067" lry="5169" ulx="2716" uly="5058">der knig dauid ʒu in. vnd ſpꝛach. gedencket an</line>
        <line lrx="4071" lry="5255" ulx="2716" uly="5148">ewern vater choꝛe. dẽ vm vngehoꝛſã verbꝛt dʒ</line>
        <line lrx="4067" lry="5358" ulx="2718" uly="5247">fewer gottes vñ mit ĩ Inthalbhudðt pꝛieſter vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5346" type="textblock" ulx="4429" uly="4871">
        <line lrx="4447" lry="5346" ulx="4429" uly="4871">——  —— —</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="551" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_551">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_551.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="844" lry="5094" type="textblock" ulx="332" uly="5001">
        <line lrx="844" lry="5094" ulx="332" uly="5001">leich woꝛden.</line>
      </zone>
      <zone lrx="31" lry="5343" type="textblock" ulx="0" uly="4828">
        <line lrx="14" lry="5343" ulx="0" uly="4828">— — — õxs</line>
        <line lrx="31" lry="4962" ulx="20" uly="4954">„</line>
      </zone>
      <zone lrx="1324" lry="557" type="textblock" ulx="908" uly="410">
        <line lrx="1324" lry="557" ulx="908" uly="410">Pſalter</line>
      </zone>
      <zone lrx="1801" lry="1371" type="textblock" ulx="381" uly="615">
        <line lrx="1768" lry="714" ulx="397" uly="615">dathau. vnd abyron verſchland die erd mit allẽ</line>
        <line lrx="1801" lry="809" ulx="395" uly="711">irẽ geſind. vnd ſeyt mit geyttig noch hohfertig</line>
        <line lrx="1766" lry="902" ulx="398" uly="804">in dem tempel vnd dient got von gantʒem her</line>
        <line lrx="1796" lry="992" ulx="398" uly="896">tʒen. das gelobten ſie ʒethun. do machet dauid</line>
        <line lrx="1763" lry="1084" ulx="396" uly="990">diſen pſalm. in ʒu einer veſtigung. vnd aller welt</line>
        <line lrx="1761" lry="1177" ulx="381" uly="1082">zu einer warnung. vnd iſt ſein vberſchrift in dʒ</line>
        <line lrx="1467" lry="1273" ulx="396" uly="1176">ende. pfalin dauid den kindern choꝛe.</line>
        <line lrx="1270" lry="1371" ulx="489" uly="1275">Audite hoc omnes gentes.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1785" lry="1779" type="textblock" ulx="406" uly="1476">
        <line lrx="1761" lry="1601" ulx="672" uly="1476">all die ir wonet auff der erden verne⸗</line>
        <line lrx="1785" lry="1684" ulx="672" uly="1578">met mit dẽ oꝛn. All ir irdiſch vnd ſun⸗</line>
        <line lrx="1754" lry="1779" ulx="406" uly="1680">der menſchen. der reich vnd der arm mitemanð.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1807" lry="2063" type="textblock" ulx="314" uly="1757">
        <line lrx="1807" lry="1885" ulx="372" uly="1757">. Mein mund wirt reden die weyßheit. vnd dye</line>
        <line lrx="1753" lry="1975" ulx="390" uly="1864">betrachtung meines hertʒen die fuͤrſichtigkeit.</line>
        <line lrx="1765" lry="2063" ulx="314" uly="1957">hch neyge mein oꝛ in gleichnuß. ich thue auff</line>
      </zone>
      <zone lrx="1775" lry="4717" type="textblock" ulx="370" uly="2056">
        <line lrx="1752" lry="2154" ulx="388" uly="2056">mein gedancken in dem pſalter. Warum voꝛcht</line>
        <line lrx="1775" lry="2247" ulx="384" uly="2149">ich mir an dẽ vbeln tag. die boßheit meiner ver</line>
        <line lrx="1751" lry="2344" ulx="380" uly="2234">ſen vmbgibet mich. Dy ſich verſehen an ir kraft</line>
        <line lrx="1749" lry="2437" ulx="384" uly="2336">vnd gloꝛieren in der menig irer reichtumb. Deꝛ</line>
        <line lrx="1750" lry="2532" ulx="381" uly="2435">bꝛuder erloͤſt nit. der menſch wirt erloͤſen. vnd er</line>
        <line lrx="1748" lry="2629" ulx="379" uly="2530">gibt got nit ſein geuallung. Vnnd den lon der</line>
        <line lrx="1749" lry="2723" ulx="382" uly="2626">erlöſung ſeiner ſeel. ond er arbeyt ewiglich vnd</line>
        <line lrx="1750" lry="2818" ulx="380" uly="2712">lebt noch vntʒ an das ende. Er ſiht nit den tode</line>
        <line lrx="1748" lry="2914" ulx="379" uly="2816">ſo er ſiht ſterben die weyßen. der vnweyß. vnd</line>
        <line lrx="1747" lry="3005" ulx="381" uly="2911">der toꝛ verderben miteinander. Vnd ſie laſſen</line>
        <line lrx="1772" lry="3105" ulx="379" uly="3003">ire reichtumb den frembden. vnd ire grab wer⸗</line>
        <line lrx="1749" lry="3198" ulx="379" uly="3100">den ir heußer ewigklich. SBie hieſſen ire taber⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="3288" ulx="378" uly="3193">nackel ire namen in iren erden. in dẽ geſchlecht</line>
        <line lrx="1743" lry="3388" ulx="377" uly="3271">vnd dem geſchlechte. Vnd do der menſche wʒ</line>
        <line lrx="1767" lry="3480" ulx="375" uly="3383">in eren. er verſtund ſein nder ʒugeleichet dẽ</line>
        <line lrx="1766" lry="3577" ulx="376" uly="3481">vih vnd iſt in geleich woꝛden. Diſer ir weg wirt</line>
        <line lrx="1767" lry="3671" ulx="377" uly="3572">in ei ſchande. vnd darnach werden ſie mit ge⸗</line>
        <line lrx="1760" lry="3764" ulx="374" uly="3666">uallen in irem munde. Sy ſein geſatʒt in dy hell</line>
        <line lrx="1746" lry="3861" ulx="377" uly="3751">als die ſchaff. vnd der tod waydnet ſie. Vñ die</line>
        <line lrx="1744" lry="3958" ulx="370" uly="3858">gerechten werden ir herſchen ʒu mettenʒeyt. vñ</line>
        <line lrx="1765" lry="4051" ulx="373" uly="3902">ir hilf eraltet m der hell. von irer gloꝛi. Jedoch</line>
        <line lrx="1740" lry="4150" ulx="372" uly="4044">got erloͤſt mein ſele võ ð haãde ð hell. do er mich</line>
        <line lrx="1742" lry="4243" ulx="375" uly="4134">empfieng. Nlicht vöꝛcht dir ſo der meſch wirt</line>
        <line lrx="1742" lry="4335" ulx="374" uly="4235">reich. vnd ſo die gloꝛi ſeins haußs wirdt gema⸗</line>
        <line lrx="1752" lry="4437" ulx="376" uly="4326">nigfaltiget. Wan ſo er ſtirbet er nymbt nit alle</line>
        <line lrx="1743" lry="4529" ulx="375" uly="4422">ding. noch ſein gloꝛi ſteyget ab mit im. Pañ ſei</line>
        <line lrx="1774" lry="4678" ulx="375" uly="4512">ſeel wirdt geſegent in ſeim leben. er vergihr die</line>
        <line lrx="1757" lry="4717" ulx="376" uly="4612">ſo du im wol thuſt. Er geet ein vntʒ ʒu den ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1742" lry="4889" type="textblock" ulx="375" uly="4707">
        <line lrx="1742" lry="4889" ulx="375" uly="4707">alegrenſenter veter. er ſiht nit das liecht vntʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1821" lry="5200" type="textblock" ulx="373" uly="4800">
        <line lrx="1788" lry="4914" ulx="373" uly="4800">ewiglich. Do der menſch was in eꝛen er verſtůd</line>
        <line lrx="1778" lry="5004" ulx="375" uly="4896">ſein mi. Er iſt ʒugeleichet dem vih. vnd iſt u ge</line>
        <line lrx="1821" lry="5200" ulx="1649" uly="5107">tt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1738" lry="5313" type="textblock" ulx="1632" uly="5232">
        <line lrx="1738" lry="5313" ulx="1632" uly="5232">ug;</line>
      </zone>
      <zone lrx="1631" lry="5321" type="textblock" ulx="386" uly="5215">
        <line lrx="1631" lry="5321" ulx="386" uly="5215">diſen pſalin dem kuͤnig dauid ʒu einer geze</line>
      </zone>
      <zone lrx="3430" lry="723" type="textblock" ulx="1986" uly="600">
        <line lrx="3430" lry="723" ulx="1986" uly="600">kuß den kindern choꝛe vnd iſt ſein vberſchrift</line>
      </zone>
      <zone lrx="3384" lry="906" type="textblock" ulx="2018" uly="716">
        <line lrx="2400" lry="817" ulx="2018" uly="716">pſalm aſaph.</line>
        <line lrx="3384" lry="906" ulx="2029" uly="808">¶ Deus deoꝛum locutus eſt. xLIX.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3490" lry="4247" type="textblock" ulx="1997" uly="907">
        <line lrx="3490" lry="1037" ulx="2293" uly="907">ott der gotter hat ge</line>
        <line lrx="3378" lry="1128" ulx="2293" uly="1036">redt. vnd hatt beruͤfft die erde. Bon</line>
        <line lrx="3379" lry="1224" ulx="2293" uly="1122">dẽ aufgang der ſunnen. vntʒ zu dem</line>
        <line lrx="3381" lry="1318" ulx="2016" uly="1222">nidergang. auß ſyon iſt die geſtalt ſeiner ʒierd.</line>
        <line lrx="3398" lry="1413" ulx="2014" uly="1304">Got kumbt oöffenlich vnſer got. vnnd wirdt nit</line>
        <line lrx="3386" lry="1504" ulx="2012" uly="1400">ſchweigen. Das fewer wirt bꝛinnen in ſeinem</line>
        <line lrx="3378" lry="1599" ulx="2011" uly="1503">angeſiht. vnnd das ſtarck vngewitter in ſey⸗/</line>
        <line lrx="3438" lry="1695" ulx="2009" uly="1591">nem vmbkrays. Er hatt zu geuodert den hymel</line>
        <line lrx="3373" lry="1788" ulx="2010" uly="1693">von oben. vnd die erd ʒeſchawen ſein volck. Sa</line>
        <line lrx="3406" lry="1884" ulx="2008" uly="1785">melt im ſein heyligen. die do oꝛden ſein geʒeug</line>
        <line lrx="3374" lry="1975" ulx="2007" uly="1869">knuß vber die opfer. Vnd die hymel verkunde</line>
        <line lrx="3372" lry="2068" ulx="2005" uly="1972">ſein gerechtigkeit. wañ got iſt ein richter. Hei</line>
        <line lrx="3371" lry="2163" ulx="2005" uly="2065">volck höꝛe. vnd ich rede ifrahel. vnd ich beʒeug</line>
        <line lrx="3372" lry="2255" ulx="2005" uly="2146">dir. das ich bin got dein gott. hch ſtraf dich mit</line>
        <line lrx="3368" lry="2350" ulx="2005" uly="2250">in deinen opfern. wan dem gantzʒe opfer ſein ʒu</line>
        <line lrx="3386" lry="2445" ulx="2005" uly="2348">allen ʒeyten in menem angeſiht. Ich nym nit</line>
        <line lrx="3415" lry="2538" ulx="2004" uly="2436">die kelber von deinem hauß. noch die böxk von</line>
        <line lrx="3368" lry="2633" ulx="2005" uly="2529">deinen herden. Wañ alle tyer der welt ſein mei</line>
        <line lrx="3410" lry="2729" ulx="2005" uly="2574">die vih an den bergen vnd die ochſſen. Ich er</line>
        <line lrx="3368" lry="2825" ulx="1997" uly="2724">kant alle vögel des hymels. vnnd die ſchoͤn des</line>
        <line lrx="3377" lry="2920" ulx="2004" uly="2757">ackers iſt bei mi e mich hungert ich ſag dir</line>
        <line lrx="3368" lry="3013" ulx="2005" uly="2912">es nit. wann der vmbkrayß der erde iſt mein. vñ</line>
        <line lrx="3368" lry="3108" ulx="2003" uly="3008">ſein erfüllung. Hſſe ich den die fleyſch der ſtyer</line>
        <line lrx="3365" lry="3207" ulx="2003" uly="3096">oder trinck ich das blat der boͤck. Cpfer gott</line>
        <line lrx="3364" lry="3296" ulx="2001" uly="3199">das opfer des lobes. vnd vergilt dem hoͤhſten</line>
        <line lrx="3364" lry="3392" ulx="2001" uly="3284">deine geluͤbde. Vnd ruͤff mich an an dem tage</line>
        <line lrx="3399" lry="3486" ulx="2001" uly="3387">des truͦbſals. vnd ich erloͤſe dich. vnnd du ereſt</line>
        <line lrx="3363" lry="3654" ulx="2001" uly="3474">mich. Aber got ſpꝛach ʒu dem leder warumb</line>
        <line lrx="3385" lry="3676" ulx="2000" uly="3577">ſpꝛichſtu auß meine gerechtigkeit. vnnd nymbſt</line>
        <line lrx="3362" lry="3770" ulx="2003" uly="3671">meine geʒeugknuß durch demen mud. Aber du</line>
        <line lrx="3362" lry="3864" ulx="2003" uly="3767">haſt gehaſt die ler. vnd haſt verwoꝛffen meine</line>
        <line lrx="3365" lry="3961" ulx="2002" uly="3855">woꝛt ʒurück. Wann du ſaheſt den dieb du luf⸗</line>
        <line lrx="3364" lry="4053" ulx="2002" uly="3958">feſt mit im. vnd ſatʒteſt deinen teyl mit den ee⸗</line>
        <line lrx="3364" lry="4150" ulx="2001" uly="4045">bꝛechern. Dein mund was vberflüſſig mit boß</line>
        <line lrx="3362" lry="4247" ulx="2000" uly="4147">heit. vnd dein ʒung ſatʒt ʒuſamen die trieglich</line>
      </zone>
      <zone lrx="3370" lry="4337" type="textblock" ulx="1906" uly="4237">
        <line lrx="3370" lry="4337" ulx="1906" uly="4237">keyt. Bitʒend redeſtu wider deinen bꝛuder. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3361" lry="4433" type="textblock" ulx="1998" uly="4335">
        <line lrx="3361" lry="4433" ulx="1998" uly="4335">ſatʒteſt die ſchande wider den ſun deiner mu⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3371" lry="4529" type="textblock" ulx="1929" uly="4428">
        <line lrx="3371" lry="4529" ulx="1929" uly="4428">ter. Jitʒz theteſt du vnd ich ſchwige. Du gedach</line>
      </zone>
      <zone lrx="3369" lry="4998" type="textblock" ulx="1998" uly="4523">
        <line lrx="3369" lry="4621" ulx="2000" uly="4523">teſt bößlich das ich wüͤrd dein geleich. ich will</line>
        <line lrx="3359" lry="4796" ulx="1999" uly="4617">dich ſraſtes vnnd ſetʒen wider dein antlytʒ.</line>
        <line lrx="3359" lry="4812" ulx="1999" uly="4714">Vernembt ditʒ. die ir vergeſſet gotʒ. wenn er</line>
        <line lrx="3358" lry="4911" ulx="1999" uly="4804">ʒücke das er nit ſey der erloͤße. Das opfer des</line>
        <line lrx="2626" lry="4998" ulx="1998" uly="4904">lobes eret mich. vnd h</line>
      </zone>
      <zone lrx="3360" lry="5007" type="textblock" ulx="2624" uly="4905">
        <line lrx="3360" lry="5007" ulx="2624" uly="4905">ie iſt der weg mit dem ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="2627" lry="5001" type="textblock" ulx="2622" uly="4994">
        <line lrx="2627" lry="5001" ulx="2622" uly="4994">6</line>
      </zone>
      <zone lrx="2936" lry="5105" type="textblock" ulx="1998" uly="4999">
        <line lrx="2936" lry="5105" ulx="1998" uly="4999">im ʒayge das heyl gottes.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="552" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_552">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_552.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="960" lry="5318" type="textblock" ulx="934" uly="5287">
        <line lrx="960" lry="5318" ulx="934" uly="5287">S.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1840" lry="552" type="textblock" ulx="1446" uly="430">
        <line lrx="1840" lry="552" ulx="1446" uly="430">Bauid</line>
      </zone>
      <zone lrx="2432" lry="875" type="textblock" ulx="1024" uly="630">
        <line lrx="2430" lry="768" ulx="1024" uly="630">Bo dauid dem ritter vrie</line>
        <line lrx="2432" lry="875" ulx="1026" uly="751">ſein hau ßfrawen berſea abee beſchlieff. vnd iren</line>
      </zone>
      <zone lrx="2403" lry="958" type="textblock" ulx="1027" uly="848">
        <line lrx="2403" lry="958" ulx="1027" uly="848">man darumb ließ tödten. do ſant gott ʒu im dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2397" lry="1066" type="textblock" ulx="1026" uly="945">
        <line lrx="2397" lry="1066" ulx="1026" uly="945">pꝛopheten nathan der in daruüͤber mit beyſpila</line>
      </zone>
      <zone lrx="1184" lry="1071" type="textblock" ulx="1168" uly="1060">
        <line lrx="1184" lry="1071" ulx="1168" uly="1060">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2393" lry="1157" type="textblock" ulx="1028" uly="1043">
        <line lrx="2393" lry="1157" ulx="1028" uly="1043">ſtraft. do macht er diſen ſpalm bittend got vm</line>
      </zone>
      <zone lrx="2392" lry="1251" type="textblock" ulx="1026" uly="1140">
        <line lrx="2392" lry="1251" ulx="1026" uly="1140">ſein gnad. vnd iſt ſein vberſchrift. pſalm dauid.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2402" lry="1422" type="textblock" ulx="1222" uly="1322">
        <line lrx="2402" lry="1422" ulx="1222" uly="1322">iſerere mei deus. J.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2417" lry="2894" type="textblock" ulx="1030" uly="1545">
        <line lrx="2406" lry="1650" ulx="1258" uly="1545">nnein. nach deiner groſſen barmbher⸗</line>
        <line lrx="2408" lry="1751" ulx="1314" uly="1639">Jtʒiqkeit. Vnd nach der menig deiner</line>
        <line lrx="2407" lry="1841" ulx="1033" uly="1722">erbermbd. vertylg mein boßheyt. Füuͤrbas wa/⸗</line>
        <line lrx="2410" lry="1944" ulx="1033" uly="1829">ſche mich von meiner boßheit. nd reynig mich</line>
        <line lrx="2410" lry="2106" ulx="1030" uly="1921">von memer ſunde. Wañ ich erkeñ mein balcer</line>
        <line lrx="2411" lry="2129" ulx="1034" uly="2022">vnd mein ſünd iſt ʒu allen ʒeyten wið mich. Dir</line>
        <line lrx="2411" lry="2225" ulx="1035" uly="2119">allein hab ich geſuͤndet vnd das vbel voꝛ dir ge</line>
        <line lrx="2409" lry="2324" ulx="1035" uly="2213">than. das du werdeſt gerechtfertigt in deinen</line>
        <line lrx="2414" lry="2407" ulx="1034" uly="2311">woꝛten. vnd vberwuͤndeſt ſo du vrteylteſt. Wañ</line>
        <line lrx="2415" lry="2514" ulx="1036" uly="2406">ſih ich bin empfangen in den miſſetaten. ond in</line>
        <line lrx="2416" lry="2606" ulx="1037" uly="2493">den ſuͤnden empfieng mich mein muter. Wann</line>
        <line lrx="2417" lry="2702" ulx="1039" uly="2591">ſih du haſt liebgehabet dy warheit. du haſt mir</line>
        <line lrx="2415" lry="2796" ulx="1039" uly="2686">eröffend die vngewißen vnd die verboꝛgẽ dig</line>
        <line lrx="2417" lry="2894" ulx="1039" uly="2774">deiner weyßheyt. O herꝛe beſſ pꝛenng mich mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="2503" lry="3066" type="textblock" ulx="1047" uly="2877">
        <line lrx="2503" lry="3055" ulx="1047" uly="2877">yſop. vnd ich wirde gereymget waſa 3 mich end .</line>
        <line lrx="2441" lry="3066" ulx="2137" uly="2977">u wirdeſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2419" lry="3182" type="textblock" ulx="1038" uly="2975">
        <line lrx="2061" lry="3089" ulx="1040" uly="2975">ich wird geweyſſet vber den ſchne.</line>
        <line lrx="2419" lry="3182" ulx="1038" uly="3066">geben freud vnd frolockung meinem gehöꝛ. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2416" lry="3267" type="textblock" ulx="1015" uly="3157">
        <line lrx="2416" lry="3267" ulx="1015" uly="3157">mein demuͤtige payn werden frolocken. Abker</line>
      </zone>
      <zone lrx="2426" lry="4311" type="textblock" ulx="1039" uly="3259">
        <line lrx="2420" lry="3360" ulx="1041" uly="3259">dem antlytʒ von memen ſuͤnden. vnnd vertylge</line>
        <line lrx="2420" lry="3455" ulx="1044" uly="3338">alle mein boßheit. O got ſchöpf i mir ein reins</line>
        <line lrx="2420" lry="3553" ulx="1044" uly="3452">hertʒ. vnd ernew einen rechten geyſt in meinen</line>
        <line lrx="2421" lry="3657" ulx="1039" uly="3527">gelidern. licht verwurf mich von deinem ant</line>
        <line lrx="2423" lry="3745" ulx="1047" uly="3641">lytʒ. vnd nym nit ab deinen heyligen geyſt von</line>
        <line lrx="2421" lry="3833" ulx="1047" uly="3735">mir. Gib mir wider die freude deines heyls. vñ</line>
        <line lrx="2425" lry="3934" ulx="1052" uly="3814">beſtette mich mit einem fuͤrſtenlichẽ geyſt. Ich</line>
        <line lrx="2425" lry="4024" ulx="1049" uly="3925">will leren die böͤßen deinen weg. vnd die vnguͤt</line>
        <line lrx="2424" lry="4125" ulx="1050" uly="4008">tigen werden bekert ʒu dir. O got gott meines</line>
        <line lrx="2426" lry="4217" ulx="1051" uly="4117">heyls erlöß mich von den ſuͤnden. vnd mein ʒug</line>
        <line lrx="2426" lry="4311" ulx="1053" uly="4206">wirdt erfrewen dein gerechtigkeit. O herꝛ thu</line>
      </zone>
      <zone lrx="2427" lry="4410" type="textblock" ulx="1023" uly="4300">
        <line lrx="2427" lry="4410" ulx="1023" uly="4300">auf meine lebßen. vnd mein mund wirt verkuͤn⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2432" lry="4498" type="textblock" ulx="1054" uly="4395">
        <line lrx="2432" lry="4498" ulx="1054" uly="4395">den dem lob. Dañ ob du hetteſt gewölt ich het</line>
      </zone>
      <zone lrx="2538" lry="4690" type="textblock" ulx="1058" uly="4466">
        <line lrx="2538" lry="4690" ulx="1058" uly="4466">te dir gegebẽ dʒ ler⸗piſt mt geahih⸗</line>
        <line lrx="2492" lry="4686" ulx="1873" uly="4609">er betruͤbt eyft ¹</line>
      </zone>
      <zone lrx="2432" lry="4885" type="textblock" ulx="1056" uly="4600">
        <line lrx="1797" lry="4698" ulx="1056" uly="4600">get in deʒ gantʒen opf er.</line>
        <line lrx="2432" lry="4794" ulx="1059" uly="4687">ein opfer got das rewig hertʒ vnd das demuͤt⸗</line>
        <line lrx="2432" lry="4885" ulx="1060" uly="4775">tig. o got verſchmehſt du nit. O herꝛ thu wol ſy</line>
      </zone>
      <zone lrx="2506" lry="4978" type="textblock" ulx="1064" uly="4879">
        <line lrx="2506" lry="4978" ulx="1064" uly="4879">on in deim gutten willen. das die mauren iheru</line>
      </zone>
      <zone lrx="2446" lry="5358" type="textblock" ulx="1066" uly="4973">
        <line lrx="2431" lry="5076" ulx="1066" uly="4973">ſalem werden gebawen. Denn wirſt du empfa</line>
        <line lrx="2433" lry="5169" ulx="1070" uly="5067">hen das opfer der gerechtigkeit die opfer vnd</line>
        <line lrx="2446" lry="5265" ulx="1070" uly="5162">die gantʒen opf er. deñ legen ſie die kelber auff</line>
        <line lrx="1719" lry="5358" ulx="1071" uly="5252">demen altar.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2433" lry="1544" type="textblock" ulx="1029" uly="1227">
        <line lrx="2429" lry="1448" ulx="1029" uly="1227">V im kam nathan. do er eingieng berſabee.</line>
        <line lrx="2433" lry="1544" ulx="1379" uly="1414">dott erbarmb dich</line>
      </zone>
      <zone lrx="4061" lry="764" type="textblock" ulx="2649" uly="614">
        <line lrx="4061" lry="764" ulx="2649" uly="614">DBo dauid gefangen ward</line>
      </zone>
      <zone lrx="4099" lry="1622" type="textblock" ulx="2648" uly="758">
        <line lrx="4057" lry="863" ulx="2648" uly="758">vndter den philiſtern. vnd ward bꝛacht fuͤr den</line>
        <line lrx="4057" lry="960" ulx="2649" uly="855">kunig achis. voꝛ dem er ſich verwandelt als er</line>
        <line lrx="4014" lry="1058" ulx="2650" uly="947">vnſinnig wer. do kamein ydumeer vñ ſagt ſaul.</line>
        <line lrx="4019" lry="1152" ulx="2650" uly="1047">ſpꝛechend. dauid iſt gefangen in dem hauß ach</line>
        <line lrx="4081" lry="1243" ulx="2653" uly="1138">is. do frewt ſich kumg ſaul. vber ſein verderbA⸗</line>
        <line lrx="4099" lry="1338" ulx="2654" uly="1233">nuß. vnd do dauid ledig ward. do machet er di</line>
        <line lrx="4017" lry="1436" ulx="2656" uly="1329">ſen pſali von kunig ſaul. vñ iſt ſein vberſchrift</line>
        <line lrx="4018" lry="1539" ulx="2659" uly="1424">pſalm dauid. vmb die vernemung dauids. do</line>
        <line lrx="4017" lry="1622" ulx="2660" uly="1518">man ſagt ſaul. dauid iſt kumẽ in dʒ hauß achis.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4019" lry="1719" type="textblock" ulx="2851" uly="1617">
        <line lrx="4019" lry="1719" ulx="2851" uly="1617">uid gloriaris in malicaa. II.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2970" lry="1735" type="textblock" ulx="2774" uly="1717">
        <line lrx="2970" lry="1735" ulx="2774" uly="1717">— —</line>
      </zone>
      <zone lrx="4047" lry="3860" type="textblock" ulx="2664" uly="1828">
        <line lrx="4026" lry="1942" ulx="2945" uly="1828">d boßheit. der du biſt gewaltig in ð</line>
        <line lrx="4029" lry="2035" ulx="2946" uly="1933">miſſetat. Dein ʒug betracht dy vnge⸗</line>
        <line lrx="4032" lry="2135" ulx="2664" uly="2030">rechtigkeit den gantʒen tag. du haſt gethan dy</line>
        <line lrx="4031" lry="2231" ulx="2664" uly="2124">trieglichkeit als die ſcharpf en ſchermeſſer. Du</line>
        <line lrx="4034" lry="2331" ulx="2665" uly="2222">haſt lieb gehabt die boßheit vber die gütigkeit</line>
        <line lrx="4034" lry="2418" ulx="2666" uly="2304">die boßheit mer ʒereden deñ die warheit. Du</line>
        <line lrx="4037" lry="2522" ulx="2668" uly="2410">haſt lieb gehabt alle woꝛt der vberſtuͤrtʒung in</line>
        <line lrx="4036" lry="2609" ulx="2669" uly="2505">einer trieglichẽ ʒungen. Darumb got verwuͤſte</line>
        <line lrx="4034" lry="2706" ulx="2669" uly="2600">dich in das ende. er reute dich auß vnnd mache</line>
        <line lrx="4033" lry="2802" ulx="2673" uly="2691">dich außgeen von deim tabernackel. vnd deyn</line>
        <line lrx="4036" lry="2896" ulx="2673" uly="2775">wurtʒel von ð erdẽ ð lebendigen. Die gerechtẽ</line>
        <line lrx="4033" lry="2997" ulx="2674" uly="2886">ſehen vñ vöꝛchten ſich vnd lachen vber in. vnd</line>
        <line lrx="4037" lry="3094" ulx="2674" uly="2983">ſpꝛechen. ſeht der menſch. der nit ſatʒt gott ſei⸗</line>
        <line lrx="4042" lry="3186" ulx="2674" uly="3078">nen helfer. Wañ er verſah ſich in dye menig ſei</line>
        <line lrx="4045" lry="3284" ulx="2674" uly="3101">ner reichtumb. vnd geſiget in ſeiner Pppiukeit.</line>
        <line lrx="4044" lry="3371" ulx="2674" uly="3267">Aber ich bin als ei fruchtber oͤlbaũ in de hauß</line>
        <line lrx="4047" lry="3477" ulx="2672" uly="3364">gottes. ich verſah mich in die erbermbde gotʒ</line>
        <line lrx="4044" lry="3569" ulx="2677" uly="3392">ewigklichen. vnnd in den welten der wel Pas</line>
        <line lrx="4046" lry="3657" ulx="2677" uly="3554">wil dir veriehen in den welten. wañ du haſt es</line>
        <line lrx="4047" lry="3765" ulx="2674" uly="3649">gethan. vnd ich harꝛe deins namens. wañ er iſt</line>
        <line lrx="3794" lry="3860" ulx="2675" uly="3745">gutt in dem angeſiht deiner heyligen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3273" lry="3860" type="textblock" ulx="3260" uly="3844">
        <line lrx="3273" lry="3860" ulx="3260" uly="3844">1/</line>
      </zone>
      <zone lrx="4050" lry="3981" type="textblock" ulx="2707" uly="3829">
        <line lrx="4050" lry="3981" ulx="2707" uly="3829">¶ Bo dauid erſchlug dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="4186" lry="3984" type="textblock" ulx="3857" uly="3972">
        <line lrx="4186" lry="3984" ulx="3857" uly="3972">—— —</line>
      </zone>
      <zone lrx="4057" lry="4271" type="textblock" ulx="2679" uly="3957">
        <line lrx="4054" lry="4091" ulx="2679" uly="3957">amalechiten die außgeſchlagen oder geſtritten</line>
        <line lrx="4056" lry="4177" ulx="2679" uly="4067">hetten die ſtatt ſicelech vnd hetten ſie beraubet</line>
        <line lrx="4057" lry="4271" ulx="2680" uly="4162">den ʒohe er nach vnd nam in den raub wider</line>
      </zone>
      <zone lrx="4057" lry="4374" type="textblock" ulx="2681" uly="4255">
        <line lrx="4057" lry="4374" ulx="2681" uly="4255">vnd ſchlug ſie. daſelbſt machet er diſen pfalm.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4071" lry="4464" type="textblock" ulx="2594" uly="4351">
        <line lrx="4071" lry="4464" ulx="2594" uly="4351">vnd iſt ſein vberſchrift. in dem ende der verne⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3480" lry="4544" type="textblock" ulx="2683" uly="4448">
        <line lrx="3480" lry="4544" ulx="2683" uly="4448">mung dauid vber amalech.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4111" lry="5253" type="textblock" ulx="3167" uly="4866">
        <line lrx="4062" lry="4967" ulx="3167" uly="4866">in ſeinem hertʒẽ. got iſt nit. Sy</line>
        <line lrx="4063" lry="5064" ulx="3180" uly="4963">ſein ʒerſtöꝛer. vñ vnmenſchlich</line>
        <line lrx="4111" lry="5155" ulx="3172" uly="5053">woꝛden in dẽ boßheyten. es iſt</line>
        <line lrx="4064" lry="5253" ulx="3170" uly="5154">nit der do thu das gut. Hott</line>
      </zone>
      <zone lrx="4066" lry="5360" type="textblock" ulx="2680" uly="5248">
        <line lrx="4066" lry="5360" ulx="2680" uly="5248">ſchaut von hymel vber die ſun der meſchen. dʒ</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="553" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_553">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_553.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="18" lry="2172" type="textblock" ulx="0" uly="1792">
        <line lrx="18" lry="2172" ulx="0" uly="1792">— — — — —%</line>
      </zone>
      <zone lrx="15" lry="2822" type="textblock" ulx="0" uly="2228">
        <line lrx="15" lry="2822" ulx="0" uly="2228">— — — — — — N</line>
      </zone>
      <zone lrx="21" lry="3717" type="textblock" ulx="0" uly="2987">
        <line lrx="21" lry="3717" ulx="0" uly="2987">—— f—; ——,5 —☛ 4 2„ — —— —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1393" lry="487" type="textblock" ulx="981" uly="339">
        <line lrx="1393" lry="487" ulx="981" uly="339">Pſalter</line>
      </zone>
      <zone lrx="1836" lry="1693" type="textblock" ulx="443" uly="561">
        <line lrx="1825" lry="660" ulx="455" uly="561">er ſehe ob iſt ein vernemender oder ſuͤchender</line>
        <line lrx="1828" lry="754" ulx="450" uly="649">got. Alle neygtẽ ſie ſich miteinanð ſy ſein woꝛ⸗</line>
        <line lrx="1825" lry="853" ulx="456" uly="749">den vnnuͤtzʒ. er iſt nit der da thue das gut. er iſt</line>
        <line lrx="1823" lry="938" ulx="451" uly="760">nit vntʒ on einẽ. Wiſſen ſie deñ nit alle. er</line>
        <line lrx="1836" lry="1034" ulx="446" uly="929">wurcken die boßheyt. dy do verʒerẽ mein volck</line>
        <line lrx="1825" lry="1125" ulx="449" uly="1026">als dy ſpeyß des bꝛotes. Bie rüfften got nit an</line>
        <line lrx="1836" lry="1218" ulx="444" uly="1106">da erʒyttertẽ ſie voꝛ voꝛcht. da nit wʒ dy voꝛcht</line>
        <line lrx="1825" lry="1314" ulx="447" uly="1205">Wan got verwuͤſtet die bayn. der. die do geual</line>
        <line lrx="1825" lry="1408" ulx="443" uly="1307">len den menſchen. ſie ſein geſchendet. wan got</line>
        <line lrx="1826" lry="1504" ulx="448" uly="1331">verſchmehet ſie. Wer Uervon ſyon das hayl</line>
        <line lrx="1823" lry="1598" ulx="447" uly="1493">iſrahel. ſo ð herr abkert die geuencknuß ſeines</line>
        <line lrx="1823" lry="1693" ulx="447" uly="1591">volcks. iacob frewet ſich vñ iſrahel wirt erfrew</line>
      </zone>
      <zone lrx="1817" lry="1921" type="textblock" ulx="447" uly="1709">
        <line lrx="1817" lry="1921" ulx="447" uly="1709">Die weyl dauid floh geku</line>
      </zone>
      <zone lrx="1820" lry="4416" type="textblock" ulx="429" uly="1904">
        <line lrx="1817" lry="2011" ulx="447" uly="1904">nig ſaul. da kam er in die gegent dy hyeß ʒiph.</line>
        <line lrx="1819" lry="2103" ulx="447" uly="1928">da lag dauid vñ ſein geſele da ſantẽ dy ʒyphe⸗</line>
        <line lrx="1817" lry="2193" ulx="443" uly="2091">er ʒu ſaul vñ verꝛietẽ i. da kam ſaul mit groſſẽ</line>
        <line lrx="1814" lry="2286" ulx="438" uly="2187">volck. vñ vmbhyelt die wuͤſtnung. da nun dauid</line>
        <line lrx="1812" lry="2385" ulx="439" uly="2277">verʒagt het er möcht in nit entrinnẽ. da kamen</line>
        <line lrx="1813" lry="2479" ulx="439" uly="2376">boten dẽ ſaul. dy ſpꝛachen. Es ſein die heydẽ imn</line>
        <line lrx="1817" lry="2573" ulx="440" uly="2474">lande. da muſt ſaul ʒyehẽ auff die heyden. alſo</line>
        <line lrx="1818" lry="2671" ulx="441" uly="2568">waꝛd dauid erlediget. da machet er diſẽ pſalm.</line>
        <line lrx="1818" lry="2765" ulx="439" uly="2664">vñ iſt ſein vberſchꝛifft. pſalin. in den geſangen.</line>
        <line lrx="1820" lry="2863" ulx="438" uly="2685">vñ in dẽ lobẽ ð vernemung Jand.dan ʒyphe⸗</line>
        <line lrx="1817" lry="2956" ulx="439" uly="2849">er ſaul verkundigeten. daund iſt verboꝛgen bey</line>
        <line lrx="577" lry="3031" ulx="442" uly="2982">vns.</line>
        <line lrx="1816" lry="3161" ulx="609" uly="3049">eus in noie tuo. „ IIII.</line>
        <line lrx="1733" lry="3271" ulx="699" uly="3139">Got mac be</line>
        <line lrx="1818" lry="3363" ulx="686" uly="3267">halté ĩ deinẽ name. vñ erlöß mich i dei</line>
        <line lrx="1813" lry="3464" ulx="717" uly="3360">ner krafft. O got erhöꝛ mein gebett.</line>
        <line lrx="1814" lry="3555" ulx="436" uly="3459">empfah mit den oꝛn die woꝛt meines mundes.</line>
        <line lrx="1812" lry="3652" ulx="429" uly="3550">Wañ dy frembdẽ ſtunden auff wider mich. vñ</line>
        <line lrx="1818" lry="3747" ulx="435" uly="3645">dy ſtarcken ſůchten mein ſel. vñ ſie fuͤrſatʒtẽ mit</line>
        <line lrx="1814" lry="3846" ulx="430" uly="3740">got voꝛ irẽ angeſiht. Wañ ſeht got hilffet nur.</line>
        <line lrx="1817" lry="4011" ulx="436" uly="3829">vij der herꝛe ſ ein auffnemer meiner ſele. Ab⸗</line>
        <line lrx="1815" lry="4035" ulx="433" uly="3931">ker die vbeln ding meinẽ veynden. vñ ʒuſtrew ſy</line>
        <line lrx="1810" lry="4125" ulx="432" uly="4021">i deiner warheit. O herꝛ ich opffer dir willigk⸗</line>
        <line lrx="1804" lry="4224" ulx="431" uly="4122">lich. vñ vergih deinẽ namẽ. wañ er iſt gut. Wañ</line>
        <line lrx="1813" lry="4316" ulx="433" uly="4214">du haſt mich erlößet auß aller trubſal. vñ mein</line>
        <line lrx="1566" lry="4416" ulx="436" uly="4315">aug hat verſchmehet vber mein veynd.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1807" lry="4638" type="textblock" ulx="433" uly="4396">
        <line lrx="1671" lry="4619" ulx="433" uly="4396">Bye weyl Baud kunig</line>
        <line lrx="1807" lry="4638" ulx="435" uly="4529">ſaul floh. da belegtẽ die heydẽ ein ſtat. die hieß⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1821" lry="5309" type="textblock" ulx="432" uly="4613">
        <line lrx="1811" lry="4729" ulx="436" uly="4613">ceyla. da ʒoh daud hinʒu. vñ ſchlug die heyden</line>
        <line lrx="1807" lry="4828" ulx="435" uly="4722">von ð ſtat. vñ lediget ſie. vnd ʒoh in die ſtat. vnd</line>
        <line lrx="1813" lry="4919" ulx="438" uly="4818">wolt darinnẽ ſein belibẽ. des ward ſaul gewar</line>
        <line lrx="1809" lry="5026" ulx="438" uly="4910">vñ ſammelt ſich. vnd wolt geʒogen ſein die</line>
        <line lrx="1805" lry="5184" ulx="432" uly="5005">ſtat. da razfrage er en herrẽ. wer dʒ er be</line>
        <line lrx="1821" lry="5204" ulx="437" uly="5103">lib in der ſtat. ob in die burger der ſtat wurden</line>
        <line lrx="1803" lry="5309" ulx="438" uly="5121">gebẽ ſaul. da antwurt wſerherr ſie werdẽ dich</line>
      </zone>
      <zone lrx="3506" lry="1042" type="textblock" ulx="2086" uly="562">
        <line lrx="3466" lry="671" ulx="2086" uly="562">im geben. do zoh dauid auß der ſtat mit ſechß⸗/</line>
        <line lrx="3506" lry="760" ulx="2086" uly="656">hundert mannẽé. Da machet dauid diſen pſalm.</line>
        <line lrx="3453" lry="858" ulx="2087" uly="759">in das end ʒu den lobgeſangen der vernemung</line>
        <line lrx="3296" lry="952" ulx="2088" uly="852">dauid. pſalin dauid. .</line>
        <line lrx="3467" lry="1042" ulx="2095" uly="943">¶ Exaudi deus oꝛationẽ meã. LIIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3593" lry="1342" type="textblock" ulx="2112" uly="1034">
        <line lrx="3593" lry="1342" ulx="2112" uly="1034">G Ot erhor mein gebet</line>
      </zone>
      <zone lrx="3493" lry="2589" type="textblock" ulx="2079" uly="1162">
        <line lrx="3466" lry="1266" ulx="2369" uly="1162">vñ nit verſchmeh mein bittung. ſih in</line>
        <line lrx="3456" lry="1357" ulx="2369" uly="1257">mich. vnd erhöꝛ mich. Ich bin betrů⸗</line>
        <line lrx="3460" lry="1453" ulx="2086" uly="1339">bet in meiner vbung. vñ bin betruͤbet võ ð ſtum</line>
        <line lrx="3424" lry="1541" ulx="2086" uly="1444">des veynds. vñ von der betruͤbſal des ſuͤnders.</line>
        <line lrx="3457" lry="1643" ulx="2087" uly="1541">Wan ſie neygten in mir die bopheyt. vñ waren</line>
        <line lrx="3457" lry="1736" ulx="2087" uly="1626">mir leydig i dem ʒoꝛn. Mein hertz iſt betruͤbet</line>
        <line lrx="3457" lry="1829" ulx="2086" uly="1722">in mir vnd die voꝛcht des todes. viel auff mich.</line>
        <line lrx="3456" lry="1926" ulx="2102" uly="1818">Die voꝛcht vñ der ʒytter kamen auff mich. vnd</line>
        <line lrx="3459" lry="2054" ulx="2083" uly="1911">die vinſternuß bedeckten nuch. Vn ich prach.</line>
        <line lrx="3460" lry="2108" ulx="2083" uly="2005">wer gibet mir die federn als der tauben. vñ ich</line>
        <line lrx="3462" lry="2202" ulx="2083" uly="2103">flewg vnd rwe. Sih ich hab mich geferꝛet flye⸗</line>
        <line lrx="3460" lry="2296" ulx="2082" uly="2195">hend. vñ belib in der eynöd. Ich harꝛet des. der</line>
        <line lrx="3460" lry="2395" ulx="2082" uly="2287">mich hat behalten. võ der kleynmuͤtigkeyt des</line>
        <line lrx="3462" lry="2494" ulx="2079" uly="2323">geyſts vnd des dnewiterd. D herꝛ vberſtuͤrtʒ.</line>
        <line lrx="3493" lry="2589" ulx="2081" uly="2479">teyl ir ʒungen. wan ich ſah in ð ſtat die boßheit</line>
      </zone>
      <zone lrx="3462" lry="2690" type="textblock" ulx="2050" uly="2573">
        <line lrx="3462" lry="2690" ulx="2050" uly="2573">vñn die widerſpꝛechung. Vie boßheyt vmbgibet</line>
      </zone>
      <zone lrx="3457" lry="2779" type="textblock" ulx="2044" uly="2669">
        <line lrx="3457" lry="2779" ulx="2044" uly="2669">ſy tag vñ nacht vber ue maurẽ vij die arbeyt vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3515" lry="4596" type="textblock" ulx="2072" uly="2755">
        <line lrx="3461" lry="2873" ulx="2083" uly="2755">die vngerechtigkeit irer mitte. Vñ von ire gaſ⸗</line>
        <line lrx="3462" lry="2970" ulx="2082" uly="2864">ſen gebꝛaſt nit. der geſuch vñ die trieglichkeyt.</line>
        <line lrx="3515" lry="3059" ulx="2099" uly="2958">Wan ob mir mein veynd hettẽ geflucht. ich het</line>
        <line lrx="3462" lry="3154" ulx="2081" uly="3056">es erlittẽ. Vñ ob der. ð mich haſſet. het geredt</line>
        <line lrx="3462" lry="3259" ulx="2081" uly="3150">vber mich groſſe dig. villeycht ich het mich ver</line>
        <line lrx="3459" lry="3352" ulx="2080" uly="3246">boꝛgẽ voꝛ im. Aber du einmutiger mẽſch. mein</line>
        <line lrx="3460" lry="3444" ulx="2082" uly="3282">layter vnnd mein ekener er du mit mir em⸗</line>
        <line lrx="3461" lry="3619" ulx="2082" uly="3442">pfiengſt die ſuſſen ſi PEirr giengẽ mit einem</line>
        <line lrx="3454" lry="3723" ulx="2082" uly="3530">willẽ in dẽ haws gots. Der tod kum auff ri</line>
        <line lrx="3472" lry="3735" ulx="2082" uly="3623">ſteygenab lebẽdig in dy helle. Wañ die ſchalck</line>
        <line lrx="3461" lry="3832" ulx="2081" uly="3724">heyt iſt in iren wonungẽ. in irer mitte. Aber ich</line>
        <line lrx="3458" lry="3929" ulx="2082" uly="3819">rüff ʒu got. vñ der herꝛ machet mich behalten.</line>
        <line lrx="3467" lry="4021" ulx="2079" uly="3919">Ich red an dem abent. vñ an dẽ moꝛgen. vñ ʒu</line>
        <line lrx="3458" lry="4120" ulx="2078" uly="4011">mittemtag. vñ ich verkund. vnd der herꝛe erhöꝛt</line>
        <line lrx="3461" lry="4212" ulx="2076" uly="4107">mein ſtim. Er erlößet mein ſele in dẽ frid võ dẽ</line>
        <line lrx="3459" lry="4308" ulx="2075" uly="4208">die ſich nahnẽ ʒu mir. wañ ſy warn bey mir vn⸗</line>
        <line lrx="3456" lry="4408" ulx="2074" uly="4297">der manigen. Der herꝛe. der do iſt voꝛ dẽ weltẽ</line>
        <line lrx="3456" lry="4495" ulx="2072" uly="4393">erhöꝛe. vñ demutige ſie. Mañ ĩ iſt nit verwech⸗</line>
        <line lrx="3457" lry="4596" ulx="2073" uly="4487">ſlung. vñ ſie voꝛchtẽ nit got. er ſtrackt ſein hand</line>
      </zone>
      <zone lrx="3466" lry="4784" type="textblock" ulx="2010" uly="4578">
        <line lrx="3466" lry="4697" ulx="2010" uly="4578">in ð widergeltung. Sie vermeyligtẽ ſein ʒewgk</line>
        <line lrx="3451" lry="4784" ulx="2072" uly="4681">nuß. ſie ſein geteylet voꝛ dẽ ʒoꝛn ſeines antlytʒ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3457" lry="4879" type="textblock" ulx="2071" uly="4778">
        <line lrx="3457" lry="4879" ulx="2071" uly="4778">vnd ſein hertʒ nahnet ſich. Ire woꝛt ſein gelin⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3450" lry="4973" type="textblock" ulx="2071" uly="4870">
        <line lrx="3450" lry="4973" ulx="2071" uly="4870">dert vber dʒ öl. vñ ſie ſein geſchoß. Wuͤrff dein</line>
      </zone>
      <zone lrx="3449" lry="5077" type="textblock" ulx="2037" uly="4969">
        <line lrx="3449" lry="5077" ulx="2037" uly="4969">ſoꝛg auff den herꝛen. vñ er wirt dich erneren. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3462" lry="5267" type="textblock" ulx="2067" uly="5063">
        <line lrx="3450" lry="5166" ulx="2067" uly="5063">er gibt nit die vnſtetigkeit dem gerechtẽ ewig⸗</line>
        <line lrx="3462" lry="5267" ulx="2069" uly="5157">lich. Aber du got füͤr ſie in den bꝛunnẽ des to⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="554" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_554">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_554.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1976" lry="478" type="textblock" ulx="1357" uly="269">
        <line lrx="1976" lry="478" ulx="1357" uly="269">1 Bauid</line>
      </zone>
      <zone lrx="2365" lry="748" type="textblock" ulx="977" uly="526">
        <line lrx="2365" lry="643" ulx="977" uly="526">des. Die mañ der ſündẽ vñ die trieglichẽ teylen</line>
        <line lrx="2365" lry="748" ulx="978" uly="635">nit ir tag. ſuͤnder herꝛe ich verſih mich an dich.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2340" lry="1149" type="textblock" ulx="944" uly="924">
        <line lrx="2340" lry="1060" ulx="944" uly="924">in kunig ſaul ye w n. da floh er auß ſey⸗</line>
        <line lrx="2212" lry="1149" ulx="972" uly="1049">nem land. vñ ʒoh vnder dy heyden. vñ waꝛd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2359" lry="1535" type="textblock" ulx="921" uly="1145">
        <line lrx="2334" lry="1250" ulx="936" uly="1145">heydniſchen kuͤnigs diener ʒu geth. vñ die wey</line>
        <line lrx="2355" lry="1341" ulx="921" uly="1241">er bey im was. da machet er diſen pſalm. vnd iſt</line>
        <line lrx="2357" lry="1439" ulx="969" uly="1329">ſein vberſchꝛifft in das end vmb das volck die</line>
        <line lrx="2359" lry="1535" ulx="970" uly="1427">verꝛ von den heyligen ſein. die weyl dauid hyeltẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2330" lry="1922" type="textblock" ulx="1613" uly="1849">
        <line lrx="2330" lry="1922" ulx="1613" uly="1849">560 ;2me</line>
      </zone>
      <zone lrx="1954" lry="2061" type="textblock" ulx="1946" uly="2049">
        <line lrx="1954" lry="2061" ulx="1946" uly="2049">27</line>
      </zone>
      <zone lrx="2360" lry="2810" type="textblock" ulx="895" uly="2037">
        <line lrx="2349" lry="2145" ulx="1161" uly="2037">Jſdeytend betruͤbet er mich den gantʒ</line>
        <line lrx="2015" lry="2236" ulx="917" uly="2067">en tad. Mein veynde vertraten mi h</line>
        <line lrx="2360" lry="2331" ulx="895" uly="2228">en tag. wanñ vil ſtritten wider mich. Ich voꝛcht</line>
        <line lrx="2354" lry="2431" ulx="957" uly="2327">mir voꝛ der hoh des tags. wañ ich verſih nich i</line>
        <line lrx="2349" lry="2527" ulx="963" uly="2419">dich. Ich lob meine woꝛt in got. ich verſah nich</line>
        <line lrx="2350" lry="2618" ulx="960" uly="2513">in got. ich voꝛcht nit was mir der menſch thut.</line>
        <line lrx="2351" lry="2712" ulx="962" uly="2607">Meine woꝛt verfluchten ſie den gantʒen tag. all</line>
        <line lrx="2346" lry="2810" ulx="935" uly="2706">ir gedencken wider mich in das vbel. By werdẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2384" lry="2906" type="textblock" ulx="960" uly="2797">
        <line lrx="2384" lry="2906" ulx="960" uly="2797">inwonen vñ ſich verbergen. ſie werdẽ vermerck /</line>
      </zone>
      <zone lrx="2356" lry="4254" type="textblock" ulx="861" uly="2893">
        <line lrx="2349" lry="3000" ulx="962" uly="2893">en meinen fußtrit. Als ſy enthaltẽ mein ſel vmb</line>
        <line lrx="2348" lry="3095" ulx="963" uly="2986">nichtẽ. mach ſie behaltẽ. vñ ʒerbriche die völck⸗</line>
        <line lrx="2345" lry="3195" ulx="962" uly="3088">er in dẽ ʒoꝛn. O got ich hab dir verkuͤndet mein</line>
        <line lrx="2348" lry="3290" ulx="959" uly="3186">leben. du haſt geſetʒet mein ʒeher in deim ange</line>
        <line lrx="2347" lry="3385" ulx="909" uly="3275">ſiht. Als auch in deiner verheyſſung. deñ weꝛdẽ</line>
        <line lrx="2356" lry="3485" ulx="919" uly="3377">gekeret mein veynd ʒurück. An welchem tag ich</line>
        <line lrx="2346" lry="3579" ulx="965" uly="3471">dich anruͤffe. ſih ich erkant dʒ du biſt mein got.</line>
        <line lrx="2347" lry="3675" ulx="1005" uly="3573">ch wil loben das woꝛt in got. ich lob dy red in</line>
        <line lrx="2348" lry="3769" ulx="966" uly="3669">dem herrẽ. ich verſah mich in got. ich voꝛcht nit</line>
        <line lrx="2346" lry="3868" ulx="961" uly="3765">was dings mir der menſch thu. O got dein ge⸗</line>
        <line lrx="2347" lry="3961" ulx="962" uly="3860">luͤbde ſein in mir ich vergylt dir die lobe.  Vann</line>
        <line lrx="2350" lry="4056" ulx="967" uly="3956">du haſt erlößt mein ſel võ dem tod. vñ mein fuͤſ⸗</line>
        <line lrx="2346" lry="4153" ulx="861" uly="4051">ſe von dẽ vall. dʒ ich geuall voꝛ got in dẽ lyecht</line>
        <line lrx="2270" lry="4254" ulx="924" uly="4147">Der ſebendicen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2363" lry="4765" type="textblock" ulx="915" uly="4338">
        <line lrx="2300" lry="4474" ulx="915" uly="4338">Bie weyl Bamd floh ku</line>
        <line lrx="2355" lry="4573" ulx="927" uly="4470">mnig ſaul. da kam er in ein wuͤſtnung die hyeß en⸗</line>
        <line lrx="2363" lry="4743" ulx="925" uly="4562">. darde waꝛd er verꝛatẽ dʒ kuͤnig ſaul kam mit</line>
        <line lrx="2352" lry="4765" ulx="1016" uly="4663">reytauſent mannen. vnd ſuͤcht in da floh dauid</line>
      </zone>
      <zone lrx="2362" lry="4864" type="textblock" ulx="975" uly="4755">
        <line lrx="2362" lry="4864" ulx="975" uly="4755">in ein höl. vñ lag darinnen verboꝛgẽ. vñ da ſaul</line>
      </zone>
      <zone lrx="2375" lry="4956" type="textblock" ulx="977" uly="4849">
        <line lrx="2375" lry="4956" ulx="977" uly="4849">darfur ʒoh. da gieng er in dy höl ʒureynigẽ ſey⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2353" lry="5342" type="textblock" ulx="915" uly="4949">
        <line lrx="2350" lry="5050" ulx="978" uly="4949">nen bauch da ſchnid im dauid einen flecken auß</line>
        <line lrx="2353" lry="5143" ulx="915" uly="5040">ſeinem mantel vnd wolt in nit tödten. da mach/</line>
        <line lrx="2351" lry="5241" ulx="981" uly="5134">et dauid diſen pſalm. vnnd iſt ſein vberſchrifft.</line>
        <line lrx="2350" lry="5342" ulx="983" uly="5230">nicht zerbꝛich noch zerſtöꝛ dauid in ð einſchꝛey</line>
      </zone>
      <zone lrx="2403" lry="2045" type="textblock" ulx="1244" uly="1907">
        <line lrx="2403" lry="2045" ulx="1244" uly="1907">waß der meſch hat mich vertrete an⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2417" lry="2231" type="textblock" ulx="2022" uly="2122">
        <line lrx="2417" lry="2231" ulx="2022" uly="2122">den gantzʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3194" lry="3460" type="textblock" ulx="2587" uly="3148">
        <line lrx="3194" lry="3262" ulx="2592" uly="3148">gloꝛi auff alle erde.</line>
        <line lrx="3025" lry="3460" ulx="2587" uly="3346">Bywe</line>
      </zone>
      <zone lrx="3447" lry="496" type="textblock" ulx="2998" uly="315">
        <line lrx="3447" lry="496" ulx="2998" uly="315">In dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="4013" lry="760" type="textblock" ulx="2556" uly="487">
        <line lrx="4013" lry="643" ulx="2556" uly="487">puid der vberſchufft  da er kohe vor ſul dem</line>
        <line lrx="3815" lry="760" ulx="2606" uly="636">kuͤmg iſrahel in der hõddö.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4012" lry="947" type="textblock" ulx="2599" uly="777">
        <line lrx="4012" lry="947" ulx="2599" uly="777">¶ Miſerere mei deus miſer cremei. — 1v I.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4018" lry="1819" type="textblock" ulx="2616" uly="1050">
        <line lrx="4018" lry="1150" ulx="2911" uly="1050">erbarm dich mein. wann mein ſel ver⸗</line>
        <line lrx="4014" lry="1247" ulx="2905" uly="1142">ſah ſich in dich. Vnd ich wil hoffen</line>
        <line lrx="4018" lry="1342" ulx="2616" uly="1242">in dem ſchatten deiner fluͤgel. vntʒ das vergee</line>
        <line lrx="4017" lry="1436" ulx="2626" uly="1330">die boßheyt. Ich ruͤff ʒu de höhſten got. ʒu got</line>
        <line lrx="4014" lry="1529" ulx="2626" uly="1421">der mir wolteth. Er ſant von hymel vnd erloͤßt</line>
        <line lrx="4012" lry="1623" ulx="2627" uly="1526">mich. er gab mir ʒu eim laſter dy dy mich trattẽ.</line>
        <line lrx="4015" lry="1717" ulx="2625" uly="1614">Got ſant ſein erbermd vnd ſein warheyt. vñ er⸗</line>
        <line lrx="4016" lry="1819" ulx="2622" uly="1717">loͤßt mein ſel võ mitt der welffen der lewen. ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="4064" lry="2018" type="textblock" ulx="2552" uly="1802">
        <line lrx="4064" lry="1912" ulx="2606" uly="1802">ſchlieff betruͤbet. Die ſuͤn der menſchen ſeyn ir</line>
        <line lrx="4010" lry="2018" ulx="2552" uly="1909">Zen die waffen vnd geſchoß. vnd ir ʒung iſt ein</line>
      </zone>
      <zone lrx="4013" lry="2123" type="textblock" ulx="2608" uly="2000">
        <line lrx="4013" lry="2123" ulx="2608" uly="2000">ſcharpffes ſchwert. O got erhoͤh dich vber die</line>
      </zone>
      <zone lrx="4015" lry="2293" type="textblock" ulx="2582" uly="2085">
        <line lrx="4015" lry="2214" ulx="2599" uly="2085">hymel. vñ dein gloꝛi iſt auff aller erd. Bie berey</line>
        <line lrx="4013" lry="2293" ulx="2582" uly="2195">ten einen ſtrick meinen fuſſen. vnd neygtẽ mein</line>
      </zone>
      <zone lrx="4014" lry="2392" type="textblock" ulx="2651" uly="2268">
        <line lrx="4014" lry="2392" ulx="2651" uly="2268">el. Gy grußẽ ein grub voꝛ meim antlytʒ. vñ vie⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4038" lry="2491" type="textblock" ulx="2622" uly="2380">
        <line lrx="4038" lry="2491" ulx="2622" uly="2380">le darein. O got mei hertz iſt bereyt. mein hertʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4010" lry="2680" type="textblock" ulx="2613" uly="2480">
        <line lrx="4010" lry="2581" ulx="2613" uly="2480">iſt bereyt. ich ſing vnd ſage das lobe dẽ herren.</line>
        <line lrx="4010" lry="2680" ulx="2623" uly="2486">e⸗ gloꝛi ſtee auff ꝓſalteri vnnd harpff ſtee</line>
      </zone>
      <zone lrx="4023" lry="2776" type="textblock" ulx="2624" uly="2667">
        <line lrx="4023" lry="2776" ulx="2624" uly="2667">auff ich ſtee auff frü. O herꝛe ich beken dir vn⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4010" lry="2972" type="textblock" ulx="2615" uly="2764">
        <line lrx="4010" lry="2868" ulx="2622" uly="2764">der dem volck. vnd ſage dir das lobe in den hey</line>
        <line lrx="4010" lry="2972" ulx="2615" uly="2863">dẽ. Wañ dein erbermbd iſt großmechtiget. vntʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4021" lry="3067" type="textblock" ulx="2616" uly="2956">
        <line lrx="4021" lry="3067" ulx="2616" uly="2956">zu dẽ hymeln. vñ dein warheyt vntʒ ʒu de wolck</line>
      </zone>
      <zone lrx="4009" lry="3174" type="textblock" ulx="2622" uly="3044">
        <line lrx="4009" lry="3174" ulx="2622" uly="3044">en. O got erhöhe dich vber die hymel. vnd dein</line>
      </zone>
      <zone lrx="3037" lry="3430" type="textblock" ulx="3018" uly="3378">
        <line lrx="3037" lry="3430" ulx="3018" uly="3378">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4008" lry="3677" type="textblock" ulx="2606" uly="3477">
        <line lrx="4008" lry="3582" ulx="2606" uly="3477">floch da warẽ im alle lantlewt veynd. vnd wo er</line>
        <line lrx="4003" lry="3677" ulx="2609" uly="3570">hin kam in ein wüſtnung oð in einẽ wald. ſo ver⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4036" lry="4160" type="textblock" ulx="2559" uly="3664">
        <line lrx="4005" lry="3769" ulx="2567" uly="3664">rieten in die vmbſeſſenlewt gegen ſaul vnd ſag⸗</line>
        <line lrx="4036" lry="3865" ulx="2568" uly="3760">ten vbels von im. do macht dauid diſen pſalm.</line>
        <line lrx="4004" lry="3963" ulx="2616" uly="3855">im. vber ſy fluchend. vnd iſt ſein vberſchꝛifft. dʒ</line>
        <line lrx="4009" lry="4058" ulx="2559" uly="3959">In nit zerſtreweſt dauid in der einſchꝛeybung.</line>
        <line lrx="4006" lry="4160" ulx="2597" uly="4049">der vberſchrifft.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4009" lry="4765" type="textblock" ulx="2667" uly="4371">
        <line lrx="4005" lry="4474" ulx="2913" uly="4371">R ſun der menſchen.</line>
        <line lrx="4004" lry="4571" ulx="2902" uly="4473">eb ir fuͤrwar redet die gerechtigkeyt.</line>
        <line lrx="4009" lry="4666" ulx="2893" uly="4564">ſo vꝛteylt recht wañ ir wircket dy boß</line>
        <line lrx="4006" lry="4765" ulx="2667" uly="4662">eyt in dem hertʒen. vnd ewer hend ſetʒen ʒuſa⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4018" lry="5056" type="textblock" ulx="2562" uly="4736">
        <line lrx="3998" lry="4865" ulx="2562" uly="4736">men dy vngerechtigkeyt in der erde. Die ſuͤnder</line>
        <line lrx="4004" lry="4960" ulx="2591" uly="4852">ſein gefrembdet von dem leybe. ſie irꝛten võ deẽ</line>
        <line lrx="4018" lry="5056" ulx="2571" uly="4935">bauch. ſie redten dy valſchen ding. Der grim iſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4011" lry="5159" type="textblock" ulx="2622" uly="5047">
        <line lrx="4011" lry="5159" ulx="2622" uly="5047">in nach der geleychnuß der ſchlangen. als ð vn ⸗/</line>
      </zone>
      <zone lrx="4003" lry="5254" type="textblock" ulx="2618" uly="5143">
        <line lrx="4003" lry="5254" ulx="2618" uly="5143">gehoͤꝛenden ſchlang ẽ vñ verſchoppend ire oꝛn.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4024" lry="5366" type="textblock" ulx="2628" uly="5239">
        <line lrx="4024" lry="5366" ulx="2628" uly="5239">Die da nit erhoͤm die ſum det beſchwerenden.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4094" lry="3478" type="textblock" ulx="3039" uly="3327">
        <line lrx="4094" lry="3478" ulx="3039" uly="3327">el Oauid kunig ſaul</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="2223" type="textblock" ulx="4433" uly="1932">
        <line lrx="4447" lry="2223" ulx="4433" uly="1932">— — ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="2923" type="textblock" ulx="4429" uly="2246">
        <line lrx="4447" lry="2923" ulx="4429" uly="2246">— —  — —, x — ——</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3620" type="textblock" ulx="4433" uly="3450">
        <line lrx="4447" lry="3620" ulx="4433" uly="3450">— —</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4806" type="textblock" ulx="4429" uly="4399">
        <line lrx="4447" lry="4806" ulx="4429" uly="4399">—  — — ——</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5271" type="textblock" ulx="4434" uly="4839">
        <line lrx="4447" lry="5271" ulx="4434" uly="4839">— — — — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="5392" type="textblock" ulx="4439" uly="5297">
        <line lrx="4447" lry="5392" ulx="4439" uly="5297">—</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="555" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_555">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_555.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1772" lry="1849" type="textblock" ulx="392" uly="399">
        <line lrx="1341" lry="533" ulx="940" uly="399">Pſalter</line>
        <line lrx="1772" lry="714" ulx="407" uly="616">vñ des ʒauberes. der da beſchweret weyßlich.</line>
        <line lrx="1771" lry="807" ulx="405" uly="709">Got ʒerkniſchet ir ʒen in irẽ munde. ð herr ʒer⸗</line>
        <line lrx="1770" lry="900" ulx="401" uly="800">bꝛichet die ʒen ð lewen. Gie kumẽ ʒu nichtẽ als</line>
        <line lrx="1768" lry="998" ulx="401" uly="898">dʒ hinlauffend waſſer. er ſpannet ſeinẽ bogen.</line>
        <line lrx="1770" lry="1090" ulx="400" uly="984">vntʒ dʒ ſie werdẽ gekrẽcket. ſie werdẽ abgenu⸗</line>
        <line lrx="1765" lry="1183" ulx="395" uly="1014">mẽ als dʒ wachs 8. da flewſſet. auf dʒ da felt</line>
        <line lrx="1770" lry="1278" ulx="398" uly="1170">dʒ fewꝛ. vñ ſie ſahen nit die ſunnen. Ee deñ das</line>
        <line lrx="1770" lry="1357" ulx="397" uly="1270">ewer doöͤꝛn vernamen das lind kraut. als die le⸗</line>
        <line lrx="1769" lry="1464" ulx="397" uly="1359">bendigen alſo verwuͤſtet er ſie in dem ʒoꝛn. Der</line>
        <line lrx="1769" lry="1568" ulx="392" uly="1386">gereche wirt erfreut ſo er ſiht dy rach. er weſcht</line>
        <line lrx="1764" lry="1655" ulx="395" uly="1550">ſein hend in dẽ blut des ſuͤnders. Vñ ð menſch</line>
        <line lrx="1762" lry="1756" ulx="394" uly="1651">ſpꝛichet. ob ſey die frucht dẽ gerechtẽ. wañ got</line>
        <line lrx="1398" lry="1849" ulx="393" uly="1745">iſt ye. der ſie vꝛteylet auff der erde.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1797" lry="2166" type="textblock" ulx="389" uly="1928">
        <line lrx="1797" lry="2165" ulx="393" uly="1928">Bie Weyl Bauid dennoch</line>
        <line lrx="1752" lry="2166" ulx="389" uly="2060">was bey kunig ſaul. da begriff ð boß geyſt ſaul</line>
      </zone>
      <zone lrx="1757" lry="2452" type="textblock" ulx="387" uly="2152">
        <line lrx="1751" lry="2264" ulx="387" uly="2152">vnd begund in ʒuſchutteln. da hub an dauid ʒu</line>
        <line lrx="1757" lry="2358" ulx="388" uly="2248">harpffen. das der boß geyſt wider von im fluh.</line>
        <line lrx="1757" lry="2452" ulx="388" uly="2343">da ſtach ſaul nach dauid mit dẽ ſper. da floh da</line>
      </zone>
      <zone lrx="1792" lry="2544" type="textblock" ulx="391" uly="2438">
        <line lrx="1792" lry="2544" ulx="391" uly="2438">uid vñ kam ʒu ſeinẽ weyb. da ſant im ſaul nach.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1756" lry="2932" type="textblock" ulx="390" uly="2534">
        <line lrx="1755" lry="2725" ulx="391" uly="2534">vñ ließ ſein haws vmbhaltẽ. da ließ in ſei haß</line>
        <line lrx="1712" lry="2741" ulx="390" uly="2628">fraw durch dʒ fenſter hindẽ vberauß. da mac</line>
        <line lrx="1756" lry="2829" ulx="390" uly="2725">et dauid diſen pſalin. vnnd iſt ſein vberſchꝛifft</line>
        <line lrx="1589" lry="2932" ulx="390" uly="2820">pſalin dauid. da ſaul das haws vmbhielt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1763" lry="4394" type="textblock" ulx="373" uly="3245">
        <line lrx="1755" lry="3345" ulx="665" uly="3245">von meinen veynden. vñ erledig mich</line>
        <line lrx="1758" lry="3439" ulx="661" uly="3337">von den die da aufſteen wið mich. Er</line>
        <line lrx="1757" lry="3537" ulx="390" uly="3434">löſe mich von den. die da wircken die boßheyt.</line>
        <line lrx="1757" lry="3632" ulx="388" uly="3532">mach mich behalten von den mannen der ſuͤn⸗</line>
        <line lrx="1761" lry="3729" ulx="388" uly="3624">der. Wañ ſih. ſy fiengẽ mei ſel. dy ſtarcken vielẽ</line>
        <line lrx="1760" lry="3829" ulx="388" uly="3721">an mich. O herꝛe mir iſt nit die miſſetat. noch</line>
        <line lrx="1763" lry="3920" ulx="388" uly="3818">die ſuͤnde. ich luff vnd richtet mich an die boß⸗</line>
        <line lrx="1758" lry="4014" ulx="388" uly="3905">heyt. Gteeauff in meinen gegenlauff vñ ſih. vi</line>
        <line lrx="1760" lry="4184" ulx="389" uly="4009">o du herꝛ got ð krafft got ikahel ernym ʒu⸗</line>
        <line lrx="1759" lry="4204" ulx="387" uly="4104">heymſüchen alle lewt. nit erbarm dich aller der.</line>
        <line lrx="1758" lry="4371" ulx="374" uly="4191">g da wircken die boßheyt. Sie werden bekert</line>
        <line lrx="1751" lry="4394" ulx="373" uly="4292">an dem abent. vnd erleyden den hunger als die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1784" lry="4490" type="textblock" ulx="387" uly="4390">
        <line lrx="1784" lry="4490" ulx="387" uly="4390">hund. vñ vmbgeen die ſtat. Sih. ſie redẽ mit irẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1769" lry="5348" type="textblock" ulx="386" uly="4487">
        <line lrx="1762" lry="4583" ulx="387" uly="4487">mund. vñ dʒ ſchwert iſt in iren lebſſen. wañ wer</line>
        <line lrx="1756" lry="4678" ulx="388" uly="4578">uöꝛet ſie. Vnd du herꝛ verſpotte ſy. vñ fuͤre ʒu⸗</line>
        <line lrx="1764" lry="4775" ulx="386" uly="4670">hichten alle lewt. Ich behůüt mein ſterck ʒu dir.</line>
        <line lrx="1762" lry="4874" ulx="390" uly="4771">waß o got du biſt mein empfaher mein got ſein</line>
        <line lrx="1763" lry="4966" ulx="391" uly="4863">erbeꝛmd fuͤrkume mich. O got erʒeyg mir vber</line>
        <line lrx="1762" lry="5059" ulx="390" uly="4962">mein veynd. nit erſchlah ſy. dʒ ſy ettwen nit wer</line>
        <line lrx="1755" lry="5156" ulx="389" uly="5050">den vergeſſen meins volcks. Ferſtrewe ſie ĩ dey</line>
        <line lrx="1759" lry="5249" ulx="392" uly="5150">ner krafft vnd o herꝛ mein beſchirmer entſetʒe</line>
        <line lrx="1769" lry="5348" ulx="390" uly="5243">ſie. Dy miſtat ires munds iſt dʒ woꝛt ir lebſſen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1791" lry="3261" type="textblock" ulx="541" uly="2901">
        <line lrx="1791" lry="3145" ulx="541" uly="2901">ripe me ab inimicis meis. Cm)</line>
        <line lrx="1752" lry="3261" ulx="673" uly="3118">Ein gott erloß mich</line>
      </zone>
      <zone lrx="3386" lry="523" type="textblock" ulx="2734" uly="411">
        <line lrx="3386" lry="523" ulx="2734" uly="411">.CCLXXVI.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3404" lry="1944" type="textblock" ulx="2017" uly="619">
        <line lrx="3397" lry="729" ulx="2029" uly="619">vnd ſie werden begriff en in irer hohfart. Vnd</line>
        <line lrx="3400" lry="818" ulx="2029" uly="711">ſie werden verkuͤndet in der volbꝛingung von ð</line>
        <line lrx="3398" lry="917" ulx="2029" uly="818">verpannung. vnd von der luͤge. vnd werdẽ nit in</line>
        <line lrx="3399" lry="1007" ulx="2028" uly="903">dem ʒoꝛen der volbꝛin gung. Vnd werden wiſ⸗</line>
        <line lrx="3400" lry="1098" ulx="2027" uly="1001">ſen das got herſchet iacob. vnd der endẽ ð erd.</line>
        <line lrx="3404" lry="1190" ulx="2028" uly="1093">Sie werden bekeret ʒu dẽ abent. vnd leydẽ den</line>
        <line lrx="3402" lry="1288" ulx="2025" uly="1179">hunger als die hunde. vñ vmbgeen die ſtat. Sy</line>
        <line lrx="3392" lry="1381" ulx="2024" uly="1283">werden ʒerſtrewet ʒueſſen. wan ob ſy nit werdẽ</line>
        <line lrx="3251" lry="1474" ulx="2021" uly="1375">geſatt vñ ſie murmelẽ. Aber ich ſing dein ſ</line>
        <line lrx="3132" lry="1568" ulx="2022" uly="1468">vñj erhöh fruͤe dein barmhertʒigkeyt.</line>
        <line lrx="3399" lry="1665" ulx="2022" uly="1558">biſt woꝛden mein empfaher. vnd mein ʒuflucht</line>
        <line lrx="3398" lry="1761" ulx="2021" uly="1648">an dem tag meines truͤbſals. Mein helffer ich</line>
        <line lrx="3402" lry="1851" ulx="2022" uly="1748">ſing dir. wañ du biſt got mein empfaher meyn</line>
        <line lrx="2814" lry="1944" ulx="2017" uly="1845">got mein barmhertʒigkeyt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3414" lry="2647" type="textblock" ulx="2018" uly="2027">
        <line lrx="3414" lry="2165" ulx="2021" uly="2027">DBo Bauid vberwandada</line>
        <line lrx="3400" lry="2258" ulx="2018" uly="2154">deſer den kunig von ſoba. vnd die moabiten. vñ</line>
        <line lrx="3399" lry="2353" ulx="2018" uly="2251">edomiten. vñ das land ſyꝛia. vnd erſchlug in dẽ</line>
        <line lrx="3404" lry="2447" ulx="2018" uly="2346">tal ſaltʒ ʒweltauſent. da machet er diſen pſalin.</line>
        <line lrx="3409" lry="2544" ulx="2019" uly="2441">vñ iſt ſei vberſchꝛifft pſalm dauid. da er anʒunt</line>
        <line lrx="3114" lry="2647" ulx="2020" uly="2537">meſopotamiam vnd ſyꝛiam vnd ſoba.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3407" lry="2850" type="textblock" ulx="2004" uly="2710">
        <line lrx="3407" lry="2850" ulx="2004" uly="2710">¶ ODeus repuliſti. LIX.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3485" lry="4117" type="textblock" ulx="2021" uly="2831">
        <line lrx="3408" lry="2978" ulx="2297" uly="2831">Got du haſt vns ver</line>
        <line lrx="3404" lry="3138" ulx="2362" uly="2957">ibẽ vñ du haſt vns ʒuſloͤꝛet. Du iſt</line>
        <line lrx="3406" lry="3159" ulx="2239" uly="3061">erʒurnt vnd haſt dich vnſer erbaꝛmt.</line>
        <line lrx="3407" lry="3256" ulx="2037" uly="3149">Du haſt bewegt die erd. vnd haſt ſie betruͤbet.</line>
        <line lrx="3412" lry="3352" ulx="2023" uly="3236">mach geſund ir trübſal. wañ ſie iſt bewegt. Du</line>
        <line lrx="3411" lry="3524" ulx="2023" uly="3337">haſt geʒeyget die hertẽ dig deim volcken haſt</line>
        <line lrx="3485" lry="3542" ulx="2024" uly="3438">vns getrenckt mit dem weyn der rew. Du haſt</line>
        <line lrx="3413" lry="3733" ulx="2021" uly="3528">gegeben ein deychnung den. die dich frchen .</line>
        <line lrx="3411" lry="3733" ulx="2068" uly="3630">ʒ ſy flyehen võ dẽ antlytʒ des bogens. Mach</line>
        <line lrx="3413" lry="3832" ulx="2027" uly="3727">behalten mit deiner gerechten vnd erhoͤꝛ mich.</line>
        <line lrx="3424" lry="3929" ulx="2025" uly="3809">das dein erwelten werden erlößt. Got hat ge⸗</line>
        <line lrx="3412" lry="4020" ulx="2026" uly="3915">redet ĩ ſeim heyligẽ. ich frew mich vñ teyl ſichi⸗</line>
        <line lrx="3425" lry="4117" ulx="2026" uly="4010">man vnd ich wird meſſen das tal der tabernack</line>
      </zone>
      <zone lrx="3275" lry="4116" type="textblock" ulx="3252" uly="4092">
        <line lrx="3272" lry="4104" ulx="3253" uly="4092">2</line>
        <line lrx="3275" lry="4116" ulx="3252" uly="4105">☚</line>
      </zone>
      <zone lrx="3434" lry="5257" type="textblock" ulx="2023" uly="4100">
        <line lrx="3434" lry="4212" ulx="2026" uly="4100">el. Galaad iſt mein vnd manaſſes iſt mein. vnd</line>
        <line lrx="3414" lry="4306" ulx="2023" uly="4204">effraym iſt ein ſterck meines haubts. Juda iſt</line>
        <line lrx="3414" lry="4475" ulx="2023" uly="4298">mein künig. vnd moab iſt ein ſafen meiner ʒu⸗</line>
        <line lrx="3415" lry="4499" ulx="2027" uly="4329">nerſcht. ch ſteꝛcke mein geſchuh in idumea. dy</line>
        <line lrx="3413" lry="4592" ulx="2025" uly="4491">frembden geſchlecht ſein mir vndertenig. Wer</line>
        <line lrx="3416" lry="4687" ulx="2025" uly="4586">fuͤrt mich auß ĩ die bewartẽ ſtat. wer fuͤrt mich</line>
        <line lrx="3419" lry="4784" ulx="2029" uly="4681">auß vntʒ in idumeam. O got haſt du vns deñ</line>
        <line lrx="3415" lry="4877" ulx="2027" uly="4774">nit vertriben. vñ got du geeſt nit auß in vnſern</line>
        <line lrx="3418" lry="4972" ulx="2032" uly="4859">krefften. Gib vns die hilff von dem trübſal. vñ</line>
        <line lrx="3417" lry="5069" ulx="2033" uly="4966">das heyl des menſchen iſt vppig. Wir thun die</line>
        <line lrx="3415" lry="5166" ulx="2032" uly="5057">krafft ʒu got. vnd die vns betruͤben die fuͤret er</line>
        <line lrx="3413" lry="5257" ulx="2031" uly="5157">hin ʒunichten.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="556" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_556">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_556.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1736" lry="5454" type="textblock" ulx="1011" uly="5344">
        <line lrx="1736" lry="5454" ulx="1011" uly="5344">voꝛ im. got iſt vnſer hel</line>
      </zone>
      <zone lrx="2426" lry="745" type="textblock" ulx="1046" uly="390">
        <line lrx="1822" lry="507" ulx="1424" uly="390">Bauid</line>
        <line lrx="2426" lry="745" ulx="1046" uly="607">SBo Bauid alle land omb</line>
      </zone>
      <zone lrx="2420" lry="1131" type="textblock" ulx="1040" uly="733">
        <line lrx="2420" lry="851" ulx="1040" uly="733">ſich het beʒwungen. vnd ſaß regierend vber al⸗</line>
        <line lrx="2420" lry="937" ulx="1044" uly="821">les iſraheliſch volck. Da machet er diſen pſalm.</line>
        <line lrx="2415" lry="1030" ulx="1042" uly="926">vmb die leng ſeiner tag. vñ iſt ſein vberſchꝛifft</line>
        <line lrx="2323" lry="1131" ulx="1041" uly="1028">in dʒ end. pſalm dauid in dẽ geſenge.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2414" lry="1320" type="textblock" ulx="1044" uly="1203">
        <line lrx="2414" lry="1320" ulx="1044" uly="1203">¶Exandi deus depꝛecationem. Tx.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2428" lry="2305" type="textblock" ulx="1033" uly="1430">
        <line lrx="2426" lry="1542" ulx="1307" uly="1430">tung. hoͤre auff mein gebet. Ich ruͤff</line>
        <line lrx="2415" lry="1636" ulx="1252" uly="1533">zu dir von den endẽ der erde. da mein</line>
        <line lrx="2416" lry="1799" ulx="1037" uly="1626">hertʒ ward betruͤbet du erhoöhteſt de in dem</line>
        <line lrx="2415" lry="1826" ulx="1038" uly="1722">felſe. Ou fuͤrteſt mich auß. wann du biſt woꝛ⸗</line>
        <line lrx="2416" lry="1922" ulx="1036" uly="1814">den mein ʒnuerſiht. ein turn der ſteꝛcke von dem</line>
        <line lrx="2428" lry="2017" ulx="1036" uly="1906">antlytʒ des veynds. Ich won ĩ deim tabernack</line>
        <line lrx="2423" lry="2112" ulx="1033" uly="2006">el in den welten. ich wird beſchirmt. in der decke</line>
        <line lrx="2423" lry="2211" ulx="1035" uly="2108">demer flügel. Wañ du biſt mein got du haſt er⸗</line>
        <line lrx="2421" lry="2305" ulx="1033" uly="2201">höͤꝛet mein gebet. du haſt gegeben das erb den.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2432" lry="2402" type="textblock" ulx="1035" uly="2283">
        <line lrx="2432" lry="2402" ulx="1035" uly="2283">die da fuͤrchten deinen namen. Du ʒulegeſt die</line>
      </zone>
      <zone lrx="2415" lry="2687" type="textblock" ulx="1032" uly="2392">
        <line lrx="2414" lry="2499" ulx="1034" uly="2392">tag vber dy tag des kuͤnigs. ſein iar vntʒ an den</line>
        <line lrx="2415" lry="2594" ulx="1033" uly="2487">tag des geſchlechtes. vñ des geſchlechtz. Er be</line>
        <line lrx="2414" lry="2687" ulx="1032" uly="2581">leybet ewigklich in dẽ angeſiht gots. wer ſůcht</line>
      </zone>
      <zone lrx="2441" lry="2872" type="textblock" ulx="1032" uly="2679">
        <line lrx="2280" lry="2861" ulx="1032" uly="2679">ſein erbermbde. vñ die warheyt. lſo aa</line>
        <line lrx="2441" lry="2872" ulx="1032" uly="2773">lob deinẽ namen in den welten der welt. das ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="2654" lry="3199" type="textblock" ulx="1033" uly="2871">
        <line lrx="2654" lry="3054" ulx="1033" uly="2871">vergelt dein gelͤbd von de tag vntz in den tag .</line>
        <line lrx="2394" lry="3199" ulx="1139" uly="3068">Idithum der ſinger kam</line>
      </zone>
      <zone lrx="2424" lry="3688" type="textblock" ulx="1029" uly="3202">
        <line lrx="2409" lry="3308" ulx="1030" uly="3202">in ein böͤſes woꝛt. von der menig das ſie ſpꝛach</line>
        <line lrx="2424" lry="3401" ulx="1029" uly="3300">en. er wer vngerecht. das erkant dauid vnd von</line>
        <line lrx="2412" lry="3496" ulx="1031" uly="3395">den woꝛten idithum. vernam er. das er ſchuldig</line>
        <line lrx="2411" lry="3593" ulx="1030" uly="3490">wʒ. Da machet er diſen pſalm vmb ſem beſche⸗</line>
        <line lrx="2422" lry="3688" ulx="1031" uly="3588">mung. vñ iſt ſein vberſchꝛifft in das end. pſalm</line>
      </zone>
      <zone lrx="2413" lry="4584" type="textblock" ulx="1031" uly="3880">
        <line lrx="2412" lry="4015" ulx="1326" uly="3880">Irt denn gott nit on</line>
        <line lrx="2408" lry="4106" ulx="1311" uly="4008">dertenig mei ſele. wañ mein heyl iſt võ</line>
        <line lrx="2409" lry="4203" ulx="1036" uly="4099">Aim. Wañ er iſt mein got vñ mein heyl</line>
        <line lrx="2413" lry="4299" ulx="1032" uly="4195">mein empf aher. vñ ich wird nit beweget fuͤrhin</line>
        <line lrx="2412" lry="4398" ulx="1033" uly="4291">O wielang vallet ir in den menſchen . das ir all</line>
        <line lrx="2408" lry="4584" ulx="1031" uly="4386">erſchlahet als der Fcen wand vnd als der</line>
      </zone>
      <zone lrx="2415" lry="4585" type="textblock" ulx="1001" uly="4485">
        <line lrx="2415" lry="4585" ulx="1001" uly="4485">zubꝛochen mauer. Jedoch ſie gedachten ʒuuer⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2414" lry="4972" type="textblock" ulx="1031" uly="4579">
        <line lrx="2414" lry="4682" ulx="1032" uly="4579">treyben meinen lon. ich luͤff in dem durſte. ſy ge</line>
        <line lrx="2411" lry="4777" ulx="1031" uly="4673">ſegenten mit irem munde. vnd fluchten mit dem</line>
        <line lrx="2410" lry="4873" ulx="1035" uly="4773">hertʒẽ. Jedoch mei ſel biß vndertenig got. wañ</line>
        <line lrx="2411" lry="4972" ulx="1034" uly="4861">von im iſt mein gedult. Wañ er iſt mein got vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2483" lry="5062" type="textblock" ulx="1034" uly="4957">
        <line lrx="2483" lry="5062" ulx="1034" uly="4957">mein behalter. mein helffer ich wird nit abgeen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2416" lry="5164" type="textblock" ulx="1040" uly="5054">
        <line lrx="2416" lry="5164" ulx="1040" uly="5054">In got iſt mein heyl. vñ got iſt mein gloꝛi. mein</line>
      </zone>
      <zone lrx="2420" lry="5253" type="textblock" ulx="1009" uly="5150">
        <line lrx="2420" lry="5253" ulx="1009" uly="5150">hilff. vnd mein zuuerſiht iſt in got. O alle ſam⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1838" lry="5271" type="textblock" ulx="1830" uly="5260">
        <line lrx="1838" lry="5271" ulx="1830" uly="5260">⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2417" lry="5444" type="textblock" ulx="1039" uly="5243">
        <line lrx="2417" lry="5438" ulx="1039" uly="5243">lug des volcks hoffet ĩ Net auß ewer hertʒẽ</line>
        <line lrx="2415" lry="5444" ulx="1793" uly="5336">er ewigklich. Yedoch</line>
      </zone>
      <zone lrx="2465" lry="1440" type="textblock" ulx="1436" uly="1308">
        <line lrx="2465" lry="1440" ulx="1436" uly="1308">ott erhor mein bit</line>
      </zone>
      <zone lrx="2961" lry="2745" type="textblock" ulx="2671" uly="2668">
        <line lrx="2961" lry="2745" ulx="2671" uly="2668">mee.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2936" lry="3893" type="textblock" ulx="1033" uly="3159">
        <line lrx="2936" lry="3264" ulx="2663" uly="3159">dir mein</line>
        <line lrx="2449" lry="3893" ulx="1033" uly="3776">¶ NMlonne deo ſubiecto. LxI.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2720" lry="4427" type="textblock" ulx="2675" uly="4362">
        <line lrx="2720" lry="4427" ulx="2675" uly="4362">3</line>
      </zone>
      <zone lrx="4068" lry="5405" type="textblock" ulx="2681" uly="5208">
        <line lrx="4068" lry="5405" ulx="2681" uly="5208">daf den berg achie da vernetẽ in die ʒypheer.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3494" lry="516" type="textblock" ulx="3073" uly="380">
        <line lrx="3494" lry="516" ulx="3073" uly="380">In dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="4065" lry="1376" type="textblock" ulx="2682" uly="605">
        <line lrx="4059" lry="715" ulx="2683" uly="605">dy ſün ð mẽſchen ſein vppig. die ſůn der mẽſch⸗</line>
        <line lrx="4059" lry="807" ulx="2682" uly="704">en ſein lugner in den wangen. das ſie betrügẽ in</line>
        <line lrx="4061" lry="899" ulx="2684" uly="727">der vppigkeyt ewigklich Pcht wolt hoffen in</line>
        <line lrx="4062" lry="993" ulx="2684" uly="892">der bopheyt vñ nit wolt begern die rewb. ob dy</line>
        <line lrx="4065" lry="1088" ulx="2683" uly="990">reychthumb. ʒuflyeſſen nit wolt ʒulegẽ dʒ hertʒ</line>
        <line lrx="4063" lry="1189" ulx="2685" uly="1085">Got hat ʒu eim mal geredt diſe ʒwey ding. die</line>
        <line lrx="4064" lry="1280" ulx="2685" uly="1180">ich hab gehöꝛt. das ð gewalt iſt gots. vñ o herꝛ</line>
        <line lrx="4064" lry="1376" ulx="2685" uly="1276">dir iſt die erbermbde. wann du widergibeſt eim</line>
      </zone>
      <zone lrx="3547" lry="1576" type="textblock" ulx="2666" uly="1368">
        <line lrx="3547" lry="1576" ulx="2666" uly="1368">Se zm. ſeinẽ weꝛcken.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4052" lry="1593" type="textblock" ulx="2808" uly="1466">
        <line lrx="4052" lry="1593" ulx="2808" uly="1466">ie weyl dauid ſaul floh</line>
      </zone>
      <zone lrx="4061" lry="1799" type="textblock" ulx="2686" uly="1589">
        <line lrx="4061" lry="1704" ulx="2686" uly="1589">do lag er in einer wüſtnung die hyeß pharan. do</line>
        <line lrx="4060" lry="1799" ulx="2688" uly="1688">was ein reycher man nahend bey m geſeſſen. ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="4064" lry="1885" type="textblock" ulx="2675" uly="1780">
        <line lrx="4064" lry="1885" ulx="2675" uly="1780">hyeß nabal. do ſant er bittend von im die ſpeys.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4060" lry="2075" type="textblock" ulx="2679" uly="1876">
        <line lrx="4059" lry="1983" ulx="2684" uly="1876">der handelt ſein knecht vbel vñ ſchalt dauid.do</line>
        <line lrx="4060" lry="2075" ulx="2679" uly="1973">wolt in dauid haben erſchlagen. vnd do ʒoh im</line>
      </zone>
      <zone lrx="4060" lry="2174" type="textblock" ulx="2670" uly="2072">
        <line lrx="4060" lry="2174" ulx="2670" uly="2072">ſein haußfraw entgegen. vnd bꝛacht im narung</line>
      </zone>
      <zone lrx="4063" lry="2653" type="textblock" ulx="2678" uly="2165">
        <line lrx="4058" lry="2266" ulx="2687" uly="2165">weyn vnd bꝛot vnd fleyſch. vñ viel im ʒu fuſs. vñ</line>
        <line lrx="4058" lry="2361" ulx="2678" uly="2261">bat im es ab. darnach vber ʒehẽ tag ſtarb nabal</line>
        <line lrx="4059" lry="2457" ulx="2688" uly="2360">do nam danid die ſelben ʒu einer haußfrawen.</line>
        <line lrx="4062" lry="2554" ulx="2687" uly="2453">do machet dauid diſen pſalin. vnd iſt ſein vber⸗</line>
        <line lrx="4063" lry="2653" ulx="2688" uly="2550">ſchꝛifft pſalin daind. do er was in ð wuſte idu⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4071" lry="3654" type="textblock" ulx="2682" uly="2752">
        <line lrx="4059" lry="2866" ulx="2847" uly="2752">deus deus meus. LXII.</line>
        <line lrx="4071" lry="2984" ulx="2870" uly="2842">Got mein gott frwe</line>
        <line lrx="4064" lry="3146" ulx="2774" uly="2975">wach ich ʒu dir. võ dẽ lyecht. e ſel</line>
        <line lrx="4040" lry="3173" ulx="2894" uly="3071">duͤrſt ʒu dir. wie maniqueltigklich i</line>
        <line lrx="4066" lry="3272" ulx="2948" uly="3163">fleyſch. In dem wuͤſten land. vnd in dẽ</line>
        <line lrx="4063" lry="3372" ulx="2682" uly="3263">vnwegſamen alſo erſchein ich dir in dẽ heyl ge.</line>
        <line lrx="4064" lry="3467" ulx="2684" uly="3349">dʒ ich ſehe dein krafft vñ dein gloꝛ. Wan dem</line>
        <line lrx="4065" lry="3558" ulx="2684" uly="3451">erbermd iſt beſſer vber das leben. mein lebſſen</line>
        <line lrx="4065" lry="3654" ulx="2685" uly="3547">loben dich. Alſo geſegen ich dich mn meim leben</line>
      </zone>
      <zone lrx="4061" lry="3765" type="textblock" ulx="2684" uly="3639">
        <line lrx="4061" lry="3765" ulx="2684" uly="3639">vñ ich heb auff mein hend in deim namẽ Mein</line>
      </zone>
      <zone lrx="4079" lry="4041" type="textblock" ulx="2668" uly="3735">
        <line lrx="4065" lry="3853" ulx="2674" uly="3735">ſel wirt erfuͤllt als mit veyſte vñ mit veyſtigkeyt</line>
        <line lrx="4065" lry="3950" ulx="2673" uly="3840">vnd mein mund lobet mit den lebſſen der frew/⸗</line>
        <line lrx="4079" lry="4041" ulx="2668" uly="3931">den. Ob ich dein bin ingedenck geweſſen auff</line>
      </zone>
      <zone lrx="4082" lry="4245" type="textblock" ulx="2684" uly="4024">
        <line lrx="4082" lry="4144" ulx="2687" uly="4024">meinem bette. in mettenʒeytẽ wird ich gedenck</line>
        <line lrx="4065" lry="4245" ulx="2684" uly="4123">en in dich. wañ du wareſt mein helffer. Vñ ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="4084" lry="4427" type="textblock" ulx="2651" uly="4218">
        <line lrx="4084" lry="4334" ulx="2651" uly="4218">erfrewe mich  der decke deiner flügel. mein ſel</line>
        <line lrx="2803" lry="4427" ulx="2762" uly="4332">H</line>
      </zone>
      <zone lrx="4070" lry="4811" type="textblock" ulx="2685" uly="4317">
        <line lrx="4067" lry="4434" ulx="2804" uly="4317">afft nach dir. dein gerechte empfien mich</line>
        <line lrx="4069" lry="4522" ulx="2688" uly="4419">Wañ ſie ſuchten mein ſel vmbſunſt. ſy geen ein</line>
        <line lrx="4069" lry="4618" ulx="2685" uly="4516">in die niderſten teyl der erde. ſie wurden geant⸗</line>
        <line lrx="4069" lry="4712" ulx="2690" uly="4609">wurt in die hende des ſchwertes. vnd ſie werdẽ</line>
        <line lrx="4070" lry="4811" ulx="2687" uly="4703">teyl der füuͤchs. Wañ ð kuͤnig frewet ſich in got</line>
      </zone>
      <zone lrx="4070" lry="4917" type="textblock" ulx="2686" uly="4797">
        <line lrx="4070" lry="4917" ulx="2686" uly="4797">alle die da ſchweren in im. die werden gelobet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4067" lry="5015" type="textblock" ulx="2678" uly="4894">
        <line lrx="4067" lry="5015" ulx="2678" uly="4894">waß verſchoppet iſt der mund. der. die da reden</line>
      </zone>
      <zone lrx="3002" lry="5116" type="textblock" ulx="2688" uly="5000">
        <line lrx="3002" lry="5116" ulx="2688" uly="5000">böſe ding.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4063" lry="5211" type="textblock" ulx="3282" uly="5093">
        <line lrx="4063" lry="5211" ulx="3282" uly="5093">id verporgé was</line>
      </zone>
      <zone lrx="4068" lry="5427" type="textblock" ulx="2693" uly="5316">
        <line lrx="4068" lry="5427" ulx="2693" uly="5316">do kam ſaul mit viertauſent mannẽ vñ fuͤrleget</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4596" type="textblock" ulx="4432" uly="3764">
        <line lrx="4447" lry="4313" ulx="4432" uly="4269">.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="557" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_557">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_557.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1363" lry="503" type="textblock" ulx="965" uly="373">
        <line lrx="1363" lry="503" ulx="965" uly="373">Pſalter</line>
      </zone>
      <zone lrx="1788" lry="1436" type="textblock" ulx="418" uly="584">
        <line lrx="1788" lry="683" ulx="431" uly="584">in. dy ſelbẽ nacht gieng dauid ſelbander vnder</line>
        <line lrx="1786" lry="852" ulx="429" uly="676">das heer. vñ vand ſie all ſhlaſkwdrnd nam ʒu</line>
        <line lrx="1786" lry="868" ulx="426" uly="770">den haubtẽ ſaul ſeinen trinckkopff vñ ſein ſper</line>
        <line lrx="1781" lry="963" ulx="422" uly="861">vñ gieng wider enweg. vñ do er kam vber einen</line>
        <line lrx="1783" lry="1055" ulx="494" uly="956">und auf einẽ berge. do ſchꝛy er ʒu ĩ vñ ſpꝛach</line>
        <line lrx="1781" lry="1149" ulx="447" uly="978">ih ſaul. Ich het Sch hewt wol getödt. vnd ich</line>
        <line lrx="1780" lry="1241" ulx="422" uly="1142">wolt nit. vñ du achteſt mich als eine bꝛemen. vñ</line>
        <line lrx="1780" lry="1334" ulx="421" uly="1229">hyeß ĩ wider hoba kopff vñ ſper. do macht er di⸗</line>
        <line lrx="1780" lry="1436" ulx="418" uly="1329">ſen pſalm. vñ iſt ſein vberſchꝛifft pſalin dauid.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1776" lry="1619" type="textblock" ulx="409" uly="1495">
        <line lrx="1776" lry="1619" ulx="409" uly="1495">¶ Exandi dens oꝛationem. LXIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1848" lry="1735" type="textblock" ulx="704" uly="1611">
        <line lrx="1848" lry="1735" ulx="704" uly="1611">Got erhor mei gebet</line>
      </zone>
      <zone lrx="1778" lry="2568" type="textblock" ulx="407" uly="1738">
        <line lrx="1778" lry="1836" ulx="695" uly="1738">ſo ich bitte erlöß mein ſel vo ð voꝛcht</line>
        <line lrx="1776" lry="1927" ulx="696" uly="1814">des veynds. Du haſt mich beſchiꝛmet</line>
        <line lrx="1773" lry="2024" ulx="415" uly="1925">von der ſamlung der vbeltuͤnden. von ð menig.</line>
        <line lrx="1772" lry="2117" ulx="414" uly="2001">ð. dy do wircken dy boßheyt. Mañ ſy ſcherpff⸗</line>
        <line lrx="1774" lry="2212" ulx="412" uly="2106">ten ir ʒungen als ein waffen. ſie ſpanntẽ irẽ bo⸗/</line>
        <line lrx="1771" lry="2307" ulx="407" uly="2202">gen em bitters ding. das ſy ſchyeſſen in verboꝛ</line>
        <line lrx="1770" lry="2402" ulx="410" uly="2295">gen dẽ vnuermayligten. Sie ſchyeſſen in geh⸗</line>
        <line lrx="1769" lry="2568" ulx="412" uly="2391">ling vnd voꝛchten nit. ſie haben in eneſer ein</line>
      </zone>
      <zone lrx="1772" lry="2588" type="textblock" ulx="411" uly="2479">
        <line lrx="1772" lry="2588" ulx="411" uly="2479">ſchalckhafftig rede. Gie verkuͤndtẽ das ſie ver⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1774" lry="2691" type="textblock" ulx="333" uly="2574">
        <line lrx="1774" lry="2691" ulx="333" uly="2574">hurgẽ die ſtrick. ſie ſpꝛachẽ. wer ſiht ſie. Gie er⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1782" lry="3638" type="textblock" ulx="405" uly="2673">
        <line lrx="1775" lry="2778" ulx="409" uly="2673">fuͤren dy boßheyt ſie gebꝛaſten erfarend in der</line>
        <line lrx="1775" lry="2872" ulx="410" uly="2769">eruarung. Der menſch nahne ſich ʒu den hohẽ</line>
        <line lrx="1776" lry="2968" ulx="410" uly="2855">hertʒen vnd got wirt erhoͤhet. Die geſchoß der</line>
        <line lrx="1775" lry="3133" ulx="410" uly="2960">kinder ſein woꝛden ir hl vnd ir ʒungen ſein</line>
        <line lrx="1782" lry="3160" ulx="405" uly="3053">gekrencket wider ſie. Alle die ſie ſahen die war</line>
        <line lrx="1773" lry="3250" ulx="410" uly="3150">den betrübet. vnd ein yeglich menſch fuͤrchtet</line>
        <line lrx="1777" lry="3347" ulx="405" uly="3239">ſie. Vñ ſie verkunten die werck gottes vnd ver⸗</line>
        <line lrx="1771" lry="3441" ulx="409" uly="3327">ſtunden ſeine weꝛck. Ver gerecht frewet ſich im</line>
        <line lrx="1781" lry="3538" ulx="410" uly="3434">herrẽ. vñ wirt hoffen in im. vnd alle die gerech⸗</line>
        <line lrx="1200" lry="3638" ulx="412" uly="3527">tes hertʒen werdẽ gelobet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1773" lry="3851" type="textblock" ulx="412" uly="3717">
        <line lrx="1773" lry="3851" ulx="412" uly="3717">Do Bauid ſah dʒ Haul võ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1781" lry="4609" type="textblock" ulx="404" uly="3851">
        <line lrx="1781" lry="3948" ulx="411" uly="3851">im mit wolt laſſẽ. do ſpꝛach er. ich wil ʒyehẽ en⸗</line>
        <line lrx="1777" lry="4049" ulx="410" uly="3944">weg vnder dy heyden ettweñ kum ich im vnder</line>
        <line lrx="1778" lry="4141" ulx="410" uly="4038">die hende das er mich doch tötet vñ an ð hin⸗</line>
        <line lrx="1777" lry="4236" ulx="409" uly="4132">fart macht er diſen pſalmn. vñ iſt ſei vberſchꝛifft</line>
        <line lrx="1775" lry="4329" ulx="408" uly="4229">in dʒ end pſalm dauid dʒ geſang hieremie ag⸗</line>
        <line lrx="1778" lry="4426" ulx="404" uly="4320">gai. vñ eʒechielis. von dẽ woꝛt ð pilgrinſchafft</line>
        <line lrx="1774" lry="4517" ulx="411" uly="4413">vñ von dem volck der hinʒyehung gen babilon.</line>
        <line lrx="1127" lry="4609" ulx="413" uly="4513">do ſie anhubẽ ʒuʒyehen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1812" lry="5310" type="textblock" ulx="414" uly="4622">
        <line lrx="1032" lry="4720" ulx="422" uly="4622">¶ Te decet ymnus.</line>
        <line lrx="1812" lry="4912" ulx="697" uly="4643">G Hot dir gezympt das</line>
        <line lrx="1779" lry="4929" ulx="695" uly="4825">lobe in ſyon. vn dir wirt widergebẽ dʒ</line>
        <line lrx="1777" lry="5026" ulx="692" uly="4920">geluͤbd in hieruſalem. Erhöꝛ mein ge</line>
        <line lrx="1778" lry="5118" ulx="415" uly="4994">bet. alles fleyſch wirt kumen ʒu dir Die woꝛt ð</line>
        <line lrx="1779" lry="5216" ulx="414" uly="5114">böſen geſigten vber vns. vñ du wirdeſt gnedig</line>
        <line lrx="1775" lry="5310" ulx="414" uly="5205">ſein vnſern gutigkeyten. Er iſt ſelig den du haſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1777" lry="4680" type="textblock" ulx="1492" uly="4609">
        <line lrx="1777" lry="4680" ulx="1492" uly="4609">LXIIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3381" lry="514" type="textblock" ulx="2701" uly="367">
        <line lrx="3381" lry="514" ulx="2701" uly="367">CCLXXVII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3392" lry="692" type="textblock" ulx="2043" uly="579">
        <line lrx="3392" lry="692" ulx="2043" uly="579">erwelet vñ empfangen. er wirt inwonen in dey/</line>
      </zone>
      <zone lrx="3449" lry="784" type="textblock" ulx="2044" uly="674">
        <line lrx="3449" lry="784" ulx="2044" uly="674">nen höfen. Wir werdẽ erfuͤllt in den guttẽ din /</line>
      </zone>
      <zone lrx="3408" lry="2845" type="textblock" ulx="2032" uly="776">
        <line lrx="3394" lry="880" ulx="2035" uly="776">gen deins hawſs. dein tempel iſt heylig vij wun</line>
        <line lrx="3395" lry="969" ulx="2041" uly="863">derlich in der gleycheyt. O got vnſer behalter</line>
        <line lrx="3395" lry="1059" ulx="2040" uly="963">erhöꝛ vns. ein ʒuuerſiht aller end ð erde. vñ verꝛ</line>
        <line lrx="3395" lry="1151" ulx="2041" uly="1053">in dem meere. Du bereyteſt die berge in deiner</line>
        <line lrx="3397" lry="1249" ulx="2040" uly="1142">krafft begüꝛt mit dem gewalt. der du betrubeſt</line>
        <line lrx="3397" lry="1419" ulx="2038" uly="1237">die Feſte des meeres. vnd den don ſeiner fluͤſ⸗</line>
        <line lrx="3396" lry="1439" ulx="2036" uly="1326">ſe. Iie lewt werden betrubet. vnd dy do wonen</line>
        <line lrx="3400" lry="1524" ulx="2036" uly="1424">in den enden. die voꝛchten ſich voꝛ deinẽ ʒeych⸗</line>
        <line lrx="3397" lry="1620" ulx="2038" uly="1520">en. du wolluſtigeſt die außgenge des moꝛgens</line>
        <line lrx="3398" lry="1711" ulx="2038" uly="1611">vnd des abents. Du haſt heymgeſucht die erd.</line>
        <line lrx="3401" lry="1810" ulx="2037" uly="1708">vnd haſt ſie getrencket vñ du haſt ſie gemanig⸗</line>
        <line lrx="3401" lry="1905" ulx="2035" uly="1797">ualtiget ʒureychẽ. Der fluß gots iſt erfuͤllt mit</line>
        <line lrx="2926" lry="1996" ulx="2035" uly="1857">waſſer. 8 .</line>
        <line lrx="3401" lry="2084" ulx="2034" uly="1986">bereytung. Trenck ir bech. manigueltig ir ge⸗</line>
        <line lrx="3401" lry="2182" ulx="2032" uly="2078">ſchlecht in ſemen tropffen wirt erfrewet ð gru</line>
        <line lrx="3402" lry="2269" ulx="2033" uly="2107">nend. Geſegen die San des iars deiner guͤtig⸗</line>
        <line lrx="3400" lry="2366" ulx="2032" uly="2262">keyt. vñ dein veld werden erfuͤllt mit fruchtber</line>
        <line lrx="3402" lry="2460" ulx="2034" uly="2354">keyt. Dy ſchönen ding der wuſt hebẽ an ʒeuey⸗</line>
        <line lrx="3408" lry="2558" ulx="2035" uly="2451">ſten. vnd die bühel werden beguürt mit frewden</line>
        <line lrx="3402" lry="2645" ulx="2035" uly="2543">Die wider der ſchaff ſein angeleget. vñ dy tale</line>
        <line lrx="3396" lry="2743" ulx="2035" uly="2641">werden vberfluſſig mit dem trayd. Sie werden</line>
        <line lrx="2874" lry="2845" ulx="2035" uly="2737">ſchꝛeyen vnd ſingen das lob.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3459" lry="1998" type="textblock" ulx="2321" uly="1894">
        <line lrx="3459" lry="1998" ulx="2321" uly="1894">u haſt bereyt ir ſpeyſs. wann alſo iſt ir</line>
      </zone>
      <zone lrx="3411" lry="3178" type="textblock" ulx="2034" uly="3034">
        <line lrx="3411" lry="3178" ulx="2034" uly="3034">võ dẽ philiſteen. d0 kert dauid wider võ dẽ hey</line>
      </zone>
      <zone lrx="3437" lry="3262" type="textblock" ulx="2034" uly="3155">
        <line lrx="3437" lry="3262" ulx="2034" uly="3155">den ʒu dem volck iſrahel. do kamẽ die kinder uu⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3408" lry="3355" type="textblock" ulx="2036" uly="3253">
        <line lrx="3408" lry="3355" ulx="2036" uly="3253">da. vnd ſein geſchlecht. vnd hyelten in. vñ namẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3408" lry="3459" type="textblock" ulx="1952" uly="3342">
        <line lrx="3408" lry="3459" ulx="1952" uly="3342">in zu eim kuͤnig. do macht dauid diſen pſalmn. võ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3406" lry="3549" type="textblock" ulx="2037" uly="3441">
        <line lrx="3406" lry="3549" ulx="2037" uly="3441">ſeiner wider aufſteeung. vñ iſt ſein vberſchꝛifft</line>
      </zone>
      <zone lrx="3434" lry="3665" type="textblock" ulx="2038" uly="3529">
        <line lrx="3434" lry="3665" ulx="2038" uly="3529">in das end. daʒ geſang des pſalins der vꝛſtend.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3405" lry="3863" type="textblock" ulx="2056" uly="3694">
        <line lrx="3405" lry="3863" ulx="2056" uly="3694">¶ubllare deo oĩs teꝛg.. Lxv.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3462" lry="3960" type="textblock" ulx="2362" uly="3817">
        <line lrx="3462" lry="3960" ulx="2362" uly="3817">Ale erd iubilieren got</line>
      </zone>
      <zone lrx="3409" lry="4143" type="textblock" ulx="2325" uly="3950">
        <line lrx="3408" lry="4049" ulx="2325" uly="3950">Sagt dẽ geſang ſeim namẽ. gebt die</line>
        <line lrx="3409" lry="4143" ulx="2366" uly="4045">loꝛi ſeinem lob. Saget got . wie er⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3407" lry="4310" type="textblock" ulx="1973" uly="4135">
        <line lrx="3407" lry="4310" ulx="1973" uly="4135">ſchꝛokenlich ſei deine werck. o en⸗ dein veynd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3408" lry="4339" type="textblock" ulx="2037" uly="4215">
        <line lrx="3408" lry="4339" ulx="2037" uly="4215">liegen dir in der menig deiner krafft. Ogot alle</line>
      </zone>
      <zone lrx="3411" lry="4427" type="textblock" ulx="1969" uly="4322">
        <line lrx="3411" lry="4427" ulx="1969" uly="4322">erd anbet dich. vnd lobt dich. vnd ſaget das lo⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3420" lry="4519" type="textblock" ulx="2038" uly="4418">
        <line lrx="3420" lry="4519" ulx="2038" uly="4418">be deinem namen. Kumpt vnd ſehet die werck</line>
      </zone>
      <zone lrx="3479" lry="4710" type="textblock" ulx="2034" uly="4512">
        <line lrx="3479" lry="4710" ulx="2034" uly="4512">erer iſt erſchꝛökenlich in den reten. vber die</line>
      </zone>
      <zone lrx="3413" lry="5283" type="textblock" ulx="2039" uly="4605">
        <line lrx="3407" lry="4710" ulx="2066" uly="4605">uͦn der menſchen. Der do bekert dʒ meer in dy</line>
        <line lrx="3406" lry="4886" ulx="2040" uly="4701">dürꝛe. ſie werdẽ darchgeen in dem flußs mit dẽ</line>
        <line lrx="3404" lry="4992" ulx="2041" uly="4800">lehe wir werden do erfrewt in im. Der do</line>
        <line lrx="3413" lry="5069" ulx="2086" uly="4888">erſchet ewigklich in ſeiner Kafft ſein augen</line>
        <line lrx="3408" lry="5088" ulx="2040" uly="4988">ſchawen vber die lewt. die do erherten dy wer⸗</line>
        <line lrx="3403" lry="5188" ulx="2039" uly="5077">den nit erhoht in inſelber. O ir völcker geſeget</line>
        <line lrx="3402" lry="5283" ulx="2039" uly="5179">vnſerm got. vnd machet ein hoͤꝛend ſtim ſeines</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="558" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_558">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_558.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1832" lry="483" type="textblock" ulx="1237" uly="329">
        <line lrx="1832" lry="483" ulx="1237" uly="329">Bauid</line>
      </zone>
      <zone lrx="2402" lry="666" type="textblock" ulx="966" uly="550">
        <line lrx="2402" lry="666" ulx="966" uly="550">lobs. Der do ſatzt mein ſel ʒu dem lebẽ. vñ gab</line>
      </zone>
      <zone lrx="2399" lry="1606" type="textblock" ulx="976" uly="648">
        <line lrx="2388" lry="765" ulx="1021" uly="648">mi mein füſs in die bewegung. Wañ o got du</line>
        <line lrx="2389" lry="925" ulx="1016" uly="749">haſt vns beweret mit dem Eer haſ vns ver⸗</line>
        <line lrx="2388" lry="950" ulx="1013" uly="844">ſuchet als daʒ ſilber wirt verſücht. Du haſt vns</line>
        <line lrx="2387" lry="1046" ulx="1012" uly="934">gefurt in einẽ ſtrick. du haſt geſetʒt dy truͤbſal i</line>
        <line lrx="2399" lry="1136" ulx="1015" uly="1028">vnſerm rucken. vñ haſt geſetʒt die meſchen vber</line>
        <line lrx="2388" lry="1233" ulx="976" uly="1127">vnſer haubter. Wir giengen durch dʒ fewer. vñ</line>
        <line lrx="2388" lry="1321" ulx="985" uly="1219">durch dʒ waſſer. vñ du haſt vns außgefuͤrt ĩ dy</line>
        <line lrx="2387" lry="1422" ulx="982" uly="1314">rwe. Ich gee in dein haws. ich vergilt dir mein</line>
        <line lrx="2388" lry="1515" ulx="1009" uly="1405">geluͤbd in dẽ gantʒen opffern. die mein lebſſen</line>
        <line lrx="2388" lry="1606" ulx="978" uly="1501">habẽ vndergeſcheydet. Bñ mein mund hat ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="2388" lry="1693" type="textblock" ulx="939" uly="1595">
        <line lrx="2388" lry="1693" ulx="939" uly="1595">redt. in meiner trubſal. Ich opffer dir dy gantʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2388" lry="2550" type="textblock" ulx="934" uly="1688">
        <line lrx="2386" lry="1796" ulx="949" uly="1688">en geſafften opffer mit den gebꝛanten opffer.</line>
        <line lrx="2388" lry="1884" ulx="1005" uly="1782">der wider. ich wil dir opffern dy ochſſen. mit dẽ</line>
        <line lrx="2388" lry="1981" ulx="935" uly="1868">boͤcken. Kumpt vnd hoͤꝛet vnd ich ſag. alle die ir</line>
        <line lrx="2388" lry="2074" ulx="1004" uly="1972">voꝛchtet got. wie manig ding er hab gethã mey</line>
        <line lrx="2388" lry="2245" ulx="934" uly="2000">ner E Ne rüͤfft ʒu im. mit mei mund. vñ fro⸗</line>
        <line lrx="2388" lry="2262" ulx="948" uly="2155">locket vnder meiner ʒungen. Ob ich anſah die</line>
        <line lrx="2387" lry="2359" ulx="1014" uly="2253">boßheyt in meinẽ hertʒen. der herꝛe wirt es nit</line>
        <line lrx="2387" lry="2458" ulx="1014" uly="2328">erhoöꝛn. Darumb got hat es erhöꝛt. vñ hat auf⸗</line>
        <line lrx="2388" lry="2550" ulx="1010" uly="2443">gemercket der ſtimme meiner bittung. Got iſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2451" lry="2643" type="textblock" ulx="1008" uly="2539">
        <line lrx="2451" lry="2643" ulx="1008" uly="2539">geſegent.  nit hat abgenumen mein gebete. vy</line>
      </zone>
      <zone lrx="1815" lry="2736" type="textblock" ulx="1282" uly="2642">
        <line lrx="1815" lry="2736" ulx="1282" uly="2642">vmbd von mir.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2394" lry="2864" type="textblock" ulx="1014" uly="2642">
        <line lrx="2279" lry="2741" ulx="1014" uly="2642">ſein erber</line>
        <line lrx="2394" lry="2864" ulx="1504" uly="2731">Saul der tewfel</line>
      </zone>
      <zone lrx="2391" lry="4135" type="textblock" ulx="915" uly="2737">
        <line lrx="1370" lry="2844" ulx="1016" uly="2737">Bo den &amp; .</line>
        <line lrx="2385" lry="2960" ulx="988" uly="2862">beſaß do rieten im ſein ritter das er ließ ſuchen</line>
        <line lrx="2385" lry="3057" ulx="958" uly="2955">einen. der. do kuͤnd pſalliern auff der harpffen.</line>
        <line lrx="2388" lry="3155" ulx="1020" uly="3053">wañ er dy harpffẽ rürt dʒ im deſter ringer wer.</line>
        <line lrx="2386" lry="3249" ulx="1017" uly="3145">do ward im geſagt von dauid. do ſant er nach</line>
        <line lrx="2385" lry="3344" ulx="915" uly="3242">im. vnd do dauid in ſauls hawſs kam. do macht</line>
        <line lrx="2385" lry="3440" ulx="941" uly="3338">er diſen pſalm. vñ als offt in der tewfel begriff.</line>
        <line lrx="2384" lry="3536" ulx="1012" uly="3432">ſo harpfft er. vñ ſpꝛach diſen pſalin. ſo ward im</line>
        <line lrx="2383" lry="3631" ulx="1021" uly="3527">baß. vñ iſt ſein vberſchꝛifft in daʒ end pſalm. in</line>
        <line lrx="1874" lry="3724" ulx="1021" uly="3621">den loben der geſang dauid.</line>
        <line lrx="2384" lry="3826" ulx="953" uly="3712">¶ Deus miſereatoꝛ noſtit. .LxvI.</line>
        <line lrx="2391" lry="3949" ulx="1028" uly="3814"> Ht erbarm ſich onſer</line>
        <line lrx="2388" lry="4042" ulx="1303" uly="3948">vñ geſegen vns er erlewchte ſein ant⸗</line>
        <line lrx="2386" lry="4135" ulx="1224" uly="4038">lytʒ vber vns vnd erbarm ſich vnſerꝛ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2400" lry="5098" type="textblock" ulx="918" uly="4210">
        <line lrx="2390" lry="4326" ulx="1024" uly="4210">allen voͤlckern dein heyl. O got die voͤlcker ſul⸗</line>
        <line lrx="2386" lry="4418" ulx="1025" uly="4317">len dir bekennen .alle völcker ſülle dir bekennẽ.</line>
        <line lrx="2387" lry="4515" ulx="1015" uly="4401">Die lewt werden erfrewt vnd ſuͤllen frolocken.</line>
        <line lrx="2388" lry="4611" ulx="918" uly="4507">wañ du vꝛteylſt dy völcker in der gerechtigkeyt</line>
        <line lrx="2400" lry="4705" ulx="923" uly="4600">vn ſchickeſt die lewt auff ð erd. O got die völck</line>
        <line lrx="2400" lry="4799" ulx="1027" uly="4697">er ſullen dir veriehen. vnd alle völcker ſullen dir</line>
        <line lrx="2388" lry="4894" ulx="1030" uly="4788">veriehen. die erde hat geben ir frucht. Got vn⸗</line>
        <line lrx="2391" lry="5060" ulx="984" uly="4885">ſer gor geſegen vns. got geſegẽ vns. vñ alle en⸗</line>
        <line lrx="2209" lry="5098" ulx="1032" uly="4986">de. der erden ſuͤllen imn fuͤrchten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2399" lry="5312" type="textblock" ulx="1060" uly="5076">
        <line lrx="2399" lry="5312" ulx="1060" uly="5076">Bo dauid in Kinemn reych</line>
      </zone>
      <zone lrx="2392" lry="5312" type="textblock" ulx="1029" uly="5202">
        <line lrx="2392" lry="5312" ulx="1029" uly="5202">was ſitʒend nut frid. do erkant er im geyſt das</line>
      </zone>
      <zone lrx="2491" lry="4232" type="textblock" ulx="950" uly="4121">
        <line lrx="2491" lry="4232" ulx="950" uly="4121">Das wir erkennen deinen weg auff der erde.n</line>
      </zone>
      <zone lrx="3461" lry="460" type="textblock" ulx="3061" uly="315">
        <line lrx="3461" lry="460" ulx="3061" uly="315">Indem</line>
      </zone>
      <zone lrx="4034" lry="656" type="textblock" ulx="2644" uly="550">
        <line lrx="4034" lry="656" ulx="2644" uly="550">ſein volck nach ſeinem tod wurd gefangen als</line>
      </zone>
      <zone lrx="4032" lry="759" type="textblock" ulx="2660" uly="650">
        <line lrx="4032" lry="759" ulx="2660" uly="650">es geſchah. do man ſie füuͤrt gegen bablon. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4059" lry="839" type="textblock" ulx="2660" uly="743">
        <line lrx="4059" lry="839" ulx="2660" uly="743">weñ ſie wider wurden erlößt. vnd widerkoͤmen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4034" lry="1005" type="textblock" ulx="2654" uly="836">
        <line lrx="4034" lry="1005" ulx="2654" uly="836">gen hieruſalẽ dʒ darnach criſtus wurd Fa</line>
      </zone>
      <zone lrx="4033" lry="1032" type="textblock" ulx="2567" uly="932">
        <line lrx="4033" lry="1032" ulx="2567" uly="932">vnd do machet er diſen pſalm von dẽ ſelbẽ. Vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4034" lry="1138" type="textblock" ulx="2658" uly="1025">
        <line lrx="4034" lry="1138" ulx="2658" uly="1025">iſt ſei vberſchꝛifft in dʒ end pſalm des geſangs</line>
      </zone>
      <zone lrx="2855" lry="1217" type="textblock" ulx="2595" uly="1128">
        <line lrx="2855" lry="1217" ulx="2595" uly="1128">danid.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4034" lry="1327" type="textblock" ulx="2745" uly="1218">
        <line lrx="4034" lry="1327" ulx="2745" uly="1218">Exurgat deus et diſſipetur. LxvII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4034" lry="1729" type="textblock" ulx="2660" uly="1386">
        <line lrx="4033" lry="1590" ulx="2695" uly="1386">) veynd werde ʒerſtrewet vñ dy in haſ⸗</line>
        <line lrx="4034" lry="1634" ulx="2673" uly="1535">I ten dy ſuͤllen flyehen voꝛ ſeim anthtʒ</line>
        <line lrx="4032" lry="1729" ulx="2660" uly="1629">Gie ʒergeen als ð rauch ʒergeet. als dʒ wachs</line>
      </zone>
      <zone lrx="4032" lry="1914" type="textblock" ulx="2578" uly="1723">
        <line lrx="4029" lry="1833" ulx="2602" uly="1723">das do flewſſet voꝛ dem antlytz des fewers al</line>
        <line lrx="4032" lry="1914" ulx="2578" uly="1802">ſo verderbẽ dy ſuͤnder voꝛ dẽ antlytʒ gots. Bñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4029" lry="2011" type="textblock" ulx="2659" uly="1912">
        <line lrx="4029" lry="2011" ulx="2659" uly="1912">die gerechten wirtſchafften. vnd frewen ſich in</line>
      </zone>
      <zone lrx="4042" lry="2678" type="textblock" ulx="2561" uly="2006">
        <line lrx="4032" lry="2109" ulx="2658" uly="2006">dem angeſiht gots. vñ werden gewolluſtiget in</line>
        <line lrx="4031" lry="2207" ulx="2654" uly="2092">freroden. Singet got. ſagt das lob ſeine namen</line>
        <line lrx="4030" lry="2303" ulx="2631" uly="2197">macht den weg. dem. der do auf ſteygt vber den</line>
        <line lrx="4027" lry="2397" ulx="2584" uly="2287">vndergang herꝛ. iſt ſein nam. Frewt euch in ſey</line>
        <line lrx="4028" lry="2486" ulx="2631" uly="2389">nem angeſiht. ſie werden betruͤbet voꝛ dem ant⸗</line>
        <line lrx="4030" lry="2581" ulx="2561" uly="2480">hytʒ des vaters der wayſen vnd des vꝛteylers ð</line>
        <line lrx="4042" lry="2678" ulx="2661" uly="2566">witwen. Oot iſt an ſeiner heyligen ſtat. got der</line>
      </zone>
      <zone lrx="4029" lry="2767" type="textblock" ulx="2661" uly="2668">
        <line lrx="4029" lry="2767" ulx="2661" uly="2668">do machet inwonen ein ʒeyt in dem haws. Der</line>
      </zone>
      <zone lrx="4029" lry="2864" type="textblock" ulx="2580" uly="2762">
        <line lrx="4029" lry="2864" ulx="2580" uly="2762">do außfuͤret die gefangen in der ſtercke. ʒuge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4025" lry="2957" type="textblock" ulx="2662" uly="2855">
        <line lrx="4025" lry="2957" ulx="2662" uly="2855">leycherweyß die. die do erherten dy do wonẽ in</line>
      </zone>
      <zone lrx="4028" lry="3136" type="textblock" ulx="2587" uly="2947">
        <line lrx="4028" lry="3136" ulx="2587" uly="2947">den reben Goe ſo du außgeeſt in dem ange⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4029" lry="3348" type="textblock" ulx="2661" uly="3045">
        <line lrx="4029" lry="3152" ulx="2662" uly="3045">ſiht deines volcks. ſo du durchgeeſt in dy wuͤſt.</line>
        <line lrx="4029" lry="3250" ulx="2661" uly="3148">Die erde iſt beweget. vnd die hymel ʒerflieſſen</line>
        <line lrx="4026" lry="3348" ulx="2661" uly="3241">voꝛ dem anthytʒ gots ſynai voꝛ dẽ antlytʒ gots</line>
      </zone>
      <zone lrx="4028" lry="3535" type="textblock" ulx="2618" uly="3336">
        <line lrx="4028" lry="3440" ulx="2659" uly="3336">iſrahel. O got du ſchaydeſt deinen willigen re⸗</line>
        <line lrx="4025" lry="3535" ulx="2618" uly="3433">gen deinẽ erb. vnd es iſt gekrenckt. wañ du haſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4024" lry="3629" type="textblock" ulx="2662" uly="3531">
        <line lrx="4024" lry="3629" ulx="2662" uly="3531">es volmachet. Deine tyer wonen in dẽ. o got du</line>
      </zone>
      <zone lrx="4026" lry="3821" type="textblock" ulx="2618" uly="3624">
        <line lrx="4025" lry="3738" ulx="2618" uly="3624">haſt es bereyt den armen in deiner ſuͤſſigkeyt.</line>
        <line lrx="4026" lry="3821" ulx="2638" uly="3717">DOer herꝛ gibt das woꝛt in maniger krafft. den.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4031" lry="3923" type="textblock" ulx="2663" uly="3799">
        <line lrx="4031" lry="3923" ulx="2663" uly="3799">die es pꝛedigen ODer künig der tugent des lie⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4029" lry="4107" type="textblock" ulx="2583" uly="3910">
        <line lrx="4029" lry="4012" ulx="2583" uly="3910">ben des lieben. dʒ haws der geſtalt ʒuteylẽ die</line>
        <line lrx="4025" lry="4107" ulx="2590" uly="3965">rewb. Ob ir ſchlaffet ʒwyſchen der mite ð ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="4033" lry="4199" type="textblock" ulx="2662" uly="4099">
        <line lrx="4033" lry="4199" ulx="2662" uly="4099">lerten die federn der tauben verſilbert. vnd die</line>
      </zone>
      <zone lrx="4113" lry="4496" type="textblock" ulx="2588" uly="4194">
        <line lrx="4083" lry="4298" ulx="2663" uly="4194">hinderſtẽ teyl irs rucken. i ð blayche des golds.</line>
        <line lrx="4113" lry="4390" ulx="2665" uly="4277">&amp;oo der hymliſch erkennet. oder vnderſchaydet</line>
        <line lrx="4031" lry="4496" ulx="2588" uly="4381">die kuͤnig vber ſie. deñ werdẽ ſy geweyſſet vber</line>
      </zone>
      <zone lrx="4028" lry="4586" type="textblock" ulx="2664" uly="4473">
        <line lrx="4028" lry="4586" ulx="2664" uly="4473">den ſchnee. in ſelmon. ð berge gots iſt ein vay⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4027" lry="4682" type="textblock" ulx="2613" uly="4553">
        <line lrx="4027" lry="4682" ulx="2613" uly="4553">ſter berg. Ein gerenter oder geſammelter berg.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4027" lry="5349" type="textblock" ulx="2662" uly="4671">
        <line lrx="4027" lry="4847" ulx="2665" uly="4671">ein ſtereen ſchawet ir die aufgehauf⸗</line>
        <line lrx="4025" lry="4869" ulx="2662" uly="4764">ten berge. Der berg in dẽ got iſt ein wolgeual⸗</line>
        <line lrx="4026" lry="4963" ulx="2669" uly="4860">len ʒuwonẽ in im. wañ der herꝛ wirt wonẽ vntʒ</line>
        <line lrx="4023" lry="5059" ulx="2668" uly="4956">an  ende. Der wegẽ gots ſein zehẽtauſent vil</line>
        <line lrx="4022" lry="5153" ulx="2667" uly="5051">tauſent iſt ð frewendẽ. ð herꝛe iſt ĩ in. an dẽ hey</line>
        <line lrx="4022" lry="5286" ulx="2670" uly="5136">ugẽ berge ſynai. Du biſt auffgeſtige in dy hoͤh</line>
        <line lrx="4022" lry="5349" ulx="2670" uly="5237">du haſt gef angen dy geuencknuß du haſt ent⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4144" lry="1443" type="textblock" ulx="2888" uly="1260">
        <line lrx="4144" lry="1443" ulx="2888" uly="1260">Ot ſtee auff. vnd ſein</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3738" type="textblock" ulx="4429" uly="2084">
        <line lrx="4447" lry="3738" ulx="4429" uly="2084">— — ;—,  —e — — -—.— — — —— ,,— ½ — ——, — — —-</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3836" type="textblock" ulx="4431" uly="3791">
        <line lrx="4447" lry="3836" ulx="4431" uly="3791">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="4442" type="textblock" ulx="4429" uly="3958">
        <line lrx="4447" lry="4442" ulx="4429" uly="3958">—R;—.— —— — e —. 1/</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="559" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_559">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_559.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1347" lry="459" type="textblock" ulx="952" uly="329">
        <line lrx="1347" lry="459" ulx="952" uly="329">Pſalter</line>
      </zone>
      <zone lrx="1780" lry="647" type="textblock" ulx="424" uly="528">
        <line lrx="1780" lry="647" ulx="424" uly="528">pfangen die gabe in den menſchẽ. Wañ die vn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1779" lry="735" type="textblock" ulx="416" uly="637">
        <line lrx="1779" lry="735" ulx="416" uly="637">gelaubigen. mit iñʒewonen bey got dem herꝛen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1798" lry="896" type="textblock" ulx="422" uly="727">
        <line lrx="1798" lry="828" ulx="422" uly="727">Geſeget iſt der herre. alle tag. got vnſerr heyl</line>
      </zone>
      <zone lrx="1797" lry="3918" type="textblock" ulx="411" uly="817">
        <line lrx="1780" lry="919" ulx="419" uly="817">wirt vns machen einen geluͤckliche weg. Vnſer</line>
        <line lrx="1772" lry="1015" ulx="462" uly="914">ot iſt got heylſam ʒumachẽ. vñ des herrẽ des</line>
        <line lrx="1781" lry="1107" ulx="415" uly="938">Perd iſt ð außgang des todes. Hedoch got ʒu⸗</line>
        <line lrx="1781" lry="1199" ulx="418" uly="1098">bꝛichet die haubter ſeiner veynd. vnd die ſchayt</line>
        <line lrx="1780" lry="1292" ulx="418" uly="1193">tel des hares der durchgeenden in iren miſſeta</line>
        <line lrx="1782" lry="1398" ulx="416" uly="1276">ten. Der herꝛ ſpꝛach ich beker auß baſan. ich be</line>
        <line lrx="1781" lry="1557" ulx="416" uly="1377">ker in die ryeſte des meeres. Das dein fuß wer</line>
        <line lrx="1779" lry="1575" ulx="416" uly="1475">de eingeduncket ĩ dẽ blut. die ʒung deiner hund</line>
        <line lrx="1781" lry="1670" ulx="415" uly="1569">auß den veynden von im. O got ſy ſahen deinẽ</line>
        <line lrx="1784" lry="1774" ulx="415" uly="1668">eingang den ein gan meines gots vnd meynes</line>
        <line lrx="1780" lry="1860" ulx="415" uly="1755">künigs. der do iſt in den heyligen. Bie furkamẽ</line>
        <line lrx="1781" lry="1957" ulx="415" uly="1853">dy küͤnig ʒuſamẽ gefuget den ſingendẽ. in mitt</line>
        <line lrx="1787" lry="2048" ulx="415" uly="1944">der iungen bauckenden. Geſegent dem herren</line>
        <line lrx="1779" lry="2143" ulx="411" uly="2017">got in den kirchen. von den bꝛunnẽ iſrahel Do</line>
        <line lrx="1780" lry="2235" ulx="414" uly="2128">iſt beniamin der iüͤngling. in dem vbergag des</line>
        <line lrx="1782" lry="2323" ulx="457" uly="2217">emůüts. Die fuͤrſten iuda ſein ir hertʒogen. die</line>
        <line lrx="1783" lry="2498" ulx="412" uly="2254">fi ʒabulon. dy fuͤrſten neptalim. O got ge</line>
        <line lrx="1784" lry="2515" ulx="455" uly="2415">ewt deiner tugent. o got beſtette das. das du</line>
        <line lrx="1784" lry="2614" ulx="416" uly="2500">haſt gewurcket in vns. Die kunig bꝛingẽ dir dy</line>
        <line lrx="1785" lry="2707" ulx="411" uly="2603">gab. võ dẽ tempel in hieruſalem. ſtraffe die tyer</line>
        <line lrx="1787" lry="2797" ulx="415" uly="2692">des roꝛs die ſamlung der ſtyer in den küͤen der</line>
        <line lrx="1786" lry="2894" ulx="416" uly="2794">völcker. das ſie außſchlyeſſen die do ſein bewe</line>
        <line lrx="1788" lry="2990" ulx="415" uly="2887">ret nit ſilber. Verwuͤſt dy lewt die do woͤllẽ dy</line>
        <line lrx="1788" lry="3088" ulx="416" uly="2981">kryeg. die botten kamen auß egipto. die moꝛẽ ir</line>
        <line lrx="1787" lry="3180" ulx="416" uly="3070">hand füͤrkumet gott. Ir reych der erde. ſinget</line>
        <line lrx="1789" lry="3279" ulx="411" uly="3108">got pſallieret dem he aen. Lobe got. ð do auff⸗</line>
        <line lrx="1790" lry="3373" ulx="415" uly="3264">ſteygt auff dẽ hymel des himels ʒu dẽ auffgag</line>
        <line lrx="1792" lry="3465" ulx="416" uly="3356">GScht er gibt ſeiner ſtim dy ſtim ð tugent. gebet</line>
        <line lrx="1793" lry="3561" ulx="417" uly="3450">die gloꝛi got vber iſrahel ſein großmechtigkeit</line>
        <line lrx="1794" lry="3658" ulx="416" uly="3479">vnd ſein afft in den wolcken. Got iſt wunder</line>
        <line lrx="1796" lry="3747" ulx="415" uly="3639">lich in ſeinen heyligẽ. got iſrahel gibt die krafft</line>
        <line lrx="1797" lry="3843" ulx="507" uly="3733">die ſterck ſeines volcks. der herꝛe got ſey ge⸗</line>
        <line lrx="631" lry="3918" ulx="443" uly="3865">egent.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1820" lry="4057" type="textblock" ulx="451" uly="3923">
        <line lrx="1820" lry="4057" ulx="451" uly="3923">Bauid erkannt in im. in dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1799" lry="4725" type="textblock" ulx="413" uly="4049">
        <line lrx="1795" lry="4165" ulx="413" uly="4049">geyſt. daʒ dʒ volck iſrahel wurd verkert nach im</line>
        <line lrx="1797" lry="4258" ulx="419" uly="4144">in gar boͤß volck. vnd weñ criſtus koͤm dʒ ſy mit</line>
        <line lrx="1795" lry="4353" ulx="420" uly="4242">im gar veyntlich wuꝛden faren. do macht dauid</line>
        <line lrx="1795" lry="4445" ulx="420" uly="4337">diſen pſalm. vnd iſt ſein vberſchꝛifft. in das end</line>
        <line lrx="1708" lry="4522" ulx="422" uly="4431">vmb die. die do werden verkeret dem dauid.</line>
        <line lrx="1454" lry="4623" ulx="594" uly="4527">er nocturn an dem donerſtag.</line>
        <line lrx="1799" lry="4725" ulx="596" uly="4627">alun me fac deus. 2 LxvVIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1802" lry="5225" type="textblock" ulx="900" uly="4843">
        <line lrx="1799" lry="4941" ulx="902" uly="4843">behalten. wann die waſſer ſein</line>
        <line lrx="1799" lry="5042" ulx="933" uly="4938">ingangen vntʒ ʒu meiner ſele.</line>
        <line lrx="1802" lry="5128" ulx="942" uly="5026">jch bin eingeſencket in dẽ let⸗</line>
        <line lrx="1800" lry="5225" ulx="900" uly="5122">ten der tyeffe vnd iſt kein habe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1799" lry="4847" type="textblock" ulx="811" uly="4709">
        <line lrx="1799" lry="4847" ulx="811" uly="4709">Gott mach mich</line>
      </zone>
      <zone lrx="3387" lry="435" type="textblock" ulx="2649" uly="314">
        <line lrx="3387" lry="435" ulx="2649" uly="314">CCLXXVIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3511" lry="5256" type="textblock" ulx="2034" uly="523">
        <line lrx="3399" lry="638" ulx="2039" uly="523">Ich kam in die tyeffe des meeres. vñ das vnge</line>
        <line lrx="3402" lry="734" ulx="2039" uly="623">witter verſenckt mich. Pch hab gearbeyt ſchꝛey</line>
        <line lrx="3402" lry="826" ulx="2041" uly="730">end. mein gumen ſein heyſeꝛ woꝛden. mein auge</line>
        <line lrx="3404" lry="919" ulx="2034" uly="813">gebꝛaſten. ſo ich mich verſih an meinẽ got. Pie</line>
        <line lrx="3404" lry="1011" ulx="2040" uly="902">ſei gemanigueltiget vber dy har meines haubtʒ</line>
        <line lrx="3403" lry="1101" ulx="2041" uly="999">dy mich haſten vergebens. Hei veynd dy mich</line>
        <line lrx="3405" lry="1195" ulx="2042" uly="1089">durchechten vnrechtlich. die ſein geſtercket. do</line>
        <line lrx="3404" lry="1291" ulx="2043" uly="1183">vergalt ich die ding. die ich nit hab genumẽ. O</line>
        <line lrx="3404" lry="1384" ulx="2040" uly="1278">got du weyſt mein vnweyßheyt. vnd mein miſſe</line>
        <line lrx="3406" lry="1555" ulx="2043" uly="1371">tat ſein nit verboꝛgen voꝛ dir. O herꝛ ſie ſie⸗</line>
        <line lrx="3409" lry="1571" ulx="2044" uly="1470">men ſich nit in mir die dein harren.o herꝛe der</line>
        <line lrx="3411" lry="1667" ulx="2046" uly="1561">tugent. O got iſrahel die dich ſuchen. die wer⸗</line>
        <line lrx="3412" lry="1760" ulx="2044" uly="1650">den nit geſchendet vber mich. Wañ ich hab er</line>
        <line lrx="3413" lry="1852" ulx="2044" uly="1740">litten dʒ laſter vmb dich. die ſcham hat bedeck⸗</line>
        <line lrx="3409" lry="1944" ulx="2044" uly="1841">et mein antlytʒ. Ich bin gemachet ein außwen</line>
        <line lrx="3416" lry="2039" ulx="2039" uly="1935">diger meinen bꝛudern. vñ ein ellender den ſuͤnẽ</line>
        <line lrx="3415" lry="2123" ulx="2046" uly="2026">meiner muter. Wann die lieb deins hawßs aß</line>
        <line lrx="3416" lry="2223" ulx="2047" uly="2123">mich. vñ das laſter. der. die dir laſter ʒu ʒohen.</line>
        <line lrx="3414" lry="2317" ulx="2047" uly="2211">die vielen auff mich. Vñ ich bedecket mein ſel</line>
        <line lrx="3414" lry="2414" ulx="2046" uly="2308">in der vaſten. vñ mir iſt woꝛden das laſter. Vñ</line>
        <line lrx="3416" lry="2511" ulx="2047" uly="2402">ich hab geſetʒet dʒ harin mein gewand vñ ich</line>
        <line lrx="3420" lry="2600" ulx="2050" uly="2490">bin in woꝛden ʒu einer gleychnuß. Dy do ſaſſen</line>
        <line lrx="3423" lry="2694" ulx="2050" uly="2590">vnder dem toꝛ. die redten wider mich. Vnd die</line>
        <line lrx="3422" lry="2789" ulx="2051" uly="2688">truncken dẽ weyn. die frewten ſich in mir. Wañ</line>
        <line lrx="3424" lry="2888" ulx="2052" uly="2782">o herꝛ ich ſend mein gebet ʒu dir. o got es iſt die</line>
        <line lrx="3426" lry="2983" ulx="2051" uly="2879">ʒeyt der wolgeuallimg. Erhoͤꝛ mich in ð menig</line>
        <line lrx="3426" lry="3080" ulx="2055" uly="2968">demer barmhertʒigkeyt in der warheyt deins</line>
        <line lrx="3429" lry="3171" ulx="2054" uly="3062">heyls. Erledig mich von dem kot daʒ ich nit be⸗</line>
        <line lrx="3426" lry="3265" ulx="2053" uly="3164">ſteck. erlöß mich von dẽ. die mich haſten. vñ von</line>
        <line lrx="3428" lry="3358" ulx="2055" uly="3257">ð tyeffe ð waſſer. Daʒ vngewitter des waſſeꝛs</line>
        <line lrx="3430" lry="3450" ulx="2057" uly="3351">ertrẽck mich nit. die tyeff beſauff mich nit. noch</line>
        <line lrx="3429" lry="3547" ulx="2056" uly="3444">der brunn beʒwing ſeinen mund vber mich. O</line>
        <line lrx="3433" lry="3640" ulx="2060" uly="3541">herꝛ erhöꝛ mich. wañ dein erbermbde iſt gutig.</line>
        <line lrx="3435" lry="3736" ulx="2059" uly="3636">ſchaw in mich nach der menig deiner erbermb⸗</line>
        <line lrx="3433" lry="3827" ulx="2061" uly="3728">de. Vñ das du nit abkereſt dein antlytʒ võ dey</line>
        <line lrx="3433" lry="3926" ulx="2062" uly="3826">nem kind. erhöꝛ mich ſchnell. wañ in bin betruͤ⸗</line>
        <line lrx="3434" lry="4019" ulx="2062" uly="3916">bet. Auffmercke meiner ſele. vñ erlöß ſie. erledi⸗</line>
        <line lrx="3435" lry="4117" ulx="2058" uly="4008">ge mich vmb mein veynde. Du weyſt mei laſter</line>
        <line lrx="3435" lry="4207" ulx="2061" uly="4108">vnd mein ſchande. vnd mein erſamkeyt. Alle die</line>
        <line lrx="3434" lry="4301" ulx="2060" uly="4206">mich betruͤben die ſein in deim angeſiht. meyn</line>
        <line lrx="3479" lry="4480" ulx="2061" uly="4300">errzar gewartet des laſters vnd der yamer/</line>
        <line lrx="3439" lry="4491" ulx="2062" uly="4394">keyt. Vnd ich erlid ð da mit ward betruͤbet vñ</line>
        <line lrx="3437" lry="4583" ulx="2061" uly="4474">er waz nit. vñ ich vand nit der mich tröſtet. Vñ</line>
        <line lrx="3440" lry="4683" ulx="2062" uly="4581">ſie gaben die galle in meim eſſen. vñ in meinem</line>
        <line lrx="3441" lry="4774" ulx="2065" uly="4671">durſt trenckten ſie mich mit eſſig. Ir tiſch wer⸗</line>
        <line lrx="3444" lry="4870" ulx="2067" uly="4767">de voꝛ in in einẽ ſtrick. vnd in widergeltung. vi</line>
        <line lrx="3444" lry="4963" ulx="2068" uly="4858">in ein ſchande. Ir augen ertunckeln das ſy icht</line>
        <line lrx="3444" lry="5062" ulx="2070" uly="4951">ſehen. vñ krumme alle ʒeyt i rucken. Bewß auß</line>
        <line lrx="3445" lry="5157" ulx="2072" uly="5057">deinẽ ʒoꝛn vber ſie. vñ der grymme dems ʒoꝛns</line>
        <line lrx="3511" lry="5256" ulx="2090" uly="5087">begreyff F wonung werde wuͤſt. vñ er wirt</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="560" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_560">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_560.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1778" lry="394" type="textblock" ulx="1432" uly="274">
        <line lrx="1778" lry="394" ulx="1432" uly="274">Bauid</line>
      </zone>
      <zone lrx="2406" lry="2305" type="textblock" ulx="1018" uly="498">
        <line lrx="2404" lry="595" ulx="1039" uly="498">nit. der do wone in irẽ tabernackeln. Wañ wen</line>
        <line lrx="2405" lry="699" ulx="1037" uly="598">du haſt geſchlagen die ſein durchechtet. vnd ſy</line>
        <line lrx="2406" lry="792" ulx="1036" uly="689">habẽ ʒugeleget vber dẽ ſchmertʒen meiner wun</line>
        <line lrx="2402" lry="884" ulx="1035" uly="784">den. Zulege die boßheyt vber ir boßheyt.vñ ſie</line>
        <line lrx="2405" lry="978" ulx="1026" uly="876">geen nit ein in dein gereychtigkeyt. Sie werden</line>
        <line lrx="2403" lry="1069" ulx="1031" uly="972">vertilget von dem buch der lebendigen. vñ wer⸗</line>
        <line lrx="2402" lry="1168" ulx="1029" uly="999">den nit geſchꝛibẽ mit dẽ gerechtẽ h bin arm</line>
        <line lrx="2404" lry="1264" ulx="1031" uly="1160">vñ leydend o got dein heyl empfieng mich. Ich</line>
        <line lrx="2403" lry="1360" ulx="1030" uly="1255">lob dẽ namẽ gottes mit geſang. vñ mache groß</line>
        <line lrx="2402" lry="1449" ulx="1027" uly="1349">in in dem lob. Vñ es geuellt got vber das new</line>
        <line lrx="2402" lry="1545" ulx="1025" uly="1444">kalp. dʒ do fuͤrbꝛingt die höͤꝛner vñ die klawen.</line>
        <line lrx="2400" lry="1636" ulx="1102" uly="1539">ie armen ſehen vñ werden erfrewt. ſuchet den</line>
        <line lrx="2402" lry="1730" ulx="1050" uly="1632">erꝛen vnd ewer ſel lebet. Wan der herꝛ hat er⸗</line>
        <line lrx="2398" lry="1831" ulx="1025" uly="1636">ſe dy armen. vñ verſchmeht nit ſein gefangẽ.</line>
        <line lrx="2397" lry="1914" ulx="1099" uly="1822">ie hymel vñ die erd vñ das meer loben in. vnd</line>
        <line lrx="2399" lry="2021" ulx="1023" uly="1913">alle kryechende ding dy do ſem in ine. Wañ got</line>
        <line lrx="2396" lry="2111" ulx="1024" uly="2011">machet behalten ſyon. vnd dy ſtett iude werden</line>
        <line lrx="2397" lry="2210" ulx="1018" uly="2108">gebawen. Vñ ſy inwonẽ do. vj gewinnẽ ſie mit</line>
        <line lrx="2396" lry="2305" ulx="1022" uly="2200">dem erb. Vñ der ſawm ſeiner knecht beſitʒet ſy</line>
      </zone>
      <zone lrx="2393" lry="2409" type="textblock" ulx="1024" uly="2296">
        <line lrx="2393" lry="2409" ulx="1024" uly="2296">vñ die do liebhabẽ ſeinẽ namen. die wonẽ in ir.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2395" lry="2722" type="textblock" ulx="1022" uly="2480">
        <line lrx="1977" lry="2612" ulx="1026" uly="2480">Bo Saul zu ionath</line>
        <line lrx="2395" lry="2722" ulx="1022" uly="2614">ſun ſpꝛach vñ zu allen ſeinen knechten. dʒ ſie da</line>
      </zone>
      <zone lrx="2280" lry="2507" type="textblock" ulx="2263" uly="2492">
        <line lrx="2280" lry="2507" ulx="2263" uly="2492">„.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2395" lry="2905" type="textblock" ulx="952" uly="2711">
        <line lrx="2394" lry="2819" ulx="965" uly="2711">ind ſoͤltẽ tödtẽ. do warnet ĩ ionathas. vñ ſpꝛach.</line>
        <line lrx="2395" lry="2905" ulx="952" uly="2804">mein vater ſuchet dich ʒutödten. do macht er di</line>
      </zone>
      <zone lrx="2411" lry="3099" type="textblock" ulx="1019" uly="2901">
        <line lrx="2394" lry="3003" ulx="1019" uly="2901">ſen pſalm. vñ iſt ſein vberſchꝛifft dʒ end pſalin</line>
        <line lrx="2411" lry="3099" ulx="1020" uly="2993">daund in ð widergedenckung. dʒ in got het heyl</line>
      </zone>
      <zone lrx="1454" lry="3197" type="textblock" ulx="980" uly="3089">
        <line lrx="1454" lry="3197" ulx="980" uly="3089">ſam gemachet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2390" lry="3285" type="textblock" ulx="1188" uly="3188">
        <line lrx="2390" lry="3285" ulx="1188" uly="3188">eus in adiutoꝛiũ meü intede. LxIX.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2394" lry="3889" type="textblock" ulx="1020" uly="3410">
        <line lrx="2393" lry="3508" ulx="1302" uly="3410">hilff. o herꝛ eyle mir ʒuhelffẽ. By wer</line>
        <line lrx="2393" lry="3603" ulx="1300" uly="3507">den geſchendet vñ ſchemen ſich. dy do</line>
        <line lrx="2392" lry="3696" ulx="1021" uly="3597">ſuchen mein ſel. SGie werden gekeꝛet ʒuruck vnd</line>
        <line lrx="2393" lry="3793" ulx="1020" uly="3621">ſchemen ſich. die mir woöllen e obeln ding. Sy</line>
        <line lrx="2394" lry="3889" ulx="1020" uly="3787">werden abkert ʒuhand vnd ſchemen ſich die ʒu</line>
      </zone>
      <zone lrx="2392" lry="3995" type="textblock" ulx="1020" uly="3869">
        <line lrx="2392" lry="3995" ulx="1020" uly="3869">mir ſi pꝛechen. euge. euge. Alle die dich ſuchẽ. die</line>
      </zone>
      <zone lrx="2390" lry="4074" type="textblock" ulx="1002" uly="3979">
        <line lrx="2390" lry="4074" ulx="1002" uly="3979">frewen ſich. vñ werden erfrewt in dir. vñ die do</line>
      </zone>
      <zone lrx="2395" lry="4268" type="textblock" ulx="1020" uly="4071">
        <line lrx="2395" lry="4173" ulx="1020" uly="4071">liebhaben dein heyl. die ſpꝛechen ʒu allen ʒeytẽ</line>
        <line lrx="2395" lry="4268" ulx="1020" uly="4158">ð herꝛe werde großmechtiget. Wañ ich bin ein</line>
      </zone>
      <zone lrx="1589" lry="4269" type="textblock" ulx="1582" uly="4254">
        <line lrx="1589" lry="4269" ulx="1582" uly="4254">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2393" lry="4458" type="textblock" ulx="1021" uly="4252">
        <line lrx="2393" lry="4362" ulx="1021" uly="4252">betler vnd arm. o gott hilff mir. Qh herꝛ du biſt</line>
        <line lrx="2284" lry="4458" ulx="1022" uly="4356">mein helffer. vñ mein erlößer nit ſaum dich.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2482" lry="4776" type="textblock" ulx="1024" uly="4544">
        <line lrx="2482" lry="4682" ulx="1026" uly="4544">BGo dauid von ionatha ver</line>
        <line lrx="2475" lry="4776" ulx="1024" uly="4677">name. dʒ in ſaul wolt tödten. do floh er ʒu ſamua</line>
      </zone>
      <zone lrx="2393" lry="5068" type="textblock" ulx="1024" uly="4771">
        <line lrx="2391" lry="4872" ulx="1025" uly="4771">elem ʒu naioth do ſant im ſaul knecht nach. vnd</line>
        <line lrx="2393" lry="4972" ulx="1024" uly="4863">hyeß in vahen. do ſie darkamen. do funden ſy in</line>
        <line lrx="2393" lry="5068" ulx="1028" uly="4957">do fur der geyſt gots in dy knecht ſaul. dʒ ſy ni⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2395" lry="5155" type="textblock" ulx="977" uly="5055">
        <line lrx="2395" lry="5155" ulx="977" uly="5055">der vielen vnd betteten. do ſant er ander dar. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2391" lry="5256" type="textblock" ulx="1030" uly="5145">
        <line lrx="2391" lry="5256" ulx="1030" uly="5145">den dritten geſchah alſo. do kam er ſelber dar.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2440" lry="3419" type="textblock" ulx="1308" uly="3283">
        <line lrx="2440" lry="3419" ulx="1308" uly="3283">Ott ſchawe in mein</line>
      </zone>
      <zone lrx="4042" lry="604" type="textblock" ulx="2677" uly="277">
        <line lrx="3473" lry="408" ulx="3072" uly="277">In dem</line>
        <line lrx="4042" lry="604" ulx="2677" uly="498">Do begryff in der geyſt ſo ſtercklich. daʒ er ſich</line>
      </zone>
      <zone lrx="4044" lry="802" type="textblock" ulx="2676" uly="599">
        <line lrx="4042" lry="699" ulx="2676" uly="599">abʒoch nackend. vnd bettet mit im den gantʒen</line>
        <line lrx="4044" lry="802" ulx="2677" uly="690">tag. die weyl kam damd enweg. do macht dauid</line>
      </zone>
      <zone lrx="4045" lry="885" type="textblock" ulx="2623" uly="789">
        <line lrx="4045" lry="885" ulx="2623" uly="789">Diſen pſalin. auch haben in geſpꝛochen ionadab</line>
      </zone>
      <zone lrx="4044" lry="1173" type="textblock" ulx="2674" uly="879">
        <line lrx="4044" lry="981" ulx="2674" uly="879">vnd ſein ſün fuͤr die trunckenheyt. vñ iſt ſeĩ vber</line>
        <line lrx="4040" lry="1077" ulx="2674" uly="973">ſchꝛfft. pſalm dauid der kinder ionadab vnd ð</line>
        <line lrx="3245" lry="1173" ulx="2675" uly="1075">voꝛigen gefangen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4048" lry="1679" type="textblock" ulx="2830" uly="1230">
        <line lrx="4048" lry="1376" ulx="2830" uly="1230">nte domine ſperaui. Lxx.</line>
        <line lrx="4045" lry="1491" ulx="2958" uly="1355">ich ehab ich</line>
        <line lrx="4045" lry="1656" ulx="2940" uly="1486">ge ole dʒ ich nit werde geſchendet</line>
        <line lrx="4046" lry="1679" ulx="2953" uly="1579">ewigklich erlöß mich. vñ erledig mich</line>
      </zone>
      <zone lrx="4041" lry="1774" type="textblock" ulx="2666" uly="1670">
        <line lrx="4041" lry="1774" ulx="2666" uly="1670">in deiner gerechtigkeyt. Neyg dein oꝛe ʒu mir.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4046" lry="2058" type="textblock" ulx="2671" uly="1765">
        <line lrx="4046" lry="1871" ulx="2671" uly="1765">vnd mach mich behaltẽ. Viß mir in gott ʒu eim</line>
        <line lrx="4046" lry="1959" ulx="2671" uly="1863">beſchirmer. in ein bewarte ſtat dʒ du mich heyl⸗</line>
        <line lrx="4044" lry="2058" ulx="2671" uly="1952">ſam macheſt. Wañ du biſt mein beſtettung. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4039" lry="2155" type="textblock" ulx="2668" uly="2053">
        <line lrx="4039" lry="2155" ulx="2668" uly="2053">mein ʒuflucht. Mein gott erledig mich von der</line>
      </zone>
      <zone lrx="4042" lry="2247" type="textblock" ulx="2660" uly="2148">
        <line lrx="4042" lry="2247" ulx="2660" uly="2148">hand des ſuͤnders. vñ von der hand. des. der do</line>
      </zone>
      <zone lrx="4045" lry="2440" type="textblock" ulx="2669" uly="2232">
        <line lrx="4045" lry="2340" ulx="2670" uly="2232">thut wider die ee. vnd des böſen. Wañ o herre</line>
        <line lrx="4043" lry="2440" ulx="2669" uly="2336">du biſt mein gedult. vnd mein ʒuuerſiht võ mey⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4042" lry="2533" type="textblock" ulx="2666" uly="2433">
        <line lrx="4042" lry="2533" ulx="2666" uly="2433">ner iugent. Ich bin beſtettet woꝛden in dir auß</line>
      </zone>
      <zone lrx="4103" lry="5296" type="textblock" ulx="2667" uly="2526">
        <line lrx="4043" lry="2622" ulx="2671" uly="2526">dem leyb. du biſt mein beſchirmer von dẽ bauch</line>
        <line lrx="4043" lry="2720" ulx="2672" uly="2624">meiner muter. Mein geſang iſt ʒu allen ʒeyte m</line>
        <line lrx="4064" lry="2817" ulx="2671" uly="2715">dir. ich bin gemachet als ein wunder manigen.</line>
        <line lrx="4042" lry="2909" ulx="2672" uly="2809">vñ du biſt memn ſtarcker helffer. Mei mund wirt</line>
        <line lrx="4044" lry="3006" ulx="2670" uly="2904">erfuͤllet mit lob das ich ſing dein gloꝛi. vñ dein</line>
        <line lrx="4040" lry="3102" ulx="2667" uly="2996">gröſſe den gantʒẽ tag. Nicht verwurffe mich</line>
        <line lrx="4041" lry="3196" ulx="2671" uly="3027">in der ʒeyt ſe alters. nit laß mich ſo mir mein</line>
        <line lrx="4043" lry="3293" ulx="2669" uly="3191">krafft gebꝛiſt. Wañ mei veynde ſpꝛechẽ ʒu mir.</line>
        <line lrx="4044" lry="3385" ulx="2667" uly="3290">vnd die do behuͤten mein ſel. die machten einen</line>
        <line lrx="4040" lry="3484" ulx="2669" uly="3379">rat ʒuſamen. Gie ſprechen got hat in gelaſſen.</line>
        <line lrx="4039" lry="3576" ulx="2668" uly="3479">nachuolget vñ begreyfft in. wañ er iſt nit. ð in er</line>
        <line lrx="4039" lry="3672" ulx="2669" uly="3566">lößt. O got nit verꝛ dich võ mir. meĩ got ſchaw</line>
        <line lrx="4041" lry="3770" ulx="2671" uly="3662">ʒu meiner hilffe. Gie werden geſchendet vñ ge⸗</line>
        <line lrx="4042" lry="3863" ulx="2673" uly="3765">bꝛeſten die do hinderreden meiner ſele. ſie wer</line>
        <line lrx="4043" lry="3956" ulx="2672" uly="3856">den bedecket mit ſchande vnd mit ſcham. dy mir</line>
        <line lrx="4043" lry="4054" ulx="2673" uly="3940">ſuchen die vbeln ding. Wañ ich verſih mich zu</line>
        <line lrx="4045" lry="4148" ulx="2670" uly="4050">allen ʒeytẽ. vñ ʒulege vber alles dein lob. Mein</line>
        <line lrx="4041" lry="4242" ulx="2672" uly="4143">mund wirt verkuͤnden dem gerechtigkeyt vnnd</line>
        <line lrx="4042" lry="4341" ulx="2672" uly="4237">dein heyl den gantʒen tag ʒWañ ich erkant nit</line>
        <line lrx="4044" lry="4433" ulx="2671" uly="4331">den buchſtaben. ich gee in die krefft des herꝛen</line>
        <line lrx="4042" lry="4532" ulx="2672" uly="4430">o herꝛ ich gedenck allein deiner gerechtigkeyt.</line>
        <line lrx="4042" lry="4627" ulx="2674" uly="4522">O got du haſt mich gelert von meiner mugẽt. vñ</line>
        <line lrx="4041" lry="4721" ulx="2673" uly="4621">vntʒ nun verkuͤnde ich deine wunder. Mn o got</line>
        <line lrx="4043" lry="4819" ulx="2675" uly="4716">laß mich nit vntʒ in das alter vñ letʒt alter. got</line>
        <line lrx="4040" lry="4908" ulx="2675" uly="4808">nit verlaſſe mich. Viß das ich verkund deinen</line>
        <line lrx="4042" lry="5007" ulx="2669" uly="4907">gewalt. eim yeglichẽ geſchlecht dʒ do iſt kunf⸗</line>
        <line lrx="4042" lry="5102" ulx="2670" uly="4988">tig. O got dein gewalt vnd dein gerechtigkeyt</line>
        <line lrx="4103" lry="5197" ulx="2750" uly="5095">vntʒ in die hoͤhſtẽ ding. die groſſen werck dy</line>
        <line lrx="4038" lry="5296" ulx="2673" uly="5182">du haſt gemachet. o got wer iſt dir geleich. Wy</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="561" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_561">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_561.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="5" lry="613" type="textblock" ulx="0" uly="446">
        <line lrx="5" lry="613" ulx="0" uly="446">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="18" lry="997" type="textblock" ulx="0" uly="649">
        <line lrx="18" lry="997" ulx="0" uly="649">— — — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1452" lry="430" type="textblock" ulx="1057" uly="299">
        <line lrx="1452" lry="430" ulx="1057" uly="299">Pſalter</line>
      </zone>
      <zone lrx="1818" lry="721" type="textblock" ulx="468" uly="515">
        <line lrx="1815" lry="621" ulx="469" uly="515">manig trubſal vñ vbele. die du mir haft geʒeygt</line>
        <line lrx="1818" lry="721" ulx="468" uly="608">vnd bekerend haſt du nich lebendig gemachet</line>
      </zone>
      <zone lrx="1817" lry="802" type="textblock" ulx="397" uly="703">
        <line lrx="1817" lry="802" ulx="397" uly="703">vñ aber haſt du mich widergefuͤret von dẽ ab⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1815" lry="1645" type="textblock" ulx="447" uly="794">
        <line lrx="1813" lry="898" ulx="454" uly="794">grunden ð erde. Du haſt gemanigueltiget dein</line>
        <line lrx="1815" lry="989" ulx="454" uly="889">großmechtigkeyt. vnd bekerend haſtu mich ge⸗</line>
        <line lrx="1812" lry="1079" ulx="459" uly="979">tröſtet. Wan ich roird dir veriehen auch in den</line>
        <line lrx="1810" lry="1172" ulx="458" uly="1075">vaſſen des lobes. o got ich lob dir dein warheit</line>
        <line lrx="1812" lry="1269" ulx="456" uly="1160">in den harpffen heyliger iſrahel. Mein lebſſen</line>
        <line lrx="1811" lry="1361" ulx="456" uly="1259">frewen ſich ſo ich dir ſing. vnnd mein ſel die du</line>
        <line lrx="1811" lry="1456" ulx="452" uly="1354">haſt erlößt. Wañ auch mei ʒung betrachtet die</line>
        <line lrx="1809" lry="1553" ulx="447" uly="1391">gerechtigkeyt den gantʒen tag. ſo e werdẽ ge</line>
        <line lrx="1806" lry="1645" ulx="450" uly="1543">ſchendet vnd geuneret. die mir ſuchen die vbeln</line>
      </zone>
      <zone lrx="616" lry="1735" type="textblock" ulx="456" uly="1638">
        <line lrx="616" lry="1735" ulx="456" uly="1638">ding.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1799" lry="1884" type="textblock" ulx="455" uly="1726">
        <line lrx="1799" lry="1884" ulx="455" uly="1726">Bo dauid ſein layd verkla</line>
      </zone>
      <zone lrx="1801" lry="2804" type="textblock" ulx="441" uly="1860">
        <line lrx="1801" lry="1957" ulx="444" uly="1860">get vber den ſun den im gebar berſabee. dẽ der</line>
        <line lrx="1799" lry="2057" ulx="448" uly="1953">engel erſchlug. darnach troͤſtet er ſie. vnd gieng</line>
        <line lrx="1798" lry="2145" ulx="447" uly="2044">ʒu ir ſchlaffend. do empfieng ſie vnd gebar ey⸗</line>
        <line lrx="1800" lry="2237" ulx="445" uly="2138">nen ſun vñ nant in ſalomon. do ſant got nathan</line>
        <line lrx="1800" lry="2334" ulx="443" uly="2231">den pꝛopheten ʒu im. vñ ſpꝛach. nit allein ſoll er</line>
        <line lrx="1795" lry="2429" ulx="441" uly="2326">hayſſen ſalomon der weyſs. ſuͤnder er ſoll auch</line>
        <line lrx="1794" lry="2520" ulx="441" uly="2421">hayſſen ſalomon der lieb gots. do macht dauid</line>
        <line lrx="1798" lry="2616" ulx="442" uly="2519">diſen pſalm. von criſto vnſerm herꝛen. vñ iſt ſein</line>
        <line lrx="1796" lry="2714" ulx="442" uly="2610">vberſchꝛifft. pſalm dauid. des lieben vnd fridſa</line>
        <line lrx="1238" lry="2804" ulx="443" uly="2706">men in ſalomonem.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1809" lry="5206" type="textblock" ulx="422" uly="3116">
        <line lrx="1799" lry="3292" ulx="717" uly="3116">dem Qmufdd dein gerechtigkeyt dẽ</line>
        <line lrx="1809" lry="3314" ulx="715" uly="3213">ſun des kunigs. Jeurteylẽ dein volck</line>
        <line lrx="1797" lry="3407" ulx="575" uly="3311">r gerechtigkeyt. vnd dein armen in dem vꝛ</line>
        <line lrx="1795" lry="3504" ulx="433" uly="3328">teyl. Ge berg ſuͤllen auffnemen den fride dem</line>
        <line lrx="1797" lry="3599" ulx="432" uly="3496">volck. vnd die bühel die gerechtigkeyt. Er wirt</line>
        <line lrx="1798" lry="3691" ulx="430" uly="3591">vꝛteylen die armen des volcks vnd macht behal</line>
        <line lrx="1798" lry="3864" ulx="428" uly="3687">ten Da der armen. vnd demuͤtiget den pey⸗</line>
        <line lrx="1794" lry="3880" ulx="430" uly="3781">niger. Vnd er wirt beleyben mit der ſunnẽ vnd</line>
        <line lrx="1797" lry="3975" ulx="429" uly="3876">voꝛ dem mon in das geſchlecht vnd geſchlecht.</line>
        <line lrx="1795" lry="4076" ulx="429" uly="3970">Er wirt abſteygen als der regen in den ſcheper</line>
        <line lrx="1791" lry="4167" ulx="424" uly="4065">vnd als die tropffen tryeffen auff der erde. In</line>
        <line lrx="1788" lry="4259" ulx="424" uly="4159">ſeinen tagen wirt auffgeen die gerechtigkeyt.</line>
        <line lrx="1792" lry="4353" ulx="423" uly="4254">vnd die begnuͤgung des frids. biß daʒ der mon</line>
        <line lrx="1789" lry="4446" ulx="426" uly="4347">wirt abgenumen. Vnd er wut herſchen von dẽ</line>
        <line lrx="1788" lry="4543" ulx="426" uly="4443">meer vntʒ ʒu dem meer. vñ von dem fluſs. vntʒ</line>
        <line lrx="1788" lry="4632" ulx="424" uly="4527">ʒu den enden des vmbkrays der erden. Nie mo</line>
        <line lrx="1790" lry="4726" ulx="422" uly="4633">ren vallen nider voꝛ im. vnd ſein veynd werden</line>
        <line lrx="1791" lry="4898" ulx="424" uly="4722">lecken die erde. Die Enfgon tharſis vñ dy in⸗</line>
        <line lrx="1788" lry="4919" ulx="422" uly="4820">ſel bꝛingen die gabe. die kunig arabie vnd ſaba</line>
        <line lrx="1790" lry="5016" ulx="424" uly="4913">werden ʒufüren die gab. Alle kuͤnig werden in</line>
        <line lrx="1790" lry="5097" ulx="426" uly="5005">andetten. vnd alle völeker dienen im. Wann er</line>
        <line lrx="1787" lry="5206" ulx="426" uly="5104">erlößt den armen von den gewaltigen. vnd den</line>
      </zone>
      <zone lrx="3423" lry="426" type="textblock" ulx="2796" uly="309">
        <line lrx="3423" lry="426" ulx="2796" uly="309">.CCLXXIX.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3431" lry="2211" type="textblock" ulx="2062" uly="518">
        <line lrx="3428" lry="625" ulx="2079" uly="518">armen. dem kein helffer was. Er ſchonet des ar</line>
        <line lrx="3425" lry="722" ulx="2078" uly="616">men vnd des gebꝛeſtigen. vnd macht behalten</line>
        <line lrx="3426" lry="810" ulx="2076" uly="645">die ſelen der armen. E⸗ erlößt ir ſelen auß den</line>
        <line lrx="3427" lry="903" ulx="2076" uly="804">wuchern vnd boßheyten. vñj ir nam iſt erſamlich</line>
        <line lrx="3429" lry="999" ulx="2073" uly="899">voꝛ im. Vnd er lebt vnd im wirt gegeben võ dẽ</line>
        <line lrx="3431" lry="1089" ulx="2067" uly="995">gold arabiec. vnd ſy anbetten von im allẽ ʒey⸗</line>
        <line lrx="3429" lry="1184" ulx="2071" uly="1085">ten. ſy geſegen im den gantʒen tag. Die beſten⸗</line>
        <line lrx="3426" lry="1289" ulx="2068" uly="1177">digkeyt wirt in der erde in den hoͤhen der berg.</line>
        <line lrx="3425" lry="1374" ulx="2067" uly="1273">ir frucht wirt auffgehaben vber den liban. vnd</line>
        <line lrx="3424" lry="1464" ulx="2067" uly="1366">ſy blwen von der ſtat. als das hew ð erde. Hein</line>
        <line lrx="3423" lry="1558" ulx="2068" uly="1461">nam ſey geſegent in den welten ſein nam beley</line>
        <line lrx="3422" lry="1653" ulx="2066" uly="1539">bet voꝛ der ſunnen. Alle geſchlecht ð erde wer⸗</line>
        <line lrx="3422" lry="1748" ulx="2064" uly="1647">den geſegent in im. vnd alle lewt werdẽ in groß</line>
        <line lrx="3422" lry="1921" ulx="2063" uly="1667">Perheneher herꝛe got ean ſey geſegent der</line>
        <line lrx="3424" lry="1929" ulx="2062" uly="1836">do tett die wunder allein. Vnd der nam ſeyner</line>
        <line lrx="3423" lry="2026" ulx="2062" uly="1929">maieſtat ſey geſegent ewigklich. vñ alle erd wirt</line>
        <line lrx="3416" lry="2122" ulx="2300" uly="2021">von ſeiner maieſtat. das geſcheh dʒ ge</line>
        <line lrx="2250" lry="2211" ulx="2149" uly="2143">eh.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3455" lry="2532" type="textblock" ulx="2058" uly="2303">
        <line lrx="3455" lry="2431" ulx="2058" uly="2303">Bie furſten vnnd die alten</line>
        <line lrx="3421" lry="2532" ulx="2099" uly="2434">aten dauid das er mer lobs machet. do ſpꝛach</line>
      </zone>
      <zone lrx="3467" lry="3327" type="textblock" ulx="2053" uly="2529">
        <line lrx="3420" lry="2625" ulx="2055" uly="2529">er im wer lobs ʒurunnen. do machet aſaph der</line>
        <line lrx="3423" lry="2735" ulx="2056" uly="2624">ſinger diſen pſalin. vnd iſt ſein vberſchꝛifft. ʒu⸗</line>
        <line lrx="3419" lry="2912" ulx="2053" uly="2709">Wudee iſt das lob dauid des ſuns yeſſe. pſalm</line>
        <line lrx="3467" lry="2890" ulx="2059" uly="2841">aſaph.</line>
        <line lrx="3418" lry="3027" ulx="2164" uly="2912">Quam bonus iſrahll. LxXXII.</line>
        <line lrx="3412" lry="3148" ulx="2379" uly="3004">de gut iſt gotiſrahel.</line>
        <line lrx="3421" lry="3235" ulx="2336" uly="3135">den. die do ſein eins gerechten hertʒ⸗</line>
        <line lrx="3420" lry="3327" ulx="2334" uly="3229">en. wañ mein fuß ſein nahend bewe⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3418" lry="3530" type="textblock" ulx="2032" uly="3301">
        <line lrx="3417" lry="3425" ulx="2032" uly="3301">get. mein geng ſem nahend außge oſſen. Wañ</line>
        <line lrx="3418" lry="3530" ulx="2036" uly="3408">ich haſte vber die böſen. Do ich ſah de frid der</line>
      </zone>
      <zone lrx="3500" lry="4364" type="textblock" ulx="2045" uly="3505">
        <line lrx="3419" lry="3613" ulx="2054" uly="3505">ſuͤnder. Wañ die widerſchawung was nit irem</line>
        <line lrx="3417" lry="3706" ulx="2056" uly="3604">tode. vñ die beſtettung in irer plagt. Sie ſein mit</line>
        <line lrx="3417" lry="3799" ulx="2054" uly="3700">in der arbeyt der menſchen. vnd ſie werden nit</line>
        <line lrx="3418" lry="3900" ulx="2045" uly="3786">gegeyſelt. mit den menſchen. Darumb die hoh⸗</line>
        <line lrx="3415" lry="3987" ulx="2055" uly="3888">fart hyelt ſie. ſie ſein bedecket mit boßheyt. vnd</line>
        <line lrx="3500" lry="4084" ulx="2054" uly="3980">mit vnmiltigkeyt. Ir boßheit iſt fuͤrgangen als</line>
        <line lrx="3413" lry="4179" ulx="2051" uly="4077">auß einer vayſte. SBie ſein gangen in die begird</line>
        <line lrx="3426" lry="4270" ulx="2052" uly="4171">des hertʒen. Gie gedachtẽ vñ redtẽ die ſchalck</line>
        <line lrx="3417" lry="4364" ulx="2050" uly="4264">heyt. ſie redten dy boßheyt in ð höhe. Gie ſatʒ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3427" lry="4477" type="textblock" ulx="2029" uly="4361">
        <line lrx="3427" lry="4477" ulx="2029" uly="4361">ten ire mund in dẽ hymel. vñ ir ʒung gieng auff</line>
      </zone>
      <zone lrx="3415" lry="5221" type="textblock" ulx="2046" uly="4453">
        <line lrx="3413" lry="4550" ulx="2049" uly="4453">ð erdẽ. Darub ditʒ mein volck wirt bekeret. vnd</line>
        <line lrx="3415" lry="4650" ulx="2052" uly="4548">dy vollẽ tag werden fundẽ ĩ in. Vñ ſy ſpꝛachen</line>
        <line lrx="3413" lry="4743" ulx="2052" uly="4643">wy wayß es got. vñ ob dy wiſſeheit iſt ið hohe.</line>
        <line lrx="3413" lry="4838" ulx="2051" uly="4733">Sih die ſuͤnder. vnnd die do begnuͤgten in der</line>
        <line lrx="3413" lry="4926" ulx="2050" uly="4830">welt. behyelten die reychtumb. Vnnd darumb</line>
        <line lrx="3409" lry="5026" ulx="2048" uly="4924">ſpꝛach ich. ich hab geꝛechtuertiget mei hertʒ on</line>
        <line lrx="3412" lry="5125" ulx="2046" uly="4951">ſtchevß wuͤſch mein hende vnð dẽ vnſchuldigẽ</line>
        <line lrx="3407" lry="5221" ulx="2048" uly="5108">Vñ ich ward gegeyſelt dẽ gãtʒẽ tage. vñ mein</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="562" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_562">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_562.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1867" lry="434" type="textblock" ulx="1487" uly="252">
        <line lrx="1867" lry="434" ulx="1487" uly="252">Bauid</line>
      </zone>
      <zone lrx="2370" lry="650" type="textblock" ulx="1011" uly="526">
        <line lrx="2370" lry="650" ulx="1011" uly="526">keſtiqung was in metten zeyt. Obich ſpreche</line>
      </zone>
      <zone lrx="2388" lry="3107" type="textblock" ulx="1001" uly="631">
        <line lrx="2370" lry="742" ulx="1009" uly="631">ich verkimd es alſo. ſih ich hab verwoꝛffen das</line>
        <line lrx="2368" lry="837" ulx="1004" uly="713">geſchlecht deiner ſi un. Hch maynte dʒ ich erkan</line>
        <line lrx="2379" lry="924" ulx="1008" uly="818">te diſe arbeyt iſt voꝛ mir. Diß das ich eingieng</line>
        <line lrx="2372" lry="1092" ulx="1005" uly="916">in die elgke gots vñ verſtuͤnde in ire iung⸗</line>
        <line lrx="2371" lry="1115" ulx="1005" uly="1008">ſten dingẽ. Hedoch du haſt ſie geſetʒet vmb dy</line>
        <line lrx="2378" lry="1210" ulx="1006" uly="1107">trieglichkeyt. du haſt ſie verwoꝛffen ſo ſie wur⸗</line>
        <line lrx="2372" lry="1306" ulx="1006" uly="1199">den geringert. Wie ſein ſie woꝛden in verwu⸗</line>
        <line lrx="2371" lry="1399" ulx="1005" uly="1274">ſtung. Sie gebꝛaſten gehling. Sie verdurben</line>
        <line lrx="2373" lry="1491" ulx="1005" uly="1388">vmb ir boßheyt. O herre du kerſt ir bilde ʒu⸗</line>
        <line lrx="2373" lry="1587" ulx="1004" uly="1480">mchten. in deiner ſtat. als den ſchlaff. der. dy do</line>
        <line lrx="2371" lry="1684" ulx="1005" uly="1573">aufſteen. Wañ mein hertʒe iſt entʒundet vnnd</line>
        <line lrx="2375" lry="1775" ulx="1004" uly="1667">mein nyeren ſein verwandelt. vñ ich bin bekert</line>
        <line lrx="2376" lry="1872" ulx="1005" uly="1759">ʒunichten. vnd ich weſt ſein nicht. Ich bin woꝛ⸗</line>
        <line lrx="2376" lry="1963" ulx="1005" uly="1796">den als ein vih bey dir. vnd ich di ʒuallen ʒey⸗</line>
        <line lrx="2383" lry="2059" ulx="1001" uly="1956">ten mit dir. Vu haſt gehaltẽ mein gerechte han</line>
        <line lrx="2376" lry="2156" ulx="1002" uly="2052">de vnd haſt mich außgefurt in deim willen. vñ</line>
        <line lrx="2377" lry="2254" ulx="1006" uly="2139">haſt mich empfangen mit der gloꝛi. Wañ was</line>
        <line lrx="2387" lry="2434" ulx="1006" uly="2240">iſt mir  Eenekeni⸗ was wolte ich von dir auf</line>
        <line lrx="2377" lry="2444" ulx="1006" uly="2338">der erde. O got meins hertʒen mein fleyſch vñ</line>
        <line lrx="2378" lry="2537" ulx="1006" uly="2437">mein hertʒe hat abgenumen. vnnd got iſt mein</line>
        <line lrx="2378" lry="2633" ulx="1006" uly="2525">teyl ewigklich. Wañ ſih. die ſich verꝛen von dir</line>
        <line lrx="2388" lry="2722" ulx="1007" uly="2619">die verderben. vnd du haſt verloꝛen alle dy ſich</line>
        <line lrx="2379" lry="2822" ulx="1002" uly="2722">gemeynſamten on dich. Aber gut iſt mir anʒu⸗</line>
        <line lrx="2381" lry="2916" ulx="1008" uly="2813">hangen got. vñ ʒuſetʒen mein ʒuuerſiht in den</line>
        <line lrx="2378" lry="3014" ulx="1007" uly="2903">herꝛen got. Das ich verkunde all dein pꝛedig. in</line>
        <line lrx="1762" lry="3107" ulx="1008" uly="3010">den toꝛn der tochter ſyon.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2380" lry="3336" type="textblock" ulx="1002" uly="3189">
        <line lrx="2380" lry="3336" ulx="1002" uly="3189">¶ Aſapß erkannt nach der</line>
      </zone>
      <zone lrx="2386" lry="4011" type="textblock" ulx="1009" uly="3324">
        <line lrx="2383" lry="3430" ulx="1011" uly="3324">weyſſagung dauid. weñ er geweyſſaget het ſey</line>
        <line lrx="2382" lry="3523" ulx="1011" uly="3423">nem volck. ſy wurden nach im gefangen. dʒ es.</line>
        <line lrx="2384" lry="3621" ulx="1012" uly="3514">als er geſpꝛochen het. wurd geſchehen. vnnd do</line>
        <line lrx="2338" lry="3717" ulx="1012" uly="3608">macht er diſen pſalm dauid zu einer zewgknu</line>
        <line lrx="2386" lry="3816" ulx="1012" uly="3709">ʒu einem ſpyegel dem volck. das ſie got voꝛ au⸗</line>
        <line lrx="2383" lry="3906" ulx="1009" uly="3804">gen hetten. vnd iſt ſein vberſchꝛifft. in daʒ ende</line>
        <line lrx="1859" lry="4011" ulx="1013" uly="3902">der verſtenttnuß aſaph.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2413" lry="4305" type="textblock" ulx="1010" uly="4052">
        <line lrx="2384" lry="4199" ulx="1010" uly="4052">ie Vt quid deus repuliſti. LxxIII.</line>
        <line lrx="2413" lry="4305" ulx="1299" uly="4186">Gott warumb haſtu</line>
      </zone>
      <zone lrx="2400" lry="4795" type="textblock" ulx="1014" uly="4312">
        <line lrx="2386" lry="4411" ulx="1295" uly="4312">vertriben alſo vntʒ an das ende. dein</line>
        <line lrx="2400" lry="4512" ulx="1296" uly="4408">grymme iſt erʒürnet vber die ſchaff</line>
        <line lrx="2390" lry="4608" ulx="1014" uly="4502">deiner weyd. Diß gedencken deiner ſamlang.</line>
        <line lrx="2389" lry="4700" ulx="1014" uly="4586">die du haſt beſeſſen võ anfang. Du haſt erloͤßt</line>
        <line lrx="2391" lry="4795" ulx="1016" uly="4695">die rwt deins erbs. der berg ſyon in dẽ du haſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2441" lry="4900" type="textblock" ulx="1017" uly="4791">
        <line lrx="2441" lry="4900" ulx="1017" uly="4791">gewonet in im. Heb auff dein hend vber ir hoh</line>
      </zone>
      <zone lrx="2394" lry="5271" type="textblock" ulx="1020" uly="4885">
        <line lrx="2390" lry="4986" ulx="1020" uly="4885">fart vntʒ an dʒ end. wieuil hat geboßhafftiget</line>
        <line lrx="2394" lry="5082" ulx="1021" uly="4978">der veynd in den heyligen. Vnd die dich haſtẽ</line>
        <line lrx="2393" lry="5175" ulx="1023" uly="5069">die haben gloꝛieret in mitt deiner hohʒeyt. Sie</line>
        <line lrx="2392" lry="5271" ulx="1022" uly="5165">ſatʒten ire ʒeychen ʒu ʒeychen. vnd ſie erkanten</line>
      </zone>
      <zone lrx="3557" lry="438" type="textblock" ulx="3137" uly="304">
        <line lrx="3557" lry="438" ulx="3137" uly="304">In dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="4093" lry="630" type="textblock" ulx="2627" uly="501">
        <line lrx="4093" lry="630" ulx="2627" uly="501">es mi als in de außgang vber den hoͤhſten Ty</line>
      </zone>
      <zone lrx="4001" lry="720" type="textblock" ulx="2631" uly="623">
        <line lrx="4001" lry="720" ulx="2631" uly="623">hyebẽ auß ir tüurn mit dẽ ackſten als in dẽ wald</line>
      </zone>
      <zone lrx="4078" lry="816" type="textblock" ulx="2631" uly="715">
        <line lrx="4078" lry="816" ulx="2631" uly="715">der höltʒer. vñ wurffen ſie ab. in der ſelbẽ ackſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4006" lry="1005" type="textblock" ulx="2627" uly="808">
        <line lrx="4006" lry="923" ulx="2627" uly="808">vnd dem waffen. BGy ʒunten an dein heyligkeyt</line>
        <line lrx="4004" lry="1005" ulx="2632" uly="903">mit fewr. By vermeyligtẽ dẽ tabernackel deins</line>
      </zone>
      <zone lrx="4007" lry="1100" type="textblock" ulx="2621" uly="1000">
        <line lrx="4007" lry="1100" ulx="2621" uly="1000">namen auff der erde. Gie ſpꝛachen in irẽ hertʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4007" lry="1197" type="textblock" ulx="2632" uly="1096">
        <line lrx="4007" lry="1197" ulx="2632" uly="1096">en ir geſchlecht iſt bey einander.wir ſullẽ mach</line>
      </zone>
      <zone lrx="4077" lry="1292" type="textblock" ulx="2632" uly="1191">
        <line lrx="4077" lry="1292" ulx="2632" uly="1191">en rwen alle hohʒeytliche tag gotes von der er/</line>
      </zone>
      <zone lrx="4009" lry="1860" type="textblock" ulx="2629" uly="1287">
        <line lrx="4008" lry="1386" ulx="2633" uly="1287">de. Wir ſahen nit vnſerꝛ ʒeychen. der weyſſage</line>
        <line lrx="4007" lry="1479" ulx="2635" uly="1306">iſt yetʒund nit vnd er erkent vns nit fuͤrbaß ES</line>
        <line lrx="4009" lry="1575" ulx="2629" uly="1477">got vntʒ wielang wirt laſtern der veynd. der wi</line>
        <line lrx="4006" lry="1667" ulx="2634" uly="1572">derwertig reyſſet deinen namẽ vntʒ an dʒ end.</line>
        <line lrx="4007" lry="1764" ulx="2630" uly="1654">Warumb abkerſt du dein hand vñ dein gerech</line>
        <line lrx="4007" lry="1860" ulx="2632" uly="1759">te võ mitt deiner geſchoß vntʒ an dʒ ende. Aber</line>
      </zone>
      <zone lrx="4004" lry="1957" type="textblock" ulx="2617" uly="1853">
        <line lrx="4004" lry="1957" ulx="2617" uly="1853">got vnſer kuͤnig hat gewircket das heyl voꝛ den</line>
      </zone>
      <zone lrx="4007" lry="2242" type="textblock" ulx="2631" uly="1943">
        <line lrx="4006" lry="2050" ulx="2635" uly="1943">welten in mit ð erde. Ou haſt beſtettet dʒ meer</line>
        <line lrx="4007" lry="2146" ulx="2631" uly="2043">in deiner krafft. du haſt verwuſtet die hawbt ð</line>
        <line lrx="4005" lry="2242" ulx="2636" uly="2136">tracken in den waſſern. Du haſt ʒerbꝛochen dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="4005" lry="2337" type="textblock" ulx="2625" uly="2236">
        <line lrx="4005" lry="2337" ulx="2625" uly="2236">haubt des tracken. du gabeſt in ʒu eim eſſen dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4012" lry="2715" type="textblock" ulx="2634" uly="2326">
        <line lrx="4002" lry="2431" ulx="2638" uly="2326">völckern der moꝛẽ. Du haſt ʒerbꝛochẽ die brun</line>
        <line lrx="4009" lry="2526" ulx="2635" uly="2426">nen vñ dy bech du haſt getruͤcket dy fluͤſs ethan</line>
        <line lrx="4010" lry="2618" ulx="2640" uly="2511">Oer tag iſt dein vnd die nacht iſt dein. du haſt</line>
        <line lrx="4012" lry="2715" ulx="2634" uly="2607">gebawen die moꝛgenroͤt vñ die ſunnẽ. Du haſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4011" lry="2809" type="textblock" ulx="2619" uly="2709">
        <line lrx="4011" lry="2809" ulx="2619" uly="2709">gemachet alle ende der erden. den ſumer vñ dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4010" lry="2999" type="textblock" ulx="2625" uly="2802">
        <line lrx="4010" lry="2999" ulx="2625" uly="2802">lentʒen haſt du gemachet. g ingedenck des</line>
      </zone>
      <zone lrx="4011" lry="3099" type="textblock" ulx="2633" uly="2901">
        <line lrx="4008" lry="3003" ulx="2639" uly="2901">der veynde hat geflüchet dem herren. vnd das</line>
        <line lrx="4011" lry="3099" ulx="2633" uly="2987">vnweyß volck hat gereytʒet demen namẽ. NMNit</line>
      </zone>
      <zone lrx="4011" lry="3191" type="textblock" ulx="2621" uly="3087">
        <line lrx="4011" lry="3191" ulx="2621" uly="3087">antwurt den tyern dy ſelen. die dir bekennen. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4012" lry="3462" type="textblock" ulx="2637" uly="3188">
        <line lrx="4011" lry="3288" ulx="2639" uly="3188">vergiß nit der ſelen deiner armen vntʒ an das</line>
        <line lrx="4012" lry="3462" ulx="2637" uly="3280">de Eeder in dein ʒewaknuß. wañ ſie ſein er⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4019" lry="3477" type="textblock" ulx="2627" uly="3378">
        <line lrx="4019" lry="3477" ulx="2627" uly="3378">fuͤllt die do ſein ertunckelt mit ð erd in dẽ hew⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4015" lry="4242" type="textblock" ulx="2630" uly="3460">
        <line lrx="4012" lry="3573" ulx="2642" uly="3460">ſern der boßheyten. Daʒ nit werd abgekert der</line>
        <line lrx="4008" lry="3671" ulx="2631" uly="3569">demuͤtig der do was geſchendet. der arm vnnd</line>
        <line lrx="4010" lry="3767" ulx="2645" uly="3660">manglend. werden loben deinen namen. O got</line>
        <line lrx="4012" lry="3861" ulx="2647" uly="3754">ſtee auff vñ vꝛteyl mein ſach. biß ingedenck dey</line>
        <line lrx="4015" lry="3956" ulx="2630" uly="3855">ner laſterungen. der. die do ſein von den vnwey⸗</line>
        <line lrx="4015" lry="4051" ulx="2635" uly="3940">ſen den gantʒẽ tag. Nicht vergiß der ſtim dey</line>
        <line lrx="4014" lry="4145" ulx="2631" uly="3975">ner veynde. dy hohſat. der.d dich haſſen. ſtyg</line>
        <line lrx="3484" lry="4242" ulx="2635" uly="4144">auff ʒu allen ʒeyten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4019" lry="5140" type="textblock" ulx="2641" uly="4465">
        <line lrx="3158" lry="4562" ulx="2646" uly="4465">ſchꝛifften. vnd au</line>
        <line lrx="4017" lry="4659" ulx="2641" uly="4553">hel gef angen wurd. als es geſchah ʒu babilon.</line>
        <line lrx="4017" lry="4827" ulx="2642" uly="4653">das ſie wider alt wuürden mit frewdẽ als es</line>
        <line lrx="4016" lry="4851" ulx="2644" uly="4746">geſchah bey ʒoꝛobabel. vnd machet den pſalm</line>
        <line lrx="4015" lry="4942" ulx="2648" uly="4846">von den woꝛten dauid zu einer verſtenung. vnd</line>
        <line lrx="4019" lry="5041" ulx="2651" uly="4938">iſt ſein vberſchꝛifft. in das end. nit ʒerſtöꝛ noch</line>
        <line lrx="3805" lry="5140" ulx="2649" uly="5034">bꝛich iſrahel. pſalm. des geſangs aſaph.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4053" lry="4560" type="textblock" ulx="3202" uly="4448">
        <line lrx="4053" lry="4560" ulx="3202" uly="4448">dem pſalm Jauid weñ iſra/</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="2414" type="textblock" ulx="4436" uly="2096">
        <line lrx="4447" lry="2414" ulx="4436" uly="2096">— ——</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="563" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_563">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_563.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1782" lry="661" type="textblock" ulx="1446" uly="575">
        <line lrx="1782" lry="661" ulx="1446" uly="575">LxxIIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1796" lry="2476" type="textblock" ulx="315" uly="668">
        <line lrx="1796" lry="799" ulx="717" uly="668">Gott wir veriehẽ dir</line>
        <line lrx="1783" lry="889" ulx="707" uly="793">vñ anrüffen deinen namẽ. Wir woͤllẽ</line>
        <line lrx="1783" lry="985" ulx="588" uly="882">dverkundẽ deine wunð. ſo ich empfah</line>
        <line lrx="1779" lry="1077" ulx="422" uly="972">die ʒeit ſo wil ich vꝛteylen dy gerechtigkeit. Die</line>
        <line lrx="1780" lry="1164" ulx="424" uly="1072">erd iſt waych woꝛden vnd alle die do wonen in</line>
        <line lrx="1778" lry="1266" ulx="422" uly="1154">ir. ich hab beſtettet ir ſewl. Ich ſag dẽ boͤſen. ir</line>
        <line lrx="1779" lry="1360" ulx="417" uly="1252">ſullet nit boßlich thun. vñ den ſuůndenden mcht</line>
        <line lrx="1780" lry="1451" ulx="417" uly="1345">wolt erhöhẽ dẽ gewalt. Nlicht wolt auffheben</line>
        <line lrx="1779" lry="1552" ulx="418" uly="1440">ewer hertʒ ĩ dy höh. nicht wolt redẽ dy vnbillig</line>
        <line lrx="1778" lry="1643" ulx="419" uly="1527">keyt wið got. Wañ noch võ dẽ aufgãg noch vo</line>
        <line lrx="1778" lry="1736" ulx="402" uly="1626">dẽ vnðgang noch võ dẽ wuͤſtẽ bergen. wañ got</line>
        <line lrx="1784" lry="1893" ulx="417" uly="1657">iſt ein eeler Gien erhöht er vñ dſen demuͤti</line>
        <line lrx="1776" lry="1919" ulx="410" uly="1813">get er. wañ der kelch iſt in ð hand des herrẽ vol⸗</line>
        <line lrx="1773" lry="2011" ulx="417" uly="1911">miſchung des lauttern weyns. Wñ er neygt es</line>
        <line lrx="1774" lry="2103" ulx="417" uly="2004">võ diſem ĩ dʒ. yedoch ſei heffẽ iſt nit außgeleret</line>
        <line lrx="1771" lry="2194" ulx="415" uly="2087">all ſunder der erde trincken ſie. Aber ich verkün</line>
        <line lrx="1773" lry="2290" ulx="414" uly="2189">de in die welte. ich ſing got iacob. Vnd ich ʒer⸗</line>
        <line lrx="1771" lry="2389" ulx="414" uly="2283">bꝛich alle gewalt der ſunder. vñ der gerechtẽ ge</line>
        <line lrx="1698" lry="2476" ulx="315" uly="2380">walt werden erhöhet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1808" lry="2609" type="textblock" ulx="420" uly="2474">
        <line lrx="1808" lry="2609" ulx="420" uly="2474">Aſaphals er vernumẽ het</line>
      </zone>
      <zone lrx="1787" lry="2989" type="textblock" ulx="399" uly="2603">
        <line lrx="1774" lry="2704" ulx="418" uly="2603">von der weyſſagung dauid võ der ʒukunfft vn⸗</line>
        <line lrx="1773" lry="2796" ulx="416" uly="2697">ſers herꝛẽ iheſu criſti glanbend. darumb macht</line>
        <line lrx="1787" lry="2968" ulx="415" uly="2791">er diſen pſalin võ ene vꝛſtend dem landuolck</line>
        <line lrx="1772" lry="2989" ulx="399" uly="2887">von aſſyꝛia. weñ dy ſelbẽ heydẽ ſpotten ires ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="1774" lry="3080" type="textblock" ulx="300" uly="2978">
        <line lrx="1774" lry="3080" ulx="300" uly="2978">luaubens. vñ iſt ſein vberſchꝛifft in dʒ ende in deẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1776" lry="3184" type="textblock" ulx="319" uly="3075">
        <line lrx="1776" lry="3184" ulx="319" uly="3075">geſengen dʒ geſang aſaph ʒu den aſſyꝛiern.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1794" lry="5287" type="textblock" ulx="329" uly="3259">
        <line lrx="1773" lry="3564" ulx="525" uly="3259">Je ſein groſſer nam in iſrahel. Vnd</line>
        <line lrx="1777" lry="3582" ulx="694" uly="3486">ſein ſtat iſt woꝛdẽ in frid. vñ ſein wo⸗</line>
        <line lrx="1777" lry="3682" ulx="414" uly="3578">nung in ſyon. Do bꝛach er die gewalt den bogẽ</line>
        <line lrx="1780" lry="3772" ulx="415" uly="3659">den buckler. das waffen vnd den ſtreyt. Du er⸗</line>
        <line lrx="1769" lry="3943" ulx="414" uly="3768">lewchteſt wunderlich von den euigen bergẽ al⸗</line>
        <line lrx="1776" lry="3964" ulx="416" uly="3852">le vnweyſen im hertʒen ſein betrübet. All mann</line>
        <line lrx="1778" lry="4058" ulx="413" uly="3958">der reychtumbe ſchlieffen iren ſchlaff. vnd fun⸗</line>
        <line lrx="1777" lry="4150" ulx="373" uly="4047">den nichts in iren hendẽ. O got iacob von dey⸗</line>
        <line lrx="1786" lry="4245" ulx="329" uly="4147">ner ſtraff ſchlieffen ſie all die da aufſtigẽ auff</line>
        <line lrx="1776" lry="4337" ulx="414" uly="4224">die roß. Ou biſt erſchꝛöckenlich vnd wer wider⸗</line>
        <line lrx="1780" lry="4435" ulx="417" uly="4326">ſtet dir. deñ von deĩ ʒom. Du haſt gemachet ein</line>
        <line lrx="1777" lry="4532" ulx="411" uly="4429">gehöꝛd vꝛteyl von hymel. dy erd erʒittert vñ hat</line>
        <line lrx="1780" lry="4623" ulx="459" uly="4522">erwet. Do got auf ſtund in das gericht das er</line>
        <line lrx="1778" lry="4717" ulx="371" uly="4617">heylſam machet alle ſenfftmuͤtige ð erde. Wañ</line>
        <line lrx="1781" lry="4886" ulx="333" uly="4706">der gedanck des menſchen vergiht dir. vñ dy be</line>
        <line lrx="1784" lry="4905" ulx="422" uly="4806">leybungen des gedancken machen dir den hoh⸗</line>
        <line lrx="1784" lry="5076" ulx="423" uly="4823">ʒeytlichen IS Pelober vnnd vergelltet ewerm</line>
        <line lrx="1790" lry="5166" ulx="388" uly="4994">herꝛen i all die krumer die gab in ſeinem vmb⸗</line>
        <line lrx="1789" lry="5184" ulx="424" uly="5089">kreys. VDem erſchꝛockenlichẽ. vñ dem. der da ab⸗</line>
        <line lrx="1794" lry="5287" ulx="369" uly="5184">nympt dẽ geyſt der furſteẽ. dem voꝛcht ſamẽ bey</line>
      </zone>
      <zone lrx="1751" lry="5472" type="textblock" ulx="1731" uly="5460">
        <line lrx="1751" lry="5472" ulx="1731" uly="5460">R</line>
      </zone>
      <zone lrx="2639" lry="3827" type="textblock" ulx="1974" uly="3722">
        <line lrx="2639" lry="3827" ulx="1974" uly="3722">von anfang. Dnd ie</line>
      </zone>
      <zone lrx="2709" lry="682" type="textblock" ulx="1968" uly="579">
        <line lrx="2709" lry="682" ulx="1968" uly="579">allen kuͤnigen der erde.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3414" lry="1366" type="textblock" ulx="2034" uly="665">
        <line lrx="3391" lry="801" ulx="2038" uly="665">Bo dauid orie de ritter ſein</line>
        <line lrx="3408" lry="899" ulx="2040" uly="795">weyb nam da floh ð heylig geyſt von im. dauon</line>
        <line lrx="3414" lry="986" ulx="2037" uly="888">ʒeran dauid des lobs. als da voꝛn voꝛ einẽ pfal</line>
        <line lrx="3408" lry="1084" ulx="2036" uly="982">men geſchꝛib en ſtat. do das gebuͤſſet het dauid</line>
        <line lrx="3412" lry="1177" ulx="2036" uly="1077">mit groſſer rew. vnd mit ſchwerer buß plagend</line>
        <line lrx="3409" lry="1267" ulx="2034" uly="1167">ſeinen leyb. darn ach keret wider ʒu im der hey⸗</line>
        <line lrx="3408" lry="1366" ulx="2034" uly="1260">lig geyſt. do machet er diſen pſalm. Aber ettlich</line>
      </zone>
      <zone lrx="3409" lry="1535" type="textblock" ulx="1890" uly="1356">
        <line lrx="3409" lry="1535" ulx="1890" uly="1356">woͤllen es gas in gemacht alap en ydithum vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3405" lry="2044" type="textblock" ulx="2035" uly="1450">
        <line lrx="3405" lry="1557" ulx="2035" uly="1450">ſchꝛeyben darumb diſe vberſchꝛifft ʒu dem en⸗</line>
        <line lrx="3367" lry="1645" ulx="2035" uly="1546">de pſalm dauid aſaph vñ ydithum.</line>
        <line lrx="3400" lry="1754" ulx="2088" uly="1637">Voce mea ad dominn. LxXxXVI.</line>
        <line lrx="3401" lry="1953" ulx="2256" uly="1855">ich zʒu dẽ herꝛen. mit meiner ſtim ſchry</line>
        <line lrx="3403" lry="2044" ulx="2306" uly="1949">ich zu got vnd er vernam mich. An dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3402" lry="2141" type="textblock" ulx="1983" uly="2041">
        <line lrx="3402" lry="2141" ulx="1983" uly="2041">tag meins truͤbſals ſuchet ich got mit meinẽ hẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3403" lry="2606" type="textblock" ulx="2021" uly="2133">
        <line lrx="3400" lry="2236" ulx="2027" uly="2133">den in der nacht. vnd ich bin nit betrogen wider</line>
        <line lrx="3401" lry="2325" ulx="2027" uly="2217">in. Mein ſel wolt nit getro ßt werden ich wʒ in⸗</line>
        <line lrx="3401" lry="2419" ulx="2022" uly="2316">gedenck gottes vnnd bin gewolluſtiget ich bin</line>
        <line lrx="3403" lry="2513" ulx="2071" uly="2414">eübt vnd mein geyſt nam ab. Mein augẽ fuͤr⸗</line>
        <line lrx="3402" lry="2606" ulx="2021" uly="2437">ſnen die wach ich bin betrubet vñ han mit ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3477" lry="2701" type="textblock" ulx="2026" uly="2591">
        <line lrx="3477" lry="2701" ulx="2026" uly="2591">redet. Ich hab gedacht der alten tag vnd het in</line>
      </zone>
      <zone lrx="3411" lry="3928" type="textblock" ulx="2026" uly="2693">
        <line lrx="3402" lry="2798" ulx="2026" uly="2693">meim gemuͤt die ewigen iar. Vñ ich betracht in</line>
        <line lrx="3401" lry="2893" ulx="2028" uly="2716">meim ſertsen in der nacht. vnd ich vbet mich vñ</line>
        <line lrx="3411" lry="2986" ulx="2028" uly="2885">reiniget meinẽ geiſt. Verwuffet deñ got ewigk</line>
        <line lrx="3396" lry="3084" ulx="2029" uly="2980">lich. vnd legt nit ʒu dʒ er noch wolgeuelliger ſey</line>
        <line lrx="3398" lry="3170" ulx="2120" uly="3075">der ſchneyt er ab ſein erbermbde vntz in das</line>
        <line lrx="3395" lry="3267" ulx="2031" uly="3164">ende. võ dẽ geſchlecht in das geſchlecht. Oder</line>
        <line lrx="3395" lry="3359" ulx="2031" uly="3260">vergiſſet ſich got ʒuerbarmẽ oder behelt er ſein</line>
        <line lrx="3397" lry="3454" ulx="2030" uly="3352">erbermbde in ſeim ʒoꝛen. Vnnd ich ſpꝛach nun</line>
        <line lrx="3396" lry="3549" ulx="2032" uly="3448">fieng ich an diſe verwandlung iſt der gerechten</line>
        <line lrx="3397" lry="3642" ulx="2032" uly="3473">des hoͤhſten. Ich waʒ gedengen der werck des</line>
        <line lrx="3399" lry="3737" ulx="2035" uly="3636">herꝛen. wañ ich wird gedencken deiner wunder</line>
        <line lrx="3398" lry="3833" ulx="2640" uly="3661">hbecracht in allen deinen</line>
        <line lrx="3397" lry="3928" ulx="2036" uly="3821">wercken. vnd ich vbe mich in deinen findungen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3396" lry="4024" type="textblock" ulx="1970" uly="3920">
        <line lrx="3396" lry="4024" ulx="1970" uly="3920">O got dein weg iſt in dein heyligen. wer iſt ein</line>
      </zone>
      <zone lrx="3420" lry="5355" type="textblock" ulx="2029" uly="4016">
        <line lrx="3400" lry="4115" ulx="2079" uly="4016">roſſer got als vnſer got. du biſt got ð du thuſt</line>
        <line lrx="3401" lry="4210" ulx="2029" uly="4036">de wunder. Du haſt Pre t kund dein krafft</line>
        <line lrx="3397" lry="4302" ulx="2030" uly="4200">in den voͤlckern. du haſt erlößt deim volck in dey</line>
        <line lrx="3398" lry="4401" ulx="2038" uly="4293">nem gewalt die ſun iacob vñ ioſephs. O got dy</line>
        <line lrx="3397" lry="4491" ulx="2039" uly="4391">waſſer ſahen dich got. die waſſer ſahen dich. vñ</line>
        <line lrx="3405" lry="4659" ulx="2040" uly="4484">dy abgruͤnd firedeen ſich vnd ſein betruͤbet. dy</line>
        <line lrx="3411" lry="4683" ulx="2042" uly="4577">menig des dons der waſſer. die wolcken gaben</line>
        <line lrx="3408" lry="4776" ulx="2045" uly="4656">die ſtim. Wann dein geſchoß giengen. die ſtimn</line>
        <line lrx="3407" lry="4870" ulx="2045" uly="4763">deins doners wʒ in rad. dein plytʒen lewch⸗</line>
        <line lrx="3401" lry="4966" ulx="2047" uly="4854">ten den vmbkreys ð erde. die erde iſt bewegt vñ</line>
        <line lrx="3420" lry="5064" ulx="2039" uly="4953">erbidnet. dein weg iſt in dem meere deine ſteyg</line>
        <line lrx="3403" lry="5227" ulx="2045" uly="5049">in manigen waſſern. vnd dein uſter ywerden</line>
        <line lrx="3024" lry="5243" ulx="2043" uly="5134">nit erkant. du haſt außgefuͤrt dein</line>
        <line lrx="3290" lry="5355" ulx="2043" uly="5233">ſchaff in der hand moyſi vnd aaron.: ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3470" lry="5253" type="textblock" ulx="3160" uly="5149">
        <line lrx="3470" lry="5253" ulx="3160" uly="5149">kals die</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="564" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_564">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_564.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1799" lry="2530" type="textblock" ulx="1007" uly="2425">
        <line lrx="1799" lry="2530" ulx="1007" uly="2425">keñ das ander geſchlecht.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1918" lry="462" type="textblock" ulx="1568" uly="340">
        <line lrx="1918" lry="462" ulx="1568" uly="340">Bauid</line>
      </zone>
      <zone lrx="2418" lry="1077" type="textblock" ulx="1039" uly="698">
        <line lrx="1482" lry="794" ulx="1050" uly="698">zu beſtetung d</line>
        <line lrx="2417" lry="889" ulx="1039" uly="786">der gots von anfang. vnd gab den aſaph dem</line>
        <line lrx="2418" lry="1063" ulx="1050" uly="882">ſinger. das er den ʒu allen czaren ſolt voꝛle</line>
        <line lrx="2415" lry="1077" ulx="1051" uly="974">ſen dem volck in dem tempel. Vnd iſt ſem vber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1921" lry="1172" type="textblock" ulx="1049" uly="1069">
        <line lrx="1921" lry="1172" ulx="1049" uly="1069">ſchꝛifft die vernemung aſaph.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2413" lry="1265" type="textblock" ulx="995" uly="1172">
        <line lrx="2413" lry="1265" ulx="995" uly="1172"> Attendite popule meus lege. LxxvVII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1988" lry="1374" type="textblock" ulx="1340" uly="1257">
        <line lrx="1988" lry="1374" ulx="1340" uly="1257">Ein volck ve</line>
      </zone>
      <zone lrx="2412" lry="1580" type="textblock" ulx="1183" uly="1391">
        <line lrx="2412" lry="1487" ulx="1326" uly="1391">mein ee. neyget ewer oꝛ ʒu den woꝛtẽ</line>
        <line lrx="2412" lry="1580" ulx="1183" uly="1481">(meines munds. Ich thu auff meinen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2411" lry="1676" type="textblock" ulx="1039" uly="1561">
        <line lrx="2411" lry="1676" ulx="1039" uly="1561">mund in gleychnuß. ich rede dy fuͤrſetzʒung von</line>
      </zone>
      <zone lrx="2416" lry="3296" type="textblock" ulx="1028" uly="1671">
        <line lrx="2410" lry="1840" ulx="1040" uly="1671">aen g. Wie groſſe ding habẽ wir gehöꝛet vñ</line>
        <line lrx="2411" lry="1862" ulx="1031" uly="1755">erkanten ſie. vñ vnſer veter verkuͤnten vns. Gie</line>
        <line lrx="2409" lry="1961" ulx="1037" uly="1861">ſein nit verboꝛgen voꝛ iren ſunen in eim andern</line>
        <line lrx="2410" lry="2051" ulx="1037" uly="1954">geſchlecht. Gie reden die lob des herꝛẽ vñ ſey⸗</line>
        <line lrx="2412" lry="2147" ulx="1037" uly="2041">ne krefft. vñ ſeine wunder die er tett Vñ er er⸗</line>
        <line lrx="2408" lry="2246" ulx="1036" uly="2140">kücket die ʒewgknuß in iacob. vnd ſatʒt dy ee in</line>
        <line lrx="2407" lry="2341" ulx="1037" uly="2239">iſrahel. Wy manig ding gebot er vnſern vetern</line>
        <line lrx="2408" lry="2435" ulx="1035" uly="2334">das ſy die ding kund tetten jren ſünen. dʒ es er⸗</line>
        <line lrx="2408" lry="2523" ulx="1816" uly="2368">Pie ſun die do wer⸗</line>
        <line lrx="2416" lry="2623" ulx="1034" uly="2518">den geboꝛn vñ ſteenauff. vñ verkuͤnden ſie iren</line>
        <line lrx="2409" lry="2791" ulx="1029" uly="2606">ſuͤnen. Vñ ſe etʒen ir zuuerſiht in got. vñ nergeſ⸗</line>
        <line lrx="2409" lry="2812" ulx="1033" uly="2708">ſen nit ð werck gots. vñ ſuchẽ ſeine gebot. Das</line>
        <line lrx="2407" lry="2906" ulx="1033" uly="2802">ſie nicht werden als ir veter. ein böß geſchlecht</line>
        <line lrx="2408" lry="3003" ulx="1028" uly="2902">vñ ein erʒurnen des. Ein geſchlecht das da nit</line>
        <line lrx="2409" lry="3101" ulx="1032" uly="2997">hat gericht ſein hertʒ. vnd ſein geyſt hat mit ge⸗</line>
        <line lrx="2407" lry="3202" ulx="1032" uly="3087">laubet ſeim got. Die ſün effraym ſpanneten vñ</line>
        <line lrx="2405" lry="3296" ulx="1032" uly="3192">lyeſſen den bogen. vnd kerten wider in den tag</line>
      </zone>
      <zone lrx="2408" lry="3398" type="textblock" ulx="972" uly="3280">
        <line lrx="2408" lry="3398" ulx="972" uly="3280">des ſtreyts. Sie behůüten nit das geſchefft go⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2407" lry="4528" type="textblock" ulx="1027" uly="3378">
        <line lrx="2407" lry="3485" ulx="1029" uly="3378">tes. vñ wolten nit geen in ſeiner ee Vn ſie ver⸗</line>
        <line lrx="2406" lry="3580" ulx="1027" uly="3480">gaſſen ſeiner guͤttat vñ ſeiner wunder die er in</line>
        <line lrx="2405" lry="3675" ulx="1034" uly="3572">ʒeyget. Er tett dy wunð voꝛ irẽ vetern in de laãd</line>
        <line lrx="2406" lry="3770" ulx="1032" uly="3655">egiptiin dẽ feld thaneos. Er ʒubꝛach dʒ meere</line>
        <line lrx="2403" lry="3863" ulx="1033" uly="3764">vñ fuͤret ſie hindurch vñ ſtellet dy waſſer als in</line>
        <line lrx="2407" lry="3964" ulx="1033" uly="3855">einẽ ſchlauch. vñ er fuͤrt ſie auß ĩ dẽ wolcke des</line>
        <line lrx="2405" lry="4055" ulx="1034" uly="3953">tags vñ dy gãtʒẽ nacht ĩð erleuchtug des few⸗</line>
        <line lrx="2404" lry="4146" ulx="1029" uly="4042">ers. Er ʒuryß dẽ felſen in ð wüͤſt. vñ trencket ſie</line>
        <line lrx="2406" lry="4244" ulx="1036" uly="4140">als ĩ manige abgrund. Vñ er fuͤrt auß dʒ waſ⸗</line>
        <line lrx="2403" lry="4338" ulx="1034" uly="4236">ſer von dẽ felſen. vñ fuͤrt auß die waſſer als die</line>
        <line lrx="2404" lry="4434" ulx="1036" uly="4332">flußs. Vñ noch ʒulegten ſie im ʒuſuͤnden. vñ ſy</line>
        <line lrx="2403" lry="4528" ulx="1035" uly="4421">erkücktẽ den höͤhſten in den ʒoꝛn in ð trucknen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2444" lry="4624" type="textblock" ulx="1036" uly="4522">
        <line lrx="2444" lry="4624" ulx="1036" uly="4522">wuͤſte. Vñ ſie verſuchtẽ got in irem hertʒen. dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2404" lry="4819" type="textblock" ulx="1037" uly="4615">
        <line lrx="2404" lry="4720" ulx="1037" uly="4615">ſie baten die eſſen iren ſelen. Vñ ſie redtẽ vbel</line>
        <line lrx="2403" lry="4819" ulx="1039" uly="4715">von got. ſy ſpꝛachẽ mocht deñ got bereytẽ einẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2403" lry="4980" type="textblock" ulx="921" uly="4792">
        <line lrx="2403" lry="4980" ulx="921" uly="4792">tſch in der wüſte. Wañ er ſhei den felſen vñj</line>
      </zone>
      <zone lrx="1366" lry="5190" type="textblock" ulx="981" uly="5089">
        <line lrx="1366" lry="5190" ulx="981" uly="5089">ſeim volck.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2405" lry="5284" type="textblock" ulx="1041" uly="4894">
        <line lrx="2403" lry="5003" ulx="1041" uly="4894">die waſſer fluſſen. vnd die bech luffen an. Dag</line>
        <line lrx="2405" lry="5091" ulx="1043" uly="4997">er deñ auch geben bꝛot oder bereyten einẽ tiſch</line>
        <line lrx="2405" lry="5194" ulx="1372" uly="5018">EFarennb ð herꝛ höꝛet es vñ er ver⸗</line>
        <line lrx="2405" lry="5284" ulx="1044" uly="5184">ʒohe. vñ das fewꝛ ward angeʒuͤndt in iacob. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2406" lry="5380" type="textblock" ulx="1045" uly="5262">
        <line lrx="2406" lry="5380" ulx="1045" uly="5262">der ʒoꝛn gots ſtyg auff in iſrahel. Wañ ſie ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2417" lry="793" type="textblock" ulx="1484" uly="675">
        <line lrx="2417" lry="793" ulx="1484" uly="675">ẽ volck ĩ alle weydung aller wun</line>
      </zone>
      <zone lrx="2499" lry="1384" type="textblock" ulx="2437" uly="1374">
        <line lrx="2499" lry="1384" ulx="2437" uly="1374">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="3279" lry="1801" type="textblock" ulx="2665" uly="1706">
        <line lrx="3279" lry="1801" ulx="2665" uly="1706">gen von irer begird.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4043" lry="757" type="textblock" ulx="2634" uly="557">
        <line lrx="4039" lry="672" ulx="2671" uly="557">laubten nit in got. noch hofftẽ in ſein heyl. Vñ</line>
        <line lrx="4043" lry="757" ulx="2634" uly="660">er gebot den wolcken von obẽ vñ tette auff die</line>
      </zone>
      <zone lrx="4080" lry="1047" type="textblock" ulx="2665" uly="753">
        <line lrx="4080" lry="859" ulx="2665" uly="753">tuͤre des hymels. Vnd er regent in zueſſen dazʒ</line>
        <line lrx="4044" lry="956" ulx="2674" uly="842">hymelbꝛot. vnd gab in dʒ bꝛot des hymels. Ber</line>
        <line lrx="4046" lry="1047" ulx="2673" uly="943">mẽſch aß dʒ bꝛot ð engel. er ſandte ine dy ſpeis</line>
      </zone>
      <zone lrx="4045" lry="1150" type="textblock" ulx="2653" uly="1040">
        <line lrx="4045" lry="1150" ulx="2653" uly="1040">i begnuͤgung. Er hub auff dẽ mitteglichẽ wind</line>
      </zone>
      <zone lrx="4046" lry="1234" type="textblock" ulx="2661" uly="1137">
        <line lrx="4046" lry="1234" ulx="2661" uly="1137">võ hymel. vnd fuͤrt ein. effraym in ſeiner krafft.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4047" lry="1330" type="textblock" ulx="2673" uly="1218">
        <line lrx="4047" lry="1330" ulx="2673" uly="1218">Vñn er regent vber ſie die fleyſch als den ſtaub</line>
      </zone>
      <zone lrx="4046" lry="1426" type="textblock" ulx="2653" uly="1324">
        <line lrx="4046" lry="1426" ulx="2653" uly="1324">vñ dy geuidertẽ vöͤgel als de ſand des meeres.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4047" lry="1992" type="textblock" ulx="2670" uly="1418">
        <line lrx="4047" lry="1516" ulx="2763" uly="1418">j ſie vielẽ in mitt irer ʒeld. bey irẽ tabernack⸗</line>
        <line lrx="4043" lry="1612" ulx="2672" uly="1509">cl. Vñ ſy aſſen vñ wurden geſatt großlich. vnd</line>
        <line lrx="4044" lry="1705" ulx="2672" uly="1603">er bꝛacht in ir begerung. vñ ſie wurdẽ nit betro⸗</line>
        <line lrx="4041" lry="1801" ulx="3284" uly="1630">Doen waren die eſſen in</line>
        <line lrx="4042" lry="1898" ulx="2670" uly="1803">irem mund. vñ der ʒoꝛn gottes ſtigauff vber ſy.</line>
        <line lrx="4042" lry="1992" ulx="2670" uly="1889">Vu erſchlug ir veyſten v hinderet die außer⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4040" lry="2181" type="textblock" ulx="2648" uly="1985">
        <line lrx="4039" lry="2087" ulx="2648" uly="1985">welten iſrahel. VNoch ſuͤndten ſie in allen diſen</line>
        <line lrx="4040" lry="2181" ulx="2667" uly="2079">dingen vñ gelaubtẽ nit in ſeinen wundern. Vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4039" lry="2284" type="textblock" ulx="2667" uly="2177">
        <line lrx="4039" lry="2284" ulx="2667" uly="2177">namen ab in ð vppigkeyt. ir tag. vnd ire iar mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="4042" lry="2382" type="textblock" ulx="2667" uly="2260">
        <line lrx="4042" lry="2382" ulx="2667" uly="2260">eylung. Do er ſie erſchlug. ſie ſuchten in vñ ker⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4039" lry="2479" type="textblock" ulx="2648" uly="2366">
        <line lrx="4039" lry="2479" ulx="2648" uly="2366">ten wider vnd kamen frü zʒu im. V ſie gedach</line>
      </zone>
      <zone lrx="4039" lry="2850" type="textblock" ulx="2665" uly="2462">
        <line lrx="4039" lry="2561" ulx="2666" uly="2462">ten wider dʒ got iſt ir helffer. vñ der hoͤhſt herr</line>
        <line lrx="4036" lry="2653" ulx="2666" uly="2547">iſt ir erlöſer. Dñ ſie hetten in lieb in irẽ munde.</line>
        <line lrx="4037" lry="2752" ulx="2667" uly="2631">vñ lugen im mit irer ʒungen MWañ ir hertʒ was</line>
        <line lrx="4037" lry="2850" ulx="2665" uly="2743">nit gerecht bey im. noch warẽ gehabt getrewin</line>
      </zone>
      <zone lrx="4036" lry="2956" type="textblock" ulx="2646" uly="2831">
        <line lrx="4036" lry="2956" ulx="2646" uly="2831">ſeiner ʒewgknuß. Aber er iſt barmhertʒig vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4120" lry="3326" type="textblock" ulx="2660" uly="2939">
        <line lrx="4038" lry="3039" ulx="2664" uly="2939">wirt genedig iren ſuͤnden. vñ ʒerſtrewet ſie nit.</line>
        <line lrx="4033" lry="3135" ulx="2664" uly="3024">Vnd er was vberfluͤſſig das er abkeret ſeinen</line>
        <line lrx="4120" lry="3304" ulx="2662" uly="3127">ʒoꝛn. vnd ʒündet nit an allen ſeinen ʒoꝛn And</line>
        <line lrx="4000" lry="3326" ulx="2660" uly="3225">er gedacht dʒ die geyſt ſei fleyſch. geend vñ ni</line>
      </zone>
      <zone lrx="4047" lry="3419" type="textblock" ulx="2615" uly="3316">
        <line lrx="4047" lry="3419" ulx="2615" uly="3316">widerkerend. Wie offt ſie in erbitterten in der</line>
      </zone>
      <zone lrx="4065" lry="3709" type="textblock" ulx="2660" uly="3411">
        <line lrx="4065" lry="3517" ulx="2662" uly="3411">wuüſte. vñ bewegten in in dem ʒoꝛn in der duͤrꝛ⸗</line>
        <line lrx="4031" lry="3613" ulx="2660" uly="3508">Vnd ſy wurden bekeret vnd verſuchten got. vñ</line>
        <line lrx="4035" lry="3709" ulx="2662" uly="3608">erbitterten dem heyligen iſrahel. Sie gedach⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4032" lry="3899" type="textblock" ulx="2584" uly="3704">
        <line lrx="4030" lry="3801" ulx="2641" uly="3704">ten nit ſeiner hand. an dem tag an dem er ſy er⸗</line>
        <line lrx="4032" lry="3899" ulx="2584" uly="3795">loͤßet von der hand des durchechters. Als er</line>
      </zone>
      <zone lrx="4035" lry="4088" type="textblock" ulx="2663" uly="3894">
        <line lrx="4035" lry="3994" ulx="2664" uly="3894">ſatʒt ſeine ʒeychen in egipto vnd ſeine wunder</line>
        <line lrx="4035" lry="4088" ulx="2663" uly="3987">in dẽ veld chaneos. Vñ er keret ir flußs in blut</line>
      </zone>
      <zone lrx="4036" lry="4182" type="textblock" ulx="2638" uly="4083">
        <line lrx="4036" lry="4182" ulx="2638" uly="4083">vnd ſy truncken nit ir regẽ. Vñ er ſandte vnder</line>
      </zone>
      <zone lrx="4040" lry="4285" type="textblock" ulx="2662" uly="4181">
        <line lrx="4040" lry="4285" ulx="2662" uly="4181">ſy die hundßflyegẽ vñ ſy aſſen ſie. vñ dẽ froſch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4036" lry="4467" type="textblock" ulx="2645" uly="4269">
        <line lrx="4036" lry="4447" ulx="2645" uly="4269">viñ er ʒerſtrewet ſy. Vñ er gab ir feude de mil⸗</line>
        <line lrx="4035" lry="4467" ulx="2659" uly="4370">taw. vñ ir arbeyt den hewſchꝛecken. Vñ er er⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4033" lry="5330" type="textblock" ulx="2650" uly="4466">
        <line lrx="4033" lry="4639" ulx="2659" uly="4466">chug ir weyngertẽ in dẽ hagel. vñ ir maulber⸗</line>
        <line lrx="4033" lry="4661" ulx="2702" uly="4557">awm im reyffe. Vñ er antwurt ir vihe dẽ ha⸗</line>
        <line lrx="4030" lry="4758" ulx="2650" uly="4656">gel. vñ ir beſitʒũg dẽ fewꝛ. Vñ er ſant in ſie dẽ</line>
        <line lrx="4028" lry="4853" ulx="2656" uly="4747">ʒoꝛn ſeiner vngnedigkeyt. die vngnedigkeyt vñ</line>
        <line lrx="4029" lry="4948" ulx="2658" uly="4847">den ʒoꝛ. vnd die truͤbſal. vnd die eynſendunge</line>
        <line lrx="4031" lry="5042" ulx="2659" uly="4942">durch die böͤſen engel. Er macht den weg den</line>
        <line lrx="4025" lry="5137" ulx="2657" uly="5034">ſteyg ſeines ʒoꝛus. vñ er vberſahe nit irẽ ſelẽ võ</line>
        <line lrx="4024" lry="5234" ulx="2658" uly="5127">tod. vñ er beſchloß ire vih im tod. Vñ er ſchlug</line>
        <line lrx="4023" lry="5330" ulx="2662" uly="5228">ein yegliche erſte geburt in dem land egipti. dy</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="565" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_565">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_565.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1440" lry="554" type="textblock" ulx="990" uly="417">
        <line lrx="1440" lry="554" ulx="990" uly="417">Pfſalter</line>
      </zone>
      <zone lrx="1822" lry="731" type="textblock" ulx="447" uly="633">
        <line lrx="1822" lry="731" ulx="447" uly="633">erſten geburt aller irer arbeyt in den tabernack</line>
      </zone>
      <zone lrx="1821" lry="914" type="textblock" ulx="449" uly="720">
        <line lrx="1821" lry="914" ulx="449" uly="720">eln cham. Vñ er nam ab ſei volck als die R</line>
        <line lrx="1811" lry="910" ulx="1653" uly="849">Vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1815" lry="3390" type="textblock" ulx="425" uly="817">
        <line lrx="1643" lry="922" ulx="447" uly="817">vñ fuͤret ſie auß in die wuͤſt als die herde.</line>
        <line lrx="1811" lry="1018" ulx="446" uly="915">fuͤrt ſy auß in ʒuuerſiht vñ voꝛchten ſich mit. vñ</line>
        <line lrx="1810" lry="1113" ulx="445" uly="1005">mit dem meere bedackt er ire veynd. Vñ er füͤrt</line>
        <line lrx="1808" lry="1214" ulx="445" uly="1103">ſie auß auff dẽ berg ſeiner heyligkeyt. dẽ berg</line>
        <line lrx="1815" lry="1307" ulx="445" uly="1197">den er gewan mit ſeiner gerechtẽ. Vñ er warff</line>
        <line lrx="1804" lry="1400" ulx="444" uly="1291">auß die lewt von irem antlytʒ. vnd teylet in daʒ</line>
        <line lrx="1812" lry="1494" ulx="442" uly="1382">land mit loß in dẽ ſtrick ð teylung. Vñ er hyeß</line>
        <line lrx="1797" lry="1586" ulx="439" uly="1479">ſie wonen in irẽ tabernackeln die geſchlecht iſ⸗</line>
        <line lrx="1802" lry="1681" ulx="438" uly="1559">rahel. Vñ ſy verſuchten vñ erbitterten dẽ höh⸗</line>
        <line lrx="1801" lry="1775" ulx="433" uly="1667">ſten got. vñ behuüten nit ſeine geʒewgknuß. Vñ</line>
        <line lrx="1808" lry="1868" ulx="439" uly="1761">ſie abkeꝛtẽ ſich vñ hyeltẽ nit dʒ geluͤbd. ſy wur /</line>
        <line lrx="1800" lry="1957" ulx="436" uly="1856">den gekert in einẽ boͤſen bogen als ir veter. Sie</line>
        <line lrx="1798" lry="2053" ulx="436" uly="1952">erkuckten in in den ʒoꝛn in iren büheln vñ in irẽ</line>
        <line lrx="1796" lry="2147" ulx="437" uly="2049">abgöttern reytʒten ſy in ʒu dẽ neyd. Bot hoöͤꝛet</line>
        <line lrx="1797" lry="2323" ulx="432" uly="2140">es vñ nalrzu kerte iſrahel größlich ʒu⸗</line>
        <line lrx="1796" lry="2341" ulx="433" uly="2237">ꝛnchten. Vñ er vertrib den tabernackel ſilo ſey</line>
        <line lrx="1796" lry="2433" ulx="431" uly="2331">nen tabernackel da er wonet in dẽ mẽſche. Vñ</line>
        <line lrx="1799" lry="2529" ulx="431" uly="2425">er antwurt ir krafft in geuencknuß. vñ ir ſchön</line>
        <line lrx="1797" lry="2706" ulx="430" uly="2514">in die hand des veynds . Vnd er beſchloß Er</line>
        <line lrx="1798" lry="2721" ulx="430" uly="2622">volck in dẽ ſchwert vñ verſchmeht ſein erb. Jaʒ</line>
        <line lrx="1802" lry="2897" ulx="429" uly="2716">fe⸗ aß ir iungẽ vñ ir iunckfrawen habẽ nit ge</line>
        <line lrx="1806" lry="2920" ulx="467" uly="2813">laget. Ir pꝛieſter vielen in dem ſchwert. vñ ire</line>
        <line lrx="1802" lry="3013" ulx="426" uly="2907">witwen weynten nit. Oñ der herꝛ ward erkuͤck</line>
        <line lrx="1795" lry="3111" ulx="429" uly="3009">et als ein ſchlaffender. vnd als ein gewaltiger</line>
        <line lrx="1795" lry="3203" ulx="428" uly="3041">truncken von de weyn. Vi er ſchlug ir veynd in</line>
        <line lrx="1792" lry="3299" ulx="428" uly="3197">die hindern. vñ gab ſie ʒu einẽ ewigẽ ſpot. Vñ</line>
        <line lrx="1792" lry="3390" ulx="425" uly="3292">er vertrib dẽ tabernackel ioſeph. vñ erwelet nit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1821" lry="3784" type="textblock" ulx="419" uly="3388">
        <line lrx="1818" lry="3490" ulx="427" uly="3388">das geſchlecht effraym. Aber er erwelet dʒ ge⸗</line>
        <line lrx="1821" lry="3585" ulx="428" uly="3480">ſchlecht iuda. den berg ſyon den er hat lieb ge⸗</line>
        <line lrx="1787" lry="3684" ulx="427" uly="3573">habt. Vñ er pawet ſein heyligkeyt als daʒ ein⸗</line>
        <line lrx="1780" lry="3784" ulx="419" uly="3674">gehuͤrn in der erdẽ die er hat gegruntueſt in dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1803" lry="4062" type="textblock" ulx="424" uly="3768">
        <line lrx="1803" lry="3870" ulx="426" uly="3768">welten. Vñ er erwelt dauid ſeinẽ knecht vñ er⸗</line>
        <line lrx="1798" lry="3964" ulx="425" uly="3864">hub in von den herden ð ſchaff. vñ aber von dẽ</line>
        <line lrx="1791" lry="4062" ulx="424" uly="3956">ſchaffen nã er in. Juweyden iacob ſeinẽ knecht</line>
      </zone>
      <zone lrx="1790" lry="4233" type="textblock" ulx="424" uly="4054">
        <line lrx="1790" lry="4233" ulx="424" uly="4054">vñ itahe ſein erbe. Vñ er fuͤret ſy in ð vnſchul</line>
      </zone>
      <zone lrx="1808" lry="4257" type="textblock" ulx="424" uly="4150">
        <line lrx="1808" lry="4257" ulx="424" uly="4150">digkeyt ſeins hertʒen. vñ fürt ſie auß in dẽ ver⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1102" lry="4348" type="textblock" ulx="425" uly="4248">
        <line lrx="1102" lry="4348" ulx="425" uly="4248">ſtentnuſſen irer hende.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1796" lry="4932" type="textblock" ulx="426" uly="4339">
        <line lrx="1791" lry="4474" ulx="437" uly="4339">Aſapherkant in d wortẽ</line>
        <line lrx="1796" lry="4570" ulx="426" uly="4467">dauid vnd gelaubt im. weñ er het geweyſſaget</line>
        <line lrx="1790" lry="4665" ulx="426" uly="4566">das die ſtat hieruſalẽ ſolt werdẽ ʒerſtöꝛet. vnd</line>
        <line lrx="1794" lry="4762" ulx="426" uly="4661">macht auch diſen pſalm weyſſagẽd võ irer ʒer⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="4932" ulx="426" uly="4754">ang vn iſt ſein vberſchꝛifft pſalm aſaph.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1792" lry="4947" type="textblock" ulx="510" uly="4856">
        <line lrx="1792" lry="4947" ulx="510" uly="4856">Deus venerüt gentes. LXXVIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1796" lry="5378" type="textblock" ulx="432" uly="5048">
        <line lrx="1795" lry="5180" ulx="712" uly="5048">in dein erb. ſy vermeyligten deinẽ hey</line>
        <line lrx="1792" lry="5349" ulx="701" uly="5166">lg⸗ tẽpel vñ ſatʒtẽ hieruſalẽ ĩ die hut</line>
        <line lrx="1796" lry="5378" ulx="432" uly="5203">effel Bieſizten di todelehen ding dey⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3145" lry="4283" type="textblock" ulx="2048" uly="4178">
        <line lrx="3145" lry="4283" ulx="2048" uly="4178">die aſſyꝛier ð geʒewgknuß aſaphen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1816" lry="5077" type="textblock" ulx="720" uly="4943">
        <line lrx="1816" lry="5077" ulx="720" uly="4943">Got die heydẽ kamẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3422" lry="538" type="textblock" ulx="2784" uly="425">
        <line lrx="3422" lry="538" ulx="2784" uly="425">.CCLXXXI.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3468" lry="3293" type="textblock" ulx="2048" uly="639">
        <line lrx="3432" lry="750" ulx="2066" uly="639">ner knecht die eſſen den vogeln des hymels. vñ</line>
        <line lrx="3429" lry="844" ulx="2066" uly="738">die fleyſch deiner heyligen den tyeren der erde.</line>
        <line lrx="3430" lry="937" ulx="2066" uly="829">Sie vergůſſen ir blut als dʒ waſſer in dẽ vmb⸗</line>
        <line lrx="3430" lry="1028" ulx="2063" uly="926">ſchweyff hieruſalem. vnd er was nit der da be⸗</line>
        <line lrx="3429" lry="1124" ulx="2057" uly="1017">grüͤbe. Vir ſein woꝛden der ſpot vnſern nach⸗</line>
        <line lrx="3429" lry="1216" ulx="2060" uly="1113">bawrn. ein hönung vnd verſpottung. den. dy da</line>
        <line lrx="3434" lry="1310" ulx="2061" uly="1200">ſein ĩ vnſerm vmbſchweyff. Ch herꝛ vntʒ wielag</line>
        <line lrx="3426" lry="1404" ulx="2060" uly="1304">ʒurneſt du in das ende wielang wirt dein rach</line>
        <line lrx="3424" lry="1500" ulx="2060" uly="1399">angeʒündt als dʒ fewꝛ. Cewſs auß deinẽ ʒoꝛn</line>
        <line lrx="3423" lry="1591" ulx="2058" uly="1492">vnder die lewt die dich nit erkandten. vñ vnder</line>
        <line lrx="3424" lry="1687" ulx="2058" uly="1587">die reych. die da nit anrüfftẽ deinẽ namẽ. Wai</line>
        <line lrx="3421" lry="1782" ulx="2058" uly="1681">ſie aſſen iacob vnnd haben verwuſtet ſein ſtat.</line>
        <line lrx="3424" lry="1877" ulx="2050" uly="1773">Nucht gedencke vnſerꝛ alten boßheyt. dein er⸗</line>
        <line lrx="3426" lry="1968" ulx="2056" uly="1870">bermbde fuüͤrkumẽ vns ſchyer. wan wir ſei woꝛ⸗</line>
        <line lrx="3468" lry="2062" ulx="2053" uly="1963">den gar arm. O got vnſer heyl hilff vns. vnd o</line>
        <line lrx="3431" lry="2153" ulx="2053" uly="2057">herꝛe erlöß vns vmb die gloꝛi deines namen. vñ</line>
        <line lrx="3421" lry="2249" ulx="2053" uly="2150">bis genedig vnſern ſuͤnden vmb demen namen.</line>
        <line lrx="3421" lry="2342" ulx="2051" uly="2242">Oas ſy villeycht nicht ſpꝛechen vnder den hey⸗</line>
        <line lrx="3432" lry="2437" ulx="2050" uly="2336">den. wo iſt ir got. vnd er werde erkant vnder dẽ</line>
        <line lrx="3422" lry="2536" ulx="2048" uly="2402">geburten voꝛ vnſern augen. Die rach des bluts</line>
        <line lrx="3422" lry="2633" ulx="2052" uly="2530">deiner knecht. dʒ da iſt vergoſſen. vñ dʒ ſewfftʒ</line>
        <line lrx="3426" lry="2729" ulx="2053" uly="2617">en der geuangẽ gee ein ĩ dem angeſiht. Nlach</line>
        <line lrx="3433" lry="2823" ulx="2052" uly="2720">der menig deins gewalts. beſitʒ die ſuͤn der ge⸗</line>
        <line lrx="3423" lry="2916" ulx="2050" uly="2746">ödten. Vnd widergibe vnſern veynden ſiben⸗</line>
        <line lrx="3424" lry="3016" ulx="2051" uly="2912">ueltig in ire ſchoß. das laſter. das ſie dich laſter</line>
        <line lrx="3435" lry="3109" ulx="2051" uly="3006">ten herꝛ. Wann wir ſein dein volck vnnd ſchaff</line>
        <line lrx="3421" lry="3200" ulx="2050" uly="3101">deiner weyde. wir veriehen dir in dẽ weltẽ. Wir</line>
        <line lrx="3428" lry="3293" ulx="2048" uly="3195">verkünden dein lob. von dem geſchlecht in das</line>
      </zone>
      <zone lrx="2802" lry="3403" type="textblock" ulx="2021" uly="3296">
        <line lrx="2802" lry="3403" ulx="2021" uly="3296">geſchlecht.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3554" lry="4194" type="textblock" ulx="2045" uly="3381">
        <line lrx="3538" lry="3525" ulx="2048" uly="3381">Geweyſſaget ward võ dẽ</line>
        <line lrx="3554" lry="3625" ulx="2049" uly="3520">pꝛophetẽ. das nach dauids zeyt gefangẽ wur⸗</line>
        <line lrx="3421" lry="3713" ulx="2050" uly="3611">de iſrahel. vnnd wurd gefangen gefuͤrt gen aſ⸗</line>
        <line lrx="3423" lry="3807" ulx="2049" uly="3705">ſyria als es hernach geſchah dʒ ſalnanaſ ſar ð</line>
        <line lrx="3419" lry="3904" ulx="2051" uly="3803">kunig von aſſyꝛia vieng ʒehen geſchlecht vnnd</line>
        <line lrx="3421" lry="4000" ulx="2049" uly="3897">fuͤrt ſy hin. da macht dauid diſen pſalm. flehend</line>
        <line lrx="3419" lry="4095" ulx="2045" uly="3991">got vmb ir bekerüg. Vñ iſt ſein vberſchꝛifft in</line>
        <line lrx="3442" lry="4194" ulx="2048" uly="4084">dʒ end vmb die die ſich verwandlen. pſalin vmb</line>
      </zone>
      <zone lrx="3278" lry="4506" type="textblock" ulx="2087" uly="4278">
        <line lrx="2857" lry="4392" ulx="2087" uly="4278">OQOui regis iſrahel. LLxXIX.</line>
        <line lrx="3278" lry="4506" ulx="2265" uly="4367">Er du regiereſt iſrae</line>
      </zone>
      <zone lrx="3424" lry="5173" type="textblock" ulx="2048" uly="4477">
        <line lrx="3300" lry="4600" ulx="2327" uly="4477">merckauff. ð du hinfureſt als ei ſcha</line>
        <line lrx="3305" lry="4698" ulx="2329" uly="4591">ioſeph. Der du ſitʒeſt auf cherubi zin</line>
        <line lrx="3409" lry="4791" ulx="2049" uly="4686">eröffen voꝛ effraim. beniamin. vñ manaſſe. Er⸗</line>
        <line lrx="3423" lry="4884" ulx="2049" uly="4782">wecke deinẽ gewalt. vñ kum. dʒ du vns macheft</line>
        <line lrx="3424" lry="4980" ulx="2051" uly="4866">heylſaʒ. Oh got beker vns. oñ ʒeyg vns dein ant⸗</line>
        <line lrx="3422" lry="5078" ulx="2051" uly="4908">lytʒ. v wir werdẽ Behalte. herr got ð tugẽt.</line>
        <line lrx="3421" lry="5173" ulx="2048" uly="5070">vntʒ wielang erʒürnſt du vber dʒ gebet deines</line>
      </zone>
      <zone lrx="3423" lry="5361" type="textblock" ulx="2000" uly="5146">
        <line lrx="3423" lry="5343" ulx="2000" uly="5146">knechtʒ. Du ſy beſet vns mit dẽ bꝛot ð ʒeher. vñ</line>
        <line lrx="2544" lry="5361" ulx="2006" uly="5259">gidſt vns dz trat</line>
      </zone>
      <zone lrx="3421" lry="5369" type="textblock" ulx="2591" uly="5259">
        <line lrx="3421" lry="5369" ulx="2591" uly="5259">i Feẽ zehern ĩ ð maß. Du haſt</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="566" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_566">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_566.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1879" lry="525" type="textblock" ulx="1528" uly="403">
        <line lrx="1879" lry="525" ulx="1528" uly="403">Bauid</line>
      </zone>
      <zone lrx="2436" lry="741" type="textblock" ulx="1017" uly="627">
        <line lrx="2436" lry="741" ulx="1017" uly="627">vns geſetzt ʒu einer wiðſpꝛechung vnſern nach</line>
      </zone>
      <zone lrx="2386" lry="827" type="textblock" ulx="1018" uly="704">
        <line lrx="2386" lry="827" ulx="1018" uly="704">bauren. vñ vnſer veynd vnwirdigtẽ vns O got</line>
      </zone>
      <zone lrx="2433" lry="924" type="textblock" ulx="1015" uly="820">
        <line lrx="2433" lry="924" ulx="1015" uly="820">der tugent beker vns vñ ʒeyge vns dein antlytʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2384" lry="1216" type="textblock" ulx="1014" uly="911">
        <line lrx="2384" lry="1018" ulx="1014" uly="911">vnd  wir werden behalten. Du haſt abgenumen</line>
        <line lrx="2383" lry="1114" ulx="1014" uly="1009">oder enthebet den weyngarten von egipto. du</line>
        <line lrx="2383" lry="1216" ulx="1014" uly="1109">haſt außgewoꝛffen die heyden vnd haſt in ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2444" lry="1312" type="textblock" ulx="1012" uly="1191">
        <line lrx="2444" lry="1312" ulx="1012" uly="1191">pflantʒet. Du biſt geweſen ein fuͤrer des wegs</line>
      </zone>
      <zone lrx="2390" lry="1493" type="textblock" ulx="1011" uly="1297">
        <line lrx="2385" lry="1404" ulx="1011" uly="1297">in ſeinem angeſiht. vnd du haſt gepflantʒ ſeyn</line>
        <line lrx="2390" lry="1493" ulx="1012" uly="1392">wurtʒen vnd er hat erfuͤllt die erd. SGein ſchatt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2384" lry="1588" type="textblock" ulx="1011" uly="1486">
        <line lrx="2384" lry="1588" ulx="1011" uly="1486">bedecket die berg vnd ſein ſchuͤßling die ceder</line>
      </zone>
      <zone lrx="2435" lry="1873" type="textblock" ulx="983" uly="1581">
        <line lrx="2431" lry="1687" ulx="983" uly="1581">gots. Er ſtrackt ſeine zweyg vntʒ ʒu dem meere</line>
        <line lrx="2435" lry="1783" ulx="1010" uly="1670">vnd ſein geſchlecht vntʒ ʒu dem fluß. WMarumb</line>
        <line lrx="2428" lry="1873" ulx="1011" uly="1771">haſt du ʒubꝛochen ſein maur vnd all. die fuͤrge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2385" lry="1968" type="textblock" ulx="1010" uly="1861">
        <line lrx="2385" lry="1968" ulx="1010" uly="1861">en den weg. die leſen in. Der ber von dem wald</line>
      </zone>
      <zone lrx="2444" lry="2063" type="textblock" ulx="1010" uly="1957">
        <line lrx="2444" lry="2063" ulx="1010" uly="1957">hat in verwůſtet. vñ dʒ beſunder tyer hat in ab⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2401" lry="3445" type="textblock" ulx="1008" uly="2054">
        <line lrx="2385" lry="2161" ulx="1008" uly="2054">gefretʒet. O got der tugent beker dich ſchaw</line>
        <line lrx="2386" lry="2252" ulx="1011" uly="2151">von hymel vñ ſih vnd heymſuch diſen weyngar</line>
        <line lrx="2386" lry="2348" ulx="1011" uly="2249">ten. Vnd volmach ine den da hat gepflantʒet</line>
        <line lrx="2386" lry="2520" ulx="1010" uly="2342">dem gere Ptennd vber den ſun den du dir haſt</line>
        <line lrx="2386" lry="2540" ulx="1012" uly="2438">beſtettet. Angeʒuͤndet mit dem fewꝛ vñ vnder⸗</line>
        <line lrx="2395" lry="2636" ulx="1009" uly="2530">gegraben. von der ſtraffung deines angeſihts</line>
        <line lrx="2387" lry="2729" ulx="1012" uly="2611">werden ſie verderbẽ. Dein hand werde vber deẽ</line>
        <line lrx="2401" lry="2909" ulx="1011" uly="2718">mañ deiner gerechtẽ. vñ Rber ſun des mẽſch</line>
        <line lrx="2386" lry="2921" ulx="1010" uly="2820">en den du dir beſtettet. Vñ wir ſcheyden</line>
        <line lrx="2388" lry="3019" ulx="1011" uly="2914">vns nit von dir. du mach vns lebendig vnd wir</line>
        <line lrx="2390" lry="3118" ulx="1010" uly="3014">anruͤffen deinen namen. O herꝛ got der tugent</line>
        <line lrx="2387" lry="3214" ulx="1011" uly="3108">beker vns. vñ ʒeyg vns dein antlytʒ vñ wir wer</line>
        <line lrx="2318" lry="3332" ulx="1014" uly="3206">den behalten. .</line>
        <line lrx="2386" lry="3445" ulx="1015" uly="3304">Biſen pſalm macht dauid</line>
      </zone>
      <zone lrx="2404" lry="3615" type="textblock" ulx="1014" uly="3436">
        <line lrx="2404" lry="3615" ulx="1014" uly="3436">in einem Pae da der mon new was reytʒtend</line>
      </zone>
      <zone lrx="2394" lry="3642" type="textblock" ulx="935" uly="3531">
        <line lrx="2394" lry="3642" ulx="935" uly="3531">ADaas volck das ſie kerten von den ſuͤnden ob got</line>
      </zone>
      <zone lrx="2397" lry="4201" type="textblock" ulx="1009" uly="3627">
        <line lrx="2389" lry="3731" ulx="1015" uly="3627">ſein genad thet vnd behüt ir nachkumen voꝛ dẽ</line>
        <line lrx="2389" lry="3828" ulx="1009" uly="3723">geuencknuß. Vud iſt ſein vbergeſchꝛifft in dʒ</line>
        <line lrx="2389" lry="3926" ulx="1015" uly="3821">end vmb die weynpꝛeſſen pſalm aſaph an dem</line>
        <line lrx="2343" lry="4016" ulx="1016" uly="3911">fuͤnfften ſabbatth. L</line>
        <line lrx="2388" lry="4113" ulx="1018" uly="4003">Der nocturn an dem freytag.</line>
        <line lrx="2397" lry="4201" ulx="1113" uly="4107">Exultate deo adiutoꝛri. LxxX.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2402" lry="5384" type="textblock" ulx="1022" uly="4617">
        <line lrx="2392" lry="4716" ulx="1632" uly="4617">wunſamen pſalteri mit ð</line>
        <line lrx="2397" lry="4808" ulx="1061" uly="4712">arpffen. Hlaſet mit dem hoꝛn in der monfeyꝛ</line>
        <line lrx="2396" lry="4906" ulx="1022" uly="4801">an dẽ fuͤrſcheynenden tag ewer hohʒeyt. Wañ</line>
        <line lrx="2390" lry="5000" ulx="1022" uly="4894">daz gebot iſt in iſrahel. vñ dʒ vꝛteyl gots iacob.</line>
        <line lrx="2395" lry="5096" ulx="1025" uly="4990">Er ſatʒt die ʒeugknuß ĩ ioſeph. da er außgieng</line>
        <line lrx="2402" lry="5190" ulx="1024" uly="5087">von dem land egipti. er höꝛet die ʒungen die er</line>
        <line lrx="2396" lry="5289" ulx="1024" uly="5109">voꝛ nit het erkant. Er keret ſeinẽ acken von dẽ</line>
        <line lrx="2395" lry="5384" ulx="1026" uly="5267">bürden. vnd ſein hend dienten m dem koꝛb. Ou</line>
      </zone>
      <zone lrx="2201" lry="4620" type="textblock" ulx="1646" uly="4521">
        <line lrx="2201" lry="4620" ulx="1646" uly="4521">vnd gebt dy baucke</line>
      </zone>
      <zone lrx="2441" lry="4534" type="textblock" ulx="1645" uly="4412">
        <line lrx="2441" lry="4534" ulx="1645" uly="4412">iacob. Nempt den pſalm</line>
      </zone>
      <zone lrx="3569" lry="534" type="textblock" ulx="3148" uly="405">
        <line lrx="3569" lry="534" ulx="3148" uly="405">In dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="4063" lry="724" type="textblock" ulx="2640" uly="620">
        <line lrx="4063" lry="724" ulx="2640" uly="620">haſt mich angeruffet in dem trubſal vnd ich er</line>
      </zone>
      <zone lrx="4021" lry="1015" type="textblock" ulx="2640" uly="720">
        <line lrx="4019" lry="819" ulx="2640" uly="720">loßet dich. vn ich erhöꝛet dich in der verbergug</line>
        <line lrx="4021" lry="927" ulx="2641" uly="815">des vngewitters. ich beweret dich bey dẽ waſ⸗</line>
        <line lrx="4020" lry="1015" ulx="2641" uly="904">ſer der widerſpꝛechung. Mein volck höͤre. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4023" lry="1107" type="textblock" ulx="2632" uly="1001">
        <line lrx="4023" lry="1107" ulx="2632" uly="1001">ich beʒewg dir. iſrahel ob du mich hoͤꝛeſt. in dir</line>
      </zone>
      <zone lrx="4024" lry="1398" type="textblock" ulx="2640" uly="1094">
        <line lrx="4024" lry="1210" ulx="2640" uly="1094">wirt nit eĩ abbgot. noch du anbeteſt einẽ fremb</line>
        <line lrx="4024" lry="1309" ulx="2642" uly="1186">den got. Wann ich bin dein herꝛ got der dich</line>
        <line lrx="4021" lry="1398" ulx="2642" uly="1292">außfuret võ dẽ land egipti weytere deinẽ můd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4021" lry="1481" type="textblock" ulx="2637" uly="1378">
        <line lrx="4021" lry="1481" ulx="2637" uly="1378">vnd ich erfull in. Vñ memn volck hoöͤꝛet nit mein</line>
      </zone>
      <zone lrx="4028" lry="1771" type="textblock" ulx="2639" uly="1473">
        <line lrx="4021" lry="1577" ulx="2639" uly="1473">ſtim. vnd iſrahel vernam mich nit. Vnd ich ließ</line>
        <line lrx="4021" lry="1681" ulx="2642" uly="1575">ſie nach den begirdẽ irs hertʒen. ſie weꝛdẽ geen</line>
        <line lrx="4028" lry="1771" ulx="2643" uly="1667">iĩ irẽ findungẽ. Ob mich het gehöꝛet mei volck</line>
      </zone>
      <zone lrx="4099" lry="1867" type="textblock" ulx="2629" uly="1765">
        <line lrx="4099" lry="1867" ulx="2629" uly="1765">iſrahel ob es were gegangen in meinen wegen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4023" lry="1960" type="textblock" ulx="2642" uly="1850">
        <line lrx="4023" lry="1960" ulx="2642" uly="1850">Vulleycht ich hett gedemuͤtiget ir veynd vmb</line>
      </zone>
      <zone lrx="4089" lry="2443" type="textblock" ulx="2625" uly="1955">
        <line lrx="4089" lry="2052" ulx="2628" uly="1955">mchten. vnd het gelaſſen mein hand vber die ſy</line>
        <line lrx="4015" lry="2152" ulx="2631" uly="1959">aknked he l des herren habẽ im 4</line>
        <line lrx="4019" lry="2246" ulx="2625" uly="2140">logen vñ ir ʒeyt wirt in dẽ welten. Vñ er ſpeyſt</line>
        <line lrx="4015" lry="2344" ulx="2632" uly="2243">ſie auß der veyſte der frucht. vnd ſattet ſie von</line>
        <line lrx="3970" lry="2443" ulx="2633" uly="2331">den felſen mit hönig.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4096" lry="2575" type="textblock" ulx="2646" uly="2398">
        <line lrx="4096" lry="2575" ulx="2646" uly="2398">Zweyung wardvnder d=&amp;</line>
      </zone>
      <zone lrx="4044" lry="2861" type="textblock" ulx="2642" uly="2545">
        <line lrx="4044" lry="2671" ulx="2642" uly="2545">volck iſrahel das ettlich ſtrafften die pꝛophe/</line>
        <line lrx="4032" lry="2762" ulx="2646" uly="2660">ten ſpꝛechend. war umb weyſſagt ir dem volck</line>
        <line lrx="4036" lry="2861" ulx="2645" uly="2754">iſrahel böſe ding. got hat gelobt iren vetern. er</line>
      </zone>
      <zone lrx="4026" lry="2958" type="textblock" ulx="2646" uly="2851">
        <line lrx="4026" lry="2958" ulx="2646" uly="2851">wolt ſie behaltẽ ewigklich. da machet dauid di</line>
      </zone>
      <zone lrx="4026" lry="3415" type="textblock" ulx="2645" uly="2941">
        <line lrx="4025" lry="3054" ulx="2645" uly="2941">ſen pſalm weyſſagend. dʒ ſie vmb vngehoꝛſam</line>
        <line lrx="4026" lry="3149" ulx="2645" uly="3049">wurden ʒerſtöꝛt vnd alle heyden wurden regie⸗</line>
        <line lrx="4023" lry="3244" ulx="2647" uly="3144">ren. aber ettlich wöllen. in hab gemacht aſaph.</line>
        <line lrx="4020" lry="3343" ulx="2646" uly="3239">vñ ſchꝛeyben darumb ʒu ð vbergeſchꝛifft pſalm</line>
        <line lrx="2842" lry="3415" ulx="2709" uly="3369">aph.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4042" lry="3952" type="textblock" ulx="2649" uly="3444">
        <line lrx="4042" lry="3555" ulx="2962" uly="3444">etit iſynagoga deoꝛũ. LxXXXI.</line>
        <line lrx="4039" lry="3665" ulx="2923" uly="3528">Ot der ſtud in der ſy</line>
        <line lrx="4019" lry="3760" ulx="2932" uly="3662">nagogẽ der goͤtter. aber er vꝛteylet in</line>
        <line lrx="4019" lry="3856" ulx="2924" uly="3759">mitt die götter. Vntʒweñ vꝛteylet ir</line>
        <line lrx="4019" lry="3952" ulx="2649" uly="3849">dy boßheyt. vnd empfaht die antlytʒe der ſuͤn⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4084" lry="4049" type="textblock" ulx="2649" uly="3940">
        <line lrx="4084" lry="4049" ulx="2649" uly="3940">der. Vꝛteylet dem gebꝛeſtigẽ vnd dem wayſen</line>
      </zone>
      <zone lrx="4039" lry="4980" type="textblock" ulx="2647" uly="4040">
        <line lrx="4023" lry="4142" ulx="2649" uly="4040">rechtuertiget den Jemuͤtigen vnd den armen.</line>
        <line lrx="4026" lry="4238" ulx="2650" uly="4130">Erlößet den armen. vnd den nottuͤrfftigen er⸗</line>
        <line lrx="4027" lry="4330" ulx="2649" uly="4163">lediget in von der hand des ſuͤnders. De we⸗</line>
        <line lrx="4029" lry="4429" ulx="2648" uly="4328">ſten nit noch verſtundent. ſy geen in dẽ vinſter⸗</line>
        <line lrx="3994" lry="4527" ulx="2650" uly="4423">nuſſen. alle grundueſt der erd werdẽ beweget.</line>
        <line lrx="4029" lry="4689" ulx="2649" uly="4514">Nh ſpꝛach ir ſeyt götter. vñ all ſuͤn des höhſtẽ.</line>
        <line lrx="4027" lry="4713" ulx="2715" uly="4615">ber ir ſterbet all als dy menſchen. vnd werdet</line>
        <line lrx="4039" lry="4811" ulx="2648" uly="4704">fallen als einer von den fuͤrſtẽ. O got ſteeauff</line>
        <line lrx="4025" lry="4908" ulx="2649" uly="4805">vꝛteyl die erde. wañ du wirſt erben in allen hey⸗</line>
        <line lrx="3206" lry="4980" ulx="2647" uly="4901">den oder voͤlckern. 5</line>
      </zone>
      <zone lrx="3950" lry="5126" type="textblock" ulx="2652" uly="4976">
        <line lrx="3950" lry="5126" ulx="2652" uly="4976">Geſamelt hetten ſich zue</line>
      </zone>
      <zone lrx="4044" lry="5227" type="textblock" ulx="2649" uly="5114">
        <line lrx="4044" lry="5227" ulx="2649" uly="5114">ner ʒeyt dy moabitẽ vñ dy yſmahelitẽ vñ amale</line>
      </zone>
      <zone lrx="4022" lry="5424" type="textblock" ulx="2646" uly="5217">
        <line lrx="4022" lry="5326" ulx="2646" uly="5217">chitẽ vñ dy võ idumea vñ vil füͤrſtẽ vñ ʒogẽ mit</line>
        <line lrx="4022" lry="5424" ulx="2653" uly="5315">einanð wið dauid. da macht dauid diſen pſalm</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="567" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_567">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_567.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1757" lry="775" type="textblock" ulx="380" uly="334">
        <line lrx="1640" lry="508" ulx="655" uly="334">Pſſalter</line>
        <line lrx="1757" lry="668" ulx="383" uly="538">rüffend ʒu got er im huͤlff vñ gab dẽ pſalm</line>
        <line lrx="1754" lry="775" ulx="380" uly="601">de ſing er ofaph. dus er mit aller pꝛieſterſ. 1 hafft</line>
      </zone>
      <zone lrx="1756" lry="950" type="textblock" ulx="380" uly="755">
        <line lrx="1756" lry="860" ulx="381" uly="755">ſolt ruͤffen mit hilff ʒu got. Vñ ſei vberſchꝛifft</line>
        <line lrx="1755" lry="950" ulx="380" uly="850">iſt pſalin dauid. geſang daud.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1406" lry="1195" type="textblock" ulx="1179" uly="1120">
        <line lrx="1406" lry="1195" ulx="1179" uly="1120">„4 Ir</line>
      </zone>
      <zone lrx="1751" lry="1454" type="textblock" ulx="583" uly="1140">
        <line lrx="1600" lry="1252" ulx="665" uly="1140">Got wv t Ar ge</line>
        <line lrx="1751" lry="1364" ulx="647" uly="1253">leych. nicht ſchweyg noch got wirdſt</line>
        <line lrx="1748" lry="1454" ulx="583" uly="1351">geſchwayget. Wann ſih dein veynde</line>
      </zone>
      <zone lrx="1751" lry="3722" type="textblock" ulx="291" uly="1440">
        <line lrx="1749" lry="1618" ulx="365" uly="1440">doͤnten. vnd die dy Jh haſſen. huben auff das</line>
        <line lrx="1747" lry="1646" ulx="360" uly="1530">haudt. Bie fluchten vber dein volck vñ gedach</line>
        <line lrx="1751" lry="1743" ulx="352" uly="1638">ten einen rat. wider dein heyligẽ Sie ſpꝛachen.</line>
        <line lrx="1751" lry="1829" ulx="291" uly="1724">kinnpt vnd wir ʒuſtrewen ſie von dem volck. vñ</line>
        <line lrx="1741" lry="1928" ulx="366" uly="1820">ð nam wirt fuͤrbaß nit gedacht in iſrahel. Wañ</line>
        <line lrx="1743" lry="2018" ulx="364" uly="1919">ſie gedachte einmuͤtigklich. mit einander wider</line>
        <line lrx="1741" lry="2110" ulx="349" uly="2009">dich. ſie oꝛdenten das geſchefft. die tabernack⸗</line>
        <line lrx="1738" lry="2209" ulx="295" uly="2106">elð idumeer vñ der iſmaheliter. moab vnd age⸗</line>
        <line lrx="1737" lry="2302" ulx="359" uly="2197">reni. gebal vnd amon vnd amalech die frembdẽ</line>
        <line lrx="1735" lry="2394" ulx="355" uly="2285">mit. den. dy da wonten ʒu tyꝛum. Wañ auch aſ⸗</line>
        <line lrx="1735" lry="2493" ulx="360" uly="2381">ſur kam mit in .ſie ſein woꝛden ʒu der hilff den</line>
        <line lrx="1736" lry="2656" ulx="356" uly="2476">Finen loth. Chu in als madian. vñ als ſiſare ia⸗</line>
        <line lrx="1736" lry="2677" ulx="384" uly="2579">din in dem bach cyſon. Sie ſein verdoꝛbe in en /</line>
        <line lrx="1734" lry="2778" ulx="360" uly="2673">doꝛ. ſie ſein woꝛden als der mißt der erde. Setʒ</line>
        <line lrx="1731" lry="2871" ulx="354" uly="2766">ir fuͤrſten als oꝛeb vnd ʒeb. vnd ʒebee vñ ſalma</line>
        <line lrx="1734" lry="2965" ulx="358" uly="2844">na. All ir füͤrſten. die da ſpꝛachen. wir ſullen be⸗</line>
        <line lrx="1735" lry="3062" ulx="356" uly="2954">ſitʒen dy heyligkeyt gots mit dẽ erb. Mein got</line>
        <line lrx="1729" lry="3156" ulx="306" uly="3052">ſetz ſie als ein rad. vnd als einen ſtumpff oder</line>
        <line lrx="1730" lry="3321" ulx="354" uly="3144">abetwo⸗ dẽ anthytʒ des winds. Als dʒ fewꝛ</line>
        <line lrx="1728" lry="3340" ulx="371" uly="3244">das da verbꝛent den wald. vnd als die flam. die</line>
        <line lrx="1727" lry="3436" ulx="355" uly="3334">da verbꝛent dy berg. Alſo wirſt du ſie durchech</line>
        <line lrx="1730" lry="3532" ulx="357" uly="3430">ten in deim vngewitter. vnd betrubeſt ſie in dey</line>
        <line lrx="1728" lry="3709" ulx="355" uly="3516">nem ʒoꝛn Aun ir antlytʒ mit ſcham. vnd o herr</line>
        <line lrx="1727" lry="3722" ulx="356" uly="3621">ſie ſuchen deinen namen. Sie ſchemen ſich vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1743" lry="3808" type="textblock" ulx="355" uly="3714">
        <line lrx="1743" lry="3808" ulx="355" uly="3714">werden betruͤbet in den welten der welt. vñ wer</line>
      </zone>
      <zone lrx="1726" lry="4026" type="textblock" ulx="353" uly="3810">
        <line lrx="1726" lry="3909" ulx="353" uly="3810">den geſchendet vnd verderben. Vnd erkennen</line>
        <line lrx="1726" lry="4026" ulx="354" uly="3904">dz dir iſt der nam der herꝛ. du biſt der hoͤhſt in</line>
      </zone>
      <zone lrx="681" lry="4119" type="textblock" ulx="358" uly="3997">
        <line lrx="681" lry="4119" ulx="358" uly="3997">aller erde.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2677" lry="2763" type="textblock" ulx="1980" uly="2647">
        <line lrx="2677" lry="2763" ulx="1980" uly="2647">der ho fet in ich.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3367" lry="3444" type="textblock" ulx="1938" uly="2868">
        <line lrx="2894" lry="2966" ulx="1984" uly="2868">uid den kindern choꝛe dʒ ſie nit</line>
        <line lrx="3367" lry="3065" ulx="1971" uly="2961">an dem geluͤbd das in got gelobt het von chꝛ⸗</line>
        <line lrx="3367" lry="3158" ulx="1943" uly="3056">ſto. der da ſolt erloͤſen alle welt auß nöͤttẽ. Vi</line>
        <line lrx="3365" lry="3253" ulx="1938" uly="3150">iſt ſein vbergeſchꝛifft in das ende pfalin dauid</line>
        <line lrx="3354" lry="3344" ulx="1984" uly="3243">den kindern choer.</line>
        <line lrx="2525" lry="3444" ulx="1943" uly="3340">¶ Benedixiſti do</line>
      </zone>
      <zone lrx="1731" lry="4519" type="textblock" ulx="354" uly="4319">
        <line lrx="1723" lry="4419" ulx="355" uly="4319">den kindern choꝛe ʒu einem lob gotʒ das ſy got</line>
        <line lrx="1731" lry="4519" ulx="354" uly="4414">fuͤrchten vnd tetten nit nach den ſünden irs va</line>
      </zone>
      <zone lrx="1740" lry="4538" type="textblock" ulx="1680" uly="4517">
        <line lrx="1740" lry="4538" ulx="1680" uly="4517">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1718" lry="4610" type="textblock" ulx="353" uly="4496">
        <line lrx="1718" lry="4610" ulx="353" uly="4496">ters choꝛe. dẽ da verbꝛant dʒ fewꝛ gottes. Vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1717" lry="5010" type="textblock" ulx="354" uly="4697">
        <line lrx="1717" lry="4803" ulx="354" uly="4697">dand den kindern choꝛe.</line>
        <line lrx="1717" lry="4907" ulx="459" uly="4798">Quã dilecta tabernacula. LxXxXIII.</line>
        <line lrx="1700" lry="5010" ulx="642" uly="4916">He ent wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="1635" lry="5118" type="textblock" ulx="626" uly="5020">
        <line lrx="1635" lry="5118" ulx="626" uly="5020">lieb ſein deine tabernackel. mei ſele</line>
      </zone>
      <zone lrx="1728" lry="5333" type="textblock" ulx="354" uly="5100">
        <line lrx="1726" lry="5221" ulx="632" uly="5100">gert vnd nympt ab in die voꝛhoͤf des</line>
        <line lrx="1728" lry="5333" ulx="354" uly="5204">herꝛen. ein hertz vnd mein fleyſch erfreuten</line>
      </zone>
      <zone lrx="1735" lry="4706" type="textblock" ulx="353" uly="4604">
        <line lrx="1735" lry="4706" ulx="353" uly="4604">iſt ſein vberſchꝛifft vmb dy weynpꝛeſſen pſalm</line>
      </zone>
      <zone lrx="3385" lry="469" type="textblock" ulx="2685" uly="357">
        <line lrx="3385" lry="469" ulx="2685" uly="357">CCLXXXII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3395" lry="691" type="textblock" ulx="2000" uly="532">
        <line lrx="3395" lry="691" ulx="2000" uly="532">ſich in gen lebendigẽ got. Vañ der ſperck hat</line>
      </zone>
      <zone lrx="3450" lry="866" type="textblock" ulx="2000" uly="662">
        <line lrx="3450" lry="779" ulx="2006" uly="662">im gefunden ei haws. vnd die turteltaub ein</line>
        <line lrx="3395" lry="866" ulx="2000" uly="759">neſt da ſie hinlege ire iu ngen. O herr ð tugent</line>
      </zone>
      <zone lrx="3392" lry="957" type="textblock" ulx="2009" uly="853">
        <line lrx="3392" lry="957" ulx="2009" uly="853">deine altar. mein kunig vñ mein got. O herr dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="3473" lry="1125" type="textblock" ulx="1984" uly="945">
        <line lrx="3473" lry="1125" ulx="1984" uly="945">1 En ig di⸗ da wonen in deinem haws. ſie loAo</line>
      </zone>
      <zone lrx="3383" lry="1144" type="textblock" ulx="2046" uly="1040">
        <line lrx="3383" lry="1144" ulx="2046" uly="1040">en dich in den welten der welt. Gelig iſt der</line>
      </zone>
      <zone lrx="3382" lry="1239" type="textblock" ulx="1915" uly="1135">
        <line lrx="3382" lry="1239" ulx="1915" uly="1135">mann. des die hilff iſt von dir. Er hat geoꝛdent</line>
      </zone>
      <zone lrx="3400" lry="1347" type="textblock" ulx="1998" uly="1227">
        <line lrx="3400" lry="1347" ulx="1998" uly="1227">die aufſteygunge in ſeinem hertzen in dem tal</line>
      </zone>
      <zone lrx="3436" lry="2178" type="textblock" ulx="1932" uly="1317">
        <line lrx="3383" lry="1435" ulx="1937" uly="1317">der zeher. an der ſtat die er hat geſetzʒet. Wan</line>
        <line lrx="3382" lry="1526" ulx="1985" uly="1423">der geſatz geber gibet den ſegen. ſy geen von</line>
        <line lrx="3381" lry="1620" ulx="1954" uly="1507">tugent in die tugent. got der goͤtter wut geſehẽ</line>
        <line lrx="3380" lry="1716" ulx="1939" uly="1604">in ſyon. O herꝛ der tugent erhoͤꝛe mein gebet. o</line>
        <line lrx="3378" lry="1807" ulx="1981" uly="1702">got iacob vernym nut den oꝛen. O got vnſer be</line>
        <line lrx="3376" lry="1903" ulx="1956" uly="1792">ſchirmer ſih an vnd ſchawe in das antlytz dey⸗</line>
        <line lrx="3433" lry="1990" ulx="1932" uly="1886">nes geſalbten. Waß ein tag iſt vil beſſer in dey</line>
        <line lrx="3436" lry="2084" ulx="1933" uly="1912">nẽ voꝛhoͤf e vber tauſent h hab erwelet mer</line>
        <line lrx="3429" lry="2178" ulx="1939" uly="2077">verwoꝛffen ʒuſein in dem haws gottes. dem ʒe</line>
      </zone>
      <zone lrx="3376" lry="2366" type="textblock" ulx="1987" uly="2160">
        <line lrx="3376" lry="2286" ulx="1991" uly="2160">wonen in den tabernackeln ð ſund er. Dan got</line>
        <line lrx="3376" lry="2366" ulx="1987" uly="2257">hat lieb gehabt dy barmhertʒigkeyt vñ die war</line>
      </zone>
      <zone lrx="3387" lry="2668" type="textblock" ulx="1931" uly="2356">
        <line lrx="3386" lry="2462" ulx="1987" uly="2356">heyt. der herꝛe gibet die genad vnd dy gloꝛi. Er</line>
        <line lrx="3387" lry="2556" ulx="1969" uly="2449">beraubet nit der guten ding. die da geen in der</line>
        <line lrx="3369" lry="2668" ulx="1931" uly="2546">onſchuldigkeyt. o herꝛ ð tugent ſelig iſt ð man.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3355" lry="2852" type="textblock" ulx="2963" uly="2729">
        <line lrx="3355" lry="2852" ulx="2963" uly="2729">et Ba</line>
      </zone>
      <zone lrx="3368" lry="3770" type="textblock" ulx="2094" uly="3571">
        <line lrx="3358" lry="3666" ulx="2094" uly="3571">Deein haſt abgekert die ge⸗</line>
        <line lrx="3368" lry="3770" ulx="2225" uly="3575">J fencknuß aob S haſt vergebe die</line>
      </zone>
      <zone lrx="3366" lry="4035" type="textblock" ulx="1977" uly="3749">
        <line lrx="3366" lry="3852" ulx="2134" uly="3749">eyt deines volcks. du haſt bedecket all ir</line>
        <line lrx="3359" lry="4035" ulx="1977" uly="3839">ende Ou haſt geſenfftet allen deinẽ zoꝛen du</line>
      </zone>
      <zone lrx="3396" lry="4045" type="textblock" ulx="1954" uly="3942">
        <line lrx="3396" lry="4045" ulx="1954" uly="3942">haſt abgekert von dem ʒoꝛen deiner vngnedig⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3359" lry="4138" type="textblock" ulx="1977" uly="4031">
        <line lrx="3359" lry="4138" ulx="1977" uly="4031">keyt. Ogot vnſers heyls bekere vns. vnd abker</line>
      </zone>
      <zone lrx="3367" lry="4334" type="textblock" ulx="355" uly="4059">
        <line lrx="3367" lry="4217" ulx="1373" uly="4132">„— „„ 9 8. urneſt du deñ vns ewigk</line>
        <line lrx="3366" lry="4334" ulx="355" uly="4059">Diſenpfalmmachet ani) Sgeggegngeseeki</line>
      </zone>
      <zone lrx="3349" lry="4431" type="textblock" ulx="1970" uly="4309">
        <line lrx="3349" lry="4431" ulx="1970" uly="4309">lgeſchlecht. O got ſo du wirdeſt bekeret. mach</line>
      </zone>
      <zone lrx="3353" lry="4706" type="textblock" ulx="1907" uly="4412">
        <line lrx="3353" lry="4520" ulx="1913" uly="4412">vns lebẽdig vñ dein volck wirt erfrewet in dir.</line>
        <line lrx="3353" lry="4617" ulx="1907" uly="4499">8 O herꝛ ʒeyg vns dem erbermbde. vnd gib vns</line>
        <line lrx="3353" lry="4706" ulx="1974" uly="4598">dein heyl. Ich höꝛ wʒ ð herꝛ got redt ĩ mir. wañ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3350" lry="4897" type="textblock" ulx="1972" uly="4697">
        <line lrx="3349" lry="4804" ulx="1972" uly="4697">er redet dẽ frid vnder ſeim volck. Vñ vber ſein</line>
        <line lrx="3350" lry="4897" ulx="1972" uly="4788">heyligẽ. die da werdẽ bekeret ʒu dẽ hertʒẽ. Je⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3347" lry="5183" type="textblock" ulx="1896" uly="4891">
        <line lrx="3347" lry="4991" ulx="1896" uly="4891">doch nahend iſt ſein heyl. den. die in füͤrchte. dʒ</line>
        <line lrx="3346" lry="5100" ulx="1914" uly="4979">inwone die gloꝛi in vnſerꝛ erde. Die erbermd.</line>
        <line lrx="3343" lry="5183" ulx="1939" uly="5083">vnd die warheyt begegenten einander. vnd die</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="568" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_568">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_568.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1951" lry="462" type="textblock" ulx="1593" uly="314">
        <line lrx="1951" lry="462" ulx="1593" uly="314">Bauid</line>
      </zone>
      <zone lrx="2461" lry="855" type="textblock" ulx="1055" uly="556">
        <line lrx="2461" lry="674" ulx="1055" uly="556">Die warheyt iſt geboꝛn von der erde vñj die ge⸗</line>
        <line lrx="2455" lry="767" ulx="1077" uly="659">rechtigkeyt ſchawet von hymel. Wañ der herꝛe</line>
        <line lrx="2461" lry="855" ulx="1120" uly="750">gibt die guͤtigkeyt. vnnd die erd gibt ir frucht.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2532" lry="948" type="textblock" ulx="1162" uly="851">
        <line lrx="2532" lry="948" ulx="1162" uly="851">ie gerechtigkeyt wirt geen voꝛ un vñ wirt ſetzʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2461" lry="1462" type="textblock" ulx="1053" uly="1150">
        <line lrx="2461" lry="1275" ulx="1079" uly="1150">floh. da kam er ʒu ionathan vnnd ſpꝛach zu im.</line>
        <line lrx="2459" lry="1361" ulx="1070" uly="1260">was hab ich geſuͤndet wider deinen vater das</line>
        <line lrx="2460" lry="1462" ulx="1053" uly="1355">er mich wil tödten. da ſpꝛach ionathas verbirg</line>
      </zone>
      <zone lrx="2522" lry="1551" type="textblock" ulx="1076" uly="1453">
        <line lrx="2522" lry="1551" ulx="1076" uly="1453">dich allhye. ich wil erfaren an meinem vater. vij</line>
      </zone>
      <zone lrx="2460" lry="2215" type="textblock" ulx="1065" uly="1544">
        <line lrx="2460" lry="1645" ulx="1068" uly="1544">wil fuͤr dich bitten ob er dich wol tödten oð mt</line>
        <line lrx="2458" lry="1738" ulx="1069" uly="1638">das will ich dir ʒeygen mit pfeylen. vnd ſpꝛich</line>
        <line lrx="2460" lry="1831" ulx="1070" uly="1732">ich ʒu memen iunge die pfeyl ſein voꝛ dir ſo gee</line>
        <line lrx="2457" lry="1928" ulx="1065" uly="1818">hin. ſo wil er dich töͤdtẽ. ſpꝛich ich die pfeyl ſemn</line>
        <line lrx="2457" lry="2021" ulx="1066" uly="1920">hinder dir. ſo kum. ſo iſt es frid. vñ da macht da</line>
        <line lrx="2458" lry="2119" ulx="1068" uly="2009">uid diſen pſalin. Dñ iſt ſein vberſchꝛifft gebet</line>
        <line lrx="2324" lry="2215" ulx="1117" uly="2117">auid des pꝛopheten. S</line>
      </zone>
      <zone lrx="2455" lry="2304" type="textblock" ulx="1222" uly="2209">
        <line lrx="2455" lry="2304" ulx="1222" uly="2209">nclina domine aurẽ. LxxxXV.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2462" lry="2531" type="textblock" ulx="1339" uly="2303">
        <line lrx="2394" lry="2526" ulx="1339" uly="2303">berr neyg mir deyn</line>
        <line lrx="2462" lry="2531" ulx="1355" uly="2429">oꝛe vnd erhör mich. wann ich bin ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2472" lry="3008" type="textblock" ulx="1020" uly="2527">
        <line lrx="2457" lry="2628" ulx="1118" uly="2527">biꝛeſtig vnd arm. Hehuͤt mein ſel wan</line>
        <line lrx="2459" lry="2723" ulx="1075" uly="2621">ich bin heylig. mein got mach behalten deynen</line>
        <line lrx="2463" lry="2816" ulx="1020" uly="2716">knecht der da hoffet iĩ dich. Erbarm dich mein.</line>
        <line lrx="2457" lry="2912" ulx="1074" uly="2813">wañ ich ruüffe ʒu dir den gantʒen tag. o herꝛ er</line>
        <line lrx="2472" lry="3008" ulx="1074" uly="2904">frew die ſele deins knechts wann ich hub auff</line>
      </zone>
      <zone lrx="2490" lry="3103" type="textblock" ulx="1074" uly="3002">
        <line lrx="2490" lry="3103" ulx="1074" uly="3002">mein ſel ʒn dir. Wann du herꝛe biſt ſenfft vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2469" lry="3396" type="textblock" ulx="1075" uly="3096">
        <line lrx="2462" lry="3204" ulx="1075" uly="3096">milt. vnd vll erbermbde ſein den. dy dich anrüf⸗</line>
        <line lrx="2469" lry="3296" ulx="1075" uly="3187">fen. Empfah mein gebett mit dẽ oꝛn. vñ merck</line>
        <line lrx="2463" lry="3396" ulx="1076" uly="3288">auff. der ſtim meiner bittung. Ich ſchꝛy ʒu dir</line>
      </zone>
      <zone lrx="2467" lry="3487" type="textblock" ulx="1077" uly="3374">
        <line lrx="2467" lry="3487" ulx="1077" uly="3374">an dem tag meines trubſals. wan du erhöꝛteſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2484" lry="3607" type="textblock" ulx="1076" uly="3470">
        <line lrx="2484" lry="3607" ulx="1076" uly="3470">mich. O herꝛ dein geleych iſt nit in den oͤttern</line>
      </zone>
      <zone lrx="2462" lry="4057" type="textblock" ulx="1077" uly="3570">
        <line lrx="2459" lry="3674" ulx="1077" uly="3570">vnd er iſt nit nach deinen wercken. Alle lewt dy</line>
        <line lrx="2460" lry="3776" ulx="1078" uly="3668">du haſt gemachet o herꝛ. die kumen vnd anbet⸗</line>
        <line lrx="2458" lry="3864" ulx="1078" uly="3766">ten voꝛ dir. vñ werden groß eren deinen namẽ.</line>
        <line lrx="2462" lry="3962" ulx="1078" uly="3861">Wañ du biſt groß vnd thuſt wuͤnderliche ding</line>
        <line lrx="2461" lry="4057" ulx="1078" uly="3955">du biſt got allein. O herr fuͤr mich auß in deim</line>
      </zone>
      <zone lrx="2474" lry="4151" type="textblock" ulx="1079" uly="4051">
        <line lrx="2474" lry="4151" ulx="1079" uly="4051">weg. vnd geeein in deiner warheyt. mein hertʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2470" lry="5292" type="textblock" ulx="1014" uly="4144">
        <line lrx="2459" lry="4243" ulx="1081" uly="4144">frewe ſich daʒ es fu·ͤrcht deinen namen. O herꝛ</line>
        <line lrx="2461" lry="4341" ulx="1081" uly="4242">mein got ich wil dir veriehẽ in allẽ meim hertʒ⸗</line>
        <line lrx="2462" lry="4435" ulx="1082" uly="4337">en. vnd wil groß eren ewigklich deinen namen.</line>
        <line lrx="2462" lry="4608" ulx="1014" uly="4429">Wañ deyn erbermbde iſt roß vber mich. vnd</line>
        <line lrx="2462" lry="4625" ulx="1015" uly="4525">du haſt erlößet mein ſele von der niderſten hel⸗</line>
        <line lrx="2461" lry="4721" ulx="1083" uly="4619">le. O got dy böſen ſtunden auff wider mich. vñ</line>
        <line lrx="2460" lry="4817" ulx="1083" uly="4715">die ſamlung der gewaltigen ſuͤchten mein ſele.</line>
        <line lrx="2453" lry="4911" ulx="1084" uly="4811">vnd fuͤrſatʒten dich mit in irem angeſiht. Vnd</line>
        <line lrx="2470" lry="5009" ulx="1087" uly="4905">o du herꝛe got barmhertʒiger vnd erbarmer ge</line>
        <line lrx="2465" lry="5100" ulx="1027" uly="5000">dultig vnd vil erbermbde vñ warhafft. Gchaw</line>
        <line lrx="2462" lry="5197" ulx="1088" uly="5021">. mich vñ erbarm dich mein. gib dʒ gebott deim</line>
        <line lrx="2470" lry="5292" ulx="1094" uly="5181">kind vnd mach behalten den ſun deiner diern.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2758" lry="2133" type="textblock" ulx="2652" uly="2064">
        <line lrx="2758" lry="2133" ulx="2652" uly="2064">b</line>
      </zone>
      <zone lrx="3229" lry="3901" type="textblock" ulx="2665" uly="3806">
        <line lrx="3229" lry="3901" ulx="2665" uly="3806">dem iſraheliten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3651" lry="476" type="textblock" ulx="3229" uly="343">
        <line lrx="3651" lry="476" ulx="3229" uly="343">In dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="4106" lry="855" type="textblock" ulx="2652" uly="553">
        <line lrx="4099" lry="667" ulx="2692" uly="553">Thu mit mir das zeychen in gut das es die ſe⸗</line>
        <line lrx="4106" lry="761" ulx="2652" uly="663">hen. die mich haßten vnd werden geſchendet.</line>
        <line lrx="4096" lry="855" ulx="2658" uly="756">wañ du herꝛe haſt mir geholffen vnd haſt mich</line>
      </zone>
      <zone lrx="3438" lry="958" type="textblock" ulx="2712" uly="850">
        <line lrx="3438" lry="958" ulx="2712" uly="850">getroöſtet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4108" lry="1173" type="textblock" ulx="2691" uly="919">
        <line lrx="4108" lry="1173" ulx="2691" uly="919">Biſen pſalm macht Dauid</line>
      </zone>
      <zone lrx="4100" lry="1551" type="textblock" ulx="2710" uly="1074">
        <line lrx="3974" lry="1175" ulx="2713" uly="1074">von der widerſtifftung der lieben ſtat iher</line>
        <line lrx="4098" lry="1269" ulx="2717" uly="1167">lem nach der geuencknuß babilon. Vnd iſt ſein</line>
        <line lrx="4100" lry="1365" ulx="2718" uly="1261">vbergeſchꝛifft pſalin des geſangs Dauid den</line>
        <line lrx="3805" lry="1453" ulx="2710" uly="1361">kindern chotre.</line>
        <line lrx="4099" lry="1551" ulx="2717" uly="1438">¶ Fundamenta eius. LxXXXVI.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4178" lry="2138" type="textblock" ulx="2715" uly="1550">
        <line lrx="4178" lry="1682" ulx="3003" uly="1550">Ein gruntueſten ſeyn</line>
        <line lrx="4096" lry="1774" ulx="2998" uly="1673">in den heyligen bergen. der herr hat</line>
        <line lrx="4097" lry="1865" ulx="2844" uly="1768">J¶ Iieb die toꝛ ſyon vber alle tabernackel</line>
        <line lrx="4097" lry="1968" ulx="2716" uly="1860">iacob. O du ſtat gottes. wunſame ding ſein ge</line>
        <line lrx="4096" lry="2138" ulx="2715" uly="1946">ſ. elet von dir. Ich wurd gedencken raab vñ ba</line>
      </zone>
      <zone lrx="4098" lry="2158" type="textblock" ulx="2750" uly="2047">
        <line lrx="4098" lry="2158" ulx="2750" uly="2047">ilon. der. die mich wiſſen. Geht die außlender</line>
      </zone>
      <zone lrx="4097" lry="2246" type="textblock" ulx="2639" uly="2146">
        <line lrx="4097" lry="2246" ulx="2639" uly="2146">vnd tyꝛus vnd das volck der moꝛen. waren da.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4170" lry="2959" type="textblock" ulx="2705" uly="2235">
        <line lrx="4098" lry="2346" ulx="2715" uly="2235">Spꝛichet deñ der menſch ſyon. vnd der menſch</line>
        <line lrx="4099" lry="2440" ulx="2712" uly="2340">iſt geboꝛn in ir vnd erſelb der höhſt hat ſie ge⸗</line>
        <line lrx="4098" lry="2542" ulx="2705" uly="2397">grundueſtet. Jer her: wirt verkuͤnden in dẽ ge⸗</line>
        <line lrx="4098" lry="2629" ulx="2717" uly="2526">ſchꝛifften der völcker vñ der fuͤrſten. dy da wa⸗</line>
        <line lrx="4093" lry="2804" ulx="2717" uly="2613">r in ir. Als aller frewenden. iſt die won ung in</line>
        <line lrx="3962" lry="2797" ulx="2763" uly="2752">ir.</line>
        <line lrx="4170" lry="2959" ulx="2719" uly="2808">Die weyl Bauid floß ſaul</line>
      </zone>
      <zone lrx="4093" lry="3342" type="textblock" ulx="2715" uly="2952">
        <line lrx="4091" lry="3046" ulx="2715" uly="2952">vn da er erloͤßet ward von geth die in hettẽ ge⸗</line>
        <line lrx="4092" lry="3161" ulx="2717" uly="3042">fangen. da ʒoh er in ein höl dy hyeb odollam. m</line>
        <line lrx="4093" lry="3240" ulx="2717" uly="3139">der lag er allein. vñ nyemands was mit im. vnd</line>
        <line lrx="4093" lry="3342" ulx="2716" uly="3233">da macht er diſen pſalm. aber darnach waꝛd ſei</line>
      </zone>
      <zone lrx="4093" lry="3518" type="textblock" ulx="2618" uly="3327">
        <line lrx="4091" lry="3435" ulx="2702" uly="3327">vater vñ ſein muter vnd ſein frewnd innen. das</line>
        <line lrx="4093" lry="3518" ulx="2618" uly="3423">er tod was. da kamen ſie ʒu im das ir wol was</line>
      </zone>
      <zone lrx="4096" lry="3807" type="textblock" ulx="2712" uly="3504">
        <line lrx="4096" lry="3626" ulx="2718" uly="3504">bey vierhunderten. Vnd ſein vbergeſchufft</line>
        <line lrx="4093" lry="3718" ulx="2712" uly="3611">geſang. pſalm dauid. den kindern choꝛe in das</line>
        <line lrx="4091" lry="3807" ulx="2718" uly="3709">ende amalech ʒuantwurtẽ ð verſtentnuß eman</line>
      </zone>
      <zone lrx="4103" lry="4414" type="textblock" ulx="2718" uly="4125">
        <line lrx="4093" lry="4221" ulx="3042" uly="4125">ayls ich ſchꝛy ʒu dir in dem tag vnd</line>
        <line lrx="4103" lry="4315" ulx="3002" uly="4214">in der nacht voꝛ dir. DMein gebet gee</line>
        <line lrx="4096" lry="4414" ulx="2718" uly="4315">ein in deinem angeſihte. neyg dein oꝛ ʒu meinẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3349" lry="4432" type="textblock" ulx="3332" uly="4404">
        <line lrx="3337" lry="4411" ulx="3332" uly="4404">.</line>
        <line lrx="3349" lry="4432" ulx="3342" uly="4424">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="4098" lry="4601" type="textblock" ulx="2711" uly="4407">
        <line lrx="4098" lry="4601" ulx="2711" uly="4407">gebet. Wañ mein ſel iſt erfüllt mit vb 3 dinge</line>
      </zone>
      <zone lrx="4172" lry="4888" type="textblock" ulx="2708" uly="4505">
        <line lrx="4172" lry="4605" ulx="2716" uly="4505">vnd mein leben hat genahet der helle. Ich bun</line>
        <line lrx="4094" lry="4703" ulx="2708" uly="4599">geſchetʒet mit den die da abſteygen in den ſee.</line>
        <line lrx="4092" lry="4795" ulx="2714" uly="4696">ich bin woꝛden als ein menſch on hilff. frey vn⸗</line>
        <line lrx="4085" lry="4888" ulx="2715" uly="4786">der den toten. Als die verwundten ſchlaffen in</line>
      </zone>
      <zone lrx="4089" lry="5169" type="textblock" ulx="2680" uly="4881">
        <line lrx="4089" lry="4990" ulx="2680" uly="4881">den grebern.  gedechtnuß fuͤrbas nit iſt. vñ ſie</line>
        <line lrx="4087" lry="5169" ulx="2681" uly="4981">ſein ßgernben von deiner hand Gie ſatʒten</line>
      </zone>
      <zone lrx="4161" lry="5277" type="textblock" ulx="2713" uly="5076">
        <line lrx="4161" lry="5180" ulx="2713" uly="5076">mich in den inderſten ſee in dẽ vaſt vinſtern. vj</line>
        <line lrx="4152" lry="5277" ulx="2713" uly="5167">in dẽ ſchattẽ des todes. Dein grum iſt beſtettet</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="569" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_569">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_569.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1406" lry="464" type="textblock" ulx="998" uly="331">
        <line lrx="1406" lry="464" ulx="998" uly="331">Pſalter</line>
      </zone>
      <zone lrx="1789" lry="2536" type="textblock" ulx="389" uly="542">
        <line lrx="1789" lry="658" ulx="431" uly="542">vber mich. vnd alle dein fluͤß haſtu eingefůrt</line>
        <line lrx="1786" lry="743" ulx="428" uly="630">vber mich. Du haſt gemachet mein erkannten</line>
        <line lrx="1784" lry="922" ulx="424" uly="736">verr von drg haben mich geſetʒt in ʒu eyner</line>
        <line lrx="1784" lry="953" ulx="421" uly="821">verachtung. Ich byn geantwurt vnd gieng nit</line>
        <line lrx="1781" lry="1032" ulx="417" uly="863">auß. mejne augen ſiechtẽ voꝛ gebꝛeſtẽ. here</line>
        <line lrx="1781" lry="1122" ulx="416" uly="1008">ich ſchꝛy zu dir. den gantʒen tag vñ ſtrackt mei</line>
        <line lrx="1779" lry="1211" ulx="413" uly="1045">hende ʒu dir. Thuſtu deñ mehty⸗ wunder dẽ</line>
        <line lrx="1777" lry="1307" ulx="411" uly="1200">todten. oder die artʒt werdẽ erkucken. vñ dir be</line>
        <line lrx="1781" lry="1405" ulx="407" uly="1287">kennen. Wirt deñ yemand in dẽ grab verkůn /</line>
        <line lrx="1775" lry="1567" ulx="405" uly="1378">den dein harmge teigley denr dein warheit in</line>
        <line lrx="1772" lry="1587" ulx="403" uly="1476">der verdamnuß. Erkennẽ ſy nit dein wunder in</line>
        <line lrx="1770" lry="1691" ulx="402" uly="1575">den vinſternuſſen. vnd dein gerechtigkeyt in ð</line>
        <line lrx="1770" lry="1784" ulx="401" uly="1668">erden der vergeſſung. Vndo herr ich ſchꝛy ʒu</line>
        <line lrx="1771" lry="1882" ulx="398" uly="1716">dir. vnd mein gebet wirt dich fraͤ fürkunen &amp;</line>
        <line lrx="1770" lry="1966" ulx="398" uly="1863">herr warumb vertreibeſtu mein gebette. vñ ab⸗</line>
        <line lrx="1766" lry="2058" ulx="397" uly="1894">kereſt dein antlytʒ von mir. Ich i arm vnd in</line>
        <line lrx="1764" lry="2224" ulx="396" uly="2057">arbeyt von meiner ugen⸗ wann ich bin erhöht</line>
        <line lrx="1762" lry="2247" ulx="392" uly="2140">vnd gedemutiget vñ betruͤbet. Dein ʒöꝛn gien⸗</line>
        <line lrx="1764" lry="2345" ulx="389" uly="2241">gẽ in mich. vñ dein ſchꝛecken betruͤbte mich. By</line>
        <line lrx="1760" lry="2439" ulx="392" uly="2337">vmbgaben mich als das waſſer. ſye vmbgaben</line>
        <line lrx="1761" lry="2536" ulx="394" uly="2423">mich miteinander dẽ gantʒen tag. Du haſt ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1819" lry="2633" type="textblock" ulx="393" uly="2526">
        <line lrx="1819" lry="2633" ulx="393" uly="2526">uerret von mir dẽ freund vnd den nehſten. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1266" lry="2722" type="textblock" ulx="393" uly="2621">
        <line lrx="1266" lry="2722" ulx="393" uly="2621">mein erkanten von der armut.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1758" lry="3998" type="textblock" ulx="377" uly="2808">
        <line lrx="1758" lry="2951" ulx="389" uly="2808">Ba kunig dauid ſeinen ſun</line>
        <line lrx="1754" lry="3045" ulx="387" uly="2944">abſolon floh vnd ʒoh auff ein gebirg mit wein</line>
        <line lrx="1757" lry="3137" ulx="387" uly="3038">nenden augen vnd alle ritter mit im. vnd da er</line>
        <line lrx="1755" lry="3247" ulx="384" uly="3128">kam ĩ die geget baurim. darauß gieng ein mañ</line>
        <line lrx="1751" lry="3326" ulx="383" uly="3227">von dẽ geſchlecht ſaul ð hieß ſemei. der ſchalt</line>
        <line lrx="1750" lry="3420" ulx="381" uly="3320">dauid. vnd flucht im. vnd warff mit ſteynen ge⸗</line>
        <line lrx="1749" lry="3519" ulx="383" uly="3413">gen im. vnd gegen allen den ſeinen. ſpꝛechend.</line>
        <line lrx="1746" lry="3615" ulx="377" uly="3509">gee auß du blutvergieſſer. got wirt dir wider</line>
        <line lrx="1750" lry="3710" ulx="378" uly="3602">geben dein ding. die du haſt begangen an mei</line>
        <line lrx="1748" lry="3799" ulx="379" uly="3689">nem vater ſaul. Da machet daiid diſen pſalm.</line>
        <line lrx="1747" lry="3899" ulx="380" uly="3791">aber etlich ſpꝛechen in hab gemacht etham der</line>
        <line lrx="1747" lry="3998" ulx="378" uly="3886">iſrahelit. Vnd iſt ſein vbergeſchꝛifft pſalin da</line>
      </zone>
      <zone lrx="1500" lry="4081" type="textblock" ulx="376" uly="3980">
        <line lrx="1500" lry="4081" ulx="376" uly="3980">uid vernemung etham des iſraheliten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1748" lry="4307" type="textblock" ulx="367" uly="4064">
        <line lrx="1734" lry="4198" ulx="367" uly="4064">¶ MWiſenicoꝛdias domini. .LxxXVIII.</line>
        <line lrx="1748" lry="4307" ulx="660" uly="4156">Ch will ſingen die er</line>
      </zone>
      <zone lrx="1754" lry="5263" type="textblock" ulx="371" uly="4295">
        <line lrx="1743" lry="4395" ulx="652" uly="4295">bermbde des herren eroigklich in daʒ</line>
        <line lrx="1740" lry="4492" ulx="700" uly="4390">eſchlecht vnd geſchlecht. will ich ver</line>
        <line lrx="1743" lry="4583" ulx="447" uly="4479">nden dein warheit in meinẽ mund. Wann du</line>
        <line lrx="1728" lry="4691" ulx="375" uly="4578">ſpꝛachſt dye barmhertʒigkeyt wirt gebawen</line>
        <line lrx="1741" lry="4783" ulx="375" uly="4675">ewigklich in dẽ hymeln. dein warheyt wut fuͤr⸗</line>
        <line lrx="1740" lry="4875" ulx="374" uly="4769">bereyt in in. Ich hab geoꝛdent das geſchefft</line>
        <line lrx="1738" lry="4968" ulx="373" uly="4863">meinen auſſerweltẽ. ich hab geſchwoꝛen dauid</line>
        <line lrx="1740" lry="5059" ulx="374" uly="4960">meinem knecht. vnd ich fuͤrbereyt deinen ſamẽ</line>
        <line lrx="1747" lry="5160" ulx="374" uly="5045">vntʒ ewigklich. Dñ ich bawe deinen ſtul in daʒ</line>
        <line lrx="1754" lry="5263" ulx="371" uly="5136">geſchlecht vnd geſchlecht. O herr dye hymel</line>
      </zone>
      <zone lrx="3376" lry="471" type="textblock" ulx="2626" uly="349">
        <line lrx="3376" lry="471" ulx="2626" uly="349">CCLXXXIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3382" lry="856" type="textblock" ulx="2021" uly="562">
        <line lrx="3382" lry="681" ulx="2028" uly="562">werden dir veriehen deine wunder. vñ dein waꝛ</line>
        <line lrx="3381" lry="773" ulx="2026" uly="659">heit in der kirchen der heyligen. Man wer wirt</line>
        <line lrx="3378" lry="856" ulx="2021" uly="757">geleychet dem herren in dẽ wolcken. wer iſt ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3401" lry="956" type="textblock" ulx="2020" uly="849">
        <line lrx="3401" lry="956" ulx="2020" uly="849">leych dem herren in den ſünen gotʒ. Got ð do</line>
      </zone>
      <zone lrx="3379" lry="1238" type="textblock" ulx="2013" uly="948">
        <line lrx="3379" lry="1049" ulx="2021" uly="948">wirt großgeeret in dem rat der heyligen. der iſt</line>
        <line lrx="3374" lry="1141" ulx="2013" uly="1037">groß. vnd erſchꝛöckenlich vber alle dye da ſein</line>
        <line lrx="3375" lry="1238" ulx="2017" uly="1134">in ſeineʒ vmbkreyß. O herre got der tugẽt wer</line>
      </zone>
      <zone lrx="3385" lry="1410" type="textblock" ulx="2017" uly="1225">
        <line lrx="3385" lry="1410" ulx="2017" uly="1225">iſt dir geleich. o herr du biſt erpelrr dein</line>
      </zone>
      <zone lrx="3373" lry="2536" type="textblock" ulx="1997" uly="1320">
        <line lrx="3372" lry="1420" ulx="2016" uly="1320">warheyt iſt in deinem vmbkreyß. Du herſcheſt</line>
        <line lrx="3368" lry="1515" ulx="2014" uly="1415">dem gewalt des meers. aber du ſenffteſt dy be</line>
        <line lrx="3370" lry="1609" ulx="2013" uly="1511">wegung ſeiner flußs. DBu haſt gedemuͤtiget dẽ</line>
        <line lrx="3365" lry="1784" ulx="2009" uly="1606">Boertihe als einen verwundten in deʒ arm</line>
        <line lrx="3367" lry="1804" ulx="2053" uly="1675">einer tugent haſtu ʒerſtrewt dein veynde. Vy</line>
        <line lrx="3373" lry="1895" ulx="2008" uly="1794">hymel ſein dem. vnd dy erde iſt dein. du haſt ge</line>
        <line lrx="3369" lry="1987" ulx="2004" uly="1820">gruntueſtet den unbkrey der erde vnd ſein er</line>
        <line lrx="3366" lry="2079" ulx="2003" uly="1982">fuͤllung die mitnacht vnd das meer haſt du ge</line>
        <line lrx="3365" lry="2171" ulx="2001" uly="2068">ſchaffen. Chaboꝛ vnnd hermon frerpen ſich in</line>
        <line lrx="3364" lry="2265" ulx="1999" uly="2166">deim namẽ. dein aꝛm mit dẽ gewalt. Dein hand</line>
        <line lrx="3364" lry="2362" ulx="2001" uly="2259">werde geſtercket vnnd dein gerechte werde er⸗</line>
        <line lrx="3362" lry="2536" ulx="1997" uly="2352">Boae gerechtigkeyt vñ das vxeyl iſt ein voꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3380" lry="2631" type="textblock" ulx="2003" uly="2449">
        <line lrx="3380" lry="2631" ulx="2003" uly="2449">bereytung deines iae erbermde vnd die</line>
      </zone>
      <zone lrx="3360" lry="3317" type="textblock" ulx="1988" uly="2549">
        <line lrx="3356" lry="2650" ulx="1998" uly="2549">warheyt fuͤrgeen dein antlytʒ. ſelig iſt dʒ volck</line>
        <line lrx="3359" lry="2748" ulx="1999" uly="2645">das da weiſt die freude. O herr ſy werdẽ geen</line>
        <line lrx="3358" lry="2838" ulx="1998" uly="2739">in dem liecht deines antlytʒ. vnd frewen ſich in</line>
        <line lrx="3357" lry="2935" ulx="1997" uly="2835">deim namen den gantʒen tag. vnd werden er⸗</line>
        <line lrx="3360" lry="3033" ulx="1991" uly="2926">frewt in deiner gerechtigkeyt. Wañ du biſt die</line>
        <line lrx="3358" lry="3126" ulx="1990" uly="3023">gloꝛi irer kraft vñ in deiner wolgenallung wirt</line>
        <line lrx="3357" lry="3294" ulx="1989" uly="3107">erhöhet vnſer gewalt. MWann vuer auffnemug</line>
        <line lrx="3350" lry="3317" ulx="1988" uly="3213">iſt des herren. vnſers heyligen kunigs iſrahel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3447" lry="3410" type="textblock" ulx="1990" uly="3302">
        <line lrx="3447" lry="3410" ulx="1990" uly="3302">Oenn haſtu geredet mit deinen heyligen in d·</line>
      </zone>
      <zone lrx="3368" lry="3513" type="textblock" ulx="1980" uly="3392">
        <line lrx="3368" lry="3513" ulx="1980" uly="3392">geſiht vnd ſpꝛacheſt ich ſatz die huff in de ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3353" lry="4258" type="textblock" ulx="1961" uly="3494">
        <line lrx="3350" lry="3597" ulx="1987" uly="3494">waltigen. vñ hab erhöhet dẽ erwelten võ meim</line>
        <line lrx="3350" lry="3692" ulx="1990" uly="3588">volck. Ich hab funden dauid meinen knecht vñ</line>
        <line lrx="3346" lry="3788" ulx="1961" uly="3678">hab in geſalbet mit meim heyligẽ öl. Neĩ hand</line>
        <line lrx="3347" lry="3880" ulx="1987" uly="3777">wirt im helffen vnd mein arm wirt in beſteten.</line>
        <line lrx="3346" lry="3976" ulx="1987" uly="3875">Oer veynd wirt nit nutʒ ſchaffen in im. vñ der</line>
        <line lrx="3345" lry="4073" ulx="1985" uly="3967">ſun der boßheyt ʒuleget im nit zeſchaden. Bñ</line>
        <line lrx="3353" lry="4166" ulx="1983" uly="4064">ich wil abhawẽ ſein veynd voꝛ ſeim antlytʒ. vñ</line>
        <line lrx="3345" lry="4258" ulx="1977" uly="4150">keren in flucht. die die m haſſen. Vñ mein war</line>
      </zone>
      <zone lrx="3441" lry="4357" type="textblock" ulx="1982" uly="4257">
        <line lrx="3441" lry="4357" ulx="1982" uly="4257">heit vñ erbermbod iſt mit im. vñ in meim namen</line>
      </zone>
      <zone lrx="3342" lry="4454" type="textblock" ulx="1976" uly="4348">
        <line lrx="3342" lry="4454" ulx="1976" uly="4348">wiꝛt erhohet ſein gewalt. Vñ ich ſetʒe ſeĩ hand</line>
      </zone>
      <zone lrx="3367" lry="4542" type="textblock" ulx="1978" uly="4437">
        <line lrx="3367" lry="4542" ulx="1978" uly="4437">in dẽ meere vñ ſei gerechte ĩ dẽ fluͦſſen. Er wirt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3341" lry="5112" type="textblock" ulx="1970" uly="4538">
        <line lrx="3338" lry="4637" ulx="1980" uly="4538">mich anrüffen du biſt mein vater mein got vnd</line>
        <line lrx="3341" lry="4733" ulx="1974" uly="4627">empfaher meines heils. Vñ ich ſetze ſeinẽ erſt</line>
        <line lrx="3340" lry="4824" ulx="2024" uly="4724">eboꝛn. hoh voꝛ dẽ kunige ð erde. Ich wil ĩ be⸗</line>
        <line lrx="3339" lry="4925" ulx="1970" uly="4756">Ragen mein erbermbde ewiglich vnd mein ge⸗</line>
        <line lrx="3339" lry="5018" ulx="1976" uly="4899">trewe geʒeucknuß im ſelb. Vñ ich wil ſetʒẽ ſei⸗</line>
        <line lrx="3335" lry="5112" ulx="1973" uly="5010">nen ſamẽ ĩ dẽ weltẽ der welt. vñ ſeinẽ thꝛon als</line>
      </zone>
      <zone lrx="3336" lry="5237" type="textblock" ulx="1972" uly="5096">
        <line lrx="3336" lry="5237" ulx="1972" uly="5096">die tag des hymels. Ob aber ſeyn ſun laſſen</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="570" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_570">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_570.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1847" lry="493" type="textblock" ulx="1220" uly="336">
        <line lrx="1847" lry="493" ulx="1220" uly="336">HBauid</line>
      </zone>
      <zone lrx="2439" lry="4275" type="textblock" ulx="990" uly="527">
        <line lrx="2385" lry="665" ulx="1024" uly="527">mein ee. vñ geen nit in meinẽ vꝛteylẽ. Ob ſy ʒer</line>
        <line lrx="2387" lry="760" ulx="1024" uly="638">bꝛechẽ mein gerechtigkeyt. vñ behuͤtẽ nit meine</line>
        <line lrx="2386" lry="864" ulx="1021" uly="726">gebot. Ich heymſuch in der rute ir böͤßheyt. vñ</line>
        <line lrx="2389" lry="950" ulx="1024" uly="824">ir ſund in dẽ ſchlegẽ. Aber ich verwuͤſt nit memn</line>
        <line lrx="2390" lry="1027" ulx="1027" uly="925">erbermbo von im. noch ſchad im in meiner war</line>
        <line lrx="2391" lry="1141" ulx="1026" uly="1006">heit. noch zerbꝛich mei geʒeugknuß noch mach</line>
        <line lrx="2391" lry="1224" ulx="1029" uly="1100">eytel die ding die da außgeen võ meine lebſen</line>
        <line lrx="2394" lry="1322" ulx="1030" uly="1195">einmal ſchwur ich in meim heyligẽ vñ ich leug</line>
        <line lrx="2395" lry="1412" ulx="1032" uly="1276">nit. dauid. ſein ſam beleibet ewig ich. Dñ ſein</line>
        <line lrx="2397" lry="1518" ulx="1030" uly="1382">thꝛon iſt als die ſuñ ĩ meinẽ an geſiht ewigklich</line>
        <line lrx="2395" lry="1609" ulx="1039" uly="1476">vñ als ð vol mon vñj eĩ getrewer gezeug im hy</line>
        <line lrx="2398" lry="1693" ulx="1036" uly="1570">mel. Aber du haſt vertribeẽ. du haſt verſ.a chmeht</line>
        <line lrx="2401" lry="1798" ulx="1034" uly="1650">du haſt verʒogẽ deinẽ geſalbtẽ. Du haſt abge⸗</line>
        <line lrx="2401" lry="1942" ulx="1036" uly="1759">keret das geſchefft deines knechto du td ver</line>
        <line lrx="2403" lry="1986" ulx="1038" uly="1843">mayliget ſein heyligkeyt auf der erde. Du haſt</line>
        <line lrx="2402" lry="2136" ulx="1039" uly="1950">ʒerbꝛochen alle ſein ʒeun. du Red geſetʒet ſein</line>
        <line lrx="2403" lry="2181" ulx="1040" uly="2039">beſtetung ʒu einer voꝛcht Alle die da giengen</line>
        <line lrx="2404" lry="2273" ulx="1041" uly="2147">den weg die beraubten in. er iſt woꝛdẽ ein ſpot</line>
        <line lrx="2406" lry="2373" ulx="1043" uly="2191">ſeinen nachbawꝛen S haſt erhöht die gerech</line>
        <line lrx="2423" lry="2451" ulx="1045" uly="2330">ten. der. die in verdꝛuckten. du haſt erfrewt all</line>
        <line lrx="2408" lry="2567" ulx="1045" uly="2393">ſeyn veynd. ie haſt abgekert dye hilff ſeynes</line>
        <line lrx="2410" lry="2719" ulx="1045" uly="2525">waffens. vnd haſt im nit eheſten in de ſtreyt</line>
        <line lrx="2414" lry="2750" ulx="1046" uly="2616">Ou haſt in verwuſtet võ der reymgung. du haſt</line>
        <line lrx="2420" lry="2848" ulx="1051" uly="2725">ʒerriſſen ſeinen ſtul in der erde. du haſt gemm⸗</line>
        <line lrx="2419" lry="2937" ulx="1052" uly="2816">dert die tag ſeiner zeyt. du haſt in begoſſen mit</line>
        <line lrx="2420" lry="3093" ulx="1017" uly="2909">ſchande. O herr vntʒ wielan 4 abkereſtu deyn</line>
        <line lrx="2419" lry="3131" ulx="1056" uly="3006">antlytʒ in das ende. dem zoꝛẽ bꝛint als dʒ fewr</line>
        <line lrx="2418" lry="3283" ulx="990" uly="3091">Gedenck was da ſey mein habe. wann aaſt</line>
        <line lrx="2421" lry="3318" ulx="1062" uly="3200">nit vmbſunſt geſetzet die ſün ð menſchẽ. Wer</line>
        <line lrx="2422" lry="3422" ulx="1062" uly="3291">iſt der menſch der da lebet vnd ſiht nit den tod</line>
        <line lrx="2424" lry="3510" ulx="1066" uly="3387">er erloß ſein ſel von der hand der helle. D herꝛ</line>
        <line lrx="2427" lry="3606" ulx="1067" uly="3482">wa ſei dein alt erbermbde als du haſt geſchwo</line>
        <line lrx="2429" lry="3686" ulx="1070" uly="3571">ren dauid in deiner warheyt. O herr biß inge⸗</line>
        <line lrx="2430" lry="3791" ulx="1069" uly="3672">denck des fluchs oder ſpotz deiner knecht. den</line>
        <line lrx="2430" lry="3890" ulx="1073" uly="3771">ich hab beſchloſſen in meiner ſchoß maniger</line>
        <line lrx="2433" lry="3984" ulx="1074" uly="3867">völcker. O herr das dein veynd leſterten das</line>
        <line lrx="2436" lry="4084" ulx="1076" uly="3958">ſyleſtereten die verwandelung deines geſalb⸗</line>
        <line lrx="2439" lry="4170" ulx="1080" uly="4051">ten. Geſegent ſey ð herr ewiglich das geſche⸗</line>
        <line lrx="2378" lry="4275" ulx="1082" uly="4149">he das geſchehe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2466" lry="5275" type="textblock" ulx="1087" uly="4470">
        <line lrx="2445" lry="4590" ulx="1087" uly="4470">do ſein geſind oder volek ſolt ſtreyten mit abſo</line>
        <line lrx="2449" lry="4683" ulx="1093" uly="4566">lon vnd ſpꝛach den vber ſye · aber etlich wöllen</line>
        <line lrx="2449" lry="4780" ulx="1095" uly="4659">er hab in gemachet in der wuͤſte vnd ſchꝛib in</line>
        <line lrx="2453" lry="4868" ulx="1096" uly="4756">darumb ʒu diſer vbergeſchꝛift pſalin dauid ge</line>
        <line lrx="2370" lry="4964" ulx="1102" uly="4847">bet moyſi des menſchen gotz.</line>
        <line lrx="2456" lry="5070" ulx="1131" uly="4948">¶ Domine refugium. LXXXIX.</line>
        <line lrx="2458" lry="5195" ulx="1129" uly="5046">BPerr du biſt vns wor</line>
        <line lrx="2466" lry="5275" ulx="1389" uly="5171">den ein ʒuflucht von dem geſchlecht</line>
      </zone>
      <zone lrx="3996" lry="631" type="textblock" ulx="2638" uly="281">
        <line lrx="3503" lry="442" ulx="3012" uly="281">In dem</line>
        <line lrx="3996" lry="631" ulx="2638" uly="486">in das geſchlecht. Ou biſt got ee denn das die</line>
      </zone>
      <zone lrx="4007" lry="1200" type="textblock" ulx="2641" uly="599">
        <line lrx="3996" lry="728" ulx="2643" uly="599">berg wurden oder die erd wurd gepildet vnd 8</line>
        <line lrx="4000" lry="816" ulx="2641" uly="692">vmbkreyß von der welt vntz in dy welt. icht</line>
        <line lrx="4000" lry="906" ulx="2645" uly="789">abker den menſchen in die demutigkeyt vñ du</line>
        <line lrx="4000" lry="1014" ulx="2646" uly="871">ſpꝛacheſt. bekeret euch ir ſün der meſchẽ. Wañ</line>
        <line lrx="4006" lry="1104" ulx="2646" uly="978">tauſent iar ſein voꝛ deinen augen als der geſte</line>
        <line lrx="4007" lry="1200" ulx="2647" uly="1081">rig tag der da iſt vergangen. Vnd ire iar wer⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4027" lry="1298" type="textblock" ulx="2650" uly="1164">
        <line lrx="4027" lry="1298" ulx="2650" uly="1164">den gehabt für nicht. als die hut in der nacht.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4012" lry="1573" type="textblock" ulx="2652" uly="1269">
        <line lrx="4007" lry="1383" ulx="2658" uly="1269">Er vergee fruüe als das kraut früe grun er. vnd</line>
        <line lrx="4008" lry="1479" ulx="2652" uly="1356">vergee ʒu abend vall er. vnd erhertte vñ vah an</line>
        <line lrx="4012" lry="1573" ulx="2653" uly="1455">ʒedoꝛren. Wañ wir gebꝛaſten in deim ʒoꝛn vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4029" lry="1669" type="textblock" ulx="2656" uly="1529">
        <line lrx="4029" lry="1669" ulx="2656" uly="1529">ſein betrubt in deme grimmen. Ou haſt geſe⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4015" lry="1852" type="textblock" ulx="2654" uly="1645">
        <line lrx="4014" lry="1762" ulx="2655" uly="1645">tʒet vnſer boßheit in deinẽ angeſiht. onſer welt</line>
        <line lrx="4015" lry="1852" ulx="2654" uly="1729">in der erleuchtung deines anthytʒ. Wann all vn</line>
      </zone>
      <zone lrx="4035" lry="2436" type="textblock" ulx="2657" uly="1929">
        <line lrx="4019" lry="2045" ulx="2659" uly="1929">wir. Vnſer iare werden betracht als ein ſpynn</line>
        <line lrx="4019" lry="2144" ulx="2659" uly="2021">die tag vnſerꝛ iar in in. ſeyn ſibentʒig iar. Ob</line>
        <line lrx="4021" lry="2236" ulx="2660" uly="2119">aber in den gewalten ſein achtzʒig iar. vnd fuͤr⸗</line>
        <line lrx="4023" lry="2332" ulx="2660" uly="2214">bas iſt ir arbeyt vnnd ſchmertʒen. Wann dye</line>
        <line lrx="4035" lry="2436" ulx="2657" uly="2307">ſenfftigkeyt vberkumbt vnd wir werdẽ geſtraf</line>
      </zone>
      <zone lrx="4045" lry="2723" type="textblock" ulx="2614" uly="2411">
        <line lrx="4041" lry="2539" ulx="2614" uly="2411">fet. Wer erkant den gewalt deynes ʒorens vñ</line>
        <line lrx="4045" lry="2628" ulx="2668" uly="2499">wer mag ʒelen demen ʒoꝛn voꝛ deyner voꝛcht.</line>
        <line lrx="4028" lry="2723" ulx="2637" uly="2598">Alſo mach kund dein gerechte. vnd dy gelertes</line>
      </zone>
      <zone lrx="4030" lry="2823" type="textblock" ulx="2673" uly="2689">
        <line lrx="4030" lry="2823" ulx="2673" uly="2689">hertzen in der weyßheyt. O herr vntzwen biß</line>
      </zone>
      <zone lrx="4047" lry="2983" type="textblock" ulx="2672" uly="2786">
        <line lrx="4047" lry="2983" ulx="2672" uly="2786">bekeret. vñ biß – vber deyn knecht. Wir</line>
      </zone>
      <zone lrx="4052" lry="3385" type="textblock" ulx="2671" uly="2883">
        <line lrx="4035" lry="3016" ulx="2671" uly="2883">ſein früe erfuͤllet mit deiner erbermde. wir fren</line>
        <line lrx="4034" lry="3095" ulx="2674" uly="2986">ten vns vnd ſein erfrewt in allen vnſern tagen</line>
        <line lrx="4038" lry="3200" ulx="2677" uly="3076">Wu ſein erfrewt vmb dye tage in den du vns</line>
        <line lrx="4042" lry="3383" ulx="2671" uly="3169">balt gedemuͤtiget. in den iaren in den wir ſahẽ</line>
        <line lrx="4052" lry="3385" ulx="2724" uly="3268">ie vbeln ding. Gchaw in dein knecht vnnd in</line>
      </zone>
      <zone lrx="4044" lry="3478" type="textblock" ulx="2671" uly="3350">
        <line lrx="4044" lry="3478" ulx="2671" uly="3350">dein werck. vnd ſchicke ir ſün Vnd der ſcheyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="4053" lry="3587" type="textblock" ulx="2650" uly="3450">
        <line lrx="4053" lry="3587" ulx="2650" uly="3450">vnſers herren ſey vber vns. vñ ſchicke dy werck</line>
      </zone>
      <zone lrx="4044" lry="3773" type="textblock" ulx="2677" uly="3529">
        <line lrx="4044" lry="3677" ulx="2677" uly="3529">vnſerꝛ hende vber vns. vnnd ſchicke das werck</line>
        <line lrx="3972" lry="3773" ulx="2693" uly="3673">vnſerꝛ hende. =</line>
      </zone>
      <zone lrx="3385" lry="4053" type="textblock" ulx="2737" uly="3980">
        <line lrx="3025" lry="3997" ulx="2737" uly="3980">—–G .</line>
        <line lrx="3385" lry="4053" ulx="3357" uly="4011">E</line>
      </zone>
      <zone lrx="4063" lry="4556" type="textblock" ulx="2698" uly="3976">
        <line lrx="3662" lry="4091" ulx="2698" uly="3976">hymel viel vnd die engel die da b</line>
        <line lrx="4058" lry="4188" ulx="2698" uly="4058">ſtunden ſpꝛachen das lob ʒu got. deſs lob tet ð</line>
        <line lrx="4061" lry="4282" ulx="2702" uly="4153">heylige geyſt damd kund darnach macht er di</line>
        <line lrx="4063" lry="4473" ulx="2701" uly="4248">ſe pſalm. weyſſagend von der verſi uchung des</line>
        <line lrx="4063" lry="4458" ulx="2736" uly="4350">erren vnd von de tewfel. Vnd iſt ſein vberge</line>
        <line lrx="3753" lry="4556" ulx="2759" uly="4451">hꝛifft das lob des geſangs daud.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4068" lry="4778" type="textblock" ulx="2861" uly="4533">
        <line lrx="4063" lry="4662" ulx="2861" uly="4533">ut habitat in adiutoꝛio. . XC.</line>
        <line lrx="4068" lry="4778" ulx="2996" uly="4627">Er da woneti der hiüf</line>
      </zone>
      <zone lrx="4040" lry="2040" type="textblock" ulx="2659" uly="1828">
        <line lrx="4040" lry="2040" ulx="2659" uly="1828">ſer gatraſten vnnd in deimm zoꝛn gebꝛaſten</line>
      </zone>
      <zone lrx="4056" lry="4047" type="textblock" ulx="3665" uly="3961">
        <line lrx="4056" lry="4047" ulx="3665" uly="3961">eliben vnd be</line>
      </zone>
      <zone lrx="4074" lry="5263" type="textblock" ulx="2710" uly="4852">
        <line lrx="4073" lry="5047" ulx="2991" uly="4852">der beſ⸗ chirn ii gots des hymels. Er</line>
        <line lrx="4072" lry="5075" ulx="2710" uly="4951">ſpꝛicht ʒu dẽ herren. du biſt mein empf aher vñ</line>
        <line lrx="4073" lry="5167" ulx="2712" uly="5057">mein ʒufluht meyn gott. ich will hoffen in ine .</line>
        <line lrx="4074" lry="5263" ulx="2717" uly="5145">Wann er wut mich erlöſen von dem ſtrick der</line>
      </zone>
      <zone lrx="4100" lry="4878" type="textblock" ulx="2985" uly="4774">
        <line lrx="4100" lry="4878" ulx="2985" uly="4774">fe des hohſten. der wirt mitwonen n</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="2062" type="textblock" ulx="4426" uly="1159">
        <line lrx="4447" lry="2062" ulx="4426" uly="1159">——— y „ — —,D—,n uGnn EC  ᷑ꝝ᷑—— —</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="2269" type="textblock" ulx="4431" uly="2121">
        <line lrx="4447" lry="2269" ulx="4431" uly="2121">— —</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="571" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_571">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_571.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1337" lry="541" type="textblock" ulx="888" uly="409">
        <line lrx="1337" lry="541" ulx="888" uly="409">Pſalter</line>
      </zone>
      <zone lrx="1812" lry="1663" type="textblock" ulx="444" uly="620">
        <line lrx="1812" lry="741" ulx="470" uly="620">ieger. vnd von dem ſcharpffen woꝛt. Er beſtet⸗</line>
        <line lrx="1811" lry="901" ulx="466" uly="714">tiget dir mit ſeinen achſſeln. vñ du hoffeſt vnð</line>
        <line lrx="1811" lry="914" ulx="460" uly="812">ſeinen fluͤgeln. Sein warheit vmbgibt dich mit</line>
        <line lrx="1809" lry="1086" ulx="459" uly="907">eim ſchilt. du Eedeſ dir nit voꝛ der nechtlichẽ</line>
        <line lrx="1808" lry="1171" ulx="455" uly="992">voꝛcht. Von de ſuegende geſchoß in dẽ tag võ</line>
        <line lrx="1805" lry="1190" ulx="455" uly="1093">dem geſchefft das da durchgeet in der vinſter</line>
        <line lrx="1803" lry="1284" ulx="453" uly="1181">võ dẽ anlauf vñ võ dẽ mitteglichẽ teufel. Lau</line>
        <line lrx="1804" lry="1378" ulx="449" uly="1280">ſent vallẽ von deiner ſeytẽ. vñ ʒehentauſent võ</line>
        <line lrx="1802" lry="1474" ulx="448" uly="1373">deiner gerechten. aber er wirt nit ʒu dir nahnẽ</line>
        <line lrx="1799" lry="1565" ulx="446" uly="1456">gedoch du wirſt mercken mit deinen augẽ vñ</line>
        <line lrx="1795" lry="1663" ulx="444" uly="1494">wirdſt ſehen die widergebung ð ſnder Van</line>
      </zone>
      <zone lrx="1869" lry="1852" type="textblock" ulx="442" uly="1655">
        <line lrx="1869" lry="1755" ulx="444" uly="1655">o herr du biſt mein hoffunung. du haſt geſetʒet</line>
        <line lrx="1866" lry="1852" ulx="442" uly="1681">den höhſtẽ dein zuſihe Ha⸗ vbel nahnet ſich</line>
      </zone>
      <zone lrx="1795" lry="1946" type="textblock" ulx="442" uly="1847">
        <line lrx="1795" lry="1946" ulx="442" uly="1847">nit ʒu dir vñ die geyſel wirt nit zunahnen deim</line>
      </zone>
      <zone lrx="1859" lry="2128" type="textblock" ulx="438" uly="1937">
        <line lrx="1853" lry="2042" ulx="441" uly="1937">tabernackel. Wañ er gebot ſeinen engeln von</line>
        <line lrx="1859" lry="2128" ulx="438" uly="2032">dir. das ſy dich behütẽ in allen deinẽ wegẽ. Sy</line>
      </zone>
      <zone lrx="1794" lry="2226" type="textblock" ulx="441" uly="2124">
        <line lrx="1794" lry="2226" ulx="441" uly="2124">werde dich tragẽ in dẽ hendẽ. das du villeicht</line>
      </zone>
      <zone lrx="1849" lry="2317" type="textblock" ulx="434" uly="2203">
        <line lrx="1849" lry="2317" ulx="434" uly="2203">deinen fuß nicht beleydigeſt ʒu dem ſteyn. Du</line>
      </zone>
      <zone lrx="1793" lry="3074" type="textblock" ulx="430" uly="2311">
        <line lrx="1791" lry="2414" ulx="434" uly="2311">geeſt auff der ſchlangen vñ auf dẽ baſiliſc vnd</line>
        <line lrx="1790" lry="2506" ulx="434" uly="2407">wirſt trettẽ dẽ lewẽ vñ dẽ tracken. Wañ er ver⸗</line>
        <line lrx="1792" lry="2601" ulx="433" uly="2500">ſah ſich in mich vnd ich erlöß in. vñ ich beſchir⸗</line>
        <line lrx="1785" lry="2690" ulx="435" uly="2595">me in wañ er erkant meinen namẽ. Er ſchꝛy ʒu</line>
        <line lrx="1787" lry="2788" ulx="433" uly="2689">mir vñ ich erhöꝛ in. vñ ich bin bey im in dẽ truͤb</line>
        <line lrx="1790" lry="2884" ulx="432" uly="2767">ſalich erledig in vñ wil in hoͤhern. Ich wilin er</line>
        <line lrx="1793" lry="3074" ulx="430" uly="2882">ae mit der lenge der tag. vñ ʒeyge im meyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1840" lry="3203" type="textblock" ulx="425" uly="3057">
        <line lrx="1840" lry="3203" ulx="425" uly="3057">Biſen pſalm der do iſt der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1807" lry="3296" type="textblock" ulx="427" uly="3195">
        <line lrx="1807" lry="3296" ulx="427" uly="3195">einundneuntʒigſt wirt voꝛ geſent in hebꝛeyſch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1792" lry="4059" type="textblock" ulx="417" uly="3289">
        <line lrx="1785" lry="3390" ulx="425" uly="3289">ein ſöllich vberſchꝛifft von der außlegung hie⸗</line>
        <line lrx="1783" lry="3488" ulx="429" uly="3384">ronimi. vnd in der tulinetʒſchung die da iſt der</line>
        <line lrx="1778" lry="3668" ulx="427" uly="3478">pſalin des geſanges an dem tag des Erlner</line>
        <line lrx="1518" lry="3673" ulx="425" uly="3573">vnd moyſes. als die hebꝛeyſchen ſpꝛec</line>
        <line lrx="1784" lry="3844" ulx="417" uly="3666">— diſen pſalm ʒeſingẽ an dẽtag des ſab</line>
        <line lrx="1781" lry="3859" ulx="463" uly="3760">ats der da iſt ʒefeyrẽ bey dẽ hebꝛeyſchẽ in dy</line>
        <line lrx="1792" lry="3959" ulx="418" uly="3855">gedechtnuß der gut der ſchopffung. nach dem</line>
        <line lrx="1786" lry="4059" ulx="421" uly="3950">als geſpꝛochen iſt. gott geſegnet den ſibenden</line>
      </zone>
      <zone lrx="486" lry="4127" type="textblock" ulx="423" uly="4074">
        <line lrx="486" lry="4127" ulx="423" uly="4074">ta</line>
      </zone>
      <zone lrx="548" lry="4125" type="textblock" ulx="502" uly="4101">
        <line lrx="548" lry="4125" ulx="502" uly="4101">He.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1781" lry="4562" type="textblock" ulx="593" uly="4141">
        <line lrx="1781" lry="4255" ulx="593" uly="4141">onum efſt confiteri Domino. XCI.</line>
        <line lrx="1774" lry="4361" ulx="704" uly="4227">Gt iſt zebekennen dẽ</line>
        <line lrx="1642" lry="4461" ulx="703" uly="4366">herren. vñ o .</line>
        <line lrx="1338" lry="4562" ulx="700" uly="4455">mẽ. Früe ʒuuerkundẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1773" lry="4747" type="textblock" ulx="417" uly="4643">
        <line lrx="1773" lry="4747" ulx="417" uly="4643">pſalteri x. ſeyten.mit dem geſang in der harpf</line>
      </zone>
      <zone lrx="1788" lry="4843" type="textblock" ulx="418" uly="4737">
        <line lrx="1788" lry="4843" ulx="418" uly="4737">fen. Wañ o herr du haſt mich gewolluſtiget in</line>
      </zone>
      <zone lrx="1783" lry="5311" type="textblock" ulx="415" uly="4834">
        <line lrx="1781" lry="4933" ulx="419" uly="4834">deinem geſchöpff. vnd ich frew mich in dẽ wer</line>
        <line lrx="1774" lry="5037" ulx="415" uly="4840">cken eſ großmechtiget ſeĩ herꝛ</line>
        <line lrx="1774" lry="5122" ulx="419" uly="5021">deine werck. deyn gedancken ſeyn woꝛden gar</line>
        <line lrx="1783" lry="5220" ulx="418" uly="5116">tyeff. Der vnweyß mann erkent es mi. vnd der</line>
        <line lrx="1781" lry="5311" ulx="417" uly="5211">toꝛe vernimet ſein nit. So dy ſunder werden ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="1774" lry="5411" type="textblock" ulx="415" uly="5297">
        <line lrx="1774" lry="5411" ulx="415" uly="5297">boꝛn als dʒ hew. vñ alle dy da wircken die böß⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1804" lry="3667" type="textblock" ulx="1560" uly="3571">
        <line lrx="1804" lry="3667" ulx="1560" uly="3571">en. hatt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1792" lry="4663" type="textblock" ulx="417" uly="4544">
        <line lrx="1792" lry="4663" ulx="417" uly="4544">de vnd dein warheyt durch die nacht. In dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="3364" lry="531" type="textblock" ulx="2568" uly="413">
        <line lrx="3364" lry="531" ulx="2568" uly="413">CCLXXXIIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3388" lry="1393" type="textblock" ulx="2040" uly="623">
        <line lrx="3387" lry="739" ulx="2090" uly="623">eyt erſcheynen. Has ſy ʒergeen in den welten</line>
        <line lrx="3388" lry="834" ulx="2046" uly="643">a welt. aber herr du s E höhſt ewigklich.</line>
        <line lrx="3388" lry="926" ulx="2140" uly="827">amn herre ſih dein veynde. wañ ſih dein veyn</line>
        <line lrx="3388" lry="1009" ulx="2045" uly="915">de verderben vnd alle die da wircken die boß⸗</line>
        <line lrx="3385" lry="1118" ulx="2043" uly="997">heyt werden ʒerſtrewt. Vnd mein hoꝛn wirt er</line>
        <line lrx="3386" lry="1206" ulx="2043" uly="1103">höhet als das eingehürn. vnd mein alter in der</line>
        <line lrx="3385" lry="1302" ulx="2041" uly="1191">erbermbde der fruchtberkeyt. Vnd mein aug</line>
        <line lrx="3385" lry="1393" ulx="2040" uly="1291">hat verſchmeht mein veynde. vnd mein oꝛ hoͤꝛt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3383" lry="1486" type="textblock" ulx="1967" uly="1375">
        <line lrx="3383" lry="1486" ulx="1967" uly="1375">die vbeltunden die da auffteen wið mich. Yer</line>
      </zone>
      <zone lrx="3394" lry="2042" type="textblock" ulx="2026" uly="1485">
        <line lrx="3394" lry="1584" ulx="2034" uly="1485">gerecht bluet als das ʒweyg er wirt gemanig⸗</line>
        <line lrx="3394" lry="1676" ulx="2038" uly="1572">ualtiget als der ceder des libans. Gye ſein ge⸗</line>
        <line lrx="3377" lry="1771" ulx="2036" uly="1663">pflantʒet in dem hawß des herren. ſye bluͤen in</line>
        <line lrx="3393" lry="1861" ulx="2026" uly="1752">den hoͤfen des hawſes vnſers gotʒ. N loch wer</line>
        <line lrx="3387" lry="1956" ulx="2035" uly="1852">den ſy gemanigualtiget in deʒ alter der frucht</line>
        <line lrx="3389" lry="2042" ulx="2075" uly="1942">erkeyt. vnd werden wolleydend das ſy verkůn</line>
      </zone>
      <zone lrx="3392" lry="2143" type="textblock" ulx="2010" uly="1981">
        <line lrx="2073" lry="2043" ulx="2032" uly="1981">P</line>
        <line lrx="3392" lry="2143" ulx="2010" uly="2041">den. Wann der herꝛ vnſer got iſt gerecht. vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2730" lry="2234" type="textblock" ulx="2031" uly="2134">
        <line lrx="2730" lry="2234" ulx="2031" uly="2134">die boßheyt iſt mit in im.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3410" lry="2832" type="textblock" ulx="2025" uly="2315">
        <line lrx="3410" lry="2457" ulx="2030" uly="2315">Ba danid regieret da ſam</line>
        <line lrx="3377" lry="2550" ulx="2027" uly="2453">melt er ſich mit allen den ſeinen. vnd wolt fuͤrẽ</line>
        <line lrx="3393" lry="2646" ulx="2030" uly="2542">die arch gotʒ in ſein hawß vnnd do ſye kamen</line>
        <line lrx="3385" lry="2738" ulx="2025" uly="2640">auff den tennen nachoꝛ. da wancket der wagẽ</line>
        <line lrx="3377" lry="2832" ulx="2027" uly="2733">mit der arch als wolt ſye vallen. da ſtrecket auß</line>
      </zone>
      <zone lrx="3422" lry="3021" type="textblock" ulx="2026" uly="2826">
        <line lrx="3422" lry="2926" ulx="2027" uly="2826">oʒa die hand vnd hielt die arch. darumb ſchlug</line>
        <line lrx="3412" lry="3021" ulx="2026" uly="2922">in got ʒutod. darumb wolt dauid nit fuͤren dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="3396" lry="4474" type="textblock" ulx="2010" uly="3018">
        <line lrx="3396" lry="3114" ulx="2021" uly="3018">arch in ſein hawß vnd ließ ſie in eines pꝛieſters</line>
        <line lrx="3382" lry="3209" ulx="2021" uly="3112">hawß. der hieß obededom. da macht er dyſen</line>
        <line lrx="3371" lry="3308" ulx="2018" uly="3199">pſalm zu einem lob. Vnd iſt ſein vbergeſchꝛift</line>
        <line lrx="3370" lry="3480" ulx="2018" uly="3299">dſate dauid des geſangs an dẽ tag ð hohʒeyt</line>
        <line lrx="3347" lry="3473" ulx="2024" uly="3425">der arch.</line>
        <line lrx="3368" lry="3606" ulx="2291" uly="3490">inns regnauit. XCII.</line>
        <line lrx="3378" lry="3720" ulx="2296" uly="3614">Cr eregle</line>
        <line lrx="3367" lry="3889" ulx="2293" uly="3710">ret vnd hat ongeleger die geʒierde S</line>
        <line lrx="3387" lry="3907" ulx="2296" uly="3807">herr hat angeleget die ſterck. vnd hat</line>
        <line lrx="3367" lry="4074" ulx="2017" uly="3826">ſch uͤrbegurt. Wann er ler gefeſtet den vmb</line>
        <line lrx="3366" lry="4093" ulx="2077" uly="3984">eyß der erde. der da nit wirt beweget. Jein</line>
        <line lrx="3381" lry="4188" ulx="2014" uly="4089">ſtul iſt bereyt. von dannen du biſt von der welr</line>
        <line lrx="3374" lry="4282" ulx="2013" uly="4179">O herr  y fluͤſs huben auff. dy flüuͤſs hubẽ auf</line>
        <line lrx="3364" lry="4377" ulx="2013" uly="4266">ir ſtym. Vye flußs huben auff ir guͤßs von den</line>
        <line lrx="3366" lry="4474" ulx="2010" uly="4295">ſtymmẽ maniger waſſer. Vy nufft hebunge des</line>
      </zone>
      <zone lrx="3362" lry="4671" type="textblock" ulx="1919" uly="4461">
        <line lrx="3362" lry="4564" ulx="1960" uly="4461">meeres ſein wun derlich. der herr iſt wuderlich</line>
        <line lrx="3362" lry="4671" ulx="1919" uly="4558">in den hoͤhen. Dein geʒeugknuß ſein gar gleub</line>
      </zone>
      <zone lrx="3362" lry="5359" type="textblock" ulx="1999" uly="4654">
        <line lrx="3361" lry="4757" ulx="2008" uly="4654">lich. o herre deim hawß geʒimt dy heyligkeit in</line>
        <line lrx="3275" lry="4865" ulx="2009" uly="4752">die leng der tag. G</line>
        <line lrx="2910" lry="4975" ulx="2010" uly="4833">Ba dauid kamge</line>
        <line lrx="3362" lry="5072" ulx="2008" uly="4972">mit heeres krafft für hieruſalẽ. da entbuten im</line>
        <line lrx="3361" lry="5169" ulx="2002" uly="5070">die heydẽ herauß ovnd ſpotten ſein vñ ſpꝛachen</line>
        <line lrx="3360" lry="5266" ulx="2025" uly="5163">Du kumpſt nit herein deñ als die blinden vnd</line>
        <line lrx="3358" lry="5359" ulx="1999" uly="5256">hinckenden. als ſpꝛechẽ ſy. du blinder du lamer</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="572" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_572">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_572.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1937" lry="488" type="textblock" ulx="1578" uly="368">
        <line lrx="1937" lry="488" ulx="1578" uly="368">Bauid</line>
      </zone>
      <zone lrx="2476" lry="967" type="textblock" ulx="1006" uly="584">
        <line lrx="2476" lry="692" ulx="1053" uly="584">du geroinneſt diſe ſtatt nit da macht dauid di⸗</line>
        <line lrx="2452" lry="783" ulx="1051" uly="679">ſen pſalin fluchend in. vñ bat got dʒ er im hulff</line>
        <line lrx="2406" lry="873" ulx="1006" uly="773">das er ſy gewunn. Vnd iſt ditʒ pſalms vberge</line>
        <line lrx="2465" lry="967" ulx="1050" uly="868">ſchꝛifft das lob des geſangs dauid an dẽ vicr⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2402" lry="1156" type="textblock" ulx="1050" uly="963">
        <line lrx="1567" lry="1058" ulx="1050" uly="963">den ſabbath.</line>
        <line lrx="2402" lry="1156" ulx="1142" uly="1058">Deus vltionu XCIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2405" lry="1567" type="textblock" ulx="1041" uly="1088">
        <line lrx="1725" lry="1134" ulx="1551" uly="1088">m.—</line>
        <line lrx="2405" lry="1281" ulx="1331" uly="1143">Ot der iſt ein herr der</line>
        <line lrx="2403" lry="1377" ulx="1321" uly="1278">rach. got der rach hat freylich getan.</line>
        <line lrx="2404" lry="1469" ulx="1151" uly="1354">Erhöh dich der du vꝛteyleſt die erde.</line>
        <line lrx="2404" lry="1567" ulx="1041" uly="1453">gil wider die widerlegung den hohfertigẽ. O</line>
      </zone>
      <zone lrx="2405" lry="1754" type="textblock" ulx="1044" uly="1561">
        <line lrx="2404" lry="1659" ulx="1045" uly="1561">herr vntʒwielang werden die ſunder. vntʒ wie</line>
        <line lrx="2405" lry="1754" ulx="1044" uly="1645">lang werden die ſunder hoh geeret. Sy werdẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2471" lry="1853" type="textblock" ulx="1044" uly="1748">
        <line lrx="2471" lry="1853" ulx="1044" uly="1748">auſſpꝛechen vnd redẽ die boßheyt. ſie reden all</line>
      </zone>
      <zone lrx="2407" lry="1940" type="textblock" ulx="1042" uly="1838">
        <line lrx="2407" lry="1940" ulx="1042" uly="1838">die da wurcken das vnrecht. Herre ſy habẽ ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2478" lry="2042" type="textblock" ulx="1042" uly="1936">
        <line lrx="2478" lry="2042" ulx="1042" uly="1936">demuͤtiget dein volck in den fußeyſen. vñ habẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2438" lry="4208" type="textblock" ulx="1039" uly="2033">
        <line lrx="2412" lry="2132" ulx="1042" uly="2033">betrubet dein erb. Sy tötten dy witwen vnd dẽ</line>
        <line lrx="2410" lry="2229" ulx="1042" uly="2129">frembden vnd erſchlugen die wayſen. vñ ſpꝛa⸗</line>
        <line lrx="2404" lry="2320" ulx="1043" uly="2221">chen. der herre wirt es nit ſehen. noch got iacob</line>
        <line lrx="2438" lry="2416" ulx="1043" uly="2312">wirt es verſteen. Ir vnweyſen in dem volck ver</line>
        <line lrx="2403" lry="2509" ulx="1043" uly="2408">nemt vnd ir narren verſteet etweñ. Der da hatt</line>
        <line lrx="2404" lry="2609" ulx="1042" uly="2505">pflantʒet das oꝛ höꝛt er nit. oder ð da hat gema</line>
        <line lrx="2413" lry="2708" ulx="1044" uly="2579">chet das aug mercket er nit. Der da ſtraffet die</line>
        <line lrx="2407" lry="2801" ulx="1044" uly="2703">leut wirt er nit ſtraffen. der da lert die wiſſen⸗</line>
        <line lrx="2407" lry="2900" ulx="1044" uly="2783">heyt den menſchen. Der herr wayſt die gedan⸗</line>
        <line lrx="2418" lry="2993" ulx="1042" uly="2873">cken der menſchẽ. das ſy ſein eytel. O her: ſelig</line>
        <line lrx="2416" lry="3085" ulx="1042" uly="2987">iſt der menſch deẽ du vnderweyſeſt. vnd lereſt in</line>
        <line lrx="2406" lry="3182" ulx="1042" uly="3083">von deiner ee. Das du in ſenftigeſt von dẽ vblẽ</line>
        <line lrx="2405" lry="3277" ulx="1042" uly="3175">tagen biß das der ſunder wirt gegraben in die</line>
        <line lrx="2407" lry="3369" ulx="1039" uly="3267">grub. Wañn der herr vertreybt nit ſein volck. vñ</line>
        <line lrx="2403" lry="3465" ulx="1043" uly="3362">laſſet nit ſein erbe. vntʒ biß wirt gekeret die ge</line>
        <line lrx="2401" lry="3559" ulx="1043" uly="3460">rechtigkeyt in das vꝛteyl vnnd alle dye da ſeyn</line>
        <line lrx="2404" lry="3653" ulx="1055" uly="3553">bey ire. ſeyn gerechtes hertʒen. Wer ſteet</line>
        <line lrx="2404" lry="3747" ulx="1055" uly="3651">mir auff wider die vbelthunden. oder wer ſteet</line>
        <line lrx="2402" lry="3843" ulx="1044" uly="3741">mir auff wider die die da wircken die boßheyt</line>
        <line lrx="2404" lry="3942" ulx="1043" uly="3823">Wann nůr der herr het mir geholffen. mein ſel</line>
        <line lrx="2425" lry="4037" ulx="1046" uly="3922">het nahend gewonet  der helle. Ob ich ſpꝛach</line>
        <line lrx="2414" lry="4208" ulx="1046" uly="4021">meifeß iſt beweget. herr dein erbermde halff</line>
      </zone>
      <zone lrx="1166" lry="4197" type="textblock" ulx="1046" uly="4133">
        <line lrx="1166" lry="4197" ulx="1046" uly="4133">mir.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2436" lry="4792" type="textblock" ulx="1046" uly="4310">
        <line lrx="2405" lry="4412" ulx="1046" uly="4310">MHan get dir deñ an. der ſtull ð boßheyt. der du</line>
        <line lrx="2436" lry="4509" ulx="1046" uly="4406">dichteſt die arbeyt in dem gebot. Sy begerten</line>
        <line lrx="2406" lry="4598" ulx="1049" uly="4502">wider die ſel des gerechten. vnd verdamtẽ das</line>
        <line lrx="2427" lry="4697" ulx="1050" uly="4595">vnſchuldig blut. Vnnd der herr iſt mir woꝛden</line>
        <line lrx="2408" lry="4792" ulx="1048" uly="4691">ʒu einer ʒufluht. vñ mein got ʒu der hilf meiner</line>
      </zone>
      <zone lrx="2444" lry="5001" type="textblock" ulx="1019" uly="4778">
        <line lrx="2444" lry="4887" ulx="1050" uly="4778">ʒuuerſiht. Vnd er widergibet in ir boßheyt vñ</line>
        <line lrx="2436" lry="5001" ulx="1019" uly="4881">zerſtrewet ſy in irẽ vbeln. ð herre vnſer got ʒer /</line>
      </zone>
      <zone lrx="2447" lry="5313" type="textblock" ulx="1052" uly="4975">
        <line lrx="1414" lry="5072" ulx="1052" uly="4975">ſtrewet ſie.</line>
        <line lrx="2447" lry="5202" ulx="1054" uly="5052">Bo damd wolt furen dye</line>
        <line lrx="2442" lry="5313" ulx="1052" uly="5192">arch gots in ð angeruͤfft wurd got. ſitʒend auf</line>
      </zone>
      <zone lrx="2446" lry="4395" type="textblock" ulx="1046" uly="4122">
        <line lrx="2446" lry="4230" ulx="1267" uly="4122">ach ð menig meiner ſchmertʒẽ in meym</line>
        <line lrx="2404" lry="4395" ulx="1046" uly="4214">hertʒen. dein tröſtung gehrsfierer mein ſele.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3611" lry="501" type="textblock" ulx="3099" uly="371">
        <line lrx="3611" lry="501" ulx="3099" uly="371">In dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="4002" lry="785" type="textblock" ulx="2651" uly="553">
        <line lrx="4002" lry="694" ulx="2651" uly="553">cherubin. auß des paieſters hauß aminadab võ</line>
        <line lrx="4001" lry="785" ulx="2655" uly="681">ð ſtat gabaa. da machet dauid voꝛ diſen pſalm</line>
      </zone>
      <zone lrx="4010" lry="870" type="textblock" ulx="2641" uly="771">
        <line lrx="4010" lry="870" ulx="2641" uly="771">vnd leret den voꝛ allem ſeim volck. vnd ee ſy dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="4002" lry="971" type="textblock" ulx="2656" uly="865">
        <line lrx="4002" lry="971" ulx="2656" uly="865">arch erhuben da vielen ſy nider auff ire knie vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4003" lry="1069" type="textblock" ulx="2640" uly="955">
        <line lrx="4003" lry="1069" ulx="2640" uly="955">auff ir antlytʒ ſingend diſen pſalm. Vñ iſt ſein</line>
      </zone>
      <zone lrx="3933" lry="1168" type="textblock" ulx="2656" uly="1056">
        <line lrx="3933" lry="1168" ulx="2656" uly="1056">vbergeſchꝛifft das lob des geſangs dauid.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4051" lry="3089" type="textblock" ulx="2652" uly="1561">
        <line lrx="4005" lry="1663" ulx="2661" uly="1561">Agor vnſerm hayland. Wir ſullen fuͤr⸗</line>
        <line lrx="4005" lry="1753" ulx="2654" uly="1656">kumen ſein anthytʒ in der veriehung. vnd ſullen</line>
        <line lrx="4017" lry="1852" ulx="2654" uly="1747">ſingen im in den pſalmen. Wañ got iſt ein groſ</line>
        <line lrx="4003" lry="1945" ulx="2653" uly="1843">ſer herr. vnd ein kuͤnig vber alle göͤtter. Wann</line>
        <line lrx="4005" lry="2040" ulx="2653" uly="1942">all ende der erde ſein in ſeiner hand vñ dy höh</line>
        <line lrx="4006" lry="2137" ulx="2652" uly="2037">der berg ſein ſein. Wañ das meer iſt ſein vnd eꝛ</line>
        <line lrx="4005" lry="2315" ulx="2652" uly="2130">hat es geueher vnd ſein hende haben gepil⸗</line>
        <line lrx="4008" lry="2321" ulx="2652" uly="2227">det die durre. Rumet wir ſullen anbettẽ vñ val⸗</line>
        <line lrx="4007" lry="2417" ulx="2652" uly="2320">len nider für den herren vnd ſullen weynen voꝛ</line>
        <line lrx="4014" lry="2515" ulx="2654" uly="2416">dem herrẽ der vns hat gemacht. Wann er iſt ð</line>
        <line lrx="4018" lry="2613" ulx="2655" uly="2499">herr vnſer got. Vñ wir das volck ſeiner weyde</line>
        <line lrx="4051" lry="2707" ulx="2655" uly="2597">vnd ſchaff ſeiner hande. Ob ir hewt höꝛet ſein</line>
        <line lrx="4014" lry="2803" ulx="2656" uly="2696">ſtym̃.nicht wolt erherten ewere hertʒen. Als in</line>
        <line lrx="4014" lry="2900" ulx="2656" uly="2794">der reytʒung. nach deʒ tag der verſůͦchung in ð</line>
        <line lrx="4010" lry="2997" ulx="2656" uly="2825">wuͤſte Da mich verſuchte ewer veter. ſy bewer⸗</line>
        <line lrx="4036" lry="3089" ulx="2657" uly="2975">ten vnd ſahen meine werck. Biertʒig rar was</line>
      </zone>
      <zone lrx="4017" lry="3261" type="textblock" ulx="2630" uly="3082">
        <line lrx="4017" lry="3261" ulx="2630" uly="3082">ich leydig diſez geſchlecht. vñ ß ach ſ⸗ irẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4021" lry="3477" type="textblock" ulx="2655" uly="3179">
        <line lrx="4018" lry="3276" ulx="2738" uly="3179">allen ʒeyten mit dem hertʒen. Vnd diſe er⸗</line>
        <line lrx="4021" lry="3381" ulx="2685" uly="3274">anten nit mein wege. als ich ſchwur in meym</line>
        <line lrx="3965" lry="3477" ulx="2655" uly="3372">ʒoꝛn ſy geen nit in mein rue.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4159" lry="3590" type="textblock" ulx="2662" uly="3432">
        <line lrx="4159" lry="3590" ulx="2662" uly="3432">Bo dauid hieruſalẽ het ab</line>
      </zone>
      <zone lrx="4024" lry="3881" type="textblock" ulx="2652" uly="3589">
        <line lrx="4023" lry="3696" ulx="2701" uly="3589">ewunnen den heyden vnnd bawet darein eyn</line>
        <line lrx="4023" lry="3786" ulx="2652" uly="3688">hawß von cedꝛin holtʒ. vñ ſetʒet darein dy arch</line>
        <line lrx="4024" lry="3881" ulx="2658" uly="3781">vnſers herren. vñ da das bereyt waß. da macht</line>
      </zone>
      <zone lrx="4135" lry="4168" type="textblock" ulx="2650" uly="3871">
        <line lrx="4075" lry="3980" ulx="2650" uly="3871">er diſen pſalm. Vñ iſt ſein vbergeſchꝛift pſalm</line>
        <line lrx="4051" lry="4078" ulx="2659" uly="3971">dauid. da das hauß gebawet ward nach der ge</line>
        <line lrx="4135" lry="4168" ulx="2656" uly="4060">fencknuß. „</line>
      </zone>
      <zone lrx="4019" lry="4582" type="textblock" ulx="2760" uly="4160">
        <line lrx="3554" lry="4264" ulx="2760" uly="4160">Cantate domino cantiec.</line>
        <line lrx="3907" lry="4491" ulx="2846" uly="4388">¶dnen newẽ geſang. alle erde ſinge</line>
        <line lrx="4019" lry="4582" ulx="2940" uly="4474">herren. Singt dem herren. vnd geſe⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4033" lry="4778" type="textblock" ulx="2555" uly="4571">
        <line lrx="4032" lry="4674" ulx="2653" uly="4571">gent ſeinem namen. verkundet ſein hayl von dẽ</line>
        <line lrx="4019" lry="4696" ulx="2591" uly="4645">. — N—</line>
        <line lrx="4033" lry="4778" ulx="2555" uly="4660">tag m den tag. Verkundet ſein gloꝛi vnder dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4063" lry="5346" type="textblock" ulx="2654" uly="4756">
        <line lrx="4027" lry="4861" ulx="2654" uly="4756">leuten. vnd ſeine wunder in allem volck. Wann</line>
        <line lrx="4028" lry="4960" ulx="2656" uly="4859">ð herr iſt groß vñ gar loblich. vñ iſt erſchröcken</line>
        <line lrx="4021" lry="5055" ulx="2664" uly="4943">lich vber alle götter. Wann alle götter der hey</line>
        <line lrx="4033" lry="5151" ulx="2657" uly="5047">den ſein tewfel aber der herr hat gemachet dy</line>
        <line lrx="4058" lry="5246" ulx="2658" uly="5131">hymel. Oie bekennung vnd dy ſchoͤn iſt in ſeinẽ</line>
        <line lrx="4063" lry="5346" ulx="2657" uly="5238">angeſiht. die heyligen ding vnd die großmech /</line>
      </zone>
      <zone lrx="4019" lry="4470" type="textblock" ulx="3908" uly="4384">
        <line lrx="4019" lry="4470" ulx="3908" uly="4384">t dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="1275" type="textblock" ulx="4433" uly="1231">
        <line lrx="4447" lry="1275" ulx="4433" uly="1231">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="1639" type="textblock" ulx="4414" uly="1328">
        <line lrx="4447" lry="1639" ulx="4414" uly="1328">—— — — –</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="2876" type="textblock" ulx="4418" uly="2164">
        <line lrx="4447" lry="2876" ulx="4418" uly="2164">— —— —— rrfb</line>
      </zone>
      <zone lrx="4447" lry="3056" type="textblock" ulx="4430" uly="2898">
        <line lrx="4447" lry="3056" ulx="4430" uly="2898">— „ —</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="573" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_573">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_573.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1745" lry="1059" type="textblock" ulx="383" uly="374">
        <line lrx="1314" lry="504" ulx="914" uly="374">Pſalter</line>
        <line lrx="1744" lry="694" ulx="396" uly="590">tigkeyt in ſeiner heyligkeyt. Bꝛingt deʒ herren</line>
        <line lrx="1744" lry="784" ulx="396" uly="686">der gegent der heyde. bꝛingt dẽ herren der glo</line>
        <line lrx="1743" lry="888" ulx="392" uly="771">ri vnd ere. bꝛngt dẽ herrẽ dy gloꝛi ſeym namen</line>
        <line lrx="1745" lry="972" ulx="383" uly="861">Nemt hin die opfer vnd geet in ſein hof. an⸗</line>
        <line lrx="1744" lry="1059" ulx="389" uly="960">bettet den herrẽ in ſeim heyligen hof. Alle erd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1796" lry="1156" type="textblock" ulx="388" uly="1055">
        <line lrx="1796" lry="1156" ulx="388" uly="1055">werd beweget voꝛ ſeim antlytʒ. ſagt in dẽ leute</line>
      </zone>
      <zone lrx="1751" lry="1900" type="textblock" ulx="383" uly="1140">
        <line lrx="1708" lry="1244" ulx="387" uly="1140">das ð herr hat geregieret. Wañ er hat geſtra</line>
        <line lrx="1751" lry="1349" ulx="387" uly="1150">fet den vmbkreyß der erde der da n geit</line>
        <line lrx="1745" lry="1438" ulx="386" uly="1335">weget. er wirt vꝛteylen die völcker in der gelei⸗</line>
        <line lrx="1741" lry="1541" ulx="384" uly="1411">cheyt. Die hymel werden erfrewt vnnd die erd</line>
        <line lrx="1742" lry="1630" ulx="384" uly="1523">frewe ſich. das meer werde beweget vñ ſein er</line>
        <line lrx="1741" lry="1792" ulx="384" uly="1615">fuͤllung. dy veld en ſich frewen vñ alle ding</line>
        <line lrx="1751" lry="1808" ulx="383" uly="1712">dy da ſein in in. Deñ erfrewen ſich alle höliʒer</line>
        <line lrx="1740" lry="1900" ulx="384" uly="1807">der veld von dem antlytʒ des herren, wann er</line>
      </zone>
      <zone lrx="1738" lry="1993" type="textblock" ulx="362" uly="1892">
        <line lrx="1738" lry="1993" ulx="362" uly="1892">kam das er köm ʒeurteylen die erd. Er wirt vꝛ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1737" lry="2180" type="textblock" ulx="382" uly="1988">
        <line lrx="1737" lry="2101" ulx="384" uly="1988">teylen den vmbkreyß der erde in geleicheyt. vñ</line>
        <line lrx="1226" lry="2180" ulx="382" uly="2084">die völcker in ſeiner warheyt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1742" lry="2956" type="textblock" ulx="382" uly="2174">
        <line lrx="1636" lry="2309" ulx="388" uly="2174">Do dauid kunig wardin</line>
        <line lrx="1740" lry="2410" ulx="382" uly="2305">inda nach dẽ tod ſaul da warf abner yſboſeths</line>
        <line lrx="1740" lry="2503" ulx="386" uly="2399">ſun auf ʒu eim künig die kriegten miteinander</line>
        <line lrx="1740" lry="2600" ulx="385" uly="2494">ſechß iar vmb das reich. vñ da yſboſeth erſchla</line>
        <line lrx="1741" lry="2777" ulx="383" uly="2586">gen ward vnd die reych dauid gegeben wurdẽ</line>
        <line lrx="1742" lry="2785" ulx="433" uly="2684">a machet er diſen pſalm. Vnd iſt ſein vberge</line>
        <line lrx="1741" lry="2955" ulx="387" uly="2780">ſhnſt pſalm dauid da im dy erde ward wider</line>
        <line lrx="670" lry="2956" ulx="435" uly="2908">egeben.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1753" lry="4711" type="textblock" ulx="389" uly="3276">
        <line lrx="1742" lry="3383" ulx="661" uly="3276">inſeln werden erfrewt. Pye wolcken</line>
        <line lrx="1744" lry="3480" ulx="389" uly="3375">vnd dy tunckeln ſein in ſeinem vnibkreyß. dy ge</line>
        <line lrx="1747" lry="3644" ulx="390" uly="3461">rech rigleyr vnd das vꝛteyl iſt die ſtraff ſeynes</line>
        <line lrx="1746" lry="3673" ulx="390" uly="3565">ſtuls. Das fewꝛ geet voꝛ im. vnd wirt anʒuͤndẽ</line>
        <line lrx="1749" lry="3767" ulx="390" uly="3656">ſein veynd in dẽ vmbkreyß. Bein plitʒen leuch⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="3854" ulx="390" uly="3751">ten dem vmbkreyſs der erden. er ſah es vnd dy</line>
        <line lrx="1744" lry="3951" ulx="391" uly="3845">erde ward beweget. Die berg fluſſen als das</line>
        <line lrx="1746" lry="4047" ulx="389" uly="3940">wachs von dem antlytʒ des herren. von dẽ ant</line>
        <line lrx="1749" lry="4145" ulx="390" uly="4029">lytʒ des herren aller erde. Die hymel verkund⸗</line>
        <line lrx="1744" lry="4241" ulx="390" uly="4127">ten ſeine gerechtigkeyt vnd alle völeker ſahen</line>
        <line lrx="1748" lry="4337" ulx="389" uly="4222">ſein gloꝛi. Sy werden all geſchendet die da an⸗</line>
        <line lrx="1753" lry="4425" ulx="391" uly="4321">betten die apgötter vnd die da gloꝛiern in iren</line>
        <line lrx="1746" lry="4528" ulx="394" uly="4412">pilden. All ſein engel betten in an. er erhöͤꝛet es</line>
        <line lrx="1747" lry="4674" ulx="394" uly="4504">vnd ſyon iſt erfrewt. Vñ die töchter inde lerd</line>
        <line lrx="1749" lry="4711" ulx="395" uly="4597">ten ſich. o herr vmb dein vꝛteyl. Wañ du biſt ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="1777" lry="4809" type="textblock" ulx="397" uly="4695">
        <line lrx="1777" lry="4809" ulx="397" uly="4695">hoͤhſt herr vber alle erde. du biſt größlich er⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1756" lry="5380" type="textblock" ulx="395" uly="4788">
        <line lrx="1749" lry="4902" ulx="396" uly="4788">höht vber all götter. Die ir liebhabt den herrẽ</line>
        <line lrx="1750" lry="5003" ulx="395" uly="4880">haſt das vbel. der herꝛ behuͤt dy ſelen ſeiner hey</line>
        <line lrx="1750" lry="5095" ulx="398" uly="4977">ligen. er erlöſet ſye von der hand des ſuͤnders.</line>
        <line lrx="1753" lry="5181" ulx="398" uly="5071">Oas liecht iſt auffgangen dem gerechten. vnd</line>
        <line lrx="1756" lry="5282" ulx="397" uly="5157">die frewde den gerechten von hertzen. Ir ge⸗</line>
        <line lrx="1752" lry="5380" ulx="399" uly="5254">rechten werdet erfrewt im herren vnd veriehet</line>
      </zone>
      <zone lrx="1760" lry="3068" type="textblock" ulx="469" uly="2970">
        <line lrx="1760" lry="3068" ulx="469" uly="2970">Dominus reghauit et exulltat. XCVI.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1795" lry="3287" type="textblock" ulx="670" uly="3063">
        <line lrx="1795" lry="3260" ulx="673" uly="3063">Exr herrhatt geregie</line>
        <line lrx="1759" lry="3287" ulx="670" uly="3185">ret vnd die erde erhoͤht ſich vnnd vil</line>
      </zone>
      <zone lrx="3316" lry="705" type="textblock" ulx="1982" uly="347">
        <line lrx="3316" lry="486" ulx="2634" uly="347">,CCLXXXV.</line>
        <line lrx="3201" lry="705" ulx="1982" uly="566">ergedechtuß ſeiner heyligkeyt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3367" lry="889" type="textblock" ulx="1931" uly="674">
        <line lrx="3367" lry="841" ulx="1931" uly="674">Bauid fachte mit den phi</line>
        <line lrx="2563" lry="889" ulx="2471" uly="844">uni</line>
      </zone>
      <zone lrx="2325" lry="892" type="textblock" ulx="1981" uly="796">
        <line lrx="2325" lry="892" ulx="1981" uly="796">liſten mit ſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3323" lry="923" type="textblock" ulx="2003" uly="808">
        <line lrx="3323" lry="923" ulx="2003" uly="808">iſten mit fuͤnff kuͤnigen da halff im got das er</line>
      </zone>
      <zone lrx="3370" lry="1014" type="textblock" ulx="1977" uly="903">
        <line lrx="3370" lry="1014" ulx="1977" uly="903">geſiget vnd ſy verderbet. da ſpꝛach dauid. gott</line>
      </zone>
      <zone lrx="3323" lry="1186" type="textblock" ulx="1979" uly="993">
        <line lrx="3323" lry="1098" ulx="1980" uly="993">hat ʒerſtrewet voꝛ mir mein veinde als ʒerteylt</line>
        <line lrx="3323" lry="1186" ulx="1979" uly="1085">werden die waſſer vnd nant die ſtat baalpha⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3392" lry="1282" type="textblock" ulx="1979" uly="1184">
        <line lrx="3392" lry="1282" ulx="1979" uly="1184">raſim. vnd die heyden lieſſen da ir götter vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3327" lry="1383" type="textblock" ulx="1979" uly="1273">
        <line lrx="3327" lry="1383" ulx="1979" uly="1273">fluhen. dy verbꝛant dauid vnd machet da diſen</line>
      </zone>
      <zone lrx="3316" lry="1658" type="textblock" ulx="2073" uly="1466">
        <line lrx="3316" lry="1567" ulx="2146" uly="1466">er nocturn an dem ſampſtag. „</line>
        <line lrx="3316" lry="1658" ulx="2073" uly="1563">Cantate domino canticum. yꝓ XCVII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3341" lry="1877" type="textblock" ulx="2440" uly="1771">
        <line lrx="3341" lry="1877" ulx="2440" uly="1771">einen neuen geſang. wañ er tet</line>
      </zone>
      <zone lrx="3347" lry="1968" type="textblock" ulx="2439" uly="1866">
        <line lrx="3347" lry="1968" ulx="2439" uly="1866">wunderliche ding. Er machet</line>
      </zone>
      <zone lrx="3341" lry="2527" type="textblock" ulx="1977" uly="1962">
        <line lrx="3325" lry="2055" ulx="2441" uly="1962">im behalten ſein gerechte. vnd</line>
        <line lrx="3301" lry="2157" ulx="2153" uly="1966">— ſeyn Gaſtee Der herr</line>
        <line lrx="3212" lry="2256" ulx="1978" uly="2149">macht kund ſein heyl. vñ</line>
        <line lrx="3326" lry="2350" ulx="1977" uly="2233">keyt in dem angeſiht ð völcker. Er gedacht ſei⸗</line>
        <line lrx="3341" lry="2433" ulx="1977" uly="2333">ner erbermbde vñ ſeiner warheyt dem hawß iſ</line>
        <line lrx="3326" lry="2527" ulx="1977" uly="2428">rahel Alle ende der erden ſahẽ das heyl vnſers</line>
      </zone>
      <zone lrx="3285" lry="2168" type="textblock" ulx="3277" uly="2158">
        <line lrx="3285" lry="2168" ulx="3277" uly="2158">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3400" lry="3007" type="textblock" ulx="1976" uly="2520">
        <line lrx="3344" lry="2639" ulx="1976" uly="2520">gotʒ  alle erde ſinget vnd frolocket vnd pfallie ⸗/</line>
        <line lrx="3356" lry="2721" ulx="1980" uly="2615">ret. Lobet got in der harpffen in der harpffen</line>
        <line lrx="3358" lry="2816" ulx="1980" uly="2712">vnd in der ſtym des lobes. in den gedꝛeten hoöꝛ</line>
        <line lrx="3388" lry="2909" ulx="1980" uly="2792">nern vnd in der ſtym des huͤrnin hoꝛns. Hubili /</line>
        <line lrx="3400" lry="3007" ulx="1979" uly="2900">rer in dem angeſiht des herren des kuͤnigs. dzʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3334" lry="3390" type="textblock" ulx="1979" uly="2998">
        <line lrx="3334" lry="3098" ulx="1980" uly="2998">meere werd beweget vñ ſein erfuͤllung. der vm</line>
        <line lrx="3322" lry="3198" ulx="1979" uly="3068">kreyß der er den vnd dye da wonen in in. Gye</line>
        <line lrx="3327" lry="3296" ulx="1979" uly="3183">flüßs frolocken mit der hand. dye berg frewen</line>
        <line lrx="3326" lry="3390" ulx="1979" uly="3277">ſich miteinander von dem angeſiht des herren</line>
      </zone>
      <zone lrx="3388" lry="3577" type="textblock" ulx="1929" uly="3372">
        <line lrx="3388" lry="3473" ulx="1981" uly="3372">wann er kam zeurteylen die erde. Er wirt vꝛtey</line>
        <line lrx="3386" lry="3577" ulx="1929" uly="3463">len den vmbkreyß der erde in der gerechtigkeit</line>
      </zone>
      <zone lrx="2816" lry="3666" type="textblock" ulx="1983" uly="3562">
        <line lrx="2816" lry="3666" ulx="1983" uly="3562">vnd die voͤlcker in geleicheyt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3407" lry="3898" type="textblock" ulx="1985" uly="3729">
        <line lrx="3407" lry="3898" ulx="1985" uly="3729">Biſen pſalm macht dauid</line>
      </zone>
      <zone lrx="3329" lry="3988" type="textblock" ulx="1943" uly="3881">
        <line lrx="3329" lry="3988" ulx="1943" uly="3881">auff den vodern pſalien vnder einer vberge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3327" lry="4170" type="textblock" ulx="2149" uly="3982">
        <line lrx="3306" lry="4077" ulx="2209" uly="3982">vnd ſy gehöͤꝛn ʒu einander.</line>
        <line lrx="3327" lry="4170" ulx="2149" uly="4083">ommus reqnautt. XCVIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3364" lry="1480" type="textblock" ulx="2044" uly="1369">
        <line lrx="3364" lry="1480" ulx="2044" uly="1369">alin. vnd iſt ſein vbergeſchꝛifft pſalin dauid.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3280" lry="2245" type="textblock" ulx="2697" uly="2147">
        <line lrx="3280" lry="2245" ulx="2697" uly="2147">eröffet ſein gerechtig</line>
      </zone>
      <zone lrx="3357" lry="4295" type="textblock" ulx="2264" uly="4163">
        <line lrx="3357" lry="4295" ulx="2264" uly="4163">Erherr hatt geregie</line>
      </zone>
      <zone lrx="3332" lry="4964" type="textblock" ulx="1980" uly="4287">
        <line lrx="3326" lry="4386" ulx="2178" uly="4287">yhret. dy voͤlcker erʒuͤrnen. der du ſitʒeſt</line>
        <line lrx="3331" lry="4486" ulx="2260" uly="4382">auff cherubin dy erd werde beweget</line>
        <line lrx="3331" lry="4581" ulx="1981" uly="4476">Oer herr iſt groß in ſyon. vñ hoh vber alle völ⸗</line>
        <line lrx="3332" lry="4675" ulx="1980" uly="4573">cker. Sy ſullẽ veriehe deim groſſen namẽ wañ</line>
        <line lrx="3332" lry="4900" ulx="1983" uly="4757">kuͦnigs hat lieb das vꝛteyl. Du haſt bereyt dye</line>
        <line lrx="3332" lry="4964" ulx="1982" uly="4853">ſchickung. du haſt gemachet das vꝛteyl vnd die</line>
      </zone>
      <zone lrx="3362" lry="5069" type="textblock" ulx="1975" uly="4948">
        <line lrx="3362" lry="5069" ulx="1975" uly="4948">gerechtigkeyt ĩ iacob. Erhoͤht vnſern herrẽ got</line>
      </zone>
      <zone lrx="3333" lry="5346" type="textblock" ulx="1977" uly="5037">
        <line lrx="3331" lry="5145" ulx="1978" uly="5037">vnd betet an den ſchamel ſeiner fuß wann er iſt</line>
        <line lrx="3332" lry="5247" ulx="1978" uly="5139">heylig. Moyſes vnd aaron in ſeinen pꝛieſtern.</line>
        <line lrx="3333" lry="5346" ulx="1977" uly="5232">vnd ſamuel vnder in dy da anrüͦffen ſeinen na⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3388" lry="4845" type="textblock" ulx="1984" uly="4654">
        <line lrx="3388" lry="4845" ulx="1984" uly="4654">er iſt erſchꝛockenlich vñ heyle. vñ die erde des</line>
      </zone>
      <zone lrx="4340" lry="6358" type="textblock" ulx="4223" uly="6294">
        <line lrx="4340" lry="6358" ulx="4223" uly="6294">1</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="574" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_574">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_574.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2018" lry="468" type="textblock" ulx="1654" uly="349">
        <line lrx="2018" lry="468" ulx="1654" uly="349">Bauid</line>
      </zone>
      <zone lrx="2461" lry="1345" type="textblock" ulx="1097" uly="545">
        <line lrx="2460" lry="671" ulx="1107" uly="545">men. Sy rüfften an den herren vñ er erhoꝛt ſye</line>
        <line lrx="2461" lry="757" ulx="1105" uly="642">vnd er red zu in. in der ſeul der wolcken. GBy be⸗</line>
        <line lrx="2459" lry="858" ulx="1103" uly="745">hůten ſeine geʒeugknuß. vnd das gebot das er</line>
        <line lrx="2458" lry="945" ulx="1101" uly="842">in gab. O herr vnſer got du erhöꝛeſt ſye. o got</line>
        <line lrx="2455" lry="1040" ulx="1099" uly="936">du wareſt in genedig. vñ rechend i allir vindug</line>
        <line lrx="2456" lry="1135" ulx="1100" uly="1029">Erhöht eweren herrẽ got. vñ bett an ſeinẽ hey⸗</line>
        <line lrx="2377" lry="1237" ulx="1097" uly="1059">ligen Keig wo der herr vnſer got iſt heylig.</line>
        <line lrx="2448" lry="1345" ulx="1098" uly="1147">Bie philiſtẽ Ramen vnd le</line>
      </zone>
      <zone lrx="1257" lry="1350" type="textblock" ulx="1072" uly="1327">
        <line lrx="1257" lry="1350" ulx="1072" uly="1327">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2451" lry="2419" type="textblock" ulx="1025" uly="1335">
        <line lrx="2451" lry="1447" ulx="1070" uly="1335">gerten ſich in das land dauid da ratʒfragt da⸗</line>
        <line lrx="2447" lry="1543" ulx="1025" uly="1434">uid got ob er mit in ſolt ſtreyten. vñ got ſpꝛach.</line>
        <line lrx="2447" lry="1634" ulx="1093" uly="1529">nit ʒeuh gegen in. aber vmbgibe ſy von hinden.</line>
        <line lrx="2447" lry="1728" ulx="1090" uly="1620">vnd weñn du hoͤꝛſt den hal oder wind geen an ð</line>
        <line lrx="2448" lry="1818" ulx="1045" uly="1714">ſpitz der birnbawm ſo ſchlah an ſy. alſo tet da⸗</line>
        <line lrx="2445" lry="1917" ulx="1090" uly="1797">und vnd ſchlug ſy von gabaa biß ʒu ioſar. Bnd</line>
        <line lrx="2442" lry="2080" ulx="1087" uly="1828">l vberſchufft der pſalm dauid in der be⸗</line>
        <line lrx="2440" lry="2217" ulx="1095" uly="2080">¶ Jubilate deo onmis terra.  XCIX.</line>
        <line lrx="2208" lry="2319" ulx="1439" uly="2192">leerd iubilieret</line>
        <line lrx="2254" lry="2419" ulx="1366" uly="2307">diene de herren in der frewde.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2455" lry="3089" type="textblock" ulx="1019" uly="2417">
        <line lrx="2455" lry="2521" ulx="1137" uly="2417"> eini ſein angeſiht  ð frolockug. Wiſ</line>
        <line lrx="2438" lry="2615" ulx="1109" uly="2508">et das ð herꝛe er iſt got er ſelb hat vns gema⸗</line>
        <line lrx="2446" lry="2703" ulx="1083" uly="2592">chet vñ nicht wir ſelber vns. Wi ſein ſein volck</line>
        <line lrx="2439" lry="2802" ulx="1040" uly="2698">vn ſchaf ſeiner weyd geet in ſeine toꝛ in ð ver⸗</line>
        <line lrx="2438" lry="2983" ulx="1019" uly="2789">iehung. bekennet in in ſeim de. in dẽ lobſangẽ</line>
        <line lrx="2435" lry="2989" ulx="1052" uly="2876">TLobet ſeinen namen wañ der herꝛ iſt ſenft. ſein</line>
        <line lrx="2429" lry="3089" ulx="1026" uly="2981">erbermbde iſt ewig vnd ſein warheyt vntʒ von</line>
      </zone>
      <zone lrx="2089" lry="3177" type="textblock" ulx="1080" uly="3071">
        <line lrx="2089" lry="3177" ulx="1080" uly="3071">dem geſchlecht in das geſchlecht.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2209" lry="3298" type="textblock" ulx="1758" uly="3267">
        <line lrx="2209" lry="3298" ulx="1758" uly="3267">—6 a e</line>
      </zone>
      <zone lrx="1643" lry="3501" type="textblock" ulx="1079" uly="3340">
        <line lrx="1563" lry="3378" ulx="1108" uly="3340">222 LAS</line>
        <line lrx="1643" lry="3501" ulx="1079" uly="3397">ſpꝛach er ʒu nathan</line>
      </zone>
      <zone lrx="2430" lry="4069" type="textblock" ulx="1073" uly="3669">
        <line lrx="2430" lry="3784" ulx="1077" uly="3669">ein hawß. da ſpꝛach got. Darumb dʒ du mir ge</line>
        <line lrx="2332" lry="3881" ulx="1077" uly="3772">dacht haſt ʒemachen ein hawß vnd ich das</line>
        <line lrx="2429" lry="3974" ulx="1077" uly="3867">nen nie geheyſſen hab. darumb wil ich dir baw</line>
        <line lrx="2428" lry="4069" ulx="1073" uly="3962">en ein getrews hawß ewigklich. da macht da⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2427" lry="4331" type="textblock" ulx="1077" uly="4050">
        <line lrx="2427" lry="4165" ulx="1077" uly="4050">ind diſen pſalm. Vñ iſt ſein vberſchꝛifft pſalm</line>
        <line lrx="2225" lry="4225" ulx="1083" uly="4157">Jannd.</line>
        <line lrx="1697" lry="4331" ulx="1116" uly="4230">Miſericoꝛdiam et n</line>
      </zone>
      <zone lrx="2439" lry="4662" type="textblock" ulx="1075" uly="4149">
        <line lrx="2439" lry="4373" ulx="1142" uly="4251">O m et iudicium. „CC.</line>
        <line lrx="2320" lry="4662" ulx="1077" uly="4340">„ Berre ich ſinge dir</line>
      </zone>
      <zone lrx="2429" lry="5232" type="textblock" ulx="1074" uly="4472">
        <line lrx="2426" lry="4576" ulx="1360" uly="4472">die erbermbde vnd vꝛteyl ich lobe vñ</line>
        <line lrx="2424" lry="4768" ulx="1074" uly="4654">ſo du kumeſt ʒu mir. Ich durchgee m ð vnſchul</line>
        <line lrx="2424" lry="4865" ulx="1076" uly="4747">dikeit meines hertʒẽĩ mitt meines hauſs. ch</line>
        <line lrx="2424" lry="4949" ulx="1077" uly="4841">fuͤrſetʒt nit dʒ vnrecht ding voꝛ meinen augen.</line>
        <line lrx="2423" lry="5050" ulx="1077" uly="4936">ich haſt die die da tetten die vbergeung. Das</line>
        <line lrx="2428" lry="5196" ulx="1078" uly="5030">hnsd hertʒ anhieng mir nit. ich erkant nit dẽ</line>
        <line lrx="2429" lry="5232" ulx="1076" uly="5056">boßhafftigen der ſch neyget von mir. Der da</line>
      </zone>
      <zone lrx="2486" lry="5355" type="textblock" ulx="1081" uly="5214">
        <line lrx="2486" lry="5355" ulx="1081" uly="5214">hinder redet heymlich ſeinẽ nehſte. diſen durch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4042" lry="1845" type="textblock" ulx="2652" uly="1726">
        <line lrx="4042" lry="1845" ulx="2652" uly="1726">vnd ſein haubt in der hand trug da ſungen die</line>
      </zone>
      <zone lrx="2461" lry="3705" type="textblock" ulx="1078" uly="3384">
        <line lrx="2461" lry="3504" ulx="1658" uly="3384">dem pꝛopheten. ſihſtu das</line>
        <line lrx="2456" lry="3602" ulx="1079" uly="3490">ich ſitʒ in einẽ ʒedꝛen hawß vnd dye arch gotʒ</line>
        <line lrx="2431" lry="3705" ulx="1078" uly="3586">wont vnder den heuten vñ gedacht ir ʒemachẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2475" lry="4677" type="textblock" ulx="1352" uly="4568">
        <line lrx="2475" lry="4677" ulx="1352" uly="4568">vernim̃ in dem vnuermayligtem weg</line>
      </zone>
      <zone lrx="3584" lry="490" type="textblock" ulx="3167" uly="276">
        <line lrx="3584" lry="490" ulx="3167" uly="276">In gem</line>
      </zone>
      <zone lrx="4056" lry="1154" type="textblock" ulx="2701" uly="560">
        <line lrx="4056" lry="684" ulx="2713" uly="560">echt ich. Hit den hohfertigen augen vnd mit</line>
        <line lrx="4054" lry="776" ulx="2712" uly="668">dem vnerſattlichen hertʒen. mit diſem aſſe ich</line>
        <line lrx="4055" lry="879" ulx="2709" uly="748">nit. Mein augẽ ſein ʒu dẽ getrewẽ der erde. dʒ</line>
        <line lrx="4055" lry="970" ulx="2705" uly="854">ſy ſitʒen bei mir. der da geet in dẽ vnuermaylig</line>
        <line lrx="4054" lry="1058" ulx="2703" uly="950">ten wege der dienet mir. Der da thut die hoh⸗</line>
        <line lrx="4052" lry="1154" ulx="2701" uly="1043">fart der wirt nit wonẽ in mitt meines hawſs ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="4048" lry="1242" type="textblock" ulx="2676" uly="1136">
        <line lrx="4048" lry="1242" ulx="2676" uly="1136">da redet die böſen ding der ſchicket ſich nit in</line>
      </zone>
      <zone lrx="4049" lry="1431" type="textblock" ulx="2697" uly="1230">
        <line lrx="4049" lry="1338" ulx="2702" uly="1230">dẽ angeſiht meiner augen. Ich erſchlug in met</line>
        <line lrx="4049" lry="1431" ulx="2697" uly="1327">ten ʒeyt all ſuͤnder der erde das ich ʒerſtrewet</line>
      </zone>
      <zone lrx="4047" lry="1519" type="textblock" ulx="2612" uly="1415">
        <line lrx="4047" lry="1519" ulx="2612" uly="1415">von der ſtatt des herrẽ alle dye da wircken die</line>
      </zone>
      <zone lrx="3681" lry="1733" type="textblock" ulx="2688" uly="1508">
        <line lrx="3428" lry="1631" ulx="2688" uly="1508">boßheyt.</line>
        <line lrx="3681" lry="1733" ulx="2699" uly="1601">Ba dauid goliaz er</line>
      </zone>
      <zone lrx="4042" lry="2120" type="textblock" ulx="2688" uly="1826">
        <line lrx="4042" lry="1938" ulx="2694" uly="1826">frawen. ſaul erſchlug tauſent. dauid ʒehentau⸗</line>
        <line lrx="3995" lry="2025" ulx="2691" uly="1922">ſent. da ward ſaul ʒoꝛnig vnd an dẽ andern ta</line>
        <line lrx="4001" lry="2120" ulx="2688" uly="2017">daꝛnach ſtund ſaul in ſeinẽ ſtul vñ dauid voꝛ i</line>
      </zone>
      <zone lrx="4063" lry="2223" type="textblock" ulx="2689" uly="2113">
        <line lrx="4063" lry="2223" ulx="2689" uly="2113">vnd harpffet. da ſchoß er das ſper nach im vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4037" lry="2509" type="textblock" ulx="2688" uly="2208">
        <line lrx="4037" lry="2388" ulx="2689" uly="2208">wolt in haben ſheſen vnd da ʒoh dauid vo</line>
        <line lrx="4033" lry="2407" ulx="2688" uly="2300">im betrübt. da macht dauid diſen pſalm. Vnd</line>
        <line lrx="4033" lry="2509" ulx="2688" uly="2398">iſt ſein vberſchꝛifft das gebet des armen da er</line>
      </zone>
      <zone lrx="4043" lry="2684" type="textblock" ulx="2689" uly="2493">
        <line lrx="3633" lry="2588" ulx="2689" uly="2493">in angſt ward voꝛ dem herren.</line>
        <line lrx="4043" lry="2684" ulx="2728" uly="2575">omine exaudi oꝛationem meam. cI.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4032" lry="2912" type="textblock" ulx="2962" uly="2667">
        <line lrx="3980" lry="2901" ulx="2962" uly="2667">SSe erhor meinge</line>
        <line lrx="4032" lry="2912" ulx="2964" uly="2707">HH ruf kume ʒu dir. Nlicht</line>
      </zone>
      <zone lrx="4041" lry="3100" type="textblock" ulx="2686" uly="2896">
        <line lrx="4041" lry="3010" ulx="2962" uly="2896">abker dein antlytʒ võ mir. an welchẽ</line>
        <line lrx="4029" lry="3100" ulx="2686" uly="2992">tag ich wird betrubet ſo neyg deyn oꝛ ʒu mir.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4086" lry="3199" type="textblock" ulx="2685" uly="3087">
        <line lrx="4086" lry="3199" ulx="2685" uly="3087">An welchem tage ich dich anruüffe. erhöͤꝛ mich</line>
      </zone>
      <zone lrx="4037" lry="4054" type="textblock" ulx="2679" uly="3179">
        <line lrx="4027" lry="3290" ulx="2682" uly="3179">ſchnelligklichen. Wañ mein tag gebꝛaſten als</line>
        <line lrx="4033" lry="3389" ulx="2679" uly="3277">ð̊ rauch vñ meine bayn doꝛrtẽ als dy grieb. Ich</line>
        <line lrx="4028" lry="3484" ulx="2682" uly="3373">bin geſchlagẽ als dʒ hew vñ mein hertʒ doꝛret.</line>
        <line lrx="4025" lry="3578" ulx="2683" uly="3469">wañ ich hab vergeſſen ʒueſſen mei bꝛot. Mein</line>
        <line lrx="4028" lry="3670" ulx="2683" uly="3567">bayn ʒuhafft meinem fleyſch. von der ſtym mei</line>
        <line lrx="4028" lry="3768" ulx="2683" uly="3664">nes ſeufftʒens. Ich bin geleich woꝛden dẽ pel⸗</line>
        <line lrx="4027" lry="3863" ulx="2683" uly="3758">lican der eynðd. vñ ich bin woꝛdẽ als der nacht</line>
        <line lrx="4029" lry="3953" ulx="2684" uly="3852">rab in dem vogelhawß. Ich wacht. vñ bin woꝛ⸗</line>
        <line lrx="4037" lry="4054" ulx="2682" uly="3947">den als dye eynig ſperck vnder dẽ dach. Mein</line>
      </zone>
      <zone lrx="4030" lry="4150" type="textblock" ulx="2681" uly="4043">
        <line lrx="4030" lry="4150" ulx="2681" uly="4043">veynde ſpotten mein den gantʒen tage vnd die</line>
      </zone>
      <zone lrx="4032" lry="4336" type="textblock" ulx="2676" uly="4138">
        <line lrx="4031" lry="4243" ulx="2678" uly="4138">mich lobten dy ſchwuren wider mich. Wañ ich</line>
        <line lrx="4032" lry="4336" ulx="2676" uly="4231">aß mein bꝛot als den aſchen. vnd miſcht meinẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4059" lry="4432" type="textblock" ulx="2680" uly="4320">
        <line lrx="4059" lry="4432" ulx="2680" uly="4320">tranck mit weinen. Von dẽ antlytʒe des zoꝛs</line>
      </zone>
      <zone lrx="4033" lry="4821" type="textblock" ulx="2677" uly="4420">
        <line lrx="4028" lry="4530" ulx="2681" uly="4420">deiner vngnedigkeyt. wann auff hebend haſtu</line>
        <line lrx="4032" lry="4624" ulx="2681" uly="4501">mich ʒerkniſchet. Meyne tag neygten ſich als</line>
        <line lrx="4032" lry="4717" ulx="2682" uly="4612">der ſchat vnnd ich doꝛret als das hew. wann o</line>
        <line lrx="4033" lry="4821" ulx="2677" uly="4706">herre du beleybeſt ewigklichẽ. vñ dein gedecht</line>
      </zone>
      <zone lrx="4033" lry="4910" type="textblock" ulx="2575" uly="4775">
        <line lrx="4033" lry="4910" ulx="2575" uly="4775">nuß in das geſchlecht vnnd geſchlecht. Du ſtee</line>
      </zone>
      <zone lrx="4036" lry="5000" type="textblock" ulx="2629" uly="4895">
        <line lrx="4036" lry="5000" ulx="2629" uly="4895">auf erbarm dich ſyon. wañ dy ʒeit irer erberm⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4037" lry="5099" type="textblock" ulx="2681" uly="4989">
        <line lrx="4037" lry="5099" ulx="2681" uly="4989">de iſt kumen wann die ʒeyt iſt kumen. Wañ ſein</line>
      </zone>
      <zone lrx="4036" lry="5194" type="textblock" ulx="2677" uly="5080">
        <line lrx="4036" lry="5194" ulx="2677" uly="5080">ſteyn genielen deinen knechten. vnd werdẽ ſich</line>
      </zone>
      <zone lrx="4035" lry="5289" type="textblock" ulx="2681" uly="5172">
        <line lrx="4035" lry="5289" ulx="2681" uly="5172">erbarmen ires lands. Vnnd o herr die heyden</line>
      </zone>
      <zone lrx="4033" lry="5386" type="textblock" ulx="2614" uly="5271">
        <line lrx="4033" lry="5386" ulx="2614" uly="5271">fuͤrchten deinen namen. vnd all kuͤnig der erdẽ</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="575" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_575">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_575.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1796" lry="728" type="textblock" ulx="439" uly="413">
        <line lrx="1413" lry="543" ulx="885" uly="413">Pſalter</line>
        <line lrx="1796" lry="728" ulx="439" uly="620">dein gloꝛi. Wann der herr hatt gebawen ſyon.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1798" lry="2904" type="textblock" ulx="352" uly="721">
        <line lrx="1798" lry="817" ulx="436" uly="721">vnd ſy wirt erſehen in ſeyner gloꝛ. Er ſchawet</line>
        <line lrx="1797" lry="910" ulx="431" uly="809">in das gebet der demuͤtigẽ vñ verſchmehet nit</line>
        <line lrx="1793" lry="1003" ulx="430" uly="896">ir gebet. Diſe ding werden geſchꝛbe in eim an</line>
        <line lrx="1793" lry="1096" ulx="428" uly="995">dern geſchlecht. vnd das volck das da wirt er⸗</line>
        <line lrx="1791" lry="1189" ulx="427" uly="1069">ſchaffen daʒ lobet den herrẽ. Wañ er ſchawet</line>
        <line lrx="1789" lry="1284" ulx="426" uly="1183">von ſeim höhſten heyligen. der herr ſah von hy</line>
        <line lrx="1788" lry="1379" ulx="424" uly="1277">mel auff die erde. Das er höꝛt dye ſeufftʒen ð</line>
        <line lrx="1786" lry="1545" ulx="420" uly="1371">bunden ou löſet auff die ſun der erſchlagẽ.</line>
        <line lrx="1783" lry="1566" ulx="495" uly="1460">as ſy verkundtẽ den namẽ des herre in ſyon</line>
        <line lrx="1784" lry="1662" ulx="420" uly="1550">vnd ſein lob in hieruſalẽ. Go die völeker ʒeſa⸗</line>
        <line lrx="1779" lry="1754" ulx="418" uly="1654">men kumen in ein. vnd die kuͤnig das ſy dienen</line>
        <line lrx="1779" lry="1849" ulx="352" uly="1740">dem herren. Er antwurt im in de weg ſeiner tu</line>
        <line lrx="1780" lry="1946" ulx="412" uly="1841">gent. verkunde mir die wenigkeyt meyner tag.</line>
        <line lrx="1778" lry="2040" ulx="405" uly="1937">Nit widerrüf mich in der mitte meiner tag. vñ</line>
        <line lrx="1775" lry="2129" ulx="413" uly="2033">dein iar in das geſchlecht vnnd geſchlecht. O</line>
        <line lrx="1775" lry="2226" ulx="412" uly="2125">herr in dem anfang haſtu gegrundtueſtet dye</line>
        <line lrx="1792" lry="2314" ulx="412" uly="2219">erde. vnd die werck deiner hende ſein dy hymel</line>
        <line lrx="1773" lry="2413" ulx="413" uly="2312">Sy verderben aber du beleybeſt vnd aill eraltẽ</line>
        <line lrx="1768" lry="2507" ulx="411" uly="2402">ſy als das gewande. Vnd du verwandelſt ſye</line>
        <line lrx="1772" lry="2599" ulx="412" uly="2503">als ein decke vnd ſye werden verwandelt. aber</line>
        <line lrx="1774" lry="2772" ulx="412" uly="2591">du biſt der ſnond deine iar gebꝛeſten nit. Dy</line>
        <line lrx="1773" lry="2794" ulx="410" uly="2694">ſuͤn deiner knecht werden wonẽ vñj ir ſam wirt</line>
        <line lrx="1046" lry="2904" ulx="405" uly="2786">geſchicket ewigklich.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1836" lry="3019" type="textblock" ulx="412" uly="2883">
        <line lrx="1836" lry="3019" ulx="412" uly="2883">Baud ſtrit in einer gegent</line>
      </zone>
      <zone lrx="1779" lry="3684" type="textblock" ulx="367" uly="3013">
        <line lrx="1771" lry="3113" ulx="409" uly="3013">mit den philiſten dʒ weret alſo lang das dauid</line>
        <line lrx="1779" lry="3203" ulx="409" uly="3108">můd ward vnd mocht nymmer. da kam ein ryß</line>
        <line lrx="1772" lry="3305" ulx="408" uly="3202">der hieß aiſmedob. des ſper wag dꝛeyhundert</line>
        <line lrx="1773" lry="3400" ulx="408" uly="3295">halb vierdung vnd wolt dauid haben erſchlagẽ</line>
        <line lrx="1769" lry="3490" ulx="410" uly="3390">da kam im ʒuhilff abyſai ſeyner ſchweſter ſun</line>
        <line lrx="1772" lry="3588" ulx="367" uly="3479">vnd erſchlug den riſen. Da macht dauid diſen</line>
        <line lrx="1772" lry="3684" ulx="409" uly="3572">pſalm. Vnd iſt ſein vberſchꝛifft pſalin dauid.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1771" lry="3767" type="textblock" ulx="587" uly="3676">
        <line lrx="1771" lry="3767" ulx="587" uly="3676">enedic anima mea dominum. (ClII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1787" lry="5334" type="textblock" ulx="405" uly="3764">
        <line lrx="1773" lry="3904" ulx="696" uly="3764">Ein ſel geſegen de her</line>
        <line lrx="1770" lry="3994" ulx="692" uly="3895">ren vnd alle ding dy da ſein ĩ mir ſey⸗</line>
        <line lrx="1775" lry="4100" ulx="690" uly="3970">nem heyligen namen. Mein ſelgeſe⸗</line>
        <line lrx="1773" lry="4193" ulx="405" uly="4085">gen den herren. vnd nicht woölleſt vergeſſen al⸗</line>
        <line lrx="1774" lry="4364" ulx="405" uly="4129">ler ſeiner wdedeltung. Oer ſich erbarmet al⸗</line>
        <line lrx="1787" lry="4377" ulx="407" uly="4273">len deinen miſſetaten. der da geſund machet al</line>
        <line lrx="1774" lry="4472" ulx="405" uly="4355">le dein ſiechtumb. Der da erloſt dein leben von</line>
        <line lrx="1774" lry="4566" ulx="405" uly="4464">der verderbũg. deꝛ dich krönet mit der erberm ⸗</line>
        <line lrx="1772" lry="4660" ulx="408" uly="4555">de vnd mit barmhertʒigkeiten. Der da erfuͤllet</line>
        <line lrx="1773" lry="4833" ulx="409" uly="4644">deyn begird in den guten Angen deyn iugent</line>
        <line lrx="1774" lry="4934" ulx="410" uly="4746">wirt ſenewert⸗ als Sr adler. E der⸗ iher Ne</line>
        <line lrx="1773" lry="4945" ulx="410" uly="4855">barmhertʒigkeyt. vñ das vꝛteyl allen den dy da</line>
        <line lrx="1775" lry="5048" ulx="407" uly="4872">erleyde deermecht Der herꝛ machet kund ſei⸗</line>
        <line lrx="1775" lry="5139" ulx="411" uly="5031">nen weg moyſi vnd den ſuͤnen iſrahel ſein wil⸗</line>
        <line lrx="1777" lry="5231" ulx="406" uly="5126">len. Der herr iſt barmhertʒig vnd ein erbarmeꝛ</line>
        <line lrx="1780" lry="5334" ulx="411" uly="5220">langmutig vnd vil barmhertʒig. Er wirt nit zʒůr</line>
      </zone>
      <zone lrx="3379" lry="543" type="textblock" ulx="2627" uly="379">
        <line lrx="3379" lry="543" ulx="2627" uly="379">CCLXXXVI.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3387" lry="1489" type="textblock" ulx="2024" uly="634">
        <line lrx="3385" lry="751" ulx="2029" uly="634">nen ewigküichẽ. noch ewigklichen dꝛoen. Ertet</line>
        <line lrx="3383" lry="836" ulx="2028" uly="740">vns nicht nach vnſern ſunden. noch widergibet</line>
        <line lrx="3382" lry="930" ulx="2032" uly="826">vns nach vnſern miſſetaten. Wann nach der</line>
        <line lrx="3381" lry="1035" ulx="2032" uly="925">höhe des hymels võ der erde hat er geſtercket</line>
        <line lrx="3379" lry="1115" ulx="2028" uly="1010">ſein erbermbde vber die dy in füͤrchten. Als vil</line>
        <line lrx="3378" lry="1211" ulx="2026" uly="1110">ſich der auffgang ſcheydet võ dem vndergang</line>
        <line lrx="3375" lry="1310" ulx="2025" uly="1205">als verr tet der herre von vns vnſer miſſetate.</line>
        <line lrx="3387" lry="1395" ulx="2025" uly="1296">Wie ſich der vater erbarmet ð ſün. alſo erbar⸗</line>
        <line lrx="3374" lry="1489" ulx="2024" uly="1390">met ſich der herr. der. die in fuͤrchten. wann er</line>
      </zone>
      <zone lrx="3415" lry="1677" type="textblock" ulx="1954" uly="1485">
        <line lrx="3415" lry="1585" ulx="2023" uly="1485">hat erkant vnſer geſchöpff. er gedacht das wir</line>
        <line lrx="3375" lry="1677" ulx="1954" uly="1578">ſein ein ſtawb. der menſch iſt als das hew. ſeyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="3388" lry="3085" type="textblock" ulx="2008" uly="1671">
        <line lrx="3373" lry="1777" ulx="2019" uly="1671">tag ſein als die blumen des ackerß alſo grunet</line>
        <line lrx="3373" lry="1935" ulx="2019" uly="1762">er. Wann der geyſt durchgeet in im vnd er be⸗</line>
        <line lrx="3379" lry="1955" ulx="2016" uly="1860">leybet mi. vnnd fuͤrbas erkennt er nit ſein ſtat.</line>
        <line lrx="3374" lry="2054" ulx="2016" uly="1938">Aber die erbermbde iſt von ewig vñ vntʒ ewig</line>
        <line lrx="3377" lry="2140" ulx="2014" uly="2043">vnd vber die die in fuͤrchten. Vnd ſein gerech⸗</line>
        <line lrx="3372" lry="2238" ulx="2014" uly="2136">tigkeyt iſt in die ſün der ſuün. den. die da halten</line>
        <line lrx="3374" lry="2403" ulx="2011" uly="2225">E geʒeugknuß. Vñ ſein ingedenck ſeiner ge⸗</line>
        <line lrx="3371" lry="2499" ulx="2053" uly="2317">ot. ſy ʒethun. Oer herr hatt bereyt ſein geſeſ</line>
        <line lrx="3388" lry="2515" ulx="2010" uly="2417">im hymel vnd ſein reych wirt herſchẽ allen. All</line>
        <line lrx="3368" lry="2684" ulx="2011" uly="2511">ſein engel geſegen den herren ir gewaltigẽ in</line>
        <line lrx="3371" lry="2786" ulx="2011" uly="2601">der kaſtei hut ſein woꝛt ʒehöꝛen die ſtym ſey⸗</line>
        <line lrx="3369" lry="2871" ulx="2011" uly="2697">ner red. All ſein krefft geſegen den herren ſen</line>
        <line lrx="3370" lry="2894" ulx="2011" uly="2796">diener. dy ir thut ſeinen willen. Geine werck ge</line>
        <line lrx="3371" lry="2990" ulx="2008" uly="2887">ſegent den herren. an einer yegkuchen ſtat ſei⸗</line>
        <line lrx="3292" lry="3085" ulx="2009" uly="2984">ner herrſchafft mein ſel geſegen den herren.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3377" lry="3409" type="textblock" ulx="2003" uly="3173">
        <line lrx="3377" lry="3309" ulx="2008" uly="3173">Brey iar was tewrung</line>
        <line lrx="3364" lry="3409" ulx="2003" uly="3290">boy dauids ʒeyten da rat ʒfragt dauid vnſern</line>
      </zone>
      <zone lrx="3384" lry="3495" type="textblock" ulx="2007" uly="3396">
        <line lrx="3384" lry="3495" ulx="2007" uly="3396">herren. da ſpꝛach er. es were von den gabaom⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3368" lry="4153" type="textblock" ulx="2007" uly="3489">
        <line lrx="3368" lry="3587" ulx="2007" uly="3489">ten. da ſant er nathan vnnd ſpꝛach was ſoll ich</line>
        <line lrx="3362" lry="3681" ulx="2007" uly="3582">euch thun das ir geſegent dem erb gottes da</line>
        <line lrx="3363" lry="3781" ulx="2009" uly="3675">ſpꝛachen ſy gold vñ ſilber begern wir nicht. gib</line>
        <line lrx="3361" lry="3942" ulx="2009" uly="3768">vns die ſiben ſüͤn ſaul. das wir he kreutʒigen,</line>
        <line lrx="3360" lry="3963" ulx="2009" uly="3866">die vns haben verderbet. die gab er in vnnd da</line>
        <line lrx="3362" lry="4059" ulx="2011" uly="3958">ſie die verderbtẽ da regenten die hymel vñ ka⸗</line>
        <line lrx="3360" lry="4153" ulx="2011" uly="4054">men wider gute igr. vnd da macht dauid diſen</line>
      </zone>
      <zone lrx="3360" lry="4251" type="textblock" ulx="2010" uly="4139">
        <line lrx="3360" lry="4251" ulx="2010" uly="4139">pſalm. Vnd iſt ſein vberſchꝛifft pſalin daund.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3362" lry="5325" type="textblock" ulx="2006" uly="4430">
        <line lrx="3362" lry="4653" ulx="2295" uly="4430">Ein ſel geſe n as her</line>
        <line lrx="3360" lry="4655" ulx="2319" uly="4563">en. o herꝛ mein got du biſt großmech</line>
        <line lrx="3362" lry="4756" ulx="2288" uly="4573">tiget ſtereklich Ga haſt angeleget dy</line>
        <line lrx="3362" lry="4850" ulx="2050" uly="4745">ekennung vnd die geʒyerd. du biſt beguͤrt mit</line>
        <line lrx="3362" lry="4945" ulx="2010" uly="4823">dem liecht als mit dem gewande. ODu ſtreckeſt</line>
        <line lrx="3362" lry="5030" ulx="2010" uly="4931">den hymel als ein fel der du bedeckſt ſein dber</line>
        <line lrx="3362" lry="5125" ulx="2010" uly="5013">ſte ding mit waſſern. Der du ſetʒeſt dy wolckẽ</line>
        <line lrx="3361" lry="5224" ulx="2006" uly="5122">deinem auffgang. der du geeſt auff den federn</line>
        <line lrx="3361" lry="5325" ulx="2009" uly="5212">der wind. VYer du macheſt dein geyſt engel · vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3360" lry="4429" type="textblock" ulx="2101" uly="4338">
        <line lrx="3360" lry="4429" ulx="2101" uly="4338">Benedic anima mag. CIII.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="576" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_576">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_576.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1991" lry="509" type="textblock" ulx="1633" uly="373">
        <line lrx="1991" lry="509" ulx="1633" uly="373">Bauid</line>
      </zone>
      <zone lrx="2431" lry="877" type="textblock" ulx="1064" uly="572">
        <line lrx="2431" lry="686" ulx="1065" uly="572">dein diener ein bꝛennendes fewꝛ. Der du haſt</line>
        <line lrx="2428" lry="848" ulx="1067" uly="675">gegrundtueſtet die erde vber ir beſte uug ſ y</line>
        <line lrx="2428" lry="877" ulx="1064" uly="769">wirt nit geneyget in dẽ weltẽ deꝛ welt. Der ab⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2451" lry="974" type="textblock" ulx="1061" uly="864">
        <line lrx="2451" lry="974" ulx="1061" uly="864">grund iſt ir bedeckung als ein gewand. auff dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2426" lry="1247" type="textblock" ulx="1059" uly="959">
        <line lrx="2424" lry="1064" ulx="1063" uly="959">bergen werdẽ ſteen die waſſer. Gy fliehen von</line>
        <line lrx="2423" lry="1155" ulx="1059" uly="1052">demer ſtraff. ſye erſchꝛecken von ð ſtym demes</line>
        <line lrx="2426" lry="1247" ulx="1063" uly="1141">doners. Die berg ſteygen auff vñ die veld ſtey⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2425" lry="1351" type="textblock" ulx="973" uly="1228">
        <line lrx="2425" lry="1351" ulx="973" uly="1228">gen ab. an die ſtatt die du in haſt gegrundtue⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2424" lry="1454" type="textblock" ulx="1056" uly="1336">
        <line lrx="2424" lry="1454" ulx="1056" uly="1336">ſtet. Sy vbergeen nit das ʒil das du in haſt ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="2423" lry="1535" type="textblock" ulx="999" uly="1428">
        <line lrx="2423" lry="1535" ulx="999" uly="1428">ſetzet noch werden bekeret ʒebedecken die er⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2424" lry="1622" type="textblock" ulx="1021" uly="1517">
        <line lrx="2424" lry="1622" ulx="1021" uly="1517">de Ver du außlaſſeſt die bꝛunne in de talen dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="2424" lry="1817" type="textblock" ulx="1055" uly="1616">
        <line lrx="2424" lry="1786" ulx="1061" uly="1616">waſſer werden durchgeen wiſche der mitt deꝛ</line>
        <line lrx="2424" lry="1817" ulx="1055" uly="1708">berg. Alle tyer des ackers trincken die wilden</line>
      </zone>
      <zone lrx="2424" lry="2000" type="textblock" ulx="1027" uly="1797">
        <line lrx="2423" lry="1911" ulx="1060" uly="1797">eſel harren in irẽ durſt. Die vögel des hymels</line>
        <line lrx="2424" lry="2000" ulx="1027" uly="1900">wonen ob in. ſy geben ſtym von der mitt der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1720" lry="2101" type="textblock" ulx="1059" uly="1996">
        <line lrx="1720" lry="2101" ulx="1059" uly="1996">felſen. Feuchtend dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="2426" lry="2095" type="textblock" ulx="1774" uly="1997">
        <line lrx="2426" lry="2095" ulx="1774" uly="1997">erg von irẽ öbern din⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2423" lry="2197" type="textblock" ulx="1018" uly="2091">
        <line lrx="2423" lry="2197" ulx="1018" uly="2091">gen. die erd wirt geſatt von der frucht deiner</line>
      </zone>
      <zone lrx="2425" lry="2294" type="textblock" ulx="1061" uly="2182">
        <line lrx="2425" lry="2294" ulx="1061" uly="2182">werck. Fuͤrfuͤrend das hew dẽ vihẽ vñ dʒ kraut</line>
      </zone>
      <zone lrx="2424" lry="2390" type="textblock" ulx="1021" uly="2266">
        <line lrx="2424" lry="2390" ulx="1021" uly="2266">den dienſt der menſchen. Das du außfuͤreſt dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2417" lry="2570" type="textblock" ulx="1061" uly="2369">
        <line lrx="2412" lry="2481" ulx="1061" uly="2369">bꝛot vñ der erde vñ der weyn erfrewe dʒ hertʒ</line>
        <line lrx="2417" lry="2570" ulx="1062" uly="2464">des menſchẽ. Das er erfrew das antlytʒ in dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2427" lry="2661" type="textblock" ulx="1013" uly="2560">
        <line lrx="2427" lry="2661" ulx="1013" uly="2560">Sle. vñ das bꝛot ſtercke das hertʒ des menſche.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2428" lry="2757" type="textblock" ulx="1139" uly="2659">
        <line lrx="2428" lry="2757" ulx="1139" uly="2659">ie höltʒer des libans werden geſatt dy cedeꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2427" lry="2931" type="textblock" ulx="1064" uly="2754">
        <line lrx="2427" lry="2931" ulx="1064" uly="2754">des banſ er pflantʒet. da werdẽ nyſtẽ die</line>
      </zone>
      <zone lrx="2427" lry="2954" type="textblock" ulx="1063" uly="2844">
        <line lrx="2427" lry="2954" ulx="1063" uly="2844">ſpercken. Das hauß des valcken iſt ir fuͤrer. dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="2428" lry="3046" type="textblock" ulx="1052" uly="2943">
        <line lrx="2428" lry="3046" ulx="1052" uly="2943">hohẽ berge der hiꝛſſen. der felſe iſt ein ʒufluht</line>
      </zone>
      <zone lrx="2427" lry="3428" type="textblock" ulx="1062" uly="3039">
        <line lrx="2427" lry="3141" ulx="1062" uly="3039">den igeln. Er machet dẽ mon in der ʒeyt. dy ſuñ</line>
        <line lrx="2424" lry="3231" ulx="1065" uly="3135">erkannt iren vndergang. Du ſatʒeſt die vmſter</line>
        <line lrx="2424" lry="3330" ulx="1065" uly="3229">nuß vñ die nacht iſt woꝛdẽ. in ir werden durch⸗</line>
        <line lrx="2427" lry="3428" ulx="1062" uly="3318">geen alle tyer des walds. Dy welffen der lerẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2427" lry="3516" type="textblock" ulx="1067" uly="3416">
        <line lrx="2427" lry="3516" ulx="1067" uly="3416">luen das ſy ʒucken vñ ſuchẽ in dy ſpeyß võ got</line>
      </zone>
      <zone lrx="2437" lry="5316" type="textblock" ulx="1060" uly="3513">
        <line lrx="2426" lry="3613" ulx="1065" uly="3513">Die ſuñ iſt aufgangen vñ ſy ſein geſamelt. vnd</line>
        <line lrx="2427" lry="3707" ulx="1068" uly="3596">werden geſetʒet in iren höltʒern. Her menſch</line>
        <line lrx="2430" lry="3802" ulx="1070" uly="3702">wirt außgeen ʒu ſeim werck. vnd ʒu ſeiner wir⸗</line>
        <line lrx="2430" lry="3900" ulx="1070" uly="3796">ckung vntʒ an dẽ abet. O herre wie großmech</line>
        <line lrx="2431" lry="3995" ulx="1072" uly="3892">tiget ſeĩ deine werck. du haſt alle dig gemacht</line>
        <line lrx="2429" lry="4163" ulx="1065" uly="3989">in der eier dy erde iſt erfuͤllet m deiner be</line>
        <line lrx="2431" lry="4181" ulx="1067" uly="4081">ſitʒunge. Ditʒ groſs meer vñ bꝛeyt in dẽ hendẽ</line>
        <line lrx="2430" lry="4273" ulx="1072" uly="4174">da ſein dy kriechenden ding der da iſt kein ʒale</line>
        <line lrx="2430" lry="4380" ulx="1071" uly="4264">Oy kleinẽ tyer bey dẽ groſſen da werdẽ durch⸗</line>
        <line lrx="2431" lry="4465" ulx="1060" uly="4354">geen die ſchiff. Diſer track dẽ du haſt gepildet</line>
        <line lrx="2428" lry="4561" ulx="1074" uly="4460">in ʒeuerſpotten. alle ding harren dein. das du ĩ</line>
        <line lrx="2431" lry="4653" ulx="1068" uly="4555">gebſt die eſſen in der ʒeyt. So du in gibſt ſy ſa</line>
        <line lrx="2431" lry="4746" ulx="1076" uly="4650">meln. vñ ſo du aufthuſt dein hand alle dig wer</line>
        <line lrx="2434" lry="4915" ulx="1073" uly="4733">den erfuͤllet mi guhent o du aber abkereſt</line>
        <line lrx="2431" lry="4937" ulx="1078" uly="4840">dʒ anthytʒ ſy werdẽ betrübet. vñ ſo du abnymſt</line>
        <line lrx="2430" lry="5031" ulx="1080" uly="4932">iren geyſt gebꝛeſten vñ werde widerkeret in</line>
        <line lrx="2434" lry="5128" ulx="1081" uly="5028">ir puluer. Laß auß deinẽ geyſt vñ ſy werden ge</line>
        <line lrx="2433" lry="5219" ulx="1135" uly="5120">haffen. vñ du erneweſt das antlytʒ der erde.</line>
        <line lrx="2437" lry="5316" ulx="1086" uly="5151">Gee gloꝛi des herren ſey ewigklich der herr</line>
      </zone>
      <zone lrx="4031" lry="682" type="textblock" ulx="2673" uly="572">
        <line lrx="4031" lry="682" ulx="2673" uly="572">wirt erfrewt in ſeinẽ wercken. Der da ſchawet</line>
      </zone>
      <zone lrx="4031" lry="878" type="textblock" ulx="2592" uly="675">
        <line lrx="4030" lry="786" ulx="2592" uly="675">De erde vnd machet ſy zeerbidmen. der da ruͤrt</line>
        <line lrx="4031" lry="878" ulx="2667" uly="721">die berg vnd ſy richen Ych wil ſingen dẽ herrẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4031" lry="2323" type="textblock" ulx="2666" uly="864">
        <line lrx="4028" lry="964" ulx="2666" uly="864">in meim leben. ich lobe meinen got als lang ich</line>
        <line lrx="4031" lry="1061" ulx="2678" uly="952">bin. Im ſey frölich mein red. aber ich wolluſtig</line>
        <line lrx="4029" lry="1153" ulx="2667" uly="1047">mich im herren. Dye ſunder gebreſten von der</line>
        <line lrx="4031" lry="1249" ulx="2676" uly="1148">erde vnd die boͤſen alſo das ſy nit ſein. mein ſele</line>
        <line lrx="3923" lry="1355" ulx="2673" uly="1245">geſegen den herren.</line>
        <line lrx="3507" lry="1464" ulx="2675" uly="1336">Ba dauid dyear</line>
        <line lrx="4031" lry="1565" ulx="2675" uly="1464">fuͤrt auß dẽ hawß obededom des pꝛieſters dar</line>
        <line lrx="4030" lry="1657" ulx="2675" uly="1556">ein er ſy gefurt het. vnd oʒa von got erſchlagen</line>
        <line lrx="4030" lry="1751" ulx="2676" uly="1651">ward. vñ fuͤrt ſy ʒu hieruſalem mit groſſer ʒyer</line>
        <line lrx="4031" lry="1845" ulx="2667" uly="1745">in das hawß daz er ir gemacht het. da macht er</line>
        <line lrx="4030" lry="1942" ulx="2674" uly="1841">diſen pſalm vnd ſetʒet ſinger in das hawß fuͤr</line>
        <line lrx="4030" lry="2033" ulx="2674" uly="1935">die arch die ſtetlich lobten got mit diſen dꝛeyen</line>
        <line lrx="4031" lry="2135" ulx="2674" uly="2028">pſalmẽ nach einander. Vñ iſt yeglichs pſalms</line>
        <line lrx="3421" lry="2225" ulx="2674" uly="2126">vberſchꝛifft pſalm dauid.</line>
        <line lrx="4029" lry="2323" ulx="2768" uly="2220">Confitemini domino et inuocate..CIIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3992" lry="2441" type="textblock" ulx="2960" uly="2302">
        <line lrx="3992" lry="2441" ulx="2960" uly="2302">Ekennet dem herren</line>
      </zone>
      <zone lrx="4035" lry="2920" type="textblock" ulx="2672" uly="2439">
        <line lrx="4030" lry="2537" ulx="2955" uly="2439">vnd anruͤfft ſeinen namen. verkundet</line>
        <line lrx="4034" lry="2632" ulx="2823" uly="2534">ſeine werck vnder den heyden. SGin⸗</line>
        <line lrx="4035" lry="2733" ulx="2672" uly="2631">get im. vnd lobt in. vnd ſaget alle ſeine wunde⸗</line>
        <line lrx="4031" lry="2825" ulx="2677" uly="2719">werck. Werdet gelobet in ſeim heyligen namẽ.</line>
        <line lrx="4028" lry="2920" ulx="2678" uly="2820">das hertʒ des. der da ſuchet den herren. werd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4031" lry="3017" type="textblock" ulx="2659" uly="2916">
        <line lrx="4031" lry="3017" ulx="2659" uly="2916">erfrewt. Bucht den herren vnd werdt gefeſtet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4034" lry="3300" type="textblock" ulx="2678" uly="2999">
        <line lrx="4034" lry="3113" ulx="2678" uly="2999">ʒu allen ʒeytẽ ſucht ſein anthtʒ. Gedencket ſei</line>
        <line lrx="4033" lry="3204" ulx="2680" uly="3107">ner wunderlichen ding. vnd ſeine wunder dy er</line>
        <line lrx="4034" lry="3300" ulx="2678" uly="3193">tet. vñ die vꝛteyl ſeines müds. Deꝛ ſam abꝛahaʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4087" lry="3398" type="textblock" ulx="2633" uly="3296">
        <line lrx="4087" lry="3398" ulx="2633" uly="3296">ſeins knechts. die ſün iacob ſeines erwelten. Er</line>
      </zone>
      <zone lrx="4046" lry="3682" type="textblock" ulx="2679" uly="3394">
        <line lrx="4030" lry="3500" ulx="2679" uly="3394">iſt der herr vnſer got. ſein vꝛteyl ſein auff aller</line>
        <line lrx="4046" lry="3586" ulx="2680" uly="3481">erde. Er waʒ ingedenck ſeines geſchefts ewigk</line>
        <line lrx="4034" lry="3682" ulx="2681" uly="3581">lich. des woꝛts das er het gebotẽ in tauſent ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="4033" lry="3777" type="textblock" ulx="2635" uly="3672">
        <line lrx="4033" lry="3777" ulx="2635" uly="3672">ſchlecht das er het geoꝛdent ʒu abꝛaham vnnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4037" lry="3967" type="textblock" ulx="2683" uly="3770">
        <line lrx="4037" lry="3875" ulx="2683" uly="3770">ʒu yſaac ſeines eyds. Vnd ſetʒet iacob das ge</line>
        <line lrx="4037" lry="3967" ulx="2684" uly="3868">bot. vnd iſrahel ʒu eim ewigen geʒeuge. Vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4040" lry="4071" type="textblock" ulx="2657" uly="3960">
        <line lrx="4040" lry="4071" ulx="2657" uly="3960">ſpꝛach ich gib dir das land chanaan das ſtrick</line>
      </zone>
      <zone lrx="4084" lry="4256" type="textblock" ulx="2677" uly="4056">
        <line lrx="4084" lry="4166" ulx="2677" uly="4056">lein ewers erbs. Da ſy warn in lutʒler ʒal. vnd</line>
        <line lrx="4043" lry="4256" ulx="2684" uly="4145">ir inwoner die wenigſten. Vnd ſye durehgien⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4041" lry="4352" type="textblock" ulx="2671" uly="4247">
        <line lrx="4041" lry="4352" ulx="2671" uly="4247">gen von dem geſchlecht in das geſchlecht. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4057" lry="5295" type="textblock" ulx="2677" uly="4341">
        <line lrx="4043" lry="4441" ulx="2685" uly="4341">von dem reych ʒu eim andern volck. Vñ er ließ</line>
        <line lrx="4044" lry="4535" ulx="2686" uly="4438">in nit ſchaden den menſchen vnd er ſtraffet die</line>
        <line lrx="4040" lry="4634" ulx="2687" uly="4527">künig fůͤr ſy. Nuicht woͤlt ruͤren mein geſalbtẽ</line>
        <line lrx="4046" lry="4727" ulx="2686" uly="4628">vnd nit wölt boßhafftigen in meinen weyſſagẽ</line>
        <line lrx="4044" lry="4820" ulx="2687" uly="4718">Vnd er ruüͤffet den hunger auff die erden vnd</line>
        <line lrx="4045" lry="4917" ulx="2688" uly="4805">ʒerkniſchet al veyſtikeit des bꝛotʒ. Er ſandt für</line>
        <line lrx="4057" lry="5012" ulx="2687" uly="4908">ſye ein mañ ʒu eim knecht ward ioſeph verkauf</line>
        <line lrx="4046" lry="5108" ulx="2689" uly="5008">fet. ſy demuütigtẽt ſein fuͤß ĩ den fußeyſen. das</line>
        <line lrx="4046" lry="5203" ulx="2682" uly="5100">eyſen durchgieg ſein ſel. biß das ſein woꝛt kam</line>
        <line lrx="4046" lry="5295" ulx="2677" uly="5198">Die auſſpꝛechen des herren ʒundet in an. der</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="577" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_577">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_577.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1463" lry="529" type="textblock" ulx="1056" uly="383">
        <line lrx="1463" lry="529" ulx="1056" uly="383">Pſalter</line>
      </zone>
      <zone lrx="1826" lry="4463" type="textblock" ulx="385" uly="593">
        <line lrx="1826" lry="696" ulx="459" uly="593">kunig ſandte vnd erlediget in. der furſt der völ</line>
        <line lrx="1809" lry="785" ulx="458" uly="688">cker vnd ließ in. Er ſetʒet in einẽ herꝛen ſeynes</line>
        <line lrx="1808" lry="880" ulx="454" uly="780">hawſs. vnd einen füͤrſten aller ſeiner beſitʒung</line>
        <line lrx="1807" lry="969" ulx="528" uly="873">as er vnderweyſet ſein furſté als ſich ſelber</line>
        <line lrx="1822" lry="1064" ulx="450" uly="966">vnd ſein alten leret die weyßheyt. Vnd iſrahel</line>
        <line lrx="1803" lry="1161" ulx="447" uly="1056">gieng in egipt. vnd iacob was ellend in de land</line>
        <line lrx="1802" lry="1251" ulx="451" uly="1149">cham. Vnd er meret ſtercklich ſein volck vnnd</line>
        <line lrx="1804" lry="1349" ulx="450" uly="1236">ſtercket in vber ſein veynd. Er bekeret ir hertʒ</line>
        <line lrx="1804" lry="1444" ulx="448" uly="1336">das ſy haßten ſein volck. vnd tetten dy trugkeit</line>
        <line lrx="1802" lry="1533" ulx="448" uly="1428">wider ſein knecht. Er ſant moyſen ſeinẽ knecht.</line>
        <line lrx="1803" lry="1625" ulx="449" uly="1524">aaron dẽ er im het erwelet. Er ſatʒt ĩ in dy woꝛt</line>
        <line lrx="1802" lry="1802" ulx="447" uly="1623">Ener ʒeychen vnd der wunder in dẽ land cham</line>
        <line lrx="1800" lry="1817" ulx="508" uly="1717">r ſant die vinſternuß vnd er ertunckelt ſy. vnd</line>
        <line lrx="1801" lry="1906" ulx="409" uly="1804">er erbittert nit ſeine woꝛt. Er verkeret ir waſſer</line>
        <line lrx="1799" lry="2002" ulx="450" uly="1903">in blutt. vnnd toͤt ir viſch. Ir erde gab auß dye</line>
        <line lrx="1798" lry="2100" ulx="449" uly="1986">fröſch. in den hoͤlern irer kunig. Er ſpꝛach vnd</line>
        <line lrx="1796" lry="2190" ulx="449" uly="2086">die huntʒmugk kam vnd die ſchnacken. in allen</line>
        <line lrx="1782" lry="2360" ulx="385" uly="2183">iren enden Cr ſatʒet ire regen Per vnnd</line>
        <line lrx="1797" lry="2376" ulx="446" uly="2277">das bꝛennend fewꝛ in irẽ lande. Vñ er ſchlug</line>
        <line lrx="1798" lry="2472" ulx="447" uly="2369">ir weyngarten vnd ir feygenbaum. vnd ʒerkni⸗</line>
        <line lrx="1797" lry="2571" ulx="450" uly="2456">ſchet das holtʒ irer enden. Er ſpꝛach vnnd der</line>
        <line lrx="1799" lry="2668" ulx="449" uly="2557">hewſchꝛeck kam vnd der kefer. des da was kein</line>
        <line lrx="1799" lry="2762" ulx="452" uly="2656">ʒal. Vnd aß alles hew in irer erde. vnd aß alle</line>
        <line lrx="1802" lry="2856" ulx="451" uly="2747">frücht ires lands. Vnnd er ſchlug ein yeglich</line>
        <line lrx="1802" lry="2949" ulx="412" uly="2843">erſtgeburt in irer erde. die erſtẽ frucht aller ireꝛ</line>
        <line lrx="1801" lry="3040" ulx="452" uly="2937">arbeyt. Vnd er fuͤrt ſye auß mit ſilber vnd mit</line>
        <line lrx="1801" lry="3144" ulx="448" uly="3027">gold. vnd kein krancker was vnð iren geſchlech</line>
        <line lrx="1801" lry="3228" ulx="453" uly="3126">ten. Egiptus ward erfrewt in irem außgang.</line>
        <line lrx="1801" lry="3317" ulx="453" uly="3215">wann ir voꝛcht ruet auff in. Er ſtrackt die wol⸗</line>
        <line lrx="1802" lry="3412" ulx="450" uly="3313">cken in ir beſchirmung. vnd das feweꝛ das es in</line>
        <line lrx="1804" lry="3512" ulx="453" uly="3401">leuchtet durch die nacht. Gy begerten der kra⸗</line>
        <line lrx="1805" lry="3673" ulx="454" uly="3499">metuogel oder rephin das kam. vñ er ſattet ſie</line>
        <line lrx="1807" lry="3704" ulx="445" uly="3581">mit dez bꝛot des hyymels. Er ʒerbꝛach dẽ felſen</line>
        <line lrx="1805" lry="3790" ulx="455" uly="3691">vnd die waſſer fluſſen auß. dy fluͤſs giengẽ hin</line>
        <line lrx="1808" lry="3956" ulx="454" uly="3785">in die trückne. wañ er was ehanken ſeins hey</line>
        <line lrx="1808" lry="3975" ulx="477" uly="3873">igen woꝛts das er het ʒu abꝛahaʒ ſeinem kind</line>
        <line lrx="1809" lry="4080" ulx="594" uly="3973">er füͤrt auß ſein volck in fröligkeyt vñ ſein</line>
        <line lrx="1809" lry="4167" ulx="454" uly="4066">erwelten in der frewde. Vnd er gab in die ge⸗</line>
        <line lrx="1811" lry="4273" ulx="450" uly="4161">gent der heyden. vnd ſy beſaſſen die arbeyt der</line>
        <line lrx="1811" lry="4357" ulx="456" uly="4252">völcker. Vʒ ſie behüten ſein gerechtigkeyt vnd</line>
        <line lrx="1746" lry="4463" ulx="458" uly="4360">ſuchten ſein ee.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1764" lry="4716" type="textblock" ulx="435" uly="4504">
        <line lrx="1764" lry="4716" ulx="435" uly="4504">Vo⸗ der arch gotʒ pſalm dauid alleluia.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1814" lry="4744" type="textblock" ulx="554" uly="4632">
        <line lrx="1814" lry="4744" ulx="554" uly="4632">Conf itemmi domino qin bonus. Cv.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1815" lry="4856" type="textblock" ulx="744" uly="4728">
        <line lrx="1815" lry="4856" ulx="744" uly="4728">Ekennet dem herren</line>
      </zone>
      <zone lrx="1826" lry="5251" type="textblock" ulx="456" uly="4853">
        <line lrx="1818" lry="5036" ulx="625" uly="4853"> wann er iſt Fr. wann ſein erbermb⸗</line>
        <line lrx="1817" lry="5049" ulx="741" uly="4949">BSde iſt ewig. Wer redet dy gewalt des</line>
        <line lrx="1821" lry="5150" ulx="457" uly="5040">herrẽ. vnd machet höꝛen alle ſeine lob. SGie ſein</line>
        <line lrx="1826" lry="5251" ulx="456" uly="5138">ſelig die da behüten das vꝛteyl. vnd thun dy ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="3391" lry="519" type="textblock" ulx="2602" uly="388">
        <line lrx="3391" lry="519" ulx="2602" uly="388">‚CCLXXXVII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3410" lry="2205" type="textblock" ulx="2050" uly="603">
        <line lrx="3409" lry="727" ulx="2060" uly="603">rechtigkeyt in aller ʒeyt. O herꝛe gedenck vnſeꝛ</line>
        <line lrx="3403" lry="809" ulx="2060" uly="699">in dem wolgefallen deynes volcks. heymſuch</line>
        <line lrx="3405" lry="905" ulx="2058" uly="795">vns in demẽ hayl eſehen in der guttat deiner</line>
        <line lrx="3402" lry="997" ulx="2059" uly="881">erwelten. zefrewen in der frewd deines volcks</line>
        <line lrx="3403" lry="1088" ulx="2058" uly="979">das du werdeſt gelobet mit deinem erbe. Wir</line>
        <line lrx="3401" lry="1189" ulx="2057" uly="1082">habẽ geſundet mit vnſern vetern. wir tettẽ vn⸗</line>
        <line lrx="3401" lry="1279" ulx="2055" uly="1155">recht wir wirckten dye miſſetat. Vnſer veter</line>
        <line lrx="3398" lry="1436" ulx="2055" uly="1263">vernamẽ nit in egipto deine wüder. noch n</line>
        <line lrx="3398" lry="1470" ulx="2055" uly="1360">in gedenck der menig demer erbermbde. Vnd</line>
        <line lrx="3389" lry="1563" ulx="2053" uly="1450">ſyreytʒtẽ in da ſy auf ſtigẽ ĩ dẽ meer. ĩ dẽ rotẽ</line>
        <line lrx="3398" lry="1647" ulx="2054" uly="1541">meer. Vñ er machet ſy behaltẽ vñ ſeinẽ naͤmẽ</line>
        <line lrx="3398" lry="1743" ulx="2053" uly="1627">das er macht kund ſemẽ gewalt. Vnd er teylet</line>
        <line lrx="3397" lry="1829" ulx="2052" uly="1726">das rot meere vnd es ward dꝛucken. vñ er fuͤrt</line>
        <line lrx="3399" lry="1935" ulx="2053" uly="1823">ſy auß in die abgruümd als in der wüſt. Vnd er</line>
        <line lrx="3399" lry="2025" ulx="2050" uly="1916">macht ſye behalten von der hende. der. die ſye</line>
        <line lrx="3399" lry="2117" ulx="2050" uly="2010">haßten. vnd erlöſet ſy von der hand des veinds</line>
        <line lrx="3410" lry="2205" ulx="2050" uly="2097">Vnd die ſy betrubten die bedecket er mit waſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3391" lry="2365" type="textblock" ulx="2044" uly="2188">
        <line lrx="3391" lry="2365" ulx="2044" uly="2188">ſer. vnd einer auß in belib uit. Vnd Fgeui⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3393" lry="2397" type="textblock" ulx="2050" uly="2290">
        <line lrx="3393" lry="2397" ulx="2050" uly="2290">ten ſeinen woꝛten. vnd lobten ſein lob. Bchyer</line>
      </zone>
      <zone lrx="3413" lry="2585" type="textblock" ulx="1990" uly="2378">
        <line lrx="3413" lry="2490" ulx="1990" uly="2378">tetten ſy vnd vergaſſen ſeiner werck. vñ enthiel</line>
        <line lrx="3399" lry="2585" ulx="2010" uly="2475">ten nit ſeinen rat. Vnd ſie begerten die bege⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3404" lry="2971" type="textblock" ulx="2051" uly="2572">
        <line lrx="3400" lry="2677" ulx="2051" uly="2572">rung in deꝛ wuͤſt vnd verſuchten got in der dur</line>
        <line lrx="3401" lry="2776" ulx="2054" uly="2608">re Drd er gab in ir eyſchung. vnnd ſandte die</line>
        <line lrx="3401" lry="2871" ulx="2053" uly="2762">ſatheyt in ir ſelen. Vnd ſie reytʒten moyſen in</line>
        <line lrx="3404" lry="2971" ulx="2053" uly="2855">den herbergen. vñ aaron den heyligen des heꝛ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3404" lry="3148" type="textblock" ulx="2018" uly="2950">
        <line lrx="3402" lry="3058" ulx="2018" uly="2950">ren. Die erd tet ſich auf vnd verſchlant dathan</line>
        <line lrx="3404" lry="3148" ulx="2045" uly="3045">vnd bedecket vber dy ſamlung abiron. Vnd dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3414" lry="3427" type="textblock" ulx="2052" uly="3140">
        <line lrx="3414" lry="3250" ulx="2052" uly="3140">fewꝛ verbꝛennet in ir ſynagogen. vnd die flam</line>
        <line lrx="3406" lry="3348" ulx="2052" uly="3230">verbꝛãt die ſunder. Vnd ſye machtẽ ein kalb in</line>
        <line lrx="3405" lry="3427" ulx="2055" uly="3324">oꝛeb vnd anbetten das gegoſſen. Vnd ſy ver⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3406" lry="3527" type="textblock" ulx="2009" uly="3409">
        <line lrx="3406" lry="3527" ulx="2009" uly="3409">wandelten ir gloꝛi in die geleichnuß des kalbs</line>
      </zone>
      <zone lrx="3408" lry="4093" type="textblock" ulx="2056" uly="3515">
        <line lrx="3402" lry="3622" ulx="2056" uly="3515">das da iſſet das hew. By vergaſſen irs gotzʒ. ð</line>
        <line lrx="3404" lry="3719" ulx="2060" uly="3610">ſy macht behaltẽ. der datett die groſſen ding</line>
        <line lrx="3407" lry="3812" ulx="2059" uly="3705">in egipto. die wunder in dem land cham. die er</line>
        <line lrx="3407" lry="3907" ulx="2060" uly="3795">ſchꝛockenlichẽ ding in dẽ roten meere. Vnd er</line>
        <line lrx="3407" lry="4003" ulx="2060" uly="3893">ſpꝛach das er ſy vertylget. weñ mi moyſes ſein</line>
        <line lrx="3408" lry="4093" ulx="2060" uly="3988">außerwelter were geſtanden in der ʒerbꝛochen</line>
      </zone>
      <zone lrx="3405" lry="4189" type="textblock" ulx="2009" uly="4079">
        <line lrx="3405" lry="4189" ulx="2009" uly="4079">heyt in ſeinem angeſiht. Das er abkeret ſeinen</line>
      </zone>
      <zone lrx="3409" lry="4285" type="textblock" ulx="2062" uly="4174">
        <line lrx="3409" lry="4285" ulx="2062" uly="4174">ʒoꝛn dʒ er ſy nicht vertylget. vñ hetẽ fuͤr nichtẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3412" lry="4467" type="textblock" ulx="2003" uly="4271">
        <line lrx="3410" lry="4378" ulx="2003" uly="4271">dʒ begirlich land. Sye gelaubtẽ mi ſeinẽ woꝛt</line>
        <line lrx="3412" lry="4467" ulx="2019" uly="4361">vñ murmeltẽ in irẽ tabernackeln. ſy erhöͤꝛtẽ nit</line>
      </zone>
      <zone lrx="3419" lry="5234" type="textblock" ulx="2050" uly="4456">
        <line lrx="3413" lry="4565" ulx="2066" uly="4456">die ſtym des herrẽ. Vnd er hub auff ſein hand</line>
        <line lrx="3413" lry="4657" ulx="2065" uly="4539">vber ſy das er ſy erſtrewet in der wůſt. Vñ daʒ</line>
        <line lrx="3414" lry="4750" ulx="2054" uly="4646">er verwuͤrff iren ſamẽ in dẽ geſchlechtẽ. vñ ʒer</line>
        <line lrx="3416" lry="4923" ulx="2071" uly="4667">Prever ſye in den Peceten ⸗Snn ſye opferten</line>
        <line lrx="3414" lry="4946" ulx="2050" uly="4815">beelphegoꝛ. vnd aſſen die opf er der toten. Vñ</line>
        <line lrx="3417" lry="5034" ulx="2082" uly="4927">reytʒten in in iren vin dungen. vnd ir val iſt ge⸗</line>
        <line lrx="3418" lry="5132" ulx="2051" uly="5018">manigualtiget i in. Vñ phinees ſtund vñ ſenft</line>
        <line lrx="3419" lry="5234" ulx="2056" uly="5108">muͤtiget. vnd die plag hoͤꝛet auff. Bi er ward</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="578" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_578">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_578.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1920" lry="515" type="textblock" ulx="1565" uly="394">
        <line lrx="1920" lry="515" ulx="1565" uly="394">Bauid</line>
      </zone>
      <zone lrx="2397" lry="2326" type="textblock" ulx="1026" uly="607">
        <line lrx="2390" lry="733" ulx="1029" uly="607">im geʒalt ʒu der gerechtig keit. in daz geſchleht</line>
        <line lrx="2390" lry="823" ulx="1031" uly="700">vnd geſchlecht vntʒ ewigklich. Vnd ſyreytʒtẽ</line>
        <line lrx="2390" lry="913" ulx="1031" uly="806">in ʒu dem waſſer der widerſpꝛechung vnd moy</line>
        <line lrx="2391" lry="1009" ulx="1029" uly="898">ſes waꝛd bekumert vmb ſy. wañ ſy hetten erbit</line>
        <line lrx="2393" lry="1097" ulx="1030" uly="991">tert ſeinen geyſl. Vnd er vnderſcheydet in ſei⸗</line>
        <line lrx="2392" lry="1191" ulx="1030" uly="1085">nen lebſen. ſy ʒerſtꝛewten nit die heyden.die in</line>
        <line lrx="2392" lry="1285" ulx="1030" uly="1179">der herr het geſaget. Vñ ſy ſein vermiſcht vnð</line>
        <line lrx="2392" lry="1381" ulx="1029" uly="1274">den heyden. vnd lerneten ire werck vnd dienten</line>
        <line lrx="2394" lry="1475" ulx="1030" uly="1367">iren abgöttern vñ es ward in ʒu einer ſchande.</line>
        <line lrx="2395" lry="1569" ulx="1028" uly="1461">Vnd ſy opferten ir ſün vñ ir toͤchter dẽ teufeln</line>
        <line lrx="2394" lry="1663" ulx="1027" uly="1552">Vñ verguſſen daz vnſchuldig blut dʒ blut irer</line>
        <line lrx="2395" lry="1765" ulx="1027" uly="1650">ſun vñ irer töchter die ſy opfertẽ dẽ abgöttern</line>
        <line lrx="2397" lry="1855" ulx="1027" uly="1742">chanaan. Wñ dy erd ward erſchlagẽ in dẽ ſun⸗</line>
        <line lrx="2396" lry="1940" ulx="1028" uly="1833">den. vnd ward vermayliget in iren wercken. vnd</line>
        <line lrx="2397" lry="2044" ulx="1026" uly="1932">ſy gemeynſampten in iren findungen. Vnd der</line>
        <line lrx="2392" lry="2138" ulx="1027" uly="2024">herr ward erʒurnt mit ʒorn vber ſein volck. vnd</line>
        <line lrx="2393" lry="2228" ulx="1029" uly="2123">verachtet ſein erb. Vnnd er antwurt ſye in dye</line>
        <line lrx="2394" lry="2326" ulx="1031" uly="2219">hend der heyden. vnd dye ſy haßten dy herſch⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2469" lry="2415" type="textblock" ulx="1030" uly="2315">
        <line lrx="2469" lry="2415" ulx="1030" uly="2315">ten ir. Vnd ir veynde betrubten ſye. ſie wurden</line>
      </zone>
      <zone lrx="2397" lry="3643" type="textblock" ulx="1025" uly="2407">
        <line lrx="2395" lry="2513" ulx="1073" uly="2407">edemuͤtiget vnder ien henden. vnd offt erlö⸗</line>
        <line lrx="2393" lry="2612" ulx="1030" uly="2443">ſe er ſy. Wann ſy erbitterten in in irem rat. vnd</line>
        <line lrx="2395" lry="2703" ulx="1029" uly="2595">wurden gedemuͤtiget in iren miſſetaten. Vnd</line>
        <line lrx="2394" lry="2798" ulx="1032" uly="2690">er ſah da ſy wurden betrubet. vnnd er erhöꝛt ir</line>
        <line lrx="2394" lry="2896" ulx="1025" uly="2782">gebet. Vñn er was ingedenck ſeines geſcheffts</line>
        <line lrx="2394" lry="3053" ulx="1030" uly="2882">vnd rewet mn nach der menig ſene erbermbde</line>
        <line lrx="2397" lry="3081" ulx="1031" uly="2975">Vnd er gab ſy in die erbermbde. in dem ange⸗</line>
        <line lrx="2395" lry="3178" ulx="1031" uly="3059">ſiht aller der die ſy fiengen. O herr vnſer gott</line>
        <line lrx="2389" lry="3267" ulx="1031" uly="3164">mach vns behalten vnd ſamel vns von den ge⸗</line>
        <line lrx="2393" lry="3367" ulx="1031" uly="3254">ſchlechten. Das wir veriehen deim heyligen na</line>
        <line lrx="2394" lry="3454" ulx="1033" uly="3344">men. vnd werden hoh geeret in deim lobe. Ge⸗</line>
        <line lrx="2393" lry="3559" ulx="1031" uly="3448">ſegent ſei der herr got iſrahel võ der welt vntʒ</line>
        <line lrx="2394" lry="3643" ulx="1034" uly="3541">vnd in die welt. vnd alles volck wirt ſpꝛechẽ. dʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2390" lry="3930" type="textblock" ulx="1030" uly="3642">
        <line lrx="1662" lry="3747" ulx="1030" uly="3642">geſcheh das geſcheh.</line>
        <line lrx="1971" lry="3838" ulx="1204" uly="3733">as gebett alleluia alleluia.</line>
        <line lrx="2390" lry="3930" ulx="1218" uly="3829">onf itemini domino qin bonus. CvI.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2370" lry="4051" type="textblock" ulx="1322" uly="3921">
        <line lrx="2370" lry="4051" ulx="1322" uly="3921">Ekennent dem herrẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2396" lry="4150" type="textblock" ulx="1316" uly="4052">
        <line lrx="2396" lry="4150" ulx="1316" uly="4052">wann er iſt gut. wan ſeyn erbermbde</line>
      </zone>
      <zone lrx="2397" lry="4246" type="textblock" ulx="1244" uly="4146">
        <line lrx="2397" lry="4246" ulx="1244" uly="4146">y iſt in der welt. Nun ſullen ſpꝛechen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2397" lry="4437" type="textblock" ulx="1039" uly="4335">
        <line lrx="2397" lry="4437" ulx="1039" uly="4335">der hand des veynds. vnd ſamelt ſy von den ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="2475" lry="4534" type="textblock" ulx="1035" uly="4431">
        <line lrx="2475" lry="4534" ulx="1035" uly="4431">genten. Von dẽ auffgang der ſunnen vnd von</line>
      </zone>
      <zone lrx="2401" lry="4911" type="textblock" ulx="1028" uly="4525">
        <line lrx="2398" lry="4625" ulx="1041" uly="4525">dem vndergang. von mitternacht vnd von dem</line>
        <line lrx="2399" lry="4718" ulx="1028" uly="4618">meer. Gy irrtẽ in der eyndöde vnd in der durre.</line>
        <line lrx="2400" lry="4815" ulx="1040" uly="4714">ſy funden nit dẽ weg der wonhafften ſtat. Sie</line>
        <line lrx="2401" lry="4911" ulx="1044" uly="4800">hungeret vñ dürſtet. ir ſel gebꝛaſt in in. Vnd ſy</line>
      </zone>
      <zone lrx="2445" lry="5002" type="textblock" ulx="1034" uly="4903">
        <line lrx="2445" lry="5002" ulx="1034" uly="4903">ſchꝛyen ʒu dẽ herrẽ da ſy wurde betruͤbet. vñ er</line>
      </zone>
      <zone lrx="2407" lry="5288" type="textblock" ulx="1047" uly="4994">
        <line lrx="2402" lry="5099" ulx="1047" uly="4994">erlöſet ſy von iren notturfftigkeitẽ. Vñ er fuͤrt</line>
        <line lrx="2407" lry="5203" ulx="1049" uly="5093">ſy auß in dẽ rechtẽ weg. das ſye giengen in die</line>
        <line lrx="2397" lry="5288" ulx="1049" uly="5186">ſtat der wonung. Sy ſullen bekennen dẽ herrẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2499" lry="4339" type="textblock" ulx="1041" uly="4241">
        <line lrx="2499" lry="4339" ulx="1041" uly="4241">die da ſein erlöſet võ herren. die er erlöſet von</line>
      </zone>
      <zone lrx="3568" lry="528" type="textblock" ulx="2989" uly="390">
        <line lrx="3568" lry="528" ulx="2989" uly="390">Indem</line>
      </zone>
      <zone lrx="3994" lry="2700" type="textblock" ulx="2631" uly="617">
        <line lrx="3987" lry="716" ulx="2631" uly="617">ſeiner erbermbde. vnd ſeyn wunder den ſuͤnen</line>
        <line lrx="3988" lry="814" ulx="2631" uly="703">der menſchen. Wañ er hat geſpeyſet die eyteln</line>
        <line lrx="3988" lry="908" ulx="2632" uly="807">ſel vnnd die hungrigen ſel ſpeyſet er mit guten</line>
        <line lrx="3988" lry="1004" ulx="2632" uly="901">dingen. die da ſitʒen in den vinſternuſſen vñ in</line>
        <line lrx="3992" lry="1094" ulx="2633" uly="994">dem ſchaten des tods die geuangen in bettel⸗</line>
        <line lrx="3987" lry="1187" ulx="2634" uly="1089">keyt vnd in dem eyſen. Wann ſy bitterten dy re</line>
        <line lrx="3991" lry="1282" ulx="2634" uly="1184">de des herren. vnd reytʒten den rat des höhſtẽ</line>
        <line lrx="3992" lry="1382" ulx="2635" uly="1274">Vnd ir hertʒ iſt gedemuͤtiget in iren arbeyten.</line>
        <line lrx="3990" lry="1469" ulx="2634" uly="1370">ſy ſein gekrencket vñ der was nit der da huͤlffe</line>
        <line lrx="3994" lry="1565" ulx="2635" uly="1461">Vnd ſyruͤfften ʒu dem herren da ſy wurdẽ be⸗</line>
        <line lrx="3992" lry="1662" ulx="2636" uly="1551">truͤbet vnd er erloſet ſy von iren gebꝛeſten. Vñ</line>
        <line lrx="3988" lry="1752" ulx="2637" uly="1654">er furt ſy auß von den vinſternuſſen vnnd von</line>
        <line lrx="3990" lry="1845" ulx="2635" uly="1749">dem ſchatten des tods. vnd ʒeꝛbꝛach ire band.</line>
        <line lrx="3993" lry="1942" ulx="2635" uly="1835">Geine barmhertʒigkeyt ſullen bekennẽ dẽ her⸗</line>
        <line lrx="3992" lry="2038" ulx="2633" uly="1940">ren vnd ſein wunder den ſuͤnen der menſchen.</line>
        <line lrx="3992" lry="2133" ulx="2634" uly="2026">Wann er ʒerbꝛach die erin toꝛe. vñ ʒerkniſchet</line>
        <line lrx="3990" lry="2228" ulx="2634" uly="2117">die eyßnin rigel Er empfieng ſy von dem weg</line>
        <line lrx="3990" lry="2329" ulx="2634" uly="2225">irer miſſetat. wann ſy ſein gedemuͤtiget vmb ir</line>
        <line lrx="3989" lry="2420" ulx="2635" uly="2314">vngerechtigkeyt. Ein yeglich eſſen hat verach⸗</line>
        <line lrx="3989" lry="2507" ulx="2635" uly="2412">tet ir ſel. vnd ſy naheten ſich vntʒ ʒu den toꝛen</line>
        <line lrx="3990" lry="2603" ulx="2634" uly="2504">des todes. Vñ ſy ſchryen ʒu dem herren da ſie</line>
        <line lrx="3993" lry="2700" ulx="2636" uly="2598">wurden betruͤbet. vnd er erlöſet ſy von irem ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3988" lry="2794" type="textblock" ulx="2556" uly="2694">
        <line lrx="3988" lry="2794" ulx="2556" uly="2694">beꝛeſten. Er ſandt ſein woꝛt vnd machet geſund</line>
      </zone>
      <zone lrx="3991" lry="3079" type="textblock" ulx="2636" uly="2789">
        <line lrx="3991" lry="2888" ulx="2637" uly="2789">ſy. vnd erlediget ſy von iren verderbungen. Sei</line>
        <line lrx="3985" lry="2987" ulx="2636" uly="2880">ne barmhertʒigkeyt bekennẽ dem herrẽ. vñ ſei⸗</line>
        <line lrx="3991" lry="3079" ulx="2637" uly="2976">ne wunder den ſoͤnen der menſchen. Vnnd op⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3990" lry="3174" type="textblock" ulx="2620" uly="3071">
        <line lrx="3990" lry="3174" ulx="2620" uly="3071">fern das opfer des lobs. vnd verkunden ſeyne</line>
      </zone>
      <zone lrx="4056" lry="5167" type="textblock" ulx="2634" uly="3157">
        <line lrx="3991" lry="3271" ulx="2634" uly="3157">werck in der frolockung. Die da abſteygen das</line>
        <line lrx="3988" lry="3368" ulx="2634" uly="3262">meer in den ſchiffen. vnd thun die wirckung in</line>
        <line lrx="3990" lry="3456" ulx="2634" uly="3351">manigen waſſern. Sy ſahen die werck des her</line>
        <line lrx="3990" lry="3549" ulx="2635" uly="3449">ren. vnd ſein wunder in der tyeffe. Er ſpꝛach vñ</line>
        <line lrx="3986" lry="3647" ulx="2635" uly="3547">der geyſt des hagels oder windſpꝛewls ſtund</line>
        <line lrx="3997" lry="3819" ulx="2635" uly="3640">vnd ſein ußs ſeyn erhaben. Sye ſteygen auff</line>
        <line lrx="3988" lry="3837" ulx="2638" uly="3737">vntʒ ʒu den hymeln vnd ſteygen ab vntʒ ʒu de</line>
        <line lrx="3991" lry="3935" ulx="2636" uly="3827">abgrund. ir ſel ſchwelcket in den vbeln dingen.</line>
        <line lrx="4000" lry="4026" ulx="2636" uly="3925">SGye ſeyn betrübet vnd beweget als eyn trunck</line>
        <line lrx="3994" lry="4121" ulx="2635" uly="4022">ner. vnd all ir weyßheyt iſt verwuͤſtet. Vnnd ſy</line>
        <line lrx="3991" lry="4218" ulx="2636" uly="4117">ſchꝛyen ʒu dem herren da ſye wurden betruͤbet.</line>
        <line lrx="3992" lry="4311" ulx="2637" uly="4211">vnd er fuͤrt ſy auß von iren gebꝛeſten. Vnd er</line>
        <line lrx="3990" lry="4408" ulx="2639" uly="4309">ſatʒt iren vngeſtumen wind in das wetter. vnd</line>
        <line lrx="3992" lry="4502" ulx="2636" uly="4396">ſeine güßs ſchwigen. Vnd ſeyn erfrewet wañ</line>
        <line lrx="3993" lry="4598" ulx="2636" uly="4497">ſye ſchwigen. vnnd er fuͤrt ſye auß an das ge⸗</line>
        <line lrx="3991" lry="4698" ulx="2640" uly="4516">ſtat ires willens. Beine barmhertʒigkeyt ſc⸗</line>
        <line lrx="3991" lry="4864" ulx="2641" uly="4687">bekennen dem herren. vnd ſeine wunder den ſe</line>
        <line lrx="4056" lry="4880" ulx="2641" uly="4776">nen der menſchen. Vnnd erhöhen in in der kir</line>
        <line lrx="3991" lry="4977" ulx="2642" uly="4876">chen des volcks. vñ lobẽ in in dẽ ſtule der alten</line>
        <line lrx="4032" lry="5076" ulx="2649" uly="4974">Er ſatʒt die fluſs in die wuͤſte. vnd ð außgang</line>
        <line lrx="3994" lry="5167" ulx="2637" uly="5057">der waſſer in dẽ durſt. Das fruchtbar land in</line>
      </zone>
      <zone lrx="3996" lry="5267" type="textblock" ulx="2630" uly="5164">
        <line lrx="3996" lry="5267" ulx="2630" uly="5164">das ſultʒig oð ſawr võ der boßheyt ð inwonẽ⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="579" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_579">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_579.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1365" lry="522" type="textblock" ulx="900" uly="395">
        <line lrx="1365" lry="522" ulx="900" uly="395">Pſalter</line>
      </zone>
      <zone lrx="1857" lry="2098" type="textblock" ulx="464" uly="598">
        <line lrx="1844" lry="709" ulx="496" uly="598">den in ir. Er ſatʒt die wüͤſt in die ſee der waſſeꝛ</line>
        <line lrx="1857" lry="803" ulx="494" uly="696">vnd die erde on waſſer in die außgeng der waſ</line>
        <line lrx="1840" lry="895" ulx="514" uly="779">er. Vnd er ſatʒt dahin die hungrige vñ ſy ſetʒ</line>
        <line lrx="1838" lry="982" ulx="487" uly="821">ten die ſtat der wonung. Py ſy ſeeten dy ecker</line>
        <line lrx="1836" lry="1076" ulx="484" uly="973">vnd pflantʒetẽ die weyngartẽ. vnd machtẽ die</line>
        <line lrx="1835" lry="1168" ulx="482" uly="1056">frücht der geburt. Vñ er geſegent die. vñ wur</line>
        <line lrx="1832" lry="1269" ulx="480" uly="1153">dẽ ſer gemaniqualtiget. vn minderet mit ire vih</line>
        <line lrx="1831" lry="1356" ulx="477" uly="1238">Vnd ſie wurden wenig. vñ wurden bekuͦmeret</line>
        <line lrx="1830" lry="1452" ulx="465" uly="1338">von de truͤbſal ð vbeln vñ der ſchmertʒen. Der</line>
        <line lrx="1827" lry="1543" ulx="471" uly="1425">krieg iſt außgegoſſen vber dye fuͤrſten. vnd er</line>
        <line lrx="1826" lry="1648" ulx="470" uly="1528">machet ſy irren an dẽ abwege vñ nit an dẽ weg</line>
        <line lrx="1827" lry="1734" ulx="469" uly="1604">Vnd er half dẽ armen von der armut. vñ ſatʒt</line>
        <line lrx="1823" lry="1831" ulx="468" uly="1711">die ingeſind als die ſchaff. Die gerechten ſehẽ</line>
        <line lrx="1820" lry="1915" ulx="467" uly="1810">vnd werdẽ erfrewt. vnd alle miſſetat beſchleuſt</line>
        <line lrx="1818" lry="2012" ulx="465" uly="1904">iren mud. Wer iſt weyß vñ behuͤtt diſe ding. vñ</line>
        <line lrx="1709" lry="2098" ulx="464" uly="1995">verſteet die barmhertʒigkeyt des herren.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1829" lry="2702" type="textblock" ulx="420" uly="2178">
        <line lrx="1829" lry="2329" ulx="456" uly="2178">Bauid ſah ein geſiht in dẽ&amp;</line>
        <line lrx="1812" lry="2409" ulx="457" uly="2311">geyſt von chꝛiſto iheſu vnſerm herꝛẽ vñ von deꝛ</line>
        <line lrx="1809" lry="2511" ulx="457" uly="2405">vberwindug des teufels vñ macht diſen pſalm</line>
        <line lrx="1810" lry="2605" ulx="420" uly="2498">von ſeiner heyligen vꝛſtend vnd von dem reych</line>
        <line lrx="1807" lry="2702" ulx="457" uly="2527">der Beyden⸗Med ſein vberſchꝛifft iſt pſalm da</line>
      </zone>
      <zone lrx="1126" lry="2796" type="textblock" ulx="457" uly="2686">
        <line lrx="1126" lry="2796" ulx="457" uly="2686">uid gebet vmb den ſig.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1816" lry="2985" type="textblock" ulx="824" uly="2875">
        <line lrx="1816" lry="2985" ulx="824" uly="2875">coꝛ meum. CvII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1820" lry="4607" type="textblock" ulx="391" uly="3099">
        <line lrx="1803" lry="3203" ulx="731" uly="3099">reyt mein hertʒ iſt bereyt. ich ſing vñ</line>
        <line lrx="1800" lry="3296" ulx="734" uly="3191">lob ĩ meiner gloꝛi. Mein pſalteri ſtee</line>
        <line lrx="1804" lry="3389" ulx="449" uly="3285">auff vnnd harpff. ich wil aufſteen voꝛ tag. D</line>
        <line lrx="1800" lry="3478" ulx="450" uly="3376">herr ich wil dir bekennen in de voölckern. vñ lob</line>
        <line lrx="1798" lry="3575" ulx="450" uly="3466">dich in den geſchlechtẽ. Wañ dein erbermbde</line>
        <line lrx="1820" lry="3670" ulx="448" uly="3566">iſt groß vber dy hymel . vñ dein warheit vntʒ ʒu</line>
        <line lrx="1801" lry="3762" ulx="449" uly="3650">den woleken. O got wird erhohet vber die hy⸗</line>
        <line lrx="1813" lry="3855" ulx="449" uly="3752">mel. vñ dein gloꝛ auff aller erde. dʒ dein lieben</line>
        <line lrx="1797" lry="3953" ulx="448" uly="3843">werden erlöſet. Hach behalten mit deiner ge⸗</line>
        <line lrx="1794" lry="4045" ulx="446" uly="3941">rechten vnd erhoꝛ nuch. got hat geredt in ſeym</line>
        <line lrx="1795" lry="4136" ulx="443" uly="4031">heyligen. Ich erfrew mich vñ teyl ſichimam. vñ</line>
        <line lrx="1797" lry="4232" ulx="442" uly="4129">roil meſſen das tal der tabernackel. Galaad iſt</line>
        <line lrx="1795" lry="4328" ulx="444" uly="4227">mei. vñ manaſſes iſt mei. vñ effrai iſt ei empfa</line>
        <line lrx="1793" lry="4432" ulx="411" uly="4302">hung meines haupts. uda iſt mein kunig. mo⸗</line>
        <line lrx="1797" lry="4516" ulx="391" uly="4406">ab ein tegel meiner hoffnung. Hch wil außſtre⸗</line>
        <line lrx="1796" lry="4607" ulx="442" uly="4505">cken mein geſchůüh in ydumea. dy frembdẽ ſein</line>
      </zone>
      <zone lrx="1818" lry="4701" type="textblock" ulx="444" uly="4590">
        <line lrx="1818" lry="4701" ulx="444" uly="4590">in mir woꝛden frewnd. Wer fuͤrt mich in dye</line>
      </zone>
      <zone lrx="1794" lry="5076" type="textblock" ulx="424" uly="4693">
        <line lrx="1789" lry="4796" ulx="424" uly="4693">feſten ſtat. wer fuͤrt mich vntʒ ĩydumea. Thuſt</line>
        <line lrx="1794" lry="4966" ulx="444" uly="4788">du es denn nit got der du vns haſt vertribẽ. vñ</line>
        <line lrx="1789" lry="4987" ulx="444" uly="4885">o got du geeſt nit auß in vnſern krefften. Gib</line>
        <line lrx="1788" lry="5076" ulx="441" uly="4979">vns die hilff von dẽ truͤbſal, wañ das heyl des</line>
      </zone>
      <zone lrx="1825" lry="5176" type="textblock" ulx="443" uly="5065">
        <line lrx="1825" lry="5176" ulx="443" uly="5065">menſchen iſt vppig. Wir werden thun dy kraft</line>
      </zone>
      <zone lrx="1682" lry="5277" type="textblock" ulx="388" uly="5169">
        <line lrx="1682" lry="5277" ulx="388" uly="5169">in got. ond er füuͤret vnſer veynd ʒu nichten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2685" lry="1324" type="textblock" ulx="2060" uly="1227">
        <line lrx="2685" lry="1324" ulx="2060" uly="1227">das in die heyden erſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1864" lry="3113" type="textblock" ulx="744" uly="2970">
        <line lrx="1864" lry="3113" ulx="744" uly="2970">Got mein hertziſt Bbe</line>
      </zone>
      <zone lrx="3490" lry="773" type="textblock" ulx="2096" uly="624">
        <line lrx="3490" lry="773" ulx="2096" uly="624">Ba ſaul ſein tochter wolt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3429" lry="1329" type="textblock" ulx="2074" uly="767">
        <line lrx="3428" lry="868" ulx="2089" uly="767">geben dauid. da ſpꝛach er ich wil ſye im geben</line>
        <line lrx="3429" lry="959" ulx="2074" uly="858">zu ſeim vnſeld. das er von den heyden werd er⸗</line>
        <line lrx="3428" lry="1056" ulx="2091" uly="949">ſchlagen vnd gebot im. ð kunig bedarf nit moꝛ</line>
        <line lrx="3428" lry="1148" ulx="2082" uly="1041">gengab ſeyner tochter wenn nuͤr hundert be⸗</line>
        <line lrx="3426" lry="1329" ulx="2081" uly="1134">ſchneydung von elter das tet er darũb</line>
        <line lrx="2715" lry="1306" ulx="2687" uly="1267">C</line>
      </zone>
      <zone lrx="3421" lry="1987" type="textblock" ulx="2069" uly="1328">
        <line lrx="3419" lry="1434" ulx="2069" uly="1328">ſeinen mannẽ gen acharon vñ ſchlug da zwey</line>
        <line lrx="3421" lry="1515" ulx="2077" uly="1416">hundert philiſten ʒetod vnd ſchnyd in voꝛn ab</line>
        <line lrx="3420" lry="1611" ulx="2080" uly="1508">die voꝛheutlin oder mannlich gelid vnd bꝛacht</line>
        <line lrx="3419" lry="1702" ulx="2074" uly="1535">die ſaul. vnd nam ſein torgter Da macht dauid</line>
        <line lrx="3418" lry="1802" ulx="2075" uly="1691">diſen pfalin von der vntrewe ſaul weyſſagend</line>
        <line lrx="3418" lry="1888" ulx="2070" uly="1788">von inda der mit chꝛiſto ſolt eſſen vnd wurd in</line>
        <line lrx="3416" lry="1987" ulx="2070" uly="1875">verraten. Vñ iſt ſein vberſchꝛifft pſalin dauid</line>
      </zone>
      <zone lrx="3508" lry="2295" type="textblock" ulx="2070" uly="1965">
        <line lrx="2630" lry="2144" ulx="2070" uly="1965">r heyſche dauid.</line>
        <line lrx="3508" lry="2188" ulx="2233" uly="2063">eus laudem. CVIII.</line>
        <line lrx="3381" lry="2295" ulx="2342" uly="2154">Got nit verſchweyt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3423" lry="2759" type="textblock" ulx="2056" uly="2282">
        <line lrx="3414" lry="2385" ulx="2344" uly="2282">mein lob. wañ der mund des ſuͤnders</line>
        <line lrx="3423" lry="2480" ulx="2203" uly="2377">vnd der mund des trieglichen iſt auf</line>
        <line lrx="3412" lry="2571" ulx="2059" uly="2469">gethan vber mich. Gy habẽ geredt wider mich</line>
        <line lrx="3413" lry="2667" ulx="2056" uly="2565">in einer trieglichen ʒungen. vnd vmbgabẽ mich</line>
        <line lrx="3412" lry="2759" ulx="2060" uly="2655">mit den woꝛtẽ des haſſes vñ beſtritte mich ver</line>
      </zone>
      <zone lrx="3413" lry="2858" type="textblock" ulx="2051" uly="2744">
        <line lrx="3413" lry="2858" ulx="2051" uly="2744">gebẽs. Darub dʒ nuch ſy liebhettẽ ſy nachred⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3414" lry="5392" type="textblock" ulx="2035" uly="2847">
        <line lrx="3414" lry="2946" ulx="2054" uly="2847">ten mir aber ich bettet. Bñ ſy ſatʒten wið mich</line>
        <line lrx="3409" lry="3049" ulx="2059" uly="2933">die vbeln ding fuͤr die guten. vnd den haß vmb</line>
        <line lrx="3407" lry="3134" ulx="2059" uly="3029">mein liebe. Getʒe auf in dẽ ſunder. vñ der tew⸗</line>
        <line lrx="3405" lry="3233" ulx="2052" uly="3120">fel ſtee ʒu ſeyner gerechten. Go er geurteylet</line>
        <line lrx="3403" lry="3321" ulx="2048" uly="3217">wirt ſo gee er auß verdamet. vñ ſeĩ gebet werd</line>
        <line lrx="3404" lry="3419" ulx="2047" uly="3313">um zu einer ſunde. Gein tag ſullen wenig wer⸗</line>
        <line lrx="3402" lry="3510" ulx="2055" uly="3401">den vnd ein andern empfah ſein biſtumb. Gein</line>
        <line lrx="3406" lry="3601" ulx="2045" uly="3497">ſuͤn werdẽ wayſen vnd ſein hauffraw ein wit⸗</line>
        <line lrx="3396" lry="3694" ulx="2055" uly="3591">we. Bein ſün werden vbertragen winckend vñ</line>
        <line lrx="3395" lry="3788" ulx="2054" uly="3683">ſullen beteln vnd außgewoꝛffen werdẽ von irẽ</line>
        <line lrx="3398" lry="3885" ulx="2049" uly="3778">wonungen. Der wuͤcherer erfare alle ſein habe</line>
        <line lrx="3397" lry="3975" ulx="2053" uly="3872">vnd die frembdẽ ſullen ʒucken ſein arbeit. Ber</line>
        <line lrx="3397" lry="4071" ulx="2045" uly="3964">helffer ſei im nit. noch ſey ð ſich erbarme ſeiner</line>
        <line lrx="3394" lry="4165" ulx="2043" uly="4054">wayſen. Gein ſün werdẽ in dẽ tod ir naʒ werde</line>
        <line lrx="3391" lry="4258" ulx="2048" uly="4154">vertylget in eim geſchlecht. Die boßheit irer ve</line>
        <line lrx="3388" lry="4362" ulx="2042" uly="4244">ter kere wider in dy gedechtnuß in dẽ angeſiht</line>
        <line lrx="3394" lry="4438" ulx="2042" uly="4338">des herrẽ. vnd dy ſund wer müter werdẽ mnt veꝛ</line>
        <line lrx="3391" lry="4541" ulx="2037" uly="4433">tylget. Gy ſullen werdẽ ʒu allẽ ʒeytẽ wider den</line>
        <line lrx="3391" lry="4631" ulx="2043" uly="4526">herren. vnd ir gedechtnuß vergee von der erde.</line>
        <line lrx="3394" lry="4724" ulx="2045" uly="4620">daꝛub dʒ er int hat gedacht ʒethun dy eꝛberm⸗</line>
        <line lrx="3393" lry="4822" ulx="2044" uly="4713">de. Vñ er hat durchechtet dẽ ellen de menſchẽ</line>
        <line lrx="3391" lry="4918" ulx="2040" uly="4807">vnd den betler. vñ ʒetodten dẽ betrubtẽ in dem</line>
        <line lrx="3389" lry="5006" ulx="2044" uly="4901">hertʒen. Vñ er het lieb dẽ fluch vñ er kũme im.</line>
        <line lrx="3390" lry="5104" ulx="2042" uly="4997">vñ er wolt nit dẽ ſegẽ vñ er werde geuerret võ</line>
        <line lrx="3392" lry="5204" ulx="2040" uly="5083">im. Vnd er legt an dẽ fluch als das gewande,</line>
        <line lrx="3407" lry="5298" ulx="2041" uly="5189">vñ er gieng eini ſein inderſt gelider als dʒ waſ</line>
        <line lrx="3389" lry="5392" ulx="2035" uly="5273">ſer. vñ ĩ ſein bayn als dʒ öl. Er werde im als ein</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="580" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_580">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_580.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1389" lry="2428" type="textblock" ulx="1026" uly="2323">
        <line lrx="1389" lry="2428" ulx="1026" uly="2323">die ſullen ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="2044" lry="510" type="textblock" ulx="1694" uly="389">
        <line lrx="2044" lry="510" ulx="1694" uly="389">Bauid</line>
      </zone>
      <zone lrx="2434" lry="817" type="textblock" ulx="1022" uly="580">
        <line lrx="2418" lry="729" ulx="1024" uly="580">kleyd da mit er wirt bedecket. vñ als ein gurtel</line>
        <line lrx="2434" lry="817" ulx="1022" uly="715">mit der erßzu allen ʒeyten wirt fuͤrbegurtet. D</line>
      </zone>
      <zone lrx="2375" lry="1101" type="textblock" ulx="1022" uly="802">
        <line lrx="2373" lry="934" ulx="1023" uly="802">ſey das werck. der. die mir ere entʒiehen bey dẽ</line>
        <line lrx="2372" lry="1012" ulx="1022" uly="902">herren. vnd die da reden dye vbelu ding wider</line>
        <line lrx="2375" lry="1101" ulx="1024" uly="992">mein ſele. Vnd du herr thu mit mir vmb deinẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2433" lry="1190" type="textblock" ulx="1023" uly="1076">
        <line lrx="2433" lry="1190" ulx="1023" uly="1076">namen. wann dein erbermbde iſt ſenfft. Erlöſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2375" lry="1288" type="textblock" ulx="1023" uly="1186">
        <line lrx="2375" lry="1288" ulx="1023" uly="1186">mich wann ich bin ellend vnd arm. vnnd mein</line>
      </zone>
      <zone lrx="2428" lry="1386" type="textblock" ulx="1024" uly="1266">
        <line lrx="2428" lry="1386" ulx="1024" uly="1266">hertʒ iſt betruͤbet in mir. Ich byn abgenomen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2394" lry="1745" type="textblock" ulx="1022" uly="1368">
        <line lrx="2380" lry="1475" ulx="1025" uly="1368">als der ſchat ſo er ſich neyget. vnd ich bin auß⸗</line>
        <line lrx="2379" lry="1652" ulx="1024" uly="1448">geſchlage als der hewſchꝛeck. Meine knye ſein</line>
        <line lrx="2384" lry="1671" ulx="1022" uly="1553">gekrencket von der vaſten. vnd mein fleyſch iſt</line>
        <line lrx="2394" lry="1745" ulx="1024" uly="1645">verwandelt vmb das oͤle. Vnd ich bin in wor⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2451" lry="1851" type="textblock" ulx="1025" uly="1742">
        <line lrx="2451" lry="1851" ulx="1025" uly="1742">den ein laſter vnd ſy ſahen mich vnd bewegten</line>
      </zone>
      <zone lrx="2395" lry="2800" type="textblock" ulx="1026" uly="1836">
        <line lrx="2341" lry="1948" ulx="1026" uly="1841">ire heupter. O herr mein got hilff mir vñ mac</line>
        <line lrx="2381" lry="2043" ulx="1027" uly="1836">mich brhalten nach deme leifilee By 6</line>
        <line lrx="2389" lry="2139" ulx="1028" uly="2024">ſullen wiſſen das das iſt dein hand. vnd o herr</line>
        <line lrx="2381" lry="2229" ulx="1028" uly="2122">du haſt ſy gemachet. Sy werden im fluchen vñ</line>
        <line lrx="2391" lry="2324" ulx="1029" uly="2212">du wirſt geſegẽ. vñ dye da aufſteen wider mich</line>
        <line lrx="2391" lry="2415" ulx="1391" uly="2246">ſhender werden. aber dein knecht</line>
        <line lrx="2393" lry="2512" ulx="1034" uly="2396">wirt erfrewt. ie mir vbelreden dy werdẽ an⸗</line>
        <line lrx="2392" lry="2613" ulx="1031" uly="2493">geleget mit ſchame. vnnd werden bedecket mit</line>
        <line lrx="2393" lry="2701" ulx="1033" uly="2593">irer ſchand als mit eym zwifeltigen gewand.</line>
        <line lrx="2395" lry="2800" ulx="1033" uly="2686">Ich wil bekennen größlich dem herren in mei⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2393" lry="2885" type="textblock" ulx="1037" uly="2784">
        <line lrx="2393" lry="2885" ulx="1037" uly="2784">nem mund.ich lob in in der mitte maniger. Ver</line>
      </zone>
      <zone lrx="2442" lry="2985" type="textblock" ulx="1037" uly="2878">
        <line lrx="2442" lry="2985" ulx="1037" uly="2878">da ſtund ʒu der gerechtẽ des armen. das er ma</line>
      </zone>
      <zone lrx="2396" lry="3083" type="textblock" ulx="1039" uly="2968">
        <line lrx="2396" lry="3083" ulx="1039" uly="2968">chet behalten mein ſel von den durchechtenden</line>
      </zone>
      <zone lrx="2420" lry="3492" type="textblock" ulx="1045" uly="3150">
        <line lrx="2420" lry="3304" ulx="1048" uly="3150">Ba ſauberſchlagen ward</line>
        <line lrx="2398" lry="3396" ulx="1045" uly="3283">da ratʒzfragt Jauid ob er ſolt ʒiehen inndert</line>
        <line lrx="2396" lry="3492" ulx="1045" uly="3377">in ein ſtat gen hieruſalem. da ſpꝛach gott zʒeuh</line>
      </zone>
      <zone lrx="2444" lry="3675" type="textblock" ulx="972" uly="3472">
        <line lrx="2444" lry="3593" ulx="972" uly="3472">auff gein ebꝛon vnd beleib alda vntz biß dein</line>
        <line lrx="2400" lry="3675" ulx="1049" uly="3566">veynd ver derben. da ſelbs machet dauid diſen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2406" lry="3867" type="textblock" ulx="1051" uly="3662">
        <line lrx="2403" lry="3784" ulx="1051" uly="3662">pſalm weyſſagend von ð hymelfart vnſers her</line>
        <line lrx="2406" lry="3867" ulx="1053" uly="3755">ren iheſu chꝛiſti. Vñ iſt ſein vberſchꝛifft pfea alm</line>
      </zone>
      <zone lrx="2114" lry="3968" type="textblock" ulx="1055" uly="3854">
        <line lrx="2114" lry="3968" ulx="1055" uly="3854">dauid weyſſagend von chꝛiſto iheſu.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2440" lry="4300" type="textblock" ulx="1061" uly="3926">
        <line lrx="2440" lry="4086" ulx="1100" uly="3926">BHie hebẽ an die pſalmẽ</line>
        <line lrx="2215" lry="4190" ulx="1061" uly="4088">zu den veſprern.</line>
        <line lrx="2407" lry="4300" ulx="1066" uly="4158">Di it dominus domine meo. CIX.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2442" lry="5440" type="textblock" ulx="1069" uly="4258">
        <line lrx="2442" lry="4392" ulx="1528" uly="4258">Er herr ſprachzu</line>
        <line lrx="2414" lry="4490" ulx="1526" uly="4394">meim herren. ſitʒ ʒu meiner ge⸗</line>
        <line lrx="2416" lry="4587" ulx="1527" uly="4481">rechten. Diß das ich leg deyn</line>
        <line lrx="2417" lry="4679" ulx="1530" uly="4575">veynd einẽ ſchemel deiner fuͤß</line>
        <line lrx="2418" lry="4778" ulx="1191" uly="4672">. er herr ſendet auß von ſyon</line>
        <line lrx="2418" lry="4875" ulx="1069" uly="4766">dy rut deiner krafft. ʒeherſchen in mitte deiner</line>
        <line lrx="2420" lry="4969" ulx="1073" uly="4859">veynde. Mit dir iſt der anfang an dem tag dei</line>
        <line lrx="2420" lry="5062" ulx="1074" uly="4961">ner krefft. ich gebar dich voꝛ dem moꝛgenſtern</line>
        <line lrx="2424" lry="5158" ulx="1076" uly="5036">auß dem leybe in dem ſcheyn der heyligen Der</line>
        <line lrx="2422" lry="5252" ulx="1079" uly="5143">herr ſchwur vñ es wirt in nit rewen. du biſt eyn</line>
        <line lrx="2427" lry="5350" ulx="1076" uly="5238">pꝛieſter ewigklich nach der öꝛdnung melchiſe⸗</line>
        <line lrx="2431" lry="5440" ulx="1079" uly="5328">dech. Der herr iſt ʒu deyner gerechten. er ʒer⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3237" lry="4882" type="textblock" ulx="2655" uly="4780">
        <line lrx="3237" lry="4882" ulx="2655" uly="4780">acgei vnd zacharie.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3581" lry="517" type="textblock" ulx="3102" uly="373">
        <line lrx="3581" lry="517" ulx="3102" uly="373">In dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="3973" lry="1090" type="textblock" ulx="2612" uly="587">
        <line lrx="3973" lry="710" ulx="2612" uly="587">bꝛach die kuͤnig an dẽ tag ſeins zoꝛns. Er wirt</line>
        <line lrx="3966" lry="802" ulx="2613" uly="688">vꝛteylen in den geſchlechten. vnd wirt erfüͤllen</line>
        <line lrx="3970" lry="905" ulx="2615" uly="783">die fellvnd wird demuͤtigen die heupter in der</line>
        <line lrx="3972" lry="988" ulx="2616" uly="873">erde maniger. Er wirt trincken von dem bach</line>
        <line lrx="3973" lry="1090" ulx="2617" uly="968">in deʒ weg. darumb wirt er erhoͤhen das haupt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4024" lry="1277" type="textblock" ulx="3426" uly="1166">
        <line lrx="4024" lry="1277" ulx="3426" uly="1166">ner degent</line>
      </zone>
      <zone lrx="3978" lry="1404" type="textblock" ulx="2618" uly="1290">
        <line lrx="3978" lry="1404" ulx="2618" uly="1290">mit den philiſten die hies aphis. darein was ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="4051" lry="2243" type="textblock" ulx="2622" uly="1378">
        <line lrx="3979" lry="1509" ulx="2622" uly="1378">flohẽ alles iſrahel. Da ſtund er gegen dẽ veyn⸗</line>
        <line lrx="3979" lry="1587" ulx="2622" uly="1471">den vnd dꝛey mann mut in ieſbaam. vñ eleaſar.</line>
        <line lrx="4007" lry="1677" ulx="2625" uly="1573">vnd ioab. die vier ſchlugen die veynd ein gantʒ</line>
        <line lrx="4051" lry="1792" ulx="2627" uly="1661">heer mit groſſen plagen vnd got tet an de tag</line>
        <line lrx="3982" lry="1875" ulx="2626" uly="1755">in iren henden groß heyl das die geflohen wa⸗</line>
        <line lrx="3979" lry="1975" ulx="2626" uly="1850">ren ſye widerkerten vnnd erſchlugen die veynd</line>
        <line lrx="3979" lry="2079" ulx="2625" uly="1943">gar. da machet dauid diſen pſalin vnnd iſt ſein</line>
        <line lrx="3703" lry="2160" ulx="2628" uly="2046">vbergeſchꝛift pſalin des lobs dauid.</line>
        <line lrx="3978" lry="2243" ulx="2797" uly="2145">onfiteboꝛ tibi domne. Cxx.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4012" lry="3713" type="textblock" ulx="2629" uly="2222">
        <line lrx="3959" lry="2374" ulx="2913" uly="2222">Perr ich vergih diri</line>
        <line lrx="3986" lry="2461" ulx="2912" uly="2356">allem meim hertzʒen. in deʒ rat der ge</line>
        <line lrx="3997" lry="2563" ulx="2913" uly="2445">rechten vnd der ſamlung. Die werck</line>
        <line lrx="3986" lry="2668" ulx="2629" uly="2547">des herren ſein groß reſucht in alle ſeim willen</line>
        <line lrx="3985" lry="2754" ulx="2635" uly="2636">ODie bekennung vnnd großmechtigkeyt iſt ſein</line>
        <line lrx="3988" lry="2850" ulx="2630" uly="2737">werck vnd ſein gerechtigkeyt beleybet in ð welt</line>
        <line lrx="3987" lry="2945" ulx="2633" uly="2836">der welt. Er tet die gedechtnuß ſeiner wunder</line>
        <line lrx="3988" lry="3048" ulx="2637" uly="2929">der herr iſt barmhertʒig vnnd eyn erbarmer er</line>
        <line lrx="3989" lry="3152" ulx="2632" uly="3023">gab das eſſen. den. dy in fuͤrchten. Er wirt inge</line>
        <line lrx="3992" lry="3304" ulx="2632" uly="3118">denck ſeiner zeugluuß in· die welt. vnd wirt ver</line>
        <line lrx="3992" lry="3404" ulx="2640" uly="3194">kunden Enen volek dy krafft ſeiner werck. Dʒ</line>
        <line lrx="3992" lry="3429" ulx="2638" uly="3300">er in geb das erb der heyden dye werck ſeiner</line>
        <line lrx="4012" lry="3531" ulx="2638" uly="3397">hende ſem die warheyt vnd das vꝛteyl. Heyne</line>
        <line lrx="3993" lry="3628" ulx="2636" uly="3492">gebot ſeyn all getrew beſtettet in der welt der</line>
        <line lrx="3994" lry="3713" ulx="2634" uly="3586">welt. gemachet in der warheyt vnd in der geley</line>
      </zone>
      <zone lrx="3990" lry="3814" type="textblock" ulx="2574" uly="3675">
        <line lrx="3990" lry="3814" ulx="2574" uly="3675">cheyt. Der herr ſant die erlöſung ſeim volck.er</line>
      </zone>
      <zone lrx="3998" lry="4274" type="textblock" ulx="2634" uly="3770">
        <line lrx="3996" lry="3914" ulx="2634" uly="3770">gebot ſeyn geʒeugknuß ewigklich. Geyn nam</line>
        <line lrx="3995" lry="4004" ulx="2643" uly="3871">iſt heylig vnd erſchꝛockenlich. vnnd die voꝛcht</line>
        <line lrx="3997" lry="4093" ulx="2649" uly="3959">des herren iſt em anfangk der weyßheyt. Eyn</line>
        <line lrx="3998" lry="4274" ulx="2642" uly="4057">ge vernunfft iſt allen den die dy thun. ſein lob</line>
      </zone>
      <zone lrx="3663" lry="4287" type="textblock" ulx="2691" uly="4163">
        <line lrx="3663" lry="4287" ulx="2691" uly="4163">eleybet in den welten der welt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4003" lry="4699" type="textblock" ulx="2643" uly="4361">
        <line lrx="4000" lry="4501" ulx="2656" uly="4361">Biſen pſalm machet agge</line>
        <line lrx="4003" lry="4598" ulx="2643" uly="4477">us vnd zacharias vnd da er ſy eygentlichen võ</line>
        <line lrx="4000" lry="4699" ulx="2650" uly="4570">danid ſpꝛach. da hieß in hieronimus ʒu den an</line>
      </zone>
      <zone lrx="4007" lry="4795" type="textblock" ulx="2647" uly="4662">
        <line lrx="4007" lry="4795" ulx="2647" uly="4662">dern ſetzen. Vnd iſt ſein vberſchꝛifft geſangk</line>
      </zone>
      <zone lrx="4066" lry="5079" type="textblock" ulx="3569" uly="4873">
        <line lrx="4006" lry="4934" ulx="3569" uly="4873">u CXI.</line>
        <line lrx="4066" lry="5079" ulx="3903" uly="4977">er</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="581" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_581">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_581.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1394" lry="538" type="textblock" ulx="892" uly="394">
        <line lrx="1394" lry="538" ulx="892" uly="394">Pſalter</line>
      </zone>
      <zone lrx="1778" lry="1266" type="textblock" ulx="421" uly="600">
        <line lrx="1773" lry="707" ulx="434" uly="600">ſegent. Dy gloꝛi vnd dy reichtum in ſeim hauß</line>
        <line lrx="1778" lry="872" ulx="431" uly="699">ſein rechtigk ys beleybet in den welten der</line>
        <line lrx="1777" lry="893" ulx="428" uly="794">welt. Den gerechten iſt auffgangen das liecht</line>
        <line lrx="1777" lry="985" ulx="425" uly="885">in den vinſternuſſen. er iſt barmhertʒig vnd ein</line>
        <line lrx="1773" lry="1080" ulx="425" uly="969">erbarmer. vñ gerecht. Wunſam iſt der menſche</line>
        <line lrx="1772" lry="1168" ulx="421" uly="1073">der ſich erbarit vñ leyhet er oꝛdent ſeine woꝛt</line>
        <line lrx="1772" lry="1266" ulx="424" uly="1163">in dem vꝛteyl · wann er wirt nit beweget ewigk⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1819" lry="1360" type="textblock" ulx="414" uly="1252">
        <line lrx="1819" lry="1360" ulx="414" uly="1252">lich. Der gerecht wirt in einer ewigen gedecht</line>
      </zone>
      <zone lrx="1771" lry="2201" type="textblock" ulx="412" uly="1348">
        <line lrx="1771" lry="1453" ulx="422" uly="1348">nuß er fuͤrcht ſich nit voꝛ ð böſen hoͤꝛung. Hein</line>
        <line lrx="1771" lry="1544" ulx="412" uly="1444">hertzʒe iſt bereyt ʒehoffen ĩ dẽ herrẽ. ſein hertʒ</line>
        <line lrx="1770" lry="1637" ulx="420" uly="1539">iſt beſtettet er wirt nit beweget vntʒ das er ver</line>
        <line lrx="1770" lry="1732" ulx="421" uly="1619">ſchmehet ſein veynde. Er teylet vnd gab den ar</line>
        <line lrx="1767" lry="1827" ulx="422" uly="1723">men. ſein gerechtigkeyt beleibet in den welten.</line>
        <line lrx="1763" lry="1917" ulx="420" uly="1823">der welt. ſein gewalt wirt erhöhet in der gloꝛi.</line>
        <line lrx="1767" lry="2012" ulx="495" uly="1918">er ſunder ſiht es. vñ wirt ʒurnen vnd griſgrã</line>
        <line lrx="1766" lry="2105" ulx="420" uly="2006">men mit ſeinen ʒenen. vnd ſchwelcken. die begir</line>
        <line lrx="1208" lry="2201" ulx="420" uly="2102">der ſunder wirt verderben.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1264" lry="2422" type="textblock" ulx="421" uly="2261">
        <line lrx="1264" lry="2422" ulx="421" uly="2261">Ba das volck vb</line>
      </zone>
      <zone lrx="1818" lry="2513" type="textblock" ulx="419" uly="2417">
        <line lrx="1818" lry="2513" ulx="419" uly="2417">meer kam geʒogen. da macht moyſes den kin⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1778" lry="3116" type="textblock" ulx="419" uly="2511">
        <line lrx="1765" lry="2611" ulx="419" uly="2511">dern ein lob darauß macht dauid diſen pſalm.</line>
        <line lrx="1715" lry="2704" ulx="421" uly="2600">Vnd iſt ſein vbergeſchꝛifft pſalm dauid.</line>
        <line lrx="1778" lry="2803" ulx="561" uly="2701">andate pueri dominum. (CXII.</line>
        <line lrx="1722" lry="2923" ulx="574" uly="2731">“Inder lobent 9e ben</line>
        <line lrx="1766" lry="3017" ulx="697" uly="2921">ren. lobent den namẽ des herre. Ber</line>
        <line lrx="1778" lry="3116" ulx="697" uly="3017">nam des herren ſey geſegent. auß deʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1762" lry="3492" type="textblock" ulx="417" uly="3387">
        <line lrx="1762" lry="3492" ulx="417" uly="3387">vnd vber die hymel ſein gloꝛi. Wer ein herr</line>
      </zone>
      <zone lrx="1787" lry="3771" type="textblock" ulx="356" uly="3485">
        <line lrx="1787" lry="3592" ulx="418" uly="3485">als vnſer got. der da wonet in den höͤhen vnnd</line>
        <line lrx="1785" lry="3680" ulx="416" uly="3574">ſchawet die demuütigkeyt im hymel vn auf der</line>
        <line lrx="1783" lry="3771" ulx="356" uly="3666">erde. Erkuckend den ellenden von der erde. vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1773" lry="3865" type="textblock" ulx="417" uly="3755">
        <line lrx="1773" lry="3865" ulx="417" uly="3755">auffrichtend den armen von dẽ ſtawb. Das er</line>
      </zone>
      <zone lrx="1857" lry="4064" type="textblock" ulx="416" uly="3852">
        <line lrx="1783" lry="3967" ulx="417" uly="3852">in ſetʒe mit den fuͤrſten. mit den füͤrſten ſemes</line>
        <line lrx="1857" lry="4064" ulx="416" uly="3954">volcks. Der da machet wonen die vnperhaften</line>
      </zone>
      <zone lrx="1661" lry="4164" type="textblock" ulx="413" uly="4049">
        <line lrx="1661" lry="4164" ulx="413" uly="4049">in dem hawß die frewenden muͤter der ſun.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1616" lry="4371" type="textblock" ulx="415" uly="4218">
        <line lrx="1616" lry="4371" ulx="415" uly="4218">Ba dauidfurt dyearch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1793" lry="4638" type="textblock" ulx="410" uly="4353">
        <line lrx="1793" lry="4471" ulx="410" uly="4353">gotʒ auß de hauß obededom gen hieruſalẽ da</line>
        <line lrx="1774" lry="4638" ulx="413" uly="4461">ſer er voꝛ gemacht diſen pſalm vñ het in gelert</line>
      </zone>
      <zone lrx="1758" lry="4654" type="textblock" ulx="459" uly="4556">
        <line lrx="1758" lry="4654" ulx="459" uly="4556">ie ſinger vnnd die weyl man die arch trug da</line>
      </zone>
      <zone lrx="1851" lry="5134" type="textblock" ulx="409" uly="4639">
        <line lrx="1830" lry="4751" ulx="414" uly="4639">ſungẽ ſy diſen pſalm. Vñ ye nach ſechß ſchꝛit</line>
        <line lrx="1851" lry="4844" ulx="414" uly="4745">ten opferten ſy einen wider vnd ein ſchaff vnd</line>
        <line lrx="1824" lry="4938" ulx="413" uly="4839">emen ochſſen. vnd dauid ſchlug auff einer o⸗⸗½</line>
        <line lrx="1763" lry="5034" ulx="409" uly="4934">gelu vnd eman. vñ aſaph vnd ydithum. auff cho</line>
        <line lrx="1780" lry="5134" ulx="413" uly="5025">ꝛen vnd auff harpffen. Vñ ſein vbergeſchꝛifft</line>
      </zone>
      <zone lrx="989" lry="5225" type="textblock" ulx="413" uly="5123">
        <line lrx="989" lry="5225" ulx="413" uly="5123">iſt pſalm lob dauid⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1781" lry="3479" type="textblock" ulx="360" uly="3103">
        <line lrx="1781" lry="3212" ulx="360" uly="3103">nun. vnd vntz ewigklich. Von de auffgang der</line>
        <line lrx="1761" lry="3305" ulx="416" uly="3203">ſunnen vntz ʒu dem vndergang. iſt koblich der</line>
        <line lrx="1761" lry="3479" ulx="417" uly="3288">nam des herrẽ. Der herr iſt hohel all heydẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3401" lry="5124" type="textblock" ulx="1951" uly="4877">
        <line lrx="3401" lry="5013" ulx="1951" uly="4877">IAmon der erſt ſun dauiꝰ</line>
        <line lrx="3387" lry="5124" ulx="1979" uly="4996">ſchlieff bey Abſolons chweſter die hieß Tha</line>
      </zone>
      <zone lrx="3351" lry="527" type="textblock" ulx="2616" uly="404">
        <line lrx="3351" lry="527" ulx="2616" uly="404">CCLXXXIX.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3368" lry="740" type="textblock" ulx="2180" uly="623">
        <line lrx="3368" lry="740" ulx="2180" uly="623">n exitu iſrahel de egipßto. CXIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3410" lry="3289" type="textblock" ulx="2011" uly="717">
        <line lrx="3374" lry="863" ulx="2156" uly="717">dem außgang iſ</line>
        <line lrx="3368" lry="952" ulx="2301" uly="846">rahel von egipto des hawſs iacob võ</line>
        <line lrx="3406" lry="1043" ulx="2017" uly="940">Mdeẽ frembde volck. Judeg iſt woꝛdẽ ſeĩ</line>
        <line lrx="3366" lry="1156" ulx="2018" uly="970">heyligkeit. vñ iſrahel ſein eaſt meere ſah</line>
        <line lrx="3367" lry="1232" ulx="2024" uly="1127">vnd floh. der ioꝛdan iſt gekert ʒu ruͤck. Dy berg</line>
        <line lrx="3364" lry="1324" ulx="2023" uly="1221">frewten ſich als die wider. vñ die buhel als die</line>
        <line lrx="3364" lry="1415" ulx="2025" uly="1303">lemmer der ſchaff. Was iſt dir meer dʒ du biſt</line>
        <line lrx="3361" lry="1511" ulx="2018" uly="1404">geflohen. vnd du ioꝛdan das du biſt gekeret ʒu</line>
        <line lrx="3359" lry="1602" ulx="2023" uly="1502">rück. Yr berg frewtend euch als die wider. vnd</line>
        <line lrx="3361" lry="1700" ulx="2022" uly="1527">die bühel als die lemmer der ſchaff Die erd iſt</line>
        <line lrx="3363" lry="1792" ulx="2022" uly="1687">beweget von dem antlytʒ des herrẽ. voꝛ dẽ ant</line>
        <line lrx="3372" lry="1886" ulx="2021" uly="1774">lytʒe gottes iacob. Der do hat gekeret dẽ fel/</line>
        <line lrx="3367" lry="1975" ulx="2018" uly="1873">ſen in die ſee der waſſer. vnd den ʒerbꝛochẽ fel</line>
        <line lrx="3361" lry="2066" ulx="2012" uly="1963">ſen in die bꝛunnen der waſſer ,G herr nit vns</line>
        <line lrx="3410" lry="2162" ulx="2018" uly="2059">nit vns. aber gib die gloꝛi deinem namẽ. Vber</line>
        <line lrx="3362" lry="2251" ulx="2017" uly="2157">dein erbermbde vnd dein warheyt. das die hey</line>
        <line lrx="3369" lry="2353" ulx="2016" uly="2248">den ettweñ nicht ſpꝛechen. wa iſt ir got. Aber</line>
        <line lrx="3391" lry="2440" ulx="2017" uly="2343">vnſer got iſt im hymel · alle ding. die er wolt. die</line>
        <line lrx="3360" lry="2534" ulx="2015" uly="2365">tet er e apgöͤtter der heyden ſein ſilber vnd</line>
        <line lrx="3368" lry="2631" ulx="2012" uly="2526">gold. vnnd werck der hende der menſchen. Gye</line>
        <line lrx="3399" lry="2727" ulx="2018" uly="2627">haben muͤnder vnd reden nit. ſye haben augen</line>
        <line lrx="3367" lry="2819" ulx="2018" uly="2715">vnd ſehen nit. Sye haben oꝛn vnd hoͤꝛen mit. ſie</line>
        <line lrx="3367" lry="2913" ulx="2017" uly="2812">haben naſlocher vnd ſchmecken nit. Sy haben</line>
        <line lrx="3364" lry="3011" ulx="2016" uly="2910">hend vnd greyffen mit. ſye haben fuͤß vnd geen</line>
        <line lrx="3360" lry="3101" ulx="2011" uly="2999">nit. ſye ſchꝛeyen nit in irer kelen. By werden ge⸗</line>
        <line lrx="3369" lry="3196" ulx="2011" uly="3098">leych den. die ſy machen. vnd alle die ſich verſe</line>
        <line lrx="3356" lry="3289" ulx="2012" uly="3186">hen in ſye. Das hawß iſrahel hatt gehoffet in</line>
      </zone>
      <zone lrx="3366" lry="3387" type="textblock" ulx="2012" uly="3286">
        <line lrx="3366" lry="3387" ulx="2012" uly="3286">den herren. er iſt ir helffer vnnd ir beſchirmer.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3361" lry="3476" type="textblock" ulx="1943" uly="3379">
        <line lrx="3361" lry="3476" ulx="1943" uly="3379">Das hawß aaron hat gehoffet in den herren.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3447" lry="4794" type="textblock" ulx="2011" uly="3466">
        <line lrx="3357" lry="3571" ulx="2012" uly="3466">er iſt ir helffer vnd ir beſchirmer. Die da fuͤrch</line>
        <line lrx="3349" lry="3749" ulx="2012" uly="3560">ten den herren die haben hoffer in den her⸗</line>
        <line lrx="3377" lry="3758" ulx="2011" uly="3649">ren. waß er iſt i helffer vnd ir beſchirmer. Der</line>
        <line lrx="3378" lry="3855" ulx="2017" uly="3751">herꝛ was vnſer ingedẽck vnd geſegnet vns. Er</line>
        <line lrx="3373" lry="3951" ulx="2014" uly="3849">geſegnet dem hawß iſrahel. er geſegnet dem</line>
        <line lrx="3447" lry="4113" ulx="2018" uly="3943">hawß aaron. Er ge egent allen. die da fuͤrchten</line>
        <line lrx="3358" lry="4136" ulx="2017" uly="4029">den herren. den kleynen mit den gröſſern. Der</line>
        <line lrx="3355" lry="4231" ulx="2012" uly="4131">herr ʒuleget auf euch. auff euch vnd auff ewe⸗</line>
        <line lrx="3360" lry="4323" ulx="2014" uly="4216">re ſͤn. r ſeyt geſegent dem herren der da be⸗</line>
        <line lrx="3385" lry="4417" ulx="2011" uly="4317">ſchuff den hymel vnnd die erd. Den hymel des</line>
        <line lrx="3413" lry="4512" ulx="2015" uly="4412">hymels dem herren. wann er gab die erde den</line>
        <line lrx="3378" lry="4606" ulx="2017" uly="4504">ſuünen der menſchen. O herr die todten loben</line>
        <line lrx="3419" lry="4699" ulx="2019" uly="4600">dich nit. noch alle die da abſteygen in dye hel-</line>
        <line lrx="3412" lry="4794" ulx="2013" uly="4677">le. Aber wir die wir leben. geſegnen den herꝛen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2959" lry="4897" type="textblock" ulx="2013" uly="4788">
        <line lrx="2959" lry="4897" ulx="2013" uly="4788">auß dem nu. vnd vntz ewigklich.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3421" lry="5215" type="textblock" ulx="2009" uly="5102">
        <line lrx="3421" lry="5215" ulx="2009" uly="5102">mar. Vnnd nam ir den magtumb. Darnach</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="582" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_582">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_582.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2276" lry="109" type="textblock" ulx="2000" uly="83">
        <line lrx="2276" lry="109" ulx="2000" uly="83">D</line>
      </zone>
      <zone lrx="1862" lry="514" type="textblock" ulx="1510" uly="393">
        <line lrx="1862" lry="514" ulx="1510" uly="393">Bauid</line>
      </zone>
      <zone lrx="2460" lry="1366" type="textblock" ulx="1093" uly="617">
        <line lrx="2460" lry="723" ulx="1102" uly="617">hawß vnd in der wirtſchafft ſchlug er amon ʒ</line>
        <line lrx="2458" lry="809" ulx="1097" uly="712">tod. da kamẽ dy meer ʒu dauid dʒ ſein ſuͤn wern</line>
        <line lrx="2459" lry="906" ulx="1096" uly="807">erſchlagen. da ryß er ſein gewand vñ alle ritter</line>
        <line lrx="2457" lry="999" ulx="1095" uly="897">mit im vñ weynten. vber ein wenig weyl kamen</line>
        <line lrx="2457" lry="1090" ulx="1095" uly="995">die andern wider hin heym. vñ amon was allein</line>
        <line lrx="2456" lry="1187" ulx="1094" uly="1072">erſchlagen. da macht damd diſen pſalm. Vnd</line>
        <line lrx="2079" lry="1281" ulx="1093" uly="1183">ſein vbergeſchꝛifft iſt klag dauid.</line>
        <line lrx="2452" lry="1366" ulx="1262" uly="1278">ilexi quoniq exaudiat. CxXIIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2323" lry="1700" type="textblock" ulx="1072" uly="1359">
        <line lrx="2323" lry="1700" ulx="1072" uly="1359">As ab liebgehabt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2453" lry="1598" type="textblock" ulx="1375" uly="1496">
        <line lrx="2453" lry="1598" ulx="1375" uly="1496">wann der herr wirt erhoͤꝛen die ſtym</line>
      </zone>
      <zone lrx="2453" lry="1690" type="textblock" ulx="1316" uly="1590">
        <line lrx="2453" lry="1690" ulx="1316" uly="1590">meines gebettes. Wañ der herr hatt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2488" lry="1787" type="textblock" ulx="1064" uly="1685">
        <line lrx="2488" lry="1787" ulx="1064" uly="1685">mir geneyget ſein oꝛ. vñ ich anrüff in in meinen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2452" lry="1972" type="textblock" ulx="1088" uly="1774">
        <line lrx="2451" lry="1889" ulx="1090" uly="1774">tagen. Dy ſchmertzẽ des todes vmbgabẽ mich</line>
        <line lrx="2452" lry="1972" ulx="1088" uly="1858">vnd die verderbnuß der hell funden mich. Ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="2462" lry="2075" type="textblock" ulx="1088" uly="1968">
        <line lrx="2462" lry="2075" ulx="1088" uly="1968">fand die trubſal vnd dẽ ſchmertʒen. vñ anruͤff</line>
      </zone>
      <zone lrx="2449" lry="3218" type="textblock" ulx="1081" uly="2064">
        <line lrx="2448" lry="2163" ulx="1087" uly="2064">den namen des herren. O herr erloͤß mein ſel.</line>
        <line lrx="2448" lry="2259" ulx="1088" uly="2159">waunn der herr iſt barmhertʒig vñ gerecht vnd</line>
        <line lrx="2449" lry="2352" ulx="1086" uly="2247">vnſer got erbarmet ſich. Der herr behut dy klei</line>
        <line lrx="2448" lry="2449" ulx="1088" uly="2347">nen ich bin gedemuͤtiget vñ er hat mich erlöſet</line>
        <line lrx="2447" lry="2539" ulx="1087" uly="2439">Wirt bekeret mein ſel in dein rue. wañ der her</line>
        <line lrx="2446" lry="2632" ulx="1088" uly="2533">re tet dir wol. Wann er hat erloͤſet mein ſel võ</line>
        <line lrx="2446" lry="2731" ulx="1084" uly="2629">tode. meine augẽ von dẽ ʒehern. mei fuß võ deʒ</line>
        <line lrx="2447" lry="2842" ulx="1087" uly="2724">val. Ich geuall dẽ herrẽ in ð geget ð lebendigeẽ</line>
        <line lrx="2444" lry="2952" ulx="1081" uly="2817">Baund macht diſen pſalm</line>
        <line lrx="2443" lry="3049" ulx="1086" uly="2946">vnd weñ er wolt ein opfer opfern auff de altar</line>
        <line lrx="2441" lry="3218" ulx="1085" uly="3040">der enn entʒundtẽ opfer. So ſpꝛach er diſen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2440" lry="3433" type="textblock" ulx="1083" uly="3144">
        <line lrx="1225" lry="3239" ulx="1083" uly="3144">pſali</line>
        <line lrx="2147" lry="3333" ulx="1086" uly="3236">uid ʒu dem opf er.</line>
        <line lrx="2440" lry="3433" ulx="1184" uly="3329">Credi di pꝛopter qð locutus ſum. Cxv.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4124" lry="1028" type="textblock" ulx="2703" uly="585">
        <line lrx="4052" lry="741" ulx="2711" uly="585"> Naudate dominũ omnes gentes. CxvI.</line>
        <line lrx="4124" lry="1028" ulx="2703" uly="705">– LAe leut lobent de her</line>
      </zone>
      <zone lrx="2495" lry="3240" type="textblock" ulx="1224" uly="3135">
        <line lrx="2495" lry="3240" ulx="1224" uly="3135">n. Vnd iſt ſein vebergeſchꝛifft pſalm da/</line>
      </zone>
      <zone lrx="2491" lry="3553" type="textblock" ulx="1588" uly="3421">
        <line lrx="2491" lry="3553" ulx="1588" uly="3421">felaubet darũůb</line>
      </zone>
      <zone lrx="2449" lry="4031" type="textblock" ulx="1085" uly="3552">
        <line lrx="2441" lry="3654" ulx="1364" uly="3552">hab ich geredet. aber ich bin ſer gede</line>
        <line lrx="2449" lry="3749" ulx="1174" uly="3637">Umuͤtiget. Ich ſpꝛach in meinem auß⸗</line>
        <line lrx="2443" lry="3918" ulx="1086" uly="3735">geng ein yeglich meſch iſt ein lugner. Was wi⸗</line>
        <line lrx="2442" lry="3936" ulx="1128" uly="3834">ergib ich dem herren. vmb alle ding die er mir</line>
        <line lrx="2443" lry="4031" ulx="1085" uly="3864">hat egeben. Joh empfah de kelch des behal⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2458" lry="4123" type="textblock" ulx="1088" uly="4026">
        <line lrx="2458" lry="4123" ulx="1088" uly="4026">ters vj anrüff den namẽ des herrẽ. Ich wider</line>
      </zone>
      <zone lrx="2453" lry="4291" type="textblock" ulx="1085" uly="4113">
        <line lrx="2453" lry="4291" ulx="1085" uly="4113">bde herren mein gelubd voꝛ alleʒ ſeim volck</line>
      </zone>
      <zone lrx="2459" lry="4314" type="textblock" ulx="1129" uly="4204">
        <line lrx="2459" lry="4314" ulx="1129" uly="4204">er tod ſeiner heyligen iſt koͤſtber in dem ange</line>
      </zone>
      <zone lrx="2443" lry="4881" type="textblock" ulx="1086" uly="4294">
        <line lrx="2442" lry="4406" ulx="1086" uly="4294">ſiht des herꝛe. Oherꝛe wañ ich bin dein knecht</line>
        <line lrx="2443" lry="4501" ulx="1088" uly="4340">vnd ein ſun deiner diern. de haſt ʒerbꝛochen</line>
        <line lrx="2441" lry="4599" ulx="1088" uly="4494">meine band ich opfer dir das opffer des lobs.</line>
        <line lrx="2443" lry="4693" ulx="1086" uly="4592">vnd anruff den namẽ des herꝛẽ. Ich widergib</line>
        <line lrx="2441" lry="4786" ulx="1091" uly="4685">dem herren meyn geluͤbd in dẽ angeſiht alles</line>
        <line lrx="2441" lry="4881" ulx="1088" uly="4774">ſeins volcks. in deiner mitte hieruſalẽ in dẽ hoͤ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1870" lry="4971" type="textblock" ulx="1328" uly="4875">
        <line lrx="1870" lry="4971" ulx="1328" uly="4875">hawſs des herren.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2526" lry="5099" type="textblock" ulx="1211" uly="4949">
        <line lrx="2526" lry="5099" ulx="1211" uly="4949">iſen pſalm macht dauid9</line>
      </zone>
      <zone lrx="2450" lry="5377" type="textblock" ulx="1091" uly="5092">
        <line lrx="2427" lry="5200" ulx="1091" uly="5092">der gemem. weñ ein yeglicher icht wolt opfern</line>
        <line lrx="2450" lry="5296" ulx="1092" uly="5185">das er ſpꝛech diſen pſalin. vnd iſt ſein vberge⸗</line>
        <line lrx="1681" lry="5377" ulx="1093" uly="5280">ſchꝛift pſalm dauid.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3579" lry="535" type="textblock" ulx="3125" uly="377">
        <line lrx="3579" lry="535" ulx="3125" uly="377">In dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="4109" lry="1130" type="textblock" ulx="2976" uly="831">
        <line lrx="4052" lry="938" ulx="2982" uly="831">ren. alle völcker lobent m. Wann ſein</line>
        <line lrx="4053" lry="1031" ulx="2976" uly="930">baꝛmheꝛzʒigkeit iſt beſtettet vbeꝛ vns</line>
        <line lrx="4109" lry="1130" ulx="2985" uly="1022">arheyt des herren beleibet ewigkuch</line>
      </zone>
      <zone lrx="4050" lry="1346" type="textblock" ulx="2700" uly="1209">
        <line lrx="4050" lry="1346" ulx="2700" uly="1209">Ba dauid het geſundet wi</line>
      </zone>
      <zone lrx="4093" lry="1536" type="textblock" ulx="2696" uly="1340">
        <line lrx="4093" lry="1441" ulx="2697" uly="1340">der got. da ſandt er im Gad den pꝛopheten der</line>
        <line lrx="4048" lry="1536" ulx="2696" uly="1436">gab im dꝛey plag fuͤr. eintweð das er nem hüg⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4048" lry="1630" type="textblock" ulx="2661" uly="1530">
        <line lrx="4048" lry="1630" ulx="2661" uly="1530">riger iar ſiben. oder dꝛey monet ſoltẽ in dy veyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="4058" lry="1817" type="textblock" ulx="2696" uly="1626">
        <line lrx="4048" lry="1726" ulx="2696" uly="1626">de echtẽ. oð dꝛey tag geh ſterben in ſeim land.</line>
        <line lrx="4058" lry="1817" ulx="2696" uly="1721">da erwelet er den ſterben. vñ da der ſterbe auff</line>
      </zone>
      <zone lrx="4045" lry="2104" type="textblock" ulx="2692" uly="1815">
        <line lrx="4045" lry="1914" ulx="2692" uly="1815">höꝛt da macht dauid diſen pſalm. Vnd iſt ſein</line>
        <line lrx="4029" lry="2018" ulx="2696" uly="1910">vbergeſchꝛifft pſalm dauid.</line>
        <line lrx="4025" lry="2104" ulx="2820" uly="2012">Lonfitemini domino quonid. CXVII</line>
      </zone>
      <zone lrx="4116" lry="3653" type="textblock" ulx="2679" uly="2099">
        <line lrx="4116" lry="2232" ulx="2974" uly="2099">Ekennent demherrk⸗</line>
        <line lrx="4038" lry="2326" ulx="2971" uly="2232">wañ er iſt gut. wan ſein erbermde iſt</line>
        <line lrx="4040" lry="2420" ulx="2854" uly="2314">Jin der welt. Nlun ſpꝛech iſrahel. wañ</line>
        <line lrx="4044" lry="2517" ulx="2688" uly="2417">er iſt gutt wann ſein erbermbde iſt in der welt.</line>
        <line lrx="4042" lry="2608" ulx="2680" uly="2503">Nun ſpꝛeche das hawß aaron. wann er iſt qut</line>
        <line lrx="4040" lry="2702" ulx="2688" uly="2541">wañ ſein erbermbde iſt in der welt Fi ſulle</line>
        <line lrx="4039" lry="2799" ulx="2683" uly="2699">ſpꝛechen die da fuͤrchtẽ den herren. wann er iſt</line>
        <line lrx="4033" lry="2893" ulx="2731" uly="2793">ut. wann ſein barmhertʒigkeyt iſt in der welt.</line>
        <line lrx="4035" lry="2986" ulx="2686" uly="2888">ch anruͤff den herrẽ von der trubſal. vnd der</line>
        <line lrx="4034" lry="3080" ulx="2684" uly="2984">herr erhöꝛt mich in der weyt. Der herꝛe iſt mein</line>
        <line lrx="4037" lry="3178" ulx="2681" uly="3078">helffer. ich fuͤrcht nit was dings mir ð menſch</line>
        <line lrx="4045" lry="3273" ulx="2679" uly="3161">thu. Der herr iſt mir ein helffer. vnnd ich ver⸗</line>
        <line lrx="4033" lry="3366" ulx="2679" uly="3265">ſchmeh mein veynde. Gut iſt vertrawen in den</line>
        <line lrx="4033" lry="3460" ulx="2679" uly="3354">herren. denn vertrawen in den menſchen. Beſ⸗</line>
        <line lrx="4043" lry="3633" ulx="2680" uly="3448">ſer iſt Haffe in den herren. denn hoffen in den</line>
        <line lrx="4032" lry="3653" ulx="2681" uly="3552">fuͤrſten. All heyden vmbgaben mich vnd in dez</line>
      </zone>
      <zone lrx="4032" lry="3839" type="textblock" ulx="2682" uly="3646">
        <line lrx="4032" lry="3839" ulx="2682" uly="3646">namen des herren wann 1 bin gerochen in in</line>
      </zone>
      <zone lrx="4031" lry="3843" type="textblock" ulx="2598" uly="3741">
        <line lrx="4031" lry="3843" ulx="2598" uly="3741">WVumbgebend vmbgaben ſye mich. vnd in dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="4120" lry="5365" type="textblock" ulx="2675" uly="3835">
        <line lrx="4031" lry="3936" ulx="2678" uly="3835">namen des herren wann ich bin geroehen in in</line>
        <line lrx="4073" lry="4033" ulx="2676" uly="3931">Sy vmbgabẽ mich als dy binen vñ bꝛunnẽ als</line>
        <line lrx="4028" lry="4127" ulx="2681" uly="4028">das fewꝛ in dẽ doꝛn. vñ ni dẽ namẽ des herren.</line>
        <line lrx="4028" lry="4221" ulx="2677" uly="4121">wann ich bin gerochen in in. Angeſtritten byn</line>
        <line lrx="4033" lry="4314" ulx="2678" uly="4215">ich. vmbkeret das ich viel vnnd der herre em⸗</line>
        <line lrx="4033" lry="4414" ulx="2676" uly="4285">pfieng mich. Der herr iſt mein ſterck vnd mein</line>
        <line lrx="4034" lry="4508" ulx="2677" uly="4348">knd iſt mir woꝛden ʒu eim heyl. cie ſtym ð</line>
        <line lrx="4030" lry="4605" ulx="2677" uly="4496">frewden vnd des heyls. iſt in den tabernackeln</line>
        <line lrx="4032" lry="4699" ulx="2679" uly="4592">der gerechten. Die gerechte des herren tet die</line>
        <line lrx="4032" lry="4793" ulx="2684" uly="4619">krafft. die gerechte “ herren erhoͤht mich. dy</line>
        <line lrx="4033" lry="4891" ulx="2682" uly="4778">gerechte des herren tet die krafft. Ich ſtirb mit</line>
        <line lrx="4035" lry="4980" ulx="2686" uly="4869">aber ich leb. vnd ſag die werck des herꝛẽ. Keſti</line>
        <line lrx="4033" lry="5081" ulx="2676" uly="4972">gend hat mich gekeſtiget der herre. vnnd ant /</line>
        <line lrx="4032" lry="5172" ulx="2681" uly="5068">wurt mich nit dem tod. Thut mir auf die toꝛ ð</line>
        <line lrx="4120" lry="5266" ulx="2675" uly="5163">gerechtigkeyt ich gee in ſy vnd bekeñ dẽ herrẽ..</line>
        <line lrx="4032" lry="5365" ulx="2675" uly="5190">Pee iſt dʒ toꝛ des herrẽ dy gerechtẽ geen eĩ in</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="583" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_583">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_583.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1170" lry="424" type="textblock" ulx="758" uly="281">
        <line lrx="1170" lry="424" ulx="758" uly="281">Pſalter</line>
      </zone>
      <zone lrx="1808" lry="2117" type="textblock" ulx="427" uly="495">
        <line lrx="1786" lry="609" ulx="433" uly="495">es. Pch vergih dir wañ du haſt mich erhöꝛet. vñ</line>
        <line lrx="1784" lry="698" ulx="432" uly="589">biſt mir woꝛden ʒu eim heyl. Der ſteyn. den die</line>
        <line lrx="1784" lry="789" ulx="431" uly="689">bawer verwarffen iſt woꝛdẽ ʒu eim hawpt des</line>
        <line lrx="1783" lry="881" ulx="428" uly="774">winckels. Das iſt gethan vom herrẽ. vñ iſt wun</line>
        <line lrx="1784" lry="976" ulx="429" uly="863">derlich in vnſern augẽ. Das iſt der tag den der</line>
        <line lrx="1785" lry="1068" ulx="428" uly="968">herr hat gemachet. wir ſullen vns frewẽ vñ weꝛ</line>
        <line lrx="1785" lry="1163" ulx="428" uly="1058">den erfrewt in im. O herre mach mich behaltẽ</line>
        <line lrx="1785" lry="1254" ulx="427" uly="1152">o herre thu wol gelucklich. der iſt geſegent der</line>
        <line lrx="1784" lry="1347" ulx="428" uly="1175">da kumet in deʒ namẽ des herrẽ. we geſegen</line>
        <line lrx="1787" lry="1442" ulx="428" uly="1343">ten euch von dẽ hawß des herren. got der herr</line>
        <line lrx="1786" lry="1536" ulx="428" uly="1433">vñ er erſchyn vns. Hetzet dẽ hohʒeytlichẽ tag</line>
        <line lrx="1808" lry="1629" ulx="427" uly="1531">in den dicken weldẽ. vntʒ ʒu de hoꝛn des altars</line>
        <line lrx="1788" lry="1725" ulx="428" uly="1612">Ou biſt mein got vñ ich wil dir bekennẽ. du biſt</line>
        <line lrx="1786" lry="1821" ulx="431" uly="1714">mein got vñ ich erhöh dich. Ich beken dir wan</line>
        <line lrx="1807" lry="1912" ulx="429" uly="1816">du haſt mich erhöht. vnd biſt mir woꝛdẽ ʒu eim</line>
        <line lrx="1784" lry="2006" ulx="431" uly="1908">heyl. Dekennet dem herren wañ er iſt gut. wañ</line>
        <line lrx="1242" lry="2117" ulx="431" uly="2006">ſein erbermbde iſt ewig.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1848" lry="2701" type="textblock" ulx="430" uly="2091">
        <line lrx="1848" lry="2219" ulx="455" uly="2091">Bauid macht diſen pſalm</line>
        <line lrx="1802" lry="2317" ulx="430" uly="2219">den kindern iſrahel weñ ſy gefangẽ wuͤrdẽ als</line>
        <line lrx="1785" lry="2419" ulx="432" uly="2310">es geſchah ʒu babilon. das ſy mit diſem pſalim</line>
        <line lrx="1785" lry="2509" ulx="434" uly="2408">vnd mit diſem gebet ſolten ſchꝛeyen ʒu got vmn</line>
        <line lrx="1795" lry="2603" ulx="433" uly="2497">ir erlöſung. vnd iſt alles nuͤr eyn pſalm vntʒ biß</line>
        <line lrx="1792" lry="2701" ulx="435" uly="2534">ʒu dem pfalin P dominum cñ kribularer cla⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1792" lry="2799" type="textblock" ulx="435" uly="2692">
        <line lrx="1792" lry="2799" ulx="435" uly="2692">maui. Vñ ſein vbergeſchꝛifft iſt pſalin dauid.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1795" lry="2972" type="textblock" ulx="439" uly="2781">
        <line lrx="1794" lry="2913" ulx="439" uly="2781">vmb die gef encknuß iſrahel. Aleph.</line>
        <line lrx="1795" lry="2972" ulx="612" uly="2881">eati immaculati in vaN.. CXVIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1755" lry="3111" type="textblock" ulx="703" uly="2975">
        <line lrx="1755" lry="3111" ulx="703" uly="2975">Eliq ſeyn die vnner</line>
      </zone>
      <zone lrx="1817" lry="4429" type="textblock" ulx="444" uly="3107">
        <line lrx="1817" lry="3207" ulx="722" uly="3107">mayligten in dem weg die da geen in</line>
        <line lrx="1798" lry="3298" ulx="695" uly="3195">der ee des herren. Gy ſein ſelig dy da</line>
        <line lrx="1801" lry="3393" ulx="444" uly="3291">erfoꝛſchen ſein ʒeugknuß. ſye ſuchen in in gan⸗</line>
        <line lrx="1803" lry="3492" ulx="448" uly="3342">tzem hertʒen. Wann die da wurcken dye boß⸗</line>
        <line lrx="1817" lry="3581" ulx="447" uly="3464">heyt. die geen nit in ſeinen wegen. Dn haſt ge⸗</line>
        <line lrx="1803" lry="3675" ulx="446" uly="3557">botten deine gebot vaſt ʒebehuͤten. Wolt gott</line>
        <line lrx="1804" lry="3771" ulx="444" uly="3672">das mein weg wurden gerichtet ʒubehuͤtẽ dein</line>
        <line lrx="1801" lry="3926" ulx="447" uly="3751">gerechtigkeyt. Oenn wird ich nit geſchender.</line>
        <line lrx="1803" lry="3961" ulx="444" uly="3858">ſo ich durchſchawe in allen deinẽ gebottẽ. Ich</line>
        <line lrx="1805" lry="4056" ulx="446" uly="3951">vergih dir in der ſchickung des hertʒen. in dem</line>
        <line lrx="1805" lry="4146" ulx="444" uly="4047">das ich hab gelernet dye vꝛteyl deiner gerech⸗</line>
        <line lrx="1808" lry="4245" ulx="445" uly="4128">tigkeyt. Ich behutt dein gerechtigkeyt nit laß</line>
        <line lrx="1810" lry="4429" ulx="1483" uly="4331">Beth.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1807" lry="4708" type="textblock" ulx="540" uly="4398">
        <line lrx="1807" lry="4708" ulx="540" uly="4398">NMurn ſtraft der iung</line>
      </zone>
      <zone lrx="1814" lry="5133" type="textblock" ulx="454" uly="4548">
        <line lrx="1811" lry="4650" ulx="736" uly="4548">ling ſeinen weg. in den behuͤten dey⸗</line>
        <line lrx="1809" lry="4818" ulx="737" uly="4630">ne Nen dh ſuchet dich in alle meim</line>
        <line lrx="1807" lry="4842" ulx="454" uly="4729">hertʒẽ nit vertreyb mich võ deinẽ gebotẽ. Ich</line>
        <line lrx="1809" lry="4934" ulx="456" uly="4834">verbarg deine woꝛt in meym hertʒen. das ich</line>
        <line lrx="1811" lry="5104" ulx="454" uly="4921">dir nit ſundet. O herr du biſt Relegerſete mich</line>
        <line lrx="1814" lry="5133" ulx="456" uly="5015">deine gerechtigkeyt. Ich verkundet in meinem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1640" lry="5231" type="textblock" ulx="1617" uly="5221">
        <line lrx="1640" lry="5231" ulx="1617" uly="5221"> .</line>
      </zone>
      <zone lrx="3386" lry="616" type="textblock" ulx="2031" uly="299">
        <line lrx="3386" lry="429" ulx="2923" uly="299">,‚CCGXC.</line>
        <line lrx="3386" lry="616" ulx="2031" uly="492">lebſen. alle vꝛteyl deines muds. Ach bin gewol⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3398" lry="1052" type="textblock" ulx="2028" uly="591">
        <line lrx="3398" lry="713" ulx="2031" uly="591">luſtiget in dem weg deiner ʒeugknuß . als in al</line>
        <line lrx="3386" lry="814" ulx="2028" uly="641">len Wichtmnen.⸗ Nh vbe mich in deinen gebotẽ</line>
        <line lrx="3378" lry="893" ulx="2032" uly="791">vnd mercke dein weg. Ich betracht in deinẽ ge</line>
        <line lrx="3314" lry="998" ulx="2033" uly="888">rechtigkeyten ich vergiſſe nit deine woꝛt.</line>
        <line lrx="3381" lry="1052" ulx="2073" uly="1004">. 2 imel.,</line>
      </zone>
      <zone lrx="3384" lry="1390" type="textblock" ulx="2271" uly="1053">
        <line lrx="3376" lry="1212" ulx="2314" uly="1053">Wergib dei knecht.</line>
        <line lrx="3384" lry="1304" ulx="2311" uly="1144">mach mich lebendig vñ ich behut dei</line>
        <line lrx="3381" lry="1390" ulx="2271" uly="1288">ue woꝛt. Eröffen meine augẽ. vnd ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="3383" lry="1481" type="textblock" ulx="2026" uly="1373">
        <line lrx="3383" lry="1481" ulx="2026" uly="1373">merck die wunder von deiner ee. hch bin ellen⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3421" lry="2333" type="textblock" ulx="2032" uly="1478">
        <line lrx="3383" lry="1596" ulx="2035" uly="1478">dig auff der erde. nicht verbirg deine gebot võ</line>
        <line lrx="3386" lry="1682" ulx="2035" uly="1516">mi Rhein ſel hat verluſtet ʒubegerẽ dein recht</line>
        <line lrx="3384" lry="1771" ulx="2035" uly="1662">uertigung in einer yeguchen ʒeyt. Du haſt ge⸗</line>
        <line lrx="3385" lry="1866" ulx="2035" uly="1754">ſtrafft die hohfertigen. verflucht ſein dye ſich</line>
        <line lrx="3408" lry="1962" ulx="2035" uly="1840">neygen von demen gebottẽ PIym ab von mir</line>
        <line lrx="3389" lry="2053" ulx="2034" uly="1949">den ſpot vnnd die verſchmehung. wann ich er⸗</line>
        <line lrx="3387" lry="2141" ulx="2033" uly="2039">ſuͤchet deine ʒeugknuß. Wañ dy fuͤrſten ſaſſen</line>
        <line lrx="3403" lry="2225" ulx="2032" uly="2125">vnd redten wider mich, aber dein knecht vbet</line>
        <line lrx="3421" lry="2333" ulx="2033" uly="2199">ſich in deinen gerechtigkeyten. Wañ auch dein</line>
      </zone>
      <zone lrx="3389" lry="2603" type="textblock" ulx="2036" uly="2318">
        <line lrx="3389" lry="2428" ulx="2036" uly="2318">ʒeugknuß iſt mein betrachtung. vnd deine ge⸗</line>
        <line lrx="3382" lry="2603" ulx="2302" uly="2486">H Oeleth.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3442" lry="2936" type="textblock" ulx="2278" uly="2602">
        <line lrx="3442" lry="2746" ulx="2278" uly="2602">Ein ſel zʒuhafft demeſ</line>
        <line lrx="3397" lry="2838" ulx="2327" uly="2738">trich mach mich lebend nach deinem</line>
        <line lrx="3395" lry="2936" ulx="2327" uly="2820">woꝛt. ch han verkundet mei weg vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3394" lry="3028" type="textblock" ulx="1993" uly="2920">
        <line lrx="3394" lry="3028" ulx="1993" uly="2920">du erhoꝛteſt mich. ler mich dein gerechtigkeyt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3404" lry="3681" type="textblock" ulx="2045" uly="3020">
        <line lrx="3401" lry="3121" ulx="2050" uly="3020">Vnderweyß mich den weg deier gerechtig⸗</line>
        <line lrx="3400" lry="3212" ulx="2045" uly="3101">keyt. vnd ich vbe mich in deinẽ wundern. Mein</line>
        <line lrx="3399" lry="3307" ulx="2046" uly="3207">ſel die ſchlieff voꝛ verdꝛieſſung. beſtete mich in</line>
        <line lrx="3403" lry="3396" ulx="2053" uly="3300">deinen woꝛten. Thu von mir den weg der miſ⸗</line>
        <line lrx="3401" lry="3496" ulx="2049" uly="3382">ſetat. vnd erbarm dich mein von deiner ee. Ich</line>
        <line lrx="3404" lry="3584" ulx="2055" uly="3489">erwelt den weg der warheyt. ich vergaß nit dei</line>
        <line lrx="3403" lry="3681" ulx="2049" uly="3574">ne vꝛteyl. Ich hiengan deynen ʒeugknuſſen. o</line>
      </zone>
      <zone lrx="3402" lry="3781" type="textblock" ulx="2025" uly="3676">
        <line lrx="3402" lry="3781" ulx="2025" uly="3676">herre nicht woͤleſt mich ſchenden. ch leff dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3402" lry="3883" type="textblock" ulx="2057" uly="3771">
        <line lrx="3402" lry="3883" ulx="2057" uly="3771">weg deyner gebotte. da du weytterteſt meyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="3393" lry="4186" type="textblock" ulx="2055" uly="3870">
        <line lrx="2232" lry="3967" ulx="2055" uly="3870">hertʒ.</line>
        <line lrx="3393" lry="4186" ulx="2345" uly="4053">Erre ſetʒ mir die ee</line>
      </zone>
      <zone lrx="3433" lry="5140" type="textblock" ulx="2050" uly="4181">
        <line lrx="3407" lry="4282" ulx="2378" uly="4181">en weg deiner gerechtigkeit. vnd ich</line>
        <line lrx="3412" lry="4374" ulx="2236" uly="4278">NAlſuch m zʒu allẽ ʒeytẽ. Gib mir dy ver⸗</line>
        <line lrx="3428" lry="4467" ulx="2050" uly="4371">ſtentnuß vñ ich erſuch dein ee. vñ behut ſy in al</line>
        <line lrx="3412" lry="4567" ulx="2054" uly="4462">lem meim hertʒzẽ. Fuͤer mich in den weg deiner</line>
        <line lrx="3412" lry="4657" ulx="2055" uly="4537">gebot. wan ich wolt in. N leyg mein hertzi dein</line>
        <line lrx="3414" lry="4762" ulx="2061" uly="4644">geʒeug knuß. vnnd nit in die geytigkeyt Ab ker</line>
        <line lrx="3413" lry="4848" ulx="2055" uly="4745">mein augen das ſy nit ſehẽ die vppigkeit. mach</line>
        <line lrx="3414" lry="4937" ulx="2057" uly="4833">mich lebendig in deinẽ mund. Getze dein rede</line>
        <line lrx="3413" lry="5038" ulx="2062" uly="4932">dei knecht ĩ deiner voꝛcht. Hawab meinẽ ſpot</line>
        <line lrx="3433" lry="5140" ulx="2057" uly="5025">den ich hab gearckwonet. wann deyne vꝛteyl</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="584" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_584">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_584.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1904" lry="420" type="textblock" ulx="1540" uly="299">
        <line lrx="1904" lry="420" ulx="1540" uly="299">Bauid</line>
      </zone>
      <zone lrx="2418" lry="791" type="textblock" ulx="1057" uly="513">
        <line lrx="2418" lry="634" ulx="1057" uly="513">ſein frölich. Gih ich hab begeret deyne gebot ·</line>
        <line lrx="2284" lry="725" ulx="1058" uly="612">mach mich lebend in deiner gerechtigkeyt.</line>
        <line lrx="2416" lry="791" ulx="1140" uly="740">1. au.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2416" lry="1030" type="textblock" ulx="1332" uly="801">
        <line lrx="2411" lry="1012" ulx="1332" uly="801">ſpd deine erbernbde</line>
        <line lrx="2416" lry="1030" ulx="1365" uly="933">um auff mich vñ dein heyl nach dei⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2424" lry="2270" type="textblock" ulx="1043" uly="1020">
        <line lrx="2416" lry="1125" ulx="1334" uly="1020">Aner red. Vij ich antwurt den dye mir</line>
        <line lrx="2416" lry="1222" ulx="1051" uly="1122">ſchand ʒuʒiehen. wañ ich verſah mich in deinẽ</line>
        <line lrx="2416" lry="1313" ulx="1051" uly="1216">woꝛten. Vnd nit nym ab das woꝛt der warheit</line>
        <line lrx="2412" lry="1412" ulx="1050" uly="1310">alweg von meinẽ mund. wañ ich verſah mich in</line>
        <line lrx="2412" lry="1577" ulx="1051" uly="1388">deinen vꝛteyln. Vnnd ic wil behuten ʒu allen</line>
        <line lrx="2415" lry="1600" ulx="1049" uly="1499">ʒeyten dein ee. in der welte vnd in der welt der</line>
        <line lrx="2414" lry="1777" ulx="1048" uly="1588">welt. Vnd ich gienge in der bꝛeyte. wañ ich er⸗</line>
        <line lrx="2424" lry="1790" ulx="1047" uly="1687">ſucht deine gebot. Hñ ich redt in deinen ʒeugk</line>
        <line lrx="2413" lry="1888" ulx="1046" uly="1779">nuſſen in dẽ angeſiht der kuͤnig. vnd ich warde</line>
        <line lrx="2414" lry="1982" ulx="1043" uly="1862">nit geſchendet. Vud ich betrachtet in deinẽ ge</line>
        <line lrx="2414" lry="2072" ulx="1045" uly="1958">botten die ich lieb het. Vnd ich hub auff mein</line>
        <line lrx="2412" lry="2178" ulx="1045" uly="2068">hende ʒu deinen gebottẽ die ich lieb het. vñ ich</line>
        <line lrx="2099" lry="2270" ulx="1047" uly="2159">vbe mich in deinen gerechtigkeyten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2415" lry="3142" type="textblock" ulx="1043" uly="2290">
        <line lrx="2408" lry="2359" ulx="2297" uly="2290">ay.</line>
        <line lrx="2308" lry="2492" ulx="1528" uly="2349">eingedenck dei</line>
        <line lrx="2410" lry="2579" ulx="1367" uly="2480">es woꝛts deynẽ knecht. in dẽ du mir</line>
        <line lrx="2411" lry="2682" ulx="1326" uly="2570">haſt gegeben die ʒuuerſiht. Diß hat</line>
        <line lrx="2415" lry="2855" ulx="1045" uly="2666">mich Fetroſter in meiner demutigkeyt. wañ dei</line>
        <line lrx="2411" lry="2870" ulx="1043" uly="2756">red hat mich lebend gemacht. Bye hohfertigẽ</line>
        <line lrx="2411" lry="3142" ulx="1043" uly="2861">tetten lazihn aber ich neygt mich nye</line>
      </zone>
      <zone lrx="2414" lry="3730" type="textblock" ulx="1041" uly="2951">
        <line lrx="2412" lry="3058" ulx="1041" uly="2951">võ deiner ee. Ich waʒ eingedenck deiner vꝛtey⸗</line>
        <line lrx="2412" lry="3157" ulx="1042" uly="3052">le herre von der welt vnd ich bin getröſtet woꝛ⸗</line>
        <line lrx="2413" lry="3250" ulx="1043" uly="3143">den. Der mangel hielt mich vmb die ſun der dy</line>
        <line lrx="2413" lry="3346" ulx="1042" uly="3181">do lieſſen dein ee. Ger waren loblich dein ge⸗</line>
        <line lrx="2411" lry="3440" ulx="1043" uly="3335">rechtẽ an der ſtat meins ellends. Herre ich wʒ</line>
        <line lrx="2413" lry="3537" ulx="1044" uly="3431">eingedenck deines namen in der nacht. vnd be⸗</line>
        <line lrx="2414" lry="3630" ulx="1045" uly="3520">hüt deine ee. Das iſt gethan wañ ich ſucht dei</line>
        <line lrx="1475" lry="3730" ulx="1042" uly="3626">gerechtigkeyt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2427" lry="5190" type="textblock" ulx="1046" uly="3931">
        <line lrx="2420" lry="4119" ulx="1325" uly="3931">Eee⸗ ʒebehuůten deine geſatʒ. Ich</line>
        <line lrx="2414" lry="4141" ulx="1325" uly="4041">bat deĩ antlytʒ ĩ allẽ meim hertʒẽ er⸗</line>
        <line lrx="2414" lry="4234" ulx="1046" uly="4133">barm dich men nach deiner rede. Ach gedacht</line>
        <line lrx="2415" lry="4336" ulx="1047" uly="4226">mein weg. vnd keret mein fuͤß in dein geʒeugk⸗</line>
        <line lrx="2416" lry="4425" ulx="1047" uly="4318">nuß. Ich bin bereyt vnd bin nit betruͤbt dʒ ich</line>
        <line lrx="2426" lry="4524" ulx="1049" uly="4405">behut deine gebot. Mich vmbfiengen dy ſtrick</line>
        <line lrx="2414" lry="4619" ulx="1048" uly="4511">der ſunder. vnnd ich vergaß nit deiner ee. Ich</line>
        <line lrx="2414" lry="4707" ulx="1049" uly="4609">ſtund auff ʒemitternacht ʒubekennen dir vber</line>
        <line lrx="2427" lry="4809" ulx="1049" uly="4695">die vꝛteyl deineꝛ gerechtigkeit. Ich bin teylhaf</line>
        <line lrx="2415" lry="4972" ulx="1051" uly="4798">tig aller der die de⸗ fuͤrchten. vnd der dye be⸗</line>
        <line lrx="2414" lry="5000" ulx="1050" uly="4894">hůtẽ deine gebot. Die erd iſt vol der erbermbd</line>
        <line lrx="2297" lry="5189" ulx="1051" uly="4988">des herren. lere mich deme ”M</line>
        <line lrx="2413" lry="5190" ulx="2285" uly="5117">eth.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4047" lry="1988" type="textblock" ulx="2650" uly="661">
        <line lrx="3188" lry="752" ulx="2986" uly="661">aſtu ge</line>
        <line lrx="4018" lry="854" ulx="2940" uly="752">ler mich die gutheyt vñ die ʒucht vnd</line>
        <line lrx="4019" lry="946" ulx="2923" uly="845">heyt. wañ ich gelaubt deinen gebottẽ.</line>
        <line lrx="4019" lry="1040" ulx="2657" uly="929">Ich ſundet. ee deñ ich ward gediemutiget. dar</line>
        <line lrx="4047" lry="1133" ulx="2656" uly="967">ud behüt ich dein rede. Du biſt gut. vñ in dei</line>
        <line lrx="4043" lry="1231" ulx="2656" uly="1118">ner gutheyt lere mich dein gerechtigkeyt. Vye</line>
        <line lrx="4020" lry="1325" ulx="2656" uly="1224">miſſetat der hohfertigen iſt gemanigualtiget</line>
        <line lrx="4045" lry="1420" ulx="2656" uly="1317">vber mich. aber ich wil erfarẽ deine gebot in al</line>
        <line lrx="4018" lry="1512" ulx="2655" uly="1409">lem meim hertʒen. Ir hertʒ iſt gerennt als dye</line>
        <line lrx="4018" lry="1606" ulx="2655" uly="1496">milch. aber ich hab betracht dein ee. Es iſt mir</line>
        <line lrx="4018" lry="1772" ulx="2650" uly="1598">I das du mich haſt gedemuͤtigt dʒ ich lerne</line>
        <line lrx="4015" lry="1792" ulx="2698" uly="1692">ein gerechtigkeyt. Mir iſt gutt dye ee deines</line>
        <line lrx="4016" lry="1988" ulx="2655" uly="1788">munds. vber tauſent des goldes vñ des lhen</line>
        <line lrx="4015" lry="1968" ulx="3895" uly="1915">oth.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4047" lry="3752" type="textblock" ulx="2641" uly="2108">
        <line lrx="4014" lry="2209" ulx="2990" uly="2108">ich vñ mich. gib mir dy ver</line>
        <line lrx="4038" lry="2305" ulx="2951" uly="2202">kentnuß dʒ ich lerne dein gebot. Die</line>
        <line lrx="4014" lry="2401" ulx="2651" uly="2293">dich fuͤrchten die ſehẽ mich. vñ werden erfrewt</line>
        <line lrx="4014" lry="2495" ulx="2641" uly="2391">wann ich hoffet in deine woꝛt. O herr ich ge⸗</line>
        <line lrx="4013" lry="2591" ulx="2649" uly="2483">dacht das deine vꝛteyl ſein dye gerechtigkeyt</line>
        <line lrx="4013" lry="2684" ulx="2650" uly="2578">vñ du haſt mich gedemütiget i deiner warheyt</line>
        <line lrx="4013" lry="2863" ulx="2649" uly="2658">ein ken gens keyt werd daz ſy mich tröſte</line>
        <line lrx="4009" lry="2858" ulx="2650" uly="2707">deinen knecht nach deim wor⸗Bem erbermbd</line>
        <line lrx="4013" lry="2968" ulx="2652" uly="2853">kumen mir vnd ich leb. wann dein ee iſt mein be</line>
        <line lrx="4010" lry="3067" ulx="2647" uly="2889">nachtund. Bie hohfertigen werdẽ geſchendet</line>
        <line lrx="4009" lry="3160" ulx="2652" uly="3052">wann vnrechtlich tetten ſy in mir die miſſetat.</line>
        <line lrx="4047" lry="3252" ulx="2647" uly="3147">aber ich vbe mich in deinenlgebotten. Gy wer⸗</line>
        <line lrx="4009" lry="3346" ulx="2650" uly="3237">den bekeret ʒu mir die dich fuͤrchten. vñ die do</line>
        <line lrx="4009" lry="3441" ulx="2649" uly="3335">erkantten dein ʒeug kaus. Mein hertʒ werd vn</line>
        <line lrx="4010" lry="3541" ulx="2650" uly="3433">uermayliget. vnd das ich nit werde geſchendet</line>
        <line lrx="3434" lry="3632" ulx="2651" uly="3524">in deinen gerechtigkeyten.</line>
        <line lrx="4009" lry="3752" ulx="3802" uly="3632">Caph.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4010" lry="4054" type="textblock" ulx="3118" uly="3852">
        <line lrx="4010" lry="3957" ulx="3166" uly="3852">eynem heyl. vnd ich verſahe</line>
        <line lrx="4010" lry="4054" ulx="3118" uly="3945">mich in dein woꝛt. Mein augẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="4030" lry="4332" type="textblock" ulx="3154" uly="4039">
        <line lrx="4030" lry="4332" ulx="3154" uly="4039">ebꝛaſte in deiner S</line>
      </zone>
      <zone lrx="4010" lry="4521" type="textblock" ulx="2650" uly="4139">
        <line lrx="4006" lry="4241" ulx="3178" uly="4139">enn troͤſteſtu mich. Ich byn</line>
        <line lrx="4007" lry="4337" ulx="2652" uly="4226">woꝛden als eyn buttrich im reyff. Ich vergaß</line>
        <line lrx="4008" lry="4435" ulx="2650" uly="4321">nicht deiner gerechtigkeit. Wie vil ſein der tag</line>
        <line lrx="4010" lry="4521" ulx="2651" uly="4411">deins knechts. weñ thuſt du das vrteyl von de</line>
      </zone>
      <zone lrx="4012" lry="4623" type="textblock" ulx="2606" uly="4511">
        <line lrx="4012" lry="4623" ulx="2606" uly="4511">die mich durchechten. Dye boͤſen verkuͤndten</line>
      </zone>
      <zone lrx="4096" lry="5185" type="textblock" ulx="2647" uly="4606">
        <line lrx="4010" lry="4716" ulx="2654" uly="4606">mir die luge. aber nit als dein ee. Alle gebot ſei</line>
        <line lrx="4021" lry="4813" ulx="2655" uly="4702">die warheyt. die boͤſen durchechten mich. hilff</line>
        <line lrx="4096" lry="4899" ulx="2649" uly="4781">mir. Hahend haben ſy mich verʒeret in der er⸗</line>
        <line lrx="4011" lry="5002" ulx="2653" uly="4836">de. aber ich ließ mit dein gebot. Hhach mich le⸗</line>
        <line lrx="4009" lry="5097" ulx="2647" uly="4985">bend nach deiner erbermbde. vnd ich behut dy</line>
        <line lrx="3751" lry="5185" ulx="2649" uly="5079">geʒeugknuß deines munds.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="585" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_585">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_585.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1556" lry="470" type="textblock" ulx="1064" uly="327">
        <line lrx="1556" lry="470" ulx="1064" uly="327">Pſalter</line>
      </zone>
      <zone lrx="1906" lry="775" type="textblock" ulx="818" uly="530">
        <line lrx="1904" lry="669" ulx="1248" uly="530">, Lamech.</line>
        <line lrx="1906" lry="775" ulx="818" uly="638">Herr dein wort belei</line>
      </zone>
      <zone lrx="1913" lry="1342" type="textblock" ulx="533" uly="764">
        <line lrx="1908" lry="877" ulx="815" uly="764">bet ewigklich. imm hymel. Yn daz ge⸗</line>
        <line lrx="1907" lry="970" ulx="682" uly="863">ſchlecht vnd geſchlecht dein waꝛheyt.</line>
        <line lrx="1907" lry="1068" ulx="533" uly="950">du haſt grutueſtet die erde vñ ſie beleybet. Der</line>
        <line lrx="1909" lry="1162" ulx="533" uly="1045">tag beleybet in ſeiner oꝛdnung. wann alle ding</line>
        <line lrx="1910" lry="1261" ulx="534" uly="1134">dienen dir. Ob dein ee nit were mein betracht⸗</line>
        <line lrx="1913" lry="1342" ulx="535" uly="1232">ung. villeycht deñ verduͤrb ich in meiner diemuͤ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1940" lry="1442" type="textblock" ulx="534" uly="1326">
        <line lrx="1940" lry="1442" ulx="534" uly="1326">tigkeyt. Ich vergiß nit deier gerechtigkeyt ewi⸗/</line>
      </zone>
      <zone lrx="1918" lry="1825" type="textblock" ulx="530" uly="1421">
        <line lrx="1915" lry="1538" ulx="530" uly="1421">gklich in einer yegklichen czeyt. wann du haſt</line>
        <line lrx="1916" lry="1631" ulx="536" uly="1515">mich in ilebẽdig gemachet. Ich bin dein. mach</line>
        <line lrx="1917" lry="1726" ulx="537" uly="1608">mich heylſaʒ. wañ ich hab erſuͤchet dein geꝛecht</line>
        <line lrx="1918" lry="1825" ulx="538" uly="1704">igkeyt. Die ſunder harrn mein das ſy mich ver⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1923" lry="1914" type="textblock" ulx="507" uly="1787">
        <line lrx="1923" lry="1914" ulx="507" uly="1787">ſren. ich verſtund deine gezeugknuß Ich ſah</line>
      </zone>
      <zone lrx="1917" lry="2066" type="textblock" ulx="542" uly="1887">
        <line lrx="1917" lry="2066" ulx="542" uly="1887">das end aller volendũg dei gebot iſt gar en.</line>
        <line lrx="1916" lry="2054" ulx="1806" uly="2011">em.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1934" lry="3268" type="textblock" ulx="548" uly="2073">
        <line lrx="1920" lry="2228" ulx="816" uly="2073">Perr wy het ich lyeb</line>
        <line lrx="1929" lry="2315" ulx="805" uly="2202">dein ee. ſie iſt mein betrachtung dẽ gã</line>
        <line lrx="1922" lry="2415" ulx="724" uly="2301">tʒen tag. Du haſt mich fuͤrſichtig ge⸗</line>
        <line lrx="1924" lry="2512" ulx="548" uly="2391">macht deim gebot vber mein veind. wann es iſt</line>
        <line lrx="1922" lry="2608" ulx="548" uly="2483">mir ewigklich. Ich verſtund vber alle die mich</line>
        <line lrx="1924" lry="2697" ulx="553" uly="2578">lerten. wañ dein geʒeugknuß iſt mein betꝛacht⸗</line>
        <line lrx="1926" lry="2798" ulx="554" uly="2669">ung. Ich vernam vber die alten. wann ich ſucht</line>
        <line lrx="1930" lry="2892" ulx="552" uly="2777">dem gebot. Ich verbot meme fuͦſſe von eim ieg</line>
        <line lrx="1932" lry="2984" ulx="554" uly="2836">klichẽ böſen weg. dʒ ich behüte deine woꝛt. 9 ch</line>
        <line lrx="1934" lry="3082" ulx="557" uly="2957">nayget mich nit von deinen vrteylen. wann du</line>
        <line lrx="1931" lry="3177" ulx="558" uly="3057">haſt mir geſetʒet die ee. Wie ſüß ſein dein red</line>
        <line lrx="1931" lry="3268" ulx="559" uly="3157">meinem gumen vber das hönig meinem mund.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1921" lry="3331" type="textblock" ulx="1855" uly="3248">
        <line lrx="1886" lry="3258" ulx="1855" uly="3248">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1935" lry="3519" type="textblock" ulx="559" uly="3243">
        <line lrx="1918" lry="3373" ulx="559" uly="3243">Ich verſtund mich von deinen gebotten darub</line>
        <line lrx="1935" lry="3519" ulx="563" uly="3327">haſſet ich einen iegklichen weg der boßhe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1952" lry="4529" type="textblock" ulx="568" uly="3657">
        <line lrx="1939" lry="3780" ulx="850" uly="3657">meinen fuͤſſen. vñ ſatʒt ein liecht mei</line>
        <line lrx="1943" lry="3935" ulx="852" uly="3749">nen ſteygen. Ueh ſchwuͤr ʒebehutẽ dy</line>
        <line lrx="1945" lry="3964" ulx="570" uly="3845">vrteyl deiner gerechtigkeyt. O herr ich bin vaſt</line>
        <line lrx="1952" lry="4087" ulx="568" uly="3940">gediemůtiget. mach mich lebendig nach deineʒ</line>
        <line lrx="1946" lry="4152" ulx="572" uly="4040">woꝛt. O herr mach willig die geuallung meins</line>
        <line lrx="1948" lry="4240" ulx="573" uly="4123">mumnds vnd lere mich deine vrteyl. Mein ſel iſt</line>
        <line lrx="1949" lry="4391" ulx="577" uly="4220">ʒuallen ʒeyten in meinen henden. vñ ich dngaß</line>
        <line lrx="1950" lry="4438" ulx="579" uly="4318">nicht deiner ee. Die ſuͤnder legten mir dẽ ſtrick.</line>
        <line lrx="1946" lry="4529" ulx="582" uly="4417">vnd ich han nit geirret võ deinen gebottẽ. NHit</line>
      </zone>
      <zone lrx="2001" lry="4627" type="textblock" ulx="582" uly="4501">
        <line lrx="2001" lry="4627" ulx="582" uly="4501">eꝛbſchafft hab ich gewunnen deine ʒeugknuß</line>
      </zone>
      <zone lrx="1955" lry="4725" type="textblock" ulx="584" uly="4593">
        <line lrx="1955" lry="4725" ulx="584" uly="4593">ewigklich. wann ſie ſein ein frewd meines her⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1964" lry="4820" type="textblock" ulx="583" uly="4691">
        <line lrx="1964" lry="4820" ulx="583" uly="4691">tʒen. Ich neygt mein hertʒ ʒethun dein ge recht</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="4965" type="textblock" ulx="586" uly="4795">
        <line lrx="1746" lry="4965" ulx="586" uly="4795">igkeyt ewigklich vmb den widergelt. 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1963" lry="5324" type="textblock" ulx="813" uly="4983">
        <line lrx="1746" lry="5131" ulx="813" uly="4983">h hetrin haß die</line>
        <line lrx="1960" lry="5225" ulx="875" uly="5114">ſen. vnd het lieb dein ee. Du biſt mein</line>
        <line lrx="1963" lry="5324" ulx="878" uly="5202">helffer vnd mein empfaher. vnnd ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="2612" lry="2831" type="textblock" ulx="2123" uly="2732">
        <line lrx="2612" lry="2831" ulx="2123" uly="2732">vnnd topaſion.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1991" lry="3651" type="textblock" ulx="1397" uly="3492">
        <line lrx="1991" lry="3651" ulx="1397" uly="3492">ſt eĩ fucern</line>
      </zone>
      <zone lrx="3512" lry="643" type="textblock" ulx="2148" uly="315">
        <line lrx="3496" lry="441" ulx="3043" uly="315">CCXCI.</line>
        <line lrx="3512" lry="643" ulx="2148" uly="501">hofte in dein woꝛt. hr boßhaftigẽ neyget euch</line>
      </zone>
      <zone lrx="3508" lry="729" type="textblock" ulx="2121" uly="618">
        <line lrx="3508" lry="729" ulx="2121" uly="618">von mir. vnd ich eruoꝛſch die gebot meins gotz.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3516" lry="1299" type="textblock" ulx="2151" uly="704">
        <line lrx="3509" lry="828" ulx="2151" uly="704">Empf ah mich vnd ich leb nach deinez woꝛt. vñ</line>
        <line lrx="3514" lry="922" ulx="2152" uly="763">nit end mich von meiner harrung. Hilff mir</line>
        <line lrx="3514" lry="1013" ulx="2154" uly="888">vnd ich wird behaltten. vnd ich betꝛacht ʒuallẽ</line>
        <line lrx="3516" lry="1206" ulx="2155" uly="1072">ſchmehet all die ſich ſchiden von deinen gerech</line>
        <line lrx="3516" lry="1299" ulx="2157" uly="1165">tigkeyten. wañ ir gedanck wʒ vnrecht. ch ſche</line>
      </zone>
      <zone lrx="3550" lry="1392" type="textblock" ulx="2159" uly="1272">
        <line lrx="3550" lry="1392" ulx="2159" uly="1272">tzet dy vbergeer all ſunder der erd. daꝛumb het</line>
      </zone>
      <zone lrx="3522" lry="1657" type="textblock" ulx="2158" uly="1456">
        <line lrx="3518" lry="1580" ulx="2158" uly="1456">ner foꝛcht. wann ich foꝛcht mich von deinen ge</line>
        <line lrx="3522" lry="1657" ulx="2161" uly="1570">botten. Ayn.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2418" lry="1669" type="textblock" ulx="2376" uly="1656">
        <line lrx="2418" lry="1669" ulx="2376" uly="1656">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="3531" lry="1981" type="textblock" ulx="2445" uly="1759">
        <line lrx="3528" lry="1887" ulx="2445" uly="1759">die gerechtigkeyt. nit antwurt mich.</line>
        <line lrx="3531" lry="1981" ulx="2446" uly="1861">den. die mich peynigen. Empfah dei⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3533" lry="2071" type="textblock" ulx="2147" uly="1953">
        <line lrx="3533" lry="2071" ulx="2147" uly="1953">nen knecht in gut. das mich nit peynigẽ dy hoh</line>
      </zone>
      <zone lrx="3534" lry="2173" type="textblock" ulx="2165" uly="2043">
        <line lrx="3534" lry="2173" ulx="2165" uly="2043">fertigẽ. Mein augen gebꝛaſten in deinem heyl.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3536" lry="2258" type="textblock" ulx="2133" uly="2142">
        <line lrx="3536" lry="2258" ulx="2133" uly="2142">vñ in der red demer geꝛechtigkeyt. Thu mit der</line>
      </zone>
      <zone lrx="3540" lry="2356" type="textblock" ulx="2165" uly="2235">
        <line lrx="3540" lry="2356" ulx="2165" uly="2235">neʒ knecht nach deiner erbermbd. vnd ler mich</line>
      </zone>
      <zone lrx="3534" lry="2454" type="textblock" ulx="2162" uly="2331">
        <line lrx="3534" lry="2454" ulx="2162" uly="2331">dem gerechtigkeyt. Ich bin dei knecht. gib mir</line>
      </zone>
      <zone lrx="3546" lry="2543" type="textblock" ulx="2169" uly="2422">
        <line lrx="3546" lry="2543" ulx="2169" uly="2422">die verſtentnuͦß dʒ ich wiſſe deine geʒewgknuß</line>
      </zone>
      <zone lrx="3543" lry="2640" type="textblock" ulx="2171" uly="2527">
        <line lrx="3543" lry="2640" ulx="2171" uly="2527">O herr die ʒeyt iſt zethun. ſie verwuͤſtẽ dein ee</line>
      </zone>
      <zone lrx="3604" lry="2821" type="textblock" ulx="2685" uly="2708">
        <line lrx="3604" lry="2821" ulx="2685" uly="2708">aꝛumb ward ich geſchicket zu</line>
      </zone>
      <zone lrx="3562" lry="4285" type="textblock" ulx="2184" uly="3126">
        <line lrx="3553" lry="3235" ulx="2651" uly="3126">ne ʒeugknüß. daꝛumb hat ſie er</line>
        <line lrx="3554" lry="3328" ulx="2586" uly="3220">ſuͤcht mein ſel. Die eröffnung</line>
        <line lrx="3555" lry="3416" ulx="2640" uly="3312">deiner woꝛt eꝛleucht. vñ gibt dy</line>
        <line lrx="3557" lry="3527" ulx="2382" uly="3408">NVerſtentnuß dẽ kleinen. Ich tet</line>
        <line lrx="3557" lry="3622" ulx="2184" uly="3509">auff meinen mund vnd ʒoh ʒu den geyſt. wann</line>
        <line lrx="3556" lry="3716" ulx="2187" uly="3599">ich begert deine gebot. Gchawe in mich vnnd</line>
        <line lrx="3553" lry="3802" ulx="2188" uly="3693">erbaꝛme dich mein. nach dem vrteyl . der. die do</line>
        <line lrx="3558" lry="3901" ulx="2189" uly="3788">lieb haben deinen namen. Gchicke mein geng</line>
        <line lrx="3562" lry="3999" ulx="2192" uly="3882">nach deinem auſſpꝛechen. vnd alle vngerechtig</line>
        <line lrx="3560" lry="4091" ulx="2194" uly="3971">keyt wirt mir nit herſchen. Erlöß mich von den</line>
        <line lrx="3562" lry="4188" ulx="2195" uly="4071">ʒwangkſalen der menſchẽ. das ich behüt deine</line>
        <line lrx="3561" lry="4285" ulx="2191" uly="4166">gebot. Erleucht dein antlytʒ vber deinẽ knecht</line>
      </zone>
      <zone lrx="3611" lry="4564" type="textblock" ulx="2196" uly="4254">
        <line lrx="3578" lry="4371" ulx="2196" uly="4254">vnd ler mich deine gerechtigkeyt. Hein augen</line>
        <line lrx="3611" lry="4564" ulx="2198" uly="4355">ere auß die außgeng der waſſer. wann ſy be</line>
      </zone>
      <zone lrx="3567" lry="4546" type="textblock" ulx="2245" uly="4450">
        <line lrx="3567" lry="4546" ulx="2245" uly="4450">uten nit dein ee. Sadech.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3575" lry="5258" type="textblock" ulx="2207" uly="4544">
        <line lrx="2851" lry="4672" ulx="2488" uly="4544">Bbiſt</line>
        <line lrx="3571" lry="4775" ulx="2482" uly="4674">vnd dein vrteyl iſt recht. Du haſt ge⸗</line>
        <line lrx="3571" lry="4869" ulx="2487" uly="4762">botten die gerechtigkeyt dein zeugk⸗</line>
        <line lrx="3573" lry="4966" ulx="2207" uly="4797">nuſſen vnd dein weheyr gꝛoͤßlich. Mein lieb</line>
        <line lrx="3575" lry="5066" ulx="2208" uly="4953">hat mich gemacht ſchwelcken. wann mein veind</line>
        <line lrx="3571" lry="5167" ulx="2210" uly="5043">haben vergeſſen deiner woꝛt. Dein red iſt vaſt</line>
        <line lrx="3227" lry="5258" ulx="2212" uly="5081">fewrin vnd dein knecht het ſie ſeb.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3597" lry="4670" type="textblock" ulx="2906" uly="4548">
        <line lrx="3597" lry="4670" ulx="2906" uly="4548">erecht herre</line>
      </zone>
      <zone lrx="3573" lry="890" type="textblock" ulx="3311" uly="792">
        <line lrx="3573" lry="890" ulx="3311" uly="792">lff mir</line>
      </zone>
      <zone lrx="3550" lry="1113" type="textblock" ulx="2127" uly="976">
        <line lrx="3550" lry="1113" ulx="2127" uly="976">zeyten in deinen gerechtigkeyten. Du haſt ver/</line>
      </zone>
      <zone lrx="3630" lry="1798" type="textblock" ulx="2451" uly="1636">
        <line lrx="3630" lry="1798" ulx="2451" uly="1636">Ch thet dʒ orteyl vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="4243" lry="3149" type="textblock" ulx="2632" uly="2936">
        <line lrx="4243" lry="3149" ulx="2632" uly="2936">Vnderlich ſeidei Mi Sln</line>
      </zone>
      <zone lrx="4264" lry="4653" type="textblock" ulx="3566" uly="4484">
        <line lrx="4264" lry="4653" ulx="3566" uly="4484">Z u &amp; E,</line>
      </zone>
      <zone lrx="3634" lry="5246" type="textblock" ulx="3301" uly="5146">
        <line lrx="3634" lry="5246" ulx="3301" uly="5146">ch bin ein</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="586" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_586">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_586.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1831" lry="421" type="textblock" ulx="1326" uly="294">
        <line lrx="1831" lry="421" ulx="1326" uly="294">Bauid</line>
      </zone>
      <zone lrx="2373" lry="1098" type="textblock" ulx="977" uly="517">
        <line lrx="2373" lry="692" ulx="1009" uly="517">iungling vnd verſch nGeich hab nit vergeſſen</line>
        <line lrx="2370" lry="722" ulx="1001" uly="611">dein gerechtmachug. Hein gerechtigkeyt iſt dy</line>
        <line lrx="2367" lry="809" ulx="991" uly="706">gerechtigkeyt ewigklich. vnd dein ee iſt die war</line>
        <line lrx="2365" lry="980" ulx="989" uly="785">heyt. Die truͤbſal vnd die anaſt fundẽ mich. vñ</line>
        <line lrx="2363" lry="1002" ulx="984" uly="886">mein betꝛachtung iſt dein gebot. Die billig keyt</line>
        <line lrx="2361" lry="1098" ulx="977" uly="909">iſt dein zeugtnuß. ewigklich. gib mir die verſtẽt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2356" lry="1389" type="textblock" ulx="934" uly="1074">
        <line lrx="2356" lry="1304" ulx="971" uly="1074">nuß das ich heeeaa tero Coph.</line>
        <line lrx="2349" lry="1389" ulx="934" uly="1257">h haß geſchryen in</line>
      </zone>
      <zone lrx="2348" lry="2543" type="textblock" ulx="938" uly="1402">
        <line lrx="2338" lry="1506" ulx="1290" uly="1402">antzem meinem hertʒen erhoör mich</line>
        <line lrx="2348" lry="1604" ulx="1240" uly="1413">15 ſt ſche dein gerechtigkeit. hch han</line>
        <line lrx="2345" lry="1694" ulx="956" uly="1576">geſchryẽ zu dir vñ mach mich behaltẽ dʒ ich be</line>
        <line lrx="2344" lry="1789" ulx="958" uly="1616">huͤt deie gebot. , han fürkomẽ frů vñ ſchry</line>
        <line lrx="2344" lry="1887" ulx="956" uly="1767">vñ hab vaſt gehoffet ĩ deine woꝛt. Meine augẽ</line>
        <line lrx="2341" lry="1973" ulx="946" uly="1860">fürkamẽ in ð fꝛ ʒu dir dʒ ich betrachtet deine</line>
        <line lrx="2336" lry="2070" ulx="950" uly="1959">auſſpꝛechẽ. O herre erhoͤꝛ mei ſtym nach deier</line>
        <line lrx="2336" lry="2168" ulx="944" uly="2047">baꝛmhertʒigkeyt. vnd mach mich lebẽdig nach</line>
        <line lrx="2335" lry="2263" ulx="948" uly="2143">deinẽ vrteil. Gy nahetẽ ſich vñ düͤrchechtẽ mich</line>
        <line lrx="2330" lry="2361" ulx="944" uly="2243">mit boßheyt. aber ſie waꝛen verr von deinem ge</line>
        <line lrx="2330" lry="2510" ulx="942" uly="2330">s. O herr biß nahend vnd alle dein weg ſein</line>
        <line lrx="2334" lry="2543" ulx="938" uly="2425">die waꝛheyt. Ich erkant in dem anf ang von dei</line>
      </zone>
      <zone lrx="2320" lry="2650" type="textblock" ulx="939" uly="2524">
        <line lrx="2320" lry="2650" ulx="939" uly="2524">nen gezeugknuͤſſen wann du haſt ſy grutf eſtet</line>
      </zone>
      <zone lrx="2338" lry="3256" type="textblock" ulx="841" uly="2622">
        <line lrx="2238" lry="2717" ulx="934" uly="2622">ewigklich . ⸗. iaAS &amp;ℛ</line>
        <line lrx="2314" lry="3053" ulx="1216" uly="2933">keyt. vn ig mich. wann ich ver⸗</line>
        <line lrx="2338" lry="3161" ulx="841" uly="3036">gaß nit deiner ee. Vrte mei vrteyl</line>
        <line lrx="2315" lry="3256" ulx="1231" uly="3130">mich. vnnd mach mich lebendig vmb</line>
      </zone>
      <zone lrx="2318" lry="4194" type="textblock" ulx="817" uly="3209">
        <line lrx="2112" lry="3329" ulx="878" uly="3209">dem woꝛt. Das heyl iſt verre von den ſů</line>
        <line lrx="2318" lry="3448" ulx="924" uly="3316">wann ſie ſuchtẽ nit dem gerechtigkeyt. O h err</line>
        <line lrx="2309" lry="3528" ulx="925" uly="3406">dein erbermbd ſei vil mach mich lebẽdig nach</line>
        <line lrx="2307" lry="3620" ulx="877" uly="3494">deim vrteyl. Die mich durchechten vnd betrü⸗</line>
        <line lrx="2304" lry="3717" ulx="926" uly="3595">ben. der ſein vil ich han mich nit geneyget von</line>
        <line lrx="2302" lry="3812" ulx="925" uly="3688">deinen gezeugknuſſen. Ich ſah dy vbergeer vñ</line>
        <line lrx="2303" lry="3969" ulx="924" uly="3781">haelcet wannſie behüten nit dein red. Sih</line>
        <line lrx="2294" lry="3998" ulx="921" uly="3883">wann ich hab lieb gehabet deine gebot ĩ deier</line>
        <line lrx="2297" lry="4097" ulx="903" uly="3922">baꝛmhertʒigkeytmach mich ebendig Die war</line>
        <line lrx="2297" lry="4194" ulx="817" uly="4071">het iſt ein anfang deiner wort alle vrteyl deier</line>
      </zone>
      <zone lrx="2294" lry="4503" type="textblock" ulx="922" uly="4158">
        <line lrx="2294" lry="4378" ulx="922" uly="4158">a eleneng, * ð on</line>
        <line lrx="2259" lry="4503" ulx="977" uly="4366">DZZe furſtẽ habẽ mich</line>
      </zone>
      <zone lrx="2312" lry="4611" type="textblock" ulx="1199" uly="4462">
        <line lrx="2312" lry="4611" ulx="1199" uly="4462">Archechtet vergebes vß mein hertz</line>
      </zone>
      <zone lrx="2295" lry="5082" type="textblock" ulx="915" uly="4670">
        <line lrx="2283" lry="4788" ulx="989" uly="4670">ich frewẽ vber dein red als der do vindet vil</line>
        <line lrx="2286" lry="5046" ulx="915" uly="4856">neſhc verachtet. aber ich het lieb dein ee</line>
        <line lrx="2295" lry="5082" ulx="915" uly="4927">Ich ſaget dir das lob ʒuſibenmalen in deʒ tag</line>
      </zone>
      <zone lrx="2291" lry="5274" type="textblock" ulx="914" uly="5037">
        <line lrx="2283" lry="5169" ulx="916" uly="5037">vber die vrteyl deiner gerechtigkeyt. Vil frids</line>
        <line lrx="2291" lry="5274" ulx="914" uly="5138">iſt den de do lieb habe den ce rßſiſt en iched</line>
      </zone>
      <zone lrx="3972" lry="2098" type="textblock" ulx="2489" uly="1854">
        <line lrx="3972" lry="2098" ulx="2489" uly="1854">ne gebot. O herr ich hab bafer den heyl. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2345" lry="4889" type="textblock" ulx="1069" uly="4754">
        <line lrx="2345" lry="4889" ulx="1069" uly="4754">Ich het in haß die boßheyt vnnd han ſie</line>
      </zone>
      <zone lrx="3995" lry="846" type="textblock" ulx="2586" uly="538">
        <line lrx="3994" lry="657" ulx="2586" uly="538">Oherr ich bit dein hayl vnd het lieb deine ge⸗</line>
        <line lrx="3993" lry="750" ulx="2629" uly="626">bott. Mein ſel hat behüt deine ʒzewgknuß. vnd</line>
        <line lrx="3995" lry="846" ulx="2624" uly="723">het ſie lieb gꝛoͤßlichẽ. Ich behielte deine gebot</line>
      </zone>
      <zone lrx="3997" lry="933" type="textblock" ulx="2613" uly="819">
        <line lrx="3997" lry="933" ulx="2613" uly="819">vñ dein zeugknuüß. wañ all mein weg ſein in dei</line>
      </zone>
      <zone lrx="4004" lry="1169" type="textblock" ulx="2607" uly="914">
        <line lrx="3989" lry="1047" ulx="2607" uly="918">nem angeſi t. ραudbuiο τιαορπαρπα Van.</line>
        <line lrx="4004" lry="1169" ulx="2899" uly="914">Pekr meĩ Birtügnats</line>
      </zone>
      <zone lrx="3986" lry="1906" type="textblock" ulx="2578" uly="1147">
        <line lrx="3986" lry="1250" ulx="2884" uly="1147">ne in deinem angeſiht. gib mir dy ver</line>
        <line lrx="3985" lry="1349" ulx="2805" uly="1239">ſtentnuß nach deinẽ auſſpꝛechẽ. Mei</line>
        <line lrx="3983" lry="1442" ulx="2592" uly="1323">eyſchung gee ein in deineʒ angeſiht. erlöß mich</line>
        <line lrx="3980" lry="1538" ulx="2590" uly="1418">nach deinem woꝛtt. Qein lebſſen verkuͦndẽ dʒ</line>
        <line lrx="3976" lry="1634" ulx="2592" uly="1447">lob. ſo du mich lereſt dem Beregrigtgr. gess</line>
        <line lrx="3978" lry="1727" ulx="2578" uly="1608">ʒung wirt verkunden dein red. wann all dein ge</line>
        <line lrx="3976" lry="1820" ulx="2583" uly="1700">bot ſein die geleicheyt. Dein hand werd das ſy</line>
        <line lrx="3974" lry="1906" ulx="2588" uly="1796">mich mach behalten. wann ich hab erwelet dei⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3814" lry="2099" type="textblock" ulx="3533" uly="2003">
        <line lrx="3814" lry="2099" ulx="3533" uly="2003">ein ſel leb</line>
      </zone>
      <zone lrx="3970" lry="2097" type="textblock" ulx="2576" uly="1983">
        <line lrx="3970" lry="2097" ulx="2576" uly="1983">dein ee iſt mein betꝛachtung. ebt vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3635" lry="2265" type="textblock" ulx="2573" uly="2079">
        <line lrx="3635" lry="2191" ulx="2573" uly="2079">lobet dich: vñ dein vrteyl helffen mi</line>
        <line lrx="3609" lry="2265" ulx="2658" uly="2184">&amp; or O2 G 6 . eh 8</line>
      </zone>
      <zone lrx="3131" lry="2361" type="textblock" ulx="2570" uly="2215">
        <line lrx="2615" lry="2237" ulx="2570" uly="2215">◻</line>
        <line lrx="3131" lry="2277" ulx="2966" uly="2257">——</line>
        <line lrx="3080" lry="2298" ulx="3071" uly="2287">9</line>
        <line lrx="3105" lry="2361" ulx="3077" uly="2299">t</line>
      </zone>
      <zone lrx="2988" lry="2377" type="textblock" ulx="2572" uly="2231">
        <line lrx="2988" lry="2377" ulx="2572" uly="2231">wann ichhal</line>
      </zone>
      <zone lrx="3404" lry="2262" type="textblock" ulx="2861" uly="2193">
        <line lrx="3230" lry="2214" ulx="2945" uly="2193">8 .</line>
        <line lrx="3404" lry="2262" ulx="2861" uly="2196">verda d</line>
      </zone>
      <zone lrx="3813" lry="2384" type="textblock" ulx="3006" uly="2269">
        <line lrx="3813" lry="2384" ulx="3006" uly="2269">nit vergeſſen deiner gebot.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3959" lry="2704" type="textblock" ulx="2567" uly="2437">
        <line lrx="3939" lry="2594" ulx="2572" uly="2437">Do Bauid auſzmaß dẽtẽ</line>
        <line lrx="3959" lry="2704" ulx="2567" uly="2583">pel Salomonis do ſatzt er in in ein hoͤh dʒ mã</line>
      </zone>
      <zone lrx="3962" lry="3079" type="textblock" ulx="2551" uly="2679">
        <line lrx="3957" lry="2794" ulx="2566" uly="2679">muſt aufſteygen fünf ʒehen ſtapfeln in dem tẽ</line>
        <line lrx="3954" lry="2894" ulx="2561" uly="2703">pel vnnd macht fuͤnfʒehen ſtanſta⸗ iegklicher</line>
        <line lrx="3962" lry="3001" ulx="2560" uly="2866">ſtapf eln einen pſalmn. Vnd iſt das d erſt pſalin</line>
        <line lrx="3955" lry="3079" ulx="2551" uly="2958">der erſten ſtapfelil.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3958" lry="3619" type="textblock" ulx="2645" uly="3151">
        <line lrx="3729" lry="3284" ulx="2645" uly="3151">A dominum cum tribulꝛer.</line>
        <line lrx="3958" lry="3619" ulx="3021" uly="3489">trubet ich ſchry ʒu herrẽ. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3973" lry="3794" type="textblock" ulx="3009" uly="3579">
        <line lrx="3960" lry="3767" ulx="3013" uly="3579">er erhoͤꝛet mich l⸗. erloͤß</line>
        <line lrx="3973" lry="3794" ulx="3009" uly="3676">mein ſel von den bößen lebſſẽ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3955" lry="3886" type="textblock" ulx="2506" uly="3745">
        <line lrx="3955" lry="3886" ulx="2506" uly="3745">vnd von er trieglichen ʒungen. Was wirt dir</line>
      </zone>
      <zone lrx="3945" lry="4732" type="textblock" ulx="2525" uly="3848">
        <line lrx="3945" lry="3968" ulx="2527" uly="3848">gegeben oder was wirt dir fuͤrgeſetzt ʒu Z trie</line>
        <line lrx="3930" lry="4077" ulx="2530" uly="3874">glichen ʒungen. egeſcheß de⸗ feraſt en</line>
        <line lrx="3928" lry="4152" ulx="2531" uly="4042">ſein ſcharpff mit den verʒerenden kolen. Wee</line>
        <line lrx="3927" lry="4268" ulx="2531" uly="4144">mir wann mein elend iſt gelengert. ich han ge⸗</line>
        <line lrx="3936" lry="4360" ulx="2530" uly="4233">wonet mit den wonenden in cedar mein ſel waz</line>
        <line lrx="3922" lry="4456" ulx="2525" uly="4315">vil ellendig. Ich was fridſaʒ mit dẽ dy do haß</line>
        <line lrx="3922" lry="4556" ulx="2525" uly="4421">ten den frid. do ich redt mit in ſie ſtritten mich</line>
        <line lrx="3741" lry="4624" ulx="2525" uly="4522">an veꝛgebens.</line>
        <line lrx="3461" lry="4732" ulx="2619" uly="4601">Der ander ſtapfeln Pſalm.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3404" lry="4824" type="textblock" ulx="2559" uly="4705">
        <line lrx="3404" lry="4824" ulx="2559" uly="4705">¶ Leuaui oculos meos. etce.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3933" lry="4822" type="textblock" ulx="3661" uly="4737">
        <line lrx="3933" lry="4822" ulx="3661" uly="4737">Cxx.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3953" lry="5161" type="textblock" ulx="2483" uly="4809">
        <line lrx="3953" lry="4957" ulx="2483" uly="4809">. Ch hub auff meie au</line>
        <line lrx="3909" lry="5061" ulx="2814" uly="4947">gen in die berg. von dannen kummet</line>
        <line lrx="3906" lry="5161" ulx="2806" uly="4964">mur die hilff. Hhen hilff iſt von dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="2717" lry="5123" type="textblock" ulx="2596" uly="5111">
        <line lrx="2717" lry="5123" ulx="2596" uly="5111">— — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="3905" lry="5252" type="textblock" ulx="2538" uly="5114">
        <line lrx="3905" lry="5252" ulx="2538" uly="5114">herren. der do machet den hymel vnd die erdẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3894" lry="5345" type="textblock" ulx="2531" uly="5214">
        <line lrx="3894" lry="5345" ulx="2531" uly="5214">Egebe nit dein fuß in dye bewegũg. noch ent</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="587" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_587">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_587.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1847" lry="732" type="textblock" ulx="470" uly="320">
        <line lrx="1429" lry="451" ulx="1023" uly="320">Pſalter</line>
        <line lrx="1847" lry="632" ulx="486" uly="536">ſchlaffe der dich behuͤtet. Sih er entſchleft nit</line>
        <line lrx="1847" lry="732" ulx="470" uly="529">noch ſchleffet. ð do luker Srendeft *</line>
      </zone>
      <zone lrx="1904" lry="819" type="textblock" ulx="483" uly="721">
        <line lrx="1904" lry="819" ulx="483" uly="721">hüt dich ð herr iſt deĩ beſchirmũg vber deĩ gere</line>
      </zone>
      <zone lrx="1845" lry="1280" type="textblock" ulx="477" uly="807">
        <line lrx="1845" lry="910" ulx="483" uly="807">chte hand. Dy ſuñ wirt dich nit brẽnẽ durch dẽ</line>
        <line lrx="1844" lry="1002" ulx="481" uly="894">tag noch ð mon duꝛch dy nacht. Der herr behůt</line>
        <line lrx="1842" lry="1092" ulx="481" uly="988">dich vor alleʒ vbel . der herr behůt dein ſel. Der</line>
        <line lrx="1842" lry="1188" ulx="481" uly="1090">herr behüte deinen eingang vnnd deinen auß⸗</line>
        <line lrx="1842" lry="1280" ulx="477" uly="1178">gangk. auß dem. nu. vnd vntʒ ewigklic.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1836" lry="1693" type="textblock" ulx="573" uly="1353">
        <line lrx="1620" lry="1473" ulx="573" uly="1353">Oer pſalin der dritten ſtapffeln.</line>
        <line lrx="1836" lry="1554" ulx="662" uly="1481">tatus ſum in his. CxXXI.</line>
        <line lrx="911" lry="1693" ulx="834" uly="1661">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1083" lry="1686" type="textblock" ulx="759" uly="1468">
        <line lrx="1083" lry="1686" ulx="759" uly="1468">3</line>
      </zone>
      <zone lrx="1844" lry="3203" type="textblock" ulx="471" uly="1679">
        <line lrx="1839" lry="1785" ulx="950" uly="1679">den dingẽ die mir ſein geſaget</line>
        <line lrx="1838" lry="1876" ulx="953" uly="1780">wir wöllen geen in das haroß</line>
        <line lrx="1837" lry="1972" ulx="949" uly="1871">des herren. Vnſer fuͤß waren</line>
        <line lrx="1842" lry="2067" ulx="953" uly="1962">ſteend. Q iheruſalem in dei⸗</line>
        <line lrx="1837" lry="2162" ulx="481" uly="2059">nen höfen. Yheruſalem dye do wirt gebawen</line>
        <line lrx="1835" lry="2254" ulx="482" uly="2142">als ein ſtat taylnemung iſt ewigklich. Wann</line>
        <line lrx="1835" lry="2352" ulx="483" uly="2245">die ſtygẽ auff die geſchlecht die geſchlecht des</line>
        <line lrx="1833" lry="2448" ulx="483" uly="2338">herren iſrahel . die ʒeugknuß dez namẽ des her</line>
        <line lrx="1835" lry="2536" ulx="483" uly="2432">ren. Wann do ſaſſen die ſtulin dem vrteyl. die</line>
        <line lrx="1836" lry="2636" ulx="485" uly="2521">ſtůl vber das hawß dauid. Dittend dy ding dy</line>
        <line lrx="1837" lry="2729" ulx="485" uly="2620">do ſein ʒu dem frid iheruſalem. vnd die begnuͤ⸗</line>
        <line lrx="1838" lry="2827" ulx="482" uly="2705">gen. den. die dich lieb haben. Der frid werde in</line>
        <line lrx="1840" lry="2914" ulx="486" uly="2810">deiner krafft. vnd die begnugung in deinẽ tuͤr⸗</line>
        <line lrx="1839" lry="3000" ulx="487" uly="2903">nen. Vmb mein bruder vnd vmb mein nehſten</line>
        <line lrx="1844" lry="3104" ulx="471" uly="2993">redt ich den frid von dir. Vmb das hawß des</line>
        <line lrx="1844" lry="3203" ulx="488" uly="3092">herren vnſers gotʒ. ſchet ich dir die gutẽ ding</line>
      </zone>
      <zone lrx="1640" lry="3399" type="textblock" ulx="562" uly="3248">
        <line lrx="1640" lry="3399" ulx="562" uly="3248">Oer pſalin der vierden ſtapf eln.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1854" lry="3706" type="textblock" ulx="764" uly="3600">
        <line lrx="1854" lry="3706" ulx="764" uly="3600">gen ʒu dir ð du woneſt in dẽ hymeln.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1848" lry="4463" type="textblock" ulx="487" uly="3784">
        <line lrx="1844" lry="3891" ulx="493" uly="3784">den irer herren. Als die augen der diernen. i dẽ</line>
        <line lrx="1845" lry="3987" ulx="494" uly="3885">henden irer frawen. alſo ſein vnſer augen ʒu vn</line>
        <line lrx="1844" lry="4082" ulx="493" uly="3977">ſerm herren got. bis das er ſich vnſer erbarme.</line>
        <line lrx="1844" lry="4176" ulx="491" uly="4069">O herr erbarm dich vnſer erbarm dich vnſer.</line>
        <line lrx="1845" lry="4338" ulx="490" uly="4163">wann wir ſein vil üru verſchmehung.</line>
        <line lrx="1848" lry="4360" ulx="489" uly="4255">Wann vnſer ſel iſt vil erfült. ain ſpot den benů⸗</line>
        <line lrx="1846" lry="4463" ulx="487" uly="4351">genden. vnd ain verſchmehung dẽ hoif ertigẽ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1558" lry="4653" type="textblock" ulx="586" uly="4538">
        <line lrx="1558" lry="4653" ulx="586" uly="4538">Oer pſalm der funften ſtapfeln.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1859" lry="5261" type="textblock" ulx="491" uly="4695">
        <line lrx="1859" lry="4857" ulx="492" uly="4695">¶ Uiſiqmia dominus. CxxIII.</line>
        <line lrx="1822" lry="4961" ulx="894" uly="4819">r allein der herre</line>
        <line lrx="1850" lry="5056" ulx="776" uly="4947">wer geweſen. nun ſpreche iſrahel nür</line>
        <line lrx="1852" lry="5159" ulx="555" uly="5046">allein der herre wer geweſen in vns.</line>
        <line lrx="1856" lry="5261" ulx="491" uly="5142">Wann die menſchen aufſtunden wider vns.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1905" lry="1679" type="textblock" ulx="1004" uly="1554">
        <line lrx="1905" lry="1679" ulx="1004" uly="1554">Hbinerfreuetin</line>
      </zone>
      <zone lrx="1904" lry="3480" type="textblock" ulx="1419" uly="3397">
        <line lrx="1904" lry="3480" ulx="1419" uly="3397">CxxXII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1897" lry="3797" type="textblock" ulx="771" uly="3693">
        <line lrx="1897" lry="3797" ulx="771" uly="3693">vPih als dy augẽ der knecht. in dẽ hẽ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2951" lry="202" type="textblock" ulx="2753" uly="171">
        <line lrx="2951" lry="202" ulx="2753" uly="171">. —</line>
      </zone>
      <zone lrx="3433" lry="827" type="textblock" ulx="2088" uly="520">
        <line lrx="3428" lry="640" ulx="2088" uly="520">villeycht ſy hetten vns verſchlicket lebẽdig. Go</line>
        <line lrx="3429" lry="734" ulx="2089" uly="627">ir grimm wirt erʒürnt wider vns. villeycht das</line>
        <line lrx="3433" lry="827" ulx="2089" uly="720">waſſer het vns beſoffen. Vnſer ſel vbergieng</line>
      </zone>
      <zone lrx="3503" lry="918" type="textblock" ulx="2087" uly="812">
        <line lrx="3503" lry="918" ulx="2087" uly="812">den bach .villeycht vnſer ſel het vbergangẽ das</line>
      </zone>
      <zone lrx="3429" lry="1017" type="textblock" ulx="2087" uly="909">
        <line lrx="3429" lry="1017" ulx="2087" uly="909">vntreglich waſſer. Geſegent ſey der herr der</line>
      </zone>
      <zone lrx="3426" lry="1105" type="textblock" ulx="2061" uly="994">
        <line lrx="3426" lry="1105" ulx="2061" uly="994">vns nit gab ĩ dy vahung irẽ ʒenẽ. Vnſer ſel iſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3430" lry="1570" type="textblock" ulx="2084" uly="1090">
        <line lrx="3430" lry="1200" ulx="2085" uly="1090">erlöſet als der ſperck von dem ſtricke der iagen</line>
        <line lrx="3428" lry="1290" ulx="2085" uly="1180">den. Oer ſtrick iſt ʒerkniſcht vnd wir ſein erlö⸗</line>
        <line lrx="3428" lry="1386" ulx="2084" uly="1280">ſet. Vnſer hilff iſt in dem namen des hexẽ. der</line>
        <line lrx="3129" lry="1480" ulx="2084" uly="1379">do beſchuff den hymel vnd die erde.</line>
        <line lrx="3316" lry="1570" ulx="2175" uly="1468">Oer pᷣſalin der ſechßſtẽ ſtapffeln. .</line>
      </zone>
      <zone lrx="3428" lry="1671" type="textblock" ulx="2270" uly="1566">
        <line lrx="3428" lry="1671" ulx="2270" uly="1566">in confidunt in domino. CxXxXIIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3460" lry="428" type="textblock" ulx="2905" uly="272">
        <line lrx="3460" lry="428" ulx="2905" uly="272">CCXCII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3487" lry="1788" type="textblock" ulx="2366" uly="1654">
        <line lrx="3487" lry="1788" ulx="2366" uly="1654">Je da hoffẽ in d her</line>
      </zone>
      <zone lrx="3432" lry="2255" type="textblock" ulx="2080" uly="1778">
        <line lrx="3428" lry="1878" ulx="2391" uly="1778">en die werden nit bewegt ewigklich</line>
        <line lrx="3429" lry="1975" ulx="2360" uly="1874">als der berg ſyon der do wonet in ihe</line>
        <line lrx="3432" lry="2067" ulx="2081" uly="1962">ruſalem. Die berg ſein in ſeinem vmbſchwayff.</line>
        <line lrx="3432" lry="2159" ulx="2082" uly="2061">vnd ð herr iſt in R. vnbſchwayff ſeines volcks</line>
        <line lrx="3432" lry="2255" ulx="2080" uly="2153">auß dem. nun vñ vntz in die welt. Wañ der heꝛr</line>
      </zone>
      <zone lrx="3463" lry="2348" type="textblock" ulx="2081" uly="2242">
        <line lrx="3463" lry="2348" ulx="2081" uly="2242">laſſet nit den gewalt der ſunder auff daʒ loß ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="3434" lry="3094" type="textblock" ulx="2078" uly="2341">
        <line lrx="3432" lry="2441" ulx="2127" uly="2341">erechten. das die gerechten nit außſtrecken ir</line>
        <line lrx="3434" lry="2538" ulx="2078" uly="2364">hende ʒu der boßheyt. O herr thu wol den gut</line>
        <line lrx="3433" lry="2628" ulx="2084" uly="2454">ten vnd den gerechten in dem heꝛtʒen. Die ſg</line>
        <line lrx="3433" lry="2724" ulx="2085" uly="2621">aber naygen in dy ſchuld die ʒufüre ð herr mit</line>
        <line lrx="3434" lry="2918" ulx="2083" uly="2711">en Re do wuͤrcken die boßheyt. der frid vber</line>
        <line lrx="3401" lry="2892" ulx="2086" uly="2831">iſrahel.</line>
        <line lrx="3434" lry="3010" ulx="2178" uly="2903">Der pſalm der ſibenden ſtapfeln.</line>
        <line lrx="3434" lry="3094" ulx="2241" uly="3001">n conuertendo ominus CXXvV.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3439" lry="3426" type="textblock" ulx="2284" uly="3303">
        <line lrx="3439" lry="3426" ulx="2284" uly="3303"> als die getꝛöſten. Oenn iſt erfuͤlt vn⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3442" lry="3792" type="textblock" ulx="2090" uly="3593">
        <line lrx="3442" lry="3792" ulx="2090" uly="3593">herr H mit in. Der hen</line>
      </zone>
      <zone lrx="3498" lry="3866" type="textblock" ulx="2090" uly="3688">
        <line lrx="3498" lry="3866" ulx="2090" uly="3688">hat gꝛoßmechtiget en mit vns. wir ſein woꝛ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3436" lry="3979" type="textblock" ulx="2082" uly="3780">
        <line lrx="3435" lry="3886" ulx="2082" uly="3780">dẽ erfrewt. Herre beker efengknuß als</line>
        <line lrx="3436" lry="3979" ulx="2091" uly="3874">der bach in mittemtag. Dy do ſeen in dẽ ʒeheꝛn</line>
      </zone>
      <zone lrx="3483" lry="4259" type="textblock" ulx="2091" uly="3964">
        <line lrx="3440" lry="4072" ulx="2091" uly="3964">die ſchneyden in frewden. Geend giengẽ ſy vñ</line>
        <line lrx="3483" lry="4173" ulx="2094" uly="4058">weynten vnd lieſſen ir ſamen. Wann kummend</line>
        <line lrx="3436" lry="4259" ulx="2092" uly="4155">werden ſie kummen mut frolockung tragend ir</line>
      </zone>
      <zone lrx="3094" lry="4363" type="textblock" ulx="2079" uly="4260">
        <line lrx="3094" lry="4363" ulx="2079" uly="4260">garhen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3177" lry="4526" type="textblock" ulx="2254" uly="4328">
        <line lrx="3177" lry="4526" ulx="2254" uly="4328">er Kaes der achtend ſtapfeln.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3437" lry="4540" type="textblock" ulx="2286" uly="4444">
        <line lrx="3437" lry="4540" ulx="2286" uly="4444">iſi dominus edificauertt. CXXVI.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2955" lry="4648" type="textblock" ulx="2674" uly="4536">
        <line lrx="2955" lry="4648" ulx="2674" uly="4536">r alle</line>
      </zone>
      <zone lrx="3443" lry="4949" type="textblock" ulx="2553" uly="4630">
        <line lrx="3441" lry="4759" ulx="2555" uly="4630">werd bawen dʒ hauß vjnſunſt</line>
        <line lrx="3442" lry="4854" ulx="2557" uly="4745">wachet der es bawet. ‚Nlur der</line>
        <line lrx="3443" lry="4949" ulx="2553" uly="4852">herr behütt die ſtat. er wachet</line>
      </zone>
      <zone lrx="3442" lry="5043" type="textblock" ulx="2558" uly="4941">
        <line lrx="3442" lry="5043" ulx="2558" uly="4941">vmbſunſt ð ſie behut. Euch iſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3443" lry="5260" type="textblock" ulx="1996" uly="5133">
        <line lrx="3443" lry="5260" ulx="1996" uly="5133">HM deʒ vñ ir ſitʒet dy ir eſſet dʒ bꝛot des ſchmeꝛtʒẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3470" lry="3224" type="textblock" ulx="2371" uly="3088">
        <line lrx="3470" lry="3224" ulx="2371" uly="3088">Oederherre bekert·</line>
      </zone>
      <zone lrx="3480" lry="3322" type="textblock" ulx="2369" uly="3216">
        <line lrx="3480" lry="3322" ulx="2369" uly="3216">die gefengknuß ſyon wir ſein woꝛdẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3468" lry="3511" type="textblock" ulx="2085" uly="3394">
        <line lrx="3468" lry="3511" ulx="2085" uly="3394">ſer mund mit frewden. vnd vnſer ʒung in ð fꝛo</line>
      </zone>
      <zone lrx="3474" lry="3606" type="textblock" ulx="2075" uly="3499">
        <line lrx="3474" lry="3606" ulx="2075" uly="3499">lockung. Denn ſpꝛechen ſy vnder den heyden ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="3479" lry="4653" type="textblock" ulx="3270" uly="4562">
        <line lrx="3479" lry="4653" ulx="3270" uly="4562">err.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3451" lry="5152" type="textblock" ulx="2095" uly="5000">
        <line lrx="3451" lry="5152" ulx="2095" uly="5000">ſchnöd auff ʒeſteẽ vor dẽ liecht ſteetauff nach</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="588" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_588">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_588.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1876" lry="412" type="textblock" ulx="1525" uly="292">
        <line lrx="1876" lry="412" ulx="1525" uly="292">Bauid</line>
      </zone>
      <zone lrx="2486" lry="799" type="textblock" ulx="1052" uly="491">
        <line lrx="2471" lry="619" ulx="1055" uly="491">Go er gibt den ſchlaff ſeinen liebẽ. ſeht dz erb</line>
        <line lrx="2486" lry="706" ulx="1052" uly="608">des herren. die ſün die frucht des leybs ſein</line>
        <line lrx="2472" lry="799" ulx="1059" uly="701">lon. Als die geſchoß in der hãd des gewaltigẽe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2465" lry="1957" type="textblock" ulx="1026" uly="794">
        <line lrx="2417" lry="894" ulx="1054" uly="794">alſo ſein die ſun der außgetriben. Gelig iſt der</line>
        <line lrx="2416" lry="986" ulx="1049" uly="888">man der do erfuüͤlt ſein begird auß in. er wiꝛt nit</line>
        <line lrx="2415" lry="1082" ulx="1046" uly="983">geſchendet ſo er redt mit ſeinen veinden vnder</line>
        <line lrx="2465" lry="1176" ulx="1047" uly="1078">dem thor. ʒè</line>
        <line lrx="2216" lry="1338" ulx="1026" uly="1165">De pſalm der newnden ſtapfeln.</line>
        <line lrx="2445" lry="1376" ulx="1139" uly="1266">Beati omnes qui timent. VII.</line>
        <line lrx="2382" lry="1480" ulx="1334" uly="1350">Elig ſein alle die. die</line>
        <line lrx="2411" lry="1583" ulx="1283" uly="1468">do fuͤrchtẽ den herren. dy do geen in</line>
        <line lrx="2413" lry="1676" ulx="1147" uly="1555">Piinen wegen. Ou biſt ſelig der du iſ⸗</line>
        <line lrx="2413" lry="1771" ulx="1042" uly="1670">ſeſt die arbeyt deiner hend. vñ dir wirt wol. Dei</line>
        <line lrx="2414" lry="1866" ulx="1042" uly="1764">hauß iſt als ein benugenð weynrebe. in dẽ ſey⸗</line>
        <line lrx="2412" lry="1957" ulx="1037" uly="1795">ten deines h außs. Denn ſun ſein als die ſchuͤß⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2412" lry="2149" type="textblock" ulx="1036" uly="1945">
        <line lrx="2412" lry="2149" ulx="1036" uly="1945">ling der ölbaum in dem vnleand deiranſe,</line>
        <line lrx="2411" lry="2146" ulx="2053" uly="2074">er do füͤrcht</line>
      </zone>
      <zone lrx="2412" lry="2526" type="textblock" ulx="1039" uly="2041">
        <line lrx="2000" lry="2144" ulx="1042" uly="2041">Ech alſo wirt geſegẽt der meſch</line>
        <line lrx="2410" lry="2239" ulx="1042" uly="2057">H 6 are geſegen dir auß ſyon. vñ</line>
        <line lrx="2412" lry="2336" ulx="1039" uly="2234">das du ſeheſt die guten ding iheruſale alle tag</line>
        <line lrx="2410" lry="2433" ulx="1039" uly="2328">deines lebens. Vnnd ſeheſt die ſun demer ſün</line>
        <line lrx="2027" lry="2526" ulx="1042" uly="2424">frid vber iſrahel. “”M</line>
      </zone>
      <zone lrx="2433" lry="4255" type="textblock" ulx="965" uly="2592">
        <line lrx="2411" lry="2780" ulx="1022" uly="2592">¶ Ver pſaln der zehenden ſtapfell.</line>
        <line lrx="2433" lry="2936" ulx="1404" uly="2801">t habẽ ſie mich auß</line>
        <line lrx="2408" lry="3031" ulx="1362" uly="2934">eſtrittẽ võ meiner iugent. nu ſpꝛec he</line>
        <line lrx="2407" lry="3126" ulx="1240" uly="3026">Jiſrahel. Offt ſtritten ſie mich auß võ</line>
        <line lrx="2409" lry="3222" ulx="1124" uly="3115">mer iugent. vnd ſie mochten mir nit. Dy ſun⸗</line>
        <line lrx="2407" lry="3317" ulx="1011" uly="3210">der ſchmitten auff meinem rüͤcken vnnd lenger</line>
        <line lrx="2406" lry="3410" ulx="965" uly="3307">ten ir boßheyt. Ber gerecht herre ʒermuͤlt die</line>
        <line lrx="2405" lry="3506" ulx="1039" uly="3405">halßadern der ſünder. ſie werden geſchent vnd</line>
        <line lrx="2405" lry="3597" ulx="1043" uly="3495">werden kert hinderſich alle die do haſſtẽ ſyon.</line>
        <line lrx="2432" lry="3693" ulx="980" uly="3588">HSie ſuͤllen werden als das hew der decher das</line>
        <line lrx="2407" lry="3783" ulx="1038" uly="3677">do dort ee dann es wut abgeſchnitten. Võ dẽ</line>
        <line lrx="2405" lry="3878" ulx="983" uly="3779">WVnt er nit erfüllen ſein hande der es ſchneydet</line>
        <line lrx="2403" lry="3976" ulx="989" uly="3872">vñ ſeinẽ buͤſem der do ſamelt die gaꝛben. Vnd</line>
        <line lrx="2404" lry="4074" ulx="980" uly="3967">die do fuͤꝛgiengen die ſpꝛachen nit ð ſegen des</line>
        <line lrx="2405" lry="4167" ulx="1046" uly="3990">herren ſey fferhwe geſegenten euch in dẽ</line>
        <line lrx="2417" lry="4255" ulx="1046" uly="4156">namen des herren.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2084" lry="4375" type="textblock" ulx="1141" uly="4242">
        <line lrx="2084" lry="4375" ulx="1141" uly="4242">er pſalin der eylfften ſtapfeliꝛ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2404" lry="4558" type="textblock" ulx="1028" uly="4422">
        <line lrx="2404" lry="4558" ulx="1028" uly="4422">¶ Depꝛofundis clamai. (CXXIX.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2406" lry="5333" type="textblock" ulx="964" uly="4661">
        <line lrx="2403" lry="4765" ulx="1180" uly="4661">ich zu dir herre. o herꝛ erhör meiĩ ſtym</line>
        <line lrx="2406" lry="4859" ulx="1115" uly="4757">ANDeine oꝛen ſuͤllen werden aufmerck⸗</line>
        <line lrx="2406" lry="4953" ulx="1023" uly="4848">endð zu der ſtymm meiner bittung.  herre ob</line>
        <line lrx="2406" lry="5048" ulx="1005" uly="4945">du behelteſt die boßheyt. herr wer wirt es dul⸗</line>
        <line lrx="2406" lry="5229" ulx="1051" uly="5037">den. Wann die dee bey dir. vnd her⸗</line>
        <line lrx="2404" lry="5239" ulx="964" uly="5131">re ich geduldet dich vmb dein ee. Mein ſel ge⸗</line>
        <line lrx="2405" lry="5333" ulx="1050" uly="5226">duldet in ſeinem woꝛt. mein ſel hoffet in dẽ her</line>
      </zone>
      <zone lrx="2472" lry="1343" type="textblock" ulx="2027" uly="1273">
        <line lrx="2472" lry="1343" ulx="2027" uly="1273">t. CXXVII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3590" lry="418" type="textblock" ulx="3081" uly="288">
        <line lrx="3590" lry="418" ulx="3081" uly="288">In dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="4063" lry="977" type="textblock" ulx="2632" uly="496">
        <line lrx="4025" lry="603" ulx="2654" uly="496">ren. Bõ der hut der mettẽʒeyt vntʒ ʒu ð nacht</line>
        <line lrx="4027" lry="696" ulx="2662" uly="597">ſol hoffen iſtahel in dem herren. Wann die er⸗</line>
        <line lrx="4063" lry="793" ulx="2664" uly="691">bermbd iſt bey dem herren. vnd vil erlößung iſt</line>
        <line lrx="4027" lry="885" ulx="2660" uly="785">bey im. Vnd er wut erlößen iſtahel võ allen ſei</line>
        <line lrx="3430" lry="977" ulx="2632" uly="883">nen miſſetaten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4024" lry="1144" type="textblock" ulx="3790" uly="1088">
        <line lrx="4024" lry="1144" ulx="3790" uly="1088">„CXXX.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4071" lry="2159" type="textblock" ulx="2597" uly="1188">
        <line lrx="4025" lry="1273" ulx="3795" uly="1188">L nit</line>
        <line lrx="4024" lry="1387" ulx="2973" uly="1290">rhöht. noch mein augen ſein erhabẽ.</line>
        <line lrx="4023" lry="1557" ulx="3005" uly="1383">Ich gieng urh nit in gꝛoſſen dingẽ.</line>
        <line lrx="4023" lry="1576" ulx="2597" uly="1474">noch in die wunderlichẽ dig vber mich. Ob ich</line>
        <line lrx="4023" lry="1669" ulx="2649" uly="1568">nit verneme diemütigklich. aber ich het erhöht</line>
        <line lrx="4022" lry="1764" ulx="2645" uly="1665">mein ſel. Als er iſt abgenomẽ von ſeiner muter</line>
        <line lrx="4038" lry="1859" ulx="2648" uly="1747">alſo iſt die widergebung in meiner ſel. Hſtahel</line>
        <line lrx="4071" lry="1954" ulx="2649" uly="1855">hoffe in dẽ herren. auß. dẽ. n. vñ vntʒ ewiglich.</line>
        <line lrx="3929" lry="2051" ulx="2723" uly="1936">Oer pſalm der dreytʒehenden ſtapffeln.</line>
        <line lrx="3618" lry="2159" ulx="2617" uly="2037">(¶ Memento domine damid.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4089" lry="5306" type="textblock" ulx="2641" uly="2268">
        <line lrx="3813" lry="2362" ulx="3127" uly="2268">uid vnd aller ſeiner ſenf</line>
        <line lrx="4017" lry="2460" ulx="3140" uly="2355">gkeyt. Als er ſchwur dem her⸗</line>
        <line lrx="4016" lry="2557" ulx="3112" uly="2451">ren. Er geluͦbet dʒ gelubd gott</line>
        <line lrx="4017" lry="2648" ulx="2849" uly="2548">6iacob. Ob ich eingee in den ta⸗</line>
        <line lrx="4016" lry="2745" ulx="2703" uly="2637">ernackel meines hawſs. ob ich auff ſteyg in dʒ</line>
        <line lrx="4026" lry="2838" ulx="2654" uly="2727">beth meines ſtroeß. Iſt das ich gib den ſchlaff</line>
        <line lrx="4014" lry="2932" ulx="2648" uly="2833">meinen augen vnd dy ſchleffꝛung meinen bꝛaw</line>
        <line lrx="4012" lry="3027" ulx="2648" uly="2926">en. Vnd die ru meinen ʒeyten bis das ich find</line>
        <line lrx="4014" lry="3122" ulx="2646" uly="3018">die ſtat dem herren den tabernackel got iacob.</line>
        <line lrx="4014" lry="3216" ulx="2649" uly="3100">SGeht wir höͤꝛten ſie in effrata. wir funden ſy in</line>
        <line lrx="4013" lry="3312" ulx="2657" uly="3213">den velden des walds. Wir woͤllen geẽ in ſeinẽ</line>
        <line lrx="4012" lry="3405" ulx="2651" uly="3304">tabernackeln. wir wöllen anbettẽ in der ſtat do</line>
        <line lrx="4013" lry="3581" ulx="2646" uly="3399">ſtunden ſein fuͤße. O herr ſeenuſt, dein rue.</line>
        <line lrx="4011" lry="3597" ulx="2650" uly="3497">du vnd die arch deiner heyligkeit. Dein prieſter</line>
        <line lrx="4010" lry="3690" ulx="2651" uly="3586">werden angeleget mit gerechtigkeyt. vnd dein</line>
        <line lrx="4011" lry="3785" ulx="2643" uly="3676">heyligen freuen ſich. Vmb dauid demẽ knecht</line>
        <line lrx="4011" lry="3879" ulx="2645" uly="3776">ker nit ab dʒ antlytʒ deines geſalbtẽ. Der herr</line>
        <line lrx="4089" lry="3974" ulx="2645" uly="3876">ſchwur dauid die warheyt vnd betꝛog in nith</line>
        <line lrx="4012" lry="4068" ulx="2645" uly="3969">ſetʒ auff dein geſeß von der fꝛucht deins leybs</line>
        <line lrx="4010" lry="4165" ulx="2650" uly="4052">Ob deine ſün behůten mein geʒeugknuß. vnd</line>
        <line lrx="4011" lry="4257" ulx="2650" uly="4149">diſe mein geʒeugknuß die ich ſie wulleren. Bñ</line>
        <line lrx="4010" lry="4353" ulx="2642" uly="4250">ir ſün ſitʒẽ auff deinẽ ſtul vntʒ ewigklich. Wan</line>
        <line lrx="4011" lry="4444" ulx="2655" uly="4349">der herr hat erwelet ſyon. er hat ſie erwelet im</line>
        <line lrx="4010" lry="4540" ulx="2643" uly="4446">ʒu einer einwonung. Ditʒ iſt mein rue in dẽ wel</line>
        <line lrx="4010" lry="4640" ulx="2654" uly="4537">ten der welt. hie will ich wonen wann ich hab ſy</line>
        <line lrx="4028" lry="4731" ulx="2654" uly="4619">erwelet. Geſegent wilich geſegen ir witwen ir</line>
        <line lrx="4009" lry="4826" ulx="2641" uly="4724">armen wil ich ſattẽ mit bꝛot. Ir pꝛeſter will ich</line>
        <line lrx="4010" lry="4924" ulx="2653" uly="4823">anlegen mit dem heyl. vnd ir heyligewerdẽ ſich</line>
        <line lrx="4008" lry="5019" ulx="2652" uly="4896">erfrewen mit frewdẽ. Dahin will ich h erfur fů</line>
        <line lrx="4009" lry="5111" ulx="2650" uly="5010">ren das hoꝛen dauid ich hab bereyt dy lucernẽ</line>
        <line lrx="4008" lry="5210" ulx="2647" uly="5104">meinẽ geſalbtẽ. Sein veind will ich anlegẽ mit</line>
        <line lrx="4003" lry="5306" ulx="2652" uly="5200">ſchãde. aber auf im wirt blüͤen mei heyligkeyt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2655" lry="2583" type="textblock" ulx="2591" uly="2181">
        <line lrx="2655" lry="2583" ulx="2591" uly="2181">22 ,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="589" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_589">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_589.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1542" lry="475" type="textblock" ulx="1134" uly="337">
        <line lrx="1542" lry="475" ulx="1134" uly="337">Pſalter</line>
      </zone>
      <zone lrx="1827" lry="675" type="textblock" ulx="687" uly="556">
        <line lrx="1827" lry="675" ulx="687" uly="556">Der pfalin der vierzʒehenden ſtapffeln.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1945" lry="885" type="textblock" ulx="848" uly="727">
        <line lrx="1945" lry="885" ulx="848" uly="727">Eht wie gut vnd wy</line>
      </zone>
      <zone lrx="1938" lry="967" type="textblock" ulx="867" uly="876">
        <line lrx="1938" lry="967" ulx="867" uly="876">fꝛolich iſt den bꝛudern. wonen in am.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1937" lry="1065" type="textblock" ulx="865" uly="954">
        <line lrx="1937" lry="1065" ulx="865" uly="954">Als die ſalb auff dem haubt die do</line>
      </zone>
      <zone lrx="1935" lry="1352" type="textblock" ulx="578" uly="1245">
        <line lrx="1935" lry="1352" ulx="578" uly="1245">taw hermon das do abſtyg. auff dẽ berg ſyon.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1977" lry="1454" type="textblock" ulx="577" uly="1330">
        <line lrx="1977" lry="1454" ulx="577" uly="1330">Wann hie gebot der herꝛ den ſegen vñ das le⸗⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1154" lry="1530" type="textblock" ulx="575" uly="1435">
        <line lrx="1154" lry="1530" ulx="575" uly="1435">ben vntz ewigklich.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1826" lry="1638" type="textblock" ulx="667" uly="1521">
        <line lrx="1826" lry="1638" ulx="667" uly="1521">Der pfalm der funfʒehenden ſtapffeln.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1941" lry="1857" type="textblock" ulx="581" uly="1629">
        <line lrx="1893" lry="1753" ulx="597" uly="1629">Ecce nunc enedicite. I</line>
        <line lrx="1941" lry="1857" ulx="581" uly="1706">Aht nun geſegent dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1926" lry="2235" type="textblock" ulx="567" uly="1851">
        <line lrx="1926" lry="1953" ulx="851" uly="1851">herꝛen. alle knecht des heꝛren. Bie ir</line>
        <line lrx="1924" lry="2049" ulx="850" uly="1943">ſteet in dem hawß des heꝛrn in dẽ hoö</line>
        <line lrx="1923" lry="2141" ulx="567" uly="2023">fen des hauſs vnſers gots. Hebet auf ewr hẽd</line>
        <line lrx="1922" lry="2235" ulx="568" uly="2128">in den nechten ʒu der heyligkeit. vnd geſegent</line>
      </zone>
      <zone lrx="1460" lry="2411" type="textblock" ulx="565" uly="2315">
        <line lrx="1460" lry="2411" ulx="565" uly="2315">do beſchuͤffe hymel vnd eꝛde.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1856" lry="2549" type="textblock" ulx="567" uly="2411">
        <line lrx="1856" lry="2549" ulx="567" uly="2411">Biſen pſalm machet Ba</line>
      </zone>
      <zone lrx="1920" lry="3125" type="textblock" ulx="560" uly="2539">
        <line lrx="1920" lry="2643" ulx="566" uly="2539">uid den vngelaubigen heyden wenn ſie ſich be⸗</line>
        <line lrx="1916" lry="2739" ulx="567" uly="2630">kertten vnnd ſich beſchneyden hieſſen das ſye</line>
        <line lrx="1915" lry="2838" ulx="564" uly="2727">deñ ſpꝛechen in dem tempel vnd wuͤrdẽ fuͤrbas</line>
        <line lrx="1917" lry="2930" ulx="565" uly="2811">ir genoſſen. Vñ iſt ſein vberſchrifft. pſalin da⸗</line>
        <line lrx="1356" lry="3125" ulx="560" uly="2997">¶ Aaudate nomen domini</line>
      </zone>
      <zone lrx="1953" lry="3234" type="textblock" ulx="801" uly="3108">
        <line lrx="1953" lry="3234" ulx="801" uly="3108">Bbt dennamen des</line>
      </zone>
      <zone lrx="1913" lry="5223" type="textblock" ulx="546" uly="3234">
        <line lrx="1913" lry="3339" ulx="829" uly="3234">herren. ir knecht ſüllet loben den her</line>
        <line lrx="1913" lry="3434" ulx="840" uly="3326">ren. Die ir ſteet in dem hauß des her</line>
        <line lrx="1911" lry="3528" ulx="559" uly="3421">ren in den hoͤfen des hauſs vnſers gots. Lobt</line>
        <line lrx="1911" lry="3621" ulx="557" uly="3511">den herren wann der herr iſt gut. vnd ſinget ſei</line>
        <line lrx="1911" lry="3713" ulx="557" uly="3605">nem namen. wann er iſt ſenfft. Wann der herr</line>
        <line lrx="1909" lry="3812" ulx="556" uly="3700">hat im erwelt iacob. iſtahel im ʒu eier beſitʒũgl.</line>
        <line lrx="1907" lry="3906" ulx="555" uly="3793">Wann ich hab erkant das der herr iſt gꝛoß vñ</line>
        <line lrx="1909" lry="3999" ulx="553" uly="3891">vnſer got iſt vor allen göttern. Alle ding dy der</line>
        <line lrx="1906" lry="4085" ulx="553" uly="3982">herr wolt die tet er. im hymel vñ in erde. in dem</line>
        <line lrx="1906" lry="4187" ulx="551" uly="4082">meer vnd in allen abgrunden. Er füͤret auß die</line>
        <line lrx="1906" lry="4276" ulx="549" uly="4167">wolcken von den auſſerſten enden der erden vñ</line>
        <line lrx="1906" lry="4374" ulx="549" uly="4262">machet die plytʒen. in den regen. Der do fuͤrfu</line>
        <line lrx="1906" lry="4469" ulx="548" uly="4362">ret dy wind von ſeinen ſchetʒẽ. der do ſchlug dy</line>
        <line lrx="1905" lry="4627" ulx="547" uly="4456">S egypti. von dem menſchẽ vntʒ ʒu dẽ</line>
        <line lrx="1903" lry="4658" ulx="547" uly="4544">vih. O egypt er ſant die wunder vnd die ʒeych</line>
        <line lrx="1903" lry="4752" ulx="547" uly="4647">en in deiner mitte in pharaonem vnd in all ſein</line>
        <line lrx="1904" lry="4849" ulx="590" uly="4733">eſchlecht. Der do ſchlug vil volck vñ erſchlug</line>
        <line lrx="1904" lry="4935" ulx="588" uly="4767">y ſtarcken king. Beonden kunig der amoꝛe⸗</line>
        <line lrx="1902" lry="5032" ulx="547" uly="4927">er vnd og den kuͤnig baſan vnd alle reych cha⸗</line>
        <line lrx="1902" lry="5127" ulx="547" uly="5025">naan. Vnd er gab ir land ʒu eim erb iſtahel ſei</line>
        <line lrx="1903" lry="5223" ulx="546" uly="5113">nem volck. O herr dein nam iſt ewig.o herr dei</line>
      </zone>
      <zone lrx="1901" lry="5319" type="textblock" ulx="542" uly="5214">
        <line lrx="1901" lry="5319" ulx="542" uly="5214">gedechtnuß in die geſchlecht vnnd geſchlecht.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1992" lry="752" type="textblock" ulx="691" uly="654">
        <line lrx="1992" lry="752" ulx="691" uly="654">Ecce quam bonum. i⸗CxXXII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2001" lry="1250" type="textblock" ulx="534" uly="1043">
        <line lrx="1997" lry="1157" ulx="540" uly="1043">abſteygt in den bart. in den bart aaron. Die do</line>
        <line lrx="2001" lry="1250" ulx="534" uly="1152">abſteygt in den ſaum ſeines gewandes als das</line>
      </zone>
      <zone lrx="1988" lry="1713" type="textblock" ulx="1589" uly="1657">
        <line lrx="1988" lry="1713" ulx="1589" uly="1657">„CXXXIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2083" lry="2332" type="textblock" ulx="567" uly="2208">
        <line lrx="2083" lry="2332" ulx="567" uly="2208">dẽ herren. Der heꝛ geſegen dich auß ſyon. der HZ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3500" lry="5244" type="textblock" ulx="2087" uly="5039">
        <line lrx="2735" lry="5145" ulx="2088" uly="5039">hertʒigkeyt iſt ewig.</line>
        <line lrx="3500" lry="5244" ulx="2087" uly="5132">kuͤnig. wann ſein baꝛmheꝛtʒigkeyt iſt ewig. Ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3529" lry="490" type="textblock" ulx="2997" uly="377">
        <line lrx="3529" lry="490" ulx="2997" uly="377">CCXCIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3532" lry="672" type="textblock" ulx="2171" uly="564">
        <line lrx="3532" lry="672" ulx="2171" uly="564">Wann der herr wirt vrteylen ſein volek. vnd er</line>
      </zone>
      <zone lrx="3531" lry="767" type="textblock" ulx="2188" uly="668">
        <line lrx="3531" lry="767" ulx="2188" uly="668">wirt gebetten in ſeinen knechten. Vy abgoͤtter</line>
      </zone>
      <zone lrx="3532" lry="861" type="textblock" ulx="2166" uly="756">
        <line lrx="3532" lry="861" ulx="2166" uly="756">der heyden das gold vnd das ſilber. die werck</line>
      </zone>
      <zone lrx="3598" lry="1429" type="textblock" ulx="2178" uly="856">
        <line lrx="3529" lry="954" ulx="2186" uly="856">der hend der menſchẽ. Sie haben den mund vñ</line>
        <line lrx="3535" lry="1046" ulx="2184" uly="949">reden nit. ſie haben augen vnd ſehen nicht. BPie</line>
        <line lrx="3526" lry="1142" ulx="2183" uly="1043">haben oꝛen vnd höꝛen nit. wañ der geyſt iſt nit</line>
        <line lrx="3525" lry="1233" ulx="2181" uly="1131">in irem munde. Bie werden geleycht den die ſy</line>
        <line lrx="3597" lry="1325" ulx="2179" uly="1212">machen. vñ alle die ſich verſehẽ in ſie. Bu hauß</line>
        <line lrx="3598" lry="1429" ulx="2178" uly="1321">iſtahel geſegen dem herren du hawß lein geſe⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3596" lry="1513" type="textblock" ulx="2171" uly="1416">
        <line lrx="3596" lry="1513" ulx="2171" uly="1416">gen dem herren die ir fuͤrchtet den herren ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3523" lry="1606" type="textblock" ulx="2166" uly="1505">
        <line lrx="3523" lry="1606" ulx="2166" uly="1505">ſegent den herren. Der herr ſey geſegent auß</line>
      </zone>
      <zone lrx="3124" lry="1698" type="textblock" ulx="2175" uly="1604">
        <line lrx="3124" lry="1698" ulx="2175" uly="1604">ſyon. der do wonet in iheruſalem.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3530" lry="2387" type="textblock" ulx="2171" uly="1696">
        <line lrx="3453" lry="1829" ulx="2611" uly="1696">alm machet Ba</line>
        <line lrx="3530" lry="1919" ulx="2173" uly="1815">uid ʒu einer beycht dem volck vnd wen man dy</line>
        <line lrx="3518" lry="2021" ulx="2175" uly="1914">heyden beſchneyden ſollt ſo ſprachen die den</line>
        <line lrx="3518" lry="2110" ulx="2172" uly="2009">pſalm voꝛ als man ſpꝛicht den gelauben ſo man</line>
        <line lrx="3520" lry="2277" ulx="2171" uly="2072">8 kinder taufft. Vñ iſt ſein vberſchrifft pſalm</line>
        <line lrx="2362" lry="2272" ulx="2214" uly="2206">auid.</line>
        <line lrx="3516" lry="2387" ulx="2265" uly="2285">Confitemini domio qm bonus. .CXXXV.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3503" lry="2513" type="textblock" ulx="2213" uly="2376">
        <line lrx="3503" lry="2513" ulx="2213" uly="2376">eEennent dem herrẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3524" lry="2893" type="textblock" ulx="2165" uly="2511">
        <line lrx="3517" lry="2611" ulx="2445" uly="2511">wann er iſt gut. wann ſein baꝛmhertʒ</line>
        <line lrx="3524" lry="2709" ulx="2213" uly="2591">higkeyt iſt ewig. Bekennent got ð goͤt⸗</line>
        <line lrx="3515" lry="2801" ulx="2166" uly="2698">ter wann er iſt gut. wann ſein barmhertʒigkeyt</line>
        <line lrx="3511" lry="2893" ulx="2165" uly="2789">iſt ewig. Bekennent deʒ herren der herrẽ. wañ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3513" lry="2990" type="textblock" ulx="2163" uly="2881">
        <line lrx="3513" lry="2990" ulx="2163" uly="2881">ſeĩ barmhertʒigkeyt iſt ewig. Der do thut allei</line>
      </zone>
      <zone lrx="3513" lry="3093" type="textblock" ulx="2071" uly="2963">
        <line lrx="3513" lry="3093" ulx="2071" uly="2963">dy gꝛoſſen wunder. wann ſein baꝛmhertʒigkeyt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3578" lry="3456" type="textblock" ulx="2158" uly="3074">
        <line lrx="3578" lry="3174" ulx="2162" uly="3074">iſt ewig. Der do macht dy hymel in der verſtẽt⸗</line>
        <line lrx="3562" lry="3271" ulx="2160" uly="3157">nuß. wañ ſein baꝛmhertʒigkeyt iſt ewig. Der do</line>
        <line lrx="3510" lry="3372" ulx="2159" uly="3262">veſtet die erd auff dy waſſer. wañ ſein barmher</line>
        <line lrx="3511" lry="3456" ulx="2158" uly="3348">tʒigkeit iſt ewig. Der do macht dy gꝛoſſeẽ liecht</line>
      </zone>
      <zone lrx="3510" lry="3559" type="textblock" ulx="2158" uly="3445">
        <line lrx="3510" lry="3559" ulx="2158" uly="3445">wann ſein baꝛmhertzʒigkeyt iſt ewig. Die ſunnẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3511" lry="3643" type="textblock" ulx="2149" uly="3537">
        <line lrx="3511" lry="3643" ulx="2149" uly="3537">in den gewalt des tages. wann ſein baꝛmhertʒ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3574" lry="4393" type="textblock" ulx="2153" uly="3631">
        <line lrx="3509" lry="3737" ulx="2158" uly="3631">igkeyt iſt ewig. Den mon vnd die ſtern in dẽ ge</line>
        <line lrx="3504" lry="3829" ulx="2157" uly="3730">walt der nacht. wann ſein baꝛmhertʒigkeyt iſt</line>
        <line lrx="3556" lry="4000" ulx="2158" uly="3813">ewig. Der do ſchlug egipt mit keneſa</line>
        <line lrx="3555" lry="4020" ulx="2156" uly="3919">ten. wañ ſein baꝛmhertʒigkeyt iſt ewig. Der do</line>
        <line lrx="3506" lry="4112" ulx="2155" uly="4013">außfürt iſtahel võ irer mitte. wan ſein baꝛmher</line>
        <line lrx="3505" lry="4208" ulx="2155" uly="4105">tʒigkeyt iſt ewig. In einer gewaltigen hand vñ</line>
        <line lrx="3505" lry="4299" ulx="2153" uly="4197">in eim hohen arm. wañ ſein baꝛmhertʒigkeyt iſt</line>
        <line lrx="3574" lry="4393" ulx="2154" uly="4296">ewig. Der do teylt das rot meer in die teylung</line>
      </zone>
      <zone lrx="3504" lry="4490" type="textblock" ulx="2097" uly="4382">
        <line lrx="3504" lry="4490" ulx="2097" uly="4382">wañ ſein barmhertʒigkeyt iſt ewig. Vnnd fuͤrt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3505" lry="5150" type="textblock" ulx="2150" uly="4482">
        <line lrx="3505" lry="4580" ulx="2153" uly="4482">auß iſtahel durch ſein nutt. wann ſein baꝛmher⸗</line>
        <line lrx="3504" lry="4678" ulx="2151" uly="4569">tʒigkeyt iſt ewig. Vnd ſchlug auſ phaꝛaonẽ vñ</line>
        <line lrx="3502" lry="4771" ulx="2152" uly="4666">ſein krafft in dʒ rot meer. wan ſeĩ baꝛmhertʒig⸗</line>
        <line lrx="3503" lry="4865" ulx="2154" uly="4718">keyt iſt ewig. Ber do durchfuͤrt ſei volck durch</line>
        <line lrx="3502" lry="4962" ulx="2150" uly="4855">die wüſt. wann ſein barmhertʒigkeyt iſt ewig.</line>
        <line lrx="3502" lry="5132" ulx="2154" uly="4933">Oer do ſchlug die eſen kümg. wañ ſeĩ baꝛm⸗</line>
        <line lrx="3501" lry="5150" ulx="2823" uly="5050">nd erſchlug die ſtaꝛcken</line>
      </zone>
      <zone lrx="3499" lry="5338" type="textblock" ulx="2153" uly="5227">
        <line lrx="3499" lry="5338" ulx="2153" uly="5227">on den kuͤmg der amoꝛreer. wañ ſein baꝛmher⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="590" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_590">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_590.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1782" lry="456" type="textblock" ulx="1436" uly="338">
        <line lrx="1782" lry="456" ulx="1436" uly="338">Bauid</line>
      </zone>
      <zone lrx="2332" lry="1221" type="textblock" ulx="963" uly="555">
        <line lrx="2329" lry="669" ulx="965" uly="555">tʒigkeyt iſt ewig. Vñ og den kuͤnig baſan wañ</line>
        <line lrx="2331" lry="759" ulx="967" uly="650">ſein baꝛmhertʒigkeyt iſt ewig. Vnd alle reych</line>
        <line lrx="2330" lry="848" ulx="975" uly="743">chanaan. wann ſein barmhertʒigkeyt iſt ewig.</line>
        <line lrx="2332" lry="942" ulx="972" uly="838">Vnd er gab ir land ʒu eim erb. wañ ſeim barm</line>
        <line lrx="2331" lry="1038" ulx="963" uly="935">hertʒigkeyt iſt ewig. Ju eim erb iſrahel ſeim</line>
        <line lrx="2327" lry="1127" ulx="965" uly="1023">knecht. wañ ſei barmhertʒigkeyt iſt ewig. Wañ</line>
        <line lrx="2325" lry="1221" ulx="964" uly="1118">er was vnſer gedẽckend in vnſer diemutigkeyt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2344" lry="1598" type="textblock" ulx="934" uly="1207">
        <line lrx="2344" lry="1316" ulx="955" uly="1207">wann ſein baꝛmhertʒigkeyt iſt ewig. Vnd erlöſ</line>
        <line lrx="2329" lry="1413" ulx="951" uly="1311">ſet vns von vnſern veinden. wann ſei baꝛmheꝛ</line>
        <line lrx="2330" lry="1505" ulx="934" uly="1395">tʒigkeyt iſt ewig. Yer do gibt dʒ eſſen eim ieg⸗</line>
        <line lrx="2329" lry="1598" ulx="960" uly="1432">hen fleyſch. wann ſein baꝛmhertzʒigkeyt iſt e⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2328" lry="1891" type="textblock" ulx="962" uly="1589">
        <line lrx="2328" lry="1708" ulx="962" uly="1589">wig. Bekennẽt got des hymels. wañ ſein baꝛm⸗</line>
        <line lrx="2327" lry="1789" ulx="964" uly="1682">hertʒigkeyt iſt ewig. Hekennent dem herren ð</line>
        <line lrx="2206" lry="1891" ulx="962" uly="1778">herren. wañ ſein barmhertʒigkeyt iſt ewig.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2114" lry="2294" type="textblock" ulx="964" uly="2099">
        <line lrx="2114" lry="2198" ulx="965" uly="2099">der von iſtahel do ſie erlöͤßt wurden von</line>
        <line lrx="2048" lry="2294" ulx="964" uly="2188">fengknuß babilon.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1878" lry="2492" type="textblock" ulx="957" uly="2364">
        <line lrx="1878" lry="2492" ulx="957" uly="2364">¶ GSuper flumina babilonis.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2265" lry="2082" type="textblock" ulx="2119" uly="2012">
        <line lrx="2265" lry="2082" ulx="2119" uly="2012">RXIL</line>
      </zone>
      <zone lrx="2341" lry="2196" type="textblock" ulx="2128" uly="2058">
        <line lrx="2341" lry="2196" ulx="2128" uly="2058">der ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="2326" lry="2799" type="textblock" ulx="1235" uly="2379">
        <line lrx="2325" lry="2499" ulx="1914" uly="2379">„ CxXXXVI.</line>
        <line lrx="2323" lry="2611" ulx="1675" uly="2481">flußẽ babilo</line>
        <line lrx="2326" lry="2704" ulx="1237" uly="2609">nis ſaſſen wir vnd waynten. do wir ge</line>
        <line lrx="2325" lry="2799" ulx="1235" uly="2699">dachten dein ſyon. In den felbern in</line>
      </zone>
      <zone lrx="2326" lry="2988" type="textblock" ulx="920" uly="2787">
        <line lrx="2325" lry="2905" ulx="920" uly="2787">ſeiner mitte. hiengẽ wir an vnſere oꝛgeln. Wañ</line>
        <line lrx="2326" lry="2988" ulx="964" uly="2888">die vns fuͤrten gefangen die fragtẽ vns hie. dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="2339" lry="4220" type="textblock" ulx="963" uly="2982">
        <line lrx="2326" lry="3084" ulx="965" uly="2982">woꝛt der lobgeſang. Vnd die vns hinfüꝛten. dy</line>
        <line lrx="2326" lry="3178" ulx="963" uly="3076">ſprachen. ſin vns das lob von den geſengen</line>
        <line lrx="2336" lry="3274" ulx="966" uly="3164">ſyon. In welcherweyß ſingen wir den geſangk</line>
        <line lrx="2329" lry="3366" ulx="967" uly="3268">des herren in einem frembden land. iheru⸗</line>
        <line lrx="2328" lry="3464" ulx="967" uly="3362">ſalem ob ich dein vergiſſe die vergeſſung werd</line>
        <line lrx="2327" lry="3557" ulx="966" uly="3459">gegeben meiner gerechten. Mein ʒung ſoll ʒu</line>
        <line lrx="2339" lry="3654" ulx="968" uly="3551">hafften memeʒ gumen. ob ich dein nit gedenck</line>
        <line lrx="2328" lry="3746" ulx="966" uly="3647">Vnd ob ich nit füͤrſetʒ iheruſalem. in deʒ anfã</line>
        <line lrx="2330" lry="3840" ulx="1010" uly="3739">e meiner frewde. O herre bis ingedenck der</line>
        <line lrx="2330" lry="3938" ulx="965" uly="3766">ſ edom an dem tag iheruſalem. Die do ſpꝛe⸗</line>
        <line lrx="2333" lry="4032" ulx="969" uly="3929">chen. keret vmb keꝛet vmb vntʒ ʒu der gruntueſt</line>
        <line lrx="2332" lry="4124" ulx="968" uly="4014">in ir. Die tochter babilon iſt arm. er iſt ſelig der</line>
        <line lrx="2328" lry="4220" ulx="971" uly="4119">dir wirt widergeben dein widergeltung die du</line>
      </zone>
      <zone lrx="2327" lry="4313" type="textblock" ulx="940" uly="4194">
        <line lrx="2327" lry="4313" ulx="940" uly="4194">vns haſt widergeben. Er iſt ſelig der do halten</line>
      </zone>
      <zone lrx="2269" lry="4419" type="textblock" ulx="968" uly="4299">
        <line lrx="2269" lry="4419" ulx="968" uly="4299">wirt. vnd ſchlecht ſeine kinder an den felſſen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2331" lry="4817" type="textblock" ulx="972" uly="4471">
        <line lrx="2324" lry="4628" ulx="972" uly="4471">Die philiſten lagen ʒu eier</line>
        <line lrx="2331" lry="4817" ulx="974" uly="4611">ʒeyt vor eteen olee dauid. o wer bring</line>
      </zone>
      <zone lrx="1697" lry="4816" type="textblock" ulx="969" uly="4720">
        <line lrx="1697" lry="4816" ulx="969" uly="4720">et mir des waſſers auß d</line>
      </zone>
      <zone lrx="2333" lry="5004" type="textblock" ulx="975" uly="4722">
        <line lrx="2332" lry="4833" ulx="1661" uly="4722">dem bꝛunnen bethleem</line>
        <line lrx="2333" lry="4918" ulx="975" uly="4812">der do iſt an der poꝛten das ich tꝛinck. do ʒugen</line>
        <line lrx="2333" lry="5004" ulx="975" uly="4902">drey kün mann. vnd bꝛachten im daʒ. do wolt er</line>
      </zone>
      <zone lrx="2331" lry="5107" type="textblock" ulx="907" uly="4996">
        <line lrx="2331" lry="5107" ulx="907" uly="4996">ſein nit. vnd opfert das got. do machet er diſen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2325" lry="5305" type="textblock" ulx="973" uly="5079">
        <line lrx="2285" lry="5201" ulx="977" uly="5079">pſalin. Vnd iſt ſein oberſchrifft pſalm dauid.</line>
        <line lrx="2325" lry="5305" ulx="973" uly="5186">Confitebor tibi domine. CxxXVII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3923" lry="675" type="textblock" ulx="3047" uly="322">
        <line lrx="3465" lry="458" ulx="3047" uly="322">In dem</line>
        <line lrx="3923" lry="675" ulx="3056" uly="539">Perr ich will dir</line>
      </zone>
      <zone lrx="3940" lry="1247" type="textblock" ulx="2570" uly="669">
        <line lrx="3938" lry="769" ulx="3040" uly="669">bekennen in gantʒẽ meim her⸗</line>
        <line lrx="3937" lry="862" ulx="3040" uly="767">tʒzen. wann du haſt gehoꝛt dye</line>
        <line lrx="3938" lry="957" ulx="3042" uly="788">woꝛt meins mäds. ch will dir</line>
        <line lrx="3939" lry="1058" ulx="2584" uly="953">DApfallieren in dem angeſiht der</line>
        <line lrx="3940" lry="1152" ulx="2571" uly="1047">engel vnd will anbetten ʒu deinem heyligen te</line>
        <line lrx="3939" lry="1247" ulx="2570" uly="1141">pel vnnd bekennen deim namen. Vber dein er⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3938" lry="1338" type="textblock" ulx="2560" uly="1237">
        <line lrx="3938" lry="1338" ulx="2560" uly="1237">bermd vñ vber dein warheyt. wañ du haſt gꝛoß</line>
      </zone>
      <zone lrx="3939" lry="1622" type="textblock" ulx="2573" uly="1321">
        <line lrx="3939" lry="1435" ulx="2573" uly="1321">mechtiget vber all.· deinen heyligen namen. An</line>
        <line lrx="3938" lry="1535" ulx="2580" uly="1425">welchem tag ich dich anruͤff erhöꝛ mich manig</line>
        <line lrx="3937" lry="1622" ulx="2577" uly="1516">ualtig die kꝛaft in meiner ſel.· O herr alle kuͤnig</line>
      </zone>
      <zone lrx="3938" lry="1715" type="textblock" ulx="2513" uly="1613">
        <line lrx="3938" lry="1715" ulx="2513" uly="1613">der erd ſuͤllen dir bekennen. wann ſie haben ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3937" lry="1905" type="textblock" ulx="2569" uly="1701">
        <line lrx="3937" lry="1816" ulx="2577" uly="1701">höꝛt alle woꝛt deins munds. Das ſie ſingen in</line>
        <line lrx="3935" lry="1905" ulx="2569" uly="1805">den wegen des herren das dy gloꝛ des herren</line>
      </zone>
      <zone lrx="3946" lry="2001" type="textblock" ulx="2502" uly="1898">
        <line lrx="3946" lry="2001" ulx="2502" uly="1898">ſiſſt gꝛoß. Wañ ð herr iſt hoh vñ ſchawet dy die⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3949" lry="2098" type="textblock" ulx="2567" uly="1997">
        <line lrx="3949" lry="2098" ulx="2567" uly="1997">muͤtigẽ ding vñ dy hohẽ dig erkenet er võ verr.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3934" lry="2285" type="textblock" ulx="2569" uly="2081">
        <line lrx="3934" lry="2190" ulx="2569" uly="2081">Ob ich geei der mitte ð truͤbſal du wirſt mich</line>
        <line lrx="3933" lry="2285" ulx="2570" uly="2180">lebẽdig machẽ. vñ haſt außgeſtrecket dein haãd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3932" lry="2377" type="textblock" ulx="2572" uly="2281">
        <line lrx="3932" lry="2377" ulx="2572" uly="2281">vber den ʒoꝛn meiner veind. vnd dein gerechte</line>
      </zone>
      <zone lrx="3934" lry="2472" type="textblock" ulx="2567" uly="2367">
        <line lrx="3934" lry="2472" ulx="2567" uly="2367">machet mich behalten. Der herr wirt widerge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3989" lry="3592" type="textblock" ulx="2569" uly="2468">
        <line lrx="3931" lry="2566" ulx="2569" uly="2468">ben vmb mich.o herr dei erbermd iſt in dy welt.</line>
        <line lrx="3658" lry="2659" ulx="2569" uly="2561">nit verſchmeh die werck deiner hend.</line>
        <line lrx="3954" lry="2791" ulx="2576" uly="2656">Biſẽ pſalm macht daſelbs</line>
        <line lrx="3933" lry="2886" ulx="2577" uly="2788">Dauid ʒu einer figur der vrſtende vnſers her⸗</line>
        <line lrx="3931" lry="2982" ulx="2574" uly="2882">ren iheſu chriſti. vnd er gehöꝛt ʒu den voꝛdern.</line>
        <line lrx="3699" lry="3079" ulx="2581" uly="2961">Vnd iſt ſein vbeꝛſchrifft. pſalm dauid.</line>
        <line lrx="3930" lry="3187" ulx="2586" uly="3066">C omine pꝛobaſti me. CXXXVIII.</line>
        <line lrx="3989" lry="3291" ulx="2743" uly="3165">err du haſt michbe</line>
        <line lrx="3932" lry="3399" ulx="2871" uly="3293">weret vñ haſt mich erkant du haſt er⸗</line>
        <line lrx="3932" lry="3493" ulx="2763" uly="3394">kant mein ſitʒũg vñ mei auffeꝛſteeng.</line>
        <line lrx="3934" lry="3592" ulx="2582" uly="3481">Ou haſt vemomẽ mein gedãckẽ võ veꝛ. du haſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="3932" lry="3686" type="textblock" ulx="2527" uly="3582">
        <line lrx="3932" lry="3686" ulx="2527" uly="3582">erſuͤcht mein weg vnd mein ſtricklein. Vnd du</line>
      </zone>
      <zone lrx="3939" lry="5296" type="textblock" ulx="2576" uly="3677">
        <line lrx="3930" lry="3776" ulx="2581" uly="3677">haſt fuͤrgeſehen all mein weg. wann die red iſt</line>
        <line lrx="3934" lry="3873" ulx="2584" uly="3768">mit in meiner ʒungẽ. O herr ſih. du haſt erkant</line>
        <line lrx="3937" lry="3967" ulx="2579" uly="3867">alle meine ingſte ding vnnd die altten. du haſt</line>
        <line lrx="3936" lry="4063" ulx="2579" uly="3962">mich gebildet vnd haſt geſetʒet dein haãd vber</line>
        <line lrx="3936" lry="4154" ulx="2580" uly="4052">mich. Dein weißheyt iſt wunderlich woꝛdẽ auß</line>
        <line lrx="3935" lry="4253" ulx="2581" uly="4148">mir. ſie iſt geſtercket vnnd ich mag nit ʒu ir. Wo</line>
        <line lrx="3938" lry="4346" ulx="2578" uly="4247">gee ich hin von deim geyſt. vnd wo fleuh ich võ</line>
        <line lrx="3936" lry="4438" ulx="2581" uly="4342">deim antlytʒ. Ob ich auf ſteyg in den hymel du</line>
        <line lrx="3937" lry="4537" ulx="2580" uly="4434">biſt do. ob ich abſteyg ʒu der hell du biſt gegen</line>
        <line lrx="3938" lry="4629" ulx="2579" uly="4522">wertig. Ob ich frü mim mein federn. vnd wone</line>
        <line lrx="3935" lry="4721" ulx="2580" uly="4624">in den auſſerſten enden des meres. Wann do</line>
        <line lrx="3937" lry="4819" ulx="2578" uly="4719">fuͤrt mich auß dein hand. vñ dein gerechte wirt</line>
        <line lrx="3937" lry="4911" ulx="2578" uly="4814">mich halten. Vnd ich ſpꝛach villeycht die vin⸗</line>
        <line lrx="3939" lry="5006" ulx="2576" uly="4910">ſtern vertretten mich vnd die nacht iſt mein er⸗</line>
        <line lrx="3939" lry="5104" ulx="2579" uly="4997">leuchtung in meinen wolluͤſten. Wann die vin⸗</line>
        <line lrx="3938" lry="5193" ulx="2578" uly="5096">ſternuß werden ertunckelt von dir. vñ die nacht</line>
        <line lrx="3936" lry="5296" ulx="2580" uly="5193">wut erleuchtet als der tag. als ſein vinſternuß</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="591" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_591">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_591.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1399" lry="482" type="textblock" ulx="1000" uly="343">
        <line lrx="1399" lry="482" ulx="1000" uly="343">Pfalter</line>
      </zone>
      <zone lrx="1797" lry="1975" type="textblock" ulx="366" uly="563">
        <line lrx="1790" lry="662" ulx="434" uly="563">iſt. alſo wirt auch ſein liecht. Wann du haſt be⸗</line>
        <line lrx="1788" lry="754" ulx="427" uly="658">ſeſſen mein lend. du haſt mich entpfangen von</line>
        <line lrx="1788" lry="846" ulx="366" uly="745">dem leyb meiner muter. Ich bekenn dir wañ du</line>
        <line lrx="1787" lry="939" ulx="428" uly="836">biſt wunderlich gꝛoßmechtiget. deme werck ſei</line>
        <line lrx="1785" lry="1031" ulx="425" uly="934">wunderlich vnd mein ſel erkennet ſie gꝛößlich.</line>
        <line lrx="1783" lry="1124" ulx="429" uly="1018">Mein mund iſt nit verboꝛgen von dir. den du</line>
        <line lrx="1783" lry="1215" ulx="426" uly="1118">haſt gemachet in verboꝛgen. vnnd mein hab in</line>
        <line lrx="1783" lry="1309" ulx="420" uly="1206">den nderſten teylen der erde. Dein augen ſahẽ</line>
        <line lrx="1783" lry="1404" ulx="425" uly="1303">mein vnuolkumenheyt. vnd all werdẽ ſie geſchꝛi</line>
        <line lrx="1782" lry="1498" ulx="425" uly="1396">ben in deinem buch. die tag werden gebidet vñ</line>
        <line lrx="1782" lry="1590" ulx="426" uly="1482">keyn menſch in in. O got dein freund ſein mir</line>
        <line lrx="1782" lry="1684" ulx="422" uly="1586">gꝛößlich geeret. ir furſtentumb iſt gꝛößlich ge⸗</line>
        <line lrx="1797" lry="1777" ulx="426" uly="1678">ſtercket. Ich ʒel ſie vnd ſie werden gemaniqual</line>
        <line lrx="1781" lry="1871" ulx="426" uly="1772">tiget vber den ſand. ich ſtund auff vñ bin noch</line>
        <line lrx="1781" lry="1975" ulx="426" uly="1861">bey dir. O got ob du erſchleſt dy ſünder. ir man</line>
      </zone>
      <zone lrx="1805" lry="2060" type="textblock" ulx="427" uly="1959">
        <line lrx="1805" lry="2060" ulx="427" uly="1959">der ſund nayget euch von mir. Wann ir ſpꝛech⸗/</line>
      </zone>
      <zone lrx="1781" lry="2810" type="textblock" ulx="426" uly="2055">
        <line lrx="1780" lry="2151" ulx="428" uly="2055">et in der gedechtnuß. ſie ſullen nemen ir ſtet in</line>
        <line lrx="1780" lry="2249" ulx="426" uly="2145">der vppigkeyt. O herre haßt ich denn nit dye</line>
        <line lrx="1779" lry="2338" ulx="427" uly="2235">dich haßten vñ ſchwelckt vber dein veide. Ich</line>
        <line lrx="1781" lry="2434" ulx="428" uly="2331">haßt ſie mit volkummeʒ haß. ſie ſein mir woꝛdẽ</line>
        <line lrx="1780" lry="2527" ulx="428" uly="2425">veind. D got bewer mich vnd weyß mein hertʒ</line>
        <line lrx="1779" lry="2623" ulx="429" uly="2500">vnd frag mich vnd erkenn mein ſteyg. Vnd ſih</line>
        <line lrx="1781" lry="2715" ulx="431" uly="2612">ob der weg der bößheyt iſt in mir. vñ fuͤer mich</line>
        <line lrx="1314" lry="2810" ulx="432" uly="2714">in dem ewigen wel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1530" lry="2932" type="textblock" ulx="975" uly="2894">
        <line lrx="1530" lry="2932" ulx="975" uly="2894">⁵* 7 9</line>
      </zone>
      <zone lrx="1783" lry="3599" type="textblock" ulx="428" uly="3119">
        <line lrx="1781" lry="3221" ulx="430" uly="3119">chet das im alles volck nach ʒoh vnd wuꝛdẽ da</line>
        <line lrx="1783" lry="3304" ulx="430" uly="3208">uids veind. nur die kinder inda beliben bey da⸗</line>
        <line lrx="1781" lry="3406" ulx="432" uly="3305">uid. do machet dauid diſen pſalin anrüͤffend dʒ</line>
        <line lrx="1782" lry="3506" ulx="428" uly="3400">gericht gottes vber in. Vñ iſt ſein vberſchꝛifft.</line>
        <line lrx="1728" lry="3599" ulx="431" uly="3502">pſalm dauid. S</line>
      </zone>
      <zone lrx="1785" lry="5136" type="textblock" ulx="406" uly="3672">
        <line lrx="1782" lry="3797" ulx="406" uly="3672">¶ Eripe me domine. (CxxXIX.</line>
        <line lrx="1782" lry="3986" ulx="706" uly="3773">Herr erloßz mich von</line>
        <line lrx="1783" lry="4004" ulx="750" uly="3904">en bößen menſche.erledige mich võ</line>
        <line lrx="1526" lry="4098" ulx="705" uly="3927">dem boßhafftigen –</line>
        <line lrx="1785" lry="4192" ulx="426" uly="4092">dachten die boßheyt in dem hertʒen die mach⸗</line>
        <line lrx="1782" lry="4289" ulx="426" uly="4188">ten den ſtreyt den gantʒen tag. Gie ſcherpften</line>
        <line lrx="1781" lry="4384" ulx="426" uly="4281">ire ʒungen als die ſchlangen. das gifft ð ſchlan</line>
        <line lrx="1782" lry="4472" ulx="470" uly="4302">en vnder iren lebſſen. O herr bchen mich von</line>
        <line lrx="1783" lry="4570" ulx="421" uly="4405">der hand des ſünders. vnd erledige mich võ dẽ</line>
        <line lrx="1781" lry="4666" ulx="427" uly="4562">böſen menſchen. Die da gedachten ʒebetriegẽ</line>
        <line lrx="1782" lry="4762" ulx="427" uly="4655">mem geng. die hohfertigen veꝛburgen mir den</line>
        <line lrx="1781" lry="4922" ulx="428" uly="4742">ſtrick. Sie ſtreckten auß die ee in einen ſtrick.</line>
        <line lrx="1782" lry="4949" ulx="427" uly="4834">ſie ſatʒten mir die ſchande bey dem wege. Ich</line>
        <line lrx="1783" lry="5047" ulx="427" uly="4936">ſpꝛach ʒu dem herren. du biſt mein got. o herre</line>
        <line lrx="1783" lry="5136" ulx="428" uly="5017">erhoöꝛe die ſtym meiner bittũg. O herr du kraft</line>
      </zone>
      <zone lrx="1833" lry="5237" type="textblock" ulx="430" uly="5126">
        <line lrx="1833" lry="5237" ulx="430" uly="5126">meines heyls. du haſt beſtetiget auff meinem</line>
      </zone>
      <zone lrx="3372" lry="3252" type="textblock" ulx="428" uly="3025">
        <line lrx="1782" lry="3126" ulx="428" uly="3025">bochri der hub ſein ſchwert vber dauid. vñ ma⸗</line>
        <line lrx="3372" lry="3252" ulx="2007" uly="3128">digen die entſchuldigug in den ſundẽ. Mit den</line>
      </zone>
      <zone lrx="1784" lry="4094" type="textblock" ulx="1532" uly="3997">
        <line lrx="1784" lry="4094" ulx="1532" uly="3997">ie do ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3377" lry="469" type="textblock" ulx="2702" uly="283">
        <line lrx="3377" lry="469" ulx="2702" uly="283">CCXCIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3443" lry="1855" type="textblock" ulx="2027" uly="541">
        <line lrx="3381" lry="650" ulx="2036" uly="541">haubt an dem tag des ſtreyts. O herr nit ant⸗</line>
        <line lrx="3380" lry="742" ulx="2035" uly="635">wurt mich dem ſunder von meiner begerug. ſie</line>
        <line lrx="3380" lry="839" ulx="2030" uly="730">gedachten wider mich. nit laß mich das ſie vil⸗</line>
        <line lrx="3379" lry="929" ulx="2034" uly="818">leycht nit werden erhoͤhet. Das haubt ires vmn</line>
        <line lrx="3381" lry="1024" ulx="2027" uly="909">gangs. die arbeyt irer lebſſen bedecket ſie. Die</line>
        <line lrx="3380" lry="1109" ulx="2034" uly="1009">kolen werdẽ fallen auff ſie. würff ſy in dʒ fewr</line>
        <line lrx="3379" lry="1283" ulx="2033" uly="1095">. werden nit beſteen in den iamerkeyten. Der</line>
        <line lrx="3378" lry="1301" ulx="2050" uly="1193">kleffiſch mã wirt nit geſchicket in dem land. deẽ</line>
        <line lrx="3378" lry="1391" ulx="2031" uly="1290">vnrechten man werden vahen die vbeln ding</line>
        <line lrx="3377" lry="1484" ulx="2031" uly="1380">in dem tod. Ich hab erkannt das der herr wirt</line>
        <line lrx="3375" lry="1578" ulx="2031" uly="1477">thun das vrteyl des gebreſtigen vnd dy rach ð</line>
        <line lrx="3443" lry="1671" ulx="2028" uly="1565">armen. Hedoch die gerechten weꝛden bekennẽ</line>
        <line lrx="3377" lry="1761" ulx="2029" uly="1665">deinen namen. vnd die gerechten werden wonẽ</line>
        <line lrx="2525" lry="1855" ulx="2028" uly="1765">mit deim antlytʒ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3374" lry="2084" type="textblock" ulx="2027" uly="1842">
        <line lrx="3367" lry="1985" ulx="2029" uly="1842">Biſen pſalm macht danid</line>
        <line lrx="3374" lry="2084" ulx="2027" uly="1976">do ſiba das haubt ward abgeſchlagẽ. ſo ſpꝛech</line>
      </zone>
      <zone lrx="3383" lry="2170" type="textblock" ulx="2026" uly="2069">
        <line lrx="3383" lry="2170" ulx="2026" uly="2069">en ſie in hab gemachet ſamſon do in ſein weyb</line>
      </zone>
      <zone lrx="3376" lry="2269" type="textblock" ulx="2024" uly="2161">
        <line lrx="3376" lry="2269" ulx="2024" uly="2161">verriet dalila. Vñ iſt ſei vberſchrift pſal. dauid</line>
      </zone>
      <zone lrx="3374" lry="2575" type="textblock" ulx="2155" uly="2264">
        <line lrx="3366" lry="2369" ulx="2155" uly="2264">Domine clamaui ad te. (CxL.</line>
        <line lrx="3282" lry="2477" ulx="2230" uly="2348">Berreich ſchry zu</line>
        <line lrx="3374" lry="2575" ulx="2299" uly="2478">dir. erhoͤr mich merckauff meier ſtym⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3430" lry="4548" type="textblock" ulx="2017" uly="2560">
        <line lrx="3373" lry="2675" ulx="2108" uly="2560"> me ſo ich růͤff ʒu dir. Mei gebet wer⸗</line>
        <line lrx="3368" lry="2772" ulx="2024" uly="2663">de geſchicket als der weyrauch in deinem ange</line>
        <line lrx="3430" lry="2861" ulx="2024" uly="2758">ſiht die erhebung meiner hend iſt als das abet</line>
        <line lrx="3369" lry="2957" ulx="2023" uly="2852">lich opfer. O herr ſetʒ die hut meinem mud vñ</line>
        <line lrx="3398" lry="3050" ulx="2024" uly="2945">ein thür der vmbſteeung meiner lebſſen. Nlit</line>
        <line lrx="3386" lry="3145" ulx="2024" uly="3042">nayg mein hertʒ ĩ dy woꝛt des vbels ʒeentſchul</line>
        <line lrx="3368" lry="3404" ulx="2024" uly="3231">menſchẽ die do wircken die baheyrn ich ge⸗</line>
        <line lrx="3369" lry="3424" ulx="2023" uly="3325">meinſaʒ nicht mit irẽ erweltẽ. Der gerecht wirt</line>
        <line lrx="3367" lry="3518" ulx="2024" uly="3416">mich ſtraffen in ð barmhertʒigkeyt vnnd wirt</line>
        <line lrx="3368" lry="3612" ulx="2021" uly="3513">mich anfaren. aber das öl des ſuͤnders wirt nit</line>
        <line lrx="3369" lry="3708" ulx="2022" uly="3601">fayſt machẽ mein haubt. Wañ vntʒher vñ mein</line>
        <line lrx="3366" lry="3802" ulx="2017" uly="3697">gebet iſt in irẽ wolgeuallugen. es ſein beſoffen</line>
        <line lrx="3375" lry="3893" ulx="2022" uly="3783">ir vꝛteyler. vnd ʒugefuͦget den velßen. BGy wer⸗</line>
        <line lrx="3366" lry="3987" ulx="2021" uly="3888">den höꝛẽ meine woꝛt wann ſie mochten. als die</line>
        <line lrx="3361" lry="4081" ulx="2023" uly="3975">veyßte der erde iſt erhabẽ auff der erd. Vnſer</line>
        <line lrx="3367" lry="4175" ulx="2023" uly="4056">bayn ſein verwůͦſt bey der helle. Wañ herr her⸗</line>
        <line lrx="3368" lry="4267" ulx="2023" uly="4166">re meine augẽ ſei ʒu dir. ich han gehoffet ĩ dich.</line>
        <line lrx="3376" lry="4359" ulx="2024" uly="4256">nit nim hin mei ſel. Behute mei ſel vor dẽ ſtrick</line>
        <line lrx="3369" lry="4453" ulx="2021" uly="4355">den ſie mir ſteltẽ. vñ võ den ſchandẽ. do</line>
        <line lrx="3381" lry="4548" ulx="2022" uly="4449">wirckẽ die boßheyt. Die ſunð vallẽ in ſeinẽ netʒ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3134" lry="4655" type="textblock" ulx="1992" uly="4540">
        <line lrx="3134" lry="4655" ulx="1992" uly="4540">lein. ich bin ſünderlich. bis das ich gee.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3476" lry="5240" type="textblock" ulx="2015" uly="4636">
        <line lrx="3476" lry="4770" ulx="2024" uly="4636">Bauidſtrit zu geth mit dẽ</line>
        <line lrx="3358" lry="4934" ulx="2020" uly="4764">Pt vnð den was ein langer ryß der het an</line>
        <line lrx="3354" lry="4957" ulx="2037" uly="4858">endẽ vñ an fuͤſſen vierundʒwaintʒig vinger</line>
        <line lrx="3377" lry="5052" ulx="2020" uly="4950">den ſchlug ionathas damids bꝛuð ſun ʒutod. do</line>
        <line lrx="3367" lry="5144" ulx="2020" uly="5035">macht dauid diſen pſalm. Vnnd iſt ſein vber⸗</line>
        <line lrx="3283" lry="5240" ulx="2015" uly="5138">ſchriffte. pſalm dauid.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="592" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_592">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_592.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2431" lry="654" type="textblock" ulx="1074" uly="319">
        <line lrx="2227" lry="444" ulx="1422" uly="319">Bauid in dem</line>
        <line lrx="2431" lry="654" ulx="1074" uly="534">¶ Poce mea ad dominum. CXLI.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2440" lry="1899" type="textblock" ulx="959" uly="634">
        <line lrx="2439" lry="769" ulx="1349" uly="634">It meier ſtym ſchrey</line>
        <line lrx="2434" lry="862" ulx="1337" uly="765">ich ʒu dem herren. mit meiner ſtyUmm</line>
        <line lrx="2431" lry="960" ulx="1339" uly="846">bat ich ʒu dem herren. Ich geuß auß</line>
        <line lrx="2433" lry="1053" ulx="959" uly="953">mein gebet in ſeinem angeſiht. vñ verkuͤnde vor</line>
        <line lrx="2428" lry="1221" ulx="1060" uly="983">un mei truͤbſale. , der Relteſtüig memsgeſt</line>
        <line lrx="2431" lry="1240" ulx="1003" uly="1141">auß mir. vnnd du haſt erkant mein ſteyg. In de</line>
        <line lrx="2432" lry="1334" ulx="1058" uly="1230">weg in dem ich gieng veꝛburgẽ ſie mir dẽ ſtrick.</line>
        <line lrx="2433" lry="1429" ulx="1058" uly="1322">Ich merck ʒu der gerechten vnd ſah. vnd er wʒ</line>
        <line lrx="2430" lry="1520" ulx="1058" uly="1419">nit der mich erkant. Vy fluht verdarb von mir.</line>
        <line lrx="2431" lry="1613" ulx="1059" uly="1514">vnd was nit der do wiðſuͤchet mein ſel. O herr</line>
        <line lrx="2431" lry="1710" ulx="1059" uly="1610">ich ſchry ʒu dir ich ſpꝛach. du biſt mei ʒuuerſiht</line>
        <line lrx="2440" lry="1810" ulx="1059" uly="1639">vnd mein teyl in dẽ land der lebendigẽ. Here</line>
        <line lrx="2430" lry="1899" ulx="1059" uly="1801">ʒu meiner bittung wann ich bin gediemuͤtiget</line>
      </zone>
      <zone lrx="2431" lry="2376" type="textblock" ulx="1059" uly="2080">
        <line lrx="2431" lry="2183" ulx="1059" uly="2080">auß mein ſel von der hut. ʒebekennen deim na⸗</line>
        <line lrx="2429" lry="2278" ulx="1059" uly="2178">men. die gerechten harren mein. bis das du mir</line>
        <line lrx="2314" lry="2376" ulx="1060" uly="2273">widergebeſt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2429" lry="3069" type="textblock" ulx="1032" uly="2588">
        <line lrx="2428" lry="2767" ulx="1058" uly="2588">Ee adonias waꝛff ſich auff ʒu kůnmg. do kam</line>
        <line lrx="2428" lry="2786" ulx="1098" uly="2688">erſabee ſalomons muter vnd viel im zufuſſen</line>
        <line lrx="2429" lry="2878" ulx="1032" uly="2781">vnd bat vmb ſalomon. do gelobet er ir dʒ ir ſun</line>
        <line lrx="2427" lry="2973" ulx="1058" uly="2874">ſolt regierẽ. do macht dauid diſen pſalin ĩ ſeim</line>
        <line lrx="2427" lry="3069" ulx="1058" uly="2956">ſiechtumb. Vnd iſt ſein vberſchrifft pſalm da⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1513" lry="3146" type="textblock" ulx="1060" uly="3079">
        <line lrx="1513" lry="3146" ulx="1060" uly="3079">uid.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2427" lry="3955" type="textblock" ulx="1021" uly="3476">
        <line lrx="2424" lry="3576" ulx="1338" uly="3476">vernim mein bittung mit den oꝛen. er⸗</line>
        <line lrx="2424" lry="3666" ulx="1339" uly="3571">hör mich in deiner warheyt in deiner</line>
        <line lrx="2425" lry="3765" ulx="1104" uly="3656">erechtigkeyt. Vnd das du nit eingeeſt in das</line>
        <line lrx="2427" lry="3859" ulx="1060" uly="3757">vrteyl mit deim knecht. wañ ein iegklicher lebe⸗</line>
        <line lrx="2425" lry="3955" ulx="1021" uly="3856">digger wirt nit gerechtuertigt deinem angeſiht.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2427" lry="4719" type="textblock" ulx="1062" uly="4039">
        <line lrx="2425" lry="4142" ulx="1062" uly="4039">hat gediemuͤtiget in der erden mein leben. Er</line>
        <line lrx="2424" lry="4234" ulx="1063" uly="4135">ſatʒt mich in den tunckeln als die totten ð welt</line>
        <line lrx="2423" lry="4330" ulx="1064" uly="4231">vnd mein geyſt iſt geengſtiget vber mich. mein</line>
        <line lrx="2426" lry="4424" ulx="1064" uly="4313">hertʒ iſt betruͤbet in mir. Ich waʒ ingedenck ð</line>
        <line lrx="2424" lry="4518" ulx="1064" uly="4420">altten tag. ich betracht in allen deinen wercken</line>
        <line lrx="2425" lry="4611" ulx="1063" uly="4499">vnd gedacht in den wercken deiner hend. Mei</line>
        <line lrx="2427" lry="4719" ulx="1063" uly="4533">ſlich ſtꝛackt mein hende ʒu dir. es iſt dir als dy</line>
      </zone>
      <zone lrx="2426" lry="5278" type="textblock" ulx="1067" uly="4786">
        <line lrx="2426" lry="4897" ulx="1067" uly="4786">mein geyſt gebꝛaſt. Nicht abker dei antlytʒ võ</line>
        <line lrx="2426" lry="4991" ulx="1068" uly="4893">mir. vnd ich wird geleych. den. die do abſteygen</line>
        <line lrx="2425" lry="5082" ulx="1069" uly="4981">in den ſee. Mach mir frü höꝛlich deĩe barmher</line>
        <line lrx="2426" lry="5178" ulx="1071" uly="5076">tʒigkeyt wañ ich hoffte in dich. Mach mir kd</line>
        <line lrx="2425" lry="5278" ulx="1070" uly="5172">dem wege in dem ich ſoͤl geen wann ich hub</line>
      </zone>
      <zone lrx="2446" lry="1995" type="textblock" ulx="1054" uly="1895">
        <line lrx="2446" lry="1995" ulx="1054" uly="1895">gꝛößlich. Erloͤſe mich von den die mich durch⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2441" lry="2086" type="textblock" ulx="1058" uly="1983">
        <line lrx="2441" lry="2086" ulx="1058" uly="1983">echten. wann ſie ſein geſterckt vber mich. Fuͤer</line>
      </zone>
      <zone lrx="2466" lry="4046" type="textblock" ulx="1061" uly="3937">
        <line lrx="2466" lry="4046" ulx="1061" uly="3937">Wann der veinde hat durchechtet mein ſel. er</line>
      </zone>
      <zone lrx="2498" lry="4799" type="textblock" ulx="982" uly="4703">
        <line lrx="2498" lry="4799" ulx="982" uly="4703">erd on waſſer. o herr erhör mich ſchnelligklich.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3573" lry="450" type="textblock" ulx="3166" uly="320">
        <line lrx="3573" lry="450" ulx="3166" uly="320">Pſalter</line>
      </zone>
      <zone lrx="4201" lry="1398" type="textblock" ulx="2677" uly="542">
        <line lrx="4050" lry="646" ulx="2681" uly="542">auff mein ſel ʒu dir. Herre eilöſe mich von mei⸗</line>
        <line lrx="4051" lry="737" ulx="2677" uly="641">nen vemden. ich ſluh ʒu dir ler mich thun deinẽ</line>
        <line lrx="4051" lry="832" ulx="2681" uly="724">willen wañ du biſt mein got. Dein gutter geyſt</line>
        <line lrx="4053" lry="932" ulx="2680" uly="829">fuͤre mich hin in deʒ gerechten weg. vmb deinẽ</line>
        <line lrx="4050" lry="1021" ulx="2680" uly="923">namen herre wirſtu mich lebendig machen in</line>
        <line lrx="4051" lry="1120" ulx="2684" uly="1007">deiner geleycheit. Du wirſt außfuͤren mein ſele</line>
        <line lrx="4050" lry="1211" ulx="2680" uly="1113">von dem truͤbſal vnd wirſt ʒerſtrewẽ mein veid</line>
        <line lrx="4201" lry="1300" ulx="2679" uly="1205">in deiner erbermde. vnd du verleuſeſt alle dy dy</line>
        <line lrx="4124" lry="1398" ulx="2677" uly="1298">do betrüben mein ſele wañ ich bin dein knecht.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4101" lry="2103" type="textblock" ulx="2670" uly="1487">
        <line lrx="4101" lry="1626" ulx="2686" uly="1487">Bo dauid goliat erſchklug</line>
        <line lrx="4055" lry="1715" ulx="2670" uly="1618">vnd im die frawen mer lobs gaben denn ſaul⸗</line>
        <line lrx="4049" lry="1808" ulx="2685" uly="1707">Oarumb ſuͤcht in ſaul ʒetötten vnd wolt in nitt</line>
        <line lrx="4047" lry="1905" ulx="2676" uly="1809">bey im laſſen vñ ſatʒt in ʒu eim rittermeyſter do</line>
        <line lrx="4048" lry="2004" ulx="2675" uly="1886">macht dauid diſen pſalm. Vñ iſt ſei vberſchrift</line>
        <line lrx="3594" lry="2103" ulx="2675" uly="1998">pſalm dauidd.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4045" lry="2301" type="textblock" ulx="2689" uly="2173">
        <line lrx="4045" lry="2301" ulx="2689" uly="2173">¶ Benedictus dominus deus. CxIIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3953" lry="2514" type="textblock" ulx="3155" uly="2350">
        <line lrx="3953" lry="2514" ulx="3155" uly="2350">Eſegent ſey der</line>
      </zone>
      <zone lrx="4148" lry="4969" type="textblock" ulx="2665" uly="2507">
        <line lrx="4073" lry="2604" ulx="3147" uly="2507">heꝛr mein got der do leꝛet menn</line>
        <line lrx="4058" lry="2698" ulx="3153" uly="2601">hende ʒu dem ſtꝛeyt vnnd mein</line>
        <line lrx="4130" lry="2795" ulx="3143" uly="2693">vinger ʒu deʒ krieg. Er iſt mein</line>
        <line lrx="4060" lry="2891" ulx="2985" uly="2787">JJbaꝛmhertʒigkeyt vnd mein ʒu⸗</line>
        <line lrx="4041" lry="2985" ulx="2678" uly="2881">fluht. mein empf aher vñ mein erlöſeꝛ. Er iſt mei</line>
        <line lrx="4120" lry="3081" ulx="2677" uly="2979">beſchirmer vnd ich hoffet in in. der da gehoꝛſãa</line>
        <line lrx="4148" lry="3257" ulx="2671" uly="3068">macheſt mein volck vnder mich. Heꝛre was ſ</line>
        <line lrx="4039" lry="3269" ulx="2666" uly="3169">menſch das du im teteſt kund. oder der ſun des</line>
        <line lrx="4062" lry="3365" ulx="2678" uly="3260">menſchẽ dʒ du ĩ achteſt oð ſchetʒeſt. Der mẽſch</line>
        <line lrx="4039" lry="3462" ulx="2668" uly="3357">iſt gemachet geleich der vppigkeyt ſein tag fůꝛ</line>
        <line lrx="4039" lry="3553" ulx="2665" uly="3446">geen als der ſchatt. O heꝛr neyg dein hymel vñ</line>
        <line lrx="4037" lry="3648" ulx="2669" uly="3547">ſteyg ab. ruͤr die berg vñ ſie werdẽ riechẽ. Send</line>
        <line lrx="4026" lry="3748" ulx="2675" uly="3642">auß die blytʒen vnd ʒerſtrewe ſie. laß auß deie</line>
        <line lrx="4077" lry="3837" ulx="2667" uly="3725">geſchoß vñ betrube ſy. Gend auß dei had võ ð</line>
        <line lrx="4088" lry="4010" ulx="2683" uly="3833">höhe. eꝛlöß mich vñ erledig  Ho⸗ vil waſſern</line>
        <line lrx="4041" lry="4032" ulx="2680" uly="3926">vñ võ der hãd ð frembdẽ ſuͤn. Der mũd hat ge</line>
        <line lrx="4061" lry="4125" ulx="2665" uly="3991">redt die vppigkeyt. vñ ir gerechte iſt ein gerech/</line>
        <line lrx="4041" lry="4218" ulx="2680" uly="4047">te der boſhert. got ich will dir ſingen einen</line>
        <line lrx="4099" lry="4319" ulx="2667" uly="4210">newen geſangk. vñ ich lobe dich in dem pſalteri</line>
        <line lrx="4042" lry="4407" ulx="2672" uly="4296">dor ʒehen ſeyten. Der du gibeſt das heyl dẽ kuů</line>
        <line lrx="4042" lry="4500" ulx="2674" uly="4400">nigen. der du erlößet dauid deinen knecht.</line>
        <line lrx="4037" lry="4598" ulx="2677" uly="4494">erlöß mich von dem boͤſen ſchwert. vnnd erlöß</line>
        <line lrx="4036" lry="4689" ulx="2677" uly="4590">mich von der hand der fremden ſun. der mund</line>
        <line lrx="4037" lry="4790" ulx="2674" uly="4683">da hat geredt die vppigkeyt vnd ir gerechte iſt</line>
        <line lrx="4035" lry="4969" ulx="2666" uly="4762">ein gerechte der kelgr een ſeĩ als dy new</line>
      </zone>
      <zone lrx="4036" lry="4978" type="textblock" ulx="2675" uly="4879">
        <line lrx="4036" lry="4978" ulx="2675" uly="4879">en pflantʒung. võ irer iugẽt. Ir töchter ſei ʒuſa</line>
      </zone>
      <zone lrx="4036" lry="5272" type="textblock" ulx="2615" uly="4970">
        <line lrx="4036" lry="5075" ulx="2615" uly="4970">inẽ geſetzʒet allum geʒieꝛet als ei gleichnuß des</line>
        <line lrx="4035" lry="5176" ulx="2685" uly="4991">tẽpels. ſir keller ſeĩ vol außgelaſſe Evõ diſeʒ ĩ dʒ</line>
        <line lrx="4034" lry="5272" ulx="2673" uly="5152">Ir ſchaf ſei ſchwãger ſie benugẽ i irẽ gengẽ ir</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="593" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_593">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_593.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1418" lry="447" type="textblock" ulx="938" uly="313">
        <line lrx="1418" lry="447" ulx="938" uly="313">Pſſalter</line>
      </zone>
      <zone lrx="1906" lry="913" type="textblock" ulx="474" uly="526">
        <line lrx="1873" lry="635" ulx="474" uly="526">ochſſen ſei veißt. Der val der mawr iſt nit noch</line>
        <line lrx="1852" lry="730" ulx="501" uly="631">der vbergang noch das geſchrey in iren gaſſen</line>
        <line lrx="1851" lry="820" ulx="501" uly="720">Sie ſagten. das volck ſelig dem diſe ding ſein.</line>
        <line lrx="1906" lry="913" ulx="499" uly="814">ſelig iſt das volck. des der herre iſt ſein got.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1906" lry="1123" type="textblock" ulx="499" uly="988">
        <line lrx="1906" lry="1123" ulx="499" uly="988">Diſen pſalm macht Bauiðd</line>
      </zone>
      <zone lrx="1850" lry="1222" type="textblock" ulx="496" uly="1124">
        <line lrx="1850" lry="1222" ulx="496" uly="1124">do er ſeinen ſun ſalomon bey lebendigẽ leyb ʒu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1903" lry="1327" type="textblock" ulx="497" uly="1215">
        <line lrx="1903" lry="1327" ulx="497" uly="1215">kunig macht. Vnd iſt ſein vberſchrifft. Pſalmn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1848" lry="1637" type="textblock" ulx="498" uly="1313">
        <line lrx="901" lry="1397" ulx="498" uly="1313">dauid.</line>
        <line lrx="1847" lry="1522" ulx="508" uly="1395">¶ Exaltabo te deus meus rex. .CxXLIIII.</line>
        <line lrx="1848" lry="1637" ulx="779" uly="1499">Runigꝗ mei got ich er</line>
      </zone>
      <zone lrx="1846" lry="1802" type="textblock" ulx="773" uly="1628">
        <line lrx="1846" lry="1802" ulx="773" uly="1628">do dich vnd geſegen dein namen in</line>
      </zone>
      <zone lrx="1903" lry="1918" type="textblock" ulx="491" uly="1717">
        <line lrx="1903" lry="1818" ulx="815" uly="1717">er welt vnd in der welte ð welt. Ich</line>
        <line lrx="1888" lry="1918" ulx="491" uly="1810">geſeghen dich durch einen iegklichen tag vñ lob</line>
      </zone>
      <zone lrx="1857" lry="2200" type="textblock" ulx="465" uly="1909">
        <line lrx="1857" lry="2004" ulx="493" uly="1909">dein namen in der welt vñ in der welt der welt.</line>
        <line lrx="1846" lry="2104" ulx="494" uly="1980">Oer herr iſt gꝛoß vñ gar loblich vñ ſeiner gꝛoͤſ⸗</line>
        <line lrx="1846" lry="2200" ulx="465" uly="2078">ſe iſt nit ende. Das geſchlecht vñ dʒ geſchlecht</line>
      </zone>
      <zone lrx="1844" lry="2272" type="textblock" ulx="492" uly="2186">
        <line lrx="1844" lry="2272" ulx="492" uly="2186">wirt loben deine werck vnd werden verkuͤnden</line>
      </zone>
      <zone lrx="1909" lry="2662" type="textblock" ulx="491" uly="2281">
        <line lrx="1893" lry="2380" ulx="492" uly="2281">deinen gewalt. SGie werden redẽ die gꝛoßmech</line>
        <line lrx="1893" lry="2474" ulx="491" uly="2372">tigkeyt der gloꝛi deiner heyligkeyt. vnd eꝛöffen</line>
        <line lrx="1906" lry="2568" ulx="492" uly="2465">deine wunder. Vnd ſie ſagen die kꝛafft deiner</line>
        <line lrx="1909" lry="2662" ulx="492" uly="2560">erſchꝛöckenlichen ding. vnd reden dein gꝛöſſe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1842" lry="2853" type="textblock" ulx="469" uly="2646">
        <line lrx="1842" lry="2759" ulx="492" uly="2646">chie werden auſſpꝛechẽ dy gedechtuüß ð vber</line>
        <line lrx="1841" lry="2853" ulx="469" uly="2748">fluüͤßigkeyt deiner ſenfſtigkeyt vnd fꝛolocken in</line>
      </zone>
      <zone lrx="1909" lry="3209" type="textblock" ulx="488" uly="2842">
        <line lrx="1909" lry="2949" ulx="491" uly="2842">deiner gerechtigkeyt. Der heꝛr iſt ein erbaꝛmer</line>
        <line lrx="1893" lry="3040" ulx="489" uly="2942">vnd barmhertzʒiger. iſt duldig vñ vil baꝛmhertʒ⸗/</line>
        <line lrx="1902" lry="3209" ulx="488" uly="3022">ig. Der herr iſt ſenfft allen vnd ſeine erhenni</line>
      </zone>
      <zone lrx="1806" lry="3228" type="textblock" ulx="488" uly="3128">
        <line lrx="1806" lry="3228" ulx="488" uly="3128">en vber alle ſeine werck. O herr alle deie werc</line>
      </zone>
      <zone lrx="1886" lry="3322" type="textblock" ulx="486" uly="3223">
        <line lrx="1886" lry="3322" ulx="486" uly="3223">ſüllen dir bekennen. vnnd dein heyligen geſe⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1843" lry="3707" type="textblock" ulx="464" uly="3311">
        <line lrx="1843" lry="3420" ulx="483" uly="3311">gen dir. Gy werden ſagen dy gloꝛ deins reych⸗</line>
        <line lrx="1841" lry="3518" ulx="486" uly="3409">es vnd reden deinen gewalt. Has ſie kund thu⸗</line>
        <line lrx="1842" lry="3609" ulx="485" uly="3506">en den ſuͤnen der menſchen deine mechtigkeyt</line>
        <line lrx="1838" lry="3707" ulx="464" uly="3600">vnd die glori der gꝛoßmechtigkeyt deis reychs</line>
      </zone>
      <zone lrx="1894" lry="3794" type="textblock" ulx="557" uly="3697">
        <line lrx="1894" lry="3794" ulx="557" uly="3697">ein reych iſt das reych aller welt vñ dein her⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1849" lry="4079" type="textblock" ulx="463" uly="3790">
        <line lrx="1844" lry="3892" ulx="482" uly="3790">ſchung in allem geſchlechte vnnd geſchlechte</line>
        <line lrx="1834" lry="4061" ulx="482" uly="3877">Der herr iſt getrew in allen Ere woꝛten vnd</line>
        <line lrx="1849" lry="4079" ulx="463" uly="3978">heylig in allen ſeinẽ werckẽ. Der herr hebt auff</line>
      </zone>
      <zone lrx="1885" lry="4360" type="textblock" ulx="479" uly="4073">
        <line lrx="1873" lry="4179" ulx="481" uly="4073">alle die do fallen vñ richten auff alle die ʒerbꝛo</line>
        <line lrx="1858" lry="4267" ulx="481" uly="4166">chen. O herr die augen aller hoffen in dich vñ</line>
        <line lrx="1885" lry="4360" ulx="479" uly="4258">du gibſt ir ſpeyß in der notturfftigen ʒeyt. Ou</line>
      </zone>
      <zone lrx="1838" lry="5300" type="textblock" ulx="479" uly="4354">
        <line lrx="1835" lry="4454" ulx="480" uly="4354">thuſt auff die hand vnd fuͤlſt ein yegklich tyer</line>
        <line lrx="1835" lry="4549" ulx="479" uly="4447">mit dẽ ſegen. Der herr iſt gerecht in allen ſeinẽ</line>
        <line lrx="1836" lry="4641" ulx="480" uly="4537">wegen vnd heylig in allen ſeinen wercken. VDer</line>
        <line lrx="1832" lry="4732" ulx="479" uly="4637">herr iſt nahend allen den die in anrüffen. allen</line>
        <line lrx="1833" lry="4827" ulx="479" uly="4730">den. die in anrüffen in der warheyt. Er will tun</line>
        <line lrx="1835" lry="4922" ulx="479" uly="4824">den willen der. die in fuͤrchten. vnd wur erhöꝛẽ</line>
        <line lrx="1837" lry="5015" ulx="479" uly="4919">ir bittung vnd wirt ſie heylſam machen. ð herre</line>
        <line lrx="1838" lry="5109" ulx="479" uly="5011">behůt alle die in liebhaben vnd ʒerſtrewet alle</line>
        <line lrx="1836" lry="5199" ulx="505" uly="5088">under. Mein mund wirt reden die lobuge des</line>
        <line lrx="1835" lry="5300" ulx="508" uly="5199">derren. vñ alles fleyſch geſegen ſein heyligẽ na</line>
      </zone>
      <zone lrx="3028" lry="2942" type="textblock" ulx="2019" uly="2839">
        <line lrx="3028" lry="2942" ulx="2019" uly="2839">gieren ewigklich. dein got ſyon in</line>
      </zone>
      <zone lrx="3441" lry="444" type="textblock" ulx="2932" uly="307">
        <line lrx="3441" lry="444" ulx="2932" uly="307">CCXCv.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3042" lry="608" type="textblock" ulx="2076" uly="516">
        <line lrx="3042" lry="608" ulx="2076" uly="516">men in den welten der welt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3485" lry="756" type="textblock" ulx="2096" uly="585">
        <line lrx="3485" lry="756" ulx="2096" uly="585">Biſen pſalm macht Bauid</line>
      </zone>
      <zone lrx="3483" lry="926" type="textblock" ulx="2095" uly="731">
        <line lrx="3483" lry="926" ulx="2095" uly="731">do man eefn ſalomon kꝛönt ʒu dem erſten</line>
      </zone>
      <zone lrx="3474" lry="1139" type="textblock" ulx="2037" uly="937">
        <line lrx="3450" lry="1029" ulx="2037" uly="937">dauid.</line>
        <line lrx="3474" lry="1139" ulx="2098" uly="989">Aauda anima mea. CxILv. .</line>
      </zone>
      <zone lrx="3413" lry="1414" type="textblock" ulx="2195" uly="1106">
        <line lrx="3413" lry="1414" ulx="2195" uly="1106">8 Ein ſel lob den herre</line>
      </zone>
      <zone lrx="3460" lry="1344" type="textblock" ulx="2368" uly="1231">
        <line lrx="3460" lry="1344" ulx="2368" uly="1231">ich lob got in memem leben. vnd ſing</line>
      </zone>
      <zone lrx="3445" lry="1906" type="textblock" ulx="2079" uly="1328">
        <line lrx="3445" lry="1441" ulx="2380" uly="1328">meim got die well das ich bin. Ir ſul⸗</line>
        <line lrx="3442" lry="1529" ulx="2094" uly="1429">let nit haben ewr vertrawen in die fuͤrſten. in</line>
        <line lrx="3441" lry="1624" ulx="2082" uly="1521">den ſuͤnen der menſchen. in dẽ kein heyl iſt. Gei</line>
        <line lrx="3443" lry="1719" ulx="2086" uly="1614">geyſt geet auß vnd kert wider in ſein eꝛde. an dẽ</line>
        <line lrx="3440" lry="1812" ulx="2079" uly="1708">tag verderben all ir gedencken. Er iſt ſelig des</line>
        <line lrx="3441" lry="1906" ulx="2091" uly="1805">got iacob iſt ſein helffer. ſein hoffnung iſt in ſei</line>
      </zone>
      <zone lrx="3477" lry="2005" type="textblock" ulx="2091" uly="1897">
        <line lrx="3477" lry="2005" ulx="2091" uly="1897">nem herren got der da beſchuff den hymel vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3437" lry="2089" type="textblock" ulx="2091" uly="1994">
        <line lrx="3437" lry="2089" ulx="2091" uly="1994">die erd dʒ meer vnd alle ding die do ſein in in.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3437" lry="2180" type="textblock" ulx="2073" uly="2084">
        <line lrx="3437" lry="2180" ulx="2073" uly="2084">Oer do behuͤtet die warheyt in der welt. ð thut</line>
      </zone>
      <zone lrx="3500" lry="2274" type="textblock" ulx="2086" uly="2172">
        <line lrx="3500" lry="2274" ulx="2086" uly="2172">das vrteyl den. die do erleyden das vnrecht. er</line>
      </zone>
      <zone lrx="3436" lry="2373" type="textblock" ulx="2085" uly="2260">
        <line lrx="3436" lry="2373" ulx="2085" uly="2260">gibt das eſſen den hungerigen. Der herr loͤßet</line>
      </zone>
      <zone lrx="3498" lry="2925" type="textblock" ulx="2084" uly="2366">
        <line lrx="3458" lry="2466" ulx="2087" uly="2366">auff die gefangen. der herr erleücht dy blinden</line>
        <line lrx="3465" lry="2559" ulx="2086" uly="2461">der herr richt auff die ʒerbꝛochen. der herr hat</line>
        <line lrx="3498" lry="2660" ulx="2085" uly="2551">lieb die gerechten. Der herr behůüt die frembd ẽ</line>
        <line lrx="3498" lry="2760" ulx="2084" uly="2650">er empfeht die wayßen vnd dy witwen vnd ʒer</line>
        <line lrx="3494" lry="2925" ulx="2085" uly="2740">ſtrewet die weg der ſuͤnder. Der lere wirt re⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3432" lry="3051" type="textblock" ulx="2085" uly="2834">
        <line lrx="3432" lry="2939" ulx="3082" uly="2834">z geſchlecht</line>
        <line lrx="3365" lry="3051" ulx="2085" uly="2937">vnd geſchlecht. H</line>
      </zone>
      <zone lrx="3446" lry="3153" type="textblock" ulx="3016" uly="3033">
        <line lrx="3446" lry="3153" ulx="3016" uly="3033">ſeinẽ fur</line>
      </zone>
      <zone lrx="2894" lry="3257" type="textblock" ulx="2083" uly="3161">
        <line lrx="2894" lry="3257" ulx="2083" uly="3161">ſten ʒuſamen vnd ſeinem ſun</line>
      </zone>
      <zone lrx="3450" lry="3258" type="textblock" ulx="2905" uly="3143">
        <line lrx="3450" lry="3258" ulx="2905" uly="3143">ſalomon. vnnd be⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3447" lry="3361" type="textblock" ulx="2080" uly="3252">
        <line lrx="3447" lry="3361" ulx="2080" uly="3252">ſchied im alle bereytſchafft ʒu dem tempel do</line>
      </zone>
      <zone lrx="3464" lry="3446" type="textblock" ulx="2081" uly="3342">
        <line lrx="3464" lry="3446" ulx="2081" uly="3342">ſelbs kꝛoönten ſie ſalomonem ʒum andern mal.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3424" lry="3728" type="textblock" ulx="2069" uly="3440">
        <line lrx="3424" lry="3543" ulx="2080" uly="3440">vnd do machet dauid diſen pſalm. VBnd iſt ſein</line>
        <line lrx="3301" lry="3726" ulx="2069" uly="3534">Mſfe pſalm daunnund.</line>
        <line lrx="3053" lry="3728" ulx="2084" uly="3630">¶Aaudate dominum quoniam</line>
      </zone>
      <zone lrx="3420" lry="3956" type="textblock" ulx="2345" uly="3732">
        <line lrx="3281" lry="3858" ulx="2404" uly="3732">PBenm OHo en .</line>
        <line lrx="3420" lry="3956" ulx="2345" uly="3857">wañ er iſt gut nſerm got</line>
      </zone>
      <zone lrx="3431" lry="5370" type="textblock" ulx="2067" uly="3947">
        <line lrx="3419" lry="4049" ulx="2236" uly="3947">em fꝛöliche vnd ein ʒierliche lobung.</line>
        <line lrx="3419" lry="4143" ulx="2150" uly="4036">er herr bawet iheruſalem. er wirt ſameln die</line>
        <line lrx="3419" lry="4241" ulx="2073" uly="4133">zerſtrewten iſrahel. Der do geſund macht die</line>
        <line lrx="3418" lry="4338" ulx="2075" uly="4229">trawniges hertʒen. vñ bindet an ir traurigkeyt.</line>
        <line lrx="3431" lry="4426" ulx="2074" uly="4314">Ver do ʒelt dy menig der ſtern. vñ nẽnet ir aller</line>
        <line lrx="3418" lry="4526" ulx="2074" uly="4348">naimc. Buſer herr iſt gꝛoß vñ ſei krafft iſt gꝛoß</line>
        <line lrx="3420" lry="4622" ulx="2074" uly="4506">vñ ſeier weißheyt iſt nit ʒal. Der herr empfeht</line>
        <line lrx="3421" lry="4713" ulx="2074" uly="4598">die ſenften. vñj diemuͤtiget die ſuͤnder vntʒ zu ö</line>
        <line lrx="3421" lry="4812" ulx="2071" uly="4698">erd. Ginget dem herren in der bekennñg pfal⸗</line>
        <line lrx="3421" lry="4913" ulx="2072" uly="4715">lieret veſben got in der harpffen. Der do be⸗</line>
        <line lrx="3421" lry="4993" ulx="2071" uly="4877">decket deẽ hymel mit den wolcken. vñ bereyt der</line>
        <line lrx="3422" lry="5089" ulx="2071" uly="4920">erde. den regen. er do fuͤrfürt das hew in dẽ</line>
        <line lrx="3422" lry="5188" ulx="2070" uly="5070">bergen vñ dʒ krawt der dienſtberkeyt ð mẽſch⸗</line>
        <line lrx="3422" lry="5279" ulx="2067" uly="5166">en. Der do gibt dẽ vih ir ſpeyß. vñ dẽ hunlein ð</line>
        <line lrx="3423" lry="5370" ulx="2070" uly="5258">raben die in anruͤffen. Er hat mit dẽ willẽ iĩ der</line>
      </zone>
      <zone lrx="4334" lry="4696" type="textblock" ulx="4283" uly="4543">
        <line lrx="4334" lry="4696" ulx="4283" uly="4543">. =ð</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="594" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_594">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_594.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2393" lry="710" type="textblock" ulx="1038" uly="296">
        <line lrx="2193" lry="447" ulx="1395" uly="296">Bauid in dem</line>
        <line lrx="2393" lry="710" ulx="1038" uly="612">den ſchinbaynen des manns. Oẽ herren iſt ein</line>
      </zone>
      <zone lrx="2320" lry="898" type="textblock" ulx="1035" uly="793">
        <line lrx="2320" lry="898" ulx="1035" uly="793">die ſich verſehen vber ſein barmhertʒigkeyt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2409" lry="1402" type="textblock" ulx="1030" uly="1114">
        <line lrx="2389" lry="1215" ulx="1033" uly="1114">het gemawret vnnd die tor angehangen dazʒ er</line>
        <line lrx="2388" lry="1310" ulx="1030" uly="1207">dy moͤcht beſchlieſſen do machet er diſen pſalm</line>
        <line lrx="2409" lry="1402" ulx="1033" uly="1297">Vnd iſt ſem vberſchrifft pſalm dauid.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2382" lry="1597" type="textblock" ulx="1041" uly="1464">
        <line lrx="2382" lry="1597" ulx="1041" uly="1464">1 Lauda iheruſalem dominum. CxLVII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2134" lry="1808" type="textblock" ulx="1307" uly="1710">
        <line lrx="2134" lry="1808" ulx="1307" uly="1710">nen herrẽ. ſyon lob deinen go</line>
      </zone>
      <zone lrx="2404" lry="2186" type="textblock" ulx="956" uly="1900">
        <line lrx="2387" lry="2001" ulx="956" uly="1900">er hat geſegent deinen ſuͤnen in dir. der do ſetʒt</line>
        <line lrx="2404" lry="2092" ulx="1026" uly="1993">in dein enden dẽ frid. vñ ſattet dich võ der veyſ</line>
        <line lrx="2385" lry="2186" ulx="1027" uly="2082">te des traydes. Der do auß laßet ſei red der erd</line>
      </zone>
      <zone lrx="2432" lry="2282" type="textblock" ulx="1025" uly="2175">
        <line lrx="2432" lry="2282" ulx="1025" uly="2175">ſein red laufft ſchnelligklich. Der do gibt den</line>
      </zone>
      <zone lrx="2392" lry="2662" type="textblock" ulx="1025" uly="2277">
        <line lrx="2387" lry="2377" ulx="1026" uly="2277">ſchne als die woll. er ſtrewet den nebel als den</line>
        <line lrx="2386" lry="2562" ulx="1026" uly="2370">aſchen. Er laſſet ar, ſein criſtall als die ſchnit⸗</line>
        <line lrx="2392" lry="2565" ulx="1026" uly="2464">ten. wer enthelt ſich vor dem anthitz ſeiner kel⸗</line>
        <line lrx="2386" lry="2662" ulx="1025" uly="2560">ten. er ſendet auß ſein woꝛt vñ es machet ſy lind</line>
      </zone>
      <zone lrx="2454" lry="2834" type="textblock" ulx="1024" uly="2651">
        <line lrx="2454" lry="2834" ulx="1024" uly="2651">ſengerſt weet vnd die waſſer flieſſen. Der do</line>
      </zone>
      <zone lrx="2387" lry="3038" type="textblock" ulx="1023" uly="2745">
        <line lrx="2387" lry="2857" ulx="1023" uly="2745">verkuͤndet iacob ſein woꝛt. die gerechtigkeyt vñ</line>
        <line lrx="2386" lry="2950" ulx="1024" uly="2831">ſeine vrteyl iſtahel. Er tet nit alſo aller geburt.</line>
        <line lrx="1934" lry="3038" ulx="1025" uly="2936">vnd er öffet in nit ſeine vrteyl.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2385" lry="3145" type="textblock" ulx="1870" uly="2988">
        <line lrx="2385" lry="3145" ulx="1870" uly="2988">cht Banid</line>
      </zone>
      <zone lrx="2456" lry="3261" type="textblock" ulx="1026" uly="3158">
        <line lrx="2456" lry="3261" ulx="1026" uly="3158">vor ſeinem tod. vnd wöllen ettlich dʒ im mit dẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2389" lry="3557" type="textblock" ulx="326" uly="3253">
        <line lrx="2388" lry="3356" ulx="326" uly="3253">. letʒſten veꝛß ſey außgegangen ſein ſel. Vnd iſt</line>
        <line lrx="2389" lry="3457" ulx="1028" uly="3256">ſein rveß ifft pſehe dauid.</line>
        <line lrx="2387" lry="3557" ulx="1180" uly="3449">audate domini de celis. CxLVIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1555" lry="3649" type="textblock" ulx="1502" uly="3570">
        <line lrx="1555" lry="3649" ulx="1502" uly="3570">fe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1585" lry="3765" type="textblock" ulx="1428" uly="3670">
        <line lrx="1585" lry="3765" ulx="1428" uly="3670">hyme</line>
      </zone>
      <zone lrx="2134" lry="3775" type="textblock" ulx="1301" uly="3618">
        <line lrx="2134" lry="3775" ulx="1301" uly="3618">den li lobeti in den hö</line>
      </zone>
      <zone lrx="2401" lry="4232" type="textblock" ulx="953" uly="3853">
        <line lrx="2392" lry="3957" ulx="963" uly="3853">Pent in. Ir ſunn vnd mon lobent in. ir alle ſtern</line>
        <line lrx="2401" lry="4143" ulx="953" uly="4037">in vnd die waſſer die do ſein ob den hymeln lo⸗</line>
        <line lrx="2390" lry="4232" ulx="1032" uly="4131">bent den namen des herren. Wañ er ſpꝛach vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2412" lry="4614" type="textblock" ulx="1031" uly="4323">
        <line lrx="2394" lry="4428" ulx="1033" uly="4323">fen. Er ſtellet ſie in der welt vnd in der welt der</line>
        <line lrx="2395" lry="4522" ulx="1035" uly="4411">welt. er ſatʒt das gebot vnd wirt nit vergeẽ. Io</line>
        <line lrx="2412" lry="4614" ulx="1031" uly="4508">bent den herren von der erde. ir tracken vnd all</line>
      </zone>
      <zone lrx="2398" lry="4722" type="textblock" ulx="1036" uly="4588">
        <line lrx="2398" lry="4722" ulx="1036" uly="4588">abgründ. Fewr. hagel ſchne. eyß. der geyſt des</line>
      </zone>
      <zone lrx="2408" lry="5089" type="textblock" ulx="1038" uly="4795">
        <line lrx="2399" lry="4899" ulx="1038" uly="4795">allbühel. die fruchtbern höltʒer vnd alle cedar</line>
        <line lrx="2400" lry="5057" ulx="1039" uly="4883">ODie tyer vnd alles vih. dy ſchlangen vnd die e</line>
        <line lrx="2408" lry="5089" ulx="1041" uly="4975">fiderten vogel Oy künig der eꝛde vñ alle völck</line>
      </zone>
      <zone lrx="2430" lry="622" type="textblock" ulx="1040" uly="504">
        <line lrx="2430" lry="622" ulx="1040" uly="504">ſterck des roſs noch wirt im dy wolgeualung in</line>
      </zone>
      <zone lrx="2474" lry="901" type="textblock" ulx="1038" uly="700">
        <line lrx="2474" lry="901" ulx="1038" uly="700">Relgene vber die die in fuͤrchten. vnd in dð</line>
      </zone>
      <zone lrx="2432" lry="1982" type="textblock" ulx="1304" uly="1578">
        <line lrx="2432" lry="1787" ulx="1309" uly="1578">PHeruſalem lob dei</line>
        <line lrx="2384" lry="1982" ulx="1304" uly="1741">er hat geſlerer die ſchlo Neiertor</line>
      </zone>
      <zone lrx="2430" lry="4048" type="textblock" ulx="1026" uly="3717">
        <line lrx="2420" lry="3862" ulx="1311" uly="3717">ſein engel lobent in allſein krefft lo⸗</line>
        <line lrx="2430" lry="4048" ulx="1026" uly="3945">vnd liecht lobent in. Ir hymel der hymeln lobẽt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2444" lry="4799" type="textblock" ulx="1032" uly="4227">
        <line lrx="2444" lry="4334" ulx="1032" uly="4227">ſie ſein gemachet er gebot vnd ſie ſein geſchaf /</line>
        <line lrx="2440" lry="4799" ulx="1036" uly="4682">vngewitters. die do tun ſein woꝛt Die berg vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2405" lry="5278" type="textblock" ulx="1043" uly="5067">
        <line lrx="2404" lry="5189" ulx="1043" uly="5067">er. die fuͤrſten vñ alle vrteyler der erde. Dy iũg⸗</line>
        <line lrx="2405" lry="5278" ulx="1043" uly="5172">en vnnd iunckfrawen die alten mit den iungen</line>
      </zone>
      <zone lrx="3545" lry="467" type="textblock" ulx="3127" uly="283">
        <line lrx="3545" lry="467" ulx="3127" uly="283">Pfalter</line>
      </zone>
      <zone lrx="3998" lry="994" type="textblock" ulx="2631" uly="519">
        <line lrx="3996" lry="618" ulx="2636" uly="519">ſüllen loben den namen des herren. wañ ſein nã</line>
        <line lrx="3998" lry="714" ulx="2634" uly="612">iſt allein eꝛhöht. Sein bekennung iſt ob dem hy</line>
        <line lrx="3998" lry="808" ulx="2636" uly="710">mel vnd auff der erd. vñ hat erhoͤht den gewalt</line>
        <line lrx="3997" lry="903" ulx="2632" uly="803">ſeines volcks. Das lob iſt allen ſeinen heyligen.</line>
        <line lrx="3998" lry="994" ulx="2631" uly="892">den ſuͤnen iſtahel. deʒ volck dʒ ſich nahet ʒu im.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4063" lry="1515" type="textblock" ulx="2632" uly="987">
        <line lrx="4053" lry="1219" ulx="2637" uly="987">Derhüderſt ns gernond⸗</line>
        <line lrx="4044" lry="1216" ulx="2632" uly="1129">viertʒigft pſalm hat ſeinẽ tytel oð vberſchrifft.</line>
        <line lrx="3293" lry="1309" ulx="2636" uly="1152">ln vnd hebet an.</line>
        <line lrx="4037" lry="1397" ulx="2694" uly="1315">Cant h. — CXLIX.</line>
        <line lrx="4063" lry="1515" ulx="3374" uly="1413">dem Berren</line>
      </zone>
      <zone lrx="3998" lry="1816" type="textblock" ulx="2636" uly="1526">
        <line lrx="3997" lry="1629" ulx="2922" uly="1526">einen newẽ geſangk. ſein lob iſt i der</line>
        <line lrx="3998" lry="1729" ulx="2636" uly="1559">kirchen der heyligen Iſtaheltwirt er</line>
        <line lrx="3997" lry="1816" ulx="2643" uly="1718">frewet in dem der in macht. vnd die töchter ſy⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3998" lry="1909" type="textblock" ulx="2594" uly="1800">
        <line lrx="3998" lry="1909" ulx="2594" uly="1800">on ſüllen fꝛolocken in irem kuͤnig. Gie ſullen lo⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="4023" lry="2102" type="textblock" ulx="2554" uly="1904">
        <line lrx="4023" lry="2004" ulx="2572" uly="1904">ben ſeinen namen in dem chor. in den bauckẽ vñ</line>
        <line lrx="3858" lry="2035" ulx="2565" uly="2004">7 eE * 860 . ⸗ —</line>
        <line lrx="3997" lry="2102" ulx="2554" uly="1989">ſullen im ſingen in dem pſalteꝛi. Wann de her⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3996" lry="2195" type="textblock" ulx="2552" uly="2093">
        <line lrx="3996" lry="2195" ulx="2552" uly="2093">ren iſt ein wolteuallen in ſeinem volck. vnd wirt</line>
      </zone>
      <zone lrx="4048" lry="3039" type="textblock" ulx="2622" uly="2184">
        <line lrx="3995" lry="2292" ulx="2628" uly="2184">erhöͤhen die ſenfften in das heyl. Die heyligen</line>
        <line lrx="3996" lry="2385" ulx="2628" uly="2283">werden fꝛolocken in der gloꝛi. ſy werdẽ erfrew</line>
        <line lrx="3996" lry="2478" ulx="2622" uly="2374">et in irẽ rukamern. Die frewd gotzʒ iſt in irer ke</line>
        <line lrx="3996" lry="2571" ulx="2629" uly="2474">len. vnd ʒwiſchneydẽd ſchwert in iren henden.</line>
        <line lrx="4048" lry="2749" ulx="2625" uly="2564">Zethun die rach in deʒ geburtten. die Kofkug</line>
        <line lrx="4040" lry="2761" ulx="2627" uly="2657">in den völekern. Febinden ir kuͤng in den fußb⸗</line>
        <line lrx="3996" lry="2854" ulx="2625" uly="2742">eyſen. vnd ir edelnin eyſnen handketten. Bʒ ſie</line>
        <line lrx="3995" lry="2952" ulx="2624" uly="2850">thun in in das geſchriben vrteyle. diß iſt dy glo</line>
        <line lrx="3384" lry="3039" ulx="2628" uly="2942">ri allen ſeinen he</line>
      </zone>
      <zone lrx="2804" lry="3105" type="textblock" ulx="2780" uly="3079">
        <line lrx="2804" lry="3105" ulx="2780" uly="3079">2</line>
      </zone>
      <zone lrx="3995" lry="3268" type="textblock" ulx="2635" uly="3167">
        <line lrx="3995" lry="3268" ulx="2635" uly="3167">tʒigiſt Pſalm hat ſein vbergeſchrifft Alleluia.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4042" lry="3771" type="textblock" ulx="2630" uly="3261">
        <line lrx="3042" lry="3340" ulx="2640" uly="3261">vnd hebet an.</line>
        <line lrx="4042" lry="3585" ulx="2630" uly="3449">GBbent den herren in</line>
        <line lrx="3998" lry="3754" ulx="2910" uly="3572">ſeinen berlen loben in in dẽ fuma⸗</line>
        <line lrx="3997" lry="3771" ulx="2921" uly="3674">ment ſeiner krafft. Lobent in in ſeinẽ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3995" lry="3868" type="textblock" ulx="2594" uly="3768">
        <line lrx="3995" lry="3868" ulx="2594" uly="3768">Krefften. lobẽt in nach der menig ſeiner gꝛoſſe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4047" lry="4434" type="textblock" ulx="2630" uly="3853">
        <line lrx="3999" lry="3956" ulx="2636" uly="3853">Lobent in in dem don des hoꝛns. lobeẽt in in dẽ</line>
        <line lrx="4047" lry="4052" ulx="2634" uly="3944">pſalteri vnnd in der harpffen. Lobent in in der</line>
        <line lrx="3998" lry="4225" ulx="2645" uly="4045">baucken vnd in dem her⸗ lobent in in den ſ⸗</line>
        <line lrx="4001" lry="4244" ulx="2640" uly="4146">ten vnd in der orgeln. Lobent in in den wolklin</line>
        <line lrx="3999" lry="4337" ulx="2630" uly="4240">genden cimeln. lobent in in den cimeln der iubi</line>
        <line lrx="4027" lry="4434" ulx="2636" uly="4331">lierung. ein iegklicher geyſt ſoll loben den her</line>
      </zone>
      <zone lrx="2762" lry="4504" type="textblock" ulx="2636" uly="4457">
        <line lrx="2762" lry="4504" ulx="2636" uly="4457">ren.</line>
      </zone>
      <zone lrx="4105" lry="5005" type="textblock" ulx="2642" uly="4757">
        <line lrx="3996" lry="4881" ulx="2642" uly="4757">Ein end hat die weiſſagug</line>
        <line lrx="4105" lry="5005" ulx="2646" uly="4891">oð der pſalter des kuͤniglichẽ pꝛopheten dauid</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="595" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_595">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_595.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="596" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_596">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_596.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="597" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_597">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_597.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="598" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_598">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_598.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="599" type="page" xml:id="s_GaLIII39_fol-1_599">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII39_fol-1/GaLIII39_fol-1_599.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1079" lry="434" type="textblock" ulx="911" uly="303">
        <line lrx="1079" lry="434" ulx="911" uly="303">Zu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1768" lry="644" type="textblock" ulx="413" uly="544">
        <line lrx="1768" lry="644" ulx="413" uly="544">pꝛopheten. die do ſeyn genötiget vñ getrungen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1781" lry="1015" type="textblock" ulx="414" uly="635">
        <line lrx="1768" lry="735" ulx="414" uly="635">in eyn buch. do vindeſtu dʒ ſy anders figuriren</line>
        <line lrx="1768" lry="827" ulx="415" uly="731">wanñ ſy lauten offt in dẽ woꝛttẽ. Oſee der pꝛo⸗</line>
        <line lrx="1781" lry="925" ulx="416" uly="820">phet nennet offt effraym. ſamariam. ioſeph. ieſ</line>
        <line lrx="1767" lry="1015" ulx="417" uly="916">rahel vñ dʒ weyb der vnkeuſcheit. vñ dy ſuͤn deꝛ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1824" lry="1109" type="textblock" ulx="417" uly="1001">
        <line lrx="1824" lry="1109" ulx="417" uly="1001">vnkeuſcheitvñ eebꝛecheꝛin eibeſchloſſẽ ĩ deꝛſch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1801" lry="2152" type="textblock" ulx="400" uly="1095">
        <line lrx="1770" lry="1205" ulx="418" uly="1095">laf käamer des mans. vij wie ſy do ſitʒe vil ʒeyt.</line>
        <line lrx="1769" lry="1298" ulx="421" uly="1198">alſ ei witwe. dy do haꝛet vndeꝛ einẽ klagẽdẽ ge</line>
        <line lrx="1769" lry="1390" ulx="400" uly="1288">wãd dʒ widerkume ʒu ir ir man. Hohel der pꝛo</line>
        <line lrx="1783" lry="1489" ulx="422" uly="1375">phet eĩ ſun phatuel beſchꝛeybt dʒ lad der zwelf</line>
        <line lrx="1772" lry="1587" ulx="416" uly="1475">geſchlecht. wie dʒ veꝛʒeret vñ ʒeꝛſtöꝛt ſey. võ dẽ</line>
        <line lrx="1771" lry="1673" ulx="424" uly="1572">Kaut wuꝛm hewſchꝛegken. vñ von nultaw. vnnd</line>
        <line lrx="1774" lry="1769" ulx="425" uly="1662">nach deꝛ vmbkerung des erſtẽ volcks. beſchꝛey⸗</line>
        <line lrx="1774" lry="1864" ulx="426" uly="1759">bet dʒ außgoſſen werde. der heylige geyſt vbeꝛ</line>
        <line lrx="1775" lry="1958" ulx="427" uly="1855">die knecht vñ meyd gottes. dʒ iſt vber hundert</line>
        <line lrx="1801" lry="2054" ulx="429" uly="1949">vnd zwaintʒig glaubige namẽ. vñ werd außge</line>
        <line lrx="1778" lry="2152" ulx="425" uly="2045">goſſen in dem kreyß in dẽ eßhauß ſyon. vñ die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1789" lry="2256" type="textblock" ulx="430" uly="2136">
        <line lrx="1789" lry="2256" ulx="430" uly="2136">ſelbigẽ ʒwaintzig vñ hudert iſt. dʒ man dy lag</line>
      </zone>
      <zone lrx="1810" lry="2337" type="textblock" ulx="432" uly="2228">
        <line lrx="1810" lry="2337" ulx="432" uly="2228">ſaʒ rechẽt. võ einẽ bis auf funfzehẽ vñ dy ſel</line>
      </zone>
      <zone lrx="1790" lry="2879" type="textblock" ulx="432" uly="2327">
        <line lrx="1782" lry="2432" ulx="432" uly="2327">bẽ ʒal alſo ʒunibt ſo bꝛigt ſy vns dy ʒal quideci</line>
        <line lrx="1785" lry="2528" ulx="435" uly="2419">geaduñ deꝛ fuffʒehẽ ſtaffeln. dy beſchloſſẽ weꝛ</line>
        <line lrx="1784" lry="2620" ulx="437" uly="2501">den geyſtlichen im pſalter. Amos der pꝛophet</line>
        <line lrx="1787" lry="2718" ulx="440" uly="2608">iſt geweſẽ ei hirtte. vñ eĩ pawer. der vnterſchidẽ</line>
        <line lrx="1790" lry="2879" ulx="441" uly="2698">hat dy puſch der maulpeꝛban. dẽ halhere mag</line>
      </zone>
      <zone lrx="1792" lry="2906" type="textblock" ulx="438" uly="2796">
        <line lrx="1792" lry="2906" ulx="438" uly="2796">manmt auſſpꝛechẽ mit kurtʒẽ woꝛtẽ. Wer mag</line>
      </zone>
      <zone lrx="1836" lry="3006" type="textblock" ulx="439" uly="2890">
        <line lrx="1836" lry="3006" ulx="439" uly="2890">aber auſſpꝛechẽ wirdiglich dy drey. vñ dy vier</line>
      </zone>
      <zone lrx="1804" lry="3850" type="textblock" ulx="441" uly="2983">
        <line lrx="1796" lry="3091" ulx="441" uly="2983">laſteꝛ damaſci. vñ gaſe. vñ tiri. vñ y dumee. vñ deꝛ</line>
        <line lrx="1796" lry="3186" ulx="441" uly="3081">ſunamõ. vñ moab. vñ ĩ dẽ ſibẽdẽ vñ achtẽ gꝛade</line>
        <line lrx="1794" lry="3281" ulx="445" uly="3156">iude vnd iſrahel. Diſer redt ʒu den feyſten kůen</line>
        <line lrx="1796" lry="3373" ulx="447" uly="3266">die do ſeyn an den pergen ſamarie. vnd beʒeu⸗</line>
        <line lrx="1798" lry="3544" ulx="447" uly="3360">get. wie da ien wurd das groß hauß vñ auch</line>
        <line lrx="1799" lry="3560" ulx="451" uly="3454">das kleyn. Auch ſicht er dẽ vberwinder. der heu</line>
        <line lrx="1799" lry="3661" ulx="453" uly="3544">ſchꝛeckẽ. vnd ſiht de herꝛen ſteen. auff der kleib</line>
        <line lrx="1803" lry="3749" ulx="457" uly="3646">ten maür. oder auff der maur der adamantiſtẽ</line>
        <line lrx="1804" lry="3850" ulx="458" uly="3740">ſteyn. vñ auff dem hacken der öppfel der do ʒu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1864" lry="3945" type="textblock" ulx="461" uly="3833">
        <line lrx="1864" lry="3945" ulx="461" uly="3833">ʒeucht dy peen der ſuder. vñ dẽ huger auf dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1795" lry="4036" type="textblock" ulx="462" uly="3920">
        <line lrx="1795" lry="4036" ulx="462" uly="3920">ertreich. nit dẽ hüger des bꝛoits noch dẽ durſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1871" lry="4131" type="textblock" ulx="461" uly="4022">
        <line lrx="1871" lry="4131" ulx="461" uly="4022">des waſſers ſunder dẽ hüger vñ durſt ʒuhoen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1811" lry="4226" type="textblock" ulx="464" uly="4114">
        <line lrx="1811" lry="4226" ulx="464" uly="4114">dʒ woꝛt gottes. Abdias der alſ vil geheiſſen iſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1884" lry="4511" type="textblock" ulx="464" uly="4217">
        <line lrx="1877" lry="4316" ulx="464" uly="4217">als ei knecht des herꝛen. der duͤnet wider edom</line>
        <line lrx="1884" lry="4413" ulx="467" uly="4307">vnnd irdiſch bluͤt. auch wider den feynd iacob</line>
        <line lrx="1846" lry="4511" ulx="469" uly="4401">ſchlecht er alle ʒeyt mit einem geyſtlichen ſpeꝛe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1820" lry="4609" type="textblock" ulx="472" uly="4497">
        <line lrx="1820" lry="4609" ulx="472" uly="4497">Honas gar eyn ſchöne taub der figuriret vn/⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1887" lry="4700" type="textblock" ulx="476" uly="4588">
        <line lrx="1887" lry="4700" ulx="476" uly="4588">ſers herꝛen marteꝛ mit ſeynem ſchiffpruch. ond</line>
      </zone>
      <zone lrx="1842" lry="5266" type="textblock" ulx="444" uly="4681">
        <line lrx="1834" lry="4790" ulx="444" uly="4681">der widerꝛufft dy welt zu der puß. vnnd vnder</line>
        <line lrx="1826" lry="4879" ulx="477" uly="4775">dem namen mniue. verlunt er das heyl den hey</line>
        <line lrx="1829" lry="4979" ulx="481" uly="4870">den. Micheas von moꝛaſthi eyn miterbe criſti</line>
        <line lrx="1828" lry="5077" ulx="482" uly="4963">der kundigt dye ſtöꝛung des ſchachers tochter</line>
        <line lrx="1842" lry="5166" ulx="484" uly="4992">vnd das vmbleger mocher er wider ſy. darunib</line>
        <line lrx="1834" lry="5266" ulx="482" uly="5153">das ſy hat geſchlagen den backen des richters</line>
      </zone>
      <zone lrx="3344" lry="457" type="textblock" ulx="2237" uly="300">
        <line lrx="3344" lry="457" ulx="2237" uly="300">Paulinum II.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3357" lry="745" type="textblock" ulx="2006" uly="515">
        <line lrx="3357" lry="638" ulx="2006" uly="515">ſrahel. Waum den man heyßt eynen tröſter</line>
        <line lrx="3357" lry="745" ulx="2008" uly="629">des vmbkreyß. der ſtrafft dye ſtat der ſun den</line>
      </zone>
      <zone lrx="3359" lry="836" type="textblock" ulx="1978" uly="724">
        <line lrx="3359" lry="836" ulx="1978" uly="724">vnnd nach ir verkerung ſpricht er. nempt war</line>
      </zone>
      <zone lrx="3375" lry="1295" type="textblock" ulx="2006" uly="819">
        <line lrx="3355" lry="927" ulx="2007" uly="819">dye fuͤß des predigers vnnd des verkunders</line>
        <line lrx="3373" lry="1014" ulx="2007" uly="905">des frydes. dye ſeyn auff den pergen. Abacuck</line>
        <line lrx="3362" lry="1105" ulx="2006" uly="1002">eyn ſtarcker rynger vnnd ſtrenger kempfer der</line>
        <line lrx="3375" lry="1202" ulx="2008" uly="1097">ſteet auff ſeyner hut. vnd hefftet ſeynen gangk</line>
        <line lrx="3361" lry="1295" ulx="2009" uly="1193">auff ſeyn ſicherheyt. oder freyheyt. das er be⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3409" lry="1460" type="textblock" ulx="2009" uly="1278">
        <line lrx="3409" lry="1460" ulx="2009" uly="1278">ſchawe Eſum am kreutz. vnnd ſpꝛeche. SGSeyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="3365" lry="1834" type="textblock" ulx="2003" uly="1379">
        <line lrx="3365" lry="1482" ulx="2003" uly="1379">gloꝛi hatt bedecket dye hymel vnnd dye erd iſt</line>
        <line lrx="3362" lry="1574" ulx="2011" uly="1474">vol des lobes. ſeyn glantʒ der wirt werden als</line>
        <line lrx="3365" lry="1666" ulx="2013" uly="1567">dʒ liecht dye höꝛner in ſeynen henden. da iſt</line>
        <line lrx="3365" lry="1834" ulx="2013" uly="1654">vecboggen ſeyn ſtercke. Goponias eyn ſchauer</line>
      </zone>
      <zone lrx="3411" lry="2114" type="textblock" ulx="1915" uly="1750">
        <line lrx="3411" lry="1861" ulx="2013" uly="1750">vnd erkenner der heymlichkeyt des herren. er</line>
        <line lrx="3367" lry="2114" ulx="1915" uly="1847">h.5ꝛt in der poꝛten der viſch vnd</line>
      </zone>
      <zone lrx="3368" lry="2327" type="textblock" ulx="2015" uly="1938">
        <line lrx="3368" lry="2127" ulx="2015" uly="1938">R⸗ groß hewlen von der gluͤckſeligen vnnd</line>
        <line lrx="2235" lry="2134" ulx="2055" uly="2069">pe zer</line>
        <line lrx="3366" lry="2236" ulx="2018" uly="2126">kundet er das klagen den eynwonern pile. wañ</line>
        <line lrx="3365" lry="2327" ulx="2019" uly="2218">geſchwigen hatt alles volck chanaan. ſy ſeyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="3377" lry="2512" type="textblock" ulx="2024" uly="2405">
        <line lrx="3377" lry="2512" ulx="2024" uly="2405">ber. Aggeus eyn erſamer vnd frölicher. der ge</line>
      </zone>
      <zone lrx="3423" lry="2885" type="textblock" ulx="2025" uly="2499">
        <line lrx="3423" lry="2604" ulx="2025" uly="2499">ſeet hatt in den zehern. das er möcht ſchney⸗/</line>
        <line lrx="3420" lry="2770" ulx="2027" uly="2594">den in – der wider bawt den ʒerſtöꝛtẽ</line>
        <line lrx="3420" lry="2798" ulx="2029" uly="2690">tempel. vnnd eynfuͤret got den vatter reden</line>
        <line lrx="3419" lry="2885" ulx="2025" uly="2775">Noch eynß vnnd eyn kleyne ʒeyt. vnd ich wird</line>
      </zone>
      <zone lrx="3380" lry="2989" type="textblock" ulx="2032" uly="2869">
        <line lrx="3380" lry="2989" ulx="2032" uly="2869">bewegen den hymel vnnd dye erde. vnnd das</line>
      </zone>
      <zone lrx="3386" lry="3068" type="textblock" ulx="2003" uly="2967">
        <line lrx="3386" lry="3068" ulx="2003" uly="2967">meꝛe. vnnd dye düͤrre. vnnd wird bewegen al⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="3409" lry="3917" type="textblock" ulx="2037" uly="3057">
        <line lrx="3387" lry="3165" ulx="2037" uly="3057">le dy völcker. vnnd es wirt kummen der begir</line>
        <line lrx="3387" lry="3261" ulx="2037" uly="3146">lich allen heyden. Facharias gedechtig ſeyns</line>
        <line lrx="3387" lry="3417" ulx="2038" uly="3242">herren. der iſt manigfaltig in ſeyner weyſſog</line>
        <line lrx="3393" lry="3451" ulx="2038" uly="3341">ung. der voꝛſagt iheſum angelegt mit ſchmeckẽ</line>
        <line lrx="3392" lry="3541" ulx="2042" uly="3435">den kleydern. vnnd den ſtayn der ſihen augen</line>
        <line lrx="3409" lry="3636" ulx="2042" uly="3529">vnnd den guͤldenleuchter mit allo vil lucernen</line>
        <line lrx="3394" lry="3731" ulx="2046" uly="3622">als der augen ſeyn. vnd ʒwen ölbaum ſiht er ʒu</line>
        <line lrx="3397" lry="3824" ulx="2046" uly="3714">der lincken hend der ampeln. vnd zu der rechtẽ</line>
        <line lrx="3409" lry="3917" ulx="2047" uly="3804">das er nach den rotten pferdẽ manigerley farb</line>
      </zone>
      <zone lrx="3419" lry="4092" type="textblock" ulx="2050" uly="3903">
        <line lrx="3419" lry="4092" ulx="2050" uly="3903">ſchwartʒen vnd waiſſen vnd den ʒerbꝛochẽ wa</line>
      </zone>
      <zone lrx="3402" lry="4106" type="textblock" ulx="2670" uly="3994">
        <line lrx="3402" lry="4106" ulx="2670" uly="3994">pferd vo heruſalem de</line>
      </zone>
      <zone lrx="2616" lry="4115" type="textblock" ulx="2047" uly="4011">
        <line lrx="2616" lry="4115" ulx="2047" uly="4011">gen auß effraim. vñ</line>
      </zone>
      <zone lrx="3449" lry="4276" type="textblock" ulx="2049" uly="4084">
        <line lrx="3438" lry="4213" ulx="2049" uly="4084">armẽ kunig verkunde vñ pꝛedig dẽ kunig ſitʒzet</line>
        <line lrx="3449" lry="4276" ulx="3154" uly="4184">alachias</line>
      </zone>
      <zone lrx="3410" lry="4568" type="textblock" ulx="2057" uly="4191">
        <line lrx="3045" lry="4298" ulx="2057" uly="4191">auff einẽ fülhe einer geiohtẽ eſlin.</line>
        <line lrx="3408" lry="4395" ulx="2059" uly="4277">offenbaret offenlich. vñ ĩ dẽ end aller pꝛophetẽ</line>
        <line lrx="3410" lry="4568" ulx="2061" uly="4371">weiſſenr eꝛ. voõ deꝛ veꝛweꝛffñg iſtahel vñ der rů</line>
      </zone>
      <zone lrx="3424" lry="5049" type="textblock" ulx="2066" uly="4751">
        <line lrx="3420" lry="4865" ulx="2066" uly="4751">ſunné bis zu irẽ vndergãg. iſt groß meyn name</line>
        <line lrx="3408" lry="4951" ulx="2088" uly="4840">in den heyden. vnd in eyner yeglichen ſtat</line>
        <line lrx="3424" lry="5049" ulx="2076" uly="4940">wiꝛt geheiliget vnd geopfeꝛt. ein reines opfe:</line>
      </zone>
      <zone lrx="3452" lry="5229" type="textblock" ulx="2078" uly="5027">
        <line lrx="3452" lry="5211" ulx="2078" uly="5027">meynẽ name ermag verſten. oder außlegen</line>
        <line lrx="3432" lry="5229" ulx="2758" uly="5118">Evñ danielẽ. auß de de</line>
      </zone>
      <zone lrx="2750" lry="5251" type="textblock" ulx="2079" uly="5134">
        <line lrx="2750" lry="5251" ulx="2079" uly="5134">yſaiã. iheremiã. eʒechiel</line>
      </zone>
      <zone lrx="3407" lry="2140" type="textblock" ulx="2280" uly="2030">
        <line lrx="3407" lry="2140" ulx="2280" uly="2030">nuͤſchung von den buͤheln. Auch ver/</line>
      </zone>
      <zone lrx="3409" lry="2510" type="textblock" ulx="2023" uly="2303">
        <line lrx="3409" lry="2492" ulx="2023" uly="2303">all⸗ zerſ em dye do waren eyngewickelt in ſi⸗</line>
        <line lrx="2260" lry="2510" ulx="2217" uly="2435">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="3458" lry="4771" type="textblock" ulx="2062" uly="4445">
        <line lrx="3458" lry="4576" ulx="2229" uly="4445">eꝛ heidẽ. alſo ſpꝛicht deꝛ hene deꝛ ſamnug</line>
        <line lrx="3449" lry="4674" ulx="2066" uly="4556">miriſt nit deꝛ wil ĩ euch. vñ ich wil nicht nemẽ dy</line>
        <line lrx="3418" lry="4771" ulx="2062" uly="4647">gab võ ewer hand. Wañ võ dem auffgang der</line>
      </zone>
      <zone lrx="4043" lry="5496" type="textblock" ulx="4014" uly="5486">
        <line lrx="4043" lry="5496" ulx="4014" uly="5486">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="4048" lry="5637" type="textblock" ulx="4029" uly="5625">
        <line lrx="4048" lry="5637" ulx="4029" uly="5625">5</line>
      </zone>
      <zone lrx="4045" lry="4085" type="textblock" ulx="4012" uly="4043">
        <line lrx="4045" lry="4085" ulx="4012" uly="4043">15</line>
      </zone>
      <zone lrx="4227" lry="4854" type="textblock" ulx="3919" uly="3495">
        <line lrx="3925" lry="3849" ulx="3919" uly="3495">. .</line>
        <line lrx="4046" lry="4854" ulx="4028" uly="4828">10</line>
        <line lrx="4227" lry="4334" ulx="4218" uly="4332">3</line>
      </zone>
      <zone lrx="4313" lry="3842" type="textblock" ulx="4276" uly="3811">
        <line lrx="4313" lry="3842" ulx="4276" uly="3811">R</line>
      </zone>
      <zone lrx="4315" lry="4430" type="textblock" ulx="4276" uly="3948">
        <line lrx="4315" lry="4430" ulx="4276" uly="3948">Focus O Salance Q</line>
      </zone>
      <zone lrx="4627" lry="3285" type="textblock" ulx="4591" uly="3256">
        <line lrx="4627" lry="3285" ulx="4591" uly="3256">2</line>
      </zone>
      <zone lrx="4673" lry="4033" type="textblock" ulx="4646" uly="3346">
        <line lrx="4673" lry="4033" ulx="4646" uly="3346">VierFarbSelector Standard*-Euroskala Offset</line>
      </zone>
      <zone lrx="4620" lry="5084" type="textblock" ulx="4596" uly="5050">
        <line lrx="4620" lry="5084" ulx="4596" uly="5050">10</line>
      </zone>
      <zone lrx="4684" lry="6283" type="textblock" ulx="4596" uly="5197">
        <line lrx="4621" lry="5902" ulx="4596" uly="5197">4 5 6 7 8 9</line>
        <line lrx="4684" lry="6283" ulx="4628" uly="5291">4 Copyright 4/1999 VxXVMaster Gmbhl www.yXymaster. com</line>
      </zone>
      <zone lrx="4620" lry="6039" type="textblock" ulx="4596" uly="6023">
        <line lrx="4620" lry="6039" ulx="4596" uly="6023">3</line>
      </zone>
      <zone lrx="4620" lry="6176" type="textblock" ulx="4596" uly="6160">
        <line lrx="4620" lry="6176" ulx="4596" uly="6160">2</line>
      </zone>
      <zone lrx="4620" lry="6313" type="textblock" ulx="4596" uly="6301">
        <line lrx="4620" lry="6313" ulx="4596" uly="6301">—</line>
      </zone>
    </surface>
  </sourceDoc>
</TEI>
