<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>GaLIII38-2</title>
        <respStmt>
          <resp>Provided by</resp>
          <name>University Library of Tübingen</name>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>Transcribed with</resp>
          <name>Tesseract</name>
        </respStmt>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <p>To the best of our knowledge this work is free of known copyrights or related property rights (public domain).</p>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>
          <title>Erklärende und philosophisch-kritische Anmerkungen zu den Sprüchen Salomo's, 2</title>
        </bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>
  <sourceDoc>
    <surface n="1" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_001">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_001.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="2" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_002">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_002.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="3" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_003">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_003.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="75" lry="1302" type="textblock" ulx="52" uly="1249">
        <line lrx="75" lry="1302" ulx="52" uly="1249">=</line>
      </zone>
      <zone lrx="1150" lry="1087" type="textblock" ulx="532" uly="884">
        <line lrx="1150" lry="1052" ulx="532" uly="884">Seraus gegeben</line>
        <line lrx="906" lry="1087" ulx="769" uly="1026">vVoONn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1386" lry="1235" type="textblock" ulx="261" uly="1081">
        <line lrx="1386" lry="1235" ulx="261" uly="1081">Hermann Muͤnting he,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1552" lry="1399" type="textblock" ulx="107" uly="1246">
        <line lrx="1552" lry="1329" ulx="107" uly="1246">Profeſſor der Theologie und Kirchengeſchichte, und Akademiet</line>
        <line lrx="1124" lry="1399" ulx="561" uly="1339">prediger in Harderwyk. ,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1445" lry="1800" type="textblock" ulx="251" uly="1564">
        <line lrx="885" lry="1643" ulx="763" uly="1564">Aus</line>
        <line lrx="1445" lry="1800" ulx="251" uly="1633">dem Holländiſchen uberſezt</line>
      </zone>
      <zone lrx="861" lry="1819" type="textblock" ulx="785" uly="1794">
        <line lrx="861" lry="1819" ulx="785" uly="1794">von</line>
      </zone>
      <zone lrx="1232" lry="1927" type="textblock" ulx="407" uly="1791">
        <line lrx="1232" lry="1927" ulx="407" uly="1791">M. J. E. H. Scholl,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1123" lry="1994" type="textblock" ulx="523" uly="1939">
        <line lrx="1123" lry="1994" ulx="523" uly="1939">Diakonus in Sindelſingen,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1212" lry="2313" type="textblock" ulx="319" uly="2233">
        <line lrx="1212" lry="2313" ulx="319" uly="2233"> 3Zweytes Baͤndchen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1476" lry="2729" type="textblock" ulx="165" uly="2561">
        <line lrx="1205" lry="2632" ulx="165" uly="2561">„ Fryvrankfurt am Main,</line>
        <line lrx="1476" lry="2729" ulx="167" uly="2661">in der Jaägerſchen Buchhandlung,</line>
      </zone>
      <zone lrx="942" lry="2798" type="textblock" ulx="709" uly="2758">
        <line lrx="942" lry="2798" ulx="709" uly="2758">2 ⸗8 o 1.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="4" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_004">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_004.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="5" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_005">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_005.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1143" lry="383" type="textblock" ulx="548" uly="156">
        <line lrx="1143" lry="383" ulx="548" uly="156">Erklärende</line>
      </zone>
      <zone lrx="933" lry="423" type="textblock" ulx="754" uly="330">
        <line lrx="933" lry="423" ulx="754" uly="330">un d</line>
      </zone>
      <zone lrx="1720" lry="1014" type="textblock" ulx="46" uly="366">
        <line lrx="1450" lry="615" ulx="137" uly="366">pbiloſophiſch tritiſche</line>
        <line lrx="1720" lry="1014" ulx="46" uly="589">Annerkungen</line>
      </zone>
      <zone lrx="937" lry="955" type="textblock" ulx="706" uly="859">
        <line lrx="937" lry="955" ulx="706" uly="859">zu den</line>
      </zone>
      <zone lrx="1398" lry="1282" type="textblock" ulx="191" uly="907">
        <line lrx="1398" lry="1282" ulx="191" uly="907">Emritchen Sal omos.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1107" lry="1387" type="textblock" ulx="481" uly="1300">
        <line lrx="1107" lry="1387" ulx="481" uly="1300">Herausgegeben</line>
      </zone>
      <zone lrx="879" lry="1455" type="textblock" ulx="762" uly="1419">
        <line lrx="879" lry="1455" ulx="762" uly="1419">v onN</line>
      </zone>
      <zone lrx="1526" lry="1831" type="textblock" ulx="121" uly="1432">
        <line lrx="1318" lry="1618" ulx="226" uly="1432">dermann Muͤnting he,</line>
        <line lrx="1526" lry="1739" ulx="121" uly="1637">Profeſior der Theologie und Kirchengeſchichte, und Akademie⸗</line>
        <line lrx="1075" lry="1831" ulx="556" uly="1720">prediger in Hardertoyt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1724" lry="2164" type="textblock" ulx="258" uly="1917">
        <line lrx="1724" lry="2020" ulx="757" uly="1917">Aus . —</line>
        <line lrx="1557" lry="2164" ulx="258" uly="1991">dem Hollaͤndiſchen aberſett SD</line>
      </zone>
      <zone lrx="850" lry="2166" type="textblock" ulx="775" uly="2143">
        <line lrx="850" lry="2166" ulx="775" uly="2143">von</line>
      </zone>
      <zone lrx="1228" lry="2308" type="textblock" ulx="420" uly="2178">
        <line lrx="1228" lry="2308" ulx="420" uly="2178">M. J. E. H. Scholl,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1115" lry="2411" type="textblock" ulx="517" uly="2300">
        <line lrx="1115" lry="2411" ulx="517" uly="2300">Diakonus in Sindelfingen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1568" lry="2744" type="textblock" ulx="182" uly="2561">
        <line lrx="1251" lry="2644" ulx="413" uly="2561">Frankfurt am Main,</line>
        <line lrx="1568" lry="2744" ulx="182" uly="2658">in der Jaͤgeerſchen Buchhandlung, .</line>
      </zone>
      <zone lrx="940" lry="2813" type="textblock" ulx="705" uly="2768">
        <line lrx="940" lry="2813" ulx="705" uly="2768">1 8 01.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="6" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_006">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_006.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="7" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_007">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_007.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1481" lry="834" type="textblock" ulx="192" uly="570">
        <line lrx="1425" lry="687" ulx="215" uly="570">Erklaͤrende Anmerkungen</line>
        <line lrx="1481" lry="834" ulx="192" uly="716">zu den Spruͤchen Salomo's.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1556" lry="2837" type="textblock" ulx="50" uly="974">
        <line lrx="1315" lry="1053" ulx="721" uly="974">Kap. I.</line>
        <line lrx="1534" lry="1165" ulx="136" uly="1058">V. 1 — 7. Was wir in dieſen Verſen leſen, enthaͤlt den</line>
        <line lrx="1555" lry="1220" ulx="108" uly="1153">LCitel des Buches, mit einem allgemeinen Spruche, oder</line>
        <line lrx="1534" lry="1283" ulx="123" uly="1210">Motto, das auf den Haupt⸗Inhalt des ganzen Buches</line>
        <line lrx="1540" lry="1334" ulx="159" uly="1265">ſeine Beziehung hat. Ganz nach orientaliſcher Sitte, kraft</line>
        <line lrx="1542" lry="1393" ulx="190" uly="1321">welcher die Buͤcher oͤfters mit einem ſo weitlaͤufigen Titel</line>
        <line lrx="1534" lry="1448" ulx="165" uly="1376">prangen. Ob uͤbrigens dieſer Titel dem Salomo ſelbſt,</line>
        <line lrx="1533" lry="1499" ulx="50" uly="1433">odder nur dem Sammler dieſes Buches zugeſchrieben wer⸗</line>
        <line lrx="1535" lry="1597" ulx="193" uly="1486">den muͤſſe? laͤßt ſich unmoͤglich mit einiger Gewißheit be⸗</line>
        <line lrx="1556" lry="1670" ulx="95" uly="1599">V. 7. Dieſer Spruch, den man als Motto gleichſam anſe⸗</line>
        <line lrx="1534" lry="1726" ulx="192" uly="1655">hen kann, umfaßt den Jaupt⸗ Inhait des ganzen Buches.</line>
        <line lrx="1534" lry="1786" ulx="189" uly="1711">Der Gottesdienſt, oder, was einerley iſt, Gottesfurcht,</line>
        <line lrx="1540" lry="1837" ulx="190" uly="1769">Gottesverehrung iſt der Anfang der Weisheit; iſt das</line>
        <line lrx="1535" lry="1893" ulx="193" uly="1822">beſte, das edelſte, was der Lehrling der Weisheit vor al⸗</line>
        <line lrx="1535" lry="1958" ulx="193" uly="1879">lem beſizen muß. Sie adelt unſre uͤbrigen Kenntniſſe alle,</line>
        <line lrx="1533" lry="2008" ulx="194" uly="1933">ſie giebt ihnen die gehoͤrige Richtung, und lenkt ſie zu gu⸗</line>
        <line lrx="1470" lry="2058" ulx="124" uly="1991">ten Abſichten und weſentlichem Nuzen. S. Doͤderlein.</line>
        <line lrx="1531" lry="2120" ulx="141" uly="2043">V. 9. Gehorſam gegen den Unterricht deiner Eltern iſt dei⸗</line>
        <line lrx="1417" lry="2156" ulx="198" uly="2101">ne ſchoͤnſte Zierde.</line>
        <line lrx="1040" lry="2230" ulx="140" uly="2155">V: 10. S. die philolog. Anmerkungen.</line>
        <line lrx="1534" lry="2287" ulx="69" uly="2211">V. 13. Der Gewinn, den man durchs Rauben ſich machen</line>
        <line lrx="1537" lry="2343" ulx="107" uly="2266">kann, wird hier mahleriſch dargeſtellt, und die ganze Ein⸗</line>
        <line lrx="1533" lry="2407" ulx="197" uly="2324">richtung dieſer Schildrung kommt mit der orientaliſchen</line>
        <line lrx="1495" lry="2452" ulx="117" uly="2380">„ Raub⸗ und Habſucht vollkommen uͤberein. S. Ziegler.</line>
        <line lrx="1534" lry="2518" ulx="142" uly="2430">V. 17. 18. Spannt man vor den Augen der Voͤgel Neze, ſo</line>
        <line lrx="1538" lry="2571" ulx="199" uly="2490">werden ſie wegfliegen, und man wird vergebliche Muͤhe</line>
        <line lrx="1539" lry="2619" ulx="108" uly="2543">haben. Dieſe Leute aber ſind ſo weiſe nicht, als die Voͤ⸗</line>
        <line lrx="1539" lry="2674" ulx="195" uly="2600">gel, weil ſie, weit entfernt, ihr Ungluͤk einzuſehen, und</line>
        <line lrx="1538" lry="2729" ulx="90" uly="2656">ihm zu entfliehn, ihm vielmehr entgegen gehn, und ſo,</line>
        <line lrx="1545" lry="2837" ulx="143" uly="2714">indem ſie auf eines Andern Gluͤk und Leben lauren, im</line>
        <line lrx="936" lry="2830" ulx="906" uly="2795">9</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="8" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_008">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_008.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1260" lry="281" type="textblock" ulx="227" uly="219">
        <line lrx="1260" lry="281" ulx="227" uly="219">2 Erklaͤrende Anmerkungen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1766" lry="2119" type="textblock" ulx="73" uly="325">
        <line lrx="1676" lry="383" ulx="320" uly="325">ihm Schlingen legen, bringen ſie in der That ihr eigenes</line>
        <line lrx="1678" lry="441" ulx="323" uly="380">Gluͤk und Leben in Gefahr. S. Schultens. Vielleicht</line>
        <line lrx="1673" lry="498" ulx="321" uly="439">liegt im Zuſammenhange dieſer Verſe mit V. 16. etwas</line>
        <line lrx="1694" lry="551" ulx="325" uly="494">raͤthſelhaftes. Vergl. die philolog. Anmerkungen.</line>
        <line lrx="1766" lry="606" ulx="267" uly="544">V. 20 — 33. Eine ganz neue Abtheilung, worin die Weis⸗</line>
        <line lrx="1732" lry="668" ulx="322" uly="605">heit unter der Perſon einer Lehrerin vorgeſtellt wird, die,</line>
        <line lrx="1673" lry="718" ulx="320" uly="660">ob ſie gleich einem jeden heilſame Lehren zu geben bemuͤht</line>
        <line lrx="1697" lry="775" ulx="268" uly="717">iſt, ſich doch beklagen muß, daß die Menſchen ſo wenig</line>
        <line lrx="1687" lry="830" ulx="322" uly="775">auf ihre Lehren achten, und ſie darum mit den gerechteſten.</line>
        <line lrx="1670" lry="887" ulx="322" uly="828">Strafen fuͤr ihre Ungelehrigkeit und ihren Ungehorſam zu</line>
        <line lrx="1674" lry="944" ulx="196" uly="886">belegen droht. Die Welsher wird in dieſem Buche nicht</line>
        <line lrx="1720" lry="1000" ulx="73" uly="943">ſelten perſonifizirt z. B. Kap. III, 13. ꝛc. VIII, 1. 2c. IX, 1. 2 c.</line>
        <line lrx="1670" lry="1056" ulx="323" uly="999">und ſo auch im Jeſus Sirach K. XXIV. — Aber was</line>
        <line lrx="1436" lry="1115" ulx="271" uly="1051">verſteht der heil. Schriftſteller unter Weisheit?</line>
        <line lrx="1672" lry="1168" ulx="331" uly="1110">Dieſes zum Voraus richtig zu beſtimmen, wird manchen</line>
        <line lrx="1672" lry="1225" ulx="321" uly="1166">Stellen mehr Deutlichkeit geben. Aus der Vergleichung</line>
        <line lrx="1673" lry="1279" ulx="319" uly="1222">aller Stellen dieſes Buches, wo von der Weisheit geſprochen</line>
        <line lrx="1672" lry="1338" ulx="302" uly="1279">wird, glaube ich, daß der Verfaſſer die Haupt⸗Idee von</line>
        <line lrx="1677" lry="1392" ulx="322" uly="1335">rechter Sachkenntniß, mit einem damit uͤbereinſtimmen⸗</line>
        <line lrx="1675" lry="1450" ulx="292" uly="1391">den Betragen, oder, was in der Haupt⸗Sache auf Ein's</line>
        <line lrx="1674" lry="1509" ulx="318" uly="1447">hinauslaͤuft, das Vermogen, eine Zandlungen auf eine,</line>
        <line lrx="1680" lry="1558" ulx="320" uly="1502">mit einem erleuchteten Verſtand ubereinkommende,</line>
        <line lrx="1672" lry="1617" ulx="319" uly="1560">Weiſe einzurichten und auszuuͤben — mit dieſem Wor⸗</line>
        <line lrx="1675" lry="1674" ulx="275" uly="1615">te verbindet. Halten wir dieſe Haupt⸗Idee von der Weis⸗</line>
        <line lrx="1685" lry="1734" ulx="294" uly="1671">heit wohl vor Augen, ſo werden wir bald ſehen, auf wie</line>
        <line lrx="1683" lry="1785" ulx="323" uly="1726">viele untergeordnete Ideen dieſe Haupt⸗Bedeutung an⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="1841" ulx="321" uly="1782">wendbar ſey, und wie ſie z. B. bald Cugend, bald Vor⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="1897" ulx="319" uly="1838">ſicht und Ueberlegung bedeute, und wie auch die Weis⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="1954" ulx="319" uly="1894">heit Gortes ſelbſt, als die Quelle und zugleich als das</line>
        <line lrx="1674" lry="2013" ulx="322" uly="1946">Muſter Menſchlicher Weisheit angeſehen werden koͤnne.</line>
        <line lrx="1499" lry="2065" ulx="317" uly="2007">K. III, 19, 20. — Vergl. die Einleitung.</line>
        <line lrx="1715" lry="2119" ulx="376" uly="2061">Die eisheit nun, in dieſer vortreflichen Stelle als Leh⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1718" lry="2289" type="textblock" ulx="292" uly="2173">
        <line lrx="1718" lry="2241" ulx="318" uly="2173">mann, zeigt ſich deswegen an ſolchen Plaͤzen, worauf im</line>
        <line lrx="1698" lry="2289" ulx="292" uly="2230">Driente die meiſten Menſchen ſich verſammeln, und bietet</line>
      </zone>
      <zone lrx="1730" lry="2838" type="textblock" ulx="243" uly="2341">
        <line lrx="1678" lry="2402" ulx="243" uly="2341">Hierauf wird ſie vorgeſtellt, als wartete ſie eine Zeitlang,</line>
        <line lrx="1729" lry="2457" ulx="287" uly="2394">ob auch jemand auf ihr Anerbieten hoͤre. (Deswegen muß</line>
        <line lrx="1678" lry="2511" ulx="322" uly="2454">man ſich nach V. 23. eine Pauſe oder einen Ruhepunkt den⸗</line>
        <line lrx="1706" lry="2569" ulx="313" uly="2505">ken — .) Aber vergebens! Alles laͤuft vorbey, und ihre</line>
        <line lrx="1668" lry="2629" ulx="311" uly="2561">Schule bleibt leer. Hieruͤber gebeugt, kuͤndigt ſie ihren</line>
        <line lrx="1670" lry="2679" ulx="318" uly="2618">Veraͤchtern Unheil und Ungluͤck als Folgen der Thorheit ih⸗</line>
        <line lrx="1730" lry="2735" ulx="314" uly="2674">res leichtfertigen Weſens an. Wie ſchoͤn wird dann durch</line>
        <line lrx="1669" lry="2833" ulx="296" uly="2733">dieſes Gemaͤhlde die einfache Wahrheit dargeſtellt: „ Jeder</line>
        <line lrx="1669" lry="2838" ulx="1367" uly="2797">S ann</line>
      </zone>
      <zone lrx="1759" lry="2179" type="textblock" ulx="279" uly="2113">
        <line lrx="1759" lry="2179" ulx="279" uly="2113">rerin der Menſchen dargeſtellt, oͤfnet ihre Schule fuͤr jeder⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1764" lry="2348" type="textblock" ulx="318" uly="2285">
        <line lrx="1764" lry="2348" ulx="318" uly="2285">ihren heilſamen Unterricht jedermann an: V. 20 — 23.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="9" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_009">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_009.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1640" lry="418" type="textblock" ulx="226" uly="242">
        <line lrx="1640" lry="328" ulx="546" uly="242">zu den Spruͤchen Salomo's.</line>
        <line lrx="1578" lry="418" ulx="226" uly="346">kann wahre weisheit erlangen; viele aber verachten</line>
      </zone>
      <zone lrx="1576" lry="477" type="textblock" ulx="222" uly="399">
        <line lrx="1576" lry="477" ulx="222" uly="399">ſie, und werden daher die ungluͤklichen Folgen ihres</line>
      </zone>
      <zone lrx="1075" lry="530" type="textblock" ulx="197" uly="462">
        <line lrx="1075" lry="530" ulx="197" uly="462">Berragens gewiß auch erfahren. „</line>
      </zone>
      <zone lrx="1605" lry="584" type="textblock" ulx="122" uly="515">
        <line lrx="1605" lry="584" ulx="122" uly="515">V. 253. „Dann ſtroͤmt mein Geiſt &amp;uch zu., Der Sinn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1635" lry="972" type="textblock" ulx="219" uly="572">
        <line lrx="1573" lry="645" ulx="226" uly="572">iſt: „ſo theil' ich Euch einen groſſen Ueberfluß von meinen</line>
        <line lrx="1597" lry="701" ulx="226" uly="626">Einſichten und Kenntnißen mit.„ Der urſpruͤngliche Aus⸗</line>
        <line lrx="1622" lry="758" ulx="225" uly="683">druk, den ich in der Ueberſezung ſo viel moͤglich beybehal⸗</line>
        <line lrx="1635" lry="816" ulx="223" uly="740">ten habe, iſt ungemein ſchoͤn. Er ſtellt uns den Geiſt,</line>
        <line lrx="1569" lry="887" ulx="221" uly="795">oder die Seele der Weisheit vor, als eine immer fließ ende</line>
        <line lrx="1569" lry="922" ulx="219" uly="852">Quelle, die ohne Aufhoͤren dem Menſchen in vollen Stroͤ⸗</line>
        <line lrx="1479" lry="972" ulx="219" uly="907">men heilſamer Kenntniße zufließt. MU</line>
      </zone>
      <zone lrx="1564" lry="1042" type="textblock" ulx="162" uly="959">
        <line lrx="1564" lry="1042" ulx="162" uly="959">V. 24. Und niemand — achtet. Wollte man ehemals bey</line>
      </zone>
      <zone lrx="1598" lry="1204" type="textblock" ulx="194" uly="1011">
        <line lrx="1598" lry="1097" ulx="212" uly="1011">oͤffentlichen Reden die Menge zum Stillſchweigen oder zur</line>
        <line lrx="1588" lry="1154" ulx="194" uly="1076">Aufmerkſamkeit bewegen, ſo rekte man die Hand aus und</line>
        <line lrx="1562" lry="1204" ulx="212" uly="1130">winkte mit ihr. Siehe Act XII, 17. XIII, 16. XIX, 33.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1611" lry="1326" type="textblock" ulx="116" uly="1177">
        <line lrx="1611" lry="1263" ulx="173" uly="1177">XxXI, 40. Der Sinn iſt alſo ganz einfach der: „Ermun⸗</line>
        <line lrx="1559" lry="1326" ulx="116" uly="1242">trre ich die Menſchen zur Aufmerkſamkeit, ſo will niemand</line>
      </zone>
      <zone lrx="395" lry="1352" type="textblock" ulx="200" uly="1296">
        <line lrx="395" lry="1352" ulx="200" uly="1296">hoͤren.,„</line>
      </zone>
      <zone lrx="1561" lry="1430" type="textblock" ulx="158" uly="1338">
        <line lrx="1561" lry="1430" ulx="158" uly="1338">V. 25. Weil ihr all meinen Rath zernichtet: Weil ihr all</line>
      </zone>
      <zone lrx="1596" lry="1502" type="textblock" ulx="183" uly="1407">
        <line lrx="1596" lry="1502" ulx="183" uly="1407">meine liebreichen Plane und Entwuͤrfe zu eurem Wohlſeyn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1560" lry="1597" type="textblock" ulx="110" uly="1464">
        <line lrx="1284" lry="1547" ulx="213" uly="1464">zu nichte macht.</line>
        <line lrx="1560" lry="1597" ulx="110" uly="1517">V. 26. 27. 28. Der Sinn iſt, daß alle, welche die angebotne</line>
      </zone>
      <zone lrx="1596" lry="2022" type="textblock" ulx="199" uly="1576">
        <line lrx="1596" lry="1656" ulx="206" uly="1576">Weisheit verſchmaͤhen, nicht allein hoͤchſt ungluͤklich ſeyn,</line>
        <line lrx="1558" lry="1712" ulx="203" uly="1631">ſondern auch alsdann, wenn das Ungluͤk uͤber ſie kommt,</line>
        <line lrx="1555" lry="1769" ulx="202" uly="1682">wuͤnſchen werden, daß ſie der verſchmaͤhten Weisheit moͤg⸗</line>
        <line lrx="1555" lry="1829" ulx="201" uly="1745">ten theilhaftig geworden ſeyn. Aber ſie werden ſie als⸗</line>
        <line lrx="1574" lry="1881" ulx="202" uly="1798">dann nicht erlangen, weil ſie ſo tief in die Gottloſigkeit ſich</line>
        <line lrx="1553" lry="1935" ulx="202" uly="1856">verwikelt haben werden, daß eine ſo ſpaͤte Beßrung fuͤr ſie</line>
        <line lrx="1573" lry="1993" ulx="204" uly="1915">unmoͤglich ſeyn, und Gott ihnen auch ſeine Huͤlfe dazu ver⸗</line>
        <line lrx="1571" lry="2022" ulx="199" uly="1964">ſagen werde.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1551" lry="2102" type="textblock" ulx="151" uly="2015">
        <line lrx="1551" lry="2102" ulx="151" uly="2015">V. 31. Eine Metapher, wovon der Sinn dieſer iſt: „Sie</line>
      </zone>
      <zone lrx="1605" lry="2202" type="textblock" ulx="203" uly="2078">
        <line lrx="1605" lry="2159" ulx="204" uly="2078">werden die unſeeligen Folgen ihrer Entwuͤrfe und Thaten in</line>
        <line lrx="1250" lry="2202" ulx="203" uly="2134">volleſtem Maaß erfahren. „</line>
      </zone>
      <zone lrx="1548" lry="2268" type="textblock" ulx="111" uly="2185">
        <line lrx="1548" lry="2268" ulx="111" uly="2185">B. 32. Die Thoren ſoll — vernichten: Die Thoren moͤ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1547" lry="2435" type="textblock" ulx="198" uly="2245">
        <line lrx="1543" lry="2336" ulx="198" uly="2245">gen immerhin Ruhe haben, und ſich ſicher glauben — doch</line>
        <line lrx="1545" lry="2388" ulx="198" uly="2301">wird die nehmliche Ruhe, woran ſie ſich jezt ergoͤzen, ihnen</line>
        <line lrx="1547" lry="2435" ulx="201" uly="2357">einſt zum Verderben werden. Wer aber der Weisheit Ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1542" lry="2493" type="textblock" ulx="160" uly="2405">
        <line lrx="1542" lry="2493" ulx="160" uly="2405">höoͤr giebt, (V. 55.) wird in der That ſicher ſeyn, und</line>
      </zone>
      <zone lrx="1572" lry="2568" type="textblock" ulx="190" uly="2465">
        <line lrx="1572" lry="2568" ulx="190" uly="2465">wahre dauerhafte Ruhe genießen, die nie durch Ungluͤk</line>
      </zone>
      <zone lrx="1115" lry="2598" type="textblock" ulx="179" uly="2522">
        <line lrx="1115" lry="2598" ulx="179" uly="2522">oder Furcht geſtoͤrt werden wird. —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1556" lry="2890" type="textblock" ulx="844" uly="2786">
        <line lrx="1556" lry="2890" ulx="844" uly="2786">a 2 Kap.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="10" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_010">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_010.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1241" lry="427" type="textblock" ulx="423" uly="212">
        <line lrx="1241" lry="318" ulx="423" uly="212">Eirklaͤrende Anmerkungen .</line>
        <line lrx="1070" lry="427" ulx="735" uly="337">Kap. II.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1753" lry="2194" type="textblock" ulx="185" uly="443">
        <line lrx="1648" lry="519" ulx="239" uly="443">V. 5 — 6. Niemand wird durch Zufall, und ohne Muͤhe tu⸗</line>
        <line lrx="1685" lry="574" ulx="231" uly="508">gendhaft. Man muß einen herrſchenden Hang haben, um</line>
        <line lrx="1715" lry="634" ulx="262" uly="558">es zu werden, viele Muͤhe ſich geben, und zugleich, weil</line>
        <line lrx="1702" lry="684" ulx="298" uly="619">unſre beſten Entſchluͤſſe und ihre Ausfuͤhrung nicht in unſrer</line>
        <line lrx="1666" lry="749" ulx="296" uly="675">Macht ſtehen, ſondern weil wir in allen Dingen von Gott</line>
        <line lrx="1680" lry="799" ulx="299" uly="729">abhangen, ihn eifrig bitten, daß Er uns tugendhaft mache.</line>
        <line lrx="1738" lry="858" ulx="202" uly="788">So, und nicht anders, wird man es. — Michaelis.</line>
        <line lrx="1700" lry="908" ulx="198" uly="838">V. 6. Die Lehre von einer goͤttlichen Offenbarung bildet den</line>
        <line lrx="1649" lry="969" ulx="301" uly="890">Menſchen am meiſten, um tugendhaft zu werden. Der</line>
        <line lrx="1697" lry="1025" ulx="297" uly="948">Heide, mit allen ſeinen Einſichten, hat in dieſer Ruͤkſicht</line>
        <line lrx="1655" lry="1080" ulx="292" uly="1009">weit weniger Vorrecht, als die, welche eine Offenbarung</line>
        <line lrx="1645" lry="1136" ulx="302" uly="1053">haben. Aus ihr allein fließt Lebens⸗Weisheit, und Glaͤk</line>
        <line lrx="1671" lry="1200" ulx="235" uly="1118">des Lebens. Wer alſo der Lehre der Offenbarung Gehör</line>
        <line lrx="1653" lry="1250" ulx="306" uly="1173">giebt, hat keine andre Lehren der Weisheit und des Gluͤkes</line>
        <line lrx="1355" lry="1304" ulx="185" uly="1241">noͤthig. — Doͤderlein und Ziegler.</line>
        <line lrx="1654" lry="1356" ulx="250" uly="1285">V. 10. Der Sinn dieſes Verſes iſt: „Liebe und Geſchik zur</line>
        <line lrx="1722" lry="1417" ulx="210" uly="1343">Tugend entſpringen aus wahrer, richtiger Erkenntniß.</line>
        <line lrx="1705" lry="1474" ulx="306" uly="1400">Oder, wie man in der gelehrten Sprache jezt ſpricht:</line>
        <line lrx="1572" lry="1527" ulx="308" uly="1451">Theorie muß der Praxis vorangehn. — Dödenlein.</line>
        <line lrx="1658" lry="1592" ulx="216" uly="1509">V. 13. DOunkle Pfade: Die Wege der Bosheit, welche das</line>
        <line lrx="1580" lry="1641" ulx="265" uly="1576">Licht ſcheuet. 7 5ùùè́è́ðð</line>
        <line lrx="1753" lry="1693" ulx="257" uly="1618">B. 16. Glattzuͤngigten weibe: Eigentlich: ein Weib, deſe⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="1751" ulx="281" uly="1677">ſen Worte glatt und ſchluͤpfrig ſind, d. i. ein ſchmeich⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="1807" ulx="286" uly="1739">leriſches Weib. Eine Ehebrecherin wird hierunter ver⸗</line>
        <line lrx="1531" lry="1865" ulx="310" uly="1805">ſtanden. S. Ve 17. u. ſ. w.</line>
        <line lrx="1669" lry="1919" ulx="258" uly="1845">V. 17. Den Freund ſeiner Jugend: d. i. den Mann, dem</line>
        <line lrx="1663" lry="1971" ulx="313" uly="1903">es in ſeiner Jugend ſeine Liebe verſprochen hatte. — Do⸗</line>
        <line lrx="1488" lry="2028" ulx="262" uly="1974">derlein, Ziegier. .</line>
        <line lrx="1665" lry="2090" ulx="220" uly="2011">B. 2. Und ihres Gottes Bund vergißt: Die den ehelichen</line>
        <line lrx="1687" lry="2150" ulx="315" uly="2069">Bund ſchaͤndet, der hier ein Bund Gottes genannt wird,</line>
        <line lrx="1670" lry="2194" ulx="264" uly="2122">weil Gott die Ehe eingeſezt hat, und er auch Zeuge des</line>
      </zone>
      <zone lrx="1669" lry="2262" type="textblock" ulx="160" uly="2177">
        <line lrx="1669" lry="2262" ulx="160" uly="2177">feperlichen ehelichen Bundes, der vor ſeinen Augen gemacht</line>
      </zone>
      <zone lrx="1761" lry="2843" type="textblock" ulx="251" uly="2237">
        <line lrx="1721" lry="2309" ulx="289" uly="2237">wurde, geweſen iſt. Vergl. Mal. II, 14. u. ſ. w. und Fiegler.</line>
        <line lrx="1669" lry="2373" ulx="262" uly="2293">V. 18. 19. Ihr Haus iſt ſo tief, daß es gleichſam ins Todten⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="2422" ulx="273" uly="2349">Freich hinabſinkt — und dahin bringen auch die Pfade,</line>
        <line lrx="1672" lry="2476" ulx="251" uly="2407">worauf ſie ihre Liebhaber fuͤhrt, ſo daß ein jeder, der in</line>
        <line lrx="1692" lry="2540" ulx="286" uly="2457">ihrem Hauſe einkehrt, ſterben muß, und nie wieder ins</line>
        <line lrx="1668" lry="2588" ulx="322" uly="2511">Leben zuruͤkkehrt. Da andre Haͤufer hoch ſind, ſo iſt das</line>
        <line lrx="1670" lry="2648" ulx="317" uly="2566">Haus der Ehebrecherin vielmehr unergrüundlich tief, ſo ſehr,</line>
        <line lrx="1671" lry="2708" ulx="300" uly="2628">daß es ſelbſt bis ins Todtenreich hinabreicht. — Ob nun</line>
        <line lrx="1671" lry="2758" ulx="320" uly="2679">gleich dieſe Worte die allgemeine Lehre in ſich faſſen, daß</line>
        <line lrx="1761" lry="2843" ulx="323" uly="2731">Ehebruch und Unzucht ins Verderben ſtuͤrzen, ſo ſieht doch 4</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="11" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_011">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_011.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1598" lry="312" type="textblock" ulx="514" uly="227">
        <line lrx="1598" lry="312" ulx="514" uly="227">zu den Spruͤchen Salomo's. 5</line>
      </zone>
      <zone lrx="1587" lry="470" type="textblock" ulx="205" uly="334">
        <line lrx="1587" lry="417" ulx="242" uly="334">der Verfaſſer mehr auf die vielen Arten von Unheil, das</line>
        <line lrx="1587" lry="470" ulx="205" uly="403">die Siferſucht vorzuͤglich im Oriente ſtiftet, wo oft der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1636" lry="1176" type="textblock" ulx="0" uly="433">
        <line lrx="1589" lry="525" ulx="99" uly="433">. Mann der Ehebrecherin den Eheſchaͤnder auf die grauſam⸗</line>
        <line lrx="1606" lry="581" ulx="0" uly="515">ſte Weiſe des Lebens beraubt; oder die Ehebrecherin ſelbſt</line>
        <line lrx="1588" lry="643" ulx="0" uly="562">ihhren Beguͤnſtigten ums Leben bringt, aus Furcht, daß ſie</line>
        <line lrx="1611" lry="701" ulx="238" uly="624">ſonſt koͤnnte ertappt werden. S. uͤber die Eiferſucht der</line>
        <line lrx="1601" lry="752" ulx="0" uly="679">4 orrientaliſchen Voͤlker 4' Arvieux Reiſe ins Lager des groſſen</line>
        <line lrx="1553" lry="812" ulx="0" uly="734">. ESEnmirs S. 339. nebſt Kuipers Anmerkungen dazu.</line>
        <line lrx="1636" lry="1086" ulx="184" uly="1013">V. 1 — 10. Eine Anpreiſung der Gottesfurcht wegen der</line>
        <line lrx="1587" lry="1143" ulx="0" uly="1067">8 herrlichen Folgen, womit ſie ſchon in dieſem Leben belohnt</line>
        <line lrx="1535" lry="1176" ulx="191" uly="1125">wird.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1584" lry="1311" type="textblock" ulx="236" uly="1236">
        <line lrx="1584" lry="1311" ulx="236" uly="1236">laͤngrung des Lebens ſind natuͤrliche Folgen der Tugend;</line>
      </zone>
      <zone lrx="1586" lry="1364" type="textblock" ulx="3" uly="1173">
        <line lrx="1584" lry="1252" ulx="3" uly="1173">6 V. 2. Aeuſſerlicher Wohlſtand, Gluͤk, Geſundheit und Ver⸗</line>
        <line lrx="1586" lry="1364" ulx="135" uly="1295">da hingegen Untugend — Armuth, Krankheiten, und an⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="26" lry="1358" type="textblock" ulx="5" uly="1303">
        <line lrx="26" lry="1358" ulx="5" uly="1303">S</line>
      </zone>
      <zone lrx="1751" lry="2532" type="textblock" ulx="0" uly="1352">
        <line lrx="1585" lry="1423" ulx="0" uly="1352">. dre Arten von Unheil bringet. Und in ſo fern iſt dieſer</line>
        <line lrx="1586" lry="1477" ulx="0" uly="1408">t Ausſpruch noch jezt wahr, doch liegt nicht unwahrſchein⸗</line>
        <line lrx="1586" lry="1535" ulx="238" uly="1462">lich die Lehre des alten Teſtamentes von aͤuſſerlichen Beloh⸗</line>
        <line lrx="1526" lry="1585" ulx="0" uly="1516">do⸗ mungen der Tugend dabey zum Grunde. H</line>
        <line lrx="1751" lry="1644" ulx="54" uly="1571">V. 3. Binde ſie an deinen Zals: — Habe ſie beſtaͤndig vor</line>
        <line lrx="1742" lry="1710" ulx="0" uly="1624">ſ Augen, wie eine Halskette, die nach orientaliſcher Sitte</line>
        <line lrx="1589" lry="1755" ulx="2" uly="1686">i⸗ vom halſe bis auf die Bruſt herabhaͤngt. Schreib ſie</line>
        <line lrx="1648" lry="1811" ulx="0" uly="1742">er⸗ auf die Lafel deines gerzens: Praͤge ſie deiner Seele</line>
        <line lrx="1663" lry="1876" ulx="227" uly="1796">tief ein. Eine Redensart, die ven der Alten Gewohnheit</line>
        <line lrx="1580" lry="1926" ulx="0" uly="1852">oin hergenommen iſt, Geſeze und andre Dinge von Belang in</line>
        <line lrx="1582" lry="1979" ulx="0" uly="1906">dd⸗ eine ſteinerne Tafel zu graben; wie auch, ſo, wie jeder⸗</line>
        <line lrx="1573" lry="2036" ulx="58" uly="1968">e mann weiß, mit dem Geſeze der zehn Gebote geſchah.</line>
        <line lrx="1583" lry="2097" ulx="3" uly="2016">n V. 5. 0. 7. Glaub' es, daß Gottes Gebote immer die beſten</line>
        <line lrx="1582" lry="2148" ulx="0" uly="2073">1), ſind, und Gluͤk bringen, und zwar viel zuverlaͤſſiger, als</line>
        <line lrx="1582" lry="2211" ulx="1" uly="2129">doAH die Abweichung von ihnen, die die eigne Weisheit anraͤth.</line>
        <line lrx="1580" lry="2260" ulx="0" uly="2185">9 Darum verehre Gott in allen deinen Thaten dadurch, daß</line>
        <line lrx="1584" lry="2309" ulx="0" uly="2241">. du dich ſeinen Geboten unterwirfſt, mit vollkommnem Ver⸗</line>
        <line lrx="1583" lry="2371" ulx="0" uly="2299">. trauen auf ihre Billigkeit und heilſame Folgen, anſtatt in</line>
        <line lrx="1589" lry="2431" ulx="0" uly="2352">den deinen eignen Augen weiſe zu ſeyn, indem du dich nicht</line>
        <line lrx="1603" lry="2481" ulx="0" uly="2408">6. auf Gott und ſeine Befehle, ſondern auf deine eignen Ein⸗</line>
        <line lrx="1585" lry="2532" ulx="8" uly="2460">1 ſichten verlaͤſſeſt; alsdann wird er dir alle deine Unterneh⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1606" lry="2643" type="textblock" ulx="0" uly="2521">
        <line lrx="1606" lry="2597" ulx="178" uly="2521">mungen gelingen laſſen. .l</line>
        <line lrx="1596" lry="2643" ulx="0" uly="2571">6 V. 8. Ich habe im erſten Gliede dieſes Verſes einer andern</line>
      </zone>
      <zone lrx="1586" lry="2752" type="textblock" ulx="0" uly="2626">
        <line lrx="1586" lry="2705" ulx="0" uly="2626">hun Lesart gefolgt, weil die ewoͤhnliche: „Es wird deinem</line>
        <line lrx="1586" lry="2752" ulx="2" uly="2683">b4„ Mabel eine Arzney ſeyn! „keinen ertraͤglichen Sinn giebt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1586" lry="2857" type="textblock" ulx="0" uly="2736">
        <line lrx="1586" lry="2857" ulx="0" uly="2736">9 Der Verfaſſer ſchildert uns hier den heilſamen Einftͤſ der</line>
      </zone>
      <zone lrx="295" lry="2950" type="textblock" ulx="291" uly="2935">
        <line lrx="295" lry="2950" ulx="291" uly="2935">1</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="12" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_012">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_012.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1100" lry="90" type="textblock" ulx="292" uly="76">
        <line lrx="1100" lry="90" ulx="292" uly="76">— „</line>
      </zone>
      <zone lrx="1282" lry="289" type="textblock" ulx="229" uly="206">
        <line lrx="1282" lry="289" ulx="229" uly="206">6 Erklaͤrende Anmerkungen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1723" lry="1123" type="textblock" ulx="119" uly="330">
        <line lrx="1643" lry="395" ulx="119" uly="330">GBottesfurcht und Tugend auf die Geſundheit. Sie erhaͤlt</line>
        <line lrx="1646" lry="446" ulx="290" uly="387">und ſtaͤrkt dieſelbe, und iſt, — nach dem zweyten Gliede —</line>
        <line lrx="1647" lry="505" ulx="256" uly="443">wie das Mark, das unſre Beine befeuchtet, und ihnen da⸗</line>
        <line lrx="1645" lry="564" ulx="204" uly="496">durch Kraft und Staͤrke giebt. — Vergl. die philol. Anmerk.</line>
        <line lrx="1642" lry="615" ulx="199" uly="555">V. 9. 10. Eigentlich iſt das eine Einſchaͤrfung des moſaiſchen</line>
        <line lrx="1649" lry="675" ulx="291" uly="610">Geſezes, dem Prieſter, als dem Repraͤſentanten und erſten</line>
        <line lrx="1668" lry="730" ulx="290" uly="667">Diener Gottes, die Erſtlinge aller Feldgewaͤchſe darzubrin⸗</line>
        <line lrx="1648" lry="784" ulx="222" uly="727">gen. Was man dieſen gab, war Gotte geweiht, und dar⸗</line>
        <line lrx="1723" lry="840" ulx="290" uly="783">auf verheißt die moſaiſche Theokratie Segen und Ueberfluß.</line>
        <line lrx="1682" lry="895" ulx="293" uly="833">Fuͤr uns Chriſten iſt alſo weder dieſer Befehl, noch auch</line>
        <line lrx="1649" lry="953" ulx="239" uly="896">dieſe Verheiſſung geſchikt; es ſey denn, daß man dieſe</line>
        <line lrx="1689" lry="1009" ulx="292" uly="948">Worte entweder fuͤr eine allgemeine Ermuntrung zur Got⸗</line>
        <line lrx="1657" lry="1065" ulx="293" uly="1007">tesfurcht anſehe, und als eine allgemeine Beſchreibung des</line>
        <line lrx="1646" lry="1123" ulx="290" uly="1062">Lohnes, den Gott damit verbunden hat, beydes ſinnlich</line>
      </zone>
      <zone lrx="1744" lry="2849" type="textblock" ulx="192" uly="1173">
        <line lrx="1651" lry="1240" ulx="294" uly="1173">nung drin finde: Brauche dein Vermogen zur Ehre</line>
        <line lrx="1657" lry="1291" ulx="215" uly="1231">HGoyottes unter den menſchen; und wend es zur Befoͤr⸗</line>
        <line lrx="1653" lry="1355" ulx="241" uly="1288">drung ſeiner Derehrung an. Das wird Gott nicht un⸗</line>
        <line lrx="1653" lry="1404" ulx="294" uly="1343">belohnt aſſen! Ein guter und regelmaͤßiger Gebrauch der</line>
        <line lrx="1674" lry="1458" ulx="295" uly="1398">Gaben Gottes iſt ein Mittel, ſie zu vermehren. Doderlein.</line>
        <line lrx="1651" lry="1518" ulx="238" uly="1457">V. 11 — 20. Wieder eine neue Rede, die mit der vorherge⸗</line>
        <line lrx="1701" lry="1574" ulx="295" uly="1513">henden in keiner Verbindung zu ſtehen ſcheint, welche eine</line>
        <line lrx="1652" lry="1630" ulx="221" uly="1568">Ermahnung enthaͤlt, ſich der Zucht, womit Gott den Lehr⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="1687" ulx="293" uly="1624">ling der Weisheit, wie ein Vater ſeinen Sohn, zuweilen</line>
        <line lrx="1651" lry="1740" ulx="287" uly="1681">zuͤchtiget, zu unterwerfen; V. 11. 12. und Weisheit von</line>
        <line lrx="1648" lry="1795" ulx="293" uly="1736">ihm zu lernen, die an ſich ſelbſt ſehr vortreflich iſt, und</line>
        <line lrx="1647" lry="1856" ulx="291" uly="1791">die ausnehmendſten Vortheile gewaͤhrt, V. 15 — 18. und</line>
        <line lrx="1646" lry="1909" ulx="292" uly="1844">wodurch wir zugleich das Ebenbild des hoͤchſt weiſen Gottes</line>
        <line lrx="1625" lry="1963" ulx="292" uly="1908">ſelber an den Tag legen. V. 19. 20. .</line>
        <line lrx="1744" lry="2017" ulx="221" uly="1959">V. 12. Wie ein Dater: Eigentlich: und iſt demnach, wie</line>
        <line lrx="1652" lry="2077" ulx="294" uly="2016">ein Dater, der ſeinen Sohn liebt. Ein ſolcher Vater</line>
        <line lrx="1704" lry="2131" ulx="292" uly="2068">zuͤchtigt ſein Kind aus Liebe. Ich ſehe alſo keinen Grund</line>
        <line lrx="1654" lry="2189" ulx="293" uly="2129">ein, mit den meiſten Auslegern hier eine andre Lesart an⸗</line>
        <line lrx="1647" lry="2243" ulx="228" uly="2187">zunehmen. ́è́ͦJMẽBẽ .</line>
        <line lrx="1652" lry="2297" ulx="238" uly="2238">V. 18. &amp;in Lebensbaum: Man kann dieß zwar im allge⸗</line>
        <line lrx="1652" lry="2355" ulx="192" uly="2290">meinen fuͤr einen Baum nehmen, der Leben und Geſund⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="2412" ulx="214" uly="2349">heit giebt. Allein, da die Juden doch einen Baum unter</line>
        <line lrx="1653" lry="2469" ulx="291" uly="2403">dieſem Namen kannten, der im Paradieſe zum Mittel dien⸗</line>
        <line lrx="1648" lry="2524" ulx="205" uly="2459">te, die Geſundheit und Unſterblichkeit unſrer erſten Eltern⸗</line>
        <line lrx="1648" lry="2580" ulx="295" uly="2514">zu befoͤrdern, ſo denke ich faſt, daß hierauf gezielt wird.</line>
        <line lrx="1710" lry="2636" ulx="238" uly="2572">V. 19 20. Der Verfaſſer giebt hier zu erkennen, daß, wenn</line>
        <line lrx="1696" lry="2688" ulx="293" uly="2622">wir die Weisheit zu Herzen nehmen, wir dadurch, ſo viel</line>
        <line lrx="1649" lry="2748" ulx="293" uly="2679">es unſer endliches Weſen zulaͤßt, der goͤttlichen Weisheit</line>
        <line lrx="1645" lry="2849" ulx="291" uly="2725">ſelber aͤhnlich werden, wodurch die ganze Natur geſchaffen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1817" lry="1147" type="textblock" ulx="1800" uly="1015">
        <line lrx="1817" lry="1147" ulx="1800" uly="1015">— —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1749" lry="1176" type="textblock" ulx="213" uly="1117">
        <line lrx="1749" lry="1176" ulx="213" uly="1117">ausg druͤkt — oder, daß man die allgemeine Ermah⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="13" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_013">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_013.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="16" lry="722" type="textblock" ulx="0" uly="342">
        <line lrx="16" lry="497" ulx="0" uly="466">1</line>
        <line lrx="14" lry="722" ulx="0" uly="693">1⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="19" lry="953" type="textblock" ulx="0" uly="748">
        <line lrx="19" lry="899" ulx="0" uly="848">9</line>
        <line lrx="17" lry="953" ulx="0" uly="905">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="61" lry="1056" type="textblock" ulx="0" uly="974">
        <line lrx="61" lry="1002" ulx="0" uly="974">„</line>
      </zone>
      <zone lrx="27" lry="1453" type="textblock" ulx="0" uly="1084">
        <line lrx="21" lry="1228" ulx="0" uly="1194">ſe</line>
        <line lrx="23" lry="1283" ulx="0" uly="1251">l⸗</line>
        <line lrx="25" lry="1340" ulx="0" uly="1308">n⸗</line>
        <line lrx="26" lry="1398" ulx="0" uly="1363">e</line>
        <line lrx="27" lry="1453" ulx="2" uly="1413">in</line>
      </zone>
      <zone lrx="52" lry="1575" type="textblock" ulx="2" uly="1530">
        <line lrx="52" lry="1575" ulx="2" uly="1530">e</line>
      </zone>
      <zone lrx="27" lry="1736" type="textblock" ulx="0" uly="1582">
        <line lrx="27" lry="1627" ulx="1" uly="1582">N⸗</line>
        <line lrx="25" lry="1679" ulx="3" uly="1639">ſn</line>
        <line lrx="25" lry="1736" ulx="0" uly="1702">en</line>
      </zone>
      <zone lrx="54" lry="1791" type="textblock" ulx="1" uly="1749">
        <line lrx="54" lry="1791" ulx="1" uly="1749">,</line>
      </zone>
      <zone lrx="15" lry="1905" type="textblock" ulx="0" uly="1858">
        <line lrx="15" lry="1905" ulx="0" uly="1858">6</line>
      </zone>
      <zone lrx="26" lry="2072" type="textblock" ulx="0" uly="1971">
        <line lrx="24" lry="2023" ulx="0" uly="1971">e</line>
        <line lrx="26" lry="2072" ulx="2" uly="2036">ſer</line>
      </zone>
      <zone lrx="27" lry="2186" type="textblock" ulx="0" uly="2152">
        <line lrx="27" lry="2186" ulx="0" uly="2152">779</line>
      </zone>
      <zone lrx="192" lry="503" type="textblock" ulx="47" uly="454">
        <line lrx="192" lry="503" ulx="47" uly="454">„BV</line>
      </zone>
      <zone lrx="1697" lry="632" type="textblock" ulx="147" uly="550">
        <line lrx="1697" lry="632" ulx="147" uly="550">ſichtigen Ueberlegung zu verbinden, V. 21 — 26; — Ar⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="189" lry="1066" type="textblock" ulx="145" uly="1014">
        <line lrx="189" lry="1066" ulx="145" uly="1014">V</line>
      </zone>
      <zone lrx="1554" lry="307" type="textblock" ulx="528" uly="226">
        <line lrx="1554" lry="307" ulx="528" uly="226">zu den Spruͤchen Salomo’s. „7„7</line>
      </zone>
      <zone lrx="1600" lry="565" type="textblock" ulx="196" uly="339">
        <line lrx="1567" lry="398" ulx="202" uly="339">iſt und erhalten wird. Im achten Kap. wird dieſe Idee</line>
        <line lrx="1600" lry="452" ulx="205" uly="392">weiter ausgefͤhrt. ́JMBB</line>
        <line lrx="1553" lry="510" ulx="196" uly="451">21 — 35. Eine Sammlung von verſchiednen Ermahnun⸗</line>
        <line lrx="1553" lry="565" ulx="203" uly="509">gen, um in all ſeinem Thun Standhaftigkeit mit einer vor⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1554" lry="740" type="textblock" ulx="202" uly="622">
        <line lrx="1554" lry="688" ulx="202" uly="622">men wohlzuthun, V. 27. 28; — das Recht der Gaſtfreund⸗</line>
        <line lrx="1554" lry="740" ulx="203" uly="678">ſchaft nicht zu ſchanden, V. 29. — ohne Ur ſache ſich mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1629" lry="790" type="textblock" ulx="147" uly="719">
        <line lrx="1629" lry="790" ulx="147" uly="719">„Niemand zu zanken, V. 30. — fern von aller trozigen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1554" lry="901" type="textblock" ulx="203" uly="787">
        <line lrx="1553" lry="846" ulx="203" uly="787">Grauſamkeit, beſcheiden und menſchenfreundlich zu ſeyn</line>
        <line lrx="1554" lry="901" ulx="203" uly="846">V. 31 — 34. — Dieſes alles wird durch einen allgemei⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1553" lry="957" type="textblock" ulx="144" uly="896">
        <line lrx="1553" lry="957" ulx="144" uly="896">nen Schluß uͤber die Ehre, die man durch Weisheit kriegt,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1552" lry="1071" type="textblock" ulx="194" uly="954">
        <line lrx="1552" lry="1021" ulx="198" uly="954">und die Schande, welche die Thorheit bringt, geendigt V. 35.</line>
        <line lrx="1499" lry="1071" ulx="194" uly="1015">. 21. S. die philolog. Anmerkungen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1547" lry="1126" type="textblock" ulx="106" uly="1046">
        <line lrx="1547" lry="1126" ulx="106" uly="1046">V. 22. Die Lehren der Standhaftigkeit und Ueberlegung wer⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1552" lry="1183" type="textblock" ulx="197" uly="1126">
        <line lrx="1552" lry="1183" ulx="197" uly="1126">den hier mit Amuleten verglichen, d. i. mit gewiſſen Ar⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1551" lry="1240" type="textblock" ulx="163" uly="1181">
        <line lrx="1551" lry="1240" ulx="163" uly="1181">ten von Halsketten, die die Morgenlaͤnder nicht allein als</line>
      </zone>
      <zone lrx="1620" lry="1296" type="textblock" ulx="149" uly="1237">
        <line lrx="1620" lry="1296" ulx="149" uly="1237">Zierrath, ſondern zugleich auch als Sicherheitsmittelgegen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1551" lry="1409" type="textblock" ulx="146" uly="1293">
        <line lrx="1548" lry="1357" ulx="165" uly="1293">Zauberey, um den Hals zu haͤngen pflegten. S. hieruͤber</line>
        <line lrx="1551" lry="1409" ulx="146" uly="1350">die Schriftſteller, welche warnekroß in ſeinen Zebraͤiſchen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1561" lry="1462" type="textblock" ulx="185" uly="1403">
        <line lrx="1561" lry="1462" ulx="185" uly="1403">Alterthuͤmern S. 261. anfuͤhrt. Hiedurch wird das ver⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1598" lry="1520" type="textblock" ulx="150" uly="1456">
        <line lrx="1598" lry="1520" ulx="150" uly="1456">ſtaͤndlich gemacht, was der bh. Schriftſteller ſagt, daß ſie</line>
      </zone>
      <zone lrx="1641" lry="1576" type="textblock" ulx="145" uly="1517">
        <line lrx="1641" lry="1576" ulx="145" uly="1517">eine zierde des Halſes ſeyen, d. i. dem Menſchen zur Zier⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1552" lry="1633" type="textblock" ulx="152" uly="1570">
        <line lrx="1552" lry="1633" ulx="152" uly="1570">de dienen, wie eine Halskette, die als Zierrath umgehaͤngt</line>
      </zone>
      <zone lrx="187" lry="1910" type="textblock" ulx="142" uly="1853">
        <line lrx="187" lry="1910" ulx="142" uly="1853">V</line>
      </zone>
      <zone lrx="1551" lry="1746" type="textblock" ulx="195" uly="1629">
        <line lrx="1551" lry="1690" ulx="197" uly="1629">wird, die aber doch auch zu gleicher Zeit als Amutet dient,</line>
        <line lrx="1551" lry="1746" ulx="195" uly="1685">das gegen Zauberey ſichert. Hierauf wird auch ange⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1550" lry="1808" type="textblock" ulx="141" uly="1742">
        <line lrx="1550" lry="1808" ulx="141" uly="1742">ſpielt, wenn V. 32. u. ſ. w. die Sicherheit und Ruhe des</line>
      </zone>
      <zone lrx="1608" lry="1972" type="textblock" ulx="195" uly="1797">
        <line lrx="1558" lry="1861" ulx="196" uly="1797">Lebens ihr zugeſchrieben wird. S. die Anmerk. zu V. 3.</line>
        <line lrx="1551" lry="1919" ulx="195" uly="1855">29. Eine Grundregel der Gaſtfreundſchaft, die auch jezt</line>
        <line lrx="1608" lry="1972" ulx="199" uly="1908">noch dem unkultivirten Araber heilig iſt. Wer ſich ihm</line>
      </zone>
      <zone lrx="1551" lry="2025" type="textblock" ulx="147" uly="1963">
        <line lrx="1551" lry="2025" ulx="147" uly="1963">Einmal anvertraut hat, und im Vertraun auf ſeine Menſch⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="194" lry="2239" type="textblock" ulx="92" uly="2187">
        <line lrx="194" lry="2239" ulx="92" uly="2187">DV</line>
      </zone>
      <zone lrx="1552" lry="2310" type="textblock" ulx="198" uly="2018">
        <line lrx="1550" lry="2084" ulx="200" uly="2018">lichkeit und ſeinen Schutz bey ihm wohnt, iſt nicht allein</line>
        <line lrx="1552" lry="2138" ulx="201" uly="2075">vor ſeiner eignen, ſondern auch vor jeder fremden Beleidi⸗</line>
        <line lrx="1477" lry="2192" ulx="202" uly="2130">gung ſicher. — Döoderlein.</line>
        <line lrx="1552" lry="2250" ulx="199" uly="2186">35. Es iſt beynahe unmoglich, die Staͤrke dieſer Sentenz</line>
        <line lrx="1551" lry="2310" ulx="198" uly="2243">in eine andre Sprache uüͤberzutragen; beſonders wegen des</line>
      </zone>
      <zone lrx="1570" lry="2417" type="textblock" ulx="143" uly="2299">
        <line lrx="1570" lry="2365" ulx="145" uly="2299">lezten Gliedes, das eigentlich ſo lautet: „Aber die Tho⸗</line>
        <line lrx="1555" lry="2417" ulx="143" uly="2355">ren erheot die Schande!,„ Die Thoren haben alſo ſowohl</line>
      </zone>
      <zone lrx="1660" lry="2642" type="textblock" ulx="201" uly="2410">
        <line lrx="1595" lry="2473" ulx="204" uly="2410">ein Erbe, das ſie erhebt, und auf ihre Weiſe adelt, als</line>
        <line lrx="1555" lry="2529" ulx="203" uly="2464">die Ehre, welche die Reichen als Erbgut erlangen: aber</line>
        <line lrx="1660" lry="2584" ulx="204" uly="2520">es iſt ein Adel, eine Ehre, die in der That nichts als</line>
        <line lrx="1574" lry="2642" ulx="201" uly="2575">Schande iſt. Dieſe Art, ſich auszudruͤken, nennt man</line>
      </zone>
      <zone lrx="1350" lry="2703" type="textblock" ulx="153" uly="2630">
        <line lrx="1350" lry="2703" ulx="153" uly="2630">in der Rhetorik Oxymoron. S. A. Schultens.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="14" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_014">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_014.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1271" lry="415" type="textblock" ulx="672" uly="211">
        <line lrx="1271" lry="292" ulx="672" uly="211">Erklärende Anmerkungen</line>
        <line lrx="1152" lry="415" ulx="779" uly="335">Kap. IV.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1712" lry="2019" type="textblock" ulx="240" uly="447">
        <line lrx="1686" lry="512" ulx="271" uly="447">V. 1 — 19. Wieder eine andre Ermahnung zur Weisheit,</line>
        <line lrx="1685" lry="567" ulx="325" uly="505">die der Verfaſſer ſo darſtellet, als haͤtte ſie ihm ſein Vater</line>
        <line lrx="1682" lry="630" ulx="325" uly="561">in ſeiner Jugend gegeben; die alſo nicht neu war, ſon⸗</line>
        <line lrx="1678" lry="678" ulx="325" uly="617">dern alte und wohlgepruͤfte Wahrheiten enthielt, und alſo</line>
        <line lrx="1709" lry="776" ulx="324" uly="671">der Annahme um ſo würdiger war. ⸗</line>
        <line lrx="1681" lry="792" ulx="270" uly="728">V. 7. Kaufen iſt hier ſo viel als ſich zu eigen machen.</line>
        <line lrx="1681" lry="842" ulx="278" uly="785">Der Sinn iſt: „Suche Weisheit, das Beſte, was du be⸗</line>
        <line lrx="1682" lry="913" ulx="322" uly="836">ſizen kannſt, zu erlangen, und muͤßteſt du ſogar dein gan⸗</line>
        <line lrx="1712" lry="954" ulx="293" uly="898">zes Vermoͤgen fuͤr ſie aufopfern. „ Das nemliche Bild</line>
        <line lrx="1583" lry="1011" ulx="321" uly="954">findet man auch Marth. XIII, 44. 46. 46.</line>
        <line lrx="1674" lry="1069" ulx="240" uly="1007">V. 8. 9. Sie iſt eine ſchoͤne Geliebte, deren Umarmungen</line>
        <line lrx="1681" lry="1123" ulx="326" uly="1062">dir Ehre und Ruhm bringen, und deinen Werth erhoͤhen,</line>
        <line lrx="1681" lry="1182" ulx="315" uly="1123">ganz anders, als andrer Geliebten Umarmungen. Die</line>
        <line lrx="1682" lry="1235" ulx="289" uly="1179">Geliebten waren gewohnt, ihren Liebhabern, und dieſe</line>
        <line lrx="1680" lry="1295" ulx="322" uly="1232">jenen, Kraͤnze zu flechten, und aufs Haupt zu ſezen. Und</line>
        <line lrx="1642" lry="1348" ulx="330" uly="1292">darauf wird hier angeſpielt. l</line>
        <line lrx="1683" lry="1407" ulx="273" uly="1347">V. 12. Enge Schritte muß ein jeder machen, der auf einem</line>
        <line lrx="1682" lry="1466" ulx="326" uly="1403">ungebahnten und beſchwerlichen Wege geht. Der Sinn</line>
        <line lrx="1706" lry="1516" ulx="326" uly="1460">des erſten Gliedes iſt alſo dieſer: „Der Weg der Weisheit,</line>
        <line lrx="1677" lry="1573" ulx="326" uly="1516">den ich dir zeige, iſt ein wohlgebahnter Weg, auf dem du</line>
        <line lrx="1696" lry="1629" ulx="325" uly="1569">ungehindert Glük und Seeligkeit erlangen kannſt., Das</line>
        <line lrx="1679" lry="1686" ulx="327" uly="1627">zweyte Glied verfolgt die Metapher: Auf andern Wegen</line>
        <line lrx="1711" lry="1743" ulx="274" uly="1684">lauft man um ſo mehr Gefahr zu ſtraucheln, je ſchneller</line>
        <line lrx="1682" lry="1797" ulx="328" uly="1736">man laͤuft. Hier aber, man laufe auch noch ſo ſchnell,</line>
        <line lrx="1682" lry="1851" ulx="325" uly="1794">ſtrauchelt man nicht, d. i. man wird nie verhindert, und</line>
        <line lrx="1694" lry="1908" ulx="325" uly="1848">kommt nie in Gefahr ſeinen Zwek zu verfehlen, ſo ſehr</line>
        <line lrx="1216" lry="1962" ulx="330" uly="1907">man ſich auch beeilen mag. M</line>
        <line lrx="1683" lry="2019" ulx="273" uly="1959">V. 17. Tyrannie und Gewaltthaͤtigkeit ſind ihre hoͤchſte Freu⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1766" lry="2077" type="textblock" ulx="327" uly="2019">
        <line lrx="1766" lry="2077" ulx="327" uly="2019">de, ſie ſind ihnen gleichſam Speiſe und Trank. — Schultens.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1767" lry="2854" type="textblock" ulx="199" uly="2073">
        <line lrx="1767" lry="2137" ulx="270" uly="2073">V. 18. 19. Das Betragen des Frommen iſt immer ſicher und</line>
        <line lrx="1767" lry="2194" ulx="216" uly="2130">ruhig, ja es wird, je groͤſſere Fortſchritte er macht, deſto</line>
        <line lrx="1680" lry="2246" ulx="327" uly="2185">ſicherer, wie das Morgenlicht, das den Weg eines Reiſen⸗</line>
        <line lrx="1682" lry="2300" ulx="327" uly="2238">den beleuchtet, und ihn ſicher, ja um ſo ſicherer macht,</line>
        <line lrx="1682" lry="2358" ulx="326" uly="2296">je mehr das Tageslicht zunimmt. Das Betragen der</line>
        <line lrx="1761" lry="2459" ulx="307" uly="2349">ottlaſen hingegen iſt immer unſicher, und mit Unruhe</line>
        <line lrx="1685" lry="2475" ulx="327" uly="2408">verbunden, weil er immer in Gefahr iſt, ſich auf die un⸗</line>
        <line lrx="1725" lry="2527" ulx="316" uly="2461">erwartetſte Weiſe ins groͤßte Ungluͤk zu ſtuͤrzen; gerade als</line>
        <line lrx="1679" lry="2623" ulx="326" uly="2513">nb er auf einem Wege gieng, worauf die dikſte Finſterniß</line>
        <line lrx="1680" lry="2691" ulx="199" uly="2591">M V. 20 — 27. Abermal eine andre Sammlung von Sittenlehren.</line>
        <line lrx="1748" lry="2749" ulx="269" uly="2682">V. 23. Der Sinn iſt: „Gieb genau Acht auf die Gedanken</line>
        <line lrx="1678" lry="2854" ulx="320" uly="2732">und Neigungen deines Herzens: denn, je nachdem dieſe</line>
        <line lrx="1695" lry="2846" ulx="479" uly="2806">. . . e af⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="15" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_015">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_015.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1676" lry="311" type="textblock" ulx="473" uly="201">
        <line lrx="1676" lry="311" ulx="473" uly="201">zu den Spruͤchen Salomo's. H „</line>
      </zone>
      <zone lrx="1565" lry="451" type="textblock" ulx="159" uly="308">
        <line lrx="1565" lry="404" ulx="159" uly="308">beſchaffen ſind, wird auch dein ganzes Leben beſchaffen ſeyn,</line>
        <line lrx="1561" lry="451" ulx="190" uly="395">wovon das Herz gleichſam die Quelle iſt, weil alle unſre</line>
      </zone>
      <zone lrx="1625" lry="792" type="textblock" ulx="0" uly="446">
        <line lrx="1548" lry="509" ulx="0" uly="446">it⸗ Thyaten eben ſo aus dem Herzen hervorkommen, als ein</line>
        <line lrx="1596" lry="564" ulx="0" uly="503">er Strom aus einer Quelle entſpringt. Nach der ſchoͤnen Be⸗</line>
        <line lrx="1625" lry="621" ulx="0" uly="562">„ merkung Hamelsvelods (in ſeiner Bibel⸗Ueberſezung) iſt die⸗</line>
        <line lrx="1551" lry="672" ulx="192" uly="617">ſes Bild entlehnt von der Sorgfalt, die man im Oriente</line>
        <line lrx="1549" lry="734" ulx="23" uly="668">kuͤr eine gute Waſſerquelle, oder einen Brunnen traͤgt.</line>
        <line lrx="1548" lry="792" ulx="0" uly="725">Gen S. hieruͤber Harmars Erklaͤrung der 5. Schrift aus</line>
      </zone>
      <zone lrx="1718" lry="1685" type="textblock" ulx="0" uly="781">
        <line lrx="1470" lry="845" ulx="0" uly="781">be⸗ Reiſedeſchreibungen V. Th. S. Za. 32.</line>
        <line lrx="1552" lry="899" ulx="0" uly="840">IH Ve. 24 — 27. Eine Ermahnung zur Ehrlichkeit und Aufrich⸗</line>
        <line lrx="1586" lry="953" ulx="0" uly="896">b tigkeit. Bei einem ehrlichen und aufrichtigen Manne iſt</line>
        <line lrx="1550" lry="1010" ulx="193" uly="952">alles eben und gerade. Sein Mund und ſeine Lippen ſind</line>
        <line lrx="1550" lry="1068" ulx="0" uly="1006">ent nicht verkehrt und verdreht; denn, fern von aller Falſch⸗</line>
        <line lrx="1550" lry="1124" ulx="1" uly="1062">I heit, ſpricht er aufrichtig, und nur das, was er fuͤr Wahr⸗</line>
        <line lrx="1549" lry="1180" ulx="2" uly="1116">De⸗ heit haͤlt. Sein Auge ſieht nicht liſtig auf die Seite, um</line>
        <line lrx="1550" lry="1237" ulx="0" uly="1175">e die Schlupfwinkel des Betrugs aufzuſuchen, ſondern iſt</line>
        <line lrx="1618" lry="1294" ulx="3" uly="1233">i allein auf den Weg der Wahrheit, Ehrlichkeit und Tugend</line>
        <line lrx="1578" lry="1349" ulx="96" uly="1286">geerichtet, der gerade vor ihm liegt, und ſein Gang, den</line>
        <line lrx="1550" lry="1405" ulx="0" uly="1342">ein er mit Ueberlegung geht, betritt, ohne auf der einen oder</line>
        <line lrx="1548" lry="1460" ulx="0" uly="1398">eim andern Seite zum Boͤſen abzuweichen, mit geraden Schrit⸗</line>
        <line lrx="1551" lry="1518" ulx="0" uly="1454">in ten die gebahnten Pfade der Gottesfurcht und Tugend. —</line>
        <line lrx="1584" lry="1563" ulx="0" uly="1509">d Döderlein. M</line>
        <line lrx="1642" lry="1631" ulx="0" uly="1564">v4 V. 26. Bedachtſame Ueberlegung: Eigentlich: „Waͤñge</line>
        <line lrx="1718" lry="1685" ulx="1" uly="1622">en den Gang deines Fuſſes!, Ich habe die Metapher, die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1550" lry="1861" type="textblock" ulx="0" uly="1676">
        <line lrx="1546" lry="1743" ulx="0" uly="1676">Ce von einer Wagſchale hergenommen iſt, in der Ueberſezung</line>
        <line lrx="1549" lry="1798" ulx="0" uly="1730">gel beyzubehalten getrachtet, doch etwas freyer uͤberſezt, weil</line>
        <line lrx="1550" lry="1861" ulx="4" uly="1790">d mir die Redensart „den Gang abwaͤgen „ in unſrer</line>
      </zone>
      <zone lrx="1076" lry="1910" type="textblock" ulx="1" uly="1845">
        <line lrx="1076" lry="1910" ulx="1" uly="1845">ſhr Sprache weniger ſchiklich vorkam.</line>
      </zone>
      <zone lrx="312" lry="2019" type="textblock" ulx="298" uly="2007">
        <line lrx="312" lry="2019" ulx="298" uly="2007">*</line>
      </zone>
      <zone lrx="1603" lry="2740" type="textblock" ulx="0" uly="2026">
        <line lrx="1027" lry="2102" ulx="519" uly="2026">Kap. Vv</line>
        <line lrx="1548" lry="2188" ulx="0" uly="2118">4 V. 1 — 23. Eine Warnung vor Unkeuſchheit, und eine Er⸗</line>
        <line lrx="1549" lry="2244" ulx="2" uly="2178">„ mwuntrung zur Keuſchheit, vorzuͤglich in der Ehe; die von</line>
        <line lrx="1603" lry="2303" ulx="0" uly="2230">t dem Unheil, das die erſte, und dem Gluͤk, das die zwote</line>
        <line lrx="825" lry="2346" ulx="7" uly="2286">dt ſttiftet, hergenommen ſind. 1</line>
        <line lrx="1551" lry="2410" ulx="0" uly="2340">b V. 2. Du mußt vorſichtig ſeyn mit deinen Gedanken, und</line>
        <line lrx="1551" lry="2467" ulx="200" uly="2396">wohl uͤberlegen, was deine Pflicht und dein Vortheil ſey.</line>
        <line lrx="1551" lry="2523" ulx="0" uly="2450">„ Dann wird auch dein Mund die Wiſſenſchaft, die ich dich</line>
        <line lrx="1551" lry="2575" ulx="0" uly="2506">lleeehre, bewahren, weil du dich dann nie in ein unreines</line>
        <line lrx="1553" lry="2632" ulx="97" uly="2561">Geſpraͤch mit einer verfuͤhreriſchen Hure einlaſſen, vielwe⸗</line>
        <line lrx="1533" lry="2688" ulx="0" uly="2618">. miger aber in ihre Lokungen willigen wirſt.</line>
        <line lrx="1553" lry="2740" ulx="3" uly="2671"> V. 3 — 6. Ein unzuͤchtiges Weibsbild nimmt ihren Liebha⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1553" lry="2848" type="textblock" ulx="0" uly="2725">
        <line lrx="1553" lry="2848" ulx="0" uly="2725">ſſe ber mit honigſuͤſſen und glatten Worten ein, worunterfe⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="16" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_016">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_016.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1626" lry="241" type="textblock" ulx="1608" uly="233">
        <line lrx="1626" lry="241" ulx="1608" uly="233">–—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1315" lry="303" type="textblock" ulx="216" uly="214">
        <line lrx="1315" lry="303" ulx="216" uly="214">410 Erklaͤrende Anmerkungen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1751" lry="402" type="textblock" ulx="346" uly="313">
        <line lrx="1751" lry="402" ulx="346" uly="313">ſich nichts als Freude vorſtellt. Am Ende aber bringt ſie</line>
      </zone>
      <zone lrx="1702" lry="504" type="textblock" ulx="283" uly="390">
        <line lrx="1515" lry="455" ulx="345" uly="390">ihnm nichts, als Schmerzen und Verderben.</line>
        <line lrx="1702" lry="504" ulx="283" uly="444">V. 6. Sie geht auf einem Wege, der nicht zum Leben und</line>
      </zone>
      <zone lrx="1733" lry="562" type="textblock" ulx="349" uly="497">
        <line lrx="1733" lry="562" ulx="349" uly="497">Gluͤk fuͤhret, ſondern worauf ihre Fuͤſſe wanken, um ins</line>
      </zone>
      <zone lrx="1700" lry="676" type="textblock" ulx="347" uly="555">
        <line lrx="1685" lry="617" ulx="347" uly="555">Verderben geſtuͤrzt zu werden, ehe ſie oft ſelber die Gefahr</line>
        <line lrx="1700" lry="676" ulx="349" uly="558">worin ſie ſich befindet, fuͤhlt. ft ſ ih .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1715" lry="729" type="textblock" ulx="261" uly="645">
        <line lrx="1715" lry="729" ulx="261" uly="645">V. 9. Hat jemand mit einer Ehebrecherin einen unerlaubten</line>
      </zone>
      <zone lrx="1702" lry="898" type="textblock" ulx="342" uly="722">
        <line lrx="1701" lry="798" ulx="346" uly="722">Umgang, ſo macht ihn oft, (beſonders bey den eiferſuͤcht⸗</line>
        <line lrx="1700" lry="854" ulx="342" uly="779">gen Morgenlaͤndern) der Ehemann des ehebrecheriſchen</line>
        <line lrx="1702" lry="898" ulx="344" uly="841">Weibes zu Schanden, indem er ihn vor Gericht ladet, und</line>
      </zone>
      <zone lrx="1761" lry="957" type="textblock" ulx="319" uly="877">
        <line lrx="1761" lry="957" ulx="319" uly="877">oͤffentlich von ihm als von einem Ehebrecher ſpricht. Ja D</line>
      </zone>
      <zone lrx="1702" lry="1012" type="textblock" ulx="345" uly="952">
        <line lrx="1702" lry="1012" ulx="345" uly="952">ſein Leben ſogar iſt nicht ſelten in Gefahr, weil die Eifer⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1749" lry="1183" type="textblock" ulx="341" uly="1004">
        <line lrx="1749" lry="1077" ulx="344" uly="1004">ſucht ſehr oft die verbotne Liebe mit dem Tode des heim ⸗-</line>
        <line lrx="1745" lry="1137" ulx="344" uly="1063">lichen Liebhabers, ja ſogar mit einem aͤuſſerſt grauſamen</line>
        <line lrx="1707" lry="1183" ulx="341" uly="1118">und gewaltthaͤtigen Tode endigt. S. d'Arvieux uber die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1699" lry="1296" type="textblock" ulx="277" uly="1177">
        <line lrx="1699" lry="1245" ulx="277" uly="1177">Liferſucht der Araber in ſeiner Keiſe ins Aager des</line>
        <line lrx="1661" lry="1296" ulx="342" uly="1238">groſſen Emir, S. 339. u. ſ. w.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1711" lry="1350" type="textblock" ulx="281" uly="1266">
        <line lrx="1711" lry="1350" ulx="281" uly="1266">V. 10. Einige glauben, aus dieſem Verſe beweiſen zu koͤn⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1700" lry="1521" type="textblock" ulx="277" uly="1344">
        <line lrx="1700" lry="1417" ulx="277" uly="1344">nen, daß entwever der Raͤcher der geſchaͤndeten Frau, oder</line>
        <line lrx="1699" lry="1478" ulx="327" uly="1400">die Obrigkeit ſich das Vermoͤgen des Ehebrechers zueignen</line>
        <line lrx="1700" lry="1521" ulx="346" uly="1458">doͤrfe. Allein es iſt auch moͤglich, daß hier blos auf die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1712" lry="1580" type="textblock" ulx="347" uly="1512">
        <line lrx="1712" lry="1580" ulx="347" uly="1512">groſſen Unkoſten, die der Ehebruch beſonders im Oriente</line>
      </zone>
      <zone lrx="1696" lry="1632" type="textblock" ulx="347" uly="1566">
        <line lrx="1696" lry="1632" ulx="347" uly="1566">dem Ehebrecher verurſacht, angeſpielt wird. Denn das</line>
      </zone>
      <zone lrx="1758" lry="1691" type="textblock" ulx="346" uly="1625">
        <line lrx="1758" lry="1691" ulx="346" uly="1625">ehebrecheriſche Weib fordert nicht allein oft einen groſſen—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1698" lry="1746" type="textblock" ulx="347" uly="1678">
        <line lrx="1698" lry="1746" ulx="347" uly="1678">Hurenlohn, ſondern die Kuppler muͤſſen auch nicht ſelten</line>
      </zone>
      <zone lrx="1811" lry="1912" type="textblock" ulx="345" uly="1735">
        <line lrx="1757" lry="1808" ulx="348" uly="1735">theur bezahlt, und die Aufſeher uͤber den Harem mit vielem</line>
        <line lrx="1811" lry="1857" ulx="346" uly="1795">Gelde beſtochen werden, um ihrer Pflicht untreu zu wer⸗.</line>
        <line lrx="1758" lry="1912" ulx="345" uly="1849">den. Durch das alles wird im Oriente jemands Vermoͤ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1697" lry="2023" type="textblock" ulx="278" uly="1907">
        <line lrx="1641" lry="1978" ulx="332" uly="1907">gen oft ungemein geſchmaͤlert. .</line>
        <line lrx="1697" lry="2023" ulx="278" uly="1961">V. 11. Mit verzehrren Kraͤften: Eigentlich, wenn deine</line>
      </zone>
      <zone lrx="1724" lry="2082" type="textblock" ulx="329" uly="2013">
        <line lrx="1724" lry="2082" ulx="329" uly="2013">ZSaut und dein Fleiſch verzehrt ſind: was entweder auf</line>
      </zone>
      <zone lrx="1697" lry="2191" type="textblock" ulx="340" uly="2070">
        <line lrx="1697" lry="2139" ulx="344" uly="2070">die Ausmerglung des Leibes durch die Unzucht, oder auf</line>
        <line lrx="1693" lry="2191" ulx="340" uly="2128">den Kummer und die Schmerzen, die die Folgen eines un⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1747" lry="2256" type="textblock" ulx="344" uly="2181">
        <line lrx="1747" lry="2256" ulx="344" uly="2181">zuͤchtigen Lebens ſind, anſpielt. Das leztere iſt aber des</line>
      </zone>
      <zone lrx="1423" lry="2307" type="textblock" ulx="228" uly="2246">
        <line lrx="1423" lry="2307" ulx="228" uly="2246">folgenden wegen wahrſcheinlicher. — Ziegler.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1723" lry="2361" type="textblock" ulx="287" uly="2294">
        <line lrx="1723" lry="2361" ulx="287" uly="2294">V. 15. Nach dem orientaliſchen Geſchmake wird eine Ehefrau</line>
      </zone>
      <zone lrx="1695" lry="2808" type="textblock" ulx="286" uly="2352">
        <line lrx="1695" lry="2419" ulx="338" uly="2352">mit einem Regenbache oder einem Brunnen verglichen,</line>
        <line lrx="1693" lry="2476" ulx="342" uly="2399">nicht allein, weil ſie den Liebesdurſt ihres Gatten loͤſchet,</line>
        <line lrx="1691" lry="2530" ulx="341" uly="2464">ſondern auch, weil aus ihr die Nachkommen entſpringen.</line>
        <line lrx="1691" lry="2631" ulx="342" uly="2520">Vr Sinn iſt alſo: „Begnuͤge dich mit deinem eignen</line>
        <line lrx="1621" lry="2636" ulx="405" uly="2585">eibe! „ . .</line>
        <line lrx="1694" lry="2695" ulx="286" uly="2625">V. 16. Der Verfaſſer behaͤlt die nehmliche Metapher bey. Wie</line>
        <line lrx="1692" lry="2749" ulx="340" uly="2689">Quellen ſich in Fluͤſſe ausbreiten, und aus einem Brunnen,</line>
        <line lrx="1692" lry="2808" ulx="337" uly="2742">beſonders im Oriente, Baͤche oder Kanaͤle abgeleitet wer⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1818" lry="661" type="textblock" ulx="1774" uly="391">
        <line lrx="1803" lry="551" ulx="1774" uly="504">=</line>
        <line lrx="1818" lry="661" ulx="1800" uly="391">—  ——</line>
      </zone>
      <zone lrx="1761" lry="2854" type="textblock" ulx="1592" uly="2786">
        <line lrx="1761" lry="2854" ulx="1592" uly="2786">den,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1818" lry="378" type="textblock" ulx="1788" uly="332">
        <line lrx="1818" lry="378" ulx="1788" uly="332">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1818" lry="997" type="textblock" ulx="1806" uly="684">
        <line lrx="1818" lry="997" ulx="1806" uly="684">— —/aah —————</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="17" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_017">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_017.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1517" lry="2797" type="textblock" ulx="43" uly="2726">
        <line lrx="1517" lry="2797" ulx="43" uly="2726">geſchriebenen, und unter Schroͤders Vorſize vertheidigten</line>
      </zone>
      <zone lrx="1513" lry="389" type="textblock" ulx="111" uly="198">
        <line lrx="1508" lry="306" ulx="470" uly="198">zu den Spruͤchen Salomos. II</line>
        <line lrx="1513" lry="389" ulx="111" uly="327">den, die laͤngſt dem Wege hinflieſſen, ſo wird auch deine</line>
      </zone>
      <zone lrx="1563" lry="471" type="textblock" ulx="55" uly="387">
        <line lrx="1563" lry="471" ulx="55" uly="387">Gattin dir, wenn du ſie ehrlich liebeſt, eine zahlreiche</line>
      </zone>
      <zone lrx="1567" lry="617" type="textblock" ulx="80" uly="445">
        <line lrx="1567" lry="511" ulx="156" uly="445">Nachkommenſchaft geben. èJòẽMG</line>
        <line lrx="1515" lry="567" ulx="80" uly="499">V. 17. Auch jezt verlaͤßt der Verfaſſer die angenommene Me⸗</line>
        <line lrx="1516" lry="617" ulx="80" uly="558">tapher noch nicht. Du allein ſollſt ein Recht auf dieſe Nach⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1590" lry="670" type="textblock" ulx="155" uly="611">
        <line lrx="1590" lry="670" ulx="155" uly="611">kommenſchaft haben, und dich ruͤhmen koͤnnen, daß nie⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1570" lry="1007" type="textblock" ulx="121" uly="669">
        <line lrx="1570" lry="726" ulx="155" uly="669">mand, als du, Vater von ihr iſt; wie die Baͤche und Stroͤ⸗</line>
        <line lrx="1522" lry="782" ulx="125" uly="724">me, die du aus deinem eignen Brunnen ableiteſt, dir al⸗</line>
        <line lrx="1517" lry="845" ulx="159" uly="776">lein gehoͤren. Das aber geſchieht nicht, wenn dir eine</line>
        <line lrx="1515" lry="901" ulx="160" uly="836">ehebrecheriſche Frau Kinder giebt. So kannſt du dich auch</line>
        <line lrx="1546" lry="952" ulx="121" uly="891">um ſo mehr auf die gegenſeitige Treue deiner eignen Gattin</line>
        <line lrx="1517" lry="1007" ulx="158" uly="949">verlaſſen, und dadurch verſichert ſeyn, daß du allein Vater</line>
      </zone>
      <zone lrx="1545" lry="1081" type="textblock" ulx="64" uly="1004">
        <line lrx="1545" lry="1081" ulx="64" uly="1004">der Kinder biſt, die ſie gebiehrt; da im Gegentheil die Un⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1542" lry="1739" type="textblock" ulx="106" uly="1058">
        <line lrx="1359" lry="1127" ulx="114" uly="1058">treue des Mannes oft auch die Frau treulos macht.</line>
        <line lrx="1516" lry="1178" ulx="106" uly="1115">V. 19. Richts iſt bey den orientaliſchen Dichtern gewoͤhnlicher,</line>
        <line lrx="1517" lry="1236" ulx="158" uly="1167">als ſchoͤne und liebenswuͤrdige Frauen mit Rehen und Ga⸗</line>
        <line lrx="1516" lry="1290" ulx="158" uly="1228">ſellen, (einer gewiſſen Art morgenlaͤndiſcher Geiſen), und</line>
        <line lrx="1520" lry="1347" ulx="161" uly="1283">dergleichen Thieren zu vergleichen. Wer mit arabiſchen</line>
        <line lrx="1524" lry="1402" ulx="162" uly="1339">Schrifſtellern nur ein wenig bekannt iſt, wird ſich einer</line>
        <line lrx="1525" lry="1460" ulx="162" uly="1395">Menge Beyſpiele davon aus ihnen erinnern.</line>
        <line lrx="1528" lry="1515" ulx="108" uly="1450">V. 21. Auch die geheimſten Suͤnden ſind Gott bekannt; er</line>
        <line lrx="1542" lry="1570" ulx="120" uly="1507">weiß alle Thaten der Menſchen, ſelbſt mit ihren geringſten</line>
        <line lrx="1516" lry="1626" ulx="164" uly="1559">Umſtaͤnden, und beurtheilt alle ihre Handlungen. Sein</line>
        <line lrx="1521" lry="1684" ulx="131" uly="1619">Auge ſieht alſo auch den Ehebrecher, ſo verborgen er im⸗</line>
        <line lrx="1454" lry="1739" ulx="162" uly="1679">mer vor menſchlichen Augen handeln mag.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1560" lry="2024" type="textblock" ulx="50" uly="1940">
        <line lrx="1560" lry="2024" ulx="50" uly="1940">B. 1 — 5. Dieſe Verſe enthalten eine Ermahnung, nicht</line>
      </zone>
      <zone lrx="1556" lry="2740" type="textblock" ulx="75" uly="2004">
        <line lrx="1517" lry="2072" ulx="165" uly="2004">leichtſinnig fuͤr andre Buͤrgſchaft zu leiſten, und eine War⸗</line>
        <line lrx="1556" lry="2131" ulx="164" uly="2065">nung zugleich, daß, wenn man auch fuͤr einen andern</line>
        <line lrx="1514" lry="2185" ulx="161" uly="2117">Buͤrge geworden ſey, man ſich dadurch, daß man den</line>
        <line lrx="1514" lry="2243" ulx="161" uly="2171">Schuldner zu einer ſchnellen Bezahlung anhalte, ſo bald</line>
        <line lrx="1483" lry="2296" ulx="162" uly="2228">als moͤglich wieder von der Buͤrgſchaft losmache.</line>
        <line lrx="1513" lry="2357" ulx="157" uly="2287">1. Gabſt du einem Fremden den Zandſchlag: Hand⸗</line>
        <line lrx="1525" lry="2420" ulx="164" uly="2337">ſchlag iſt bey allen Voͤlkern Bekraͤftigung des Verſprechens,</line>
        <line lrx="1516" lry="2467" ulx="109" uly="2392">das man thut, z. E. bey Eheverlöbniſſen, Buͤrgſchaften</line>
        <line lrx="1440" lry="2519" ulx="75" uly="2449">und andern Vertraͤgen. — Doôderlein.</line>
        <line lrx="1519" lry="2577" ulx="109" uly="2502">V. 3. Geh: Siehe uüͤber den Sinn der hebraͤiſchen Redens⸗</line>
        <line lrx="1500" lry="2624" ulx="134" uly="2562">arten Doderlein und Dathe. .</line>
        <line lrx="1523" lry="2688" ulx="111" uly="2607">B. 5. Ich habe dieſe Worte nach einer Verbeſſrung des he⸗</line>
        <line lrx="1532" lry="2740" ulx="107" uly="2668">braͤiſchen Textes erklaͤrt, die ich A. 1775 in einer von mir</line>
      </zone>
      <zone lrx="1565" lry="2846" type="textblock" ulx="1465" uly="2791">
        <line lrx="1565" lry="2846" ulx="1465" uly="2791">iſ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="795" lry="2850" type="textblock" ulx="785" uly="2837">
        <line lrx="795" lry="2850" ulx="785" uly="2837">4</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="18" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_018">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_018.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1816" lry="399" type="textblock" ulx="316" uly="204">
        <line lrx="1760" lry="293" ulx="318" uly="204">12 Erklaͤrende Anmerkungen</line>
        <line lrx="1816" lry="399" ulx="316" uly="324">Diſſertation vorgeſchlagen habe. Man findet ſie zum P</line>
      </zone>
      <zone lrx="1818" lry="2842" type="textblock" ulx="281" uly="390">
        <line lrx="1790" lry="456" ulx="314" uly="390">zweytenmale gedrukt im II. Th. der Diſſertationen, die</line>
        <line lrx="1722" lry="513" ulx="333" uly="444">A. 1775 bey Chalmot und le Mair herausgekommen ſind.</line>
        <line lrx="1760" lry="569" ulx="321" uly="503">V. 6— 11. Eine Warnung vor der Faulheit. Ueber die</line>
        <line lrx="1796" lry="627" ulx="377" uly="559">Ameiſen, als Lehrbilder des Fleiſſes und der Emſigkeit ſ.</line>
        <line lrx="1757" lry="681" ulx="374" uly="614">Scheuchzers Bibel der Natur IX. Th. S. 19.</line>
        <line lrx="1564" lry="735" ulx="390" uly="671">Eben ſo bekannt iſt auch, was Horaz ſagt:</line>
        <line lrx="1554" lry="784" ulx="511" uly="726">Parvula nam exemplo est magni formica laborxis.</line>
        <line lrx="1666" lry="835" ulx="314" uly="774">BVergl. die Anmerkung von Turell. ““</line>
        <line lrx="1725" lry="894" ulx="318" uly="832">V. 12 — 14. Ueber den Sinn dieſer ſchweren Verſe vergl.</line>
        <line lrx="1757" lry="945" ulx="378" uly="888">die philolog. Anmerkungen. 4</line>
        <line lrx="1578" lry="1003" ulx="318" uly="944">V. 20 — 365. Ein neue Warnung vor dem Ehebruch.</line>
        <line lrx="1729" lry="1069" ulx="317" uly="1000">V. 20 — 23. Um ſeinem Lehrling den Begrif von dem groſ⸗</line>
        <line lrx="1727" lry="1116" ulx="357" uly="1056">ſen Gewichte ſeiner Ermahnung deſto lebendiger einzupraͤ⸗</line>
        <line lrx="1725" lry="1170" ulx="375" uly="1110">gen, ſo laͤßt der Verfaſſer dieſe Vorrede uͤber den Nuzen</line>
        <line lrx="1725" lry="1229" ulx="303" uly="1169">unnd das Heilſame derſelben vorangehen. Er vergleicht ſie</line>
        <line lrx="1725" lry="1282" ulx="334" uly="1225">unter andern V. 2. wieder mit Amuleten, die ſowohl</line>
        <line lrx="1725" lry="1346" ulx="373" uly="1283">als Zierde als auch als Sicherheitsmittel auf der Bruſt</line>
        <line lrx="1725" lry="1398" ulx="350" uly="1338">getragen und an den Hals gehaͤngt werden. S. die An⸗</line>
        <line lrx="1706" lry="1458" ulx="375" uly="1394">merk. zu K. III, a22,</line>
        <line lrx="1725" lry="1511" ulx="318" uly="1448">V. 22. Eine ſehr ſchoͤne Empfehlung der Weisheitslehren,</line>
        <line lrx="1725" lry="1564" ulx="281" uly="1504">wWenn ſie mit getreuen Kameraden verglichen werden, die</line>
        <line lrx="1723" lry="1621" ulx="372" uly="1562">immer zu unſrer Sicherheit und zu unſrer Beluſtigung bey</line>
        <line lrx="1740" lry="1676" ulx="302" uly="1619">uns ſind, ohne uns je zu verlaſſen; die uns auf allen un⸗</line>
        <line lrx="1818" lry="1739" ulx="372" uly="1673">ſern Wegen begleiten; die auch bey Nacht fuͤr uns wachen, .</line>
        <line lrx="1755" lry="1788" ulx="371" uly="1732">und jeden Morgen, ſobald wir erwachen, ſogleich wieder</line>
        <line lrx="1756" lry="1844" ulx="373" uly="1786">bey der Hand ſind, um uns lehrreich und angenehm zu</line>
        <line lrx="1744" lry="1904" ulx="370" uly="1839">unterhalten.</line>
        <line lrx="1743" lry="1958" ulx="316" uly="1895">V. 23. Vergl. Pſ. CXIX, V. 105. und meine Anmerk. zu</line>
        <line lrx="1740" lry="2017" ulx="364" uly="1954">dieſer Stelle.</line>
        <line lrx="1722" lry="2069" ulx="317" uly="2007">V. 26. Eine Hure und eine Ehebrecherin werden hier ſehr</line>
        <line lrx="1724" lry="2124" ulx="364" uly="2064">deutlich von einander unterſchieden. Unter einer Hure</line>
        <line lrx="1721" lry="2185" ulx="371" uly="2121">wird ein Weibsbild verſtanden, die durch Unzucht Gewinn</line>
        <line lrx="1733" lry="2240" ulx="371" uly="2176">und Lebensunterhalt ſucht. Es iſt gefaͤhrlicher, will der</line>
        <line lrx="1723" lry="2296" ulx="372" uly="2230">Verfaſſer ſagen, mit einem verheuratheten Weibe, als</line>
        <line lrx="1793" lry="2359" ulx="353" uly="2288">mit einer Hure in Unzucht zu leben. Denn dieſe kann man</line>
        <line lrx="1756" lry="2402" ulx="303" uly="2340">fuͤr ein Stuͤk Brod oft haben, und man ſchadet ſich mit ihr</line>
        <line lrx="1818" lry="2464" ulx="338" uly="2398">nur an ſeinem Vermoͤgen; die Gunſt jener aber muß man</line>
        <line lrx="1746" lry="2515" ulx="370" uly="2454">oft mit ſeinem Leben erkaufen, beſonders wegen der wuͤ⸗</line>
        <line lrx="1722" lry="2571" ulx="374" uly="2508">thenden Eiferſucht der morgenlaͤndiſchen Maͤnner. Auf</line>
        <line lrx="1726" lry="2627" ulx="332" uly="2564">dieſes leztere ſpielt Salomo an, wenn er ſagt: Eine</line>
        <line lrx="1730" lry="2682" ulx="372" uly="2621">verheurathete Frau macht Jagd auf das koͤſtliche LCeben,</line>
        <line lrx="1753" lry="2738" ulx="373" uly="2633">in ſo n nehmlich der Umgang mit ihr das Leben des Lieb⸗</line>
        <line lrx="1816" lry="2842" ulx="351" uly="2734">habers groſſer Gefahr ausſezt. l . 5 HH</line>
        <line lrx="1756" lry="2838" ulx="1573" uly="2810">V. 914½.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1818" lry="653" type="textblock" ulx="1810" uly="387">
        <line lrx="1818" lry="653" ulx="1810" uly="387">— — —</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="19" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_019">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_019.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="67" lry="226" type="textblock" ulx="59" uly="193">
        <line lrx="63" lry="209" ulx="59" uly="193">R</line>
      </zone>
      <zone lrx="1496" lry="285" type="textblock" ulx="464" uly="196">
        <line lrx="1496" lry="285" ulx="464" uly="196">zu den Spruͤchen Salomo's. 13</line>
      </zone>
      <zone lrx="1547" lry="1449" type="textblock" ulx="0" uly="322">
        <line lrx="1497" lry="405" ulx="9" uly="322">in. V. 31. Vielfach: Eigentlich: ſiebenfaͤltig d. i. nach der he⸗</line>
        <line lrx="1498" lry="458" ulx="0" uly="381">de braͤiſchen Art ſich auszudruͤken: vielfaͤltig. S. Pf. XII, 7. —</line>
        <line lrx="1498" lry="508" ulx="0" uly="436">d. Nach dem moſaiſchen Geſeze mußte ein Dieb das Geſtohlne</line>
        <line lrx="1499" lry="563" ulx="0" uly="493"> vierfach verguͤten. S. Michae i moſaiſches Recht. §. 285. —</line>
        <line lrx="1499" lry="627" ulx="0" uly="547">Der Sinn der Verſe 30, 31, 32. iſt dieſer: „Ein Dieb</line>
        <line lrx="1547" lry="670" ulx="154" uly="602">kann, wenn er ſtiehlt, ſein Leben noch davonbringen. Ein</line>
        <line lrx="1504" lry="723" ulx="113" uly="656">Ehebrecher aber ſezt ſein Leben der groͤßten Gefahr aus,</line>
        <line lrx="1504" lry="778" ulx="156" uly="716">und handelt alſo eben ſo ſinnlos, als jemand, der ſich ſelbſt</line>
        <line lrx="1490" lry="833" ulx="157" uly="783">ermordet.,„</line>
        <line lrx="1505" lry="899" ulx="0" uly="827">. V. 34. Die fuͤrchterliche Eiferſucht des Mannes iſt nicht zu⸗</line>
        <line lrx="1506" lry="947" ulx="159" uly="884">frieden, es habe denn der Ehebrecher ſeine Miſſethat mit</line>
        <line lrx="1505" lry="1005" ulx="159" uly="939">dem Leben gebuͤßt. So ſonderbar es auch iſt, daß bey</line>
        <line lrx="1507" lry="1068" ulx="0" uly="997"> der Vielweiberey Eiferſucht ſtatt hat, ſo lehrt doch die Er⸗</line>
        <line lrx="1505" lry="1122" ulx="0" uly="1051">e fahrung, daß ſie hier gerade aufs hoͤchſte ſteigt. Man</line>
        <line lrx="1507" lry="1177" ulx="0" uly="1108">n darf die Gemahlinnen aſiatiſcher Groſſen nicht einmal an⸗</line>
        <line lrx="1508" lry="1233" ulx="0" uly="1165">—6 ſeſhen; ja wenn ein Ungewitter das Serail trift, ſo daß al⸗</line>
        <line lrx="1507" lry="1297" ulx="0" uly="1221">rch les daraus fliehen muß, ſo ſchließen die Unterthanen lieber</line>
        <line lrx="1509" lry="1339" ulx="157" uly="1277">ihre eignen Haͤuſer ſorgfaͤltig zu, als daß ſie eine Einzige</line>
        <line lrx="1535" lry="1398" ulx="1" uly="1333">vVFrau, um ſie zu retten, zu ſich ins Haus zu nehmen wag⸗</line>
        <line lrx="1503" lry="1449" ulx="123" uly="1387">ten. S. Ziegler. e,</line>
      </zone>
      <zone lrx="959" lry="1646" type="textblock" ulx="0" uly="1560">
        <line lrx="959" lry="1646" ulx="0" uly="1560">g Kaap. VII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1551" lry="2820" type="textblock" ulx="0" uly="1667">
        <line lrx="1516" lry="1736" ulx="0" uly="1667">hen. V. 2 — 27. Eine neue Ermahnung gegen den Ehebruch, wo⸗</line>
        <line lrx="1514" lry="1790" ulx="3" uly="1728"> bepy zuerſt zur Aufmerkſamkeit auf das, was gelehrt wer⸗</line>
        <line lrx="1514" lry="1858" ulx="0" uly="1783">n dDen ſoll, ermuntert wird V. 21 — 5. Sodann wird die</line>
        <line lrx="1514" lry="1899" ulx="69" uly="1836">Verfuͤhrung einer ehebrecheriſchen Frau, und das Unglüͤk,</line>
        <line lrx="1517" lry="1959" ulx="0" uly="1891">.. das den Verführer deswegen trift, mahleriſch ſchoͤn be⸗</line>
        <line lrx="1517" lry="2015" ulx="12" uly="1953">4 ſchrieben V. 6 — 23, und endlich macht eine Ermahnung;</line>
        <line lrx="1518" lry="2075" ulx="0" uly="2008">. nicht in eine ſolche Verfuͤhrung einzuwilligen, die auf die</line>
        <line lrx="1551" lry="2125" ulx="183" uly="2059">daraus entſpringende Gefahr gegruͤndet wird, den Be⸗</line>
        <line lrx="1407" lry="2190" ulx="0" uly="2119">DR ſchluß aus V. 24 — 27.</line>
        <line lrx="1522" lry="2251" ulx="0" uly="2170">IN V. 2. Wie deinen Augapfel: Mit der aͤuſſerſten Sorgfalt.</line>
        <line lrx="1520" lry="2301" ulx="0" uly="2230">„ Inn dieſem Sinne findet man die nehmliche Redensart auch</line>
        <line lrx="1504" lry="2352" ulx="0" uly="2288">mo mn Pſ. XVII, 8. Zachar. II, 12.</line>
        <line lrx="1525" lry="2408" ulx="0" uly="2340">te V. 3. Befeſt'ge ſie an deine Finger: d. i. Habe ſie immer</line>
        <line lrx="1527" lry="2462" ulx="129" uly="2398">vor Augen. Abermal eine von den Amuleten, oder Zau⸗</line>
        <line lrx="1527" lry="2516" ulx="190" uly="2451">bermitteln entlehnte Redensart, die wir auch finden</line>
        <line lrx="1527" lry="2580" ulx="0" uly="2501">Deut. VI, 8. XI, 18. Vergl. die Anmerkung zu K. III.</line>
        <line lrx="1532" lry="2636" ulx="0" uly="2558">en Es ſey dann, daß man dieſe Redensart lieber von der Ge⸗</line>
        <line lrx="1532" lry="2689" ulx="3" uly="2617">dom wodhnheit der orientaliſchen Voͤlker herleiten wollte, Ringe</line>
        <line lrx="1532" lry="2748" ulx="1" uly="2670">i an den Fingern zu tragen, woran ſie Edelſteine befeſtigten,</line>
        <line lrx="1537" lry="2820" ulx="154" uly="2722">in welche der eine oder andre Spruch eingegraben war .</line>
        <line lrx="1506" lry="2820" ulx="1452" uly="2784">un</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="20" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_020">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_020.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1330" lry="296" type="textblock" ulx="234" uly="188">
        <line lrx="1330" lry="296" ulx="234" uly="188">14 Erklaͤrende Anmerkungen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1744" lry="397" type="textblock" ulx="354" uly="310">
        <line lrx="1744" lry="397" ulx="354" uly="310">und der ihnen zugleich zum Siegel diente. Dieſe Gewohn⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1717" lry="452" type="textblock" ulx="365" uly="382">
        <line lrx="1717" lry="452" ulx="365" uly="382">heit findet im Oriente noch jezt ſtatt, und auf ſie wird</line>
      </zone>
      <zone lrx="1756" lry="514" type="textblock" ulx="324" uly="440">
        <line lrx="1756" lry="514" ulx="324" uly="440">auch angeſpielt Exod. XXXV, 22. Jerem. XXII 24.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1711" lry="680" type="textblock" ulx="306" uly="495">
        <line lrx="1592" lry="567" ulx="364" uly="495">Dan. VI, I7. Cant. Cant. VIII, 6 S</line>
        <line lrx="1710" lry="626" ulx="422" uly="550">Schreib ſie auf — Zerzens: S. die Anmerk. zu K. III, 3.</line>
        <line lrx="1711" lry="680" ulx="306" uly="605">V. 4. 5. Der Umgang mit tugendhaften Frauen iſt ein Ver⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1766" lry="735" type="textblock" ulx="365" uly="663">
        <line lrx="1766" lry="735" ulx="365" uly="663">wahrungsmittel vor Unzucht. Hievon iſt das Bild ent⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1714" lry="792" type="textblock" ulx="319" uly="719">
        <line lrx="1714" lry="792" ulx="319" uly="719">lehnt, und die Tugend wird als eine reizende Schoͤnheit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1765" lry="849" type="textblock" ulx="362" uly="776">
        <line lrx="1765" lry="849" ulx="362" uly="776">dargeſtellt, deren taͤglicher Umgang uns vor den Verfuͤ)h⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1714" lry="1013" type="textblock" ulx="280" uly="829">
        <line lrx="1714" lry="901" ulx="362" uly="829">rungen einer unzuͤchtigen Frau bewahren kann. — Michge⸗</line>
        <line lrx="1711" lry="960" ulx="280" uly="888">Ilis. Man bemerke hier zugleich, daß die Hebraͤer — ſo</line>
        <line lrx="1714" lry="1013" ulx="330" uly="947">wie auch die Romer zu thun pflegten, ihre Geliebten, Schwe⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1710" lry="1068" type="textblock" ulx="357" uly="997">
        <line lrx="1710" lry="1068" ulx="357" uly="997">ſtern nannten: S. Hohesl. IV, 9. 10. 12. V, 1. 2. Und—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1710" lry="1181" type="textblock" ulx="334" uly="1057">
        <line lrx="1709" lry="1128" ulx="357" uly="1057">der Rame Herzens⸗Freundin ſcheint anzuzeigen, daß man</line>
        <line lrx="1710" lry="1181" ulx="334" uly="1113">das Wort Schweſter auch in dieſem Sinne nehmen muß.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1748" lry="1240" type="textblock" ulx="276" uly="1148">
        <line lrx="1748" lry="1240" ulx="276" uly="1148">V. 6. Vorzimmer: Das hebraͤiſche Wort bedeutet ein Zim⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1707" lry="1292" type="textblock" ulx="358" uly="1226">
        <line lrx="1707" lry="1292" ulx="358" uly="1226">mer, das in den morgenlaͤn iſchen Haͤuſern vorne an der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1751" lry="1403" type="textblock" ulx="356" uly="1282">
        <line lrx="1751" lry="1359" ulx="356" uly="1282">Straße iſt, und worein man ſich begiebt, um ſich abzukuͤh⸗</line>
        <line lrx="1719" lry="1403" ulx="356" uly="1339">len. Heut zu Tage wird ein ſolches Zimmer im Oriente</line>
      </zone>
      <zone lrx="1705" lry="1462" type="textblock" ulx="327" uly="1395">
        <line lrx="1705" lry="1462" ulx="327" uly="1395">Kiosk, Eiwan, oder auch Diwan genannt. S. hieruͤber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1729" lry="1516" type="textblock" ulx="331" uly="1446">
        <line lrx="1729" lry="1516" ulx="331" uly="1446">beſonders Fabers Archaͤologie der Hebraͤer S. 435 ꝛc.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1703" lry="1576" type="textblock" ulx="352" uly="1508">
        <line lrx="1703" lry="1576" ulx="352" uly="1508">Weil dieſes Zimmer vorne an der Straße iſt, ſo hat man</line>
      </zone>
      <zone lrx="1700" lry="1686" type="textblock" ulx="302" uly="1566">
        <line lrx="1700" lry="1637" ulx="353" uly="1566">eine geraͤumige Ausſicht auf die Straße. Eine deutlichere</line>
        <line lrx="1700" lry="1686" ulx="302" uly="1620">Idee hievon kann man ſich machen aus der Beſchreibung</line>
      </zone>
      <zone lrx="1758" lry="1797" type="textblock" ulx="351" uly="1676">
        <line lrx="1728" lry="1739" ulx="351" uly="1676">eines ſolchen Kiosk'’s, die man bey Ruͤſſel in ſeiner Be⸗</line>
        <line lrx="1758" lry="1797" ulx="351" uly="1731">ſchreibung von Aleppo S. 5. findet. „Die Kiosks, ſagt er,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1700" lry="1849" type="textblock" ulx="308" uly="1785">
        <line lrx="1700" lry="1849" ulx="308" uly="1785">ſind eine Art kleiner hoͤlzerner Zimmer, die ein bischen uͤber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1759" lry="1909" type="textblock" ulx="347" uly="1840">
        <line lrx="1759" lry="1909" ulx="347" uly="1840">den uͤbrigen Theil des Hauſes hinausragen, und gegen die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1698" lry="1965" type="textblock" ulx="346" uly="1898">
        <line lrx="1698" lry="1965" ulx="346" uly="1898">Straße zu gehen. Sie ſind ohngefaͤhr anderthalb Fuß hoͤ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1749" lry="2022" type="textblock" ulx="274" uly="1935">
        <line lrx="1749" lry="2022" ulx="274" uly="1935">her, als das Zimmer ſelbſt, und haben vorne und an bey⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1705" lry="2357" type="textblock" ulx="254" uly="2009">
        <line lrx="1694" lry="2091" ulx="321" uly="2009">den Seiten Fenſter. Dadurch bekommt die Luft einen</line>
        <line lrx="1693" lry="2165" ulx="341" uly="2066">frener Durchzug, was dieſe Zimmer im Sommer luͤftig</line>
        <line lrx="1634" lry="2201" ulx="342" uly="2127">macht.„ . ð „ .</line>
        <line lrx="1705" lry="2254" ulx="254" uly="2176">VB.ar7 — 25. Eine ſehr ſchoͤne Schildrung, die die Verfuͤhrung</line>
        <line lrx="1693" lry="2310" ulx="315" uly="2233">einer ehebrecheriſchen Frau lebendig und bis auf die kleinſte</line>
        <line lrx="1692" lry="2357" ulx="335" uly="2287">Kleinigkeit darſtellt; und die neben all dem Naturlichen,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1692" lry="2458" type="textblock" ulx="278" uly="2344">
        <line lrx="1692" lry="2458" ulx="278" uly="2344">das ſie hat, nichts enthaͤlt, das die Ehrbarkeit beleidigte</line>
      </zone>
      <zone lrx="1685" lry="2580" type="textblock" ulx="251" uly="2400">
        <line lrx="1672" lry="2468" ulx="337" uly="2400">was in einer ſolchen Schildrung zu meiden, aus der Ar</line>
        <line lrx="1601" lry="2520" ulx="314" uly="2455">Der Sache ſelbſt ſehr muͤhſam ſeyn muß.</line>
        <line lrx="1685" lry="2580" ulx="251" uly="2512">V. 9. Der Sprecher hatte von der Abendzeit an bis gegen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1716" lry="2636" type="textblock" ulx="337" uly="2567">
        <line lrx="1716" lry="2636" ulx="337" uly="2567">Mitternacht den Juͤngling mehrmals an dem Hauſe der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1688" lry="2693" type="textblock" ulx="334" uly="2623">
        <line lrx="1688" lry="2693" ulx="334" uly="2623">ehebrecheriſchen Frau auf und ab gehen ſehen; (ſo viele</line>
      </zone>
      <zone lrx="1740" lry="2748" type="textblock" ulx="333" uly="2674">
        <line lrx="1740" lry="2748" ulx="333" uly="2674">Muͤhe gab er ſich, ſeine verbotnen Luͤſte zu ſtillen; ſo hef⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1686" lry="2805" type="textblock" ulx="287" uly="2730">
        <line lrx="1686" lry="2805" ulx="287" uly="2730">tig wuͤthete die unerlaubte Liebe in ſeinem Herzen.) Denn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1818" lry="1380" type="textblock" ulx="1788" uly="1013">
        <line lrx="1818" lry="1380" ulx="1788" uly="1013">= —,, — — —ęæ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1818" lry="1829" type="textblock" ulx="1804" uly="1526">
        <line lrx="1818" lry="1829" ulx="1804" uly="1526">—  — —r—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1818" lry="2166" type="textblock" ulx="1804" uly="1852">
        <line lrx="1818" lry="2166" ulx="1804" uly="1852">—,,., —ͤ  =</line>
      </zone>
      <zone lrx="1818" lry="2681" type="textblock" ulx="1788" uly="2176">
        <line lrx="1818" lry="2681" ulx="1788" uly="2176">—  — 2 — —— —</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="21" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_021">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_021.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1521" lry="299" type="textblock" ulx="466" uly="192">
        <line lrx="1521" lry="299" ulx="466" uly="192">zu den Spruͤchen Salomos. 15</line>
      </zone>
      <zone lrx="1581" lry="938" type="textblock" ulx="0" uly="320">
        <line lrx="1509" lry="394" ulx="0" uly="320">6 um Mitternacht erſt durfte die Frau, die, nach orientali⸗</line>
        <line lrx="1518" lry="437" ulx="117" uly="379">ſcher Sitte zu eng verwahrt wurde, ſich vor ihm ſehen</line>
        <line lrx="1508" lry="492" ulx="151" uly="436">laſſen. Durch Finſterniß und die auf der Gaſſe herrſchen⸗</line>
        <line lrx="1508" lry="549" ulx="0" uly="476">de Stille beguͤnſtigt, hoft ſie nicht entdekt zu werden. Der</line>
        <line lrx="1509" lry="614" ulx="152" uly="545">Natur der Sache ungemein entſprechend, wird der Schau⸗</line>
        <line lrx="1506" lry="664" ulx="0" uly="585">4 plaz dieſer Begebenheit in die dunkle Nacht verſezt, qua</line>
        <line lrx="1543" lry="715" ulx="153" uly="660">latebras sperat habere pudor, wie Ovidius ſagt. —</line>
        <line lrx="1581" lry="774" ulx="157" uly="710">Vielleicht aber fraͤgt hier doch jemand: „Wie kann man</line>
        <line lrx="1509" lry="829" ulx="159" uly="770">dies alles in der dikſten Finſterniß, und noch obendrein</line>
        <line lrx="1556" lry="898" ulx="0" uly="826">„ durch ein Lenſter ſehen?,„ — Ueber dieſe Schwierigkeit⸗</line>
        <line lrx="1509" lry="938" ulx="0" uly="860">. bemerkt van Vloten ungemein gut und richtig, daß der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1521" lry="1183" type="textblock" ulx="0" uly="936">
        <line lrx="1509" lry="1006" ulx="155" uly="936">Beobachter um dieſe Zeit zwar nicht ſehen, aber deſto beſ⸗</line>
        <line lrx="1508" lry="1070" ulx="0" uly="987">6 ſer hoͤren koͤnne. Und ich fuge hinzu, daß wenn gleich die</line>
        <line lrx="1510" lry="1124" ulx="0" uly="1051">ga ⸗ Szene dieſer Erzaͤhlung um Mitternacht iſt, es doch immer</line>
        <line lrx="1521" lry="1183" ulx="0" uly="1107">t von ſelber ſpricht, daß, wenn man etwas um Mitternacht</line>
      </zone>
      <zone lrx="1531" lry="1442" type="textblock" ulx="0" uly="1162">
        <line lrx="1507" lry="1218" ulx="153" uly="1162">geſehen zu haben ſagt, alsdann immer vorausgeſezt wird,</line>
        <line lrx="1507" lry="1292" ulx="0" uly="1197">4 daß es ſo dunkel nicht geweſen ſey, daß man gar nichts</line>
        <line lrx="1359" lry="1357" ulx="0" uly="1263">4 habe ſehen koͤnnen. .</line>
        <line lrx="1531" lry="1404" ulx="0" uly="1318">un V. 10. 12. 12. In der That eine natuͤrliche Beſchreibung der</line>
        <line lrx="1508" lry="1442" ulx="159" uly="1381">Lokungen, die die unverſchaͤmteſte Wolluſt anzuwenden</line>
      </zone>
      <zone lrx="1619" lry="1640" type="textblock" ulx="0" uly="1414">
        <line lrx="1508" lry="1505" ulx="0" uly="1414">e pflegt, um ungluͤkliche Juͤnglinge zu verfuͤhren. — Die</line>
        <line lrx="1509" lry="1561" ulx="157" uly="1496">Ehebrecherin kommt ihm ſelber aus ihrem Hauſe entge⸗</line>
        <line lrx="1619" lry="1640" ulx="2" uly="1543">3 gen, — geſchmuͤkt, wie eine Hure, und verbirgt unter</line>
      </zone>
      <zone lrx="1566" lry="2829" type="textblock" ulx="0" uly="1608">
        <line lrx="1508" lry="1669" ulx="157" uly="1608">dieſem Hurenſchmuk ein Herz, das darauf abgerichtet war,</line>
        <line lrx="1508" lry="1744" ulx="14" uly="1661">den unbeſonnenen Juͤngling zu verfuͤhren. Dieſer ihr</line>
        <line lrx="1507" lry="1779" ulx="32" uly="1713">ChYarakter wird V. 11. und 12. noch ausfuͤhrlicher geſchil⸗</line>
        <line lrx="1505" lry="1853" ulx="2" uly="1777">te dert, wo nicht geſagt wird, was ſie jezt that, ſondern</line>
        <line lrx="1506" lry="1891" ulx="158" uly="1833">was ſonſt ihre Gewohnheit und ihr herrſchender Charakter</line>
        <line lrx="1506" lry="1957" ulx="32" uly="1889">„ war. Denn entflammt durch ein verbotnes Liebesfeuer</line>
        <line lrx="1506" lry="2005" ulx="99" uly="1942">hat ſie in ihrem Hauſe keine Ruhe, ſondern ſie iſt, duͤr⸗</line>
        <line lrx="1506" lry="2076" ulx="0" uly="1990">i ſtend nach allerhand Kunſtgriffen, dem Serail zu entkom⸗</line>
        <line lrx="1505" lry="2113" ulx="150" uly="2053">men, bald vor der Thuͤre, bald auf der Straße, und laurt</line>
        <line lrx="1505" lry="2173" ulx="25" uly="2098">ann allen Enden und Orten, um die unerfahrne Jugend in</line>
        <line lrx="1506" lry="2229" ulx="161" uly="2164">ihr Nez zu ziehen. Ganz das Gegentheil von einer braven</line>
        <line lrx="1511" lry="2287" ulx="0" uly="2208">hug ſittſamen orientaliſchen Frau, die ſich zu Haus mit nuͤtzli⸗</line>
        <line lrx="1512" lry="2339" ulx="162" uly="2276">chen Handarbeiten beſchaͤftigt, und die K. XXXI. beſchrie⸗</line>
        <line lrx="1428" lry="2388" ulx="0" uly="2320">in ben wird.</line>
        <line lrx="1510" lry="2452" ulx="108" uly="2383">V. z5 — 20. Hier findet man eine weitere Beſchreibung der</line>
        <line lrx="1513" lry="2509" ulx="0" uly="2430">I Art und Weiſe, wie dieſe ehebrecheriſche Frau den Juͤng⸗</line>
        <line lrx="1524" lry="2564" ulx="162" uly="2498">ling verfuͤhrt. Zuerſt umarmt ſie ihn, und giebt ihm einen</line>
        <line lrx="1511" lry="2619" ulx="160" uly="2554">Kuß; — jezt iſt ſein Herz ſchon erobert. Nun kann ſie</line>
        <line lrx="1566" lry="2674" ulx="162" uly="2609">ſchon weiter gehen — ſie bittet ihn zu einer Opfer⸗Mahl⸗</line>
        <line lrx="1537" lry="2728" ulx="163" uly="2663">zeit (denn Opfer pflegten immer mit einer Mahlzeit be⸗</line>
        <line lrx="1511" lry="2829" ulx="0" uly="2710"> ſchloſſen zu werden) und ſchildert ihre Wohnung en ſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="251" lry="2912" type="textblock" ulx="237" uly="2905">
        <line lrx="251" lry="2912" ulx="237" uly="2905">–</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="22" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_022">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_022.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1287" lry="283" type="textblock" ulx="283" uly="189">
        <line lrx="1287" lry="283" ulx="283" uly="189">4G Erklaͤrende Anmerkungen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1775" lry="708" type="textblock" ulx="197" uly="311">
        <line lrx="1721" lry="375" ulx="197" uly="311">Aleobhaften Farben, daß die ſchon rege gewordene Wolluſt</line>
        <line lrx="1729" lry="429" ulx="202" uly="367">nooch mehr in Flammen geraͤth. Eine koſtbare Mahlzeit;</line>
        <line lrx="1694" lry="492" ulx="339" uly="425">ein Sopha oder Bett, worauf die Morgenlaͤnder ſitzen und</line>
        <line lrx="1775" lry="547" ulx="218" uly="483">ſchlafen, mit ſchoͤnen Tapeten bedekt, und mit allerhand</line>
        <line lrx="1695" lry="599" ulx="292" uly="534">Wohlgeruͤchen beſprengt; uͤberdas noch die Verſichrung,</line>
        <line lrx="1739" lry="655" ulx="339" uly="588">daß ſie ſelber ausgegangen ſey, den Juͤngling aufzuſuchen,</line>
        <line lrx="1711" lry="708" ulx="205" uly="647">,urnd wie ſehr ſie ſich freue, ihn gefunden zu haben; nebſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1695" lry="872" type="textblock" ulx="318" uly="704">
        <line lrx="1694" lry="768" ulx="318" uly="704">der von ihr gemachten Beſchreibung der Wolluſt (V. 18.)</line>
        <line lrx="1694" lry="823" ulx="340" uly="761">die ſie mit ihm zu theilen Willens ſey, wie mußte dies al⸗</line>
        <line lrx="1695" lry="872" ulx="341" uly="817">les — da die Geliebte es ſogar ſelbſt anbot — das in der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1741" lry="1154" type="textblock" ulx="272" uly="868">
        <line lrx="1741" lry="930" ulx="342" uly="868">Bruſt des Juͤnglings bereits entzuͤndete Feuer nicht in</line>
        <line lrx="1713" lry="989" ulx="294" uly="927">volle Flammen ſetzen? — Ja! aber wie, wenn der Mann</line>
        <line lrx="1696" lry="1044" ulx="295" uly="980"> nach Haus kame? — Auch dieſe Furcht benimmt ſie ihm,</line>
        <line lrx="1736" lry="1102" ulx="306" uly="1041">inddem ſie vorgiebt, er ſey weit weg verreiſt, und daß er</line>
        <line lrx="1695" lry="1154" ulx="272" uly="1095">erſt gegen die Zeit des Lauberhuͤtten⸗Feſtes (das man ſich</line>
      </zone>
      <zone lrx="1697" lry="1209" type="textblock" ulx="326" uly="1154">
        <line lrx="1697" lry="1209" ulx="326" uly="1154">noch weit entfernt geweſen zu ſeyn vorſtellen muß) wieder</line>
      </zone>
      <zone lrx="1721" lry="1269" type="textblock" ulx="344" uly="1206">
        <line lrx="1721" lry="1269" ulx="344" uly="1206">zuruͤk kommen werde. Ja damit der Juͤngling ihr hierin</line>
      </zone>
      <zone lrx="1697" lry="1322" type="textblock" ulx="342" uly="1261">
        <line lrx="1697" lry="1322" ulx="342" uly="1261">Glauben beymeſſen moͤge, ſezt ſie noch hinzu, daß ihr</line>
      </zone>
      <zone lrx="1738" lry="1378" type="textblock" ulx="343" uly="1317">
        <line lrx="1738" lry="1378" ulx="343" uly="1317">Mann einen Beutel voll Geld mitgenommen habe, daß er</line>
      </zone>
      <zone lrx="1686" lry="1437" type="textblock" ulx="343" uly="1375">
        <line lrx="1686" lry="1437" ulx="343" uly="1375">nicht Willens ſey, ſchnell wieder nach Haus zu kehren.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1697" lry="1491" type="textblock" ulx="274" uly="1416">
        <line lrx="1697" lry="1491" ulx="274" uly="1416">V. 22. 23. Eine ſchoͤne Beſchreibung des Ungluͤks, worein</line>
      </zone>
      <zone lrx="1694" lry="1549" type="textblock" ulx="346" uly="1487">
        <line lrx="1694" lry="1549" ulx="346" uly="1487">der ſorgloſe Juͤngling ſich ſtuͤrzt; die zugleich der deutlich⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1747" lry="1771" type="textblock" ulx="318" uly="1546">
        <line lrx="1741" lry="1614" ulx="346" uly="1546">ſte Beweis iſt, mit welchem Recht er V. 7. unbeſonnen</line>
        <line lrx="1704" lry="1662" ulx="322" uly="1599">genannt werde. Ich folge hier der ſchoͤnen Erklaͤrung,</line>
        <line lrx="1714" lry="1716" ulx="318" uly="1657">die mein Freund Arnoldi von dieſer Stelle gegeben hat,</line>
        <line lrx="1747" lry="1771" ulx="345" uly="1710">in ſeinem Werkchen: Jur Exegetik und Kritik des A. C.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1530" lry="1971" type="textblock" ulx="830" uly="1889">
        <line lrx="1530" lry="1971" ulx="830" uly="1889">Kap. VIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1736" lry="2053" type="textblock" ulx="244" uly="1967">
        <line lrx="1736" lry="2053" ulx="244" uly="1967">V. 2 — 36. Eine neue Anpreiſung der Weisheit, theils we⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1695" lry="2110" type="textblock" ulx="344" uly="2051">
        <line lrx="1695" lry="2110" ulx="344" uly="2051">gen der mannigfaltigen Vortheile, die ſie den Menſchen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1753" lry="2226" type="textblock" ulx="235" uly="2096">
        <line lrx="1753" lry="2172" ulx="235" uly="2096">gerwaͤhrt, theils aber auch weil wir durch ſie, ſo viel es,</line>
        <line lrx="1753" lry="2226" ulx="343" uly="2163">unſeres endlichen Weſens wegen, geſchehen kann, der goͤtt⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1700" lry="2389" type="textblock" ulx="334" uly="2216">
        <line lrx="1700" lry="2279" ulx="334" uly="2216">lichen Weisheit aͤhnlich werden, die Alles geſchaffen hat</line>
        <line lrx="1700" lry="2339" ulx="341" uly="2270">und erhaͤlt. Es gehoͤrt zum dichteriſchen Schmuke, daß</line>
        <line lrx="1700" lry="2389" ulx="340" uly="2329">auch hier, wie nicht ſelten in dieſem Buche geſchieht, die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1747" lry="2615" type="textblock" ulx="299" uly="2383">
        <line lrx="1747" lry="2448" ulx="321" uly="2383">Weisheit ſelbſt, als eine Perſon, redend eingefuͤhrt wird.</line>
        <line lrx="1737" lry="2505" ulx="311" uly="2440">Die Gelehrten wiſſen, daß man bey Tenophon ein Ge⸗</line>
        <line lrx="1698" lry="2566" ulx="324" uly="2496">maͤhlde der Tugend und des Laſters findet, die einſt dem</line>
        <line lrx="1700" lry="2615" ulx="299" uly="2549">Herkules ſollen begegnet ſeyn — und dieſes Gemaͤhlde hat</line>
      </zone>
      <zone lrx="1702" lry="2791" type="textblock" ulx="338" uly="2605">
        <line lrx="1701" lry="2674" ulx="346" uly="2605">mit dem, was wir hier bey Salomo finden, ſehr viele</line>
        <line lrx="1702" lry="2731" ulx="346" uly="2664">Aehnlichkeit. S. uͤber dieſe und andre Perſonifizirungen</line>
        <line lrx="1575" lry="2791" ulx="338" uly="2725">in der Einleitung ein mehreres.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1818" lry="2209" type="textblock" ulx="1802" uly="1885">
        <line lrx="1818" lry="2209" ulx="1802" uly="1885">— ———— — –—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1818" lry="1836" type="textblock" ulx="1801" uly="1475">
        <line lrx="1818" lry="1836" ulx="1801" uly="1475"> –☛= =ẽ — T—L--—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1814" lry="1873" type="textblock" ulx="1801" uly="1840">
        <line lrx="1814" lry="1873" ulx="1801" uly="1840">=—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1818" lry="2785" type="textblock" ulx="1802" uly="2307">
        <line lrx="1818" lry="2785" ulx="1802" uly="2307">— — – —  ——  =</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="23" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_023">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_023.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1539" lry="2780" type="textblock" ulx="98" uly="2707">
        <line lrx="1539" lry="2780" ulx="98" uly="2707">Auukommen, oder doch wenigſtens ungezwungen genommen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1528" lry="268" type="textblock" ulx="503" uly="198">
        <line lrx="1528" lry="268" ulx="503" uly="198">zu den Spruͤchen Salomo's. 272</line>
      </zone>
      <zone lrx="1528" lry="376" type="textblock" ulx="105" uly="297">
        <line lrx="1528" lry="376" ulx="105" uly="297">V. 1— 3. Gott hat das menſchliche Herz ſo eingerichtet, daß</line>
      </zone>
      <zone lrx="1541" lry="594" type="textblock" ulx="171" uly="362">
        <line lrx="1528" lry="427" ulx="173" uly="362">es kaum moͤglich iſt, die Stimme der Tugend und des Ge⸗</line>
        <line lrx="1528" lry="485" ulx="174" uly="420">wiſſens nicht zu hoͤren, ſie moͤgen ſanft uns zurufen oder</line>
        <line lrx="1527" lry="537" ulx="173" uly="480">u s drohen. Dieſes nun wird hier und im folgenden Ka⸗</line>
        <line lrx="1541" lry="594" ulx="171" uly="534">pitel ſo vorgeſtellt, als ob die Weisheit oder Tugend an</line>
      </zone>
      <zone lrx="1528" lry="649" type="textblock" ulx="74" uly="577">
        <line lrx="1528" lry="649" ulx="74" uly="577">Den oͤffentlichen Plaͤzen, die man unmoͤglich vermeiden</line>
      </zone>
      <zone lrx="1528" lry="703" type="textblock" ulx="154" uly="643">
        <line lrx="1528" lry="703" ulx="154" uly="643">kann, auftraͤte und einen jeden ermahnte. — Michaelts.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1528" lry="815" type="textblock" ulx="135" uly="702">
        <line lrx="1526" lry="770" ulx="135" uly="702">Ich ſeze noch hinzu, daß hier zugleich auf die allgemeine</line>
        <line lrx="1528" lry="815" ulx="149" uly="757">Kenntniß, welche auch Heiden, durch goͤttliche Offenba⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1528" lry="875" type="textblock" ulx="178" uly="814">
        <line lrx="1528" lry="875" ulx="178" uly="814">rung, von Weisheit und Tugend hatten, angeſpielt wird.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1527" lry="929" type="textblock" ulx="119" uly="865">
        <line lrx="1527" lry="929" ulx="119" uly="865">V. 6 — 9. Die Lehre der Weisheit und Tugend iſt vorireflich;</line>
      </zone>
      <zone lrx="1527" lry="1096" type="textblock" ulx="154" uly="922">
        <line lrx="1527" lry="983" ulx="174" uly="922">ſie iſt ungemein billig und hat keine Kunſt noͤthig, ſich den</line>
        <line lrx="1525" lry="1049" ulx="154" uly="978">Menſchen angenehm zu machen, ſondern ſie empfiehlt ſich</line>
        <line lrx="1425" lry="1096" ulx="170" uly="1033">jedem Verſtaͤndigen, durch ihre natuͤrliche Schoͤnheit.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1525" lry="1320" type="textblock" ulx="118" uly="1092">
        <line lrx="1461" lry="1150" ulx="118" uly="1092">V. 11. Die nehmlichen Worte lieſet man auch K. III, 15.</line>
        <line lrx="1525" lry="1209" ulx="119" uly="1149">V. 12. Ich folge hier A. Schultens Erklaͤrung, die auf ſo</line>
        <line lrx="1525" lry="1266" ulx="141" uly="1200">guten philologiſchen Gruͤnden beruht, und einen ſo ſchoͤnen</line>
        <line lrx="1524" lry="1320" ulx="131" uly="1259">Sinn giebt, daß ich nicht begreife, wie die meiſten neuen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1527" lry="1433" type="textblock" ulx="162" uly="1315">
        <line lrx="1526" lry="1384" ulx="162" uly="1315">Exegeten von ihm abweichen koͤnnen. Im erſten Gliede</line>
        <line lrx="1527" lry="1433" ulx="177" uly="1375">wird von der perſonifizirten Weisheit geſagt, daß ſie die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1527" lry="1487" type="textblock" ulx="147" uly="1426">
        <line lrx="1527" lry="1487" ulx="147" uly="1426">Alugheit, wie ein Haus bewohne. Ein Bild, das in un⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1590" lry="2165" type="textblock" ulx="156" uly="1481">
        <line lrx="1569" lry="1547" ulx="156" uly="1481">ſern Ohren zwar einigermaſſen fremd klingt, das aber bey</line>
        <line lrx="1526" lry="1603" ulx="175" uly="1540">den morgenlaͤndiſchen Voͤlkern nichts ungewoͤhnliches iſt.</line>
        <line lrx="1527" lry="1658" ulx="174" uly="1593">So heißt es von Gott Eſaj. LVII, 19, daß Er die &amp;wigkeit,</line>
        <line lrx="1528" lry="1712" ulx="173" uly="1652">als ein Haus, worin er ſeinen Aufenthalt habe, bewoh⸗</line>
        <line lrx="1562" lry="1772" ulx="175" uly="1711">ne. — Auch die Araber pflegen auf aͤhnliche Art zu ſpre⸗</line>
        <line lrx="1528" lry="1827" ulx="174" uly="1763">chen. So ſagt z. B. ein gewiſſer Dichter, wenn er von</line>
        <line lrx="1589" lry="1885" ulx="175" uly="1822">einem durch ſeine Thaten beruͤhmten Helden ſpricht: „Er—</line>
        <line lrx="1590" lry="1943" ulx="177" uly="1874">bau ſich einen groſſen Ruhm und bewohnt ihn.,, Ich</line>
        <line lrx="1528" lry="1995" ulx="167" uly="1929">habe dieſe Stelle im Original angefuͤhrt in meinen beſon⸗</line>
        <line lrx="1530" lry="2053" ulx="180" uly="1987">dern vhilolog. Anmerkungenuͤber die Pſalmen S. 16.—</line>
        <line lrx="1531" lry="2107" ulx="180" uly="2037">Dieſe fie ürliche Redensart bedentet, daß die Weisheit, die</line>
        <line lrx="1531" lry="2165" ulx="180" uly="2095">hier geprieſen wird, immer aufs innigſte mit der Klugheit</line>
      </zone>
      <zone lrx="519" lry="2208" type="textblock" ulx="111" uly="2152">
        <line lrx="519" lry="2208" ulx="111" uly="2152">verbunden ſey.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1553" lry="2498" type="textblock" ulx="179" uly="2206">
        <line lrx="1530" lry="2275" ulx="233" uly="2206">Das zweyte Glied iſt in der hollaͤndiſchen Bibel uͤberſezt:</line>
        <line lrx="1531" lry="2331" ulx="179" uly="2263">„Ich finde die Kenntniß aller Bedachtſamkeit.„Allein,</line>
        <line lrx="1533" lry="2389" ulx="181" uly="2325">wie matt iſt es nicht, daß die Weisheit etwas finden ſoll,</line>
        <line lrx="1533" lry="2455" ulx="184" uly="2371">was ſie von ſich ſelbſt und von Ewigkeit beſizt? Deswegen</line>
        <line lrx="1553" lry="2498" ulx="182" uly="2430">folge ich auch hier wieder der A. Schultenſiſchen Erklaͤ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1547" lry="2553" type="textblock" ulx="134" uly="2485">
        <line lrx="1547" lry="2553" ulx="134" uly="2485">rung, der das hebraͤtſche Wort, das durch finden uberſezt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1537" lry="2610" type="textblock" ulx="181" uly="2541">
        <line lrx="1537" lry="2610" ulx="181" uly="2541">wird, „tief bis in einen Plaz durchdringen,„uͤberſezt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1539" lry="2665" type="textblock" ulx="151" uly="2595">
        <line lrx="1539" lry="2665" ulx="151" uly="2595">In der nehmlichen Bedeutung, die durch das Arabiſche</line>
      </zone>
      <zone lrx="1565" lry="2723" type="textblock" ulx="183" uly="2650">
        <line lrx="1565" lry="2723" ulx="183" uly="2650">kann bekraͤftigt werden, ſcheint das nehmliche Wort vor⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1542" lry="2817" type="textblock" ulx="1436" uly="2781">
        <line lrx="1542" lry="2817" ulx="1436" uly="2781">wer⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="24" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_024">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_024.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1292" lry="253" type="textblock" ulx="691" uly="175">
        <line lrx="1292" lry="253" ulx="691" uly="175">Erklarende Anmerkungen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1762" lry="2817" type="textblock" ulx="243" uly="291">
        <line lrx="1740" lry="356" ulx="337" uly="291">werden zu koͤnnen. Gen. XLIV, 34. Exod XXII, 6. II.</line>
        <line lrx="1762" lry="414" ulx="337" uly="352">Reg. VIII, 9. Nehem. IX, 32. Ps. CXVI, 3. — Der</line>
        <line lrx="1739" lry="472" ulx="337" uly="410">Sinn iſt deutlich, daß der, der ſich auf dieſe Weisheit legt,</line>
        <line lrx="1694" lry="527" ulx="336" uly="462">immer vernuͤnftig und mit Bedacht handeln werde. Die</line>
        <line lrx="1691" lry="583" ulx="336" uly="522">Bedachtſamkeit wird nehmlich auch hier vorgeſtellt, als</line>
        <line lrx="1692" lry="643" ulx="321" uly="577">bewohne ſie eine gewiſſe Wohnung, wohin, ſo weit ſie auch</line>
        <line lrx="1689" lry="696" ulx="338" uly="633">entfernt, ſo tief ſie auch gelegen ſeyn moͤge, die Weisheit</line>
        <line lrx="1468" lry="745" ulx="342" uly="689">allein durchdringe.</line>
        <line lrx="1740" lry="811" ulx="285" uly="744">V. 13. Es giebt keine Weisheit ohne Gottesfurcht. Da nun</line>
        <line lrx="1716" lry="856" ulx="340" uly="802">alles Boͤſe gegen Gottesfurcht ſtreitet, ſo muß auch der,</line>
        <line lrx="1695" lry="914" ulx="314" uly="855">der ſich auf Weisheit legt, nothwendig alle boͤſen Thaten</line>
        <line lrx="1699" lry="970" ulx="245" uly="914">unnd gottloſen Reden haſſen.</line>
        <line lrx="1696" lry="1025" ulx="285" uly="969">V. 14. Die Weisheit lehrt uns, mit ruhiger Ueberlegung,</line>
        <line lrx="1692" lry="1082" ulx="340" uly="1022">und zugleich mit einer heldenmaͤſſigen Geiſtes⸗Standhaf⸗</line>
        <line lrx="1698" lry="1140" ulx="341" uly="1082">tigkeit handeln, welche beyde ſonſt oft von einander ge⸗</line>
        <line lrx="1641" lry="1194" ulx="340" uly="1140">trennt ſind.</line>
        <line lrx="1737" lry="1250" ulx="287" uly="1189">V. 15. 16. Kein Fuͤrſt, keine Obrigkeit kann gut, und zum</line>
        <line lrx="1694" lry="1307" ulx="297" uly="1250">Beſten des Landes regieren, ohne nach den Grundregeln</line>
        <line lrx="1697" lry="1364" ulx="340" uly="1306">dieſer wahren Weisheit zu Werk zu gehen. Alle, die gut</line>
        <line lrx="1696" lry="1423" ulx="342" uly="1364">regieren, werden ſelbſt durch ſie regiert. — Im zweyten</line>
        <line lrx="1703" lry="1477" ulx="310" uly="1416">Gliede des V. 16. folg ich Arnoldr’s Erklaͤrung: Zur Exe⸗</line>
        <line lrx="1652" lry="1536" ulx="298" uly="1473">getik und Kritik des A. T. I. Th. S. 36. .</line>
        <line lrx="1744" lry="1592" ulx="289" uly="1529">V. 18. Und wahre Schaͤze: Auch hier folg ich Arnoldi's</line>
        <line lrx="1694" lry="1653" ulx="278" uly="1586">Erklaͤrung a. a. O. S. 37. Was wahre Schaͤze ſeyen, die</line>
        <line lrx="1697" lry="1702" ulx="342" uly="1641">dieſen Namen mit Recht verdienen, wird weiter erklaͤrt</line>
        <line lrx="1737" lry="1759" ulx="286" uly="1706">V. 19 20. 21. W .</line>
        <line lrx="1702" lry="1815" ulx="288" uly="1748">V. 20. Dathe uͤberſezt das erſte Glied: „Ich leite auf den</line>
        <line lrx="1700" lry="1873" ulx="344" uly="1807">wWeg der Tugend. „ Allein in ſo fern hier das Mittel</line>
        <line lrx="1698" lry="1930" ulx="345" uly="1863">und Werk angedeutet wird, wodurch die Weisheit ihre</line>
        <line lrx="1697" lry="1982" ulx="344" uly="1915">Verehrer gluͤklich macht, ſo ſcheint die gewoͤhnliche Erklaͤ⸗</line>
        <line lrx="1694" lry="2041" ulx="345" uly="1975">rung vorgezogen werden zu muͤſſen, die auch durch Pf.</line>
        <line lrx="1706" lry="2098" ulx="287" uly="2035">LXXXIX, 16. bekraͤftigt wird. Ziegler. M</line>
        <line lrx="1693" lry="2151" ulx="290" uly="2090">V. 22. 23. Dieſe Verſe beſchreiben uns die Weisheit, als eine</line>
        <line lrx="1748" lry="2208" ulx="346" uly="2143">Eigenſchaft Gottes ſelbſt, wodurch er aues geſchaffen hat</line>
        <line lrx="1694" lry="2269" ulx="243" uly="2198">uund unterhaͤlt. Sie geben in dieſer Verbindung zu erken⸗</line>
        <line lrx="1724" lry="2320" ulx="295" uly="2254">nen, daß jemand, der ſich auf wahre Weisheit legt, hie⸗</line>
        <line lrx="1753" lry="2379" ulx="346" uly="2309">durch Gotte ſelber aͤhnlich wird. Man findet die nehmliche</line>
        <line lrx="1695" lry="2434" ulx="343" uly="2366">Idee, die hier durch die ſtaͤrkſte Perſonifizirung ausgefuͤhrt</line>
        <line lrx="1695" lry="2490" ulx="321" uly="2428">wird, auch mit kurzen Worten K. III, 19. 20., wobey man</line>
        <line lrx="1715" lry="2543" ulx="289" uly="2480">die Anmerkung vergleichen kann. S. auch B. der Weish. IX, 9.</line>
        <line lrx="1661" lry="2598" ulx="340" uly="2542">Jeſus Sirach I, 1 — 10. XXIV, 14. “</line>
        <line lrx="1695" lry="2655" ulx="287" uly="2585">V. 22. Jehova ſchuf alles, was er je gemacht hat, durch</line>
        <line lrx="1696" lry="2717" ulx="341" uly="2647">mich. Dieſes wird dichteriſch ſo ausgedruͤkt, daß Jehova,</line>
        <line lrx="1694" lry="2817" ulx="340" uly="2701">eh er was anders geſchaffen, die Weisheit hervorgehht</line>
        <line lrx="1693" lry="2811" ulx="1544" uly="2779">5</line>
      </zone>
      <zone lrx="1048" lry="2815" type="textblock" ulx="604" uly="2808">
        <line lrx="1048" lry="2815" ulx="604" uly="2808">. .</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="25" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_025">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_025.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="37" lry="2503" type="textblock" ulx="0" uly="2435">
        <line lrx="37" lry="2503" ulx="0" uly="2435">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="40" lry="2819" type="textblock" ulx="0" uly="2590">
        <line lrx="39" lry="2651" ulx="0" uly="2590">h</line>
        <line lrx="40" lry="2709" ulx="0" uly="2662">obe</line>
        <line lrx="40" lry="2760" ulx="0" uly="2709">c</line>
        <line lrx="39" lry="2819" ulx="0" uly="2767">de</line>
      </zone>
      <zone lrx="1560" lry="283" type="textblock" ulx="499" uly="189">
        <line lrx="1560" lry="283" ulx="499" uly="189">zu den Spruͤchen Salomo·s8. 19</line>
      </zone>
      <zone lrx="1540" lry="486" type="textblock" ulx="123" uly="294">
        <line lrx="1536" lry="380" ulx="123" uly="294">habe, die alſo ſein erſtes und vornehmſtes Geſchoͤpf war.</line>
        <line lrx="1540" lry="438" ulx="181" uly="371">Das Alter und der hohe Werth dieſer vortreflichen Tochter</line>
        <line lrx="1537" lry="486" ulx="182" uly="427">Gottes wird in den folgenden Verſen noch weiter beſchrieben.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1556" lry="541" type="textblock" ulx="74" uly="481">
        <line lrx="1556" lry="541" ulx="74" uly="481">V. 23. Von Lwigkeit bin ich zur Konigin geſalbt. Schon</line>
      </zone>
      <zone lrx="1582" lry="1153" type="textblock" ulx="127" uly="536">
        <line lrx="1538" lry="597" ulx="184" uly="536">ehe die Welt war, herrſchte ich. Ein ſehr ſchoͤnes Bild!</line>
        <line lrx="1582" lry="653" ulx="183" uly="596">Gott machte alles durch ſeine Weisheit, und deswegen war</line>
        <line lrx="1536" lry="713" ulx="181" uly="648">die Weisheit gleichſam eine Koͤnigin, die Gott ſelber ſchon</line>
        <line lrx="1536" lry="768" ulx="184" uly="707">vor Anbeginn der Welt geſalbet und beſtimmt hatte, in</line>
        <line lrx="1575" lry="822" ulx="183" uly="760">ſeinem Namen die Aufſicht uͤber alle Geſchoͤpfe, die er noch</line>
        <line lrx="1534" lry="878" ulx="186" uly="817">hervorbringen wollte, zu haben. Doch koͤnnte man dieſe</line>
        <line lrx="1531" lry="935" ulx="181" uly="869">Worte auch ſo uͤberſezen: „Ich bin in der Ewigkeit ſchon</line>
        <line lrx="1369" lry="988" ulx="183" uly="931">hervorgebracht.,, S. die philolog. Anmerkungen.</line>
        <line lrx="1532" lry="1044" ulx="127" uly="985">V. 25. Ehe die Berge befeſtigt waren: Ein ſinnlicher Aus⸗</line>
        <line lrx="1530" lry="1105" ulx="179" uly="1040">druk. Die Berge ſcheinen im flachen Felde gleichſam feſt</line>
        <line lrx="1253" lry="1153" ulx="180" uly="1097">gemacht zu ſeyn.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1533" lry="1219" type="textblock" ulx="102" uly="1151">
        <line lrx="1533" lry="1219" ulx="102" uly="1151">V. 27. Als er den Ozean: Eigentlich: „Als er einen Zirkel</line>
      </zone>
      <zone lrx="1562" lry="2669" type="textblock" ulx="129" uly="1210">
        <line lrx="1530" lry="1271" ulx="176" uly="1210">um den Ozean beſchrieb.,, Dieſes wird, meines Erach⸗</line>
        <line lrx="1529" lry="1324" ulx="180" uly="1264">tens, am beſten verſtanden vom Meſſen, durch die Be⸗</line>
        <line lrx="1527" lry="1385" ulx="179" uly="1319">ſchreibung eines Zirkels; ſo daß der runde Bogen dadurch</line>
        <line lrx="1529" lry="1443" ulx="183" uly="1377">verſtanden wird, den der Horizont um den Ozean bildet,</line>
        <line lrx="1336" lry="1497" ulx="185" uly="1431">und die Erde umringt.</line>
        <line lrx="1528" lry="1553" ulx="129" uly="1485">V. 30. 31. Der Verfaſſer behaͤlt die Perſonifizirung noch im⸗</line>
        <line lrx="1527" lry="1606" ulx="185" uly="1543">mer bey. Die Weisheit iſt eine Tochter Gottes, aus ihm</line>
        <line lrx="1526" lry="1664" ulx="179" uly="1598">gebohren, von Gott erzogen, und ſo ſehr geliebt, daß er</line>
        <line lrx="1528" lry="1719" ulx="179" uly="1656">an ihr, als ſeinem beſten Kinde, ſeine groͤßte Freude fin⸗</line>
        <line lrx="1527" lry="1780" ulx="180" uly="1712">det. Ja durch eine ſtarke Figur wird dieſe Tochter vorge⸗</line>
        <line lrx="1562" lry="1834" ulx="172" uly="1768">ſtellt, als haͤtte ſie ihm ſchon vor Entſtehung der Welt</line>
        <line lrx="1527" lry="1892" ulx="179" uly="1824">durch ihre Spiele viele Freude gemacht, und als thue ſie</line>
        <line lrx="1527" lry="1945" ulx="180" uly="1879">es noch taͤglich: ſo daß alle Werke, die Gott durch ſeine</line>
        <line lrx="1527" lry="2000" ulx="183" uly="1935">Weisheit verrichtet, vorgeſtellt werden, als ein Spiel die⸗</line>
        <line lrx="1525" lry="2057" ulx="146" uly="1988">ſer ſeiner Tochter, woran Gott eben ſo groſſe Freude hat,</line>
        <line lrx="1522" lry="2111" ulx="185" uly="2044">als ein guter Vater, wenn er ſein Kind luſtig und munter</line>
        <line lrx="1528" lry="2170" ulx="184" uly="2100">ſpielen ſieht. — Alles nichts mehr als ein Spiel der Weis⸗</line>
        <line lrx="1524" lry="2226" ulx="181" uly="2153">heit! — eine fuͤr uns in der That fremde, aber zugleich</line>
        <line lrx="1525" lry="2281" ulx="180" uly="2211">erhabne Figur! Sie hatte inzwiſchen auch ihre Freude an</line>
        <line lrx="1526" lry="2340" ulx="182" uly="2269">Adams Kindern, in ſo fern ſie hier vorgeſtellt wird, ihr</line>
        <line lrx="1278" lry="2393" ulx="185" uly="2323">Gluͤk zu lieben und ihnen das Beſte zu rathen.</line>
        <line lrx="1528" lry="2447" ulx="131" uly="2377">B. 36. Wer aber von mir weicht: Sprachkennern iſt es be⸗</line>
        <line lrx="1528" lry="2504" ulx="189" uly="2432">kannt, daß das hebraͤiſche Wort, das gewoͤhnlich durch</line>
        <line lrx="1530" lry="2557" ulx="140" uly="2488">„ſuͤndigen, uͤberſezt wird, auch „abweichen, ſich verir⸗</line>
        <line lrx="1531" lry="2614" ulx="188" uly="2545">ren bedeuten kann, und dieſe Bedeutung iſt hier auch</line>
        <line lrx="1533" lry="2669" ulx="188" uly="2601">ſchiklicher, weil das abweichen von der Weisheit dem finden</line>
      </zone>
      <zone lrx="1242" lry="2737" type="textblock" ulx="111" uly="2654">
        <line lrx="1242" lry="2737" ulx="111" uly="2654">derſelben ſchnurgerade entgegen ſteht: V. 35.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="26" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_026">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_026.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1292" lry="293" type="textblock" ulx="238" uly="187">
        <line lrx="1292" lry="293" ulx="238" uly="187">20 Erklaͤrende Anmerkungen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1724" lry="945" type="textblock" ulx="60" uly="429">
        <line lrx="1684" lry="499" ulx="275" uly="429">V. 1 — 8. Eine neue Allegorie, die auch viel Aehnlichkeit hat</line>
        <line lrx="1683" lry="550" ulx="314" uly="489">mit der griechiſchen Allegorie bei Venophon, nach wel⸗</line>
        <line lrx="1682" lry="607" ulx="331" uly="544">cher Herkules auf der einen Seite von der Tugend, auf</line>
        <line lrx="1679" lry="660" ulx="329" uly="600">der andern vom Laſter auf dem Scheidewege eingeladen wird.</line>
        <line lrx="1681" lry="719" ulx="60" uly="659">S“ Hier wird die Weisheit, als in einem Palaſte wohnend,</line>
        <line lrx="1724" lry="775" ulx="331" uly="715">vorgeſtellt. Sie iſt das Bild der wahren Lebens⸗Weisheit,</line>
        <line lrx="1683" lry="832" ulx="333" uly="770">und folglich das Bild der Tugend ſelbſt, und fuͤhrt den</line>
        <line lrx="1684" lry="890" ulx="330" uly="827">Juͤngling, und jeden unerfahrnen und unwiſſenden in</line>
        <line lrx="1683" lry="945" ulx="331" uly="879">ihren Palaſt zum Gluͤk. — Ihr gegenuͤber wird das Bild</line>
      </zone>
      <zone lrx="1764" lry="1455" type="textblock" ulx="245" uly="994">
        <line lrx="1764" lry="1054" ulx="286" uly="994">die aber viel veraͤchtlicher und unwürdiger iſt, als die</line>
        <line lrx="1726" lry="1113" ulx="292" uly="1052">Weisheit. Auch ſie ladet den Unwiſſenden und Unerfahr⸗</line>
        <line lrx="1721" lry="1168" ulx="333" uly="1108">nen ein. Aber ihr Gaſtmahl iſt nicht, wie das der Weis⸗</line>
        <line lrx="1683" lry="1229" ulx="261" uly="1163">heit, von ihrem eignen, ſondern von geſtohlnem Gute be⸗</line>
        <line lrx="1683" lry="1282" ulx="245" uly="1219">reitet, das aber um ſo mehr anlokt, je angenehmer dem</line>
        <line lrx="1721" lry="1340" ulx="292" uly="1273">Menſchen verdekte und verborgne Dinge ſind. Der uner⸗</line>
        <line lrx="1683" lry="1396" ulx="332" uly="1333">fahrne Juͤngling nimmt die Einladung an, aber zu ſeinem</line>
        <line lrx="1685" lry="1455" ulx="335" uly="1389">groͤßten Ungluͤk, weil ſie ihn, ohne es im Taumel ſeiner</line>
      </zone>
      <zone lrx="1758" lry="1897" type="textblock" ulx="92" uly="1504">
        <line lrx="1714" lry="1568" ulx="338" uly="1504">bey den Todten empfaͤngt. — Ziegler. SJòM</line>
        <line lrx="1758" lry="1621" ulx="357" uly="1556">Hierauf laͤuft der Sinn dieſer Allegorie vornehmlich hin⸗</line>
        <line lrx="1735" lry="1677" ulx="334" uly="1614">aus. Inzwiſchen ſcheint ſie mir durch die Schuld der Ab⸗</line>
        <line lrx="1715" lry="1735" ulx="332" uly="1669">ſchreiber der hedraͤiſchen Handſchriften nicht wenig von ih⸗</line>
        <line lrx="1708" lry="1787" ulx="260" uly="1724">rer urſpruͤnglichen Schoͤnheit verloren zu haben. Denn</line>
        <line lrx="1692" lry="1846" ulx="92" uly="1780">wDiDenn man B. 7 — 10. betrachtet, ſo kommt es mir ziemlich</line>
        <line lrx="1695" lry="1897" ulx="242" uly="1836">deutlich vor, daß dieſe Worte nicht wohl der Weisheit in</line>
      </zone>
      <zone lrx="1766" lry="2829" type="textblock" ulx="277" uly="1949">
        <line lrx="1684" lry="2010" ulx="303" uly="1949">meine Sittenlehren enthalten, wodurch die Verheiſſung</line>
        <line lrx="1683" lry="2066" ulx="311" uly="2006">von Gluͤk und Segen, welche die Weisheit ihren Schuͤlern</line>
        <line lrx="1684" lry="2127" ulx="333" uly="2059">giebt, unterbrochen wird. Denn es iſt gewiß viel natur⸗</line>
        <line lrx="1766" lry="2184" ulx="335" uly="2119">licher V. 1z. mit V. 6. als mit V. 10. zu verbinden:</line>
        <line lrx="1460" lry="2241" ulx="545" uly="2184">Verlaſſet die Thorheiten, zu eurem Heil,</line>
        <line lrx="1381" lry="2304" ulx="544" uly="2245">Und betretet den Weg des Verſtands:</line>
        <line lrx="1481" lry="2384" ulx="542" uly="2306">Eure Lebenszeit wird durch mich verlaͤngert,</line>
        <line lrx="1682" lry="2443" ulx="363" uly="2386">uUrV.rrnnd eure Jahre nehmen zu.</line>
        <line lrx="1683" lry="2501" ulx="333" uly="2431">Allein es iſt ganz unnatuͤrlich, daß die Weisheit zuerſt alles</line>
        <line lrx="1679" lry="2558" ulx="330" uly="2490">Heil verſprechen, und dann einige Spruͤche folgen laſſen</line>
        <line lrx="1679" lry="2613" ulx="330" uly="2548">ſollte, die mit dieſer Verheiſſung gar nicht in Verbindung</line>
        <line lrx="1681" lry="2668" ulx="330" uly="2603">ſtehen — und endlich daß ſie zu ihrer Verheiſſung wieder</line>
        <line lrx="1739" lry="2722" ulx="277" uly="2658">zuruͤkkehren ſollte. Ich muthmaße alſo, daß V. 7 — 10. hier</line>
        <line lrx="1754" lry="2781" ulx="329" uly="2715">auf dem unrechten Plaze ſtehen, und eine beſondre kleine</line>
        <line lrx="1724" lry="2829" ulx="309" uly="2775">. Samm⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1750" lry="1000" type="textblock" ulx="331" uly="940">
        <line lrx="1750" lry="1000" ulx="331" uly="940">der Untugend, auch perſonifizirt, vorgeſtellt als eine Frau,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1818" lry="1512" type="textblock" ulx="334" uly="1440">
        <line lrx="1818" lry="1512" ulx="334" uly="1440">Luͤſte zu merken, in das Schattenreich fuͤhrt und ihn dort</line>
      </zone>
      <zone lrx="1792" lry="1955" type="textblock" ulx="294" uly="1890">
        <line lrx="1792" lry="1955" ulx="294" uly="1890">den Mund gelegt werden koͤnnen; weil ſie vielmehr allge⸗.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="27" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_027">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_027.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1544" lry="411" type="textblock" ulx="196" uly="211">
        <line lrx="1544" lry="303" ulx="511" uly="211">zu den Spruͤchen S Salomo's. 427</line>
        <line lrx="1542" lry="411" ulx="196" uly="306">Sammlung von Weisheitslehren ausmachen, die erſt nach</line>
      </zone>
      <zone lrx="1595" lry="622" type="textblock" ulx="0" uly="396">
        <line lrx="1542" lry="476" ulx="0" uly="396">4 V. 18. folgen muͤſſen. Man findet, wie die Gelehrten wohl</line>
        <line lrx="1586" lry="511" ulx="122" uly="450">wiſſen, in dem jezigen Texte der hebraͤiſchen Bibel nicht</line>
        <line lrx="1559" lry="567" ulx="0" uly="503">„ wDenig ſolche Verſezungen. Man leſe alſo zuerſt V. 1 — 6,</line>
        <line lrx="1595" lry="622" ulx="1" uly="556">ſodann B. 11 — 1¹18, und endlich erſt V. 7 — 10. Deswegen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1604" lry="829" type="textblock" ulx="0" uly="622">
        <line lrx="1592" lry="680" ulx="195" uly="622">hab ich auch in meiner Ueberſezung die Verſe auf dieſe Art</line>
        <line lrx="411" lry="748" ulx="0" uly="675">I geordnet.</line>
        <line lrx="1604" lry="829" ulx="0" uly="727">i B. 1. Saͤulen und Gallerien an einem Palaſte gehoͤrten, nach</line>
      </zone>
      <zone lrx="1722" lry="1375" type="textblock" ulx="0" uly="778">
        <line lrx="1544" lry="846" ulx="6" uly="778">Nn dem Geſchmake der Alten, zur Pracht der Gebaͤude. Sieben</line>
        <line lrx="1546" lry="903" ulx="0" uly="840">R, Saͤulen bedeuten die Groͤſſe der Schule der Weisheit. — Doͤ⸗</line>
        <line lrx="1597" lry="969" ulx="181" uly="902">derlein. Daß Sieben bey den Alten eine heilige Zahl war,</line>
        <line lrx="1722" lry="1016" ulx="0" uly="953"> iſt bekannt. — Ueber den Gebrauch der Saͤulen in der “</line>
        <line lrx="1663" lry="1096" ulx="0" uly="1000">N prientaliſchen Baukunſt, noch jezt, ſ Fabers Archaͤolo⸗</line>
        <line lrx="1579" lry="1128" ulx="0" uly="1068">glie der Hebraͤer S. 414 ꝛc.</line>
        <line lrx="1542" lry="1181" ulx="0" uly="1113">4„ V. 2 — 5. Man erinnere ſich, zum beſſern Verſtaͤndniſſe die⸗</line>
        <line lrx="1544" lry="1249" ulx="143" uly="1171">ſer Worte, der Gaſtfreundſchaft, die ehemals im Oriente</line>
        <line lrx="1541" lry="1306" ulx="1" uly="1234">n herrſchend war, und die von den Arabern noch heut zu Tag</line>
        <line lrx="1544" lry="1375" ulx="0" uly="1286">ausgeuͤbt wird. S. . Arvieux Reiſe S. 165. mit Kuipers</line>
      </zone>
      <zone lrx="1544" lry="1482" type="textblock" ulx="0" uly="1340">
        <line lrx="712" lry="1405" ulx="3" uly="1340">in ſchoͤnen Anmerkungen.</line>
        <line lrx="1544" lry="1482" ulx="0" uly="1376">rtt B. 5. Durch mich gemiſchten Wein. — Vielleicht wird hier</line>
      </zone>
      <zone lrx="1585" lry="1642" type="textblock" ulx="5" uly="1454">
        <line lrx="1582" lry="1529" ulx="5" uly="1454">d auf das Vermiſchen des Weins mit Waſſer, das bey den</line>
        <line lrx="1558" lry="1580" ulx="20" uly="1510">Ahllten ſehr gewoͤhnlich war, angeſpielt. Die alten Grie⸗</line>
        <line lrx="1585" lry="1642" ulx="5" uly="1564"> chen machtens ſo, daß ſie zu drey Vierteln Waſſer ein Vier⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1585" lry="1913" type="textblock" ulx="0" uly="1614">
        <line lrx="1566" lry="1685" ulx="6" uly="1614">tel Wein, und zu zwey Theilen Wein fuͤnf Theile Waſſer</line>
        <line lrx="1543" lry="1741" ulx="11" uly="1675">. nahmen. Siehe die Ausleger Anakreons bei LVII, 3.</line>
        <line lrx="1585" lry="1797" ulx="0" uly="1715">enn Da aber die Weisheit ihren Wein hier als ſehr ſchmak⸗</line>
        <line lrx="1543" lry="1864" ulx="0" uly="1788">i, taft anpreiſt, ſo denk ich eher, daß man hier an Wein</line>
        <line lrx="1545" lry="1913" ulx="1" uly="1850">in  enken muͤſſe, der mit wohlriechenden Spezereyen vermengt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1560" lry="2094" type="textblock" ulx="0" uly="1902">
        <line lrx="1545" lry="1966" ulx="0" uly="1902"> war. Das war ehemals, und iſt auch jezt noch im Orient</line>
        <line lrx="1560" lry="2030" ulx="0" uly="1961">un Sitte. So findet man bey Ibn Doreid V. 113. 114. Wein</line>
        <line lrx="1544" lry="2094" ulx="0" uly="2014">ber mit Roſenwaſſer vermiſcht; und ſo ſpricht der Verfaſſer</line>
      </zone>
      <zone lrx="1651" lry="2839" type="textblock" ulx="0" uly="2068">
        <line lrx="1545" lry="2132" ulx="0" uly="2068">g⸗ des Lebens Timur's I. Th. S. 536 von Wein, der mit</line>
        <line lrx="1544" lry="2199" ulx="204" uly="2130">Amber vermiſcht war. — Auch bey den Griechen und</line>
        <line lrx="1545" lry="2243" ulx="201" uly="2182">Roͤmern war daß Sitte. S. die Erklaͤrungen von Luciani</line>
        <line lrx="1546" lry="2296" ulx="124" uly="2239">Nigrin. T. I. p. 72. 73. Ed. Hemsterhuis. — Aeliani Var.</line>
        <line lrx="1591" lry="2353" ulx="175" uly="2297">Hist. XII. p. 770. 77 1. Ed. Gronovii.</line>
        <line lrx="1602" lry="2413" ulx="119" uly="2312">V. 13. Eigentlich: in Weib, die Thorheit, das unge⸗</line>
        <line lrx="1492" lry="2482" ulx="25" uly="2401">ſtumm, lauter Dummheit iſt, und gar nichts weiß.</line>
        <line lrx="1549" lry="2549" ulx="0" uly="2448">4 L. 14. Die Thorheit zeigt ſich oͤffentlich, daß jedermann ſie</line>
        <line lrx="1550" lry="2577" ulx="1" uly="2514">. ſehen kann, bald vor der Thuͤr ihres Hauſes, bald auf er⸗</line>
        <line lrx="1549" lry="2631" ulx="0" uly="2560">G habnen Plaͤzen der Stadt, auf den Stadtmauern. Wie</line>
        <line lrx="1598" lry="2689" ulx="160" uly="2626">tief aber die Thorheit unter die Weisheit herabgeſezt wer⸗</line>
        <line lrx="1553" lry="2749" ulx="0" uly="2672">ie de, iſt hier ſehr deutlich. Die Weisheit hat einen Palaſt</line>
        <line lrx="1651" lry="2839" ulx="0" uly="2727">. mit ſieben Saͤulen; die Thorheit nur ein Saus. Fer⸗</line>
        <line lrx="1554" lry="2836" ulx="1484" uly="2803">ner</line>
      </zone>
      <zone lrx="854" lry="2900" type="textblock" ulx="839" uly="2891">
        <line lrx="854" lry="2900" ulx="839" uly="2891">–</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="28" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_028">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_028.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1292" lry="301" type="textblock" ulx="278" uly="236">
        <line lrx="1292" lry="301" ulx="278" uly="236">22 Ecrraͤrende Anmerkungen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1718" lry="458" type="textblock" ulx="281" uly="343">
        <line lrx="1706" lry="408" ulx="336" uly="343">ner hat ſie keine Sklayinnen, ſondern ladet ſie ein. —</line>
        <line lrx="1718" lry="458" ulx="281" uly="402">Ziegler. . =</line>
      </zone>
      <zone lrx="1136" lry="655" type="textblock" ulx="866" uly="586">
        <line lrx="1136" lry="655" ulx="866" uly="586">Kap. X.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1799" lry="2866" type="textblock" ulx="226" uly="680">
        <line lrx="1693" lry="743" ulx="259" uly="680">V. 1. Nach dem Parallelismus iſt es eben ſo viel, als ob</line>
        <line lrx="1768" lry="802" ulx="339" uly="735">man laͤſe: „Ein weiſer Sohn erfreut ſeinen VLater und</line>
        <line lrx="1770" lry="854" ulx="337" uly="795">ſeine mutter; ein thöorichter Sohn aber iſt ſeines Vvo⸗</line>
        <line lrx="1770" lry="910" ulx="338" uly="850">ters und ſeiner Mutter Schmerz. „ Vergl. K. XV, 20.</line>
        <line lrx="1311" lry="960" ulx="339" uly="904">XVII, 25. u. ſ. w.</line>
        <line lrx="1698" lry="1024" ulx="261" uly="959">V. 2. KShrlichkeit aber: Einige uͤberſezen's: „Wohlthun</line>
        <line lrx="1742" lry="1078" ulx="339" uly="1015">rettet vom Tode.,„ Ob nun gleich das hebraͤiſche Wort</line>
        <line lrx="1697" lry="1135" ulx="338" uly="1075">dieſe Bedeutung auch haben kann, ſo glaub ich doch, daß</line>
        <line lrx="1698" lry="1191" ulx="307" uly="1131">KFhrlichkeit einen beſſern Gegenſaz zum Worte Unrecht</line>
        <line lrx="1695" lry="1260" ulx="339" uly="1185">macht. Der Sinn iſt uͤberhaupt: „Ungerechte Schaͤze hel⸗</line>
        <line lrx="1799" lry="1317" ulx="336" uly="1239">fen nichts am Tage des Ungluͤks (was man aus K. XI, 4.</line>
        <line lrx="1767" lry="1364" ulx="338" uly="1298">ergaͤnzen muß) ein ehrliches und rechtmaͤſſiges Auskom ⸗</line>
        <line lrx="1692" lry="1423" ulx="338" uly="1355">men aber iſt das beſte Mittel, dem Ungluͤk zu entgehen.</line>
        <line lrx="1673" lry="1477" ulx="265" uly="1411">Vergl. K. XX, 17.</line>
        <line lrx="1693" lry="1534" ulx="283" uly="1467">V. 3. Der ehrliche Mann erhaͤlt alles, was er begehrt; weil</line>
        <line lrx="1689" lry="1586" ulx="339" uly="1525">er durch keine unmaͤßigen Begierden nach fremdem Gute</line>
        <line lrx="1688" lry="1641" ulx="339" uly="1583">gefoltert wird, und darum nie, auch dann nicht, wenn er</line>
        <line lrx="1694" lry="1697" ulx="336" uly="1635">keinen Ueberfluß hat, Mangel leidet. Die Luͤſte des Gott⸗</line>
        <line lrx="1738" lry="1752" ulx="336" uly="1690">loſen hingegen bleiben nicht allein unerfuͤllt, da das,</line>
        <line lrx="1689" lry="1807" ulx="335" uly="1749">wornach er ſich ſehnt, ſogar oft ſelbſt von ſeinen Augen</line>
        <line lrx="1688" lry="1868" ulx="334" uly="1805">entfernt und gleichſam hinweggetrieben wird, im Augen⸗</line>
        <line lrx="1691" lry="1923" ulx="312" uly="1859">blike, da er es zu erhaſchen denket. Nie hat er genug,</line>
        <line lrx="1686" lry="1979" ulx="329" uly="1914">und leidet alſo im Ueberfluſſe ſelbſt — Mangel. Man</line>
        <line lrx="1687" lry="2034" ulx="332" uly="1971">erinnre ſich bey dieſem lezten Gliede der bekannten Fabel</line>
        <line lrx="1702" lry="2095" ulx="331" uly="2029">vom Tantalus. òèꝗẽ</line>
        <line lrx="1684" lry="2146" ulx="262" uly="2083">V. 4. Ich mache hier eine kleine Veraͤnderung in den hebraͤi⸗</line>
        <line lrx="1682" lry="2205" ulx="314" uly="2141">ſchen Vokalen, weil ſie mir mit dem Parallelismus beſſer</line>
        <line lrx="1683" lry="2259" ulx="326" uly="2195">zu harmoniren ſcheint, ob ſie gleich in der Hauptſache den</line>
        <line lrx="1692" lry="2315" ulx="326" uly="2250">Sinn der Worte nicht veraͤndert. S. die philolog. Anmerk.</line>
        <line lrx="1683" lry="2372" ulx="272" uly="2308">V. 5. Eine Ermahnung, Zeit und Gelegenheit nicht vorbey</line>
        <line lrx="1753" lry="2428" ulx="325" uly="2364">gehen zu laſſen, ſondern von ihr, zur Erreichung guter und</line>
        <line lrx="1518" lry="2490" ulx="226" uly="2417">edler Abſichten, einen weiſen Gebrauch zu machen. 3</line>
        <line lrx="1682" lry="2542" ulx="268" uly="2473">V. 6. Die Gegenſaͤze ſind hier einigermaſſen verſtekt. — Dem</line>
        <line lrx="1688" lry="2599" ulx="322" uly="2531">Frommen thut man vieleſguten Wuͤnſche: aber der Frevel,</line>
        <line lrx="1677" lry="2652" ulx="319" uly="2586">oder Haß, womit der Gottloſe gegen den Frommen erfuͤllt</line>
        <line lrx="1677" lry="2712" ulx="321" uly="2641">iſt, ſchließt ihm ſogleich ſeinen Mund, ſo daß er in die gu⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="2765" ulx="321" uly="2699">ten Wuͤnſche fuͤr den Rechtſchaffenen nicht einſtimmen</line>
        <line lrx="1591" lry="2859" ulx="316" uly="2748">kann. — Döoderlein.</line>
        <line lrx="1672" lry="2866" ulx="413" uly="2819">. 5 7</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="29" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_029">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_029.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1609" lry="295" type="textblock" ulx="527" uly="201">
        <line lrx="1609" lry="295" ulx="527" uly="201">zu den Spruͤchen Salomo’s. 23</line>
      </zone>
      <zone lrx="1618" lry="735" type="textblock" ulx="0" uly="329">
        <line lrx="1559" lry="398" ulx="0" uly="329">= V. „. Der liebliche Geruch der Frommen, d. i. die Achtung,</line>
        <line lrx="1590" lry="451" ulx="166" uly="389">in der ſie ſtehen, im Gegenſaz gegen den ſtinkenden, eigent⸗</line>
        <line lrx="1618" lry="510" ulx="206" uly="444">lich modernden Namen der Gottloſen, iſt beſonders im</line>
        <line lrx="1562" lry="565" ulx="204" uly="498">Grundtexte ſehr ſchoͤn ausgedruͤkt; wie A. Schultens</line>
        <line lrx="1594" lry="622" ulx="206" uly="554">richtig bemerkt hat, von dem daher Michaelis, Doͤderlein</line>
        <line lrx="1105" lry="685" ulx="70" uly="616">u. a. nicht mit Recht hierin abweichen.</line>
        <line lrx="1566" lry="735" ulx="2" uly="667">³ V. 3. Sprachkenner koͤnnen die Gruͤnde, worauf dieſe Ueber⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1761" lry="2361" type="textblock" ulx="0" uly="725">
        <line lrx="1591" lry="790" ulx="0" uly="725">i ſezung, vorzuͤglich im zweyten Glied beruhet, bey A. Schul⸗</line>
        <line lrx="1568" lry="851" ulx="0" uly="781">r tens finden. Das Wort, das ich durch: „ſpornſtreichs</line>
        <line lrx="1569" lry="910" ulx="0" uly="837">„ins Verderben rennen,, uͤberſezt habe, brauchen die Ara⸗</line>
        <line lrx="1582" lry="1004" ulx="142" uly="893">ber von ha aſtar igen Pferden oder Kameelen, wenn ſie</line>
        <line lrx="1568" lry="1021" ulx="0" uly="947">hun einmal ins laufen kommen, und uͤberall hin und her ren⸗</line>
        <line lrx="1568" lry="1070" ulx="0" uly="1004">port nen, bis ſie niederſtuͤrzen. Hievon wirds auch von einem</line>
        <line lrx="1569" lry="1134" ulx="2" uly="1062">daß Menſchen gebraucht, der auf keine Geſeze oder Ermahnun⸗</line>
        <line lrx="1570" lry="1192" ulx="0" uly="1115">tich gen achtet, und zuͤgellos hin und her rennt, bis er ſich end⸗</line>
        <line lrx="1570" lry="1247" ulx="1" uly="1175">e lich ins Verderben ſtuͤrzet. So kommts auch vor V. 10.</line>
        <line lrx="1591" lry="1298" ulx="0" uly="1228">6 und Hos. IV, 13. 14. Der Sinn iſt alſo: „Wer weiſen</line>
        <line lrx="1761" lry="1354" ulx="0" uly="1285">or Herzens iſt, gehorchet dem Rath und den guten Ermah⸗</line>
        <line lrx="1725" lry="1422" ulx="0" uly="1342">ce nungen, die ihm gegeben werden; wer aber, ohne Weiss.</line>
        <line lrx="1572" lry="1464" ulx="152" uly="1392">heit im Herzen zu haben, allein mit ſeinen Lippen ſchwaͤzt,</line>
        <line lrx="1572" lry="1534" ulx="1" uly="1452">l trabt in ſeinem Eigenſinne fort, und ſtuͤrzt ſich dadurch</line>
        <line lrx="822" lry="1580" ulx="177" uly="1513">ins Ungluͤck., H</line>
        <line lrx="1574" lry="1635" ulx="0" uly="1556">d . V. 9. Ich folge hier der ſchoͤnen Verbeßrung des hebraͤiſchen</line>
        <line lrx="1611" lry="1693" ulx="0" uly="1621">Ge⸗ Textes, die Arnoldi vorgeſchlagen hat, a. a. O. S. 38.</line>
        <line lrx="1575" lry="1745" ulx="8" uly="1679">den und die auch von Doderlem und Ziegler gebilligt wurde.</line>
        <line lrx="1576" lry="1806" ulx="190" uly="1724">Bey Geier kann man finden, daß auch bereits einige juͤdi⸗</line>
        <line lrx="1574" lry="1867" ulx="0" uly="1789">4“ ſche und aͤltere ehriſtliche Exegeten die Nuthmaſſung gehabt</line>
        <line lrx="1576" lry="1917" ulx="0" uly="1846">— haben, daß hier ein ſolcher Sinn erfordert werde. Die</line>
        <line lrx="1574" lry="1970" ulx="1" uly="1904">P Meinung iſt nehmlich: „Wer den geraden Weg der Got⸗</line>
        <line lrx="1678" lry="2039" ulx="0" uly="1954">AO tesfurcht und Tugend wandelt, hat nie nichts zu fuͤrchten;</line>
        <line lrx="1625" lry="2076" ulx="57" uly="2014">das Zeugniß ſeines guten Gewiſſens ſezt ihn immer in Si⸗</line>
        <line lrx="1577" lry="2144" ulx="0" uly="2070">aH cherheit, eben ſo ſehr, als das Lob der Rechtſchafnen, und</line>
        <line lrx="1578" lry="2199" ulx="3" uly="2127">ef die Gnade, in der er bey Gott ſteht. Wer aber auf den</line>
        <line lrx="1580" lry="2251" ulx="0" uly="2178">19e krummen Wegen der Untugend geht, muß immer Ungluͤk</line>
        <line lrx="1581" lry="2304" ulx="0" uly="2237">et beſorgen, weil ſein eignes Gewiſſen ihn anklagt, weil er</line>
        <line lrx="1581" lry="2361" ulx="0" uly="2292">tben von den Tugenhaften verachtet wird, und die Ungnade eines</line>
      </zone>
      <zone lrx="1586" lry="2517" type="textblock" ulx="53" uly="2345">
        <line lrx="1342" lry="2413" ulx="215" uly="2345">heiligen und gerechten Gottes zu fuͤrchten hat.,,</line>
        <line lrx="1581" lry="2470" ulx="53" uly="2403">V. 20. Dieſer Spruch iſt ungemein ſchwer, vorzuͤglich wegen</line>
        <line lrx="1586" lry="2517" ulx="179" uly="2459">der groſſen Verſchiedenheit der beyden Glieder, die in gar</line>
      </zone>
      <zone lrx="1590" lry="2759" type="textblock" ulx="0" uly="2486">
        <line lrx="279" lry="2525" ulx="17" uly="2486">6 .</line>
        <line lrx="1584" lry="2587" ulx="0" uly="2487">1 keinem Zuſammenhange mit einander zu ſtehen ſcheinen.</line>
        <line lrx="1589" lry="2647" ulx="1" uly="2569">i Die Bemuͤhungen, die A. Schultens angewandt hat, die⸗</line>
        <line lrx="1586" lry="2702" ulx="0" uly="2623">, ſen Spruch zu erklaͤren, ſind zwar geiſtreich, aber doch zu</line>
        <line lrx="1590" lry="2759" ulx="0" uly="2676">e weit hergeholt, als daß ſie Beyfall finden koͤnnten. Die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1593" lry="2848" type="textblock" ulx="229" uly="2730">
        <line lrx="1591" lry="2795" ulx="229" uly="2730">Schwurigkeit wuͤrde viel geringer ſeyn, wenn man im</line>
        <line lrx="1593" lry="2848" ulx="1038" uly="2797">wey⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="30" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_030">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_030.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1284" lry="290" type="textblock" ulx="264" uly="213">
        <line lrx="1284" lry="290" ulx="264" uly="213">24 Erklaͤrende Anmerkungen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1770" lry="1841" type="textblock" ulx="226" uly="318">
        <line lrx="1705" lry="392" ulx="232" uly="318">zweyten Gliede mit den LXX, und dem Syriſchen Ueberſe⸗</line>
        <line lrx="1682" lry="443" ulx="273" uly="365">Zer laͤſe: „Wer ihn aber freymuüͤthig beſtraft, vringt</line>
        <line lrx="1682" lry="498" ulx="323" uly="431">Heil. „ Der Sinn waͤre alſo: „Wer mit ſeinen Augen nikt,</line>
        <line lrx="1682" lry="554" ulx="324" uly="488">um andre ſtolz zu verachten, oder zu vertilgen, (vergl.</line>
        <line lrx="1680" lry="609" ulx="323" uly="543">K. VI, 13.) macht der Menſchheit vielen Schmerz und Ver⸗</line>
        <line lrx="1680" lry="666" ulx="325" uly="599">druß. Wer aber den ſtolzen Boͤſewicht freymuͤthig beſtraft,</line>
        <line lrx="1683" lry="722" ulx="324" uly="656">und ſeine ſchlechten Abſichten vereitelt, der bringt der Menſch⸗</line>
        <line lrx="1681" lry="783" ulx="323" uly="710">heit Segen!,„ — Es kommt mir nicht unwahrſcheinlich</line>
        <line lrx="1690" lry="834" ulx="325" uly="769">vor, daß dieſe Worte durch Nachlaͤſſigkeit der Abſchreiber</line>
        <line lrx="1683" lry="889" ulx="325" uly="825">zuerſt aus dem hebraͤiſchen Texte weggelaſſen waren, und</line>
        <line lrx="1685" lry="947" ulx="290" uly="881">daß man in der Folge das Fehlende dadurch zu erſezen ge⸗</line>
        <line lrx="1684" lry="997" ulx="325" uly="938">ſucht hat, daß man das zweyte Glied des V. 8. wieder</line>
        <line lrx="1680" lry="1058" ulx="323" uly="993">hieher geſezt hat. S. Dathe auch Kennicott Spec. var.</line>
        <line lrx="1178" lry="1107" ulx="325" uly="1049">lect. V. I. T. I. p. 406.</line>
        <line lrx="1770" lry="1170" ulx="270" uly="1108">V. 11. Was der ehrliche und tugendhafte Mann ſpricht, iſt</line>
        <line lrx="1727" lry="1229" ulx="325" uly="1164">gut, heilſam, erquikend; der Laſterhafte hingegen hat iim⸗—</line>
        <line lrx="1734" lry="1281" ulx="326" uly="1219">mer Liſt, Gewalt, und ſchlechte Streiche im Hinterhalt,</line>
        <line lrx="1683" lry="1337" ulx="298" uly="1276">man kann ſich alſo auf ſeine Worte nicht verlaſſen. Immer</line>
        <line lrx="1683" lry="1399" ulx="324" uly="1332">iſt etwaß Schlechtes darunter verborgen. S. Zamelsveld.</line>
        <line lrx="1680" lry="1449" ulx="327" uly="1390">Das lezte Glied kommt auch V. 6. aber in einem andern</line>
        <line lrx="1699" lry="1508" ulx="326" uly="1445">Sinne vor. Aehnliche Lobreden der Frommen findet man</line>
        <line lrx="1699" lry="1561" ulx="327" uly="1503">auch V. 21. 31. 32.</line>
        <line lrx="1697" lry="1619" ulx="272" uly="1560">V. 12. Der Haß nimmt ſelbſt aus den geringſten Fehlern an⸗</line>
        <line lrx="1682" lry="1674" ulx="327" uly="1615">drer Veranlaſſung zu Zaͤnkereyen; Liebe aber uͤberſieht ſogar</line>
        <line lrx="1730" lry="1732" ulx="328" uly="1671">wahre Miſſethaten, und entſchuldigt ſie. Vergl. I. Cor.</line>
        <line lrx="1643" lry="1783" ulx="327" uly="1729">XIII, 4. I. Perr. IV, 8.</line>
        <line lrx="1684" lry="1841" ulx="226" uly="1778">V. 13. Die gewoͤhnliche Ueberſezung dleſes Spruches: „Auf</line>
      </zone>
      <zone lrx="1690" lry="2012" type="textblock" ulx="324" uly="1891">
        <line lrx="1690" lry="1967" ulx="325" uly="1891">auf dem Ruͤken des Unverſtandigen die Ruthe.,, hat</line>
        <line lrx="1681" lry="2012" ulx="324" uly="1950">nichts von dem Treffenden, das die orientaliſchen Spruͤche</line>
      </zone>
      <zone lrx="1696" lry="2853" type="textblock" ulx="242" uly="2062">
        <line lrx="1677" lry="2125" ulx="323" uly="2062">nicht einmal ein verſtekter Parallelismus, zwiſchen den</line>
        <line lrx="1678" lry="2180" ulx="323" uly="2118">beyden Gliedern deſſelben, man nehme dann zu ſehr ge⸗</line>
        <line lrx="1696" lry="2235" ulx="301" uly="2177">zwungnen und weit hergeholten Auslegungen ſeine Zuflucht.</line>
        <line lrx="1679" lry="2293" ulx="324" uly="2228">Am natuͤrlichſten kommt mir das vor, daß man dieſen</line>
        <line lrx="1679" lry="2345" ulx="295" uly="2286">Spruch von der Weisheit verſtehe, die auf den Lippen des</line>
        <line lrx="1679" lry="2399" ulx="319" uly="2337">Verſtaͤndigen iſt, und wodurch er nicht allein ſich ſelber re⸗</line>
        <line lrx="1688" lry="2463" ulx="242" uly="2399">giert, ſondern auch zugleich den Thoren, wie mit einer</line>
        <line lrx="1673" lry="2513" ulx="319" uly="2454">Ruthe, im Zaume haͤlt. Die Zunge mit einer Ruthe zu</line>
        <line lrx="1672" lry="2574" ulx="318" uly="2508">vergleichen, iſt im Oriente nichts ungewoͤhnliches. S. z. B.</line>
        <line lrx="1674" lry="2623" ulx="316" uly="2567">Esaj. XI, 3. und unten K. XIV, 3. Vielleicht aber zielt</line>
        <line lrx="1672" lry="2686" ulx="316" uly="2622">dieſer Spruch auch, durch eine gewiſſe Art von geſuchtem</line>
        <line lrx="1672" lry="2742" ulx="314" uly="2677">Doppelſinne, auf die Bedeutung von Bezaͤhmung, die das,</line>
        <line lrx="1675" lry="2794" ulx="314" uly="2729">durch Weisheinuͤberſezte, Wort gleichfalls hat. S. hier⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="2853" ulx="312" uly="2784">uͤber die Einleitung. V. 14.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1759" lry="1897" type="textblock" ulx="310" uly="1833">
        <line lrx="1759" lry="1897" ulx="310" uly="1833">des Verſtandigen Lippen wird weisheit gefunden, aber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1758" lry="2066" type="textblock" ulx="324" uly="2004">
        <line lrx="1758" lry="2066" ulx="324" uly="2004">tharakteriſirt. Zudem findet ſich bey ihr auch kein, ſogar</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="31" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_031">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_031.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="44" lry="2461" type="textblock" ulx="0" uly="1795">
        <line lrx="27" lry="1846" ulx="0" uly="1795">f</line>
        <line lrx="43" lry="1905" ulx="0" uly="1862">e</line>
        <line lrx="28" lry="1964" ulx="0" uly="1914">et</line>
        <line lrx="43" lry="2014" ulx="0" uly="1969">che</line>
        <line lrx="22" lry="2239" ulx="0" uly="2188">.</line>
        <line lrx="25" lry="2302" ulx="1" uly="2253">66</line>
        <line lrx="26" lry="2348" ulx="0" uly="2304">e6</line>
        <line lrx="24" lry="2406" ulx="1" uly="2373">te</line>
        <line lrx="22" lry="2461" ulx="2" uly="2425">e</line>
      </zone>
      <zone lrx="1543" lry="297" type="textblock" ulx="506" uly="202">
        <line lrx="1543" lry="297" ulx="506" uly="202">zu den Spruͤchen Salomo's. 235</line>
      </zone>
      <zone lrx="1543" lry="395" type="textblock" ulx="81" uly="322">
        <line lrx="1543" lry="394" ulx="81" uly="322">V. 14. Ich folge hier der auf guten Gruͤnden beruhenden</line>
        <line lrx="351" lry="395" ulx="314" uly="358">J</line>
      </zone>
      <zone lrx="1607" lry="1247" type="textblock" ulx="140" uly="391">
        <line lrx="1546" lry="458" ulx="189" uly="391">Lesart und Erklaͤrung, die bey Arnoldi a. a. O. S. 553. ge⸗</line>
        <line lrx="1545" lry="506" ulx="161" uly="451">funden wird. Der Sinn iſt ziemlich deutlich. — Ein Weiſer</line>
        <line lrx="1547" lry="570" ulx="154" uly="506">kann das ihm anvertraute Geheimniß bewahren, ein Thor</line>
        <line lrx="1547" lry="619" ulx="184" uly="558">aber traͤgt ſein Herz ſtets auf den Lippen. Der erſte iſt</line>
        <line lrx="1548" lry="677" ulx="191" uly="617">demnach allein fuͤr vertraute Freundſchaft geſchaffen, der</line>
        <line lrx="1548" lry="733" ulx="157" uly="673">andre bricht ſie bald. Das erſte Glied lautet eigentlich:</line>
        <line lrx="1607" lry="788" ulx="147" uly="720">„ Der Weiſe ſchließt das ihm Anvertraute ein. „ H</line>
        <line lrx="1549" lry="856" ulx="141" uly="794">V. 15. Der Sinn dieſes Verſes iſt dieſer: „Der Reiche iſt</line>
        <line lrx="1550" lry="907" ulx="196" uly="849">durch ſeinen Reichthum gegen manches Unheil, das andre</line>
        <line lrx="1551" lry="965" ulx="169" uly="903">oft ſehr druͤkt, geſichert.,, Er darf z. B. bey einem Miß⸗</line>
        <line lrx="1549" lry="1021" ulx="194" uly="958">wachſe nicht fuͤrchten, daß er mit den Seinigen verhungern</line>
        <line lrx="1549" lry="1077" ulx="193" uly="1019">werde. — Braucht er Geld zur Rettung ſeiner Ehre, ſo iſt</line>
        <line lrx="1582" lry="1134" ulx="194" uly="1076">er damit verſehen. — Verliert er einen gerechten Prozeß,</line>
        <line lrx="1550" lry="1190" ulx="140" uly="1132">und muß er deswegen eine groſſe Summe Geldes bezahlen,</line>
        <line lrx="1585" lry="1247" ulx="195" uly="1188">die er nicht ſchuldig war, ſo wird er dadurch nicht ſogleich</line>
      </zone>
      <zone lrx="1549" lry="1302" type="textblock" ulx="198" uly="1238">
        <line lrx="1549" lry="1302" ulx="198" uly="1238">ungluͤklich, oder gefaͤnglich eingeſezt. — Wird ſein Haus</line>
      </zone>
      <zone lrx="1579" lry="2028" type="textblock" ulx="167" uly="1299">
        <line lrx="1548" lry="1357" ulx="200" uly="1299">ein Raub der Flammen, ſo kann er ſich wieder ein anders</line>
        <line lrx="1504" lry="1415" ulx="168" uly="1356">bauen u. ſ. w. W</line>
        <line lrx="1569" lry="1471" ulx="194" uly="1409">Dieß alles wird dargeſtellt, als waͤre der Reichthum ſei⸗</line>
        <line lrx="1554" lry="1527" ulx="202" uly="1466">ne Feſtung, worin er gegen allerlei Ungluͤk geſſchert iſt.</line>
        <line lrx="1554" lry="1583" ulx="202" uly="1524">Der Arme aber muß ſich vor vielen, ſogar kleinen Zufaͤllen,</line>
        <line lrx="1556" lry="1639" ulx="202" uly="1578">wobey der Reiche nichts zu beſorgen hat, fuͤrchten. Seine</line>
        <line lrx="1579" lry="1693" ulx="201" uly="1633">Armuth iſt ſein Ungluͤk. — Man ſtelle ſich einen Armen</line>
        <line lrx="1554" lry="1755" ulx="201" uly="1691">vor, der viele Kinder hat, und dem ſeine einzige Milchkuh</line>
        <line lrx="1557" lry="1809" ulx="185" uly="1743">ſtirbet, wie ein viel groͤſſeres Ungluͤk iſt das nicht fuͤr ihn,</line>
        <line lrx="1568" lry="1865" ulx="200" uly="1800">als fuͤr einen reichen Kapitaliſten ein Banquerut von eini⸗</line>
        <line lrx="1558" lry="1922" ulx="167" uly="1860">gen tauſend Gulden? Solcherley Ungluͤksfaͤllen nicht aus⸗</line>
        <line lrx="1556" lry="1977" ulx="204" uly="1916">geſezt zu ſeyn, iſt in der That ein groſſes Gluͤk. michaelis.</line>
        <line lrx="1565" lry="2028" ulx="205" uly="1971">Vergl. die Anmerkung zu K. XI, 4. . H</line>
      </zone>
      <zone lrx="1573" lry="2107" type="textblock" ulx="117" uly="2022">
        <line lrx="1573" lry="2107" ulx="117" uly="2022">V. 16. Man kann dieſen Spruch mit Dathe und andern</line>
      </zone>
      <zone lrx="1583" lry="2845" type="textblock" ulx="155" uly="2085">
        <line lrx="1248" lry="2149" ulx="205" uly="2085">auch ſo uͤberſezen;</line>
        <line lrx="1283" lry="2212" ulx="411" uly="2154">Des Frommen Lohn gereicht zum Heil,</line>
        <line lrx="1421" lry="2278" ulx="187" uly="2219">Des Boͤſen Lohn, Boͤſes zu thun.</line>
        <line lrx="1565" lry="2341" ulx="205" uly="2278">d. i. der Tugendhafte legt das, was er gewinnt, zum Nu⸗</line>
        <line lrx="1491" lry="2396" ulx="208" uly="2335">zen an, der Gottloſe aber zum Schaden andrer.</line>
        <line lrx="1583" lry="2459" ulx="155" uly="2391">V. 27. Durch ein gutes Beyſpiel leitet man auch andre zur</line>
        <line lrx="1565" lry="2515" ulx="209" uly="2446">Tugend, und alſo zum Gluͤk. Durch ein boͤſes Beyſpiel</line>
        <line lrx="1565" lry="2572" ulx="208" uly="2502">hingegen macht man, daß ſie ſich vom Pfade der Tugend</line>
        <line lrx="1429" lry="2630" ulx="209" uly="2559">und des Gluͤkes verirren. . .</line>
        <line lrx="1567" lry="2687" ulx="156" uly="2624">V. 18. Dieſer Spruch warnt uns vor zweyerley Dingen:</line>
        <line lrx="1569" lry="2743" ulx="210" uly="2678">nehmlich, auf der einen Seite, ſeinen Haß gegen andre</line>
        <line lrx="1566" lry="2845" ulx="205" uly="2731">nicht zu verbergen durch eine aͤuſſerlich freundliche Miene dies</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="32" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_032">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_032.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1303" lry="293" type="textblock" ulx="292" uly="204">
        <line lrx="1303" lry="293" ulx="292" uly="204">26 Erklärende Anmerkungen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1708" lry="394" type="textblock" ulx="346" uly="325">
        <line lrx="1708" lry="394" ulx="346" uly="325">dieß heißt mit den Lippen heuchlen: — Auf der andern</line>
      </zone>
      <zone lrx="1708" lry="565" type="textblock" ulx="346" uly="391">
        <line lrx="1708" lry="456" ulx="348" uly="391">Seite aber, ſich auch von ſeinen Leidenſchaften nicht ſo ſehr</line>
        <line lrx="1707" lry="512" ulx="346" uly="447">dahin reiſſen zu laſſen, daß man alles Boͤſe, was man von</line>
        <line lrx="1707" lry="565" ulx="346" uly="503">ſeinem Feinde weiß, aus Haß gegen ihn, ans Tageslicht</line>
      </zone>
      <zone lrx="1747" lry="623" type="textblock" ulx="349" uly="556">
        <line lrx="1747" lry="623" ulx="349" uly="556">bringt. Dieß wuͤrde thoͤricht, d. i. nach der hebraͤiſchen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1704" lry="732" type="textblock" ulx="291" uly="614">
        <line lrx="1552" lry="686" ulx="349" uly="614">Art zu ſprechen, boſe ſeynn.</line>
        <line lrx="1704" lry="732" ulx="291" uly="671">V. 19 — 21. Dieſe Verſe und Spruͤche gehoͤren zu einander,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1704" lry="790" type="textblock" ulx="348" uly="730">
        <line lrx="1704" lry="790" ulx="348" uly="730">und lehren den Nuzen der Behutſamkeit im Sprechen. S.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1707" lry="1351" type="textblock" ulx="289" uly="785">
        <line lrx="925" lry="844" ulx="351" uly="785">Hamelsveld.</line>
        <line lrx="1705" lry="903" ulx="289" uly="842">V. 20. Das Wort eines braven Mannes iſt mehr werth, als</line>
        <line lrx="1706" lry="966" ulx="348" uly="896">das ganze Herz eines Boͤſewichts. Das erſte iſt wie Silber</line>
        <line lrx="1706" lry="1013" ulx="345" uly="955">zu ſchaͤzen, das andre hingegen iſt nicht mehr werth, als</line>
        <line lrx="1679" lry="1070" ulx="345" uly="1008">Silberſchaum.</line>
        <line lrx="1706" lry="1124" ulx="295" uly="1067">V. 21. Der Gerechte iſt wie ein Hirte, auf den im Grund⸗</line>
        <line lrx="1704" lry="1181" ulx="312" uly="1124">texte ſehr deutlich angeſpielt wird, deſſen Mund, durch</line>
        <line lrx="1707" lry="1238" ulx="331" uly="1177">angenehme und nuͤzliche Geſpraͤche, gleichſam eine ange⸗</line>
        <line lrx="1704" lry="1294" ulx="291" uly="1237">nehme und ergiebige Weide iſt, die vielen Unterhalt, Nah⸗</line>
        <line lrx="1704" lry="1351" ulx="344" uly="1292">rung und Erquikung für ihren Geiſt verſchaffen kann. —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1741" lry="1405" type="textblock" ulx="344" uly="1348">
        <line lrx="1741" lry="1405" ulx="344" uly="1348">Ganz anders aber verhaͤlt ſichs mit dem Thoren oder Tau⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1703" lry="1855" type="textblock" ulx="300" uly="1404">
        <line lrx="1703" lry="1468" ulx="347" uly="1404">genichts. Sie koͤnnen andern durch ihre Reden ſogar nicht</line>
        <line lrx="1703" lry="1520" ulx="335" uly="1458">wahrhaftig nuͤzlich oder erfreulich werden, daß ſie viel⸗</line>
        <line lrx="1699" lry="1581" ulx="316" uly="1521">mehr ſelbſt durch ihre eigne Armuth am Geiſt und Verſtand</line>
        <line lrx="1700" lry="1631" ulx="343" uly="1575">umkommen muͤſſen. — Das Bild eines Hirten, der ſeine</line>
        <line lrx="1699" lry="1688" ulx="343" uly="1626">Schafe auf eine angenehme und fruchtbare Weide fuͤhrt,</line>
        <line lrx="1698" lry="1747" ulx="342" uly="1683">wird oͤfters auf dieſe Weiſe fuͤr den Unterricht in nuͤzlichen</line>
        <line lrx="1699" lry="1800" ulx="300" uly="1744">und angenehmen Dingen genommen: z. B. Jerem. III, 15.</line>
        <line lrx="1162" lry="1855" ulx="341" uly="1800">Ezech. XXXIV, 2. u. ſ. w.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1769" lry="1911" type="textblock" ulx="285" uly="1836">
        <line lrx="1769" lry="1911" ulx="285" uly="1836">V. 22. Niemand iſt reich, als wer den Segen und Wohlge⸗ R</line>
      </zone>
      <zone lrx="1697" lry="2249" type="textblock" ulx="250" uly="1910">
        <line lrx="1697" lry="1967" ulx="337" uly="1910">fallen Jehovens genießt. Dieſer allein iſt wahrhaftig reich,</line>
        <line lrx="1696" lry="2027" ulx="250" uly="1964">wenn er auch wenig oder nichts beſaͤſſe, weil Jehova,</line>
        <line lrx="1696" lry="2081" ulx="337" uly="2022">wenn er jemand ſeinen Segen ſchenkt, dieſem Segen nie⸗</line>
        <line lrx="1692" lry="2138" ulx="336" uly="2079">mals Schmerzen zugeſellt, die doch mit allem irdiſchen</line>
        <line lrx="1692" lry="2194" ulx="264" uly="2135">Reichthum, ohne Gottes Segen, ſo genau verbunden ſind.</line>
        <line lrx="1693" lry="2249" ulx="280" uly="2188">V. 23. Eigentlich muͤßte man uͤberſezen: „Dem Thoren iſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1746" lry="2304" type="textblock" ulx="335" uly="2245">
        <line lrx="1746" lry="2304" ulx="335" uly="2245">das Veruͤben einer boſen That ein Lachen; aber die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1692" lry="2531" type="textblock" ulx="329" uly="2301">
        <line lrx="1692" lry="2364" ulx="333" uly="2301">Weisheit (iſt ein Aachen) fuͤr den Mann von Verſtand.</line>
        <line lrx="1689" lry="2421" ulx="335" uly="2355">Da aber Lachen im Hebraͤiſchen auch ſo viel heißt, als</line>
        <line lrx="1690" lry="2476" ulx="334" uly="2411">ſich freuen, ſo hat Ziegler den Sinn auf dieſe Weiſe ſehr</line>
        <line lrx="1689" lry="2531" ulx="329" uly="2468">richtig dargeſtellt: „Es liegt in dem Charakter des Gottlo⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1715" lry="2586" type="textblock" ulx="311" uly="2527">
        <line lrx="1715" lry="2586" ulx="311" uly="2527">ſen, daß er liſtig iſt, und ſich ſeiner eignen liſtigen, wenn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1691" lry="2846" type="textblock" ulx="276" uly="2579">
        <line lrx="1686" lry="2639" ulx="364" uly="2579">leich boͤſen Thaten, freuet. Der brave, verſtaͤndige Mann</line>
        <line lrx="1691" lry="2697" ulx="333" uly="2595">gingegen freut ſich ſeiner weiſen Thaten.„ S</line>
        <line lrx="1688" lry="2756" ulx="276" uly="2689">V. 24. 25. Dieſe beyden Verſe, die uns das Gluͤk des Tugend⸗</line>
        <line lrx="1688" lry="2812" ulx="331" uly="2746">haften, und das Ungluͤk des Laſterhaften beſchreiben, ſchei⸗</line>
        <line lrx="1683" lry="2846" ulx="363" uly="2813">nen</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="33" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_033">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_033.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="65" lry="454" type="textblock" ulx="0" uly="400">
        <line lrx="65" lry="454" ulx="0" uly="400">ſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1551" lry="515" type="textblock" ulx="182" uly="452">
        <line lrx="1551" lry="515" ulx="182" uly="452">Das zweyte Glied des 24. V. lautet eigentlich, nach einer</line>
      </zone>
      <zone lrx="1546" lry="308" type="textblock" ulx="507" uly="207">
        <line lrx="1546" lry="308" ulx="507" uly="207">zu den Spruͤchen Salomc=s. 27</line>
      </zone>
      <zone lrx="1598" lry="405" type="textblock" ulx="186" uly="319">
        <line lrx="1598" lry="405" ulx="186" uly="319">nen wieder abſichtlich neben einander zu ſtehen: Es waͤre</line>
      </zone>
      <zone lrx="1542" lry="462" type="textblock" ulx="185" uly="396">
        <line lrx="1542" lry="462" ulx="185" uly="396">ſogar moͤglich, daß ſie nur Einen Spruch ausmachten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1543" lry="574" type="textblock" ulx="187" uly="505">
        <line lrx="1543" lry="574" ulx="187" uly="505">kleinen Beraͤndrung, die ich mit Ziegler im hebraͤiſchen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1546" lry="629" type="textblock" ulx="171" uly="565">
        <line lrx="1546" lry="629" ulx="171" uly="565">Texte gemacht habe: „Ader das Verlangen der Recht⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1549" lry="846" type="textblock" ulx="189" uly="621">
        <line lrx="1547" lry="681" ulx="189" uly="621">ſchafnen wird gegeben., Im 26. V. wird das Bild von</line>
        <line lrx="1549" lry="738" ulx="191" uly="678">einem heftigen Sturmwinde hergenommen, (worunter,</line>
        <line lrx="1548" lry="792" ulx="191" uly="732">wie ſonſt mehrmalen, Ungluͤk und Unheil verſtanden wird,)</line>
        <line lrx="1547" lry="846" ulx="193" uly="790">wenn der Gottloſe ſchnell erliegt; da hingegen der Tugend⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1603" lry="907" type="textblock" ulx="191" uly="842">
        <line lrx="1603" lry="907" ulx="191" uly="842">hafte unbeweglich ſtandhaft bleibt, wie ein feſtes Gebaͤude,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1549" lry="1016" type="textblock" ulx="191" uly="900">
        <line lrx="1549" lry="962" ulx="191" uly="900">das, gleichſam fuͤr die Ewigkeit gebaut, jedem Sturme</line>
        <line lrx="1191" lry="1016" ulx="192" uly="960">trozen kann. S. Matth. VII, 25. DU</line>
      </zone>
      <zone lrx="1545" lry="1071" type="textblock" ulx="134" uly="998">
        <line lrx="1545" lry="1071" ulx="134" uly="998">V. 26. Andre, wie z. B. Bochart Hieroz. T. I, p. 112. und</line>
      </zone>
      <zone lrx="1557" lry="1295" type="textblock" ulx="150" uly="1239">
        <line lrx="1557" lry="1295" ulx="150" uly="1239">Ueberſezer genommen haben; und man beweiſt dieſe Bedeu⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="190" lry="1792" type="textblock" ulx="148" uly="1745">
        <line lrx="190" lry="1792" ulx="148" uly="1745">V</line>
      </zone>
      <zone lrx="1555" lry="1240" type="textblock" ulx="191" uly="1066">
        <line lrx="1555" lry="1127" ulx="191" uly="1066">Michaelis Supplem. Lex. Hebr. uͤberſezen im erſten Gliede</line>
        <line lrx="1548" lry="1189" ulx="191" uly="1126">das Wort, das ich durch Eſſig gegeben habe, durch herbe,</line>
        <line lrx="1553" lry="1240" ulx="192" uly="1183">ſaure Trauben, wie es auch die LXX. und der Spriſche</line>
      </zone>
      <zone lrx="1561" lry="2302" type="textblock" ulx="195" uly="1289">
        <line lrx="1548" lry="1351" ulx="197" uly="1289">tung dadurch, daß man ſich wuͤrklich vorſtellte, daß die</line>
        <line lrx="1547" lry="1407" ulx="197" uly="1349">Zaͤhne durch unreife Trauben abgeſtumpft oder verſchlagen</line>
        <line lrx="1551" lry="1464" ulx="200" uly="1408">werden: Jerem. XXXI, 29. 30. Ezech. XVIII, 2. Aber</line>
        <line lrx="1550" lry="1520" ulx="198" uly="1452">ich finde noch nicht Urſache genug von der gewoͤhnlichen</line>
        <line lrx="1551" lry="1575" ulx="199" uly="1515">Erklaͤrung abzugehen. Der Sinn iſt: „So ſchaͤdlich der</line>
        <line lrx="1554" lry="1632" ulx="197" uly="1572">Eſſig den Zaͤhnen, und der Rauch den Augen iſt, eben ſo</line>
        <line lrx="1550" lry="1688" ulx="196" uly="1628">ſchaͤdlich iſt ein fauler Bediente ſeinem Herrn, wenn er ihn</line>
        <line lrx="1533" lry="1743" ulx="198" uly="1689">in ſeinem Dienſte verſchikt. „</line>
        <line lrx="1551" lry="1804" ulx="195" uly="1743">29. Dieſer Spruch iſt im Originale ſehr doppelſinnig.</line>
        <line lrx="1555" lry="1855" ulx="199" uly="1757">Man kann ihn ſo erklaͤren: „Jehora iſt den Aufrichtgen</line>
        <line lrx="1553" lry="1913" ulx="200" uly="1853">von weg, d. i. den Frommen eine Zzuverſicht; den Boͤ⸗</line>
        <line lrx="1561" lry="1968" ulx="201" uly="1911">ſen iſt er ein Schreken — Aufrichtig von Weg, d. i.</line>
        <line lrx="1554" lry="2022" ulx="203" uly="1968">von Leben und Verhalten, kommt in dieſem Sinne vor</line>
        <line lrx="1553" lry="2084" ulx="205" uly="2019">K. XIII, 6. XI, 20. Job. IV, 6. Ps. CXIX, 1. Arnoldt</line>
        <line lrx="1554" lry="2139" ulx="206" uly="2074">ſcheint dieſer Erklaͤrung den Vorzug zu geben: Zur Exege⸗</line>
        <line lrx="1554" lry="2190" ulx="203" uly="2133">tik und Kritck des A. C. S. 59. — Man kann ihn aber</line>
        <line lrx="1555" lry="2248" ulx="203" uly="2186">auch, dem Sprachgeb auch gemaͤß, uͤberſezen: „Jehoven's</line>
        <line lrx="1555" lry="2302" ulx="204" uly="2245">Weg iſt den Frommen eine zuflucht u. ſ. w. Doch auch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1556" lry="2359" type="textblock" ulx="196" uly="2296">
        <line lrx="1556" lry="2359" ulx="196" uly="2296">alsdann faͤllt nicht aller Doppelſinn weg, weil ehovens</line>
      </zone>
      <zone lrx="1561" lry="2471" type="textblock" ulx="207" uly="2354">
        <line lrx="1558" lry="2414" ulx="207" uly="2354">Weg entweder den Gottesdienſt, oder die Vorſ hung und</line>
        <line lrx="1561" lry="2471" ulx="207" uly="2409">Thaten Jehovens bedeuten kann. Im erſten Falle waͤre</line>
      </zone>
      <zone lrx="1594" lry="2528" type="textblock" ulx="208" uly="2466">
        <line lrx="1594" lry="2528" ulx="208" uly="2466">der Sinn dieſer: „Die Lehre der Religion giebt Sicherheit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1565" lry="2846" type="textblock" ulx="206" uly="2520">
        <line lrx="1561" lry="2588" ulx="207" uly="2520">jedem, der ſie liebt; ihren Veraͤchtern aber gereicht ſie zum</line>
        <line lrx="1564" lry="2639" ulx="208" uly="2576">Schreken und Ungluͤk., — Im andern Fale aber laͤuft</line>
        <line lrx="1564" lry="2692" ulx="206" uly="2633">der Sinn darauf hinaus: „Gottes Vorſehung dient den</line>
        <line lrx="1565" lry="2748" ulx="206" uly="2687">Tugendhaften zur Sicherheit, aber auch zum Verderben</line>
        <line lrx="1565" lry="2846" ulx="209" uly="2737">und Schreken den Gottloſen., Ich habe den Doppelſinn,</line>
        <line lrx="1565" lry="2842" ulx="1420" uly="2809">der</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="34" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_034">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_034.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1092" lry="116" type="textblock" ulx="1088" uly="102">
        <line lrx="1092" lry="116" ulx="1088" uly="102">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="1308" lry="316" type="textblock" ulx="290" uly="212">
        <line lrx="1308" lry="316" ulx="290" uly="212">28 Erklaͤrende Anmerkungen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1752" lry="414" type="textblock" ulx="347" uly="319">
        <line lrx="1752" lry="414" ulx="347" uly="319">der in den beyden lezten Erklaͤrungen iſt, abſichtlich bey⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1720" lry="1718" type="textblock" ulx="267" uly="395">
        <line lrx="1575" lry="457" ulx="350" uly="395">behalten. ”Mc</line>
        <line lrx="1710" lry="519" ulx="292" uly="449">V. 30. Aber ein ſichrer Siz im Lande: Die Gottloſen wer⸗</line>
        <line lrx="1708" lry="571" ulx="347" uly="507">den aus Palaͤſtina vertrieben werden; das groͤßte Ungluͤk,</line>
        <line lrx="1720" lry="628" ulx="345" uly="562">das ſie, als Iſraeliten, haben koͤnnen. Vergl. K. II, 21.</line>
        <line lrx="1706" lry="683" ulx="344" uly="622">Ziegler. Inzwiſchen kann man auch die Redensart „das</line>
        <line lrx="1707" lry="740" ulx="344" uly="678">Land bewohnen, wie es eigentlich heißt, in einem allge⸗</line>
        <line lrx="1704" lry="794" ulx="345" uly="730">meinern Sinne nehmen, fuͤr gluͤklich werden. Vergl.</line>
        <line lrx="1626" lry="849" ulx="314" uly="789">meine Anmerkung zu Pſ. XXV, 13. und XXXVII, 3.</line>
        <line lrx="1705" lry="906" ulx="286" uly="847">V. 31. Des Frommen Mund fließt von weiſen Geſpraͤchen</line>
        <line lrx="1703" lry="964" ulx="347" uly="898">uͤber. Aus des Gottloſen Munde hingegen hoͤrt man ſogar</line>
        <line lrx="1706" lry="1017" ulx="345" uly="957">keine Weisheit, daß man ihm vielmehr die Zung ausſchnei⸗</line>
        <line lrx="1703" lry="1072" ulx="345" uly="1013">den ſollte; d. i. eben ſo wenig ihm zuhoͤren, als waͤr ihm</line>
        <line lrx="1705" lry="1133" ulx="344" uly="1069">die Zunge ausgeſchnitten; was bei den orientaliſchen Voͤl⸗</line>
        <line lrx="1703" lry="1186" ulx="345" uly="1128">kern eine bekannte Strafe iſt, worauf hier angeſpielt zu</line>
        <line lrx="1628" lry="1240" ulx="267" uly="1186">werden ſcheint. 3</line>
        <line lrx="1704" lry="1298" ulx="288" uly="1234">V. 32. Viele Exegeten, z. B. Ziegler u. a. leſen hier mit</line>
        <line lrx="1570" lry="1357" ulx="342" uly="1292">einer kleinen Vekaͤndrung der Vokalae:</line>
        <line lrx="1611" lry="1418" ulx="515" uly="1361">Des Frommen Lippen machen kund, was gefaͤllt,</line>
        <line lrx="1694" lry="1487" ulx="397" uly="1423">Des Boͤſen Mund aber — Verkehrtheit. S</line>
        <line lrx="1702" lry="1546" ulx="340" uly="1482">Allein ich ſehe keine Urſache ein, von der gewoͤhnlichen Les⸗</line>
        <line lrx="1696" lry="1607" ulx="289" uly="1541">art abzuweichen. Die Perſonifikation der Lippen und des</line>
        <line lrx="1697" lry="1656" ulx="289" uly="1598">Mundes, die gleichſam ihre eigne Kenntniſſe beſizen, hat</line>
        <line lrx="1590" lry="1718" ulx="342" uly="1652">an ſich ſchon was ſchöͤnes 2</line>
      </zone>
      <zone lrx="1130" lry="1884" type="textblock" ulx="864" uly="1771">
        <line lrx="1130" lry="1884" ulx="864" uly="1771">Kap. XI.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1728" lry="1963" type="textblock" ulx="283" uly="1899">
        <line lrx="1728" lry="1963" ulx="283" uly="1899">V. 1. Bey unkultivirten Voͤlkern, bey denen der Kaufhandel</line>
      </zone>
      <zone lrx="1702" lry="2741" type="textblock" ulx="277" uly="1957">
        <line lrx="1698" lry="2016" ulx="337" uly="1957">meiſtens im Tauſche beſteht, kann ein ſolcher Betrug weni⸗</line>
        <line lrx="1702" lry="2074" ulx="336" uly="2014">ger Statt haben. Betrug im Gewichte ſezt ſchon einige</line>
        <line lrx="1692" lry="2131" ulx="335" uly="2072">Fortſchritte im Kaufhandel voraus; und dieſer Betrug</line>
        <line lrx="1692" lry="2187" ulx="336" uly="2124">muß zur ſelbigen Zeit ſehr im Schwang geweſen ſeyn, weil</line>
        <line lrx="1692" lry="2242" ulx="289" uly="2185">ſo oft davon die Rede iſt. Ziegler. Vergl. K. XX, 10. u. 23.</line>
        <line lrx="1693" lry="2296" ulx="280" uly="2235">V. 2. Wer trozig iſt, verachtet jedermann; aber ein demuͤ⸗</line>
        <line lrx="1692" lry="2350" ulx="337" uly="2294">thiger Menſch iſt allein weiſe durch ſein eingezogenes ſtilles</line>
        <line lrx="1689" lry="2406" ulx="293" uly="2348">Leben. — So ungefaͤhr verſteht A. Schultens dieſen Vers. —</line>
        <line lrx="1690" lry="2462" ulx="332" uly="2402">Die gewoͤhnlichere Meinung iſt dieſe: Auf Troz folgt Ver⸗</line>
        <line lrx="1690" lry="2519" ulx="332" uly="2460">achtung und Verſchmaͤhung andrer. Der Demuͤthge aber</line>
        <line lrx="1686" lry="2573" ulx="332" uly="2514">wird fuͤr weiſe gehalten, und deswegen geehrt. Aber dieſe</line>
        <line lrx="1471" lry="2632" ulx="333" uly="2570">Meinung kommt mir weniger wahrſcheinlich vor.</line>
        <line lrx="1688" lry="2687" ulx="277" uly="2623">V. 3. Ein Spruch, der ſehr oft durch die Erfahrung beſtaͤ⸗</line>
        <line lrx="1688" lry="2741" ulx="333" uly="2683">tigt wird. Wer ſich in ſeinem Betragen durch Ehrlichkeit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1706" lry="2843" type="textblock" ulx="331" uly="2735">
        <line lrx="1706" lry="2843" ulx="331" uly="2735">und Aufrichtigkeit leiten laͤſſet, iſt immer ſicher und ruhis .</line>
        <line lrx="1706" lry="2842" ulx="1611" uly="2808">enn</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="35" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_035">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_035.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="26" lry="572" type="textblock" ulx="0" uly="473">
        <line lrx="26" lry="572" ulx="0" uly="516">t</line>
      </zone>
      <zone lrx="20" lry="788" type="textblock" ulx="2" uly="743">
        <line lrx="20" lry="788" ulx="2" uly="743">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="42" lry="1015" type="textblock" ulx="0" uly="967">
        <line lrx="42" lry="1015" ulx="0" uly="967">⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1202" lry="87" type="textblock" ulx="1141" uly="65">
        <line lrx="1202" lry="78" ulx="1141" uly="65">—</line>
        <line lrx="1174" lry="87" ulx="1155" uly="76">*</line>
      </zone>
      <zone lrx="1513" lry="262" type="textblock" ulx="212" uly="164">
        <line lrx="1513" lry="262" ulx="212" uly="164">ʒmiuu den Spruͤchen Salomo's. 25</line>
      </zone>
      <zone lrx="1542" lry="362" type="textblock" ulx="170" uly="279">
        <line lrx="1542" lry="362" ulx="170" uly="279">denn er kann durch ſeine Aufrichtigkeit ſich aus den verwirr⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1519" lry="423" type="textblock" ulx="170" uly="346">
        <line lrx="1519" lry="423" ulx="170" uly="346">teſten Lagen ſelber retten. Ein Heuchler hingegen verwickelt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1522" lry="534" type="textblock" ulx="115" uly="404">
        <line lrx="1517" lry="480" ulx="169" uly="404">ſich ſelbſt je laͤnger je mehr in ſeinen eignen mannigfaltigen</line>
        <line lrx="1522" lry="534" ulx="115" uly="461">Kunſtgriffen, und kommt endlich oft ſo ſehr in die Enge</line>
      </zone>
      <zone lrx="164" lry="724" type="textblock" ulx="111" uly="651">
        <line lrx="164" lry="724" ulx="111" uly="651">B</line>
      </zone>
      <zone lrx="1580" lry="1035" type="textblock" ulx="170" uly="517">
        <line lrx="1534" lry="589" ulx="172" uly="517">und Verlegenheit, daß er ſich nicht mehr zu helfen weiß. —</line>
        <line lrx="1392" lry="646" ulx="175" uly="582">Ich folge hier Arnoidi's Ueberſetzung.</line>
        <line lrx="1520" lry="700" ulx="170" uly="625">4. Faſt der nehmliche Spruch, wie K. X, 2.  auſſer daß</line>
        <line lrx="1531" lry="756" ulx="176" uly="684">dieſer mehr allgemein vom Reichthum handelt, indem jener</line>
        <line lrx="1523" lry="814" ulx="174" uly="739">ſich mehr auf unrechtmaͤſſig erworbene Schaͤze einſchraͤnkt. —</line>
        <line lrx="1580" lry="866" ulx="174" uly="797">Reichthum kann in der That zur Zeit des Ungluͤks oft von</line>
        <line lrx="1546" lry="926" ulx="179" uly="852">groſſem Nuzen ſeyn: dieß wurde auch ſchon oben K. X, 15.</line>
        <line lrx="1544" lry="983" ulx="175" uly="909">geſagt, wo man die Anmerkung nachleſen kann. Hier aber</line>
        <line lrx="1524" lry="1035" ulx="176" uly="968">wird Reichthum und Tugend einander entgegengeſezt. Tu⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1556" lry="1093" type="textblock" ulx="161" uly="1022">
        <line lrx="1556" lry="1093" ulx="161" uly="1022">gend allein lehret den rechten Gebrauch des Reichthums,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1525" lry="1372" type="textblock" ulx="69" uly="1263">
        <line lrx="171" lry="1309" ulx="126" uly="1263">V</line>
        <line lrx="1525" lry="1372" ulx="69" uly="1304">EFrfuͤllung ſeiner Wuͤnſche geweſen ſeyn mag, ſo wird doch</line>
      </zone>
      <zone lrx="177" lry="1923" type="textblock" ulx="133" uly="1874">
        <line lrx="177" lry="1923" ulx="133" uly="1874">V</line>
      </zone>
      <zone lrx="1552" lry="1314" type="textblock" ulx="174" uly="1081">
        <line lrx="1523" lry="1147" ulx="174" uly="1081">um ihn zur Huͤlfe in der Noth anzuwenden; da im Gegen⸗</line>
        <line lrx="1552" lry="1203" ulx="178" uly="1131">theil Reichthum ohne Tugend nicht ſelten ungluͤklich macht,</line>
        <line lrx="1544" lry="1261" ulx="181" uly="1196">oder noch mehr ins Ungluͤk ſtuͤrzet. “</line>
        <line lrx="1523" lry="1314" ulx="178" uly="1248">7. So glüklich auch ein Boͤſewicht hier auf Erden durch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1562" lry="1985" type="textblock" ulx="176" uly="1360">
        <line lrx="1539" lry="1433" ulx="176" uly="1360">ſeine Erwartung ihn im Tode gaͤnzlich betrugen, venn er</line>
        <line lrx="1528" lry="1488" ulx="177" uly="1418">auch gleich mit den ſchoͤnſten Ausſichten ſterben mag. —</line>
        <line lrx="1562" lry="1540" ulx="187" uly="1467">Dieſer Wunſch iſt, meines Erachtens, ein Beweis fuͤr den</line>
        <line lrx="1530" lry="1609" ulx="185" uly="1529">Glauben der Hebraͤer an ein zukuͤnftiges Leben. Denn,</line>
        <line lrx="1529" lry="1650" ulx="184" uly="1586">gaͤb es kein kuͤnftiges Leben, ſo waͤre ja die Hofnung des</line>
        <line lrx="1529" lry="1719" ulx="183" uly="1636">Tugendhaften um nichts beſſer, als die Hofnung des Boͤſe⸗</line>
        <line lrx="1534" lry="1767" ulx="184" uly="1700">wichts. Auch der Erſte wuͤrde ſich in allen ſeinen Hofnun⸗</line>
        <line lrx="1536" lry="1826" ulx="186" uly="1755">gen betrogen finden, und folglich vor dem Laſterhaften</line>
        <line lrx="954" lry="1882" ulx="187" uly="1819">nicht das mindeſte voraus haben.</line>
        <line lrx="1533" lry="1939" ulx="185" uly="1866">„3 Auch wiederum etwas, das man nicht allgemein ge⸗</line>
        <line lrx="1544" lry="1985" ulx="190" uly="1920">ſchehen ſieht, das man aber doch in vielen einzelnen Faͤllen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1533" lry="2041" type="textblock" ulx="144" uly="1980">
        <line lrx="1533" lry="2041" ulx="144" uly="1980">wahrnehmen kann; daß nehmlich der Tugendhafte oft aus</line>
      </zone>
      <zone lrx="1536" lry="2139" type="textblock" ulx="191" uly="2036">
        <line lrx="1536" lry="2105" ulx="191" uly="2036">der Noth errettet wird, der Gottloſe hingegen darin um⸗</line>
        <line lrx="1273" lry="2139" ulx="193" uly="2095">kommt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1536" lry="2209" type="textblock" ulx="82" uly="2130">
        <line lrx="1536" lry="2209" ulx="82" uly="2130">V. 9. Wieder etwas nicht allgemein wahres, ſondern was</line>
      </zone>
      <zone lrx="1539" lry="2319" type="textblock" ulx="194" uly="2203">
        <line lrx="1539" lry="2270" ulx="194" uly="2203">nur zuweilen geſchieht. — Der Sinn iſt dieſer: Es ge⸗</line>
        <line lrx="1539" lry="2319" ulx="195" uly="2258">ſchieht nicht ſelten, daß jemand durch die Laͤſtrungen eines</line>
      </zone>
      <zone lrx="1542" lry="2430" type="textblock" ulx="147" uly="2311">
        <line lrx="1542" lry="2383" ulx="147" uly="2311">Heuchlers, unter dem Scheine der Freundſchaft, ins Un⸗</line>
        <line lrx="1541" lry="2430" ulx="198" uly="2371">gluͤk und Verderben kommt. Hieraus aber wird er durch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1579" lry="2542" type="textblock" ulx="198" uly="2428">
        <line lrx="1544" lry="2488" ulx="198" uly="2428">die Erfahrungen und Weisheit des Tugendhaften oft wie⸗</line>
        <line lrx="1579" lry="2542" ulx="199" uly="2477">der gerettet. A. Schultens. Ein Spruch alſo, der auch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1547" lry="2599" type="textblock" ulx="198" uly="2536">
        <line lrx="1547" lry="2599" ulx="198" uly="2536">die Vortreflichkeit und die Vorzuͤge der Tugend vor dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1549" lry="2813" type="textblock" ulx="199" uly="2587">
        <line lrx="1545" lry="2656" ulx="199" uly="2587">Laſter, beſonders in Beziehung auf den geſellſchaftlichen</line>
        <line lrx="1545" lry="2718" ulx="201" uly="2642">Umgang, deutlich zu erkennen giebt. Die Tugend iſt auch</line>
        <line lrx="1549" lry="2813" ulx="200" uly="2695">alsdann bereit und im Stande, ihre Einſichten zum haite</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="36" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_036">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_036.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1286" lry="259" type="textblock" ulx="262" uly="176">
        <line lrx="1286" lry="259" ulx="262" uly="176">30⁰ Erklaͤrende Anmerkungen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1695" lry="413" type="textblock" ulx="321" uly="288">
        <line lrx="1695" lry="367" ulx="321" uly="288">theile Andrer anzuwenden, wenn ſie durch das Laſter tief</line>
        <line lrx="1690" lry="413" ulx="329" uly="354">in Jammer und Ungluͤk geſtuͤrzt worden ſind. Welch einen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1739" lry="470" type="textblock" ulx="330" uly="409">
        <line lrx="1739" lry="470" ulx="330" uly="409">Seegen muß ſie denn nicht geben, wenn das Laſter, und</line>
      </zone>
      <zone lrx="1693" lry="807" type="textblock" ulx="326" uly="459">
        <line lrx="1687" lry="530" ulx="330" uly="459">vorzuͤglich die Falſchheit ſo viele Menſchen ungluͤklich macht,</line>
        <line lrx="1688" lry="590" ulx="329" uly="521">die ohne die Huͤlfe der Guten in dieſem Ungluͤk haͤtten um⸗</line>
        <line lrx="1686" lry="645" ulx="328" uly="577">kommen muͤſſen! — Dieſer Spruch iſt beſonders in den⸗</line>
        <line lrx="1687" lry="700" ulx="329" uly="635">jenigen Laͤndern von groſſem Anbelang, wo der Deſpotis⸗</line>
        <line lrx="1693" lry="754" ulx="326" uly="692">mus herrſcht, wo die Falſchheit der Hoͤflinge und Lieb⸗</line>
        <line lrx="1687" lry="807" ulx="333" uly="748">linge der Deſpoten immer thaͤtiger iſt, unter dem Scheine</line>
      </zone>
      <zone lrx="1697" lry="865" type="textblock" ulx="330" uly="804">
        <line lrx="1697" lry="865" ulx="330" uly="804">der Freundſchaft andre ins Verderben und Elend zu ſtuͤr⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1686" lry="1359" type="textblock" ulx="317" uly="860">
        <line lrx="1686" lry="922" ulx="329" uly="860">zen, als in freyern Staaten. Ein tugendhafter Mann,</line>
        <line lrx="1685" lry="978" ulx="329" uly="918">der der leidenden Unſchuld wieder aus dem Elende heraus⸗</line>
        <line lrx="1686" lry="1037" ulx="328" uly="972">hilft, worin die Falſchheit ſie geſtuͤrzt hatte, muß in die⸗</line>
        <line lrx="1682" lry="1091" ulx="326" uly="1026">ſem Falle ein noch weit groͤſſeres Geſchenk des Himmels</line>
        <line lrx="1686" lry="1147" ulx="325" uly="1084">ſeyn, als je in einem andern. Und weil auch dieſe Spruͤche</line>
        <line lrx="1685" lry="1199" ulx="326" uly="1141">aus dem deſpotiſchen Oriente herruͤhren, ſo laͤßt ſichs leicht</line>
        <line lrx="1686" lry="1261" ulx="326" uly="1195">denken, daß man beſonders an Hoͤfen viele Beyſpiele geſe⸗</line>
        <line lrx="1685" lry="1359" ulx="328" uly="1254">den hat, die die Wahrheit dieſer Sentenz bekraͤftigen</line>
        <line lrx="1534" lry="1358" ulx="317" uly="1319">konnten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1763" lry="1594" type="textblock" ulx="270" uly="1366">
        <line lrx="1735" lry="1428" ulx="274" uly="1366">V. 10. Wiederum eine zwar nicht allgemeine, aber doch oft</line>
        <line lrx="1711" lry="1488" ulx="270" uly="1425">Statt findende Wahrheit. Nach von Obloten's und Ha⸗</line>
        <line lrx="1698" lry="1537" ulx="328" uly="1477">melveld's Bemerkung, mit denen ich ganz uͤbereinſtimme,</line>
        <line lrx="1763" lry="1594" ulx="329" uly="1536">iſt der Ausdruk hier in der That mahleriſch. Denn wenn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1686" lry="2266" type="textblock" ulx="282" uly="1589">
        <line lrx="1686" lry="1649" ulx="287" uly="1589">es braven, wohlthaͤtigen und tugendhaften Regenten (denn</line>
        <line lrx="1680" lry="1706" ulx="328" uly="1644">von dieſen iſt hier vorzuͤglich die Rede wohl geht, ſo freut</line>
        <line lrx="1678" lry="1765" ulx="325" uly="1705">ſich die ganze Stadt, oder der ganze Staat, jedoch oyne</line>
        <line lrx="1679" lry="1818" ulx="325" uly="1759">allzulauten Erweis dieſer Freude, weil ſie vurch die Mis⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="1874" ulx="324" uly="1817">gunſt und Furcht vor den Feinden, deren ein ſolcher bra⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="1938" ulx="311" uly="1871">ver Regent, beſonders in deſpotiſchen Laͤndern viele zu ha⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="1985" ulx="322" uly="1924">ben pflegt, oͤfters gemaͤſſigt wird. Stirbt aber ein Boͤſe⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="2045" ulx="322" uly="1981">wicht, ein Tyrann oder Unterdruͤker des Landes und Vol⸗</line>
        <line lrx="1675" lry="2097" ulx="320" uly="2038">kes, dann iſt die Freude ausgelaſſen. Sie bricht, weil</line>
        <line lrx="1676" lry="2158" ulx="282" uly="2095">man dem bepurpurten Taugenichts nun nicht mehr zu</line>
        <line lrx="1678" lry="2259" ulx="318" uly="2147">ſchmmeicheln braucht, auf einmal los; man freut ſich nicht</line>
        <line lrx="1680" lry="2266" ulx="318" uly="2202">allein uͤber ſeinen Untergang, ſondern man jauchzet dar⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1693" lry="2323" type="textblock" ulx="318" uly="2256">
        <line lrx="1693" lry="2323" ulx="318" uly="2256">uber laut auf. Dieſer Spruch wird gewiß in allen Laͤn⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1677" lry="2377" type="textblock" ulx="319" uly="2318">
        <line lrx="1677" lry="2377" ulx="319" uly="2318">dern, worin die natuͤrliche und buͤrgerliche Freyheit durch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1696" lry="2431" type="textblock" ulx="320" uly="2372">
        <line lrx="1696" lry="2431" ulx="320" uly="2372">den Deſpotismus unterdruͤkt wird, ſehr haͤufig beſtaͤtigt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1677" lry="2820" type="textblock" ulx="260" uly="2430">
        <line lrx="1674" lry="2487" ulx="265" uly="2430">V. 11. Ein tugendhafter Mann, weil er immer auf das</line>
        <line lrx="1669" lry="2551" ulx="322" uly="2485">Heil ſeines Vaterlandes bedacht iſt, wuͤnſcht ihm nichts</line>
        <line lrx="1672" lry="2604" ulx="321" uly="2540">anders, als was gut iſt, und dieſe Segenswuͤnſche erhoͤ⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="2660" ulx="260" uly="2597">hen den Staat, weil Gott ſie erhoͤrt. — Das Gegentheil</line>
        <line lrx="1674" lry="2714" ulx="286" uly="2652">findet bey Laſterhaften ſtatt: Ein Boͤſewicht iſt auch immer</line>
        <line lrx="1676" lry="2820" ulx="319" uly="2708">ein Feind ſeines Vaterlandes, und, weit entfernt, guteg</line>
        <line lrx="1677" lry="2814" ulx="1563" uly="2778">znen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1818" lry="1910" type="textblock" ulx="1788" uly="1416">
        <line lrx="1818" lry="1910" ulx="1788" uly="1416"> vvv=SçSSS.8S —</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="37" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_037">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_037.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1529" lry="259" type="textblock" ulx="485" uly="184">
        <line lrx="1529" lry="259" ulx="485" uly="184">zu den Spruͤchen Salomo's. 31</line>
      </zone>
      <zone lrx="1526" lry="529" type="textblock" ulx="0" uly="287">
        <line lrx="1524" lry="358" ulx="0" uly="287">ſ demſelben zu wuͤnſchen, misbraucht er vielmehr ſeinen</line>
        <line lrx="1526" lry="405" ulx="0" uly="346">ſe Mund, um Aufruhr, Verraͤtherey u. d. gl. im Staate an⸗</line>
        <line lrx="1522" lry="467" ulx="0" uly="403">„ zuzetteln, und ſo ſein Vaterland dem Untergang nahe zu</line>
        <line lrx="1523" lry="529" ulx="0" uly="461">bringen. MM</line>
      </zone>
      <zone lrx="1531" lry="970" type="textblock" ulx="0" uly="509">
        <line lrx="1531" lry="582" ulx="0" uly="509">„ V. 12. Es iſt ein Charakterzug eines thoͤrigten Mannes,</line>
        <line lrx="1528" lry="633" ulx="0" uly="570">„ wenn enr ſogleich bereit iſt, ſeinen Nebenmenſchen uͤber ſeine</line>
        <line lrx="1528" lry="691" ulx="0" uly="626">„ wahren oder vermeinten Fehler zu beſchimpfen; im Gegen⸗</line>
        <line lrx="1528" lry="746" ulx="2" uly="682">e. theil aber iſt es ein Hauptzug im Charakter eines weiſen</line>
        <line lrx="1528" lry="802" ulx="1" uly="739">t Mannes, daß er, auch wenn er wahre Fehler an andern</line>
        <line lrx="1493" lry="863" ulx="0" uly="794">4 gewahr wird, ſie ſtillſchweigend zudekt. .</line>
        <line lrx="1528" lry="921" ulx="0" uly="844">„ V. 13. Das Wort, das ich durch Verlaͤumder uͤberſezt habe,</line>
        <line lrx="1529" lry="970" ulx="0" uly="906">⸗ hat im Originale viele Staͤrke. Es bedeutet eigentlich je⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1565" lry="1320" type="textblock" ulx="0" uly="961">
        <line lrx="1536" lry="1030" ulx="0" uly="961">. mand, der bald hier bald da herumgeht, um Waaren feil⸗</line>
        <line lrx="1529" lry="1081" ulx="0" uly="1018">6 zubieten. Daher bedeutet es nun einen ſolchen Verlaͤum⸗</line>
        <line lrx="1565" lry="1141" ulx="0" uly="1073">he der, der von Haus zu Haus geht, die Geheimniſſe der Fa⸗</line>
        <line lrx="1527" lry="1201" ulx="167" uly="1124">milien und Geſchlechter auszuforſchen, die ſtillen Urtheile</line>
        <line lrx="1529" lry="1257" ulx="4" uly="1186">6 uͤber andre zu hoͤren, und die Menſchen in ihrem haͤusli⸗</line>
        <line lrx="1527" lry="1320" ulx="0" uly="1237">e chen Leben, in ihrem verborgnen Charakter, und ihren</line>
      </zone>
      <zone lrx="1532" lry="1928" type="textblock" ulx="0" uly="1289">
        <line lrx="1529" lry="1399" ulx="180" uly="1289">gehehnſten Verrichtungen auzuſhaͤhen, um das, was er</line>
        <line lrx="1528" lry="1415" ulx="212" uly="1353">ey dem Einen ſah oder hoͤrte, Andern wieder zu erzaͤhlen.</line>
        <line lrx="1529" lry="1473" ulx="127" uly="1407">V. 14. Ein regierungsloſer Staat verfaͤllt ſchnell; aber das</line>
        <line lrx="1273" lry="1537" ulx="0" uly="1465">4 Heil eines Staats beruht auf guten Regenten.</line>
        <line lrx="1380" lry="1591" ulx="0" uly="1520">en V. 15. Vergl. die Anmerk. zu K. VI, 1 — 5.</line>
        <line lrx="1531" lry="1644" ulx="0" uly="1576">m V. 26. Man konnte hier, weil der Gegenſaz dunkel iſt, auf</line>
        <line lrx="1532" lry="1699" ulx="0" uly="1632">ut die Vermuthung gerathen, daß etwas fehle. Und in der</line>
        <line lrx="1531" lry="1767" ulx="2" uly="1688">de That haben die LXX. hier einige Glieder mehr, die die</line>
        <line lrx="1530" lry="1807" ulx="185" uly="1744">ſcheinbare Luͤke ausfuͤllen. Allein meiner Einſicht nach,</line>
        <line lrx="1531" lry="1868" ulx="0" uly="1800">„ hat dieſer Spruch, nach der gewoͤhnlichen Lesart, ſo viel</line>
        <line lrx="1530" lry="1928" ulx="0" uly="1856">9 ſchoͤnes, und ſo viel, das den orientaliſchen Geſchmak eha⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1534" lry="2363" type="textblock" ulx="0" uly="1910">
        <line lrx="1530" lry="1990" ulx="0" uly="1910">. rakteriſirt, daß ich denen meinen Beyfall nicht geben kann,</line>
        <line lrx="1531" lry="2037" ulx="4" uly="1965"> die hier einen Fehler der Abſchreiber zu entdeken glauben,</line>
        <line lrx="1531" lry="2091" ulx="185" uly="2022">weil Verlegenheit blos die Urſache von gedachter Ausfuͤl⸗</line>
        <line lrx="1532" lry="2147" ulx="189" uly="2076">lung der Luͤke geweſen zu ſeyn ſcheint. Qöderlen erklart</line>
        <line lrx="1534" lry="2201" ulx="189" uly="2133">den Sinn dieſes Spruchs, meiner Einſicht nach, unge⸗</line>
        <line lrx="1534" lry="2266" ulx="0" uly="2188">N mein richtig ſo: „Zum Flor eines Hauſes und zu einer gu⸗</line>
        <line lrx="1534" lry="2318" ulx="0" uly="2247">⸗ ten Regierung deſſelben muͤſſen Mann und Frau, jedes das</line>
        <line lrx="1534" lry="2363" ulx="187" uly="2301">Seinige beitragen: Der Mann durch ſeine Staͤrke und</line>
      </zone>
      <zone lrx="1540" lry="2806" type="textblock" ulx="0" uly="2354">
        <line lrx="1537" lry="2437" ulx="0" uly="2354">ie. wakern Fleiß, wodurch er etwas verdienen kann; die Frau</line>
        <line lrx="1537" lry="2478" ulx="180" uly="2410">aber, die ſo viele Kraͤfte nicht hat, und folglich auch we⸗</line>
        <line lrx="1537" lry="2535" ulx="191" uly="2464">niger Mittel und Wege, das Vermoͤgen zu vergroͤſſern,</line>
        <line lrx="1539" lry="2601" ulx="0" uly="2521">4 durch Gefaͤlligkeit, d. i. nicht ſowohl durch Schoͤnheit, als</line>
        <line lrx="1540" lry="2661" ulx="1" uly="2578">4 Seelenguͤte, die ſich durch Freundlichkeit, gutartiges We⸗</line>
        <line lrx="1540" lry="2700" ulx="159" uly="2633">ſen und dergleichen Tugenden auszeichnet, die unmittel⸗</line>
        <line lrx="1540" lry="2806" ulx="0" uly="2682">6 bar aus dem ſanften Charakter des weiblichen Geſchleat</line>
      </zone>
      <zone lrx="1036" lry="2841" type="textblock" ulx="9" uly="2789">
        <line lrx="1036" lry="2841" ulx="9" uly="2789">den . .</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="38" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_038">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_038.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1281" lry="267" type="textblock" ulx="689" uly="165">
        <line lrx="1281" lry="267" ulx="689" uly="165">Erklaͤrende Anmerkungen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1775" lry="2831" type="textblock" ulx="245" uly="292">
        <line lrx="1690" lry="354" ulx="328" uly="292">herflieſſen, und wodurch ſie ihre eigne Ehre ſowohl, als</line>
        <line lrx="1694" lry="404" ulx="328" uly="347">die Ehre ihres Hauſes befoͤrdert. — Auf dieſe Weiſe iſt</line>
        <line lrx="1718" lry="468" ulx="331" uly="406">alſo dieſer Spruch ganz im Geſchmak der Alten verfaßt,</line>
        <line lrx="1690" lry="523" ulx="331" uly="459">der ganz mit der Natur uͤbereinſtimmt, nach welcher</line>
        <line lrx="1690" lry="573" ulx="328" uly="517">Staͤrke, Kraft, Feſtigkeit des Leibs und der Seele die</line>
        <line lrx="1690" lry="631" ulx="329" uly="569">Haupteigenſchaften der Maͤnner; Sanftmuth hingegen,</line>
        <line lrx="1775" lry="687" ulx="331" uly="626">und Anmuth die vornehmſten und preiswuͤrdigſten Eigen⸗</line>
        <line lrx="1774" lry="745" ulx="330" uly="683">ſchaften der Frauen ſind. Von Maͤnnern erwartete man</line>
        <line lrx="1741" lry="797" ulx="330" uly="737">alſo alles, was groß, heldenmaͤſſig und edel — von Frauen</line>
        <line lrx="1687" lry="858" ulx="290" uly="793">aber, was lieblich, angenehm und ſchoͤn war; und man</line>
        <line lrx="1688" lry="913" ulx="328" uly="850">prieß ein Haus gluͤklich, worin beydes, wie im Hauſe des</line>
        <line lrx="1775" lry="967" ulx="288" uly="908">Abrahams und der Sara, des Ulyſſes und der Penelope,</line>
        <line lrx="1571" lry="1016" ulx="332" uly="968">mit einander verbunden war. 1.</line>
        <line lrx="1757" lry="1082" ulx="276" uly="1018">V. 17. Ein ſchoͤner Spruch, wenn man auf dieſe Weiſe mit</line>
        <line lrx="1774" lry="1136" ulx="332" uly="1077">A. Schultens, von dem die meiſten Ausleger ohne Noth</line>
        <line lrx="1691" lry="1194" ulx="331" uly="1129">abzugehen ſcheinen, erklaͤrt. Der Sinn laͤuft hierauf hin⸗</line>
        <line lrx="1692" lry="1247" ulx="300" uly="1189">aus: Wer andern wohlthut, der Menſchenfreund, thut</line>
        <line lrx="1691" lry="1307" ulx="302" uly="1245">nicht allein andern, ſondern auch ſich ſelber wohl, weil</line>
        <line lrx="1773" lry="1364" ulx="335" uly="1302">ſein Gewiſſen ihm ein gutes Zeugniß giebt, weil die Wohl⸗</line>
        <line lrx="1691" lry="1420" ulx="336" uly="1355">thaͤtigkeit ihm ſelber Freude gewaͤhrt, und weil er ſich der</line>
        <line lrx="1690" lry="1477" ulx="315" uly="1412">Segnungen Gottes getroͤſten darf. Der Liebloſe hingegen,</line>
        <line lrx="1768" lry="1533" ulx="338" uly="1471">der Grauſame plagt nicht allein andre, ſondern beſonders</line>
        <line lrx="1762" lry="1593" ulx="338" uly="1528">auch ſich ſelbſt, durch die Gewiſſensbiſſe, die er empfindet,</line>
        <line lrx="1723" lry="1640" ulx="304" uly="1578">und woran er ſelber Schuld iſt, durch ſeine ungeſtumen</line>
        <line lrx="1754" lry="1698" ulx="285" uly="1640">Leidenſchaften, die ihn umhertreiben, und durch die Furcht</line>
        <line lrx="1772" lry="1760" ulx="283" uly="1695">vor dem Misfallen Gottes, u. ſ. w. — Dieſer Spruch ge⸗</line>
        <line lrx="1688" lry="1813" ulx="276" uly="1751">hoͤrt unter die Klaſſe derjenigen Spruͤche, die die Alten</line>
        <line lrx="1690" lry="1866" ulx="334" uly="1806">Wwunderſprüche (paradoxa) nannten, von denen wir in</line>
        <line lrx="1772" lry="1919" ulx="334" uly="1858">der Einleitung weitlaͤuffiger geſorochen haben.</line>
        <line lrx="1771" lry="1976" ulx="279" uly="1919">V. 18. Der Laſterhafte, und der Tugendhafte, deyde erwar⸗</line>
        <line lrx="1689" lry="2032" ulx="245" uly="1974">teern den Lohn ihrer Thaten. Jener denkt, daß Wolluſt,</line>
        <line lrx="1686" lry="2093" ulx="323" uly="2027">Vergnuͤgen, Anſehn u. ſ. w. ihn fuͤr ſeine Uebelthaten</line>
        <line lrx="1718" lry="2151" ulx="337" uly="2084">reichlich belohnen werden; allein er betruͤgt ſich, weil das</line>
        <line lrx="1688" lry="2204" ulx="295" uly="2140">alles, wenns ihm auch gleich zu Theil wird, ſeinem ſchlech⸗</line>
        <line lrx="1692" lry="2259" ulx="337" uly="2195">ten Herzen die Genuͤge nicht thut, die er ſich davon ver⸗</line>
        <line lrx="1693" lry="2314" ulx="335" uly="2254">ſpricht. — Der Tugendhafte aber kann nichts ſo ſeliges,</line>
        <line lrx="1693" lry="2372" ulx="337" uly="2307">als Belohnung ſeiner Tugend erwarten, die ſie ihm ſowohl</line>
        <line lrx="1691" lry="2427" ulx="336" uly="2367">wegen der goͤttlichen Verheiſſungen, als auch wegen der</line>
        <line lrx="1691" lry="2484" ulx="336" uly="2418">Beſchaffenheit der Tugend ſelbſt gewaͤhren wird. Der</line>
        <line lrx="1717" lry="2539" ulx="335" uly="2477">Lohn des Gottloſen iſt alſo in der That ein falſcher Lohn,</line>
        <line lrx="1688" lry="2599" ulx="338" uly="2536">ein Lohn, der dieſen Nahmen nicht verdient, ſondern nur</line>
        <line lrx="1703" lry="2658" ulx="289" uly="2588">den Schein eines Lohnes hat. Der Lohn des Tugendhaf⸗</line>
        <line lrx="1692" lry="2721" ulx="339" uly="2648">ten hingegen iſt ein wahrer Lohn, der dieſen Nahmen in</line>
        <line lrx="1693" lry="2770" ulx="335" uly="2699">jeder Ruckſicht verdient. — Ueber das kuͤnſtliche dieſes</line>
        <line lrx="1710" lry="2831" ulx="335" uly="2761">Spruches im Grundtexte ſ. die Einleitung. V. 19.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="39" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_039">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_039.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="869" lry="67" type="textblock" ulx="866" uly="53">
        <line lrx="869" lry="67" ulx="866" uly="53">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="821" lry="108" type="textblock" ulx="817" uly="85">
        <line lrx="821" lry="108" ulx="817" uly="85">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="1532" lry="346" type="textblock" ulx="69" uly="171">
        <line lrx="1532" lry="260" ulx="497" uly="171">zu den Spruͤchen Salomo’ꝛ68. 33</line>
        <line lrx="1529" lry="346" ulx="69" uly="280">V. 19. Ich folge hier wieder Arnoldi's Erklaͤrung a. a. O.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1591" lry="525" type="textblock" ulx="114" uly="374">
        <line lrx="1535" lry="465" ulx="124" uly="374">B. 21. Faſt das nehmliche, was auch wir ſprichwortsweiſe</line>
        <line lrx="1591" lry="525" ulx="114" uly="456">ſagen: „Unrechtes Gut kommt nicht auf den dritten</line>
      </zone>
      <zone lrx="702" lry="565" type="textblock" ulx="178" uly="513">
        <line lrx="702" lry="565" ulx="178" uly="513">Erben. „ Michaelſs.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1541" lry="626" type="textblock" ulx="123" uly="540">
        <line lrx="1541" lry="626" ulx="123" uly="540">V. 22. Dieſer Spruch zielt auf die Gewohnheit orientaliſcher</line>
      </zone>
      <zone lrx="1534" lry="845" type="textblock" ulx="177" uly="618">
        <line lrx="1532" lry="679" ulx="178" uly="618">Voͤlker, ſich den Mittelſchooß der Naſe zu durchbohren,</line>
        <line lrx="1532" lry="734" ulx="177" uly="678">und einen Ring darin zu tragen, der bey reichen Leuten</line>
        <line lrx="1531" lry="789" ulx="179" uly="733">von Gold iſt. Gen. XXIV, 12. Solch einen Zierrath in den</line>
        <line lrx="1534" lry="845" ulx="180" uly="784">Ruͤſſel eines Schweines zu haͤngen, waͤre nicht allein ſehr</line>
      </zone>
      <zone lrx="1532" lry="902" type="textblock" ulx="162" uly="845">
        <line lrx="1532" lry="902" ulx="162" uly="845">unſchiklich, ſondern hieſſe auch den Werth des Ringes</line>
      </zone>
      <zone lrx="1536" lry="1407" type="textblock" ulx="175" uly="896">
        <line lrx="1533" lry="959" ulx="178" uly="896">herabſezen, und ihm alle Schoͤnheit, die ein ſolcher Zier⸗</line>
        <line lrx="1531" lry="1016" ulx="178" uly="954">rath, nach dem morgenlaͤndiſchen Geſchmak, in die Naſe</line>
        <line lrx="1530" lry="1069" ulx="175" uly="1013">einer Dame hat, zu benehmen. Eben ſo wenig nun, als</line>
        <line lrx="1532" lry="1126" ulx="175" uly="1068">ſich, aus dieſer Urſache, ein koſtbarer goldner Ring in die</line>
        <line lrx="1530" lry="1183" ulx="176" uly="1124">Naſe eines ekelhaften Schweines ſchikt, eben ſo wenig</line>
        <line lrx="1529" lry="1236" ulx="179" uly="1178">ſchiken ſich auch Schoͤnheit und Unverſtand zuſammen. An</line>
        <line lrx="1536" lry="1294" ulx="175" uly="1234">ſich ſelber betrachtet bleibt Schoͤnheit, auch bey einer un⸗</line>
        <line lrx="1531" lry="1351" ulx="181" uly="1288">verſtaͤndigen und nicht tugendhaften Frau immer etwas,</line>
        <line lrx="1529" lry="1407" ulx="181" uly="1350">das ſeinen Werth hat, das ein vortreflicher Zierrath iſt,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1532" lry="1466" type="textblock" ulx="142" uly="1405">
        <line lrx="1532" lry="1466" ulx="142" uly="1405">wie ein goldner Ring, wenn er auch in einem Schweins⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1530" lry="1742" type="textblock" ulx="176" uly="1456">
        <line lrx="1530" lry="1519" ulx="186" uly="1456">ruͤſſel hienge, immer ein vortreflicher Zierrath bleibt — aber</line>
        <line lrx="1528" lry="1576" ulx="176" uly="1517">ſie ſchikt ſich nicht zum Mangel an Verſtand, ihr Werth</line>
        <line lrx="1529" lry="1632" ulx="181" uly="1574">wird dadurch vermindert, und ſie hat an einer ſolchen</line>
        <line lrx="1529" lry="1691" ulx="180" uly="1629">Frau eben ſo wenig gefallendes als ein goldner Ring im</line>
        <line lrx="1332" lry="1742" ulx="178" uly="1682">Ruͤſſel eines Schweines. V</line>
      </zone>
      <zone lrx="1548" lry="1859" type="textblock" ulx="90" uly="1718">
        <line lrx="1529" lry="1808" ulx="90" uly="1718">B. 23. Ich folge im zweyten Gliede abermals Arnoldi's Er⸗</line>
        <line lrx="1548" lry="1859" ulx="105" uly="1797">klauͤrung a. a. O. S. 66. u. ſ. w. Es liegt üͤbrigens in die⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1529" lry="1914" type="textblock" ulx="182" uly="1855">
        <line lrx="1529" lry="1914" ulx="182" uly="1855">ſem Spruche ein gewiſſer Doppelſinn, weswegen er auf</line>
      </zone>
      <zone lrx="1587" lry="1969" type="textblock" ulx="184" uly="1907">
        <line lrx="1587" lry="1969" ulx="184" uly="1907">zweyerley Art erklaͤrt werden kann. Man kann nehmlich die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1531" lry="2363" type="textblock" ulx="172" uly="1965">
        <line lrx="1528" lry="2029" ulx="184" uly="1965">Worte Gutes und Ungluͤk entweder fuͤr den Gegenſtand</line>
        <line lrx="1530" lry="2080" ulx="172" uly="2019">der Wuͤnſche und Erwartungen des Frommen und des Boͤ⸗</line>
        <line lrx="1530" lry="2143" ulx="185" uly="2074">ſewichts, oder auch fuͤr die verſchiednen Folgen dieſer Wuͤn⸗</line>
        <line lrx="1530" lry="2193" ulx="184" uly="2126">ſche und Erwartungen nehmen. Im erſtern Falle waͤre</line>
        <line lrx="1530" lry="2249" ulx="184" uly="2187">der Sinn dieſer: „Der Fromme wuͤnſcht nichts, als was</line>
        <line lrx="1530" lry="2308" ulx="184" uly="2242">heilſam, der Gottloſe hingegen nichts, als was andern</line>
        <line lrx="1531" lry="2363" ulx="173" uly="2298">ſchaͤdlich iſt; „ — Nach der andern Erklaͤrung hingegen</line>
      </zone>
      <zone lrx="247" lry="2364" type="textblock" ulx="235" uly="2348">
        <line lrx="247" lry="2364" ulx="235" uly="2348">„</line>
      </zone>
      <zone lrx="1532" lry="2418" type="textblock" ulx="147" uly="2355">
        <line lrx="1532" lry="2418" ulx="147" uly="2355">waͤre der Sinn dieſer: „Die Wuͤnſche und die Hofnung der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1534" lry="2638" type="textblock" ulx="186" uly="2407">
        <line lrx="1531" lry="2476" ulx="186" uly="2407">Frommen gehen auf ihr eignes Gluͤk; die des Boͤſewichts</line>
        <line lrx="1534" lry="2535" ulx="188" uly="2462">aber auf ihr eignes Ungluͤk.,, — Vielleicht gehoͤrt gerade</line>
        <line lrx="1533" lry="2587" ulx="187" uly="2519">dieſer Doppelſinn zum Kuͤnſtlichen dieſes Spruches, woruͤ⸗</line>
        <line lrx="1087" lry="2638" ulx="193" uly="2574">ber man die Einleitung nachleſen kann.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1533" lry="2698" type="textblock" ulx="139" uly="2629">
        <line lrx="1533" lry="2698" ulx="139" uly="2629">V. 24. 25. Zwey Spruͤche zur Warnung vor dem Geiz, und</line>
      </zone>
      <zone lrx="1538" lry="2796" type="textblock" ulx="192" uly="2686">
        <line lrx="1535" lry="2795" ulx="192" uly="2686">zur Ermuntrung zur Wohlthaͤtigkeit, wovon der erſte mehr</line>
        <line lrx="1538" lry="2796" ulx="800" uly="2756">C oder</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="40" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_040">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_040.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1670" lry="255" type="textblock" ulx="258" uly="171">
        <line lrx="1670" lry="255" ulx="258" uly="171">342 Erklaͤrende Anmexkungen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1676" lry="803" type="textblock" ulx="248" uly="279">
        <line lrx="1675" lry="356" ulx="282" uly="279">oder weniger raͤthſ lhaft, oder paradox, der andre hinge⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="409" ulx="281" uly="337">gen zum Theil verbluͤmt iſt. Der Sinn des erſten Spruches</line>
        <line lrx="1672" lry="464" ulx="317" uly="394">iſt dieſer: „Wer wohlthaͤtig iſt, erhaͤlt durch den Segen,</line>
        <line lrx="1676" lry="520" ulx="286" uly="441">den Gott der Wohlthaͤtigkeit zugeſagt hat, mehr Vermoͤ⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="584" ulx="248" uly="503">gen, als er vorher beſaß. Der Geizige hingegen, der ſein</line>
        <line lrx="1674" lry="628" ulx="318" uly="563">Geld ſorgfaͤltig bewahrt, verliert deſto mehr, ja leidet oft</line>
        <line lrx="1671" lry="694" ulx="315" uly="618">Armuth aus Mangel.,, — Dieſer Vortheil des Wohlthuns</line>
        <line lrx="1674" lry="741" ulx="317" uly="675">wird im zweyten Gliede, V. 25. ſo ausgedrukt: Wer be⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="803" ulx="317" uly="730">gießt, wird ſelber befeuchtet. Eine Metapher, die man</line>
      </zone>
      <zone lrx="1728" lry="857" type="textblock" ulx="290" uly="785">
        <line lrx="1728" lry="857" ulx="290" uly="785">bey den orientaliſchen Voͤlkern, vorzuͤglich bey den arabi⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1678" lry="1302" type="textblock" ulx="264" uly="836">
        <line lrx="1677" lry="913" ulx="318" uly="836">ſchen Dichtern oͤfters antrift, nach der die Wohlthaͤtigkeit</line>
        <line lrx="1676" lry="961" ulx="268" uly="897">mit einem milden Regen verglichen wird. Der Sinn iſt</line>
        <line lrx="1677" lry="1022" ulx="317" uly="952">alſo: „Wer andern wohlthut, wird auch durch die Wohl⸗</line>
        <line lrx="1660" lry="1082" ulx="305" uly="1017">thaͤtigkeit andrer erquikt werden.,,</line>
        <line lrx="1675" lry="1133" ulx="264" uly="1064">V. 26. Ein Spruch gegen die Korn⸗Auffaͤufer, die, wenn</line>
        <line lrx="1676" lry="1195" ulx="320" uly="1122">ſie es in Menge aufgekauft haben, daſſelbe aufbewahren,</line>
        <line lrx="1678" lry="1247" ulx="319" uly="1178">und nur bey hohem Preiſe wieder verkaufen. Solche Leute</line>
        <line lrx="1677" lry="1302" ulx="321" uly="1234">werden Korn⸗Juden genannt. Dieſe Art Leure verurſa⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1721" lry="1360" type="textblock" ulx="315" uly="1290">
        <line lrx="1721" lry="1360" ulx="315" uly="1290">chet nicht ſelten Hungersnoth, ſelbſt dann, wenn ſonſt noch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1680" lry="1870" type="textblock" ulx="267" uly="1343">
        <line lrx="1677" lry="1420" ulx="321" uly="1343">ein genugſamer Vorrath an Viktuoglien vorhanden waͤre,</line>
        <line lrx="1677" lry="1472" ulx="323" uly="1402">weil ſie das Korn zuruͤkhalten. Sie werden daher auch</line>
        <line lrx="1675" lry="1530" ulx="321" uly="1457">vom Volke ſehr gehaßt, und laufen Gefahr, ſeine Wuth</line>
        <line lrx="1676" lry="1592" ulx="320" uly="1514">zu erfahren, ſobald nur, wenn auch gleich ohne ihre Schuld,</line>
        <line lrx="1677" lry="1647" ulx="320" uly="1570">der Preis des Korn's ſteigt. Wer aber das Korn um einen</line>
        <line lrx="1679" lry="1702" ulx="316" uly="1628">billigen Preis verkauft, wird von jedermann geachtet. —</line>
        <line lrx="1680" lry="1757" ulx="321" uly="1682">S. uͤber ſolche ungerechte Haͤndler Michaelis Moſaiſches</line>
        <line lrx="1372" lry="1813" ulx="321" uly="1757">Recht 2. Th. §. ..</line>
        <line lrx="1678" lry="1870" ulx="267" uly="1786">V. 27. Das erſte Glied lautet eigentlich: „Wer das Gute</line>
      </zone>
      <zone lrx="1725" lry="1976" type="textblock" ulx="308" uly="1844">
        <line lrx="1693" lry="1925" ulx="322" uly="1844">ſucht „ ſich auf die Betrachtung der Tugend leget, ſucht</line>
        <line lrx="1725" lry="1976" ulx="308" uly="1903">Wohlgefallen; trachtet nach etwas, das jedermann wohl⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1680" lry="2308" type="textblock" ulx="267" uly="1959">
        <line lrx="1677" lry="2039" ulx="276" uly="1959">gefaͤllt, d. i. Heil und Gluͤk, das der Lohn der Tugend iſt.</line>
        <line lrx="1676" lry="2092" ulx="271" uly="2019">Vom zweyten Gliede wurde in der Einleitung mehr geſagt.</line>
        <line lrx="1676" lry="2146" ulx="267" uly="2075">B. 28. Dieſe Redensart iſt von Baͤumen hergenommen, die,</line>
        <line lrx="1679" lry="2202" ulx="322" uly="2130">wenn ſie abdorren, umfallen; im Gegenſaze gegen ſie ſte⸗</line>
        <line lrx="1680" lry="2263" ulx="421" uly="2177">alſo ungemein gluͤklich gruͤne Aeſte ſchoͤn bluͤhender</line>
        <line lrx="1301" lry="2308" ulx="365" uly="2263">aͤume. .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1761" lry="2431" type="textblock" ulx="267" uly="2282">
        <line lrx="1761" lry="2387" ulx="267" uly="2282">V. 29. 30. Ich habe in den Gliedern dieſer zwey Spruͤche mit</line>
        <line lrx="1725" lry="2431" ulx="323" uly="2352">Toderiein, Dathe, Zziegler u. a. eine Verſezung gemacht,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1350" lry="2489" type="textblock" ulx="323" uly="2416">
        <line lrx="1350" lry="2489" ulx="323" uly="2416">ohne die ſie keinen ertraͤglichen Sinn geben.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1704" lry="2544" type="textblock" ulx="267" uly="2461">
        <line lrx="1704" lry="2544" ulx="267" uly="2461">V 29. Sein aus empoͤren, iſt ſo viel, als ſich ungerecht</line>
      </zone>
      <zone lrx="1676" lry="2601" type="textblock" ulx="292" uly="2524">
        <line lrx="1676" lry="2601" ulx="292" uly="2524">und grauſam gegen ſeine eigne Familie beweiſen: wie man</line>
      </zone>
      <zone lrx="1751" lry="2656" type="textblock" ulx="323" uly="2572">
        <line lrx="1751" lry="2656" ulx="323" uly="2572">auch „das Land emporen, von jemand ſagt, der die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1680" lry="2797" type="textblock" ulx="321" uly="2631">
        <line lrx="1680" lry="2707" ulx="323" uly="2631">Einwohner deſſelben grauſam und ungerecht, wie ein Ty⸗</line>
        <line lrx="1680" lry="2797" ulx="321" uly="2681">rann, behandelt I. Sam. XIV, 29. Vergl. Jos. VII;5,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="41" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_041">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_041.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1553" lry="279" type="textblock" ulx="514" uly="186">
        <line lrx="1553" lry="279" ulx="514" uly="186">zu den Spruͤchen Salomo's. 35</line>
      </zone>
      <zone lrx="1592" lry="1103" type="textblock" ulx="0" uly="310">
        <line lrx="1583" lry="373" ulx="36" uly="310">Deoees Frommen Lohn iſt Lebensfrucht: Eigentlich:</line>
        <line lrx="1544" lry="432" ulx="115" uly="367">Die Srucht des Gerechten iſt ein Lebensbaum. Der</line>
        <line lrx="1543" lry="482" ulx="183" uly="425">Baum des Lebens im Paradieſe war das Bild einer dauer⸗</line>
        <line lrx="1592" lry="536" ulx="186" uly="475">haften Gluͤkſeligkeit. JU</line>
        <line lrx="1543" lry="597" ulx="0" uly="529">V. 30. Dem Weiſen dienet — Knecht: Der Thor, wenn</line>
        <line lrx="1542" lry="658" ulx="0" uly="587">enrn ſich auch gleich oft uͤber den Weiſen erhebt, iſt in der</line>
        <line lrx="1574" lry="712" ulx="175" uly="648">That des Weiſen Knecht, in ſo fern ſich nehmlich der Weiſe</line>
        <line lrx="1585" lry="766" ulx="184" uly="704">ſeine Arbeit zu Nuzen macht, wodurch der Thor nicht ſel⸗</line>
        <line lrx="1428" lry="820" ulx="186" uly="759">ten den Abſichten des Weiſen dienſtbar wird.</line>
        <line lrx="1543" lry="875" ulx="243" uly="815">Denn der Weiſe faͤngt Menſchen. Der Weiſe, ſo ver⸗</line>
        <line lrx="1542" lry="933" ulx="0" uly="859">8 achtet er auch oft im Auge des Thoren iſt, iſt in der That</line>
        <line lrx="1541" lry="997" ulx="0" uly="911">utber den Reſt der Menſchheit ſehr erhaben. Denn ſeine</line>
        <line lrx="1542" lry="1044" ulx="0" uly="967">„ Weisheit lehrt ihn die Kunſt, ſich von den Neigungen der</line>
        <line lrx="1539" lry="1103" ulx="219" uly="1040">tenſchen Meiſter zu machen, und ſie, zwar ohne Zwang,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1541" lry="1269" type="textblock" ulx="0" uly="1094">
        <line lrx="1538" lry="1163" ulx="180" uly="1094">durch ſeinen Rath und ſeine Ermahnungen zu regieren,</line>
        <line lrx="1541" lry="1219" ulx="0" uly="1147">4 wodurch er alſo Menſchen faͤngt, und ſie unter ſeine Herr⸗</line>
        <line lrx="1540" lry="1269" ulx="0" uly="1194"> ſchaft bringt. Jeſus Sirach ſagt im nehmlichen Sinne:</line>
      </zone>
      <zone lrx="1541" lry="1553" type="textblock" ulx="0" uly="1262">
        <line lrx="1539" lry="1331" ulx="186" uly="1262">„Die Freyen dienen einem weiſen Sklaven„ K. X, 28.</line>
        <line lrx="1540" lry="1378" ulx="0" uly="1305">„ V. 31. Ueber die Erklaͤrung dieſes Spruches, und daß er</line>
        <line lrx="1540" lry="1436" ulx="189" uly="1371">I. Petr. IV, 18. angefuͤhrt iſt, ſ. die philologiſchen Anmer⸗</line>
        <line lrx="1541" lry="1492" ulx="2" uly="1416">44 kungen. Der Sinn iſt: „Kommt der Tugendhafte ſogar</line>
        <line lrx="1539" lry="1553" ulx="161" uly="1483">oft in ſeinem Ungluͤke um, wie viel mehr muß alſo ein ſol⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1321" lry="1618" type="textblock" ulx="0" uly="1531">
        <line lrx="1321" lry="1618" ulx="0" uly="1531">ches Loos den hartnaͤkigen Suͤnder treffen? „—</line>
      </zone>
      <zone lrx="979" lry="1804" type="textblock" ulx="669" uly="1700">
        <line lrx="979" lry="1804" ulx="669" uly="1700">Kap. XII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1538" lry="2279" type="textblock" ulx="0" uly="1813">
        <line lrx="1537" lry="1884" ulx="0" uly="1813">„ B. 3. Durch Suͤnde thun erlangt man nie ein feſtes und</line>
        <line lrx="1536" lry="1942" ulx="0" uly="1865">4 dauerhaftes Gluͤk; das genieſſen die Tugendhaften allein.</line>
        <line lrx="1537" lry="1996" ulx="189" uly="1930">Das zweyte Glied lautet eigentlich ſo: „Des Irommen</line>
        <line lrx="1236" lry="2051" ulx="189" uly="1987">Wurzel wird nicht hin und her geſtoſſen. „</line>
        <line lrx="1536" lry="2109" ulx="0" uly="2040">V. 4. Eine brave und fleiſſige Hausfrau gereicht dem Manne</line>
        <line lrx="1537" lry="2165" ulx="1" uly="2098">4 zur Ehre, ſo daß er ihrer ſich ruͤhmen kann. Eine ſchlech⸗</line>
        <line lrx="1538" lry="2221" ulx="186" uly="2159">te, traͤge, unachtſame hingegen macht ihn arm und verach⸗</line>
        <line lrx="1536" lry="2279" ulx="0" uly="2208">tet, ſo daß man ihn wie jemand, der das Faulſieber hat,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1538" lry="2389" type="textblock" ulx="0" uly="2265">
        <line lrx="1320" lry="2329" ulx="18" uly="2265">„ ſcchwbhheuet. Vergl. K. XI, 16.</line>
        <line lrx="1538" lry="2389" ulx="0" uly="2312">4 B. 7. Saus bedeutet oft ſo viel als Geſchlecht, wie bekannt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1593" lry="2828" type="textblock" ulx="0" uly="2374">
        <line lrx="1539" lry="2451" ulx="193" uly="2374">iſt. So waͤre alſo der Sinn, daß, ſo ſchnell auch oft der</line>
        <line lrx="1536" lry="2501" ulx="15" uly="2429">4 Laſterhafte vertilgt wird, das Geſchlecht der Tugendhaften</line>
        <line lrx="1541" lry="2554" ulx="0" uly="2480">„Dooch immer anwaͤchſt. Allein da jemande Saus auch oft</line>
        <line lrx="1541" lry="2608" ulx="0" uly="2543">im allgemeinern Sinne ſeine Shre, ſein Anſehn und Glak</line>
        <line lrx="1540" lry="2666" ulx="2" uly="2596">N. bedeutet, (vergl. meine beſondere Anmerk. zu Pf. VIII, 3.)</line>
        <line lrx="1545" lry="2723" ulx="0" uly="2652">⸗ ſo kann dieſer Spruch auch in einem allgemeinern Sinne</line>
        <line lrx="1593" lry="2777" ulx="6" uly="2702">1. bedeuten, daß der Boͤſewicht mit aller ſeiner Ehre und ſei⸗</line>
        <line lrx="1548" lry="2828" ulx="0" uly="2765">4  c e. e. nem</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="42" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_042">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_042.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1307" lry="286" type="textblock" ulx="270" uly="202">
        <line lrx="1307" lry="286" ulx="270" uly="202">36 Erklaͤrende Anmerkungen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1816" lry="2734" type="textblock" ulx="138" uly="309">
        <line lrx="1765" lry="383" ulx="335" uly="309">nem Gluͤke oft ſehr ſchnell vergeht, die Ehre und das Gluͤk</line>
        <line lrx="1718" lry="439" ulx="336" uly="373">der Rechtſchaffnen hingegen unwandelbar iſt. Vergl. Pſ.</line>
        <line lrx="1528" lry="493" ulx="216" uly="441">XXXVII, 35 — 40. .</line>
        <line lrx="1699" lry="553" ulx="240" uly="484">V. 9. Ein Spruch gegen eine der unertraͤglichſten Menſchen⸗</line>
        <line lrx="1788" lry="615" ulx="336" uly="541">Klaſſen, nehmlich gegen Leute, die ein groſſes Aufſehn</line>
        <line lrx="1697" lry="668" ulx="338" uly="600">machen, in der That aber arm und weit herunter gekom⸗</line>
        <line lrx="1699" lry="719" ulx="339" uly="654">men ſind. Jemand, der wenig hat, und ſich ſelbſt, ohne</line>
        <line lrx="1699" lry="775" ulx="340" uly="713">Bediente, mit ſeinen eignen Haͤnden bedient, ſo gering er</line>
        <line lrx="1722" lry="836" ulx="323" uly="763">aͤuſſerlich auch ſcheinen mag, iſt in der That viel vortreffli⸗</line>
        <line lrx="1701" lry="891" ulx="342" uly="818">cher, und weit groͤſſrer Achtung werth, als ein Hochmuͤthi⸗</line>
        <line lrx="1700" lry="950" ulx="341" uly="882">ger, der ſich groß zeiget, und jeden andern verachtet, un⸗</line>
        <line lrx="1702" lry="999" ulx="310" uly="933">erachtet er ſelber, weil er ſeine Haͤnde zur Arbeit nicht aus⸗</line>
        <line lrx="1700" lry="1062" ulx="341" uly="990">ſtreken will, oft in der tiefſten Armuth lebt. — Auf dieſen</line>
        <line lrx="1701" lry="1115" ulx="344" uly="1046">Spruch wird ohne Zweifel auch angeſpielt Sir. X, 29. 30.</line>
        <line lrx="1701" lry="1172" ulx="344" uly="1103">„Dünke dich nicht weiſe, wenn du dein Werk thuſt, und</line>
        <line lrx="1700" lry="1226" ulx="342" uly="1153">poche nicht zur Zeit deiner Beklemmung; denn es iſt</line>
        <line lrx="1700" lry="1282" ulx="345" uly="1205">beſſer, daß jemand arbeitet, und an allem Ueberfluß</line>
        <line lrx="1700" lry="1386" ulx="342" uly="1266">le „als daß jemand pocht und doch mangel an Brod</line>
        <line lrx="1780" lry="1386" ulx="363" uly="1332">eidet. l</line>
        <line lrx="1816" lry="1452" ulx="281" uly="1380">V. 10. Eine Ermahnung zu Gefuͤhlen der Billigkeit und des—</line>
        <line lrx="1779" lry="1508" ulx="258" uly="1437">Mitleidens mit dem Vieh. Der Rechtſchafne unterſcheidet</line>
        <line lrx="1766" lry="1566" ulx="345" uly="1495">ſich auch dadurch von dem Laſterhaften, daß er billig und</line>
        <line lrx="1703" lry="1625" ulx="349" uly="1550">gut gegen das arbeitende und willige Vieh iſt. Eine Gut⸗</line>
        <line lrx="1703" lry="1676" ulx="348" uly="1600">artigkeit, zu der er ſich nicht ſowohl durch ſeinen Vortheil</line>
        <line lrx="1772" lry="1736" ulx="345" uly="1660">getrieben finden muß, als durch das Gefuͤhl der Billigkeit,</line>
        <line lrx="1776" lry="1787" ulx="350" uly="1718">und durch den Rükblik auf die Wohlfahrt, die ihm der</line>
        <line lrx="1705" lry="1841" ulx="348" uly="1769">Schoͤpfer durch dieſe niedrigere Klaſſe unvernuͤnftiger</line>
        <line lrx="1705" lry="1898" ulx="347" uly="1829">dienſtbarer Geſchoͤpfe angedeihen laͤßt, deren Wohlfahrt</line>
        <line lrx="1702" lry="1957" ulx="306" uly="1884">zu beſorgen, auch er wiederum fuͤr ſeine Pflicht halten muß.</line>
        <line lrx="1703" lry="2007" ulx="349" uly="1943">Gerade wie er ſelber ſich ſeines eignen Wohlſtandes, Vor⸗</line>
        <line lrx="1705" lry="2077" ulx="175" uly="1996">, theils und Gluͤkes freut, ſo freut ſich auch das Vieh ſei⸗</line>
        <line lrx="1777" lry="2130" ulx="138" uly="2050">nes Futters und einer nicht uͤbertriebnen Arbeit. Durch</line>
        <line lrx="1743" lry="2178" ulx="349" uly="2109">dieſe Billigkeit und Schonung hilft er alſo das Wohlſeyn</line>
        <line lrx="1803" lry="2234" ulx="350" uly="2168">der Geſchoͤpfe befoͤrdern, und ahmt darin dem Weltregie⸗</line>
        <line lrx="1779" lry="2291" ulx="352" uly="2222">rer nach, der das Gluͤk aller ſeiner Geſchoͤpfe will. Der—</line>
        <line lrx="1779" lry="2347" ulx="348" uly="2276">Unbarmherzige hingegen hat entweder gar kein Gefuͤhl fuür.</line>
        <line lrx="1779" lry="2408" ulx="349" uly="2329">Billigkeit und Mitleiden, oder ſein Mitleiden ſogar iſt</line>
        <line lrx="1700" lry="2461" ulx="314" uly="2388">grauſam. Denn es iſt oft von der Art, daß es aufs hoͤch⸗</line>
        <line lrx="1702" lry="2518" ulx="351" uly="2439">ſte beleidigt; oder ein geringerer Grad von Grauſamkeit</line>
        <line lrx="1732" lry="2573" ulx="308" uly="2502">wird von ihm ſchon fuͤr Witleiden gehalten. — Ziegler. —</line>
        <line lrx="1705" lry="2625" ulx="351" uly="2554">Man findet anch eine Ermuntrung, das Vieh gut zu be⸗</line>
        <line lrx="1731" lry="2684" ulx="352" uly="2619">handeln bei Sirach VII, 23.</line>
        <line lrx="1701" lry="2734" ulx="298" uly="2665">V. 11. Fehlts an Verſtand: Nach der erſten Haͤlfte dieſes</line>
      </zone>
      <zone lrx="1701" lry="2795" type="textblock" ulx="335" uly="2724">
        <line lrx="1701" lry="2795" ulx="335" uly="2724">Spruches ſollte man erwarten, daß etwa: „Der hat nichts</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="43" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_043">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_043.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1541" lry="294" type="textblock" ulx="499" uly="190">
        <line lrx="1541" lry="294" ulx="499" uly="190">zu den Spruͤchen Salomo's. 37</line>
      </zone>
      <zone lrx="1541" lry="447" type="textblock" ulx="130" uly="308">
        <line lrx="1541" lry="393" ulx="185" uly="308">z3zu eſſen „ oder etwas dem aͤhnliches folgen muͤſſe. Allein</line>
        <line lrx="1539" lry="447" ulx="130" uly="380">dieſer Spruch ſpielt auf einen noch groͤſſern Mangel an.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1591" lry="666" type="textblock" ulx="185" uly="436">
        <line lrx="1542" lry="503" ulx="187" uly="436">Er leidet nicht allein Mangel an Speiſe, ſondern auch an</line>
        <line lrx="1591" lry="558" ulx="190" uly="489">Verſtand; und dieſes Unerwartete iſt es gerade, was das</line>
        <line lrx="1569" lry="613" ulx="185" uly="547">Scharfſinnige dieſes Spruches ausmacht. S. Michaelis</line>
        <line lrx="1487" lry="666" ulx="187" uly="603">und Hamelsveld.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1561" lry="783" type="textblock" ulx="123" uly="635">
        <line lrx="1546" lry="724" ulx="123" uly="635">V. 12. Der Sinn dieſes Spruches laͤuft nach dieſer Ueber⸗</line>
        <line lrx="1561" lry="783" ulx="162" uly="714">ſezung, woruͤber man die philologiſchen Anmerkungen,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1550" lry="1062" type="textblock" ulx="168" uly="767">
        <line lrx="1546" lry="838" ulx="189" uly="767">nachſchlagen kann, darauf hinaus: „Der Boͤſewicht ſucht</line>
        <line lrx="1546" lry="895" ulx="188" uly="820">ſich zwar gegen alles Unheil zu ſichern, aber die Mittel,</line>
        <line lrx="1547" lry="949" ulx="189" uly="881">die er dazu anwendet, ſind fruchtlos: Der Rechtſchafne</line>
        <line lrx="1550" lry="1006" ulx="168" uly="939">hingegen wird, in welchen Umſtaͤnden er ſich auch befinden</line>
        <line lrx="1544" lry="1062" ulx="185" uly="993">mag, immer ſicher ſeyn., — Das Künſtliche aber, das</line>
      </zone>
      <zone lrx="1573" lry="1180" type="textblock" ulx="125" uly="1051">
        <line lrx="1573" lry="1120" ulx="125" uly="1051">im Grundtexte in dieſem Spruche liegt, kann in keiner an⸗</line>
        <line lrx="1552" lry="1180" ulx="136" uly="1105">dern Sprache ausgedruͤkt werden. S. hieruͤber die philol.</line>
      </zone>
      <zone lrx="580" lry="1229" type="textblock" ulx="188" uly="1170">
        <line lrx="580" lry="1229" ulx="188" uly="1170">Anmerk.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1547" lry="1286" type="textblock" ulx="100" uly="1198">
        <line lrx="1547" lry="1286" ulx="100" uly="1198">V. 13. Ziegler lieſet, mit einer kleinen Veraͤndrung in den</line>
      </zone>
      <zone lrx="1548" lry="1342" type="textblock" ulx="191" uly="1274">
        <line lrx="1548" lry="1342" ulx="191" uly="1274">Vokalen, das erſte Glied etwas anders, nach welcher Ver⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1548" lry="1398" type="textblock" ulx="142" uly="1330">
        <line lrx="1548" lry="1398" ulx="142" uly="1330">aͤndrung man ſo uͤberſezen koͤnnte: „Der Boͤſe wird ver⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1588" lry="1564" type="textblock" ulx="186" uly="1387">
        <line lrx="1588" lry="1461" ulx="189" uly="1387">ſtrikt durch ſeine loſe Rede.,, Der Sinn bleibt aber der</line>
        <line lrx="1548" lry="1508" ulx="186" uly="1441">nehmliche: „Durch falſche und luͤgenhafte Reden bringt</line>
        <line lrx="1556" lry="1564" ulx="191" uly="1499">man ſich ſelber in Gefahr. Ein rechtſchafner Mann aber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1583" lry="1620" type="textblock" ulx="153" uly="1556">
        <line lrx="1583" lry="1620" ulx="153" uly="1556">entgeht dieſer Gefahr durch die Wahrheit, die er ſpricht.„ —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1551" lry="1734" type="textblock" ulx="192" uly="1608">
        <line lrx="1551" lry="1677" ulx="192" uly="1608">Daß beſtaͤndiges Luͤgen nicht gut ſey, ſagt auch Si⸗</line>
        <line lrx="564" lry="1734" ulx="195" uly="1679">rach VII, 13.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1552" lry="1901" type="textblock" ulx="138" uly="1695">
        <line lrx="1552" lry="1801" ulx="138" uly="1695">V. 14. Ich habe das erſte Glied dieſes Spruches mehr woͤrt⸗</line>
        <line lrx="1551" lry="1854" ulx="168" uly="1778">lich uͤberſezt, als ich ſonſt wohl nicht gethan haͤtte, wenn</line>
        <line lrx="1551" lry="1901" ulx="153" uly="1836">ich nicht das Wunderbare und Raͤthſelhafte, das abſichtlich</line>
      </zone>
      <zone lrx="287" lry="1908" type="textblock" ulx="265" uly="1894">
        <line lrx="287" lry="1908" ulx="265" uly="1894">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1560" lry="2232" type="textblock" ulx="191" uly="1892">
        <line lrx="1552" lry="1956" ulx="196" uly="1892">in ihm zu liegen ſcheint, ſo viel moͤglich haͤtte beybehalten</line>
        <line lrx="1554" lry="2019" ulx="191" uly="1953">und ſehen laſſen wollen. — „Die Frucht des Mundes, ,</line>
        <line lrx="1558" lry="2066" ulx="200" uly="1999">iſt ein doppelſinniger Ausdruk: Er kann erſtens die Fruͤch⸗</line>
        <line lrx="1554" lry="2120" ulx="199" uly="2059">te bedeuten, die man mit dem Munde geniest — wie es</line>
        <line lrx="1557" lry="2184" ulx="197" uly="2119">auch vorkommt K. XIII, 2. Von dieſen ſollte man erwar⸗</line>
        <line lrx="1560" lry="2232" ulx="200" uly="2167">ten, daß ſie allein den, der ſie iſſet, mit Lekerbiſſen ſaͤtti⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1565" lry="2403" type="textblock" ulx="160" uly="2226">
        <line lrx="1560" lry="2290" ulx="160" uly="2226">gen wuͤrden. Allein, Frucht des Mundes kann auch das</line>
        <line lrx="1562" lry="2353" ulx="165" uly="2282">bedeuten, was der Mund hervorbringt. Und ſo muß es</line>
        <line lrx="1565" lry="2403" ulx="160" uly="2339">hier genommen werden, weil im folgenden Gliede die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1615" lry="2832" type="textblock" ulx="201" uly="2392">
        <line lrx="1563" lry="2463" ulx="207" uly="2392">Worte „was des Menſchen Zaͤnde arbeiten,, damit kor⸗</line>
        <line lrx="1607" lry="2509" ulx="206" uly="2451">reſpondiren. Und dann iſt es ein ſogenanntes Paradoxon,</line>
        <line lrx="1591" lry="2577" ulx="205" uly="2501">daß das, was aus dem Munde ausgeht, mit Lekerbiſſen</line>
        <line lrx="1571" lry="2628" ulx="201" uly="2556">ſaͤttiget, da es ſonſt das thut, was zum Munde eingeht.</line>
        <line lrx="1569" lry="2684" ulx="209" uly="2611">Der Sinn wird nun deutlich ſeyn. Worte und Thaten</line>
        <line lrx="1573" lry="2741" ulx="208" uly="2665">werden nehmlich mit einander verglichen; in Hinſicht auf</line>
        <line lrx="1615" lry="2826" ulx="210" uly="2725">die erſten giebt das erſte Glied zu erkennen, daß wer gute</line>
        <line lrx="1577" lry="2832" ulx="967" uly="2788">1 inge</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="44" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_044">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_044.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1693" lry="398" type="textblock" ulx="219" uly="221">
        <line lrx="1317" lry="299" ulx="219" uly="221">38 Erklaͤrende Anmerkungen</line>
        <line lrx="1693" lry="398" ulx="313" uly="318">Dinge ſagt, auch die angenehmen Folgen davon ſchmeken</line>
      </zone>
      <zone lrx="1776" lry="2855" type="textblock" ulx="205" uly="384">
        <line lrx="1735" lry="458" ulx="330" uly="384">ſoll. In Ruͤkſicht auf das zweyte lehrt das zweyte Glied</line>
        <line lrx="1721" lry="513" ulx="329" uly="446">daß auch gute Thaten, und vorzuͤglich wohlrhaten, wo⸗</line>
        <line lrx="1693" lry="569" ulx="333" uly="501">von das Wort im hHebraͤiſchen beſonders gebraucht wird,</line>
        <line lrx="1712" lry="626" ulx="331" uly="557">gut werden belohnt werden. Einen aͤhnlichen Spruch fin⸗</line>
        <line lrx="1692" lry="683" ulx="332" uly="613">det man K. XVIII, 20., wobey man die Anmerkung ver⸗</line>
        <line lrx="1638" lry="726" ulx="323" uly="669">gleichen kann. “</line>
        <line lrx="1776" lry="792" ulx="279" uly="726">V. 16. Ungemein charakteriſtiſch! — Ploͤzlich in Wuth und</line>
        <line lrx="1694" lry="847" ulx="335" uly="783">Gramſchaft durch die geringſte Beleidigung verſezt werden,</line>
        <line lrx="1693" lry="905" ulx="335" uly="839">iſt immer ein Zug von Thorheit und Traͤgheit des Geiſtes.</line>
        <line lrx="1692" lry="961" ulx="313" uly="895">Die angethane Beleidigung hingegen bedeken, ohne gleich</line>
        <line lrx="1693" lry="1016" ulx="333" uly="952">oben hinaus zu fahren, und ſie in der Stille tragen, iſt</line>
        <line lrx="1624" lry="1068" ulx="333" uly="1009">der Charakter eines klugen und edeldenkenden Mannes.</line>
        <line lrx="1696" lry="1126" ulx="277" uly="1065">V. 17. Der Sinn ſcheint dieſer zu ſeyn: Wer in ſeinem Be⸗</line>
        <line lrx="1693" lry="1184" ulx="337" uly="1123">tragen aufrichtig und ehrlich iſt, wird nie die Wahrheit</line>
        <line lrx="1688" lry="1238" ulx="333" uly="1178">verhehlen; in jedem Falle kann man ſich auf ihn verlaſſen.</line>
        <line lrx="1772" lry="1297" ulx="333" uly="1234">Wer aber Einmal gelogen hat, wird ſich kein Gewiſſen</line>
        <line lrx="1770" lry="1358" ulx="331" uly="1291">daraus machen, immer und in jedem Falle zu luͤgen und</line>
        <line lrx="1688" lry="1418" ulx="332" uly="1348">zu betruͤgen; auf den kann ſich niemand verlaſſen. Das</line>
        <line lrx="1690" lry="1467" ulx="333" uly="1404">erſte Glied lautet eigentlich ſo: „Wer Shrlichkeit ath⸗</line>
        <line lrx="1686" lry="1528" ulx="331" uly="1458">met! ꝛ.„ Das zweyte hingegen: „Ein falſcher Zeuge</line>
        <line lrx="1685" lry="1582" ulx="330" uly="1513">gebieret Betrug!' nehmlich, nicht allein im Gerichte,</line>
        <line lrx="1683" lry="1639" ulx="331" uly="1575">ſondern auch auſſer demſelben. Vergl. V. 19. u. K. XIV, 5.</line>
        <line lrx="1682" lry="1687" ulx="272" uly="1627">V. 18. Der unbeſonnene Schwaͤzer durchbohrt andre mit ſei⸗</line>
        <line lrx="1680" lry="1746" ulx="290" uly="1688">nen Reden. Sie kommen ſo zur Unzeit, und ſehen oft ſo</line>
        <line lrx="1682" lry="1802" ulx="326" uly="1739">wenig auf Umſtaͤnde und Perſonen, daß ſie das Herz durch⸗</line>
        <line lrx="1680" lry="1856" ulx="319" uly="1794">ſchneiden. Das Gegentheil davon iſt das Geſpraͤch des</line>
        <line lrx="1679" lry="1912" ulx="321" uly="1852">Weiſen, der nur das ſpricht, was ſich fuͤr die Zeit ſchiket,</line>
        <line lrx="1679" lry="1970" ulx="320" uly="1907">und wohlthut. Dieſes iſt alſo gleichſam ein Labſal und</line>
        <line lrx="1489" lry="2029" ulx="255" uly="1961">eine Arzney fuͤr die Herzen der Zuhoͤrer. Ztegler.</line>
        <line lrx="1745" lry="2085" ulx="256" uly="2018">B. 19. S. die Anmerkung zu V. 17. D</line>
        <line lrx="1673" lry="2138" ulx="205" uly="2076">V. 20. Ich folge hier wieder Arnoldri's Ueberſezung a. a. O.</line>
        <line lrx="1717" lry="2193" ulx="316" uly="2131">S. 30. u. ſ. w. Der Sinn iſt dieſer: „Wer, unter dem</line>
        <line lrx="1671" lry="2251" ulx="313" uly="2189">Scheine von Freundſchaft, uns gegen unſre Feinde noch</line>
        <line lrx="1672" lry="2313" ulx="310" uly="2244">mehr einnimmt, iſt ein falſcher Freund, betruͤgt uns,</line>
        <line lrx="1670" lry="2361" ulx="259" uly="2297">denn er goͤnnt uns in der That nur Boͤſes, und freut ſich</line>
        <line lrx="1672" lry="2417" ulx="309" uly="2355">unſers Verderbens. Wer uns aber zum Frieden und zur</line>
        <line lrx="1669" lry="2473" ulx="295" uly="2405">Verſoͤhnung mit unſern Feinden raͤth, hat menſchenfreund⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="2530" ulx="308" uly="2466">liche Abſichten, und ſucht unſer Beſtes in der That. „ Ar⸗</line>
        <line lrx="1641" lry="2590" ulx="297" uly="2524">noldi a. a. O. S. 81. . .</line>
        <line lrx="1663" lry="2646" ulx="252" uly="2579">V. 21. Die Vorſehung ſchuͤzet die Frommen; und ſtuͤrzet die</line>
        <line lrx="1663" lry="2699" ulx="240" uly="2635">Gottloſen in Ungluͤk. — Eine im A. T. ſehr allgemeine</line>
        <line lrx="1660" lry="2761" ulx="292" uly="2691">Grundregel. Hier ſcheint auf Pſ. XCI, 10. angeſpielt zu</line>
        <line lrx="1658" lry="2854" ulx="296" uly="2748">werden, wenn anders dieſe Stelle auf unſern Spruch i⸗</line>
        <line lrx="1647" lry="2855" ulx="674" uly="2823">. et.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="45" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_045">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_045.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="418" lry="210" type="textblock" ulx="391" uly="193">
        <line lrx="418" lry="210" ulx="391" uly="193">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1613" lry="585" type="textblock" ulx="0" uly="213">
        <line lrx="1562" lry="305" ulx="505" uly="213">zu den Spruͤchen Salomo's. 39</line>
        <line lrx="1560" lry="402" ulx="170" uly="333">let. — Ich halte es fuͤr unnoͤthig, mit einigen neuern</line>
        <line lrx="1501" lry="468" ulx="0" uly="395">„ ESExegeten den Text zu aͤndern.</line>
        <line lrx="1567" lry="525" ulx="0" uly="442">„ V. 23. Abermals zwey Charakterzuͤge der Klugheit und Thor⸗</line>
        <line lrx="1613" lry="585" ulx="0" uly="500">lore. heit. Ein Kluger prahlt mit ſeinen Kenntniſſen ſogar nicht,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1582" lry="908" type="textblock" ulx="0" uly="558">
        <line lrx="1564" lry="629" ulx="0" uly="558">1. daß er ſie vielmehr verbirgt, wo er durch ſie keinen Nuzen</line>
        <line lrx="1565" lry="688" ulx="215" uly="611">ſtiften kann. Es gehoͤrt aber auch zum Charakter des Tho⸗</line>
        <line lrx="1566" lry="740" ulx="216" uly="667">ren, ſeine thoͤrichte Gedanken und Plane uͤberall, ohne auf</line>
        <line lrx="1567" lry="796" ulx="216" uly="725">Umſtaͤnde der Zeit, des Ortes oder der Perſonen zu achten,</line>
        <line lrx="1550" lry="852" ulx="0" uly="789">n an den Tag zu legen und auszubreiten. —R</line>
        <line lrx="1582" lry="908" ulx="0" uly="837">6. V. 24. Der Fleiſſige, der ſeinen Unterhalt ſich durch eignen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1649" lry="2692" type="textblock" ulx="0" uly="892">
        <line lrx="1570" lry="965" ulx="217" uly="892">Fleiß erwirbt, herrſcht, in ſo fern er von niemand ab⸗</line>
        <line lrx="1570" lry="1023" ulx="2" uly="948">1 haͤngt, der etwas uͤber ihn zu ſagen haͤtte. Der Traͤge aber</line>
        <line lrx="1572" lry="1075" ulx="152" uly="1008">verarmt, und muß daher von der Gnade andrer abhangen,</line>
        <line lrx="1570" lry="1140" ulx="0" uly="1056">„ deie er zu ſeinem Fortkommen noͤthig hat. Dieſe Abhaͤn⸗</line>
        <line lrx="1568" lry="1191" ulx="0" uly="1118">it giggkeit iſt gleichſam eine Abgabe, die er ihnen entrichten</line>
        <line lrx="1572" lry="1288" ulx="0" uly="1176">. muß; zum Beweiſe, daß er nicht ſein eigner ſern ſon⸗</line>
        <line lrx="1570" lry="1303" ulx="199" uly="1234">dern in der Macht derer iſt, auf deren Gunſt er wartet.</line>
        <line lrx="1570" lry="1353" ulx="1" uly="1281">n Die Redensart im lezten Gliede iſt von uͤberwundnen Voͤl⸗</line>
        <line lrx="1571" lry="1420" ulx="0" uly="1343">des kern hergenommen, denen durch ihre Sieger, zum Beweiſe</line>
        <line lrx="1570" lry="1468" ulx="0" uly="1396">⸗ ihrer Unterwerfung, ein Tribut, den ſie bezahlen muͤſſen,</line>
        <line lrx="1344" lry="1528" ulx="0" uly="1469">e auferlegt wird. . .</line>
        <line lrx="1423" lry="1581" ulx="0" uly="1515">ſ V. 25. S. uͤber das zweyte Glied die Einleitung.</line>
        <line lrx="1567" lry="1648" ulx="0" uly="1567">6 V. 26. DerFromme leidet nie Mangel, der Gottloſe hingegen</line>
        <line lrx="1575" lry="1693" ulx="213" uly="1623">ſtuͤrzt ſich in Ungluͤck. S. uͤber die Ueberſezung die philo⸗</line>
        <line lrx="1527" lry="1752" ulx="0" uly="1691">0 log. Anmerk.</line>
        <line lrx="1573" lry="1805" ulx="0" uly="1734">⸗ V. 27. Der Faule kriegt nicht, was er begehrt, und bleibt</line>
        <line lrx="1575" lry="1859" ulx="214" uly="1792">alſo arm. Der Fleiſſige aber erlangt nicht allein, was er</line>
        <line lrx="1576" lry="1922" ulx="0" uly="1850">ie verlangt, ſondern wird ſogar reich. — Ich habe im zwey⸗</line>
        <line lrx="1576" lry="1980" ulx="7" uly="1904">ten Gliede mit Houbigant, Doderlein, Ziegler u. a. die</line>
        <line lrx="1577" lry="2031" ulx="193" uly="1961">hebraͤiſchen Worte in einer andern Ordnung, als worin ſie</line>
        <line lrx="1583" lry="2087" ulx="221" uly="2025">jezt ſtehen, geleſen.</line>
        <line lrx="1577" lry="2148" ulx="0" uly="2074">19 V. 28. Ueber die kleine Veraͤnderung, die ich hier in der</line>
        <line lrx="1578" lry="2199" ulx="0" uly="2129">„ Aunktation der hebraͤiſchen Vokale gemacht habe, ſ. die</line>
        <line lrx="1366" lry="2255" ulx="0" uly="2190">69 philologiſchen Anmerkungen. J</line>
        <line lrx="1580" lry="2300" ulx="206" uly="2240">Der Sinn dieſes Spruͤches iſt ſehr deutlich. Nur kann</line>
        <line lrx="1581" lry="2368" ulx="4" uly="2294">tt man noch bemerken, daß das zweyte Glied noch etwas mehr</line>
        <line lrx="1583" lry="2428" ulx="0" uly="2345">4 ſagt, als das erſte, da der Fußpfad, auf den die Tugend fuͤh⸗</line>
        <line lrx="1584" lry="2483" ulx="0" uly="2403">„ ret, die Unſterblichkeit ſelber genannt wird. Ob inzwi⸗</line>
        <line lrx="1649" lry="2534" ulx="9" uly="2458">, ſchen das Wort Un terblichkeit fuͤr ewiges Gluͤk, oder in—</line>
        <line lrx="1633" lry="2589" ulx="222" uly="2513">einem mehr uneigentlichen Sinn, fuͤr unſterblichen Ruhm,</line>
        <line lrx="1585" lry="2646" ulx="0" uly="2568">„—ooder dauerhaftes Erdengluͤk genommen werde, kann ich</line>
        <line lrx="1585" lry="2692" ulx="147" uly="2627">nicht beſtimmen. . X</line>
      </zone>
      <zone lrx="1584" lry="2876" type="textblock" ulx="3" uly="2788">
        <line lrx="1584" lry="2876" ulx="3" uly="2788">4 Kap.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="46" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_046">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_046.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1561" lry="413" type="textblock" ulx="265" uly="207">
        <line lrx="1377" lry="308" ulx="265" uly="207">40 Erklaͤrende Anmerkungen =</line>
        <line lrx="1561" lry="413" ulx="306" uly="342">5 Kap. XIII. —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1683" lry="790" type="textblock" ulx="270" uly="451">
        <line lrx="1683" lry="522" ulx="270" uly="451">V. 1. Ich folge hier abermals Arnoldi's Erklaͤrung. Der</line>
        <line lrx="1681" lry="593" ulx="323" uly="510">Spruch, auf dieſe Weiſe erklaͤrt, zeigt an den guten Fol⸗</line>
        <line lrx="1679" lry="635" ulx="276" uly="566">gen der Zucht, und an den ſchlimmen Folgen der Zuͤgello⸗</line>
        <line lrx="1683" lry="700" ulx="320" uly="618">ſigkeit, wie nothwendig es ſey, daß Eltern in der Zucht</line>
        <line lrx="1680" lry="750" ulx="320" uly="676">ihrer Kinder, aus verkehrter Liebe, nicht ſchlaff noch nach⸗</line>
        <line lrx="1645" lry="790" ulx="326" uly="733">laͤſſig ſeyyen. “</line>
      </zone>
      <zone lrx="1687" lry="857" type="textblock" ulx="264" uly="771">
        <line lrx="1687" lry="857" ulx="264" uly="771">V. 2. Im Grundtexte lautet dieſer Spruch alſo: „Von der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1678" lry="1193" type="textblock" ulx="267" uly="845">
        <line lrx="1678" lry="914" ulx="318" uly="845">Frucht des Mundes eines Mannesd. i. von der Frucht,</line>
        <line lrx="1678" lry="972" ulx="267" uly="901">die man aus ſeinem Munde genießt, iſſet man das Gute;</line>
        <line lrx="1676" lry="1025" ulx="318" uly="957">eigentlich das Saftige, d. i. das Reife; aber die Begier⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="1082" ulx="317" uly="1015">de der Gottloſen, (eigentlich der Treuloſen) iſt Rohheit,</line>
        <line lrx="1675" lry="1150" ulx="316" uly="1071">oder Unreife, d. i. die Begierde der Gottloſen erſtrekt ſich</line>
        <line lrx="1674" lry="1193" ulx="310" uly="1129">auf das Rohe, das Unreife. — Wir finden alſo auch hier</line>
      </zone>
      <zone lrx="1719" lry="1250" type="textblock" ulx="268" uly="1182">
        <line lrx="1719" lry="1250" ulx="268" uly="1182">eine Art von raͤthſelhaftem Wunderſpruch; denn es iſt doch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1673" lry="1306" type="textblock" ulx="313" uly="1237">
        <line lrx="1673" lry="1306" ulx="313" uly="1237">ſehr unnatuͤrlich, daß man zu unreifen Fruͤchten Luſt habe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1771" lry="1363" type="textblock" ulx="314" uly="1293">
        <line lrx="1771" lry="1363" ulx="314" uly="1293">Das Raͤthſelhafte wird aber aufgeloͤst, wenn wir erwaͤgen,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1673" lry="1812" type="textblock" ulx="255" uly="1353">
        <line lrx="1673" lry="1428" ulx="314" uly="1353">daß das Wort, das ſaftig oder reif bedeutet, ſehr oft fuͤr</line>
        <line lrx="1670" lry="1476" ulx="312" uly="1411">gutartig und wohl haͤtig genommen wird; ſo wie auch</line>
        <line lrx="1670" lry="1532" ulx="255" uly="1464">Fruchte nicht ſelten Chaten bedeuten; und daß das Wort,</line>
        <line lrx="1667" lry="1587" ulx="309" uly="1522">das Rohheit, oder Unreife anzeigt, auch die Bedeutung</line>
        <line lrx="1667" lry="1643" ulx="309" uly="1581">von Mangel an mitleiden und Grauſamkeit hat. Folg⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="1703" ulx="308" uly="1633">lich kommt der Sinn dieſes abſichtlich doppelſinnig gemach⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="1757" ulx="307" uly="1692">ten Spruches darauf hinaus: „Ob man gleich am Wohl⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="1812" ulx="307" uly="1745">thun gemeiniglich Freude hat, ſo findet der Boͤſewicht doch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1714" lry="1925" type="textblock" ulx="302" uly="1801">
        <line lrx="1714" lry="1867" ulx="304" uly="1801">ſeine Luſt an Graufamkeit, und mangel an muleiden. „</line>
        <line lrx="1686" lry="1925" ulx="302" uly="1856">Ich habe den Doppelſinn auch in der Ueberſezung beizube⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1662" lry="1979" type="textblock" ulx="300" uly="1912">
        <line lrx="1662" lry="1979" ulx="300" uly="1912">halten getrachtet, durch die Worte: alles was herb iſt;</line>
      </zone>
      <zone lrx="1654" lry="2149" type="textblock" ulx="250" uly="2021">
        <line lrx="1520" lry="2091" ulx="250" uly="2021">moraliſchen Sinne von Grobheit ꝛc. gebraucht wird.</line>
        <line lrx="1654" lry="2149" ulx="250" uly="2080">V. 3. Ein Spruch gegen Unvorſichtigkeit im Sprechen, und</line>
      </zone>
      <zone lrx="488" lry="2149" type="textblock" ulx="476" uly="2133">
        <line lrx="488" lry="2149" ulx="476" uly="2133">6</line>
      </zone>
      <zone lrx="1740" lry="2207" type="textblock" ulx="265" uly="2136">
        <line lrx="1740" lry="2207" ulx="265" uly="2136">Geſchwaͤzigkeit, die einen oft in groſſe Verlegenheit brin⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1401" lry="2265" type="textblock" ulx="298" uly="2198">
        <line lrx="1401" lry="2265" ulx="298" uly="2198">gen, und andre nicht ſelten ins Ungluͤk ſtuͤrzen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1728" lry="2327" type="textblock" ulx="241" uly="2244">
        <line lrx="1728" lry="2327" ulx="241" uly="2244">V. 5. Der Tugendhafte haßt alle Falſchheit und Laͤſtrung .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1655" lry="2540" type="textblock" ulx="274" uly="2303">
        <line lrx="1655" lry="2382" ulx="294" uly="2303">die ſeinen guten Nahmen verdaͤchtig machen koͤnnten. „Der</line>
        <line lrx="1654" lry="2428" ulx="292" uly="2361">Boͤſewicht hingegen betraͤgt ſich durch ſein Luͤgen und Laͤſtern</line>
        <line lrx="1638" lry="2491" ulx="274" uly="2416">ſo, daß man vor ihm, wenn ſeine Luͤgen offenbahr werden</line>
        <line lrx="1651" lry="2540" ulx="291" uly="2472">einen Abſcheu hat, und er ſich ſchaͤmen muß. Zeglen. Dieſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1757" lry="2611" type="textblock" ulx="292" uly="2529">
        <line lrx="1757" lry="2611" ulx="292" uly="2529">beyden Glieder ſind einander wieder nicht geradezu entge.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1648" lry="2764" type="textblock" ulx="233" uly="2587">
        <line lrx="1601" lry="2657" ulx="290" uly="2587">gengeſezt.</line>
        <line lrx="1648" lry="2715" ulx="233" uly="2639">B. 6. Die Tugend bewahrt den Frommen vor allem Unheil,</line>
        <line lrx="1648" lry="2764" ulx="288" uly="2699">weil er auf einem richtigen Wege geht, der nicht aufs Ver⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1674" lry="2827" type="textblock" ulx="284" uly="2749">
        <line lrx="1674" lry="2827" ulx="284" uly="2749">derben hinauslaͤuft. Der Laſterhafte aber wird durch ſeine</line>
      </zone>
      <zone lrx="1647" lry="2877" type="textblock" ulx="1534" uly="2829">
        <line lrx="1647" lry="2877" ulx="1534" uly="2829">eigne</line>
      </zone>
      <zone lrx="1748" lry="2049" type="textblock" ulx="246" uly="1968">
        <line lrx="1748" lry="2049" ulx="246" uly="1968">weil das Wort herb ſowohl von unreifem Obſt, als im</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="47" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_047">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_047.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1607" lry="307" type="textblock" ulx="512" uly="238">
        <line lrx="1607" lry="307" ulx="512" uly="238">zu den Spruͤchen Salomos. 41</line>
      </zone>
      <zone lrx="1568" lry="467" type="textblock" ulx="192" uly="328">
        <line lrx="1568" lry="416" ulx="195" uly="328">eigne Bosheit ungluͤklich. Seine Bosheit iſt gleichſam ein</line>
        <line lrx="1545" lry="467" ulx="192" uly="407">Irrweg, der ihn unverſehens zu Fall bringt. Ueder die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1658" lry="749" type="textblock" ulx="0" uly="465">
        <line lrx="1639" lry="523" ulx="0" uly="465">dN Ueberſezung ſ. die philolog. Anmerkungen. “</line>
        <line lrx="1658" lry="581" ulx="0" uly="521">„ V. 7. Jemand, der auf einen groſſen Fuß und verſchwende⸗</line>
        <line lrx="1548" lry="637" ulx="0" uly="574">8 riſch lebt, thut als ob er groſſe Schaͤze beſaͤſſe, ob er gleich oft</line>
        <line lrx="1558" lry="690" ulx="0" uly="629">6 ſehr arm iſt: Wer aber maͤſſig und eingezogen lebt, wenn</line>
        <line lrx="1548" lry="749" ulx="0" uly="686">⸗ er gleich thut, als ob er arm waͤre, hat in der That we⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1582" lry="916" type="textblock" ulx="0" uly="745">
        <line lrx="1581" lry="813" ulx="192" uly="745">gen ſeiner Sparſamkeit und ſeines eingezogenen Lebens ein</line>
        <line lrx="1444" lry="858" ulx="0" uly="804">N groſſes Vermoͤgen.</line>
        <line lrx="1582" lry="916" ulx="0" uly="856">3, V. 8. Dieſer Spruch wird von den Auslegern ſehr verſchie⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1586" lry="1757" type="textblock" ulx="0" uly="914">
        <line lrx="1437" lry="971" ulx="0" uly="914">e den verſtanden. Arnoldi findet in ihm dieſen Sinn:</line>
        <line lrx="1296" lry="1028" ulx="0" uly="972">„ Man kauft mit Geld das Leben frey,</line>
        <line lrx="1276" lry="1075" ulx="368" uly="1027">or Strafe ſelbſt iſt der Reiche geſichert.</line>
        <line lrx="1549" lry="1140" ulx="0" uly="1077">Nach dieſer Erklaͤrung wuͤrde dann hier der Vortheil des</line>
        <line lrx="1548" lry="1198" ulx="189" uly="1138">Reichthums nicht geprieſen, ſondern es wurden vielmehr</line>
        <line lrx="1546" lry="1251" ulx="0" uly="1193">h die Denkungsart und die Sitten der Zeitgenoſſen Salo⸗</line>
        <line lrx="1545" lry="1322" ulx="0" uly="1248">be. m o's geruͤgt, wo nehmlich der Reiche die Gerechtigkeit</line>
        <line lrx="1547" lry="1368" ulx="0" uly="1305">n ſeelbſt in ſeiner Macht hatte, weil er durch ſein Vermoͤgen</line>
        <line lrx="1548" lry="1421" ulx="5" uly="1362">ſir nicht allein ſein Leben, ſondern auch ſeine Ehre ſichern</line>
        <line lrx="1549" lry="1476" ulx="0" uly="1414">16 konnte. So ſchoͤn aber auch dieſer Sinn an ſich ſelbſt iſt,</line>
        <line lrx="1586" lry="1531" ulx="0" uly="1473">„ und ſo ſehr er ſich auch fuͤr die Sitten eines deſpotiſchen</line>
        <line lrx="1550" lry="1590" ulx="1" uly="1531">„ Staates ſchiken mag, ſo trag ich doch Bedenken, das Wort,</line>
        <line lrx="1549" lry="1648" ulx="0" uly="1583">„ das Er durch der Reiche uͤberſezt, ſo zu nehmen, weil es</line>
        <line lrx="1551" lry="1701" ulx="0" uly="1644">⸗ in der Bibel oft in der Bedeutung eines Armen vorkommt,</line>
        <line lrx="1550" lry="1757" ulx="0" uly="1700">⸗ und von ganz einer andern Wurzel abſtammt, als das ara⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1159" lry="1814" type="textblock" ulx="1" uly="1753">
        <line lrx="1159" lry="1814" ulx="1" uly="1753">N biſche Wort, das Arnoldt hier vergleicht.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1606" lry="2150" type="textblock" ulx="0" uly="1812">
        <line lrx="1598" lry="1916" ulx="2" uly="1812">1 Meines Erachtens werden hier die Vortheile eines graſe</line>
        <line lrx="1606" lry="1932" ulx="191" uly="1865">ſen Reichthums, und der bitterſten Armuth, in Ruͤkſicht</line>
        <line lrx="1560" lry="1987" ulx="170" uly="1922">auf oͤffentliche Sicherheit, beſonders in deſpotiſchen Staa⸗</line>
        <line lrx="1547" lry="2043" ulx="0" uly="1977">6 ten, beſchrieben. Schazreiche und bettelarme Leute haben</line>
        <line lrx="1549" lry="2099" ulx="195" uly="2029">beyde — Vortheil. Jener, daß er durch ſein Geld ſogar</line>
        <line lrx="1546" lry="2150" ulx="0" uly="2086">1 ſein Leben, und wenn er gleich zum Tode verurtheilt waͤre,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1638" lry="2892" type="textblock" ulx="0" uly="2141">
        <line lrx="1547" lry="2211" ulx="0" uly="2141">69 erkaufen kann, entweder weil der Richter ſich mit einem</line>
        <line lrx="1549" lry="2265" ulx="99" uly="2198">Loͤſegeld begnuͤgen kann, oder weil er ihn durch Geld um⸗</line>
        <line lrx="1548" lry="2322" ulx="0" uly="2253">, kauft, was in deſpotiſchen Laͤndern, wo die Regierungs⸗</line>
        <line lrx="1549" lry="2376" ulx="0" uly="2310">der form ſelbſt die Richter mehr auf Eigennuz, als auf Billig⸗</line>
        <line lrx="1638" lry="2431" ulx="0" uly="2362">8 keit Ruͤkſicht nehmen lehrt, ziemlich gewoͤhnlich iſt. Der</line>
        <line lrx="1586" lry="2485" ulx="0" uly="2419">n Arme hingegen hat das zum voraus, daß er, weil man</line>
        <line lrx="1549" lry="2546" ulx="0" uly="2473">ihn nicht achtet, und er keine Guͤter beſizt, die man ſich</line>
        <line lrx="1548" lry="2596" ulx="185" uly="2532">anmaſſen kann, ungeſtoͤrt herumgehen kann, ohne daß man</line>
        <line lrx="1552" lry="2654" ulx="191" uly="2587">ihm ſelbſt auch nur einen Verweis giebt. Vergl. Dathe.</line>
        <line lrx="1569" lry="2713" ulx="0" uly="2642">„V. 9. Licht und FSinſterniß ſind, wie jedermann weiß, Bil⸗</line>
        <line lrx="1594" lry="2770" ulx="0" uly="2699">d der des Gluͤks und Ungluͤfks. — „Der Boͤſen Lampe</line>
        <line lrx="1550" lry="2861" ulx="191" uly="2753">wird ausgeloſcht,ſie kommen ins Elend. — Des drom.</line>
        <line lrx="99" lry="2892" ulx="1" uly="2834">n .</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="48" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_048">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_048.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1313" lry="322" type="textblock" ulx="289" uly="246">
        <line lrx="1313" lry="322" ulx="289" uly="246">42² Erklaͤrende Anmerkungen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1714" lry="867" type="textblock" ulx="289" uly="344">
        <line lrx="1714" lry="422" ulx="346" uly="344">men Licht brennt hoch und hell — ſein Gluͤk hingegen</line>
        <line lrx="1713" lry="472" ulx="305" uly="412">wird immer gröoͤſſer und dauerhafter. Vergl. die philolog.</line>
        <line lrx="1639" lry="539" ulx="344" uly="465">Anmerkungen. .</line>
        <line lrx="1709" lry="627" ulx="289" uly="554">V. 10. Nach A. Schultens koͤnnte man das zweyte Glied ſo</line>
        <line lrx="1569" lry="681" ulx="345" uly="612">erklaͤren:</line>
        <line lrx="1598" lry="743" ulx="385" uly="684">„wWer aber Kath anhoͤrt, bezwingt ſeine Leidenſchaft..</line>
        <line lrx="1711" lry="816" ulx="341" uly="749">Allein dieſe Ueberſezung ſcheint mir noch zu wenig erwie⸗</line>
        <line lrx="1710" lry="867" ulx="341" uly="805">ſen zu ſeyn, um ihr meinen Beyfall geben zu koͤnnen. Ueber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1726" lry="922" type="textblock" ulx="339" uly="863">
        <line lrx="1726" lry="922" ulx="339" uly="863">die Ueberſezung des erſten Gliedes, das, wie ich vermuthe,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1708" lry="1151" type="textblock" ulx="282" uly="920">
        <line lrx="1708" lry="982" ulx="291" uly="920">eigentlich ſo lautet: „Geringſchaͤzung mit Troz erregt</line>
        <line lrx="1706" lry="1034" ulx="309" uly="977">Zwiſt., S. die philolog. Anmerkungen. — Der Sinn</line>
        <line lrx="1703" lry="1093" ulx="282" uly="1031">des ganzen Spruches aber iſt dieſer: „Trozige Verachtung</line>
        <line lrx="1704" lry="1151" ulx="317" uly="1085">Andrer gebiert Zwiſt: wer aber, fern andre hochmuͤthig</line>
      </zone>
      <zone lrx="1707" lry="1206" type="textblock" ulx="339" uly="1144">
        <line lrx="1707" lry="1206" ulx="339" uly="1144">zu verſchmaͤhen, ihren Rath hoͤrt, iſt weiſe, denn er ent⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1704" lry="1746" type="textblock" ulx="249" uly="1206">
        <line lrx="1667" lry="1274" ulx="316" uly="1206">geht dem Zwiſte. „ S ð</line>
        <line lrx="1704" lry="1340" ulx="281" uly="1272">V. 11. S. über die Ueberſezung die philolog. Anmerkungen.</line>
        <line lrx="1704" lry="1409" ulx="280" uly="1347">V. 14. Vielleicht fraͤgt man, wie kommen hier ſo zwey ver⸗</line>
        <line lrx="1703" lry="1468" ulx="340" uly="1405">ſchiedne Bilder, als eine lebendige Quelle und Schlingen,</line>
        <line lrx="1700" lry="1524" ulx="283" uly="1458">worin man wilde Thiere faͤngt, zuſammen? — Hierbey</line>
        <line lrx="1700" lry="1592" ulx="249" uly="1514">muß man, nach der ſchoͤnen Bemerkung Michaelis, bemer⸗</line>
        <line lrx="1698" lry="1639" ulx="333" uly="1570">ken, daß, weil die wilden Thiere in der Wuͤſte ſich meiſtens</line>
        <line lrx="1697" lry="1695" ulx="323" uly="1630">bey Quellen aufhalten, welche man hie und da findet, die</line>
        <line lrx="1696" lry="1746" ulx="332" uly="1685">Schlingen von den Jaͤgern auch meiſtens in ihrer Naͤhe ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1696" lry="1802" type="textblock" ulx="179" uly="1726">
        <line lrx="1696" lry="1802" ulx="179" uly="1726">Alegt werden. Der Tod legt alſo auch ſeine Schlingen,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1696" lry="2127" type="textblock" ulx="281" uly="1796">
        <line lrx="1696" lry="1860" ulx="296" uly="1796">doch nicht bey der lebendigen Quelle, welche die Lehre der</line>
        <line lrx="1693" lry="1917" ulx="281" uly="1850">WVWeisheit oͤfnet — deswegen muß man ſich dahin begeben,</line>
        <line lrx="1693" lry="1975" ulx="326" uly="1907">um dieſen Schlingen zu entkommen. Die Lehre der Weiſen</line>
        <line lrx="1692" lry="2026" ulx="325" uly="1962">wird eine leyendige Quelle genannt, beſonders wegen ih⸗</line>
        <line lrx="1693" lry="2084" ulx="325" uly="2022">res groſſen Einfluſſes auf die Annehmlichkeiten und Freu⸗</line>
        <line lrx="709" lry="2127" ulx="323" uly="2081">den des Lebens.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1689" lry="2448" type="textblock" ulx="265" uly="2163">
        <line lrx="1686" lry="2231" ulx="265" uly="2163">V. 15. S. uͤber die Ueberſezung die philolog. Anmerkungen.</line>
        <line lrx="1689" lry="2283" ulx="320" uly="2222">Der Sinn iſt dieſer: „Wer guter Art iſt, findet Gunſt</line>
        <line lrx="1689" lry="2341" ulx="314" uly="2278">bey den Menſchen; ein Treuloſer hingegen oder vielleicht</line>
        <line lrx="1687" lry="2393" ulx="297" uly="2333">lieber ein Unbarmherziger iſt hartnaͤkig und hart, und ſei⸗</line>
        <line lrx="1687" lry="2448" ulx="315" uly="2387">ner Haͤrte wegen bey jedermann verachtet.,, — Dieſe bey⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1684" lry="2505" type="textblock" ulx="315" uly="2446">
        <line lrx="1684" lry="2505" ulx="315" uly="2446">den Glieder werden einander auch wieder nicht geradezu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1683" lry="2859" type="textblock" ulx="195" uly="2503">
        <line lrx="1135" lry="2573" ulx="268" uly="2503">entgegengeſezt. .</line>
        <line lrx="1683" lry="2655" ulx="260" uly="2583">V. 17. Der Sinn iſt: „Wenn ein ſchlechter Bedienter die</line>
        <line lrx="1682" lry="2706" ulx="195" uly="2648">Sache, die er verrichten ſollte, verdorben hat; dann iſt ein</line>
        <line lrx="1681" lry="2761" ulx="315" uly="2701">braver und treuer Geſandte oft noch im Stande, ſie wieder</line>
        <line lrx="1680" lry="2822" ulx="310" uly="2760">gut zu machen.,„ — Der griechiſche Ueberſezer aber folgt</line>
        <line lrx="1677" lry="2859" ulx="645" uly="2825">. . im</line>
      </zone>
      <zone lrx="1818" lry="1217" type="textblock" ulx="1773" uly="1094">
        <line lrx="1818" lry="1165" ulx="1773" uly="1094">1</line>
        <line lrx="1805" lry="1217" ulx="1773" uly="1166">4</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="49" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_049">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_049.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1562" lry="325" type="textblock" ulx="520" uly="218">
        <line lrx="1562" lry="325" ulx="520" uly="218">zu den Spruͤchen Salomo's. 4333</line>
      </zone>
      <zone lrx="1607" lry="1161" type="textblock" ulx="148" uly="351">
        <line lrx="1574" lry="413" ulx="204" uly="351">im erſten Gliede einer andern Lesart, die bemerkt zu wer⸗</line>
        <line lrx="1539" lry="466" ulx="201" uly="410">den verdient: M</line>
        <line lrx="1251" lry="526" ulx="413" uly="472">Ein gottloſer Koͤnig faͤllt ins Arge,</line>
        <line lrx="1334" lry="599" ulx="414" uly="539">Sein treuer Diener iſt ſein Retter.</line>
        <line lrx="1565" lry="655" ulx="205" uly="593">Von dieſer Lesart waͤre der Sinn: Es geſchieht oft, daß</line>
        <line lrx="1591" lry="711" ulx="205" uly="648">ein gottloſer Koͤnig durch ſeine Ungerechtigkeit und andre</line>
        <line lrx="1564" lry="767" ulx="204" uly="705">Laſter ſich ins Verderben ſtuͤrzt; in einem ſolchen Fall aber</line>
        <line lrx="1607" lry="822" ulx="205" uly="761">kann ihn ein braver Hoͤfling oft wieder retten.</line>
        <line lrx="1561" lry="879" ulx="150" uly="817">V. 18. S. uͤber die Ueberſezung die philologiſchen Anmerkun⸗</line>
        <line lrx="1565" lry="938" ulx="204" uly="878">gen. Das „geehrt werden, ſchließt die Idee von Reich⸗</line>
        <line lrx="1577" lry="993" ulx="172" uly="932">thum ſchon in ſich, was auch der Parallelismus hier for⸗</line>
        <line lrx="1567" lry="1051" ulx="202" uly="987">dert. Das nehmliche Wort druͤkt im Hebraͤiſchen beyde</line>
        <line lrx="1554" lry="1103" ulx="202" uly="1043">Ideen aus.</line>
        <line lrx="1598" lry="1161" ulx="148" uly="1100">V. 19. Ich folge hier wieder Arnoldi's Erklaͤrung. Der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1561" lry="1218" type="textblock" ulx="129" uly="1156">
        <line lrx="1561" lry="1218" ulx="129" uly="1156">Sinn iſt deutlich dieſer: Weil die Menſchen gerade das</line>
      </zone>
      <zone lrx="1619" lry="1385" type="textblock" ulx="202" uly="1209">
        <line lrx="1619" lry="1277" ulx="202" uly="1209">wuͤnſchen, was ihnen verboten iſt, und dieſes, gerade</line>
        <line lrx="1586" lry="1332" ulx="203" uly="1270">weil’s verboten iſt, dem Herzen ſchmeichelt, deswegen hat</line>
        <line lrx="1267" lry="1385" ulx="202" uly="1324">der Thor Abſcheu vor Unterlaſſung des Boͤſen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1561" lry="1442" type="textblock" ulx="138" uly="1366">
        <line lrx="1561" lry="1442" ulx="138" uly="1366">V. 20. Es iſt ganz unmoͤglich das Kuͤnſtliche dieſes Spruches,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1617" lry="2006" type="textblock" ulx="150" uly="1435">
        <line lrx="1559" lry="1501" ulx="205" uly="1435">das im Originale liegt, in eine andre Sprache uͤberzutra⸗</line>
        <line lrx="1560" lry="1553" ulx="151" uly="1490">gen, oder fuͤhlen zu laſſen. S. Schultens u. die Einleitung.</line>
        <line lrx="1617" lry="1617" ulx="151" uly="1545">V. 21. Auch hier folge ich wieder der Arnoldiſchen Erklaͤrung.</line>
        <line lrx="1558" lry="1712" ulx="201" uly="1603">ſeenn iſt: „Laſter ſowohl als Tugend belohnt ſich</line>
        <line lrx="1505" lry="1712" ulx="156" uly="1669">ſelb .</line>
        <line lrx="1558" lry="1780" ulx="150" uly="1714">V. 22. Gott ſegnet den Tugendhaften, ſo, daß ſein Vermoͤ⸗</line>
        <line lrx="1587" lry="1841" ulx="200" uly="1773">gen ſelbſt ſich auf ſeine ſpaͤteſten Nachkommen forterbt.</line>
        <line lrx="1557" lry="1895" ulx="199" uly="1826">Das Vermoͤgen des Boͤſewichts hingegen bringt weder ihm</line>
        <line lrx="1557" lry="1954" ulx="201" uly="1883">ſelbſt, noch ſeinen Nachkommen Vortheil, ſondern es</line>
        <line lrx="1559" lry="2006" ulx="203" uly="1935">kommt oft in die Haͤnde des Tugendhaften, der den eigent⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="768" lry="2053" type="textblock" ulx="109" uly="1991">
        <line lrx="768" lry="2053" ulx="109" uly="1991">lichen Genuß davon hat.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1572" lry="2228" type="textblock" ulx="151" uly="2047">
        <line lrx="1550" lry="2116" ulx="151" uly="2047">V. 23. Ich folge in der Ueberſezung und Erklaͤrung dieſes</line>
        <line lrx="1572" lry="2174" ulx="206" uly="2104">Spruches Schuntens und Arnoldi. Der Sinn iſt: Durch</line>
        <line lrx="1554" lry="2228" ulx="203" uly="2159">Fleiß und Ordnung kann ein ſonſt duͤrftiger Mann ſein</line>
      </zone>
      <zone lrx="1558" lry="2286" type="textblock" ulx="138" uly="2212">
        <line lrx="1558" lry="2286" ulx="138" uly="2212">hinlaͤngliches Auskommen finden. Wenn man hingegen kei⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1581" lry="2620" type="textblock" ulx="146" uly="2275">
        <line lrx="1554" lry="2340" ulx="202" uly="2275">ne Ordnung in ſeinen Sachen hat, ſo kann ſogar der groͤſte</line>
        <line lrx="1555" lry="2393" ulx="201" uly="2330">Reichthum aufgezehrt werden. — Das erſte Glied lautet</line>
        <line lrx="1556" lry="2451" ulx="146" uly="2386">eigentlich: „Seinen Aker anſchneiden, giebt dem Ar⸗</line>
        <line lrx="1581" lry="2509" ulx="147" uly="2437">men Speiſe; „— den Aker anſchneiden, bedeutet ge⸗</line>
        <line lrx="1552" lry="2562" ulx="201" uly="2492">woͤhnlich „das Land bauen; „was hier fuͤr jeden Fleiß</line>
        <line lrx="1572" lry="2620" ulx="202" uly="2551">und jede Ordnung in ſeinen Geſchaͤften genommen wird.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="50" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_050">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_050.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1313" lry="410" type="textblock" ulx="255" uly="200">
        <line lrx="1313" lry="305" ulx="255" uly="200">44 , Erklaͤrende Anmerkungen</line>
        <line lrx="1264" lry="410" ulx="783" uly="342">Kap. XIVyV.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1776" lry="1130" type="textblock" ulx="247" uly="454">
        <line lrx="1776" lry="521" ulx="269" uly="454">V. 2. Im erſten Gliede mache ich, des Parallelismus wegen,</line>
        <line lrx="1732" lry="579" ulx="328" uly="509">mit allen alten Ueberſezungen eine kleine Veraͤndrung in</line>
        <line lrx="1687" lry="637" ulx="247" uly="568">Der Lesart des hebraͤiſchen Textes, durch Weglaſſung eines</line>
        <line lrx="1695" lry="689" ulx="325" uly="622">einzigen Buchſtaben. Nach der gewoͤhnlichen Lesart hieß</line>
        <line lrx="1697" lry="737" ulx="324" uly="681">es: „Wer in ſeiner Aufrichtigkeit wandelt, ehrt</line>
        <line lrx="1697" lry="800" ulx="325" uly="734">Gott. „ — ECbne und krum me Wege ſind die gewoͤhnli⸗</line>
        <line lrx="1679" lry="857" ulx="327" uly="793">chen Sinnbilder von Aufrichtigkeit und Jatſchheit.</line>
        <line lrx="1690" lry="913" ulx="270" uly="846">V. 3. Ein ungemein ſinnreicher Spruch: — Die Zung eines</line>
        <line lrx="1694" lry="975" ulx="287" uly="904">Thoren iſt einer Ruthe gleich, die, trozig, andre zwar</line>
        <line lrx="1687" lry="1026" ulx="324" uly="959">ſchlaͤgt, die aber ihn ſelber auch zur Strafe ſeines Trozes</line>
        <line lrx="1689" lry="1088" ulx="309" uly="1017">treffen wird, durch die nachtheiligen Folgen troziger Ver⸗</line>
        <line lrx="1690" lry="1130" ulx="263" uly="1070">laͤumdung. Der Weiſe hingegen ſpricht immer mit Hoch⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1690" lry="1193" type="textblock" ulx="198" uly="1129">
        <line lrx="1690" lry="1193" ulx="198" uly="1129">achtung gegen Andre, wenigſtens mit Demuth und Be⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1688" lry="1245" type="textblock" ulx="326" uly="1181">
        <line lrx="1688" lry="1245" ulx="326" uly="1181">ſcheidenheit; und auf dieſe Weiſe beſchuͤtzen ſeine eignen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1687" lry="1318" type="textblock" ulx="206" uly="1232">
        <line lrx="1687" lry="1318" ulx="206" uly="1232">Neden ihn vor ſolchem Unheil, das der Erſte ſich auf den</line>
      </zone>
      <zone lrx="1775" lry="1808" type="textblock" ulx="266" uly="1299">
        <line lrx="1253" lry="1359" ulx="268" uly="1299">Hals ladet.</line>
        <line lrx="1690" lry="1416" ulx="266" uly="1350">V. 4. Eine Aufmuntrung zur Viehzucht und zum Akerbau,</line>
        <line lrx="1687" lry="1474" ulx="325" uly="1411">wozu der ganze iſraelitiſche Staat eingerichtet war, und</line>
        <line lrx="1775" lry="1539" ulx="322" uly="1465">auf deren Erhaltung, vorzuͤglich zu Salomo's Zeiten, um</line>
        <line lrx="1775" lry="1583" ulx="322" uly="1518">ſo eher Ruͤkſicht genommen werden mußte, weil ſie durch</line>
        <line lrx="1773" lry="1638" ulx="323" uly="1576">den damals ſehr ſtark zunehmenden Handel der Juden mit</line>
        <line lrx="1684" lry="1694" ulx="319" uly="1633">auslaͤndiſchen Voͤlkern nicht wenig gelitten hatte. Vergl.</line>
        <line lrx="1425" lry="1753" ulx="320" uly="1695">hieruber die Einleitung. =</line>
        <line lrx="1412" lry="1808" ulx="266" uly="1745">V. 5. Vergl. K. XII, 17. nebſt der Anmerkung.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1712" lry="1870" type="textblock" ulx="219" uly="1767">
        <line lrx="1712" lry="1870" ulx="219" uly="1767">V. 6. Der Spotter, d. i. der Leichtſinnige, der mit Gottes⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1683" lry="1975" type="textblock" ulx="260" uly="1852">
        <line lrx="1683" lry="1928" ulx="318" uly="1852">furcht und Tugend ſeinen Spott treibt (von ſolchen vorzuͤg⸗</line>
        <line lrx="1681" lry="1975" ulx="260" uly="1912">lich wird das hebraͤiſche Wort genommen) findet alles,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1680" lry="2030" type="textblock" ulx="241" uly="1963">
        <line lrx="1680" lry="2030" ulx="241" uly="1963">wDas der geſunde Menſchenverſtand fuͤr Weisheit haͤlt, ganz</line>
      </zone>
      <zone lrx="1772" lry="2761" type="textblock" ulx="250" uly="2023">
        <line lrx="1680" lry="2086" ulx="317" uly="2023">anders; ſucht gleichſam mit Diogenes Laterne Weis⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="2144" ulx="264" uly="2080">heit, findet ſie aber nirgends, ſondern ſieht uͤberall Thor⸗</line>
        <line lrx="1679" lry="2206" ulx="318" uly="2138">heit. Er findet Schwuͤrigkeiten in Saͤzen, die alle andre</line>
        <line lrx="1677" lry="2255" ulx="315" uly="2193">Menſchen, welche ihren geſunden Menſchenverſtand brau⸗</line>
        <line lrx="1681" lry="2313" ulx="250" uly="2248">chen, glauben; beſonders wenn ſie Religion und Sitten⸗</line>
        <line lrx="1772" lry="2368" ulx="317" uly="2305">lehre betreffen. — Ganz anders verhaͤlt ſichs mit dem,</line>
        <line lrx="1731" lry="2425" ulx="317" uly="2360">der einen geſunden Menſchenverſtand hat. Ihm ſind die</line>
        <line lrx="1724" lry="2481" ulx="318" uly="2414">nehmlichen Lehrſaͤze, worin andre ſo viele Schwuͤrigkeiten</line>
        <line lrx="1678" lry="2538" ulx="317" uly="2473">finden, deutlich und klar. — Eine ungemein paſſende Be⸗</line>
        <line lrx="1675" lry="2591" ulx="315" uly="2525">merkung uͤber die Zweifel, welche die Spoͤtter gegen Reli⸗</line>
        <line lrx="1637" lry="2649" ulx="318" uly="2589">gion und Sittenlehre hegen. Michgelis.</line>
        <line lrx="1676" lry="2709" ulx="262" uly="2641">V. 7. Wenn auch: — Wenn du auch auf jede Bewegung</line>
        <line lrx="1670" lry="2761" ulx="319" uly="2696">ſeines Mundes gleichſam ſorgfaͤltig Acht gaͤbeſt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1675" lry="2853" type="textblock" ulx="1554" uly="2796">
        <line lrx="1675" lry="2853" ulx="1554" uly="2796">V. 8.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="51" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_051">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_051.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1575" lry="372" type="textblock" ulx="198" uly="192">
        <line lrx="1553" lry="277" ulx="523" uly="192">zu den Spruͤchen Salomo'ss. 45</line>
        <line lrx="1575" lry="372" ulx="198" uly="298">8. Man findet in dieſem Verſe den vollſtaͤndigſten Paralle⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1557" lry="421" type="textblock" ulx="194" uly="363">
        <line lrx="1557" lry="421" ulx="194" uly="363">lismus. Die Weisheit des Verſtaͤndigen, und die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1557" lry="482" type="textblock" ulx="202" uly="418">
        <line lrx="1557" lry="482" ulx="202" uly="418">Narrheit des Thoren; das ſorgfaͤltige Achten auf ſeine</line>
      </zone>
      <zone lrx="1614" lry="550" type="textblock" ulx="156" uly="473">
        <line lrx="1614" lry="550" ulx="156" uly="473">Thaten, und die Argliſt werden einander geradezu ent⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1593" lry="705" type="textblock" ulx="203" uly="543">
        <line lrx="1593" lry="605" ulx="203" uly="543">gegengeſezt. .</line>
        <line lrx="1562" lry="654" ulx="213" uly="585">Michaelis erklaͤrt, meines Erachtens, den Sinn ſehr</line>
        <line lrx="1561" lry="705" ulx="204" uly="644">richtig: „Der Argliſtige haͤlt ſeine Argliſt und ſeinen Be⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1562" lry="763" type="textblock" ulx="166" uly="694">
        <line lrx="1562" lry="763" ulx="166" uly="694">trug fuͤr die feinſte Weisheit, und verachtet den Aufricht!⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1563" lry="987" type="textblock" ulx="205" uly="757">
        <line lrx="1562" lry="820" ulx="206" uly="757">gen, der dieſe Untugenden nicht an ſich hat.,, Aber all</line>
        <line lrx="1563" lry="879" ulx="206" uly="813">ſeine Argliſt iſt am Ende nichts als Thorheit; denn ſie</line>
        <line lrx="1562" lry="931" ulx="206" uly="868">pflegt oft, weil man doch nicht alle Menſchen betruͤgen oder</line>
        <line lrx="1558" lry="987" ulx="205" uly="923">hintergehen kann, zu mißlingen. Die einzige wahre Weis⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1563" lry="1096" type="textblock" ulx="185" uly="980">
        <line lrx="1563" lry="1043" ulx="185" uly="980">heit hingegen iſt, vorſichtig, aber nicht argliſtig zu ſeyn,</line>
        <line lrx="1419" lry="1096" ulx="193" uly="1037">und eine ſolche Vorſicht beobachtet der Tugendhafte.</line>
      </zone>
      <zone lrx="195" lry="1164" type="textblock" ulx="99" uly="1094">
        <line lrx="195" lry="1164" ulx="99" uly="1094">L</line>
      </zone>
      <zone lrx="1562" lry="1218" type="textblock" ulx="202" uly="1092">
        <line lrx="1562" lry="1158" ulx="202" uly="1092">„. Unter Thoren, d. i. Gottloſen herrſcht keine wahre</line>
        <line lrx="1561" lry="1218" ulx="206" uly="1150">Freundſchaft; als etwa eine ſolche, wie man ſie unter</line>
      </zone>
      <zone lrx="1562" lry="1261" type="textblock" ulx="153" uly="1205">
        <line lrx="1562" lry="1261" ulx="153" uly="1205">Dieben und Raͤubern auch antrift, bey welchen die gemein⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1583" lry="1488" type="textblock" ulx="208" uly="1257">
        <line lrx="1561" lry="1321" ulx="209" uly="1257">ſchaftlich begangne Frevelthaten die Mitſchuldigen noͤthigt,</line>
        <line lrx="1560" lry="1377" ulx="208" uly="1318">Freunde zu bleiben, und einander nicht zu verrathen. Ein</line>
        <line lrx="1583" lry="1434" ulx="209" uly="1374">Boͤſewicht haſſet nichts deſto weniger den andern heimlich,</line>
        <line lrx="1562" lry="1488" ulx="213" uly="1431">wenn er ihn auch gleich ſeinen Freund nennt. — Wahre</line>
      </zone>
      <zone lrx="1563" lry="1544" type="textblock" ulx="194" uly="1486">
        <line lrx="1563" lry="1544" ulx="194" uly="1486">und beſtaͤndige Freundſchaft hingegen iſt allein das Vor⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="200" lry="1765" type="textblock" ulx="157" uly="1719">
        <line lrx="200" lry="1765" ulx="157" uly="1719">L</line>
      </zone>
      <zone lrx="1626" lry="1881" type="textblock" ulx="205" uly="1543">
        <line lrx="1562" lry="1600" ulx="213" uly="1543">recht der Tugendhaften. Dieſen groſſen Schaz, dieſe Freu⸗</line>
        <line lrx="1565" lry="1659" ulx="213" uly="1595">de des menſchlichen Geſchlechts muß der Boͤſewicht, zu ſei⸗</line>
        <line lrx="1594" lry="1715" ulx="218" uly="1656">nem eignen Schaden entbehren. — Michaelis.</line>
        <line lrx="1626" lry="1771" ulx="205" uly="1712">.10. Traurigkeit und Freude werden eigentlich von uns</line>
        <line lrx="1607" lry="1826" ulx="210" uly="1766">ſelbſt nur gefuͤhlt. Ein Saz, der ſich auf die Erfahrung</line>
        <line lrx="1562" lry="1881" ulx="211" uly="1821">aller fuͤhlenden Menſchen gruͤndet. So ſehr auch andre an</line>
      </zone>
      <zone lrx="1561" lry="1936" type="textblock" ulx="198" uly="1881">
        <line lrx="1561" lry="1936" ulx="198" uly="1881">unſrer Freude, oder an unſerm Leide Antheil nehmen, ſo</line>
      </zone>
      <zone lrx="1568" lry="2382" type="textblock" ulx="216" uly="1936">
        <line lrx="1565" lry="1993" ulx="216" uly="1936">einen groſſen Einfluß ſie immer auf ihre Vermehrung ha⸗</line>
        <line lrx="1562" lry="2054" ulx="220" uly="1989">ben koͤnnen, ſo bleibt doch der Grund von Freude und</line>
        <line lrx="1565" lry="2106" ulx="218" uly="2049">Schmerzen immer in uns ſelber. Dieſen Spruch kann der</line>
        <line lrx="1564" lry="2169" ulx="220" uly="2101">beſonders auf ſich anwenden, der mehr, als gewoͤhnlich</line>
        <line lrx="1565" lry="2221" ulx="217" uly="2160">traurig oder⸗froͤhlich iſt, und deswegen von andern geta⸗</line>
        <line lrx="1565" lry="2282" ulx="216" uly="2217">delt wird. Und er wendet ihn um ſo billiger auf ſich ſel⸗</line>
        <line lrx="1568" lry="2330" ulx="220" uly="2268">ber an, je rechtmaͤſſiger ſeine ungewoͤhnliche Freude oder</line>
        <line lrx="1190" lry="2382" ulx="219" uly="2327">Traurigkeit iſt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1571" lry="2458" type="textblock" ulx="118" uly="2374">
        <line lrx="1571" lry="2458" ulx="118" uly="2374">V. 12. Gewoͤhnlich verſteht man dieſen Spruch von dem La⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1573" lry="2552" type="textblock" ulx="222" uly="2437">
        <line lrx="1570" lry="2506" ulx="222" uly="2437">ſter, das, ſo angenehm es im Anfang auch ſeyn mag, am</line>
        <line lrx="1573" lry="2552" ulx="222" uly="2493">Ende doch in's Ungluͤk ſtuͤtzt. — Andere, wie z. B. Do⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1572" lry="2611" type="textblock" ulx="203" uly="2547">
        <line lrx="1572" lry="2611" ulx="203" uly="2547">derlein, nehmen ihn in einem allgemeinern Sinne; der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1605" lry="2719" type="textblock" ulx="209" uly="2602">
        <line lrx="1605" lry="2673" ulx="209" uly="2602">darauf hinauslaͤuft: „Oft haͤlt der Menſch etwas fuͤr</line>
        <line lrx="1574" lry="2719" ulx="222" uly="2656">Gluͤk, das ihn am Ende doch ungluͤklich macht.„ Dieſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1573" lry="2777" type="textblock" ulx="225" uly="2708">
        <line lrx="1573" lry="2777" ulx="225" uly="2708">leztere Erklaͤrung kommt auch mir, wegen des Zuſammen⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1571" lry="2840" type="textblock" ulx="1434" uly="2768">
        <line lrx="1571" lry="2840" ulx="1434" uly="2768">hangs</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="52" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_052">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_052.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1328" lry="258" type="textblock" ulx="251" uly="177">
        <line lrx="1328" lry="258" ulx="251" uly="177">46 Erklaͤrende Anmerkungen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1733" lry="369" type="textblock" ulx="327" uly="282">
        <line lrx="1733" lry="369" ulx="327" uly="282">hangs mit dem folgenden Verſe, am wahrſcheinlichſten</line>
      </zone>
      <zone lrx="1694" lry="534" type="textblock" ulx="270" uly="352">
        <line lrx="1694" lry="422" ulx="327" uly="352">vor. S. V. 13. Man findet den nehmlichen Spruch auch</line>
        <line lrx="1692" lry="480" ulx="290" uly="407">K. XVI, 25. und den erſten Theil deſſelben K. XII, 15.</line>
        <line lrx="1694" lry="534" ulx="270" uly="452">V. 23. Dieſer Vers ſcheint mir eine Anwendung des vorigen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1712" lry="643" type="textblock" ulx="325" uly="520">
        <line lrx="1707" lry="588" ulx="328" uly="520">Spruches auf die Freude des Menſchen zu enthalten. Sie</line>
        <line lrx="1712" lry="643" ulx="325" uly="576">endigt ſich oft mit Schmerzen. — Das erſte Glied lautet</line>
      </zone>
      <zone lrx="1692" lry="755" type="textblock" ulx="298" uly="630">
        <line lrx="1689" lry="700" ulx="309" uly="630">eigentlich: „Auch beym Lachen wird das Zerz betruͤbt. „</line>
        <line lrx="1692" lry="755" ulx="298" uly="689">Beym Lachen nehm ich nicht, wie gewoͤhnlich, fuͤr: Mit⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1701" lry="813" type="textblock" ulx="326" uly="747">
        <line lrx="1701" lry="813" ulx="326" uly="747">ten unterm Lachen, ſondern lieber durch das Lachen,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1689" lry="924" type="textblock" ulx="305" uly="797">
        <line lrx="1689" lry="870" ulx="305" uly="797">welche Erklaͤrung der hebraͤiſche Idiotismus ſehr wohl ge⸗</line>
        <line lrx="1687" lry="924" ulx="325" uly="858">ſtattet, und mit dem Parallelismus des folgenden Gliedes</line>
      </zone>
      <zone lrx="1687" lry="981" type="textblock" ulx="324" uly="913">
        <line lrx="1687" lry="981" ulx="324" uly="913">auch beſſer uͤbereinzuſtimmen ſcheint, als die gewoͤhnliche</line>
      </zone>
      <zone lrx="1765" lry="1036" type="textblock" ulx="306" uly="970">
        <line lrx="1765" lry="1036" ulx="306" uly="970">Ueberſezung; ob ſie gleich eine Wahrheit enthaͤlt, die an</line>
      </zone>
      <zone lrx="1687" lry="1198" type="textblock" ulx="264" uly="1024">
        <line lrx="1655" lry="1103" ulx="322" uly="1024">ſich ſelbſt unlaͤugbar iſt. .</line>
        <line lrx="1687" lry="1149" ulx="264" uly="1081">V. 14. Ich folge im zweyten Gliede mit Houbigant, Doͤ⸗</line>
        <line lrx="1684" lry="1198" ulx="329" uly="1140">derlein, Dathe, Zziegler und andern einer andern Lesart.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1779" lry="1261" type="textblock" ulx="327" uly="1183">
        <line lrx="1779" lry="1261" ulx="327" uly="1183">Der Sinn des Spruches iſt: „Der Boͤſewicht ſowohl als</line>
      </zone>
      <zone lrx="1685" lry="1367" type="textblock" ulx="323" uly="1252">
        <line lrx="1685" lry="1318" ulx="323" uly="1252">der Tugendhafte werden die Folgen ihres Betragens und</line>
        <line lrx="1289" lry="1367" ulx="325" uly="1306">ihrer Thaten gewiß erfahren.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1727" lry="1485" type="textblock" ulx="243" uly="1349">
        <line lrx="1727" lry="1436" ulx="243" uly="1349">V. 15. Das erſte Glied, wobey ich Doͤderleins Erklaͤrung</line>
        <line lrx="1710" lry="1485" ulx="324" uly="1422">folge, und die dem Parallelismus vollkommen entſpricht,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1690" lry="1987" type="textblock" ulx="264" uly="1477">
        <line lrx="1680" lry="1540" ulx="326" uly="1477">lautet eigentlich: „Der Thor vertraut ſich jedem Dinge</line>
        <line lrx="1683" lry="1597" ulx="324" uly="1535">an.,„— Der Spruch ſelber enthaͤlt das Lob der Vorſicht</line>
        <line lrx="1684" lry="1659" ulx="326" uly="1590">bey Unternehmungen von Belang.</line>
        <line lrx="1683" lry="1707" ulx="264" uly="1646">V. 16. Ich folge hier der Schultenſiſchen Erklaͤrung, die</line>
        <line lrx="1682" lry="1826" ulx="298" uly="1760">dem Parallelismus den Vorzug vor allen andern zu verdie⸗</line>
        <line lrx="1680" lry="1878" ulx="323" uly="1816">nen ſcheint. Nach dieſer Erklaͤrung enthaͤlt dieſer Spruch</line>
        <line lrx="1690" lry="1940" ulx="320" uly="1872">die Beſchreibung zweyer einander entgegengeſezter Charak⸗</line>
        <line lrx="1679" lry="1987" ulx="323" uly="1930">tere; auf der einen Seite des Charakters eines Weiſen,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1716" lry="2045" type="textblock" ulx="294" uly="1986">
        <line lrx="1716" lry="2045" ulx="294" uly="1986">der, ob er gleich das Laſter flieht, und deswegen weniger</line>
      </zone>
      <zone lrx="1678" lry="2218" type="textblock" ulx="281" uly="2043">
        <line lrx="1675" lry="2113" ulx="322" uly="2043">Urſache zur Furcht wegen ſeines Betragens und der Folgen</line>
        <line lrx="1674" lry="2173" ulx="321" uly="2098">deſſelben zu haben hat, dennoch in beſtaͤndiger Beſorgniß</line>
        <line lrx="1678" lry="2218" ulx="281" uly="2153">lebt, ob er auch ſeine Pflichten recht erfuͤlle, und was ſie</line>
      </zone>
      <zone lrx="1712" lry="2268" type="textblock" ulx="319" uly="2210">
        <line lrx="1712" lry="2268" ulx="319" uly="2210">von ihm fordre: — auf der andern Seite hingegen wird</line>
      </zone>
      <zone lrx="1677" lry="2451" type="textblock" ulx="278" uly="2262">
        <line lrx="1677" lry="2328" ulx="320" uly="2262">von dem Thoren geſprochen, der, ob er gleich gaͤnzlich</line>
        <line lrx="1677" lry="2384" ulx="278" uly="2319">Sklave des Laſters iſt, und folglich alle Urſache hat, ſei⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="2451" ulx="319" uly="2376">ner Thaten und ihrer Folgen wegen in Furcht zu ſeyn, den⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1330" lry="2495" type="textblock" ulx="321" uly="2431">
        <line lrx="1330" lry="2495" ulx="321" uly="2431">noch unbekuͤmmert und ſorglos dahin lebt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1692" lry="2551" type="textblock" ulx="238" uly="2475">
        <line lrx="1692" lry="2551" ulx="238" uly="2475">V. 17. Beyde handeln unrecht; ſowohl der, der im Zorne</line>
      </zone>
      <zone lrx="1687" lry="2663" type="textblock" ulx="292" uly="2539">
        <line lrx="1675" lry="2614" ulx="292" uly="2539">ſchnell auffaͤhrt, als der Rachgierige. Doch iſt der Erſte</line>
        <line lrx="1687" lry="2663" ulx="322" uly="2599">noch beſſer, als der Lezte; weil ſchneller Zorn zwar machet,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1698" lry="2729" type="textblock" ulx="319" uly="2651">
        <line lrx="1698" lry="2729" ulx="319" uly="2651">daß man oft thoͤrichte und unſinnige handlungen begeht,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1676" lry="2787" type="textblock" ulx="306" uly="2710">
        <line lrx="1676" lry="2787" ulx="306" uly="2710">die aber doch aus einem Herzen entſpringen, das durch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1774" lry="1762" type="textblock" ulx="329" uly="1701">
        <line lrx="1774" lry="1762" ulx="329" uly="1701">mir wegen ihrer Simplizitaͤt und Uebereinſtimmung mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1731" lry="2838" type="textblock" ulx="1526" uly="2772">
        <line lrx="1731" lry="2838" ulx="1526" uly="2772">Leiden⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="53" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_053">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_053.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1168" lry="79" type="textblock" ulx="1080" uly="64">
        <line lrx="1168" lry="79" ulx="1080" uly="64">——</line>
      </zone>
      <zone lrx="1519" lry="244" type="textblock" ulx="478" uly="154">
        <line lrx="1519" lry="244" ulx="478" uly="154">zu den Spruͤchen Ealomo's. 47</line>
      </zone>
      <zone lrx="1698" lry="1014" type="textblock" ulx="0" uly="279">
        <line lrx="1524" lry="346" ulx="97" uly="279">Leidenſchaft verleitet, nicht uͤberlegt, was es thut, und</line>
        <line lrx="1525" lry="407" ulx="168" uly="341">die deswegen einige Schonung verdienen: da im Gegen⸗</line>
        <line lrx="1526" lry="464" ulx="171" uly="394">theile Rachſucht, die aus einem boͤsartigen Herzen entſteht,</line>
        <line lrx="1537" lry="509" ulx="171" uly="446">und mit Ueberlegung geſchieht, jedermanns Haß mit Recht</line>
        <line lrx="407" lry="556" ulx="174" uly="513">verdient.</line>
        <line lrx="1540" lry="625" ulx="114" uly="557">V. 18. Von allen, mir bis jezt bekannten Erklaͤrungen die⸗</line>
        <line lrx="1526" lry="681" ulx="173" uly="619">ſes Spruches ſcheinet mir die, der ich in meiner Ueberſezung</line>
        <line lrx="1526" lry="740" ulx="174" uly="671">gefolgt habe, noch die beſte. Der Sinn iſt ſchoͤn, wenn</line>
        <line lrx="1527" lry="794" ulx="175" uly="731">gleich, nach der Beſchaffenheit vieler Spruͤche, etwas ver⸗</line>
        <line lrx="1529" lry="850" ulx="171" uly="786">wikelt. Der Thor hat die Dummheit gleichſam im Erb⸗</line>
        <line lrx="1527" lry="918" ulx="0" uly="831">4 pacht, weil ſie ihm angebohren iſt. Kenntniſſe hingegen,</line>
        <line lrx="1698" lry="974" ulx="11" uly="899">. die der Kluge hochſchaͤzt, ſind die Frucht langwieriger Ar⸗.</line>
        <line lrx="1672" lry="1014" ulx="165" uly="956">beit, und man muß alſo auf ſie warten. Der Gegenſa;“</line>
      </zone>
      <zone lrx="1527" lry="1288" type="textblock" ulx="72" uly="1006">
        <line lrx="1526" lry="1079" ulx="159" uly="1006">iſt zwiſchen dem, was man ohne Muͤhe ſchon gleichſam als</line>
        <line lrx="1527" lry="1130" ulx="154" uly="1069">Erbͤpacht beſizt, und dem, was man durch Muͤhe erſt er⸗</line>
        <line lrx="1527" lry="1190" ulx="171" uly="1124">langt, und folglich drauf warten muß. — Vielleicht aber</line>
        <line lrx="1435" lry="1248" ulx="72" uly="1179">kuann man dieſen Spruch auch ſo uͤberſezen:</line>
        <line lrx="1077" lry="1288" ulx="307" uly="1240">Dummheit iſt der Thoren Erbe,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1581" lry="1969" type="textblock" ulx="0" uly="1292">
        <line lrx="1336" lry="1345" ulx="339" uly="1292">weiſe aber ſammeln Renntniſſe ein.</line>
        <line lrx="1525" lry="1407" ulx="177" uly="1340">S. uͤber dieſe Ueberſezung die philologiſchen Anmerkungen.</line>
        <line lrx="1526" lry="1459" ulx="0" uly="1390">n V. 19. Der Boͤſewicht ſogar verehrt den Tugendhaften im</line>
        <line lrx="1526" lry="1517" ulx="179" uly="1457">Stillen, und ſucht in der Noth lieber bey ihm Huͤlfe, als</line>
        <line lrx="1528" lry="1571" ulx="178" uly="1512">bey ſeines gleichen. Ziegler. Vergl. K. XVI, 7. und die</line>
        <line lrx="1539" lry="1624" ulx="2" uly="1553">6 Bemerkung dazu.</line>
        <line lrx="1549" lry="1683" ulx="18" uly="1624">„V. 20. Ein Spruch, der durch die Erfahrung leider nur al⸗</line>
        <line lrx="1581" lry="1742" ulx="1" uly="1664">di zuſehr beſtaͤttigt wird. Vergl. K. XXX, 4. u. Strach VI,</line>
        <line lrx="1563" lry="1804" ulx="25" uly="1738">17— 10. u. beſonders XII, 8. „Wenns jemand wohl geht,,„,</line>
        <line lrx="1524" lry="1858" ulx="174" uly="1793">ſo ſind ſeine Feinde betruͤbt; gehts ihm aber uͤbel, ſo</line>
        <line lrx="1524" lry="1912" ulx="176" uly="1850">trennt auch ſein Freund ſich von ihm.</line>
        <line lrx="1523" lry="1969" ulx="123" uly="1901">V. 21. Dieſer Spruch haͤngt mit dem vorhergehenden genau</line>
      </zone>
      <zone lrx="1531" lry="2472" type="textblock" ulx="0" uly="1955">
        <line lrx="1497" lry="2024" ulx="2" uly="1955">N zuſammen. Er warnt vor dem dort angefüͤhrten Fehler.</line>
        <line lrx="1523" lry="2083" ulx="0" uly="2013">6 „Wer ſeinen Freund verſchmaͤht. „ Nehmlich, wenn</line>
        <line lrx="1527" lry="2181" ulx="165" uly="2073">draer Armuth geraͤth, wie aus dem folgenden Gliede er⸗</line>
        <line lrx="1470" lry="2238" ulx="0" uly="2173">B. 22. Irre gehen, d. i. verderben.</line>
        <line lrx="1526" lry="2304" ulx="1" uly="2223">ſ1 V. 24. Dem Weiſen verſchaffet ſein Reichthum wahren Glanz</line>
        <line lrx="1528" lry="2360" ulx="179" uly="2295">wegen des guten Gebrauchs, den er davon macht. Den</line>
        <line lrx="1531" lry="2409" ulx="0" uly="2344">i⸗ Gottloſen ſcheinet ſein Reichthum zwar uͤber andre Men⸗</line>
        <line lrx="1527" lry="2472" ulx="0" uly="2401">t⸗ ſchen zu erheben; aber es ſcheinet nur ſo, und iſt alſo gleich</line>
      </zone>
      <zone lrx="1532" lry="2525" type="textblock" ulx="181" uly="2458">
        <line lrx="1532" lry="2525" ulx="181" uly="2458">einem Dampfe, den ein Reiſender in der Ferne fuͤr Waſſer</line>
      </zone>
      <zone lrx="1535" lry="2582" type="textblock" ulx="132" uly="2514">
        <line lrx="1535" lry="2582" ulx="132" uly="2514">haͤlt, der ihn aber, wenn er naͤher kommt, betruͤgt: Weil</line>
      </zone>
      <zone lrx="1573" lry="2790" type="textblock" ulx="0" uly="2565">
        <line lrx="1573" lry="2636" ulx="0" uly="2565">neehmlich der Thor von ſeinem Reichthum keinen guten Ge⸗</line>
        <line lrx="1530" lry="2742" ulx="182" uly="2622">brauch macht, und deewegen iſt aller Glanz, den er ihm</line>
        <line lrx="1486" lry="2790" ulx="0" uly="2674">. in ſeinen Gedanken giebt, bloſe Einbildung. Uueb⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="54" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_054">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_054.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1588" lry="251" type="textblock" ulx="224" uly="162">
        <line lrx="1588" lry="251" ulx="224" uly="162">48 Erklaͤrende Anmerkungen 1.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1701" lry="353" type="textblock" ulx="394" uly="268">
        <line lrx="1701" lry="353" ulx="394" uly="268">Ueber die Ueberſezung und das Kuͤnſtliche in dieſem Spru⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1700" lry="463" type="textblock" ulx="278" uly="337">
        <line lrx="1551" lry="411" ulx="323" uly="337">che im Originale ſ. die philol. Anmerk.</line>
        <line lrx="1700" lry="463" ulx="278" uly="399">V. 25. Weil die Rechtspflege bei den Hebraͤern ſehr ſchnell ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1714" lry="517" type="textblock" ulx="336" uly="460">
        <line lrx="1714" lry="517" ulx="336" uly="460">ſchah, und im eigentlichen Sinn ein Standrecht war, ſo</line>
      </zone>
      <zone lrx="1697" lry="684" type="textblock" ulx="336" uly="513">
        <line lrx="1695" lry="579" ulx="337" uly="513">mußte man immer einen zuverlaͤſſigen Zeugen von Gewicht</line>
        <line lrx="1693" lry="634" ulx="336" uly="571">haben, weil das Urtheil gleich unmittelbar auf ſein abge⸗</line>
        <line lrx="1697" lry="684" ulx="336" uly="627">legtes Zeugniß geſprochen wurde. Daher kommt es auch,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1730" lry="740" type="textblock" ulx="335" uly="679">
        <line lrx="1730" lry="740" ulx="335" uly="679">daß es ſo viele Spruͤche giebt, in denen von Zeugen vor</line>
      </zone>
      <zone lrx="1429" lry="794" type="textblock" ulx="338" uly="740">
        <line lrx="1429" lry="794" ulx="338" uly="740">Gericht die Rede iſt. Ziegler.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1738" lry="850" type="textblock" ulx="274" uly="785">
        <line lrx="1738" lry="850" ulx="274" uly="785">V. 26. Eigentlich: „In der Furcht des Ferrn iſt eine ſtarke</line>
      </zone>
      <zone lrx="1698" lry="965" type="textblock" ulx="330" uly="848">
        <line lrx="1698" lry="916" ulx="330" uly="848">Zuverſicht, und, oder denn er iſt fuͤr ſeine Kinder eine</line>
        <line lrx="1694" lry="965" ulx="336" uly="905">zuflucht „ A. Schulrens traͤgt zwar Bedenken, „ſeine</line>
      </zone>
      <zone lrx="1739" lry="1079" type="textblock" ulx="332" uly="961">
        <line lrx="1739" lry="1030" ulx="334" uly="961">Kinder“ auf Jehova zu beziehen, weil es in den Spruͤů⸗</line>
        <line lrx="1723" lry="1079" ulx="332" uly="1017">chen nie mehr vorkomme; allein dieſe Schwuͤrigkeit wird</line>
      </zone>
      <zone lrx="1691" lry="1135" type="textblock" ulx="336" uly="1070">
        <line lrx="1691" lry="1135" ulx="336" uly="1070">gehoben, wenn man bemerkt, daß dieſe Spruͤche nicht von</line>
      </zone>
      <zone lrx="1690" lry="1187" type="textblock" ulx="336" uly="1129">
        <line lrx="1690" lry="1187" ulx="336" uly="1129">einem Verfaſſer, noch aus einer Zeit ſind, ſondern daß</line>
      </zone>
      <zone lrx="1692" lry="1529" type="textblock" ulx="263" uly="1184">
        <line lrx="1692" lry="1247" ulx="263" uly="1184">dieſes Buch eine Sammlung von Spruͤchen verſchiedner</line>
        <line lrx="1692" lry="1302" ulx="291" uly="1242">Verfaſſer, die zu verſchiednen Zeiten gelebt haben, (S. die</line>
        <line lrx="1692" lry="1357" ulx="336" uly="1298">Einleitung) enthaͤlt. Es iſt alſo genug, daß Kinder PHot⸗</line>
        <line lrx="1691" lry="1413" ulx="339" uly="1354">tes oͤfters im A. T. Gottesverehrer und Lieblinge bedeu⸗</line>
        <line lrx="1687" lry="1472" ulx="310" uly="1411">ten, z. B. Deut. XIV, I. XXXII, 5. Pſ. LXXIII, 15.</line>
        <line lrx="1685" lry="1529" ulx="336" uly="1466">Esaj. 1, 2. LXIII, 8. Ezech. XVI, 21. u. ſ. w. Der Sinn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1721" lry="1584" type="textblock" ulx="337" uly="1519">
        <line lrx="1721" lry="1584" ulx="337" uly="1519">iſt: „Wer Gott dient, kann ſich immer feſt und ruhig auf</line>
      </zone>
      <zone lrx="1688" lry="1749" type="textblock" ulx="320" uly="1577">
        <line lrx="1688" lry="1648" ulx="338" uly="1577">ihn verlaſſen, denn Gott iſt immer bereit, ſeinen Lieblin⸗</line>
        <line lrx="1686" lry="1701" ulx="336" uly="1628">gen auch in den mißlichſten Umſtaͤnden zu helfen, und ſie</line>
        <line lrx="1286" lry="1749" ulx="320" uly="1696">aus der Noth zu erretten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1633" lry="1807" type="textblock" ulx="228" uly="1745">
        <line lrx="1633" lry="1807" ulx="228" uly="1745">V. 27. Vergl. K. XIII, 14. nebſt der Anmerkung.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1689" lry="2590" type="textblock" ulx="260" uly="1800">
        <line lrx="1689" lry="1864" ulx="280" uly="1800">V. 28. Im lezten Gliede mache ich, des Parallelismus wegen,</line>
        <line lrx="1689" lry="1917" ulx="336" uly="1856">mit Michaelis, Doderlein, Dathe, Ziegler und andern eine</line>
        <line lrx="1687" lry="1974" ulx="335" uly="1913">kleine Veraͤndrung in der Lesart, die auch ſchon in der</line>
        <line lrx="1400" lry="2031" ulx="320" uly="1967">niederlaͤndiſchen Ueberſezung ausgedruͤkt iſt.</line>
        <line lrx="1686" lry="2087" ulx="294" uly="2022">Der Spruch ſelber iſt fuͤr die wahre Staatskunſt nicht</line>
        <line lrx="1683" lry="2144" ulx="333" uly="2081">allein in Koͤnigreichen, ſondern auch in Republiken von</line>
        <line lrx="1686" lry="2211" ulx="327" uly="2138">ſehr vielem Belang. Der wahre Glanz eines Staats oder</line>
        <line lrx="1685" lry="2256" ulx="291" uly="2191">Koͤnigreichs beſteht ſogar nicht in der Groͤſſe des Landes,</line>
        <line lrx="1685" lry="2313" ulx="283" uly="2246">daß dieſe vielmehr nicht ſelten die Urſache des Falls eines</line>
        <line lrx="1686" lry="2367" ulx="328" uly="2304">Staats iſt. Man koͤnnte fuͤr dieſe Wahrheit viele Gruͤnde</line>
        <line lrx="1685" lry="2425" ulx="332" uly="2358">anfuͤhren, wenn es hier der Plaz waͤre, von ſolchen Din⸗</line>
        <line lrx="1683" lry="2481" ulx="335" uly="2418">gen zu handeln. Doch die Geſchichte lehrt dies z. B. an</line>
        <line lrx="1683" lry="2535" ulx="260" uly="2473">den aſiatiſchen und roͤmiſchen Reichen, die in ihrer erſtaun⸗</line>
        <line lrx="1680" lry="2590" ulx="305" uly="2529">lichen Groͤſſe den Grund ihres Falles gefunden haben. —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1713" lry="2646" type="textblock" ulx="334" uly="2579">
        <line lrx="1713" lry="2646" ulx="334" uly="2579">Eben ſo wenig kann der Glanz eines Volkes oder Fuͤrſten</line>
      </zone>
      <zone lrx="1687" lry="2814" type="textblock" ulx="331" uly="2638">
        <line lrx="1684" lry="2711" ulx="331" uly="2638">in groſſen Reichthuͤmern beſtehen. Uebermaͤſſiger Reich⸗</line>
        <line lrx="1687" lry="2810" ulx="335" uly="2696">thum erregt nicht ſelten Neid, und dadurch die een</line>
        <line lrx="1663" lry="2814" ulx="1568" uly="2761">ſchaf</line>
      </zone>
      <zone lrx="1059" lry="2890" type="textblock" ulx="991" uly="2868">
        <line lrx="1059" lry="2890" ulx="991" uly="2868">. 7</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="55" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_055">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_055.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1676" lry="280" type="textblock" ulx="481" uly="179">
        <line lrx="1676" lry="280" ulx="481" uly="179">zu den Spruͤchen Salomo'b. 42%½</line>
      </zone>
      <zone lrx="1751" lry="813" type="textblock" ulx="0" uly="300">
        <line lrx="1560" lry="370" ulx="0" uly="300">iu ſchaft andrer Voͤlker und Staaten; macht die Einwohner</line>
        <line lrx="1543" lry="445" ulx="0" uly="363">. verſchwenderiſch; ſchwaͤcht ihren Nationalſtolz; giebt dem</line>
        <line lrx="1566" lry="505" ulx="10" uly="414">4 Geize Nahrung; erniedrigt den Geiſt und verdirbt jede</line>
        <line lrx="1536" lry="541" ulx="0" uly="474">„ Naationaltugend. Zweifelt hieran jemand, ſo frag er ſich</line>
        <line lrx="1537" lry="590" ulx="183" uly="525">nur ſelbſt, ob die alten Roͤmer nicht damals ihren hoͤch⸗</line>
        <line lrx="1536" lry="648" ulx="0" uly="584">6 ſten Grad von Hoͤhe und Glanz erreicht hatten, als ſie noch</line>
        <line lrx="1751" lry="700" ulx="168" uly="640">arm waren, wo ihre groͤßten Staatsmaͤnner durch en</line>
        <line lrx="1751" lry="757" ulx="3" uly="692">. Akerbau noch ſich ihren Unterhalt erwarben, und bey igg</line>
        <line lrx="1660" lry="813" ulx="186" uly="754">rem Tode ſo wenig Vermoͤgen hinterlieſſen, daß ſie auuf</line>
      </zone>
      <zone lrx="1626" lry="1375" type="textblock" ulx="0" uly="811">
        <line lrx="1538" lry="871" ulx="184" uly="811">Koſten des Staats begraben werden mußten; und ob ſie</line>
        <line lrx="1572" lry="935" ulx="0" uly="861">l nicht deſto tiefer ſanken, je mehr Reichthum im Ueberfluß</line>
        <line lrx="1587" lry="990" ulx="0" uly="917">nt von allen Orten her aus den, durch ihre Waffen bezwung⸗</line>
        <line lrx="1537" lry="1061" ulx="0" uly="976">5 nen, Laͤndern ihnen zuſtroͤmte? — Nur die Bevoͤlkerung</line>
        <line lrx="1626" lry="1092" ulx="0" uly="1031">„eines Staats iſt der Erſte Grund der wahren Groͤſſe und—</line>
        <line lrx="1569" lry="1149" ulx="184" uly="1092">des wahren Glanzes deſſelden. Dieß erhellet aus der Be⸗</line>
        <line lrx="1536" lry="1208" ulx="0" uly="1129">== ſchaffenheit der Sache ſelbſt deutlich; denn das Volk muß</line>
        <line lrx="1537" lry="1261" ulx="0" uly="1197">IK4 in einem Lande zahlreich ſeyn, um dem Vaterlande in un⸗</line>
        <line lrx="1538" lry="1319" ulx="192" uly="1258">terſchiednen Faͤchern nuͤzlich zu werden, und die gegenſeiti⸗</line>
        <line lrx="1538" lry="1375" ulx="0" uly="1310">ſe ge Arbeitſamkeit zu erweken. Alle Regenten von Lbaͤndern</line>
      </zone>
      <zone lrx="1637" lry="1486" type="textblock" ulx="0" uly="1362">
        <line lrx="1637" lry="1442" ulx="0" uly="1362">d und Staaten muͤſſen ſich demnach vor allen Dingen auf die</line>
        <line lrx="1556" lry="1486" ulx="0" uly="1425">“ Bebdoͤlkerung legen, und deswegen den Eheſtand zu ſeiner</line>
      </zone>
      <zone lrx="1548" lry="1710" type="textblock" ulx="0" uly="1477">
        <line lrx="1545" lry="1545" ulx="188" uly="1477">Zeit und zwiſchen geſunden Perſonen befoͤrdern; fuͤr den</line>
        <line lrx="1548" lry="1600" ulx="0" uly="1537"> Akerbau ſorgen; Kuͤnſte und Wiſſenſchaften ermuntern;</line>
        <line lrx="1543" lry="1656" ulx="0" uly="1589">„mnaͤſſige Abgaben verlangen; den Krieg meiden; die Ein⸗</line>
        <line lrx="1544" lry="1710" ulx="0" uly="1645">N wohner eine ſchikliche Freyheit genieſſen laſſen, und andre</line>
      </zone>
      <zone lrx="1749" lry="2158" type="textblock" ulx="0" uly="1709">
        <line lrx="1749" lry="1765" ulx="187" uly="1709">ſolche Mittel anwenden, wodurch der Staat mehrern Zu⸗</line>
        <line lrx="1702" lry="1824" ulx="189" uly="1764">fluß an Fremdlingen erhaͤlt. — Vergl. die Anmerkung von—</line>
        <line lrx="1413" lry="1877" ulx="133" uly="1824">Michaelis. äl</line>
        <line lrx="1544" lry="1941" ulx="0" uly="1868">n B. 30. Ein gutes und wohlwollndes Herz befoͤrdert ſelbſt</line>
        <line lrx="1548" lry="1994" ulx="9" uly="1922"> die Geſundheit; Neid und Misgunſt hingegen iſt ihr aͤuſ⸗</line>
        <line lrx="1486" lry="2044" ulx="11" uly="1988">. ſerſt nachtheilig. .</line>
        <line lrx="1465" lry="2111" ulx="0" uly="2027">4 V. 31. Vergl. K. XVII, 5.</line>
        <line lrx="1545" lry="2158" ulx="5" uly="2093">2B. 32. Der Boͤſewicht, wenn er durch Ungluͤk und Elend</line>
      </zone>
      <zone lrx="1584" lry="2603" type="textblock" ulx="0" uly="2154">
        <line lrx="1548" lry="2219" ulx="195" uly="2154">heimgeſucht wird, wird dadurch auf eine jaͤmmerliche</line>
        <line lrx="1547" lry="2292" ulx="0" uly="2209">8 Weiſe hin und her geworfen, ſo daß er nirgends Ruhe fuͤr</line>
        <line lrx="1549" lry="2325" ulx="196" uly="2267">ſeine gefolterte Seele findet, weil die Furcht vor Gottes</line>
        <line lrx="1549" lry="2382" ulx="0" uly="2312">ſtrafender Hand, die er in ſeinem Ungluͤk immer uͤber ſich</line>
        <line lrx="1550" lry="2439" ulx="0" uly="2375"> ſiehet; der Gedanke an den Mangel alles deſſen, woran</line>
        <line lrx="1584" lry="2496" ulx="0" uly="2430">ſein hHerz ſo feſt gehangen hatte; ſeine Unentſchloſſenheit in</line>
        <line lrx="1552" lry="2557" ulx="0" uly="2486">„ dDder Gegenwart; ſeine Angſt vor der Zukunft u. dgl., ihn</line>
        <line lrx="1553" lry="2603" ulx="7" uly="2541">.R unaufhoͤrlich peinigen. — Der Tugendhafte hingegen kann</line>
      </zone>
      <zone lrx="1619" lry="2714" type="textblock" ulx="1" uly="2596">
        <line lrx="1619" lry="2664" ulx="1" uly="2596">n nicht allein alles Ungluͤk dieſes Lebens mit der groͤßten Ge⸗</line>
        <line lrx="1574" lry="2714" ulx="206" uly="2651">laſſenheit ertragen, ſondern den Tod ſogar, das hoͤchſte</line>
      </zone>
      <zone lrx="1764" lry="2826" type="textblock" ulx="0" uly="2689">
        <line lrx="1764" lry="2813" ulx="0" uly="2689">„ Urngluͤk, das den Boͤſewicht hienieden treffen kann, ſiehter “W</line>
        <line lrx="1717" lry="2826" ulx="791" uly="2771">d As</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="56" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_056">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_056.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1289" lry="269" type="textblock" ulx="261" uly="173">
        <line lrx="1289" lry="269" ulx="261" uly="173">S.ς Erklaͤrende Anmerkungen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1707" lry="1002" type="textblock" ulx="267" uly="307">
        <line lrx="1707" lry="365" ulx="337" uly="307">als einen Zufluchtsort an, der ihn vor allem Ungemach</line>
        <line lrx="1700" lry="422" ulx="337" uly="366">ſichert, weil er nicht allein all ſeinem Jammer ein Ende</line>
        <line lrx="1696" lry="479" ulx="338" uly="417">macht, ſondern ihm auch den Weg zur Gluͤkſeligkeit bahnt.</line>
        <line lrx="1697" lry="532" ulx="336" uly="477">— Man findet auch hier, meines Erachtens, einen Beweis</line>
        <line lrx="1704" lry="588" ulx="335" uly="531">fuͤr den Glauben der Alten an Unſterblichkeit. — Einige</line>
        <line lrx="1693" lry="644" ulx="267" uly="584">allten Uederſezer folgen uͤbrigens hier einer andern Lesart,</line>
        <line lrx="1576" lry="701" ulx="298" uly="643">nach welcher die Ueberſezung ſo lauten wurde:</line>
        <line lrx="1535" lry="765" ulx="388" uly="708">Den Boͤſewicht treibt ſeine Bosheit hin und her;</line>
        <line lrx="1644" lry="826" ulx="418" uly="769">Dem Frommen iſt ſeine Tugend eine Zuflucht.</line>
        <line lrx="1697" lry="889" ulx="336" uly="830">Aber ich finde keine Urſache, warum man vom Maſorethi⸗</line>
        <line lrx="1590" lry="945" ulx="322" uly="888">ſchen Text abweichen ſollte.</line>
        <line lrx="1224" lry="1002" ulx="284" uly="942">V. 33. S. die philolog. Anmerkungen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1295" lry="1051" type="textblock" ulx="819" uly="1013">
        <line lrx="1295" lry="1026" ulx="1292" uly="1013">1</line>
        <line lrx="832" lry="1051" ulx="819" uly="1042">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1696" lry="1258" type="textblock" ulx="244" uly="1102">
        <line lrx="1655" lry="1192" ulx="249" uly="1102">Kap. XV. 2.</line>
        <line lrx="1696" lry="1258" ulx="244" uly="1189">V. 8. Religion ohne aufrichtige Beſſerung des Herzens und</line>
      </zone>
      <zone lrx="1735" lry="1376" type="textblock" ulx="340" uly="1250">
        <line lrx="1717" lry="1318" ulx="340" uly="1250">Lebens kann dem Herrn unmoͤglich angenehm ſeyn. Sie</line>
        <line lrx="1735" lry="1376" ulx="340" uly="1309">erhaͤlt ihren Werth bey Gott allein von einer tugendhaften</line>
      </zone>
      <zone lrx="1002" lry="1424" type="textblock" ulx="340" uly="1367">
        <line lrx="1002" lry="1424" ulx="340" uly="1367">Beſchaffenheit des Herzens.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1247" lry="1480" type="textblock" ulx="198" uly="1421">
        <line lrx="1247" lry="1480" ulx="198" uly="1421">V. 9. Den Pfad; nehmlich der Tugend.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1697" lry="2596" type="textblock" ulx="260" uly="1474">
        <line lrx="1693" lry="1543" ulx="285" uly="1474">V. 15. Eine Ermahnung zum Frohſinn. — Abermals ein</line>
        <line lrx="1694" lry="1591" ulx="339" uly="1532">Beweis, daß die Sittenlehre Salomo's nicht muͤrriſch</line>
        <line lrx="1661" lry="1648" ulx="341" uly="1591">und menſchenfeindlich war.</line>
        <line lrx="1692" lry="1754" ulx="280" uly="1642">V. 16. Furcht Gottes ſchließt hier eine ewi Ruhe in</line>
        <line lrx="1694" lry="1760" ulx="342" uly="1699">ſich, die demjenigen Gewuͤhle, und der Unruhe geradezu</line>
        <line lrx="1695" lry="1819" ulx="308" uly="1755">entgegenſteht, wodurch man nie zu ſich ſelber kommen kann,</line>
        <line lrx="1697" lry="1872" ulx="319" uly="1810">um uͤber ſeine Beſtimmung nachzudenken. — Groſſer Reich⸗</line>
        <line lrx="1697" lry="1925" ulx="340" uly="1868">thum kettet den Menſchen zu ſtark an die Erde, und ver⸗</line>
        <line lrx="1695" lry="1982" ulx="338" uly="1923">wickelt ihn zu feſt in das Gewuͤhl des irdiſchen Lebens. Der</line>
        <line lrx="1694" lry="2039" ulx="337" uly="1980">Menſch muß ſich ganz der Sorge fuͤr ihn aufopfern, und</line>
        <line lrx="1693" lry="2098" ulx="336" uly="2035">Plane zu ſeiner Erhaltung machen. Hieraus entſteht eine</line>
        <line lrx="1697" lry="2151" ulx="338" uly="2090">Beaͤngſtigung, die ſich mit nichts anders als mit zeitlichen</line>
        <line lrx="1693" lry="2210" ulx="260" uly="2146">Vortheilen beſchaͤftigt. Wer weniger Reichthum beſtzt,</line>
        <line lrx="1697" lry="2265" ulx="311" uly="2202">aber doch ſo viel hat, daß er beſtehen kann, iſt viel unbe⸗</line>
        <line lrx="1694" lry="2320" ulx="336" uly="2257">ſorgter, und die Religion, wenn er uͤber ſein beſondres</line>
        <line lrx="1693" lry="2373" ulx="338" uly="2312">Verhaͤltniß mit Gott und der Welt nachdenkt, macht ihn</line>
        <line lrx="1686" lry="2435" ulx="337" uly="2375">noch ruhiger. — ziegler. .</line>
        <line lrx="1691" lry="2489" ulx="281" uly="2424">V. 17. Ein geringes Mahl bey einem aufrichtigen Freunde</line>
        <line lrx="1690" lry="2596" ulx="393" uly="2478">ſen er, als eine praͤchtige Gaſtung bey jemand, der uns</line>
        <line lrx="1223" lry="2588" ulx="360" uly="2547">aſſet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1733" lry="2654" type="textblock" ulx="282" uly="2582">
        <line lrx="1733" lry="2654" ulx="282" uly="2582">V. 29. Der Faule findet uͤberall Hinderniſſe und Schwuͤrigkei⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1688" lry="2707" type="textblock" ulx="302" uly="2645">
        <line lrx="1688" lry="2707" ulx="302" uly="2645">ten, auch wo ſie nicht ſind. Der brave, fleiſſige Mann aber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1778" lry="2766" type="textblock" ulx="271" uly="2702">
        <line lrx="1778" lry="2766" ulx="271" uly="2702">üuberwindet ſie auch da, wo ſie in der That ſind. Doͤderlein.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1691" lry="2812" type="textblock" ulx="1541" uly="2760">
        <line lrx="1691" lry="2812" ulx="1541" uly="2760">V. 21.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="57" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_057">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_057.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1584" lry="300" type="textblock" ulx="486" uly="209">
        <line lrx="1584" lry="300" ulx="486" uly="209">zu den Spruͤchen Salomo's. r</line>
      </zone>
      <zone lrx="1609" lry="1619" type="textblock" ulx="0" uly="309">
        <line lrx="1554" lry="396" ulx="0" uly="309">6 V. 21. So ſehr auch der Thor an ſeiner Lebensart Freude</line>
        <line lrx="1552" lry="458" ulx="0" uly="372">de haben mag, ſo beſizt dennoch der Weiſe allein ein wahres</line>
        <line lrx="1556" lry="502" ulx="0" uly="431">Gluͤk, ſo wenig es auch aͤuſerlich ſcheinen mag. Vergl. uͤber</line>
        <line lrx="1502" lry="564" ulx="0" uly="492">„ deiie Ueberſezung die philolog. Anmerkunen.</line>
        <line lrx="1477" lry="622" ulx="0" uly="547">4 Ve 22. Beynahe der nehmliche Spruch wie K. XI, 14.</line>
        <line lrx="1609" lry="669" ulx="0" uly="599">V. 33. Jedermann, wer eine ſchikliche Antwort auf eine ihm</line>
        <line lrx="1601" lry="727" ulx="160" uly="666">vorgelegte Frage zu geben im Stande iſt, hat Urſache, ſich</line>
        <line lrx="1553" lry="782" ulx="204" uly="721">zu freuen, weil es nicht allein ſchon an ſich ſelbſt erfreulich</line>
        <line lrx="1557" lry="848" ulx="203" uly="775">iſt, guten Beſcheid geben zu koͤnnen, ſondern auch, weil</line>
        <line lrx="1555" lry="897" ulx="205" uly="832">eine ſchikliche Antwort oft auf unſer eignes Gluͤk und auf</line>
        <line lrx="1577" lry="1001" ulx="198" uly="887">den Nuzen und das Gluͤk andrer einen ſehr groſſen Einfluß</line>
        <line lrx="1551" lry="1006" ulx="201" uly="944">hat. Es iſt demnach jeder Zeit gut und ſchoͤn, wenn man</line>
        <line lrx="1553" lry="1064" ulx="200" uly="998">eine ſchikliche Antwort auf jede vorgelegte Frage geben kann.</line>
        <line lrx="1600" lry="1120" ulx="143" uly="1051">V. 24. Je hoͤher der Weiſe den ſteilen Weg zum Leben hinan.</line>
        <line lrx="1552" lry="1182" ulx="202" uly="1110">klimmt, je mehr entfernt er ſich vom Pfade „der zum Tode</line>
        <line lrx="1551" lry="1229" ulx="200" uly="1160">fuͤhret. Jeder Fortſchritt in der Tugend iſt eine weitere</line>
        <line lrx="1545" lry="1283" ulx="0" uly="1202">n Entfernung von Ungluͤk und Verderben. Doͤderlein.</line>
        <line lrx="1600" lry="1348" ulx="0" uly="1269">V.m 265. Wittwen gehoͤren unter die huͤlfloſeſte Menſchenklaſſe,</line>
        <line lrx="1588" lry="1400" ulx="0" uly="1321">in weil ſie ohne Beyſtand und maͤnnlichen Schuz ſind. Ihr</line>
        <line lrx="1566" lry="1453" ulx="206" uly="1392">Vertrauen bleibt Gott allein. Der ſtolze Tyrann koͤnnte</line>
        <line lrx="1592" lry="1512" ulx="15" uly="1444">. ſie leicht zu Boden treten, wenn die Vorſehung ſie nicht</line>
        <line lrx="1554" lry="1568" ulx="6" uly="1494">4 gewiſſermaſſen beſonders ſchuͤzte, und den ſtolzen Tyrannen</line>
        <line lrx="1452" lry="1619" ulx="0" uly="1538">ſ erniedrigte. .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1596" lry="1942" type="textblock" ulx="0" uly="1613">
        <line lrx="1556" lry="1679" ulx="250" uly="1613">Das hatte der Sittenlehrer in einigen Faͤllen geſehen,</line>
        <line lrx="1557" lry="1735" ulx="183" uly="1670">und giebt nun den huͤlfebeduͤrftigen Wittwen zu ihrem Tro⸗</line>
        <line lrx="1554" lry="1792" ulx="203" uly="1727">ſte, und den Trozigen zu ihrem Schreken dieſen Spruch:</line>
        <line lrx="1555" lry="1846" ulx="203" uly="1785">„ Gott vertilgt die Macht der Trozigen; aber die Haab</line>
        <line lrx="1596" lry="1942" ulx="0" uly="1817">⸗ und Seſizungen der Wittwen ſezt er in Sicherheit. „</line>
      </zone>
      <zone lrx="1623" lry="2311" type="textblock" ulx="0" uly="1934">
        <line lrx="1561" lry="2013" ulx="0" uly="1934">d „BVielleicht aber zielt dieſer Spruch auch auf die Moſai⸗</line>
        <line lrx="1619" lry="2073" ulx="2" uly="1987">4 ſchen Geſeze, die zur Beſchirmung der Wittwen gegen alle</line>
        <line lrx="1580" lry="2135" ulx="0" uly="2050">Gewalt der Maͤchtigen ſo deutlich eingerichtet ſind.—</line>
        <line lrx="1623" lry="2187" ulx="157" uly="2110">V. 28. Die Gruͤnde dieſer meiner Ueberſezung habe ich bereits</line>
        <line lrx="1559" lry="2239" ulx="0" uly="2158">in einer Liſſertation, welche in der A. 1775 zu Leuwarden</line>
        <line lrx="1566" lry="2311" ulx="0" uly="2215">. und Leyden herausgekommnen Sylloge Dissertationum,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1579" lry="2847" type="textblock" ulx="0" uly="2277">
        <line lrx="1441" lry="2349" ulx="1" uly="2277">es T. II. p. 1168 zu finden ſind.</line>
        <line lrx="1562" lry="2405" ulx="0" uly="2322"> B. 29. Gort haͤlt ſich vom Boͤſen entfernt. Er erhoͤrt des</line>
        <line lrx="1564" lry="2463" ulx="15" uly="2390">„GBottloſen Gebet nicht. Daß dieß der Sinn ſey, erhellt</line>
        <line lrx="1567" lry="2513" ulx="0" uly="2447">4 aus dem zweyten Gliede. Es wird oͤfters von Gott ge⸗</line>
        <line lrx="1565" lry="2574" ulx="217" uly="2501">ſagt, daß er fern von dem ſey, deſſen Gebete er nicht er⸗</line>
        <line lrx="1458" lry="2627" ulx="0" uly="2556">. hoͤrt; z. B. Pſ. X, 1. XXII, 12. 20. u. ſ. v.</line>
        <line lrx="1565" lry="2696" ulx="0" uly="2610">i V. 30. Man kann unter dem Lichte der Augen uͤberhaupt</line>
        <line lrx="1579" lry="2743" ulx="218" uly="2666">das Geſicht verſtehen; wie uns das Geſicht manches Schoͤ⸗</line>
        <line lrx="1578" lry="2839" ulx="0" uly="2722">in ne darſtellt, das uns Vergnuͤgen macht, ſo iſt auch in</line>
        <line lrx="1573" lry="2847" ulx="928" uly="2794">d 2 guter</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="58" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_058">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_058.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1561" lry="309" type="textblock" ulx="224" uly="218">
        <line lrx="1561" lry="309" ulx="224" uly="218">52 EFrklaͤrende Anmerkungen S</line>
      </zone>
      <zone lrx="1660" lry="576" type="textblock" ulx="271" uly="346">
        <line lrx="1658" lry="413" ulx="300" uly="346">guter Bericht, den man von Sachen oder Perſonen ver⸗</line>
        <line lrx="1660" lry="471" ulx="290" uly="405">nimmt, uns ſehr angenehm, erfreulich, und hat ſogar</line>
        <line lrx="1659" lry="520" ulx="271" uly="461">auf unſre Geſundheit Einfluß. — Durch das Licht der</line>
        <line lrx="1657" lry="576" ulx="305" uly="510">Augen aber kann man auch ein freundliches Geſicht verſte⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1715" lry="1257" type="textblock" ulx="151" uly="629">
        <line lrx="1655" lry="691" ulx="151" uly="629">4 dieſer: So, wie uns ein freundliches Geſicht von jemand</line>
        <line lrx="1658" lry="755" ulx="185" uly="685">Frreude macht, ſo ergoͤzt uns auch eine gute Zeitung. Weil</line>
        <line lrx="1714" lry="811" ulx="304" uly="742">der hebraͤiſche Ausdruk hier einen doppelten Sinn giebt,</line>
        <line lrx="1715" lry="862" ulx="306" uly="798">ſo hab ich dieſes Doppelſinnige auch in der Ueberſezung beo-</line>
        <line lrx="1661" lry="918" ulx="309" uly="854">behalten wollen, um ſo mehr, da es vielleicht zur Kunſt</line>
        <line lrx="1660" lry="978" ulx="277" uly="910">dieſes Spruches gehoͤrt. Vergl. mit dieſem Spruche</line>
        <line lrx="1492" lry="1030" ulx="252" uly="972">K. XXV, 25. =èM</line>
        <line lrx="1658" lry="1084" ulx="250" uly="1019">V. 33. Das erſte Glied lautet eigentlich ſo: „Die Furcht</line>
        <line lrx="1660" lry="1145" ulx="307" uly="1079">des Jehova iſt eine zucht oder eine Kaſteyung der</line>
        <line lrx="1663" lry="1201" ulx="304" uly="1132">wWeisheit. — Der Sinn des ganzen Spruches aber iſt die⸗</line>
        <line lrx="1699" lry="1257" ulx="270" uly="1189">ſer: „Die Religion lehrt uns und legt uns verſchiedne La⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1696" lry="1488" type="textblock" ulx="208" uly="1303">
        <line lrx="1696" lry="1374" ulx="307" uly="1303">weiſe zu machen., Und das muß niemand befremden,</line>
        <line lrx="1687" lry="1434" ulx="306" uly="1360">weil man ja nie zu Ehren gelangt, ohne vorher einige Ernie⸗</line>
        <line lrx="1658" lry="1488" ulx="208" uly="1416">Drigung, einiges Leiden, erfahren zu haben. — Doderlem.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1663" lry="1763" type="textblock" ulx="249" uly="1683">
        <line lrx="1663" lry="1763" ulx="249" uly="1683">V. 1. Der Menſch iſt ſo ſehr von Gott abhaͤngig, daß, was</line>
      </zone>
      <zone lrx="1665" lry="2492" type="textblock" ulx="182" uly="1808">
        <line lrx="1664" lry="1872" ulx="304" uly="1808">uͤber das, was er ſagen will, machen mag, er ohne Got⸗</line>
        <line lrx="1665" lry="1932" ulx="305" uly="1864">tes Willen doch nichts zu Stande bringen kann. Ein durch</line>
        <line lrx="1661" lry="1989" ulx="182" uly="1919">die Erfahrung beſtaͤttigter Spruch. Nichts ſcheint mehr</line>
        <line lrx="1662" lry="2042" ulx="263" uly="1975">in unſrer Macht zu ſeyn, als unſre Worte, wenn wir ſie</line>
        <line lrx="1660" lry="2104" ulx="258" uly="2032">vorher gut uͤberlegt haben; und dennoch lehrt uns die Er⸗</line>
        <line lrx="1660" lry="2164" ulx="259" uly="2087">fahrung, daß wir, vorzuͤglich in Sachen von Belang, oft</line>
        <line lrx="1659" lry="2213" ulx="304" uly="2146">ganz anders ſprechen, als wir es uns vorgenommen hatten.</line>
        <line lrx="1661" lry="2269" ulx="264" uly="2201">Angſt vor denen, mit welchen wir ſprechen; heftige Freu⸗</line>
        <line lrx="1665" lry="2334" ulx="297" uly="2256">de, Zorn, Betruͤbniß u. ſ. w. die ſich unſter Seele mit</line>
        <line lrx="1660" lry="2385" ulx="198" uly="2309">eeiner uͤberraſchenden Gewalt bemeiſtern; andre unvorher⸗</line>
        <line lrx="1660" lry="2443" ulx="302" uly="2371">geſehne, an ſich oft kleine Umſtaͤnde koͤnnen oft machen,</line>
        <line lrx="1660" lry="2492" ulx="301" uly="2424">daß wir den zu unſrer Rede gemachten Plan ploͤzlich vergeſ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1769" lry="2874" type="textblock" ulx="246" uly="2534">
        <line lrx="1661" lry="2603" ulx="299" uly="2534">anders ſagen, als wir uns vorgenommen hatten. Ein</line>
        <line lrx="1664" lry="2661" ulx="302" uly="2591">redender Beweis alſo, wie ſehr wir auch in unſern Reden</line>
        <line lrx="1589" lry="2713" ulx="305" uly="2652">von Gott abhangen. MUU Dð</line>
        <line lrx="1721" lry="2774" ulx="246" uly="2701">V. 2. Dem Menſchen ſcheint alles, was er thut, ohne Feh⸗</line>
        <line lrx="1769" lry="2874" ulx="301" uly="2755">ler zu ſeyn. Jedoch, er iſt es nicht allein, der usereſeine</line>
        <line lrx="1767" lry="2865" ulx="1533" uly="2823">haten</line>
      </zone>
      <zone lrx="1701" lry="635" type="textblock" ulx="303" uly="569">
        <line lrx="1701" lry="635" ulx="303" uly="569">hen; vergl. Pſ. XVI, 15. Pſ. IV, 7. und denn waͤre der Sinn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1748" lry="1313" type="textblock" ulx="305" uly="1241">
        <line lrx="1748" lry="1313" ulx="305" uly="1241">ſten und beſchwerliche Dinge auf, aber in der Abſicht, uns—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1770" lry="1816" type="textblock" ulx="306" uly="1736">
        <line lrx="1770" lry="1816" ulx="306" uly="1736">er auch immer fuͤr ſchoͤne und wohl durchdachte Entwuͤrfe, R</line>
      </zone>
      <zone lrx="1710" lry="2549" type="textblock" ulx="300" uly="2480">
        <line lrx="1710" lry="2549" ulx="300" uly="2480">ſen; ſie machen uns ſtumm, oder laſſen uns etwas ganz—</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="59" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_059">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_059.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1578" lry="278" type="textblock" ulx="520" uly="182">
        <line lrx="1578" lry="278" ulx="520" uly="182">zu den Spruͤchen Salomo's. 53</line>
      </zone>
      <zone lrx="1585" lry="487" type="textblock" ulx="150" uly="287">
        <line lrx="1571" lry="380" ulx="150" uly="287">Thaten urtheilt; denn das wuͤrde oft ein ſehr partheyiſches</line>
        <line lrx="1585" lry="430" ulx="221" uly="368">Urtheil ſeyn. Sondern Gott beurtheilt ihn nach ſeinem</line>
        <line lrx="1573" lry="487" ulx="216" uly="422">wahren Werthe, denn Gott ſieht nicht auf die Thaten al⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1572" lry="546" type="textblock" ulx="223" uly="477">
        <line lrx="1572" lry="546" ulx="223" uly="477">lein, ſondern vorzuͤglich auch auf die Geſinnungen, mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1631" lry="657" type="textblock" ulx="135" uly="533">
        <line lrx="1631" lry="598" ulx="135" uly="533">denen man ſie verrichtet. Vergl. K. XXI, 2. — Ziegler.</line>
        <line lrx="1610" lry="657" ulx="170" uly="598">V. 3. Vergl. K. III, 5. 6.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1632" lry="711" type="textblock" ulx="170" uly="630">
        <line lrx="1632" lry="711" ulx="170" uly="630">V. 4. Der Parallelismus ſelber ſcheint mir zu beweiſen, .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1633" lry="934" type="textblock" ulx="227" uly="706">
        <line lrx="1577" lry="769" ulx="227" uly="706">daß der Sinn dieſes Spruches der iſt, den ich in der Ueber⸗</line>
        <line lrx="1587" lry="825" ulx="227" uly="760">ſezung ausgedruͤkt habe. Jehova hat ſich in allem, was</line>
        <line lrx="1577" lry="879" ulx="228" uly="817">er thut, einen feſten, und ſeiner wuͤrdigen Zwek vorgeſezt;</line>
        <line lrx="1633" lry="934" ulx="229" uly="870">und ſeine Vorſehung ordnet alles ſo, daß er dieſen Zwek</line>
      </zone>
      <zone lrx="1610" lry="991" type="textblock" ulx="197" uly="926">
        <line lrx="1610" lry="991" ulx="197" uly="926">wuͤrklich erreicht. Daher ſchikt er auch den Gottloſen zur</line>
      </zone>
      <zone lrx="1579" lry="1047" type="textblock" ulx="227" uly="985">
        <line lrx="1579" lry="1047" ulx="227" uly="985">Strafe an, d. 1. er lenkt alles auf die Art, daß der Gott⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1580" lry="1106" type="textblock" ulx="207" uly="1039">
        <line lrx="1580" lry="1106" ulx="207" uly="1039">loſe ſeine Strafe, die Gott uͤber ihn zu verhaͤngen ſich vor⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1580" lry="1162" type="textblock" ulx="227" uly="1096">
        <line lrx="1580" lry="1162" ulx="227" uly="1096">genommen hat, wuͤrklich empfaͤngt. Der Zwek, den Got⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1579" lry="1215" type="textblock" ulx="206" uly="1150">
        <line lrx="1579" lry="1215" ulx="206" uly="1150">tes Vorſehung ſich bey den Gottloſen vorgeſezt hat, iſt ih⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1633" lry="1271" type="textblock" ulx="230" uly="1210">
        <line lrx="1633" lry="1271" ulx="230" uly="1210">re Strafe: Nicht aber in dem Sinne, als ob Gott, in der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1582" lry="1383" type="textblock" ulx="188" uly="1264">
        <line lrx="1581" lry="1328" ulx="230" uly="1264">Abſicht, ſie zu ſtrafen, ſie geſchaffen haͤtte; — nein! Gott</line>
        <line lrx="1582" lry="1383" ulx="188" uly="1322">kann keine Kreatur hervorbringen, ohne zugleich die Ab⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1627" lry="1663" type="textblock" ulx="234" uly="1378">
        <line lrx="1580" lry="1440" ulx="234" uly="1378">ſicht zu haben, ſie gluͤklich zu machen — ſondern, in ſo</line>
        <line lrx="1627" lry="1495" ulx="234" uly="1436">fern ſich der Gottloſe ſelbſt in den Zuſtand verſezt hat, daß</line>
        <line lrx="1600" lry="1552" ulx="236" uly="1489">Gott, ſeiner Gottloſigkeit wegen jezt keinen andern Zwek</line>
        <line lrx="1583" lry="1616" ulx="235" uly="1547">haben kann. In dieſem Sinne heißt es auch im N. T. daß</line>
        <line lrx="1585" lry="1663" ulx="236" uly="1606">die Gottloſen zum Zorn oder zur Strafe geſezt, oder ver⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1583" lry="1719" type="textblock" ulx="170" uly="1651">
        <line lrx="1583" lry="1719" ulx="170" uly="1651">ordnet, zubereitet und geſchikt ſeyen, in ſo fern ſie ſich</line>
      </zone>
      <zone lrx="1584" lry="1833" type="textblock" ulx="235" uly="1717">
        <line lrx="1584" lry="1776" ulx="235" uly="1717">muthwillig in dieſen klaͤglichen Zuſtand ſelber verſezen.</line>
        <line lrx="1574" lry="1833" ulx="236" uly="1771">I. Theſſ. V, 6. I. Petr. II, 8. Röm. IX, 22.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1585" lry="1886" type="textblock" ulx="183" uly="1829">
        <line lrx="1585" lry="1886" ulx="183" uly="1829">V. 5. Von Kind zu Kindes⸗Kind: Eigentlich Hand an</line>
      </zone>
      <zone lrx="1588" lry="1942" type="textblock" ulx="241" uly="1885">
        <line lrx="1588" lry="1942" ulx="241" uly="1885">Hand. Die nehmliche Redensart findet ſich auch K. XI, 21. —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1589" lry="1999" type="textblock" ulx="192" uly="1940">
        <line lrx="1589" lry="1999" ulx="192" uly="1940">Der Sinn aber iſt: Der Trozige macht nicht allein ſich ſel⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1589" lry="2053" type="textblock" ulx="247" uly="1996">
        <line lrx="1589" lry="2053" ulx="247" uly="1996">ber, ſondern auch ſeine ſpaͤteſte Nachkommenſchaft un⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1589" lry="2111" type="textblock" ulx="195" uly="2051">
        <line lrx="1589" lry="2111" ulx="195" uly="2051">gluüͤklich, und erfaͤhrt alſo nicht nur an ſich ſelbſt, ſondern</line>
      </zone>
      <zone lrx="1471" lry="2163" type="textblock" ulx="245" uly="2102">
        <line lrx="1471" lry="2163" ulx="245" uly="2102">auch an ſeinen Nachkommen Gottes Misvergnuͤgen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1650" lry="2332" type="textblock" ulx="190" uly="2158">
        <line lrx="1650" lry="2227" ulx="190" uly="2158">V. 6. Dieſer Spruch iſt gegen die gerichtet, die die Verſoͤh⸗</line>
        <line lrx="1617" lry="2284" ulx="204" uly="2217">nung ihrer Uebelthaten durch Opfer und andre Feyerlich⸗</line>
        <line lrx="1638" lry="2332" ulx="218" uly="2271">keiten zu erlangen ſuchten. Dieſer Meinung wird in die⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1630" lry="2665" type="textblock" ulx="248" uly="2320">
        <line lrx="1630" lry="2392" ulx="249" uly="2320">ſem Spruche geradezu widerſprochen, welcher ausdruͤklich</line>
        <line lrx="1600" lry="2443" ulx="248" uly="2380">lehrt, daß man nicht durch Opfer und andre Feyerlichkei⸗</line>
        <line lrx="1606" lry="2504" ulx="253" uly="2431">ten, ſondern allein durch wahre Tugenduͤbung Vergebung</line>
        <line lrx="1603" lry="2566" ulx="252" uly="2493">ſeiner Suͤnden erhalten, und dem Boͤſen, oder der Strafe</line>
        <line lrx="1603" lry="2614" ulx="253" uly="2547">entgehen koͤnne. — Ueber die Ueberſezung ſelbſt ſ. die phi⸗</line>
        <line lrx="1624" lry="2665" ulx="256" uly="2608">lolog. Anmerkungen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1710" lry="2827" type="textblock" ulx="169" uly="2649">
        <line lrx="1710" lry="2722" ulx="202" uly="2649">V. 7. Wer Tugend und Religion liebt, und ſich Gotte da.</line>
        <line lrx="1606" lry="2821" ulx="169" uly="2713">durch angenehm macht, wird ſelbſt die Achtung Niner</line>
        <line lrx="1636" lry="2827" ulx="183" uly="2771">H einde</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="60" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_060">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_060.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1573" lry="185" type="textblock" ulx="1559" uly="178">
        <line lrx="1573" lry="185" ulx="1559" uly="178">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1295" lry="310" type="textblock" ulx="186" uly="197">
        <line lrx="1295" lry="310" ulx="186" uly="197">„— Erklaͤrende Anmerkungen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1703" lry="408" type="textblock" ulx="289" uly="304">
        <line lrx="1703" lry="408" ulx="289" uly="304">Feinde erhalten. Samelsveld. Vergl. K. XIV, 19. und</line>
      </zone>
      <zone lrx="1658" lry="611" type="textblock" ulx="196" uly="388">
        <line lrx="1458" lry="444" ulx="196" uly="388">die Anmerkung.</line>
        <line lrx="1655" lry="507" ulx="236" uly="443">V. 9. So aufmerkſam auch der Menſch uͤberdenken mag,</line>
        <line lrx="1658" lry="566" ulx="293" uly="500">was er thun wolle, ſo kann er doch, ohne Gottes Regie⸗</line>
        <line lrx="1568" lry="611" ulx="297" uly="557">rung, nichts thun. 1 Re</line>
      </zone>
      <zone lrx="1698" lry="675" type="textblock" ulx="240" uly="610">
        <line lrx="1698" lry="675" ulx="240" uly="610">V. 10. S. uͤber die Ueberſezung die philolog. Anmerkungen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1658" lry="1963" type="textblock" ulx="195" uly="669">
        <line lrx="1654" lry="734" ulx="295" uly="669">Der Sinn iſt dieſer: Weil es Pflicht eines Koͤniges iſt, im</line>
        <line lrx="1658" lry="794" ulx="298" uly="724">Gerichte jedem das Seine zu geben, ſo muß er bey ſeinen</line>
        <line lrx="1657" lry="843" ulx="296" uly="781">Urtheil⸗Spruͤchen ſich wohl in Acht nehmen, daß er dieſer</line>
        <line lrx="1313" lry="894" ulx="292" uly="837">Pflicht nicht untreu werde.</line>
        <line lrx="1654" lry="957" ulx="238" uly="893">V. 11. Ob es gleich immer wahr iſt, daß Gewicht und Wage</line>
        <line lrx="1653" lry="1012" ulx="283" uly="950">Gotte heilig iſt, ſo daß niemand ſie verfaͤlſchen kann, ohne</line>
        <line lrx="1652" lry="1067" ulx="275" uly="1006">ſich Gottes Ungnade zuzuziehen; ſo war dieß doch noch</line>
        <line lrx="1656" lry="1121" ulx="291" uly="1064">in einem beſondern Sinne bey den Iſraeliten wahr, weil</line>
        <line lrx="1655" lry="1178" ulx="289" uly="1117">Jehova ſelber in den Levitiſchen Geſezen fuͤr die Richtigkeit</line>
        <line lrx="1655" lry="1237" ulx="291" uly="1175">des Gewichtes geſorgt hatte, und das Modell davon im</line>
        <line lrx="1653" lry="1290" ulx="286" uly="1232">Heiligthume aufbewahrt wurde. Die Gewicht⸗Steine</line>
        <line lrx="1654" lry="1346" ulx="293" uly="1289">waren folglich im eigentlichſten Sinne das Werk des Je⸗</line>
        <line lrx="1657" lry="1407" ulx="292" uly="1342">hova; und ſie verfaͤlſchen, hieß daher ſo viel, als die hei⸗</line>
        <line lrx="1655" lry="1459" ulx="289" uly="1400">ligſte Sache ſchaͤnden, und das Werk des Jehova ſelber</line>
        <line lrx="1430" lry="1627" ulx="195" uly="1570">lexrxn. .</line>
        <line lrx="1655" lry="1681" ulx="234" uly="1622">V. 14. Der Zorn eines Koͤniges iſt ſehr gefaͤhrlich, und nicht</line>
        <line lrx="1655" lry="1740" ulx="197" uly="1681">ſelten der Vorbote des Todes, weil alles, was man gegen</line>
        <line lrx="1652" lry="1802" ulx="239" uly="1730">einen Koͤnig ſuͤndigt, ſehr hoch aufgenommen wird. —</line>
        <line lrx="1652" lry="1857" ulx="217" uly="1791">Etwas, das vorzuͤglich in deſpotiſchen Staaten ſtatt fin⸗</line>
        <line lrx="1649" lry="1906" ulx="246" uly="1846">det, wo die Fuͤrſten willkuͤhrlich uͤber das Leben und den</line>
        <line lrx="1646" lry="1963" ulx="285" uly="1901">Tod ihrer Unterthanen abſprechen koͤnnen. So gefaͤhrlich</line>
      </zone>
      <zone lrx="1691" lry="2073" type="textblock" ulx="282" uly="1957">
        <line lrx="1677" lry="2023" ulx="282" uly="1957">aber auch der Zorn eines Koͤniges ſeyn mag, ſo kann ein</line>
        <line lrx="1691" lry="2073" ulx="285" uly="2014">weiſer Mann ihn doch durch ſeine Tugend und ſein weiſes</line>
      </zone>
      <zone lrx="1652" lry="2187" type="textblock" ulx="260" uly="2072">
        <line lrx="1652" lry="2137" ulx="260" uly="2072">Betragen mildern. In der That ein groſſes Vorrecht der</line>
        <line lrx="1646" lry="2187" ulx="283" uly="2126">Weisheit, beſonders unter einer willkuͤhrlichen Regierung.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1689" lry="2245" type="textblock" ulx="227" uly="2182">
        <line lrx="1689" lry="2245" ulx="227" uly="2182">V. 15. Der erquikende Einfluß der Gunſt eines Fuͤrſten auf</line>
      </zone>
      <zone lrx="1646" lry="2847" type="textblock" ulx="276" uly="2237">
        <line lrx="1646" lry="2299" ulx="281" uly="2237">ſeine Unterthanen iſt in deſpotiſchen Laͤndern vorzuͤglich ſicht⸗</line>
        <line lrx="1644" lry="2356" ulx="283" uly="2291">bar, wo das Gluͤk oder Ungluͤk ihrer Bewohner von dem</line>
        <line lrx="1610" lry="2410" ulx="282" uly="2345">Willen des Koͤniges abhaͤngt. Dieſer Spruch erhebt dieſe</line>
        <line lrx="1643" lry="2465" ulx="281" uly="2402">begluͤkenden Einfluß der Freundlichkeit und Gunſt eines Koͤ⸗</line>
        <line lrx="1645" lry="2521" ulx="284" uly="2459">niges, um die Fuͤrſten dadurch zu ermuntern, daß ſie mit al⸗</line>
        <line lrx="1638" lry="2577" ulx="283" uly="2517">ler Macht ſich darauf legen, durch freundliches Weſen und</line>
        <line lrx="1639" lry="2632" ulx="281" uly="2573">Gunſtbezeugungen viele Freude und Gluͤk um ſich her zu ver⸗</line>
        <line lrx="1638" lry="2702" ulx="281" uly="2623">breiten, und dadurch eines der ſchmeichelndſten? ergnuͤgen</line>
        <line lrx="1636" lry="2746" ulx="277" uly="2686">zu genieſſen, deren ein gutgeartetes Menſchenherz nur faͤhig</line>
        <line lrx="1616" lry="2847" ulx="276" uly="2740">iſt. Vergl. K. XIX, 12. und die Anmerkung dazu⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1677" lry="1585" type="textblock" ulx="284" uly="1457">
        <line lrx="1677" lry="1526" ulx="292" uly="1457">verderben. S. Michaelts Moſaiſches Recht IV. Th. §. 227.</line>
        <line lrx="1669" lry="1585" ulx="284" uly="1512">13. Eine Warnung fuͤr Fuͤrſten vor betruͤgeriſchen Schmeich⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="61" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_061">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_061.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="19" lry="2120" type="textblock" ulx="0" uly="1706">
        <line lrx="19" lry="2120" ulx="0" uly="1706">= — ☛ — — — =</line>
      </zone>
      <zone lrx="18" lry="2252" type="textblock" ulx="2" uly="2097">
        <line lrx="18" lry="2252" ulx="2" uly="2097">— —</line>
      </zone>
      <zone lrx="18" lry="2524" type="textblock" ulx="0" uly="2268">
        <line lrx="18" lry="2524" ulx="0" uly="2268">N St – —☛</line>
      </zone>
      <zone lrx="12" lry="2778" type="textblock" ulx="0" uly="2543">
        <line lrx="12" lry="2778" ulx="0" uly="2543">— —  —</line>
      </zone>
      <zone lrx="17" lry="2873" type="textblock" ulx="0" uly="2833">
        <line lrx="7" lry="2873" ulx="0" uly="2833">——</line>
        <line lrx="17" lry="2859" ulx="10" uly="2849">*</line>
      </zone>
      <zone lrx="1570" lry="294" type="textblock" ulx="465" uly="199">
        <line lrx="1570" lry="294" ulx="465" uly="199">zu den Spruͤchen Salomo's. S 55</line>
      </zone>
      <zone lrx="1538" lry="447" type="textblock" ulx="49" uly="291">
        <line lrx="1536" lry="394" ulx="49" uly="291">Y. 17. Wer auf den Weg achtet, den er geht, bewahrt ſein</line>
        <line lrx="1538" lry="447" ulx="105" uly="376">Leoben, denn er laͤuft keine Gefahr, auf unſichre Irrwege</line>
      </zone>
      <zone lrx="1538" lry="506" type="textblock" ulx="190" uly="430">
        <line lrx="1538" lry="506" ulx="190" uly="430">zu gerathen: Eben ſo iſt auch die Bahn, oder das Betragen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1541" lry="559" type="textblock" ulx="120" uly="479">
        <line lrx="1541" lry="559" ulx="120" uly="479">des Tugendhaften von allem Unheil entfernt. — Ueber die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1598" lry="1227" type="textblock" ulx="139" uly="530">
        <line lrx="1579" lry="614" ulx="192" uly="530">Erklärung dieſes Verſes ſ. die philol. Anmerkungen zu V. 6.</line>
        <line lrx="1543" lry="669" ulx="139" uly="600">V. 20. Auf Ermahnung. Eigentlich: „aufs Wort. „</line>
        <line lrx="1545" lry="720" ulx="149" uly="657">So wird das wort auch fuͤr Ermahnung genommen</line>
        <line lrx="1544" lry="778" ulx="193" uly="705">K. XIII, 13. und das iſt die Urſache, warum ichs auch</line>
        <line lrx="1598" lry="840" ulx="178" uly="761">hier wieder lieber in dieſer Bedeutung nehme, und bis jezt</line>
        <line lrx="1550" lry="891" ulx="186" uly="812">denen nicht beypflichten kann, die dieſes Gliedes Erſten Theil</line>
        <line lrx="1566" lry="951" ulx="200" uly="875">fo uͤberſezen: „Wer auf ſeine Sachen Acht giebt,, Denn</line>
        <line lrx="1552" lry="1012" ulx="172" uly="928">ob es gleich einen ſehr guten Sinn giebt, ſo ſcheint dieſe</line>
        <line lrx="1552" lry="1061" ulx="177" uly="986">Ueberſezung doch gegen die Art der hebraͤiſchen Sprache zu</line>
        <line lrx="1554" lry="1119" ulx="201" uly="1043">ſeyn. Der Sinn iſt uͤbrigens: „Auf Ermahnung und Un⸗</line>
        <line lrx="1555" lry="1172" ulx="155" uly="1097">terricht achten, und zugleich Gotte vertrauen, iſt das beſte</line>
        <line lrx="841" lry="1227" ulx="212" uly="1167">Mittel, gluͤklich zu leben.,,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1559" lry="1281" type="textblock" ulx="142" uly="1189">
        <line lrx="1559" lry="1281" ulx="142" uly="1189">V. 21. Ein angenehmer Vortrag oder Beredtſamkeit erhebt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1215" lry="1341" type="textblock" ulx="192" uly="1275">
        <line lrx="1215" lry="1341" ulx="192" uly="1275">ungemein die Kenntniſſe, die jemand beſizt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1556" lry="1394" type="textblock" ulx="157" uly="1321">
        <line lrx="1556" lry="1394" ulx="157" uly="1321">V. 22. Ich folge Arnoldi bey der Erklaͤrung dieſes Verſes.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1562" lry="1451" type="textblock" ulx="163" uly="1375">
        <line lrx="1562" lry="1451" ulx="163" uly="1375">Der Sinn iſt deutlich: „Verſtand iſt fuͤr den Verſtaͤndi⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1561" lry="1517" type="textblock" ulx="133" uly="1434">
        <line lrx="1561" lry="1517" ulx="133" uly="1434">gen erquikend und heilſam; Thorheit aber iſt fuͤr den Tho⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1566" lry="1673" type="textblock" ulx="218" uly="1490">
        <line lrx="1565" lry="1568" ulx="220" uly="1490">ren truͤgend und gefaͤhrlich. Wie natuͤrlich Waſſerquellen</line>
        <line lrx="1565" lry="1616" ulx="218" uly="1547">und Schlingen mit einander verbunden werden, hab ich in</line>
        <line lrx="1566" lry="1673" ulx="218" uly="1604">der Anmerkung zu K. XIII, 14. gezeigt. Vergl. auch XIV, 27.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1630" lry="1730" type="textblock" ulx="113" uly="1660">
        <line lrx="1630" lry="1730" ulx="113" uly="1660">V. 23. Je mehr Kenntniſſe jemand in ſeiner Seele hat, deſto</line>
      </zone>
      <zone lrx="624" lry="1744" type="textblock" ulx="334" uly="1727">
        <line lrx="624" lry="1744" ulx="334" uly="1727">„ 7</line>
      </zone>
      <zone lrx="1569" lry="1786" type="textblock" ulx="224" uly="1706">
        <line lrx="1569" lry="1786" ulx="224" uly="1706">verſtaͤndiger wird er auch ſprechen. Denn je groͤſſere Schaͤ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1570" lry="1845" type="textblock" ulx="148" uly="1770">
        <line lrx="1570" lry="1845" ulx="148" uly="1770">ze nuͤzlicher Kenntniſſe er beſizt, deſto mehr wird er auch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1571" lry="1954" type="textblock" ulx="223" uly="1828">
        <line lrx="1571" lry="1906" ulx="223" uly="1828">im Stande ſeyn, ſie durch Reden und Geſpraͤche andern</line>
        <line lrx="1241" lry="1954" ulx="226" uly="1890">mitzutheilen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1574" lry="2008" type="textblock" ulx="129" uly="1925">
        <line lrx="1574" lry="2008" ulx="129" uly="1925">V. 24. Honig wird im Morgenlande nicht allein fuͤr einen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1644" lry="2618" type="textblock" ulx="159" uly="1996">
        <line lrx="1576" lry="2073" ulx="234" uly="1996">der groͤßten Lekerbiſſen gehalten, ſondern auch fuͤr Arzney</line>
        <line lrx="1578" lry="2127" ulx="233" uly="2051">gebraucht, vorzuͤglich zu Pflaſtern. Eben ſo ſind auch</line>
        <line lrx="1622" lry="2178" ulx="233" uly="2110">liebliche Reden zugleich angenehm und zur Geneſung ver⸗</line>
        <line lrx="1583" lry="2234" ulx="234" uly="2157">wundeter Herzen geſchikt. Ja ſie dienen auch zur Befoͤr⸗</line>
        <line lrx="1584" lry="2293" ulx="234" uly="2220">drung der Geſundheit des Leibes, in ſo fern ſie den Men⸗</line>
        <line lrx="1623" lry="2348" ulx="236" uly="2273">ſchen mit Frohſinn erfuͤllen, der auf Gefundheit einen ſo</line>
        <line lrx="1644" lry="2397" ulx="159" uly="2339">groſſen Einfluß hat. “</line>
        <line lrx="1624" lry="2456" ulx="188" uly="2385">V. 25. Der nehmliche Spruch kommt auch vor K. XIV, 12.</line>
        <line lrx="1576" lry="2505" ulx="250" uly="2447">wobey man die Anmerkung vergleichen kann.</line>
        <line lrx="1610" lry="2562" ulx="189" uly="2491">V. 26. Das erſte Glied lautet eigentlich: Die Begierde, d. i.</line>
        <line lrx="1597" lry="2618" ulx="248" uly="2555">der Zunger (vergl. K. X, 3.) des Arbeitſamen, der, um</line>
      </zone>
      <zone lrx="1669" lry="2672" type="textblock" ulx="197" uly="2601">
        <line lrx="1669" lry="2672" ulx="197" uly="2601">die Koſt zu gewinnen, arbeitet, arbeitet fuͤr ſich. — Der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1679" lry="2784" type="textblock" ulx="225" uly="2655">
        <line lrx="1601" lry="2737" ulx="225" uly="2655">Sinn des ganzen Spruches iſt dieſer: Hunger treibt zur</line>
        <line lrx="1679" lry="2784" ulx="248" uly="2710">Arbeit an, nehmlich um etwas zur Stillung des Hungers</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="62" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_062">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_062.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1290" lry="284" type="textblock" ulx="260" uly="183">
        <line lrx="1290" lry="284" ulx="260" uly="183">56 Erklaͤrende Anmerkungen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1759" lry="1837" type="textblock" ulx="200" uly="309">
        <line lrx="1691" lry="377" ulx="302" uly="309">zu gewinnen. In dieſem Sinne ſagt auch das zweyte Glied,</line>
        <line lrx="1679" lry="436" ulx="257" uly="368">daß der Mund dieſe Laſt auflege. Weil er etwas zu eſ⸗</line>
        <line lrx="1679" lry="498" ulx="312" uly="423">ſen haben muß, ſo bedient er ſich des Menſchen, wie eines</line>
        <line lrx="1715" lry="592" ulx="313" uly="472">deſtthretes, das ſeinetwegen die Laſt muͤhſamer Arbeit tra⸗</line>
        <line lrx="1679" lry="655" ulx="239" uly="591">V. 27. Der Boͤſewicht ſtiftet uͤberall Unheil. Seine Worte</line>
        <line lrx="1700" lry="715" ulx="312" uly="647">ſelbſt ſind gleichſam eben ſo viele brennbare Sachen, die</line>
        <line lrx="1759" lry="780" ulx="309" uly="703">das Feuer des Verderbens und Unheils rund um ſich her</line>
        <line lrx="1587" lry="827" ulx="312" uly="758">verbreitien.</line>
        <line lrx="1672" lry="884" ulx="253" uly="813">V. 29. 30 Sind die Beſchreibung eines liſtigen Tyrannen,</line>
        <line lrx="1672" lry="938" ulx="294" uly="873">der, um ſeine Abſichten zu erreichen, ſeinen Freund zuerſt</line>
        <line lrx="1672" lry="997" ulx="200" uly="925">DdDurch den Schein der Freundſchaft betruͤgt, um ihn ins</line>
        <line lrx="1685" lry="1049" ulx="306" uly="981">Ungluͤk zu ſtuͤrzen, und denn, wenn er ihn in ſeiner Ge⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="1104" ulx="305" uly="1039">walt hat, alle Kraͤfte anſpannt, um ihn zu vertilgen. Das</line>
        <line lrx="1668" lry="1156" ulx="305" uly="1097">ſtarre Auge und das Beiſſen auf die Lippe bedeuten das</line>
        <line lrx="1667" lry="1216" ulx="301" uly="1154">anſtrengende Denken, wodurch er nachſinnt, wie er ſeinen</line>
        <line lrx="1698" lry="1275" ulx="248" uly="1208">Freund am beſten vertilgen koͤnne, und die Bosheit, wo⸗</line>
        <line lrx="1454" lry="1330" ulx="288" uly="1264">mit er ſeine gottloſen Anſchlaͤge ausfuͤhrt.</line>
        <line lrx="1668" lry="1385" ulx="248" uly="1321">V. 33. Das le te Glied lautet eigentlich ſo: „Die Entſchei⸗</line>
        <line lrx="1717" lry="1441" ulx="301" uly="1381">dung des Looſes iſt von Jehova.,„ In Sachen von</line>
        <line lrx="1664" lry="1498" ulx="302" uly="1434">Belang, wo man verlegen war, was man thun ſollte,</line>
        <line lrx="1678" lry="1557" ulx="298" uly="1491">nahm man ehmals ſeine Zuflucht zum Looſe. S. Jos. VII,</line>
        <line lrx="1660" lry="1610" ulx="247" uly="1548">14. 18. I Sam XIV, 37 — 45. Prov. XVIII, 18. und ſonſt.</line>
        <line lrx="1663" lry="1663" ulx="278" uly="1603">Was durch das Loos entſchieden wird, heißt hier die Ent⸗</line>
        <line lrx="1703" lry="1722" ulx="298" uly="1658">ſcheidung des Looſes. Nichts ſcheint dem blinden Ungefaͤhr</line>
        <line lrx="1659" lry="1778" ulx="277" uly="1715">mehr unterworfen zu ſeyn, als das Loos — und dennoch</line>
        <line lrx="1688" lry="1837" ulx="295" uly="1769">wird ſeine Entſcheidung durch Jehova gelenkt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1781" lry="2829" type="textblock" ulx="213" uly="1990">
        <line lrx="1122" lry="2059" ulx="726" uly="1990">Kap. XVII.</line>
        <line lrx="1685" lry="2173" ulx="213" uly="2101">B. 2. „Ein weiſer und tugendhafter Knecht wird nicht ſelten</line>
        <line lrx="1693" lry="2222" ulx="264" uly="2157">einem ungerathnen Sohne zum Aufſeher gegeben, und weil</line>
        <line lrx="1672" lry="2288" ulx="259" uly="2216">er alsdann wie ein Kind vom Hauſe angeſehen wird, ſo erbt</line>
        <line lrx="1645" lry="2340" ulx="285" uly="2271">er auch mit andern Kindern.,, So legt man gewoͤhnlich</line>
        <line lrx="1644" lry="2396" ulx="255" uly="2326">dieſen Spruch aus. Er koͤnnte aber auch wohl dieſen Sinn</line>
        <line lrx="1781" lry="2449" ulx="279" uly="2380">haben: „Ein weiſer und tugendhafter Sklave wird oft,</line>
        <line lrx="1753" lry="2500" ulx="256" uly="2437">ſeiner Tugend wegen, als Sohn vom Hauſe angenommen, V</line>
        <line lrx="1662" lry="2556" ulx="281" uly="2496">und dann mehr als ungerathne Kinder ſelber geachtet,</line>
        <line lrx="1679" lry="2615" ulx="278" uly="2549">weil er mit ihnen zu gleichen Theilen erbt. „ Dieſe Erklaͤ⸗</line>
        <line lrx="1733" lry="2669" ulx="280" uly="2607">rung ſcheint noch einfacher zu ſeyn. Wenigſtens war das</line>
        <line lrx="1712" lry="2726" ulx="275" uly="2662">im Oriente nichts ungewoͤhnliches. S. Gen. XV, 2. 3.</line>
        <line lrx="1642" lry="2829" ulx="274" uly="2713">XXIV, T. 2c. IJI. Chron. II„ 34*¾ 35* . B 3 .</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="63" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_063">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_063.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="21" lry="440" type="textblock" ulx="0" uly="333">
        <line lrx="11" lry="433" ulx="0" uly="333">— —</line>
        <line lrx="21" lry="440" ulx="8" uly="358">— —</line>
      </zone>
      <zone lrx="52" lry="547" type="textblock" ulx="0" uly="516">
        <line lrx="13" lry="547" ulx="0" uly="516">—</line>
        <line lrx="22" lry="542" ulx="14" uly="523">£W</line>
        <line lrx="52" lry="535" ulx="45" uly="530">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="38" lry="667" type="textblock" ulx="0" uly="618">
        <line lrx="38" lry="667" ulx="0" uly="618">e</line>
      </zone>
      <zone lrx="18" lry="772" type="textblock" ulx="0" uly="671">
        <line lrx="7" lry="772" ulx="0" uly="680">+ —,</line>
        <line lrx="18" lry="771" ulx="8" uly="671">— =-</line>
      </zone>
      <zone lrx="15" lry="1277" type="textblock" ulx="0" uly="899">
        <line lrx="15" lry="1277" ulx="0" uly="899">=ẽ  — ——</line>
      </zone>
      <zone lrx="1170" lry="67" type="textblock" ulx="1138" uly="46">
        <line lrx="1170" lry="60" ulx="1145" uly="46">=–</line>
        <line lrx="1166" lry="67" ulx="1138" uly="60">2</line>
      </zone>
      <zone lrx="1533" lry="298" type="textblock" ulx="460" uly="202">
        <line lrx="1533" lry="298" ulx="460" uly="202">zu den Spruͤchen Salomo's. 57</line>
      </zone>
      <zone lrx="1538" lry="495" type="textblock" ulx="120" uly="310">
        <line lrx="1538" lry="385" ulx="120" uly="310">B. 3. Der Menſch hat Mittel, Gold und Silber aufs ſorg⸗</line>
        <line lrx="1537" lry="446" ulx="170" uly="376">faͤltigſte zu unterſuchen, und den reinen Theil deſſelben</line>
        <line lrx="1538" lry="495" ulx="130" uly="435">vom unlautern zu unterſcheiden. Aber das Herz pruͤfen,</line>
      </zone>
      <zone lrx="171" lry="1329" type="textblock" ulx="122" uly="1281">
        <line lrx="171" lry="1329" ulx="122" uly="1281">V</line>
      </zone>
      <zone lrx="1612" lry="718" type="textblock" ulx="173" uly="490">
        <line lrx="1612" lry="554" ulx="173" uly="490">Tugend von Untugend, wahre Tugend von Scheintugend</line>
        <line lrx="1572" lry="612" ulx="174" uly="549">gut unterſcheiden, kann nur Jehoo. . 2</line>
        <line lrx="1545" lry="664" ulx="176" uly="603">4. Man findet hier, nach meinen Gedanken, deren Gruͤn⸗</line>
        <line lrx="1539" lry="718" ulx="176" uly="658">de ich in den philologiſchen Anmerkungen angegeben habe,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1646" lry="777" type="textblock" ulx="177" uly="708">
        <line lrx="1646" lry="777" ulx="177" uly="708">zwey Charaktere geſchildert: zuerſt den Charakter des Boͤ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1546" lry="944" type="textblock" ulx="177" uly="769">
        <line lrx="1541" lry="833" ulx="177" uly="769">ſewichts, deſſen Abſicht es iſt, Unheil zu ſtiften, und der</line>
        <line lrx="1546" lry="891" ulx="177" uly="827">nichts lieber hoͤrt, als luͤgenhafte Berichte von braven Men⸗</line>
        <line lrx="1541" lry="944" ulx="179" uly="885">ſchen, wodurch er Gelegenheit bekommt, ſie ins Verder⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="389" lry="955" type="textblock" ulx="377" uly="939">
        <line lrx="389" lry="955" ulx="377" uly="939">*</line>
      </zone>
      <zone lrx="1644" lry="999" type="textblock" ulx="180" uly="916">
        <line lrx="1644" lry="999" ulx="180" uly="916">ben zu ſtuͤrzen. — Der zweyte Charakter iſt der eines liſti⸗ W</line>
      </zone>
      <zone lrx="1574" lry="1450" type="textblock" ulx="175" uly="996">
        <line lrx="1542" lry="1056" ulx="177" uly="996">gen Heuchlers, der ſelber Luͤgen erdenkt, um ſeinen Reben⸗</line>
        <line lrx="1541" lry="1110" ulx="175" uly="1050">menſchen unter dem Scheine der Freundſchaft ins Ungluͤk</line>
        <line lrx="1544" lry="1170" ulx="177" uly="1110">zu dringen; und dem gleichfalls nichts lieber iſt, als ſol⸗</line>
        <line lrx="1574" lry="1223" ulx="177" uly="1168">che Nachrichten, die dem Naͤchſten ſchaden, und wovon er</line>
        <line lrx="1547" lry="1286" ulx="182" uly="1223">zu dieſem Ende mit Liſt Gebrauch machen kan.</line>
        <line lrx="1542" lry="1343" ulx="177" uly="1279">5. Dieſer Spruch hat ſehr viele Aehnlichkeit mit einem</line>
        <line lrx="1544" lry="1395" ulx="181" uly="1334">andern K. XIV, 31. — Da war die Rede von Unterdruͤ⸗</line>
        <line lrx="1544" lry="1450" ulx="181" uly="1389">kung der Armen; hier aber wird von ihrer Beſchimpfung</line>
      </zone>
      <zone lrx="1548" lry="1503" type="textblock" ulx="126" uly="1443">
        <line lrx="1548" lry="1503" ulx="126" uly="1443">geſprochen, und von der Freude uͤber das Ungluͤk eines an⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1582" lry="2228" type="textblock" ulx="177" uly="1499">
        <line lrx="1582" lry="1564" ulx="180" uly="1499">dern uͤberhaupt. Beydes iſt unwiderſprechlich ein Kenn⸗</line>
        <line lrx="1545" lry="1621" ulx="177" uly="1552">zeichen einer niedrigen Seele, die durch das Gluͤk nicht al⸗</line>
        <line lrx="1544" lry="1677" ulx="180" uly="1615">lein trozig, ſondern auch boshaft geworden iſt. In ſo fern</line>
        <line lrx="1545" lry="1728" ulx="178" uly="1665">ein Armer nicht durch ſeine eigne Schuld in ſeinen duͤrfti⸗</line>
        <line lrx="1545" lry="1784" ulx="178" uly="1727">gen Zuſtand gekommen iſt, kann ihn eigentlich ein ſolcher</line>
        <line lrx="1542" lry="1839" ulx="179" uly="1783">unbilliger Hohn nicht treffen. Vielmehr ſcheint es, als ob</line>
        <line lrx="1580" lry="1898" ulx="181" uly="1836">man durch Verſpottung des Armen den Schoͤpfer deſſelben</line>
        <line lrx="1542" lry="1962" ulx="182" uly="1895">ſelber tadlen wollte, der dieſen Unterſchied unter den Men⸗</line>
        <line lrx="1542" lry="2011" ulx="185" uly="1949">ſchen fuͤr nuͤzlich gehalten hat. Des Armen ſpotten iſt alſo</line>
        <line lrx="1544" lry="2063" ulx="188" uly="2006">eine Verachtung Gottes ſelber, und ſie kann nicht unge⸗</line>
        <line lrx="1532" lry="2115" ulx="187" uly="2060">ſtraft bleiben. 2</line>
        <line lrx="1546" lry="2183" ulx="237" uly="2112">Eben ſo ſehr zeigt auch Freude uͤber ein unverdientes Un⸗</line>
        <line lrx="1545" lry="2228" ulx="186" uly="2171">gluͤk eines Andern den Menſchen von der ſchlechteſten Seite,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1548" lry="2286" type="textblock" ulx="155" uly="2226">
        <line lrx="1548" lry="2286" ulx="155" uly="2226">und beweiſt, wie ſehr eine Seele verdorben ſeyn muͤſſe,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1596" lry="2675" type="textblock" ulx="189" uly="2283">
        <line lrx="1550" lry="2339" ulx="190" uly="2283">welcher es an einer der Erſten Triebfedern der Sittlichkeit,</line>
        <line lrx="1549" lry="2403" ulx="192" uly="2337">nehmlich an Menſchenliebe, fehlt. Denn dieſe wuͤrde ihn</line>
        <line lrx="1579" lry="2461" ulx="192" uly="2395">gewiß lehren, daß ein groſſer Theil der Glukſeligkeit bra⸗</line>
        <line lrx="1551" lry="2518" ulx="194" uly="2448">ver Menſchen darin beſtehe, daß man andre neben ſich gluͤk⸗</line>
        <line lrx="1548" lry="2565" ulx="194" uly="2503">lich und vergnuͤgt ſieht. Aber es giebt eine Art von Men⸗</line>
        <line lrx="1549" lry="2627" ulx="191" uly="2560">ſchen, die durch Neid und unmaͤſſige Selbſtliebe ſo ſehr ver⸗</line>
        <line lrx="1596" lry="2675" ulx="189" uly="2612">dorben ſind, daß ſie ſich vor Aerger uͤber andrer Gluͤk gleich⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1550" lry="2731" type="textblock" ulx="148" uly="2667">
        <line lrx="1550" lry="2731" ulx="148" uly="2667">ſam ſelber verzehren: dann aber auch der natuͤrlichen Stra⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1576" lry="2789" type="textblock" ulx="185" uly="2727">
        <line lrx="1576" lry="2789" ulx="185" uly="2727">fe, die darauf zu folgen pflegt, unterworfen ſind, daß auch</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="64" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_064">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_064.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1756" lry="1009" type="textblock" ulx="290" uly="223">
        <line lrx="1343" lry="290" ulx="294" uly="223">58 Erklaͤrende Anmerkungen</line>
        <line lrx="1739" lry="392" ulx="348" uly="327">mit ihnen im Ungluͤke niemand Mitleiden hat. — Dieſe</line>
        <line lrx="1706" lry="451" ulx="322" uly="389">Achtung gegen die Armen, und eine liebreiche Behandlung</line>
        <line lrx="1704" lry="508" ulx="347" uly="442">der Unglüklichen, die der Sittenlehrer hier anpreiſt, ſind</line>
        <line lrx="1756" lry="566" ulx="348" uly="502">ein deutlicher Beweis eines ſchon verfeinerten ſittlichen Ge⸗</line>
        <line lrx="1742" lry="619" ulx="347" uly="558">fuͤhls. — Ziegiler.</line>
        <line lrx="1704" lry="676" ulx="290" uly="613">V. 6. Dieß iſt wohl eine auf alle Zeiten paſſende Wahrheit,</line>
        <line lrx="1713" lry="730" ulx="347" uly="668">in ſo fern Kindes⸗Kinder einen Greiſen ehrwuͤrdig machen,</line>
        <line lrx="1702" lry="784" ulx="346" uly="726">und Ehrfurcht vor ſeiner Perſon erweken. Aber ſie iſt im</line>
        <line lrx="1703" lry="843" ulx="332" uly="779">Oriente von noch weit groͤſſerm Gewicht, wo eine ſtarke</line>
        <line lrx="1701" lry="899" ulx="345" uly="838">Familie die Zierde der Alten iſt, und die wenigere Sicher⸗</line>
        <line lrx="1703" lry="954" ulx="342" uly="891">heit auch im buͤrgerlichen Leben eine noch genauere Verbin⸗</line>
        <line lrx="1712" lry="1009" ulx="306" uly="948">dung unter den Familien noͤthig macht. Je groͤſſer der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1779" lry="1066" type="textblock" ulx="331" uly="1004">
        <line lrx="1779" lry="1066" ulx="331" uly="1004">maͤnnliche Stamm iſt, deſto groͤſſer iſt auch die Sicherheit,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1780" lry="2184" type="textblock" ulx="220" uly="1064">
        <line lrx="1699" lry="1120" ulx="344" uly="1064">und deſto gewiſſer die Erhaltung der Familien⸗Rechte.</line>
        <line lrx="1700" lry="1180" ulx="306" uly="1117">Der Soͤhne Ruhm ſind deswegen auch die Vaͤter, weil</line>
        <line lrx="1748" lry="1234" ulx="299" uly="1171">eine alte Abſtammung der gegruͤndetſte Anſpruch auf Ehre</line>
        <line lrx="1534" lry="1288" ulx="255" uly="1233">iim Oriente iſt. — Ziegler.</line>
        <line lrx="1696" lry="1347" ulx="286" uly="1284">V. 7. Pochen, etwas vergroͤſſern, und luͤgen, ſind ſehr von</line>
        <line lrx="1695" lry="1400" ulx="317" uly="1341">einander verſchieden. Kommt uns nun das Erſte ſchon bey</line>
        <line lrx="1697" lry="1467" ulx="331" uly="1398">Thoren ſelbſt ſehr unſchiklich vor, wie viel weniger ſchikt</line>
        <line lrx="1693" lry="1516" ulx="338" uly="1454">ſich dann das Luͤgen fuͤr obrigkeitliche Perſonen, Fuͤrſten</line>
        <line lrx="1716" lry="1569" ulx="332" uly="1510">oder Koͤnige? — Miſchaelis.</line>
        <line lrx="1694" lry="1630" ulx="284" uly="1563">V. 8. Hier ſind ſolche Geſchenke zu verſtehen, wodurch man</line>
        <line lrx="1696" lry="1685" ulx="308" uly="1625">den Richter umzukaufen trachtet. Edelſteine werden ſehr</line>
        <line lrx="1695" lry="1739" ulx="337" uly="1678">geſucht, wenn man ſie zum Verkaufe anbeut. In einem</line>
        <line lrx="1780" lry="1793" ulx="326" uly="1734">verdorbnen Staate, wo man Geſchenke anbeut, das Recht</line>
        <line lrx="1780" lry="1848" ulx="334" uly="1786">zu kraͤnken, hat man eben ſo wenig zu fuͤrchten, das man</line>
        <line lrx="1709" lry="1903" ulx="275" uly="1842">ſie vergebens anwende, als ein Juwelenhaͤndler, der Edel⸗</line>
        <line lrx="1689" lry="1960" ulx="300" uly="1901">ſteine feil bietet. Wohin man ſich wenden mag, ſo iſt man</line>
        <line lrx="1730" lry="2016" ulx="220" uly="1954">uberall gluͤklich. ””ꝗM</line>
        <line lrx="1727" lry="2071" ulx="261" uly="2010">V. 9. Eine wichtige Lehre fuͤr die Freundſchaft. Die Worte</line>
        <line lrx="1686" lry="2127" ulx="330" uly="2065">bey Sirach K. XIX, 7. koͤnnen zu ihrer Erklaͤrung die⸗</line>
        <line lrx="1686" lry="2184" ulx="328" uly="2124">nen: „Wiederhole nie eine Rede: es wird dich um nichts</line>
      </zone>
      <zone lrx="1686" lry="2239" type="textblock" ulx="329" uly="2179">
        <line lrx="1686" lry="2239" ulx="329" uly="2179">minder machen. Erzaͤhle weder bey Freund noch Feind</line>
      </zone>
      <zone lrx="1683" lry="2290" type="textblock" ulx="326" uly="2233">
        <line lrx="1683" lry="2290" ulx="326" uly="2233">das Leben eines andern: und wenns dir keine Suͤnde iſt,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1784" lry="2350" type="textblock" ulx="327" uly="2286">
        <line lrx="1784" lry="2350" ulx="327" uly="2286">ſo offenbare es nicht: denn er hat dich gehoͤrt und beobache.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1724" lry="2847" type="textblock" ulx="273" uly="2347">
        <line lrx="1634" lry="2413" ulx="278" uly="2347">tet, und zu gelegner Zeit wird er dich haſſen.,, D</line>
        <line lrx="1677" lry="2463" ulx="273" uly="2402">V. 11. Aufruhr iſt in deſpotiſchen Staaten, und vorzuͤglich</line>
        <line lrx="1678" lry="2520" ulx="329" uly="2458">im Oriente, etwas ſehr gemeines, wird aber auch, wenn</line>
        <line lrx="1677" lry="2576" ulx="327" uly="2512">er entdekt wird, hart geſtraft. Manchmal ſchikt man Ge⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="2633" ulx="326" uly="2570">ſchaͤftstraͤger zur Unterſuchung aus mit Vollmacht, den</line>
        <line lrx="1724" lry="2693" ulx="325" uly="2624">Aufruhrmacher, ſobald man ihn entdekt, ohne weiteres zum</line>
        <line lrx="1677" lry="2744" ulx="324" uly="2682">Tode zu veruttheilen. Das Boͤſe alſo, das er andern zu</line>
        <line lrx="1710" lry="2847" ulx="325" uly="2738">thun gedenket, kommt auf ſeinen eignen Kopf. B. 4</line>
        <line lrx="1678" lry="2839" ulx="844" uly="2809">“ . . .14.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="65" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_065">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_065.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1517" lry="302" type="textblock" ulx="459" uly="215">
        <line lrx="1517" lry="302" ulx="459" uly="215">zu den Spruͤchen Salomo’s. 59</line>
      </zone>
      <zone lrx="1597" lry="393" type="textblock" ulx="109" uly="313">
        <line lrx="1597" lry="393" ulx="109" uly="313">V. 14. Ich folge hier Arnoldi's Erklaͤrung. Der Sinn iſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1517" lry="504" type="textblock" ulx="113" uly="392">
        <line lrx="1517" lry="454" ulx="132" uly="392">dieſer: „Erſtike den Zwiſt in der Geburt, eh er ganz aus⸗</line>
        <line lrx="1517" lry="504" ulx="113" uly="447">bricht, denn er gleicht einem kleinen Waſſerſtrome, der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1545" lry="561" type="textblock" ulx="157" uly="504">
        <line lrx="1545" lry="561" ulx="157" uly="504">aus einer kleinen Oefnung hervorquillt, und im Beginnen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1600" lry="616" type="textblock" ulx="137" uly="560">
        <line lrx="1600" lry="616" ulx="137" uly="560">noch kann verſtopft werden. Hemmt man aber ſeinen Lauf</line>
      </zone>
      <zone lrx="1569" lry="783" type="textblock" ulx="161" uly="616">
        <line lrx="1569" lry="678" ulx="161" uly="616">nicht, ſo bricht er oft in eine Fluth aus, der nichts zu wi⸗</line>
        <line lrx="1542" lry="738" ulx="161" uly="671">derſtehen im Stande iſt., Der geringe Urſprung man⸗</line>
        <line lrx="1169" lry="783" ulx="166" uly="725">cher Baͤche und Fluͤſſe beweiſt dieſes genug.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1608" lry="897" type="textblock" ulx="107" uly="782">
        <line lrx="1608" lry="850" ulx="107" uly="782">V. 16. Geld kann dem Thoren keinen wahren Nuzen bringen;;</line>
        <line lrx="1520" lry="897" ulx="151" uly="839">denn, was er am noͤthigſten hat, nehmlich Weisheit und</line>
      </zone>
      <zone lrx="1185" lry="950" type="textblock" ulx="164" uly="894">
        <line lrx="1185" lry="950" ulx="164" uly="894">Verſtand, kann er um keinen Preis kaufen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1540" lry="1012" type="textblock" ulx="109" uly="925">
        <line lrx="1540" lry="1012" ulx="109" uly="925">V. 17. Immer: Sowohl im Gluͤk als im Ungluͤk. Eigentlich</line>
      </zone>
      <zone lrx="1522" lry="1178" type="textblock" ulx="159" uly="1006">
        <line lrx="1494" lry="1069" ulx="159" uly="1006">heißts: „Ein Freund liebt zu aller Zeitͤ.</line>
        <line lrx="1522" lry="1128" ulx="212" uly="1062">In der Noth — gebohren: Es iſt der Wille und die</line>
        <line lrx="1516" lry="1178" ulx="159" uly="1115">Abſicht Gottes, daß Bruͤder einander in der Noth helfen. —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1520" lry="1231" type="textblock" ulx="134" uly="1172">
        <line lrx="1520" lry="1231" ulx="134" uly="1172">Der ganze Spruch ſcheint mir dieſen Sinn zu haben: „Wenn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1530" lry="1286" type="textblock" ulx="163" uly="1227">
        <line lrx="1530" lry="1286" ulx="163" uly="1227">Freunde einander immer, ſelbſt auch im Ungluͤke lieben</line>
      </zone>
      <zone lrx="1519" lry="1343" type="textblock" ulx="121" uly="1282">
        <line lrx="1519" lry="1343" ulx="121" uly="1282">ſollen, wie viel mehr muͤſſen ſich dann nicht Bruͤder dazu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1570" lry="1454" type="textblock" ulx="166" uly="1337">
        <line lrx="1570" lry="1403" ulx="166" uly="1337">von Gott deſtimmt glauben, daß ſie in der Noth beſonders</line>
        <line lrx="1532" lry="1454" ulx="169" uly="1397">einander helfen und beyſpringen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1605" lry="1510" type="textblock" ulx="112" uly="1433">
        <line lrx="1605" lry="1510" ulx="112" uly="1433">V. 19. Ich finde in dieſem Spruche, beſonders in Hinſicht</line>
      </zone>
      <zone lrx="1534" lry="1566" type="textblock" ulx="167" uly="1507">
        <line lrx="1534" lry="1566" ulx="167" uly="1507">auf den Zuſammenhang ſeiner beyden Glieder, noch man⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1660" lry="1623" type="textblock" ulx="167" uly="1544">
        <line lrx="1660" lry="1623" ulx="167" uly="1544">che Schwuͤrigkeit. Ein paar Verſuche, ſie richtig zu erkla⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1280" lry="1692" type="textblock" ulx="166" uly="1622">
        <line lrx="1280" lry="1692" ulx="166" uly="1622">ren, findet man in den philolog. Anmerkungen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="735" lry="1732" type="textblock" ulx="111" uly="1674">
        <line lrx="735" lry="1732" ulx="111" uly="1674">V. 22. Vergl. K. XV, 13.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1590" lry="1906" type="textblock" ulx="84" uly="1727">
        <line lrx="1536" lry="1794" ulx="84" uly="1727">V. 23. Ein Spruch, der gegen die gerichtet iſt, welche Rich⸗</line>
        <line lrx="1590" lry="1852" ulx="116" uly="1788">ter durch Geſchenke zu beſtechen ſuchen, und eben daher be⸗</line>
        <line lrx="1544" lry="1906" ulx="99" uly="1843">muͤht ſind, das Recht, (das der Richter beobachten muß),</line>
      </zone>
      <zone lrx="1525" lry="2070" type="textblock" ulx="167" uly="1900">
        <line lrx="1525" lry="1966" ulx="167" uly="1900">vom Wege, (den er wandeln muß, einem jeden nehmlich</line>
        <line lrx="1524" lry="2019" ulx="167" uly="1953">das Seine zu geben), verirren zu machen, oder, wie es</line>
        <line lrx="1523" lry="2070" ulx="169" uly="2009">dem Worte nach heißt, „die Wege des Rechts zu beugen.,„</line>
      </zone>
      <zone lrx="1520" lry="2129" type="textblock" ulx="133" uly="2064">
        <line lrx="1520" lry="2129" ulx="133" uly="2064">Das Recht wird hier demnach als eine Perſon vorgeſtellt,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1077" lry="2179" type="textblock" ulx="168" uly="2117">
        <line lrx="1077" lry="2179" ulx="168" uly="2117">die auf einem gewiſſen Wege wandelt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1540" lry="2241" type="textblock" ulx="111" uly="2155">
        <line lrx="1540" lry="2241" ulx="111" uly="2155">V. 24. Stille und ruhige Weisheit lieſet man im Auge eines</line>
      </zone>
      <zone lrx="1604" lry="2738" type="textblock" ulx="156" uly="2225">
        <line lrx="1522" lry="2298" ulx="169" uly="2225">verſtaͤndigen Mannes, der ſeine Augen ſitiſam vor ſich hin</line>
        <line lrx="1558" lry="2350" ulx="168" uly="2285">ſehen laͤßt. Ein Thor aber wirft ſie uͤberall herum. Ein</line>
        <line lrx="1531" lry="2403" ulx="162" uly="2342">phyſiognomiſcher Spruch, wenn man ihn ſo mit A. Schul⸗</line>
        <line lrx="1524" lry="2461" ulx="168" uly="2401">tens verſteht. Michaelis aber, Doderlein u. a. glauben</line>
        <line lrx="1442" lry="2515" ulx="171" uly="2451">dieſen Sinn darin zu finden: rß</line>
        <line lrx="1337" lry="2569" ulx="254" uly="2513">Die weisheit liegt vor dem Auge des Verſtaͤndigen,</line>
        <line lrx="1604" lry="2622" ulx="223" uly="2565">Der Thor ſucht ſie in fernen Landen.</line>
        <line lrx="1553" lry="2683" ulx="171" uly="2621">d. i. die Weisheit iſt leicht zu finden, und nie weit vom</line>
        <line lrx="1525" lry="2738" ulx="156" uly="2675">Verſtaͤndigen; aber deſto ſchwerer findet ſie der Thor, weil</line>
      </zone>
      <zone lrx="1554" lry="2799" type="textblock" ulx="129" uly="2731">
        <line lrx="1554" lry="2799" ulx="129" uly="2731">ſie von ihm zu weit entfernt iſt. Ob nun gleich dieſe Er⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1524" lry="2843" type="textblock" ulx="1352" uly="2784">
        <line lrx="1524" lry="2843" ulx="1352" uly="2784">klaͤrung</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="66" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_066">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_066.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1342" lry="280" type="textblock" ulx="316" uly="182">
        <line lrx="1342" lry="280" ulx="316" uly="182">60 EErklaͤrende Anmerkungen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1778" lry="2061" type="textblock" ulx="266" uly="317">
        <line lrx="1736" lry="384" ulx="377" uly="317">klaͤrung einen ſehr guten Sinn giebt, ſo ſcheint mir doch</line>
        <line lrx="1763" lry="439" ulx="331" uly="375">die Erſtere mit dem Grundtexte mehr uͤbereinzuſtimmen.</line>
        <line lrx="1732" lry="495" ulx="376" uly="431">Auch ſo iſt der Sinn ſehr ſchoͤn, weil die ſtille Weisheit,</line>
        <line lrx="1731" lry="553" ulx="375" uly="490">die man im Auge des Weiſen lieſet, der Spiegel ſeines</line>
        <line lrx="1730" lry="611" ulx="320" uly="545">Verſtandes iſt, der ſich ganz mit einer Sache, die er uͤbee⸗</line>
        <line lrx="1755" lry="663" ulx="377" uly="599">denkt, beſchaͤftigt. Die umherirrenden Augen des Tho⸗</line>
        <line lrx="1732" lry="724" ulx="375" uly="657">ren aber zeigen eine wilde Seele an, die uͤber alle Gegen⸗</line>
        <line lrx="1731" lry="777" ulx="373" uly="715">ſtaͤnde, die ein ſtilles Nachdenken erfordern, ſchnell hin⸗</line>
        <line lrx="1730" lry="832" ulx="372" uly="770">wegfliegt, und ihre Aufmerkſamkeit auf nichts ganz hef⸗</line>
        <line lrx="1601" lry="888" ulx="378" uly="825">ten kan.D . . .</line>
        <line lrx="1730" lry="941" ulx="318" uly="880">V. 26. Ich habe hier eine kleine Veraͤndrung in der Lesart</line>
        <line lrx="1730" lry="997" ulx="340" uly="934">gemacht, woruͤber man die philol. Anmerkungen nachleſen</line>
        <line lrx="1732" lry="1051" ulx="368" uly="994">kann. Dieſer Spruch iſt ganz nach der Art des orientali⸗</line>
        <line lrx="1730" lry="1110" ulx="368" uly="1051">ſchen Deſpotismus eingerichtet, ob er gleich auch auf jede</line>
        <line lrx="1726" lry="1169" ulx="308" uly="1107">Urngerechtigkeit in den Gerichten paßt. In deſpotiſchen</line>
        <line lrx="1773" lry="1225" ulx="291" uly="1165">Staaten ſind die Richter mehr, als in freyern Regierungs⸗</line>
        <line lrx="1722" lry="1280" ulx="331" uly="1220">formen, derjenigen Art von Ungerechtigkeit ausgeſezt, daß</line>
        <line lrx="1723" lry="1336" ulx="283" uly="1274"> ſie entweder durch Beſtechung verfuͤhrt, oder um ſich ſelber</line>
        <line lrx="1723" lry="1393" ulx="368" uly="1331">bey dem Fuͤrſten in Gunſt zu ſezen, oder andrer politiſcher,</line>
        <line lrx="1729" lry="1449" ulx="368" uly="1387">dlos auf Eigennuz gegruͤndeter, Urſachen wegen, nicht al⸗</line>
        <line lrx="1722" lry="1504" ulx="364" uly="1447">lein gegen Unſchuldige, die ihnen im Wege ſind, ein un⸗</line>
        <line lrx="1738" lry="1560" ulx="276" uly="1503">gerechtes Urtheil ſprechen und ſie ſtrafen; ſondern auch</line>
        <line lrx="1770" lry="1615" ulx="266" uly="1558">eedle, brave Freunde der Tugend und des Vaterlandes</line>
        <line lrx="1777" lry="1688" ulx="364" uly="1611">ſch agen, d. i. ſie ihrer Tugend oder Rechtſchaffenheit</line>
        <line lrx="1777" lry="1726" ulx="293" uly="1667">wegen aus dem Wege raͤumen, weil dieſe Tugend ſie an</line>
        <line lrx="1720" lry="1783" ulx="336" uly="1722">der Erreichung ihres Zwekes verhindern wuͤrde. Davor</line>
        <line lrx="1776" lry="1837" ulx="362" uly="1782">warnt nun dieſer Spruch. .</line>
        <line lrx="1718" lry="1893" ulx="305" uly="1837">V. 27. Ein Spruch gegen das ſchnelle Auffahren in unwilli⸗</line>
        <line lrx="1778" lry="1953" ulx="358" uly="1892">gen Reden. Sanfrmuͤthig: Eigentlich kuͤhl von Geiſt</line>
        <line lrx="1716" lry="2008" ulx="357" uly="1944">(kaltbluͤtig) — ſo wie heiß von Geiſt, „unwillig, un⸗</line>
        <line lrx="1642" lry="2061" ulx="356" uly="2004">geduldig, bedeutet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1777" lry="2839" type="textblock" ulx="299" uly="2186">
        <line lrx="1719" lry="2266" ulx="814" uly="2186">Kap. XVIII.</line>
        <line lrx="1714" lry="2350" ulx="299" uly="2281">V. 1. Dieſer Spruch, über deſſen Ueberſezung man die philo⸗</line>
        <line lrx="1709" lry="2402" ulx="353" uly="2339">logiſchen Anmerkungen nachleſen kann, enthaͤlt, meines</line>
        <line lrx="1709" lry="2464" ulx="351" uly="2395">Bedenkens, eine vortrefliche Schilderung eines Sonder⸗</line>
        <line lrx="1709" lry="2515" ulx="353" uly="2449">lings, oder eines Menſchen voll Eigenduͤnkel, deſſen Ur⸗</line>
        <line lrx="1706" lry="2572" ulx="354" uly="2506">theile immer von den Urtheilen andrer verſchieden ſind,</line>
        <line lrx="1777" lry="2628" ulx="350" uly="2561">und der ſtets ſeine eigne Gedanken hat. Ein ſolcher folgt</line>
        <line lrx="1721" lry="2682" ulx="351" uly="2622">in ſeinen Urtheilen nicht der Wahrheit, ſondern ſeiner eig⸗</line>
        <line lrx="1706" lry="2740" ulx="350" uly="2676">nen Neigung, nehmlich um ſonderbar zu ſcheinen, und</line>
        <line lrx="1707" lry="2836" ulx="348" uly="2716">nicht mit andern, oder, wie dergleichen Idioten ſich s⸗</line>
        <line lrx="1710" lry="2839" ulx="952" uly="2797">. ruͤken/</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="67" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_067">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_067.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1492" lry="301" type="textblock" ulx="463" uly="200">
        <line lrx="1492" lry="301" ulx="463" uly="200">zu den Spruͤchen Salomo’s. 6r</line>
      </zone>
      <zone lrx="1519" lry="453" type="textblock" ulx="141" uly="300">
        <line lrx="1497" lry="395" ulx="141" uly="300">druͤken, mit dem Poͤbel zu denken. Die einfache Wahr⸗</line>
        <line lrx="1519" lry="453" ulx="142" uly="381">heit hat auf ſein Urtheil ſogar keinen Einfluß, daß er viel⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1549" lry="508" type="textblock" ulx="111" uly="442">
        <line lrx="1549" lry="508" ulx="111" uly="442">mehr, ganz von ſeinen eignen Gedanken eingenommen,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1499" lry="563" type="textblock" ulx="143" uly="495">
        <line lrx="1499" lry="563" ulx="143" uly="495">aller ernſthaften und buͤndigen Beweiſe der Wahrheit ſpot⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1001" lry="675" type="textblock" ulx="148" uly="616">
        <line lrx="1001" lry="675" ulx="148" uly="616">ner bey A. Schultens finden.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1564" lry="622" type="textblock" ulx="146" uly="549">
        <line lrx="1564" lry="622" ulx="146" uly="549">tet. Die Gruͤnde meiner Ueberſezung koͤnnen Sprachken⸗—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1496" lry="733" type="textblock" ulx="55" uly="636">
        <line lrx="1496" lry="733" ulx="55" uly="636">V. 2. Es iſt Charakter eines Thoren, ohne Ueberlegung al⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1527" lry="1401" type="textblock" ulx="96" uly="720">
        <line lrx="1516" lry="788" ulx="152" uly="720">les zu ſagen, was ſein Herz und ſeine Neigung ihm eingiebt.</line>
        <line lrx="1501" lry="838" ulx="96" uly="777">V. 3. Wenn jemand einen andern unbillig behandelt, der</line>
        <line lrx="1502" lry="897" ulx="156" uly="830">wird Verachtung auf ſich laden; und wer andre ſchmaͤhlich</line>
        <line lrx="1505" lry="955" ulx="156" uly="889">behandelt, wird ſelber zu Schanden werden. Im erſten</line>
        <line lrx="1504" lry="1009" ulx="153" uly="945">Gliede habe ich, des Parallelismus wegen, eine kleine</line>
        <line lrx="1504" lry="1067" ulx="153" uly="1003">Veraͤndrung in der Punktation gemacht; wie auch Michae⸗</line>
        <line lrx="1234" lry="1122" ulx="153" uly="1058">lis, Ziegier u. a. ſchon vor mir gethan haben.</line>
        <line lrx="1515" lry="1178" ulx="101" uly="1110">V. 4. Manche ſprechen ſo dunkel und kaͤthſelhaft, daß man</line>
        <line lrx="1527" lry="1236" ulx="133" uly="1171">ſie nicht verſtehen kann. Aber dunkel ſprechen, iſt nicht</line>
        <line lrx="1506" lry="1294" ulx="142" uly="1226">Weisheit. Dieſe verbirgt ihre Schaze nicht, macht es nicht</line>
        <line lrx="1506" lry="1346" ulx="160" uly="1283">müͤhſam, ihre Reden zu verſtehen, ſondern ſpricht deut⸗</line>
        <line lrx="1439" lry="1401" ulx="123" uly="1341">lich und klar. Doöderlein. Vergl. K. XX, 4.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1508" lry="1456" type="textblock" ulx="55" uly="1367">
        <line lrx="1508" lry="1456" ulx="55" uly="1367">V. 6. Der Thor zieht ſich durch ſeine unbeſonnenen Reden</line>
      </zone>
      <zone lrx="1599" lry="2571" type="textblock" ulx="78" uly="1450">
        <line lrx="1511" lry="1513" ulx="155" uly="1450">leicht Haͤndel zu, und iſt ſchuldig, wenn andre in feindli⸗</line>
        <line lrx="1452" lry="1568" ulx="167" uly="1509">che Thaͤtlichkeiten gegen ihn ausbrechen. — Doderlein.</line>
        <line lrx="1512" lry="1635" ulx="109" uly="1565">V. Dieſer Spruch iſt mit dem vorigen faſt einerley In⸗</line>
        <line lrx="1509" lry="1680" ulx="163" uly="1621">halts. Der Thor ſtuͤrzt ſich oft durch ſeine Reden in</line>
        <line lrx="1468" lry="1737" ulx="152" uly="1680">augenſcheinliche Lebensgefahr. *</line>
        <line lrx="1562" lry="1793" ulx="91" uly="1728">V. 8. Die Anklagen eines boͤsartigen, neidiſchen Herzens</line>
        <line lrx="1511" lry="1860" ulx="163" uly="1790">finden oft vielen Eingang, und werden nur zu gerne an⸗</line>
        <line lrx="1513" lry="1916" ulx="121" uly="1848">gehoͤrt. — Vielleicht zielt dieß auch beſonders auf deſpo⸗</line>
        <line lrx="1513" lry="1963" ulx="78" uly="1899">tiſche Hoͤfe, wiewohl es im taͤglichen Umgang oft auch</line>
        <line lrx="1520" lry="2016" ulx="151" uly="1959">nur allzuwahr iſt. Man lieſet den nehmlichen Spruch</line>
        <line lrx="1501" lry="2075" ulx="171" uly="2009">auch K. XXVI, 22. . .</line>
        <line lrx="1518" lry="2125" ulx="111" uly="2064">V. 9. Faule ſind den Verſchwendern ſehr aͤhnlich, weil ſie</line>
        <line lrx="1502" lry="2180" ulx="144" uly="2122">beyde auf dem Wege zur Armuth ſind. ”UUC</line>
        <line lrx="1523" lry="2236" ulx="117" uly="2177">V. 10. Jebova bringt alle ſeine Verehrer in Sicherheit, die</line>
        <line lrx="1599" lry="2293" ulx="172" uly="2234">im Ungluͤke auf ihn vertrauen. Eigentlich heißts: Der</line>
        <line lrx="1540" lry="2346" ulx="131" uly="2289">Name des Jehova; es iſt aber bekannt, daß der Wame</line>
        <line lrx="1530" lry="2455" ulx="158" uly="2342">Gortes in der Bibel nicht ſelten fuͤr Gott ſelber gebraucht</line>
        <line lrx="1565" lry="2454" ulx="171" uly="2415">wird. J</line>
        <line lrx="1546" lry="2516" ulx="123" uly="2454">V. 11. Ein dem vorigen geradezu entgegengeſezter Spruch,</line>
        <line lrx="1533" lry="2571" ulx="126" uly="2512">Dder deswegen vielleicht abſichtlich unmittelbar auf ihn folgt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1670" lry="2630" type="textblock" ulx="129" uly="2567">
        <line lrx="1670" lry="2630" ulx="129" uly="2567">Was Jehova dem Rechtſchafnen iſt, das iſt der Reichthum—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1541" lry="2855" type="textblock" ulx="83" uly="2625">
        <line lrx="1521" lry="2690" ulx="128" uly="2625">dem Reichen. Sicherheit aber iſt nur bey Jehoo.</line>
        <line lrx="1541" lry="2742" ulx="83" uly="2673">V. 13. Eh er gehoört hat. — Eh er etwas ganz ausgeboͤrt</line>
        <line lrx="1539" lry="2796" ulx="185" uly="2732">und verſtanden hat, was die eigentliche Meinung des Fra⸗</line>
        <line lrx="1538" lry="2855" ulx="186" uly="2788">genden ſey. V. 14,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="68" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_068">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_068.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1311" lry="270" type="textblock" ulx="258" uly="171">
        <line lrx="1311" lry="270" ulx="258" uly="171">62 = Erklaͤrende Anmerkungen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1781" lry="2831" type="textblock" ulx="217" uly="300">
        <line lrx="1764" lry="367" ulx="304" uly="300">V. 14. Koͤrperlicher Schmerz iſt viel ertraͤglicher, als Kum⸗</line>
        <line lrx="1401" lry="419" ulx="360" uly="359">mer im Herzen. Doͤderlein. l</line>
        <line lrx="1730" lry="496" ulx="304" uly="433">V. 15. Ein weiſer Mann ſucht theils durch eignes Nachden⸗</line>
        <line lrx="1714" lry="555" ulx="359" uly="489">ken, theils durch das, was er von andern hoͤrt, immer</line>
        <line lrx="1694" lry="606" ulx="361" uly="546">an Kenntniſſen zuzunehmen.</line>
        <line lrx="1781" lry="682" ulx="304" uly="617">V. 16. Es iſt ſehr bekannt, daß man im Oriente vor Fuͤr⸗</line>
        <line lrx="1712" lry="739" ulx="362" uly="675">ſten und groſſen Herrn nicht ohne Geſchenke erſcheint,</line>
        <line lrx="1712" lry="794" ulx="361" uly="729">die hier demnach perſonifizir! Begleiter genannt wer⸗</line>
        <line lrx="1779" lry="851" ulx="320" uly="787">den, welche jemand den Zugang zu den Groſſen und Maͤche</line>
        <line lrx="1779" lry="908" ulx="362" uly="844">tigen bahnen. Inzwiſchen kann ich nicht denken, daß die⸗</line>
        <line lrx="1708" lry="961" ulx="359" uly="899">ſer Spruch nichts weiter bedeuten ſolle: er ſcheint mir</line>
        <line lrx="1780" lry="1017" ulx="257" uly="956">vielmehr eine verſtekte Satyre auf ſolche Groſſe, Fuͤrſten</line>
        <line lrx="1707" lry="1080" ulx="358" uly="1013">und Richter zu ſeyn, bey denen man ſich blos durch groſſe</line>
        <line lrx="1707" lry="1129" ulx="359" uly="1068">Geſchenke empfehlen kann. Jedermann ſieht ein, daß es</line>
        <line lrx="1709" lry="1189" ulx="357" uly="1120">ſehr betruͤbt um die Gerechtigkeit ausſehen muͤſſe, wenn</line>
        <line lrx="1707" lry="1242" ulx="359" uly="1182">dieß die Gewohnheit der Groſſen und Beherrſcher eines</line>
        <line lrx="1714" lry="1300" ulx="252" uly="1238">Landes iifffftt.</line>
        <line lrx="1708" lry="1367" ulx="305" uly="1299">V. 17. „Wer einen Prozeß — zu ſeyn; weil er nehmlich</line>
        <line lrx="1706" lry="1417" ulx="361" uly="1358">ſeine Sache aufs einleuchtendſte vorſtellt, und andre alſo</line>
        <line lrx="1705" lry="1475" ulx="256" uly="1414">leicht glauben machen kann, daß er unſchuldig ſey. Allein</line>
        <line lrx="1703" lry="1531" ulx="308" uly="1472">kommt ſein Gegenpart auch, und bringt ſeine Sache</line>
        <line lrx="1704" lry="1587" ulx="358" uly="1526">gleichfalls mit den Gruͤnden zu ſeiner Vertheidigung, und</line>
        <line lrx="1706" lry="1643" ulx="346" uly="1584">zur Widerlegung der Beweiſe, welche der Erſte fuͤr ſeine</line>
        <line lrx="1705" lry="1696" ulx="360" uly="1637">Unſchuld angefuͤhrt hatte, vor, ſo bringt er Jenes Schuld</line>
        <line lrx="1704" lry="1753" ulx="357" uly="1696">ans Licht, weil er klar beweiſet, daß der Andre ſchuldig</line>
        <line lrx="1707" lry="1806" ulx="356" uly="1751">ſey. Eigentlich heißts im lezten Gliede: Der unterſucht</line>
        <line lrx="1703" lry="1863" ulx="341" uly="1804">oder pruft ihn, d. i. kennt ihn, und ſtellt ihn durch ſeine</line>
        <line lrx="1703" lry="1921" ulx="301" uly="1857">Unterſuchung ſo dar, wie er wuͤrklich iſt. Gerade ſo, als</line>
        <line lrx="1704" lry="1974" ulx="354" uly="1918">wenn von Gott geſagt wird, daß Er Zerzen und NMieren</line>
        <line lrx="1703" lry="2030" ulx="352" uly="1968">pruͤfe, und daß der Geiſt die Tiefen Gottes ergruͤnde.</line>
        <line lrx="1705" lry="2094" ulx="277" uly="2029">Marn findet hier alſo eine Urſache, warum man in Prozeſ⸗</line>
        <line lrx="1701" lry="2151" ulx="345" uly="2083">ſen beyde Partheyen hoͤren muͤſſe, ſelbſt dann, wenn die</line>
        <line lrx="1703" lry="2201" ulx="350" uly="2141">eine Parthie fuͤr ſich ſchon ſo vieles geſagt haͤtte, daß ſie</line>
        <line lrx="1704" lry="2255" ulx="351" uly="2197">uns unwiderlegbar ſchiene. Etwas das in Beurtheilung</line>
        <line lrx="1704" lry="2314" ulx="351" uly="2252">eines jeden Handels, beſonders aber vor Gericht, ſtatt findet.</line>
        <line lrx="1703" lry="2380" ulx="294" uly="2318">V. 18. Aus dieſer und andern Stellen ſieht man, daß das</line>
        <line lrx="1707" lry="2445" ulx="217" uly="2378">Looos bey den Gerichten der Hebraͤer gebraͤuchlich war; be⸗</line>
        <line lrx="1703" lry="2499" ulx="350" uly="2435">ſonders um maͤchtige Partheyen zu vereinigen, wenn der</line>
        <line lrx="1766" lry="2551" ulx="349" uly="2490">Richter vielleicht aus Menſchenfurcht ungern entſchied. —</line>
        <line lrx="1749" lry="2611" ulx="352" uly="2545">Das war nun wohl eine Unvollkommenheit in der Rechts⸗</line>
        <line lrx="1779" lry="2667" ulx="349" uly="2602">pflege, die aber mehr gut, als ſchaͤdlich war, inſofern be⸗.</line>
        <line lrx="1722" lry="2723" ulx="353" uly="2660">ſondre Uneinigkeit und Haß dadurch verhindert wurde. —</line>
        <line lrx="1694" lry="2780" ulx="347" uly="2712">Ziegler. .</line>
        <line lrx="1754" lry="2831" ulx="1565" uly="2775">V. 19.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="69" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_069">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_069.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="165" lry="370" type="textblock" ulx="0" uly="309">
        <line lrx="165" lry="370" ulx="0" uly="309">. B</line>
      </zone>
      <zone lrx="83" lry="555" type="textblock" ulx="0" uly="454">
        <line lrx="83" lry="499" ulx="0" uly="454">dek⸗</line>
        <line lrx="36" lry="555" ulx="0" uly="521">ne</line>
      </zone>
      <zone lrx="46" lry="1820" type="textblock" ulx="0" uly="1318">
        <line lrx="33" lry="1373" ulx="0" uly="1318">ſ</line>
        <line lrx="46" lry="1427" ulx="3" uly="1378">le</line>
        <line lrx="26" lry="1543" ulx="0" uly="1492">t</line>
        <line lrx="31" lry="1649" ulx="0" uly="1604">e</line>
        <line lrx="30" lry="1702" ulx="0" uly="1659">10</line>
        <line lrx="31" lry="1766" ulx="0" uly="1713">di⸗</line>
        <line lrx="31" lry="1820" ulx="0" uly="1771">G</line>
      </zone>
      <zone lrx="26" lry="1867" type="textblock" ulx="0" uly="1826">
        <line lrx="26" lry="1867" ulx="0" uly="1826">nie</line>
      </zone>
      <zone lrx="44" lry="2037" type="textblock" ulx="0" uly="1945">
        <line lrx="44" lry="1992" ulx="0" uly="1945">tn</line>
        <line lrx="44" lry="2037" ulx="0" uly="2000">J</line>
      </zone>
      <zone lrx="43" lry="2393" type="textblock" ulx="0" uly="2277">
        <line lrx="43" lry="2316" ulx="0" uly="2277">et.</line>
        <line lrx="41" lry="2393" ulx="0" uly="2355">da</line>
      </zone>
      <zone lrx="541" lry="78" type="textblock" ulx="532" uly="59">
        <line lrx="541" lry="78" ulx="532" uly="59">5</line>
      </zone>
      <zone lrx="1526" lry="266" type="textblock" ulx="478" uly="193">
        <line lrx="1526" lry="266" ulx="478" uly="193">zu den Spruͤchen Salomo's. 63</line>
      </zone>
      <zone lrx="1528" lry="419" type="textblock" ulx="170" uly="283">
        <line lrx="1528" lry="370" ulx="170" uly="283">19. Je naͤher die prozeſſirende Partheyen durch Bluts⸗</line>
        <line lrx="1528" lry="419" ulx="171" uly="360">freundſchaft mit einander verbunden ſind, und je groͤſſer</line>
      </zone>
      <zone lrx="1530" lry="528" type="textblock" ulx="133" uly="418">
        <line lrx="1530" lry="474" ulx="140" uly="418">alſo die gegenſeitige Freundſchaft war, in der ſie mit ein⸗</line>
        <line lrx="1530" lry="528" ulx="133" uly="475">ander ſtanden, und auf deren Fortdaur ſie mehr als andre</line>
      </zone>
      <zone lrx="1533" lry="755" type="textblock" ulx="171" uly="525">
        <line lrx="1532" lry="585" ulx="171" uly="525">Anſpruch machen konnten, deſto muͤhſamer war es, ihre</line>
        <line lrx="1532" lry="642" ulx="174" uly="584">Sache beyzulegen. Sprachkenner ſehen wohl, daß ich hier</line>
        <line lrx="1533" lry="697" ulx="175" uly="636">mehr paraphraſirt als uͤberſezt habe. Es war mir, uner⸗</line>
        <line lrx="1529" lry="755" ulx="176" uly="691">achtet ich mir viele Muͤhe gab, unmoͤglich, der Kuͤrze des</line>
      </zone>
      <zone lrx="1531" lry="821" type="textblock" ulx="129" uly="744">
        <line lrx="1531" lry="821" ulx="129" uly="744">Originals zu folgen. Inzwiſchen hoff ich doch, den Sinn</line>
      </zone>
      <zone lrx="631" lry="872" type="textblock" ulx="181" uly="807">
        <line lrx="631" lry="872" ulx="181" uly="807">getroffen zu haben.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1531" lry="942" type="textblock" ulx="0" uly="870">
        <line lrx="1531" lry="942" ulx="0" uly="870">N Veo. 20. Dieſer Spruch hat, ſeines raͤthſelhaften Inhalts we⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1534" lry="1051" type="textblock" ulx="178" uly="935">
        <line lrx="1530" lry="993" ulx="180" uly="935">gen, viele Aehnlichkeit mit K. XII, 14., wobey man die</line>
        <line lrx="1534" lry="1051" ulx="178" uly="992">Anmerkung vergleichen kann. Das erſte Glied lautet eigent⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1531" lry="1103" type="textblock" ulx="128" uly="1044">
        <line lrx="1531" lry="1103" ulx="128" uly="1044">lich ſo: Von der Frucht von jemands Mund wiro ſein</line>
      </zone>
      <zone lrx="1586" lry="1781" type="textblock" ulx="175" uly="1100">
        <line lrx="1529" lry="1162" ulx="178" uly="1100">Bauch geſaͤttigt. Fruͤchte von jemands Munde koͤnnen</line>
        <line lrx="1533" lry="1218" ulx="180" uly="1155">auch hier, wie in der angefuͤhrten Stelle, bedeuten, ent⸗</line>
        <line lrx="1581" lry="1274" ulx="181" uly="1211">weder die Fruͤchte, die man mit dem Munde genießt, oder</line>
        <line lrx="1530" lry="1330" ulx="182" uly="1271">das, was der Mund hervorbringt. Ich glaube, daß hier</line>
        <line lrx="1530" lry="1382" ulx="182" uly="1327">auf das lezte angeſpielt wird, ſo, daß der Sinn waͤre:</line>
        <line lrx="1533" lry="1443" ulx="186" uly="1381">„Ein jeder hat Nuzen oder Nachtheil, je nachdem er ſeine</line>
        <line lrx="1553" lry="1499" ulx="193" uly="1433">Geſpraͤche einrichtet: „ Die Frucht des Mmundes, und die</line>
        <line lrx="1584" lry="1558" ulx="175" uly="1493">Erndte der Lippen ſind dann die Folgen, die unſre Ge⸗.</line>
        <line lrx="1534" lry="1612" ulx="191" uly="1544">ſpraͤche fuͤr unſer Gluͤk oder Ungluͤk haben. Folglich ſehen</line>
        <line lrx="1532" lry="1669" ulx="188" uly="1604">wir auch hier, wie a. a. O. einen ſogenanten Wunderſpruch,</line>
        <line lrx="1543" lry="1721" ulx="188" uly="1660">daß man nehmlich durch etwas geſaͤttigt wird, was aus</line>
        <line lrx="1586" lry="1781" ulx="183" uly="1718">dem Munde ausgeht, und von den Lippen kommt,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1534" lry="1839" type="textblock" ulx="156" uly="1772">
        <line lrx="1534" lry="1839" ulx="156" uly="1772">da es ſonſt durch das, was in den Mund eingeht,</line>
      </zone>
      <zone lrx="387" lry="1884" type="textblock" ulx="186" uly="1827">
        <line lrx="387" lry="1884" ulx="186" uly="1827">geſchieht.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1534" lry="1953" type="textblock" ulx="0" uly="1873">
        <line lrx="1534" lry="1953" ulx="0" uly="1873">⁶ V. 21. Dieſer Spruch iſt mit dem vorigen einerley Inhalts:</line>
      </zone>
      <zone lrx="1534" lry="2012" type="textblock" ulx="190" uly="1944">
        <line lrx="1534" lry="2012" ulx="190" uly="1944">„Man kann ſich durch ſeine Reden und Geſpraͤche gluͤklich</line>
      </zone>
      <zone lrx="1540" lry="2140" type="textblock" ulx="0" uly="1994">
        <line lrx="1524" lry="2069" ulx="143" uly="1994">oder ungluͤklich machen.„</line>
        <line lrx="1540" lry="2140" ulx="0" uly="2061">V. 22. Die Ehe iſt fuͤr den Mann einer der groͤßten Vorzuͤ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="579" lry="2196" type="textblock" ulx="193" uly="2125">
        <line lrx="579" lry="2196" ulx="193" uly="2125">ge dieſes Lebens.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1538" lry="2269" type="textblock" ulx="137" uly="2190">
        <line lrx="1538" lry="2269" ulx="137" uly="2190">V. 23. Ein Chapakterzug vieler Reichen, der, ſo wenig er</line>
      </zone>
      <zone lrx="1547" lry="2382" type="textblock" ulx="189" uly="2255">
        <line lrx="1539" lry="2333" ulx="189" uly="2255">ihnen auch zur Ehre gereicht, nur allzuoft geſehen wird.</line>
        <line lrx="1547" lry="2382" ulx="204" uly="2314">Ein Armer, voll Gefuͤhls ſeiner Abhaͤngigkeit, fleht den</line>
      </zone>
      <zone lrx="1541" lry="2435" type="textblock" ulx="168" uly="2362">
        <line lrx="1541" lry="2435" ulx="168" uly="2362">Reichen mit groͤßter Demuth, ihm in ſeiner Noth beyzu⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1597" lry="2811" type="textblock" ulx="194" uly="2420">
        <line lrx="1543" lry="2489" ulx="199" uly="2420">ſtehen, an. Der Reiche hingegen, der ſeine Unabhängig⸗</line>
        <line lrx="1541" lry="2545" ulx="195" uly="2473">keit fuͤhlt, die ihm ſein Reichthum zuwegebringt, wird</line>
        <line lrx="1541" lry="2599" ulx="194" uly="2532">ſtolz, verliert nun auch jedes Gefuͤhl fuͤr Mitleiden, und</line>
        <line lrx="1544" lry="2653" ulx="195" uly="2593">weit entfernt, die Noth ſeines armen Bruders zu empfin⸗</line>
        <line lrx="1597" lry="2710" ulx="195" uly="2643">den, miß braucht er ſogar die beſcheidne Demuth deſſelben,</line>
        <line lrx="1567" lry="2769" ulx="196" uly="2697">um ſich ſelbſt um ſo mehr uͤber ihn zu erheben, und ihm</line>
        <line lrx="1546" lry="2811" ulx="1120" uly="2771">. um</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="70" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_070">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_070.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1337" lry="298" type="textblock" ulx="238" uly="185">
        <line lrx="1337" lry="298" ulx="238" uly="185">64 Erklärende Anmerkungen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1743" lry="770" type="textblock" ulx="263" uly="312">
        <line lrx="1734" lry="392" ulx="286" uly="312">unm ſo haͤrter und troziger zu antworten. Ein Charakter,</line>
        <line lrx="1512" lry="442" ulx="307" uly="366">der hier allen Reichen zur Warnung gezeichnet iſt.</line>
        <line lrx="1697" lry="495" ulx="274" uly="423">V. 24. Viele Freunde zu haben, bringt mehr Schaden als</line>
        <line lrx="1743" lry="553" ulx="333" uly="480">Nuzen; weil unter dieſen vielen Freunden nicht wenige</line>
        <line lrx="1732" lry="602" ulx="332" uly="534">ſind, die blos ihren Eigennuz, unter dem Scheine der</line>
        <line lrx="1696" lry="666" ulx="334" uly="595">Freundſchaft, zu befriedigen ſuchen. Met wenig Freun⸗</line>
        <line lrx="1697" lry="721" ulx="333" uly="653">den iſt man viel gluͤklicher. Ja Einer ſogar, wenn er</line>
        <line lrx="1696" lry="770" ulx="263" uly="706">urunmns wie ein Bruder liebet, iſt genug. Vergl. Sirach</line>
      </zone>
      <zone lrx="1135" lry="1007" type="textblock" ulx="713" uly="902">
        <line lrx="1135" lry="1007" ulx="713" uly="902">Kap. XIX.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1773" lry="2818" type="textblock" ulx="240" uly="1037">
        <line lrx="1694" lry="1114" ulx="246" uly="1037">V. 1. Der nehmliche Spruch findet ſich auch, mit einigen</line>
        <line lrx="1713" lry="1160" ulx="341" uly="1099">kleinen Veraͤnderungen, Kap. XXVIII, 6. —“M</line>
        <line lrx="1716" lry="1218" ulx="285" uly="1149">V. 2. Ich folge hier Arnoldy's Erklaͤrung, der auch Dathe,</line>
        <line lrx="1767" lry="1274" ulx="240" uly="1204">Zeegler und van Vloten ihren Beyfall geſchenkt haben.</line>
        <line lrx="1752" lry="1340" ulx="337" uly="1258">Was im erſten Gliede mit eigentlichen Worten ausgedruͤkt</line>
        <line lrx="1732" lry="1395" ulx="338" uly="1320">iſt, wird im zweyten figuͤrlich vorgeſtellt, oder, wenn</line>
        <line lrx="1719" lry="1443" ulx="338" uly="1374">man lieber will, durch ein Beyſpiel aus dem gemeinen</line>
        <line lrx="1758" lry="1493" ulx="340" uly="1431">Leben erklaͤrt. “</line>
        <line lrx="1692" lry="1556" ulx="281" uly="1485">V. 3. Eine Erfahrung, die auch jezt noch nur allzuwahr iſt.</line>
        <line lrx="1696" lry="1617" ulx="340" uly="1540">Gemeiniglich iſt der Menſch ſelber an dem Ungluͤk und den</line>
        <line lrx="1732" lry="1668" ulx="288" uly="1599">Gefahren ſchuld, worein er geraͤth: und doch klagt er</line>
        <line lrx="1746" lry="1723" ulx="340" uly="1651">dann uͤber Gott und ſeine Vorſehung: und anſtatt ber</line>
        <line lrx="1698" lry="1782" ulx="338" uly="1704">ſich ſelber ungehalten zu ſeyn, verſuͤndigt er ſich an Gott,</line>
        <line lrx="1714" lry="1842" ulx="320" uly="1766">weil er Ihn fuͤr die Urſache ſeines Unheils anſieechht.</line>
        <line lrx="1699" lry="1891" ulx="284" uly="1821">V. 4. S. einen aͤhnlichen Spruch K. XIV, 20. und die An⸗</line>
        <line lrx="1760" lry="1948" ulx="341" uly="1882">merkung dazu. S. auch V. 6. 7.</line>
        <line lrx="1475" lry="2005" ulx="259" uly="1951">V. 5. Vergl. V. 9. SS</line>
        <line lrx="1740" lry="2062" ulx="240" uly="1989">V. 7. Die Schildrung des klaͤglichen Zuſtandes eines Men⸗</line>
        <line lrx="1710" lry="2118" ulx="311" uly="2036">ſchen, der in Armuth gerathen iſt. Seine naͤchſten Bluts⸗</line>
        <line lrx="1696" lry="2172" ulx="299" uly="2098">verwandte ſelbſt haſſen ihn; wie viel mehr werden ſich al⸗</line>
        <line lrx="1699" lry="2232" ulx="340" uly="2156">ſo die, die zuvor ſeine Freunde waren, von ihm entfernt</line>
        <line lrx="1701" lry="2286" ulx="342" uly="2215">halten? Zwar bittet er dringend um Huͤlfe; aber verge⸗</line>
        <line lrx="1699" lry="2341" ulx="345" uly="2270">bens. Abermals eine Erfahrung, die zwar nicht immer,</line>
        <line lrx="1699" lry="2398" ulx="343" uly="2323">aber doch ſehr oft gemacht werden kann. Das lezte Glied</line>
        <line lrx="1701" lry="2454" ulx="268" uly="2374">lautet eigentlich: „Er laͤßt Worte, oder Bitten auf</line>
        <line lrx="1773" lry="2507" ulx="288" uly="2441">einander folgen, aber ſie ſind ein Nichts„. ——R</line>
        <line lrx="1740" lry="2564" ulx="289" uly="2491">BV. 8. Die Redensarten ſind vom Erwerben und Bewahren</line>
        <line lrx="1702" lry="2621" ulx="247" uly="2545">der Schaͤze hergenommen. So wie irdiſches Gluͤk nicht ſo⸗</line>
        <line lrx="1750" lry="2677" ulx="345" uly="2601">wohl im Erwerbe, als im Bewahren der Schaͤze beſteht,</line>
        <line lrx="1702" lry="2734" ulx="346" uly="2659">eben ſo verhaͤlt ſichs auch mit nuͤzlichen Kenntniſſen. Man</line>
        <line lrx="1704" lry="2791" ulx="347" uly="2710">muß ſie ſich nicht allein erwerben, ſondern ſie auch bewah⸗</line>
        <line lrx="1708" lry="2818" ulx="1548" uly="2779">ren.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="71" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_071">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_071.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1540" lry="374" type="textblock" ulx="0" uly="195">
        <line lrx="1540" lry="276" ulx="494" uly="195">zu den Spruͤchen Salomo’s. H 65</line>
        <line lrx="1534" lry="374" ulx="0" uly="298">„—ren. So liebt man ſich ſelber, weil man auf dieſe Weiſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1534" lry="476" type="textblock" ulx="5" uly="362">
        <line lrx="1450" lry="421" ulx="192" uly="362">ſein eignes Gluͤk befoͤrder.</line>
        <line lrx="1534" lry="476" ulx="5" uly="415"> V. 10. Beyde, weder der Thor, noch der Sklave, wiſſen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1536" lry="762" type="textblock" ulx="0" uly="468">
        <line lrx="1525" lry="542" ulx="0" uly="468">ſi ſich in einen hoͤhern Stand zu ſchiken. Vergl. K. XXX,</line>
        <line lrx="1533" lry="589" ulx="2" uly="527">Ne 21. 22. 23. Im Oriente, ſo wie in allen deſpotiſchen</line>
        <line lrx="1536" lry="643" ulx="0" uly="583">4 Staaten geſchieht's oft, daß Leibeigne ſich bey dem Deſpo⸗</line>
        <line lrx="1534" lry="704" ulx="190" uly="636">ten ſo ſehr in Gunſt zu ſezen wiſſen, daß ſie ſich ihm gleich⸗</line>
        <line lrx="1533" lry="762" ulx="2" uly="696">4 ſam unentbehrlich machen, und ihn ganz beherrſchen, und</line>
      </zone>
      <zone lrx="1579" lry="1033" type="textblock" ulx="152" uly="749">
        <line lrx="1536" lry="809" ulx="168" uly="749">deswegen oft bis zu dem Range der Erſten Staatsminiſter</line>
        <line lrx="1535" lry="864" ulx="193" uly="803">erhoben werden. Selten aber ſind ſolche Veraͤndrungen</line>
        <line lrx="1579" lry="919" ulx="152" uly="862">fuͤr ihren moraliſchen Charakter vortheilhaft. Denn der,</line>
        <line lrx="1534" lry="977" ulx="192" uly="915">der ein getreuer Sklave geweſen waͤre, wierd jezt, weil er</line>
        <line lrx="1531" lry="1033" ulx="171" uly="972">zu ſchwach iſt, ſein ungewoͤhnliches Gluͤk zu tragen, nicht</line>
      </zone>
      <zone lrx="1653" lry="1432" type="textblock" ulx="0" uly="1029">
        <line lrx="1653" lry="1092" ulx="0" uly="1029">4 ſelten ein Unterdruͤker. — Miichgelts, Ooderlein.</line>
        <line lrx="1532" lry="1144" ulx="133" uly="1083">V. 12. Der Zorn eines Koͤniges, beſonders eines Deſnoten,</line>
        <line lrx="1536" lry="1210" ulx="0" uly="1140">„Wwas die orientaliſchen Koͤnige ſind, verbreitet Angſt und</line>
        <line lrx="1550" lry="1257" ulx="0" uly="1196">en. Schreken: aber Beweiſe ſeiner Gunſt erfreuen und erquiken</line>
        <line lrx="1571" lry="1316" ulx="0" uly="1254">ſeine Unterthanen. — Die Abſicht dieſes Spruches ſcheint</line>
        <line lrx="1535" lry="1371" ulx="2" uly="1300">m zu ſeyn, Koͤnige zu ermuntern, ſich vor Zorn zu huͤten,</line>
        <line lrx="1536" lry="1432" ulx="0" uly="1365">o unrd ſich vielmehr durch Gunſterweiſungen und Liebe ihren</line>
      </zone>
      <zone lrx="1563" lry="1653" type="textblock" ulx="0" uly="1420">
        <line lrx="1538" lry="1481" ulx="127" uly="1420">Unrnterthanen angenehm zu machen. Vergl. auch K. XVI, 15.</line>
        <line lrx="1524" lry="1548" ulx="3" uly="1477">4 und die Anmerkung dau.</line>
        <line lrx="1563" lry="1597" ulx="142" uly="1531">V. 13. Zweyerley Unheil wird hier mit einander verglichen,</line>
        <line lrx="1538" lry="1653" ulx="0" uly="1584">—nehmlich ein thörichter oder ſchlechter Sohn und ein boͤſes,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1705" lry="1876" type="textblock" ulx="0" uly="1638">
        <line lrx="1539" lry="1708" ulx="0" uly="1638">„zankſuͤchtiges Weib. Der Erſte ſtuͤrzt ſeinen Vater in aller⸗</line>
        <line lrx="1585" lry="1770" ulx="0" uly="1696">P ley Kummer und Elend; die Lezte iſt ihm eine taͤgliche</line>
        <line lrx="1689" lry="1815" ulx="111" uly="1754">Plage, die ihn langſam verzehrt, gerade als ob er ein</line>
        <line lrx="1705" lry="1876" ulx="0" uly="1814">„ Haus bewohnte, das in der Regenzeit Sturm und Regen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1543" lry="2093" type="textblock" ulx="0" uly="1864">
        <line lrx="1540" lry="1927" ulx="202" uly="1864">immer durch das lechgewordene Dach durchlaͤßt. — Loͤ⸗</line>
        <line lrx="1452" lry="1980" ulx="206" uly="1923">derlein. Vergl. K. XXVII, zs05.</line>
        <line lrx="1541" lry="2044" ulx="0" uly="1969">„ V. 1. In dem gewoͤhnlichen Uebergang der Guͤter von Eltern</line>
        <line lrx="1543" lry="2093" ulx="0" uly="2033">“M auf Kinder entdekt man die goͤttliche Vorſeyung nicht ſo of⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1581" lry="2719" type="textblock" ulx="0" uly="2088">
        <line lrx="1544" lry="2156" ulx="3" uly="2088">6 fenbar, als in einer gluͤklichen Ehe mit einem braven Gat⸗</line>
        <line lrx="1375" lry="2214" ulx="0" uly="2147">4 ten. — Samelsveld. .</line>
        <line lrx="1546" lry="2266" ulx="145" uly="2200">V. 15. „Durch Traͤgheit verfaͤllt man in Unmacht „— ſie</line>
        <line lrx="1547" lry="2327" ulx="0" uly="2257">macht kraftlos zum Arbeiten. Die Erfahrung lehrt uns,</line>
        <line lrx="1550" lry="2371" ulx="205" uly="2313">daß, je weniger wir unſre Kraͤfte gebrauchen, ſie auch um</line>
        <line lrx="1473" lry="2424" ulx="209" uly="2367">ſo ſchlaffer werden. . l</line>
        <line lrx="1554" lry="2482" ulx="48" uly="2420">V.e. 17. Wer Armen wohlthut, wird als Gottes Stellvertre⸗</line>
        <line lrx="1555" lry="2547" ulx="0" uly="2475">. ter angeſehen, der den Armen durch die Reichern helfen</line>
        <line lrx="1554" lry="2610" ulx="1" uly="2532">will. Em Almoſen iſt alſo gleichſam etwas, das man</line>
        <line lrx="1556" lry="2672" ulx="0" uly="2582">4 Gotte leihet, der es ſicher doppelt wieder zuruͤkgeben, und</line>
        <line lrx="1581" lry="2719" ulx="0" uly="2643">4 teichlich vergelten wird. Ziegler. “</line>
      </zone>
      <zone lrx="593" lry="2852" type="textblock" ulx="0" uly="2793">
        <line lrx="593" lry="2852" ulx="0" uly="2793">H —</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="72" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_072">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_072.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1547" lry="269" type="textblock" ulx="256" uly="200">
        <line lrx="1547" lry="269" ulx="256" uly="200">66 Erklaͤrende Anmerkungen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1701" lry="536" type="textblock" ulx="288" uly="304">
        <line lrx="1701" lry="376" ulx="288" uly="304">V. 18. Wenn man die Kinderzucht verwahrloſet, ſo muͤſſen</line>
        <line lrx="1701" lry="433" ulx="345" uly="360">die Eltern oft wuͤnſchen, daß ihre Kinder ſterben moͤgen,</line>
        <line lrx="1700" lry="489" ulx="344" uly="412">vder in der fruͤhen Jugend ſchon geſtorben ſeyn moͤgten.</line>
        <line lrx="1699" lry="536" ulx="346" uly="475">Ein Mittel gegen dieſen unnatuͤrlichen Wunſch iſt fruͤhe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1009" lry="591" type="textblock" ulx="344" uly="534">
        <line lrx="1009" lry="591" ulx="344" uly="534">Kinderzucht. — Doderlein.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1704" lry="656" type="textblock" ulx="288" uly="590">
        <line lrx="1704" lry="656" ulx="288" uly="590">V. 19. Ueber die Lesart und Ueberſezung dieſes Verſes ſ. die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1699" lry="765" type="textblock" ulx="345" uly="653">
        <line lrx="1695" lry="720" ulx="345" uly="653">philolog. Anmerkungen. — Manchmal entſchuldigt man</line>
        <line lrx="1699" lry="765" ulx="345" uly="707">die eine oder die andre Suͤnde, indem man ſagt: „Es iſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1703" lry="823" type="textblock" ulx="342" uly="759">
        <line lrx="1703" lry="823" ulx="342" uly="759">in der Hize geſchehen!,, Allein unſer Verfaſſer ſagt dafuͤr,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1698" lry="994" type="textblock" ulx="307" uly="819">
        <line lrx="1698" lry="882" ulx="307" uly="819">daß Zorn und ſchnelles Aufbrauſen ſchon an ſich ſelber</line>
        <line lrx="1697" lry="943" ulx="333" uly="877">ſtrafbar ſeyen, und daß das, was in der Hize geſchieht, ge⸗</line>
        <line lrx="1596" lry="994" ulx="347" uly="932">rade durch dieſes Aufbrauſen um ſo ſtrafbarer wird.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1743" lry="1059" type="textblock" ulx="290" uly="986">
        <line lrx="1743" lry="1059" ulx="290" uly="986">V. 22. Man kann die Kunſt des Originals in keiner Ueberſe⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1693" lry="1116" type="textblock" ulx="345" uly="1050">
        <line lrx="1693" lry="1116" ulx="345" uly="1050">zung ausdruͤken. Das Kuͤnſtliche beſteht in der Anſpielung</line>
      </zone>
      <zone lrx="1712" lry="1173" type="textblock" ulx="307" uly="1106">
        <line lrx="1712" lry="1173" ulx="307" uly="1106">theils auf die Erſte Bedeutung des Wortes, das ich durch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1696" lry="1228" type="textblock" ulx="344" uly="1162">
        <line lrx="1696" lry="1228" ulx="344" uly="1162">„Wohlthun,uͤberſezt habe, und theils auf einen gewiſſen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1712" lry="1284" type="textblock" ulx="343" uly="1216">
        <line lrx="1712" lry="1284" ulx="343" uly="1216">uneigentlichen Gebrauch des Wortes, das durch „jemand,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1694" lry="1448" type="textblock" ulx="324" uly="1276">
        <line lrx="1694" lry="1345" ulx="344" uly="1276">deſſen Verſprechen trügt, uͤberſezt worden iſt. Im Erſten</line>
        <line lrx="1694" lry="1397" ulx="342" uly="1331">Worte liegt das Bild einer beſtaͤndig flieſſenden Quelle, oder</line>
        <line lrx="1693" lry="1448" ulx="324" uly="1388">eines nie verſiegenden Baches, unter dem ſich der Morgenlaͤn⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1709" lry="1505" type="textblock" ulx="335" uly="1442">
        <line lrx="1709" lry="1505" ulx="335" uly="1442">der die Wohlthäaͤtigkeit vorſtellt: im zweyten Worte aber wird</line>
      </zone>
      <zone lrx="1693" lry="1675" type="textblock" ulx="315" uly="1497">
        <line lrx="1690" lry="1567" ulx="332" uly="1497">der gierige Reiche (nach der Kraft der Originalſprache) mit</line>
        <line lrx="1691" lry="1617" ulx="315" uly="1547">einer Wolke ohne Regen (wie K. XXV, 14.) oder mit einem</line>
        <line lrx="1693" lry="1675" ulx="341" uly="1612">Bache verglichen, der im Sommer austroknet, und die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1738" lry="1787" type="textblock" ulx="339" uly="1666">
        <line lrx="1738" lry="1734" ulx="341" uly="1666">Hofnung des Durſtigen taͤuſchet. Hievon wird das Wort</line>
        <line lrx="1704" lry="1787" ulx="339" uly="1723">oͤfters gebraucht z. B. Jeſ. LVII, II. Jer. XV, 18. Dieſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1691" lry="2011" type="textblock" ulx="289" uly="1776">
        <line lrx="1689" lry="1843" ulx="289" uly="1776">beyden Bilder werden von den Morgenlaͤndern ſehr oft</line>
        <line lrx="1685" lry="1896" ulx="336" uly="1833">von ſolchen Leuten gebraucht, die einem die Huͤlfe, welche</line>
        <line lrx="1682" lry="1950" ulx="335" uly="1889">man von ihnen erwartete, verſagen. Dieſes lezte Bild</line>
        <line lrx="1691" lry="2011" ulx="333" uly="1945">findet man vollkommen und mit den lebendigſten Farben</line>
      </zone>
      <zone lrx="1706" lry="2066" type="textblock" ulx="288" uly="1998">
        <line lrx="1706" lry="2066" ulx="288" uly="1998">ausgemahlt Job VI, 15 — 20. wo in der A Schultenſi⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1682" lry="2120" type="textblock" ulx="331" uly="2057">
        <line lrx="1682" lry="2120" ulx="331" uly="2057">ſchen Anmerkung manche dergleichen Beyſpiele aus arabi⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1727" lry="2294" type="textblock" ulx="276" uly="2115">
        <line lrx="1719" lry="2192" ulx="332" uly="2115">ſchen Dichtern angefuͤhrt werden. — Arnoldi. Die Stelle</line>
        <line lrx="1722" lry="2238" ulx="331" uly="2173">im Job lautet nach der Schultenſiſchen Ueberſezung ſo:</line>
        <line lrx="1727" lry="2294" ulx="276" uly="2236">Meine Freunde haben mich verlaſſen, gleich einem treuloſen Bache;</line>
      </zone>
      <zone lrx="1600" lry="2759" type="textblock" ulx="210" uly="2298">
        <line lrx="1519" lry="2360" ulx="210" uly="2298">Gleich ſtroͤmenden Baͤchen, die ſchnell vorbeyflieſſen,</line>
        <line lrx="1366" lry="2431" ulx="231" uly="2367">Die, von Eisſchollen voll und gewaltig empoͤrt,</line>
        <line lrx="1367" lry="2492" ulx="270" uly="2430">Mit Jugend⸗Kraft durch den Schnee getrieben,</line>
        <line lrx="1444" lry="2561" ulx="272" uly="2493">So bald die Sonne ſie trift, ploͤzlich verſchwinden,</line>
        <line lrx="1600" lry="2633" ulx="263" uly="2557">Von der Hize vergehn, daß keine Spur ſelbſt mehr bleibt;</line>
        <line lrx="1273" lry="2687" ulx="267" uly="2632">Die Karavanen lenken ihren Weg ihnen zu,</line>
        <line lrx="1299" lry="2759" ulx="266" uly="2697">Vertiefen ſich in der Wuͤſt' und irren umher:</line>
      </zone>
      <zone lrx="1673" lry="2361" type="textblock" ulx="1660" uly="2350">
        <line lrx="1673" lry="2361" ulx="1660" uly="2350">2</line>
      </zone>
      <zone lrx="1678" lry="2803" type="textblock" ulx="1578" uly="2758">
        <line lrx="1678" lry="2803" ulx="1578" uly="2758">Die</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="73" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_073">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_073.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="27" lry="428" type="textblock" ulx="0" uly="387">
        <line lrx="27" lry="428" ulx="0" uly="387">,</line>
      </zone>
      <zone lrx="48" lry="1615" type="textblock" ulx="0" uly="1564">
        <line lrx="48" lry="1615" ulx="0" uly="1564">m.</line>
      </zone>
      <zone lrx="30" lry="1690" type="textblock" ulx="0" uly="1625">
        <line lrx="30" lry="1690" ulx="0" uly="1625">di</line>
      </zone>
      <zone lrx="21" lry="2178" type="textblock" ulx="0" uly="2139">
        <line lrx="21" lry="2178" ulx="0" uly="2139">6</line>
      </zone>
      <zone lrx="1541" lry="296" type="textblock" ulx="439" uly="203">
        <line lrx="1541" lry="296" ulx="439" uly="203">zu den Spruͤchen Salomos. 6r</line>
      </zone>
      <zone lrx="1462" lry="400" type="textblock" ulx="122" uly="323">
        <line lrx="1462" lry="400" ulx="122" uly="323">Die Karavanen von Thema ſehn mit Verlangen nach ihnen,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1211" lry="457" type="textblock" ulx="126" uly="402">
        <line lrx="1211" lry="457" ulx="126" uly="402">Die Banden von Scheba ſehnen nach ihnen ſich;</line>
      </zone>
      <zone lrx="1238" lry="531" type="textblock" ulx="114" uly="458">
        <line lrx="1238" lry="531" ulx="114" uly="458">Jezt ſtehn ſie verlegen, weil ſie Vertrau'n hatten,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1320" lry="590" type="textblock" ulx="127" uly="530">
        <line lrx="1320" lry="590" ulx="127" uly="530">Sie kommen ihnen naher, und werden — beſchaͤmt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1532" lry="660" type="textblock" ulx="118" uly="571">
        <line lrx="1532" lry="660" ulx="118" uly="571">V. 23. Vergl. uͤber die Ueberſezung die philolog. Anmerkun⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1582" lry="824" type="textblock" ulx="182" uly="657">
        <line lrx="1582" lry="712" ulx="182" uly="657">gen. — Der Spruch iſt nach dem Geſchmake der Juden ein⸗</line>
        <line lrx="1532" lry="775" ulx="184" uly="710">gerichtet, die zeitliches Gluͤk fuͤr eine Belohnung der Tugend</line>
        <line lrx="1346" lry="824" ulx="184" uly="768">hielten. S. hievon mehreres in der Einleitung.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1664" lry="885" type="textblock" ulx="84" uly="817">
        <line lrx="1664" lry="885" ulx="84" uly="817">V. 24. Der Traͤge bleibt ſich in allem gleich. Sein Geluͤſten</line>
      </zone>
      <zone lrx="1550" lry="1554" type="textblock" ulx="127" uly="875">
        <line lrx="1550" lry="938" ulx="181" uly="875">ſelbſt iſt Traͤgheit. Bey ſeinem Eſſen ſogar macht er eine</line>
        <line lrx="1529" lry="995" ulx="173" uly="936">luſtloſe Miene. — van Vloten. — Man ſtelle ſich einen</line>
        <line lrx="1530" lry="1049" ulx="182" uly="987">traͤgen und aus Faulheit faſt in Schlaf fallenden Menſchen</line>
        <line lrx="1527" lry="1106" ulx="175" uly="1045">vor, wenn er an einer mit vollen Schuͤſſeln wohl verſehnen</line>
        <line lrx="1527" lry="1164" ulx="144" uly="1103">Tafel ſizt, der aber, wenn er ſeine Hand gegen die Schuͤſ⸗</line>
        <line lrx="1527" lry="1219" ulx="176" uly="1156">ſel zu ausgerekt hat, vom Schlaf uͤberfallen, es zu muͤh⸗</line>
        <line lrx="1528" lry="1274" ulx="169" uly="1215">ſam findet, ſeine Hand wieder an den Mund zu bringen. —</line>
        <line lrx="1526" lry="1331" ulx="181" uly="1269">Schultens. Ein aͤhnlicher Spruch ſteht auch K. XXV, 15.</line>
        <line lrx="1526" lry="1385" ulx="175" uly="1327">und man muß dabey nur das bemerken, daß man im</line>
        <line lrx="1309" lry="1442" ulx="178" uly="1381">Oriente gewohnt iſt, mit den Haͤnden zu eſſen.</line>
        <line lrx="1533" lry="1499" ulx="127" uly="1435">V. 25. Gewaltſame Straf⸗Exempel, Schlaͤge, und noch</line>
        <line lrx="1525" lry="1554" ulx="135" uly="1492">vielmehr Todesſtrafen, koͤnnen den Thoren zur Warnung</line>
      </zone>
      <zone lrx="1526" lry="1610" type="textblock" ulx="107" uly="1550">
        <line lrx="1526" lry="1610" ulx="107" uly="1550">urnd Beßrung dienen. Bey Weiſen aber haben Ermahnun⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1525" lry="1770" type="textblock" ulx="157" uly="1606">
        <line lrx="1524" lry="1672" ulx="177" uly="1606">gen und Warnungen die nehmliche Wuͤrkung. — Doͤderiein.</line>
        <line lrx="1525" lry="1761" ulx="157" uly="1659">Ein Chulicher Spruch findet ſich K. XXI, II. Vergl.</line>
        <line lrx="1272" lry="1770" ulx="217" uly="1729">. II, 10.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1523" lry="1843" type="textblock" ulx="113" uly="1749">
        <line lrx="1523" lry="1843" ulx="113" uly="1749">V. 26. Ein ſchlechter Sohn iſt ſeinen Eltern das, was ein</line>
      </zone>
      <zone lrx="1613" lry="2671" type="textblock" ulx="126" uly="1823">
        <line lrx="1522" lry="1898" ulx="171" uly="1823">Raͤuber einem Reiſenden iſt. Er beraubt ſie nicht allein</line>
        <line lrx="1554" lry="1948" ulx="179" uly="1883">durch ſeine Verſchwendung, ſondern faͤllt gleichſam wuͤ⸗</line>
        <line lrx="1547" lry="2003" ulx="160" uly="1936">thend ſie an, und jagt ſie auf die Flucht, durch die Be⸗</line>
        <line lrx="1524" lry="2060" ulx="130" uly="1992">truͤbniß und den Schreken, den er ihnen durch ſein Betra⸗</line>
        <line lrx="1511" lry="2114" ulx="187" uly="2052">gen verurſacht. — Schulrens. S</line>
        <line lrx="1523" lry="2170" ulx="126" uly="2104">V. 27. Eine Ironie! — Der Sinn iſt, wenn du der Zucht</line>
        <line lrx="1523" lry="2233" ulx="168" uly="2160">nicht achteſt, ſo wirſt du nimmermehr weiſe. Der Zucht</line>
        <line lrx="1523" lry="2282" ulx="179" uly="2215">aber und gutem Rathe Gehoͤr geben, iſt ein Mittel, weiſe</line>
        <line lrx="1585" lry="2335" ulx="182" uly="2272">zu werden. S. V. 20. .</line>
        <line lrx="1556" lry="2390" ulx="128" uly="2320">V. 28. Der Boͤſen Mund ſchlukt Unrecht ein. Das Origi⸗</line>
        <line lrx="1613" lry="2448" ulx="140" uly="2381">nal iſt eben ſo doppelſinnig, als die Ueberſezung. Es</line>
        <line lrx="1526" lry="2505" ulx="183" uly="2433">kann bedeuten, entweder: „Die Gottloſen koͤnnen alles</line>
        <line lrx="1573" lry="2559" ulx="183" uly="2491">Unrecht, das ſie anrichten, ertragen; „ oder, „nichts iſt</line>
        <line lrx="1527" lry="2613" ulx="157" uly="2546">ihnen angenehmer, als Unrecht.„ — Sie ſchluken es</line>
        <line lrx="1556" lry="2671" ulx="166" uly="2602">gleichſam mit vollen Zuͤgen ein. Vergl. Doderlein.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="74" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_074">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_074.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1346" lry="299" type="textblock" ulx="285" uly="208">
        <line lrx="1346" lry="299" ulx="285" uly="208">68 erklärende Anmerkungen—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1703" lry="741" type="textblock" ulx="291" uly="449">
        <line lrx="1703" lry="519" ulx="291" uly="449">V. 1. Der Wein iſt ein Spoͤtter, weil er mit dem Trinker</line>
        <line lrx="1703" lry="576" ulx="347" uly="511">gleichſam den Spott treibt, indem er ihn durch ſeine be⸗</line>
        <line lrx="1699" lry="628" ulx="338" uly="560">rauſchende Kraft nicht ſelten betruͤgt, und ihn oft elend</line>
        <line lrx="1701" lry="686" ulx="346" uly="622">machet. Das ſtarke Getraͤnk iſt unruhig, wegen der Un⸗</line>
        <line lrx="1703" lry="741" ulx="349" uly="679">ruhe, die es im Kopfe des Trinkers anrichtet. Das Wort</line>
      </zone>
      <zone lrx="1703" lry="794" type="textblock" ulx="333" uly="736">
        <line lrx="1703" lry="794" ulx="333" uly="736">das durch ſtarkes Gerrank uͤberſezt worden, iſt eine Art</line>
      </zone>
      <zone lrx="1798" lry="2854" type="textblock" ulx="253" uly="791">
        <line lrx="1702" lry="858" ulx="302" uly="791">orientaliſchen Getraͤnkes, das aus Datteln oder andern</line>
        <line lrx="1701" lry="911" ulx="299" uly="847">Kraͤutern bereitet wird, und ſo gut, als der Wein eine</line>
        <line lrx="1668" lry="962" ulx="302" uly="909">berauſchende Kraft hat. S</line>
        <line lrx="1701" lry="1021" ulx="293" uly="958">V. 2. Das erſte Glied dieſes Spruches kam auch vor</line>
        <line lrx="1698" lry="1073" ulx="347" uly="1008">K. XIX, 12. und XVI, 15. doch in einem etwas veraͤn⸗</line>
        <line lrx="1700" lry="1132" ulx="347" uly="1066">derten Zuſammenhang. Hier enthaͤlt es eine Art von Er⸗</line>
        <line lrx="1762" lry="1191" ulx="347" uly="1125">muntrung, des Koͤnigs Befehlen Gehorſam zu leiſten. —</line>
        <line lrx="1709" lry="1246" ulx="346" uly="1181">Der Spruch iſt ganz nach dem orientaliſchen Deſpotismus</line>
        <line lrx="1703" lry="1305" ulx="347" uly="1240">eingerichtet, und kann auf freye Menſchen nicht angewen⸗</line>
        <line lrx="1727" lry="1359" ulx="323" uly="1298">det werden. “ “ .</line>
        <line lrx="1730" lry="1417" ulx="294" uly="1349">BV. 4. Der Herbſt iſt in Palaͤſtina eine rauhe und ſehr regne⸗</line>
        <line lrx="1702" lry="1474" ulx="348" uly="1405">riſche Jahrszeit, die Zeit nehmlich des Fruͤhregens, der</line>
        <line lrx="1706" lry="1531" ulx="335" uly="1456">ſo genannt wird, weil das Jahr der Juden im Herbſte be⸗</line>
        <line lrx="1698" lry="1587" ulx="346" uly="1511">ginnt. Dann war auch die Zeit des Pfluͤgens. Der Faule,</line>
        <line lrx="1727" lry="1639" ulx="304" uly="1570">dem es alsdann zu naß und zu rauh war, um ſein Feld zu</line>
        <line lrx="1702" lry="1699" ulx="257" uly="1631">pfluͤgen, konnte auch im Som mer keine Erndte erwarten,</line>
        <line lrx="1708" lry="1751" ulx="303" uly="1685">ſondern mußte, wenn andre ihre Fruͤchte einſammelten,</line>
        <line lrx="1704" lry="1807" ulx="304" uly="1739">Mangel leiden. Er mußte alsdann nicht nur betteln,</line>
        <line lrx="1743" lry="1865" ulx="302" uly="1795">ſondern ſeine Strafe wurde dadurch auch noch vergroͤſſert,</line>
        <line lrx="1725" lry="1922" ulx="302" uly="1849">daß andre ihm, um was er bat, weigerten, weil er ſich</line>
        <line lrx="1782" lry="1976" ulx="273" uly="1909">durch ſeine Faulheit ſelbſt muthwillig darum gebracht hatte.</line>
        <line lrx="1782" lry="2031" ulx="295" uly="1963">V. 5. So ſorgfaͤltig auch jemand ſeine Plane verbergen mag,</line>
        <line lrx="1703" lry="2087" ulx="349" uly="2017">ein einſichtsvoller und verſtaͤndiger Mann kann ſie doch oft</line>
        <line lrx="1698" lry="2145" ulx="350" uly="2071">erforſchen. So wird die feinſte Staatskunde wohl auch</line>
        <line lrx="1715" lry="2203" ulx="303" uly="2141">zu Zeiten uͤberliſtet. =W .</line>
        <line lrx="1702" lry="2253" ulx="296" uly="2185">V. 6. Viele ruͤhmen ſich ſelbſt, Menſchenfreunde zu ſeyn.</line>
        <line lrx="1703" lry="2311" ulx="253" uly="2237">Allein aufrichtge, treue Menſcheiffreunde, die das nicht</line>
        <line lrx="1729" lry="2365" ulx="351" uly="2294">allein zu ſeyn vorgeben, ſondern auch in der That ſind,</line>
        <line lrx="1700" lry="2420" ulx="263" uly="2361">wie ſelten ſind ſie 2 . ——“</line>
        <line lrx="1702" lry="2478" ulx="295" uly="2406">V. 8. Wenn ein Koͤnig auf dem Richterſtuhle ſizt, die Gott⸗</line>
        <line lrx="1768" lry="2532" ulx="352" uly="2463">loſen zu ſtrafen, ſo muß er nichts Boͤſes uͤberſehen, ſon⸗</line>
        <line lrx="1701" lry="2588" ulx="316" uly="2513">dern auf das ſelbſt, was ſich unter einem guten Scheine</line>
        <line lrx="1745" lry="2644" ulx="315" uly="2574">verbirgt, genau Acht geben. Die orientaliſchen Koͤnige</line>
        <line lrx="1754" lry="2700" ulx="349" uly="2643">waren zugleich auch Richter. 1.</line>
        <line lrx="1798" lry="2759" ulx="295" uly="2683">B. 9. Jeder Menſch hat ſeine Fehler, Suͤnden und Gebre⸗</line>
        <line lrx="1705" lry="2854" ulx="353" uly="2741">chen. Niemand kann ſich davon frey ſprechen. 5 mi.</line>
        <line lrx="1717" lry="2841" ulx="1224" uly="2806">, agelts</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="75" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_075">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_075.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="34" lry="2528" type="textblock" ulx="0" uly="2198">
        <line lrx="34" lry="2238" ulx="0" uly="2198">.</line>
        <line lrx="32" lry="2298" ulx="0" uly="2206">ſ</line>
        <line lrx="34" lry="2351" ulx="0" uly="2305">di</line>
        <line lrx="31" lry="2467" ulx="0" uly="2416">e</line>
        <line lrx="33" lry="2528" ulx="5" uly="2475">⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="121" lry="2575" type="textblock" ulx="0" uly="2525">
        <line lrx="121" lry="2575" ulx="0" uly="2525">e. .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1150" lry="91" type="textblock" ulx="1074" uly="73">
        <line lrx="1150" lry="91" ulx="1074" uly="73">e</line>
      </zone>
      <zone lrx="1538" lry="292" type="textblock" ulx="461" uly="206">
        <line lrx="1538" lry="292" ulx="461" uly="206">zu den Spruͤchen Salomos. 69</line>
      </zone>
      <zone lrx="1534" lry="491" type="textblock" ulx="148" uly="312">
        <line lrx="1534" lry="384" ulx="148" uly="312">chaelis verbindet dieſen Spruch mit dem vorhergehenden,</line>
        <line lrx="1533" lry="434" ulx="166" uly="369">in dieſem Sinne: „Wenn der Koͤnig ſorgfaͤltig auf das</line>
        <line lrx="1534" lry="491" ulx="191" uly="426">Boͤſe achtet, wer kann dann ſagen ꝛc. d. i. dann wirds</line>
      </zone>
      <zone lrx="1575" lry="545" type="textblock" ulx="139" uly="482">
        <line lrx="1575" lry="545" ulx="139" uly="482">kein Schuldiger wagen, ſich fuͤr unſchuldig auszugeben.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1629" lry="937" type="textblock" ulx="143" uly="535">
        <line lrx="1538" lry="602" ulx="145" uly="535">Allein ich ſehe zu ſolch einer Verbindung keinen hinlaͤngli⸗</line>
        <line lrx="1583" lry="718" ulx="194" uly="595">cen⸗ Grund ein; ſondern ſie ſcheint mir ſelbſt etwas hart</line>
        <line lrx="1629" lry="772" ulx="143" uly="673">V. 10. Ein allzuleichtes Gewicht und ein allzukleines Maaßg</line>
        <line lrx="1554" lry="829" ulx="198" uly="762">beym Verkaufen; und ein zu ſchweres Gewicht, und ein</line>
        <line lrx="1542" lry="886" ulx="160" uly="820">zu groſſes Maaß beym Einkaufen ſind beyde ſtrafbar vor</line>
        <line lrx="1579" lry="937" ulx="200" uly="874">Gott. Vergl. K. XI, I. und die Anmerk. und unten V. 253.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1558" lry="993" type="textblock" ulx="99" uly="924">
        <line lrx="1558" lry="993" ulx="99" uly="924">V. 11. Ein Spruch, den die Erfahrung beſtaͤttigt, der aber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1589" lry="1894" type="textblock" ulx="148" uly="988">
        <line lrx="1541" lry="1052" ulx="153" uly="988">zugleich fuͤr alle von groſſem Gewicht iſt, die Kinder erzie⸗</line>
        <line lrx="1541" lry="1106" ulx="151" uly="1044">hen, und welche hieraus erſehen, wie wichtig es ſey, auf</line>
        <line lrx="1542" lry="1162" ulx="155" uly="1104">das Verhalten und die Handlungen der Kinder Acht zu ge⸗</line>
        <line lrx="1543" lry="1217" ulx="151" uly="1156">ben, um das Gute, das ſie an ihnen finden, zu vermeh⸗</line>
        <line lrx="1589" lry="1274" ulx="201" uly="1210">ren, und das Boͤſe auszurotten. H</line>
        <line lrx="1541" lry="1341" ulx="148" uly="1268">V. 12. Gott haben wirs zu verdanken, daß wir ſehen und</line>
        <line lrx="1542" lry="1385" ulx="158" uly="1324">hoͤren. Zwey unſchaͤzbare Vorzuͤge dieſes Lebens, die wir</line>
        <line lrx="1543" lry="1444" ulx="159" uly="1381">dankbar erkennen muͤſſen. — So koͤnnen wir dieſen Spruch</line>
        <line lrx="1576" lry="1500" ulx="158" uly="1432">ſehr wohl verſtehen, ob man ihn gleich auch ſo erklaͤren</line>
        <line lrx="1544" lry="1555" ulx="200" uly="1490">kann: „Gott iſt der Schoͤpfer unſers Gehoͤrs und Geſichts,</line>
        <line lrx="1547" lry="1612" ulx="204" uly="1547">wodurch wir ſo viele Dinge gewahr werden. Wie viel</line>
        <line lrx="1546" lry="1663" ulx="203" uly="1607">vollkommner muß denn nicht erſt ſeine Kenntniß ſeyn.;,</line>
        <line lrx="1499" lry="1722" ulx="204" uly="1666">Vergl. Pſ. XCIV, 4. M</line>
        <line lrx="1546" lry="1777" ulx="149" uly="1718">V. 14. Man ſchaͤzt oft eine Sache erſt alsdenn, wenn man</line>
        <line lrx="1548" lry="1839" ulx="148" uly="1771">ſie entbehren muß; und man verachtet ſie nicht ſelten,</line>
        <line lrx="1549" lry="1894" ulx="205" uly="1825">wenn man ſie wuͤrklich beſizt. Der Verluſt eines Freun⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1549" lry="1944" type="textblock" ulx="117" uly="1885">
        <line lrx="1549" lry="1944" ulx="117" uly="1885">des, eines Gatten, eines Amtes u. ſ. w. lehrt uns die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1573" lry="2335" type="textblock" ulx="156" uly="1942">
        <line lrx="1232" lry="2007" ulx="207" uly="1942">Wahrheit dieſes Sazes beſtaͤndig.</line>
        <line lrx="1550" lry="2059" ulx="156" uly="1995">V. 16. Wie dieſer Spruch hier ſteht, ſo ſcheint er ein Frag⸗</line>
        <line lrx="1549" lry="2115" ulx="209" uly="2053">ment zu ſeyn, deſſen Erſter Theil verloren gegangen iſt.</line>
        <line lrx="1552" lry="2174" ulx="207" uly="2110">Wie dem auch ſeyn mag, ſo enthaͤlt er keinen Befehl, ſon⸗</line>
        <line lrx="1552" lry="2232" ulx="200" uly="2165">dern giebt allein zu erkennen, wie ſtreng man mit jemand</line>
        <line lrx="1552" lry="2285" ulx="174" uly="2221">verfuhr, der fuͤr einen andern Büͤrgſchaft leiſtete, wenn</line>
        <line lrx="1573" lry="2335" ulx="205" uly="2277">jener nicht bezahlen konnte; um auf dieſe Weiſe die Leute</line>
      </zone>
      <zone lrx="1555" lry="2399" type="textblock" ulx="136" uly="2328">
        <line lrx="1555" lry="2399" ulx="136" uly="2328">abzuſchroͤken, ſich nicht leichtſinnig fuͤr andre zu verbuͤrgen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1569" lry="2838" type="textblock" ulx="157" uly="2386">
        <line lrx="1508" lry="2455" ulx="210" uly="2386">Dieſer Spruch kommt auch noch K. XXVII, 13. vor.</line>
        <line lrx="1559" lry="2504" ulx="157" uly="2442">V. 17. Brod des Betrugs bedeutet Brod, oder Beſizungen,</line>
        <line lrx="1559" lry="2560" ulx="177" uly="2497">die man durch Betrug und Liſt gewonnen hat. Folglich iſt</line>
        <line lrx="1569" lry="2621" ulx="209" uly="2553">der Sinn: Solche Beſizungen ſind anfangs zwar angenehm,</line>
        <line lrx="1568" lry="2675" ulx="178" uly="2610">nachher aber bringen ſie Schmerzen. S. K. X, 2. Die Re⸗</line>
        <line lrx="1566" lry="2731" ulx="210" uly="2667">densart von einem mit Kieſeiſteinen angefuͤllten Mund,</line>
        <line lrx="1564" lry="2788" ulx="177" uly="2718">um etwas, das einen unangenehmen Geſchmak hat, zu be⸗</line>
        <line lrx="1563" lry="2838" ulx="738" uly="2776">zeichnen,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="76" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_076">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_076.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1275" lry="296" type="textblock" ulx="267" uly="201">
        <line lrx="1275" lry="296" ulx="267" uly="201">10 Erklaͤrende Anmerkungen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1688" lry="510" type="textblock" ulx="327" uly="323">
        <line lrx="1688" lry="399" ulx="327" uly="323">zeichnen, iſt bey den Arabern allgemein, und ſie findet</line>
        <line lrx="1685" lry="451" ulx="328" uly="388">ſich auch Thren. III, 16. Solch ein Brod nun, das, ob</line>
        <line lrx="1686" lry="510" ulx="330" uly="445">es gleich Anfangs gut ſchmekte, einen ſo unangenehmen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1682" lry="569" type="textblock" ulx="329" uly="502">
        <line lrx="1682" lry="569" ulx="329" uly="502">Nachgeſchmak hat, wird betrügriſches Brod genannt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="642" lry="613" type="textblock" ulx="329" uly="558">
        <line lrx="642" lry="613" ulx="329" uly="558">K. XXIII, 3.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1723" lry="743" type="textblock" ulx="272" uly="593">
        <line lrx="1691" lry="678" ulx="272" uly="593">B. 18. Vergl. K. XXIV, 6. und die ſchoͤne Sentenz Ciee⸗.</line>
        <line lrx="1723" lry="743" ulx="329" uly="669">ro's Offic. I, 22. Parvi sunt foris arma, nisi est domi</line>
      </zone>
      <zone lrx="735" lry="768" type="textblock" ulx="329" uly="726">
        <line lrx="735" lry="768" ulx="329" uly="726">consilium.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1684" lry="844" type="textblock" ulx="272" uly="774">
        <line lrx="1684" lry="844" ulx="272" uly="774">B. 21. Ein Schaz, den man, was dem kargen Zuſammen⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1684" lry="1123" type="textblock" ulx="221" uly="836">
        <line lrx="1684" lry="902" ulx="291" uly="836">ſchaber eigen iſt, mit der heiſſen Begierde, reich zu wer⸗</line>
        <line lrx="1545" lry="954" ulx="221" uly="895">dDden, zuſammen geſcharrt hat, wird nicht gedeihen.</line>
        <line lrx="1677" lry="1011" ulx="243" uly="949">V. 25. Eine Ermahnung gegen ſchnell gethane Geluͤbde, oh⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="1070" ulx="325" uly="1007">ne vorher berechnet zu haben, ob man ſie auch halten koͤnne.</line>
        <line lrx="1674" lry="1123" ulx="324" uly="1058">Eine aͤhnliche Ermahnung lieſet man auch Pred. V, 1 u. ſ. w.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1765" lry="1237" type="textblock" ulx="277" uly="1120">
        <line lrx="1758" lry="1186" ulx="277" uly="1120">und die zu einer Zeit, wo man oft Geluͤbde that, ſehr an⸗</line>
        <line lrx="1765" lry="1237" ulx="277" uly="1179">wendbar war. Wer denkt hier nicht ſogleich an Jepyyhta? —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1676" lry="1293" type="textblock" ulx="324" uly="1232">
        <line lrx="1676" lry="1293" ulx="324" uly="1232">Dieſe Ermahnung geht uͤbrigens uns Chriſten weniger an,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1687" lry="1350" type="textblock" ulx="323" uly="1288">
        <line lrx="1687" lry="1350" ulx="323" uly="1288">als die Menſchen zu jenen Zeiten. Denn da die Geluͤbde</line>
      </zone>
      <zone lrx="1673" lry="1742" type="textblock" ulx="302" uly="1346">
        <line lrx="1673" lry="1405" ulx="323" uly="1346">mit den rohern und unvollkommnern Begriffen, die man</line>
        <line lrx="1673" lry="1461" ulx="323" uly="1402">ehmals von Gott hatte, als von einem Koͤnige, der durch</line>
        <line lrx="1669" lry="1518" ulx="322" uly="1454">Geluͤbde gewonnen werden koͤnne, uͤbereinkamen, ſo ſind</line>
        <line lrx="1671" lry="1575" ulx="319" uly="1514">ſie jezt mit der reinern, vernuͤnftigen und geiſtigen Gottes⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="1629" ulx="302" uly="1573">verehrung, die Jeſus uns gelehrt hat, weniger vereinbar,</line>
        <line lrx="1670" lry="1685" ulx="323" uly="1627">und werden daher auch nirgends geboten, ja ſie kommen,</line>
        <line lrx="1669" lry="1742" ulx="319" uly="1685">meines Erachtens, ſo wenig mit der Beſchaffenheit unſrer</line>
      </zone>
      <zone lrx="1672" lry="1797" type="textblock" ulx="279" uly="1739">
        <line lrx="1672" lry="1797" ulx="279" uly="1739">Gottesverehrung uüͤberein, daß man eher denken muß, ſie</line>
      </zone>
      <zone lrx="1666" lry="1966" type="textblock" ulx="233" uly="1793">
        <line lrx="1425" lry="1855" ulx="315" uly="1793">ſeyen dem Chriſten ganz unerlaubt, als loͤblich.—</line>
        <line lrx="1666" lry="1915" ulx="233" uly="1852">V. 26. Das Abſondern der Gottloſen von den Frommen,</line>
        <line lrx="1666" lry="1966" ulx="319" uly="1908">wird durch „ſichten,, und das Strafen der Gottloſen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1765" lry="2023" type="textblock" ulx="316" uly="1941">
        <line lrx="1765" lry="2023" ulx="316" uly="1941">durch das Ereiben des Dreſchwagens (eigentlich des .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1666" lry="2081" type="textblock" ulx="316" uly="2019">
        <line lrx="1666" lry="2081" ulx="316" uly="2019">Rades) uͤber ſie ausgedruͤkt. Die morgenlaͤndiſchen Voͤl⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1692" lry="2198" type="textblock" ulx="312" uly="2072">
        <line lrx="1692" lry="2148" ulx="315" uly="2072">ker dreſchen ihr Getreide mit Schlitten, die ſie uͤber daſſel⸗</line>
        <line lrx="1689" lry="2198" ulx="312" uly="2132">be gehen laſſen. Eine Abbildung davon und eine beyge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1664" lry="2303" type="textblock" ulx="309" uly="2183">
        <line lrx="1664" lry="2253" ulx="309" uly="2183">fuͤgte Beſchreibung findet man bey Paulſen uͤber den</line>
        <line lrx="1661" lry="2303" ulx="312" uly="2245">Aterbau orientaliſcher Völker. Dieſes Dreſchen iſt bey</line>
      </zone>
      <zone lrx="1696" lry="2358" type="textblock" ulx="310" uly="2297">
        <line lrx="1696" lry="2358" ulx="310" uly="2297">ihnen ein Bild ſchwerer und druͤkender Strafen z. B. Jes.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1664" lry="2642" type="textblock" ulx="261" uly="2355">
        <line lrx="1664" lry="2414" ulx="262" uly="2355">XXVIII, 25. XXX, 22. XXXII, 16. u. ſ. w. Man fin⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="2476" ulx="309" uly="2411">det hier alſo eine Sittenlehre fuͤr Koͤnige, um von dem Rech⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="2531" ulx="261" uly="2468">te, Pardon zu geben, keinen Mißbrauch zu machen, weil</line>
        <line lrx="1658" lry="2585" ulx="305" uly="2523">dadurch die Bosheit nur vermehrt wuͤrde, und folglich eine</line>
        <line lrx="1571" lry="2642" ulx="307" uly="2580">allzugroſſe Gnade in der That Grauſamkeit waͤre.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1702" lry="2697" type="textblock" ulx="245" uly="2632">
        <line lrx="1702" lry="2697" ulx="245" uly="2632">V. 27. Durch die Seele, die Gott dem Menſchen gegeben,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1658" lry="2812" type="textblock" ulx="252" uly="2689">
        <line lrx="1658" lry="2758" ulx="305" uly="2689">kann dieſer eine genaue Kenntniß von allem, was in ihm</line>
        <line lrx="1395" lry="2812" ulx="252" uly="2747">iſt, ſo verborgen es auch ſeyn mag, erhalten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="828" lry="2949" type="textblock" ulx="817" uly="2936">
        <line lrx="828" lry="2949" ulx="817" uly="2936">X</line>
      </zone>
      <zone lrx="1752" lry="2866" type="textblock" ulx="1495" uly="2794">
        <line lrx="1752" lry="2866" ulx="1495" uly="2794">V. 30. . 77</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="77" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_077">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_077.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="23" lry="2036" type="textblock" ulx="0" uly="1988">
        <line lrx="23" lry="2036" ulx="0" uly="1988">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="872" lry="159" type="textblock" ulx="866" uly="146">
        <line lrx="872" lry="159" ulx="866" uly="146">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="1562" lry="305" type="textblock" ulx="501" uly="200">
        <line lrx="1562" lry="305" ulx="501" uly="200">zu den Sprüchen Salomo's. 71</line>
      </zone>
      <zone lrx="1518" lry="396" type="textblock" ulx="125" uly="325">
        <line lrx="1518" lry="396" ulx="125" uly="325">V. 50. Fuͤr einen Gottloſen ſind harte Mittel oft ſehr heil⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1523" lry="567" type="textblock" ulx="168" uly="385">
        <line lrx="1515" lry="453" ulx="168" uly="385">ſam. — Uebrigens iſt mir dieſer Vers noch dunkel. Vergl.</line>
        <line lrx="1523" lry="519" ulx="177" uly="443">die philolog. Anmerkungen, wo ich noch einige Muthmaſ⸗</line>
        <line lrx="1518" lry="567" ulx="174" uly="500">ſungen uͤber dieſe ziemlich dunkle, und auf mehr als Eine</line>
      </zone>
      <zone lrx="1161" lry="623" type="textblock" ulx="92" uly="557">
        <line lrx="1161" lry="623" ulx="92" uly="557">Art zu erklaͤrenden Worte angegeben habe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1602" lry="1801" type="textblock" ulx="128" uly="745">
        <line lrx="960" lry="813" ulx="641" uly="745">Kap. XXI.</line>
        <line lrx="1519" lry="911" ulx="129" uly="836">V. 1. In Palaͤſtina leitet man das Waſſer der Quellen oder</line>
        <line lrx="1517" lry="955" ulx="182" uly="891">Baͤche durch Kanaͤle, oder Waſſerleitungen ab auf das</line>
        <line lrx="1516" lry="1011" ulx="182" uly="947">Feld. Hievon wird das hebraͤiſche Wort auch eigentlich</line>
        <line lrx="1517" lry="1068" ulx="178" uly="1003">gebraucht. Der Sinn iſt, daß die goͤttliche Vorſehung</line>
        <line lrx="1579" lry="1131" ulx="139" uly="1059">auch den Willen und die Neigungen der Koͤnige ſelbſt nach</line>
        <line lrx="1602" lry="1194" ulx="182" uly="1124">ihrem Wohlgefallen lenke und regiere.</line>
        <line lrx="1287" lry="1242" ulx="128" uly="1177">V. 2. S. K. XVI, 2. und die Anmerkung dazu.</line>
        <line lrx="1518" lry="1292" ulx="131" uly="1227">V. 4. In Oriente iſt es Sitte, bey Nacht zu reiſen, und</line>
        <line lrx="1518" lry="1349" ulx="184" uly="1285">Lampin oder auch Feuer anzuzuͤnden, und vor ſich her tra⸗</line>
        <line lrx="1518" lry="1407" ulx="165" uly="1335">gen zu laſſen, daß man des rechten Wegs nicht verfehle.</line>
        <line lrx="1576" lry="1465" ulx="150" uly="1400">Dieſe Gewohnheit, worauf auch Pſ. CXIX, 105. ange⸗</line>
        <line lrx="1519" lry="1521" ulx="185" uly="1452">ſpielt wird, muͤſſen wir, glaube ich auch bey dieſem Spruch</line>
        <line lrx="1520" lry="1577" ulx="185" uly="1511">nicht aus den Augen verlieren. Der Sinn iſt alsdann die⸗</line>
        <line lrx="1519" lry="1636" ulx="159" uly="1565">ſer: „Gottloſe laſſen ſich durch ihren Hochmuth leiten eben</line>
        <line lrx="1518" lry="1698" ulx="181" uly="1622">ſowohl, als durch ihren unerſaͤttlichen Hang nach Ehre und</line>
        <line lrx="1542" lry="1750" ulx="182" uly="1677">Reichthum; ſie erwarten davon fuͤr ſich ſelber Vortheile;</line>
        <line lrx="1519" lry="1801" ulx="163" uly="1735">gerade ſo wie Reiſende auf dem Wege durch die Wuͤſte ſich</line>
      </zone>
      <zone lrx="1519" lry="1855" type="textblock" ulx="117" uly="1793">
        <line lrx="1519" lry="1855" ulx="117" uly="1793">durch das Licht leiten laſſen, das ſie vor ſich ſehen. Aber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1581" lry="2857" type="textblock" ulx="130" uly="1848">
        <line lrx="1581" lry="1911" ulx="182" uly="1848">ſie betrugen ſich. Das Licht, dem ſie auf ihrem Lebens⸗</line>
        <line lrx="1533" lry="1974" ulx="152" uly="1905">wege folgen, und das ſie vor Augen haben, iſt ein falſches</line>
        <line lrx="1559" lry="2025" ulx="152" uly="1958">Licht, das ſie weit eher von ihrem wahren Gluͤk abfuͤhrt,</line>
        <line lrx="1522" lry="2079" ulx="187" uly="2019">und ins Verderben ſtuͤrzt., — Unter erhabnen Augen</line>
        <line lrx="1522" lry="2141" ulx="182" uly="2075">wird Troz verſtanden. — Ein unerſaͤttliches Herz, eigent⸗</line>
        <line lrx="1523" lry="2198" ulx="184" uly="2127">lich ein weites Herz, iſt ein Herz, das fuͤr allerhand boͤſe Ge⸗</line>
        <line lrx="1521" lry="2251" ulx="184" uly="2186">luͤſte empfaͤnglich iſt; wie auch Pſ. CI, J. u. K. XXVIII, 25.</line>
        <line lrx="1523" lry="2344" ulx="130" uly="2241">V. 5. Fleiß, der mit ruhiger leberlegung vereinigt iſt, iſt</line>
        <line lrx="1524" lry="2361" ulx="182" uly="2296">nuͤzlich, und verſchaft Ueberfluß. Aber ein zu weit getrieb⸗</line>
        <line lrx="1526" lry="2421" ulx="185" uly="2354">ner Fleiß, wobey der Eifer zu arbeiten mit dem Verſtande</line>
        <line lrx="1527" lry="2472" ulx="187" uly="2410">davonlaͤuft, bringt viel eher Mangel, weil er oft ganz ver⸗</line>
        <line lrx="1416" lry="2530" ulx="187" uly="2464">kehrte Mittel gebraucht, um ſeinen Zwek zu erreichen.</line>
        <line lrx="1528" lry="2587" ulx="132" uly="2515">V. 6. Die ſogenannte Maſorethiſche Lesart in dieſem Spruche</line>
        <line lrx="1529" lry="2639" ulx="184" uly="2572">giebt meines Erachtens einen ſo guten Sinn, daß ich keine</line>
        <line lrx="1527" lry="2695" ulx="183" uly="2625">Urſache habe, mit Arnoldi, Darhe u. a. eine Veraͤndrung</line>
        <line lrx="1530" lry="2751" ulx="183" uly="2680">in ihr zu machen. Bielleicht kommen alle die Veraͤndrun⸗</line>
        <line lrx="1530" lry="2801" ulx="184" uly="2737">gen, die man in einigen alten Ueberſezungen und Hand⸗</line>
        <line lrx="1532" lry="2857" ulx="861" uly="2792">ſchhriften</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="78" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_078">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_078.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1757" lry="310" type="textblock" ulx="199" uly="211">
        <line lrx="1757" lry="310" ulx="199" uly="211">2 72 Erklaͤrende Anmerkungen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1698" lry="683" type="textblock" ulx="333" uly="343">
        <line lrx="1695" lry="404" ulx="333" uly="343">ſchriften findet, auch allein daher, daß man den Sinn die⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="459" ulx="334" uly="400">ſes Spruches nicht recht begrif, den im allgemeinen A</line>
        <line lrx="1698" lry="516" ulx="338" uly="437">Schultens ſehr wohl erklärt hat. Eigentlich heißts?</line>
        <line lrx="1694" lry="574" ulx="339" uly="507">„Schuze ſich ſammlen durch Augen iſt der (durch den</line>
        <line lrx="1692" lry="626" ulx="339" uly="566">Wind) hin und her gerriebne Athem derer, die den Cod</line>
        <line lrx="1694" lry="683" ulx="337" uly="622">ſuchen.,, Das iſt: Das Betragen derer, die ſich beei⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1738" lry="851" type="textblock" ulx="336" uly="677">
        <line lrx="1704" lry="741" ulx="336" uly="677">fern, durch Betrug und Luͤgen Schaze zu ſammlen,</line>
        <line lrx="1704" lry="797" ulx="340" uly="735">iſt dem Betragen derer gleich, die keuchend einem Din⸗</line>
        <line lrx="1738" lry="851" ulx="339" uly="791">ge nachjagen, das ihnen den Cod bringt; dieſes Reuchen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1690" lry="1072" type="textblock" ulx="321" uly="846">
        <line lrx="1690" lry="908" ulx="342" uly="846">wird gleichſam durch den Wind hinweggetrieben, und</line>
        <line lrx="1688" lry="962" ulx="340" uly="902">verſchwindet in der Lufe; d. i. es iſt ganz vergeblich.</line>
        <line lrx="1689" lry="1020" ulx="321" uly="956">In eigentlichern Worten koͤnnte man den Sinn dieſes Spru⸗</line>
        <line lrx="1686" lry="1072" ulx="340" uly="1010">ches ſo ausdruͤken: „Reichthum durch Betrug ſich er⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1720" lry="1136" type="textblock" ulx="338" uly="1068">
        <line lrx="1720" lry="1136" ulx="338" uly="1068">werben, iſt vergebliche Muͤhe, die obendrei noch ins</line>
      </zone>
      <zone lrx="1689" lry="1240" type="textblock" ulx="281" uly="1123">
        <line lrx="1469" lry="1186" ulx="340" uly="1123">Ungluͤk ſtuͤrzt.„</line>
        <line lrx="1689" lry="1240" ulx="281" uly="1178">V. 7. Das erſte Glied lautet eigentlich ſo: „Die Verwuͤ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1726" lry="1354" type="textblock" ulx="279" uly="1238">
        <line lrx="1698" lry="1307" ulx="279" uly="1238">ſtung der Gortloſen oder Tyrannen behandelt ſie treu⸗</line>
        <line lrx="1726" lry="1354" ulx="317" uly="1295">los.,, Die Verwuͤſtung, welche die Gottloſen aurichten,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1685" lry="1466" type="textblock" ulx="326" uly="1342">
        <line lrx="1685" lry="1413" ulx="338" uly="1342">wird hier als eine Perſon vorgeſtellt, die dem Gotloſen al⸗</line>
        <line lrx="1682" lry="1466" ulx="326" uly="1407">lerley Vortheile verſpricht, ihn aber treulos betroͤgt, und</line>
      </zone>
      <zone lrx="1705" lry="1521" type="textblock" ulx="334" uly="1462">
        <line lrx="1705" lry="1521" ulx="334" uly="1462">ſeine Hofnung zu Schanden macht, weil ſie ihm nicht allein</line>
      </zone>
      <zone lrx="1683" lry="1580" type="textblock" ulx="334" uly="1517">
        <line lrx="1683" lry="1580" ulx="334" uly="1517">die Vortheile, die ſie ihm verſprochen, nicht gewaͤhrt, ſon⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1702" lry="1633" type="textblock" ulx="334" uly="1575">
        <line lrx="1702" lry="1633" ulx="334" uly="1575">dern ihm noch obendrein durch Schande, Gewiſſensbiſſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1679" lry="1743" type="textblock" ulx="333" uly="1631">
        <line lrx="1679" lry="1694" ulx="334" uly="1631">und andres Unheil lohnt. — S. uͤber die Ueberſizung die</line>
        <line lrx="1600" lry="1743" ulx="333" uly="1687">philolog. Anmerkungen. D</line>
      </zone>
      <zone lrx="1732" lry="1868" type="textblock" ulx="278" uly="1721">
        <line lrx="1732" lry="1811" ulx="278" uly="1721">V. 8. Der Boͤſewicht handelt ſtets verſtekt und betrugeriſch —</line>
        <line lrx="1697" lry="1868" ulx="335" uly="1798">ein braver Mann aber geht überall aufrichtig, ehrlich,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1680" lry="2865" type="textblock" ulx="232" uly="1854">
        <line lrx="823" lry="1908" ulx="317" uly="1854">und bieder zu Werke.</line>
        <line lrx="1679" lry="1968" ulx="274" uly="1909">V. 9. Man erinnre ſich hier der platten Daͤcher im Oriente.</line>
        <line lrx="1680" lry="2023" ulx="248" uly="1965">Das Dach, und beſonders die Eke deſſelben, iſt der ein⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="2083" ulx="326" uly="2022">ſamſte Plaz des Hauſes, wohin man ſich begeben kann.</line>
        <line lrx="1678" lry="2135" ulx="327" uly="2077">Der Aufenthalt auf einer Eke des Daches iſt alſo dem Auf⸗</line>
        <line lrx="1677" lry="2199" ulx="273" uly="2135">enthal e bepyin Sausgeſinde, eigentlich im Hauſe der Ge⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="2253" ulx="325" uly="2189">ſellſchaft, d. i. im Wohnhaus, wo ſich die ganze Familie</line>
        <line lrx="1674" lry="2308" ulx="263" uly="2243">befindet, gerade entgegengeſezt. Den nehmlichen Spruch</line>
        <line lrx="1673" lry="2359" ulx="293" uly="2300">lieſet man K. XXV, 24. — Eine andre Beſchreibung der</line>
        <line lrx="1672" lry="2417" ulx="325" uly="2358">Unheile, die ein zankfuͤchtiges Weib uͤber ihren Gatten</line>
        <line lrx="1671" lry="2474" ulx="326" uly="2412">bringt, findet man K. XIX, 3. S. auch V. 19. dieſes Kap.</line>
        <line lrx="1607" lry="2530" ulx="232" uly="2466">V. 11. S. die Anmerkung zu K. XIX, 25.</line>
        <line lrx="1637" lry="2583" ulx="270" uly="2525">V. 12. S. die philolog. Anmerkungen. ð</line>
        <line lrx="1671" lry="2644" ulx="269" uly="2580">V. 14. Ein auf Erfahrung gegruͤndeter Denkſpruch. Ge⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="2696" ulx="320" uly="2637">ſchenke haben eine groſſe Kraft, Herzen zu lenken; giebt</line>
        <line lrx="1671" lry="2753" ulx="318" uly="2686">man ſie aber oͤffentlich, ſo verfehlt man ſeinen Zwek megen</line>
        <line lrx="1668" lry="2865" ulx="314" uly="2744">des dem Menſchen eignen Ehrgeizes, weswegen er Bieine</line>
        <line lrx="1668" lry="2850" ulx="388" uly="2816">. Scheine</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="79" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_079">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_079.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="34" lry="511" type="textblock" ulx="0" uly="464">
        <line lrx="34" lry="511" ulx="0" uly="464">8</line>
      </zone>
      <zone lrx="33" lry="1292" type="textblock" ulx="0" uly="1188">
        <line lrx="29" lry="1236" ulx="0" uly="1188">d⸗</line>
        <line lrx="33" lry="1292" ulx="2" uly="1260">el⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="25" lry="1862" type="textblock" ulx="0" uly="1771">
        <line lrx="25" lry="1820" ulx="0" uly="1771">.-</line>
      </zone>
      <zone lrx="51" lry="2024" type="textblock" ulx="0" uly="1929">
        <line lrx="51" lry="1968" ulx="0" uly="1929">te⸗</line>
        <line lrx="29" lry="2024" ulx="0" uly="1993">inn</line>
      </zone>
      <zone lrx="20" lry="2693" type="textblock" ulx="1" uly="2605">
        <line lrx="18" lry="2635" ulx="1" uly="2605">6</line>
        <line lrx="20" lry="2693" ulx="1" uly="2651">bt</line>
      </zone>
      <zone lrx="63" lry="2749" type="textblock" ulx="1" uly="2712">
        <line lrx="63" lry="2749" ulx="1" uly="2712">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="81" lry="395" type="textblock" ulx="0" uly="349">
        <line lrx="81" lry="395" ulx="0" uly="349">t.</line>
      </zone>
      <zone lrx="61" lry="2863" type="textblock" ulx="2" uly="2807">
        <line lrx="61" lry="2863" ulx="2" uly="2807">S</line>
      </zone>
      <zone lrx="1619" lry="313" type="textblock" ulx="486" uly="215">
        <line lrx="1619" lry="313" ulx="486" uly="215">zu den Spruͤchen Salomos. 13z</line>
      </zone>
      <zone lrx="1587" lry="627" type="textblock" ulx="136" uly="339">
        <line lrx="1526" lry="403" ulx="180" uly="339">Scheine der Beſtechung erroͤthet. Wenn man ſſie aber in</line>
        <line lrx="1531" lry="458" ulx="179" uly="396">der Stille giebt, ſo wird der Ehrgeiz des Menſchen nicht</line>
        <line lrx="1528" lry="514" ulx="181" uly="451">beleidigt, und die Habſucht traͤgt den Sieg davon. Der</line>
        <line lrx="1556" lry="572" ulx="136" uly="508">wüthendſte Feind veraͤndert ſich in einen Freund. Man</line>
        <line lrx="1587" lry="627" ulx="139" uly="563">ſieht uͤbrigens, daß dieſer Spruch keine Sittenlehre enthaͤlt,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1572" lry="685" type="textblock" ulx="119" uly="619">
        <line lrx="1572" lry="685" ulx="119" uly="619">ſoondern blos auf eine allgemeine Erfahrung aufmerkſam</line>
      </zone>
      <zone lrx="1562" lry="903" type="textblock" ulx="132" uly="686">
        <line lrx="1433" lry="740" ulx="166" uly="686">macht. r</line>
        <line lrx="1535" lry="789" ulx="132" uly="731">V. 1¹16. Das Wort, das ich durch Herberge finden überſezt</line>
        <line lrx="1562" lry="852" ulx="187" uly="790">habe, wird eigentlich von Reiſenden gebraucht, die ſich</line>
        <line lrx="1535" lry="903" ulx="142" uly="847">mit ihren Kameelen zur Ruhe hinlegen, nicht in Herbergen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1533" lry="958" type="textblock" ulx="191" uly="904">
        <line lrx="1533" lry="958" ulx="191" uly="904">allein, ſondern auch auf ofnem Felde. Wer den Weg des</line>
      </zone>
      <zone lrx="1569" lry="1746" type="textblock" ulx="139" uly="959">
        <line lrx="1533" lry="1016" ulx="188" uly="959">Lebens geht, von dieſem Weg aber ſich verirrt, wird zwar</line>
        <line lrx="1534" lry="1074" ulx="157" uly="1012">auch einen Ruheplaz finden, aber einen erſchroͤklichen, denn</line>
        <line lrx="1532" lry="1126" ulx="186" uly="1071">er wird bey den Todten ſeyn. — Man ſieht, mit welch</line>
        <line lrx="1535" lry="1184" ulx="189" uly="1125">einem orientaliſchen Pompe dieſer einfache Saz ausgedruͤkt</line>
        <line lrx="1569" lry="1242" ulx="140" uly="1178">wird: „Tod, oder Ungluͤk iſt das Loos derer, die die</line>
        <line lrx="1533" lry="1295" ulx="192" uly="1241">Tugend verlaſſen.,,</line>
        <line lrx="1534" lry="1351" ulx="140" uly="1293">V. 17. Eine Beſchreibung der Schaͤdlichkeit koſtbarer Freude⸗</line>
        <line lrx="1535" lry="1407" ulx="181" uly="1348">Maͤhler. Daß Wein und Salben im Oriente davon einen</line>
        <line lrx="1538" lry="1466" ulx="195" uly="1408">vornehmen Theil ausmachen, iſt jedermann bekannt.</line>
        <line lrx="1483" lry="1519" ulx="173" uly="1465">Vergl. Sirach XIX, I. òM</line>
        <line lrx="1557" lry="1578" ulx="140" uly="1516">V. 18. Die goͤttliche Vorſehung lenkts oͤfters ſo, daß das Un⸗</line>
        <line lrx="1536" lry="1633" ulx="184" uly="1570">gluͤk, das einem Unſchuldigen drohet, nicht ihn, ſondern</line>
        <line lrx="1537" lry="1690" ulx="193" uly="1626">den Boͤſewicht trift, der es verdient hatte. — Michaelis.</line>
        <line lrx="1527" lry="1746" ulx="139" uly="1688">V. 19. Vergl. V. 9. und die Anmerkung dau.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1538" lry="1804" type="textblock" ulx="97" uly="1744">
        <line lrx="1538" lry="1804" ulx="97" uly="1744">V. 20. Ein Weiſer wird durch Sparſamkeit reich; indem ein</line>
      </zone>
      <zone lrx="1509" lry="1914" type="textblock" ulx="140" uly="1801">
        <line lrx="1156" lry="1857" ulx="193" uly="1801">Thor alles, was er hat, aufzehrt.</line>
        <line lrx="1509" lry="1914" ulx="140" uly="1854">V. 22. Weisheit iſt beſſer, als Helden⸗Kraft. — Ziegler.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1542" lry="1970" type="textblock" ulx="106" uly="1911">
        <line lrx="1542" lry="1970" ulx="106" uly="1911">V. 24. Eine ſehr wahre Beſchreibung eines Menſchen, der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1541" lry="2129" type="textblock" ulx="161" uly="1965">
        <line lrx="1541" lry="2032" ulx="198" uly="1965">ein Religions⸗Spoͤtter iſt. Groſſer Hochmuth und ein ge⸗</line>
        <line lrx="1539" lry="2083" ulx="200" uly="2021">wiſſes Maaß falſcher Vernunft machen ihn zu dem, was</line>
        <line lrx="1121" lry="2129" ulx="161" uly="2078">er iſt. Mmichaello.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1542" lry="2196" type="textblock" ulx="103" uly="2116">
        <line lrx="1542" lry="2196" ulx="103" uly="2116">V. 25. Die Begierde eines Faulen iſt Traͤgheit und Unthaͤtig⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1569" lry="2851" type="textblock" ulx="144" uly="2187">
        <line lrx="1541" lry="2252" ulx="199" uly="2187">keit, und ſie bringt ihm den Tod. Sie macht ihn unglük⸗</line>
        <line lrx="1484" lry="2311" ulx="176" uly="2244">lich, weil ſie ihn arm macht und Hungers ſterben laͤſſet.</line>
        <line lrx="1552" lry="2360" ulx="144" uly="2300">V. 27. Wenn Jehova uͤberhaupt keinen Gefallen am aͤuſſerli⸗</line>
        <line lrx="1545" lry="2416" ulx="171" uly="2355">chen Gottesdienſte der Gottloſen hat (K. XV, 8.), wie viel</line>
        <line lrx="1551" lry="2473" ulx="190" uly="2410">abſcheulicher muß ihm dann der Dienſt derjenigen ſeyn, die</line>
        <line lrx="1546" lry="2528" ulx="200" uly="2465">ihn durch ſchlechte Streiche und in boshaften Abſichten ver⸗</line>
        <line lrx="1547" lry="2581" ulx="200" uly="2521">richten; z. B. aus Heucheley, damit ſie den Schein der Got⸗</line>
        <line lrx="1551" lry="2641" ulx="202" uly="2576">tesfurcht haben, und durch dieſen Schein andre betruͤgen.</line>
        <line lrx="1569" lry="2696" ulx="157" uly="2633">Mit Einem Worte, hier wird auf eine Gottesdienſts⸗Uebung</line>
        <line lrx="1549" lry="2751" ulx="171" uly="2690">angeſpielt, die derjenigen aͤhnlich war, welche wir zu Jeſu</line>
        <line lrx="1536" lry="2851" ulx="174" uly="2744">Zeiten an den Phariſaͤern entdeken. V 8</line>
        <line lrx="1557" lry="2850" ulx="294" uly="2815">7 . 2 .</line>
      </zone>
      <zone lrx="792" lry="2925" type="textblock" ulx="297" uly="2894">
        <line lrx="792" lry="2906" ulx="780" uly="2894">.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="80" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_080">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_080.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1353" lry="320" type="textblock" ulx="241" uly="205">
        <line lrx="1353" lry="320" ulx="241" uly="205">42= ertktaͤrende Antnerkungen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1741" lry="1030" type="textblock" ulx="283" uly="338">
        <line lrx="1703" lry="404" ulx="286" uly="338">V. 28. Wenn Gott ein Raͤcher des Meineids iſt, und einen</line>
        <line lrx="1717" lry="463" ulx="343" uly="398">falſchen Zeugen ſichtbar ſtraft, ſo ſollte dieß andre abſchroͤ⸗</line>
        <line lrx="1696" lry="518" ulx="317" uly="450">ken, damit ſie vor Gericht die Wahrheit ſprechen. —</line>
        <line lrx="1694" lry="626" ulx="283" uly="566">V. 29. Eigentlich: „Ein Gottloſer zeigt ſich ſtark durch</line>
        <line lrx="1692" lry="684" ulx="338" uly="613">ſein Geſicht; der Brave aber macht ſeine Wege (d. i.</line>
        <line lrx="1728" lry="740" ulx="291" uly="675">ſeine Thaten) feſt und ſtark. Der Sinn iſt: „Ein Boͤ⸗</line>
        <line lrx="1693" lry="795" ulx="336" uly="734">ſewicht zeigt allein Staͤrke und Feſtigkeit der Seele durch</line>
        <line lrx="1741" lry="852" ulx="337" uly="789">ein troziges und unerſaͤttliches Geſicht; beym Frommen</line>
        <line lrx="1698" lry="906" ulx="325" uly="846">aber findet man dieſe Staͤrke nicht ſowohl im Geſichte, als</line>
        <line lrx="1687" lry="967" ulx="284" uly="904">in ſeinen Thaten, die bey dem Erſten oft dem Scheine ſei⸗</line>
        <line lrx="1519" lry="1030" ulx="290" uly="962">nes Geſichtes nicht entſprechen. ⸗ =</line>
      </zone>
      <zone lrx="1741" lry="2256" type="textblock" ulx="210" uly="1144">
        <line lrx="1741" lry="1215" ulx="486" uly="1144">Kap. XXII.</line>
        <line lrx="1678" lry="1302" ulx="275" uly="1238">V. 1. Obgleich der Reichthum ein wahres Gut des Lebens iſt;</line>
        <line lrx="1681" lry="1363" ulx="329" uly="1296">ſo wird doch jeder gutdenkende Menſch lieber alle ſeine</line>
        <line lrx="1720" lry="1416" ulx="328" uly="1354">Guͤter, als ſeinen guten Namen verlieren wollen. Wer</line>
        <line lrx="1727" lry="1475" ulx="325" uly="1408">ſich darum nichts bekuͤmmert, den darf man mit Recht</line>
        <line lrx="1676" lry="1536" ulx="326" uly="1465">einen Niedertraͤchtigen nennen, ja ſogar einen Boͤſewicht;</line>
        <line lrx="1678" lry="1588" ulx="326" uly="1522">um davon jezt nicht zu reden, daß, wenn unſer Naͤchſter</line>
        <line lrx="1674" lry="1641" ulx="323" uly="1578">nicht gut von uns denkt, wir auch wenig Gutes in der</line>
        <line lrx="1634" lry="1692" ulx="274" uly="1632">Welt ſtiften koͤnnen.</line>
        <line lrx="1671" lry="1751" ulx="214" uly="1690">V. 2. Es iſt eine weiſe und gnaͤdige Schikung Gottes, daß</line>
        <line lrx="1673" lry="1815" ulx="210" uly="1748">eer unter den Menſchen Reiche mit Armen vermiſcht, und</line>
        <line lrx="1697" lry="1866" ulx="320" uly="1802">nicht alle entweder arm oder reich geſchaffen hat. Waͤren</line>
        <line lrx="1703" lry="1921" ulx="317" uly="1858">alle Bewohner der Erde arm, ſo wuͤrde die Menſchheit</line>
        <line lrx="1669" lry="1976" ulx="264" uly="1914">augenſcheinlich ſehr elend ſeyn; und waͤren ſie alle reich,</line>
        <line lrx="1669" lry="2037" ulx="302" uly="1971">wie wenig geneigt wüͤrden ſie alsdann ſeyn, einander ge⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="2088" ulx="315" uly="2027">genſeitige Dienſte zu leiſten, ohne welche doch die menſch⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="2141" ulx="262" uly="2081">liche Geſellſchaft nicht beſtehen kann. Wie weiſe hat dem⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="2203" ulx="303" uly="2139">nach Gott die Einrichtung auf Erden gemacht, daß er Ar⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="2256" ulx="269" uly="2194">me zum Dienſte der Reichen ſchuf, und Reiche, damit ſie</line>
      </zone>
      <zone lrx="1798" lry="2312" type="textblock" ulx="311" uly="2249">
        <line lrx="1798" lry="2312" ulx="311" uly="2249">die Armen unterſtuͤzen moͤgten. Eine Einrichtung, die—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1695" lry="2864" type="textblock" ulx="273" uly="2307">
        <line lrx="1662" lry="2369" ulx="311" uly="2307">die Reichen lehren muß, ihre Vorrechte dankbar als ein</line>
        <line lrx="1662" lry="2428" ulx="306" uly="2364">freyes Geſchenk der goͤttlichen Gnade zu erkennen, und zu⸗</line>
        <line lrx="1660" lry="2482" ulx="306" uly="2419">gleich die Armen, als ihre Naturgenoſſen, die ihnen alſo</line>
        <line lrx="1661" lry="2536" ulx="307" uly="2476">in ſo fern gleich ſind, weder zu verachten, noch zu unter⸗</line>
        <line lrx="1695" lry="2601" ulx="273" uly="2529">druͤken, ſondern ſie vielmehr zu lieben, billig zu behand⸗</line>
        <line lrx="1656" lry="2647" ulx="304" uly="2588">len, und ihnen die Laſt ihrer Armuth ſo viel moͤglich zu er⸗</line>
        <line lrx="1657" lry="2711" ulx="303" uly="2643">leichtern. Dieſe Einrichtung muß aber zugleich auch die</line>
        <line lrx="1659" lry="2764" ulx="301" uly="2698">Armen ermuntern, mit ihrem ihnen von ihrem Schoͤpfer</line>
        <line lrx="1652" lry="2864" ulx="304" uly="2747">weiſe zugedachten Schikſale zufrieden zu ſeyn, ihre xeichen</line>
        <line lrx="1654" lry="2857" ulx="1083" uly="2821">. eben⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="81" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_081">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_081.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1757" lry="1918" type="textblock" ulx="0" uly="231">
        <line lrx="1537" lry="298" ulx="498" uly="231">zu den Spruͤchen Salomo's. 775</line>
        <line lrx="1536" lry="403" ulx="0" uly="337">in Nebenmenſchen nicht zu beneiden, ihren Reichthum als</line>
        <line lrx="1619" lry="460" ulx="0" uly="391">hti⸗ ein Geſchenk der goͤttlichen Guͤte zu ehren, und ihnen,</line>
        <line lrx="1536" lry="511" ulx="0" uly="454">— theils wegen ihrer Verpflichtung gegen ſie, theils aus</line>
        <line lrx="1535" lry="569" ulx="20" uly="507">Daankbarkeit gegen Gottes Fuͤrſorge fuͤr ſie ſelber, und</line>
        <line lrx="1576" lry="626" ulx="0" uly="564">ch wegen der Abſicht, in der Gott dieſe Einrichtung machte,</line>
        <line lrx="1537" lry="685" ulx="0" uly="622">i alle ſolche Dienſte willig zu erweiſen, die nicht gegen Recht</line>
        <line lrx="1416" lry="735" ulx="8" uly="675">N⸗ und Billigkeit ſtreiten.</line>
        <line lrx="1536" lry="791" ulx="4" uly="734">I V. 3. Ein einſichtsvoller Menſch ſieht immer in die Zukunft.</line>
        <line lrx="1538" lry="850" ulx="1" uly="790">m Sieht er Schaden entgegen, ſo ſucht er ſich auf eine erlaub⸗</line>
        <line lrx="1598" lry="907" ulx="8" uly="846">66 te Weiſe zu ſichern. Unbedachtſame gehen, es mag auch</line>
        <line lrx="1552" lry="961" ulx="1" uly="901">ſi⸗ geſchehen, was da will, ihren gewoͤhnlichen Gang fort</line>
        <line lrx="1542" lry="1019" ulx="186" uly="961">(ja rennen ſogar durch ihre Unvorſichtigkeit ſelbſt in Ge⸗</line>
        <line lrx="1540" lry="1074" ulx="183" uly="1015">fahr) und muͤſſen nur allzuoft ihre Sorgloſigkeit buͤſſen.</line>
        <line lrx="1442" lry="1128" ulx="188" uly="1071">Van Vloten.</line>
        <line lrx="1558" lry="1184" ulx="130" uly="1122">V. 4. Erniedrigungen und Leiden ſind oͤfters unſer Gluͤk. —</line>
        <line lrx="1561" lry="1243" ulx="185" uly="1183">Das Herz wird durch ſie gebeſſert, und wir fangen an,</line>
        <line lrx="1531" lry="1305" ulx="5" uly="1239">ffromm zu werden. Iſt dieſe Abſicht erreicht; ſo endigen</line>
        <line lrx="1583" lry="1354" ulx="0" uly="1293">it ſie mit Gluͤk, Ehre und Reichthum. — Daß dieß keine all⸗</line>
        <line lrx="1757" lry="1412" ulx="0" uly="1352">Nu gemeine Regel ſey, verſteht ſich von ſelbſt. Vielleicht wur.</line>
        <line lrx="1720" lry="1467" ulx="0" uly="1407">te de dieſer Spruch bey Gelegenheit eines beſondern Beyſpiels</line>
        <line lrx="1562" lry="1527" ulx="6" uly="1462">1, von Leiden, das ein ſo herrliches Ende nahm, gemacht. —</line>
        <line lrx="1541" lry="1570" ulx="3" uly="1517">Wmichaelis.</line>
        <line lrx="1712" lry="1639" ulx="15" uly="1570">„V. 5. Des Böſen Weg: Ein gottloſes Leben iſt hoͤchſt ge.</line>
        <line lrx="1755" lry="1693" ulx="182" uly="1629">faͤhrlich, wie ein Weg, der voller Dornen, und gelegter</line>
        <line lrx="1399" lry="1747" ulx="181" uly="1685">Fallſtrike iſt. L</line>
        <line lrx="1548" lry="1801" ulx="0" uly="1738">un V. 6. Eine Beſchreibung des Vortheils einer fruͤhen Kinder⸗</line>
        <line lrx="1528" lry="1862" ulx="0" uly="1796">Fen zucht. — Ueber die Ueberſezung ſ. die philol. Anmerkungen.</line>
        <line lrx="1572" lry="1918" ulx="0" uly="1851">t V. 8. Hier iſt durchgehends eine vom Akerbau hergenomme⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="26" lry="454" type="textblock" ulx="2" uly="399">
        <line lrx="26" lry="454" ulx="2" uly="399">S.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1540" lry="2142" type="textblock" ulx="0" uly="1909">
        <line lrx="1528" lry="1974" ulx="0" uly="1909">6 ne Metapher. Zuerſt ſaͤtt man das Korn, dann maͤht,</line>
        <line lrx="1527" lry="2033" ulx="3" uly="1964">1 oder ſchneidet man es, und ſodann wird es gedroſchen,</line>
        <line lrx="1540" lry="2092" ulx="0" uly="2018">6 was im Oriente oft mit Stoͤken geſchah. Jes. XXVIII, 27.</line>
        <line lrx="1528" lry="2142" ulx="185" uly="2075">Auf das leztere wird vorzuͤglich im zweyten Gliede ange⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1527" lry="2259" type="textblock" ulx="0" uly="2129">
        <line lrx="1527" lry="2200" ulx="0" uly="2129">3 ſpielt. Der Sinn iſt alſo dieſer: Wer ungerecht gegen</line>
        <line lrx="1526" lry="2259" ulx="0" uly="2188">„ andre iſt, wird durch ſein eignes Betragen ungluͤklich. Ja</line>
      </zone>
      <zone lrx="1529" lry="2469" type="textblock" ulx="0" uly="2242">
        <line lrx="1528" lry="2308" ulx="0" uly="2242">. die Mittel ſogar, die er, andre zu unterdruͤken und un⸗</line>
        <line lrx="1528" lry="2367" ulx="0" uly="2298">Alluklich zu machen, angewandt hat, werden ganz unbrauch⸗</line>
        <line lrx="1529" lry="2423" ulx="0" uly="2352"> ; bar werden und von keiner Wuͤrkung ſeyn. S. die philol.</line>
        <line lrx="1500" lry="2469" ulx="185" uly="2403">Anmerkungen. JJMVD— H</line>
      </zone>
      <zone lrx="1560" lry="2861" type="textblock" ulx="0" uly="2461">
        <line lrx="1530" lry="2531" ulx="0" uly="2461">„ V. 11. Den ehrlichen Mann, der ein gutes Gewiſſen hat,</line>
        <line lrx="1554" lry="2593" ulx="185" uly="2516">hoͤrt man immer gerne. Seine freymuͤthige, edle Sprache</line>
        <line lrx="1530" lry="2646" ulx="159" uly="2578">nimmt jedermann ein. Er darf ſich ſogar des Koͤniges</line>
        <line lrx="1560" lry="2698" ulx="183" uly="2631">Freundſchaft verſprechen, und wird die Richter weit eher</line>
        <line lrx="1530" lry="2755" ulx="182" uly="2689">gewinnen, als die groͤßte Beredtſamkeit derer, die ſchlechte</line>
        <line lrx="1526" lry="2856" ulx="183" uly="2739">Dinge durch gute Worte gut machen muͤſſen. Dodebiein.</line>
        <line lrx="1524" lry="2861" ulx="1133" uly="2816">.⸗ .12.</line>
      </zone>
      <zone lrx="14" lry="2802" type="textblock" ulx="0" uly="2551">
        <line lrx="14" lry="2802" ulx="0" uly="2551">=SS — — — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="13" lry="2860" type="textblock" ulx="0" uly="2828">
        <line lrx="13" lry="2860" ulx="0" uly="2828">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1638" lry="2901" type="textblock" ulx="1623" uly="2891">
        <line lrx="1638" lry="2901" ulx="1623" uly="2891">—</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="82" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_082">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_082.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1299" lry="286" type="textblock" ulx="283" uly="188">
        <line lrx="1299" lry="286" ulx="283" uly="188">98 Erklaͤrende Anmerkungen .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1816" lry="2741" type="textblock" ulx="48" uly="319">
        <line lrx="1698" lry="386" ulx="284" uly="319">V. 12. Unter Renntniß verſtehe ich den wahren Gottesdienſt,</line>
        <line lrx="1702" lry="441" ulx="340" uly="378">der durch dieſes Wort bezeichnet wird Mal II, 7. wo</line>
        <line lrx="1797" lry="499" ulx="340" uly="436">Treuloſe, folche Leute ſind, die von dem wahren Gottes⸗s</line>
        <line lrx="1798" lry="551" ulx="340" uly="491">dienſt abgefallen ſind: vergl. Jer. III, 7. 8. 10. Der Sinn</line>
        <line lrx="1814" lry="611" ulx="341" uly="549">iſt alsdann: Jehova ſorgt für den wahren Gottesdienſt;,</line>
        <line lrx="1746" lry="667" ulx="302" uly="605">und ſeine Verehrer; aber er lenkt die Reden und Thaten de⸗</line>
        <line lrx="1635" lry="728" ulx="343" uly="657">rer, die von ihm abfallen, zu ihrem eignen Verderben.</line>
        <line lrx="1713" lry="779" ulx="263" uly="715">V. 13. Ein traͤger Menſch braucht oft den unwaͤhrſcheinlich⸗</line>
        <line lrx="1699" lry="831" ulx="333" uly="774">ſten Vorwand, ſeine Faulheit zu verbergen: „Fruͤh Mor⸗</line>
        <line lrx="1699" lry="889" ulx="342" uly="826">gens auszugehn (um zu arbeiten), wenn man noch fuͤrchten</line>
        <line lrx="1698" lry="943" ulx="340" uly="884">muß, daß die reiſſenden Thiere noch nicht wieder in ihre</line>
        <line lrx="1695" lry="1001" ulx="342" uly="937">Loͤcher zuruͤkgekehrt ſind, halt ich fuͤr tollkuͤhn,, — ſo</line>
        <line lrx="1551" lry="1059" ulx="331" uly="999">ſpricht er. Vergl. van Vlaten; und K. XXVI, 13.</line>
        <line lrx="1805" lry="1113" ulx="275" uly="1048">B. 14. Die verfuͤhreriſche Sprache unkeuſcher Frauen iſt hoͤchſt</line>
        <line lrx="1698" lry="1168" ulx="220" uly="1106">gefaͤhrlich; ſo daß man es fuͤr eine goͤttliche Strafe gleich⸗</line>
        <line lrx="1595" lry="1225" ulx="341" uly="1163">ſam halten darf, dieſer Verfuͤhrung ausgeſezt zu ſeng.</line>
        <line lrx="1695" lry="1282" ulx="271" uly="1218">V. 16. Wer dem Armen durch Ungerechtigkeit das Seine</line>
        <line lrx="1735" lry="1339" ulx="341" uly="1277">raubt, macht ihn oft in der That reich, weil das Geraubte</line>
        <line lrx="1721" lry="1397" ulx="302" uly="1326">ihm durch Rechtsſpruͤche oft, und durch die Mildthaͤtigkeit</line>
        <line lrx="1692" lry="1449" ulx="340" uly="1392">andrer wieder erſezt wird; ja weil er oft durch andrer</line>
        <line lrx="1759" lry="1504" ulx="254" uly="1447">Leute Mitleiden, und durch Gottes Segen mehr wieder er⸗</line>
        <line lrx="1689" lry="1565" ulx="341" uly="1499">haͤlt, als er verloren hat. Wer aber dem Reichen noch</line>
        <line lrx="1698" lry="1622" ulx="340" uly="1560">Geſchenke giebt, um ſich ſeine Gunſt zu erwerben, oder</line>
        <line lrx="1816" lry="1674" ulx="337" uly="1613">andrer weniger lautern Abſichten wegen, bereichert in</line>
        <line lrx="1807" lry="1734" ulx="340" uly="1668">nicht nur in der That nicht, ſondern macht ihn vielmer</line>
        <line lrx="1696" lry="1785" ulx="336" uly="1727">oft noch aͤrmer, weil ſolche Geſchenke, wenn man ſie an⸗</line>
        <line lrx="1756" lry="1840" ulx="336" uly="1783">nimmt, von Gottes Segen nicht begleitet werden.</line>
        <line lrx="1722" lry="1898" ulx="283" uly="1834">V. 17. Hier faͤngt eine neue Sammlung von Spruͤchen an,</line>
        <line lrx="1690" lry="1954" ulx="337" uly="1891">die bis K. XXlV, 22. fortgeht, und wozu V. 17 — 21. die</line>
        <line lrx="1368" lry="2015" ulx="337" uly="1950">Vorrede iſt. S. die Einleitung. .</line>
        <line lrx="1688" lry="2067" ulx="282" uly="2005">V. 27. Wenn der, welcher fuͤr einen andern Buͤrge geworden</line>
        <line lrx="1698" lry="2127" ulx="286" uly="2055">war, nicht bezahlen konnte, ſo wurde ihm von dem Glaͤu⸗</line>
        <line lrx="1686" lry="2180" ulx="335" uly="2115">biger alles, was er beſaß, weggenommen. Vergl. K. XX, 16.</line>
        <line lrx="1688" lry="2235" ulx="228" uly="2168">V. 28. Die Verſezung eines Graͤnzſteines geſchieht gewoͤhn⸗</line>
        <line lrx="1686" lry="2290" ulx="265" uly="2226">lich, um einen andern zu benachtheilen, und iſt alſo un⸗</line>
        <line lrx="1681" lry="2348" ulx="305" uly="2280">billig. Ein ſehr alter Spruch, der in Gebrauch kam, ſo</line>
        <line lrx="1715" lry="2404" ulx="335" uly="2337">bald man begann, ſich einen Begrif von Land⸗Eigenthum</line>
        <line lrx="1684" lry="2461" ulx="334" uly="2391">zu machen, und folglich bald nach Einfuͤhrung des Aker⸗</line>
        <line lrx="1689" lry="2522" ulx="52" uly="2452">baues. Vergl. K. XXIII, 10. Deut. XXVII, 171.</line>
        <line lrx="1680" lry="2573" ulx="48" uly="2503">VV.  29. Sieht man jemand, der in ſeinen Geſchaͤften eifrig</line>
        <line lrx="1771" lry="2634" ulx="333" uly="2560">iſt, ſo muß man ihn, zu ſeiner Ermuntrung, der Gunſt</line>
        <line lrx="1681" lry="2683" ulx="332" uly="2615">der Fuͤrſten, und andrer anſehnlichen Maͤnner empfehlen.</line>
        <line lrx="1684" lry="2741" ulx="332" uly="2672">Die vorzuͤglichſte Urſache, warum Leute von den beſten Ta⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1682" lry="2849" type="textblock" ulx="331" uly="2728">
        <line lrx="1682" lry="2795" ulx="331" uly="2728">lenten oft in der Dunkelheit bleiben, iſt, weil ſie keine</line>
        <line lrx="1680" lry="2849" ulx="995" uly="2783">. “ Ermun⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="83" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_083">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_083.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1061" lry="121" type="textblock" ulx="1050" uly="103">
        <line lrx="1061" lry="121" ulx="1050" uly="103">5</line>
      </zone>
      <zone lrx="1577" lry="386" type="textblock" ulx="0" uly="199">
        <line lrx="1577" lry="299" ulx="513" uly="199">zu den Spruͤchen Salomos8. 77</line>
        <line lrx="1544" lry="386" ulx="0" uly="306">e Ermuntrung haben, und nicht in ihren rechten Wuͤrkungs⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1548" lry="502" type="textblock" ulx="0" uly="379">
        <line lrx="1548" lry="446" ulx="2" uly="379">,d0 kreis verſezt werden. In einem Staate, wo dem Fleiſſi⸗</line>
        <line lrx="1546" lry="502" ulx="0" uly="436">in gen und Faulen gleiche Ehre widerfaͤhrt, kann man keine</line>
      </zone>
      <zone lrx="1368" lry="561" type="textblock" ulx="0" uly="492">
        <line lrx="1368" lry="561" ulx="0" uly="492">Gn groſſen und edlen Thaten erwarten. Döderlein.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1422" lry="568" type="textblock" ulx="1414" uly="554">
        <line lrx="1422" lry="568" ulx="1414" uly="554">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1022" lry="747" type="textblock" ulx="626" uly="676">
        <line lrx="1022" lry="747" ulx="626" uly="676">Kap. XXIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1652" lry="1225" type="textblock" ulx="0" uly="771">
        <line lrx="1652" lry="831" ulx="0" uly="771">og V. 2. „Du ſezeſt ein Meſſer an deine Kehle,, du bringsſſt</line>
        <line lrx="1604" lry="891" ulx="0" uly="826">m dich ſelber in einen ſehr gefaͤhrlichen Zuſtand.</line>
        <line lrx="1552" lry="946" ulx="4" uly="883">je V. 3. Truͤgliche Speiſe: Wie eine Quelle im Oriente be⸗</line>
        <line lrx="1551" lry="999" ulx="0" uly="938">„ trruͤgeriſch genannt wird, die zwar Waſſer verſpricht, aber</line>
        <line lrx="1589" lry="1056" ulx="202" uly="993">nicht giebt, ſo iſt auch eine Speiſe betruͤgriſch, von der</line>
        <line lrx="1554" lry="1112" ulx="0" uly="1053">64 man ſich Erquikung verſpricht, ohne ſie in der That zu fin⸗</line>
        <line lrx="1554" lry="1173" ulx="0" uly="1104">c⸗ den. So hat das Leben an fuͤrſtlichen Hoͤfen, die Theil⸗</line>
        <line lrx="1553" lry="1225" ulx="151" uly="1161">nahme an Gaſtmaͤhlen und Freudefeſten, an Ergoͤzungen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1602" lry="1683" type="textblock" ulx="0" uly="1221">
        <line lrx="1552" lry="1291" ulx="0" uly="1221">Sn und Ehrenbezeugungen viel anziehendes. Betrachtet man</line>
        <line lrx="1571" lry="1335" ulx="3" uly="1277">ee abber alle dieſe Dinge in der Naͤhe, ſo findet man ſich ſehr</line>
        <line lrx="1564" lry="1394" ulx="2" uly="1333">I oft betrogen, weil man viel leeres, unbefriedigendes, ja</line>
        <line lrx="1555" lry="1452" ulx="0" uly="1390">drer ſogar gefaͤhrliches darin findet. Die Menge von Speiſen,</line>
        <line lrx="1556" lry="1508" ulx="0" uly="1444">el⸗ die Gelegenheit, ſich zu uͤbereſſen und zu viel zu trinken,</line>
        <line lrx="1556" lry="1559" ulx="209" uly="1499">die an den morgenlaͤndiſchen Hoͤfen ſo oft ſich findet, muͤſ⸗</line>
        <line lrx="1602" lry="1624" ulx="5" uly="1557"> ſen den Gaſt ſehr vorſichtig machen. — Döderlein. Ich</line>
        <line lrx="1601" lry="1683" ulx="0" uly="1611">4 moͤgte gerne das Truͤgliche der Fuͤrſtengunſt und alle andre</line>
      </zone>
      <zone lrx="1556" lry="1839" type="textblock" ulx="10" uly="1671">
        <line lrx="1164" lry="1734" ulx="206" uly="1671">Gefaͤhren des Hoflebens noch hinzufuͤgen.</line>
        <line lrx="1478" lry="1793" ulx="10" uly="1727"> % V. 4. Vergl. die philolog. Anmerkungen. D</line>
        <line lrx="1556" lry="1839" ulx="148" uly="1783">V. 7. S. Über die Ueberſezung dieſes Verſes die nehmlichen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1651" lry="2285" type="textblock" ulx="0" uly="1836">
        <line lrx="1557" lry="1898" ulx="0" uly="1836">n, Anmerkungen. Der Sinn der Ueberſezung ſelbſt bedarf</line>
        <line lrx="800" lry="1952" ulx="8" uly="1891">de keiner nahern Erklaͤrung. “MB</line>
        <line lrx="1556" lry="2009" ulx="158" uly="1948">V. 8. Wenn du den abſcheulichen Charakter des Neidiſchen,</line>
        <line lrx="1651" lry="2068" ulx="0" uly="2003">den der dir unter dem Scheine von Freundſchaft alles miſf⸗</line>
        <line lrx="1600" lry="2115" ulx="1" uly="2058">6 goͤnnt, nach der Hand entdekeſt, ſo haſt du vielleicht ſo viel</line>
        <line lrx="1558" lry="2175" ulx="8" uly="2111"> Reeue darüber, daß du ihm den genommenen Biſſen gern</line>
        <line lrx="1559" lry="2228" ulx="0" uly="2168">„ aus deinem Munde wieder zuruͤkgaͤbeſt, und wuͤnſchteſt,</line>
        <line lrx="1559" lry="2285" ulx="0" uly="2225">„ daß du ihm nie keine Freundſchafts⸗Erweiſungen gethan</line>
      </zone>
      <zone lrx="1559" lry="2447" type="textblock" ulx="0" uly="2277">
        <line lrx="1418" lry="2344" ulx="0" uly="2277">—haͤtteſt, und daß du ſie ungeſchehen machen koͤnnteſt.</line>
        <line lrx="1559" lry="2399" ulx="0" uly="2334">I BV. 9. Einen Thoren unterrichten wollen, iſt vergeliche Muͤhe.</line>
        <line lrx="1415" lry="2447" ulx="1" uly="2392">⸗ S. Sirach VIIIL, 22.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1561" lry="2507" type="textblock" ulx="161" uly="2423">
        <line lrx="1561" lry="2507" ulx="161" uly="2423">V. 13. 14. Eine ſchaͤrfere Zucht iſt den Kindern ſogar nicht</line>
      </zone>
      <zone lrx="1561" lry="2829" type="textblock" ulx="0" uly="2499">
        <line lrx="1560" lry="2564" ulx="0" uly="2499">— rachtheilig, daß ſie vielmehr ihre Wohlfahrt befoͤrdern kann.</line>
        <line lrx="1561" lry="2617" ulx="161" uly="2553">V. 16. 16. Die Sprache rechtſchafner Eltern, deren groͤßte</line>
        <line lrx="1498" lry="2674" ulx="1" uly="2612">. Freude das tugendhafte Betragen ihrer Kinder iſft.</line>
        <line lrx="1560" lry="2729" ulx="0" uly="2666">1⸗ V. 17. 18. Viele Ausleger ſcheinen mir den wahren Sinn</line>
        <line lrx="1560" lry="2829" ulx="3" uly="2718">dDdeiieſes Spruches nicht recht gefaßt zu haben: wenigſtens</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="84" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_084">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_084.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1310" lry="290" type="textblock" ulx="278" uly="184">
        <line lrx="1310" lry="290" ulx="278" uly="184">78 “ Erklaͤrende Anmerkungen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1706" lry="377" type="textblock" ulx="334" uly="288">
        <line lrx="1706" lry="377" ulx="334" uly="288">die nicht, die das zweyte Glied des V. 17. mit den nieder⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1695" lry="430" type="textblock" ulx="334" uly="369">
        <line lrx="1695" lry="430" ulx="334" uly="369">laͤndiſchen Ueberſezern ſo verſtehen: „Sondern ſey jeden</line>
      </zone>
      <zone lrx="1731" lry="558" type="textblock" ulx="331" uly="428">
        <line lrx="1731" lry="488" ulx="331" uly="428">Tag in der Furcht des Herrn.,„ A. Schultens hat den</line>
        <line lrx="1703" lry="558" ulx="331" uly="482">Sinn dieſes Spruches beſſer begriffen. Im Originale ſte⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1689" lry="599" type="textblock" ulx="329" uly="537">
        <line lrx="1689" lry="599" ulx="329" uly="537">het ein Wort, das eigentlich von einer hefeigen Glut ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1701" lry="655" type="textblock" ulx="330" uly="594">
        <line lrx="1701" lry="655" ulx="330" uly="594">braucht wird; und ſodann wird es gebraucht theils vom</line>
      </zone>
      <zone lrx="1688" lry="825" type="textblock" ulx="305" uly="649">
        <line lrx="1687" lry="710" ulx="330" uly="649">Neid, von der Eiferſucht, von der man entbrannt iſt,</line>
        <line lrx="1688" lry="769" ulx="305" uly="706">und von dem Abſcheu, den man vor dem Gluͤke eines an⸗</line>
        <line lrx="1687" lry="825" ulx="326" uly="763">dern hat; theils aber auch von einer heiſſen Liebe, Ach⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1723" lry="950" type="textblock" ulx="326" uly="817">
        <line lrx="1723" lry="884" ulx="327" uly="817">tung, und Eifer gegen und fuͤr einen andern. Dieſe bey⸗</line>
        <line lrx="1685" lry="950" ulx="326" uly="874">den Bedeutungen werden hier durch eine gewiſſe Wortkunſt,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1687" lry="1045" type="textblock" ulx="325" uly="929">
        <line lrx="1687" lry="995" ulx="325" uly="929">die den morgenlaͤndiſchen Voͤlkern, vorzuͤglich bey derglei⸗</line>
        <line lrx="1679" lry="1045" ulx="326" uly="987">chen Sprüchen, eigen iſt, mit einander vereinigt, und</line>
      </zone>
      <zone lrx="1723" lry="1156" type="textblock" ulx="320" uly="1044">
        <line lrx="1723" lry="1100" ulx="320" uly="1044">folglich iſt der Sinn eigentlich dieſer: „Aaß dein Herz</line>
        <line lrx="1702" lry="1156" ulx="321" uly="1096">nicht gluͤhen gegen die Gottloſen (nehmlich von Neid</line>
      </zone>
      <zone lrx="1681" lry="1213" type="textblock" ulx="323" uly="1154">
        <line lrx="1681" lry="1213" ulx="323" uly="1154">uͤber ihre Wohlfahrt); ſondern gegen jehova den gan⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1719" lry="1269" type="textblock" ulx="319" uly="1211">
        <line lrx="1719" lry="1269" ulx="319" uly="1211">zen CTag (von Liebe und Hochachtung gegen ihn, und von</line>
      </zone>
      <zone lrx="1679" lry="1327" type="textblock" ulx="322" uly="1267">
        <line lrx="1679" lry="1327" ulx="322" uly="1267">Eifer fuͤr ſeine Ehre). — Der Grund zu dieſer Ermah⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1754" lry="1438" type="textblock" ulx="307" uly="1324">
        <line lrx="1715" lry="1390" ulx="307" uly="1324">nung wird ſodann V. 18. angegeben, weil nehmlich der</line>
        <line lrx="1754" lry="1438" ulx="320" uly="1382">Ausgang eines ſolchen Betragens dem Tugendhaften heil⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1680" lry="1892" type="textblock" ulx="313" uly="1439">
        <line lrx="1675" lry="1502" ulx="320" uly="1439">ſam ſeyn, und ſeine Hofnung, die er auf Gottes Gnade</line>
        <line lrx="1673" lry="1551" ulx="320" uly="1490">und ſein wahres Gluͤk ſezt, ihn nicht betruͤgen wird. Wir</line>
        <line lrx="1674" lry="1607" ulx="318" uly="1548">finden alſo hier kuͤrzlich den Inhalt des Pſ. XXXVII. —</line>
        <line lrx="1674" lry="1669" ulx="313" uly="1608">Ich bekenne es gerne, daß meine Ueberſezung vielleicht et⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="1719" ulx="319" uly="1662">was dunkel iſt; aber ich habe die abſichtliche Dunkelheit</line>
        <line lrx="1680" lry="1786" ulx="317" uly="1721">des Originals gleichfalls abſichtlich beybehalten wollen,</line>
        <line lrx="1669" lry="1833" ulx="316" uly="1774">um meine Leſer auch wenigſtens in etwas das Kuͤnſtliche</line>
        <line lrx="1525" lry="1892" ulx="314" uly="1828">der orientaliſchen Spruͤche empfinden zu laſſen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1720" lry="1944" type="textblock" ulx="258" uly="1881">
        <line lrx="1720" lry="1944" ulx="258" uly="1881">V. 21. Schlafſucht Vom uͤbermaͤſſigen Eſſen und Trinken</line>
      </zone>
      <zone lrx="1670" lry="2167" type="textblock" ulx="206" uly="1941">
        <line lrx="1669" lry="2002" ulx="315" uly="1941">kommt Schlaͤfrigkeit und Unluſt zu allem, und dieß iſt der</line>
        <line lrx="1592" lry="2062" ulx="217" uly="1997">faͤchſte Weg zur Armuth.  .</line>
        <line lrx="1670" lry="2114" ulx="206" uly="2050">V. 22. Die nehmliche Ermahnung findet man viel ausfuͤhr⸗</line>
        <line lrx="1052" lry="2167" ulx="304" uly="2113">lichee Sirach III, 1 — I7.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1713" lry="2268" type="textblock" ulx="257" uly="2123">
        <line lrx="1191" lry="2144" ulx="1185" uly="2123">4</line>
        <line lrx="1713" lry="2268" ulx="257" uly="2161">V. 23. Erwirb dir wahre Lebens⸗Weisheit, bewahre ſie</line>
      </zone>
      <zone lrx="1615" lry="2282" type="textblock" ulx="314" uly="2220">
        <line lrx="1615" lry="2282" ulx="314" uly="2220">ſorgfaͤltig, verlaͤugne ſie nicht, und laß ſie nimmerme</line>
      </zone>
      <zone lrx="1698" lry="2337" type="textblock" ulx="256" uly="2272">
        <line lrx="1698" lry="2337" ulx="256" uly="2272">ſchwinden. Dieß iſt eine bekannte orientaliſche Redensart.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1668" lry="2394" type="textblock" ulx="309" uly="2328">
        <line lrx="1668" lry="2394" ulx="309" uly="2328">Z. B. Wenn jemand die Religion verlaͤugnet, ſo ſagt man:</line>
      </zone>
      <zone lrx="1725" lry="2458" type="textblock" ulx="309" uly="2385">
        <line lrx="1725" lry="2458" ulx="309" uly="2385">„Er hat die Wahrheit fuͤr Thorheit verkauft. „ Zieg⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1665" lry="2561" type="textblock" ulx="255" uly="2449">
        <line lrx="1540" lry="2505" ulx="308" uly="2449">ler. Michaelis. .</line>
        <line lrx="1665" lry="2561" ulx="255" uly="2494">V. 26. Die Vorrede zur folgenden Ermahnung V. 27, 28.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1744" lry="2673" type="textblock" ulx="310" uly="2548">
        <line lrx="1744" lry="2619" ulx="310" uly="2548">Der Lehrer, der dieſe Lehre ſeinem Sohne giebt, ermahnt</line>
        <line lrx="1713" lry="2673" ulx="310" uly="2607">ihn, ihm ſein Herz zu geben d. i. ſeine Aufmerkſamkeit und</line>
      </zone>
      <zone lrx="1667" lry="2728" type="textblock" ulx="308" uly="2665">
        <line lrx="1667" lry="2728" ulx="308" uly="2665">Hochachtung zu ſchenken. Hernach: „daß ſeine Augen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1666" lry="2779" type="textblock" ulx="306" uly="2719">
        <line lrx="1666" lry="2779" ulx="306" uly="2719">ſich an ſeine Pfade gewoͤhnen moͤgen, „ eigentlich: ge⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="85" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_085">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_085.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1564" lry="280" type="textblock" ulx="481" uly="172">
        <line lrx="1564" lry="280" ulx="481" uly="172">zu den Spruͤchen Salomo's. 79</line>
      </zone>
      <zone lrx="1602" lry="980" type="textblock" ulx="0" uly="305">
        <line lrx="1516" lry="370" ulx="0" uly="305">„Poöͤhnt werden auf ſeinen Pfaden zu gehen, d. i. ſorg⸗</line>
        <line lrx="1576" lry="431" ulx="0" uly="364">don faͤltig auf ſeine Befehle zu achen.</line>
        <line lrx="1562" lry="488" ulx="1" uly="415">n V. 27. Unzuͤchtige Weiber ſind hoͤchſt gefaͤhrlich. — Im</line>
        <line lrx="1515" lry="545" ulx="0" uly="475"> mZwehten Gliede wird auf die Brunnen oder Regenbaͤche,</line>
        <line lrx="1516" lry="598" ulx="0" uly="531">„ welche man im Oriente in den Wuͤſten graͤbt, die eine ſehr</line>
        <line lrx="1516" lry="651" ulx="6" uly="586">n enge Oefnung haben, und nach unten zu ſich immer erwei⸗</line>
        <line lrx="1515" lry="709" ulx="166" uly="643">tern, angeſpielt. Je enger die Oefnung eines ſolchen</line>
        <line lrx="1514" lry="763" ulx="0" uly="699">⸗ Mundes iſt, deſto muͤhſamer iſt es, wenn man darein ge⸗</line>
        <line lrx="1444" lry="832" ulx="1" uly="754">i⸗ fallen iſt, wieder heraus zu kommen. H</line>
        <line lrx="1157" lry="886" ulx="0" uly="810">. V. 28. Vergl. die philolog. Anmerk. .</line>
        <line lrx="1514" lry="941" ulx="0" uly="863">„ V. 29. Eine mahleriſche Beſchreibung der uͤblen Folgen der</line>
        <line lrx="1602" lry="980" ulx="169" uly="923">Trunkenheit. Unwiderſtehlicher Hang, immer mehr zu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1513" lry="1106" type="textblock" ulx="0" uly="976">
        <line lrx="1513" lry="1046" ulx="138" uly="976">trinken, zugleich aber auch Ekel, und Brechluſt; Zwie⸗</line>
        <line lrx="1513" lry="1106" ulx="0" uly="1033">n tracht, Klagen und Zaͤnkereyen; ſich ohne Noth mit an⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1513" lry="1205" type="textblock" ulx="0" uly="1091">
        <line lrx="1513" lry="1155" ulx="0" uly="1091">D dern herumſchlagen, Wunden und entzundete Augen be⸗</line>
        <line lrx="1512" lry="1205" ulx="156" uly="1143">kommen: daß man dieß alles bey Trunkenbolden antrift,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1535" lry="1463" type="textblock" ulx="0" uly="1173">
        <line lrx="1504" lry="1223" ulx="1" uly="1173">ann⸗ . . . .</line>
        <line lrx="1511" lry="1268" ulx="4" uly="1202">len iſt bekannt. Ueber die Ueberſezung ſ. die philol. Anmerk.</line>
        <line lrx="1535" lry="1335" ulx="0" uly="1257">⸗ S. Lucretius III, 9. der die Trunkenheit ſo beſchreibet:</line>
        <line lrx="1535" lry="1366" ulx="292" uly="1311">Consequitur gravitas membrorum, praepediuntur .</line>
        <line lrx="1329" lry="1410" ulx="10" uly="1341">N OÖOrura vacillanti, tardescit lingua, madet mens,</line>
        <line lrx="1325" lry="1463" ulx="0" uly="1393">. Nant oculi, clamor, singultus, jurgia gliscunt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1769" lry="2849" type="textblock" ulx="0" uly="1451">
        <line lrx="1525" lry="1516" ulx="0" uly="1451">4 V. 51. Der rothe Wein wird im Oriente am meiſten geach⸗</line>
        <line lrx="1509" lry="1572" ulx="1" uly="1510">N tet, und darauf ſiehet das erſte Glied. Vergl. Harmars</line>
        <line lrx="1509" lry="1629" ulx="0" uly="1565">— Bemerkungen uͤber den Orient II. Th. p. 152. — Im</line>
        <line lrx="1543" lry="1683" ulx="0" uly="1620">1 zweyten Glied wird auf die glaͤnzende Farbe des Weines m</line>
        <line lrx="1508" lry="1739" ulx="0" uly="1675"> Becher geſehen. Endlich im lezten Gliede wird auf das</line>
        <line lrx="1507" lry="1845" ulx="0" uly="1728">4 Geuſchen nd Schaumen des Weines, õ Blaͤs⸗</line>
        <line lrx="1508" lry="1848" ulx="16" uly="1794">L chen aus ihm aufſteigen, angeſpielt. Vergl. P. Sofſte⸗</line>
        <line lrx="1522" lry="1909" ulx="156" uly="1796">de'’s Byzonderheden over de Aige 1. Th. S. 1.5 f⸗ .</line>
        <line lrx="1501" lry="1963" ulx="0" uly="1900">n V. 52. Ceraſt, eine der giftigſten Schlangenarten.</line>
        <line lrx="1510" lry="2021" ulx="0" uly="1953">4 V. 34. Eine Beſchreibung der Gefahren, worein ſich der</line>
        <line lrx="1507" lry="2078" ulx="0" uly="2008">ATrunkenbold eben ſo thoͤricht und unvorſichtig ſtuͤrzt, als</line>
        <line lrx="1495" lry="2139" ulx="0" uly="2065">„ijemand, der ganz oben auf dem Maſte ſchlafen wollte.</line>
        <line lrx="1508" lry="2193" ulx="36" uly="2120">V. 35. Der Saͤufer wird hier in ſeiner dummen Sorgloſig⸗</line>
        <line lrx="1508" lry="2246" ulx="4" uly="2175">ſe leit redend eingefuͤhrt. Iſt er zu ſich ſelber gekommen,</line>
        <line lrx="1762" lry="2305" ulx="0" uly="2231">t ſo ſieht ers wohl ein, wie manchen Schaden er gelitten hat;</line>
        <line lrx="1731" lry="2358" ulx="0" uly="2288">. aber er denkt dabey: von dem allen fuͤhl ich doch nichts,</line>
        <line lrx="1769" lry="2413" ulx="0" uly="2345"> und alſo geh ich eben, ſobald ich wieder zu mir ſelber ge⸗</line>
        <line lrx="1507" lry="2468" ulx="0" uly="2395">4“ kommen din, wieder zum Weine. — Ein Beweis, wie viel</line>
        <line lrx="1511" lry="2522" ulx="161" uly="2453">Muͤhe es koſtet, die Trunkenheit abzulegen, und daß der</line>
        <line lrx="1507" lry="2580" ulx="0" uly="2509">6 Saͤufer ſich eher durch die dummſten Entſchuldigungen be⸗</line>
        <line lrx="1382" lry="2664" ulx="0" uly="2565">. ruhigt, als daß er dieſe Unart ablegen ſolle.</line>
        <line lrx="1506" lry="2849" ulx="0" uly="2748">Kap.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="86" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_086">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_086.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1704" lry="486" type="textblock" ulx="266" uly="184">
        <line lrx="1327" lry="283" ulx="266" uly="184">80 Erklaͤrende Anmerkungen B</line>
        <line lrx="1214" lry="386" ulx="812" uly="311">Kap. XXIV. .</line>
        <line lrx="1704" lry="486" ulx="298" uly="406">V. 2. Man kann unter der Verwuͤſtung, und dem Unheil,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1705" lry="592" type="textblock" ulx="299" uly="480">
        <line lrx="1705" lry="547" ulx="353" uly="480">welches das Herz der Gottloſen ſchmiedet, und das ihre</line>
        <line lrx="1703" lry="592" ulx="299" uly="535">Lippen ausſprechen, entweder die Verwuͤſtung und das</line>
      </zone>
      <zone lrx="1723" lry="650" type="textblock" ulx="353" uly="588">
        <line lrx="1723" lry="650" ulx="353" uly="588">Unheil, das ſie uͤber andre bringen, oder auch, was ſie</line>
      </zone>
      <zone lrx="1705" lry="705" type="textblock" ulx="317" uly="641">
        <line lrx="1705" lry="705" ulx="317" uly="641">ſich ſelber auf den Hals laden, verſtehen. Das Erſtere</line>
      </zone>
      <zone lrx="1756" lry="764" type="textblock" ulx="355" uly="704">
        <line lrx="1756" lry="764" ulx="355" uly="704">ſcheinen die Worte, an ſich ſelber betrachtet, zu erkennen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1703" lry="1270" type="textblock" ulx="270" uly="752">
        <line lrx="1702" lry="822" ulx="356" uly="752">zu geben; fuͤr die zweyte Erklaͤrung aber ſpricht der Zu⸗</line>
        <line lrx="1701" lry="876" ulx="285" uly="815">„ ſammenhang mit dem vorhergehenden Verſe. — Vielleicht</line>
        <line lrx="1703" lry="935" ulx="309" uly="873">zielt dieſer Spruch auf beydes, durch einen abſichtlichen</line>
        <line lrx="1703" lry="991" ulx="305" uly="930">Doppelſinn, den man, wie in der Einleitung gezeigt wor⸗</line>
        <line lrx="1642" lry="1042" ulx="354" uly="982">den, oͤfters in den Sprüchen antrift. — Schultenes</line>
        <line lrx="1701" lry="1103" ulx="270" uly="1039">V. 5. Durch Weisheit und Einſicht kann man alles zu Stan⸗</line>
        <line lrx="1703" lry="1153" ulx="357" uly="1094">de bringen, und alle Mühe und Hinderniſſe, die ſich uns</line>
        <line lrx="1698" lry="1211" ulx="304" uly="1153">in den Weg legen, uͤberwinden.</line>
        <line lrx="1550" lry="1270" ulx="301" uly="1208">V. 6. Vergl. K. XX, 18. und die Anmerkung dazu.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1759" lry="1379" type="textblock" ulx="255" uly="1261">
        <line lrx="1759" lry="1331" ulx="255" uly="1261">V. 7. Da der Thor wahre Weisheit nie erlangen kann, o</line>
        <line lrx="1743" lry="1379" ulx="359" uly="1319">kann er in den Berſammlungen, wo Recht geſprochen wird,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1702" lry="1439" type="textblock" ulx="357" uly="1373">
        <line lrx="1702" lry="1439" ulx="357" uly="1373">nicht einen einzigen guten Rath geben; keine Sache aut</line>
      </zone>
      <zone lrx="1719" lry="1495" type="textblock" ulx="305" uly="1425">
        <line lrx="1719" lry="1495" ulx="305" uly="1425">vortragen, ſondern er iſt zu einem immerwaͤhrenden Still⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="859" lry="1552" type="textblock" ulx="309" uly="1496">
        <line lrx="859" lry="1552" ulx="309" uly="1496">ſchweigen verurtheilt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1756" lry="1612" type="textblock" ulx="303" uly="1527">
        <line lrx="1756" lry="1612" ulx="303" uly="1527">V. 9. Ich folge hier der ſchoͤnen Erklaͤruug des ſeel. Scheidius</line>
      </zone>
      <zone lrx="1640" lry="1661" type="textblock" ulx="330" uly="1597">
        <line lrx="1640" lry="1661" ulx="330" uly="1597">in ſeinen lateiniſchen Anmerkungen zur Genesis S. 86.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1763" lry="1775" type="textblock" ulx="261" uly="1651">
        <line lrx="1763" lry="1719" ulx="261" uly="1651">B. 10. Weit entfernt, daß Unglük deinen Muth mindern</line>
        <line lrx="1725" lry="1775" ulx="345" uly="1703">ſollte, es muß ihn vielmehr noch vermehren und ſtaͤyken.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1706" lry="2164" type="textblock" ulx="284" uly="1760">
        <line lrx="1706" lry="1827" ulx="337" uly="1760">Bey einem Menſchen von ſtarker Seele kann Ungluͤk dieſe</line>
        <line lrx="1704" lry="1885" ulx="306" uly="1817">Wuͤrkung haben, daß durch Gewoͤhnung daran ſein Muth</line>
        <line lrx="1703" lry="1938" ulx="357" uly="1876">vermehrt wird. Dieß kann vorzuͤglich auf einen Chriſten</line>
        <line lrx="1705" lry="1996" ulx="341" uly="1932">anwendbar ſeyn, der das Elend dieſes Lebens betrachtet</line>
        <line lrx="1706" lry="2052" ulx="285" uly="1983">als liebreiche Beſtrafungen eines weiſen Vaters, und ſie</line>
        <line lrx="1704" lry="2110" ulx="332" uly="2043">mit einer Ewigkeit von Segnungen vergleicht, wodurch</line>
        <line lrx="1705" lry="2164" ulx="284" uly="2101">einſt alles Elend dieſes Lebens mehr, als je ein Menſch er⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1730" lry="2223" type="textblock" ulx="354" uly="2149">
        <line lrx="1730" lry="2223" ulx="354" uly="2149">warten kann, verguͤtet wird. — Wie weit in dieſem Stuͤke</line>
      </zone>
      <zone lrx="1708" lry="2279" type="textblock" ulx="352" uly="2209">
        <line lrx="1708" lry="2279" ulx="352" uly="2209">die Einſichten des Verfaſſers dieſes Spruches gereicht ha⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1735" lry="2343" type="textblock" ulx="358" uly="2261">
        <line lrx="1735" lry="2343" ulx="358" uly="2261">ben, kann ich um ſo weniger beſtimmen, je ungewiſſer ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="1712" lry="2724" type="textblock" ulx="305" uly="2334">
        <line lrx="1589" lry="2394" ulx="356" uly="2334">bin, wer er eigentlich geweſen ſey.</line>
        <line lrx="1706" lry="2450" ulx="305" uly="2343">V. 11. 12. Der Sinn fomint darauf hinaus: „Trachte, ſo</line>
        <line lrx="1707" lry="2501" ulx="360" uly="2440">viel du kannſt, deine Nebenmenſchen zu retten, wenn</line>
        <line lrx="1709" lry="2560" ulx="358" uly="2485">ſie unſchuldig zum Tode verurtheilt werden: Suche eher</line>
        <line lrx="1709" lry="2616" ulx="360" uly="2543">ihre Freyſprechung als ihre Verurtheilung zu bewuͤrken; „5</line>
        <line lrx="1710" lry="2668" ulx="362" uly="2591">und entſchuldige dich nicht damit, daß du ſageſt: „Ich</line>
        <line lrx="1712" lry="2724" ulx="354" uly="2654">kenne den Ungluͤklichen nicht, der zur Schlachtbank gefuͤhrt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1776" lry="2816" type="textblock" ulx="327" uly="2711">
        <line lrx="1776" lry="2816" ulx="327" uly="2711">wird. „ Denn weiß der, der der Menſchen Herzen kenn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1818" lry="1229" type="textblock" ulx="1808" uly="1041">
        <line lrx="1818" lry="1229" ulx="1808" uly="1041">*</line>
      </zone>
      <zone lrx="1818" lry="1817" type="textblock" ulx="1808" uly="1633">
        <line lrx="1818" lry="1817" ulx="1808" uly="1633">— —*</line>
      </zone>
      <zone lrx="1818" lry="1927" type="textblock" ulx="1808" uly="1828">
        <line lrx="1818" lry="1927" ulx="1808" uly="1828">— —</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="87" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_087">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_087.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="803" lry="1374" type="textblock" ulx="117" uly="1309">
        <line lrx="803" lry="1374" ulx="117" uly="1309">V. 20. S. die Anmerkung zu</line>
      </zone>
      <zone lrx="399" lry="1874" type="textblock" ulx="163" uly="1810">
        <line lrx="399" lry="1874" ulx="163" uly="1810">fuͤr die Re</line>
      </zone>
      <zone lrx="1541" lry="282" type="textblock" ulx="484" uly="178">
        <line lrx="1541" lry="282" ulx="484" uly="178">zu den Spruͤchen Salomo's. 81</line>
      </zone>
      <zone lrx="1578" lry="371" type="textblock" ulx="122" uly="281">
        <line lrx="1578" lry="371" ulx="122" uly="281">nicht das was du ſagſt? — Gewiß, Er, der dich, deine</line>
      </zone>
      <zone lrx="1569" lry="594" type="textblock" ulx="164" uly="359">
        <line lrx="1569" lry="424" ulx="168" uly="359">Seele, und all' ihre Entwuͤrfe kennt, merkt gewiß darauf,</line>
        <line lrx="1532" lry="480" ulx="164" uly="418">und wird jedem nach ſeinen Thaten vergelten. Und des⸗</line>
        <line lrx="1529" lry="536" ulx="165" uly="473">wegen denke ja daruͤber nach, ob du dich vor einem ſolchen</line>
        <line lrx="1539" lry="594" ulx="168" uly="531">Gotte mit dergleichen Entſchuldigungen auch wuͤrklich ver⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1607" lry="715" type="textblock" ulx="63" uly="587">
        <line lrx="1607" lry="650" ulx="63" uly="587">untworten kannſt. ⸗</line>
        <line lrx="1531" lry="715" ulx="115" uly="640">V. 13. Ueber die hier in der Lesart gemachte Veraͤndrung ſ.</line>
      </zone>
      <zone lrx="805" lry="755" type="textblock" ulx="172" uly="694">
        <line lrx="805" lry="755" ulx="172" uly="694">die philolog. Anmerkungen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1529" lry="815" type="textblock" ulx="115" uly="752">
        <line lrx="1529" lry="815" ulx="115" uly="752">V. 15. 16. Im ꝛ5ten V. findet man eine Warnung vor raub⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1534" lry="988" type="textblock" ulx="165" uly="803">
        <line lrx="1534" lry="878" ulx="171" uly="803">ſuͤchtigen Anfaͤllen auf rechtſchafne Menſchen und ihr Ver⸗</line>
        <line lrx="1528" lry="941" ulx="165" uly="859">moͤgen, wovon dieſer Grund angegeben wird, daß, wenn</line>
        <line lrx="1529" lry="988" ulx="169" uly="922">auch gleich der Rechtſchafne in manches groſſe Ungluͤk ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1527" lry="1099" type="textblock" ulx="137" uly="977">
        <line lrx="1526" lry="1047" ulx="141" uly="977">rathen kann, Gott ihm doch immer wieder daraus helfe;</line>
        <line lrx="1527" lry="1099" ulx="137" uly="1033">(dieß bedeutet nach dem Zuſammenhang as ſiebenmalige</line>
      </zone>
      <zone lrx="1525" lry="1214" type="textblock" ulx="166" uly="1089">
        <line lrx="1521" lry="1162" ulx="168" uly="1089">Fallen und Hiederaufſtehn) indem der Boͤſewicht, ſchon</line>
        <line lrx="1525" lry="1214" ulx="166" uly="1146">an ſich unherſtellbar, im Ungluͤk ganz zu Boden gedrukt</line>
      </zone>
      <zone lrx="504" lry="1207" type="textblock" ulx="216" uly="1196">
        <line lrx="504" lry="1204" ulx="502" uly="1196">4</line>
        <line lrx="222" lry="1207" ulx="216" uly="1200">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1438" lry="1320" type="textblock" ulx="171" uly="1256">
        <line lrx="1438" lry="1320" ulx="171" uly="1256">len immer zum Nachtheile des anfallenden Theiles aus.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1600" lry="1549" type="textblock" ulx="165" uly="1317">
        <line lrx="1600" lry="1380" ulx="824" uly="1317">K. XIII, 9 uͤber die Worte:</line>
        <line lrx="1556" lry="1437" ulx="174" uly="1369">Des Schnoͤden Lampe wird ausgeloſchcht.</line>
        <line lrx="1523" lry="1499" ulx="165" uly="1423">21. 22. Jehova und der Koͤnig werden hier mit einander</line>
        <line lrx="1523" lry="1549" ulx="170" uly="1480">verbunden, als Gegenſtaͤnde der Ehrfurcht, nach der Art</line>
      </zone>
      <zone lrx="1576" lry="1603" type="textblock" ulx="161" uly="1531">
        <line lrx="1576" lry="1603" ulx="161" uly="1531">der alten Theokratie, kraft welcher der Koͤnig ein Stellver⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1694" lry="1272" type="textblock" ulx="169" uly="1192">
        <line lrx="1694" lry="1272" ulx="169" uly="1192">wird. Solche Anfaͤlle ſind alſo ganz vergeblich, und fale⸗.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1520" lry="1661" type="textblock" ulx="146" uly="1595">
        <line lrx="1520" lry="1661" ulx="146" uly="1595">treter des Jehova war; ſo daß ein jeder, der eine Veraͤn⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1522" lry="1775" type="textblock" ulx="167" uly="1647">
        <line lrx="1522" lry="1718" ulx="168" uly="1647">drung in der Regierung haben wollte, gegen Jehoven ſelbſt</line>
        <line lrx="1521" lry="1775" ulx="167" uly="1705">zu rebelliren ſchien. Man ſieht ſchon hieraus, daß dieſer</line>
      </zone>
      <zone lrx="1595" lry="1889" type="textblock" ulx="116" uly="1758">
        <line lrx="1519" lry="1877" ulx="116" uly="1758">Spruch dich unſre Zeiten keine Beziehung hat, daß er den,</line>
        <line lrx="1595" lry="1889" ulx="448" uly="1825">te der Menſchheit ſo nachtheiligen Grundſaz,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1518" lry="2057" type="textblock" ulx="162" uly="1869">
        <line lrx="1518" lry="1940" ulx="166" uly="1869">als waͤren auch unſre Koͤnige Stellvertreter Gottes, und</line>
        <line lrx="1518" lry="2007" ulx="162" uly="1927">als haͤtten ſie auf den leidenden Gehorſam ihrer Neben⸗</line>
        <line lrx="1517" lry="2057" ulx="168" uly="1984">menſchen einigen Anſpruch, nicht beguͤnſtiget, und daß er</line>
      </zone>
      <zone lrx="1570" lry="2169" type="textblock" ulx="135" uly="2038">
        <line lrx="1570" lry="2116" ulx="135" uly="2038">endlich ſehr unrichtig von manchen Schmeichlern der Ty0⸗</line>
        <line lrx="1569" lry="2169" ulx="167" uly="2099">rannen und Feinden der Freyheit auf denjenigen edlen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1519" lry="2225" type="textblock" ulx="165" uly="2149">
        <line lrx="1519" lry="2225" ulx="165" uly="2149">Theil des Volkes angewandt wird, welcher, der Unter⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1515" lry="2283" type="textblock" ulx="133" uly="2201">
        <line lrx="1515" lry="2283" ulx="133" uly="2201">druͤkung muͤde, den Tyrannen die Stirne bietet, und zu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1444" lry="2339" type="textblock" ulx="162" uly="2261">
        <line lrx="1444" lry="2339" ulx="162" uly="2261">heilſamen Staats⸗Revolutionen das Seinige beyttagt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1519" lry="2395" type="textblock" ulx="112" uly="2314">
        <line lrx="1519" lry="2395" ulx="112" uly="2314">V. 23. Abermal eine neue Sammlung von Spruͤchen, die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1548" lry="2451" type="textblock" ulx="171" uly="2371">
        <line lrx="1548" lry="2451" ulx="171" uly="2371">bis zum Ende dieſes Kapitels fortlaͤuft. S. die Einleitung.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1519" lry="2505" type="textblock" ulx="113" uly="2426">
        <line lrx="1519" lry="2505" ulx="113" uly="2426">V. 26. Einen guten Beſcheid geben koͤnnen, iſt oft die beſte</line>
      </zone>
      <zone lrx="1519" lry="2619" type="textblock" ulx="167" uly="2483">
        <line lrx="1519" lry="2561" ulx="168" uly="2483">Vertheidigung. Ich folge der A. Schultenſiſchen Erklaͤ⸗</line>
        <line lrx="1519" lry="2619" ulx="167" uly="2548">rung, von der die neueren Ausleger, meiner Meinung nach,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1521" lry="2726" type="textblock" ulx="114" uly="2592">
        <line lrx="992" lry="2664" ulx="123" uly="2592">nicht haͤtten abgehen ſollen.</line>
        <line lrx="1521" lry="2726" ulx="114" uly="2647">V. 27. Eine Ermuntrung zu guter Einrichtung und Verwal⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1559" lry="2836" type="textblock" ulx="166" uly="2708">
        <line lrx="1559" lry="2836" ulx="166" uly="2708">tung ſeines Vermoͤgens. Zuerſt muß man die urbeit auſſer</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="88" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_088">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_088.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1313" lry="267" type="textblock" ulx="281" uly="171">
        <line lrx="1313" lry="267" ulx="281" uly="171">82 Erklaͤrende Anmerkungen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1740" lry="417" type="textblock" ulx="338" uly="282">
        <line lrx="1703" lry="366" ulx="339" uly="282">dem Hauſe, nehmlich den Aberbau, gut beſorgen, und von</line>
        <line lrx="1740" lry="417" ulx="338" uly="359">dem guten Einkommen, das er uns bringt, verſichert ſeyn;</line>
      </zone>
      <zone lrx="1729" lry="585" type="textblock" ulx="289" uly="415">
        <line lrx="1710" lry="481" ulx="338" uly="415">alsdann erſt kann man ſehen, was man, ohne ſich und den</line>
        <line lrx="1729" lry="538" ulx="327" uly="470">Seinigen zu ſchaden, zum Aufbau und zur Auszierung ſei⸗</line>
        <line lrx="1706" lry="585" ulx="289" uly="525">nes Hauſes, und uͤberhaupt zur Lebens⸗Bequemlichkeit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1731" lry="641" type="textblock" ulx="341" uly="577">
        <line lrx="1731" lry="641" ulx="341" uly="577">thun kann. Das Noͤthige muß auch hier dem weniger Noͤ⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1023" lry="697" type="textblock" ulx="341" uly="642">
        <line lrx="1023" lry="697" ulx="341" uly="642">thigen vorangehen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1740" lry="753" type="textblock" ulx="285" uly="671">
        <line lrx="1740" lry="753" ulx="285" uly="671">V. 28. Ich folge in der Punktation und Erklaͤrung des</line>
      </zone>
      <zone lrx="1700" lry="923" type="textblock" ulx="235" uly="752">
        <line lrx="1700" lry="812" ulx="341" uly="752">zweyten Gliedes Michaelis neuen Grient. und Exeg.</line>
        <line lrx="1666" lry="864" ulx="270" uly="807">Biblioth. VII. Th. S. 204 und Ziegler. —„=OððU—UW</line>
        <line lrx="1452" lry="923" ulx="235" uly="863">BV. 33. 54. Siehe das nehmliche K. VI, 9. 10. 11.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1398" lry="1038" type="textblock" ulx="1045" uly="1015">
        <line lrx="1398" lry="1029" ulx="1091" uly="1015">— —</line>
        <line lrx="1152" lry="1038" ulx="1045" uly="1030">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1135" lry="1197" type="textblock" ulx="736" uly="1130">
        <line lrx="1135" lry="1197" ulx="736" uly="1130">Kap. A</line>
      </zone>
      <zone lrx="1740" lry="1307" type="textblock" ulx="285" uly="1214">
        <line lrx="1740" lry="1307" ulx="285" uly="1214">V. 1. Hier faͤngt der lezte Theil dieſes Zuches an. —</line>
      </zone>
      <zone lrx="865" lry="1362" type="textblock" ulx="342" uly="1305">
        <line lrx="865" lry="1362" ulx="342" uly="1305">Vergl. die Einleitung.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1715" lry="1418" type="textblock" ulx="285" uly="1323">
        <line lrx="1715" lry="1418" ulx="285" uly="1323">V. 2. Wenn Gott ſeine, Rathſchluͤſſe und Abſichten geheim</line>
      </zone>
      <zone lrx="1699" lry="1644" type="textblock" ulx="338" uly="1409">
        <line lrx="1697" lry="1475" ulx="340" uly="1409">haͤlt, und in ein heiliges Dunkel huͤllet, ſo gereicht ihm</line>
        <line lrx="1696" lry="1532" ulx="340" uly="1467">das zur Ehre, und wir muͤſſen uns unſre Unwiſſenheit ge⸗</line>
        <line lrx="1697" lry="1585" ulx="338" uly="1526">fallen laſſen, weil wir wiſſen, daß Gottes Wille, ſo ver⸗</line>
        <line lrx="1699" lry="1644" ulx="341" uly="1578">borgen er uns auch ſeyn mag, immer gut, und daß ſelbſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1726" lry="1757" type="textblock" ulx="311" uly="1628">
        <line lrx="1726" lry="1706" ulx="338" uly="1628">die wenige Einſicht in die Abſichten Gottes fuͤr unſre Thaͤ⸗</line>
        <line lrx="1726" lry="1757" ulx="311" uly="1692">tigkeit, Tugend und fuͤr unſer Gluͤk heilſam iſt. Ein Kd⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1701" lry="2209" type="textblock" ulx="303" uly="1746">
        <line lrx="1700" lry="1813" ulx="340" uly="1746">nig oder Fuͤrſt aber muß, ſo viel ihm moͤglich iſt, und er</line>
        <line lrx="1700" lry="1866" ulx="339" uly="1805">bey der Gotte ſchuldigen Ehrfurcht darf, in die Plane und</line>
        <line lrx="1701" lry="1920" ulx="337" uly="1862">Abſichten Gottes tiefer einzudringen trachten, als andre</line>
        <line lrx="1700" lry="1978" ulx="307" uly="1916">Menſchen, um, nach der davon erhaltnen Erkenntniß, die</line>
        <line lrx="1697" lry="2035" ulx="339" uly="1968">wahren Mittel, das Gluͤk ſeiner Unterthanen zu befoͤrdern,</line>
        <line lrx="1695" lry="2091" ulx="338" uly="2033">kennen zu lernen, oder auch um in die von andern gegen</line>
        <line lrx="1696" lry="2152" ulx="303" uly="2085">ſein und ſeiner Unterthanen Gluͤk geſchmiedete Plane einzu⸗</line>
        <line lrx="1697" lry="2209" ulx="338" uly="2141">dringen, damit er ihr Gluͤk deſto mehr zu ſichern im Stan⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1707" lry="2261" type="textblock" ulx="338" uly="2196">
        <line lrx="1707" lry="2261" ulx="338" uly="2196">de ſey. Man hat mehr als Ein Beyſpiel ſolcher weiſen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1696" lry="2801" type="textblock" ulx="283" uly="2249">
        <line lrx="1696" lry="2316" ulx="338" uly="2249">und einſichtsvollen Fuͤrſten, die dergleichen ſtaatskundige</line>
        <line lrx="1394" lry="2373" ulx="337" uly="2311">Vorausſichten hatten. Michaelis, Ziegler.</line>
        <line lrx="1695" lry="2429" ulx="283" uly="2362">V. 3. So wenig man wiſſen kann, wie tief die Erde unter</line>
        <line lrx="1695" lry="2490" ulx="339" uly="2418">dem Himmel liegt, ſo wenig kann man den geheimen Ent⸗</line>
        <line lrx="1692" lry="2545" ulx="305" uly="2474">wuͤrfen und Berathſchlagungen der Fuͤrſten nachſpuͤren. In</line>
        <line lrx="1692" lry="2598" ulx="336" uly="2532">den Kabinetten wird alles mit der groͤßten Geheimhaltung</line>
        <line lrx="1694" lry="2654" ulx="335" uly="2585">abgemacht. Eine Anmerkung, die immer, vorzuͤglich aber</line>
        <line lrx="1693" lry="2713" ulx="301" uly="2642">in deſpotiſchen Staaten an ſtaatskundigen und moraliſchen</line>
        <line lrx="1696" lry="2801" ulx="337" uly="2696">Belehrungen ſehr fruchtbar iſt, beſonders ſich nicht zu ſebr</line>
        <line lrx="1672" lry="2800" ulx="1594" uly="2764">uͤbe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1818" lry="2331" type="textblock" ulx="1810" uly="2135">
        <line lrx="1818" lry="2331" ulx="1810" uly="2135">— — — „wcB i</line>
      </zone>
      <zone lrx="1809" lry="1101" type="textblock" ulx="1789" uly="1054">
        <line lrx="1809" lry="1101" ulx="1789" uly="1054">=</line>
      </zone>
      <zone lrx="1818" lry="1941" type="textblock" ulx="1805" uly="1621">
        <line lrx="1818" lry="1941" ulx="1805" uly="1621">e —- —— — —</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="89" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_089">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_089.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1539" lry="304" type="textblock" ulx="482" uly="212">
        <line lrx="1539" lry="304" ulx="482" uly="212">zu den Spruͤchen Salomo's. ðD</line>
      </zone>
      <zone lrx="1535" lry="394" type="textblock" ulx="117" uly="314">
        <line lrx="1535" lry="394" ulx="117" uly="314">uͤber unerwartete Ereigniſſe, die in der politiſchen Welt</line>
      </zone>
      <zone lrx="768" lry="440" type="textblock" ulx="124" uly="388">
        <line lrx="768" lry="440" ulx="124" uly="388">vorfallen, zu verwundern.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1519" lry="503" type="textblock" ulx="102" uly="430">
        <line lrx="1519" lry="503" ulx="102" uly="430">V. 4. 5. Gottloſe Diener und Miniſter der Fuͤrſten ſind mei⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1592" lry="1071" type="textblock" ulx="146" uly="498">
        <line lrx="1534" lry="562" ulx="153" uly="498">ſtens an den Ungerechtigkeiten, welche die Fuͤrſten bege⸗</line>
        <line lrx="1528" lry="618" ulx="154" uly="555">hen, Schuld. Eben ſo wenig alſo, als man ein gutes</line>
        <line lrx="1513" lry="674" ulx="154" uly="606">Gefaͤß aus dem Silber verfertigen kann, wovon der Schaum</line>
        <line lrx="1528" lry="734" ulx="146" uly="666">noch nicht weggenommen iſt, eben ſo wenig kann aus</line>
        <line lrx="1508" lry="787" ulx="156" uly="717">einem fuͤrſtlichen Hofe etwas werden, wenn dieſe Boͤſe⸗</line>
        <line lrx="1592" lry="845" ulx="157" uly="777">wichte nicht davon entfernt werden. Geſchieht aber dieſes,</line>
        <line lrx="1507" lry="909" ulx="156" uly="832">ſo wird das Anſehn des Fuͤrſten durch Recht und Gerechtig⸗</line>
        <line lrx="1507" lry="957" ulx="157" uly="888">keit gehandhabt und befeſtigt. — Eine treffende, aber,</line>
        <line lrx="1506" lry="1010" ulx="157" uly="943">leider! nur zu oft verwahrloſte Lehre fuͤr Fuͤrſten, um in</line>
        <line lrx="1508" lry="1071" ulx="150" uly="1002">der Wahl ihrer Diener und Hoͤflinge vorſichtig zu ſeyn.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1503" lry="1126" type="textblock" ulx="100" uly="1056">
        <line lrx="1503" lry="1126" ulx="100" uly="1056">V. 6. 7. Ueber die Ueberſezung ſ. die philolog. Anmerkungen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1502" lry="1235" type="textblock" ulx="152" uly="1111">
        <line lrx="1501" lry="1184" ulx="155" uly="1111">Der Sinn laͤuft, ſo viel ich einſehe, darauf hinaus:</line>
        <line lrx="1502" lry="1235" ulx="152" uly="1170">„Prahle, wenn du mit Koͤnigen Umgang haſt, nicht mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1502" lry="1295" type="textblock" ulx="79" uly="1226">
        <line lrx="1502" lry="1295" ulx="79" uly="1226">dieſer Ehre, daß du dich leidenſchaftſich in den Rang der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1500" lry="1347" type="textblock" ulx="154" uly="1283">
        <line lrx="1500" lry="1347" ulx="154" uly="1283">Groſſen eindringeſt, und anſehnlichern Maͤnnern, die von</line>
      </zone>
      <zone lrx="326" lry="1349" type="textblock" ulx="316" uly="1333">
        <line lrx="326" lry="1349" ulx="316" uly="1333">e.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1512" lry="1404" type="textblock" ulx="136" uly="1336">
        <line lrx="1512" lry="1404" ulx="136" uly="1336">dem Koͤnige noch mehr Ehre, als du, genieſſen, vorbei⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1503" lry="1461" type="textblock" ulx="107" uly="1394">
        <line lrx="1503" lry="1461" ulx="107" uly="1394">laufen willſt. Warte lieber, bis man zu dir ſagt: „Stei⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1538" lry="1628" type="textblock" ulx="153" uly="1449">
        <line lrx="1500" lry="1518" ulx="156" uly="1449">ge weiter herauf!,„ d. i. daß man dich zu hoͤheyn Ehren⸗</line>
        <line lrx="1498" lry="1578" ulx="153" uly="1505">ſtellen berufe. Das iſt immer beſſer, als wenn du vor</line>
        <line lrx="1538" lry="1628" ulx="155" uly="1561">den Augen und zum Geſpoͤtte des ganzen Hof⸗Adels, den</line>
      </zone>
      <zone lrx="1499" lry="1690" type="textblock" ulx="154" uly="1614">
        <line lrx="1499" lry="1690" ulx="154" uly="1614">du jezt mit neidiſchen Augen anſiehſt, durch den Koͤnig ſel⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1540" lry="2025" type="textblock" ulx="152" uly="1671">
        <line lrx="1502" lry="1744" ulx="153" uly="1671">der, wenn er deinen Hochmuth bemerkt, erniedrigt wuͤr⸗</line>
        <line lrx="1497" lry="1807" ulx="153" uly="1729">deſt. Dieſe Erniedrigung wuͤrde dir um ſo empfindlicher</line>
        <line lrx="1540" lry="1860" ulx="152" uly="1746">fallen, je groͤſſer die Ehre iſt, daß du zu ien einen freyen</line>
        <line lrx="1501" lry="1921" ulx="155" uly="1842">Zutritt haſt. — Dies iſt eine weiſe Lehre fuͤr Hoͤflinge,</line>
        <line lrx="1519" lry="1966" ulx="157" uly="1898">vorzuͤglich in deſpotiſchen Staaten.</line>
        <line lrx="1502" lry="2025" ulx="214" uly="1955">Vor des Koͤniges Auge. Eigentlich: Angeſicht. Der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1506" lry="2086" type="textblock" ulx="111" uly="2004">
        <line lrx="1506" lry="2086" ulx="111" uly="2004">Sinn iſt alſo: Erhebe dich nicht, weil du, als ein vor⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1526" lry="2419" type="textblock" ulx="130" uly="2058">
        <line lrx="1495" lry="2140" ulx="161" uly="2058">nehmer Hoͤfling oder Miniſter, einen freyen Zutritt zum</line>
        <line lrx="1497" lry="2199" ulx="147" uly="2117">Koͤnige haſt. Die orientaliſchen Koͤnige zeigen ſich ſelten;</line>
        <line lrx="1526" lry="2252" ulx="130" uly="2176">mur die allervornehmſten Hoͤflinge doͤrfen ſie immer ſehen.</line>
        <line lrx="1499" lry="2305" ulx="155" uly="2231">Vergl Paulſen uͤber die Kegierung im Oriente</line>
        <line lrx="1525" lry="2361" ulx="157" uly="2286">S. 187 — 189. u. S. 530 u. ſ. w. Man vergl. was Bruce</line>
        <line lrx="1500" lry="2419" ulx="160" uly="2343">in ſeiner Reiſe nach Abyſſinien 2 Th. S. 192 ꝛc. nach der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1500" lry="2474" type="textblock" ulx="127" uly="2398">
        <line lrx="1500" lry="2474" ulx="127" uly="2398">von Saſſenkamp abgekuͤrzten Ausgabe /von dem Abyſſini⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1506" lry="2803" type="textblock" ulx="142" uly="2449">
        <line lrx="1501" lry="2531" ulx="161" uly="2449">ſchen Koͤnige erzaͤhlt, der ſogar ſein Geſicht, wenn er aus⸗</line>
        <line lrx="1503" lry="2582" ulx="160" uly="2498">geht, einwikelt, und blos ſeine Fuͤſſe ſehen laͤßt, und der</line>
        <line lrx="1501" lry="2637" ulx="149" uly="2562">noch uͤberdies nur ſechs Hoͤflinge hat, mit denen er umgeht.</line>
        <line lrx="1502" lry="2693" ulx="180" uly="2619">Als daß du: Eigentlich: als daß er, den deine Augen</line>
        <line lrx="1502" lry="2747" ulx="142" uly="2677">enn, dich vor dem Angeſichte des Edlen erniedrige, d. i.</line>
        <line lrx="1506" lry="2803" ulx="167" uly="2735">eeective der Edlen. — KEr, den deine Augen ſahen,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1215" lry="3038" type="textblock" ulx="1123" uly="3017">
        <line lrx="1215" lry="3038" ulx="1123" uly="3017">NN——</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="90" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_090">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_090.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="147" lry="1721" type="textblock" ulx="128" uly="1644">
        <line lrx="147" lry="1721" ulx="128" uly="1644">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="396" lry="278" type="textblock" ulx="292" uly="213">
        <line lrx="396" lry="278" ulx="292" uly="213">6</line>
      </zone>
      <zone lrx="340" lry="708" type="textblock" ulx="294" uly="625">
        <line lrx="340" lry="708" ulx="294" uly="625">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="1739" lry="1049" type="textblock" ulx="295" uly="943">
        <line lrx="357" lry="991" ulx="296" uly="943">V.</line>
        <line lrx="1739" lry="1049" ulx="295" uly="988">Hollaͤndiſchen: die gut auf ihren Raͤdern (Scheiben) rollt,</line>
      </zone>
      <zone lrx="336" lry="1733" type="textblock" ulx="305" uly="1722">
        <line lrx="336" lry="1733" ulx="305" uly="1722">8</line>
      </zone>
      <zone lrx="1311" lry="419" type="textblock" ulx="350" uly="207">
        <line lrx="1311" lry="281" ulx="596" uly="207">Erfklärende Anmerkungen</line>
        <line lrx="1005" lry="419" ulx="350" uly="315">iſt wieder der Koͤnig. il</line>
      </zone>
      <zone lrx="1718" lry="429" type="textblock" ulx="352" uly="369">
        <line lrx="1718" lry="429" ulx="352" uly="369">Bemerkung bedeutet den KRoönig, oder des Koniges An⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1764" lry="659" type="textblock" ulx="349" uly="427">
        <line lrx="1764" lry="495" ulx="349" uly="427">geſicht ſehen, ſo viel, als mit ihm umgehen, den freyen</line>
        <line lrx="1751" lry="546" ulx="349" uly="484">Zutritt zu ihm haben, und wird alſo von dem angeſehen⸗</line>
        <line lrx="1763" lry="604" ulx="349" uly="538">ſten Range der Hoͤflinge gebraucht. II. Rôn. XXV, 19.</line>
        <line lrx="1758" lry="659" ulx="351" uly="596">Jerem. LII, 25. Eſth. I, 14. Vergl. die philolog. Anmerk.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1716" lry="827" type="textblock" ulx="346" uly="654">
        <line lrx="1712" lry="717" ulx="346" uly="654">9. Nur entdeke: Was du auch thun magſt, um deine</line>
        <line lrx="1712" lry="776" ulx="350" uly="709">Sache gegen deinen Gegenpart vor Gericht zu vertheidigen,</line>
        <line lrx="1716" lry="827" ulx="349" uly="766">ſo offenbare doch nie ſeine Geheimniſſe, die er dir vorher</line>
      </zone>
      <zone lrx="1761" lry="881" type="textblock" ulx="348" uly="823">
        <line lrx="1761" lry="881" ulx="348" uly="823">anvertraut hatte, als du noch in Freundſchaft mit ihm</line>
      </zone>
      <zone lrx="1710" lry="993" type="textblock" ulx="350" uly="875">
        <line lrx="1710" lry="941" ulx="350" uly="875">lebteſt, und waͤr es auch gleich deiner Rechtsſache zutraͤglich.</line>
        <line lrx="1709" lry="993" ulx="383" uly="934">11. Eine Rede, die Haͤnd und Fuͤſſe hat: oder nach dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1709" lry="1394" type="textblock" ulx="346" uly="1040">
        <line lrx="1708" lry="1108" ulx="349" uly="1040">iſt eine beredte und ſchoͤn flieſſende Rede, die ohne Anſtoß,</line>
        <line lrx="1707" lry="1165" ulx="351" uly="1102">wie ein Rad von ſelber fortrollt. Die Lateiner nennen</line>
        <line lrx="1709" lry="1221" ulx="350" uly="1159">eine ſolche Rede auch oratio rotunda, eine runde Rede,</line>
        <line lrx="1706" lry="1276" ulx="346" uly="1213">wie bekannt iſt. Und ſo ſpricht auch Ausonius von jemand,</line>
        <line lrx="1707" lry="1332" ulx="349" uly="1271">cui multi sint cursus rotaeque fandi, um eine immer flieſ⸗</line>
        <line lrx="1577" lry="1394" ulx="352" uly="1328">ſende Beredtſamkeit damit zu erkennen zu geben.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1744" lry="1448" type="textblock" ulx="406" uly="1360">
        <line lrx="1744" lry="1448" ulx="406" uly="1360">Unter goldnen Aepfeln verſteht man, meiner Einſicht</line>
      </zone>
      <zone lrx="1705" lry="1505" type="textblock" ulx="351" uly="1439">
        <line lrx="1705" lry="1505" ulx="351" uly="1439">nach, am beſten eine Art von Aepfeln, die eine goldgelbe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1728" lry="1561" type="textblock" ulx="349" uly="1495">
        <line lrx="1728" lry="1561" ulx="349" uly="1495">Farbe haben, z. B. Orange⸗ oder Granat⸗Aepfel, auf die die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1707" lry="1620" type="textblock" ulx="349" uly="1553">
        <line lrx="1707" lry="1620" ulx="349" uly="1553">morgenlaͤndiſchen Nationen einen groſen Werth ſetzen. Sol⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1750" lry="1674" type="textblock" ulx="349" uly="1607">
        <line lrx="1750" lry="1674" ulx="349" uly="1607">che goldne Aepfel in ſilbernen Schalen aufgeſtellt, die mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1704" lry="1730" type="textblock" ulx="348" uly="1664">
        <line lrx="1704" lry="1730" ulx="348" uly="1664">ſchoͤnem Laubwerke verziert ſind, behagen dem Geſichte ſo⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1769" lry="1784" type="textblock" ulx="349" uly="1715">
        <line lrx="1769" lry="1784" ulx="349" uly="1715">wohl, als dem Geſchmake vortreflich. — Eben ſo ſchoͤn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1702" lry="1892" type="textblock" ulx="264" uly="1776">
        <line lrx="1614" lry="1843" ulx="264" uly="1776">uund behaglich iſt nun auch eine ſchoͤne flieſſende Rede.</line>
        <line lrx="1702" lry="1892" ulx="292" uly="1834">V. 12. Goldne Ohrringe und Halsketten machen einen vor⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="334" lry="2175" type="textblock" ulx="253" uly="2110">
        <line lrx="334" lry="2175" ulx="253" uly="2110">V</line>
      </zone>
      <zone lrx="338" lry="2289" type="textblock" ulx="332" uly="2281">
        <line lrx="338" lry="2289" ulx="332" uly="2281">„</line>
      </zone>
      <zone lrx="332" lry="2454" type="textblock" ulx="209" uly="2376">
        <line lrx="332" lry="2454" ulx="209" uly="2376">9</line>
      </zone>
      <zone lrx="1703" lry="2179" type="textblock" ulx="340" uly="1889">
        <line lrx="1702" lry="1950" ulx="348" uly="1889">nehmen Theil des Zierraths der orientaliſchen Kleidung</line>
        <line lrx="1703" lry="2012" ulx="340" uly="1938">aus: Ein lernbegieriger und aufmerkſamer Menſch aber</line>
        <line lrx="1702" lry="2065" ulx="345" uly="1999">achtet einen weiſen Beſtrafer noch viel mehr werth, ſo ſehr</line>
        <line lrx="1647" lry="2128" ulx="346" uly="2063">er auch von den Thoren verachtet werden mag. .</line>
        <line lrx="1699" lry="2179" ulx="340" uly="2110">.13. Die morgenlaͤndiſchen Voͤlker pflegen im Sommer ihr</line>
      </zone>
      <zone lrx="1717" lry="2232" type="textblock" ulx="341" uly="2169">
        <line lrx="1717" lry="2232" ulx="341" uly="2169">Getraͤnk im Schnee, den ſie auf den hohen Bergen, beſon⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1701" lry="2345" type="textblock" ulx="343" uly="2223">
        <line lrx="1701" lry="2290" ulx="343" uly="2223">ders auf der Spize des mit ewigem Schnee bedekten Liba⸗</line>
        <line lrx="1694" lry="2345" ulx="343" uly="2282">non's holen, abzukuͤhlen. S. Schnurrer Dissert. p. 101</line>
      </zone>
      <zone lrx="1750" lry="2400" type="textblock" ulx="343" uly="2337">
        <line lrx="1750" lry="2400" ulx="343" uly="2337">und Scheuchzers Bibel der Natur IX. Th. S. 100 ꝛ .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1696" lry="2680" type="textblock" ulx="334" uly="2388">
        <line lrx="1696" lry="2456" ulx="337" uly="2388">. 14. Der Regen iſt ein im Oriente ſehr gewoͤhnliches Bild</line>
        <line lrx="1695" lry="2513" ulx="334" uly="2449">der Wohlthaͤtigkeit. Regenwolken, die ein Ungewitter her⸗</line>
        <line lrx="1691" lry="2570" ulx="343" uly="2504">beyfuͤhrt, weil ſie Regen verkuͤndigen, liefern alſo ein</line>
        <line lrx="1691" lry="2630" ulx="341" uly="2560">ungemein ſchoͤnes Bild von Verheiſſung reichlicher Gaben.</line>
        <line lrx="1690" lry="2680" ulx="340" uly="2617">Eine truͤgliche Hofnung auf dieſe Verheiſſungen, und</line>
      </zone>
      <zone lrx="1748" lry="2739" type="textblock" ulx="337" uly="2671">
        <line lrx="1748" lry="2739" ulx="337" uly="2671">Treuloſigkeit im Halten derſelben wird deswegen ungemein</line>
      </zone>
      <zone lrx="1690" lry="2798" type="textblock" ulx="337" uly="2734">
        <line lrx="1690" lry="2798" ulx="337" uly="2734">treffend vorgeſtellt als Wolken und Schauer, die zwar Regen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1781" lry="2838" type="textblock" ulx="1562" uly="2768">
        <line lrx="1781" lry="2838" ulx="1562" uly="2768">per⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1757" lry="384" type="textblock" ulx="1037" uly="286">
        <line lrx="1757" lry="384" ulx="1037" uly="286">nach der ſo eben angefuͤhrten</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="91" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_091">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_091.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="160" lry="533" type="textblock" ulx="117" uly="477">
        <line lrx="160" lry="533" ulx="117" uly="477">V</line>
      </zone>
      <zone lrx="159" lry="711" type="textblock" ulx="116" uly="663">
        <line lrx="159" lry="711" ulx="116" uly="663">L</line>
      </zone>
      <zone lrx="1530" lry="999" type="textblock" ulx="131" uly="941">
        <line lrx="1530" lry="999" ulx="131" uly="941">ſeinem Freunde zu oft genieſſen. Man genießt dieſes Ver⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="998" lry="196" type="textblock" ulx="424" uly="143">
        <line lrx="998" lry="145" ulx="995" uly="143">.</line>
        <line lrx="978" lry="196" ulx="424" uly="157">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="1531" lry="312" type="textblock" ulx="422" uly="224">
        <line lrx="1531" lry="312" ulx="422" uly="224">zu den Spruͤchen Salomo's. 85</line>
      </zone>
      <zone lrx="1569" lry="407" type="textblock" ulx="171" uly="320">
        <line lrx="1569" lry="407" ulx="171" uly="320">verſprechen, weil ſie aber voruͤberziehen, ihn nicht geben.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1356" lry="465" type="textblock" ulx="170" uly="403">
        <line lrx="1356" lry="465" ulx="170" uly="403">Bey den Arabern iſt dieſes Bild ſehr gemein.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1530" lry="591" type="textblock" ulx="165" uly="452">
        <line lrx="1530" lry="537" ulx="165" uly="452">.15. Durch einen ſanften Charakter und durch freundliche</line>
        <line lrx="1529" lry="591" ulx="169" uly="527">Reden kann man ſogar der Fuͤrſten Gewalt und Eigenſinn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1116" lry="644" type="textblock" ulx="164" uly="583">
        <line lrx="1116" lry="644" ulx="164" uly="583">nicht ſelten uberwinden. S. K. XV, I.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1559" lry="1167" type="textblock" ulx="166" uly="656">
        <line lrx="1533" lry="716" ulx="166" uly="656">.16. 17. Eine fuͤr den, der das Gluͤk der Freundſchaft</line>
        <line lrx="1559" lry="782" ulx="172" uly="714">recht empfinden will, ſehr belangreiche Lehre. Die meiſten</line>
        <line lrx="1555" lry="832" ulx="171" uly="769">Freundſchafts⸗Verbindungen gehen durch den uͤbermaͤßigen</line>
        <line lrx="1531" lry="886" ulx="174" uly="829">Genuß verloren; und es entſteht oft daraus die bitterſte</line>
        <line lrx="1532" lry="963" ulx="173" uly="874">Feindſchaft. Man will das Vergnuͤgen des Umgangs mit</line>
        <line lrx="1528" lry="1058" ulx="170" uly="995">gnuͤgen auch anfaͤnglich mit einer Art von Entzuͤken. Nach</line>
        <line lrx="1528" lry="1113" ulx="170" uly="1050">und nach aber wird dieſes Entzuͤken vermindert. Der im⸗</line>
        <line lrx="1528" lry="1167" ulx="168" uly="1105">merwaͤhrende Umgang wird gleichgültiger, ja am Ende</line>
      </zone>
      <zone lrx="1562" lry="1222" type="textblock" ulx="171" uly="1162">
        <line lrx="1562" lry="1222" ulx="171" uly="1162">ſogar laͤſtig. Alsdann folgen nicht ſelten von der einen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1533" lry="1279" type="textblock" ulx="171" uly="1222">
        <line lrx="1533" lry="1279" ulx="171" uly="1222">oder der andern Seite Beleidigungen, aus denen eine</line>
      </zone>
      <zone lrx="1534" lry="1391" type="textblock" ulx="114" uly="1274">
        <line lrx="1534" lry="1340" ulx="114" uly="1274">ewig daurende Feindſchaft entſteht. Wer ſich davor huͤten</line>
        <line lrx="1526" lry="1391" ulx="165" uly="1336">will, muß es mit der Freundſchaft, wie mit andern Ver⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1528" lry="1450" type="textblock" ulx="169" uly="1385">
        <line lrx="1528" lry="1450" ulx="169" uly="1385">gnuͤgungen maͤchen, die man, um ſie deſto laͤnger zu ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1527" lry="1507" type="textblock" ulx="87" uly="1439">
        <line lrx="1527" lry="1507" ulx="87" uly="1439">mnieſſen, maͤßig genieſſen muß. Er muß ſeinen Freund</line>
      </zone>
      <zone lrx="1529" lry="1616" type="textblock" ulx="171" uly="1501">
        <line lrx="1529" lry="1567" ulx="174" uly="1501">nicht zu oft beſuchen, ſondern mit ſeinen Beſuchen ſo ſpar⸗</line>
        <line lrx="1528" lry="1616" ulx="171" uly="1557">ſam ſeyn, daß der Freund ſich immer darnach ſehnt, ja</line>
      </zone>
      <zone lrx="1633" lry="1790" type="textblock" ulx="87" uly="1608">
        <line lrx="1575" lry="1683" ulx="87" uly="1608">ihn noch oͤfter zu ſich wuͤnſchet. — Das Bild vom Honig</line>
        <line lrx="1615" lry="1732" ulx="135" uly="1670">iſt treffend. Er ſchmekt ſuͤß; ißt man aber zu viel davon,</line>
        <line lrx="1633" lry="1790" ulx="158" uly="1726">ſo erregt er Ekel. Und hat man ſich einmal daruͤber er⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1527" lry="1844" type="textblock" ulx="171" uly="1782">
        <line lrx="1527" lry="1844" ulx="171" uly="1782">brochen, ſo kann man ihn lange Zeit nicht mehr genieſſen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1529" lry="1957" type="textblock" ulx="90" uly="1837">
        <line lrx="1528" lry="1905" ulx="90" uly="1837">Cben ſo geht es auch mit allen andern ſtarken und ange⸗</line>
        <line lrx="1529" lry="1957" ulx="173" uly="1894">nehmen Empfindungen. Sie werden uns durch allzuhaͤufige</line>
      </zone>
      <zone lrx="1540" lry="2010" type="textblock" ulx="173" uly="1948">
        <line lrx="1540" lry="2010" ulx="173" uly="1948">Wiederholung gleichguͤltig, und wir empfinden am Ende</line>
      </zone>
      <zone lrx="1538" lry="2071" type="textblock" ulx="143" uly="2005">
        <line lrx="1538" lry="2071" ulx="143" uly="2005">gegen ſie einen unwiderſtehlichen Widerwillen. Michaelis.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1566" lry="2155" type="textblock" ulx="82" uly="2069">
        <line lrx="1566" lry="2155" ulx="82" uly="2069">V. 18. Ein falſcher Zeuge wird oft durch ſeine Anklagen fuͤr</line>
      </zone>
      <zone lrx="1531" lry="2251" type="textblock" ulx="173" uly="2130">
        <line lrx="1460" lry="2194" ulx="175" uly="2130">ſeinen Nebenmenſchen und deſſen Leben eben ſo gefaͤhrli</line>
        <line lrx="1531" lry="2251" ulx="173" uly="2143">als das ſchroͤklichſte Nordgewehr. ſo gefährlich,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1546" lry="2332" type="textblock" ulx="92" uly="2234">
        <line lrx="1546" lry="2332" ulx="92" uly="2234">B. 19. Eine falſche zZuflucht iſt das Vertrauen, das man</line>
      </zone>
      <zone lrx="1534" lry="2373" type="textblock" ulx="175" uly="2311">
        <line lrx="1534" lry="2373" ulx="175" uly="2311">auf etwas zur Rettung aus dem Ungluͤk ſezt, das uns aber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1533" lry="2429" type="textblock" ulx="177" uly="2360">
        <line lrx="1533" lry="2429" ulx="177" uly="2360">taͤuſchet. Scharfe Zaͤhne und feſtſtehende Fuͤſſe ſind bey den</line>
      </zone>
      <zone lrx="1537" lry="2861" type="textblock" ulx="55" uly="2742">
        <line lrx="1537" lry="2861" ulx="55" uly="2742">HW kannt, daß man ſtatt einer falſchen Zuflucht dure⸗ die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1534" lry="2549" type="textblock" ulx="175" uly="2418">
        <line lrx="1534" lry="2495" ulx="176" uly="2418">morgenlaͤndiſchen Voͤlkern gewoͤhnliche Sinnbilder von</line>
        <line lrx="1534" lry="2549" ulx="175" uly="2474">Kraft, ſich zu wehren, und von unerſchuͤtterlicher Staͤrke.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1541" lry="2599" type="textblock" ulx="175" uly="2529">
        <line lrx="1541" lry="2599" ulx="175" uly="2529">Der Sinn iſt alſo dieſer: „Wir verſprechen uns zwar von</line>
      </zone>
      <zone lrx="1550" lry="2765" type="textblock" ulx="164" uly="2587">
        <line lrx="1550" lry="2663" ulx="164" uly="2587">einer falſchen Zuflucht Staͤrke und Vermoͤgen, um Wider⸗</line>
        <line lrx="1537" lry="2712" ulx="175" uly="2643">ſtand zu thun, aber wir empfinden's im Ungluͤk, daß wir</line>
        <line lrx="1540" lry="2765" ulx="176" uly="2700">uns in unſrer Erwartung betrogen haben. — Es iſt be⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="662" lry="2916" type="textblock" ulx="651" uly="2900">
        <line lrx="662" lry="2916" ulx="651" uly="2900">7</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="92" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_092">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_092.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1312" lry="143" type="textblock" ulx="341" uly="87">
        <line lrx="388" lry="101" ulx="341" uly="87">—</line>
        <line lrx="1312" lry="143" ulx="1306" uly="135">17</line>
      </zone>
      <zone lrx="1711" lry="394" type="textblock" ulx="257" uly="205">
        <line lrx="1323" lry="283" ulx="257" uly="205">86 Erklaͤrende Anmerkungen</line>
        <line lrx="1711" lry="394" ulx="346" uly="312">kleine Veraͤndrung eines einzigen hebraͤiſchen Vokals auch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1758" lry="2841" type="textblock" ulx="225" uly="377">
        <line lrx="1487" lry="444" ulx="351" uly="377">leſen kann: „Das Vertrauen auf Gottloſe. „</line>
        <line lrx="1688" lry="498" ulx="295" uly="434">V. 20. Vergl. die philolog. Anmerkungen.</line>
        <line lrx="1711" lry="555" ulx="295" uly="490">V. 22. So haͤufeſt du: Es iſt ſehr ſchwer zu beſtimmen,</line>
        <line lrx="1723" lry="614" ulx="350" uly="546">was der Sinn dieſer Redensart, die vielleicht bey den al⸗</line>
        <line lrx="1758" lry="670" ulx="349" uly="603">ten Hebraͤern ein Sprüchwort geweſen iſt, ſey. Zwey E⸗</line>
        <line lrx="1708" lry="723" ulx="347" uly="658">klaͤrungen ſcheinen vorzuͤglich unſern Beyfall zu verdienen.</line>
        <line lrx="1708" lry="781" ulx="347" uly="715">Die erſte iſt die, welche auch michaelis angenommen hat,</line>
        <line lrx="1706" lry="834" ulx="347" uly="771">nach welcher der Sinn darauf hinauslaͤuft: „So wirds</line>
        <line lrx="1705" lry="893" ulx="346" uly="828">„ ihn gleichſam brennen und ihm unertraͤglich ſeyn, daß</line>
        <line lrx="1705" lry="948" ulx="345" uly="883">„ er ſeinen Wohlthaͤter je gehaßt oder beleidigt hat; er</line>
        <line lrx="1703" lry="1003" ulx="345" uly="942">„ wird ſich in ſeinem Gewiſſen die heftigſten Vorwuͤrfe</line>
        <line lrx="1700" lry="1058" ulx="342" uly="996">„ daruüͤber machen. Auf dieſe Weiſe ſtrafeſt du ihn, aber</line>
        <line lrx="1702" lry="1115" ulx="344" uly="1055">„ auf die edelſte Art, durch Wohlthaten. „ Feuer ſtatt</line>
        <line lrx="1700" lry="1170" ulx="344" uly="1111">eines brennenden Schmerzes, Traurigkeit und Reue, iſt</line>
        <line lrx="1700" lry="1227" ulx="339" uly="1166">bey den orientaliſchen Voͤlkern ſowohl, als bey Griechen</line>
        <line lrx="1707" lry="1283" ulx="340" uly="1218">und Roͤmern kein ungewoͤhnliches Bild; und der Sinn iſt</line>
        <line lrx="1555" lry="1337" ulx="341" uly="1280">in der That ungemein tauglich. “</line>
        <line lrx="1696" lry="1394" ulx="399" uly="1333">Ein andre Erklaͤrung iſt die, welche Ruppers in ſeinen</line>
        <line lrx="1698" lry="1452" ulx="342" uly="1393">Anmerkungen zu 4 Arvieux Reiſen S. 365 als Muthmaſ⸗</line>
        <line lrx="1694" lry="1511" ulx="340" uly="1450">ſung vorgetragen hat, und deren auch van Vloten, als</line>
        <line lrx="1694" lry="1563" ulx="338" uly="1507">von Schonheider abſtammend, Meldung thut. Nach die⸗</line>
        <line lrx="1694" lry="1618" ulx="337" uly="1563">ſer Muthmaſſung zielt dieſe Redensart auf eine Gewohn⸗</line>
        <line lrx="1692" lry="1674" ulx="334" uly="1619">heit der Araber, ſich Feuer auf den Kopf, die Aerme und</line>
        <line lrx="1693" lry="1733" ulx="307" uly="1672">andre Theile des Koͤrpers, wo ſie Schmerzen empfinden,</line>
        <line lrx="1691" lry="1789" ulx="334" uly="1728">zu legen. Der Sinn waͤre alſo: „So wirſt du ihn ganz</line>
        <line lrx="1691" lry="1845" ulx="333" uly="1785">von ſeinen ſchlechten Geſinnungen gegen dich geneſen; ſei⸗</line>
        <line lrx="1726" lry="1902" ulx="333" uly="1842">ne Feindſchaft gegen dich wird auf dieſe Weiſe von dir</line>
        <line lrx="1690" lry="1955" ulx="332" uly="1895">gleichſam ausgebrannt werden, gerade ſo, wie eine boͤſe</line>
        <line lrx="1555" lry="2010" ulx="263" uly="1954">Materie vom Feuer ausdampft und verzehrt wird.,„</line>
        <line lrx="1690" lry="2066" ulx="225" uly="2007">V. 23. In Palaͤſtina bringt der Nordwind im Winter — Re⸗</line>
        <line lrx="1688" lry="2125" ulx="329" uly="2068">gen. S. Scheuchzers »bel der WMater IX. Th. S. 214</line>
        <line lrx="1688" lry="2186" ulx="297" uly="2124">u. ſ. w. Durch heimliche Reden muß man hier das Ge⸗</line>
        <line lrx="1685" lry="2239" ulx="242" uly="2179">heimnißvolle in Geſellſchaften verſtehen, wodurch man an⸗</line>
        <line lrx="1696" lry="2291" ulx="296" uly="2233">dre glauben machen will, daß man viele Geheimniſſe wiſ⸗</line>
        <line lrx="1680" lry="2352" ulx="326" uly="2289">ſe, die man andern nicht ſagen koͤnne, beſonders, wenn</line>
        <line lrx="1680" lry="2408" ulx="231" uly="2344">mananſtatt ſich in ſeinem Diskurſe an die ganze Geſellſchaft</line>
        <line lrx="1681" lry="2462" ulx="325" uly="2400">zu wenden, bald dieſem, bald jenem etwas ins Ohr ſagt,</line>
        <line lrx="1681" lry="2523" ulx="326" uly="2457">das andre nothwendig verdrieſſen, und Unwillen und Miß⸗</line>
        <line lrx="1679" lry="2580" ulx="326" uly="2512">vergnuͤgen bey ihnen erweken muß, was hier unter ſchaͤu⸗</line>
        <line lrx="1678" lry="2627" ulx="322" uly="2567">menden Lippen zu verſtehen iſt. S. Fabers ſchoͤne An⸗</line>
        <line lrx="1678" lry="2684" ulx="321" uly="2623">merk. zu dieſer Stelle, in ſeinen Anmerkungen zu Har⸗</line>
        <line lrx="1595" lry="2738" ulx="318" uly="2680">mars Bemerkungen uüber den Orient I. Th. S. 63.</line>
        <line lrx="1708" lry="2841" ulx="262" uly="2734">V. 24. S. K. XXI, 9. nebſt der Anmerkung. B. 25.</line>
        <line lrx="1673" lry="2835" ulx="701" uly="2803">. 5 . 2 .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1813" lry="455" type="textblock" ulx="1798" uly="403">
        <line lrx="1813" lry="455" ulx="1798" uly="403">=</line>
      </zone>
      <zone lrx="1818" lry="615" type="textblock" ulx="1809" uly="472">
        <line lrx="1818" lry="615" ulx="1809" uly="472">— ———</line>
      </zone>
      <zone lrx="1814" lry="730" type="textblock" ulx="1788" uly="626">
        <line lrx="1814" lry="730" ulx="1788" uly="626"> =&amp;</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="93" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_093">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_093.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1535" lry="296" type="textblock" ulx="502" uly="225">
        <line lrx="1535" lry="296" ulx="502" uly="225">zu den Spruͤchen Salomo’s. 87</line>
      </zone>
      <zone lrx="1701" lry="1474" type="textblock" ulx="0" uly="338">
        <line lrx="1560" lry="402" ulx="10" uly="338">A V. 25. Vergl. mit dieſem Spruche K. XV, 30.</line>
        <line lrx="1531" lry="458" ulx="123" uly="387">V. 26. Ein ſonſt tugendhafter Menſch, der in Gegenwart</line>
        <line lrx="1533" lry="510" ulx="131" uly="445">eir ' Boͤſewichts in ſeiner Tugend ſtrauchelt, verliert ſeine</line>
        <line lrx="1536" lry="569" ulx="1" uly="502">nom Reinigkeit und Unſchuld, und zugleich ſeinen Einfluß, nuͤz⸗</line>
        <line lrx="1253" lry="626" ulx="0" uly="562"> lich zu ſeyn. — Qöderlein. 1</line>
        <line lrx="1363" lry="681" ulx="1" uly="617">e V. 27. S. die philolog. Anmerkungen.</line>
        <line lrx="1542" lry="733" ulx="3" uly="667">m. B. 28. Eine Stadt iſt feſt, wenn ſie von Wauern umgeben</line>
        <line lrx="1701" lry="793" ulx="0" uly="729">n iſt: Ein Menſch iſt feſt, d. i. ſicher vor Gefahren, wenn er .</line>
        <line lrx="1637" lry="851" ulx="0" uly="782"> ſeine Leidenſchaften zu bezwingen weiß, und ſie gleichſam;</line>
        <line lrx="1535" lry="904" ulx="11" uly="837">duf wie durch eine Mauer, in ihren Graͤnzen haͤlt. — Doderlein.</line>
        <line lrx="1256" lry="1004" ulx="0" uly="951">6 —</line>
        <line lrx="1538" lry="1188" ulx="13" uly="1120">V. 1. Wie Schnee und Regen im Sommer und zur Erndte⸗</line>
        <line lrx="1537" lry="1242" ulx="2" uly="1177">n zeit ſehr ungeſchikt kommen wuͤrden, weil die Feldfruͤchte</line>
        <line lrx="1538" lry="1297" ulx="176" uly="1234">dadurch verdorben wuͤrden, eben ſo wenig iſt es angelegt,</line>
        <line lrx="1536" lry="1356" ulx="9" uly="1286">deoem Karren Ehre zu erzeigen, weil er davon fuͤr ſich und</line>
        <line lrx="1426" lry="1411" ulx="0" uly="1345">fntt andre nur einen ſchaͤdlichen Gebrauch machen wuͤrde.</line>
        <line lrx="1570" lry="1474" ulx="0" uly="1401">I V. 2. Der Fluch, womit man dem Unſchuldigen flucht trift</line>
      </zone>
      <zone lrx="19" lry="1224" type="textblock" ulx="12" uly="1192">
        <line lrx="19" lry="1224" ulx="12" uly="1192">E</line>
      </zone>
      <zone lrx="1571" lry="1577" type="textblock" ulx="0" uly="1459">
        <line lrx="1571" lry="1520" ulx="3" uly="1459">4 nicht ein, und iſt daher Voͤgeln gleich, die hin und her ir⸗</line>
        <line lrx="1540" lry="1577" ulx="0" uly="1517">d⸗ ren, nirgends aber einen ſichern Ruhepunkt finden. —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1644" lry="1858" type="textblock" ulx="0" uly="1571">
        <line lrx="1540" lry="1633" ulx="0" uly="1571">er⸗ Auf was fuͤr Voͤgel hier angeſpielt werde, iſt ziemlich un⸗</line>
        <line lrx="1536" lry="1689" ulx="0" uly="1630">0 gewiß. Man findet ſie auch beyſammen Pſ. LXXXIV, 3.</line>
        <line lrx="1644" lry="1746" ulx="0" uly="1685">NH V. 53. Vergl. XIX, 29.</line>
        <line lrx="1539" lry="1801" ulx="5" uly="1736">m B. 4. 5. Ein raͤthſelhafter Spruch, der aus zwey Saͤzen be⸗</line>
        <line lrx="1538" lry="1858" ulx="0" uly="1796">6 ſteht, die einander geradezu entgegenſtehen. Die Dunkel⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1641" lry="2692" type="textblock" ulx="0" uly="1854">
        <line lrx="1537" lry="1916" ulx="0" uly="1854">N heit, die abſichtlich in dieſem Spruche iſt, ſcheint in den</line>
        <line lrx="1537" lry="1971" ulx="166" uly="1909">Worten: „nach ſeiner Narrheit, zu liegen, welche V. 4.</line>
        <line lrx="1540" lry="2022" ulx="196" uly="1967">„eden ſo naͤrriſch, eben ſo toll,, im 5ten V. aber je</line>
        <line lrx="1540" lry="2092" ulx="0" uly="2018">Ne nachdem ſeine Narrheit es verdient,, bedeuten. Der</line>
        <line lrx="1540" lry="2140" ulx="2" uly="2079">1 Sinn waͤre alſo: „Antworte dem Narren nicht mit eben ſo</line>
        <line lrx="1541" lry="2190" ulx="7" uly="2130">ℳ% unnſchiklichen und thoͤrichten Worten, womit er dich anfiel:</line>
        <line lrx="1541" lry="2252" ulx="1" uly="2188">nn⸗ denn ſonſt wuͤrdeſt du ihm gleich ſeyn; antworte ihm aber</line>
        <line lrx="1641" lry="2301" ulx="0" uly="2247">⸗ doch ſo, wie er mit ſeiner Narrheit es verdient: denn ſonſt —</line>
        <line lrx="1629" lry="2364" ulx="1" uly="2299">n koͤnnte er denken, daß er weiſe waͤre, und dich durch ſeine—</line>
        <line lrx="1549" lry="2418" ulx="3" uly="2355">aft Weisheit zum Schweigen gebracht haͤtte.„ — Vergl. die</line>
        <line lrx="1554" lry="2471" ulx="181" uly="2411">Einleitung uber dergleichen Doppelſinn in den orientali⸗</line>
        <line lrx="1585" lry="2526" ulx="0" uly="2462">⸗ ſchen Spruͤchen.</line>
        <line lrx="1552" lry="2584" ulx="2" uly="2520">„½ V. 6. Schneidet ꝛc. Seine Sachen haben alſo durch ſeine</line>
        <line lrx="1582" lry="2643" ulx="0" uly="2576">n eigne Schuld keinen Fortgang, und er hat nichts, als Ver⸗</line>
        <line lrx="1553" lry="2692" ulx="0" uly="2630">„ druß davon. Es wird hier eine Vergleichung zwiſchen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1557" lry="2847" type="textblock" ulx="169" uly="2687">
        <line lrx="1554" lry="2753" ulx="173" uly="2687">dem, den einer wegſchikt, um ſeine Angelegenheiten zu</line>
        <line lrx="1557" lry="2847" ulx="169" uly="2739">verrichten, und ſeinen Fuͤſſen angeſtellt, und man ſebt</line>
        <line lrx="1557" lry="2841" ulx="738" uly="2807">. alſo</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="94" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_094">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_094.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1343" lry="127" type="textblock" ulx="1332" uly="114">
        <line lrx="1343" lry="127" ulx="1332" uly="114">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="1331" lry="293" type="textblock" ulx="239" uly="225">
        <line lrx="1331" lry="293" ulx="239" uly="225">88s Erklaͤrende Anmerkungen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1740" lry="1108" type="textblock" ulx="263" uly="323">
        <line lrx="1704" lry="405" ulx="334" uly="323">alſo deutlich, was hier metaphoriſch durch „ſich die Fuͤſſe</line>
        <line lrx="1546" lry="447" ulx="333" uly="386">abſchneiden,, verſtanden werde. „SSG</line>
        <line lrx="1740" lry="532" ulx="276" uly="453">V. 7. Weiſe Spruͤche braucht ein Thor eben ſo gebrechlich,</line>
        <line lrx="1700" lry="587" ulx="333" uly="513">als ein Manker Menſch gebrechlich geht. Hinkende Reden,</line>
        <line lrx="1720" lry="643" ulx="333" uly="570">Beweiſe ꝛc. ſind ſolche, die gebrechlich ſind und keine Kraft</line>
        <line lrx="1716" lry="697" ulx="295" uly="624">haben. Vergl. Sirach XV, 9. 10. mit Grotii Anmer⸗</line>
        <line lrx="1627" lry="752" ulx="263" uly="681">kung und K. XX, 20.</line>
        <line lrx="1694" lry="827" ulx="273" uly="754">V. 8. Steine auf einen CGrabhugel wirft: Eigentlich:</line>
        <line lrx="1692" lry="889" ulx="329" uly="814">„Der Steine in einen Crabhuͤgel bindet, zu ſammen</line>
        <line lrx="1690" lry="940" ulx="290" uly="868">fuͤgt.,, Die Hebraͤer waren gewohnt, uͤber ſolche Todte,</line>
        <line lrx="1688" lry="993" ulx="274" uly="924">die ſie beſchimpfen wollten, einen Steinhaufen zu werfen.</line>
        <line lrx="1687" lry="1047" ulx="325" uly="978">Jos. VIII, 29. II. Sam. XXVIII, 17. Der Sinn waͤre</line>
        <line lrx="1687" lry="1108" ulx="302" uly="1033">alſo: Wer einem Narren Ehre erweiſt, giebt ihm etwas,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1704" lry="1342" type="textblock" ulx="293" uly="1150">
        <line lrx="1687" lry="1221" ulx="293" uly="1150">einen ſolchen ſchlechten Gebrauch machen wird, daß ſie ihm</line>
        <line lrx="1688" lry="1274" ulx="324" uly="1208">endlich zur Schande gereicht. Nach andern, z. B. Mi⸗</line>
        <line lrx="1704" lry="1342" ulx="322" uly="1263">chaelis und der niederlaͤndiſchen Ueberſezung ſollte man</line>
      </zone>
      <zone lrx="1181" lry="1445" type="textblock" ulx="321" uly="1320">
        <line lrx="1136" lry="1382" ulx="321" uly="1320">dieſen Gpruch ſo überſezen muͤſſen:</line>
        <line lrx="1181" lry="1445" ulx="399" uly="1385">Wer dem Narren Ehre beweiſt,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1677" lry="1574" type="textblock" ulx="319" uly="1444">
        <line lrx="1547" lry="1521" ulx="323" uly="1444">Gleicht dem, der Steine in den Schleuder bindet.</line>
        <line lrx="1677" lry="1574" ulx="319" uly="1511">d. i. er giebt ſich vergebliche Muͤhe, thut verlorne Arbeit.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1692" lry="1652" type="textblock" ulx="316" uly="1567">
        <line lrx="1692" lry="1652" ulx="316" uly="1567">Sch ſtehe noch im Zweifel, welche Meinung ich waͤhlen ſoll.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1718" lry="2393" type="textblock" ulx="111" uly="1625">
        <line lrx="1685" lry="1691" ulx="245" uly="1625">S. die philolog. Anmerk,</line>
        <line lrx="1718" lry="1763" ulx="259" uly="1698">V. 9. Wie ein betrunkner Menſch, wenn er einen friſchen</line>
        <line lrx="1677" lry="1819" ulx="197" uly="1751">Dorn in der Hand hat, ſich leicht damit verwunden kann,</line>
        <line lrx="1676" lry="1873" ulx="178" uly="1806">ſſo verwundet auch der Thor ſich ſelber, wenn er Sitten⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="1930" ulx="285" uly="1859">ſpruͤche im Munde fuͤhrt, weil ſie dadurch, daß ſie gegen</line>
        <line lrx="1694" lry="1986" ulx="258" uly="1920">ſein eignes Betragen ſtreiten, ihn um ſo gewiſſer mit</line>
        <line lrx="1249" lry="2041" ulx="200" uly="1972">Schande uͤberhaͤufen.</line>
        <line lrx="1665" lry="2115" ulx="111" uly="2046">. V. 10. So gewiß es auch iſt, daß jemand, der Zaͤnkereyen</line>
        <line lrx="1664" lry="2171" ulx="302" uly="2106">anzettelt, viel Boͤſes thut, weil er eine groſſe Verwirrung</line>
        <line lrx="1692" lry="2233" ulx="300" uly="2164">verurſacht, ſo ſchaft doch der, der ſich mit einem Narren</line>
        <line lrx="1663" lry="2281" ulx="300" uly="2217">zankt, um ſeinen thoͤrichten Anſchlaͤgen Widerſtand zu lei⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="2343" ulx="253" uly="2274">ſten, viel Gutes, und bewahrt die Menſchheit eben ſo ſicher</line>
        <line lrx="1662" lry="2393" ulx="295" uly="2329">vor ihren ſchaͤdlichen Folgen, als wenn man das Waſſer</line>
      </zone>
      <zone lrx="1663" lry="2850" type="textblock" ulx="236" uly="2444">
        <line lrx="1575" lry="2513" ulx="292" uly="2444">gen der Ueberſezung die philolog. Anmerkungen.</line>
        <line lrx="1663" lry="2586" ulx="236" uly="2515">V. 11. Was ein Thor ſpricht oder thut, wird mit dem Speyen</line>
        <line lrx="1654" lry="2641" ulx="291" uly="2572">eines Hundes verglichen. Das Bild mag zwar in unſern</line>
        <line lrx="1653" lry="2698" ulx="285" uly="2628">Ohren weniger delikat klingen, inzwiſchen iſt es doch ſehr ge⸗</line>
        <line lrx="1653" lry="2754" ulx="284" uly="2683">ſchikt, die Sache natuͤrlich vorzuſtellen. Es wird II. Pe-</line>
        <line lrx="1632" lry="2850" ulx="281" uly="2738">tri II, 22. auf dieſe Stelle angeſpielt. B. 2</line>
        <line lrx="1648" lry="2846" ulx="1556" uly="2815">12.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1764" lry="1162" type="textblock" ulx="323" uly="1094">
        <line lrx="1764" lry="1162" ulx="323" uly="1094">das ihm Schande bringt, weil der Narr von dieſer Ehre</line>
      </zone>
      <zone lrx="1752" lry="2446" type="textblock" ulx="294" uly="2385">
        <line lrx="1752" lry="2446" ulx="294" uly="2385">eines angelaufnen See's durch Daͤmme zuruͤkhaͤlt. S. woe⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="95" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_095">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_095.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="71" lry="1271" type="textblock" ulx="0" uly="1229">
        <line lrx="71" lry="1271" ulx="0" uly="1229">W⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1539" lry="170" type="textblock" ulx="657" uly="113">
        <line lrx="1539" lry="151" ulx="753" uly="113">8. 4 S ,</line>
        <line lrx="921" lry="170" ulx="657" uly="156">„</line>
      </zone>
      <zone lrx="1574" lry="295" type="textblock" ulx="502" uly="207">
        <line lrx="1574" lry="295" ulx="502" uly="207">zu den Spruͤchen Salomo's. 89</line>
      </zone>
      <zone lrx="1553" lry="511" type="textblock" ulx="133" uly="300">
        <line lrx="1552" lry="403" ulx="133" uly="300">T. 12. Es iſt eher von einem Narren, als von einem Eigen⸗</line>
        <line lrx="1553" lry="488" ulx="183" uly="382">ſinnigen zu erwarten, daß Ir ſich zurechtbringen laͤſſet.</line>
        <line lrx="1525" lry="511" ulx="170" uly="455">Vergl. XXIX, 20.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1337" lry="584" type="textblock" ulx="131" uly="471">
        <line lrx="1337" lry="584" ulx="131" uly="471">V. 13. Vergl. K. XXII, 13. mit der Anmerkung.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1543" lry="659" type="textblock" ulx="84" uly="572">
        <line lrx="1543" lry="659" ulx="84" uly="572">V. 15. Vergl. K. XIX, 24. und die Anmerkung dazu.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1612" lry="842" type="textblock" ulx="136" uly="656">
        <line lrx="1560" lry="764" ulx="136" uly="656">B. 16. Wenn auch gleich verſtaͤndige Leute den Faulen mit</line>
        <line lrx="1612" lry="784" ulx="191" uly="721">buͤndigen Gruͤnden zur Arbeitſamkeit anſpornen, ſo hoͤrt</line>
        <line lrx="1568" lry="842" ulx="193" uly="779">er ſie doch nicht, gerade als ob er weiſer waͤre, als ſie alle.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1562" lry="1143" type="textblock" ulx="140" uly="853">
        <line lrx="1560" lry="924" ulx="140" uly="853">V. 17. Wer eines Zankes wegen, der ihn gar nicht angeht,</line>
        <line lrx="1562" lry="985" ulx="156" uly="910">hizig wird, fuͤgt ſich, ohne Urſache, Schaden zu; gerade</line>
        <line lrx="1560" lry="1027" ulx="194" uly="965">wie jemand, der einen voruͤbergehenden Hund, der ihm</line>
        <line lrx="1558" lry="1123" ulx="187" uly="1022">nichts thut, ohne Urſache bey den Ohren mimmt, und alſo</line>
        <line lrx="1235" lry="1143" ulx="192" uly="1082">muthwillig Urſache iſt, daß er ihn beißt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1053" lry="1211" type="textblock" ulx="139" uly="1153">
        <line lrx="1053" lry="1211" ulx="139" uly="1153">V. 18. S. die philolog. Anmerkungen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1566" lry="1452" type="textblock" ulx="142" uly="1170">
        <line lrx="1566" lry="1298" ulx="142" uly="1170">B. 20. 21. Es giebt auch einen aͤhnlichen arabiſchen Spruch:</line>
        <line lrx="1560" lry="1355" ulx="198" uly="1283">„ Wer kein „ l zum Jeuer tragt, ma cht, daß es icht</line>
        <line lrx="1559" lry="1441" ulx="200" uly="1337">brennt, „ d. i. Wer ſich des Zankens enthaͤlt, kommt t nicht</line>
        <line lrx="733" lry="1452" ulx="201" uly="1392">in Unannehmlichkeiten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1240" lry="1524" type="textblock" ulx="147" uly="1443">
        <line lrx="1240" lry="1524" ulx="147" uly="1443">V. 22. S. K. XVIII, 8. und die Anmerkung.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1620" lry="2165" type="textblock" ulx="147" uly="1505">
        <line lrx="1616" lry="1611" ulx="147" uly="1505">V. 23. Wer andre ſeiner Freundſchaft durch viele ſchon klin⸗</line>
        <line lrx="1562" lry="1666" ulx="203" uly="1592">gende Worte verſichert, waͤhrend ſein Herz von Rache gluͤht,</line>
        <line lrx="1564" lry="1723" ulx="201" uly="1647">gleicht einem ſchlechten irdnen Gefaͤſſe, das mit Silber,</line>
        <line lrx="1567" lry="1780" ulx="184" uly="1707">welches von ſeinem Schaume noch nicht gelaͤutert iſt, uͤber⸗</line>
        <line lrx="1620" lry="1825" ulx="173" uly="1764">zogen iſt. Ein ſolches Gefaͤß glaͤnzt zwar in eiwas; hat</line>
        <line lrx="1565" lry="1880" ulx="200" uly="1825">aber wegen der Materie, woraus es gemacht iſt, und we⸗</line>
        <line lrx="1565" lry="1948" ulx="166" uly="1877">gen des ſchlechten Silbers wenig Werth, und wird, naͤher</line>
        <line lrx="1567" lry="1992" ulx="208" uly="1929">betrachtet, nicht ſo hoch geſchaͤzt, als man dem erſten An⸗</line>
        <line lrx="1568" lry="2050" ulx="208" uly="1988">blik nach vermuthen ſollte. Eben ſo gewiß iſt auch Schmei⸗</line>
        <line lrx="1566" lry="2104" ulx="205" uly="2045">cheley, die aus einem geſpraͤchigen Munde kommt, nichts</line>
        <line lrx="1577" lry="2165" ulx="205" uly="2096">als betruͤglicher Schein. Schultens. Schnurrer. Ziegler.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1619" lry="2233" type="textblock" ulx="125" uly="2175">
        <line lrx="1619" lry="2233" ulx="125" uly="2175">B. 25. Denn — voll Breul: Seine Seele iſt voll gottloſer</line>
      </zone>
      <zone lrx="1621" lry="2344" type="textblock" ulx="178" uly="2226">
        <line lrx="1620" lry="2321" ulx="178" uly="2226">Anſchlaͤge. Eigentlich: Denn ſieben Greuel ſind in ſei⸗</line>
        <line lrx="1621" lry="2344" ulx="202" uly="2288">nem Serzen. .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1577" lry="2493" type="textblock" ulx="151" uly="2322">
        <line lrx="1043" lry="2423" ulx="151" uly="2322">V. 26. S. die philolog. Anmerkungen.</line>
        <line lrx="1577" lry="2493" ulx="152" uly="2386">V. 27. Wer andre in Gefahr zu ſtuͤrzen ſucht, ſtuͤrzt ſi ſich ſel⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1630" lry="2600" type="textblock" ulx="205" uly="2456">
        <line lrx="1630" lry="2583" ulx="205" uly="2456">ber oft in die groͤßte Gefahr. Vergl. Pſ. VII, 17. Pred. „</line>
        <line lrx="1600" lry="2600" ulx="205" uly="2542">X, 7. Sir. XXVII, 28. 29. Ziegler. L</line>
      </zone>
      <zone lrx="1137" lry="2684" type="textblock" ulx="151" uly="2596">
        <line lrx="1137" lry="2684" ulx="151" uly="2596">V. 28. Vergl. die philolog. Anmerkungen.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="96" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_096">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_096.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1299" lry="403" type="textblock" ulx="682" uly="221">
        <line lrx="1299" lry="294" ulx="682" uly="221">Erklaͤrende Anmerkungen</line>
        <line lrx="1220" lry="403" ulx="779" uly="328">Kap. XXVII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1754" lry="846" type="textblock" ulx="265" uly="431">
        <line lrx="1736" lry="518" ulx="265" uly="431">V. 1. Ruͤhme dich nicht des Gluͤßes, in deſſen Beſize du heute</line>
        <line lrx="1749" lry="577" ulx="323" uly="495">biſt, als wuͤrdeſt du deſſen immer genieſſen, denn du biſt</line>
        <line lrx="1754" lry="627" ulx="322" uly="549">ja keinen Tag ſicher, was dir widerfahren kann. Doder⸗</line>
        <line lrx="1687" lry="685" ulx="319" uly="608">lein fuͤhrt hier ungemein paſſend eine Stelle aus Seneca an .</line>
        <line lrx="1558" lry="721" ulx="549" uly="666">Nemo tam divos habuit faventes,</line>
        <line lrx="1296" lry="772" ulx="545" uly="713">Orastinum ut possit sibi pollicexi.</line>
        <line lrx="1191" lry="805" ulx="545" uly="760">BRes Deus nostras celeri citatas</line>
        <line lrx="862" lry="846" ulx="543" uly="807">Turbine versat.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1760" lry="1939" type="textblock" ulx="218" uly="850">
        <line lrx="1674" lry="925" ulx="316" uly="850">S. auch die Spruͤche bey Jeſus Si rach XVIII, 24. 25. 26.</line>
        <line lrx="1735" lry="996" ulx="258" uly="914">V. 3. Im Originale liegt in dem Worte ſchwer eine zweyfa⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="1051" ulx="311" uly="973">che Bedeutung; im erſten Gliede heißt „ſchwer, ‚ ſo viel</line>
        <line lrx="1666" lry="1105" ulx="281" uly="1028">als „gewichtig, und demnach muͤhſam zum Tragen; im</line>
        <line lrx="1668" lry="1158" ulx="310" uly="1087">zweyten Gliede aber bedeutet das nehmliche Wort ſo viel</line>
        <line lrx="1667" lry="1212" ulx="309" uly="1140">als „unertraͤglich „ Der Sinn alſo iſt dieſer: „Der</line>
        <line lrx="1676" lry="1284" ulx="218" uly="1197">Zern eines Narren iſt unertraͤglich. „ Ein aͤhnlicher Spruch</line>
        <line lrx="1678" lry="1329" ulx="286" uly="1255">findet ſich beym Sirach XXII, 18. „Sand und Salz</line>
        <line lrx="1666" lry="1384" ulx="267" uly="1307">und ein Klumpen Eiſen ſind leichter zu tragen, als ein un⸗</line>
        <line lrx="1760" lry="1448" ulx="305" uly="1363">verſtaͤndiger Menſch. „ — In den Worten „leichter zu—</line>
        <line lrx="1635" lry="1497" ulx="303" uly="1426">tragen, „ liegt die nehmliche Zweydeutigkeit. „</line>
        <line lrx="1449" lry="1555" ulx="244" uly="1478">V. 4. S. die philol. Anmerk. “</line>
        <line lrx="1657" lry="1615" ulx="244" uly="1537">V. 5. Es iſt beſſer von jemand oͤffentlich beſtraft zu werden,</line>
        <line lrx="1666" lry="1666" ulx="236" uly="1588">als jemand zum Feinde zu haben, der nicht oͤffentlich zei⸗</line>
        <line lrx="1655" lry="1713" ulx="252" uly="1649">gen will, daß er unſer Freund ſey, ſondern ſich verbirgt,</line>
        <line lrx="1654" lry="1768" ulx="298" uly="1703">wenn er uns oͤffentlich Beweiſe ſeiner Freundſchaft vor</line>
        <line lrx="1655" lry="1832" ulx="237" uly="1757">jesdermanns Augen geben koͤnnte. Das Erſte kann zu unſrer</line>
        <line lrx="1651" lry="1882" ulx="256" uly="1815">Beßrung dienen, das Andre hingegen iſt von keinem Nuzen</line>
        <line lrx="1482" lry="1939" ulx="274" uly="1871">nicht nur, ſondern kann uns oft auch noch ſchaden.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1695" lry="2773" type="textblock" ulx="171" uly="1926">
        <line lrx="1573" lry="1999" ulx="233" uly="1926">V. 6. S. die philof. Anmerk. ð =Sð</line>
        <line lrx="1646" lry="2063" ulx="231" uly="1982">V. 8. Man iſt nirgends beſſer, als in ſeinem Vaterlande, an</line>
        <line lrx="1643" lry="2115" ulx="286" uly="2039">ſeinem Wohnorte, in dem Kreiſe ſeiner Freunde. Wer ſich</line>
        <line lrx="1644" lry="2175" ulx="283" uly="2092">von ſeinem Wohnorte weit entfernt, kann in die Laͤnge</line>
        <line lrx="1643" lry="2222" ulx="281" uly="2149">nicht anders, als unruhig leben, wie ein Vogel, der nir⸗</line>
        <line lrx="1659" lry="2274" ulx="279" uly="2207">gends ruhiger, als in ſeinem Neſte iſt.</line>
        <line lrx="1484" lry="2339" ulx="211" uly="2262">V. 9. S. die philol. Anmerkungen. R 2.</line>
        <line lrx="1637" lry="2392" ulx="171" uly="2317">V. 10. Bruͤder und Blutsverwandte ſind nicht immer freund⸗</line>
        <line lrx="1695" lry="2451" ulx="276" uly="2373">lich, edel und gut geſinnt. Sie wohnen auch nicht immer</line>
        <line lrx="1681" lry="2511" ulx="274" uly="2430">nahe bey uns. Darum halt' einen alten gepruͤften Freund,</line>
        <line lrx="1631" lry="2559" ulx="272" uly="2486">der ſchon deines Vaters Freund war, in Ehren, vorzuͤg⸗</line>
        <line lrx="1560" lry="2622" ulx="272" uly="2541">lich, wenn du nahe bey ihm wohnſt. — Zamelsveld.</line>
        <line lrx="1631" lry="2670" ulx="215" uly="2595">V. 11. Eltern ſehen an weiſen und braven Kindern ihre Ver⸗</line>
        <line lrx="1085" lry="2721" ulx="210" uly="2651">„theidiger. S. Pſ. CXXVII, 4. 5.</line>
        <line lrx="860" lry="2773" ulx="210" uly="2703">V. 12. Vergl. K. XXII, 3.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1626" lry="2867" type="textblock" ulx="1398" uly="2805">
        <line lrx="1626" lry="2867" ulx="1398" uly="2805">B. 13.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="97" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_097">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_097.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1593" lry="281" type="textblock" ulx="542" uly="194">
        <line lrx="1593" lry="281" ulx="542" uly="194">zu den Spruͤchen Salomo's. or</line>
      </zone>
      <zone lrx="1643" lry="996" type="textblock" ulx="0" uly="321">
        <line lrx="1581" lry="388" ulx="163" uly="321">V. 15. Man findet das nehmliche K. XX, 16. auch welcher</line>
        <line lrx="1580" lry="444" ulx="161" uly="376">Stelle ich in diefſe eine kleine Veraͤndrung in die Lesart</line>
        <line lrx="1580" lry="503" ulx="9" uly="434">helt aufgenommen habe, woruͤber man die philol. Anmerkun⸗</line>
        <line lrx="1473" lry="565" ulx="0" uly="490">Abi gen nachſchlagen kann. .</line>
        <line lrx="1617" lry="619" ulx="0" uly="549">Den. V. 14. Wer durch ſeinen allzugroſſen Eifer in Begruͤſſung</line>
        <line lrx="1643" lry="667" ulx="0" uly="605">ant ſeiner Freunde des Morgens fruͤhe mehr Schein als Auf⸗</line>
        <line lrx="1622" lry="727" ulx="190" uly="661">richtigkeit zeiget, dem wird ſein Gruß oder Segenswunſch</line>
        <line lrx="1581" lry="780" ulx="222" uly="714">zum Fluche. Die Hebraͤer gruͤſſen ſich durch „ſey geſeg⸗</line>
        <line lrx="1445" lry="837" ulx="223" uly="768">net,,oder auch durch „Friede!,, d. i. Heil dir!</line>
        <line lrx="1581" lry="891" ulx="167" uly="823">V. 15. 16. Vergl. uͤber dieſe ſchweren Verſe die philolog.</line>
        <line lrx="1296" lry="948" ulx="0" uly="865">4. Anmerkungen. 4 .</line>
        <line lrx="1581" lry="996" ulx="0" uly="930">S. V. 17. Wie Eiſen an Eiſen geſchliffen, oder gerieben, ſcharf</line>
      </zone>
      <zone lrx="1579" lry="1391" type="textblock" ulx="0" uly="984">
        <line lrx="1579" lry="1063" ulx="0" uly="984">a wird, ſo wird auch durch gegenſeitiges Gezaͤnk ſelbſt das</line>
        <line lrx="1577" lry="1115" ulx="1" uly="1042">in aͤrfferliche Anſehn beyder Parthien ſchaͤrfer und giftiger.</line>
        <line lrx="1578" lry="1172" ulx="220" uly="1106">So ſagen auch die Hollaͤnder von einem ſcharfen Auge. —</line>
        <line lrx="1577" lry="1228" ulx="0" uly="1153">der Dieſen Sinn findet Michaelis beſonders in dieſem Spruche.</line>
        <line lrx="1575" lry="1288" ulx="0" uly="1207">ui Uebrigens koͤnnte der Sinn auch der ſeyn, daß das Auge,</line>
        <line lrx="1574" lry="1338" ulx="0" uly="1265">Sa d. i. der Verſtand von zwey Freunden durch gegenſeitigen</line>
        <line lrx="1495" lry="1391" ulx="9" uly="1329">⸗ Umgang geſchaͤrft wird. S. die philol. Anmerkungen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1615" lry="1561" type="textblock" ulx="0" uly="1374">
        <line lrx="1615" lry="1453" ulx="0" uly="1374"> V. 18. Der Feigenbaum braucht eine genaue Aufſicht, weil</line>
        <line lrx="1578" lry="1508" ulx="201" uly="1440">er mancherley Zufaͤllen ausgeſezt iſt. S. Zaſſelquiſt's</line>
        <line lrx="1579" lry="1561" ulx="183" uly="1498">Reiſe I. Th. S. 258. In dieſem Spruche werden alle,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1604" lry="2673" type="textblock" ulx="0" uly="1551">
        <line lrx="1578" lry="1620" ulx="0" uly="1551">u deiie in andrer Leute Dienſten ſtehen, ermahnt, das Wohl⸗</line>
        <line lrx="1491" lry="1668" ulx="7" uly="1611">⸗ ſeyn ihrer Herrn zu beherzigen.</line>
        <line lrx="1576" lry="1733" ulx="0" uly="1666">gtr V. 19. Das Waſſer wirft das Bild von jemand, der ſich in</line>
        <line lrx="1573" lry="1788" ulx="7" uly="1721">i ihm beſchaut, getreu, und in ſeiner wahren Geſtalt zuruͤk.</line>
        <line lrx="1575" lry="1844" ulx="0" uly="1776">n. Es iſt ein Spiegel fuͤr das Geſicht. So zeiget auch das Herz</line>
        <line lrx="1576" lry="1897" ulx="1" uly="1833">len den Menſchen, wie er in der That iſt. Die Seele iſt der—</line>
        <line lrx="1544" lry="1947" ulx="224" uly="1890">Spiegel, worin man ſich beſchauen kann. — Doͤderlein.</line>
        <line lrx="1574" lry="2010" ulx="171" uly="1943">V. 20. Ein ſehr zweydeutiger Spruch. Man kann ihn mit</line>
        <line lrx="1575" lry="2070" ulx="229" uly="2000">einigen von der Neugierde verſtehen, die nie befriedigt</line>
        <line lrx="1577" lry="2127" ulx="3" uly="2057">ſt wird; oder auch mit andern von dem Geluͤſten nach allem,</line>
        <line lrx="1575" lry="2179" ulx="0" uly="2111">4 was man ſieht, und woran man Vergnuͤgen findet, das</line>
        <line lrx="1576" lry="2235" ulx="0" uly="2164">„ voom Apoſtel Joh annes „Augenluſt,, genannt wird,</line>
        <line lrx="1334" lry="2288" ulx="222" uly="2222">die ebenfalls nie geſaͤttiget wird.</line>
        <line lrx="1577" lry="2344" ulx="166" uly="2279">V. 21. Eine ſehr weiſe Lehre. — Wenn wir von andern ge⸗</line>
        <line lrx="1579" lry="2401" ulx="0" uly="2334">⸗ prieſen werden, ſo kann ſehr oft das, warum wir geprie⸗</line>
        <line lrx="1576" lry="2451" ulx="0" uly="2388">r ſen werden, von der Art ſeyn, daß es uns keine wahren</line>
        <line lrx="1598" lry="2511" ulx="0" uly="2443">d Verdienſte giebt, ja vielmehr uns zur Schande gereicht.</line>
        <line lrx="1578" lry="2569" ulx="0" uly="2499">. Es waͤr alſo Thorheit, ſich deswegen zu erheben, und unſre</line>
        <line lrx="1578" lry="2619" ulx="0" uly="2554">Sittlichkeit wuͤrde dadurch nicht gewinnen. Werden wir</line>
        <line lrx="1604" lry="2673" ulx="222" uly="2611">alſo von andern gelobt, ſo muͤſſen wir den Werth deſſen,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1258" lry="2731" type="textblock" ulx="220" uly="2669">
        <line lrx="1258" lry="2731" ulx="220" uly="2669">wat um man uns lobt, genau unterſuchen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1607" lry="2838" type="textblock" ulx="1434" uly="2770">
        <line lrx="1607" lry="2838" ulx="1434" uly="2770">B. 22.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1359" lry="3043" type="textblock" ulx="1079" uly="3008">
        <line lrx="1359" lry="3043" ulx="1079" uly="3008">. — .</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="98" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_098">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_098.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1527" lry="297" type="textblock" ulx="261" uly="200">
        <line lrx="1527" lry="297" ulx="261" uly="200">92 Erklaͤrende Anmerkungen M!</line>
      </zone>
      <zone lrx="1684" lry="498" type="textblock" ulx="211" uly="310">
        <line lrx="1683" lry="408" ulx="211" uly="310">V. 22. Wenn man das Getreide ſtampft, ſo gehn die Schaalen</line>
        <line lrx="1684" lry="456" ulx="316" uly="385">davon weg; einen Thoren aber kann man von ſeiner Thor⸗</line>
        <line lrx="1622" lry="498" ulx="316" uly="440">heit nicht geneſen. — Samelsveid.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1684" lry="575" type="textblock" ulx="259" uly="483">
        <line lrx="1684" lry="575" ulx="259" uly="483">V. 23 — 27. Man findet hier eine Aufmuntrung zum Aker⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1688" lry="835" type="textblock" ulx="259" uly="552">
        <line lrx="1681" lry="625" ulx="313" uly="552">bau und zur Viehzucht, aus zweyerley Gruͤnden: Erſtens,</line>
        <line lrx="1679" lry="678" ulx="318" uly="608">wegen der Schaͤdlichkeit, dieſe Sache zu unterlaſſen V. 24.</line>
        <line lrx="1688" lry="737" ulx="259" uly="667">und Zweytens, wegen des groſſen Nuzens, den das fleiſſi⸗</line>
        <line lrx="1678" lry="795" ulx="305" uly="722">ge Betreiben des Akerbaus und der Viehzucht gewaͤhrt,</line>
        <line lrx="1338" lry="835" ulx="310" uly="779">V. 25.,26. 27.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1748" lry="908" type="textblock" ulx="365" uly="832">
        <line lrx="1748" lry="908" ulx="365" uly="832">Dieſe Ermahnung war, wie Michaelis ſehr richtig be.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1675" lry="962" type="textblock" ulx="310" uly="890">
        <line lrx="1675" lry="962" ulx="310" uly="890">merkt, eines Theils von einem allgemeinen Gebrauch fuͤr</line>
      </zone>
      <zone lrx="1707" lry="1017" type="textblock" ulx="307" uly="941">
        <line lrx="1707" lry="1017" ulx="307" uly="941">die Iſraeliten zu allen Zeiten, weil niemand unter ihnen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1671" lry="1241" type="textblock" ulx="254" uly="1005">
        <line lrx="1671" lry="1073" ulx="306" uly="1005">war, der nicht Beſizer ſeiner vaͤterlichen Aeker geweſen waͤ⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="1128" ulx="306" uly="1062">re: andern Theils aber zu Salomo's Zeiten, aus denen ſie</line>
        <line lrx="1669" lry="1185" ulx="303" uly="1116">hergenommen iſt, ungemein wichtig: denn unter ihm wur⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="1241" ulx="254" uly="1175">de der Kaufhandel in Palaͤſtina ſehr ſtark getrieben, und</line>
      </zone>
      <zone lrx="1680" lry="1299" type="textblock" ulx="302" uly="1230">
        <line lrx="1680" lry="1299" ulx="302" uly="1230">die Liebe zu ihm haͤtte alſo leicht ſo ſehr uͤberhand nehmen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1678" lry="1416" type="textblock" ulx="296" uly="1283">
        <line lrx="1678" lry="1363" ulx="298" uly="1283">koͤnnen, daß der Akerbau dadurch waͤre verwahrlost wor⸗</line>
        <line lrx="1665" lry="1416" ulx="296" uly="1343">den. Ein einziges Beyſpiel eines in kurzer Zeit ſchazreich</line>
      </zone>
      <zone lrx="1710" lry="1469" type="textblock" ulx="267" uly="1401">
        <line lrx="1710" lry="1469" ulx="267" uly="1401">gewordenen Kaufmanns (und wie viel dergleichen Beyſpie⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1659" lry="1692" type="textblock" ulx="243" uly="1456">
        <line lrx="1657" lry="1524" ulx="256" uly="1456">le giebt es nicht?) haͤtte manche, die gern reich geworden</line>
        <line lrx="1655" lry="1580" ulx="243" uly="1510">waͤren, leicht verleiten koͤnnen, ſich auf den Kaufhandel zu</line>
        <line lrx="1659" lry="1637" ulx="266" uly="1569">legen, und jenen zu vernachlaͤſſigen. Und dieß waͤre gera⸗</line>
        <line lrx="1658" lry="1692" ulx="293" uly="1628">dezu ſtreitig geweſen mit den Planen Jehova's, der nicht</line>
      </zone>
      <zone lrx="1750" lry="1812" type="textblock" ulx="217" uly="1672">
        <line lrx="1750" lry="1756" ulx="217" uly="1672">wollte, daß dieſes Volk aus dem Handel ſeine Hauptſache</line>
        <line lrx="1701" lry="1812" ulx="255" uly="1739">machte, ſondern daß es im Akerbau und in der Viehzucht .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1653" lry="2081" type="textblock" ulx="210" uly="1794">
        <line lrx="1542" lry="1861" ulx="286" uly="1794">ſeinen Unterhalt finden ſollte. W</line>
        <line lrx="1653" lry="1914" ulx="300" uly="1851">Sezen wir dieſes voraus, ſo wird uns der Sinn und die</line>
        <line lrx="1653" lry="1977" ulx="283" uly="1903">Wichtigkeit dieſer Ermahnung, ſo wenig ſie auch auf unſre</line>
        <line lrx="1645" lry="2024" ulx="210" uly="1961">Zeiten paſſen mag, deſto heller einleuchten.</line>
        <line lrx="1648" lry="2081" ulx="229" uly="2017">V. 23. Lege dich mit aller Sorgfalt auf die Kenntniß und Be⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1723" lry="2154" type="textblock" ulx="282" uly="2073">
        <line lrx="1723" lry="2154" ulx="282" uly="2073">treibung der Viehzucht, und den damit genau verbundnen—</line>
      </zone>
      <zone lrx="483" lry="2180" type="textblock" ulx="253" uly="2128">
        <line lrx="483" lry="2180" ulx="253" uly="2128">Akerbau.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1685" lry="2255" type="textblock" ulx="196" uly="2171">
        <line lrx="1685" lry="2255" ulx="196" uly="2171">B. 24. Weil zu Salomo's Zeiten viele ſich ſehr groſſe Schaͤtze.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1642" lry="2475" type="textblock" ulx="247" uly="2243">
        <line lrx="1641" lry="2306" ulx="265" uly="2243">zu ſammlen ſuchten, um dadurch zu wichtigen Ehrenſtellen</line>
        <line lrx="1641" lry="2371" ulx="247" uly="2298">zu gelangen, ſo werden dieſe hier gewarnt, daß weder</line>
        <line lrx="1642" lry="2426" ulx="274" uly="2351">ſolche Schaͤze, noch dergleichen Ehrenſtellen, ſelbſt eine</line>
        <line lrx="1640" lry="2475" ulx="271" uly="2404">Koͤnigs⸗Krone nichts Dauerhaftes, ſondern unendlichem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1703" lry="2526" type="textblock" ulx="270" uly="2467">
        <line lrx="1703" lry="2526" ulx="270" uly="2467">Wechſel unterworfen ſeyen, da hingegen das Einkommen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1633" lry="2587" type="textblock" ulx="271" uly="2521">
        <line lrx="1633" lry="2587" ulx="271" uly="2521">vom Vieh und den Aekern, zwar minder glaͤnzend, auch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1658" lry="2650" type="textblock" ulx="271" uly="2574">
        <line lrx="1658" lry="2650" ulx="271" uly="2574">weniger uͤberfluͤſſig, doch viel beſtaͤndiger waͤren; weil</line>
      </zone>
      <zone lrx="1632" lry="2761" type="textblock" ulx="227" uly="2625">
        <line lrx="1632" lry="2711" ulx="227" uly="2625">jeder Hebraͤer ſeinen eignen Aker beſaͤſſe, der ihm nie koͤnnte</line>
        <line lrx="1370" lry="2761" ulx="267" uly="2694">genommen werden, und ihn alſo ſicher naͤhrte.</line>
      </zone>
      <zone lrx="565" lry="2864" type="textblock" ulx="539" uly="2850">
        <line lrx="565" lry="2864" ulx="539" uly="2850">Ar</line>
      </zone>
      <zone lrx="1681" lry="2870" type="textblock" ulx="1472" uly="2806">
        <line lrx="1681" lry="2870" ulx="1472" uly="2806">V. 25</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="99" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_099">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_099.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="24" lry="2267" type="textblock" ulx="0" uly="2216">
        <line lrx="9" lry="2267" ulx="0" uly="2216">—</line>
        <line lrx="24" lry="2252" ulx="10" uly="2219">☛R</line>
      </zone>
      <zone lrx="28" lry="2598" type="textblock" ulx="0" uly="2275">
        <line lrx="28" lry="2598" ulx="0" uly="2275">—„ ☛ = - — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="62" lry="2705" type="textblock" ulx="0" uly="2602">
        <line lrx="15" lry="2705" ulx="0" uly="2602">— —</line>
      </zone>
      <zone lrx="471" lry="148" type="textblock" ulx="466" uly="128">
        <line lrx="471" lry="148" ulx="466" uly="128">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="1549" lry="271" type="textblock" ulx="432" uly="170">
        <line lrx="1549" lry="271" ulx="432" uly="170">zu den Epruͤchen Salomo's. 8333</line>
      </zone>
      <zone lrx="1554" lry="427" type="textblock" ulx="93" uly="283">
        <line lrx="1554" lry="369" ulx="138" uly="283">V. 25.26. 27. Indem Reichthum und Ehre vergehen, ſo bleibt</line>
        <line lrx="1551" lry="427" ulx="93" uly="357">doer Gewinnſt vom Akerbau und von der Viehzucht, ſo lang</line>
      </zone>
      <zone lrx="1611" lry="1547" type="textblock" ulx="138" uly="412">
        <line lrx="1586" lry="482" ulx="188" uly="412">der Lauf der Natur nach feſten Regeln geht, beſtaͤndig fort⸗</line>
        <line lrx="1554" lry="536" ulx="188" uly="470">dauren. Sie bringen einem das ganze Jahr hindurch Nu⸗</line>
        <line lrx="1555" lry="597" ulx="187" uly="527">zen. Im Fruͤhjahre kommt ſchon das Gras zum Vorſchein,</line>
        <line lrx="1554" lry="649" ulx="191" uly="584">und junges Kraut waͤchſt zum Futter fuͤrs Vieh heran.</line>
        <line lrx="1557" lry="707" ulx="144" uly="637">Wird dieſes Futter groß, ſo ſchneidet man's ab, und trok⸗</line>
        <line lrx="1595" lry="769" ulx="193" uly="697">net es zum Futter auf den Winter. So unterhaͤlt man</line>
        <line lrx="1555" lry="817" ulx="196" uly="753">ohne Koſten ſein Vieh; und dieſes giebt manchen Gewinnſt.</line>
        <line lrx="1556" lry="873" ulx="197" uly="809">Die Felle der Laͤmmer dienen uns im Winter zur Kleidung.</line>
        <line lrx="1554" lry="930" ulx="196" uly="865">Aus den Boͤken loͤſet man ſo viel Geld, daß man ſeinen</line>
        <line lrx="1555" lry="987" ulx="196" uly="918">Aker damit unterhaten kann, und die Geißmilch naͤhret</line>
        <line lrx="1606" lry="1044" ulx="197" uly="977">dich und dein ganzes Haus im Ueberfluß. — Bey dieſem—</line>
        <line lrx="1557" lry="1107" ulx="196" uly="1028">letztern muß man bemerken, daß man die Milch im Oriente</line>
        <line lrx="1611" lry="1154" ulx="138" uly="1088">durch verſchiedne Zubereitung ſowohl fuͤr Speiſe als Trank</line>
        <line lrx="1557" lry="1212" ulx="200" uly="1146">gebraucht: dike oder geſtandne Milch iſt noch heute die</line>
        <line lrx="1557" lry="1267" ulx="202" uly="1203">vorzuͤglichſte RNahrung der Araber. An Milch Ueberfluß</line>
        <line lrx="1557" lry="1322" ulx="186" uly="1256">haben, iſt alſo eben ſo viel, als Ueberfluß an taͤglicher</line>
        <line lrx="1600" lry="1378" ulx="204" uly="1312">Nahrung haben. — Man ſieht alſo, daß ein beſtaͤndiger,</line>
        <line lrx="1508" lry="1478" ulx="160" uly="1367">wenn gleich weniger glänſender Lebens⸗Unterhalt de</line>
        <line lrx="1603" lry="1491" ulx="207" uly="1425">glaͤnzendern, aber viel unbeſtaͤndigern Beſize von Reich⸗</line>
        <line lrx="1551" lry="1547" ulx="208" uly="1485">thum und Ehre, geradezu entgegen geſezt wird.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1354" lry="1586" type="textblock" ulx="1351" uly="1571">
        <line lrx="1354" lry="1586" ulx="1351" uly="1571">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="342" lry="1664" type="textblock" ulx="303" uly="1654">
        <line lrx="342" lry="1664" ulx="303" uly="1654">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1543" lry="1757" type="textblock" ulx="629" uly="1631">
        <line lrx="1543" lry="1757" ulx="629" uly="1631">Kap. XXVIII.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1615" lry="2785" type="textblock" ulx="121" uly="1765">
        <line lrx="1562" lry="1830" ulx="151" uly="1765">V. 1. Eine Schildrung des nagenden Gewiſſens eines Boͤſe⸗</line>
        <line lrx="1560" lry="1894" ulx="194" uly="1829">wichts, das ihn oft ſchon auf die Flucht jagt, ehe man</line>
        <line lrx="1561" lry="1949" ulx="208" uly="1885">ihn verfolgt oder anklagt: da hingegen der Tugendhafte,</line>
        <line lrx="1580" lry="2004" ulx="211" uly="1938">ſeiner Unſchuld und Tugend ſich bewußt, wie ein Loͤwe ſich</line>
        <line lrx="1615" lry="2059" ulx="213" uly="1996">ruhig und unerſchroken niederlegt, und jede Beſchuldigung</line>
        <line lrx="1563" lry="2115" ulx="215" uly="2052">ruhig erwartet. — Im erſten Gliede hab' ich eine kleine</line>
        <line lrx="1562" lry="2164" ulx="211" uly="2106">Veraͤndrung in der Lesart gemacht, ſo wie auch vor mir</line>
        <line lrx="1564" lry="2223" ulx="206" uly="2165">ſchon mehrere gethan haben. Ueber die Kunſt des Spru⸗</line>
        <line lrx="1172" lry="2278" ulx="179" uly="2220">ches im Originale ſ. die Einleitung.</line>
        <line lrx="1565" lry="2334" ulx="121" uly="2273">V. 2. Bey einem Aufſtande gegen einen Landesfuͤrſten ge⸗</line>
        <line lrx="1565" lry="2396" ulx="214" uly="2332">ſchieht es nicht ſelten, daß das Land ſtatt des Einen, der</line>
        <line lrx="1566" lry="2444" ulx="216" uly="2388">verjagt wurde, viele Herrn bekommt. Denn ein Aufruhr</line>
        <line lrx="1570" lry="2518" ulx="217" uly="2438">erwekt durchgaͤngig Partheyſchaften, deren verſchiedene</line>
        <line lrx="1568" lry="2563" ulx="215" uly="2498">Haͤupter ſich zu eben ſo vielen Tyrannen aufwerfen, welche</line>
        <line lrx="1583" lry="2621" ulx="215" uly="2554">die Einwohner durch verdoppelte Abgaben und auf andre</line>
        <line lrx="1591" lry="2675" ulx="214" uly="2607">Weiſe oft viel mehr plagen, als der vertriebne Fuͤrſt ſelber,.</line>
        <line lrx="1570" lry="2731" ulx="214" uly="2663">In einem ſolchen Falle iſt ein verſtaͤndiger, kluger und da⸗</line>
        <line lrx="1570" lry="2785" ulx="217" uly="2718">bey ehrlicher Mann von ungemein groſſem Gewicht, weil</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="100" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_100">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_100.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1325" lry="273" type="textblock" ulx="238" uly="181">
        <line lrx="1325" lry="273" ulx="238" uly="181">94 Erklaͤrende Anmerkungen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1705" lry="2835" type="textblock" ulx="203" uly="299">
        <line lrx="1680" lry="376" ulx="311" uly="299">er nicht ſelten den Staat, der von den vielen kleinen Ty⸗</line>
        <line lrx="1679" lry="434" ulx="312" uly="359">rannen an den Rand des Verderbens gebracht worden,</line>
        <line lrx="1680" lry="489" ulx="309" uly="413">durch ſeine Kenntniſſe, ſein kluges Betragen und ſeine</line>
        <line lrx="1674" lry="551" ulx="308" uly="467">Maͤſſigung wieder retten und zu ſeinem vorigen Flore wie⸗</line>
        <line lrx="1696" lry="601" ulx="309" uly="524">der zuruͤkbringen kann. — Es iſt uͤbrigens auch noch eine</line>
        <line lrx="1672" lry="658" ulx="306" uly="581">andre Ueberſezung moͤglich, woruͤber man die philol. An⸗</line>
        <line lrx="1598" lry="700" ulx="313" uly="634">merkungen nachleſen kann.</line>
        <line lrx="1682" lry="772" ulx="251" uly="691">B. 3. Im Oriente, ſo wie in allen deſpotiſchen Staaten, ge⸗</line>
        <line lrx="1705" lry="828" ulx="236" uly="750">ſcieht es nicht ſelten, daß dieſer oder jener, ſonſt wenig</line>
        <line lrx="1664" lry="889" ulx="296" uly="804">bemittelte und unangeſehene, Mann, wenn er eine Empoͤ⸗</line>
        <line lrx="1695" lry="941" ulx="310" uly="861">rung anzuzetteln vermoͤgend iſt, das Ruder der Regierung</line>
        <line lrx="1660" lry="995" ulx="305" uly="917">in die Haͤnde bekommt. Ein ſolcher aber iſt oft ein noch</line>
        <line lrx="1705" lry="1050" ulx="245" uly="975">groöſſerer und druͤkenderer Tyrann, als ein Mann von ho⸗</line>
        <line lrx="1655" lry="1104" ulx="302" uly="1021">her Geburt und groſſem Reichthum. Je niedriger jener</line>
        <line lrx="1685" lry="1161" ulx="258" uly="1086">von Geburt iſt, deſto ſtolzer ſucht er ſich zu erheben; und</line>
        <line lrx="1653" lry="1215" ulx="272" uly="1142">je weniger er beſizt, deſto mehr wird er ſuchen „zuſammen</line>
        <line lrx="1654" lry="1269" ulx="302" uly="1200">zu ſcharren. Ein andrer Tyrann kann vielleicht den Ein⸗</line>
        <line lrx="1653" lry="1327" ulx="299" uly="1257">wohnern noch etwas uͤbrig laſſen; dieſer wird ihnen aber</line>
        <line lrx="1653" lry="1391" ulx="297" uly="1314">alles rauben, und ſie eben ſo kahl machen, wie es oft in</line>
        <line lrx="1651" lry="1439" ulx="297" uly="1366">Palaͤſtina durch Plazregen an Felſen geſchieht, wenn er</line>
        <line lrx="1650" lry="1499" ulx="298" uly="1425">die Erde, womit ſie bedekt waren, wegſpuͤhlet; worauf</line>
        <line lrx="1646" lry="1554" ulx="296" uly="1484">dann Unfruchtbarkeit folgt. Michaelie wenigſtens be⸗</line>
        <line lrx="1647" lry="1612" ulx="231" uly="1538">mmerkt meines Erachtens nicht unrichtig, daß hierauf an⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="1663" ulx="295" uly="1595">geſpielt werde. „, —</line>
        <line lrx="1642" lry="1719" ulx="209" uly="1648">V. 6. Man findet faſt die nehmlichen Worte K. XIX, 1. wo</line>
        <line lrx="1169" lry="1769" ulx="294" uly="1705">man die Anmerkung vergleichen kann.</line>
        <line lrx="1638" lry="1834" ulx="235" uly="1764">V. 7. Macht ſeinem Vater Schande: weil man vermuthen</line>
        <line lrx="1673" lry="1890" ulx="285" uly="1818">kann, daß ſeine Erziehung verwahrloſt worden ſey. Ha⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="1934" ulx="287" uly="1873">melsveld. . .</line>
        <line lrx="1639" lry="2001" ulx="229" uly="1924">V. 8. Intereſſen und Wucher von einander nehmen, war den</line>
        <line lrx="1640" lry="2057" ulx="284" uly="1987">Iſraeliten verboten. Wer es aber dennoch that, der konn⸗</line>
        <line lrx="1640" lry="2115" ulx="232" uly="2043">te keinen Segen davon erwarten, ſondern die ſo geſam⸗</line>
        <line lrx="1638" lry="2173" ulx="214" uly="2099">melten Schaͤze mußten einmal an ſolche Leute kommen,</line>
        <line lrx="1635" lry="2224" ulx="258" uly="2156">die durch Wohlthaͤtigkeit einen beſſern Gebrauch davon</line>
        <line lrx="1405" lry="2274" ulx="275" uly="2208">machten. . SDW</line>
        <line lrx="1573" lry="2347" ulx="203" uly="2269">V. 9. Vergl. K. XV, 8. mit der Anmerkung.</line>
        <line lrx="1634" lry="2398" ulx="225" uly="2325">V. 11. Reiche, denen es an Schmeichlern nicht fehlt, duͤn⸗</line>
        <line lrx="1634" lry="2450" ulx="280" uly="2379">ken ſich meiſtens weiſe, und wiſſen ihre Unwiſſenheit ſorg⸗</line>
        <line lrx="1633" lry="2502" ulx="279" uly="2432">faͤltig zu verbergen. Mancher geringer Menſch aber, der</line>
        <line lrx="1672" lry="2565" ulx="277" uly="2494">Verſtand hat, lernt ſie bald kennen, und ſieht, wie ſehr es</line>
        <line lrx="1280" lry="2612" ulx="279" uly="2550">ihnen an Verſtand gebricht. Van Vloten.</line>
        <line lrx="1628" lry="2672" ulx="220" uly="2603">V. 12. Rechtſchafne genieſſen ihr Gluͤk, um andre zu ehren,</line>
        <line lrx="1627" lry="2731" ulx="273" uly="2663">oder ſie zu Ehren zu bringen. Gottloſe aber erheben ſich</line>
        <line lrx="1648" lry="2835" ulx="272" uly="2715">nicht zu einem gluͤklichen und glaͤnzenden Stand, als un</line>
        <line lrx="1633" lry="2835" ulx="1502" uly="2798">andre</line>
      </zone>
      <zone lrx="1731" lry="1018" type="textblock" ulx="1719" uly="1005">
        <line lrx="1731" lry="1018" ulx="1719" uly="1005">»*</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="101" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_101">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_101.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="49" lry="653" type="textblock" ulx="0" uly="321">
        <line lrx="47" lry="377" ulx="0" uly="321">ihh⸗</line>
        <line lrx="49" lry="434" ulx="0" uly="383">den,</line>
        <line lrx="49" lry="491" ulx="2" uly="437">ſeine</line>
        <line lrx="49" lry="538" ulx="5" uly="494">ve⸗</line>
        <line lrx="48" lry="595" ulx="0" uly="551">e</line>
        <line lrx="48" lry="653" ulx="0" uly="610">A⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="73" lry="1613" type="textblock" ulx="0" uly="733">
        <line lrx="44" lry="776" ulx="0" uly="733">ge⸗</line>
        <line lrx="73" lry="845" ulx="0" uly="777">en</line>
        <line lrx="41" lry="888" ulx="0" uly="845">ſpo⸗</line>
        <line lrx="62" lry="1046" ulx="2" uly="1008">b⸗</line>
        <line lrx="21" lry="1101" ulx="1" uly="1070">tr</line>
        <line lrx="26" lry="1159" ulx="0" uly="1117">dD</line>
        <line lrx="33" lry="1215" ulx="0" uly="1183">Nin</line>
        <line lrx="37" lry="1274" ulx="0" uly="1230">n⸗</line>
        <line lrx="70" lry="1329" ulx="0" uly="1285">er</line>
        <line lrx="39" lry="1387" ulx="0" uly="1342">n</line>
        <line lrx="37" lry="1443" ulx="0" uly="1408">e</line>
        <line lrx="35" lry="1502" ulx="0" uly="1454">tol</line>
        <line lrx="31" lry="1555" ulx="9" uly="1511">1e</line>
        <line lrx="35" lry="1613" ulx="6" uly="1580">⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="30" lry="1723" type="textblock" ulx="0" uly="1688">
        <line lrx="30" lry="1723" ulx="0" uly="1688">w</line>
      </zone>
      <zone lrx="20" lry="1891" type="textblock" ulx="0" uly="1800">
        <line lrx="20" lry="1834" ulx="0" uly="1800">n</line>
        <line lrx="19" lry="1891" ulx="0" uly="1858">e</line>
      </zone>
      <zone lrx="78" lry="2231" type="textblock" ulx="0" uly="1955">
        <line lrx="78" lry="2005" ulx="0" uly="1955">Nn</line>
        <line lrx="33" lry="2061" ulx="0" uly="2028">n⸗</line>
        <line lrx="33" lry="2121" ulx="0" uly="2084">m⸗</line>
        <line lrx="33" lry="2180" ulx="0" uly="2142">en/</line>
        <line lrx="30" lry="2231" ulx="0" uly="2195">0</line>
      </zone>
      <zone lrx="31" lry="2464" type="textblock" ulx="0" uly="2363">
        <line lrx="27" lry="2397" ulx="1" uly="2363">ſi⸗</line>
        <line lrx="31" lry="2464" ulx="0" uly="2422">⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="127" lry="2684" type="textblock" ulx="0" uly="2646">
        <line lrx="127" lry="2684" ulx="0" uly="2646">1, *</line>
      </zone>
      <zone lrx="1544" lry="274" type="textblock" ulx="504" uly="168">
        <line lrx="1544" lry="274" ulx="504" uly="168">zu den Eptuͤchen Ealomo⸗s. 95</line>
      </zone>
      <zone lrx="1544" lry="414" type="textblock" ulx="187" uly="276">
        <line lrx="1544" lry="360" ulx="187" uly="276">andre deſto mehr zu erniedrigen. — S. uͤber dieſe Ueber⸗</line>
        <line lrx="1418" lry="414" ulx="188" uly="355">ſezung die philolog. Anmerkungen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1543" lry="482" type="textblock" ulx="107" uly="387">
        <line lrx="1543" lry="482" ulx="107" uly="387">V. 14. Ein zartes Gewiſſen, das ſtets fuͤrchtet, Boͤſes zut</line>
      </zone>
      <zone lrx="1576" lry="1425" type="textblock" ulx="129" uly="459">
        <line lrx="1554" lry="539" ulx="129" uly="459">thun, befoͤrdert unſer wahres Gluͤk; ein gefuͤhlloſes Ge⸗</line>
        <line lrx="1576" lry="580" ulx="188" uly="522">wiſſen aber macht ungluͤklich. Dieſer Spruch gehoͤrt unter</line>
        <line lrx="1546" lry="636" ulx="185" uly="575">die Paradoxen, woruͤber man die Einleitung nachſehen</line>
        <line lrx="1547" lry="699" ulx="170" uly="634">kann. Eben ſo ſagt auch Sirach K. XVIII, 27. „Ein</line>
        <line lrx="1484" lry="753" ulx="159" uly="688">weiſer Menſch fuͤrchtet beſtaͤndig.,, .</line>
        <line lrx="1548" lry="803" ulx="141" uly="744">V. 16. Der Gegenſaz in dieſem Spruche iſt, wie oͤfters, we⸗</line>
        <line lrx="1549" lry="865" ulx="197" uly="801">niger geradezu einleuchtend. Man muß alſo zur Vollſtaͤn⸗</line>
        <line lrx="1546" lry="915" ulx="196" uly="857">digmachung des Sinnes einiges hinzudenken; gerade als</line>
        <line lrx="1547" lry="972" ulx="198" uly="911">ob man laͤſe: „Ein unbeſonnener Fuͤrſt mehrt die Unter⸗</line>
        <line lrx="1547" lry="1039" ulx="198" uly="965">druͤkung, und verkuͤrzt ſich dadurch ſein Leben: ein kluger</line>
        <line lrx="1546" lry="1132" ulx="193" uly="1019">Srk, zaber haſſet Erpreſſungen, und verlaͤngert dadurch</line>
        <line lrx="1572" lry="1135" ulx="209" uly="1095">ein Leben. „ .— .</line>
        <line lrx="1558" lry="1201" ulx="143" uly="1082">Blein. Ich folge hier beſonders der Schultenſiſchen Erklaͤ⸗</line>
        <line lrx="1548" lry="1255" ulx="200" uly="1189">rung: nur hab' ich der Deutlichkeit wegen den Spruch et⸗</line>
        <line lrx="1548" lry="1312" ulx="198" uly="1249">was freyer, als ich ſonſt gewohnt bin, uͤberſezt. Eigent⸗</line>
        <line lrx="1545" lry="1369" ulx="201" uly="1306">lich hieß es: „Ein Menſch, der mit der Schuld eines</line>
        <line lrx="1549" lry="1425" ulx="200" uly="1362">Todtſchlages beſchwert iſt, flieht nach der Grube;</line>
      </zone>
      <zone lrx="1638" lry="1478" type="textblock" ulx="201" uly="1413">
        <line lrx="1638" lry="1478" ulx="201" uly="1413">greif ihn nicht!,„ Der Sinn iſt: „Man gebe ſich keine</line>
      </zone>
      <zone lrx="1607" lry="2096" type="textblock" ulx="147" uly="1469">
        <line lrx="1607" lry="1538" ulx="200" uly="1469">Muͤhe, einen Moͤrder zu haſchen, und dem Gericht zu</line>
        <line lrx="1549" lry="1594" ulx="202" uly="1526">uͤberliefern, daß er zum Tode verurtheilt werde: denn er</line>
        <line lrx="1550" lry="1651" ulx="203" uly="1584">iſt durch die Angſt ſeines Gewiſſens ſchon ſein eigner Hen⸗</line>
        <line lrx="1299" lry="1703" ulx="204" uly="1639">ker, und zieht dadurch fruͤhe den Tod ſich zu. „</line>
        <line lrx="1549" lry="1761" ulx="147" uly="1698">V. 18. Ein braver und ehrlicher Mann wird in all ſeinem</line>
        <line lrx="1558" lry="1822" ulx="171" uly="1751">Thun gluͤklich ſeyn, und nirgends Hinderniß finden; wer</line>
        <line lrx="1550" lry="1878" ulx="200" uly="1810">aber ſich zweydeutig betraͤgt, wird ſich bald ins Ungluͤk</line>
        <line lrx="844" lry="1919" ulx="202" uly="1862">ſtuͤrzen. S. A. Schultens.</line>
        <line lrx="1548" lry="1980" ulx="153" uly="1920">V. 19. Satt werden von Speiſe, und: Satt werden von</line>
        <line lrx="1550" lry="2046" ulx="176" uly="1977">Mangel ſind einander entgegen geſezt. S. uͤber das Kunſt⸗</line>
        <line lrx="1549" lry="2096" ulx="210" uly="2028">reiche dieſes Spruches die Einleitung.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1547" lry="2156" type="textblock" ulx="106" uly="2085">
        <line lrx="1547" lry="2156" ulx="106" uly="2085">B. 20. Beyde Glieder ſind einander wieder nicht geradezu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1554" lry="2653" type="textblock" ulx="158" uly="2144">
        <line lrx="1551" lry="2213" ulx="206" uly="2144">entgegen geſezt. Der Sinn iſt: „Ein treuer und ehrlicher</line>
        <line lrx="1551" lry="2269" ulx="170" uly="2197">Mann, der ſeine Guͤter nur auf eine erlaubte Weiſe zu ver⸗</line>
        <line lrx="1550" lry="2322" ulx="202" uly="2253">mehren ſucht, wird Gottes Segen genieſſen. Wer aber</line>
        <line lrx="1552" lry="2383" ulx="205" uly="2309">ſchnell reich werden will, und deswegen unerlaubte Mittel</line>
        <line lrx="1552" lry="2436" ulx="207" uly="2365">ſogar gebraucht, ſuͤndigt, und wird ſtatt des goͤttlichen</line>
        <line lrx="1114" lry="2483" ulx="197" uly="2419">Segens, Strafe leiden.„</line>
        <line lrx="1552" lry="2546" ulx="158" uly="2474">V. 22. Mangel und Intereſſen ſind zwey Dinge, die gegen</line>
        <line lrx="1554" lry="2598" ulx="211" uly="2531">einander ſtreiten, und doch werden ſie hier neben einander</line>
        <line lrx="1552" lry="2653" ulx="210" uly="2584">geſtellt — und hierin liegt die Kunſt dieſes Spruches.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1591" lry="2780" type="textblock" ulx="58" uly="2642">
        <line lrx="1552" lry="2715" ulx="58" uly="2642">LL. 149. iſt etwas aͤhnliches. Vergl. die Einleitung. Ich</line>
        <line lrx="1591" lry="2780" ulx="59" uly="2696">foelge hier übrigens wiederum Schultens. ſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="358" lry="2873" type="textblock" ulx="348" uly="2859">
        <line lrx="358" lry="2873" ulx="348" uly="2859">„</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="102" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_102">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_102.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1624" lry="249" type="textblock" ulx="683" uly="164">
        <line lrx="1624" lry="249" ulx="683" uly="164">Erklaͤrende Anmerkungen S</line>
      </zone>
      <zone lrx="327" lry="242" type="textblock" ulx="254" uly="188">
        <line lrx="327" lry="242" ulx="254" uly="188">96⁵</line>
      </zone>
      <zone lrx="1818" lry="1360" type="textblock" ulx="265" uly="285">
        <line lrx="1692" lry="359" ulx="266" uly="285">V. 25. Ein Menſch, der nie Reichthum, Ehre u. ſ. w. genug</line>
        <line lrx="1818" lry="409" ulx="305" uly="345">hat, und im mer weit ausſehende Begierden hegt, hat iim⸗</line>
        <line lrx="1818" lry="467" ulx="320" uly="400">mer waͤhrenden Verdruß, weil er ſtets in Zank und Hader</line>
        <line lrx="1818" lry="516" ulx="318" uly="456">mit denen lebt, die er an Genuß uͤbertreffen will. Er kan d</line>
        <line lrx="1815" lry="578" ulx="320" uly="511">alſo nie zunehmen, nie Gluͤk und Ueberfluß genieſſen: wer  3</line>
        <line lrx="1690" lry="634" ulx="319" uly="565">aber ſeine Begierden zu maͤßigen weiß, und ohne unmaͤßi⸗</line>
        <line lrx="1750" lry="697" ulx="284" uly="624">ges HGeluͤſten ſein Schikſal Gott voll Vertrauen anbefiehlt,</line>
        <line lrx="1719" lry="752" ulx="319" uly="679">wird zunehmen, eigentlich fert werden, d. i. gluͤklich</line>
        <line lrx="1706" lry="792" ulx="280" uly="737">und geſegnet ſeyn.</line>
        <line lrx="1703" lry="861" ulx="265" uly="789">V. 28. Waen Boͤſewichter in einem Staate die Oberhand ha⸗</line>
        <line lrx="1699" lry="912" ulx="321" uly="848">ben, ſo kennt man viele Menſchen nicht, weil ſie verbor⸗</line>
        <line lrx="1681" lry="971" ulx="313" uly="906">gen leben, entweder, weil die Boͤſewichter ſie nicht zu an⸗</line>
        <line lrx="1746" lry="1026" ulx="316" uly="962">ſehnlichen Poſten gelangen laſſen, oder weil ſie ſelbſt lie⸗</line>
        <line lrx="1818" lry="1081" ulx="317" uly="1017">ber verborgen und unbekannt leben, als daß ſie ſich einer 6</line>
        <line lrx="1817" lry="1141" ulx="318" uly="1074">Gefahr ausſezten. Aber ſobald die Boͤſen aus dem Wege</line>
        <line lrx="1818" lry="1193" ulx="314" uly="1127">geraͤumt ſind, ſo kommen die Rechtſchafnen zum Vor⸗</line>
        <line lrx="1817" lry="1249" ulx="314" uly="1187">ſcheine, ſie kommen auf die anſehnlichſten Poſten, und 8</line>
        <line lrx="1818" lry="1316" ulx="313" uly="1244">kriegen nun auch ſelber Muth, oͤffentlich zum Vorſchein l</line>
        <line lrx="1628" lry="1360" ulx="313" uly="1301">zu kommen. = òM L</line>
      </zone>
      <zone lrx="1818" lry="2826" type="textblock" ulx="199" uly="1587">
        <line lrx="1789" lry="1650" ulx="252" uly="1587">V. 3. Der Gegenſaz in den beyden Theilen dieſes Verſes iſft</line>
        <line lrx="1669" lry="1704" ulx="309" uly="1644">wieder nicht geradezu einleuchtend. Wer Weisheit oder</line>
        <line lrx="1756" lry="1760" ulx="293" uly="1698">Tugend liebet, lebt maͤſſig und eingezogen, und macht</line>
        <line lrx="1749" lry="1824" ulx="295" uly="1757">dadurch ſeinem Vater Freude. Wer aber die Huren lieed</line>
        <line lrx="1666" lry="1876" ulx="304" uly="1812">hat, bringt ſein Vermoͤgen durch, und verurſacht dadurch</line>
        <line lrx="1707" lry="1925" ulx="199" uly="1867">ſeinem Vater Schmerzen. .</line>
        <line lrx="1755" lry="1987" ulx="218" uly="1925">V. 4. S. die philolog. Anmerkungen.</line>
        <line lrx="1744" lry="2044" ulx="241" uly="1979">VB. 5. Ein Schmeichler hat gewoͤhnlich verderbliche Abſichten.</line>
        <line lrx="1661" lry="2100" ulx="278" uly="2034">Er ſucht durch aͤuſſern Schein die, welchen er ſchmeichelt,</line>
        <line lrx="1673" lry="2156" ulx="300" uly="2091">inns Verderben zu ſtuͤrzen.</line>
        <line lrx="1660" lry="2209" ulx="243" uly="2147">V. 6. Selbſt in den groͤßten Gefahren, die dem Tugendhaf⸗</line>
        <line lrx="1654" lry="2270" ulx="301" uly="2206">ten durch Boͤſewichte und Tyrannen bereitet werden, kann</line>
        <line lrx="1657" lry="2325" ulx="300" uly="2263">er, auch wenn er unterliegen muͤßte, doch immer heitrer</line>
        <line lrx="1446" lry="2374" ulx="205" uly="2322">Seele ſeyn. . J</line>
        <line lrx="1731" lry="2434" ulx="243" uly="2375">V. 7. Eine der edelſten und groͤßten Wohlthaten gegen Arme—</line>
        <line lrx="1657" lry="2489" ulx="301" uly="2431">iſt, nicht ſo wohl, ihnen ein reichliches Almoſen zu geben</line>
        <line lrx="1778" lry="2547" ulx="292" uly="2484">(der gefuͤhlloſe Reiche kann das ſehr leicht thun, aber ſok:</line>
        <line lrx="1818" lry="2601" ulx="300" uly="2545">che Wohlthaten werden dem Armen nicht lange helfen;)</line>
        <line lrx="1818" lry="2660" ulx="255" uly="2600">als ſich herabzulaſſen, um ihre Sachen als Richter unnd</line>
        <line lrx="1818" lry="2719" ulx="299" uly="2658">Sachwalter zu beſorgen, ihre Angelegenheiten zu unter.</line>
        <line lrx="1818" lry="2826" ulx="295" uly="2711">ſuchen, und ihnen Recht zu ſchaffen. Dieß koſtet uar 4</line>
        <line lrx="1818" lry="2816" ulx="981" uly="2779">meyhr</line>
      </zone>
      <zone lrx="1818" lry="1010" type="textblock" ulx="1783" uly="629">
        <line lrx="1818" lry="675" ulx="1783" uly="629">N.</line>
        <line lrx="1818" lry="800" ulx="1788" uly="743">8.</line>
        <line lrx="1817" lry="903" ulx="1788" uly="853">8</line>
      </zone>
      <zone lrx="1805" lry="1576" type="textblock" ulx="1787" uly="1527">
        <line lrx="1805" lry="1576" ulx="1787" uly="1527">=6=·</line>
      </zone>
      <zone lrx="1818" lry="2360" type="textblock" ulx="1780" uly="1562">
        <line lrx="1796" lry="1801" ulx="1780" uly="1753">==</line>
        <line lrx="1818" lry="2360" ulx="1800" uly="1562">— , —  ſWm, ̃0——= = — — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1163" lry="2892" type="textblock" ulx="1146" uly="2884">
        <line lrx="1163" lry="2892" ulx="1146" uly="2884">—</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="103" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_103">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_103.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1647" lry="901" type="textblock" ulx="0" uly="229">
        <line lrx="1519" lry="306" ulx="443" uly="229">zu den Spruͤchen Salomo's. WòB 97</line>
        <line lrx="1516" lry="351" ulx="0" uly="312">enug . .</line>
        <line lrx="1647" lry="401" ulx="135" uly="334">mehr Mühe, aber es rettet ſie zugleich oft von ihrer Ar⸗</line>
        <line lrx="1306" lry="462" ulx="0" uly="394">ſe muth. Niichgelis. .</line>
        <line lrx="1520" lry="518" ulx="3" uly="448">un V. 8. Leichtſinnige Menſchen koͤnnen eine ganze Stadt in</line>
        <line lrx="1523" lry="576" ulx="15" uly="506">e Zwiſt und Zwietracht bringen; nur das weiſe Betragen ge⸗</line>
        <line lrx="1530" lry="635" ulx="0" uly="562">ife⸗ ſſ»ter und kluger Maͤnner kann ſie wieder zurecht bringen.</line>
        <line lrx="1508" lry="696" ulx="2" uly="619"> V. 9. Vergl. die philolog. Anmerk.</line>
        <line lrx="1413" lry="755" ulx="0" uly="676">i V. 10. S. die philol. Anmerk. “</line>
        <line lrx="1525" lry="797" ulx="109" uly="725">V. 11. S. auch uͤber dieſen Vers die philolog. Anmerkungen.</line>
        <line lrx="1493" lry="865" ulx="0" uly="787">e: Vergl. K. XVII, 27. .</line>
        <line lrx="1527" lry="901" ulx="111" uly="837">V. 12. Wenn man bemerkt, daß ein Fuüͤrſt ſeine Ohren den</line>
      </zone>
      <zone lrx="1529" lry="1126" type="textblock" ulx="0" uly="870">
        <line lrx="149" lry="906" ulx="33" uly="887">*</line>
        <line lrx="1527" lry="968" ulx="0" uly="870">ne Luͤgnern oͤfnet, ſo werden die Luͤgner ſeine Gunſt zu erhal⸗</line>
        <line lrx="1526" lry="1024" ulx="0" uly="951">„ ten ſuchen, und die ehrlichen Hoͤflinge verdraͤngen. Ja</line>
        <line lrx="1528" lry="1081" ulx="0" uly="1006">er ſiie werden, weil ſie einem gekroͤnten Taugenichts nicht die⸗</line>
        <line lrx="1529" lry="1126" ulx="164" uly="1061">nen wollen, ſich ſogar von ſeinem Hofe entfernen, und ſo</line>
      </zone>
      <zone lrx="1564" lry="1576" type="textblock" ulx="0" uly="1120">
        <line lrx="1529" lry="1197" ulx="0" uly="1120">de weird er ſich endlich, zu ſeinem eignen Schaden, von lauter</line>
        <line lrx="1429" lry="1249" ulx="6" uly="1181">1d . Boͤſewichtern umgeben ſehen. YMUMD</line>
        <line lrx="1559" lry="1321" ulx="0" uly="1231">gin V. 13. Gott iſt, bey aller Ungleichheit der Guͤter, die er</line>
        <line lrx="1564" lry="1349" ulx="124" uly="1287">unter die Menſchen vertheilt, dennoch nicht partheyiſch.</line>
        <line lrx="1531" lry="1406" ulx="170" uly="1345">Er ſchenkt dem Armen und Geringen ſowohl, als / dem</line>
        <line lrx="1533" lry="1463" ulx="172" uly="1394">Reichen und Angeſehnen viele Veranlaſſung zur Freude.</line>
        <line lrx="1532" lry="1519" ulx="156" uly="1452">Dieß iſt der Sinn des Spruches nach Schultens Erklaͤrung.</line>
        <line lrx="1533" lry="1576" ulx="119" uly="1511">V. ¹5. Vielleicht wird hier die Mutter allein genannt, weil</line>
      </zone>
      <zone lrx="1535" lry="1709" type="textblock" ulx="0" uly="1565">
        <line lrx="1535" lry="1639" ulx="105" uly="1565">die Mütter oft durch ihre Weichherzigkeit und Schwachheit</line>
        <line lrx="1533" lry="1709" ulx="0" uly="1627">r nachgiebiger bey der Erziehung ihrer Kinder ſind, als die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1578" lry="2191" type="textblock" ulx="0" uly="1683">
        <line lrx="1085" lry="1745" ulx="127" uly="1683">Vaͤter. Vergl. K. X, I. und XV, 20.</line>
        <line lrx="1534" lry="1817" ulx="27" uly="1733">6 V. 18. Ohne Religion. Eigentlich „ wenn es an Prophetie</line>
        <line lrx="1535" lry="1882" ulx="7" uly="1794">u gebricht., Die Propheten waren die Bewahrer und Lehrer</line>
        <line lrx="1543" lry="1912" ulx="175" uly="1851">der goͤttlichen Offenbahrungen. Eben ſo findet man auch</line>
        <line lrx="1537" lry="1972" ulx="181" uly="1906">Prophetieund eſez beyſammen Ezech. VII, 24. — Dieſe</line>
        <line lrx="1535" lry="2052" ulx="0" uly="1965">Stelle iſt alſo ein Beweis fuͤr die Nothwendigkeit einer geof⸗</line>
        <line lrx="1537" lry="2115" ulx="1" uly="2020">H fenbahrten Religion zum Wohl eines Staates. Es verbietet</line>
        <line lrx="1538" lry="2138" ulx="18" uly="2075">zwwwan die natüriiche Religion das Boͤſe eben ſo wohl, als ſie</line>
        <line lrx="1578" lry="2191" ulx="185" uly="2130">das Gute empfiehlt, aber ihr Einfluß iſt nicht ſo allgemein,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1683" lry="2638" type="textblock" ulx="0" uly="2187">
        <line lrx="1540" lry="2257" ulx="185" uly="2187">weil der groͤßte Theil des Volkes nicht im Stande iſt, ſie zu</line>
        <line lrx="1683" lry="2322" ulx="2" uly="2245">te finden, oder die Beweiſe der Philoſophen, zu ſeiner voll:.—</line>
        <line lrx="1542" lry="2364" ulx="185" uly="2298">kommnen Ueberzeugung, zu faſſen. Hiezu kommt noch, daß</line>
        <line lrx="1544" lry="2437" ulx="1" uly="2347">ent auch die Philoſophen ſelber oft ſo ſehr von einander verſchie⸗</line>
        <line lrx="1581" lry="2494" ulx="0" uly="2411">te. den ſind, oder noch ſo viele Zweeifel haben, daß die weniger</line>
        <line lrx="1547" lry="2567" ulx="68" uly="2464">. nterrich ete Varismenge nicht weiß, wem ſie folgen ſoll.</line>
        <line lrx="1547" lry="2620" ulx="0" uly="2519">8 R iſt nun nicht ſchwer, hieraus die Vortreflichkeit der chriſt⸗</line>
        <line lrx="1549" lry="2638" ulx="207" uly="2577">ichen Religion, in Ruͤkſicht auf einen wohlgeordneten Staat,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1583" lry="2859" type="textblock" ulx="98" uly="2629">
        <line lrx="1583" lry="2689" ulx="112" uly="2629">und ihre gaͤnzliche Nothwendigkeit hiezu, herzuleiten. Nit⸗</line>
        <line lrx="1572" lry="2754" ulx="98" uly="2640">chhelie, Ziegler. gkeit hiezu, herz D</line>
        <line lrx="1549" lry="2847" ulx="140" uly="2738">V. 19. Hier wird der Charakter der hartnaͤkigſten Halsſtarrig⸗</line>
        <line lrx="1552" lry="2859" ulx="945" uly="2804">9 keit</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="104" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_104">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_104.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1537" lry="301" type="textblock" ulx="286" uly="227">
        <line lrx="1537" lry="301" ulx="286" uly="227">98 Erklaärende Anmerkungen</line>
      </zone>
      <zone lrx="406" lry="313" type="textblock" ulx="397" uly="301">
        <line lrx="406" lry="313" ulx="397" uly="301">/</line>
      </zone>
      <zone lrx="1711" lry="451" type="textblock" ulx="344" uly="388">
        <line lrx="1711" lry="451" ulx="344" uly="388">beſchrieben, die alsdann gewiß einen ſehr hohen Grad er⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1755" lry="617" type="textblock" ulx="321" uly="444">
        <line lrx="1754" lry="511" ulx="346" uly="444">reicht hat, wenn jemand, von einem Hoͤhern angeredet, wenn</line>
        <line lrx="1755" lry="567" ulx="321" uly="503">er ihn auch verſtanden hat, ihn doch keiner Antwort wuͤr⸗</line>
        <line lrx="1753" lry="617" ulx="342" uly="559">diget. Ein Sklave von der Art kann durch bloſe Werte</line>
      </zone>
      <zone lrx="1438" lry="670" type="textblock" ulx="343" uly="616">
        <line lrx="1438" lry="670" ulx="343" uly="616">nicht gebeſſert werden. Schultens.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1753" lry="787" type="textblock" ulx="289" uly="663">
        <line lrx="1753" lry="736" ulx="289" uly="663">V. 20. Man erwarte eher die Beſſerung eines Narren, als eines</line>
        <line lrx="1723" lry="787" ulx="346" uly="728">ſolchen Menſchen, der ſich in ſeinen Geſpraͤchen immer uͤber⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1707" lry="844" type="textblock" ulx="312" uly="782">
        <line lrx="1707" lry="844" ulx="312" uly="782">eilt, und ſeine unverdauten Einfaͤlle leichtſinnig und ſchnell</line>
      </zone>
      <zone lrx="1743" lry="898" type="textblock" ulx="343" uly="837">
        <line lrx="1743" lry="898" ulx="343" uly="837">an den Tag bringt. — Doͤderlein, Ziegler u. a. uͤberſezen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1706" lry="953" type="textblock" ulx="344" uly="895">
        <line lrx="1706" lry="953" ulx="344" uly="895">das Erſte Glied ſo: „Zahſt du je einen Menſchen, der in</line>
      </zone>
      <zone lrx="1750" lry="1013" type="textblock" ulx="300" uly="951">
        <line lrx="1750" lry="1013" ulx="300" uly="951">ſeinem Thun ſich uͤbereilt.,, Allein ich ſehe keinen Grund</line>
      </zone>
      <zone lrx="1703" lry="1233" type="textblock" ulx="287" uly="1005">
        <line lrx="1703" lry="1067" ulx="325" uly="1005">ein, warum ich von der gewoͤhnlichen Bedeutung des he⸗</line>
        <line lrx="1304" lry="1122" ulx="308" uly="1065">braͤiſchen Wortes abweichen ſollte.</line>
        <line lrx="1492" lry="1179" ulx="287" uly="1121">V. 21. Dies zielt auf Sklaven, die in i .</line>
        <line lrx="1703" lry="1233" ulx="337" uly="1178">bohren werden. Wenn man ihnen in ihrer Kindheit und</line>
      </zone>
      <zone lrx="1704" lry="1293" type="textblock" ulx="344" uly="1231">
        <line lrx="1704" lry="1293" ulx="344" uly="1231">Jugend ihren Willen zu ſehr laͤßt, ſo arten ſie leicht aus, und</line>
      </zone>
      <zone lrx="1754" lry="1408" type="textblock" ulx="331" uly="1290">
        <line lrx="1754" lry="1359" ulx="331" uly="1290">ſind dann deſts ſchwerer zum Gehorſam zu bringen. Dieſer</line>
        <line lrx="1700" lry="1408" ulx="346" uly="1347">Spruch paßt demnach allein fuͤr Laͤnder, wo es Sklaven giebt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1460" lry="1520" type="textblock" ulx="290" uly="1407">
        <line lrx="1176" lry="1462" ulx="290" uly="1407">V. 22. Vergl. K. XV, 18.</line>
        <line lrx="1460" lry="1520" ulx="291" uly="1460">V. 25. Vergl. K. XVI, 28. XVIII, I2.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1750" lry="1573" type="textblock" ulx="292" uly="1508">
        <line lrx="1750" lry="1573" ulx="292" uly="1508">B. 24. Wer an einem Diebſtahle Antheil nimmt, kommt in die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1699" lry="1635" type="textblock" ulx="345" uly="1570">
        <line lrx="1699" lry="1635" ulx="345" uly="1570">groͤßte Gefahr. Man ruft ihn vor die Obrigkeit, um eidlich</line>
      </zone>
      <zone lrx="1715" lry="1690" type="textblock" ulx="345" uly="1627">
        <line lrx="1715" lry="1690" ulx="345" uly="1627">zu erklaͤren, ob er etwas davon wiſſe. Jedoch um nicht ſelbſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1700" lry="1856" type="textblock" ulx="336" uly="1674">
        <line lrx="1700" lry="1753" ulx="344" uly="1674">in die Haͤnde des Richters zu fallen, ſo wird er es leicht laͤug⸗</line>
        <line lrx="1698" lry="1805" ulx="344" uly="1737">nen, und einen falſchen Eid ſchwoͤren, der ihn ungluͤklich</line>
        <line lrx="1093" lry="1856" ulx="336" uly="1798">macht. Joſ. VII, 19. Ziegler.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1698" lry="1910" type="textblock" ulx="211" uly="1839">
        <line lrx="1698" lry="1910" ulx="211" uly="1839">V. 26. Viele Menſchen begeben ſich zum Koͤnige, (der bey den</line>
      </zone>
      <zone lrx="1754" lry="1971" type="textblock" ulx="340" uly="1903">
        <line lrx="1754" lry="1971" ulx="340" uly="1903">Alten auch zugleich der oberſte Richter war) um ihre Klagen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1694" lry="2026" type="textblock" ulx="339" uly="1960">
        <line lrx="1694" lry="2026" ulx="339" uly="1960">ihm vorzutragen, und ſeine Gunſt ſich zu verſchaffen: das</line>
      </zone>
      <zone lrx="1714" lry="2082" type="textblock" ulx="340" uly="2019">
        <line lrx="1714" lry="2082" ulx="340" uly="2019">wird ihnen aber nichts helfen, wenn ihnen Gott nicht Recht</line>
      </zone>
      <zone lrx="1693" lry="2205" type="textblock" ulx="325" uly="2069">
        <line lrx="1693" lry="2140" ulx="325" uly="2069">verſchaft. Er allein iſt der oberſte Richter, und bey ihm findet</line>
        <line lrx="1538" lry="2205" ulx="338" uly="2130">man die beſte Huͤlfe gegen angethane Beleidigungen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1693" lry="2428" type="textblock" ulx="280" uly="2250">
        <line lrx="1528" lry="2349" ulx="374" uly="2250">Kap. XKKxKXK.</line>
        <line lrx="1693" lry="2428" ulx="280" uly="2347">V. 1⸗6. S. uͤber die Ueberſezung dieſer ſchweren Stelle die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1763" lry="2478" type="textblock" ulx="338" uly="2396">
        <line lrx="1763" lry="2478" ulx="338" uly="2396">philolog. Anmerkungen. Nach meiner Ueberſezung iſt die HR</line>
      </zone>
      <zone lrx="1703" lry="2698" type="textblock" ulx="335" uly="2457">
        <line lrx="1703" lry="2535" ulx="338" uly="2457">Aufſchrift dieſes Kapitels, oder dieſer 6 Verſe, (denn das</line>
        <line lrx="1692" lry="2585" ulx="342" uly="2515">laͤßt ſich nicht beſtimmen), die aus dieſen Worten beſteht:</line>
        <line lrx="1692" lry="2645" ulx="337" uly="2574">„Reden Agurs, des Sohns Jake's, welcher Mann die⸗</line>
        <line lrx="1693" lry="2698" ulx="335" uly="2633">ſes Orakei ſprach „uns ganz dunkel, und enthaͤlt Namen,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1754" lry="2753" type="textblock" ulx="337" uly="2683">
        <line lrx="1754" lry="2753" ulx="337" uly="2683">die uns gaͤnzlich unbekannt ſind, und es waͤre alſo vergebliche</line>
      </zone>
      <zone lrx="1694" lry="2822" type="textblock" ulx="334" uly="2739">
        <line lrx="1694" lry="2822" ulx="334" uly="2739">Muͤhe, ſich in Muthmaſſungen daruͤber einzulaſſen. — Auf</line>
      </zone>
      <zone lrx="1753" lry="2856" type="textblock" ulx="1545" uly="2774">
        <line lrx="1753" lry="2856" ulx="1545" uly="2774">dieſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1623" lry="2942" type="textblock" ulx="1618" uly="2927">
        <line lrx="1623" lry="2942" ulx="1618" uly="2927">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="1720" lry="398" type="textblock" ulx="342" uly="306">
        <line lrx="1720" lry="398" ulx="342" uly="306">keit, verbunden mit der ſelbſtſuͤchtigſten Unverſchaͤmteit,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1818" lry="891" type="textblock" ulx="1796" uly="347">
        <line lrx="1818" lry="891" ulx="1796" uly="347">— — — –– —Uͦʒ‧1 —&amp; —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1728" lry="1176" type="textblock" ulx="1184" uly="1110">
        <line lrx="1728" lry="1176" ulx="1184" uly="1110">hrer Herrn Haͤuſern ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1818" lry="1308" type="textblock" ulx="1804" uly="928">
        <line lrx="1818" lry="1308" ulx="1804" uly="928">— —  g --.——</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="105" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_105">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_105.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="67" lry="442" type="textblock" ulx="4" uly="400">
        <line lrx="67" lry="442" ulx="4" uly="400">d er⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="59" lry="506" type="textblock" ulx="0" uly="465">
        <line lrx="59" lry="506" ulx="0" uly="465">wenn</line>
      </zone>
      <zone lrx="148" lry="558" type="textblock" ulx="0" uly="506">
        <line lrx="148" lry="558" ulx="0" uly="506">wd</line>
      </zone>
      <zone lrx="58" lry="612" type="textblock" ulx="3" uly="570">
        <line lrx="58" lry="612" ulx="3" uly="570">Lelt!</line>
      </zone>
      <zone lrx="67" lry="1003" type="textblock" ulx="0" uly="678">
        <line lrx="56" lry="725" ulx="2" uly="678">Leing</line>
        <line lrx="57" lry="781" ulx="0" uly="735">ber</line>
        <line lrx="66" lry="847" ulx="2" uly="794">ſcl</line>
        <line lrx="67" lry="910" ulx="0" uly="850">dſen</line>
        <line lrx="55" lry="946" ulx="0" uly="914">der</line>
        <line lrx="54" lry="1003" ulx="0" uly="963">rund</line>
      </zone>
      <zone lrx="47" lry="2688" type="textblock" ulx="1" uly="2647">
        <line lrx="47" lry="2688" ulx="1" uly="2647">ſenn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1551" lry="304" type="textblock" ulx="450" uly="211">
        <line lrx="1551" lry="304" ulx="450" uly="211">zu den Spruͤchen Salomo's. 99</line>
      </zone>
      <zone lrx="1628" lry="413" type="textblock" ulx="147" uly="316">
        <line lrx="1628" lry="413" ulx="147" uly="316">dieſe Aufſchrift folgt, meiner Einſicht nach, eine Art von</line>
      </zone>
      <zone lrx="1629" lry="965" type="textblock" ulx="171" uly="400">
        <line lrx="1547" lry="476" ulx="175" uly="400">Dialog, worin zuerſt jemand vorkommt V. 1. 2. und 3, der</line>
        <line lrx="1549" lry="521" ulx="198" uly="456">lange uͤber die Natur, die Groͤſſe und Werke Gottes nachge⸗</line>
        <line lrx="1552" lry="573" ulx="171" uly="513">dacht hat, der aber, je mehr er daruͤber nachdachte, deſto ge⸗</line>
        <line lrx="1551" lry="627" ulx="191" uly="568">wiſſer auch erfuhr, wie unwiſſend er in Hinſicht auf dieſes</line>
        <line lrx="1596" lry="688" ulx="194" uly="620">groſſe und erhabne Weſen ſey. Nach dieſer Erklaͤrung laͤuft</line>
        <line lrx="1629" lry="739" ulx="195" uly="680">der Sinn des 1. 2. u. 3. V. darauf hinaus: „Je, mehr ich</line>
        <line lrx="1563" lry="796" ulx="195" uly="736">uͤber dich, o Gott! nachdenke, deſto deutlicher ſehe ichs ein,</line>
        <line lrx="1603" lry="854" ulx="197" uly="791">daß all meine Muͤhe, dich zu kennen, und deine Natur und</line>
        <line lrx="1555" lry="911" ulx="198" uly="849">Groͤſſe zu ergruͤnden, vergeblich iſt. Deſto mehr werde ich ge⸗</line>
        <line lrx="1585" lry="965" ulx="199" uly="904">wahr, daß ich durch all mein Nachdenken uͤber dich nichts an⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1554" lry="1077" type="textblock" ulx="146" uly="958">
        <line lrx="1553" lry="1031" ulx="146" uly="958">ders thue, als mich fruchtlos abmatten; ja ich fuͤhle ſogar,</line>
        <line lrx="1554" lry="1077" ulx="156" uly="1018">daß mein Geiſt und Koͤrper darunter erliegt; und nach all</line>
      </zone>
      <zone lrx="1555" lry="1134" type="textblock" ulx="197" uly="1075">
        <line lrx="1555" lry="1134" ulx="197" uly="1075">meinem Nachdenken iſt es nicht anders, als wenn meine gan⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1554" lry="1195" type="textblock" ulx="149" uly="1131">
        <line lrx="1554" lry="1195" ulx="149" uly="1131">ze Seele abgeſtumpft waͤre, als ob ich ſogar vernunftloſer</line>
      </zone>
      <zone lrx="1608" lry="1976" type="textblock" ulx="172" uly="1187">
        <line lrx="1554" lry="1245" ulx="200" uly="1187">waͤre, als andre Menſchen, und als ob ich meinen Verſtand</line>
        <line lrx="1558" lry="1304" ulx="172" uly="1244">ganz verloren haͤtte! ſo wenige Fortſchritte machte ich, troz</line>
        <line lrx="1548" lry="1365" ulx="174" uly="1295">alles meines Nachdenkens in deiner Erkenntniß. Ja, je laͤn⸗</line>
        <line lrx="1513" lry="1420" ulx="204" uly="1356">ger ich uͤber dich nachdenke, deſto mehr ſehe ich ein, daß i</line>
        <line lrx="1528" lry="1477" ulx="194" uly="1413">gleichſam nichts von dir weiß, und daß es eben ſo viel iſt, al</line>
        <line lrx="1556" lry="1537" ulx="203" uly="1468">wenn ich die Weisheit, die wahrhaftige Lehre der Religion,</line>
        <line lrx="1581" lry="1583" ulx="203" uly="1524">die dem juͤdiſchen Volke geoffenbahrt worden, — nie ge⸗</line>
        <line lrx="1420" lry="1644" ulx="204" uly="1578">kannt, als ob ich nie etwas von Gott gelernt haͤtte.,,</line>
        <line lrx="1557" lry="1701" ulx="259" uly="1639">Die folgenden Worte V. 4. 5. 6. enthalten eine Antwort</line>
        <line lrx="1556" lry="1752" ulx="201" uly="1689">auf die vorhergehende Ergieſſung des beklemmten und durch</line>
        <line lrx="1558" lry="1813" ulx="201" uly="1748">Nachdenken ermuͤdeten Herzens. Entweder nimmt der Spre⸗</line>
        <line lrx="1556" lry="1875" ulx="203" uly="1806">cher ſelbſt wieder das Wort, und fuͤhrt ſich dieſe Worte zu Ge⸗</line>
        <line lrx="1559" lry="1926" ulx="204" uly="1861">muͤth; oder ein andrer wird redend eingefuͤhrt, dem dieſe</line>
        <line lrx="1608" lry="1976" ulx="203" uly="1916">Worte in den Mund gelegt werden. Beyderley Erklaͤrungen</line>
      </zone>
      <zone lrx="196" lry="1389" type="textblock" ulx="174" uly="1379">
        <line lrx="196" lry="1389" ulx="174" uly="1379">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="1577" lry="2088" type="textblock" ulx="144" uly="1970">
        <line lrx="1560" lry="2030" ulx="144" uly="1970">veraͤndern im Sinne nichts. Der Sprecher zeigt n dieſer</line>
        <line lrx="1577" lry="2088" ulx="204" uly="2028">Antwort zuerſt V. 4., daß es ganz unmoͤglich ſey, zu einer</line>
      </zone>
      <zone lrx="1579" lry="2253" type="textblock" ulx="182" uly="2085">
        <line lrx="1561" lry="2147" ulx="206" uly="2085">ganz vollkommnen Erkenntniß Gottes zu gelangen. Gerade</line>
        <line lrx="1579" lry="2202" ulx="182" uly="2139">als ob er ſagen wollte: „Wer kann gen Himmel ſteigen, und</line>
        <line lrx="1564" lry="2253" ulx="205" uly="2190">daraus wieder herabfahren? Wer den Wind in ſeiner Fauſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1567" lry="2310" type="textblock" ulx="165" uly="2249">
        <line lrx="1567" lry="2310" ulx="165" uly="2249">eingeſchloſſen halten? Wer das Waſſer in ein Kleid zuſam⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1611" lry="2477" type="textblock" ulx="206" uly="2308">
        <line lrx="1565" lry="2372" ulx="206" uly="2308">men binden? Wer die Graͤnzen der Erde feſtſezen oder genau</line>
        <line lrx="1567" lry="2432" ulx="211" uly="2361">beſtimmen? — RKenmnßſt du jemand, der das thun koͤnnte, ſo</line>
        <line lrx="1611" lry="2477" ulx="209" uly="2416">ſag es mir: wie heißt Er — oder ſein Sohn? weiſſeſt dvu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1570" lry="2533" type="textblock" ulx="139" uly="2469">
        <line lrx="1570" lry="2533" ulx="139" uly="2469">es? Wo iſt ein Menſch, der das vermoͤchte? Wo ein Men⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1570" lry="2755" type="textblock" ulx="206" uly="2527">
        <line lrx="1570" lry="2595" ulx="207" uly="2527">ſchengeſchlecht, das hiezu im Stand waͤre? — Nein, ſo un⸗</line>
        <line lrx="1566" lry="2652" ulx="208" uly="2584">moͤglich dieß alles iſt, eben ſo unmoͤglich iſt es, Gott zu et⸗</line>
        <line lrx="1568" lry="2701" ulx="206" uly="2639">gruͤnden, wenn man auch all ſeine Kraͤfte darauf verwende⸗</line>
        <line lrx="1566" lry="2755" ulx="209" uly="2695">te.,„ — Hierauf laͤßt nun der nehmliche Sprecher folgen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1567" lry="2860" type="textblock" ulx="172" uly="2749">
        <line lrx="1567" lry="2860" ulx="172" uly="2749">V. 5.: Alles, was Jehova ſpricht ꝛc. (Worte, die auc</line>
      </zone>
      <zone lrx="1021" lry="2869" type="textblock" ulx="941" uly="2819">
        <line lrx="1021" lry="2869" ulx="941" uly="2819">89 2£</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="106" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_106">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_106.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1694" lry="415" type="textblock" ulx="272" uly="221">
        <line lrx="1314" lry="324" ulx="272" uly="221">100 Erklaͤrende Anmerkungen</line>
        <line lrx="1694" lry="415" ulx="326" uly="336">Pſ. XVIII, 31. vorkommen) wodurch er anzeigen will, daßs</line>
      </zone>
      <zone lrx="1787" lry="526" type="textblock" ulx="288" uly="404">
        <line lrx="1752" lry="480" ulx="288" uly="404">die Hebraͤer, der Unbegreiflichkeit Gottes ungeachtet, doch</line>
        <line lrx="1787" lry="526" ulx="327" uly="467">ſo viel von ihm wiſſen, als der Menſch, zu ſeiner Gluͤkſeligg</line>
      </zone>
      <zone lrx="1751" lry="866" type="textblock" ulx="308" uly="522">
        <line lrx="1749" lry="595" ulx="328" uly="522">keit, von ihm zu wiſſen noͤthig habe, nehmlich, daß man</line>
        <line lrx="1695" lry="647" ulx="328" uly="576">aus den zuverlaͤſſigſten Gruͤnden, in allen ſeinen Noͤthen, am</line>
        <line lrx="1695" lry="697" ulx="328" uly="636">ſicherſten ſich auf Gott verlaſſen koͤnne. „Allee, was Jeho⸗</line>
        <line lrx="1733" lry="756" ulx="308" uly="695">va ſpricht, alles, was er durch ſeine Propheten von ſichge⸗</line>
        <line lrx="1737" lry="815" ulx="329" uly="751">offenbahrt hat, beſonders aber alles, was er verſprochen hat,</line>
        <line lrx="1751" lry="866" ulx="330" uly="802">iſt rein, eigentlich urchléutert, iſt die reineſte Wahrheit,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1791" lry="924" type="textblock" ulx="330" uly="863">
        <line lrx="1791" lry="924" ulx="330" uly="863">ohne Beymiſchung ingend eines Betrugs; worauf man ſich</line>
      </zone>
      <zone lrx="1754" lry="1148" type="textblock" ulx="277" uly="921">
        <line lrx="1742" lry="979" ulx="328" uly="921">alſo getroſt verlaſſen kann. — Hieraus fließt nun von ſelbſt</line>
        <line lrx="1754" lry="1041" ulx="329" uly="966">die Folge: „Er iſt jedem ein Schüdr . „ Er will jedem,</line>
        <line lrx="1744" lry="1090" ulx="277" uly="1030">der ſich in ſeinen Noͤthen, mit vollkommnem Vertrauen auf</line>
        <line lrx="1740" lry="1148" ulx="330" uly="1085">ſeine Macht und Liebe, an ihn um Huͤlf und Rettung wendet,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1767" lry="1205" type="textblock" ulx="331" uly="1144">
        <line lrx="1767" lry="1205" ulx="331" uly="1144">alles verleihen, was zu ſeinem Schuze, zu ſeiner Beſchirmung</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="1771" type="textblock" ulx="316" uly="1196">
        <line lrx="1694" lry="1263" ulx="322" uly="1196">und Sicherheit gegen jeden Anfall von Ungluͤk und Elend die⸗</line>
        <line lrx="1744" lry="1315" ulx="333" uly="1255">nen kann. — Dieſes von Gott zu wiſſen, muß dem Menſchen</line>
        <line lrx="1743" lry="1376" ulx="334" uly="1308">genug ſeyn. Weiter in ſein Weſen eindringen wollen, wuͤrde</line>
        <line lrx="1691" lry="1431" ulx="334" uly="1369">ſogar gefaͤhrlich werden koͤnnen. Darum wird auch ſogleich</line>
        <line lrx="1690" lry="1486" ulx="327" uly="1427">hinzugefuͤgt V. 6: „Fuͤge ſeinen Worten nichts bey,,„</line>
        <line lrx="1689" lry="1541" ulx="325" uly="1482">nehmlich dem, was er ſelber von ſich geoffenbahrt hat; ſon⸗</line>
        <line lrx="1738" lry="1598" ulx="316" uly="1538">dern halte dich daran allein, „daß er dich nicht ſtrafe, wenn</line>
        <line lrx="1745" lry="1653" ulx="335" uly="1592">er dich als einen Luͤgner beſinder,,„ wenn du nehmlich et⸗</line>
        <line lrx="1692" lry="1710" ulx="334" uly="1644">was von ihm denken moͤchteſt, was falſch, und ſeiner unwuͤr⸗</line>
        <line lrx="1692" lry="1771" ulx="333" uly="1704">dig waͤre; wohin doch der, der, auſſer des goͤttlichen Unter⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1767" lry="1826" type="textblock" ulx="337" uly="1757">
        <line lrx="1767" lry="1826" ulx="337" uly="1757">richts, hierin weiſe ſeyn will, leicht verfallen koͤnnte, wenn er</line>
      </zone>
      <zone lrx="1752" lry="2333" type="textblock" ulx="282" uly="1819">
        <line lrx="1717" lry="1879" ulx="334" uly="1819">ſich nicht an die goͤttliche Offenbahrung hielt; weil die ganze</line>
        <line lrx="1690" lry="1936" ulx="335" uly="1874">uͤbrige Menſchheit ſehr falſche und unwuͤrdige Begriffe von</line>
        <line lrx="1690" lry="1993" ulx="335" uly="1930">der Gottheit hatte. In ſolch einem Falle wuͤrde man ſich auch,</line>
        <line lrx="1731" lry="2054" ulx="336" uly="1985">wegen ſeines muthwilligen und hochmuͤthigen Abweichens</line>
        <line lrx="1739" lry="2108" ulx="300" uly="2045">von der Einzigen Quelle wahrer Gotteserkenntniß den goͤtt⸗.</line>
        <line lrx="1724" lry="2165" ulx="333" uly="2101">lichen Strafen auf dieſe oder jene Weiſe ausfezen.</line>
        <line lrx="1732" lry="2219" ulx="390" uly="2154">Der Sinn der V 4. 5. 6. kommt alſo darauf hinaus:</line>
        <line lrx="1752" lry="2278" ulx="331" uly="2213">„Weil es ganz unmoͤglich iſt, Gottes Natur zu ergründen,</line>
        <line lrx="1687" lry="2333" ulx="282" uly="2266">ſo ſey es dir genug, das von ihm blos zu wiſſen, was er dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1799" lry="2389" type="textblock" ulx="332" uly="2308">
        <line lrx="1799" lry="2389" ulx="332" uly="2308">Volke Iſrael ſo deutlich geoffenbahrt hat, daß ſeine Reden</line>
      </zone>
      <zone lrx="1768" lry="2437" type="textblock" ulx="1760" uly="2406">
        <line lrx="1768" lry="2437" ulx="1760" uly="2426">†</line>
      </zone>
      <zone lrx="1696" lry="2671" type="textblock" ulx="274" uly="2369">
        <line lrx="1688" lry="2448" ulx="316" uly="2369">die lautre Wahrheit ſind, und daß deswegen der huͤlfloſe</line>
        <line lrx="1689" lry="2504" ulx="331" uly="2435">Menſch das ſicherſte Vertrauen auf ihn ſezen kann. Begnuge</line>
        <line lrx="1688" lry="2562" ulx="331" uly="2491">dich damit; denn willſt du weiter gehen, ſo laͤufſt du Ge⸗</line>
        <line lrx="1696" lry="2616" ulx="330" uly="2552">fahr, daß du auf ſtrafbare Abwege verfaͤllſt.</line>
        <line lrx="1688" lry="2671" ulx="274" uly="2594">V. 7⸗9. Die gewoͤhnlichſte Erklaͤrung, daß wir hier ein Gebet</line>
      </zone>
      <zone lrx="1762" lry="2727" type="textblock" ulx="332" uly="2658">
        <line lrx="1762" lry="2727" ulx="332" uly="2658">zu Gott finden, kommt mir bis jezt noch am annehmlichſten</line>
      </zone>
      <zone lrx="1690" lry="2781" type="textblock" ulx="330" uly="2711">
        <line lrx="1690" lry="2781" ulx="330" uly="2711">vor. Zwar findet ſich hier keine Anrede an Gott: hierauf</line>
      </zone>
      <zone lrx="1685" lry="2882" type="textblock" ulx="331" uly="2762">
        <line lrx="1685" lry="2882" ulx="331" uly="2762">würde ich aber antworten, daß dieſe Worte vieleicht ein</line>
        <line lrx="1684" lry="2877" ulx="1063" uly="2836">. . rag⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1818" lry="1561" type="textblock" ulx="1803" uly="1324">
        <line lrx="1818" lry="1561" ulx="1803" uly="1324">– — pebͤd- —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1818" lry="1919" type="textblock" ulx="1808" uly="1665">
        <line lrx="1818" lry="1919" ulx="1808" uly="1665">—— — ⸗ꝛnnneO4a⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="107" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_107">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_107.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="62" lry="464" type="textblock" ulx="0" uly="411">
        <line lrx="62" lry="464" ulx="0" uly="411">,dec</line>
      </zone>
      <zone lrx="104" lry="578" type="textblock" ulx="0" uly="524">
        <line lrx="104" lry="578" ulx="0" uly="524"> nen</line>
      </zone>
      <zone lrx="65" lry="636" type="textblock" ulx="0" uly="582">
        <line lrx="65" lry="636" ulx="0" uly="582">enrin</line>
      </zone>
      <zone lrx="149" lry="689" type="textblock" ulx="0" uly="638">
        <line lrx="149" lry="689" ulx="0" uly="638">Nch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1245" lry="202" type="textblock" ulx="1233" uly="187">
        <line lrx="1245" lry="202" ulx="1233" uly="187">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="1607" lry="306" type="textblock" ulx="504" uly="234">
        <line lrx="1607" lry="306" ulx="504" uly="234">zu den Spruͤchen Salomo's. eI</line>
      </zone>
      <zone lrx="1663" lry="2812" type="textblock" ulx="73" uly="339">
        <line lrx="1557" lry="405" ulx="190" uly="339">Fragment eines groͤſſern Gedichts ſeyen, wovon das Uebrige</line>
        <line lrx="1567" lry="462" ulx="193" uly="399">verloren gegangen, und dieſe Worte nur erhalten worden.</line>
        <line lrx="1562" lry="519" ulx="160" uly="455">Der Sprecher wuͤnſcht ſich hier alſo zwey Dinge, nehmlich</line>
        <line lrx="1600" lry="579" ulx="152" uly="511">vor Betrug und Liſt bewahrt zu bleiben, und weder arm,</line>
        <line lrx="1561" lry="631" ulx="195" uly="567">noch reich zu ſeyn, ſondern ſein nothduͤrftiges Auskommen</line>
        <line lrx="1608" lry="677" ulx="145" uly="630">zu haben. —— .</line>
        <line lrx="1608" lry="745" ulx="134" uly="632">B.; enng und Luͤgen: Der Sinn dieſer Bitte iſt ziemlich</line>
        <line lrx="1563" lry="799" ulx="198" uly="736">zweydeutig. Betrug und Luͤgen kann ſo viel „als Betrug</line>
        <line lrx="1564" lry="851" ulx="132" uly="789">und LAuͤgen im taͤglichen Umgang bedeuten, und dann</line>
        <line lrx="1565" lry="905" ulx="74" uly="848">kann es heißen: entweder „bewahre mich, daß ich ſelbſt we⸗</line>
        <line lrx="1563" lry="963" ulx="73" uly="904">Dder betruͤge, noch luͤge;, — oder „bewahre mich, daß ich</line>
        <line lrx="1663" lry="1019" ulx="155" uly="958">durch Andrer Betrug und Luͤgen nicht ins Ungluͤk komme. „</line>
        <line lrx="1589" lry="1079" ulx="223" uly="1015">Aber Betrug und Luͤgen koͤnnen auch, nach dem ſehr be⸗</line>
        <line lrx="1566" lry="1132" ulx="184" uly="1074">kannten Gebrauch dieſer Worte ſo viel bedeuten, als Abgot⸗</line>
        <line lrx="1646" lry="1188" ulx="146" uly="1131">terey, oder jede Religion, die vom Dienſte des Jehova ver⸗</line>
        <line lrx="1595" lry="1244" ulx="162" uly="1186">ſchieden iſt, wie z B. Ezech. XII, 24. XIII, 6. und dann</line>
        <line lrx="1566" lry="1299" ulx="202" uly="1242">waͤre der Sinn dieſer: „Bewahre mich, daß ich nie von der</line>
        <line lrx="1568" lry="1355" ulx="180" uly="1295">wahren Religion zu einer falſchen abfalle.,„ — Es iſt ſehr</line>
        <line lrx="1568" lry="1412" ulx="164" uly="1353">ſchwer zu beſtimmen, welches die wahre Meinung ſey. Haͤt⸗</line>
        <line lrx="1637" lry="1470" ulx="211" uly="1408">ten wir das Ganze, wovon uns dieſes Fragment uͤbrig ge⸗</line>
        <line lrx="1612" lry="1524" ulx="213" uly="1463">blieben iſt, ſo wuͤrde der Zuſammenhang vielleicht uns einen</line>
        <line lrx="1501" lry="1581" ulx="210" uly="1520">weſentlichen Dienſt in dieſer Ruͤkſicht leiſten koͤnnen.</line>
        <line lrx="1569" lry="1636" ulx="272" uly="1581">Schenk mir: — Reichthum macht ſehr leicht, daß man</line>
        <line lrx="1569" lry="1695" ulx="213" uly="1633">Gottes und ſeiner Abhaͤngigkeit von ihm vergißt, weil er</line>
        <line lrx="1572" lry="1752" ulx="161" uly="1689">den Menſchen je laͤnger je mehr in ſinnliche Luͤſte verwikelt</line>
        <line lrx="1572" lry="1805" ulx="212" uly="1745">und trozig und vermeſſen macht. — Arn urb, oder Man⸗</line>
        <line lrx="1571" lry="1868" ulx="212" uly="1805">gel hingegen verleiten gern zu ſchlechten Kuͤnſten, um, den</line>
        <line lrx="1570" lry="1917" ulx="214" uly="1862">Mangel zu erſezen, einem andern etwas zu entfremden; und</line>
        <line lrx="1572" lry="1974" ulx="218" uly="1915">bahnt alſo den Weg, ein Dieb zu werden; vorzuͤglich weil</line>
        <line lrx="1597" lry="2031" ulx="215" uly="1972">der Menſch in nichts ſo bald eine gewiſſe Fertigkeit erlangt,</line>
        <line lrx="1574" lry="2090" ulx="220" uly="2030">und zu nichts mehr Luſt kriegt, als zum Stehlen. Zuerſt</line>
        <line lrx="1573" lry="2145" ulx="117" uly="2085">ſtiehlt man aus Noth, und wiederholt es ein paarmal; nach</line>
        <line lrx="1603" lry="2199" ulx="218" uly="2143">und nach findet man Freude am Stehlen; man ſtiehlt alſo“</line>
        <line lrx="1573" lry="2256" ulx="164" uly="2197">auch zuweilen ohne Noth, und endlich wird man, weil man</line>
        <line lrx="1592" lry="2310" ulx="169" uly="2249">aus Uebel immer aͤrger macht, ein Dieb von Profeſſ.n.</line>
        <line lrx="1575" lry="2370" ulx="217" uly="2308">Dieß lehren die Betrachtung der menſchlichen Natur und die</line>
        <line lrx="1575" lry="2421" ulx="210" uly="2363">Erfahrung. Mancher ehrloſe Dieb wird es durch Armuth.</line>
        <line lrx="1576" lry="2479" ulx="221" uly="2418">In England z. B. wo ein unbilliges Geſez juͤngre Bruͤder</line>
        <line lrx="1578" lry="2535" ulx="215" uly="2475">von der Erbportion ausſchließt, wird dadurch mancher ſonſt</line>
        <line lrx="1576" lry="2591" ulx="222" uly="2528">brave Menſch ein Dieb, ein Straſſenraͤuber oder Moͤrder;</line>
        <line lrx="1576" lry="2650" ulx="192" uly="2586">und ein jeder, der die nothleidende Menſchenklaſſe in etwas</line>
        <line lrx="1576" lry="2704" ulx="202" uly="2640">kennt, weiß, daß ſich unter ihr die meiſten Diebe finden.</line>
        <line lrx="1578" lry="2758" ulx="221" uly="2697">Das Gebet alſo, weder um Reichthum, noch um Armuth,</line>
        <line lrx="1578" lry="2812" ulx="156" uly="2750">ſondern um ſeinen noͤthigen Unterhalt, iſt ungemein wichtig,</line>
      </zone>
      <zone lrx="108" lry="1712" type="textblock" ulx="103" uly="1694">
        <line lrx="108" lry="1712" ulx="103" uly="1694">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="839" lry="2874" type="textblock" ulx="828" uly="2862">
        <line lrx="839" lry="2874" ulx="828" uly="2862">*</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="108" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_108">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_108.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1302" lry="305" type="textblock" ulx="649" uly="224">
        <line lrx="1302" lry="305" ulx="649" uly="224">Erklaͤrende Anmerkungen</line>
      </zone>
      <zone lrx="363" lry="280" type="textblock" ulx="278" uly="244">
        <line lrx="363" lry="280" ulx="278" uly="244">102</line>
      </zone>
      <zone lrx="1691" lry="463" type="textblock" ulx="327" uly="395">
        <line lrx="1691" lry="463" ulx="327" uly="395">fahrung. Auch bey heidniſchen Philoſophen und Dichtern</line>
      </zone>
      <zone lrx="1727" lry="580" type="textblock" ulx="329" uly="449">
        <line lrx="1719" lry="521" ulx="329" uly="449">findet man in dieſer Ruͤkſicht die Mittelſtraſſe, als das beſte,</line>
        <line lrx="1727" lry="580" ulx="330" uly="507">ſehr oft angeprieſen. Und J. C. lehrte uns auch ſehr weis⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1691" lry="1421" type="textblock" ulx="260" uly="561">
        <line lrx="1691" lry="629" ulx="329" uly="561">lich beten um unſer aͤgliches Brod, oder um die zu unſerm</line>
        <line lrx="1690" lry="688" ulx="328" uly="617">Unterhalt nothige Nahrung, wie man die griechiſche Re⸗</line>
        <line lrx="1688" lry="742" ulx="326" uly="674">densart genauer und zugleich deutlicher erklaͤren koͤnnte.</line>
        <line lrx="1495" lry="785" ulx="328" uly="730">Niat h. VI, 11. ðð =ðð</line>
        <line lrx="1687" lry="855" ulx="269" uly="784">V. 10. Ein beſondrer Spruch, der uns lehrt, was der Ver⸗</line>
        <line lrx="1685" lry="910" ulx="271" uly="842">faſſer uͤber den Werth des Menſchen, der auch im Sklaven</line>
        <line lrx="1686" lry="975" ulx="328" uly="899">noch bleibet, gedacht hat; denn der Fluch des Sklaven,</line>
        <line lrx="1685" lry="1027" ulx="327" uly="958">wenn man ihn ungerecht behandelt, kann in Erfuͤllung ge⸗</line>
        <line lrx="1680" lry="1092" ulx="322" uly="1012">hen, weil die goͤttliche Vorſehung auch im Sklaven den</line>
        <line lrx="1662" lry="1127" ulx="329" uly="1069">Menſchen handhabt. Hameisveld. S</line>
        <line lrx="1683" lry="1193" ulx="267" uly="1123">V. 11⸗14. Eine Aufzaͤhlung verſchiedner Menſchenarten, vor</line>
        <line lrx="1682" lry="1250" ulx="282" uly="1183">denen man ſich im Umgang am meiſten huͤten mußte; wir</line>
        <line lrx="1680" lry="1306" ulx="320" uly="1231">wuͤrden dieſe Worte vieleicht auch beſſer verſtehen, wenn</line>
        <line lrx="1633" lry="1370" ulx="321" uly="1294">wir die Veranlaſſung dazu wuͤßten.</line>
        <line lrx="1677" lry="1421" ulx="260" uly="1350">V. 15. 16. Dieſes Raͤthſel iſt ungemein ſchwer, vorzuͤglich</line>
      </zone>
      <zone lrx="1704" lry="1484" type="textblock" ulx="304" uly="1407">
        <line lrx="1704" lry="1484" ulx="304" uly="1407">wegen des hebraͤiſchen Wortes, das gewoͤhnlich durch Blut⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1679" lry="1586" type="textblock" ulx="260" uly="1461">
        <line lrx="1679" lry="1542" ulx="320" uly="1461">Igel uͤberſezt wird. S. die philol. Anmerkungen.</line>
        <line lrx="1674" lry="1586" ulx="260" uly="1520">V. 17. Ein Menſch, der ſeine Eltern ſchmaͤhlich behandelt,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1700" lry="1650" type="textblock" ulx="291" uly="1574">
        <line lrx="1700" lry="1650" ulx="291" uly="1574">ſtirbt ehrlos, und bleibt unbegraben liegen. Vielleicht ſpielt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1679" lry="1695" type="textblock" ulx="316" uly="1634">
        <line lrx="1679" lry="1695" ulx="316" uly="1634">dieſer Spruch auf einen gewiſſen Fall an.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1681" lry="1751" type="textblock" ulx="258" uly="1690">
        <line lrx="1681" lry="1751" ulx="258" uly="1690">V. 18. 19. Das Feine dieſes Raͤthſels ſcheint in dem Worte</line>
      </zone>
      <zone lrx="1674" lry="2146" type="textblock" ulx="242" uly="1749">
        <line lrx="1674" lry="1816" ulx="314" uly="1749">„Weg, , zu liegen, das bey den Hebraͤern mancherley Be⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="1869" ulx="312" uly="1803">deutung hat. Ueberhaupt aber iſt der Sinn dieſer: „Der</line>
        <line lrx="1672" lry="1932" ulx="311" uly="1860">Weg, den der Adler durch die Luft ſich bahnt, der ſich ſchnell</line>
        <line lrx="1671" lry="1987" ulx="295" uly="1909">uͤber unſern Geſichtskreis erhebt; — den eine Schlange auf</line>
        <line lrx="1668" lry="2043" ulx="308" uly="1972">den Felſen nimmt, der man nur ſehr mühſam nachſpuͤren</line>
        <line lrx="1669" lry="2098" ulx="242" uly="2026">kann: den ein Schiff auf der See nimmt, das ſich ſchnell</line>
        <line lrx="1666" lry="2146" ulx="272" uly="2081">aus unſerm Geſichte entfernt — und der Weg endlich, den</line>
      </zone>
      <zone lrx="1734" lry="2203" type="textblock" ulx="306" uly="2138">
        <line lrx="1734" lry="2203" ulx="306" uly="2138">ein Mann zu einer Magd nimmt, ſind alle gleich unerforſch⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1668" lry="2481" type="textblock" ulx="272" uly="2194">
        <line lrx="1668" lry="2267" ulx="306" uly="2194">lich. „ Von allen koͤnnen wir gleich wenig ſagen. Bey den</line>
        <line lrx="1667" lry="2324" ulx="305" uly="2251">drey erſten Saͤzen findet ſich wenig Schwierigkeit; der lezte</line>
        <line lrx="1667" lry="2377" ulx="305" uly="2306">hingegen iſt ſehr zweifelhaft, und kann verſchieden erklaͤrt</line>
        <line lrx="1666" lry="2433" ulx="305" uly="2364">werden, und vielleicht iſt er abſichtlich ſo dunkel, um die</line>
        <line lrx="1666" lry="2481" ulx="272" uly="2421">Vorſtellung deſto raͤthſelhafter zu machen. Einige verſte⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1763" lry="2544" type="textblock" ulx="303" uly="2476">
        <line lrx="1763" lry="2544" ulx="303" uly="2476">hen darunter den verborgnen unkeuſchen Umgang mit jungen “</line>
      </zone>
      <zone lrx="1662" lry="2592" type="textblock" ulx="303" uly="2528">
        <line lrx="1662" lry="2592" ulx="303" uly="2528">Maͤdchen; andre, was auch mir am natürlichſten und ein⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1703" lry="2649" type="textblock" ulx="301" uly="2588">
        <line lrx="1703" lry="2649" ulx="301" uly="2588">fachſten vorkommt, denken dabey an die Folgen eines un⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1661" lry="2869" type="textblock" ulx="298" uly="2643">
        <line lrx="1660" lry="2717" ulx="299" uly="2643">keuſchen Umgangs mit Maͤdchen fuͤr einen Mann. Es iſt</line>
        <line lrx="1661" lry="2768" ulx="299" uly="2700">nehmlich bekannt, wie ſehr die Hebraͤer auf die Gewißheit</line>
        <line lrx="1657" lry="2869" ulx="298" uly="2754">der Jungfrauſchaft bey erſt geheuratheten Frauen ſaent</line>
      </zone>
      <zone lrx="1692" lry="409" type="textblock" ulx="329" uly="320">
        <line lrx="1692" lry="409" ulx="329" uly="320">und gruͤndet ſich ſowohl auf Menſchenkenntniß, als auf Er⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1818" lry="1220" type="textblock" ulx="1809" uly="1019">
        <line lrx="1818" lry="1220" ulx="1809" uly="1019">— ——</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="109" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_109">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_109.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="83" lry="741" type="textblock" ulx="0" uly="412">
        <line lrx="66" lry="465" ulx="0" uly="412">Gtn</line>
        <line lrx="63" lry="741" ulx="0" uly="698">ntt</line>
      </zone>
      <zone lrx="63" lry="923" type="textblock" ulx="0" uly="811">
        <line lrx="63" lry="871" ulx="0" uly="811">Nr</line>
        <line lrx="63" lry="923" ulx="0" uly="877">6den</line>
      </zone>
      <zone lrx="37" lry="1032" type="textblock" ulx="3" uly="989">
        <line lrx="37" lry="1032" ulx="3" uly="989">l⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="30" lry="1077" type="textblock" ulx="0" uly="1043">
        <line lrx="30" lry="1077" ulx="0" uly="1043">n</line>
      </zone>
      <zone lrx="66" lry="2211" type="textblock" ulx="0" uly="1988">
        <line lrx="34" lry="2036" ulx="0" uly="1988">te</line>
        <line lrx="66" lry="2211" ulx="0" uly="2160">ſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="80" lry="2258" type="textblock" ulx="0" uly="2219">
        <line lrx="80" lry="2258" ulx="0" uly="2219">dO</line>
      </zone>
      <zone lrx="61" lry="2603" type="textblock" ulx="0" uly="2323">
        <line lrx="61" lry="2386" ulx="0" uly="2323">t</line>
        <line lrx="33" lry="2428" ulx="3" uly="2388">N</line>
        <line lrx="56" lry="2494" ulx="0" uly="2443">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1586" lry="299" type="textblock" ulx="508" uly="199">
        <line lrx="1586" lry="299" ulx="508" uly="199">zu den Spruͤchen Salomo's. 103</line>
      </zone>
      <zone lrx="1651" lry="2846" type="textblock" ulx="137" uly="319">
        <line lrx="1607" lry="389" ulx="161" uly="319">Ihr weg, oder ihre Lebensart kann folglich nicht verbore</line>
        <line lrx="1557" lry="457" ulx="196" uly="335">Ze Reian. Ganz anders hingegen verhielt ſichs mit den</line>
        <line lrx="1558" lry="502" ulx="179" uly="436">Mäuͤnnern. Bey ihnen fand man ſolche Zeichen nicht; ihr</line>
        <line lrx="1557" lry="560" ulx="196" uly="494">Umgang mit Maͤdchen war alſo eben ſo unerforſchlich, als</line>
        <line lrx="1611" lry="620" ulx="180" uly="549">der Weg der drey uͤbrigen Dinge. Van Noten glaubt,</line>
        <line lrx="1609" lry="670" ulx="198" uly="608">daß eine von de Rossi angefuͤhrte Lesart den Vorzug verdie⸗</line>
        <line lrx="1562" lry="728" ulx="190" uly="657">ne, nehmlich: „der Weg eines Mannes in ſeiner Jugend;„</line>
        <line lrx="1571" lry="779" ulx="202" uly="720">allein ich muß bekennen, daß ich den Sinn dieſer Lesart</line>
        <line lrx="1515" lry="843" ulx="189" uly="780">nicht begreife. . ,</line>
        <line lrx="1561" lry="898" ulx="148" uly="829">V. 20. Ich bin gleicher Meinung mit Dathe, Ziegler u. a.</line>
        <line lrx="1585" lry="956" ulx="205" uly="886">daß dieſer Vers erſt nach der Hand hinzugekommen ſey;</line>
        <line lrx="1562" lry="1013" ulx="203" uly="945">denn ſonſt haͤtten nicht vier, ſondern fuͤnf unbegreifliche</line>
        <line lrx="1563" lry="1066" ulx="158" uly="1001">Dinge genannt werden muͤſſen. Der Sinn iſt uͤbrigens die⸗</line>
        <line lrx="1567" lry="1123" ulx="201" uly="1058">ſer: Eben ſo unerforſchlich iſt oft die Lebensart einer Ehe⸗</line>
        <line lrx="1561" lry="1175" ulx="176" uly="1115">brecherin. Man kann ihr unehrliches Betragen an keinem</line>
        <line lrx="1563" lry="1238" ulx="169" uly="1171">aͤuſſerlichen Zeichen erkennen. Sie thut alles, wie alle andre</line>
        <line lrx="1562" lry="1292" ulx="192" uly="1225">Menſchen, und kann ungeſtoͤrt laͤugnen, daß ſie Boͤſes ge⸗</line>
        <line lrx="1562" lry="1386" ulx="203" uly="1280">than habe ohne daß ſie jemand vom Gegentheil uͤberzeu⸗</line>
        <line lrx="1310" lry="1386" ulx="166" uly="1351">gen kann. . *</line>
        <line lrx="1562" lry="1454" ulx="156" uly="1357">V. 22. Ein Sklave — Im Oriente geſchieht das nicht ſelten,</line>
        <line lrx="1561" lry="1507" ulx="139" uly="1453">ſo wie in allen deſpotiſchen Staaten. Ein ſolcher Sklave kann</line>
        <line lrx="1564" lry="1568" ulx="210" uly="1509">leicht auf ſeinen angeſehenen Stand ſtolz werden, andre ver⸗</line>
        <line lrx="1504" lry="1621" ulx="211" uly="1565">achten, und ſich zur Grauſamkeit gegen ſie verleiten laſſen.</line>
        <line lrx="1564" lry="1683" ulx="156" uly="1615">V. 23. Eines der groͤßten Ungluͤke der Vielweiberey iſt das,</line>
        <line lrx="1563" lry="1736" ulx="210" uly="1670">daß unter den vielen Frauen die eine mehr, als die andre vom</line>
        <line lrx="1625" lry="1796" ulx="207" uly="1733">Manne geliebt wird, ſo wie z. B. Jakob ſeine Rachel</line>
        <line lrx="1647" lry="1847" ulx="209" uly="1790">mehr liebte, als Lea. Hieraus entſteht ſehr natuͤrlich</line>
        <line lrx="1617" lry="1913" ulx="211" uly="1846">Eiferſucht, und ewiger Unfriede unter den Frauen, woyvon</line>
        <line lrx="1564" lry="1961" ulx="194" uly="1902">die bibliſche Geſchichte uns mehr als Ein Beyſpiel liefert.</line>
        <line lrx="1566" lry="2019" ulx="216" uly="1957">Geſchieht es nun, daß ein Mann eine der Frauen, die eine</line>
        <line lrx="1563" lry="2108" ulx="164" uly="2012">. Zeit lang in ſeiner Ungnade ſtand, wenigſtens weniger von</line>
        <line lrx="1567" lry="2128" ulx="218" uly="2067">ihm geliebt wurde, andern wieder vorzieht, ſo wird ſie nicht</line>
        <line lrx="1566" lry="2183" ulx="219" uly="2123">ſelten ſtolz auf ihr Gluͤk, bildet ſich viel darauf ein, und wird</line>
        <line lrx="1568" lry="2241" ulx="218" uly="2178">durch ihre Herrſchſucht und Verachtung andrerunertraͤglich.</line>
        <line lrx="1646" lry="2297" ulx="218" uly="2234">Geheime Geſchichten aus den orientaliſchen harems, oder</line>
        <line lrx="1233" lry="2348" ulx="170" uly="2287">Serails beſtaͤtigen das genig. Doͤderlein.</line>
        <line lrx="1573" lry="2408" ulx="203" uly="2347">Urd eine Sklavin: Sie kann den Reichthum, an den ſie</line>
        <line lrx="1574" lry="2465" ulx="180" uly="2401">nicht gewohnt war, nicht ertragen; wird alſo trozig und un⸗</line>
        <line lrx="1622" lry="2517" ulx="224" uly="2454">ertraͤglich. Andre uͤberſezen es: „Und eine Sklavin, die</line>
        <line lrx="1583" lry="2576" ulx="224" uly="2511">in die Ste lle ihrer Frau kommt, d. i. die als Beyſchlaͤferin</line>
        <line lrx="1574" lry="2634" ulx="223" uly="2566">vom Manne angenommen wird. Allein ich begreife nicht,</line>
        <line lrx="1510" lry="2689" ulx="224" uly="2623">wie die hebraͤiſchen Worte das ſollen bedeuten koͤnnen.</line>
        <line lrx="1333" lry="2743" ulx="137" uly="2678">V. 25. Vergl. K. VI, 7. 8. und die Anmerkungen.</line>
        <line lrx="1651" lry="2846" ulx="171" uly="2734">V. 26. Vergl. meine Anmerkungen zu Pſ. CIV, 18. 8</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="110" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_110">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_110.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1299" lry="310" type="textblock" ulx="227" uly="219">
        <line lrx="1299" lry="310" ulx="227" uly="219">N04 Erklaͤrende Anmerkungen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1742" lry="2491" type="textblock" ulx="210" uly="336">
        <line lrx="1676" lry="403" ulx="256" uly="336">V. 27. Die Heuſchreken fliegen im Driente in ſehr regelmaͤßigen</line>
        <line lrx="1712" lry="458" ulx="316" uly="401">Haufen. S die philolog. Anmerkungen.</line>
        <line lrx="1675" lry="515" ulx="258" uly="456">V. 28. Es iſt ſchwer zu beſtimmen, welches Thier unter dem</line>
        <line lrx="1677" lry="570" ulx="310" uly="508">hebraͤiſchen Worte Schiemamith verſtanden werden muͤßte. —</line>
        <line lrx="1676" lry="632" ulx="309" uly="568">Ich bemerke zuerſt, daß das Wort, ſeiner Abſtammung nach,</line>
        <line lrx="1673" lry="700" ulx="310" uly="626">ein Thier bedeuten muß, das nicht allein ſelber giftig iſt,</line>
        <line lrx="1731" lry="745" ulx="289" uly="684">ſondern auch andte Dinge, die es anhaucht oder beruͤhrt,</line>
        <line lrx="1720" lry="796" ulx="311" uly="737">vergiftet. Zweytens muß es ein kleines unmaͤchtiges Thier⸗</line>
        <line lrx="1742" lry="856" ulx="313" uly="793">chen ſeyn, das man leicht fangen kann. Dieß iſt noͤthig,</line>
        <line lrx="1671" lry="910" ulx="291" uly="853">weil ſeiner neben andern dergleichen Thieren gedacht wird,</line>
        <line lrx="1671" lry="965" ulx="293" uly="905">und deswegen uͤberſez'ich auch mit Doöderlem, Hamelsveld</line>
        <line lrx="1688" lry="1022" ulx="312" uly="963">u. a. durch eine kleine Veraͤndrung in den Vokalen „das</line>
        <line lrx="1694" lry="1080" ulx="280" uly="1021">man mit bder 5 nd greiten kann, ſtatt: das mit den Haͤn⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="1136" ulx="312" uly="1079">den grii t, „welches leztere, wenn mans auch gleich natur⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="1190" ulx="283" uly="1133">hiſtoriſch beweiſen koͤnnte, hier an einem ſehr unrechten Plaz</line>
        <line lrx="1669" lry="1248" ulx="287" uly="1189">ſtünde, weil ein Gegenſa; zwiſchen der Gringheit des Thieres,</line>
        <line lrx="1669" lry="1305" ulx="312" uly="1245">und ſeinem Wohnen in den Pallaͤſten der Konige ſtatt haben</line>
        <line lrx="1669" lry="1360" ulx="312" uly="1302">muß. — Ferner bemerk'ich, daß es ein Thier ſeyn muß, das</line>
        <line lrx="1698" lry="1422" ulx="311" uly="1359">ſich in den Haͤuſern aufzuhalten pflegt, und endlich, daß es</line>
        <line lrx="1668" lry="1475" ulx="312" uly="1417">ein im Oriente bekanntes Thier ſeyn muß. Faſſe ich nun das</line>
        <line lrx="1667" lry="1529" ulx="310" uly="1474">alles zuſammen, ſo kommt mir die Meinung derer, die un⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="1593" ulx="312" uly="1531">ter dieſem Worte eine Art kleiner und giftiger Eideyen verſte⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="1648" ulx="312" uly="1588">hen, am wahnſcheinlichſten vor, und vermuthlich diejenige</line>
        <line lrx="1669" lry="1701" ulx="311" uly="1643">Art, die Gekko genannt wird. Denn dieſes Thier iſt nicht</line>
        <line lrx="1668" lry="1757" ulx="310" uly="1697">allein ſelber giftig, ſondern vergiftet auch alles, woruͤber es</line>
        <line lrx="1668" lry="1814" ulx="310" uly="1754">geht. Haſſelquiſt erzaͤhlt von ihm in ſeiner Reiſe II. Th.</line>
        <line lrx="1667" lry="1873" ulx="311" uly="1811">S. 128 folgendes: „Das Gift dieſes Thieres iſt von beſon⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="1924" ulx="308" uly="1868">drer Art; es kommt aus den fetten Theilenſeiner Finger, d. i.</line>
        <line lrx="1666" lry="1980" ulx="308" uly="1923">aus den Zehen ſeiner vorderſten Fuͤſſe. Es ſucht diejenige</line>
        <line lrx="1676" lry="2037" ulx="309" uly="1978">Plaͤze und Sachen, wo es etwas ſalzigtes findet, ſodann</line>
        <line lrx="1663" lry="2099" ulx="310" uly="2034">läuft es einige male drüber her, und laͤßt ſein ſchaͤdliches</line>
        <line lrx="1690" lry="2152" ulx="308" uly="2091">Gift hinter ſich zuruͤk. ½*) „Ich habe, faͤhrt er fort, im</line>
        <line lrx="1664" lry="2206" ulx="307" uly="2149">Julius 1750 zwey Frauen und ein Kind am Rande des To⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="2270" ulx="308" uly="2203">des geſetzen, welche friſch geſalznen, und in einem Kauf⸗</line>
        <line lrx="1660" lry="2321" ulx="210" uly="2258">laden, wo in dieſes Thier geweſen, gekauften Kaͤſe gegeſſen</line>
        <line lrx="1660" lry="2379" ulx="309" uly="2314">hatten. Mehr als einmal hab' ich Gelegenheit gehabt, zu</line>
        <line lrx="1663" lry="2433" ulx="306" uly="2368">ſehen, wie ſharf die Ausduͤnſtungen der Finger dieſes Thie⸗</line>
        <line lrx="1659" lry="2491" ulx="307" uly="2427">res ſind. So wollte ein Geiſtlicher einmal dieſes Thier in</line>
      </zone>
      <zone lrx="1758" lry="1873" type="textblock" ulx="1739" uly="1830">
        <line lrx="1758" lry="1873" ulx="1739" uly="1830">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1660" lry="2526" type="textblock" ulx="1600" uly="2481">
        <line lrx="1660" lry="2526" ulx="1600" uly="2481">die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1710" lry="2869" type="textblock" ulx="283" uly="2586">
        <line lrx="1659" lry="2639" ulx="283" uly="2586">Vielleicht kommt es daher, daß die Araber, nach Bocharts Hieroz.</line>
        <line lrx="1710" lry="2687" ulx="343" uly="2631">T. I. p. 1087 ſagen, daß man vom Eſſen des Salzes, worin ſich die⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="2730" ulx="346" uly="2677">ſes Thier herumgewaͤlzt, oder worein es etwas von ſeinem Speichel</line>
        <line lrx="1663" lry="2787" ulx="343" uly="2724">ausgeſpieen hate, ausſaͤzig werde. Das Auflaufen der Haut von</line>
        <line lrx="1663" lry="2826" ulx="303" uly="2772">Geſchwuͤren, wie Kaſſelquiſt ſagt, ſcheint von den Arabern fuͤr</line>
        <line lrx="1620" lry="2869" ulx="301" uly="2821">Ausſaz genommen zu werden.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1818" lry="1104" type="textblock" ulx="1805" uly="980">
        <line lrx="1818" lry="1104" ulx="1805" uly="980">—.—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1818" lry="1580" type="textblock" ulx="1806" uly="1128">
        <line lrx="1818" lry="1580" ulx="1806" uly="1128">— -— —¶—¶— B——</line>
      </zone>
      <zone lrx="1818" lry="1884" type="textblock" ulx="1810" uly="1659">
        <line lrx="1818" lry="1884" ulx="1810" uly="1659">— —-ʒ—</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="111" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_111">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_111.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1579" lry="272" type="textblock" ulx="540" uly="199">
        <line lrx="1579" lry="272" ulx="540" uly="199">zu den Spruͤchen Salomo's. 105</line>
      </zone>
      <zone lrx="1600" lry="493" type="textblock" ulx="174" uly="301">
        <line lrx="1600" lry="384" ulx="222" uly="301">die hand nehmen; er ließ es auf ſeiner Hand laufen, und</line>
        <line lrx="1583" lry="435" ulx="174" uly="369">ploͤzlich wurde die ganze Oberflaͤche der Hand, worauf es ge⸗</line>
        <line lrx="1582" lry="493" ulx="219" uly="427">gangen, voll kleiner Blattern, die roth und heiß waren, und</line>
      </zone>
      <zone lrx="1586" lry="661" type="textblock" ulx="222" uly="478">
        <line lrx="1584" lry="546" ulx="222" uly="478">eben ſo ſchmerzten, als wenn er Brenn⸗Neſſeln angeruͤhrt</line>
        <line lrx="1586" lry="661" ulx="224" uly="550">. Blumen bach ſagt gleichfalls in ſeinem Sandbuche der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1611" lry="776" type="textblock" ulx="158" uly="652">
        <line lrx="1585" lry="717" ulx="180" uly="652">MNarurgeſchichte S. 249, daß dieſes Thier zwiſchen den</line>
        <line lrx="1611" lry="776" ulx="158" uly="707">Zehen ſeiner Fuͤſſe einen geiſtigen Saft habe, der ſich den</line>
      </zone>
      <zone lrx="1588" lry="878" type="textblock" ulx="229" uly="765">
        <line lrx="1586" lry="833" ulx="229" uly="765">Eßwaaren, uͤber die es geht, mittheile, und deren Ge⸗</line>
        <line lrx="1588" lry="878" ulx="231" uly="821">brauch nachgehends die gefaͤhrlichſte, ja ſogar eine toͤ-dtliche</line>
      </zone>
      <zone lrx="1605" lry="943" type="textblock" ulx="201" uly="872">
        <line lrx="1605" lry="943" ulx="201" uly="872">Kolik verurſache. Aus dieſem Grunde wird auch dieſe Art</line>
      </zone>
      <zone lrx="1587" lry="1328" type="textblock" ulx="209" uly="933">
        <line lrx="1587" lry="993" ulx="230" uly="933">von Eidexen von den Arabern Samm abraz, d. i. das gift:⸗</line>
        <line lrx="1585" lry="1048" ulx="225" uly="988">ge aus ſaͤzige Thier genannt, wie man bey Schultens ſehen</line>
        <line lrx="1585" lry="1105" ulx="209" uly="1046">fann. Das erſte Wort zielt auf das Gift, das dieſes Thier</line>
        <line lrx="1585" lry="1163" ulx="225" uly="1102">ausathmet; und das zweyte auf die kleine, erhabne, und</line>
        <line lrx="1586" lry="1225" ulx="229" uly="1158">glaͤnzende Punkte, die es an ſeinem ganzen Leibe hat, wie</line>
        <line lrx="1586" lry="1273" ulx="229" uly="1214">man bey Zaſſelqun S. 127 und in dem beygefuͤgten Kupfer</line>
        <line lrx="1586" lry="1328" ulx="229" uly="1271">S. 109 n. 2. wo ſich eine genaue Abbildung von dieſem Thie⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1586" lry="1385" type="textblock" ulx="189" uly="1328">
        <line lrx="1586" lry="1385" ulx="189" uly="1328">re findet, ſehen kann. — Zweytens iſt dieſes Thier auch ſehr</line>
      </zone>
      <zone lrx="1588" lry="1498" type="textblock" ulx="223" uly="1378">
        <line lrx="1587" lry="1456" ulx="230" uly="1378">klein; denn es iſt eine der allerkleinſten Eidexen⸗Arkten.</line>
        <line lrx="1588" lry="1498" ulx="223" uly="1441">Nach Haſſelquiſt betraͤgt ſeine ganze Laͤnge vom Munde an,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1601" lry="1554" type="textblock" ulx="210" uly="1497">
        <line lrx="1601" lry="1554" ulx="210" uly="1497">bis an die Spize ſeines Schwanzes, nicht mehr als 4 Zoll;</line>
      </zone>
      <zone lrx="1588" lry="1665" type="textblock" ulx="232" uly="1549">
        <line lrx="1587" lry="1615" ulx="232" uly="1549">die Fuͤſſe betragen einen, und die Breite feiner Kinnlade einen</line>
        <line lrx="1588" lry="1665" ulx="234" uly="1610">halben Zoll. Man ſieht daher auch, daß man es leicht mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1635" lry="1722" type="textblock" ulx="233" uly="1661">
        <line lrx="1635" lry="1722" ulx="233" uly="1661">den Haͤnden fangen kann. Was Haſſelquiſt von dem Geiſt⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1590" lry="1911" type="textblock" ulx="231" uly="1716">
        <line lrx="1586" lry="1790" ulx="233" uly="1716">lichen, wie wir oben angefuͤhrt haben, ſagt, beſtaͤttigt dieſes.</line>
        <line lrx="1590" lry="1838" ulx="231" uly="1776">Wahrſcheinlich faͤngt man es auch in der That mit den Haͤn⸗</line>
        <line lrx="1588" lry="1911" ulx="233" uly="1833">den, nur daß man ſich vielleicht durch einen Handgriff gegen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1630" lry="2004" type="textblock" ulx="237" uly="1878">
        <line lrx="1630" lry="1960" ulx="237" uly="1878">das Gift verwahrt, das aus ſeinen Zehen ausduͤnſtet. —</line>
        <line lrx="1624" lry="2004" ulx="240" uly="1942">Drittens haͤlt ſich dieſes Thier auch in den Haͤuſern auf.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1591" lry="2059" type="textblock" ulx="239" uly="1999">
        <line lrx="1591" lry="2059" ulx="239" uly="1999">Was Saſſ lquiſt oben erzaͤhlt, beweiſet, daß es ſich beſon⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1588" lry="2117" type="textblock" ulx="187" uly="2051">
        <line lrx="1588" lry="2117" ulx="187" uly="2051">ders an Plaͤzen aufhalte, wo Salz iſt, und folglich in den</line>
      </zone>
      <zone lrx="1589" lry="2173" type="textblock" ulx="240" uly="2105">
        <line lrx="1589" lry="2173" ulx="240" uly="2105">Haͤuſern an denjenigen Plaͤzen, wo geſalzne Eßwaaren auf⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1626" lry="2285" type="textblock" ulx="194" uly="2165">
        <line lrx="1385" lry="2230" ulx="194" uly="2165">bewahrt werden.</line>
        <line lrx="1626" lry="2285" ulx="294" uly="2221">Blumenbach ſagt am angefuͤhrten Orte ausdruͤklich, daß</line>
      </zone>
      <zone lrx="1594" lry="2394" type="textblock" ulx="240" uly="2275">
        <line lrx="1592" lry="2354" ulx="240" uly="2275">dieſes Thier ſich ſehr gern in den Haͤuſern aufhalte, und oft</line>
        <line lrx="1594" lry="2394" ulx="242" uly="2334">gefuͤhrlich werde. Mehreres daruͤber findet man in Bo⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1593" lry="2454" type="textblock" ulx="191" uly="2388">
        <line lrx="1593" lry="2454" ulx="191" uly="2388">charts Hieroz. S. 1090. Endlich iſt dieſes Thier im Orien⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1596" lry="2616" type="textblock" ulx="245" uly="2446">
        <line lrx="1593" lry="2505" ulx="246" uly="2446">te, und nach SZtumenbach und Zaſſelquiſt vorzuͤglich in</line>
        <line lrx="1596" lry="2565" ulx="245" uly="2454">Egypten ſehr bekannt. Kelquſt vorzuglich</line>
        <line lrx="1594" lry="2616" ulx="302" uly="2555">Den Namen Gekko hat dieſes Thier von den Toͤnen, die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1609" lry="2680" type="textblock" ulx="246" uly="2610">
        <line lrx="1609" lry="2680" ulx="246" uly="2610">es hervorbringt, und die, nach Saſſelquiſt, dem Geſchrey</line>
      </zone>
      <zone lrx="1600" lry="2844" type="textblock" ulx="244" uly="2661">
        <line lrx="1597" lry="2732" ulx="244" uly="2661">der Froͤſche nicht unaͤhnlich ſind, erhalten. Arabiſche</line>
        <line lrx="1596" lry="2838" ulx="247" uly="2714">Schriftſteller brauchen zwar, ſo viel mir bekannt iſt, dieſes</line>
        <line lrx="1600" lry="2844" ulx="778" uly="2793">ort</line>
      </zone>
      <zone lrx="1624" lry="473" type="textblock" ulx="1604" uly="461">
        <line lrx="1624" lry="473" ulx="1604" uly="461">☛</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="112" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_112">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_112.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1260" lry="293" type="textblock" ulx="244" uly="226">
        <line lrx="1260" lry="293" ulx="244" uly="226">106 Errklaͤrende Anmerkungen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1818" lry="1021" type="textblock" ulx="243" uly="334">
        <line lrx="1818" lry="400" ulx="243" uly="334">Wort nicht von dieſem Thiere; hingegen brauchen ſie das</line>
        <line lrx="1818" lry="455" ulx="295" uly="393">Wort Gek *) und dergleichen Worte von dem Geſchrey der</line>
        <line lrx="1810" lry="507" ulx="297" uly="445">Raben, und von einem ſiedenden Keſel.</line>
        <line lrx="1669" lry="565" ulx="359" uly="505">Der Sinn iſt alſo: „Die Gekko, ob ſie gleich ſo klein</line>
        <line lrx="1679" lry="623" ulx="297" uly="561">und ſchwach iſt, daß man ſie mit den Haͤnden greifen kam,</line>
        <line lrx="1818" lry="680" ulx="296" uly="615">kehrt dennoch auch unerſchroken in fuͤrſtlichen Pallaͤſten einz</line>
        <line lrx="1756" lry="736" ulx="295" uly="673">wo ſo viele Menſchen doch dem Koͤnige kaum unter die Augen</line>
        <line lrx="1800" lry="790" ulx="295" uly="726">treten, und dem koͤniglichen Pallaſte, auch ſogar alsdann, .</line>
        <line lrx="1818" lry="846" ulx="247" uly="786">wenn es auf die Handhabung ihres Rechtes ankommt, ent⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="910" ulx="299" uly="843">weder gar nicht, oder nur mit beklemmtem Herzen ſich naͤ⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="959" ulx="295" uly="899">hern duͤrfen. — Man denke hier nur an die ſklaviſche Furcht,</line>
        <line lrx="1659" lry="1021" ulx="296" uly="954">womit man in den deſpotiſchen Staaten des Orients vor</line>
      </zone>
      <zone lrx="1818" lry="520" type="textblock" ulx="1810" uly="478">
        <line lrx="1818" lry="520" ulx="1810" uly="504">,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1818" lry="1279" type="textblock" ulx="150" uly="958">
        <line lrx="1818" lry="1075" ulx="296" uly="1008">den Koͤnigen erſcheint. S = 2</line>
        <line lrx="1817" lry="1127" ulx="209" uly="1067">V. 31. Das nervigte Pferd. S. die philolog. Anmerkungen. 8</line>
        <line lrx="1818" lry="1175" ulx="150" uly="1123">Der Widder, der Anfuͤhrer der Heerde. e</line>
        <line lrx="1818" lry="1224" ulx="518" uly="1166">Der Roͤnig, deſſen Tritt immer majeſtaͤtiſcher iſt. P.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1818" lry="1404" type="textblock" ulx="207" uly="1195">
        <line lrx="1811" lry="1290" ulx="207" uly="1195">. V. 33. Wie Butter durch das Druͤken und Schuͤtteln der Milch Hſ</line>
        <line lrx="1818" lry="1337" ulx="277" uly="1274">entſteht, und wie die Naſe endlich blutet, wenn man ſie druͤ!ek .</line>
        <line lrx="1818" lry="1404" ulx="291" uly="1325">und ſchlaͤgt, ſo entſteht auch Zwiſt durch das Druͤken des</line>
      </zone>
      <zone lrx="1818" lry="1848" type="textblock" ulx="224" uly="1361">
        <line lrx="1818" lry="1457" ulx="224" uly="1361">5 Zorns, wenn man bey zornigen Ausdruͤken ſtehen bleibt, und</line>
        <line lrx="1808" lry="1506" ulx="290" uly="1439">ſie beſtaͤndig wiederholt. Es iſt darum beſſer, wenn man .</line>
        <line lrx="1818" lry="1561" ulx="293" uly="1500">ſchweigt. N.— .</line>
        <line lrx="1818" lry="1622" ulx="302" uly="1554">Das Feine im Original kann in einer andern Sprache</line>
        <line lrx="1818" lry="1672" ulx="291" uly="1610">nicht wohl ausgedruͤkt werden.</line>
        <line lrx="1818" lry="1848" ulx="469" uly="1778">. Kap. XXXI. “</line>
      </zone>
      <zone lrx="1818" lry="2368" type="textblock" ulx="203" uly="1858">
        <line lrx="1818" lry="1935" ulx="232" uly="1858">V. 1. Alle Verſchiedenheiten der Ausleger uͤber dieſen Lemuel 4</line>
        <line lrx="1677" lry="1993" ulx="203" uly="1929">ſiind ganz fruchtlos. Vielleicht war er Koͤnig uͤber ein in der</line>
        <line lrx="1810" lry="2067" ulx="232" uly="1987">Nachbarſchaft der Hebraͤer gelegenes Volk, der damals be⸗.</line>
        <line lrx="1817" lry="2105" ulx="213" uly="2044">kannt war, von dem wir aber jezt keine Nachricht mehr ha⸗</line>
        <line lrx="1648" lry="2161" ulx="287" uly="2100">ben. In den alten Ueberſezungen wird dieſer Name entweder</line>
        <line lrx="1816" lry="2236" ulx="283" uly="2156">Lemuel, oder Muel, oder Lammun, oder Jamuel, 3</line>
        <line lrx="1818" lry="2276" ulx="281" uly="2213">oder auch Remuel geſchrieben, was in uns die Vermu⸗ .</line>
        <line lrx="1668" lry="2368" ulx="283" uly="2267">thung exweken kann, daß wir jezt gar nichts gewiſſes mehr</line>
        <line lrx="1647" lry="2368" ulx="1593" uly="2335">on</line>
      </zone>
      <zone lrx="1818" lry="2595" type="textblock" ulx="273" uly="2451">
        <line lrx="1818" lry="2523" ulx="273" uly="2451">*) Ppy vergl. Golius und Giggejus, bey welchem lezten eine Gloſſe</line>
        <line lrx="1818" lry="2595" ulx="315" uly="2509">Ppy ppy pr inquiet Ghek, Ghek! quae est vox (Roy</line>
      </zone>
      <zone lrx="1818" lry="2746" type="textblock" ulx="303" uly="2581">
        <line lrx="1817" lry="2654" ulx="318" uly="2581">ganz unverſtaͤndlich iſt. Im Originaltexte des Firuzabadi ſteht V.</line>
        <line lrx="1818" lry="2746" ulx="303" uly="2648">18189 Py Ppy 7pH, ſonum Ghek Ghek edidit olla bul-. .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1647" lry="2805" type="textblock" ulx="316" uly="2713">
        <line lrx="1647" lry="2805" ulx="316" uly="2713">Hens. Golius hat daher Pppyv PPV beſſer durch ſonus bullitionis</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="113" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_113">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_113.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="40" lry="453" type="textblock" ulx="6" uly="351">
        <line lrx="22" lry="453" ulx="6" uly="359">— =</line>
        <line lrx="32" lry="450" ulx="19" uly="364">= S=S</line>
        <line lrx="40" lry="452" ulx="29" uly="351">= =—</line>
      </zone>
      <zone lrx="41" lry="631" type="textblock" ulx="0" uly="520">
        <line lrx="41" lry="566" ulx="0" uly="520">lenn</line>
        <line lrx="40" lry="631" ulx="2" uly="589">nn,</line>
      </zone>
      <zone lrx="76" lry="688" type="textblock" ulx="5" uly="634">
        <line lrx="76" lry="688" ulx="5" uly="634">n</line>
      </zone>
      <zone lrx="39" lry="848" type="textblock" ulx="0" uly="681">
        <line lrx="39" lry="746" ulx="0" uly="681">en</line>
        <line lrx="39" lry="799" ulx="0" uly="761">n,</line>
        <line lrx="39" lry="848" ulx="2" uly="809">ent⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="32" lry="1017" type="textblock" ulx="0" uly="984">
        <line lrx="32" lry="1017" ulx="0" uly="984">or</line>
      </zone>
      <zone lrx="38" lry="1335" type="textblock" ulx="0" uly="1291">
        <line lrx="38" lry="1335" ulx="0" uly="1291">rütt</line>
      </zone>
      <zone lrx="71" lry="1449" type="textblock" ulx="2" uly="1406">
        <line lrx="71" lry="1449" ulx="2" uly="1406">und.</line>
      </zone>
      <zone lrx="40" lry="1625" type="textblock" ulx="0" uly="1570">
        <line lrx="40" lry="1625" ulx="0" uly="1570">h</line>
      </zone>
      <zone lrx="64" lry="969" type="textblock" ulx="0" uly="923">
        <line lrx="64" lry="969" ulx="0" uly="923">H,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1634" lry="295" type="textblock" ulx="480" uly="204">
        <line lrx="1634" lry="295" ulx="480" uly="204">z den Spruͤchen Salomoms. 107½</line>
      </zone>
      <zone lrx="1700" lry="2127" type="textblock" ulx="133" uly="322">
        <line lrx="1558" lry="391" ulx="133" uly="322">von dem wahren Namen dieſes Mannes wiſſen koͤnnen. Die⸗</line>
        <line lrx="1514" lry="450" ulx="183" uly="382">ſe Lehren Lemuels endigen ſich uͤbrigens mit V. 9.</line>
        <line lrx="1578" lry="503" ulx="140" uly="435">V. 2. Die Rede der Mutter Lemuels iſt voll muͤtterlicher</line>
        <line lrx="1558" lry="561" ulx="193" uly="496">Zaͤrtlichkeit, weil ſie ihn in Gefahr ſieht, durch Liebe zum</line>
        <line lrx="1559" lry="612" ulx="189" uly="550">Wein und zur Wolluſt verfuͤhrt zu werden. Es iſt gerade,</line>
        <line lrx="1576" lry="670" ulx="194" uly="606">als ob ſie ſagte: Mein lieber Sohn! was willſt du thun?</line>
        <line lrx="1568" lry="727" ulx="199" uly="664">Willſt du ein Sklave der Frauen und des Weines werden? —</line>
        <line lrx="1564" lry="785" ulx="147" uly="724">Das ſey ferne! 4. .</line>
        <line lrx="1562" lry="840" ulx="151" uly="774">V. 3. Es iſt jederzeit nicht fuͤr die Koͤnige allein, ſondern auch</line>
        <line lrx="1564" lry="894" ulx="153" uly="829">fuͤr den Staat ſehr gefaͤhrlich, wenn ſie ihre Reichthuͤmer</line>
        <line lrx="1563" lry="953" ulx="156" uly="888">dazu anwenden, um Maitreſſen zu halten, und ſich in ihren</line>
        <line lrx="1564" lry="1006" ulx="203" uly="944">Unternehmungen durch dieſe leiten laſſen. Die Geſchichte</line>
        <line lrx="1621" lry="1063" ulx="201" uly="1001">Frankreichs giebt uns hievon mehr als Ein ſehr treffendes</line>
        <line lrx="1564" lry="1120" ulx="200" uly="1057">Beyſpiel. Und wer denkt hier nicht zugleich an Salomo's</line>
        <line lrx="1542" lry="1179" ulx="135" uly="1117">Seraiiilillill R—</line>
        <line lrx="1566" lry="1228" ulx="149" uly="1168">V. 3. Stumme: d. i. die ihre eigene Sache nicht vertheidi⸗</line>
        <line lrx="1554" lry="1290" ulx="213" uly="1226">gen koͤnnen. .</line>
        <line lrx="1567" lry="1342" ulx="150" uly="1279">V. 11. Der Mann kann die Sorge fuͤr Gewinnſt ruhig ſeiner</line>
        <line lrx="1567" lry="1404" ulx="206" uly="1337">Frau uͤberlaſſen, denn ſie wird ihm durch ihren Fleis Ge⸗</line>
        <line lrx="1159" lry="1457" ulx="207" uly="1395">winnſt genug verſchaffen.</line>
        <line lrx="1567" lry="1509" ulx="152" uly="1446">V. 14. Sie iſt ſo fleißig, daß ſie fuͤr ſich und ihr Hausgeſinde von</line>
        <line lrx="1568" lry="1568" ulx="209" uly="1502">allen Seiten her Unterhalt verſchaffen kann. Uebrigens muͤſ⸗</line>
        <line lrx="1571" lry="1620" ulx="174" uly="1558">ſen wir hier ſowohl als bey V. 24. bemerken, daß die Frauen</line>
        <line lrx="1624" lry="1680" ulx="214" uly="1618">im Oriente mit Flachs, Wolle, Lottun u. dergl. Dingen han⸗</line>
        <line lrx="1580" lry="1732" ulx="201" uly="1671">deln, indem ſie den Vieh⸗ und Kornhandel ihren Maͤnnern</line>
        <line lrx="1463" lry="1787" ulx="157" uly="1729">uͤberlaſſen. “H</line>
        <line lrx="1572" lry="1847" ulx="157" uly="1785">V. 16. Auch den Akerbau ſogar beſorgt ſie mit ihrem Manne,</line>
        <line lrx="1572" lry="1905" ulx="212" uly="1838">obgleich dieſer die Hauptſorge fuͤr ihn hatte. Sie ſucht</line>
        <line lrx="1569" lry="1958" ulx="216" uly="1893">alſo dem Manne hierin ſein Geſchaͤft zu erleichtern.</line>
        <line lrx="952" lry="2017" ulx="221" uly="1957">S. A. Schultens. . 8</line>
        <line lrx="1571" lry="2068" ulx="163" uly="2010">V. 18. Weil ſie es merkt, wie vortheilhaft ihr Handel (V. 14.)</line>
        <line lrx="1700" lry="2127" ulx="217" uly="2063">ſey; ſo verdoppelt ſie ihren Fleis, ſo daß ſie ſelbſt ganze —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1640" lry="2739" type="textblock" ulx="164" uly="2119">
        <line lrx="1602" lry="2185" ulx="217" uly="2119">Naͤchte mit ihrem Geſchaͤfte zubringt.</line>
        <line lrx="1571" lry="2244" ulx="164" uly="2178">V. 21. Ein neuer Beweis von dem Fleiſe dieſer Hausfrau</line>
        <line lrx="1607" lry="2298" ulx="216" uly="2234">Durch ihren Fleis und ihre Sorgfalt kann das ganze Haus</line>
        <line lrx="1633" lry="2347" ulx="214" uly="2292">im Winter doppelte Kleiden tragen.</line>
        <line lrx="1573" lry="2414" ulx="165" uly="2346">V. 25. Ihr Mann ſelbſt wird ihretwegen geehrt, weil ihr Fleis</line>
        <line lrx="1576" lry="2469" ulx="203" uly="2403">ein vorzuͤglicher Grund iſt, daß er unter die wohlbemittelte</line>
        <line lrx="1591" lry="2516" ulx="221" uly="2456">Buͤrgerklaſſe gehoͤrt, und zu anſehnlichen Ehrenſtellen ge⸗</line>
        <line lrx="1562" lry="2567" ulx="189" uly="2513">langen kann. MMMM</line>
        <line lrx="1608" lry="2640" ulx="165" uly="2560">B. 24. Hemder; oder lange cottunene Unterkleider, die man</line>
        <line lrx="1609" lry="2682" ulx="214" uly="2624">auf dem bloßen Leib trug, und worin man auch ſchlief. S.</line>
        <line lrx="1640" lry="2739" ulx="222" uly="2679">Schröder de Veſt. Mul. Hebr. C. 19. Das nehmliche Kleid,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1579" lry="2788" type="textblock" ulx="1426" uly="2749">
        <line lrx="1579" lry="2788" ulx="1426" uly="2749">wovon</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="114" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_114">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_114.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1580" lry="297" type="textblock" ulx="235" uly="197">
        <line lrx="1580" lry="297" ulx="235" uly="197">108 Erklaͤrende Anmerk. zu den Spruͤchen Salomo'b.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1817" lry="2194" type="textblock" ulx="116" uly="285">
        <line lrx="1744" lry="392" ulx="291" uly="285">wovon man Marc. XIV, 15. lieſet, und wo man ſtatt! feiner</line>
        <line lrx="1797" lry="443" ulx="313" uly="380">Leinwand lieber ein cottunenes Hemd leſen ſollte. L</line>
        <line lrx="1693" lry="510" ulx="370" uly="422">Dem Kananiter: Die Hebraͤer trieben zu der Zeit Handel</line>
        <line lrx="1721" lry="553" ulx="312" uly="490">mit den Kananitern oder Phoͤniciern, welche ehemals das</line>
        <line lrx="1675" lry="623" ulx="313" uly="539">vor zuͤglichſte Handel treibende Volk auf Erden waren. Die</line>
        <line lrx="1702" lry="681" ulx="311" uly="596">Guͤrtel, die die hebraͤiſchen Frauen machten, muͤſſen ſehr ſchöoͤn</line>
        <line lrx="1672" lry="729" ulx="310" uly="653">und beruͤhmt geweſen ſeyn, weil ſie ſelbſt an die Phoͤnicier,</line>
        <line lrx="1671" lry="780" ulx="310" uly="717">vie ſonſt einen Ueberfluß an ſchoͤnen Kleidern hatten, verkauft</line>
        <line lrx="1744" lry="851" ulx="310" uly="775">wurden. Sie werden auch unter die Beweiſe von der Kleider⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="904" ulx="233" uly="826">⸗7 pracht der hebraͤiſchen F Frauen gerechnet zef. III, 20., wo</line>
        <line lrx="1676" lry="962" ulx="268" uly="865">aber das Wort nicht genau in unſerer teutſchen Ueberſe »zung</line>
        <line lrx="1666" lry="1027" ulx="308" uly="945">durch Band gegeben iſt. Die Pracht der Guͤrtel bey den</line>
        <line lrx="867" lry="1055" ulx="309" uly="999">Arabern iſt bekannt.</line>
        <line lrx="1662" lry="1127" ulx="252" uly="1050">V. 25. Ihr Kleid: ſie iſt von allen Seiten mit Ruhm und</line>
        <line lrx="1580" lry="1182" ulx="234" uly="1110">Ehhlhre, wie mit einem praͤchtigen Kleide, geſchmuͤkt.</line>
        <line lrx="1665" lry="1239" ulx="116" uly="1166">Lacht ſie: Sie iſt immer heiter, und hat nie aͤngſtliche</line>
        <line lrx="1665" lry="1317" ulx="306" uly="1224">Sorgen wegen des kommenden Tags. Denn ihr Fleis laͤßßt</line>
        <line lrx="920" lry="1337" ulx="306" uly="1275">ſie nie Mangel befuͤrchten.</line>
        <line lrx="1662" lry="1396" ulx="204" uly="1308">V. 26. Nach dieſer Ueberſezung, die auch Schultens hat,</line>
        <line lrx="1704" lry="1458" ulx="299" uly="1394">wird hier ihre eigne Religioſitaͤt, und die Sorge, die ſie</line>
        <line lrx="1740" lry="1513" ulx="287" uly="1446">traͤgt, auch ihr Hausgeſinde zur Religion und Tugend anzu.</line>
        <line lrx="1817" lry="1580" ulx="305" uly="1486">leiten, geprieſen. Weisheit kommt in dieſer Bebeutung M⸗</line>
        <line lrx="1736" lry="1623" ulx="306" uly="1561">in den Spruͤchen noch oͤfters vor. — Die Redensart des</line>
        <line lrx="1662" lry="1682" ulx="305" uly="1621">zwweyten Gliedes kann man mit Soſ. VI; 6. vergleichen. —</line>
        <line lrx="1784" lry="1741" ulx="304" uly="1651">Andre verſtehen dieſe Worte von der Weisheit, oder dem gu.</line>
        <line lrx="1677" lry="1787" ulx="305" uly="1729">ten Benehmen, und der Sanftmuth und Gutherzigkeit, wo⸗</line>
        <line lrx="1734" lry="1885" ulx="296" uly="1787">mit dieſe Frau ihre Befehle ertheilt: und nach dieſer Erkla⸗</line>
        <line lrx="1736" lry="1902" ulx="305" uly="1839">rung koͤnnte man dieſe Stelle ſo uͤberſezen:</line>
        <line lrx="1324" lry="1945" ulx="528" uly="1898">Sie ôrnet mit Verſtand ihren Mund;</line>
        <line lrx="1529" lry="1996" ulx="525" uly="1948">GEin ſanfter Befehl rollt von ihrer zunge.</line>
        <line lrx="1742" lry="2061" ulx="302" uly="1990">Ich bin ſelbſt ungewiß, was ich waͤhlen ſoll. Inzwiſchen</line>
        <line lrx="1705" lry="2148" ulx="303" uly="2041">ſcheint mir die erſte Erklaͤrung, mit der Art der Hebraͤer,</line>
        <line lrx="1712" lry="2194" ulx="304" uly="2105">ſich auszudt uͦken, mehr uͤberein zu kommen.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="115" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_115">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_115.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="116" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_116">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_116.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="117" type="page" xml:id="s_GaLIII38-2_117">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GaLIII38-2/GaLIII38-2_117.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1395" lry="1498" type="textblock" ulx="24" uly="1148">
        <line lrx="1130" lry="1314" ulx="500" uly="1148">getetusgedeben</line>
        <line lrx="876" lry="1353" ulx="702" uly="1290">von</line>
        <line lrx="1395" lry="1498" ulx="24" uly="1309">Her mann Muͤntinghe,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1523" lry="1677" type="textblock" ulx="66" uly="1488">
        <line lrx="1523" lry="1599" ulx="66" uly="1488">Profeſſor der Theologie und Kirchengeſchichte, und Akademiet</line>
        <line lrx="1094" lry="1677" ulx="529" uly="1598">prediger in Harderwyk.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1417" lry="2061" type="textblock" ulx="216" uly="1823">
        <line lrx="853" lry="1902" ulx="731" uly="1823">Aus</line>
        <line lrx="1417" lry="2061" ulx="216" uly="1891">dem Hollaͤndiſchen uberſezt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1204" lry="2255" type="textblock" ulx="372" uly="2052">
        <line lrx="828" lry="2078" ulx="649" uly="2054">. von</line>
        <line lrx="1204" lry="2188" ulx="372" uly="2052">M. J. E. H. Scholl,</line>
        <line lrx="1167" lry="2255" ulx="488" uly="2198">Diakonus in Sindelſingen,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1062" lry="2356" type="textblock" ulx="40" uly="2315">
        <line lrx="632" lry="2340" ulx="40" uly="2322">7 . 4</line>
        <line lrx="1062" lry="2356" ulx="503" uly="2332">. 4 .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1435" lry="3039" type="textblock" ulx="95" uly="2486">
        <line lrx="1427" lry="2578" ulx="216" uly="2486">Z3Z3Z3weytes Baͤndchen.</line>
        <line lrx="330" lry="2762" ulx="207" uly="2683">—</line>
        <line lrx="1164" lry="2898" ulx="95" uly="2816">Fruryrankffurt am Main,</line>
        <line lrx="1435" lry="3039" ulx="129" uly="2898">in der Jaägerſchen Buch handluns,</line>
      </zone>
      <zone lrx="899" lry="3097" type="textblock" ulx="666" uly="3020">
        <line lrx="899" lry="3097" ulx="666" uly="3020">18  1.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2265" lry="496" type="textblock" ulx="2239" uly="226">
        <line lrx="2265" lry="496" ulx="2239" uly="226">-Euroskala Offset</line>
      </zone>
      <zone lrx="2264" lry="920" type="textblock" ulx="2238" uly="506">
        <line lrx="2264" lry="920" ulx="2238" uly="506">VierFarbSelector Standard*</line>
      </zone>
      <zone lrx="2208" lry="1845" type="textblock" ulx="2184" uly="1672">
        <line lrx="2208" lry="1845" ulx="2184" uly="1672">11 12</line>
      </zone>
      <zone lrx="2209" lry="1986" type="textblock" ulx="2184" uly="1952">
        <line lrx="2209" lry="1986" ulx="2184" uly="1952">10</line>
      </zone>
      <zone lrx="2270" lry="3068" type="textblock" ulx="2184" uly="2198">
        <line lrx="2209" lry="2817" ulx="2184" uly="2800">4</line>
        <line lrx="2270" lry="3068" ulx="2238" uly="2198">Copyright 4/1999 VxyMaster GmbH www.yxymaster. com</line>
      </zone>
      <zone lrx="2209" lry="3233" type="textblock" ulx="2185" uly="3222">
        <line lrx="2209" lry="3233" ulx="2185" uly="3222">1</line>
      </zone>
    </surface>
  </sourceDoc>
</TEI>
